Sony STR-DE445 STR-DE545 STR-SE501 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-227-987-44(1) FM Stereo FM-AM Receiver Operating Instructions GB Mode d’emploi FR Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE STR-DE545 STR-DE445 STR-SE501  2000 Sony Corporation

WARNING Precautions To prevent fire or shock On safety Should any solid object or liquid fall into hazard, do not expose the the cabinet, unplug the receiver and have it unit to rain or moisture. checked by qualified personnel before operating it any further. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. On power sources • Before operating the receiver, check that Refer servicing to qualified the operating voltage is identical with personnel only. your local power supply. The operating voltage is indicated on the nameplate at Do not install the the rear of the receiver. appliance in a confined • The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is space, such as a bookcase connected to the wall outlet, even if the or built-in cabinet. unit itself has been turned off. • If you are not going to use the receiver for a long time, be sure to disconnect the receiver from the wall outlet. To disconnect the AC power cord, grasp the plug itself; never pull the cord. • AC power cord must be changed only at the qualified service shop. On placement • Place the receiver in a location with adequate ventilation to prevent heat buildup and prolong the life of the receiver. • Do not place the receiver near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock. • Do not place anything on top of the cabinet that might block the ventilation holes and cause malfunctions. On operation Before connecting other components, be sure to turn off and unplug the receiver. On cleaning Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine. If you have any question or problem concerning your receiver, please consult your nearest Sony dealer. 2GB

About This Manual TABLE OF CONTENTS The instructions in this manual are for the STR-DE545, STR-DE445 and STR-SE501. Check your model number by looking at the upper right corner of the front panel or Hooking Up the Components 4 lower right corner of the remote. In this manual, the STR- Unpacking 4 DE545 and the remote commander RM-U304 are used for Antenna Hookups 5 illustration purposes unless stated otherwise. Any Audio Component Hookups 6 difference in operation is clearly indicated in the text, for example, “STR-DE545 only”. Video Component Hookups 7 Digital Component Hookups 8 Type of differences 5.1CH Input Hookups 9 Model Other Hookups 10 DE545 DE445 SE501 Feature CONTROL A1-II • • Hooking Up and Setting Up the SPEAKERS FRONT B • • Speaker System 12 S-Video • • Speaker System Hookup 13 TV/SAT OPTICAL IN • • Performing Initial Setup Operations 15 AC OUTLET • • Multi Channel Surround Setup 16 Before You Use Your Receiver 20 Conventions • The instructions in this manual describe the controls on GB the receiver. You can also use the controls on the Location of Parts and Basic supplied remote if they have the same or similar names as those on the receiver. For details on the use of the Operations 22 remote RM-PP404 (STR-DE545 and STR-SE501 only), Front Panel Parts Descriptions 22 refer to the separate operating instructions supplied with the remote. • The following icon is used in this manual: Enjoying Surround Sound 27 z Indicates hints and tips for making the task easier. Selecting a Sound Field 28 This receiver incorporates Dolby* Digital and Pro Logic Understanding the Multi-Channel Surround Displays 31 Surround and the DTS** Digital Surround System. Customizing Sound Fields 33 * Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” and the double-D symbol a are trademarks of Dolby Laboratories. Receiving Broadcasts 37 **Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Storing FM Stations Automatically 39 Pat. No. 5,451,942 and other worldwide patents issued and pending. “DTS” and “DTS Digital Surround” are trademarks of Digital Direct Tuning 39 Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. All Automatic Tuning 40 rights reserved. Preset Tuning 40 Using the Radio Data System (RDS) 41 Demonstration Mode The demonstration will activate the first time you turn on the power. When the demonstration starts, the following message appears in the display : Other Operations 44 “NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH Naming Preset Stations and Program Sources 45 DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY Recording 45 THANK YOU” Using the Sleep Timer 46 To cancel the demonstration Adjustment Using the SET UP Button 47 Press 1/u to turn the receiver off while the above message is being displayed. The next time you turn the receiver on, the demonstration will not appear. Additional Information 48 To view the demonstration Hold down SET UP and press 1/u to turn on the power. Troubleshooting 48 Specifications 50 Notes • Running the demonstration will clear the receiver’s Glossary 52 memory. For details on what will be cleared, see “Clearing Settings Using SUR, LEVEL, BASS/TREBLE, and the receiver's memory” on page 15. • There will be no sound when the demonstration mode is SET UP buttons 53 activated. Remote Button Descriptions (STR-DE445 only) 54 Index 57 3GB

Hooking Up Unpacking the Check that you received the following items with the receiver: Components • FM wire antenna (1) • AM loop antenna (1) • R6 (size-AA) batteries (2) • STR-DE545 and STR-SE501 only • Remote Commander RM-PP404 (remote) (1) This chapter describes how to connect • Operating instructions of the remote (1) various audio and video components • Operating instructions of CONTROL A1 II (1) • STR-DE445 only to the receiver. Be sure to read the • Remote Commander RM-U304 (remote) (1) sections for the components you have before you actually connect them to Inserting batteries into the remote the receiver. Insert R6 (size-AA) batteries with the + and – properly oriented in the battery compartment. When using the remote, point it at the remote sensor g on the receiver. ] } } ] For details, refer to the operating instructions supplied with your remote (STR-DE545 and STR-SE501 only). z When to replace batteries Under normal conditions, the batteries should last for about 6 months. When the remote no longer operates the receiver, replace all batteries with new ones. Notes • Do not leave the remote in an extremely hot or humid place. • Do not use a new battery with an old one. • Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction. • If you don’t use the remote for an extended period of time, remove the batteries to avoid possible damage from battery leakage and corrosion. Before you get started • Turn off the power to all components before making any connections. • Do not connect the AC power cords until all of the connections are completed. • Be sure to make connections firmly to avoid hum and noise. • When connecting an audio/video cord, be sure to match the color-coded pins to the appropriate jacks on the components: yellow (video) to yellow; white (left, audio) to white; and red (right, audio) to red. 4GB

Antenna Hookups AM loop antenna Hooking Up the Components (supplied) FM wire antenna (supplied) FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L S-VIDEO S-VIDEO ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL IN OUT L L L L L AC OUTLET FRONT SWITCHED 120W/1A MAX AUDIO CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L AC 120V 60Hz SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR z If you have poor FM reception Terminals for connecting the antennas Use a 75-ohm coaxial cable (not supplied) to connect the receiver to an outdoor FM antenna as shown below. Connect the To the AM loop antenna AM terminals Outdoor FM antenna FM wire antenna FM 75Ω COAXIAL terminal Receiver Notes on antenna hookups FM 75Ω COAXIAL • To prevent noise pickup, keep the AM loop antenna Ground wire away from the receiver and other components. (not supplied) AM • Be sure to fully extend the FM wire antenna. • After connecting the FM wire antenna, keep it as ANTENNA horizontal as possible. To ground Important If you connect the receiver to an outdoor antenna, ground it against lightning. To prevent a gas explosion, do not connect the ground wire to a gas pipe. 5GB

Audio Component Hookups Required cords Hooking Up the Components Audio cords (not supplied) MD/TAPE deck When connecting a cord, be sure to match the color-coded pins to INPUT OUTPUT the appropriate jacks on the components. LINE LINE L White (L) White (L) R Red (R) Red (R) IN OUT ç ç FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO IN S-VIDEO OUT L L L L L AC OUTLET AUDIO FRONT CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR OUTPUT LINE L R CD player Jacks for connecting audio components Connect a To the CD player CD jacks MD deck or Tape deck MD/TAPE jacks 6GB

Video Component Hookups Required cords Hooking Up the Components Audio/video cords (not supplied) When connecting a cord, be sure to match the color-coded pins to the appropriate jacks on the components. Yellow (video) Yellow (video) White (L/audio) White (L/audio) TV or Satellite tuner DVD or LD player TV monitor Red (R/audio) Red (R/audio) OUTPUT OUTPUT S-VIDEO INPUT S-VIDEO AUDIO OUT VIDEO AUDIO OUT VIDEO OUT VIDEO IN R L OUT R L OUT IN Video cord for connecting a TV monitor (not supplied) Yellow Yellow FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO IN S-VIDEO OUT L L L L L AC OUTLET AUDIO FRONT CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR ç ç IN OUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R VCR Jacks for connecting video components Note on video component hookups You can connect your TV’s audio output jacks to the TV/ Connect a To the SAT AUDIO IN jacks on the receiver and apply sound TV or Satellite tuner TV/SAT jacks effects to the audio from the TV. In this case, do not VCR VIDEO jacks connect the TV’s video output jack to the TV/SAT VIDEO IN jack on the receiver. If you are connecting a separate DVD or LD player DVD/LD jacks TV tuner (or satellite tuner), connect both the audio and TV monitor MONITOR VIDEO OUT jack video output jacks to the receiver as shown above. z When using the S-video jacks instead of the video jacks (STR-DE545 and STR-SE501 only) Your monitor must also be connected via an S-video jack. S-video signals are on a separate bus from the video signals and will not be output through the video jacks. GB 7

Digital Component Hookups Connect the digital output jacks of your DVD player and Required cords satellite tuner (etc.) to the receiver’s digital input jacks to Hooking Up the Components Optical digital cords (not supplied) bring the multi channel surround sound of a movie theater into your home. To enjoy full effect of multi Black Black channel surround sound, five speakers (two front Coaxial digital cord (not supplied) speakers, two rear speakers, and a center speaker) and a sub woofer are required. You can also connect an LD Yellow Yellow player with an RF OUT jack via an RF demodulator, such Audio/video cords (not supplied) as the Sony MOD-RF1 (not supplied). When connecting a cord, be sure to match the color-coded pins to the appropriate jacks on the components. Yellow (video) Yellow (video) TV or Satellite DVD player (etc.)* tuner OUTPUT White (L/audio) White (L/audio) OUTPUT VIDEO OUT VIDEO OUT Red (R/audio) Red (R/audio) ** AUDIO OUT AUDIO OUT Note OUTPUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL L DIGITAL OPTICAL DIGITAL COAXIAL The optical and coaxial digital input jacks on the receiver are R compatible with sampling frequencies of 32 kHz, 44.1 kHz, and 48 kHz. FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM ** REAR CENTER SPEAKERS B FRONT A R L R L R L ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO IN S-VIDEO OUT L L L L L AC OUTLET FRONT SWITCHED 120W/1A MAX AUDIO CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L AC 120V 60Hz SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR * When making digital audio connections to a DVD player, connect to either the coaxial OR optical digital jacks, and not both. It is recommended to make digital audio connections to the coaxial jack. ** STR-DE545 and STR-SE501 only. Example of LD player connected via an RF demodulator Please note that you cannot connect an LD player’s AC-3 RF OUT jack directly to the receiver’s digital input jacks. You must first convert the RF signal to either an optical or coaxial digital signal. Connect the LD player to the RF demodulator, then connect the RF demodulator’s optical or coaxial digital output to the receiver’s OPTICAL or COAXIAL DVD/LD IN jack. Refer to the instruction manual supplied with your RF Demodulator for details on AC-3 RF hookups. DVD/LD VIDEO OUT VIDEO IN DIGITAL DIGITAL DVD/LD IN DVD/LD IN ?/1 MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ – PTY SELECT + AC-3 RF SHIFT (COAXIAL) (COAXIAL) DIMMER DISPLAY BASS BOOST TONE – TUNING + MEMORY LD player OUT RF demodulator (OPTICAL) or (OPTICAL) SPEAKERS R ON r OFF A INPUT MODE I – i + MASTER VOLUME FM/AM FM MODE RDS EON RDS PTY B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER Note When making connections as shown above, be sure to set INPUT MODE (3 on page 23) manually. The receiver may not operate correctly if INPUT MODE is set to “AUTO.” 8GB

5.1CH Input Hookups Although this receiver incorporates a multi channel Required cords decoder, it is also equipped with 5.1CH INPUT jacks. Hooking Up the Components Audio cords (not supplied) These connections allow you to enjoy multichannel Two for the 5.1CH INPUT FRONT and REAR jacks software encoded in formats other than Dolby Digital (AC-3) and DTS. If your DVD player is equipped with White (L) White (L) 5.1CH OUTPUT jacks, you can connect them directly to the receiver to enjoy the sound of the DVD player’s multi Red (R) Red (R) channel decoder. Alternatively, the 5.1CH INPUT jacks Monaural audio cords (not supplied) can be used to connect an external multi channel decoder. Two for the 5.1CH INPUT CENTER and SUB WOOFER jacks To fully enjoy multi channel surround sound, you will need five speakers (two front speakers, two rear speakers, Black Black and a center speaker) and a subwoofer. Refer to the instruction manual supplied with your DVD player, multi Video cord (not supplied) channel decoder, etc., for details on the 5.1 channel input One for the DVD/LD VIDEO IN jacks (etc.) hookups. Yellow Yellow DVD player, Note Multichannel decoder, etc. When using the connections described below, adjust the level of your surround speakers and subwoofer from the DVD player or 5.1 CH OUTPUT REAR FRONT multichannel decoder. CENTER WOOFER FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO IN OUT L L L L L AC OUTLET AUDIO FRONT CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR Example of a DVD player hookup using the 5.1CH INPUT jacks Front Speaker (L) Front Speaker (R) DVD/LD 5.1 CH INPUT VIDEO IN etc. SPEAKERS Rear Speaker (L) VIDEO OUT FRONT ?/1 MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ – PTY SELECT + SHIFT Rear Speaker (R) DIMMER DISPLAY BASS BOOST TONE – TUNING + MEMORY SPEAKERS DVD player FM/AM FM MODE MASTER VOLUME REAR/CENTER SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i B PHONES VIDEO MD/TAPE DVD/LD CD TV/SAT 5.1CH INPUT TUNER AUX A CINEMA STUDIO B SOUND FIELD C LEVEL SUR – + SET UP NAME MUTING BASS BOOST TONE Center Speaker SUB WOOFER A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER Active Woofer Note See page 13 for details on speaker system hookup. 9GB

Other Hookups Required cords Hooking Up the Components Audio cords (not supplied) When connecting a cord, be sure to match the color-coded pins to the appropriate jacks on the components. White (L) White (L) Red (R) Red (R) CONTROL A1 connecting cord (not supplied) (STR-DE545 and STR-SE501 only) Black Black CONTROL A1 (STR- DE545 and AC power cord STR-SE501 only) FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO IN S-VIDEO OUT L L L L L AC OUTLET AUDIO FRONT CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR OUTPUT AC OUTLET b To a wall outlet LINE CD player, tape deck, MD deck, etc. 10GB

CONTROL A1 hookup (STR-DE545 and Connecting the AC power cord STR-SE501 only) Hooking Up the Components Before connecting the AC power cord of this receiver to a • If you have a CONTROL A1 compatible Sony wall outlet: CD player, tape deck, or MD deck • Connect the speaker system to the receiver (see page Use a CONTROL A1 cord (not supplied) to connect the 13). CONTROL A1 jack on the CD player, tape deck, or MD deck to the CONTROL A1 jack on the receiver. Connect the AC power cord(s) of your audio/video Refer to the separate manual “CONTROL-A1 Control components to a wall outlet. System” and the operating instructions supplied with your CD player, tape deck, or MD deck for details. STR-DE545 and STR-SE501 only If you connect other audio/video components to the AC Note OUTLET(s) on the receiver, the receiver will supply power If you make CONTROL A1 connections from the receiver to to the connected component(s), allowing you to turn the an MD deck that is also connected to a computer, do not whole system on or off when you turn the receiver on or operate the receiver while using the “Sony MD Editor” off. software. This may cause a malfunction. Caution • If you have a Sony CD changer with a Make sure that the total power consumption of the component(s) COMMAND MODE selector connected to the receiver’s AC OUTLET(s) does not exceed the If your CD changer’s COMMAND MODE selector can wattage stated on the rear panel. Do not connect high-wattage be set to CD 1, CD 2, or CD 3, be sure to set the electrical home appliances such as electric irons, fans, or TVs to command mode to “CD 1” and connect the changer to this outlet. (STR-DE545 and STR-SE501 only) the CD jacks on the receiver. If, however, you have a Sony CD changer with VIDEO Note OUT jacks, set the command mode to “CD 2” and If the AC power cord is disconnected for about two weeks, the receiver’s entire memory will be cleared and the demonstration connect the changer to the VIDEO IN jacks on the will start. receiver. AUX AUDIO IN hookup • If you have an individual audio component (except PHONO) Use the audio cords to connect the LINE OUT jacks on the CD player, tape deck, or MD deck to the AUX AUDIO IN jack on the receiver so that you can listen to stereo sources in surround sound. 11GB

Hooking Up Cursor buttons SET UP and Setting Up ?/1 DIMMER DISPLAY MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ – PTY SELECT + SHIFT the Speaker – TUNING + MEMORY BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER System Jog dial This chapter describes how to hook Brief descriptions of buttons and control used to set up the speaker system up your speaker system to the receiver, how to position each speaker, SET UP button: Press to enter the setup mode when and how to set up your speakers to specifying speaker types and distances. enjoy multi channel surround sound. Cursor buttons ( / ): Use to select parameters after pressing the SET UP button. Jog dial: Use to adjust the setting of each parameter. 12GB

Speaker System Hookup Required cords Speaker cords (not supplied) One for each front, rear, and center speaker Front speaker (R) Front speaker (L) (+) (+) ] ] (–) (–) } } Hooking Up and Setting Up the Speaker System Monaural audio cord (not supplied) One for an active sub woofer Black Black *FRONT SPEAKERS B FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO ANTENNA IN OUT L L L L L AC OUTLET AUDIO FRONT CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR INPUT ] ] AUDIO } } } ] IN Active sub woofer Rear speaker (R) Rear speaker (L) Center speaker Terminals for connecting the speakers Notes on speaker system hookup • Twist the stripped ends of the speaker cords about 10 Connect the To the mm (2/3 inch). Be sure to match the speaker cord to the Front speakers (8 ohm) SPEAKERS FRONT A terminals appropriate terminal on the components: + to + and – to *Additional pair of front SPEAKERS FRONT B terminals –. If the cords are reversed, the sound will be distorted speakers (8 ohm) and will lack bass. Rear speakers (8 ohm) SPEAKERS REAR terminals • If you use front speakers with low maximum input rating, adjust the volume carefully to avoid excessive Center speaker (8 ohm) SPEAKERS CENTER terminals output on the speakers. Active sub woofer SUB WOOFER AUDIO OUT jack • You can also connect Micro Satellite Speaker (e.g. SA-VE230) to the receiver. Micro Satellite Speaker is a * STR-DE545 and STR-SE501 only. 5.1 Channel speaker system consisting of two front speakers, two rear speakers, one center speaker and one subwoofer. 13GB

Speaker System Hookup To avoid short-circuiting the speakers To avoid damaging your speakers Short-circuiting of the speakers may damage the receiver. Make sure that you turn down the volume before you To prevent this, make sure to take the following turn off the receiver. When you turn on the receiver, the precautions when connecting the speakers. volume remains at the level you turn off the receiver. Make sure the stripped ends of each speaker cord Hooking Up and Setting Up the Speaker System does not touch another speaker terminal or the stripped end of another speaker cord. Examples of poor conditions of the speaker cord Stripped speaker cord is touching another speaker terminal. Stripped cords are touching each other due to excessive removal of insulation. After connecting all the components, speakers, and AC power cord, output a test tone to check that all the speakers are connected correctly. For details on outputting a test tone, see page 19. If no sound is heard from a speaker while outputting a test tone or a test tone is output from a speaker other than the one whose name is currently displayed on the receiver, the speaker may be short-circuited. If this happens, check the speaker connection again. 14GB

Performing Initial Setup Operations Once you have made speaker connections and have Setting up the receiver turned on the power for the first time, clear the receiver’s memory. After you have done this, set the speaker sizes, Before you use your receiver for the first time, use the SET speaker locations and other initial system settings that are UP button to adjust settings to correspond to your system. necessary. You can set the following items. For details on how to adjust each setting, see the page in parentheses. • Set the speaker size (page 16). Hooking Up and Setting Up the Speaker System Before turning on the receiver • Set the speaker distance (page 18). • Select the 5.1CH INPUT video signal (page 47). Make sure that you have: • Selected the appropriate front speakers (see “7 SPEAKERS selector” on page 23). (STR-DE545 and STR-SE501 only) Clearing the receiver’s memory Before you use your receiver for the first time or when you want to clear the receiver’s memory, do the following. If the Demonstration appears when the power is turned on, this procedure is not necessary. 1/u MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ ?/1 – PTY SELECT + SHIFT DIMMER DISPLAY – TUNING + MEMORY BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER 1 Turn off the receiver. 2 Hold down ?/1 for four seconds. The currently selected function, then the demonstration message appears in the display and the items including the following are reset or cleared: • All preset stations are reset or cleared. • All sound field parameters are reset to their factory settings. • All index names (of preset stations and program sources) are cleared. • All adjustments made with the SET UP button are reset to their factory settings. • The sound field memorized for each program source and preset stations are cleared. 15GB

Multi Channel Surround Setup For the best possible surround sound all speakers should Specifying the speaker parameters be the same distance from the listening position (A). (However, this unit lets you to place the center speaker up 1 Press ?/1 to turn on the receiver. to 1.5 meters (5 feet) closer (B) and the rear speakers up to 4.5 meters (15 feet) closer (C) to the listening position. 2 Press SET UP. The front speakers can be placed from 1.0 to 12.0 meters (3 to 40 feet) from the listening position (A).) 3 Press the cursor buttons ( or ) to select the Hooking Up and Setting Up the Speaker System parameter you want to adjust. You can place the rear speakers either behind you or to the side, depending on the shape of your room (etc.). 4 Turn the jog dial to select the setting you want. The setting is stored automatically. When the rear speakers are placed to the side 5 Repeat steps 3 and 4 until you have set all of the parameters that follow. B z Normal speaker and Micro Satellite speaker Choose NORM. SP if you’re using normal speakers and MICRO A A SP if you’re using Micro Satellite speakers. If you choose NORM. 45° SP, you can adjust the speaker size and the sub woofer selection as mentioned below. However, if you choose MICRO SP, the speaker size and the sub woofer selection has been configurated as follows: C C 90° Speakers Settings Front SMALL Center SMALL Rear SMALL 20° Woofer YES When the rear speakers are placed behind you You cannot change the configuration if you choose MICRO SP. B For STR-SE501, the speaker size and sub woofer selection has been preset to MICRO SP according to the supplied speaker system. If you change the speaker system, choose NORM. SP to A A adjust the speaker size and sub woofer selection. 45° p Front speaker size ( L R ) Initial setting : LARGE (STR-DE545/DE445) C C SMALL (STR-SE501) • If you connect large speakers that will effectively 90° reproduce bass frequencies, select “LARGE”. Normally, select “LARGE”. • If the sound is distorted, or you feel a lack of surround effects when using multi channel surround sound, 20° select “SMALL” to activate the bass redirection circuitry and output the front channel bass frequencies from the sub woofer. Note • When the front speaker is set to “SMALL”, the center Do not place the center speaker farther away from the listening and rear speakers are also automatically set to position than the front speakers. “SMALL” (unless previously set to “NO”). 16GB

p Center speaker size ( C ) z About speaker sizes (LARGE and SMALL) Initial setting : LARGE (STR-DE545/DE445) Internally, the LARGE and SMALL settings for each speaker SMALL (STR-SE501) determine whether or not the internal sound processor will cut • If you connect a large speaker that will effectively the bass signal from that channel. When the bass is cut from a channel the bass redirection circuitry sends the corresponding reproduce bass frequencies, select “LARGE”. Normally, bass frequencies to the sub woofer or other “LARGE” speaker. select “LARGE”. However, if the front speakers are set However, since bass sounds have a certain amount of to “SMALL”, you cannot set the center speaker to Hooking Up and Setting Up the Speaker System directionality it best not to cut them, if possible. Therefore, even “LARGE”. when using small speakers, you can set them to “LARGE” if you • If the sound is distorted, or you feel a lack of surround want to output the bass frequencies from that speaker. On the effects when using multi channel surround sound, other hand, if you are using a large speaker, but prefer not to select “SMALL” to activate the bass redirection circuitry have bass frequencies output from that speaker, set it to and output the center channel bass frequencies from the “SMALL”. front speakers (if set to “LARGE”) or sub woofer. *1 If the overall sound level is lower than you prefer, set all speakers • If you do not connect the center speaker, select “NO”. to “LARGE”. If there is not enough bass, you can use the bass/ The sound of the center channel will be output from the treble to boost the bass levels. To adjust the bass/treble, see page 35. front speakers.*2 p Rear speaker position (REAR PL.)* p Rear speaker size ( LS RS ) Initial setting : BEHIND Initial setting : LARGE (STR-DE545/DE445) This parameter lets you specify the location of your rear SMALL (STR-SE501) speakers for proper implementation of the Digital Cinema • If you connect large speakers that will effectively Sound surround modes in the “VIRTUAL” sound fields. reproduce bass frequencies, select “LARGE”. Normally, Refer to the illustration below. select “LARGE”. However, if the front speakers are set • Select “SIDE” if the location of your rear speakers to “SMALL”, you cannot set the rear speakers to corresponds to section A. “LARGE”. • Select “BEHIND” if the location of your rear speakers • If the sound is distorted, or you feel a lack of surround corresponds to section B. effects when using multi channel surround sound, This setting only effects the surround modes in the select “SMALL” to activate the bass redirection circuitry “VIRTUAL” sound fields. and output the rear channel bass frequencies from the sub woofer or other “LARGE” speakers. • If you do not connect rear speakers, select “NO”.*3 z *1~*3 correspond to the following Dolby Pro Logic modes *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO 90° A 45° A B B 20° * These parameters are not available when “Rear speaker size (REAR)” is set to “NO”. 17GB

Multi Channel Surround Setup p Rear speaker height (REAR HGT.)* p Sub woofer selection (SUB WOOFER) Initial setting : LOW Initial setting : YES This parameter lets you specify the height of your rear • If you connect a sub woofer, select “YES”. speakers for proper implementation of the Digital Cinema • If you do not connect a sub woofer, select “NO”. This Sound surround modes in the “VIRTUAL” sound fields. activates the bass redirection circuitry and outputs the Refer to the illustration below. LFE signals from other speakers. • In order to take full advantage of the Dolby Digital Hooking Up and Setting Up the Speaker System • Select “LOW” if the location of your rear speakers corresponds to section A. (AC-3) bass redirection circuitry, we recommend that • Select “HIGH” if the location of your rear speakers you set your sub woofer’s cut off frequency as high as corresponds to section B. possible. This setting only affects the surround modes in the “VIRTUAL” sound fields. p Front speaker distance (FRONT) Initial setting : 5.0 meter Set the distance from your listening position to the front (left or right) speaker (A on page 16). • Front speaker distance can be set in 0.1 meter (1 foot) steps from 1.0 to 12.0 meters (3 to 40 feet). • If both speakers are not placed an equal distance from B B your listening position, set the distance to the closest speaker. 60 A A 30 p Center speaker distance (CENTER) Initial setting : 5.0 meter Set the distance from your listening position to the center speaker. • Center speaker distance can be set in 0.1 meter (1 foot) * These parameters are not available when “Rear speaker steps from a distance equal to the front speaker distance size (REAR)“ is set to “NO”. (A on page 16) to a distance 1.5 meters (5 feet) closer to your listening position (B on page 16). z About the rear speaker position (SIDE, and BEHIND) • Do not place the center speaker farther away from your This setting is designed specifically for implementation of the listening position than the front speakers. Digital Cinema Sound modes in the “VIRTUAL” sound fields. With the Digital Cinema Sound modes, speaker position is not as p Rear speaker distance (REAR) critical as other modes. All of the modes in the “VIRTUAL” Initial setting : 3.5 meter sound fields were designed under the premise that the rear Set the distance from your listening position to the rear speaker would be located behind the listening position, but (left or right) speaker. presentation remains fairly consistent even with the rear speakers • Rear speaker distance can be set in 0.1 meter (1 foot) positioned at a rather wide angle. However, if the speakers are pointing toward the listener from the immediate left and right of steps from a distance equal to the front speaker distance the listening position, the “VIRTUAL” sound fields will not be (A on page 16) to a distance 4.5 meters (15 feet) closer effective unless the rear speaker position parameter is set to to your listening position (C on page 16). “SIDE”. • Do not place the rear speakers farther away from your Nevertheless, each listening environment has many variables, listening position than the front speakers. such as wall reflections, and you may obtain better results using • If both speakers are not placed an equal distance from “BEHIND” if your speakers are located high above the listening your listening position, set the distance to the closest position, even if they are to the immediate left and right. speaker. Therefore, although it may result in a setting contrary to the “Rear speaker position” explanation, we recommend that you play back multi channel surround encoded software and listen to the effect each setting has on your listening environment. Choose the setting that provides a good sense of spaciousness and that best succeeds in forming a cohesive space between the surround sound from the rear speakers and the sound from the front speakers. If you are not sure which sounds best, select “BEHIND” and then use the speaker distance parameter and speaker level adjustments to obtain proper balance. 18GB

z About speaker distances Adjusting the speaker volume This receiver allows you to input the speaker position in terms of distance. However, it is not possible to set the center speaker Use the remote while seated in your listening position to farther away than the front speakers. Also, the center speaker can adjust the volume of each speaker. not be set more that 1.5 meters (5 feet) closer than the front Note speakers. This receiver incorporates a new test tone with a frequency Likewise, the rear speakers cannot be set farther away from the centered at 800 Hz for easier speaker volume adjustment. Hooking Up and Setting Up the Speaker System listening position than the front speakers. And they can be no more than 4.5 meters (15 feet) closer. 1 Press ?/1 to turn on the receiver. This is because incorrect speaker placement is not conducive to enjoy the surround sound. Please note that, setting the speaker distance closer than the 2 Press TEST TONE on the supplied remote. actual location of the speakers will cause a delay in the output of You will hear the test tone from each speaker in the sound from that speaker. In other words, the speaker will sequence. sound like it is farther away. For example, setting the center speaker distance 1~2 m (3~6 feet) 3 Adjust the volume level so that the volume of the closer than the actual speaker position will create a fairly realistic test tone from each speaker sounds the same sensation of being “inside” the screen. If you cannot obtain a when you are in your main listening position. satisfactory surround effect because the rear speakers are too • To adjust the balance of the front right and front left close, setting the rear speaker distance closer (shorter) than the speakers, use the front balance parameter in the actual distance will create a larger soundstage. (1 foot LEVEL menu (see page 34). corresponds to a 1 ms difference.) • To adjust the balance of the rear right and rear left Adjusting these parameters while listening to the sound often speakers, use the rear balance parameter in the results in much better surround sound. Give it a try! LEVEL menu (see page 34). • To adjust the volume level of the center speaker, press MENU </> to select the center parameter. Use +/– on the remote to adjust the level. • To adjust the volume level of the rear speaker, press MENU </> to select the rear parameter. Use +/– on the remote to adjust the level. 4 Press TEST TONE on the remote again to turn off the test tone. Note The test tone cannot be output when the receiver is set to 5.1CH INPUT. z You can adjust the volume level of all speakers at the same time Rotate MASTER VOLUME on the receiver or press MASTER VOL +/– on the remote. 19GB

Multi Channel Surround Setup Before You Use Your Receiver Notes Before turning on the receiver • The front balance, rear balance, center level, and rear level are shown in the display during adjustment. Make sure that you have: • Although these adjustments can also be made via the front • Selected the appropriate front speakers (see “7 panel using the LEVEL menu (when the test tone is output, the SPEAKERS selector” on page 23). (STR-DE545 and receiver switches to the LEVEL menu automatically), we STR-SE501 only) recommend you follow the procedure described above and Hooking Up and Setting Up the Speaker System adjust the speaker levels from your listening position using the remote control. Checking the connections z When setting the volume levels for each speaker After connecting all of your components to the receiver, Let’s assume that you have matched the sound levels of all the do the following to verify that the connections were made speakers using the test tone. Although this lays the foundation correctly. for high quality surround sound, it may be necessary to make 1/u Function buttons MASTER VOLUME further adjustments while listening to playback of actual software. This is because most software contains center and rear channels recorded at slightly lower levels than the two front MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ ?/1 – PTY SELECT + SHIFT channels. DIMMER DISPLAY BASS BOOST TONE – TUNING + MEMORY When you actually play back software recorded in multi channel SPEAKERS R ON r OFF A INPUT MODE I i MASTER VOLUME FM/AM FM MODE RDS EON RDS PTY surround, you will notice that increasing the center and rear B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT A CINEMA STUDIO B C LEVEL – + SET UP MUTING BASS BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME speaker levels produces a better blend between the front and PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER center speakers and greater cohesion between the front and rear speakers. Increasing the level of the center speaker about 1 dB, and the rear speakers about 1~2 dB is likely to produce better results. 1 Press ?/1 to turn on the receiver. In other words, in order to create a more cohesive soundstage with balanced dialog, we recommend that you make some 2 Press a function button to select a component adjustments while playing your software. Changes of only 1 dB (program source) that you connected (e.g., CD can make a huge difference in the character of the soundstage. player or tape deck). 3 Turn on the component and start playing it. 4 Rotate MASTER VOLUME to turn up the volume. If you do not obtain normal sound output after performing this procedure, look for the reason in the checklist on the following page and take the appropriate measures to correct the problem. 20GB

There is no sound no matter which component is selected. , Check that both the receiver and all components are turned on. , Check that the volume level on the display is not set to VOL MIN by turning the MASTER Hooking Up and Setting Up the Speaker System VOLUME. , Check that the SPEAKERS selector is not set to OFF or to a position for front speakers that are not connected to the receiver (see “7 SPEAKERS selector” on page 23). (STR-DE545 and STR-SE501 only) , Check that all speaker cords are connected correctly. , Press the MUTING button to turn off the indicator. There’s no sound from a specific component. , Check that the component is connected correctly to audio input jacks for that component. , Check that the cord(s) used for the connection is (are) fully inserted into the jacks on both the receiver and the component. No sound is heard from one of the front speakers. , Connect a pair of headphones to the PHONES jack and set the SPEAKERS selector to OFF to verify that sound is output from the headphones (see “7 SPEAKERS selector” and “PHONES jack” on page 23). If only one channel is output from the headphones, the component may not be connected to the receiver correctly. Check that all the cords are fully inserted into the jacks on both the receiver and the component. If both channels are output from the headphones, the front speaker may not be connected to the receiver correctly. Check the connection of the front speaker which is not outputting any sound. If you encounter a problem that is not included above, see “Troubleshooting” on page 48. 21GB

Location of Front Panel Parts Descriptions Parts and Basic Operations This chapter provides information about the locations and functions of the buttons and controls on the front panel. It also explains basic operations. 1 ?/1 switch Press to turn the receiver on and off. 2 Function buttons Press one of the buttons to select the component you want to use. To select Press VCR VIDEO TV or satellite tuner TV/SAT DVD or LD player DVD/LD MD or Tape deck MD/TAPE CD player CD Built in tuner TUNER An audio component AUX After selecting the component, turn on the component you selected and play the program source. • After selecting VCR, DVD player, or LD player, turn on the TV and set the TV’s video input to match the component you selected. 22GB

1 3 2 4 MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ ?/1 – PTY SELECT + SHIFT DIMMER DISPLAY – TUNING + MEMORY BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A I i RDS EON RDS PTY – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE Location of Parts and Basic Amplifier Operations MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER 7 5 6 3 INPUT MODE button 5 MASTER VOLUME control Press to select the input mode for your digital After turning on the component you selected, rotate to components (DVD/LD and TV/SAT). adjust the volume. Each press switches the input mode of the currently selected component. 6 MUTING button Press to mute the sound. The indicator lights up when Select To the sound is muted. AUTO Give priority to digital signals when there are both digital and analog connections. If there are 7 SPEAKERS selector (STR-DE545 and STR-SE501 only) no digital signals, analog is Press according to the front speakers you want to selected drive. DIGITAL (OPTICAL) Specify the digital audio signals Press To select input to the DIGITAL OPTICAL input jacks A The speakers connected to the FRONT SPEAKERS A terminals DIGITAL (COAXIAL) Specify the digital audio signals input to the DIGITAL COAXIAL B The speakers connected to the FRONT input jacks (DVD/LD only) SPEAKERS B terminals ANALOG Specify the analog audio signals A+B* The speakers connected to both the FRONT input to the AUDIO IN (L and R) SPEAKERS A and B terminals (parallel jacks connection) * Be sure to connect the front speakers with nominal impedance of 4 5.1CH INPUT button 8 ohms or higher if you want to select both sets of front speakers. Press to enjoy the audio source connected to the 5.1CH STR-DE445 only INPUT jacks with the video from the selected Press SPEAKERS button to ON. component. PHONES jack • When the 5.1CH INPUT is selected, the tone, bass booster, and sound field effects do not function. Connects headphones. • To change the video input displayed when 5.1CH INPUT is selected, press SET UP (ws) and then press cursor buttons • To use the headphones, press the SPEAKERS button to OFF (w;) repeatedly to select “5.1 V. IN” (see page 47 for to output sound to the headphones. details). • When listening to the headphones, set the sound field to 2CH to get the correct soundstage. 23GB

Front Panel Parts Description 9 8 qs qa w; qh qg MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ ?/1 – PTY SELECT + SHIFT DIMMER DISPLAY – TUNING + MEMORY BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A I i RDS EON RDS PTY – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE Location of Parts and Basic Amplifier Operations MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER q; qjqkql wa wf wd ws qd qf 8 DISPLAY button * Index name appears only when you have assigned one to the Press repeatedly to change the information on the component or preset station (see page 45). Index name does not display window as follows: appear when only blank spaces have been entered, or it is the same as the function button. v Index name of the component ** These indications appear only during RDS reception (see page 41). v FUNCTION button indication 9 DIMMER button Press repeatedly to adjust the brightness of the display. v Sound field applied to the program source 0 Use the SOUND FIELD buttons to enjoy surround sound. For details, see “Enjoying Surround Sound” starting from page 27. When the tuner is selected A.F.D. button / indicator v Index name of the preset station* or program Press to set the receiver to automatically detect the station name** type of audio signal being input and perform proper v decoding (if necessary). Frequency 2CH button / indicator v Program type indication** Press to output sound from only the front (left and right) speakers. v Radio text** MODE button / indicator v Press to activate the sound field selection mode (page Current time 28). v Sound field applied to the band or the preset qa MULTI CHANNEL DECODING indicator station This indicator lights up when the unit is decoding signals recorded in a multi channel format. 24GB

qs Use the CINEMA STUDIO buttons to enjoy the TUNING +/– buttons CINEMA STUDIO sound effects. Scan all the available radio stations. A/B/C buttons FM/AM button Press to activate the CINEMA STUDIO A, B or C Selects the FM or AM band. sound field (page 29). FM MODE button qd BASS BOOST button If “STEREO” flashes in the display and the FM stereo Press to increase the bass of the front speakers. The reception is poor, press this button. You will not have BASS BOOST indicator lights up when the function is the stereo effect but the sound is improved. turned on. Location of Parts and Basic Amplifier Operations RDS EON button qf TONE button Press to set the receiver to automatically switch to Press to turn the tone effect on or off. The TONE stations broadcasting traffic announcements, news, or indicator lights up when the tone is turned on. information program. The RDS EON button does not When you adjust the tone using the BASS/TREBLE function during AM reception. parameters (page 35), the settings are stored automati- cally and can be reproduced whenever you turn on the RDS PTY button tone. Press to scan stations by program type. The RDS PTY button does not function during AM reception. z When you want to listen to an analog source without any digital processing qj LEVEL button Do the following to bypass the sound field, tone, and bass Press to activate the speaker level parameters (page booster circuits. 34). The indicator on the button lights up and you can 1 Press 2CH. adjust the various speaker level parameters (front 2 Press BASS BOOST to turn off the BASS BOOST indicator. balance, rear balance, etc.). 3 Press TONE to turn off the TONE indicator. Press again to turn off the indicator. The result will be a sound that is highly faithful to the program source. qk SUR button Press to activate the surround parameters (page 33). qg The following buttons operate the built-in tuner. For The indicator on the button lights up and you can details, see “Receiving Broadcasts” starting from page adjust the various surround parameters (effect level, 37. wall type, etc.). Press again to turn off the indicator. SHIFT button Selects a memory page for preset stations. ql BASS/TREBLE button Press to adjust the tone (page 35). MEMORY button Press to memorize a preset station. w; Cursor buttons ( / ) Press to select various speaker level, surround, and qh The following buttons operate the built-in tuner. For bass/treble parameters (etc.). details, see “Receiving Broadcasts” starting from page 37. PRESET/PTY SELECT +/– buttons Scan all preset stations. Select program types during PTY operations. 25GB

Front Panel Parts Description wa Jog dial Turn to adjust the selected speaker level, surround, and bass/treble parameters (etc.). ws SET UP button Press to activate the setup mode, then use the cursor buttons (w;) to select any of the following indications. You can then make various settings using the jog dial (wa). When you select You can Location of Parts and Basic Amplifier Operations Speaker type Specify the type of speakers. (page 16) Speaker setup Specify the front, center, rear speaker sizes, the rear speaker position, and whether or not you are using a sub woofer. (page 16) Speaker Distance Specify the front, center, and rear speaker distances. (page 18) 5.1CH video input Specify the video input to be used with the audio signals from the 5.1CH INPUT jacks. (page 47) wd NAME button Press to activate the name function and enter names for preset stations and program sources (page 45). wf ENTER button Press to enter individual characters for the preset station and program source names. 26GB

Enjoying You can take advantage of surround sound simply by selecting one of the receiver’s pre-programed sound modes. They bring the exciting and powerful sound of Surround movie theaters and concert halls into your home. You can also customize the sound modes to obtain the sound you desire by changing the various surround parameters. Sound The receiver containes a variety of different sound modes. The cinema sound modes are designed for use when playing back movie software (DVD, LD, etc.) encoded with multi channel surround sound or Dolby Pro Logic. In addition to decoding the surround sound, some of This chapter describes how to set up these modes also provide sound effects commonly found the receiver to enjoy surround sound. in movie theaters. The virtual sound modes contain compelling applications You can enjoy multi channel surround of the Sony Digital Cinema Sound digital signal when playing back software encoded processing technology. They shift the sound away from with Dolby Digital or DTS. the actual speaker locations to simulate the presence of several “virtual” speakers. The music (etc.) sound modes are designed for use with standard audio sources and TV broadcasts. They add Enjoying Surround Sound reverberation to the source signal to make you feel as if you were in a concert hall or stadium (etc.). Use these sound modes with two-channel sources like CD and stereo broadcasts of sports programs or musical concerts. For more information about the sound modes, see pages 29 - 30. A.F.D. The “Auto Format Decoding” sound mode presents the sound exactly as it was encoded, without adding any reverberation (etc.). To fully enjoy surround sound, you must register the number and location of your speakers. See “Multi- Channel Surround setup” starting on page 16 to set the speaker parameters before enjoying surround sound. 27GB

Cursor buttons SOUND FIELD buttons LEVEL TONE Selecting a Sound Field You can enjoy surround sound simply by selecting one of MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ the pre-programed sound fields according to the program ?/1 – PTY SELECT + SHIFT DIMMER DISPLAY BASS BOOST TONE – TUNING + MEMORY you want to listen to. FM/AM FM MODE INPUT MODE MASTER VOLUME SPEAKERS R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i 1 – + Press MODE. VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO B LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE The current sound field is indicated in the display. BASS/ TREBLE ENTER 2 Turn the jog dial or press the cursor buttons ( or ) to select the sound field you want. SUR Jog dial See the table starting on page 29 for information on BASS/TREBLE each sound field. Brief descriptions of buttons used to To turn the sound field off enjoy surround sound Press A.F.D. or 2CH (page 24). z The receiver memorizes the last sound field selected for each LEVEL button: Press to customize the level parameters. Enjoying Surround Sound program source (Sound Field Link) Whenever you select a program source, the sound field that was SUR button: Press to customize the surround parameters last applied is automatically applied again. For example, if you in the current sound field. listen to CD with HALL as the sound field, change to a different program source, then return to CD, HALL will be applied again. BASS/TREBLE button: Press to adjust the tone. With the tuner, sound fields are memorized separately for AM, FM, and all preset stations. Cursor buttons ( / ): Use to select parameters after z You can identify Dolby Surround-encoded software by pressing the LEVEL, SUR, BASS/TREBLE or SET UP looking at the packaging buttons. Dolby Digital discs are labeled with the logo, and Dolby Surround encoded programs are labeled with the A Jog dial: Use to adjust parameters and select sound fields logo. (etc.). SOUND FIELD buttons: A.F.D. button: Press to set the receiver to automatically detect the type of audio signal being input and perform proper decoding (if necessary). MODE button: Press to activate the sound field selection mode. 2CH button: Press to output sound from only the front (left and right) speakers. TONE button: Turns the tone effect on or off. 28GB

Sound field information Sound field Effect Notes NORM. SUR Software with multi channel surround audio signals is (NORMAL SURROUND) played according to the way it was recorded. Software with two channel audio signals, is decoded with Dolby Pro Logic to create surround effects. C. STUDIO A Reproduces the sound characteristics of the Sony This is a standard mode, great for (CINEMA STUDIO A) Pictures Entertainment “Cary Grant Theater” cinema watching most type of movie. production studio. C. STUDIO B Reproduces the sound characteristics of the Sony This mode is ideal for watching science- (CINEMA STUDIO B) Pictures Entertainment “Kim Novak Theater” cinema fiction or action movies with lots of sound production studio. effects. C. STUDIO C Reproduces the sound characteristics of the Sony This mode is ideal for watching musicals (CINEMA STUDIO C) Pictures Entertainment scoring stage. or classic films where music is featured in Enjoying Surround Sound the soundtrack. V. MULTI* Uses 3D sound imaging to create an array of virtual rear L C R (VIRTUAL MULTI speakers positioned higher than the listener from a DIMENSION) single pair of actual rear speakers. This mode creates four sets of virtual speakers surrounding the listener at SIDE** LS RS approximately a 30° angle of elevation. LS RS LS RS L C R LS RS BEHIND** LS RS LS RS ** See page 17 V. SEMI-M* Uses 3D sound imaging to create virtual rear speakers L C R (VIRTUAL SEMI-MULTI from the sound of the front speakers without using DIMENSION) actual rear speakers. This mode creates five sets of virtual speakers surrounding the listener at a 30° angle LS RS of elevation. LS RS LS RS * “VIRTUAL” sound field: Sound field with virtual speakers. 29GB

Selecting a Sound Field Sound field information Sound field Effect Notes HALL Reproduces the acoustics of a rectangular concert hall. Ideal for soft acoustic sounds. JAZZ Reproduces the acoustics of a jazz club. (JAZZ CLUB) LIVE Reproduces the acoustics of a 300-seat live house. Great for rock or pop music. (LIVE HOUSE) GAME Obtains maximum audio impact from video game Be sure to set the game machine to stereo software. mode when using game software with stereo sound capabilities. Notes • The effects provided by the virtual speakers may cause increased noise in the playback signal. • When listening to sound fields that employ the virtual speakers, you will not be able to hear any sound coming directly from the rear Enjoying Surround Sound speakers. Use the buttons on the front panel to operate the following modes AUTO FORMAT DECODING Automatically detects the type of audio signal being You can use this mode as a reference. Set (Press the A.F.D. button) input (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, or standard two the tone to OFF while using this mode to channel stereo) and performs the proper decoding if hear the source sound exactly as it was necessary. This mode presents the sound as it was recorded. recorded/encoded, without adding any effects. 2 CHANNEL Outputs the sound from the front left and right This allows you to play any source using (Press the 2CH button) speakers only. Standard two channel (stereo) sources only the front left and right speakers. completely bypass the sound field processing. Multi channel surround formats are downmixed to two channels. Note No sound is output from the sub woofer when the 2 CHANNEL mode is selected. To listen to two channel (stereo) sources using the front left and right speakers and a sub woofer, use the AUTO FORMAT DECODING mode. 30GB

Understanding the Multi-Channel Surround Displays 1 2 3 4 56 7 8 a DIGITAL PRO LOGIC OPT COAX a dts D.RANGE TA NEWS INFO MONO STEREO RDS MEMORY L C R LFE LS S RS 9 q; 1 ; DIGITAL 8 Tuner indicators This indicator lights up when a sound field other than These indicators light up when using the receiver to 2 CHANNEL is selected and the unit is decoding tune in radio stations, etc. See pages 37 - 43 for tuner signals recorded in the Dolby Digital (AC-3) format.* operations. * However, this indicator does not light when the recording format is 2/0 or 2/0 Pro logic. 9 Playback channel indicators Enjoying Surround Sound The letters light up to indicate the channels being 2 PRO LOGIC played back. Lights up when the receiver applies Pro Logic L: Front Left R: Front Right processing to two channel signals in order to output C: Center (monaural) LS: Left Surround the center and surround channel signals.** RS: Right Surround ** However, this indicator does not light if the center and rear S: Surround (monaural or the rear components speakers are set to “NO”, or the SPEAKER button is set to obtained by Pro Logic processing) “OFF” and the A.F.D. or NORMAL SURROUND sound fields The boxes around the letters light up to indicate the are selected. speakers used to playback the channels. 3 OPT See the next page for details regarding the playback Lights up when the source signal is a digital signal channel indicators. being input through the OPT terminal. q; LFE 4 COAX LFE will light up when the disc being played Lights up when the source signal is a digital signal contains the LFE (Low Frequency Effect) channel and being input through the COAX terminal. when the sound of the LFE channel signal is actually being reproduced. 5; Lights up when Dolby Digital (AC-3) signals are input. 6 dts Lights up when DTS signals are input. Note When playing a DTS format disc, be sure that you have made digital connections and that INPUT MODE is NOT set to ANALOG (see 3 on page 23). 7 D. RANGE Lights up when dynamic range compression is active. See page 35 to adjust the dynamic range compression. 31GB

Understanding the Multi-Channel Surround Displays Source sound displays The letters (L, C, R, etc.) indicate the source sound. The box around the letters varies to show how the receiver downmixes the source sound (based on the speakers settings). When using music sound modes such as HALL or JAZZ CLUB, the receiver adds reverberation based on the source sound. The following table shows how the indicators light up when using AUTO FORMAT DECODING mode. Although the table below shows almost all of the configurations available from multi channel surround signals, the ones marked “ ” are the most common. Recording Source sound and Output Channel Display Format Input Channel Display (Front/Rear) All speakers Rear speakers Center speaker Rear/center present absent absent speakers absent a DIGITAL C a DIGITAL C a DIGITAL C a DIGITAL C DOLBY DIGITAL [1/0] 1/0 C C C C DTS [1/0] dts dts dts dts Enjoying Surround Sound L R L R L R L R DOLBY DIGITAL [2/0] 2/0* L R L R L R L R DTS [2/0] dts dts dts dts a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/0] 3/0 L C R L C R L C R L C R DTS [3/0] dts dts dts dts a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R DOLBY DIGITAL [2/1] S S S S 2/1 L R L R L R L R DTS [2/1] dts S dts S dts S dts S a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/1] S S S S 3/1 L C R L C R L C R L C R DTS [3/1] S dts S dts S S dts dts a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R DOLBY DIGITAL [2/2] LS RS LS RS LS RS LS RS 2/2 L R L R L R L R DTS [2/2] dts LS RS dts LS RS dts LS RS dts LS RS a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/2] LS RS LS RS LS RS LS RS 3/2 L C R L C R L C R L C R DTS [3/2] dts LS RS dts LS RS dts LS RS dts LS RS L C R L C R L C R L C R 2/0** DOLBY DIGITAL [2/0] PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S L C R L C R L C R L C R DOLBY PROLOGIC PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S L R L R L R L R PCM XX kHz*** * Signals with Dolby surround encoded flag OFF ** Signals with Dolby surround encoded flag ON *** The sampling rate is displayed. Notes • The receiver performs Pro Logic decoding and the display conforms to 2/0** when using the following movie sound modes with 2/0* or STEREO PCM format signals. (C. STUDIO A, B, C, V. MULTI, and V. SEMI-M.) • When using music sound modes such as HALL or JAZZ CLUB with standard audio formats e.g., PCM, the receiver creates rear signals from the front L and R signals. In this case, sound is output from the rear speakers, but output channel indicators for the rear speakers do not light. 32GB

Customizing Sound Fields By adjusting the surround parameters and the tone Wall type (WALL) characteristics of the front speakers, you can customize Initial setting : midpoint the sound fields to suit your particular listening situation. When sound is reflected off soft material, such as a curtain, the high frequency elements are reduced. A hard Once you customize a sound field, the changes are stored wall is highly reflective and does not significantly affect in memory indefinitely (unless the receiver is unplugged the frequency response of the reflected sound. This for about two weeks). You can change a customized parameter lets you control the level of the high sound field any time by making new adjustments to the frequencies to alter the sonic character of your listening parameters. environment by simulating a softer (S) or harder (H) wall. The midpoint designates a neutral wall (made of wood). See the table on page 36 for the parameters available in each sound field. Reverberation (REVB.) Initial setting : midpoint Before sound reaches our ears, it is reflected To get the most from multi channel (reverberated) many times between the left and right surround sound walls, ceiling, and floor. In a large room, sound takes more Enjoying Surround Sound Position your speakers and do the procedures described time to bounce from one surface to another than in a in “Multi Channel Surround Setup” starting on page 16 smaller room. This parameter lets you control the spacing before you customize a sound field. of the early reflections to simulate a sonically larger (L) or smaller (S) room. • The reverberation can be adjusted from REVB. S. 1 ~ Adjusting the surround parameters REVB. S. 8 (short) to REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 (long) in The SUR menu contains parameters that let you 17 steps. customize various aspects of the current sound field. The • The midpoint (REVB. MID) designates a standard room settings available in this menu are stored individually for with no adjustment. each sound field. 1 Start playing a program source encoded with multi channel surround sound. 2 Press SUR. The button lights up and the first parameter is displayed. 3 Press the cursor buttons ( or ) to select the parameter you want to adjust. 4 Turn the jog dial to select the setting you want. The setting is stored automatically. Effect level (EFFECT) Initial setting : (depends on sound mode) This parameter lets you adjust the “presence” of the current surround effect. 33GB

Customizing Sound Fields Adjusting the level parameters *Sub woofer level (S.W. xx) Initial setting : 0 dB The LEVEL menu contains parameters that let you adjust Lets you adjust the level of the sub woofer. the balance and speaker volumes of each speaker. The • The level can be adjusted in 1 dB steps from –10 dB to settings available in this menu are applied to all sound +6 dB. fields. * The parameters can be adjusted separately for 5.1 CH INPUT. 1 Start playing a program source encoded with multi LFE (Low Frequency Effect) mix level (LFE ; xx) channel surround sound. Initial setting : 0 dB This parameter lets you attenuate the level of the LFE 2 Press LEVEL. (Low Frequency Effect) channel output from the sub The button lights up and the first parameter is woofer without affecting the level of the bass frequencies displayed. sent to the sub woofer from the front, center or rear channels via the bass redirection circuitry. 3 Press the cursor buttons ( or ) to select the • The level can be adjusted in 1 dB steps from –20.0 dB to parameter you want to adjust. 0 dB (line level). 0 dB outputs the full LFE signal at the Enjoying Surround Sound mix level determined by the recording engineer. 4 Turn the jog dial to select the setting you want. • Selecting OFF mutes the sound of the LFE channel from The setting is stored automatically. the sub woofer. However, the low frequency sounds of the front, center, or rear speakers are output from the sub woofer according to the settings made for each *Front balance ( L R ) speaker in the speaker setup (page 16). Initial setting : balance Lets you adjust the balance between the front left and dts LFE (Low Frequency Effect) mix level right speakers. (LFE dts xx) • The balance can be adjusted ±8 steps. Initial setting: 0 dB • These settings can also be adjusted using the supplied This parameter lets you attenuate the level of the LFE remote. See “Adjusting the speaker volume” (page 19). (Low Frequency Effect) channel output from the sub woofer without affecting the level of the bass frequencies *Rear balance ( LS RS ) sent to the sub woofer from the front, center or rear Initial setting : balance channels via the “dts” bass redirection circuitry. Lets you adjust the balance between the rear left and right • The level can be adjusted in 1 dB steps from –20.0 dB to speakers. +10.0 dB (line level). • The balance can be adjusted ±8 steps. • Selecting OFF mutes the sound of the LFE channel from • These settings can also be adjusted using the supplied the sub woofer. However, the low frequency sounds of remote. See “Adjusting the speaker volume” (page 19). the front, center, or rear speakers are output from the sub woofer according to the settings made for each *Rear level (REAR) speaker setup (For details, refer to “Multi Channel Initial setting : 0 dB Surround Setup”). Lets you adjust level of the rear (left and right) speakers. • The level can be adjusted in 1 dB steps from –10 dB to z About the level differences in the LFE MIX settings +6 dB. The “dts LFE MIX” level is set to +10.0 dB and “LFE MIX” (Dolby • These settings can also be adjusted directly using the Digital) is set to 0 dB. This is because there is an initial difference supplied remote. See “Adjusting the speaker volume” of 10 dB in the overall mix between the Dolby Digital and dts (page 19). LFE channel levels. Essentially, with the “dts LFE MIX” level set to +10 dB and the “LFE MIX (Dolby Digital)” level set to 0 dB, *Center level (CTR) approximately the same amounts of LFE channel signal are distributed to the other audio channels in the overall mix. Initial setting : 0 dB Lets you adjust the level of the center speaker. • The level can be adjusted in 1 dB steps from –10 dB to +6 dB. 34GB

Dynamic range compressor (COMP. D. RANGE xx) Adjusting the bass/treble Initial setting : OFF Lets you compress the dynamic range of the sound track. The BASS/TREBLE button lets you adjust the tone (bass This may be useful when you want to watch movies at or treble) of the front speakers for optimum sound. You low volumes late at night. can adjust the tone for each separate sound field. • OFF reproduces the sound track with no compression. • STD reproduces the sound track with the dynamic 1 Start playing a program source encoded with multi channel surround sound. range intended by the recording engineer. • 0.1 ~ 0.9 allow you to compress the dynamic range in small steps to achieve the sound you want. 2 Press BASS/TREBLE. The button lights up and the first parameter is • MAX provides a dramatic compression of the dynamic displayed. range. Note 3 Press the cursor buttons ( or ) to select the Dynamic range compression is not possible with DTS sources. parameter you want to adjust. z About the Dynamic Range Compressor 4 Enjoying Surround Sound Turn the jog dial to select the setting you want. This parameter allows you to compress the dynamic range of the The setting is stored automatically. soundtrack based on the dynamic range information included in You can select a tone level of -6 dB to +6 dB in 2 dB the Dolby Digital signal. “STD” is standard compression, but steps. because many sources have only light compression, you may not notice much difference when using 0.1~0.9. 5 Press TONE so that the TONE indicator lights up. Therefore, we recommend using the “MAX” setting. This greatly compresses the dynamic range and allows you to view movies z You can turn off the tone without erasing it late at night at low volumes. Unlike analog limiters, the levels are The tone settings are stored separately for each sound field. Press predetermined and it provides a very natural compression. the TONE button to turn the TONE indicator off. Resetting customized sound fields to the factory settings 1 If the power is on, press ?/1 to turn off the power. 2 Hold down MODE and press ?/1. “SUR CLR” appears in the display and all sound fields are reset at once. 35GB

Customizing Sound Fields Adjustable parameters for each sound field EFFECT WALL REVERB FRONT REAR REAR CENTER SUB WOOFER LFE dts LFE LEVEL TYPE TIME BAL. BAL. LEVEL LEVEL LEVEL MIX mix 2CH r r r A.F.D. r r r r r r r NORMAL SURROUND r r r r r r r CINEMA STUDIO A r r r r r r r r CINEMA STUDIO B r r r r r r r r CINEMA STUDIO C r r r r r r r r V. MULTI DIMENSION r r r r r r r V. SEMI–M. DIMENSION r r r r r Enjoying Surround Sound HALL r r r r r r r r r r JAZZ CLUB r r r r r r r r r r LIVE HOUSE r r r r r r r r r r GAME r r r r r r r r r r 5.1CH INPUT r r r r r D.RANGE BASS/TREBLE COMP. 2CH r r A.F.D. r r NORMAL SURROUND r r CINEMA STUDIO A r r CINEMA STUDIO B r r CINEMA STUDIO C r r V. MULTI DIMENSION r r V. SEMI–M. DIMENSION r r HALL r r JAZZ CLUB r r LIVE HOUSE r r GAME r r 5.1CH INPUT 36GB

Receiving You can tune in stations on this receiver in the following ways: Broadcasts Automatic FM Memory (AUTOBETICAL) You can have the receiver automatically store up to 30 of the clearest FM and FM RDS stations in alphabetical order (see page 39). This chapter describes how to receive Direct Tuning You can enter a frequency of the station you want directly FM or AM broadcasts and how to by using the numeric buttons on the remote (see page 39). preset selected stations. Automatic Tuning If you don’t know the frequency of the station you want, you can let the receiver scan all available stations in your area (see page 40). Preset Tuning After you have tuned in stations using Direct Tuning or Automatic Tuning, you can preset them to the receiver (see page 40). Then you can tune in any of the stations directly by entering its 2-character code (see page 41). Up to 30 FM or AM stations can be preset. The receiver will also scan all the stations that you have preset (see page 41). Receiving Broadcasts RDS functions Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows radio stations to send additional information along with the regular radio programme signal. This receiver offers you three convenient RDS features: — Displaying the RDS information (see page 41) — Monitoring of traffic, news, or information programmes (see page 42) — Locating a station by programme type (see page 42) Note that RDS is operable only for FM stations.* * Not all FM stations provide RDS service, nor do they provide the same types of services. If you are not familiar with the RDS services in your area, check with your local radio stations for details. Before you begin, make sure you have: • Connected an FM and AM antenna to the receiver (see page 5). • Selected the appropriate speaker system (see page 23). (STR-DE545 and STR-SE501 only) 37GB

PRESET/PTY SELECT +/– Brief descriptions of buttons used to DISPLAY TUNING +/– receive broadcasts FM/AM MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ TUNING +/– buttons: Press to scan all available radio ?/1 – PTY SELECT + SHIFT DIMMER DISPLAY BASS BOOST TONE – TUNING + MEMORY stations. FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + DISPLAY button: Press to display the RDS information. B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER MEMORY button: Uses for memorizing preset stations. TUNER RDS EON FM MODE RDS PTY MEMORY PRESET/PTY SELECT +/– buttons: Press to scan all preset SHIFT radio stations or select program types. STR-DE445 only RDS EON button: Press to set the receiver to switch AV stations automatically. SLEEP ?/1 ?/1 SYSTEM STANDBY RDS PTY button: Press to scan preset stations by the AUX 5.1CH VIDEO DVD/LD TV/SAT program type. MD/TAPE CD TUNER F FM MODE button: If “STEREO” flashes in the display Receiving Broadcasts MENU 1 2 3 and the FM stereo reception is poor, press this button to G ENTER g 4 5 6 Numeric buttons improve the sound. You will not be able to enjoy stereo 7 TITLE 8 f 9 effect but the sound will be less distorted. SHIFT RETURN >10 – /– – 0 ENTER D.TUNING D.TUNING Note POSITION SWAP DISC = + If “STEREO” does not appear at all even when the FM broadcast CH/ – SUB CH + PRESET 0 ) is received normally, press this button to turn on the “STEREO” DISPLAY P IN P ANT TV/VTR indication. 9 ( D.SKIP TV/ JUMP WIDE VIDEO P p FM/AM button: Press to select the FM or AM band. SOUND FIELD A.F.D. 2CH/OFF MODE EQ/TONE BASS BOOST MUTING SHIFT button: Press to select a memory page (A, B, or C) TEST TONE CURSOR MODE MASTER for presetting radio stations or tuning to preset stations. VOL MENU TUNER: Press to select the tuner. On the remote (STR-DE445 only): D. TUNING: Press this button to enter a frequency directly using the numeric buttons. Numeric buttons: Press to enter a numeric value when inputting the frequency directly, presetting radio stations, or tuning to preset stations. 38GB

Storing FM Stations Direct Tuning Automatically (AUTOBETICAL) For details on the buttons used in this section, see “Brief descriptions of buttons used to receive broadcasts” on page 38. This function lets you store up to 30 FM and FM RDS stations in alphabetical order without redundancy. Additionally, it only stores the stations with the clearest 1 Press TUNER. The last received station is tuned in. signals. If you want to store FM or AM stations one by one, see 2 Press FM/AM to select the FM or AM band. “Presetting radio stations” on page 40. For details on the buttons used in this section, see “Brief 3 Press D.TUNING on the remote. descriptions of buttons used to receive broadcasts” on page 38. 4 Press the numeric buttons on the remote to enter the frequency. 1 Press ?/1 to turn off the receiver. Example 1: FM 102.50 MHz 2 Hold down MEMORY and press ?/1 to turn the 1 b 0 b 2 b 5 b 0 receiver back on. “Autobetical select” appears in the display and the Example 2: AM 1350 kHz receiver scans and stores all the FM and FM RDS 1 b 3 b 5 b 0 stations in the broadcast area. For RDS stations, the tuner first checks for stations Receiving Broadcasts broadcasting the same program, then stores only the If you cannot tune in a station and the one with the clearest signal. The selected RDS stations entered numbers flash are sorted alphabetically by their Program Service Make sure you’ve entered the right frequency. If not, name, then assigned a two character preset code. For repeat Steps 3 and 4. more details on RDS see page 41. If the entered numbers still flash, the frequency is not Regular FM stations are assigned two character preset used in your area. codes and stored after the RDS station. When done, “Autobetical finish” appears in the 5 If you’ve tuned in an AM station, adjust the display momentarily and the receiver returns to direction of the AM loop antenna for optimum normal operation. reception. Notes 6 Repeat Steps 2 to 5 to receive other stations. • Do not press any of the buttons on the receiver or supplied remote during autobetical operation. z If you try to enter a frequency not covered by the tuning • If you move to another area, repeat this procedure to store interval stations in your new area. The entered value is automatically rounded up or down. • For details on tuning the stored stations, see page 40. • The FM MODE setting is also stored along with the station. Tuning interval is: • If you move the antenna after storing stations with this FM: 50 kHz procedure, the stored settings may no longer be valid. If this AM: 9 kHz happens, repeat this procedure to store the stations again. 39GB

Automatic Tuning Preset Tuning For details on the buttons used in this section, see “Brief For details on the buttons used in this section, see “Brief descriptions of buttons used to receive broadcasts” on descriptions of buttons used to receive broadcasts” on page 38. page 38. 1 Press TUNER. Before tuning to preset stations, be sure to preset them by The last received station is tuned in. performing steps on “Presetting radio stations” below. 2 Press FM/AM to select the FM or AM band. Presetting radio stations 3 Press TUNING + or TUNING –. Press the + button to scan from low to high; press the – 1 Press TUNER. button to scan from high to low. The last received station is tuned in. When the receiver reaches either end of the 2 Tune in the station that you want to preset using band Direct Tuning (page 39)‚ or Automatic Tuning (this Scanning is repeated in the same direction. page). The receiver stops scanning whenever a station is 3 Press MEMORY. received. “MEMORY” appears in the display for a few seconds. Do Steps 4 to 6 before “MEMORY” goes out. 4 To continue scanning, press TUNING + or TUNING – Receiving Broadcasts again. 4 Press SHIFT to select a memory page (A, B or C). Each time you press SHIFT, the letter “A,” “B” or “C” appears in the display. 5 Select a preset number by pressing PRESET/PTY SELECT + or PRESET/PTY SELECT –. If “MEMORY” goes out before you press the preset number, start again from Step 3. 6 Press MEMORY again to store the station. If “MEMORY” goes out before you can store the station, start again from Step 3. 7 Repeat Steps 2 to 6 to preset another station. To change a preset number to another station Do Steps 1 to 6 to preset the new station to the number. Note If the AC power cord is disconnected for about two weeks, all the preset stations will be cleared from the receiver’s memory, and you will have to preset the stations again. 40GB

Using the Radio Data System (RDS) Tuning to preset stations You can tune the preset stations either of the following Receiving RDS broadcasts two ways. Simply select a station from the FM band. Scanning the preset stations When you tune in a station that provides RDS services, the station name appears in the display. 1 Press TUNER. The last received station is tuned in. Note RDS may not work properly if the station you tuned to is not 2 Press PRESET/PTY SELECT + or PRESET/PTY SELECT – transmitting the RDS signal properly or if the signal strength is repeatedly to select the preset station you want. weak. Each time you press the button, the receiver tunes in one preset station at a time, in the corresponding order and direction as follows: Displaying the RDS Information nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N Press DISPLAY. Each time you press DISPLAY, the display nC0˜...C2˜C1N advances one step through the following information. Information displayed You can: z You can scan the preset stations by program type See page 42. Station Name** Locate each station by name (e.g., Receiving Broadcasts WDR) instead of frequency. Using the preset codes Frequency** Locate each station by frequency. 1 Press TUNER. Programme Type Locate a specific type of programme being broadcast. (See The last received station is tuned in. page 43 for the types of programmes you can select.) 2 Press SHIFT to select a memory page (A, B or C), Radio Text Display the text messages sent by then press the preset number of the station you the RDS station. want using the numeric buttons on the supplied remote. Clock (24-hour system) Display the current time. Sound field currently Display the current sound field. applied** **This information also appears for non-RDS FM stations. Notes • If there is an emergency announcement by governmental authorities, ALARM flashes in the display. • When the message consists of 9 characters or more, the message scrolls across the display. • The following messages appear if a station is not providing a particular RDS service: “NO PTY” (the selected programme type is not available) “NO TEXT” (text data is not available) “NO TIME” (clock time data is not available) • Depending on the method used by the radio station to send the text, some text messages may be incomplete. 41GB

Using the Radio Data System (RDS) Monitoring traffic, news, or information Turn off the EON feature when you want to record a programme without interruptions, especially when you programmes (EON) want to do timer recording. The EON (Enhanced Other Network) function allows the receiver to switch automatically to a station broadcasting traffic announcements, news or information programmes. Notes • To use this function, be sure to store the RDS stations When such a programme starts on a station networking beforehand. with the preset FM RDS station, the receiver automatically • When the selected station has a weak signal, “WEAK SIG” tunes in the station. appears and then, the receiver returns to the previous station or After the programme ends, the receiver switches back to programme source. the original preset station or the programme source you were originally listening to. Locating a station by programme type 1 Tune to an FM station. (PTY) You can locate a station you want by selecting a 2 Press RDS EON to select the programme you want programme type. The receiver tunes in the type of to monitor. programmes currently being broadcast from the RDS Each time you press RDS EON, the indicators light as stations stored in the receiver's preset memory. follows: / TA (Traffic Announcement) 1 Press RDS PTY to display the current PTY type. Press PRESET/PTY SELECT + or – until the Receiving Broadcasts . NEWS programme type you want appears in the display. . See the following table for the programme types you INFO (Information) can select. . OFF (No indication lights up) 2 Press RDS PTY while the programme type appears in the display. The receiver enters EON standby mode. The tuner starts searching the preset RDS stations for “NO TA”, “NO NEWS”, or “NO INFO” appears if you the programme (“SEARCH” and the programme type press RDS EON before tuning to an RDS station. are displayed alternately). When the receiver finds the programme you are When a station starts broadcasting the programme you looking for, it stops searching. The preset number of selected, the receiver switches to the station, a message the preset station currently broadcasting the selected (e.g., “NOW TA”) appears and the respective indicator programme type flashes, and the receiver receives the (e.g.,“TA”) flashes. After the programme ends, the station. receiver switches back to the station you were listening to (or the function you were using). Note “NO PTY” appears when the programme type that you've To stop monitoring the programme selected is not being broadcast and the receiver returns to the Press RDS EON once. original station. 42GB

Description of program types Programme type What you hear Programme type What you hear WEATHER Programmes about the weather report. NONE Any programmes not defined below. FINANCE Stock Market reports, commerce, trading etc. NEWS News programmes. CHILDREN Programmes targeted at young AFFAIRS Topical programmes that expand audience for entertainment and on current news. interest. INFO Programmes about consumer SOCIAL Programmes on sociology, affairs and professional advice history, geography, psychology (eg. medical advice). and society. SPORT Sports programmes. RELIGION Aspect of beliefs and faiths. EDUCATE Educational programmes, such PHONE IN Expression of views by phone or as a “how-to” programme and at a public forum. advice. TRAVEL Programmes on package tours, DRAMA Radio plays and serials. destinations, travel ideas and opportunity. CULTURE Programmes about national or regional culture, such as religion, LEISURE Programmes on recreational language, and societal concerns. activities which listeners might Receiving Broadcasts participate. SCIENCE Programmes about the natural sciences. JAZZ Polyphonic, syncopated music. VARIED Programmes containing celebrity COUNTRY Songs originating from American interviews, panel games, and Southern States. comedy. NATION M Current popular music of the POP M Popular music programmes. Nation or Region. ROCK M Rock music programmes. OLDIES “Golden age” music. EASY M Easy listening (middle of the FOLK M Music which has roots in the road music). musical culture of a particular nation. LIGHT M Classical music, such as instrumental, vocal, and choral. DOCUMENT Programme concerning factual matters. CLASSICS Performances of major orchestras, chamber music, opera, etc. OTHER M Music that does not fit into any of the above categories, such as rhythm & blues and reggae. 43GB

Other Cursor buttons Operations ?/1 SPEAKERS DIMMER DISPLAY INPUT MODE MULTI CHANNEL DECODING BASS BOOST MASTER VOLUME TONE PRESET/ – PTY SELECT + – TUNING + FM/AM FM MODE SHIFT MEMORY R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER SET UP TUNER Jog dial NAME ENTER Brief descriptions of buttons that appear in this chapter NAME button: Press to name preset stations or program sources. Jog dial: Use to select characters when naming preset stations or program sources. Cursor buttons ( / ): Use to move the cursor when naming preset stations or program sources. TUNER button: Press to select the tuner. SET UP button: Press to enter the set up mode. ENTER button: Press to enter the completed name of the preset station or program source. 44GB

Naming Preset Stations and Recording Program Sources Your receiver makes it easy to record to and from the components connected to it. You don’t have to connect the You can enter a name (index name) of up to 8 characters playback and recording components directly to each for preset stations and program sources. These names (for other: once you select a program source on the receiver, example, “VHS”) appear in the receiver’s display when a you can record and edit as you normally would using the station or program source is selected. controls on each component. Note that no more than one name can be entered for each preset station or program source. Before you begin, make sure you’ve connected all This function is useful for distinguishing components of components properly. the same kind. For example, two VCRs can be specified as “VHS” and “8MM”, respectively. It is also handy for identifying components connected to jacks meant for ?/1 MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ – PTY SELECT + SHIFT another type of component, for example, a second CD DIMMER DISPLAY – TUNING + MEMORY BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE MASTER VOLUME INPUT MODE player connected to the MD/TAPE jacks. SPEAKERS R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE 1 BASS/ TREBLE ENTER To name a preset station Press TUNER. The last station you received is tuned in. c ç c ç Function buttons To name a program source Playback component Recording component Select the program source (component) to be (tape deck, MD deck, (program source) named, then go to Step 3. VCR) ç: Audio signal flow 2 Tune in the preset station you want to create an c: Video signal flow index name for. If you are not familiar with how to tune in preset Other Operations stations, see “Tuning to preset stations” on page 41. Recording on an audio tape or MiniDisc You can record on a cassette tape or MiniDisc using the 3 Press NAME. receiver. Refer to the instruction manual of your cassette deck or MD deck if you need help. 4 Create an index name by using the jog dial and cursor buttons: 1 Select the component to be recorded. Turn the jog dial to select a character, then press to move the cursor to the next position. 2 Prepare the component for playing. For example, insert a CD into the CD player. To insert a space Turn the jog dial until a blank space appears in the 3 Insert a blank tape or MD into the recording deck display (you can find the space character between “ ] ” and adjust the recording level, if necessary. and “A”). 4 Start recording on the recording deck, then start If you’ve made a mistake playback on the playback component. Press or repeatedly until the character to be changed flashes, then turn the jog dial to select the Notes right character. • You cannot record a digital audio signal using a component connected to the analog MD/TAPE REC OUT jacks. 5 Press ENTER. • Sound adjustments do not affect the signal output from the MD/TAPE REC OUT jacks. To assign index names to other stations Repeat Steps 2 to 5. Note You cannot change the name of an RDS station. 45GB

Recording Using the Sleep Timer Recording on a video tape You can set the receiver to turn off automatically at a specified time. You can record from a TV, or an LD player using the receiver. You can also add audio from a variety of audio Press SLEEP on the remote while the power is on. sources when editing a video tape. See your LD player’s Each time you press SLEEP, the time changes as shown instruction manual if you need help. below. n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF 1 Select the program source to be recorded. 2 Prepare the component for playing. The display dims after you have specified the time. For example, insert the laser disc you want to record into the LD player. z You can freely specify the time First, press SLEEP on the remote, then specify the time you want 3 Insert a blank video tape into the VCR for using the jog dial on the receiver. The sleep time changes in 1 recording. minute intervals. You can specify up to 5 hours. z You can check the time remaining before the receiver turns 4 Start recording on the recording VCR, then start off playing the laser disc you want to record. Press SLEEP on the remote. The remaining time appears in the display. z You can record the sound from any audio source onto a video tape while recording from a laser disc Locate the point where you want to start recording from another audio source, select the program source, then start playback. The audio from that source will be recorded onto the audio track of the video tape instead of the audio from the original medium. Other Operations To resume audio recording from the original medium, select the video source again. Note Please be sure to make both digital and analog connections to the DVD/LD inputs. Analog recording is not possible if you only make digital connections. 46GB

Adjustment Using the SET UP Button The SET UP button allows you to make the following adjustments. Selecting the 5.1CH video input This parameter lets you specify the video input to be used with the audio signals from the 5.1CH INPUT jack. The 5.1CH video input is set to DVD/LD by default. 1 Press SET UP. 2 Press the cursor buttons ( or ) to select “5.1 V. IN”. 3 Turn the jog dial to select the video input you want. Other Operations 47GB

Additional Troubleshooting Information If you experience any of the following difficulties while using the receiver, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem. Also, see “Checking the connections” on page 20 to verify that the connections are correct. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer. There’s no sound or only a very low-level sound is heard. , Check that the speakers and components are connected securely. , Make sure that you’ve selected the correct component on the receiver. , Make sure that you’ve set the SPEAKERS selector correctly (see page 23). (STR-DE545 and STR-SE501 only) , Press MUTING on the remote if the MUTING indicator is lit. , The protective device on the receiver has been activated because of a short circuit. Turn off the receiver, eliminate the short-circuit problem and turn on the power again. The left and right sounds are unbalanced or reversed. , Check that the speakers and components are connected correctly and securely. , Adjust front balance parameter in the LEVEL menu. Severe hum or noise is heard. , Check that the speakers and components are connected securely. , Check that the connecting cords are away from a transformer or motor, and at least 3 meters (10 feet) away from a TV set or fluorescent light. , Move your TV away from the audio components. , The plugs and jacks are dirty. Wipe them with a cloth slightly moistened with alcohol. No sound is heard from the center speaker. , Make sure the sound field function is on (press SOUND FIELD – MODE). , Select a sound field containing the word “cinema” or “virtual” (see pages 28 - 30). , Adjust the speaker volume (see page 19). , Make sure the center speaker size parameter is set to either SMALL or LARGE (see page 17). 48GB

No sound or only a very low-level sound is heard The RDS information that you want does not from the rear speakers. appear. , Make sure the sound field function is on (press , Contact the radio station and find out whether or SOUND FIELD – MODE). not they actually provide the service in question. If , Select a sound field containing the word “cinema” so, the service may be temporarily out of order. or “virtual” (see pages 28 - 30). , Adjust the speaker volume (see page 19). The surround effect cannot be obtained. , Make sure the rear speaker size parameter is set to , Make sure the sound field function is on (press either SMALL or LARGE (see page 17). SOUND FIELD – MODE). , Make sure that the SPEAKERS selector is set to A No sound is heard from the sub woofer. or B (not A+B) if you connected two sets of front , Make sure the sub woofer is set to ON (see page speakers. (STR-DE545 and STR-SE501 only) 18). “PCM--kHz” appears on the display. Recording cannot be done. , The sampling frequency is more than 48 kHz. , Check that the components are connected correctly. Change the DVD setting to 48 kHz. , Select the source component with a FUNCTION button. Nothing appears on the display. , When recording from a digital component, make , When the display turns off immediately after the sure the input mode is set to ANALOG (see page receiver is turned on, press DIMMER to change the 23) before recording with a component connected display mode. to the analog MD/TAPE terminals. No picture or an unclear picture appears on the Radio stations cannot be tuned in. TV screen or monitor. , Check that the antennas are connected securely. , Select the appropriate function on the receiver. Adjust the antennas and connect an external , Set your TV to the appropriate input mode. antenna if necessary. , Move your TV away from the audio components. , The signal strength of the stations is too weak (when tuning in with automatic tuning). Use direct The remote does not function. tuning. , Point the remote at the remote sensor g on the Additional Information , No stations have been preset or the preset stations receiver. have been cleared (when tuning by scanning preset , Remove any obstacles in the path between the stations). Preset the stations (see page 40). remote and the receiver. , Press DISPLAY so that the frequency appears in , Replace both batteries in the remote with new the display. ones, if they are weak. , Make sure you select the correct function on the RDS does not work. remote. , Make sure that you’re tuned to an FM RDS station. , If the remote is set to operate the TV only, use the , Select a stronger FM station. remote to select a source or component other than TV before operating the receiver or other The station was interrupted by another station component. or the receiver automatically starts scanning stations. , The EON function is activated. Turn off the EON Reference sections for clearing the function if you don’t want the current program to receiver’s memory be interrupted. To clear See All memorized settings page 15 Customized sound fields page 35 49GB

Specifications Amplifier section Frequency response Outputs MD/TAPE (REC OUT); CD, MD/TAPE, DVD/ VIDEO (AUDIO POWER OUTPUT LD, TV/SAT, VIDEO, OUT): Rated Power Output at Stereo mode AUX: Voltage: 250 mV, STR-DE545/SE501: 10 Hz - 50 kHz + 0.5/ Impedance: 10 (8 ohms 1 kHz, THD –2 dB (with sound kilohms 0.7%) field, tone, and bass SUB WOOFER: 100 W + 100 W boost bypassed) Voltage: 2 V Impedance: 1 STR-DE445: Inputs (Analog) kilohms (8 ohms 1 kHz, THD 5.1CH INPUT, CD, PHONES: 0.7%) DVD/LD, MD/TAPE, Accepts low- and 60 W + 60 W TV/SAT, VIDEO, high-impedance AUX: headphones Reference Power Output Sensitivity: 250 mV STR-DE545/SE501: Impedance: 50 BASS BOOST +6 dB at 70 Hz (8 ohms 1 kHz, THD kilohms 0.7%) S/Na): 96 dB (A, 250 TONE ±6 dB at 100 Hz and Front: 100 W + 100 W mVb)) 10 kHz Center: 100 W Rear: 100 W + 100 W a) INPUT SHORT Sampling Frequency b) Weighted network, input level 48 kHz STR-DE445: (8 ohms 1 kHz, THD Inputs (Digital) 0.7%) DVD/LD (coaxial): Front: 60 W + 60 W Sensitivity: – Center: 60 W Impedance: 75 ohms Rear: 60 W + 60 W S/N: 100 dB (A, 20 kHz LPF) DVD/LD, TV/SAT* Additional Information (optical): Sensitivity: – Impedance: – S/N: 100 dB (A, 20 kHz LPF) * STR-DE545 and STR-SE501 only. 50GB

FM tuner section AM tuner section General Tuning range 87.5 - 108.0 MHz Tuning range 531 - 1602 kHz System Tuner section: PLL quartz-locked Antenna terminals Antenna Loop antenna digital synthesizer 75 ohms, unbalanced system Usable sensitivity Preamplifier section: Sensitivity Mono: 18.3 dBf, 2.2 µV/ 50 dB/m (at 999 kHz) Low-noise NF type 75 ohms equalizer Stereo: 38.3 dBf, 22.5 S/N 54 dB (at 50 mV/m) Power amplifier section: µV/75 ohms Pure-complementary Harmonic distortion SEPP Usable sensitivity 0.5 % (50 mV/m, 400 11.2 dBf, 1 µV/75 ohms kHz) Power requirements 230 V AC, 50/60 Hz S/N Mono: 76 dB Selectivity At 9 kHz: 35 dB Stereo: 70 dB Power consumption STR-DE545/SE501: Harmonic distortion at 1 kHz Video section 220 W Mono: 0.3% Inputs Video: 1 Vp-p 75 ohms STR-DE445: 160 W Stereo: 0.5% S-video*: Y: 1 Vp-p 75 ohms AC outlets (STR-DE545 and STR-SE501 Separation 45 dB at 1 kHz C: 0.286 Vp-p 75 ohms only) 1 switched, max 100 W Frequency response Outputs Video: 1 Vp-p 75 ohms Dimensions 430 × 303 × 157 mm 30 Hz - 15 kHz +0.5/–2 S-video*: including projecting dB Y: 1 Vp-p 75 ohms parts and controls Selectivity 60 dB at 400 kHz C: 0.286 Vp-p 75 ohms Mass (Approx.) * STR-DE545 and STR-SE501 only. STR-DE545: 7.9 kg Additional Information STR-DE445: 7.7 kg STR-SE501: 8.2 kg Supplied accessories See page 4. Design and specifications are subject to change without notice. 51GB

Glossary Surround sound Dolby Digital (AC-3) Sound that consists of three elements: This sound format for movie theaters direct sound, early reflected sound is more advanced than Dolby Pro (early reflections) and reverberative Logic Surround. In this format, the sound (reverberation). The acoustics rear speakers output stereo sound of the surrounding space affect the with an expanded frequency range way these three sound elements are and a sub woofer channel for deep heard. Surround sound combines bass is independently provided. This these sound elements in such a way format is also called “5.1” because the that you actually can sense the size of sub woofer channel is counted as 0.1 the venue, as well as its type. channel (since it functions only when a deep bass effect is needed). All six • Types of sound channels in this format are recorded Reverberation separately to realize superior channel Early reflections separation. Furthermore, since all the signals are processed digitally, less signal degradation occurs. The name “AC-3” comes from the fact that it is Direct sound the third audio coding method to be developed by the Dolby Laboratories Licensing Corporation. • Transition of sound from rear speakers Direct sound Digital Cinema Sound This is the generic name of the surround sound produced by digital Level Early signal processing technology reflections Reverberation developed by Sony. Unlike previous surround sound fields mainly directed at the reproduction of music, Digital Cinema Sound is designed Additional Information specifically for the enjoyment of Time movies. Early reflection time Dolby Pro Logic Surround As one method of decoding Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround produces four channels from two- channel sound. Compared with the former Dolby Surround system, Dolby Pro Logic Surround reproduces left-to-right panning more naturally and localizes sounds more precisely. To take full advantage of Dolby Pro Logic Surround, you should have one pair of rear speakers and a center speaker. The rear speakers output monaural sound. 52GB

Settings Using SUR, LEVEL, BASS/TREBLE, and SET UP buttons You can make various settings using the LEVEL, SUR, BASS/TREBLE, SET UP buttons, jog dial, and cursor buttons. The table below shows each of the settings that these buttons can make. Press and light Press or to select Turn jog dial to select See page SUR button EFFECT LEVEL depends on sound mode (in 16 steps) 33 WALL TYPE between –8 to +8 (in 1 increment steps) REVERBERATION TIME between –8 to +8 (in 1 increment steps) LEVEL button FRONT BALANCE between –8 to +8 (in 1 increment steps) 34 REAR BALANCE between –8 to +8 (in 1 increment steps) REAR LEVEL between –10 dB to +6 dB (in 1 dB steps) CENTER LEVEL between –10 dB to +6 dB (in 1 dB steps) SUB WOOFER LEVEL between –10 dB to +6 dB (in 1 dB steps) LFE MIX LEVEL OFF, or –20 dB to 0 dB (in 1 dB steps) dts LFE MIX LEVEL OFF, or –20 dB to +10 dB (in 1 dB steps) DYNAMIC RANGE COMP OFF, 0.1 to 0.9 (in 0.1 dB steps), STD, or MAX BASS/TREBLE button BASS between –6 dB to +6 dB (2 dB step) 35 TREBLE between –6 dB to +6 dB (2 dB step) *SET UP L R (FRONT) LARGE or SMALL 16 C (CENTER) LARGE, SMALL, or NO LS RS (REAR) LARGE, SMALL, or NO Additional Information REAR PL. PL. SIDE or PL. BEHD. REAR HGT. HGT. LOW or HGT. HIGH SUB WOOFER S.W. YES or S.W. NO L R (FRONT) XX.X METER between 3 feet (1.0 meters) and 40 feet (12.0 meters) (in 1 foot (0.1 meter) steps) C (CENTER) XX.X METER between FRONT and 5 feet (1.5 meters) (in 1 foot (0.1 meter) steps) LS RS (REAR) XX.X METER between FRONT and 15 feet (4.5 meters) (in 1 foot (0.1 meter) steps) 5.1 V. IN [XXX] V-TV/SAT, V-DVD/LD, V-VIDEO 47 * When you press the SET UP button, you can select NORM. SP (for normal speakers) or MICRO SP (for Micro Satellite speakers). (page 16) 53GB

Remote Button Description (STR-DE445 only) You can use the remote to operate the components in your system. The tables below show the settings of each button. Remote Button Operations Function Remote Button Operations Function SLEEP Receiver Activates the sleep -/-- TV Selects the channel function and the entry mode, either duration which the one or two digit. receiver turns off automatically. D.TUNING Receiver Tuner station direct key- in mode. AV ?/1 TV/VCR/ Turns the audio and CD player/ video components on or ./> CD player/ Skips tracks. DVD player/ off. MD deck/ MD deck/ DVD player/ VCD player/ LD player/ LD player/ VCD player/ DAT deck Tape deck/VCR/ DAT deck ?/1 Receiver Turns the receiver on or off. m/M CD player/ Searches tracks DVD player/ (forward or backward). VIDEO Receiver To watch video tapes. VCD player DVD/LD Receiver To watch DVD or laser MD deck/ Fastforwards or disc. Tape deck/ rewinds. VCR/ TV/SAT Receiver To watch TV programs or LD player/ satellite receiver. DAT deck MD/TAPE Receiver To listen Minidisc n Tape deck Starts play on the or audio tape. reverse side. CD Receiver To listen to compact disc. N CD player/ Starts play. MD deck/Tape TUNER Receiver To listen to radio deck/VCR/ programs. DVD player/ AUX Receiver To listen to an audio VCD player/ equipment. LD player/ DAT deck 5.1CH Receiver To watch DVD player or Dolby Digital. X CD player/ Pauses play or record. MD deck/Tape (Also starts recording Additional Information 0-9 Receiver Use with “SHIFT” button deck/VCR/ with components in to select tuner preset DVD player/ record standby.) station numeric input VCD player/ during DIRECT LD player/ TUNING or MEMORY DAT deck mode. x CD player/ Stops play. CD player/ Selects track numbers. MD deck/Tape MD deck/ 0 selects track 10. deck/VCR/ VCD player/ DVD player/ LD player/ VCD player/ DAT deck LD player/ DAT deck TV/VCR/SAT Selects channel numbers. POSITION* TV Changes the position of >10 CD player/ Selects tracks numbers the small picture. MD deck/ over 10. Tape deck/ SWAP* TV Swaps the small and the LD player/ large picture. VCD player DISC CD player Select discs (Mega ENTER TV/VCR/SAT/ After selecting a channel, storage CD player only). Tape deck/ disc or track using the LD player/ numeric buttons, press SUB CH +/–* TV Selects preset channels VCD player/ to enter the value. for the small picture. MD deck/ CH PRESET Receiver Scans and selects preset DAT deck +/– stations. SHIFT Receiver Press repeatedly to select TV/VCR/SAT Selects preset channels. a memory page for presetting radio stations DISPLAY TV/VCR/ Selects information or tuning to preset LD player/ displayed on the TV stations. DVD player/ screen. VCD player 54GB * Only for Sony TVs with the picture-in-picture function.

Remote Button Operations Function Changing the factory setting of a function P IN P* TV Activates the picture-in- button picture function. If the factory settings of the FUNCTION buttons don’t JUMP TV Toggles between the match your system components, you can change them. previous and the current For example, if you have two CD players and you don’t channels. have a tape deck or an MD recorder, you can assign the WIDE TV Selects the wide picture MD/TAPE button to your second CD player. mode. D. SKIP CD player Skips discs (CD player Note that the settings of the TUNER button cannot be with multi-disc changer changed. only). AV ?/1 ANT TV/VTR VCR Selects output signal AV ?/1 SLEEP ?/1 from the aerial terminal: ?/1 TV signal or VCR SYSTEM STANDBY program. AUX 5.1CH VIDEO DVD/LD TV/SAT TV/VIDEO TV/VCR Selects input signal: TV Function buttons MD/TAPE CD TUNER input or video input. MENU F 1 2 3 A. F. D. Receiver Auto Format Decoding. G ENTER g 4 5 6 Numeric buttons 2CH/OFF Receiver Turns off sound field. TITLE f 7 8 9 MODE Receiver Selects sound field mode. SHIFT RETURN >10 >10 0 ENTER ENTER EQ/TONE Receiver Turns the tone effect on – /– – POSITION SWAP D.TUNING DISC or off. = = + CH/ – SUB CH + PRESET BASS BOOST Receiver Reinforces bass in front 0 ) ANT speakers. DISPLAY P IN P TV/VTR 9 ( D.SKIP TV/ MUTING Receiver Mutes the sound from JUMP WIDE VIDEO P p the receiver. SOUND FIELD A.F.D. 2CH/OFF MODE TEST TONE Receiver Press to output test tone. BASS EQ/TONE BOOST MUTING CURSOR MODE Receiver Press this button TEST CURSOR MASTER TONE MODE VOL Additional Information repeatedly to select one of the three cursor MENU modes: LEVEL, SURROUND and BASS/ MASTER VOL – TREBLE. MASTER VOL Receiver Adjusts the master +/– volume of the receiver. MENU </> Receiver Selects a menu item. MENU +/– Receiver Makes adjustment or change the setting. MENU DVD Displays DVD menu. F/f/G/g DVD Selects a menu item. ENTER DVD Enters the selection. RETURN DVD Returns to the previous menu or exits the menu. TITLE DVD Displays DVD title. * Only for Sony TVs with the picture-in-picture function. Note Some Sony equipments cannot be controlled by this remote as shown in the table above. 55GB

Remote Button Description (STR-DE445 only) 1 Hold down the Function button whose function you want to change (for example, MD/TAPE). 2 Press the corresponding button of the component you want to assign to the Function button (for example, 1 - CD player). The following buttons are assigned to select the functions: To operate Press CD player 1 DAT deck 2 MD deck 3 Tape deck A 4 Tape deck B 5 LD player 6 VCR (remote control mode VTR 1*) 7 VCR (remote control mode VTR 2*) 8 VCR (remote control mode VTR 3*) 9 TV 0 DSS (Digital Satellite Receiver) >10 DVD ENTER VCD player . * Sony VCRs are operated with a VTR 1, 2 or 3 setting. These correspond to Beta, 8mm and VHS respectively. Additional Information Now you can use the MD/TAPE button to control a second CD player. To change the AUX function to another function Hold down SLEEP and press the corresponding button of the component you want to assign it to. To change the 5.1 CH function to another function Hold down AV ?/1 and press the corresponding button of the component you want to assign it to. To reset a button to its factory setting Repeat the above procedure. To reset all the function buttons to their factory setting Press ?/1, AV ?/1 and MASTER VOL – at the same time. 56GB

Index A I, J, K Speakers AC-3. See Dolby Digital (AC-3) Indexing. See Naming adjusting speaker volume 19 Adjusting connection 13 brightness of the display 24 L, M front speakers (A/B) 23 speaker volumes 19 Labeling. See Naming impedance 14 surround parameters 34 placement 16 Automatic tuning 40 N, O Supplied accessories 4 Surround sound 16 - 20, 27 - 36, Naming B 52 preset stations 45 Basic receiver operations program sources 45 22 - 26 T Batteries 4 P, Q Test tone 19 Troubleshooting 48 Parameter 34, 36 C Tuning Preset stations Changing automatically 40 how to preset 40 display 24 directly 39 how to tune 41 effect level 33 preset stations 40 Preset tuning 40 Checking the connections 20 Clearing receiver’s memory 15 R U, V, W, X, Y, Z Connecting. See Hookups Unpacking 4 Receiving broadcasts CONTROL A1 10, 11 automatically 40 Customizing sound fields 33 directly 39 preset stations 40 D Recording Demonstration mode 3 on an audio tape or MD 45 Digital Cinema Sound 52 on a video tape 46 Direct tuning 39 Dolby Digital (AC-3) 52 S Dolby Pro Logic Surround 52 Scanning Dubbing. See Recording preset stations. See Preset Additional Information tuning E, F, G radio stations. See Automatic Editing. See Recording tuning Effect level 33 Selecting component 22 H front speaker system 23 Hookups sound field 28 5.1CH Input 9 Sleep timer 46 AC power cord 11 Sound field antennas 5 adjustable parameters 36 audio components 6 customizing 33 digital components 8 pre-programmed 28 - 30 CONTROL A1 10, 11 resetting 35 speaker system 13 selecting 28 video components 7 57GB

AVERTISSEMENT Précautions Afin d’éviter tout risque Sécurité Si un solide ou un liquide tombait dans le d’incendie ou coffret, débranchez l’ampli-tuner et faites- d’électrocution, ne pas le vérifier par un technicien qualifié avant exposer cet appareil à la de le remettre en service. pluie ou à l’humidité. Sources d’alimentation • Avant de mettre en service l’ampli-tuner, Afin d’éviter tout risque vérifiez que sa tension de de choc électrique, ne pas fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de ouvrir le coffret. Confier fonctionnement est indiquée sur la toute réparation à un plaque signalétique à l’arrière de l’ampli- technicien qualifié tuner. uniquement. • L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant qu’il est branché sur une prise murale, même si N’installez pas l’appareil vous le mettez hors tension. dans un espace confiné • Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli- comme dans une tuner pendant un certain temps, bibliothèque ou un débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et meuble encastré. jamais sur le cordon proprement dit. • Si le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé, adressez-vous à un technicien qualifié uniquement. Installation • Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants. • N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques. • Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement. Fonctionnement Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli-tuner hors tension et débranchez-le. Nettoyage Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l’alcool ou de la benzine. En cas de question ou de problème concernant l’ampli-tuner, consultez le revendeur Sony le plus proche. 2FR

Au sujet de ce manuel TABLE DES MATIÈRES Les instructions de ce mode d’emploi concernent le modèles STR- DE545, STR-DE445 et STR-SE501. Vérifiez la désignation dans l’angle supérieur droit du panneau frontal ou dans l’angle Raccordement des appareils 4 inférieur droit de la télécommande. Dans le présent mode Déballage 4 d’emploi, c’est le modèle STR-DE545 et la télécommande RM- U304 qui sont représentés dans les illustrations. Toute différence Raccordement des antennes 5 de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte, par Raccordement d’appareils audio 6 exemple : “STR-DE545 uniquement”. Raccordement d’appareils vidéo 7 Raccordement d’appareils numériques 8 Type de différence Raccordement à l’entrée 5.1CH 9 Modéle Autres raccordements 10 DE545 DE445 SE501 Caractéristique CONTROL A1-II • • Raccordement et configuration du SPEAKERS FRONT B • • système acoustique 12 S-Video • • Raccordement du système acoustique 13 TV/SAT OPTICAL IN • • Opérations de réglage initial 15 AC OUTLET • • Configuration du surround multicanal 16 Avant la mise en service de l’ampli-tuner 20 Conventions • Les instructions dans ce manuel décrivent les Nomenclature et opérations commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande qui ont le même nom élémentaires 22 ou un nom similaire. Pour plus de détails sur Description des éléments du panneau avant 22 FR l’utilisation de la télécommande RM-PP404 (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement), reportez-vous au mode d’emploi séparé fourni avec la télécommande. Utilisation du son surround 27 • L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi: z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter Sélection d’un champ sonore 28 certaines opérations. Signification des diverses indications du surround Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby* multicanal 31 Digital et Pro Logic et DTS** Digital. Personnalisation des champs sonores 33 * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” et le symbole double-D ; sont des marques commerciales de Réception radio 37 Dolby Laboratories. Présélection automatique des stations FM 39 ** Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet enregistré sous le No. 5.451.942 aux Etats-Unis et brevets Accord direct 39 enregistrés ou en cours d’homologation dans d’autres pays. “DTS” et Accord automatique 40 “DTS Digital Surround” sont des marques de Digital Theater Accord d’une station préréglée 40 Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés. Utilisation du système de données radio (RDS) 41 Mode de démonstration La démonstration des fonctions de l’appareil commence la première fois que vous mettez l’appareil sous tension. Lorsque la démonstration Autres opérations 44 commence, le message suivant apparaît dans la fenêtre d’affichage: Titrage des stations préréglées et des sources de “NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH programme 45 DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS Enregistrement 45 MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU” Utilisation du temporisateur 46 Pour annuler la démonstration Réglages avec la touche SET UP 47 Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur pendant l’affichage du message ci-dessus. A la prochaine mise sous tension de l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra pas. Informations complémentaires 48 Pour voir la démonstration Guide de dépannage 48 Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre l’ampli- Spécifications 50 tuner sous tension. Glossaire 52 Remarques Réglages à l’aide des touches SUR, LEVEL, BASS/ • L’activation de la démonstration supprime la mémoire de l’ampli- tuner, Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir “Annulation de TREBLE et SET UP 53 la mémoire de l’ampli-tuner” à la page 15. Nomenclature de la télécommande (STR-DE445 • Aucun son n’est diffusé lorsque le mode de démonstration est activé. uniquement) 54 Index 57 FR 3

Raccordement Déballage des appareils Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans l’emballage. • Antenne fil FM (1) • Antenne cadre AM (1) Ce chapitre explique comment • Piles alcalines R6 (format AA) (2) • STR-DE545 et STR-SE501 uniquement raccorder divers appareils audio et • Télécommande RM-PP404 (1) vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les • Mode d’emploi de la télécommande (1) paragraphes concernant les appareils • Instructions d’utilisation de CONTROL A1 II (1) que vous avez avant de les raccorder • STR-DE445 uniquement • Télécommande RM-U304 (1) à l’ampli-tuner. Mise en place des piles dans la télécommande Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de l’ampli-tuner. ] } } ] Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec la télécommande. (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement) z Remplacement des piles Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves. Remarques • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide. • N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée. • N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du soleil ni à un éclairage puissant pour éviter tout problème de fonctionnement. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion. Avant de commencer • Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons. • Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées. • Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit. • Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo, branchez les fiches sur les prises de même couleur: jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et 4FR rouge (audio, droit) à rouge.

Raccordement des antennes Antenne cadre AM Raccordement des appareils (fournie) Antenne fil FM (fournie) FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L S-VIDEO S-VIDEO ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL IN OUT L L L L L AC OUTLET FRONT SWITCHED 120W/1A MAX AUDIO CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L AC 120V 60Hz SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR z Si la réception FM est de mauvaise qualité Bornes pour le raccordement des Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder antennes l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci- dessous. Branchez Sur l’antenne cadre AM les bornes AM Antenne extérieure FM l’antenne fil FM la borne FM 75Ω COAXIAL Ampli-tuner FM 75Ω COAXIAL Remarques sur le raccordement des antennes Fil de terre • Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne AM (non fourni) cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils. ANTENNA • Déroulez entièrement l’antenne fil FM. • Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la mesure du possible à l’horizontale. A la terre Important Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz. 5FR

Raccordement d’appareils audio Cordons nécessaires Raccordement des appareils Platine MD/cassette Cordons audio (non fournis) Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches INPUT OUTPUT LINE LINE dans les prises de même couleur. L R Blanc (G) Blanc (G) Rouge (D) Rouge (D) IN OUT ç ç FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO IN S-VIDEO OUT L L L L L AC OUTLET AUDIO FRONT CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR OUTPUT LINE L R Lecteur CD Prises pour le raccordement des appareils audio Branchez Sur un lecteur CD les prises CD une platine MD ou une les prises MD/TAPE platine à cassette 6FR

Raccordement d’appareils vidéo Cordons nécessaires Raccordement des appareils Cordons audio/vidéo (non fournis) Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur. Jaune (vidéo) Jaune (vidéo) TV ou syntoniseur Lecteur DVD ou LD Moniteur TV Blanc (G/audio) Blanc (G/audio) satellite OUTPUT OUTPUT S-VIDEO INPUT S-VIDEO AUDIO OUT R L VIDEO OUT AUDIO OUT R L VIDEO OUT OUT VIDEO IN IN Rouge (D/audio) Rouge (D/audio) Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non fourni) Jaune Jaune FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO IN S-VIDEO OUT L L L L L AC OUTLET AUDIO FRONT CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR ç ç IN OUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Magnétoscope Prises pour le raccordement des appareils Remarque sur le raccordement des vidéo appareils vidéo Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du Branchez Sur téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner un TV ou syntoniseur satellite les prises TV/SAT pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur. un magnétoscope les prises VIDEO Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner. un lecteur DVD ou LD les prises DVD/LD Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner un moniteur TV la prise MONITOR VIDEO OUT satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus. z Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement) Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo. 7FR

Raccordement d’appareils numériques Cordons nécessaires Raccordement des appareils Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur Cordons numériques optiques (non fournis) DVD et tuner satellite aux prises d’entrée numérique de Noir Noir l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround multicanal d’un cinéma. Pour obtenir un son surround Cordon numérique coaxial (non fourni) multicanal parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes arrière et une enceinte centrale) et un Jaune Jaune caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi raccorder un lecteur LD avec une prise RF OUT via un Cordons audio/vidéo (non fournis) démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches fourni). dans les prises de même couleur. TV ou syntoniseur Jaune (vidéo) Jaune (vidéo) Lecteur DVD (etc.)* satellite Blanc (G/audio) Blanc (G/audio) OUTPUT OUTPUT VIDEO VIDEO OUT OUT Rouge (D/audio) Rouge (D/audio) AUDIO AUDIO ** OUTPUT OUT OUTPUT OUTPUT OUT Remarque L DIGITAL DIGITAL DIGITAL OPTICAL OPTICAL COAXIAL Les prises d’entrée numérique optique et coaxiale de cet appareil R sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz. FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM ** REAR CENTER SPEAKERS B FRONT A R L R L R L ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO IN S-VIDEO OUT L L L L L AC OUTLET FRONT SWITCHED 120W/1A MAX AUDIO CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L AC 120V 60Hz SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR * Lorsque vous raccordez un lecteur DVD en effectuant une liaison audio numérique, reliez les prises numériques coaxiales OU optiques, mais pas les deux. Il est conseillé de relier le lecteur à la prise coaxiale pour une liaison audio numérique seulement. ** STR-DE545 et STR-SE501 uniquement. Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise AC-3 RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée numérique de l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur LD au démodulateur HF, puis la sortie optique ou coaxial du démodulateur HF à la prise OPTICAL ou COAXIAL DVD/LD IN de l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des liaisons AC-3 RF. DVD/LD VIDEO OUT DIGITAL VIDEO IN DIGITAL DVD/LD IN DVD/LD IN MULTI CHANNEL DECODING (COAXIAL) PRESET/ ?/1 – PTY SELECT + AC-3 RF SHIFT (COAXIAL) DIMMER DISPLAY – TUNING + MEMORY Démodulateur HF BASS BOOST TONE Lecteur LD FM/AM FM MODE OUT ou (OPTICAL) (OPTICAL) MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER Remarque Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (3 à la page 23). L’ampli-tuner risque de ne pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO”. 8FR

Raccordement à l’entrée 5.1CH Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur Cordons nécessaires multicanal, il est aussi équipé de prises 5.1CH INPUT. Ces Raccordement des appareils liaisons vous permettent d’écouter des logiciels Cordons audio (non fournis) multicanal codés dans d’autres formats que Dolby Digital Deux pour les prises 5.1CH INPUT FRONT et REAR (AC-3) et DTS. Si votre lecteur DVD est équipé de prises Blanc (G) Blanc (G) 5.1CH OUTPUT, vous pourrez les relier directement à l’ampli-tuner pour bénéficier du son traité par le Rouge (D) Rouge (D) décodeur multicanal du lecteur DVD. Sinon, les prises 5.1CH INPUT peuvent servir au raccordement d’un Cordons audio monophoniques (non fournis) décodeur multicanal autonome. Deux pour les prises 5.1CH INPUT CENTER et SUB WOOFER Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanal, il est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes Noir Noir avant, deux enceintes arrière et une enceinte centrale) et Cordon vidéo (non fourni) un caisson de grave. Reportez-vous au mode d’emploi Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.) fourni avec le lecteur DVD, le décodeur multicanal, etc. pour les détails sur le raccordement à l’entrée 5.1 canaux. Jaune Jaune Lecteur DVD Remarque Décodeur multicanal, etc. Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le lecteur DVD ou le décodeur multicanal. 5.1 CH OUTPUT REAR FRONT CENTER WOOFER FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO IN OUT L L L L L AC OUTLET AUDIO FRONT CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises 5.1CH INPUT Enceinte avant (G) Enceinte avant (D) DVD/LD 5.1 CH INPUT VIDEO IN etc. SPEAKERS Enceinte arrière (G) VIDEO OUT FRONT Enceinte arrière (D) MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ ?/1 – PTY SELECT + SHIFT DIMMER DISPLAY BASS BOOST TONE – TUNING + FM/AM FM MODE MEMORY SPEAKERS Lecteur DVD MASTER VOLUME REAR/CENTER SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + Enceinte centrale B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES SUB WOOFER A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER Caisson de grave Remarque amplifié Voir page 13 pour les détails sur le raccordement du système acoustique. 9FR

Autres raccordements Cordons nécessaires Raccordement des appareils Cordons audio (non fournis) Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur. Blanc (G) Blanc (G) Rouge (D) Rouge (D) Cordon de liaison CONTROL A1 (non fourni) (STR-DE545 et STR- SE501 uniquement) Noir Noir CONTROL A1 (STR-DE545 et STR- Cordon d’alimentation secteur SE501 uniquement) FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO IN S-VIDEO OUT L L L L L AC OUTLET AUDIO FRONT CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR OUTPUT AC OUTLET b A une prise murale LINE Lecteur CD, platine à cassette, platine MD, etc. 10FR

Raccordement à la prise CONTROL A1 Raccordement du cordon d’alimentation (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement) secteur Raccordement des appareils • Si vous avez un lecteur CD, une platine à Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de cassette ou une platine MD Sony, compatible l’ampli-tuner à une prise murale: avec le système CONTROL A1 • Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour page 13). relier la prise CONTROL A1 du lecteur CD, de la platine à cassette ou de la platine MD à la prise Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur de l’autre CONTROL A1 de l’ampli-tuner. Consultez le manuel ou des autres appareils audio/vidéo à une prise murale. séparé “CONTROL-A1 Control System” et le mode d’emploi fourni avec le lecteur CD, la platine à cassette STR-DE545 et STR-SE501 uniquement ou la platine MD pour les détails. Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-tuner, ils seront Remarque alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’ampli- se mettra sous ou hors tension en même temps que tuner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur, l’ampli-tuner. ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre. Attention Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les • Si vous avez un changeur CD Sony avec appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli- sélecteur COMMAND MODE tuner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises téléviseur à cette prise. (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement) CD de l’ampli-tuner. Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises Remarque VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2” Si vous laissez le cordon d’alimentation débranché pendant deux semaines environ, toute la mémoire de l’ampli-tuner sera effacée et raccordez le changeur aux prises VIDEO IN de et la démonstration commencera. l’ampli-tuner. Raccordement AUX AUDIO IN • Si vous disposez d’un appareil audio individuel (sauf PHONO) Utilisez les câbles audio pour raccorder les prises LINE OUT du lecteur CD, de la platine à cassette ou de la platine MD à la prise AUX AUDIO IN du récepteur de manière à ce que vous puissiez écouter les sources stéréo en son surround. 11FR

Raccordement SET UP Touches curseur et ?/1 DIMMER DISPLAY MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ – PTY SELECT + – TUNING + SHIFT MEMORY configuration BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER du système acoustique Molette Brève description des touches et commandes nécessaires à la configuration du système acoustique Ce chapitre indique comment relier le système acoustique à l’ampli-tuner, Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour accéder positionner chaque enceinte et au mode de réglage lors de la désignation du type d’enceintes ou de la distance des enceintes. configurer les enceintes pour obtenir un véritable son surround multicanal. Touches curseur ( / ): Servent à sélectionner des paramètres après une pression sur la touche SET UP. Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre. 12FR

Raccordement du système acoustique Cordons nécessaires Cordons d’enceinte (non fournis) Un pour chaque enceinte avant, arrière et centrale Enceinte avant (D) Enceinte avant (G) (+) (+) (–) (–) Raccordement et configuration du système acoustique Cordon audio monophonique (non fourni) } ] } ] Un pour un caisson de grave amplifié Noir Noir *FRONT SPEAKERS B FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO ANTENNA IN OUT L L L L L AC OUTLET AUDIO FRONT CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR INPUT ] ] AUDIO } } } ] IN Caisson de grave amplifié Enceinte arrière (D) Enceinte arrière (G) Enceinte centrale Bornes pour le raccordement des Remarques sur le raccordement du enceintes système acoustique • Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons Branchez Sur d’enceinte sur 10 mm environ. Veillez à insérer les les enceintes avant (8 ohms) les bornes SPEAKERS FRONT A cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des *une seconde paire d’enceintes les bornes SPEAKERS FRONT B appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le avant (8 ohms) son présentera de la distorsion et les graves feront les enceintes arrière (8 ohms) les bornes SPEAKERS REAR défaut. • Si vous utilisez des enceintes avant d’une faible l’enceinte centrale (8 ohms) les bornes SPEAKERS CENTER puissance maximale, réglez soigneusement le volume le caisson de grave amplifié la prise SUB WOOFER AUDIO pour éviter toute sortie de son excessive des enceintes. OUT • Vous pouvez également raccorder le haut-parleur Micro Satellite (par exemple, SA-VE230) à l’amplificateur. Le * STR-DE545 et STR-SE501 uniquement. haut-parleur Micro Satellite est un système de haut- parleur à 5.1 canaux comprenant deux haut-parleurs frontaux, deux haut-parleurs arrière, un haut-parleur central et un caisson de graves. 13FR

Raccordement du système acoustique Pour éviter de court-circuiter les enceintes Pour éviter d’endommager les haut- Un court-circuit des enceintes peut endommager l’ampli- parleurs tuner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de suivantes au moment du raccordement des enceintes. mettre l’ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez l’ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau sur Assurez-vous que les extrémités dénudées de lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension. Raccordement et configuration du système acoustique chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée d’un autre cordon d’enceinte. Exemples de branchement dangereux d’un cordon d’enceinte Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne d’enceinte. Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop importante de leur gaine a été enlevée. Après le raccordement de tous les appareils, des enceintes et du cordon d’alimentation, générez un signal de test pour vérifier si toutes les enceintes ont été raccordées correctement. Pour les détails sur l’émission d’un signal de test, voir page 19. Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est émis par une enceinte différente de celle indiquée sur l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit court- circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le raccordement de l’enceinte. 14FR

Opérations de réglage initial Après avoir effectué toutes les liaisons et mis l’ampli- Réglage de l’ampli-tuner tuner sous tension pour la première fois, annulez la mémoire. Ensuite, réglez la taille et la position des Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, réglez enceintes, et effectuer les réglages nécessaires. Puis, les paramètres suivants en fonction de votre système à spécifiez les paramètres des enceintes (taille, position, etc.) l’aide de la touche SET UP. Pour les détails sur chaque et effectuez toutes les opérations de réglage initial réglage, voir la page entre parenthèses. nécessaires à la configuration du système acoustique. • Réglage de la taille des enceintes. (page 16) Raccordement et configuration du système acoustique • Réglage de la distance des enceintes. (page 18) • Sélection du signal vidéo 5.1CH INPUT. (page 47) Avant de mettre l’ampli-tuner sous tension Assurez-vous que vous avez: • Sélectionné les enceintes avant appropriées (voir “7 Sélecteur SPEAKERS” à la page 23). (STR-DE545 et STR- SE501 uniquement) Annulation de la mémoire de l’ampli- tuner Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, ou quand vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner, effectuez les opérations suivantes. Si la démonstration apparaît lorsque l’ampli-tuner est sous tension, cette opération est inutile. 1/u MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ ?/1 – PTY SELECT + SHIFT DIMMER DISPLAY – TUNING + MEMORY BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER 1 Mettez l’ampli-tuner hors tension. 2 Appuyez sur ?/1 pendant quatre secondes. La fonction actuellement sélectionnée, puis le message de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés: • Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou effacées. • Tous les paramètres de champs sonores sont réinitialisés à leurs réglages d’usines. • Tous les noms d’index (des stations préréglées et des sources de programmes) sont effacés. • Tous les réglages effectués avec la touche SET UP sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine. • Le champ sonore mémorisé pour chaque source de programme et station préréglée est effacé. 15FR

Configuration du surround multicanal Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les Spécification des paramètre des enceintes enceintes doivent être à égale distance de la position d’écoute (A). 1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous (Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceinte tension. centrale (B) de 1,5 mètre (5 pieds) au maximum et les enceintes arrière (C) de 4,5 mètres (15 pieds) au 2 Appuyez sur SET UP. maximum de la position d’écoute. Raccordement et configuration du système acoustique 3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour Les enceintes avant peuvent être placées de 1 à 12 mètres sélectionner le paramètre à régler. (3 à 40 pieds) de la position d’écoute (A).) 4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage Vous pouvez placer les enceintes arrière derrière ou de de votre choix. chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de Le réglage est sauvegardé automatiquement. la pièce, etc. Quand vous disposez les enceintes sur les côtés 5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les paramètres suivants soient réglés. z Haut parleur traditionnel et haut-parleur Micro Satellite B Choisissez NORM. SP, si vous utilisez des haut-parleurs traditionnels et MICRO SP si vous utilisez des haut-parleurs A A Micro Satellite. Si vous choisissez NORM. SP, il vous est possible 45° d’ajuster la taille du haut-parleur et d’activer ou de désactiver le caisson de basses comme l’illustre le tableau ci-dessous. Cependant, si vous sélectionnez MICRO SP, la taille du haut- C C parleur et l’activation ou la désactivation du caisson de basses sont configurées comme suit: 90° Hauts parleurs Paramètres Avant SMALL (Petit) Central SMALL (Petit) 20° Arrière SMALL (Petit) Caisson de basses YES (Oui) Quand vous disposez les enceintes à l’arrière Si vous choisissez MICRO SP, cette configuration ne peut pas être modifiée. B Pour le modèle STR-SE501, la taille de l’enceinte et la sélection du A A caisson de basses ont été préréglées sur MICRO SP en fonction 45° du système d’enceinte fourni. Si vous changez de système d’enceinte, choisissez NORM. SP pour modifier la taille de l’enceinte et la sélection du caisson de basses. C C x Taille des enceintes avant ( L R ) 90° Réglage initial : LARGE (STR-DE545/DE445) SMALL (STR-SE501) • Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille qui restituent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez 20° “LARGE”. • Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves font défaut quand vous utilisez le son Remarque L’enceinte centrale et les enceintes arrière ne doivent pas être plus surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant. activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie avant seront restituées par le caisson de grave. • Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les enceintes centrale et arrière se régleront également sur 16FR “SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”).

x Taille de l’enceinte centrale ( C ) z Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL) Réglage initial : LARGE (STR-DE545/DE445) Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent SMALL (STR-SE501) si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave • Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de qui reproduit efficacement les basses fréquences, réaiguillage du grave transmet les basses fréquences sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez correspondantes au caisson de grave ou à une autre enceinte réglée sur “LARGE”. “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont Raccordement et configuration du système acoustique Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper. l’enceinte centrale sur “LARGE”. Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions, • Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces que les graves font défaut quand vous utilisez le son enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur fréquences de la voie centrale seront restituées par les “SMALL”. enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez par le caisson de grave.*1 toutes les enceintes sur “LARGE”. S’il n’y a pas suffisamment de • Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, graves, vous pouvez utiliser les graves/aiguës pour augmenter sélectionnez “NO”. les niveaux de grave. Pour ajuster les graves/aiguës, reportez- Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes vous à la page 35. avant.*2 x Position des enceintes arrière (REAR PL.)* x Taille des enceintes arrière ( LS RS ) Réglage initial : BEHIND Réglage initial : LARGE (STR-DE545/DE445) Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes SMALL (STR-SE501) arrière pour employer de façon adéquate les modes • Si vous raccordez des enceintes arrière de grande taille surround du Digital Cinema Sound dans le genre qui reproduisent efficacement les basses fréquences, VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez • Sélectionnez “SIDE” si la position des enceintes arrière “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont correspond à la section A. réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les • Sélectionnez “BEHIND” si la position des enceintes enceintes arrière sur “LARGE”. arrière correspond à la section B. • Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre que les graves font défaut quand vous utilisez le son VIRTUAL. surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie arrière seront restituées par le caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur “LARGE”. • Si vous ne raccordez pas d’enceintes arrière, sélectionnez “NO”.*3 z *1-*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants *1 NORMAL *2 PHANTOM 90° *3 3 STEREO A 45° A B B 20° * Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le paramètre “Taille des enceintes arrière (REAR)” est réglé sur “NO”. 17FR

Configuration du surround multicanal x Hauteur des enceintes arrière (REAR HGT.)* x Sélection du caisson de grave (SUB WOOFER) Réglage initial : LOW Réglage initial : YES Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes • Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez arrière pour employer de façon adéquate les modes “YES”. surround du Digital Cinema Sound dans le genre • Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage du grave • Sélectionnez “LOW” si la position des enceintes arrière s’activera et fournira les signaux LFE aux autres Raccordement et configuration du système acoustique correspond à la section A. enceintes. • Sélectionnez “HIGH” si la position des enceintes arrière • Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du correspond à la section B. grave du Dolby Digital (AC-3), nous vous conseillons Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le VIRTUAL. plus haut possible. x Distance des enceintes avant (FRONT) Réglage initial : 5,0 mètres Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte avant (gauche ou droite) (A à la page 16). B B • La distance des enceintes avant peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40 60 pieds). A A • Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale 30 distance de la position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche. x Distance de l’enceinte centrale (CENTER) Réglage initial : 5,0 mètres * Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte paramètre “Taille des enceintes arrière (REAR)” est centrale. réglé sur “NO”. • La distance de l’enceinte centrale peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à z Au sujet de la position des enceintes arrière (SIDE et celle des enceintes avant (A à la page 16) jusqu’à une BEHIND) distance de 1,5 mètre (5 pieds) de votre position Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes d’écoute (B à la page 16). Digital Cinema Sound du genre VIRTUAL. • Ne placez pas l’enceinte centrale plus loin de votre Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la position position d’écoute que les enceintes avant. des enceintes n’est pas aussi importante que dans les autres modes. Tous les modes du genre VIRTUAL sont conçus pour les cas où les enceintes arrière sont placées derrière la position d’écoute, mais la présentation x Distance des enceintes arrière (REAR) reste consistante même si les enceintes arrière sont placées en grand Réglage initial : 3,5 mètres angle. Cependant, si les enceintes arrière sont à droite et gauche de Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte l’auditeur et dirigées directement vers lui, les modes VIRTUAL ne seront arrière (gauche ou droite). pas efficaces si la position des enceintes arrière n’est pas réglée sur • La distance des enceintes arrière peut être réglée par “SIDE”. paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de la distance des enceintes avant (A à la page 16) jusqu’à nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous une distance de 4,5 mètres (15 pieds) de votre position obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “BEHIND” si vos d’écoute (C à la page 16). enceintes se trouvent plus haut que la position d’écoute, même si • Ne placez pas les enceintes arrière plus loin de votre elles sont immédiatement à gauche et à droite. position d’écoute que les enceintes avant. Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé dans le format surround multicanal et d’écouter l’effet obtenu • Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale avec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux distance de la position d’écoute, réglez la distance de explications de “Position des enceintes arrière”. Choisissez le l’enceinte la plus proche. réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son surround des enceintes arrière et le son des enceintes avant. Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage, sélectionnez “BEHIND” et réglez la distance et le niveau des enceintes pour obtenir la balance adéquate. 18FR

z Au sujet de la distance des enceintes Réglage du volume des enceintes L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes en fonction de la distance. Toutefois, il n’est pas possible Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque d’installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par enceinte à partir de votre position d’écoute. rapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être Remarque non plus rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test aux enceintes avant. dont la fréquence est centrée autour de 800 Hz. Ce générateur Raccordement et configuration du système acoustique De même, les enceintes arrière ne peuvent pas être plus éloignées permet d’effectuer plus aisément le réglage du volume des de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles ne enceintes. peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres (15 pieds). En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas 1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous d’obtenir un son surround adéquat. tension. Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du 2 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression fournie. que le son vient de plus loin. Le signal de test sort successivement de chaque Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds) la distance enceinte. de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à 3 Réglez le niveau de volume de sorte que le signal obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes de test sortant de chaque enceinte soit perçu au arrière sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plus même volume à votre position d’écoute. ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes arrière. (1 pied correspond à une différence de 1 ms.) • Pour ajuster la balance des enceintes avant droite et Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son obtenu gauche, utilisez le paramètre de balance avant du donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez pour voir! menu LEVEL (voir page 34). • Pour ajuster la balance des enceintes arrière droite et gauche, utilisez le paramètre de balance arrière du menu LEVEL (voir page 34). • Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur central, appuyez sur MENU </> pour sélectionner le paramètre central. Utilisez +/– de la télécommande pour ajuster le niveau. • Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur arrière, appuyez sur MENU </> pour sélectionner le paramètre arrière. Utilisez +/– de la télécommande pour ajuster le niveau. 4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST TONE de la télécommande pour arrêter le signal de test. Remarque Le signal de test ne peut pas être émis quand l’ampli-tuner est réglé sur 5.1CH INPUT. z Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes les enceintes en même temps Tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur MASTER VOL +/– de la télécommande. 19FR

Configuration du surround multicanal Avant la mise en service de l’ampli-tuner Remarques Avant de mettre l’ampli-tuner sous • La balance avant, la balance arrière, le niveau central et le tension niveau arrière sont indiqués sur l’afficheur pendant le réglage. • Bien que ces réglages puissent être effectués par l’intermédiaire Vérifiez que: du panneau avant en utilisant le menu LEVEL (quand le signal • Vous avez sélectionné la paire d’enceintes appropriée de test est généré, l’ampli-tuner passe automatiquement au (voir “7 Sélecteur SPEAKERS” à la page 23). menu LEVEL), nous vous conseillons de suivre la procédure (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement) Raccordement et configuration du système acoustique décrite plus haut et d’ajuster le niveau des enceintes à partir de votre position d’écoute en utilisant la télécommande. Vérification des raccordements z Lors du réglage du niveau de volume de chaque enceinte Supposons que vous avez ajusté le niveau sonore de chaque Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-tuner, enceinte avec le signal de test. Bien que ce réglage soit apte à procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les restituer un son surround de qualité, il pourra être nécessaire de raccordements sont corrects. l’affiner à la lecture de certains logiciels. Ceci est dû au fait que les voies centrale et arrière de la plupart des logiciels sont à un 1/u Touches de fonction MASTER VOLUME niveau légèrement inférieur aux deux voies avant. A la lecture de logiciels enregistrés dans le format surround multicanal, vous noterez qu’une augmentation du niveau des MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ ?/1 – PTY SELECT + SHIFT enceintes centrale et arrière produit une meilleure fusion des DIMMER DISPLAY BASS BOOST TONE – TUNING + MEMORY voies avant et centrale et une plus grande homogénéité entre les FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i enceintes avant et arrière. L’augmentation de 1 dB du niveau de B VIDEO MD/TAPE DVD/LD CD TV/SAT 5.1CH INPUT TUNER AUX A CINEMA STUDIO B SOUND FIELD C LEVEL SUR – + SET UP MUTING BASS BOOST TONE NAME PHONES l’enceinte centrale et de 1 à 2 dB du niveau des enceintes arrière A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER produira dans la plupart des cas de meilleurs résultats. En d’autres termes, pour créer un espace sonore homogène avec des dialogues équilibrés, il est conseillé de faire quelques réglages complémentaires en reproduisant le logiciel. Le changement de 1 dB seulement peut produire une énorme différence. 1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension. 2 Appuyez sur une touche de fonction pour sélectionner un appareil (source de programme) qui a été relié (ex. lecteur CD ou platine à cassette) à l’ampli-tuner. 3 Mettez l’appareil sous tension et commencez la lecture. 4 Tournez MASTER VOLUME pour augmenter le volume. Si vous n’obtenez pas une sortie sonore normale après avoir effectué les opérations précédentes, recherchez-en la raison en consultant la liste de la page suivante et prenez les mesures nécessaires pour résoudre le problème. 20FR

Aucun son quel que soit l’appareil sélectionné. , Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les appareils sont sous tension. , Vérifiez si le niveau du volume dans la fenêtre d’affichage n’est pas réglé sur VOL MIN en agissant sur MASTER VOLUME. , Assurez-vous que le sélecteur SPEAKERS n’est pas Raccordement et configuration du système acoustique réglé sur OFF ou sur une position où aucune enceinte avant n’est raccordée (voir “7 Sélecteur SPEAKERS” à la page 23). (STR-DE545 et STR- SE501 uniquement) , Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sont raccordés correctement. , Appuyez sur la touche MUTING pour éteindre l’indicateur. Aucun son fourni par un appareil particulier. , Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement aux prises d’entrée audio de cet appareil. , Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour la liaison sont bien insérés dans les prises de l’ampli- tuner et de l’appareil. Aucun son fourni par une des enceintes avant. , Raccordez un casque à la prise PHONES et réglez le sélecteur SPEAKERS sur OFF pour vérifier si le son sort par le casque (voir “7 Sélecteur SPEAKERS” et “Prise PHONES” à la page 23). Si une seule voie est fournie par le casque raccordé, l’appareil et l’ampli-tuner ne sont peut-être pas raccordés correctement. Vérifiez si tous les cordons sont bien insérés dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil. Si les deux voies sont fournies par le casque, l’enceinte avant n’est peut-être pas raccordée correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la liaison de l’enceinte avant qui ne fournit aucun son. Si le problème n’est pas mentionné ci-dessus, reportez- vous à “Guide de dépannage” à la page 48. 21FR

Nomenclature Description des éléments du panneau avant et opérations élémentaires Ce chapitre vous indique l’emplacement et la fonction de chaque touche et commande du panneau avant et décrit les opérations élémentaires. 1 Commutateur ?/1 Sert à mettre l’ampli-tuner sous et hors tension. 2 Touches de fonction Servent à sélectionner l’appareil que vous voulez utiliser. Pour sélectionner Appuyez sur un magnétoscope VIDEO un TV ou syntoniseur TV/SAT satellite un lecteur DVD ou LD DVD/LD Platine MD ou à cassette MD/TAPE un lecteur CD CD le tuner intégré TUNER un appareil audio AUX Après avoir sélectionné l’appareil, mettez-le sous tension et reproduisez la source de programme. • Après avoir sélectionné un magnétoscope, un lecteur DVD ou un lecteur LD, allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo du téléviseur afin qu’elle corresponde à l’appareil sélectionné. 22FR

1 3 2 4 MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ ?/1 – PTY SELECT + SHIFT DIMMER DISPLAY – TUNING + MEMORY BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A I i RDS EON RDS PTY – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE Nomenclature et opérations élémentaires MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER 7 5 6 3 Touche INPUT MODE 5 Commande MASTER VOLUME Sert à sélectionner le mode d’entrée de l’appareil Après avoir mis l’appareil sélectionné sous tension, numérique (DVD/LD et TV/SAT). tournez la commande pour régler le volume. A chaque pression sur cette touche, le mode d’entrée de l’appareil actuellement sélectionné change. 6 Touche MUTING Sert à couper le son. L’indicateur s’allume lorsque le Sélectionnez Pour son est mis en sourdine. AUTO Donner priorité aux signaux numériques en présence de liaisons numériques et 7 Sélecteur SPEAKERS (STR-DE545 et STR-SE501 analogiques. S’il n’y a pas de uniquement) signaux numériques, les signaux Appuyez sur le sélecteur en fonction des haut-parleurs analogiques seront sélectionnés frontaux que vous voulez activer. DIGITAL (OPTICAL) Spécifier les signaux audio Appuyez sur Pour sélectionner numériques fournis aux prises DIGITAL OPTICAL A les enceintes raccordées aux bornes FRONT SPEAKERS A DIGITAL (COAXIAL) Spécifier les signaux audio numériques fournis aux prises B les enceintes raccordées aux bornes FRONT d’entrée DIGITAL COAXIAL SPEAKERS B (DVD/LD uniquement) A+B* les enceintes raccordées aux bornes FRONT ANALOG Spécifier les signaux audio SPEAKERS A et B (liaison parallèle) analogiques fournis aux prises * Veillez à raccorder des enceintes avant d’une impédance AUDIO IN (G et D) nominale de 8 ohms ou plus si vous souhaitez sélectionner les deux paires (A+B) d’enceintes avant. 4 Touche 5.1CH INPUT Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source STR-DE445 uniquement audio raccordée aux prises 5.1CH INPUT tout en Appuyez le bouton SPEAKERS sur la position ON. regardant l’image de l’appareil sélectionné. Prise PHONES Pour le raccordement d’un casque. • Quand 5.1CH INPUT est sélectionné, tonalité, l’amplification du grave et les effets des champs sonores ne • Pour utiliser le casque d’écoute, appuyez le bouton fonctionnent pas. SPEAKERS sur OFF pour diffuser le son via le casque • Pour changer l’entrée vidéo affichée lorsque 5.1CH INPUT d’écoute. est sélectionné, appuyez sur SET UP (ws) puis de façon • Lorsque vous utilisez un casque d’écoute, mettez le champ répétée sur les touches curseur (w;) pour sélectionner sonore sur 2CH pour obtenir la reproduction de son “5.1 V. IN” (pour les détails, voir page 47). correcte. 23FR

Description des éléments du panneau avant 9 8 qs qa w; qh qg MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ ?/1 – PTY SELECT + SHIFT DIMMER DISPLAY – TUNING + MEMORY BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A I i RDS EON RDS PTY – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE Nomenclature et opérations élémentaires MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER q; qjqkql wa wf wd ws qd qf 8 Touche DISPLAY * Le nom d’index apparaît seulement si vous en avez affecté un à Appuyez de façon répétée sur cette touche pour l’appareil ou à la station préréglée (voir page 45). Le nom d’index changer les informations qui apparaissent sur n’apparaît pas quand des espaces blancs seulement sont l’afficheur: introduits, ou s’il est identique au nom de la touche de fonction. ** Ces indications apparaissent seulement pendant la réception v RDS (voir page 41). Nom d’index de l’appareil v 9 Touche DIMMER Indicateur de touche FUNCTION Appuyez de façon répétée sur cette touche pour ajuster la luminosité de l’afficheur. v Champ sonore appliqué à la source de programme 0 Utilisez les touches SOUND FIELD pour bénéficier d’un son surround. Pour les détails, voir “Utilisation du son surround” à partir de la page 27. Quand la radio est sélectionnée v Touche/Indicateur A.F.D. Nom d’index de la station préréglée* ou nom de Appuyez sur cette touche pour régler l’ampli-tuner de la chaîne de programme** telle façon qu’il détecte automatiquement le type de v signal audio reçu et effectue le décodage approprié (si Fréquence nécessaire). v Indication du type de programme** Touche/Indicateur 2CH v Appuyez sur cette touche pour fournir le son à partir Texte radio** des enceintes avant (gauche et droite) seulement. v Touche/Indicateur MODE Heure actuelle Appuyez sur cette touche pour activer le mode de v sélection du champ sonore (page 28). Champ sonore appliqué à la gamme ou à la station préréglée qa Indicateur MULTI CHANNEL DECODING Cet indicateur s’allume quand l’appareil décode des signaux enregistrés dans le format multicanal. 24FR

qs Utilisez les touches CINEMA STUDIO pour profiter Touches TUNING +/– des effets sonores CINEMA STUDIO. Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées. Touches A/B/C Touche FM/AM Appuyez sur cette touche pour activer le champ Sert à sélectionner la gamme FM ou AM. sonore CINEMA STUDIO A, B ou C (page 29). Touche FM MODE qd Touche BASS BOOST Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception Appuyez sur cette touche pour accentuer le grave des FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette enceintes avant. L’indicateur BASS BOOST s’allume touche. Vous n’aurez pas d’effet stéréo mais le son sera quand la fonction est en service. meilleur. Nomenclature et opérations élémentaires qf Touche TONE Touche RDS EON Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver Appuyez sur cette touche pour que l’ampli-tuner l’effet de tonalité. L’indicateur TONE s’allume lorsque accorde automatiquement une station diffusant des la tonalité est activée. Lorsque vous ajustez la tonalité bulletins routiers, des actualités ou des programmes à l’aide des paramètres BASS/TREBLE (page 35), les d’information. La touche RDS EON ne fonctionne pas réglages sont mémorisés automatiquement et peuvent pendant la réception AM. être reproduits chaque fois que vous activez la tonalité. Touche RDS PTY Sert à parcourir les stations par type de programme. z Si vous voulez bénéficier d’un son de haute qualité La touche RDS PTY ne fonctionne pas pendant la Procédez de la façon suivante pour contourner les circuits de réception AM. champs sonores, tonalité et d’amplification du grave. 1 Appuyez 2CH. 2 Appuyez sur BASS BOOST pour éteindre l’indicateur BASS qj Touche LEVEL BOOST. Sert à activer les paramètres de niveau d’enceintes 3 Appuyez sur TONE pour éteindre l’indicateur TONE. (page 34). L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres de niveau Vous obtiendrez un son entièrement fidèle à la source de d’enceintes (balance avant, balance arrière, etc.). programme. Appuyez à nouveau pour éteindre l’indicateur. qg Les touches suivantes servent au fonctionnement du qk Touche SUR tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio” Sert à activer les paramètres surround (page 33). à partir de la page 37. L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres surround (niveau d’effet, Touche SHIFT type de paroi, etc.). Sert à sélectionner une page mémoire pour les stations Appuyez à nouveau pour éteindre l’indicateur. préréglées. Touche MEMORY ql Touche BASS/TREBLE Sert à mémoriser une station pour la prérégler. Appuyez pour ajuster la tonalité (page 35). w; Touches curseur ( / ) qh Les touches suivantes servent au fonctionnement du Appuyez pour sélectionner différents paramètres de tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio” niveau de haut-parleur, surround et de graves/aiguës à partir de la page 37. (etc.). Touches PRESET/PTY SELECT +/– Servent à parcourir toutes les stations radio disponibles. Sert aussi à sélectionner les types de programme pendant l’utilisation de la fonction PTY. 25FR

Description des éléments du panneau avant wa Molette Tournez pour ajuster les paramètres de niveau de haut-parleur, surround et de graves/aiguës (etc.). ws Touche SET UP Sert à activer le mode de réglage, puis utilisez les touches curseur (w;) pour sélectionner une des indications suivantes. Vous pouvez ensuite effectuer différents réglages avec la molette (wa). Lorsque vous Vous pouvez sélectionnez Nomenclature et opérations élémentaires Type de haut-parleur Spécifiez le type des haut- parleurs (page 16) Réglage des enceintes Spécifier la taille des enceintes avant, centrale, arrière, la position des enceintes arrière et l’emploi ou non d’un caisson de grave. (page 16) Distance des enceintes Spécifier la distance des enceintes avant, centrale et arrière. (page 18) Entrée vidéo 5.1CH Spécifier l’entrée vidéo à utiliser avec les signaux audio fournis par la prise 5.1CH INPUT. (page 47) wd Touche NAME Sert à activer la fonction de titrage et enregistrer des noms pour les stations préréglées et les sources de programme (page 45). wf Touche ENTER Sert à valider chaque caractère pour les noms de stations préréglées et de sources de programme. 26FR

Utilisation du Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant simplement un des modes préprogrammés de l’ampli- tuner. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son son surround vivant et omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de concert. Vous pouvez aussi personnaliser chaque mode sonore en réglant les divers paramètres surround. L’ampli-tuner contient une variété de modes sonores différents. Les modes sonores de type cinéma sont conçus pour être utilisés lors de la reproduction de films (DVD, Ce chapitre indique comment régler LD, etc.) codés avec un son surround multicanal ou Dolby l’ampli-tuner pour obtenir un son Pro Logic. Certains de ces modes décodent non seulement surround. Vous bénéficierez aussi le son surround mais incluent aussi des effets sonores habituellement présents dans les salles de cinéma. d’un son surround multicanal à la Les modes sonores virtuels contiennent des applications lecture de logiciels codés dans le attrayantes de la technologie de traitement du signal format Dolby Digital ou DTS. numérique Sony Digital Cinema Sound. Ces modes sonores décalent le son par rapport à la position actuelle des enceintes pour simuler la présence de plusieurs enceintes “virtuelles”. Les modes sonores musicaux (etc.) sont conçus pour être Utilisation du son surround utilisés avec des sources audio normales et des émissions de télévision. Ils ajoutent de la réverbération au signal de la source pour simuler l’ambiance d’une salle de concert ou d’un stade (etc.). Utilisez ces modes sonores avec des sources à deux voies comme les CD et les retransmissions stéréo de programmes sportifs et de concerts musicaux. Pour plus d’informations sur les modes sonores, voir les pages 29 à 30. A.F.D. Le mode sonore “Auto Format Decoding” restitue le son tel qu’il a été codé, sans réverbération complémentaire (etc.). Pour bénéficier d’un son surround parfait, vous devez indiquer le nombre et l’emplacement de vos enceintes. Voir “Configuration du surround multicanal” à partir de la page 16 pour le réglage des paramètres d’enceintes avant l’utilisation du son surround. 27FR

Touches Cursor Sélection d’un champ sonore Touches SOUND FIELD LEVEL TONE Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant simplement le champ sonore préprogrammé le mieux MULTI CHANNEL DECODING ?/1 DIMMER DISPLAY PRESET/ – PTY SELECT + SHIFT adapté au programme écouté. – TUNING + MEMORY BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE INPUT MODE MASTER VOLUME 1 SPEAKERS R ON r OFF Appuyez sur MODE. A RDS EON RDS PTY I i – + VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO B LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE PHONES MD/TAPE CD TUNER AUX A. F. D. SOUND FIELD 2CH MODE SUR BASS/ TREBLE NAME ENTER Le champ sonore actuellement sélectionné est indiqué sur l’afficheur. 2 Tournez la molette ou appuyez sur les touches SUR Molette curseur ( / ) pour sélectionner le champ sonore BASS/TREBLE souhaité. Voir le tableau à partir de la page 29 pour les détails Brève description des touches utilisées sur chaque champ sonore. pour le son surround Pour mettre le champ sonore hors service Appuyez sur A.F.D. ou 2CH (page 24). Utilisation du son surround Touche LEVEL: Appuyez pour personnaliser les paramètres de niveau. z L’ampli-tuner mémorise le dernier champ sonore sélectionné pour chaque source de programme (Liaison de champ sonore) Touche SUR: Appuyez pour personnaliser les paramètres Chaque fois que vous sélectionnez une source de programme, le surround dans le champ sonore actuel. dernier champ sonore appliqué à cette source est automatiquement réutilisé. Par exemple, si vous écoutez un CD avec le champ sonore HALL, changez de source de programme Touche BASS/TREBLE: Appuyez pour ajuster la tonalité. puis revenez au CD, HALL sera à nouveau appliqué au CD. Dans le cas de la radio, les champs sonores sont mémorisés séparément Touches curseur ( / ): Utilisez ces touches pour pour les gammes AM ou FM et pour toutes les stations sélectionner des paramètres après une pression sur préréglées. LEVEL, SUR, BASS/TREBLE ou SET UP. z Vous pouvez identifier un logiciel codé en Dolby Surround en Molette: Utilisez cette molette pour ajuster les regardant son emballage paramètres et sélectionner les champs sonores (etc.). Les disques Dolby Digital portent une étiquette avec le logo , et les programmes encodés Dolby Surround portent une Touches SOUND FIELD: étiquette avec le logo A. Touche A.F.D.: Appuyez sur cette touche pour régler l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte automatiquement le type de signal audio reçu et effectue le décodage approprié (si nécessaire). Touche MODE: Appuyez sur cette touche pour activer le mode de sélection du champ sonore. Touche 2CH: Appuyez sur cette touche pour fournir le son à partir des enceintes avant (gauche et droite) seulement. Touche TONE: Active ou désactive l’effet de tonalité. 28FR

Informations de champ sonore Champ sonore Effet Remarques NORM. SUR Un logiciel contenant des signaux audio surround (NORMAL SURROUND) multicanal est reproduit comme il a été enregistré. Un logiciel contenant des signaux audio à 2 voies est décodé en Dolby Pro Logic pour créer des effets surround. C. STUDIO A Reproduit les caractéristiques sonores du studio de C’est le mode standard. Excellent pour (CINEMA STUDIO A) production cinématographique “Cary Grant Theater” regarder la plupart des films. de Sony Pictures Entertainment. C. STUDIO B Reproduit les caractéristiques sonores du studio de Ce mode est idéal pour regarder les films (CINEMA STUDIO B) production cinématographique “Kim Novak Theater” de science-fiction ou d’action contenant de Sony Pictures Entertainment. une grande quantité d’effets sonores. C. STUDIO C Reproduit les caractéristiques sonores du studio Ce mode est idéal pour les comédies (CINEMA STUDIO C) d’arrangement musical de Sony Pictures Entertainment. musicales et les films classiques où la musique est sur la piste sonore. Utilisation du son surround V. MULTI* Emploie la représentation sonore 3D pour créer tout un L C R (VIRTUAL MULTI éventail d’enceintes arrière virtuelles, positionnées plus DIMENSION) haut que l’auditeur, à partir d’une seule paire LS RS (Son virtuel multidimension) d’enceintes arrière. Ce mode crée quatre paires SIDE** d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur à un angle de 30° environ d’élévation. LS RS LS RS L C R LS RS BEHIND** LS RS LS RS ** Voir page 17 V. SEMI-M* Emploie la représentation sonore 3D pour créer des L C R (VIRTUAL SEMI-MULTI enceintes arrière virtuelles avec le son des enceintes DIMENSION) avant, sans utiliser les enceintes arrière réelles. Ce mode (Son virtuel semi- crée cinq paires d’enceintes virtuelles qui entourent LS RS multidimension) l’auditeur à un angle de 30° d’élévation. LS RS LS RS * Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles. 29FR

Sélection d’un champ sonore Informations de champ sonore Champ sonore Effet Remarques HALL Reproduit l’acoustique d’une salle de concert Idéal pour restituer des sons doux. rectangulaire. JAZZ Reproduit l’acoustique d’un club de jazz. (JAZZ CLUB) LIVE Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places. Idéal pour la musique rock ou pop. (LIVE HOUSE) GAME Permet d’obtenir un impact sonore maximal pour les Réglez la console vidéo sur le mode stéréo jeux vidéo. avec les jeux pouvant restituer le son en stéréo. Remarques • Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent entraîner une augmentation du bruit dans le signal de lecture. Utilisation du son surround • Quand vous écoutez les champs sonores utilisant les enceintes virtuelles, vous ne pouvez entendre aucun son venant directement des enceintes arrière. Utilisez les touches du panneau avant pour contrôler les modes suivants AUTO FORMAT DECODING Détecte automatiquement le type de signal audio fourni Vous pouvez utiliser ce mode comme (Appuyez sur la touche A.F.D.) (Dolby Digital, Dolby Pro Logic ou deux voies stéréo) et référence. Réglez tonalité sur OFF quand effectue le décodage adéquat. Ce mode présente le son vous utilisez ce mode pour que le son tel qu’il a été enregistré/codé sans ajouter d’effets. soit restitué tel qu’il a été enregistré. 2 CHANNEL Fournit le son des enceintes avant gauche et droite Vous pouvez ainsi reproduire toute (Appuyez sur la touche 2CH) seulement. Les sources à deux voies normales (stéréo) source en utilisant seulement les contournent complètement le traitement de champ enceintes avant gauche et droite. sonore. Les formats surround multicanal sont mixés sur deux voies. Remarque Aucun son n’est fourni par le caisson de grave quand le mode 2 CHANNEL est sélectionné. Pour écouter des sources à deux voies (stéréo) en utilisant les enceintes avant gauche et droite et un caisson de grave, utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING. 30FR

Signification des diverses indications du surround multicanal 1 2 3 4 56 7 8 a DIGITAL PRO LOGIC OPT COAX a dts D.RANGE TA NEWS INFO MONO STEREO RDS MEMORY L C R LFE LS S RS 9 q; 1 ; DIGITAL 8 Indicateurs radio S’allume quand un champ sonore autre que 2 Ces indicateurs s’allument quand des stations radio CHANNEL est activé et que l’appareil décode les sont accordées, etc. Voir pages 37 à 43 pour le signaux enregistrés dans le format Dolby Digital fonctionnement de la radio. (AC-3).* Utilisation du son surround * Cependant, cet indicateur ne s’allume pas lorsque le format 9 Indicateurs des voies de lecture d’enregistrement est 2/0 ou 2/0 Pro Logic. Ces lettres s’allument pour indiquer les voies en cours de lecture. 2 PRO LOGIC L: Avant gauche R: Avant droite S’allume quand l’appareil applique aux signaux à C: Centrale (monophonie) LS: Surround gauche deux voies le traitement Pro Logic pour fournir les RS: Surround droite signaux sur les voies centrale et surround.** S: Surround (monophonie ou les composantes arrière ** Cependant, cette indicateur ne s’allume pas si le haut parleur obtenues par le traitement Pro Logic) central et les haut-parleurs arrière sont réglés sur “NO”, ou si le Les cadres qui entourent les lettres s’allument pour bouton SPEAKER est réglé sur “OFF” et que les champs de son indiquer les enceintes utilisées pour restituer chaque A.F.D. ou NORMAL SURROUND sont sélectionnés. voie. 3 OPT Voir la page suivante pour les détails concernant les S’allume quand le signal source est un signal indicateurs des voies de lecture. numérique fourni par la prise OPT. q; LFE 4 COAX LFE s’allumera si le disque en cours de lecture S’allume quand le signal source est un signal contient le canal LFE (Low Frequency Effect - Effet à numérique fourni par la prise COAX. basse fréquence) et lorsque le son du signal du canal LFE est en cours de reproduction. 5; S’allume quand des signaux Dolby Digital (AC-3) sont fournis. 6 dts S’allume lorsque les signaux DTS sont entrés. Remarque Lors de la lecture d’un disque au format DTS, veillez à avoir réalisé les connexions numériques et à ce que INPUT MODE ne sois PAS réglé sur ANALOG (voir 3 à la page 23). 7 D. RANGE S’allume quand la compression de plage dynamique est validée. Voir page 35 pour ajuster la compression de la plage dynamique. 31FR

Signification des diverses indications du surround multicanal Affichage de la source Les lettres (L, C, R, etc.) indiquent la source. Le cadre autour des lettres varie pour indiquer comment l’ampli-tuner mixe la source sonore (en fonction des réglages d’enceintes). Quand vous utilisez les modes sonores musicaux comme HALL ou JAZZ CLUB, l’ampli-tuner ajoute de la réverbération en fonction de la source. Le tableau suivant indique comment les indicateurs s’allument quand vous utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING. Bien que le tableau suivant montre presque toutes les configurations possibles avec les signaux surround multicanal, les plus courantes sont signalées par “ ”. Format Configuration des enceintes et voies de lecture d’enregistrement Indication des voies d’entrée (Avant/Arrière) Toutes les enceintes Enceintes arrière Enceinte centrale Enceintes arrière/ présentes absentes absente centrale absentes a DIGITAL C a DIGITAL C a DIGITAL C a DIGITAL C DOLBY DIGITAL [1/0] 1/0 C C C C DTS [1/0] dts dts dts dts Utilisation du son surround L R L R L R L R DOLBY DIGITAL [2/0] 2/0* L R L R L R L R DTS [2/0] dts dts dts dts a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/0] 3/0 L C R L C R L C R L C R DTS [3/0] dts dts dts dts a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R DOLBY DIGITAL [2/1] S S S S 2/1 L R L R L R L R DTS [2/1] dts S dts S dts S dts S a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/1] S S S S 3/1 L C R L C R L C R L C R DTS [3/1] S dts S dts S S dts dts a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R DOLBY DIGITAL [2/2] LS RS LS RS LS RS LS RS 2/2 L R L R L R L R DTS [2/2] dts LS RS dts LS RS dts LS RS dts LS RS a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/2] LS RS LS RS LS RS LS RS 3/2 L C R L C R L C R L C R DTS [3/2] dts LS RS dts LS RS dts LS RS dts LS RS L C R L C R L C R L C R 2/0** DOLBY DIGITAL [2/0] PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S L C R L C R L C R L C R DOLBY PROLOGIC PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S L R L R L R L R PCM XX kHz*** * Signaux avec indicateur de codage Dolby Surround désactivé ** Signaux avec indicateur de codage Dolby Surround activé *** Fréquence d’échantillonnage affichée Remarques • L’ampli-tuner effectue le décodage Pro Logic et l’affichage se conforme à 2/0** quand vous utilisez les modes sonores de type cinéma avec les signaux de format 2/0* ou STEREO PCM. (C. STUDIO A, B, C, V. MULTI et V. SEMI-M.) • Quand vous utilisez des modes sonores musicaux comme HALL ou JAZZ CLUB avec des formats audio standard tels que PCM, l’ampli- tuner crée des signaux arrière à partir des signaux avant G et D. Dans ce cas, le son est fourni par les enceintes arrière, mais les indicateurs de voies de sortie pour les enceintes arrière ne s’allument pas. 32FR

Personnalisation des champs sonores En ajustant les paramètres surround et les caractéristiques Type de paroi (WALL) de tonalité des haut-parleurs avant, vous pouvez Réglage initial : Point central personnaliser les champs sonores pour qu’ils s’adaptent à Quand le son se réfléchit sur un matériau doux, comme votre situation d’écoute en particulier. des rideaux, les éléments des hautes fréquences sont réduits. Une paroi dure réfléchit énormément le son et Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, les changements n’influence guère la réponse en fréquence du son réfléchi. restent mémorisés indéfiniment (à moins que l’ampli- Ce paramètre vous permet de contrôler le niveau des tuner soit débranché pendant deux semaines environ). hautes fréquences pour modifier le caractère de Vous pouvez changer un champ sonore personnalisé l’acoustique de votre environnement en simulant une quand vous voulez en effectuant simplement de paroi douce (S) ou dure (H). nouveaux réglages. Le point central désigne une paroi neutre, par exemple de bois. Voir le tableau de la page 36 pour les paramètres disponibles pour chaque champ sonore. Réverbération (REVB.) Réglage initial : Point central Avant que le son n’atteigne les oreilles de l’auditeur, il est Utilisation du son surround Pour tirer le meilleur parti du son réfléchi (réverbéré) plusieurs fois entre les murs gauche et surround multicanal droit, le plafond et le sol. Dans une grande pièce, le son Positionnez les enceintes et effectuez les opérations met plus de temps à rebondir d’une surface à l’autre que décrites dans “Configuration du surround multicanal” à dans une petite pièce. Ce paramètre vous permet de partir de la page 16 avant de personnaliser un champ contrôler l’espacement des premières réflexions pour sonore. simuler une grande pièce (L) ou une petite pièce (S). • La réverbération peut être ajustée de REVB. S. 1 ~ REVB. S. 8 (courte) à REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 (longue) Réglage des paramètres surround selon 17 niveaux. Le menu SUR contient certains paramètres qui vous • Le point central (REVB. MID) désigne une pièce permettent de personnaliser divers aspects du champ normale sans réglage. sonore actuel. Les réglages disponibles dans ce menu sont sauvegardés individuellement pour chaque champ sonore. 1 Commencez la lecture d’une source de programme codée avec le son surround multicanal. 2 Appuyez sur SUR. La touche s’allume et le premier paramètre est affiché. 3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster. 4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage de votre choix. Le réglage est sauvegardé automatiquement. Niveau de l’effet (EFFECT) Réglage initial : (dépend du mode sonore) Ce paramètre sert à ajuster la “présence” de l’effet surround actuel. 33FR

Personnalisation des champs sonores Réglage des paramètres de niveau *Niveau du caisson de grave (S.W. xx) Réglage initial: 0 dB Le menu LEVEL contient des paramètres qui vous Permet d’ajuster le niveau du caisson de grave. permettent d’ajuster la balance et le volume sonore de • Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB chaque enceinte. Les réglages disponibles dans le menu à +6 dB. sont appliqués à tous les champs sonores. * Les paramètres peuvent être ajustés séparément pour 5.1 CH INPUT. 1 Commencez la lecture d’une source de programme Niveau de mixage LFE (LFE ; xx) codée dans le format surround multicanal. Réglage initial : 0 dB Ce paramètre vous permet d’atténuer le niveau du signal 2 Appuyez sur LEVEL. LFE (effet basse fréquence) fourni par le caisson de grave La touche s’allume et le premier paramètre est affiché. sans affecter le niveau des basses fréquences transmises au caisson par les voies avant, centrale ou arrière à travers 3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour le circuit de réaiguillage du grave. sélectionner le paramètre que vous souhaitez • Le niveau peut être réglé par paliers de 1 dB de ajuster. –20, 0 dB à 0 dB (niveau linéaire). 0 dB fournit le signal Utilisation du son surround LFE complet au niveau de mixage voulu par l’ingénieur 4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage du son. de votre choix. • La sélection de OFF coupe le signal LFE sur le caisson Le réglage est sauvegardé automatiquement. de grave. Cependant, les sons de basses fréquences des enceintes avant, centrale ou arrière sont fournis par le *Balance avant ( L R ) caisson de grave en fonction des réglages effectués pour Réglage initial : balance chaque enceinte lors de la configuration des enceintes Permet de régler la balance entre les enceintes avant (page 16). gauche et droite. • La balance peut être réglée sur ±8 incréments. Niveau de mixage dts LFE (LFE dts xx) • Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande Réglage initial : 0 dB fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page Ce paramètre vous permet d’atténuer le niveau du signal 19). LFE (effet basse fréquence) fourni au caisson de grave sans affecter le niveau basses fréquences transmises au *Balance arrière ( LS RS ) caisson par les voies avant, centrale ou arrière à travers le Réglage initial: balance circuit de réaiguillage du grave “dts”. Permet de régler la balance entre les enceintes arrière • Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –20,0 gauche et droite. dB à +10, 0 dB (niveau linéaire). • La balance peut être réglée sur ±8 incréments. • La sélection de OFF coupe le de son de la voie LFE sur • Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande le caisson de grave. Cependant, les sons de basses fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page fréquences des enceintes avant, centrale ou arrière sont 19). fournis par le caisson de grave en fonction des réglages effectués pour chaque enceinte lors de la configuration *Niveau arrière (REAR) des enceintes (Pour les détails, voir “Configuration du Réglage initial: 0 dB surround multicanal”). Permet de régler le niveau des enceintes arrière (gauche et droite). z Au sujet des différences de niveau dans les réglages de LFE • Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB MIX à +6 dB. Le niveau “dts LFE MIX” est réglé sur +10 dB et “LFE MIX” • Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande (Dolby Digital) sur 0 dB en raison d’une différence initiale de 10 dB dans le niveau de mixage d’ensemble des voies Dolby Digital fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page et dts LFE. Essentiellement, avec le niveau “dts LFE MIX” réglé 19). sur +10 dB et le niveau “LFE MIX (Dolby Digital)” réglé sur 0 dB, le signal de la voie LFE est distribué à un niveau *Niveau central (CTR) approximativement identique à celui de l’autre voie audio dans Réglage initial: 0 dB le mixage d’ensemble. Permet d’ajuster le niveau de l’enceinte centrale. • Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB à +6 dB. 34FR

Compression de plage dynamique Réglage des graves/aiguës (COMP. D. RANGE xx) Réglage initial : OFF (désactivé) La touche BASS/TREBLE vous permet d’ajuster la Permet de comprimer la plage dynamique de la piste tonalité (graves ou aiguës) des haut-parleurs avant pour sonore, ce qui peut être utile pour regarder des films à bas un son optimal. Vous pouvez ajuster la tonalité de chaque volume la nuit. champ sonore séparé. • OFF reproduit la piste sonore sans compression. • STD reproduit la piste sonore avec la plage dynamique 1 Commencez la lecture d’une source de programme voulue par l’ingénieur du son. codée dans le format surround multicanal. • 0,1 - 0,9 permet de comprimer la plage dynamique par petits paliers pour obtenir le son souhaité. 2 Appuyez sur BASS/TREBLE. • MAX fournit une compression considérable de la plage La touche s’allume et le premier paramètre est affiché. dynamique. 3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour Remarque sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster. La compression de la plage dynamique n’est pas possible avec les Utilisation du son surround sources DTS. 4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage de votre choix. z A sujet de la compression de la plage dynamique Le réglage est sauvegardé automatiquement. Ce paramètre permet de comprimer la plage dynamique d’une Vous pouvez sélectionner –6 dB à +6 dB comme piste sonore en fonction des informations de plage dynamique niveau de timbre par paliers de 2 dB. contenues dans le signal Dolby Digital. “STD” est la compression ordinaire, mais comme de nombreuses sources n’ont qu’une légère compression, vous ne noterez peut-être pas beaucoup la 5 Appuyez sur TONE pour que l’indicateur TONE différence avec les réglages 0,1 - 0,9. s’allume. Nous conseillons donc l’utilisation du réglage “MAX”. Il comprime considérablement la plage dynamique et vous permet z Vous pouvez annuler la courbe tonalité sans l’effacer de voir des films la nuit à bas volume. Contrairement aux Les réglages de tonalité sont sauvegardés séparément pour limiteurs analogiques, les niveaux sont fixés et garantissent une chaque champ sonore. Appuyez sur la touche TONE pour compression très naturelle. éteindre l’indicateur TONE. Rétablissement des réglages usine des champs sonores 1 Si l’ampli-tuner est sous tension, appuyez sur ?/1 pour le mettre hors tension. 2 Tout en maintenant MODE enfoncée, appuyez sur ?/1. “SUR CLR” apparaît sur l’afficheur et tous les champs sonores d’origine sont rétablis. 35FR

Personnalisation des champs sonores Paramètres réglables pour chaque champ sonore EFFECT WALL REVERB FRONT REAR REAR CENTER SUB WOOFER LFE dts LFE LEVEL TYPE TIME BAL. BAL. LEVEL LEVEL LEVEL MIX mix 2CH z z z A.F.D. z z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z z CINEMA STUDIO A z z z z z z z z CINEMA STUDIO B z z z z z z z z CINEMA STUDIO C z z z z z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z z z z V. SEMI–M. DIMENSION z z z z z Utilisation du son surround HALL z z z z z z z z z z JAZZ CLUB z z z z z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z z z z z GAME z z z z z z z z z z 5.1CH INPUT z z z z z D.RANGE BASS/TREBLE COMP. 2CH z z A.F.D. z z NORMAL SURROUND z z CINEMA STUDIO A z z CINEMA STUDIO B z z CINEMA STUDIO C z z V. MULTI DIMENSION z z V. SEMI–M. DIMENSION z z HALL z z JAZZ CLUB z z LIVE HOUSE z z GAME z z 5.1CH INPUT 36FR

Réception radio Sur cet ampli-tuner, les stations peuvent être accordées de la façon suivante: Présélection automatique des stations FM (AUTOBETIQUE) Ce chapitre indique comment recevoir L’ampli-tuner est capable de mémoriser automatiquement jusqu’à 30 stations FM et FM RDS des émissions FM ou AM et parmi les plus claires dans l’ordre alphabétique (voir présélectionner certaines stations. page 39). Accord direct Vous indiquez la fréquence de la station que vous voulez écouter à l’aide des touches numériques de la télécommande (voir page 39). Accord automatique Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station souhaitée, vous pouvez laisser l’appareil faire l’accord successivement sur toutes les stations disponibles dans la région (voir page 40). Accord d’une station préréglée Après avoir accordé une station en utilisant l’accord direct ou automatique, vous pouvez la prérégler (voir page 40). Il vous suffira ensuite d’entrer un code de 2 Réception radio caractères (voir page 41) pour accorder cette station. Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM. L’ampli-tuner balayera toutes les stations que vous avez préréglées (voir page 41). Fonctions RDS Le RDS (Radio Data System) est un service de radiodiffusion qui permet aux stations de diffuser des informations supplémentaires parallèlement au signal radio normal. Cet ampli-tuner dispose de trois fonctions RDS très pratiques: — Affichage des informations RDS (voir page 41) — Ecoute de bulletins routiers, actualités ou programmes d’informations (voir page 42) — Recherche de station par type de programme (voir page 42). Le RDS ne fonctionne que pour les stations FM*. * Toutes les stations FM ne transmettent pas de services RDS, et celles qui en transmettent n’offrent pas toutes les mêmes types de services. Si vous ne connaissez pas bien le système RDS, consultez votre société de radiodiffusion locale pour les détails. Avant de commencer, assurez-vous que vous avez: • Raccordé les antennes FM et AM à l’ampli-tuner (voir page 5). • Sélectionné le système acoustique approprié (voir page 23). (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement) 37FR

PRESET/PTY SELECT +/– Brève description des touches utilisées DISPLAY TUNING +/– pour la réception radio FM/AM MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ Touches TUNING +/–: Servent à parcourir toutes les ?/1 – PTY SELECT + SHIFT DIMMER DISPLAY BASS BOOST TONE – TUNING + MEMORY stations radio disponibles. FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + Touche DISPLAY: Sert à afficher les informations RDS. B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER Touche MEMORY: Sert à mémoriser les stations préréglées. TUNER RDS EON FM MODE RDS PTY MEMORY SHIFT Touches PRESET/PTY SELECT +/–: Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées ou à sélectionner des STR-DE445 uniquement types de programmes. SLEEP AV ?/1 ?/1 Touche RDS EON: Appuyez sur cette touche pour que SYSTEM l’ampli-tuner change automatiquement de station. STANDBY AUX 5.1CH VIDEO DVD/LD TV/SAT Touche RDS PTY: Sert à parcourir les stations par type de MD/TAPE CD TUNER programme. Réception radio MENU F 1 2 3 4 G 5 ENTER 6 g Touches numériques Touche FM MODE: Si “STEREO” clignote sur l’afficheur TITLE f et si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité, 7 8 9 SHIFT RETURN appuyez sur cette touche pour améliorer le son. Vous ne >10 – /– – 0 ENTER D.TUNING D.TUNING bénéficierez plus du son stéréo mais les parasites POSITION SWAP DISC = + disparaîtront. CH/ – SUB CH + PRESET 0 ) DISPLAY P IN P ANT TV/VTR Remarque 9 ( D.SKIP TV/ Si “STEREO” n’apparaît pas quand une station FM est reçue JUMP WIDE VIDEO P p normalement, appuyez sur cette touche pour afficher l’indication A.F.D. SOUND FIELD 2CH/OFF MODE “STEREO”. BASS EQ/TONE BOOST MUTING TEST CURSOR Touche FM/AM: Sert à sélectionner la gamme FM ou AM. MASTER TONE MODE VOL MENU Touche SHIFT: Sert à sélectionner une page mémoire (A, B ou C) pour le préréglage de stations radio ou l’accord de stations préréglées. Touche TUNER: Appuyez sur cette touche pour sélectionner la radio. De la télécommande (STR-DE445 uniquement): D. TUNING: Appuyez sur cette touche pour introduire une fréquence directement à l’aide des touches numériques. Touches numériques: Appuyez pour entrer une valeur numérique lors de la saisie directe d’une fréquence, de la présélection des stations de radio ou de la syntonisation de stations présélectionnées. 38FR

Présélection automatique Accord direct des stations FM (AUTOBETIQUE) Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées Cette fonction vous permet de mémoriser jusqu’à 30 pour la réception radio” à la page 38. stations FM et FM RDS sans redondance dans l’ordre alphabétique. Seules les stations dont le signal est suffisamment 1 Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée. puissant sont présélectionnées. Si vous voulez présélectionner des stations FM ou AM une à une, reportez-vous à “Préréglage de stations radio” 2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la gamme FM ou AM. à la page 40. Pour les détails sur les touches utilisées dans ce paragraphe, reportez-vous à “Brève description des 3 Appuyez sur D.TUNING de la télécommande. touches utilisées pour la réception radio” à la page 38. 4 Appuyez sur les touches numériques de la télécommande pour entrer la fréquence. 1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner hors tension. Exemple 1: FM 102,50 MHz 1 b 0 b 2 b 5 b 0 2 Tout en tenant MEMORY enfoncée, appuyez sur ?/ 1 pour remettre l’ampli-tuner sous tension. Exemple 2: AM 1350 kHz “Autobetical select” apparaît sur l’afficheur et l’ampli- 1 b 3 b 5 b 0 tuner parcourt et mémorise toutes les stations FM et Réception radio FM RDS dans la zone de diffusion. Si vous ne pouvez pas accorder une station et Pour les stations RDS, le tuner recherche d’abord les si les nombres entrés clignotent stations diffusant le même programme, puis mémorise Vérifiez si vous avez entré la bonne fréquence. Sinon, seulement la station qui a le meilleur signal. Les répétez les étapes 3 et 4. stations RDS sélectionnées sont ensuite classées dans Si les nombres entrés continuent de clignoter, la l’ordre alphabétique en fonction du nom de la chaîne fréquence n’est pas utilisée dans la région. de programme, puis un code de préréglage à deux caractères leur est attribué. Pour des informations plus 5 Si vous avez accordé une station AM, ajustez la détaillées sur le RDS, voir page 41. direction de l’antenne cadre AM pour améliorer la Les stations FM ordinaires reçoivent un code de réception. préréglage à deux caractères et sont mémorisées après les stations RDS. 6 Répétez les étapes 2 à 5 pour capter d’autres Quand la présélection est terminée, “Autobetical stations. finish” apparaît un moment sur l’afficheur et l’ampli- tuner revient à son fonctionnement normal. z Si vous avez entré une fréquence qui n’est pas couverte par l’intervalle d’accord Remarques La valeur entrée sera automatiquement arrondie à la fréquence supérieure ou inférieure la plus proche. • N’appuyez pas sur les touches de l’ampli-tuner ou de la télécommande fournie pendant la présélection autobétique des stations. L’intervalle d’accord direct est: FM: 50 kHz • Si vous changez de région, refaites l’opération précédente pour mémoriser les stations dans la nouvelle région. AM: 9 kHz • Pour les détails sur l’accord des stations présélectionnées, voir page 40. • Le réglage FM MODE est mémorisé en même temps que la station. • Si vous changez la position de l’antenne après la présélection automatique des stations, les réglages obtenus risquent de ne plus être valides. Le cas échéant, répétez l’opération pour présélectionner à nouveau les stations. 39FR

Accord automatique Accord d’une station préréglée Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce pour la réception radio” à la page 38. paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées pour la réception radio” à la page 38. 1 Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée. Avant d’essayer d’accorder une station de cette façon, vous devez effectuer le “Préréglage de stations radio”, 2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la gamme comme indiqué ci-dessous. FM ou AM. 3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –. Préréglage de stations radio Appuyez sur la touche + pour localiser une fréquence dans le sens ascendant et sur la touche – pour localiser une fréquence dans le sens descendant. 1 Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée. Quand une extrémité de la gamme est atteinte 2 Accordez la station que vous voulez prérégler en Le balayage se poursuit automatiquement dans la utilisant soit l’accord direct (page 39) ou soit même direction. l’accord automatique (cette page). Quand une station est reçue, le balayage s’arrête. 3 Appuyez sur MEMORY. Réception radio “MEMORY” apparaît sur l’afficheur pendant 4 Pour poursuivre le balayage, appuyez de nouveau quelques secondes. sur TUNING + ou TUNING – . Effectuez les étapes 4 à 6 avant que “MEMORY” s’éteigne. 4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page mémoire (A, B ou C). Chaque fois que vous appuyez sur SHIFT, la lettre “A”, “B” ou “C” apparaît sur l’afficheur. 5 Sélectionnez un numéro de présélection en appuyant sur PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTY SELECT –. Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur la touche numérique, recommencez à partir de l’étape 3. 6 Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY pour mémoriser la station. Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur la touche numérique, recommencez à partir de l’étape 3. 7 Répétez les étapes 2 à 6 pour prérégler une autre station. Pour changer la station mémorisée sur un numéro de préréglage Effectuez les étapes 1 à 6 pour prérégler la nouvelle station sur ce numéro. Remarque Si le cordon d’alimentation secteur reste débranché pendant deux semaines environ, toutes les stations préréglées seront annulées et vous devrez les prérégler à nouveau. 40FR

Utilisation du système de données radio (RDS) Accord d’une station préréglée Réception des stations RDS Vous pouvez accorder une station préréglée des deux manières suivantes. Sélectionnez simplement une station de la gamme FM. Balayage des stations préréglées Lorsque vous syntonisez une station qui fournit des services RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre 1 Appuyez sur TUNER. d’affichage. La dernière station reçue est accordée. Remarque 2 Appuyez de façon répétée sur PRESET/PTY SELECT Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station + ou PRESET/PTY SELECT – pour sélectionner la accordée ne retransmet par correctement le signal RDS ou si le station préréglée souhaitée. signal est trop faible. A chaque pression sur la touche, une station préréglée est accordée dans l’ordre correspondant et la direction Affichage des informations RDS suivante: nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez nC0˜...C2˜C1N sur DISPLAY, l’affichage indique les informations suivantes dans l’ordre. z Le balayage des stations préréglées peut s’effectuer en Réception radio fonction d’un type de programme précis Information affichée Vous pouvez: Voir page 42. Nom de la station** Localiser chaque station par son nom (ex. WDR) au lieu de la Utilisation des codes préréglés fréquence. Fréquence** Localiser chaque station par la 1 Appuyez sur TUNER. fréquence. La dernière station reçue est accordée. Type de programme Localiser un type de programme en cours de diffusion. (Voir page 2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page 43 pour les types de programmes mémoire (A, B ou C), puis appuyez sur le numéro que vous pouvez choisir.) de préréglage de la station souhaitée en utilisant Radiotexte Afficher les messages diffusés par les touches numériques de la télécommande. les stations RDS. Horloge (cycle de 24 heures) Afficher l’heure courante. Champ sonore actuellement Afficher le champ sonore actuel. appliqué** * Ces informations apparaissent également pour les stations qui n’offrent pas le service RDS. Remarques • En cas d’annonces urgentes provenant d’autorités gouvernementales, “ALARM” clignote sur l’affichage. • Quand le message comprend 9 caractères ou plus, les caractères défilent sur l’affichage. • Les messages suivants peuvent apparaître si une station ne diffuse pas de service RDS particulier: “NO PTY” (la station ne diffuse pas le type de programme choisi). “NO TEXT” (la station ne diffuse pas de texte). “NO TIME” (l’heure n’est pas disponible). • Certains messages peuvent être incomplets, selon la méthode adoptée par la station pour diffuser les messages. 41FR

Utilisation du système de données radio (RDS) Ecoute de bulletins routiers, actualités ou Annulez la fonction EON lorsque vous voulez enregistrer un programme sans interruptions, surtout lors d’un programmes d’informations (EON) enregistrement programmé. La fonction EON (Autres réseaux) sert à régler automatiquement l’ampli-tuner sur une station diffusant des bulletins routiers, des actualités ou des programmes Remarques • Pour utiliser cette fonction, vous devez d’abord prérégler des d’information. Quand un programme de ce genre stations RDS. commence sur une station reliée à une station FM RDS, • L’indication “WEAK SIG” apparaît si la station sélectionnée l’ampli-tuner fait automatiquement l’accord sur cette émet avec un faible signal. L’ampli-tuner revient alors à la station. station ou à la source programme précédente. Lorsque le programme est terminé, l’ampli-tuner revient à la station originale ou à la source de programme que vous écoutiez. Recherche de stations RDS par type de programme (PTY) 1 Accordez une station FM. Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant un type de programme. L’ampli-tuner accorde les stations 2 Appuyez sur la touche RDS EON pour choisir le RDS préréglées qui diffusent le type de programme choisi. programme souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, 1 Appuyez sur RDS PTY pour afficher le type PTY en l’affichage change comme suit: cours. Appuyez sur PRESET/PTY SELECT + ou – / TA (annonces routières) jusqu’à ce que le type de programme voulu Réception radio . apparaisse sur l’affichage. NEWS (actualités) Reportez-vous au tableau suivant pour connaître les . INFO (informations) types de programme disponibles. . OFF (Aucune indication ne s’allume) 2 Appuyez sur RDS PTY pendant que le type de programme est affiché. L’appareil entre en mode d’attente EON. Le tuner commence à rechercher les stations RDS qui “NO TA”, “NO NEWS” ou “NO INFO” apparaît sur diffusent le type de programme (“SEARCH” et le type l’affichage si vous appuyez sur la touche RDS EON avant de programme apparaissent alternativement). Lorsque d’accorder une station RDS. l’ampli-tuner trouve le programme souhaité, il arrête la recherche. Le numéro de préréglage de la station qui Lorsqu’une station commence à diffuser le programme diffuse actuellement le programme clignote et l’ampli- sélectionné, l’ampli-tuner l’accorde, un message tuner reçoit la station. (ex.“NOW TA”) est affiché et l’indicateur correspondant (ex.“TA”) clignote. Quand le programme est terminé, Remarque l’appareil revient à la station que vous étiez en train “NO PTY” apparaît si le type de programme choisi n’est pas d’écouter (ou à la fonction choisie). diffusé et le tuner revient à la station précédente. Pour cesser d’écouter un programme Appuyez une fois sur la touche RDS EON. 42FR

Description des types de programmes Type de programme Ce que vous entendez Type de programme Ce que vous entendez OTHER M Genres musicaux qui n’entrent dans aucune des catégories ci- NONE Tout programme non défini ci- dessus tels que le rhythm & dessous. blues et le reggae. NEWS Actualités. WEATHER Emissions météorologiques. AFFAIRS Programme thématique basé FINANCE Emissions boursières, sur les actualités. commerciales, etc. INFO Programmes pour les CHILDREN Emissions de divertissement et consommateurs et des conseils éducatives pour la jeunesse. professionnels (p.ex. des conseils médicaux) SOCIAL Emissions de sociologie, histoire, géographie, SPORT Programmes sportifs. psychologie et de société. EDUCATE Programmes éducatifs, tels que RELIGION Emissions religieuses. “Comment faire?” et conseils. PHONE IN Débats en direct par téléphone DRAMA Pièces radiophoniques et ou en public. feuilletons. TRAVEL Emissions de voyages, CULTURE Programmes culturels destinations touristiques, idées régionaux et nationaux, tels que et offres de voyages. Réception radio religion, langues, et problèmes sociaux. LEISURE Emissions récréatives impliquant la participation des SCIENCE Programmes de sciences auditeurs. naturelles. JAZZ Musique polyphonique, VARIED Divers types de programmes, syncopée. comme les interviews de personnages célèbres, les jeux COUNTRY Emissions musicales sur radiophoniques et comédies. l’Amérique latine. POP M Musique pop. NATION M Musique populaire locale ou nationale. ROCK M Musique rock. OLDIES Musique “Golden age”. EASY M Musique de variété. FOLK M Musique puisant ses racines LIGHT M Musique classique pour grand dans la culture musicale d’un public, oeuvres instrumentales, pays. vocales et chorales. DOCUMENT Emission sur des questions CLASSICS Diffusion de musique classique, factuelles. comme les concerts, musique de chambre, opéras, etc. 43FR

Autres Touches curseur opérations ?/1 SPEAKERS DIMMER DISPLAY INPUT MODE MULTI CHANNEL DECODING BASS BOOST MASTER VOLUME TONE PRESET/ – PTY SELECT + – TUNING + FM/AM FM MODE SHIFT MEMORY R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER SET UP TUNER Molette NAME ENTER Brève description des touches qui apparaissent dans ce chapitre Touche NAME: Appuyez sur cette touche pour titrer les stations préréglées ou les sources de programme. Molette: Utilisez la molette pour sélectionner les caractères quand vous titrez des stations préréglées ou des sources de programme. Touches curseur ( / ): Utilisez ces touches pour déplacer le curseur quand vous titrez des stations préréglées ou des sources de programme. Touche TUNER: Appuyez sur cette touche pour sélectionner la radio. Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour entrer le mode de réglage. Touche ENTER: Appuyez sur cette touche pour entrer le nom complet de la station préréglée ou de la source de programme. 44FR

Titrage des stations Enregistrement préréglées et des sources de programme L’ampli-tuner facilite l’enregistrement à partir de ou vers un appareil qui lui est raccordé. Vous n’avez pas besoin de raccorder directement le lecteur et l’enregistreur: il suffit Vous pouvez entrer un nom (nim d’index) allant jusqu’à 8 de sélectionner la source de programme sur l’ampli-tuner caractères pour les stations de présélection et les sources pour enregistrer ou faire un montage comme à l’ordinaire de programme. Ce nom d’index (par exemple, “VHS”) avec les commandes de chaque appareil. apparaîtra sur l’afficheur de l’ampli-tuner quand une station ou une source de programme sera sélectionnée. Avant de commencer, assurez-vous que tous les appareils Un seul nom peut être enregistré pour chaque station sont raccordés convenablement. préréglée ou source de programme. Cette fonction permet de distinguer des appareils de même type, par exemple 2 magnétoscopes pourront être MULTI CHANNEL DECODING désignés respectivement par “VHS” et “8MM”. Elle sert ?/1 DIMMER DISPLAY PRESET/ – PTY SELECT + SHIFT aussi à identifier les appareils raccordés aux prises – TUNING + MEMORY BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE prévues pour d’autres types d’appareils, par exemple, un R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING second lecteur CD raccordé aux prises MD/TAPE. BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER 1 Pour nommer une station de présélection Appuyez sur TUNER. l . l . La dernière station reçue est accordée. Touches de fonction Lecteur (source de Enregistreur (platine à Pour nommer une source de programme programme) cassette, platine MD, Sélectionnez la source de programme (appareil) à magnétoscope) laquelle vous voulez attribuer un nom, puis passez à l’étape 3. l: Sens du signal audio .: Sens du signal vidéo 2 Accordez la station préréglée pour laquelle vous Autres opérations voulez créer un nom d’index. Enregistrement sur une cassette audio ou Si vous ne savez pas comment accorder une station un minidisque préréglée, reportez-vous à “Accord d’une station préréglée” à la page 41. Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique ou un minidisque en utilisant l’ampli-tuner. Reportez-vous 3 Appuyez sur NAME. au besoin au mode d’emploi de la platine à cassette ou de la platine MD. 4 Créez un nom d’index en utilisant la molette et les touches curseur: 1 Sélectionnez la source devant être enregistrée. Tournez la molette pour sélectionner un caractère, puis sur pour faire avancer le curseur à la position 2 Préparez l’appareil pour la lecture. suivante. Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD. Pour insérer un espace 3 Insérez une cassette vierge ou un MD dans Tournez la molette jusqu’à ce que l’espace apparaisse l’enregistreur et ajustez le niveau sonore, si sur l’afficheur (vous pouvez trouver le caractère nécessaire. d’espacement entre “ ] ” et “A”). 4 Démarrez l’enregistrement sur l’enregistreur, puis En cas d’erreur la lecture sur le lecteur. Appuyez de façon répétée sur ou jusqu’à ce que le caractère qui doit être corrigé clignote et tournez la Remarques molette pour sélectionner le bon caractère. • Vous ne pouvez pas enregistrer un signal audionumérique avec l’appareil raccordé aux prises analogiques MD/TAPE REC OUT. 5 Appuyez sur ENTER. • Les réglages du son n’ont aucune influence sur le signal sortant par les prises MD/TAPE REC OUT. Pour indexer d’autres stations Refaites les opérations 2 à 5. Remarque Vous ne pouvez pas changer le nom d’une station RDS. 45FR

Enregistrement Utilisation du temporisateur Enregistrement sur une vidéocassette Vous pouvez enregistrer à partir d’un téléviseur ou d’un L’ampli-tuner peut être réglé pour s’éteindre lecteur LD en utilisant l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi automatiquement après l’écoulement d’un temps précis. ajouter une bande son de diverses sources audio lors du montage d’une vidéocassette. Consultez au besoin le Appuyez sur SLEEP de la télécommande lorsque mode d’emploi du lecteur LD. l’ampli-tuner est allumé. A chaque pression sur SLEEP, le temps change de la façon 1 Sélectionnez la source de programme à enregistrer. suivante. n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF 2 Préparez l’appareil pour la lecture. Par exemple, insérez le disque laser que vous voulez L’affichage s’obscurcit après que le temps a été spécifié. enregistrer dans le lecteur LD. z Un autre temps peut être désigné 3 Insérez une vidéocassette vierge dans le Appuyez d’abord sur SLEEP de la télécommande, puis désignez magnétoscope pour l’enregistrement. le temps que vous voulez à l’aide de la molette de l’ampli-tuner. Le temps change par intervalles de 1 minute. Vous pouvez 4 Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope désigner 5 heures au maximum. enregistreur, puis la lecture du disque laser que vous voulez enregistrer. z Vous pouvez vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors tension de l’ampli-tuner z Vous pouvez enregistrer le son à partir de n’importe quelle Appuyez sur SLEEP de la télécommande. Le temps restant source audio sur une cassette vidéo pendant l’enregistrement au apparaît sur l’afficheur. départ d’un disque laser Localisez le point où l’enregistrement de l’autre source doit commencer, sélectionnez la source de programme, puis Autres opérations commencez la lecture. Le son de cette source sera enregistré sur la piste son de la vidéocassette au lieu du son de la bande originale. Pour continuer l’enregistrement audio de la bande originale, sélectionnez à nouveau la source vidéo. Remarque N’oubliez pas d’effectuer les liaisons numériques et analogiques aux prises d’entrée DVD/LD. L’enregistrement analogique est impossible si vous effectuez seulement les liaisons numériques. 46FR

Réglages avec la touche SET UP Vous pouvez effectuer les réglages suivants avec la touche SET UP. Sélection de l’entrée vidéo 5.1CH Ce paramètre permet de sélectionner l’entrée vidéo qui doit être utilisée pour les signaux audio fournis par la prise 5.1CH INPUT. L’entrée vidéo 5.1CH est réglée sur DVD/LD par défaut. 1 Appuyez sur SET UP. 2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour sélectionner “5.1 V. IN”. 3 Tournez la molette pour sélectionner l’entrée vidéo souhaitée. Autres opérations 47FR

Informations Guide de dépannage complémentaires Si vous rencontrez un des problèmes suivants quand vous utilisez l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour essayer de le résoudre. Reportez-vous aussi à “Vérification des raccordements” à la page 20 pour voir si toutes les liaisons sont correctes. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony. Pas de son ou son extrêmement faible. , Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement. , Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil sur l’ampli-tuner. , Vérifiez si le sélecteur SPEAKERS est réglé correctement (voir page 23). (STR-DE545 et STR- SE501 uniquement) , Appuyez sur la touche MUTING si l’indicateur MUTING est allumé. , Le dispositif de protection de l’ampli-tuner s’est déclenché à cause d’un court-circuit. Mettez l’ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du court-circuit, puis remettez l’ampli-tuner sous tension. Les sons des voies gauche et droite sont déséquilibrés ou inversés. , Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement. , Ajustez le paramètre de balance avant du menu LEVEL. Bourdonnement ou parasites importants. , Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement. , Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont pas à proximité d’un transformateur ou d’un moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres (10 pieds) d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente. , Eloignez le téléviseur des appareils audio. , Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool. Aucun son fourni par l’enceinte centrale. , Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur SOUND FIELD – MODE). , Sélectionnez un champ sonore contenant le mot “cinema” ou “virtual” (voir pages 28 à 30). , Réglez le volume des enceintes correctement (voir page 19). , Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 17). 48FR

Pas de son ou son très faible en provenance des Impossible d’obtenir l’effet surround. enceintes arrière. , Assurez-vous que le champ sonore a été activé , Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur SOUND FIELD – MODE). (appuyez sur SOUND FIELD – MODE). , Vérifiez si le sélecteur SPEAKERS est réglé sur A , Sélectionnez un champ sonore contenant le mot ou B (pas A+B) quand deux paires d’enceintes “cinema” ou “virtual” (voir pages 28 à 30). avant sont raccordées. (STR-DE545 et STR-SE501 , Réglez le volume des enceintes correctement (voir uniquement) page 19). , Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a “PCM—kHz” apparaît dans la fenêtre d’affichage. été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 17). , La fréquence d’échantillonnage est supérieure à 48 kHz. Changez le réglage du DVD par 48 kHz. Aucun son n’est émis par le haut-parleur d’extrêmes graves. Rien n’apparaît dans la fenêtre d’affichage. , Assurez-vous que le haut-parleur d’extrêmes , Si la fenêtre d’affichage est désactivée graves est réglé sur ON (voir page 18). immédiatement après que le récepteur a été mis sous tension, appuyez sur DIMMER pour changer Enregistrement impossible. le mode d’affichage. , Vérifiez si les appareils sont raccordés correctement. Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur , Sélectionnez l’appareil source avec la touche l’écran du téléviseur ou du moniteur. FUNCTION. , Sélectionnez la fonction appropriée sur l’ampli- , Pour l’enregistrement depuis un appareil tuner. numérique, assurez-vous que le mode d’entrée est , Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée réglé sur ANALOG (voir page 23) avant approprié. d’enregistrer avec un appareil raccordé aux prises , Eloignez le téléviseur des appareils audio. analogiques MD/TAPE. La télécommande ne fonctionne pas. Impossible d’accorder des stations radio. , Dirigez la télécommande vers le détecteur g de , Vérifiez si les antennes sont raccordées l’ampli-tuner. correctement. Réglez les antennes et raccordez au , Enlevez tout obstacle éventuel entre la Informations complémentaires besoin une antenne extérieure. télécommande et l’ampli-tuner. , Le signal des stations est trop faible (lors de , Si les piles de la télécommande sont faibles, l’accord automatique). Utilisez l’accord direct. remplacez-les toutes les deux par des neuves. , Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles ont , Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur la été supprimées (lors de l’accord d’une station télécommande. préréglée). Préréglez des stations (voir page 40). , Si la télécommande est réglée pour le téléviseur , Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la seulement, utilisez la télécommande pour fréquence. sélectionner une source ou un appareil autre que le téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli-tuner Le RDS ne fonctionne pas. et l’autre appareil. , Vérifiez si une station FM RDS a été accordée. , Sélectionnez une station FM plus puissante. Pages de référence pour l’annulation de la La station a été interrompue par une autre mémoire de l’ampli-tuner station ou l’ampli-tuner se met Pour annuler Voir automatiquement à balayer les stations. , La fonction EON a été activée. Désactivez-la si Tout le contenu de la mémoire Page 15 vous ne voulez pas que le programme actuel soit Les champs sonores personnalisés page 35 interrompu. Les informations RDS souhaitées n’apparaissent pas. , Contactez la station radio pour savoir si le service en question est bien diffusé. Le service peut temporairement ne pas être programmé. 49FR

Spécifications Inputs (Digital) Section Amplificateur Réponse en fréquence Sorties MD/ TAPE (REC OUT); CD, MD/TAPE, DVD/LD, VIDEO (AUDIO OUT): Puissance de sortie TV/SAT, VIDEO, AUX: Tension: 250 mV Puissance de sortie nominale en mode 10 Hz - 50 kHz Impédance: stéréo +0,5/–2 dB 10 kilohms STR-DE545/SE501: (champ sonore, tonalité SUB WOOFER: (8 ohms 1 kHz, THD 0.7%) et amplification du Tension: 2 V 100 W + 100 W grave contournés) Impédance: 1 kilohm PHONES : STR-DE445: Entrées (analogiques) Accepte un casque de (8 ohms 1 kHz, THD 0.7%) 5.1CH INPUT, CD, DVD/ haute et basse 60 W + 60 W LD, MD/TAPE, TV/ impédance. SAT, VIDEO, AUX: Puissance de sortie de référence Sensibilité: 250 mV BASS BOOST +6 dB à 70 Hz STR-DE545/SE501: Impédance: (8 ohms 1 kHz, THD 0.7%) 50 kilohms TONE ±6 dB à 100 Hz et Avant: 100 W + 100 W S/Ba): 96 dB 10 kHz Centre: 100 W (A, 250 mVb)) Arrière: 100 W + 100 W Fréquence d’échantillonnage a) INPUT SHORT 48 kHz STR-DE445: b) Réseau pondéré, niveau d’entrée (8 ohms 1 kHz, THD 0.7%) Avant: 60 W + 60 W Entrées (numériques) Centre: 60 W DVD/LD (coaxiale): Arrière: 60 W + 60 W Sensibilité: – Impédance: 75 ohms S/B: 100 dB (A, 20 kHz LPF) DVD/LD, TV/SAT* (optique): Informations complémentaires Sensibilité: – Impédance: – S/B: 100 dB (A, 20 kHz LPF) * STR-DE545 et STR-SE501 uniquement. 50FR

Section Tuner FM Section Tuner AM Généralités Plage d’accord Plage d’accord Système Section Tuner: 87,5 - 108,0 MHz 531 - 1602 kHz PLL à synthèse numérique, verrouillé Bornes d’antenne Antenne Antenne cadre au quartz 75 ohms, asymétrique Section Préamplificateur: Sensibilité utilisable Egaliseur type NF, à Sensibilité Mono: 18,3 dBf, 50 dB/m (à 999 kHz) bruit faible 2,2 µV/75 ohms Section Amplificateur de Stéréo: 38,3 dBf, S/B 54 dB (à 50 mV/m) puissance: 22,5 µV/75 ohms SEPP parfaitement Distorsion harmonique complémentaire Sensibilité utilisable 0,5% (50 mV/m, 11,2 dBf, 400 kHz) Alimentation 230 V CA, 50/60 Hz 1 µV/75 ohms Sélectivité à 9 kHz: 35 dB Consommation S/B Mono: 76 dB STR-DE545/SE501: 220 W Stéréo: 70 dB STR-DE445: 160 W Section vidéo Distorsion harmonique à 1 kHz Entrées Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms Prises CA (STR-DE545 et STR-SE501 Mono: 0,3% S-vidéo*: uniquement) Stéréo: 0,5% Y: 1 Vc-c 75 ohms 1 prise commutée, C: 0,286 Vc-c 75 ohms maximum 100 W Séparation 45 dB à 1 kHz Sorties Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms Dimensions Env. 430 x 303 x 157 mm Réponse en fréquence S-vidéo*: saillies et commandes 30 Hz - 15 kHz Y: 1 Vc-c 75 ohms comprises +0,5/–2 dB C: 0,286 Vc-c 75 ohms Poids (Env.) STR-DE545: 7,9 kg Informations complémentaires Sélectivité 60 dB à 400 kHz * STR-DE545 et STR-SE501 uniquement. STR-DE445: 7,7 kg STR-SE501: 8,2 kg Accessoires fournis Voir page 4. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 51FR

Glossaire Son surround Dolby Digital (AC-3) Le son surround comprend trois Il s’agit d’un format sonore pour le éléments: le son direct, le son cinéma plus évolué que le Dolby Pro immédiatement réfléchi (premières Logic Surround. Dans ce format, les réflexions) et le son réverbéré enceintes arrière restituent un son en (réverbération). Ces trois éléments stéréophonie avec une plus grande sont affectés par l’acoustique de la plage de fréquences, et une voie pièce. Le son surround combine ces indépendante est fournie pour la trois éléments de sorte que l’on peut restitution de l’extrême grave par un réellement sentir la dimension et le caisson de grave. Ce format est appelé type de la pièce. “5.1” parce que la voie restituée par le caisson de grave est comptée comme • Types de son 0,1 voie (puisqu’elle ne fournit le Réverbération grave que lorsqu’il est nécessaire Premières réflexions d’ajouter un effet d’extrême grave). Pour obtenir une meilleure séparation des voies, les six voies sont enregistrées séparément. Par ailleurs, la dégradation du signal est moins Son direct importante parce que tous les signaux sont traités numériquement. Le nom “AC-3” vient du fait qu’il s’agit de la • Transition du son des enceintes arrière troisième méthode de codage Son direct développée par Dolby Laboratories Licensing Corporation. Niveau Premières réflexions Réverbération Digital Cinema Sound C’est le nom générique du son surround produit par une technologie de traitement numérique du signal Informations complémentaires mise au point par Sony. A la différence des autres champs sonores surround Temps des premières Temps qui servent surtout pour la réflexions reproduction de la musique, le Digital Cinema Sound est avant tout conçu Dolby Pro Logic Surround pour les films. C’est une méthode de décodage du son Dolby Surround. Le Dolby Pro Logic Surround produit un son à quatre voies à partir d’un son à deux voies. Comparé à l’ancien système Dolby Surround, le Dolby Pro Logic Surround restitue de façon plus naturelle le panoramique gauche- droite et localise plus précisément les sons. Pour pouvoir profiter pleinement du Dolby Pro Logic Surround, vous devez avoir au moins deux enceintes arrière et une enceinte centrale. Les enceintes arrière fournissent un son monophonique. 52FR

Réglages à l’aide des touches SUR, LEVEL, BASS/TREBLE et SET UP Vous pouvez effectuer un certain nombre de réglages avec les touches LEVEL, SUR, BASS/TREBLE, SET UP, la molette et les touches curseur. Ces réglages sont indiqués dans les tableaux suivants. Appuyez sur et allumez Appuyez sur ou pour Tournez la molette pour sélectionner Voir page sélectionner Touche SUR EFFECT LEVEL selon le mode sonore (en 16 paliers) 33 WALL TYPE de –8 à +8 (par paliers d’un incrément) REVERBERATION TIME de –8 à +8 (par paliers d’un incrément) Touche LEVEL FRONT BALANCE de –8 à +8 (par paliers d’un incrément) 34 REAR BALANCE de –8 à +8 (par paliers d’un incrément) REAR LEVEL de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) CENTER LEVEL de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) SUB WOOFER LEVEL de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) LFE MIX LEVEL OFF, ou –20 dB à 0 dB (par paliers d’un dB) dts LFE MIX LEVEL OFF, ou –20 dB à +10 dB (par paliers d’un dB) DYNAMIC RANGE COMP OFF, 0,1 à 0,9 (par paliers de 0,1 dB), STD, ou MAX Touche BASS/TREBLE BASS de –6 dB à +6 dB (par paliers deux dB) 35 TREBLE de –6 dB à +6 dB (par paliers deux dB) *SET UP L R (FRONT) LARGE ou SMALL 16 C (CENTER) LARGE, SMALL, ou NO LS RS (REAR) LARGE, SMALL, ou NO REAR PL. PL. SIDE ou PL. BEHD. Informations complémentaires REAR HGT. HGT. LOW ou HGT. HIGH SUB WOOFER S.W. YES ou S.W. NO L R (FRONT) XX.X METER de 1,0 mètre (3 pieds) à 12,0 mètres (40 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied)) C (CENTER) XX.X METER de FRONT à 1,5 mètre (5 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied)) LS RS (REAR) XX.X METER de FRONT à 4,5 mètres (15 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied)) 5.1 V. IN [XXX] V-TV/SAT, V-DVD/LD, V-VIDEO 47 * Lorsque vous appuyez sur la touche SET UP, vous pouvez sélectionner NORM. SP (pour des haut-parleurs traditionnels) ou MICRO SP (pour des haut-parleurs Micro Satellite). (voir page 16) 53FR

Nomenclature de la télécommande (STR-DE445 uniquement) Vous pouvez utiliser la télécommande pour contrôler les composants de votre système. Les tableaux suivants illustrent les réglages qu’il vous est possible d’obtenir à l’aide de chacune des touches. Commande Contrôle Fonction Commande Contrôle Fonction SLEEP L’ampli-tuner Active la fonction d’extinction SHIFT L’ampli-tuner Appuyez plusieurs fois programmée (SLEEP) ainsi que pour sélectionner une page la durée devant s’écouler avant de mémoire pour prérégler que l’amplificateur ne des stations radio ou s’éteigne. syntoniser des stations radio préréglées. AV ?/1 Le téléviseur/ Mise sous ou hors tension. magnétoscope/ -/-- Le téléviseur Sélection du mode d’entrée de le lecteur CD/ canal, soit un ou deux chiffres. le lecteur DVD/ D.TUNING L’ampli-tuner Mode de saisie directe de station platine MD/ radio. platine VCD/ ./> Le lecteur CD/ Saut de plages. le lecteur LD/ platine MD/ platine DAT le lecteur DVD/ ?/1 L’ampli-tuner Met l’amplificateur hors/ le lecteur LD/ sous tension. platine VCD/ platine à cassette/ VIDEO L’ampli-tuner Pour regarder des cassettes magnétoscope/ vidéo. platine DAT DVD/LD L’ampli-tuner Pour regarder un DVD ou m/M Le lecteur CD/ Recherche de plages (avant ou Le lecteur DVD/ arrière). un disque laser. platine VCD TV/SAT L’ampli-tuner Pour regarder les platine MD/ Avance rapide ou rebobinage. programmes TV ou d’un platine à cassette/ syntoniseur satellite. magnétoscope/ le lecteur LD/ MD/TAPE L’ampli-tuner Pour écouter un MD (mini platine DAT disque) ou une cassette audio. n La platine à Début de la lecture sur la face cassette arrière. CD L’ampli-tuner Pour écouter un CD N Le lecteur CD/ Début de la lecture. (disque compact) platine MD/ TUNER L’ampli-tuner Pour écouter la radio. platine à cassette/ magnétoscope/ AUX L’ampli-tuner Pour écouter un le lecteur DVD/ équipement audio. platine VCD/ le lecteur LD/ 5.1CH L’ampli-tuner Pour regarder les images platine DAT d’un lecteur DVD ou Informations complémentaires Dolby Digital. X Le lecteur CD/ Pause de lecture ou platine MD/ d’enregistrement. (Egalement pour 0-9 L’ampli-tuner Utilisez la touche “SHIFT” platine à cassette/ démarrer l’enregistrement sur les pour sélectionner l’entrée magnétoscope/ composants en attente numérique de station le lecteur DVD/ d’enregistrement.) présélectionnée sur le platine VCD/ syntoniseur en mode le lecteur LD/ DIRECT TUNING ou platine DAT MEMORY. x Le lecteur CD/ Arrêt de la lecture. platine MD/ Le lecteur CD/ Sélection des numéros de platine à cassette/ platine MD/ plage. magnétoscope/ platine VCD/ 0 sert pour 10. le lecteur DVD/ le lecteur LD/ platine VCD/ platine DAT le lecteur LD/ Le téléviseur/ Sélection des numéros de platine DAT magnétoscope/ canal. POSITION* Le téléviseur Changement de position de l’image SAT incrustée. >10 Le lecteur CD/ Sélection des numéros de SWAP* Le téléviseur Inversion de l’image incrustée et de platine MD/ plage supérieurs à 10. l’image principale. platine à cassette/ DISC Le lecteur CD Sélection de disques (Lecteur CD le lecteur LD/ avec changeur multi-disques platine VCD uniquement). ENTER Le téléviseur/ Après avoir sélectionné un SUB CH Le téléviseur Sélectionne les canaux magnétoscope/ canal, un disque ou une +/–* présélectionnés pour la petite SAT/platine à plage à l’aide des touches image. cassette/ numériques, appuyez pour CH PRESET L’ampli-tuner Balayage et sélection des stations le lecteur LD/ entrer la valeur. préréglées. platine VCD/ Le téléviseur/ Sélection des canaux préréglés. platine MD/ magnétoscope/ platine DAT SAT DISPLAY Le téléviseur/ Sélectionne les informations magnétoscope/ affichées sur l’écran du téléviseur. le lecteur LD/ le lecteur DVD/ platine VCD 54FR * Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la fonction image dans l’image.

Commande Contrôle Fonction Changement des réglages usine des P IN P* Le téléviseur Activation de la fonction image dans touches de fonction l’image. Si les réglages par défaut des touches FUNCTION ne JUMP Le téléviseur Permute le canal en cours et le canal correspondent pas aux composants que vous utilisez, précédent. vous pouvez les utiliser. Par exemple, si vous avez deux WIDE Le téléviseur Sélectionne le mode d’image élargie. lecteurs CD mais que vous n’avez pas de platine à cassette D. SKIP Le lecteur CD Saut de disques (lecteur CD avec ni de platine MD, vous pouvez affecter la touche MD/ changeur multi-disques uniquement). TAPE au second lecteur CD. ANT TV/ Le magnétoscope Sélection du signal de sortie de la VTR borne d’antenne: signal du téléviseur ou du magnétoscope. Toutefois, vous ne pouvez pas changer les réglages des TV/VIDEO Le téléviseur/ Sélection du signal d’entrée: entrée touche TUNER. magnétoscope TV ou entrée vidéo. A. F. D. L’ampli-tuner Décodage de format automatique. AV ?/1 AV SLEEP ?/1 ?/1 2CH/OFF L’ampli-tuner Désactive le champ de son. ?/1 SYSTEM STANDBY MODE L’ampli-tuner Sélectionne le mode du champ de son. AUX 5.1CH VIDEO DVD/LD TV/SAT EQ/TONE L’ampli-tuner Active ou désactive l’effet de tonalité. Touches de MD/TAPE CD TUNER BASS BOOST L’ampli-tuner Renforce les basses des haut-parleurs fonction avant. MENU F 1 2 3 MUTING L’ampli-tuner Coupe le son de l’amplificateur. G ENTER g 4 5 6 Touches TEST TONE L’ampli-tuner Appuyez sur cette touche pour sortir TITLE f numériques le son de tonalité. 7 8 9 SHIFT RETURN CURSOR L’ampli-tuner Appuyez plusieurs fois sur cette >10 >10 – /– – 0 ENTER D.TUNING ENTER MODE touche pour sélectionner l’un des trois POSITION SWAP DISC modes de curseur: LEVEL, = = + CH/ SURROUND et BASS/TREBLE. – SUB CH + PRESET 0 ) ANT MASTER VOL L’ampli-tuner Ajuste le volume principal de DISPLAY P IN P TV/VTR +/– l’amplificateur. 9 ( D.SKIP TV/ JUMP WIDE VIDEO MENU </> L’ampli-tuner Sélectionne un élément de menu. P p SOUND FIELD A.F.D. 2CH/OFF MODE MENU +/– L’ampli-tuner Permet d’effectuer un ajustement ou de modifier le réglage. EQ/TONE BASS BOOST MUTING Informations complémentaires MENU Le lecteur DVD Affiche le menu DVD. TEST CURSOR MASTER TONE MODE VOL F/f/G/g Le lecteur DVD Sélectionne un élément de menu. MENU ENTER Le lecteur DVD Entre la sélection. MASTER VOL – RETURN Le lecteur DVD Revient au menu précédent ou referme le menu. TITLE Le lecteur DVD Affiche le titre du DVD. * Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la fonction image dans l’image. Remarque Certains téléviseurs Sony ne peuvent pas être pilotés par la télécommande de la manière indiquée ci-dessus. 55FR

Nomenclature de la télécommande (STR- DE445 uniquement) 1 Tenez enfoncée la touche de fonction dont vous voulez changer la fonction (par exemple, MD/ TAPE). 2 Appuyez sur la touche correspondante de l’appareil que vous désirez assigner à la touche fonction (par exemple, 1 - lecteur CD). Les touches suivantes sont assignées pour sélectionner les fonctions: Pour utiliser Appuyez sur Le lecteur CD 1 La platine DAT 2 La platine MD 3 La platine à cassette A 4 La platine à cassette B 5 Le lecteur LD 6 Le magnétoscope (mode de 7 télécommande VTR 1*) Le magnétoscope (mode de 8 télécommande VTR 2*) Le magnétoscope (mode de 9 télécommande VTR 3*) Le téléviseur 0 DSS (Digital Satellite System) >10 DVD ENTER Informations complémentaires La platine VCD . * Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent aux systèmes Beta, 8 mm et VHS. A présent, vous pouvez utiliser la touche MD/TAPE pour contrôler un second lecteur CD. Pour commuter la fonction AUX sur une autre fonction Maintenez la touche SLEEP enfoncée et appuyez sur la touche correspondant au composant que vous voulez lui assigner. Pour commuter la fonction 5.1 CH sur une autre fonction Maintenez la touche AV ?/1 enfoncée et appuyez sur la touche correspondant au composant que vous voulez lui assigner. Pour remettre une touche à sa valeur par défaut Répétez les opérations ci-dessus. Pour remettre toutes les touches de fonction à leur valeur par défaut Appuyez sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL – en même temps. 56FR

Index A E, F R AC-3. Voir Dolby Digital (AC-3) Edition. Voir Enregistrement Raccordements Accessoires fournis 4 Enceintes à l’entrée 5.1CH 9 Accord enceintes avant (A/B) 23 à l’entrée CONTROL A1 10, automatique 40 impédance 14 11 d’une station préréglée 40 position 16 d’appareils audio 6 direct 39 raccordement 13 d’appareils numériques 8 Annulation de la mémoire de réglage du volume 19 d’appareils vidéo 7 l’ampli-tuner 15 Enregistrement des antennes 5 sur une cassette audio ou un du cordon d’alimentation B minidisque 45 secteur 11 Balayage sur une vidéocassette 46 du système acoustique 13 selon le type de programme. EON. Voir RDS Réception des stations Voir RDS automatique 40 des stations préréglées. Voir G, H des stations préréglées 40 Accord d’une station préréglée Guide de dépannage 48 directe 39 des stations radio. Voir Accord Réglage automatique I, J, K de la luminosité de l’afficheur Indexation. Voir Titrage 24 C des paramètres surround 34 Champ sonore L du volume des enceintes 19 paramètres réglables 36 Liaison. Voir Raccordements personnalisation 33 S préprogrammé 28 - 30 M Sélection réinitialisation 35 Mode de démonstration 3 d’un appareil 22 sélection 28 d’un champ sonore 28 Changement N des enceintes avant 23 d’affichage 24 Niveau de l’effet 33 Signal de test 19 du niveau de l’effet 33 Son surround 16 - 20, 27 - 36, 52 CONTROL A1 10, 11 O Stations préréglées Informations complémentaires Copie. Voir Enregistrement Opérations élémentaires 22 - 26 accord 40 préréglage 41 D P, Q présélection automatique 40 Déballage 4 Paramètre 34, 36 Digital Cinema Sound 52 Personnalisation des champs T, U Dolby Digital (AC-3) 52 sonores 33 Temporisateur 46 Dolby Pro Logic Surround 52 Piles 4 Titrage des sources de programme 45 des stations préréglées 45 V, W, X, Y, Z Vérification des raccordements 20 57FR

Reiniging WAARSCHUWING Voorzorgsmaatregelen Gebruik voor het reinigen van de ombouw, het voorpaneel en de bedieningsorganen een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen Stel het apparaat niet Veiligheid schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige Mocht er vloeistof of een voorwerp in de bloot aan regen of vocht, stoffen zoals spiritus of benzine. tuner/versterker terechtkomen, trek dan om gevaar voor brand of de stekker uit het stopcontact en laat het een elektrische schok te apparaat eerst nakijken door een Mocht u na het doorlezen van de voorkomen. deskundige, alvorens het weer in gebruik gebruiksaanwijzing nog vragen over te nemen. of problemen met de tuner/versterker hebben, aarzel dan niet contact op te Open nooit de behuizing, Stroomvoorziening nemen met de dichtstbijzijnde Sony om gevaar voor • Controleer voor het aansluiten van de handelaar. tuner/versterker eerst of de elektrische schokken te bedrijfspanning ervan wel overeenkomt vermijden. Laat reparaties met de plaatselijke netspanning. De aan de erkende vakhandel bedrijfsspanning staat aangegeven op over. het naamplaatje aan de achterzijde van het apparaat. • Zolang het netsnoer op het stopcontact is Plaats het apparaat niet in aangesloten, blijft er spanning op het een gesloten ruimte, zoals apparaat staan, zelfs nadat het apparaat een boekenrek of is uitgeschakeld. ingebouwde kast. • Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u denkt de tuner/ versterker geruime tijd niet te zullen Bij dit product zijn batterijen gebruiken. Om de aansluiting op het geleverd. Wanneer deze leeg stopcontact te verbreken, mag u uitsluitend aan de stekker trekken; trek zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. nooit aan het snoer. • Indien het netsnoer vervangen moet worden, mag dit alleen uitgevoerd worden door een erkend onderhoudscentrum. Opstelling • Zet de tuner/versterker op een goed geventileerde plaats, met rondom vrije luchtdoorstroming, om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking. • Plaats de tuner/versterker niet in de buurt van een warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken. • Zet niets bovenop de tuner/versterker. De ventilatie-openingen aan de bovenzijde mogen niet geblokkeerd worden, in het belang van een juist functioneren van het apparaat en een langere levensduur van de componenten. Bediening Zorg ervoor dat de stekkers van de netsnoeren van de apparatuur niet in het stopcontact zitten, alvorens de aansluitingen te maken. Sluit de netsnoeren pas als allerlaatste aan. 2NL

Omtrent deze handleiding INHOUDSOPGAVE De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor het models STR-DE545, STR-DE445 en STR-SE501. Controleer het Aansluiten van de apparatuur 4 modelnummer rechtsboven op het voorpaneel of rechtsonder op Uitpakken 4 de afstandsbediening. In deze gebruiksaanwijzing zijn telkens de STR-DE545 en de afstandsbediening RM-U304 afgebeeld. Aansluiten van de antennes 5 Verschillen in de bediening zijn duidelijk aangegeven in de tekst, Aansluiten van audio-apparatuur 6 bijvoorbeeld met “alleen op de STR-DE545”. Aansluiten van video-apparatuur 7 Verschillen tussen de modellen Aansluiten van digitale apparatuur 8 5.1CH ingangsaansluitingen 9 Model DE545 DE445 SE501 Andere aansluitingen 10 Voorziening CONTROL A1-II • • Aansluiten en opstellen van de SPEAKERS FRONT B • • luidsprekers 12 S-Video • • Aansluiten van de luidsprekers 13 TV/SAT OPTICAL IN • • Voorbereidingen treffen voor weergave 15 AC OUTLET • • Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek 16 Alvorens uw tuner/versterker in gebruik te nemen 20 Algemene opzet • Alle aanwijzingen in de tekst beschrijven de bediening met de toetsen op de tuner/versterker zelf. U kunt echter ook Bedieningsorganen en basisbediening de toetsen van de afstandsbediening gebruiken met dezelfde of soortgelijke namen als die op de tuner/ van de tuner/versterker 22 versterker. Details betreffende het gebruik van de Bedieningsorganen op het voorpaneel 22 afstandsbediening RM-PP404 (alleen op de STR-DE545 en STR-SE501) vindt u in de afzonderlijke gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening. Genieten van Surround Sound akoestiek 27 • Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing treft NL u het onderstaande symbool aan: Keuze van een klankbeeld 28 z Dit symbool vestigt uw aandacht op handige tips, Uitleg van de meerkanaals-akoestiekaanduidingen 31 die de bediening vergemakkelijken. Bijregelen van de klankbeelden 33 Deze tuner/versterker is uitgerust met Dolby* Digital en Pro Logic Surround akoestiek en het DTS** Digital Radio-ontvangst 37 Surround akoestieksysteem. Automatische FM zenderopslag in alfabetische * Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “AC-3”, volgorde (“Autobetical select”) 39 “Pro Logic” en het dubbele D-symbool ; zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Directe afstemming 39 ** Vervaardigd onder licentie van Digital Theater Systems, Inc. Automatische zoekafstemming 40 Patentnummer 5.451.942 in de Verenigde Staten. Patenten in andere Geheugenafstemming 40 landen zijn aangevraagd. “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn de Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) 41 handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Alle rechten voorbehouden. Overige bedieningsfuncties 44 Demonstratiefunctie De demonstratiefunctie wordt automatisch geactiveerd wanneer u het Naamgeving van voorkeurzenders en beeld/ apparaat de eerste maal inschakelt. Wanneer de demonstratie begint, geluidsbronnen 45 verschijnt in het uitleesvenster de volgende mededeling: “NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH Opnemen 45 DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU” Automatisch uitschakelen met de sluimerfunctie 46 Instellingen met de SET UP toets 47 Annuleren van de demonstratiefunctie Druk op +/1 om de tuner/versterker uit te schakelen terwijl bovenstaande mededeling in het uitleesvenster wordt getoond. De volgende keer dat u het apparaat inschakelt, zal de Aanvullende informatie 48 demonstratiefunctie niet geactiveerd worden. Verhelpen van storingen 48 Technische gegevens 50 Activeren van de demonstratiefunctie Houd de SET UP toets ingedrukt en druk dan op de +/1 toets om de Verklarende woordenlijst 52 tuner/versterker in te schakelen. Instellingen waarvoor de SUR, LEVEL, BASS/ Opmerkingenen TREBLE, en SET UP toetsen worden gebruikt 53 • Wanneer de tuner/versterker een demonstratie geeft, wordt het Beschrijving van de afstandsbediening (alleen op de geheugen gewist. Zie “Het geheugen van de tuner/versterker STR-DE445) 54 wissen” op blz. 15 voor nadere bijzonderheden betreffende hetgeen er gewist wordt. Index 57 • El sonido no se oye mientras el modo de demostración está activado. 3NL

Aansluiten van Uitpakken de apparatuur Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren inderdaad in de verpakking van de tuner/versterker aanwezig is: • FM draadantenne (1) • AM kaderantenne (1) • R6 (AA-formaat) batterijen (2) In dit hoofdstuk wordt beschreven • Alleen op de STR-DE545 en STR-SE501 hoe u diverse audio- en video- • Afstandsbediening RM-PP404 (1) apparatuur kunt aansluiten op de • Gebruiksaanwijzing voor de afstandsbediening (1) • Gebruiksaanwijzing voor CONTROL A1 II (1) tuner/versterker. Lees vooral de • Alleen op de STR-DE445 relevante paragrafen voor uw • Afstandsbediening RM-U304 (1) apparatuur alvorens u enig apparaat op de tuner/versterker gaat Aanbrengen van batterijen in de afstandsbediening aansluiten. Leg de R6 (AA-formaat) batterijen in de afstandsbediening, met de juiste polariteit van (+) en (–), zoals aangegeven in het batterijvak. Voor gebruik van de afstandsbediening richt u deze op de g afstandsbedieningssensor voorop de tuner/versterker. ] } } ] Zie voor een gedetailleerde beschrijving van de afstandsbediening de daarbij geleverde afzonderlijke gebruiksaanwijzing. (alleen op de STR-DE545 en STR-SE501) z Wanneer de batterijen te vervangen Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer 6 maanden meegaan. Als de tuner/versterker niet meer naar behoren op de afstandsbediening reageert, is het tijd alle batterijen door nieuwe te vervangen. Opmerkingen • Leg de afstandsbediening niet op een al te warme of vochtige plaats. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naast elkaar. • Let op dat de afstandsbedieningssensor van de tuner/ versterker niet wordt blootgesteld aan directe zonnestraling of fel lamplicht, anders zal de afstandsbediening niet naar behoren functioneren. • Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit verwijderen, om eventuele beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. Alvorens met aansluiten te beginnen • Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan. • Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het stopcontact aan nadat alle andere aansluitingen in orde zijn. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen. • Let bij het aansluiten van de audio/videosnoeren op dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het videosignaal); witte stekkers op witte stekkerbussen 4NL (voor het linker audiokanaal) en rode stekkers op rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal).

Aansluiten van de antennes Aansluiten van de apparatuur AM kaderantenne (bijgeleverd) FM draadantenne (bijgeleverd) FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L S-VIDEO S-VIDEO ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL IN OUT L L L L L AC OUTLET FRONT SWITCHED 120W/1A MAX AUDIO CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L AC 120V 60Hz SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR z Op plaatsen met een problematische FM-ontvangst Antenne-aansluitingen Sluit via een 75-ohm coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) een Verbind de met de FM buitenantenne aan op de tuner/versterker, zoals hieronder aangegeven. AM kaderantenne AM aansluitklemmen FM draadantenne FM 75Ω COAXIAL stekkerbus FM buitenantenne Tuner/versterker Na het aansluiten van de antennes FM 75Ω • Om het oppikken van stoorsignalen te voorkomen, mag COAXIAL u de AM kaderantenne niet te dicht bij de tuner/ Aardleiding versterker andere apparatuur zetten. (niet bijgeleverd) AM • Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit. • Na het aansluiten van de FM draadantenne legt of ANTENNA hangt u deze zo horizontaal mogelijk. naar een aardpunt Belangrijk Als u de tuner/versterker aansluit op een buitenantenne, dient deze geaard te worden, ter bescherming tegen blikseminslag. Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst gevaarlijk. 5NL

Aansluiten van audio-apparatuur Vereiste aansluitsnoeren Aansluiten van de apparatuur Minidisc-recorder/ Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) cassettedeck Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur INPUT OUTPUT LINE LINE aan op de stekkerbussen met dezelfde kleur, op de L betreffende apparaten. R wit (L) wit (L) IN OUT rood (R) rood (R) ç ç FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO IN S-VIDEO OUT L L L L L AC OUTLET AUDIO FRONT CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR OUTPUT LINE L R Compact disc speler Audio-aansluitingen Verbind een met de Compact disc speler CD stekkerbussen Minidisc-recorder of cassettedeck MD/TAPE stekkerbussen 6NL

Aansluiten van video-apparatuur Vereiste aansluitsnoeren Aansluiten van de apparatuur Audio/video-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur aan op de stekkerbussen met dezelfde kleur, op de betreffende apparaten. geel (video) geel (video) TV of satelliet-tuner DVD of LD speler TV of videomonitor wit (audio L) wit (audio L) OUTPUT OUTPUT S-VIDEO INPUT S-VIDEO AUDIO OUT R L VIDEO OUT AUDIO OUT R L VIDEO OUT OUT VIDEO IN IN rood (audio R) rood (audio R) Videosnoer voor het aansluiten van een TV of videomonitor (niet bijgeleverd) geel geel FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO IN S-VIDEO OUT L L L L L AC OUTLET AUDIO FRONT CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR ç ç IN OUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Videorecorder Video-aansluitingen Betreffende de video-aansluitingen U kunt de audio-uitgangsaansluitingen van uw TV-toestel Verbind een met de verbinden met de TV/SAT AUDIO IN stekkerbussen van TV of satelliet-tuner TV/SAT stekkerbussen de tuner/versterker, om het geluid van de TV weer te geven met een akoestiekeffect naar keuze. In dit geval Videorecorder VIDEO stekkerbussen mag u de video-uitgangsaansluiting van het TV-toestel niet verbinden met de TV/SAT VIDEO IN stekkerbus van DVD of LD speler DVD/LD stekkerbussen de tuner/versterker. Als u een aparte TV-afstemeenheid TV of videomonitor MONITOR VIDEO OUT (of een satelliet-ontvanger) aansluit, verbind dan de stekkerbus audio- en video-uitgangen daarvan met de tuner/ versterker zoals aangegeven in bovenstaand aansluitschema. z Bij gebruik van de S-video stekkerbussen in plaats van de gewone video-aansluitingen (alleen op de STR-DE545 en STR-SE501) In dit geval zult u het TV-toestel of de videomonitor ook moeten aansluiten op de S-video stekkerbus. De S-video signalen worden alleen uitgestuurd via de S-video stekkerbussen, dus u zult via de gewone video-aansluitingen geen signaal kunnen weergeven. NL 7

Aansluiten van digitale apparatuur U kunt de digitale uitgangsaansluitingen van uw DVD Vereiste aansluitsnoeren videospeler (enz.) en satelliet-ontvanger verbinden met de Aansluiten van de apparatuur Optisch digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd) digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/versterker, om thuis te genieten van een indrukwekkend zwart zwart bioscoopgeluid met meerkanaals Surround akoestiek. Om Coaxiaal digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd) deze meerkanaals Surround Sound op zijn best te horen, zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee geel geel voorluidsprekers, twee achterluidsprekers en een Audio/video-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) middenluidspreker) plus een speciale Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur aan op de lagetonenluidspreker. Daarnaast kunt u tevens een stekkerbussen met dezelfde kleur, op de betreffende apparaten. laserdisc-speler met een RF OUT stekkerbus aansluiten geel (video) geel (video) via een RF demodulator, zoals de Sony MOD-RF1 (niet bijgeleverd). wit (audio L) wit (audio L) TV of satelliet- DVD videospeler (e.d.)* rood (audio R) rood (audio R) tuner OUTPUT VIDEO OUTPUT VIDEO Opmerking OUT OUT De optische en coaxiale digitale ingangsaansluitingen van dit AUDIO AUDIO apparaat zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van ** OUTPUT OUT OUTPUT OUTPUT OUT 32 kHz, 44,1 kHz en 48 kHz. L DIGITAL DIGITAL DIGITAL OPTICAL OPTICAL COAXIAL R FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM ** REAR CENTER SPEAKERS B FRONT A R L R L R L ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO IN S-VIDEO OUT L L L L L AC OUTLET FRONT SWITCHED 120W/1A MAX AUDIO CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L AC 120V 60Hz SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR * Om digitale audio-aansluitingen te maken voor een DVD videospeler, sluit u deze aan op de coaxiale OF de optische digitale aansluitbus, NIET op allebei. Het is aanbevolen voor de digitale audio-aansluitingen de coaxiale aansluitbus te gebruiken. ** alleen op de STR-DE545 en STR-SE501. Voorbeeld voor het aansluiten van een laserdisc-speler via een RF demodulator U kunt de AC-3 RF OUT stekkerbus van een laserdisc-speler niet rechtstreeks aansluiten op de digitale ingangen van deze tuner/versterker. De RF uitgangssignalen moeten eerst worden omgezet in optische of coaxiale digitale signalen. Hiervoor sluit u de laserdisc-speler aan op een RF demodulator en dan verbindt u de optische of coaxiale digitale uitgang van de RF demodulator met de OPTICAL of COAXIAL DVD/LD IN aansluiting van de tuner/versterker. Zie voor nadere bijzonderheden over de AC-3 RF aansluitingen de gebruiksaanwijzing van de RF demodulator. DVD/LD VIDEO OUT VIDEO IN DIGITAL DIGITAL DVD/LD IN DVD/LD IN ?/1 MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ – PTY SELECT + AC-3 RF SHIFT (COAXIAL) (COAXIAL) of DIMMER DISPLAY BASS BOOST TONE – TUNING + MEMORY Laserdisc-speler OUT RF demodulator (OPTICAL) (OPTICAL) SPEAKERS R ON r OFF A B VIDEO INPUT MODE DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO I – i + MASTER VOLUME FM/AM FM MODE RDS EON RDS PTY LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER Opmerking Bij het aansluiten op de hierboven getoonde wijze dient u de INPUT MODE schakelaar (3 op blz. 23) handmatig in de juiste stand te zetten. Dit apparaat kan niet naar behoren werken als de INPUT MODE schakelaar in de “AUTO” stand staat. 8NL

5.1CH ingangsaansluitingen Alhoewel deze tuner/versterker is uitgerust met een eigen Vereiste aansluitsnoeren meerkanaals-decodeertrap, is hij tevens voorzien van een Aansluiten van de apparatuur Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) compleet stel 5.1CH INPUT meerkanaals-ingangsaansluitingen Twee stuks, voor de 5.1CH INPUT FRONT en REAR aansluitingen die u kunt gebruiken voor weergave van meerkanaals-software gecodeerd in andere formaten dan Dolby Digital (AC-3) en DTS. wit (L) wit (L) Als uw DVD videospeler beschikt over 5.1CH OUTPUT rood (R) rood (R) meerkanaals-uitgangen, kunt u deze rechtstreeks aansluiten op dit apparaat om te luisteren naar de geluidsweergave via de Mono-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) meerkanaals-decodeertrap van de DVD videospeler. Bovendien Twee stuks, voor de 5.1CH INPUT CENTER en SUB WOOFER kunt u op de 5.1CH INPUT desgewenst ook een externe aansluitingen meerkanaals-decodeereenheid aansluiten. Om de meerkanaals Surround Sound op zijn best te horen, zijn zwart zwart er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, twee achterluidsprekers en een middenluidspreker) plus een speciale lagetonenluidspreker. Zie de gebruiksaanwijzing van uw DVD Videosnoer (niet bijgeleverd) Eén snoer, voor de DVD/LD VIDEO IN aansluiting (enz.) videospeler, meerkanaals-decodeereenheid e.d. voor nadere bijzonderheden over de benodigde 5.1 meerkanaals geel geel ingangsaansluitingen. Opmerking DVD videospeler, Bij het maken van de hieronder beschreven aansluitingen, dient u meerkanaals- de geluidssterkte van de akoestiekluidsprekers en de decodeereenheid, enz. lagetonenluidspreker in te stellen op uw DVD videospeler of meerkanaals-decodeerapparaat. 5.1 CH OUTPUT REAR FRONT CENTER WOOFER FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO IN OUT L L L L L AC OUTLET AUDIO FRONT CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR Voorbeeld voor het aansluiten van een DVD videospeler met behulp van de 5.1CH INPUT stekkerbussen Linker voorluidspreker Rechter voorluidspreker DVD/LD 5.1 CH INPUT IN VIDEO enz. SPEAKERS Linker achterluidspreker VIDEO OUT FRONT ?/1 MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ – PTY SELECT + SHIFT Rechter achterluidspreker DIMMER DISPLAY BASS BOOST MASTER VOLUME TONE – TUNING + FM/AM FM MODE MEMORY SPEAKERS REAR/CENTER SPEAKERS INPUT MODE DVD videospeler R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT Middenluidspreker B CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES SUB WOOFER A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER Actieve Opmerking lagetonenluidspreker Zie blz. 13 e.v. voor nadere details over het aansluiten van de luidsprekers. 9NL

Andere aansluitingen Vereiste aansluitsnoeren Aansluiten van de apparatuur Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur aan op de stekkerbussen met dezelfde kleur, op de betreffende apparaten. wit (L) wit (L) rood (R) rood (R) CONTROL A1 aansluitsnoer (niet bijgeleverd) (alleen op de STR- DE545 en STR-SE501) zwart zwart CONTROL A1 (alleen op de Netsnoer STR-DE545 en STR-SE501) FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO IN S-VIDEO OUT L L L L L AC OUTLET AUDIO FRONT CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR OUTPUT AC OUTLET b naar een stopcontact LINE Compact disc speler, cassettedeck, minidisc-recorder, etc. 10NL

CONTROL A1 aansluiting (alleen op de Aansluiten van het netsnoer STR-DE545 en STR-SE501) Aansluiten van de apparatuur Alvorens u de netsnoerstekker van deze tuner/versterker • Als u beschikt over een voor CONTROL A1 in het stopcontact steekt: geschikte Sony CD-speler, cassettedeck of • Sluit eerst alle luidsprekers op de tuner/versterker aan minidisc-recorder (zie blz. 13). Gebruik een CONTROL A1 snoer (niet bijgeleverd) om de CONTROL A1 stekkerbus van een CD-speler, Sluit de netsnoeren van uw audio/video-apparatuur aan cassettedeck of minidisc-recorder te verbinden met de op een gewoon wandstopcontact. CONTROL A1 stekkerbus van de tuner/versterker. Zie voor nadere bijzonderheden de aparte handleiding Alleen op de STR-DE545 en STR-SE501 “CONTROL-A1 Control System” en de Als u het netsnoer van een ander audio/video-apparaat gebruiksaanwijzingen bijgeleverd bij uw CD-speler, aansluit op de AC OUTLET netstroomuitgang(en) cassettedeck of minidisc-recorder. achterop de tuner/versterker, zal de tuner/versterker zorgen voor de stroomvoorziening van de andere Opmerking component(en), zodat u de bijbehorende apparatuur Als u een CONTROL A1 verbinding maakt tussen de tuner/ allemaal tegelijk met de tuner/versterker kunt in- en versterker en een minidisc-recorder welke tevens op een uitschakelen. computer is aangesloten, mag u de tuner/versterker niet bedienen terwijl de “Sony MD Editor” software wordt Waarschuwing gebruikt. Dit kan namelijk resulteren in een foutieve werking Let op dat het totale stroomverbruik van de apparatuur van de apparatuur. aangesloten op de AC OUTLET netstroomuitgang(en) achterop de tuner/versterker het bij deze uitgang aangegeven vermogen • Als u beschikt over een Sony CD-wisselaar met niet overschrijdt. Sluit op de netuitgang(en) in geen geval een COMMAND MODE schakelaar huishoudelijke apparatuur aan zoals een strijkijzer, een ventilator, Als de COMMAND MODE schakelaar van uw CD- een TV-toestel of andere apparatuur met een hoog wisselaar kan worden ingesteld op CD 1, CD 2 of CD 3, stroomverbruik. (alleen op de STR-DE545 en STR-SE501) zet deze dan in de “CD 1” stand en sluit de CD- wisselaar aan op de CD ingangen van de tuner/ Opmerking versterker. Als de stekker ongeveer twee weken lang uit het stopcontact Als u echter een Sony CD-wisselaar met VIDEO OUT blijft, zal het geheugen van de tuner/versterker geheel gewist worden en dan zal bij het volgende gebruik weer een aansluitingen heeft, zet de COMMAND MODE demonstratie van de functies worden gegeven. schakelaar dan in de “CD 2” stand en sluit de CD- wisselaar aan op de VIDEO IN ingangen van de tuner/ versterker. AUX AUDIO IN aansluiting • Als u beschikt over een individuele audiocomponent (behalve PHONO) Gebruik de audiosnoeren om de LINE OUT aansluitingen van de CD-speler, cassettedeck, of minidisc-recorder te verbinden met de AUX AUDIO IN aansluiting op de tuner/versterker, zodat u stereo geluidsbronnen kunt beluisteren in Surround Sound. 11NL

Aansluiten en Cursortoetsen SET UP opstellen van ?/1 DIMMER DISPLAY MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ – PTY SELECT + – TUNING + SHIFT MEMORY de BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER luidsprekers Instelknop Kort overzicht van de toetsen en regelaars In dit hoofdstuk volgt een die u gebruikt voor het instellen van de beschrijving voor het aansluiten van luidsprekers de luidsprekers op de tuner/ versterker, het opstellen van de Insteltoets (SET UP): Druk op deze toets wanneer u luidsprekers en het afregelen ervan instellingen wilt maken voor het soort luidsprekers en de voor de beste meerkanaals Surround luidsprekerafstanden. Sound kwaliteit. Cursortoetsen ( / ): Voor het kiezen van de parameters na indrukken van de SET UP toets. Instelknop: Draai hieraan om de gekozen parameters naar wens in te stellen. 12NL

Aansluiten van de luidsprekers Vereiste aansluitsnoeren Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) Eén voor elke voorluidspreker, achterluidspreker en middenluidspreker Rechter Linker voorluidspreker voorluidspreker (+) (+) Aansluiten en opstellen van de luidsprekers (–) (–) } ] } ] Mono-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) Eén, voor de actieve lagetonenluidspreker *FRONT zwart zwart SPEAKERS B FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO ANTENNA IN OUT L L L L L AC OUTLET AUDIO FRONT CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR INPUT ] ] AUDIO } } } ] IN Actieve Rechter Linker lagetonenluidspreker achterluidspreker achterluidspreker Middenluidspreker Luidspreker-aansluitingen Opmerkingen over het aansluiten van de luidsprekers Verbind de met de • Aan de luidsprekerkant stript u ongeveer 10 mm van de Voorluidsprekers (8 ohm) SPEAKERS FRONT A isolatie van het snoer en draait u de kerndraden ineen. stekkerbussen Let bij elk snoer op dat u de draden niet verwisselt: sluit *Extra stel voorluidsprekers SPEAKERS FRONT B + aan op + en – op –. Als de draden verwisseld worden, (8 ohm) stekkerbussen zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten Achterluidsprekers (8 ohm) SPEAKERS REAR onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen stekkerbussen ontbreken. Middenluidspreker (8 ohm) SPEAKERS CENTER • Als u voorluidsprekers gebruikt met een relatief gering stekkerbussen maximaal ingangsvermogen, stel dan de geluidssterkte Actieve lagetonenluidspreker SUB WOOFER AUDIO OUT erg voorzichtig in, om overbelasting van de stekkerbus luidsprekers te vermijden. • U kunt ook een microsatellietluidspreker (b.v. SA- * Alleen op de STR-DE545 en STR-SE501. VE230) aansluiten op de receiver. Een microsatelleitluidspreker iseen 5.1-kanaals luidsprekersysteem bestaande uit twee voorluidsprekers, twee achterluidsprekers, een middenluidsprekers en een subwoofer. 13NL

Aansluiten van de luidsprekers Om kortsluiting van de luidsprekers te Voorkom beschadiging van de voorkomen luidsprekers Kortsluiting in de luidsprekercircuits kan schade aan de Zorg ervoor dat u het volume dicht zet alvorens de tuner/ tuner/versterker veroorzaken. Om dit te voorkomen, versterker af te zetten. Bij het afzetten van de tuner/ dient u bij het aansluiten van de luidsprekers de volgende versterker blijft de volume-instelling immers behouden. aanwijzingen in acht te nemen. Aansluiten en opstellen van de luidsprekers Zorg dat de gestripte uiteinden van de luidsprekerdraden elkaar niet raken; laat ze niet zover uitsteken dat ze kortsluiting met andere aansluitpunten kunnen maken. Onjuist aangesloten luidsprekersnoeren De draad van een luidsprekersnoer raakt een andere aansluitklem. De gestripte uiteinden van de luidsprekerdraden raken elkaar, omdat er teveel van de isolatie is verwijderd. Na het aansluiten van alle geluidsbronnen, luidsprekers en het netsnoer dient u voor het gebruik eerst een testtoon weer te geven om te controleren of alle luidsprekers naar behoren zijn aangesloten. Nadere aanwijzingen voor het weergeven van een testtoon vindt u op bladzijde 19. Als een van de luidsprekers geen geluid geeft bij weergave van de testtoon of als het geluid klinkt via een andere luidspreker dan er op de tuner/versterker wordt aangegeven, kan er kortsluiting zijn in de luidspreker- aansluitingen. In dat geval dient u de aansluitingen van de luidsprekers nog eens te controleren. 14NL

Voorbereidingen treffen voor weergave Nadat u de luidsprekers hebt aangesloten en de tuner/ Voorbereiden van de tuner/versterker versterker voor het eerst hebt ingeschakeld, dient u het voor weergave geheugen van het apparaat te wissen. Vervolgens kiest u het luidsprekerformaat en de luidspreker-opstelling en treft Voor het eerste gebruik van de de tuner/versterker dient u de andere voorbereidingen die nodig zijn voor weergave. u met de SET UP toets bepaalde instellingen aan te passen aan de configuratie van uw stereo-installatie. Het gaat om de onderste instellingen. Zie voor nadere aanwijzingen Aansluiten en opstellen van de luidsprekers Alvorens de tuner/versterker in te over het instellen de tussen haakjes aangegeven schakelen bladzijden. • Luidsprekerformaat (blz. 16). Zorg eerst dat de: • Luidsprekerafstanden (blz. 18). • Juiste voorluidsprekers zijn gekozen (zie onder “7 • Keuze van het videosignaal voor 5.1CH INPUT Luidspreker-keuzeschakelaar (SPEAKERS) op blz. 23). meerkanaals-weergave (blz. 47). (alleen op de STR-DE545 en STR-SE501) Het geheugen van de tuner/versterker wissen Voor het eerste gebruik van de tuner/versterker of wanneer u het geheugen van het apparaat wilt wissen, gaat u als volgt te werk. Als er automatisch een demonstratie begint wanneer u het apparaat inschakelt, hoeft u het geheugen niet te wissen. 1/u MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ ?/1 – PTY SELECT + SHIFT DIMMER DISPLAY – TUNING + MEMORY BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER 1 Schakel de tuner/versterker uit. 2 Houd de ?/1 aan/uit-schakelaar vier seconden lang ingedrukt. Nu toont het uitleesvenster eerst de gekozen geluidsbron en dan een aankondiging van de demonstratie, terwijl de volgende onderdelen worden gewist of teruggesteld in de uitgangsstand: • Alle vastgelegde voorkeurzenders verdwijnen uit het geheugen. • Alle klankbeeldparameters worden teruggesteld op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. • Alle vastgelegde namen (van de voorkeurzenders en andere geluidsbronnen) worden gewist. • Alle instellingen die zijn gemaakt met de SET UP toets keren terug naar de fabrieksinstellingen. • De klankbeelden die zijn gekozen voor afzonderlijke weergavebronnen en voorkeurzenders verdwijnen uit het geheugen. 15NL

Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek Voor de beste, ruimtelijk klinkende akoestiekweergave Vaststellen van het type luidsprekers zouden alle luidsprekers in principe op gelijke afstand van uw luisterplaats (A) moeten staan. (Deze tuner/versterker biedt u echter de mogelijkheid de 1 Druk op de +/1 toets om de tuner/versterker in te middenluidspreker tot ongeveer 1,5 meter dichterbij te schakelen. zetten (B) en de achterluidsprekers tot ongeveer 4,5 meter dichterbij uw luisterplaats (C). Bovendien 2 Druk op de SET UP toets. Aansluiten en opstellen van de luidsprekers kunnen de voorluidsprekers zowel dichterbij als verderaf gezet worden, van 1,0 tot 12,0 meter van uw luisterplaats 3 Druk op de cursortoetsen ( of ) om in te stellen (A).) op de parameter die u wilt bijregelen. U kunt kiezen of u de achterluidsprekers achter uw 4 Draai aan de instelknop om de gewenste stand te luisterplaats wilt zetten of aan weerszijden er naast, kiezen. afhankelijk van de vorm van uw kamer (enz.). De gekozen instelling wordt automatisch vastgelegd. 5 Herhaal de stappen 3 en 4 tot u alle hieronder Met de akoestiekluidsprekers naast u genoemde parameters hebt ingesteld. B z Gewone luidspreker en microsatellietluidspreker Kies NORM. SP met gewone luidsprekers en MICRO SP met A A microsatellietluidsprekers. Als u NORM. SP kiest, kunt u luidsprekergrootte en subwoofer kiezen zoals hieronder 45° aangegeven. Als u echter MICRO SP kiest, zijn luidsprekergrootte en subwoofer als volgt geconfigureerd: C C Luidsprekers Instelling 90° Voor SMALL (Klein) Midden SMALL (Klein) Achter SMALL (Klein) 20° Woofer YES (Ja) U kunt de configuratie niet wijzigen als u MICRO SP kiest. Met de akoestiekluidsprekers achter u Bij de STR-SE501 zijn luidsprekergrootte en subwoofer B vooringesteld op MICRO SP afhankelijk van het meegeleverde luidsprekersysteem. Als u verandert van luidsprekersysteem, A A kies dan NORM. SP om luidsprekergrootte en subwoofer te kiezen. 45° x Formaat van de voorluidsprekers ( L R ) Oorspronkelijke instelling: LARGE (STR-DE545/DE445) C C SMALL (STR-SE501) • Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten die alle lage 90° tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest u de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE” het best voldoen. • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave 20° van meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” om de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste Opmerking frequenties van de voorkanalen worden overgeheveld Zet de middenluidspreker of de achterluidsprekers niet verder naar de aparte lagetonen-luidspreker. van uw luisterplaats dan de voorluidsprekers. • Als u voor de voorluidsprekers de stand “SMALL” kiest, worden de middenluidspreker en de achterluidsprekers ook automatisch ingesteld op “SMALL” (tenzij u eerder de stand “NO” hebt gekozen). 16NL

x Formaat van de middenluidspreker ( C ) zBetreffende de luidsprekerformaten (LARGE en SMALL) Oorspronkelijke instelling: LARGE (STR-DE545/DE445) Bij de interne signaalverwerking bepaalt de keuze van het SMALL (STR-SE501) LARGE of SMALL luidsprekerformaat voor elk stel luidsprekers • Is er een grote middenluidspreker aangesloten die alle of de ingebouwde akoestiekprocessor de laagste frequenties al dan niet naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen. Als de lage tonen zonder problemen kan weergeven, dan kiest u lage tonen uit een bepaald kanaal worden verwijderd, zullen de de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE” basverdelingscircuits die frequenties overbrengen naar de aparte het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn Aansluiten en opstellen van de luidsprekers lagetonen-luidspreker of naar een ander stel “LARGE” ingesteld op “SMALL”, kunt u de middenluidspreker luidsprekers die er beter op zijn berekend. niet instellen op “LARGE”. Aangezien echter ook de lage tonen een zekere mate van • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave richtingsgevoeligheid hebben, is het beter het gehele van meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met te frequentiespectrum van de verschillende kanalen intact te laten, weinig basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” om indien mogelijk. Daarom kunt u zelfs met een stel kleine de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste luidsprekers toch de stand “LARGE” kiezen als u de lage tonen frequenties van het middenkanaal worden overgeheveld ook door die luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom, naar de voorluidsprekers (als die op “LARGE” zijn als u grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat ze de laagste tonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers best “SMALL” ingesteld) of naar de aparte lagetonen-luidspreker.*1 kiezen. • Sluit u geen middenluidspreker aan, kies dan de stand Als de totale geluidsindruk minder is dan gewenst, kiest u dan “NO”. Al het geluid van het middenkanaal wordt dan voor alle luidsprekers de stand “LARGE”. Als de lage tonen niet weergegeven door de voorluidsprekers.*2 genoeg tot uiting komen, kunt u de lage-/hogetonenregeling gebruiken om de lage tonen te versterken. Voor het regelen van x Formaat van de achterluidsprekers ( LS RS ) de lage/hoge tonen, zie blz. 35. Oorspronkelijke instelling: LARGE (STR-DE545/DE445) SMALL (STR-SE501) x Opstelling van de achterluidsprekers • Zijn er grote achterluidsprekers aangesloten die alle lage (REAR PL.)* tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest u Oorspronkelijke instelling: BEHIND de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE” Met deze parameter kunt u de plaats van uw het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn achterluidsprekers invoeren, voor een juiste werking van ingesteld op “SMALL”, kunt u de achterluidsprekers niet de Digital Cinema Sound klankbeelden in het VIRTUAL instellen op “LARGE”. genre. Zie de onderstaande afbeelding. • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave • Stel in op “SIDE” als de plaats van uw van meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met te achterluidsprekers binnen het zijgebied A valt. weinig basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” om • Stel in op “BEHIND” als uw achterluidsprekers de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste helemaal achteraan staan, in het gebied B. frequenties van de achterkanalen worden overgeheveld Deze instelling is alleen van invloed op de klankbeelden naar de aparte lagetonen-luidspreker of naar een ander in het VIRTUAL genre. stel “LARGE” luidsprekers die hier beter op zijn berekend. • Sluit u geen achterluidsprekers aan, kies dan de stand “NO”.*3 z *1~*3 komen overeen met de volgende Dolby Pro Logic standen voor de middenkanaal-aanpassing *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO 90° A 45° A B B 20° * Deze parameters zijn niet beschikbaar als er eerder voor de achterluidsprekers (REAR) “NO” is gekozen. 17NL

Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek x Hoogte van de achterluidsprekers (REAR HGT.)* x Aanwezigheid van een lagetonen-luidspreker Oorspronkelijke instelling: LOW (SUB WOOFER) Met deze parameter kiest u de hoogte van uw Oorspronkelijke instelling: YES achterluidsprekers, voor een juiste werking van de Digital • Als u een lagetonen-luidspreker hebt aangesloten, stelt Cinema Sound klankbeelden in het VIRTUAL genre. u hierbij in op “YES”. Zie de onderstaande afbeelding. • Gebruikt u geen aparte lagetonen-luidspreker, dan stelt • Stel in op “LOW” als uw achterluidsprekers op de grond u in op “NO”. Hiermee schakelt u de Aansluiten en opstellen van de luidsprekers staan of vrij laag zijn opgehangen, in het gebied A. basverdelingscircuits in, zodat de LFE laagfrequente • Stel in op “HIGH” als uw achterluidsprekers relatief signalen worden overgenomen door de andere hoog aan de wand hangen, in het gebied B. luidsprekers. Deze instelling is alleen van invloed op de klankbeelden • Om volledig profijt te trekken van de Dolby Digital in het VIRTUAL genre. (AC-3) basverdelingscircuits willen wij u aanbevelen om de bovengrensfrequentie voor de lagetonen- luidspreker zo hoog mogelijk in te stellen. x Afstand van de voorluidsprekers (FRONT) Oorspronkelijke instelling: 5,0 meter B B Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de linker of rechter voorluidspreker (afstand A op blz. 16). 60 A A • De afstand van de voorluidsprekers is instelbaar in 30 stapjes van 0,1 meter, van minimaal 1,0 meter tot maximaal 12,0 meter van uw luisterplaats. • Als de beide voorluidsprekers niet precies even ver van uw luisterplaats staan, kiest u hier de afstand van de * Deze parameters zijn niet beschikbaar als er eerder voor dichtstbijzijnde luidspreker. de achterluidsprekers (REAR) “NO” is gekozen. z Betreffende de opstelling van de achterluidsprekers (SIDE, x Afstand van de middenluidspreker (CENTER) en BEHIND) Oorspronkelijke instelling: 5,0 meter Deze instelling is speciaal bestemd voor de Digital Cinema Sound Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de klankbeelden in het VIRTUAL genre. Bij deze klankbeelden is de middenluidspreker. luidspreker-opstelling niet zo’n overheersende factor als bij de • De afstand van de middenluidspreker is instelbaar in andere akoestiekfuncties. Al de VIRTUAL klankbeelden zijn stapjes van 0,1 meter, van (maximaal) dezelfde afstand gebaseerd op de veronderstelling dat de achterluidsprekers geheel als de voorluidsprekers (afstand A op blz. 16) tot achter de luisterplaats zouden staan of hangen, maar het 1,5 meter dichter bij uw luisterplaats (afstand B op blz. klankbeeld blijft grotendeels zoals bedoeld, ook wanneer de 16). achterluidsprekers nogal opzij en ver uiteen staan. Als de • Plaats de middenluidspreker niet op grotere afstand achterluidsprekers echter pal naast de luisteraar hangen en recht van uw luisterplaats dan de voorluidsprekers. op oorhoogte gericht zijn, zullen de VIRTUAL klankbeelden alleen klinken zoals bedoeld wanneer u voor de opstelling van de achterluidsprekers de stand “SIDE” hebt gekozen. Ook dat geldt x Afstand van de achterluidsprekers (REAR) echter niet in alle gevallen, aangezien de akoestiek van elke Oorspronkelijke instelling: 3,5 meter luisterruimte wordt bepaald door een heel stel variabelen, zodat u Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de linker of misschien wel betere resultaten bereikt met de “BEHIND” rechter achterluidspreker. opstelling als de luidsprekers hoog boven uw luisterplaats hangen, • De afstand van de achterluidsprekers is instelbaar in ook al is dat pal ter weerszijden ervan. stapjes van 0,1 meter, van (maximaal) dezelfde afstand Daarom kunt u wellicht het best een favoriete geluidsbron met als de voorluidsprekers (afstand A op blz. 16) tot meerkanaals Surround Sound afspelen en dan goed luisteren welk 4,5 meter dichter bij uw luisterplaats (afstand C op blz. effect elke instelling op de uiteindelijke klank heeft, ook al kan dit 16). wel eens leiden tot een andere instelling dan hierboven • Plaats de achterluidsprekers niet op grotere afstand van aangegeven onder “Opstelling van de achterluidsprekers (REAR PL.)”. Kies de stand die een fraai open, ruimtelijk gevoel oplevert, uw luisterplaats dan de voorluidsprekers. met een zo hecht mogelijke samenhang tussen het geluid van de • Als de beide achterluidsprekers niet precies even ver voorluidsprekers en dat van de achterluidsprekers. van uw luisterplaats verwijderd zijn, kiest u hier de Als u geen duidelijke voorkeur kunt uitspreken tussen de afstand van de dichtstbijzijnde luidspreker. verschillende instellingen, kies dan de stand “BEHIND” en gebruik dan de luidsprekerafstand-parameter en de geluidssterkte-instellingen om de weergave optimaal af te regelen. 18NL

z Betreffende de afstand van de luidsprekers Bijregelen van de geluidssterkte van de U kunt de weergave van dit apparaat aanpassen aan de plaats luidsprekers van de aangesloten luidsprekers, door de luidsprekerafstand in te stellen. Het is echter niet mogelijk de middenluidspreker verder Stel alle luidsprekers op een evenredige geluidssterkte in af te zetten dan de linker en rechter voorluidsprekers. Bovendien vanaf uw luisterplaats, met de afstandsbediening. kunt u de middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter dichter bij uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. Opmerking Aansluiten en opstellen van de luidsprekers Dit apparaat is voorzien van een nieuwe testtoon in de Evenmin kunt u de achterluidsprekers verder van uw frequentieband rond 800 Hz, om het instellen van de luidsprekers luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. En ook weer niet te vergemakkelijken. meer dan 4,5 meter dichterbij. Deze beperkingen gelden omdat een onevenwichtige opstelling van de luidsprekers niet geschikt is voor de weergave van 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/versterker in te akoestiekeffecten. schakelen. Wanneer u de luidsprekerafstand dichterbij kiest dan de feitelijke afstand, zal het geluid via die luidspreker(s) met een grotere 2 Druk op de TEST TONE toets van de bijgeleverde vertraging worden weergegeven. Met andere wooden, de afstandsbediening. luidsprekers klinken dan verder weg. Nu zult u een testtoon horen die achtereenvolgens Als u bijvoorbeeld de afstand van de middenluidspreker 1 tot 2 door elk van de luidsprekers wordt weergegeven. meter dichterbij instelt dan de feitelijke afstand, zal dit een vrij natuurgetrouw effect geven, alsof u zich “in” de actie op het 3 Stel de geluidssterkte zo in dat de testtoon op uw beeldscherm bevindt. En als u geen goed akoestiekeffect verkrijgt luisterplaats voor uw gehoor via alle luidsprekers omdat de achterluidsprekers te dichtbij staan, kunt u door het even luid doorkomt. verminderen van de luidsprekerafstand (dichterbij kiezen dan de werkelijke afstand) een dieper ruimtelijk effect creëren. (1 voet • Voor het bijregelen van de balans van de linker en komt overeen met 1 milliseconde vertragingstijd.) rechter voorluidsprekers gebruikt u de voorbalans- Door deze parameter bij te regelen terwijl u aandachtig naar een parameter (FRONT BALANCE) in het LEVEL menu geluidsbron luistert, kunt u vaak een aanzienlijke verbetering in (zie blz. 35). akoestiek bewerkstelligen. Probeer het maar eens! • Voor het bijregelen van de balans van de linker en rechter achterluidsprekers gebruikt u de achterbalans-parameter (REAR BALANCE) in het LEVEL menu (zie blz. 35). • Om de geluidssterkte van de middenluidspreker in te stellen, drukt u op MENU </> om de parameter “center” te kiezen. Gebruik +/– op de afstandsbediening om de geluidssterkte te regelen. • Om de geluidssterkte van de achterluidspreker in te stellen, drukt u op MENU </> om de parameter “rear” te kiezen. Gebruik +/– op de afstandsbediening om de geluidssterkte te regelen. 4 Druk weer op de TEST TONE toets van de afstandsbediening om de testtoon uit te schakelen. Opmerking Er kan geen testtoon worden weergegeven wanneer de tuner/ versterker staat ingesteld op 5.1CH INPUT meerkanaals- weergave. z U kunt ook alle luidsprekers tegelijk harder of zachter zetten: Draai aan de MASTER VOLUME knop van de tuner/versterker of druk op de MASTER VOL +/– toetsen van de afstandsbediening. 19NL

Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek Alvorens uw tuner/versterker in gebruik te nemen Opmerkingen Voor inschakelen van de tuner/versterker • Tijdens het bijregelen toont het uitleesvenster de balans van de voorluidsprekers, de achterluidsprekers, de geluidssterkte van Zorg eerst dat: de middenluidspreker en die van de achterluidsprekers. • Er is ingesteld op het juiste paar voorluidsprekers (zie • Alhoewel u deze instellingen via het LEVEL menu ook kunt onder “7 Luidspreker-keuzeschakelaar (SPEAKERS)” maken met de toetsen op het voorpaneel (bij weergave van de op blz. 23). (alleen op de STR-DE545 en STR-SE501) testtoon schakelt de tuner/versterker automatisch over naar Aansluiten en opstellen van de luidsprekers het LEVEL menu), is het aanbevolen de hierboven beschreven werkwijze te volgen en het instellen van de diverse Controleren van de aansluitingen luidsprekers te verrichten vanaf uw luisterplaats met de afstandsbediening. Na het aansluiten van al uw audio/video-apparatuur op de tuner/versterker volgt u de onderstaande z Bijregelen van de geluidssterkte voor elke luidspreker aanwijzingen om te controleren of alle aansluitingen in afzonderlijk orde zijn. Laten we eens aannemen dat u de geluidssterkte van alle luidsprekers via de testtoon gelijkmatig hebt ingesteld. Daarmee Weergavebron- is dan voldaan aan een van de hoofdvoorwaarden voor een 1/u keuzetoetsen MASTER VOLUME uitstekende akoestiekweergave, maar er kan toch nog wel eens een extra aanpassing nodig blijken wanneer u luistert naar de MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ ?/1 – PTY SELECT + SHIFT weergave van een stuk muziek of een film. Dit komt omdat veel DIMMER DISPLAY BASS BOOST TONE – TUNING + MEMORY beeld- en geluidsmateriaal wordt geleverd met een SPEAKERS R ON r OFF A INPUT MODE MASTER VOLUME FM/AM FM MODE RDS EON RDS PTY I i middenkanaal en achterkanalen die iets zachter zijn opgenomen B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT A CINEMA STUDIO B C LEVEL – + SET UP MUTING BASS BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME dan de beide voorkanalen. PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER Bij het afspelen van een dergelijke geluidsbron met meerkanaals Surround Sound zult u merken dat het verhogen van de geluidssterkte van het middenkanaal en de achterluidsprekers vaak een betere samenhang geeft tussen de voorluidsprekers en de middenluidspreker en een natuurlijker balans van het 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/versterker in te klankbeeld voor en achter. schakelen. Ongeveer 1 dB luider zetten van de middenluidspreker en ongeveer 1 - 2 dB extra voor de achterluidsprekers geeft vaak het 2 Druk op een van de weergavebron-keuzetoetsen beste resultaat. om in te stellen op een component (beeld/ Anders gezegd, voor een beter geïntegreerd klankbeeld met een geluidsbron) die u hebt aangesloten (bijvoorbeeld natuurlijk klinkende dialoog is het aanbevolen de nodige de CD-speler of het cassettedeck). aanpassingen te maken tijdens het luisteren naar uw favoriete muziek of speelfilms. Een geringe aanpassing van slechts 1 dB 3 Schakel het betreffende apparaat in en start de kan vaak een enorm verschil maken in de klank van uw weergave van de geluidsbron. thuistheater. 4 Draai aan de MASTER VOLUME regelaar om de geluidssterkte naar wens in te stellen. Als u na de bovenstaande handelingen geen normale geluidsweergave verkrijgt, zoek de oorzaak dan op aan de hand van de hierna volgende controlelijst en neem de vereiste maatregelen om het probleem te verhelpen. 20NL

Er klinkt geen geluid, ongeacht welke geluidsbron wordt gekozen. , Controleer of de tuner/versterker en de aangesloten apparatuur naar behoren zijn ingeschakeld. , Controleer met MASTER VOLUME of het volume in het uitleesvenster niet op VOL MIN staat. Aansluiten en opstellen van de luidsprekers , Controleer of de SPEAKERS luidspreker- keuzeschakelaar niet in de OFF stand staat of in de stand voor een luidsprekerpaar dat niet op de tuner/versterker is aangesloten (zie onder “7 Luidspreker-keuzeschakelaar (SPEAKERS)” op blz. 23). (alleen op de STR-DE545 en STR-SE501) , Controleer of alle luidsprekersnoeren naar behoren zijn aangesloten. , Druk op de MUTING toets om het indicatorlampje te doven. Een bepaalde geluidsbron is niet te horen. , Controleer of de component correct is aangesloten op de audio-ingangen voor die component. , Controleer of de stekkers van het aansluitsnoer aan beide zijden, op de tuner/versterker en het weergave-apparaat zelf, stevig in de stekkerbussen zijn gestoken. Eén van de voorluidsprekers geeft geen geluid. , Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES stekkerbus en zet de SPEAKERS schakelaar in de OFF stand om te controleren of de hoofdtelefoon wel goed geluid geeft (zie onder “7 Luidspreker- keuzeschakelaar (SPEAKERS)” en “Hoofdtelefoon- aansluiting (PHONES)” op blz. 23). Als ook bij de aangesloten hoofdtelefoon slechts via één kanaal geluid te horen is, kan er iets mis zijn met de aansluitingen van het weergave- apparaat op de tuner/versterker. Controleer dan of de stekkers van het aansluitsnoer aan beide einden, op de tuner/versterker en de geluidsbron zelf, stevig in de stekkerbussen zijn gestoken. Als de hoofdtelefoon wel via beide kanalen geluid geeft, kan er iets mis zijn met de aansluiting van de niet werkende voorluidspreker op de tuner/ versterker. Controleer dan de aansluitingen van de voorluidspreker die geen geluid geeft. Doet zich een probleem voor dat hierboven niet vermeld staat, zie dan het hoofdstuk “Verhelpen van storingen” op blz. 48. 21NL

Bedienings- Bedieningsorganen op het voorpaneel organen en basisbediening van de tuner/ versterker 1 ?/1 aan/uit-schakelaar In dit hoofdstuk wordt de plaats en Druk hierop om de tuner/versterker in te schakelen. functie van de toetsen en regelaars op het voorpaneel beschreven, met een 2 Weergavebron-keuzetoetsen Druk op een van deze toetsen om in te stellen op het uitleg van de voornaamste apparaat dat u wilt gebruiken. bedieningshandelingen van de tuner/ Voor keuze van de Drukt u op versterker. Videorecorder VIDEO TV of satelliet-tuner TV/SAT DVD of LD speler DVD/LD Minidisc-recorder of MD/TAPE cassettedeck Compact disc speler CD Ingebouwde tuner TUNER Audiocomponent AUX Na het kiezen van het weergave-apparaat schakelt u dat apparaat in en start u de weergave van de geluidsbron. • Na het kiezen van een videorecorder, DVD videospeler of laserdisc-speler schakelt u ook het TV-toestel in en stelt u dit in op weergave van de gekozen component/beeldbron. 22NL

1 3 2 4 MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ ?/1 – PTY SELECT + SHIFT DIMMER DISPLAY – TUNING + MEMORY BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A I i RDS EON RDS PTY – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE Bedieningsorganen en basisbediening van de tuner/versterker MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER 7 5 6 3 Ingangssignaal-keuzetoets (INPUT MODE) 5 Totaalvolumeregelaar (MASTER VOLUME) Druk hierop om het gewenste audiosignaal te kiezen Na instellen op de gewenste geluidsbron draait u aan voor uw digitale apparatuur (DVD/LD en TV/SAT). deze knop om de geluidssterkte naar wens in te stellen. Bij elke druk op de toets wordt omgeschakeld tussen 6 Geluiddempingstoets (MUTING) de ingangssignalen van de ingestelde component. Druk hierop om de geluidsweergave te dempen. Het Kies de stand Om indicatorlampje licht op wanneer het geluid gedempt AUTO Voorrang te geven aan de digitale is. signalen wanneer er zowel digitale als analoge signalen beschikbaar zijn. 7 Luidspreker-keuzeschakelaar (SPEAKERS) (alleen op Als er geen digitale signalen zijn, de STR-DE545 en STR-SE501) worden de analoge signalen gekozen. Indrukken volgens de voorluidsprekers die u wilt DIGITAL (OPTICAL) In te stellen op de digitale aansturen. audiosignalen die via de DIGITAL Drukt u op Voor weergave via OPTICAL ingangsaansluiting binnenkomen. A De luidsprekers aangesloten op de FRONT SPEAKERS A stekkerbussen DIGITAL (COAXIAL) In te stellen op de digitale audiosignalen die via de DIGITAL B De luidsprekers aangesloten op de COAXIAL ingangsaansluiting FRONT SPEAKERS B stekkerbussen binnenkomen. (alleen op de DVD/ LD) A+B* De luidsprekers aangesloten op de FRONT SPEAKERS A zowel als B ANALOG In te stellen op de analoge stekkerbussen (parallelle aansluiting) audiosignalen die via de AUDIO IN * Sluit alleen voorluidsprekers aan met een nominale impedantie (L en R) aansluitingen binnenkomen. van 8 ohm of meer als u twee stel voorluidsprekers (A + B) tegelijk wilt gebruiken. 4 Meerkanaals-ingangskeuzetoets (5.1CH INPUT) Druk hierop om het geluid van de apparatuur Alleen op de STR-DE445 aangesloten op de 5.1CH INPUT aansluitingen te Zet de SPEAKERS op ON. horen, samen met de beeldweergave van de gekozen Hoofdtelefoon-aansluiting (PHONES) videocomponent. Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. • Wanneer de 5.1CH INPUT geluidsbron is gekozen, zullen • Om een hoofdtelefoon te gebruiken, zet u de SPEAKERS de toonregeling, basversterking en klankbeeld-effecten niet toets op OFF om het geluid via de hoofdtelefoon te kunnen beluisteren. werken. • Wanneer u via een hoofdtelefoon luistert, zet het • Om over te schakelen op een andere videobron wanneer er klankbeeld dan op 2CH om de juiste geluidsweergave te is gekozen voor 5.1CH INPUT meerkanaals-weergave, krijgen. drukt u op de SET UP toets (ws) en dan enkele malen op de cursortoetsen (w;) om in te stellen op “5.1 V. IN” (zie voor nadere bijzonderheden blz. 47). 23NL

Bedieningsorganen op het voorpaneel 9 8 qs qa w; qh qg MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ ?/1 – PTY SELECT + SHIFT DIMMER DISPLAY – TUNING + MEMORY BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A I i RDS EON RDS PTY – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE Bedieningsorganen en basisbediening van de tuner/versterker MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER q; qjqkql wa wf wd ws qd qf 8 Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY) * De gekozen “index” naam verschijnt alleen als u zelf een naam Druk meermalen op deze toets om de aanduidingen voor deze beeld/geluidsbron of voorkeurzender hebt ingevoerd (zie in het uitleesvenster als volgt om te schakelen: blz. 45). De gekozen naam verschijnt niet als er alleen spaties zijn ingevoerd of als de naam gelijk is aan die van de functietoets. v ** Deze aanduidingen verschijnen alleen tijdens RDS ontvangst Zelf ingevoerde naam van de beeld/geluidsbron (zie blz. 41). v Stand van de FUNCTION knop 9 Uitleesvenster-verlichtingstoets (DIMMER) v Druk enkele malen op deze toets om de helderheid Klankbeeld dat vast is gekozen voor van het uitleesvenster naar wens in te stellen. dit weergave-apparaat q; Gebruik de klankbeeldtoetsen (SOUND FIELD) voor weergave met een akoestiekeffect. Zie voor nadere Bij keuze van de tuner voor radio-ontvangst bijzonderheden het hoofdstuk “Genieten van Surround Sound akoestiek” vanaf blz. 27. v Ingevoerde naam van de voorkeurzender* of vaste Decodeertoets/indicator (A.F.D.) zendernaam** Druk deze toets in om de tuner/versterker v automatisch te laten waarnemen wat voor Afstemfrequentie geluidssignaal er binnenkomt en de vereiste v decodering toe te passen (indien nodig). Programmatype-aanduiding** Stereo-weergavetoets/indicator (2CH) v Druk hierop om alleen geluid te horen via de linker en Radiotekst** rechter voorluidsprekers. v Klankbeeld-keuzetoets/indicator (MODE) Juiste tijd Druk hierop om het gewenste klankbeeld te gaan v kiezen (zie blz. 28). Klankbeeld dat vast is gekozen voor deze afstemband of voorkeurzender qa Meerkanaals-decodeerlampje (MULTI CHANNEL DECODING) Dit indicatorlampje licht op wanneer het apparaat signalen in een meerkanaals-formaat aan het decoderen is. 24NL

qs Gebruik de CINEMA STUDIO toetsen om te genieten Afstemtoetsen (TUNING +/–) van CINEMA STUDIO geluidseffecten. Voor het afstemmen via het doorzoeken van alle beschikbare radiozenders. A/B/C toetsen Indrukken om de klankbeelden CINEMA STUDIO A, Afstemband-keuzetoets (FM/AM) B of C in te stellen (blz 29). Hiermee kiest u de FM of AM afstemband. qd Basversterkingstoets (BASS BOOST) FM stereo/mono-keuzetoets (FM MODE) Druk hierop om de lagetonenweergave via de Als de aanduiding “STEREO” in het uitleesvenster voorluidsprekers extra te versterken. De BASS BOOST knippert en de FM stereo uitzending niet erg goed indicator licht op wanneer de basversterking is klinkt, drukt u op deze toets. Dan zal er geen stereo- Bedieningsorganen en basisbediening van de tuner/versterker ingeschakeld. effect meer zijn, maar de ontvangst zal beter klinken. qf Toonregelingstoets (TONE) Informatie-paraattoets (RDS EON) Indrukken om de toonregeling aan of uit te zetten. Druk hierop om automatisch over te schakelen op een Hete TONE indicatorlampje licht op wanneer de informatiezender wanneer die begint met uitzenden toonregeling wordt aangezet. Als u de toon regelt met van verkeersinformatie, nieuws e.d. De RDS EON de BASS/TREBLE parameters (blz 35), worden de toets werkt niet tijdens AM ontvangst. instellingen automatisch opgeslagen en kunnen ze worden gereproduceerd telkens wanneer u de Programmatype-keuzetoets (RDS PTY) toonregeling aanzet. Druk hierop om radiozenders op te zoeken aan de hand van het programmatype dat ze uitzenden. Deze z Voor de zuiverste weergave van een analoge geluidsbron zonder digitale bijregeling RDS PTY toets werkt niet tijdens AM ontvangst. Verricht de onderstaande stappen om de basversterking, de akoestiekeffecten en alle toonregeling uit te schakelen. qj Luidsprekermenu-keuzetoets (LEVEL) 1 Druk op de 2CH toets. Druk hierop voor keuze van de luidsprekerniveau- 2 Druk op de BASS BOOST toets zodat het BASS BOOST parameters (zie blz. 34). De indicator van de toets licht lampje dooft. op en dan kunt u de verschillende luidsprekerniveau- 3 Druk op de TONE toets zodat het TONE lampje dooft. parameters (voorbalans, achterbalans e.d.) instellen. Het resultaat is een weergave zonder bijregeling, om de klank Bij nogmaals drukken dooft het indicatorlampje. van de geluidsbron zo zuiver mogelijk te horen. qk Akoestiekmenu-keuzetoets (SUR) qg De volgende toetsen zijn voor de bediening van de Druk hierop voor keuze van de akoestiekparameters ingebouwde tuner. Zie voor nadere bijzonderheden (zie blz. 33). De indicator van de toets licht op en dan het hoofdstuk “Radio-ontvangst” vanaf blz. 37. kunt u de verschillende akoestiekparameters (effectniveau, wandbekleding e.d.) gaan instellen. Geheugengroep-keuzetoets (SHIFT) Bij nogmaals drukken dooft het indicatorlampje. Hiermee kiest u een groep voorkeurzenders in het afstemgeheugen. ql Lage/hoge tonen-toets (BASS/TREBLE) Geheugentoets (MEMORY) Druk hierop om de toon te regelen (blz 35). Druk hierop om een radiozender in het geheugen vast te leggen als voorkeurzender. w; Cursortoetsen ( / ) Druk hierop om diverse parameters voor qh De volgende toetsen zijn voor de bediening van de luidsprekerniveau, akoestiek en hoge/lage tonen (enz) ingebouwde tuner. Zie voor nadere bijzonderheden te kiezen. het hoofdstuk “Radio-ontvangst” vanaf blz. 37. Voorkeurzender/programmatype-toestsen PRESET/PTY SELECT +/– Druk hierop om alle te ontvangen radiozenders te doorzoeken. Met deze toets kiest u tevens de programmatypen bij gebruik van de PTY afstemming. 25NL

Bedieningsorganen op het voorpaneel wa Instelknop Druk hierop om de gekozen parameters voor luidsprekerniveau, akoestiek en hoge/lage tonen (enz) te regelen. ws Insteltoets (SET UP) Druk hierop om de voorbereidingsstand in te schakelen en druk dan op de cursortoetsen (w;) om in te stellen op een van de onderstaande voorbereidingsfuncties te kiezen. Vervolgens maakt u Bedieningsorganen en basisbediening van de tuner/versterker de gewenste instellingen met de instelknop (wa). Door keuze van de Kunt u Luidsprekertype Luidsprekertype opgeven. (pagina 16) Luidspreker- Het luidsprekerformaat kiezen voor instellingen de voor-, midden- en achterluidsprekers, de plaats van de achterluidsprekers instellen en de aan- of afwezigheid van een aparte lagetonen-luidspreker (zie blz. 16). Luidspreker-afstanden De afstand van de voor-, midden- en achterluidsprekers kiezen (zie blz. 18). 5.1CH videobron Kiezen welke videobron u wilt weergeven samen met het geluid dat binnenkomt via de 5.1CH INPUT aansluitingen (zie blz. 47). wd Naamgevingstoets (NAME) Druk hierop om de naamgevingsfunctie in te schakelen en namen in te voeren voor de voorkeurzenders en andere weergavebronnen (zie blz. 45). wf Invoertoets (ENTER) Druk hierop om de gekozen lettertekens vast te leggen bij naamgeving van de voorkeurzenders en andere weergavebronnen. 26NL

Genieten van U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke geluidsweergave door eenvoudigweg een van de voorgeprogrammeerde “klankbeelden” te kiezen die de Surround tuner/versterker biedt. Zo kunt u uw luisterkamer laten klinken als een bioscoopzaal of een concertzaal. U kunt de klankbeelden ook naar eigen inzicht aanpassen door de Sound diverse akoestiekparameters bij te stellen. Deze tuner/versterker beschikt over een aantal verschillende klankbeeldfuncties. akoestiek De “cinema” klankbeelden zijn bedoeld voor de weergave van video- of filmgeluid (van DVD discs of laserdiscs) met meerkanaals-geluidssporen of Dolby Pro Logic geluid. Naast het decoderen van de diverse kanalen, bieden enkele van deze klankbeelden ook Dit hoofdstuk geeft aan hoe u de akoestiekeffecten zoals u die in de bioscoop kunt horen. tuner/versterker kunt instellen voor De “virtuele” klankbeelden bieden enkele geluidsweergave met indrukwekkende toepassingen van de Sony Digital Cinema Sound technologie voor digitale akoestiekeffecten en vaste signaalverwerking. Deze kunnen het geluid weg klankbeelden. Hiermee kunt u verplaatsen van de feitelijke luidspreker-opstelling om de Genieten van Surround Sound akoestiek genieten van meerkanaals Surround aanwezigheid van een aantal “virtuele” luidsprekers te Sound bij het afspelen van Dolby simuleren. De klankbeelden voor muziek (enz.) zijn bedoeld voor Digital of DTS of videomateriaal. weergave van gewone muziekbronnen en TV- uitzendingen. Hierbij wordt er aan het signaal van de geluidsbron een nagalm toegevoegd om het ruimtelijk effect van een concertzaal of een stadion (enz.) te simuleren. Gebruik deze klankbeelden voor de weergave van gewone stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD’s of stereo radio-uitzendingen van muziek of sportevenementen e.d. Zie voor nadere bijzonderheden over de diverse klankbeelden de beschrijving op blz. 29 t/m 30. A.F.D. decodering Dit “Auto Format Decoding” klankbeeld presenteert het geluid precies zo als het is gecodeerd, zonder enige bijregeling, nagalm e.d. Voor een optimaal gebruik van de Surround akoestiekfuncties zult u het aantal en de opstelling van uw luidsprekers in de tuner/versterker moeten vastleggen. Zie het hoofdstuk “Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek” vanaf blz. 16 voor de nodige instellingen van de luidspreker-parameters om ten volle te kunnen genieten van de Surround Sound akoestiek. 27NL

Klankbeeldtoetsen Cursortoetsen Keuze van een klankbeeld (SOUND FIELD) LEVEL TONE U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke geluidsweergave door eenvoudigweg uit de ?/1 MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ – PTY SELECT + SHIFT voorgeprogrammeerde klankbeelden datgene te kiezen dat het best past bij de geluidsbron die u wilt horen. DIMMER DISPLAY – TUNING + MEMORY BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE INPUT MODE MASTER VOLUME SPEAKERS R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT 1 B CINEMA STUDIO BASS LEVEL SET UP MUTING Druk op de MODE toets. A B C BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER Het laatst gekozen klankbeeld wordt in het uitleesvenster aangegeven. SUR 2 Draai aan de instelknop of druk op een cursortoets Instelknop ( of ) om het gewenste klankbeeld te kiezen. BASS/TREBLE Zie het overzicht op blz. 29 en verder voor nadere informatie over de beschikbare klankbeelden. Kort overzicht van de toetsen die u gebruikt voor de klankbeeld-akoestiek Uitschakelen van het klankbeeld Druk op de A.F.D. decodeertoets of de 2CH stereo- Genieten van Surround Sound akoestiek Luidsprekermenu-keuzetoets (LEVEL): Druk hierop om weergavetoets (zie blz. 24). de niveauparameters te personaliseren. z De tuner/versterker onthoudt het laatst gekozen klankbeeld Akoestiekmenu-keuzetoets (SUR): Druk hierop om de van iedere weergavebron (Sound Field Link) akoestiek-parameters in het huidige klankbeeld naar Wanneer u een bepaalde weergavebron kiest, wordt automatisch wens aan te passen. het klankbeeld ingesteld dat het laatst bij deze bron werd gebruikt. Als u bijvoorbeeld naar een compact disc luistert met Lage/hoge tonen-toets (BASS/TREBLE): Druk hierop HALL ingesteld als klankbeeld, vervolgens naar een andere om de toon te regelen. weergavebron overschakelt en dan weer terug naar de compact disc, zal weer automatisch het HALL klankbeeld worden ingesteld. Bij de tuner worden er afzonderlijke klankbeelden Cursortoetsen ( / ): Druk hierop om de gewenste onthouden voor AM, FM en alle voorkeurzenders. parameters te kiezen na indrukken van de LEVEL, SUR, BASS/TREBLE of SET UP toets. z Aan de verpakking kunt u zien of de video e.d. is opgenomen met Dolby Surround geluid. Instelknop: Draai hieraan om de gekozen parameter in te Alle officiële Dolby Digital discs zijn voorzien van het stellen of het gewenste klankbeeld te kiezen (enz.). beeldmerk en Dolby Surround discs zijn voorzien van het A beeldmerk. Klankbeeldtoetsen (SOUND FIELD) Decodeertoets (A.F.D.): Druk deze toets in om de tuner/versterker automatisch te laten waarnemen wat voor geluidssignaal er binnenkomt en de vereiste decodering toe te passen (indien nodig). Klankbeeld-keuzetoets (MODE): Druk hierop om de klankbeeld-keuzestand in te schakelen. Stereo-weergavetoets (2CH): Druk hierop om alleen geluid te horen via de linker en rechter voorluidsprekers. Toonregelingstoets (TONE): Voor in- en uitschakelen van de toonregeling. 28NL

Informatie over klankbeelden Naam klankbeeld Effect op de geluidsweergave Opmerkingen NORM. SUR Geluidsmateriaal met meerkanaals akoestieksignalen (NORMAL SURROUND) wordt weergegeven zoals het is opgenomen. Standaard tweekanaals geluid wordt gedecodeerd volgens het Dolby Pro Logic systeem om er een akoestiekeffect aan toe te voegen. C. STUDIO A Geeft de herkenbare akoestiek van de Sony Pictures Een fraaie standaard akoestiek, geschikt (CINEMA STUDIO A) Entertainment “Cary Grant Theater” filmstudio. voor alle soorten speelfilms. C. STUDIO B Geeft de herkenbare akoestiek van de Sony Pictures Ideaal voor science-fiction of actiefilms met (CINEMA STUDIO B) Entertainment “Kim Novak Theater” filmstudio. veel speciale geluidseffecten. C. STUDIO C Geeft de herkenbare akoestiek van de Sony Pictures Ideaal voor musicals en klassieke films met (CINEMA STUDIO C) Entertainment filmorkest-opnamestudio. veel achtergrondmuziek. Genieten van Surround Sound akoestiek V. MULTI* Creëert met 3D geluidsverwerking een heel stel L C R (VIRTUAL MULTI “virtuele achterluidsprekers” boven normale DIMENSION) luisterhoogte, op basis van slechts twee werkelijke LS RS (Virtuele luidsprekers overal achterluidsprekers. Dit klankbeeld omvat vier paar SIDE** rondom) virtuele luidsprekers rondom en in een hoek van ongeveer 30° boven de luisteraar. LS RS LS RS L C R LS RS BEHIND** LS RS LS RS ** Zie blz. 17 V. SEMI-M* Creëert met 3D geluidsverwerking een aantal virtuele L C R (VIRTUAL SEMI-MULTI achterluidsprekers uit het geluid van de voorkanalen, DIMENSION) zonder werkelijke achterluidsprekers te gebruiken. Dit (Virtuele luidsprekers overal klankbeeld omvat vijf paar virtuele luidsprekers LS RS gesimuleerd) rondom en in een hoek van ongeveer 30° boven de luisteraar. LS RS LS RS * “VIRTUAL” klankbeeld: Klankbeeld met gesimuleerde extra luidsprekers. 29NL

Keuze van een klankbeeld Informatie over klankbeelden Naam klankbeeld Effect op de geluidsweergave Opmerkingen HALL Geeft de akoestiek van een rechthoekige concertzaal. Ideaal voor zachtere akoestische muziek. JAZZ Geeft de akoestiek van een jazz-club. (JAZZ CLUB) LIVE Geeft de akoestiek van een muziektheater met 300 Ideaal voor rock en popmuziek. (LIVE HOUSE) zitplaatsen. GAME Geeft de meest treffende geluids- en akoestiekeffecten Zet hierbij uw videospel-apparaat in de van videospelletjes. stereo stand voor een spel met stereo geluidsspoor. Opmerkingen • De effecten van de gesimuleerde virtuele luidsprekers kunnen soms bijgeluiden in de weergave veroorzaken. • Bij weergave van klankbeelden met gesimuleerde virtuele luidsprekers zal er geen direct geluid van de achterluidsprekers te horen zijn. Genieten van Surround Sound akoestiek Gebruik de toetsen op het voorpaneel om de volgende weergavefuncties in te schakelen AUTO FORMAT DECODING Neemt automatisch waar welk soort geluidssignaal er Deze functie kunt u gebruiken ter (Druk op de A.F.D. binnenkomt (Dolby Digital, Dolby Pro Logic of referentie. Zet hierbij de toonregeling op decodeertoets) standaard twee-kanaals stereo) en zorgt voor een juiste OFF, dan hoort u het geluid precies zoals decodering waar nodig. Deze functie neemt het het werd opgenomen. geluidsspoor zoals het is opgenomen/gecodeerd, en presenteert het zonder enige bijregeling, nagalm of effecten. 2 CHANNEL Hierbij wordt het geluid alleen weergegeven door de Met deze functie kunt u elke geluidsbron (Druk op de 2CH stereo- linker en rechter voorluidsprekers. Gewoon twee- weergeven via alleen de linker en rechter weergavetoets) kanaals stereo geluid wordt weergegeven zonder door voorluidsprekers. de klankbeeld-circuits te passeren. Meerkanaals-geluid wordt ook samengemengd tot gewone stereo weergave. Opmerking Bij instellen op de 2 CHANNEL tweekanaals-weergave zal de lagetonenluidspreker geen geluid weergeven. Om gewoon twee-kanaals stereo geluid weer te geven via de linker en rechter voorluidsprekers plus een lagetonenluidspreker, gebruikt u de AUTO FORMAT DECODING functie. 30NL

Uitleg van de meerkanaals-akoestiekaanduidingen 1 2 3 4 56 7 8 a DIGITAL PRO LOGIC OPT COAX a dts D.RANGE TA NEWS INFO MONO STEREO RDS MEMORY L C R LFE LS S RS 9 q; 1 ; DIGITAL 7 D. RANGE Deze aanduiding licht op wanneer er een ander Deze aanduiding licht op wanneer de klankbeeld dan 2 CHANNEL is gekozen en het compressiefunctie voor het dynamisch bereik is apparaat signalen decodeert die zijn opgenomen in het ingeschakeld. Zie blz. 35 voor het instellen van de Dolby Digital (AC-3) formaat.* dynamiek-compressie. * Deze aanduiding licht echter niet op bij weergave van opnamen Genieten van Surround Sound akoestiek met 2/0 of 2/0 Pro Logic geluid. 8 Afstemaanduidingen Deze aanduidingen lichten op bij gebruik van de tuner 2 PRO LOGIC voor het afstemmen op radiozenders e.d. Deze aanduiding licht op wanneer het apparaat een Zie blz. 37 t/m 43 voor de bediening van de tuner twee-kanaals signaal verwerkt met Pro Logic voor radio-ontvangst. technieken om zo een middenkanaal en akoestiek- achterkanalen samen te stellen.** 9 Weergavekanaal-aanduidingen ** Deze indicator licht echter niet op als de midden- en Aan de oplichtende letters kunt u zien welke achterluidsprekers zijn ingesteld op “NO” of de SPEAKER toets geluidskanalen er worden weergegeven. op “OFF” staat en het A.F.D. of NORMAL SURROUND L: linksvoor R: rechtsvoor geluidsveld is geselecteerd. C: midden (mono) LS: linksachter RS: rechtsachter 3 OPT S: achterluidsprekers (mono of alleen de Deze aanduiding licht op bij weergave van een achterweergave na Pro Logic verwerking) digitaal signaal dat binnenkomt via de OPT Aan de oplichtende vakjes rond de letters kunt u zien aansluiting. via welke luidsprekers het geluid wordt weergegeven. Zie het overzicht op de volgende pagina voor nadere 4 COAX bijzonderheden over de weergavekanaal- Deze aanduiding licht op bij weergave van een aanduidingen. digitaal signaal dat binnenkomt via de COAX aansluiting. q; LFE LFE lichten op wanneer de disc die speelt een 5; LFE (Low Frequency Effect) kanaal bevat en het geluid Deze aanduiding licht op wanneer er Dolby Digital van het LFE kanaal effectief wordt weergegeven. (AC-3) signalen binnenkomen. 6 dts Licht op wanneer DTS-signalen binnenkomen. Opmerking Bij het afspelen van een disc in DTS formaat moet u erop toezien dat u digitale aansluitingen heeft gemaakt en dat “INPUT MODE” NIET op ANALOG staat (zie 3 op blz 23). 31NL

Uitleg van de meerkanaals-akoestiekaanduidingen Overzicht van de geluidsbronkanaal-aanduidingen De oplichtende letters (L, C, R, enz.) geven aan welke geluidsbronkanalen er worden weergegeven. De vakjes lichten op om aan te geven hoe de tuner/versterker het geluid mengt, voor weergave via welke luidsprekers (afhankelijk van de luidspreker-instellingen). Bij de klankbeelden voor muziek, zoals HALL of JAZZ CLUB, voegt de tuner/versterker nagalm toe op basis van het inkomende geluid. De volgende tabel geeft aan welke indicators oplichten bij gebruik van de AUTO FORMAT DECODING functie. Deze tabel toont vrijwel alle mogelijke configuraties voor meerkanaals Surround Sound weergave, maar de met een “ ” sterretje gemarkeerde configuraties zijn het meest gebruikelijk. Geluidsbron-kanalen en gebruikte weergavekanalen Opname- kanalen Aantal ingangskanalen Alle luidsprekers Zonder Zonder Zonder midden/ (voor/achter) achterluid- middenluid- aangesloten sprekers spreker achterluidsprekers a DIGITAL C a DIGITAL C a DIGITAL C a DIGITAL C DOLBY DIGITAL [1/0] 1/0 C C C C DTS [1/0] Genieten van Surround Sound akoestiek dts dts dts dts L R L R L R L R DOLBY DIGITAL [2/0] 2/0* L R L R L R L R DTS [2/0] dts dts dts dts a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/0] 3/0 L C R L C R L C R L C R DTS [3/0] dts dts dts dts a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R DOLBY DIGITAL [2/1] S S S S 2/1 L R L R L R L R DTS [2/1] dts S dts S dts S dts S a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/1] S S S S 3/1 L C R L C R L C R L C R DTS [3/1] S dts S dts S S dts dts a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R DOLBY DIGITAL [2/2] LS RS LS RS LS RS LS RS 2/2 L R L R L R L R DTS [2/2] dts LS RS dts LS RS dts LS RS dts LS RS a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/2] LS RS LS RS LS RS LS RS 3/2 L C R L C R L C R L C R DTS [3/2] dts LS RS dts LS RS dts LS RS dts LS RS L C R L C R L C R L C R 2/0** DOLBY DIGITAL [2/0] PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S L C R L C R L C R L C R DOLBY PROLOGIC PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S L R L R L R L R PCM XX kHz*** * Signalen met de Dolby Surround aanduiding OFF ** Signalen met de Dolby Surround aanduiding ON *** Hierbij wordt de bemonsteringsfrequentie aangegeven. Opmerkingen • De tuner/versterker decodeert volgens het Pro Logic systeem en de aanduidingen geven de 2/0** ingangskanalen aan bij de volgende filmgeluid-klankbeelden met 2/0* of STEREO PCM ingangssignalen. (C. STUDIO A, B, C, V. MULTI en V. SEMI-M.) • Bij gebruik van de klankbeelden voor muziek, zoals HALL of JAZZ CLUB met standaard audio-systemen zoals PCM, creëert de tuner/versterker signalen voor de achterkanalen op basis van de linker en rechter voorkanaal-signalen. In dit geval geven de achterluidsprekers wel geluid weer, maar de uitgangsaanduidingen voor de achterluidsprekers lichten niet op. 32NL

Bijregelen van de klankbeelden U kunt de klankbeelden naar wens aanpassen door de Wandbekleding (WALL) akoestiekparameters en de klankkleur van de Oorspronkelijke instelling: gemiddeld voorluidsprekers zo in te stellen dat het geluid in uw Wanneer geluid weerkaatst wordt door een wand die luisterruimte optimaal klinkt. bekleed is met relatief zacht materiaal of door gordijnen, worden de hoge tonen verzwakt. Een hardere Wanneer u een klankbeeld bijgeregeld heeft, zullen de wandbekleding daarentegen reflecteert het geluid meer nieuwe instellingen in het geheugen bewaard blijven gelijkmatig en zal de frequentiekarakteristiek van het (tenzij de tuner/versterker langer dan ongeveer twee geluid daarom minder sterk beïnvloeden. Deze “WALL” weken niet op een stopcontact aangesloten is). Om een parameter simuleert de hardheid van de wandbekleding, bijgeregeld klankbeeld opnieuw te wijzigen, hoeft u enkel door het variëren van de hoeveelheid hoge tonen. De S de gewenste veranderingen aan te brengen. (soft) instelling geeft een zachte wandbekleding aan en de H (hard) instelling een harde wandbekleding. De Zie het overzicht op blz. 36 voor de parameters waarmee gemiddelde stand geldt voor een standaard halfharde u een bepaald klankbeeld kunt bijregelen. wand (van hout). Weerkaatsing (REVB.) Genieten van Surround Sound akoestiek Voor de beste weergave van meerkanaals Oorspronkelijke instelling: gemiddeld Surround Sound Bij een muziekuitvoering zal het geluid altijd een aantal Zorg voor een juiste luidspreker-opstelling en volg de malen heen en weer kaatsen tussen de linker en rechter aanwijzingen onder “Opstelling voor meerkanaals wanden, het plafond en de vloer, vóór het onze oren Surround akoestiek” vanaf blz. 16, alvorens u een bereikt. Hoe groter de ruimte, des te langer zullen de klankbeeld gaat aanpassen. weerkaatsingen duren. Met deze parameter kunt u de tijdsduur van de vroege weerkaatsingen bijregelen om zo een grotere (L) of een kleinere (S) ruimte te simuleren. Aanpassen van de akoestiekparameters • De weerkaatsingen zijn instelbaar van REVB. S. 1 ~ Het SUR menu biedt een aantal parameters waarmee u REVB. S. 8 (short - kort) tot REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 allerlei verschillende aspecten van het gekozen (lang) in 17 stappen. klankbeeld kunt aanpassen. De instellingen die u in dit • De gemiddelde stand (REVB. MID) geeft een standaard menu kiest worden voor elk klankbeeld afzonderlijk ruimte, zonder bijregeling. vastgelegd. 1 Start de weergave van een geluidsbron die is gecodeerd met een meerkanaals Surround geluidsspoor. 2 Druk op de SUR toets. De toets licht op en de eerste parameter wordt aangegeven. 3 Druk op de cursortoetsen ( of ) om in te stellen op de parameter die u wilt bijregelen. 4 Draai aan de instelknop om de gewenste stand te kiezen. De gekozen instelling wordt automatisch vastgelegd. Effectniveau (EFFECT) Oorspronkelijke instelling: (afhankelijk van het klankbeeld) Met deze parameter kunt u de sterkte of nadruk van het gekozen klankbeeld naar wens instellen. 33NL

Bijregelen van de klankbeelden Bijregelen van de luidspreker-instelparameters * Niveau van de middenluidspreker (CTR) Oorspronkelijke instelling: 0 dB Het LEVEL luidspreker-instelmenu biedt een aantal Hiermee kunt u de geluidssterkte van de parameters waarmee u de balans en de geluidssterkte van middenluidspreker instellen. elke luidspreker naar wens kunt instellen. De instellingen • De geluidssterkte is instelbaar in stapjes van 1 dB, van die u in dit menu maakt, zijn van toepassing op alle –10 dB tot + 6 dB. klankbeelden. * Niveau van de lagetonen-luidspreker (S.W. xx) 1 Start de weergave van een geluidsbron die is Oorspronkelijke instelling: 0 dB gecodeerd met een meerkanaals Surround Hiermee kunt u de geluidssterkte van de lagetonen- geluidsspoor. luidspreker instellen. • De geluidssterkte is instelbaar in stapjes van 1 dB, van 2 Druk op de LEVEL toets. –10 dB tot + 6 dB. De toets licht op en de eerste parameter wordt * De parameters kunnen afzonderlijk worden geregeld voor 5.1 CH aangegeven. INPUT. 3 Genieten van Surround Sound akoestiek Druk op de cursortoetsen ( of ) om in te stellen Laagfrequent Effect mengniveau (LFE ; xx) op de parameter die u wilt bijregelen. Oorspronkelijke instelling: 0 dB Met deze parameter kunt u de geluidssterkte bijregelen van het 4 Draai aan de instelknop om de gewenste stand te afzonderlijke LFE (Low Frequency Effect) kanaal dat wordt kiezen. weergegeven via de lagetonen-luidspreker, zonder hierbij de De gekozen instelling wordt automatisch vastgelegd. gewone lage tonen te beïnvloeden die door de basverdelingscircuits van de voor-, midden- en achterkanalen * Voorluidspreker-balans ( L R ) worden overgeheveld naar de aparte lagetonen-luidspreker. Oorspronkelijke instelling: balance • Het LFE niveau is instelbaar in stapjes van 1 dB, van – Hiermee kunt u de onderlinge geluidsbalans van de 20.0 dB tot 0 dB (lijnniveau). Bij 0 dB wordt het linker en rechter luidsprekers naar wens bijregelen. volledige LFE signaal weergegeven met het • De balans kan in ±8 stappen worden geregeld. mengniveau gekozen door de opnametechnicus. • Deze instelling is ook direct regelbaar met de • Bij instellen op OFF wordt het geluid van het LFE bijgeleverde afstandsbediening. Zie “Bijregelen van de kanaal door de lagetonen-luidspreker gedempt. De lage geluidssterkte van de luidsprekers” (op blz. 19). tonen van de voor-, midden- en achterkanalen die door de basverdelingscircuits worden overgeheveld naar de * Balans van de achterluidsprekers ( LS RS ) lagetonen-luidspreker worden echter wel weergegeven, Oorspronkelijke instelling: balance volgens de keuze gemaakt voor elk luidsprekerpaar bij Hiermee kunt u de balans van de linker en rechter de luidspreker-instellingen (zie blz. 16). achterluidsprekers bijregelen. • De balans kan in ±8 stappen worden geregeld. dts LaagFrequent Effect mengniveau (LFE dts xx) • Deze instelling is ook regelbaar met de bijgeleverde Oorspronkelijke instelling: 0 dB afstandsbediening. Zie “Bijregelen van de Met deze parameter kunt u de geluidssterkte bijregelen geluidssterkte van de luidsprekers” (op blz. 19). van het afzonderlijke LFE (Low Frequency Effect) kanaal dat wordt weergegeven via de lagetonen-luidspreker, * Niveau van de achterluidsprekers (REAR) zonder hierbij de gewone lage tonen te beïnvloeden, die Oorspronkelijke instelling: 0 dB door de “dts” basverdelingscircuits van de voor-, midden- Hiermee kunt u de geluidssterkte van beide en achterkanalen worden overgeheveld naar de aparte achterluidsprekers (links en rechts) instellen. lagetonen-luidspreker. • De geluidssterkte is instelbaar in stapjes van 1 dB, van • Het LFE niveau is instelbaar in stapjes van 1 dB, van –10 dB tot + 6 dB. –20,0 dB tot +10,0 dB (lijnniveau). • Deze instelling is ook direct regelbaar met de • Bij instellen op OFF wordt het geluid van het LFE bijgeleverde afstandsbediening. Zie “Bijregelen van de kanaal door de lagetonen-luidspreker gedempt. De lage geluidssterkte van de luidsprekers” (op blz. 19). tonen van de voor-, midden- en achterkanalen die door de basverdelingscircuits worden overgeheveld naar de lagetonen-luidspreker worden echter wel weergegeven, volgens de keuze gemaakt voor elk luidsprekerpaar bij de luidspreker-instellingen (Nadere details vindt u onder “Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek”). 34NL

z Betreffende het niveauverschil tussen de LFE MIX De lage/hoge tonen regelen instellingen Het “dts LFE MIX” niveau staat oorspronkelijk ingesteld op +10,0 Met de BASS/TREBLE toets kunt u de toon (lage of hoge dB en het “LFE MIX” (Dolby Digital) niveau op 0 dB. Dit is tonen) van de voorluidsprekers regelen voor een optimale omdat er vast verschil van 10 dB bestaat tussen het totale geluidsweergave. U kunt de toon regelen voor elk geluidsniveau van de Dolby Digital en de dts LFE kanalen. Met afzonderlijk klankbeeld. het “dts LFE MIX” niveau ingesteld op +10 dB en het “LFE MIX (Dolby Digital)” niveau ingesteld op 0 dB, wordt ongeveer 1 Start de weergave van een geluidsbron die is dezelfde hoeveelheid van het LFE-kanaal signaal naar de andere gecodeerd met een meerkanaals Surround audiokanalen overgeheveld in de totale menginstelling. geluidsspoor. 2 Druk enkele malen op de BASS/TREBLE toets. Dynamiekcompressie (COMP. D. RANGE xx) De toets licht op en de eerste parameter wordt Oorspronkelijke instelling: OFF (uit) aangegeven. Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een speelfilm- geluidsspoor comprimeren, dus verkleinen. Dit kan 3 Druk op de cursortoetsen ( of ) om in te stellen bijvoorbeeld handig zijn als u ‘s avonds laat een speelfilm op de parameter die u wilt bijregelen. wilt bekijken; dan kunt u het geluid zacht zetten en toch 4 Draai aan de instelknop om de gewenste stand te Genieten van Surround Sound akoestiek een rijke, volle klank behouden. kiezen. • In de OFF stand wordt het geluidsspoor normaal De gekozen instelling wordt automatisch vastgelegd. weergegeven, zonder compressie. De toonregeling is instelbaar van –6 dB tot +6 dB in • In de STD stand wordt het geluidsspoor weergegeven stapjes van 2 dB tegelizk. met het volledig dynamisch bereik, zoals gekozen door de opnamestudio-technicus. 5 Druk op de TONE toets zodat het TONE • Met de standen 0,1 - 0,9 kunt u het dynamisch bereik indicatorlampje oplicht. geleidelijk steeds meer comprimeren, om precies het gewenste effect te bereiken. z U kunt de toonregeling uitschakelen zonder de gemaakte • In de MAX stand wordt het dynamisch bereik drastisch instellingen te verliezen beperkt. De toonregeling instellingen worden voor elk klankbeeld afzonderlijk vastgehouden. Druk op de TONE toets zodat het Opmerking TONE indicatorlampje dooft als u de toonregeling wilt De dynamiekcompressie is niet te gebruiken voor DTS uitschakelen. geluidsbronnen. z Betreffende de dynamiekcompressie Terugstellen van de bijgeregelde klankbeelden Met deze parameter wordt het dynamisch bereik van een op de oorspronkelijke fabrieksinstelling speelfilm-geluidsspoor gecomprimeerd volgens de dynamiek- informatie in het Dolby Digital signaal. “STD” geeft de standaard compressie, maar omdat de meeste geluidsbronnen slechts een 1 Als de tuner/versterker aan staat, drukt u op de geringe compressie hebben, zult u waarschijnlijk weinig verschil ?/1 toets om het apparaat uit te schakelen. bemerken met de standen 0.1 - 0.9. Daarom kunnen we u aanbevelen de “MAX” compressie te gebruiken. Hiermee wordt het dynamisch bereik drastisch 2 Houd de MODE toets ingedrukt en schakel het beperkt, zodat u zonder bezwaar ook ‘s avonds laat kunt apparaat weer in met de ?/1 toets. genieten van een speelfilm met zacht ingesteld geluid. In De aanduiding “SUR CLR” verschijnt in het tegenstelling tot analoge compressiefuncties zijn de niveaus uitleesvenster en dan zijn alle klankbeelden tegelijk hierbij vooraf bepaald, voor een natuurlijk klinkende compressie. teruggesteld op de fabrieksinstellingen. 35NL

Bijregelen van de klankbeelden Instelbare parameters voor de verschillende klankbeelden EFFECT WALL REVERB FRONT REAR REAR CENTER SUB WOOFER LFE dts LFE LEVEL TYPE TIME BAL. BAL. LEVEL LEVEL LEVEL MIX mix 2CH z z z A.F.D. z z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z z CINEMA STUDIO A z z z z z z z z CINEMA STUDIO B z z z z z z z z CINEMA STUDIO C z z z z z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z z z z V. SEMI–M. DIMENSION z z z z z Genieten van Surround Sound akoestiek HALL z z z z z z z z z z JAZZ CLUB z z z z z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z z z z z GAME z z z z z z z z z z 5.1CH INPUT z z z z z D.RANGE BASS/TREBLE COMP. 2CH z z A.F.D. z z NORMAL SURROUND z z CINEMA STUDIO A z z CINEMA STUDIO B z z CINEMA STUDIO C z z V. MULTI DIMENSION z z V. SEMI–M. DIMENSION z z HALL z z JAZZ CLUB z z LIVE HOUSE z z GAME z z 5.1CH INPUT 36NL

Radio- Met deze tuner/versterker kunt u op radiozenders afstemmen op de volgende manieren: ontvangst Automatische FM zenderopslag in alfabetische volgorde (“Autobetical select”) U kunt de tuner/versterker automatisch 30 van de best doorkomende FM radiozenders en FM RDS zenders in het afstemgeheugen laten vastleggen (zie blz. 39). In dit hoofdstuk wordt beschreven Directe afstemming hoe u op FM of AM radiozenders Als u de zendfrequentie van de gewenste radiozender afstemt en hoe u voorkeurzenders in kent, kunt u deze direct kiezen met de cijfertoetsen het geheugen vastlegt. (zie blz. 39). Automatische zoekafstemming Als u de zendfrequentie van de afstandsbediening van de gewenste radiozender niet kent, kunt u de tuner/ versterker alle beschikbare zenders in uw gebied laten doorzoeken (zie blz. 40). Geheugenafstemming Na het afstemmen op een zender met de directe afstemming of de automatische zoekafstemming kunt u de zender, als die goed klinkt, vastleggen in het afstemgeheugen van de tuner/versterker (zie blz. 40). Radio-ontvangst Dan kunt u voortaan die zogenoemde voorkeurzender rechtstreeks kiezen, door de letter-en-cijfer code ervan in te voeren (zie blz. 41). Zo kunt u tot 30 voorkeurzenders voor de FM en AM voorinstellen. U kunt de tuner/ versterker ook alle vastgelegde voorkeurzenders laten doorzoeken (zie blz. 41). RDS informatiezenders RDS (Radio Data Systeem) is een radio-informatiesysteem waarmee radiozenders naast de gewone radio-uitzending allerlei nuttige informatie kunnen uitzenden. Deze tuner biedt u drie handige RDS funkties: — Aangeven van RDS informatie in het uitleesvenster (zie blz. 41) — Automatisch afstemmen op doorkomende nieuwsberichten, verkeersinformatie enz. (EON) (zie blz. 42) — Opzoeken van een radiozender aan de hand van het programmatype (PTY) (zie blz. 42) De RDS informatie wordt alleen uitgezonden door FM zenders.* * Niet alle FM radiozenders bieden de RDS informatie en niet alle RDS zenders bieden dezelfde functies. Als u niet bekend bent met de plaatselijk beschikbare RDS functies, kunt u voor nadere bijzonderheden het best contact opnemen met de plaatselijke radiozenders. Alvorens u begint, dient u te zorgen dat: • Er een FM en een AM antenne op de tuner/versterker zijn aangesloten (zie blz. 5). • Het juiste luidsprekerpaar is gekozen (zie blz. 23). (alleen op de STR-DE545 en STR-SE501) 37NL

PRESET/PTY SELECT +/– Kort overzicht van de toetsen die u DISPLAY TUNING +/– gebruikt voor radio-ontvangst FM/AM MULTI CHANNEL DECODING Afstemtoetsen (TUNING +/–): Druk hierop om alle PRESET/ ?/1 DIMMER DISPLAY BASS BOOST TONE – PTY SELECT + – TUNING + SHIFT MEMORY beschikbare radiozenders te overlopen. FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT A CINEMA STUDIO B C LEVEL – + SET UP MUTING BASS BOOST TONE Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY): Druk hierop om de MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER RDS informatie in het uitleesvenster te zien. Geheugentoets (MEMORY): Gebruik deze om TUNER RDS EON FM MODE radiozenders in het geheugen vast te leggen als RDS PTY MEMORY voorkeurzenders. SHIFT Voorkeurzender/programmatype-toetsen (PRESET/PTY Alleen op de STR-DE445 SELECT +/–): Druk hierop om alle vastgelegde voorkeurzenders te overlopen of om programmatypes te SLEEP AV ?/1 ?/1 kiezen. SYSTEM AUX STANDBY 5.1CH Informatie-paraattoets (RDS EON): Druk hierop om VIDEO DVD/LD TV/SAT automatisch over te schakelen op een informatiezender. Radio-ontvangst MD/TAPE CD TUNER MENU F Programmatype-keuzetoets (RDS PTY): Hiermee kunt u 1 2 3 G ENTER g radiozenders opzoeken aan de hand van het 4 5 6 Cijfertoetsen programmatype dat ze uitzenden. TITLE f 7 8 9 SHIFT RETURN FM stereo/mono-keuzetoets (FM MODE): Als de >10 0 ENTER D.TUNING – /– – POSITION SWAP D.TUNING DISC aanduiding “STEREO” in het uitleesvenster knippert en = + CH/ de FM stereo uitzending niet erg goed klinkt, drukt u op – SUB CH + PRESET 0 ) deze toets. Dan zal er geen stereo-effect meer zijn, maar de ANT DISPLAY 9 P IN P ( TV/VTR D.SKIP ontvangst zal beter klinken. TV/ JUMP WIDE VIDEO P p Opmerking SOUND FIELD A.F.D. 2CH/OFF MODE Als de “STEREO” aanduiding helemaal niet oplicht bij normale BASS ontvangst van een FM radio-uitzending, drukt u op deze toets EQ/TONE BOOST MUTING zodat de “STEREO” aanduiding gaat branden. TEST CURSOR MASTER TONE MODE VOL MENU Afstemband-keuzetoets (FM/AM): Druk hierop om de FM of AM afstemband te kiezen. Geheugengroep-keuzetoets (SHIFT): Hiermee kiest u een geheugengroep (A, B of C) voor het vastleggen van of afstemmen op een voorkeurzender in het afstemgeheugen. Radio-ontvangst-keuzetoets (TUNER): Druk hierop om in te stellen op de tuner, voor-ontvangst. Op de afstandsbediening (alleen op de STR-DE445): D. TUNING: Druk op deze toets om rechtstreeks een frequentie in te voeren met behulp van de cijfertoetsen. Cijfertoetsen: Hiermee voert u een cijferwaarde in om de frequentie rechtstreeks in te voeren, radiozenders vast te leggen of af te stemmen op voorkeurzenders. 38NL

Automatische FM Directe afstemming zenderopslag in alfabetische volgorde Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruikte toetsen het “Kort overzicht van de toetsen die u gebruikt (“Autobetical select”) voor radio-ontvangst” op blz. 38. Met deze automatische zenderopslag functie kunt u maximaal 30 FM radiozenders en FM RDS zenders in het 1 Druk op de TUNER toets. afstemgeheugen van de tuner/versterker vastleggen, Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. zonder doublures. Hierbij kiest de tuner/versterker automatisch alleen de 2 Kies met de FM/AM toets de FM of AM best doorkomende zenders. afstemband. Als u bepaalde FM of AM zenders handmatig in het afstemgeheugen wilt vastleggen, volg dan de 3 Druk op de D. TUNING toets van de aanwijzingen onder “Voorinstellen van radiozenders” op afstandsbediening. blz. 40. Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruikte 4 Voer met de cijfertoetsen de gewenste toetsen het “Kort overzicht van de toetsen die u gebruikt afstemfrequentie in van de afstandsbediening. voor de radio-ontvangst” op blz. 38. Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/versterker uit te 1 b 0 b 2 b 5 b 0 schakelen. Voorbeeld 2: AM 1350 kHz 2 Houd de MEMORY toets ingedrukt en druk b b b Radio-ontvangst 1 3 5 0 nogmaals op de ?/1 toets om de tuner/versterker weer in te schakelen. Als u niet op een bepaalde zender kunt De aanduiding “Autobetical select” verschijnt en de afstemmen en de ingevoerde cijfers tuner/versterker gaat op zoek naar alle plaatselijk te knipperen ontvangen FM radiozenders en FM RDS zenders en Controleer of u de juiste frequentie hebt ingevoerd. Bij legt deze in het afstemgeheugen vast. een vergissing herhaalt u de stappen 3 en 4. Bij elke RDS informatiezender controleert de tuner/ Als de ingevoerde cijfers nog steeds knipperen, wordt versterker eerst of er andere zenders zijn die hetzelfde deze frequentie in uw ontvangstgebied niet gebruikt. programma uitzenden, om daarvan dan alleen de duidelijkst doorkomende zender vast te leggen. De 5 Bij afstemmen op een AM radiozender verstelt u gekozen RDS informatiezenders worden gesorteerd op de richting van de AM kaderantenne zo dat de alfabetische volgorde van hun officiële Program ontvangst optimaal klinkt. Service zendernaam, en krijgen dan elk een letter- plus-cijfer voorinstelcode toegewezen. Zie voor nadere 6 Herhaal stappen 2 tot 5 om af te stemmen op bijzonderheden betreffende de RDS informatiezenders andere zenders. blz. 41. De gewone FM radiozenders krijgen ook een letter- z Als u voor de frekwentie een getal invoert dat niet deelbaar plus-cijfer code en worden dan na de RDS zenders is door het geldende afsteminterval De ingevoerde waarde zal automatisch naar boven of beneden vastgelegd. worden afgerond. Na afloop van het vastleggen verschijnt de aanduiding “Autobetical finish” even in het uitleesvenster en dan Het interval van de afstemschaal is: keert de tuner/versterker terug naar de normale FM: 50 kHz bedieningsfuncties. AM: 9 kHz Opmerkingen • Druk niet op enige toets tot de tuner/versterker klaar is met het doorzoeken van de beschikbare zenders. • Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de best te ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied vast te leggen. • Zie voor het afstemmen op de vastgelegde voorkeurzenders de aanwijzingen op blz. 40. • De FM MODE stereo/mono instelling wordt ook samen met elke zender vastgelegd. • Als u na het opslaan van zenders met deze functie uw FM antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde instellingen niet meer geldig zijn. In dat geval volgt u weer de bovenstaande aanwijzingen om de FM zenders opnieuw vast te leggen. 39NL

Automatische Geheugenafstemming zoekafstemming Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruikte toetsen het “Kort overzicht van de toetsen die u gebruikt Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruikte voor de radio-ontvangst” op blz. 38. toetsen het “Kort overzicht van de toetsen die u gebruikt voor de radio-ontvangst ” op blz. 38. Voor u kunt afstemmen op een voorkeurzender, dient u eerst het “Voorinstellen van radiozenders” te verrichten 1 Druk op de TUNER toets. volgens de onderstaande aanwijzingen. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. 2 Kies met de FM/AM toets de FM of AM Voorinstellen van radiozenders afstemband. 1 Druk op de TUNER toets. 3 Druk op de TUNING + of TUNING – toets. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. Druk op de + toets om de afstemband in oplopende volgorde te doorzoeken; op de – toets om van hoog 2 Stem af op de radiozender die u wilt voorinstellen, naar laag te zoeken. met de directe afstemming (zie blz. 39) of de automatische zoekafstemming (deze pagina). Wanneer de tuner/versterker het einde van de afstemschaal bereikt 3 Druk op de MEMORY toets. Dan wordt de zoekafstemming vanaf het andere einde In het uitleesvenster licht enkele seconden lang de herhaald in dezelfde richting. aanduiding “MEMORY” op. Radio-ontvangst Verricht de stappen 4 t/m 6 voordat deze aanduiding Telkens wanneer er een zender wordt gevonden, stopt dooft. de tuner/versterker met zoeken. 4 Druk op de SHIFT toets om een geheugengroep (A, 4 Om door te gaan met zoeken, drukt u nogmaals op B of C) te kiezen. de TUNING + of TUNING – toets. Telkens wanneer u op de SHIFT toets drukt, verschijnt de volgende groepsletter, “A”, “B” of “C” in het uitleesvenster. 5 Kies een zendernummer door op PRESET/PTY SELECT + of PRESET/PTY SELECT – te drukken. Als de “MEMORY” aanduiding dooft voordat u de zender hebt kunnen vastleggen, gaat u terug naar stap 3. 6 Druk nogmaals op de MEMORY toets om de ontvangen radiozender in het geheugen vast te leggen. Als de “MEMORY” aanduiding dooft voordat u de zender hebt kunnen vastleggen, gaat u terug naar stap 3. 7 Herhaal de stappen 2 t/m 6 voor elk van de voorkeurzenders die u wilt vastleggen. Een andere zender voorinstellen onder een reeds gebruikt nummer Herhaal de stappen 1 t/m 6 om een nieuwe zender onder hetzelfde nummer vast te leggen. Opmerking Als de stekker langer dan ongeveer twee weken uit het stopcontact is, worden alle voorkeurzenders uit het afstemgeheugen van de tuner/versterker gewist en dan zult u de gewenste zenders opnieuw moeten vastleggen. 40NL

Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) Afstemmen op vastgelegde Ontvangst van RDS informatie- voorkeurzenders uitzendingen Op radiozenders die in het afstemgeheugen zijn Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM vastgelegd, kunt u afstemmen op een van de volgende band. twee manieren. Bij afstemming op een zender die RDS informatie uitzendt, verschijnt de zendernaam in het uitleesvenster. Afstemmen door alle voorkeurzenders te doorlopen Opmerking De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd de RDS signalen niet duidelijk 1 Druk op de TUNER toets. genoeg uitzendt of als de signaalsterkte onvoldoende is. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. 2 Druk enkele malen op de PRESET/PTY SELECT + of Aangeven van RDS informatie in het PRESET/PTY SELECT – toets om te zoeken naar de uitleesvenster gewenste zender. Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat de tuner/ Druk op de DISPLAY toets. Iedere keer dat u op de versterker één voorkeurzender verder in de gekozen DISPLAY toets drukt, verspringen de aanduidingen in het richting en de onderstaande volgorde: uitleesvenster stap voor stap, om de volgende informatie aan te geven. nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N Radio-ontvangst Aangegeven informatie Hiermee kunt u: nC0˜...C2˜C1N Zendernaam** De zender aan de hand van de zendernaam (bijv. WDR) in z U kunt de voorkeurzenders automatisch doornemen op zoek plaats van via de frekwentie naar een bepaald programmatype. opzoeken. Zie blz. 42. Afstemfrekwentie** De zender aan de hand van de frekwentie opzoeken. Afstemmen op een voorkeurzender waarvan u het nummer kent Programmatype Een bepaald programmatype opsporen. (Zie bladzijde 43 voor de programmatypes waaruit u 1 Druk op de TUNER toets. kunt kiezen.) Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. Radiotekst De tekstberichten aangeven die door de RDS zender worden 2 Druk op de SHIFT toets om een geheugengroep (A, uitgezonden. B of C) te kiezen en kies dan het nummer van de Juiste tijd (24-uurs cyclus) De huidige tijd aangeven. gewenste voorkeurzender met de cijfertoetsen. Actief geluidsveld** Het actieve geluidsveld aangeven. ** Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM radiozenders die geen RDS informatie uitzenden. Opmerkingen • Als er een speciale mededeling of waarschuwingsbericht van overheidswege doorkomt, zal in het uitleesvenster de aanduiding “ALARM” gaan knipperen. • Als een aanduiding uit 9 of meer letters bestaat, zal de tekst over het scherm lopen. • De volgende aanduidingen kunnen verschijnen als een zender een bepaald type RDS informatie niet uitzendt: “NO PTY” (er wordt geen programmatype-informatie uitgezonden); “NO TEXT” (er wordt geen radiotekst uitgezonden); “NO TIME” (de juiste tijd wordt niet uitgezonden). • Afhankelijk van de methode die door de radiozender wordt gebruikt om de tekst door te sturen, is het mogelijk dat bepaalde tekstboodschappen onvolledig zijn. 41NL

Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) Als u een bepaalde radio-uitzending ongestoord wilt Automatisch afstemmen op doorkomende opnemen, let er dan op dat de EON funktie uitgeschakeld is; nieuwsberichten, verkeersinformatie dit geldt vooral ook als u het opnemen met een schakelklok enz.(EON) wilt starten. Met de EON (Enhanced Other Network) functie kunt u de Opmerkingen tuner/versterker automatisch laten overschakelen naar • Deze funktie kan alleen gebruikt worden als van te voren RDS een zender die op dat moment verkeersinformatie, zenders in het geheugen zijn opgeslagen. nieuws e.d. uitzendt. Wanneer een dergelijke uitzending • Als de gevonden zender niet krachtig genoeg doorkomt, begint op een radiozender die behoort tot hetzelfde verschijnt de aanduiding “WEAK SIG” en dan keert de tuner/ zendernetwerk als de vooringestelde FM RDS zender, versterker terug naar de vorige radiozender of geluidsbron. stemt de tuner/versterker automatisch af op die andere zender. Opzoeken van een radiozender aan de Na afloop van de informatie-uitzending keert de tuner/ hand van het programmatype (PTY) versterker automatisch terug naar de eerder ontvangen voorkeurzender of de oorspronkelijk beluisterde U kunt een radiozender van uw keuze opzoeken door in geluidsbron. te stellen op het gewenste programmatype. De tuner stemt dan af op een uitzending van het gekozen type, 1 Stem af op een FM radiozender. verzorgd door een van de RDS zenders die zijn 2 Druk op de RDS EON toets om in te stellen op het vastgelegd in het afstemgeheugen van de tuner. soort programma dat u wilt volgen. Telkens wanneer u op de RDS EON toets drukt, 1 Druk op RDS PTY om het huidige PTY type weer te verspringt de aanduiding in het uitleesvenster als geven. Druk op PRESET/PTY SELECT + of – tot het Radio-ontvangst volgt: gewenste programmatype in het uitleesvenster verschijnt. / TA (Verkeersinformatie) m Hieronder vindt u een overzicht van de beschikbare NEWS (Nieuws) programmatypes. m INFO (Informatie) 2 Druk op de RDS PTY toets terwijl het m programmatype in het uitleesvenster wordt OFF (Er licht geen enkele aanduiding op) aangegeven. Na uw keuze komt de tuner in de EON paraatstand te De tuner doorloopt dan de vooringestelde RDS staan. radiozenders op zoek naar het gekozen soort De aanduidingen “NO TA”, “NO NEWS” of “NO INFO” programma. (De aanduiding “SEARCH” en het kunnen verschijnen als u op de RDS EON toets drukt programmatype verschijnen afwisselend in het voordat er is afgestemd op een FM radiozender die RDS uitleesvenster.) Wanneer de tuner/versterker een informatie uitzendt. programma van het door u gekozen type vindt, stopt Wanneer een radiozender begint een programma van het het apparaat met zoeken. Dan knippert het door u gekozen type uit te zenden, schakelt de tuner/ versterker over naar die zender, verschijnt er een voorinstelnummer van de radiozender die het mededeling (bijv. “NOW TA”) in het uitleesvenster en gekozen soort programma uitzendt, en vervolgens gaat de bijbehorende aanduiding (bijv “TA”) knipperen. schakelt de tuner/versterker over op ontvangst en Na afloop van de speciale uitzending schakelt de tuner weergave van de betreffende uitzending. weer automatisch terug naar de radiozender waar u oorspronkelijk naar luisterde (of naar de gebruikte geluidsbron). Opmerking De aanduiding “NO PTY” verschijnt wanneer het door u Stoppen met volgen van speciale uitzendingen gekozen programmatype niet wordt uitgezonden; de tuner keert Druk eenmaal op de RDS EON toets. dan terug naar de oorspronkelijke zender. 42NL

Overzicht van de beschikbare Programmatype U luistert naar programmatypen CLASSICS Uitvoeringen van klassieke muziek door grote orkesten, Programmatype U luistert naar kamermuziek, opera, enz. NONE Ieder type uitzending dat niet OTHER M Muziek die in geen enkele van de onder een van de volgende bovenstaande categorieën categorieën valt. thuishoort, zoals bijvoorbeeld NEWS Nieuwsberichten. rhythm & blues en reggae. AFFAIRS Aktualiteitenprogramma’s over WEATHER Weerberichten. onderwerpen die recentelijk in FINANCE Beursberichten en financieel- het nieuws zijn. economische programma's. INFO Uitzendingen over CHILDREN Jongerenprogramma's. consumentenzaken, medisch advies, weersinformatie, etc. SOCIAL Programma's over sociologie, geschiedenis, aardrijkskunde, SPORT Sportuitzendingen. psychologie, en EDUCATE Educatieve programma’s en maatschappijwetenschappen. uitzendingen met advies op RELIGION Programma's over religieuze verschillende gebieden. aangelegenheden. DRAMA Hoorspelen en radioseries. PHONE IN Meningsuiting via telefoon of Radio-ontvangst CULTURE Radio-uitzendingen over panelgesprekken. nationale of regionale culturele TRAVEL Informatieprogramma's over aangelegenheden, zoals religie, reizen. taal en sociale vraagstukken. LEISURE Vrijetijdsprogramma's waar SCIENCE Programma’s over luisteraars aan kunnen natuurwetenschappen en deelnemen. technologie. JAZZ Polyfonische, gesyncopeerde VARIED Gevarieerd amusement, zoals muziek. interviews met bekende persoonlijkheden, COUNTRY Muziek uit het zuiden van de VS. quizprogramma's en komedies. NATION M Hedendaagse populaire muziek POP M Populaire muziek. uit land of streek. ROCK M Rockmuziek. OLDIES “Golden age” muziek. EASY M Easy listening ("middle of the FOLK M Muziek die stamt uit de road" muziek). muziekcultuur van een bepaald land. LIGHT M Lichte klassieke muziek, zowel instrumentaal als vokaal. DOCUMENT Duidingsprogramma's. 43NL

Overige Cursortoetsen bedienings- ?/1 DIMMER DISPLAY MULTI CHANNEL DECODING BASS BOOST TONE PRESET/ – PTY SELECT + – TUNING + FM/AM FM MODE SHIFT MEMORY functies MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER SET UP TUNER Instelknop NAME ENTER Kort overzicht van de toetsen en regelaars die u in dit hoofdstuk tegenkomt Naamgevingstoets (NAME): Druk hierop om uw voorkeurzenders en andere weergavebronnen elk een eigen naam te geven. Instelknop: Kies hiermee de lettertekens bij de naamgeving van voorkeurzenders en andere weergavebronnen. Cursortoetsen ( / ): Zet hiermee de cursor op de gewenste plaats bij het invoeren van namen voor de voorkeurzenders en andere weergavebronnen. Radio-ontvangst keuzetoets (TUNER): Druk hierop om in te stellen op de tuner, voor radio-ontvangst. Insteltoets (SET UP): Druk hierop om de bedienings- instelling te maken. Invoertoets (ENTER): Druk hierop om de ingevoerde naam voor een voorkeurzender of andere weergavebron in het geheugen vast te leggen. 44NL

Naamgeving van Opnemen voorkeurzenders en beeld/ geluidsbronnen Deze tuner/versterker maakt het opnemen vanaf en op de aangesloten apparatuur bijzonder eenvoudig. U hoeft de apparaten voor weergave en voor opname niet U kunt een naam (indexnaam) van maximum 8 tekens afzonderlijk op elkaar aan te sluiten; na het kiezen van invoeren voor voorkeurzenders en beeld/geluidsbronnen. een weergavebron op de tuner/versterker kunt u gewoon Deze “index” namen (zoals bijvoorbeeld “VHS”) worden gaan opnemen met behulp van de bedieningsorganen op dan in het uitleesvenster aangegeven wanneer u instelt op de betrokken apparatuur. weergave van de betreffende beeld/geluidsbron. U kunt niet meer dan één naam tegelijk invoeren voor Voor u begint dient u te controleren of alle apparaten naar elke voorkeurzender of beeld/geluidsbron. behoren zijn aangesloten. Deze functie kan handig zijn voor het uit elkaar houden van soortgelijke apparatuur. Zo kunt u bijvoorbeeld twee videorecorders onderscheiden met de typenamen “VHS” ?/1 MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ – PTY SELECT + SHIFT en “8MM”. Bovendien kunt u hiermee componenten DIMMER DISPLAY BASS BOOST TONE – TUNING + FM/AM FM MODE MEMORY benoemen die zijn aangesloten op stekkerbussen bedoeld MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT voor andere apparatuur, zoals een tweede CD-speler die B CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE is aangesloten op de MD/TAPE aansluitingen. BASS/ TREBLE ENTER 1 Om een naam te geven aan een Weergavebron- l . l . voorkeurzender keuzetoetsen Druk op de TUNER toets om in te stellen op de tuner. Weergavebron Opname-apparatuur Dan wordt er afgestemd op de laatst ontvangen zender. (afspeelapparatuur) (cassettedeck, minidisc- Om een naam te geven aan een beeld/ recorder, videorecorder) geluidsbron l: Audio-signaalstroom .: Video-signaalstroom Stel in op de beeld/geluidsbron (component) die u een naam wilt geven en ga dan door naar stap 3. Overige bedieningsfuncties Opnemen op een audiocassette of 2 Stem af op de voorkeurzender die u van een minidisc “index” naam wilt voorzien. Via deze tuner/versterker kunt u opnamen maken op een Als u niet weet hoe u kunt afstemmen op een cassette of een minidisc. Zie voor nadere details van de voorkeurzender, volgt u de aanwijzingen onder bediening de gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of “Afstemmen op vastgelegde voorkeurzenders” minidisc-recorder. op blz. 41. 3 Druk op de NAME toets. 1 Stel in op de geluidsbron die u wilt opnemen. 4 Voer de gewenste naam in met de instelknop en de 2 Breng het weergave-apparaat in gereedheid voor cursortoetsen, als volgt: afspelen. Draai aan de instelknop om een letterteken te kiezen Plaats bijvoorbeeld de op te nemen compact disc in de CD-speler. en druk dan op de toets om de cursor op de plaats van de volgende letter te zetten. 3 Plaats een voor opnemen geschikte cassette of Invoegen van een spatie minidisc in het opname-apparaat en stel zo nodig Draai aan de instelknop tot er een spatie in het het opnameniveau in. uitleesvenster verschijnt (de spatie bevindt zich tussen 4 Start het opnemen op het opname-apparaat en de “ ] ” en de letter “A”). start dan de weergave van de geluidsbron. Bij een vergissing in de letterkeuze Opmerkingen Druk net zovaak op de of cursortoets tot de • U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met een foute letter gaat knipperen en kies dan met de opname-apparaat dat is aangesloten op de analoge MD/TAPE instelknop het juiste letterteken. REC OUT aansluitingen. • De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet van 5 Druk op de ENTER toets. invloed op de signalen die worden doorgegeven via de MD/ Invoeren van “index” namen voor nog andere TAPE REC OUT aansluitingen. voorkeurzenders Herhaal de stappen 2 t/m 5. Opmerking U kunt geen andere naam kiezen voor een RDS zender. 45NL

Opnemen Automatisch uitschakelen met de sluimerfunctie Opnemen op een videocassette Met deze tuner/versterker kunt u beelden opnemen vanaf U kunt de tuner/versterker automatisch laten een TV of laserdisc-speler. Ook bestaat de mogelijkheid uitschakelen na een tijdsduur die u zelf kiest, zodat u om tijdens kopiëren of monteren van video-opnamen een gerust met muziek in slaap kunt vallen. nieuw geluidsspoor in te voegen vanaf een geluidsbron naar keuze. Zie voor nadere bijzonderheden de Druk op de SLEEP toets van de afstandsbediening gebruiksaanwijzing van uw laserdisc-speler. wanneer de tuner/versterker staat ingeschakeld. Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt, verspringt de 1 Stel in op de beeld/geluidsbron die u wilt sluimertijd als volgt. opnemen. n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF 2 Breng het weergave-apparaat in gereedheid voor afspelen. Plaats bijvoorbeeld de op te nemen laserdisc in de Het uitleesvenster dooft nadat u de sluimertijd hebt laserdisc-speler. ingesteld. 3 Plaats een voor opnemen geschikte videocassette z U kunt de sluimertijd precies naar wens instellen in de videorecorder die u voor opnemen gebruikt. Druk eerst op de SLEEP toets van de afstandsbediening en stel 4 Start het opnemen op de opname-videorecorder en dan de gewenste sluimertijd in met de instelknop van de tuner/ start dan de weergave van de laserdisc die u wilt versterker. Daarmee kunt u de tijd precies tot op de minuut opnemen. instellen. De maximaal instelbare tijdsduur is 5 uur lang. z U kunt het geluid van om het even welke geluidsbron z U kunt de resterende sluimertijd totdat de tuner/versterker opnemen op videocassette bij opname vanaf een laser disc uitschakelt controleren Zoek op de videoband het punt op waar u het nieuwe geluid wilt Druk op de SLEEP toets van de afstandsbediening. De resterende invoegen, stel in op de geluidsbron en start de weergave daarvan. tijd tot het uitschakelen verschijnt in het uitleesvenster. Het geluid van het gekozen weergave-apparaat zal op het Overige bedieningsfuncties geluidsspoor van de videoband worden opgenomen, in plaats van het oorspronkelijke geluidsspoor. Om terug te keren naar het oorspronkelijke geluidsspoor voor de rest van de video-opnamen, stelt u weer in op de video- geluidsbron. Opmerking Zorg dat er zowel digitale als analoge aansluitingen zijn gemaakt op de DVD/LD ingangen. Het is niet mogelijk analoge opnamen te maken als er alleen digitale aansluitingen zijn gemaakt. 46NL

Instellingen met de SET UP toets Met de SET UP toets kunt u de volgende instellingen maken. Keuze van de 5.1CH videoweergavebron Met deze instelling kunt u kiezen welke videobron er moet worden weergegeven, samen met het geluid dat binnenkomt via de 5.1CH INPUT aansluitingen. Bij aflevering staat de 5.1CH videobron ingesteld op de DVD/LD videospeler. 1 Druk op de SET UP toets. 2 Druk op de cursortoetsen ( of ) om het onderdeel “5.1 V. IN” te kiezen. 3 Draai aan de instelknop om in te stellen op de gewenste videoweergavebron. Overige bedieningsfuncties 47NL

Aanvullende Verhelpen van storingen informatie Als bij het gebruik van de tuner/versterker een van de volgende problemen zich voordoet, neemt u dan de controlepunten even door om het probleem te verhelpen. Zie ook de paragraaf “Controleren van de aansluitingen” op blz. 20 om zeker te stellen dat alle aansluitingen in orde zijn. Mocht de storing niet zo gemakkelijk te verhelpen zijn, raadpleeg dan a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Er klinkt niet of nauwelijks geluid. , Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. , Controleer of de tuner/versterker wel is ingesteld op de juiste geluidsbron. , Let op dat de SPEAKERS keuzeschakelaar in de juiste stand staat (zie blz. 23). (alleen op de STR- DE545 en STR-SE501) , Druk op de MUTING toets van de afstandsbediening om de geluiddemping uit te schakelen, zodat de “MUTING” aanduiding dooft. , Het beveiligingscircuit van de tuner/versterker is in werking getreden, vanwege een kortsluiting. Schakel de tuner/versterker uit, verhelp de kortsluiting en schakel het apparaat weer in. De weergave van links en rechts klinkt onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld. , Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. , Stel de weergave beter in met de voorbalans- parameter (FRONT BALANCE) in het LEVEL menu. Er klinkt een storende bromtoon of andere bijgeluiden. , Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. , Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een transformator of een motor en ten minste 3 meter van een TV-toestel of tl-verlichting. , Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de buurt van een ingeschakeld TV-toestel. , Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil. Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus of zuivere alcohol. De middenluidspreker geeft geen geluid. , Zorg dat de klankbeeldfunctie is ingeschakeld (druk op de SOUND FIELD – MODE toets). , Kies een klankbeeld met de term “cinema” of “virtual” in de naam (zie blz. 28 t/m 30). , Stel de geluidssterkte van de luidsprekers evenwichtig in (zie blz. 19). , Zorg dat de formaatparameter voor de middenluidspreker is ingesteld op “SMALL” of “LARGE” (zie blz. 17). 48NL

De achterluidsprekers geven niet of nauwelijks De gewenste RDS informatie verschijnt niet in geluid. het uitleesvenster. , Zorg dat de klankbeeldfunctie is ingeschakeld , Neem contact op met de radiozender en informeer (druk op de SOUND FIELD – MODE toets). of deze wel of geen RDS signalen uitzendt. Ook , Kies een klankbeeld met de term “cinema” of zenders die gewoonlijk wel RDS informatie “virtual” in de naam (zie blz. 28 t/m 30). uitzenden kunnen deze soms tijdelijk buiten , Stel de geluidssterkte van de luidsprekers werking stellen. evenwichtig in (zie blz. 19). Het geluid wordt niet met akoestiekeffect , Zorg dat de formaatparameter voor de weergegeven. achterluidsprekers is ingesteld op “SMALL” of , Zorg dat de klankbeeldfunctie is ingeschakeld “LARGE” (zie blz. 17). (druk op de SOUND FIELD – MODE toets). De lagetonen-luidspreker geeft geen geluid. , Zorg bij gebruik van twee paar voorluidsprekers , Controleer of de lagetonen-luidspreker op ON dat de SPEAKERS keuzeschakelaar is ingesteld op staat (zie blz 18). de luidsprekers A of B (niet op A+B, voor beide Het opnemen lukt niet. tegelijk). (alleen op de STR-DE545 en STR-SE501) , Controleer of alle audio/video-apparatuur naar “PCM--kHz” verschijnt in het uitleesvenster. behoren is aangesloten. , De bemonsteringsfrequentie ligt hoger dan 48 kHz. , Stel met een van de weergavebron-keuzetoetsen in Zet de DVD instelling op 48 kHz. op de gewenste geluidsbron. , Bij het opnemen van een digitale geluidsbron dient Er verschijnt niets in het uitleesvenster u de INPUT MODE ingangssignaal-keuzetoets op , Als het uitleesvenster meteen na het aanschakelen ANALOG te zetten (zie blz. 23) voor u gaat van de receiver dooft, druk dan op DIMMER om opnemen met een opname-apparaat dat is de weergavestand te wijzigen. aangesloten op de analoge MD/TAPE Op het TV-scherm is geen beeld of slechts een aansluitingen. onduidelijk beeld zichtbaar. Het afstemmen op een radiozender lukt niet. , Stel de tuner/versterker op de juiste beeld/ , Controleer of de antennes goed zijn aangesloten. geluidsbron in. Verstel zonodig de stand van de antennes en sluit , Stel het TV-toestel in op de gewenste een buitenantenne aan. beeldweergave. , Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor , Zet het TV-toestel iets verder van de audio- Aanvullende informatie ontvangst (bij gebruik van de automatische apparatuur vandaan. zoekafstemming). Gebruik de directe afstemming. De afstandsbediening werkt niet. , Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de , Richt de afstandsbediening recht op de vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het geheugen afstandsbedieningssensor voorop de tuner/ gewist (bij gebruik van de geheugenafstemming). versterker. Leg de gewenste zenders in het afstemgeheugen , Verwijder eventuele obstakels tussen de vast (zie blz. 40). afstandsbediening en de tuner/versterker. , Druk op de DISPLAY toets zodat de , Als de batterijen in de afstandsbediening leeg afstemfrequentie in het uitleesvenster verschijnt. kunnen zijn, vervangt u ze dan beide door nieuwe. De RDS informatiefuncties werken niet. , Controleer of u wel de juiste toets op de , Controleer of de tuner/versterker wel is afgestemd afstandsbediening hebt ingedrukt. op een RDS informatiezender op de FM , Als de afstandsbediening staat ingesteld op afstemband. bediening van alleen het TV-toestel, kies dan eerst , Stem af op een krachtiger FM RDS zender. met de component-keuzetoets op de De radio-uitzending wordt onderbroken door een afstandsbediening een andere beeld/geluidsbron andere zender of de tuner begint automatisch dan de TV, dan kunt u daarna het gewenste naar zenders te zoeken. apparaat bedienen. , De EON overschakelfunctie is in werking getreden. Zorg dat de EON functie is Pagina’s met aanwijzingen voor het wissen uitgeschakeld als u niet wilt dat een geluidsbron of van het geheugen van de tuner/versterker uitzending van een gekozen radiozender wordt Voor wissen van Leest u onderbroken. Het gehele geheugen pagina 15 De zelf aangepaste klankbeelden pagina 35 49NL

Technische gegevens Versterker-gedeelte Frequentiebereik Uitgangen CD, MD/TAPE, MD/TAPE (REC UITGANGSVERMOGEN DVD/LD, TV/SAT, OUT); VIDEO Nominaal uitgangsvermogen in VIDEO, AUX: (AUDIO OUT): Stereo Mode 10 Hz - 50 kHz Uitgangsspanning: STR-DE545/SE501: +0,5/–2 dB (zonder 250 mV (aan 8 ohm, 1 kHz, klankbeeld, Impedantie: 10 THD 0.7%) toonregeling of kOhm 100 watt + 100 watt basversterking) SUB WOOFER: Uitgangsspanning: STR-DE445: Ingangen (analoog) 2V (aan 8 ohm, 1 kHz, 5.1CH INPUT, CD, Impedantie: 1 THD 0.7%) DVD/LD, MD/ kOhm 60 watt + 60 watt TAPE, TV/SAT, PHONES: VIDEO, AUX: Geschikt voor hoog- Referentie-uitgangsvermogen Gevoeligheid: 250 en laagohmige STR-DE545/SE501: mV hoofdtelefoons (aan 8 ohm,1 kHz, Impedantie: 50 THD 0.7%) kOhm Basversterking Voor: 100 watt + 100 Signaal/ +6 dB bij 70 Hz watt ruisverhoudinga): Midden: 100 watt 96 dB (A, 250 mVb)) TONE ±6 dB bij 100 Hz en Achter: 100 watt + 10 kHz 100 watt a) INPUT SHORT b) Netwerk-gewogen, ingangsniveau Bemonsteringsfrequentie STR-DE445: 48 kHz (aan 8 ohm,1 kHz, Ingangen (digitaal) THD 0.7%) DVD/LD (coaxiaal): Voor: 60 watt + 60 Gevoeligheid: – watt Impedantie: 75 Aanvullende informatie Midden: 60 watt Ohm Achter: 60 watt + 60 Signaal/ watt ruisverhouding: 100 dB (A, 20 kHz LPF) DVD/LD, TV/SAT*: Gevoeligheid: – Impedantie: – Signaal/ ruisverhouding: 100 dB (A, 20 kHz LPF) * Alleen op de STR-DE545 en STR-SE501. 50NL

Technische gegevens FM tuner-gedeelte AM tuner-gedeelte Algemeen Afstembereik Afstemberei 531 – 1.602 kHz Systeem Tuner-gedeelte: 87,5 – 108,0 MHz Quartz PLL kwarts- Antenne Kaderantenne en fasegekoppeld Antenne-aansluitingen digitaal synthesizer 75 ohm, Bruikbare gevoeligheid afstemsysteem asymmetrisch 50 dB/meter Voorversterker- (bij 999 kHz) gedeelte: Gevoeligheid Ruisarme NF-type Mono: 18,3 dBf, Signaal/ruisverhouding equalizerversterker 2,2 µV/75 ohm 54 dB (bij 50 mV/ Eindversterker- Stereo: 38,3 dBf, meter) gedeelte: 22,5 µV/75 ohm Zuiver Harmonische vervorming complementaire Bruikbare gevoeligheid 0,5 % (bij 50 mV/ SEPP versterker 11,2 dBf, meter, 400 kHz) 1µV/75 ohm Stroomvoorziening Selectiviteit bij 9 kHz: 35 dB 230 V wisselstroom, Signaal/ruisverhouding 50/60 Hz Mono: 76 dB Stereo: 70 dB Video-gedeelte Stroomverbruik Ingangsspanning STR-DE545/SE501: Harmonische vervorming bij 1 Video: 1 Vt-t, 75 ohm 220 watt kHz S-video*: STR-DE445: 160 watt Mono: 0,3% Y: 1 Vt-t, 75 ohm Stereo: 0,5% C: 0,286 Vt-t, 75 Netstroomuitgangen (alleen op ohm de STR-DE545 en STR-SE501) Kanaalscheiding 1 uitschakelbaar, 45 dB bij 1 kHz Uitgangsspanning maximaal 100 watt Aanvullende informatie Video: 1 Vt-t, 75 ohm Frequentiebereik S-video*: Afmetingen (b/h/d) 30 Hz – 15 kHz Y: 1 Vt-t, 75 ohm 430 x 303 x 157 mm, +0,5/–2 dB C: 0,286 Vt-t, 75 incl. uitstekende ohm onderdelen en Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz knoppen * Alleen op de STR-DE545 en STR-SE501. Gewicht (ca.) STR-DE545: 7,9 kg STR-DE445: 7,7 kg STR-SE501: 8,2 kg Bijgeleverd toebehoren Zie blz. 4. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. 51NL

Verklarende woordenlijst Akoestiek-weergave Dolby Digital (AC-3) Geluidsweergave die bestaat uit drie Dit is een weergavesysteem voor de geluidscomponenten: direct geluid, bioscoop, meer geavanceerd dan de rechtstreeks weerkaatst geluid (vroege Dolby Pro Logic Surround. Hierbij weerkaatsingen) en een (latere) geven de achterluidsprekers stereo nagalm. De akoestiek van de ruimte geluid weer met een breder waarin u luistert beïnvloedt de wijze frequentiebereik, en is tevens waarop u deze drie voorzien in een afzonderlijk geluidscomponenten hoort. De “subwoofer” lagetonenkanaal voor de akoestiek-weergavecombineert deze diepste bassen. Dit systeem wordt ook geluidscomponentenop een aangeduid als “5.1”, met vijf gewone dusdanige manier dat diverse voor-, midden- en achterluidsprekers luisteromgevingen, zoals een plus het subwooferkanaal dat voor 0.1 concertzaal, kunnen worden telt (aangezien het alleen dient voor nagebootst. de ultralage tonen). Alle zes kanalen worden bij dit systeem afzonderlijk • Geluidscomponenten opgenomen, voor een optimale kanaalscheiding. En omdat alle Vroege Nagalm signalen digitaal verwerkt worden, is weerkaatsingen er minder verlies aan kwaliteit. De naam “AC-3” geeft aan dat dit de derde audio-codeermethode is die ontwikkeld werd door de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Direct geluid Digital Cinema Sound Dit is een algemene term voor de • Weergave van het geluid via de akoestiek-weergave die geboden achterluidsprekers wordt door de digitale signaalverwerkingstechniek Direct geluid ontwikkeld door Sony. In Vroege tegenstelling tot de eerdere Aanvullende informatie Niveau weerkaat- akoestische klankbeelden die singen Nagalm voornamelijk bedoeld waren voor muziekweergave, is de Digital Cinema Sound specifiek ontworpen voor het weergeven van filmgeluid. Vroege weerkaatsingstijd Tijd Dolby Pro Logic Surround Een van de decodeersystemen voor Dolby Surround geluid, waarmee een twee-kanaals geluidsspoor wordt omgezet in vier gescheiden kanalen. Vergeleken met het eerdere Dolby Surround systeem, zorgt de Dolby Pro Logic Surround voor een meer natuurlijk klankbeeld met vloeiender verlopende bewegingen en precieser gelokaliseerd geluid. Om de voordelen van Dolby Pro Logic Surround optimaal te horen, heeft u een paar achterluidsprekers en een middenluidspreker nodig. De achterluidsprekers geven het geluid in mono weer. 52NL

Instellingen waarvoor de SUR, LEVEL, BASS/TREBLE, en SET UP toetsen worden gebruikt U kunt een heel stel geluidsinstellingen zelf naar wens aanpassen met de SUR, LEVEL, BASS/TREBLE, en SET UP toetsen, de instelknop en de cursortoetsen. Hieronder volgt een overzicht van de beschikbare instellingen. Druk op de onderstaande toets Druk op de of Draai aan de instelknop om een Zie blz. zodat deze oplicht: cursortoets om in te stellen instelling te kiezen: op: SUR toets EFFECT LEVEL afhankelijk van het klankbeeld (in 16 stapjes) 33 WALL TYPE van –8 tot +8 (in stapjes van 1 tegelijk) REVERBERATION TIME van –8 tot +8 (in stapjes van 1 tegelijk) LEVEL toets FRONT BALANCE van –8 tot +8 (in stapjes van 1 tegelijk) 34 REAR BALANCE van –8 tot +8 (in stapjes van 1 tegelijk) REAR LEVEL van –10 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) CENTER LEVEL van –10 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) SUB WOOFER LEVEL van –10 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) LFE MIX LEVEL van –20 dB tot 0 dB (in stapjes van 1 dB) of OFF dts LFE MIX LEVEL van –20 dB tot +10 dB (in stapjes van 1 dB) of OFF DYNAMIC RANGE COMP van 0.1 tot 0.9 (in stapjes van 0,1 dB) of STD, MAX of OFF BASS/TREBLE toets BASS van –6 dB tot +6 dB (in stapjes van 2 dB) 35 TREBLE van –6 dB tot +6 dB (in stapjes van 2 dB) *SET UP L R (FRONT) LARGE of SMALL 16 Aanvullende informatie C (CENTER) LARGE, SMALL of NO LS RS (REAR) LARGE, SMALL of NO REAR PL. PL. SIDE of PL. BEHD. REAR HGT. HGT. LOW of HGT. HIGH SUB WOOFER S.W. YES of S.W. NO L R (FRONT) XX.X METER van 1,0 meter (3 feet) en 12,0 meter (40 feet) in stapjes van 10 cm (of stapjes van 0,1 meter) C (CENTER) XX.X METER van FRONT tot 1,5 meter (5 feet) in stapjes van 10 cm (of stapjes van 0,1 meter) LS RS (REAR) XX.X METER van FRONT tot 4,5 meter (15 feet) in stapjes van 10 cm (of stapjes van 0,1 meter) 5.1 V. IN [XXX] V-TV/SAT, V-DVD/LD, V-VIDEO 47 * Als u op de SET UP toets drukt, kunt u NORM. SP (gewone luidsprekers) of MICRO SP (microsatellietluidsprekers) kiezen. (pagina 16) 53NL

Beschrijving van de afstandsbediening (alleen op de STR- DE445) De systeemcomponenten kunnen worden bediend met de afstandsbediening. De onderstaande tabellen geven een overzicht van de instellingen van elke toets. Toets Voor bediening Funktie Toets Voor bediening Funktie van van SLEEP Tuner/versterker Activateert de sluimerfunctie en D.TUNING Tuner/versterker Direct invoeren van radiozenders. de tijdsspanne waarna de receiver automatisch uitschakelt. ./> CD-speler/ Overslaan van muziekstukken. minidisc-recorder/ AV ?/1 TV/VCR/ In/uitschakelen van de stroom. DVD-speler/ CD-speler/ laserdisc-speler/ DVD-speler/ VCD-speler/ minidisc-recorder/ cassettedeck/ VCD-speler/ videorecorder/ laserdisc-speler/ DAT deck DAT deck m/M CD-speler/ Zoeken van muziekstukken ?/1 Tuner/versterker Om de receiver aan of af te zetten. DVD-speler/ (voorwaarts of terugwaarts). VCD-speler VIDEO Tuner/versterker Om videocassettes te bekijken. cassettedeck/ Vooruitspoelen of terugspoelen. DVD/LD Tuner/versterker Om een DVD of beeldplaat te minidisc-recorder/ bekijken. videorecorder/ TV/SAT Tuner/versterker Om TV-beelden of beelden van een laserdisc-speler/ satellietontvanger te bekijken. DAT deck MD/TAPE Tuner/versterker Om een Minidisc of audiocassette n Cassettedeck Starten van de weergave van de te beluisteren. achterkant van de cassette. CD Tuner/versterker Om een compact disc te N CD-speler/ Starten van de weergave. beluisteren. cassettedeck/ minidisc-recorder/ TUNER Tuner/versterker Om radioprogramma’s te videorecorder/ beluisteren. DVD-speler/ VCD-speler/ AUX Tuner/versterker Om audio-apparatuur te laserdisc-speler/ beluisteren. DAT deck 5.1CH Tuner/versterker Om een DVD speler of Dolby X CD-speler/ Tijdelijk onderbreken van de Digital te bekijken. cassettedeck/ weergave of opname. (Ook voor 0-9 Tuner/versterker Gebruik de “SHIFT” toets om het minidisc-recorder/ het starten van de opname van voorinstelzendernummer te kiezen videorecorder/ apparatuur die in de opname- tijdens DIRECT TUNING of DVD-speler/ pauzestand staat.) Aanvullende informatie MEMORY mode. VCD-speler/ laserdisc-speler/ CD-speler/ Kiezen van muziekstuk-nummers. DAT deck minidisc-recorder/ Met 0 kiest u muziekstuknummer VCD-speler/ 10. x CD-speler/ Stoppen van de weergave. laserdisc-speler/ cassettedeck/ DAT deck minidisc-recorder/ videorecorder/ TV/ Kiezen van kanaalnummers. DVD speler/ videorecorder/ VCD-speler/ SAT laserdisc-speler/ DAT deck >10 CD-speler/ Kiezen van muziekstuk-nummers cassettedeck/ boven de 10. POSITION* TV Veranderen van de plaats van het minidisc-recorder/ inzetbeeld. VCD-speler/ laserdisc-speler SWAP* TV Verwisselen van het inzetbeeld en het gewone beeld. ENTER TV/ Druk hierop om de waarde in te videorecorder/ voeren na het kiezen van een DISC CD-speler Discs kiezen. (Enkel Mega Storage- SAT/ kanaal, disc of muziekstuk. CD-speler.) cassettedeck/ SUB CH +/–* TV Om voorinstelkanalen voor het laserdisc-speler/ kleine beeld te kiezen. VCD-speler/ minidisc-recorder/ CH PRESET Tuner/versterker Doorlopen en kiezen van DAT deck +/– vooringestelde zenders. SHIFT Tuner/versterker Druk herhaaldelijk om een TV/VCR/SAT Kiezen van kanalen. geheugenpagina te kiezen voor het voorinstellen van radiozenders of DISPLAY TV/ Om informatie op het TV-scherm te het afstemmen op vooringestelde videorecorder/ selecteren. radiozenders. DVD speler/ VCD-speler/ -/-- TV Om met de nummertoetsen laserdisc-speler kanaalnummers te kunnen kiezen, bestaande uit één of twee cijfers. * Uitsluitend voor Sony TV’s voorzien van de beeld-in-beeld funktie. 54NL

Toets Voor bediening Funktie Veranderen van de toewijzingen van een van funktiekeuzetoets P IN P* TV In werking stellen van de beeld-in- beeld funktie. Als de toewijzingen van de FUNCTION toetsen (hierboven) zoals deze in de fabriek zijn ingesteld, niet JUMP TV Schakelt om tussen vorige en huidige kanalen. overeenstemmen met die van uw apparatuur, is het WIDE TV Kiest de breedbeeldstand. mogelijk om deze instellingen aan te passen. Als u bijvoorbeeld over twee CD-spelers beschikt en u heeft D. SKIP CD-speler Overslaan van compact discs (alleen voor een CD-speler met een geen cassettedeck of minidisc-recorder, kunt u de MD/ multi-disc wisselaar). TAPE toets toewijzen aan uw tweede CD-speler. ANT TV/ Videorecorder Kiezen van het uitgangssignaal van VTR de antenne-aansluiting: TV-signaal Het is echter niet mogelijk om de fabrieksinstelling van de of videoprogramma. TUNER toets te veranderen. TV/VIDEO TV/videorecorder Kiezen van het ingangssignaal: TV- signaal of videoprogramma. AV ?/1 AV A. F. D. Tuner/versterker Auto Format Decoding. SLEEP ?/1 ?/1 ?/1 2CH/OFF Tuner/versterker Om het geluidsveld uit te SYSTEM STANDBY schakelen. AUX 5.1CH VIDEO DVD/LD TV/SAT MODE Tuner/versterker Om de geluidsveldstand te kiezen. Funktiekeuze- MD/TAPE CD TUNER EQ/TONE Tuner/versterker Om het geluidseffect aan of uit te toetsen MENU F schakelen. 1 2 3 G g BASS BOOST Tuner/versterker Om het bass-geluid van de 4 5 ENTER 6 voorluidsprekers te versterken. Nummertoetsen TITLE f 7 8 9 MUTING Tuner/versterker Om het geluid van de receiver uit SHIFT RETURN te schakelen. >10 >10 0 ENTER ENTER – /– – D.TUNING POSITION SWAP DISC TEST TONE Tuner/versterker Indrukken om de testtoon te laten = = + horen. – SUB CH + CH/ PRESET 0 ) CURSOR Tuner/versterker Druk deze toets herhaaldelijk in om ANT DISPLAY P IN P TV/VTR MODE één van de drie cursorstanden: 9 ( D.SKIP LEVEL, SURROUND en BASS/ JUMP WIDE TV/ VIDEO TREBLE te kiezen. P p SOUND FIELD A.F.D. 2CH/OFF MODE MASTER Tuner/versterker Om het hoofdvolume van de Aanvullende informatie receiver te regelen. EQ/TONE BASS BOOST MUTING MENU </> Tuner/versterker Om een menu item te kiezen. TEST CURSOR MASTER TONE MODE VOL MENU +/– Tuner/versterker Om instellingen te verrichten of te MENU wijzigen. MENU DVD speler Om het DVD menu te tonen. MASTER VOL – F/f/G/g DVD speler Om een menu item te kiezen. ENTER DVD speler Om de selectie in te voeren. RETURN DVD speler Om terug te keren naar het vorige menu of het menu te verlaten. TITLE DVD speler Om de DVD titel te tonen. * Uitsluitend voor Sony TV’s voorzien van de beeld-in-beeld funktie. Opmerking Bepaalde Sony apparatuur is niet geschikt voor deze afstandsbediening en zal niet reageren op de bovengenoemde bedieningstoetsen. 55NL

Beschrijving van de afstandsbediening (alleen op de STR-DE445) 1 Houd de Funktiekeuzetoetsen waarvan u de toewijzing wilt veranderen, ingedrukt (bijvoorbeeld MD/TAPE). 2 Druk op de betreffende toets van de component die u aan de functietoets wilt toekennen (bijvoorbeeld 1 - CD-speler). De volgende cijfertoetsen zijn bedoeld om de functies te selecteren: Bedienen Drukt u op CD-speler 1 DAT deck 2 Minidisc-recorder 3 Cassettedeck A 4 Cassettedeck B 5 Laserdisc-speler 6 Videorecorder (bedieningsstand VTR 1*) 7 Videorecorder (bedieningsstand VTR 2*) 8 Videorecorder (bedieningsstand VTR 3*) 9 TV-toestel 0 DSS (Digital Satellite System) >10 DVD ENTER VCD-speler . Aanvullende informatie * Sony videorecorders worden bediend in een VTR 1, 2 of 3 stand. Deze bedieningsstanden komen overeen met resp. Beta, 8mm en VHS. U kunt nu de MD/TAPE toets gebruiken voor het bedienen van een tweede CD-speler. De AUX functie overschakelen naar een andere functie Hou SLEEP ingedrukt en druk op de toets van de component waaraan u die wilt toekennen. De 5.1 CH functie overschakelen naar een andere functie Hou AV ?/1 ingedrukt en druk op de toets van de component waaraan u die wilt toekennen. Een toets in de fabrieksinstelling zetten Voer de bovenstaande procedure opnieuw uit. Alle functietoetsen in de fabrieksinstelling zetten Druk tegelijk op ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL –. 56NL

Index A E, F M Aanduidingen in het Effectniveau 33 Monteren. Zie Opnemen uitleesvenster 24 EON. Zie RDS Aanpassen van de klankbeelden N 33 G, H Naamgeving Aansluiten Geheugenafstemming geluidsbronnen 45 5.1CH INPUT component 9 automatisch voorinstellen 41 voorkeurzenders 45 antennes 5 voorkeurzender kiezen 41 audio-apparatuur 6 voorinstellen van zenders 40 O CONTROL A1 10, 11 Ontvangen van zenders. Zie digitale componenten 8 I, J Afstemmen luidsprekersysteem 13 Indexfunctie. Zie Naamgeving Opnemen netsnoer 11 Instellen audiocassette of minidisc 45 video-apparatuur 7 akoestiekparameters 33 videocassette 46 AC-3. Zie Dolby Digital (AC-3) effectniveau 33 Afstemmen toonregeling 35 P, Q direct 39 helderheid van het Parameters 34, 36 doornemen van zenders. Zie uitleesvenster 24 Automatische zoekafstemming klankkleur 36 R op voorkeurzenders 40 luidsprekervolume 19 Radio-ontvangst. Akoestiek-weergave 16 - 20, 27 - Zie Afstemmen 36, 52 K Automatische zoekafstemming Kiezen S 40 beeld/geluidsbron 22 Sluimerfunctie 46 klankbeelden 28 Surround akoestiek 16 - 20, 27 - B voorluidsprekers 23 36, 52 Basisbediening 22 - 26 weergave-component 22 Batterijen 4 Klankbeeld T Bijgeleverd toebehoren 4 aanpassen 33 Testtoon 19 Bijregelen. Zie Instellen instelbare parameters 36 Aanvullende informatie kiezen 28 U C terugstellen 35 Uitpakken 4 CONTROL A1 10, 11 voorgeprogrammeerd 28 - 30 Controleren van de Klankkleur 36 V aansluitingen 20 Kopiëren. Zie Opnemen Voorkeurzenders afstemmen 41 D L automatisch vastleggen 40 Digital Cinema Sound 52 Luidsprekers vastleggen 41 Directe afstemming 39 aansluiten 13 Dolby Digital (AC-3) 52 geluidssterkte 19 W, X, Y Dolby Pro Logic Surround 52 impedantie 14 Wissen van het geheugen 15 Doornemen van zenders kiezen van de radiozenders. Zie Automatische voorluidsprekers A/B 23 Z zoekafstemming opstelling 16 Zendernamen. Zie Naamgeving voorkeurzenders. volumeregeling 19 Zie Geheugenafstemming 57NL

VARNING! Att observera Utsätt inte receivern för Angående säkerhet regn och fukt för att Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om du undvika riskerna för brand skulle råka tappa ett föremål eller spilla och/eller elektriska stötar. vätska i receivern. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga receivern innan den tas i bruk igen. Öppna inte höljet. Det kan Angående strömförsörjning resultera i risk för • Kontrollera innan receivern tas i bruk att elektriska stötar. Överlåt märkspänningen stämmer överens med allt reparations- och lokal nätspänning. Märkspänningen underhållsarbete till anges på namnplåten på baksidan. • Nätströmtillförseln kopplas inte ur så fackkunniga tekniker. länge stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när strömmen till receivern slås Placera enheten på en av. plats med god ventilation. • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, när receivern inte ska användas under en Placera den inte i längre tidsperiod. Dra i stickkontakten, bokhyllan eller i ett skåp. aldrig i själva kabeln, för att koppla ur nätkabeln. • Nätkabeln får endast bytas ut av en verkstad som Sonys representant godkänt. Angående placering • Placera receivern på en plats med tillräcklig ventilation för att undvika överhettning och för att förlänga receiverns livslängd. • Placera inte receivern på en plats, där den utsätts för värme, solsken, damm och/eller mekaniska stötar. • Placera ingenting ovanpå receivern. Det kan blockera ventilationsöppningarna, vilket resulterar i fel. Angående anslutningarna Allra första steget före anslutningar: slå av strömmen och koppla ur nätkabeln från nätuttaget. Angående rengöring Torka receivern och reglagen med en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning. Använd varken slipande rengöringsmedel eller starka rengöringsvätskor, som t. ex. spritlösningar och bensin. Rådfråga affären där receivern köptes, eller Sonys återförsäljare, när du råkar ut för svårigheter eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning. 2SE

Angående denna INNEHÅLL bruksanvisning Anvisningarna i denna handbok gäller modells STR-DE545, STR- DE445 och STR-SE501. Se efter vilken modell du har. Anslutningarna 4 Modellbeteckningen finner du i frontpanelens övre högra hörn Uppackning 4 och nederst till höger på fjärrkontrollen. I den här handledningen Anslutning av antenner 5 används modellen STR-DE545 och fjärrkontrollen RM-U304 i illustrationerna. När det finns skillnader som rör användningen Anslutning av ljudprodukter 6 anges det i texten, t.ex. “gäller STR-DE545”. Anslutning av videoprodukter 7 Anslutning av digitala produkter 8 Skillnaderna mellan de två modellerna Anslutningarna till 5.1-kanalingångarna 9 Modell Övriga anslutningar 10 DE545 DE445 SE501 Egenskaper CONTROL A1-II • • Anslutning och uppställning av SPEAKERS FRONT B • • högtalare 12 S-Video • • Anslutning av högtalare 13 TV/SAT OPTICAL IN • • Grundläggande inställningar 15 Placering av högtalare för återgivning av akustiskt AC OUTLET • • flerkanalsljud 16 Förberedelser 20 Praktisk information • Bruksanvisningen beskriver styrningen av receivern med reglagen på framsidan. Knapparna på fjärrkontrollen Placering av grundläggande reglage som har samma eller liknande benämning som reglagen på framsidan, kan användas för att fjärrstyra receivern. och in/utgångar 22 Mer information om hur du använder fjärrkontrollen Beskrivning av knappar, reglage och in/utgångar RM-PP404 (gäller STR-DE545 och STR-SE501) finns i på framsidan 22 den bruksanvisning som följer med fjärrkontrollen. • Den nedanstående ikonen: z anger praktiska råd och tips som gör styrningen av Återgivning av akustiskt receivern enklare. flerkanalsljud 27 SE Receivern har inbyggda avkodningskretsar för Val av önskat ljudfält 28 ljudsystemen Dolby* Digital och Pro Logic Surround samt Indikeringarna för akustiskt flerkanalsljud 31 DTS** Digital Surround. Egna, skräddarsydda ljudfält 33 * Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. Dolby, AC-3, Pro Logic och dubbel-D-symbolen ; är varumärken som tillhör Dolby Laboratories. Radiomottagning 37 ** Tillverkas under licens från Digital Theater Systems, Inc. Patentsökt Automatisk lagring av FM-stationer i i USA och andra länder under patentnr. 5.451.942. DTS och DTS snabbvalsminne 39 Digital Surround är varumärken som registrerats av Digital Theater Direktval 39 Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Med ensamrätt. Automatisk stationssökning 40 Snabbval 40 Demonstration RDS (Radio Data System)-mottagning 41 Receivern kopplas om till demonstration när strömmen slås på för första gången. När demonstrationen startar visas följande meddelande i teckenfönstret: Övrigt 44 “NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS Lagring av namn på snabbval och källor 45 MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU” Inspelning 45 Urkoppling av demonstration Inkoppling av tidsstyrt strömavslag 46 Tryck på ?/1 för att stänga av mottagaren när ovanstående Inställningar som görs genom att trycka på knappen SET meddelande visas. Efter detta kopplas inte receivern om till demonstration när strömmen slås på. UP 47 Att se demonstrationen Håll SET UP intryckt och tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå på Tekniska detaljer 48 strömmen. Felsökning 48 OBS! Tekniska data 50 • Vid demonstrationsvisning nollställs vissa inställningar som Ordlista 52 lagrats i receiverns minne. Vi hänvisar till Nollställning av minne på sid. 15 angående detaljer. Inställningar som görs med knapparna SUR, • När demonstrationsläget är aktiverat hörs inget ljud. LEVEL, BASS/TREBLE och SET UP 53 Beskrivning på knapparna på fjarrkontrollen (gäller STR-DE445) 54 Alfabetiskt register 57 3SE

Anslutningarna Uppackning Kontrollera att de följande tillbehören levererats med Detta kapitel beskriver anslutningen denna mottagare: • FM-trådantenn (1) av antenner och olika ljud/ • AM-ramatenn (1) videoprodukter till denna receiver. • R6-batterier (storlek AA) (2) Läs igenom anvisningarna innan du • Gäller STR-DE545 och STR-SE501 ansluter några produkter till • Fjärrkontroll RM-PP404 (1) • Bruksanvisning för fjärrkontrollen (1) receivern. • Bruksanvisning för CONTROL A1 II (1) • Gäller STR-DE445 • Fjärrkontroll RM-U304 (1) Isättning av batterierna i fjärrkontrollen Sätt i alakaliska batterier (storlek AA) i batterifacket med polerna + och – vända åt korrekt håll enligt märkningarna i batterifacket. Rikta fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsmottagaren g på receivern vid fjärrstyrning. ] } } ] Vi hänvisar till bruksanvisningen som levereras med fjärrkontrollen angående detaljer. (Gäller STR-DE545 och STR-SE501) z När skall batterierna bytas ut? Under normala förhållanden beräknas batteriernas livslängd till ca. tre månader. Byt ut samtliga batterier mot nya när fjärrkontrollen inte längre kan användas för att fjärrstyra receivern. OBS! • Utsätt inte fjärrkontrollen för värme eller fukt. • Sätt inte i ett använt batteri tillsammans med ett nytt. • Utsätt inte fjärrstyrningsmottagaren på receivern för solsken eller starkt lampljus. Det leder till fel vid fjärrstyrning. • Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte skall användas under en längre tidsperiod, för att undvika skador på grund av batteriläckage och korrosion. Innan anslutningarna görs • Slå av strömmen till alla produkter och koppla ur nätkablarna. • Anslutningen av nätkablarna skall göras allra sist efter att alla andra anslutningarna har gjorts. • Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika brum och störningar. • Anslut de kodfärgade kontakterna på ljud/ videokablarna till in/utgångarna som kodats med samma färg: gul (video) till gul, vit (vänster ljudkanal) till vit och röd (höger ljudkanal) till röd. 4SE

Anslutning av antenner AM-ramantenn (medföljer) Anslutningarna FM-trådantenn (medföljer) FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L S-VIDEO S-VIDEO ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL IN OUT L L L L L AC OUTLET FRONT SWITCHED 120W/1A MAX AUDIO CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L AC 120V 60Hz SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR z När kvaliteten vid FM-mottagning är dålig Antenningångar Använd en 75 ohms koaxialkabel (tillval) för att ansluta receivern Anslut till till en FM-utomhusantenn enligt nedanstående: AM-ramantennen AM-ingångarna FM-utomhusantenn FM-trådantennen FM 75Ω COAXIAL-ingången Receiver FM Att observera angående anslutningarna 75Ω COAXIAL • Dra AM-antennledningen på längre avstånd från Jordledning receivern och ljud/videoproduktern. Det förhindrar (tillval) AM uppsampling av störningar. • Se till att FM-trådantennen ligger helt rak. ANTENNA • Anslut FM-trådantennen och dra den horisontellt. till jordningspunkt Viktigt! När en utomhusantenn ansluts till receivern, skall den jordas mot åsknedslag. Jorda inte jordledningen till ett gasrör. Det kan resultera i risk för explosion. 5SE

Anslutning av ljudprodukter Kablarna som krävs Anslutningarna Ljudkablar (tillval) MD-spelare/kassettdäck Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar som INPUT OUTPUT kodats med samma färg. LINE LINE L Vit (vänster) Vit (vänster) R Röd (höger) Röd (höger) IN OUT ç ç FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO IN S-VIDEO OUT L L L L L AC OUTLET AUDIO FRONT CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR OUTPUT LINE L R CD-spelare In/utgångarna för anslutning av ljudprodukter Anslut till en CD-spelare ingångarna CD en MD-spelare eller ett in/utgångarna MD/TAPE kassettdäck 6SE

Anslutning av videoprodukter Kablarna som krävs Anslutningarna Ljud/videokablar (tillval) Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar som kodats med samma färg. Gul (video) Gul (video) TV eller DVD– eller LD–spelare Tv-bildskärm Vit (ljud, vänster) Vit (ljud, vänster) satellitmottagare Röd (ljud, höger) Röd (ljud, höger) OUTPUT OUTPUT S-VIDEO INPUT S-VIDEO AUDIO OUT VIDEO AUDIO OUT VIDEO OUT VIDEO IN R L OUT R L OUT IN Videokabel för anslutning av tv en tv-bildskärm (tillval) Gul Gul FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO IN S-VIDEO OUT L L L L L AC OUTLET AUDIO FRONT CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR ç ç IN OUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Video In/utgångarna för anslutning av videoprodukter Att observera angående anslutningarna Ljudutgångarna på en tv kan anslutas till ingångarna TV/ Anslut till SAT AUDIO IN på denna receiver för återgivning av tv- en TV eller satellitmottagare ingångarna TV/SAT ljudet som akustiskt flerkanalsljud. I detta fall skall inte en video in/utgångarna VIDEO videoutgången på tv:n anslutas till ingången TV/SAT VIDEO IN på receivern. När en separat tv-kanalväljare en DVD– eller LD–spelare ingångarna DVD/LD (eller sattellitmottagare) skall anslutas, skall den anslutas en tv-bildskärm utgången MONITOR VIDEO till ljud/videoingångarna som visas på ovanstående OUT illustration. z Anslutning till S-videoin/utgångarna, istället för till videoin/ utgångarna (gäller STR-DE545 och STR-SE501) I detta fall skall anslutning av tv:n också göras via S-videoin/ utgångarna. S-videokretsen är en separat krets från den vanliga videokretsen. S-videosignalerna sänds inte ut via de vanliga videoutgångarna. 7SE

Anslutning av digitala produkter Anslut de digitala utgångarna på en DVD-spelare och Kablarna som krävs sattellitmottagare m.m. till de digitala ingångarna på Anslutningarna Optisk, digital kabel (tillval) denna receiver för återgivning av digitalt, flerkanals bioljud. Anslut fem högtalare (två främre, två bakre och Svart Svart en centerhögtalare) och en separat lågbashögtalare för Koaxial, digital kabel (tillval) optimal återgivning av det digitala, flerkanals filmljudet. Använd en RF-demodulator som Sonys MOD-RF1 (tillval) Gul Gul för att ansluta en laserskivspelare med utgången RF OUT. Ljud/videokablar (tillval) Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar som kodats med samma färg. Gul (video) Gul (video) TV eller DVD-spelare m. m.* satellitmottagare Vit (ljud, vänster) Vit (ljud, vänster) OUTPUT OUTPUT VIDEO OUT VIDEO OUT Röd (ljud, höger) Röd (ljud, höger) AUDIO AUDIO ** OUTPUT OUT OUTPUT OUTPUT OUT OBS! L DIGITAL DIGITAL DIGITAL OPTICAL OPTICAL COAXIAL De optiska och koaxiala, digitala ingångarna på denna receiver är R kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz och 48 kHz. FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM ** REAR CENTER SPEAKERS B FRONT A R L R L R L ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO IN S-VIDEO OUT L L L L L AC OUTLET FRONT SWITCHED 120W/1A MAX AUDIO CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L AC 120V 60Hz SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR * Utför digital ljudanslutning från en DVD-spelare antingen till de koaxiala eller till de optiska, digitala in/utgångarna. Utför inte båda dessa 2anslutningar. Vi rekommenderar digital ljudanslutning till den koaxiala ingången. ** Gäller STR-DE545 och STR-SE501. Exempel på anslutning av en laserskivspelare via en RF-demodulator Observera att utgången AC-3 RF OUT på en laserskivspelare inte kan direktanslutas till en digital ingång på denna receiver. Högfrekvenssignalen skall först konverteras till en optisk eller koaxial, digital signal. Anslut laserskivspelaren först till en RF-demodulator och sedan den optiska eller koaxiala, digitala utgången på RF-demodulatorn till OPTICAL eller COAXIAL DVD/LD IN på denna receiver. Vi hänvisar till bruksanvisningen som levereras med RF-demodulatorn angående detaljer. DVD/LD VIDEO OUT VIDEO IN DIGITALDIGITAL DVD/ LD INDVD/LD IN ?/1 MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ – PTY SELECT + AC-3 RF SHIFT (COAXIAL) (COAXIAL) eller DIMMER DISPLAY BASS BOOST TONE – TUNING + MEMORY Laserskivspelare OUT RF-demodulator (OPTICAL) SPEAKERS INPUT MODE MASTER VOLUME FM/AM FM MODE (OPTICAL) R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER OBS! När anslutningarna görs enligt ovanstående, tryck på INPUT MODE (3 på sid. 23) för att välja den rätta typen av insignalen enligt de ingångar (den ingång) som den digitala produkten har anslutits till. Det kan uppstå fel om INPUT MODE får stå i läget AUTO. 8SE

Anslutningarna till 5.1-kanalingångarna Trots att denna receiver har en inbyggd avkodningskrets för Kablarna som krävs flerkanals surroundljud, har den även kanalingångarna Anslutningarna Ljudkablar (tillval) 5.1CH INPUT. Efter anslutning till dessa ingångar är det Två kablar för anslutning till ingångarna 5.1CH INPUT FRONT möjligt att spela upp en mjukvara med flerkanals ljud som och REAR kodats enligt ett annat format än Dolby Digital (AC-3) och Vit (vänster) Vit (vänster) DTS. Direktanslut en DVD-spelare med utgångarna 5.1CH OUTPUT till denna receiver för att njuta av det akustiska, Röd (höger) Röd (höger) digitala flerkanals filmljud som återges från DVD-spelaren. 5.1-kanalingångarna kan alternativt användas för anslutning Monokablar (tillval) av en separat avkodare för flerkanals surroundljud. Två för anslutning till ingångarna 5.1CH INPUT CENTER och Anslut fem högtalare (två främre, två bakre och en SUB WOOFER centerhögtalare) och en separat lågbashögtalare för att njuta Svart Svart av det flerkanals filmljudet. Vi hänvisar till bruksanvisningen som levereras med DVD-spelaren, avkodaren för flerkanals Videokabel (tillval) surroundljud m. m. angående 5.1-anslutningarna. En för anslutning till ingången DVD/LD VIDEO IN (m. m.) DVD-spelare, Gul Gul avkodare för flerkanals surroundljud m.m. OBS! 5.1 CH OUTPUT REAR FRONT Reglera nivån för surroundhögtalarna och lågbashögtalaren från CENTER DVD-spelaren eller flerkanalsavkodaren, när nedan beskrivna WOOFER anslutningar används. FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO IN OUT L L L L L AC OUTLET AUDIO FRONT CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR Exempel på anslutning av DVD-spelare till 5.1CH INPUT-kanalingångar Främre högtalare (V) Främre högtalare (H) DVD/LD 5.1 CH INPUT VIDEO IN m. m. SPEAKERS Bakre högtalare (V) VIDEO OUT FRONT ?/1 MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ – PTY SELECT + SHIFT Bakre högtalare (H) DIMMER DISPLAY BASS BOOST TONE – TUNING + FM/AM FM MODE MEMORY SPEAKERS DVD-spelare MASTER VOLUME REAR/CENTER SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + Centerhögtalare B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES SUB WOOFER A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER Aktiv lågbashögtalare OBS! Vi hänvisar till sid. 13 angående anslutning av högtalare. 9SE

Övriga anslutningar Kablarna som krävs Anslutningarna Ljudkablar (tillval) Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar som kodats med samma färg. Vit (vänster) Vit (vänster) Röd (höger) Röd (höger) CONTROL A1-anslutningskabel (tillval) (Gäller STR-DE545 och STR-SE501) Svart Svart CONTROL A1 (Gäller STR-DE545 Nätkabel och STR-SE501) FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L ANTENNA OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO IN S-VIDEO OUT L L L L L AC OUTLET AUDIO FRONT CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR OUTPUT AC OUTLET b LINE till ett nättuttag CD-spelare, kassettdäck, MD- spelare, m. m. 10SE

CONTROL A1 -anslutningarna (Gäller Nätanslutning STR-DE545 och STR-SE501) Anslutningarna Före anslutning av denna receiver till ett nätuttag: • Anslutning av Sonys CD-spelare, kassettdäck • anslut högtalarna till receivern (sid. 13). eller MD-spelare kompatibel med CONTROL A1 Anslut nätkablarna från de anslutna ljud/ Använd styrkabeln CONTROL A1 (tillval) för att videoprodukterna till var sitt nätuttag. ansluta styrkopplingen CONTROL A1 på CD- spelaren, kassettdäcket eller MD-spelaren till Gäller STR-DE545 och STR-SE501 styrkopplingen CONTROL A1 på denna receiver. Vi Om en eller fler ljud/videoprodukter ansluts till hänvisar till den separata bruksanvisningen nätuttagen AC OUTLET på denna receiver, strömförsörjs CONTROL-A1 Control System och bruksanvisningen de anslutna produkterna via receivern. Det gör att som levereras med CD-spelaren, kassettdäcket eller strömmen till de slås på och av med strömbrytaren på MD-spelaren angående detaljer. receivern. OBS! Att observera När en MD-spelare, som har anslutits till en dator, ansluts till Kontrollera att wattförbrukningen av anslutna produkter inte denna receiver via styrkopplingarna CONTROL A1 : överstiger den wattförbrukning som nämns på baksidan. Anslut observera att du inte kan styra receivern när du använder inte en produkt med hög wattförbrukning, som ett elektriskt Sonys program MD Editor för att styra MD-spelaren. Det kan strykjärn, en elektrisk fläkt eller en tv, till ett nätuttag på resultera i fel. receivern. (Gäller STR-DE545 och STR-SE501) • Anslutning av Sonys CD-växlare med väljaren OBS! COMMAND MODE Om nätkabeln varit urkopplad i ca. två veckor raderas samtliga Ställ in väljaren COMMAND MODE på CD-växlaren i uppgifter i receiverns minne och demonstrationen visas på nytt. läget CD 1 om den kan ställas i läget CD 1, CD 2 eller CD 3 och anslut CD-växlaren till CD-ingångarna på denna receiver. Väljaren COMMAND MODE på en Sony CD-växlare med videoutgången VIDEO OUT skall emellertid ställas in i läget CD 2. Anslut CD-växlaren till video/ ljudingångarna VIDEO IN på denna receiver. AUX AUDIO IN–anslutning • Om du har fristående ljudkomponenter (utom PHONO) Använd ljudkablarna för att ansluta LINE OUT– kontakterna på CD–spelaren, kassett– eller MD–däcket till AUX AUDIO IN–kontakterna på mottagaren, så kan du lyssna till stereokällor med surroundljud. 11SE

Anslutning och Knappar för styrning av markör SET UP uppställning ?/1 DIMMER DISPLAY MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ – PTY SELECT + – TUNING + SHIFT MEMORY av högtalare BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER Detta kapitel beskriver anslutning och Inställningsratt placering av högtalare samt inställning av högtalarparametrar på menyn Speaker Setup för återgivning Översikt över knappar och reglage som används vid inställning av högtalare av akustiskt flerkanalsljud. Knappen SET UP: tryck på denna för att koppla in läget för inställning av högtalarnas typer och avstånd. Knapparna / för styrning av markör: tryck på dessa efter intryckning av knappen SET UP för att välja parametern för inställning. Inställningsratt: använd denna för ändring av de olika parametrarnas inställningar. 12SE

Anslutning av högtalare Kablarna som krävs Högtalarkablar (tillval) En för de främre, en för de bakre och en för centerhögtalaren Främre Främre högtalare (H) högtalare (V) (+) (+) Anslutning och uppställning av högtalare (–) (–) } ] } ] Monokabel (tillval) En för anslutning av aktiv lågbashögtalare *FRONT Svart Svart SPEAKERS B FM 75Ω COAXIAL MONITOR CTRL A1 I I DIGITAL IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT TV/SAT DVD/LD AM SPEAKERS REAR CENTER B FRONT A R L R L R L OPTICAL OPTICAL COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO ANTENNA IN OUT L L L L L AC OUTLET AUDIO FRONT CENTER OUT 4Ω 8Ω R R R R R R L R L R L SUB AUDIO IN AUDIO IN REC OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT REAR WOOFER SUB IMPEDANCE 5.1 CH INPUT AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO WOOFER SELECTOR INPUT ] ] AUDIO } } } ] IN Aktiv lågbashögtalare Bakre högtalare (H) Bakre högtalare (V) Centerhögtalare Högtalarutgångar för anslutning av högtalare Att observera angående anslutningarna • Tvinna de blottade kabeländarna, ca. 10 mm långa. Anslut till Anslut högtalartrådarna rätt: + till + och – till –. Om de främre högtalarna utgångarna SPEAKERS FRONT högtalartrådarna kastas om, resulterar det i förvrängt (8 ohm) A ljud eller basförlust. *ett extra par främre högtalare utgångarna SPEAKERS FRONT • Var noga med att inte ställa in volymen på för hög nivå (8 ohm) B efter anslutning av ett par främre högtalare med låg de bakre högtalarna utgångarna SPEAKERS REAR märkineffekt. (8 ohm) • Du kan också ansluta Micro Satellite Speaker (t.ex. SA- centerhögtalaren utgångarna SPEAKERS VE230) till receivern. Micro Satellite Speaker är ett 5.1 (8 ohm) CENTER kanalers högtalarsystem och består av två främre högtalare, två bakre högtalare och en subwoofer. den aktiva lågbashögtalaren utgången SUB WOOFER AUDIO OUT * Gäller STR-DE545 och STR-SE501. 13SE

Anslutning av högtalare Att undvika kortslutning av högtalare Så här undviker du att skada högtalarna Kortslutning av högtalare kan orsaka skador på receivern. Vrid ner volymen innan du stänger av mottagaren. När Observera följande försiktighetsåtgärder vid anslutning du slår på den igen står volymen likadant som när du av högtalare, för att undvika kortslutning. stängde av den. Se till att de blottade ändarna på varje Anslutning och uppställning av högtalare högtalarkabel inte kommer i kontakt med någon annan högtalarutgång eller med den blottade änden på någon annan högtalarkabel. Exempel på dåliga anslutningar av högtalarkablar En blottad ände på en högtalarkabel kommer i kontakt med en annan högtalarutgång. Blottade ändar på högtalarkablar kommer i kontakt med varandra på grund av att för mycket av isoleringen skalats bort. Koppla in testtonen för att kontrollera att alla högtalare är korrekt anslutna efter att samtliga produkter, högtalare och nätkabeln anslutits. Vi hänvisar till sid. 19 angående återgivning av testtonen. Om inget ljud återges från en högtalare vid återgivning av testtonen, eller om testtonen återges från en annan högtalare än den vars namn för tillfället anges på receivern, kan det bero på att högtalaren är kortsluten. Kontrollera i så fall högtalaranslutningarna på nytt. 14SE

Grundläggande inställningar Nollställ receiverns minne efter att högtalaranslutningarna Förberedande inställningar av receivern är klara och strömmen slagits på för första gången. Utför därefter inställning av högtalarstorlekar, Använd knappen SET UP till att vid behov ändra de högtalarplaceringar och andra inställningar som krävs för nedanstående inställningarna i enlighet med att förbereda anläggningen. anläggningens egenskaper, innan receivern tas i bruk. Vi hänvisar till sidnumren inom parentes för detaljer angående varje inställning. Anslutning och uppställning av högtalare Innan receivern slås på • Inställning av högtalarstorlekar (sid. 16). • Inställning av högtalaravstånd (sid. 18). Kontrollera att: • Val av videosignaler för ingångarna 5.1CH INPUT • Korrekt val av främre högtalare gjorts (se 7 Väljaren (sid. 47). SPEAKERS på sid. 23). (Gäller STR-DE545 och STR- SE501) Nollställning av minne Följ nedanstående anvisningar innan receivern tas i bruk för första gången eller när uppgifterna i receiverns minne behöver raderas. Anvisningarna behöver inte följas om demonstrationen visas efter att strömmen slagits på. 1/u MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ ?/1 – PTY SELECT + SHIFT DIMMER DISPLAY – TUNING + MEMORY BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER 1 Slå av receivern. 2 Håll ?/1 intryck i fyra sekunder. Först visas vald källa och därefter demonstrationen i teckenfönstret, varpå bl. a. följande nollställningar eller raderingar sker: • alla snabbvalsstationer återställs eller raderas, • alla ljudfältsparametrar återställs till fabriksinställningarna, • alla lagrade namn (på snabbval och källor) raderas ur minnet, • alla inställningar som gjorts med hjälp av knappen SET UP återställs till fabriksinställningarna, • de ljudfält som lagrats i minnet för olika källor samt lagrade snabbvalsstationer raderas ur minnet. 15SE

Placering av högtalare för återgivning av akustiskt flerkanalsljud Högtalarna bör placeras på samma avstånd (A) från Inställning av respektive sittplatsen för optimal återgivning av akustiskt högtalarparameter flerkanalsljud. (Centerhögtalaren kan placeras upp till 1,5 m (B) och bakhögtalarna upp till 4,5 m (C) närmare 1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern. sittplatsen än framhögtalarna. Avståndet från framhögtalarna till sittplatsen kan vara från 1,0 till 12,0 m 2 Tryck på SET UP. (A).) Anslutning och uppställning av högtalare 3 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning av Bakhögtalarna kan placeras antingen bakom eller till markör för att välja önskad parameter för höger och vänster om lyssnaren, beroende på rummets inställning. form m. m. 4 Vrid fram önskad inställning med När bakhögtalare placeras till höger och inställningsratten. vänster om lyssnaren Inställningen lagras automatiskt. B 5 Följ igen anvisningarna enligt punkterna 3 och 4 för att ställa in de efterföljande parametrarna. A A 45° z Vanlig högtalare och Micro Satellite-högtalare Om du använder vanliga högtalare väljer du NORM. SP; om du använder Micro Satellite-högtalare väljer du MICRO SP. Om du väljer NORM. SP kan du ställa in högtalarstorleken och välja C C alternativ för subwoofern enligt nedan. Om du väljer MICRO SP är högtalarstorleken inställd på de värden som anges i följande 90° tabell: Högtalare Inställning 20° Främre SMALL (Liten) Mitten SMALL (Liten) Bakre SMALL (Liten) När bakhögtalare placeras bakom lyssnaren Woofer YES (Ja) B Om du väljer MICRO SP kan du inte ändra de inställda värdena. A A För STR-SE501 är högtalarstorleken och alternativet för 45° subwoofern inställda på MICRO SP i enlighet med det medföljande högtalarsystemet. Om du byter högtalarsystem väljer du NORM. SP och ställer in högtalarstorlek och alternativ för subwoofern. C C 90° x Val av storlek på framhögtalare ( L R ) Initialläge: LARGE (STR-DE545/DE445) SMALL (STR-SE501) • Välj LARGE efter anslutning av stora framhögtalare med effektiv basåtergivning. Välj LARGE i vanliga fall. 20° • Välj SMALL om ljudet förvrängs eller om det akustiska flerkanalsljudet saknar akustiska effekter för att koppla in basslussningskretsen för återgivning av OBS! framkanalsbasen via lågbashögtalaren. Avståndet från centerhögtalaren och bakhögtalarna till sittplatsen • Efter val av SMALL som storlek (typ) för får inte vara längre än avståndet från sittplatsen till framhögtalarna ställs SMALL automatiskt in som framhögtalarna. storlek på center- respektive bakhögtalarna (förutsatt att NO inte har ställts in tidigare). 16SE

x Val av storlek på centerhögtalare ( C ) z Angående högtalarstorlekarna (LARGE och SMALL) Initialläge: LARGE (STR-DE545/DE445) Inställningslägena LARGE och SMALL för varje högtalare SMALL (STR-SE501) bestämmer om den inbyggda ljudprocessorn spärrar • Välj LARGE efter anslutning av en stor centerhögtalare basåtergivningen via den motsvarande kanalen eller inte. När basåtergivningen via en viss kanal blockeras, slussar med effektiv basåtergivning. Välj LARGE i vanliga fall. basslussningskretsen den motsvarande basen till Om SMALL ställdes in som storlek på framhögtalarna, lågbashögtalaren eller en annan stor (LARGE) högtalare. Men kan inte LARGE ställas in som storlek på Anslutning och uppställning av högtalare eftersom basfrekvenserna i sig själva har en viss riktverkan, är centerhögtalaren. det bäst att inte blockera basåtergivningen via en viss högtalare. • Välj SMALL om ljudet förvrängs eller om det akustiska Beroende på det kan LARGE väljas som storlek till en viss flerkanalsljudet saknar akustiska effekter för att koppla högtalare, trots att den egentligen är liten. Å andra sidan, om en in basslussningskretsen för återgivning av stor högtalare har anslutits men av någon orsak basen inte skall centerkanalsbasen via framhögtalarna (efter val av återges via den, kan basen via den högtalaren blockeras genom LARGE för dem) eller via lågbashögtalaren.*1 att välja SMALL. • Välj NO när en centerhögtalare inte har anslutits. Välj LARGE som storlek till alla högtalarna om volymnivån Centerkanalsljudet återges via de främre högtalarna.*2 verkar vara för låg. Om basljudet är för svagt kan du öka det med hjälp av bas/diskant–knappen (bass/treble). Mer information finns på sidan 35. x Val av storlek på bakhögtalare ( LS RS ) Initialläge: LARGE (STR-DE545/DE445) x Val av placering för bakhögtalare (REAR PL.)* SMALL (STR-SE501) Initialläge: BEHIND • Välj LARGE efter anslutning av stora bakhögtalare med Denna parameter används för inställning av effektiv basåtergivning. Välj LARGE i vanliga fall. Om bakhögtalarnas placeringsläge korrekt för återgivning av SMALL ställdes in som storlek på framhögtalarna, kan digitalt bioljud inom virtuella ljudfält. Vi hänvisar till den inte LARGE ställas in som storlek på bakhögtalarna. nedanstående illustrationen. • Välj SMALL om ljudet förvrängs eller om det akustiska • Välj SIDE när bakhögtalarna har placerats inom sektorn flerkanalsljudet saknar akustiska effekter för att koppla A. in basslussningskretsen för återgivning av • Välj BEHIND när bakhögtalarna har placerats inom bakkanalsbasen via lågbashögtalaren eller en annan stor sektorn B. (andra stora) (LARGE) högtalare. Denna inställning påverkar endast den flerkanaliga • Välj NO när inga bakhögtalare har anslutits.*3 akustiken efter val av ett virtuellt ljudfält. z *1 - *3 motsvarar de nedanstående avkodarlägena för Dolby Pro Logic *1 : NORMAL *2 : PHANTOM *3 : 3 STEREO 90° A 45° A B B 20° * Dessa parametrar kan inte ställas in efter val av NO som storlek på bakhögtalare. 17SE

Placering av högtalare för återgivning av akustiskt flerkanalsljud x Val av höjd till bakhögtalare (REAR HGT.)* x Val av lågbashögtalare (SUB WOOFER) Initialläge: LOW Initialläge: YES Denna parameter används för inställning av höjd från • Välj YES efter anslutning av en aktiv lågbashögtalare. golvet till bakhögtalare för korrekt återgivning av digitalt • Välj NO när en lågbashögtalare inte har anslutits. Det bioljud inom virtuella ljudfält. Vi hänvisar till den kopplar basslussningskretsen för återgivning av nedanstående illustrationen. lågbasen via någon annan ansluten högtalare. • Välj LOW när bakhögtalarna har placerats inom sektorn • Vi rekommenderar inställning av en så hög Anslutning och uppställning av högtalare A. gränsfrekvens som möjligt för lågbashögtalaren för att • Välj HIGH när bakhögtalarna har placerats inom effektivt utnyttja Dolby Digital (AC-3)- sektorn B. basslussningskretsen. Denna inställning påverkar endast den flerkanaliga akustiken efter val av ett virtuellt ljudfält. x Avstånd till framhögtalare (FRONT) Initialläge: 5,0 m Ställ in avståndet från sittplatsen till framhögtalarna (den vänstra eller högra) (A på sid. 16). • Avståndet kan ställas med steg på 0,1 m från 1,0 m till 12,0 m. • Om endera framhögtalaren står närmare sittplatsen än B B den andra, skall avståndet till den närmaste högtalaren ställas in. 60 A A 30 x Avstånd till centerhögtalare (CENTER) Initialläge: 5,0 m Ställ in avståndet från sittplatsen till centerhögtalaren. • Avståndet kan ställas in med steg på 0,1 m, räknat från avståndet till framhögtalarna (A på sid. 16) till en * Dessa parametrar kan inte ställas in efter val av NO plcaering som ligger 1,5 m (B på sid. 16) närmare som storlek på bakhögtalare. sittplatsen än framhögtalarna. • Avståndet från centerhögtalaren till sittplatsen får inte z Angående val av placering för bakhögtalare (SIDE och vara längre än avståndet från sittplatsen till BEHIND) framhögtalarna. Denna inställning är speciellt avsedd för återgivning av det digitala bioljudet i de virtuella ljudfälten. Högtalarnas placering x Avstånd till bakhögtalare (REAR) vid återgivning av digitalt bioljud är inte lika viktig som för Initialläge: 3,5 m andra ljudfält. Alla virtuella ljudfält har skapats med antagandet Ställ in avståndet från sittplatsen till bakhögtalarna (den att bakhögtalarna placeras bakom lyssnaren, men presentationen förblir tämligen jämn också när bakhögtalarna är placerade i en vänstra eller högra). ganska bred vinkel. Om högtalarna å andra sidan placerats i rak • Avståndet kan ställas in med steg på 0,1 m, räknat från vinkel till höger och vänster om och riktade rakt mot lyssnaren, avståndet till framhögtalarna (A på sid. 16) till en så måste läget SIDE väljas som placering för bakhögtalare för att placering som ligger 4,5 m (C på sid. 16) närmare återgivningen av ljudet med de virtuella ljudfälten ska bli sittplatsen än framhögtalarna. korrekta. I varje lyssningsmiljö finns det emellertid många • Avståndet från bakhögtalarna till sittplatsen får inte faktorer, som ljudets återspegling mot väggarna m. m., som vara längre än avståndet från sittplatsen till påverkar ljudet. Välj därför BEHIND för bästa resultat om framhögtalarna. högtalarna hängs ovanför sittplatsen, på vänster och höger sida • Om endera bakhögtalaren står närmare sittplatsen än om den. den andra, skall avståndet till den närmaste högtalaren Vi rekommenderar att du lyssnar på akustiskt flerkanalsljud från ställas in. lämplig ljudkälla för att höra hur de olika lägena för placering av bakhögtalarna påverkar ljudåtergivningen, även om det skulle resultera i en placering av bakhögtalarna som inte stämmer överens med ovanstående beskrivning. Välj det inställningsläge som ger en känsla av rymd och bäst anpassar surroundljudet via bakhögtalarna till ljudet från framhögtalarna. Välj BEHIND om du inte är säker och ställ sedan in avståndet och högtalarvolymen för att balansera ljudåtergivningen. 18SE

z Angående högtalaravstånd Inställning av volymbalans På denna receiver definieras placeringen av högtalarna genom att (högtalarvolym) avståndet till de respektive högtalarna ställs in. Avståndsgränsen från sittplatsen till centerhögtalaren är avståndet till Använd fjärrkontrollen från sittplatsen för att ställa framhögtalarna minus 1,5 m. Närmare än så kan inte volymnivån i varje högtalare. centerhögtalaren placeras. Dessutom kan inte bakhögtalarna placeras längre bort från OBS! Anslutning och uppställning av högtalare sittplatsen än framhögtalarna. Avståndsgränsen till Denna receiver använder en ny testton med en frekvens som bakhögtalarna är avståndet till framhögtalarna minus 4,5 m. centreras vid 800 Hz för enklare inställning av högtalarvolym. Detta beroende på att felaktig placering av högtalarna påverkar negativt det akustiska flerkanalsljudet. 1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern. Observera också att inställning av ett kortare avstånd än det faktiska avståndet från sittplatsen till en viss högtalare, gör att 2 Tryck på TEST TONE på fjärrkontrollen. ljudet från den högtalaren fördröjs. Det ger ett intryck av ett Testtonen återges i följd via varje högtalare. längre avstånd till den högtalaren. Om avståndet till centerhögtalaren till exempel förkortas med 1 ~ 2 m från det faktiska avståndet, ger det en ganska realistiskt 3 Styr volymen så att nivån på testtonen via varje närvarokänsla. Om akustiken inte blir tillfredsställande beroende högtalare styrs till samma nivå vid sittplatsen. på att bakhögtalarna (surroundhögtalarna) står för nära, kan • För att ställa in balansen mellan höger och vänster inställning av ett kortare avstånd än det faktiska avståndet skapa framhögtalare: använd parametern för främre en känsla av ett större utrymme. (En fot motsvarar en skillnad på balans på menyn LEVEL (sid. 34). ca. 1 ms.) • För att ställa in balansen mellan höger och vänster Lyssna på ljudet under inställning av de ovanstående bakhögtalare: använd parametern för bakre balans parametrarna. Det ger oftast det bästa resultatet. Gör ditt bästa! på menyn LEVEL (sid. 34). • Om du vill justera nivån för centerhögtalaren trycker du på MENU </> och väljer parametern för centerhögtalaren. Ställ in nivån med +/– på fjärrkontrollen. • Om du vill justera nivån för den bakre högtalaren trycker du på MENU </> och väljer parametern för bakre högtalare. Ställ in nivån med +/– på fjärrkontrollen. 4 Tryck en gång till på TEST TONE på fjärrkontrollen för att koppla ur testtonen. OBS! Testtonen kan inte kopplas in och återges efter val av 5.1CH INPUT. z Styrning av alla högtalarnivåer på en och samma gång Vrid på MASTER VOLUME på receivern eller tryck på MASTER VOL +/– på fjärrkontrollen. 19SE

Placering av högtalare för återgivning av akustiskt flerkanalsljud Förberedelser OBS! Innan strömmen slås på • Volymbalansen mellan vänster och höger fram- respektive bakhögtalare, centerhögtalar- och bakhögtalarnivåerna visas i Kontrollera det nedanstående: teckenfönstret under den respektive inställningen. • Att valet av önskade framhögtalare har gjorts (se 7 • Även om dessa inställningar kan utföras på menyn LEVEL Väljaren SPEAKERS på sid. 23). (Gäller STR-DE545 och med hjälp av reglagen på receiverns framsida (menyn LEVEL STR-SE501) tas fram automatiskt efter inkoppling av testtonen), så Anslutning och uppställning av högtalare rekommenderar vi att de föregående anvisningarna följs genom att använda fjärrkontrollen för att ställa in högtalarnas nivåer Kontroll av anslutningar från lyssningspositionen. Följ de nedanstående anvisningarna för att kontrollera z Angående inställning av högtalarnivåer anslutningarna. Låt oss förutsatta att du har ställt in högtalarnivåerna genom att använda testtonen. Trots att det är ett grundläggande sätt för återgivning av förstklassigt surroundljud, kan det bli nödvändigt 1/u Funktionsväljare MASTER VOLUME för dig att fininställa ljudet medan du lyssnar på det. Detta beroende på att center- och bakkanalsljudet i det förinspelade MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ ?/1 ljudet på skivor m. m. ofta har lägre nivå än ljudet via vänster DIMMER DISPLAY BASS BOOST TONE – PTY SELECT + – TUNING + SHIFT MEMORY och höger främre kanaler. SPEAKERS R ON r OFF INPUT MODE MASTER VOLUME FM/AM FM MODE A RDS EON RDS PTY I i När du lyssnar på förinspelat, akustiskt flerkanalsljud, kommer B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT A CINEMA STUDIO B C LEVEL – + SET UP MUTING BASS BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME du att märka att höjning av nivåerna på center- och PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER bakkanalsljudet ger en bättre anpassning mellan ljudet via fram- och centerkanalerna och bättre samverkan mellan ljudet via fram- och bakkanalerna. Höjning av centerkanalsnivån med 1 dB och bakkanalsnivån med 1 - 2 dB ger bättre resultat. För att skapa en mer sammanhängande ljudmiljö med balanserad 1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern. återgivning av dialoger, rekommenderar vi att du gör fininställningen medan du lyssnar på ljudet. En skillnad på bara 2 Vrid på lämplig funktionsväljare för att välja 1 dB kan märkbart förändra ljudmiljön. önskad, ansluten ljudkälla (t. ex. CD-spelaren eller kassettdäcket). 3 Slå på den valda ljudkällan och starta ljudåtergivningen. 4 Vrid på MASTER VOLUME för att höja volymnivån. Gå igenom kontrollpunkterna på nästa sida och åtgärda felet enligt de råd som anges, om ljudet inte återges som det ska efter att ovanstående anvisningar följts. 20SE

Ljudet från den valda ljudkällan återges inte. , Kontrollera att både receivern och den anslutna produkten har slagits på. , Kontrollera i teckenfönstret att du inte vridit MASTER VOLUME så att volymen är ställd på VOL MIN. , Kontrollera att väljaren SPEAKERS inte står i Anslutning och uppställning av högtalare frånslaget läge OFF eller i ett läge för ett par framhögtalare som inte har anslutits (se 7 Väljaren SPEAKERS på sid. 23). (Gäller STR-DE545 och STR-SE501) , Kontrollera att högtalarkablarna har anslutits på rätt sätt. , Stäng av indikatorn genom att trycka på knappen MUTING. Ljudet från en viss produkt återges inte. , Se till att produkten är korrekt ansluten till ljudingången för motsvarande komponent. , Kontrollera att kontakterna på ljudkabeln har skjutits in så långt det går i ingångarna på receivern och utgångarna på produkten. Ljudet återges endast via en framhögtalare. , Anslut ett par hörlurar till hörlursuttaget PHONES och vrid väljaren SPEAKERS till läget OFF för att kontrollera om ljudet återges via hörlurarna (se 7 Väljaren SPEAKERS och Hörlursuttaget PHONES på sid. 23). Det kan vara fel på anslutningen om ljudet bara återges via en hörlur. Kontrollera kabelanslutningarna både på receivern och produkten. Det kan vara fel på högtalaranslutningen om ljudet återges via båda hörlurarna. Kontrollera anslutningen till den högtalare som inte återger ljudet. Vi hänvisar till Felsökning på sid. 48 när det uppstår något annat fel. 21SE

Placering av Beskrivning av knappar, reglage och in/utgångar på grundläggande framsidan reglage och in/ utgångar Detta kapitel beskriver placeringen och ändamålet av knapparna, reglagen och in/utgångarna på 1 Strömbrytaren ?/1 Tryck på denna för att slå på och av receivern. framsidan och det grundläggande sättet att styra receivern. 2 Funktionsväljare Tryck på lämplig funktionsväljare för att välja önskad källa. Val av Tryck på video VIDEO TV eller satellitmottagare TV/SAT DVD– eller LD–spelare DVD/LD MD-spelare eller MD/TAPE kassettdäck CD-spelare CD inbyggd radio TUNER Ljudkomponent AUX Slå på den valda källan och starta ljud/ bildåtergivningen. • Efter val av en video, DVD-spelaren eller laserskivspelaren som källa: slå på tv:n och välj lämplig videokanal på tv:n enligt vald källa. 22SE

1 3 2 4 MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ ?/1 – PTY SELECT + SHIFT DIMMER DISPLAY – TUNING + MEMORY BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A I i RDS EON RDS PTY – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE Placering av grundläggande reglage och in/utgångar MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER 7 5 6 3 Knappen INPUT MODE (insignalval) 5 Reglaget MASTER VOLUME (styrning av volym) Tryck på denna för att välja lämpligt insignalläge för Välj först önskad ljudkälla och vrid sedan på detta de digitala produkter (DVD/LD och TV/SAT) som reglage för att styra volymnivån. anslutits till receivern. Med vart tryck på denna knapp ändras insignalläget 6 Knappen MUTING enligt nedanstående. Tryck på denna knapp för att dämpa ljudet. Indikatorn tänds när ljudet är dämpat. Välj för att AUTO Prioritera de digitala insignalerna 7 Väljaren SPEAKERS (Gäller STR-DE545 och STR- när anslutningarna har gjorts både till de analoga och digitala SE501) ingångarna. När de digitala Tryck för önskat par främre högtalare. ljudsignalerna inte sänds in, sker valet av de analoga automatiskt Tryck på för att välja A Högtalarna som anslutits till FRONT DIGITAL (OPTICAL) Ange de inkommande, digitala SPEAKERS A ljudsignalerna som sänds in via ingången DIGITAL OPTICAL B Högtalarna som anslutits till FRONT SPEAKERS B DIGITAL (COAXIAL) Ange de inkommande, digitala ljudsignalerna som sänds in via A+B* Båda paren högtalare som anslutits till ingången DIGITAL COAXIAL FRONT SPEAKERS A och B (Gäller DVD/LD) (parallellanslutning) ANALOG Ange de inkommande, analoga * Se till att främre högtalare vars nominella impedanser är på ljudsignalerna som sänds in via minst 8 ohm anslutits, när samtidig ljudåtergivning via två par ljudingångarna AUDIO IN (L och R) framhögtalare (A+B) ska kopplas in. 4 Knappen 5.1CH INPUT Gäller STR-DE445 Tryck på denna för att välja en ljudkälla, som anslutits till Tryck på knappen SPEAKERS så att den ställs i läget ingångarna 5.1CH INPUT, för önskad ljudåtergivning ON. tillsammans med bildåtergivningen från vald videokälla. Hörlursuttaget PHONES • Efter val av ljudet från ansluten 5.l-ljudkälla påverkar Anslut hörlurarna till detta hörlursuttag. varken den inbyggda tonkontroll, kretsen för basförstärkning eller ljudfälten ljudkvaliteten. • Om du vill använda hörlurar trycker du på knappen • Ändring av den videokälla som visas i teckenfönstret efter val SPEAKERS, så att den står på OFF. Då sänds ljudet ut till av 5.1CH INPUT tryck först på SET UP (ws) och sedan hörlurarna. lämpligt antal gånger på knapparna för styrning av markör (w;) • När du lyssnar via hörlurar ställer du ljudfältet på 2CH, så tills “5.1 V. IN” visas i teckenfönstret (se sid. 47 angående får du rätt ljudåtergivning. detaljer). 23SE

Beskrivning av knappar, reglage och in/utgångar på framsidan 9 8 qs qa w; qh qg MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ ?/1 – PTY SELECT + SHIFT DIMMER DISPLAY – TUNING + MEMORY BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A I i RDS EON RDS PTY – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE Placering av grundläggande reglage och in/utgångar MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER q; qjqkql wa wf wd ws qd qf 8 Knappen DISPLAY * Namnet visas endast när ett namn på produkten eller snabbvalet Tryck gång på gång på denna knapp för att ändra har lagrats i minnet (sid. 45). Namnet visas inte när endast visningssättet enligt nedanstående: mellanslag har matats in istället för bokstäver eller när namnet är detsamma som funktionsnamnet på produkten. v ** Visas endast under RDS-mottagning (sid. 41). Lagrat namn på vald produkt v 9 Knappen DIMMER Indikering för vald källa Tryck lämpligt antal gånger på denna för att välja önskad ljusstyrka i teckenfönstret. v Namn på valt ljudfält q; Använd knapparna SOUND FIELD för att njuta av akustiskt flerkanalsljud. Vi hänvisar till Återgivning av akustiskt flerkanalsljud som börjar på sid. 27 Efter val av inbyggd radio angående detaljer. v Knappen/indikatorn A.F.D. Lagrat namn på snabbval* eller programinformation** Tryck vid behov på denna knapp för att koppla in automatisk avkänning av vilken typ av ljudsignaler v som matas in i receivern och utförande av lämplig Frekvens avkodning därefter. v Programtyp** Knappen/indikatorn 2CH Tryck på denna knapp för att koppla in v ljudåtergivning endast via främre (vänster och höger) Radiotext** högtalare. v Tid Knappen/indikatorn MODE v Tryck på denna knapp för att koppla in läget för val av Namn på valt ljudfält ljudfält (sid. 28). qa Indikatorn MULTI CHANNEL DECODING Indikatorn lyser när den inbyggda avkodaren för flerkanals surroundljud kodar av det akustiska flerkanalsljudet. 24SE

qs Använd knapparna CINEMA STUDIO om du vill Knapparna TUNING +/– använda de effekter som CINEMA STUDIO erbjuder. används för genomsökning av alla tillgängliga radiostationer. Knapparna A/B/C Tryck på dessa för att aktivera något av ljudfälten Knappen FM/AM CINEMA STUDIO A, B eller C (sidan 29). används för val av FM- eller AM-mottagning. qd Knappen BASS BOOST Knappen FM MODE Tryck på denna för att förstärka basen via de främre Tryck på denna knapp om STEREO blinkar i högtalarna. Indikatorn BASS BOOST lyser medan teckenfönstret och ljudkvaliteten vid FM- basförstärkningen är inkopplad. mottagningen är dålig. Ljudet återges inte längre i Placering av grundläggande reglage och in/utgångar stereo, men ljudkvaliteten blir bättre. qf Knappen TONE Tryck på denna för att slå på och stänga av Knappen RDS EON tonkontrollen. Indikatorn TONE tänds när kontrollen Tryck på denna för att koppla om radion till är aktiverad. När du ställer in tonbilden med automatisk mottagning av trafikmeddelanden, parametern BASS/TREBLE (sidan 35) lagras nyheter eller informationsprogram. Knappen RDS inställningen automatiskt och aktiveras när du slår på EON påverkar inte receivern under AM-mottagning. tonkontrollen. Knappen RDS PTY z Återgivning av ljud från en analog ljudkälla utan digital Tryck på denna för att söka igenom stationerna enligt ljudbehandling den typ av program de sänder. Knappen RDS PTY Följ de nedanstående anvisningarna för att förbigå kretsarna för påverkar inte receivern under AM-mottagning. basförstärkning, den inbyggda tonkontroll och de förvalda ljudfälten: qj Knappen LEVEL 1 Tryck på 2CH. Tryck på denna för att koppla in läget för inställning 2 Tryck på BASS BOOST så att indikatorn BASS BOOST slocknar. 3 Tryck på TONE så att indikatorn TONE slocknar. av parametrarna för högtalarnivåer (sid. 34). Indikatorn på knappen tänds och de olika Ljudet från ljudkällan återges naturtroget. parametrarna för högtalarnivåer kan ställas in (främre balans, bakre balans m. m.). qg Följande knappar används för styrning av inbyggd Tryck en gång till för att få indikatorn att slockna. radio. Vi hänvisar till kapitlet Radiomottagning, som börjar på sid. 37, angående detaljer. qk Knappen SUR Tryck på denna för att koppla in läget för inställning Knappen SHIFT av ljudparametrarna (sid. 33). Indikatorn på knappen används för val av minnessida för lagring/val av tänds och de olika ljudparametrarna kan ställas in snabbval. (nivå på närvarokänsla, typ av väggmaterial m. m.). Tryck en gång till för att få indikatorn att slockna. Knappen MEMORY används för lagring av snabbval i minnet. ql Knappen BASS/TREBLE Tryck på denna för att ställa in tonkontrollen (sidan qh De nedanstående knapparna används för att styra den 35). inbyggda radion. Se Radiomottagning som börjar på sid. 37. w; Knappar för markörens styrning ( / ) Tryck på denna för att välja parameter för olika Knapparna PRESET/PTY SELECT +/– högtalarinställningar, surroundljud, bas/diskant– används för att söka igenom alla stationerna som inställning m.m. receivern tar emot. Används också för sökning efter snabbval enligt programtyp (PTY). 25SE

Beskrivning av knappar, reglage och in/utgångar på framsidan wa Inställningsratt Vrid på denna för att ställa in värdet för vald parameter, som t.ex. högtalarnivå, surroundljud och bas/diskant–inställning. ws Knappen SET UP Tryck på denna för att koppla in läget för inställningar. Använd sedan knapparna för markörens styrning (w;) till att välja någon av nedanstående indikeringar. Därefter är det möjligt att göra olika inställningar med hjälp av inställningsratten (wa). Placering av grundläggande reglage och in/utgångar Val Motsvarande inställning Högtalartyp Ange högtalartyp. (sidan 16). Speaker setup Inställning av storlek på fram-, center och bakhögtalare, placering av bakhögtalare och om en lågbashögtalare har anslutits eller inte (sid. 16). Speaker Distance Inställning av avstånd till fram-, center och bakhögtalare (sid. 18). 5.1CH video input Val av den videoingång som ska användas tillsammans med de ljudsignaler som matas in via ingångarna 5.1CH INPUT (sid. 47). wd Knappen NAME Tryck på denna för att koppla in läget för namngivning och skriv in namn på snabbvalsstationer och ljud/videokällor (sid. 45). wf Knappen ENTER Tryck på denna för att mata in enstaka tecken för namn på snabbvalsstationer och ljud/videokällor. 26SE

Återgivning av Välj önskat, förvalt ljudfält för att njuta av realistiskt flerkanals bioljud eller mäktig musik och återge akustiken på en bio eller i en konserthall i ditt vardagsrum. Du kan akustiskt också skräddarsy önskade ljudfält genom att ändra ljudparametrar för att anpassa ljudet till lyssningsmiljön. Receivern erbjuder en mängd olika ljudfält. flerkanalsljud Ljudfälten för biofilm är avsedda att användas vid ljud/ bildåtergivning från mjukvaror med inspelade filmer (DVD-skivor, laserskivor m. m.), vilka kodats med akustiskt flerkanalsljud eller Dolby Pro Logic-ljud. Förutom att det akustiska ljudet avkodas, så erbjuder en Detta kapitel beskriver del av ljudfälten även särskilda ljudeffekter som ofta inställningarna för återgivning av förekommer i biosalonger. De virtuella ljudfälten innehåller tvingande tillämpningar akustiskt flerkanalsljud vid av behandlingstekniken för de digitala signalerna i Sonys uppspelning av mjukvaror som Digital Cinema Sound-ljud. I dessa ljudfält förskjuts ljudet kodats med Dolby Digital och DTS- bort från de anslutna högtalarna för att simulera närvaro ljud. av flera virtuella högtalare. Ljudfälten för musik (m. m.) är avsedda att användas vid normal ljudåtergivning från ljudkällor eller tv-sändningar. Återgivning av akustiskt flerkanalsljud Dessa ljudfält erbjuder tillägg av efterklang i källjudet för att skapa känslan av att befinna sig i en konserthall eller på en utomhusarena (m. m.). Använd dessa ljudfält för tvåkanals ljudkällor, som t. ex. CD-musik eller stereosändningar av sportprogram eller musikkonserter. Vi hänvisar till sid. 29 - 30 angående närmare information om ljudfälten. A.F.D. Ljudfältet Auto Format Decoding används för avkodning av ljudet exakt som det har kodats utan att förstärka det reflekterade ljudet, efterklangen m. m. För optimal återgivning av det akustiska flerkanalsljudet, skall högtalartyperna, antalet m. m. lagras i minnet. Vi hänvisar till Placering av högtalare för återgivning av akustiskt flerkanalsljud som börjar på sid. 16 angående inställning av högtalarparametrar. 27SE

Knappar för styrning av markör Val av önskat ljudfält Knapparna SOUND FIELD LEVEL TONE Välj önskat, förvalt ljudfält enligt ljudtypen för att njuta av akustiskt flerkanalsljud. MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ ?/1 – PTY SELECT + SHIFT DIMMER DISPLAY BASS BOOST MASTER VOLUME TONE – TUNING + FM/AM FM MODE MEMORY 1 Tryck på MODE. INPUT MODE Namnet på det senast valda ljudfältet visas i SPEAKERS R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO B LEVEL SET UP BASS MUTING teckenfönstret. A B C BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER 2 Vrid på inställningsratten eller tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning av markör för att välja önskat ljudfält. SUR Inställningsratt Vi hänvisar till tabellen som börjar på sid. 29 angående BASS/TREBLE detaljer. Översikt över knapparna som används vid Hur ljudfältet kopplas ur styrning av akustiskt ljud Tryck på A.F.D. eller 2CH (sid. 24). Återgivning av akustiskt flerkanalsljud Knappen LEVEL: Tryck på denna för att anpassa z Det senast valda ljudfältet för vald ljudkälla lagras i minnet nivåparametrarna. (ljudfältslänk) Ljudfältet som senast valdes för en viss ljudkälla väljs automatiskt nästa gång som receivern kopplas om till denna Knappen SUR: Tryck på denna för att anpassa källa. Om du till exempel väljer HALL som ljudfält när du surroundparametrarna för det aktuella ljudfältet. lyssnar på CD-musik och går över till en annan källa för att därefter igen lyssna på CD-musik, så väljer receivern automatiskt Knappen BASS/TREBLE: Tryck på denna för att ställa in HALL igen. När det gäller radiomottagning, lagras ljudfälten tonkontrollen. separat i minnet för AM-och FM-mottagning respektive snabbvalsstationer. Knappar för markörens styrning ( / ): använd dessa till att välja parametrar efter att ha tryck på LEVEL, SUR, z Kodningsformatet Dolby Surround för en mjukvara finns BASS/TREBLE eller SET UP. angivet på förpackningen Skivor med Dolby Digital-ljud är märkta med logotypen medan mjukvaror kodade med Dolby Surround-ljud är märkta Inställningsratt: använd denna till att ställa in med logotypen A. parametrar och välja ljudfält (m. m.) Knapparna SOUND FIELD: Knappen A.F.D.: tryck vid behov på denna för att koppla in automatisk avkänning av vilken typ av ljudsignaler som matas in i receivern och utförande av lämplig avkodning därefter. Knappen MODE: tryck på denna för att koppla in läget för val av ljudfält. Knappen 2CH: tryck på denna för att koppla in ljudåtergivning endast via främre (vänster och höger) högtalare. Knappen TONE: Slår på och stänger av tonregleringen. 28SE

Information om ljudfälten Ljudfält Ändamål Anm. NORM. SUR Lämpligt vid lyssning på vanligt flerkanals bioljud för (NORMAL SURROUND) återgivning av filmljudet som regissören avsåg. Källor med tråkanaliga ljudsignaler avkodas till Dolby Pro Logic-ljud för återgivning av de kodade akustiska ljudeffekterna. C. STUDIO A Återger akustiken i produktionsstudion Cary Grant Detta är ett lämpligt ljudfält att välja för att (CINEMA STUDIO A) Theater, som ägs av Sony Pictures Entertainment. lyssna på filmljudet i alla slags filmer. C. STUDIO B Återger akustiken i produktionsstudion Kim Novak Detta ljudfält är lämpligt att välja för att (CINEMA STUDIO B) Theater, som ägs av Sony Pictures Entertainment. lyssna på ljudet i science fiction- eller action-filmer. C. STUDIO C Återger akustiken på orkesterestraden i ljudstudion, Detta ljudfält är lämpligt att välja för att (CINEMA STUDIO C) som ägs av Sony Pictures Entertainment. lyssna på ljudet i musikaler eller klassiska Återgivning av akustiskt flerkanalsljud filmer med mycket musik. V. MULTI* Används för simulering av tredimensionellt ljud via en L C R (VIRTUAL MULTI grupp virtuella bakhögtalare ovanför lyssnaren som DIMENSION) skapats av ett par anslutna högtalare. Detta ljudfält (virtuell flerdimensions skapar en lyssningsmiljö med fyra par virtuella SIDE** LS RS ljudåtergivning) högtalare som placerats i ca. 30 graders elevationsvinkel ovanför lyssnaren. LS RS LS RS L C R LS RS BEHIND** LS RS LS RS ** Vi hänvisar till sid. 17 V. SEMI-M* Simulerar tredimensionellt ljud via en grupp virtuella L C R (VIRTUAL SEMI-MULTI bakhögtalare från framhögtalarljudet när inga DIMENSION) bakhögtalare har anslutits. Detta ljudfält skapar fem par (virtuell halv-flerdimensions virtuella bakhögtalare runtom lyssnaren, i 30 graders LS RS ljudåtergivning) elevationsvinkel ovanför lyssnaren. LS RS LS RS * Virtuellt ljudfält: ljudfält med virtuella högtalare. 29SE

Val av önskat ljudfält Information om ljudfälten Ljudfält Ändamål Anm. HALL Återger akustiken i en rektangulär konserthall. Lämpligt för återgivning av mjuk, akustik musik. JAZZ Återger akustiken på en jazzklubb. (JAZZ CLUB) LIVE Återger akustiken i en hall för artistframträdanden med Lämpligt för återgivning av rock och pop. (LIVE HOUSE) 300 sittplatser. GAME Återger alla ljudeffekter i ett tv-spel. Välj stereoljud på speldatorn för tv-spel med stereoljud. OBS! • Effekten som skapas av virtuella högtalare kan orsaka ökat brus i ljudåtergivningen. • Vid ljudåtergivning med ett ljudfält som inkluderar virtuella högtalare är det inte möjligt att höra något ljud som kommer direkt från de Återgivning av akustiskt flerkanalsljud bakre högtalarna. Använd reglagen på framsidan för att styra följande ljudfält AUTO FORMAT DECODING Detekterar automatiskt typen av inkommande Använd detta ljudfält som hjälpmedel. Slå (Tryck på A.F.D..) ljudsignaler (Dolby Digital, Dolby Pro Logic eller av den inbyggda tonkontroll efter val detta standard tvåkanals stereo) och avkodar ljudet. Ljudet ljudfält för att återge ljudet exakt som det återges naturtroget, precis som det har kodats utan har spelats in. tillägg av extra ljudeffekter. 2 CHANNEL Ljudet återges endast via vänster och höger Detta ljudfält möjliggör ljudåtergivning (Tryck på 2CH.) framhögtalare. Signaler från källor med normalt från valfri källa genom att endast använda tvåkanalsljud (stereoljud) förbikopplas vänster och höger framhögtalare. ljudfältsbehandlingen helt. Flerkanals ljudformat nermixas till tvåkanaligt ljud. OBS! Inget ljud återges via lågbashögtalaren efter val av ljudfältet 2 CHANNEL. Välj ljudfältet AUTO FORMAT DECODING för att kunna lyssna på ljudet från tvåkanals stereokällor via vänster/höger framhögtalare och en lågbashögtalare. 30SE

Indikeringarna för akustiskt flerkanalsljud 1 2 3 4 56 7 8 a DIGITAL PRO LOGIC OPT COAX a dts D.RANGE TA NEWS INFO MONO STEREO RDS MEMORY L C R LFE LS S RS 9 q; 1 ; DIGITAL 7 D. RANGE Denna indikering visas när ett ljudfält annat än 2 visas vid komprimering av dynamikomfånget. Vi CHANNEL är valt och receivern avkodar signaler som hänvisar till sid. 35 angående detaljer. spelats in i formatet Dolby Digital (AC-3).* * Observera att indikeringen inte visas för inspelningsformaten 2/ 0 8 Indikeringar för radiomottagning och 2/0 Pro logic. Dessa indikeringar visas under radiomottagning på Återgivning av akustiskt flerkanalsljud inbyggd radio. Vi hänvisar till sid. 37 - 43 angående 2 PRO LOGIC detaljer. visas när den inbyggda avkodningskretsen Pro Logic avkodar tvåkanalsljudet för återgivning via center- 9 Bokstäverna som anger ljudkanalerna och surroundkanalerna.** Bokstäverna visas för att ange ljudkanalerna enligt ** Den här indikatorn lyser emellertid inte om du har ställt nedanstående. mitthögtalare och de bakre högtalarna på “NO“, eller om L: främre vänster R: främre höger knappen SPEAKER är ställd på “OFF“ och du har valt något av C: center (mono) LS: vänster surround (bak) ljudfälten A.F.D. eller NORMAL SURROUND. RS: höger surround (bak) S: surround (mono eller bak som skapas av Dolby Pro 3 OPT Logic-avkodaren) visas när de inkommande digitala signalerna sänds in Ramen runtom bokstaven lyser för att ange högtalarna via ingången OPT. som används för återgivning av det inkommande ljudet. 4 COAX Vi hänvisar till nästa sida angående detaljer. visas när de inkommande digitala signalerna sänds in via ingången COAX. q; LFE LFE tänds om skivan som spelas upp innehåller 5; en LFE-kanal, dvs. en separat kanal för lågfrekvent visas för att ange inkommande Dolby Digital (AC-3)- ljud, och ljudet från LFE-kanalen återges. ljud. 6 dts Tänds när DTS–signaler tas emot. OBS! Innan du spelar upp en skiva i DTS–format ser du till att du har gjort de digitala anslutningarna och att du INTE har ställt INPUT MODE på ANALOG (se 3 på sidan 23). 31SE

Indikeringarna för akustiskt flerkanalsljud Visning av källjud Bokstäverna (L, C, R o.s.v.) anger källjudet. Ramarna runt bokstäverna varierar i enlighet med hur receivern nermixar källjudet (baserat på högtalarinställningarna). Efter val av sådana musikåtergivningslägen som HALL och JAZZ CLUB lägger receivern till efterklang baserat på källjudet. Nedanstående tabell visar indikeringarnas olika visningsmönster efter val av ljudfältet AUTO FORMAT DECODING. Trots att den nedanstående tabellen visar nästan alla möjligheterna för återgivning av flerkanalsljud, är de som märkts med de vanligaste. Källjud och visning av aktuella ljudkanaler Inspelnings- format Visning av inkommande ljudtyp (fram/bak) Alla högtalarna Inga Ingen Inga bak/ anslutna bakhögtalare centerhögtalare centerhögtalare a DIGITAL C a DIGITAL C a DIGITAL C a DIGITAL C DOLBY DIGITAL [1/0] 1/0 C C C C DTS [1/0] dts dts dts dts Återgivning av akustiskt flerkanalsljud L R L R L R L R DOLBY DIGITAL [2/0] 2/0* L R L R L R L R DTS [2/0] dts dts dts dts a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/0] 3/0 L C R L C R L C R L C R DTS [3/0] dts dts dts dts a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R DOLBY DIGITAL [2/1] S S S S 2/1 L R L R L R L R DTS [2/1] dts S dts S dts S dts S a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/1] S S S S 3/1 L C R L C R L C R L C R DTS [3/1] S dts S dts S S dts dts a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R DOLBY DIGITAL [2/2] LS RS LS RS LS RS LS RS 2/2 L R L R L R L R DTS [2/2] dts LS RS dts LS RS dts LS RS dts LS RS a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/2] LS RS LS RS LS RS LS RS 3/2 L C R L C R L C R L C R DTS [3/2] dts LS RS dts LS RS dts LS RS dts LS RS L C R L C R L C R L C R 2/0** DOLBY DIGITAL [2/0] PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S L C R L C R L C R L C R DOLBY PROLOGIC PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S L R L R L R L R PCM XX kHz*** * Signaler med flagga kodad med Dolbys akustik av (OFF) ** Signaler med flagga kodad med Dolbys akustik på (ON) *** Samplingsfrekvensen visas. OBS! • Receivern utför Pro Logic-avkodning och visningen anpassas till 2/0**, när något av följande ljudfält för filmljud används med signaler av 2/0*- eller STEREO PCM-format: C. STUDIO A, B, C, V. MULTI och V. SEMI-M. • Vid användning av sådana musikåtergivningslägen som HALL och JAZZ CLUB tillsammans med standardljudformat, som t. ex. PCM-format, skapar receivern bakre signaler från de främre vänstra och högra signalerna. I detta fall återges ljud via de bakre högtalarna, men de indikeringar för aktuella ljudkanaler som motsvarar bakhögtalarna visas inte. 32SE

Egna, skräddarsydda ljudfält Genom att ställa in surroundparametrarna och Typ av väggmaterial (WALL) tonkarakteristiken för de främre högtalarna kan du Initialläge: midpont anpassa ljudfältet efter lyssningstillfället. När ljudet reflekteras mot mjukt material som gardiner, dämpas diskanten. En hård vägg återger det reflekterade Efter ändring av de styrningsbara ljudparametrarna för ljudet optimalt och påverkar inte nämnvärt diskanten i ett visst ljudfält lagras de ändrade parametrarna i minnet det reflekterade ljudet. Använd denna parameter för att och hålls kvar i minnet (förutsatt att nätkabeln inte styra diskantnivån enligt akustiken i den faktiska kopplas ur. I det fallet raderas ändringarna efter två lyssningsmiljön genom att simulera mjukare (S) eller veckor). Det är möjligt efteråt att igen ändra desamma hårdare (H) väggar. Midpoint simulerar neutrala parametrarna för att skapa ett annat ljudfält. träväggar. Vi hänvisar till sid. 36 angående de styrningsbara Efterklang (REVB.) parametrarna på varje ljudfält. Initialläge: midpoint Innan ljudet når öronen, reflekteras det många gånger mot vänster och höger vägg och golvet. I ett stort rum tar Optimal återgivning av akustiskt det längre tid innan ljudet studsar från en yta till en annan Återgivning av akustiskt flerkanalsljud flerkanalsljud än i ett litet rum. Använd denna parameter för att styra Placera högtalarna och följ anvisningarna under rubriken spridningen av efterklangen för att simulera stort (L) eller Placering av högtalare för återgivning av akustiskt litet (S) rum. flerkanalsljud på sid. 16 före ändring av styrningsbara • Efterklangen kan ställas in från REVB. S. 1 ~ REVB. S. 8 ljudparametrar. (kort) till REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 (lång) i 17 steg. • Midpoint (REVB. MID) simulerar ett vanligt standardrum med ingen styrning av akustik. Ändring av ljudparametrar De styrningsbara ljudparametrarna visas på menyn SUR. Inställningarna som görs på denna meny lagras separat i minnet för varje ljudfält. 1 Spela upp en skiva m. m. som kodats med flerkanalsljud. 2 Tryck på SUR. Knappen tänds och den första parametern visas. 3 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning av markör för att välja parametern som skall ändras. 4 Vrid fram önskad inställning med inställningsratten. Inställningen lagras automatiskt. Nivå på närvarokänsla (EFFECT) Initialläge: (beror på valt ljudfält) Denna parameter används för att ställa in nivån på närvarokänslan i flerkanalsljudet. 33SE

Egna, skräddarsydda ljudfält Inställning av nivåparametrarna *Lågbashögtalarnivå (S.W. xx) Initialläge: 0 dB Menyn LEVEL innehåller parametrar som möjliggör Använd denna parameter för att styra nivån i ljudet via inställning av balans och högtalarvolym för varje lågbashögtalaren. högtalare. De inställningar som kan göras på denna meny • Nivån kan ställas in med steg på 1 dB från –10 dB till gäller alla ljudfält. +6 dB. * Parametrarna kan justeras separat för 5.1 CH INPUT. 1 Spela upp en ljudkälla som kodats med akustiskt flerkanalsljud. LFE-basmixingnivå (LFE ; xx) Initialläge: 0 dB 2 Tryck på LEVEL. Använd denna parameter för att dämpa nivån på LFE- Knappen tänds och den första parametern visas. kanalbasen som sänds ut via lågbashögtalaren utan att det påverkar basnivån på den bas som slussas till 3 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning av lågbashögtalaren från fram-, center- eller bakkanalerna av markör för att välja den parameter som ska ställas basslussningskretsen. in. • Nivån kan ändras med steg på 1 dB från –20,0 dB till 0 Återgivning av akustiskt flerkanalsljud dB (linjeinnivå). 0 dB återger LFE-kanalbasen med den 4 Vrid fram önskad inställning med mixningnivå som ljudteknikern har bestämt. inställningsratten. • Val av OFF undertrycker LFE-kanalbasen i basen som Inställningen lagras automatiskt. sänds ut via lågbashögtalaren. Lågbasen via fram-, center- och bakkanalerna återges via lågbashögtalaren *Volymbalans mellan framhögtalare ( L R ) enligt de inställningar som gjordes för högtalarna Initialläge: balance (sid. 16). Använd denna parameter för att ställa in volymbalansen mellan höger och vänster framhögtalare. dts LFE MIX LEVEL (basmixingnivå) (LFE dts xx) • Balansen går att justera i steg om ±8. Initialläge: 0 dB • Denna inställning kan också göras med fjärrkontrollen. Använd denna parameter för att dämpa nivån på LFE- Vi hänvisar till Inställning av volymbalans kanalbasen som sänds ut via lågbashögtalaren utan att det (högtalarvolym) på sid. 19. påverkar basnivån på den bas som slussas till lågbashög- talaren från fram-, center- eller bakkanalerna av dts- *Volymbalans mellan bakhögtalare ( LS RS ) basslussningskretsen. Initialläge: balance • Nivån kan ändras med steg på 1 dB från –20,0 dB till Använd denna parameter för att ställa in volymbalansen +10,0 dB (linjeinnivå). mellan höger och vänster bakhögtalare. • Val av OFF undertrycker LFE-kanalbasen i basen som • Balansen går att justera i steg om ±8. sänds ut via lågbashögtalaren. Lågbasen via fram-, • Denna inställning kan också göras med fjärrkontrollen. center- och bakkanalerna återges via lågbashögtalaren Vi hänvisar till Inställning av volymbalans enligt de inställningar som gjordes för högtalarna (vi (högtalarvolym) på sid. 19. hänvisar till rubriken Placering av högtalare för återgivning av akustiskt flerkanalsljud angående *Bakhögtalarnivå (REAR) detaljer). Initialläge: 0 dB Använd denna parameter för att styra nivån i ljudet via z Angående nivåskillnader i inställningarna för LFE MIX bakhögtalarna. Initialläget för dts LFE MIX är +10,0 dB och 0 dB för LFE MIX • Nivån kan ställas in med steg på 1 dB från –10 dB till (Dolby Digital). Detta beror på att det finns en initial skillnad på +6 dB. 10 dB i helhetsmixningen mellan kanalnivåerna för Dolby Digital • Denna inställning kan göras med fjärrkontrollen. Vi och dts LFE. I huvudsak, med nivån för dts LFE MIX satt till +10 hänvisar till Inställning av volymbalans dB och nivån för LFE MIX (Dolby Digital) satt till 0 dB, fördelas (högtalarvolym) på sid. 19. LFE kanalsignalen ungefärligen jämnt till den andra ljudkanalen i helhetsmixningen. *Centerhögtalarnivå (CTR) Initialläge: 0 dB Använd denna parameter för att styra nivån i ljudet via centerhögtalaren. • Nivån kan ställas in med steg på 1 dB från –10 dB till +6 dB. 34SE

Komprimering av dynamikomfång (COMP. Ställa in bas/diskant D. RANGE xx) Initialläge: OFF Med knappen BASS/TREBLE kan du optimera ljudet Använd denna parameter för att komprimera genom att ställa in tonen (bas/diskant) för de främre dynamikomfånget i ljudet som återges. Praktiskt när du högtalarna. Du kan justera klangbilden för varje enskilt tittar på en film sent på kvällen och har volymen på låg ljudfält. nivå. • Läget OFF återger dynamikomfånget i ljudet utan 1 Spela upp en ljudkälla som kodats med akustiskt flerkanalsljud. komprimering. • STD återger ljudet med det dynamikomfång som 2 Tryck på BASS/TREBLE. ljudteknikern har bestämt. Knappen tänds och den första parametern visas. • 0.1 - 0.9 används för att komprimera dynamikomfånget i ljudet med små steg för återgivning av önskat ljud. 3 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för att välja • MAX återger ljudet med maximal komprimering av parametern som skall ställas in. dynamikomfånget. 4 Vrid fram önskad inställning med Återgivning av akustiskt flerkanalsljud OBS! inställningsratten. Dynamikomfånget i DTS-ljud kan inte komprimeras. Inställningen lagras automatiskt. z Angående komprimering av dynamikomfånget Du kan välja en nivå från –6 dB till +6 dB i steg på Denna parameter komprimerar dynamikomfånget i ljudet som 2 dB. återges baserat på informationen om dynamikomfånget som kodats i Dolby Digital-ljudet. STD är lika med 5 Tryck in TONE-knappen så att TONE-indikatorn standardkomprimering. Eftersom komprimering av tänds. dynamikomfånget i många slags ljud är mycket litet, kan det hända att stegen 0.1 ~ 0.9 ger inget märkbart resultat. z Styrning av ljudkvalitet med inbyggd tonkontroll kan slås på Vi rekommenderar därför att läget MAX används. Det och av utan att inställningarna raderas komprimerar dynamikomfånget märkbart och möjliggör De gjorda inställningarna lagras separat i minnet för varje återgivning av ljudet på låga volymnivåer sent på kvällen. I ljudfält. Tryck på TONE så att indikatorn TONE slocknar. motsats till analoga volymbegränsningar, är nivåerna förvalda och återger ljudet med naturlig komprimering av dynamikomfånget. Återgång till initiallägen som ställdes in på fabriken 1 Tryck på ?/1 för att vid behov slå av strömmen. 2 Håll MODE intryckt och tryck på ?/1. “SUR CLR” visas i teckenfönstret. Alla ändrade parametrar för alla ljudfält återställs samtidigt till initiallägen. 35SE

Egna, skräddarsydda ljudfält Styrningsbara parametrar för varje ljudfält EFFECT WALL REVERB FRONT REAR REAR CENTER SUB WOOFER LFE dts LFE LEVEL TYPE TIME BAL. BAL. LEVEL LEVEL LEVEL MIX mix 2CH z z z A.F.D. z z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z z CINEMA STUDIO A z z z z z z z z CINEMA STUDIO B z z z z z z z z CINEMA STUDIO C z z z z z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z z z z V. SEMI–M. DIMENSION z z z z z Återgivning av akustiskt flerkanalsljud HALL z z z z z z z z z z JAZZ CLUB z z z z z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z z z z z GAME z z z z z z z z z z 5.1CH INPUT z z z z z D.RANGE BASS/TREBLE COMP. 2CH z z A.F.D. z z NORMAL SURROUND z z CINEMA STUDIO A z z CINEMA STUDIO B z z CINEMA STUDIO C z z V. MULTI DIMENSION z z V. SEMI–M. DIMENSION z z HALL z z JAZZ CLUB z z LIVE HOUSE z z GAME z z 5.1CH INPUT 36SE

Radiomottagning De nedanstående sätten kan användas för att ställa in stationer: Automatisk lagring av FM-stationer i snabbvalsminne (AUTOBETICAL) Detta kapitel beskriver FM- och AM- Automatisk lagring av upp till 30 FM-sändare med tydligaste mottagning inkl. FM-RDS-sändarna i alfabetiskt mottagning, lagring av stationer i ordning (sid. 39). snabbvalsminnet och valet av snabbvalsstationer. Direktval Stationsinställning genom att trycka på direktväljarna för att mata in stationsfrekvensen på fjärrkontrollen (sid. 39). Automatisk stationssökning Automatisk snabblyssning av alla stationer som den inbyggda radion tar emot i det område där receivern används (sid. 40). Snabbval En station som ställts in med hjälp av direktval eller automatisk stationssökning kan lagras i receiverns snabbvalsminne (sid. 40). Efter detta är det möjligt att enkelt ställa in önskad snabbvalsstation genom att ange dess snabbvalskod (bestående av två tecken) (sid. 41). Upp till 30 FM- eller AM-stationer kan lagras i Radiomottagning snabbvalsminnet. Det är också möjligt att koppla in snabbgenomlyssning av samtliga lagrade snabbvalsstationer (sid. 41). RDS-tjänster Datastyrd utsändning i radio RDS är en informationstjänst som gör det möjligt för stationerna att sända olika slags informationer tillsammans med normala radiovågor. Följande tre informationstjänster kan tas emot på denna mottagare: – Visning av RDS-informationer i teckenfönstret (PS) (sid. 41), – Övervakning av trafikmeddelanden, nyheter eller informationsprogram (information om andra kanaler EON) (PTY) (sid. 42), – Sökning efter önskat program enligt programtyp (EON) (sid. 42). Observera att endast FM-stationerna sänder RDS- information.* * Alla FM-stationer sänder inte RDS-information och den information de olika FM-RDS-stationerna sänder varierar från station till station. Kontakta de lokala FM-kanalerna för att ta reda på vilka tjänster de olika stationerna sänder. Kontrollera allra först: • att anslutningen av FM- och AM-antennerna har gjorts (sid. 5), • att valet av lämpligt par framhögtalare har gjorts (sid. 23). (Gäller STR-DE545 och STR-SE501) 37SE

PRESET/PTY SELECT +/– Översikt över knappar och reglage som DISPLAY TUNING +/– används för radiomottagning FM/AM MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ KnapparnaTUNING +/–: tryck på dessa för att avsöka ?/1 – PTY SELECT + SHIFT DIMMER DISPLAY BASS BOOST TONE – TUNING + MEMORY alla tillgängliga radiostationer. FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + Knappen DISPLAY: tryck på denna för att se önskad RDS- B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE information i teckenfönstret. BASS/ TREBLE ENTER Knappen MEMORY: används vid lagring av stationer i TUNER RDS EON FM MODE RDS PTY MEMORY snabbvalsminne. SHIFT Knapperna PRESET/PTY SELECT +/–: tryck på dessa för Gäller STR-DE445 att avsöka alla förinställda radiostationer eller för att välja programtyp. AV SLEEP ?/1 ?/1 SYSTEM Knappen RDS EON: tryck på denna för automatisk STANDBY AUX 5.1CH omkoppling till viss typ av stationer. VIDEO DVD/LD TV/SAT MD/TAPE CD TUNER Knappen RDS PTY: tryck på denna för att söka genom Radiomottagning F 1 MENU 2 3 snabbvalen enligt den typ av program de sänder. G ENTER g 4 5 6 Direktväljare TITLE f Knappen FM MODE: tryck på denna när STEREO 7 8 9 blinkar i teckenfönstret och kvaliteten på FM- SHIFT RETURN >10 – /– – 0 ENTER D.TUNING D.TUNING mottagningen är dålig. Mottagningskvaliteten blir bättre. POSITION SWAP DISC = + Ljudet återges inte längre i stereo, men störningarna CH/ – SUB CH + PRESET reduceras. 0 ) ANT DISPLAY P IN P TV/VTR 9 ( D.SKIP OBS! TV/ JUMP WIDE VIDEO P p Om STEREO inte visas alls under mottagning på en FM-station A.F.D. SOUND FIELD 2CH/OFF MODE som sänder i stereo, tryck då på denna knapp så att STEREO BASS visas i teckenfönstret. EQ/TONE BOOST MUTING TEST CURSOR MASTER TONE MODE VOL Knappen FM/AM: tryck på denna för att välja FM- eller MENU AM-mottagning. Knappen SHIFT: tryck på denna för att välja minnessidan (A, B eller C) vid lagring av stationer i snabbvalsminnet. Knappen TUNER: tryck på denna för att koppla in radiomottagning. Med fjärrkontrollen (gäller STR–DE445): D. TUNING: tryck på denna när du vill ställa in en frekvens direkt med sifferknapparna. Direktväljare: använd dessa när du anger en frekvens direkt, förinställer radiostationer, eller växlar till en förinställd station. 38SE

Automatisk lagring av FM- Direktval stationer i snabbvalsminne (AUTOBETICAL) Vi hänvisar till Översikt över knappar och reglage som används för radiomottagning på sid. 38 angående detaljer för de knappar som nämns i detta avsnitt. Upp till 30 FM-sändare inkl. RDS-sändarna lagras automatiskt och selektivt i alfabetiskt ordning i detta FM- 1 Tryck på TUNER. snabbvalsminne. Endast sändarna med den tydligaste Radion tar emot den senast valda stationen. mottagningen lagras. Vi hänvisar till Lagring av stationer i snabbvalsminne på 2 Tryck på FM/AM för att välja FM eller AM. sid. 40 angående lagring av stationer med en station åt gången. 3 Tryck på D. TUNING på fjärrkontrollen. Vi hänvisar till Översikt över knappar och reglage som används för radiomottagning på sid. 38 angående 4 Tryck på lämpliga direktväljare för att mata in knapparna som används. stationsfrekvensen på fjärrkontrollen. 1 Tryck på ?/1 för att slå av receivern. T. ex. 1: 102,50 MHz på FM 1 b 0 b 2 b 5 b 0 2 Håll MEMORY intryckt och tryck på ?/1 för att slå T. ex. 2: 1350 kHz på AM på receivern. 1 b 3 b 5 b 0 Autobetical select visas i teckenfönstret. Receivern söker genom alla FM-sändarna inkl. RDS-sändarna Stationen ställs inte in och de inmatade som tas emot i området där receivern används. Radiomottagning siffrorna blinkar När det gäller RDS-sändare, kontrollerar den Kontrollera att du matat in den rätta frekvensen. Om inbyggda radion först alla stationer som sänder inte, följ igen anvisningarna enligt punkterna 3 och 4. samma typ av program och lagrar sedan i minnet de Om de inmatade siffrorna fortsätter att blinka, kan det med den tydligaste mottagningen. De valda RDS- bero på att stationen inte kan tas emot i det område stationerna ordnas i alfabetiskt följd enligt där receivern används. stationsnamnen (programinformationen) och kodas sedan med en tvåteckens snabbvalskod. Vi hänvisar 5 Rikta AM-ramantennen efter inställning av en AM- till sid. 41 angående detaljer. station så att mottagningskvaliteten blir optimal. De vanliga FM-stationerna kodas med var sin tvåteckens snabbvalskod och lagras i snabbvalsminnet 6 Upprepa steg 2 till 5 för att ta emot andra efter RDS-stationerna. stationer. Autobetical finish visas i några sekunder i teckenfönstret när alla stationerna har lagrats. z Efter immatning av en frekvens som inte täcks av Receivern återgår till ljud/videokällan som valdes före stationssökningssteget automatisk lagring av FM-stationer i snabbvalsminnet. avrundas frekvensen uppåt eller nedåt. OBS! Stationssökningssteg: • Tryck inte på någon knapp på receivern eller fjärrkontrollen FM: 50 kHz under automatisk lagring av stationer. AM: 9 kHz • Efter flyttning till annat område, måste stationerna igen lagras i minnet. • Se sid. 40 för detaljer om val av önskat snabbval. • Inställningsläget av FM MODE lagras också i minnet. • Om antennen flyttas efter automatisk lagring av stationerna i snabbvalsminnet, raderas snabbvalen ur minnet. Lagra stationerna igen i minnet. 39SE

Automatisk Snabbval stationssökning Vi hänvisar till Översikt över knappar och reglage som används för radiomottagning på sid. 38 angående detaljer. Vi hänvisar till Översikt över knappar och reglage som används för radiomottagning på sid. 38 angående detaljer. Lagra först de önskade stationerna i snabbvalsminnet enligt anvisningarna under nedanstående rubrik Lagring 1 Tryck på TUNER. av stationer i snabbvalsminne. Radion tar emot den senast inställda stationen. 2 Tryck på FM/AM för att välja FM eller AM. Lagring av stationer i snabbvalsminne 3 Tryck på TUNING + eller TUNING –. Tryck på + för att söka genom stationerna från den 1 Tryck på TUNER. lägsta till högsta frekvensen och på – för sökning från Radion tar emot den senast inställda stationen. högsta till lägsta. 2 Ställ in stationen, som skall lagras i minnet genom När den högsta eller lägsta frekvensen har att använda direktval (sid. 39) eller automatisk ställts in, stationssökning (den här sidan). fortsätter sökningen i samma riktning. 3 Tryck på MEMORY. Sökningen avbryts så fort radion träffar på en station. MEMORY visas i några sekunder i teckenfönstret. Följ anvisningarna enligt punkterna 4 och 6 innan 4 MEMORY slocknar. Radiomottagning Tryck igen på TUNING + eller TUNING – för att fortsätta sökningen. 4 Tryck på SHIFT för att välja önskad minnessida (A, B eller C). Med vart tryck på SHIFT visas A, B eller C i teckenfönstret. 5 Välj ett direktvalsnummer genom att trycka på PRESET/PTY SELECT + eller PRESET/PTY SELECT –. Följ igen anvisningarna från och med punkt 3 om MEMORY hinner slockna innan stationen har lagrats i minnet. 6 Tryck en gång till på MEMORY för att lagra stationen. Följ igen anvisningarna från och med punkt 3 om MEMORY hinner slockna innan stationen har lagrats i minnet. 7 Följ igen anvisningarna från punkt 2 till 6 för att lagra nästa station i snabbvalsminnet. Lagring av en annan station på samma snabbvalskod Följ anvisningarna från punkt 1 till 6 för att lagra en annan station i minnet under samma snabbvalskod. OBS! Om nätkabeln får vara urkopplad i ca. två veckor raderas alla snabbvalen ur minnet. Lagra stationerna igen i minnet. 40SE

RDS (Radio Dat a Syst em )- m ot t agning Val av önskat snabbval M ot t agning av FM -st at ioner som sänder Två sätt att snabbvälja stationer: RDS-inf orm at ion Sökning ef t er snabbval Välj önskad st at ion på FM . När du ställer in en kanal som erbjuder RDS-tjänster visas 1 Tryck på TUNER. kanalens namn i teckenfönstret. Radion tar emot den station som senast ställdes in. OBS! 2 Tryck gång på gång på PRESET/ PTY SELECT + eller RDS-mottagningen kan misslyckas när FM-stationen inte sänder PRESET/ PTY SELECT – för att ställa in önskat RDS-informationen på rätt sätt eller om stationens signalstyrka är låg. snabbval. Med vart tryck på endera knappen ställs ett snabbval in enligt nedanstående: Visning av RDS-inf orm at ioner i nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N t eckenf önst ret nC0˜...C2˜C1N Tryck på DISPLAY. Med vart tryck på DISPLAY ändras visningssättet enligt följande: z Sökning efter snabbval enligt den typ av program de sänder Det som visas Vad som kan göras: Vi hänvisar till sid. 42. Radiom ot t agning Stationsnamn** stationsinställning enligt stationsnamn (som t. ex. WDR), Snabbval genom at t m at a in snabbvalskoderna istället för frekvens. Frekvens** stationsinställning med hjälp av 1 Tryck på TUNER. stationsfrekvens. Radion tar emot den station som senast ställdes in. Programtyp sökning efter ett visst program enligt programtyp. (Vi hänvisar 2 Tryck på SHIFT för att välja önskad bokstav (A, B till sid. 43 angående detaljer.) eller C). Tryck därefter på lämpliga direktväljare för att välja önskat snabbvalsnummer. Radiotext visning av textmeddelanden sändaren ifråga sänder. Tid (24-timmars tidsangivelse) kontroll av gällande tid och datum Display the current time. Aktuellt ljudfält** visning av aktuellt ljudfält. ** Dessa informationer visas också efter inställning av en station som inte sänder koder för RDS-tjänster, namnet endast efter att namn på förvalsstationer lagrats i minnet. OBS! • ALARM blinkar i teckenfönstret för att ange pågående sändning av ett katastrofmeddelande från myndigheter. • När ett meddelande består av nio eller fler tecken, rullas meddelandet fram i teckenfönstret. • Följande meddelanden visas i teckenfönstret när sändaren ifråga inte sänder koderna för en viss RDS-tjänst: NO PTY (koderna för önskad programtyp sänds inte) NO TEXT (koderna för radiotext sänds inte) NO TIME (koderna för tid och datum sänds inte) • Beroende på den metod som radiostationen använder för att sända texten kan det hända att vissa textmeddelanden inte är fullständiga. 41 SE

RDS (Radio Data System)-mottagning Övervakning av trafikmeddelanden, Koppla ur läget för mottagning av information om andra kanaler före inspelningsstart för att kunna spela in utan nyheter eller informationsprogram avbrott, i synnerhet före start av en timerstyrd inspelning. (information om andra kanaler EON) EON-funktionen (Enhanced Other Network) gör att receivern automatiskt kan koppla om till en station som OBS! • Sändarna, som sänder koder för information om andra kanaler, just sänder trafikmeddelanden, nyheter eller måste på förhand lagras i ett stationsförval för att kunna informationsprogram. När ett sådant program startar på utnyttja denna RDS-tjänst. en station i samma stationsnät som den programmerade • WEAK SIG visas i teckenfönstret efter inställning av en sändare FM RDS-stationen, kopplar receivern automatiskt in med låg signalstyrka. Sedan återgår mottagaren till föregående denna station. kanal eller programkälla. När programmet tar slut, återgår receivern till den ursprungliga snabbvalsstationen eller till den programkälla du ursprungligen lyssnade på. Sökning efter önskat program enligt programtyp 1 Ställ in en förvalsstation på FM som sänder koder Det är möjligt att söka efter en station, som sänder ett för RDS-tjänster. visst slags program, genom att välja önskad programtyp. Mottagaren ställer in förvalsstationerna som sänder 2 Tryck lämpligt antal gånger på RDS EON för att program enligt vald programtyp. välja programtypen som ska övervakas. Med vart tryck på RDS EON ändras indikeringarna 1 Tryck på RDS PTY för att visa aktuell PTY-typ. Tryck Radiomottagning enligt följande: på PRESET/PTY SELECT + eller – tills önskad programtyp visas i teckenfönstret. / TA (trafikmeddelanden) . Vi hänvisar till tabellen på nästa sida angående de NEWS (nyheter) programtyper som kan väljas. . INFO (informationsprogram) 2 Tryck lämpligt antal gånger på RDS PTY under . tiden då namnet på vald programtyp visas i OFF (Ingen indikation lyser) teckenfönstret. Mottagaren söker igenom förvalsstationerna för att Mottagaren kopplas om till beredskap för mottagning av hitta en station som sänder ett program enligt vald ett program enligt vald informationstyp. programtyp ("Search" och namnet på programtypen NO TA, NO NEWS eller NO INFO visas i teckenfönstret visas växelvis i teckenfönstret). när RDS EON trycks in innan en sändare, som sänder Sökningen avbryts så fort mottagaren påträffat en koder för information om andra kanaler, ställts in. sändare, som sänder ett program enligt vald programtyp. Förvalskoden på den sändaren blinkar i Efter att mottagaren kopplats om till en sändare, som teckenfönstret, varefter den sändaren ställs in. sänder ett program enligt vald informationstyp, visas ett meddelande (som t. ex. NOW TA) i teckenfönstret samtidigt som indikeringen (som t. ex. TA) börjar blinka. OBS! Efter att programmet ifråga slutat, kopplas mottagaren NO PTY visas i teckenfönstret när inte någon förvalsstation igen om till den tidigare sändaren (eller valt sänder ett program enligt vald programtyp och den ursprungliga stationen ställs in igen. funktionssätt). Hur detta slags övervakning kopplas ur Tryck en gång till på RDS EON. 42SE

Beskrivning av programtyper Programtyp Programinnehåll Programtyp Programinnehåll OTHER M Musik som inte kan klassificeras enligt någon NONE Samtliga program som inte kan ovanstående musikkategori, klassificeras enligt som t. ex. rytmisk musik & nedanstående. blues och reggae. NEWS Nyheter. WEATHER Väderleksrapporter. AFFAIRS Aktuella nyheter som utvidgar FINANCE Börsrapporter, handels- och nyhetsområdet. ekonominyheter. INFO Program om ekonomiska CHILDREN Underhållnings- och frågor, läkarvård, intresseprogram för unga väderleksprognoser o.s.v. lyssnare. SPORT Sportprogram. SOCIAL Program om sociologi, historia, geografi, psykologi och EDUCATE Undervisande program som t. samhället. ex. Gör det själv ...., råd och tips. RELIGION Tankar om tro och livsåskådning. DRAMA Radiopjäser och serier. PHONE IN Debattprogram. CULTURE Nationella eller lokala kulturprogram, som t. ex. om TRAVEL Program om paketresor, resmål. Radiomottagning religion, språk och samhällsfrågor. LEISURE Fritidsprogram som lyssnarna kan delta i. SCIENCE Naturvetenskapliga och tekniska program. JAZZ Polyfonisk & synkoperad musik. VARIED Kändisintervjuer, frågelekar och komedier. COUNTRY Sånger med ursprung i sydamerikanska staterna. POP M Populärmusik. NATION M Aktuell populärmusik i landet ROCK M Rockmusik. eller området. EASY M Lättare underhållningsmusik OLDIES ”Golden age”-musik. (middle of the road music). FOLK M Musik med rötter i en viss LIGHT M Klassisk musik, som t. ex. nations kultur. instrumental musik, musik med vokalist och körmusik. DOCUMENT Dokumentärprogram. CLASSICS Orkestermusik, kammarmusik, opera o.s.v. 43SE

Övrigt Knappar för styrning av markör MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ ?/1 – PTY SELECT + SHIFT DIMMER DISPLAY – TUNING + MEMORY BASS BOOST TONE FM/AM FM MODE MASTER VOLUME SPEAKERS INPUT MODE R ON r OFF A RDS EON RDS PTY I i – + B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT CINEMA STUDIO LEVEL SET UP BASS A B C MUTING BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER SET UP TUNER Inställningsratt NAME ENTER Översikt över knappar och reglage som nämns i detta kapitel Knappen NAME: tryck på denna för att koppla in läget för namngivning av snabbvalsstationer eller ljud/ videokällor. Inställningsratt: använd denna till att välja tecken vid namngivning av snabbvalsstationer eller ljud/videokällor. Knappar för styrning av markör ( / ): använd dessa till att flytta markören vid namngivning av snabbvalsstationer eller ljud/videokällor. Knappen TUNER: tryck på denna för att koppla in radiomottagning. Knappen SET UP: tryck på denna för att koppla in inställningsläget. Knappen ENTER: tryck på denna för att mata in ett inskrivet namn på en snabbvalsstation eller en ljud/ videokälla. 44SE

Lagring av namn på Inspelning snabbval och källor Inspelningen via denna receiver sker enkelt genom att använda de anslutna produkterna. Direktanslutning av Du kan ange ett namn (indexnamn) på upp till 8 tecken produkten för uppspelning till produkten för inspelning för förinställda stationer och programkällor. Dessa namn behövs inte: välj först önskad ljud/videokälla på receivern (som VHS t. ex.) visas i teckenfönstret efter val av ett och använd sedan reglagen på den valda källan och på snabbval eller en källa som namngivits. Endast ett namn produkten för inspelning som vanligt för att spela in eller kan lagras i minnet för varje snabbval eller källa. redigera. Praktiskt till exempel för att sära på två videor m. m. Den ena videon kan t. ex. namnges som VHS och den andra Kontrollera först att alla anslutningarna har gjorts på rätt som 8 MM. Det är också praktiskt när en viss typ av sätt. produkt har anslutits till ingångar med annat namn, som t. ex. efter anslutning av en CD-spelare till ingångarna MD/TAPE. MULTI CHANNEL DECODING PRESET/ ?/1 – PTY SELECT + SHIFT DIMMER DISPLAY – TUNING + MEMORY 1 BASS BOOST TONE Namnge en förinställd station SPEAKERS R ON r OFF A INPUT MODE MASTER VOLUME FM/AM FM MODE RDS EON RDS PTY I i Tryck på TUNER. B VIDEO DVD/LD TV/SAT 5.1CH INPUT A CINEMA STUDIO B C LEVEL – + SET UP MUTING BASS BOOST TONE MD/TAPE CD TUNER AUX SOUND FIELD SUR NAME Den senast inställda stationen ställs in. PHONES A. F. D. 2CH MODE BASS/ TREBLE ENTER Namnge en programkälla Välj önskad källa (produkt) som skall namnges. Gå Funktionsväljare l . l . till punkt 3. Källa för Produkt för inspelning 2 Ställ in snabbvalet som skall namnges. uppspelning (kassettdäck, MD- spelare, video) Vi hänvisar till Val av önskat snabbval på sid. 41 angående detaljer. l: ljudsignalflöde .: videosignalflöde Övrigt 3 Tryck på NAME. 4 Mata in tecknen i namnet med hjälp av Inspelning på kassettdäck eller MD- inställningsratten och knapparna för styrning av spelare markör. Använd receivern för inspelning på anslutet kassettdäck Vrid på inställningsratten för att välja tecknet och eller ansluten MD-spelare. Vi hänvisar till tryck på för att flytta markören till läget för bruksanvisningen som levereras med kassettdäcket eller inmatning av nästa tecken. MD-spelaren angående detaljer. Inmatning av mellanslag 1 Välj önskad ljudkälla. Vrid på inställningsratten tills ett mellanslag visas (tecknet för mellanslag finner du mellan “ ] ” och “A”). 2 Gör källan klar för uppspelning. Sätt t. ex. in en CD i CD-spelaren. Efter inmatning av fel tecken Tryck gång på gång på eller så att tecknet börjar 3 Sätt in kassetten i kassettdäcket eller MD:n i MD- blinka. Välj sedan det rätta. spelaren. Styr inspelningsnivån vid behov. 5 Tryck på ENTER. 4 Starta inspelningen för produkten för inspelning och uppspelningen på vald ljudkälla. Namngivning av nästa snabbval (eller källa) Följ igen anvisningarna från punkt 2 till 5. OBS! • Digital inspelning av digitalt ljud kan inte göras på en produkt OBS! som anslutits till de analoga utgångarna MD/TAPE REC OUT. Namn på RDS-stationer kan inte ändras. • Styrning av ljudkvalitet påverkar inte det ljud som sänds ut via utgångarna MD/TAPE REC OUT. 45SE

Inspelning Inkoppling av tidsstyrt strömavslag Inspelning på videoband Du kan spela in ljud/bildåtergivningen från en ansluten, Det är möjligt att ställa in receivern så att den slås av tv eller laserskivspelare via denna receiver. Du kan också automatiskt efter en viss tid. dubba ljud vid redigering av videoband. Vi hänvisar till bruksanvisningen som levereras med laserskivspelaren Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen medan strömmen är angående detaljer. påslagen. Tiden till automatiskt strömavslag ändras enligt följande 1 Välj önskad videokälla. varje gång SLEEP trycks in: n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF 2 Gör den valda källan klar för uppspelning. Sätt t. ex. in laserskivan i laserskivspelaren. Belysningen i teckenfönstret dämpas efter att en tid ställts 3 Sätt in videokassetten i videon för inspelning. in. 4 Starta inspelningen på videon för inspelning och z Valfri tid kan anges uppspelningen laserskivan på den valda Tryck först på SLEEP på fjärrkontrollen och ange därefter önskad videokällan. tid med hjälp av inställningsratten på receivern. Tiden till automatiskt strömavslag ändras med en minuts steg. Upp till fem z Du kan spela in ljudet från valfri ljudkälla på ett videoband timmar kan anges. medan du spelar in från en laserskiva Leta fram läget där ljuddubbningen skall börja, välj ljudkällan z Kvarvarande tid tills receivern slås av kan kontrolleras och starta uppspelningen. Ljudet från vald ljudkälla spelas in på Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen. Den kvarvarande tiden visas i videobandet, istället för det ursprungliga ljudet. teckenfönstret. Återgång till inspelning av det ursprungliga ljudet: välj Övrigt videokällan igen. OBS! Se till att både digitala och analoga anslutningar görs till ingångarna DVD/LD. Analog inspelning är inte möjlig så länge endast digitala anslutningar gjorts. 46SE

Inställningar som görs genom att trycka på knappen SET UP Gör de nedanstående inställningarna genom att först trycka på SET UP. Val av videoingång till ingående 5.1- kanalsljud Med hjälp av denna parameter är det möjligt att ange den videoingång som ska användas tillsammans med de ljudsignaler som matas in via ingångarna 5.1CH INPUT. Parameterns grundinställning är DVD/LD. 1 Tryck på SET UP. 2 Tryck på någon av knapparna för markörens styrning ( eller ) för att välja “5.1 V. IN”. 3 Vrid på inställningsratten för att välja önskad videoingång. Övrigt 47SE

Tekniska Felsökning detaljer Gå igenom den nedanstående felsökningen om det skulle uppstå något fel för att åtgärda felet. Vi hänvisar också till Kontroll av anslutningar på sid. 20. Kontakta Sonys lokala återförsäljare eller auktoriserade serviceverkstad om felet inte går att reparera. Ljudet återges inte eller så är volymnivån mycket låg. , Kontrollera att anslutningen av högtalarna och produkterna har gjorts på rätt sätt. , Kontrollera att du har valt rätt ljudkälla på receivern. , Kontrollera att väljaren SPEAKERS står i rätt läge (sid. 23). (Gäller STR-DE545 och STR-SE501) , Tryck på MUTING på fjärrkontrollen om indikatorn MUTING lyser. , Skyddskretsen har kopplats in på grund av en kortslutning. Slå av receivern, reparera kortslutningen och slå på strömmen igen. Felaktig volymbalans mellan vänster och höger högtalare eller så kastas kanalerna om. , Kontrollera att högtalarna och produkterna har anslutits på rätt sätt. , Ställ in parametern för volymbalans mellan framhögtalarna på menyn LEVEL. Märkbart brum eller märkbara störningar. , Kontrollera att högtalarna och produkterna har anslutits på rätt sätt. , Kontrollera att anslutningskablarna har dragits på längre avstånd från en transformator, motor och på minst tre meters avstånd från en tv eller en lysrörslampa. , Flytta tv:n på längre avstånd från ljudprodukterna. , Kontrollera om kontakterna eller in/utgångarna är smutsiga. Torka med en trasa som fuktats med alkohol. Ljudet återges inte via centerhögtalaren. , Kontrollera att ljudåtergivning enligt valt ljudfält har slagits på (tryck på SOUND FIELD - MODE). , Välj ett ljudfält vars namn innehåller ordet CINEMA eller VIRTUAL (sid. 28 - 30). , Styr högtalarvolymen (sid. 19). , Kontrollera att storleken på centerhögtalaren har valts till SMALL eller LARGE (sid. 17). 48SE

Ljudet återges inte från bakhögtalarna eller så är Önskad RDS-information visas inte i nivån är mycket låg. teckenfönstret. , Kontrollera att ljudåtergivning enligt valt ljudfält , Kontrollera om FM-stationen ifråga sänder har slagits på (tryck på SOUND FIELD - MODE). signalerna för önskad RDS-information. Om ja, , Välj ett ljudfält vars namn innehåller ordet kan det ha uppstått ett avbrott i sändningen. CINEMA eller VIRTUAL (sid. 28 - 30). , Styr högtalarvolymen (sid. 19). Återgivning av akustiskt flerkanalsljud , Kontrollera att storleken på bakhögtalarna har misslyckas. valts till SMALL eller LARGE (sid. 17). , Kontrollera att ljudåtergivning enligt valt ljudfält har slagits på (tryck på SOUND FIELD - MODE). Det hörs inget ljud från lågbashögtalaren. , Kontrollera att väljaren SPEAKERS står i läget A , Se till att lågbashögtalaren (subwoofer) står på ON eller B (inte i läget A+B) när två par framhögtalare (se sidan 18). har anslutits till receivern. (Gäller STR-DE545 och STR-SE501) Inspelning misslyckas. , Kontrollera att anslutningen av produkterna har “PCM--kHz” visas i teckenfönstret. gjorts på rätt sätt. , Samplingsfrekvensen är högre än 48 kHz. Ändra , Tryck på lämplig funktionsväljare för att välja DVD–inställningen till 48 kHz. källan för uppspelning. , Vid analog inspelning av digitalt ljud: kontrollera Ingenting visas i teckenfönstret. att ANALOG (sid. 23) visas i teckenfönstret före , Om teckenfönstret stängs av med detsamma efter inspelning på den produkt som anslutits till de det att du har slagit på receivern kan du ändra analoga utgångarna MD/TAPE. läget för teckenfönstret genom att trycka på DIMMER. Önskad radiostation ställs inte in. , Kontrollera att antennerna har anslutits på rätt sätt. Bilden visas inte på tv:n eller så är bildkvaliteten Rikta antennerna och anslut en utomhusantenn dålig. vid behov. , Välj korrekt ljud/videokälla på receivern. , Signalstyrkan är för låg (under automatisk , Välj de rätta ljud/videoingångarna på tv:n. stationssökning). Direktvälj stationen. , Flytta tv:n på längre avstånd från ljudprodukterna. Tekniska detaljer , Stationen har inte lagrats i snabbvalsminnet eller så har snabbvalen raderats (gäller sökning efter Fjärrstyrning med fjärrkontrollen misslyckas. önskat snabbval). Lagra önskade stationer i minnet , Rikta fjärrkontrollen rakt mot (sid. 40). fjärrstyrningsmottagaren g på receivern. , Tryck på DISPLAY så att frekvensen visas i , Flytta bort eventuella hinder som finns mellan teckenfönstret. fjärrkontrollen och receivern. , Byt vid behov ut båda batterierna i fjärrkontrollen. RDS-mottagning misslyckas. , Kontrollera att du tryckt på rätt knapp på , Kontrollera att en FM-RDS-station har ställts in. fjärrkontrollen. , Välj en FM-station med högre signalstyrka. , Om fjärrkontrollen har ställts in för styrning av tv, välj då en annan produkt (inte tv:n) på En annan station ställdes plötsligt in eller så fjärrkontrollen för att styra receivern eller någon börjar receivern automatiskt söka efter stationer. annan produkt. , EON-mottagning har kopplats in. Tryck på RDS EON för att koppla ur den när du inte vill att ljud/ bildåtergivningen eller radiomottagningen skall Vägledning till radering av alla gjorda avbrytas. inställningar Radering av Se alla gjorda inställningar sid. 15 egna, skräddarsydda ljudfält sid. 35 49SE

Tekniska data Inbyggt förstärkarsteg Frekvensomfång Utgångar MD/TAPE (REC OUT), CD, MD/TAPE, DVD/ VIDEO (AUDIO UTEFFEKT LD, TV/SAT, OUT): Märkuteffekt i stereoläge VIDEO, AUX: spänning: 250 mV, STR-DE545/SE501: 10 Hz - 50 kHz impedans: 10 kohm (in i 8 ohm, vid 1 kHz, +0,5/–2 dB SUB WOOFER: THD 0.7%) (kretsarna för spänning: 2 volt, 100 watt + 100 watt ljudfälten, impedans: 1 kohm tonkontroll och PHONES: STR-DE445: basförstärkning kan anslutas till (in i 8 ohm, vid 1 kHz, förbikopplade) hörlurar med låg THD 0.7%) eller hög impedans 60 watt + 60 watt Ingångar (analoga) 5.1CH INPUT, CD, Basförstärkning Referensuteffekt DVD/LD, MD/ +6 dB vid 70 Hz STR-DE545/SE501: TAPE, TV/SAT, (in i 8 ohm, vid 1 kHz, VIDEO, AUX: Bas/diskant ±6 dB vid 100 Hz och THD 0.7%) känslighet: 250 mV, 10 kHz Fram: 100 watt + 100 impedans: 50 kohm watt S/Ba): 96 dB (A, Samplingsfrekvens Center: 100 watt 150 mVb)) 48 kHz Bak: 100 watt + 100 watt a) INPUT SHORT b) Vägningsfilter, innivå STR-DE445: (in i 8 ohm, vid 1 kHz, Ingångar (digitala) THD 0.7%) DVD/LD (koaxial): Fram: 60 watt + 60 watt känslighet: –, Center: 60 watt impedans: 75 ohm Bak: 60 watt + 60 watt S/B: 100 dB (A, Tekniska detaljer 20 kHz lågpassfilter) DVD/LD, TV/SAT* (optisk): känslighet: –, impedans: – S/B: 100 dB (A, 20 kHz lågpassfilter) * Gäller STR-DE545 och STR-SE501. 50SE

Inbyggd FM-radiodel Inbyggd AM-radiodel Allmänt Mottagningsområde Mottagningsområde System Inbyggd radio: 87,5 - 108,0 MHz 531 - 1602 kHz PLL-faslåst slinga med digitalt Antenningång 75 ohm, obalanserad Antenn AM-ramantenn kvartslås Förförstärkarsteg: Känslighet Mono: 18,3 dBf, Användbar känslighet lågbrus förstärkare 2,2 µV/75 ohm 50 dB/m (vid 999 kHz) med NF-korrektion Stereo: 38,3 dBf, Förstärkarsteg: 22,5 µV/75 ohm S/B 54 dB (vid 50 mV/m) äkta komplementär mottaktsförstärkare Användbar känslighet Övertonsdistorsion med enkelt slutsteg 11,2 dBf, 0,5% (50 mV/m, 1 µV/75 ohm 400 kHz) Strömförsörjning 230 V nätspänning, S/B Mono: 76 dB Selektivitet Vid 9 kHz: 35 dB 50/60 Hz Stereo: 70 dB Strömförbrukning Övertonsdistorsion vid 1 kHz Inbyggt videosteg STR-DE545/SE501: Mono: 0,3% Ingångar Video: 1 Vt-t, 75 ohm 220 watt Stereo: 0,5% S-video*: STR-DE445: 160 watt Y: 1 Vt-t, 75 ohm Kanalseparation C: 0,286 Vt-t, 75 ohm Nätuttag (Gäller STR-DE545 och STR- 45 dB vid 1 kHz SE501) 1 omkopplingsbart, Utgångar Video: 1 Vt-t, 75 ohm max. 100 watt Frekvensomfång S-video*: 30 Hz - 15 kHz Y: 1 Vt-t, 75 ohm Dimensioner: 430 × 303 × 157 mm +0,5/–2 dB C: 0,286 Vt-t, 75 ohm inkl. utskjutande delar och reglage Tekniska detaljer Selektivitet 60 dB vid 400 kHz * Gäller STR-DE545 och STR-SE501. Vikt (ca.) STR-DE545: 7,9 kg STR-DE445: 7,7 kg STR-SE501: 8,2 kg Medföljande tillbehör Se sid. 4. Rätt till ändringar förbehålles. 51SE

Ordlista Surroundljud (akustiskt Dolby Digital (AC-3) flerkanalsljud) Detta digitala bioljudsformat är mer Surroundljudet är ett ljud som består avancerat än Dolby Pro Logic av tre olika ljudtyper: direktljud, Surround-formatet. Ljudet via reflekterat ljud och efterklang. bakhögtalarna återges i stereo med Akustiken i lyssningsmiljön påverkar bredare frekvensomfång. Dessutom sättet hur lyssnaren uppfattar dessa använder detta format en separat tre olika ljudtyper. Surroundljudet lågbaskanal för djup bas. Detta format kombinerar dessa tre typer på ett sätt kallas också för 5.1, beroende på att som simulerar storleken och typen av lågbaskanalen räknas som en 0,1- lyssningsmiljön. kanal (eftersom den fungerar endast när djup bas behövs). Alla sex • Olika typer av ljud kanalerna inom detta format spelas in separat för suverän kanalseparation. Reflekterat ljud Efterklang Dessutom behandlas alla ljudsignalerna digitalt. Det förhindrar försämring av ljudkvaliteten. Namnet AC-3 beror på att detta system är det tredje kodnings/avkodningssystem Direktljud som Dolby Laboratories Licensing Corporation har utvecklat. • Återgivning av ljudet via bakhögtalare Digital Cinema Sound (digitalt bioljud) Direktljud Detta är det allmänna namnet på ett kodnings/avkodningsystem för Nivå Reflekterat digitalt bioljud som baseras på Sonys ljud Efterklang digitala ljudbehandlingsteknik. I motsats till de tidigare ljudfälten som för det mesta användes för Tekniska detaljer återgivning av musik, utvecklades Digital Cinema Sound speciellt för filmljud. Tid för reflekterat ljud Tid Dolby Pro Logic Surround Som ett av Dolbys kodnings/ avkodningssystem skapar Dolby Pro Logic Surround fyrakanalsljud från tvåkanalsljudet. Jämfört med det tidigare Dolby Surround-systemet, återger Dolby Pro Logic Surround ljudskiftningen från vänster till höger naturligare och lokaliserar ljudet mer exakt. Anslut minst ett par bakhögtalare och en centerhögtalare för optimal återgivning av Dolby Pro Logic Surround-ljud. Ljudet från bakhögtalarna återges i mono. 52SE

Inställningar som görs med knapparna SUR, LEVEL, BASS/ TREBLE och SET UP Vissa inställningar på denna receiver görs med hjälp av knapparna LEVEL, SUR, BASS/TREBLE och SET UP samt inställningsratten och knapparna för styrning av markör. De möjliga inställningarna listas i nedanstående tabell. Tryck för att tända indikatorn på Tryck på eller för att Vrid på inställningsratten för val av Se sidan välja önskat läge knappen SUR EFFECT LEVEL beror på valt ljudfält (med 16 steg) 33 WALL TYPE från –8 till +8 (med små steg) REVERBERATION TIME från –8 till +8 (med små steg) knappen LEVEL FRONT BALANCE från –8 till +8 (med små steg) 34 REAR BALANCE från –8 till +8 (med små steg) REAR LEVEL från –10 dB till +6 dB (med steg på 1 dB) CENTER LEVEL från –10 dB till +6 dB (med steg på 1 dB) SUB WOOFER LEVEL från –10 dB till +6 dB (med steg på 1 dB) LFE MIX LEVEL OFF eller från –20 dB till 0 dB (med steg på 1 dB) dts LFE MIX LEVEL OFF eller från –20 dB till +10 dB (med steg på 1 dB) DYNAMIC RANGE COMP OFF, från 0,1 till 0,9 (med steg på 0,1 dB), STD eller MAX knappen BASS/TREBLE BASS från –6 dB till +6 dB (med steg på 2 dB) 35 TREBLE från –6 dB till +6 dB (med steg på 2 dB) *SET UP L R (FRONT) LARGE eller SMALL 16 C (CENTER) LARGE, SMALL eller NO Tekniska detaljer LS RS (REAR) LARGE, SMALL eller NO REAR PL. PL. SIDE eller PL. BEHD. REAR HGT. HGT. LOW eller HGT. HIGH SUB WOOFER S.W. YES eller S.W. NO L R (FRONT) XX.X METER från 1,0 m till 12,0 m (med steg på 0,1 m) C (CENTER) XX.X METER mellan FRONT och 1,5 m (med steg på 0,1 m) LS RS (REAR) XX.X METER mellan FRONT och 4,5 m (med steg på 0,1 m) 5.1 V. IN [XXX] V-TV/SAT, V-DVD/LD, V-VIDEO 47 * Om du trycker på knappen SET UP kan du välja NORM. SP (för vanliga högtalare) eller MICRO SP (för Micro Satellite-högtalare). (sidan 16) 53SE

Beskrivning på knapparna på fjärrkontrollen (gäller STR- DE445) Du kan styra komponenterna i ljudsystemet med hjälp av fjärrkontrollen. I nedanstående tabell visas inställningarna för de olika knapparna. Knapp Fjärrstyr Funktion Knapp Fjärrstyr Funktion SLEEP Mottagaren Aktiverar insomningsfunktionen D.TUNING Mottagaren Om du vill ställa in radiostationen och tiden tills receivern slås av direkt. automatiskt. ./> CD-spelare/ Snabbval av spår. AV ?/1 Tv/video/ Strömpå/avslag. MD-spelare/ CD-spelare/ DVD-spelare/ DVD-spelare/ Laserskivspelare/ MD-spelare/ VCD-spelare/ VCD-spelare/ Kassettdäck/ Laserskivspelare/ video/ DAT-däck DAT-däck ?/1 Mottagaren Stänger av och slår på receivern. m/M CD-spelare/ Snabbsökning framåt/bakåt (spår). DVD-spelare/ VIDEO Mottagaren Om du vill se på videoband. VCD-spelare DVD/LD Mottagaren Om du vill se på DVD- eller Kassettdäck/ Snabbspolning/snabbsökning laserskivor. MD-spelare/ framåt/bakåt. TV/SAT Mottagaren Om du vill se på TV-program eller video/ satellitmottagare. Laserskivspelare/ DAT-däck MD/TAPE Mottagaren Om du vill lyssna på MD-skivor eller kassettband. n Kassettdäck Avspelningsstart på motsatt sida. CD Mottagaren Om du vill lyssna på CD-skivor. N CD-spelare/ Ljudåtergivningsstart. MD-spelare/ TUNER Mottagaren Om du vill lyssna på kassettdäck/video/ radioprogram. DVD-spelare/ VCD-spelare/ AUX Mottagaren Om du vill lyssna på Laserskivspelare/ ljudutrustning. DAT-däck 5.1CH Mottagaren Om du vill använda DVD-spelare X CD-spelare/ Paus vid uppspelning/ eller Dolby Digital. MD-spelare/ bandavspelning eller inspelning 0-9 Mottagaren Använd dem tillsammans med kassettdäck/ (också inspelningsstart från knappen “SHIFT” för att ange video/ inspelningsberedskap). nummer på förvalsstationerna i DVD-spelare/ Tekniska detaljer lägena DIRECT TUNING och VCD-spelare/ MEMORY. Laserskivspelare/ DAT-däck CD-spelare/ Val av spårnummer. MD-spelare/ 0 används för val av 10. x CD-spelare/ Ljudåtergivningsstopp. VCD-spelare/ MD-spelare/ Laserskivspelare/ kassettdäck/video/ DAT-däck DVD- spelare/ VCD-spelare/ Tv/video/SAT Val av kanalnummer. Laserskivspelare/ DAT-däck >10 CD-spelare/ Val av spårnummer över 10. MD-spelare/ POSITION* Tv Val av delbildsläge på bildskärmen. kassettdäck/ VCD-spelare/ SWAP* Tv Omkoppling mellan helbild och Laserskivspelare delbild. ENTER Tv/video/SAT/ När du har valt kanal, skiva eller DISC CD-spelare Välj skivor (gäller endtast för CD- Kassettdäck/ spår med sifferknapparna, trycker spelare med stor lagringsförmåga). Laserskivspelare/ du på den här knappen för att SUB CH +/–* Tv Val av förvalskanaler för den lilla VCD-spelare/ verkställa valet. bilden. MD-spelare/ DAT-däck CH PRESET Mottagaren Snabbsökning efter och val av +/– önskad förvalsstation. SHIFT Mottagaren Tryck flera gånger för att välja minnessida för de förinställda Tv/video/SAT Val av tv-kanaler. radiostationerna och för att ställa in förvalda stationer. DISPLAY Tv/video/ För att välja information som visas Laserskivspelare/ på TV-skärmen. -/-- Tv Val av kanalvalssätt: val av en- eller DVD- spelare/ två-siffriga kanalnummer. VCD-spelare/ * Endast för Sony TV-apparater med bild-i-bild-funktion. 54SE

Knapp Fjärrstyr Funktion Ändring av en viss källa som tilldelats en P IN P* Tv Inkoppling av bild-på-bild. viss väljare för ljud/videokällor JUMP Tv Växlar mellan föregående och När de förvalda ljud/videokällor, som tilldelats väljarna aktuell kanal. för ljud/videokällor FUNCTION, inte matchar de WIDE Tv Val av bredbildsläge. existerande, anslutna källorna, är det möjligt att ändra D. SKIP CD-spelare Val av CD-skivor (på CD- dem. Efter anslutning av till exempel två CD-spelare, utan skivväxlare). att ha anslutit varken ett kassettdäck eller en MD-spelare, ANT TV/ Video Val mellan tv- och videosignaler är det möjligt att tilldela väljaren MD/TAPE den andra VTR (antennval). CD-spelaren. TV/VIDEO Tv/video Val mellan lägena för tv- mottagning och videoåtergivning. Observera att de förvalda källorna, som tilldelats väljaren A. F. D. Mottagaren Automatisk formatavkodning TUNER, inte kan ändras. (Auto Format Decoding). 2CH/OFF Mottagaren Om du vill stänga av ljudfältet. AV ?/1 AV SLEEP ?/1 ?/1 MODE Mottagaren Väljer läge för ljudfältet. SYSTEM ?/1 EQ/TONE Mottagaren Stänger av eller slår på STANDBY AUX 5.1CH tonklangsregleringen. VIDEO DVD/LD TV/SAT BASS BOOST Mottagaren Förstärker basen i de främre Väljare för högtalarna. MD/TAPE CD TUNER ljud/vide okällor MENU F MUTING Mottagaren Dämpar ljuder från receivern. 1 2 3 G ENTER g TEST TONE Mottagaren Tryck på den här knappen om du 4 5 6 Direktväljare vill starta testtonen. TITLE f 7 8 9 CURSOR Mottagaren Tryck flera gånger på den här SHIFT RETURN MODE knappen för att välja något av de >10 >10 – /– – 0 ENTER D.TUNING ENTER POSITION SWAP DISC tre markörlägena: LEVEL, = = + SURROUND eller BASS/TREBLE. CH/ – SUB CH + PRESET 0 ) MASTER Mottagaren Här ställer du in huvudvolymen ANT DISPLAY P IN P TV/VTR VOL +/– för receivern. 9 ( D.SKIP TV/ MENU </> Mottagaren För att välja menyalternativ. JUMP WIDE VIDEO P p SOUND FIELD MENU +/– Mottagaren För att göra justeringar eller ändra A.F.D. 2CH/OFF MODE Tekniska detaljer inställningar. BASS EQ/TONE BOOST MUTING MENU DVD- spelare Om du vill se DVD-menyn. TEST CURSOR MASTER TONE MODE VOL F/f/G/g DVD- spelare För att välja menyalternativ. MENU ENTER DVD- spelare För att bekräfta valet av alternativ. RETURN DVD- spelare Om du vill komma tillbaka till MASTER VOL – föregående meny eller lämna menyn. TITLE DVD- spelare Om du vill se DVD-titeln. * Endast för Sony TV-apparater med bild-i-bild-funktion. OBS! Vissa Sony-produkter kan inte fjärrstyras med den medföljande fjärrkontrollen enligt ovanstående fjärrstyrningssätt. 55SE

Beskrivning på knapparna på fjärrkontrollen (gäller STR-DE445) 1 Håll den väljare för ljud/vide okällor, vars källa ska ändras (som t. ex. MD/TAPE), intryckt. 2 Tryck på den knapp som motsvarar den komponent som du vill tilldela funktionstangenten (som t.ex. 1 - CD-spelare). Du kan använda följande sifferknappar för att välja de olika funktionerna: För att styra Tryck på CD-spelare 1 DAT-däck 2 MD-spelare 3 Kassettdäck A 4 Kassettdäck B 5 Laserskivspelare 6 Video (fjärrstyrningsläge VTR 1*) 7 Video (fjärrstyrningsläge VTR 2*) 8 Video (fjärrstyrningsläge VTR 3*) 9 TV 0 DSS (Digital Satellite Receiver) >10 DVD ENTER VCD-spelare . * Valet av fjärrstyrningsläget VTR 1, 2 eller 3 måste göras för att Tekniska detaljer kunna fjärrstyra Sonys anslutna Beta-video, 8 mm:s video eller VHS-video. Efter detta kan väljaren MD/TAPE användas till val av den andra CD-spelaren. Ändra funktionen AUX till en annan funktion Håll SLEEP nedtryckt och tryck på motsvarande knapp på den komponent som du vill tilldela den. Ändra funktionen 5.1 CH till en annan funktion Håll AV ?/1 nedtryckt och tryck på motsvarande knapp på den komponent som du vill tilldela den. Återställa en knapp till fabriksinställningen Följ de ovanstående anvisningarna. Återställa alla knapparna till fabriksinställningarna Tryck samtidigt på ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL –. 56SE

Alfabetiskt register A I, J S AC-3, se Dolby Digital (AC-3) Index, se Lagring i minnet av Snabbval Akustiskt flerkanalsljud 16 - 20, namn lagring i snabbvalsminne 40 27 - 36, 52 Inspelning val av önskat snabbval 41 Anslutning av på kassettband eller MD 45 Stationsinställning antenner 5 på videoband 47 automatisk stationssökning digitala produkter 8 Inställning av 40 högtalare 13 högtalarvolym (volymbalans) direktval 39 ljudprodukter 6 19 val av önskat snabbval 41 nätkabel 11 ljudparametrar 34 Sökning efter produkter till ingångarna 5.1CH ljusstyrka i teckenfönster 24 snabbval, se val av önskat INPUT 9 snabbval under Snabbval styrkopplingarna CONTROL K önskad station, se Automatisk A1 10, 11 Kontroll av anslutningar 20 stationssökning videoprodukter 7 Stationsnamn, se Lagring i minnet AUTOBETICAL (automatisk L av namn lagring av FM-stationer) 39 Lagring i minnet av namn Automatisk stationssökning 41 på ljud/videoprodukter 45 T på snabbval 45 Testton 19 B Ljuddubbning, se Inspelning Tidsstyrt strömavslag 46 Batterier 4 Ljudfält egna, skräddarsydda 33 U C förvalda 28 - 30 Uppackning 4 CONTROL A1 10, 11 styrningsbara parametrar 36 val av önskat ljudfält 28 V, W, X, Y, Z D återgång till initiallägen 35 Val av Demonstration 3 högtalarpar (främre) 23 Digital Cinema Sound 52 M ljudfält 28 Direktval 39 Medföljande tillbehör 4 ljud/videokälla 22 Dolby Digital (AC-3) 52 Tekniska detaljer Dolby Pro Logic Surround 52 N, O Å, Ä, Ö Nivå på närvarokänsla 34 Ändring av E Nollställning av minne 15 nivå på närvarokänsla 33 Egna, skräddarsydda ljudfält 33 visningssätt i teckenfönster P, Q 24 F Parametrar 34, 36 Felsökning 48 R G Radiomomottagning Grundläggande styrning av automatisk stationssökning receiver 22 - 26 40 direktval 39 H snabbval 40 Högtalare Redigering, se Inspelning anslutning 13 framhögtalare (A, B, A+B) 23 impedans 14 placering 16 styrning av högtalarvolym 19 57SE

Sony Corporation Printed in Malaysia