Sony STR-DE435 STR-DE535 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-866-247-42 (1) FM Stereo FM-AM Receiver Operat ing inst ruct ions GB M ode d’emploi FR Gebruiksaanw ijzing NL Bruksanvisning SE Bet jeningsvejledning DK STR-DE435 © 1999 by Sony Corporation

Get t ing St art ed WARNING Precaut ions To prevent fire or shock On safety hazard, do not expose • Should any solid object or liquid fall the unit to rain or into the cabinet, unplug the receiver moisture. and have it checked by qualified personnel before operating it any further. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified On pow er sources personnel only. • Before operating the receiver, check that the operating voltage is identical Do not install the appliance in a with your local power supply. The confined space, such as a bookcase or operating voltage is indicated on the build-in cabinet. nameplate at the rear of the receiver. • The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off. • If you are not going to use the receiver for a long time, be sure to disconnect the receiver from the wall outlet. To disconnect the mains lead, grasp the plug itself; never pull the cord. • AC power cord must be changed only at the qualified service shop. • The mains switch is located on the front exterior. On placement • Place the receiver in a location with adequate ventilation to prevent heat build-up and prolong the life of the receiver. • Do not place the receiver near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock. • Do not place anything on top of the cabinet that might block the ventilation holes and cause malfunctions. On operation • Before connecting other components, be sure to turn off and unplug the receiver. On cleaning • Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine. If you have any question or problem concerning your receiver, please consult your nearest Sony dealer. 2GB

Get t ing St art ed About This M anual TABLE OF CONTENTS This instructions in this manual is for model STR-DE435. Check your model Getting Started number by looking at the upper right Unpacking 4 corner of the front panel. Hookup Overview 4 Conventions Aerial Hookups 5 The instructions in this manual describe Audio Component Hookups 5 the controls on the receiver. You can Video Component Hookups 6 also use the controls on the remote if Speaker System Hookups 7 they have the same or similar names as AC Hookups 9 those on the receiver. Before You Use Your Receiver 9 For details on the use of your remote, Dolby Surround Setup 10 refer to the separate operating instructions supplied with the remote. • A “Quick Reference Guide” is Location of Parts and Basic Amplifier Operations supplied on page 32. Front Panel Parts Description 12 • The following icons are used in this manual: Receiver Operations Indicates that you can use only the remote to do the task. Receiving Broadcasts 16 Presetting Radio Stations 17 GB Indicates hints and tips for making the task easier. Storing FM Stations Automatically in Alphabetical Order (“Auto-betical”) 18 This receiver contains a Dolby Pro Logic Using the Radio Data System (RDS) 18 Surround decoder. Manufactured under license from Dolby Using Surround Sound Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY”, “PRO LOGIC” and the Enjoying Surround Sound 21 double-D symbol a are trademarks of Selecting a Sound Field 22 Dolby Laboratories Licensing Customizing Sound Fields 23 Corporation. Other Operations Indexing Preset Stations and Programme Sources 25 Recording 25 Using the Sleep Timer 26 Additional Information Troubleshooting 27 Specifications 28 Glossary 29 Index 30 Rear Panel Descriptions 31 Quick Reference Guide 32 3GB

Get t ing St art ed Unpacking Hookup Overview Check that you received the following items with the The receiver allows you to connect and control the receiver: following audio/video components. Follow the • FM wire aerial (1) hookup procedures for the components that you want • AM loop aerial (1) to connect to the receiver on the pages specified. To • Remote commander (remote) (1) learn the locations and names of each jack, see “Rear • Operating instruction for remote commander (1) Panel Descriptions” on page 31. • Size AA (R6) batteries (2) DVD player/ AC-3 Video Component decoder Hookups (6) Inserting batteries into the remote Speaker TV monitor Aerial Hookups (5) System AM / FM aerial Insert two size AA (R6) batteries in accordance with Hookups (7) TV tuner the + and – markings on the battery compartment. When using the remote, point it at the remote sensor g Front Front LD player speaker speaker on the receiver. (L) (R) For details, refer to the operating instructions supplied VCR with your remote. When to replace batteries Under normal use, the batteries should last for about 6 months. When the remote no longer operates the receiver, replace both batteries with new ones. You cannot operate the follow ing buttons on the RM -PP402 remote CD player Centre Active • VIDEO2 speaker w oofer Rear • VIDEO3 M D/ TAPE deck Rear speaker • DVD Audio Component speaker (L) (R) • PHONO Hookups (5) • SOUND FIELD A.F.D. Notes Before you get started • Do not leave the remote in an extremely hot or humid • Turn off the power to all components before making place. any connections. • Do not use a new battery with an old one. • Do not connect the mains lead until all of the • Do not expose the remote sensor to direct sunlight or connections are completed. lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction. • If you don’t use the remote for an extended period of time, • Be sure to make connections firmly to avoid hum remove the batteries to avoid possible damage from and noise. battery leakage and corrosion. • When connecting an audio/video cable, be sure to match the color-coded pins to the appropriate jacks on the components: Yellow (video) to Yellow; White (left, audio) to White; and Red (right, audio) to Red. 4GB

Get t ing St art ed Connecting a ground w ire Aerial Hookups If you connect the receiver to an outdoor aerial, ground it against lightning as shown in the illustration in the Overview left column. To prevent a gas explosion, do not connect the ground wire to a gas pipe. This section describes how to connect AM and FM aerials to the receiver. If you want to receive radio Where do I go next? broadcasts with the receiver, complete these connections first, then go to the following pages. If you want to connect other components, go on to the next For specific locations of the terminals, see the section. If you’re only planning to use the receiver to listen illustration below. to the radio, go to “Speaker System Hookups” on pages 7 and 8. ANTENNA Audio Component Hookups Overview What aerials w ill I need? This section describes how to connect your audio components to the receiver. If you want to use the • FM wire aerial • AM loop aerial receiver as an amplifier, complete these connections. (supplied) (1) (supplied) (1) For specific locations of the jacks, see the illustration below. CD Hookups FM w ire aerial Receiver AM loop aerial ANTENNA After connecting AM M D/ TAPE the wire aerial, y keep it as COAXIAL What cords w ill I need? horizontal as FM 75Ω Audio cords (not supplied) (1 for CD player; 2 for each MD possible. deck or tape deck) If you have poor FM reception W hite (L) W hite (L) Use a 75-ohm coaxial cable (not supplied) to connect the Red (R) Red (R) receiver to an outdoor FM aerial as shown below. Receiver FM outdoor aerial ANTENNA AM y Ground w ire (not supplied) COAXIAL FM 75Ω To ground If you have poor AM reception Connect a 6 to 15-meter (20 to 50 ft.) insulated wire (not supplied) to the AM aerial terminal in addition to the AM loop aerial. Try to extend the wire outdoors and keep it horizontal. (cont inued) 5GB

Get t ing St art ed Hookups • Video cable (not supplied) (1 for TV monitor) The arrow ç indicates signal flow. Yellow Yellow CD player CD player Hookups Receiver The arrow ç indicates signal flow. OUTPUT L LINE L You can listen to the sound from VCR or TV/LD by R connecting the audio signal from VCR or TV/LD to the R receiver. AUDIO IN CD TV/LD M D deck or Tape deck Receiver M D deck or Tape deck Receiver TV tuner or LD player OUTPUT OUTPUT INPUT VIDEO L LINE LINE L VIDEO IN R R REC OUT IN L MD/TAPE AUDIO L R R Where do I go next? AUDIO IN TV/LD Go on to the next section to connect video components to M ONITOR enjoy surround sound when watching/listening to TV programmes or video tapes. Receiver TV monitor MONITOR INPUT VIDEO VIDEO OUT Video Component Hookups VCR Overview Receiver VCR OUTPUT INPUT This section describes how to connect video VIDEO VIDEO components to the receiver. For specific locations of the VIDEO OUT VIDEO IN jacks, see the illustration below. 5.1 CH/ DVD TV/ LD M ONITOR L AUDIO AUDIO L R R AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO VIDEO What cables w ill I need? • Audio/video cable (not supplied) (1 for each TV tuner or LD player; 2 for VCR) Yellow (video) Yellow (video) W hite (L/ audio) W hite (L/ audio) Red (R/ audio) Red (R/ audio) 6GB

Get t ing St art ed Use the function buttons (TV/LD, CD, MD/TAPE etc) to select the VIDEO AUDIO OUT signal. You can record this audio signal by connecting a Speaker Syst em Hookups recording component such as a cassette deck (to the VIDEO AUDIO OUT jack) Overview This section describes how to connect your speakers to DVD player/AC-3 decoder the receiver. To enjoy surround effects, centre and rear What cables w ill I need? speakers and an active woofer are required. For • Audio cable (not supplied) (1 for each 5.1 CH/DVD specific locations of the terminals, see the illustration FRONT and REAR jacks) below. SPEAKERS W hite (L) W hite (L) W OOFER REAR SPEAKERS CENTER Red (R) Red (R) • Monaural audio cable (not supplied) (1 for each 5.1 CH/ DVD CENTER and WOOFER jacks) Black Black • Video cable (not supplied) (1 for the 5.1 CH/DVD VIDEO IN jack) SPEAKERS SPEAKERS FRONT B FRONT A Yellow Yellow What cords w ill I need? Speaker cord (not supplied) (1 for each speaker) You can play decoded Dolby Digital AC-3 (+) (+) soundtracks through the speakers connected to the amplifier. (–) (–) If you have a Dolby Digital AC-3 decoder you can amplify a decoded Dolby Digital AC-3 soundtrack with Twist the stripped ends of the cord about 15 mm (2/3 inch). the following connections. Be sure to match the speaker cord to the appropriate terminal on the components: + to + and – to –. If the cords Dolby Digital AC-3 are reversed, the sound will be distorted and will lack bass. Receiver decoder, etc. Hookups 5.1 CH / DVD PRE OUT FRONT REAR CENTER CENTER REAR FRONT L R VIDEO WOOFER Front speakers WOOFER VIDEO IN Front speaker Front speaker Receiver (R) FRONT (L) R L A A B B Where do I go next? R L Go on to the next section to connect the speakers. Rear and centre speakers Rear speaker Rear speaker (R) Receiver Centre speaker (L) SPEAKERS REAR CENTER R L R L (cont inued) 7GB

Get t ing St art ed To avoid short -circuit ing t he speakers Active w oofer Short-circuiting of the speakers may damage the receiver. To prevent this, make sure to take the Receiver Active w oofer WOOFER INPUT following precautions when connecting the speakers. AUDIO OUT Make sure the stripped ends of each speaker cord does not touch another speaker terminal or the stripped end of another speaker cord. Note Examples of poor condit ions of t he speaker cord: Do not connect any other component. REAR R R L If you have an additional front speaker system Connect them to the SPEAKERS FRONT B terminals. + – If your TV monitor uses separate speakers You can connect one of them to the SPEAKERS CENTER terminals for use with Dolby Pro Logic Surround sound (see page 10). Stripped speaker cord is touching another speaker terminal R REAR Where do I go next? R L To complete your system, go to “AC Hookups” on page 9. + – Stripped cords are touching each other due to excessive removal of insulation. After connecting all the components, speakers, and AC power cord, output a test tone to check that all the speakers are connected correctly. For details on outputting a test tone, refer to “Adjusting the speaker volume” on page 10. If you have connected rear speakers, be sure to press the 5.1 CH/DVD button and turn off sound field on the receiver before outputting a test tone so that the tone is output individually from the left and right rear speakers. If no sound is heard from a speaker while outputting a test tone or a test tone is output from a speaker other than the one whose name is currently displayed on the receiver, the speakers may be short-circuited. If this happens, check the speaker connection again. 8GB

Get t ing St art ed AC Hookups Before You Use Your Receiver Connecting the mains lead Before turning on the receiver Connect the mains lead from this receiver and from Make sure that you have: your audio/video components to a wall outlet. • Turned MASTER VOLUME to the leftmost If you connect other audio components to the position (0). SWITCHED AC OUTLET on the receiver, the receiver • Selected the appropriate front speakers (see “Front can supply power to the connected components so you Panel Parts Description” on page 12). can turn on/off the whole system when you turn on/ • Set BALANCE to the centre position. off the receiver. SW ITCHED AC OUTLET Clearing the receiver's memory Before you use your receiver for the first time or when you want to clear the receiver's memory, do the procedure below: 1/ u (pow er) DIM M ER / to a w all outlet Caution Make sure that the power consumption of the component connected to the receiver’s AC outlet does not exceed 100 watts. Do not connect high-wattage electrical home appliances such as electric irons, fans, or TVs to this outlet. M UTING Where do I go next? 1 Turn off the receiver. Before you use the receiver, go to the next section to make 2 Press 1/u (power) for more than 4 seconds. sure that all the controls are set to the appropriate positions. “ALL CLEAR” appears in the display and the items including the following are reset or cleared: • All preset stations are reset to their factory settings. • All sound field parameters are reset to their factory settings. • All index names (of preset stations and programme sources) are cleared. • All adjustments made with the SET UP button are reset to their factory settings. • The sound field memorized for each programme source and preset station is cleared. After turning on the receiver Check the following indicator: • Press MUTING or MUTING on the remote if the MUTING indicator turns on. • Press DIMMER to set the display at any of four levels of brightness. 9GB

Get t ing St art ed 1 Press SET UP. Dolby Surround Set up 2 Press MENU < or > repeatedly until “CTR MODE” (centre mode) appears in the display. Dolby Pro Logic Surround is a system for decoding Dolby Surround sound that is standardized for TV 3 Use + or – to select the centre mode you want. programmes and movies. By selecting the proper A description of each centre mode is as follows: centre mode and adjusting the speaker volume, you can reproduce highly precise localization and dynamic If you have Select So that panning of sounds of Dolby Surround encoded Front and rear PHANTOM The sound of the centre software. speakers, but no channel is output from centre speaker the front speakers To obtain the best possible surround effect, you will Front and centre 3 STEREO The sound of the rear require at least one additional pair of speakers and/or speakers, but no (3-CH LOGIC) channel is output from a centre speaker. rear speaker the front speakers Front and rear NORMAL The bass sound of the speakers, and a centre channel is output Locating the speakers small centre speaker from the front speakers (because a small For optimum Dolby Pro Logic Surround sound, locate speaker cannot produce enough bass) your speakers as shown below. Front and rear WIDE The centre channel Front speakers speakers, and a fully reproduces the centre speaker entire audio spectrum that is equivalent to your front Centre speaker speakers 45° Adjusting the speaker volume The test tone feature lets you set the volume of your Rear speakers rear speakers and/or centre speaker to the same level Rear speaker as that of the front speakers to maximize the Dolby Pro Logic Surround effect. (If all of your speakers are equal 2 to 3 ft. (60 - 90 cm) in performance, you don't have to adjust the speaker Front speaker volume.) Using the controls on the remote, you can adjust the volume level from wherever you're listening. 1 Make sure that the centre mode is correctly set Selecting the centre mode (see the table on this page). The receiver offers you four centre modes: PHANTOM, 3 STEREO, NORMAL, and WIDE. Each 2 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the sound field. mode is designed for a different speaker configuration. Select the mode that best suits the speakers you use. 3 Press SOUND FIELD MODE +/– repeatedly to select “PRO LOGIC”. 4 Press TEST TONE on the supplied remote. You will hear a test tone (see next page) from each speaker sequentially. 10GB

Get t ing St art ed 5 Adjust the volume level so that the volume of the Increasing the output level of the rear test tone from each speaker sounds the same from speaker by 5dB where you are listening. • To adjust the balance of the front right and front The adjustment range of the rear speakers is preset left speakers, use the BALANCE control on the from –15 to + 10, but you can shift the range up 5 levels front of the main unit. (– 10 to + 15). • To adjust the volume level of the centre speaker, press the LEVEL CENTER +/– buttons on the 1 Press SET UP. remote. • To adjust the volume level of the rear speakers, 2 Press MENU < or > repeatedly until “REAR press the LEVEL REAR +/– buttons on the GAIN” appears in the display. remote. 3 Press + or – to select “GAIN UP”. 6 Press TEST TONE on the remote again to turn off the test tone. Note The value for the rear level remain fixed at –15 to +10 in the display, but you will be able to hear the difference in the You can adjust the volume level of all speakers at actual output. the same time Rotate MASTER VOLUME on the main unit or press MASTER VOL(UME) +/– on the remote. To restore the normal output level Repeat the procedure above, selecting “GAIN NORM” What is a test tone? in step 2. A test tone is a signal that is produced by the receiver and used to adjust speaker volume. The test tone is output from speakers in the following two ways: • When NORM AL, WIDE, or 3 STEREO mode is selected The test tone is output from the front L (left), centre, front R (right), and rear speakers (except for 3 STEREO mode) in succession. Front (L) Front (R) Centre 3 STEREO Test tone Rear (L, R) NORM AL/ WIDE • When PHANTOM mode is selected The test tone is output from the front and the rear speakers alternately. Front (L, R) Test tone Rear (L, R) PHANTOM See the table on page 24 for information on the output of the test tone for sound fields other than PRO LOGIC. 11GB

Locat ion of Part s and Basic Amplif ier Operat ions Front Panel Part s Descript ion This chapter gives you the information on the location and function of the buttons and controls on the front panel and explains basic amplifier operations. 1 8 2 3 9 !¡ !º 7 4 6 5 1 1/u sw itch 3 5.1 CH/ DVD button Press to turn the receiver on and off. Press to select the component connected to the 5.1 CH/DVD jacks. The 5.1 CH/DVD indicator lights Note up when the component is selected. Before you turn on the receiver, make sure that you have turned the MASTER VOLUME control to the leftmost 4 M ASTER VOLUM E control position to avoid damaging your speakers. After turning on the component you selected, rotate to adjust the volume. 2 Function buttons Press to select the component you want to use. 5 M UTING button To listen to or w atch Press Press to mute the sound. The MUTING indicator Video tapes VIDEO lights up when the sound is muted. TV programmes or TV/LD Laser discs 6 BALANCE control Rotate to adjust the balance of the front speakers. MiniDiscs or audio tapes MD/TAPE Compact discs (CD) CD 7 SPEAKERS selector Set according to the front speakers you want to Radio programmes TUNER drive. DVD player/AC-3 decoder 5.1 CH/DVD To select Set to After selecting the component, turn on the Speakers connected to the SPEAKERS A FRONT A terminals component you selected and play the program source. Speakers connected to the SPEAKERS B FRONT B terminals Speakers connected to both the SPEAKERS A + B* FRONT A and B terminals (parallel connection) No front speaker output OFF * Do not set to A+B when a sound field is turned on. Be sure to connect the front speakers with nominal impedance of 8 ohms or higher if you want to select both sets of front speakers. 12GB

Locat ion of Part s and Basic Amplif ier Operat ions PHONES jack 9 Use the following buttons to enjoy surround sound. Connects headphones. For details, see “Enjoying Surround Sound” starting from page 21. Note To use the headphones, set the SPEAKERS selector to OFF SOUND FIELD ON/ OFF button to output sound to the headphones. Press to turn the sound field on or off. 8 DISPLAY button SOUND FIELD M ODE +/ – button Press repeatedly to change the information on the Press to select a sound field from the group you display window as follows: selected. When a component other than tuner is selected 0 TONE button Press to turn the tone effect on or off. The TONE v indicator lights up while the tone effect is turned Index name of the component* on. v Note that if you have adjusted the tone using the Selected component MENU </> and +/– buttons, the adjusted tone will v be produced whenever you turn on the tone effect. Sound field applied to the component BASS BOOST button Press to increase the bass of the front speakers. The BASS BOOST indicator lights up when the function When the tuner is selected is turned on. v Index name of the preset station* or !¡ TONE indicator programme station name** Lights up while the tone effect is turned on. v Frequency BASS BOOST indicator v Lights up while the bass boost is turned on. Programme type indication** v When you w ant to enjoy high quality sound Radio text** Do the procedure below to bypass the sound control circuits. v Current time** 1 Set SOUND FIELD ON/OFF to off. v Sound field applied to the band or the preset 2 Set TONE to off. station 3 Set BASS BOOST to off. The result will be a two-channel stereo sound output * Index name appears only when you have assigned one to the from the front speakers that is highly faithful to the component or the preset station (see page 25). programme source. ** These indications appear only during RDS reception (see page 18). (cont inued) 13GB

Locat ion of Part s and Basic Amplif ier Operat ions @¡ !™ !£ !ª!∞ !¶ !¢ @º !§ !• !™ The following buttons operate the built-in tuner. !¢ The following buttons operate the built-in tuner. For details, see “Receiving Broadcasts” starting For details, see “Receiving Broadcasts” starting from page 16. Note that these buttons are operable from page 16. Note that these buttons are operable only when the tuner is selected. only when the tuner is selected. PRESET/ PTY SELECT +/ – buttons Numeric buttons (1 to 0) Press to scan the stations by programme type or to Inputs the numeric value. scan all preset stations. SHIFT button TUNING +/ – buttons Selects a memory page for preset stations. Press to scan all the available radio stations. DIRECT button !£ The following buttons operate the built-in tuner. Press to enter a station's frequency directly. For details, see “Receiving Broadcasts” starting from page 16. Note that the PTY button is operable !∞ M ENU buttons ( / ) only when the tuner is selected. After pressing the SUR, NAME, BASS/TREBLE or SET UP button, use these buttons to make specific RDS PTY button settings (see pages 11, 23 and 25). Press to start or to scan stations by programme type. !§ +/ – buttons After pressing MENU buttons, use these buttons to RDS EON button make specific settings (see pages 11, 23 and 25). Press to automatically switch to a station currently broadcasting traffic announcements, news, or information programme. The RDS EON button does not function during AM reception. FM / AM button Selects the FM or AM band. FM M ODE button If “STEREO” flashes in the display and the FM stereo reception is poor, press this button. You will not have the stereo effect but the sound is improved. M EM ORY button Press to perform Auto-betical Select (see page 18) or to memorize a preset station. 14GB

Locat ion of Part s and Basic Amplif ier Operat ions !¶ SET UP button Press this button repeatedly to select any of the following two indications. The selected indication appears in the display and you will be able to make various settings using the cursor buttons. When you've You can displayed CTR MODE Select any one of the four centre modes (page 10) REAR GAIN Increase the range of rear speakers by 5 dB (page 11) !• Press the following buttons to name preset stations or programme sources. For details, see “Indexing Preset Stations and Programme Sources” on page 25. NAM E button Press to enter a name for preset stations and programme sources (except 5.1 CH/DVD). ENTER button Press to store the names. !ª SUR button Press this button to adjust sound parameters (see page 23). @º BASS/ TREBLE button Press this button to adjust the tone (see page 23). @¡ DIM M ER button Press this button to set the display at any of four levels of brightness. 15GB

Receiver Operat ions If the STEREO indicator remains off Receiving Broadcast s Press FM MODE when an FM stereo broadcast is received. This receiver lets you enter a station’s frequency directly by using the numeric buttons (direct tuning). If If an FM stereo programme is distorted you don’t know the frequency of the station you want, The STEREO indicator flashes. Press FM MODE to see “Receiving broadcasts by scanning stations change to monaural (MONO). You will not have the (automatic tuning)”. stereo effect but the distortion will be reduced. To return to stereo mode, press this button again. Before you begin, make sure you have: • Connected an FM/AM aerial to the receiver as If you cannot tune in a station and the entered indicated on page 5. numbers are flashing • Selected the appropriate speaker system. (See “Front Make sure you’ve entered the right frequency. If not, press DIRECT and re-enter the frequency you want. Panel Parts Description” on page 12.) If the entered numbers still flash, the frequency is not 1/ u (pow er) TUNING +/ – FM / AM M ASTER VOLUM E used in your area. To w atch FM simulcast TV programmes Make sure that you tune in the simulcast programme both on the TV (or the VCR) and on the receiver. If you enter a frequency not covered by the tuning interval Numeric DIRECT FM TUNER The entered value is automatically rounded up or down buttons M ODE to the closest covered value. 1 Press 1/u (power) to turn on the receiver. Tuning intervals for direct tuning are: FM: 50 kHz intervals 2 Press TUNER. AM: 9 kHz intervals The last received station is tuned in. 3 Press FM/AM to select FM or AM stations. Receiving broadcasts by scanning stations (automatic tuning) 4 Press DIRECT. If you don’t know the frequency of the radio station 5 Press the numeric buttons to enter the frequency. you want, you can have the receiver scan all the receivable stations to locate the one you want. Example 1: FM 102.50 M Hz Example 2: AM 1350 kHz 1 0 2 5 0 1 3 5 0 1 Press TUNER. The last received station is tuned in. 2 Press FM/AM to select FM or AM. 6 When you tune in AM stations, adjust the direction of the AM loop aerial for optimum 3 Press TUNING + or –. reception. Press the + button for a higher frequency; press the – button for a lower one. When you tune past either end of the band, the receiver automatically To receive other stations jumps to the opposite end. Every time a station is Repeat Steps 3 to 5. received, the receiver stops scanning. To continue scanning, press the button again. 16GB

Receiver Operat ions Tuning preset stations (preset tuning) Preset t ing Radio St at ions You can tune directly to a preset station by entering its preset number. If you don’t know which stations are You’ll most likely want to preset the receiver with the preset on which numbers, you can tune by scanning radio stations you listen to often so that you don’t have the preset stations. to tune in the station every time. The receiver can store a total of 30 FM or AM stations. You can store the stations on preset numbers combining 3 characters (A, 1 Press TUNER. B, C) and numbers (0 - 9). For example, you can store a The last received station is tuned in. station as preset number A1, B6 or C9, etc. 2 Press SHIFT to select a character (A, B or C), then Numeric PRESET/ PTY press the number. button SELECT +/ – M ENU </ > NAM E For example, select A and then press 7 to tune in the station preset as A7. You can tune by scanning the preset stations First press TUNER and then press PRESET/PTY SELECT + or – to select the station you want. Each time you press the buttons, the preset numbers change as follows: SHIFT M EM ORY TUNER +/ – ENTER n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N 1 Press TUNER. n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1 N The last received station is tuned in. 2 Tune in the station you want. If you are not familiar with how to tune in a station, see “Receiving Broadcasts” on the previous page. 3 Press MEMORY. “MEMORY” appears for a few seconds. Do steps 4 and 5 before “MEMORY” goes out. 4 Press SHIFT to select a character (A, B or C). Each time you press SHIFT, the letter “A,” “B” or “C” appears in the display. If “ M EM ORY” disappears, start again from step 3. 5 While MEMORY is displayed, press the number you want to use (0 to 9). 6 Repeat Steps 2 to 5 to preset other stations. To change a preset station Preset a new station on the number you want to change. Note If the mains lead is disconnected for about one week, the preset stations will be cleared from the receiver’s memory, and you will have to preset the stations again. 17GB

Receiver Operat ions St oring FM St at ions Using t he Radio Dat a Syst em Aut omat ically in Alphabet ical (RDS) Order (“Aut o-bet ical” ) What you can do w ith the Radio Data With “Auto-betical select” you can automatically store up to 30 FM and FM RDS stations in alphabetical order System without redundancy. Additionally, “Auto-betical Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that select” only stores the stations with the clearest signals. allows radio stations to send additional information If you want to store FM or AM (MW) stations one by along with the regular radio programme signal. This one, see “Presetting Radio Stations” on page 17. receiver offers you three convenient RDS features: FM RDS stations are stored first, in alphabetical order Displaying the RDS information; Monitoring of traffic, by their Station Name, followed by regular FM stations news, or information programmes; and Locating a in order of frequency. station by programme type. RDS is available only on FM stations.* 1 Press 1/u (power) to turn off the receiver. Note 2 Hold down MEMORY and press 1/u (power) to RDS may not work properly if the station you are tuned to is turn the receiver on. not transmitting the RDS signal properly or if the signal ”AUTOBETICAL SELECT” appears and the strength is weak. receiver scans and stores all the FM and FM RDS stations in the broadcast area. * Not all FM stations provide RDS service, nor do they “FINISH” appears when the receiver has finished provide the same types of services. If you are not familiar storing the FM and FM RDS stations. with the RDS system, check with your local radio stations for details on RDS services in your area. To change a preset code to another station See “Presetting Radio Stations” on page 17. Receiving RDS broadcasts Simply select a station from the FM band. To stop Auto-betical before storing all the stations When you tune in a station that provides RDS services, Press 1/u (power) to turn the receiver off. the RDS indicator lights up and the station name Stations currently stored in the preset memory are appears in the display. shifted to the rear (toward C0) and may be erased, depending on the number of stations received by Auto-betical select. Displaying the RDS Information Press DISPLAY repeatedly to change the information Notes on the display window as follows: • If you move to another area, repeat this procedure to store v stations in your new area. PS (Programme Station name)a) • For details on tuning to the preset stations, see page 17. v • Once “FINISH” appears, all the previous preset memories Frequencya) are cleared. Preset AM stations again if necessary. v PTY (Programme Type) indicationb) v RT (Radio Text) indicationc) v CT (Current Time) indication (in 24-hours system) v Sound field currently applieda) a) This information also appears for non-RDS FM stations. b) Type of programme being broadcast (See page 20). c) Text messages sent by the RDS station. 18GB

Receiver Operat ions Notes To stop monitoring the programme • If there is an emergency announcement by government Press RDS EON once. authorities, ALARM flashes in the display. • The following messages appear if a station is not Turn off the EON feature w hen you w ant to record a providing a particular RDS service: programme w ithout interruptions, especially w hen you “NO PTY” (the selected programme type is not available) w ant to do timer recording. “NO TEXT” (text data is not available) “NO TIME” (clock time data is not available) Notes • Depending on the method used by the radio station to • To use this function, be sure to store the RDS stations send the text, some text messages may be incomplete. beforehand. • When the selected station has a weak signal, “WEAK SIG” appears and then, the receiver returns to the previous station or programme source. M onitoring traffic, new s, or information programmes (EON) The EON (Enchanced Other Network) function allows the receiver to switch automatically to a station broadcasting traffic annoucements, news or information programmes. When such a programme starts on a station networking with the preset FM RDS station, the receiver automatically tunes in the station. After the programme ends, the receiver switches back to the original preset station or the programme source you were originally listening to. 1 Tune to an FM station. 2 Press RDS EON to select the programme you want to monitor. Each time you press RDS EON, the indicators light as follows: / TA (Traffic Announcement) . NEW S . INFO (information) . OFF (No indication lights up) The receiver enters EON standby mode. “NO TA”, “NO NEWS”, or “NO INFO” appears if you press RDS EON before tuning to an RDS station. When a station starts broadcasting the programme you selected, the receiver switches to the station, a message (e.g., “NOW TA”) appears and the respective indicator (e.g.,“TA”) flashes. After the programme ends, the receiver switches back to the station you were listening to (or the function you were using). (cont inued) 19GB

Receiver Operat ions Locating a station by programme type Programme What you hear (PTY) type You can locate a station you want by selecting a LIGHT M Classical music, such as instrumental, vocal, and choral. programme type. The receiver tunes in the type of programmes currently being broadcast from the RDS CLASSICS Performances of major orchestras, stations stored in the receiver's preset memory. chamber music, opera, etc. OTHER M Music that does not fit into any of the 1 Press RDS PTY to display the current PTY type. above categories, such as rhythm & blues Press PRESET/PTY SELECT + or – until the and reggae. programme type you want appears in the display. WEATHER Programmes about the weather report. See the following table for the programme types FINANCE Stock Market reports, commerce, trading you can select. etc. CHILDREN Programmes targeted at young audience 2 Press RDS PTY while the programme type for entertainment and interest. appears in the display. The tuner starts searching the preset RDS stations SOCIAL AFF Programmes on sociology, history, geography, psychology and society. for the programme (“SEARCH” and the programme type are displayed alternately). RELIGION Aspect of beliefs and faiths. When the receiver finds the programme you are PHONE IN Expression of views by phone or at a looking for, it stops searching. The preset number public forum. of the preset station currently broadcasting the Programmes on package tours, TRAVEL selected programme type flashes, and the receiver destinations, travel ideas and opportunity. receives the station. LEISURE Programmes on recreational activities which listeners might participate. Note JAZZ MUSIC Polyphonic, syncopated music. “NO PTY” appears when the programme type that you've selected is not being broadcast and the receiver returns to COUNTRY M Songs originating from American the original station. Southern States. You can select the follow ing programme types: NATIONAL M Current popular music of the Nation or Region. Programme What you hear OLDIES M “Golden age” music. type FOLK MUSIC Music which has roots in the musical NONE Any programmes not defined below. culture of a particular nation. NEWS News programmes. Programme concerning factual matters. DOCUMENT AFFAIRS Topical programmes that expand on current news. INFO Programmes about consumer affairs and professional advice (eg. medical advice). SPORT Sports programmes. EDUCATION Educational programmes, such as a “how- to” programme and advice. DRAMA Radio plays and serials. CULTURES Programmes about national or regional culture, such as religion, language, and societal concerns. SCIENCE Programmes about the natural sciences. VARIED Programmes containing celebrity interviews, panel games, and comedy. POP MUSIC Popular music programmes. ROCK MUSIC Rock music programmes. EASY MUSIC Easy listening (middle of the road music). 20GB

Using Surround Sound Using Surround Using Surround Sound Sound The third type is “MUSIC”. When a sound field in this Enjoying Surround Sound type is selected, the receiver adds the reverberation to the normal 2-channel stereo sound. You can apply You can take advantage of surround sound simply by these sound fields when playing a CD or watching TV selecting one of the pre-programmed “sound fields” programmes to obtain the surround effects of concert that your receiver provides. You can enjoy the sound of hall or a jazz club. a movie theatre or concert hall in your own home. You can even customize a sound field by adjusting its To enjoy Dolby Pro Logic Surround sound fully, do the parameters. procedure on “Dolby Surround Setup” starting from page 10 to select the centre mode and adjust the Sound field are classified into three types. speaker volume. One type is “CINEMA”. The CINEMA type sound SOUND FIELD fields are designed for enjoying movies recorded on ON/ OFF SOUND FIELD TONE videos or laser discs. Four sound fields are included in M ODE +/ – the CINEMA type and they are grouped into two SUR SET UP types. PRO LOGIC sound field can be used to reproduce plain surround sound. When you select the PRO LOGIC sound field, the receiver obtains full surround sound by using Dolby Pro Logic to decode Dolby Surround encoded software. The surround sound is reproduced in the exact way that the sound M ENU </ > engineer of the software intended. Other sound fields BASS/ TREBLE +/ – ENTER in the CINEMA type are designed to add more reverberation effects by incorporating Digital Cinema Sound technology. When you select these sound fields, the receiver adds the reflection and reverberation effects that are typical in movie theatres to the decoded Dolby Pro Logic Surround sound. You can enjoy the sound that you would experience in the movie theatre. Another type is “VIRTUAL”. Virtual mode allows you to enjoy the surround sound environment using a minimum of two front speakers to create non-existent ‘virtual’ speakers. The listener would be able to feel the surround effects using only front speakers. 21GB

Using Surround Sound Descript ion of sound f ields Select ing a Sound Field Type M ODE (sound field) Effects You can enjoy surround sound simply by selecting one CINEMA PRO LOGIC Decodes programmes processed with Dolby of the pre-programmed sound fields according to the Pro Logic Surround. programme you want to listen to. C(inema) STUDIO Reproduces the sound characteristics of a 1 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the movie theatre. Good for sound field. watching standard The current sound field is indicated in the movies. display. N(ight) THEATER Adjust the tone for watching a movie at low volume at 2 Press SOUND FIELD MODE +/– repeatedly to nighttime. select the sound field you want. MONO MOVIE Creates a theatre-like See the table on this page for information on each environment when sound field. watching movies with monaural soundtracks. The receiver memorizes the last sound field selected VIRTUAL V DOLBY Uses front speakers to for each programme source (Sound Field Link) create surround sound effects. Whenever you select a programme source, the sound field that was last applied is automatically applied V SURROUND* Uses front speakers and again. For example, if you listen to CD with HALL as centre speaker to create the sound field, change to different programme source, surround sound effects. then return to CD, HALL will be applied again. In the MUSIC HALL Reproduces the case of the tuner, the sound fields for AM or FM band acoustics of a and for all the preset stations are memorized separately. rectangular concert hall. Ideal for soft acoustic sounds. You can identify Dolby Surround-encoded softw are JAZZ CLUB Reproduces the by looking at the packaging acoustics of a jazz club. Some videos and laser discs, however, may be encoded LIVE HOUSE Reproduces the with Dolby Surround sound even if it’s not indicated on acoustics of a 300-seat the package. live house. GAME Obtains maximum Note audio impact from When using sound fields, do not select both speakers (A+B) video game software. Be sure to set the game with the SPEAKERS selector. machine to stereo mode for game software with stereo sound capablity. * When using 5.1 CH/DVD only. 22GB

Using Surround Using Surround Sound Sound Adjusting the volume of the rear and centre Cust omizing Sound Fields speakers (REAR/CENTER) By adjusting some of the sound parameters, you can If you feel the volume of the rear or centre speaker is customize sound fields to suit your particular listening inadequate (even after adjusting the speaker volume situation. for Dolby Pro Logic Surround), do the procedure below to adjust the volume. Once you customize a sound field, the changes are Note that the speaker volume adjustment is applied to stored in memory indefinitely (unless the receiver is all sound fields. unplugged for about one week). You can change a customized sound field any time by making new 1 Press SUR. adjustments to the parameters. 2 Press MENU </> to select “REAR xxdB” or See the table on page 24 for adjustable parameters for “CENTER xxdB.” each sound field. 3 Press +/– to adjust the speaker volume. You can select a volume level of –15 dB to +10 dB To get the most from Dolby Pro Logic in 1-dB steps. Surround sound Do the procedures “Selecting the centre mode” and Adjusting the tone (BASS/TREBLE) “Adjusting the speaker volume” on page 10 before you customize a sound field. Adjust the tone (bass or treble) of the front speakers for optimum sound. You can adjust the tone for each separate sound field. Changing the delay time (DELAY) (PRO 1 Press BASS/TREBLE. LOGIC Sound Field only) You can enhance the Dolby Pro Logic Surround sound 2 Press MENU </> to select “BASS xxdB” or even more by delaying the sound output from the rear “TREBLE xxdB.” speakers (delay time). You can select a delay time of 15, 20, or 30 ms. Set a short delay time when the rear 3 Press +/– to adjust the tone level. speakers are located in a large room or far from where You can select a tone level of –10 dB to +10 dB in you are listening. 2-dB steps. 1 Start playing a programme source encoded with 4 Press TONE so that the TONE indicator lights up. Dolby Surround sound. You can turn off the tone adjustments w ithout 2 Press SUR. erasing them The tone adjustments are stored separately for each 3 Press MENU </> to select “DELAY xxms.” sound field. Press the TONE button to turn the TONE The current delay time appears in the display. indicator off. 4 Press +/– to change the delay time. Resetting customized sound fields to the factory settings Changing the level of effect (EFFECT) (all sound fields except PRO LOGIC) 1 If the power is on, press 1/u (power) to turn off You can specify the amount of the surround effect (i.e., the power. its overall presence) in six levels. 2 Hold down SOUND FIELD ON/OFF and press 1 Press SUR. 1/u (power). “SUR CLEAR” appears in the display and all 2 Press MENU </> to select “EFFECT xx.” sound fields are reset at once. The current effect level appears in the display. 3 Press +/– to change the effect level. 23GB

Using Surround Sound Adjustable parameters for each sound field w hen selecting programme source Parameters Sound field mode Type M ODE Test tone output DELAY EFFECT REAR CENTER TONE Off –– –– r No sound On CINEMA PRO LOGIC r ra) rb) r Depends on centre mode (see page 10) C STUDIO r r a) rb) r N THEATRE r r r From the front and the rear speakers alternately MONO MOVIE r r r VIRTUAL V DOLBY r r No sound MUSIC HALL r r r From the front and the rear speakers alternately JAZZ CLUB r r r LIVE HOUSE r r r GAME r r r Adjustable parameters for each sound field w hen using 5.1 CH/DVD Parameters Sound field mode Type M ODE Test tone output DELAY EFFECT REAR CENTER TONE Off –– –– r r r In the following order: front (L), centre, front (R), rear (R) On CINEMA C STUDIO r r r r and rear (L) N THEATRE r r r r MONO MOVIE r r r r VIRTUAL V SURROUND r r r From the front and centre speakers alternately a) Adjustable only when the centre mode is set to PHANTOM, NORMAL, or WIDE (see page 10). b) Adjustable only when the centre mode is set to 3 STEREO, NORMAL, or WIDE (see page 10). Note To adjust the speaker volume using a test tone as described on page 10, select the PRO LOGIC sound field. The test tone output in all other sound fields is used for verifying whether there is output from speakers or not. 24GB

Ot her Operat ions Receiver Operat ions Indexing Preset St at ions and Recording Programme Sources This receiver makes it easy to record to and from the components connected to the receiver. You don’t have You can enter a name of up to 8 characters for preset to connect playback and recording components stations (station index) and programme sources. These directly: once you select a programme source on the index names (for example, “VHS”) appear in the receiver, you can record and edit as you normally receiver's display when a station or programme source would using the controls on each component. is selected. This function is useful for distinguishing Before you begin, make sure you’ve connected all components of the same kind. It is also handy for components properly. identifying components connected to jacks meant for another type of component, for example, a second CD Function buttons player connected to the MD/TAPE jacks. Notes • Not more than one name can be entered for each preset station or programme source. • You cannot index FM RDS stations or components connected to the 5.1 CH/DVD jacks. 1 To index a preset station. Playback component Recording component Tune to the preset station you want to name. (programme source) (M D deck, Tape deck, To index a programme source. VCR) Select the programme source (component) to be ç: Audio signal flow named, then go to Step 2. c: Video signal flow 2 Press NAME. The cursor blinks in the display. Recording on a M iniDisc or audio tape 3 Use + or – to select the character you desire. You can record on a MiniDisc or cassette tape using the receiver. See the instruction manual of your MD deck 4 Press MENU < or > to move the cursor into or tape deck if you need help. position for the next character or previous character. 1 Press one of the function buttons to select the programme source. 5 Repeat Steps 3 and 4 to enter up to 8 characters. 2 Set the component to be ready for playing. 6 Press ENTER to store the names. For example, insert a CD into the CD player. 3 Insert a blank disc or tape into the recording deck If you make a mistake and adjust the recording level, if necessary. Press MENU < or > repeatedly so that the character you want to change blinks in the display, then use + or – to select the desired character. 4 Start recording on the recording deck and then start playing the component. To assign index names to other stations Repeat Steps 2 to 4. To clear programme source name Press NAME and then press the same programme source button. Press ENTER to delete the name (except TUNER). (cont inued) 25GB

Ot Receiver her Operat Operat ions ions Recording on a video tape You can record from a TV or a LD player using the Using t he Sleep Timer receiver. You can also add audio from a variety of Using the controls on the remote, you can set the audio sources when editing a video tape. See your amplifier to turn off automatically at a time you VCR’s instruction manual if you need help. specify. 1 Press TV/LD to select the programme source. 2 Set the component to be ready for playing. For example, turn on the TV and TV tuner. 3 Insert a blank video tape into the VCR for recording. SLEEP 4 Start recording on the VCR. >/ . You can replace audio w hile editing a video tape At the point you want to start adding different sound, press another function button (for example, CD) and start playback. The sound from the selected component Press SLEEP on the remote while the power is on. will be recorded over the original audio. Each time you press SLEEP, the time changes as shown below. To resume recording the original sound, press the TV/ n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF LD function button. Note The display dims after you specify the time. You cannot record the audio and video signal during You can freely specify the time 5.1 CH/DVD mode. Press SLEEP on the remote first, then specify the time you want using the cursor buttons (> or .). The sleep time changes in 1 minute intervals. You can specify up to 5 hours. You can check the time remaining before the amplifier turns off Press SLEEP on the remote. The remaining time appears in the display. 26GB

Addit ional Inf ormat ion Addit ional Inf ormat ion The station name does not appear in the display. Troubleshoot ing / Press DISPLAY until the station name appears. If you experience any of the following difficulties while Radio stations cannot be tuned in. using the receiver, use this troubleshooting guide to / Check that the aerials are connected securely. help you remedy the problem. Should any problem Adjust the aerials and connect an outdoor persist, consult your nearest Sony dealer. aerial if necessary. / The signal strength of the stations is too weak There’s no sound or only a very low -level sound is heard. (when you tune in with automatic tuning). / Check that the speakers and components are Use direct tuning. connected securely. / No stations have been preset or the preset / Make sure you select the correct component stations have been cleared (when you tune in on the receiver. with scanning preset stations). Preset the / Make sure you set the SPEAKERS selector stations (see page 17). correctly (see page 12). No sound or only a very low -level sound is heard from / Press MUTING or MUTING on the remote if the rear speakers. the MUTING indicator turns on. / Select the appropriate centre mode (see page / The protective device on the receiver has been 10). activated because of a short circuit / Adjust the speaker volume appropriately (see (“PROTECTOR” flashes). Turn off the page 10). receiver, eliminate the short-circuit problem / Make sure you turn on the sound field and turn on the power again. surround mode function. The left and right sounds are unbalanced or reversed. No sound is heard from the centre speaker. / Check that the speakers and components are / Select the appropriate centre mode (see page connected correctly and securely. 10). / Adjust the BALANCE control. / Adjust the speaker volume appropriately (see Severe hum or noise is heard. page 10). / Check that the speakers and components are Surround effect cannot be obtained. connected securely. / Make sure you turn on the sound field / Check that the connecting cords are away function. from a transformer or motor, and at least 3 / Make sure that the front speakers are meters (10 feet) away from a TV set or connected to the SPEAKERS A terminal. fluorescent light. / Make sure that SPEAKERS A and B buttons / Place your TV away from the audio are depressed when two sets of front speakers components. are used. / Make sure you connect a ground wire to the No picture or an unclear picture is seen on the TV screen. aerial ground terminal. / Select the approriate function on the receiver. / The plugs and jacks are dirty. Wipe them / Place your TV away from the audio with a cloth slightly moistened with alcohol. components. RDS isn’t w orking. Recording cannot be made. / Make sure you're tuning an FM station. / Check that the components are connected / Select a stronger FM station. correctly. The appropriate display or information does not appear. / You cannot record audio from a programme / Contact the radio station and find out source connected to the 5.1 CH/DVD jacks. whether or not they actually provide the service in question. If so, the service may be The remote does not function. temporarily out of service. / Point the remote at the remote sensor g on the receiver. The station, or programme source, w as interrupted by / Remove the obstacles in the path of the another station / the tuner automatically starts searching remote and the receiver. stations. / The EON function is working. Turn off EON / Replace both batteries in the remote with new when you don't want the current programme ones if they are weak. interrupted. / Make sure you select the correct function on the remote. 27GB

Addit ional Inf ormat ion M uting Full mute Video section Specificat ions BASS BOOST +8 dB at 70 Hz Inputs VIDEO, TV/LD, 5.1 CH/ DVD: 1 Vp-p 75 ohms Amplifier section TONE ±8 dB at 100 Hz and 10 kHz Pow er output Outputs VIDEO, MONITOR: Stereo mode (DIN 1 kHz, 4 ohms) 1 Vp-p 75 ohms Tuner section 100 W + 100 W FM Stereo, FM /AM superheterodyne tuner General Surround mode (DIN 1 kHz, 4 ohms) System Tuner section: PLL Front: 100 W/ch FM tuner section quartz-locked digital Centre*: 100 W Tuning range 87.5 - 108.0 MHz synthesizer system (only in PRO LOGIC Preamplifier section: mode) Aerial terminals 75 ohms, unbalanced Low-noise NF type Rear*: 100 W/ch equalizer Intermediate 10.7 MHz Power amplifier section: 5.1 CH/DVD (DIN 1 kHz, 4 ohms) frequency Pure-complimentary mode Front: 100 W/ch SEPP Centre*: 100 W Sensitivity Mono: 18.3 dBf, Rear*: 100 W/ch 2.2 µV/75 ohms Pow er 230 V AC, 50/60 Hz Stereo: 38.3 dBf, requirements Frequency TV/LD, CD, MD/TAPE, 22.5 µV/75 ohms response VIDEO, 5.1 CH/DVD: Pow er 195 W 10 Hz - 50 kHz ±1 dB Usable sensitivity 11.2 dBf, consumption 1 µV /75 ohms (IHF) AC outlets Switched 100 W max Inputs S/N Mono: 76 dB Stereo: 70 dB Dimensions 430 x 157 x 366 mm Sensitivity Impedance S/N Harmonic Mono: 0.3 % M ass (Approx.) 10.8 kg CD, 5.1 CH/ distortion at Stereo: 0.5 % DVD, 50 1 kHz Supplied FM wire aerial (1) 150 mV 96 dB M D/TAPE, kilohms accessories AM loop aerial (1) TV/LD, Separation 45 dB at 1 kHz Remote commander VIDEO (remote) (1) +0.5 Frequency 30 Hz - 15 kHz –2 dB Operating instruction for response remote commander (1) Outputs MD/TAPE REC OUT: Size AA (R6) batteries (2) Voltage: 150 mV, Selectivity 60 dB at 400 kHz Impedance: 10 kilohms Specifications indicated are measured at VIDEO AUDIO OUT: Voltage: 150 mV, AM tuner section 230 VAC, 50 Hz. Impedance: 10 kilohms Tuning range 531 - 1602 kHz WOOFER: * Depending on the sound field setting Voltage: 2 V Aerial Loop aerial and the source, there may be no Impedance: 1 kilohms sound output. PHONES: Accepts low Intermediate 450 kHz and high impedance frequency Design and specifications are subject to headphones change without notice. Usable sensitivity 50 dB/m (at 999 kHz) S/N 54 dB (at 50 mV/m) Harmonic 0.5 % (50 mV/m, distortion 400 Hz) Selectivity 35 dB 28GB

Addit ional Inf ormat ion • WIDE mode Dolby Digital (AC-3) Glossary Select WIDE mode if you have front and rear speakers and a large centre speaker. This sound format for movie theatres is more advanced than Dolby Pro Logic Surround. In With the WIDE mode, you can take full this format, the rear speakers output stereo advantage of Dolby Surround sound. sound with an expanded frequency range Surround sound and a subwoofer channel for deep bass is Sound that consists of three elements: direct Centre Front Front independently provided. This format is also speaker sound, early reflected sound (early speaker (L) speaker (R) called “5.1” because the subwoofer channel is reflections) and reverberative sound counted as 0.1 channel (since it functions only (reverberation). The acoustics where you hear when a deep bass effect is needed). All six the sound affect the way these three sound channels in this format are recorded elements are heard. These sound elements are separately to realize superior channel combined in such a way that you can actually separation. Furthermore, since all the signals feel the size and the type of a concert hall. are processed digitally, less signal degradation occurs. The name “AC-3” comes • Types of sound Rear Rear from the fact that it is the third audio coding speaker (L) speaker (R) method to be developed by the Dolby Early reflections Reverberation Laboratories Licensing Corporation. • PHANTOM mode Select PHANTOM mode if you have front 5.1 CH/DVD jacks and rear speakers but no centre speaker. These jacks are used to input decoded Dolby Direct sound The sound of the centre channel is output Digital (AC-3) audio signals, allowing you to from the front speakers. enjoy 5.1 channel surround sound. Use these jacks to connect a Dolby Digital (AC-3) • Transition of sound from rear speakers Front Front decoder or a DVD player with a built-in AC-3 speaker (L) speaker (R) decoder. Direct sound Early Level reflections Reverberation Preset station A radio broadcasting station that is stored in memory of the receiver. Once you “preset” stations, you no longer have to tune in the stations. Each preset station is assigned its Early reflection time Time Rear Rear own preset number, which lets you tune speaker (L) speaker (R) them in quickly. Dolby Pro Logic Surround As one method of decoding Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround produces four • 3 STEREO mode channels from two-channel sound. Compared Select 3 STEREO mode if you have front with the former Dolby Surround system, and centre speakers but no rear speaker. Dolby Pro Logic Surround reproduces left-to- The sound of the rear channel is output right panning more naturally and localizes from the front speakers to let you sounds more precisely. To take full experience some of the surround sound advantage of Dolby Pro Logic Surround, you without using rear speakers. should have one pair of rear speakers and a centre speaker. The rear speakers output Centre monaural sound. Front Front speaker speaker (L) speaker (R) Centre mode Setting of speakers to enhance Dolby Pro Logic Surround mode. To obtain the best possible surround sound, select one of the following four centre modes according to your speaker system. • NORM AL mode Delay time Select NORMAL mode if you have front Time lag between the surround sound output and rear speakers and a small centre from front speakers and rear speakers. By speaker. Since a small speaker cannot adjusting the delay time of the rear speakers, produce enough bass, the bass sound of you can obtain the feeling of presence. Make the centre channel is output from the front the delay time longer when you have placed speakers. the rear speakers in a small room or close to your listening position, and make it shorter Centre when you have placed them in a large room Front speaker Front or apart from your listening position. speaker (L) speaker (R) Rear Rear speaker (L) speaker (R) 29GB

Index A, B H, I, J, K, L, M S Adjusting Hookups Scanning brightness of the display 9 aerials 5 preset stations 17 delay time 23, 29 audio components 5 radio stations 16 effect level 23 mains lead 9 Selecting a programme source speaker volume 10 overview 4 12 volume 12 speakers 7 Sound field Aerial hookups 5 video component 6 Customizing 23 Audio component hookups 5 Selecting 22 Auto-betical select 18 N, O Speakers Automatic tuning 16 connection 7 Naming preset stations 25 placement 10 NORMAL mode 10, 29 C selecting speaker Centre mode 10, 29 system 12 P Storing radio stations. See NORMAL mode 10, 29 PHANTOM mode 10, 29 Presetting PHANTOM mode 10, 29 Preset station 17 Surround sound 21 3 STEREO mode 10, 29 Presetting WIDE mode 10, 29 radio stations 17 T Connecting. See Hookups Preset tuning 17 Test tone 10 Programme source D 3 STEREO mode 10, 29 selecting 12 Delay time 23, 29 Troubleshooting 27 PTY 20 Direct tuning 16 Tuning. See Receiving Display 13 broadcasts Q Dolby Pro Logic Quick reference guide 32 U Surround 10, 21 centre mode 10, 29 Unpacking 4 Dubbing. See Recording R RDS 18 V E, F, G Rear panel 5, 6, 7, 9, 31 Video component hookups 6 Receiving broadcasts Editing. See Recording directly 16 Effect level 23 W, X, Y, Z using preset stations 17 EON 19 WIDE mode 10, 29 Recording on a tape 25 30GB

Rear Panel Descript ions 1 4 56 7 8 9 !º !¡ 2 3 !£ !™ 1 ANTENNA (AM/FM) 6 VIDEO !º SPEAKERS CENTER 2 CD 7 MONITOR !¡ Mains lead 3 MD/TAPE 8 WOOFER !™ SWITCHED AC OUTLET 4 5.1 CH/DVD 9 SPEAKERS REAR !£ SPEAKERS FRONT (A/B) 5 TV/LD 31GB

Quick Ref erence Guide Receiving Broadcast s Preset t ing Radio Select ing a (direct t uning) St at ions Component Example: Receiving FM Example: Presetting a Example 1: Playing a CD 102.50 M Hz station as A7 CD TUNER TUNER Turn on the CD player. Tune in the station you want. FM/AM Start playing. Select FM. MEMORY DIRECT Example 2: Watching a video tape SHIFT 1 0 2 5 0 Select A. VIDEO 7 Display Turn on the VCR. MHz Start playing. Scanning Radio Receiving Preset Using Pre-programmed St at ions (aut om at ic t uning) St at ions Sound Fields Example: Scanning FM Example: Receiving the Example: Watching the laser stations station number A7 disc of a Dolby Surround-encoded TUNER TUNER movie TV/LD FM/AM SHIFT Select FM. Select A. SOUND FIELD ON/OFF 7 – TUNING + To continue SOUND FIELD Select PRO – + scanning. MODE MODE LOGIC. – TUNING + Scanning Preset Turn on the LD player. St at ions Start playing. TUNER PRESET/ – PTY SELECT + 32GB

Préparat if s Fonctionnement AVERTISSEM ENT Précaut ions • Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli-tuner hors tension et débranchez-le. Sécurité Afin d’éviter tout risque • Si un solide ou un liquide tombait d’incendie ou dans le coffret, débranchez l’ampli- Nettoyage tuner et faites-le vérifier par un • Nettoyez le coffret, le panneau et les d’électrocution, éviter technicien qualifié avant de le commandes avec un chiffon doux d’exposer l’appareil à la légèrement imprégné d’une solution remettre en service. pluie ou à l’humidité. détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou Afin d’écarter tout risque Sources d’alimentation solvant, comme l’alcool ou la d’électrocution, garder le coffret fermé. • Avant de mettre en service l’ampli- benzine. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à tuner, vérifiez que la tension de un personnel qualifié. fonctionnement correspond à celle du En cas de question ou de problème courant secteur local. La tension de concernant l’ampli-tuner, consultez N’installez pas l’appareil dans un fonctionnement est indiquée sur la le revendeur Sony le plus proche. espace confiné comme dans une plaque signalétique à l’arrière de bibliothèque ou un meuble encastré. l’ampli-tuner. • L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension. • Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli-tuner pendant un certain temps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon proprement dit. • Si le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé, adressez-vous à un technicien qualifié uniquement. • L’interrupteur d’alimentation se trouve sur le panneau avant. Installation • Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants. • N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques. • Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement. 2FR

Préparat if s Au sujet de ce TABLE DES M ATIÈRES manuel Préparatifs Les instructions de ce mode d'emploi concernent le modèle STR-DE435. Déballage 4 Vérifiez le numéro de votre modèle, Description des raccordements 4 indiqué dans le coin supérieur droit du Raccordement d’antennes 5 panneau avant. Raccordement de composants audio 5 Raccordement de composants vidéo 6 Raccordement d’enceintes 7 Conventions Raccordement au courant secteur 9 Ce mode d’emploi décrit le Avant la mise en service de l’ampli-tuner 9 fonctionnement avec les commandes de Configuration du Dolby Surround 10 l’ampli-tuner. Vous pouvez également utiliser les commandes de la télécommande qui ont un nom Nomenclature et opérations élémentaires de l’amplificateur identique ou similaire à celles de Description des éléments du panneau avant 12 l’ampli-tuner. Pour plus de détails sur l’utilisation de votre télécommande, reportez-vous au Fonctionnement de l’ampli-tuner mode d’emploi séparé fourni avec la Réception radio 16 télécommande. Préréglage des stations de radio 17 GB • Vous trouverez un “Guide de Mémorisation automatique des stations FM par ordre alphabétique référence rapide” page 32. (“Auto-betical”) 18 FR • Les symboles suivants sont utilisés Utilisation du système RDS (Radio Data System) 18 dans ce manuel: Indique que vous pouvez utiliser NL la télécommande pour effectuer Ecoute de son surround cette opération. Utilisation de son Surround 21 SE Donne des conseils Sélection d’un champ sonore 22 supplémentaires pour faciliter Personnalisation des champ sonores 23 DK l’utilisation. Ce récepteur intègre un décodeur Dolby Autres operations Pro Logic Surround. Fabriqué sous licence de Dolby Indexation des stations préréglées et des sources de programme 25 Laboratories Licensing Corporation. Enregistrement 25 “DOLBY”, “PRO LOGIC” et le symbole Utilisation du programmateur d’extinction 26 double-D a sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Informations supplémentaires Corporation. Guide de dépannage 27 Spécifications 28 Glossaire 29 Index 30 Nomenclature du panneau arrière 31 Guide de référence rapide 32 3FR

Préparat if s Déballage Descript ion des raccordement s Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans Vous pouvez raccorder les composants audio/vidéo l’emballage. suivants à l’ampli-tuner. Selon les composants que • Antenne fil FM (1) vous voulez raccorder, reportez-vous aux pages • Antenne cadre AM (1) indiquées pour les démarches à suivre. Pour plus de • Télécommande (1) détails sur les différentes prises de l’ampli-tuner, • Mode d’emploi de la télécommande (1) reportez-vous à “Nomenclature du panneau arrière” • Piles de format AA (R6) (2) page 31. Lecteur DVD/ M ise en place des piles dans la décodeur AC-3 télécommande Raccordement de Raccordement composants video d‘antennes (5) Insérez deux piles de format AA (R6) en faisant (6) Antenne FM / AM correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le Raccordement M oniteur TV logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la d‘enceintes (7) vers le détecteur infrarouge g sur l’ampli-tuner. Tuner TV Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi Enceinte Enceinte fourni avec la télécommande. Disques laser avant avant (gauche) (droite) M agnétoscope Quand remplacer les piles Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent environ six mois. Quand vous ne pouvez plus contrôler l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez les piles par des neuves. Vous ne pouvez pas utiliser les touches suivantes de la télécommande RM -PP402 • VIDEO2 Lecteur CD Enceinte Caisson • VIDEO3 de grave centrale • DVD Enceinte Platine a amplifié • PHONO arrière M D/ cassette Enceinte • SOUND FIELD A.F.D. (gauche) arrière Raccordement de (droite) composants audio (5) Remarques • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit Avant de commencer extrêmement chaud ou humide. • N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée. • Mettez tous les composants hors tension avant • N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs d’effectuer les connexions. du soleil ou à un dispositif d’éclairage qui pourrait • Effectuez toutes les connexions avant de brancher le provoquer un mauvais fonctionnement. cordon d’alimentation secteur. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande • Enfoncez les fiches correctement pour éviter un pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout bourdonnement et du bruit. dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion. • Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo, faites correspondre les broches codées par couleur aux prises sur les composants: jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit) à rouge. 4FR

Préparat if s Si la réception AM est de mauvaise qualité Raccordement d’ant ennes Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (non fourni) à la borne d’antenne AM en plus de l’antenne cadre AM. Essayez de dérouler le fil à l’extérieur et de le conserver à l’horizontale. Aperçu Ce paragraphe explique comment raccorder des Raccordement du fil de terre antennes AM et FM à l’ampli-tuner. Si vous voulez Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne écouter la radio via l’ampli-tuner, effectuez ces extérieure, veillez à la mettre à la terre, comme indiqué connexions en premier lieu, puis passez aux pages sur l’illustration de gauche, par mesure de protection suivantes. L’illustration ci-dessous indique contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, l’emplacement des bornes sur l’ampli-tuner. ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz. ANTENNA Que faire ensuite? Si vous voulez raccorder d’autres composants, passez au paragraphe suivant. Si vous comptez utiliser l’ampli-tuner uniquement pour écouter la radio, allez directement à “Raccordement d’enceintes” pages 7 et 8. De quelles antennes avez-vous besoin? • Antenne fil FM (fournie) • Antenne cadre AM Raccordement de composant s (1) (fournie) (1) audio Aperçu Ce paragraphe explique comment raccorder des composants audio à l’ampli-tuner. Si vous souhaitez Raccordements utiliser l’ampli-tuner comme amplificateur, effectuez ces connexions. L’illustration ci-dessous indique Antenne fil FM Ampli-tuner l’emplacement des prises. ANTENNA Antenne cadre AM Après le CD raccordement, AM essayez de y conserver l’antenne fil à l’horizontale. COAXIAL FM 75Ω Si la réception FM est de mauvaise qualité M D/ TAPE Raccordez un câble coaxial de 75-ohms (non fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM De quels cordons avez-vous besoin? extérieure, comme indiqué ci-dessous. Vous avez besoin de cordons audio (non fournis) (1 pour le lecteur CD et 2 pour la platine MD ou le lecteur de cassette). Antenne Ampli-tuner extérieure FM Blanc (gauche) Blanc (gauche) ANTENNA AM Rouge (droit) Rouge (droit) y Fil de terre COAXIAL (non fourni) FM 75Ω vers la terre (cont inuer page suivant e) 5FR

Préparat if s Raccordements Câbles de connexion indispensables? • Câble audio/vidéo (non fourni) (1 pour chaque La flèche ç indique le sens du signal. syntoniseur de télévision ou disques laser; 2 pour le Lecteur CD magnétoscope) Jaune Jaune Ampli-tuner Lecteur CD OUTPUT Blanc (grauche) Blanc (grauche) L LINE Rouge (droit) Rouge (droit) L R • Câble vidéo (non fourni) (1 pour un moniteur de AUDIO IN R télévision CD Jaune Jaune Platine M D ou platine à cassette Raccordements Platine M D ou Ampli-tuner platine à cassette La flèche ç indique le sens du signal. OUTPUT INPUT Vous pouvez écouter le son du magnétoscope ou du LINE LINE téléviseur /disques laser en raccordant le signal audio L L R du magnétoscope ou du téléviseur/disques laser à R l'amplificateur. REC OUT IN MD/TAPE TV/LD Que faire ensuite? Ampli-tuner Tuner TV ou Disques laser OUTPUT Passez à la section suivante pour raccorder des composants VIDEO vidéo afin d’exploiter le son spatial pendant que vous VIDEO IN regardez/écoutez des émissions de télévision ou des enregistrements vidéo. L AUDIO L R Raccordement de composant s AUDIO IN R vidéo TV/LD M oniteur Aperçu Ampli-tuner M oniteur TV MONITOR INPUT Ce paragraphe explique comment raccorder des VIDEO OUT VIDEO composants vidéo à l’ampli-tuner. L’illustration ci- dessous indique l’emplacement des prises. 5.1 CH/ DVD TV/ LD M ONITOR M agnétoscope Ampli-tuner Magnétoscope OUTPUT INPUT VIDEO VIDEO VIDEO OUT VIDEO IN L AUDIO AUDIO VIDEO L R R AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO 6FR

Préparat if s Utilisez les touches de fonction (TV/LD, CD, MD/ TAPE etc) pour sélectionner le signal VIDEO AUDIO OUT. Vous pouvez enregistrer ce signal audio en Raccordement d’enceint es raccordant un appareil enregistreur tel qu’une platine à cassette (à la prise VIDEO AUDIO OUT). Aperçu Ce paragraphe explique comment raccorder des Lecteur DVD/décodeur AC-3 enceintes à l’ampli-tuner. Pour bénéficier des effets d’ambiance, des haut-parleurs central et arrière et un De quels cordons avez-vous besoin? haut-parleur d’extrêmes-graves actif sont • Cordons audio (non fournis) (1 pour les prises 5.1 CH/ DVD FRONT et REAR) indispensables. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement des bornes sur l’ampli-tuner. Blanc (G) Blanc (G) Rouge (D) Rouge (D) SPEAKERS W OOFER REAR SPEAKERS CENTER • Cordons audio monophoniques (non fournis) (1 pour les prises 5.1 CH/DVD CENTER et WOOFER) Noir Noir • Cordon vidéo (non fourni) (1 pour les prises 5.1 CH/DVD VIDEO IN) Jaune Jaune SPEAKERS SPEAKERS FRONT B FRONT A Le son Dolby Digital AC-3 décodé peut être reproduit par les enceintes raccordées à l‘amplificateur. De quels cordons avez-vous besoin? Si vous disposez d'un décodeur Dolby Digital AC-3, les Vous avez besoin de cordons d’enceintes (non fournis) (1 raccordements suivants vous permettent d‘amplifier un pour chaque enceinte). enregistrement Dolby Digital AC-3 décodé. (+) (+) Dolby Digital (–) (–) Ampli-tuner décoder AC-3, etc. 5.1 CH / DVD PRE OUT FRONT REAR CENTER CENTER REAR FRONT Dénudez environ 15 mm de gaine à chaque extrémité du cordon. Veillez à faire correspondre les cordons d’enceintes L aux bornes des composants: + à + et – à –. Si les cordons sont VIDEO WOOFER R WOOFER VIDEO IN inversés, le son risque de présenter de la distorsion et de manquer de graves. Raccordements Que faire ensuite? Enceintes avant Passez au paragraphe suivant pour le raccordement des enceintes. Enceinte avant Enceinte avant Ampli-tuner (droite) (gauche) FRONT R L A A B B R L (cont inuer page suivant e) 7FR

Préparat if s Enceintes centrale et arrière Après avoir connectè tous les appareils, les enceintes et Enceinte le cordon d'alimentation secteur, sortez une tonalité, Enceinte arrière Enceinte arrière de test pour vérifier que toutes les enceintes sont (droite) Ampli-tuner centrale (gauche) SPEAKERS connectées correctement. Pour savoir comment sortir R REAR L CENTER une tonalité de test, référez-vous à “Réglage du volume des enceintes” à la page 10. R L Si vous avez connecté des enceintes arrière, appuyez sur la touche 5.1 CH/DVD et désactivez le champ sonore sur le récepteur avant de diffuser la tonalité de Pour éviter de court-circuiter les enceintes test individuellement par les enceintes arrière gauche Court-circuiter les enceintes peut endommager l’ampli- et droite. tuner. Pour éviter que cela ne se produise, prenez les précautions suivantes lors de la connexion des Si aucun son n’est entendu d’une enceinte lors de la enceintes. Vérifiez que l’extrémité dénudée de chaque sortie de la tonalité de test, ou si la tonalité de test est cordon d’enceinte ne touche aucune autre prise sortie d’une enceinte qui ne correspond pas au nom d’enceinte ou une autre extrémité dénudée d’un autre affiché sur l’ampli-tuner, les enceintes sont peut-être cordon d’enceinte. court-circuitées. Si cela se produit, vérifiez de nouveau la connexion des enceintes. Exemples de cordons d’enceinte mal installés: REAR R R L Caisson de grave amplifié Caisson de + Ampli-tuner grave amplifié WOOFER INPUT AUDIO – OUT L’extrémité dénudée du cordon d’enceinte touche une Remarque autre prise d’enceinte. Ne raccordez aucun autre composant. REAR R R L Si vous disposez d’un système d’enceintes frontales + supplémentaire Raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT B. – Si votre moniteur de télévision utilise des enceintes séparées Vous pouvez raccorder l’une d’entre elles aux bornes SPEAKERS CENTER pour pouvoir exploiter le son Les extrémités dénudées de plusieurs cordons d’enceinte Dolby Pro Logic Surround (voir page 10). se touchent parce qu’une partie trop importante d’isolant a été retirée. Que faire ensuite? Pour terminer l’installation, passez à la section “Raccordement au courant secteur” sur page 9. 8FR

Préparat if s Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner Raccordement au courant La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner, ou si sect eur vous voulez supprimer tous les préréglages effectués, annulez la mémoire de l’ampli-tuner en procédant de la façon suivante. Branchement du cordon d’alimentation secteur 1/ u (alimentation) DIM M ER Branchez le cordon d’alimentation secteur de l’ampli- tuner et des composants audio/vidéo sur une prise murale. Si vous avez raccordé des composants audio à la prise SWITCHED AC OULET de l’ampli-tuner, ils sont alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, tous les composants se mettent sous/hors tension en même temps que l’ampli-tuner. M UTING SW ITCHED AC OUTLET 1 Eteignez l’ampli-tuner. 2 Appuyez sur 1/u (alimentation) pendant plus de 4 secondes. “ALL CLEAR” apparaît sur l’afficheur et les paramètres suivants sont réinitialisés ou supprimés: / à une prise murale • Tous les préréglages usine des stations sont rétablis. Précaution • Tous les préréglages usine des champs sonores Vérifiez que la consommation électrique des composants sont rétablis. raccordés à la prise secteur de l’ampli-tuner ne dépasse pas • Tous les noms d’index (des stations préréglées et 100 watts. Ne raccordez pas d’appareils électriques à des sources de programme) sont supprimés. consommation élevée, comme un fer à repasser, un • Tous les réglages effectués avec la touche SET UP ventilateur ou un téléviseur à cette prise. sont réinitialisés aux réglages usine. • Le champ sonore mémorisé pour chaque source de programme et station préréglée est supprimé. Que faire ensuite? Avant de commencer à utiliser l’ampli-tuner, passez au paragraphe suivant pour vérifier que toutes les commandes Après avoir mis le récepteur sous tension sont correctement réglées. Vérifiez l’indicateur suivant: • Appuyez sur MUTING ou sur la touche MUTING de la télécommande si l'indicateur MUTING apparaît. • Appuyez sur DIMMER pour régler l’écran Avant la mise en service de d’affichage à l’un des quatre niveaux de luminosité. l’ampli-t uner Avant de mettre le récepteur sous tension Assurez-vous que vous avez: • Vous avez tourné la commande MASTER VOLUME complètement à gauche (position 0). • Vous avez sélectionné le système d’enceintes adéquat. (Pour plus de détails, voir “Descliption des éléments du panneau avant” page 12.) • Vous avez réglé la commande BALANCE sur la position centrale. 9FR

Préparat if s 1 Appuyez sur SET UP. Configurat ion du Dolby 2 Surround Appuyez de façon répétée sur MENU < ou > jusqu’à ce que “CTR MODE” (mode de voie centrale) apparaisse sur l’afficheur. Le Dolby Pro Logic Surround est un système de décodage du son Dolby Surround, qui a été normalisé pour les programmes télévisés et les films. En 3 Utilisez + ou – pour sélectionner le mode central que vous désirez. sélectionnant le mode de voie centrale approprié et Une description de chaque mode central est réglant le volume des enceintes, vous obtiendrez une donnée ci-dessous: meilleure localisation et un panoramique plus dynamique des sons enregistrés sur les disques codés Si vous avez Sélectionnez Pour que en Dolby Surround. Des enceintes PHANTOM Le son de la voie avant et arrière centrale soit restitué Pour tirer le meilleur parti de l’effet surround, il vous mais pas par les enceintes avant faut au moins une seconde paire d’enceintes et/ou une d’enceinte enceinte centrale. centrale Des enceintes 3 STEREO Le son de la voie arrière avant et centrale (3 CH LOGIC) soit restitué par les mais pas enceintes avant Emplacement des encientes d’enceintes Pour obtenir un son Dolby Pro Logic Surround arrière optimal, disposez vos enceintes de la façon suivante. Des enceintes NORMAL Le son grave de la voie avant et arrière centrale soit restitué Enceintes avant et une petite par les enceintes avant enceinte centrale (car une petite enceinte ne peut pas produire suffisamment de grave) Enceintes centrale Des enceintes WIDE Le canal central 45° avant et arrière reproduit et une enceinte intégralement la centrale, totalité du spectre équivalente aux audio enceintes avant Enceintes arrière Enceinte arrière Réglage du volume des enceintes 2 à 3 ft. Le signal de test permet de régler le volume des (60 - 90 cm) Enceinte avant enceintes arrière et/ou de l’enceinte centrale au même niveau que les enceintes avant pour obtenir l’effet Dolby Pro Logic Surround optimal. (Si toutes vos enceintes sont de performance égale, vous n’aurez pas besoin de régler le volume de chacune d’elles.) Sélection du mode de voie centrale Utilisez les commandes de la télécommande pour L’ampli-tuner vous offre le choix entre quatre modes régler le volume depuis votre position d’écoute. de voie centrale: PHANTOM, 3 STEREO, NORMAL et WIDE. Chaque mode correspond à une configuration 1 Assurez-vous que le réglage de la voie centrale est d’enceintes différente. Sélectionnez le mode le mieux correct (voir le tableau de cette page). adapté à votre système acoustique. 2 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour activer le champ sonore. 3 Appuyez de façon répétée sur SOUND FIELD MODE +/– pour sélectionner “PRO LOGIC”. 4 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande fournie. Le signal de test (se reporter page suivante) sort successivement de chaque enceinte. 10FR

Préparat if s 5 Réglez le niveau de volume de sorte que le signal Augmentation du niveau de sortie des de test sortant de chaque enceinte soit perçu au enceintes arrière de 5 dB même volume à votre position d’écoute. • Pour régler la balance des enceintes avant droite La plage de réglage des enceintes arrière est comprise et gauche, utilisez la commande BALANCE sur le entre –15 et +10, mais vous pouvez la décaler de 5 panneau avant de l’ampli-tuner. niveaux (–10 à +15). • Pour régler le niveau de volume de l’enceinte centrale, appuyez sur les touches LEVEL 1 Appuyez sur SET UP. CENTER + ou – de la télécommande. • Pour régler le niveau de volume des enceintes 2 Appuyez de façon répétée sur MENU < ou > arrière, appuyez sur les touches LEVEL REAR + jusqu’à ce que “REAR GAIN” apparaisse sur ou – de la télécommande. l’afficheur. 6 Appuyez une nouvelle fois sur la touche TEST 3 Appuyez sur + ou – pour sélectionner “GAIN TONE de la télécommande pour arrêter le signal UP”. de test. Remarque Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes Sur l’affichage, le niveau des enceintes arrière ne sort pas de les enceintes en même temps la plage –15 à +10, cependant vous pouvez entendre la Tournez MASTER VOLUME sur l’appareil ou appuyez différence de niveau de sortie. sur MASTER VOL(UME) +/– de la télécommande. Pour rétablir le niveau de sortie normal Qu’est-ce que le signal de test? Refaites les mêmes opérations et sélectionnez “GAIN Il s’agit d’un signal fourni par l’ampli-tuner qui sert à NORM” à l’étape 2. régler le volume des enceintes. Le signal de test est fourni par les enceintes des deux façons suivantes: • Quand le mode NORM AL, WIDE ou 3 STEREO est sélectionné Le signal de test est fourni successivement par les enceintes avant gauche (G), centrale, avant droite (D) et les enceintes arrière (sauf mode 3 STEREO). Avant (G) Avant (D) Centre 3 STEREO Signal de test Arrière (G, D) NORM AL/ WIDE • Quand le mode PHANTOM est sélectionné Le signal de test est fourni alternativement par les enceintes avant et arrière. Avant (G, D) Signal de test Arrière (G, D) PHANTOM Voir le tableau de la page 24 pour la sortie du signal de test dans le cas de champs sonores autres que PRO LOGIC. 11FR

Nomenclat ure et opérat ions élément aires de l’amplif icat eur Descript ion des élément s du panneau avant Ce chapitre vous indique l’emplacement et la fonction de chaque touche et commande du panneau avant et explique les opérations élémentaires de la section amplificateur. 1 8 2 3 9 !¡ !º 7 4 6 5 1 Commutateur 1/u 3 Touche 5.1 CH/ DVD Sert à mettre l’ampli-tuner sous et hors tension. Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’appareil raccordé aux prises 5.1 CH/DVD. Remarque L’indicateur 5.1 CH/DVD s’allume quand Avant de mettre l’ampli-tuner sous tension, assurez-vous l’appareil est sélectionné. que la commande MASTER VOLUME a été complètement tournée vers la gauche pour éviter d’endommager les 4 Commande M ASTER VOLUM E enceintes. Après avoir mis l’appareil sélectionné sous tension, tournez la commande pour régler le volume. 2 Touches de fonction Appuyez pour sélectionner l’appareil que vous 5 Touche M UTING désirez utiliser. Appuyez sur cette touche pour couper le son. Pour écouter ou regarder Appuyez sur L’indicateur MUTING s’allume quand le son est coupé. Des cassettes vidéo VIDEO Des programmes TV ou TV/LD 6 Commande BALANCE des disques lasers Tournez la commande pour ajuster la balance des Des minidisques (MD) ou des MD/TAPE enceintes avant. cassettes audio Des disques compacts (CD) CD 7 Sélecteur SPEAKERS Réglez-le selon les enceintes avant qui doivent être Des émissions de radio TUNER excitées. Lecture DVD/décodeur AC-3 5.1 CH/DVD Pour sélectionner Réglez sur Après avoir sélectionné l’appareil, mettez-le sous les enceintes raccordées aux bornes A SPEAKERS FRONT A tension et reproduisez la source de programme. les enceintes raccordées aux bornes B SPEAKERS FRONT B les enceintes raccordées aux bornes A + B* SPEAKERS FRONT A et B (liaison parallèle) Aucune sortie sur les enceintes avant OFF * Ne sélectionnez pas A+B quand un champ sonore est activé. Veillez à raccorder les haut-parleurs avant d’une impédance nominale de 8 ohms ou plus si vous désirez sélectionner les deux jeux de haut-parleurs avant. 12FR

Nomenclat ure et opérat ions élément aires de l’amplif icat eur Prise PHONES 9 Utilisez les touches suivantes pour bénéficier d’un Pour le raccordement d’un casque. son surround. Pour les détails, voir “Utilisation du son Surround” à partir de la page 21. Remarque Pour utiliser le casque, réglez le sélecteur SPEAKERS sur Touche SOUND FIELD ON/ OFF OFF pour que le son sorte par le casque. Appuyez sur cette touche pour mettre en ou hors service le champ sonore. 8 Touche DISPLAY Appuyez de façon répétée sur cette touche pour Touche SOUND FIELD M ODE +/ – changer comme suit les informations qui Appuyez sur cette touche pour sélectionner un apparaissent sur l’afficheur: champ sonore dans le groupe sélectionné. Lorsqu’un appareil autre que la radio est sélectionné !º Touche TONE Appuyez sur cette touche pour mettre l’effet sonore v en ou hors service. L’indicateur TONE s’allume Nom d’index de l’appareil* quand l’effet est en service. v Si vous avez ajusté le timbre avec la touche MENU Appareil sélectionné </> et les touches +/–, le timbre obtenu sera réutilisé chaque fois que vous mettrez l’effet en v service. Champ sonore appliqué à l’appareil Touche BASS BOOST Appuyez sur cette touche pour amplifier les Lorsque la radio est sélectionnée fréquences graves des enceintes avant. L’indicateur v BASS BOOST s’allume quand la fonction est en Nom d’index de la station préréglée* ou nom service. de la chaîne de programmes** v !¡ Indicateur TONE Fréquence S’allume quand l’effet sonore est activé. v Indicateur BASS BOOST Indication du type de programme** S’allume quand le circuit d’amplification du grave v est activé. Texte radio** v Si vous voulez bénéficier d’un son de haute qualité Heure actuelle** Procédez de la façon suivante pour contourner les circuits de réglage du son. v Champ sonore appliqué à la gamme ou à la 1 Réglez SOUND FIELD ON/OFF sur hors service. station préréglée 2 Réglez TONE sur hors service. * Le nom d’index apparaît seulement si vous en avez affecté 3 Réglez BASS BOOST sur hors service. un à l’appareil ou à la station préréglée (voir page 25). ** Ces indications apparaissent seulement pendant la Vous obtiendrez un son stéréo à 2 voies, qui sera réception RDS (voir page 18). restitué par les enceintes avant seulement. Ce son est entièrement fidèle à la source de programme. (cont inuer page suivant e) 13FR

Nomenclat ure et opérat ions élément aires de l’amplif icat eur @¡ !™ !£ !ª!∞ !¶ !¢ @º !§ !• !™ Les touches suivantes servent au fonctionnement !¢ Les touches suivantes sont réservées au du tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception fonctionnement du tuner intégré. Pour les détails, radio” à partir de la page 16. Notez que ces touches voir “Réception radio” à partir de la page 16. La ne sont opérantes que lorsque la radio est touche PTY n’est opérante que lorsque la radio est sélectionnée. sélectionnée. Touches PRESET/ PTY SELECT +/ – Touches numériques (1 à 0) Appuyez pour balayer les stations par type de Introduit la valeur numérique. programme ou pour balayer toutes les stations présélectionnées. Touche SHIFT Sert à sélectionner une page mémoire pour les Touches TUNING +/ – stations préréglées. Appuyez pour balayer toutes les stations de radio disponibles. Touche DIRECT Appuyez pour entrer directement une fréquence de !£ Les touches suivantes servent au fonctionnement station. du tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio” à partir de la page 16. Notez que ces touches !∞ Touches M ENU ( / ) ne sont opérantes que lorsque la radio est Après avoir appuyé sur la touche SUR, NAME, sélectionnée. BASS/TREBLE ou SET UP, utilisez ces touches pour faire certains réglages (voir pages 11, 23 et 25). Touche RDS PTY Appuyez pour démarrer ou balayer les stations par !§ Touches +/ – type de programme. Après avoir appuyé sur les touches MENU, utilisez ces touches pour effectuer les réglages spécifiques Touche RDS EON (voir pages 11, 23 et 25). Appuyez sur cette touche pour que l’ampli-tuner accorde automatiquement une station diffusant des bulletins routiers, des actualités ou des programmes d’information. La touche RDS EON ne fonctionne pas pendant la réception AM. Touche FM / AM Sert à sélectionner la gamme FM ou AM. Touche FM M ODE Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette touche. Vous n’aurez pas d’effet stéréo mais le son sera meilleur. Touche M EM ORY Sert à la présélection autobétique (voir page 18) ou la mémorisaton d’une station préréglée. 14FR

Nomenclat ure et opérat ions élément aires de l’amplif icat eur !¶ Touche SET UP Appuyez de façon répétée sur cette touche pour sélectionner une des deux indications suivantes. L’indication sélectionnée apparaît sur l’afficheur et vous pouvez ensuite effectuer divers réglages avec les touches curseur. Si vous avez affiché Vous pouvez CTR MODE Sélectionner un des quatre modes de voie centrale (page 10) REAR GAIN Augmenter la plage des enceintes arrière de 5 dB (page 11) !• Appuyez sur les touches suivantes pour nommer les stations présélectionnées ou les sources de programme. Pour plus de détails, se reporter à “Indexation des stations présélectionnées et des sources de programme” à la page 25. Touche NAM E Appuyez pour entrer un nom pour les stations présélectionnées et les sources de programme (sauf 5.1 CH/DVD). Touche ENTER Appuyez pour mémoriser les noms. !ª Touche SUR Appuyez sur cette touche pour régler les paramètres du son (voir page 23). @º Touche BASS/ TREBLE Appuyez sur cette touche pour régler la tonalité (voir page 23). @¡ Touche DIM M ER Appuyez sur cette touche pour régler l’écran d’affichage à l’un des quatre niveaux de luminosité. 15FR

Fonct ionnement de l’ampli-t uner Si l’indicateur STEREO reste éteint Récept ion radio Appuyez sur FM MODE pendant la réception d’une émission FM stéréo. Vous pouvez entrer directement la fréquence d’une station à l’aide des touches numériques (accord direct). Si une émission FM stéréo présente des distorsions Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station, L’indicateur STEREO clignote. Appuyez sur FM MODE reportez-vous à “Recherche d’une station par balayage pour passer en mode monaural (MONO). L’effet stéréo est annulé mais la distortion est réduite. Pour revenir en (accord automatique)”. mode stéréo, appuyez de nouveau sur cette touche. Avant de commencer, vérifiez que: • Vous avez raccordé une antenne FM/AM à l’ampli- Si vous ne parvenez pas à accorder une station et tuner comme indiqué page 5. que les numéros entrés clignotent • Vous avez sélectionné le système d’enceintes Vérifiez si vous avez entré la fréquence correcte. Sinon, appuyez sur DIRECT et entrez de nouveau la fréquence. approprié. (Pour plus de détails, voir “Description Si les numéros continuent de clignoter, cette fréquence des éléments du panneau avant” page 12.) n’est pas utilisée dans la région. 1/ u (alimentation) TUNING +/ – FM / AM M ASTER VOLUM E Pour regarder des programmes TV FM simultanés Veillez à accorder le programme simultané sur le téléviseur (ou magnétoscope) et sur l’ampli-tuner. Si vous avez entré une fréquence qui n’est pas couverte par l’intervalle d’accord La valeur entrée est automatiquement arrondie à la fréquence supérieure ou inférieure la plus proche. Touches DIRECT FM TUNER numériques M ODE Les intervalles d’accord direct sont: FM: intervalles de 50 kHz 1 Appuyez sur 1/u (alimentation) pour mettre AM: intervalles de 9 kHz l’ampli-tuner sous tension. 2 Appuyez sur TUNER. Recherche d’une station par balayage La dernière station reçue est accordée. (accord automatique) 3 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner des Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station que stations FM ou AM. vous voulez écouter, l’ampli-tuner peut balayer toutes les stations recevables pour la retrouver. 4 Appuyez sur DIRECT. 1 Appuyez sur TUNER. 5 Appuyez sur les touches numériques pour entrer La dernière station reçue est accordée. la fréquence. 2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner FM ou Exemple 1: FM 102,50 M Hz Exemple 2: AM 1350 kHz AM. 1 0 2 5 0 1 3 5 0 3 Appuyez sur TUNING + ou –. Appuyez sur la touche + pour une fréquence supérieure; appuyez sur la touche - pour une fréquence inférieure. Quand une extrémité de la 6 Si vous choisissez une station AM, réglez gamme est atteinte, le balayage se poursuit l’antenne cadre AM pour améliorer la réception. automatiquement à partir de l’autre extrémité. Chaque fois que l’ampli-tuner trouve une station, Pour recevoir d’autres stations le balayage s’arrête. Pour poursuivre le balayage, Répétez les étapes 3 à 5. appuyez de nouveau sur la touche. 16FR

Fonct ionnement de l’ampli-t uner Pour remplacer une station préréglée Préréglage des st at ions de Préréglez une nouvelle station sur le même numéro de préréglage. radio Remarque Vous pouvez prérégler les stations que vous écoutez le Si le cordon d’alimentation secteur reste débranché pendant plus souvent sur l’ampli-tuner afin de ne pas avoir à une semaine environ, les stations sont effacées de la les accorder chaque fois. Vous pouvez mémoriser mémoire et vous devez les prérégler à nouveau. jusqu’à 30 stations FM ou AM sur l’ampli-tuner. Vous pouvez mémoriser les stations sur des numéros de Accord des stations préréglées (accord préréglage composés d’une lettre (A, B ou C) et d’un préréglé) chiffre (0 à 9), comme par exemple A1, B6 ou C9. Vous pouvez écouter immédiatement une station en Touches PRESET/ PTY entrant son numéro de préréglage. Si vous ne savez numériques SELECT +/ – M ENU </ > NAM E plus sur quel numéro de préréglage se trouve la station, vous pouvez balayer les stations préréglées. 1 Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée. 2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une lettre SHIFT M EM ORY TUNER +/ – ENTER (A, B ou C), puis appuyez sur une touche numérique. Par exemple, sélectionnez A et appuyez sur la touche 7 pour accorder la station mémorisée sur 1 Appuyez sur TUNER. le numéro de préréglage A7. La dernière station reçue est accordée. 2 Accordez la station souhaitée. Vous pouvez balayer les stations préréglées Pour plus de détails sur la façon d’accorder une Appuyez d’abord sur TUNER, puis sur PRESET/PTY station, reportez-vous à “Réception radio” à la SELECT + ou – pour sélectionner la station souhaitée. Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, les page précédente. numéros de préréglage changent dans l’ordre suivant: 3 Appuyez sur MEMORY. n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N “MEMORY” apparaît pendant quelques secondes. Effectuez les étapes 4 et 5 avant que “MEMORY” n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1N ne disparaisse. 4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une lettre (A, B ou C). Chaque fois que vous appuyez sur la touche SHIFT, la lettre “A”, “B” ou “C” apparaît sur l’affichage. Si “ M EM ORY” disparaît, recommencez à partir de l’étape 3. 5 Pendant que MEMORY est affiché, appuyez sur une touche de préréglage (0 à 9). 6 Répétez les étapes 2 à 5 pour prérégler d’autres stations. 17FR

Fonct ionnement de l’ampli-t uner M émorisat ion aut omat ique Ut ilisat ion du syst ème RDS des st at ions FM par ordre (Radio Dat a Syst em) alphabét ique (“Aut o-bet ical” ) Avec la fonction “Auto-betical Select”, vous pouvez Description du système RDS mémoriser automatiquement jusqu’à 30 stations FM et Le RDS (Radio Data System) est un service de FM RDS dans l’ordre alphabétique, sans redondance. radiodiffusion qui permet aux stations de diffuser des En outre, la fonction “Auto-betical select” mémorise informations supplémentaires parallèlement au signal uniquement les stations qui ont un signal clair. Si vous radio normal. Cet ampli-tuner dispose de trois voulez mémoriser les stations FM ou AM (PO) une par fonctions RDS très pratiques: “Affichage des une, reportez-vous à “Préréglage des stations de informations RDS”, “Ecoute de bulletins routiers, radio”, à la page 17. actualités ou programmes d’informations” et “Recherche L’ampli-tuner mémorise d’abord les stations FM RDS, de station par type de programme”. Le service RDS dans l’ordre alphabétique, selon leurs noms, puis les est disponible uniquement sur les stations FM*. stations FM ordinaires dans l’ordre de la fréquence. Remarque 1 Appuyez sur 1/u (alimentation) pour mettre Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la l’ampli-tuner hors tension. transmission de la station RDS accordée est de mauvaise qualité ou si le signal est trop faible. 2 Tenez la touche MEMORY enfoncée et appuyez sur 1/u (alimentation) pour mettre l’ampli-tuner * Toutes les stations FM n’offrent pas de service RDS et sous tension. toutes les stations RDS ne diffusent pas les mêmes “AUTOBETICAL SELECT” apparaît et l’ampli- services. En cas de doute, vérifiez quels services RDS sont tuner balaye et mémorise toutes les stations FM et diffusés dans votre région. FM RDS diffusées dans la région. “FINISH” apparaît quand l’ampli-tuner a fini de mémoriser les stations FM et FM RDS. Réception des émissions RDS Sélectionnez simplement une station de la gamme FM. Pour changer un code de présélection pour une autre Lorsque vous syntonisez une station qui fournit des station services RDS, l’indicateur RDS s’allume et le nom de la Voir “Stations de radio préréglées” à la page 17. station apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour arrêter la fonction Auto-betical select avant que toutes les stations ne soient mémorisées Appuyez sur 1/u (alimentation) pour mettre l’ampli-tuner Affichage des informations RDS hors tension. Les stations déjà mémorisées sont décalées vers l’arrière Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY pour modifier les (vers C0) et risquent d’être effacées, en fonction du informations de la fenêtre d’affichage comme suit: nombre de stations mémorisées par la fonction Auto- betical select. v Remarques PS (Nom de chaîne de programmes)a) v • Si vous déménagez, répétez ces opérations pour mémoriser de nouvelles stations. Fréquencea) • Pour plus de détails sur la syntonisation des stations v préréglées, voir page 17. Indication PTY (Type de programme)b) • Lorsque l’indication “FINISH” apparaît, toutes les v mémoires de présélection précédentes sont effacées. Si Indication RT (Texte radio) c) nécessaire, présélectionnez à nouveau des stations AM. v Indication CT (Heure actuelle) (système 24 heures) v Champ sonore actuellement appliquea) a) Cette information apparaît aissi pour les stations FM non RDS. b) Type de programme diffusé (Voir page 20.) c) Messages alphanumériques diffusés par la station RDS. 18FR

Fonct ionnement de l’ampli-t uner Remarques Lorsqu’une station commence à diffuser le programme • En cas d’annonces urgentes provenant d’autorités sélectionné, l’ampli-tuner l’accorde, un message gouvernementales, “ALARM” clignote sur l’affichage. (ex.“NOW TA”) est affiché et l’indicateur • Les messages suivants peuvent apparaître si une station correspondant (ex.“TA”) clignote. Quand le ne diffuse pas de service RDS particulier: programme est terminé, l’appareil revient à la station “NO PTY” (la station ne diffuse pas le type de programme que vous étiez en train d’écouter (ou à la fonction choisi). “NO TEXT” (la station ne diffuse pas de texte). choisie). “NO TIME” (l’heure n’est pas disponible). • Certains messages peuvent être incomplets, selon la Pour cesser d’écouter un programme méthode adoptée par la station pour diffuser les messages. Appuyez une fois sur la touche RDS EON. Annulez la fonction EON quand vous enregistrez un Ecoute de bulletins routiers, actualités ou programme pour ne pas être interrompu, surtout lors programmes d’informations (EON) d’un enregistrement programmé. La fonction EON (Autres réseaux) sert à régler automatiquement l’ampli-tuner sur une station Remarques diffusant des bulletins routiers, des actualités ou des • Pour utiliser cette fonction, vous devez d’abord prérégler programmes d’information. Quand un programme de des stations RDS. ce genre commence sur une station reliée à une station • Quand la station accordée a un signal faible, “WEAK SIG” FM RDS, l’ampli-tuner fait automatiquement l’accord apparaît sur l’affichage et l’ampli-tuner revient à la station sur cette station. ou à la source de programme précédente. Lorsque le programme est terminé, l’ampli-tuner revient à la station originale ou à la source de programme que vous écoutiez. 1 Accordez une station FM. 2 Appuyez sur la touche RDS EON pour choisir le programme souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit: / TA (annonces routières) . NEW S (actualités) . INFO (informations) . OFF (Aucune indication ne s’allume) L’appareil entre en mode d’attente EON. “NO TA”, “NO NEWS” ou “NO INFO” apparaît sur l’affichage si vous appuyez sur la touche RDS EON avant d’accorder une station RDS. (cont inuer page suivant e) 19FR

Fonct ionnement de l’ampli-t uner Recherche de stations RDS par type de Type de Ce que vous entendez programme (PTY) programme Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant POP MUSIC Musique pop. un type de programme. L’ampli-tuner accorde les ROCK MUSIC Musique rock. stations RDS préréglées qui diffusent le type de EASY MUSIC Musique de variété. programme choisi. LIGHT M Musique classique pour grand public, 1 Appuyez sur RDS PTY pour afficher le type PTY oeuvres instrumentales, vocales et chorales. en cours. Appuyez sur PRESET/PTY SELECT + CLASSICS Diffusion de musique classique, comme les ou – jusqu’à ce que le type de programme voulu concerts, musique de chambre, opéras, etc. apparaisse sur l’affichage. OTHER M Genres musicaux qui n’entrent dans aucune Reportez-vous au tableau suivant pour connaître des catégories ci-dessus tels que le rhythm & les types de programme disponibles. blues et le reggae. WEATHER Emissions météorologiques. 2 Appuyez sur RDS PTY pendant que le type de Emissions boursières, commerciales, etc. FINANCE programme est affiché. Le tuner commence à rechercher les stations RDS CHILDREN Emissions de divertissement et éducatives pour la jeunesse. qui diffusent le type de programme (“SEARCH” et le type de programme apparaissent SOCIAL AFF Emissions de sociologie, histoire, alternativement). géographie, psychologie et de société. Lorsque l’ampli-tuner trouve le programme RELIGION Emissions religieuses. souhaité, il arrête la recherche. Le numéro de PHONE IN Débats en direct par téléphone ou en public préréglage de la station qui diffuse actuellement le programme clignote et l’ampli-tuner reçoit la TRAVEL Emissions de voyages, destinations touristiques, idées et offres de voyages. station. LEISURE Emissions récréatives impliquant la participation des auditeurs. Remarque “NO PTY” apparaît si le type de programme choisi n’est pas JAZZ MUSIC Musique polyphonique, syncopée. diffusé et le tuner revient à la station précédente. Emissions musicales sur l’Amérique latine. COUNTRY M NATIONAL M Musique populaire locale ou nationale. Vous pouvez choisir les types de programme suivants: OLDIES M Musique “Golden age”. Type de Ce que vous entendez Musique puisant ses racines dans la culture FOLK MUSIC programme musicale d’un pays. NONE Tout programme non défini ci-dessous. Emission sur des questions factuelles. DOCUMENT NEWS Actualités. AFFAIRS Programme thématique basé sur les actualités. INFO Programmes pour les consommateurs, tels que des conseils médicaux, etc. et la météorologie. SPORT Programmes sportifs. EDUCATION Programmes éducatifs, tels que “Comment faire?” et conseils. DRAMA Pièces radiophoniques et feuilletons. CULTURES Programmes culturels régionaux et nationaux, tels que religion, langues, et problèmes sociaux. SCIENCE Programmes de sciences naturelles. VARIED Divers types de programmes, comme les interviews de personnages célèbres, les jeux radiophoniques et comédies. 20FR

Ecout e de du son surround Ecout e de son surround La troisième catégorie est “MUSIC”. Lorsqu’un champ Ut ilisat ion du son Surround sonore de cette catégorie est sélectionné, le récepteur ajoute l’écho au son stéréo normal à 2 canaux. Vous Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant pouvez appliquer ces champs sonores lors de la lecture simplement un des “champs sonores” préprogrammés d’un CD ou lorsque vous regardez un programmé TV de l’ampli-tuner. Ainsi, vous pourrez restituer chez afin de recréer les effets ambiophoniques d’une salle de vous l’ambiance d’un cinéma ou d’une salle de concert. concert ou d’un club de jazz. Vous pouvez aussi personnaliser chaque champ sonore en réglant ses paramètres. Pour tirer le meilleur parti du son Dolby Pro Logic Surround, effectuez les opérations indiquées dans Le champ sonore se répartit en trois types. “Configuration du Dolby Surround” à partir de la page 10 pour sélectionner le mode de voie centrale et ajuster L’une d’entre elles est “CINEMA”. Les champs sonores le volume des enceintes. du type “CINEMA” sont conçus pour profiter des films enregistrés sur cassettes vidéo ou disques laser. SOUND FIELD La catégorie CINEMA comprend quatre champs ON/ OFF SOUND FIELD TONE sonores et ils sont regroupés en deux types. Le champ M ODE +/ – sonore PRO LOGIC peut être utilisé pour reproduire SUR SET UP un son d’ambiance simple. Lorsque vous sélectionnez le champ sonore PRO LOGIC, le récepteur reçoit le son spatial intégral en utilisant Dolby Pro Logic pour décoder le logiciel codé à l’aide du système Dolby Surround. Le son d’ambiance est reproduit exactement de la façon dont il a été conçu par l’ingénieur du son M ENU </ > du logiciel. Les autres champs sonores de la catégorie BASS/ TREBLE +/ – ENTER CINEMA sont conçus pour ajouter plus d’échos en incorporant la technologie Digital Cinema Sound. Lorsque vous sélectionnez ces champs sonores, le récepteur ajoute les effets de réflexion et d’écho propres aux cinémas au son Dolby Pro Logic Surround. Vous pouvez ainsi profiter du même son que dans un cinéma. Une autre catégorie est “VIRTUAL”. Le mode virtuel vous permet de bénéficier de l’environnement ambiophonique avec un minimum de deux haut- parleurs avant afin de recréer des haut-parleurs ‘virtuels’ inexistants. L’auditeur percevra l’effet ambiophonique à l’aide des haut-parleurs avant uniquement. 21FR

Ecout e de son surround Ecout e du son surround Descript ion des cham ps sonores Sélect ion d’un champ sonore Type M ODE (champ sonore) Effets Vous pouvez bénéficier du son surround en CINEMA PRO LOGIC Décode les sélectionnant simplement le champ sonore programmes codés en Dolby Pro Logic préprogrammé le mieux adapté au programme écouté. Surround. C(inema) STUDIO Reproduit les 1 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour caractéristiques mettre le champ sonore en service. sonores d’un Le champ sonore actuellement sélectionné est cinéma. Excellent indiqué sur l’afficheur. pour regarder des films ordinaires. 2 Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD N(ight) THEATER Ajuste le timbre MODE +/– pour sélectionner le champ sonore pour permettre de regarder les films à que vous désirez. volume réduit la Voir le tableau sur ce page pour les détails sur nuit. chaque champ sonore. MONO MOVIE Crée une ambiance cinématographique L’ampli-tuner mémorise le dernier champ sonore lors du visionnage de films à bande sélectionné pour chaque source de programme sonore (Liaison de champ sonore) monophonique. Chaque fois que vous sélectionnez une source de programme, le dernier champ sonore appliqué à cette VIRTUAL V DOLBY Utilisez des haut- source est automatiquement réutilisé. Par exemple, si parleurs frontaux pour créer des effets vous écoutez un CD avec le champ sonore HALL, de son spatial. changez de source de programme et revenez au CD, HALL sera à nouveau appliqué au CD. Dans le cas de la V SURROUND* Utilisez des haut- radio, les champs sonores sont mémorisés séparément parleurs frontaux et pour la gamme AM ou FM et pour toutes les stations un haut-parleur central pour créer préréglées. des effets de son spatial. Vous pouvez identifier un logiciel codé en Dolby MUSIC HALL Reproduit Surround grâce à l’indication sur l’emballage l’acoustique d’une Cependant, certains disques vidéo et laser sont salle de concert enregistrés en Dolby Surround bien qu’aucune rectangulaire. indication n’apparaisse sur l’emballage. Excellent pour restituer des sons doux. Remarque JAZZ CLUB Reproduit Ne sélectionnez pas les deux paires d’enceintes (A+B) avec le l’acoustique d’un sélecteur SPEAKERS quand vous utilisez les champs club de jazz. sonores. LIVE HOUSE Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places. GAME Permet d’obtenir un impact sonore maximal pour les jeux vidéo. Réglez la console vidéo sur le mode stéréo pour les jeux pouvant restituer le son en stéréo. * Avec 5.1 CH/DVD uniquement. 22FR

Ecout e du son surround Ecout e de son surround Réglage du volume des enceintes arrière et Personnalisat ion des champs centrale (REAR/CENTER) sonores Si vous avez l’impression que le volume des enceintes arrière ou de l’enceinte centrale n’est pas approprié En réglant certains paramètres sonores, vous pouvez (même après le réglage du volume des enceintes pour personnaliser les champs sonores en tenant compte de le Dolby Pro Logic Surround), effectuez les opérations votre situation d’écoute particulière. suivantes pour ajuster le volume. Le réglage du volume des enceintes agit sur tous les Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, il reste champs sonores. mémorisé indéfiniment (à moins que l’ampli-tuner reste débranché une semaine environ). Vous pouvez 1 Appuyez sur SUR. changer un champ sonore personnalisé quand vous voulez en effectuant simplement de nouveaux 2 Appuyez sur MENU </> pour sélectionner “REAR réglages. xxdB” ou “CENTER xxdB”. Voir le tableau de la page 24 pour les paramètres 3 Appuyez sur +/– pour régler le volume du haut- réglables de chaque champ sonore. parleur. Vous pouvez sélectionner –15 dB à +10 dB comme niveau de volume par paliers de 1 dB. Pour obtenir le meilleur son Dolby Pro Logic Surround possible Réglage du timbre (BASS/TREBLE) Procédez comme indiqué dans “Sélection du mode de Ajustez le timbre (grave/aigu) des enceintes avant voie centrale” et “Réglage du volume des enceintes” pour obtenir un son optimal. Vous pouvez ajuster le aux pages 10 avant de personnaliser un champ sonore. timbre de chaque champ sonore. 1 Appuyez sur BASS/TREBLE. Changement du temps de retard (DELAY) (champ sonore PRO LOGIC seulement) 2 Appuyez sur MENU </> pour sélectionner “BASS xxdB” ou “TREBLE xxdB.” Vous pouvez aussi obtenir un meilleur son Dolby Pro Logic Surround en retardant la sortie du son (temps de 3 Appuyez sur +/– pour régler le niveau de tonalité. retard) sur les enceintes arrière. Le temps de retard Vous pouvez sélectionner –10 dB à +10 dB comme peut être réglé sur 15, 20 ou 30 ms. Réglez un temps de niveau de timbre par paliers de 2 dB. retard plus court si les enceintes arrière sont installées dans une grande pièce ou éloignées de votre position 4 Appuyez sur TONE pour que l’indicateur TONE d’écoute. s’allume. 1 Commencez la lecture d’une source de programme Les réglages du timbre peuvent être annulés sans codée en Dolby Surround. être supprimés Les réglages du timbre sont mémorisés séparément 2 Appuyez sur SUR. pour chaque champ sonore. Appuyez sur la touche 3 Appuyez sur MENU </> pour sélectionner TONE pour éteindre l’indicateur TONE. “DELAY xxms”. Le temps de retard actuel est indiqué sur l’afficheur. Rétablissement des réglages usine des 4 Appuyez sur +/– pour modifier la durée de retard. champs sonores personnalisés 1 Si l’ampli-tuner est sous tension, mettez-le hors Changement du niveau de l’effet (EFFECT) tension en appuyant sur 1/u (alimentation). (tous les champs sonores sauf PRO LOGIC) 2 Tout en tenant SOUND FIELD ON/OFF enfoncée, Vous pouvez spécifier l’intensité de l’effet surround appuyez sur 1/u (alimentation). (c’est-à-dire sa présence d’ensemble) selon six niveaux. “SUR CLEAR” apparaît sur l’afficheur et tous les 1 Appuyez sur SUR. champs sonores d’origine sont rétablis. 2 Appuyez sur MENU </> pour sélectionner “EFFECT xx”. Le niveau actuel de l’effet est indiqué sur l’afficheur. 3 Appuyez sur +/– pour modifier la niveau de l’effet. 23FR

Ecout e de son surround Ecout e du son surround Paramètres réglables pour chaque champ sonore lors de la sélection d’une source de programme Paramèters Champ sonore Type M ODE Sortie du signal de test DELAY EFFECT REAR CENTER TONE Hors service –– –– r Pas de son En service CINEMA PRO LOGIC r r a) rb) r Selon le mode de voie centrale (voir page 10) C STUDIO r ra) rb) r N THEATRE r r r Alternativement des enceintes avant et arrière MONO MOVIE r r r VIRTUAL V DOLBY r r Pas de son MUSIC HALL r r r Alternativement des enceintes avant et arrière JAZZ CLUB r r r LIVE HOUSE r r r GAME r r r Paramètres réglables pour chaque champ sonore lors de l’utilisation de 5.1 CH/DVD Paramèters Champ sonore Type M ODE Sortie du signal de test DELAY EFFECT REAR CENTER TONE Hors service –– –– r r r Dans l’ordre suivant: avant (G), centre, avant (D), En service CINEMA C STUDIO r r r r arrière (D), arrière (G) N THEATRE r r r r MONO MOVIE r r r r VIRTUAL V SURROUND r r r Alternativement par les haut- parleurs frontaux et central a) Réglable seulement quad le mode de voice centrale est réglé sur PHANTOM, NORMAL ou WIDE (voir page 10). b) Réglable seulement quand le mode de voie centrale est réglé sur 3 STEREO, NORMAL ou WIDE (voir page 10). Remarque Pour adjuster le volume des enceintes avec le signal de test comme décrit aux pages 10, sélectionnez le champ sonore PRO LOGIC. La sortie du signal de test avec tous les autres champs sonores est utilisée pour vérifier si les enceintes fournissent ou non le son. 24FR

Aut res Opérat ions Fonct ionnement de l’ampli-t uner Indexat ion des st at ions Enregist rement préréglées et des sources de Vous pouvez réaliser facilement des enregistrements programme entre les différents composants raccordés à l’ampli- tuner. Il n’est pas nécessaire de raccorder directement Vous pouvez attribuer un nom de 8 caractères à chaque les composants de lecture et d’enregistrement, car une fois que vous avez sélectionné la source de programme station préréglée (index de station) et source de sur l’ampli-tuner, vous pouvez procéder à programme. Ce nom d’index (par exemple, “VHS”) l’enregistrement ou au montage comme si vous apparaîtra sur l’afficheur de l’ampli-tuner quand une utilisiez les commandes de chaque composant. station ou une source de programme sera sélectionnée. Avant de commencer, vérifiez que vous avez raccordé Cette fonction permet de distinguer des appareils de correctement tous les composants. même type. Elle sert aussi à identifier les appareils raccordés aux prises prévues pour d’autres types Touches de fonction d’appareils, par exemple, un second lecteur CD raccordé aux prises MD/TAPE. Remarques • Un seul nom peut être enregistré pour chaque station préréglée ou source de programme. • Vous ne pouvez pas indexer les stations FM RDS ni les appareils raccordés aux prises 5.1 CH/DVD. Composant de lecture Composant d’enregistrement 1 Pour indexer une station préréglée. (source de programme) (Platine M D, platine à Sélectionnez la station préréglée à laquelle vous cassette, magnétoscope) voulez attribuer un nom. ç: Sens du signal audio Pour indexer une source de programme. c: Sens du signal vidéo Sélectionnez la source de programme (appareil) à laquelle vous voulez attribuer un nom, puis passez à l’étape 2. Enregistrement sur un minidisque ou une cassette audio 2 Appuyez sur NAME. Vous pouvez enregistrer sur un minidisque ou une Le curseur clignote sur l’affichage. cassette audio avec l’ampli-tuner. Consultez le mode 3 Utilisez la touche + ou – pour sélectionner un d’emploi de la platine MD ou de la platine à cassette si caractère. nécessaire. 4 Appuyez sur la touche MENU < ou > pour amener 1 Appuyez sur une des touches de fonction pour le curseur sur la position du caractère suivant. sélectionner la source de programme. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner 8 2 Réglez le composant pour la lecture. caractères maximum. Par exemple, insérez un CD dans le cas d’un lecteur CD. 6 Appuyez sur ENTER pour mémoriser les noms. 3 Insérez une cassette vierge ou un disque dans la platine d’enregistrement et réglez le niveau En cas d’erreur d’enregistrement, si nécessaire. Appuyez plusieurs fois sur MENU < ou > jusqu’à ce que le caractère à modifier clignote sur l’affichage, puis 4 Démarrez l’enregistrement sur la platine, puis la sélectionnez un autre caractère avec la touche + ou –. lecture sur le composant. Pour indexer d’autres stations Refaites les opérations 2 à 4. Pour effacer le nom de la source programme Appuyez sur NAME et appuyez ensuite sur la même touche de source programme. Appuyez sur ENTER pour effacer le nom (excepté TUNER). (cont inuer page suivant e) 25FR

Fonct ionnement Aut res de l’ampli-t uner Opérat ions Enregistrement sur une cassette vidéo Vous pouvez enregistrer au départ d’un téléviseur ou Ut ilisat ion du d’un lecteur LD à l’aide du récepteur. Vous pouvez programmat eur d’ext inct ion également ajouter un signal audio provenant de différentes sources audio lors du montage d’une A l’aide des touches de la télécommande, vous pouvez cassette vidéo. Pour plus d’informations, consultez le régler l’amplificateur pour qu’il s’éteigne mode d’emploi de votre magnétoscope. automatiquement à l’heure que vous spécifiez. 1 Appuyez sur TV/LD pour sélectionner la source de programme. 2 Préparez l’appareil à la lecture. Par exemple, mettez le téléviseur et le syntoniseur de télévision sous tension. SLEEP 3 Introduisez une cassette vierge dans le magnétoscope en vue de l’enregistrement. >/ . 4 Démarrez l’enregistrement sur le magnétoscope. Vous pouvez remplacer le signal audio pendant le Appuyez sur SLEEP de la télécommande pendant que montage d’une cassette vidéo l’appareil est sous tension. Chaque fois que vous appuyez A l’endroit où vous voulez ajouter un son différent, sur SLEEP, l’heure change selon la séquence suivante. appuyez sur une autre touche de fonction (CD, par n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF exemple) et démarrez la lecture. Le son de l’appareil sélectionné est enregistré au-dessus du signal audio original. L’affichage s’assombrit après que vous avez spécifié l’heure. Pour reprendre l’enregistrement du son original, appuyez sur la touche de fonction TV/LD. Vous pouvez définir l’heure librement. Appuyez sur SLEEP de la télécommande pour commencer, puis précisez l’heure souhaitée à l’aide des Remarque touches de curseur (> ou .). L’heure d’extinction Vous ne pouvez pas enregistrer le signal audio et vidéo en change par intervalles de 1 minute. Vous pouvez mode 5.1 CH/DVD. spécifier jusqu’à 5 heures. Vous pouvez vérifier la durée restant avant la mise hors tension de l’amplificateur Appuyez sur SLEEP de la télécommande. La durée restante apparaît dans l’affichage. 26FR

Inf ormat ions supplément aires Inf Informat ions supplément ormations supplémentaires aires Le nom de la station n’apparaît pas sur l’affichage. Guide de dépannage / Appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce que le nom de la station apparaisse. Si vous rencontrez des difficultés lors de l’utilisation de Impossible d’accorder des stations de radio. l’ampli-tuner, consultez ce guide de dépannage pour / Vérifiez que les antennes sont correctement essayer de résoudre le problème. Toutefois, si le raccordées. Réglez les antennes et raccordez problème persiste, consultez un revendeur Sony. une antenne extérieure si nécessaire. / Le signal des stations est trop faible (lors de Pas de son ou son extrêmement faible. l’accord automatique). / Vérifiez si les enceintes et les composants Utilisez l’accord direct. sont correctement raccordés. / Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles / Vérifiez si vous avez sélectionné le bon ont été effacées (lors de l’accord de stations composant sur l’ampli-tuner. préréglées). Préréglez des stations (voir page / Vérifiez si les touches SPEAKERS sont 17). correctement réglées (voir page 12). Pas de son ou son très faible en provenance des / Appuyez sur MUTING ou sur la touche enceintes arrière. MUTING de la télécommande si l'indicateur / Sélectionnez le mode de canal central MUTING apparaît. approprié (voir page 10). / Le dispositif de protection de l’ampli-tuner / Réglez le volume des enceintes correctement s’est déclenché à cause d’un court-circuit (voir page 10). (“PROTECTOR” clignote). Mettez l’ampli-tuner / Vérifiez que le mode surround du champ hors tension, éliminez la cause du court-circuit, sonore est activé. puis remettez l’ampli-tuner sous tension. Aucun son ne sort de l’enceinte centrale. Les sons des canaux gauche et droit sont déséquilibrés / Sélectionnez le mode de canal central ou inversés. approprié (voir page 10). / Vérifiez si les enceintes et les composants / Réglez le volume des enceintes correctement sont correctement raccordés. (voir page 10). / Réglez la commande BALANCE. Impossible d’obtenir l’effet surround. Bourdonnement ou parasites importants. / Vérifiez que l’effet surround est activé. / Vérifiez si les enceintes et les composants / Assurez-vous que les enceintes avant sont sont correctement raccordés. raccordées aux bornes SPEAKERS A. / Assurez-vous que les cordons de / Vérifiez que les touches SPEAKERS A et B raccordement ne sont pas à proximité d’un sont enclenchées si vous avez raccordé deux transformateur ou moteur et qu’ils se systèmes d’enceintes avant. trouvent à au moins 3 mètres d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente. Aucune image n’apparaît sur l’écran du téléviseur ou / Eloignez le téléviseur des composants audio. l’image n’est pas claire. / Vérifiez que vous avez raccordé un fil de / Sélectionnez la fonction appropriée sur le terre à la borne de terre de l’antenne. récepteur. / Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les / Eloignez votre téléviseur des appareils audio. avec un chiffon légèrement imprégné Impossible d’enregistrer. d’alcool. / Vérifiez si les composants sont correctement Le RDS ne fonctionne pas. raccordés. / Vérifiez que vous avez accordé une station / Vous ne pouvez pas enregistrer le signal FM. audio d’une source de programme raccordée / Sélectionnez une station FM avec un signal aux prises 5.1 CH/DVD. plus puissant. La télécommande ne fonctionne pas. Les informations ne sont pas affichées ou sont / Dirigez la télécommande vers le détecteur inappropriées. infrarouge g sur l’ampli-tuner. / Renseignez-vous auprès de l’émetteur pour / Enlevez tout obstacle éventuel entre la savoir si la station en question diffuse le service télécommande et l’ampli-tuner. RDS, ou si le service est momentanément / Si les piles de la télécommande sont faibles, suspendu. remplacez-les par des neuves. / Vérifiez que vous avez sélectionné la fonction La station ou la source de programme est interrompue appropriée sur la télécommande. par une autre station ou le tuner commence automatiquement à chercher des stations. / La fonction EON est en service. Annulez la fonction EON si vous ne souhaitez pas d’interruption. 27FR

Inf ormat ions supplément aires Sourdine Coupure complète du son Section vidéo Spécificat ions BASS BOOST +8 dB à 70 Hz Entrées VIDEO, TV/LD, 5.1 CH/ DVD: 1 Vp-p 75 ohms Section amplificateur TONE ±8 dB à 100 Hz et 10 kHz Sorties VIDEO, MONITOR: Puissance de Section Tuner 1 Vp-p 75 ohms sortie Tuner FM stéréo, FM /AM superhétérodyne M ode stéréo (DIN 1 kHz, 4 ohms) Généralités 100 W + 100 W Section tuner FM Système Section tuner: Plage d’accord 87,5 - 108,0 MHz synthétiseur M ode surround (DIN 1 kHz, 4 ohms) numérique PLL Avant: 100 W/canal Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique verrouillé au quartz Centre*: 100 W Section préamplificateur: (uniquement en mode Fréquence 10,7 MHz Egaliseur type NF à PRO LOGIC) intermédiaire faible bruit Arrière*: 100 W/canal Section amplificateur de Sensibilité Mono: 18,3 dBf, puissance: Purement M ode 5.1 (DIN 1 kHz, 4 ohms) 2,2 µV/75 ohms complémentaire SEPP CH/DVD Avant: 100 W/canal Centre*: 100 W Stéréo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohms Alimentation CA 230 V, 50/60 Hz Arrière*: 100 W/canal Sensibilité 11,2 dBf, Consommation 195 W Réponse en TV/LD, CD, MD/TAPE, utilisable 1 µV/75 ohms (IHF) électrique fréquence VIDEO, 5.1 CH/DVD: 10 Hz - 50 kHz ± 1 dB S/B Mono: 76 dB Prise secteur 100 W max. commutée Entrées Stéréo: 70 dB Dimensions 430 x 157 x 366 mm Sensibilité Impédance S/B Distorsion Mono: 0,3 % harmonique à Stéréo: 0,5 % Poids (approx.) 10,8 kg CD, 1 kHz 5.1 CH/ Accessoires Antenne fil FM (1) DVD, 150 mV 50 96 dB fournis Antenne cadre AM (1) M D/TAPE, kilohms Séparation 45 dB à 1 kHz Télécommande (1) TV/LD, VIDEO Réponse en +0.5 30 Hz - 15 kHz –2 dB Mode d’emploi de la fréquence télécommande (1) Piles de format AA (R6) Sorties MD/TAPE REC OUT: Sélectivité 60 dB à 400 kHz (2) Tension: 150 mV, Impédance: 10 kilohms Section tuner AM Les spécifications indiquées sont VIDEO AUDIO OUT: mesurées à 230 V CA, 50 Hz. Tension: 150 mV, Plage d’accord 531 - 1602 kHz Impédance: 10 kilohms WOOFER: * En fonction du réglage du champ Antenne Antenne cadre Tension: 2 V sonore et de la source, il se peut qu’il Impédance: 1 kilohms Fréquence 450 kHz n’y ait pas de sortie de son. PHONES: Accepte intermédiaire des casques de haute et La conception et les spécifications sont basse impédance Sensibilité 50 dB/m (à 999 kHz) modifiables sans préavis. utilisable S/B 54 dB (à 50 mV/m) Distorsion 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) harmonique Sélectivité 35 dB 28FR

Inf Informat ormations ions supplément supplémentaires aires • M ode WIDE Dolby Digital (AC-3) Glossaire Choisissez le mode WIDE si vous utilisez des enceintes avant et arrière avec une Il s’agit d’un format sonore pour le cinéma plus évolué que le Dolby Pro Logic Surround. grande enceinte centrale. Le mode WIDE Dans ce format, les enceintes arrière permet de profiter pleinement du son fournissent un son en stéréophonie avec une Son surround surround Dolby. plus grande plage de fréquences, et une voie Le son surround comprend trois éléments: le indépendante est fournie pour la restitution son direct, le son immédiatement réfléchi Enceinte de l’extrême grave par un caisson de grave. (premières réflexions) et le son réverbéré centrale Ce format est appelé “5.1” parce que la voie (réverbération). Ces trois éléments sont restituée par le caisson de grave est comptée affectés par l’acoustique de la pièce. La Enceinte Enceinte avant avant comme 0,1 voie (puisqu’elle ne fournit le combinaison de ces trois éléments permet de grave que lorsqu’il est nécessaire d’ajouter un (gauche) (droite) recréer l’environnement sonore d’une salle de effet d’extrême grave). Pour obtenir une concert. meilleure séparation des voies, les six voies • Types de son sont enregistrées séparément. Par ailleurs, la Enceinte Enceinte arrière arrière dégradation du signal est moins importante (gauche) (droite) parce que tous les signaux sont traités Premières réflexions Réverbération numériquement. Le nom “AC-3” vient du fait qu’il s’agit de la troisième méthode de codage • M ode PHANTOM développée par Dolby Laboratories Licensing Choisissez le mode PHANTOM si vous Corporation. avez des enceintes avant et arrière mais Son direct pas d’enceinte centrale. Le son du canal central est fourni par les enceintes avant. 5.1 CH/DVD Ces prises servent à entrer les signaux audio Enceinte Enceinte • Evolution du son des enceintes arrière avant Dolby Digital (AC-3) décodés, ce qui vous avant (gauche) (droite) permet d’entendre le son surround sur 5.1 Son direct Premières voies. Utilisez ces prises pour raccorder un réflexions décodeur Dolby Digital (AC-3) ou un lecteur Niveau Réverbération DVD avec un décodeur intégré AC-3. Station préréglée C’est une station de radio mémorisée dans la Temps des premières Enceinte Enceinte mémoire de l’ampli-tuner. Une fois que vous Temps arrière arrière avez préréglé une station, il n’est plus réflexions (gauche) (droite) nécessaire de l’accorder. Chaque station a un numéro de préréglage, ce qui permet de les Surround Dolby Pro Logic retrouver rapidement. C’est une méthode de décodage du son Dolby • M ode 3 STEREO Surround. Le Dolby Pro Logic Surround Choisissez le mode 3 STEREO si vous avez produit un son à quatre voies à partir d’un des enceintes avant et centrale mais pas son a deux voies. Comparé à l'ancien système d’enceintes arrière. Le son du canal arrière Dolby Surround, le Dolby Pro Logic est fourni par les enceintes avant, ce qui Surround restitue de façon plus naturelle le permet de profiter un peu du son surround panoramique gauche-droite et localise plus même sans enceintes arrière. précisément les sons. Pour pouvoir profiter Enceinte pleinement du Dolby Pro Logic Surround, centrale vous devez avoir deux enceintes arrière et une enceinte centrale. Les enceintes arrière Enceinte Enceinte fournissent un son monophonique. avant avant (gauche) (droite) M ode de canal central Ce réglage des enceintes accentue l’effet surround Dolby Pro Logic. Pour obtenir le meilleur effet surround possible, choisissez un des quatres modes suivants selon la Temps de retard configuration des enceintes. C’est le temps qui s’écoule entre la sortie du son surround des enceintes avant et des enceintes arrière. En réglant le temps de • M ode NORM AL retard des enceintes arrière, vous pouvez Choisissez le mode NORMAL si vous obtenir un effet de présence. Réglez un temps utilisez des enceintes avant et arrière avec de retard plus long si les enceintes arrière se une petite enceinte centrale. Etant donné trouvent dans une petite pièce ou à proximité qu’une petite enceinte ne peut pas de la position d’écoute et réglez un temps de reproduire suffisamment de graves, le son retard plus court si les enceintes arrière se des graves du canal central est fourni par trouvent dans une grande pièce ou loin de la les enceintes avant. position d’écoute. Enceinte centrale Enceinte Enceinte avant avant (gauche) (droite) Enceinte Enceinte arrière arrière (gauche) (droite) 29FR

Index A E, F R Accord automatique 16 Enceintes Raccordements Accord direct 16 installation 10 antennes 5 Accord préréglé 17 raccordement 7 aperçu 4 Accord Voir réception radio sélection du système composants audio 5 Affichage 13 d’enceintes 12 composants vidéo 6 Enregistrement cordon d’alimentation B sur une cassette 25 secteur 9 EON 19 enceintes 7 Balayage RDS 18 des stations de radio 16 Réception des stations préréglées 17 G, H, I, J, K, L avec l’accord direct 16 Guide de dépannage 27 des stations préréglées 17 C Guide de référence rapide 32 Réglage Champ sonore Identification des stations de la luminosité de la fenêtre Personnalisation 29 préréglées 25 d’affichage 9 Sélection 22 du niveau d’effet 23 Connexions Voir M , N, O du temps de retard 23, 29 Raccordements Mémorisation des stations Voir du volume 12 Copie Voir enregistrement préréglage du volume des enceintes 10 Mode de canal central 10, 29 D mode 3 STEREO 10, 29 S Déballage 4 mode NORMAL 10, 29 Sélection alphabétique 18 mode PHANTOM 10, 29 Sélection d’une source de Dolby Pro Logic mode WIDE 10, 29 programme 17 Son spatial (Surround) 10, Son spatial (Surround) 10, 21 21 Montage Voir Enregistrement Niveau d’effet 23 Stations préréglées 17 Mode de canal central 10, 29 P, Q T, U, V, W, X, Y, Z Panneau arrière 5, 6, 7, 9, 31 Temps de retard 23, 29 Préréglage des stations de Tonalité d’essai 10 radio 17 PTY 20 30FR

Nomenclat ure du panneau arrière 1 4 56 7 8 9 !º !¡ 2 3 !£ !™ 1 ANTENNA (AM/FM) 6 VIDEO !º SPEAKERS CENTER 2 CD 7 MONITOR !¡ Cordon d’alimentation secteur 3 MD/TAPE 8 WOOFER !™ SWITCHED AC OUTLET 4 5.1 CH/DVD 9 SPEAKERS REAR !£ SPEAKERS FRONT (A/B) 5 TV/LD 31FR

Guide de réf érence rapide Récept ion radio Préréglage des Sélect ion d’un (accord direct ) st at ions de radio composant Exemple: Réception de la Exemple: Préréglage d’une Exemple 1: Lecture d’un CD fréquence FM station sur le CD 102,50 M Hz numéro A7 TUNER TUNER Mettez sous Turn ontension the CDleplayer. lecteur CD. Démarrez la lecture. Accordez la station Tune in the station souhaitée. you want. FM/AM Sélectionnez Select FM. FM MEMORY Exemple 2: Pour regarder DIRECT une cassette vidéo SHIFT Sélectionnez A Select A. 1 0 2 5 0 VIDEO 7 Affichage Mettez sous tension le magnétoscope. MHz Démarrez la lecture. Balayage des Récept ion des Ut ilisat ion des st at ions de radio st at ions préréglées champs sonores (accord aut om at ique) préréglés Exemple: Réception de la Exemple: Balayage des station A7 Exemple: Pour regarder le stations FM TUNER disque laser d’un TUNER film codé au surround Dolby SHIFT Sélectionnez Select A. TV/LD FM/AM Sélectionnez A Select FM. FM 7 SOUND FIELD – ON/OFF TUNING + To continue Pour continuer scanning. SOUND FIELD Select PRO Sélectionnez le balayage. Balayage des – + MODE MODE – TUNING + LOGIC. PRO LOGIC st at ions préréglées Mettez le lecteur LD TUNER sous tension. Démarrez la lecture. PRESET/ – PTY SELECT + 32FR

Voorbereidingen Bediening WAARSCHUWING Voorzorgsmaatregelen • Zorg ervoor dat de stekkers van de netsnoeren van de apparatuur niet in het stopkontakt zitten, alvorens de Veiligheid aansluitingen te maken. Sluit de Stel het apparaat niet • Mocht er vloeistof of een voorwerp in netsnoeren pas als allerlaatste aan. bloot aan regen of vocht, het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopkontakt en laat Reiniging om gevaar voor brand of het apparaat eerst nakijken door een • Gebruik voor het reinigen van de een elektrische schok te ombouw, het voorpaneel en de deskundige, alvorens het weer in voorkomen. gebruik te nemen. bedieningsorganen een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde Open nooit de behuizing, om gevaar Stroomvoorziening vloeibare zeep. Gebruik geen voor elektrische schokken te vermijden. • Kontroleer voor het aansluiten van schuurspons, schuurmiddelen of Laat reparaties aan de erkende het apparaat eerst of de vluchtige stoffen zoals spiritus of vakhandel over. bedrijfspanning ervan wel benzine. overeenkomt met de plaatselijke Plaats het appataat niet in een gesloten netspanning. De bedrijfsspanning Mocht u na het doorlezen van de ruimte, zoals een boekenrek of staat aangegeven op het naamplaatje gebruiksaanwijzing nog vragen over ingebouwde kast. aan de onderzijde van het apparaat. of problemen met het apparaat • Zolang het netsnoer op het hebben, aarzel dan niet kontakt op te stopkontakt is aangesloten, blijft er spanning op het apparaat staan, zelfs nemen met de dichtstbijzijnde Sony nadat het apparaat is uitgeschakeld. handelaar. • Trek de stekker van het netsnoer uit het stopkontakt wanneer u denkt het apparaat geruime tijd niet te zullen gebruiken. Om de aansluiting op het stopkontakt te verbreken, mag u uitsluitend aan de stekker trekken; trek nooit aan het snoer. • Indien het netsnoer vervangen moet worden, mag dit alleen uitgevoerd worden door een erkend onderhoudscentrum. • De aan/uit-schakelaar bevindt zich aan de voorkant van het apparaat. Opstelling • Zet het apparaat op een goed geventileerde plaats, met rondom vrije luchtdoorstroming, om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking. • Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of in direkt zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken. • Zet niets bovenop het apparaat. De ventilatie-openingen aan de bovenzijde mogen niet geblokkeerd worden, in het belang van een juist funktioneren van het apparaat en een langere levensduur van de componenten. 2NL

Voorbereidingen Omt rent deze I NHOUDSOPGAVE handleiding Voorbereidingen De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor het model STR-DE435. Uitpakken 4 Kontroleer het model-nummer Aansluit-overzicht 4 rechtsboven op het voorpaneel van uw Aansluiten van de antennes 5 tuner. Aansluiten van audio-apparatuur 5 Aansluiten van video-apparatuur 6 Ter verduidelijking Aansluiten van luidsprekers 7 Alle aanwijzingen in de tekst Aansluiten van de stroomvoorziening 9 beschrijven de bediening met de toetsen Alvorens u de tuner in gebruik neemt 9 op de tuner/versterker zelf. U kunt Opstelling voor Dolby Surround akoestik 10 voor de bediening echter ook de toetsen van de afstandsbediening gebruiken die dezelfde of soortgelijke namen dragen Bedieningsorganen en basisbediening van de tuner/ als de bedieningsorganen op het versterker apparaat. Meer details omtrent het gebruik van de Bedieningsorganen op het voorpaneel 12 afstandsbediening vindt u in de gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening. Tuner/versterker bedieningsfunkties GB • Een “Beknopt bedieningsoverzicht” Radio-ontvangst 16 treft u aan op bladzijde 32. Voorinstellen van radiozenders 17 FR • Op een aantal plaatsen in deze Automatisch vastleggen van FM zenders in alfabetische volgorde gebruiksaanwijzing zult u de (“Auto-betical” voorinstelling) 18 NL onderstaande symbolen aantreffen: Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) 18 Dit symbool verschijnt bij SE funkties die tevens via de afstandsbediening beschikbaar Gebruik van de akoestiekfunkties zijn. DK Genieten van Surround Sound akoestik 21 Dit symbool vestigt uw aandacht op handige tips, die de bediening Kiezen van een klankbeeld 22 vergemakkelijken. Bijregelen van de klankbeelden 22 Deze tuner/versterker is uitgerust met een Dolby Pro Logic Surround decoder. Overige bedieningsfuncties Geproduceerd onder licentle van: Dolby Naamgeving van voorkeurzenders en beeld/geluidsbronnen 25 Laboratories Licensing Corporation. Opnemen 25 “DOLBY”, “PRO LOGIC” op het dubbele-D symbool a en PRO LOGIC Gebruik van de Sleep Timer 26 zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. Aanvullende informatie Verhelpen van storingen 27 Technische gegevens 28 Verklarende woordenlijst 29 Index 30 Beschrijving van het achterpaneel 31 Beknopt bedieningsoverzicht 32 3NL

Voorbereidingen Uit pakken Aansluit -overzicht Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren Op dit apparaat kunt u de volgende antennes en video- inderdaad in de verpakking van de tuner/versterker en audio-apparatuur aansluiten. Volg voor het aanwezig is: aansluiten de aanwijzingen op de tussen haakjes • FM draadantenne (1) aangegeven bladzijden. Zie voor de plaats en de • AM kaderantenne (1) benaming van de aansluitingen de “Beschrijving van • Afstandsbediening (1) het achterpaneel” op bladzijde 31. • Gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening (1) • R6 (AA-formaat) batterijen (2) Aansluiten van DVD-speler/ video-apparatuur AC-3-decoder (6) Aansluiten van de Aanbrengen van batterijen in de Aansluiten TV of videomonitor antennes (5) afstandsbediening van AM / FM antenne luidspreker TV- Plaats de twee AA-formaat R6 batterijen in de (7) afstemeenheid afstandsbediening, met de juiste polariteit van (+) en (–) zoals is aangegeven in het batterijvak. Voor gebruik Voor- Voor- LD Speler luidspreker luidspreker van de afstandsbediening richt u deze op de g (R) (L) afstandsbedieningssensor voorop de tuner/versterker. Videorecorder Zie voor een gedetailleerde beschrijving van de afstandsbediening de daarbij geleverde afzonderlijke gebruiksaanwijzing. Wanneer u de batterijen dient te vervangen Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer een half jaar meegaan. Als de tuner/versterker niet meer naar behoren op de afstandsbediening reageert, is het tijd beide batterijen door nieuwe te vervangen. CD speler M idden- Aktieve luidspreker w oofer Achterluid- M D-Deck/ Achterluid- De volgende knoppen op de afstandsbediening RM - spreker Cassettedeck spreker PP402 kunnen niet w orden gebruikt (L) Aansluiten van (R) • VIDEO2 audio-apparatuur (5) • VIDEO3 • DVD Vóór het aansluiten • PHONO • SOUND FIELD A.F.D. • Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan. • Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het Opmerkingen • Leg de afstandsbediening niet op een al te warme of stopkontakt aan nadat alle andere aansluitingen in vochtige plaats. orde zijn. • Gebruik geen oude en nieuwe batterij naast elkaar. • Steek alle stekkers stevig over de volle lengte in de • Let op dat de afstandsbedieningssensor van de tuner/ aansluitbussen, om brom en andere bijgeluiden te versterker niet wordt blootgesteld aan rechtstreekse voorkomen. zonnestraling of fel lamplicht, anders zal de • Zorg bij het aansluiten van de audio/videosnoeren afstandsbediening niet naar behoren funktioneren. dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele • Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het te gebruiken, is het beter de batterijen eruit te verwijderen, videosignaal); de witte stekkers op de witte om eventuele beschadiging door batterijlekkage en stekkerbussen (voor het linker kanaal) en de rode corrosie te voorkomen. stekkers op de rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal). 4NL

Voorbereidingen In gebieden met een problematische AM -ontvangst Aansluit en van de ant ennes In gebieden met slechte ontvangst kan het nodig zijn naast de AM kaderantenne een (niet bijgeleverde) geïsoleerde draadantenne van 6 tot 15 meter lang aan te Overzicht sluiten. Span de geïsoleerde draad zo mogelijk buitenshuis, horizontaal en zo hoog mogelijk op. Hieronder wordt beschreven hoe u de bijgeleverde AM en FM antennes op de tuner aansluit. Als u deze tuner Aansluiten van een aardleiding wilt gebruiken voor radio-ontvangst, maak dan eerst de hieronder beschreven aansluitingen en ga dan door Als u de tuner/versterker aansluit op een naar de volgende bladzijden. Zie voor de plaats van de buitenantenne, dient deze geaard te worden zoals in de antenne-aansluitingen de onderstaande afbeelding. afbeelding links, ter bescherming tegen blikseminslag. Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; ANTENNA gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst gevaarlijk. Wat is de volgende stap? Als u tevens andere apparatuur wilt aansluiten, lees dan verder in de volgende paragraaf. Als u de tuner echter slechts wilt gebruiken voor radio-ontvangst, ga dan door Benodigdheden naar “Aansluiten van luidsprekers” op bladzijden 7 en 8. • FM draadantenne • AM kaderantenne (bijgeleverd) (1) (bijgeleverd) (1) Aansluit en van audio- apparat uur Overzicht Aansluitingen Tuner/ Hieronder wordt beschreven hoe u geluidsapparatuur FM draadantenne versterker op de tuner/versterker aansluit. Als u dit apparaat wilt ANTENNA AM kaderantenne gebruiken als versterker, maak dan eerst de hieronder Na het aansluiten AM beschreven aansluitingen. Zie voor de plaats van de van de draad- stekkerbussen de onderstaande afbeelding. antenne dient u deze y zo horizontaal COAXIAL CD mogelijk te plaatsen. FM 75Ω In gebieden met een problematische FM -ontvangst Sluit via een 75-ohm coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) een FM buitenantenne aan op de tuner/versterker, zoals hieronder aangegeven. M D/ TAPE Tuner/ versterker FM buitenantenne ANTENNA Benodigdheden Audiosnoeren (niet bijgeleverd) (1 per CD-speler; 2 per AM minidisc-recorder of cassettedeck) y W it (L) W it (L) Aardleiding COAXIAL (niet bijgeleverd) FM Rood (R) Rood (R) 75Ω Naar een aardpunt (w ordt vervolgd) 5NL

Voorbereidingen Aansluitingen Benodigdheden • Audio/video (niet meegeleverd)(1 voor een TV tuner of De pijl ç geeft de richting van de signaalstroom laserdisc-speler; 2 voor een videorecorder) aan. Geel Geel W it (L) W it (L) CD-speler Rood (R) Rood (R) Tuner/ versterker CD-speler • Videokabel (niet meegeleverd)(1 voor een TV monitor) OUTPUT L LINE Geel Geel L R R Aansluitingen AUDIO IN CD M inidisc-recorder of cassettedeck De pijl ç geeft de richting van de signaalstroom aan. U kunt het geluid van een videorecorder of TV/LD M inidisc-recorder beluisteren door het audiosignaal van de Tuner/ versterker of cassettedeck videorecorder of TV/LD in te receiver te voeren. OUTPUT INPUT L LINE LINE L TV/LD R R REC OUT IN TV-afstemeenheid/ MD/TAPE Tuner/ versterker LD Speler OUTPUT VIDEO Wat is de volgende stap? VIDEO IN Ga naar het volgende hoofdstuk voor de aansluiting van videocomponenten en de weergave van surround sound bij L AUDIO het bekijken/beluisteren van TV-programma’s of L videocassettes. R R AUDIO IN TV/LD Aansluit en van video- M onitor apparat uur Tuner/ versterker TV of videomonitor MONITOR INPUT VIDEO VIDEO OUT Overzicht Hieronder wordt beschreven hoe u video-apparatuur op de tuner/versterker kunt aansluiten. Videorecorder Zie voor de plaats van de stekkerbussen de onderstaande afbeelding. Tuner/ versterker Videorecorder OUTPUT INPUT VIDEO VIDEO 5.1 CH/ DVD TV/ LD M ONITOR VIDEO OUT VIDEO IN L AUDIO AUDIO L R R AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO VIDEO 6NL

Voorbereidingen Gebruik de funktiekeuzetoetsen (TV/LD, CD, MD/ TAPE etc) om in te stellen op het VIDEO AUDIO OUT Aansluit en van luidsprekers signaal. U kunt dit geluidssignaal opnemen door een opname-apparaat zoals een cassettedeck aan te sluiten (op de VIDEO AUDIO OUT stekkerbussen). Overzicht Hieronder wordt beschreven hoe u uw luidsprekers DVD-speler/AC-3-decoder op de tuner/versterker kunt aansluiten. Benodigdheden Voor ruimtelijke geluidseffecten zijn een midden- en • Audio-aans/uitsnoeren (niet bijge leverd) (Eén stuks, achterluidsprekers en een actieve woofer vereist. voor de 5.1 CH/DVD FRONT en REAR Zie voor de exakte plaats van de aansluitingen de aansluitingen.) onderstaande afbeelding. W it (L) W it (L) SPEAKERS Rood (R) Rood (R) W OOFER REAR SPEAKERS CENTER • Mono-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) (Eén stuks, voor de 5.1 CH/DVD CENTER en WOOFER aansluitingen.) Zw art Zw art • Videosnoer (niet bijgeleverd) (Eén snoer, voor de 5.1 SPEAKERS SPEAKERS CH/DVD VIDEO IN aansluiting.) FRONT B FRONT A Geel Geel Benodigdheden Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (1 per luidspreker) U kunt gedecodeerde Dolby Digital AC-3-geluidssporen w eergeven via de luidsprekers aangesloten op de (+) (+) versterker. Hebt u een Dolby Digital AC-3-decoder, dan kunt u een (–) (–) gedecodeerd Dolby Digital AC-3-geluidsspoor versterken met de volgende aansluitingen. Strip ongeveer 15 mm van de uiteinden van het snoer. Let goed op dat het luidsprekersnoer met de juiste Dolby Digital AC-3 polariteit (+ en –) wordt aangesloten. Als u bij één van Tuner/ versterker decoder, etc. de luidsprekers de + en – polen verwisselt, zal het 5.1 CH / DVD PRE OUT FRONT REAR CENTER CENTER REAR FRONT geluid vervormd klinken en de lage tonen zullen niet L goed doorkomen. VIDEO WOOFER Aansluitingen R WOOFER VIDEO IN Voorluidsprekers Voorluidspreker Voorluidspreker Tuner/ versterker (R) FRONT (L) Wat is de volgende stap? R L A A Lees verder in de volgende paragraaf voor het aansluiten van B B de luidsprekers. R L (w ordt vervolgd) 7NL

Voorbereidingen Achter- en middenluidsprekers Controleer na het aansluiten van alle componenten, de luidsprekers en het netsnoer dat de luidsprekers juist Achter- Achter- werken. Geef hiervoor de testtoon via iedere luidspreker M idden- luidspreker (R) Tuner/ versterker (L) luidspreker weer. Zie “Instellen van het volume van de luidspreker SPEAKERS REAR CENTER luidsprekers” op blz. 10 voor details. R L Indien u achterluidsprekers heeft aangesloten, moet u op de 5.1 CH/DVD toets en zet het geluidsveld uit van R L de tuner/versterker drukken voordat u de weergave van de testtoon start zodat de testtoon afzonderlijk via Verm ijd kort sluit ing van de luidsprekers de linker- en rechterachterluidsprekers wordt De tuner/versterker wordt mogelijk beschadigd indien weergegeven. de luidsprekers kortsluiting maken. Let op de volgende voorzorgen bij het verbinden van de Indien u geen geluid via een luidspreker hoort bij luidsprekers zodat kortsluiting wordt voorkomen. weergave van de testtoon, of een testtoon via een Controleer bij het aansluiten dat de ontblote uiteinden andere luidspreker dan de luidspreker waarvan de van ieder luidsprekersnoer beslist geen contact maken naam op het uitleesvenster van de tuner/versterker met een andere stekkerbus of een ander wordt getoond, maken de luidsprekers kortsluiting. luidsprekersnoer. U moet in dat geval de aansluitingen van de luidsprekers nogmaals controleren. Voorbeelden van een f out e aansluit ing van een luidsprekersnoer: REAR Aktieve w oofer R R L Tuner/ versterker Aktieve w oofer + WOOFER INPUT AUDIO OUT – Het ont blot e uit einde maakt cont act met een andere Opmerking luidspreker-st ekkerbus. Niet aansluiten op een andere component. REAR R R L Als u beschikt over een extra + voorluidsprekersysteem sluit u deze luidsprekers aan op de SPEAKERS FRONT – B aansluitingen. Als uw TV-monitor gebruik maakt van afzonderlijke luidsprekers kunt u een ervan aansluiten op de SPEAKERS CENTER De ont blot e uit einden raken elkaar aan omdat er t e veel aansluitingen voor gebruik met Dolby Pro Logic isolat ie is verw ijderd. Surround geluid (zie pagina 10). Wat is de volgende stap? ga dan door “Aansluiten van de stroomvoorziening” op bladzijden 9 om uw systeem aan te vullen. 8NL

Voorbereidingen Wissen van het geheugen van de tuner/ Aansluit en van de versterker st roomvoorziening Voor het eerste gebruik van de tuner/versterker of als u eerder gemaakte instellingen wilt wissen, volgt u de Aansluiten van het netsnoer onderstaande aanwijzingen. Sluit het netsnoer van deze tuner/versterker en van 1/ u (aan/ uit) DIM M ER uw audio/video-apparatuur aan op een stopkontakt. Als u andere geluidsapparatuur aansluit op de geschakelde netspanningsuitgang (SWITCHED AC OUTLET) van de tuner/versterker, loopt de stroomvoorziening van de aangesloten apparatuur via de tuner/versterker, hetgeen u in staat stelt de hele installatie in en uit te schakelen wanneer u de tuner/ versterker in- en uitschakelt. M UTING SW ITCHED AC OUTLET 1 Schakel de tuner/versterker uit. 2 Hou 1/u (aan/uit) langer dan 4 seconden ingedrukt. De aanduiding “ALL CLEAR” verschijnt in het uitleesvenster en dan zijn de onderstaande instellingen gewist of in de oorspronkelijke / naar een stopkontakt uitgangsstand teruggesteld: • Alle voorkeurzenders zijn teruggesteld op de Voorzichtig fabrieksinstellingen. Let op dat het stroomverbruik van de apparatuur aangesloten • Alle klankbeeld-parameters zijn teruggesteld op op de netuitgang van de tuner/versterker niet de 100 watt de fabrieksinstelligen. overschrijdt. Sluit op deze netuitgang geen elektrische • Alle vastgelegde namen (van voorkeurzenders en huishoudelijke apparaten aan met een hoog stroomverbruik, beeld/geluidsbronnen) zijn gewist. zoals een TV-toestel, een strijkijzer of een ventilator e.d. • Alle instellingen gemaakt met de SET UP toets zijn teruggesteld op de fabrieksinstellingen. • Alle klankbeelden die waren vastgelegd voor Wat is de volgende stap? voorkeurzenders en beeld/geluidsbronnen zijn Lees alvorens de installatie in gebruik te nemen de volgende gewist. paragraaf door, om ervan verzekerd te zijn dat alle toetsen en schakelaars juist staan ingesteld. Na het aanschakelen van de receiver Controleer de volgende indicator: • Druk op MUTING of op de MUTING toets van de Alvorens u de t uner/verst erker afstandsbediening als de MUTING indicator aangaat. in gebruik neemt • Druk op DIMMER om de displayverlichting te regelen (4 standen). Voor u de receiver aanschakelt Controleer of u beschikt over het volgende: • de MASTER VOLUME regelaar helemaal naar links is gedraaid (stand 0). • het gewenste luidsprekerpaar is gekozen. (Zie “Bedieningsorganen op het voorpaneel” op bladzijde 12). • de BALANCE regelaar in de middenstand is gezet. 9NL

Voorbereidingen 3 Kies de gewenste middenkanaal-aanpassing met Opst elling voor Dolby + of –. Beschrijving van elke middenkanaal-aanpassing: Surround akoest iek Als uw beschikt Kiest u Zodat: Dolby Pro Logic Surround is een standaard over decodeersysteem voor de akoestiek van TV- Voor- en PHANTOM Het geluid van het programma’s en speelfilms. Door keuze van de beste achterluidsprekers, middenkanaal wordt middenkanaal-aanpassing en een evenwichtige maar geen weergegeven door instelling van alle luidsprekers, zult u kunnen genieten middenluidspreker de voorluidsprekers van treffende akoestiekeffecten en het dynamisch Voor- en 3 STEREO Het geluid van de bewegende geluid van videocassettes en platen die zijn middenluid- (3-CH achterkanalen wordt spreker(s), LOGIC) weergegeven door gecodeerd met Dolby Surround akoestiek. maar geen de voorluidsprekers Voor een optimale klank van de akoestiekeffecten zult achterluidsprekers u naast de gewone voorluidsprekers ten minste een Voor- en NORMAL De lage tonen van extra paar luidsprekers en/of een middenluidspreker achterluidsprekers het middenkanaal plus een klein- worden weergegeven moeten aansluiten. formaat door de voorluidsprekers middenluidspreker (omdat een kleine Opstellen van de luidsprekers middenluidspreker onvoldoende lage tonen Voor een zo treffend mogelijk akoestisch effect stelt u kan produceren) de luidsprekers op zoals in onderstaande afbeelding WIDE Voor- en Het middenkanaal getoond wordt. achterluidsprekers geeft het hele plus een geluidsspectrum weer Voorluidsprekers middenluidspreker die even groot is als uw voorluidsprekers M iddenluidspreker Afregelen van de geluidssterkte van de 45° luidsprekers Met de testtoon kunt u de geluidssterkte van uw achterluidsprekers en/of middenluidspreker instellen Achterluidsprekers op hetzelfde peil als de voorluidsprekers, om zo Achterluidspreker maximaal profijt te trekken van het Dolby Pro Logic 2 en 3 ft. Surround akoestiekeffect. (Als al uw luidsprekers (60 - 90 cm hoger) vanzelf reeds hetzelfde geluidsvolume te horen geven, Voorluidspreker is deze afstelling niet noodzakelijk.) Door de toetsen op de afstandsbediening te gebruiken, kunt u de afstelling verrichten vanaf uw luisterplaats. Kiezen van de middenkanaal-aanpassing 1 Controleer of de middenkanaal-aanpassing naar behoren is gekozen (zie de bovenstaande uitleg). Deze tuner/versterker biedt u de keuze uit vier verschillende middenkanaal-instellingen: PHANTOM, 2 Druk op de SOUND FIELD ON/OFF toets om de 3 STEREO, NORMAL en WIDE. Elke instelling is voor klankbeeldfunctie in te schakelen. een bepaalde luidspreker-opstelling ontworpen. Kies de middenkanaal-instelling die het beste past bij de 3 Druk enkele malen op de SOUND FIELD MODE luidsprekers die u gebruikt. +/– toets om in te stellen op het “PRO LOGIC” klankbeeld. 1 Druk op de SET UP toets. 4 Druk op de TEST TONE toets van de bijgeleverde 2 Druk enkele malen op de MENU < of > toets tot afstandsbediening. het uitleesvenster “CTR MODE” aangeeft voor Nu zult u een testtoon (zie volgende pagina) keuze van de middenkanaal-aanpassing. horen die achtereenvolgens door elk van de luidsprekers wordt weergegeven. 10NL

Voorbereidingen 5 Stel de geluidssterkte zo in dat de weergave via De geluidssterkte van de alle luidsprekers op uw luisterplaats precies even achterluidsprekers verhogen met 5 dB krachtig doorkomt. • Om de balans van de linker en rechter Het instelbereik van de achterluidsprekers loopt van voorluidsprekers onderling in te stellen, draait u –15 tot +10, maar het is mogelijk om dit bereik met 5 aan de BALANCE regelaar op het voorpaneel nivo’s (–10 tot +15) te verschuiven. van de tuner/versterker. • Om de geluidssterkte van de middenluidspreker 1 Druk op de SET UP toets. in te stellen, drukt u op de LEVEL CENTER +/– toetsen van de afstandsbediening. 2 Druk enkele malen op de MENU < of > toets tot • Om de geluidssterkte van de achterluidsprekers de aanduiding “REAR GAIN” verschijnt in het in te stellen, drukt u op de LEVEL REAR +/– uitleesvenster. toetsen van de afstandsbediening. 3 Druk op + of – om “GAIN UP” te kiezen. 6 Druk op de TEST TONE toets van de afstandsbediening om de testtoon uit te Opmerking schakelen. De waarden voor het geluidsnivo van de achterluidsprekers die in het uitleesvenster worden aangegeven, blijven tussen U kunt ook alle luidsprekers tegelijk harder of zachter –15 en +10 staan, maar in het daadwerkelijke uitgangsnivo zetten: zult u verschil horen. Draai aan de MASTER VOLUME knop van de tuner/ versterker of druk op de MASTER VOL(UME) +/– toetsen van de afstandsbediening. Terugstellen op de normale geluidssterkte Wat is de testtoon? Volg weer de bovenstaande aanwijzingen, maar stel nu De testtoon is een signaal dat door de tuner/versterker bij stap 2 in op “GAIN NORM”. wordt geproduceerd, speciaal voor het evenwichtig instellen van de geluidssterkte van alle luidsprekers. De testtoon wisselt van luidspreker, op de volgende twee manieren: • Bij keuze van de NORM AL, WIDE of 3 STEREO middenkanaal-aanpassing De testtoon wordt achtereenvolgens weergegeven via de linker voorluidspreker, de middenluidspreker, de rechter voorluidspreker en dan de achterluidsprekers (behalve bij de 3 STEREO instelling). Linksvoor Rechtsvoor M idden 3 STEREO Testtoon Achter (L en R) NORM AL/ WIDE • Bij keuze van de PHANTOM middenkanaal-aanpassing De testtoon wordt nu afwisselend via de voor- en achterluidsprekers weergegeven. Voor (L en R) Testtoon Achter (L en R) PHANTOM Zie het overzicht op blz. 24 voor de weergave van de testtoon bij andere klankbeelden dan PRO LOGIC. 11NL

Bedieningsorganen en basisbediening van de t uner/verst erker Bedieningsorganen op het voorpaneel In dit hoofdstuk wordt de plaats en functie van de toetsen en regelaars op het voorpaneel beschreven, met een uitleg van de voornaamste bedieningshandelingen van de tuner/versterker. 1 8 2 3 9 !¡ !º 7 4 6 5 1 I/ u aan/ uit-schakelaar 3 M eerkanaals-ingangskeuzetoets (5.1 CH/ DVD) Druk hierop om de tuner/versterker in te Druk hierop om in te stellen op het apparaat dat is schakelen. aangesloten op de 5.1 CH/DVD aansluitingen. Bij keuze van deze component gaat het 5.1 CH/DVD Opmerking indicatorlampje branden. Voor u de tuner/versterker inschakelt, zorgt u dat de MASTER VOLUME regelaar geheel linksom in de 4 Totaalvolumeregelaar (M ASTER VOLUM E) minimumstand is gedraaid, om schade aan de Na instellen op de gewenste geluidsbron draait u luidsprekers te voorkomen. aan deze knop om de geluidssterkte naar wens in te stellen. 2 Funktiekeuzetoetsen Druk hierop om de gewenste component te 5 Geluiddempingstoets (M UTING) selecteren. Druk hierop om de geluidsweergave te dempen. Voor TV-kijken of Drukt u op Het MUTING indicatorlampje brandt wanneer het luisteren naar geluid gedempt is. Videocassettes VIDEO 6 Balansregelaar (BALANCE) TV-programmma’s of TV/LD laserdiscs Draai hieraan om de geluidsbalans van de voorluidsprekers naar wens in te stellen. MiniDiscs (MD) of MD/TAPE audiocassetes 7 Luidspreker-keuzeschakelaar (SPEAKERS) Compact discs (CD) CD Kies hiermee de voorluidsprekers die u voor Radio-uitzendingen TUNER weergave wilt gebruiken. DVD-speler/AC-3-decoder 5.1 CH/DVD Voor w eergave via de Stelt u in op Luidsprekers aangesloten op de SPEAKERS A Na het kiezen van het weergave-apparaat schakelt FRONT A stekkerbussen u dat apparaat in en start u de weergave van de Luidsprekers aangesloten op de SPEAKERS B geluidsbron. FRONT B stekkerbussen Luidsprekers aangesloten op de SPEAKERS FRONT A zowel als B stekkerbussen A + B* (parallelle aansluiting) Geen enkele luidspreker OFF 12NL

Bedieningsorganen en basisbediening van de Tuner/verst erker bedieningsf erker t uner/verstunkt ies * Zet deze schakelaar niet op A+B wanneer er een klankbeeld 9 Gebruik de volgende toetsen voor weergave met is ingeschakeld. een akoestiekeffect. Zie voor nadere bijzonderheden Sluit voorluidsprekers met een nominale impedantie van het hoofdstuk “Genieten van Surround Sound minimum 8 ohm aan wanneer u beide sets voorluidsprekers akoestiek” vanaf blz. 21. wil selecteren. Klankbeeldfunctie aan/ uit-toets (SOUND FIELD Hoofdtelefoon-aansluiting (PHONES) ON/ OFF) Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. Voor het aan en uit zetten van de klankbeeldfunctie. Opmerking Om te luisteren via een hoofdtelefoon, zet u de Klankbeeld-keuzetoets (SOUND FIELD M ODE SPEAKERS schakelaar in de OFF stand, zodat alleen de +/ –) hoofdtelefoon geluid weergeeft. Druk hierop om te kiezen voor het gewenste klankbeeld uit de gekozen groep of klankbeeld- 8 Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY) genre. Druk meermalen op deze toets om de aanduidingen in het uitleesvenster als volgt om te 0 TONE toets (TONE) schakelen: Druk hierop om de toonregeling in of uit te schakelen. Bij inschakelen van de toonregeling gaat Bij keuze van een andere geluidsbron dan de tuner het TONE indicatorlampje branden. v Als u de klankkleur hebt bijgeregeld met de MENU Zelf ingevoerde naam van de beeld/geluidsbron* </> en +/– toetsen, zal het geluid worden v weergegeven met de gekozen klankkleur telkens Gekozen apparaat wanneer u de toonregeling inschakelt. v Basversterkingstoets (BASS BOOST) Klankbeeld dat vast is gekozen voor dit weergave- Druk hierop om de lagetonenweergave van de apparaat voorluidsprekers extra te versterken. Het BASS BOOST indicatorlampje licht op wanneer de Bij keuze van de tuner voor radio-ontvangst basversterking is ingeschakeld. v Ingevoerde naam van de voorkeurzender* of vaste !¡ TONE indicatorlampje zendernaam** Dit lampje licht op wanneer de toonregeling is ingeschakeld. v Afstemfrequentie v BASS BOOST indicatorlampje Programmatype-aanduiding** Dit lampje licht op wanneer de basversterking is ingeschakeld. v Radiotekst** v Voor de zuiverste w eergave zonder bijregeling Verricht de onderstaande stappen om alle Juiste tijd** toonregelcircuits uit te schakelen. v Klankbeeld dat vast is gekozen voor deze afstemband of 1 Druk de SOUND FIELD ON/OFF toets in de voorkeurzender utigeschakeld stand. 2 Druk de TONE ON/OFF toets in de utigeschakeld * De gekozen naam verschijnt alleen als u zelf een naam voor stand. deze beeld/geluidsbron of voorkeurzender hebt ingevoerd (zie blz. 25). 3 Druk de BASS BOOST toets in de utigeschakeld **Deze aanduidingen verschijnen alleen tijdens RDS stand. ontvangst (zie blz. 18). Dan verkrijgt u een twee-kanaals stereo weergave via de voorluidsprekers, die de klank van de geluidsbron zo precies mogelijk weergeeft. (w ordt vervolgd) 13NL

Bedieningsorganen en basisbediening van de t uner/verst erker @¡ !™ !£ !ª!∞ !¶ !¢ @º !§ !• !™ De volgende toetsen zijn voor de bediening van de Geheugentoets (M EM ORY) ingebouwde tuner. Zie voor nadere bijzonderheden Druk hierop om radiozenders automatisch vast te het hoofdstuk “Radio-ontvangst” vanaf blz. 16. leggen met de “Auto-betical” (zie blz. 18) Deze toetsen werken alleen wanneer als zenderopslag of om handmatig een radiozender in geluidsbron de tuner is gekozen. het geheugen vast te leggen als voorkeurzender. PRESET/ PTY SELECT +/ – toetsen !¢ De volgende toetsen zijn voor de bediening van de Indrukken om de zenders te overlopen volgens ingebouwde tuner. Zie voor nadere bijzonderheden programmatype of om alle voorinstelzenders te het hoofdstuk “Radio-ontvangst” vanaf blz. 16. De overlopen. PTY toets werkt alleen wanneer als geluidsbron de tuner is gekozen. TUNING +/ – toetsen Indrukken om alle beschikbare radiozenders te Cijfertoetsen (1 tot 0) overlopen. Om cijferwaarden in te voeren. !£ De volgende toetsen zijn voor de bediening van de Geheugengroep-keuzetoets (SHIFT) ingebouwde tuner. Zie voor nadere bijzonderheden Hiermee kiest u een groep voorkeurzenders in het het hoofdstuk “Radio-ontvangst” vanaf blz. 16. afstemgeheugen. Deze toetsen werken alleen wanneer als geluidsbron de tuner is gekozen. DIRECT toets Indrukken om een zenderfrequentie rechtstreeks in RDS PTY toets te voeren. Indrukken om alle zenders te starten of te overlopen volgens programmatype. !∞ M ENU-keuzetoets ( / ) Na indrukken van de SUR, NAME, BASS/TREBLE RDS EON toets toets of de SET UP toets gebruikt u deze toetsen om Druk hierop om automatisch over te schakelen op de preciese instelling van uw keuze te maken (zie een informatiezender wanneer die begint met blz. 11, 23 en 25). uitzenden van verkeersinformatie, nieuws e.d. De RDS EON toets werkt niet tijdens AM ontvangst. !§ +/ – toetsen Gebruik deze toetsen om specifieke instellingen te Afstemband-keuzetoets (FM / AM ) verrichten na het indrukken van de MENU toetsen Hiermee kiest u de FM of AM afstemband. (zie blz. 11, 23 en 25). FM stereo/ mono-keuzetoets (FM M ODE) Als de aanduiding “STEREO” in het uitleesvenster knippert en de FM stereo uitzending niet erg goed klinkt, drukt u op deze toets. Dan zal er geen stereo-effect meer zijn, maar de ontvangst zal beter klinken. 14NL

Bedieningsorganen en basisbediening van de Tuner/verst erker bedieningsf erker t uner/verstunkt ies !¶ Insteltoets (SET UP) Druk herhaaldelijk op deze toets om één van de volgende twee indicaties te selecteren. De gekozen aanduiding verschijnt in het uitleesvenster en dan kunt u diverse instellingen maken met de cursortoetsen. Als de volgende Kunt u aanduiding oplicht CTR MODE Een van de vier middenkanaal-aanpassingen kiezen (zie blz. 10) REAR GAIN De geluidssterkte van de achterluidsprekers verhogen met 5 dB (zie blz. 11) !• Druk op de volgende toetsen om voorinstelzenders of programmabronnen te benoemen. Voor details, zie “Naamgeving van voorkeurzenders en beeld/ geluidsbronnen” op bladzijde 25. NAM E toets Druk hierop om een naam van een voorinstelzender of programmabron in te voeren (behalve 5.1 CH/DVD). ENTER toets Druk op deze toets om de namen op te slaan. !ª SUR toets Druk op deze toets om geluidsparameters in te stellen (zie blz. 23). @º BASS/ TREBLE toets Druk op deze toets om de klank te regelen (zie blz. 23). @¡ DIM M ER toets Druk op deze toets om de displayverlichting te regelen (4 standen). 15NL

Tuner/verst erker bedieningsf unkt ies Als de STEREO indikator gedoofd blijft Radio-ont vangst Druk bij ontvangst van een FM stereo-uitzending op de FM MODE toets. Op deze tuner kunt u de frekwentie van een radiozender direkt invoeren met behulp van de Als een FM stereo-uitzending met veel storing nummertoetsen (direkte afstemming). Zie ook doorkomt “Automatisch doorlopen van radiozenders De STEREO indikator knippert. Druk op de FM MODE (automatische afstemming)”. toets om op MONO in te stellen. Het stereo effekt zal nu verloren gaan, maar het geluid zal minder vervormd Alvorens u begint, let op dat u: klinken. Om weer terug te schakelen naar stereo • een FM/AM antenne op de tuner heeft aangesloten ontvangst drukt u nogmaals op deze toets. zoals beschreven op bladzijde 5. • het gewenste luidsprekerpaar heeft gekozen. (Zie Als u niet op de zender kunt afstemmen en de “Bedieningsorganen op het voorpaneel” op ingevoerde cijfers knipperen bladzijde 12.) Kontroleer of u wel de juiste afstemfrekwentie hebt ingevoerd. Is er sprake van een vergissing, druk dan 1/ u (aan/ uit) TUNING +/ – FM / AM M ASTER VOLUM E weer op de DIRECT toets en voer de juiste frekwentie in. Knipperen de cijfers nu nog en wordt er geen radiozender ontvangen, dan is de gekozen afstemfrekwentie in uw woongebied niet in gebruik. Kijken naar TV-programma’s w aarvan het geluid gelijktijdig via FM w ordt uitgezonden Zorg dat u zowel op de TV (of de videorecorder) als op Nummer- DIRECT FM TUNER de tuner op de TV-uitzending afstemt. toetsen M ODE 1 Druk op de 1/u (aan/uit) toets om de tuner in te Als u voor de frekw entie een getal invoert dat niet schakelen. deelbaar is door het geldende afsteminterval In dat geval wordt het door u gekozen getal automatisch afgerond naar de dichtstbijzijnde waarde 2 Druk op de TUNER toets. die wel deelbaar is door het afsteminterval. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen radiozender. Afstemintervallen voor direkte afstemming: FM: 50 kHz interval 3 Druk op FM/AM om FM of AM zenders te AM: 9 kHz interval kiezen. Automatisch doorlopen van radiozenders 4 Druk op de DIRECT toets. (automatische afstemming) 5 Druk op de nummertoetsen om de frekwentie in Als u de afstemfrekwentie van de gewenste zender niet te voeren. weet, kunt u de tuner alle zenders die in uw gebied te ontvangen zijn, laten doorlopen tot u de gewenste Voorbeeld 1: FM 102,50 M Hz Voorbeeld 2: AM 1350 MHz zender vindt. 1 0 2 5 0 1 3 5 0 1 Druk op de TUNER toets. De tuner stemt af op de laatst ontvangen zender. 6 Bij het afstemmen op AM zenders verstelt u de 2 Druk op FM/AM om FM of AM te kiezen. richting van de kaderantenne voor de beste ontvangst. 3 Druk op de TUNING + of – toets. Druk op de + toets voor een hogere frequentie; Voor ontvangst van andere radiozenders druk op de – toets voor een lagere frequentie. Herhaal de stappen 3 t/m 5. Wanneer het einde van een afstemband wordt bereikt, springt de tuner automatisch naar de andere kant van de band. Zodra een zender doorkomt, stopt de automatische afstemming. Om dan verder te zoeken, drukt u de toets nogmaals in. 16NL

Tuner/verst erker bedieningsf unkt ies Vastleggen van een nieuw e zender onder een code Voorinst ellen van radiozenders Leg de nieuwe zender onder de code vast en de eerder vastgelegde zender wordt gewist. U zult waarschijnlijk uw favoriete radiozenders in het Opmerking geheugen van de tuner willen vastleggen zodat u Als de stroomvoorziening van de tuner langer dan ongeveer hierop snel kunt afstemmen. In het tuner-geheugen een week wordt verbroken (stekker uit het stopkontakt), kunnen in totaal 30 FM or AM zenders worden zullen de vooringestelde zenders uit het geheugen gewist opgeslagen. De zenders legt u vast onder een code worden. In dat geval dient u de zenders opnieuw vast te bestaande uit een letter (A, B of C) en een cijfer (0 t/m leggen. 9). Zo kunt u bijvoorbeeld een zender vastleggen onder code A1, B6 of C9, etc. Afstemmen op vooringestelde zenders (geheugen-afstemming) Nummer- PRESET/ PTY toetsen SELECT +/ – M ENU </ > NAM E U kunt direkt op een radiozender afstemmen door invoeren van de bijbehorende code. Als u niet weet welke zenders onder de codes zijn vastgelegd, kunt u de tuner alle vooringestelde zenders laten doorlopen. 1 Druk op de TUNER toets. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. SHIFT M EM ORY TUNER +/ – ENTER 2 Druk op de SHIFT toets om een letter (A, B of C) te kiezen, en druk vervolgens op een nummertoets. 1 Druk op de TUNER toets. Kies bijvoorbeeld A en druk dan op nummertoets Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen 7 om op de zender vastgelegd onder code A7 af te radiozender. stemmen. 2 Stem op de zender af die u in het geheugen wilt Automatisch doorlopen van de vooringestelde vastleggen. zenders Druk eerst op de TUNER toets en dan op de PRESET/ Op deze en de vorige bladzijde onder “Radio- PTY SELECT + of – toets om de gewenste zender te ontvangst” staat beschreven hoe u op zenders kiezen. Iedere keer dat u op de betreffende toets drukt, kunt afstemmen. veranderen de codes als volgt: 3 Druk op de MEMORY toets. n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N De aanduiding “MEMORY” verschijnt enige sekonden lang in het uitleesvenster. Zorg dat u de n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1 N stappen 4 en 5 uitvoert voordat de “MEMORY” aanduiding dooft. 4 Druk op de SHIFT toets om een letter (A, B of C) te kiezen. Iedere keer dat u op de SHIFT toets drukt verschijnt een letter, “A”, “B” of “C”, in het uitleesvenster. Als de “ M EM ORY” aanduiding dooft, begint u opnieuw vanaf stap 3. 5 Druk, terwijl de “MEMORY” aanduiding brandt, op het nummer (0 t/m 9) dat u wilt invoeren. 6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 voor het voorinstellen van andere radiozenders. 17NL

Tuner/verst erker bedieningsf unkt ies Aut omat isch vast leggen van Gebruik van het Radio Dat a FM zenders in alfabet ische Syst eem (RDS) volgorde (“Aut o-bet ical” voorinst elling) Welke mogelijkheden biedt het RDS informatiesysteem? Met de “Auto-betical” automatische zenderopslag kunt u maximaal 30 FM radiozenders en RDS informatie- RDS (Radio Data Systeem) is een digitaal radio- zenders in het afstemgeheugen van de tuner/ informatiesysteem waarmee radiozenders naast de versterker vastleggen, in alfabetische volgorde. Alleen gewone radio-uitzending allerlei nuttige informatie de best doorkomende zenders worden door de “Auto- kunnen uitzenden. Deze tuner biedt u drie handige betical” voorinstelling gekozen. RDS funkties: RDS informatie in het uitleesvenster; Als u de FM of AM (middengolf en langegolf) zenders paraatstand voor verkeersinformatie, nieuwsberichten zelf wilt kiezen, om deze één voor één vast te leggen, of andere speciale uitzendingen; en keuze van volg dan de aanwijzingen onder “Voorinstellen van radiozenders aan de hand van het soort programma radiozenders” op blz. 17. dat ze uitzenden. RDS is alleen beschikbaar voor FM De FM RDS informatiezenders worden eerst zenders.* vastgelegd, in alfabetische volgorde van hun officiële Program Service zendernaam, gevolgd door de gewone FM radiozenders, in volgorde van Opmerking afstemfrekwentie. De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd niet goed doorkomt of 1 Druk op de 1/u (aan/uit) schakelaar om de als de signaalsterkte onvoldoende is. tuner/versterker uit te schakelen. * Niet alle FM radiozenders geven RDS informatie door, en 2 Druk op de MEMORY/ENTER toets en houd de zenders die dit wel doen bieden niet alle dezelfde deze ingedrukt, en druk daarbij op de 1/u soorten informatie. Voor nadere bijzonderheden omtrent (aan/uit) schakelaar om het apparaat weer in te de in uw woongebied beschikbare RDS informatie kunt u schakelen. het best kontakt opnemen met de plaatselijk aktieve De aanduiding “AUTOBETICAL SELECT” radiozenders. verschijnt en de tuner/versterker gaat dan op zoek naar alle plaatselijk te ontvangen FM Ontvangst van RDS uitzendingen radiozenders en FM RDS zenders en legt deze in het afstemgeheugen vast. Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM band. Wanneer de tuner/versterker het vastleggen van Bij afstemming op een zender die RDS informatie de FM en FM RDS zenders voltooid heeft, verschijnt uitzendt, licht de RDS indicator op en verschijnt de de aanduiding “FINISH” in het uitleesvenster. zendernaam in het uitleesvenster. Een vooringestelde code omprogrammeren voor een andere zender Zie “Voorinstellen van radiozenders” op pagina 17. Onderbreken van de “ Auto-betical” voorinstelling voordat alle zenders zijn vastdegd Druk op de 1/u (aan/uit) schakelaar om de tuner/ versterker uit te schakelen. De radiozenders die reeds waren vastgelegd, verschuiven nu naar de “hogere” nummers (naar C0) en kunnen uit het afstemgeheugen worden gewist, afhankelijk van het aantal zenders dat wordt gekozen door de “Auto-betical” voorinstelling. Opmerkingen • Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de best te ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied vast te leggen. • Voor meer details over het afstemmen op voorinstelzenders, zie blz. 17. • Wanneer “FINISH” verschijnt, zijn alle vorige voorinstelgeheugens gewist. Programmeer opnieuw AM- zenders indien nodig. 18NL

Tuner/verst erker bedieningsf unkt ies Aangeven van RDS informatie in het 1 Stem af op een vooringestelde FM radiozender uitleesvenster die RDS informatie uitzendt. Druk herhaaldelijk op DISPLAY om de informatie in 2 Druk op de RDS EON toets om in te stellen op het het uitleesvenster als volgt te wijzigen: soort programma dat u wilt volgen. v Telkens wanneer u op de RDS EON toets drukt, PS (Zendernaam)a) verspringt de aanduiding in het uitleesvenster als v volgt: Afstemfrequentiea) / TA (Verkeersinformatie) v . PTY (Programmatype)b) NEW S (Nieuw s) v . RT (Radiotekst)c) INFO (Informatie) . v OFF (Er licht geen enkele aanduiding op) CT (Tijdsaanduiding) (in een 24-uurs aanduiding) v Na uw keuze komt de tuner in de EON paraatstand te Gekozen klankbeelda) staan. De aanduidingen “NO TA”, “NO NEWS” of “NO INFO” kunnen verschijnen als u op de RDS EON toets drukt voordat er is afgestemd op een FM radiozender a) Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM zenders die die RDS informatie uitzendt. geen RDS informatie uitzenden. b) Soort programma dat er wordt uitgezonden (zie blz. 20). c) Tekstberichten die door de RDS zender worden uitgezonden. Wanneer een radiozender begint een programma van het door u gekozen type uit te zenden, schakelt de tuner/versterker over naar die zender, verschijnt er Opmerkingen een mededeling (bijv. “NOW TA”) in het uitleesvenster • Als er een speciale mededeling of waarschuwingsbericht en gaat de bijbehorende aanduiding (bijv “TA”) van overheidswege doorkomt, zal in het uitleesvenster de knipperen. Na afloop van de speciale uitzending aanduiding “ALARM” gaan knipperen. • De volgende aanduidingen kunnen verschijnen als een schakelt de tuner weer automatisch terug naar de zender een bepaald type RDS informatie niet uitzendt: radiozender waar u oorspronkelijk naar luisterde (of “NO PTY” (er wordt geen programmatype-informatie naar de gebruikte geluidsbron). uitgezonden); “NO TEXT” (er wordt geen radiotekst uitgezonden); Stoppen met volgen van speciale uitzendingen “NO TIME” (de juiste tijd wordt niet uitgezonden). Druk eenmaal op de RDS EON toets. • Afhankelijk van de methode die door de radiozender wordt gebruikt om de tekst door te sturen, is het mogelijk dat bepaalde tekstboodschappen onvolledig zijn. Als u een bepaalde radio-uitzending ongestoord w ilt volgen of op cassette w ilt opnemen, let er dan op dat de EON funktie uitgeschakeld is; dit geldt vooral ook als u het opnemen van radio-uitzendingen met een Automatisch afstemmen op doorkomende schakelklok w ilt starten. nieuw sberichten, verkeersinformatie enz. (EON) Opmerkingen Met de EON zendernetwerk-overschakelfunctie kunt u • Deze funktie kan alleen gebruikt worden als van te voren de tuner/versterker automatisch laten overschakelen FM RDS zenders in het geheugen zijn opgeslagen. naar een zender die op dat moment verkeersinformatie, • Als de gevonden EON zender niet krachtig genoeg nieuws e.d. uitzendt. Wanneer een dergelijke doorkomt, verschijnt de aanduiding “WEAK SIG” en dan uitzending begint op een radiozender die behoort tot keert de tuner/versterker terug naar de vorige hetzelfde zendernetwerk als de vooringestelde FM radiozender of geluidsbron. RDS zender, stemt de tuner/versterker automatisch af op die andere zender. Na afloop van de informatie- uitzending keert de tuner/versterker automatisch terug naar de eerder ontvangen voorkeurzender of de oorspronkelijk beluisterde geluidsbron. (w ordt vervolgd) 19NL

Tuner/verst erker bedieningsf unkt ies Opzoeken van een radiozender aan de hand Programmatype- U luistert naar van het programmatype (PTY) categorie U kunt een radiozender van uw keuze opzoeken door EDUCATION Educatieve programma’s en uitzendingen met advies op verschillende gebieden. in te stellen op het gewenste programmatype. De tuner stemt dan af op een uitzending van het gekozen type, DRAMA Hoorspelen en radioseries. verzorgd door een van de FM RDS zenders die zijn CULTURES Radio-uitzendingen over nationale of vastgelegd in het afstemgeheugen van de tuner. regionale culturele aangelegenheden, zoals religie, taal en sociale vraagstukken. 1 Druk op RDS PTY om het huidige PTY type weer SCIENCE Programma’s over natuurwetenschappen te geven. Druk op PRESET/PTY SELECT + of – en technologie. tot het gewenste programmatype in het VARIED Gevarieerd amusement, zoals interviews uitleesvenster verschijnt. Hieronder vindt u een met bekende persoonlijkheden, quizprogramma's en komedies. overzicht van de beschikbare programmatypes. POP MUSIC Populaire muziek. 2 Druk op de RDS PTY toets terwijl het ROCK MUSIC Rockmuziek. programmatype in het uitleesvenster wordt EASY MUSIC Easy listening ("middle of the road" aangegeven. muziek). De tuner doorloopt dan de vooringestelde FM LIGHT M Lichte klassieke muziek, zowel RDS radiozenders op zoek naar het gekozen soort instrumentaal als vokaal. programma. (De aanduiding “SEARCH” en het programmatype verschijnen afwisselend in het CLASSICS Uitvoeringen van klassieke muziek door grote orkesten, kamermuziek, opera, enz. uitleesvenster.) Wanneer de tuner/versterker een programma van OTHER M Muziek die in geen enkele van de bovenstaande categorieën thuishoort, het door u gekozen type vindt, stopt het apparaat zoals bijvoorbeeld rhythm & blues en met zoeken. Dan knippert het voorinstelnummer reggae. van de radiozender die het gekozen soort WEATHER Weerberichten. programma uitzendt, en vervolgens schakelt de tuner/versterker over op ontvangst en weergave FINANCE Beursberichten en financieel-economische programma's. van de betreffende uitzending. CHILDREN Jongerenprogramma's. Opmerking SOCIAL AFF Programma's over sociologie, geschiedenis, aardrijkskunde, De aanduiding “NO PTY” verschijnt wanneer het door u psychologie, en gekozen programmatype niet wordt uitgezonden; de tuner maatschappijwetenschappen. keert dan weer terug naar de oorspronkelijke zender. RELIGION Programma's over religieuze aangelegenheden. U heeft de keuze uit de volgende programmatypes: PHONE IN Meningsuiting via telefoon of panelgesprekken. Programmatype- U luistert naar categorie TRAVEL Informatieprogramma's over reizen. NONE Ieder type uitzending dat niet onder een LEISURE Vrijetijdsprogramma's waar luisteraars van de volgende categorieën valt. aan kunnen deelnemen. NEWS Nieuwsberichten JAZZ MUSIC Polyfonische, gesyncopeerde muziek. AFFAIRS Aktualiteitenprogramma’s over COUNTRY M Muziek uit het zuiden van de VS. onderwerpen die recentelijk in het nieuws NATIONAL M Hedendaagse populaire muziek uit land zijn. of streek. INFO Uitzendingen over consumentenzaken, OLDIES M "Golden age" muziek. medisch advies, weersinformatie, etc. FOLK MUSIC Muziek die stamt uit de muziekcultuur SPORT Sportuitzendingen. van een bepaald land. DOCUMENT Duidingsprogramma's. 20NL

Gebruik van de akoest iekf unkt ies Geniet en van de akoest iekf unkt ies Het derde type is “MUSIC”. Wanneer een dergelijk Geniet en van Surround Sound klankbeeld wordt geselecteerd, voegt de receiver nagalm toe aan het normale 2-kanaals stereogeluid. U akoest iek kunt dit klankbeeld gebruiken bij het afspelen van een CD of het bekijken van TV-programma’s en zo het U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke ruimtelijk effect van een concertzaal of jazz club geluidsweergave door eenvoudigweg een van de simuleren. voorgeprogrammeerde “klankbeelden” te kiezen die de tuner/versterker biedt. Zo kunt u uw luisterkamer Om de Dolby Pro Logic Surround akoestiek op zijn laten klinken als een bioscoopzaal of een concertzaal. U best te horen, volgt u de aanwijzingen onder kunt de klankbeelden ook naar eigen inzicht aanpassen “Opstelling voor Dolby Surround akoestiek” vanaf blz. door de parameters bij te stellen. 10, om de geschikte middenkanaal-aanpassing te kiezen en de geluidssterkte van alle luidsprekers Er is keuze uit drie klankbeeldtypes. evenwichtig in te stellen. Een type is “CINEMA”. De klankbeelden in de CINEMA groep zijn bedoeld voor weergave van het SOUND FIELD ON/ OFF filmgeluid op videocassettes en laserdiscs. Het type SOUND FIELD TONE CINEMA bevat vier klankbeelden die op hun beurt SUR M ODE +/ – SET UP zijn ingedeeld in twee types. Het PRO LOGIC klankbeeld dient voor weergave met een algemeen type ruimtelijke akoestiek. Indien u het PRO LOGIC klankbeeld selecteert, produceert de tuner/versterker een ruimtelijk geluid door Dolby Surround software te decoderen met behulp van Dolby Pro Logic. Het geluid wordt dan precies zo weergegeven als het bedoeld is M ENU </ > door de studio-producent van het geluidsspoor. BASS/ TREBLE +/ – ENTER Andere CINEMA-klankbeelden zorgen voor meer nagalmeffecten door middel van Digital Cinema Sound-technologie. Bij keuze van deze klankbeelden voegt de tuner/versterker aan het gedecodeerde Dolby Pro Logic Surround geluid een ruimtelijk nagalm-effect toe zoals u dat in een grote bioscoop kunt horen. Zo kunt u thuis genieten van de indrukwekkende geluidseffecten die van een speelfilm een belevenis maken. Een ander type is “VIRTUAL”. In de VIRTUAL-stand kunt u genieten van surround sound met minimum twee voorluidsprekers waarmee u dan “virtuele” luidsprekers kunt maken. Zo bekomt men een ruimtelijk effect met alleen maar voorluidsprekers. 21NL

Geniet en van de akoest iekf unkt ies Type M ODE (klankbeeld) Bedoeld voor Kiezen van een klankbeeld MONO MOVIE Geeft een levendig bioscoopgeluid aan U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke speelfilms met een geluidsweergave door eenvoudigweg uit de mono geluidsspoor. voorgeprogrammeerde klankbeelden datgene te kiezen VIRTUAL V DOLBY Gebruik de dat het best past bij de geluidsbron die u wilt horen. voorluidsprekers om surround sound 1 Druk op de SOUND FIELD ON/OFF toets om de effecten te creëren. klankbeeldfunctie in te schakelen. V SURROUND* Gebruik de Het laatst gekozen klankbeeld wordt in het voorluidsprekers en uitleesvenster aangegeven. de middenluidspreker om surround sound effecten te creëren. 2 Druk herhaaldelijk op SOUND FIELD MODE +/– om het gewenste geluidsveld te kiezen. MUSIC HALL Geeft de akoestiek Zie het overzicht op deze blz voor nadere van een gewone rechthoekige informatie over de beschikbare klankbeelden. concertzaal. Ideaal voor zachtere akoestische muziek. De tuner/versterker “ onthoudt” voor elke geluidsbron het laatst gekozen klankbeeld JAZZ CLUB Geeft de akoestiek (Geheugen-klankbeeld) van een typische Wanneer u een bepaalde geluidsbron kiest, wordt jazz-club. automatisch het laatst daarvoor gebruikte klankbeeld LIVE HOUSE Geeft de akoestiek ingeschakeld. Als u bijvoorbeeld een CD beluistert met van een muziektheater het HALL klankbeeld en dan overschakelt op een met 300 zitplaatsen. andere geluidsbron, dan zal bij weer terugschakelen GAME Geeft de meest naar CD-weergave automatisch het HALL klankbeeld treffende geluids- en weer gelden. In het geheugen van de tuner worden de akoestiekeffecten van klankbeelden voor de AM en FM afstemband en voor videospelletjes. alle voorkeurzenders afzonderlijk onthouden. Zet hierbij uw videospel-apparaat in de stereo stand voor Aan de verpakking kunt u zien of de video e.d. is een spel met stereo opgenomen met Dolby Surround geluid geluidsspoor. Sommige videocassettes of laserdiscs kunnen echter wel * Allen bij grebruik van 5.1 CH/DVD. zijn opgenomen met Dolby Surround geluid, ook al staat dit niet op de verpakking aangegeven. Opmerking Bij weergave met een bepaald klankbeeld mag u niet beide Bijregelen van de paren voorluidsprekers (A + B) kiezen met de SPEAKERS klankbeelden toets. U kunt de klankbeelden naar wens aanpassen door Overzicht van de beschikbare klankbeelden enkele van de parameters zo in te stellen dat het geluid Type M ODE (klankbeeld) Bedoeld voor in uw luisterruimte optimaal klinkt. CINEMA PRO LOGIC Weergave van beeldmateriaal met Wanneer u een klankbeeld bijgeregeld heeft, zullen de Dolby Pro Logic nieuwe instellingen in het geheugen bewaard blijven Surround geluid. (tenzij de tuner/versterker langer dan ongeveer een C(inema) STUDIO Geeft de akoestiek week niet op een stopcontact aangesloten is). Om een van een bioscoopzaal. bijgeregeld klankbeeld opnieuw te wijzigen, hoeft u Goed voor alle soorten speelfilms. enkel de gewenste veranderingen aan te brengen. N(ight) THEATER Geeft een betere klank Zie het overzicht op blz. 24 voor de parameters bij het ‘s avonds laat kijken naar een film waarmee u de klankbeelden kunt bijregelen. met het geluid zacht ingesteld. 22NL

Geniet en van de akoest iekf unkt ies Voor de beste w eergave van Dolby Pro 1 Druk op de SUR toets. Logic Surround akoestiek 2 Druk op MENU </> om “REAR xxdB” of Volg de aanwijzingen onder “Kiezen van de “CENTER xxdB” te kiezen. middenkanaal-aanpassing” en “Afregelen van de geluidssterkte van de luidsprekers” op blz. 10 alvorens 3 Druk op +/– om het luidsprekervolume te regelen. u een klankbeeld gaat bijregelen. De geluidssterkte is instelbaar van –15 dB tot +10 dB in stapjes van 1 dB tegelijk. Aanpassen van de nagalmtijd (DELAY) (alleen voor het PRO LOGIC klankbeeld) Aanpassen van de klankkleur (BASS/ U kunt de Dolby Pro Logic Surround akoestiek een TREBLE) nog ruimere klank geven door te zorgen dat het geluid U kunt de weergave van de lage en hoge tonen via de via de achterluidsprekers wat later wordt weergegeven voorluidsprekers naar wens bijregelen. Deze (langere nagalmtijd). De nagalmtijd is instelbaar op 15, klankkleur-instelling kunt u voor elk van de 20 of 30 ms (milliseconden). Kies echter een korte klankbeelden afzonderlijk verrichten. nagalmtijd als de achterluidsprekers nogal veraf staan of als uw luisterkamer zelf nogal ruim is. 1 Druk op de BASS BOOST toets. 1 Start de weergave van een geluidsbron die is 2 Druk op MENU </> om “BASS xxdB” of “TREBLE opgenomen met Dolby Surround geluid. xxdB” te kiezen. 2 Druk op de SUR toets. 3 Druk op +/– om het klankniveau te regelen. 3 Druk op MENU </> om “DELAY xxms” te De toonregeling is instelbaar van –10 dB tot +10 dB selecteren. in stapjes van 2 dB tegelijk. De oorspronkelijke of laatst gekozen nagalmtijd wordt aangegeven. 4 Druk op de TONE toets zodat het TONE indicatorlampje oplicht. 4 Druk op +/– om de vertragingstijd te veranderen. U kunt de klankkleur-aanpassing uitschakelen Aanpassen van het effectniveau (EFFECT) zonder de gemaakte instellingen te w issen (alle klankbeelden behalve het PRO LOGIC De klankkleur-aanpassingen worden voor elk klankbeeld afzonderlijk vastgelegd. Druk op de TONE klankbeeld) toets zodat het TONE indicatorlampje oplicht als u de U kunt de sterkte van het akoestiekeffect (m.a.w. de toonregeling wilt uitschakelen. specifieke nadruk van het klankbeeld) aanpassen op zes verschillende niveaus. Terugstellen van de bijgeregelde 1 Druk op de SUR toets. klankbeelden op de oorspronkelijke fabrieksinstelling 2 Druk op MENU </> om “EFFECT xx” te selecteren. 1 Als de tuner/versterker aan staat, drukt u op de Het oorspronkelijke of laatst gekozen effectniveau I/u (aan/uit) toets om het apparaat uit te wordt aangegeven. schakelen. 3 Druk op +/– om het effectniveau te veranderen. 2 Houd de SOUND FIELD ON/OFF toets ingedrukt en schakel het apparaat weer in met de I/u Aanpassen van de geluidssterkte van de (aan/uit) toets. midden- en/of achterluidsprekers (REAR/ De aanduiding “SUR CLEAR” verschijnt in het CENTER) uitleesvenster en dan zijn alle klankbeelden tegelijk Als u vindt dat de geluidssterkte van de midden- en/ teruggesteld op de fabrieksinstellingen. of achterluidsprekers bij de klankbeelden niet geheel juist is (ook na evenwichtig afstellen van de diverse luidsprekers voor de Dolby Pro Logic Surround akoestiek), kunt u op de onderstaande wijze de geluidssterkte aanpassen. Overigens zal deze volume-aanpassing gelden voor alle klankbeelden. 23NL

Geniet en van de akoest iekf unkt ies Instelbare parameters voor elk klankbeeld bij het selecteren van een programmabron. Parameters Klankbeelden-weergave Type M ODE Testtoon-w eergave DELAY EFFECT REAR CENTER TONE Uitgeschakeld –– –– r Geen geluid Ingeschaked CINEMA PRO LOGIC r ra) rb) r Afhankelijk van de middenkanaal-aanpassing (zie C STUDIO r ra) rb) r blz. 10) N THEATRE r r r Beurtelings via de voor-en achterluidsprekers MONO MOVIE r r r VIRTUAL V DOLBY r r Geen geluid MUSIC HALL r r r Beurtelings via de voor-en achterluidsprekers JAZZ CLUB r r r LIVE HOUSE r r r GAME r r r Instelbare parameters voor elk klankbeeld bij gebruik van 5.1 CH/DVD. Parameters Klankbeelden-weergave Type M ODE Testtoon-w eergave DELAY EFFECT REAR CENTER TONE Uitgeschakeld –– –– r r r In onderstaande volgorde: linksvoor, midden, rechtsvoor, Ingeschaked CINEMA C STUDIO r r r r rectsachter, linksachter N THEATRE r r r r MONO MOVIE r r r r VIRTUAL V SURROUND r r r Afwisselend van de voor- en middenluidsprekers a) Alleen instelbaar wanneer de middenkanaal-aanpassing is ingesteld op PHANTOM, NORMAL of WIDE (zie blz. 10). b) Alleen instelbaar wanneer de middenkanaal-aanpassing is ingesteld op 3 STEREO, NORMAL of WIDE (zie blz. 10). Opmerking Om de geluidssterkte van de diverse luidsprekers af te stellen met behulp van de testtoon, zoals beschreven op blz.10, kiest u het PRO LOGIC klankbeeld. Bij alle andere klankbeelden dient de testtoon alleen om te controleren of de diverse luidspekers al dan net geluid weergeven. 24NL

Overige bedieningsf unct ies Tuner/verst erker bedieningsf unkt ies Naamgeving van Opnemen voorkeurzenders en beeld/ Deze tuner/versterker maakt opnemen naar en van geluidsbronnen apparatuur die hierop is aangesloten bijzonder eenvoudig. U hoeft de audio/video-apparatuur voor U kunt de vastgelegde voorkeurzenders en andere weergave en opname niet direkt op elkaar aan te beeld/geluidsbronnen van zelfgekozen namen van elk sluiten: als eenmaal een weergavebron op de tuner/ 8 letters (en cijfers) voorzien. Deze “index” namen versterker is gekozen, is maken en monteren van (zoals bijvoorbeeld “VHS”) worden dan in het opnamen mogelijk op dezelfde wijze als u zou doen uitleesvenster aangegeven wanneer u instelt op met gebruik van de bedieningsorganen op elk weergave van de betreffende beeld/geluidsbron. Deze apparaat. Kontroleer, alvorens u begint, of alle functie kan handig zijn voor het uit elkaar houden van apparatuur naar behoren is aangesloten. soortgelijke apparatuur. Bovendien kunt u hiermee componenten benoemen die zijn aangesloten op Funktiekeuzetoetsen stekkerbussen bedoeld voor andere apparatuur, zoals een tweede CD-speler die is aangesloten op de MD/TAPE aansluitingen. Opmerkingen • U kunt voor elke voorkeurzender of beeld/geluidsbron slechts één naam tegelijk kiezen. • U kunt geen “index” namen invoeren voor de FM RDS informatiezenders of de beeld/geluidsbron aangesloten op de 5.1 CH/DVD stekkerbussen. Apparaat voor Opname-apparaat w eergave (minidisc-recorder, (w eergavebron) cassettedeck, 1 Voor naamgeving van een voorkeurzender: videorecorder) Stem af op de zender die u van een naam wilt voorzien. ç: Audio-signaalstroom Voor naamgeving van een beeld/geluidsbron: c: Video-signaalstroom Stel in op de beeld/geluidsbron (component) die u een naam wilt geven en ga dan door met stap 2. Opnemen op een minidisc of audiocassette 2 Druk op de NAME toets. Via deze tuner/versterker kunt u muziek op een De cursor knippert in het uitleesvenster. minidisc of geluidscassette opnemen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw minidisc-recorder of 3 Gebruik de + of – toets om de gewenste letter of cassettedeck voor nadere bijzonderheden. het cijfer in te voeren. 4 Druk op de MENU < of > toets om de cursor een 1 Druk op een van de funktiekeuzetoetsen om de positie naar rechts op te schuiven voor de gewenste weergavebron te kiezen. volgende letter. 2 Maak het gekozen apparaat gereed voor 5 Herhaal de stappen 3 en 4 tot maximaal 8 letters/ weergave. cijfers zijn ingevoerd. Voor de CD-speler bijvoorbeeld, plaatst u een compact disc. 6 Druk op ENTER om de namen te slaan. 3 Steek een onbespeelde minidisc of cassette in het Indien u een vergissing maakt cassettedeck voor opname en stel zonodig het Druk enkele malen op de MENU < of > toets tot de letter of opnamenivo in. het cijfer dat u wilt veranderen in het uitleesvenster begint te knipperen. Voer dan het juiste letterteken in met de + of – toets. 4 Start het opnemen op het opnamedeck en start het afspelen van de weergavebron. Invoeren van “ index” namen voor nog andere voorkeurzenders Herhaal de stappen 2 t/m 4. Om de naam van een programmabron te w issen Drukt u op NAME en vervolgens opdezelfde programmabrontoets. Druk op ENTER om de naam te (w ordt vervolgd) wissen (behalve TUNER). 25NL

Overige bedieningsf Tuner/verst unct ies unkt ies erker bedieningsf Opnemen op videocassette Met behulp van een receiver kunt u opnemen van een Gebruik van de Sleep Timer TV of LD-speler. U kunt bij het monteren van een Via de afstandsbediening kunt u de versterker videocassette ook geluid afkomstig uit diverse automatisch op een bepaald tijdstip laten uitschakelen. audiobronnen toevoegen. Raadpleeg indien nodig de handleiding van uw videorecorder. 1 Druk op TV/LD om de programmabron te selecteren. 2 Zet de betreffende apparatuur klaar voor weergave. Bijvoorbeeld de TV en TV-tuner SLEEP aanzetten. >/ . 3 Breng een onbespeelde videocassette in de videorecorder voor opname. 4 Begin met opnemen op de videorecorder. Druk op SLEEP toets van de afstandsbediening terwijl het U kunt bij het monteren van een videocassette toestel aan staat. Telkens wanneer u op SLEEP drukt, geluid vervangen verandert de tijd zoals hieronder aangegeven. Op het punt waar u een ander geluid wilt beginnen toevoegen, drukt u op een andere funktietoets n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF (bijvoorbeeld voor de CD) en begint de weergave. Het geluid van de geselecteerde apparatuur zal over het oorspronkelijke geluid worden opgenomen. Het uitleesvenster dimt nadat u het tijdstip heeft opgegeven. Om weer verder te gaan met opname van het oorspronkelijke geluid, drukt u op de TV/LD De tijd kan naar believen w orden ingesteld funktietoets. Druk eerst op SLEEP op de afstandsbediening en bepaal vervolgens het tijdstip met behulp van de cursortoetsen (> of .). De sluimertijd verandert in stappen van 1 Opmerking minuut. U kunt maximum 5 uur instellen. U kunt geen audio- en videosignaal opnemen in de 5.1 . CH/DVD stand. U kunt nagaan hoeveel tijd er nog rest voordat de versterker zal uitschakelen Druk op SLEEP toets van de afstandsbediening. De resterende tijd verschijnt dan in het uitleesvenster. 26NL

Aanvullende inf ormat ie Aanvullende inf ormat ie De zendernaam verschijnt niet in het uitleesvenster. Verhelpen van st oringen / Druk op de DISPLAY toets tot de zendernaam verschijnt. Als u een van de volgende problemen ondervindt bij Afstemmen op een bepaalde frekw entie lukt niet. de bediening van de tuner, kunt u deze lijst van / Kontroleer of de antennes goed zijn kontrolepunten doorlopen om aan de hand hiervan het aangesloten. Verstel zonodig de stand van de probleem te verhelpen. Mocht het probleem antennes en sluit een buitenantenne aan. onopgelost blijven, neemt u dan a.u.b. kontakt op met / Mogelijk is de signaalsterkte te gering om uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. door de antenne van de tuner opgepikt te worden (bij gebruik van de automatische Er klinkt geen geluid of de geluidssterkte blijft te gering. afstemming). Gebruik de direkte afstemming. / Kontroleer of de luidsprekers en audio/ / Er zijn geen zenders in het afstemgeheugen videocomponenten goed zijn aangesloten. vastgelegd, of de vooringestelde zenders zijn / Kontroleer of op de tuner/versterker het gewist (bij geheugen-afstemming). Leg de juiste apparaat is gekozen. zenders in het geheugen vast (zie blz. 17). / Kontroleer of de SPEAKERS toets in de juiste stand staat (zie blz. 12). Uit de achterluidsprekers klinkt geen geluid of de / Druk op MUTING of op de MUTING toets geluidssterkte blijft te gering. van de afstandsbediening als de MUTING / Kies de CENTER MODE instelling die past bij indicator aangaat. uw luidspreker-opstelling (zie blz. 10). / Er is kortsluiting opgetreden, waardoor het / Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op beveiligingscircuit is ingeschakeld (de het juiste nivo af (blz. 10). aanduiding “PROTECTOR” knippert). / Let op dat de akoestiekfunktie is Schakel de tuner uit, los het probleem dat ingeschakeld en een instelling is gekozen. kortsluiting veroorzaakt op en schakel het Er komt geen geluid uit de middenluidspreker. apparaat dan weer in. / Kies de CENTER MODE instelling die past bij Geluid van links en rechts is verw isseld. uw luidspreker-opstelling (zie blz. 10). / Kontroleer of de luidsprekers en audio/ / Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op video-componenten goed zijn aangesloten. het juiste nivo af (blz. 10). / Stel de BALANCE regelaar bij. Het geluid w ordt niet met akoestiek-effekt Er klinkt een hinderlijke bromtoon of andere storende w eergegeven. achtergrondgeluiden. / Kontroleer of de akoestiekfunktie wel is / Kontroleer of de luidsprekers en audio/ ingeschakeld. video-componenten goed zijn aangesloten. / Zorg dat de voorluidsprekers zijn aangesloten / Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een op de SPEAKERS A luidspreker- transformator of motor en tenminste 3 meter aansluitingen. van een TV-toestel of TL-verlichting. / Zorg bij gebruik van twee paar / Plaats de geluidsinstallatie niet te dicht in de voorluidsprekers dat de SPEAKERS A en B buurt van een ingeschakelde TV. toetsen beide zijn ingedrukt. / Sluit een aardedraad aan op de de antenne- Er verschijnt geen beeld of een onduidelijk beeld op het aardaansluiting. TV-scherm. / De stekkers en aansluitbussen zijn vuil. / Kies de juiste funktie op de tuner/versterker. Reinig de stekkers en aansluitbussen met een / Zet uw TV verder weg van de doekje, licht bevochtigd met wat alkohol. audioapparatuur. De RDS w erkt niet. Opnemen is niet mogelijk. / Kontroleer of wel op een FM zender is / Controleer of de apparatuur correct is afgestemd. aangesloten. / Stem af op een beter doorkomende FM zender. / U kunt geen geluid opnemen van een De gew enste aanduidingen of informatie verschijnen niet programmabron die is aangesloten op de in het uitleesvenster. 5.1 CH/DVD aansluitingen. / Neem kontakt op met de radiozender en De afstandsbediening w erkt niet. informeer of deze wel of geen RDS signalen / Richt de afstandsbediening recht op de uitzendt. Het kan voorkomen dat de RDS afstandsbedieningssensor g van de tuner/ dienstverlening tijdelijk buiten werking is. versterker. De zender of de afgespeelde geluidsbron w ordt door een / Er bevindt zich een obstakel tussen het andere zender onderbroken, of de tuner begint apparaat en de kop van de afstandsbediening. automatisch naar zenders te zoeken. / Vervang beide batterijen in de / De EON funktie is in werking getreden. Zorg afstandsbediening door nieuwe. dat de EON funktie is uitgeschakeld als u niet / Kontroleer of u de juiste funktie voor wilt dat de afgestemde zender of de bediening van het gewenste apparaat op de geluidsbron wordt onderbroken. afstandsbediening heeft gekozen. 27NL

Aanvullende inf ormat ie Demping Volledige geluiddemping Videogedeelte Technische gegevens BASS BOOST +8 dB bij 70 Hz Ingangen VIDEO, TV/LD, 5.1 CH/ DVD: 1 Vp-p 75 ohm Versterker-gedeelte TONE ±8 dB bij 100 Hz en 10 kHz Uitgangs- Uitgangen VIDEO, MONITOR: vermogen 1 Vp-p 75 ohm Tuner-gedeelte Stereo (DIN, bij 1 kHz, 4 ohm) w eergave 100 W + 100 W FM Stereo, FM /AM superheterodyne Algemeen afstemming Afstemsysteem Tuner-gedeelte: PLL M et (DIN, bij 1 kHz, 4 ohm) kwartsgekoppeld akoestiekeffekt Voorluidsprekers: FM tuner-gedeelte digitaal 100 W/ch Afstembereik 87,5 - 108,0 MHz synthesizersysteem Middenluidspreker*: Voorversterker-gedeelte: 100 W Antenne- 75 ohm, asymmetrisch Lage-ruis NF type (alleen bij de PRO equalizer-versterker aansluitingen LOGIC instelling) Eindversterker-gedeelte: Achterluidsprekers*: Zuiver Tussenfrequentie 10,7 MHz 100 W/ch komplementaire SEPP Gevoeligheid Mono: 18,3 dBf, 5.1 CH/DVD (DIN, 1 kHz, 4 ohm) 2,2 µV/75 ohm Voeding 230 V wisselstroom, stand Voorluidsprekers: Stereo: 38,3 dBf, 50/60 Hz 100 W/ch 22,5 µV/75 ohm Middenluidspreker*: Stroomverbruik 195 W 100 W Bruikbare 11,2 dBf, Achterluidsprekers*: gevoeligheid 1 µV/75 ohm (IHF) Netstroomuit- Geschakeld, 100 watt 100 W/ch gang max Signaal/ Mono: 76 dB Frekw entie- TV/LD, CD, MD/TAPE, ruisverhouding Stereo: 70 dB Afmetingen Ca. 430 x 157 x 366 mm karakteristiek VIDEO, 5.1 CH/DVD: 10 Hz - 50 kHz ±1 dB Harmonische Mono: 0,3 % Gew icht 10,8 kg vervorming bij Stereo: 0,5 % Ingangen 1 kHz Bijgeleverd FM draadantenne (1) Gevoeligheid Impedantie Signaal/ toebehoren AM kaderantenne (1) ruisverhouding Scheiding 45 dB bij 1 kHz Afstandsbediening (1) Gebruiksaanwijzing CD, Frekw entiebereik 30 Hz - 15 kHz dB +0,5 afstandsbediening (1) 5.1 CH/ –2 DVD, 50 R6 (AA-formaat) 150 mV kOhm 96 dB M D/TAPE, Selektiviteit 60 dB bij 400 kHz batterijen (2) TV/LD, VIDEO AM tuner-gedeelte De vermelde technische gegevens zijn gemeten bij 230 V AC, 50 Hz. Uitgangen MD/TAPE REC OUT: Afstembereik 531 - 1602 kHz Uitgangsspanning: * Eventueel is geen geluid hoorbaar, 150 mV Antenne Kaderantenne afhankelijk van de Uitgangsimpedantie: Tussenfrequentie 450 kHz klankbeeldinstelling en de bron. 10 kOhm VIDEO AUDIO OUT: Bruikbare 50 dB/m (bij 999 kHz) Wijzigingen zonder kennisgeving in Uitgangsspanning: gevoeligheid ontwerp en technische gegevens 150 mV Uitgangsimpedantie: voorbehouden. 10 kOhm Signaal/ 54 dB (bij 50 mV/m) WOOFER: ruisverhouding Uitgangsspanning: 2 V Uitgangsimpedantie: Harmonische 0,5% (50 mV/m, 1 kOhm vervorming 400 kHz) PHONES: Voor het aansluiten van hoog- en Selektiviteit 35 dB laagohmige hoofdtelefoons 28NL

Aanvullende inf ormat ie • NORM AL instelling Vertragingstijd Verklarende Kies de NORMAL instelling als u beschikt over voor- en De vertragingstijd is het tijdsverschil tussen de akoestiek-weergave van de w oordenlijst achterluidsprekers en een kleine middenluidspreker. Aangezien een voorluidsprekers en die van de achterluidsprekers. Door de vertragingstijd kleine middenluidspreker onvoldoende van de achterluidsprekers in te stellen, kunt basgeluid kan produceren, wordt het u de sfeer van verschillende luisterruimtes Akoestisch rondom-geluid basgeluid van het middenkanaal via de nabootsen. Als u uw achterluidsprekers in Dit geluid bestaat uit drie voorluidsprekers weergegeven. een kleine kamer of dicht in de buurt van geluidscomponenten: rechtstreeks geluid, uw luisterpositie heeft opgesteld, maakt u vroeg weerkaatst geluid en een nagalm. M iddenluidspreker de vertragingstijd langer. Voor een ruime De akoestiek van de ruimte waarin u zich Voorluidspreker Voorluidspreker kamer of wanneer de achterluidsprekers ver bevindt beïnvloeden de wijze waarop deze (L) (R) van de luisterpositie vandaan staan drie geluidscomponenten te horen zijn. opgesteld, maakt u de vertragingstijd korter. De tuner/versterker kombineert deze geluidscomponenten op een dusdanige manier dat diverse luisteromgevingen, Dolby Digital (AC-3) zoals bijvoorbeeld een concertzaal, kunnen Dit is een weergavesysteem voor de worden nagebootst. bioscoop, meer geavanceerd dan de Dolby Achterluidspreker (L) Achterluidspreker (R) Pro Logic Surround. Hierbij geven de • Zaal-geluidscomponenten achterluidsprekers stereo geluid weer met • WIDE instelling een breder frequentiebereik, en is tevens Vroege w eerkaatsingen Nagalm Kies de WIDE instelling als u beschikt voorzien in een afzonderlijk “subwoofer” over voor- en achterluidsprekers en een lagetonenkanaal voor de diepste bassen. grote middenluidspreker. Met de WIDE Dit systeem wordt ook aangeduid als instelling kunt u het Dolby Surround “5.1”, met vijf gewone voor-, midden en geluid optimaal benutten. achterluidsprekers plus het Rechtstreeks subwooferkanaal dat voor 0.1 telt geluid M iddenluidspreker (aangezien het alleen dient voor de Voorluidspreker Voorluidspreker ultralage tonen). Alle zes kanalen worden (L) (R) bij dit systeem afzonderlijk opgenomen, • Overgang van het geluid van de voor een optimale kanaalscheiding. En achterluidsprekers omdat alle signalen digitaal verwerkt worden, is er minder verlies aan kwaliteit. Rechtstreeks geluid De naam “AC-3” geeft aan dat dit de Vroege derde audio-codeermethode is die Nivo weerkaatsingen Nagalm ontwikkeld werd door de Dolby Achterluidspreker (L) Achterluidspreker (R) Laboratories Licensing Corporation. • PHANTOM instelling Kies de PHANTOM instelling als u 5.1 CH/DVD beschikt over voor- en Deze stekkerbussen dienen voor de Vroege w eerkaatsingstijd Tijd achterluidsprekers, maar niet over een ontvangst van gedecodeerde Dolby Digital middenluidspreker. Het geluid van het (AC-3) geluidssignalen, zodat u kunt middenkanaal wordt via de genieten van de ruimtelijke 5.1 kanaals Dolby Pro Logic Surround voorluidsprekers weergegeven. Een van de decodeersystemen voor Dolby akoestiek-weergave. Op deze Surround geluid, waarmee een twee- stekkerbussen kunt u een Dolby Digital Voorluidspreker Voorluidspreker (AC-3) decodeereenheid aansluiten of een kanaals geluidsspoor wordt omgezet in (L) (R) vier gescheiden kanalen. Vergeleken met DVD videospeler met ingebouwde AC-3 het eerdere Dolby Surround systeem, zorgt decodeertrap. de Dolby Pro Logic Surround voor een meer natuurlijk klankbeeld met vloeienddeer verlopende bewegingen en Vooringestelde radiozenders precieser gelokaliseerd geluid. Om de Dit zijn zenders die onder een letter-plus- voordelen van Dolby Pro Logic Surround Achterluidspreker (L) Achterluidspreker (R) cijfer code in het afstemgeheugen van de optimaal te horen, heeft u een paar tuner zijn vastgelegd. Wanneer een zender achterluidsprekers en een eenmaal is vooringesteld worden • 3 STEREO instelling middenluidspreker noding. De tijdrovende bedieningshandelingen voor Kies de 3 STEREO instelling als u achterluidsprekers gaven het geluid in afstemming overbodig. U kunt snel op de beschikt over voor- en mono weer. vooringestelde zender afstemmen door middenluidsprekers, maar niet over eenvoudigweg de toegewezen code in te achterluidsprekers. Het geluid van het voeren. achterkanaal wordt via de CENTER M ODE voorluidsprekers weergegeven, zodat u Instelling voor luidspreker-opstelling om het enige mate van akoestiek kunt Dolby Pro Logic Surround geluid optimaal verkrijgen zonder achterluidsprekers te tot zijn recht te laten komen. Voor een zo gebruiken. fraai mogelijke akoestiek, kiest u één van de volgende vier CENTER MODE instellingen, M iddenluidspreker afhankelijk van de opstelling van uw Voorluidspreker Voorluidspreker luidsprekers. (L) (R) 29NL

Index A E, F P, Q Aansluiten: Zie Aansluitingen EON 19 PHANTOM instelling 10, 29 Aansluiten van audio- PTY 20 apparatuur 5 G, H Aansluitingen Geluid R, S antennes 5 aanpassen 23 Radio-ontvangst audio-apparatuur 5 keuze 23 direkte afstemming 16 luidsprekers 7 Geluidsniveau 25 vooringestelde radiozenders netsnoer 9 17 overzicht 4 RDS 18 video-apparatuur 6 I, J Instellen Surroundgeluid 10, 21 Achterpaneel 5, 6, 7, 9, 31 Afstemming: Zie Radio- geluidsnivo 23 ontvangst helderheid van het T Afstemming op vooringestelde uitleesvenster 9 Testtoon 10 zenders 17 volume 12 Alfabetische keuze 18 luidsprekervolume 25 U Antenne-aansluitingen 5 vertragingstijd 23, 29 Uitleesvenster 13 Automatische afstemming 16 Uitpakken 4 K B Kiezen van een weergavebron V Beknopt bedieningsoverzicht 19 Vastleggen van radiozenders: 32 Kopiëren: Zie Opnemen Zie voorinstellen van Benoemen van vooringestelde radiozenders zenders 25 L Verhelpen van storingen 27 Luidsprekers Vertragingstijd 20, 29 C aansluiting 7 Video-apparatuur aansluiten 6 CENTER MODE instelling 10, kiezen van luidsprekerpaar Vooringestelde zenders 17 29 12 Voorinstellen van radiozenders 3 STEREO 10, 29 opstelling 10 17 NORMAL 10, 29 PHANTOM 10, 29 M , N, O W, X, Y, Z WIDE 10, 29 Monteren van opnamen: Zie WIDE instelling 10, 29 Opnemen D NORMAL instelling 10, 29 Directe afstemming 16 Opnemen Dolby Pro Logic op een cassette 25 Surround 10, 21 CENTER MODE instelling 10, 29 Doorlopen van radiozenders 16 vooringestelde zenders 17 3 STEREO instelling 10, 29 30NL

Beschrijving van het acht erpaneel 1 4 56 7 8 9 !º !¡ 2 3 !£ !™ 1 Antenne-aansluitingen 6 Videorecorder-aansluiting 0 Aansluiting voor akoestiek- [ANTENNA (FM/AM)] (VIDEO) middenluidspreker (SPEAKERS 2 CD-speler aansluiting (CD) 7 MONITOR CENTER) 3 Minidisc-recorder/cassettedeck 8 WOOFER !¡ Netsnoer aansluiting (MD/TAPE) 9 Aansluiting voor akoestiek- !™ SWITCHED AC OUTLET 4 5.1 CH/DVD achterluidsprekers (SPEAKERS !£ Voorluidspreker-aansluitingen 5 TV/laserdisc-speler aansluiting REAR) [SPEAKERS FRONT (A/B)] (TV/LD) 31NL

Beknopt bedieningsoverzicht Radio-ont vangst Voorinst ellen van Kiezen van audio/ (direkt e af st em m ing) radiozenders video-apparat uur Voorbeeld: Afstemmen op Voorbeeld: Voorinstellen van Voorbeeld 1: Afspelen van een FM 102,50 M Hz een zender onder compact disc TUNER code A7 CD TUNER Schakel Turn onde theCD-speler in. CD player. FM/AM Stem Tuneafinopthe destation gewenste youzender. want. Stel in op Select FM.FM. Start de weergave. DIRECT MEMORY Voorbeeld 2: Bekijken van een videocassette 1 0 2 5 0 SHIFT VIDEO Kies A. A. Select Uitleesvenster Schakel Turndeon videorecorder the VCR. in. 7 Start de weergave. MHz Doorlopen van Afst emmen op Gebruik van radiozenders vooringest elde voorgeprogrammeerde (aut om at ische af st em m ing) zenders akoest iek- inst ellingen Voorbeeld: Doorlopen van Voorbeeld: Afstemmen op de FM zenders zender vastgelegd Voorbeeld: Bekijken van een TUNER onder A7 laserdisc van een TUNER met Dolby Surround akoestiek FM/AM Stel inFM. op FM. opgenomen film Select SHIFT TV/LD Kies A. A. Select – TUNING + 7 To Omcontinue verder te SOUND FIELD scanning. zoeken. ON/OFF – TUNING + Doorlopen van – SOUND FIELD MODE + MODE Stel inPRO Select op LOGIC. vooringest elde PRO LOGIC. zenders Turn de Schakel on laserdisc-speler the LD player. in. TUNER Start de weergave. PRESET/ – PTY SELECT + 32NL

Förberedelser Rådfråga affären där mottagaren VARNING! At t observera köptes, eller Sonys representant, när du råkar ut för svårigheter, eller vill ställa frågor som inte besvaras i Angående säkerhet Utsätt inte receivern för denna bruksanvisning. • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, regn och fukt för att om du skulle råka tappa ett föremål undvika riskerna för eller spilla vätska i mottagaren. Låt en brand och/ eller elektriska fackkunnig reparatör besiktiga stötar. mottagaren innan den tas i bruk igen. Öppna inte höljet. Det kan resultera i Angående strömförsörjning risk för elektriska stötar. Överlåt allt • Kontrollera innan mottagaren tas i reparations- och underhållsarbete till bruk att märkspänningen stämmer fackkunniga tekniker. överens med lokal nätspänning. Märkspänningen anges på Placera enheten på en plats med god namnplåten på baksidan. ventilation. Placera den inte i bokhyllan • Nätströmtillförseln kopplas inte ur så eller i ett skåp. länge stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när strömmen till mottagaren slås av. • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, när mottagaren inte ska användas under en längre tidsperiod. Dra i stickkontakten, aldrig i själva kabeln, för att koppla ur nätkabeln. • Nätkabeln får endast bytas ut av en verkstad som Sonys representant godkänt. • Strömbrytaren finns på framsidan. Angående placering • Placera mottagaren på en plats med tillräcklig ventilation för att undvika överhettning och för att förlänga mottagarens livslängd. • Placera inte mottagaren på en plats, där den utsätts för värme, solsken, damm och/eller mekaniska stötar. • Placera ingenting ovanpå mottagaren. Det kan blockera ventilationsöppningarna, vilket resulterar i fel. Angående anslutningarna • Allra första steget före anslutningar: slå av strömmen och koppla ur nätkabeln från nätuttaget. Angående rengöring • Torka mottagaren och reglagen med en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning. Använd varken slipande rengöringsmedel eller starka rengöringsvätskor, som t. ex. spritlösningar och bensin. 2SE

Förberedelser Angående denna I NNEHÅLL bruksanvisning Anvisningarna i denna handbok gäller Förberedelser modell STR-DE435. Din mottagares modellbeteckning finns angiven i Uppackning 4 frontpanelens övre, högra hörn. Översikt över anslutningarna 4 Anslutning av antenner 5 Praktisk vägledning Anslutningarna till ljudkällor 5 Anvisningarna i denna bruksanvisning Anslutningarna till videokällor 6 beskriver tillvägagångssättet när Högtalaranslutningarna 7 reglagen på mottagaren används. Nätanslutning 9 Knapparna, som har liknande namn och Innan mottagaren tas i bruk 9 de som märkts på samma sätt som Iordningsställande för Dolby Surround 10 reglagen på mottagaren, på medföljande fjärrkontroll kan också användas för att fjärrstyra mottagaren. Delarnas placering samt grundläggande manövrering av I bruksanvisningen som medföljer receivern fjärrkontrollen finns mer information om hur du använder den. Beskrivning av delarna på framsidan 12 • En Snabbguide finns på sid. 32. • Följande vägledning används i denna GB bruksanvisning: Tillvägagångssättet anger att fjärrkontrollen i detta Radiomottagning 16 FR fall kan användas för Lagring av stationer i ett stationsförval 17 mottagarens fjärrstyrning. Automatisk lagring av FM-stationer i alfabetisk följd i minnet NL anger råd och fingervisningar (AUTOBETICAL SELECT) 18 som underlättar Hur datastyrd utsändning i radio RDS (Radio Data System) tillämpas 18 SE tillvägagångssättet. I den här mottagaren finns en inbyggd Ljudåtergivning med simulerad akustik DK Dolby Pro Logic Surround-avkodare. Att njuta av surround-ljud 21 Tillverkas under licens av Dolby Val av ljudfält 22 Laboratories Licensing Corporation. Att skräddarsy dina egna ljudfält 23 DOLBY, dubbel D-kännetecknet a, och PRO LOGIC är Dolby Laboratories Lecensing Corporation:s varumärken. Övring manövrering Att ge namn at snabbvalsstationer och programkällor 25 Inspelning 25 Använda insomningstimern 26 Övrigt Felsökning 27 Tekniska data 28 Ordlista 29 Alfabetiskt register 30 Beskrivning på baksida 31 Snabbguide 32 3SE

Förberedelser Uppackning Översikt över anslut ningarna Kontrollera att de följande tillbehören levererats med De följande ljud/videokällorna kan anslutas till denna denna mottagare: mottagare för deras styrning via mottagaren. Följ • FM-trådantenn (1) anvisningarna på de angivna sidorna för att ansluta de • AM-ramantenn (1) önskade källorna till mottagaren. Vi hänvisar till • fjärrkontroll (1) rubriken Beskrivning på baksida på sid. 31 angående • Bruksanvisning för fjärrkontrollen (1) de olika in/utgångarna på mottagaren. • batterier R6 (storlek AA) (2) DVD-spelare/ Batteriernas isättning i fjärrkontrollen AC-3-dekoder Anslutning av Sätt två st. batterier R6 (storlek AA) i batterifacket med Anslutningarna till antenner (5) polerna + och – vända åt korrekt håll enligt videokällor (6) Högtalaran- AM / FM -antenn märkningarna i batterifacket. Rikta fjärrkontrollen mot slutningarna Tv-monitor fjärrstyrningsgivaren g på mottagaren för mottagarens (7) fjärrstyrning. Tv-kanalväljare För ytterligare upplysningar hänvisas till den Främre Främre bruksanvisning som medföljer fjärrkontrollen. högtalare Laserskivspelare högtalare (vänster) (höger) Video När ska batterierna bytas ut? Vid normalt bruk beräknas batteriernas livslängd till ca. sex månader. Byt ut batterierna mot nya batterier när fjärrkontrollen inte längre kan användas för mottagarens fjärrstyrning. Du kan inte använda följande knappar på fjärrkontrollen RM -PP402 • VIDEO2 CD-spelare M ellersta • VIDEO3 högtalare • DVD M D-spelare/ Bakre Bakre • PHONO högtalare Kassettdäck högtalare • SOUND FIELD A.F.D. (vänster) Anslutningarna Bashögtalare (höger) till ljudkällor (5) med förstärkarsteg OBS! • Lämna inte fjärrkontrollen liggande på en plats, där den utsätts för värme eller fukt. Innan anslutningarna utförs • Byt aldrig ut endast ett batteri. De båda batterierna måste bytas ut på en och samma gång. • Kontrollera innan anslutningarna utförs att • Utsätt inte fjärrstyrningsgivaren för solsken eller lampljus. strömbrytarna på samtliga källor står i frånslagna Det kan resultera i fel vid fjärrstyrning. lägen. • Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte ska användas • Anslut nätkabeln först efter att samtliga andra under en längre tidsperiod, för att undvika skador på anslutningar gjorts. grund av batteriläckage och korrosion. • Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika brum och störningar. • Var noga med att ansluta ljud/videokablarna så att de färgade kontakterna ansluts till de färgade in/ utgångarna på korrekt sätt: gula kontakter (video) till gula in/utgångar, vita (på ljudkablar, vänster kanal) till vita och röda (på ljudkablar, höger kanal) till röda. 4SE

Förberedelser När det uppstår störningar vid AM -mottagning Anslut ning av ant enner Anslut en 6 till 15 m lång, avskärmad kabel (tillval) till antennintaget AM ANTENNA, utöver AM- ramantennen. Dra kabeln utomhus i horisontell riktning. Översikt Detta kapitel beskriver anslutning av AM- och FM- Anslutning av jordledning antenner till mottagaren. Utför först de följande Om du ansluter receivern till en utomhusantenn, skall anslutningarna för att kunna lyssna på radio. Gå du jorda apparaten för att skydda den mot blixtnedslag därefter till de följande sidorna. Vi hänvisar till den på det sätt som bilden i vänster kolumn visar. För att nedanstående illustrationen angående antennintagens förhindra en gasexplosion, skall du inte ansluta placering. jordledningen till en gasledning. ANTENNA Det nästa steget? Gå över till nästa kapitel för att ansluta önskade källor till mottagaren. Gå över till kapitlet Högtalaranslutningarna på sid. 7 och 8 när mottagaren endast ska användas för radiomottagning. Vilka antenner krävs det? • FM-trådantenn • AM-ramantenn Anslut ningarna t ill ljudkällor (medföljer) (1) (medföljer) (1) Översikt Detta kapitel beskriver anslutning av ljudkällor till mottagaren. Avsluta först anslutningarna enligt nedanstående när mottagaren också ska användas som en förstärkare. Vi hänvisar till nedanstående Anslutningarna illustration angående de olika ljudin/utgångarnas FM -trådantenn placering. M ottagare ANTENNA AM -ramantenn CD Dra AM trådantennen rakt i horisontell y riktning efter COAXIAL dess anslutning. FM 75Ω När det uppstår störningar vid FM -mottagning M D/ TAPE Använd en 75-ohms koaxialkabel (medföljer inte) för att ansluta receivern till en FM utomhusantenn på det sätt Vilka kablar krävs det? som visas här nedan. Ljudkablar (tillval) (en var för anslutning av CD-spelare, två var för anslutning av MD-spelare och kassettdäck) M ottagare FM utomhusantenn ANTENNA Vit (V) Vit (V) AM Röd (H) Röd (H) y Jordledning COAXIAL (medföljer inte) FM 75Ω Till jord (f ort s.) 5SE

Förberedelser Anslutningarna • Videokabel (medföljer ej) (1 för en TV-skärm) Pilen ç anger signalflödet. Gul Gul CD-spelare Anslutningarna M ottagare CD-spelare OUTPUT Pilen ç anger signalflödet. L LINE L R Du kan lyssna pü ljudet frün videon eller TV/LD:n R genom att ansluta ljudsignalen frün videon eller TV/ AUDIO IN CD lD:n till mottagaren. TV/LD M D-spelare eller kassettdäck TV-kanalväljare/ M ottagare M D-spelare eller kassettdäck M ottagare laserskivspelare OUTPUT OUTPUT INPUT LINE LINE VIDEO L L VIDEO IN R R REC OUT IN L MD/TAPE AUDIO L R Det nästa steget? R AUDIO IN TV/LD Gå till nästa sektion för att ansluta videokomponenter som gör att du kan få surroundljud när du tittar/lyssnar på ett M ONITOR TV-program eller videoband. M ottagare TV-monitor MONITOR INPUT VIDEO VIDEO Anslut ningarna t ill videokällor OUT Översikt Video Detta kapitel beskriver anslutning av videokällor till M ottagare Video mottagaren. OUTPUT INPUT VIDEO VIDEO Vi hänvisar till nedanstående illustration angående placering av videoin/utgångar. VIDEO OUT VIDEO IN 5.1 CH/ DVD TV/ LD M ONITOR L AUDIO AUDIO L R R AUDIO OUT AUDIO IN VI D EO Använd funktionsknapparna (TV/LD, CD, MD/TAPE VIDEO etc) fîr att välja VIDEO AUDIO OUT-signal. Du kan spela in ljudsignalen genom att ansluta en Vilken kabel behöver jag? inspelningskomponent, t ex ett kassettdäck (till VIDEO • Ljud/videokabel (medføljer ej) (1 för varje TV-tuner eller AUDIO OUT-uttaget). laserskivspelaren; 2 för videospelaren) Gul Gul vit (V) vit (L) Röd (H) Röd (H) 6SE

Förberedelser DVD-spelare/AC-3-dekoder Vilka kablar krävs det ? Högt alaranslut ningarna • Audioledningar (medföljer inte) (En stycken för uttagen 5.1 CH/DVD FRONT och REAR) Översikt Vit (V) Vit (V) Detta kapitel beskriver anslutning av högtalare till Röd (H) Röd (R) mottagaren. Du behöver en mitthögtalare, en bakre högtalare och en aktiv bashögtalare (woofer) för att • Monoaudioledningar (medföljer inte) (En stycken för kunna använda surroundeffekter. Vi hänvisar till uttagen 5.1 CH/DVD CENTER och WOOFER) nedanstående illustration angående högtalaruttagens placering. Svart Svart SPEAKERS • Videoledning (medföljer inte) (En stycken för uttaget 5.1 W OOFER REAR SPEAKERS CENTER CH/DVD VIDEO IN) Gul Gul Du kan spela upp avkodade Dolby Digital AC-3-ljudspür i hîgtalarna som är anslutna till fîrstärkaren. Om du har en Dolby Digital AC-3-dekoder kan du fîrstärka ett avkodat Dolby Digital AC-3 ljudspär med SPEAKERS SPEAKERS fîljande anslutningar. FRONT B FRONT A Dolby Digital AC-3 M onttagare dekoder, etc. Vilka kablar krävs det? 5.1 CH / DVD PRE OUT Högtalarkablar (tillval) (en per varje högtalare) FRONT REAR CENTER CENTER REAR FRONT L (+) (+) VIDEO WOOFER R WOOFER VIDEO IN (–) (–) Tvinna de blottade kabeländarna, ca. 15 mm långa. Anslut högtalarkablarna på korrekt sätt: + till + och – till –. Om anslutningarna kastas om, resulterar det i basförlust. Det nästa steget? Anslutningarna Gå över till nästa kapitel för att kunna ansluta högtalarna. Främre högtalare Främre högtalare Främre högtalare M ottagare (höger) (vänster) FRONT R L A A B B R L Bakre och mellersta högtalare Bakre Bakre högtalare M ellersta högtalare (höger) M ottagare högtalare (vänster) SPEAKERS REAR CENTER R L R L (f ort s.) 7SE

Förberedelser Att undvika kortslutning av högtalarna Bashögtalare med inbyggt förstärkarsteg Kortslutning av högtalarna kan orsaka skador på mottagaren. Följ noga anvisningarna nedan vid Lågbashögtalare med inbyggt anslutning av högtalarna för att förhindra detta. M ottagare förstärkarsteg Kontrollera att de blottade ändarna på WOOFER INPUT högtalarkablarna inte vidrör ett annat högtalaruttag AUDIO OUT eller den blottade ändan på en annan högtalarkabel. Exempel på problem med högtalarkabeln: REAR OBS! R R L Anslut inga andra källor. + Om du har ytterligare ett främre högtalarsystem – Ansluter du dem till SPEAKERS FRONT B-uttagen. Om TV-monitorn använder separata högtalare Anslut en av högtalarna till SPEAKERS CENTER- Blottad högtalarkabel vidrör ett annat högtalaruttag. uttagen för användning med Dolby Logic Surround- ljud (se sid. 10). REAR R R L + Det nästa steget? – Gå till kapitlet “Nätanslutningar” på sid. 9 sidan för att avsluta anslutningarna. Blottade högtalarkablar vidrör varandra p.g.a. att alltför mycket av isoleringen rivits av. Efter anslutning av samtliga komponenter, högtalare och nätkabel ska du utmata en testton för att kontrollera att alla högtalarna är anslutna på rätt sätt. Se “Justering av högtalarvolym” på sidan 10 för detaljer om utmatning av en testton. När bakre högtalare har anslutits ska du trycka på tangenten 5.1 CH/DVD och stänga av ljudfältet på mottagaren före utmatning så att testton utmatas separat från bakre vänster och höger högtalare. Om ingen testton kan höran från en högtalare, eller om en testton hörs från en annan högtalare än den som visas i högtalarens teckenfönster, kan det hända att högtalaren blivit kortsluten. Kontrollera högtalaransluitningarna på nytt om detta inträffar. 8SE

Förberedelser Nät anslut ning Innan mot t agaren t as i bruk Anslutning av nätkabel Innan du slår på mottagaren Anslut nätkablarna från denna mottagare och de Se till att du har: anslutna ljud/videokällorna till lämpliga nätuttag. • att MASTER VOLUME står i lägsta läge (0) längst Efter att nätkabeln från en viss källa anslutits till ned till vänster. nätuttaget SWITCHED AC OUTLET på mottagaren, • välj önskade högtalare (vi hänvisar till “Beskrivning kan strömbrytaren på mottagaren användas för att slå av delarna på framsidan” på sid. 12). på och av strömmen till den anslutna källan. • att BALANCE står i mittläget. SW ITCHED AC OUTLET Radering av receiverns minne Gör på följande sätt innan du börjar använda receivern för första gången eller om du vill radera receiverns minne. / 1/ u (pow er) DIM M ER till ett nätuttag Att observera Observera att wattförbrukningen av den källa, som anslutits till nätuttaget på mottagaren, inte får överstiga 100 watt. Anslut inte elektriska apparater med hög wattförbrukning, som t. ex. ett elektriskt strykjärn, en fläkt eller en tv till detta nätuttag. M UTING Det nästa steget? 1 Stäng av receivern. Gå över till nästa kapitel innan mottagaren tas i bruk för att kontrollera att reglagen står i korrekta lägen. 2 Tryck på 1/u (power) i mer än 4 sekunder. “ALL CLEAR” tänds på displayen och samtliga detaljer inklusive följande återställs eller raderas: • Samtliga snabbvalsstationer återställs till sina fabriksinatällningar. • Samtliga ljudfältsparametrar återställs till sina fabriksinställningar. • Alla namn (för snabbvalsstationer och programkällor) raderas. • Samtliga justeringar gjorda med SET UP-knappen återställs till sina fabriksinställningar. • Det ljudfält som har minneslagrats för varje programkälla och snabbvalsstation raderas. När du har aktiverat mottagaren Kontrollera följande indikator: • Tryck på MUTING eller på MUTING på fjärrkontrollen om MUTING-indikatorn tänds. • Tryck på DIMMER för att ställa in belysningen i teckenfönstret. Det finns fyra olika belysningsnivåer. 9SE

Förberedelser 3 Använd + eller – för att välja önskat Iordningsst ällande för Dolby centreringsläge. Här nedan beskrivs varje funktion för Surround mitthögtalaren: Dolby Pro Logic Surround är ett system för avkodning Om du har Välj Detta händer av Dolby Surround-ljud som har standardiserats för Främre och PHANTOM Mittkanalens ljud TV-program och filmer. Genom att välja lämplig bakre högtalare, utmatas från de främre funktion för mitthögtalaren och justera högtalarnas men ingen högtalarna ljudnivå, kan du få en mycket exakt ljudlokalisering mitthögtalare och dynamisk panorering av ljud från Dolby Surround- Främre 3 STEREO De bakre kanalernas inkodade program. högtalare och (3-CH LOGIC) ljud utmatas från de mitthögtalare, främre högtalarna För att få bästa tänkbara surround-ljudseffekt, behöver men inga bakre du minst ytterligare ett högtalarpar och/eller en högtalare mitthögtalare. Främre och NORMAL Mittkanalens basljud bakre högtalare, utmatas från de främre samt en liten högtalarna (därför att mitthögtalare en liten högtalare inte Placering av högtalarna klarar av att mata ut För att få bästa tänkbara Dolby Pro Logic Surround- tillräckligt med bas) ljud, skall du placera högtalarna på nedanstående sätt. Främre och WIDE Kanalen i mitten bakre högtalare, återger ljudspektrat i samt en sin helhet Främre högtalare mitthögtalare med samma kapacitet som dina främre högtalare M itthögtalare 45° Justering av högtalarnas ljudnivå Testtonsfunktionen ger dig möjlighet att ställa in ljudnivån för dina bakre högtalare och/eller Bakre högtalare mitthögtalare på samma ljudnivå som för de främre Bakre högtalare högtalarna, detta för att maximera Dolby Pro Logic 2 till 3 ft. Surround-ljudeffekten. (Om alla dina högtalare har (60 - 90 cm) samma kapacitet, behöver du inte justera högtalarnas Främre högtalare ljudnivå.) Med hjälp av knapparna på fjärrkontrollen kan du justera ljudnivån från den plats, där du sitter och lyssnar. Val av mitthögtalarens funktion Denna receiver ger dig fyra funktioner för 1 Kontrollera att du har ställt in rätt funktion för mitthögtalaren: PHANTOM, 3 STEREO, NORMAL och mitthögtalaren (se tabellen på denna sida). WIDE. Varje enskild funktion har utformats för olika högtalarsammansättningar. Välj den funktion som 2 Tryck in SOUND FIELD ON/OFF-knappen för att passar bäst för de högtalare du använder. aktivera ljudfältsfunktionen. 1 Tryck på SET UP. 3 Tryck in SOUND FIELD MODE +/– -knappen upprepade gånger för att välja “PRO LOGIC”- 2 Tryck in MENU < eller >-knappen upprepade funktionen”. gånger tills “CTR MODE” (mitthögtalarens funktion) tänds på displayen. 4 Tryck in TEST TONE-knappen på den medföljande fjärrkontrollen. Nu kommer du att höra en testton (se nästa sida) från varje enskild högtalare i ordningsföljd. 10SE

Förberedelser 5 Justera ljudnivån så att testtonens nivå verkar att Höjning av de bakre högtalarnas ljudnivå vara lika hög för varje högtalare från den punkt, med 5dB där du sitter och lyssnar. • Använd BALANCE-kontrollen på Räckvidden vid styrning av nivå i ljudet via bakre huvudapparatens framsida för att justera högtalare har förvalts till nivåområdet från -15 till +10, ljudbalansen mellan höger och vänster främre men räckvidden kan förskjutas uppåt med fem nivåer högtalare. (från -10 till +15). • Tryck in LEVEL CENTER-knapparna (+/–) på fjärrkontrollen för att justera mitthögtalarens 1 Tryck på SET UP. ljudnivå. • Tryck in LEVEL REAR-knapparna (+/–) på 2 Tryck in MENU < eller > -knappen upprepade fjärrkontrollen för att justera de bakre gånger tills “REAR GAIN” tänds på displayen. högtalarnas ljudnivå. 3 Använd + eller – för att välja “GAIN UP”. 6 Tryck in TEST TONE-knappen på fjärrkontrollen igen för att stänga av testtonen. OBS! Räckvidden, som visas i teckenfönstret, är fortfarande från –15 till +10, men det är möjligt att höra en skillnad i utnivå Du kan justera ljudnivån för samtliga högtalare för ljudet som återges via bakre högtalare. samtidigt Vrid på huvudapparatens MASTER VOLUME-kontroll eller tryck in MASTER VOL(UME)-knappen (+/–) på Återgång till den normala utnivån fjärrkontrollen. Upprepa ovanstående manövrering, men välj “GAIN NORM” i steg 2. Vad är en testton? En testton är en signal som matas ut från receivern och som används för att justera högtalarnas ljudnivå. Testtonen utmatas från högtalarna på följande två sätt: • När du väljer funktionen NORM AL, WIDE eller 3 STEREO Testtonen utmatas från främre V (vänster) högtalare, mitthögtalaren, främre H (höger) högtalare samt de bakre högtalarna (utom i funktionen 3 STEREO) i ordningsföljd. Främre (V) Främre (H) M itthögtalare 3 STEREO Testtone Bakre (V, H) NORM AL/ WIDE • När PHANTOM -funktionen väljes Testtonen utmatas omväxlande från de främre och de bakre högtalarna. Främre (V, H) Testtone Bakre (V, H) PHANTOM Se tabellen på sidan 24 för upplysningar om utmatningen av testtonen för andra ljudfält än PRO LOGIC. 11SE

Delarnas placering samt grundläggande manövrering av receivern Beskrivning av delarna på framsidan Detta kapitel ger dig upplysningar om placeringen av och funktionen för knapparna och kontrollerna på framsidan, samt förklarar den grundläggande manövreringen av receivern. 1 8 2 3 9 !¡ !º 7 4 6 5 1 Strömbrytare 1/u 3 Knapp för 5.1-kanalsljud/ DVD-spelare (5.1 CH/ Tryck in denna för att sätta på och stänga av DVD) receivern. Tryck in denna för atryt välja den apparat som har anslutits till ingången 5.1 CH/DVD. När denna Observera apparat väljes tänds indikatorn 5.1 CH/DVD. Innan du sätter på receivern, skall du kontrollera att du har vridit MASTER VOLUME-kontrollen till sitt yttersta 4 Ljudnivåkontroll (M ASTER VOLUM E) vänsterläge för att förhindra att dina högtalare skall När du har satt på önskad apparat, skall du vrida skadas. på denna för att justera ljudnivån. 2 Funktionsknappar Tryck för att välja den komponent du önskar 5 Ljuddämpningsknapp (M UTING) använda. Tryck in denna för att dämpa ljudet. MUTING- indikatorn lyser medan ljudet är dämpat. Ljud-eller bildåtergivning Tryck på Videoprogram VIDEO 6 Balanskontroll (BALANCE) Tv-program eller filmer TV/LD Vrid på denna för att justera ljudbalansen för de på laserskivor främre högtalarna. MD-musik eller kassettbands MD/TAPE 7 Högtalarväljare (SPEAKERS) CD-musik CD Ställ in denna i överensstämmelse med vilka främre Radio program TUNER högtalare du vill använda. DVD-spelare/AC-3 decoder 5.1 CH/DVD För att välja Läge Högtalare anslutna till uttagen A När du har valt apparaten, skall du sätta på den SPEAKERS FRONT A och starta avspelning av programkällan. Högtalare anslutna till uttagen B SPEAKERS FRONT B Högtalare anslutna till både uttagen SPEAKERS FRONT A och B A + B* (parallellanslutning) Inget ljud från de främre högtalarna OFF * Sätt inte läge A+B när ett ljudfält har aktiverats. Kontrollera att högtalarna som du ansluter har en nominell impedans på 8 ohm eller högre om du tänker använda båda främre högtalarparen. 12SE

Delarnas placering samt grundläggande manövrering av receivern Hörtelefonrttag (PHONES) 9 Använd följande knappar för att njuta av surround- För anslutning av hörtelefoner. ljud. För ytterligare upplysningar hänvisas till avsnittet “Att njuta av surround-ljud” som börjar OBS! på sidan 21. Vid användning av hörtelefoner skall du sätta SPEAKERS-väljaren i OFF-läge för att mata ljudet till Knapp för ljudfältsfunktion (SOUND FIELD ON/ hörtelefonerna. OFF) Tryck in denna för att aktivera eller stänga av 8 Displayväljare (DISPLAY) ljudfältsfunktionen. Tryck in denna upprepade gånger för att ändra displayens innehåll på följande sätt: Knapp för val av ljudfält (SOUND FIELD M ODE +/ –) När någon annan apparat än tunern har valts Tryck in denna för att välja ett av ljudfälten i den v grupp du har valt. Apparatens namn* 0 TONE-knapp (TONE) v Tryck in denna för att aktivera eller stänga av Vald apparat klangfärgsfunktionen. TONE-indikatorn tänds när v klangfärgsfunktionen aktiveras. Ljudfält som används för apparaten Om du har justerat tonen med hjälp av MENU </> och +/– knapparna kommer den justerade tonen att återges när du aktiverar tone-effekten. När tunern har valts Knapp för basförstärkning (BASS BOOST) v Tryck in denna för att förstärka basen för de främre Snabbvalsstationens namn* eller högtalarna. BASS BOOST-indikatorn tänds när programkällans namn** denna funktion aktiveras. v Frekvens !¡ Indikator för klangfärgsfunktion (TONE) v Denna tänds när klangfärgsfunktionen aktiveras. Visning av programtyp** Indikator för basförstärkning (BASS BOOST) v Denna tänds när du aktiverar funktionen för Radiotext** förstärkning av basen. v Klockan** När du vill njuta av ljud med hög kvalitet v Gör på nedanstående sätt för att passera förbi Ljudfält som används för radiobandet eller ljudkontrollkretsarna. snabbvalsstationen 1 Sätt SOUND FIELD ON/OFF-knappen i av-läge. 2 Sätt TONE-knappen i av-läge. * Namn visas endast när du har tilldelat ett namn till en apparat eller snabbvalsstation (se sidan 25). 3 Sätt BASS BOOST-knappen i av-läge. ** Anges endast under RDS-mottagning (se sidan 18). Resultatet blir ett tvåkanaligt stereoljud från de främre högtalarna som är mycket troget programkällans ljud. (f ort s.) 13SE

Delarnas placering samt grundläggande manövrering av receivern @¡ !™ !£ !ª!∞ !¶ !¢ @º !§ !• !™ Följande knappar används för manövrering av den !¢ Följande knappar används för manövrering av den inbyggda tunern. För ytterligare upplysningar inbyggda tunern. För ytterligare upplysningar hänvisas till avsnittet “Att lyssna på radio”, som hänvisas till avsnittet “Att lyssna på radio”, som börjar på sidan 16. Observera att dessa knappar börjar på sidan 16. Observera att PTY-knappen endast fungerar när tunern har valts. endast fungerar när tunern har valts. PRESET/ PTY SELECT +/ – knappar Direktväljare (1 till 0) Tryck för att söka radiostationer efter programtyp Matar in siffervärdet. eller för att söka efter alla förinställda stationer. Knapp för val av minnesgrupp (SHIFT) TUNING +/ – knappar Denna används för att välja en minnesgrupp för Tryck för att söka efter samtliga tillgängliga snabbvalsstationer. radiostationer. DIRECT-knapp !£ Följande knappar används för manövrering av den Tryck för att skriva in en stations frekvens direkt. inbyggda tunern. För ytterligare upplysningar hänvisas till avsnittet “Att lyssna på radio”, som !∞ M ENU-knapp ( / ) börjar på sidan 16. Observera att dessa knappar När du har tryckt in SUR, NAME, BASS/TREBLE- endast fungerar när tunern har valts. knappen eller SET UP-knappen, skall du använda dessa knappar för att utföra själva inställningarna RDS PTY-knapp (se sidorna 11, 23 och 25). Tryck för att söka stationer efter programtyp. !§ +/ – knappar Knapp för automatisk stationsomkoppling (RDS När du har tryckt på MENU-knapparna kan du EON) använda dessa knappar för att göra specifika Tryck in denna för att automatiskt koppla om till inställningar (se sidorna 11, 23 och 25). stationer som sänder trafikmeddelanden, nyheter eller informationsprogram. RDS EON-knappen fungerar inte under AM-mottagning. Radiobandsknapp (FM / AM ) Denna används för att välja FM- eller AM-bandet. Stereo/ monoknapp (FM M ODE) Tryck in denna knapp om “STEREO” blinkar på displayen och FM stereomottagningen är dålig. Då får du ingen stereoeffekt, men ljudet förbättras. Programmeringsknapp (M EM ORY) Tryck in denna för automatisk programmering av stationer i bokstavsordning (Auto-betical Select) (se sid.18) eller för att minneslagra en snabbvalsstation. 14SE

Delarnas placering samt grundläggande manövrering av receivern !¶ Knapp för iordningsställande (SET UP) Tryck på den här knappen flera gånger för att välja någon av de två följande indikatorerna. Den valda indikeringen tänds på displayen och då kan du utföra olika inställningar med hjälp av markörknapparna. Lyser på displayen Du kan CTR MODE Välja en av de fyra funktionerna för mitthögtalaren (sidan 10). REAR GAIN Höja de bakre högtalarnas omfång med 5 dB (sidan 11). !• Tryck följande knappar för att namnge förinställda kanaler eller programkällor. För mer information se “Att ge namn åt snabbvalsstationer och programkällor” på sidan 25. NAM E-knapp Tryck för att mata in ett namn på förinställda kanaler och programkällor (förutom 5.1 CH/DVD). ENTER-knapp Tryck för att lagra namnen. !ª SUR-knapp Tryck på den här knappen för att justera ljudparametrar (se sidan 23). @º BASS/ TREBLE-knapp Tryck på den här knappen för att justera tonen (se sidan 23). @¡ DIM M ER-knapp Tryck på den här knappen för att ställa in belysningen i teckenfönstret. Du kan välja mellan fyra olika ljusstyrkor. 15SE

Tillvägagångssät t et När det uppstar störningar vid FM -mottagning, Radiomot t agning blinkar indikatorn STEREO. Tryck på FM MODE för att gå över till enkanalig mottagning (MONO). Ljudet På denna mottagare är det möjligt att direktvälja återges inte längre i stereo, men störningarna reduceras. Tryck på nytt på denna väljare för att återgå till önskad station genom att trycka på lämpliga stereomottagning. direktväljare (direktval av stationer). Vi hänvisar till rubriken Automatisk stationssökning (stationssökningsautomatik) vi hänvisar till angående När direktvalet av önskad station misslyckas placering när du inte känner till frekvensen på önskad samtidigt som de inmatade siffrorna blinkar Kontrollera att korrekt frekvens matats in. Tryck igen station. på DIRECT och mata in siffrorna på nytt, om så inte var fallet. När de inmatade siffrorna börjar blinka igen, Kontrollera det följande före stationsinställning: anger det att denna frekvens inte kan tas emot i • Har FM- och AM-antennerna anslutits till området där mottagaren används. mottagaren enligt anvisningarna på sid. 5. • Har valet av önskat par högtalare gjorts. (Vi hänvisar Samsändning på FM och i tv till Beskrivning av delarna på framsidan på sid. 12.) Kontrollera att korrekt kanal för programmet, som 1/u (pow er) TUNING +/ – FM / AM sänds i både radio och tv, ställts in på tv (eller video) M ASTER VOLUM E och att korrekt stationsfrekvens ställts in på mottagaren. Efter inmatning av en frekvens som inte täcks av stationssökningssteget, Avrundas den inmatade frekvensen automatiskt uppåt eller nedåt till närmast frekvens som täcks av stationssökningssteget. Direktväljare DIRECT FM TUNER M ODE Stationssökningsstegen vid direktval: FM: 50 kHz:s steg 1 Tryck på strömbrytaren 1/u (power) för att sla på AM: 9 kHz:s steg mottagaren. 2 Tryck på väljaren TUNER. Automatisk stationssökning Stationen, som senast ställdes in, ställs in igen. (stationssökningsautomatik) Utnyttja automatisk stationssökning, när du inte 3 Tryck på FM/AM för att välja FM-eller AM- känner till frekvensen på önskad station, för att söka stationer. vald våglangd efter önskad station. 4 Tryck på DIRECT. 1 Tryck på väljaren TUNER. Stationen, som senast ställdes in, ställs in på nytt. 5 Tryck på lämpliga direktväljare för att mata in önskad frekvens: 2 Tryck på FM/AM för att välja FM eller AM. t. ex. 1: 102, 50 M Hz på FM t. e. 2: 1350 kHz på AM 1 0 2 5 0 1 3 5 0 3 Tryck på TUNING + eller –. Tryck på + knappen för högre frekvens; tryck på – knappen för lägre frekvens. Efter att den högsta eller lägsta frekvensen på vald våglängd 6 Vid inställning av AM-stationer måste AM- ställts in, fortsätter stationssokningen på nytt från ramantennen riktas tills mottagningskvaliteten den lägsta eller högsta frekvensen på vald blir optimal. våglängd. Stationssökningen avbryts varje gång en station ställts in. Tryck en gång till på TUNING + eller – för att fortsätta Direktval av nästa station stationssökningen. Följ igen anvisningarna från och med punkt 3 till och med punkt 5. När indikatorn STEREO Inte tänds Tryck på FM MODE under pågående FM- stereomottagning. 16SE

Tillvägagångssät t et OBS! Lagring av st at ioner i et t Observera att hela stationsförvalet raderas ur minnet om det tar omkring en vecka innan nätkabeln ansluts på nytt efter st at ionsförval att den kopplats ur. I detta fall måste stationerna igen lagras i ett stationsförval. Det är möjligt att lagra önskade stationer i ett stations- förval för att inte varje gång behöva ställa in dem manuellt. Upp till 30 FM- och AM-stationer kan lagras Förvalsstationers snabbval (snabbval) i ett stationsförval. Stationerna lagras i minnet under En förvalsstation kan direktväljas genom att mata in förvalskoder som består av en bokstav (A, B eller C) dess förvalskod. Utnyttja förvalsstationers och en siffra (från 0 till 9): som t. ex. A1, B6 eller C9. snabbsökning när du glömt vilka stationer som PRESET/ PTY lagrades i minnet på vilka direktväljare. Direktväljare SELECT +/ – M ENU </ > NAM E 1 Tryck på väljaren TUNER. Stationen, som senast ställdes in, ställs in igen. 2 Tryck lämpligt antal gånger på SHIFT för att välja bokstaven (A, B eller C) i förvalskoden. Välj A och tryck på direktväljare 7 för att snabbvälja stationen med förvalskoden A7. SHIFT M EM ORY TUNER +/ – ENTER Val av önskad förvalsstation genom att utnyttja 1 Tryck på väljaren TUNER. förvalsstationers snabbsökning Stationen, som senast ställdes in, ställs in på nytt. Tryck först på väljaren TUNER och därefter på PRESET/ PTY SELECT + eller – för välja önskad förvalsstation. Med vart tryck på endera väljaren ändras förvalskoderna enligt 2 Ställ in önskad station. följande: Vi hänvisar till rubriken Radiomottagning på föregående sida angående stationsinställning. n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N 3 Tryck på MEMORY. n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1N MEMORY visas i några sekunder i teckenfönstret. Åtgärderna enligt punkterna 4 och 5 måste utföras innan MEMORY hinner slockna. 4 Tryck lämpligt antal gånger på SHIFT för att välja önskad bokstav (A, B eller C). Med vart tryck på SHIFT visas A, B eller C i teckenfönstret. Börja om från och med punkt 3 om M EM ORY skulle slockna. 5 Tryck på lämplig direktväljare för att välja önskad siffra (från 0 till 9) under tiden då MEMORY visas i teckenfönstret. 6 Följ igen anvisningarna från och med punkt 2 till och med punkt 5 för att lagra de resterande stationerna i minnet. Lagring av en ny station i minnet på en direktväljare som redan använts Lagra önskad station i minnet på samma direktväljare. 17SE

Tillvägagångssät t et Aut omat isk lagring av FM - Hur dat ast yrd ut sändning i st at ioner i alfabet isk följd i radio RDS (Radio Dat a Syst em) minnet (AUTOBETICAL SELECT) t illämpas Tack vare stationsförvalsautomatiken AUTOBETICAL SELECT är det möjligt att automatiskt lagra upp till 30 Vad kan göras med hjälp av datastyrd FM-stationer, bl. a. FM-stationerna som sänder utsändning i radio? koderna för RDS-tjänster, i alfabetisk följd i ett stationsförval. Utöver detta, lagras endast stationerna Datastyrd utsändning i radio RDS är en med de högsta signalstyrkorna i detta slags informationstjänst som gör det möjligt för stationerna stationsförval. Vi hänvisar till Lagring av stationer i ett att sända olika slags informationer tillsammans med stationsförval på sid. 17 angående manuell lagring av normala radiovågor. Följande tre informationstjänster FM- och/eller AM (MV)-stationer i ett stationsförval. kan tas emot på denna mottagare: programinformation FM-stationerna, som sänder koder för för visning i klartext av det som tas emot, övervakning programinformation, sorteras i alfabetisk ordning av trafikmeddelanden, nyheter eller enligt deras namn. De övriga FM-stationerna ordnas i informationsprogram och sökning efter önskat frekvensföljd. program enligt programtyp. Endast stationerna på FM* sänder koderna för datastyrd utsändning i radio RDS. 1 Tryck på strömbrytaren 1/u (power) för att slå av mottagaren. OBS! Det kan hända att RDS-informationen inte kan tas emot när stationen, som ställts in, inte sänder RDS-koder eller när den 2 Håll MEMORY intryckt och tryck på stationens signalstyrka är låg. strömbrytaren 1/u (power) för att slå på mottagaren. * Alla stationer på FM sänder inte RDS-koder eller så sänder AUTOBETICAL SELECT visas i teckenfönstret. stationerna koder för olika slags RDS-tjänster. Kontakta de Mottagaren börjar söka FM efter stationer och lokala sändarna för att ta reda på vilka RDS-tjänster som lagrar alla FM-stationer, som kan tas emot i kan tas emot i området där mottagaren används. området ifråga, också de som sänder koderna för RDS-tjänster, i ett stationsförval. RDS-mottagning FINISH visas i teckenfönstret efter att samtliga FM-stationer, som påträffats, har lagrats i det Välj önskad station på FM. automatiska stationsförvalet. När du ställer in en kanal som erbjuder RDS-tjänster kommer visas RDS-indikatorn och kanalens namn i teckenfönstret. Ändra en förinställd kod till en annan kanal vi hänvisar till Lagring av stationer i ett stationsförval på sid. Visning av RDS-informationer i 17. teckenfönstret Hur stationernas automatiska lagring i minnet avbryts Tryck på strämbrytaren 1/u (power) för att slå av strömmen. Tryck på DISPLAY flera gånger för att ändra Under pågående, automatisk lagring av FM-stationer i informationen i teckenfönstret enligt följande: ett stationsförval tilldelas de stationer, som tidigare på v något annat sätt lagrats i stationsförvalet, nya, högre PS (programstationsnamn)a) förvalskoder (mot C0). Det kan då hända att vissa v stationer raderas ur minnet, beroende på det antal Frekvensa) stationer som lagras i det automatiska stationsförvalet. v OBS! Visning av PTY (programtyp)b) • Observera efter flyttning att stationerna, som kan tas emot v i det nya bostadsområdet, måste lagras i ett nytt, Visning av RT (radiotext)c) automatiskt stationsförval. v • För information om hur du ställer in de förinställda Visning av CT (klockan) (24-timmarsvisning) kanalerna, se sidan 17. v • När väl FINISH visas kommer alla de tidigare förinställda Det ljudfält som just användsa) minnena att raderas. Förinställ AM-kanalerna igen om det är nödvändigt. a) Denna information visas också för FM-stationer utan RDS. b) Den programtyp som sänds (se sidan 20) c) Textmeddelanden som sänds från RDS-stationen 18SE

Tillvägagångssät t et OBS! 1 Ställ in en förvalsstation på FM som sänder koder • ALARM blinkar i teckenfönstret för att ange pågående för RDS-tjänster. sändning av ett katastrofmeddelande från myndigheter. • Följande meddelanden visas i teckenfönstret när sändaren 2 Tryck lämpligt antal gånger på RDS EON för att ifråga inte sänder koderna för en viss RDS-tjänst: välja programtypen som ska övervakas. NO PTY (koderna för önskad programtyp sänds inte) Med vart tryck på RDS EON ändras NO TEXT (koderna för radiotext sänds inte) NO TIME (koderna för tid och datum sänds inte) indikeringarna enligt följande: • Beroende på den metod som radiostationen använder för att sända texten kan det hända att vissa textmeddelanden / TA (trafikmeddelanden) inte är fullständiga. . NEW S (nyheter) . Övervakning av trafikmeddelanden, INFO (informationsprogram) . nyheter eller informationsprogram OFF (Ingen indikation lyser) (information om andra kanaler EON) EON-funktionen (Enhanced Other Network) gör att Mottagaren kopplas om till beredskap för mottagning receivern automatiskt kan koppla om till en station av ett program enligt vald informationstyp. som just sänder trafikmeddelanden, nyheter eller NO TA, NO NEWS eller NO INFO visas i informationsprogram. När ett sådant program startar teckenfönstret när RDS EON trycks in innan en på en station i samma stationsnät som den sändare, som sänder koder för information om andra programmerade FM RDS-stationen, kopplar receivern kanaler, ställts in. automatiskt in denna station. När programmet tar slut, återgår receivern till den Efter att mottagaren kopplats om till en sändare, som ursprungliga snabbvalsstationen eller till den sänder ett program enligt vald informationstyp, visas programkälla du ursprungligen lyssnade på. ett meddelande (som t. ex. NOW TA) i teckenfönstret samtidigt som indikeringen (som t. ex. TA) börjar blinka. Efter att programmet ifråga slutat, kopplas mottagaren igen om till den tidigare sändaren (eller valt funktionssätt). Hur detta slags övervakning kopplas ur Tryck en gång till på RDS EON. Koppla ur läget för mottagning av information om andra kanaler före inspelningsstart för att kunna spela in utan avbrott, i synnerhet före start av en timerstyrd inspelning. OBS! • Sändarna, som sänder koder för information om andra kanaler, måste på förhand lagras i ett stationsförval för att kunna utnyttja denna RDS-tjänst. • WEAK SIG visas i teckenfönstret när den valda stationens signalstyrka är låg, varefter mottagaren återgår till ursprunglig sändare eller vald ljud/videokälla. (f ort s.) 19SE

Tillvägagångssät t et Sökning efter önskat program enligt Programtyp Vilka slags program anger det programtyp EASY MUSIC Lättare underhållningsmusik (middle of the Det är möjligt att söka efter en station, som sänder ett road music). visst slags program, genom att välja önskad LIGHT M Klassisk musik, som t. ex. instrumental programtyp. Mottagaren ställer in förvalsstationerna musik, musik med vokalist och körmusik. som sänder program enligt vald programtyp. CLASSICS Orkestermusik, kammarmusik, opera o.s.v. OTHER M Musik som inte kan klassificeras enligt 1 Tryck på RDS PTY för att visa aktuell PTY-typ. någon ovanstående musikkategori, som Tryck på PRESET/PTY SELECT + eller – tills t. ex. rytmisk musik & blues och reggae. önskad programtyp visas i teckenfönstret. WEATHER Väderleksrapporter. Vi hänvisar till tabellen på nästa sida angående de programtyper som kan väljas. FINANCE Börsrapporter, handels- och ekonominyheter. 2 Tryck lämpligt antal gånger på RDS PTY under CHILDREN Underhållnings- och intresseprogram för tiden då namnet på vald programtyp visas i unga lyssnare. teckenfönstret. SOCIAL AFF Program om sociologi, historia, geografi, Mottagaren söker igenom förvalsstationerna för psykologi och samhället. att hitta en station som sänder ett program enligt RELIGION Tankar om tro och livsåskådning. vald programtyp (“SEARCH” och namnet på programtypen visas växelvis i teckenfönstret). PHONE IN Debattprogram. Sökningen avbryts så fort mottagaren påträffat en TRAVEL Program om paketresor, resmål. sändare, som sänder ett program enligt vald LEISURE Fritidsprogram som lyssnarna kan delta i. programtyp. Förvalskoden på den sändaren blinkar i teckenfönstret, varefter den sändaren JAZZ MUSIC Polyfonisk & synkoperad musik. ställs in. COUNTRY M Sånger med ursprung i sydamerikanska staterna. OBS! NATIONAL M Aktuell populärmusik i landet eller NO PTY visas i teckenfönstret när inte någon förvalsstation området. sänder ett program enligt vald programtyp och den OLDIES M ”Golden age”-musik. ursprungliga stationen ställs in igen. FOLK MUSIC Musik med rötter i en viss nations kultur. Följande programtyper kan väljas: DOCUMENT Dokumentärprogram. Programtyp Vilka slags program anger det NONE Samtliga program som inte kan klassificeras enligt nedanstående. NEWS Nyheter. AFFAIRS Aktuella nyheter som utvidgar nyhetsområdet. INFO Program om ekonomiska frågor, läkarvård, väderleksprognoser o.s.v. SPORT Sportprogram. EDUCATION Undervisande program som t. ex. Gör det själv ...., råd och tips. DRAMA Radiopjäser och serier. CULTURES Nationella eller lokala kulturprogram, som t. ex. om religion, språk och samhällsfrågor. SCIENCE Naturvetenskapliga och tekniska program. VARIED Kändisintervjuer, frågelekar och komedier. POP MUSIC Populärmusik. ROCK MUSIC Rockmusik. 20SE

Ljudåt Ljudåt ergivning med simulerad akust ik ergivning med simulerad akust ik Den tredje typen är “MUSIC”. Med ljudfält är av denna At t njut a av surround-ljud typ kommer mottagaren att lägga efterklang till det normala 2-kanaliga stereoljudet. Du kan använda dessa Du kan dra fördel av surround-ljud genom att bara ljudfält när du spelar CD-skivor eller tittar på TV- välja ett av de förprogrammerade “ljudfält” som finns i program din receiver. Du kan njuta av samma ljud hemma i din bostad, som i en biosalong eller konsertsal. Du kan För att till fullo kunna utnyttja Dolby Pro Logic även skräddarsy egna ljudfält genom att justera vissa Surround-ljud, skall du göra på det sätt som beskrivs i parametrar. avsnittet “Iordningsställande för Dolby Surround”, som börjar på sidan 10, för att välja mitthögtalarens funktion samt justera högtalarnas ljudnivå. Ljudfält klassificeras i tre typer. SOUND FIELD En typ är “CINEMA”. CINEMA-gruppens ljudfält har ON/ OFF utformats för att du skall kunna njuta av filmer som SOUND FIELD TONE M ODE +/ – finns inspelade på videokassetter eller laserskivor. SUR SET UP CINEMA består av innehåller fyra ljudfält, indelade i två kategorier. Ljudfältet PRO LOGIC kan användas för återgivning av enkelt surround-ljud. När du väljer ljudfältet PRO LOGIC återger mottagaren äkta surroundljud genom att använda Dolby Pro Logic för att avkoda Dolby Surround-kodade mjukvaror. M ENU </ > Surround-ljudet återges på exakt det sätt som programmets ljudingenjör tänkte sig. Andra ljudfält i BASS/ TREBLE +/ – ENTER typen CINEMA har utformats för att skapa mer efterklang med hjälp av Digital Cinema Sound. När du väljer dessa ljudfält, lägger receivern till de reflektions- och återklangseffekter som är typiska i biosalonger, förutom det avkodade Dolby Pro Logic Sourround- ljudet. Du kan därmed njuta av samma ljud som du skulle uppleva i en biosalong. En annan typ är “VIRTUAL”. Virtual-läget gör att du kan lyssna på surroundljud med bara två främre högtalare. De används för att skapa virtuella högtalare. Meningen är att lyssnaren ska kunna uppleva surroundeffekter med bara främre högtalare. 21SE

Ljudåt ergivning med simulerad akust ik Beskrivning av ljudf ält en Val av ljudfält Type M ODE (ljudfält) Effekter CINEMA PRO LOGIC Avkodar program som Du kan njuta av surround-ljud genom att bara välja ett har inkodats med av de tre förprogrammerade ljudfälten för det program Dolby Pro Logic du vill lyssna på. Surround. C(inema) STUDIO Återger ljudmiljön i en 1 Tryck in SOUND FIELD ON/OFF-knappen för att biosalong. Utmärkt när aktivera ljudfältsfunktionen. du tittar på vanliga filmer. Det just inställda ljudfältet visas på displayen. N(ight) THEATER Justerar klangfärgen 2 Tryck på SOUND FIELD MODE +/– flera gånger när du tittar på filmer sent på natten med låg för att välja det ljudfält du önskar. ljudnivå. Se tabellen på detta sidan för upplysningar om varje enskilt ljudfält. MONO MOVIE Skapar en teaterliknande ljudmiljö när du tittar på filmer Receivern minneslagrar det senaste ljudfält som har med monoljud. valts för varje enskild programkälla (Sound Field VIRTUAL V DOLBY Använder de främre Link) högtalarna för att skapa Varje gång du väljer en programkälla, återkommer surroundljud. automatiskt det ljudfält som senast användes för denna V SURROUND* Använder de främre programkälla. Om du t.ex. lyssnar på CD-skivor med högtalarna och HALL som ljudfält, byter till en annan programkälla mitthögtalarna för att och därefter återgår till CD-spelaren, återkommer skapa surroundljud. ljudfältet HALL automatiskt. När det gäller tunern MUSIC HALL Återger akustiken i en minneslagras ljudfälten separat för AM- eller FM- rektangulär konsertsal. bandet samt för samtliga snabbvalsstationer. Utmärkt för mjuka akustikljud. Du kan identifiera Dolby Surround-inkodade JAZZ CLUB Återger akustiken på en program genom att titta på deras omslag jazzklubb. Vissa videokassetter och laserskivor kan dock vara LIVE HOUSE Återger akustiken i en inkodade med Dolby Surround utan att det anges på musiklokal med 300 deras omslag. sittplatser för direktuppträdanden. OBS! GAME Ger maximala Vid användning av ljudfält skall du inte välja båda ljudeffekter från högtalarparen (A+B) med SPEAKERS-väljaren. videospel. Kom ihåg att koppla om spelenheten till stereofunktionen för videospel med stereoljud. * Bara när au använder 5.1 CH/DVD. 22SE

Ljudåt ergivning med simulerad akust ik Justering av ljudnivån för de bakre At t skräddarsy dina egna högtalarna och mitthögtalaren (REAR/ ljudfält CENTER) Om du tycker att ljudnivån för de bakre högtalarna Genom att justera vissa ljudparametrar kan du eller mitthögtalaren känns felaktig (även efter att ha skräddarsy ljudfält, så att de passar för din egen justerat högtalarnas ljudnivå för Dolby Pro Logic lyssningsmiljö. Surround), skall du göra på nedanstående sätt för att När du har skräddarsytt ett ljudfält förblir ändringarna justera ljudnivån. minneslagrade oavbrutet (om receiverns nätkabeln inte Observera att justeringen av högtalarnas ljudnivå är utdragen under ca. en vecka). Du kan ändra ett påverkar samtliga ljudfält. skräddarsytt ljudfält när som helst, genom att justera parametrarna på nytt. 1 Tryck på SUR. Se tabellen på sidan 24 beträffande justerbara 2 Tryck på MENU </> för att välja “REAR xxdB” parametrar för varje enskilt ljudfält. eller “CENTER xxdB”. För att få ut mesta möjliga från Dolby Pro 3 Tryck på +/– för att justera högtalarvolymen. Du kan välja en ljudnivå från –15 dB till +10 dB i Logic Surround-ljud steg på 1 dB. Utför manövreringen för “Val av mitthögtalarens funktion” samt “Justering av högtalarnas ljudnivå” på sidorna 10, innan du börjar skräddarsy ett ljudfält. Justering av klangfärg (BASS/TREBLE) Justera klangfärgen (bas eller diskant) för de främre Ändring av fördröjningstid (DELAY) (endast högtalarna för att få bästa tänkbara ljud. Du kan justera klangfärgen för varje enskilt ljudfält. ljudfältet PRO LOGIC) Du kan betona Dolby Pro Logic Surround-ljudet ännu 1 Tryck på BASS/TREBLE. mera genom att fördröja ljudutgången från de bakre högtalarna (fördröjningstiden). Du kan välja mellan 2 Tryck på MENU </> för att välja “BASS xxdB” eller fördröjningstiderna 15, 20 och 30 ms. Ställ in en kort “TREBLE xxdB.” fördröjningstid när de bakre högtalarna finns i ett stort rum eller står långt bort från din lyssningsposition. 3 Tryck på +/– för att justera nivån på tonen. Du kan välja en nivå från –10 dB till +10 dB i steg 1 Börja spela en programkälla inkodad med Dolby på 2 dB. Surround-ljud. 4 Tryck in TONE-knappen så att TONE-indikatorn 2 Tryck på SUR. tänds. 3 Tryck på MENU </> för att välja “DELAY xxms”. Du kan stänga av klangfärgsjusteringarna utan att Den just inställda fördröjningstiden visas på radera dem displayen. Klangfärgsjusteringarna minneslagras separat för varje enskilt ljudfält. Tryck in TONE-knappen för att släcka TONE-indikatorn. 4 Tryck på +/– för att ändra fördröjningstiden. Ändring av effektnivå (EFFECT) (alla ljudfält Återställning av skräddarsydda ljudfält till utom PRO LOGIC) sina fabriksinställningar Du kan specificera effektmängden (alltså dess totala effektnärvaro) i sex nivåer. 1 Om apparaten står påslagen skall du trycka in knappen 1/u (power) för att stänga av den. 1 Tryck på SUR. 2 Håll SOUND FIELD ON/OFF-knappen intryckt 2 Tryck på MENU </> för att välja “EFFECT xx”. och tryck in knappen 1/u (power). Den just inställda effektnivån visas på displayen. “SUR CLEAR” tänds på displayen och samtliga ljudfält återställs samtidigt. 3 Tryck på +/– för att ändra effektnivå. 23SE

Ljudåt ergivning med simulerad akust ik Justerbara parametrar för varje ljudfält när du väljer programkälla Parametrar Ljudfält Type M ODE Utmatning av testtonen DELAY EFFECT REAR CENTER TONE Av –– –– r Inget ljud. På CINEMA PRO LOGIC r ra) rb) r Beror på mitthögtalarens funktion (se sidan 10) C STUDIO r r a) rb) r N THEATRE r r r Omväxlande från de främre och de bakre högtalarna MONO MOVIE r r r VIRTUAL V DOLBY r r Inget ljud. MUSIC HALL r r r Omväxlande från de främre och de bakre högtalarna JAZZ CLUB r r r LIVE HOUSE r r r GAME r r r Justerbara parametrar för varje ljudfält när du använder 5.1 CH/DVD Parametrar Ljudfält Type M ODE Utmatning av testtonen DELAY EFFECT REAR CENTER TONE Av –– –– r r r I följande ordningsföljd: främre (V), mitten, främre (H), På CINEMA C STUDIO r r r r bakre (H) och bakre (V) N THEATRE r r r r MONO MOVIE r r r r VIRTUAL V SURROUND r r r Från de främre högtalarna och mitthögtalaren i tur och ordning. a) Kan endast justeras när mitthögtalarens funktion är PHANTOM, NORMAL eller WIDE (se sidan 10). b) Kan endast justeras när mitthögtalarens funktion är 3 STEREO, NORMAL eller WIDE (se sidan 10). Observera Välj ljudfältet PRO LOGIC om du vill justera högtalarnas ljudnivå på det sätt som beskrivs på sidorna 10. Den testton som utmatas för alla andra ljudfält, används endast för att kontrollera om signaler utmatas från högtalare eller ej. 24SE

Övrig manövrering Tillvägagångssät t et At t ge namn åt Inspelning snabbvalsst at ioner och Reglagen på denna mottagare underlättar inspelning programkällor av önskad ljud/bildåtergivning på anslutet däck eller ansluten video. Direktanslutning mellan källor för Du kan mata in namn med upp till 8 tecken för ljud/bildåtergivning och däck/video för inspelning snabbvalsstationer (stationsnamn) och programkällor. krävs inte: efter val av önskad ljud/videokälla på Dessa namn (t.ex. “VHS”) tänds på receiverns display mottagaren är det möjligt att spela in eller redigera när en station eller en programkälla väljes. Denna band på samma sätt som när de respektive reglagen på funktion är användbar för att skilja på apparater av vald källa och däcket/videon för inspelning används. samma typ. Funktionen är också bekväm för att Kontrollera före inspelningsstart att samtliga ljud/ identifiera apparater som har anslutits till uttag som är bildkällor anslutits på korrekt sätt: ämnade för andra apparater, t.ex. en andra CD-spelare som har anslutits till uttaget MD/TAPE. Väljare för ljud/ videokällor Observera • Du kan inte mata in mer än ett namn för varje snabbvalsstation eller programkälla. • Du kan inte ge namn åt FM RDS-stationer eller apparater som ansluts till ingången 5.1 CH/DVD. 1 Att ge namn åt en snabbvalsstation Ställ in den förvalsstation som ska namnges. Källa för ljud/ Däck/ video för Att ge namn åt en programkälla bildåtergivning inspelning (M D-spelare, Välj den programkälla (apparat) som skall få ett kassettdäck, video) namn, och gå därefter till steg 2. ç: ljudsignalflöde 2 Tryck på NAME. c: videosignalflöde En blinkande markör visas i teckenfönstret. 3 Tryck lämpligt antal gånger på + eller – för att Inspelning på en M D-skiva eller ett välja önskat tecken. kassettband 4 Tryck på MENU < eller > för att flytta markören Inspelning på en MD-skiva eller ett kassettband kan till läget för val av nästa tecken. göras via denna mottagare. Vi hänvisar till MD- spelarens eller kassettdäckets bruksanvisning 5 Följ igen anvisningarna enligt ovanstående angående ytterligare information. punkter 3 och 4 för att mata in upp till åtta tecken. 1 Tryck på lämplig väljare för ljud/videokällor för 6 Tryck på ENTER för att lagra namnen. att välja önskad källa för ljudåtergivning. 2 Gör vald källa klar för ljudåtergivningsstart, som Efter inmatning av fel tecken t. ex. lägg en CD-skiva i CD-spelaren. Tryck gång på MENU < eller > tills tecknet, som ska ändras, börjar blinka i teckenfönstret. Tryck därefter lämpligt antal gånger på + eller – för att välja korrekt tecken. 3 Sätt i kassetten för inspelning i däcket eller MD- skivan för inspelning i MD-spelaren. Styr vid behov ut inspelningsnivån. Tilldelning av namn åt andra stationer Upprepa steg 2 t.o.m. 4. 4 Sätt igång inspelningen på däcket eller MD- spelaren. Starta därefter ljudåtergivningen. För att radera programkällans namn Trycker du på NAME och sedan på samma programkällas knapp. Tryck på ENTER för att radera namnet (Fungerar inte för TUNER). 25SE

Tillvägagångssät Övrig manövreringt et Spela in på videoband Du kan spela in från en TV eller från en LD-spelare Använda insomningst imern med hjälp av mottagaren. Det går också att lägga till Med hjälp av fjärrkontrollen kan du ställa in ljud från en mängd olika ljudkällor när videobandet förstärkaren så att den stänger av sig automatiskt vid redigeras. Se videospelarens bruksanvisning för en tidpunkt som du själv bestämmer. ytterligare information. 1 Tryck på TV/LD för att välja programkälla. 2 Ställ in komponenten i inspelningsläget. Slå till exempel på TVn och TV-mottagaren. 3 Sätt i ett tomt videoband för inspelning i SLEEP videospelaren. >/ . 4 Börja inspelningen på videospelaren. Du kan spela över ljudet när du redigerar videobandet. Vid den punkt som du vill börja lägga till olika ljud Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen när strömmen är på. Varje trycker du på en annan funktionsknapp (till exempel gång du trycker på SLEEP ändras tiden enligt nedan. CD) och börjar uppspelningen. Ljudet från den valda n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF komponenten spelar över orginalljudet. Om du vill återta orginalinspelningen trycker du på TV/LD-funktionsknappen. Teckenfönstret lyser svagt efter det att du har angett tiden. Du bestämmer själv tidpunkten Obs! Tryck först på SLEEP på fjärrkontrollen och ange sedan Du kan inte spela in ljud- och videosignalen i 5.1 CH/DVD - tiden med hjälp av markörknapparna (> eller.). läget. Insomningstiden ändras då i intervaller om 1 minut. Du kan ställa in upp till 5 timmar. Du kan kontrollera återstående tid innan förstärkaren stängs av. Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen. Den återstående tiden visas. 26SE

Övrigt Stationsnamnet visas inte i teckenfönstret. Felsökning / Tryck på DISPLAY så många gånger det krävs tills stationsnamnet visas. Följ de råd som ges i nedanstående felsökning, om det Stationsinställning misslyckas. skulle uppstå något fel enligt följande på mottagaren, / Kontrollera att anslutning av antenner gjorts för att åtgärda felet. Kontakta affären där mottagaren ordentligt på korrekt sätt. Rikta vid behov köptes, eller Sonys representant, när felet inte går att antennen ifråga och anslut en utomhusantenn. reparera. / Station med för låg signalstyrka (för automatisk stationssökning). Direktvälj stationen. Ljudet återges inte alls, eller så är volymnivån mycket låg. / Inga stationer har lagrats i ett stationsförval, / Kontrollera att högtalaranslutningarna och eller så har stationsförvalet raderats ur minnet anslutningarna till källorna gjorts ordentligt (gäller förvalsstationers snabbsökning). Lagra på korrekt sätt. önskade stationer i ett stationsförval (sid. 17). / Kontrollera att korrekt källa valts på mottagaren. Ljudet återges inte via bakre högtalare, eller så är / Kontrollera att korrekt väljare SPEAKERS står volymnivån i ljudet via bakre högtalare mycket låg. i tillslaget läge (sid. 12). / Välj korrekt avkodarläge enligt antalet / Tryck på MUTING eller på MUTING på anslutna högtalare (sid. 10). fjärrkontrollen om MUTING-indikatorn / Styr volymbalansen i ljudet via högtalarna på tänds. korrekt sätt (sid. 10). / Säkerhetskretsen har kopplats in / Kontrollera att ljudåtergivning med (PROTECTOR blinkar i teckenfönstret) på simulerad akustik kopplats in och att val av grund av kortslutning. Slå av mottagaren, korrekt ljudfält gjorts. reparera felet som orsakat kortslutningen. Slå Ljudet återges inte via mellersta högtalare. igen på mottagaren. / Välj korrekt avkodarläge (sid. 10). Ljudet via vänster och höger kanal kastas om. / Styr volymbalansen i ljudet via högtalarna på / Kontrollera att anslutning av högtalarna och korrekt sätt (sid. 10). de olika källorna gjorts ordentligt på korrekt Ljudet återges inte med simulerad akustik. sätt. / Kontrollera att ljudåtergivning med / Vrid på reglaget BALANCE. simulerad akustik kopplats in. M ärkbart brum eller märkbara störningar / Kontrollera att de främre högtalarna anslutits / Kontrollera att anslutning av högtalarna och de till uttagen SPEAKERS A. olika källorna gjorts ordentligt på korrekt sätt. / Kontrollera att de båda väljarna SPEAKERS A / Kontrollera att anslutningskablarna dragits och B står i intryckta, tillslagna lägen efter att på längre avstånd från en transformator eller två par främre högtalare anslutits till en motor och på minst 3 m:s avstånd från en mottagaren. tv och/eller en lysrörslampa. Ingen bild eller en otydlig bild syns på TV-skärmen. / Placera ljudkällorna på längre avstånd från / Välj rätt funktion på mottagaren. tv:n. / Placera TVn vänd bort från ljudkomponenten. / Glöm inte att ansluta en jordledning till jorduttaget för utomhusantenner. Det går inte att spela in / Såväl kontakterna som in/utgångarna är / Kontrollera att komponenterna är ordentlig smutsiga. Torka dem med en trasa som anslutna. fuktats i rengöringsalkohol. / Det går inte att spela in ljud från en programkälla som är ansluten till 5.1 M ottagning av RDS-tjänster misslyckas. CH/DVD-uttagen. / Kontrollera att en FM-station ställts in. / Välj en FM-station med högre signalstyrka. Fjärrstyrning misslyckas. / Rikta fjärrkontrollen mot Korrekt information eller meddelande visas inte i fjärrstyrningsgivaren g på mottagaren. teckenfönstret. / Ta bort eventuella hinder som finns mellan / Kontakta sändaren ifråga för att ta reda på om fjärrkontrollen och mottagaren. sändaren sänder koderna för önskad tjänst / Byt ut de båda batterierna i fjärrkontrollen eller inte. Det kan vara fråga om ett kortare om orsaken misstänks vara att batterierna avbrott i sändningen när koderna sänds. håller på att laddas ur. Programmet på vald sändare/ljud/bildåtergivning från / Kontrollera att korrekt knapp för önskat vald källa avbröts, beroende av att mottagaren fjärrstyrningssätt tryckts in på fjärrkontrollen. automatiskt kopplades om till stationssökning. / Mottagaren stod i beredskap för mottagning av en sändare som sänder en viss typ av information. Tryck på EON för att koppla ur läget för mottagning av information om andra kanaler när programmet på vald station eller vald ljud/bildåtergivning inte ska avbrytas. 27SE

Övrigt Ljudundertryckning Fullständig Videodel Tekniska dat a undertryckning Ingångar VIDEO, TV/LD, 5.1 CH/ Basförstärkning DVD: +8 dB vid 70 Hz 1 Vp-p, 75 ohm Inbyggt förstärkarsteg Bas/diskant ±8 dB vid 100 Hz och Utgångar VIDEO, MONITOR: Uteffekt 10 kHz 1 Vp-p, 75 ohm Vid stereo- (enligt DIN vid 1 kHz, in i återgivning 4 ohm) Radiodel 100 watt + 100 watt Övrigt FM -stereo, FM /AM superheterodyn radi Kretsanordning Radiosteget: digital Ljudåtergivning (enligt DIN vid 1 kHz, in i syntesavstämning med 4 ohm) Inbyggt FM -steg med simulerad faslåst slinga och akustik Via uttagen FRONT: M ottagnings- 87,5 - 108,0 MHz kvartslås 100 watt/kanal område Förförstärkarsteget: Via uttaget SURROUND lågbrus SPEAKERS (CENTER)*: Antennintag 75 ohm, obalanserat mottaktsförstärkare 100 watt med korrektion (endast efter val av M ellanliggande 10,7 MHz Effektförstärkarsteget: ljudfältet PRO LOGIC) frekvens äkta komplementär Via uttagen SURRROUND mottaktsförstärkare SPEAKERS (REAR)*: Känslighet Enkanaligt: 18,3 dBf, med enkelt slutsteg 100 watt/kanal 2,2 µV/75 ohm Stereo: 38,3 dBf, Strömförsörjning 230 V, 50/60 Hz 5.1 CH/DVD (enligt DIN vid 1 kHz, 22,5 µV/75 ohm nätspänning -läge in i 4 ohm) Främre: 100W/kanal Användbar 11,2 dBf, Strömförbrukning 195 watt Mellerstar*: 100 W känslighet 1 µV/75 ohm (IHF) Bakre*: 100 W/kanal Nätuttag omkopplingsbart, S/B Enkanaligt: 76 dB på 100 watt, max Stereo: 70 dB Frekvensomfång TV/LD, CD, MD/TAPE, Dimensioner 430 x 157 x 366 mm VIDEO, 5.1 CH/DVD: Övertonsdistorsion Enkanaligt: 0,3% (b/h/d) 10 Hz - 50 kHz ±1 dB vid 1 kHz Stereo: 0,5% Vikt (ca.) 10,8 kg Ingångar Separation 45 dB vid 1 kHz Känslighet Impedans S/B M edföljande FM-trådantenn (1) +0,5 Frekvensomfång 30 Hz - 15 kHz –2 dB tillbehör AM-ramantenn (1) CD, Fjärrkontroll (1) 5.1 CH/ Selektivitet 60 dB vid 400 kHz Instruktioner för DVD, 50 M D/TAPE, 150 mV kohm 96 dB fjärrkontrollen (1) TV/LD, Inbyggt AM -steg Batterier R6 (storlek AA) VIDEO (2) M ottagnings- 531 - 1602 kHz område Utgångar MD/TAPE REC OUT: Specifikationerna har uppmätts med spänning: 150 mV, 230 VAC, 50 Hz. Antenn Ramantenn impedans: 10 kohm VIDEO AUDIO OUT: M ellanliggande 450 kHz * Beroende på ljudfältsinställningarna spänning: 150 mV, frekvens och källan kan det hända att inget impedans: 10 kohm ljud hörs WOOFER: Användbar 50 dB/m (vid 999 kHz) spänning: 2 V, känslighet Rätt till ändringar av utförande och impedans: 1 kohm specifikationer förbehålles. PHONES: kan anslutas S/B 54 dB (vid 50 mV/m) till hörlurar med låg och hög impedans Övertonsdistorsion 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Selektivitet 35 dB 28SE

Övrigt • Avkodarläget WIDE Dolby Digital (AC-3) Ordlist a Välj avkodarläget WIDE efter anslutning av främre och bakre högtalare och en Detta ljudformat för biosalonger är mera avancerat än Dolby Pro Logic Surround. I mellersta högtalare med hög kapacitet. detta format utmatar de bakre högtalarna Detta möjliggör överlägsen ljudkvalitet vid stereoljud med ett breddat frekvensomfång Ljudåtergivning med simulerad akustik ljudåtergivning med Dolbys akustik. och separat finns en subwoofer-kanal för den Ljudet består av tre element: nämligen direkt djupa basen. Detta format kallas också för M ellersta ljud, reflekterat ljud och efterklang. Främre högtalare Främre “5.1”, därför att subwoofer-kanalen räknas Akustiken i lyssningsmiljön påverkar det sätt högtalare (V) högtalare (H) som 0,1 kanal (därför att den endast fungerar dessa tre ljudelement återges. Dessa när djupa baseffekter behövs). Samtliga sex ljudelement har kombinerats på ett sådant kanaler i detta format är inspelade separat för sätt att det faktiskt är möjligt att uppskatta att förverkliga en överlägsen kanalseparation. storleken på och typen av till exempel en Dessutom blir ljudförsämringen mindre, på konserthall. grund av att samtliga kanaler bearbetas digitalt. Namnet “AC-3” kommer från det • Olika typer av ljud faktum att det är den tredje Bakre Bakre Efterklang ljudkodningsmetoden som har utvecklats av Reflekterat ljud högtalare (V) högtalare (H) Dolby Laboratories Licensing Corporation. • Avkodarläget PHANTOM Välj avkodarläget PHANTOM efter anslutning av främre och bakre högtalare, 5.1 CH/DVD Direkt ljud men ingen mellersta högtalare. Ljudet via Denna ingång används för inmatning av mellersta kanalen återges via de främre avkodade Dolby Digital (AC-3) ljudsignaler, högtalarna. så att du kan njuta av 5.1-kanaligt surround- • Hur ljudet överförs till högtalarna Främre ljud. Använd denna ingång för anslutning av Främre högtalare (V) högtalare (H) en dekoder av typ Dolby Digital (AC-3) eller Direkt ljud Reflekterat en DVD-spelare med en inbyggd AC-3- Nivå ljud Efterklang dekoder. Förvalsstation En station som lagrats i minnet på denna mottagare. Det är inte längre nödvändigt att Tidsfördröjning för Tid Bakre Bakre ställa in en station på normalt sätt efter att de reflekterat ljud högtalare (V) högtalare (H) önskade stationerna lagrats i ett stationsförval. Varje förvalsstation tilldelas en Dolby Pro Logic Surround förvalskod och lagras i minnet på en viss • Avkodarläget 3 STEREO direktväljare. Detta möjliggör snabbval av Dolby Pro Logic Surround, som är en metod Välj avkodarläget 3 STEREO efter förvalsstationer. för avkodning av Dolby Surround-ljud, anslutning av främre och mellersta skapar fyra kanaler från två kanaler. Jämfört högtalare, men inga bakre högtalare. med det tidigare Dolby Surround-systemet Ljudet via de bakre kanalerna återges via återger Dolby Pro Logic Surround de främre högtalarna, vilket möjliggör panoreringen från vänster till höger mera ljudåtergivning med Dolbys akustik utan haturligt och lokaliserar ljuden mera exakt. att använda bakre högtalare. För att till fullo utnyttja Dolby Pro Logic Surround, skall du ha ett par bakre högtalare M ellersta och en mitthögtalare. De bakre högtalarna Främre högtalare Främre utmatar monoljud. högtalare (V) högtalare (H) Avkodarlägena för Dolbys avkodare Anpassning av högtalare till existerande högtalaranläggning för ljudåtergivning med Dolbys akustik. Välj lämpligt läge bland nedanstående fyra avkodarlägen enligt antalet anslutna högtalare för att sörja för bästa möjliga ljudkvalitet vid ljudåtergivning Fördröjningstid med Dolbys akustik: Tidsskillnaden mellan ljudets återgivning via främre och bakre högtalare. Känslan av närvaro förstärks genom att välja korrekt • Avkodarläget NORM AL fördröjningstid för ljudåtergivning via de Välj avkodarläget NORMAL efter bakre högtalarna. Välj en längre anslutning av främre och bakre samt en fördröjningstid när de bakre högtalarna mellersta högtalare med låg kapacitet. placerats i ett litet rum eller nära Basen via mellersta kanalen återges via de lyssningsläget och en kortare när de bakre främre högtalarna, beroende av att den högtalarna placerats i ett stort rum eller på mellersta högtalarens kapacitet är för låg längre avstånd från lyssningsläget. för basåtergivning. M ellersta Främre högtalare Främre högtalare (V) högtalare (H) Bakre Bakre högtalare (V) högtalare (H) 29SE

Alf abet iskt regist er A H R Anslutningarna Högtalare Radiomottagning antenner 5 anslutningarna 7 direktval 16 högtalare 7 placering 10 förvalsstationers snabbval ljudkällor 5 val av högtalare 12 17 nätkabel 9 RDS (Radio Data System, tv/video 6 I, J datastyrd utsändning i översikt 4 radio) 18 Information om andra kanaler Anslutning av antenner 5 Redigering, vi hänvisar till EON 19 Anslutning av, vi hänvisar till inspelning. Inspelning anslutningarna. på kassettband 25 Automatisk stationssökning Inställning av S 16 belysningsnivåer 9 Snabbguide 32 Avkodarlägena fördröjningstid 23, 29 Snabbsökning avkodarläget NORMAL 10, högtalarnas volymbalans 10 förvalsstationer efter önskad 29 volym 12 förvalsstation 17 avkodarläget PHANTOM våglängder efter stationer 10, 29 16 avkodarläget 3 CH LOGIC K Stationsförval, vi hänvisar till 10, 29 Källor för ljud/bildåtergivning lagring av stationer i ett avkodarläget WIDE 10, 29 val av källa 9, 10 stationsförval. Stationsinställning, vi hänvisar B, C L, M till radiomottagning. Baksida 5, 6, 7, 9, 31 Lagring av stationer i ett stationsförval 17 T D, E Lagring i minnet av namn på Testton 10 förvalsstationer 17 Direktval av stationer 16 3 CH LOGIC, avkodarläge 10, Ljuddubbning, vi hänvisar till Dolby Pro Logic 29 inspelning. (avkodningskrets) Teckenfönster 13 Ljudåtergivning med Dolbys Dolbys akustik 10, 21 akustik 10, 21 midtthögtalaren 10, 29 avkodarlägen 10, 29 U Ljudåtergivning med Uppackning 4 F, G simulerad akustik 18, 19, 23 Felsökning 21 V Fördröjningstid 23, 29 N, O Val av ljud/bildkälla Förvalsstation 17 NORMAL, avkodarläge 10, 29 vid fjärrstyrning med Förvalsstationers snabbval 14 fjärrkontroll 9, 10 P, Q PHANTOM, avkodarläge 10, W, X, Y, Z, Å, Ä, Ö 29 WIDE, avkodarläge 10, 29 Programtyp PTY 20 30SE

Beskrivning på baksida 1 4 56 7 8 9 !º !¡ 2 3 !£ !™ 1 ANTENNA (AM/FM) 6 VIDEO !º SPEAKERS CENTER 2 CD 7 MONITOR !¡ Nätkabel 3 MD/TAPE 8 WOOFER !™ SWITCHED AC OUTLET 4 5.1 CH/DVD 9 SPEAKERS REAR !£ SPEAKERS FRONT (A/B) 5 TV/LD 31SE

Snabbguide Radiomot t agning Lagring av st at ioner Val önskad ljud/ (direkt val) i et t st at ionsförval bildkälla T. ex.: direkval av T. ex.: lagring av en T. ex. 1: lyssning till CD- 102,50 M Hz på FM station i minnet musik under förvalskoden TUNER CD A7 TUNER Turn Slåon påthe CD player. CD-spelaren. FM/AM Välj FM. Select FM. Sätt igång skivspelningen. Tune in the Ställ station you in önskad want. station. DIRECT MEMORY T. ex. 2: bild/ljudåtergivning från videoband 1 0 2 5 0 VIDEO SHIFT Välj A. A. Select I teckenfönstret Slåon påthe videon. Turn VCR. 7 MHz Spela upp videobandet. Aut omat isk Förvalsst at ioners Hur de förvalda st at ionssökning snabbval ljudfält en t illämpas (stationssökningsautomatik) T. ex.: snabbval av T. ex.: ljudåtergivning T. ex.: stationssökning på förvalsstationen A7 med Dolbys akustik FM under pågående TUNER tittande på en film TUNER från en laserskiva SHIFT med ljud som Välj A. A. Select kodats med DOLBY FM/AM Välj FM.FM. Select SURROUND 7 TV/LD – TUNING + To continue Fortsatt SOUND FIELD scanning. stationssökning ON/OFF – TUNING + Förvalsst at ioners snabbsökning – SOUND FIELD MODE + MODE Select PRO Välj PRO LOGIC. LOGIC. TUNER Slå påonlaserskivspelaren Turn the LD player. PRESET/ – PTY SELECT + Starta skivspelningen Start playing. på laserskivspelaren. 32SE

Til at begynde med smule med et mildt ADVARSEL Sikkerhedsregler rengøringsmiddel. Brug ikke nogen former for ridsende svampe, skurepulver eller opløsningsmidler Undlad at udsætte apparatet Om sikkerheden som f.eks. alkohol eller rensebenzin. for regn eller fugt, således • Hvis der skulle komme en genstand at risiko for brand eller stød eller væske ind i receiveren, skal den Henvend dig gerne til nærmeste undgås. tages ud af forbindelse og undersøges Sony forhandler, hvis du har nogen af en fagmand, før den anvendes spørgsmål om eller problemer med For at undgå elektriske stød må man igen. receiveren. ikke åbne kabinettet. Overlad alt reparationsarbejde til kvalificeret servicepersonale. Om strømforsyning • Kontroller, at netspændingen er Installer ikke receiveren hvor pladsen er identisk med den lokale spænding, meget begrænset, som f.eks. i en bogreol før du begynder at bruge receiveren. eller et indbygget skab. Netspændingen angives på mærkepladen på bagsiden af receiveren. • Receiveren er ikke taget ud af forbindelse med lysnettet, så længe dens netledning sidder i en stikkontakt i væggen, uanset om der er afbrudt på selve receiveren. • Husk at tage receiveren ud af forbindelse med lysnettet, hvis du ikke skal bruge den i længere tid. Tag fat i stikket, aldrig i ledningen, når du tager netledningen ud af stikkontakten. • Netledningen må kun udskiftes af en kvalificeret fagmand. • Apparatets hovedafbryder sidder på forpladen af apparatet. Om placeringen • Anbring receiveren på et sted med tilstrækkelig ventilation for at forhindre overophedning og for at sikre at den holder længere. • Anbring ikke receiveren i nærheden af varmekilder eller på et sted med direkte sol, meget støv eller vibrationer. • Anbring ikke noget ovenpå receiveren, der kan blokere ventilationsåbningerne og bevirke, at reeceiveren ikke fungerer efter hensigten. Om anvendelsen • Husk at slukke for receiveren og tage den ud af forbindelse, før du tilslutter andre komponenter. Om rengøring • Rengør kabinet, panel og kontroller med en blød klud, der er fugtet en 2DK

Til at begynde med Om denne I NDHOLDSFORTEGNELSE bet jeningsvejledning Anvisningerne i denne Til at begynde med betjeningsvejledning gælder for modellen STR-DE435. Kontrollér Udpakning 4 modelnummeret øverst til højre på Oversigt over tilslutningerne 4 forpladen. Antennetilslutninger 5 Tilslutning af lydkomponenter 5 Et par oplysninger Tilslutning af videokomponenter 6 Anvisningerne i nærværende Tilslutning af højttalerne 7 betjeningsvejledning beskriver Tilslutning til lysnettet 9 receiverens kontroller. Det er også Før du begynder at bruge receiveren 9 muligt at anvende kontrollerne på Dolby Surround-installation 10 fjernbetjeningen, hvis de har samme eller lignende navne som dem på receiveren. Frontpanelet og grundlæggende betjening af forstærkeren Yderligere oplysninger om brugen af Beskrivelse af frontpanelet 12 fjernbetjeningen finder du i den separate betjeningsvejledning, der følger med fjernbetjeningen. Anvendelse af receiveren GB • På side 32 finder du en “Hurtig- guide”. Radiomodtagning 16 • De følgende symboler anvendes i Indstilling af faste radiostationer 17 FR brugsanvisningen: Automatisk indprogrammering af FM-stationer i alfabetisk rækkefølge Angiver at en operation kan (auto-alfabetisk) 18 NL udføres med fjernbetjeningen. Anvendelse af Radio Data System (RDS) 18 Angiver råd og vink om, hvorledes operationen gøres SE lettere. Anvendelse af surroundlyd Surround-lyd 21 DK Dennae modtager indeholder en Valg af et lydfelt 22 dekoder til Dolby Pro Logic Surround. Tilpasning af lydfelter 23 Fremstillet pà licens fra Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY og dobbelt-D symbolet a og Andre funktioner PRO LOGIC tilhører Dolby Laboratories Indeksering af forudindstillede stationer og programkilder 25 Licensing Corporation som varemærker. Optagelse 25 Brug af sleep timer-funktionen 25 Anden information Fejlfinding 27 Specifikationer 28 Ordforklaring 29 Indeks 30 Bagsiden 31 Hurtig-guide 32 3DK

Til at begynde med Udpakning Oversigt over t ilslut ningerne Kontroller, at de følgende tilbehørsdele følger med Receiveren giver mulighed for at tilslutte og styre de receiveren: følgende lyd/videokomponenter. Følg tilslutnings- • FM-ledningsantenne (1) procedurerne for de komponenter, du vil tilslutte til • AM-rammeantenne (1) receiveren, på de angivne sidetal. Se “Bagsiden” på • Fjernbetjening (1) side 31, så du kender placeringen af og navnene på • Betjeningevejledning til fjernbetjening (1) hver enkelt jack. • Størrelse AA (R6) batterier (2) DVD-afspiller/ AC-3-dekoder Tilslutning Isætning af batterierne i fjernbetjeningen Videokompo- Antennetilslutninger (5) nenter (6) Sæt to størrelse AA (R6) batterier i, så + og – TV monitor AM -/ FM -antennen modsvarer + og – i batterirummet. Ret fjernbetjeningen Tilslutning af mod g sensoren på receiveren, når du bruger den. højt-talerne TV-tuner Yderligere oplysninger finder du i (7) betjeningsvejledningen til fjernbetjeningen. LD-afspiller Front- Front- højttaler højttaler Videogråndoptager Udskiftningstidspunkt for batterierne (venstre) (højre) Ved normal anvendelse bør batterierne holde i ca. 6 måneder. Skift begge batterier ud med nye, når receiveren ikke længere kan styres med fjernbetjeningen. Følgende knapper på fjernbetjeningen RM -PP402 kan ikke benyttes • VIDEO2 Aktiv • VIDEO3 w oofer • DVD CD-afspiller • PHONO Bag- Bag- højttaler M D-deck/ højttaler • SOUND FIELD A.F.D. (venstre) Båndoptager (højre) Tilslutninger af Bemærk lydkomponenter (5) M idter- • Lad ikke fjernbetjeningen ligge på et sted med stærk højttaler varme og høj luftfugtighed. • Brug ikke nye batterier sammen med gamle. • Udsæt ikke fjernbetjeningssensoren for direkte sol eller Før du begynder andre lyskilder, da det kan føre til fejlfunktion. • Sluk for samtlige komponenter, før du udfører • Tag batterierne ud for at forhindre mulig skade forårsaget tilslutningerne. af batterilækage og korrosion, hvis du ikke agter at • Sæt ikke netledningen i forbindelse, før du har anvende fjernbetjeningen i længere tid. udført samtlige tilslutninger. • Sørg for, at stikpropperne er trykket helt ind, så du undgår brum og støj. • Når du sætter et lyd-videokabel i forbindelse, skal du sørge for, at de farvede stik modsvarer de rigtige jacker på komponenten: Gule (video) i gule, hvide (venstre, lyd) i hvide og røde (højre, lyd) i røde. 4DK

Til at begynde med Hvis FM -modtagningen er dårlig Ant ennet ilslut ninger Forbind en 6-15 m lang isoleret ledning (medfolger ikke) till AM-antenneterminalen udover AM- rammeantennen. Før om mulight ledningen udendors og hold den vandret. Oversigt I dette afsnit beskrives det, hvordan AM- og FM- Tilslutning af en jordledning antennen skal tilsluttes receiveren. Hvis du vil Hvis du tilslutter modtageren til en udendørs antenne, modtage radioudsendelser på receiveren, skal du først skal du sørge for, at den har jordforbindelse og er foretage disse tilslutninger og derefter gå videre til de beskyttet mod lynnedslag, som vist på billedet i følgende sider. Se illustrationen herunder angående, venstre kolonne. Forbind aldrig jordledningen til et hvor terminalerne er anbragt. gasrør, og undgå derved eksplosionsfare. ANTENNA Hvad er det næste jeg skal gøre? Hvis du vil tilslutte andre komponenter, skal du gå videre til næste afsnit. Hvis du kun agter at bruge receiveren til radiomodtagning, skal du gå videre til “Tilslutning af højttalerne” på side 7 og 8. Hvilke antenner har jeg brug for? • FM-ledningsantenne (medfølger) (1) • AM-rammeantenne (medfølger) (1) Tilslut ning af lydkomponent er Oversigt I dette afsnit beskrives det, hvordan lydkomponenterne tilsluttes receiveren. Udfør disse tilslutninger, hvis du vil anvende receiveren som Tilslutninger forstærker. Se illustrationen herunder angående, hvor jackerne sidder. FM -ledningsantenne Receiver ANTENNA AM -rammeantenne CD Hold AM ledningsantennen y så vandret som muligt, når den er COAXIAL FM tilsluttet. 75Ω Hvis FM -modtagningen er dårlig M D/ TAPE Brug et 75 ohm koaksialkabel (medfølger ikke) til at tilslutte modtageren til en udendørs FM-antenne. Hvilke ledninger skal jeg bruge? Lydkabler (medfølger ikke) (1 til hver CD-afspiller, 2 til hver Receiver FM -udendørsantenne MD-deck eller båndoptager). ANTENNA AM Hvid (venstre) Hvid (venstre) Rød (højre) Rød (højre) y Jordledning COAXIAL (medfølger ikke) FM 75Ω til jord (f ort sæt t es) 5DK

Til at begynde med Tilslutninger • Videokabel (medfølger ikke)(1 til en TV-skærm) Pilen ç indikerer signalretningen. Gul Gul CD-afspiller Receiver CD-afspiller Tilslutninger L OUTPUT LINE Pilen ç angiver signalretningen. Du kan lytte til lyden fra videobündoptageren eller L R TV/LD-afspilleren ved at tilslutte lydsignalet fra R videobündoptageren eller TV/LD-afspilleren til AUDIO IN CD modtageren. M D-deck eller båndoptager TV/LD Receiver M D-deck eller båndoptager TV-tuner/ OUTPUT INPUT Receiver LD-afspiller L LINE LINE OUTPUT L VIDEO R VIDEO IN R REC OUT IN MD/TAPE L AUDIO L R Hvad er det næste jeg skal gøre? R AUDIO IN Gå videre til næste afsnit for at se, hvordan TV/LD videokomponenter tilsluttes, så du kan høre surround-lyd, når du ser/lytter til TV-programmer eller videobånd. M ONITOR Receiver TV monitor MONITOR INPUT VIDEO VIDEO Tilsut ning af OUT videokomponent er Videobåndoptager Oversigt Receiver Videbåndoptager I dette afsnit beskrives, hvordan videokomponenter OUTPUT INPUT VIDEO VIDEO tilsluttes receiveren. Se illustrationen herunder angående hvor jackerne sidder. VIDEO OUT VIDEO IN 5.1 CH/ DVD TV/ LD M ONITOR L AUDIO AUDIO L R R AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO Brug funktionsknapperne (TV/LD, CD, MD/TAPE VIDEO osv.) til at vëlge VIDEO AUDIO-signalet. Du kan optage dette lydsignal ved at tilslutte en optagelseskomponent, Hvilke kabler skal jeg bruge? feks. en kassettebündoptager (til stikket VIDEO AUDIO • Lyd/video (medfølger ikke)(1 til hver TV-tuner eller OUT). digitalsystem, 2 til videobåndoptageren) Gul Gul Hvid (venstre) Hvid (venstre) Rød (højre) Rød (højre) 6DK

Til at begynde med DVD-afspiller/AC-3-dekoder Hvilke kabler skal jeg bruge? Tilslut ning af højt t alerne • Lyd/video (medfølger ikke) (1 til hver 5.1 CH/DVD- FRONT og REAR-bøsninger) Oversigt Hvid (venstre) Hvid (venstre) I dette afsnit beskrives, hvordan højttalerne tilsluttes Rød (højre) Rød (højre) receiveren. Hvis du vil have surround-effekter, er det nødvendigt med midter- og baghøjttalere samt en aktiv • Monolydkabel (medfølger ikke) (1 til hver 5.1 CH/ woofer. Se illustrationen herunder angående, hvor DVD-CENTER og WOOFER-bøsninger) terminalerne sidder. Svart Svart SPEAKERS W OOFER REAR SPEAKERS CENTER • Videokabel (medfølger ikke) (1 til hver 5.1 CH/ DVD-FRONT og REAR-bøsninger) Gul Gul Du kan afspille dekodede Dolby Digital AC-3-lydspor gennem de højttalere, der er tilsluttet forstërkeren. Hvis du har en Dolby Digital AC-3-dekoder kan du SPEAKERS SPEAKERS forstërke et dekodet Dolby Digital AC-3-lydspor ved FRONT B FRONT A hjëlp af følgende stik. Hvilke ledninger skal jeg bruge? Dolby Digital AC-3 Receiver dekoder, etc. Højttalerledning (medfølger ikke) (1 til hver højttaler) 5.1 CH / DVD PRE OUT FRONT REAR CENTER CENTER REAR FRONT (+) (+) L VIDEO WOOFER (–) (–) R WOOFER VIDEO IN Sno de nøgne ender af ledningen ca. 15 mm. Sørg for, at sætte højttalerledningen i den rigtige terminal på komponenterne: + til + og – til –. Hvis ledningerne ombyttes, vil lyden blive forvrænget og bassen vil mangle. Hvad er det næste jeg skal gøre? Gå videre til næste afsnit for at se, hvordan højttalerne Tilslutninger tilsluttes. Fronthøjttalere Fronthøjttaler Fronthøjttaler Receiver (højre) FRONT (venstre) R L A A B B R L Bag- og midterhøjttalere Baghøjttaler M idter- Baghøjttaler (højre) Receiver højttaler (venstre) SPEAKERS REAR CENTER R L R L (f ort sæt t es) 7DK

Til at begynde med Sådan undgår du kortslutning af højttalerne Aktiv w oofer Hvis højttalerne kortsluttes, beskadiges modtageren muligvis. Du kan undgå dette ved at tage følgende Receiver Aktiv w oofer forholdsregler, når højttalerne tilsluttes. Sørg for, at de WOOFER INPUT AUDIO OUT afisolerede ender på hver højttalerledning ikke kommer i kontakt med en anden højttalerterminal eller afisolerede ender på andre højttalerledninger. Bemærk Eksempler på ringe betingelser for højttalerledningen: Tilslut ikke andre komponenter. REAR R R L Hvis du har et ekstra fronthøjtalersystem + Tilslut fronthøjtalerne til SPEAKERS FRONT A terminalen. – Hvis der er tilsluttet separate højtalere til din TV- skærm Du kan tilslutte en af dem til SPEAKERS CENTER En afisoleret højttalerledning er i kontakt med en anden terminalen til brug sammen med Dolby Pro Logic højttalerterminal. Surround-lyd (se side 10). REAR R R L + Hvad er det næste jeg skal gøre? – Gå videre til “Tilslutning til lysnettet” på side 9 for at færdiggøre dit system. Afisolerede ledninger er i kontakt med hinanden på grund af overdrevet isolering. Efter af have tilsluttet alle komponenterne, højtalere og vekselstrømnetledningen, afspilles en testtone for at kontrollere at alle højtalere er korrekt forbundet. Yderligere oplysninger om afspilning af en testtone, finder du under “Indstilling af højttalerlydsstyrken” på side 10. Hvis du har tilsluttet baghøjtalere, skal du sørge for at trykke på knappen 5.1 CH/DVD på modtageren og deaktivere lydfeltet, før du afspiller en testtone, således at tonen afspilles individuelt fra venstre og højre baghøjtaler. Hvis der ikke kommer nogen lyd fra en højtaler, når der afspilles en testtone, eller når en testtone afspilles fra en anden højtaler end den, der aktuelt er angivet på modtageren, kan højtaleren være kortsluttet. Hvis dette sker, skal du kontrollere højtalertilslutningen igen. 8DK

Til at begynde med Tilslut ning t il lysnet t et Før du begynder at bruge receiveren Isætning af netledningen Sæt denne receivers og lyd/videokomponenternes Før du tænder for receiveren netledning i en stikkontakt i væggen. Hvis du Skal du sørge for at have: forbinder andre lydkomponenter til SWITCHED AC • Drejet MASTER VOLUME helt til venstre (0- OUTLET på receiveren, vil receiveren være istand til at position). strømforsyne de tilsluttede komponenter, så du kan • Valgt passende højttalere. (Se “Beskrivelse af tænde/slukke for hele systemet på receiveren. frontpanelet” på side 12). SW ITCHED AC OUTLET • Sat BALANCE i midterstillingen. Sletning af modtagerens hukommelse Før du bruger modtageren for første gang, eller når du vil slette modtagerens hukommelse, skal du følge / fremgangsmåden nedenfor: til stikkontakt i væggen 1/ u (tænd/ sluk) DIM M ER Forsigtig Forvis dig om, at den komponent, der er tilsluttet receiverens vekselstrømsudtag, ikke har et effektforbrug, der overstiger 100 watt. Tilslut ikke el-apparater med et højt wattforbrug som f.eks. strygejern, el-vifter eller fjernsyn til dette udtag. Hvad er det næste jeg skal gøre? M UTING Gå til næste afsnit og forvis dig om, at kontrollerne er i de 1 Sluk for modtageren. rigtige stillinger, før du begynder at bruge receiveren. 2 Tryk på 1/u (tænd/sluk) i mere end 4 sekunder. “ALL CLEAR” vises på displayet, og følgende nulstilles og slettes: • Alle forudindstillede stationer vender tilbage til fabriksindstillingerne. • Alle lydfeltparametre nulstilles til fabriksindstillingerne. • Alle indeksnavne (eller forudindstillede stationer og programkilder) slettes. • Alle justeringer foretaget med SET-UP-knappen nulstilles til fabriksindstillingerne. • Det lydfelt, der er gemt for hver programkilde og forudindstillede station, slettes. Når du har tændt receiveren Skal du kontrollere følgende indikator: • Tryk på MUTING eller MUTING på fjernbetjeningen, hvis MUTING-indikatoren tændes. • Tryk på DIMMER for at indstille displayet til et af de fire lysstyrkeniveauer. 9DK

Til at begynde med 1 Tryk på SET UP. Dolby Surround-inst allat ion 2 Tryk på MENU < eller > flere gange, indtil “CTR MODE” (tilstand for midterhøjttaler) vises på Dolby Pro Logic Surround er et system til dekodning displayet. af Dolby Surround-lyd, der er standard for TV- programmer og film. Ved at vælge den korrekte 3 Brug + eller – til at vælge den ønskede tilstand for tilstand for midter-højttaleren og justere midterhøjttaleren. højttalerlydstyrken kan du gengive præcis lokalisering Nedenfor findes en beskrivelse af hver tilstand: og dynamisk panorering fra lyden i Dolby Surround- kodet software. Hvis du bruger Vælg Sådan at Front-og PHANTOM Lyden fra For at opnå den bedst mulige surround-effekt skal du baghøjttalere, midterhøjttaleren have mindst ét ekstra par højttalere og/eller en ingen kommer ud af midterhøjttaler. midterhøjttaler fronthøjttalerne Front-og 3 STEREO Lyden fra midterhøjttaler, (3-CH LOGIC) baghøjttalerne kommer men ingen ud af fronthøjttalerne Placering af højttalerne baghøjttaler For at opnå optimal Dolby Pro Logic Surround-lyd Front-og NORMAL Baslyden fra skal du placere højttalerne som vist nedenfor. baghøjttalere og midterhøjttaleren en kommer ud af Fronthøjttalere lille fronthøjttalerne (fordi midterhøjttaler en lille højttaler ikke kan frembringe tilstrækkelig bas) M idterhøjttaler Front-og WIDE Den miderste kanal 45° baghøjttalere og producerer en en midterhøjttaler, fuldstændig gengivelse der svarer til af hele lydspektret fronthøjttalernes Baghøjttalere Baghøjttaler Justere højttalerlydstyrken 2 på 3 ft. Testtonefunktionen gør det muligt for dig at indstille (60 - 90 cm) lydstyrken for baghøjttalerne og/eller Fronthøjttaler mindterhøjttaleren til det samme niveau som fronthøjttalernes med henblik på maksimering af Dolby Pro Logic Surround-effekten. (Hvis alle højttalerne har den samme ydeevne, behøver du ikke at justere højttalerlydsttyrken.) Valg af midter-højttaleren Ved hjælp af knapperne på fjernbetjeningen kan du Receiveren har fire midterindstillinger; PHANTOM, justere lydstyrken fra lænestolen. 3 STEREO, NORMAL og WIDE. Hver indstilling er lavet til en speciel højttalerplacering. 1 Sørg for, at tilstanden for midterhøjhttaleren er Vælg den indstilling, der passer bedst til dit indstillet korrekt (se tabellen på denne side). højttalerarrangement. 2 Tryk på SOUND FIELD ON/OFF for at aktivere lydfeltet. 3 Tryk på SOUND FIELD MODE +/– flere gange for at vælge “PRO LOGIC”. 4 Tryk på TEST TONE på den medfølgende fjernbetjening. Du hører en testtone (se næste side) enkeltvis fra hver højttaler. 10DK

Til at begynde med 5 Juster lydstyrken, så testtonen fra hver højttaler Forøgelse af baghøjttalernes outputniveau har den samme lydstyrke, derfra hvor du befinder med 5dB dig. • Hvis du vil justere balancen for højre og venstre Baghøjttalernes justeringsområde er forudindstillet fra fronthøjttaler, skal du bruge BALANCE-knappen –15 til +10, men du kan flytte området 5 niveauer op på forsiden af hovedenheden. (–10 til +15). • Hvis du vil justere lydstyrken for midterhøjttaleren, skal du trykke på LEVEL 1 Tryk på SET UP. CENTER +/– -knapperne på fjernbetjeningen. • Hvis du vil justere lydstyrken for baghøjttalerne, 2 Tryk på MENU < eller > gentagne gange, indtil skal du trykke på LEVEL REAR +/– -knapperne “REAR GAIN” vises på displayet. på fjernbetjeningen. 3 Tryk på + eller – for at vælge “GAIN UP”. 6 Tryk på TEST TONE på fjernbetjeningen igen for at slukke for testtonen. Bemærk Værdierne for baghøjttalerniveuet er fastsat til –15 til +10 i displayet, men du kan sagtens høre forskellen på det Du kan justere lydstyrken for alle højttalere på faktiske udgangsniveau. samme tid Drej MASTER VOLUME på hovedenheden, eller tryk på MASTER VOL(UME) +/– på fjernbetjeningen. Sådan gendannes det normale outputniveau Gentag ovennævnte procedure, og vælg “GAIN Hvad er en testtone? NORM” i trin 2. En testtone er et signal, der produceres af receiveren og bruges til at justere højttalerlydstyrken. Testtonen høres fra højttalere på følgende to måder: • Når tilstanden NORM AL, WIDE eller 3 STEREO er valgt Testtonen høres efter hinanden fra venstre fronthøjttaler, midterhøjttaleren, højre fronthøjttaler og baghøjttalerne (undtagen i tilstanden 3 STEREO). Front (V) Front (H) M idt 3 STEREO Testtone Bag (V, H) NORM AL/ WIDE • Når tilstanden PHANTOM er valgt Testtonen høres skiftevis fra front- og baghøjttalerne. Front (V, H) Testtone Bag (V, H) PHANTOM Se tabellen på side 24 for at få oplysninger om testtoneoutput i forbindelse med andre lydfelter end PRO LOGIC. 11DK

Front panelet og grundlæggende bet jening af f orst ærkeren Beskrivelse af front panelet Dette kapitel indeholder oplysninger om knappernes og kontrollernes funktion og placering på frontpanelet samt en vejledning i den grundlæggende betjening af forstærkeren. 1 8 2 3 9 !¡ !º 7 4 6 5 1 Knappen 1/u 3 5.1 CH/ DVD-knap Tryk på denne knap for at tænde og slukke for Tryk på denne knap for at vælge den komponent, receiveren. der er tilsluttet 5.1 CH/DVD-stikkene. 5.1 CH/ DVD-indikatoren lyser, når komponenten er valgt. Bemærk! Kontroller, at du har drejet MASTER VOLUME-knappen 4 M ASTER VOLUM E-knap helt til venstre, før du tænder for receiveren, for at undgå Drej denne knap for at justere lydstyrken, når du at beskadige højttalerne. har tændt for den valgte komponent. 2 Funktionsknapper 5 M UTING-knap Tryk på knapperne for at vælge den ønskede Tryk på denne knap for at dæmpe lyden. MUTING- komponent. indikatoren lyser, når lyden dæmpes. Sådan lytter du til eller ser Tryk på 6 BALANCE-knap Videobånd VIDEO Drej denne knap for at justere fronthøjttalernes TV-programmer TV/LD balance. eller laserdiscs D’er eller lydbånd MD/TAPE 7 SPEAKERS-vælger Indstil i overensstemmelse med de fronthøjttalere, CD’er (CD) CD du vil bruge. Radioprogrammer TUNER Hvis du vil vælge Indstil på DVD-afspiller/AC-3 dekoder 5.1 CH/DVD Højttalere tilsluttet SPEAKERS A FRONT A-terminalerne Tænd for den valgte komponent, og afspil Højttalere tilsluttet SPEAKERS B programkilden. FRONT B-terminalerne Højttalere tilsluttet både SPEAKERS A + B* FRONT A- og B-terminaler (paralleltilslutning) Intet output fra fronthøjttalere OFF * Angiv ikke indstillingen til A+B, når et lydfelt er aktiveret. Sørg for at tilslutte fronthøjttalerne med en nominel impedans på mindst 8 ohm, hvis du vil anvende begge sæt fronthøjttalere. 12DK

Front panelet og grundlæggende bet jening af f orst ærkeren PHONES-stikket 9 Brug følgende knapper, når du lytter til surround- Til tilslutning af hovedtelefoner. lyd. Se nærmere oplysninger i “Lyt til surround- lyd”, der starter på side 21. Bemærk! Indstil SPEAKERS-vælgeren på OFF for at sende lyden ud SOUND FIELD ON/ OFF-knap gennem hovedtelefonerne, når du vil bruge disse. Tryk på denne knap for at slå lydfeltet til eller fra. 8 DISPLAY-knap SOUND FIELD M ODE +/ –-knap Tryk gentagne gange på denne knap for at ændre Tryk på denne knap for at vælge et lydfelt fra den oplysningerne på displayet på følgende måde: valgte gruppe. Når en anden komponent end tuneren er valgt 0 TONE-knap Tryk på denne knap for at slå toneeffekten til eller v fra. TONE-indikatoren lyser, når toneeffekten er Komponentens indeksnavn* slået til. v Bemærk, at den justerede tone høres, hver gang du Valgt komponent aktiverer toneeffekten, hvis du har justeret tonen v ved hjælp af MENU </> - og +/– -knapperne. Lydfelt, der anvendes til komponenten BASS BOOST-knap Tryk på denne knap for at øge fronthøjttalernes bas. BASS BOOST-indikatoren lyser, når funtionen er Når tuneren er valgt slået til. v Den forudindstillede stations indeksnavn* !¡ TONE-indikator eller programstationens navn** Lyser, når toneeffekten er slået til. v Frekvens BASS BOOST-indikator v Lyser, når basforstærkeren er slået til. Indikation af programtype** v Når du vil lytte til højkvalitetslyd Radiotekst** Udfør nedenstående procedure for at gå uden om kredsløbene til lydkontrol. v Aktuelle klokkeslæt** 1 Indstil SOUND FIELD ON/OFF på off. v Lydfelt, der anvendes til båndet eller den 2 Indstil TONE på off. forudindstillede station 3 Indstil BASS BOOST på off. Resultatet bliver en to-kanals stereolyd fra * Indeksnavn vises kun, når du har tildelt et navn til fronthøjttalerne, som er meget tæt på programkilden. komponenten eller den forudindstillede station (se side 25). ** Disse indikationer vises kun under RDS-modtagelse (se side 18). (f ort sæt t es) 13DK

Front panelet og grundlæggende bet jening af f orst ærkeren @¡ !™ !£ !ª!∞ !¶ !¢ @º !§ !• !™ Den indbyggede tuner betjenes med følgende !¢ Den indbyggede tuner betjenes med følgende knapper. Yderligere oplysninger findes i knapper. Yderligere oplysninger findes i “Modtagelse af udsendelser”, der starter på side 16. “Modtagelse af udsendelser”, der starter på side 16. Bemærk, at disse knapper kun kan betjenes, når Bemærk, at disse knapper kun virker, når tuneren tuneren er valgt. er valgt. PRESET/ PTY SELECT +/ – -knapper Numeriske knapper (1 til 0) Tryk på knapperne for at scanne stationerne efter Til indtastning af den numeriske værdi. programtype eller for at scanne alle forudindstillede stationer. SHIFT-knap Til valg af en hukommelsesside til forudindstillede TUNING +/ – -knapper stationer. Tryk på knapperne for at scanne alle de tilgængelige radiostationer. DIRECT-knap Tryk på denne knap for at angive en stations !£ Den indbyggede tuner betjenes med følgende frekvens direkte. knapper. Yderligere oplysninger findes i “Modtagelse af udsendelser”, der starter på side 16. !∞ M ENU-knapper ( / ) Bemærk, at PTY-knappen kun kan betjenes, når Brug disse knapper til at foretage specifikke tuneren er valgt. indstillinger (se side 11, 23 og 25), når du har trykket på SUR-, NAME-, BASS-/TREBLE- eller RDS PTY-knap SET UP-knappen. Tryk på knappen for at starte eller scanne stationer efter programtyp. !§ +/ – -knapper Når du har trykket på MENU-knapperne, kan du RDS EON-knap bruge disse knapper til at angive særlige Tryk på denne knap for automatisk at slå over på indstillinger (se side 11, 23 og 25). en station, der sender aktuelle trafikoplysninger, nyheder eller et informationsprogram. RDS EON- knappen virker ikke under AM-modtagelse. FM / AM -knap Vælger FM- eller AM-båndet. FM M ODE-knap Tryk på denne knap, hvis “STEREO” blinker på displayet, og FM-stereomodtagelsen er dårlig. Du får således ikke stereoeffekten, men lyden bliver bedre. M EM ORY-knap Tryk på denne knap for at foretage Auto-betisk valg (se side 18) eller for at huske en forudindstillet station. 14DK

Front panelet og grundlæggende bet jening af f orst ærkeren !¶ SET UP-knap Tryk flere gange på denne knap for at vælge en af følgende to indikationer. Den valgte indikation vises på displayet, og du kan foretage forskellige indstillinger ved hjælp af markørknapperne. Når du har vist Kan du CTR MODE Vælge en hvilken som helst af de fire tilstande for midterhøjttaleren (side 10) REAR GAIN Forøge baghøjttalernes område med 5 dB (side 11) !ª Tryk på følgende knapper for at navngive forudindstillede stationer eller programkilder. Yderligere oplysninger finder du under “Indeksering af forudindstillede stationer og programkilder” på side 25. NAM E-knap Tryk på knappen for at indtaste et navn til forudindstillede stationer og programkilder (undtagen 5.1-kanals DVD). ENTER-knap Tryk på knappen for at lagre navnene. !ª SUR-knap Tryk på kanppen for at justere lydparametrene (se side 23). @º BASS/ TREBLE-knap Tryk på knappen for at justere tonen (se side 23). @¡ DIM M ER-knap Tryk på knappen for at indstille displayet til et af de fire lysstyrkeniveauer. 15DK

Anvendelse af receiveren Hvis STEREO-indikatoren forbliver slukket Radiomodt agning Tryk på FM MODE under modtagning af en stereoudsendelse. På denne receiver kan du indtaste en stationsfrekvens direkte med nummerknapperne (direkte Hvis en FM -udsendelse er forvrænget stationsindstilling). Se “Radiomodtagning via STEREO-indikatoren begynder at blinke. Tryk på FM stationssøgning (automatisk stationsindstilling)” hvis MODE for at skifte til monofonisk modtagning du ikke kender frekvensen på den ønskede station. (MONO). Der vil ikke være nogen stereoeffekt, men forvrængningen bliver mindre. Tryk på denne knap igen, hvis du vil gå tilbage til stereomodtagning igen. Inden du begynder, skal du sikre dig at du har: • Tilsluttet en FM/AM antenne til receiveren som vist på side 5. Hvis du ikke kan stille ind på en station og de • Valgt det rigtige højttalersystem. (Se “Beskrivelse af indtastede numre blinker frontpanelet” på side 12). Forvis dig om, at du har indtastet den rigtige frekvens. Hvis det ikke er tilfældet, skal du trykke på DIRECT og 1/u indtaste den ønskede frekvens igen. Hvis de indtastede (tænd/ sluk) TUNING +/ – FM / AM M ASTER VOLUM E numre stadig blinker, er det fordi frekvensen ikke anvendes i dit område. Således ser du FM simulcast TV-udsendelser Forvis dig om, at du har stillet ind på simulcast- udsendelsen både på fjernsynet (eller videobåndoptageren) og på receiveren. Numeriske DIRECT FM TUNER Hvis du indtaster en frekvens, der ikke ligger knapper M ODE indenfor stationsindstillingsintervallet Indtastningen rundes automatisk op eller ned til 1 Tænd for receiveren ved at trykke på 1/u nærmeste værdi i intervallet. (tænd/sluk). Intervallet for direkte stationsindstilling er: 2 Tryk på TUNER. FM: 50 kHz intervaller Der stilles ind på den sidst modtagne station. AM: 9 kHz intervaller 3 Tryk på FM/AM for at vælge FM- eller AM- stationer. Radiomodtagning via stationssøgning (automatisk stationsindstilling) 4 Tryk på DIRECT. Hvis du ikke kender den ønskede radiostations 5 Indtast frekvensen ved at trykke på frekvens, kan du få receiveren til at afsøge samtlige nummerknapperne. modtagbare stationer, til den ønskede station er fundet. Ejemplo 1: FM 102,50 M Hz Ejemplo 2: AM 1350 kHz 1 Tryk på TUNER. 1 0 2 5 0 1 3 5 0 Der stilles ind på den sidst modtagne station. 2 Tryk på FM/AM for at vælge FM eller AM. 3 Tryk på TUNING + eller –. 6 Når du stiller ind på AM-stationer, skal du Tryk på +(plus)–knappen for en højere frekvens. retningsindstille AM-rammeantennen, til du har Tryk på -(minus)–knappen for en lavere frekvens. opnået den bedste modtagning. Hvis du overskrider en af enderne i båndet, vil receiveren automatisk gå til den modsatte ende. M odtagning af andre stationer Hver gang en station modtages, vil receiveren Gentag trin 3 til 5. indstille stationssøgningen. Tryk på knappen igen, hvis du vil fortsætte stationøgningen. 16DK

Anvendelse af receiveren Direkte stationsindstilling på faste Indst illing af fast e stationer radiost at ioner Det er muligt at stille direkte ind på en station ved at indtaste dens forvalgsnummer. Hvis du ikke ved, Du vil højst sandsynligt gerne indstille de faste hvilke stationer, der er indprogrammeret på hvilke stationer i receiveren, som du ofte lytter til, så du ikke numre, kan du stille ind ved hjælp af stationssøgning. behøver at stille ind på en givet station hver gang. Receiveren kan rumme ialt 30 FM- eller AM-stationer i 1 Tryk på TUNER. hukommelsen. Du kan indprogrammere stationerne på Der stilles ind på den sidst modtagne station. faste numre med en kombination af 3 bogstaver (A, B, C) og numre (0 -9). F.eks. kan du indprogrammere en 2 Tryk på SHIFT for at vælge bogstav (A, B eller C), station som fast station A1, B6, C9 osv. og tryk derefter på et nummer. Vælg f.eks. A og tryk derefter på 7 for at stille ind Numeriske PRESET/ PTY på den station, der er programmeret som A7. knapper SELECT +/ – M ENU </ > NAM E Stationsindstilling via afsøgning af de faste stationer er mulig Tryk først på TUNER og derefter på PRESET/PTY SELECT + eller – for at vælge den ønskede station. Ved hvert tryk på knapperne skifter numrene således: M EM ORY n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N SHIFT TUNER +/ – ENTER n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1N 1 Tryk på TUNER. Der stilles ind på den sidst modtagne station. 2 Stil ind på den ønskede station. Se “Radiomodtagning” på den foregående side, hvis du ikke er bekendt med, hvordan man stiller ind på en station. 3 Tryk på MEMORY. “MEMORY” kommer frem i et par sekunder. Udfør trin 4 og 5, inden “MEMORY” forsvinder. 4 Vælg bogstav (A, B eller C) ved at trykke på SHIFT. Ved hvert tryk på SHIFT, vil bogstavet “A”, “B” eller “C” komme frem i displayet. Begynd forfra igen fra trin 3, hvis “M EM ORY” forsvinder. 5 Tryk på det nummer, du vil anvende (0-9), mens “MEMORY” angives. 6 Gentag Trin 2 til 5, hvis du vil indprogrammere flere faste stationer. Ændring af en fast station Indprogrammer en ny station på det nummer, du vil ændre. Bemærk Hvis netledningen er taget ud af forbindelse i ca. en uge, vil de faste stationer blive slettet fra receiverens hukommelse, og du er nødt til at indprogrammere dem igen. 17DK

Anvendelse af receiveren Aut omat isk indprogrammering Anvendelse af Radio Dat a af FM -st at ioner i alfabet isk Syst em (RDS) rækkefølge (aut o-alfabet isk) Med “auto-alfabetisk stationsvalg” kan du automatisk Hvad du kan med Radio Data systemet indprogrammere op til 30 FM- og FM RDS-stationer i Radio Data systemet (RDS) er en radioservice, der hukommelsen i alfabetisk rækkefølge uden at de giver radiostationer mulighed for at sende ekstra forekommer to gange. Derudover indprogrammerer information sammen med det ordinære radiosignal. funktionen for “auto-alfabetisk stationsvalg” Denne receiver har tre praktiske RDS-faciliteter: stationerne med det stærkeste signal. Se “Indstilling af Angivelse af RDS-information, løbende overvågning af faste radiostationer” på side 17, hvis du vil traffik-, nyheds- eller informationsudsendelser samt indprogrammere FM- eller AM (MW) stationer en ad lokalisering af udsendelser med programtype. Kun gangen. FM-stationer* yder RDS-service. FM RDS-stationer indprogrammeres først, i alfabetisk rækkefølge efter deres stationsnavn, efterfulgt af de Bemærk almindelige FM-stationer i frekvensrækkefølge. Det er ikke sikkert, at RDS virker efter hensigten, hvis den station, der er stillet ind på, ikke sender RDS-signalet korrekt 1 Sluk for receiveren ved at trykke på 1/u (tænd/ eller hvis signalet er for svagt. sluk). * Ikke alle FM-stationer yder RDS-service, ligesom de heller 2 Hold MEMORY nede og tryk på 1/u (tænd/sluk) ikke yder samme type service. Få oplysninger hos din radioforhandler om RDS-service i dit område, hvis du ikke for at tænde for receiveren. er bekendt med RDS-systemet. “AUTOBETICAL SELECT” kommer frem og receiveren afsøger og indprogrammerer alle FM- og FM RDS-stationer i modtageområdet. M odtagning af RDS-udsendelser “FINISH” kommer frem, når receiveren er færdig med at indprogrammere FM- og FM RDS- Vælg ganske enkelt en station på FM-båndet. stationerne. Når du indstiller en station, der tilbyder RDS-tjenester, lyser RDS-indikatoren, og navnet på stationen vises på displayet. Sådan ændres en forudindstillet kode til en anden station Se “forudindstilling af radiostationer” på side 17. Angivelse af RDS-information Standsning af auto-alfabetisk stationsvalg før alle stationerne er indprogrammeret Tryk på DISPLAY flere gange for at ændre Tryk på 1/u (tænd/sluk) for at slukke for receiveren. oplysningerne på displayet på følgende måde: Pe i hukommelsen lagrede stationer flytter bagud (mod C0) og kan blive slettet, afhengigt af hvor mange v stationer, der modtages med “auto-alfabetisk” PS (programstationens navn)a) stationsvalg. v Frekvensa) Bamærkninger v • Gentag ovenstående procedure for at indprogrammere Indikation af PTY (programtype)b) stationer i dit nye område, hvis du er flyttet. v • Yderligere oplysninger om indstilling af de Indikation af RT (Radiotekst)c) forudindstillede stationer finder du på side 17. v • Når “FINISH” vises, er al tidligere forudindstillet CT-indikation (aktuelt klokkeslæt) (1s 24-timers system) hukommelse slettet. Indstil evt. AM-stationer igen. v Aktuelt anvendt lydfelta) a) Denne information kommer også frem for FM-stationer uden RDS. b) Programtype, der sendes (se side 20). c) Tekstmeddelelser, der sendes af RDS-stationen. 18DK

Anvendelse af receiveren Bemærk Når en station begynder at sende den valgte • ALARM begynder at blinke i displayet, hvis udsendelse, skifter receiveren til den station, en myndighederne sender en ekstraudsendelse. meddelelse (f.eks. “NOW TA” ) kommer frem og den • De følgende meddelelser kommer frem, hvis en station respektive indikator (f.eks. “TA” ) begynder at blinke. ikke yder en bestemt RDS-service: Når udsendelsen er færdig, skifter receiveren tilbage til “NO PTY” (den valgte udsendelsestype sendes ikke). den station, du modtog (eller til den funktion, du “NO TEXT” (der sendes ikke teksdata). havde aktiveret). “NO TIME” (der sendes ikke urdata). • Afhængigt af, hvilken metode der bruges af radiostationen til at sende teksten, er noget tekst muligvis ufuldstændig. Således holder du op med at følge udsendelsen Tryk en gang på RDS EON. Løbende overvågning af trafik-, nyheds- og Kobl EON-faciliteten ud, hvis du vil optage en udsendelse informationsudsendelser (EON) uden afbrydelser, specielt hvis du vil udføre timerstyret optagelse. Med EON-funktionen (Enhanced Other Network) kan modtageren skifte automatisk til en station, der udsender traffikoplysninger, nyheder eller Bemærk oplysningsprogrammer. Når det pågældende program • Husk at indprogrammere RDS-stationerne på forhånd, begynder på en station, der deler netværk med den hvis du vil anvende denne funktion. forudindstillede FM RDS-station, indstiller modtageren • “WEAK SIG” kommer frem, hvis den valgte stations automatisk på stationerne. Når programmet slutter, signal er svagt, hvorefter receiveren går tilbage til den skifter modtageren tilbage til den oprindelige foregående station eller lydkilde. forudindstillede station eller den programkilde, du oprindeligt lyttede til. 1 Stil ind på en FM-station. 2 Tryk på RDS EON for at vælge den udsendelse, du vil følge løbende. Ved hvert tryk på RDS EON, lyser indikatoren således: / TA (Anuncios sobre el tráfico) . NEW S (Noticias) . INFO (información) . OFF (Ingen indikation lyser) Receiveren indstilles til standby til EON. “NO TA”, “NO NEWS” eller “NO INFO” kommer frem, hvis du trykker på RDS EON, inden du stiller ind på en RDS-station. 19DK

Anvendelse af receiveren Lokalisering af en station ved hjælp af Udsendelsestype Hvad du hører programtype (PTY) POP MUSIC Udsendelser med populær musik. Det er muligt at lokalisere en ønsket station ved at ROCK MUSIC Udsendelser med rockmusik. vælge en programtype. Receiveren stiller ind på den type udsendelser, der sendes fra de i receiverens EASY MUSIC Underholdningsmusik (musik i den lettere genre). hukommelse indprogrammerede RDS-stationer. LIGHT M Lettere klassisk musik som f.eks. 1 Tryk på RDS PTY for at vise den aktuelle PTY – instrumentalmusik, vokalmusik og korværker. type. Tryk på PRESET/PTY SELECT + eller –, indtil den ønskede programtype kommer frem i CLASSICS Klassiske musikværker med berømte displayet. Se det følgende skema angående hvilke orkestre, kammermusik, opera o.lign. udsendelsestyper, der kan vælges. OTHER M Musik, der ikke passer ind i nogen af de ovennævnte katogorier, f.eks. rhythm & blues og reggae. 2 Tryk på RDS PTY, mens udsendelsestypen angives i displayet. WEATHER Vejrudsigter. Tuneren begynder at afsøge de faste RDS- Børsnoteringer, erhverv, handel osv. FINANCE stationer for udsendelsen (“SEARCH” og udsendelsestypen angives skiftevis). CHILDREN Programmer for børn og unge. Når receiveren har fundet den udsendelse, du vil SOCIAL AFF Programmer om sociologi, historie, høre, stopper den søgningen. Nummeret for den geografi, psykologi og samfund. faste station, der sender den valgte RELIGION Programmer om tro og religion. udsendelsestype begynder at blinke, og receiveren PHONE IN Debatprogrammer med telefoniske modtager stationen. indlæg eller i et offentligt forum. TRAVEL Programmer om færdigpakkede Bemærk feriearrangementer, rejsemål, “NO PTY” kommer frem i displayet, hvis den valgte rejseinspiration osv. udsendelsestype ikke sendes og receiveren går tilbage til den LEISURE Programmer om fritidsaktiviteter, som oprindelige station. lytterne kan deltage i. JAZZ MUSIC Polyfon, synkoperet musik. Følgende udsendelsestyper kan vælges: COUNTRY M Sange fra sydstaterne. Udsendelsestype Hvad du hører NATIONAL M Aktuel, populær dansk musik. NONE Programmer udenfor nedenstående kategorier. OLDIES M “Golden age”-musik. NEWS Nyhedsudsendelser. FOLK MUSIC Musik med rødder i et bestemt lands musikkultur. AFFAIRS Baggrundsudsendelser, der går i dybden med de aktuelle nyheder. DOCUMENT Dokumentarprogrammer. INFO Udsendelser om forbrugeranliggender, lægebrevkasse og vejrudsigten. SPORT Sportsudsendelser. EDUCATION Oplysende udsendelser som f.eks. “Hvordan” og rådgivning. DRAMA Hørespil og føljetoner. CULTURES Udsendelser om national eller regional kultur som f.eks. religion, sprog og samfundsforhold. SCIENCE Udsendelser om naturvidenskab og teknologi. VARIED Udsendelser med interviews med kendte personer, konkurrencer med et panel samt komedier. 20DK

Anvendelse af surroundlyd Anvendelse af receiveren Den tredje type er “MUSIC”. Når der vælges et lydfelt Surround-lyd af den type, tilføjer receiveren den genklang, der normalt findes i en normal 2 kanals stereolyd. Du kan Du kan få surround-lyd ved blot at vælge et af de anvende disse lydfelter, når du afspiller en cd eller ser forprogrammerede “lydfelter”, som receiveren stiller TV for at opnå de surround-effekter, der findes i en til rådighed. Du kan få biograf- eller koncertsallyd i dit koncertsal eller en jazzklub. eget hjem. Du kan endda brugerdefinere et lydfelt ved at justere dets parametre. Udfør proceduren til “Installation af Dolby-surround” på side 10 for at vælge tilstanden for midterhøjttaleren, Lydfelter opdeles i tre typer og juster højttalernes lydstyrke for at nyde Dolby Pro Logic Surround-lyd fuldt ud. Den første type er “CINEMA”. Lydfelterne af typen CINEMA er beregnet til film, der er optaget på videoer eller laserdiscs. Der findes fire lydfelter af CINEMA- SOUND FIELD typen, og de er opdelt i to typer. Lydfeltet PRO LOGIC ON/ OFF SOUND FIELD TONE kan bruges til at gengive almindelig surround-lyd. M ODE +/ – SUR SET UP Når du vælger PRO LOGIC-lydområdet, opnår modtageren surround-lyden ved at bruge Dolby Pro Logic til at dekryptere Dolby Surround-kodet software. Surround-lyden gengives på nøjagtig den måde, som softwarens lydtekniker havde til hensigt. Andre lydfelter af CINEMA-typen er udviklet med henblik på tilføjelse af flere efterklangseffekter og gør brug af M ENU </ > Digital Cinema Sound-teknologi. Når du vælger disse BASS/ TREBLE +/ – ENTER lydfelter, tilføjer receiveren de efterklangseffekter, der er bruges i en biograf, til den dekodede Dolby Pro Logic Surround-lyd. Du kan således opleve den samme lyd som i en biograf. Den anden type er “VIRTUAL”. Virtual-tilstand giver dig surround-lyd med kun to fronthøjttaler, idet den skaber to ikke-eksisterende “virtuelle” højttalere. Den, der lytter, oplever surround-effekter, selvom der kun bruges fronthøjttalere. 21DK

Anvendelse af receiveren Beskrivelse af lydf elt er Valg af et lydfelt Type TILSTAND (lydfelt) Effekter Du kan få surround-lyd blot ved at vælge et af de CINEMA PRO LOGIC Afkoder programmer, forudprogrammerede lydfelter , der passer til det der er behandlet med Dolby Pro Logic program, du vil lytte til. Surround. (Cinema) STUDIO Gengiver biograflyd. 1 Tryk på SOUND FIELD ON/OFF for at aktivere Velegnet til lydfeltet. standardfilm. Det aktuelle lydfelt vises på displayet. (Night) THEATER Justerer tonen, når der ses en film med lav 2 Tryk på SOUND FIELD MODE +/– flere gange lydstyrke om natten. for at vælge det ønskede lydfelt. MONO MOVIE Skaber teatereffekt, når Se oplysninger om hvert lydfelt i tabellen på du ser film med mono- denne side. lydspor. VIRTUAL V DOLBY Bruger fronthøjttalere Receiveren gemmer det sidste lydfelt, der er valgt til at skabe surround- for hver programkilde (lydfeltlink) lydeffekter. Når du vælger en programkilde, anvendes det lydfelt, V SURROUND* Bruger fronthøjttalere der sidst blev anvendt, automatisk igen. Hvis du f.eks. og midterhøjttaler til at lytter til en cd med HALL som lydfeltet, skifter til en skabe surround- anden programkilde og vender tilbage til cd’en, vil lydeffekter. HALL blive anvendt igen. Hvad angår tuneren, gemmes MUSIC HALL Gengiver akustikken i lydfelterne for AM- eller FM-bånd og for alle de en rektangulær forudindstillede stationer hver for sig. koncertsal. Ideel til bløde, akustiske lyde. Du kan kende Dolby Surround-kodet softw are ved at JAZZ CLUB Gengiver akustikken i se på indpakningen en jazzklub. Nogle videoer og laserdiscs kan dog være kodet med LIVE HOUSE Gengiver akustikken i Dolby Surround-lyd, selv om det ikke er angivet på en sal til live-optræden indpakningen. med 300 pladser. GAME Sikrer maksimale Bemærk lydeffekter ved Vælg ikke begge højttalere (A+B) med SPEAKERS-vælgeren, videospil. Sørg for at indstille spillemaskinen når du bruger lydfelter. til stereo, når spillet har stereolydkapacitet. * Når der kun anvendes 5.1 CH/DVD. 22DK

Anvendelse af receiveren Justering af lydstyrken for bag-og Tilpasning af lydfelt er centerhøjttalerne (REAR/CENTER) Ved at justere nogle af lydparametrene kan du Hvis du synes, at lydstyrken for bag- og brugerdefinere lydfelter, så de passer til netop din centerhøjttalerene er forkert (selv når du har justeret lyttesituation. højttalerlydstyrken for Dolby Pro Logic Surround), skal du følge nedenstående fremgangsmåde for at justere Når du har brugerdefineret et lydfelt, gemmes lydstyrken. ændringerne i hukommelsen altid (medmindre Bemærk, at justeringen af højttalerlydstyrken anvendes receiveren tages ud af stikket i ca. én uge). Du kan på alle lydfelter. ændre et brugerdefineret lydfelt på et hvilket som helst tidspunkt ved at foretage nye justeringer af 1 Tryk på SUR. parametrene. 2 Tryk på MENU </> for at vælge “REAR xxdB” Se de justerbare parametre for hvert lydfelt i tabellen eller “CENTER xxdB”. på side 24. 3 Tryk på +/– for at justere højttalernes lydstyrke. Du kan vælge et lydstyrkeniveau mellem –15 dB For at få mest muligt ud af Dolby Pro Logic og +10 dB i trin på 1 dB. Surround-lyd Skal du følge fremgangsmåderne for valg af tilstand Justering af tonen (BASS/TREBLE) for centerhøjttaleren og justering af højttalerlydstyrken på side 10, før du brugerdefinerer et lydfelt. Juster tonen (bas eller diskant) for fronthøjttalerne for at få den optimale lyd. Du kan justere tonen for hvert individuelle lydfelt. Ændring af tidsforsinkelsen (DELAY) (kun 1 Tryk på BASS/TREBLE. PRO LOGIC-lydfelt) Du kan forbedre Dolby Pro Logic Surround-lyden 2 Tryk på MENU </> for at vælge “BASS xxdB” yderligere ved at sinke lyd-outputtet fra baghøjttalerne eller “TREBLE xxdB.” (tidsforsinkelse). Du kan vælge en tidsforsinkelse på 15, 20 eller 30 min. Angiv en kort forsinkelsestid, når 3 Tryk på +/– for at justere toneniveauet. baghøjttalerne er placeret i et stort lokale eller langt fra Du kan vælge et toneniveauet mellem –15 dB og din lytteposition. +10 dB i trin på 1 dB. 1 Start af afspilningen af et program, der er kodet 4 Tryk på TONE, så TONE-indikatoren lyser. med Dolby Surround-lyd. Du kan deaktivere tonejusteringer uden at slette 2 Tryk på SUR. dem Tonejusteringerne gemmes separat for hvert lydfelt. 3 Tryk på MENU </> for at vælge “DELAY xxms”. Tryk på TONE-knappen for at deaktivere TONE- Forsinkelsen vises på displayet. indikatoren. 4 Tryk på +/– for at ændre forsinkelsen. Nulstilling af brugerdefinerede lydfelter til fabriksindstillingerne Ændring af effektniveauet (EFFECT) (alle lydfelter undtagen PRO LOGIC) 1 Hvis strømmen er tændt, skal du trykke på 1/u Du kan angive mængden af surround-effekt (dvs. den (tænd/sluk) for at slukke for strømmen. generelle effekt) på seks niveauer. 2 Hold SOUND FIELD ON/OFF nede, og tryk på 1 Tryk på SUR. 1/u (tænd/sluk). “SUR CLEAR” vises på displayet, og alle lydfelter 2 Tryk på MENU </> for at vælge “EFFECT xx”. nulstilles straks. Det aktuelle effekniveau vises på displayet. 3 Tryk på +/– for at ændre effektniveauet. 23DK

Anvendelse af receiveren Justerbare parametre for hvert lydfelt ved valg af programkilde Parameters Lydfelttilstand Type M ODE Test tone output DELAY EFFECT REAR CENTER TONE Off –– –– r Ingen lyd On CINEMA PRO LOGIC r ra) rb) r Afhankelijk van de middenkanaal-aanpassing (zie C STUDIO r ra) rb) r biz. 10) N THEATRE r r r Skiftevis fra for- og baghøjtaler MONO MOVIE r r r VIRTUAL V DOLBY r r Ingen lyd MUSIC HALL r r r Skiftevis fra for- og baghøjtaler JAZZ CLUB r r r LIVE HOUSE r r r GAME r r r Justerbare parametre for hvert lydfelt ved brug af 5.1-kanals DVD Parameters Lydfelttilstand Type M ODE Test tone output DELAY EFFECT REAR CENTER TONE Off –– –– r r r I nedensthende rækkefølge: front (V), midt, front (H), On CINEMA C STUDIO r r r r bag (H), bag (V). N THEATRE r r r r MONO MOVIE r r r r VIRTUAL V SURROUND r r r Skiftevis fra front- og midterhøjttalerne a) Kun justerbar når midtertilstanden angivet til PHANTOM, NORMAL eller WIDE (see page 10). b) Kun justerbar når midtertilstanden angivet til 3 STEREO, NORMAL eller WIDE (see page 10). Bemærk For at indstille højtalerlydstyrken ved hjælp af en testtone som beskrevet på side 10, skal du vælge PRO LOGIC- lydfeltet. Den testtone, der afspilles i alle andre lydfelter, bruges til at kontrollere, om der er output fra højtalerne eller ej. 24DK

Andre f unkt ioner Anvendelse af surroundlyd Indeksering af forudindst illede Opt agelse st at ioner og programkilder Med denne receiver er det nemt at optage til og fra de tilsluttede komponenter. Det er ikke nødvendigt med Du kan indtaste et navn på op til 8 tegn for direkte tilslutning af afspille- eller optagekomponenter: forudindstillede stationer (stationsindeks) og Når der en gang er valgt programkilde på receiveren, programkilder. Disse indeksnavne (f.eks. “VHS”) vises kan du optage eller redigere som normalt med brug af på receiverens display, når en station eller eller en kontrollerne på hver enkelt komponent. programkilde vælges. Denne funktion er praktisk, når Sørg for, at alle komponenter er rigtigt tilsluttet, før du man vil skelne mellem komponenter af samme slags. begynder. Den kan også bruges til identificering af komponenter, der er tilsluttet til jackstik, der er beregnet til en anden Funktionsknapper type komponent, f.eks. en ekstra cd-afspiller, der er tilsluttet til MD/TAPE-jackstikkene. Bemærk • Der kan ikke indtastes mere end ét navn for hver forudindstillet station eller programkilde. • Du kan ikke indeksere FM RDS-stationer eller komponenter, der er tilsluttet til 5.1-kanals DVD- jackstikkene. Afspillekomponenter Optagekomponenter (M D- (programkilde) deck, båndoptager, 1 Ådan indekseres en forudindstillet station. videobåndoptager) Stil ind på den faste station, du vil forsyne med et navn. ç: Signalretning c: Videosignalretning Sådan indekseres en programkilde. Vælg den programkilde (komponent), der skal Optagelse på en M iniDisc eller et lydbånd navngives, gå derefter til trin 2. Det er muligt at optage på en MiniDisc eller et 2 Tryk på NAME. kassettebånd med anvendelse af denne receiver. Se Cursoren begynder at blinke i displayet. brugsanvisningen for din MD-deck eller båndoptager, hvis du har brug for hjælp. 3 Brug + eller – til at vælge den ønskede karakter. 1 Vælg programkilde ved at trykke på en af 4 Tryk på MENU < ou > for at flytte cursoren til funktionsknapperne. positionen for den næste karakter. 2 Gør en komponent klar til afspilning. 5 Gentag trin 3 og 4 for at indtaste op til 8 Sæt f.eks. en CD-plade i CD-afspilleren. karakterer. 3 Sæt en disc eller et blankt bånd i optagedecket, og 6 Tryk på ENTER for at lagre navnene. indstil om nødvendigt optageniveauet. Hvis du laver en fejl 4 Start optagelsen på optagedecket og start Tryk flere gange på MENU < eller >, så den karakter, der afspilningen på komponenten. skal ændres, begynder at blinke i displayet, og brug derefter + eller – til at vælge den ønskede karakter. Sådan tildeles indeksnavne til andre stationer Gentag trin 2 til 4. Hvis du vil slette programkildens navn Skal du trykke på NAME og derefter trykke på den samme programkildeknap. Poista nimi painamalla ENTER (TUNER on poikkeus). (f ort sæt t es) 25DK

Anvendelse Andre af surroundlyd f unkt ioner Optagelse på et videobånd Du kan optage fra et TV eller en LD-afspiller ved hjælp Brug af sleep t imer- af receiveren. Du kan også indspille lyd fra en række funkt ionen forskellige lydkilder, når du redigerer et videobånd. Se vejledningen til videobåndoptageren, hvis du har brug Ved hjælp af kontrollerne på fjernbetjeningen kan du for hjælp. indstille forstærkeren, så den slukkes automatisk på et angivet klokkeslæt. 1 Tryk på TV/LD for at vælge programkilde. 2 Indstil komponenten, så den er klar til afspilning. Tænd f.eks. for TV’et og TV-tunerenheden. 3 Indsæt det videobånd, der skal optages på, i videobåndoptageren. SLEEP 4 Start optagelsen på videobåndoptageren. >/ . Du kan indspille en anden lyd, når du redigerer et videobånd Når du er nået dertil, hvor en anden lyd skal tilføjes, skal du trykke på en anden funktionsknap (f.eks. CD) og starte afspilningen. Lyden fra den valgte komponent Tryk på SLEEP på fjernbetjeningan, mens forstærkeren er optages oven i den originale lyd. tændt. Hver gang du trykker på SLEEP, ændres tiden som vist nedenfor. Tryk på funktionsknappen TV/LD for at genoptage optagelsen af den originale lyd. n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF Bemærk Du kan ikke optage lyd- og vidsosignaler i 5.1 CH/DVD- Displayet nedtones, når du har angivet klokkeslættet. tilstand. Du kan frit angive klokkeslættet Tryk på SLEEP på fjernbetjeningen først. Angiv derefter det ønskede klokkeslæt ved hjælp af markørknapperne (> eller .). Sleep-tiden ændres med 1 minuts interval. Du kan angive op til 5 timer. Du kan kontrollere den tid, der er tilbage, før forstærkeren slukker Tryk på SLEEP på fjernbetjeningan. Den resterende tid vises på displayet. 26DK

Anden inf ormat ion Anden inf ormat ion Stationsnavnet kommer ikke frem i displayet. Fejlfinding / Tryk på DISPLAY, indtil stationsnavnet kommer frem. Brug denne fejlfindingsguide som en hjælp til at Der kan ikke stilles ind på radiostationerne. udbedre evt. problemer, hvis du løber ind i nogen af de / Kontroller, at antennerne er sat ordentligt i følgende vanskeligheder, mens du bruger receiveren. forbindelse. Henvend dig gerne til nærmeste Sony forhandler, hvis Indstil antennerne og tilslut om nødvendigt du ikke kan løse problemet selv. en udendørs antenne. / Stationernes signalstyrke er for svag (ved automatisk stationsindstilling). Brug direkte Der er ingen lyd eller kun meget svag lyd. stationsindstilling. / Kontroller, at højttalerne og komponenterne / Der er ingen faste stationer eller de faste er ordentligt tilsluttet. stationer er slettet (hvis du stiller ind med / Sørg for at vælge den rigtige komponent på stationssøgning). Programmer stationerne receiveren. (se side 17). / Sørg for, at SPEAKERS-vælgeren er i den rigtige stilling (se side 12). Ingen lyd eller kun meget svag lyd fra baghøjttalerne. / Tryk på MUTING eller MUTING på / Vælg den rigtige midterindstilling (se side fjernbetjeningen, hvis MUTING-indikatoren 10). tændes. / Reguler højttalerlydstyrken (se side 10). / Beskyttelsesanordningen på receiveren er / Sørg for at aktivere lydbilled- aktiveret på grund af en kortslutning surroundfunktionen. (“PROTECTOR” blinker). Sluk for receiveren, Ingen lyd fra midterhøjttaleren. eliminer kortslutnings-problemet og tænd for / Vælg den rigtige midterindstilling (se side receiveren igen. 10). Lyden fra venstre og højre højttaler er ikke i balance / Reguler højttalerlydstyrken (se side 10). eller er i modfase. Der kan ikke opnås nogen surroundvirkning. / Kontroller, at højttalerne og komponenterne / Sørg for at aktivere lydbilled-funktionen. er sat korrekt og ordentligt i forbindelse. / Sørg for at fronthøjttalerne er tilsluttet / Reguler BALANCE-kontrollen. SPEAKERS A terminalen. Kraftig brum eller støj. / Sørg for at SPEAKERS A og B knapperne er / Kontroller, at højttalerne og komponenterne trykket ind, hvis der anvendes to sæt er sat ordentligt i forbindelse. højttalere. / Kontroller, at forbindelseskablerne er på god Der ses intet billede eller et uklart billede på TV- afstand af transformere eller motorer og skærmen. mindst 3 meter fra fjernsyn eller lysstofrør. / Vælg den relevante funktion på receiveren. / Anbring fjernsynet på afstand af / Flyt TV’et væk fra lydkomponenterne. lydkomponenterne. / Husk at tilslutte en jordledning til antenne Der kan ikke optages. jord-terminalen. / Kontrollér, at komponenterne er korrekt / Stikpropper og jacker er snavsede. Tør dem af forbundet. med en klud, der er let fugtet med alkohol. / Du kan ikke optage lyd fra en programkilde, der er tilsluttet 5.1 CH/DVD-bøsningerne. RDS virker ikke. / Forvis dig om, at du har stillet ind på en FM- Fjernbetjeningen virker ikke. station. / Ret fjernbetjeningen mod sensoren g på / Vælg en FM-station med et stærkere signal. receiveren. / Fjern forhindringer mellem fjernbetjeningen Det rigtige display eller den rigtige information kommer og receiveren. ikke frem. / Skift begge batterier i fjernbetjeningen ud / Kontakt radiostationen og find ud af, om den med nye, hvis de er svage. yder den bemeldte service. Hvis det er / Sørg for at vælge den korrekte funktion på tilfældet, kan problemet skyldes, at denne fjernbetjeningen. service er midlertidigt suspenderet. Stationen, eller programkilden, blev afbrudt af en anden station/tuneren begynder automatisk at søge efter stationer. / EON-funktionen er igang. Kobl EON ud, hvis du vil hindre, at den modtagne udsendelse afbrydes. 27DK

Anden inf ormat ion Tunersektion Videosektion Specifikat ioner FM stereo, FM /AM superheterodyn tuner Indgange VIDEO, TV/LD, 5.1 CH/ DVD: FM tuner 1 Vp-p 75 ohm Forstærker M odtageområde 87,5 - 108,0 MHz Udgange VIDEO, MONITOR: Udgangseffekt 1 Vp-p 75 ohm Stereo-funktion (DIN 1 kHz, 4 ohm) Antenneterminaler 75 ohm, ubalanceret 100 W + 100 W Generelt M ellemfrekvens 10,7 MHz Surround- (DIN 1 kHz, 4 ohm) System Tuner: PLL quartzlåst indstilling Front: 100 W/kanal Følsomhed Mono: 18,3 dBf, digital syntehesizer Midter*: 100 W 2,2 µV/75 ohm system (kun i PRO LOGIC Stereo: 38,3 dBf, Forforstærker: NF-type indstilling) 22,5 µV/75 ohm med lav støj Bag*: 100 W/kanal Effektforstærker: Ren Brugbar 11,2 dBf, komplimentær SEPP 5.1 CH/DVD (DIN 1 kHz, 4 ohm) følsomhed 1 µV/75 ohm (IHF) -tilstand Front: 100 W/kanal Strømforsyning 230 V AC, 50/60 Hz Midter*: 100 W Signal/støj Mono: 76 dB Bag*: 100 W/kanal forhold Stereo: 70 dB Effektforbrug 195 W Frekvensgang TV/LD, CD, MD/TAPE, Harmonisk Mono: 0,3% Vekselstrøms- Med omskifter: 100 W VIDEO, 5.1CH/DVD: forvrængning Stereo: 0,5% udtag 10 Hz - 50 kHz ±1 dB ved 1 kHz M ål 430 x 157 x 366 mm Indgange Kanaladskillelse 45 dB ved 1 kHz Vægt (ca.) 10,8 kg Følsomhed Impedans Signal/støj Frekvensgang 30 Hz - 15 kHz +0,5 dB forhold –2 M edfølgende FM-ledningsantenne (1) CD, Selektivitet 60 dB ved 400 kHz tilbehør AM-rammeantenne (1) 5.1 CH/ Fjernbetjening (1) DVD, 50 AM tuner Betjeningsvejledning til M D/ 150 mV kohm 96 dB fjernbetjeningen (1) TAPE, M odtageområde 531 - 1602 kHz TV/LD, Størrelse AA (R6) VIDEO batterier (2) Antenne Rammeantenne De angivne specifikationer er målt ved M ellemfrekvens 450 kHz Udgange MD/TAPE REC OUT: 230 V-vekselstrøm, 50 Hz. Spænding: 150 mV, Brugbar 50 dB/m (ved 999 kHz) Impedans: 10 kohm * Afhængig af lydfeltet og kilden er der følsomhed VIDEO AUDIO OUT: måske intet lydoutput Spænding: 150 mV, Signal/støj 54 dB (ved 50 mV/m) Impedans: 10 kohm forhold Vi forbeholder os ret til at ændre design WOOFER: Spænding: 2 V og specifikationer uden varsel. Harmonic 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Impedans: 1 kohm distortion PHONES: Accepterer hovedtelefoner med Selektivitet 35 dB både lav og høj impedans M uting Fuld muting BASS BOOST +8 dB ved 70 Hz TONE ±8 dB ved 100 Hz og 10 kHz 28DK

Anden inf ormat ion • WIDE indstilling Dolby Digital (AC-3) Ordforklaring Vælg WIDE indstilling, hvis du bruger front- og baghøjttalere og en stor Dette lydformat til biografer er mere avanceret end Dolby Pro Logic Surround. I midterhøjttaler. Med WIDE indstillingen dette format høres der stereolyd med et kan du udnytte Dolby surroundlyden fuldt udvidet frekvensområde fra baghøjttalerne, Surroundlyd ud. og der er en uafhængig subwoofer-kanal til Lyd, der består af tre elementer: Direkte lyd, dybe bastoner. Dette format kaldes også M idter- tidligt reflekteret lyd og efterklang. Fronthøjttaler “5.1”, fordi subwoofer-kanalen regnes som højttaler Fronthøjttaler Lytterummets akustik påvirker måden, (venstre) (højre) 0.1 kanal (da den kun fungerer, når der er hvorpå disse tre lydelementer høres. Disse brug for en dyb baseffekt). Alle seks kanaler i lydelementer er kombineret på en sådan dette format optages separat for at give en måde, at du fornemmer størrelsen og typen af bedre kanaladskillelse. Der opstår desuden en koncertsal. mindre signalforringelse, da signalerne behandles digitalt. Navnet “AC-3” er opstået, fordi det er den tredje lydkodningsmetode, • Lydtyper der er udviklet af Dolby Laboratories Baghøjttaler Baghøjttaler Licensing Corporation. Tidlig reflektion Efterklang (venstre) (højre) • PHANTOM indstilling 5.1 CH/DVD Vælg PHANTOM indstilling, hvis du Disse bøsninger bruges ved input af bruger front- og baghøjttalere, men ikke dekodede Dolby Digital-lydsignaler (AC-3), Direkte lyd hvilket gør det muligt at lytte til 5.1- midterhøjttaler. Lyden fra midterkanalen komme ud af fronthøjttalerne. kanalslyd. Brug disse bøsninger ved tilslutning af en Dolby Digital-dekoder (AC- 3) eller en DVD-afspiller med en indbygget • Lydovergang fra baghøjttalerne Fronthøjttaler Fronthøjttaler (venstre) (højre) AC-3-dekoder. Direkte lyd Tidlig Niveau reflektion Efterklang Faste stationer Radiostationer, der er indprogrammeret i receiverens hukommelse. Når du har indprogrammeret en fast station, behøver du ikke længere at stille ind på den. Hver fast Baghøjttaler Baghøjttaler station har sit eget nummer, så du hurtigt kan Tidlig reflektionstid Tid (venstre) (højre) finde den. Dolby Pro Logic Surround Som en metode til dekodning skaber Dolby • 3 STEREO indstilling Surround, Dolby Pro Logic Surround fire Vælg 3 STEREO indstilling, hvis du bruger kanaler ud fra to-kanals-lyd. Sammenlignet front- og baghøjttalere, men ikke med det gamle Dolby Surround-system, giver midterhøjttaler. Lyden fra midterkanalen Dolby Pro Logic Surround mere naturlig kommer ud af fronthøjttalerne, så du får panorering fra venstre mod højre og mere rimeligt udbytte af surroundlyden, uden præcis lyd. For at kunne udnytte Dolby Pro anvendelse af baghøjttalere. Logic Surround fuldt ud, bør du have mindst ét par baghøjttalere og én midterhøjttaler. M idter- Lyden fra baghøjttalerne er i mono. Fronthøjttaler højttaler Fronthøjttaler (venstre) (højre) M idterindstilling Højttalerindstilling til forstærkning af Dolby Pro Logic surround-indstilling. Vælg en af de følgende fire midterindstillinger, alt efter dit højttalersystem, så du opnår den bedst mulige surroundlyd. Tidsforsinkelse Tidsforsinkelsen mellem surroundlyden fra • NORM AL indstilling fronthøjttalerne og baghøjttalerne. Ved at Vælg NORMAL indstilling, hvis du bruger regulere tidsforsinkelsen for baghøjttalerne, front- og baghøjttalere og en lille kan du opnå fornemmelsen af at være til midterhøjttaler. Da en lille højttaler ikke stede. Gør tidsforsinkelsen længere, hvis dine kan frembringe tilstrækkelig bas, vil højttalere står i et lille rum eller nær din midterkanalens baslyd komme ud af lytteposition og gør den kortere, hvis de står i fronthøjttalerne. et stort rum og langt fra din lytteposition. M idter- Fronthøjttaler højttaler Fronthøjttaler (venstre) (højre) Baghøjttaler Baghøjttaler (venstre) (højre) 29DK

Indeks A I, J S Antennetilslutninger 5 Indprogrammering af Stationsindstilling. Se Automatisk stationsindstilling radiostationer. Se Indstilling Radiomodtagning 16 Indstilling af Surroundlyd 10, 29 lysstyrkeniveauer 9 Søgning højttalerlydstyrken 10 faste stationer 17 B, C lydstyrken 23 radiostationer 16 Bagside 5, 6, 7, 9, 31 radiostationer 17 tidsforsinkelsen 23, 29 T D Testtone 10 Direkte stationsindstilling 17 K, L Tidsforsinkelse 10, 29 Display 13 Karakterer 14 Tilslutning af lydkomponenter Dolby Pro Logic 5, 6 Surround 10, 21 Tilslutninger midterstilling 10, 29 M antenner 5 Midterindstilling 10, 29 lydkomponenter 5 E netledning 9 N oversigt 4 EON 19 højttalere 7 Navngivning af faste stationer videokomponenter 6 14 3 CH LOGIC indstilling 10, F, G NORMAL indstilling 10, 29 Faste stationer 17 29 Fejlfinding 20 Forindstilling af O U radiostationer 17 Optagelse Udpakning 4 Indstilling på faste stationer på lydbånd 25 13 Overspilning. Se Optagelse V H P, Q Valg af programkilde 9 med fjernbetjeningen Hurtig-guide 32 PHANTOM indstilling 10, 29 9, 10 Højttalere Programkilde, valg af 12 placering 10 PTY 20 tilslutning 7 W, X, Y, Z valg af højttalersystem 12 WIDE indstilling 10, 29 R Radiomodtagning direkte 16 med brug af faste stationer 17 RDS 18 Redigering. Se Optagelse 30DK

Bagsiden 1 4 56 7 8 9 !º !¡ 2 3 !£ !™ 1 ANTENNE (AM/FM) 6 VIDEO 0 Surroundhøjttalere (Midter) 2 CD 7 MONITOR (SPEAKERS CENTER) 3 MD/TAPE 8 WOOFER !¡ Netledning 4 5.1 CH/DVD 9 Surroundhøjttalere (bag) !™ Udtag med omskifter 5 TV/LD (SPEAKERS REAR) (SWITCHED AC OUTLET) !£ Fronthøjttalere (SPEAKERS FRONT A/B) 31DK

Hurt ig-guide Radiomodt agning Indst illing af fast e Valg af en (direkt e st at ionsindst illing) st at ioner komponent Eksempel: M odtagning af Eksempel: Programmering Eksempel 1: Afspilning af en FM 102,50 M Hz af en station som CD-plade A7 CD TUNER TUNER Tænd forthe Turn on CD-afspilleren. CD player. FM/AM Stil Tune påthe indin denstation youstation. ønskede want. Start afspilningen. Vælg SelectFM. FM. DIRECT MEMORY Eksempel 2: Således ser du video VIDEO 1 0 2 5 0 SHIFT Vælg SelectA.A. Tænd for Turnvideobåndoptageren. on the VCR. Display 7 Start afspilningen. MHz St at ionssøgning M odt agning af fast e Anvendelse af (aut om at isk st at ioner forprogrammerede st at ionsindst illing) lydbilleder Eksempel: M odtagning af Eksempel: FM - stationsnummer Eksempel: Således ser du en stationssøgning A7 laser-plade med TUNER TUNER en Dolby Surround-kodet film. FM/AM SHIFT Vælg Select FM. FM. TV/LD Vælg SelectA.A. – TUNING + 7 SOUND FIELD For at To fortsætte continue ON/OFF scanning. stations- – TUNING + søgningen Søgning eft er fast e – SOUND FIELD MODE + MODE Vælg PRO Select LOGIC. LOGIC. st at ioner TUNER Turn on Tænd forthe LD player. LD-afspilleren. Start afspilningen. PRESET/ – PTY SELECT + 32DK

Sony Corporation Printed in Malaysia 33DK