Sony STR-DB798 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

2-598-516-42(1) FM Stereo FM/AM Receiver Bedienungsanleitung__________________________DE Gebruiksaanwijzing___________________________NL SE Bruksanvisning______________________________ STR-DB798 ©2005 Sony Corporation

VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. 2DE

Zu dieser Anleitung Hinweis zur mitgelieferten • Diese Anleitung bezieht sich auf das Modell Fernbedienung STR-DB798. Die Modellnummer Ihres Geräts steht Modell RM-AAP002 unten rechts auf der Vorderseite. In dieser Anleitung sind, falls nicht anders angegeben, in den Die Tasten 12, AUX und SOURCE auf der Abbildungen Modelle mit dem Gebietscode CEL zu Fernbedienung stehen für Receiver-Funktionen sehen. nicht zur Verfügung. • Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am Receiver. Sie können jedoch auch die Bedienelemente auf der mitgelieferten Fernbedienung verwenden, sofern sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen wie die Bedienelemente am Receiver. Einzelheiten zur Verwendung der Fernbedienung finden Sie auf den Seiten 53–62. Der Gebietscode Der Gebietscode des von Ihnen gekauften Receivers befindet sich unten auf der Rückseite (siehe Abbildung unten). L IMPEDANCE SELECTOR DE R SURR BACK 8 ~ AC IN 4 CENTER 2-XXX-XXX-XX AA AUDIO OUT SUB WOOFER Gebietscode Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „nur Modelle mit Gebietscode AA“. Der Receiver arbeitet mit Dolby* Digital und Pro Logic Surround und dem DTS** Digital Surround System. * Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und „Surround EX“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. ** „DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“ und „DTS 96/24“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. 3DE

Inhaltsverzeichnis Vorbereitungen Weitere Einstellungen 1: Verschiedene Möglichkeiten zum Zuweisen des Anschließen der Komponenten ........5 Farbdifferenzsignaleingangs .......... 40 1a: Anschließen von Komponenten — COMPONENT VIDEO mit digitalen INPUT ASSIGN Audioausgangsbuchsen .............. 7 Wechseln des Toneingangsmodus 1b: Anschließen von Komponenten bei digitalen Komponenten ............ 41 mit Mehrkanal- — INPUT MODE Ausgangsbuchsen ..................... 10 Anpassen von Klangfeldern.................. 41 1c: Anschließen von Komponenten Einstellen des Equalizers ...................... 43 mit lediglich analogen Einstellungen für weitere Optionen...... 44 Audiobuchsen........................... 12 2: Anschließen der Antennen................ 14 Sonstige Funktionen 3: Anschließen der Lautsprecher .......... 15 Benennen gespeicherter Sender und 4: Anschließen des Netzkabels ............. 18 Eingänge......................................... 48 5: Vorbereiten der Lautsprecher ........... 19 Ändern des Befehlsmodus des 6: Einstellen der Pegel und der Balance Receivers ........................................ 49 der Lautsprecher ............................. 23 Die automatische Ausschaltfunktion — TEST TONE (Sleep-Timer) ................................. 49 Auswählen des Bedienen des Verstärkers Lautsprechersystems ...................... 50 Auswählen der Komponente................. 24 Aufnahme ............................................. 50 Wiedergeben von Mehrkanalton........... 25 — MULTI CH IN Bedienen des Receivers mit UKW/AM-Radioempfang..................... 25 der Fernbedienung Automatisches Speichern von RM-AAP002 UKW-Sendern ................................ 27 Vorbereitungen ..................................... 53 — AUTOBETICAL Beschreibung der Tasten auf der (nur Modelle mit Gebietscode Fernbedienung................................ 53 CEL, CEK) Auswählen des Befehlsmodus für die Speichern von Radiosendern................. 28 Fernbedienung................................ 58 Das Radiodatensystem (RDS)............... 29 Programmieren der Fernbedienung ...... 59 (nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) Weitere Informationen Wechseln der Anzeige .......................... 30 Die Anzeigen im Display...................... 31 Sicherheitsmaßnahmen......................... 63 Störungsbehebung ................................ 64 Wiedergeben von Raumklang Technische Daten ................................. 67 Liste der Teile und Bedienelemente Wiedergabe nur über die vorderen mit Referenzseiten.......................... 70 Lautsprecher ................................... 33 Index ..................................................... 71 Verbessern der Hi-Fi-Wiedergabe ........ 34 — AUTO FORMAT DIRECT Auswählen eines Klangfeldes ............... 36 Auswählen des Decodiermodus für einen hinteren Raumklanglautsprecher .... 38 — SURR BACK DECODING 4DE

Vorbereitungen Vorbereitungen 1: Verschiedene Möglichkeiten zum Anschließen der Komponenten In den Schritten 1a bis 1c ab Seite 7 wird erläutert, wie Sie die Komponenten an diesen Receiver anschließen. Schauen Sie zunächst in der Tabelle „Anschließbare Komponenten“ unten nach, auf welchen Seiten das Anschließen der einzelnen Komponenten beschrieben ist. Wenn Sie alle Komponenten angeschlossen haben, fahren Sie mit „2: Anschließen der Antennen“ (Seite 14) fort. Anschließbare Komponenten Anzuschließende Komponente Seite DVD-Player mit digitalem Audioausganga) 7–8 mit Mehrkanal-Audioausgangb) 10–11 mit lediglich analogem Audioausgangc) 7–8 Fernsehmonitor mit Farbdifferenzsignaleingangd) 8 oder 11 mit lediglich S-Video- oder FBAS-Videoeingang 13 Satellitentuner mit digitalem Audioausganga) 7–8 mit lediglich analogem Audioausgangc) 7–8 Super Audio CD-/CD-Player mit digitalem Audioausganga) 9 mit Mehrkanal-Audioausgangb) 10 mit lediglich analogem Audioausgangc) 12 MD-/Kassettendeck mit digitalem Audioausganga) 9 mit lediglich analogem Audioausgangc) 12 Analoger Plattenspieler 12 Mehrkanal-Decoder 10 Videorecorder 13 Videospielekonsole mit digitalem Audioausganga) 7–8 mit lediglich analogem Audioausgangc) 7–8 a) Modell mit einer DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw. b) Modell mit einer MULTI CH OUTPUT-Buchse usw. Mit diesem Anschluss wird der Ton, der mit dem in der Komponente integrierten Mehrkanal-Decoder decodiert wird, über diesen Receiver ausgegeben. c) Modell, das nur mit AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. ausgestattet ist. d) Modell mit Farbdifferenzsignaleingängen (Y, P /C /B-Y, P /C /R-Y). B B R R Fortsetzung 5DE

Erforderliche Kabel In den Anschlussdiagrammen auf den folgenden Seiten wird die Verwendung folgender gesondert erhältlicher Verbindungskabel (A bis H) (nicht mitgeliefert) vorausgesetzt. A Audiokabel F Koaxiales Digitalkabel Weiß (L) Rot (R) G Monaurales Audiokabel B Audio-/Videokabel Schwarz Gelb (Video) Weiß (L/Audio) Tipp Rot (R/Audio) Audiokabel A kann durch Auseinanderziehen in zwei C Videokabel monaurale Audiokabel G getrennt werden. Gelb H Farbdifferenzsignalkabel D S-Videokabel Grün Blau Rot E Optisches Digitalkabel Hinweise • Schalten Sie unbedingt alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. • Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen. So vermeiden Sie Störgeräusche. • Wenn Sie Audio-/Videokabel anschließen, achten Sie darauf, die farbcodierten Stecker mit den richtigen Buchsen an den Geräten zu verbinden: gelb (Video) mit gelb, weiß (Audio links) mit weiß und rot (Audio rechts) mit rot. • Wenn Sie optische Digitalkabel anschließen, stecken Sie die Stecker gerade hinein, bis sie mit einem Klicken einrasten. • Biegen Sie optische Digitalkabel nicht und binden Sie sie nicht zusammen. 6DE

. 1a: Anschließen von Komponenten mit digitalen Audioausgangsbuchsen Vorbereitungen Anschließen eines DVD-Players, Fernsehmonitors, Satellitentuners oder einer Videospielekonsole Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Sie auf Seite 6. 1 Verbinden Sie die Audiobuchsen. DVD-Player OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT OUTPUT L DIGITAL DIGITAL COAXIAL OPTICAL R F* E* A DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L 1 R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ CD TV/ IN SAT an die Buchsen IN SUB WOOFER CENTER R L VIDEO 3 INPUT MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS (Vorderseite) A, E E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Videospielekonsole Satellitentuner * Schließen Sie das Gerät an die Buchse COAXIAL DVD IN oder die Buchse OPTICAL DVD IN an. Es empfiehlt sich, das Gerät an die Buchse COAXIAL DVD IN anzuschließen. Hinweis Sie können den Ton vom Fernsehgerät auch wiedergeben lassen, indem Sie die Audioausgangsbuchsen des Fernsehgeräts mit den Buchsen TV/SAT AUDIO IN an diesem Receiver verbinden. Verbinden Sie in diesem Fall nicht die Videoausgangsbuchse des Fernsehgeräts mit der Buchse TV/SAT VIDEO IN am Receiver. Fortsetzung 7DE

2 Verbinden Sie die Videobuchsen. Die folgende Abbildung zeigt, wie ein Fernsehgerät oder ein Satellitentuner und ein DVD-Player mit COMPONENT VIDEO-Ausgangsbuchsen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen werden. Wenn Sie ein Fernsehgerät mit Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine höhere Bildqualität. Satellitentuner Fernsehmonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L 1 R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ CD TV/ IN an die Buchsen IN SAT SUB WOOFER CENTER R L VIDEO 3 INPUT MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS (Vorderseite) C, D H C D OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y Videospielekonsole DVD-Player Tipps • Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben. • Mit diesem Receiver können Standardvideosignale in S-Videosignale konvertiert werden. Diese hochkonvertierten Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden. 8DE

Anschließen eines MD-/Kassettendecks oder eines Super Audio CD-/CD-Players Vorbereitungen Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Sie auf Seite 6. MD-/Kassettendeck INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL IN OUT R E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L 1 R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ CD TV/ IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS F A OUTPUT OUTPUT DIGITAL LINE COAXIAL L R Super Audio CD-/ CD-Player Tipp Alle digitalen Audiobuchsen unterstützen Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz. Hinweise • Sie können keine analogen Signale auf Komponenten aufnehmen, die an die Buchsen MD/TAPE OUT, VIDEO 1 AUDIO OUT oder VIDEO 2 AUDIO OUT angeschlossen sind, wenn Sie nur digitale Verbindungen vorgenommen haben. Genauso können Sie keine digitalen Signale aufnehmen, wenn Sie nur analoge Verbindungen vorgenommen haben. Zum Aufnehmen von analogen Signalen benötigen Sie analoge Verbindungen. Zum Aufnehmen von digitalen Signalen benötigen Sie digitale Verbindungen. • Es wird kein Ton ausgegeben, wenn Sie eine Super Audio CD in einem Super Audio CD-Player wiedergeben, der an die Buchse SA-CD/CD COAXIAL IN an diesem Receiver angeschlossen ist. Schließen Sie das Gerät an die analogen Eingangsbuchsen (Buchsen SA-CD/CD IN) an. Schlagen Sie bitte in der mit dem Super Audio CD-Player gelieferten Bedienungsanleitung nach. 9DE

1b: Anschließen von Komponenten mit Mehrkanal- Ausgangsbuchsen 1 Verbinden Sie die Audiobuchsen. Wenn der DVD- oder Super Audio CD-Player mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, können Sie ihn an die Buchsen MULTI CH IN an diesem Receiver anschließen und Mehrkanalton wiedergeben lassen. Sie können an die Mehrkanal-Eingangsbuchsen aber auch einen externen Mehrkanal-Decoder anschließen. Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Sie auf Seite 6. DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L 1 R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ CD TV/ IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS A A G G L CENTER R SUB FRONT SURROUND WOOFER MULTI CH OUT DVD-Player, Super Audio CD-Player, Mehrkanal-Decoder usw. Tipp Mit dieser Verbindung können Sie auch Daten mit Mehrkanalton wiedergeben lassen, die in einem anderen Format als Dolby Digital und DTS aufgezeichnet wurden. Hinweis Wenn Sie eine Komponente an die Buchsen MULTI CH IN anschließen, müssen Sie den Pegel der lautsprecher und des Tiefsttonlautsprechers mit den Bedienelementen an der angeschlossenen Komponente einstellen. 10DE

2 Verbinden Sie die Videobuchsen. Die folgende Abbildung zeigt, wie ein DVD-Player mit COMPONENT VIDEO-Ausgangsbuchsen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen wird. Wenn Sie ein Fernsehgerät mit Vorbereitungen Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine höhere Bildqualität. DVD-Player Fernsehmonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L 1 R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ CD TV/ IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS Tipps • Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben. • Mit diesem Receiver können Standardvideosignale in S-Videosignale konvertiert werden. Diese hochkonvertierten Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden. 11DE

1c: Anschließen von Komponenten mit lediglich analogen Audiobuchsen Anschließen von Audiokomponenten Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Sie auf Seite 6. Plattenspieler A DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L 1 R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ CD TV/ IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Super Audio MD-/Kassettendeck CD-/CD-Player Hinweis Verfügt der Plattenspieler über einen Massedraht, schließen Sie diesen an den Anschluss U SIGNAL GROUND an. 12DE

Anschließen von Videokomponenten Wenn Sie Ihr Fernsehgerät an die MONITOR-Buchsen anschließen, können Sie die Bilder vom Vorbereitungen ausgewählten Eingang wiedergeben lassen (Seite 24). Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Sie auf Seite 6. Videorecorder INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT Fernsehmonitor AUDIO AUDIO IN OUT L INPUT INPUT VIDEO S VIDEO R B B C D L L OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND OPTICAL Y PB/CB R L /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ MD/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR OUT TAPE R L IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE IN IN SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL COAXIAL DVD SURR IN DVD IN R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO L L OUT IN L L OUT IN B B D D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Videorecorder Tipps • Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben. • Mit diesem Receiver können Standardvideosignale in S-Videosignale konvertiert werden. Diese hochkonvertierten Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden. 13DE

2: Anschließen der Antennen Schließen Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne und die UKW-Wurfantenne an. AM-Ringantenne (mitgeliefert) UKW-Wurfantenne (mitgeliefert) DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L 1 R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ CD TV/ IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS * * Die Form des Anschlusses hängt vom Gebietscode ab. Hinweise • Um Interferenzen zu vermeiden, halten Sie die AM-Ringantenne vom Receiver und anderen Komponenten fern. • Breiten Sie die UKW-Wurfantenne unbedingt ganz aus. • Achten Sie darauf, dass die UKW-Wurfantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal ausgerichtet ist. • Verwenden Sie den Anschluss U SIGNAL GROUND nicht zum Erden des Receivers. 14DE

3: Anschließen der Lautsprecher Vorbereitungen Schließen Sie die Lautsprecher an den Receiver an. An diesen Receiver können Sie ein 7.1-Kanal- Lautsprechersystem anschließen. Um einen hervorragenden Mehrkanal-Raumklang wie im Kino produzieren zu können, sind fünf Lautsprecher (zwei vordere Lautsprecher, ein mittlerer Lautsprecher und zwei Raumklanglautsprecher) sowie ein Tiefsttonlautsprecher (5.1 Kanäle) erforderlich. Wenn Sie einen zusätzlichen hinteren Raumklanglautsprecher (6.1-Kanal) oder zwei hintere Raumklanglautsprecher (7.1-Kanal) anschließen, können Sie DVD-Software im Surround EX-Format in Hi-Fi-Qualität wiedergeben lassen (siehe „Auswählen des Decodiermodus für einen hinteren Raumklanglautsprecher“ auf Seite 38). Beispiel für Konfiguration mit 7.1-Kanal-Lautsprechersystem Mittlerer Lautsprecher Lautsprecher vorne (rechts) Raumklanglautsprecher (rechts) Lautsprecher vorne (links) Tiefsttonlautsprecher Raumklanglautsprecher (links) Hinterer Raumklanglautsprecher (rechts) Hinterer Raumklanglautsprecher (links) Tipps • Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem anschließen, stellen Sie den hinteren Raumklanglautsprecher hinter der Hörposition auf (siehe die Abbildung unter „Wenn nur ein hinterer Raumklanglautsprecher aufgestellt wird“ auf Seite 21). • Da der Tiefsttonlautsprecher keine stark gerichteten Signale ausgibt, können Sie ihn an einer beliebigen Stelle aufstellen. Fortsetzung 15DE

Lautsprecherimpedanz (außer für die Modelle mit Gebietscode CEK) Um einen optimalen Mehrkanal-Raumklang zu erzielen, schließen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von mindestens 8 Ohm an die Anschlüsse FRONT A oder FRONT B, CENTER, SURR und SURR BACK an und stellen den Wählschalter IMPEDANCE SELECTOR auf „8Ω“ ein. Stellen Sie den Impedanzwählschalter mit dem Schraubenzieher in die richtige Position. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung zu den Lautsprechern nach, wenn Sie sich über deren Impedanz nicht sicher sind. Diese ist häufig auf der Rückseite der Lautsprecher angegeben. Sie können aber auch Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 4 und 8 Ohm an einen oder alle Lautsprecheranschlüsse anschließen. Achten Sie jedoch darauf, den Wählschalter IMPEDANCE SELECTOR auf „4Ω“ einzustellen, wenn Sie auch nur einen Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 4 und 8 Ohm anschließen. Hinweis Achten Sie darauf, das Gerät auszuschalten, bevor Sie den WählschalterIMPEDANCE SELECTOR einstellen. 16DE

Erforderliche Kabel A Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) B Monaurales Audiokabel (nicht mitgeliefert) Vorbereitungen (+) (–) Schwarz Raumklanglautsprecher Hinterer Hinterer Mittlerer (links) Raumklanglautsprecher Raumklanglautsprecher Lautsprecher (rechts)2) (links)2) E e E e E e E e A A A A IMPEDANCE SELECTOR3) R L R L IMPEDANCE SELECTOR SURR SURR BACK 8 ~ AC IN 4 R L FRONT CENTER B R L FRONT A AUDIO OUT SPEAKERS SUB WOOFER SPEAKERS FRONT B1) A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Raumklanglautsprecher Lautsprecher Lautsprecher vorne Tiefsttonlautsprecher (rechts) vorne (rechts) (links) 1) Wenn Sie über zusätzliche vordere Lautsprecher verfügen, schließen Sie sie an die Anschlüsse SPEAKERS FRONT B an. Sie können die gewünschten vorderen Lautsprecher mit der Taste SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) auswählen. Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Auswählen des Lautsprechersystems“ (Seite 50). 2) Wenn Sie nur einen hinteren Raumklanglautsprecher anschließen, verbinden Sie ihn mit der Buchse SPEAKERS SPEAKERS SURR BACK L. 3) Außer für die Modelle mit Gebietscode CEK. 17DE

4: Anschließen des Ausführen grundlegender Konfigurationsschritte Netzkabels Initialisieren Sie den Receiver vor der ersten Inbetriebnahme wie im Folgenden beschrieben. Anschließen des Netzkabels Mit diesen Schritten können Sie vorgenommene Einstellungen auch wieder auf die werkseitigen Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an Standardwerte zurücksetzen. den Anschluss AC IN am Receiver und dann an Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver. eine Netzsteckdose an. 1 Schalten Sie den Receiver mit der Taste ?/1 aus. 2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang Netzkabel gedrückt. (mitgeliefert) „PUSH“ und „ENTER“ erscheinen abwechselnd im Display. 3 Drücken Sie MEMORY/ENTER. „CLEARING“ erscheint eine Zeit lang im Anschluss AC IN Display, dann wird „CLEARED“ angezeigt. IMPEDANCE SELECTOR Folgende Einstellungen werden auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt. 8 ~ AC IN • Alle Einstellungen in den Menüs 4 SPEAKER SETUP, LEVEL, EQUALIZER, CUSTOMIZE und TUNER. • Die für die einzelnen Eingänge und gespeicherten Sender ausgewählten Klangfelder. • Alle Klangfeldparameter. • Alle gespeicherten Sender. • Alle Indexnamen für Eingänge und gespeicherte Sender. • MASTER VOLUME –/+ wird auf „–oodB“ gestellt (minimale Lautstärke). • INPUT SELECTOR wird auf „DVD“ gestellt. 18DE

5: Vorbereiten der Parameter im Menü SPEAKER SETUP Lautsprecher Vorbereitungen Die Standardeinstellung ist unterstrichen. Sie können mit dem Menü SPEAKER SETUP x XXXX SET die Größe und den Abstand der an diesen (Schnellkonfiguration der Lautsprecher) Receiver angeschlossenen Lautsprecher • EASY einstellen. Wenn Sie die Lautsprecher automatisch 1 Schalten Sie den Receiver mit der konfigurieren lassen wollen, wählen Sie Taste ?/1 ein. „EASY SET“. Damit können Sie eine 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU vordefinierte Lautsprecherkonfiguration auswählen (siehe die mitgelieferte und wählen Sie „SP SETUP“ aus. Schnellkonfigurationsanleitung). 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU • NORM. den einzustellenden Parameter aus. Wenn Sie die Einstellungen für die einzelnen Weitere Informationen dazu finden Sie Lautsprecher manuell vornehmen wollen, unter „Parameter im Menü SPEAKER wählen Sie „NORM. SET“. SETUP“ weiter unten. x SP PAT. X –X Hinweis (vordefinierte Einige Lautsprecheroptionen werden im Display Lautsprecherkonfiguration) abgeblendet angezeigt. Dies bedeutet, dass sie Wenn Sie „EASY SET“ auswählen, wählen Sie aufgrund anderer Lautsprechereinstellungen auch eine vordefinierte automatisch eingestellt wurden oder möglicherweise nicht eingestellt werden können. Lautsprecherkonfiguration aus. Wählen Sie durch Drehen –/+ die Lautsprecherkonfiguration 4 Wählen Sie durch Drehen von –/+ die aus und bestätigen Sie mit MEMORY/ENTER gewünschte Einstellung aus. Ihre Auswahl. Informationen zur geeigneten Die Einstellung wird automatisch Lautsprecherkonfiguration finden Sie in der gespeichert. mitgelieferten Schnellkonfigurationsanleitung. Hinweis x SW S.W. XXX Drücken Sie MEMORY/ENTER am Receiver, (Tiefsttonlautsprecher) wenn Sie die Einstellung für „SP PAT. X –X“ • YES auswählen. Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher 5 Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 anschließen, wählen Sie „YES“. erläutert vor, bis Sie alle folgenden • NO Optionen eingestellt haben. Wenn Sie keinen Tiefsttonlautsprecher anschließen, wählen Sie „NO“. Für die vorderen Lautsprecher wird automatisch „LARGE“ eingestellt und Sie können diese Einstellung nicht ändern. Damit wird der Bassumleitungsschaltkreis aktiviert und die LFE-Signale werden über die anderen Lautsprecher ausgegeben. Fortsetzung 19DE

Hinweis • NO Um die Wirkung des Dolby Digital- Wenn Sie keinen mittleren Lautsprecher Bassumleitungsschaltkreises optimal zu nutzen, anschließen, wählen Sie „NO“. Der Ton des empfiehlt es sich, die Grenzfrequenz am mittleren Kanals wird in diesem Fall über die Tiefsttonlautsprecher möglichst hoch einzustellen. vorderen Lautsprecher ausgegeben x L R XXXXX (DIGITAL DOWNMIX). (Größe der vorderen Lautsprecher) • MIX • LARGE Wenn Sie keinen mittleren Lautsprecher Wenn Sie große Lautsprecher anschließen, angeschlossen haben, aber den Ton des mit denen Bässe effektiv reproduziert werden mittleren Kanals heruntermischen wollen, können, wählen Sie „LARGE“. wählen Sie „MIX“. Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen. Diese Einstellung steht nur zur Verfügung, • SMALL wenn die vorderen Lautsprecher auf Wenn der Ton verzerrt ist oder beim „LARGE“ eingestellt sind (ANALOG Mehrkanal-Raumklang die DOWNMIX). Andernfalls wird der mittlere Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie Kanal digital heruntergemischt (DIGITAL „SMALL“, um den DOWNMIX). Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und Hinweis die Bässe der vorderen Kanäle über den Bei MULTI CH IN-Tonquellen wird der Ton des Tiefsttonlautsprecher auszugeben. Wenn für mittleren Kanals über die vorderen Lautsprecher die vorderen Lautsprecher „SMALL“ ausgegeben, wenn Sie „NO“ oder „MIX“ auswählen. eingestellt ist, werden der mittlere und die x SL SR XXXXX Raumklanglautsprecher sowie der hintere (Größe der Raumklanglautsprecher) Raumklanglautsprecher automatisch • LARGE ebenfalls auf „SMALL“ eingestellt, es sei denn, zuvor wurde „NO“ eingestellt. Wenn Sie große Lautsprecher anschließen, mit denen Bässe effektiv reproduziert werden x C XXXXX können, wählen Sie „LARGE“. (Größe des mittleren Lautsprechers) Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen. • LARGE Wenn für die vorderen Lautsprecher jedoch Wenn Sie einen großen Lautsprecher „SMALL“ eingestellt wird, können Sie für anschließen, mit dem Bässe effektiv die Raumklanglautsprecher nicht „LARGE“ reproduziert werden können, wählen Sie einstellen. „LARGE“. Normalerweise sollten Sie • SMALL „LARGE“ wählen. Wenn für die vorderen Wenn der Ton verzerrt ist oder beim Lautsprecher jedoch „SMALL“ eingestellt Mehrkanal-Raumklang die wird, können Sie für den mittleren Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie Lautsprecher nicht „LARGE“ einstellen. „SMALL“, um den • SMALL Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und Wenn der Ton verzerrt ist oder beim die Bässe der Raumklangkanäle über den Mehrkanal-Raumklang die Tiefsttonlautsprecher oder einen anderen Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie Lautsprecher auszugeben, für den „LARGE“ „SMALL“, um den eingestellt ist. Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und • NO die Bässe des mittleren Kanals über die Wenn Sie keine Raumklanglautsprecher vorderen Lautsprecher (falls für diese anschließen, wählen Sie „NO“. „LARGE“ eingestellt ist) oder über den Tiefsttonlautsprecher auszugeben. 20DE

x SBL SBR / SB XXXXXX x L R DIST. X.X m (Auswahl eines hinteren (Abstand der vorderen Lautsprecher) Raumklanglautsprechers) Werkseitige Einstellung: 3.0 m Vorbereitungen • DUAL Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Wenn Sie zwei hintere Hörposition und den vorderen Lautsprechern (A). Sie Raumklanglautsprecher anschließen, wählen können einen Wert zwischen 1,0 und 7,0 m einstellen, und zwar in Schritten von 0,1 m. Sie „DUAL“. Der Ton wird über maximal 7.1 Wenn sich die beiden vorderen Lautsprecher nicht im Kanäle ausgegeben. selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie • SINGLE die Entfernung des näheren Lautsprechers ein. Wenn Sie nur einen hinteren Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Wenn nur ein hinterer Raumklanglautsprecher Sie „SINGLE“. Der Ton wird über maximal aufgestellt wird 6.1 Kanäle ausgegeben. • NO B Wenn Sie keinen hinteren A A 30˚ 30˚ Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Sie „NO“. 100˚-120˚ 100˚-120˚ Hinweis C C Wenn der Parameter für die Größe der Raumklanglautsprecher auf „NO“ gesetzt ist, wird der Parameter zur Auswahl hinterer Raumklanglautsprecher automatisch ebenfalls auf D „NO“ gesetzt. Wenn zwei hintere Raumklanglautsprecher aufgestellt Tipp werden (Der Winkel E sollte übereinstimmen) Mit den Einstellungen „LARGE“ und „SMALL“ für die einzelnen Lautsprecher wird festgelegt, ob der B interne Klangprozessor die Basssignale des jeweiligen Kanals herausfiltert. Ist dies der Fall, sendet der A A 30˚ 30˚ Bassumleitungsschaltkreis die entsprechenden Bassfrequenzen an den Tiefsttonlautsprecher oder 100˚-120˚ 100˚-120˚ andere Lautsprecher, für die „LARGE“ eingestellt ist. Da Bässe jedoch zu einem gewissen Grad gerichtet C E E C sind, empfiehlt es sich, sie möglichst nicht umzuleiten. E Daher können Sie, auch wenn Sie kleine Lautsprecher verwenden, diese auf „LARGE“ einstellen, wenn Sie D D die Bässe über diese Lautsprecher ausgeben wollen. Umgekehrt können Sie für einen großen Lautsprecher, über den Sie keine Bässe ausgeben lassen wollen, x C DIST. X.X m „SMALL“ einstellen. (Abstand des mittleren Lautsprechers) Wenn der gesamte Klangpegel leiser als gewünscht ist, Werkseitige Einstellung: 3.0 m stellen Sie alle Lautsprecher auf „LARGE“ ein. Wenn die Bässe nicht zufrieden stellend wiedergegeben Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der werden, können Sie den Bassbereich mit dem Hörposition und dem mittleren Lautsprecher. Für den Parameter BASS im Menü EQUALIZER anheben. mittleren Lautsprecher können Sie eine Position Informationen zum Einstellen des Equalizers finden angeben, die den gleichen Abstand von der Sie auf Seite 43. Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) oder sich bis zu 1,5 m näher an der Hörposition befindet (B). Fortsetzung 21DE

x SL SR DIST. X.X m Tipp (Abstand der Raumklanglautsprecher) Sie können am Receiver die Lautsprecherposition Werkseitige Einstellung: 3.0 m mithilfe des Abstands eingeben. Sie können für den Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der mittleren Lautsprecher jedoch keinen größeren Hörposition und den Raumklanglautsprechern. Für die Abstand als für die vorderen Lautsprecher einstellen. Raumklanglautsprecher können Sie eine Position Außerdem können Sie für den mittleren Lautsprecher angeben, die den gleichen Abstand von der keine Position einstellen, die sich mehr als 1,5 m näher Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A auf an der Hörposition befindet als die vorderen Seite 21) oder sich bis zu 4,5 m näher an der Lautsprecher. Hörposition befindet (C auf Seite 21). Genauso können die Raumklanglautsprecher nicht auf Wenn sich die beiden Raumklanglautsprecher nicht im einen größeren Abstand von der Hörposition selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie eingestellt werden als die vorderen Lautsprecher. Und die Entfernung des näheren Lautsprechers ein. sie können nicht auf mehr als 4,5 m näher eingestellt werden. x SBL SBR / SB DIST. X.X m Dies liegt daran, dass bei einer falschen Aufstellung (Abstand des hinteren der Lautsprecher kein guter Raumklang erzielt werden Raumklanglautsprechers) kann. Werkseitige Einstellung: 3.0 m Bitte beachten Sie, dass es zu einer Verzögerung in der Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Ausgabe von Ton von einem Lautsprecher kommt, Hörposition und dem hinteren wenn Sie den Abstand dieses Lautsprechers kürzer Raumklanglautsprecher. Für den hinteren einstellen, als er eigentlich entfernt ist. Mit anderen Raumklanglautsprecher können Sie eine Position Worten, der Lautsprecher klingt dann, als sei er weiter angeben, die den gleichen Abstand von der entfernt. Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher Wenn Sie beispielsweise den Abstand des mittleren (A auf Seite 21) oder sich bis zu 4,5 m näher an der Lautsprechers 1–2 m näher einstellen als die Hörposition befindet (D auf Seite 21). eigentliche Lautsprecherposition, wird die ziemlich Wenn Sie zwei hintere Raumklanglautsprecher realistische Vorstellung erzeugt, sich quasi „im“ anschließen und sich diese nicht im selben Abstand zur Bildschirm zu befinden. Wenn Sie keinen zufrieden Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des stellenden Raumklangeffekt erzielen können, weil sich näheren Lautsprechers ein. die Raumklanglautsprecher zu nahe am Gerät befinden, und Sie in diesem Fall den Abstand der Raumklanglautsprecher näher (kürzer) als den tatsächlichen Abstand einstellen, können Sie ein größeres Klangfeld erzeugen. Wenn Sie beim Einstellen der Parameter Ton wiedergeben lassen, wird häufig ein besserer Raumklang erzielt. Versuchen Sie es! Weiter gehende Lautsprechereinstellungen Setzen Sie „MENU XXX“ im Menü CUSTOMIZE auf „MENU EXP.“ (Seite 44). Damit können Sie weiter gehende Einstellungen, einschließlich der Höhe der Raumklanglautsprecher, der Position der Raumklanglautsprecher und der Übergangsfrequenz der Lautsprecher, vornehmen. Einzelheiten zum Einstellen der Optionen finden Sie auf Seite 46. 22DE

3 Stellen Sie Pegel und Balance der 6: Einstellen der Pegel Lautsprecher über das Menü LEVEL so ein, dass der Pegel des Testtons von und der Balance der Vorbereitungen jedem Lautsprecher aus gleich klingt. Lautsprecher Näheres zu den Optionen des Menüs LEVEL finden Sie auf Seite 41. — TEST TONE Tipps • Die eingestellten Werte werden beim Einstellen Lassen Sie von der Hörposition aus einen im Display angezeigt. Testton ausgeben und stellen Sie dabei Pegel • Wenn Sie den Pegel aller Lautsprecher und Balance der Lautsrpecher ein. gleichzeitig einstellen wollen, drücken Sie Verwenden Sie dazu die Fernbedienung. MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder drehen MASTER VOLUME –/+ am Receiver. Tipp Der Receiver gibt einen Testton mit einer Frequenz um 4 Drücken Sie nach dem Einstellen TEST 800 Hz aus. TONE erneut. 1 Schalten Sie den Receiver mit der Der Testton wird ausgeschaltet. Taste ?/1 ein. So lassen Sie den Testton nur von 2 Drücken Sie TEST TONE. einem bestimmten Lautsprecher „AUTO L“ erscheint im Display. ausgeben Der Testton wird nacheinander von den Setzen Sie „T. TONE“ im Menü LEVEL auf einzelnen Lautsprechern ausgegeben und „FIX“ (Seite 42). Der Testton wird nur vom die Anzeige wechselt automatisch wie ausgewählten Lautsprecher ausgegeben. folgt: AUTO L (Vorne links) t AUTO C (Mitte) Feineinstellung t AUTO R (Vorne rechts) t AUTO SR Sie können den Testton oder die Tonquelle von (Raumklang rechts) t AUTO SBR zwei benachbarten Lautsprechern ausgeben (Raumklang (hinten), rechts)* t lassen, um deren Balance und Pegel AUTO SBL (Raumklang (hinten), links)* einzustellen. t AUTO SL (Raumklang links) t Setzen Sie „MENU XXX“ im Menü AUTO SW (Tiefsttonlautsprecher) CUSTOMIZE auf „MENU EXP.“ (Seite 44). * Der Testton wird folgendermaßen ausgegeben: Wählen Sie dann mit „P. NOISE“ oder – am hinteren linken und rechten „P. AUDIO“ im Menü LEVEL die beiden Raumklanglautsprecher, wenn für die einzustellenden Lautsprecher aus (Seite 47). hinteren Raumklanglautsprecher der Parameter „DUAL“ ausgewählt ist. Hinweise – am hinteren linken Raumklanglautsprecher, • Der Testton steht nicht zur Verfügung, wenn die wenn für die hinteren Funktion ANALOG DIRECT oder MULTI CH IN Raumklanglautsprecher der Parameter verwendet wird. „SINGLE“ ausgewählt ist. „AUTO SB“ • Diese Einstellungen können zwar alle auch über das erscheint anstelle von „AUTO SBR“ oder Menü LEVEL mit den Bedienelementen an der „AUTO SBL“ im Display. Gerätevorderseite vorgenommen werden (wenn der Testton ausgegeben wird, schaltet der Receiver automatisch zum Menü LEVEL), es empfiehlt sich aber, die oben beschriebenen Schritte auszuführen und die Lautsprecherpegel dabei mit der Fernbedienung von der Hörposition aus einzustellen. 23DE

So verwenden Sie Kopfhörer Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse Bedienen des Verstärkers PHONES an. Auswählen der Komponente • Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, wird die Ausgabe über Lautsprecher 1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT automatisch deaktiviert und „SP A“ bzw. „SP B“ wird im Display ausgeblendet. SELECTOR den Eingang aus. Der ausgewählte Eingang erscheint im • Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, Display. können Sie nur die folgenden Klangfelder einstellen (Seite 37). Auswahl Display – HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Videorecorder VIDEO 1 oder VIDEO 2 – HP DIR (HEADPHONE DIRECT) Videospielekonsole VIDEO 3 – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) DVD-Player DVD – HP THEA (HEADPHONE THEATER) Satellitentuner TV/SAT MD- oder Kassettendeck MD/TAPE Super Audio CD- oder SA-CD/CD CD-Player Integrierter Tuner (FM) FM und Frequenz Integrierter Tuner (AM) AM und Frequenz Plattenspieler PHONO 2 Schalten Sie die Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe. Hinweis Wenn Sie eine Videokomponente auswählen, stellen Sie den Videoeingang am Fernsehgerät ebenfalls auf die ausgewählte Komponente ein. 3 Stellen Sie durch Drehen von MASTER VOLUME –/+ die Lautstärke ein. Hinweis Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, achten Sie darauf, die Lautstärke herunterzudrehen, bevor Sie den Receiver ausschalten. So können Sie den Ton stummschalten Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung. Die Stummschaltfunktion wird durch folgende Schritte ausgeschaltet. • Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung erneut. • Schalten Sie das Gerät aus. • Erhöhen Sie die Lautstärke. 24DE

Wiedergeben von UKW/AM-Radioempfang Mehrkanalton Über den integrierten Tuner können Sie UKW — MULTI CH IN (FM)- und AM-Sender empfangen. Vergewissern Sie sich zunächst, dass die UKW- Bedienen des Verstärkers Sie können den Ton einer an die Buchsen und die AM-Antenne an den Receiver MULTI CH IN angeschlossenen Komponente angeschlossen sind (Seite 14). direkt wiedergeben und so analog eingespeiste Tipp Signale hoher Qualität, wie z. B. von DVD oder Das Empfangsintervall hängt wie in der folgenden Super Audio CD, wiedergeben lassen. Siehe Tabelle erläutert vom Gebietscode ab. Näheres zu den dazu auch „D.PWR XXX“ (Seite 45). Gebietscodes finden Sie auf Seite 3. Wenn MULTI CH IN ausgewählt ist, können der Equalizer und die Klangfelder nicht Gebietscode UKW (FM) AM ausgewählt werden. CEL, CEK, TW 50 kHz 9 kHz Drücken Sie MULTI CH IN. Automatischer Drücken Sie diese Taste erneut, um die Funktion MULTI CH IN auszuschalten. Sendersuchlauf Wenn kein mittlerer Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders nicht kennen, können Sie den Receiver Lautsprecher oder alle empfangbaren Sender in Ihrem Gebiet Tiefsttonlautsprecher durchsuchen lassen. angeschlossen ist 1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um als Wenn Sie für den mittleren Lautsprecher „NO“ Frequenzbereich FM (UKW) oder AM oder „MIX“ oder für den Tiefsttonlautsprecher auszuwählen. im Menü SPEAKER SETUP „NO“ eingestellt Der zuletzt empfangene Sender wird haben (Seite 19) und die Funktion MULTI CH eingestellt. IN aktivieren, werden analoge Audiosignale für den mittleren oder Tiefsttonlautsprecher über 2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –. den vorderen linken und rechten Lautsprecher Mit TUNING + wird beginnend mit den ausgegeben. niedrigen Frequenzen, mit TUNING – beginnend mit den hohen Frequenzen gesucht. Wenn die Anzeige MULTI Der Receiver stoppt den Suchlauf, sobald CHANNEL DECODING ein Sender empfangen wird. aufleuchtet Die Anzeige MULTI CHANNEL DECODING leuchtet auf, wenn der Receiver Mehrkanal- Signalquellen decodiert. Diese Anzeige leuchtet jedoch nicht auf, wenn Sie den Modus 2CH STEREO auswählen. Fortsetzung 25DE

Bei schlechtem UKW- Stereoempfang Direktes Einstellen von Sendern Wenn der UKW-Stereoempfang schlecht ist und „STEREO“ im Display blinkt, wählen Sie Sie können die Frequenz des gewünschten monauralen Klang, so dass der Ton weniger Senders direkt eingeben. verzerrt wird. Verwenden Sie dazu die Fernbedienung. 1 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU, um 1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den den „TUNER“ auszuwählen. Frequenzbereich FM oder AM 2 Drehen Sie MENU, um „FM AUTO“ auszuwählen. auszuwählen. Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt. 3 Drehen Sie –/+, um „FM MONO“ auszuwählen. Tipp Der UKW-Empfang ist nun monaural. Sie können dazu auch INPUT SELECTOR am Receiver verwenden. Tipp Der Stereoeffekt ist dann zwar nicht mehr zu hören, 2 Drücken Sie D.TUNING. aber der Ton ist weniger verzerrt. Wenn Sie wieder den 3 Geben Sie mit den Zahlentasten die Stereomodus einstellen möchten, wählen Sie in Schritt Frequenz ein. 3 „FM AUTO“. Beispiel 1: UKW 102,50 MHz Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Beispiel 2: AM 1.350 kHz Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0 Wenn Sie einen AM-Sender einstellen, richten Sie für einen optimalen Empfang die AM-Ringantenne aus. Wenn sich ein Sender nicht einstellen lässt und die eingegebenen Zahlen blinken Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Frequenz eingegeben haben. Andernfalls gehen Sie wie in Schritt 3 erläutert vor. Wenn die eingegebenen Zahlen dennoch blinken, wird die Frequenz in Ihrem Gebiet nicht verwendet. 26DE

Hinweise Automatisches Speichern • Drücken Sie während der Autobetical-Funktion am Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung von UKW-Sendern keine Taste außer ?/1. • Wenn Sie in eine andere Region umziehen, gehen Sie — AUTOBETICAL erneut wie oben erläutert vor, um Sender im neuen Bedienen des Verstärkers Sendegebiet zu speichern. (nur Modelle mit Gebietscode CEL, • Näheres zum Einstellen der gespeicherten Sender CEK) finden Sie unter „Einstellen gespeicherter Sender“ Mit dieser Funktion können Sie bis zu 30 UKW- (Seite 28). und UKW-RDS-Sender ohne Redundanz in • Wenn Sie nach dem Speichern von Sendern mit alphabetischer Reihenfolge speichern. Dabei dieser Funktion die Position der Antenne ändern, gelten die gespeicherten Einstellungen unter werden außerdem nur die Sender mit den Umständen nicht mehr. Wiederholen Sie in diesem stärksten Sendesignalen gespeichert. Fall die Funktion und speichern Sie die Sender erneut Wenn Sie UKW- oder AM-Sender einzeln ab. speichern wollen, schlagen Sie bitte unter „Speichern von Radiosendern“ (Seite 28) nach. Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver. Hinweis Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, achten Sie darauf, die Lautstärke herunterzudrehen, bevor Sie die Funktion AUTOBETICAL verwenden. 1 Schalten Sie den Receiver mit der Taste ?/1 aus. 2 Halten Sie MEMORY/ENTER gedrückt und drücken Sie ?/1, um den Receiver wieder einzuschalten. „AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im Display und der Receiver durchsucht und speichert alle UKW- und UKW-RDS- Sender im Sendegebiet. Bei RDS-Sendern überprüft der Tuner zunächst, welche Sender dasselbe Programm ausstrahlen, und speichert nur den Sender mit den stärksten Sendesignalen. Die ausgewählten RDS- Sender werden alphabetisch nach ihrem Programmdienstnamen sortiert, dann wird ihnen ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen. Weitere Informationen zu RDS finden Sie auf Seite 29. Normalen UKW-Sendern wird ebenfalls ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen und sie werden dann nach dem RDS-Sender gespeichert. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, erscheint kurz „FINISH“ im Display und der Receiver wechselt wieder in den normalen Betrieb. 27DE

5 Drücken Sie MEMORY/ENTER erneut. Speichern von Der Sender wird unter der ausgewählten Speichernummer gespeichert. Radiosendern Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie MEMORY/ENTER drücken, beginnen Sie Sie können bis zu 30 UKW- oder AM-Sender nochmals bei Schritt 3. programmieren. Danach können Sie häufig gehörte Sender problemlos einstellen. 6 Wenn Sie weitere Sender speichern wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 5 erläutert vor. Speichern von Radiosendern 1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um als Einstellen gespeicherter Frequenzbereich FM (UKW) oder AM Sender auszuwählen. Der zuletzt empfangene Sender wird 1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um als eingestellt. Frequenzbereich FM (UKW) oder AM auszuwählen. 2 Stellen Sie den zu speichernden Der zuletzt empfangene Sender wird Sender mit dem automatischen eingestellt. Sendersuchlauf (Seite 25) oder durch direktes Einstellen (Seite 26) ein. 2 Wählen Sie mit PRESET TUNING + oder 3 Drücken Sie MEMORY/ENTER. PRESET TUNING – den gewünschten gespeicherten Sender aus. Die Anzeige „MEMORY“ leuchtet im Mit jedem Tastendruck wechseln die Display einige Sekunden lang auf. Führen gespeicherten Sender folgendermaßen: Sie die Schritte 4 bis 5 aus, bevor die Anzeige ausgeblendet wird. tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T 4 Drücken Sie mehrmals PRESET tC0y...yC2yC1T TUNING + oder PRESET TUNING –, um eine Senderspeichernummer auszuwählen. Mit der Fernbedienung Mit jedem Tastendruck wechseln die 1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den Speichernummern folgendermaßen: Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen. tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T 2 Wählen Sie mit PRESET/CH/D.SKIP +/– tC0y...yC2yC1T den gewünschten gespeicherten Sender aus. Wenn die Anzeige „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die Speichernummer eingeben, So wählen Sie den gespeicherten beginnen Sie nochmals bei Schritt 3. Sender direkt aus Tipp Drücken Sie die Zahlentasten auf der Sie können die Senderspeichernummer auch mit Fernbedienung. der Fernbedienung auswählen. Drücken Sie Der gespeicherte Sender mit der ausgewählten mehrmals SHIFT, um eine Speicherseite (A, B Nummer in der aktuellen Speicherseite wird oder C) auszuwählen, und wählen Sie dann mit eingestellt. Drücken Sie mehrmals SHIFT auf den Zahlentasten eine Speichernummer aus. der Fernbedienung, um die Speicherseite zu wechseln. 28DE

Das Radiodatensystem Anzeigen von RDS- Informationen (RDS) Drücken Sie während des Empfangs eines RDS-Senders mehrmals DISPLAY. (nur Modelle mit Gebietscode CEL, Bedienen des Verstärkers CEK) Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY die RDS- Mit diesem Receiver können Sie das Informationen im Display zyklisch wie folgt: Radiodatensystem (RDS) nutzen, bei dem Programmdienstname t Frequenz t Radiosender zusammen mit den normalen Programmtypanzeigea) t Radiotextanzeigeb) Programmsignalen noch zusätzliche t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format) Informationen ausstrahlen. Sie können auch t Aktuelles Klangfeld t Lautstärke RDS-Informationen anzeigen lassen. a) Typ des ausgestrahlten Programms (Seite 29). Hinweise b) Vom RDS-Sender ausgestrahlte Textmeldungen. • RDS-Signale werden nur über UKW-Sender Hinweise ausgestrahlt. • Wenn von den Regierungsbehörden eine • Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an und Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, blinkt die angebotenen Dienste unterscheiden sich. Wenn „ALARM“ im Display. Ihnen das RDS-System in Ihrer Region nicht vertraut ist, fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach • Wenn die Meldung 9 oder mehr Zeichen umfasst, Einzelheiten zu den RDS-Diensten. läuft sie im Display durch. • Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst nicht anbietet, erscheint „NO XXXX“ (z. B. „NO Empfangen von RDS-Sendern TEXT“) im Display. Wählen Sie im UKW-Frequenzbereich einfach einen Sender aus, und zwar mit Beschreibung der dem automatischen Sendersuchlauf Programmtypen (Seite 25), über das direkte Einstellen von Sendern (Seite 26) oder über das Einstellen Programmtypanzeige Beschreibung eines gespeicherten Senders (Seite 28). NEWS Nachrichtensendungen Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS- AFFAIRS Programme mit aktuellen Dienste zur Verfügung stellt, leuchtet die Anzeige Themen, die Einzelheiten zu „RDS“ auf und der Programmdienstname aktuellen Ereignissen bieten erscheint im Display. INFO Programme mit Informationen zu einem breiten Themenspektrum, Hinweis z. B. Verbraucherfragen und Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht medizinische Ratgeber korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht korrekt überträgt oder wenn die Sendesignale zu SPORT Sportsendungen schwach sind. EDUCATE Bildungsprogramme wie praktische Anleitungen und Ratgeber DRAMA Hörspiele und Serien CULTURE Programme zur nationalen oder regionalen Kultur, z. B. zu sprachlichen oder sozialen Belangen SCIENCE Sendungen zu Wissenschaft und Technik Fortsetzung 29DE

Programmtypanzeige Beschreibung VARIED Andere Programme, z. B. Wechseln der Anzeige Sendungen mit Interviews berühmter Mitmenschen, Spiele und Comedy Wechseln der angezeigten POP M Pop-Musik Informationen ROCK M Rock-Musik Sie können das Klangfeld usw. anzeigen lassen, EASY M Unterhaltungsmusik indem Sie die Informationen im Display LIGHT M Instrumentalmusik, Gesang und wechseln. Chormusik Drücken Sie mehrmals DISPLAY. CLASSICS Orchestermusik, Kammermusik, Opern usw. Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt die Anzeige zyklisch wie folgt: OTHER M Musik, die sich nicht den oben genannten Kategorien zuordnen Indexname des Eingangs* t Ausgewählter lässt, z. B. Rhythm & Blues und Eingang t Aktuelles Klangfeld t Lautstärke Reggae Wenn der Tuner ausgewählt ist WEATHER Wettervorhersagen ** Programmdienstname oder Indexname des FINANCE Börsenberichte und gespeicherten Senders* t Frequenz t Finanznachrichten usw. Programmtypanzeige** t Radiotextanzeige** CHILDREN Kindersendungen t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format)** SOCIAL Sendungen über Menschen und t Aktuelles Klangfeld t Lautstärke Soziales RELIGION Sendungen mit religiösem Inhalt * Der Indexname wird nur angezeigt, wenn Sie dem Eingang oder dem gespeicherten Sender einen PHONE IN Hörertelefon oder öffentliches zugewiesen haben (Seite 48). Der Indexname Forum, bei dem das Publikum erscheint nicht, wenn nur Leerzeichen eingegeben seine Meinung zum Ausdruck wurden oder der Name dem Eingangsnamen bringen kann entspricht. TRAVEL Reiseinformationen, jedoch ** Nur während des RDS-Empfangs. Nur Modelle mit keine Verkehrsdurchsagen, die Gebietscode CEL, CEK. Näheres dazu finden Sie mit TP/TA gesucht werden auf Seite 29. LEISURE Sendungen zu Freizeitaktivitäten wie Gartenarbeiten, Angeln, Kochen usw. JAZZ Jazz-Musik COUNTRY Country-Musik NATION M Sendungen mit Volksmusik des Landes oder der Region OLDIES Sendungen mit Oldies FOLK M Folk-Musik DOCUMENT Dokumentarbeiträge NONE Sonstige oben nicht angegebene Sendungen 30DE

Die Anzeigen im Display 1 2 3 4 5 6 7 8 Bedienen des Verstärkers SW LFE SP A ; DIGITAL EX ; PRO LOGIC IIx DTS-ES NEO:6 RDS MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE EQ STEREOMONO DIRECT L C R SL S SR SBL SB SBR qf qd qs qa q; 9 qg A SW: Leuchtet auf, wenn für den E ; PRO LOGIC IIx: „; PRO LOGIC“ Tiefsttonlautsprecher „YES“ ausgewählt ist leuchtet auf, wenn der Receiver 2-Kanal- (Seite 19) und Audiosignale über die Buchse Signale mit Pro Logic verarbeitet, um die SUB WOOFER ausgegeben werden. Diese Signale des mittleren und des Anzeige leuchtet beim Modus 2CH STEREO Raumklangkanals auszugeben. „; PRO nicht auf. LOGIC II“ leuchtet auf, wenn der Pro Logic II Movie/Music/Game-Decoder aktiviert wird. B LFE: Leuchtet auf, wenn die wiedergegebene „; PRO LOGIC IIx“ leuchtet auf, wenn der Tonquelle einen LFE-Kanal (Low Frequency Pro Logic IIx Movie/Music/Game-Decoder Effect) enthält und wenn das Signal des LFE- aktiviert wird. Diese Anzeigen leuchten Kanals tatsächlich reproduziert wird. jedoch nicht auf, wenn der mittlere und die C SP A/SP B: Leuchtet entsprechend dem Raumklanglautsprecher auf „NO“ gesetzt sind verwendeten Lautsprechersystem (A oder B). und Sie mit der Taste A.F.D. ein Klangfeld Erlischt, wenn die Lautsprecherausgabe auswählen. ausgeschaltet wird oder wenn Kopfhörer Hinweis angeschlossen werden. Die Dolby Pro Logic IIx-Decodierung D ; DIGITAL EX: „; DIGITAL“ leuchtet funktioniert bei Signalen im DTS-Format oder auf, wenn der Receiver im Dolby Digital- bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von über Format aufgezeichnete Signale decodiert. 48 kHz nicht. „; DIGITAL EX“ leuchtet auf, wenn der F DTS-ES 96/24: „DTS“ leuchtet auf, wenn Receiver im Dolby Digital EX-Format DTS-Signale eingespeist werden. „DTS-ES“ aufgezeichnete Signale decodiert. leuchtet auf, wenn DTS-ES-Signale Hinweis eingespeist werden. „DTS 96/24“ leuchtet auf, Bei der Wiedergabe einer Disc im Dolby Digital- wenn der Receiver DTS-Signale mit 96 kHz/ Format muss die Verbindung digital sein und 24 Bit decodiert. INPUT MODE darf nicht auf „ANALOG“ Hinweis eingestellt sein (Seite 41). Bei der Wiedergabe einer CD/DVD im DTS- Format müssen digitale Anschlüsse verwendet werden und INPUT MODE darf nicht auf „ANALOG“ geschaltet sein (Seite 41). G NEO:6: Leuchtet auf, wenn die Decodierung von Signalen im DTS Neo:6 Cinema/Music- Modus aktiviert ist. Fortsetzung 31DE

H Tuneranzeigen: Leuchten, wenn Sie mit dem Receiver Radiosender empfangen usw. Näheres zum Radioempfang finden Sie auf Seite 25–30. Hinweis „RDS“ leuchtet bei Modellen mit Ländercode CEL, CEK. I DIRECT: Leuchtet, wenn die Funktion ANALOG DIRECT aktiviert ist. J EQ: Leuchtet, wenn der Equalizer aktiviert ist. K D.RANGE: Leuchtet auf, wenn die Dynamikbereichskomprimierung aktiviert wird (Seite 47). L COAX: Leuchtet auf bei einem digitalen Tonquellensignal, das über den Anschluss COAXIAL eingespeist wird (Seite 41). M OPT: Leuchtet auf bei einem digitalen Tonquellensignal, das über den Anschluss OPTICAL eingespeist wird (Seite 41). N SLEEP: Leuchtet auf, wenn der Sleep-Timer aktiviert wird. O Anzeigen für den Wiedergabekanal: Die Buchstaben (L, C, R usw.) geben die Kanäle an, die wiedergegeben werden. Die Kästchen um die Buchstaben variieren und zeigen damit an, wie der Receiver den Originalton je nach Lautsprechereinstellung heruntermischt. L (Vorne links), R (Vorne rechts), C (Mitte (monaural)), SL (Raumklang links), SR (Raumklang rechts), S (Raumklang (monaural oder durch Pro Logic-Verarbeitung erzielte Raumklangkomponenten)), SB (Raumklang (hinten) (die hinteren Raumklangkomponenten, erzielt durch eine 6.1-Kanal-Decodierung)), SBL (Raumklang (hinten), links), SBR (Raumklang (hinten), rechts) Beispiel: Aufnahmeformat (Vorne/Raumklang): 3/2 Ausgabekanal: Wenn der Parameter „Größe der Raumklanglautsprecher“ auf „NO“ gesetzt ist Klangfeld: A.F.D. AUTO L C R SL SR 32DE

Wiedergeben analoger Wiedergeben von Raumklang Audiosignale (ANALOG DIRECT) Wiedergabe nur über die Sie können die Audiosignale des ausgewählten vorderen Lautsprecher Eingangs in analoge Zweikanaleingangssignale umschalten. Mit dieser Funktion können Sie In diesem Modus gibt der Receiver den Ton nur analoge Tonquellen in hoher Qualität Wiedergeben von Raumklang über die Lautsprecher vorne links und rechts wiedergeben lassen. Siehe dazu auch „D.PWR aus. Über den Tiefsttonlautsprecher wird kein XXX“ auf Seite 45. Ton ausgegeben. Wenn Sie diese Funktion verwenden, lassen sich nur die Lautstärke und die Balance der vorderen Lautsprecher einstellen. Wiedergabe von 2-Kanal- Stereotonquellen 1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT (2CH STEREO) SELECTOR den Eingang aus, von dem analoge Audiosignale wiedergegeben Bei Standard-2-Kanal-Stereotonquellen wird werden sollen. die Klangfeldverarbeitung vollständig umgangen und Mehrkanal-Raumklangformate 2 Drücken Sie DIRECT. „A. DIRECT“ erscheint im Display und werden auf 2 Kanäle heruntergemischt. analoge Audiosignale werden ausgegeben. Drücken Sie 2CH. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Funktion „2CH ST.“ erscheint im Display und der ANALOG DIRECT auszuschalten. Receiver schaltet in den Modus 2CH STEREO. Hinweise Hinweis • Diese Funktion wird deaktiviert, wenn Sie das Vom Tiefsttonlautsprecher wird im Modus 2CH Klangfeld wechseln (Seite 33–38). STEREO kein Ton ausgegeben. Wenn Sie 2-Kanal- • Wenn diese Funktion verwendet wird, lässt sich die Stereotonquellen über die Lautsprecher vorne links Testtonfunktion nicht verwenden. und rechts und einen Tiefsttonlautsprecher wiedergeben lassen wollen, stellen Sie den A.F.D.- Modus auf „A.F.D. AUTO“ ein. 33DE

Verbessern der Hi-Fi- Automatisches Decodieren des eingespeisten Wiedergabe Audiosignals — AUTO FORMAT DIRECT In diesem Modus wird der eingespeiste Audiosignaltyp (Dolby Digital, DTS, Standard- Mithilfe des A.F.D.-Modus (Auto Format 2-Kanal-Stereo usw.) automatisch erkannt und Direct) können Sie den Decodiermodus für die die nötige Decodierung wird gegebenenfalls Tonquelle auswählen. durchgeführt. In diesem Modus wird der Klang A.F.D.-Modus Decodiermodus ohne irgendwelche Raumklangeffekte so (Display) wiedergegeben, wie er aufgenommen/codiert A.F.D. AUTO Wie codiert wurde. Wenn jedoch keine Signale niedriger (A.F.D. AUTO) Frequenz (Dolby Digital LFE usw.) vorhanden PRO LOGIC Dolby Pro Logic sind, wird ein Signal niedriger Frequenz erzeugt (DOLBY PL) und an den Tiefsttonlautsprecher ausgegeben. PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II Drücken Sie mehrmals A.F.D. und wählen (PLII MV) Sie „A.F.D. AUTO“ aus. PRO LOGIC II MUSIC Der Receiver erkennt automatisch den Typ des (PLII MS) eingespeisten Audiosignals und führt PRO LOGIC II GAME gegebenenfalls die nötige Decodierung durch. (PLII GM) PRO LOGIC IIx MOVIE Dolby Pro Logic IIx Tipp (PLIIX MV) In den meisten Fällen ist die Decodierung über PRO LOGIC IIx MUSIC „A.F.D. AUTO“ am besten geeignet. Sie können (PLIIX MS) aber auch über SURR BACK DECODING PRO LOGIC IIx GAME (Seite 38) den eingehenden Datenstrom an den (PLIIX GM) gewünschten Modus anpassen. Neo:6 Cinema DTS Neo:6 (NEO6 CIN) Wiedergabe von Stereoton im Neo:6 Music Mehrkanalformat (2-Kanal- (NEO6 MUS) Decodiermodus) MULTI STEREO (MULTI ST.) In diesem Modus können Sie den Typ der Decodierung für 2-Kanal-Tonquellen angeben. Bei diesem Receiver ist durch Dolby Pro Logic II die Wiedergabe von 2-Kanal-Ton über 5 Kanäle, durch Dolby Pro Logic IIx über 7 Kanäle, durch DTS Neo:6 über 6 Kanäle und durch Dolby Pro Logic über 4 Kanäle möglich. Zweikanalige DTS 2CH jedoch werden nicht durch DTS Neo:6 decodiert, sondern über 2 Kanäle wiedergegeben. Drücken Sie mehrmals A.F.D. und wählen Sie den 2-Kanal-Decodiermodus aus. Der ausgewählte Decodiertyp wird im Display angezeigt. 34DE

x DOLBY PL (PRO LOGIC) x MULTI ST. (MULTI STEREO) Eine Dolby Pro Logic-Decodierung wird durchgeführt. Gibt die 2-Kanal-Signale links/rechts an allen Tonquellen im 2-Kanal-Format werden für die Lautsprechern aus. Je nach den Wiedergabe über 4.1 Kanäle decodiert. Lautsprechereinstellungen wird jedoch möglicherweise kein Ton von den Lautsprechern x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE) wiedergegeben. Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Movie wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet Wenn Sie einen sich ideal für Dolby Surround-codierte Filme. Darüber Tiefsttonlautsprecher Wiedergeben von Raumklang hinaus können in diesem Modus Tonquellen im 5.1- anschließen Kanalformat wiedergegeben werden, was sich zum Beispiel für Videos mit zusätzlich eingeblendetem Ton Bei einem 2-Kanal-Stereotonsignal oder einem oder von alten Filmen eignet. Tonsignal ohne LFE-Signal erzeugt der x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC) Receiver ein Signal mit niedriger Frequenz für die Ausgabe an den Tiefsttonlautsprecher. Ein Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Music Signal mit niedriger Frequenz wird bei „NEO6 wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet sich ideal für normale Stereoquellen, z. B. CD. CIN“ oder „NEO6 MUS“ jedoch nicht erzeugt, wenn für alle Lautsprecher „LARGE“ x PLII GM (PRO LOGIC II GAME) eingestellt ist. Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Game wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet sich insbesondere für Videospiele. x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE) Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic IIx Movie wird durchgeführt. Diese Einstellung erweitert Dolby Pro Logic II Movie oder Dolby Digital 5.1 auf getrennte 7.1-Filmkanäle. x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC) Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic IIx Music wird durchgeführt. Bei dieser Einstellung sind harte „Rück“-Effekte bei allen Raumklanglautsprechern wirksam. x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME) Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic IIx Game wird durchgeführt. Mit dieser Einstellung werden Signale mit Spezialeffekten besonders wirksam über die Raumklanglautsprecher wiedergegeben. Hinweis Die Dolby Pro Logic IIx-Decodierung funktioniert bei Signalen im DTS-Format oder bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von über 48 kHz nicht. x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) Führt eine DTS Neo:6 Cinema-Decodierung durch. x NEO6 MUS (Neo:6 Music) Führt eine DTS Neo:6 Music-Decodierung durch. Diese Einstellung eignet sich ideal für normale Stereoquellen, z. B. CD. 35DE

x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) Auswählen eines DCS Der Ton wird mit der Klangwirkung des Klangfeldes Kinoproduktionsstudios „Kim Novak Theater“ von Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dieser Sie können Raumklang erzielen, indem Sie Modus eignet sich insbesondere für Science-Fiction- einfach eines der im Receiver oder Action-Filme mit vielen Sound-Effekten. vorprogrammierten Klangfelder auswählen. x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) Damit können Sie den hervorragenden und DCS kraftvollen Klang von Kinos und Konzertsälen Der Ton wird mit der Klangwirkung der auch zu Hause erzielen. Musikaufnahmebühne von Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dieser Modus eignet sich insbesondere für Musicals oder andere Filme mit Auswählen eines Klangfeldes viel Orchestermusik. für Filme x V. M. DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION) Drücken Sie MOVIE so oft, bis das DCS gewünschte Klangfeld ausgewählt ist. Über ein Paar tatsächlich vorhandener Das ausgewählte Klangfeld erscheint im Display. Raumklanglautsprecher wird der Klangeindruck von 5 Paaren virtueller Lautsprecher erzeugt. Klangfeld Display Hinweise zu den CINEMA STUDIO CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A EX-Modi CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C Die CINEMA STUDIO EX-Modi eignen sich zum Wiedergeben von auf DVDs usw. VIRTUAL MULTI DIMENSION V. M. DIM DCS aufgezeichneten bewegten Bildern mit Mehrkanal-Raumklangeffekten. Sie können Informationen zu DCS (Digital damit die Klangeigenschaften der Tonstudios Cinema Sound) von Sony Pictures Entertainment zuhause reproduzieren. Bei Klangfeldern mit DCS-Markierung wird Die CINEMA STUDIO EX-Modis bestehen aus die DCS-Technologie eingesetzt. den folgenden drei Elementen. DCS ist der Konzeptname der Raumklangtechnologie für Heimkino, die von • Virtuelle Mehrdimensionalität Sony entwickelt wurde. DCS nutzt die DSP- Über ein Paar tatsächlich vorhandener Technologie (digitaler Signalprozessor) und Raumklanglautsprecher wird der erzeugt damit die Klangeigenschaften eines Klangeindruck von 5 Paaren virtueller Filmschnittstudios in Hollywood. Lautsprecher erzeugt. Bei der Wiedergabe zuhause erzeugt DCS einen • Abstimmung von Ton und Bildtiefe hervorragenden Kinoeffekt, der die Erzeugt die Vorstellung, dass der Ton wie in künstlerische Kombination aus Klang und den Kinos vom Bildschirm bzw. der Action imitiert, wie sie der Filmregisseur Leinwand kommt. vorgesehen hatte. • Kinotypischer Nachhall x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) Reproduziert den für Kinos typischen DCS Nachhalleffekt. Der Ton wird mit der Klangwirkung des Bei den CINEMA STUDIO EX-Modi werden Kinoproduktionsstudios „Cary Grant Theater“ von diese drei Elemente gleichzeitig integriert. Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dies ist ein Standardmodus, der sich für die meisten Arten von Spielfilmen sehr gut eignet. 36DE

Hinweise • Der von den virtuellen Lautsprechern erzeugte Auswählen eines Klangfeldes Klangeffekt kann bei der Wiedergabe zu für Musik Störgeräuschen führen. • Bei Klangfeldern, die mithilfe virtueller Drücken Sie MUSIC so oft, bis das Lautsprecher erzeugt werden, entsteht der Eindruck, gewünschte Klangfeld ausgewählt ist. dass von den Raumklanglautsprechern direkt kein Das ausgewählte Klangfeld erscheint im Display. Ton zu hören ist. Klangfeld Display Wiedergeben von Raumklang HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT x HALL Erzeugt den akustischen Eindruck eines klassischen Konzertsaals. x JAZZ (JAZZ CLUB) Erzeugt den akustischen Eindruck eines Jazz-Clubs. x CONCERT (LIVE CONCERT) Erzeugt den akustischen Eindruck eines Live-Konzerts in einem kleineren Saal mit etwa 300 Plätzen. Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind In diesem Fall können Sie nur folgende Klangfelder auswählen. x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Der Ton wird über 2 Kanäle (stereo) ausgegeben. Bei Standard-2-Kanal-Stereotonquellen wird die Klangfeldverarbeitung vollständig umgangen und Mehrkanal-Raumklangformate werden auf 2 Kanäle heruntergemischt. x HP DIR (HEADPHONE DIRECT) Analoge Signale werden ohne Verarbeitung durch Equalizer, Klangfeld usw. ausgegeben. x HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Das analoge Signal der vorderen Lautsprecher wird über die Buchsen MULTI CH IN ausgegeben. x HP THEA (HEADPHONE THEATER) DCS Bei dieser Einstellung erzielen Sie über ein Paar Kopfhörer ein Klangerlebnis wie in einem Theater. Fortsetzung 37DE

Hinweis Wenn Sie ein Paar Kopfhörer anschließen, während Auswählen des ein Klangfeld aktiviert ist, schaltet das System automatisch auf HEADPHONE 2CH, wenn das Decodiermodus für einen Klangfeld mit der Taste 2CH oder A.F.D. ausgewählt wurde, oder auf HEADPHONE THEATER, wenn das hinteren Klangfeld mit der Taste MOVIE oder MUSIC ausgewählt wurde. Raumklanglautsprecher So schalten Sie den — SURR BACK DECODING Raumklangeffekt aus Mit dieser Funktion können Sie bei einem Wählen Sie mit 2CH die Opion „2CH ST.“ oder mehrkanaligen Eingangssignalstrom den drücken Sie mehrmals A.F.D., um „A.F.D. Decodiermodus für die Tonsignale des hinteren AUTO“ auszuwählen. Raumklanglautsprechers auswählen. Tipp Durch die Decodierung von hinteren Sie können das Codierformat von DVDs usw. anhand Raumklangsignalen bei DVD-Software (usw.) des Logos auf der Verpackung feststellen. im Dolby Digital EX-, DTS-ES Matrix-, DTS- – : Dolby Digital-CDs/DVDs ES Discrete 6.1-Format u. ä. können Sie den – : Dolby Surround-codierte Raumklang so wiedergeben lassen, wie er von Aufnahmen den Regisseuren konzipiert war. – : DTS Digital Surround-codierte Aufnahmen Drücken Sie so oft SURR BACK Hinweise DECODING, bis der Decodiermodus für • Klangfelder stehen bei Signalen mit einer einen hinteren Raumklanglautsprecher Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz nicht zur ausgewählt ist. Verfügung. „SB XXXX“ erscheint im Display. • Wenn eins der folgenden Klangfelder ausgewählt ist und für alle Lautsprecher die Option „LARGE“ im Erläuterungen dazu finden Sie unter „Mit dieser Menü SPEAKER SETUP eingestellt ist, wird über Funktion können Sie bei einem mehrkanaligen“ den Tiefsttonlautsprecher kein Ton ausgegeben. auf Seite 39. Über den Tiefsttonlautsprecher wird jedoch Ton Tipp ausgegeben, wenn das digitale Eingangssignal LFE- Den Decodiermodus für einen hinteren Signale (Low Frequency Effect) enthält oder wenn Raumklanglautsprecher können Sie mit „SB XXXX“ die vorderen, der mittlere oder die im Menü CUSTOMIZE auswählen (Seite 44). Raumklanglautsprecher auf „SMALL“ eingestellt sind. Hinweis – HALL Sie können den Decodiermodus für einen hinteren – JAZZ CLUB Raumklanglautsprecher nur auswählen, wenn der – LIVE CONCERT A.F.D.-Modus ausgewählt ist (außer beim Modus Dolby Pro Logic IIx (Seite 34)). 38DE

Mit dieser Funktion können Sie bei einem mehrkanaligen Je nach Eingangssignalstrom können Sie den gewünschten Modus für einen hinteren Raumklanglautsprecher auswählen. Wenn Sie „SB AUTO“ auswählen Wenn der Eingangssignalstrom das 6.1-Kanal-Decodier-Flaga) enthält, wird auf das Tonsignal für den hinteren Raumklanglautsprecher der geeignete Decoder angewendet. Wiedergeben von Raumklang Eingangssignalstrom Ausgangskanal Decodierung für den hinteren Raumklanglautsprecher Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) DTS-Matrix-Decoder DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) DTS-Discrete-Decoder Dolby Digital EXb) 7.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Pro Logic IIx Wenn Sie „SB ON“ auswählen Unabhängig vom 6.1-Kanal-Decodierflaga) wird zum Decodieren des hinteren Raumklangsignals bei einem 6.1-Ausgabekanal-Format Dolby Digital EX und bei einem 7.1-Ausgabekanal-Format Dolby Digital EX oder Dolby Pro Logic IIx angewendet. Eingangssignalstrom Ausgangskanal Decodierung für den hinteren Raumklanglautsprecher Dolby Digital 5.1 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX Dolby Digital 5.1 7.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Pro Logic IIx Dolby Digital EXb) 7.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Pro Logic IIx Wenn Sie „SB OFF“ auswählen Das hintere Raumklangsignal wird nicht decodiert. a) Das 6.1-Kanal-Decodier-Flag ist eine Information, die zum Beispiel in DVD-Software enthalten ist. b) Dolby Digital-DVD mit Surround EX-Flag. Auf der Webseite der Dolby Corporation können Sie sich darüber informieren, wie Sie Surround EX-Filme erkennen. c) Software, die mit einem Flag codiert ist, das angibt, dass sie sowohl Surround EX- als auch 5.1-Kanal-Signale enthält. d) Software, die mit 5.1-Kanal-Signalen und einem erweiterten Signalstrom codiert ist, anhand dessen diese Signale in 6.1 Kanäle mit guter Kanaltrennung konvertiert werden können. 6.1-Kanalsignale sind DVD-spezifische Signale mit guter Kanaltrennung, die im Kino nicht verwendet werden. e) Wenn zwei hintere Raumklanglautsprecher angeschlossen sind, wird der Ton über 7.1 Kanäle ausgegeben. Hinweis Im Dolby Digital EX-Modus wird über den hinteren Raumklanglautsprecher unter Umständen kein Tonsignal ausgegeben. Bei einigen Discs gibt es kein Dolby Digital EX-Flag, obwohl auf der Packung das Dolby Digital EX-Logo angegeben ist. Wählen Sie in diesem Fall „SB ON“. 39DE

Für die einzelnen Farbdifferenzsignaleingänge Weitere Einstellungen auswählbare Videoeingänge Zuweisen des Die werkseitige Einstellung ist unterstrichen. Farbdifferenzsignaleingangs (Zuweisbare Farbdifferenzsignaleingänge) Display Auswählbare Videoeingänge — COMPONENT VIDEO INPUT (DVD) ASSIGN VIDEO 1 DVD- VD1 VIDEO 2 DVD- VD2 Sie können einen Farbdifferenzsignaleingang VIDEO 3 DVD- VD3 einem anderen Videoeingang zuweisen. DVD DVD- DVD 1 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU (TV/SAT) und wählen Sie „CUSTOM“ aus. VIDEO 1 TV - VD1 2 Drehen Sie MENU, um „COMP. V. A.“ VIDEO 2 VIDEO 3 TV - VD2 TV - VD3 auszuwählen. TV/SAT TV - TV 3 Drücken Sie MEMORY/ENTER. 4 Drehen Sie MENU und wählen Sie Hinweis Sie können einen Videoeingang immer nur einem den zuzuweisenden Farbdifferenzsignaleingang zuweisen. Farbdifferenzsignaleingang aus. 5 Drehen Sie -/+ und wählen Sie den Videoeingang aus, dem Sie die in Schritt 4 ausgewählten Farbdifferenzsignaleingangsbuchsen zuweisen wollen. Der Eingang, den Sie zuweisen können, hängt vom jeweiligen Farbdifferenzsignaleingang ab. Einzelheiten dazu finden Sie unter „Für die einzelnen Farbdifferenzsignaleingänge auswählbare Videoeingänge“. 40DE

Wechseln des Anpassen von Toneingangsmodus bei Klangfeldern digitalen Komponenten Sie können die Klangfelder an Ihre individuellen — INPUT MODE Hörgewohnheiten anpassen, indem Sie Einstellungen im Menü LEVEL vornehmen. Sie können den Toneingangsmodus bei Hinweis zu den angezeigten Optionen Komponenten wechseln, die mit digitalen Welche Optionen Sie in den einzelnen Menüs Audioeingangsbuchsen ausgestattet sind. einstellen können, hängt vom Klangfeld ab. Einige Weitere Einstellungen 1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT Parameter werden möglicherweise abgeblendet angezeigt. Das bedeutet, dass der entsprechende SELECTOR den Eingang aus. Parameter entweder nicht zur Verfügung steht oder 2 Drücken Sie mehrmals INPUT MODE festgelegt ist und nicht geändert werden kann. und wählen Sie den Toneingangsmodus aus. Einstellen von Parametern im Der ausgewählte Toneingangsmodus Menü LEVEL erscheint im Display. Sie können die Balance und den Pegel der Toneingangsmodi einzelnen Lautsprecher einstellen. Diese x AUTO IN (AUTO 2CH) Einstellungen außer dem Effektpegel gelten für Digitale Signale haben Priorität, wenn digitale und alle Klangfelder. Beim Effektpegel werden die analoge Verbindungen vorhanden sind. Wenn keine Einstellungen für jedes Klangfeld getrennt digitalen Signale vorhanden sind, werden die analogen gespeichert. ausgewählt. 1 Starten Sie die Wiedergabe einer x COAX IN (COAX FIXED) Tonquelle, die mit Mehrkanal- Die digitalen Audiosignale, die an der Eingangsbuchse Raumklangeffekten codiert wurde DIGITAL COAXIAL eingespeist werden, werden (DVD usw.). verwendet. 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU x OPT IN (OPT FIXED) und wählen Sie „LEVEL“ aus. Die digitalen Audiosignale, die an den DIGITAL OPTICAL-Eingangsbuchsen eingespeist werden, 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU den einzustellenden Parameter aus. werden verwendet. Weitere Informationen dazu finden Sie x ANALOG (ANALOG FIXED) unter „Parameter im Menü LEVEL“ weiter Die analogen Audiosignale, die an den AUDIO IN (L/ unten. R)-Buchsen eingespeist werden, werden verwendet. 4 Achten Sie auf den Klang und wählen Hinweise Sie durch Drehen von –/+ die • Wenn Signale mit einer Abtastfrequenz von mehr als gewünschte Einstellung aus. 48 kHz eingespeist werden, können Equalizer und Die Einstellung wird automatisch Klangfelder nicht verwendet werden. gespeichert. • Je nach Eingang werden manche Toneingangsmodi möglicherweise abgeblendet angezeigt. Dies 5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 bedeutet, dass der ausgewählte Eingang nicht zur erläutert weitere Parameter ein. Verfügung steht. Fortsetzung 41DE

Parameter im Menü LEVEL x MULTI CH IN S.W. XXX dB (Mehrkanalpegel des x T. TONE (Testton) Tiefsttonlautsprechers) Werkseitige Einstellung: Aus (T. TONE) Werkseitige Einstellung: 0 dB Der Testton wird nacheinander von den einzelnen Dient zum Erhöhen des Pegels vom Lautsprechern ausgegeben. Wenn „AUTO XXX“ Tiefsttonlautsprecherkanal MULTI CH IN um +10 dB. eingestellt ist, wird der Testton automatisch von den Diese Einstellung wird möglicherweise erforderlich, einzelnen Lautsprechern ausgegeben. Wenn „FIX wenn Sie einen DVD-Player an die Buchsen MULTI XXX“ eingestellt ist, können Sie auswählen, über CH IN anschließen. Der Tiefsttonlautsprecherpegel welchen Lautsprecher der Testton ausgegeben wird. vom DVD-Player ist um 10 dB niedriger als der vom x L R BAL. L/R XXX Super Audio CD-Player. (Balance der vorderen Lautsprecher) x EFCT. XXX (Effektpegel) Werkseitige Einstellung: 0 (BALANCE) Werkseitige Einstellung: STD Dient zum Einstellen der Balance zwischen dem linken Dient zum Einstellen der Wirkung des und rechten Lautsprecher vorne. Sie können in Raumklangeffekts, und zwar in 3 Stufen – MIN 33 Schritten einen Wert im Bereich BAL. L (+1 bis (minimaler Effekt), STD (Standardeffekt) und MAX +16), BALANCE (0), BAL. R (+1 bis +16) einstellen. (maximaler Effekt). x CTR XXX.X dB Hinweis (Pegel des mittleren Lautsprechers) Dieser Parameter ist nur dann wirksam, wenn Sie ein x SUR.L. XXX.X dB Klangfeld verwenden, das Sie mit den Tasten MOVIE (Pegel des Raumklanglautsprechers oder MUSIC ausgewählt haben. (links)) Weiter gehende Einstellungen im x SUR.R. XXX.X dB Menü LEVEL (Pegel des Raumklanglautsprechers Setzen Sie „MENU XXX“ im Menü (rechts)) CUSTOMIZE auf „MENU EXP.“ (Seite 44). x SB XXX.X dB Damit stehen Ihnen weiter gehende (Pegel des hinteren Einstellmöglichkeiten wie Phasenstörungen, Raumklanglautsprechers)* Phasenaudio und x SBL XXX.X dB Dynamikbereichskomprimierung zur (Pegel des hinteren Verfügung. Raumklanglautsprechers (links))** Einzelheiten zum Einstellen der Optionen finden Sie auf Seit 47. x SBR XXX.X dB (Pegel des hinteren Raumklanglautsprechers (rechts))** Zurücksetzen von x S.W. XXX.X dB Klangfeldern auf die (Pegel des Tiefsttonlautsprechers) werkseitigen Einstellungen Werkseitige Einstellung: 0 dB Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver. Sie können in Schritten von 0,5 dB einen Wert zwischen –20 dB und +10 dB einstellen. 1 Schalten Sie den Receiver mit der Taste ?/1 aus. * Nur wenn für die hinteren Raumklanglautsprecher der Parameter „SINGLE“ im Menü SPEAKER 2 Halten Sie 2CH gedrückt und drücken SETUP eingestellt ist (Seite 21). Sie ?/1. ** Nur wenn für die hinteren Raumklanglautsprecher „SF. CLR.“ erscheint im Display und alle der Parameter „DUAL“ im Menü SPEAKER Klangfelder werden auf die werkseitigen SETUP eingestellt ist (Seite 21). Einstellungen zurückgesetzt. 42DE

Parameter im Menü EQUALIZER Einstellen des Equalizers x EQ XXX (Equalizer ein/aus) Sie können die Tonqualität (Bässe, Höhen) der Werkseitige Einstellung: OFF vorderen Lautsprecher über das Menü Wählen Sie „ON“, um den Equalizer zu aktivieren. EQUALIZER einstellen. 1 Starten Sie die Wiedergabe einer Hinweis Die Anzeige „EQ“ leuchtet im Display auf, wenn der Tonquelle, die mit Mehrkanal- Equalizer eingeschaltet wird. Wenn Sie den Equalizer Raumklangeffekten codiert wurde mit den EQUALIZER-Parametern einstellen, werden (DVD usw.). die Einstellungen auf alle Klangfelder angewendet und 2 jedesmal abgerufen, wenn Sie den Equalizer Weitere Einstellungen Drücken Sie mehrmals MAIN MENU und wählen Sie „EQ“ aus. einschalten. 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU x L R BASS XXX dB (Basspegel der vorderen Lautsprecher) den einzustellenden Parameter aus. Weitere Informationen dazu finden Sie x L R TREB. XXX dB unter „Parameter im Menü EQUALIZER“ (Höhenpegel der vorderen Lautsprecher) weiter unten. Werkseitige Einstellung: 0 dB 4 Achten Sie auf den Klang und wählen Sie können in Schritten von 1 dB einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. Sie durch Drehen von –/+ die gewünschte Einstellung aus. Die Einstellung wird automatisch gespeichert. 5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert weitere Optionen ein. Hinweis Sie können den Equalizer nicht einstellen, wenn der Receiver Signale mit einer Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz decodiert oder wenn eine DTS 96/24-, DTS-ES Matrix- oder DTS Neo:6-Decodierung durchgeführt wird. 43DE

Hinweise Einstellungen für weitere • Dieser Parameter gilt nur im A.F.D.-Modus (Seite 34). Bei anderen Klangfeldern wird dieser Optionen Parameter automatisch auf „OFF“ gesetzt. • Auch bei einem DTS 96/24-Eingangssignal wird die 48-kHz-Standarddecodierung verwendet, wenn Einstellen des Receivers über Lautsprecher auf „SMALL“ gesetzt sind oder wenn das Menü CUSTOMIZE für den Tiefsttonlautsprecher „NO“ eingestellt ist. x SB XXXX Im Menü CUSTOMIZE können Sie (Decodiermodus für hinteren verschiedene Receiver-Einstellungen Raumklanglautsprecher) vornehmen. Sie können den Decodiermodus für den hinteren 1 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU Raumklanglautsprecher auch mit der Taste SURR und wählen Sie „CUSTOM“ aus. BACK DECODING auswählen (Seite 38). 2 Wählen Sie durch Drehen von MENU Erläuterungen zu den einzelnen Decodiermodi finden Sie auf Seite 39. den einzustellenden Parameter aus. • OFF Weitere Informationen dazu finden Sie • AUTO unter „Parameter im Menü CUSTOMIZE“ • ON weiter unten. Hinweis 3 Wählen Sie durch Drehen von –/+ die Dieser Parameter ist nur gültig, wenn der A.F.D.- gewünschte Einstellung aus. Modus ausgewählt ist (mit Ausnahme des Dolby Pro Die Einstellung wird automatisch Logic IIx-Modus) (Seite 34). gespeichert. x S.F XXXX (Klangfeldverknüpfung) 4 Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3 • LINK erläutert weitere Optionen ein. Dient zum Anwenden des zuletzt ausgewählten Klangfeldes auf einen Eingang, sobald dieser Parameter im Menü CUSTOMIZE ausgewählt wird. Wenn Sie beispielsweise HALL für Die werkseitigen Einstellungen sind den SA-CD/CD-Eingang auswählen, zu einem unterstrichen. anderen Eingang wechseln und anschließend wieder zu SA-CD/CD, wird automatisch wieder HALL x MENU XXX (Erweitertes Menü) angewendet. • EXP. • FIX Weitere Parameter für die Menüs SPEAKER SETUP Die Klangfeldverknüpfung wird nicht aktiviert. und LEVEL werden angezeigt und können x A.V.SYNC.XX eingestellt werden. Einzelheiten zu den einzelnen (Zeitausgleichsfunktion) Einstelloptionen finden Sie auf Seite 19, 42 und auf den folgenden Seiten. Werkseitige Einstellung: 0 (0 ms) • STD Dient zum Verzögern der Audioausgabe, um die Die weiter gehenden Parameter für die Menüs Diskrepanz zwischen Bild und Ton auszugleichen. Sie SPEAKER SETUP und LEVEL werden nicht können einen Wert zwischen 0 (0 ms) und 20 (200 ms) angezeigt. in Schritten von 10 ms einstellen. x DTS 96/24 96 XXXX (DTS 96/24-Decodiermodus) • AUTO Wenn ein DTS 96/24-Signal eingeht, wird es mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz wiedergegeben. • OFF Auch wenn ein DTS 96/24-Signal eingeht, wird es mit einer Abtastfrequenz von nur 48 kHz wiedergegeben. 44DE

x DEC. XXXX x DUAL XXX (Priorität beim Decodieren von digitalen (Sprachauswahl bei digitaler Sendung) Toneingangssignalen) Dient zum Auswählen der gewünschten Sprache Dient zum Festlegen des Eingangsmodus für an den während einer digitalen Sendung. Diese Funktion steht DIGITAL IN-Buchsen eingespeiste digitale Signale. nur bei Dolby Digital-Signalquellen zur Verfügung. Die werkseitige Einstellung ist „DEC. AUTO“ bei • M/S (Hauptton/Zweitton) VIDEO 3 und TV/SAT und „DEC. PCM“ bei DVD, Der Ton der Originalsprache wird über den vorderen MD/TAPE und SA-CD/CD. linken Lautsprecher und der Ton der Zweitsprache • AUTO gleichzeitig über den vorderen rechten Lautsprecher Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen ausgegeben. DTS, Dolby Digital oder PCM umgeschaltet. • M (Hauptton) • PCM Der Ton der Originalsprache wird ausgegeben. Weitere Einstellungen PCM-Signale haben Priorität (zum Verhindern einer • S (Zweitton) Unterbrechung beim Starten der Wiedergabe). Auch Der Ton der Zweitsprache wird ausgegeben. wenn andere Signale eingespeist werden, wird Ton • M+S (Hauptton+Zweitton) ausgegeben. Mit diesem Receiver können jedoch Der Ton der Original- und Zweitsprache wird keine DTS-CDs decodiert werden, wenn „DEC. gemischt ausgegeben. PCM“ eingestellt ist. x COMP. V. A. Hinweis (Zuweisung des Wenn „DEC. AUTO“ eingestellt ist und der Ton von Farbdifferenzsignaleingangs) den digitalen Audiobuchsen (z. B. einer SA-CD/CD) Dient zum Zuweisen eines beim Starten der Wiedergabe unterbrochen wird, Farbdifferenzsignaleingangs zu einem anderen stellen Sie „DEC. PCM“ ein. Videoeingang. Einzelheiten dazu finden Sie unter x D.PWR XXX „Zuweisen des Farbdifferenzsignaleingangs“ auf (Digitale Energiesparfunktionen) Seite 40. • OFF x [DIMMER] Dient zum automatischen Ausschalten nicht (Helligkeit im Display) benötigter digitaler Schaltkreise, wenn analoge Dient zum Einstellen der Helligkeit im Display in 3 Audiosignale mit der Funktion ANALOG DIRECT Stufen. oder MULTI CH IN ausgegeben werden. Sie können analoge Audiosignale in hoher Qualität ohne digitale x NAME IN Schaltkreise wiedergeben. (Benennen von gespeicherten Sendern • ON und Eingängen) Damit bleiben digitale Schaltkreise eingeschaltet. Dient zum Eingeben eines Namens für gespeicherte Wählen Sie diese Option, wenn Sie die Verzögerung Sender und mit INPUT SELECTOR ausgewählte stört, die mit „D.PWR OFF“ einhergeht. Eingänge. Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Benennen gespeicherter Sender und Eingänge“ auf Seite 48. Fortsetzung 45DE

Tipp Weiter gehende Parameter im Die Position der Lautsprecher ist speziell auf die Menü SPEAKER SETUP Cinema Studio EX-Modi hin ausgelegt. Für andere Klangfelder ist die Lautsprecherposition Wenn „MENU XXX“ auf „MENU EXP.“ nicht so wichtig. Beim Design der Klangfelder wurde gesetzt wird, werden die folgenden Parameter davon ausgegangen, dass sich die angezeigt und können zusätzlich zu den Raumklanglautsprecher hinter der Hörposition Parametern im Menü SPEAKER SETUP auf befinden. Allerdings bleibt das Klangfeld auch dann Seite 19 eingestellt werden. noch relativ konsistent, wenn die Die werkseitigen Einstellungen sind Raumklanglautsprecher in einem sehr breiten Winkel unterstrichen. aufgestellt werden. Wenn die Lautsprecher jedoch genau links und rechts von der Hörposition stehen und x DISTANCE (Maßeinheit für Abstand) auf den Hörer weisen, lassen sich die Klangeffekte Dient zum Auswählen der Maßeinheit beim Einstellen nicht mehr klar erkennen, es sei denn, dass „PL. SIDE“ der Abstände. eingestellt wird. • ft. Dennoch gibt es in jeder Hörumgebung eine Vielzahl Der Abstand wird in Fuß angezeigt. von Variablen, zum Beispiel Reflexionen von Wänden. So lässt sich mitunter mit der Einstellung • m „PL. BEHD“ ein besseres Ergebnis erzielen, wenn sich Der Abstand wird in Metern angezeigt. die Lautsprecher weit oberhalb der Hörposition x SL SR PL. XXXX befinden, selbst wenn sie genau links und rechts vom (Position der Raumklanglautsprecher)* Hörer positioniert sind. Dient zum Einstellen der Position der Daher empfiehlt es sich, eine Tonaufnahme im Raumklanglautsprecher für eine geeignete mehrkanaligen Raumklangformat wiederzugeben und Implementierung der Raumklangeffekte bei den dabei eine Einstellung auszuwählen, die einen guten Cinema Studio EX-Modi (Seite 36). Eindruck räumlicher Weite vermittelt und bei der aus dem Klangeindruck der Raumklanglautsprecher und der vorderen Lautsprecher ein optimaler akustischer Gesamteindruck entsteht, selbst wenn diese Einstellung letztlich den Erläuterungen oben widerspricht. Wenn Sie sich über die beste Einstellung 120˚ 100˚ nicht im Klaren sind, wählen Sie „PL. BEHD“ und stellen Sie dann anhand der Parameter für den Abstand der Lautsprecher und der Lautsprecherpegel die A A Balance korrekt ein. B B • SIDE Wählen Sie diese Option, wenn die Position der Raumklanglautsprecher dem Bereich A entspricht. • BEHD Wählen Sie diese Option, wenn die Position der Raumklanglautsprecher dem Bereich B entspricht. * Diese Einstelloption steht nicht zur Verfügung, wenn für die Größe der Raumklanglautsprecher „NO“ eingestellt ist. 46DE

x SL SR HGT. XXXX (Höhe der Raumklanglautsprecher)* Weiter gehende Parameter im Dient zum Einstellen der Höhe der Menü LEVEL Raumklanglautsprecher für eine geeignete Implementierung der Raumklangeffekte bei den Wenn „MENU XXX“ auf „MENU EXP.“ Cinema Studio EX-Modi (Seite 36). gesetzt wird, werden die folgenden Parameter angezeigt und können zusätzlich zu den Parametern im Menü LEVEL auf Seite 42 eingestellt werden. Die werkseitigen Einstellungen sind B B unterstrichen. 60 Weitere Einstellungen A A x P. NOISE (Phasenstörung) 30 Werkseitige Einstellung: Aus Der Testton wird nacheinander von zwei benachbarten Lautsprechern ausgegeben. • LOW x P. AUDIO (Phasenaudio) Wählen Sie diese Option, wenn die Höhe der Werkseitige Einstellung: Aus Raumklanglautsprecher dem Bereich A entspricht. Der Ton für die vorderen 2 Kanäle wird statt des • HIGH Testtons nacheinander von den benachbarten Wählen Sie diese Option, wenn die Höhe der Lautsprechern ausgegeben. Raumklanglautsprecher dem Bereich B entspricht. x D.RANGE COMP. XXX * Diese Einstelloption steht nicht zur Verfügung, wenn (Dynamikbereichskomprimierung) für die Größe der Raumklanglautsprecher „NO“ Dient zum Komprimieren des Dynamikbereichs des eingestellt ist. Soundtracks. Diese Funktion ist unter Umständen x SP > XXX Hz nützlich, wenn Sie Filme bei Nacht mit geringer (Lautsprecher-Übergangsfrequenz)* Lautstärke wiedergeben lassen wollen. • OFF Werkseitige Einstellung: 100 Hz Der Dynamikbereich wird nicht komprimiert. Dient zum Einstellen der Bassübergangsfrequenz von Lautsprechern im Menü SPEAKER SETUP. Die • STD Bassübergangsfrequenz kann in 10 Stufen auf einen Der Dynamikbereich wird so komprimiert, wie es Wert zwischen 40 Hz und 160 Hz eingestellt werden. vom Aufnahmeingenieur eingestellt war. • MAX * Diese Einstelloption steht nur zur Verfügung, wenn Der Dynamikbereich wird stark komprimiert. für mindestens einen Lautsprecher „SMALL“ Tipp eingestellt wurde und das entsprechende Mit der Dynamikbereichskomprimierung können Sie Lautsprechersegment im Display blinkt. den Dynamikbereich des Soundtracks auf der Grundlage der Informationen komprimieren, die im Dolby Digital-Signal enthalten sind. „COMP. STD“ ist die Standardeinstellung, bewirkt jedoch nur eine leichte Komprimierung. Es empfiehlt sich, die Einstellung „COMP. MAX“ zu verwenden. Damit wird der Dynamikbereich stark komprimiert und Sie können Filme nachts problemlos mit geringer Lautstärke wiedergeben lassen. Anders als bei analogen Begrenzungen sind die Pegel voreingestellt und bieten eine naturgetreue Komprimierung. Hinweis Die Dynamikbereichskomprimierung ist nur bei Dolby Digital-Tonquellen möglich. 47DE

Tipps • Sie können den Zeichentyp durch Drehen von Sonstige Funktionen –/+ folgendermaßen auswählen. Buchstaben (Großbuchstaben) t Zahlen t Benennen gespeicherter Symbole • Zum Eingeben eines Leerzeichens drehen Sie Sender und Eingänge –/+, bis ein Leerzeichen im Display erscheint. • Wenn Ihnen ein Fehler unterläuft, drehen Sie Sie können für gespeicherte Sender und für mit MENU, bis das zu korrigierende Zeichen blinkt. INPUT SELECTOR ausgewählte Eingänge Wählen Sie dann durch Drehen von –/+ das einen Namen aus bis zu 8 Zeichen eingeben und richtige Zeichen aus. diesen im Display des Receivers anzeigen 5 Speichern Sie den Indexnamen mit lassen. MEMORY/ENTER. Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver. Hinweis (nur Modelle mit Gebietscode CEL, 1 So indizieren Sie einen CEK) Wenn Sie einen Namen für einen RDS-Sender gespeicherten Sender eingeben und den Sender einstellen, erscheint statt des Wählen Sie durch Drehen von INPUT eingegebenen Namens der Programmdienstname. (Sie SELECTOR den Frequenzbereich FM können einen Programmdienstnamen nicht ändern. (UKW) oder AM aus und stellen Sie den Der eingegebene Name wird mit dem gespeicherten Sender ein, für den Sie Programmdienstnamen überschrieben.) einen Indexnamen anlegen wollen (Seite 28). Drücken Sie dann mehrmals MAIN MENU, um „TUNER“ auszuwählen. So indizieren Sie einen Eingang Wählen Sie durch Drehen von INPUT SELECTOR den Eingang aus, für den Sie einen Indexnamen anlegen wollen. Drücken Sie dann mehrmals MAIN MENU, um „CUSTOM“ auszuwählen. 2 Drehen Sie MENU, um „NAME IN“ auszuwählen. 3 Drücken Sie MEMORY/ENTER. Der Cursor blinkt und Sie können ein Zeichen auswählen. 4 Geben Sie mit MENU und dem –/+ einen Indexnamen ein. Wählen Sie durch Drehen von –/+ ein Zeichen aus und stellen Sie den Cursor durch Drehen von MENU an die nächste Eingabeposition. 48DE

Ändern des Befehlsmodus Die automatische des Receivers Ausschaltfunktion (Sleep- Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie 2 Sony- Timer) Receiver im selben Raum benutzen. Sie können den Receiver so einstellen, dass er 1 Schalten Sie den Receiver aus. sich automatisch nach einer angegebenen Dauer 2 Halten Sie INPUT MODE gedrückt und ausschaltet. drücken Sie ?/1, um den Receiver Verwenden Sie dazu die Fernbedienung. einzuschalten. 1 Drücken Sie ALT, so dass die Taste „C.MODE.AVX“ erscheint im Display. aufleuchtet. Mit jedem Wiederholen der Schritte oben 2 Drücken Sie mehrmals bei Sonstige Funktionen wechselt die Anzeige folgendermaßen: eingeschaltetem Gerät SLEEP. C.MODE.AV1 y C.MODE.AV2 Mit jedem Tastendruck auf SLEEP Tipp wechselt die Anzeige zyklisch wie folgt: Die Anfangseinstellung ist „C.MODE.AV2“. 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t Hinweise 0-30-00 t OFF • Die Anfangseinstellung für den Befehlsmodus der Solange der Sleep-Timer aktiviert ist, leuchtet mitgelieferten Fernbedienung ist „AV2“. „SLEEP“ im Display. • Wenn die Befehlsmodi von Receiver und Fernbedienung nicht übereinstimmen, lässt sich der Tipp Receiver nicht mit der Fernbedienung steuern. Wenn Sie die restliche Dauer anzeigen lassen wollen, bevor sich der Receiver ausschaltet, drücken Sie ALT, so dass die Taste aufleuchtet (Seite 54), und drücken Sie dann SLEEP. Die Restspieldauer erscheint im Display. Wenn Sie SLEEP erneut drücken, wird der Sleep-Timer deaktiviert. 49DE

Auswählen des Aufnahme Lautsprechersystems Vergewissern Sie sich zunächst, dass alle Komponenten korrekt angeschlossen sind. Sie können auswählen, welche vorderen Lautsprecher Sie verwenden wollen. Aufnehmen auf eine Drücken Sie mehrmals SPEAKERS (OFF/A/ B/A+B) und wählen Sie die zu Musikkassette oder eine verwendenden vorderen Lautsprecher aus. MiniDisc Die Anzeige des ausgewählten Sie können mit dem Receiver auf eine Kassette Lautsprechersystems leuchtet im Display auf. oder eine MD (MiniDisc) aufnehmen. Schlagen Um die Tonausgabe über die Lautsprecher Sie dazu bei Bedarf in der Bedienungsanleitung auszuschalten, drücken Sie so oft SPEAKERS zum Kassettendeck bzw. MD-Deck nach. (OFF/A/B/A+B), bis die Anzeigen „SP A“ und „SP B“ im Display ausgeblendet werden. 1 Wählen Sie die Komponente aus, von der aufgenommen werden soll. Lautsprecher Anzeige im Display 2 Bereiten Sie die Wiedergabe an dieser Die an den Anschlüssen SP A Komponente vor. SPEAKERS FRONT A Legen Sie beispielsweise eine CD in den angeschlossenen Lautsprecher. CD-Player ein. Die an den Anschlüssen SPEAKERS FRONT B SP B 3 Legen Sie eine leere Kassette oder angeschlossenen Lautsprecher. MiniDisc in das Aufnahmedeck ein und stellen Sie gegebenenfalls den Die an den Anschlüssen SP A und SP B Aufnahmepegel ein. SPEAKERS FRONT A und B angeschlossenen Lautsprecher 4 Starten Sie die Aufnahme am (paralleler Anschluss)* Aufnahmedeck und starten Sie dann die Wiedergabe an der * (außer für die Modelle mit Gebietscode CEK) Wiedergabekomponente. Wenn der Wählschalter IMPEDANCE SELECTOR auf „8Ω“ steht, schließen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von mindestens 16 Ohm an. Wenn der Wählschalter IMPEDANCE SELECTOR auf „4Ω“ steht, schließen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von mindestens 8 Ohm an. Einzelheiten dazu finden Sie unter „Lautsprecherimpedanz“ auf Seite 16. (nur Modelle mit Gebietscode CEK) Wenn Sie an die Anschlüsse SPEAKERS FRONT A und B Lautsprecher anschließen, verwenden Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von mindestens 16 Ohm. 50DE

Hinweise • Sie können digitale Audiosignale nicht mit einer Aufnehmen auf eine Komponente aufnehmen, die an die analogen Videokassette Buchsen MD/TAPE OUT angeschlossen ist. Wenn Sie digitale Audiosignale aufnehmen wollen, Sie können mit dem Receiver von einem schließen Sie eine digitale Komponente an die Videorecorder, einem Fernsehgerät oder einem Buchsen DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT an. DVD-Player aufnehmen. Sie können eine • Klangeinstellungen haben keinen Einfluss auf die an Videokassette auch mit einer Reihe von den Buchsen MD/TAPE OUT ausgegebenen Signale. Tonquellen nachvertonen. Schlagen Sie dazu • Die analogen Audiosignale der aktuellen bei Bedarf in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Eingangsquelle werden über die Buchsen MD/TAPE Videorecorder oder DVD-Player nach. OUT ausgegeben. • Die an den Buchsen MULTI CH IN eingespeisten 1 Wählen Sie die Programmquelle aus, von der aufgenommen werden soll. Signale werden nicht an den Buchsen MD/TAPE OUT ausgegeben, selbst wenn MULTI CH IN 2 Bereiten Sie die Wiedergabe an dieser Sonstige Funktionen verwendet wird. Die analogen Audiosignale des Komponente vor. aktuellen oder zuvor verwendeten Eingangs werden ausgegeben. Legen Sie z. B. eine zu kopierende • An der Buchse DIGITAL OPTICAL MD/TAPE Videokassette in einen Videorecorder ein. OUT werden keine Signale ausgegeben, wenn die Funktion ANALOG DIRECT verwendet wird. Die 3 Legen Sie eine leere Videokassette für die Aufnahme in den Videorecorder digitalen Schaltkreise werden ausgeschaltet, um eine höhere Tonqualität zu erzielen, wenn „D.PWR (VIDEO 1 oder VIDEO 2) ein. XXX“ auf „D.PWR OFF“ gesetzt wird. 4 Starten Sie die Aufnahme am • Einige Tonquellen enthalten Kopierschutzsignale Aufnahme-Videorecorder und dann die zum Verhindern der Aufnahme. In diesem Fall Wiedergabe der aufzunehmenden können Sie von diesen Tonquellen möglicherweise Videokassette bzw. DVD. keine Aufnahme machen. Fortsetzung 51DE

Hinweise • Sie können ein digitales Audiosignal nicht mit einer Komponente aufnehmen, die an die analogen Buchsen VIDEO 1 AUDIO OUT oder VIDEO 2 AUDIO OUTangeschlossen ist. • Stellen Sie unbedingt digitale und analoge Verbindungen an den Eingängen TV/SAT und DVD her. Eine analoge Aufnahme ist nicht möglich, wenn Sie nur digitale Verbindungen vorgenommen haben. • Die analogen Audiosignale der aktuellen Eingangsquelle werden über die Buchsen VIDEO 1 AUDIO OUT oder VIDEO 2 AUDIO OUT ausgegeben. • Die an den Buchsen MULTI CH IN eingespeisten Signale werden nicht an den Buchsen VIDEO 1 AUDIO OUT oder VIDEO 2 AUDIO OUT ausgegeben, selbst wenn MULTI CH IN verwendet wird. Die analogen Audiosignale des aktuellen oder zuvor verwendeten Eingangs werden ausgegeben. 52DE

Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAP002 Mit der Fernbedienung RM-AAP002 können Sie die Komponenten des Systems steuern. Beschreibung der Tasten auf der Fernbedienung Vorbereitungen Einlegen von Batterien in die ej TV ?/1 AV ?/1 ?/1 1 RM SET UP P Fernbedienung eh 2 Legen Sie R6-Batterien (Größe AA) eg SYSTEM STANDBY SLEEP 3 VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD polaritätsrichtig (+ und – richtig ausgerichtet) in ef 4 das Batteriefach ein. Wenn Sie die AV1 AV2 ed TV/SAT MD/TAPE SA-CD/CD TUNER 5 Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAP002 Fernbedienungssensor am Receiver. es PHONO AUX MULTI CH SOURCE 6 ea 7 e; 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 8 1 2 3 9 TEST DUAL SB TONE DIRECT MONO DECODING wl 4 5 6 q; JUMP/ PRESET/ AUDIO ANGLE TIME CH/D.SKIP 7 8 9 SUBTITLE ENTER qa wk . > 0/10 >10/11 SHIFT D.TUNING DISC 12 ALT qs wj m M - qd ANT CLEAR SEARCH MODE Tipp qf Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa *wh H X x qg 6 Monate. Wenn sich der Receiver nicht mehr mit der TOP MENU/ MUTING Fernbedienung steuern lässt, ersetzen Sie alle Batterien wg GUIDE AV MENU qh durch neue. F MASTER VOL Hinweise wf G g • Setzen Sie die Fernbedienung weder großer Hitze qj* f noch Feuchtigkeit aus. ENTER O • Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen DISPLAY RETURN/EXIT qk TV/ MAIN mit einer alten. TV VOL TV CH VIDEO MENU • Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem ql *wd direkten Sonnen- oder Lampenlicht aus. Andernfalls WIDE DIMMER könnte es zu einer Fehlfunktion kommen. w; • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht *ws wa benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierte Batterien Schäden entstehen. * An den Tasten H, TV VOL +, TV CH + und MASTER VOL + befindet sich ein fühlbarer Punkt. Verwenden Sie den fühlbaren Punkt als Anhaltspunkt beim Bedienen des Receivers und anderen Audio-/Videokomponenten. Fortsetzung 53DE

In der Tabelle unten sind die Einstellungen der Taste auf der Komponente Funktion einzelnen Tasten aufgeführt. Fernbedienung Taste auf der Komponente Funktion AV ?/1 1 Fernsehgerät/ Ein- bzw. Ausschalten Fernbedienung Videorecorder/ der Audio- und A.F.D. wl Receiver Auswählen des Satellitentuner/ Videokomponenten. Decodiermodus für die CD-Player/ Tonsignale. VCD-Player/ LD-Player/ ALT qd Fernbedienung Wenn ALT DVD-Player/ aufleuchtet, wechselt MD-Deck/ die Tastenfunktion der DAT-Deck/ Fernbedienung, und Blu-Ray-Disc- die Tasten mit Recorder/ orangefarbener Festplatten- Beschriftung werden Recorder/PSX aktiviert. CLEAR wj Satellitentuner/ Dient zum ANGLE wl DVD-Player/ Auswählen des CD-Player/ Rückgängigmachen, Blu-Ray-Disc- Blickwinkels oder DVD-Player/ wenn Sie eine falsche Recorder Wechseln der Blu-Ray-Disc- Zahlentaste drücken, Blickwinkel. Recorder/ bzw. wechselt wieder ANT wj Videorecorder/ Auswählen des PSX zur normalen Satellitentuner Ausgangssignals vom Wiedergabe usw. Antennenanschluss: DIMMER w; Receiver Einstellen der Fernseh- oder Bildschirmhelligkeit. Videorecordersignale. DIRECT wl Receiver Auswählen von AUDIO wl Fernsehgerät/ Umschalten des Tons ANALOG DIRECT. Videorecorder/ am Fernsehgerät auf Satellitentuner/ Multiplex, DISC qf CD-player/ Direktes Auswählen DVD-Player/ Zweikanalton oder VCD-player einer Disc (nur bei Blu-Ray-Disc- Mehrkanalton. Disc-Wechsler). Recorder/ DISPLAY Receiver/ Auswählen von Festplatten- wf Fernsehgerät/ Informationen auf dem Recorder/PSX Videorecorder/ Fernsehschirm. AUX e; Receiver Wiedergeben von Satellitentuner/ Signalen eines CD-Player/ angeschlossenen VCD-Player/ Audiogeräts. LD-Player/ DVD-Player/ AV MENU Videorecorder/ Aufrufen des Menüs. MD-Deck/ wf Satellitentuner/ Blu-Ray-Disc- DVD-Player/ Recorder/ Blu-Ray-Disc- Festplatten- Recorder/ Recorder/PSX Festplatten- Recorder/PSX D.TUNING Receiver Wechseln in den wj Modus zum direkten AV1 ef und Fernbedienung Auswählen des Einstellen von AV2 eg Befehlsmodus für die Sendern. Fernbedienung. DUAL Receiver Auswählen der MONO wl Sprache für digitale Sendungen. DVD 4 Receiver Wiedergeben einer DVD. 54DE

Taste auf der Komponente Funktion Taste auf der Komponente Funktion Fernbedienung Fernbedienung ENTER wf Receiver/ Bestätigen der PHONO ea Receiver Wiedergeben von Videorecorder/ Auswahl. Signalen eines Satellitentuner/ Plattenspielers. DVD-Player/ PRESET/CH/ Receiver Dient zum Auswählen Blu-Ray-Disc- D.SKIP +/– gespeicherter Sender. Recorder/ Festplatten- qa Fernsehgerät/ Auswählen Recorder/PSX Videorecorder/ gespeicherter Kanäle. Satellitentuner/ ENTER qs Fernsehgerät/ Nach dem Auswählen Blu-Ray-Disc- Videorecorder/ eines Kanals, einer Recorder/ Satellitentuner/ Disc oder eines Titels Festplatten- LD-Player/ mit den Zahlentasten Recorde MD-Deck/ drücken Sie diese DAT-Deck/ Taste, um die CD-Player/ Überspringen von Kassettendeck/ Auswahl zu VCD-Player/ Discs (nur bei Disc- Blu-Ray-Disc- bestätigen. LD-Player/ Wechsler). Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAP002 Recorder/ DVD-Player/ Festplatten- MD-Deck Recorder/PSX RETURN/ VCD-Player/ Zurück zum JUMP/ Satellitentuner Umschalten zwischen EXIT wf LD-player/ vorhergehenden TIME wl vorherigem und DVD-Player Menü. aktuellem Kanal. Satellitentuner Ausblenden des CD-Player/ Anzeigen der Zeit Menüs. VCD-Player/ oder der RM SET UP Fernbedienung Konfigurieren der DVD-Player/ Wiedergabedauer von ej Fernbedienung. MD-Deck/ Discs usw. SA-CD/CD Receiver Wiedergeben einer Blu-Ray-Disc- 5 Super Audio CD oder Recorder CD. MAIN MENU Receiver Auswählen des Menüs SB Receiver Auswählen des ql des Receivers. DECODING Decodiermodus für MASTER Receiver Einstellen der q; hintere VOL +/– qj Hauptgerät- Raumklanglautsprecher. Lautstärke am SEARCH DVD-Player Auswählen des Receiver. MODE qf Suchmodus. Drücken MD/TAPE Receiver Wiedergeben einer Sie die Taste, um ed MD oder einer auszuwählen, was Audiokassette. gesucht werden soll MOVIE wl Receiver Auswählen der (Stück, Index usw.) vorprogrammierten SHIFT wj Receiver Auswählen einer Klangfelder für Filme. Speicherseite zum MULTI CH Receiver Auswählen der Speichern von 8 MULTI CH IN- Radiosendern oder Signalquelle. zum Einstellen gespeicherter Sender. MUSIC 9 Receiver Auswählen der vorprogrammierten SLEEP 2 Receiver Aktivieren der Sleep- Klangfelder für Funktion und Musik. Einstellen der Dauer, nach der sich der MUTING qh Receiver Stummschalten des Receiver automatisch Tons vom Receiver. ausschaltet. Fortsetzung 55DE

Taste auf der Komponente Funktion Taste auf der Komponente Funktion Fernbedienung Fernbedienung SOURCE Fernbedienung Auswählen des 2ND VIDEO3 3 Receiver Wiedergeben eines 7 ZONE-Ausgangs. Videos. SUBTITLE DVD-Player Wechseln der (VTR-Modus 2) wk Untertitel. WIDE wa Fernsehgerät Auswählen des SYSTEM Receiver/ Ausschalten des Breitbildmodus. STANDBY Fernsehgerät/ Receivers und anderer ?/1 2 Receiver Ein- und Ausschalten (Drücken Sie Videorecorder/ Audio-/ des Receivers. gleichzeitig Satellitentuner/ Videokomponenten 2CH wl Receiver Auswählen des Modus AV ?/1 1 CD-Player/ von Sony. 2CH STEREO. und ?/1 2) VCD-Player/ 1-9 wl und Receiver Zusammen mit SHIFT LD-Player/ 0/10 wk zum Speichern von DVD-Player/ Radiosendern bzw. MD-Deck/ Einstellen DAT-Deck gespeicherter Sender TEST Receiver Ausgeben eines und zusammen mit TONE wl Testtons. D.TUNING zum TOP MENU/ DVD-Player Anzeigen des DVD- direkten Einstellen GUIDE wf Titels. von Sendern. Satellitentuner/ Anzeigen des CD-Player/ Auswählen von Blu-Ray-Disc- Übersichtsmenüs. VCD-Player/ Titelnummern. Recorder/ DVD-Player/ Mit 0/10 wählen Sie Festplatten- LD-Player/ Titel 10 aus. Recorder/PSX MD-Deck/ TUNER 6 Receiver Wiedergeben von DAT-Deck/ Radioprogrammen. Kassettendeck TV CH +/– Fernsehgerät Auswählen eines Fernsehgerät/ Auswählen von ws gespeicherten Videorecorder/ Kanalnummern. Fernsehkanals. Satellitentuner/ Blu-Ray-Disc- TV/SAT es Receiver Wiedergeben von Recorder/ Fernsehprogrammen Festplatten- oder der Signale vom Recorder/PSX Satellitenempfänger. >10/11 wk CD-Player/ Auswählen von TV/VIDEO Fernsehgerät Auswählen des VCD-Player/ Titelnummern über qk Eingangssignals: LD-Player/ 10. Fernseh- oder MD-Deck/ Videoeingang. Kassettendeck TV VOL Fernsehgerät Einstellen der Fernsehgerät/ Auswählen von +/– wd Lautstärke am Videorecorder/ Kanalnummern über Fernsehgerät. Satellitentuner/ 10 bzw. Auswählen TV ?/1 eh Fernsehgerät Ein- oder Ausschalten Blu-Ray-Disc- von Nummer 11. des Fernsehgeräts. Recorder/ VIDEO1 ef Receiver Wiedergeben eines Festplatten- Videos. Recorder/PSX (VTR-Modus 3) VIDEO2 eg Receiver Wiedergeben eines Videos. (VTR-Modus 1) 56DE

Taste auf der Komponente Funktion Taste auf der Komponente Funktion Fernbedienung Fernbedienung ./> Videorecorder/ Überspringen von x qg Videorecorder/ Stoppen der wk CD-Player/ Titeln. CD-Player/ Wiedergabe. VCD-Player/ VCD-Player/ DVD-Player/ LD-Player/ LD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck/ MD-Deck/ DAT-Deck/ DAT-Deck/ Kassettendeck/ Kassettendeck/ Blu-Ray-Disc- Blu-Ray-Disc- Recorder/ Recorder/ Festplatten- Festplatten- Recorder/PSX Recorder/PSX m/M CD-Player/ Suchen nach Titeln O wf Satellitentuner/ Zurück zum wj VCD-Player/ vorwarts oder VCD-Player/ vorherigen Menü oder DVD-Player/ rückwärts. LD-Player/ Schließen des Menüs. LD-Player/ DVD-Player/ Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAP002 MD-Deck/ Blu-Ray-Disc- Blu-Ray-Disc- Recorder/ Recorder/ Festplatten- Festplatten- Recorder/PSX Recorder/PSX V/v wf Receiver Auswählen einer Videorecorder/ Vorwärts- oder Menüoption. DAT-Deck/ Zurückspulen. B/b wf Receiver Einstellen oder Kassettendeck Ändern einer Option. H wh Videorecorder/ Starten der V/v/B/b wf Videorecorder/ Auswählen einer CD-Player/ Wiedergabe. Satellitentuner/ Menüoption. VCD-Player/ DVD-Player/ LD-Player/ Blu-Ray-Disc- DVD-Player/ Recorder/ MD-Deck/ Festplatten- DAT-Deck/ Recorder/PSX Kassettendeck/ -/-- qf Fernsehgerät/ Auswählen des Blu-Ray-Disc- Satellitentuner/ Kanaleingabemodus: Recorder/ Blu-Ray-Disc- ein- oder zweistellig. Festplatten- Recorder/ Recorder/PSX Festplatten- X wg Videorecorder/ Unterbrechen der Recorder/PSX CD-Player/ Wiedergabe oder VCD-Player/ Aufnahme (Pause). LD-Player/ Auch Starten der DVD-Player/ Aufnahme mit MD-Deck/ Komponenten im DAT-Deck/ Aufnahme- Kassettendeck/ bereitschaftsmodus. Blu-Ray-Disc- Recorder/ Festplatten- Recorder/PSX Fortsetzung 57DE

Tipps • Sie müssen den Tasten AUX und MULTI CH eine Auswählen des Komponente zuweisen, bevor Sie mit diesen Tasten ein Audio-/Videogerät steuern können. Befehlsmodus für die Erläuterungen dazu finden Sie unter „Programmieren der Fernbedienung“ auf Seite 59. Fernbedienung • Um die Tasten mit orangefarbener Beschriftung zu aktivieren, drücken Sie erst ALT und dann die Sie können den Befehlsmodus für die entsprechende Taste. Fernbedienung mit der Taste RM SET UP und • Bevor Sie den Receiver mit den Tasten V/v/B/b den Befehlsmodustasten einstellen. bedienen können, drücken Sie MAIN MENU. Um Drücken Sie die Taste RM SET UP mit einem andere Komponenten zu steuern, drücken Sie die geeigneten Gegenstand. Eingangstaste und dann TOP MENU/GUIDE oder AV MENU. Auswählen des Befehlsmodus Hinweise Sie können zwischen den beiden Befehlsmodi • Die Tasten 12, AUX und SOURCE auf der (AV1 und AV2) der Fernbedienung umschalten. Fernbedienung stehen für Receiver-Funktionen nicht Wenn der Befehlsmodus von Receiver und zur Verfügung. Fernbedienung nicht übereinstimmen, lässt sich • Je nach Modell stehen möglicherweise nicht alle der der Receiver nicht mit der Fernbedienung in diesem Abschnitt erläuterten Funktionen zur steuern. Wie Sie den Befehlsmodus des Verfügung. Receivers wechseln, erfahren Sie auf Seite 49. • Die Erläuterungen oben dienen nur als Beispiel. Deshalb sind die oben beschriebenen Vorgänge je Halten Sie RM SET UP gedrückt und nach Komponente unter Umständen nicht möglich drücken Sie AV1 (oder AV2). oder verlaufen anders als angegeben. Die Anzeige blinkt einmal (bei AV2 zweimal) • Wenn Sie die Eingangstasten (VIDEO1, VIDEO2, und dann wechselt der Befehlsmodus. VIDEO3, TV/SAT oder DVD) drücken, wechselt das Fernsehgerät möglicherweise nicht zum So sehen Sie nach, welcher entsprechenden Eingangsmodus. Wechseln Sie den Befehlsmodus für die Eingangsmodus des Fernsehgeräts in diesem Fall mit der Taste TV/VIDEO. Fernbedienung eingestellt ist Drücken Sie RM SET UP. An der Anzeige erkennen Sie den Befehlsmodus. Modus Anzeige blinkt AV1 einmal AV2 zweimal So setzen Sie die Fernbedienung auf die werkseitigen Einstellungen zurück Drücken Sie gleichzeitig ?/1, AV ?/1 und MASTER VOL –. Die Anzeige blinkt dreimal und schaltet sich dann aus. 58DE

So beenden Sie den Programmieren der Programmiermodus Fernbedienung Drücken Sie bei irgendeinem Schritt RM SET UP. Die Fernbedienung beendet automatisch Sie können die Fernbedienung so den Programmiermodus. programmieren, dass sich damit Komponenten So aktivieren Sie nach dem von anderen Herstellern als Sony steuern lassen, Programmieren die indem Sie den Code ändern. Wenn die Eingangsquelle Steuersignale gespeichert sind, können Sie auch solche Komponenten in Ihr System integrieren. Drücken Sie zum Aktivieren der gewünschten Darüber hinaus lässt sich die Fernbedienung Eingangsquelle die programmierte Taste. auch zum Steuern von Sony-Geräten Wenn die Programmierung nicht programmieren, die nicht von vornherein auf die erfolgreich war, überprüfen Sie Fernbedienung reagieren. Beachten Sie jedoch, dass mit der Fernbedienung nur Geräte gesteuert Folgendes: werden können, bei denen eine Steuerung über • Wenn die Anzeige in Schritt 1 nicht Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAP002 Infrarotsteuersignale möglich ist. aufleuchtet, sind die Batterien zu schwach. 1 Halten Sie RM SET UP gedrückt und Tauschen Sie beide Batterien aus. • Wenn die Anzeige 4-mal schnell blinkt, drücken Sie AV ?/1. während Sie den numerischen Code Die Anzeige leuchtet auf. eingeben, ist ein Fehler aufgetreten. Beginnen 2 Drücken Sie die Eingangstaste Sie noch einmal mit Schritt 1. (einschließlich TV ?/1) für die Hinweise Komponente, die gesteuert werden • Die Anzeige schaltet sich aus, wenn Sie eine gültige soll. Taste drücken. Wenn Sie zum Beispiel einen CD-Player • Wenn Sie in Schritt 2 mehrere Eingangstasten steuern möchten, drücken Sie SA-CD/CD. drücken, gilt nur die zuletzt gedrückte Taste. 3 Geben Sie mit den Zahlentasten den • Wenn Sie in Schritt 2 die Taste TV ?/1 drücken, numerischen Code für die zu steuernde werden nur TV VOL +/– , TV CH +/– , TV/VIDEO Komponente und den Hersteller ein und WIDE umprogrammiert. (oder einen der Codes, falls es mehrere • Wenn Sie in Schritt 3 eine Eingangstaste drücken, gibt). wird die neue Eingangsquelle ausgewählt und die Programmierung beginnt wieder ab Schritt 3. In den Tabellen auf Seite 60–62 finden Sie • Bei den numerischen Codes gelten nur die ersten drei die numerischen Codes zu den eingegebenen Ziffern. Komponenten und den Herstellern, wobei die erste Ziffer des numerischen Codes der So löschen Sie den Speicher der Gerätekategorie und die beiden letzten Fernbedienung Ziffern dem Herstellercode entsprechen. Um alle programmierten Steuersignale zu 4 Drücken Sie ENTER. löschen und die Fernbedienung auf die Sobald der numerische Code verifiziert ist, werkseitigen Einstellungen zurückzusetzen, blinkt die Anzeige langsam zweimal und gehen Sie folgendermaßen vor. die Fernbedienung beendet automatisch Drücken Sie gleichzeitig ?/1, AV ?/1 und den Programmiermodus. MASTER VOL –. 5 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 Die Anzeige blinkt dreimal und schaltet sich erläutert vor, wenn Sie die dann aus. Fernbedienung für weitere Komponenten programmieren wollen. Fortsetzung 59DE

Numerische Codes für Codes für DAT-Decks Komponenten und Hersteller Hersteller Code(s) Anhand der numerischen Codes in den Tabellen SONY 203 unten können Sie Geräte von anderen PIONEER 219 Herstellern als Sony und Geräte von Sony steuern, die sich normalerweise nicht mit dieser Codes für MD-Decks Fernbedienung steuern lassen. Da das Hersteller Code(s) Fernbedienungssignal, auf das ein Gerät reagiert, vom Modell und vom Jahr der SONY 301 Fertigung abhängt, sind in einigen Fällen DENON 302 mehrere numerische Codes für ein Gerät JVC 303 angegeben. Wenn eine Komponente auf einen KENWOOD 304 Code, den Sie mit der Fernbedienung programmiert haben, nicht reagiert, versuchen Codes für Kassettendecks Sie es mit einem der anderen Codes. Hersteller Code(s) Hinweise SONY 201, 202 • Die numerischen Codes basieren auf den neuesten DENON 204, 205 Informationen zu den Gerätemarken. Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass eine Komponente auf KENWOOD 206, 207, 208, 209 die angegebenen Codes oder zumindest einen davon NAKAMICHI 210 reagiert. PANASONIC 216 • Es ist auch möglich, dass eine bestimmte PHILIPS 211, 212 Komponente nicht auf die Eingangstasten dieser Fernbedienung reagiert. PIONEER 213, 214 TECHNICS 215, 216 Codes für CD-Player YAMAHA 217, 218 Hersteller Code(s) SONY 101, 102, 103 Codes für LD-Player DENON 104, 123 Hersteller Code(s) JVC 105, 106, 107 SONY 601, 602, 603 KENWOOD 108, 109, 110 PIONEER 606 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 Codes für Video-CD-Player ONKYO 112, 113, 114 Hersteller Code(s) PANASONIC 115 SONY 605 PHILIPS 116 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122 60DE

Codes für Videorecorder Codes für Fernsehgeräte Hersteller Code(s) Hersteller Code(s) SONY 701, 702, 703, 704, 705, SONY 501, 502 706 DAEWOO 504, 505, 506, 515, 544 AIWA* 710, 750, 757, 758 FISHER 508 AKAI 707, 708, 709, 759 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534, BLAUPUNKT 740 544 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, GRUNDIG 517, 534 716, 750 HITACHI 513, 514, 515, 544 FISHER 717, 718, 719, 720 ITT/NOKIA 521, 522 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 JVC 516 GOLDSTAR 723, 753 MAGNAVOX 503, 518, 544 GRUNDIG 724 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 HITACHI 722, 725, 729, 741 NEC 503, 520, 544 ITT/NOKIA 717 PANASONIC 509, 524 Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAP002 JVC 726, 727, 728, 736 PHILIPS 515, 518 MAGNAVOX 730, 731, 738 PIONEER 509, 525, 526 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 RCA/PROSCAN 510, 527, 529, 544 NEC 736 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 534, 544 740 SANYO 508, 545, 547 PHILIPS 729, 730, 731 SHARP 535 PIONEER 729 TELEFUNKEN 523, 537, 547 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, THOMSON 530, 537, 547 747 TOSHIBA 535, 541 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 ZENITH 542, 543 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 Codes für Satellitentuner oder TELEFUNKEN 751, 752 Kabelboxen TOSHIBA 747, 755, 756 Hersteller Code(s) ZENITH 754 SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, * Wenn ein Videorecorder von AIWA nicht 811, 812, 813, 814 funktioniert, obwohl Sie den Code für AIWA eingegeben haben, dann geben Sie stattdessen den PANASONIC 818 Code für SONY ein. RCA 805, 819 S. ATLANTA 815, 816, 817 Codes für DVD-Player Hersteller Code(s) Codes für Tuner SONY 401, 402, 403 Hersteller Code(s) PANASONIC 406, 408 SONY 002, 003, 004, 005 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 Fortsetzung 61DE

Codes für Festplatten-Recorder Hersteller Code(s) SONY 307, 308, 309 Codes für Blu-Ray-Disc-Recorder Hersteller Code(s) SONY 310, 311, 312 Codes für PSX Hersteller Code(s) SONY 313, 314, 315 62DE

Betrieb Schalten Sie den Receiver unbedingt aus und lösen Sie Weitere Informationen ihn von der Netzsteckdose, bevor Sie andere Komponenten anschließen. Sicherheitsmaßnahmen Reinigung Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Sicherheit Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet Gehäuse gelangen, trennen Sie den Receiver von der haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Netzsteckdose. Lassen Sie ihn von qualifiziertem Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn wieder oder Benzin. benutzen. Stromversorgung Sollten an Ihrem Receiver Probleme auftreten oder • Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Receivers sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an darauf, dass die Betriebsspannung der lokalen Ihren Sony-Händler. Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung des Receivers ist auf dem Typenschild an der Geräterückseite vermerkt. • Der Receiver bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Weitere Informationen Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. • Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht benutzen wollen, trennen Sie ihn von der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker des Netzkabels, niemals am Kabel selbst. • Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Kundendienst ausgetauscht werden. Wärmestau Der Receiver erwärmt sich während des Betriebs. Dabei handelt es sich aber nicht um eine Fehlfunktion. Wenn Sie diesen Receiver längere Zeit mit hoher Lautstärke verwenden, erwärmt sich das Gehäuse oben, an den Seiten und unten erheblich. Berühren Sie das Gehäuse nicht. Andernfalls könnten Sie sich verbrennen. Umgebungsbedingungen • Stellen Sie den Receiver an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Inneren kein Wärmestau bildet und die Lebensdauer des Receivers nicht verkürzt wird. • Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. • Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, was die Lüftungsöffnungen blockieren und damit Fehlfunktionen verursachen könnte. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Receiver auf besonders behandelte Oberflächen (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann. 63DE

Von analogen 2-Kanal-Tonquellen ist kein Ton Störungsbehebung zu hören. • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE nicht Sollten an Ihrem Receiver Störungen auftreten, auf „COAX IN“ oder „OPT IN“ eingestellt ist versuchen Sie, diese anhand der folgenden (Seite 41). Checkliste zu beheben. • Vergewissern Sie sich, dass Sie die Funktion MULTI CH IN nicht ausgewählt haben. Es wird kein Ton oder nur sehr leiser Ton ausgegeben, unabhängig davon, welche Von digitalen Tonquellen (über die Komponente ausgewählt ist. Eingangsbuchse COAXIAL oder OPTICAL) ist • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und kein Ton zu hören. Komponenten fest und korrekt angeschlossen • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE nicht sind. auf „ANALOG“ eingestellt ist (Seite 41). • Überprüfen Sie, ob der Receiver und alle Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE bei Komponenten eingeschaltet sind. Tonquellen von der Eingangsbuchse OPTICAL • Überprüfen Sie, ob Sie am Receiver die richtige nicht auf „COAX IN“ bzw. bei Tonquellen von Komponente ausgewählt haben. der Eingangsbuchse COAXIAL nicht auf „OPT IN“ eingestellt ist. • Vergewissern Sie sich, dass MASTER VOLUME –/+ nicht auf „–oodB“ eingestellt ist • Vergewissern Sie sich, dass Sie die Funktion (minimale Lautstärke) . MULTI CH IN nicht ausgewählt haben. • Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecher Der Ton von links und rechts ist nicht nicht mit SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) ausgewogen oder vertauscht. deaktiviert wurden (Seite 50). • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und • Es dürfen keine Kopfhörer angeschlossen sein. Komponenten korrekt und fest angeschlossen sind. • Drücken Sie MUTING auf der Ferbedienung, um • Stellen Sie die Balanceparameter im Menü den Ton wieder einzuschalten. LEVEL ein. Von einer bestimmten Komponente wird kein Starke Störgeräusche sind zu hören. Ton ausgegeben. • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und • Überprüfen Sie, ob die Komponente korrekt an Komponenten fest angeschlossen sind. die Audioeingangsbuchsen für diese Komponente • Die Verbindungskabel dürfen sich nicht in der Nähe angeschlossen ist. eines Transformators oder Motors befinden und • Überprüfen Sie, ob das bzw. die müssen mindestens 3 Meter von einem Fernsehgerät Verbindungskabel an den Buchsen des Receivers oder von Leuchtstoffröhren entfernt sein. bzw. der Komponente bis zum Anschlag • Stellen Sie die Audiokomponenten weiter entfernt eingesteckt sind. vom Fernsehgerät auf. • Überprüfen Sie, ob Sie am Receiver die richtige • Vergewissern Sie sich, dass Sie den Anschluss U Komponente ausgewählt haben. SIGNAL GROUND geerdet haben (nur beim Über einen der vorderen Lautsprecher wird Anschluss eines Plattenspielers). kein Ton ausgegeben. • Die Stecker und Buchsen sind verschmutzt. • Schließen Sie Kopfhörer an die Buchse PHONES Reinigen Sie sie mit einem Tuch, das Sie leicht an und überprüfen Sie, ob über die Kopfhörer Ton mit Alkohol angefeuchtet haben. ausgegeben wird. Wenn über die Kopfhörer nur Über den hinteren Raumklanglautsprecher ein Kanal ausgegeben wird, ist die Komponente wird kein Ton ausgegeben. möglicherweise nicht richtig an den Receiver • Bei einigen Discs gibt es kein Dolby Digital EX- angeschlossen. Vergewissern Sie sich, dass alle Flag, obwohl auf der Packung das Dolby Digital Kabel bis zum Anschlag in die Buchsen am EX-Logo angegeben ist. Wählen Sie in diesem Receiver und der Komponente eingesteckt sind. Fall „SB ON“ (Seite 44). Wenn über die Kopfhörer beide Kanäle ausgegeben werden, ist der vordere Lautsprecher möglicherweise nicht richtig an den Receiver angeschlossen. Überprüfen Sie die Verbindung zu dem vorderen Lautsprecher, über den kein Ton ausgegeben wird. 64DE

Über den mittleren bzw. die Raumklang- oder Aufnehmen ist nicht möglich. den hinteren Raumklanglautsprecher wird • Überprüfen Sie, ob die Komponenten korrekt kein Ton ausgegeben oder der Ton ist sehr angeschlossen sind. leise. • Wählen Sie die Tonquelle mit INPUT • Wählen Sie einen CINEMA STUDIO EX-Modus SELECTOR aus. aus (Seite 36). • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE auf • Stellen Sie den Lautsprecherpegel ein (Seite 23). „ANALOG“ eingestellt ist (Seite 41), bevor Sie • Der Parameter zum Einstellen der Größe des von einer digitalen Komponente aufnehmen, die mittleren/der Raumklanglautsprecher muss auf an die analogen Anschlüsse MD/TAPE „SMALL“ oder „LARGE“ eingestellt sein angeschlossen ist. (Seite 20). • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE auf • Für die hinteren Raumklanglautsprecher muss der „COAX IN“ oder „OPT IN“ eingestellt ist Parameter „DUAL“ oder „SINGLE“ eingestellt (Seite 41), bevor Sie von einer digitalen sein (Seite 21). Komponente aufnehmen, die an die Buchse DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT Über den Tiefsttonlautsprecher wird kein Ton angeschlossen ist. ausgegeben. • Vergewissern Sie sich, dass Sie den Der UKW-Empfang ist mangelhaft. Tiefsttonlautsprecher eingeschaltet haben. • Schließen Sie den Receiver über ein 75-Ohm- • Überprüfen Sie, ob der Tiefsttonlautsprecher Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) wie unten richtig und fest angeschlossen ist. dargestellt an eine UKW-Außenantenne an. Wenn Weitere Informationen • Achten Sie darauf, dass der Auswahlparameter für Sie den Receiver an eine Außenantenne den Tiefsttonlautsprecher auf „YES“ gesetzt ist anschließen, muss er für den Fall eines (Seite 19). Blitzschlags geerdet werden. Verbinden Sie den • Je nach Klangfeld wird über den Massedraht auf keinen Fall mit einer Gasleitung. Tiefsttonlautsprecher kein Ton ausgegeben. Andernfalls besteht die Gefahr einer Gasexplosion. Es lässt sich kein Raumklangeffekt erzielen. • Vergewissern Sie sich, dass die UKW-Außenantenne Klangfeldfunktion eingeschaltet ist (drücken Sie Receiver MOVIE oder MUSIC). • Klangfelder stehen bei Signalen mit einer AM Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz nicht zur Verfügung. COAXIAL Massedraht (nicht Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton wird mitgeliefert) nicht wiedergegeben. • Überprüfen Sie, ob die wiedergegebene DVD ANTENNA usw. im Dolby Digital- oder DTS-Format aufgenommen wurde. • Wenn Sie einen DVD-Player usw. an die digitalen an Masse Eingangsbuchsen dieses Receivers anschließen, überprüfen Sie die Audioeinstellung (Einstellungen für den Audioausgang) der angeschlossenen Komponente. Fortsetzung 65DE

Radiosender lassen sich nicht einstellen. Fernbedienung • Überprüfen Sie, ob die Antennen korrekt Die Fernbedienung funktioniert nicht. angeschlossen sind. Richten Sie die Antennen aus • Die Tasten 12, AUX und SOURCE auf der und schließen Sie gegebenenfalls eine Fernbedienung stehen für Receiver-Funktionen Außenantenne an. nicht zur Verfügung. • Die Sender werden mit zu schwachen Signalen • Richten Sie die Fernbedienung auf den ausgestrahlt (beim Einstellen mit dem Fernbedienungssensor am Receiver. automatischen Sendersuchlauf). Stellen Sie die • Entfernen Sie Hindernisse zwischen der Sender manuell ein (Seite 26). Fernbedienung und dem Receiver. • Das Empfangsintervall muss korrekt eingestellt • Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung sein (beim direkten Einstellen von AM-Sendern). gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind. • Keine Sender sind gespeichert oder die • Überprüfen Sie, ob die Befehlsmodi von Receiver gespeicherten Sender wurden gelöscht (beim und Fernbedienung übereinstimmen. Wenn sich Einstellen gespeicherter Sender). Speichern Sie der Befehlsmodus des Receivers von dem der Sender ab (Seite 28). Fernbedienung unterscheidet, können Sie den • Drücken Sie DISPLAY so oft, bis die Frequenz im Receiver nicht mit der Fernbedienung steuern. Display erscheint. Wenn Sie den Befehlsmodus des Receivers RDS funktioniert nicht.* ändern wollen, schalten Sie den Receiver mit ?/1 • Überprüfen Sie, ob Sie einen UKW-RDS-Sender aus. Halten Sie dann INPUT MODE gedrückt und eingestellt haben. drücken Sie ?/1. Mit jedem Tastendruck auf ?/1 • Wählen Sie einen UKW-Sender mit stärkeren wechselt der Befehlsmodus zwischen Signalen aus. „C.MODE.AV2“ und „C.MODE.AV1“. (Die Standardeinstellung ist „C.MODE.AV2“.) Wie Die gewünschten RDS-Informationen werden Sie den Befehlsmodus der Fernbedienung ändern nicht angezeigt.* können, ist unter „Auswählen des Befehlsmodus • Fragen Sie beim Radiosender nach, ob der für die Fernbedienung“ auf Seite 58 beschrieben. betreffende Dienst tatsächlich zur Verfügung • Sie müssen auf der Fernbedienung den richtigen steht. Ist dies der Fall, kann der Dienst Eingang auswählen. vorübergehend gestört sein. • Sie müssen den Tasten AUX und MULTI CH eine Auf dem Fernsehschirm oder Monitor Komponente zuweisen, bevor Sie mit diesen erscheint kein Bild oder nur ein unscharfes Tasten ein Audio-/Videogerät steuern können. Bild. Erläuterungen dazu finden Sie unter • Wählen Sie am Receiver den richtigen Eingang „Programmieren der Fernbedienung“ auf aus. Seite 59. • Stellen Sie am Fernsehgerät den richtigen • Um die Tasten mit orangefarbener Beschriftung Eingangsmodus ein. zu aktivieren, drücken Sie erst ALT und dann die • Stellen Sie die Audiokomponenten weiter entfernt entsprechende Taste. vom Fernsehgerät auf. • Bevor Sie den Receiver mit den Tasten V/v/B/b • Schließen Sie das Fernsehgerät mit demselben bedienen können, drücken Sie MAIN MENU. Um Typ von Verbindungskabel an diesen Receiver an, andere Komponenten zu steuern, drücken Sie die mit dem Sie auch den Receiver und die Eingangstaste und dann TOP MENU/GUIDE Videokomponente verbunden haben (Seite 8 und oder AV MENU. 11). Die Buchse DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT blinkt rot. • Wenn für INPUT MODE die Option „AUTO IN“ ausgewählt ist, blinkt die Buchse rot, wenn keine digitalen Audiosignale eingehen. Dies hängt von der Funktion INPUT MODE ab und ist keine Fehlfunktion. * Nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK. 66DE

Fehlermeldungen Bei einer Fehlfunktion erscheint eine Meldung Technische Daten im Display. Die Meldung gibt Aufschluss über den Zustand des Receivers. Lesen Sie im Verstärker folgenden Abschnitt nach, wie Sie das Problem Leistungsabgabe beheben können. Modelle mit Gebietscode CEL, CEK, TW Nennleistungsabgabe im Stereomodus DEC. ERR. (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische Am Receiver geht ein Signal ein, das dieser nicht Verzerrung) decodieren kann (zum Beispiel DTS-CD), wenn 100 W + 100 W1) „DEC. XXXX“ im Menü CUSTOMIZE auf (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische „DEC. PCM“ gesetzt ist. Setzen Sie die Option auf Verzerrung) „DEC. AUTO“. 110 W + 110 W1) PROTECT (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Über die Lautsprecher wird eine unzulässige Verzerrung) Stromstärke ausgegeben. Der Receiver schaltet sich 135 W + 135 W1) nach einigen Sekunden automatisch aus. Referenzleistungsabgabe1) Überprüfen Sie die Lautsprecherverbindung und (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische schalten Sie den Receiver wieder ein. Sollte diese Verzerrung) Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren FRONT2): 100 W/Kanal CENTER2): 100 W Weitere Informationen Sony-Händler. SURR2): 100 W/Kanal SURR BACK2): 100 W/Kanal Wenn Sie das Problem mithilfe der (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Störungsbehebungsmaßnahmen Verzerrung) nicht lösen können FRONT2): 110 W/Kanal CENTER2): 110 W Wenn Sie den Speicher des Receivers löschen, SURR2): 110 W/Kanal wird das Problem möglicherweise gelöst SURR BACK2): 110 W/Kanal (Seite 18). Beachten Sie jedoch, dass dabei alle gespeicherten Einstellungen auf die (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische werkseitigen Werte zurückgesetzt werden und Verzerrung) Sie alle Einstellungen am Receiver erneut FRONT2): 135 W/Kanal vornehmen müssen. CENTER2): 135 W SURR2): 135 W/Kanal Wenn das Problem bestehen SURR BACK2): 135 W/Kanal bleibt 1) Gemessen unter folgenden Bedingungen: Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Gebietscode Betriebsspannung Querverweise zum Löschen des CEL, CEK 230 V Wechselstrom, Speichers im Receiver 50 Hz Löschen Siehe TW 110 V Wechselstrom, Alle gespeicherten Einstellungen Seite 18 60 Hz Angepasste Klangfelder Seite 42 2) Je nach Klangfeldeinstellungen und Programmquelle wird möglicherweise kein Ton ausgegeben. Fortsetzung 67DE

Frequenzgang UKW-Tuner PHONO RIAA-Equalizerkurve Empfangsbereich 87,5 - 108,0 MHz ±0,5 dB Antenne UKW-Wurfantenne Antennenanschlüsse 75 Ohm, unsymmetrisch MULTI CH IN, 10 Hz – 100 kHz Zwischenfrequenz 10,7 MHz SA-CD/CD, MD/TAPE, +0,5/–2 dB (wenn Empfindlichkeit DVD, TV/SAT, ANALOG DIRECT Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 Ohm VIDEO 1, 2, 3 ausgewählt ist) Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 Ohm Nutzbare Empfindlichkeit 11,2 dBf, 1 µV/75 Ohm Eingänge (analog) Signal-Rauschabstand PHONO Empfindlichkeit: 2,5 mV Mono: 76 dB Impedanz: 50 kOhm Stereo: 70 dB Signal-Rauschabstand3): Harmonische Verzerrung bei 1 kHz 86 dB (A, 2,5 mV4)) Mono: 0,3 % MULTI CH IN, Empfindlichkeit: 150 mV Stereo: 0,5 % SA-CD/CD, MD/TAPE, Impedanz: 50 kOhm Kanaltrennung 45 dB bei 1 kHz DVD, TV/SAT, Signal-Rauschabstand3): Frequenzgang 30 Hz – 15 kHz, VIDEO 1, 2, 3 96 dB (A, 150 mV4)) +0,5/–2 dB Trennschärfe 60 dB bei 400 kHz 3) INPUT SHORT. AM-Tuner 4) Bewertungsfilter, Eingangspegel. Empfangsbereich Eingänge (digital) Modelle mit Gebietscode CEL, CEK, TW Mit 9-kHz-Empfangsintervall: 531 – 1.602 kHz DVD, SA-CD/CD Empfindlichkeit: – Antenne Ringantenne (koaxial) Impedanz: 75 Ohm Zwischenfrequenz 450 kHz Signal-Rauschabstand: Nutzbare Empfindlichkeit 50 dB/m (bei 1.000 kHz 100 dB (A, 20-kHz- oder 999 kHz) Niedrigpassfilter) Signal-Rauschabstand 54 dB (bei 50 mV/m) DVD, TV/SAT, Empfindlichkeit: – Harmonische Verzerrung 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) MD/TAPE, VIDEO 3 Impedanz: – Trennschärfe (optisch) Signal-Rauschabstand: Bei 9 kHz: 35 dB 100 dB (A, 20-kHz- Niedrigpassfilter) Videokomponente Ein-/Ausgänge Ausgänge (analog) Video: 1 Vp-p, 75 Ohm MD/TAPE (OUT), Spannung: 150 mV S-Video: Y: 1 Vp-p, 75 Ohm VIDEO 1, 2 Impedanz: 2,2 kOhm C: 0,286 Vp-p, 75 Ohm (AUDIO OUT) COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vp-p, 75 Ohm PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p, SUB WOOFER Spannung: 2 V 75 Ohm Impedanz: 1 kOhm PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p, 75 Ohm Ausgänge (digital) 80 MHz, HD-Durchleitung MD/TAPE (optisch) Empfindlichkeit: – Equalizer Verstärkungspegel ±10 dB, 1-dB-Schritt 68DE

Allgemeines Betriebsspannung Gebietscode Betriebsspannung CEL, CEK 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz TW 110 V Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme Gebietscode Leistungsaufnahme CEL, CEK 290 W TW 520 W Leistungsaufnahme (im Bereitschaftsmodus) 0,3 W Abmessungen (B/H/T) ca. 397 × 160,5 × 430 mm einschließlich vorstehender Teile und Weitere Informationen Bedienelemente Gewicht ca. 13,5 kg Mitgeliefertes Zubehör UKW-Wurfantenne (1) AM-Ringantenne (1) Fernbedienung RM-AAP002 (1) R6-Batterien der Größe AA (2) Netzkabel (1) Weitere Informationen zum Gebietscode der verwendeten Komponente finden Sie auf Seite 3. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 69DE

Liste der Teile und Bedienelemente mit Referenzseiten Wozu dient diese Seite? Nummer in der Abbildung r Auf dieser Seite sehen Sie eine Abbildung mit den DISPLAY 9 (29, 30, 66) Teilen und Bedienelementen des Receivers und Sie R R finden hier die Seiten, auf denen diese Teile und Tasten-/Teilebezeichnung Referenzseite Bedienelemente in dieser Anleitung erwähnt werden. Receiver IN ALPHABETISCHER M-Z PUSH wf (70) REIHENFOLGE SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) wh MAIN MENU 4 (19, 41, 43, 48) (17, 50, 64) A-L MASTER VOLUME –/+ qa (18, SURR BACK DECODING ql 23, 24, 64) (38) Abdeckung ws (70) MEMORY/ENTER 5 (18, 19, TUNING –/+ w; (25) A.F.D. qj (34, 38) 28, 48) DIRECT qs (33) VIDEO 3 INPUT (Buchse) wd MENU 3 (19, 41, 43, 48) (7, 8) DISPLAY 9 (29, 30, 66) MOVIE qh (36, 38, 65) Display 7 (31) MULTI CHANNEL DECODING ZAHLEN UND SYMBOLE INPUT MODE q; (41) (Anzeige) 8 (25) INPUT SELECTOR qf (24, 25, MULTI CH IN qd (25) 2CH qk (33, 38, 42) 26, 33, 41, 48, 65) MUSIC qg (37, 65) –/+ 6 (19, 41, 44, 48) IR (Sensor) 1 (53, 66) PHONES (Buchse) wg (24, 64) ?/1 (Netz) 2 (18, 19, 27, 42, 66) PRESET TUNING –/+ wa (28) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa wh wg wf ws wa w; ql qk qj qh qg qf qd qs wd So nehmen Sie die Abdeckung ab PUSH Drücken Sie zum Abnehmen der Abdeckung PUSH. Wenn Sie die Abdeckung abnehmen, bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 70DE

Index A I Aufnahme Indizieren. Siehe Benennen auf eine Videokassette 51 auf Musikkassette oder MD 50 Auswählen K Klangfeld 36–38 Klangfeld Komponente 24 anpassen 41 Lautsprecher 50 auswählen 36–38 Automatischer Sendersuchlauf 25 werkseitig vorprogrammiert 36–38 zurücksetzen 42 B Benennen 48 L Lautsprecher Anordnung 15 C anschließen 15 CUSTOMIZE, Menü 44 Einstellen von Lautsprecherpegel und Balance Weitere Informationen 23 Lautsprecherimpedanz 16 D Lautsprecher-Übergangsfrequenz 47 Digital Cinema Sound 36 LEVEL, Menü 41, 47 Direktes Einstellen von Sendern 26 Löschen des Speichers im Receiver 18 Dual-Mono-Ton 45 M E Mitgeliefertes Zubehör 69 Eingeben eines Namens. Siehe Benennen Einstellen CUSTOMIZE-Parameter 44 R EQUALIZER-Parameter 43 RDS 29 Lautsprecherpegel und Balance 23 LEVEL-Parameter 41, 47 SPEAKER SETUP-Parameter 19, 46 S Einstellen von Sendern Schneiden. Siehe Aufnahme automatisch 25 Sleep-Timer 49 direkt 26 SPEAKER SETUP, Menü 19, 46 gespeicherte Sender 28 EQUALIZER, Menü 43 T Testton 23 F Fernbedienung 53–62 U Überspielen. Siehe Aufnahme G Gespeicherte Sender einstellen 28 W Vorgehen 28 Wechseln Anzeige 30 71DE

WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat zetten. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Gooi de batterij niet weg, maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. 2NL

Betreffende deze Opmerking over de gebruiksaanwijzing bijgeleverde • De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de afstandsbediening modellen STR-DB798. Controleer uw Voor RM-AAP002 modelnummer, dat rechtsonder op het voorpaneel staat vermeld. In deze handleiding worden de De 12, AUX en SOURCE toetsen op de modellen met de regiocode CEL ter illustratie afstandsbediening zijn niet beschikbaar voor de gebruikt, tenzij anders aangegeven. bediening van de receiver. • De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de bediening met de toetsen op de receiver zelf. U kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of soortgelijke namen als die op de receiver. Voor nadere bijzonderheden over het gebruik van uw afstandsbediening, zie pagina 52–61. Omtrent de regiocodes Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, is afleesbaar aan de regiocode die staat vermeld onderaan het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding). R L IMPEDANCE SELECTOR SURR BACK 8 ~ AC IN 4 CENTER NL 2-XXX-XXX-XX AA AUDIO OUT SUB WOOFER Regiocode Verschillen in bediening die samenhangen met de regiocode staan in de tekst duidelijk aangegeven, zoals bijvoorbeeld "Alleen voor modellen met de regiocode AA". Deze receiver is voorzien van Dolby* Digital en Pro Logic Surround akoestiek en het DTS** Digital Surround akoestieksysteem. * Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" en "Surround EX" en het symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. ** "DTS", "DTS-ES", "Neo:6" en "DTS 96/24" zijn gedeponeerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. 3NL

Inhoudsopgave Aan de slag Geavanceerde aanpassingen 1: Controleren hoe u de componenten en instellingen moet aansluiten ................................. 5 De componentvideo-ingang 1a: Componenten met digitale toewijzen ........................................ 40 audio-uitgangen aansluiten......... 7 — COMPONENT VIDEO 1b: Componenten met meerkanaalse INPUT ASSIGN uitgangen aansluiten ................. 10 De audio-ingangsstand voor digitale 1c: Componenten met alleen componenten wijzigen.................... 41 analoge audioaansluitingen — INPUT MODE aansluiten.................................. 12 Geluidsvelden aanpassen...................... 41 2: De antennes aansluiten...................... 14 De equalizer aanpassen......................... 43 3: Luidsprekers aansluiten .................... 15 Geavanceerde instellingen.................... 44 4: Het netsnoer aansluiten..................... 18 5: De luidsprekers instellen................... 19 Overige handelingen 6: De niveaus en balans voor de Een naam geven aan voorkeurzenders luidsprekers aanpassen ................... 22 en ingangen .................................... 48 — TEST TONE De bedieningsstand van de receiver selecteren........................................ 49 Versterker gebruiken De slaaptimer gebruiken....................... 49 De component selecteren ...................... 24 Het luidsprekersysteem selecteren........ 50 Meerkanaals geluid beluisteren............. 25 Opnemen............................................... 50 — MULTI CH IN FM/AM-radio beluisteren ..................... 25 Handelingen uitvoeren met de FM-zenders automatisch opslaan.......... 26 afstandsbediening — AUTOBETICAL RM-AAP002 (Alleen voor modellen met de Voor gebruik van de regiocode CEL, CEK) afstandsbediening........................... 52 Radiozenders instellen .......................... 27 Beschrijving van de toetsen op de RDS (Radio Data System) afstandsbediening........................... 52 gebruiken ........................................ 28 De bedieningsstand van de (Alleen voor modellen met de afstandsbediening selecteren.......... 57 regiocode CEL, CEK) De afstandsbediening programmeren ... 58 Het display wijzigen ............................. 30 Informatie over de aanduidingen in het Aanvullende informatie display............................................. 31 Voorzorgsmaatregelen.......................... 62 Surround sound beluisteren Problemen oplossen.............................. 63 Technische gegevens ............................ 66 Alleen de voorluidsprekers Lijst van toetsen en gebruiken ........................................ 33 referentiepagina's............................ 69 Geluid met hoge kwaliteit Index ..................................................... 70 beluisteren....................................... 34 — AUTO FORMAT DIRECT Een geluidsveld selecteren.................... 36 De decodeerstand voor surround-achter selecteren ........................................ 38 — SURR BACK DECODING 4NL

Aan de slag Aan de slag 1: Controleren hoe u de componenten moet aansluiten In stap 1a tot en met 1c op pagina 7 wordt beschreven hoe u de componenten kunt aansluiten op deze receiver. Voordat u begint, bekijkt u "Componenten die kunnen worden aangesloten" hieronder voor de pagina's waarin wordt beschreven hoe u elke component kunt aansluiten. Als u alle componenten hebt aangesloten, gaat u verder naar "2: De antennes aansluiten" (pagina 14). Componenten die kunnen worden aangesloten Component die u wilt aansluiten Pagina DVD-speler Met digitale audio-uitganga) 7–8 Met een meerkanaalse audio-uitgangb) 10–11 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 7–8 Televisiemonitor Met componentvideo-ingangd) 8 of 11 Met alleen een S-video- of composietvideo-ingang 13 Satelliettuner Met digitale audio-uitganga) 7–8 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 7–8 Super Audio CD-/CD-speler Met digitale audio-uitganga) 9 Met een meerkanaalse audio-uitgangb) 10 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 12 MD-/cassettedeck Met digitale audio-uitganga) 9 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 12 Analoge platenspeler 12 Meerkanaalse decoder 10 Videorecorder 13 Gameconsole Met digitale audio-uitganga) 7–8 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 7–8 a) Model met een DIGITAL OPTICAL OUTPUT of DIGITAL COAXIAL OUTPUT aansluiting, enzovoort. b) Model met een MULTI CH OUTPUT aansluiting, enzovoort. Deze aansluiting wordt gebruikt om via deze receiver audio uit te voeren die is gedecodeerd door de interne meerkanaalse decoder van de component. c) Model met alleen AUDIO OUT L/R aansluitingen, enzovoort. d) Model met componentvideo-ingangen (Y, P /C /B-Y, P /C /R-Y). B B R R wordt vervolgd 5NL

Vereiste kabels In de aansluitschema's op de volgende pagina's wordt aangenomen dat de volgende optionele kabels worden gebruikt (A tot en met H) (niet bijgeleverd). A Audiokabel F Digitale coaxkabel Wit (L) Rood (R) G Monoaudiokabel B Audio-/videokabel Zwart Geel (video) Wit (L/audio) Tip Rood (R/audio) Audiokabel A kan worden gesplitst in twee C Videokabel monoaudiokabels G. Geel H Componentvideokabel D S-videokabel Groen Blauw Rood E Optisch digitale kabel Opmerkingen • Schakel alle componenten uit voordat u aansluitingen maakt. • Sluit de aansluitingen stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen. • Als u een audio-/videokabel aansluit, moet u de gekleurde pinnen aansluiten op de bijbehorende aansluitingen op de componenten: geel (video) naar geel; wit (links, audio) naar wit en rood (rechts, audio) naar rood. • Als u optisch digitale kabels aansluit, steekt u de stekkers recht in de aansluitingen totdat deze vastklikken. • Buig de optisch digitale kabels niet en maak er geen knoop in. 6NL

. 1a: Componenten met digitale audio-uitgangen aansluiten Aan de slag Een DVD-speler, televisietoestel, satelliettuner of gameconsole aansluiten Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–H). 1 Sluit de audioaansluitingen aan. DVD-speler OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT OUTPUT L DIGITAL DIGITAL COAXIAL OPTICAL R F* E* A DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L 1 R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ CD TV/ IN Naar de VIDEO IN SAT R L 3 INPUT SUB WOOFER CENTER MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO aansluitingen ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS (Voorpaneel) A, E E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Gameconsole Satelliettuner * Aansluiten op de COAXIAL DVD IN of de OPTICAL DVD IN aansluiting. U kunt het beste de COAXIAL DVD IN aansluiting gebruiken. Opmerking U kunt het geluid van de televisie ook beluisteren door de audio-uitgangen van de televisie aan te sluiten op de TV/SAT AUDIO IN aansluitingen op de receiver. In dit geval sluit u de video-uitgang van de televisie niet aan op de TV/SAT VIDEO IN aansluiting van de receiver. wordt vervolgd 7NL

2 Sluit de videoaansluitingen aan. In de volgende afbeelding wordt weergegeven hoe u een satelliettuner, en televisie en een DVD-speler met COMPONENT VIDEO uitgangen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) kunt aansluiten. Als u een televisie met componentvideo-ingangen aansluit, kunt u video's van hoge kwaliteit bekijken. Satelliettuner Televisiemonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L 1 R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ CD TV/ IN SAT Naar de VIDEO IN SUB WOOFER CENTER R L 3 INPUT MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS aansluitingen (Voorpaneel) C, D H C D OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y Gameconsole DVD-speler Tips • Als u de S-videoaansluitingen gebruikt in plaats van de videoaansluitingen, moet de monitor ook zijn aangesloten via een S-videoaansluiting. S-videosignalen worden niet uitgevoerd via de videoaansluitingen maar via een andere aansluiting. • Op deze receiver kunnen standaardvideosignalen worden geconverteerd naar S-videosignalen en kan dit geconverteerde videosignaal alleen worden uitgevoerd via de MONITOR S-VIDEO OUT aansluiting. 8NL

Een MD-/cassettedeck of Super Audio CD-/CD-speler aansluiten Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–H). Aan de slag MD-/cassettedeck INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL IN OUT R E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L 1 R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ CD TV/ IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS F A OUTPUT OUTPUT DIGITAL LINE COAXIAL L R Super Audio CD-/ CD-speler Tip Alle digitale audioaansluitingen zijn compatibel met de bemonsteringsfrequenties 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz en 96 kHz. Opmerkingen • U kunt geen analoge signalen opnemen op componenten die zijn aangesloten op de MD/TAPE OUT, VIDEO 1 AUDIO OUT of VIDEO 2 AUDIO OUT aansluitingen als u alleen digitale aansluitingen maakt. U kunt ook geen digitale signalen opnemen als u alleen analoge aansluitingen maakt. Als u analoge signalen wilt opnemen, moet u analoge aansluitingen maken. Wilt u digitale signalen opnemen, dan moet u digitale aansluitingen maken. • Het geluid wordt niet uitgevoerd als u een Super Audio CD afspeelt op de Super Audio CD-speler die is aangesloten op de SA-CD/CD COAXIAL IN aansluiting van de receiver. Sluit deze speler aan op de analoge ingangen (SA-CD/CD IN aansluitingen). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de Super Audio CD-speler is geleverd. 9NL

1b: Componenten met meerkanaalse uitgangen aansluiten 1 Sluit de audioaansluitingen aan. Als de DVD- of Super Audio CD-speler is voorzien van meerkanaalse uitgangen, kunt u deze aansluiten op de MULTI CH IN aansluitingen van de receiver voor meerkanaals geluid. U kunt de meerkanaalse ingangen gebruiken voor het aansluiten van een externe meerkanaalse decoder. Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–H). DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L 1 R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ CD TV/ IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS A A G G L CENTER R SUB FRONT SURROUND WOOFER MULTI CH OUT DVD-speler, Super Audio CD-speler, Meerkanaalse decoder, enzovoort Tip Met deze aansluiting kunt u software gebruiken met meerkanaalse audio die is opgenomen in andere indelingen dan Dolby Digital en DTS. Opmerking Als u aansluitingen maakt op de MULTI CH IN aansluitingen, moet u het niveau van de luidsprekers en de subwoofer aanpassen met de bedieningselementen op de aangesloten component. 10NL

2 Sluit de videoaansluitingen aan. In de volgende afbeelding wordt weergegeven hoe u een DVD-speler met COMPONENT VIDEO uitgangen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) kunt aansluiten. Als u een televisie met componentvideo- Aan de slag ingangen aansluit, kunt u video's van hoge kwaliteit bekijken. DVD-speler Televisiemonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L 1 R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ CD TV/ IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS Tips • Als u de S-videoaansluitingen gebruikt in plaats van de videoaansluitingen, moet de monitor ook zijn aangesloten via een S-videoaansluiting. S-videosignalen worden niet uitgevoerd via de videoaansluitingen maar via een andere aansluiting. • Op deze receiver kunnen standaardvideosignalen worden geconverteerd naar S-videosignalen en kan dit geconverteerde videosignaal alleen worden uitgevoerd via de MONITOR S-VIDEO OUT aansluiting. 11NL

1c: Componenten met alleen analoge audioaansluitingen aansluiten Audiocomponenten aansluiten Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–H). Platenspeler A DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L 1 R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ CD TV/ IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Super Audio CD-/ MD-/cassettedeck CD-speler Opmerking Als de platenspeler een aardingsdraad heeft, sluit u deze aan op de U SIGNAL GROUND aansluiting. 12NL

Videocomponenten aansluiten Als u de televisie aansluit op de MONITOR aansluitingen, kunt u de video bekijken via de Aan de slag geselecteerde ingang (pagina 24). Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–H). Videorecorder INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT Televisiemonitor AUDIO AUDIO IN OUT L INPUT INPUT VIDEO S VIDEO R B B C D L L OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND OPTICAL Y PB/CB R L /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ MD/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR OUT TAPE R L IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE IN IN SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL COAXIAL DVD SURR IN DVD IN R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO L L OUT IN L L OUT IN B B D D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Videorecorder Tips • Als u de S-videoaansluitingen gebruikt in plaats van de videoaansluitingen, moet de monitor ook zijn aangesloten via een S-videoaansluiting. S-videosignalen worden niet uitgevoerd via de videoaansluitingen maar via een andere aansluiting. • Op deze receiver kunnen standaardvideosignalen worden geconverteerd naar S-videosignalen en kan dit geconverteerde videosignaal alleen worden uitgevoerd via de MONITOR S-VIDEO OUT aansluiting. 13NL

2: De antennes aansluiten Sluit de bijgeleverde AM-kaderantenne en de FM-draadantenne aan. AM-kaderantenne (bijgeleverd) FM-draadantenne (bijgeleverd) DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L 1 R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ CD TV/ IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS * * De vorm van de stekker verschilt, afhankelijk van de regiocode. Opmerkingen • Houd de AM-kaderantenne uit de buurt van de receiver en andere componenten om ruis te voorkomen. • Trek de FM-draadantenne volledig uit. • Houd de FM-draadantenne zo horizontaal mogelijk na het aansluiten. • Gebruik de U SIGNAL GROUND aansluiting niet om de receiver te aarden. 14NL

3: Luidsprekers aansluiten Aan de slag Sluit de luidsprekers aan op de receiver. Met deze receiver kunt u een 7.1-kanaals luidsprekersysteem gebruiken. Als u wilt luisteren naar meerkanaals surround sound, zoals in de bioscoop, hebt u vijf luidsprekers (twee voorluidsprekers, een middenluidspreker en twee surroundluidsprekers) en een subwoofer (5.1-kanaals) nodig. U kunt genieten van een hi-fi weergave van DVD-software die is opgenomen in de Surround EX- indeling als u één extra surround-achterluidspreker (6.1-kanaals) of twee surround-achterluidsprekers (7.1-kanaals) aansluit (Zie "De decodeerstand voor surround-achter selecteren" op pagina 38). Voorbeeld van een opstelling van een 7.1-kanaals luidsprekersysteem Middenluidspreker Voorluidspreker (Rechts) Surroundluidspreker (Rechts) Voorluidspreker (Links) Subwoofer Surroundluidspreker (Links) Surround-achterluidspreker (Rechts) Surround-achterluidspreker (Links) Tips • Als u een 6.1-kanaals luidsprekersysteem aansluit, plaatst u de surround-achterluidspreker achter de luisterplaats (zie de afbeelding "Eén surround-achterluidspreker aansluiten" op pagina 21). • U kunt de subwoofer overal plaatsen omdat deze geen gerichte signalen uitvoert. wordt vervolgd 15NL

Luidsprekerimpedantie (Behalve voor modellen met de regiocode CEK) Als u wilt luisteren naar het beste meerkanaalse surround sound, sluit u de luidsprekers met een nominale impedantie van 8 ohm of hoger aan op de FRONT A of FRONT B, CENTER, SURR en SURR BACK aansluitingen en stelt u de IMPEDANCE SELECTOR in op "8Ω". Gebruik een schroevendraaier om deze schakelaar in de juiste positie te zetten. Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen die bij de luidsprekers worden geleverd als u niet weet welke impedantie u moet gebruiken. (Deze informatie vindt u vaak aan de achterkant van de luidspreker.) U kunt ook luidsprekers met een nominale impedantie tussen 4 en 8 ohm aansluiten op de luidsprekeraansluitingen. U moet echter wel de IMPEDANCE SELECTOR instellen op "4Ω", zelfs als u slechts één luidspreker met een nominale impedantie tussen 4 en 8 ohm aansluit. Opmerking Zorg dat de stroom is uitgeschakeld voordat u de IMPEDANCE SELECTOR aanpast. 16NL

Vereiste kabels A Luidsprekerkabels (niet bijgeleverd) B Monoaudiokabel (niet bijgeleverd) Aan de slag (+) Zwart (–) Surroundluidspreker Surround- Surround- Middenluidspreker (Links) achterluidspreker achterluidspreker (Rechts)2) (Links)2) E e E e E e E e A A A A IMPEDANCE SELECTOR3) R L R L IMPEDANCE SELECTOR SURR SURR BACK 8 ~ AC IN 4 R L FRONT CENTER B R L FRONT A AUDIO OUT SPEAKERS SUB WOOFER SPEAKERS FRONT B1) A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Surroundluidspreker Voorluidspreker Voorluidspreker Subwoofer (Rechts) (Rechts) (Links) 1) Als u een extra voorluidsprekersysteem hebt, kunt u dit aansluiten op de SPEAKERS FRONT B aansluitingen. U kunt de gewenste voorluidsprekers selecteren met de SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) toets. Zie "Het luidsprekersysteem selecteren" (pagina 50) voor meer informatie. 2) Als u maar één surround-achterluidspreker aansluit, moet u deze aansluiten op de SPEAKERS SURR BACK L aansluiting. 3) Behalve voor modellen met de regiocode CEK. 17NL

4: Het netsnoer aansluiten De eerste installatiehandelingen uitvoeren Het netsnoer aansluiten Voordat u de receiver voor de eerste keer Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op de AC IN gebruikt, moet u de volgende procedure aansluiting op de receiver en sluit het netsnoer uitvoeren om de receiver te initialiseren. vervolgens aan op een stopcontact. U kunt met deze procedure ook de fabrieksinstellingen herstellen. Gebruik de toetsen op de receiver voor deze handeling. Netsnoer (bijgeleverd) 1 Druk op ?/1 om de receiver uit te schakelen. 2 Houd ?/1 5 seconden ingedrukt. "PUSH" en "ENTER" worden beurtelings AC IN aansluiting in het display weergegeven. 3 Druk op MEMORY/ENTER. IMPEDANCE SELECTOR "CLEARING" wordt enige tijd in het display weergegeven. Vervolgens wordt 8 ~ AC IN "CLEARED" weergegeven. 4 De fabrieksinstellingen voor de volgende instellingen worden hersteld. • Alle instellingen in de menu's SPEAKER SETUP, LEVEL, EQUALIZER, CUSTOMIZE en TUNER. • Het opgeslagen geluidsveld voor elke ingang en voorkeurzender. • Alle geluidsveldparameters. • Alle voorkeurzenders. • Alle indexnamen voor ingangen en voorkeurzenders. • MASTER VOLUME –/+ wordt ingesteld op "–oodB" (volume minimum). • INPUT SELECTOR wordt ingesteld op "DVD". 18NL

x SP PAT. X –X 5: De luidsprekers instellen (Instelpatroon voor de luidsprekers) Als u "EASY SET" selecteert, selecteert u het Aan de slag U kunt met het menu SPEAKER SETUP het instelpatroon voor de luidsprekers. Draai de –/+ formaat en de afstand instellen van de om het instelpatroon voor de luidsprekers te luidsprekers die zijn aangesloten op deze selecteren en druk op MEMORY/ENTER om de receiver. selectie in te voeren. Controleer het 1 Druk op ?/1 om de receiver in te luidsprekerpatroon met de bijgeleverde handleiding voor eenvoudige installatie. schakelen. 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om x SW S.W. XXX (Subwoofer selecteren) "SP SETUP" te selecteren. • YES 3 Draai MENU om de parameter te Selecteer "YES" als u een subwoofer hebt selecteren die u wilt aanpassen. aangesloten. Zie "Parameters van het SPEAKER SETUP • NO menu" voor meer informatie. Selecteer "NO" als u geen subwoofer hebt Opmerking aangesloten. De voorluidsprekers worden Bepaalde instelitems voor de luidsprekers zijn automatisch ingesteld op "LARGE". U kunt wellicht niet beschikbaar in het display. Dit deze instelling niet wijzigen. Hiermee wordt betekent dat deze automatisch zijn aangepast het omleidingssysteem voor lage tonen vanwege andere luidsprekerinstellingen of dat ingeschakeld en worden de LFE-signalen via deze niet kunnen worden aangepast. andere luidsprekers uitgevoerd. 4 Draai de –/+ om de gewenste instelling Opmerking te selecteren. Wilt u het omleidingssysteem voor lage tonen van De instelling wordt automatisch ingevoerd. Dolby Digital volledig benutten, dan kunt u het beste Opmerking de kantelfrequentie op de subwoofer zo hoog mogelijk Druk op MEMORY/ENTER op de receiver als u zetten. de instelling voor "SP PAT. X –X" selecteert. x L R XXXXX 5 Herhaal stap 3 en 4 totdat u de (Formaat van voorluidspreker) volgende items hebt ingesteld. • LARGE Als u grote luidsprekers aansluit waarmee lage frequenties zonder problemen worden Parameters van het SPEAKER weergegeven, selecteert u "LARGE". In de SETUP menu meeste gevallen kunt u "LARGE" selecteren. De oorspronkelijke instelling is onderstreept. • SMALL Wordt het geluid vervormd of zijn de x XXXX SET surroundeffecten niet naar wens als u (Eenvoudig instellen van de meerkanaals surround sound gebruikt, dan luidsprekers) selecteert u "SMALL" om het • EASY omleidingssysteem voor lage tonen in te Selecteer "EASY SET" als u de luidsprekers schakelen en de laagste frequenties van de automatisch wilt instellen. U kunt een voorkanalen uit te voeren via de subwoofer. voorgedefinieerd luidsprekerpatroon Als de voorluidsprekers zijn ingesteld op selecteren (raadpleeg de bijgeleverde "SMALL", worden de middenluidspreker, handleiding voor eenvoudige installatie). surroundluidsprekers en surround- • NORM. achterluidspreker ook automatisch ingesteld Als u de instellingen van elke luidspreker op "SMALL" (tenzij deze eerder zijn handmatig wilt aanpassen, selecteert u ingesteld op "NO"). "NORM. SET". wordt vervolgd 19NL

x C XXXXX x SL SR XXXXX (Formaat van middenluidspreker) (Formaat van surroundluidspreker) • LARGE • LARGE Als u een grote luidspreker aansluit waarmee Als u grote luidsprekers aansluit waarmee lage frequenties zonder problemen worden lage frequenties zonder problemen worden weergegeven, selecteert u "LARGE". In de weergegeven, selecteert u "LARGE". In de meeste gevallen kunt u "LARGE" selecteren. meeste gevallen kunt u "LARGE" selecteren. Zijn de voorluidsprekers echter ingesteld op Zijn de voorluidsprekers echter ingesteld op "SMALL", dan kunt u de middenluidspreker "SMALL", dan kunt u de surroundluidspreker niet instellen op "LARGE". niet instellen op "LARGE". • SMALL • SMALL Wordt het geluid vervormd of zijn de Wordt het geluid vervormd of zijn de surroundeffecten niet naar wens als u surroundeffecten niet naar wens als u meerkanaals surround sound gebruikt, dan meerkanaals surround sound gebruikt, dan selecteert u "SMALL" om het selecteert u "SMALL" om het omleidingssysteem voor lage tonen in te omleidingssysteem voor lage tonen in te schakelen en de laagste frequenties van de schakelen en de laagste frequenties van de middenkanalen uit te voeren via de surroundkanalen uit te voeren via de voorluidsprekers (als deze zijn ingesteld op subwoofer of andere luidsprekers met de "LARGE") of via de subwoofer. instelling "LARGE". • NO • NO Als u geen middenluidspreker hebt Als u geen surroundluidsprekers hebt aangesloten, selecteert u "NO". Het geluid aangesloten, selecteert u "NO". van het middenkanaal wordt uitgevoerd via x SBL SBR / SB XXXXXX de voorluidsprekers (DIGITAL (Surround-achterluidspreker selecteren) DOWNMIX). • DUAL • MIX Als u twee surround-achterluidsprekers Als u geen middenluidspreker hebt aansluit, selecteert u "DUAL". Het geluid aangesloten, maar de audio van het wordt maximaal als 7.1-kanaals geluid middenkanaal wilt reduceren (downmix), uitgevoerd. selecteert u "MIX". • SINGLE Deze instelling is alleen beschikbaar als de Als u maar één surround-achterluidspreker voorluidsprekers zijn ingesteld op "LARGE" aansluit, selecteert u "SINGLE". Het geluid (ANALOG DOWNMIX). In alle andere wordt maximaal als 6.1-kanaals geluid gevallen wordt het middenkanaal digitaal uitgevoerd. gereduceerd (DIGITAL DOWNMIX). • NO Opmerking Als u geen surround-achterluidspreker hebt Gebruikt u MULTI CH IN bronnen, dan wordt het aangesloten, selecteert u "NO". geluid van het middenkanaal via de voorluidsprekers uitgevoerd als u "NO" of "MIX" selecteert. Opmerking Als de parameter voor het surroundluidsprekerformaat is ingesteld op "NO", wordt de selectieparameter voor surround-achterluidsprekers ook automatisch ingesteld op "NO". 20NL

Tip Twee surround-achterluidsprekers aansluiten De "LARGE" en "SMALL" instellingen voor elke (De hoek E moet gelijk zijn) luidspreker bepalen of de geïntegreerde Aan de slag geluidsprocessor de lage tonen uit het betreffende B kanaal verwijdert. Als de lage tonen uit een kanaal worden verwijderd, verzendt het omleidingssysteem A 30˚ 30˚ A voor lage tonen de bijbehorende lage frequenties naar 100˚-120˚ 100˚-120˚ de subwoofer of andere luidsprekers met de instelling "LARGE". C E C Aangezien lage tonen echter enigszins gericht zijn, E E kunt u deze het beste, indien mogelijk, niet verwijderen. Daarom kunt u zelfs kleine luidsprekers instellen op "LARGE" als u de lage frequenties wilt D D uitvoeren via deze luidspreker. Gebruikt u echter een grote luidspreker en wilt u de lage frequenties niet uitvoeren via deze luidspreker, dan stelt u deze in op x C DIST. X.X m "SMALL". (Afstand van de middenluidspreker) Als het totale geluidsniveau lager is dan gewenst, stelt Oorspronkelijke instelling: 3.0 m u alle luidsprekers in op "LARGE". Als er te weinig Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de lage tonen zijn, kunt u de BASS parameter in het middenluidspreker instellen. U moet de afstand van de EQUALIZER menu gebruiken om de lage tonen te middenluidspreker instellen tussen de afstand van de versterken. Zie pagina 43 om de equalizer aan te voorluidspreker (A) en 1,5 meter dichter bij de passen. luisterplaats (B). x L R DIST. X.X m x SL SR DIST. X.X m (Afstand van de voorluidspreker) (Afstand van de surroundluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 3.0 m Oorspronkelijke instelling: 3.0 m Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de voorluidsprekers instellen (A). U kunt de afstand surroundluidspreker instellen. U moet de afstand van aanpassen van 1,0 tot 7,0 meter in stappen van 0,1 de surroundluidspreker instellen tussen de afstand van meter. de voorluidspreker (A) en 4,5 meter dichter bij de Als beide voorluidsprekers niet op gelijke afstand van luisterplaats (C). de luisterplaats zijn geplaatst, stelt u de afstand in op de Als beide surroundluidsprekers niet op gelijke afstand dichtstbijzijnde luidspreker. van de luisterplaats zijn geplaatst, stelt u de afstand in op de dichtstbijzijnde luidspreker. Eén surround-achterluidspreker aansluiten x SBL SBR / SB DIST. X.X m B (Afstand van de surround- achterluidspreker) A A 30˚ 30˚ Oorspronkelijke instelling: 3.0 m 100˚-120˚ 100˚-120˚ Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de surround-achterluidspreker instellen. U moet de C C afstand van de surround-achterluidspreker instellen tussen de afstand van de voorluidspreker (A) en 4,5 meter dichter bij de luisterplaats (D). Als u twee surround-achterluidsprekers aansluit en de D surround-achterluidsprekers niet op gelijke afstand van de luisterplaats plaatst, stelt u de afstand in op de dichtstbijzijnde luidspreker. wordt vervolgd 21NL

Tip U kunt de luidsprekerplaats als afstand invoeren. U 6: De niveaus en balans kunt echter de middenluidspreker niet verder weg zetten dan de voorluidsprekers. Bovendien moet u de voor de luidsprekers middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter dichter bij de luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. aanpassen U kunt evenmin de surroundluidsprekers verder van de luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. Deze — TEST TONE kunnen bovendien niet meer dan 4,5 meter dichter bij de luisterplaats worden gezet. Pas de niveaus en balans van de luidsprekers aan Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste als u vanaf de luisterplaats naar de testtoon opstelling van de luidsprekers een negatieve invloed luistert. Gebruik de afstandsbediening voor deze heeft op surround sound. handeling. Als u de luidsprekerafstand dichter bij instelt dan de Tip werkelijke locatie van de luidsprekers, wordt het De receiver voert een testtoon uit met een frequentie geluid met vertraging uitgevoerd via de betreffende van gemiddeld 800 Hz. luidspreker. Dit houdt in dat de luidspreker verder weg klinkt. 1 Druk op ?/1 om de receiver in te Als u bijvoorbeeld de afstand van de schakelen. middenluidspreker 1 tot 2 meter dichter bij instelt dan 2 Druk op TEST TONE. de werkelijke afstand, geeft dit een natuurgetrouw "AUTO L" wordt weergegeven in het effect alsof u zich "in" het beeldscherm bevindt. Als u geen goed surroundeffect krijgt omdat de display. surroundluidsprekers te dichtbij staan, stelt u de De testtoon wordt opeenvolgend via elke afstand van de surroundluidspreker dichter bij (korter) luidspreker uitgevoerd, waarbij het display in dan de werkelijke afstand om een groter als volgt wordt gewijzigd: geluidsgebied te maken. AUTO L (Voor links) t AUTO C Als u deze parameter aanpast terwijl u naar het geluid (Midden) t AUTO R (Voor rechts) t luistert, kunt u het surround sound aanzienlijk AUTO SR (Surround rechts) t verbeteren. Probeer het maar eens! AUTO SBR (Surround-achter rechts)* t Geavanceerde instelpatronen AUTO SBL (Surround-achter links)* t voor luidsprekers AUTO SL (Surround links) t AUTO SW (Subwoofer) Stel "MENU XXX" in het CUSTOMIZE menu * U hoort de testtoon alleen via de in op "MENU EXP." (pagina 44). Hierdoor kunt – surround-achterluidsprekers links en rechts u geavanceerde instelpatronen maken, inclusief als de selectieparameter voor de de hoogte van de surroundluidsprekers, de achterluidspreker is ingesteld op "DUAL". positie van de surroundluidsprekers en de – surround-achterluidspreker links als de crossoverfrequentie voor de luidsprekers. selectieparameter voor de achterluidspreker Zie pagina 46 voor meer informatie over het is ingesteld op "SINGLE". "AUTO SB" instellen van de items. wordt weergegeven in het display in plaats van "AUTO SBR" of "AUTO SBL". 22NL

3 Pas de niveaus en balans van de luidsprekers aan met het LEVEL menu zodat de testtoon uit elke luidspreker Aan de slag gelijk klinkt. Zie pagina 41 voor meer informatie over de instellingen in het LEVEL menu. Tips • Tijdens het aanpassen wordt de aangepaste waarde weergegeven in het display. • Wilt u het niveau van alle luidsprekers tegelijkertijd aanpassen, dan drukt u op MASTER VOL +/– op de afstandsbediening of draait u MASTER VOLUME –/+ op de receiver. 4 Druk na het aanpassen nogmaals op TEST TONE. De testtoon wordt uitgeschakeld. De testtoon alleen uitvoeren via een bepaalde luidspreker Stel "T. TONE" in het LEVEL menu in op "FIX" (pagina 41). De testtoon wordt alleen via de geselecteerde luidspreker uitgevoerd. Zeer nauwkeurige aanpassingen U kunt de testtoon of geluidsbron via twee aangrenzende luidsprekers uitvoeren om de balans en het niveau aan te passen. Stel "MENU XXX" in het CUSTOMIZE menu in op "MENU EXP." (pagina 44). Selecteer vervolgens de twee luidsprekers die u wilt aanpassen met "P. NOISE" of "P. AUDIO" in het LEVEL menu (pagina 47). Opmerkingen • U kunt de testtoon niet gebruiken als de ANALOG DIRECT of MULTI CH IN functie wordt gebruikt. • U kunt deze aanpassingen ook via het voorpaneel maken met het LEVEL menu (als de testtoon wordt uitgevoerd, schakelt de receiver automatisch over naar het LEVEL menu), maar u kunt het beste de hierboven beschreven procedure uitvoeren en de luidsprekerniveaus vanaf de luisterplaats aanpassen met de afstandsbediening. 23NL

De hoofdtelefoon gebruiken Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES Versterker gebruiken aansluiting. De component selecteren • Als de hoofdtelefoon is aangesloten, wordt uitvoer via de luidsprekers automatisch 1 Draai INPUT SELECTOR om de ingang geannuleerd en gaan "SP A" en "SP B" niet branden in het display. te selecteren. • Als de hoofdtelefoon is aangesloten, kunt u De geselecteerde ingang wordt in het alleen de volgende geluidsvelden selecteren display weergegeven. (pagina 37). Keuze Display – HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Videorecorder VIDEO 1 of – HP DIR (HEADPHONE DIRECT) VIDEO 2 Gameconsole VIDEO 3 – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) DVD-speler DVD – HP THEA (HEADPHONE THEATER) Satelliettuner TV/SAT MD- of cassettedeck MD/TAPE Super Audio CD-speler of SA-CD/CD CD-speler Geïntegreerde tuner (FM) FM en frequentie Geïntegreerde tuner (AM) AM en frequentie Platenspeler PHONO 2 Schakel de component in en start het afspelen. Opmerking Als u een videocomponent selecteert, moet u de video-ingang van de televisie instellen op de geselecteerde component. 3 Draai MASTER VOLUME –/+ om het volume aan te passen. Opmerking Zet het volume lager voordat u de receiver uitschakelt om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd. Het geluid dempen Druk op MUTING op de afstandsbediening. In de volgende gevallen wordt de functie voor dempen geannuleerd. • U drukt nogmaals op MUTING op de afstandsbediening. • U schakelt het apparaat uit. • U verhoogt het volume. 24NL

Meerkanaals geluid FM/AM-radio beluisteren beluisteren U kunt naar FM- en AM-uitzendingen luisteren — MULTI CH IN via de geïntegreerde tuner. Voordat u deze tuner gebruikt, moet u de FM- en AM-antennes op de Versterker gebruiken U kunt het geluid van de componenten die op de receiver aansluiten. Zie pagina 14 voor meer MULTI CH IN aansluitingen zijn aangesloten, informatie. rechtstreeks selecteren. Zo kunt u genieten van Tip analoge invoer met hoge kwaliteit, zoals DVD Het afstembereik verschilt, afhankelijk van de of Super Audio CD. Zie ook "D.PWR XXX" regiocode die in de volgende tabel wordt weergegeven. (pagina 45). Zie pagina 3 voor meer informatie over regiocodes. Als MULTI CH IN is geselecteerd, kunnen de equalizer en het geluidsveld niet worden Regiocode FM AM gebruikt. CEL, CEK, TW 50 kHz 9 kHz Druk op MULTI CH IN. Automatisch afstemmen Druk nogmaals hierop om de MULTI CH IN functie te annuleren. Als u de frequentie van de gewenste zender niet weet, kunt u de receiver alle beschikbare zenders Als er geen middenluidspreker of in de regio laten scannen. subwoofer is aangesloten Als u de middenluidspreker hebt ingesteld op 1 Draai INPUT SELECTOR om de FM- of AM-band te selecteren. "NO" of "MIX" of de subwoofer op "NO" hebt ingesteld in het SPEAKER SETUP menu Er wordt afgestemd op de laatstontvangen (pagina 19), wordt het analoge geluid van het zender. middenkanaal of de subwoofer uitgevoerd via de 2 Druk op TUNING + of TUNING –. linker- en rechtervoorluidsprekers als u de Druk op TUNING + om van laag naar hoog MULTI CH IN functie activeert. te scannen en druk op TUNING – om van hoog naar laag te scannen. Als de MULTI CHANNEL Het scannen wordt onderbroken als er een DECODING aanduiding brandt zender wordt ontvangen. De MULTI CHANNEL DECODING Bij slechte stereo-FM-ontvangst aanduiding gaat branden als de receiver Als de stereo-FM-ontvangst slecht is en meerkanaalse bronnen decodeert. "STEREO" knippert in het display, selecteert u De aanduiding gaat echter niet branden als u de monogeluid zodat het geluid minder wordt 2CH STEREO stand selecteert. vervormd. 1 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om de “TUNER”-band te selecteren. 2 Draai MENU om "FM AUTO" te selecteren. 3 Draai –/+ om “FM MONO” te selecteren. De FM-ontvangst schakelt over naar mono. Tip U kunt geen stereo-effecten beluisteren, maar het geluid wordt minder vervormd. Selecteer "FM AUTO" in stap 3 om terug te keren naar stereogeluid. wordt vervolgd 25NL

Handmatig afstemmen FM-zenders automatisch U kunt de frequentie van de gewenste zender rechtstreeks invoeren. opslaan Gebruik de afstandsbediening voor deze — AUTOBETICAL handeling. 1 Druk herhaaldelijk op TUNER om de (Alleen voor modellen met de regiocode CEL, CEK) FM- of AM-band te selecteren. Met deze functie kunt u maximaal 30 FM- en Er wordt afgestemd op de laatstontvangen FM-RDS-zenders in alfabetische volgorde zender. opslaan. Bovendien worden alleen de zenders Tip met de duidelijkste signalen opgeslagen. U kunt ook INPUT SELECTOR op de receiver Zie "Radiozenders instellen" (pagina 27) als u gebruiken. FM- en AM-zenders één voor één wilt opslaan. 2 Druk op D.TUNING. Gebruik de toetsen op de receiver voor deze 3 Druk op de cijfertoetsen om de handeling. frequentie in te voeren. Opmerking Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz Zet het volume lager voordat u de functie AUTOBETICAL gebruikt om te voorkomen dat de Druk op 1 b 0 b 2 b 5 b 0 luidsprekers worden beschadigd. Voorbeeld 2: AM 1.350 kHz Druk op 1 b 3 b 5 b 0 1 Druk op ?/1 om de receiver uit te schakelen. Als u hebt afgestemd op een AM-zender, past u de richting van de AM-kaderantenne 2 Houd MEMORY/ENTER ingedrukt en aan voor een optimale ontvangst. druk op ?/1 om de receiver weer in te schakelen. Als u niet kunt afstemmen op een "AUTO-BETICAL SELECT" wordt in het zender en de ingevoerde cijfers display weergegeven. De receiver scant alle knipperen FM- en FM-RDS-zenders in het zendgebied Controleer of u de juist frequentie hebt en slaat deze vervolgens op. ingevoerd. Voer anders stap 3 nogmaals uit. Als Voor RDS-zenders zoekt de tuner eerst naar de ingevoerde cijfers nog steeds knipperen, zenders die hetzelfde programma wordt de frequentie niet gebruikt in uw regio. uitzenden. Vervolgens wordt alleen de zender met het duidelijkste signaal opgeslagen. De geselecteerde RDS-zenders worden alfabetisch gesorteerd op de naam van de bijbehorende programmadienst. Vervolgens wordt een voorinstelcode van 2 tekens aan de zenders toegewezen. Zie pagina 28 voor meer informatie over RDS. Aan normale FM-zenders wordt een voorinstelcode van 2 tekens toegewezen en deze worden na de RDS-zenders opgeslagen. Als de bewerking is voltooid, wordt "FINISH" kort in het display weergegeven en wordt de normale werking van de receiver hervat. 26NL

Opmerkingen • Druk niet op een toets op de receiver of de Radiozenders instellen bijgeleverde afstandsbediening (behalve ?/1) tijdens de Autobetical bewerking. U kunt maximaal 30 FM- of AM-zenders • Als u naar een ander gebied verhuist, moet u deze instellen. Zo kunt u gemakkelijk afstemmen op procedure herhalen om zenders in uw nieuwe gebied de zenders die u vaak beluistert. Versterker gebruiken op te slaan. • Zie "Afstemmen op voorkeurzenders" (pagina 28) voor meer informatie over het afstemmen van de Radiozenders instellen opgeslagen zenders. • Als u de antenne verplaatst nadat u de zenders met 1 Draai INPUT SELECTOR om de FM- of deze procedure hebt opgeslagen, zijn de opgeslagen AM-band te selecteren. instellingen wellicht niet langer geldig. Gebeurt dit, Er wordt afgestemd op de laatstontvangen dan moet u deze procedure herhalen om de zenders zender. opnieuw op te slaan. 2 Stem automatisch (pagina 25) of handmatig (pagina 26) af op de zender die u wilt instellen. 3 Druk op MEMORY/ENTER. De "MEMORY" aanduiding wordt enkele seconden in het display weergegeven. Voer stap 4 en 5 uit voordat de aanduiding wordt uitgeschakeld. 4 Druk herhaaldelijk op PRESET TUNING + of PRESET TUNING – om een voorinstelnummer te selecteren. Wanneer u op de toets drukt, kunt u het voorinstelnummer als volgt selecteren: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Als "MEMORY" uit het display verdwijnt voordat u het voorinstelnummer hebt geselecteerd, moet u de procedure nogmaals uitvoeren vanaf stap 3. Tip U kunt ook de afstandsbediening gebruiken om een voorinstelnummer te selecteren. Druk herhaaldelijk op SHIFT om een geheugenpagina (A, B of C) te selecteren en druk op de cijfertoetsen om een voorinstelnummer te selecteren. 5 Druk nogmaals op MEMORY/ENTER. De zender wordt opgeslagen onder het geselecteerde voorinstelnummer. Als "MEMORY" uit het display verdwijnt voordat u op MEMORY/ENTER drukt, moet u de procedure nogmaals uitvoeren vanaf stap 3. wordt vervolgd 27NL

6 Herhaal stap 2 tot en met 5 om nog een zender in te stellen. RDS (Radio Data System) Afstemmen op gebruiken voorkeurzenders (Alleen voor modellen met de 1 Draai INPUT SELECTOR om de FM- of regiocode CEL, CEK) AM-band te selecteren. Op deze receiver kunt u ook gebruikmaken van Er wordt afgestemd op de laatstontvangen RDS (Radio Data System), waarmee zender. radiozenders aanvullende informatie kunnen verzenden met het gewone programmasignaal. 2 Druk herhaaldelijk op PRESET TUNING + U kunt ook RDS-informatie weergeven. of PRESET TUNING – om de gewenste Opmerkingen voorkeurzender te selecteren. • RDS is alleen beschikbaar voor FM-zenders. Wanneer u op de toets drukt, kunt u de • Niet alle FM-zenders bieden RDS of dezelfde voorkeurzender als volgt selecteren: diensten aan. Als u niet vertrouwd bent met de RDS- tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T diensten in uw regio, neemt u contact op met de lokale radiozenders voor meer informatie. tC0y...yC2yC1T RDS-uitzendingen ontvangen De afstandsbediening gebruiken Stem automatisch (pagina 25) of 1 Druk herhaaldelijk op TUNER om de FM- of handmatig (pagina 26) af op een zender in AM-band te selecteren. de FM-band of selecteer een 2 Druk herhaaldelijk op PRESET/CH/D.SKIP voorkeurzender (pagina 28). +/– om de gewenste voorkeurzender te Als u afstemt op een zender die RDS-diensten selecteren. aanbiedt, gaat de "RDS" aanduiding branden en wordt de naam van de programmadienst in het De voorkeurzender rechtstreeks display weergegeven. selecteren Opmerking Druk op de cijfertoetsen op de RDS functioneert wellicht niet goed als de zender afstandsbediening. waarop u hebt afgestemd, het RDS-signaal niet goed Er wordt afgestemd op de voorkeurzender met uitzendt of als het signaal zwak is. het geselecteerde nummer op de huidige geheugenpagina. Druk herhaaldelijk op SHIFT op de afstandsbediening om de geheugenpagina te wijzigen. 28NL

Aanduiding van Beschrijving RDS-informatie weergeven programmatype Druk herhaaldelijk op DISPLAY tijdens de SCIENCE Programma's over ontvangst van een RDS-zender. natuurwetenschappen en technologie Wanneer u op DISPLAY drukt, wordt de RDS- VARIED Andere typen programma's, zoals informatie in het display als volgt gewijzigd: Versterker gebruiken interviews met sterren, spellen Naam van programmadienst t Frequentie t met een panel en comedy's Aanduiding van programmatypea) t POP M Programma's met populaire Aanduiding van radiotekstb) t Aanduiding van muziek huidige tijd (in 24-uurs notatie) t Geluidsveld ROCK M Programma's met rockmuziek dat momenteel wordt toegepast t Volume EASY M "Easy Listening" muziek a) LIGHT M Instrumentale muziek, zang en Het programmatype dat wordt uitgezonden. Zie pagina 29 voor meer informatie. koormuziek b) Tekstberichten die door de RDS-zender worden CLASSICS Concerten van grote orkesten, verzonden. kamermuziek, opera, enzovoort Opmerkingen OTHER M Muziek die niet in de • Als er een noodbericht door de overheid wordt bovengenoemde categorieën past, uitgezonden, knippert "ALARM" in het display. zoals Rhythm & Blues en Reggae • Wanneer het bericht bestaat uit 9 tekens of meer, WEATHER Weerberichten wordt het bericht in het display gerold. FINANCE Programma's over aandelen en • Als een zender geen RDS-dienst aanbiedt, wordt beurzen, enzovoort "NO XXXX" (zoals "NO TEXT") in het display CHILDREN Programma's voor kinderen weergegeven. SOCIAL Programma's over mensen en de dingen die hen raken Beschrijving van RELIGION Religieuze programma's programmatypen PHONE IN Programma's waarin leden van het publiek hun standpunten onder Aanduiding van Beschrijving woorden kunnen brengen via de programmatype telefoon of in een openbaar forum NEWS Nieuwsprogramma's TRAVEL Reisprogramma's. Niet voor AFFAIRS Actualiteitenprogramma's waarin aankondigingen die vallen onder wordt ingegaan op het huidige TP/TA nieuws LEISURE Programma's over INFO Programma's die informatie vrijetijdsbesteding, zoals bieden over een breed scala aan tuinieren, vissen, koken, onderwerpen, zoals enzovoort consumentenzaken en medisch JAZZ Programma's met jazzmuziek advies COUNTRY Programma's met countrymuziek SPORT Sportprogramma's NATION M Programma's met populaire EDUCATE Educatieve programma's, zoals nationale/regionale muziek "hoe kan ik..." en adviesprogramma's OLDIES Programma's met golden oldies DRAMA Hoorspelen en series FOLK M Programma's met folkmuziek CULTURE Programma's over nationale of DOCUMENT Documentaires regionale cultuur, zoals taal en NONE Andere programma's die sociale zaken hierboven niet worden genoemd 29NL

Het display wijzigen De informatie in het display wijzigen U kunt het geluidsveld, enzovoort controleren door de informatie in het display te wijzigen. Druk herhaaldelijk op DISPLAY. Wanneer u op DISPLAY drukt, wordt het display als volgt gewijzigd. Indexnaam van de ingang* t Geselecteerde ingang t Geluidsveld dat momenteel wordt toegepast t Volume Als de tuner is geselecteerd ** Naam van programmadienst of indexnaam van de voorkeurzender* t Frequentie t Aanduiding van programmatype** t Aanduiding van radiotekst** t Aanduiding van huidige tijd (in 24-uurs notatie)** t Geluidsveld dat momenteel wordt toegepast t Volume * De indexnaam wordt alleen weergegeven als u een indexnaam aan de ingang of voorkeurzender hebt toegewezen (pagina 48). De indexnaam wordt niet weergegeven als er lege spaties zijn ingevoerd of als de naam gelijk is aan de naam van de ingang. ** Alleen tijdens RDS-ontvangst. (Alleen voor modellen met de regiocode CEL, CEK. Zie pagina 29 voor meer informatie.) 30NL

Informatie over de aanduidingen in het display 1 2 3 4 5 6 7 8 SP A ; DIGITAL EX ; PRO LOGIC IIx DTS-ES Versterker gebruiken SW LFE NEO:6 RDS MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE EQ STEREOMONO DIRECT L C R SL S SR SBL SB SBR qf qd qs qa q; 9 qg A SW: Brandt als de selectie voor de subwoofer E ; PRO LOGIC IIx: "; PRO LOGIC" is ingesteld op "YES" (pagina 19) en het brandt als de receiver Pro Logic-verwerking audiosignaal wordt uitgevoerd via de SUB toepast op 2-kanaalse signalen om het signaal WOOFER aansluiting. Deze aanduiding gaat van het middenkanaal en het surroundkanaal echter niet branden tijdens de 2CH STEREO uit te voeren. "; PRO LOGIC II" brandt als stand. de decoder Pro Logic II Movie/Music/Game is geactiveerd. "; PRO LOGIC IIx" brandt als B LFE: Brandt als de disc die wordt afgespeeld, de decoder Pro Logic IIx Movie/Music/Game het LFE-kanaal (Low Frequency Effect) bevat is geactiveerd. Deze aanduidingen branden en het signaal van het LFE-kanaal wordt echter niet als de midden- en gereproduceerd. surroundluidsprekers allebei zijn ingesteld op C SP A/SP B: Brandt afhankelijk van het "NO" en u een geluidsveld selecteert met de gebruikte luidsprekersysteem (A of B). Gaat A.F.D. toets. uit als de luidsprekeruitgang wordt Opmerking uitgeschakeld of als de hoofdtelefoon wordt Dolby Pro Logic IIx decodering functioneert niet aangesloten. voor signalen met een DTS-indeling of voor D ; DIGITAL EX: "; DIGITAL" brandt als signalen met een bemonsteringsfrequentie van de receiver signalen decodeert die zijn 48 kHz of hoger. opgenomen in de Dolby Digital-indeling. "; F DTS-ES 96/24: "DTS" brandt wanneer DTS- DIGITAL EX" brandt als de receiver signalen signalen worden ingevoerd. "DTS-ES" brandt decodeert die zijn opgenomen in de Dolby wanneer DTS-ES-signalen worden ingevoerd. Digital EX-indeling. "DTS 96/24" brandt als de receiver DTS- Opmerking signalen van 96 kHz/24 bits decodeert. Als u een disc in de Dolby Digital-indeling Opmerking afspeelt, moet u digitale aansluitingen hebben Als u een disc in de DTS-indeling afspeelt, moet ingesteld en moet u ervoor zorgen dat INPUT u digitale aansluitingen hebben gemaakt en moet MODE niet is ingesteld op "ANALOG" INPUT MODE niet zijn ingesteld op "ANALOG" (pagina 41). (pagina 41). G NEO:6: Brandt als de decodeerstand DTS Neo:6 Cinema/Music is geactiveerd. wordt vervolgd 31NL

H Tuneraanduidingen: Branden wanneer de receiver wordt gebruikt om af te stemmen op radiozenders, enzovoort. Zie pagina 25–29 voor tunerfuncties. Opmerking "RDS" wordt alleen weergegeven voor modellen met de regiocode CEL of CEK. I DIRECT: Brandt wanneer de ANALOG DIRECT functie is geactiveerd. J EQ: Brandt wanneer de equalizer is geactiveerd. K D.RANGE: Brandt als compressie van het dynamische bereik is geactiveerd (pagina 47). L COAX: Brandt als het bronsignaal een digitaal signaal is dat wordt ingevoerd via de COAXIAL aansluiting (pagina 41). M OPT: Brandt als het bronsignaal een digitaal signaal is dat wordt ingevoerd via de OPTICAL aansluiting (pagina 41). N SLEEP: Brandt als de slaaptimer is geactiveerd. O Aanduidingen voor het afspelen van kanalen: De letters (L, C, R, enzovoort) duiden de kanalen aan die worden afgespeeld. De vakken rond de letters verschillen om aan te geven hoe de receiver het brongeluid reduceert ("downmix"). Dit is afhankelijk van de luidsprekerinstellingen. L (Voor, links), R (Voor, rechts), C (Midden (mono)), SL (Surround, links), SR (Surround, rechts), S (Surround (mono of de surroundcomponenten die zijn verkregen door Pro Logic-verwerking)), SB (Surround-achter (de surround-achtercomponenten verkregen door 6.1-kanaalse decodering)), SBL (Surround-achter, links), SBR (Surround- achter, rechts) Voorbeeld: Opname-indeling (Voor/Surround): 3/2 Uitvoerkanaal: Als de parameter voor het formaat van de surroundluidspreker is ingesteld op "NO". Geluidsveld: A.F.D. AUTO L C R SL SR 32NL

Analoog geluid beluisteren Surround sound beluisteren (ANALOG DIRECT) Alleen de voorluidsprekers U kunt het geluid van de geselecteerde ingang overschakelen naar de 2-kanaalse analoge gebruiken invoer. Met deze functie kunt u genieten van analoge bronnen van hoge kwaliteit. Zie ook In deze stand wordt het geluid alleen uitgevoerd "D.PWR XXX" op pagina 45. Surround sound beluisteren via de linker-/rechtervoorluidspreker. Er komt Met deze functie kunt u alleen het volume en de geen geluid uit de subwoofer. balans van de voorluidspreker aanpassen. 1 Draai INPUT SELECTOR om de Luisteren naar 2-kanaalse gewenste ingang te selecteren. stereobronnen (2CH STEREO) 2 Druk op DIRECT. Bij standaard 2-kanaalse stereobronnen wordt er “A. DIRECT” wordt in het display helemaal geen geluidsveld verwerkt. weergegeven en het analoge geluid wordt Meerkanaalse surroundindelingen worden uitgevoerd. gereduceerd tot 2 kanalen. Druk nogmaals hierop om de ANALOG DIRECT functie te annuleren. Druk op 2CH. Opmerkingen "2CH ST." wordt weergegeven in het display en • Deze functie wordt geannuleerd als u het geluidsveld de receiver schakelt over naar de 2CH STEREO wijzigt (pagina 33–37). stand. • Als deze functie wordt gebruikt, kan de Opmerking testtoonfunctie niet worden gebruikt. Er komt geen geluid uit de subwoofer in de 2CH STEREO stand. Wilt u de 2-kanaalse stereobronnen beluisteren via de linker-/rechtervoorluidspreker en een subwoofer, dan stelt u de A.F.D. stand in op "A.F.D. AUTO". 33NL

Geluid met hoge kwaliteit Het ingevoerde audiosignaal automatisch decoderen beluisteren In deze stand wordt het type audiosignaal dat — AUTO FORMAT DIRECT wordt ingevoerd, automatisch vastgesteld (Dolby Digital, DTS of standaard 2-kanaals Met de A.F.D. (Auto Format Direct) stand kunt stereo, enzovoort) en wordt, indien nodig, de u de decodeerstand voor de audio selecteren. juiste decodering uitgevoerd. Met deze stand wordt het geluid weergegeven alsof dit is A.F.D. stand Decodeerstand (Display) opgenomen/gecodeerd, zonder toegevoegde surroundeffecten. Als er echter geen signalen A.F.D. AUTO Zoals gecodeerd (A.F.D. AUTO) met lage frequenties zijn (Dolby Digital LFE, enzovoort), wordt er een signaal met lage PRO LOGIC Dolby Pro Logic frequentie gegenereerd voor uitvoer naar de (DOLBY PL) subwoofer. PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II (PLII MV) Druk herhaaldelijk op A.F.D. om "A.F.D. AUTO" te selecteren. PRO LOGIC II MUSIC (PLII MS) Het type audiosignaal dat wordt ingevoerd, PRO LOGIC II GAME wordt automatisch vastgesteld en de juiste (PLII GM) decodering wordt, indien nodig, uitgevoerd. PRO LOGIC IIx MOVIE Dolby Pro Logic IIx Tip (PLIIX MV) Over het algemeen biedt "A.F.D. AUTO" de meest PRO LOGIC IIx MUSIC geschikte decodering. Wellicht wilt u SURR BACK (PLIIX MS) DECODING (pagina 38) gebruiken om de PRO LOGIC IIx GAME invoerstroom af te stemmen op de gewenste stand. (PLIIX GM) Neo:6 Cinema DTS Neo:6 (NEO6 CIN) Neo:6 Music (NEO6 MUS) MULTI STEREO (MULTI ST.) 34NL

x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME) Meerkanaals stereogeluid De Dolby Pro Logic IIx Game decodering wordt beluisteren (2-kanaalse uitgevoerd. Deze instelling zorgt voor speciale full- decodeerstand) impact effectsignalen gepand naar de surroundluidsprekers. In deze stand kunt u het decodeertype opgeven Opmerking voor 2-kanaalse audiobronnen. Met deze Dolby Pro Logic IIx decodering functioneert niet voor receiver kunt u 2-kanaals geluid weergeven in 5 signalen met een DTS-indeling of voor signalen met kanalen via Dolby Pro Logic II, in 7 kanalen via een bemonsteringsfrequentie van 48 kHz of hoger. Surround sound beluisteren Dolby Pro Logic IIx, in 6 kanalen via DTS Neo:6 of in 4 kanalen via Dolby Pro Logic. DTS x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) 2CH-bronnen worden echter niet gedecodeerd De decodeerstand DTS Neo:6 Cinema wordt uitgevoerd. door DTS Neo:6. Deze worden in 2 kanalen x NEO6 MUS (Neo:6 Music) uitgevoerd. De decodeerstand DTS Neo:6 Music wordt uitgevoerd. Druk herhaaldelijk op A.F.D. om de 2- Deze instelling is ideaal voor gewone stereobronnen, kanaalse decodeerstand te selecteren. zoals CD's. Het geselecteerde decodeertype wordt in het x MULTI ST. (MULTI STEREO) display weergegeven. De 2-kanaalse linker-/rechtersignalen uitvoeren uit alle luidsprekers. Het geluid van de luidsprekers wordt x DOLBY PL (PRO LOGIC) wellicht niet uitgevoerd, afhankelijk van de De Dolby Pro Logic decodering wordt uitgevoerd. De luidsprekerinstellingen. bron die is opgenomen in 2 kanalen, wordt gedecodeerd in 4.1 kanalen. Als u een subwoofer aansluit x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE) Als het audiosignaal 2-kanaals stereo is of als De Dolby Pro Logic II Movie decodering wordt het bronsignaal geen LFE signaal bevat, wordt uitgevoerd. Deze instelling is ideaal voor films die zijn er een signaal met lage frequentie gegenereerd gecodeerd met Dolby Surround. Bovendien kan deze voor uitvoer naar de subwoofer. Het signaal met stand het geluid reproduceren in 5.1 kanalen wanneer lage frequentie wordt echter niet gegenereerd u video's met oude of nagesynchroniseerde films voor "NEO6 CIN" of "NEO6 MUS" als alle bekijkt. luidsprekers zijn ingesteld op "LARGE". x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC) De Dolby Pro Logic II Music decodering wordt uitgevoerd. Deze instelling is ideaal voor gewone stereobronnen, zoals CD's. x PLII GM (PRO LOGIC II GAME) De Dolby Pro Logic II Game decodering wordt uitgevoerd. Deze instelling is ideaal voor videogames. x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE) De Dolby Pro Logic IIx Movie decodering wordt uitgevoerd. Deze instelling breidt Dolby Pro Logic II Movie of Dolby Digital 5.1 uit tot afzonderlijke 7.1- filmkanalen. x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC) De Dolby Pro Logic IIx Music decodering wordt uitgevoerd. Deze instelling deelt harde achtereffecten via alle surroundluidsprekers. 35NL

x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) Een geluidsveld DCS Reproduceert de geluidskenmerken van de Sony selecteren Pictures Entertainment "Kim Novak Theater" filmproductiestudio. Deze stand is ideaal voor U kunt genieten van surround sound door een sciencefiction of actiefilms met veel geluidseffecten. van de voorgeprogrammeerde geluidsvelden x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) van de receiver te selecteren. Hiermee krijgt u DCS thuis het geweldige en krachtige geluid van Reproduceert de geluidskenmerken van de bioscopen en concertzalen. soundtracks van Sony Pictures Entertainment. Deze stand is ideaal voor het bekijken van musicals of films met orkestmuziek in de soundtrack. Een geluidsveld voor films selecteren x V. M. DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION) DCS Druk herhaaldelijk op MOVIE om het Er worden 5 sets virtuele luidsprekers gemaakt van één gewenste geluidsveld te selecteren. paar echte surroundluidsprekers. Het geselecteerde geluidsveld wordt in het display weergegeven. CINEMA STUDIO EX standen CINEMA STUDIO EX standen zijn geschikt Geluidsveld Display voor het bekijken van DVD's met films CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A (enzovoort) met meerkanaalse CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B surroundeffecten. U kunt thuis de CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C geluidskenmerken van de montagestudio van VIRTUAL MULTI DIMENSION V. M. DIM Sony Pictures Entertainment reproduceren. DCS De CINEMA STUDIO EX standen bestaan uit de volgende drie elementen. DCS (Digital Cinema Sound) • Virtual Multi Dimension Geluidsvelden met DCS markeringen Er worden 5 sets virtuele luidsprekers gebruiken de DCS technologie. gemaakt van één paar echte DCS is de conceptnaam van de surroundluidsprekers. surroundtechnologie voor een thuisbioscoop die • Screen Depth Matching is ontwikkeld door Sony. DCS maakt gebruik Met deze optie lijkt het geluid vanuit het beeld van de DSP (Digital Signal Processor) op het scherm te komen, net zoals in de technologie om de geluidskenmerken van een bioscoop. filmstudio in Hollywood te reproduceren. • Cinema Studio Reverberation Als u thuis afspeelt, krijgt u met DCS een Hiermee wordt het nagalmeffect in bioscopen krachtig bioscoopeffect waarbij de artistieke gereproduceerd. combinatie van geluid en actie zoals gezien door De CINEMA STUDIO EX standen integreren de filmregisseur, wordt nagebootst. deze drie elementen tegelijkertijd. x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) Opmerkingen DCS • De effecten die worden verkregen met de virtuele Reproduceert de geluidskenmerken van de Sony luidsprekers kunnen wellicht ruis veroorzaken in het Pictures Entertainment "Cary Grant Theater" weergavesignaal. filmproductiestudio. Dit is een standaardstand • Als u geluidsvelden beluistert die werken met de waarmee bijna elk type film kan worden bekeken. virtuele luidsprekers, hoort u niet rechtstreeks geluid uit de surroundluidsprekers. 36NL

Opmerking Een geluidsveld voor muziek Als u een hoofdtelefoon aansluit terwijl een selecteren geluidsveld wordt verwerkt, wordt er automatisch overgeschakeld naar HEADPHONE 2CH als u een Druk herhaaldelijk op MUSIC om het geluidsveld hebt geselecteerd met de 2CH of A.F.D. gewenste geluidsveld te selecteren. toets of naar HEADPHONE THEATER als u een Het geselecteerde geluidsveld wordt in het geluidsveld hebt geselecteerd met de MOVIE of display weergegeven. MUSIC toets. Het surroundeffect uitschakelen Surround sound beluisteren Geluidsveld Display HALL HALL Druk op 2CH om "2CH ST." te selecteren of JAZZ CLUB JAZZ druk herhaaldelijk op A.F.D. om "A.F.D. AUTO" te selecteren. LIVE CONCERT CONCERT Tip x HALL De coderingsindeling van de DVD-software, Reproduceert de akoestiek van een concertzaal voor enzovoort wordt aangegeven bij het logo op de klassieke muziek. verpakking x JAZZ (JAZZ CLUB) – : Dolby Digital-discs – : programma's gecodeerd met Dolby Reproduceert de akoestiek van een jazzclub. Surround x CONCERT (LIVE CONCERT) – : programma's gecodeerd met DTS Digital Reproduceert de akoestiek van een live-concert in een Surround zaal met 300 plaatsen. Opmerkingen Als de hoofdtelefoon is • Geluidsvelden werken niet voor signalen met een bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz. aangesloten • Als een van de volgende geluidsvelden is U kunt alleen de volgende geluidsvelden geselecteerd, wordt er geen geluid uitgevoerd via de selecteren. subwoofer als alle luidsprekers zijn ingesteld op "LARGE" in het SPEAKER SETUP menu. Het x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) geluid wordt echter uitgevoerd via de subwoofer als Het geluid wordt in 2 kanalen (stereo) uitgevoerd. Bij het digitale invoersignaal LFE signalen (Low standaard 2-kanaalse stereobronnen wordt er helemaal Frequency Effect) bevat of als de voor-, midden- of geen geluidsveld verwerkt. Meerkanaalse surroundluidsprekers zijn ingesteld op "SMALL". surroundindelingen worden gereduceerd tot 2 kanalen. – HALL x HP DIR (HEADPHONE DIRECT) – JAZZ CLUB Hiermee worden analoge signalen uitgevoerd zonder – LIVE CONCERT dat de signalen worden aangepast met een equalizer, geluidsveld, enzovoort. x HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Het voorste analoge signaal wordt via de MULTI CH IN aansluitingen uitgevoerd. x HP THEA (HEADPHONE THEATER) DCS Hiermee lijkt het net alsof u zich in de bioscoop bevindt als u via een hoofdtelefoon naar het geluid luistert. 37NL

De decodeerstand voor surround-achter selecteren — SURR BACK DECODING Met deze functie kunt u de decodeerstand voor de surround-achtersignalen van de meerkanaalse invoerstroom selecteren. Als u het surround-achtersignaal decodeert van DVD-software (enzovoort) die is opgenomen in de indeling Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, enzovoort, kunt u surround sound beluisteren zoals bedoeld door de filmmakers. Druk herhaaldelijk op SURR BACK DECODING om de decodeerstand voor surround-achter te selecteren. "SB XXXX" wordt in het display weergegeven. Zie "Met deze functie kunt u de decodeerstand voor de surround-achtersignalen van de meerkanaalse invoerstroom selecteren" op pagina 39. Tip U kunt de decodeerstand voor surround-achter selecteren met "SB XXXX" in het CUSTOMIZE menu (pagina 44). Opmerking U kunt de decodeerstand voor surround-achter alleen selecteren als de A.F.D. stand is geselecteerd, met uitzondering van de Dolby Pro Logic IIx stand (pagina 34). 38NL

Met deze functie kunt u de decodeerstand voor de surround- achtersignalen van de meerkanaalse invoerstroom selecteren U kunt de gewenste stand voor surround-achter selecteren aan de hand van de invoerstroom. Als u "SB AUTO" selecteert Als de invoerstroom een decodeermarkering voor 6.1 kanalena) bevat, wordt de juiste decoder toegepast om het surround-achtersignaal te decoderen. Surround sound beluisteren Invoerstroom Uitvoerkanaal Toegepaste decoder voor surround-achter Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) DTS Matrix decoder DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) DTS Discrete decoder Dolby Digital EXb) 7.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Pro Logic IIx Als u "SB ON" selecteert Dolby Digital EX wordt toegepast bij 6.1-kanaals uitvoer en Dolby Digital EX of Dolby Pro Logic IIx wordt toegepast bij 7.1-kanaals uitvoer voor het decoderen van het signaal van de surround- achterluidspreker, ongeacht het 6.1-kanaals vlagsignaala). Invoerstroom Uitvoerkanaal Toegepaste decoder voor surround-achter Dolby Digital 5.1 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX Dolby Digital 5.1 7.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Pro Logic IIx Dolby Digital EXb) 7.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Pro Logic IIx Als u "SB OFF" selecteert De surround-achtersignalen worden niet gedecodeerd. a) De decodeermarkering voor 6.1 kanalen is de informatie die is opgenomen in software, zoals DVD's. b) Dolby Digital DVD met een markering voor Surround EX. U kunt de webpagina van Dolby Corporation gebruiken om Surround EX-films onderscheiden. c) Software die is gecodeerd met een markering waarmee wordt aangegeven dat deze Surround EX en 5.1-kanaalse signalen bevat. d) Software die is gecodeerd met 5.1-kanaalse signalen en een extra stroom waarmee deze signalen kunnen worden teruggezet naar 6.1 onafhankelijke kanalen. Onafhankelijke 6.1-kanaalse signalen zijn DVD-signalen die niet in bioscopen worden gebruikt. e) Als twee surround-achterluidsprekers zijn aangesloten, bestaat het uitvoerkanaal uit 7.1 kanalen. Opmerking Er wordt wellicht geen geluid via de surround-achterluidspreker uitgevoerd in de Dolby Digital EX stand. Bepaalde discs bevatten geen Dolby Digital EX markering terwijl op de verpakkingen de Dolby Digital EX logo's staan. Selecteer in dat geval "SB ON". 39NL

Visuele invoer die u kunt selecteren voor elke Geavanceerde aanpassingen en componentvideo-ingang instellingen De oorspronkelijke instelling is onderstreept. De componentvideo- (Componentvideo- ingangen die u kunt Display ingang toewijzen toewijzen) Visuele ingangen die u kunt selecteren — COMPONENT VIDEO INPUT (DVD) ASSIGN VIDEO 1 DVD- VD1 VIDEO 2 DVD- VD2 U kunt een componentvideo-ingang toewijzen VIDEO 3 DVD- VD3 voor andere visuele invoer. DVD DVD- DVD 1 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om (TV/SAT) "CUSTOM" te selecteren. VIDEO 1 TV - VD1 2 Draai MENU om "COMP. V. A." te VIDEO 2 TV - VD2 selecteren. VIDEO 3 TV - VD3 TV/SAT TV - TV 3 Druk op MEMORY/ENTER. 4 Draai MENU om de componentvideo- Opmerking U kunt maar aan één componentvideo-ingang een ingang te selecteren die u wilt visuele invoer toewijzen. toewijzen. 5 Draai de –/+ om de visuele invoer te selecteren die u wilt toewijzen aan de componentvideo-ingangen die u in stap 4 hebt opgegeven. De invoer die u kunt toewijzen, verschilt per componentvideo-ingang. Zie "Visuele invoer die u kunt selecteren voor elke componentvideo-ingang" voor meer informatie. 40NL

De audio-ingangsstand Geluidsvelden aanpassen voor digitale Als u het LEVEL menu aanpast, kunt u de componenten wijzigen geluidsvelden aanpassen aan de luisterplaats. Opmerking over de weergegeven items — INPUT MODE De instelitems die u in elk menu kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van het geluidsveld. Bepaalde U kunt de audio-ingangsstand wijzigen voor instelparameters zijn niet beschikbaar in het display. componenten met digitale audio-ingangen. Dit houdt in dat de geselecteerde parameter niet 1 Draai INPUT SELECTOR om de ingang beschikbaar is of is vastgelegd en niet kan worden Geavanceerde aanpassingen en instellingen gewijzigd. te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op INPUT MODE om De parameters van het LEVEL de audio-ingangsstand te selecteren. De geselecteerde audio-ingangsstand wordt menu aanpassen in het display weergegeven. U kunt de balans en het niveau van elke Audio-ingangsstanden luidspreker aanpassen. Deze instellingen worden op alle geluidsvelden toegepast behalve x AUTO IN (AUTO 2CH) voor de parameter voor het effectniveau. De Er wordt voorrang gegeven aan digitale signalen als er parameterinstellingen voor het effectniveau zowel digitale als analoge aansluitingen zijn. Als er worden afzonderlijk opgeslagen voor elk geen digitale signalen zijn, wordt analoog geluidsveld. geselecteerd. 1 Speel een bron af die is gecodeerd met x COAX IN (COAX FIXED) meerkanaalse surroundeffecten (DVD, Geeft de invoer van digitale audiosignalen aan naar de enzovoort). DIGITAL COAXIAL ingang. 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om x OPT IN (OPT FIXED) "LEVEL" te selecteren. Geeft de invoer van digitale audiosignalen aan naar de DIGITAL OPTICAL ingangen. 3 Draai MENU om de parameter te selecteren die u wilt aanpassen. x ANALOG (ANALOG FIXED) Zie "Parameters van het LEVEL menu" Geeft de invoer van analoge audiosignalen aan naar de voor meer informatie. AUDIO IN (L/R) aansluitingen. Opmerkingen 4 Terwijl u het geluid controleert, draai –/+ om de gewenste instelling te • Als er signalen worden ingevoerd met een selecteren. bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz, kunnen de equalizer en het geluidsveld niet worden De instelling wordt automatisch ingevoerd. gebruikt. 5 Herhaal stap 3 en 4 om andere • Bepaalde audio-ingangsstanden kunnen zijn gedimd, parameters aan te passen. afhankelijk van de invoer. Dit betekent dat de geselecteerde ingang niet beschikbaar is. Parameters van het LEVEL menu x T. TONE (Testtoon) Oorspronkelijke instelling: Uit (T. TONE) Hiermee wordt de testtoon opeenvolgend via elke luidspreker uitgevoerd. Wanneer "AUTO XXX" is ingeschakeld, wordt de testtoon automatisch uitgevoerd via elke luidspreker. Als "FIX XXX" is ingesteld, kunt de luispreker opgeven waarvoor de testtoon wordt uitgevoerd. wordt vervolgd 41NL

x L R BAL. L/R XXX x EFCT. XXX (Effectniveau) (Balans van de voorluidspreker) Oorspronkelijke instelling: STD Oorspronkelijke instelling: 0 (BALANCE) Hiermee kunt u de "nadruk" van het surroundeffect in Hiermee kunt u de balans tussen de linker- en 3 niveaus aanpassen: MIN (minimaal effect), STD rechtervoorluidspreker aanpassen. U kunt de balans (standaardeffect) en MAX (maximaal effect). aanpassen in het bereik van BAL. L (+1 tot +16), Opmerking BALANCE (0), BAL. R (+1 tot +16) in 33 stappen. Deze parameter is alleen geldig als u een geluidsveld x CTR XXX.X dB gebruikt dat u hebt geselecteerd met de MOVIE of (Niveau van de middenluidspreker) MUSIC toetsen. x SUR.L. XXX.X dB Voor geavanceerde wijzigingen (Niveau van de surroundluidspreker in het LEVEL menu (links)) Stel "MENU XXX" in het CUSTOMIZE menu x SUR.R. XXX.X dB in op "MENU EXP." (pagina 44). Hiermee kunt (Niveau van de surroundluidspreker u geavanceerde instelpatronen opgeven, (rechts)) inclusief faseruis, faseaudio en de compressie x SB XXX.X dB van het dynamische bereik. (Niveau van de surround- Zie pagina 47 voor meer informatie over het achterluidspreker)* instellen van de items. x SBL XXX.X dB (Niveau van de surround- De oorspronkelijke achterluidspreker (links))** instellingen van de x SBR XXX.X dB geluidsvelden herstellen (Niveau van de surround- Gebruik de toetsen op de receiver voor deze achterluidspreker (rechts))** handeling. x S.W. XXX.X dB (Niveau van de subwoofer) 1 Druk op ?/1 om de stroom uit te schakelen. Oorspronkelijke instelling: 0 dB U kunt het niveau aanpassen van –20 dB tot +10 dB in 2 Houd 2CH ingedrukt en druk op stappen van 0,5 dB. ?/1. "SF. CLR." wordt weergegeven in het * Alleen wanneer de selectieparameter voor de display en alle oorspronkelijke instellingen surround-achterluidspreker is ingesteld op "SINGLE" in het menu SPEAKER SETUP van de geluidsvelden worden hersteld. (pagina 20). ** Alleen wanneer de selectieparameter voor de surround-achterluidspreker is ingesteld op "DUAL" in het SPEAKER SETUP menu (pagina 20) x MULTI CH IN S.W. XXX dB (Meerkanaalse subwooferniveaus) Oorspronkelijke instelling: 0 dB Hiermee kunt u het niveau van het subwooferkanaal MULTI CH IN verhogen met +10 dB. Deze aanpassing is mogelijk noodzakelijk wanneer u een DVD-speler aansluit op de MULTI CH IN aansluitingen. Het subwooferniveau van DVD-spelers is 10 dB lager dan dat van een Super Audio CD-speler. 42NL

Parameters van het EQUALIZER De equalizer aanpassen menu x EQ XXX U kunt de toonkwaliteit (lage en hoge tonen) (Equalizer aan/uit) voor de voorluidsprekers aanpassen met het EQUALIZER menu. Oorspronkelijke instelling: OFF Selecteer "ON" om de equalizer in te schakelen. 1 Speel een bron af die is gecodeerd met Opmerking meerkanaalse surroundeffecten (DVD, enzovoort). De "EQ" aanduiding gaat branden wanneer de equalizer is ingeschakeld. Als u de equalizer aanpast 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om met de EQUALIZER parameters, worden de "EQ" te selecteren. instellingen toegepast op alle geluidsvelden en kunt u Geavanceerde aanpassingen en instellingen deze opnieuw oproepen wanneer u de equalizer 3 Draai MENU om de parameter te inschakelt. selecteren die u wilt aanpassen. x L R BASS XXX dB Zie "Parameters van het EQUALIZER (Niveau van de lage tonen voor de menu" voor meer informatie. voorluidspreker) 4 Terwijl u het geluid controleert, draai x L R TREB. XXX dB de –/+ om de gewenste instelling te (Niveau van de hoge tonen voor de selecteren. voorluidspreker) De instelling wordt automatisch ingevoerd. Oorspronkelijke instelling: 0 dB 5 Herhaal stap 3 en 4 om andere items U kunt het niveau aanpassen van –10 dB tot +10 dB in aan te passen. stappen van 1 dB. Opmerking U kunt de equalizer niet aanpassen als de receiver signalen decodeert met een bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz of wanneer de DTS 96/24, DTS- ES Matrix of DTS Neo:6 decodering wordt toegepast. 43NL

Opmerkingen Geavanceerde instellingen • Deze parameter is alleen beschikbaar in de A.F.D. stand (pagina 34). In andere geluidsvelden wordt deze parameter ingesteld op "OFF". Het CUSTOMIZE menu • Zelfs als een DTS 96/24 signaal wordt ingevoerd, wordt de standaarddecodering 48 kHz gebruikt als gebruiken om de receiver aan een van de luidsprekers is ingesteld op "SMALL" of te passen als de subwoofer is ingesteld op "NO". U kunt de verschillende receiverinstellingen x SB XXXX aanpassen met het CUSTOMIZE menu. (Decodeerstand voor surround-achter) 1 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om U kunt ook op SURR BACK DECODING drukken om de decodeerstand voor surround-achter te selecteren "CUSTOM" te selecteren. (pagina 38). 2 Draai MENU om de parameter te Zie pagina 39 voor informatie over elke selecteren die u wilt aanpassen. decodeerstand. Zie "Parameters van het CUSTOMIZE • OFF menu" voor meer informatie. • AUTO 3 Draai de –/+ om de gewenste instelling • ON te selecteren. Opmerking De instelling wordt automatisch ingevoerd. Deze parameter is alleen geldig wanneer de A.F.D. stand is geselecteerd, met uitzondering van de Dolby 4 Herhaal stap 2 en 3 om andere items Pro Logic IIx stand (pagina 34). aan te passen. x S.F XXXX (Geluidsveldkoppeling) Parameters van het CUSTOMIZE • LINK menu U kunt het laatstgeselecteerde geluidsveld toepassen op een ingang die u selecteert. Wanneer u De oorspronkelijke instellingen zijn bijvoorbeeld HALL selecteert voor de SA-CD/CD onderstreept. ingang, kunt u een anderen invoer selecteren en x MENU XXX (Menu uitbreiden) terugkeren naar SA-CD/CD. HALL wordt automatisch opnieuw ingesteld. • EXP. • FIX De geavanceerde parameters voor de SPEAKER Geluidsveldkoppeling is niet ingeschakeld. SETUP en LEVEL menu's worden weergegeven en kunnen worden aangepast. Voor meer informatie x A.V.SYNC.XX over de afzonderlijke items gaat u naar pagina 19, 41 (Tijdsuitlijning) en volgende pagina's. Oorspronkelijke instelling: 0 (0 ms) • STD Hiermee kunt u de audio-uitgang vertragen om het De geavanceerde parameters voor de SPEAKER verschil tussen audio en video aan te passen. U kunt SETUP en LEVEL menu's worden niet een vertraging instellen van 0 (0 ms) tot 20 (200 ms) in weergegeven. stappen van 10 ms. x DTS 96/24 96 XXXX (Decodeerstand DTS 96/24) • AUTO Als een DTS 96/24 signaal wordt ingevoerd, wordt dit afgespeeld met een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz. • OFF Zelfs als een DTS 96/24 signaal wordt ingevoerd, wordt dit afgespeeld met een bemonsteringsfrequentie van 48 kHz. 44NL

x DEC. XXXX x DUAL XXX (Decoderingsprioriteit voor digitale (Taal selecteren voor digitale uitzending) audio-invoer) Hiermee kunt u de taal selecteren waarin u tijdens de Hiermee kunt u de ingangsstand opgeven voor de digitale uitzending wilt luisteren. Deze functie werkt digitale signaalinvoer naar de DIGITAL IN alleen voor Dolby Digital-bronnen. aansluitingen. • M/S (Main/Sub) De oorspronkelijke instelling is "DEC. AUTO" voor Het geluid van de hoofdtaal wordt uitgevoerd via de VIDEO 3 en TV/SAT en "DEC. PCM" voor DVD, linkervoorluidspreker en het geluid van de subtaal MD/TAPE en SA-CD/CD. wordt tegelijkertijd via de rechterluidspreker • AUTO uitgevoerd. De ingangsstand wordt automatisch geschakeld • M (Main) tussen DTS, Dolby Digital en PCM. Geluid van de hoofdtaal wordt uitgevoerd. Geavanceerde aanpassingen en instellingen • PCM • S (Sub) PCM-signalen krijgen prioriteit (om onderbreking te Geluid van de subtaal wordt uitgevoerd. voorkomen als het afspelen wordt gestart). Zelfs • M+S (Main+Sub) wanneer andere signalen worden ingevoerd, wordt Gecombineerd geluid van de hoofd- en subtalen het geluid uitgevoerd. Deze receiver kan echter geen worden uitgevoerd. DTS-CD decoderen als de receiver is ingesteld op "DEC. PCM". x COMP. V. A. (Toewijzing componentvideo-ingang) Opmerking Hiermee kunt u de componentvideo-ingang toewijzen Als de receiver is ingesteld op "DEC. AUTO" en het aan andere visuele invoer. Zie "De componentvideo- geluid van de digitale audioaansluitingen (voor ingang toewijzen" op pagina 40 voor meer informatie. SA-CD/CD, enzovoort) wordt onderbroken als het afspelen wordt gestart, stelt u deze in op "DEC. PCM". x [DIMMER] (Helderheid van het display) x D.PWR XXX (Digitaal energiebeheer) Hiermee kunt u de helderheid van het display in 3 stappen aanpassen. • OFF Hiermee kunt u automatisch de stroom uitschakelen x NAME IN van overbodige digitale circuits wanneer u analoge (Naamgeving van voorkeurzenders en audiosignalen uitvoert met de ANALOG DIRECT of ingangen) MULTI CH IN functie. U kunt genieten van analoge Hiermee kunt u de naam instellen van de audio van hoge kwaliteit zonder invloed van de voorkeurzenders en ingangen die u met INPUT digitale circuits. SELECTOR hebt geselecteerd. Zie "Een naam geven • ON aan voorkeurzenders en ingangen" op pagina 48 voor Hiermee blijft de stroom van digitale circuits meer informatie. ingeschakeld. Selecteer deze optie als u niet wilt dat er vertraging optreedt voor de "D.PWR OFF" instelling. wordt vervolgd 45NL

Tip Geavanceerde parameters De positie van de surroundluidspreker is speciaal voor het SPEAKER SETUP ontworpen voor de uitvoering van de Cinema Studio menu EX standen. Voor andere geluidsvelden is de luidsprekerpositie niet Wanneer "MENU XXX" is ingesteld op zo belangrijk. Deze geluidsvelden zijn ontworpen in de "MENU EXP.", worden de volgende parameters veronderstelling dat de surroundluidsprekers achter de weergegeven. Deze kunnen worden aangepast luisterplaats worden geplaatst, maar de uitvoering in aanvulling op de parameters van het blijft ongeveer net zo constant als de surroundluidsprekers in een bredere hoek zijn SPEAKER SETUP menu op pagina 19. geplaatst. Als de luidsprekers echter naar de luisteraar De oorspronkelijke instellingen zijn zijn gericht, direct links en rechts van de luisterplaats, onderstreept. worden de surroundeffecten onduidelijk tenzij deze x DISTANCE (Eenheid van afstand) zijn ingesteld op "PL. SIDE". Hiermee kunt u een maateenheid instellen voor Desondanks kent elke luisterplaats verschillen, afstanden. bijvoorbeeld door weerkaatsing van het geluid op de muur. U krijgt wellicht een beter resultaat met "PL. • ft. BEHD" als de luidsprekers ver boven de luisterplaats De afstand wordt weergegeven in feet. zijn geplaatst, zelfs als deze zich direct links en rechts • m van de luisterplaats bevinden. De afstand wordt weergegeven in meters. Hoewel u hiervoor wellicht een andere instelling nodig x SL SR PL. XXXX hebt dan hierboven is uitgelegd, kunt u het beste (Positie van surroundluidspreker)* gecodeerde software voor meerkanaalse surround sound afspelen en een instelling selecteren die een Hiermee kunt u de locatie van de surroundluidsprekers goed ruimtelijk effect biedt en waarmee u de beste opgeven voor de juiste uitvoering van de overgang krijgt tussen het surround sound van de surroundeffecten in de Cinema Studio EX standen surroundluidsprekers en het geluid van de (pagina 36). voorluidsprekers. Als u niet zeker weet wat het beste klinkt, selecteert u "PL. BEHD" en gebruikt u de parameter voor de luidsprekerafstand en de aanpassingen van het luidsprekerniveau om de juiste balans te krijgen. 120˚ 100˚ A A B B • SIDE Selecteer deze optie als de hoogte van de surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte A. • BEHD Selecteer deze optie als de hoogte van de surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte B. * Dit instelitem is niet beschikbaar als de parameter voor het surroundluidsprekerformaat is ingesteld op "NO". 46NL

x SL SR HGT. XXXX (Hoogte van de surroundluidsprekers)* Geavanceerde parameters Hiermee kunt u de hoogte van de surroundluidsprekers voor het LEVEL menu opgeven voor de juiste uitvoering van de surroundeffecten in de Cinema Studio EX standen Wanneer "MENU XXX" is ingesteld op (pagina 36). "MENU EXP.", worden de volgende parameters weergegeven. Deze kunnen worden aangepast in aanvulling op de parameters van het LEVEL menu op pagina 41. De oorspronkelijke instellingen zijn B B onderstreept. 60 Geavanceerde aanpassingen en instellingen A A x P. NOISE (Faseruis) 30 Oorspronkelijke instelling: Uit Hiermee wordt de testtoon opeenvolgend uitgevoerd via twee aangrenzende luidsprekers. • LOW x P. AUDIO (Faseaudio) Selecteer deze optie als de hoogte van de Oorspronkelijke instelling: Uit surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte A. Hiermee kunt u het geluid van de voorste 2-kanaalse • HIGH luidsprekers (in plaats van de testtoon) opeenvolgend Selecteer deze optie als de hoogte van de uitvoeren via twee aangrenzende luidsprekers. surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte B. x D.RANGE COMP. XXX * Dit instelitem is niet beschikbaar als de parameter (Compressiemethode voor dynamisch voor het surroundluidsprekerformaat is ingesteld op bereik) "NO". Hiermee kunt u het dynamische bereik van het x SP > XXX Hz geluidsspoor comprimeren. Dit kan handig zijn als u 's (Crossoverfrequentie luidspreker)* avonds laat films bekijkt met het geluid zacht. • OFF Oorspronkelijke instelling: 100 Hz Het dynamische bereik wordt niet gecomprimeerd. Hiermee kunt u de bascrossoverfrequentie van luidsprekers aanpassen in het menu SPEAKER • STD SETUP. U kunt de bascrossoverfrequentie aanpassen Het dynamische bereik wordt gecomprimeerd zoals van 40 Hz tot 160 Hz in 10 stappen. bedoeld door de opnametechnicus. • MAX * Dit instelitem is alleen beschikbaar wanneer ten Het dynamische bereik wordt aanzienlijk minste één luidspreker is ingesteld op "SMALL" en gecomprimeerd. het bijbehorende luidsprekersegment knippert in het Tip display. Met de compressiemethode voor het dynamische bereik kunt u het dynamische bereik van het geluidsspoor comprimeren op basis van de gegevens voor het dynamische bereik in het Dolby Digital signaal. "COMP. STD" is de standaardinstelling en biedt weinig compressie. U kunt het beste de " COMP. MAX" instelling gebruiken. Hiermee wordt het dynamische bereik aanzienlijk gecomprimeerd en kunt u 's avonds laat films bekijken met het geluid zacht. In tegenstelling tot analoge beperkingsmethoden zijn de niveaus vooraf vastgelegd en bieden een natuurlijke compressie. Opmerking Compressie van het dynamische bereik is alleen mogelijk met Dolby Digital bronnen. 47NL

Tips • U kunt het tekentype selecteren door de –/+ te Overige handelingen draaien. Alfabet (hoofdletters) t Cijfers t Symbolen Een naam geven aan • Als u een spatie wilt opgeven, draait u de –/+ tot een spatie verschijnt in het display. voorkeurzenders en • Als u een fout maakt, draait u MENU tot het teken dat u wilt wijzigen, knippert. Draai de –/+ ingangen totdat het juiste teken is geselecteerd. U kunt een naam van maximaal 8 tekens geven 5 Druk op MEMORY/ENTER om een indexnaam op te slaan. aan voorkeurzenders die zijn geselecteerd met de INPUT SELECTOR en deze naam Opmerking (alleen voor modellen met de regiocode CEL, CEK) weergeven in het display van de receiver. Gebruik de toetsen op de receiver voor deze Als u een RDS-zender een naam geeft en afstemt op de zender, wordt de naam van de programmadienst handeling. weergegeven in plaats van de naam die u hebt 1 Voorkeurzenders indexeren opgegeven. (U kunt de naam van een programmadienst niet wijzigen. De naam die u opgeeft wordt Draai de INPUT SELECTOR om de FM- overschreven door de naam van de programmadienst.) of AM-band te selecteren en stem af op de voorkeurzender waarvoor u een indexnaam wilt maken (pagina 28). Druk vervolgens herhaaldelijk op MAIN MENU om "TUNER" te selecteren. Ingangen indexeren Draai INPUT SELECTOR om de ingang te selecteren waarvoor u een indexnaam wilt maken. Druk vervolgens herhaaldelijk op MAIN MENU om "CUSTOM" te selecteren. 2 Draai MENU om "NAME IN" te selecteren. 3 Druk op MEMORY/ENTER. De cursor knippert en u kunt een teken selecteren. 4 Maak met MENU en de –/+ een indexnaam. Draai de –/+ om een teken te selecteren en draai MENU om de cursor naar de volgende positie te verplaatsen. 48NL

De bedieningsstand van De slaaptimer gebruiken de receiver selecteren U kunt instellen dat de receiver automatisch wordt uitgeschakeld op een bepaalde tijd. Deze functie is handig wanneer u in een vertrek Gebruik de afstandsbediening voor deze twee Sony-receivers gebruikt. handeling. 1 Schakel de receiver uit. 1 Druk op ALT zodat de toets gaat 2 Houd INPUT MODE ingedrukt en druk branden. op ?/1 om de receiver in te schakelen. 2 Druk herhaaldelijk op SLEEP terwijl het "C.MODE.AVX" wordt weergegeven in apparaat is ingeschakeld. het display. Wanneer u de bovenstaande Wanneer u op SLEEP drukt, wordt het procedure herhaalt, wordt het display als display als volgt gewijzigd: Overige handelingen volgt gewijzigd: 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t C.MODE.AV1 y C.MODE.AV2 0-30-00 t OFF Tip Als u de slaaptimer gebruikt, gaat "SLEEP" De eerste instelling is "C.MODE.AV2". branden in het display. Opmerkingen Tip • De eerste instelling voor de bedieningsstand van de Wilt u de resterende tijd bekijken voordat de receiver bijgeleverde afstandsbediening is "AV2". wordt uitgeschakeld, dan drukt u op ALT zodat de • Als de bedieningsstanden van de receiver en de toets gaat branden (pagina 53) en drukt u op SLEEP. afstandsbediening niet overeenkomen, kunt u de De resterende tijd wordt in het display weergegeven. receiver niet bedienen met de afstandsbediening. Als u nogmaals op SLEEP drukt, wordt de slaaptimer uitgeschakeld. 49NL

Het luidsprekersysteem Opnemen selecteren Controleer of u alle componenten juist hebt aangesloten voordat u begint. U kunt het voorluidsprekersysteem selecteren dat u wilt gebruiken. Opnemen op een audioband of Druk herhaaldelijk op SPEAKERS (OFF/A/ B/A+B) om het voorluidsprekersysteem dat MiniDisc u wilt gebruiken, te selecteren. U kunt met de receiver opnemen op een band of De aanduiding voor het geselecteerde MiniDisc. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing luidsprekersysteem gaat branden in het display. van de cassettedeck of MD-deck voor meer Als u de luidsprekeruitgang wilt uitschakelen, informatie. drukt u herhaaldelijk op SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) totdat de aanduidingen "SP A" en "SP B" 1 Selecteer de component die moet worden opgenomen. in het display worden uitgeschakeld. Selectie Lampje in het 2 Maak de component gereed voor display afspelen. De luidspreker is aangesloten op de SP A Plaats bijvoorbeeld een CD in de CD- SPEAKERS FRONT A speler. aansluitingen. 3 Plaats een lege band of MiniDisc in het De luidspreker is aangesloten op de SP B opnameapparaat en pas zo nodig het SPEAKERS FRONT B opnameniveau aan. aansluitingen. 4 Start het opnemen met het De luidsprekers die zijn SP A en SP B opnameapparaat en start het afspelen aangesloten op de SPEAKERS op het afspeelapparaat. FRONT A en de B aansluitingen Opmerkingen (parallelle verbinding).* • U kunt geen digitaal audiosignaal opnemen met een component die is aangesloten op de analoge MD/ * (Behalve voor modellen met de regiocode CEK) TAPE OUT aansluitingen. Als u een digitaal Wanneer de IMPEDANCE SELECTOR is ingesteld audiosignaal wilt opnemen, sluit u een digitale op "8Ω", sluit u de luidsprekers aan met een component aan op de DIGITAL OPTICAL MD/ nominale impedantie van 16 ohm of meer. Wanneer TAPE OUT aansluitingen. de IMPEDANCE SELECTOR is ingesteld op "4Ω", • Geluidsregeling heeft geen invloed op de sluit u de luidsprekers aan met een nominale signaaluitvoer via de MD/TAPE OUT aansluitingen. impedantie van 8 ohm of meer. Zie • De analoge audiosignalen van de huidige ingang "Luidsprekerimpedantie" op pagina 16 voor meer worden uitgevoerd via de MD/TAPE OUT informatie. aansluitingen. • De signalen die worden ingevoerd via de MULTI CH (Alleen voor modellen met de regiocode CEK) IN aansluitingen, worden niet uitgevoerd via de MD/ Als u luidsprekers aansluit op de SPEAKERS TAPE OUT aansluitingen, zelfs niet wanneer FRONT A en B aansluitingen, sluit u de luidsprekers MULTI CH IN wordt gebruikt. De analoge aan met een nominale impedantie van 16 ohm of audiosignalen van de huidige of eerder gebruikte meer. ingang worden uitgevoerd. • Er worden geen signalen uitgevoerd via de DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT aansluiting als de ANALOG DIRECT functie wordt gebruikt. De stroom van het digitale circuit wordt uitgeschakeld om optimale geluidskwaliteit te waarborgen wanneer "D.PWR XXX" is ingesteld op "D.PWR OFF". • Bepaalde bronnen bevatten kopieerbeveiliging tegen opnemen. In dat geval kunt u wellicht niet opnemen van deze bronnen. 50NL

Opnemen op een videoband U kunt met de receiver opnemen van een videorecorder, televisie of een DVD-speler. U kunt ook geluid van verschillende audiobronnen toevoegen wanneer u een videoband bewerkt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de videorecorder of DVD-speler voor meer informatie. 1 Selecteer de programmabron die moet worden opgenomen. 2 Maak de component gereed voor afspelen. Overige handelingen Plaats bijvoorbeeld een videoband die u wilt opnemen in de videorecorder. 3 Plaats een lege videoband die geschikt is voor opnemen in de videorecorder (VIDEO 1 of VIDEO 2). 4 Start het opnemen op de videorecorder en start vervolgens het afspelen van de videoband of DVD die u wilt opnemen. Opmerkingen • U kunt geen digitaal audiosignaal opnemen met een component die is aangesloten op de analoge VIDEO 1 AUDIO OUT of VIDEO 2 AUDIO OUT aansluitingen. • Sluit de digitale en analoge aansluitingen aan op de TV/SAT en DVD ingangen. Analoog opnemen is niet mogelijk als u alleen digitale aansluitingen maakt. • De analoge audiosignalen van de huidige ingang worden uitgevoerd via de VIDEO 1 AUDIO OUT of VIDEO 2 AUDIO OUT aansluitingen. • De signalen die worden ingevoerd via de MULTI CH IN aansluitingen, worden niet uitgevoerd via de VIDEO 1 AUDIO OUT of VIDEO 2 AUDIO OUT aansluitingen, zelfs niet wanneer MULTI CH IN wordt gebruikt. De analoge audiosignalen van de huidige of eerder gebruikte ingang worden uitgevoerd. 51NL

Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-AAP002 U kunt met de afstandsbediening RM-AAP002 de componenten van het systeem bedienen. Beschrijving van de toetsen op de Voor gebruik van de afstandsbediening afstandsbediening Batterijen in de ej TV ?/1 AV ?/1 ?/1 1 RM SET UP P afstandsbediening plaatsen eh 2 Plaats R6 (AA-formaat) batterijen. Zorg ervoor eg VIDEO1 SYSTEM STANDBY SLEEP VIDEO2 VIDEO3 DVD 3 dat de + en – polen van de batterijen juist in de ef 4 batterijhouder worden geplaatst. Als u de AV1 AV2 5 ed TV/SAT MD/TAPE SA-CD/CD TUNER afstandsbediening gebruikt, richt u deze op de es 6 afstandsbedieningssensor op de receiver. PHONO AUX MULTI CH SOURCE ea 7 e; 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 8 1 2 3 9 TEST DUAL SB TONE DIRECT MONO DECODING wl 4 5 6 q; JUMP/ PRESET/ AUDIO ANGLE TIME CH/D.SKIP 7 8 9 SUBTITLE ENTER qa wk . > 0/10 >10/11 SHIFT D.TUNING DISC 12 ALT qs wj m M - qd ANT CLEAR SEARCH MODE Tip qf In normale omstandigheden gaan batterijen ongeveer 6 *wh H X x qg maanden mee. Als de afstandsbediening niet meer TOP MENU/ MUTING wg GUIDE AV MENU werkt, moet u alle batterijen vervangen door nieuwe. qh MASTER F Opmerkingen VOL • Laat de afstandsbediening niet achter op een zeer wf G g warme of vochtige plaats. qj* f O • Gebruik oude en nieuwe batterijen niet tegelijkertijd. ENTER • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan DISPLAY RETURN/EXIT TV/ MAIN qk direct zonlicht of andere lichtbronnen. Hierdoor kan TV VOL TV CH VIDEO MENU de werking worden verstoord. ql *wd • Als u de afstandsbediening gedurende langere tijd WIDE DIMMER niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om w; mogelijke schade door batterijlekkage en corrosie te *ws wa voorkomen. * De toetsen H, TV VOL +, TV CH + en MASTER VOL + hebben een voelstip. Gebruik de voelstip ter referentie wanneer u de receiver en andere audio-/ videocomponenten bedient. 52NL

In de onderstaande tabel worden de functies van Toets op de Bediening Functie elke toets weergegeven. afstandsbediening Toets op de Bediening Functie AV ?/1 1 Televisie/ Audio- en afstandsbediening videorecorder/ videocomponenten A.F.D. wl Receiver Stand voor satelliettuner/ in- of uitschakelen. decoderen van CD-speler/ geluidsopnamen VCD-speler/ selecteren. LD-speler/ DVD-speler/ ALT qd Afstandsbediening Als de ALT toets MD-deck/ gaat branden, wordt DAT-deck/ de functie van de Blu-ray- afstandsbedieningst discrecorder/ oets gewijzigd om recorder met deze toetsen met een vaste oranje opdruk te schijf/PSX activeren. CLEAR wj Satelliettuner/ Een fout wissen ANGLE wl DVD-speler/ De kijkhoek CD-speler/ wanneer u op een Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-AAP002 Blu-ray- selecteren of de DVD-speler/ onjuiste cijfertoets discrecorder hoeken wijzigen. Blu-ray- hebt gedrukt of ANT wj Videorecorder/ Uitvoersignaal van discrecorder/ terugkeren naar satelliettuner de antenne- PSX doorlopend aansluiting afspelen, enzovoort. selecteren: DIMMER w; Receiver De helderheid van televisiesignalen of het display videorecorderpro- aanpassen. gramma's. DIRECT wl Receiver ANALOG DIRECT AUDIO wl Televisie/ Het geluid wijzigen selecteren. videorecorder/ in multiplex, DISC qf CD-speler/ Een disc direct satelliettuner/ tweetalig of VCD-speler selecteren (alleen DVD-speler/ meerkanaals geluid voor Blu-ray- op de televisie. discwisselaars). discrecorder/ DISPLAY wf Receiver/ Informatie die op recorder met een televisie/ het televisiescherm vaste schijf/PSX videorecorder/ wordt weergegeven, AUX e; Receiver Luisteren naar een satelliettuner/ selecteren. audioapparaat. CD-speler/ AV MENU Videorecorder/ Het menu VCD-speler/ wf satelliettuner/ weergeven. LD-spelerr/ DVD-speler/ DVD-speler/ Blu-ray- MD-deck/ discrecorder/ Blu-ray- recorder met een discrecorder/ vaste schijf/PSX recorder met een vaste AV1 ef en Afstandsbediening Bedieningsstand schijf/PSX AV2 eg van de afstandsbediening D.TUNING Receiver Stand voor selecteren. wj handmatig afstemmen. DUAL MONO Receiver Taal selecteren die u wl tijdens de digitale uitzending wilt gebruiken. wordt vervolgd 53NL

Toets op de Bediening Functie Toets op de Bediening Functie afstandsbediening afstandsbediening DVD 4 Receiver DVD bekijken. PHONO ea Receiver Luisteren naar ENTER wf Receiver/ De selectie platenspeler. videorecorder/ invoeren. PRESET/CH/ Receiver Selecteert satelliettuner/ D.SKIP +/– voorkeurzenders. DVD-speler/ qa Televisie/ Vooraf ingestelde Blu-ray- videorecorder/ kanalen selecteren. discrecorder/ satelliettuner/ recorder met een Blu-ray- vaste schijf/PSX discrecorder/ ENTER qs Televisie/ Druk op deze toets recorder met een videorecorder/ om de waarde in te vaste schijf satelliettuner/ voeren als u een CD-speler/ Discs overslaan LD-speler/ kanaal, disc of VCD-speler/ (alleen voor MD-deck/ track hebt LD-speler/ discwisselaars). DAT-deck/ geselecteerd met DVD-speler/ cassettedeck/ de cijfertoetsen. MD-deck Blu-ray- RETURN/EXIT VCD-speler/ Terugkeren naar discrecorder/ wf LD-speler/ het vorige menu. recorder met een DVD-speler vaste schijf/PSX Satelliettuner Menu afsluiten. JUMP/TIME Satellitettuner Schakelen tussen wl het vorige en het RM SET UP Afstandsbediening Afstandsbediening huidige kanaal. ej instellen. CD-speler/ Tijd weergeven of SA-CD/CD Receiver Super Audio CD of VCD-speler/ de speelduur van 5 compact disc DVD-speler/ discs, enzovoort beluisteren. MD-deck/ weergeven. SB Receiver De Blu-ray- DECODING decodeerstanden discrecorder q; voor surround- MAIN MENU Receiver Menu van de achter selecteren ql receiver selecteren. SEARCH DVD-speler Zoekstand MASTER VOL Receiver Het hoofdvolume MODE qf selecteren. Druk op +/– qj op de receiver deze toets om het regelen. gezochte onderdeel te selecteren (track, MD/TAPE ed Receiver Minidisc of index, enzovoort.) audioband beluisteren. SHIFT wj Receiver Een geheugenpagina MOVIE wl Receiver Voorgeprogramme selecteren voor het erde geluidsvelden vooraf instellen voor films van radiozenders selecteren. of afstemmen op MULTI CH Receiver MULTI CH IN voorkeurzenders. 8 bron selecteren. SLEEP 2 Receiver De slaapfunctie MUSIC 9 Receiver Voorgeprogramme activeren en de erde geluidsvelden duur daarvan voor muziek selecteren. Deze selecteren. functie schakelt de MUTING qh Receiver Het geluid van de receiver receiver dempen. automatisch uit. 54NL

Toets op de Bediening Functie Toets op de Bediening Functie afstandsbediening afstandsbediening SOURCE Afstandsbediening Hiermee selecteert VIDEO3 3 Receiver Videorecorder 7 u de 2ND ZONE bekijken. uitgang. (VTR stand 2) SUBTITLE DVD-speler Ondertitels WIDE wa Televisie Breedbeeldstand wk wijzigen. selecteren. SYSTEM Receiver/ Receiver en andere ?/1 2 Receiver Receiver in- of STANDBY televisie/ audio-/ uitschakelen. (Druk videorecorder/ videocomponenten 2CH wl Receiver 2CH STEREO tegelijkertijd op satelliettuner/ van Sony stand selecteren. AV ?/1 1 CD-speler/ uitschakelen. 1-9 wl en Receiver Gebruik deze en ?/1 2) VCD-speler/ 0/10 wk toetsen met SHIFT LD-speler/ om een radiozender DVD-speler/ vooraf in te stellen MD-deck/ of af te stemmen op DAT-deck voorkeurzenders en Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-AAP002 TEST Receiver Testtoon uitvoeren. met D.TUNING TONE wl voor handmatig TOP MENU/ DVD-speler DVD titel afstemmen. GUIDE wf weergeven. CD-speler/ Tracknummers Satelliettuner/ Het gidsmenu VCD-speler/ selecteren. Blu-ray- weergeven. DVD-speler/ Met 0/10 wordt discrecorder/ LD-speler/ track 10 recorder met MD-deck/ geselecteerd. een vaste schijf/ DAT-deck/ PSX cassettedeck TUNER 6 Receiver Radioprogramma's Televisie/ Kanaalnummers beluisteren. videorecorder/ selecteren. TV CH +/– Televisie Vooraf ingestelde satelliettuner/ ws televisiekanalen Blu-ray- selecteren. discrecorder/ recorder met TV/SAT es Receiver Televisieprogramm een vaste a's of programma's schijf/PSX via satellietontvanger >10/11 wk CD-speler/ Tracknummers bekijken. VCD-speler/ hoger dan 10 LD-speler/ selecteren. TV/VIDEO Televisie Ingangssignaal MD-deck/ qk selecteren: cassettedeck televisie-ingang of video-ingang. Televisie/ Hiermee selecteert videorecorder/ u kanaalnummers TV VOL +/– Televisie Volume van de satelliettuner/ hoger dan 10 of wd televisie regelen. Blu-ray- nummer 11. TV ?/1 eh Televisie Televisie in- of discrecorder/ uitschakelen. recorder met VIDEO1 ef Receiver Videorecorder een vaste bekijken. schijf/PSX (VTR stand 3) VIDEO2 eg Receiver Videorecorder bekijken. (VTR stand 1) wordt vervolgd 55NL

Toets op de Bediening Functie Toets op de Bediening Functie afstandsbediening afstandsbediening ./> Videorecorder/ Tracks overslaan. x qg Videorecorder/ Afspelen stoppen. wk CD-speler/ CD-speler/ VCD-speler/ VCD-speler/ DVD-speler/ LD-speler/ LD-speler/ DVD-speler/ MD-deck/ MD-deck/ DAT-deck/ DAT-deck/ cassettedeck/ cassettedeck/ Blu-ray- Blu-ray- discrecorder/ discrecorder/ recorder met recorder met een vaste een vaste schijf/PSX schijf/PSX m/M wj CD-speler/ Tracks vooruit of O wf Satelliettuner/ Terugkeren naar het VCD-speler/ achteruit zoeken. VCD-speler/ vorige menu of het LD-speler/ LD-speler/ menu sluiten. DVD-speler/ DVD-speler/ MD-deck/ Blu-ray- Blu-ray- discrecorder/ discrecorder/ recorder met recorder met een vaste een vaste schijf/PSX schijf/PSX V/v wf Receiver Menu-items Videorecorder/ Snel vooruit- of selecteren. DAT-deck/ terugspoelen. B/b wf Receiver Instelling cassettedeck aanpassen of H wh Videorecorder/ Afspelen starten. wijzigen. CD-speler/ V/v/B/b wf Videorecorder/ Menu-items VCD-speler/ satelliettuner/ selecteren. LD-speler/ DVD-speler/ DVD-speler/ Blu-ray- MD-deck/ discrecorder/ DAT-deck/ recorder met cassettedeck/ een vaste Blu-ray- schijf/PSX discrecorder/ -/-- qf Televisie/ Invoerstand voor recorder met satelliettuner/ kanalen selecteren een vaste Blu-ray- met een of twee schijf/PSX discrecorder/ cijfers. X wg Videorecorder/ Afspelen of recorder met CD-speler/ opnemen een vaste VCD-speler/ onderbreken. (Start schijf/PSX LD-speler/ ook opname met DVD-speler/ componenten als MD-deck/ het opnemen is DAT-deck/ onderbroken.) cassettedeck/ Blu-ray- discrecorder/ recorder met een vaste schijf/PSX 56NL

Tips • U moet eerst een component toewijzen aan de toetsen De bedieningsstand van de AUX en MULTI CH voordat u de toetsen kunt gebruiken om de audio-/videoapparatuur te afstandsbediening bedienen. Zie "De afstandsbediening programmeren" op pagina 58 voor meer informatie. selecteren • Als u de toetsen met oranje opdruk wilt activeren, drukt u eerst op ALT voordat u op de toetsen drukt. Stel de bedieningsstand van de • Druk op MAIN MENU voordat u de V/v/B/b toets afstandsbediening in met de RM SET UP toets gebruikt voor het bedienen van de receiver. Als u en de toetsen voor de bedieningsstand. andere componenten wilt bedienen, drukt u op TOP Gebruik een geschikt hulpmiddel om op de RM MENU/GUIDE of AV MENU nadat u op de SET UP toets te drukken. ingangstoets hebt gedrukt. De bedieningsstand selecteren Opmerkingen • De 12, AUX en SOURCE toetsen op de U kunt schakelen tussen de bedieningsstanden afstandsbediening zijn niet beschikbaar voor de (AV1 en AV2) van de afstandsbediening. Zijn bediening van de receiver. de bedieningsstand van de receiver en de • Sommige functies die in dit gedeelte worden afstandsbediening verschillend, dan kunt u de Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-AAP002 beschreven, werken wellicht niet afhankelijk van het receiver niet bedienen met de model. afstandsbediening. Zie pagina 49 als u de • De bovenstaande uitleg is alleen bedoeld als bedieningsstand van de receiver wilt wijzigen. voorbeeld. De bovenstaande bediening is wellicht niet mogelijk of werkt anders dan beschreven Druk op AV1 (of AV2) terwijl u RM SET UP afhankelijk van de component. ingedrukt houdt. • Als u op de ingangstoetsen drukt (VIDEO1, De aanduiding knippert één keer (twee keer voor VIDEO2, VIDEO3, TV/SAT of DVD), wordt de AV2) en de bedieningsstand wordt gewijzigd. ingangsstand van de televisie wellicht niet geschakeld naar de gewenste ingangsstand. Druk in De bedieningsstand van de dit geval op de TV/VIDEO toets om de ingangsstand afstandsbediening controleren van de televisie te wijzigen. Druk op RM SET UP. U kunt de afstandsbediening controleren aan de hand van de aanduiding. Stand Aanduiding knippert AV1 één keer AV2 twee keer Fabrieksinstellingen van de afstandsbediening herstellen Druk tegelijkertijd op ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL –. De aanduiding knippert 3 keer en gaat vervolgens uit. 57NL

Het programmeren annuleren De afstandsbediening Druk op RM SET UP op elk gewenst moment programmeren tijdens de procedure. De programmeerstand van de afstandsbediening wordt automatisch gesloten. U kunt de afstandsbediening programmeren voor de bediening van componenten die niet van De ingang inschakelen na het Sony zijn. Hiervoor moet u de code wijzigen. programmeren Wanneer de bedieningssignalen in het geheugen Druk op de geprogrammeerde toets om de zijn opgeslagen, kunt u deze componenten gewenste ingang in te schakelen. gebruiken als onderdeel van het systeem. U kunt de afstandsbediening ook programmeren Controleer de volgende punten voor Sony-componenten die de als u de afstandsbediening niet afstandsbediening niet standaard kan bedienen. kunt programmeren: De afstandsbediening kan alleen componenten bedienen die draadloze • Als de aanduiding niet gaat branden in stap 1, infraroodbedieningssignalen accepteren. zijn de batterijen bijna leeg. Vervang beide batterijen. 1 Druk op AV ?/1 terwijl u RM SET UP • Als de aanduiding 4 keer snel achter elkaar ingedrukt houdt. knippert terwijl u de cijfercode invoert, is er De aanduiding gaat branden. een fout opgetreden. Begin opnieuw bij stap 2 Druk op de ingangstoets (waaronder 1. TV ?/1) voor de component die u wilt Opmerkingen bedienen. • De aanduiding wordt uitgeschakeld als u op een Wilt u bijvoorbeeld een CD-speler geldige toets drukt. bedienen, dan drukt u op SA-CD/CD. • Als u in stap 2 op verschillende ingangstoetsen hebt 3 Druk op de cijfertoetsen om de gedrukt, is alleen de toets waarop u het laatst hebt gedrukt, geldig. cijfercode (of een van de cijfercodes • Als u in stap 2 op TV ?/1 drukt, worden alleen de als er meerdere codes zijn) in te voeren TV VOL +/– , TV CH +/– , TV/VIDEO en WIDE die overeenkomt met de component en toetsen opnieuw geprogrammeerd. de fabrikant van de component die u • Als u in stap 3 op een ingangstoets hebt gedrukt, wilt bedienen. wordt de nieuwe ingang geselecteerd en begint de Zie de tabellen op pagina 59–61 voor procedure voor het programmeren weer vanaf stap 3. informatie over de cijfercodes die • Voor de cijfercodes zijn alleen de eerste drie overeenkomen met de component en de opgegeven nummers geldig. fabrikant van de component (het eerste Het geheugen van de cijfer en de laatste twee cijfers van de cijfercode komen overeen met afstandsbediening wissen respectievelijk de categorie en de code van Als u alle geprogrammeerde signalen wilt de fabrikant). wissen, kunt u de fabrieksinstellingen van de 4 Druk op ENTER. afstandsbediening als volgt herstellen. Als de cijfercode is gecontroleerd, knippert Druk tegelijkertijd op ?/1, AV ?/1 en de aanduiding twee keer langzaam en wordt MASTER VOL –. de programmeerstand van de De aanduiding knippert 3 keer en gaat afstandsbediening automatisch gesloten. vervolgens uit. 5 Herhaal stap 1 tot en met 4 om andere componenten te bedienen. 58NL

De cijfercodes die overeenkomen Een DAT-deck bedienen met de component en de Fabrikant Code(s) fabrikant van de component SONY 203 Gebruik de cijfercodes in de onderstaande tabel PIONEER 219 om componenten die niet van Sony zijn, te bedienen en om Sony-componenten te bedienen Een MD-deck bedienen die niet standaard met de afstandsbediening Fabrikant Code(s) kunnen worden bediend. Aangezien het SONY 301 afstandsbedieningssignaal dat een component accepteert, verschilt afhankelijk van het model DENON 302 en jaar van de component, kunnen er meerdere JVC 303 cijfercodes aan een component zijn toegewezen. KENWOOD 304 Als u de afstandsbediening niet kunt programmeren met een van de codes, kunt u de Een cassettedeck bedienen andere codes proberen. Fabrikant Code(s) Opmerkingen SONY 201, 202 Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-AAP002 • De cijfercodes zijn gebaseerd op de meest recente DENON 204, 205 informatie die beschikbaar is voor elk merk. Het is KENWOOD 206, 207, 208, 209 mogelijk dat de component niet reageert op sommige of alle codes. NAKAMICHI 210 • De ingangstoetsen op deze afstandsbediening zijn PANASONIC 216 mogelijk niet beschikbaar als u deze gebruikt met een PHILIPS 211, 212 bepaalde component. PIONEER 213, 214 Een CD-speler bedienen TECHNICS 215, 216 Fabrikant Code(s) YAMAHA 217, 218 SONY 101, 102, 103 DENON 104, 123 Een LD-speler bedienen JVC 105, 106, 107 Fabrikant Code(s) KENWOOD 108, 109, 110 SONY 601, 602, 603 MAGNAVOX 111, 116 PIONEER 606 MARANTZ 116 ONKYO 112, 113, 114 Een VCD-speler bedienen PANASONIC 115 Fabrikant Code(s) PHILIPS 116 SONY 605 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122 wordt vervolgd 59NL

Een videorecorder bedienen Een televisie bedienen Fabrikant Code(s) Fabrikant Code(s) SONY 701, 702, 703, 704, 705, SONY 501, 502 706 DAEWOO 504, 505, 506, 515, 544 AIWA* 710, 750, 757, 758 FISHER 508 AKAI 707, 708, 709, 759 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534, BLAUPUNKT 740 544 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, GRUNDIG 517, 534 716, 750 HITACHI 513, 514, 515, 544 FISHER 717, 718, 719, 720 ITT/NOKIA 521, 522 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 JVC 516 GOLDSTAR 723, 753 MAGNAVOX 503, 518, 544 GRUNDIG 724 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 HITACHI 722, 725, 729, 741 NEC 503, 520, 544 ITT/NOKIA 717 PANASONIC 509, 524 JVC 726, 727, 728, 736 PHILIPS 515, 518 MAGNAVOX 730, 731, 738 PIONEER 509, 525, 526 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 RCA/PROSCAN 510, 527, 529, 544 NEC 736 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 534, 544 740 SANYO 508, 545, 547 PHILIPS 729, 730, 731 SHARP 535 PIONEER 729 TELEFUNKEN 523, 537, 547 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, THOMSON 530, 537, 547 747 TOSHIBA 535, 541 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 ZENITH 542, 543 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 Een satelliettuner of kabeldoos TELEFUNKEN 751, 752 bedienen TOSHIBA 747, 755, 756 Fabrikant Code(s) ZENITH 754 SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, * Als een videorecorder van AIWA zelfs niet werkt als 811, 812, 813, 814 u de code voor AIWA invoert, moet u de code voor SONY in plaats daarvan invoeren. PANASONIC 818 RCA 805, 819 Een DVD-speler bedienen S. ATLANTA 815, 816, 817 Fabrikant Code(s) SONY 401, 402, 403 Een tuner bedienen PANASONIC 406, 408 Fabrikant Code(s) PHILIPS 407 SONY 002, 003, 004, 005 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 60NL

Een recorder met een vaste schijf bedienen Fabrikant Code(s) SONY 307, 308, 309 Een Blu-ray-discrecorder bedienen Fabrikant Code(s) SONY 310, 311, 312 Een PSX bedienen Fabrikant Code(s) SONY 313, 314, 315 Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-AAP002 61NL

Reiniging Reinig de behuizing, het voorpaneel en de Aanvullende informatie bedieningselementen met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen Voorzorgsmaatregelen schuursponsje, schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals alcohol of benzine. Veiligheid Als een voorwerp of vloeistof in de behuizing Met alle vragen over of eventuele problemen met de terechtkomt, moet u de receiver loskoppelen en laten receiver kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony- nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u deze handelaar. weer gebruikt. Stroomvoorziening • Voordat u de receiver gebruikt, moet u controleren of de werkspanning overeenkomt met de plaatselijke netvoeding. De werkspanning vindt u op het naamplaatje aan de achterkant van de receiver. • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er spanning op de receiver staan, ook al is de receiver zelf uitgeschakeld. • Als u de receiver langere tijd niet wilt gebruiken, moet u de stekker van de receiver uit het stopcontact halen. Trek altijd aan de stekker zelf en nooit aan het netsnoer. • Het netsnoer mag alleen door bevoegde servicetechnici worden vervangen. Oververhitting De receiver kan tijdens gebruik warm worden. Dit duidt niet op een storing. Als u deze receiver doorlopend met hoog volume gebruikt, kunnen de boven-, zij- en onderpanelen van de behuizing na verloop van tijd heet worden. Raak de behuizing niet aan. U kunt zichzelf branden. Plaatsing • Zet de receiver op een goed geventileerde plaats om te voorkomen dat deze te warm wordt. De levensduur van de receiver wordt hierdoor verlengd. • Plaats de receiver niet in de buurt van warmtebronnen of op een plaats waar deze is blootgesteld aan direct zonlicht, overmatige hoeveelheden stof of mechanische schokken. • Plaats geen voorwerpen boven op de behuizing waardoor de ventilatieopeningen worden afgesloten en storingen kunnen worden veroorzaakt. • Ga voorzichtig te werk als u de receiver op speciaal behandelde oppervlakken (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst, anders kunnen er vlekken of verkleuringen optreden. Werking Schakel de receiver uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u andere componenten aansluit. 62NL

Er komt geen geluid uit digitale bronnen (van Problemen oplossen de COAXIAL of OPTICAL ingang). • Controleer of INPUT MODE niet is ingesteld op Als u problemen ondervindt bij het gebruik van "ANALOG" (pagina 41). Controleer of INPUT deze receiver, probeert u deze eerst zelf op de MODE niet is ingesteld op "COAX IN" voor de lossen aan de hand van de onderstaande lijst. bronnen van de OPTICAL ingang of stel deze in op "OPT IN" voor de bronnen van de COAXIAL Geen of heel zwak geluid, ongeacht de ingang. gekozen component. • Zorg dat u de MULTI CH IN functie niet hebt • Controleer of de luidsprekers en componenten geselecteerd. goed zijn aangesloten. • Controleer of receiver en de componenten zijn Het linker- en rechtergeluid zijn niet in balans ingeschakeld. of zijn omgewisseld. • Controleer of u de juiste component hebt • Controleer of de luidsprekers en componenten geselecteerd op de receiver. goed zijn aangesloten. • Controleer of MASTER VOLUME –/+ niet is • Pas de balansparameters aan in het LEVEL menu. ingesteld op "–oodB" (volume minimum). Er is een sterke brom of ruis hoorbaar. • Controleer of SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) niet • Controleer of de luidsprekers en componenten is uitgeschakeld (pagina 50). goed zijn aangesloten. • Zorg dat de hoofdtelefoon niet is aangesloten. • Zorg dat de aansluitkabels zich niet in de buurt • Druk op MUTING op de afstandsbediening om de van een transformator of motor bevinden en ten Aanvullende informatie functie voor dempen uit te schakelen. minste 3 meter uit de buurt van een televisie of fluorescerende lamp zijn geplaatst. Er komt geen geluid uit een bepaalde component. • Plaats de audiocomponenten verder van de televisie af. • Controleer of de audio-ingangen van de component goed zijn aangesloten. • Zorg dat u de U SIGNALGROUND aansluiting hebt geaard (alleen als er een platenspeler is • Controleer of de aansluitkabels goed zijn aangesloten). aangesloten op de aansluitingen van de receiver en de component. • De stekkers en aansluitingen zijn vuil. Maak deze schoon met een doek die licht is bevochtigd met • Controleer of u de juiste component hebt alcohol. geselecteerd op de receiver. Er komt geen geluid uit de surround- Er komt geen geluid uit een van de achterluidspreker. voorluidsprekers. • Bepaalde discs bevatten geen Dolby Digital EX • Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES markering terwijl op de verpakkingen de Dolby aansluiting om te controleren of er geluid via de Digital EX logo's staan. Selecteer in dat geval "SB hoofdtelefoon wordt uitgevoerd. Als er slechts via ON" (pagina 44). één kanaal geluid wordt uitgevoerd uit de hoofdtelefoon, is de component wellicht niet goed Er komt geen geluid of alleen een zwak geluid aangesloten op de receiver. Controleer of de uit de middenluidspreker/ kabels goed zijn aangesloten op de aansluitingen surroundluidsprekers/surround- van de receiver en de component. Als beide achterluidspreker. kanalen worden uitgevoerd uit de hoofdtelefoon, • Selecteer een CINEMA STUDIO EX stand is de voorluidspreker wellicht niet goed (pagina 36). aangesloten op de receiver. Controleer de • Pas het luidsprekerniveau aan (pagina 22). aansluiting van de voorluidspreker die geen geluid • Zorg dat de parameter voor het midden-/ uitvoert. surroundluidsprekerformaat is ingesteld op Er komt geen geluid uit analoge 2-kanaalse "SMALL" of "LARGE" (pagina 20). bronnen. • Zorg dat de selectieparameter voor de surround- • Controleer of INPUT MODE niet is ingesteld op achterluidspreker is ingesteld op "DUAL" of "COAX IN" of "OPT IN" (pagina 41). "SINGLE" (pagina 20). • Zorg dat u de MULTI CH IN functie niet hebt geselecteerd. wordt vervolgd 63NL

Er komt geen geluid uit de subwoofer. De FM-ontvangst is slecht. • Controleer of u de subwoofer hebt ingeschakeld. • Gebruik een coaxkabel van 75 ohm (niet • Controleer of de subwoofer goed en stevig is bijgeleverd) om de receiver aan te sluiten op een aangesloten. FM-buitenantenne, zoals hieronder wordt • Controleer of de selectieparameter van de aangegeven. Als u de receiver op een subwoofer is ingesteld op "YES" (pagina 19). buitenantenne aansluit, moet u de receiver aarden • Er wordt geen geluid uitgevoerd via de om deze te beschermen tegen blikseminslag. subwoofer, afhankelijk van het geluidsveld. Verbind de aardingsdraad niet met een gasleiding om een gasexplosie te voorkomen. Het surroundeffect werkt niet. • Zorg dat de geluidsveldfunctie is ingeschakeld FM-buitenantenne (druk op MOVIE of MUSIC). Receiver • Geluidsvelden werken niet voor signalen met een bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz. AM Er wordt geen Dolby Digital of DTS Aardingsdraad meerkanaals geluid weergegeven. COAXIAL (niet • Controleer of de DVD, enzovoort die u afspeelt, is bijgeleverd) opgenomen in de Dolby Digital of DTS indeling. • Als u de DVD-speler, enzovoort aansluit op de ANTENNA digitale ingangen van deze receiver, controleert u de audio-instelling (instellingen voor de audio- uitgang) van de aangesloten component. Naar een aardingspunt Er kan niet worden opgenomen. Er kan niet worden afgestemd op • Controleer of de componenten goed zijn radiozenders. aangesloten. • Controleer of de antennes goed zijn aangesloten. • Selecteer de broncomponent met INPUT Pas de antennes aan en sluit eventueel een externe SELECTOR. antenne aan. • Controleer of INPUT MODE is ingesteld op • Het signaal van de zenders is te zwak (bij "ANALOG" (pagina 41) voordat u gaat opnemen automatisch afstemmen). Stem handmatig af van een digitale component die is aangesloten op (pagina 26). de analoge MD/TAPE aansluitingen. • Controleer of het afsteminterval correct is • Controleer of INPUT MODE is ingesteld op ingesteld (als u handmatig afstemt op AM- "COAX IN" of "OPT IN" (pagina 41) voordat u zenders). gaat opnemen van een digitale component die is • Er zijn geen zenders ingesteld of de aangesloten op de DIGITAL OPTICAL MD/ voorkeurzenders zijn gewist (bij het zoeken naar TAPE OUT aansluiting. voorkeurzenders). Stel de zenders vooraf in (pagina 27). • Druk herhaaldelijk op DISPLAY zodat de frequentie wordt weergegeven in het display. RDS functioneert niet.* • Controleer of u hebt afgestemd op een FM-RDS- zender. • Selecteer een FM-zender met een sterkere frequentie. De gewenste RDS informatie wordt niet weergegeven.* • Neem contact op met de radiozender en informeer of de RDS-dienst wordt geleverd. Is dit het geval, dan kan de dienst tijdelijk buiten gebruik zijn. 64NL

Er verschijnt geen of een onduidelijk beeld op Afstandsbediening het televisiescherm of de monitor. De afstandsbediening werkt niet. • Selecteer de juiste ingang op de receiver. • De 12, AUX en SOURCE toetsen op de • Stel de televisie in op de juiste ingangsstand. afstandsbediening zijn niet beschikbaar voor de • Plaats de audiocomponenten verder van de bediening van de receiver. televisie af. • Richt de afstandsbediening op de • Sluit de televisie aan op deze receiver met afstandsbedieningssensor van de receiver. hetzelfde type verbindingskabel als de kabel die • Verwijder obstakels tussen de afstandsbediening wordt gebruikt om de receiver en de en de receiver. videocomponent aan te sluiten (pagina 8 en 11). • Vervang de batterijen van de afstandsbediening De DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT door nieuwe als deze bijna leeg zijn. aansluiting knippert rood. • Controleer of de bedieningsstanden van de • Wanneer "AUTO IN" is geselecteerd voor INPUT receiver en de afstandsbediening dezelfde zijn. MODE, knippert de aansluiting rood wanneer er Zijn de bedieningsstand van de receiver en de geen digitaal audiosignaal wordt ingevoerd. Dit is afstandsbediening verschillend, dan kunt u de afhankelijk van de INPUT MODE functie en receiver niet bedienen met de afstandsbediening. duidt niet op een storing. Wilt u de bedieningsstand van de receiver wijzigen, dan drukt u op ?/1 om de stroom uit te * Alleen voor modellen met de regiocode CEL, CEK. schakelen. Druk op ?/1 terwijl u op INPUT MODE drukt. Wanneer u op ?/1 drukt, wordt de Aanvullende informatie bedieningsstand geschakeld tussen "C.MODE.AV2" en "C.MODE.AV1". (De oorspronkelijke instelling is "C.MODE.AV2".) Zie “De bedieningsstand van de afstandsbediening selecteren” op pagina 57 als u de bedieningsstand van de afstandsbediening wilt wijzigen. • Zorg dat u de juiste ingang selecteert op de afstandsbediening. • U moet eerst een component toewijzen aan de toetsen AUX en MULTI CH voordat u de toetsen kunt gebruiken om de audio-/videoapparatuur te bedienen. Zie "De afstandsbediening programmeren" op pagina 58 voor meer informatie. • Als u de toetsen met oranje opdruk wilt activeren, drukt u eerst op ALT voordat u op de toetsen drukt. • Druk op MAIN MENU voordat u de V/v/B/b toets gebruikt voor het bedienen van de receiver. Als u andere componenten wilt bedienen, drukt u op TOP MENU/GUIDE of AV MENU nadat u op de ingangstoets hebt gedrukt. wordt vervolgd 65NL

Foutberichten Bij een storing wordt er een bericht in het Technische gegevens display weergegeven. U kunt de staat van de receiver controleren in het bericht. Zie de Versterker volgende tabel voor het oplossen van het Uitgangsvermogen probleem. Modellen met de regiocode CEL, CEK, TW Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave DEC. ERR. (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) Wordt weergegeven als een signaal wordt ingevoerd 100 W + 100 W1) dat de receiver niet kan decoderen (bijvoorbeeld (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) DTS-CD) als "DEC. XXXX" in het CUSTOMIZE 110 W + 110 W1) menu is ingesteld op "DEC. PCM". Stel deze optie (8 ohm 1 kHz, THV 10%) in op "DEC. AUTO". 135 W + 135 W1) PROTECT Referentievermogen1) (8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) Onregelmatige uitvoer via de luidsprekers. De FRONT2): 100 W/ch receiver wordt na enkele seconden automatisch CENTER2): 100 W uitgeschakeld. Controleer de luidsprekeraansluiting SURR2): 100 W/ch en schakel de stroom opnieuw in. Als dit probleem SURR BACK2): 100 W/ch blijft optreden, neemt u contact op met de (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) dichtstbijzijnde Sony-handelaar. 2) FRONT : 110 W/ch CENTER2): 110 W SURR2): 110 W/ch Als u de problemen niet kunt SURR BACK2): 110 W/ch oplossen met de handleiding voor (8 ohm 1 kHz, THV 10%) problemen oplossen FRONT2): 135 W/ch CENTER2): 135 W U lost het probleem wellicht op als u het SURR2): 135 W/ch geheugen van de receiver wist (pagina 18). SURR BACK2): 135 W/ch Houd er rekening mee dat de standaardwaarden voor de instellingen in het geheugen worden 1) Gemeten onder de volgende omstandigheden: hersteld en dat u dus alle instellingen op de Regiocode Stroomvereisten receiver opnieuw moet aanpassen. CEL, CEK 230 V wisselstroom, 50 Hz Als het probleem blijft optreden TW 110 V wisselstroom, Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony- 60 Hz handelaar. 2) Afhankelijk van de instellingen voor het Referentie voor het wissen van geluidsveld en de bron wordt er wellicht geen geluid het geheugen van de receiver uitgevoerd. Wissen Zie Alle instellingen in het geheugen pagina 18 Frequentiebereik Aangepaste geluidsvelden pagina 42 PHONO RIAA equalizercurve ±0,5 dB MULTI CH IN, 10 Hz–100 kHz SA-CD/CD, MD/TAPE, +0,5/–2 dB (als DVD, TV/SAT, ANALOG DIRECT is VIDEO 1, 2, 3 geselecteerd) 66NL

Ingangen (Analoog) FM-tuner PHONO Gevoeligheid: 2,5 mV Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz Impedantie: 50 kOhm Antenne FM-draadantenne Signaal/ruisverhouding3): Antenne-aansluitingen 75 ohm, ongebalanceerd 86 dB (A, 2,5 mV4)) Tussenfrequentie 10,7 MHz Gevoeligheid MULTI CH IN, Gevoeligheid: 150 mV Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm SA-CD/CD, MD/TAPE, Impedantie: 50 kOhm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm DVD, TV/SAT, Signaal/ruisverhouding3): Bruikbare gevoeligheid 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm VIDEO 1, 2, 3 96 dB (A, 150 mV4)) Signaal/ruisverhouding Mono: 76 dB 3) INPUT SHORT. Stereo: 70 dB 4) Gewogen netwerk, ingangsniveau. Harmonische vervorming bij 1 kHz Mono: 0,3% Ingangen (Digitaal) Stereo: 0,5% DVD, SA-CD/CD Gevoeligheid: – Scheiding 45 dB bij 1 kHz (Coaxiaal) Impedantie: 75 ohm Frequentiebereik 30 Hz-15 kHz, Signaal/ruisverhouding: +0,5/–2 dB 100 dB (A, 20 kHz LPF) Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz DVD, TV/SAT, Gevoeligheid: – AM-tuner MD/TAPE, VIDEO 3 Impedantie: – Aanvullende informatie (Optisch) Signaal/ruisverhouding: Afstembereik 100 dB (A, 20 kHz LPF) Modellen met de regiocode CEL, CEK, TW Bij 9 kHz afstembereik: 531 – 1.602 kHz Uitgangen (Analoog) Antenne Kaderantenne Tussenfrequentie 450 kHz MD/TAPE (OUT), Voltage: 150 mV Bruikbare gevoeligheid 50 dB/m (bij 1.000 kHz of VIDEO 1, 2 Impedantie: 2,2 kOhm 999 kHz) (AUDIO OUT) Signaal/ruisverhouding 54 dB (bij 50 mV/meter) SUB WOOFER Voltage: 2 V Harmonische vervorming 0,5% (50 mV/meter, Impedantie: 1 kOhm 400 Hz) Selectiviteit Uitgangen (Digitaal) Bij 9 kHz: 35 dB MD/TAPE (Optisch) Gevoeligheid: – Video Ingangen/uitgangen Equalizer Video: 1 Vp-p, 75 ohm Versterking ±10 dB, in stappen van S-video: Y: 1 Vp-p, 75 ohm 1 dB C: 0,286 Vp-p, 75 ohm COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vp-p, 75 ohm PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p 75 ohm PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p 75 ohm 80 MHz HD Pass Through wordt vervolgd 67NL

Algemeen Stroomvereisten Regiocode Stroomvereisten CEL, CEK 230 V wisselstroom, 50/60 Hz TW 110 V wisselstroom, 50/60 Hz Stroomverbruik Regiocode Stroomverbruik CEL, CEK 290 W TW 520 W Stroomverbruik (in de wachtstand) 0,3 W Afmetingen (b/h/d) (ongeveer) 397 × 160,5 × 430 mm inclusief uitstekende onderdelen en bedieningselementen Gewicht (ongeveer) 13,5 kg Bijgeleverde accessoires FM-draadantenne (1) AM-kaderantenne (1) Afstandsbediening RM-AAP002 (1) R6 (AA-formaat) batterijen (2) Netsnoer (1) Zie pagina 3 voor meer informatie over de regiocode van de component die u gebruikt. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 68NL

Lijst van toetsen en referentiepagina's Deze pagina gebruiken Illustratienummer r Gebruik deze pagina voor de toetsen en andere DISPLAY 9 (29, 30, 64) onderdelen van de receiver die in deze tekst worden R R vermeld. Naam van toets/ Referentiepagina onderdeel Receiver ALFABETISCHE M-Z PRESET TUNING –/+ wa (27) VOLGORDE PUSH wf (69) MAIN MENU 4 (19, 41, 43, 48) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) wh A-L MASTER VOLUME –/+ qa (18, (17, 50, 63) 23, 24, 63) A.F.D. qj (34, 37) SURR BACK DECODING ql MEMORY/ENTER 5 (18, 19, (38) DIRECT qs (33) 26, 48) DISPLAY 9 (29, 30, 64) TUNING –/+ w; (25) MENU 3 (19, 41, 43, 48) Aanvullende informatie Display 7 (31) VIDEO 3 INPUT (aansluiting) wd MOVIE qh (36, 37, 64) (7, 8) INPUT MODE q; (41) MULTI CHANNEL DECODING INPUT SELECTOR qf (24, 25, (aanduiding) 8 (25) 26, 33, 41, 64) CIJFERS EN SYMBOLEN MULTI CH IN qd (25) IR (ontvanger) 1 (52, 65) MUSIC qg (37, 64) 2CH qk (33, 37, 42) Klepje ws (69) PHONES (aansluiting) wg (24, –/+ 6 (18, 19, 41, 43, 48) 63) ?/1 (aan/uit) 2 (18, 19, 26, 42, 65) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa wh wg wf ws wa w; ql qk qj qh qg qf qd qs wd Het klepje verwijderen PUSH Druk op PUSH om het klepje te verwijderen. Houd het klepje buiten het bereik van kinderen nadat u het hebt verwijderd. 69NL

Index A K Aanpassen Kopiëren. Zie Opnemen CUSTOMIZE parameters 44 EQUALIZER parameters 43 LEVEL parameters 41, 47 L niveaus en balans voor de luidsprekers 22 LEVEL menu 41, 47 SPEAKER SETUP parameters 19, 46 Luidsprekerimpedantie 16 Afstandsbediening 52–61 Luidsprekers Afstemmen aansluiting 15 automatisch 25 niveaus en balans voor de luidsprekers aanpas- handmatig 26 sen 22 op voorkeurzenders 28 plaatsing 15 Automatisch afstemmen 25 N B Naam geven aan 48 Benoemen. Zie Naam geven aan Bewerken. Zie Opnemen Bijgeleverde accessoires 68 O Opnemen op een audioband of MD 50 C op een videoband 51 Crossoverfrequentie luidspreker 47 CUSTOMIZE menu 44 R RDS 28 D Digital Cinema Sound 36 Dual mono 45 S Selecteren component 24 E geluidsveld 36–37 EQUALIZER menu 43 luidsprekersysteem 50 Slaaptimer 49 SPEAKER SETUP menu 19, 46 G Geheugen van receiver wissen 18 Geluidsveld T aanpassen 41 Testtoon 22 herstellen 42 selecteren 36 voorgeprogrammeerd 36–37 V Voorkeurzenders afstemmen 28 H procedure 27 Handmatig afstemmen 26 W I Wijzigen Indexeren. Zie Naam geven aan display 30 70NL

VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. Täck inte över ventilationsöppningarna på apparaten med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå apparaten. Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå apparaten, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhylla eller i ett skåp. Kasta inte batterier tillsammans med vanliga hushållssopor, utan kassera dem på korrekt sätt som kemiskt avfall. Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. 2SE

Angående denna Angående den medföljande bruksanvisning fjärrkontrollen • Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller för För RM-AAP002 modellerna STR-DB798. Kontrollera Det går inte att styra mottagaren med knapparna modellbeteckningen som sitter nere till höger på 12, AUX och SOURCE på fjärrkontrollen. frontpanelen. I den här bruksanvisningen används modeller med områdeskod CEL för bildexemplen, om inte annat anges. • Instruktionerna i denna bruksanvisning beskriver reglagen på mottagaren. Knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, när dessa har samma eller liknande namn som de på mottagaren, kan också användas för manövrering. För närmare information angående hur fjärrkontrollen används, se sid. 52–61. Angående områdeskoder Den områdeskod som gäller för inköpt mottagaren finns angiven på nedre delen av bakpanelen (se illustrationen nedan). R L IMPEDANCE SELECTOR SURR BACK 8 ~ AC IN 4 CENTER 2-XXX-XXX-XX AA AUDIO OUT SUB WOOFER Områdeskod SE Skillnader mellan receivrar med olika områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges tydligt i texten, till exempel, ”Endast modeller med områdeskod AA”. I denna mottagaren ingår Dolby* Digital och Pro Logic Surround och DTS** Digital Surround System. * Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. ”Dolby”, ”Pro Logic” och ”Surround EX” och symbolen med dubbla D:n är varumärken som tillhör Dolby Laboratories. ** ”DTS”, ”DTS-ES”, ”Neo:6” och ”DTS 96/24” är varumärken tillhörande Digital Theater Systems, Inc. 3SE

Innehåll Komma igång Avancerade justeringar och 1: Kontrollera hur komponenterna ska inställningar anslutas ............................................. 5 Tilldela komponentvideoingången ....... 40 1a: Ansluta komponenter med — COMPONENT VIDEO digitala ljudutgångar...................7 INPUT ASSIGN 1b: Ansluta komponenter med Växla ljudingångsläge för digitala flerkanaliga utgångar................ 10 komponenter................................... 41 1c: Ansluta komponenter med — INPUT MODE endast analoga ljudkontakter .... 12 Skapa egna ljudfältsinställningar.......... 41 2: Ansluta antennerna ........................... 14 Ställa in equalizern ............................... 43 3: Ansluta högtalare .............................. 15 Avancerade inställningar ...................... 43 4: Ansluta nätkabeln ............................. 18 5: Ställa in högtalarna ........................... 19 Övriga funktioner 6: Justera högtalarnas ljudvolym och Namnge snabbvalskanaler och balans .............................................. 22 ingångar.......................................... 48 — TEST TONE Ändra kommandoläge för mottagaren...................................... 49 Använda förstärkaren Använda avstängningstimern ............... 49 Välja komponent................................... 24 Välja högtalarsystem ............................ 50 Lyssna på flerkanaligt ljud.................... 25 Inspelning ............................................. 50 — MULTI CH IN Lyssna på FM/AM-radio....................... 25 Funktioner som du kan utföra Automatisk lagring av FM-kanaler....... 26 med fjärrkontrollen — AUTOBETICAL RM-AAP002 (Endast modeller med Innan du använder fjärrkontrollen ........ 52 områdeskod CEL och CEK) Beskrivning av fjärrkontrollens Ställa in snabbvalskanaler..................... 27 knappar........................................... 52 Använda Radio Data System (RDS)..... 28 För att välja kontrolläge för (Endast modeller med fjärrkontrollen................................. 57 områdeskod CEL och CEK) Programmera fjärrkontrollen ................ 58 Ändra visningen i teckenfönstret .......... 30 Om indikatorerna i teckenfönstret ........ 31 Övrig information Lyssna på surroundljud Försiktighetsåtgärder ............................ 62 Felsökning ............................................ 63 Med enbart främre högtalare................. 33 Tekniska data........................................ 66 Mer naturtroget ljud .............................. 34 Lista över knapparnas placering — AUTO FORMAT DIRECT och sidhänvisning till mer Välja ljudfält ......................................... 36 information..................................... 69 Välja avkodningslägen för bakre Index ..................................................... 70 surroundkanal ................................. 38 — SURR BACK DECODING 4SE

Komma igång Komma igång 1: Kontrollera hur komponenterna ska anslutas Steg 1a till och med 1c med början på sid. 7 beskriver hur du ansluter komponenterna till den här mottagaren. Innan du börjar, se “Komponenter som kan anslutas” nedan, där det finns hänvisningar till de sidor som beskriver hur du ansluter de olika komponenterna. När du anslutit alla komponenterna fortsätter du till ”2: Ansluta antennerna” (sid. 14). Komponenter som kan anslutas Komponent som ska anslutas Sid. DVD-spelare Med digital ljudutgånga) 7–8 Med flerkanalig ljudutgångb) 10–11 Med endast analog ljudutgångc) 7–8 TV-monitor Med komponentvideoingångd) 8 eller 11 Endast med S-video eller sammansatt videoingång 13 Satellitmottagare Med digital ljudutgånga) 7–8 Med endast analog ljudutgångc) 7–8 Super Audio CD/CD-spelare Med digital ljudutgånga) 9 Med flerkanalig ljudutgångb) 10 Med endast analog ljudutgångc) 12 MD-spelare/Bandspelare Med digital ljudutgånga) 9 Med endast analog ljudutgångc) 12 Analog skivspelare 12 Flerkanalsavkodare 10 Videobandspelare 13 Videospel Med digital ljudutgånga) 7–8 Med endast analog ljudutgångc) 7–8 a) Modell med en DIGITAL OPTICAL OUTPUT- eller DIGITAL COAXIAL OUTPUT -utgång eller liknande. b) Modell med MULTI CH OUTPUT -utgång eller liknande. Den här utgången används för att sända ut ljud, som avkodats med komponentens interna flerkanalsavkodare, via den här mottagaren. c) Modell med endast AUDIO OUT L/R-utgångar eller liknande. d) Modell med komponentvideoingångar (Y, P /C /B-Y, P /C /R-Y). B B R R forts. 5SE

De kablar du behöver Anslutningsdiagrammen på följande sidor förutsätter att du använder någon av följande kablar som finns som tillval (A till H) (medföljer ej). A Ljudkabel F Koaxial digitalkabel Vit (vänster) Röd (höger) G Enkanalig ljudkabel B Ljud/videokabel Svart Gul (video) Vit (vänster/ljud) Tips! Röd (höger/ljud) Ljudkabeln A kan delas och användas som två C Videokabel enkanaliga ljudkablar G. Gul H Komponentvideokabel D S-videokabel Grön Blå Röd E Optisk digitalkabel Obs! • Slå av strömmen till de olika komponenterna innan du gör några anslutningar. • Se till att du trycker in kontakterna ordentligt så minskar du risken för brumljud och andra störningar. • Följ färgkodningen på stiften och komponenterna när du ansluter ljud- och videokablarna: gul (video) till gul; vit (vänster ljudkanal) till vit; och röd (höger ljudkanal) till röd. • När du ansluter optiska digitalkablar skjuter du kabelkontakterna rakt in, tills de klickar på plats. • Optiska digitalkablar får varken böjas eller nystas ihop. 6SE

. 1a: Ansluta komponenter med digitala ljudutgångar Komma igång Ansluta en DVD-spelare, TV, satellitmottagare eller videospel För mer information om de kablar som behövs (A–H), se sid. 6. 1 Anslut ljudkontakterna. DVD-spelare OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT OUTPUT L DIGITAL DIGITAL COAXIAL OPTICAL R F* E* A DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ CD TV/ IN Till VIDEO 3 IN SAT SUB WOOFER CENTER R L INPUT- MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS kontakterna (Frontpanel) A, E E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Videospel Satellitmottagare * Anslut till den COAXIAL DVD IN eller OPTICAL DVD IN-ingången. Vi rekommenderar att du använder den COAXIAL DVD IN- ingången. Obs! Du kan också lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till mottagarens TV/SAT AUDIO IN- kontakter. I så fall ansluter du inte TV:ns videoutgång till mottagarens TV/SAT VIDEO IN-kontakt. forts. 7SE

2 Anslut videokontakterna. Följande bild visar hur du ansluter en TV eller en satellitmottagare och en DVD-spelare med COMPONENT VIDEO-utgångar (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Ansluter du en TV med komponentvideoingångar får du högre videokvalitet. Satellitmottagare TV-monitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ TV/ Till VIDEO 3 CD IN IN SAT INPUT- SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO kontakterna ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS (Frontpanel) C, D H C D OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y Videospel DVD-spelare Tips! • När du använder S-videokontakterna, istället för videokontakterna, måste också bildskärmen vara ansluten via en S-videokontakt. S-videosignalerna ligger på en annan buss än videosignalerna och sänds inte ut via videokontakterna. • Den här mottagaren kan konvertera videosignaler av standardformat till S-videosignaler. Den konverterade signalen kan bara sändas ut via MONITOR S-VIDEO OUT-kontakten. 8SE

Ansluta en MD-spelare/ett kassettdäck eller en Super Audio CD/ CD-spelare Komma igång För mer information om de kablar som behövs (A–H), se sid. 6. MD-spelare/Bandspelare INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL IN OUT R E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ CD TV/ IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS F A OUTPUT OUTPUT DIGITAL LINE COAXIAL L R Super Audio CD/ CD-spelare Tips! Alla digitala ljudkontakter är kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz och 96 kHz. Obs! • Du kan inte spela in analoga signaler på komponenter som är anslutna till MD/TAPE OUT-, VIDEO 1 AUDIO OUT- eller VIDEO 2 AUDIO OUT- kontakterna om du bara har gjort digitala anslutningar. På motsvarande sätt kan du inte spela in digitala signaler om du bara har gjort analoga anslutningar. Gör analoga anslutningar om du vill du spela in analoga signaler. Gör digitala anslutningar om du vill spela in digitala signaler. • Ljudet sänds inte ut när du spelar upp Super Audio CD-skivor på en Super Audio CD-spelare som är ansluten till SA-CD/CD COAXIAL IN -kontakten på den här mottagaren. Anslut till de analoga ingångarna (SA-CD/CD IN- kontakterna). Se även bruksanvisningen som följer med Super Audio CD-spelaren. 9SE

1b: Ansluta komponenter med flerkanaliga utgångar 1 Anslut ljudkontakterna. Om DVD- eller Super Audio CD-spelaren har flerkanaliga utgångar kan du få flerkanaligt ljud genom att ansluta den till den här mottagarens MULTI CH IN-kontakter. Alternativt kan du använda de flerkanaliga ingångarna för att ansluta en extern flerkanalsavkodare. För mer information om de kablar som behövs (A–H), se sid. 6. DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ CD TV/ IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS A A G G L CENTER R SUB FRONT SURROUND WOOFER MULTI CH OUT DVD-spelare, Super Audio CD-spelare, Flerkanalsavkodare eller liknande. Tips! Med den här anslutningen kan du också lyssna på program med flerkanaligt ljud inspelat i andra format än Dolby Digital och DTS. Obs! När du ansluter till MULTI CH IN-kontakterna ställer du in nivån för högtalarna och subwoofern med kontrollerna på den anslutna komponenten. 10SE

2 Anslut videokontakterna. Följande bild visar hur du ansluter en DVD-spelare med COMPONENT VIDEO-utgångar (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Ansluter du en TV med komponentvideoingångar får du högre Komma igång videokvalitet. DVD-spelare TV-monitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y H C D H C D DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ CD TV/ IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS Tips! • När du använder S-videokontakterna, istället för videokontakterna, måste också bildskärmen vara ansluten via en S-videokontakt. S-videosignalerna ligger på en annan buss än videosignalerna och sänds inte ut via videokontakterna. • Den här mottagaren kan konvertera videosignaler av standardformat till S-videosignaler. Den konverterade signalen kan bara sändas ut via MONITOR S-VIDEO OUT-kontakten. 11SE

1c: Ansluta komponenter med endast analoga ljudkontakter Ansluta ljudkomponenter För mer information om de kablar som behövs (A–H), se sid. 6. Skivspelare A DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ CD TV/ IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Super Audio CD/ MD-spelare/ CD-spelare Bandspelare Obs! Om skivspelaren har en jordkabel ansluter du den till anslutningen U SIGNAL GROUND. 12SE

Ansluta videokomponenter Om du ansluter TV:n till MONITOR-kontakterna kan du titta på video från den valda ingången Komma igång (sid. 24). För mer information om de kablar som behövs (A–H), se sid. 6. Videobandspelare INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT TV-monitor AUDIO AUDIO IN OUT L INPUT INPUT VIDEO S VIDEO R B B C D L L OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND OPTICAL Y PB/CB R L /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ MD/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR OUT TAPE R L IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE IN IN SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL COAXIAL DVD SURR IN DVD IN R L SA-CD/ CD TV/ IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO L L OUT IN L L OUT IN B B D D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Videobandspelare Tips! • När du använder S-videokontakterna, istället för videokontakterna, måste också bildskärmen vara ansluten via en S-videokontakt. S-videosignalerna ligger på en annan buss än videosignalerna och sänds inte ut via videokontakterna. • Den här mottagaren kan konvertera videosignaler av standardformat till S-videosignaler. Den konverterade signalen kan bara sändas ut via MONITOR S-VIDEO OUT-kontakten. 13SE

2: Ansluta antennerna Anslut den medföljande AM-ramantennen och FM-trådantennen. AM-ramantenn (medföljer) FM-trådantenn (medföljer) DIGITAL COMPONENT VIDEO SIGNAL GROUND R L OPTICAL Y PB/CB R L SURR /B−Y IN MONITOR OUT PHONO DVD IN PR/CR /R−Y IN IN VIDEO TV/ 1 SAT TV/SAT IN DVD IN MONITOR MD/ R L R L OUT TAPE IN ASSIGNABLE OUT OUT MD/ TAPE FRONT IN IN B SA-CD/ IN MD/ CD R L VIDEO TAPE AM OUT R L 2 FRONT OUT COAXIAL R L COAXIAL DVD SURR IN DVD IN FRONT R L A SA-CD/ CD TV/ IN SAT IN SUB WOOFER CENTER R L MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS * * Kontaktens utformning varierar beroende på områdeskoden. Obs! • Du undviker att störningar fångas in om du ser till att AM-ramantennen inte placeras i närheten av mottagaren och övriga komponenter. • Sträck ut FM-trådantennen så långt det går. • När du anslutit FM-trådantennen bör du försöka dra den så vågrätt som möjligt. • Du får inte jorda mottagaren i anslutningen U SIGNAL GROUND. 14SE

3: Ansluta högtalare Komma igång Anslut högtalarna till mottagaren. Den här mottagaren kan hantera ett 7.1-kanaligt högtalarsystem. För att du verkligen ska få samma biografliknande flerkanaliga surroundljudsupplevelse se som det här systemet kan ge krävs 5 högtalare (två främre högtalare, en mitthögtalare och två surroundhögtalare) samt en subwoofer (5.1-kanaler). Du kan lyssna på högkvalitativ ljudåtergivning från DVD-program som spelats in i formatet Surround EX om du ansluter en extra bakre surroundhögtalare (6.1-kanaler) eller två bakre surroundhögtalare (7.1-kanaler) (se ”Välja avkodningslägen för bakre surroundkanal” på sid. 38). Exempel på hur du kan ställa upp ett 7.1-kanaligt högtalarsystem Mitthögtalare Främre högtalare (Höger) Surroundhögtalare (Höger) Främre högtalare (Vänster) Subwoofer Surroundhögtalare (Vänster) Bakre surroundhögtalare (Höger) Bakre surroundhögtalare (Vänster) Tips! • När du ansluter ett 6.1-kanaligt högtalarsystem placerar du den bakre surroundhögtalaren bakom lyssningspositionen (se bilden ”När du bara använder en bakre surroundhögtalare” på sid. 21). • Du kan placera subwoofern där den passar bäst eftersom ljudet från den är svårt att lokalisera (liten riktverkan). forts. 15SE

Högtalarimpedans (Gäller ej modeller med områdeskod CEK) För att få bästa möjliga flerkanaliga surroundljud bör du ansluta högtalare med en nominell impedans på minst 8 ohm till terminalerna FRONT A eller FRONT B, CENTER, SURR och SURR BACK. Ställ sedan in IMPEDANCE SELECTOR på ”8Ω”. Flytta impedansomkopplaren med hjälp av en skruvmejsel. Se användningsanvisningarna om medföljde högtalarna om du är osäker på deras impedans. (Den här informationen finns ofta angiven på högtalarens baksida.) Som alternativ kan du ansluta högtalare med en nominell impedans mellan 4 och 8 ohm till någon eller alla högtalarterminalerna. Se dock till att du ställer in IMPEDANCE SELECTOR på ”4Ω” om du ansluter minst en högtalare med en nominell impedans mellan 4 och 8 ohm. Obs! Se till att strömmen är avstängd innan du ställer om IMPEDANCE SELECTOR. 16SE

De kablar du behöver A Högtalarkablar (medföljer ej) B Enkanalig ljudkabel (medföljer ej) Komma igång (+) Svart (–) Surroundhögtalare Bakre Bakre Mitthögtalare (Vänster) surroundhögtalare surroundhögtalare (Höger)2) (Vänster)2) E e E e E e E e A A A A IMPEDANCE SELECTOR3) R L R L IMPEDANCE SELECTOR SURR SURR BACK 8 ~ AC IN 4 R L FRONT CENTER B R L FRONT A AUDIO OUT SPEAKERS SUB WOOFER SPEAKERS FRONT B1) A A A B INPUT AUDIO E e E e E e IN Surroundhögtalare Främre högtalare Främre högtalare Subwoofer (Höger) (Höger) (Vänster) 1) Om du har ytterligare ett system med främre högtalare ansluter du dem till SPEAKERS FRONT B-kontakterna. Du kan välja vilken uppsättning av främre högtalare som du vill använda med knappen SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B). För mer information, se ”Välja högtalarsystem” (sid. 50). 2) Om du bara ansluter en bakre surroundhögtalare, ansluter du den till SPEAKERS SURR BACK L -kontakten. 3) Gäller ej modeller med områdeskod CEK. 17SE

4: Ansluta nätkabeln Utföra grundinställningarna Innan du använder mottagaren för första gången initierar du den genom att utföra följande Ansluta nätkabeln procedur. Anslut den medföljande nätsladden till Den här proceduren kan du också utföra om du terminalen AC IN på mottagaren och anslut vill få tillbaka fabriksinställningarna. sedan den andra änden till ett eluttag. Använd knapparna på mottagaren för att utföra åtgärden. 1 Slå av mottagaren genom att trycka på Nätkabel ?/1. (medföljer) 2 Håll ?/1 intryckt under 5 sekunder. ”PUSH” och ”ENTER” visas växelvis i teckenfönstret. 3 Tryck på MEMORY/ENTER. Anslutningen AC IN ”CLEARING” visas i teckenfönstret en stund, sedan visas ”CLEARED”. IMPEDANCE SELECTOR Följande inställningar återgår till sina fabriksinställda värden. 8 ~ AC IN • Alla inställningar i menyerna SPEAKER 4 SETUP, LEVEL, EQUALIZER, CUSTOMIZE och TUNER. • De ljudfält som lagrats för de olika ingångarna och snabbvalskanalerna. • Alla ljudfältsparametrar. • Alla snabbvalskanaler. • Alla indexnamn för ingångar och snabbvalskanaler. • MASTER VOLUME –/+ återställs till ”–oodB” (lägsta ljudvolym). • INPUT SELECTOR återställs till ”DVD”. 18SE

x SP PAT. X –X 5: Ställa in högtalarna (Inställningsmönster för högtalare) Om du väljer ”EASY SET” ställer du in Komma igång För att ställa in storlek och placering för de högtalarna genom att välja ett högtalarmönster. högtalare som är anslutna till den här mottagaren Välj önskat inställningsmönster för högtalarna använder du SPEAKER SETUP-menyn. genom att vrida –/+, aktivera sedan valet genom 1 Slå på mottagaren genom att trycka på att trycka på MEMORY/ENTER. Kontrollera högtalarmönstret i ”Enkel inställningsguide”. ?/1. 2 Välj ”SP SETUP” genom att trycka flera x SW S.W. XXX (Val av subwoofer) gånger på MAIN MENU. • YES 3 Välj den parameter du vill justera Om du ansluter en subwoofer väljer du genom att vrida på MENU-ratten. ”YES”. För mer information, se ”Parametrar på • NO SPEAKER SETUP-menyn”, nedan. Om du inte har anslutit en subwoofer väljer du Obs! ”NO”. De främre högtalarna ställs Vissa alternativ för högtalarinställningen kan automatiskt in på ”LARGE” och den visas nedtonade i teckenfönstret. Det betyder att inställningen kan du inte ändra. Det här de antingen har ställts in automatiskt när du aktiverar omdirigeringskretsen för basen och gjorde andra högtalarinställningar eller att de inte LFE-signalerna (det lågfrekventa ljudet) kan justeras. sänds ut från andra högtalare. 4 Välj önskad inställning genom att vrida Obs! på –/+. För att få full effekt av Dolby Digitals Inställningen aktiveras automatiskt. omdirigeringskrets för basen rekommenderas du att Obs! ställa klippfrekvensen på subwoofern så högt som Om du väljer inställningen för ”SP PAT. X –X” möjligt. trycker du på MEMORY/ENTER. x L R XXXXX 5 Upprepa steg 3 och 4 tills du har ställt (Storlek på främre högtalare) in alla efterföljande alternativ. • LARGE Om du ansluter stora högtalare som effektivt återger basfrekvenser väljer du ”LARGE”. Parametrar på SPEAKER ”LARGE” är det du normalt bör välja. SETUP-menyn • SMALL Ursprunglig inställning är understruken. Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever surroundeffekterna som svaga när du x XXXX SET använder flerkanaligt ljud, aktiverar du (Enkel högtalarinställning) omdirigeringskretsen för basen och sänder ut • EASY den främre kanalens basfrekvenser via Om du vill ställa in högtalarna automatiskt subwoofern genom att välja ”SMALL”. När väljer du ”EASY SET”. Du kan välja ett de främre högtalarna är ställda på ”SMALL” fördefinierat högtalarmönster (se ställs även mitthögtalare, surroundhögtalare medföljande ”Enkel inställningsguide”). och bakre surroundhögtalare automatiskt på • NORM. ”SMALL” (om du inte sedan tidigare ställt Om du vill göra inställningarna för de olika dem på ”NO”). högtalarna manuellt väljer du ”NORM. SET”. forts. 19SE

x C XXXXX x SL SR XXXXX (Storlek för mitthögtalare) (Storlek för surroundhögtalare) • LARGE • LARGE Om du ansluter en stor högtalare som Om du ansluter stora högtalare som effektivt effektivt återger basfrekvenser väljer du återger basfrekvenser väljer du ”LARGE”. I ”LARGE”. I normala fall väljer du normala fall väljer du ”LARGE”. Om de ”LARGE”. Om de främre högtalarna är främre högtalarna är ställda på ”SMALL” kan ställda på ”SMALL” kan du inte ställa du inte ställa surroundhögtalarna på mitthögtalaren på ”LARGE”. ”LARGE”. • SMALL • SMALL Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever Om det uppstår distorsion i ljudet, eller om du surroundeffekterna som svaga när du upplever surroundeffekterna som svaga när använder flerkanaligt ljud, aktiverar du du använder flerkanaligt ljud, aktiverar du omdirigeringskretsen för basen och sänder ut omdirigeringskretsen för basen och sänder ut mittkanalens basfrekvenser från de främre surroundkanalens basfrekvenser via högtalarna (om de är ställda på ”LARGE”) subwoofern, eller via andra högtalare med eller via subwoofern genom att välja inställningen ”LARGE”, genom att välja ”SMALL”. ”SMALL”. • NO • NO Om du inte anslöt en mitthögtalare väljer du Om du inte anslöt surroundhögtalare väljer du ”NO”. Ljudet från mittkanalen sänds ut via de ”NO”. främre högtalarna (DIGITAL DOWNMIX). x SBL SBR / SB XXXXXX • MIX (Val av bakre surroundhögtalare) Om du inte anslutit en centerhögtalare och vill • DUAL mixa ned centerkanalens ljud väljer du Om du ansluter två bakre surroundhögtalare ”MIX”. väljer du ”DUAL”. Ljudet sänds ut till högst Den här inställningen är bara tillgänglig när 7.1-kanaler. du angett fronthögtalarnas storlek till • SINGLE ”LARGE” (ANALOG DOWNMIX). I annat fall mixas centerkanalen ned digitalt Om du bara anslutit en bakre (DIGITAL DOWNMIX). surroundhögtalare väljer du ”SINGLE”. Ljudet sänds ut till högst 6.1-kanaler. Obs! • NO När du använder MULTI CH IN-källor spelas ljudet Om du inte ansluter en bakre för centerkanalen upp i fronthögtalarna om du väljer ”NO” eller ”MIX”. surroundhögtalare väljer du ”NO”. Obs! När du ställer parametern för surroundhögtalarens storlek på ”NO” ställs samtidigt parametern för val av bakre surroundhögtalare in på ”NO”. 20SE

Tips! När du placerar ut två bakre surroundhögtalare Inställningarna ”LARGE” och ”SMALL” för de olika (Vinkeln E ska vara densamma) högtalarna bestämmer om den interna ljudprocessorn Komma igång ska klippa bort basen för den kanalen eller ej. När B basen klipps bort från en kanal sänder basomdirigeringskretsen motsvarande basfrekvenser A A 30˚ 30˚ till subwoofern eller till andra högtalare med inställningen ”LARGE”. 100˚-120˚ 100˚-120˚ Örat kan trots allt i viss mån uppfatta varifrån basljudet kommer, så det bästa är om du om möjligt undviker att C E E C dirigera om den. Därför kan du, även om du använder E små högtalare, ställa dem på ”LARGE” om du vill sända ut basfrekvenserna från dem. Om du å andra D D sidan använder stora högtalare, men av någon anledning inte vill sända ut basfrekvenserna från dem, ställer du dem på ”SMALL”. x C DIST. X.X m Om den totala ljudnivån är lägre än du önskar ställer du (Avstånd till mitthögtalaren) alla högtalare på ”LARGE”. Om du tycker att ljudet Ursprunglig inställning: 3.0 m saknar bas kan du förstärka nivån för basfrekvenserna Ställa in avståndet från lyssningspositionen till med BASS-parametern i menyn EQUALIZER. mitthögtalaren. Mitthögtalarens avstånd bör ställas in Anvisningar för hur du justerar equalisern finns på från ett avstånd som är lika med avståndet till de främre sid. 43. högtalarna (A) till ett avstånd som är 1,5 meter x L R DIST. X.X m närmare lyssningspositionen (B). (Avstånd till främre högtalare) x SL SR DIST. X.X m Ursprunglig inställning: 3.0 m (Avstånd till surroundhögtalarna) Ställ in avståndet från lyssningspositionen till de Ursprunglig inställning: 3.0 m främre högtalarna (A). Du kan justera avståndet från Ställ in avståndet från lyssningspositionen till 1,0 meter till 7,0 meter i steg om 0,1 meter. surroundhögtalarna. Surroundhögtalarens avstånd bör Om de båda främre högtalarna inte är placerade på ställas in från ett avstånd som är lika med avståndet till samma avstånd från lyssningspositionen, ställer du in de främre högtalarna (A) till ett avstånd som är 4,5 avståndet efter den högtalare som befinner sig närmast. meter närmare lyssningspositionen (C). Om de båda surroundhögtalarna inte är placerade på När du bara placerar ut en bakre surroundhögtalare samma avstånd från lyssningspositionen, ställer du in avståndet efter den högtalare som befinner sig närmast. B x SBL SBR / SB DIST. X.X m A 30˚ 30˚ A (Avstånd till bakre surroundhögtalare) 100˚-120˚ 100˚-120˚ Ursprunglig inställning: 3.0 m Ställ in avståndet från lyssningspositionen till de bakre C C surroundhögtalarna. Avståndet till de bakre surroundhögtalarna bör ställas in på ett värde mellan avståndet till de främre högtalarna (A) och ett avstånd som är 4,5 meter närmare lyssningspositionen (D). D Om du ansluter två bakre surroundhögtalare och de båda bakre surroundhögtalarna inte är placerade på samma avstånd från lyssningspositionen, anger du avståndet till den närmaste högtalaren. forts. 21SE

Tips! På mottagaren kan du ange högtalarnas position efter 6: Justera högtalarnas avståndet till lyssningspositionen. Du kan däremot inte ställa in mitthögtalaren på ett större avstånd än avståndet ljudvolym och balans till de främre högtalarna. Du kan inte heller ställa in avståndet till mitthögtalaren på ett värde som är mer än — TEST TONE 1,5 meter mindre än avståndet till de främre högtalarna. Justera högtalarnas ljudvolym och balans medan Något liknande gäller också surroundhögtalarna; du du lyssnar på testtonen från din vanliga kan inte ange större avstånd mellan dem och lyssningsposition. lyssningspostitionen än vad du angett som avstånd till Det här gör du med hjälp av fjärrkontrollen. de främre högtalarna. De kan heller inte vara mer än 4,5 meter närmare. Tips! Det här hänger samman med att surroundupplevelsen Mottagaren avger en testton med en frekvens runt är beroende av att du placerar högtalarna inom vissa 800 Hz. givna ramar. 1 Slå på mottagaren genom att trycka på Du bör vara medveten om att om du ställer in ett ?/1. högtalaravstånd, som är mindre än det verkliga avståndet till högtalaren, uppstår en fördröjning av 2 Tryck på TEST TONE. ljudet från den högtalaren. Det kommer med andra ord ”AUTO L” visas i teckenfönstret. att låta som om högtalaren står längre bort än den Testtonen hörs i alla högtalare i turordning egentligen gör. och teckenfönstret ändras automatiskt Om du t.ex. ställer mitthögtalarens avstånd 1-2 meter enligt följande: närmare än det egentliga avståndet, kan du skapa en ganska realistisk känsla av att du befinner dig ”mitt AUTO L (Främre vänster) t AUTO C inne” i skärmen. Om du inte kan få den önskade (Mitt) t AUTO R (Främre höger) t surroundeffekten på grund av att surroundhögtalarna är AUTO SR (Surround höger) t AUTO för nära, kan du få en mer utbredd ljudbild genom att SBR (Bakre Surround höger)* t AUTO ställa in surroundhögtalarnas avstånd närmare SBL (Bakre Surround vänster)* t AUTO (kortare) än det egentligen är. SL (Surround vänster) t AUTO SW Du får ofta ett mycket bättre surroundljud om du ställer (Subwoofer) in de här parametrarna samtidigt som du lyssnar på * Du kommer att höra testtonen bara från resultatet. Försök! – bakre vänster och bakre höger För avancerade surroundhögtalare när parametern för bakre surroundhögtalare är ställd på ”DUAL”. högtalarkonfigurationer – bakre vänster surroundhögtalare när Ställ in ”MENU XXX” på menyn CUSTOMIZE parametern för bakre surroundhögtalare är på ”MENU EXP.” (sid. 43). Nu får du tillgång ställd på ”SINGLE”. ”AUTO SB” visas i till avancerade inställningsalternativ för bl.a. teckenfönstret istället för ”AUTO SBR” eller surroundhögtalarnas höjd, deras placering och ”AUTO SBL”. högtalarnas delningsfrekvens. 3 Ställ in högtalarnas ljudvolym och Mer information om hur du ställer in dessa balans med menyn LEVEL så att du hör alternativ finns på sid. 45. testtonen lika starkt från var och en av högtalarna. Mer information om menyalternativen för LEVEL, se sid. 41. Tips! • När du justerar visas det inställda värdet i teckenfönstret. • Vill du justera ljudvolymen för alla högtalare samtidigt trycker du på MASTER VOL +/– på fjärrkontrollen eller vrider på MASTER VOLUME –/+ på mottagaren. 22SE

4 Tryck på TEST TONE igen när du är färdig med justeringen. Testtonen stängs av. Komma igång Så här spelar du upp testtonen i endast en viss högtalare Ställ in ”T. TONE” på menyn LEVEL på ”FIX” (sid. 42). Testtonen spelas nu bara upp i den valda högtalaren. För mer exakt justering Du kan spela upp testtonen eller ljudkällan från två närliggande högtalare och justera deras balans och nivå. Ställ in ”MENU XXX” på menyn CUSTOMIZE på ”MENU EXP.” (sid. 43). Välj sedan de två högtalare som du vill justera med ”P. NOISE” eller ”P. AUDIO” på menyn LEVEL (sid. 47). Obs! • Testtonen kan inte användas samtidigt med funktionen ANALOG DIRECT och MULTI CH IN. • Även om du kan göra de här inställningarna via frontpanelen och menyn LEVEL (när testtonen spelas upp växlar mottagaren automatiskt över till menyn LEVEL), rekommenderas du att följa ovanstående procedur och justera högtalarnas ljudvolym med hjälp av fjärrkontrollen från den plats du brukar lyssna. 23SE

Använda hörlurarna Anslut hörlurarna till PHONES-utgången. Använda förstärkaren • När hörlurarna är anslutna stängs ljudet till Välja komponent högtalarna automatiskt av samtidigt som varken ”SP A” och ”SP B” visas i 1 Välj ingång genom att vrida på INPUT teckenfönstret. SELECTOR. • När hörlurarna är anslutna kan du bara välja Den ingång du valt visas i teckenfönstret. mellan följande ljudfält (sid. 37). – HP 2CH (HEADPHONE 2CH) För att välja Teckenfönster – HP DIR (HEADPHONE DIRECT) Videobandspelare VIDEO 1 eller VIDEO 2 – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Videospel VIDEO 3 – HP THEA (HEADPHONE THEATER) DVD-spelare DVD Satellitmottagare TV/SAT MD-spelare eller MD/TAPE bandspelare Super Audio CD eller SA-CD/CD CD-spelare Inbyggd radio (FM) FM och frekvens Inbyggd radio (AM) AM och frekvens Skivspelare PHONO 2 Slå på strömmen till komponenten och starta uppspelningen. Obs! Om du väljer en videokomponent ställer du in TV:ns videoingång så att den motsvarar den komponent du valt. 3 Du ställer in volymen genom att vrida på MASTER VOLUME –/+. Obs! Sänk volymen innan du slår på strömmen till mottagaren så skyddar du högtalarna mot onödiga skador. Stänga av ljudet Tryck på MUTING på fjärrkontrollen. Ljudet slås på igen när du gör något av följande. • När du trycker på MUTING på fjärrkontrollen igen. • När du slår av strömmen. • När du höjer volymen. 24SE

Lyssna på flerkanaligt ljud Lyssna på FM/AM-radio — MULTI CH IN Med den inbyggda radion kan du lyssna på FM- och AM-sändningar. Anslut FM- och AM- Du kan välja direktljudet från de komponenter antennerna till mottagaren innan du använder Använda förstärkaren som är anslutna till MULTI CH IN- radion (se sid. 14). anslutningarna. Den möjligheten gör att du kan få högkvalitativa analoga insignaler från t.ex. Tips! DVD- eller Super Audio CD-spelare. Se även Inställningsintervallet på radions kanalvalsskala ”D.PWR XXX” (sid. 44). varierar beroende på områdeskod enligt följande När du valt MULTI CH IN kan varken equalizer tabell. För mer information om områdeskder, se sid. 3. eller ljudfält användas. Tryck på MULTI CH IN. Områdeskod FM AM CEL, CEK, TW 50 kHz 9 kHz Avaktivera MULTI CH IN genom att trycka på knappen igen. Automatisk inställning När en centerhögtalare eller subwoofer inte används Om du inte vet vilka frekvenser som finns tillgängliga i det område du befinner dig i kan du Om du har ställt in centerhögtalaren på ”NO” låta mottagaren söka efter dem. eller ”MIX”, eller ställt in subwoofern på ”NO” på menyn SPEAKER SETUP (sid. 19) och du 1 Välj FM- eller AM-band genom att vrida aktiverar alternativet MULTI CH IN, spelas på INPUT SELECTOR. ljudet från den analoga centerkanalen eller Den kanal som senast togs emot ställs in. subwoofern upp i vänster och höger fronthögtalare. 2 Tryck på TUNING + eller TUNING –. Om du vill söka från låga frekvenser till höga trycker du på TUNING +; om du vill När MULTI CHANNEL söka från höga frekvenser till låga trycker DECODING-indikatorn visas du på TUNING –. Mottagaren avbryter avsökningen när en Indikatorn MULTI CHANNEL DECODING kanal tas emot. visas när mottagaren avkodar flerkanaliga källor. Vid dålig FM-stereomottagning Den här indikatorn visas däremot inte om du Om FM-stereomottagningen är dålig och väljer läget 2CH STEREO. ”STEREO” blinkar i teckenfönstret, väljer du monoljud för att erhålla ett mindre förvrängt ljud. 1 Välj band, ”TUNER”, genom att trycka flera gånger på MAIN MENU. 2 Vrid MENU till ”FM AUTO”. 3 Vrid –/+ till ”FM MONO”. FM-mottagningen växlar över till monoläge. Tips! Du får visserligen ingen stereoeffekt, men ljudet blir renare. Om du vill återgå till stereoläge väljer du ”FM AUTO” i steg 3. forts. 25SE

Direktinställning Automatisk lagring av FM- Om du känner till frekvensen för den kanal du vill lyssna på, kan du ange den direkt. kanaler Det här gör du med hjälp av fjärrkontrollen. — AUTOBETICAL 1 Välj band, FM eller AM, genom att (Endast modeller med områdeskod trycka flera gånger på TUNER. CEL och CEK) Den kanal som senast togs emot ställs in. Med den här funktionen kan du lagra upp till 30 Tips! FM och FM RDS-kanaler i alfabetisk ordning Du kan också använda INPUT SELECTOR på utan att kanalerna dubbellagras. Dessutom mottagaren. lagras bara kanalerna med de renaste signalerna. 2 Tryck på D.TUNING. Om du vill lagra FM- eller AM-kanalerna en i 3 Ange frekvensen med sifferknapparna. taget, Se ”Ställa in snabbvalskanaler” (sid. 27). Använd knapparna på mottagaren för ått utföra Exempel 1: FM 102,50 MHz åtgärden. Tryck på 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Obs! Exempel 2: AM 1 350 kHz För att undvika att skada högtalarna bör du sänka Tryck på 1 b 3 b 5 b 0 volymen innan du använder funktionen Har du ställt in en AM-kanal justerar du AUTOBETICAL. riktningen på AM-ramantennen för att få bästa möjliga mottagning. 1 Slå av mottagaren genom att trycka på ?/1. Om det inte går att ställa in en 2 Slå på strömmen till mottagaren igen kanal och de angivna numren genom att hålla MEMORY/ENTER blinkar intryckt samtidigt som du trycker på ?/1. Kontrollera att du verkligen angett rätt frekvens. I annat fall gör du om steg 3. Om de angivna ”AUTO-BETICAL SELECT” visas i numren fortsätter att blinka betyder det att den teckenfönstret och mottagaren söker efter angivna frekvensen inte används i det område sändningsområdets alla FM- och FM RDS- där du befinner dig. kanaler och lagrar dem i minnet. När det gäller RDS-kanalerna letar radion först efter de radiostationer som sänder samma program, därefter lagrar den bara den som sänder med den renaste signalen. De valda RDS-kanalerna sorteras i alfabetisk ordning efter namnet på programtjänsten, därefter tilldelas de en snabbvalsskod bestående av 2 tecken. För mer information om RDS, se sid. 28. Vanliga FM-kanaler tilldelas förinställningskoder bestående av 2 tecken och lagras sedan efter RDS-kanalerna. När lagringen är klar visas ”FINISH” en kort stund i teckenfönstret och därefter återgår mottagaren till normalläget. 26SE

Obs! • Tryck inte på några knappar på mottagaren eller den Ställa in snabbvalskanaler medföljande fjärrkontrollen under den alfabetiska lagringen; den enda knapp du kan trycka på är ?/1. Du kan förinställa 30 FM- eller AM-kanaler som • Om du skulle flytta till ett nytt område bör du lagra snabbval. Då kan du snabbt växla mellan de det nya områdets kanaler genom att upprepa den här kanaler som du ofta lyssnar på. Använda förstärkaren proceduren. • För mer information om inställning av de lagrade kanalerna, Se ”Välja bland snabbvalskanalerna” Ställa in snabbvalskanaler (sid. 28). • Om du flyttar antennen efter det att du utfört den här 1 Välj FM- eller AM-band genom att vrida proceduren är det inte säkert att de lagrade på INPUT SELECTOR. frekvenserna fortfarande gäller. I så fall lagrar du om Den kanal som senast togs emot ställs in. kanalerna genom att utföra den här proceduren igen. 2 Ställ in den kanal som du vill förinställa, antingen med hjälp av Automatisk inställning (sid. 25) eller genom Direktinställning (sid. 26). 3 Tryck på MEMORY/ENTER. ”MEMORY”-indikatorn tänds i teckenfönstret under några sekunder. Utför steg 4 till 5 innan indikatorn slocknar. 4 Välj ett snabbvalsnummer genom att trycka flera gånger på PRESET TUNING + eller PRESET TUNING –. Varje gång du trycker på knappen kan du välja snabbvalsnummer enligt följande: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Om ”MEMORY”-indikatorn släcks innan du väljer snabbvalets stationsnummer börjar du om från steg 3. Tips! Du kan också välja snabbvalsnummer med hjälp av fjärrkontrollen. Välj minnessida (A, B eller C) genom att trycka flera gånger på SHIFT och välj sedan ett snabbvalsnummer med hjälp av sifferknapparna. 5 Tryck på MEMORY/ENTER igen. Kanalen lagras på snabbvalsnummer du valde. Om ”MEMORY” slocknar innan du tryckt på MEMORY/ENTER får du börja om från steg 3. 6 Förinställ ytterligare kanaler genom att upprepa steg 2 till 5. forts. 27SE

Välja bland Använda Radio Data snabbvalskanalerna 1 Välj FM- eller AM-band genom att vrida System (RDS) på INPUT SELECTOR. (Endast modeller med områdeskod Den kanal som senast togs emot ställs in. CEL och CEK) 2 Ställ in den snabbvalskanal som du vill Med den här mottagaren kan du använda de lyssna på genom att trycka flera gånger tjänster som RDS (Radio Data System) erbjuder, på PRESET TUNING + eller PRESET dvs. du kan använda den tilläggsinformation TUNING –. som vissa stationer sänder tillsammans med den Varje gång du trycker på knappen växlar reguljära programsignalen. Du kan också visa snabbvalet enligt följande: RDS-informationen. tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T Obs! • RDS är bara tillgängligt för FM-kanaler. tC0y...yC2yC1T • Det är inte alla FM-kanaler som erbjuder RDS- tjänster och de erbjuder inte heller alltid samma typ av tjänster. Om du vill veta mer om RDS-systemet Använda fjärrkontrollen kan du få mer information om du kontaktar din lokala 1 Välj band, FM eller AM, genom att trycka radiostation. flera gånger på TUNER . 2 Ställ in den snabbvalskanal som du vill Ta emot RDS-sändningar lyssna på genom att trycka flera gånger på PRESET/CH/D.SKIP +/–. Välj helt enkelt en kanal från FM-bandet med automatisk inställning (sid. 25), Direktval av önskad direktinställning (sid. 26) eller snabbval snabbvalskanal (sid. 28). När du ställer in en station som har RDS- Tryck på sifferknapparna på fjärrkontrollen. tjänster, tänds ”RDS”-indikatorn och programtjänstens namn visas i teckenfönstret. Snabbvalskanalen på det valda numret på den aktuella minnessidan ställs in. Du byter Obs! minnessida genom att trycka flera gånger på Det är inte säkert att RDS fungerar som det ska om SHIFT på fjärrkontrollen. stationen du lyssnar på inte sänder en korrekt RDS- signal, eller om signalen inte är tillräckligt stark. 28SE

Indikator för Beskrivning Visa RDS-information programtyp När en RDS-kanal tas emot trycker du flera ROCK M Program med inriktning på gånger på DISPLAY. rockmusik Varje gång du trycker på DISPLAY ändras EASY M Lättlyssnad musik RDS-informationen i teckenfönstret enligt LIGHT M Instrumentalmusik, volkalmusik Använda förstärkaren följande cykel: och körer Programtjänstens namn t Frekvens t CLASSICS Orkestermusik, kammarmusik, Visning av programtypa) t Visning av opera och liknande radiotextb) t Visning av aktuell tid (enligt 24- OTHER M Musik som inte passar in i någon timmarssystemet) t Aktuellt ljudfält t av de ovanstående kategorierna, Volymnivå t.ex. Rhythm & Blues och Reggae WEATHER Väderinformation a) Typ av program som sänds (se sid. 29). FINANCE Börsrapporter, handel och b) Textmeddelanden som sänds av RDS-kanalen. liknande Obs! CHILDREN Barnprogram • Om någon myndighet sänder ett akut meddelande SOCIAL Program om människor och deras blinkar ”ALARM” i teckenfönstret. liv • Om meddelandet består av 9 tecken eller fler, rullas RELIGION Program med religöst innehåll meddelandet i teckenfönstret. PHONE IN Program där allmänheten kan • Om en kanal inte erbjuder en viss RDS-tjänst visas ringa in eller uttrycka sina tankar ”NO XXXX” (t.ex. ”NO TEXT”) i teckenfönstret. TRAVEL Reseprogram. Gäller inte meddelanden som sänds som TP/ Beskrivning av programtyper TA LEISURE Program med inriktning på Indikator för Beskrivning fritidssysselsättningar, t.ex. programtyp trädgårdsarbete, fiske, matlagning NEWS Nyheter och liknande AFFAIRS Ämnesrelaterade program som JAZZ Program med inriktning på analyserar aktuella nyheter jazzmusik INFO Informativa program som tar upp COUNTRY Program med inriktning på bl.a. konsument- och hälsofrågor countrymusik SPORT Sportprogram NATION M Program med musik som är EDUCATE Utbildningsprogram, t.ex. ”gör det populär i det land eller område där själv”-program och rådgivande du befinner dig program OLDIES Program som sänder gamla DRAMA Radioteater och serier godingar CULTURE Program som handlar om nationell FOLK M Program med inriktning på och regional kultur, t.ex. språk- folkmusik och samhällsfrågor DOCUMENT Granskande program SCIENCE Program med naturvetenskaplig NONE Alla andra typer av program som eller teknologisk inriktning inte faller in i någon av VARIED Andra typer av program med t.ex. ovanstående kategorier kändisintervjuer, panel-lekar och komedier POP M Program med inriktning på populärmusik 29SE

Ändra visningen i teckenfönstret Ändra informationen i teckenfönstret Genom att ändra informationen i teckenfönstret kan du bl.a. kontrollera ljudfältet. Tryck flera gånger på DISPLAY. Varje gång du trycker på DISPLAY ändras teckenfönstret enligt följande cykel. Indexnamn på ingången* t Vald ingång t Aktuellt ljudfält t Volymnivå När du valt radion Programtjänstens namn** eller indexnamnet för snabbvalsstationen* t Frekvens t Visning av programtyp** t Visning av radiotext** t Visning av aktuell tid (enligt 24- timmarssystemet)** t Aktuellt ljudfält t Volymnivå * Indexnamnet visas bara när du namngett ingången eller snabbvalskanalen (sid. 48). Indexnamnet visas inte om det bara består av blanksteg eller om det är samma namn som beteckningen på ingången. ** Endast under RDS-mottagning. (Endast modeller med områdeskod CEL och CEK. Se sid. 29.) 30SE

Om indikatorerna i teckenfönstret 1 2 3 4 5 6 7 8 Använda förstärkaren SW LFE SP A ; DIGITAL EX ; PRO LOGIC IIx DTS-ES NEO:6 RDS MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE EQ STEREOMONO DIRECT L C R SL S SR SBL SB SBR qf qd qs qa q; 9 qg A SW: Tänds när subwoofervalet är ställt på Obs! ”YES” (sid. 19) och en ljudsignal går ut via Avkodning med Dolby Pro Logic IIx kan inte SUB WOOFER-anslutningen. Denna användas för DTS-signaler eller för signaler med indikator tänds inte i 2CH STEREO-läget. en samplingsfrekvens som är högre än 48 kHz. B LFE: Tänds när skivan som spelas upp F DTS-ES 96/24: ”DTS” tänds när DTS- innehåller en LFE-kanale (Low Frequency signaler tas emot. ”DTS-ES” tänds när DTS- Effect, lågfrekvenskanal) och signalen från ES-signaler tas emot. ”DTS 96/24” tänds när LFE-kanalen verkligen återges. mottagaren avkodar DTS 96 kHz/24-bitars signaler. C SP A/SP B: Tänds beroende på vilket högtalarsystem du använder (A eller B). Obs! Stängs av när högtalarutgången slås av eller Se till att du har gjort digitala anslutningar och att när du ansluter ett par hörlurar. INPUT MODE inte är ställt på ”ANALOG” när du spelar upp skivor med formatet DTS (sid. 41). D ; DIGITAL EX: ”; DIGITAL” tänds när mottagaren avkodar signaler som spelats in i G NEO:6: Tänds när avkodningsläget DTS formatet Dolby Digital. ”; DIGITAL EX” Neo:6 Cinema/Music har aktiverats. tänds när mottagaren avkodar signaler som H Radioindikatorer: Tänds när du använder spelats in i formatet Dolby Digital EX. radion för att ställa in kanaler eller liknande. Obs! För mer information om hur du använder När du spelar upp en skiva med Dolby Digital- radion, se sid. 25–29. ljud måste du se till att du har anslutit den digitala Obs! signalen och att INPUT MODE inte är inställt på ”RDS” tänds bara på modeller för ”ANALOG” (sid. 41). områdeskoderna CEL och CEK. E ; PRO LOGIC IIx: ”; PRO LOGIC” I DIRECT: Tänds när alternativet ANALOG tänds när mottagaren använder Pro Logic för DIRECT är aktiverat. att bearbeta 2-kanaliga signaler så att också signaler för den mittre kanalen och J EQ: Tänds när tonkontrollen (equalizern) är surroundkanalen kan sändas ut. ”; PRO aktiverad. LOGIC II” tänds när Pro Logic II Movie/ K D.RANGE: Tänds när dynamikkompressorn Music/Game är aktiverad. ”; PRO LOGIC är aktiverad (sid. 47). IIx” tänds när Pro Logic IIx Movie/Music/ Game är aktiverad. De här indikatorerna tänds L COAX: Tänds när källsignalen är en digital däremot inte om både centerhögtalaren och signal som tas emot via COAXIAL- surroundhögtalarna är ställda på ”NO” och du anslutningen (sid. 41). väljer ett ljudfält med knappen A.F.D. forts. 31SE

M OPT: Tänds när källsignalen är en digital signal som tas emot via OPTICAL- anslutningen (sid. 41). N SLEEP: Tänds när insomningstimern är aktiverad. O Uppspelningsindikatorer: Bokstäverna (L, C, R osv.) visar vilka kanaler som spelas upp. Rutorna kring bokstäverna visar hur mottagaren mixar ned källjudet (baserat på högtalarinställningarna). L (Främre kanal vänster), R (Främre kanal höger), C (Mittkanal (mono)), SL (Surroundkanal vänster), SR (Surroundkanal höger), S (Surroundkanal (mono eller den surroundkomponent som ges av Pro Logic- processorn)), SB (Bakre Surroundkanal (de bakre surroundkomponenterna skapas av 6.1- kanalig avkodning)), SBL (Bakre Surroundkanal, vänster), SBR (Bakre Surroundkanal, höger) Exempel: Inspelningsformat (Främre/Surround): 3/2 Utkanal: När du ställer parametern för surroundhögtalarens storlek på ”NO” Ljudfält: A.F.D. AUTO L C R SL SR 32SE

Lyssna på analogt ljud Lyssna på surroundljud (ANALOG DIRECT) Med enbart främre Du kan växla ljudet för den valda ingången till tvåkanals analog ingång. Med det här högtalare alternativet kan du njuta av högkvalitativa analoga källor. Se även ”D.PWR XXX” på I det här läget sänder mottagaren bara ut ljudet sid. 44. Lyssna på surroundljud från de främre vänster/höger högtalarna. Från När du använder det här alternativet kan bara subwoofern kommer inget ljud. volymen och balansen mellan fronthögtalarna justeras. Lyssna på 2-kanaliga 1 Vrid INPUT SELECTOR till den ingång stereokällor (2CH STEREO) du vill lyssna på i analogt ljud. Vanliga 2-kanaliga stereokällor förbikopplas 2 Tryck på DIRECT. ljudfältsbearbetningen helt och hållet och ”A. DIRECT” visas i teckenfönstret och det flerkanaliga surroundformat mixas ned till 2 analoga ljudet spelas upp. kanaler. Avaktivera ANALOG DIRECT genom att trycka på knappen igen. Tryck på 2CH. Obs! ”2CH ST.” visas i teckenfönstret och • Den här funktionen avbryts när du byter ljudfält mottagaren växlar över till 2CH STEREO-läget. (sid. 33–37). Obs! • När den här funktionen används går det inte att I 2CH STEREO-läget sänds inget ljud ut via använda testtonsfunktionen. subwoofern. Om du vill lyssna på 2-kanals stereokällor ur vänster och höger fronthögtalare och en subwoofer ställer du in A.F.D.-läget på ”A.F.D. AUTO”. 33SE

Mer naturtroget ljud Avkodar automatiskt den mottagna ljudsignalen — AUTO FORMAT DIRECT I det här läget identifierar mottagaren Med läget Auto Format Direct (A.F.D.) kan du automatisk vilken typ av signal som tas emot bestämma vilket avkodningsläge som ska (Dolby Digital, DTS, vanlig 2-kanalig stereo användas för ljudet. osv.) och utför den avkodning som eventuellt behövs. I det här läget återges ljudet som det A.F.D.-läge Avkodningsläge (Teckenfönstret) spelades in/kodades, utan att några A.F.D. AUTO Som det kodats surroundeffekter läggs till. Om det å andra sidan (A.F.D. AUTO) inte finns några lågfrekventa signaler inspelade (Dolby Digital LFE osv.), skapas en lågfrekvent PRO LOGIC Dolby Pro Logic (DOLBY PL) signal som sänds till subwoofern. PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II Välj ”A.F.D. AUTO” genom att trycka flera (PLII MV) gånger på A.F.D. PRO LOGIC II MUSIC Mottagaren registrerar automatiskt (PLII MS) ljudsignalens typ och utför, om nödvändigt, en PRO LOGIC II GAME lämplig avkodning. (PLII GM) Obs! PRO LOGIC IIx MOVIE Dolby Pro Logic IIx I de flesta fall ger ”A.F.D. AUTO” den bästa (PLIIX MV) avkodningen. Det är möjligt att du vill använda SURR PRO LOGIC IIx MUSIC BACK DECODING (sid. 38) för att anpassa (PLIIX MS) insignalen till önskat läge. PRO LOGIC IIx GAME (PLIIX GM) Neo:6 Cinema DTS Neo:6 (NEO6 CIN) Neo:6 Music (NEO6 MUS) MULTI STEREO (MULTI ST.) 34SE

x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) Lyssna på stereoljud i flera Utför avkodning för läget DTS Neo:6 Cinema. kanaler (2-kanaligt x NEO6 MUS (Neo:6 Music) avkodningsläge) Utför avkodning för läget DTS Neo:6 Music. Det här I det här läget kan du ange typ av avkodning för läget passar vanliga stereokällor, t.ex. CD-skivor. 2-kanaliga ljudkällor. Den här mottagaren kan x MULTI ST. (MULTI STEREO) återge 2-kanaligt ljud i 5 kanaler via Dolby Pro Sänder ut de 2 kanalerna, vänster och höger, från alla Logic II; 7 kanaler via Dolby Pro Logic IIx; 6 högtalare. Om det inte hörs något ljud kan det bero på Lyssna på surroundljud kanaler via DTS Neo:6 eller 4 kanaler via Dolby hur du har ställt in högtalarna. Pro Logic. Däremot avkodas inte källor i formatet DTS 2CH av DTS Neo:6; de sänds ut i Om du ansluter en subwoofer 2 kanaler. När ljudsignalen är 2-kanalig stereo eller om Välj 2-kanaligt avkodningsläge genom att källsignalen inte innehåller någon LFE-signal, trycka flera gånger på A.F.D. skapar mottagaren en lågfrekvent signal som sänds till subwoofern. Däremot skapas inga Den valda avkodningen visas i teckenfönstret. lågfrekventa signaler för ”NEO6 CIN” eller x DOLBY PL (PRO LOGIC) ”NEO6 MUS” när alla högtalare är ställda på Utför avkodning med Dolby Pro Logic. Källor som ”LARGE”. spelats in med 2 kanaler avkodas till 4.1 kanaler. x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE) Utför avkodning med Dolby Pro Logic II Movie. Det här läget passar filmer som har ljudet kodat i formatet Dolby Surround. Dessutom kan det här läget återskapa 5.1-kanaligt ljud av dubbad video eller äldre filmer. x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC) Utför avkodning med Dolby Pro Logic II Music. Det här läget passar vanliga stereokällor, t.ex. CD-skivor. x PLII GM (PRO LOGIC II GAME) Utför avkodning med Dolby Pro Logic II Game. Den här inställningen lämpar sig för videospel. x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE) Utför avkodning med Dolby Pro Logic IIx Movie. Den här inställningen utökar Dolby Pro Logic II Movie och Dolby Digital 5.1 till 7.1 separata filmkanaler. x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC) Utför avkodning med Dolby Pro Logic IIx Music. Den här inställningen fördelar surroundeffekterna med samma nivå mellan alla surroundhögtalarna. x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME) Utför avkodning med Dolby Pro Logic IIx Game. Den här inställningen fördelar specialeffektsignaler med full effekt till surroundhögtalarna. Obs! Avkodning med Dolby Pro Logic IIx kan inte användas för DTS-signaler eller för signaler med en samplingsfrekvens som är högre än 48 kHz. 35SE

x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) Välja ljudfält DCS Återger ljudmiljön från orkesterscenen Sony Pictures Du kan få de fördelar som surroundljudet ger Entertainment. Det här läget är ett bra val för musikaler genom att välja något av mottagarens eller filmer med mycket orkestermusik. förprogrammerade ljudfält. Ljudfälten skapar ett x V. M. DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION) kraftfullt ljud med stor närvarokänsla, som DCS ljudet i en biosalong eller en konsertsal, trots att Skapar 5 uppsättningar med virtuella högtalare från ett du lyssnar i vanlig hemmiljö. enda par verkliga surroundhögtalare. Om CINEMA STUDIO EX-lägena Välja ljudfält för filmer CINEMA STUDIO EX-lägena passar när du vill Välj önskat ljudfält genom att trycka flera titta på film, DVD-skivor och liknande, med gånger på MOVIE. flerkanaliga surroundeffekter. Du kan återskapa Det valda ljudfältet visas i teckenfönstret. ljudkaraktären i kopieringsstudion Sony Pictures Entertainment. Ljudfält Teckenfönster CINEMA STUDIO EX-läget innehåller CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A följande tre komponenter. CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B • Virtual Multi Dimension (virtuell CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C flerdimensionalitet) VIRTUAL MULTI DIMENSION V. M. DIM Av ett par fysiska surroundhögtalare skapas 5 DCS uppsättningar virtuella högtalare som omger lyssnaren. Om DCS (Digital Cinema Sound) • Screen Depth Matching (matchning av Ljudfält som markeras med DCS använder scendjup) teknologin DCS. Skapar känslan av att ljudet kommer inifrån DCS är konceptnamnet för den skärmen, som i en biosalong. surroundteknologi för hemmabiosystem som • Cinema Studio Reverberation (biografeko) utvecklats av Sony. DCS använder DSP - Återger samma typ av efterklang som man tekniken (Digital Signal Processor) för att återge kan finna i biosalonger. ljudkaraktären i en filmredigeringsstudio i I CINEMA STUDIO EX finns dessa tre Hollywood. komponenter integrerade samtidigt. När du använder systemet hemma skapar DCS Obs! ett biografljud, som troget återger den avvägda • Effekterna som de virtuella högtalarna skapar kan kombination av ljud och handling som öka bruset i ljudet. filmregissören tänkt sig. • När du lyssnar med ljudfält som använder virtuella x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) högtalare kommer du inte att höra något ljud som DCS kommer direkt från surroundhögtalarna. Återger ljudkaraktären i filmproduktionsstudion Sony Pictures Entertainment ”Cary Grant Theater”. Det här är ett standardläge som passar de flesta filmtyper. x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Återger ljudkaraktären i filmproduktionsstudion Sony Pictures Entertainment ”Kim Novak Theater”. Det här läget är ett bra val när du tittar på science fiction eller actionfilmer med mycket ljudeffekter. 36SE

Stänga av surroundeffekten Välja ljudfält för musik Välj ”2CH ST.” genom att trycka på 2CH eller Välj önskat ljudfält genom att trycka flera välj ”A.F.D. AUTO” genom att trycka flera gånger på MUSIC. gånger på A.F.D. Det valda ljudfältet visas i teckenfönstret. Tips! Du kan identifiera formatet som DVD-programmet Ljudfält Teckenfönster osv. kodats med genom logotypen på förpackningen. HALL HALL – : Dolby Digital-skivor Lyssna på surroundljud JAZZ CLUB JAZZ – : Dolby Surround-kodade program LIVE CONCERT CONCERT programs – : DTS Digital Surround-kodade program x HALL Återger akustiken i ett konserthus. Obs! • Ljudfält fungerar inte för signaler med en x JAZZ (JAZZ CLUB) samplingsfrekvens högre än 48 kHz. Återger akustiken på en jazzklubb. • Om du väljer något av följande ljudfält hörs inget ljud från subwoofern om alla högtalare är ställda på x CONCERT (LIVE CONCERT) ”LARGE” i menyn SPEAKER SETUP. Däremot Återger akustiken i en lokal för livekonserter med 300 sänds ljud ut via subwoofern om den digitala platser. insignalen innehåller LFE-signaler (Low Frequency Effect), eller om de främre, mittre eller När hörlurarna är anslutna surroundhögtalarna är ställda på ”SMALL”. Då kan du bara välja följande ljudfält. – HALL x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT Sänder ut ljudet i 2 kanaler (stereo). För vanliga 2-kanaliga stereokällor förbikopplas ljudfältsbearbetningen helt och hållet och flerkanaliga surroundformat mixas ned till 2 kanaler. x HP DIR (HEADPHONE DIRECT) Spelar upp de analoga signalerna utan att de bearbetas av equalisern, ljudfält, etc. x HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Sänder ut de främre analoga signalerna från MULTI CH IN-kontakterna. x HP THEA (HEADPHONE THEATER) DCS Gör att du kan uppleva en ljudbild som påminner om den i en biosalong, fast via ett par hörlurar. Obs! Om du ansluter ett par hörlurar när ett ljudfält är aktiverat växlar systemet automatiskt över till HEADPHONE 2CH om du använder ett ljudfält som du valt med knappen 2CH eller A.F.D., eller till HEADPHONE THEATER om du använder ett ljudfält som du valt med knappen MOVIE eller MUSIC. 37SE

Välja avkodningslägen för bakre surroundkanal — SURR BACK DECODING Med den här funktionen väljer du avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna för den flerkanaliga insignalen. Genom att avkoda DVD-programmets bakre surroundsignaler som spelats in i formatet Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 eller liknande, kan du uppleva surroundljudet som filmskaparna tänkt. Välj avkodningsläge för den bakre surroundkanalen genom att trycka flera gånger på SURR BACK DECODING. ”SB XXXX” visas i teckenfönstret. För mer information, se ”Välja avkodningsläge för bakre surroundkanal” på sid. 39. Tips! Du kan välja avkodningsläge för den bakre surroundkanalen med ”SB XXXX” i menyn CUSTOMIZE (sid. 44). Obs! Med undantag för läget Dolby Pro Logic IIx kan du bara välja avkodningsläge för bakre surroundhögtalare när du har valt läget A.F.D. (sid. 34). 38SE

Välja avkodningsläge för bakre surroundkanal Du kan anpassa läget för den bakre surroundkanalen efter insignalen. När du valt ”SB AUTO” När insignalen innehåller den 6.1-kanaliga avkodningsflaggana), aktiveras lämplig avkodare för avkodning av de bakre surroundsignalerna. Insignal Utkanal Aktiverad avkodare för den bakre surroundkanalen Lyssna på surroundljud Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) DTS Matrix-avkodare DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) DTS Discrete-avkodare Dolby Digital EXb) 7.1 Matrisavkodare för Dolby Pro Logic IIx När du valt ”SB ON” Dolby Digital EX används för att avkoda bakre surroundsignaler oberoende av flaggan för 6.1- kanalsavkodninga) när utsignalen är 6.1 kanaler; Dolby Digital EX eller Dolby Pro Logic IIx används när utsignalen är 7.1 kanaler. Insignal Utkanal Aktiverad avkodare för den bakre surroundkanalen Dolby Digital 5.1 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrisavkodare för Dolby Digital EX Dolby Digital 5.1 7.1 Matrisavkodare för Dolby Pro Logic IIx Dolby Digital EXb) 7.1 Matrisavkodare för Dolby Pro Logic IIx När du valt ”SB OFF” Avkodning för den bakre surroundkanalen utförs inte. a) 6.1-kanalers avkodningsflagga är den information som spelats in i programmet på t.ex. DVD-skivor. b) Dolby Digital DVD som har en Surround EX-flagga. Information om hur du kan identifiera Surround EX-filmer finns på Dolby Corporations hemsida. c) Programvara kodad med flagga för att ange att den har kanalsignaler av såväl formatet Surround EX som 5.1. d) Program som kodats med både 5.1-kanalsignaler och ett utökat signalflöde som har utformats för att returnera dessa signaler till 6.1 separata kanaler. Discrete 6.1-kanalsignaler är DVD-specifika signaler som inte används på biografer. e) När två bakre surroundhögtalare är anslutna blir utkanalerna tillsammans 7.1-kanaler. Obs! Det är inte säkert att det spelas upp något ljud från de bakre surroundhögtalarna i läget Dolby Digital EX. Vissa skivor har ingen Dolby Digital EX-flagga även om de har logotypen Dolby Digital EX på förpackningen. I så fall väljer du ”SB ON”. 39SE

Valbara bildingångar för varje komponentvideoingång Avancerade justeringar och Ursprunglig inställning är understruken. inställningar (Tilldelningsbara Teckenfönster Tilldela komponentvideoingångar) Valbara bildingångar komponentvideoingången (DVD) VIDEO 1 DVD- VD1 — COMPONENT VIDEO INPUT VIDEO 2 DVD- VD2 ASSIGN VIDEO 3 DVD- VD3 DVD DVD- DVD Du kan tilldela en komponentvideoingång andra (TV/SAT) bild-insignaler. VIDEO 1 TV - VD1 1 Välj ”CUSTOM” genom att trycka flera VIDEO 2 VIDEO 3 TV - VD2 TV - VD3 gånger på MAIN MENU. TV/SAT TV - TV 2 Vrid MENU till ”COMP. V. A.”. Obs! 3 Tryck på MEMORY/ENTER. Du kan inte tilldela en bildinsignal för fler än en 4 Vrid MENU för att välja den komponentvideoingång. komponentvideoingång som du vill tilldela. 5 Vrid på –/+ för att välja den bildingång som du vill tilldela till komponentvideoingången som du valde i steg 4. Vilka ingångar du kan tilldela varierar beroende på vilken komponentvideoingång som du har valt. Mer information finns under ”Valbara bildingångar för varje komponentvideoingång”. 40SE

Växla ljudingångsläge för Skapa egna digitala komponenter ljudfältsinställningar — INPUT MODE Genom att göra justeringar i menyn LEVEL kan du göra personliga inställningar av ljudfälten så Du kan växla ljudingångsläge för komponenter att du kan anpassa dem till de krav du har. som har digitala ljudingångar. 1 Välj ingång genom att vrida på INPUT Angående de alternativ som visas Vilka alternativ du kan justera i de olika menyerna SELECTOR. varierar beroende på ljudfältet. Vissa parametrar kan 2 Avancerade justeringar och inställningar Välj ljudingångsläge genom att trycka visas nedtonade i teckenfönstret. Det betyder att den flera gånger på INPUT MODE. valda parametern antingen inte kan ändras eller är inställd på ett fast värde som inte kan ändras. Det ljudingångsläge du valt visas i teckenfönstret. Justera parametrarna på Ljudingångsläge menyn LEVEL xAUTO IN (AUTO 2CH) Du kan justera balans och nivå för de olika Ger prioritet åt digitala signaler när det finns både digitala och analoga anslutningar. Finns det inga högtalarna. De här inställningarna gäller alla digitala signaler väljs de analoga. ljudfält med undantag för effektnivåparametern. Effektnivåparameterns inställning lagras separat xCOAX IN (COAX FIXED) för de olika ljudfälten. Väljer de digitala ljudsignalerna som tas emot via DIGITAL COAXIAL-ingången. 1 Starta uppspelningen av en källa som kodats med flerkanaliga xOPT IN (OPT FIXED) surroundeffekter (en DVD-skiva eller Väljer de digitala ljudsignalerna som tas emot via liknande). DIGITAL OPTICAL-ingången. 2 Välj ”LEVEL” genom att trycka flera xANALOG (ANALOG FIXED) gånger på MAIN MENU. Väljer de analoga ljudsignaler som tas emot via AUDIO IN (L/R)-ingången. 3 Välj den parameter du vill justera genom att vrida på MENU-ratten. Obs! För mer information, se ”Parametrar på • När signaler med en samplingsfrekvens som är högre LEVEL-menyn” nedan. än 48 kHz tas emot, kan varken tonkontroll eller ljudfält användas. 4 Välj önskad inställning genom att vrida • Beroende på ingång visas vissa ljudingångslägen på –/+ medan du lyssnar till ljudet. nedtonade. Det betyder att den valda ingången inte är Inställningen aktiveras automatiskt. tillgänglig. 5 Justera de övriga parametrarna genom att upprepa steg 3 och 4. forts. 41SE

Parametrar på LEVEL-menyn x MULTI CH IN S.W. XXX dB (Nivå för flerkanals subwoofer) x T. TONE (Testton) Ursprunglig inställning: 0 dB Ursprunglig inställning: Off (T. TONE) Med det här alternativet kan du öka nivån för Spela upp testtonen i turordning i varje högtalare. När subwooferkanalen MULTI CH IN med +10 dB. Denna du ställer in det här alternativet på ”AUTO XXX” justering kan bli nödvändig vid anslutning av en DVD- spelas testtonen upp i varje högtalare automatiskt. Om spelare till MULTI CH IN-ingångarna. du väljer ”FIX XXX” kan du välja vilken högtalare Subwoofernivån från DVD-spelaren är 10 dB lägre än som ska spela upp testtonen. från Super Audio CD-spelare. x L R BAL. L/R XXX x EFCT. XXX (Effektnivå) (Främre högtalarbalans) Ursprunglig inställning: STD Ursprunglig inställning: 0 (BALANCE) Gör att du kan justera ”närvaron” i surroundeffekten i Gör att du kan justera balansen mellan främre vänster 3 steg – MIN (minst effekt), STD (normal effekt) och och höger högtalare. Du kan göra justeringen i MAX (maximal effekt). intervallet BAL. L (+1 till +16), BALANCE (0), BAL. R (+1 till +16), dvs. en panorering i sammanlagt Obs! 33 steg. Den här parametern är bara tillgänglig när du använder ett ljudfält som du har valt med knappen MOVIE eller x CTR XXX.X dB MUSIC. (Ljudvolym för mitthögtalare) För avancerade justeringar av x SUR.L. XXX.X dB (Ljudvolym för surroundhögtalare menyn LEVEL (vänster)) Ställ in ”MENU XXX” på menyn CUSTOMIZE på ”MENU EXP.” (sid. 43). Nu får du tillgång x SUR.R. XXX.X dB till avancerade inställningsalternativ för bl.a. (Ljudvolym för surroundhögtalare (höger)) fasbrus, fasljud och dynamikomfångskompressor. x SB XXX.X dB Mer information om hur du ställer in dessa (Ljudvolym för bakre alternativ finns på sidan 47. surroundhögtalare)* x SBL XXX.X dB Återställer ljudfälten till deras (Ljudvolym för bakre surroundhögtalare (vänster))** ursprungliga inställningar xSBR XXX.X dB Använd knapparna på mottagaren för att utföra (Ljudvolym för bakre surroundhögtalare åtgärden. (höger))** 1 Slå av strömmen genom att trycka x S.W. XXX.X dB på ?/1. (Ljudvolym för subwooofer) 2 Samtidigt som du trycker på 2CH, Ursprunglig inställning: 0 dB trycker du på ?/1. Du kan göra justeringar från –20 dB till +10 dB i steg ”SF. CLR.” visas i teckenfönstret och alla om 0,5 dB. ljudfält har återfått sina ursprungliga * Bara när parametern för val av bakre inställningar. surroundhögtalare är ställd på ”SINGLE” i menyn SPEAKER SETUP (sid. 20). ** Bara när parametern för val av bakre surroundhögtalarna är ställd på ”DUAL” i menyn SPEAKER SETUP (sid. 20). 42SE

Ställa in equalizern Avancerade inställningar Du kan ställa in tonkvaliteten (nivån på bas och diskant) för de främre högtalarna med hjälp av Göra justeringar för EQUALIZER-menyn. mottagaren med hjälp av 1 Starta uppspelningen av en källa som CUSTOMIZE-menyn kodats med flerkanaliga Du kan ändra olika inställningar för mottagaren surroundeffekter (en DVD-skiva eller med hjälp av CUSTOMIZE-menyn. liknande). 1 Välj ”CUSTOM” genom att trycka flera 2 Avancerade justeringar och inställningar Välj ”EQ” genom att trycka flera gånger gånger på MAIN MENU. på MAIN MENU. 2 Välj den parameter du vill justera 3 Välj den parameter du vill justera genom att vrida på MENU-ratten. genom att vrida på MENU-ratten. För mer information, se ”Parametrar på För mer information, se ”Parametrar på CUSTOMIZE-menyn” nedan. EQUALIZER-menyn” nedan. 3 Välj önskad inställning genom att vrida 4 Välj önskad inställning genom att vrida på –/+. på –/+ medan du lyssnar till ljudet. Inställningen aktiveras automatiskt. Inställningen aktiveras automatiskt. 4 Justera de övriga alternativen genom 5 Justera de övriga alternativen genom att upprepa steg 2 och 3. att upprepa steg 3 och 4. Parametrar på CUSTOMIZE- Obs! Du kan inte ställa in tonkontrollen när receivern menyn avkodar signaler med en samplingsfrekvens som är Ursprungliga inställningar är understrukna. högre än 48 kHz, eller när avkodning av formaten DTS 96/24, DTS-ES Matrix eller DTS Neo:6 används. x MENU XXX (Menyn utökas) • EXP. Parametrar på EQUALIZER- De avancerade parametrarna för menyerna menyn SPEAKER SETUP och LEVEL visas och kan justeras. För utförlig information om varje x EQ XXX inställningsalternativ, se sidorna 19, 41 och följande (Tonkontroll av/på) sidor. Ursprunglig inställning: OFF • STD Aktivera tonkontrollen genom att välja ”ON”. De avancerade parametrarna för menyerna Obs! SPEAKER SETUP och LEVEL visas inte. Indikatorn ”EQ” tänds i teckenfönstret när equalisern x DTS 96/24 96 XXXX slås på. När du justerar tonkontrollen med (Avkodningsläge DTS 96/24) EQUALIZER-parametrarna, lagras inställningarna för • AUTO samtliga ljudfält, och kan återskapas varje gång du När en signal av formatet DTS 96/24 tas emot spelas aktiverar tonkontrollen. den upp med en samplingsfrekvens på 96 kHz. x L R BASS XXX dB • OFF (Basnivå för främre högtalare) Även när en signal av formatet DTS 96/24 tas emot spelas den upp med en samplingsfrekvens på 48 kHz. x L R TREB. XXX dB (Diskantnivå för främre högtalare) Ursprunglig inställning: 0 dB Du kan göra justeringar från –10 dB till +10 dB i steg om 1 dB. forts. 43SE

Obs! x DEC. XXXX • Den här parametern är bara tillgänglig i läget A.F.D. (Prioritet till avkodning av digital (sid. 34). I andra ljudfält ställs denna parameter ljudingång) automatiskt in på ”OFF”. Gör att du kan välja ingångsläge för de digitala • Även när en DTS 96/24-signal tas emot används insignalerna till DIGITAL IN-kontakterna. standardavkodning på 48 kHz om någon av Ursprunglig inställning är ”DEC. AUTO” för VIDEO högtalarna är ställda på ”SMALL” eller om 3 och TV/SAT och ”DEC. PCM” för DVD, MD/TAPE subwoofern är ställd på ”NO”. och SA-CD/CD. x SB XXXX • AUTO (Avkodningsläge för bakre Växlar automatiskt ingångsläget mellan DTS, Dolby surroundkanal) Digital och PCM. Du kan också trycka på SURR BACK DECODING • PCM om du vill välja avkodningsläge för de bakre PCM-signaler ges prioritet (för att förhindra avbrott surroundhögtalarna (sid. 38). när uppspelningen startar). Ljudet sänds ut även när Mer information om de olika avkodningslägena finns andra signaler tas emot. Däremot kan inte den här på sid. 39. mottagaren avkoda DTS-CD när den är ställd på • OFF ”DEC. PCM”. • AUTO Obs! • ON När den är ställd på ”DEC. AUTO” och ljudet från de digitala ljudkontakterna (för SA-CD/CD-spelare eller Obs! liknande) avbryts när uppspelningen startar, ställer du Denna parameter kan bara användas när A.F.D.-läget den på ”DEC. PCM”. är valt, utom med Dolby Pro Logic IIx-läget (sid. 34). x D.PWR XXX x S.F XXXX (Ljudfältslänk) (Hantering av ström till digitala kretsar) • LINK • OFF Med det här alternativet kan du använda de senast Med den här funktionen kan du ange att valda ljudfältet för en ingång närhelst den väljs. strömförsörjningen till onödiga digitala kretsar ska Exempel: om du väljer HALL för SA-CD/CD- stängas av automatiskt när du spelar upp analogt ljud ingången, växlar till en annan ingång och sedan med funktionen ANALOG DIRECT eller MULTI återgår till SA-CD/CD, så används HALL CH IN. Du kan njuta av högkvalitativt analogt ljud automatiskt igen. utan störningar från de digitala kretsarna. • FIX • ON Ljudfältslänken är inte aktiverad. Med det här alternativet är strömmen till de digitala x A.V.SYNC.XX kretsarna alltid på. Välj det här alternativet om du (Tidstrimning) inte tycker om den tidsfördröjning som inträffar med Ursprunglig inställning: 0 (0 ms) inställningen ”D.PWR OFF”. Gör att du kan fördröja ljudet så att skillnaden mellan x DUAL XXX video och ljud kan elimineras. Du kan justera värdet (Språkval för digital sändning) mellan 0 (0 ms) och 20 (200 ms) i steg om 10 ms. Gör att du kan välja det språk du vill lyssna på under digitala sändningar. Den här funktionen kan bara användas med Dolby Digital-källor. • M/S (Huvudspråk/Sekundärt språk) Huvudspråket sänds ut via den främre vänstra högtalaren och det sekundära språket sänds samtidigt ut via den främre högra högtalaren. • M (Huvudspråk) Huvudspråkets ljud sänds ut. • S (Sekundärt språk) Det sekundära språkets ljud sänds ut. • M+S (Huvudspråk+Sekundärt språk) Huvudspråk och sekundärt språk sänds ut samtidigt. 44SE

x COMP. V. A. (Tilldelning av komponentvideoingång) Avancerade parametrar på Du kan tilldela komponentvideoingången en annan menyn SPEAKER SETUP bildinsignal. Mer information finns under ”Tilldela komponentvideoingången” på sid. 40. När ”MENU XXX” är inställt på ”MENU EXP.” visas följande parametrar som kan x [DIMMER] justeras vid sid. av parametrarna på menyn (Teckenfönstrets ljusstyrka) SPEAKER SETUP som beskrivs på sid. 19. Med det här alternativet kan du justera teckenfönstrets Ursprungliga inställningar är understrukna. ljusstyrka i 3 steg. x DISTANCE (Avståndsenhet) x NAME IN Med det här alternativet kan du välja måttenhet för (Namnge snabbvalskanaler och Avancerade justeringar och inställningar inställning av avstånd. ingångar) • ft. Med det här alternativet kan du ange namn på Avståndet visas i fot. snabbvalsstationer och ingångar som valts med INPUT • m SELECTOR. För mer information, se ”Namnge Avståndet visas i meter. snabbvalskanaler och ingångar” på sid. 48. x SL SR PL. XXXX (Placering av surroundhögtalare)* Ange surroundhögtalarnas placering för att få rätt effekt av surroundeffekterna i lägena Cinema Studio EX (sid. 36). 120˚ 100˚ A A B B • SIDE Välj det här alternativet om placeringen av surroundhögtalarna stämmer överens med sektorerna A. • BEHD Välj det här alternativet om placeringen av surroundhögtalarna stämmer överens med sektorerna B. * Den här inställningen kan du inte göra om storleksparametern för surroundhögtalarna är ställd på ”NO”. forts. 45SE

Tip x SP > XXX Hz Surroundhögtalarnas placering är speciellt framtagna (Delningsfrekvens för högtalare)* för Cinema Studio EX. Ursprunglig inställning: 100 Hz För andra ljudfält är inte högtalarnas placering lika Du kan ställa in basens delningsfrekvens för högtalarna kritisk. De här ljudfälten har utvecklats med i menyn SPEAKER SETUP. Du kan ställa in basens surroundhögtalarna bakom lyssnaren, men delningsfrekvens från 40 Hz till 160 Hz i 10 steg. återgivningen är ändå ganska likartad även om surroundhögtalarna är placerade i en relativt vid vinkel * Det här inställningsalternativet är bara tillgängligt räknat från lyssnarens position. Om högtalarna när minst en högtalare är ställd på ”SMALL” och däremot är riktade mot lyssnaren direkt från vänster motsvarande högtalarsegment visas blinkande i och höger av lyssningspositionen, blir teckenfönstret. surroundeffekterna svåra att uppfatta om de inte är ställda på ”PL. SIDE”. Varje lyssningsmiljö har trots allt många variabler, t.ex. väggreflexer, och du kan få bättre resultat om du använder ”PL. BEHD” om högtalarna är placerade högt ovanför lyssningspositionen, även om de är placerade direkt till vänster och höger. Även om du kanske kommer fram till en inställning som motsäger ovanstående beskrivning, rekommenderas du att spela upp ett flerkanaligt surroundkodat program och välja den inställning som ger en god rumskänsla och som bäst skapar ett sammanhängande ljudrum mellan surroundljudet från surroundhögtalarna och ljudet från de främre högtalarna. Om du inte är säker på vad som låter bäst kan du välja ”PL. BEHD” och sedan skapa rätt balans med parametrarna för högtalaravstånd och inställningarna för högtalarnivån. x SL SR HGT. XXXX (Surroundhögtalarens höjd)* Med det här alternativet kan du ange höjden på surroundhögtalarna för korrekt implementering av surroundeffekterna för Cinema Studio EX-lägena (sid. 36). B B 60 A A 30 • LOW Ange om höjden på surroundhögtalarna motsvarar sektion A. • HIGH Ange om höjden på surroundhögtalarna motsvarar sektion B. * Den här inställningen kan du inte göra om storleksparametern för surroundhögtalarna är ställd på ”NO”. 46SE

Avancerade parametrar på menyn LEVEL När ”MENU XXX” är inställt på ”MENU EXP.” visas följande parametrar som kan justeras vid sid. av parametrarna på menyn LEVEL som beskrivs på sid. 42. Ursprungliga inställningar är understrukna. x P. NOISE (Fasbrus) Ursprunglig inställning: Off Avancerade justeringar och inställningar Spela upp testtonen i turordning i två närliggande högtalare. x P. AUDIO (Fasljud) Ursprunglig inställning: Off Spela upp det främre 2-kanals källjudet (istället för testtonen) i turordning i närliggande högtalare. x D.RANGE COMP. XXX (Dynamikkompressor) Gör att du kan komprimera ljudspårets dynamikomfång. Den här funktionen kan du t.ex. använda om du vill titta på filmer på låg volym sent på natten. • OFF Dynamikomfånget komprimeras inte. • STD Det dynamiska omfånget komprimeras på det sätt som inspelningsteknikern valt. • MAX Dynamikomfånget komprimeras mycket. Tips! Med en dynamikkompressor kan du komprimera ljudspårets dynamiska omfång baserat på den komprimeringsinformation som ingår i Dolby Digital- signalen. ”COMP. STD” är den ursprungliga inställningen men den ger bara en ätt komprimering. Du rekommenderas därför att använda inställningen ”COMP. MAX”. Det här läget komprimerar dynamikomfånget mycket, vilket gör att du kan titta på filmer sent på natten på låg volym. Till skillnad från analoga nivåbegränsare är nivåerna förbestämda och ger en mycket naturlig komprimering. Obs! Komprimering av dynamikomfånget kan bara göras för Dolby Digital-källor. 47SE

Obs! (Endast modeller med områdeskod CEL och CEK) Övriga funktioner När du namnger en RDS-kanal och ställer in den kanalen, visas namnet på programtjänsten istället för Namnge snabbvalskanaler det namn du angett. (Du kan inte ändra namnet på en programtjänst. Det namn du angett skrivs över med och ingångar programtjänstens namn.) Du kan ange ett namn om högst 8 tecken för snabbvalsstationer och ingångar som valts med INPUT SELECTOR och visa det i mottagarens teckenfönster. Använd knapparna på mottagaren för att utföra åtgärden. 1 Indexera en snabbvalskanal Välj FM- eller AM-band genom att vrida på INPUT SELECTOR och ställ sedan in den snabbvalsstation som du vill skapa ett indexnamn för (sid. 28). Tryck sedan på MAIN MENU flera gånger tills ”TUNER” visas. Indexera en ingång Vrid INPUT SELECTOR till den ingång du vill skapa ett indexnamn för. Tryck sedan på MAIN MENU flera gånger tills ”CUSTOM” visas. 2 Vrid MENU till ”NAME IN”. 3 Tryck på MEMORY/ENTER. Markören blinkar och du kan välja ett tecken. 4 Skapa ett indexnamn med hjälp av MENU och –/+. Välj ett tecken genom att vrida på –/+ och vrid sedan MENU så att markören flyttas till nästa position. Tips! • Du kan välja teckentyp enligt följande genom att vrida på –/+. Alfabetet (versaler) t Siffror t Symboler • Om du vill mata in ett blanksteg vrider du på –/+ tills ett blanksteg visas i teckenfönstret. • Om du gjort ett misstag vrider du på MENU tills det tecken som du vill ändra blinkar och väljer därefter rätt tecken genom att vrida på –/+. 5 Du lagrar det färdiga indexnamnet genom att trycka på MEMORY/ENTER. 48SE

Ändra kommandoläge för Använda mottagaren avstängningstimern Den här funktionen är användbar när du har 2 Du kan ställa in så att mottagaren stängs av vid Sony-mottagare i samma um. en förinställd tid. Det här gör du med hjälp av 1 Stäng av mottagaren. fjärrkontrollen. 2 Håll ned INPUT MODE och tryck på ?/1 1 Tänd knappen genom att trycka på ALT. för att slå på mottagaren. ”C.MODE.AVX” visas i teckenfönstret. 2 Tryck flera gånger på SLEEP när Varje gång du upprepar proceduren ovan strömmen är påslagen. ändras teckenfönstret på följande sätt: Varje gång du trycker på SLEEP ändras Övriga funktioner C.MODE.AV1 y C.MODE.AV2 teckenfönstret enligt följande cykel: 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t Tips! 0-30-00 t OFF Den ursprungliga inställningen är ”C.MODE.AV2”. När du använder avstängningstimern lyser Obs! ”SLEEP” i teckenfönstret. • Den ursprungliga inställningen för kommandoläget för den medföljande fjärrkontrollen är ”AV2”. Tips! • Om mottagaren och fjärrkontrollen inte har samma Vill du kontrollera hur länge det dröjer innan kommandoläge går det inte att styra mottagaren med mottagaren stängs av trycker du på ALT så att knappen fjärrkontrollen. tänds (sid. 53), tryck sedan på SLEEP. I teckenfönstret visas hur lång tid det är kvar. Om du trycker på SLEEP igen stängs avstängningstimern av. 49SE

Välja högtalarsystem Inspelning Du kan bestämma vilket främre högtalarsystem Innan du börjar bör du kontrollera att alla som ska användas. komponenter som du använder är ordentligt anslutna. Du väljer vilket främre högtalarsystem som ska användas genom att trycka flera gånger på SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Inspelning till ljudband eller Indikatorn för det valda högtalarsystemet tänds i MD-skiva teckenfönstret. Om du vill stänga av högtalarutsignalen trycker du på SPEAKERS Med mottagaren kan du spela in på kassettband (OFF/A/B/A+B) flera gånger tills indikatorerna eller MD-skivor. För mer information, se ”SP A” och ”SP B” i teckenfönstret slocknar. bruksanvisningen till kassettbandspelaren eller MD-spelaren. Om du vill välja Indikatorn tänds i teckenfönstret 1 Välj den enhet du vill spela in från. Den högtalare som är ansluten till SP A 2 Förbered enheten för uppspelning. anslutningen SPEAKERS FRONT Sätt t.ex. in en CD-skiva i CD-spelaren. A. Den högtalare som är ansluten till SP B 3 Sätt in ett tomt band eller en tom MD- skiva i inspelningsenheten, justera anslutningen SPEAKERS FRONT sedan inspelningsvolymen om det B. skulle behövas. Högtalare anslutna till både SP A och SP B SPEAKERS FRONT A-och B- 4 Starta inspelningen på anslutningarna inspelningsenheten, starta sedan (parallellanslutning).* uppspelningen på uppspelningsenheten. * (Gäller ej modeller med områdeskod CEK) Obs! När IMPEDANCE SELECTOR är inställd på ”8Ω”, • Du kan inte spela in digitala ljudsignaler på en ansluter du högtalare med en nominell impedans om komponent som är ansluten till de analoga MD/ minst 16 ohm. När IMPEDANCE SELECTOR är TAPE OUT-kontakterna. För att spela in digitala inställd på ”4Ω”, ansluter du högtalare med en signaler måste du ansluta en digital komponent till nominell impedans om minst 8 ohm. Mer DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT-kontakterna. information finns i ”Högtalarimpedans” på sid. 16. • Du kan justera ljudet utan att det påverkar utsignalen från MD/TAPE OUT -anslutningarna. (Endast modeller med områdeskod CEK) • De analoga ljudsignalerna för den aktuella ingången Om du ansluter högtalare till både anslutningen sänds ut via MD/TAPE OUT-anslutningarna. SPEAKERS FRONT A och B, måste du använda • Signalerna som tas emot via MULTI CH IN- högtalare som har en nominell impedans på minst 16 anslutningarna sänds inte ut via MD/TAPE OUT- ohm. anslutningarna även om du använder MULTI CH IN. De analoga ljudsignalerna för den aktuella eller tidigare använda ingången sänds ut. • Inga signaler skickas ut från DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT-utgången när funktionen ANALOG DIRECT används. Strömmen till de digitala kretsarna stängs av för att säkerställa en överlägsen judkvalitet när ”D.PWR XXX” är inställt på ”D.PWR OFF”. • Vissa källor innehåller ett kopieringsskydd. I så fall är det möjligt att du inte kan spela in från de källorna. 50SE

Inspelning på videoband Du kan spela in från en videobandspelare, en TV eller från en DVD-spelaren med hjälp av mottagaren. Du kan också lägga till ljud från olika ljudkällor när du redigerar ett videoband. För mer information, se bruksanvisningen till videobandspelaren eller DVD-spelaren. 1 Välj den programkälla som du vill spela in. 2 Förbered enheten för uppspelning. Sätt t.ex. in det videoband som du tänker kopiera i videobandspelaren. Övriga funktioner 3 Sätt in ett tomt videoband i videobandspelaren (VIDEO 1 eller VIDEO 2) för inspelning. 4 Starta inspelningen på videobandspelaren, starta sedan uppspelningen av det videoband eller den DVD-skiva som du vill spela in. Obs! • Du kan inte spela in digitala ljudsignaler med en komponent ansluten till de analoga VIDEO 1 AUDIO OUT och VIDEO 2 AUDIO OUT- kontakterna. • Se till att du har anslutit både digitalt och analogt till TV/SAT- och DVD- ingångarna. Du kan inte utföra analoga inspelningar om du bara gjort digitala anslutningar. • De analoga ljudsignalerna för den aktuella ingången sänds ut via VIDEO 1 AUDIO OUT och VIDEO 2 AUDIO OUT-anslutningarna. • Signalerna som tas emot via MULTI CH IN- anslutningarna sänds inte ut via VIDEO 1 AUDIO OUT och VIDEO 2 AUDIO OUT-anslutningarna även om du använder MULTI CH IN. De analoga signalerna för den aktuella eller tidigare använda ingången sänds ut. 51SE

Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAP002 Du kan använda fjärrkontrollen RM-AAP002 för att kontrollera komponenterna i systemet. Beskrivning av fjärrkontrollens knappar Innan du använder fjärrkontrollen ej TV ?/1 AV ?/1 ?/1 1 RM SET UP P Sätta in batterier i fjärrkontrollen eh 2 Sätt i R6-batterier (storlek AA) med polerna + eg VIDEO1 SYSTEM STANDBY SLEEP VIDEO2 VIDEO3 DVD 3 och – rättvända i batterifacket. När du använder ef 4 AV1 AV2 fjärrkontrollen riktar du den mot sensorn på ed TV/SAT MD/TAPE SA-CD/CD TUNER 5 mottagaren. es 6 PHONO AUX MULTI CH SOURCE ea 7 e; 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 8 1 2 3 9 TEST DUAL SB TONE DIRECT MONO DECODING wl 4 5 6 q; JUMP/ PRESET/ AUDIO ANGLE TIME CH/D.SKIP 7 8 9 SUBTITLE ENTER qa wk . > SHIFT 0/10 >10/11 D.TUNING DISC 12 ALT qs wj m M - qd Tips! ANT CLEAR SEARCH MODE qf Under normala förhållanden räcker batterierna ungefär *wh H X x qg 6 månader. När det inte längre går att kontrollera mottagaren med fjärrkontrollen byter du ut alla wg TOP MENU/ GUIDE AV MENU MUTING batterierna mot nya. qh MASTER F Obs! VOL • Låt inte fjärrkontrollen bli liggande där det är mycket wf G g varmt eller fuktigt. qj* f O • Blanda inte nya och gamla batterier. ENTER • Utsätt inte infrarödmottagaren för direkt solljus eller DISPLAY RETURN/EXIT TV/ MAIN qk ljuset från blixtaggregat. Det kan leda till TV VOL TV CH VIDEO MENU funktionsstörningar. ql *wd WIDE DIMMER • Om du vet med dig att du inte kommer att använda w; fjärrkontrollen under en längre tid, bör du ta ur batterierna. Då undviker du risken för de frätskador *ws wa som läckande batterier kan orsaka. * Knapparna H, TV VOL +, TV CH + och MASTER VOL + har en upphöjd punkt som du kan känna med fingret. Använd den här lilla punkten som referens när du använder mottagaren och andra ljud/video- komponenter. 52SE

Nedanstående tabell visar de olika knapparnas Knapp på Kontrollerar Funktion funktioner. fjärrkontrollen Knapp på Kontrollerar Funktion AV ?/1 TV/videoband- För att slå på eller fjärrkontrollen 1 spelare/ stänga av strömmen A.F.D. wl Mottagare För att välja satellitmottagare/ till ljud- och avkodningsläge för CD-spelare/ videokomponenterna. ljud. VCD-spelare/ LD-spelare/ ALT qd Fjärrkontroll När ALT-knappen är DVD-spelare/ tänd växlas MD-spelare/ fjärrkontrollens DAT-spelare/ knappfunktioner över Blu-ray- till knapparna med skivinspelare/ orange märkning. hårddiskinspelare/ ANGLE DVD-spelare/ För att välja PSX wl Blu-ray- visningsvinkel eller CLEAR Satellitmottagare/ Raderar ett misstag skivinspelare ändra wj CD-spelare/ om du råkat trycka på kameravinklarna. DVD-spelare/ fel sifferknapp eller Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAP002 ANT wj Videoband- För att välja utsignal Blu-ray- återgår till oavbruten spelare/ från antennterminalen: skivinspelare/ uppspelning osv. satellitmottagare TV-signal eller PSX videoprogram. DIMMER Mottagare Justera AUDIO TV/videoband- För att växla ljudet till w; teckenfönstrets wl spelare/ Multiplex, Bilingual ljusstyrka. satellitmottagare/ eller Multi Channel DIRECT Mottagare Väljer ANALOG DVD-spelare/ TV Sound. wl DIRECT. Blu-ray- skivinspelare/ DISC qf CD-spelare/ För att välja en skiva hårddiskinspelare/ VCD-spelare direkt (endast för PSX skivväxlare). AUX e; Mottagare För att lyssna på en DISPLAY Mottagare/TV/ För att välja ljudkomponent. wf videoband- information som visas spelare/ på TV-skärmen. AV MENU Videoband- Visar menyn. satellitmottagare/ wf spelare/ CD-spelare/ satellitmottagare/ VCD-spelare/ DVD-spelare/ LD-spelare/ Blu-ray- DVD-spelare/ skivinspelare/ MD-spelare/ hårddiskinspelare/ Blu-ray- PSX skivinspelare/ AV1 ef Fjärrkontroll För att välja hårddiskinspelare/ och AV2 kontrolläge för PSX eg fjärrkontrollen. D.TUNING Mottagare För att växla till läget wj för direktinställning. DUAL Mottagare För att välja önskat MONO wl språk för digitala sändningar. DVD 4 Mottagare För att titta på film från DVD-spelare. forts. 53SE

Knapp på Kontrollerar Funktion Knapp på Kontrollerar Funktion fjärrkontrollen fjärrkontrollen ENTER Mottagare/ För att bekräfta valet. PHONO Mottagare Om du vill lyssna på wf videoband- ea skivspelaren. spelare/ PRESET/ Mottagare Väljer satellitmottagare/ CH/D.SKIP snabbvalskanaler. DVD-spelare/ +/– qa TV/videoband- För att välja Blu-ray- spelare/ snabbvalskanal. skivinspelare/ satellitmottagare/ hårddiskinspelare/ Blu-ray- PSX skivinspelare/ ENTER TV/ När du valt en kanal, hårddiskinspelare qs videoband- skiva eller spår med CD-spelare/ För att hoppa över spelare/ sifferknapparna, VCD-spelare/ skivor (endast för satellitmottagare/ trycker du på den här LD-spelare/ skivväxlare). LD-spelare/ knappen för att DVD-spelare/ MD-spelare/ bekräfta valet. MD-spelare DAT-spelare/ kassettband- RETURN/ VCD-spelare/ För att återgå till spelare/ EXIT wf LD-spelare/ föregående meny. Blu-ray- DVD-spelar skivinspelare/ Satellitmottagare Stänger menyn. hårddiskinspelare/ RM SET UP Fjärrkontroll Ställa in PSX ej fjärrkontrollen. JUMP/ Satellitmottagare Växlar mellan SA-CD/CD Mottagare För att lyssba på Super TIME wl föregående och 5 Audio CD-eller CD- aktuella kanaler. skivor. CD-spelare/ För att visa tiden eller SB Mottagare Väljer VCD-spelare/ uppspelningstiden för DECODING avkodningslägen för DVD-spelare/ skivor osv. q; bakre surroundkanal. MD-spelare/ SEARCH DVD-spelare För att välja Blu-ray- MODE qf avsökningsläge. skivinspelare Tryck på den här MAIN Mottagare För att välja knappen för att välja MENU ql mottagarens meny. enhet för sökning MASTER Mottagare För att ställa in (spår, index eller VOL +/– huvudvolymen på liknande). qj mottagaren. SHIFT wj Mottagare För att välja en MD/TAPE Mottagare För att lyssna på MD- minnessida för ed spelare eller ljudband. snabbvalskanaler eller MOVIE Mottagare För att välja de inställning av wl förinställda ljudfälten snabbvalskanaler. för filmer. SLEEP 2 Mottagare Aktiverar MULTI CH Mottagare För att välja MULTI insomningsfunktionen 8 CH IN-källa. och tidsintervallet innan mottagaren MUSIC 9 Mottagare För att välja de automatiskt slås av. förinställda ljudfälten för musik. SOURCE Fjärrkontroll Väljer 2ND ZONE- 7 utsignal. MUTING Mottagare För att stänga av qh (dämpa) ljudet från SUBTITLE DVD-spelare För att ändra mottagaren. wk textremsorna. 54SE

Knapp på Kontrollerar Funktion Knapp på Kontrollerar Funktion fjärrkontrollen fjärrkontrollen SYSTEM Motttagare/ För att slå av ?/1 2 Mottagare Slår på eller av STANDBY TV/videoband- strömmen till mottagaren. (Tryck på spelare/ mottagaren och andra 2CH wl Mottagare För att välja 2CH AV ?/1 1 satellitmottagare/ Sony ljud/ STEREO-läget. samtidigt CD-spelare/ videokomponenter. 1-9 wl och Mottagare Används tillsammans som du VCD-spelare/ 0/10 wk med SHIFT för att trycker på LD-spelare/ förinställa snabbval ?/1 2) DVD-spelare/ eller ställa in MD-spelare/ snabbvalskanaler och DAT-spelare tillsammans med TEST Mottagare För att spela upp D.TUNING för TONE wl testtonen. direktinställning. TOP MENU/ DVD-spelare För att visa DVD- CD-spelare/ För att välja GUIDE wf titel. VCD-spelare/ spårnummer. Satellitmottagare/ För att visa DVD-spelare/ 0/10 väljer spår 10. Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAP002 Blu-ray- guidemenyn. LD-spelare/ skivinspelare/ MD-spelare/ hårddiskinspelare/ DAT-spelare/ PSX kassettband- TUNER Mottagare För att lyssna på spelare 6 radioprogram. TV/videoband- För att välja TV CH +/– TV För att välja spelare/ kanalnummer. ws förinställda TV- satellitmottagare/ kanaler. Blu-ray- skivinspelare/ TV/SAT Mottagare För att titta på TV- hårddiskinspelare/ es program eller PSX satellitmottagare. >10/11 wk CD-spelare/ För att välja TV/VIDEO TV För att välja insignal: VCD-spelare/ spårnummer över 10. qk TV- eller LD-spelare/ videoingång. MD-spelare/ TV VOL TV För att justera kassettband- +/– wd volymen på TV:n. spelare TV ?/1 TV För att slå på eller TV/videoband- Väljer kanalnummer eh stänga av TV:n. spelare/ över 10 eller väljer VIDEO1 Mottagare För att titta på film satellitmottagare/ nummer 11. ef från Blu-ray- videobandspelare. skivinspelare/ (VTR-läge 3) hårddiskinspelare/ VIDEO2 Mottagare För att titta på film PSX eg från videobandspelare. (VTR-läge 1) VIDEO3 Mottagare För att titta på film 3 från videobandspelare. (VTR-läge 2) WIDE wa TV För att välja bredbildsläget. forts. 55SE

Knapp på Kontrollerar Funktion Knapp på Kontrollerar Funktion fjärrkontrollen fjärrkontrollen ./> Videoband- För att hoppa över spår. X wg Videoband- För att göra paus i en wk spelare/ spelare/ uppspelning eller CD-spelare/ CD-spelare/ inspelning. (Startar VCD-spelare/ VCD-spelare/ också inspelning med DVD-spelare/ LD-spelare/ komponenter i LD-spelare/ DVD-spelare/ standbyläge för MD-spelare/ MD-spelare/ inspelning.) DAT-spelare/ DAT-spelare/ kassettband- kassettband- spelare/Blu-ray- spelare/Blu-ray- skivinspelare/ skivinspelare/ hårddiskinspelare/ hårddiskinspelare/ PSX PSX m/M CD-spelare/ För att söka spår i x qg Videoband- För att stoppa en wj VCD-spelare/ riktning framåt eller spelare/ uppspelning. DVD-spelare/ bakåt. CD-spelare/ LD-spelare/ VCD-spelare/ MD-spelare/ LD-spelare/ Blu-ray- DVD-spelare/ skivinspelare/ MD-spelare/ hårddiskinspelare/ DAT-spelare/ PSX kassettband- Videoband- För att snabbspola spelare/Blu-ray- spelare/ framåt eller bakåt. skivinspelare/ DAT-spelare/ hårddiskinspelare/ kassettband- PSX spelare O wf Satellitmottagare/ För att återgå till H wh Videoband- För att starta VCD-spelare/ föregående meny spelare/ uppspelningen. LD-spelare/ eller stänga menyn. CD-spelare/ DVD-spelare/ VCD-spelare/ Blu-ray- LD-spelare/ skivinspelare/ DVD-spelare/ hårddiskinspelare/ MD-spelare/ PSX DAT-spelare/ V/v wf Mottagare För att välja ett kassettband- menyalternativ. spelare/Blu-ray- B/b wf Mottagare För att justera eller skivinspelare/ ändra inställningen. hårddiskinspelare/ V/v/B/b Videoband- För att välja ett PSX wf spelare/ menyalternativ. satellitmottagare/ DVD-spelare/ Blu-ray- skivinspelare/ hårddiskinspelare/ PSX -/-- qf TV/ För att välja satellitmottagare/ kanalinmatningsläge Blu-ray- – antingen en eller skivinspelare/ två siffror. hårddiskinspelare/ PSX 56SE

Tips! • Du måste tilldela knapparna AUX och MULTI CH För att välja kontrolläge en komponent innan du kan använda knapparna för att kontrollera en ljud/video-utrustning. För mer för fjärrkontrollen information, se ”Programmera fjärrkontrollen” på sid. 58. Ställ in fjärrkontrollsläget med RM SET UP- • För att aktivera knapparna med orange märkning knappen och knapparna för fjärrkontrollsläget. trycker du på ALT innan du trycker på knapparna. Använd ett lämpligt verktyg när du trycker in • Innan du använder V/v/B/b-knappen för kontroll av knappen RM SET UP. mottagaren trycker du på MAIN MENU. För att kontrollera andra komponenter trycker du på TOP Välja fjärrkontrollsläge MENU/GUIDE eller AV MENU när du tryckt på ingångsknappen. Du kan växla fjärrkontrollsläge (AV1 och AV2) för fjärrkontrollen. Om mottagare och Obs! fjärrkontroll inte använder samma • Det går inte att styra mottagaren med knapparna 12, fjärrkontrollsläge kan du inte kontrollera AUX och SOURCE på fjärrkontrollen. mottagaren med fjärrkontrollen. Hur du gör för • Beroende på modell är det möjligt att vissa att ändra fjärrkontrolläge på mottagaren, se sid. funktioner som beskrivs i det här avsnittet inte går att Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAP002 använda. 49. • Ovanstående förklaringar är bara avsedda att tjäna Tryck på AV1 (eller AV2) samtidigt som du som vägledning. Det kan därför hända att det för håller RM SET UP intryckt. vissa komponenter inte går att utföra vissa av Indikatorn blinkar en gång (två gånger för AV2), ovanstående funktioner eller att de måste utföras på ett annat sätt. därefter ändras fjärrkontrollsläget. • När du trycker på knapparna för val av ingång Hur du kontrollerar (VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, TV/SAT eller DVD) kan det hända att TV:n inte växlar över till önskat fjärrkontrollens kontrolläge ingångsläge. Växla i så fall ingångsläge för TV:n Tryck på RM SET UP. Du kan kontrollera genom att trycka på knappen TV/VIDEO. fjärrkontrollen med hjälp av indikatorn. Läge Indikatorn blinkar AV1 en gång AV2 två gånger Återställa fjärrkontrollen till fabriksinställningarna Tryck på ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL – på samma gång. Indikatorn blinkar 3 gånger och slocknar sedan. 57SE

Aktivera ingången efter utförd Programmera programmering fjärrkontrollen Aktivera önskad ingång genom att trycka på den programmerade knappen. Genom att ändra koden kan du ställa in Om programmeringen misslyckas fjärrkontrollen så att den kan kontrollera kontrollerar du följande: komponenter från andra tillverkare än Sony. Så fort kontrollsignalerna har lagrats i minnet kan • Om inte indikatorn tänds i steg 1 betyder det du använda dessa komponenter som delar av att batterierna är svaga. Byt ut båda systemet. Du kan dessutom programmera batterierna. fjärrkontrollen för komponenter från Sony, som • Om indikatorn blinkar 4 gånger i en snabb fjärrkontrollen från början inte kan kontrollera. följd när du anger en sifferkod betyder det att Ett villkor är att de komponenter, som ska ett fel har uppstått. Starta om från steg 1. kontrolleras med fjärrkontrollen, kan ta emot Obs! infraröda signaler. • Indikatorn släcks när du trycker på en giltig knapp. 1 Tryck på AV ?/1 samtidigt som du • Om du trycker på flera ingångsväljare i steg 2 gäller bara den knapp du tryckte på sist. håller RM SET UP intryckt. • Om du i steg 2 trycker på TV ?/1, Indikatorn tänds. återprogrammeras bara knapparna TV VOL +/– , TV 2 Tryck på ingångsknappen (inklusive CH +/– , TV/VIDEO och WIDE. TV ?/1) för den komponent som du vill • Om du trycker på en ingångsknapp i steg 3 väljs den kontrollera. nya ingången och programmeringsproceduren återgår till början av steg 3. Om du t.ex. vill kontrollera en CD-spelare • För sifferkoder är endast de tre först inmatade trycker du på SA-CD/CD. siffrorna giltiga. 3 Ange sifferkoden för den aktuella Radera fjärrkontrollens minne komponenten och dess tillverkare (eller en av koderna om det finns fler) Om du vill radera alla programmeringar och genom att trycka på sifferknapparna. återställa fjärrkontrollen till För mer information om sifferkoderna för fabriksinställningarna gör du så här. komponenterna och dess tillverkare, se sid. Tryck på ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL – 59–61 (den första siffran och de två sista på samma gång. siffrorna i sifferkoden motsvarar kategori Indikatorn blinkar 3 gånger och slocknar sedan. respektive tillverkare). 4 Tryck på ENTER. När den numeriska koden har verifierats blinkar indikatorn långsamt två gånger, därefter går fjärrkontrollen automatiskt ur programmeringsläget. 5 Vill du kontrollera andra komponenter upprepar du steg 1 til 4. Avbryta programmeringen Tryck på RM SET UP i något av stegen. Fjärrkontrollen går automatiskt ut ur programmeringsläget. 58SE

Sifferkoderna som motsvarar För att kontrollera en komponenten och dess DAT-spelare tillverkare Tillverkare Kod(er) Använd sifferkoderna i nedanstående tabeller SONY 203 för att kontrollera komponenter som inte PIONEER 219 tillverkats av Sony, men även komponenter från Sony, som fjärrkontrollen i normala fall inte kan För att kontrollera en MD-spelare kontrollera. Eftersom den fjärrkontrollsignal Tillverkare Kod(er) som en komponent använder kan variera beroende på modell och tillverkningsår, är det SONY 301 möjligt att det finns fler än en sifferkod för en DENON 302 viss komponent. Om programmeringen av JVC 303 fjärrkontrollen misslyckas med en av koderna KENWOOD 304 kan du försöka med de andra koderna. Obs! För att kontrollera ett • Sifferkoderna baseras på den senaste informationen kassettdäck Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAP002 från respektive tillverkare. Det finns en viss Tillverkare Kod(er) möjlighet att en viss komponent inte svarar på någon eller samtliga koder. SONY 201, 202 • Det kan i vissa fall hända att inte alla ingångsknappar DENON 204, 205 är tillgängliga när den här fjärrkontrollen används för KENWOOD 206, 207, 208, 209 en viss komponent. NAKAMICHI 210 För att kontrollera en CD-spelare PANASONIC 216 Tillverkare Kod(er) PHILIPS 211, 212 SONY 101, 102, 103 PIONEER 213, 214 DENON 104, 123 TECHNICS 215, 216 JVC 105, 106, 107 YAMAHA 217, 218 KENWOOD 108, 109, 110 För att kontrollera en LD-spelare MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 Tillverkare Kod(er) ONKYO 112, 113, 114 SONY 601, 602, 603 PANASONIC 115 PIONEER 606 PHILIPS 116 För att kontrollera en video-CD- PIONEER 117 spelare TECHNICS 115, 118, 119 Tillverkare Kod(er) YAMAHA 120, 121, 122 SONY 605 forts. 59SE

För att kontrollera en För att kontrollera en TV videobandspelare Tillverkare Kod(er) Tillverkare Kod(er) SONY 501, 502 SONY 701, 702, 703, 704, 705, DAEWOO 504, 505, 506, 515, 544 706 FISHER 508 AIWA* 710, 750, 757, 758 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534, AKAI 707, 708, 709, 759 544 BLAUPUNKT 740 GRUNDIG 517, 534 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, HITACHI 513, 514, 515, 544 716, 750 ITT/NOKIA 521, 522 FISHER 717, 718, 719, 720 JVC 516 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 MAGNAVOX 503, 518, 544 GOLDSTAR 723, 753 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 GRUNDIG 724 NEC 503, 520, 544 HITACHI 722, 725, 729, 741 PANASONIC 509, 524 ITT/NOKIA 717 PHILIPS 515, 518 JVC 726, 727, 728, 736 PIONEER 509, 525, 526 MAGNAVOX 730, 731, 738 RCA/PROSCAN 510, 527, 529, 544 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, NEC 736 534, 544 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, SANYO 508, 545, 547 740 SHARP 535 PHILIPS 729, 730, 731 TELEFUNKEN 523, 537, 547 PIONEER 729 THOMSON 530, 537, 547 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, TOSHIBA 535, 541 747 ZENITH 542, 543 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 För att kontrollera en SHARP 748, 749 satellitmottagare eller kabelbox TELEFUNKEN 751, 752 Tillverkare Kod(er) TOSHIBA 747, 755, 756 SONY 801, 802, 803, 804 ZENITH 754 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814 * Om en videobandspelare från AIWA inte fungerar, PANASONIC 818 trots att du har angett koden för AIWA, kan du istället försöka med koden för Sony. RCA 805, 819 S. ATLANTA 815, 816, 817 För att kontrollera en DVD- spelare För att kontrollera en radio Tillverkare Kod(er) Tillverkare Kod(er) SONY 401, 402, 403 SONY 002, 003, 004, 005 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 60SE

För att kontrollera en hårddiskinspelare Tillverkare Kod(er) SONY 307, 308, 309 För att kontrollera en blu-ray- skivinspelare Tillverkare Kod(er) SONY 310, 311, 312 För att kontrollera en PSX Tillverkare Kod(er) SONY 313, 314, 315 Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAP002 61SE

Om rengöring Rengör chassit, panelen och reglagen med en mjuk Övrig information duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. Använd inga typer av skurdukar med slipmedel, skurpulver Försiktighetsåtgärder eller lösningsmedel som t.ex. alkohol eller bensin. Om säkerhet Om du har några problem eller frågor, kontaktar du Om du råkar tappa något så att det hamnar inne i närmaste Sony-återförsäljare. enheten, eller om du råkar spilla någon vätska i den, bör du genast koppla bort strömmen. Låt sedan en behörig servicetekniker kontrollera den innan du använder den igen. Om strömförsörjningen • Innan du använder mottagaren bör du kontrollera att den är inställd för samma spänning som elnätet levererar. Drivspänningen är angiven på märketiketten på mottagarens baksida. • Mottagaren är inte bortkopplad från nätspänningen så länge den står i förbindelse med vägguttaget, även om du har slagit av strömmen till mottagaren. • Om du vet med dig att du inte kommer att använda mottagaren under en längre tid bör du koppla bort den från vägguttaget. Ta bort nätkabeln genom att greppa om kontakten, dra aldrig i själva sladden. • Nätkabeln får bara bytas av en auktoriserad serviceverkstad. Om värmealstring Att mottagaren blir varm när du använder den är inte ett tecken på att något är fel. Om du under en längre tid använder mottagaren på en hög volym, kan chassit blir mycket varmt upptill, på sidorna och undertill. Se upp så att du inte bränner dig. Om placering • För att undvika att mottagaren blir onödigt varm bör du placera den på en plats som medger tillräcklig ventilation; då förlänger du dess livslängd. • Placera inte mottagaren i närheten av värmekällor eller i direkt solljus. Placera den inte heller på platser där den utsätts för mycket damm eller mekaniska stötar. • På chassit bör du inte placera något som kan blockera ventilationshålen och därmed skapa funktionsstörningar. • Om du tänker placera mottagaren på en specialbehandlad yta (vaxad, oljad, polerad osv.) bör du se upp, eftersom ytan kan missfärgas eller bli fläckig. Om användningen Innan du ansluter andra komponenter bör du stänga av mottagaren och koppla bort strömförsörjningen till den. 62SE

Det hörs inget ljud från digitala källor (från Felsökning COAXIAL- eller OPTICAL-ingångarna). • Kontrollera att INPUT MODE inte är ställt på Om du stöter på något av följande problem när ”ANALOG” (sid. 41). Kontrollera att INPUT du använder mottagaren kan du försöka åtgärda MODE inte står på ”COAX IN” för källor som är problemet med hjälp av den här anslutna till OPTICAL-ingången, eller står på ”OPT IN” för källor som är anslutna till felsökningsguiden. COAXIAL-ingången. Jag får inte fram något ljud, eller nivån på • Se efter så att du inte har valt funktionen MULTI ljudet är väldigt låg, oberoende av vilken CH IN. komponent jag väljer. • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är Vänster och höger kanal är obalanserade eller korrekt anslutna och att kontakterna sitter fast omkastade. ordentligt. • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är • Kontrollera att strömmen till mottagaren och alla korrekt anslutna och att kontakterna sitter fast komponenter är påslagen. ordentligt. • Kontrollera att du valt rätt komponent på • Justera balansparametrarna i menyn LEVEL. mottagaren. Det är ovanligt mycket brum eller störningar i • Kontrollera att MASTER VOLUME –/+ inte är ljudet. ställd på ”–oodB” (lägsta ljudvolym). • Kontrollera att kontakterna mellan • Kontrollera att SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) inte komponenterna och högtalarna sitter fast Övrig information är ställt på av (OFF) (sid. 50). ordentligt. • Se till att inga hörlurar är anslutna. • Kontrollera att anslutningskablarna inte är dragna • Slå på ljudet igen genom att trycka på MUTING så att de ligger i närheten av en transformator eller på fjärrkontrollen. en motor. De bör dessutom inte ligga närmare än 3 meter från en TV eller ett lysrör. En viss komponent ger inget ljud ifrån sig. • Flytta bort ljudkomponenterna från TV:n. • Kontrollera att komponenten är korrekt ansluten • Se till att du har jordat anslutningen U SIGNAL till de ljudingångar som är avsedda för den. GROUND (endast när en skivspelare är ansluten). • Kontrollera att kabeln (kablarna) som används för • Kontakterna på kablarna eller komponenterna är anslutningen är ordentligt inskjutna i både smutsiga. Rengör dem med en duk, lätt fuktad mottagaren och komponenten. med alkohol. • Kontrollera att du valt rätt komponent på mottagaren. Det hörs inget från de bakre surroundhögtalarna. Det hörs inget från en av de främre högtalarna. • Vissa skivor har ingen Dolby Digital EX-flagga • Anslut ett par hörlurar till PHONES-utgången och även om de har logotypen Dolby Digital EX på kontrollera att ljudet hörs som det ska via hörlurarna. Om du bara hör en kanal i hörlurarna förpackningen. I så fall väljer du ”SB ON” kan det betyda att komponenten inte är korrekt (sid. 44). ansluten till mottagaren. Kontrollera att alla Inget ljud hörs, eller nivån på ljudet från kablarna är ordentligt inskjutna i kontakterna på mitthögtalaren/surroundhögtalarna/de bakre både mottagaren och komponenten. Om du hör båda kanalerna i hörlurarna kan det betyda att den surroundhögtalarna är väldigt låg. främre högtalaren inte är korrekt ansluten till • Välj ett CINEMA STUDIO EX-läge (sid. 36). mottagaren. Kontrollera anslutningen till den • Ställ in högtalarens ljudvolym (sid. 22). främre högtalare som inget ljud hörs från. • Kontrollera att storleksparametern för Jag får inget ljud när jag spelar upp 2-kanaliga mitthögtalaren/surroundhögtalaren är ställd på analoga källor. antingen ”SMALL” eller ”LARGE” • Kontrollera att INPUT MODE inte står på (sid. 20). ”COAX IN” eller ”OPT IN” (sid. 41). • Se till att parametern för bakre surroundhögtalare • Se efter så att du inte har valt funktionen MULTI är ställt på antingen ”DUAL” eller ”SINGLE” CH IN. (sid. 20). forts. 63SE

Det hörs inget från subwoofern. FM-mottagningen är dålig. • Se till att du har slagit på subwoofern. • Använd en koaxialkabel på 75 ohm (medföljer ej) • Kontrollera att subwoofern är korrekt ansluten när du ansluter mottagaren till en FM- och att anslutningarna sitter stadigt. utomhusantenn på det sätt som visas nedan. Om • Kontrollera att subwooferparametern är ställd på du ansluter mottagaren till en utomhusantenn bör ”YES” (sid. 19). du jorda den för att skydda den från blixtnedslag. • Att inget ljud hörs kan bero på det ljudfält du har Du bör inte ansluta jordkabeln till en gasledning valt. eftersom det medför risk för explosion. Jag kan inte få fram någon surroundeffekt. FM-utomhusantenn • Kontrollera att ljudfältsfunktionen är aktiverad (tryck på MOVIE eller MUSIC). Mottagar • Du kan inte använda ljudfält för signaler med en samplingsfrekvens som är högre än 48 kHz. AM Dolby Digital eller DTS flerkanaligt ljud COAXIAL Jordkabel återges inte. (medföljer ej) • Kontrollera att DVD-skivan eller det du spelar upp verkligen är inspelat i formatet Dolby Digital eller DTS. ANTENNA • Om du ansluter en DVD-spelare eller liknande till de digitala ingångarna på den här mottagaren Till jord kontrollerar du ljudinställningen (för ljudutgången) på den anslutna enheten. Det går inte att ställa in några radiokanaler. Det går inte att spela in. • Kontrollera att antennerna är korrekt anslutna. • Kontrollera att komponenterna är korrekt Justera antennerna och anslut vid behov en extern anslutna. antenn. • Välj källkomponent med INPUT SELECTOR. • Signalstyrkan från stationen är för svag (för • Kontrollera att INPUT MODE är ställt på automatisk inställning). Använd direktinställning ”ANALOG” (sid. 41) innan du spelar in från en (sid. 26). digital komponent som är ansluten till de analoga • Se till att ställa in korrekt inställningsintervall (när MD/TAPE-kontakterna. du ställer in AM-kanaler med direktinställning). • Se till att INPUT MODE är ställt på ”COAX IN” • Inga radiokanaler har förinställts eller de eller ”OPT IN” (sid. 41) innan du spelar in från en förinställda snabbvalskanalerna har raderats (vid digital komponent som är ansluten till DIGITAL automatisk inställning av radiokanaler genom OPTICAL MD/TAPE OUT-kontakten. avsökning). Förinställ kanalerna (sid. 27). • Tryck flera gånger på DISPLAY tills frekvensen visas i teckenfönstret. RDS fungerar inte.* • Kontrollera att du verkligen har en FM RDS-kanal inställd. • Välj en starkare FM-station. Den RDS-information som jag vill ha fram visas inte.* • Kontakta radiostationen och hör efter om de verkligen erbjuder den önskade tjänsten. Det kan också hända att tjänsten är tillfälligt avstängd. 64SE

Jag får ingen bild på TV-skärmen eller monitorn Fjärrkontroll eller så är den bild som visas oskarp. Fjärrkontrollen fungerar inte som den ska. • Välj lämplig ingång på mottagaren. • Det går inte att styra mottagaren med knapparna • Ställ TV:n på rätt ingångsläge. 12, AUX och SOURCE på fjärrkontrollen. • Flytta bort ljudkomponenterna från TV:n. • Rikta fjärrkontrollen mot mottagarens IR- • Anslut TV:n till den här mottagaren med samma mottagare . typ av anslutningskablar som du använde när du • Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen anslöt mottagaren och videokomponenten (sid. 8 och motttagaren. och 11). • Om batterierna är svaga byter du ut samtliga DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT-kontakten batterier mot nya. blinkar rött. • Se till att mottagaren och fjärrkontrollen använder • Om du har valt ”AUTO IN” för INPUT MODE samma fjärrkontrollsläge (styrläge). Om blinkar kontakten rött när ingen digital ljudsignal mottagaren och fjärrkontrollen inte använder tas emot. Det beror på funktionen INPUT MODE samma fjärrkontrollsläge kan du inte kontrollera och är inte tecken på att något är fel. mottagaren med fjärrkontrollen. För att ändra fjärrkontrollsläge på mottagaren slår * Endast modeller med områdeskod CEL och CEK. du först av strömmen genom att trycka på ?/1. Tryck sedan på ?/1 samtidigt som du trycker på INPUT MODE. Varje gång du trycker på ?/1 växlas fjärrkontrollsläget mellan Övrig information ”C.MODE.AV2” och ”C.MODE.AV1”. (Grundinställningen är ”C.MODE.AV2”). Hur du gör för att välja kontrolläge för fjärrkontrollen finns beskrivet under ”För att välja kontrolläge för fjärrkontrollen” på sid. 57. • Se till att du väljer rätt ingång på fjärrkontrollen. • Du måste tilldela knapparna AUX och MULTI CH en komponent innan du kan använda knapparna för att kontrollera en ljud/video- utrustning. För mer information, se ”Programmera fjärrkontrollen” på sid. 58. • För att aktivera knapparna med orange märkning trycker du på ALT innan du trycker på knapparna. • Innan du använder V/v/B/b-knappen för kontroll av mottagaren trycker du på MAIN MENU. För att kontrollera andra komponenter trycker du på TOP MENU/GUIDE eller AV MENU när du tryckt på ingångsknappen. forts. 65SE

Felmeddelanden Om det uppstår en funktionsstörning visas ett Tekniska data meddelande i teckenfönstret. Med hjälp av meddelandet kan du kontrollera receiverns Förstärkarsteg status. Se följande tabell för att lösa problemet. Uteffekt Modeller med områdeskod CEL, CEK, TW DEC. ERR. Märkeffekt i stereoläge Visas när en signal som mottagaren inte kan avkoda (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) (t.ex. DTS-CD) tas emot när ”DEC. XXXX” i 100 W + 100 W1) menyn CUSTOMIZE är ställd på ”DEC. PCM”. (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) Ställ det på ”DEC. AUTO”. 110 W + 110 W1) PROTECT (8 ohm 1 kHz, THD 10%) Oregelbunden ström från högtalarna. Mottagaren 135 W + 135 W1) slås automatiskt av efter några få sekunder. Referensuteffekt1) Kontrollera högtalaranslutningarna och slå sedan på (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) strömmen igen. Om problemet kvarstår bör du FRONT2): 100 W/kanal kontakta närmaste Sony-återförsäljare. CENTER2): 100 W SURR2): 100 W/kanal SURR BACK2): 100 W/kanal Om du inte kan åtgärda (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) problemet med FRONT2): 110 W/kanal felsökningsguiden CENTER2): 110 W SURR2): 110 W/kanal Det är möjligt att problemet kan åtgärdas genom SURR BACK2): 110 W/kanal att du återställer mottagarens minne (sid. 18). (8 ohm 1 kHz, THD 10%) Återställning innebär att alla minneslagrade FRONT2): 135 W/kanal inställningar återställs till sina fabriksvärden, så CENTER2): 135 W du måste vara beredd på att göra om alla de SURR2): 135 W/kanal inställningar som du har gjort på mottagaren. SURR BACK2): 135 W/kanal Om problemet kvarstår 1) Uppmätt under följande förhållanden: Kontakta närmaste Sony-återförsäljare. Områdeskod Strömförsörjning CEL, CEK 230 V växelström (AC), Referensavsnitt för återställning 50 Hz av mottagarens minne TW 110 V växelström (AC), För att återställa Se 60 Hz Alla minneslagrade inställningar sid. 18 Personligt inställda ljudfält sid. 42 2) Ljudfältsinställningen och den källa du har valt kan medföra att inget ljud sänds ut. Frekvensomfång PHONO RIAA-utjämningskurva ±0,5 dB MULTI CH IN, 10 Hz – 100 kHz SA-CD/CD, MD/TAPE, +0,5/–2 dB (När du valt DVD, TV/SAT, ANALOG DIRECT) VIDEO 1, 2, 3 66SE

Ingångar (Analoga) FM-radio PHONO Känslighet: 2,5 mV Inställningsintervall 87,5 – 108,0 MHz Impedans: 50 kiloohm Antenn FM-trådantenn S/N3): 86 dB Antennterminaler 75 ohm, obalanserade (A, 2,5 mV4)) Mellanfrekvens 10,7 MHz Känslighet MULTI CH IN, Känslighet: 150 mV Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm SA-CD/CD, MD/TAPE, Impedans: 50 kiloohm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm DVD, TV/SAT, S/N3): 96 dB Användbar känslighet 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm VIDEO 1, 2, 3 (A, 150 mV4)) S/N Mono: 76 dB 3) INPUT SHORT. Stereo: 70 dB 4) Viktad motståndsbrygga, innivå. Harmonisk distorsion vid 1 kHz Mono: 0,3 % Ingångar (Digitala) Stereo: 0,5 % DVD, SA-CD/CD Känslighet: – Seperation 45 dB vid 1 kHz (Koaxial) Impedans: 75 ohm Frekvensomfång 30 Hz – 15 kHz, S/N: 100 dB +0,5/–2 dB (A, 20 kHz LPF) Selektivitet 60 dB vid 400 kHz DVD, TV/SAT, Känslighet: – AM-radio MD/TAPE, VIDEO 3 Impedans: – Övrig information (Optisk) S/N: 100 dB Inställningsområde (A, 20 kHz LPF) Modeller med områdeskod CEL, CEK, TW Med ett kanalsökningssteg på 9 kHz: Utgångar (Analoga) 531 – 1 602 kHz Antenn Ramantenn MD/TAPE (OUT), Spänning: 150 mV Mellanfrekvens 450 kHz VIDEO 1, 2 Impedans: 2,2 kiloohm Användbar känslighet 50 dB/m (vid 1 000 kHz (AUDIO OUT) eller 999 kHz) SUB WOOFER Spänning: 2 V S/N 54 dB (vid 50 mV/m) Impedans: 1 kiloohm Harmonisk distorsion 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Selektivitet Utgångar (Digitala) Vid 9 kHz: 35 dB MD/TAPE (Optisk) Spänning: – Videodel Ingångar/Utgångar Equalizer Video: 1 Vp-p, 75 ohm Förstärkningsnivåer ±10 dB, i steg om 1 dB S-video: Y: 1 Vp-p, 75 ohm C: 0,286 Vp-p, 75 ohm COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vp-p, 75 ohm PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm 80 MHz HD Pass Through forts. 67SE

Allmänt Strömförsörjning Områdeskod Strömförsörjning CEL, CEK 230 V växelström (AC), 50/60 Hz TW 110 V växelström (AC), 50/60 Hz Energiförbrukning Områdeskod Energiförbrukning CEL, CEK 290 W TW 520 W Energiförbrukning (i standbyläge) 0,3 W Storlek (b/h/d) (Ungefärlig) 397 × 160,5 × 430 mm inklusive utstickande delar och reglage Vikt (Ungefärlig) 13,5 kg Medföljande tillbehör FM-trådantenn (1) AM-ramantenn (1) Fjärrkontroll RM-AAP002 (1) R6-batterier (storlek AA) (2) Nätkabel (1) För mer information om områdeskoden för den komponent du använder, se sid. 3. Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. 68SE

Lista över knapparnas placering och sidhänvisning till mer information Hur du använder den här sidan Nummer i illustrationen r Med hjälp av den här sid. kan du ta reda på var DISPLAY 9 (29, 30, 64) mottagarens knappar och andra delar som nämns i R R texten finns. Namn på knapp/del Referenssida Mottagare ALFABETISK ORDNING M-Z PUSH wf (69) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) wh A-L MAIN MENU 4 (19, 41, 43, 48) (17, 50, 63) MASTER VOLUME –/+ qa (18, SURR BACK DECODING ql A.F.D. qj (34, 37) 22, 24, 63) (38) DIRECT qs (33) MEMORY/ENTER 5 (18, 19, Teckenfönster 7 (31) DISPLAY 9 (29, 30, 64) 27, 48) Övrig information TUNING –/+ w; (25) INPUT MODE q; (41) MENU 3 (19, 40, 41, 48) VIDEO 3 INPUT (kontakt) wd INPUT SELECTOR qf (24, 25, MOVIE qh (36, 37, 64) (7, 8) 26, 33, 41, 48, 64) MULTI CHANNEL DECODING IR (mottagare) 1 (52, 65) (indikator) 8 (25) SIFFROR OCH SYMBOLER Lock ws (69) MULTI CH IN qd (25) 2CH qk (33, 37, 42) MUSIC qg (37, 64) –/+ 6 (19, 41, 43, 48) PHONES (kontakt) wg (24, 63) ?/1 (ström) 2 (18, 19, 26, 42, PRESET TUNING –/+ wa (27) 65) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa wh wg wf ws wa w; ql qk qj qh qg qf qd qs wd Så här tar du bort locket PUSH Tryck på PUSH för att ta bort locket. När du tagit bort locket måste du hålla det utom räckhåll för barn. 69SE

Index A K Ändra Kopiering. Se Inspelning teckenfönster 30 Återställ mottagarens minne 18 Automatisk inställning 25 L Avstängningstimer 49 LEVEL-meny 41, 47 Ljudfält återställa 42 C egna inställningar 41 CUSTOMIZE-menyn 43 förprogrammerat 36–37 välja 36–37 D Delningsfrekvens för högtalare 46 M Digital Cinema Sound 36 Medföljande tillbehör 68 Direktinställning 26 Dubbel mono 44 N Namngivning 48 E EQUALIZER-menyn 43 R RDS 28 F Redigering. Se Inspelning Fjärrkontroll 52–61 S H Skapa etikett. Se Namngivning Högtalare Skapa index. Se Namngivning anslutning 15 Snabbval justera högtalarnas ljudvolym och balans 22 hur du lagrar 27 placering 15 hur du väljer kanal 28 Högtalarimpedans 16 SPEAKER SETUP-menyn 19, 45 I T Inspelning Testton 22 på ljudband eller MD-skiva 50 på videoband 51 Inställning V automatisk 25 Välja direkt 26 högtalarsystem 50 välja snabbvalskanal 28 komponent 24 ljudfält 36–37 J Justera CUSTOMIZE-parametrar 43 EQUALIZER-parametrar 43 högtalarnas ljudvolym och balans 22 LEVEL-parametrar 41, 47 SPEAKER SETUP-parametrar 19, 45 70SE

Sony Corporation Printed in Malaysia