Sony STR-DE598 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

2-549-732-43(1) FM St e re o FM /AM Re c e ive r DE Bedienungsanleitung _________________________ NL Gebruiksaanwijzing __________________________ SE Bruksanvisning _____________________________ STR-DE598 ©2005 Sony Corporation

V ORSI CH T Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Ent sorgung von ge bra uc ht e n e le k t risc he n und e le k t ronisc he n Ge rä t e n (Anzuw e nde n in de n Lä nde rn de r Europä isc he n U nion und a nde re n e uropä isc he n Lä nde rn m it e ine m se pa ra t e n Sa m m e lsyst e m für die se Ge rä t e ) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. 2 DE

Z u die se r Anle it ung • Diese Anleitung bezieht sich auf das Modell STR-DE598. Die Modellnummer Ihres Geräts steht unten rechts auf der Vorderseite. In dieser Anleitung sind, falls nicht anders angegeben, in den Abbildungen Modelle mit dem Gebietscode U zu sehen. • Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am Receiver. Sie können jedoch auch die Bedienelemente auf der mitgelieferten Fernbedienung verwenden, sofern sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen wie die Bedienelemente am Receiver. Einzelheiten zur Verwendung der Fernbedienung finden Sie auf den Seiten 47–51. De r Ge bie t sc ode Der Gebietscode des von Ihnen gekauften Receivers befindet sich unten auf der Rückseite (siehe Abbildung unten). SURROUND BACK R L – + DE R L CENTER FRONT B SPEAKERS R FRONT A L – – + R SURROUND L 2-XXX-XXX-XX AA EAKERS Gebietscode Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „nur Modelle mit Gebietscode AA“. Der Receiver arbeitet mit Dolby* Digital und Pro Logic Surround und dem DTS** Digital Surround System. * Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. ** „DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“ und „DTS 96/24“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. 3 DE

Inhaltsverzeichnis V orbe re it unge n We it e re Einst e llunge n 1: Verschiedene Möglichkeiten zum Zuweisen des Anschließen der Komponenten ........ 5 Farbdifferenzsignaleingangs .......... 39 1a: Anschließen von Komponenten — COMPONENT VIDEO mit digitalen INPUT ASSIGN Audioausgangsbuchsen .............. 7 (außer für die Modelle mit 1b: Anschließen von Komponenten Gebietscode CEL, CEK) mit Mehrkanal- Wechseln des Toneingangsmodus bei Ausgangsbuchsen ..................... 10 digitalen Komponenten .................. 39 1c: Anschließen von Komponenten — INPUT MODE mit lediglich analogen Anpassen von Klangfeldern.................. 40 Audiobuchsen........................... 12 Einstellen der Tonqualität..................... 41 2: Anschließen der Antennen................ 14 Einstellungen für weitere Optionen...... 42 3: Anschließen der Lautsprecher .......... 15 4: Anschließen des Netzkabels ............. 17 Sonst ige Funk t ione n 5: Vorbereiten der Lautsprecher ........... 18 Benennen gespeicherter Sender und 6: Einstellen der Pegel und der Balance Eingänge......................................... 44 der Lautsprecher ............................. 22 Die automatische Ausschaltfunktion — TEST TONE (Sleep-Timer) ................................. 45 Auswählen des Lautsprechersystems ... 45 Be die ne n de s V e rst ä rk e rs Aufnahme ............................................. 46 Auswählen der Komponente................. 24 Wiedergeben von Mehrkanalton........... 25 Be die ne n de s Re c e ive rs m it — MULTI CH IN de r Fe rnbe die nung UKW/AM-Radioempfang..................... 25 RM -AAU 0 0 1 Automatisches Speichern von UKW- Vorbereitungen ..................................... 47 Sendern ........................................... 26 Beschreibung der Tasten auf der — AUTOBETICAL Fernbedienung................................ 47 (nur Modelle mit Gebietscode Ändern der werkseitigen Belegung CEL, CEK) einer Eingangstaste......................... 51 Speichern von Radiosendern................. 27 Das Radiodatensystem (RDS)............... 28 We it e re I nform a t ione n (nur Modelle mit Gebietscode Sicherheitsmaßnahmen......................... 52 CEL, CEK) Störungsbehebung ................................ 53 Wechseln der Anzeige .......................... 30 Technische Daten ................................. 56 Die Anzeigen im Display...................... 31 Liste der Teile und Bedienelemente mit Referenzseiten.......................... 59 Wie de rge be n von Ra um k la ng Index ..................................................... 60 Wiedergabe nur über die vorderen Lautsprecher ................................... 33 Verbessern der Hi-Fi-Wiedergabe ........ 33 — AUTO FORMAT DIRECT Auswählen eines Klangfeldes ............... 35 Auswählen des Decodiermodus für einen hinteren Raumklanglautsprecher .... 37 — SURR BACK DECODING 4 DE

Vorbereitungen Vorbereitungen 1: Verschiedene M öglichkeiten zum Anschließen der Komponenten In den Schritten 1a bis 1c ab Seite 7 wird erläutert, wie Sie die Komponenten an diesen Receiver anschließen. Schauen Sie zunächst in der Tabelle „Anschließbare Komponenten“ unten nach, auf welchen Seiten das Anschließen der einzelnen Komponenten beschrieben ist. Wenn Sie alle Komponenten angeschlossen haben, fahren Sie mit „2: Anschließen der Antennen“ (Seite 14) fort. Ansc hlie ßba re K om pone nt e n Anzuschließende Komponente Seite DVD-Player mit digitalem Audioausganga) 7–8 mit Mehrkanal-Audioausgangb) 10–11 mit lediglich analogem Audioausgangc) 7–8 Fernsehmonitor mit Farbdifferenzsignaleingangd) 8 oder 11 nur mit FBAS-Videoeingang 13 Satellitentuner mit digitalem Audioausganga) 7–8 mit lediglich analogem Audioausgangc) 7–8 Super Audio CD-/CD-Player mit digitalem Audioausganga) 9 mit Mehrkanal-Audioausgangb) 10 mit lediglich analogem Audioausgangc) 12 MD-/Kassettendeck mit lediglich analogem Audioausgangc) 12 Mehrkanal-Decoder 10 Videorecorder, Camcorder, Spielekonsole usw. 13 a) Modell mit einer DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw. b) Modell mit einer MULTI CH OUTPUT-Buchse usw. Mit diesem Anschluss wird der Ton, der mit dem in der Komponente integrierten Mehrkanal-Decoder decodiert wird, über diesen Receiver ausgegeben. c) Modell, das nur mit AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. ausgestattet ist. d) Modell mit Farbdifferenzsignaleingängen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Fortsetzung 5 DE

Erforde rlic he K a be l In den Anschlussdiagrammen auf den folgenden Seiten wird die Verwendung folgender gesondert erhältlicher Verbindungskabel (A bis G) (nicht mitgeliefert) vorausgesetzt. A Audiokabel E Koaxiales Digitalkabel Weiß (L) Rot (R) F Monaurales Audiokabel B Audio-/Videokabel Schwarz Gelb (Video) Weiß (L/Audio) T ipp Rot (R/Audio) Audiokabel A kann durch Auseinanderziehen in zwei C Videokabel monaurale Audiokabel F getrennt werden. Gelb G Farbdifferenzsignalkabel D Optisches Digitalkabel (außer für die Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) Grün Blau Rot H inw e ise • Schalten Sie unbedingt alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. • Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen. So vermeiden Sie Störgeräusche. • Wenn Sie Audio-/Videokabel anschließen, achten Sie darauf, die farbcodierten Stecker mit den richtigen Buchsen an den Geräten zu verbinden: gelb (Video) mit gelb, weiß (Audio links) mit weiß und rot (Audio rechts) mit rot. • Wenn Sie optische Digitalkabel anschließen, stecken Sie die Stecker gerade hinein, bis sie mit einem Klicken einrasten. • Biegen Sie optische Digitalkabel nicht und binden Sie sie nicht zusammen. 6 DE

. 1a: Anschließen von Komponenten mit digitalen Audioausgangsbuchsen Vorbereitungen Ansc hlie ße n e ine s DV D-Pla ye rs, Fe rnse hm onit or ode r Sa t e llit e nt une rs Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–G) finden Sie auf Seite 6. 1 V e rbinde n Sie die Audiobuc hse n. DVD-Player OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL COAXIAL R E A DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER D A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Satellitentuner H inw e is Sie können den Ton vom Fernsehgerät auch wiedergeben lassen, indem Sie die Audioausgangsbuchsen des Fernsehgeräts mit den Buchsen VIDEO 2 AUDIO IN an diesem Receiver verbinden. Verbinden Sie in diesem Fall nicht die Videoausgangsbuchse des Fernsehgeräts mit der Buchse VIDEO 2 VIDEO IN am Receiver. Fortsetzung 7 DE

2 V e rbinde n Sie die V ide obuc hse n. (außer für die Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) Die folgende Abbildung zeigt, wie ein Fernsehgerät oder ein Satellitentuner und ein DVD-Player mit COMPONENT VIDEO- Ausgangsbuchsen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen werden. Wenn Sie ein Fernsehgerät mit Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine höhere Bildqualität. Satellitentuner Fernsehmonitor OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT VIDEO COMPONENT VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C G C G DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER C G OUTPUT OUTPUT VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y DVD-Player H inw e is Mit diesem Receiver können Standardvideosignale nicht in Farbdifferenzvideosignale konvertiert werden (oder umgekehrt). 8 DE

Ansc hlie ße n e ine s Supe r Audio CD-/CD-Pla ye rs Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–G) finden Sie auf Seite 6. Vorbereitungen DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER D A DIGITAL OUTPUT OPTICAL LINE OUT L R Super Audio CD-/ CD-Player T ipp Alle digitalen Audiobuchsen unterstützen Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz. H inw e is Es wird kein Ton ausgegeben, wenn Sie eine Super Audio CD in einem Super Audio CD-Player wiedergeben, der an die Buchse SA-CD/CD OPTICAL IN an diesem Receiver angeschlossen ist. Schließen Sie das Gerät an die analogen Eingangsbuchsen (Buchsen SA-CD/CD IN) an. Schlagen Sie bitte in der mit dem Super Audio CD-Player gelieferten Bedienungsanleitung nach. 9 DE

1b: Anschließen von Komponenten mit M ehrkanal- Ausgangsbuchsen 1 V e rbinde n Sie die Audiobuc hse n. Wenn der DVD- oder Super Audio CD-Player mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, können Sie ihn an die Buchsen MULTI CH IN an diesem Receiver anschließen und Mehrkanalton wiedergeben lassen. Sie können an die Mehrkanal-Eingangsbuchsen aber auch einen externen Mehrkanal-Decoder anschließen. Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–G) finden Sie auf Seite 6. DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER A A F F L CENTER R SUB FRONT SURROUND WOOFER MULTI CH OUT DVD-Player, Super Audio CD-Player, Mehrkanal-Decoder usw. T ipp Mit dieser Verbindung können Sie auch Daten mit Mehrkanalton wiedergeben lassen, die in einem anderen Format als Dolby Digital und DTS aufgezeichnet wurden. H inw e is Wenn Sie eine Komponente an die Buchsen MULTI CH IN anschließen, müssen Sie den Pegel der lautsprecher und des Tiefsttonlautsprechers mit den Bedienelementen an der angeschlossenen Komponente einstellen. 10 DE

2 V e rbinde n Sie die V ide obuc hse n. (außer für die Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) Die folgende Abbildung zeigt, wie ein DVD- Player mit COMPONENT VIDEO-Ausgangsbuchsen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen Vorbereitungen wird. Wenn Sie ein Fernsehgerät mit Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine höhere Bildqualität. DVD-Player Fernsehmonitor OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT VIDEO COMPONENT VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C G C G DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER H inw e is Mit diesem Receiver können Standardvideosignale nicht in Farbdifferenzvideosignale konvertiert werden (oder umgekehrt). 11 DE

1c: Anschließen von Komponenten mit lediglich analogen Audiobuchsen Ansc hlie ße n von Audiok om pone nt e n Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–G) finden Sie auf Seite 6. DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Super Audio CD-/ MD-/Kassettendeck CD-Player 12 DE

Ansc hlie ße n von V ide ok om pone nt e n Wenn Sie Ihr Fernsehgerät an die Buchse MONITOR VIDEO OUT anschließen, können Sie die Bilder Vorbereitungen vom ausgewählten Eingang wiedergeben lassen (Seite 24). Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–G) finden Sie auf Seite 6. Satellitentuner OUTPUT VIDEO OUT Fernsehmonitor AUDIO OUT L INPUT VIDEO R B C DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN An VIDEO 3 IN/ COAXIAL PORTABLE AV L L L L L IN-Buchsen AUDIO OUT CENTER (Vorderseite) R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER L L OUT IN B B B INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Camcorder oder Spielekonsole Videorecorder 13 DE

2: Anschließen der Antennen Schließen Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne und die UKW-Wurfantenne an. AM-Ringantenne (mitgeliefert) UKW-Wurfantenne (mitgeliefert) DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER * * Die Form des Anschlusses hängt vom Gebietscode ab. H inw e ise • Um Interferenzen zu vermeiden, halten Sie die AM-Ringantenne vom Receiver und anderen Komponenten fern. • Breiten Sie die UKW-Wurfantenne unbedingt ganz aus. • Achten Sie darauf, dass die UKW-Wurfantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal ausgerichtet ist. 14 DE

3: Anschließen der Lautsprecher Vorbereitungen Schließen Sie die Lautsprecher an den Receiver an. An diesen Receiver können Sie ein 6.1-Kanal- Lautsprechersystem anschließen. Um einen hervorragenden Mehrkanal-Raumklang wie im Kino produzieren zu können, sind fünf Lautsprecher (zwei vordere Lautsprecher, ein mittlerer Lautsprecher und zwei Raumklanglautsprecher) sowie ein Tiefsttonlautsprecher (5.1 Kanäle) erforderlich. Wenn Sie einen zusätzlichen hinteren Raumklanglautsprecher (6.1-Kanal) anschließen, können Sie DVD-Software im Surround EX-Format in Hi-Fi-Qualität wiedergeben lassen (siehe „Auswählen des Decodiermodus für einen hinteren Raumklanglautsprecher“ auf Seite 37). Be ispie l für K onfigura t ion m it 6 .1 -K a na l-La ut spre c he rsyst e m Mittlerer Lautsprecher Lautsprecher vorne (rechts) Raumklanglautsprecher (rechts) Lautsprecher vorne (links) Tiefsttonlautsprecher Raumklanglautsprecher (links) Hinterer Raumklanglautsprecher T ipps • Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem anschließen, stellen Sie den hinteren Raumklanglautsprecher hinter der Hörposition auf. • Da der Tiefsttonlautsprecher keine stark gerichteten Signale ausgibt, können Sie ihn an einer beliebigen Stelle aufstellen. Fortsetzung 15 DE

Erforde rlic he K a be l A Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) B Monaurales Audiokabel (nicht (+) mitgeliefert) (–) Schwarz Lautsprecher vorne Lautsprecher vorne Mittlerer Hinterer (rechts) (links) Lautsprecher Raumklanglautsprecher E e E e E e E e A A A A SPEAKERS FRONT B* NT VIDEO SURROUND BACK R L Y – + PB/CB /B–Y PR/CR R L /R–Y MONITOR CENTER FRONT B OUT SPEAKERS R FRONT A L + – – + AUDIO OUT R SURROUND L SUB SPEAKERS WOOFER B A A INPUT AUDIO IN E e E e Tiefsttonlautsprecher Raumklanglautsprecher Raumklanglautsprecher (rechts) (links) * Wenn Sie über zusätzliche vordere Lautsprecher verfügen, schließen Sie sie an die Anschlüsse SPEAKERS FRONT B an. Sie können die gewünschten vorderen Lautsprecher mit der Taste SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) auswählen. Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Auswählen des Lautsprechersystems“ (Seite 45). 16 DE

4: Anschließen des Ausführe n grundle ge nde r K onfigura t ionssc hrit t e Netzkabels Vorbereitungen Initialisieren Sie den Receiver vor der ersten Inbetriebnahme wie im Folgenden beschrieben. Einst e lle n de s Mit diesen Schritten können Sie vorgenommene Spa nnungsw ä hlsc ha lt e rs Einstellungen auch wieder auf die werkseitigen Standardwerte zurücksetzen. Verwenden Sie Wenn der Receiver an der Rückseite mit einem dazu die Tasten am Receiver. Spannungswählschalter ausgestattet ist, vergewissern Sie sich, dass dieser auf die lokale 1 Schalten Sie den Receiver mit der Taste ?/1 aus. Netzspannung eingestellt ist. Stellen Sie den Schalter gegebenenfalls mithilfe eines 2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang Schraubenziehers in die richtige Position, bevor gedrückt. Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose „PUSH“ und „ENTER“ erscheinen anschließen. abwechselnd im Display. 3 Drücken Sie ENTER. 120V 220V 240V „CLEARING“ erscheint eine Zeit lang im Display, dann wird „CLEARED“ angezeigt. Folgende Einstellungen werden auf die VOLTAGE SELECTOR werkseitigen Werte zurückgesetzt. • Alle Einstellungen in den Menüs SET UP, LEVEL, TONE und CUSTOMIZE. Ansc hlie ße n de s N e t zk a be ls • Die für die einzelnen Eingänge und Schließen Sie das Netzkabel an eine gespeicherten Sender ausgewählten Netzsteckdose an. Klangfelder. • Alle Klangfeldparameter. • Alle gespeicherten Sender. R L • Alle Indexnamen für Eingänge und gespeicherte Sender. • MASTER VOLUME –/+ wird auf „VOL R L b an eine MIN“ gestellt. FRONT B Netzsteckdose • Als Eingangsquelle wird DVD eingestellt. Netzkabel 17 DE

5: Vorbereiten der Pa ra m e t e r für die La ut spre c he rk onfigura t ion Lautsprecher Die Standardeinstellung ist unterstrichen. Sie können mit dem Menü SET UP die Größe, x XXXX SET den Abstand und die Position der an diesen (Schnellkonfiguration der Lautsprecher) Receiver angeschlossenen Lautsprecher • EASY einstellen. Wenn Sie die Lautsprecher automatisch 1 Schalten Sie den Receiver mit der konfigurieren lassen wollen, wählen Sie Taste ?/1 ein. „EASY SET“. Damit können Sie eine 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU vordefinierte Lautsprecherkonfiguration auswählen (siehe die mitgelieferte und wählen Sie „ SET UP “ aus. Schnellkonfigurationsanleitung). 3 Drücken Sie mehrmals oder , um • NORM den einzustellenden Parameter Wenn Sie die Einstellungen für die einzelnen auszuwählen. Lautsprecher manuell vornehmen wollen, Weitere Informationen dazu finden Sie wählen Sie „NORM SET“. unter „Parameter für die Lautsprecherkonfiguration“ weiter unten. x SP. PAT. X –X (vordefinierte Lautsprecherkonfiguration) H inw e is Wenn Sie „EASY SET“ auswählen, wählen Sie Einige Lautsprecheroptionen werden im Display auch eine vordefinierte abgeblendet angezeigt. Dies bedeutet, dass sie Lautsprecherkonfiguration aus. Drücken Sie aufgrund anderer Lautsprechereinstellungen automatisch eingestellt wurden oder mehrmals + oder –, um die möglicherweise nicht eingestellt werden können. Lautsprecherkonfiguration auszuwählen, und 4 Drücken Sie + oder – so oft, bis die bestätigen Sie mit ENTER die Auswahl. Informationen zur geeigneten gewünschte Einstellung ausgewählt Lautsprecherkonfiguration finden Sie in der ist. mitgelieferten Schnellkonfigurationsanleitung. Die Einstellung wird automatisch gespeichert. x SW S.W. XXX (Tiefsttonlautsprecher) H inw e is • YES Drücken Sie ENTER am Receiver, wenn Sie die Einstellung für „SP. PAT. X -X“ auswählen. Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher anschließen, wählen Sie „YES“. 5 Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 • NO erläutert vor, bis Sie alle folgenden Wenn Sie keinen Tiefsttonlautsprecher Optionen eingestellt haben. anschließen, wählen Sie „NO“. Für die vorderen Lautsprecher wird automatisch „LARGE“ eingestellt und Sie können diese Einstellung nicht ändern. Damit wird der Bassumleitungsschaltkreis aktiviert und die LFE-Signale werden über die anderen Lautsprecher ausgegeben. • Um die Wirkung des Dolby Digital- Bassumleitungsschaltkreises optimal zu nutzen, empfiehlt es sich, die Grenzfrequenz am Tiefsttonlautsprecher möglichst hoch einzustellen. 18 DE

x L R XXXXX x SL SR XXXXX (Größe der vorderen Lautsprecher) (Größe der Raumklanglautsprecher) • LARGE • LARGE Vorbereitungen Wenn Sie große Lautsprecher anschließen, Wenn Sie große Lautsprecher anschließen, mit denen Bässe effektiv reproduziert werden mit denen Bässe effektiv reproduziert werden können, wählen Sie „LARGE“. können, wählen Sie „LARGE“. Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen. Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen. • SMALL Wenn für die vorderen Lautsprecher jedoch „SMALL“ eingestellt wird, können Sie für Wenn der Ton verzerrt ist oder beim die Raumklanglautsprecher nicht „LARGE“ Mehrkanal-Raumklang die einstellen. Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie • SMALL „SMALL“, um den Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und Wenn der Ton verzerrt ist oder beim Mehrkanal-Raumklang die die Bässe der vorderen Kanäle über den Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie Tiefsttonlautsprecher auszugeben. Wenn für „SMALL“, um den die vorderen Lautsprecher „SMALL“ Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und eingestellt ist, werden der mittlere und die die Bässe der Raumklangkanäle über den Raumklanglautsprecher sowie der hintere Tiefsttonlautsprecher oder einen anderen Raumklanglautsprecher automatisch Lautsprecher auszugeben, für den „LARGE“ ebenfalls auf „SMALL“ eingestellt, es sei eingestellt ist. denn, zuvor wurde „NO“ eingestellt. • NO x C XXXXX Wenn Sie keine Raumklanglautsprecher (Größe des mittleren Lautsprechers) anschließen, wählen Sie „NO“.c) • LARGE x SB XXX Wenn Sie einen großen Lautsprecher (Auswahl eines hinteren anschließen, mit dem Bässe effektiv Raumklanglautsprechers) reproduziert werden können, wählen Sie • YES „LARGE“. Normalerweise sollten Sie Wenn Sie einen hinteren „LARGE“ wählen. Wenn für die vorderen Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Lautsprecher jedoch „SMALL“ eingestellt Sie „YES“. wird, können Sie für den mittleren • NO Lautsprecher nicht „LARGE“ einstellen. Wenn Sie keinen hinteren • SMALL Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Wenn der Ton verzerrt ist oder beim Sie „NO“. Mehrkanal-Raumklang die Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie „SMALL“, um den Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und die Bässe des mittleren Kanals über die vorderen Lautsprecher (falls für diese „LARGE“ eingestellt ist) oder über den Tiefsttonlautsprecher auszugeben.a) • NO Wenn Sie keinen mittleren Lautsprecher anschließen, wählen Sie „NO“. Der Ton des mittleren Kanals wird in diesem Fall über die vorderen Lautsprecher ausgegeben.b) Fortsetzung 19 DE

T ipps x C DIST. X.X m • a) – c) entsprechen den folgenden Dolby Pro Logic- (Abstand des mittleren Lautsprechers) Modi Werkseitige Einstellung: 3.0 m a) NORMAL Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der b) PHANTOM Hörposition und dem mittleren Lautsprecher. Für den c) 3 STEREO mittleren Lautsprecher können Sie eine Position • Mit den Einstellungen „LARGE“ und „SMALL“ für angeben, die den gleichen Abstand von der die einzelnen Lautsprecher wird festgelegt, ob der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) interne Klangprozessor die Basssignale des oder sich bis zu 1,5 m näher an der Hörposition jeweiligen Kanals herausfiltert. Ist dies der Fall, befindet (B). sendet der Bassumleitungsschaltkreis die entsprechenden Bassfrequenzen an den x SL SR DIST. X.X m Tiefsttonlautsprecher oder andere Lautsprecher, für (Abstand der Raumklanglautsprecher) die „LARGE“ eingestellt ist. Werkseitige Einstellung: 3.0 m Da Bässe jedoch zu einem gewissen Grad gerichtet Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der sind, empfiehlt es sich, sie möglichst nicht Hörposition und den Raumklanglautsprechern. Für die umzuleiten. Daher können Sie, auch wenn Sie kleine Raumklanglautsprecher können Sie eine Position Lautsprecher verwenden, diese auf „LARGE“ angeben, die den gleichen Abstand von der einstellen, wenn Sie die Bässe über diese Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) Lautsprecher ausgeben wollen. Umgekehrt können oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition Sie für einen großen Lautsprecher, über den Sie befindet (C). keine Bässe ausgeben lassen wollen, „SMALL“ Wenn sich die beiden Raumklanglautsprecher nicht im einstellen. selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie Wenn der gesamte Klangpegel leiser als gewünscht die Entfernung des näheren Lautsprechers ein. ist, stellen Sie alle Lautsprecher auf „LARGE“ ein. Wenn die Bässe nicht zufrieden stellend x SB DIST. X.X m wiedergegeben werden, können Sie den Bassbereich (Abstand des hinteren mit dem Parameter BASS im Menü TONE anheben. Raumklanglautsprechers) Informationen zum Einstellen der Bässe finden Sie Werkseitige Einstellung: 3.0 m auf Seite 41. Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Hörposition und dem hinteren x L R DIST. X.X m Raumklanglautsprecher. Für den hinteren (Abstand der vorderen Lautsprecher) Raumklanglautsprecher können Sie eine Position Werkseitige Einstellung: 3.0 m angeben, die den gleichen Abstand von der Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) Hörposition und den vorderen Lautsprechern (A). Sie oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition können einen Wert zwischen 1,0 und 7,0 m einstellen, befindet (D). und zwar in Schritten von 0,1 m. Wenn sich die beiden vorderen Lautsprecher nicht im selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des näheren Lautsprechers ein. B A A 30˚ 30˚ 100˚-120˚ 100˚-120˚ C C D 20 DE

T ipp x SL SR XXXX/XX Sie können am Receiver die Lautsprecherposition (Position der Raumklanglautsprecher)* mithilfe des Abstands eingeben. Sie können für den Dient zum Einstellen der Position der Vorbereitungen mittleren Lautsprecher jedoch keinen größeren Raumklanglautsprecher für eine geeignete Abstand als für die vorderen Lautsprecher einstellen. Implementierung der Raumklangeffekte bei den Außerdem können Sie für den mittleren Lautsprecher Cinema Studio EX-Modi (Seite 35). keine Position einstellen, die sich mehr als 1,5 m näher an der Hörposition befindet als die vorderen Lautsprecher. Genauso können die Raumklanglautsprecher nicht auf einen größeren Abstand von der Hörposition 120˚ eingestellt werden als die vorderen Lautsprecher. Und 100˚ sie können nicht auf mehr als 4,5 m näher eingestellt werden. Dies liegt daran, dass bei einer falschen Aufstellung A A der Lautsprecher kein guter Raumklang erzielt werden B B kann. Bitte beachten Sie, dass es zu einer Verzögerung in der Ausgabe von Ton von einem Lautsprecher kommt, wenn Sie den Abstand dieses Lautsprechers kürzer einstellen, als er eigentlich entfernt ist. Mit anderen Worten, der Lautsprecher klingt dann, als sei er weiter entfernt. D D Wenn Sie beispielsweise den Abstand des mittleren 60 Lautsprechers 1–2 m näher einstellen als die C C 30 eigentliche Lautsprecherposition, wird die ziemlich realistische Vorstellung erzeugt, sich quasi „im“ Bildschirm zu befinden. Wenn Sie keinen zufrieden stellenden Raumklangeffekt erzielen können, weil sich • SIDE/LO die Raumklanglautsprecher zu nahe am Gerät Wählen Sie diese Option, wenn die Position der befinden, und Sie in diesem Fall den Abstand der Raumklanglautsprecher dem Bereich A und C Raumklanglautsprecher näher (kürzer) als den entspricht. tatsächlichen Abstand einstellen, können Sie ein größeres Klangfeld erzeugen. • SIDE/HI Wenn Sie beim Einstellen der Parameter Ton Wählen Sie diese Option, wenn die Position der wiedergeben lassen, wird häufig ein besserer Raumklanglautsprecher dem Bereich A und D Raumklang erzielt. Versuchen Sie es! entspricht. • BEHD/LO Wählen Sie diese Option, wenn die Position der Raumklanglautsprecher dem Bereich B und C entspricht. • BEHD/HI Wählen Sie diese Option, wenn die Position der Raumklanglautsprecher dem Bereich B und D entspricht. * Diese Einstelloption steht nicht zur Verfügung, wenn für die Größe der Raumklanglautsprecher „NO“ eingestellt ist. Fortsetzung 21 DE

T ipp Die Position der Lautsprecher ist speziell auf die 6: Einstellen der Pegel Cinema Studio EX-Modi hin ausgelegt. Für andere Klangfelder ist die Lautsprecherposition und der Balance der nicht so wichtig. Beim Design der Klangfelder wurde davon ausgegangen, dass sich die Lautsprecher Raumklanglautsprecher hinter der Hörposition befinden. Allerdings bleibt das Klangfeld auch dann — TEST TONE noch relativ konsistent, wenn die Raumklanglautsprecher in einem sehr breiten Winkel Lassen Sie von der Hörposition aus einen aufgestellt werden. Wenn die Lautsprecher jedoch Testton ausgeben und stellen Sie dabei Pegel genau links und rechts von der Hörposition stehen und und Balance der Lautsrpecher ein. Verwenden auf den Hörer weisen, lassen sich die Klangeffekte Sie dazu die Fernbedienung. nicht mehr klar erkennen, es sei denn, dass „SIDE/LO“ oder „SIDE/HI“ eingestellt wird. T ipp Dennoch gibt es in jeder Hörumgebung eine Vielzahl Der Receiver gibt einen Testton mit einer Frequenz um von Variablen, zum Beispiel Reflexionen von 800 Hz aus. Wänden. So lässt sich mitunter mit der Einstellung 1 Schalten Sie den Receiver mit der „BEHD/HI“ ein besseres Ergebnis erzielen, wenn sich Taste ?/1 ein. die Lautsprecher weit oberhalb der Hörposition befinden, selbst wenn sie genau links und rechts vom 2 Drücken Sie TEST TONE. Hörer positioniert sind. „T. TONE“ erscheint im Display und der Daher empfiehlt es sich, eine Tonaufnahme im Testton wird nacheinander von den mehrkanaligen Raumklangformat wiederzugeben und einzelnen Lautsprechern ausgegeben. dabei eine Einstellung auszuwählen, die einen guten Vorne (links) t Mitte t Vorne (rechts) Eindruck räumlicher Weite vermittelt und bei der aus dem Klangeindruck der Raumklanglautsprecher und t Raumklang (rechts) t Raumklang der vorderen Lautsprecher ein optimaler akustischer (hinten) t Raumklang (links) t Gesamteindruck entsteht, selbst wenn diese Tiefsttonlautsprecher Einstellung letztlich den Erläuterungen oben widerspricht. Wenn Sie sich über die beste Einstellung 3 Stellen Sie Pegel und Balance der Lautsprecher über das Menü LEVEL so nicht im Klaren sind, wählen Sie „BEHD/LO“ oder ein, dass der Pegel des Testtons von „BEHD/HI“ und stellen Sie dann anhand der jedem Lautsprecher aus gleich klingt. Parameter für den Abstand der Lautsprecher und der Lautsprecherpegel die Balance korrekt ein. Näheres zu den Optionen des Menüs LEVEL finden Sie auf Seite 40. x SP > XXX Hz (Lautsprecher-Übergangsfrequenz)* T ipps Werkseitige Einstellung: 100 Hz • Wenn Sie den Pegel aller Lautsprecher Dient zum Einstellen der Bassübergangsfrequenz von gleichzeitig einstellen wollen, drücken Sie Lautsprechern im Menü SET UP. Die MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder Bassübergangsfrequenz kann in 9 Stufen auf einen drehen MASTER VOLUME –/+ am Receiver. Wert zwischen 40 Hz und 160 Hz eingestellt werden. • Die eingestellten Werte werden beim Einstellen im Display angezeigt. * Diese Einstelloption steht nur zur Verfügung, wenn 4 Drücken Sie nach dem Einstellen TEST für mindestens einen Lautsprecher „SMALL“ TONE erneut. eingestellt wurde und das entsprechende Der Testton wird ausgeschaltet. Lautsprechersegment im Display blinkt. 22 DE

H inw e ise • Der Testton steht nicht zur Verfügung, wenn die Funktion MULTI CH IN verwendet wird. Vorbereitungen • Diese Einstellungen können zwar alle auch über das Menü LEVEL mit den Bedienelementen an der Gerätevorderseite vorgenommen werden (wenn der Testton ausgegeben wird, schaltet der Receiver automatisch zum Menü LEVEL), es empfiehlt sich aber, die oben beschriebenen Schritte auszuführen und die Lautsprecherpegel dabei mit der Fernbedienung von der Hörposition aus einzustellen. 23 DE

So ve rw e nde n Sie K opfhöre r Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse Bedienen des Verstärkers PHONES an. Auswählen der Komponente • Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, wird die Ausgabe über Lautsprecher 1 Wählen Sie mit den Eingangstasten automatisch deaktiviert und „SP A“ bzw. „SP B“ wird im Display ausgeblendet. den Eingang aus. • Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, Auswahl Taste können Sie nur die folgenden Klangfelder Videorecorder VIDEO 1 einstellen (Seite 36). Satellitentuner VIDEO 2 – HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Camcorder oder VIDEO 3 – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Spielekonsole DVD-Player DVD – HP THEA (HEADPHONE THEATER) MD- oder Kassettendeck MD/TAPE Super Audio CD- oder SA-CD/CD CD-Player Integrierter Tuner (FM FM (UKW)) Integrierter Tuner (AM) AM Der ausgewählte Eingang erscheint im Display. 2 Schalten Sie die Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe. H inw e is Wenn Sie eine Videokomponente auswählen, stellen Sie den Videoeingang am Fernsehgerät ebenfalls auf die ausgewählte Komponente ein. 3 Stellen Sie durch Drehen von MASTER VOLUME –/+ die Lautstärke ein. H inw e is Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, achten Sie darauf, die Lautstärke herunterzudrehen, bevor Sie den Receiver ausschalten. So k önne n Sie de n T on st um m sc ha lt e n Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung. Die Stummschaltfunktion wird durch folgende Schritte ausgeschaltet. • Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung erneut. • Schalten Sie das Gerät aus. • Erhöhen Sie die Lautstärke. 24 DE

Wiedergeben von UKW/AM -Radioempfang M ehrkanalton Über den integrierten Tuner können Sie UKW — MULTI CH IN (FM)- und AM-Sender empfangen. Vergewissern Sie sich zunächst, dass die UKW- Bedienen des Verstärkers Sie können den Ton einer an die Buchsen und die AM-Antenne an den Receiver MULTI CH IN angeschlossenen Komponente angeschlossen sind (Seite 14). direkt wiedergeben und so analog eingespeiste T ipp Signale hoher Qualität, wie z. B. von DVD oder Das Empfangsintervall hängt wie in der folgenden Super Audio CD, wiedergeben lassen. Tabelle erläutert vom Gebietscode ab. Näheres zu den Wenn MULTI CH IN ausgewählt ist, können Gebietscodes finden Sie auf Seite 3. keine Tonqualitätsoptionen und Klangfelder ausgewählt werden. Gebietscode UKW (FM) AM U, CA 100 kHz 10 kHz* Drücken Sie MULTI CH IN. CEL, CEK, TW, KR, AU 50 kHz 9 kHz Drücken Sie diese Taste erneut, um die Funktion E2/E3 50 kHz 9 kHz* MULTI CH IN auszuschalten. AR 50 kHz 10 kHz * Das AM-Empfangsintervall kann geändert werden We nn die Anze ige M U LT I (Seite 58). CH AN N EL DECODI N G a ufle uc ht e t Aut om a t isc he r Die Anzeige MULTI CHANNEL DECODING Se nde rsuc hla uf leuchtet auf, wenn der Receiver Mehrkanal- Signalquellen decodiert. Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Diese Anzeige leuchtet jedoch nicht auf, wenn Senders nicht kennen, können Sie den Receiver Sie den Modus 2CH STEREO auswählen. alle empfangbaren Sender in Ihrem Gebiet durchsuchen lassen. 1 Drücken Sie FM oder AM, um den Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen. Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt. 2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –. Mit TUNING + wird beginnend mit den niedrigen Frequenzen, mit TUNING – beginnend mit den hohen Frequenzen gesucht. Der Receiver stoppt den Suchlauf, sobald ein Sender empfangen wird. T ipp Wenn „STEREO“ im Display blinkt und der UKW- Stereoempfang schlecht ist, wechseln Sie mit FM MODE in den monauralen Modus (MONO). Der Stereoeffekt ist dann zwar nicht mehr zu hören, aber der Ton ist weniger verzerrt. Wenn Sie wieder in den Stereomodus wechseln möchten, drücken Sie FM MODE nochmals. Fortsetzung 25 DE

Dire k t e s Einst e lle n von Automatisches Speichern Se nde rn Sie können die Frequenz des gewünschten von UKW-Sendern Senders direkt eingeben. Verwenden Sie dazu — AUTOBETICAL die Fernbedienung. 1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den (nur M ode lle m it Ge bie t sc ode CEL, CEK ) Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen. Mit dieser Funktion können Sie bis zu 30 UKW- und UKW-RDS-Sender ohne Redundanz in Der zuletzt empfangene Sender wird alphabetischer Reihenfolge speichern. Dabei eingestellt. werden außerdem nur die Sender mit den T ipp stärksten Sendesignalen gespeichert. Sie können dazu auch die Taste FM oder AM am Wenn Sie UKW- oder AM-Sender einzeln Receiver verwenden. speichern wollen, schlagen Sie bitte unter 2 Drücken Sie D.TUNING. ‘Speichern von Radiosendern” (Seite 27) nach. Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver. 3 Geben Sie mit den Zahlentasten die 1 Schalten Sie den Receiver mit der Frequenz ein. Taste ?/1 aus. Beispiel 1: UKW 102,50 MHz Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0 2 Halten Sie MEMORY gedrückt und Beispiel 2: AM 1.350 kHz drücken Sie ?/1, um den Receiver wieder einzuschalten. Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0 „AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im Sie brauchen die letzte „0“ nicht Display und der Receiver durchsucht und einzugeben, wenn das Empfangsintervall speichert alle UKW- und UKW-RDS- auf 10 kHz eingestellt ist. Sender im Sendegebiet. Wenn Sie einen AM-Sender einstellen, Bei RDS-Sendern überprüft der Tuner richten Sie für einen optimalen Empfang zunächst, welche Sender dasselbe die AM-Ringantenne aus. Programm ausstrahlen, und speichert nur We nn sic h e in Se nde r nic ht den Sender mit den stärksten e inst e lle n lä sst und die Sendesignalen. Die ausgewählten RDS- e inge ge be ne n Z a hle n blink e n Sender werden alphabetisch nach ihrem Programmdienstnamen sortiert, dann wird Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige ihnen ein 2-stelliger Speichercode Frequenz eingegeben haben. Andernfalls gehen zugewiesen. Weitere Informationen zu Sie erneut wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor. RDS finden Sie auf Seite 28. Wenn die eingegebenen Zahlen dennoch Normalen UKW-Sendern wird ebenfalls blinken, wird die Frequenz in Ihrem Gebiet nicht ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen verwendet. und sie werden dann nach dem RDS-Sender gespeichert. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, erscheint kurz „FINISH“ im Display und der Receiver wechselt wieder in den normalen Betrieb. 26 DE

H inw e ise • Drücken Sie während der Autobetical-Funktion am Speichern von Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung keine Taste außer ?/1. Radiosendern • Wenn Sie in eine andere Region umziehen, gehen Sie erneut wie oben erläutert vor, um Sender im neuen Sie können bis zu 30 UKW- oder AM-Sender Bedienen des Verstärkers Sendegebiet zu speichern. programmieren. Danach können Sie häufig • Näheres zum Einstellen der gespeicherten Sender gehörte Sender problemlos einstellen. finden Sie unter ‘Einstellen gespeicherter Sender” (Seite 28). • Wenn Sie nach dem Speichern von Sendern mit Spe ic he rn von Ra diose nde rn dieser Funktion die Position der Antenne ändern, gelten die gespeicherten Einstellungen unter 1 Drücken Sie FM oder AM, um den Umständen nicht mehr. Wiederholen Sie in diesem Frequenzbereich FM oder AM Fall die Funktion und speichern Sie die Sender erneut auszuwählen. ab. Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt. 2 Stellen Sie den zu speichernden Sender mit dem automatischen Sendersuchlauf (Seite 25) oder durch direktes Einstellen (Seite 26) ein. 3 Drücken Sie MEMORY. „MEMORY“ erscheint einige Sekunden lang im Display. Gehen Sie wie in Schritt 4 und 5 erläutert vor, bevor die Anzeige ausgeblendet wird. 4 Drücken Sie mehrmals PRESET TUNING + oder PRESET TUNING –, um eine Senderspeichernummer auszuwählen. Mit jedem Tastendruck wechseln die Speichernummern folgendermaßen: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die Speichernummer eingeben, beginnen Sie nochmals bei Schritt 3. T ipp Sie können die Senderspeichernummer auch mit der Fernbedienung auswählen. Drücken Sie mehrmals SHIFT, um eine Speicherseite (A, B oder C) auszuwählen, und wählen Sie dann mit den Zahlentasten eine Speichernummer aus. Fortsetzung 27 DE

5 Drücken Sie MEMORY erneut. Der Sender wird unter der ausgewählten Das Radiodatensystem Speichernummer gespeichert. Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie (RDS) MEMORY drücken, beginnen Sie (nur M ode lle m it Ge bie t sc ode CEL, nochmals bei Schritt 3. CEK ) 6 Wenn Sie weitere Sender speichern Mit diesem Receiver können Sie das wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 5 Radiodatensystem (RDS) nutzen, bei dem erläutert vor. Radiosender zusammen mit den normalen Programmsignalen noch zusätzliche Einst e lle n ge spe ic he rt e r Informationen ausstrahlen. Sie können auch Se nde r RDS-Informationen anzeigen lassen. 1 Drücken Sie FM oder AM, um den H inw e ise • RDS-Signale werden nur über UKW-Sender Frequenzbereich FM oder AM ausgestrahlt. auszuwählen. • Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an und Der zuletzt empfangene Sender wird die angebotenen Dienste unterscheiden sich. Wenn eingestellt. Ihnen das RDS-System in Ihrer Region nicht vertraut 2 Wählen Sie mit PRESET TUNING + oder ist, fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach Einzelheiten zu den RDS-Diensten. PRESET TUNING – den gewünschten gespeicherten Sender aus. Mit jedem Tastendruck wechseln die Em pfa nge n von RDS-Se nde rn gespeicherten Sender folgendermaßen: Wählen Sie im UKW-Frequenzbereich tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T einfach einen Sender aus, und zwar mit dem automatischen Sendersuchlauf tC0y...yC2yC1T (Seite 25), über das direkte Einstellen von Sendern (Seite 26) oder über das Einstellen M it de r Fe rnbe die nung eines gespeicherten Senders (Seite 28). Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS- 1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den Dienste zur Verfügung stellt, leuchtet die RDS- Frequenzbereich FM oder AM Anzeige auf und der Programmdienstname auszuwählen. erscheint im Display. 2 Wählen Sie mit PRESET + oder PRESET – H inw e is den gewünschten gespeicherten Sender aus. Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale So w ä hle n Sie de n ge spe ic he rt e n nicht korrekt überträgt oder wenn die Sendesignale zu Se nde r dire k t a us schwach sind. Drücken Sie die Zahlentasten auf der Fernbedienung. Der gespeicherte Sender mit der ausgewählten Nummer in der aktuellen Speicherseite wird eingestellt. Drücken Sie mehrmals SHIFT auf der Fernbedienung, um die Speicherseite zu wechseln. 28 DE

Programmtypanzeige Beschreibung Anze ige n von RDS- POP M Pop-Musik I nform a t ione n ROCK M Rock-Musik Drücken Sie während des Empfangs eines EASY M Unterhaltungsmusik RDS-Senders mehrmals DISPLAY. LIGHT M Instrumentalmusik, Gesang und Bedienen des Verstärkers Mit jedem Tastendruck wechseln die RDS- Chormusik Informationen im Display zyklisch wie folgt: CLASSICS Orchestermusik, Kammermusik, Programmdienstname t Frequenz t Opern usw. Programmtypanzeigea) t Radiotextanzeigeb) OTHER M Musik, die sich nicht den oben t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format) genannten Kategorien zuordnen t Aktuelles Klangfeld lässt, z. B. Rhythm & Blues und a) Typ des ausgestrahlten Programms (Seite 29). Reggae b) Vom RDS-Sender ausgestrahlte Textmeldungen. WEATHER Wettervorhersagen H inw e ise FINANCE Börsenberichte und • Wenn von den Regierungsbehörden eine Finanznachrichten usw. Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, blinkt CHILDREN Kindersendungen „ALARM“ im Display. SOCIAL Sendungen über Menschen und • Wenn die Meldung 9 oder mehr Zeichen umfasst, Soziales läuft sie im Display durch. RELIGION Sendungen mit religiösem Inhalt • Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst nicht anbietet, erscheint „NO XXXX“ (z. B. „NO PHONE IN Hörertelefon oder öffentliches TEXT“) im Display. Forum, bei dem das Publikum seine Meinung zum Ausdruck bringen kann Be sc hre ibung de r TRAVEL Reiseinformationen, jedoch Progra m m t ype n keine Verkehrsdurchsagen, die mit TP/TA gesucht werden Programmtypanzeige Beschreibung LEISURE Sendungen zu Freizeitaktivitäten NEWS Nachrichtensendungen wie Gartenarbeiten, Angeln, AFFAIRS Programme mit aktuellen Kochen usw. Themen, die Einzelheiten zu JAZZ Jazz-Musik aktuellen Ereignissen bieten COUNTRY Country-Musik INFO Programme mit Informationen zu NATION M Sendungen mit Volksmusik des einem breiten Themenspektrum, Landes oder der Region z. B. Verbraucherfragen und medizinische Ratgeber OLDIES Sendungen mit Oldies SPORT Sportsendungen FOLK M Folk-Musik EDUCATE Bildungsprogramme wie DOCUMENT Dokumentarbeiträge praktische Anleitungen und NONE Sonstige oben nicht angegebene Ratgeber Sendungen DRAMA Hörspiele und Serien CULTURE Programme zur nationalen oder regionalen Kultur, z. B. zu sprachlichen oder sozialen Belangen SCIENCE Sendungen zu Wissenschaft und Technik VARIED Andere Programme, z. B. Sendungen mit Interviews berühmter Mitmenschen, Spiele und Comedy 29 DE

Wechseln der Anzeige We c hse ln de r a nge ze igt e n I nform a t ione n Sie können das Klangfeld usw. anzeigen lassen, indem Sie die Informationen im Display wechseln. Drücken Sie mehrmals DISPLAY. Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt die Anzeige zyklisch wie folgt: Indexname des Eingangs* t Ausgewählter Eingang t Aktuelles Klangfeld We nn de r T une r a usge w ä hlt ist Programmdienstname** oder Name des gespeicherten Senders* t Frequenz t Programmtypanzeige** t Radiotextanzeige** t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format)** t Aktuelles Klangfeld * Der Indexname wird nur angezeigt, wenn Sie dem Eingang oder dem gespeicherten Sender einen zugewiesen haben (Seite 44). Der Indexname erscheint nicht, wenn nur Leerzeichen eingegeben wurden oder der Name dem Eingangsnamen entspricht. ** Nur während des RDS-Empfangs. Nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK. Näheres dazu finden Sie auf Seite 29. Einst e lle n de r H e lligk e it im Displa y Drücken Sie mehrmals DIMMER. Die Helligkeit im Display wechselt in 3 Stufen. 30 DE

Die Anzeigen im Display 1 2 3 4 5 6 7 SP A ; DIGITAL EX ; PRO LOGIC IIx DTS-ES Bedienen des Verstärkers SW LFE NEO:6 RDS MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE STEREO MONO L C R SL S SR qs qa q; 9 8 SB qd A SW: Leuchtet auf, wenn für den F DTS-ES 96/24: „DTS“ leuchtet auf, wenn Tiefsttonlautsprecher „YES“ ausgewählt ist DTS-Signale eingespeist werden. „DTS-ES“ (Seite 18) und Audiosignale über die Buchse leuchtet auf, wenn DTS-ES-Signale SUB WOOFER ausgegeben werden. eingespeist werden. „DTS 96/24“ leuchtet auf, wenn der Receiver DTS-Signale mit 96 kHz/ B LFE: Leuchtet auf, wenn die wiedergegebene 24 Bit decodiert. Tonquelle einen LFE-Kanal (Low Frequency Effect) enthält und wenn das Signal des LFE- H inw e is Kanals tatsächlich reproduziert wird. Bei der Wiedergabe einer CD/DVD im DTS- Format müssen digitale Anschlüsse verwendet C SP A/SP B: Leuchtet entsprechend dem werden und INPUT MODE darf nicht auf verwendeten Lautsprechersystem (A oder B). „ANALOG“ geschaltet sein (Seite 39). Erlischt, wenn die Lautsprecherausgabe G NEO:6: Leuchtet auf, wenn die Decodierung ausgeschaltet wird oder wenn Kopfhörer von Signalen im DTS Neo:6 Cinema/Music- angeschlossen werden. Modus aktiviert ist. D ; DIGITAL EX: „; DIGITAL“ leuchtet H Tuneranzeigen: Leuchten, wenn Sie mit auf, wenn der Receiver im Dolby Digital- dem Receiver Radiosender empfangen usw. Format aufgezeichnete Signale decodiert. „; Näheres zum Radioempfang finden Sie auf DIGITAL EX“ leuchtet auf, wenn der Seite 25–29. Receiver im Dolby Digital EX-Format aufgezeichnete Signale decodiert. H inw e is „RDS“ erscheint nur bei Modellen mit E ; PRO LOGIC IIx: „; PRO LOGIC“ Gebietscode CEL, CEK. leuchtet auf, wenn der Receiver 2-Kanal- Signale mit Pro Logic verarbeitet, um die I D.RANGE: Leuchtet auf, wenn die Signale des mittleren und des Dynamikbereichskomprimierung aktiviert Raumklangkanals auszugeben. „; PRO wird (Seite 40). LOGIC II“ leuchtet auf, wenn der Pro Logic II J COAX: Leuchtet auf bei einem digitalen Movie/Music/Game-Decoder aktiviert wird. Tonquellensignal, das über den Anschluss „; PRO LOGIC IIx“ leuchtet auf, wenn der COAXIAL eingespeist wird. Pro Logic IIx Movie/Music/Game-Decoder aktiviert wird. Diese Anzeigen leuchten K OPT: Leuchtet auf bei einem digitalen jedoch nicht auf, wenn der mittlere und die Tonquellensignal, das über den Anschluss Raumklanglautsprecher auf „NO“ gesetzt sind OPTICAL eingespeist wird. und Sie mit der Taste A.F.D. ein Klangfeld L SLEEP: Leuchtet auf, wenn der Sleep-Timer auswählen. aktiviert wird. H inw e is Die Dolby Pro Logic IIx-Decodierung funktioniert bei Signalen im DTS-Format oder bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von über 48 kHz nicht. Fortsetzung 31 DE

M Anzeigen für den Wiedergabekanal: Die Buchstaben (L, C, R usw.) geben die Kanäle an, die wiedergegeben werden. Die Kästchen um die Buchstaben variieren und zeigen damit an, wie der Receiver den Originalton je nach Lautsprechereinstellung heruntermischt. L (Vorne links), R (Vorne rechts), C (Mitte (monaural)), SL (Raumklang links), SR (Raumklang rechts), S (Raumklang (monaural oder durch Pro Logic-Verarbeitung erzielte Raumklangkomponenten)), SB (Raumklang (hinten) (die hinteren Raumklangkomponenten, erzielt durch eine 6.1-Kanal-Decodierung)) Be ispie l: Aufnahmeformat (Vorne/Raumklang): 3/2 Ausgabekanal: Wenn der Parameter „Größe der Raumklanglautsprecher“ auf „NO“ gesetzt ist Klangfeld: A.F.D. AUTO L C R SL SR 32 DE

Verbessern der Hi-Fi- Wiedergeben von Raumklang Wiedergabe Wiedergabe nur über die — AUTO FORMAT DIRECT vorderen Lautsprecher Mithilfe des A.F.D.-Modus (Auto Format In diesem Modus gibt der Receiver den Ton nur Direct) können Sie den Decodiermodus für die Wiedergeben von Raumklang über die Lautsprecher vorne links und rechts Tonquelle auswählen. aus. Über den Tiefsttonlautsprecher wird kein A.F.D.-Modus Decodiermodus Ton ausgegeben. (Display) A.F.D. AUTO Wie codiert (A.F.D. AUTO) Wie de rga be von 2 -K a na l- PRO LOGIC Dolby Pro Logic St e re ot onque lle n (2 CH (DOLBY PL) ST EREO) PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II (PLII MV) Bei Standard-2-Kanal-Stereotonquellen wird die Klangfeldverarbeitung vollständig PRO LOGIC II MUSIC (PLII MS) umgangen und Mehrkanal-Raumklangformate werden auf 2 Kanäle heruntergemischt. PRO LOGIC II GAME (PLII GM) Drücken Sie 2CH. PRO LOGIC IIx MOVIE Dolby Pro Logic IIx „2CH ST.“ erscheint im Display und der (PLIIX MV) Receiver schaltet in den Modus 2CH STEREO. PRO LOGIC IIx MUSIC H inw e is (PLIIX MS) Vom Tiefsttonlautsprecher wird im Modus 2CH PRO LOGIC IIx GAME STEREO kein Ton ausgegeben. Wenn Sie 2-Kanal- (PLIIX GM) Stereotonquellen über die Lautsprecher vorne links Neo:6 Cinema DTS Neo:6 und rechts und einen Tiefsttonlautsprecher (NEO6 CIN) wiedergeben lassen wollen, schalten Sie in den Modus Neo:6 Music A.F.D. (NEO6 MUS) MULTI STEREO (MULTI ST.) Fortsetzung 33 DE

x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE) Aut om a t isc he s De c odie re n Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II de s e inge spe ist e n Movie wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet Audiosigna ls sich ideal für Dolby Surround-codierte Filme. Darüber hinaus können in diesem Modus Tonquellen im 5.1- In diesem Modus wird der eingespeiste Kanalformat wiedergegeben werden, was sich zum Audiosignaltyp (Dolby Digital, DTS, Standard- Beispiel für Videos mit zusätzlich eingeblendetem Ton 2-Kanal-Stereo usw.) automatisch erkannt und oder von alten Filmen eignet. die nötige Decodierung wird gegebenenfalls x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC) durchgeführt. In diesem Modus wird der Klang Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Music ohne irgendwelche Raumklangeffekte so wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet sich ideal wiedergegeben, wie er aufgenommen/codiert für normale Stereoquellen, z. B. CD. wurde. Wenn jedoch keine Signale niedriger Frequenz (Dolby Digital LFE usw.) vorhanden x PLII GM (PRO LOGIC II GAME) sind, wird ein Signal niedriger Frequenz erzeugt Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Game und an den Tiefsttonlautsprecher ausgegeben. wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet sich insbesondere für Videospiele. Drücken Sie mehrmals A.F.D. und wählen x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE) Sie „A.F.D. AUTO“ aus. Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic IIx Der Receiver erkennt automatisch den Typ des Movie wird durchgeführt. Diese Einstellung erweitert eingespeisten Audiosignals und führt Dolby Pro Logic II Movie oder Dolby Digital 5.1 auf gegebenenfalls die nötige Decodierung durch. getrennte 6.1-Filmkanäle. x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC) Wie de rga be von St e re ot on im Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic IIx M e hrk a na lform a t (2 -K a na l- Music wird durchgeführt. Bei dieser Einstellung sind De c odie rm odus) harte „Rück“-Effekte bei allen Raumklanglautsprechern wirksam. In diesem Modus können Sie den Typ der x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME) Decodierung für 2-Kanal-Tonquellen angeben. Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic IIx Bei diesem Receiver ist durch Dolby Pro Logic Game wird durchgeführt. Mit dieser Einstellung II die Wiedergabe von 2-Kanal-Ton über 5 werden Signale mit Spezialeffekten besonders Kanäle, durch Dolby Pro Logic IIx über 6 wirksam über die Raumklanglautsprecher Kanäle, durch DTS Neo:6 über 6 Kanäle und wiedergegeben. durch Dolby Pro Logic über 4 Kanäle möglich. H inw e is Zweikanalige DTS 2CH jedoch werden nicht Die Dolby Pro Logic IIx-Decodierung funktioniert bei durch DTS Neo:6 decodiert, sondern über 2 Signalen im DTS-Format oder bei Signalen mit einer Kanäle wiedergegeben. Abtastfrequenz von über 48 kHz nicht. Drücken Sie mehrmals A.F.D. und wählen x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) Sie den 2-Kanal-Decodiermodus aus. Führt eine DTS Neo:6 Cinema-Decodierung durch. Der ausgewählte Decodiertyp wird im Display angezeigt. x NEO6 MUS (Neo:6 Music) Führt eine DTS Neo:6 Music-Decodierung durch. x DOLBY PL (PRO LOGIC) Diese Einstellung eignet sich ideal für normale Eine Dolby Pro Logic-Decodierung wird durchgeführt. Stereoquellen, z. B. CD. Tonquellen im 2-Kanal-Format werden für die Wiedergabe über 4.1 Kanäle decodiert. x MULTI ST. (MULTI STEREO) Gibt die 2-Kanal-Signale links/rechts an allen Lautsprechern aus. Je nach den Lautsprechereinstellungen wird jedoch möglicherweise kein Ton von den Lautsprechern wiedergegeben. 34 DE

We nn Sie e ine n T ie fst t onla ut spre c he r Auswählen eines a nsc hlie ße n Klangfeldes Bei einem 2-Kanal-Stereotonsignal oder einem Tonsignal ohne LFE-Signal erzeugt der Sie können Raumklang erzielen, indem Sie Receiver ein Signal mit niedriger Frequenz für einfach eines der im Receiver die Ausgabe an den Tiefsttonlautsprecher. Ein vorprogrammierten Klangfelder auswählen. Signal mit niedriger Frequenz wird bei „NEO6 Damit können Sie den hervorragenden und Wiedergeben von Raumklang CIN“ oder „NEO6 MUS“ jedoch nicht erzeugt, kraftvollen Klang von Kinos und Konzertsälen wenn für alle Lautsprecher „LARGE“ auch zu Hause erzielen. eingestellt ist. Ausw ä hle n e ine s K la ngfe lde s für Film e Drücken Sie MOVIE so oft, bis das gewünschte Klangfeld ausgewählt ist. Das ausgewählte Klangfeld erscheint im Display. Klangfeld Display CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C I nform a t ione n zu DCS (Digit a l Cine m a Sound) Bei Klangfeldern mit DCS -Markierung wird die DCS-Technologie eingesetzt. DCS ist der Konzeptname der Raumklangtechnologie für Heimkino, die von Sony entwickelt wurde. DCS nutzt die DSP- Technologie (digitaler Signalprozessor) und erzeugt damit die Klangeigenschaften eines Filmschnittstudios in Hollywood. Bei der Wiedergabe zuhause erzeugt DCS einen hervorragenden Kinoeffekt, der die künstlerische Kombination aus Klang und Action imitiert, wie sie der Filmregisseur vorgesehen hatte. x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS Der Ton wird mit der Klangwirkung des Kinoproduktionsstudios „Cary Grant Theater“ von Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dies ist ein Standardmodus, der sich für die meisten Arten von Spielfilmen sehr gut eignet. Fortsetzung 35 DE

x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Der Ton wird mit der Klangwirkung des Ausw ä hle n e ine s K la ngfe lde s Kinoproduktionsstudios „Kim Novak Theater“ von für M usik Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dieser Modus eignet sich insbesondere für Science-Fiction- Drücken Sie MUSIC so oft, bis das oder Action-Filme mit vielen Sound-Effekten. gewünschte Klangfeld ausgewählt ist. Das ausgewählte Klangfeld erscheint im x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Display. Der Ton wird mit der Klangwirkung der Musikaufnahmebühne von Sony Pictures Klangfeld Display Entertainment wiedergegeben. Dieser Modus eignet HALL HALL sich insbesondere für Musicals oder andere Filme mit JAZZ CLUB JAZZ viel Orchestermusik. LIVE CONCERT CONCERT H inw e ise zu de n CI N EM A ST U DI O x HALL EX -M odi Erzeugt den akustischen Eindruck eines klassischen Die CINEMA STUDIO EX-Modi eignen sich Konzertsaals. zum Wiedergeben von auf DVDs usw. x JAZZ (JAZZ CLUB) aufgezeichneten bewegten Bildern mit Mehrkanal-Raumklangeffekten. Sie können Erzeugt den akustischen Eindruck eines Jazz-Clubs. damit die Klangeigenschaften der Tonstudios x CONCERT (LIVE CONCERT) von Sony Pictures Entertainment zuhause Erzeugt den akustischen Eindruck eines Live-Konzerts reproduzieren. in einem kleineren Saal mit etwa 300 Plätzen. Die CINEMA STUDIO EX-Modis bestehen aus den folgenden drei Elementen. We nn die K opfhöre r • Virtuelle Mehrdimensionalität a nge sc hlosse n sind Über ein Paar tatsächlich vorhandener In diesem Fall können Sie nur folgende Raumklanglautsprecher wird der Klangfelder auswählen. Klangeindruck von 5 Paaren virtueller x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Lautsprecher erzeugt. Der Ton wird über 2 Kanäle (stereo) ausgegeben. Bei • Abstimmung von Ton und Bildtiefe Standard-2-Kanal-Stereotonquellen wird die Erzeugt die Vorstellung, dass der Ton wie in Klangfeldverarbeitung vollständig umgangen und den Kinos vom Bildschirm bzw. der Mehrkanal-Raumklangformate werden auf 2 Kanäle Leinwand kommt. heruntergemischt. • Kinotypischer Nachhall x HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Reproduziert den für Kinos typischen Das analoge Signal der vorderen Lautsprecher wird Nachhalleffekt. über die Buchsen MULTI CH IN ausgegeben. Bei den CINEMA STUDIO EX-Modi werden x HP THEA (HEADPHONE THEATER) diese drei Elemente gleichzeitig integriert. DCS H inw e ise Bei dieser Einstellung erzielen Sie über ein Paar • Der von den virtuellen Lautsprechern erzeugte Kopfhörer ein Klangerlebnis wie in einem Theater. Klangeffekt kann bei der Wiedergabe zu Störgeräuschen führen. H inw e is • Bei Klangfeldern, die mithilfe virtueller Wenn Sie ein Paar Kopfhörer anschließen, während Lautsprecher erzeugt werden, entsteht der Eindruck, ein Klangfeld aktiviert ist, schaltet das System dass von den Raumklanglautsprechern direkt kein automatisch auf HEADPHONE 2CH, wenn das Ton zu hören ist. Klangfeld mit der Taste 2CH oder A.F.D. ausgewählt wurde, oder auf HEADPHONE THEATER, wenn das Klangfeld mit der Taste MOVIE oder MUSIC ausgewählt wurde. 36 DE

So sc ha lt e n Sie de n Ra um k la nge ffe k t a us Auswählen des Wählen Sie mit 2CH die Opion „2CH ST.“ oder drücken Sie mehrmals A.F.D., um „A.F.D. Decodiermodus für einen AUTO“ auszuwählen. hinteren T ipps • Der Receiver speichert das zuletzt ausgewählte Raumklanglautsprecher Klangfeld für einen Eingang und stellt dieses wieder — SURR BACK DECODING Wiedergeben von Raumklang ein, wenn Sie die Programmquelle erneut auswählen (Sound Field Link). Wenn Sie beispielsweise HALL Mit dieser Funktion können Sie bei einem für den SA-CD/CD-Eingang auswählen, zu einem mehrkanaligen Eingangssignalstrom den anderen Eingang wechseln und anschließend wieder Decodiermodus für die Tonsignale des hinteren zu SA-CD/CD, wird HALL automatisch wieder angewendet. Raumklanglautsprechers auswählen. • Sie können das Codierformat von DVDs usw. Durch die Decodierung von hinteren anhand des Logos auf der Verpackung feststellen. Raumklangsignalen bei DVD-Software (usw.) – : Dolby Digital-CDs/DVDs im Dolby Digital EX-, DTS-ES Matrix-, DTS- – : Dolby Surround-codierte ES Discrete 6.1-Format u. ä. können Sie den Aufnahmen Raumklang so wiedergeben lassen, wie er von – : DTS Digital Surround-codierte Aufnahmen den Regisseuren konzipiert war. H inw e ise Drücken Sie so oft SURR BACK • Klangfelder stehen bei Signalen mit einer DECODING, bis der Decodiermodus für Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz nicht zur einen hinteren Raumklanglautsprecher Verfügung. ausgewählt ist. • Wenn eins der folgenden Klangfelder ausgewählt ist „SB XXXX“ erscheint im Display. und für alle Lautsprecher die Option „LARGE“ im Erläuterungen dazu finden Sie unter „Mit dieser Menü SET UP eingestellt ist, wird über den Funktion können Sie bei einem mehrkanaligen“ Tiefsttonlautsprecher kein Ton ausgegeben. Über auf Seite 38. den Tiefsttonlautsprecher wird jedoch Ton ausgegeben, wenn das digitale Eingangssignal LFE- T ipp Signale (Low Frequency Effect) enthält oder wenn Den Decodiermodus für einen hinteren die vorderen, der mittlere oder die Raumklanglautsprecher können Sie mit „SB XXXX“ Raumklanglautsprecher auf „SMALL“ eingestellt im Menü CUSTOMIZE auswählen (Seite 42). sind. H inw e is – HALL Sie können den Decodiermodus für einen hinteren – JAZZ CLUB Raumklanglautsprecher nur auswählen, wenn der – LIVE CONCERT A.F.D.-Modus ausgewählt ist (außer beim Modus Dolby Pro Logic IIx (Seite 33)). Fortsetzung 37 DE

M it die se r Funk t ion k önne n Sie be i e ine m m e hrk a na lige n Je nach Eingangssignalstrom können Sie den gewünschten Modus für einen hinteren Raumklanglautsprecher auswählen. We nn Sie „SB AU T O“ a usw ä hle n Wenn der Eingangssignalstrom das 6.1-Kanal-Decodier-Flaga) enthält, wird auf das Tonsignal für den hinteren Raumklanglautsprecher der geeignete Decoder angewendet. Eingangssignalstrom Ausgangskanal Decodierung für den hinteren Raumklanglautsprecher Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EXb) 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1 DTS-Matrix-Decoder DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1 DTS-Discrete-Decoder We nn Sie „SB ON “ a usw ä hle n Dolby Digital EX wird zur Decodierung des hinteren Raumklangsignals verwendet, unabhängig vom 6.1-Kanal-Decodier-Flaga) im Eingangssignalstrom. Dieser Decoder entspricht Dolby Digital EX und funktioniert auf die gleiche Weise wie die Decodere) in Kinos. Eingangssignalstrom Ausgangskanal Decodierung für den hinteren Raumklanglautsprecher Dolby Digital 5.1 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX We nn Sie „SB OFF“ a usw ä hle n Das hintere Raumklangsignal wird nicht decodiert. a) Das 6.1-Kanal-Decodier-Flag ist eine Information, die zum Beispiel in DVD-Software enthalten ist. b) Dolby Digital-DVD mit Surround EX-Flag. Auf der Webseite der Dolby Corporation können Sie sich darüber informieren, wie Sie Surround EX-Filme erkennen. c) Software, die mit einem Flag codiert ist, das angibt, dass sie sowohl Surround EX- als auch 5.1-Kanal-Signale enthält. d) Software, die mit 5.1-Kanal-Signalen und einem erweiterten Signalstrom codiert ist, anhand dessen diese Signale in 6.1 Kanäle mit guter Kanaltrennung konvertiert werden können. 6.1-Kanalsignale sind DVD-spezifische Signale mit guter Kanaltrennung, die im Kino nicht verwendet werden. e) Dieser Decoder kann für alle 6.1-Formate (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1) verwendet werden. H inw e is Im Dolby Digital EX-Modus wird über den hinteren Raumklanglautsprecher unter Umständen kein Tonsignal ausgegeben. Bei einigen Discs gibt es kein Dolby Digital EX-Flag, obwohl auf der Packung das Dolby Digital EX- Logo angegeben ist. Wählen Sie in diesem Fall „SB ON“. 38 DE

Wechseln des Weitere Einstellungen Toneingangsmodus bei Zuweisen des digitalen Komponenten Farbdifferenzsignaleingangs — INPUT MODE — COMPONENT VIDEO INPUT ASSIGN Sie können den Toneingangsmodus bei Komponenten wechseln, die mit digitalen (a uße r für die M ode lle m it Audioeingangsbuchsen ausgestattet sind. Weitere Einstellungen Ge bie t sc ode CEL, CEK ) Sie können einen Farbdifferenzsignaleingang 1 Wählen Sie mit den Eingangstasten den Eingang aus. einem anderen Videoeingang zuweisen. 2 Drücken Sie mehrmals INPUT MODE 1 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU und wählen Sie den und wählen Sie „ CUSTOM “ aus. Toneingangsmodus aus. 2 Drücken Sie mehrmals oder und Der ausgewählte Toneingangsmodus wählen Sie „COMP. V. A.“ aus. erscheint im Display. 3 Drücken Sie ENTER. T one inga ngsm odi 4 Drücken Sie mehrmals oder und • AUTO IN wählen Sie den zuzuweisenden Digitale Signale haben Priorität, wenn Farbdifferenzsignaleingang aus. digitale und analoge Verbindungen 5 Drücken Sie mehrmals + oder – und vorhanden sind. Wenn keine digitalen Signale wählen Sie den Eingang aus, dem Sie vorhanden sind, werden die analogen die in Schritt 4 ausgewählten ausgewählt. Farbdifferenzsignaleingangsbuchsen • COAX IN zuweisen wollen. Die digitalen Audiosignale, die an der Der Eingang, den Sie zuweisen können, Eingangsbuchse DIGITAL COAXIAL hängt vom jeweiligen eingespeist werden, werden verwendet. Farbdifferenzsignaleingang ab. • OPT IN Einzelheiten dazu finden Sie unter „Für die Die digitalen Audiosignale, die an den einzelnen Eingänge auswählbare DIGITAL OPTICAL-Eingangsbuchsen Farbdifferenzsignaleingänge“. eingespeist werden, werden verwendet. 6 Drücken Sie ENTER. • ANALOG Die analogen Audiosignale, die an den Für die e inze lne n Eingä nge AUDIO IN (L/R)-Buchsen eingespeist a usw ä hlba re werden, werden verwendet. Fa rbdiffe re nzsigna le ingä nge H inw e ise Die Standardeinstellung ist unterstrichen. • Wenn Signale mit einer Abtastfrequenz von mehr als VIDEO 2 48 kHz eingespeist werden, können keine Tonqualitätsoptionen und Klangfelder ausgewählt VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 werden. DVD • Je nach Eingang werden manche Toneingangsmodi VIDEO 1, VIDEO 3, DVD möglicherweise abgeblendet angezeigt. Dies bedeutet, dass der ausgewählte Eingang nicht zur H inw e is Verfügung steht. Sie können einen Videoeingang immer nur einem Farbdifferenzsignaleingang zuweisen. 39 DE

Pa ra m e t e r im M e nü LEV EL Anpassen von Die Standardeinstellung ist unterstrichen. Klangfeldern x L R BAL. L/R XX (Balance der vorderen Lautsprecher) Sie können die Klangfelder an Ihre individuellen Werkseitige Einstellung: BALANCE (0) Hörgewohnheiten anpassen, indem Sie Dient zum Einstellen der Balance zwischen dem linken Einstellungen im Menü LEVEL vornehmen. und rechten Lautsprecher vorne. Sie können in 17 Schritten einen Wert im Bereich BAL. L (+1 bis H inw e is zu de n a nge ze igt e n Opt ione n +8), BALANCE (0), BAL. R (+1 bis +8) einstellen. Welche Optionen Sie in den einzelnen Menüs einstellen können, hängt vom Klangfeld ab. Einige x CTR XXX dB Parameter werden möglicherweise abgeblendet (Pegel des mittleren Lautsprechers) angezeigt. Das bedeutet, dass der entsprechende x SUR.L. XXX dB Parameter entweder nicht zur Verfügung steht oder (Pegel des Raumklanglautsprechers festgelegt ist und nicht geändert werden kann. (links)) x SUR.R. XXX dB Einst e lle n von Opt ione n im (Pegel des Raumklanglautsprechers M e nü LEV EL (rechts)) Sie können die Balance und den Pegel der x SB XXX dB einzelnen Lautsprecher einstellen. Diese (Pegel des hinteren Einstellungen außer dem Effektpegel gelten für Raumklanglautsprechers) alle Klangfelder. Beim Effektpegel werden die x S.W. XXX dB Einstellungen für jedes Klangfeld getrennt (Pegel des Tiefsttonlautsprechers) gespeichert. Werkseitige Einstellung: 0 dB 1 Starten Sie die Wiedergabe einer Sie können in Schritten von 1 dB einen Wert zwischen Tonquelle, die mit Mehrkanal- –10 dB und +10 dB einstellen. Raumklangeffekten codiert wurde x D.RANGE COMP. XXX (DVD usw.). (Dynamikbereichskomprimierung) 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU Dient zum Komprimieren des Dynamikbereichs des und wählen Sie „ LEVEL “ aus. Soundtracks. Diese Funktion ist unter Umständen 3 nützlich, wenn Sie Filme bei Nacht mit geringer Drücken Sie mehrmals oder , um Lautstärke wiedergeben lassen wollen. den einzustellenden Parameter • OFF auszuwählen. Der Dynamikbereich wird nicht komprimiert. Weitere Informationen dazu finden Sie • STD unter „Parameter im Menü LEVEL“ weiter Der Dynamikbereich wird so komprimiert, wie es unten. vom Aufnahmeingenieur eingestellt war. 4 Achten Sie auf den Klang und drücken • MAX Der Dynamikbereich wird stark komprimiert. Sie mehrmals + oder –, um die gewünschte Einstellung auszuwählen. T ipp Die Einstellung wird automatisch Mit der Dynamikbereichskomprimierung können Sie gespeichert. den Dynamikbereich des Soundtracks auf der Grundlage der Informationen komprimieren, die im 5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 Dolby Digital-Signal enthalten sind. Es empfiehlt sich, erläutert weitere Parameter ein. die Einstellung „MAX“ zu verwenden. Damit wird der Dynamikbereich stark komprimiert und Sie können Filme nachts problemlos mit geringer Lautstärke wiedergeben lassen. Anders als bei analogen Begrenzungen sind die Pegel voreingestellt und bieten eine naturgetreue Komprimierung. 40 DE

H inw e is Die Dynamikbereichskomprimierung ist nur bei Dolby Einstellen der Tonqualität Digital-Tonquellen möglich. x EFCT. XXX (Effektpegel) Sie können die Tonqualität (Bässe, Höhen) der Werkseitige Einstellung: STD vorderen Lautsprecher über das Menü TONE Dient zum Einstellen der Wirkung des einstellen. Raumklangeffekts, und zwar in 3 Stufen – MIN (minimaler Effekt), STD (Standardeffekt) und MAX 1 Starten Sie die Wiedergabe einer Tonquelle, die mit Mehrkanal- (maximaler Effekt). Raumklangeffekten codiert wurde H inw e is (DVD usw.). Dieser Parameter ist nur dann wirksam, wenn Sie ein 2 Weitere Einstellungen Drücken Sie mehrmals MAIN MENU Klangfeld verwenden, das Sie mit den Tasten MOVIE oder MUSIC ausgewählt haben. und wählen Sie „ TONE “ aus. 3 Drücken Sie mehrmals oder , um den einzustellenden Parameter Z urüc k se t ze n von auszuwählen. K la ngfe lde rn a uf die Weitere Informationen dazu finden Sie w e rk se it ige n Einst e llunge n unter „Parameter im Menü TONE“ weiter Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver. unten. 1 Schalten Sie den Receiver mit der 4 Achten Sie auf den Klang und drücken Taste ?/1 aus. Sie mehrmals + oder –, um die gewünschte Einstellung auszuwählen. 2 Halten Sie 2CH gedrückt und drücken Die Einstellung wird automatisch Sie ?/1. gespeichert. „SF. CLR.“ erscheint im Display und alle Klangfelder werden auf die werkseitigen 5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 Einstellungen zurückgesetzt. erläutert weitere Optionen ein. H inw e is Sie können die Tonqualität nicht einstellen, wenn der Receiver Signale mit einer Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz decodiert oder wenn eine DTS 96/24-, DTS-ES Matrix- oder DTS Neo:6-Decodierung durchgeführt wird. Pa ra m e t e r im M e nü T ON E x BASS XX dB (Basspegel der vorderen Lautsprecher) x TREB. XX dB (Höhenpegel der vorderen Lautsprecher) Werkseitige Einstellung: 0 dB Sie können in Schritten von 1 dB einen Wert zwischen -6 dB und +6 dB einstellen. 41 DE

x SB XXXX Einstellungen für weitere (Decodiermodus für hinteren Raumklanglautsprecher) Optionen Sie können den Decodiermodus für den hinteren Raumklanglautsprecher auch mit der Taste SURR BACK DECODING einstellen (Seite 37). Einst e lle n de s Re c e ive rs übe r Erläuterungen zu den einzelnen Decodiermodi finden da s M e nü CU ST OM I Z E Sie auf Seite 38. • OFF Im Menü CUSTOMIZE können Sie • AUTO verschiedene Receiver-Einstellungen • ON vornehmen. 1 H inw e is Drücken Sie mehrmals MAIN MENU Dieser Parameter gilt nur im A.F.D.-Modus (außer und wählen Sie „ CUSTOM “ aus. beim Modus Dolby Pro Logic IIx) (Seite 33). 2 Drücken Sie mehrmals oder , um x A.V.SYNC. X den einzustellenden Parameter (Zeitausgleichsfunktion) auszuwählen. • Y (Ja) (Verzögerungszeit: 68 ms) Weitere Informationen dazu finden Sie Die Audioausgabe wird verzögert, so dass der unter „Parameter im Menü CUSTOMIZE“ Zeitunterschied zwischen der Audioausgabe und der weiter unten. visuellen Anzeige minimiert wird. 3 Drücken Sie + oder – so oft, bis die • N (Nein) (Verzögerungszeit: 0 ms) Die Audioausgabe wird nicht verzögert. gewünschte Einstellung ausgewählt ist. Die Einstellung wird automatisch H inw e ise gespeichert. • Dieser Parameter ist nützlich, wenn Sie einen großen LCD- oder Plasmamonitor oder ein 4 Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3 Projektionsfernsehgerät verwenden. erläutert weitere Optionen ein. • Dieser Parameter ist nur dann wirksam, wenn Sie ein Klangfeld verwenden, das Sie mit den Tasten 2CH Pa ra m e t e r im M e nü CU ST OM I Z E oder A.F.D. ausgewählt haben. Die Standardeinstellung ist unterstrichen. • Dieser Parameter ist nicht wirksam, wenn: x DTS 96/24 96 XXXX – PCM 96 kHz-, DTS 96/24- oder DTS 2048- Signale eingespeist werden. (DTS 96/24-Decodiermodus) – der Receiver eine DTS-ES Matrix 6.1- • AUTO Decodierung durchführt. Wenn ein DTS 96/24-Signal eingeht, wird es mit – die Funktion MULTI CH IN ausgewählt ist. einer Abtastfrequenz von 96 kHz wiedergegeben. • OFF Auch wenn ein DTS 96/24-Signal eingeht, wird es mit einer Abtastfrequenz von nur 48 kHz wiedergegeben. H inw e ise • Dieser Parameter gilt nur im A.F.D.-Modus (Seite 33). Bei anderen Klangfeldern wird dieser Parameter immer auf „96 OFF“ gesetzt. • Die DTS 96/24-Decodierung gilt nur im A.F.D.- Modus (Seite 33). Wenn am System ein anderes Klangfeld eingestellt ist, wird die 48-kHz- Standarddecodierung verwendet. • Auch bei einem DTS 96/24-Eingangssignal wird die 48-kHz-Standarddecodierung verwendet, wenn Lautsprecher auf „SMALL“ gesetzt sind oder wenn für den Tiefsttonlautsprecher „NO“ eingestellt ist. 42 DE

x DEC. XXXX x NAME IN (Priorität beim Decodieren von digitalen (Benennen von gespeicherten Sendern Toneingangssignalen) und Eingängen) Dient zum Festlegen des Eingangsmodus für an den Dient zum Eingeben eines Namens für gespeicherte DIGITAL IN-Buchsen eingespeiste digitale Signale. Sender und mit den Eingangstasten ausgewählte Die werkseitige Einstellung ist „DEC. AUTO“ bei Eingänge. Weitere Informationen dazu finden Sie VIDEO 2 und „DEC. PCM“ bei DVD bzw. SA-CD/ unter siehe „Benennen gespeicherter Sender und CD. Eingänge“ auf Seite 44. • AUTO Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen DTS, Dolby Digital und PCM umgeschaltet. • PCM Weitere Einstellungen PCM-Signale haben Priorität (zum Verhindern einer Unterbrechung beim Starten der Wiedergabe). Auch wenn andere Signale eingespeist werden, wird Ton ausgegeben. Mit diesem Receiver können jedoch keine DTS-CDs decodiert werden, wenn „DEC. PCM“ eingestellt ist. H inw e is Wenn „DEC. AUTO“ eingestellt ist und der Ton von den digitalen Audiobuchsen (z. B. einer CD) beim Starten der Wiedergabe unterbrochen wird, stellen Sie „DEC. PCM“ ein. x DUAL XXX (Sprachauswahl bei digitaler Sendung) Dient zum Auswählen der gewünschten Sprache während einer digitalen Sendung. Diese Funktion steht nur bei Dolby Digital-Signalquellen zur Verfügung. • M/S (Hauptton/Zweitton) Der Ton der Originalsprache wird über den vorderen linken Lautsprecher und der Ton der Zweitsprache gleichzeitig über den vorderen rechten Lautsprecher ausgegeben. • M (Hauptton) Der Ton der Originalsprache wird ausgegeben. • S (Zweitton) Der Ton der Zweitsprache wird ausgegeben. • M+S (Hauptton+Zweitton) Der Ton der Original- und Zweitsprache wird gemischt ausgegeben. x COMP. V. A. (Zuweisung des Farbdifferenzsignaleingangs) (außer für die Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) Dient zum Zuweisen eines Farbdifferenzsignaleingangs zu einem anderen Videoeingang. Einzelheiten dazu finden Sie unter siehe „Zuweisen des Farbdifferenzsignaleingangs“ auf Seite 39. 43 DE

T ipps • Sie können den Zeichentyp durch wiederholtes Sonstige Funktionen Drücken von + oder – folgendermaßen auswählen. Benennen gespeicherter Buchstaben (Großbuchstaben) t Zahlen t Symbole Sender und Eingänge • Zum Eingeben eines Leerzeichens drücken Sie so oft + oder –, bis ein Leerzeichen im Display Sie können für gespeicherte Sender und für mit erscheint. den Eingangstasten ausgewählte Eingänge einen • Wenn Ihnen ein Fehler unterläuft, drücken Sie Namen aus bis zu 8 Zeichen eingeben und so oft < oder >, bis das zu korrigierende Zeichen blinkt. Drücken Sie dann mehrmals + oder – und diesen im Display des Receivers anzeigen wählen Sie das richtige Zeichen aus. lassen. Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver. 6 Speichern Sie den Indexnamen mit ENTER. 1 So indizie re n Sie e ine n H inw e is (nur M ode lle m it Ge bie t sc ode CEL, ge spe ic he rt e n Se nde r CEK ) Drücken Sie FM oder AM und wählen Wenn Sie einen Namen für einen RDS-Sender Sie den Frequenzbereich FM oder AM eingeben und den Sender einstellen, erscheint statt des aus. Stellen Sie dann den eingegebenen Namens der Programmdienstname. Sie gespeicherten Sender ein, für den Sie können einen Programmdienstnamen nicht ändern. einen Indexnamen erstellen wollen Der eingegebene Name wird mit dem (Seite 28). Programmdienstnamen überschrieben. So indizie re n Sie e ine n Einga ng Wählen Sie mit der Eingangstaste den Eingang aus, für den Sie einen Indexnamen erstellen wollen. 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU und wählen Sie „ CUSTOM “ aus. 3 Drücken Sie mehrmals oder und wählen Sie „NAME IN“ aus. 4 Drücken Sie ENTER. Der Cursor blinkt und Sie können ein Zeichen auswählen. 5 Geben Sie mit oder und + oder – einen Indexnamen ein. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von + oder – ein Zeichen aus und bewegen Sie den Cursor dann mit > an die nächste Eingabeposition. 44 DE

Die automatische Auswählen des Ausschaltfunktion (Sleep- Lautsprechersystems Timer) Sie können auswählen, welche vorderen Lautsprecher Sie verwenden wollen. Sie können den Receiver so einstellen, dass er sich automatisch nach einer angegebenen Dauer Drücken Sie mehrmals SPEAKERS (OFF/A/ ausschaltet. Verwenden Sie dazu die B/A+B) und wählen Sie die zu Fernbedienung. verwendenden vorderen Lautsprecher aus. Die ausgewählten Lautsprecher erscheinen im Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät Display. Wenn über die Lautsprecher kein Ton mehrmals SLEEP. ausgegeben werden soll, drücken Sie Mit jedem Tastendruck auf SLEEP wechselt die SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) so oft, bis die Sonstige Funktionen Anzeige zyklisch wie folgt: Anzeigen „SP A“ und „SP B“ erlöschen. 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF La ut spre c he rsyst e m Solange der Sleep-Timer aktiviert ist, leuchtet • SP A „SLEEP“ im Display. Die an den Anschlüssen SPEAKERS FRONT T ipp A angeschlossenen Lautsprecher. Um zu überprüfen, wie lange es noch dauert, bis sich • SP B der Receiver ausschaltet, drücken Sie SLEEP. Die Die an den Anschlüssen SPEAKERS FRONT Restspieldauer erscheint im Display. Wenn Sie SLEEP B angeschlossenen Lautsprecher. erneut drücken, wird der Sleep-Timer deaktiviert. • SP A und SP B Die an den Anschlüssen SPEAKERS FRONT A und B angeschlossenen Lautsprecher (paralleler Anschluss). 45 DE

Aufnahme Aufne hm e n a uf e ine V ide ok a sse t t e Vergewissern Sie sich zunächst, dass alle Sie können mit dem Receiver von einem Komponenten korrekt angeschlossen sind. Videorecorder, einem Fernsehgerät oder einem DVD-Player aufnehmen. Sie können eine Aufne hm e n a uf e ine Videokassette auch mit einer Reihe von M usik k a sse t t e ode r e ine Tonquellen nachvertonen. Schlagen Sie dazu bei Bedarf in der Bedienungsanleitung zu Ihrem M iniDisc Videorecorder oder DVD-Player nach. Sie können mit dem Receiver auf eine Kassette 1 Wählen Sie die Programmquelle aus, oder eine MD (MiniDisc) aufnehmen. Schlagen von der aufgenommen werden soll. Sie dazu bei Bedarf in der Bedienungsanleitung zum Kassettendeck bzw. MD-Deck nach. 2 Bereiten Sie die Wiedergabe an dieser Komponente vor. 1 Wählen Sie die Komponente aus, von Legen Sie z. B. eine zu kopierende der aufgenommen werden soll. Videokassette in einen Videorecorder ein. 2 Bereiten Sie die Wiedergabe an dieser 3 Legen Sie eine leere Videokassette für Komponente vor. die Aufnahme in den Videorecorder Legen Sie beispielsweise eine CD in den (VIDEO 1) ein. CD-Player ein. 4 Starten Sie die Aufnahme am 3 Legen Sie eine leere Kassette oder MD Aufnahme-Videorecorder und dann die in das Aufnahmedeck ein und stellen Wiedergabe der aufzunehmenden Sie gegebenenfalls den Videokassette bzw. DVD. Aufnahmepegel ein. T ipp 4 Starten Sie die Aufnahme am Beim Kopieren von einer Videokassette oder DVD Aufnahmedeck und starten Sie dann können Sie Ton von einer beliebigen Tonquelle auf das die Wiedergabe an der Videoband aufzeichnen. Suchen Sie die Stelle, an der Wiedergabekomponente. die Aufnahme von einer anderen Tonquelle starten soll, wählen Sie die Tonquelle aus und starten Sie die H inw e ise Wiedergabe. Der Ton der Tonquelle wird auf die • Klangeinstellungen haben keinen Einfluss auf die an Tonspur der Videokassette aufgenommen und nicht den Buchsen MD/TAPE OUT ausgegebenen der Ton von der ursprünglichen Aufnahme. Wenn Signale. wieder der Ton der ursprünglichen Aufnahme • Die analogen Audiosignale der aktuellen aufgezeichnet werden soll, wählen Sie die Eingangsquelle werden über die Buchsen MD/TAPE Videosignalquelle erneut aus. OUT ausgegeben. H inw e ise • Die an den Buchsen MULTI CH IN eingespeisten • Sie können ein digitales Audiosignal nicht mit einer Signale werden nicht an den Buchsen MD/TAPE Komponente aufnehmen, die an die analogen OUT ausgegeben, selbst wenn MULTI CH IN Buchsen VIDEO 1 AUDIO OUT angeschlossen ist. verwendet wird. Die analogen Audiosignale des • Stellen Sie unbedingt digitale und analoge aktuellen oder zuvor verwendeten Eingangs werden Verbindungen an den Eingängen VIDEO 2 und DVD ausgegeben. her. Eine analoge Aufnahme ist nicht möglich, wenn Sie nur digitale Verbindungen vorgenommen haben. • Die analogen Audiosignale der aktuellen Eingangsquelle werden über die Buchsen VIDEO 1 AUDIO OUT ausgegeben. • Die an den Buchsen MULTI CH IN eingespeisten Signale werden nicht an den Buchsen VIDEO 1 AUDIO OUT ausgegeben, selbst wenn MULTI CH IN verwendet wird. Die analogen Audiosignale des aktuellen oder zuvor verwendeten Eingangs werden ausgegeben. 46 DE

Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM -AAU001 Mit der Fernbedienung RM-AAU001 können Sie die Komponenten des Systems steuern. Beschreibung der Tasten auf der Fernbedienung Vorbereitungen eg TV/VIDEO TEST AV TV ?/1 1 ?/1 Einle ge n von Ba t t e rie n in die ef SLEEP TONE ?/1 2 Fe rnbe die nung ed SYSTEM STANDBY 3 es VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD 4 Legen Sie R6-Batterien (Größe AA) ea polaritätsrichtig (+ und – richtig ausgerichtet) in MD/TAPE SA-CD/CD TUNER MAIN MENU 5 e; 6 das Batteriefach ein. Wenn Sie die wl 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 7 Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den wk 8 Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAU001 Fernbedienungssensor am Receiver. DUAL MONO 1 2 3 9 FM MODE *wj 4 5 6 MPX AUDIO q; D.TUNING 7 8 9 ANT SUBTITLE qa >10 MEMORY SHIFT wh - 0/10 ENTER JUMP qs CLEAR D.SKIP ANGLE TOP MENU/ AV qd GUIDE MENU MUTING F qf TV VOL MASTER VOL wg G ENTER g qg* T ipp f Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa RETURN/EXIT DISPLAY 6 Monate. Wenn sich der Receiver nicht mehr mit der TV CH – c STEP C TV CH + qh PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + Fernbedienung steuern lässt, ersetzen Sie alle Batterien wf . < < > qj durch neue. TUNING – TUNING + wd m H M qk H inw e ise TV ql* • Setzen Sie die Fernbedienung weder großer Hitze ws X x w; noch Feuchtigkeit aus. wa • Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen mit einer alten. • Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem direkten Sonnen- oder Lampenlicht aus. Andernfalls könnte es zu einer Fehlfunktion kommen. • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierte Batterien Schäden entstehen. * An der Taste MASTER VOL +, der Zahlentaste 5 und der Taste H befindet sich ein fühlbarer Punkt. Verwenden Sie den fühlbaren Punkt als Anhaltspunkt beim Bedienen des Receivers und anderen Audio-/Videokomponenten. Fortsetzung 47 DE

In der Tabelle unten sind die Einstellungen der Taste auf der Komponente Funktion einzelnen Tasten aufgeführt. Fernbedienung Taste auf der Komponente Funktion DVD 4 Receiver Wiedergeben einer Fernbedienung DVD. A.F.D. wl Receiver Auswählen des ENTER qd Fernsehgerät/ Nach dem Auswählen Decodiermodus für Videorecorder/ eines Kanals, einer die Tonsignale. Satellitentuner Disc oder eines Titels ANGLE qs DVD-Player Auswählen des mit den Zahlentasten Blickwinkels oder drücken Sie diese Wechseln der Taste, um die Blickwinkel. Auswahl zu bestätigen. ANT qa Videorecorder/ Auswählen des Satellitentuner Ausgangssignals vom ENTER wg Receiver/ Bestätigen der Antennenanschluss: Videorecorder/ Auswahl. Fernseh- oder Satellitentuner/ Videorecordersignale. CD-Player/ DVD-Player/ AUDIO q; Satellitentuner/ Umschalten des Tons MD-Deck DVD-Player am Fernsehgerät auf Multiplex, FM MODE Receiver Auswählen von Zweikanalton oder q; UKW-Mono- oder Mehrkanalton. Stereoempfang. AV MENU Videorecorder/ Aufrufen des Menüs. JUMP qs Satellitentuner Umschalten zwischen wg Satellitentuner/ vorherigem und DVD-Player aktuellem Kanal. AV ?/1 1 Videorecorder/ Ein- bzw. Ausschalten MAIN Receiver Auswählen des Menüs Satellitentuner/ der Audio- und MENU 6 des Receivers. CD-Player/ Videokomponenten. MASTER Receiver/ Einstellen der DVD-Player/ VOL +/– qg Fernsehgerät Hauptgerät- MD-Deck Lautstärke am CLEAR wh Satellitentuner/ Dient zum Receiver. DVD-Player Rückgängigmachen, MD/TAPE Receiver Wiedergeben einer wenn Sie eine falsche e; MD oder einer Zahlentaste drücken, Audiokassette. bzw. wechselt wieder MEMORY Receiver Speichern von zur normalen qd Radiosendern. Wiedergabe usw. MOVIE 7 Receiver Auswählen DISPLAY Receiver/ Auswählen von vorprogrammierter wg Videorecorder/ Informationen auf Klangfelder für Filme. Satellitentuner/ dem Fernsehschirm. CD-Player/ MPX q; Videorecorder Auswählen der DVD-Player/ Hauptton-/ MD-Deck Zweittonsprache. D.SKIP qd CD-Player/ Überspringen von MUSIC 8 Receiver Auswählen der DVD-Player Discs (nur bei Disc- vorprogrammierten Wechsler). Klangfelder für Musik. D.TUNING Receiver Wechseln in den qa Modus zum direkten MUTING qf Receiver Stummschalten des Einstellen von Tons vom Receiver. Sendern. DUAL Receiver Auswählen der MONO 9 Sprache für digitale Sendungen. 48 DE

Taste auf der Komponente Funktion Taste auf der Komponente Funktion Fernbedienung Fernbedienung PRESET –/+ Receiver Dient zum Auswählen TV CH –/+ Fernsehgerät Auswählen eines wf qj gespeicherter Sender. wf qj gespeicherten Fernsehgerät/ Auswählen Fernsehkanals. Videorecorder/ gespeicherter Kanäle. TV/VIDEO Fernsehgerät Auswählen des Satellitentuner ef Eingangssignals: RETURN/ DVD-Player Zurück zum Fernseh- oder EXIT wg vorhergehenden Videoeingang. Menü. TV VOL Fernsehgerät Einstellen der Satellitentuner Ausblenden des +/– qg Lautstärke am Menüs. Fernsehgerät. SA-CD/CD Receiver Wiedergeben einer TV ?/1 2 Fernsehgerät Ein- oder Ausschalten ea Super Audio CD oder des Fernsehgeräts. CD. VIDEO 1 es Receiver Wiedergeben eines SHIFT qs Receiver Auswählen einer Videos. Speicherseite zum (VTR-Modus 3) Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAU001 Speichern von VIDEO 2 ed Receiver Wiedergeben eines Radiosendern oder Videos. zum Einstellen (VTR-Modus 1) gespeicherter Sender. VIDEO 3 3 Receiver Wiedergeben eines SLEEP ef Receiver Aktivieren der Sleep- Videos. Funktion und (VTR-Modus 2) Einstellen der Dauer, 1-9 und Receiver Zusammen mit nach der sich der 0/10 wj SHIFT zum Speichern Receiver automatisch von Radiosendern ausschaltet. bzw. Einstellen SUBTITLE DVD-Player Wechseln der gespeicherter Sender qa Untertitel. und zusammen mit SYSTEM Receiver/ Ausschalten des D.TUNING zum STANDBY Fernsehgerät/ Receivers und anderer direkten Einstellen (Drücken Sie Videorecorder/ Audio-/ von Sendern. gleichzeitig Satellitentuner/ Videokomponenten CD-Player/ Auswählen von AV ?/1 1 CD-Player/ von Sony. DVD-Player/ Titelnummern. und ?/1 2) DVD-Player/ MD-Deck Mit 0/10 wählen Sie MD-Deck Titel 10 aus. TEST Receiver Ausgeben eines Fernsehgerät/ Auswählen von TONE eg Testtons. Videorecorder/ Kanalnummern. TOP MENU/ DVD-Player Anzeigen des DVD- Satellitentuner GUIDE wg Titels. 2CH wk Receiver Auswählen des Satellitentuner Anzeigen des Modus 2CH Übersichtsmenüs. STEREO. TUNER 5 Receiver Wiedergeben von >10 wh Videorecorder/ Auswählen von Radioprogrammen. Satellitentuner/ Titelnummern über CD-Player/ 10. TUNING Receiver Suchen von MD-Deck –/+ wd qk Radiosendern. -/-- wh Fernsehgerät Auswählen des TV ws Fernsehgerät Wiedergeben von Kanaleingabemodus: Fernsehprogrammen. ein- oder zweistellig. ?/1 2 Receiver Ein- und Ausschalten des Receivers. Fortsetzung 49 DE

Taste auf der Komponente Funktion T ipps Fernbedienung • Sie müssen der Taste VIDEO 3 eine Funktion c STEP C Videorecorder/ Erneute Wiedergabe zuweisen, bevor Sie mit dieser Taste ein Audio-/ REPLAY < / DVD-Player der vorherigen Videogerät steuern können. Erläuterungen dazu ADVANCE < Szene oder finden Sie unter „Ändern der werkseitigen Belegung qh Vorwärtsspulen in einer Eingangstaste“ auf Seite 51. der aktuellen Szene. • Um die Tasten mit orangefarbener Beschriftung zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig TV und die ./> CD-Player/ Überspringen von entsprechende Taste. wf qj DVD-Player/ Titeln. MD-Deck/ • Bevor Sie den Receiver mit den Tasten V/v/B/b Kassettendeck bedienen können, drücken Sie MAIN MENU. Um andere Komponenten zu steuern, drücken Sie die m/M DVD-Player Suchen nach Titeln Eingangstaste und dann TOP MENU/GUIDE oder wd qk vorwarts oder AV MENU. rückwärts. H inw e ise Videorecorder/ Vorwärts- oder CD-Player/ Zurückspulen. • Wenn Sie die Eingangstasten (VIDEO 1, VIDEO 2, MD-Deck/ VIDEO 3, DVD) drücken, wechselt das Fernsehgerät Kassettendeck möglicherweise nicht zum entsprechenden Eingangsmodus. Wechseln Sie den Eingangsmodus H ql Videorecorder/ Starten der des Fernsehgeräts in diesem Fall mit der Taste TV/ CD-Player/ Wiedergabe. VIDEO. DVD-Player/ • Je nach Receiver stehen möglicherweise nicht alle MD-Deck/ der in diesem Abschnitt erläuterten Funktionen zur Kassettendeck Verfügung. X wa Videorecorder/ Unterbrechen der • Die Erläuterungen oben dienen nur als Beispiel. CD-Player/ Wiedergabe oder Deshalb sind die oben beschriebenen Vorgänge je DVD-Player/ Aufnahme (Pause). nach Komponente unter Umständen nicht möglich MD-Deck/ Auch Starten der oder verlaufen anders als angegeben. Kassettendeck Aufnahme mit Komponenten im Aufnahme- bereitschaftsmodus. x w; Videorecorder/ Stoppen der CD-Player/ Wiedergabe. DVD-Player/ MD-Deck/ Kassettendeck O wg DVD-Player Zurück zum vorherigen Menü oder Schließen des Menüs. V/v wg Receiver Auswählen einer Menüoption. B/b wg Receiver Vornehmen oder Ändern einer Einstellung. V/v/B/b wg Videorecorder/ Auswählen einer Satellitentuner/ Menüoption. DVD-Player 50 DE

So se t ze n Sie e ine T a st e a uf ihre Ändern der werkseitigen w e rk se it ige Einst e llung zurüc k Belegung einer Gehen Sie wie oben erläutert vor. Eingangstaste So se t ze n Sie a lle Einga ngst a st e n a uf ihre Wenn die werkseitigen Einstellungen der w e rk se it ige Einst e llung zurüc k Eingangstasten nicht den Systemkomponenten Drücken Sie gleichzeitig ?/1, TEST TONE und entsprechen, können Sie sie ändern. Wenn Sie MASTER VOL –. zum Beispiel ein Kassettendeck, aber kein MD- Deck haben, können Sie die Taste MD/TAPE dem Kassettendeck zuweisen. 1 Halten Sie die Eingangstaste gedrückt, deren Eingang Sie ändern wollen (z. B. MD/TAPE). 2 Drücken Sie die Taste zu der Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAU001 Komponente, die Sie der Eingangstaste zuweisen wollen (zum Beispiel 7 für Kassettendeck). Die folgenden Tasten dienen zum Auswählen des Eingangs: Zu steuernde Komponente Taste Videorecorder (Befehlsmodus 1 VTR 3*) Videorecorder (Befehlsmodus 2 VTR 2*) DVD-Player/DVD-Recorder 3 (Befehlsmodus DVD1) DVD-Recorder 4 (Befehlsmodus DVD3) CD-Player 5 MD-Deck 6 Kassettendeck B 7 Tuner (dieser Receiver) 8 DSS (Digitaler Satelliten-Receiver) 9 DCS (Digitaler CS-Tuner) 0/10 BSD (Digitaler BS-Tuner) -/-- *Videorecorder von Sony arbeiten mit der Einstellung VTR 2 oder 3. Dies entspricht 8 mm bzw. VHS. Nun können Sie mit der Taste MD/TAPE das Kassettendeck steuern. 51 DE

U m ge bungsbe dingunge n • Stellen Sie den Receiver an einem Ort mit Weitere Informationen ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Inneren kein Wärmestau bildet und die Lebensdauer des Sicherheitsmaßnahmen Receivers nicht verkürzt wird. • Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe von Sic he rhe it Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub Gehäuse gelangen, trennen Sie den Receiver von der oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. Netzsteckdose. Lassen Sie ihn von qualifiziertem • Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, was die Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn wieder Lüftungsöffnungen blockieren und damit benutzen. Fehlfunktionen verursachen könnte. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Receiver auf St rom ve rsorgung besonders behandelte Oberflächen (gewachst, geölt, • Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Receivers poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder darauf, dass die Betriebsspannung der lokalen Verfärbungen kommen kann. Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung des Receivers ist auf dem Typenschild an der Be t rie b Geräterückseite vermerkt. Schalten Sie den Receiver unbedingt aus und lösen Sie • Der Receiver bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand ihn von der Netzsteckdose, bevor Sie andere mit dem Stromnetz verbunden, solange das Komponenten anschließen. Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. Re inigung • Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht benutzen Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und wollen, trennen Sie ihn von der Netzsteckdose. Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie Ziehen Sie dabei immer am Stecker des Netzkabels, leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet niemals am Kabel selbst. haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, • (nur Modelle mit Gebietscode U, CA) Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol Aus Sicherheitsgründen ist ein Stift am Stecker oder Benzin. breiter als der andere. Es gibt daher nur eine Möglichkeit, den Stecker in die Steckdose zu Sollten an Ihrem Receiver Probleme auftreten oder stecken. Wenn sich der Stecker nicht ganz in die sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Steckdose stecken lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Ihren Händler. • Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Kundendienst ausgetauscht werden. Wä rm e st a u Der Receiver erwärmt sich während des Betriebs. Dabei handelt es sich aber nicht um eine Fehlfunktion. Wenn Sie diesen Receiver längere Zeit mit hoher Lautstärke verwenden, erwärmt sich das Gehäuse oben, an den Seiten und unten erheblich. Berühren Sie das Gehäuse nicht. Andernfalls könnten Sie sich verbrennen. 52 DE

Von analogen 2-Kanal-Tonquellen ist kein Ton Störungsbehebung zu hören. • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE nicht Sollten an Ihrem Receiver Störungen auftreten, auf „COAX IN“ oder „OPT IN“ eingestellt ist versuchen Sie, diese anhand der folgenden (Seite 39). Checkliste zu beheben. • Vergewissern Sie sich, dass Sie die Funktion MULTI CH IN nicht ausgewählt haben. Es wird kein Ton oder nur sehr leiser Ton ausgegeben, unabhängig davon, welche Von digitalen Tonquellen (über die Komponente ausgewählt ist. Eingangsbuchse COAXIAL oder OPTICAL) ist • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und kein Ton zu hören. Komponenten fest und korrekt angeschlossen • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE nicht sind. auf „ANALOG“ eingestellt ist (Seite 39). • Überprüfen Sie, ob der Receiver und alle Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE bei Komponenten eingeschaltet sind. Tonquellen von der Eingangsbuchse OPTICAL • Überprüfen Sie, ob Sie am Receiver die richtige nicht auf „COAX IN“ bzw. bei Tonquellen von Komponente ausgewählt haben. der Eingangsbuchse COAXIAL nicht auf „OPT IN“ eingestellt ist. • Vergewissern Sie sich, dass MASTER VOLUME –/+ nicht auf „VOL MIN“ eingestellt • Vergewissern Sie sich, dass Sie die Funktion ist. MULTI CH IN nicht ausgewählt haben. • Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecher Der Ton von links und rechts ist nicht Weitere Informationen nicht mit SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) ausgewogen oder vertauscht. deaktiviert wurden (Seite 45). • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und • Es dürfen keine Kopfhörer angeschlossen sein. Komponenten korrekt und fest angeschlossen sind. • Drücken Sie MUTING auf der Ferbedienung, um • Stellen Sie die Balanceparameter im Menü den Ton wieder einzuschalten. LEVEL ein. Von einer bestimmten Komponente wird kein Starke Störgeräusche sind zu hören. Ton ausgegeben. • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und • Überprüfen Sie, ob die Komponente korrekt an Komponenten fest angeschlossen sind. die Audioeingangsbuchsen für diese Komponente • Die Verbindungskabel dürfen sich nicht in der angeschlossen ist. Nähe eines Transformators oder Motors befinden • Überprüfen Sie, ob das bzw. die und müssen mindestens 3 Meter von einem Verbindungskabel an den Buchsen des Receivers Fernsehgerät oder von Leuchtstoffröhren entfernt bzw. der Komponente bis zum Anschlag sein. eingesteckt sind. • Stellen Sie die Audiokomponenten weiter entfernt • Überprüfen Sie, ob Sie am Receiver die richtige vom Fernsehgerät auf. Komponente ausgewählt haben. • Die Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Über einen der vorderen Lautsprecher wird Reinigen Sie sie mit einem Tuch, das Sie leicht kein Ton ausgegeben. mit Alkohol angefeuchtet haben. • Schließen Sie Kopfhörer an die Buchse PHONES Über den hinteren Raumklanglautsprecher an und überprüfen Sie, ob über die Kopfhörer Ton wird kein Ton ausgegeben. ausgegeben wird. Wenn über die Kopfhörer nur • Bei einigen Discs gibt es kein Dolby Digital EX- ein Kanal ausgegeben wird, ist die Komponente Flag, obwohl auf der Packung das Dolby Digital möglicherweise nicht richtig an den Receiver EX-Logo angegeben ist. Wählen Sie in diesem angeschlossen. Vergewissern Sie sich, dass alle Fall „SB ON“ (Seite 42). Kabel bis zum Anschlag in die Buchsen am Receiver und der Komponente eingesteckt sind. Wenn über die Kopfhörer beide Kanäle ausgegeben werden, ist der vordere Lautsprecher möglicherweise nicht richtig an den Receiver angeschlossen. Überprüfen Sie die Verbindung zu dem vorderen Lautsprecher, über den kein Ton ausgegeben wird. Fortsetzung 53 DE

Über den mittleren bzw. die Raumklang- oder Der UKW-Empfang ist mangelhaft. den hinteren Raumklanglautsprecher wird • Schließen Sie den Receiver über ein 75-Ohm- kein Ton ausgegeben oder der Ton ist sehr Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) wie unten leise. dargestellt an eine UKW-Außenantenne an. Wenn • Wählen Sie den Modus CINEMA STUDIO EX Sie den Receiver an eine Außenantenne aus (Seite 35). anschließen, muss er für den Fall eines • Stellen Sie den Lautsprecherpegel ein (Seite 22). Blitzschlags geerdet werden. Verbinden Sie den • Der Parameter zum Einstellen der Größe des Massedraht auf keinen Fall mit einer Gasleitung. mittleren/der Raumklanglautsprecher muss auf Andernfalls besteht die Gefahr einer „SMALL“ oder „LARGE“ eingestellt sein Gasexplosion. (Seite 19). UKW-Außenantenne • Achten Sie darauf, dass der Auswahlparameter für den hinteren Raumklanglautsprecher auf „YES“ Receiver gesetzt ist (Seite 19). ANTENNA Über den Tiefsttonlautsprecher wird kein Ton ausgegeben. AM • Vergewissern Sie sich, dass Sie den Tiefsttonlautsprecher eingeschaltet haben. Massedraht • Überprüfen Sie, ob der Tiefsttonlautsprecher (nicht richtig und fest angeschlossen ist. mitgeliefert) • Achten Sie darauf, dass der Auswahlparameter für den Tiefsttonlautsprecher auf „YES“ gesetzt ist an Masse (Seite 18). • Je nach Klangfeld wird über den Radiosender lassen sich nicht einstellen. Tiefsttonlautsprecher kein Ton ausgegeben. • Überprüfen Sie, ob die Antennen korrekt angeschlossen sind. Richten Sie die Antennen aus Es lässt sich kein Raumklangeffekt erzielen. und schließen Sie gegebenenfalls eine • Vergewissern Sie sich, dass die Außenantenne an. Klangfeldfunktion eingeschaltet ist (drücken Sie • Die Sender werden mit zu schwachen Signalen MOVIE oder MUSIC). ausgestrahlt (beim Einstellen mit dem • Klangfelder stehen bei Signalen mit einer automatischen Sendersuchlauf). Stellen Sie die Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz nicht zur Sender manuell ein. Verfügung. • Das Empfangsintervall muss korrekt eingestellt Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton wird sein (beim direkten Einstellen von AM-Sendern). nicht wiedergegeben. • Keine Sender sind gespeichert oder die • Überprüfen Sie, ob die wiedergegebene DVD gespeicherten Sender wurden gelöscht (beim usw. im Dolby Digital- oder DTS-Format Einstellen gespeicherter Sender). Speichern Sie aufgenommen wurde. Sender ab (Seite 27). • Wenn Sie einen DVD-Player usw. an die digitalen • Drücken Sie DISPLAY so oft, bis die Frequenz im Eingangsbuchsen dieses Receivers anschließen, Display erscheint. überprüfen Sie die Audioeinstellung RDS funktioniert nicht.* (Einstellungen für den Audioausgang) der • Überprüfen Sie, ob Sie einen UKW-RDS-Sender angeschlossenen Komponente. eingestellt haben. Aufnehmen ist nicht möglich. • Wählen Sie einen UKW-Sender mit stärkeren • Überprüfen Sie, ob die Komponenten korrekt Signalen aus. angeschlossen sind. Die gewünschten RDS-Informationen werden • Wählen Sie die Tonquelle mit den Eingangstasten nicht angezeigt.* aus. • Fragen Sie beim Radiosender nach, ob der betreffende Dienst tatsächlich zur Verfügung steht. Ist dies der Fall, kann der Dienst vorübergehend gestört sein. 54 DE

Auf dem Fernsehschirm oder Monitor Fe hle rm e ldunge n erscheint kein Bild oder nur ein unscharfes Bei einer Fehlfunktion erscheint eine Meldung Bild. im Display. Die Meldung gibt Aufschluss über • Wählen Sie am Receiver den richtigen Eingang den Zustand des Receivers. Lesen Sie im aus. folgenden Abschnitt nach, wie Sie das Problem • Stellen Sie am Fernsehgerät den richtigen beheben können. Eingangsmodus ein. • Stellen Sie die Audiokomponenten weiter entfernt DEC. EROR vom Fernsehgerät auf. Am Receiver geht ein Signal ein, das dieser nicht • Schließen Sie das Fernsehgerät mit demselben decodieren kann (zum Beispiel DTS-CD), wenn Typ von Verbindungskabel an diesen Receiver an, „DEC. XXXX“ im Menü CUSTOMIZE auf mit dem Sie auch den Receiver und die „DEC. PCM“ gesetzt ist. Setzen Sie die Option auf Videokomponente verbunden haben (Seiten 8 und „DEC. AUTO“. 11). PROTECT Über die Lautsprecher wird eine unzulässige * Nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK. Stromstärke ausgegeben. Der Receiver schaltet sich nach einigen Sekunden automatisch aus. Fe rnbe die nung Überprüfen Sie die Lautsprecherverbindung und schalten Sie den Receiver wieder ein. Sollte diese Die Fernbedienung funktioniert nicht. Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Weitere Informationen • Richten Sie die Fernbedienung auf den Sony-Händler. Fernbedienungssensor am Receiver. • Entfernen Sie Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Receiver. We nn Sie da s Proble m m it hilfe • Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung de r gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind. St örungsbe he bungsm a ßna hm e n • Sie müssen auf der Fernbedienung den richtigen Eingang auswählen. nic ht löse n k önne n • Sie müssen der Taste VIDEO 3 eine Funktion Wenn Sie den Speicher des Receivers löschen, zuweisen, bevor Sie mit dieser Taste ein Audio-/ wird das Problem möglicherweise gelöst Videogerät steuern können. Erläuterungen dazu (Seite 17). Beachten Sie jedoch, dass dabei alle finden Sie unter „Ändern der werkseitigen gespeicherten Einstellungen auf die Belegung einer Eingangstaste“ auf Seite 51. werkseitigen Werte zurückgesetzt werden und • Um die Tasten mit orangefarbener Beschriftung Sie alle Einstellungen am Receiver erneut zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig TV und die entsprechende Taste. vornehmen müssen. • Bevor Sie den Receiver mit den Tasten V/v/B/b We nn da s Proble m be st e he n bedienen können, drücken Sie MAIN MENU. Um andere Komponenten zu steuern, drücken Sie die ble ibt Eingangstaste und dann TOP MENU/GUIDE Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. oder AV MENU. Que rve rw e ise zum Lösc he n de s Spe ic he rs im Re c e ive r Löschen Siehe Alle gespeicherten Einstellungen Seite 17 Angepasste Klangfelder Seite 41 55 DE

(8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Technische Daten Verzerrung) FRONT2): 120 W/Kanal CENTER2): 120 W V e rst ä rk e r SURR2): 120 W/Kanal Leistungsabgabe SURR BACK2): 120 W Modelle mit Gebietscode U, CA (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Nennleistungsabgabe im Stereomodus Verzerrung) (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische FRONT2): 150 W/Kanal Verzerrung) CENTER2): 150 W 90 W + 90 W1) SURR2): 150 W/Kanal (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische 2) SURR BACK : 150 W Verzerrung) 100 W + 100 W1) Modelle mit Gebietscode E2/E3, TW, AU (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Nennleistungsabgabe im Stereomodus Verzerrung) (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische 125 W + 125 W1) Verzerrung) Referenzleistungsabgabe1) 80 W + 80 W1) (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Verzerrung) Verzerrung) FRONT2): 90 W/Kanal 100 W + 100 W1) CENTER2): 90 W (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische SURR2): 90 W/Kanal Verzerrung) SURR BACK2): 90 W 120 W + 120 W1) (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Referenzleistungsabgabe1) Verzerrung) (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische FRONT2): 100 W/Kanal Verzerrung) CENTER2): 100 W FRONT2): 110 W/Kanal SURR2): 100 W/Kanal CENTER2): 110 W SURR BACK2): 100 W SURR2): 110 W/Kanal (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische SURR BACK2): 110 W Verzerrung) (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische FRONT2): 125 W/Kanal Verzerrung) CENTER2): 125 W FRONT2): 120 W/Kanal SURR2): 125 W/Kanal CENTER2): 120 W SURR BACK2): 125 W SURR2): 120 W/Kanal SURR BACK2): 120 W Modelle mit Gebietscode CEL, CEK (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Nennleistungsabgabe im Stereomodus Verzerrung) (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische FRONT2): 150 W/Kanal Verzerrung) CENTER2): 150 W 90 W + 90 W1) SURR2): 150 W/Kanal (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische SURR BACK2): 150 W Verzerrung) 100 W + 100 W1) Modelle mit Gebietscode AR, KR (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Nennleistungsabgabe im Stereomodus Verzerrung) (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische 125 W + 125 W1) Verzerrung) Referenzleistungsabgabe1) 80 W + 80 W1) (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische 70 W + 70 W3) Verzerrung) (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische FRONT2): 110 W/Kanal Verzerrung) CENTER2): 110 W 100 W + 100 W1) SURR2): 110 W/Kanal 90 W + 90 W3) SURR BACK2): 110 W (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung) 120 W + 120 W1) 110 W + 110 W3) 56 DE

Referenzleistungsabgabe1) Eingänge (analog) (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische MULTI CH IN, Empfindlichkeit: 500 mV Verzerrung) SA-CD/CD, MD/TAPE, Impedanz: 50 kOhm FRONT2): 110 W/Kanal DVD, VIDEO 1, 2, 3 Signal-Rauschabstand4): CENTER2): 110 W 96 dB (A, 500 mV5)) SURR2): 110 W/Kanal SURR BACK2): 110 W 4) INPUT SHORT (ohne Klangfeld und Ton) (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische 5) Bewertungsfilter, Eingangspegel Verzerrung) FRONT2): 120 W/Kanal Eingänge (digital) CENTER2): 120 W DVD (koaxial) Empfindlichkeit: – SURR2): 120 W/Kanal Impedanz: 75 Ohm SURR BACK2): 120 W Signal-Rauschabstand: 100 dB (A, 20-kHz- (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Niedrigpassfilter) Verzerrung) VIDEO 2, SA-CD/CD Empfindlichkeit: – FRONT2): 150 W/Kanal (optisch) Impedanz: – CENTER2): 150 W Signal-Rauschabstand: SURR2): 150 W/Kanal 100 dB (A, 20-kHz- SURR BACK2): 150 W Niedrigpassfilter) Weitere Informationen 1) Gemessen unter folgenden Bedingungen: Ausgänge (analog) Gebietscode Betriebsspannung MD/TAPE (OUT), Spannung: 500 mV U, CA 120 V Wechselstrom, VIDEO 1 (AUDIO OUT) Impedanz: 10 kOhm 60 Hz SUB WOOFER Spannung: 2 V CEL, CEK, AR, KR 230 V Wechselstrom, Impedanz: 1 kOhm 50 Hz E2/E3, AU 240 V Wechselstrom, Tonqualität 50 Hz Verstärkungspegel ±6 dB, 1-dB-Schritt TW 110 V Wechselstrom, 60 Hz U K W-T une r Empfangsbereich 87,5 - 108,0 MHz 2) Je nach Klangfeldeinstellungen und Antenne UKW-Wurfantenne Programmquelle wird möglicherweise kein Ton Antennenanschlüsse 75 Ohm, unsymmetrisch ausgegeben. Zwischenfrequenz 10,7 MHz 3) Gemessen unter folgenden Bedingungen: Empfindlichkeit Gebietscode Betriebsspannung Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 Ohm AR, KR 220 V Wechselstrom, Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 Ohm 50 Hz Nutzbare Empfindlichkeit 11,2 dBf, 1 µV/75 Ohm Signal-Rauschabstand Frequenzgang Mono: 76 dB Stereo: 70 dB MULTI CH IN, 10 Hz - 70 kHz Harmonische Verzerrung bei 1 kHz SA-CD/CD, MD/TAPE, +0,5/–2 dB (ohne Mono: 0,3 % DVD, VIDEO 1, 2, 3 Klangfeld und Ton) Stereo: 0,5 % Kanaltrennung 45 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB Trennschärfe 60 dB bei 400 kHz Fortsetzung 57 DE

AM -T une r Allge m e ine s Empfangsbereich Betriebsspannung Modelle mit Gebietscode U, CA Gebietscode Betriebsspannung Mit 10-kHz-Empfangsintervall: 530 – 1.710 kHz6) Mit 9-kHz-Empfangsintervall: 531 – 1.710 kHz6) U, CA 120 V Wechselstrom, Modelle mit Gebietscode E2/E3 60 Hz Mit 10-kHz-Empfangsintervall: 530 – 1.610 kHz6) CEL, CEK 230 V Wechselstrom, Mit 9-kHz-Empfangsintervall: 531 – 1.602 kHz6) 50/60 Hz Modelle mit Gebietscode CEL, CEK, AU, TW, KR AU 240 V Wechselstrom, Mit 9-kHz-Empfangsintervall: 531 – 1.602 kHz 50 Hz Modelle mit Gebietscode AR AR, KR 220 – 230 V Mit 10-kHz-Empfangsintervall: 530 – 1.610 kHz Wechselstrom, 50/60 Hz Antenne Ringantenne Zwischenfrequenz 450 kHz E2/E3 120/220/240 V Nutzbare Empfindlichkeit 50 dB/m (bei 1.000 kHz Wechselstrom, 50/60 Hz oder 999 kHz) TW 110 V Wechselstrom, Signal-Rauschabstand 54 dB (bei 50 mV/m) 50/60 Hz Harmonische Verzerrung 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Trennschärfe Leistungsaufnahme Bei 9 kHz: 35 dB Gebietscode Leistungsaufnahme Bei 10 kHz: 40 dB U, CEL, CEK, AU, KR, 220 W 6) Sie können beim AM-Empfangsintervall zwischen AR, E2/E3 9 kHz und 10 kHz wechseln. Stellen Sie einen AM- CA 300 VA Sender ein und schalten Sie danach den Receiver TW 500 W aus. Halten Sie PRESET TUNING + oder TUNING + gedrückt und drücken Sie ?/1. Alle Leistungsaufnahme (im Bereitschaftsmodus) gespeicherten Sender werden gelöscht, wenn Sie 0,2 W das Empfangsintervall wechseln. Wenn Sie das Abmessungen (B/H/T) ca. 430 × 157,5 × 310 mm Empfangsintervall wieder auf 10 kHz (bzw. 9 kHz) einschließlich zurücksetzen wollen, gehen Sie genauso vor. vorstehender Teile und V ide ok om pone nt e Bedienelemente Ein-/Ausgänge Gewicht ca. 8,0 kg Video: 1 Vp-p, 75 Ohm COMPONENT VIDEO: M it ge lie fe rt e s Z ube hör (außer für die Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) UKW-Wurfantenne (1) Y: 1 Vp-p, 75 Ohm AM-Ringantenne (1) PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p, Fernbedienung RM-AAU001 (1) 75 Ohm R6-Batterien der Größe AA (2) PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p, 75 Ohm Weitere Informationen zum Gebietscode der 80 MHz, HD-Durchleitung verwendeten Komponente finden Sie auf Seite 3. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 58 DE

Liste der Teile und Bedienelemente mit Referenzseiten Wozu die nt die se Se it e ? Nummer in der Abbildung r Sie finden hier eine Abbildung mit den Bedienelementen DISPLAY 3 (29, 30, 54) des Receivers und die Seiten, auf denen diese R R Bedienelemente in dieser Anleitung erwähnt werden. Tasten-/Teilebezeichnung Referenzseite H a upt ge rä t IN ALPHABETISCHER I-O P-Z REIHENFOLGE INPUT MODE qj (39) PHONES (Buchse) ed (24, 53) A-H IR (Sensor) 5 (47, 55) PRESET TUNING –/+ wl (27, 58) A.F.D. (Taste/Anzeige) qa (34, MAIN MENU 8 (18, 40, 41, 44) SA-CD/CD wd (24) 37) MASTER VOLUME –/+ qh (17, SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2 AM wa (24, 25, 26, 27, 44) 22, 24, 53) (16, 45, 53) DIMMER 4 (30) MD/TAPE wf (24) SURR BACK DECODING qf Weitere Informationen DISPLAY 3 (29, 30, 54) MEMORY ef (26, 27) (37) MOVIE (Taste/Anzeige) qs (35, TUNING –/+ e; (25, 58) Display 7 (31) 36, 54) VIDEO 1 wk (24) DVD wg (24) MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 2 wj (24) Eingangstasten w; (24, 39, 43, 44, (Anzeige) 6 (25) VIDEO 3 wh (24) 54) MULTI CH IN 9 (25) VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN ENTER qg (17, 18, 44) MUSIC (Taste/Anzeige) qd (36, (Buchse) ea (13) FM ws (24, 25, 26, 27, 44) 54) FM MODE es (25) ZAHLEN UND SYMBOLE 2CH (Taste/Anzeige) q; (33, 37, 41) ?/1 (Netz) 1 (17, 18, 26, 41, 58) </> ql (18, 40, 41, 44) +/– qk (18, 40, 42, 44) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qa qs qd qf qg wk wj wh wg wf wd ws wa ef edes ea e; wl w; ql qk qj qh 59 DE

Index A I Aufnahme Indizieren. Siehe Benennen 44 auf eine Videokassette 46 auf Musikkassette oder MD 46 Auswählen K Klangfeld 35–37 Klangfeld Komponente 24 anpassen 40 Lautsprechersystems 45 auswählen 35–37 Automatischer Sendersuchlauf 25 werkseitig vorprogrammiert 35–37 zurücksetzen 41 B Benennen 44 L Lautsprecher Anordnung 15 C anschließen 15 CUSTOMIZE, Menü 42 Einstellen von Lautsprecherpegel und Balance 22 Lautsprecher-Übergangsfrequenz 22 D LEVEL, Menü 40 Digital Cinema Sound 35 Löschen des Speichers im Receiver 17 Direktes Einstellen von Sendern 26 Dual-Mono-Ton 43 M Mitgeliefertes Zubehör 58 E Eingeben eines Namens. Siehe Benennen Einstellen R CUSTOMIZE-Parameter 42 RDS 28 Lautsprecherpegel und Balance 22 LEVEL-Parameter 40 SET UP-Parameter 18 S TONE-Parameter 41 Schneiden. Siehe Aufnahme Einstellen von Sendern SET UP, Menü 18 automatisch 25 Sleep-Timer 45 direkt 26 gespeicherte Sender 28 T Testton 22 F TONE, Menü 41 Fernbedienung 47–51 U G Überspielen. Siehe Aufnahme Gespeicherte Sender einstellen 28 Vorgehen 27 W Wechseln Anzeige 30 60 DE

WAARSCH U WI N G Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat zetten. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Gooi de batterij niet weg, maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). V e rw ijde ring va n Oude Ele k t risc he e n Ele k t ronisc he Appa ra t e n (T oe pa sba a r in de Europe se U nie e n a nde re Europe se la nde n m e t ge sc he ide n opha a lsyst e m e n) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. 2 NL

Be t re ffe nde de ze ge bruik sa a nw ijzing • De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de modellen STR-DE598. Controleer uw modelnummer, dat rechtsonder op het voorpaneel staat vermeld. In deze handleiding worden de modellen met de regiocode U ter illustratie gebruikt, tenzij anders aangegeven. • De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de bediening met de toetsen op de receiver zelf. U kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of soortgelijke namen als die op de receiver. Voor nadere bijzonderheden over het gebruik van uw afstandsbediening, zie pagina 46–50. Om t re nt de re gioc ode s Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, is afleesbaar aan de regiocode die staat vermeld onderaan het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding). SURROUND BACK R L – + R FRONT A CENTER SPEAKERS L R L FRONT B NL – – + R SURROUND L 2-XXX-XXX-XX AA EAKERS Regiocode Verschillen in bediening die samenhangen met de regiocode staan in de tekst duidelijk aangegeven, zoals bijvoorbeeld "Alleen voor modellen met de regiocode AA". Deze receiver is voorzien van Dolby* Digital en Pro Logic Surround akoestiek en het DTS** Digital Surround akoestieksysteem. * Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" en het symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. ** "DTS", "DTS-ES", "Neo:6" en "DTS 96/24" zijn gedeponeerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. 3 NL

Inhoudsopgave Aa n de sla g Ge a va nc e e rde a a npa ssinge n 1: Controleren hoe u de componenten e n inst e llinge n moet aansluiten ................................. 5 De componentvideo-ingang 1a: Componenten met digitale toewijzen ........................................ 38 audio-uitgangen aansluiten......... 7 — COMPONENT VIDEO 1b: Componenten met meerkanaalse INPUT ASSIGN uitgangen aansluiten ................. 10 (Behalve voor modellen met de 1c: Componenten met alleen analoge regiocode CEL, CEK) audioaansluitingen aansluiten .. 12 De audio-ingangsstand voor digitale 2: De antennes aansluiten...................... 14 componenten wijzigen.................... 38 3: Luidsprekers aansluiten .................... 15 — INPUT MODE 4: Het netsnoer aansluiten..................... 17 Geluidsvelden aanpassen...................... 39 5: De luidsprekers instellen................... 18 De toon aanpassen ................................ 40 6: De niveaus en balans voor de Geavanceerde instellingen.................... 41 luidsprekers aanpassen ................... 22 — TEST TONE Ove rige ha nde linge n Een naam geven aan voorkeurzenders V e rst e rk e r ge bruik e n en ingangen .................................... 43 De component selecteren ...................... 23 De slaaptimer gebruiken....................... 44 Meerkanaals geluid beluisteren............. 24 Het luidsprekersysteem selecteren........ 44 — MULTI CH IN Opnemen............................................... 45 FM/AM-radio beluisteren ..................... 24 FM-zenders automatisch opslaan.......... 25 H a nde linge n uit voe re n m e t — AUTOBETICAL de a fst a ndsbe die ning (Alleen voor modellen met de RM -AAU 0 0 1 regiocode CEL, CEK) Voor gebruik van de Radiozenders instellen .......................... 26 afstandsbediening ........................... 46 RDS (Radio Data System) gebruiken ... 27 Beschrijving van de toetsen op de (Alleen voor modellen met de afstandsbediening ........................... 46 regiocode CEL, CEK) Fabrieksinstellingen van een Het display wijzigen ............................. 29 ingangstoets wijzigen ..................... 50 Informatie over de aanduidingen in het display............................................. 30 Aa nvulle nde inform a t ie Surround sound be luist e re n Voorzorgsmaatregelen.......................... 51 Problemen oplossen.............................. 52 Alleen de voorluidsprekers gebruiken .. 32 Technische gegevens ............................ 55 Geluid met hoge kwaliteit beluisteren .. 32 Lijst van toetsen en — AUTO FORMAT DIRECT referentiepagina's............................ 58 Een geluidsveld selecteren.................... 34 Index ..................................................... 59 De decodeerstand voor surround-achter selecteren ........................................ 36 — SURR BACK DECODING 4 NL

Aan de slag Aan de slag 1: Controleren hoe u de componenten moet aansluiten In stap 1a tot en met 1c op pagina 7 wordt beschreven hoe u de componenten kunt aansluiten op deze receiver. Voordat u begint, bekijkt u "Componenten die kunnen worden aangesloten" hieronder voor de pagina's waarin wordt beschreven hoe u elke component kunt aansluiten. Als u alle componenten hebt aangesloten, gaat u verder naar "2: De antennes aansluiten" (pagina 14). Com pone nt e n die k unne n w orde n a a nge slot e n Component die u wilt aansluiten Pagina DVD-speler Met digitale audio-uitganga) 7–8 Met een meerkanaalse audio-uitgangb) 10–11 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 7–8 Televisiemonitor Met componentvideo-ingangd) 8 of 11 Met alleen een composietvideo-ingang 13 Satelliettuner Met digitale audio-uitganga) 7–8 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 7–8 Super Audio CD-/CD-speler Met digitale audio-uitganga) 9 Met een meerkanaalse audio-uitgangb) 10 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 12 MD-/cassettedeck Met alleen een analoge audio-uitgangc) 12 Meerkanaalse decoder 10 Videorecorder, camcorder, videospelconsole, enzovoort 13 a) Model met een DIGITAL OPTICAL OUTPUT of DIGITAL COAXIAL OUTPUT aansluiting, enzovoort. b) Model met een MULTI CH OUTPUT aansluiting, enzovoort. Deze aansluiting wordt gebruikt om via deze receiver audio uit te voeren die is gedecodeerd door de interne meerkanaalse decoder van de component. c) Model met alleen AUDIO OUT L/R aansluitingen, enzovoort. d) Model met componentvideo-ingangen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). wordt vervolgd 5 NL

V e re ist e k a be ls In de aansluitschema's op de volgende pagina's wordt aangenomen dat de volgende optionele kabels worden gebruikt (A tot en met G) (niet bijgeleverd). A Audiokabel E Digitale coaxkabel Wit (L) Rood (R) F Monoaudiokabel B Audio-/videokabel Zwart Geel (video) Wit (L/audio) T ip Rood (R/audio) Audiokabel A kan worden gesplitst in twee monoaudiokabels F. C Videokabel Geel G Componentvideokabel (Behalve voor modellen met de regiocode D Optisch digitale kabel CEL, CEK) Groen Blauw Rood Opm e rk inge n • Schakel alle componenten uit voordat u aansluitingen maakt. • Sluit de aansluitingen stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen. • Als u een audio-/videokabel aansluit, moet u de gekleurde pinnen aansluiten op de bijbehorende aansluitingen op de componenten: geel (video) naar geel; wit (links, audio) naar wit en rood (rechts, audio) naar rood. • Als u optisch digitale kabels aansluit, steekt u de stekkers recht in de aansluitingen totdat deze vastklikken. • Buig de optisch digitale kabels niet en maak er geen knoop in. 6 NL

. 1a: Componenten met digitale audio-uitgangen aansluiten Aan de slag Ee n DV D-spe le r, t e le visie m onit or of sa t e llie t t une r a a nsluit e n Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–G). 1 Sluit de a udioa a nsluit inge n a a n. DVD-speler OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL COAXIAL R E A DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER D A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Satelliettuner Opm e rk ing U kunt het geluid van de televisie ook beluisteren door de audio-uitgangen van de televisie aan te sluiten op de VIDEO 2 AUDIO IN aansluitingen op de receiver. In dit geval sluit u de video-uitgang van de televisie niet aan op de VIDEO 2 VIDEO IN aansluiting van de receiver. wordt vervolgd 7 NL

2 Sluit de vide oa a nsluit inge n a a n. (Behalve voor modellen met de regiocode CEL, CEK) In de volgende afbeelding wordt weergegeven hoe u een televisie of een satelliettuner en een DVD-speler met COMPONENT VIDEO uitgangen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) kunt aansluiten. Als u een televisie met componentvideo-ingangen aansluit, kunt u video's van hoge kwaliteit bekijken. Satelliettuner Televisiemonitor OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT VIDEO COMPONENT VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C G C G DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER C G OUTPUT OUTPUT VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y DVD-speler Opm e rk ing Op deze receiver kunnen de standaardvideosignalen niet worden geconverteerd naar componentvideosignalen (of omgekeerd). 8 NL

Ee n Supe r Audio CD-/CD-spe le r a a nsluit e n Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–G). Aan de slag DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER D A DIGITAL OUTPUT OPTICAL LINE OUT L R Super Audio CD-/ CD-speler T ip Alle digitale audioaansluitingen zijn compatibel met de bemonsteringsfrequenties 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz en 96 kHz. Opm e rk ing Het geluid wordt niet uitgevoerd als u een Super Audio CD afspeelt op de Super Audio CD-speler die is aangesloten op de SA-CD/CD OPTICAL IN aansluiting van de receiver. Sluit deze speler aan op de analoge ingangen (SA-CD/ CD IN aansluitingen). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de Super Audio CD-speler is geleverd. 9 NL

1b: Componenten met meerkanaalse uitgangen aansluiten 1 Sluit de a udioa a nsluit inge n a a n. Als de DVD- of Super Audio CD-speler is voorzien van meerkanaalse uitgangen, kunt u deze aansluiten op de MULTI CH IN aansluitingen van de receiver voor meerkanaals geluid. U kunt de meerkanaalse ingangen gebruiken voor het aansluiten van een externe meerkanaalse decoder. Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–G). DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER A A F F L CENTER R SUB FRONT SURROUND WOOFER MULTI CH OUT DVD-speler, Super Audio CD-speler, Meerkanaalse decoder, enzovoort T ip Met deze aansluiting kunt u software gebruiken met meerkanaalse audio die is opgenomen in andere indelingen dan Dolby Digital en DTS. Opm e rk ing Als u aansluitingen maakt op de MULTI CH IN aansluitingen, moet u het niveau van de luidsprekers en de subwoofer aanpassen met de bedieningselementen op de aangesloten component. 10 NL

2 Sluit de vide oa a nsluit inge n a a n. (Behalve voor modellen met de regiocode CEL, CEK) In de volgende afbeelding wordt weergegeven hoe u een DVD-speler met COMPONENT VIDEO uitgangen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) kunt Aan de slag aansluiten. Als u een televisie met componentvideo-ingangen aansluit, kunt u video's van hoge kwaliteit bekijken. DVD-speler Televisiemonitor OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT VIDEO COMPONENT VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C G C G DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER Opm e rk ing Op deze receiver kunnen de standaardvideosignalen niet worden geconverteerd naar componentvideosignalen (of omgekeerd). 11 NL

1c: Componenten met alleen analoge audioaansluitingen aansluiten Audioc om pone nt e n a a nsluit e n Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–G). DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Super Audio CD-/CD- MD-/cassettedeck speler 12 NL

V ide oc om pone nt e n a a nsluit e n Als u de televisie aansluit op de MONITOR VIDEO OUT aansluiting, kunt u de video bekijken via de Aan de slag geselecteerde ingang (pagina 23). Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–G). Satelliettuner OUTPUT VIDEO OUT Televisiemonitor AUDIO OUT L INPUT VIDEO R B C DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL Naar die VIDEO 3 L L L L IN/PORTABLE AV L AUDIO IN aansluitingen CENTER OUT R (Voorpaneel) R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER L L OUT IN B B B INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Camcorder of videospelconsole Videorecorder 13 NL

2: De antennes aansluiten Sluit de bijgeleverde AM-kaderantenne en de FM-draadantenne aan. AM-kaderantenne (bijgeleverd) FM-draadantenne (bijgeleverd) DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER * * De vorm van de stekker verschilt, afhankelijk van de regiocode. Opm e rk inge n • Houd de AM-kaderantenne uit de buurt van de receiver en andere componenten om ruis te voorkomen. • Trek de FM-draadantenne volledig uit. • Houd de FM-draadantenne zo horizontaal mogelijk na het aansluiten. 14 NL

3: Luidsprekers aansluiten Aan de slag Sluit de luidsprekers aan op de receiver. Met deze receiver kunt u een 6.1-kanaals luidsprekersysteem gebruiken. Als u wilt luisteren naar meerkanaals surround sound, zoals in de bioscoop, hebt u vijf luidsprekers (twee voorluidsprekers, een middenluidspreker en twee surroundluidsprekers) en een subwoofer (5.1-kanaals) nodig. U kunt genieten van een hi-fi weergave van DVD-software die is opgenomen in de Surround EX- indeling als u één extra surround-achterluidspreker (6.1-kanaals) aansluit (zie “De decodeerstand voor surround-achter selecteren” op pagina 36). V oorbe e ld va n e e n opst e lling va n e e n 6 .1 -k a na a ls luidspre k e rsyst e e m Middenluidspreker Voorluidspreker (Rechts) Surroundluidspreker (Rechts) Voorluidspreker (Links) Subwoofer Surroundluidspreker (Links) Surround-achterluidspreker T ips • Als u een 6.1-kanaals luidsprekersysteem aansluit, plaatst u de surround-achterluidspreker achter de luisterplaats. • U kunt de subwoofer overal plaatsen omdat deze geen gerichte signalen uitvoert. wordt vervolgd 15 NL

V e re ist e k a be ls A Luidsprekerkabels (niet bijgeleverd) B Monoaudiokabel (niet bijgeleverd) (+) Zwart (–) Voorluidspreker Voorluidspreker Middenluidspreker Surround- (Rechts) (Links) achterluidspreker E e E e E e E e A A A A SPEAKERS FRONT B* NT VIDEO SURROUND BACK R L Y – + PB/CB /B–Y PR/CR R L /R–Y MONITOR CENTER FRONT B OUT SPEAKERS R FRONT A L + – – + AUDIO OUT R SURROUND L SUB SPEAKERS WOOFER B A A INPUT AUDIO IN E e E e Subwoofer Surroundluidspreker Surroundluidspreker (Rechts) (Links) * Als u een extra voorluidsprekersysteem hebt, kunt u dit aansluiten op de SPEAKERS FRONT B aansluitingen. U kunt de gewenste voorluidsprekers selecteren met de SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) toets. Zie "Het luidsprekersysteem selecteren" (pagina 44) voor meer informatie. 16 NL

4: Het netsnoer aansluiten De e e rst e inst a lla t ie ha nde linge n Aan de slag uit voe re n De volt a ge k e uze sc ha k e la a r inst e lle n Voordat u de receiver voor de eerste keer gebruikt, moet u de volgende procedure Als de receiver een voltagekeuzeschakelaar op uitvoeren om de receiver te initialiseren. het achterpaneel heeft, moet de U kunt met deze procedure ook de voltagekeuzeschakelaar zijn ingesteld op het fabrieksinstellingen herstellen. Gebruik de voltage van de plaatselijke netvoeding. Is dit niet toetsen op de receiver voor deze handeling. het geval, dan zet u met een schroevendraaier de schakelaar in de juiste positie voordat u het 1 Druk op ?/1 om de receiver uit te schakelen. netsnoer aansluit op een stopcontact. 2 Houd ?/1 5 seconden ingedrukt. "PUSH" en "ENTER" worden beurtelings 120V 220V 240V in het display weergegeven. 3 Druk op ENTER. "CLEARING" wordt enige tijd in het VOLTAGE SELECTOR display weergegeven. Vervolgens wordt "CLEARED" weergegeven. De fabrieksinstellingen voor de volgende H e t ne t snoe r a a nsluit e n instellingen worden hersteld. • Alle instellingen in de menu's SET UP, Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. LEVEL, TONE en CUSTOMIZE. • Het opgeslagen geluidsveld voor elke ingang en voorkeurzender. R L • Alle geluidsveldparameters. • Alle voorkeurzenders. • Alle indexnamen voor ingangen en R L b Naar een voorkeurzenders. FRONT B stopcontact • MASTER VOLUME –/+ wordt ingesteld op "VOL MIN". • Ingang is ingesteld op DVD. Netsnoer 17 NL

5: De luidsprekers instellen I nst e lpa ra m e t e rs voor de luidspre k e rs U kunt met het menu SET UP het formaat, de De oorspronkelijke instellingen zijn onderstreept. afstand en de locatie instellen van de luidsprekers die zijn aangesloten op deze x XXXX SET receiver. (Eenvoudig instellen van de luidsprekers) 1 Druk op ?/1 om de receiver in te • EASY schakelen. Selecteer "EASY SET" als u de luidsprekers 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om automatisch wilt instellen. U kunt een " SET UP " te selecteren. voorgedefinieerd luidsprekerpatroon 3 Druk herhaaldelijk op of om de selecteren (raadpleeg de bijgeleverde parameter te selecteren die u wilt handleiding voor eenvoudige installatie). aanpassen. • NORM Zie "Instelparameters voor de luidsprekers" Als u de instellingen van elke luidspreker voor meer informatie. handmatig wilt aanpassen, selecteert u "NORM SET". Opm e rk ing Bepaalde instelitems voor de luidsprekers zijn x SP. PAT. X –X wellicht niet beschikbaar in het display. Dit (Instelpatroon voor de luidsprekers) betekent dat deze automatisch zijn aangepast Als u "EASY SET" selecteert, selecteert u het vanwege andere luidsprekerinstellingen of dat instelpatroon voor de luidsprekers. Druk deze niet kunnen worden aangepast. herhaaldelijk op + of – om het instelpatroon voor 4 Druk herhaaldelijk op + of – om de de luidsprekers te selecteren en druk op ENTER gewenste instelling te selecteren. om de selectie in te voeren. Controleer het De instelling wordt automatisch ingevoerd. luidsprekerpatroon met de bijgeleverde handleiding voor eenvoudige installatie. Opm e rk ing Druk op ENTER op de receiver als u de instelling x SW S.W. XXX voor "SP. PAT. X –X" selecteert. (Subwoofer selecteren) 5 Herhaal stap 3 en 4 totdat u de • YES volgende items hebt ingesteld. Selecteer "YES" als u een subwoofer hebt aangesloten. • NO Selecteer "NO" als u geen subwoofer hebt aangesloten. De voorluidsprekers worden automatisch ingesteld op "LARGE". U kunt deze instelling niet wijzigen. Hiermee wordt het omleidingssysteem voor lage tonen ingeschakeld en worden de LFE-signalen via andere luidsprekers uitgevoerd. • Wilt u het omleidingssysteem voor lage tonen van Dolby Digital volledig benutten, dan kunt u het beste de kantelfrequentie op de subwoofer zo hoog mogelijk zetten. 18 NL

x L R XXXXX x SL SR XXXXX (Formaat van voorluidspreker) (Formaat van surroundluidspreker) • LARGE • LARGE Aan de slag Als u grote luidsprekers aansluit waarmee Als u grote luidsprekers aansluit waarmee lage frequenties zonder problemen worden lage frequenties zonder problemen worden weergegeven, selecteert u "LARGE". In de weergegeven, selecteert u "LARGE". In de meeste gevallen kunt u "LARGE" selecteren. meeste gevallen kunt u "LARGE" selecteren. • SMALL Zijn de voorluidsprekers echter ingesteld op Wordt het geluid vervormd of zijn de "SMALL", dan kunt u de surroundluidspreker surroundeffecten niet naar wens als u niet instellen op "LARGE". meerkanaals surround sound gebruikt, dan • SMALL selecteert u "SMALL" om het Wordt het geluid vervormd of zijn de omleidingssysteem voor lage tonen in te surroundeffecten niet naar wens als u schakelen en de laagste frequenties van de meerkanaals surround sound gebruikt, dan voorkanalen uit te voeren via de subwoofer. selecteert u "SMALL" om het Als de voorluidsprekers zijn ingesteld op omleidingssysteem voor lage tonen in te "SMALL", worden de middenluidspreker, schakelen en de laagste frequenties van de surroundluidsprekers en surround- surroundkanalen uit te voeren via de achterluidspreker ook automatisch ingesteld subwoofer of andere luidsprekers met de op "SMALL" (tenzij deze eerder zijn instelling "LARGE". ingesteld op "NO"). • NO x C XXXXX Als u geen surroundluidsprekers hebt (Formaat van middenluidspreker) aangesloten, selecteert u "NO".c) • LARGE x SB XXX Als u een grote luidspreker aansluit waarmee (Surround-achterluidspreker selecteren) lage frequenties zonder problemen worden • YES weergegeven, selecteert u "LARGE". In de Als u een surround-achterluidspreker meeste gevallen kunt u "LARGE" selecteren. aansluit, selecteert u "YES". Zijn de voorluidsprekers echter ingesteld op • NO "SMALL", dan kunt u de middenluidspreker Als u geen surround-achterluidspreker hebt niet instellen op "LARGE". aangesloten, selecteert u "NO". • SMALL Wordt het geluid vervormd of zijn de surroundeffecten niet naar wens als u meerkanaals surround sound gebruikt, dan selecteert u "SMALL" om het omleidingssysteem voor lage tonen in te schakelen en de laagste frequenties van de middenkanalen uit te voeren via de voorluidsprekers (als deze zijn ingesteld op "LARGE") of via de subwoofer.a) • NO Als u geen middenluidspreker hebt aangesloten, selecteert u "NO". Het geluid van het middenkanaal wordt uitgevoerd via de voorluidsprekers.b) wordt vervolgd 19 NL

T ips x C DIST. X.X m • a) – c) komen overeen met de volgende standen van (Afstand van de middenluidspreker) Dolby Pro Logic Oorspronkelijke instelling: 3.0 m a) NORMAL Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de b) PHANTOM middenluidspreker instellen. U moet de afstand van de c) 3 STEREO middenluidspreker instellen tussen de afstand van de • De "LARGE" en "SMALL" instellingen voor elke voorluidspreker (A) en 1,5 meter dichter bij de luidspreker bepalen of de geïntegreerde luisterplaats (B). geluidsprocessor de lage tonen uit het betreffende x SL SR DIST. X.X m kanaal verwijdert. Als de lage tonen uit een kanaal (Afstand van de surroundluidspreker) worden verwijderd, verzendt het omleidingssysteem voor lage tonen de bijbehorende lage frequenties Oorspronkelijke instelling: 3.0 m naar de subwoofer of andere luidsprekers met de Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de instelling "LARGE". surroundluidspreker instellen. U moet de afstand van Aangezien lage tonen echter enigszins gericht zijn, de surroundluidspreker instellen tussen de afstand van kunt u deze het beste, indien mogelijk, niet de voorluidspreker (A) en 4,5 meter dichter bij de verwijderen. Daarom kunt u zelfs kleine luidsprekers luisterplaats (C). instellen op "LARGE" als u de lage frequenties wilt Als beide surroundluidsprekers niet op gelijke afstand uitvoeren via deze luidspreker. Gebruikt u echter een van de luisterplaats zijn geplaatst, stelt u de afstand in grote luidspreker en wilt u de lage frequenties niet op de dichtstbijzijnde luidspreker. uitvoeren via deze luidspreker, dan stelt u deze in op "SMALL". x SB DIST. X.X m Als het totale geluidsniveau lager is dan gewenst, (Afstand van de surround- stelt u alle luidsprekers in op "LARGE". Als er te achterluidspreker) weinig lage tonen zijn, kunt u de BASS parameter in Oorspronkelijke instelling: 3.0 m het TONE menu gebruiken om de lage tonen te Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de versterken. Zie pagina 40 om de lage tonen aan te surround-achterluidspreker instellen. U moet de passen. afstand van de surround-achterluidspreker instellen tussen de afstand van de voorluidspreker (A) en 4,5 x L R DIST. X.X m meter dichter bij de luisterplaats (D). (Afstand van de voorluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 3.0 m Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de voorluidsprekers instellen (A). U kunt de afstand aanpassen van 1,0 tot 7,0 meter in stappen van 0,1 meter. Als beide voorluidsprekers niet op gelijke afstand van de luisterplaats zijn geplaatst, stelt u de afstand in op de dichtstbijzijnde luidspreker. B A A 30˚ 30˚ 100˚-120˚ 100˚-120˚ C C D 20 NL

T ip x SL SR XXXX/XX U kunt de luidsprekerplaats als afstand invoeren. U (Positie van surroundluidspreker)* kunt echter de middenluidspreker niet verder weg Hiermee kunt u de locatie van de surroundluidsprekers Aan de slag zetten dan de voorluidsprekers. Bovendien moet u de opgeven voor de juiste uitvoering van de middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter dichter bij surroundeffecten in de Cinema Studio EX standen de luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. (pagina 34). U kunt evenmin de surroundluidsprekers verder van de luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. Deze kunnen bovendien niet meer dan 4,5 meter dichter bij de luisterplaats worden gezet. Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste 120˚ 100˚ opstelling van de luidsprekers een negatieve invloed heeft op surround sound. Als u de luidsprekerafstand dichter bij instelt dan de werkelijke locatie van de luidsprekers, wordt het A A geluid met vertraging uitgevoerd via de betreffende B B luidspreker. Dit houdt in dat de luidspreker verder weg klinkt. Als u bijvoorbeeld de afstand van de middenluidspreker 1 tot 2 meter dichter bij instelt dan de werkelijke afstand, geeft dit een natuurgetrouw effect alsof u zich "in" het beeldscherm bevindt. Als u geen goed surroundeffect krijgt omdat de D D surroundluidsprekers te dichtbij staan, stelt u de afstand van de surroundluidspreker dichter bij (korter) 60 C C in dan de werkelijke afstand om een groter 30 geluidsgebied te maken. Als u deze parameter aanpast terwijl u naar het geluid luistert, kunt u het surround sound aanzienlijk verbeteren. Probeer het maar eens! • SIDE/LO Selecteer deze optie als de hoogte van de surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte A en C. • SIDE/HI Selecteer deze optie als de hoogte van de surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte A en D. • BEHD/LO Selecteer deze optie als de hoogte van de surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte B en C. • BEHD/HI Selecteer deze optie als de hoogte van de surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte B en D. * Dit instelitem is niet beschikbaar als de parameter voor het surroundluidsprekerformaat is ingesteld op "NO". wordt vervolgd 21 NL

T ip De positie van de surroundluidspreker is speciaal 6: De niveaus en balans ontworpen voor de uitvoering van de Cinema Studio EX standen. voor de luidsprekers Voor andere geluidsvelden is de luidsprekerpositie niet zo belangrijk. Deze geluidsvelden zijn ontworpen in de aanpassen veronderstelling dat de surroundluidsprekers achter de luisterplaats worden geplaatst, maar de uitvoering — TEST TONE blijft ongeveer net zo constant als de surroundluidsprekers in een bredere hoek zijn Pas de niveaus en balans van de luidsprekers aan geplaatst. Als de luidsprekers echter naar de luisteraar als u vanaf de luisterplaats naar de testtoon zijn gericht, direct links en rechts van de luisterplaats, luistert. Gebruik de afstandsbediening voor deze worden de surroundeffecten onduidelijk tenzij deze handeling. zijn ingesteld op "SIDE/LO" of "SIDE/HI". T ip Desondanks kent elke luisterplaats verschillen, De receiver voert een testtoon uit met een frequentie bijvoorbeeld door weerkaatsing van het geluid op de van gemiddeld 800 Hz. muur. U krijgt wellicht een beter resultaat met "BEHD/ HI" als de luidsprekers ver boven de luisterplaats zijn 1 Druk op ?/1 om de receiver in te geplaatst, zelfs als deze zich direct links en rechts van schakelen. de luisterplaats bevinden. 2 Druk op TEST TONE. Hoewel u hiervoor wellicht een andere instelling nodig "T. TONE" wordt weergegeven in het display hebt dan hierboven is uitgelegd, kunt u het beste en de testtoon wordt achtereenvolgens via gecodeerde software voor meerkanaalse surround elke luidspreker uitgevoerd. sound afspelen en een instelling selecteren die een goed ruimtelijk effect biedt en waarmee u de beste Voor (links) t Midden t Voor (rechts) overgang krijgt tussen het surround sound van de t Surround (rechts) t Surround-achter surroundluidsprekers en het geluid van de t Surround (links) t Subwoofer voorluidsprekers. Als u niet zeker weet wat het beste 3 Pas de niveaus en balans van de klinkt, selecteert u "BEHD/LO" of "BEHD/HI" en luidsprekers aan met het LEVEL menu gebruikt u de parameter voor de luidsprekerafstand en zodat de testtoon uit elke luidspreker de aanpassingen van het luidsprekerniveau om de gelijk klinkt. juiste balans te krijgen. Zie pagina 39 voor meer informatie over de x SP > XXX Hz instellingen in het LEVEL menu. (Crossoverfrequentie luidspreker)* T ips Oorspronkelijke instelling: 100 Hz • Wilt u het niveau van alle luidsprekers Hiermee kunt u de bascrossoverfrequentie van tegelijkertijd aanpassen, dan drukt u op luidsprekers aanpassen in het menu SET UP. U kunt de MASTER VOL +/– op de afstandsbediening of bascrossoverfrequentie aanpassen van 40 Hz tot 160 draait u MASTER VOLUME –/+ op de Hz in 9 stappen. receiver. • Tijdens het aanpassen wordt de aangepaste * Dit instelitem is alleen beschikbaar wanneer ten waarde weergegeven in het display. minste één luidspreker is ingesteld op "SMALL" en 4 Druk na het aanpassen nogmaals op het bijbehorende luidsprekersegment knippert in het TEST TONE. display. De testtoon wordt uitgeschakeld. Opm e rk inge n • U kunt de testtoon niet gebruiken als de MULTI CH IN functie wordt gebruikt. • U kunt deze aanpassingen ook via het voorpaneel maken met het LEVEL menu (als de testtoon wordt uitgevoerd, schakelt de receiver automatisch over naar het LEVEL menu), maar u kunt het beste de hierboven beschreven procedure uitvoeren en de luidsprekerniveaus vanaf de luisterplaats aanpassen met de afstandsbediening. 22 NL

De hoofdt e le foon ge bruik e n Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES Versterker gebruiken aansluiting. De component selecteren • Als de hoofdtelefoon is aangesloten, wordt uitvoer via de luidsprekers automatisch 1 Versterker gebruiken geannuleerd en gaan "SP A" en "SP B" niet Druk op de ingangstoetsen om de ingang te selecteren. branden in het display. • Als de hoofdtelefoon is aangesloten, kunt u Keuze Druk op alleen de volgende geluidsvelden selecteren Videorecorder VIDEO 1 (pagina 35). Satelliettuner VIDEO 2 – HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Camcorder of VIDEO 3 – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) videospelconsole – HP THEA (HEADPHONE THEATER) DVD-speler DVD MD- of cassettedeck MD/TAPE Super Audio CD-speler of SA-CD/CD CD-speler Geïntegreerde tuner (FM) FM Geïntegreerde tuner (AM) AM De geselecteerde ingang wordt in het display weergegeven. 2 Schakel de component in en start het afspelen. Opm e rk ing Als u een videocomponent selecteert, moet u de video-ingang van de televisie instellen op de geselecteerde component. 3 Draai MASTER VOLUME –/+ om het volume aan te passen. Opm e rk ing Zet het volume lager voordat u de receiver uitschakelt om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd. H e t ge luid de m pe n Druk op MUTING op de afstandsbediening. In de volgende gevallen wordt de functie voor dempen geannuleerd. • U drukt nogmaals op MUTING op de afstandsbediening. • U schakelt het apparaat uit. • U verhoogt het volume. 23 NL

M eerkanaals geluid FM /AM -radio beluisteren beluisteren U kunt naar FM- en AM-uitzendingen luisteren — MULTI CH IN via de geïntegreerde tuner. Voordat u deze tuner gebruikt, moet u de FM- en AM-antennes op de U kunt het geluid van de componenten die op de receiver aansluiten. Zie pagina 14 voor meer MULTI CH IN aansluitingen zijn aangesloten, informatie. rechtstreeks selecteren. Zo kunt u genieten van T ip analoge invoer met hoge kwaliteit, zoals DVD Het afstembereik verschilt, afhankelijk van de of Super Audio CD. Als MULTI CH IN is regiocode die in de volgende tabel wordt weergegeven. geselecteerd, kunnen het toon- en geluidsveld Zie pagina 3 voor meer informatie over regiocodes. niet worden gebruikt. Regiocode FM AM Druk op MULTI CH IN. U, CA 100 kHz 10 kHz* Druk nogmaals hierop om de MULTI CH IN CEL, CEK, TW, KR, AU 50 kHz 9 kHz functie te annuleren. E2/E3 50 kHz 9 kHz* AR 50 kHz 10 kHz Als de M U LT I CH AN N EL * Het AM-afstembereik kan worden gewijzigd. Zie DECODI N G a a nduiding bra ndt pagina 57 voor meer informatie. De MULTI CHANNEL DECODING aanduiding gaat branden als de receiver Aut om a t isc h a fst e m m e n meerkanaalse bronnen decodeert. De aanduiding gaat echter niet branden als u de Als u de frequentie van de gewenste zender niet 2CH STEREO stand selecteert. weet, kunt u de receiver alle beschikbare zenders in de regio laten scannen. 1 Druk op FM of AM om de FM- of AM- band te selecteren. Er wordt afgestemd op de laatstontvangen zender. 2 Druk op TUNING + of TUNING –. Druk op TUNING + om van laag naar hoog te scannen en druk op TUNING – om van hoog naar laag te scannen. Het scannen wordt onderbroken als er een zender wordt ontvangen. T ip Als "STEREO" knippert in het display en de FM- stereo-ontvangst is slecht, drukt u op FM MODE om naar monogeluid te schakelen (MONO). U kunt geen stereo-effecten beluisteren, maar het geluid wordt minder vervormd. Als u wilt terugkeren naar stereogeluid, drukt u nogmaals op FM MODE. 24 NL

H a ndm a t ig a fst e m m e n FM -zenders automatisch U kunt de frequentie van de gewenste zender rechtstreeks invoeren. Gebruik de opslaan afstandsbediening voor deze handeling. — AUTOBETICAL 1 Versterker gebruiken Druk herhaaldelijk op TUNER om de FM- of AM-band te selecteren. (Alle e n voor m ode lle n m e t de re gioc ode CEL, CEK ) Er wordt afgestemd op de laatstontvangen Met deze functie kunt u maximaal 30 FM- en zender. FM-RDS-zenders in alfabetische volgorde T ip opslaan. Bovendien worden alleen de zenders U kunt ook de FM of AM toets op de receiver met de duidelijkste signalen opgeslagen. gebruiken. Zie “Radiozenders instellen” (pagina 26) als u 2 Druk op D.TUNING. FM- en AM-zenders één voor één wilt opslaan. 3 Druk op de cijfertoetsen om de Gebruik de toetsen op de receiver voor deze handeling. frequentie in te voeren. Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz 1 Druk op ?/1 om de receiver uit te Druk op 1 b 0 b 2 b 5 b 0 schakelen. Voorbeeld 2: AM 1.350 kHz 2 Houd MEMORY ingedrukt en druk op Druk op 1 b 3 b 5 b 0 ?/1 om de receiver weer in te U hoeft de laatste "0" niet in te voeren als schakelen. het afstembereik is ingesteld op 10 kHz. "AUTO-BETICAL SELECT" wordt in het Als u hebt afgestemd op een AM-zender, display weergegeven. De receiver scant alle past u de richting van de AM-kaderantenne FM- en FM-RDS-zenders in het zendgebied aan voor een optimale ontvangst. en slaat deze vervolgens op. Voor RDS-zenders zoekt de tuner eerst naar Als u nie t k unt a fst e m m e n op e e n zenders die hetzelfde programma ze nde r e n de inge voe rde c ijfe rs uitzenden. Vervolgens wordt alleen de k nippe re n zender met het duidelijkste signaal Controleer of u de juist frequentie hebt opgeslagen. De geselecteerde RDS-zenders ingevoerd. Zo niet, dan herhaalt u stap 2 en 3. worden alfabetisch gesorteerd op de naam Als de ingevoerde cijfers nog steeds knipperen, van de bijbehorende programmadienst. wordt de frequentie niet gebruikt in uw regio. Vervolgens wordt een voorinstelcode van 2 tekens aan de zenders toegewezen. Zie pagina 27 voor meer informatie over RDS. Aan normale FM-zenders wordt een voorinstelcode van 2 tekens toegewezen en deze worden na de RDS-zenders opgeslagen. Als de bewerking is voltooid, wordt "FINISH" kort in het display weergegeven en wordt de normale werking van de receiver hervat. wordt vervolgd 25 NL

Opm e rk inge n • Druk niet op een toets op de receiver of de Radiozenders instellen bijgeleverde afstandsbediening (behalve ?/1) tijdens de Autobetical bewerking. U kunt maximaal 30 FM- of AM-zenders • Als u naar een ander gebied verhuist, moet u deze instellen. Zo kunt u gemakkelijk afstemmen op procedure herhalen om zenders in uw nieuwe gebied de zenders die u vaak beluistert. op te slaan. • Zie “Afstemmen op voorkeurzenders” (pagina 27) voor meer informatie over het afstemmen van de Ra dioze nde rs inst e lle n opgeslagen zenders. • Als u de antenne verplaatst nadat u de zenders met 1 Druk op FM of AM om de FM- of AM- deze procedure hebt opgeslagen, zijn de opgeslagen band te selecteren. instellingen wellicht niet langer geldig. Gebeurt dit, Er wordt afgestemd op de laatstontvangen dan moet u deze procedure herhalen om de zenders zender. 2 opnieuw op te slaan. Stem automatisch (pagina 24) of handmatig (pagina 25) af op de zender die u wilt instellen. 3 Druk op MEMORY. "MEMORY" wordt enkele seconden in het display weergegeven. Voer stap 4 tot en met 5 uit voordat het display wordt uitgeschakeld. 4 Druk herhaaldelijk op PRESET TUNING + of PRESET TUNING – om een voorinstelnummer te selecteren. Wanneer u op de toets drukt, kunt u het voorinstelnummer als volgt selecteren: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Als "MEMORY" uit het display verdwijnt voordat u het voorinstelnummer selecteert, moet u de procedure nogmaals uitvoeren vanaf stap 3. T ip U kunt ook de afstandsbediening gebruiken om een voorinstelnummer te selecteren. Druk herhaaldelijk op SHIFT om een geheugenpagina (A, B of C) te selecteren en druk op de cijfertoetsen om een voorinstelnummer te selecteren. 5 Druk nogmaals op MEMORY. De zender wordt opgeslagen onder het geselecteerde voorinstelnummer. Als "MEMORY" uit het display verdwijnt voordat u op MEMORY drukt, moet u de procedure nogmaals uitvoeren vanaf stap 3. 6 Herhaal stap 2 tot en met 5 om nog een zender in te stellen. 26 NL

Afst e m m e n op RDS (Radio Data System) voork e urze nde rs 1 Druk op FM of AM om de FM- of AM- gebruiken band te selecteren. (Alle e n voor m ode lle n m e t de Versterker gebruiken Er wordt afgestemd op de laatstontvangen re gioc ode CEL, CEK ) zender. Op deze receiver kunt u ook gebruikmaken van 2 Druk herhaaldelijk op PRESET TUNING + RDS (Radio Data System), waarmee of PRESET TUNING – om de gewenste radiozenders aanvullende informatie kunnen voorkeurzender te selecteren. verzenden met het gewone programmasignaal. Wanneer u op de toets drukt, kunt u de U kunt ook RDS-informatie weergeven. voorkeurzender als volgt selecteren: Opm e rk inge n tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T • RDS is alleen beschikbaar voor FM-zenders. • Niet alle FM-zenders bieden RDS of dezelfde tC0y...yC2yC1T diensten aan. Als u niet vertrouwd bent met de RDS- diensten in uw regio, neemt u contact op met de lokale radiozenders voor meer informatie. De a fst a ndsbe die ning ge bruik e n 1 Druk herhaaldelijk op TUNER om de FM- of AM-band te selecteren. RDS-uit ze ndinge n ont va nge n 2 Druk herhaaldelijk op PRESET + of Stem automatisch (pagina 24) of PRESET – om de gewenste handmatig (pagina 25) af op een zender in voorkeurzender te selecteren. de FM-band of selecteer een voorkeurzender (pagina 27). De voork e urze nde r re c ht st re e k s Als u afstemt op een zender die RDS-diensten se le c t e re n aanbiedt, gaat de RDS aanduiding branden en Druk op de cijfertoetsen op de afstandsbediening. wordt de naam van de programmadienst in het Er wordt afgestemd op de voorkeurzender met display weergegeven. het geselecteerde nummer op de huidige Opm e rk ing geheugenpagina. Druk herhaaldelijk op SHIFT RDS functioneert wellicht niet goed als de zender op de afstandsbediening om de geheugenpagina waarop u hebt afgestemd, het RDS-signaal niet goed te wijzigen. uitzendt of als het signaal zwak is. wordt vervolgd 27 NL

Aanduiding van Beschrijving RDS-inform a t ie w e e rge ve n programmatype Druk herhaaldelijk op DISPLAY tijdens de VARIED Andere typen programma's, zoals ontvangst van een RDS-zender. interviews met sterren, spellen met een panel en comedy's Wanneer u op de toets drukt, wordt de RDS- POP M Programma's met populaire informatie in het display als volgt gewijzigd: muziek Naam van programmadienst t Frequentie t Aanduiding van programmatypea) t ROCK M Programma's met rockmuziek Aanduiding van radiotekstb) t Aanduiding van EASY M "Easy Listening" muziek huidige tijd (in 24-uurs notatie) t Geluidsveld LIGHT M Instrumentale muziek, zang en dat momenteel wordt toegepast koormuziek a) Het programmatype dat wordt uitgezonden. Zie CLASSICS Concerten van grote orkesten, pagina 28 voor meer informatie. kamermuziek, opera, enzovoort b) Tekstberichten die door de RDS-zender worden OTHER M Muziek die niet in de verzonden. bovengenoemde categorieën past, Opm e rk inge n zoals Rhythm & Blues en Reggae • Als er een noodbericht door de overheid wordt WEATHER Weerberichten uitgezonden, knippert "ALARM" in het display. FINANCE Programma's over aandelen en • Wanneer het bericht bestaat uit 9 tekens of meer, beurzen, enzovoort wordt het bericht in het display gerold. CHILDREN Programma's voor kinderen • Als een zender geen RDS-dienst aanbiedt, wordt SOCIAL Programma's over mensen en de "NO XXXX" (zoals "NO TEXT") in het display dingen die hen raken weergegeven. RELIGION Religieuze programma's PHONE IN Programma's waarin leden van het Be sc hrijving va n publiek hun standpunten onder progra m m a t ype n woorden kunnen brengen via de telefoon of in een openbaar forum Aanduiding van Beschrijving TRAVEL Reisprogramma's. Niet voor programmatype aankondigingen die vallen onder NEWS Nieuwsprogramma's TP/TA AFFAIRS Actualiteitenprogramma's waarin LEISURE Programma's over wordt ingegaan op het huidige vrijetijdsbesteding, zoals nieuws tuinieren, vissen, koken, INFO Programma's die informatie enzovoort bieden over een breed scala aan JAZZ Programma's met jazzmuziek onderwerpen, zoals COUNTRY Programma's met countrymuziek consumentenzaken en medisch advies NATION M Programma's met populaire nationale/regionale muziek SPORT Sportprogramma's OLDIES Programma's met golden oldies EDUCATE Educatieve programma's, zoals "hoe kan ik..." en FOLK M Programma's met folkmuziek adviesprogramma's DOCUMENT Documentaires DRAMA Hoorspelen en series NONE Andere programma's die CULTURE Programma's over nationale of hierboven niet worden genoemd regionale cultuur, zoals taal en sociale zaken SCIENCE Programma's over natuurwetenschappen en technologie 28 NL

Het display wijzigen De inform a t ie in he t displa y w ijzige n Versterker gebruiken U kunt het geluidsveld, enzovoort controleren door de informatie in het display te wijzigen. Druk herhaaldelijk op DISPLAY. Wanneer u op DISPLAY drukt, wordt het display als volgt gewijzigd: Indexnaam van de ingang* t Geselecteerde ingang t Geluidsveld dat momenteel wordt toegepast Als de t une r is ge se le c t e e rd Naam van programmadienst** of naam van voorkeurzender* t Frequentie t Aanduiding van programmatype** t Aanduiding van radiotekst** t Aanduiding van huidige tijd (in 24-uurs notatie)** t Geluidsveld dat momenteel wordt toegepast * De indexnaam wordt alleen weergegeven als u een indexnaam aan de ingang of voorkeurzender hebt toegewezen (pagina 43). De indexnaam wordt niet weergegeven als er lege spaties zijn ingevoerd of als de naam gelijk is aan de naam van de ingang. ** Alleen tijdens RDS-ontvangst. (Alleen voor modellen met de regiocode CEL, CEK. Zie pagina 28 voor meer informatie.) De he lde rhe id va n he t displa y a a npa sse n Druk herhaaldelijk op DIMMER. De helderheid van het display wordt in 3 stappen gewijzigd. 29 NL

Informatie over de aanduidingen in het display 1 2 3 4 5 6 7 SW LFE SP A ; DIGITAL EX ; PRO LOGIC IIx DTS-ES NEO:6 RDS MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE STEREO MONO L C R SL S SR qs qa q; 9 8 SB qd A SW: Brandt als de selectie voor de subwoofer F DTS-ES 96/24: "DTS" brandt wanneer DTS- is ingesteld op "YES" (pagina 18) en het signalen worden ingevoerd. "DTS-ES" brandt audiosignaal wordt uitgevoerd via de SUB wanneer DTS-ES-signalen worden ingevoerd. WOOFER aansluiting. "DTS 96/24" brandt als de receiver DTS- signalen van 96 kHz/24 bits decodeert. B LFE: Brandt als de disc die wordt afgespeeld, het LFE-kanaal (Low Frequency Effect) bevat Opm e rk ing en het signaal van het LFE-kanaal wordt Als u een disc in de DTS-indeling afspeelt, moet gereproduceerd. u digitale aansluitingen hebben gemaakt en moet INPUT MODE niet zijn ingesteld op "ANALOG" C SP A/SP B: Brandt afhankelijk van het (pagina 38). gebruikte luidsprekersysteem (A of B). Gaat uit als de luidsprekeruitgang wordt G NEO:6: Brandt als de decodeerstand DTS uitgeschakeld of als de hoofdtelefoon wordt Neo:6 Cinema/Music is geactiveerd. aangesloten. H Tuneraanduidingen: Branden wanneer de D ; DIGITAL EX: "; DIGITAL" brandt als receiver wordt gebruikt om af te stemmen op de receiver signalen decodeert die zijn radiozenders, enzovoort. Zie pagina 24–28 opgenomen in de Dolby Digital-indeling. "; voor tunerfuncties. DIGITAL EX" brandt als de receiver signalen Opm e rk ing decodeert die zijn opgenomen in de Dolby "RDS" wordt alleen weergegeven voor modellen Digital EX-indeling. met de regiocode CEL, CEK. E ; PRO LOGIC IIx: "; PRO LOGIC" I D.RANGE: Brandt als compressie van het brandt als de receiver Pro Logic-verwerking dynamische bereik is geactiveerd (pagina 39). toepast op 2-kanaalse signalen om het signaal van het middenkanaal en het surroundkanaal J COAX: Brandt als het bronsignaal een uit te voeren. "; PRO LOGIC II" brandt als digitaal signaal is dat wordt ingevoerd via de de decoder Pro Logic II Movie/Music/Game is COAXIAL aansluiting. geactiveerd. "; PRO LOGIC IIx" brandt als K OPT: Brandt als het bronsignaal een digitaal de decoder Pro Logic IIx Movie/Music/Game signaal is dat wordt ingevoerd via de is geactiveerd. Deze aanduidingen branden OPTICAL aansluiting. echter niet als de midden- en surroundluidsprekers allebei zijn ingesteld op L SLEEP: Brandt als de slaaptimer is "NO" en u een geluidsveld selecteert met de geactiveerd. A.F.D. toets. Opm e rk ing Dolby Pro Logic IIx decodering functioneert niet voor signalen met een DTS-indeling of voor signalen met een bemonsteringsfrequentie van 48 kHz of hoger. 30 NL

M Aanduidingen voor het afspelen van kanalen: De letters (L, C, R, enzovoort) duiden de kanalen aan die worden afgespeeld. De vakken rond de letters verschillen om aan te geven hoe de receiver het brongeluid reduceert ("downmix"). Dit is afhankelijk van Versterker gebruiken de luidsprekerinstellingen. L (Voor, links), R (Voor, rechts), C (Midden (mono)), SL (Surround, links), SR (Surround, rechts), S (Surround (mono of de surroundcomponenten die zijn verkregen door Pro Logic-verwerking)), SB (Surround-achter (de surround-achtercomponenten verkregen door 6.1-kanaalse decodering)) V oorbe e ld: Opname-indeling (Voor/Surround): 3/2 Uitvoerkanaal: Als de parameter voor het formaat van de surroundluidspreker is ingesteld op "NO". Geluidsveld: A.F.D. AUTO L C R SL SR 31 NL

Geluid met hoge kwaliteit Surround sound beluisteren beluisteren Alleen de voorluidsprekers — AUTO FORMAT DIRECT gebruiken Met de A.F.D. (Auto Format Direct) stand kunt In deze stand wordt het geluid alleen uitgevoerd u de decodeerstand voor de audio selecteren. via de linker-/rechtervoorluidspreker. Er komt A.F.D. stand Decodeerstand geen geluid uit de subwoofer. (Display) A.F.D. AUTO Zoals gecodeerd (A.F.D. AUTO) Luist e re n na a r 2 -k a na a lse PRO LOGIC Dolby Pro Logic st e re obronne n (2 CH ST EREO) (DOLBY PL) Bij standaard 2-kanaalse stereobronnen wordt er PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II helemaal geen geluidsveld verwerkt. (PLII MV) Meerkanaalse surroundindelingen worden PRO LOGIC II MUSIC gereduceerd tot 2 kanalen. (PLII MS) PRO LOGIC II GAME Druk op 2CH. (PLII GM) "2CH ST." wordt weergegeven in het display en PRO LOGIC IIx MOVIE Dolby Pro Logic IIx de receiver schakelt over naar de 2CH STEREO (PLIIX MV) stand. PRO LOGIC IIx MUSIC Opm e rk ing (PLIIX MS) Er komt geen geluid uit de subwoofer in de 2CH PRO LOGIC IIx GAME STEREO stand. Wilt u de 2-kanaalse stereobronnen (PLIIX GM) beluisteren via de linker-/rechtervoorluidspreker en Neo:6 Cinema DTS Neo:6 een subwoofer, dan stelt u de A.F.D. stand in. (NEO6 CIN) Neo:6 Music (NEO6 MUS) MULTI STEREO (MULTI ST.) 32 NL

x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC) H e t inge voe rde a udiosigna a l De Dolby Pro Logic II Music decodering wordt a ut om a t isc h de c ode re n uitgevoerd. Deze instelling is ideaal voor gewone stereobronnen, zoals CD's. In deze stand wordt het type audiosignaal dat wordt ingevoerd, automatisch vastgesteld x PLII GM (PRO LOGIC II GAME) (Dolby Digital, DTS of standaard 2-kanaals De Dolby Pro Logic II Game decodering wordt stereo, enzovoort) en wordt, indien nodig, de uitgevoerd. Deze instelling is ideaal voor videogames. juiste decodering uitgevoerd. Met deze stand x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE) Surround sound beluisteren wordt het geluid weergegeven alsof dit is De Dolby Pro Logic IIx Movie decodering wordt opgenomen/gecodeerd, zonder toegevoegde uitgevoerd. Deze instelling breidt Dolby Pro Logic II surroundeffecten. Als er echter geen signalen Movie of Dolby Digital 5.1 uit tot afzonderlijke 6.1- met lage frequenties zijn (Dolby Digital LFE, filmkanalen. enzovoort), wordt er een signaal met lage x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC) frequentie gegenereerd voor uitvoer naar de De Dolby Pro Logic IIx Music decodering wordt subwoofer. uitgevoerd. Deze instelling deelt harde achtereffecten Druk herhaaldelijk op A.F.D. om "A.F.D. via alle surroundluidsprekers. AUTO" te selecteren. x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME) Het type audiosignaal dat wordt ingevoerd, De Dolby Pro Logic IIx Game decodering wordt wordt automatisch vastgesteld en de juiste uitgevoerd. Deze instelling zorgt voor speciale full- decodering wordt, indien nodig, uitgevoerd. impact effectsignalen gepand naar de surroundluidsprekers. M e e rk a na a ls st e re oge luid Opm e rk ing be luist e re n (2 -k a na a lse Dolby Pro Logic IIx decodering functioneert niet voor signalen met een DTS-indeling of voor signalen met de c ode e rst a nd) een bemonsteringsfrequentie van 48 kHz of hoger. In deze stand kunt u het decodeertype opgeven x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) voor 2-kanaalse audiobronnen. Met deze De decodeerstand DTS Neo:6 Cinema wordt uitgevoerd. receiver kunt u 2-kanaals geluid weergeven in 5 kanalen via Dolby Pro Logic II, in 6 kanalen via x NEO6 MUS (Neo:6 Music) Dolby Pro Logic IIx, in 6 kanalen via DTS De decodeerstand DTS Neo:6 Music wordt uitgevoerd. Neo:6 of in 4 kanalen via Dolby Pro Logic. DTS Deze instelling is ideaal voor gewone stereobronnen, 2CH-bronnen worden echter niet gedecodeerd zoals CD's. door DTS Neo:6. Deze worden in 2 kanalen x MULTI ST. (MULTI STEREO) uitgevoerd. De 2-kanaalse linker-/rechtersignalen uitvoeren uit alle Druk herhaaldelijk op A.F.D. om de 2- luidsprekers. Het geluid van de luidsprekers wordt kanaalse decodeerstand te selecteren. wellicht niet uitgevoerd, afhankelijk van de Het geselecteerde decodeertype wordt in het luidsprekerinstellingen. display weergegeven. Als u e e n subw oofe r a a nsluit x DOLBY PL (PRO LOGIC) Als het audiosignaal 2-kanaals stereo is of als De Dolby Pro Logic decodering wordt uitgevoerd. De het bronsignaal geen LFE signaal bevat, wordt bron die is opgenomen in 2 kanalen, wordt er een signaal met lage frequentie gegenereerd gedecodeerd in 4.1 kanalen. voor uitvoer naar de subwoofer. Het signaal met x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE) lage frequentie wordt echter niet gegenereerd De Dolby Pro Logic II Movie decodering wordt voor "NEO6 CIN" of "NEO6 MUS" als alle uitgevoerd. Deze instelling is ideaal voor films die zijn luidsprekers zijn ingesteld op "LARGE". gecodeerd met Dolby Surround. Bovendien kan deze stand het geluid reproduceren in 5.1 kanalen wanneer u video's met oude of nagesynchroniseerde films bekijkt. 33 NL

x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Een geluidsveld Reproduceert de geluidskenmerken van de soundtracks van Sony Pictures Entertainment. Deze selecteren stand is ideaal voor het bekijken van musicals of films met orkestmuziek in de soundtrack. U kunt genieten van surround sound door een CI N EM A ST U DI O EX st a nde n van de voorgeprogrammeerde geluidsvelden van de receiver te selecteren. Hiermee krijgt u CINEMA STUDIO EX standen zijn geschikt thuis het geweldige en krachtige geluid van voor het bekijken van DVD's met films bioscopen en concertzalen. (enzovoort) met meerkanaalse surroundeffecten. U kunt thuis de geluidskenmerken van de montagestudio van Ee n ge luidsve ld voor film s Sony Pictures Entertainment reproduceren. se le c t e re n De CINEMA STUDIO EX standen bestaan uit de volgende drie elementen. Druk herhaaldelijk op MOVIE om het gewenste geluidsveld te selecteren. • Virtual Multi Dimension Er worden 5 sets virtuele luidsprekers Het geselecteerde geluidsveld wordt in het gemaakt van één paar echte display weergegeven. surroundluidsprekers. Geluidsveld Display • Screen Depth Matching CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A Met deze optie lijkt het geluid vanuit het beeld CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B op het scherm te komen, net zoals in de CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C bioscoop. • Cinema Studio Reverberation DCS (Digit a l Cine m a Sound) Hiermee wordt het nagalmeffect in bioscopen Geluidsvelden met DCS markeringen gereproduceerd. gebruiken de DCS technologie. De CINEMA STUDIO EX standen integreren DCS is de conceptnaam van de deze drie elementen tegelijkertijd. surroundtechnologie voor een thuisbioscoop die Opm e rk inge n is ontwikkeld door Sony. DCS maakt gebruik • De effecten die worden verkregen met de virtuele van de DSP (Digital Signal Processor) luidsprekers kunnen wellicht ruis veroorzaken in het technologie om de geluidskenmerken van een weergavesignaal. filmstudio in Hollywood te reproduceren. • Als u geluidsvelden beluistert die werken met de Als u thuis afspeelt, krijgt u met DCS een virtuele luidsprekers, hoort u niet rechtstreeks geluid krachtig bioscoopeffect waarbij de artistieke uit de surroundluidsprekers. combinatie van geluid en actie zoals gezien door de filmregisseur, wordt nagebootst. x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS Reproduceert de geluidskenmerken van de Sony Pictures Entertainment "Cary Grant Theater" filmproductiestudio. Dit is een standaardstand waarmee bijna elk type film kan worden bekeken. x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Reproduceert de geluidskenmerken van de Sony Pictures Entertainment "Kim Novak Theater" filmproductiestudio. Deze stand is ideaal voor sciencefiction of actiefilms met veel geluidseffecten. 34 NL

H e t surrounde ffe c t uit sc ha k e le n Ee n ge luidsve ld voor m uzie k Druk op 2CH om "2CH ST." te selecteren of se le c t e re n druk herhaaldelijk op A.F.D. om "A.F.D. Druk herhaaldelijk op MUSIC om het AUTO" te selecteren. gewenste geluidsveld te selecteren. T ips Het geselecteerde geluidsveld wordt in het • U kunt het laatstgeselecteerde geluidsveld toepassen display weergegeven. op een ingang als deze wordt geselecteerd (Sound Field Link). Als u bijvoorbeeld HALL selecteert Surround sound beluisteren Geluidsveld Display voor de SA-CD/CD ingang en vervolgens HALL HALL overschakelt naar een andere ingang en weer JAZZ CLUB JAZZ terugkeert naar SA-CD/CD, wordt HALL automatisch opnieuw toegepast. LIVE CONCERT CONCERT • De coderingsindeling van de DVD-software, x HALL enzovoort wordt aangegeven bij het logo op de verpakking Reproduceert de akoestiek van een concertzaal voor klassieke muziek. – : Dolby Digital-discs – : programma's gecodeerd met Dolby x JAZZ (JAZZ CLUB) Surround Reproduceert de akoestiek van een jazzclub. – : programma's gecodeerd met DTS Digital Surround x CONCERT (LIVE CONCERT) Reproduceert de akoestiek van een live-concert in een Opm e rk inge n zaal met 300 plaatsen. • Geluidsvelden werken niet voor signalen met een bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz. Als de hoofdt e le foon is • Als een van de volgende geluidsvelden is a a nge slot e n geselecteerd, wordt er geen geluid uitgevoerd via de subwoofer als alle luidsprekers zijn ingesteld op U kunt alleen de volgende geluidsvelden "LARGE" in het SET UP menu. Het geluid wordt selecteren. echter uitgevoerd via de subwoofer als het digitale x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) invoersignaal LFE signalen (Low Frequency Effect) Het geluid wordt in 2 kanalen (stereo) uitgevoerd. Bij bevat of als de voor-, midden- of standaard 2-kanaalse stereobronnen wordt er helemaal surroundluidsprekers zijn ingesteld op "SMALL". geen geluidsveld verwerkt. Meerkanaalse – HALL surroundindelingen worden gereduceerd tot 2 kanalen. – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT x HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Het voorste analoge signaal wordt via de MULTI CH IN aansluitingen uitgevoerd. x HP THEA (HEADPHONE THEATER) DCS Hiermee lijkt het net alsof u zich in de bioscoop bevindt als u via een hoofdtelefoon naar het geluid luistert. Opm e rk ing Als u een hoofdtelefoon aansluit terwijl een geluidsveld wordt verwerkt, wordt er automatisch overgeschakeld naar HEADPHONE 2CH als u een geluidsveld hebt geselecteerd met de 2CH of A.F.D. toets of naar HEADPHONE THEATER als u een geluidsveld hebt geselecteerd met de MOVIE of MUSIC toets. 35 NL

De decodeerstand voor surround-achter selecteren — SURR BACK DECODING Met deze functie kunt u de decodeerstand voor de surround-achtersignalen van de meerkanaalse invoerstroom selecteren. Als u het surround-achtersignaal decodeert van DVD-software (enzovoort) die is opgenomen in de indeling Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, enzovoort, kunt u surround sound beluisteren zoals bedoeld door de filmmakers. Druk herhaaldelijk op SURR BACK DECODING om de decodeerstand voor surround-achter te selecteren. "SB XXXX" wordt in het display weergegeven. Zie "Met deze functie kunt u de decodeerstand voor de surround-achtersignalen van de meerkanaalse invoerstroom selecteren" op pagina 37. T ip U kunt de decodeerstand voor surround-achter selecteren met "SB XXXX" in het CUSTOMIZE menu (pagina 41). H inw e is U kunt de decodeerstand voor surround-achter alleen selecteren als de A.F.D. stand is geselecteerd, met uitzondering van de Dolby Pro Logic IIx stand (pagina 32). 36 NL

M e t de ze func t ie k unt u de de c ode e rst a nd voor de surround- a c ht e rsigna le n va n de m e e rk a na a lse invoe rst room se le c t e re n U kunt de gewenste stand voor surround-achter selecteren aan de hand van de invoerstroom. Als u "SB AU T O" se le c t e e rt Als de invoerstroom een decodeermarkering voor 6.1 kanalena) bevat, wordt de juiste decoder toegepast om het surround-achtersignaal te decoderen. Surround sound beluisteren Invoerstroom Uitvoerkanaal Toegepaste decoder voor surround-achter Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EXb) 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1 DTS Matrix decoder DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1 DTS Discrete decoder Als u "SB ON " se le c t e e rt Dolby Digital EX wordt toegepast om het surround-achtersignaal te decoderen ongeacht de decodeermarkering voor 6.1 kanalena) in de invoerstroom. Deze decoder voldoet aan Dolby Digital EX en functioneert op dezelfde manier als decoderse) die in bioscopen worden gebruikt. Invoerstroom Uitvoerkanaal Toegepaste decoder voor surround-achter Dolby Digital 5.1 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX Als u "SB OFF" se le c t e e rt De surround-achtersignalen worden niet gedecodeerd. a) De decodeermarkering voor 6.1 kanalen is de informatie die is opgenomen in software, zoals DVD's. b) Dolby Digital DVD met een markering voor Surround EX. U kunt de webpagina van Dolby Corporation gebruiken om Surround EX-films onderscheiden. c) Software die is gecodeerd met een markering waarmee wordt aangegeven dat deze Surround EX en 5.1-kanaalse signalen bevat. d) Software die is gecodeerd met 5.1-kanaalse signalen en een extra stroom waarmee deze signalen kunnen worden teruggezet naar 6.1 onafhankelijke kanalen. Onafhankelijke 6.1-kanaalse signalen zijn DVD-signalen die niet in bioscopen worden gebruikt. e) Deze decoder kan voor alle 6.1-indelingen (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1) worden gebruikt. Opm e rk ing Er wordt wellicht geen geluid via de surround-achterluidspreker uitgevoerd in de Dolby Digital EX stand. Bepaalde discs bevatten geen Dolby Digital EX markering terwijl op de verpakkingen de Dolby Digital EX logo's staan. Selecteer in dat geval "SB ON". 37 NL

De audio-ingangsstand Geavanceerde aanpassingen en instellingen voor digitale De componentvideo- componenten wijzigen — INPUT MODE ingang toewijzen U kunt de audio-ingangsstand wijzigen voor — COMPONENT VIDEO INPUT componenten met digitale audio-ingangen. ASSIGN 1 Druk op de ingangstoetsen om de (Be ha lve voor m ode lle n m e t de ingang te selecteren. re gioc ode CEL, CEK ) U kunt een componentvideo-ingang toewijzen 2 Druk herhaaldelijk op INPUT MODE om de audio-ingangsstand te selecteren. voor andere visuele invoer. De geselecteerde audio-ingangsstand wordt 1 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om in het display weergegeven. " CUSTOM " te selecteren. Audio-inga ngsst a nde n 2 Druk herhaaldelijk op of om • AUTO IN "COMP. V. A." te selecteren. Er wordt voorrang gegeven aan digitale 3 Druk op ENTER. signalen als er zowel digitale als analoge 4 Druk herhaaldelijk op of om de aansluitingen zijn. Als er geen digitale componentvideo-ingang te selecteren signalen zijn, wordt analoog geselecteerd. die u wilt toewijzen. • COAX IN 5 Druk herhaaldelijk op + of – om de Geeft de invoer van digitale audiosignalen invoer te selecteren die u wilt toewijzen aan naar de DIGITAL COAXIAL ingang. aan de componentvideo-ingang die u • OPT IN in stap 4 hebt geselecteerd. Geeft de invoer van digitale audiosignalen De invoer die u kunt toewijzen, verschilt aan naar de DIGITAL OPTICAL ingangen. per componentvideo-ingang. Zie • ANALOG "Componentvideo-ingangen die voor elke Geeft de invoer van analoge audiosignalen invoer kunnen worden geselecteerd" voor aan naar de AUDIO IN (L/R) aansluitingen. meer informatie. Opm e rk inge n Com pone nt vide o-inga nge n die • Als er signalen worden ingevoerd met een bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz, voor e lk e invoe r k unne n w orde n kunnen het toon- en geluidsveld niet worden ge se le c t e e rd gebruikt. De oorspronkelijke instelling is onderstreept. • Bepaalde audio-ingangsstanden kunnen zijn gedimd, afhankelijk van de invoer. Dit betekent dat de VIDEO 2 geselecteerde ingang niet beschikbaar is. VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 DVD VIDEO 1, VIDEO 3, DVD Opm e rk ing U kunt maar aan één componentvideo-ingang een visuele invoer toewijzen. 38 NL

x CTR XXX dB Geluidsvelden aanpassen (Niveau van de middenluidspreker) x SUR.L. XXX dB Als u het LEVEL menu aanpast, kunt u de (Niveau van de surroundluidspreker geluidsvelden aanpassen aan de luisterplaats. (links)) Opm e rk ing ove r de w e e rge ge ve n it e m s x SUR.R. XXX dB De instelitems die u in elk menu kunt aanpassen, (Niveau van de surroundluidspreker verschillen afhankelijk van het geluidsveld. Bepaalde (rechts)) instelparameters zijn niet beschikbaar in het display. Dit houdt in dat de geselecteerde parameter niet x SB XXX dB beschikbaar is of is vastgelegd en niet kan worden (Niveau van de surround- Geavanceerde aanpassingen en instellingen gewijzigd. achterluidspreker) x S.W. XXX dB H e t LEV EL m e nu a a npa sse n (Niveau van de subwoofer) Oorspronkelijke instelling: 0 dB U kunt de balans en het niveau van elke luidspreker U kunt het niveau aanpassen van –10 dB tot +10 dB in aanpassen. Deze instellingen worden op alle stappen van 1 dB. geluidsvelden toegepast behalve voor de parameter x D.RANGE COMP. XXX voor het effectniveau. De parameterinstellingen (Compressiemethode voor dynamisch voor het effectniveau worden afzonderlijk bereik) opgeslagen voor elk geluidsveld. Hiermee kunt u het dynamische bereik van het 1 Speel een bron af die is gecodeerd met geluidsspoor comprimeren. Dit kan handig zijn als u 's meerkanaalse surroundeffecten (DVD, avonds laat films bekijkt met het geluid zacht. enzovoort). • OFF 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om Het dynamische bereik wordt niet gecomprimeerd. • STD " LEVEL " te selecteren. Het dynamische bereik wordt gecomprimeerd zoals 3 Druk herhaaldelijk op of om de bedoeld door de opnametechnicus. parameter te selecteren die u wilt • MAX aanpassen. Het dynamische bereik wordt aanzienlijk Zie "Parameters van het LEVEL menu" gecomprimeerd. voor meer informatie. T ip 4 Terwijl u het geluid controleert, drukt u Met de compressiemethode voor het dynamische herhaaldelijk op + of – om de gewenste bereik kunt u het dynamische bereik van het instelling te selecteren. geluidsspoor comprimeren op basis van de gegevens voor het dynamische bereik in het Dolby Digital De instelling wordt automatisch ingevoerd. signaal. U kunt het beste de "MAX" instelling 5 Herhaal stap 3 en 4 om andere gebruiken. Hiermee wordt het dynamische bereik parameters aan te passen. aanzienlijk gecomprimeerd en kunt u 's avonds laat films bekijken met het geluid zacht. In tegenstelling tot Pa ra m e t e rs va n he t LEV EL m e nu analoge beperkingsmethoden zijn de niveaus vooraf vastgelegd en bieden een natuurlijke compressie. De oorspronkelijke instellingen zijn onderstreept. Opm e rk ing x L R BAL. L/R XX Compressie van het dynamische bereik is alleen (Balans van de voorluidspreker) mogelijk met Dolby Digital bronnen. Oorspronkelijke instelling: BALANCE (0) Hiermee kunt u de balans tussen de linker- en rechtervoorluidspreker aanpassen. U kunt de balans aanpassen in het bereik van BAL. L (+1 tot +8), BALANCE (0), BAL. R (+1 tot +8) in 17 stappen. wordt vervolgd 39 NL

x EFCT. XXX (Effectniveau) Oorspronkelijke instelling: STD De toon aanpassen Hiermee kunt u de "nadruk" van het surroundeffect in 3 niveaus aanpassen: MIN (minimaal effect), STD U kunt de toonkwaliteit (lage en hoge tonen) (standaardeffect) en MAX (maximaal effect). voor de voorluidsprekers aanpassen met het Opm e rk ing TONE menu. Deze parameter is alleen geldig als u een geluidsveld gebruikt dat u hebt geselecteerd met de MOVIE of 1 Speel een bron af die is gecodeerd met meerkanaalse surroundeffecten (DVD, MUSIC toetsen. enzovoort). De oorspronk e lijk e 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om " TONE " te selecteren. inst e llinge n va n de ge luidsve lde n he rst e lle n 3 Druk herhaaldelijk op of om de parameter te selecteren die u wilt Gebruik de toetsen op de receiver voor deze aanpassen. handeling. Zie "Parameters van het TONE menu" voor 1 Druk op ?/1 om de stroom uit te meer informatie. schakelen. 4 Terwijl u het geluid controleert, drukt u 2 Houd 2CH ingedrukt en druk op herhaaldelijk op + of – om de gewenste instelling te selecteren. ?/1. De instelling wordt automatisch ingevoerd. "SF. CLR." wordt weergegeven in het display en alle oorspronkelijke instellingen 5 Herhaal stap 3 en 4 om andere items van de geluidsvelden worden hersteld. aan te passen. Opm e rk ing U kunt de toon niet aanpassen als de receiver signalen decodeert met een bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz of wanneer de DTS 96/24, DTS-ES Matrix of DTS Neo:6 decodering wordt toegepast. Pa ra m e t e rs va n he t T ON E m e nu x BASS XX dB (Niveau van de lage tonen voor de voorluidspreker) x TREB. XX dB (Niveau van de hoge tonen voor de voorluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 0 dB U kunt het niveau aanpassen van –6 dB tot +6 dB in stappen van 1 dB. 40 NL

x SB XXXX Geavanceerde instellingen (Decodeerstand voor surround-achter) U kunt ook op SURR BACK DECODING drukken om de decodeerstand voor surround-achter in te stellen H e t CU ST OM I Z E m e nu (pagina 36). ge bruik e n om de re c e ive r a a n Zie pagina 37 voor informatie over elke decodeerstand. t e pa sse n • OFF U kunt de verschillende receiverinstellingen • AUTO aanpassen met het CUSTOMIZE menu. • ON 1 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om Opm e rk ing Geavanceerde aanpassingen en instellingen " CUSTOM " te selecteren. Deze parameter is alleen geldig in de A.F.D. stand, met 2 Druk herhaaldelijk op of om de uitzondering van de Dolby Pro Logic IIx stand (pagina 32). parameter te selecteren die u wilt aanpassen. x A.V.SYNC. X (Tijdsuitlijning) Zie "Parameters van het CUSTOMIZE menu" voor meer informatie. • Y (Yes) (Ja) (Vertragingstijd: 68 ms) De audio-uitvoer wordt vertraagd om het 3 Druk herhaaldelijk op + of – om de tijdsinterval tussen de audio-uitvoer en de visuele gewenste instelling te selecteren. weergave te beperken. De instelling wordt automatisch ingevoerd. • N (No) (Nee) (Vertragingstijd: 0 ms) 4 Herhaal stap 2 en 3 om andere items De audio-uitvoer wordt niet vertraagd. aan te passen. Opm e rk inge n • Deze parameter is handig als u een groot LCD- of Pa ra m e t e rs va n he t CU ST OM I Z E plasmascherm of een projectietelevisie gebruikt. m e nu • Deze parameter is alleen geldig als u een geluidsveld De oorspronkelijke instellingen zijn onderstreept. gebruikt dat u hebt geselecteerd met de 2CH of A.F.D. toetsen. x DTS 96/24 96 XXXX • In de volgende gevallen is deze parameter niet (Decodeerstand DTS 96/24) geldig: • AUTO – Er worden PCM 96 kHz, DTS 96/24 of DTS 2048 Als een DTS 96/24 signaal wordt ingevoerd, wordt signalen ingevoerd. dit afgespeeld met een bemonsteringsfrequentie van – De receiver voert DTS-ES Matrix 6.1 decodering 96 kHz. uit. • OFF – De functie MULTI CH IN is geselecteerd. Zelfs als een DTS 96/24 signaal wordt ingevoerd, wordt dit afgespeeld met een bemonsteringsfrequentie van 48 kHz. Opm e rk inge n • Deze parameter is alleen beschikbaar in de A.F.D. stand (pagina 32). In andere geluidsvelden is deze parameter altijd ingesteld op "96 OFF". • DTS 96/24 decodering is alleen beschikbaar in de A.F.D. stand (pagina 32). Als het systeem is ingesteld op andere geluidsvelden, wordt de standaarddecodering 48 kHz gebruikt. • Zelfs als een DTS 96/24 signaal wordt ingevoerd, wordt de standaarddecodering 48 kHz gebruikt als een van de luidsprekers is ingesteld op "SMALL" of als de subwoofer is ingesteld op "NO". wordt vervolgd 41 NL

x DEC. XXXX x NAME IN (Decoderingsprioriteit voor digitale (Naamgeving van voorkeurzenders en audio-invoer) ingangen) Hiermee kunt u de ingangsstand opgeven voor de Hiermee kunt u de naam instellen van de digitale signaalinvoer naar de DIGITAL IN voorkeurzenders en ingangen die u met de aansluitingen. ingangstoetsen hebt geselecteerd. Zie "Een naam De oorspronkelijke instelling is "DEC. AUTO" voor geven aan voorkeurzenders en ingangen" op pagina 43 VIDEO 2 en "DEC. PCM" voor DVD en SA-CD/CD. voor meer informatie. • AUTO De ingangsstand wordt automatisch geschakeld tussen DTS, Dolby Digital en PCM. • PCM PCM-signalen krijgen prioriteit (om onderbreking te voorkomen als het afspelen wordt gestart). Zelfs wanneer andere signalen worden ingevoerd, wordt het geluid uitgevoerd. Deze receiver kan echter geen DTS-CD decoderen als de receiver is ingesteld op "DEC. PCM". Opm e rk ing Als de receiver is ingesteld op "DEC. AUTO" en het geluid van de digitale audioaansluitingen (voor CD, enzovoort) wordt onderbroken als het afspelen wordt gestart, stelt u deze in op "DEC. PCM". x DUAL XXX (Taal selecteren voor digitale uitzending) Hiermee kunt u de taal selecteren waarin u tijdens de digitale uitzending wilt luisteren. Deze functie werkt alleen voor Dolby Digital-bronnen. • M/S (Main/Sub) Het geluid van de hoofdtaal wordt uitgevoerd via de linkervoorluidspreker en het geluid van de subtaal wordt tegelijkertijd via de rechterluidspreker uitgevoerd. • M (Main) Geluid van de hoofdtaal wordt uitgevoerd. • S (Sub) Geluid van de subtaal wordt uitgevoerd. • M+S (Main+Sub) Gecombineerd geluid van de hoofd- en subtalen worden uitgevoerd. x COMP. V. A. (Toewijzing componentvideo-ingang) (Behalve voor modellen met de regiocode CEL, CEK) Hiermee kunt u de componentvideo-ingang toewijzen aan andere visuele invoer. Zie "De componentvideo- ingang toewijzen" op pagina 38 voor meer informatie. 42 NL

6 Druk op ENTER om een indexnaam op te slaan. Overige handelingen Opm e rk ing (a lle e n voor m ode lle n m e t de Een naam geven aan re gioc ode CEL, CEK ) Als u een RDS-zender een naam geeft en afstemt op de voorkeurzenders en zender, wordt de naam van de programmadienst weergegeven in plaats van de naam die u hebt ingangen opgegeven. (U kunt de naam van een programmadienst niet wijzigen. De naam die u opgeeft wordt overschreven door de naam van de programmadienst.) U kunt een naam van maximaal 8 tekens geven aan voorkeurzenders die zijn geselecteerd met de ingangstoetsen en deze weergeven in het display van de receiver. Gebruik de toetsen op de receiver voor deze handeling. Overige handelingen 1 Voork e urze nde rs inde x e re n Druk op FM of AM om de FM- of AM- band te selecteren. Stel in op de voorkeurzender waarvoor u een indexnaam wilt maken (pagina 27). I nga nge n inde x e re n Druk op de ingangstoets om de ingang te selecteren waarvoor u een indexnaam wilt maken. 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om " CUSTOM " te selecteren. 3 Druk herhaaldelijk op of om "NAME IN" te selecteren. 4 Druk op ENTER. De cursor knippert en u kunt een teken selecteren. 5 U kunt met of en + of – een indexnaam maken. Druk herhaaldelijk op + of – om een teken te selecteren en druk op > om de cursor naar de volgende positie te verplaatsen. T ips • U kunt het tekentype selecteren door herhaaldelijk op + of – te drukken. Alfabet (hoofdletters) t Cijfers t Symbolen • Als u een spatie wilt opgeven, drukt u herhaaldelijk op + of – tot een spatie verschijnt in het display. • Als u een fout maakt, drukt u herhaaldelijk op < of > tot het teken dat u wilt wijzigen, knippert. Druk herhaaldelijk op + of – om het juiste teken te selecteren. 43 NL

De slaaptimer gebruiken Het luidsprekersysteem U kunt instellen dat de receiver automatisch selecteren wordt uitgeschakeld op een bepaalde tijd. Gebruik de afstandsbediening voor deze U kunt het voorluidsprekersysteem selecteren handeling. dat u wilt gebruiken. Druk herhaaldelijk op SLEEP terwijl het Druk herhaaldelijk op SPEAKERS (OFF/A/ apparaat is ingeschakeld. B/A+B) om het voorluidsprekersysteem dat u wilt gebruiken, te selecteren. Wanneer u op SLEEP drukt, wordt het display als volgt gewijzigd: Het geselecteerde luidsprekersysteem wordt 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t weergegeven in het display. Als u de OFF luidsprekeruitgang wilt uitschakelen, drukt u Als u de slaaptimer gebruikt, gaat "SLEEP" herhaaldelijk op SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) branden in het display. tot de "SP A" en "SP B" aanduiding worden uitgeschakeld. T ip Druk op SLEEP als u de resterende tijd wilt H e t luidspre k e rsyst e e m controleren voordat de receiver wordt uitgeschakeld. • SP A De resterende tijd wordt in het display weergegeven. De luidsprekers die zijn aangesloten op de Als u nogmaals op SLEEP drukt, wordt de slaaptimer SPEAKERS FRONT A aansluitingen. uitgeschakeld. • SP B De luidsprekers die zijn aangesloten op de SPEAKERS FRONT B aansluitingen. • SP A en SP B De luidsprekers die zijn aangesloten op de SPEAKERS FRONT A en de B aansluitingen (parallelle verbinding). 44 NL

Opnemen Opne m e n op e e n vide oba nd U kunt met de receiver opnemen van een Controleer of u alle componenten juist hebt videorecorder, televisie of een DVD-speler. U aangesloten voordat u begint. kunt ook geluid van verschillende audiobronnen toevoegen wanneer u een videoband bewerkt. Opne m e n op e e n a udioba nd of Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de videorecorder of DVD-speler voor meer M iniDisc informatie. U kunt met de receiver opnemen op een band of 1 Selecteer de programmabron die moet MiniDisc. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing worden opgenomen. van de cassettedeck of MD-deck voor meer informatie. 2 Maak de component gereed voor afspelen. 1 Overige handelingen Selecteer de component die moet Plaats bijvoorbeeld een videoband die u worden opgenomen. wilt opnemen in de videorecorder. 2 Maak de component gereed voor 3 Plaats een lege videoband die geschikt afspelen. is voor opnemen in de videorecorder Plaats bijvoorbeeld een CD in de CD- (VIDEO 1). speler. 4 Start het opnemen op de videorecorder 3 Plaats een lege band of MD in het en start vervolgens het afspelen van de opnameapparaat en pas zo nodig het videoband of DVD die u wilt opnemen. opnameniveau aan. T ip 4 Start het opnemen met het U kunt geluid van elke audiobron opnemen op een opnameapparaat en start het afspelen videoband tijdens het kopiëren van een videoband of op het afspeelapparaat. DVD. Zoek het punt waar u de opname wilt starten van een andere audiobron, selecteer de programmabron en Opm e rk inge n start het afspelen. Het geluid van deze bron wordt • Geluidsregeling heeft geen invloed op de opgenomen op de audiotrack van de videoband in signaaluitvoer via de MD/TAPE OUT aansluitingen. plaats van het geluid van het oorspronkelijke medium. • De analoge audiosignalen van de huidige ingang Als u door wilt gaan met het opnemen van audio van worden uitgevoerd via de MD/TAPE OUT het oorspronkelijke medium, selecteert u de videobron aansluitingen. opnieuw. • De signalen die worden ingevoerd via de MULTI CH IN aansluitingen, worden niet uitgevoerd via de MD/ Opm e rk inge n TAPE OUT aansluitingen, zelfs niet wanneer • U kunt geen digitaal audiosignaal opnemen met een MULTI CH IN wordt gebruikt. De analoge component die is aangesloten op de analoge VIDEO audiosignalen van de huidige of eerder gebruikte 1 AUDIO OUT aansluitingen. ingang worden uitgevoerd. • Sluit de digitale en analoge aansluitingen aan op de VIDEO 2 en DVD ingangen. Analoog opnemen is niet mogelijk als u alleen digitale aansluitingen maakt. • De analoge audiosignalen van de huidige ingang worden uitgevoerd via de VIDEO 1 AUDIO OUT aansluitingen. • De signalen die worden ingevoerd via de MULTI CH IN aansluitingen, worden niet uitgevoerd via de VIDEO 1 AUDIO OUT aansluitingen, zelfs niet wanneer MULTI CH IN wordt gebruikt. De analoge audiosignalen van de huidige of eerder gebruikte ingang worden uitgevoerd. 45 NL

Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM -AAU001 U kunt met de afstandsbediening RM-AAU001 de componenten van het systeem bedienen. Beschrijving van de toetsen op de Voor gebruik van de afstandsbediening afstandsbediening eg TV/VIDEO TEST AV TV ?/1 1 ?/1 Ba t t e rije n in de ef SLEEP TONE ?/1 2 a fst a ndsbe die ning pla a t se n ed SYSTEM STANDBY 3 es VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD 4 Plaats R6 (AA-formaat) batterijen. Zorg ervoor ea dat de + en – polen van de batterijen juist in de MD/TAPE SA-CD/CD TUNER MAIN MENU 5 e; 6 batterijhouder worden geplaatst. Als u de wl 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 7 afstandsbediening gebruikt, richt u deze op de wk 8 afstandsbedieningssensor op de receiver. DUAL MONO 1 2 3 9 FM MODE *wj 4 5 6 MPX AUDIO q; D.TUNING 7 8 9 ANT SUBTITLE qa >10 MEMORY SHIFT wh - 0/10 ENTER JUMP qs CLEAR D.SKIP ANGLE TOP MENU/ AV qd GUIDE MENU MUTING F qf TV VOL MASTER VOL wg G ENTER g qg* T ip f In normale omstandigheden gaan batterijen ongeveer 6 RETURN/EXIT DISPLAY TV CH – c STEP C TV CH + qh maanden mee. Als de afstandsbediening niet meer PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + werkt, moet u alle batterijen vervangen door nieuwe. wf . < < > qj TUNING – TUNING + Opm e rk inge n wd m H M qk • Laat de afstandsbediening niet achter op een zeer TV ql* warme of vochtige plaats. ws X x w; • Gebruik oude en nieuwe batterijen niet tegelijkertijd. wa • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan direct zonlicht of andere lichtbronnen. Hierdoor kan de werking worden verstoord. • Als u de afstandsbediening gedurende langere tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om mogelijke schade door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. * De toetsen MASTER VOL +, H en de cijfertoets 5 hebben een voelstip. Gebruik de voelstip ter referentie wanneer u de receiver en andere audio-/ videocomponenten bedient. 46 NL

In de onderstaande tabel worden de functies van Toets op de Bediening Functie elke toets weergegeven. afstandsbediening Toets op de Bediening Functie DUAL MONO Receiver Taal selecteren die afstandsbediening 9 u tijdens de digitale uitzending wilt A.F.D. wl Receiver Stand voor gebruiken. decoderen van geluidsopnamen DVD 4 Receiver DVD bekijken. selecteren. ENTER qd Televisie/ Druk op deze toets ANGLE qs DVD-speler De kijkhoek videorecorder/ om de waarde in te selecteren of de satelliettuner voeren als u een hoeken wijzigen. kanaal, disc of track ANT qa Videorecorder/ Uitvoersignaal van hebt geselecteerd Satelliettuner de antenne- met de aansluiting cijfertoetsen. selecteren: ENTER wg Receiver/ De selectie televisiesignalen of videorecorder/ invoeren. videorecorderpro- satelliettuner/ Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-AAU001 gramma's. CD-speler/ AUDIO q; Satelliettuner/ Het geluid wijzigen DVD-speler/ DVD-speler in multiplex, MD-deck tweetalig of FM MODE q; Receiver Mono of stereo meerkanaals geluid voor FM-ontvangst op de televisie. selecteren. AV MENU Videorecorder/ Het menu JUMP qs Satelliettuner Schakelen tussen wg satelliettuner/ weergeven. het vorige en het DVD-speler huidige kanaal. AV ?/1 1 Videorecorder/ Audio- en MAIN MENU Receiver Menu van de satelliettuner/ videocomponenten 6 receiver selecteren. CD-speler/ in- of uitschakelen. MASTER VOL Receiver/ Het hoofdvolume DVD-speler/ +/– qg televisie op de receiver MD-deck regelen. CLEAR wh Satelliettuner/ Een fout wissen MD/TAPE e; Receiver Minidisc of DVD-speler wanneer u op een audioband onjuiste cijfertoets beluisteren. hebt gedrukt of terugkeren naar MEMORY qd Receiver De radiozenders doorlopend opslaan. afspelen, enzovoort. MOVIE 7 Receiver Voorgeprogram- DISPLAY wg Receiver/ Informatie die op het meerde videorecorder/ televisiescherm geluidsvelden voor satelliettuner/ wordt weergegeven, films selecteren. CD-speler/ selecteren. MPX q; Videorecorder Hoofd-/subtaal DVD-speler/ selecteren. MD-deck MUSIC 8 Receiver Voorgeprogram- D.SKIP qd CD-speler/ Discs overslaan meerde DVD-speler (alleen voor geluidsvelden voor discwisselaars). muziek selecteren. D.TUNING Receiver Stand voor MUTING qf Receiver Het geluid van de qa handmatig receiver dempen. afstemmen. wordt vervolgd 47 NL

Toets op de Bediening Functie Toets op de Bediening Functie afstandsbediening afstandsbediening PRESET –/+ Receiver Selecteert TV/VIDEO Televisie Ingangssignaal wf qj voorkeurzenders. ef selecteren: televisie- Televisie/ Vooraf ingestelde ingang of video- videorecorder/ kanalen selecteren. ingang. satelliettuner TV VOL +/– Televisie Volume van de RETURN/ DVD-speler Terugkeren naar het qg televisie regelen. EXIT wg vorige menu. TV ?/1 2 Televisie Televisie in- of Satelliettuner Menu afsluiten. uitschakelen. SA-CD/CD Receiver Super Audio CD of VIDEO 1 es Receiver Videorecorder ea compact disc bekijken. beluisteren. (VTR stand 3) SHIFT qs Receiver Een VIDEO 2 ed Receiver Videorecorder geheugenpagina bekijken. selecteren voor het (VTR stand 1) vooraf instellen van VIDEO 3 3 Receiver Videorecorder radiozenders of bekijken. afstemmen op (VTR stand 2) voorkeurzenders. 1-9 en 0/10 Receiver Gebruik deze SLEEP ef Receiver De slaapfunctie wj toetsen met SHIFT activeren en de duur om een radiozender daarvan selecteren. vooraf in te stellen Deze functie of af te stemmen op schakelt de receiver voorkeurzenders en automatisch uit. met D.TUNING SUBTITLE qa DVD-speler Ondertitels voor handmatig wijzigen. afstemmen. SYSTEM Receiver/ Receiver en andere CD-speler/ Tracknummers STANDBY televisie/ audio-/ DVD-speler/ selecteren. (Druk videorecorder/ videocomponenten MD-deck Met 0/10 wordt tegelijkertijd op satelliettuner/ van Sony track 10 AV ?/1 1 CD-speler/ uitschakelen. geselecteerd. en ?/1 2) DVD-speler/ Televisie/ Kanaalnummers MD-deck videorecorder/ selecteren. TEST TONE Receiver Testtoon uitvoeren. satelliettuner eg 2CH wk Receiver 2CH STEREO stand TOP MENU/ DVD-speler DVD titel selecteren. GUIDE wg weergeven. >10 wh Videorecorder/ Tracknummers Satelliettuner Het gidsmenu satelliettuner/ hoger dan 10 weergeven. CD-speler/ selecteren. MD-deck TUNER 5 Receiver Radioprogramma's beluisteren. -/-- wh Televisie Invoerstand voor kanalen selecteren TUNING –/+ Receiver Radiozenders met een of twee wd qk zoeken. cijfers. TV ws Televisie Televisieprogramm ?/1 2 Receiver Receiver in- of a's bekijken. uitschakelen. TV CH –/+ Televisie Vooraf ingestelde c STEP C Videorecorder/ De vorige scène wf qj televisiekanalen REPLAY < / DVD-speler opnieuw afspelen of selecteren. ADVANCE < de huidige scène qh snel vooruitspoelen. 48 NL

Toets op de Bediening Functie T ips afstandsbediening • U moet eerst een functie toewijzen aan de VIDEO 3 ./> CD-speler/ Tracks overslaan. toets voordat u de toets kunt gebruiken om de audio- wf qj DVD-speler/ /videoapparatuur te bedienen. Zie MD-deck/ "Fabrieksinstellingen van een ingangstoets wijzigen" cassettedeck op pagina 50 voor meer informatie. • Als u de toetsen met oranje opdruk wilt activeren, m/M DVD-speler Tracks vooruit of drukt u tegelijkertijd op TV en de gewenste toets. wd qk achteruit zoeken. • Druk op MAIN MENU voordat u de V/v/B/b toets Videorecorder/ Snel vooruit- of gebruikt voor het bedienen van de receiver. Als u CD-speler/ terugspoelen. andere componenten wilt bedienen, drukt u op TOP MD-deck/ MENU/GUIDE of AV MENU nadat u op de cassettedeck ingangstoets hebt gedrukt. H ql Videorecorder/ Afspelen starten. CD-speler/ Opm e rk inge n DVD-speler/ • Als u op de ingangstoetsen drukt (VIDEO 1, VIDEO MD-deck/ 2, VIDEO 3, DVD), schakelt de ingangsstand van de cassettedeck televisie wellicht niet naar de gewenste Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-AAU001 X wa Videorecorder/ Afspelen of ingangsstand. Druk in dit geval op de TV/VIDEO CD-speler/ opnemen toets om de ingangsstand van de televisie te wijzigen. DVD-speler/ onderbreken. (Start • Sommige functies die in dit gedeelte worden MD-deck/ ook opname met beschreven, werken wellicht niet afhankelijk van het cassettedeck componenten als het model. opnemen is • De bovenstaande uitleg is alleen bedoeld als onderbroken.) voorbeeld. De bovenstaande bediening is wellicht x w; Videorecorder/ Afspelen stoppen. niet mogelijk of werkt anders dan beschreven CD-speler/ afhankelijk van de component. DVD-speler/ MD-deck/ cassettedeck O wg DVD-speler Terugkeren naar het vorige menu of het menu sluiten. V/v wg Receiver Menu-items selecteren. B/b wg Receiver De instelling aanpassen of wijzigen. V/v/B/b wg Videorecorder/ Menu-items satelliettuner/ selecteren. DVD-speler 49 NL

De fa brie k sinst e lling va n e e n Fabrieksinstellingen van t oe t s he rst e lle n een ingangstoets wijzigen Herhaal de bovenstaande procedure. De fa brie k sinst e llinge n va n a lle Als de fabrieksinstellingen van de inga ngst oe t se n he rst e lle n ingangstoetsen niet overeenkomen met de systeemcomponenten, kunt u de instellingen Druk tegelijkertijd op ?/1, TEST TONE en wijzigen. Als u bijvoorbeeld een cassettedeck MASTER VOL –. hebt en geen MD-deck, kunt u de MD/TAPE toets toewijzen aan het cassettedeck. 1 Houd de ingangstoets ingedrukt waarvoor u de ingang wilt wijzigen (bijvoorbeeld MD/TAPE). 2 Druk op de bijbehorende toets van de component die u wilt toewijzen aan de ingangstoets (bijvoorbeeld, 7 - Cassettedeck). U kunt met de volgende toetsen de ingang selecteren. Component Druk op Videorecorder (bedieningsstand 1 VTR 3*) Videorecorder (bedieningsstand 2 VTR 2*) DVD-speler/DVD-recorder 3 (bedieningsstand DVD1) DVD-recorder 4 (bedieningsstand DVD3) CD-speler 5 MD-deck 6 Cassettedeck B 7 Tuner (deze receiver) 8 DSS (digitale satellietontvanger) 9 DCS (Digital CS-tuner) 0/10 BSD (Digital BS-tuner) -/-- *Videorecorders van Sony worden bediend met de instelling VTR 2 of 3. Deze komen overeen met 8mm en VHS. U kunt nu ook de MD/TAPE toets gebruiken om het cassettedeck te bedienen. 50 NL

Pla a t sing • Zet de receiver op een goed geventileerde plaats om Aanvullende informatie te voorkomen dat deze te warm wordt. De levensduur van de receiver wordt hierdoor verlengd. Voorzorgsmaatregelen • Plaats de receiver niet in de buurt van warmtebronnen of op een plaats waar deze is V e ilighe id blootgesteld aan direct zonlicht, overmatige Als een voorwerp of vloeistof in de behuizing hoeveelheden stof of mechanische schokken. terechtkomt, moet u de receiver loskoppelen en laten • Plaats geen voorwerpen boven op de behuizing nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u deze waardoor de ventilatieopeningen worden afgesloten weer gebruikt. en storingen kunnen worden veroorzaakt. • Ga voorzichtig te werk als u de receiver op speciaal St room voorzie ning behandelde oppervlakken (met was of olie • Voordat u de receiver gebruikt, moet u controleren of behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst, anders de werkspanning overeenkomt met de plaatselijke kunnen er vlekken of verkleuringen optreden. netvoeding. De werkspanning vindt u op het naamplaatje aan de achterkant van de receiver. We rk ing • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact Schakel de receiver uit en trek de stekker uit het zit, blijft er spanning op de receiver staan, ook al is stopcontact voordat u andere componenten aansluit. de receiver zelf uitgeschakeld. Re iniging • Als u de receiver langere tijd niet wilt gebruiken, Aanvullende informatie Reinig de behuizing, het voorpaneel en de moet u de stekker van de receiver uit het stopcontact bedieningselementen met een zachte doek die lichtjes halen. Trek altijd aan de stekker zelf en nooit aan het is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen netsnoer. schuursponsje, schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals • (Alleen voor modellen met de regiocode U, CA) alcohol of benzine. Eén uiteinde van de stekker is uit veiligheidsoverwegingen breder dan het andere Met alle vragen over of eventuele problemen met de uiteinde en kan maar op één manier in het receiver kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony- stopcontact worden gestoken. Neem contact op met handelaar. uw handelaar als u de stekker niet volledig in het stopcontact kunt steken. • Het netsnoer mag alleen door bevoegde servicetechnici worden vervangen. Ove rve rhit t ing De receiver kan tijdens gebruik warm worden. Dit duidt niet op een storing. Als u deze receiver doorlopend met hoog volume gebruikt, kunnen de boven-, zij- en onderpanelen van de behuizing na verloop van tijd heet worden. Raak de behuizing niet aan. U kunt zichzelf branden. 51 NL

Er komt geen geluid uit digitale bronnen (van Problemen oplossen de COAXIAL of OPTICAL ingang). • Controleer of INPUT MODE niet is ingesteld op Als u problemen ondervindt bij het gebruik van "ANALOG" (pagina 38). Controleer of INPUT deze receiver, probeert u deze eerst zelf op de MODE niet is ingesteld op "COAX IN" voor de lossen aan de hand van de onderstaande lijst. bronnen van de OPTICAL ingang of stel deze in op "OPT IN" voor de bronnen van de COAXIAL ingang. Geen of heel zwak geluid, ongeacht de • Zorg dat u de MULTI CH IN functie niet hebt gekozen component. geselecteerd. • Controleer of de luidsprekers en componenten goed zijn aangesloten. Het linker- en rechtergeluid zijn niet in balans of zijn omgewisseld. • Controleer of receiver en de componenten zijn ingeschakeld. • Controleer of de luidsprekers en componenten goed zijn aangesloten. • Controleer of u de juiste component hebt geselecteerd op de receiver. • Pas de balansparameters aan in het LEVEL menu. • Controleer of MASTER VOLUME –/+ niet is Er is een sterke brom of ruis hoorbaar. ingesteld op "VOL MIN". • Controleer of de luidsprekers en componenten • Controleer of SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) niet goed zijn aangesloten. is uitgeschakeld (pagina 44). • Zorg dat de aansluitkabels zich niet in de buurt • Zorg dat de hoofdtelefoon niet is aangesloten. van een transformator of motor bevinden en ten • Druk op MUTING op de afstandsbediening om de minste 3 meter uit de buurt van een televisie of functie voor dempen uit te schakelen. fluorescerende lamp zijn geplaatst. • Plaats de audiocomponenten verder van de Er komt geen geluid uit een bepaalde televisie af. component. • De stekkers en aansluitingen zijn vuil. Maak deze • Controleer of de audio-ingangen van de schoon met een doek die licht is bevochtigd met component goed zijn aangesloten. alcohol. • Controleer of de aansluitkabels goed zijn aangesloten op de aansluitingen van de receiver en Er komt geen geluid uit de surround- de component. achterluidspreker. • Controleer of u de juiste component hebt • Bepaalde discs bevatten geen Dolby Digital EX geselecteerd op de receiver. markering terwijl op de verpakkingen de Dolby Digital EX logo's staan. Selecteer in dat geval "SB Er komt geen geluid uit een van de ON" (pagina 41). voorluidsprekers. • Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES Er komt geen geluid of alleen een zwak geluid aansluiting om te controleren of er geluid via de uit de middenluidspreker/ hoofdtelefoon wordt uitgevoerd. Als er slechts via surroundluidsprekers/surround- één kanaal geluid wordt uitgevoerd uit de achterluidspreker. hoofdtelefoon, is de component wellicht niet goed • Selecteer de CINEMA STUDIO EX stand aangesloten op de receiver. Controleer of de (pagina 34). kabels goed zijn aangesloten op de aansluitingen • Pas het luidsprekerniveau aan (pagina 22). van de receiver en de component. Als beide • Zorg dat de parameter voor het midden-/ kanalen worden uitgevoerd uit de hoofdtelefoon, surroundluidsprekerformaat is ingesteld op is de voorluidspreker wellicht niet goed "SMALL" of "LARGE" (pagina 19). aangesloten op de receiver. Controleer de • Zorg dat de selectieparameter voor de surround- aansluiting van de voorluidspreker die geen geluid achterluidspreker is ingesteld op "YES" uitvoert. (pagina 19). Er komt geen geluid uit analoge 2-kanaalse bronnen. • Controleer of INPUT MODE niet is ingesteld op "COAX IN" of "OPT IN" (pagina 38). • Zorg dat u de MULTI CH IN functie niet hebt geselecteerd. 52 NL

Er komt geen geluid uit de subwoofer. Er kan niet worden afgestemd op • Controleer of u de subwoofer hebt ingeschakeld. radiozenders. • Controleer of de subwoofer goed en stevig is • Controleer of de antennes goed zijn aangesloten. aangesloten. Pas de antennes aan en sluit eventueel een externe • Controleer of de selectieparameter van de antenne aan. subwoofer is ingesteld op "YES" (pagina 18). • Het signaal van de zenders is te zwak (bij • Er wordt geen geluid uitgevoerd via de automatisch afstemmen). Stem handmatig af. subwoofer, afhankelijk van het geluidsveld. • Controleer of het afsteminterval correct is ingesteld (als u handmatig afstemt op AM- Het surroundeffect werkt niet. zenders). • Zorg dat de geluidsveldfunctie is ingeschakeld • Er zijn geen zenders ingesteld of de (druk op MOVIE of MUSIC). voorkeurzenders zijn gewist (bij het zoeken naar • Geluidsvelden werken niet voor signalen met een voorkeurzenders). Stel de zenders vooraf in bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz. (pagina 26). Er wordt geen Dolby Digital of DTS • Druk herhaaldelijk op DISPLAY zodat de frequentie wordt weergegeven in het display. meerkanaals geluid weergegeven. • Controleer of de DVD, enzovoort die u afspeelt, is RDS functioneert niet.* opgenomen in de Dolby Digital of DTS indeling. • Controleer of u hebt afgestemd op een FM-RDS- • Als u de DVD-speler, enzovoort aansluit op de zender. digitale ingangen van deze receiver, controleert u • Selecteer een FM-zender met een sterkere Aanvullende informatie de audio-instelling (instellingen voor de audio- frequentie. uitgang) van de aangesloten component. De gewenste RDS informatie wordt niet Er kan niet worden opgenomen. weergegeven.* • Controleer of de componenten goed zijn • Neem contact op met de radiozender en informeer aangesloten. of de RDS-dienst wordt geleverd. Is dit het geval, • Selecteer de broncomponent met de ingangstoetsen. dan kan de dienst tijdelijk buiten gebruik zijn. De FM-ontvangst is slecht. Er verschijnt geen of een onduidelijk beeld op • Gebruik een coaxkabel van 75 ohm (niet het televisiescherm of de monitor. bijgeleverd) om de receiver aan te sluiten op een • Selecteer de juiste ingang op de receiver. FM-buitenantenne, zoals hieronder wordt • Stel de televisie in op de juiste ingangsstand. aangegeven. Als u de receiver op een • Plaats de audiocomponenten verder van de buitenantenne aansluit, moet u de receiver aarden televisie af. om deze te beschermen tegen blikseminslag. • Sluit de televisie aan op deze receiver met Verbind de aardingsdraad niet met een gasleiding hetzelfde type verbindingskabel als de kabel die om een gasexplosie te voorkomen. wordt gebruikt om de receiver en de videocomponent aan te sluiten (pagina 8 en 11). FM-buitenantenne Receiver * Alleen voor modellen met de regiocode CEL, CEK. ANTENNA AM Aardingsdraad (niet bijgeleverd) Naar een aardingspunt wordt vervolgd 53 NL

Afst a ndsbe die ning Als u de proble m e n nie t k unt De afstandsbediening werkt niet. oplosse n m e t de ha ndle iding voor • Richt de afstandsbediening op de proble m e n oplosse n afstandsbedieningssensor van de receiver. U lost het probleem wellicht op als u het • Verwijder obstakels tussen de afstandsbediening geheugen van de receiver wist (pagina 17). en de receiver. Houd er rekening mee dat de standaardwaarden • Vervang de batterijen van de afstandsbediening voor de instellingen in het geheugen worden door nieuwe als deze bijna leeg zijn. hersteld en dat u dus alle instellingen op de • Zorg dat u de juiste ingang selecteert op de receiver opnieuw moet aanpassen. afstandsbediening. • U moet eerst een functie toewijzen aan de VIDEO Als he t proble e m blijft opt re de n 3 toets voordat u de toets kunt gebruiken om de Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony- audio-/videoapparatuur te bedienen. Zie "Fabrieksinstellingen van een ingangstoets handelaar. wijzigen" op pagina 50 voor meer informatie. Re fe re nt ie voor he t w isse n va n • Als u de toetsen met oranje opdruk wilt activeren, he t ge he uge n va n de re c e ive r drukt u tegelijkertijd op TV en de gewenste toets. • Druk op MAIN MENU voordat u de V/v/B/b Wissen Zie toets gebruikt voor het bedienen van de receiver. Alle instellingen in het geheugen pagina 17 Als u andere componenten wilt bedienen, drukt u Aangepaste geluidsvelden pagina 40 op TOP MENU/GUIDE of AV MENU nadat u op de ingangstoets hebt gedrukt. Fout be ric ht e n Bij een storing wordt er een bericht in het display weergegeven. U kunt de staat van de receiver controleren in het bericht. Zie de volgende tabel voor het oplossen van het probleem. DEC. EROR Wordt weergegeven als een signaal wordt ingevoerd dat de receiver niet kan decoderen (bijvoorbeeld DTS-CD) als "DEC. XXXX" in het CUSTOMIZE menu is ingesteld op "DEC. PCM". Stel deze optie in op "DEC. AUTO". PROTECT Onregelmatige uitvoer via de luidsprekers. De receiver wordt na enkele seconden automatisch uitgeschakeld. Controleer de luidsprekeraansluiting en schakel de stroom opnieuw in. Als dit probleem blijft optreden, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. 54 NL

(8 ohm 1 kHz, THV 10%) Technische gegevens FRONT2): CENTER2): 150 W/ch 150 W SURR2): 150 W/ch V e rst e rk e r SURR BACK2): 150 W Uitgangsvermogen Modellen met de regiocode U, CA Modellen met de regiocode E2/E3, TW, AU Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) 90 W + 90 W1) 80 W + 80 W1) (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) 100 W + 100 W1) 100 W + 100 W1) (8 ohm 1 kHz, THV 10%) (8 ohm 1 kHz, THV 10%) 125 W + 125 W1) 120 W + 120 W1) Referentievermogen1) Referentievermogen1) (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) FRONT2): 90 W/ch FRONT2): 110 W/ch CENTER2): 90 W CENTER2): 110 W SURR2): 90 W/ch SURR2): 110 W/ch SURR BACK2): 90 W SURR BACK2): 110 W (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) Aanvullende informatie (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) FRONT2): 100 W/ch FRONT2): 120 W/ch CENTER2): 100 W CENTER2): 120 W SURR2): 100 W/ch SURR2): 120 W/ch SURR BACK2): 100 W SURR BACK2): 120 W (8 ohm 1 kHz, THV 10%) (8 ohm 1 kHz, THV 10%) FRONT2): 125 W/ch FRONT2): 150 W/ch CENTER2): 125 W CENTER2): 150 W SURR2): 125 W/ch SURR2): 150 W/ch SURR BACK2): 125 W SURR BACK2): 150 W Modellen met de regiocode CEL, CEK Modellen met de regiocode AR, KR Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) 90 W + 90 W1) 80 W + 80 W1) (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) 70 W + 70 W3) 100 W + 100 W1) (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) (8 ohm 1 kHz, THV 10%) 100 W + 100 W1) 125 W + 125 W1) 90 W + 90 W3) Referentievermogen1) (8 ohm 1 kHz, THV 10%) (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) 120 W + 120 W1) FRONT2): 110 W/ch 110 W + 110 W3) CENTER2): 110 W SURR2): 110 W/ch SURR BACK2): 110 W (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) FRONT2): 120 W/ch CENTER2): 120 W SURR2): 120 W/ch SURR BACK2): 120 W wordt vervolgd 55 NL

Referentievermogen1) Ingangen (Analoog) (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) MULTI CH IN, Gevoeligheid: 500 mV FRONT2): 110 W/ch SA-CD/CD, MD/TAPE, Impedantie: 50 kOhm CENTER2): 110 W DVD, VIDEO 1, 2, 3 Signaal/ruisverhouding4): SURR2): 110 W/ch SURR BACK2): 110 W 96 dB (A, 500 mV5)) (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) 4) INPUT SHORT (met het geluidsveld en de toon FRONT2): 120 W/ch uitgeschakeld). CENTER2): 120 W 5) Gewogen netwerk, ingangsniveau. SURR2): 120 W/ch SURR BACK2): 120 W Ingangen (Digitaal) DVD (Coaxiaal) Gevoeligheid: – (8 ohm 1 kHz, THV 10%) Impedantie: 75 ohm FRONT2): 150 W/ch Signaal/ruisverhouding: CENTER2): 150 W 100 dB (A, 20 kHz LPF) SURR2): 150 W/ch SURR BACK2): 150 W VIDEO 2, SA-CD/CD Gevoeligheid: – (Optisch) Impedantie: – 1) Gemeten onder de volgende omstandigheden: Signaal/ruisverhouding: 100 dB (A, 20 kHz LPF) Regiocode Stroomvereisten U, CA 120 V wisselstroom, Uitgangen (Analoog) 60 Hz MD/TAPE (OUT), Voltage: 500 mV CEL, CEK, AR, KR 230 V wisselstroom, VIDEO 1 (AUDIO OUT) Impedantie: 10 kOhm 50 Hz SUB WOOFER Voltage: 2 V E2/E3, AU 240 V wisselstroom, Impedantie: 1 kOhm 50 Hz TW 110 V wisselstroom, Toon 60 Hz Versterking ±6 dB, in stappen van 1 dB 2) Afhankelijk van de instellingen voor het FM -t une r geluidsveld en de bron wordt er wellicht geen geluid uitgevoerd. Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz Antenne FM-draadantenne 3) Gemeten onder de volgende omstandigheden: Antenne-aansluitingen 75 ohm, ongebalanceerd Regiocode Stroomvereisten Tussenfrequentie 10,7 MHz AR, KR 220 V wisselstroom, Gevoeligheid 50 Hz Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm Frequentiebereik Bruikbare gevoeligheid 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm Signaal/ruisverhouding MULTI CH IN, 10 Hz-70 kHz Mono: 76 dB SA-CD/CD, MD/TAPE, +0,5/–2 dB (met het Stereo: 70 dB DVD, VIDEO 1, 2, 3 geluidsveld en de toon Harmonische vervorming bij 1 kHz uitgeschakeld) Mono: 0,3% Stereo: 0,5% Scheiding 45 dB bij 1 kHz Frequentiebereik 30 Hz-15 kHz, +0,5/–2 dB Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz 56 NL

AM -t une r Alge m e e n Afstembereik Stroomvereisten Modellen met de regiocode U, CA Regiocode Stroomvereisten Bij 10 kHz afstembereik: 530 – 1.710 kHz6) Bij 9 kHz afstembereik: 531 – 1.710 kHz6) U, CA 120 V wisselstroom, Modellen met de regiocode E2/E3 60 Hz Bij 10 kHz afstembereik: 530 – 1.610 kHz6) CEL, CEK 230 V wisselstroom, Bij 9 kHz afstembereik: 531 – 1.602 kHz6) 50/60 Hz Modellen met de regiocode CEL, CEK, AU, TW, KR AU 240 V wisselstroom, Bij 9 kHz afstembereik: 531 – 1.602 kHz 50 Hz Modellen met de regiocode AR AR, KR 220 – 230 V Bij 10 kHz afstembereik: 530 – 1.610 kHz wisselstroom, 50/60 Hz Antenne Kaderantenne Tussenfrequentie 450 kHz E2/E3 120/220/240 V Bruikbare gevoeligheid 50 dB/m (bij 1.000 kHz of wisselstroom, 50/60 Hz 999 kHz) TW 110 V wisselstroom, Signaal/ruisverhouding 54 dB (bij 50 mV/meter) 50/60 Hz Harmonische vervorming 0,5% (50 mV/meter, 400 Hz) Stroomverbruik Selectiviteit Regiocode Stroomverbruik Bij 9 kHz: 35 dB Aanvullende informatie Bij 10 kHz: 40 dB U, CEL, CEK, AU, KR, 220 W AR, E2/E3 6) U kunt het AM-afstembereik wijzigen in 9 kHz of CA 300 VA 10 kHz. Als u hebt afgestemd op een AM-zender, TW 500 W schakelt u de receiver uit. Houd PRESET TUNING + of TUNING + ingedrukt en druk op ?/1. Als u het Stroomverbruik (in de wachtstand) afstembereik wijzigt, worden alle voorkeurzenders 0,2 W gewist. Herhaal de procedure als u het bereik Afmetingen (b/h/d) (ongeveer) opnieuw wilt instellen op 10 kHz (of 9 kHz). 430 × 157,5 × 310 mm inclusief uitstekende V ide o onderdelen en Ingangen/uitgangen bedieningselementen Video: 1 Vp-p 75 ohm Gewicht (ongeveer) 8,0 kg COMPONENT VIDEO: (Behalve voor modellen met de regiocode CEL, CEK) Bijge le ve rde a c c e ssoire s Y: 1 Vp-p 75 ohm FM-draadantenne (1) PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p AM-kaderantenne (1) 75 ohm Afstandsbediening RM-AAU001 (1) PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p R6 (AA-formaat) batterijen (2) 75 ohm 80 MHz HD Pass Through Zie pagina 3 voor meer informatie over de regiocode van de component die u gebruikt. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 57 NL

Lijst van toetsen en referentiepagina's De ze pa gina ge bruik e n Illustratienummer r Gebruik deze pagina voor de toetsen die in deze tekst DISPLAY 3 (28, 29, 53) worden vermeld. R R Naam van toets/ Referentiepagina onderdeel H oofde e nhe id ALFABETISCHE IR (ontvanger) 5 (46, 54) SA-CD/CD wd (23) VOLGORDE MAIN MENU 8 (18, 39, 40, 43) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2 MASTER VOLUME –/+ qh (17, (16, 44, 52) A-H 22, 23, 52) SURR BACK DECODING qf A.F.D. (toets/aanduiding) qa (33, MD/TAPE wf (23) (36) 35) MEMORY ef (25, 26) TUNING –/+ e; (24, 57) AM wa (23, 24, 25, 26, 43) MOVIE (toets/aanduiding) qs VIDEO 1 wk (23) DIMMER 4 (29) (34, 35, 53) VIDEO 2 wj (23) DISPLAY 3 (28, 29, 53) MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 3 wh (23) Display 7 (30) (aanduiding) 6 (24) VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN DVD wg (23) MULTI CH IN 9 (24) (aansluiting) ea (13) ENTER qg (17, 18, 43) MUSIC (toets/aanduiding) qd FM ws (23, 24, 25, 26, 43) (35, 53) CIJFERS EN SYMBOLEN FM MODE es (24) 2CH (toets/aanduiding) q; (32, P-Z 35, 40) I-O ?/1 (aan/uit) 1 (17, 18, 25, 40, PHONES (aansluiting) ed (23, 52) 57) Ingangstoetsen w; (23, 38, 42, 43, PRESET TUNING –/+ wl (26, </> ql (18, 39, 40, 43) 53) 57) +/– qk (18, 39, 40, 43) INPUT MODE qj (38) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qa qs qd qf qg wk wj wh wg wf wd ws wa ef edes ea e; wl w; ql qk qj qh 58 NL

Index A L Aanpassen LEVEL menu 39 CUSTOMIZE parameters 41 Luidsprekers LEVEL parameters 39 aansluiting 15 niveaus en balans voor de luidsprekers 22 niveaus en balans voor de luidsprekers aanpas- SET UP parameters 18 sen 22 TONE parameters 40 plaatsing 15 Afstandsbediening 46–50 Afstemmen automatisch 24 N handmatig 25 Naam geven aan 43 op voorkeurzenders 27 Automatisch afstemmen 24 O Opnemen B op een audioband of MD 45 Aanvullende informatie Benoemen. Zie Naam geven aan op een videoband 45 Bewerken. Zie Opnemen Bijgeleverde accessoires 57 R RDS 27 C Crossoverfrequentie luidspreker 22 CUSTOMIZE menu 41 S Selecteren component 23 D geluidsveld 34–35 Digital Cinema Sound 34 luidsprekersysteem 44 Dual mono 42 SET UP menu 18 Slaaptimer 44 G Geheugen van receiver wissen 17 T Geluidsveld Testtoon 22 aanpassen 39 TONE menu 40 herstellen 40 selecteren 34 voorgeprogrammeerd 34–35 V Voorkeurzenders afstemmen 27 H procedure 26 Handmatig afstemmen 25 W I Wijzigen Indexeren. Zie Naam geven aan display 29 K Kopiëren. Zie Opnemen 59 NL

VARN I N G Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. Täck inte över ventilationsöppningarna på apparaten med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå apparaten. Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå apparaten, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhylla eller i ett skåp. Kasta inte batterier tillsammans med vanliga hushållssopor, utan kassera dem på korrekt sätt som kemiskt avfall. Om hä nde rt a ga nde a v ga m la e le k t risk a oc h e le k t ronisk a produk t e r (Anvä ndba r i de n Europe isk a U nione n oc h a ndra Europe isk a lä nde r m e d se pa ra t a insa m lingssyst e m ) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. 2 SE

Angå e nde de nna bruk sa nvisning • Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller för modellerna STR-DE598. Kontrollera modellbeteckningen som sitter nere till höger på frontpanelen. I den här bruksanvisningen används modeller med områdeskod U för bildexemplen, om inte annat anges. • Instruktionerna i denna bruksanvisning beskriver reglagen på mottagaren. Knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, när dessa har samma eller liknande namn som de på mottagaren, kan också användas för manövrering. För närmare information angående hur fjärrkontrollen används, se sid. 45–49. Angå e nde om rå de sk ode r Den områdeskod som gäller för inköpt mottagaren finns angiven på nedre delen av bakpanelen (se illustrationen nedan). SURROUND BACK R L – + R L CENTER FRONT B SPEAKERS R FRONT A L – – + R SURROUND L 2-XXX-XXX-XX AA EAKERS Områdeskod SE Skillnader mellan receivrar med olika områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges tydligt i texten, till exempel, ”Endast modeller med områdeskod AA”. I denna mottagaren ingår Dolby* Digital och Pro Logic Surround och DTS** Digital Surround System. * Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. ”Dolby”, ”Pro Logic” och symbolen med dubbla D:n är varumärken som tillhör Dolby Laboratories. ** ”DTS”, ”DTS-ES”, ”Neo:6” och ”DTS 96/24” är varumärken tillhörande Digital Theater Systems, Inc. 3 SE

Innehåll K om m a igå ng Ava nc e ra de just e ringa r oc h 1: Kontrollera hur komponenterna ska inst ä llninga r anslutas ............................................. 5 Tilldela komponentvideoingången ....... 37 1a: Ansluta komponenter med — COMPONENT VIDEO digitala ljudutgångar................... 7 INPUT ASSIGN 1b: Ansluta komponenter med (Gäller ej modeller med flerkanaliga utgångar................ 10 områdeskod CEL, CEK) 1c: Ansluta komponenter med Växla ljudingångsläge för digitala endast analoga ljudkontakter .... 12 komponenter................................... 37 2: Ansluta antennerna ........................... 14 — INPUT MODE 3: Ansluta högtalare .............................. 15 Skapa egna ljudfältsinställningar.......... 38 4: Ansluta nätkabeln ............................. 17 Ställa in tonen ...................................... 39 5: Ställa in högtalarna ........................... 18 Avancerade inställningar ...................... 40 6: Justera högtalarnas ljudvolym och balans .............................................. 22 Övriga funk t ione r — TEST TONE Namnge snabbvalskanaler och ingångar.......................................... 42 Anvä nda först ä rk a re n Använda avstängningstimern ............... 43 Välja komponent................................... 23 Välja högtalarsystem ............................ 43 Lyssna på flerkanaligt ljud.................... 24 Inspelning ............................................. 44 — MULTI CH IN Lyssna på FM/AM-radio....................... 24 Funk t ione r som du k a n ut föra Automatisk lagring av FM-kanaler....... 25 m e d fjä rrk ont rolle n — AUTOBETICAL RM -AAU 0 0 1 (Endast modeller med Innan du använder fjärrkontrollen ........ 45 områdeskod CEL och CEK) Beskrivning av fjärrkontrollens Ställa in snabbvalskanaler..................... 26 knappar ........................................... 45 Använda Radio Data System (RDS)..... 27 Ändra fabriksinställningen för en (Endast modeller med ingångsknapp.................................. 49 områdeskod CEL och CEK) Ändra visningen i teckenfönstret .......... 28 Övrig inform a t ion Om indikatorerna i teckenfönstret ........ 29 Försiktighetsåtgärder ............................ 50 Lyssna på surroundljud Felsökning ............................................ 51 Tekniska data........................................ 54 Med enbart främre högtalare................. 31 Lista över knapparnas placering Mer naturtroget ljud .............................. 31 och sidhänvisning till mer — AUTO FORMAT DIRECT information ..................................... 57 Välja ljudfält ......................................... 33 Index .......................................... Baksidan Välja avkodningslägen för bakre surroundkanal ................................. 35 — SURR BACK DECODING 4 SE

Komma igång Komma igång 1: Kontrollera hur komponenterna ska anslutas Steg 1a till och med 1c med början på sid. 7 beskriver hur du ansluter komponenterna till den här mottagaren. Innan du börjar, se ”Komponenter som kan anslutas” nedan, där det finns hänvisningar till de sidor som beskriver hur du ansluter de olika komponenterna. När du anslutit alla komponenterna fortsätter du till ”2: Ansluta antennerna” (sid. 14). K om pone nt e r som k a n a nslut a s Komponent som ska anslutas Sid. DVD-spelare Med digital ljudutgånga) 7–8 Med flerkanalig ljudutgångb) 10–11 Med endast analog ljudutgångc) 7–8 TV-monitor Med komponentvideoingångd) 8 eller 11 Med endast sammansatt videoingång 13 Satellitmottagare Med digital ljudutgånga) 7–8 Med endast analog ljudutgångc) 7–8 Super Audio CD/CD-spelare Med digital ljudutgånga) 9 Med flerkanalig ljudutgångb) 10 Med endast analog ljudutgångc) 12 MD-spelare/Bandspelare Med endast analog ljudutgångc) 12 Flerkanalsavkodare 10 Videobandspelare, videokamera, videospel eller liknande 13 a) Modell med en DIGITAL OPTICAL OUTPUT- eller DIGITAL COAXIAL OUTPUT -utgång eller liknande. b) Modell med MULTI CH OUTPUT -utgång eller liknande. Den här utgången används för att sända ut ljud, som avkodats med komponentens interna flerkanalsavkodare, via den här mottagaren. c) Modell med endast AUDIO OUT L/R-utgångar eller liknande. d) Modell med komponentvideoingångar (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). forts. 5 SE

De k a bla r du be höve r Anslutningsdiagrammen på följande sidor förutsätter att du använder någon av följande kablar som finns som tillval (A till G) (medföljer ej). A Ljudkabel E Koaxial digitalkabel Vit (vänster) Röd (höger) F Enkanalig ljudkabel B Ljud/videokabel Svart Gul (video) Vit (vänster/ljud) T ips! Röd (höger/ljud) Ljudkabeln A kan delas och användas som två C Videokabel enkanaliga ljudkablar F. Gul G Komponentvideokabel D Optisk digitalkabel (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK) Grön Blå Röd Obs! • Slå av strömmen till de olika komponenterna innan du gör några anslutningar. • Se till att du trycker in kontakterna ordentligt så minskar du risken för brumljud och andra störningar. • Följ färgkodningen på stiften och komponenterna när du ansluter ljud- och videokablarna: gul (video) till gul; vit (vänster ljudkanal) till vit; och röd (höger ljudkanal) till röd. • När du ansluter optiska digitalkablar skjuter du kabelkontakterna rakt in, tills de klickar på plats. • Optiska digitalkablar får varken böjas eller nystas ihop. 6 SE

. 1a: Ansluta komponenter med digitala ljudutgångar Komma igång Anslut a DV D-spe la re , T V -m onit or e lle r sa t e llit m ot t a ga re För mer information om de kablar som behövs (A–G), se sid. 6. 1 Anslut ljudk ont a k t e rna . DVD-spelare OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL COAXIAL R E A DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER D A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Satellitmottagare Obs! Du kan också lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till mottagarens VIDEO 2 AUDIO IN-kontakter. I så fall ansluter du inte TV:ns videoutgång till mottagarens VIDEO 2 VIDEO IN-kontakt. forts. 7 SE

2 Anslut vide ok ont a k t e rna . (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK) Följande bild visar hur du ansluter en TV eller en satellitmottagare och en DVD-spelare med COMPONENT VIDEO-utgångar (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Ansluter du en TV med komponentvideoingångar får du högre videokvalitet. Satellitmottagare TV-monitor OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT VIDEO COMPONENT VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C G C G DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER C G OUTPUT OUTPUT VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y DVD-spelare Obs! På den här mottagaren kan inte videosignaler av standardformat konverteras till komponentvideosignaler (eller tvärtom). 8 SE

Anslut a e n Supe r Audio CD/CD-spe la re För mer information om de kablar som behövs (A–G), se sid. 6. Komma igång DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER D A DIGITAL OUTPUT OPTICAL LINE OUT L R Super Audio CD/ CD-spelare T ips! Alla digitala ljudkontakter är kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz och 96 kHz. Obs! Ljudet sänds inte ut när du spelar upp Super Audio CD-skivor på en Super Audio CD-spelare som är ansluten till SA-CD/CD OPTICAL IN-kontakten på den här mottagaren. Anslut till de analoga ingångarna (SA-CD/CD IN- kontakterna). Se även bruksanvisningen som följer med Super Audio CD-spelaren. 9 SE

1b: Ansluta komponenter med flerkanaliga utgångar 1 Anslut ljudk ont a k t e rna . Om DVD- eller Super Audio CD-spelaren har flerkanaliga utgångar kan du få flerkanaligt ljud genom att ansluta den till den här mottagarens MULTI CH IN-kontakter. Alternativt kan du använda de flerkanaliga ingångarna för att ansluta en extern flerkanalsavkodare. För mer information om de kablar som behövs (A–G), se sid. 6. DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER A A F F L CENTER R SUB FRONT SURROUND WOOFER MULTI CH OUT DVD-spelare, Super Audio CD-spelare, Flerkanalsavkodare eller liknande. T ips! Med den här anslutningen kan du också lyssna på program med flerkanaligt ljud inspelat i andra format än Dolby Digital och DTS. Obs! När du ansluter till MULTI CH IN-kontakterna ställer du in nivån för högtalarna och subwoofern med kontrollerna på den anslutna komponenten. 10 SE

2 Anslut vide ok ont a k t e rna . (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK) Följande bild visar hur du ansluter en DVD-spelare med COMPONENT VIDEO-utgångar (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Ansluter du en TV med Komma igång komponentvideoingångar får du högre videokvalitet. DVD-spelare TV-monitor OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT VIDEO COMPONENT VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C G C G DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER Obs! På den här mottagaren kan inte videosignaler av standardformat konverteras till komponentvideosignaler (eller tvärtom). 11 SE

1c: Ansluta komponenter med endast analoga ljudkontakter Anslut a ljudk om pone nt e r För mer information om de kablar som behövs (A–G), se sid. 6. DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Super Audio CD/ MD-spelare/ CD-spelare Bandspelare 12 SE

Anslut a vide ok om pone nt e r Om du ansluter TV:n till MONITOR VIDEO OUT-kontakten kan du titta på video från den valda Komma igång ingången (sid. 23). För mer information om de kablar som behövs (A–G), se sid. 6. Satellitmottagare OUTPUT VIDEO OUT TV-monitor AUDIO OUT L INPUT VIDEO R B C DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD Till VIDEO 3 IN/ IN COAXIAL PORTABLE AV L L L L L IN-kontakterna AUDIO CENTER OUT (Frontpanel) R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER L L OUT IN B B B INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Videokamera eller videospel Videobandspelare 13 SE

2: Ansluta antennerna Anslut den medföljande AM-ramantennen och FM-trådantennen. AM-ramantenn (medföljer) FM-trådantenn (medföljer) DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA IN Y MONITOR PB/CB /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER * * Kontaktens utformning varierar beroende på områdeskoden. Obs! • Du undviker att störningar fångas in om du ser till att AM-ramantennen inte placeras i närheten av mottagaren och övriga komponenter. • Sträck ut FM-trådantennen så långt det går. • När du anslutit FM-trådantennen bör du försöka dra den så vågrätt som möjligt. 14 SE

3: Ansluta högtalare Komma igång Anslut högtalarna till mottagaren. Den här mottagaren kan hantera ett 6.1-kanaligt högtalarsystem. För att du verkligen ska få samma biografliknande flerkanaliga surroundljudsupplevelse se som det här systemet kan ge krävs 5 högtalare (två främre högtalare, en mitthögtalare och två surroundhögtalare) samt en subwoofer (5.1-kanaler). Du kan få högklassig ljudåtergivning av DVD-programvara som spelats in i formatet Surround EX om du ansluter en extra bakre surroundhögtalare (6.1-kanaler) (se ”Välja avkodningslägen för bakre surroundkanal” på sid. 35). Ex e m pe l på hur du k a n st ä lla upp e t t 6 .1 -k a na ligt högt a la rsyst e m Mitthögtalare Främre högtalare (Höger) Surroundhögtalare (Höger) Främre högtalare (Vänster) Subwoofer Surroundhögtalare (Vänster) Bakre surroundhögtalare T ips! • När du ansluter ett 6.1-kanaligt högtalarsystem placerar du den bakre surroundhögtalaren bakom lyssningspositionen. • Du kan placera subwoofern där den passar bäst eftersom ljudet från den är svårt att lokalisera (liten riktverkan). forts. 15 SE

De k a bla r du be höve r A Högtalarkablar (medföljer ej) B Enkanalig ljudkabel (medföljer ej) (+) Svart (–) Främre högtalare Främre högtalare Mitthögtalare Bakre (Höger) (Vänster) surroundhögtalare E e E e E e E e A A A A SPEAKERS FRONT B* NT VIDEO SURROUND BACK R L Y – + PB/CB /B–Y PR/CR R L /R–Y MONITOR CENTER FRONT B OUT SPEAKERS R FRONT A L + – – + AUDIO OUT R SURROUND L SUB SPEAKERS WOOFER B A A INPUT AUDIO IN E e E e Subwoofer Surroundhögtalare Surroundhögtalare (Höger) (Vänster) * Om du har ytterligare ett system med främre högtalare ansluter du dem till SPEAKERS FRONT B-kontakterna. Du kan välja vilken uppsättning av främre högtalare som du vill använda med knappen SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B). För mer information, se ”Välja högtalarsystem” (sid. 43). 16 SE

4: Ansluta nätkabeln U t föra grundinst ä llninga rna Innan du använder mottagaren för första gången Komma igång initierar du den genom att utföra följande St ä lla in procedur. spä nningsom k oppla re n Den här proceduren kan du också utföra om du Om mottagaren har en spänningsomkopplare på vill få tillbaka fabriksinställningarna. Använd baksidan bör du kontrollera att den verkligen är knapparna på mottagaren för att utföra åtgärden. inställd för samma spänning som den som 1 Slå av mottagaren genom att trycka på används i det område där du använder enheten. ?/1. Om den inte är rätt inställd använder du en skruvmejsel för att ställa omkopplaren i rätt 2 Håll ?/1 intryckt under 5 sekunder läge, innan du ansluter nätkabeln till ett ”PUSH” och ”ENTER” visas växelvis i vägguttag. teckenfönstret. 3 Tryck på ENTER. ”CLEARING” visas i teckenfönstret en 120V 220V 240V stund, sedan visas ”CLEARED”. Följande inställningar återgår till sina fabriksinställda värden. VOLTAGE SELECTOR • Alla inställningar i menyerna SET UP, LEVEL, TONE och CUSTOMIZE. • De ljudfält som lagrats för de olika Anslut a nä t k a be ln ingångarna och snabbvalskanalerna. • Alla ljudfältsparametrar. Anslut nätkabeln till ett vägguttag. • Alla snabbvalskanaler. • Alla indexnamn för ingångar och snabbvalskanaler. R L • MASTER VOLUME –/+ återställs till ”VOL MIN”. R L b Till ett • Ingången är ställd på DVD. FRONT B vägguttag Nätkabel 17 SE

x SP. PAT. X –X 5: Ställa in högtalarna (Inställningsmönster för högtalare) Om du väljer ”EASY SET” ställer du in För att ställa in storlek, avstånd och placering för högtalarna genom att välja ett högtalarmönster. de högtalare som är anslutna till den här Välj högtalarmönster genom att trycka flera mottagaren använder du SET UP-menyn. gånger på + eller –, aktivera sedan valet genom 1 Slå på mottagaren genom att trycka på att trycka på ENTER. Kontrollera högtalarmönstret i ”Enkel inställningsguide”. ?/1. 2 Välj ” SET UP ” genom att trycka x SW S.W. XXX (Val av subwoofer) flera gånger på MAIN MENU. • YES 3 Välj den parameter du vill justera Om du ansluter en subwoofer väljer du ”YES”. genom att trycka flera gånger på eller . • NO Om du inte har anslutit en subwoofer väljer du För mer information, se ”Parametrar för ”NO”. De främre högtalarna ställs högtalarinställning”, nedan. automatiskt in på ”LARGE” och den Obs! inställningen kan du inte ändra. Det här Vissa alternativ för högtalarinställningen kan aktiverar omdirigeringskretsen för basen och visas nedtonade i teckenfönstret. Det betyder att LFE-signalerna (det lågfrekventa ljudet) de antingen har ställts in automatiskt när du sänds ut från andra högtalare. gjorde andra högtalarinställningar eller att de inte kan justeras. • För att få full effekt av Dolby Digitals omdirigeringskrets för basen rekommenderas 4 Välj önskad inställning genom att du att ställa klippfrekvensen på subwoofern trycka flera gånger på + eller –. så högt som möjligt. Inställningen aktiveras automatiskt. x L R XXXXX Obs! (Storlek på främre högtalare) Om du väljer inställningen för ”SP. PAT. X –X” • LARGE trycker du på ENTER på mottagaren. Om du ansluter stora högtalare som effektivt 5 Upprepa steg 3 och 4 tills du har ställt återger basfrekvenser väljer du ”LARGE”. in alla efterföljande alternativ. ”LARGE” är det du normalt bör välja. • SMALL Pa ra m e t ra r för Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever surroundeffekterna som svaga när du högt a la rinst ä llning använder flerkanaligt ljud, aktiverar du De ursprungliga inställningarna är understrukna. omdirigeringskretsen för basen och sänder ut den främre kanalens basfrekvenser via x XXXX SET subwoofern genom att välja ”SMALL”. När (Enkel högtalarinställning) de främre högtalarna är ställda på ”SMALL” • EASY ställs även mitthögtalare, surroundhögtalare Om du vill ställa in högtalarna automatiskt och bakre surroundhögtalare automatiskt på väljer du ”EASY SET”. Du kan välja ett ”SMALL” (om du inte sedan tidigare ställt fördefinierat högtalarmönster (se dem på ”NO”). medföljande ”Enkel inställningsguide”). • NORM Om du vill göra inställningarna för de olika högtalarna manuellt väljer du ”NORM SET”. 18 SE

x C XXXXX x SB XXX (Storlek för mitthögtalare) (Val av bakre surroundhögtalare) • LARGE • YES Komma igång Om du ansluter en stor högtalare som Om du ansluter en bakre surroundhögtalare effektivt återger basfrekvenser väljer du väljer du ”YES”. ”LARGE”. I normala fall väljer du • NO ”LARGE”. Om de främre högtalarna är Om du inte ansluter en bakre ställda på ”SMALL” kan du inte ställa surroundhögtalare väljer du ”NO”. mitthögtalaren på ”LARGE”. T ips! • SMALL • a) – c) motsvarar följande lägen för Dolby Pro Logic Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever a) NORMAL surroundeffekterna som svaga när du b) PHANTOM använder flerkanaligt ljud, aktiverar du c) 3 STEREO omdirigeringskretsen för basen och sänder ut • Inställningarna ”LARGE” och ”SMALL” för de mittkanalens basfrekvenser från de främre olika högtalarna bestämmer om den interna högtalarna (om de är ställda på ”LARGE”) ljudprocessorn ska klippa bort basen för den kanalen eller via subwoofern genom att välja eller ej. När basen klipps bort från en kanal sänder ”SMALL”.a) basomdirigeringskretsen motsvarande basfrekvenser till subwoofern eller till andra högtalare med • NO inställningen ”LARGE”. Om du inte anslöt en mitthögtalare väljer du Örat kan trots allt i viss mån uppfatta varifrån ”NO”. Ljudet från mittkanalen sänds ut via de basljudet kommer, så det bästa är om du om möjligt främre högtalarna.b) undviker att dirigera om den. Därför kan du, även om du använder små högtalare, ställa dem på ”LARGE” x SL SR XXXXX om du vill sända ut basfrekvenserna från dem. Om du (Storlek för surroundhögtalare) å andra sidan använder stora högtalare, men av någon • LARGE anledning inte vill sända ut basfrekvenserna från Om du ansluter stora högtalare som effektivt dem, ställer du dem på ”SMALL”. återger basfrekvenser väljer du ”LARGE”. I Om den totala ljudnivån är lägre än du önskar ställer normala fall väljer du ”LARGE”. Om de du alla högtalare på ”LARGE”. Om du tycker att främre högtalarna är ställda på ”SMALL” kan ljudet saknar bas kan du förstärka nivån för basfrekvenserna med BASS-parametern i menyn du inte ställa surroundhögtalarna på TONE. Ställa in basen, se sid. 39. ”LARGE”. • SMALL Om det uppstår distorsion i ljudet, eller om du upplever surroundeffekterna som svaga när du använder flerkanaligt ljud, aktiverar du omdirigeringskretsen för basen och sänder ut surroundkanalens basfrekvenser via subwoofern, eller via andra högtalare med inställningen ”LARGE”, genom att välja ”SMALL”. • NO Om du inte anslöt surroundhögtalare väljer du ”NO”.c) forts. 19 SE

x L R DIST. X.X m T ips! (Avstånd till främre högtalare) På mottagaren kan du ange högtalarnas position efter Ursprunglig inställning: 3.0 m avståndet till lyssningspositionen. Du kan däremot inte Ställ in avståndet från lyssningspositionen till de ställa in mitthögtalaren på ett större avstånd än avståndet främre högtalarna (A). Du kan justera avståndet från till de främre högtalarna. Du kan inte heller ställa in 1,0 meter till 7,0 meter i steg om 0,1 meter. avståndet till mitthögtalaren på ett värde som är mer än 1,5 meter mindre än avståndet till de främre Om de båda främre högtalarna inte är placerade på högtalarna. samma avstånd från lyssningspositionen, ställer du in avståndet efter den högtalare som befinner sig närmast. Något liknande gäller också surroundhögtalarna; du kan inte ange större avstånd mellan dem och lyssningspostitionen än vad du angett som avstånd till B de främre högtalarna. De kan heller inte vara mer än A A 4,5 meter närmare. 30˚ 30˚ Det här hänger samman med att surroundupplevelsen 100˚-120˚ 100˚-120˚ är beroende av att du placerar högtalarna inom vissa givna ramar. C C Du bör vara medveten om att om du ställer in ett högtalaravstånd, som är mindre än det verkliga avståndet till högtalaren, uppstår en fördröjning av D ljudet från den högtalaren. Det kommer med andra ord att låta som om högtalaren står längre bort än den egentligen gör. Om du t.ex. ställer mitthögtalarens avstånd 1-2 meter x C DIST. X.X m närmare än det egentliga avståndet, kan du skapa en (Avstånd till mitthögtalaren) ganska realistisk känsla av att du befinner dig ”mitt Ursprunglig inställning: 3.0 m inne” i skärmen. Om du inte kan få den önskade Ställa in avståndet från lyssningspositionen till surroundeffekten på grund av att surroundhögtalarna är mitthögtalaren. Mitthögtalarens avstånd bör ställas in för nära, kan du få en mer utbredd ljudbild genom att från ett avstånd som är lika med avståndet till de främre ställa in surroundhögtalarnas avstånd närmare högtalarna (A) till ett avstånd som är 1,5 meter (kortare) än det egentligen är. närmare lyssningspositionen (B). Du får ofta ett mycket bättre surroundljud om du ställer in de här parametrarna samtidigt som du lyssnar på x SL SR DIST. X.X m resultatet. Försök! (Avstånd till surroundhögtalarna) Ursprunglig inställning: 3.0 m Ställ in avståndet från lyssningspositionen till surroundhögtalarna. Surroundhögtalarens avstånd bör ställas in från ett avstånd som är lika med avståndet till de främre högtalarna (A) till ett avstånd som är 4,5 meter närmare lyssningspositionen (C). Om de båda surroundhögtalarna inte är placerade på samma avstånd från lyssningspositionen, ställer du in avståndet efter den högtalare som befinner sig närmast. x SB DIST. X.X m (Avstånd till bakre surroundhögtalare) Ursprunglig inställning: 3.0 m Ställ in avståndet från lyssningspositionen till de bakre surroundhögtalarna. Avståndet till de bakre surroundhögtalarna bör ställas in på ett värde mellan avståndet till de främre högtalarna (A) och ett avstånd som är 4,5 meter närmare lyssningspositionen (D). 20 SE

x SL SR XXXX/XX T ip (Placering av surroundhögtalare)* Surroundhögtalarnas placering är speciellt framtagna Ange surroundhögtalarnas placering för att få rätt för Cinema Studio EX. Komma igång effekt av surroundeffekterna i lägena Cinema Studio För andra ljudfält är inte högtalarnas placering lika EX (sid. 33). kritisk. De här ljudfälten har utvecklats med surroundhögtalarna bakom lyssnaren, men återgivningen är ändå ganska likartad även om surroundhögtalarna är placerade i en relativt vid vinkel räknat från lyssnarens position. Om högtalarna däremot är riktade mot lyssnaren direkt från vänster 120˚ 100˚ och höger av lyssningspositionen, blir surroundeffekterna svåra att uppfatta om de inte är ställda på ”SIDE/LO” eller ”SIDE/HI”. A A Varje lyssningsmiljö har trots allt många variabler, B B t.ex. väggreflexer, och du kan få bättre resultat om du använder ”BEHD/HI” om högtalarna är placerade högt ovanför lyssningspositionen, även om de är placerade direkt till vänster och höger. Även om du kanske kommer fram till en inställning som motsäger ovanstående beskrivning, rekommenderas du att spela upp ett flerkanaligt surroundkodat program och välja den inställning som D D ger en god rumskänsla och som bäst skapar ett 60 sammanhängande ljudrum mellan surroundljudet från C C 30 surroundhögtalarna och ljudet från de främre högtalarna. Om du inte är säker på vad som låter bäst kan du välja ”BEHD/LO” eller ”BEHD/HI” och sedan skapa rätt balans med parametrarna för • SIDE/LO högtalaravstånd och inställningarna för högtalarnivån. Välj det här alternativet om placeringen av x SP > XXX Hz surroundhögtalarna stämmer överens med sektorerna (Delningsfrekvens för högtalare)* A och C. Ursprunglig inställning: 100 Hz • SIDE/HI Du kan ställa in basens delningsfrekvens för högtalarna Välj det här alternativet om placeringen av i menyn SET UP. Du kan ställa in basens surroundhögtalarna stämmer överens med sektorerna delningsfrekvens från 40 Hz till 160 Hz i 9 steg. A och D. • BEHD/LO * Det här inställningsalternativet är bara tillgängligt Välj det här alternativet om placeringen av när minst en högtalare är ställd på ”SMALL” och surroundhögtalarna stämmer överens med sektorerna motsvarande högtalarsegment visas blinkande i B och C. teckenfönstret. • BEHD/HI Välj det här alternativet om placeringen av surroundhögtalarna stämmer överens med sektorerna B och D. * Den här inställningen kan du inte göra om storleksparametern för surroundhögtalarna är ställd på ”NO”. 21 SE

6: Justera högtalarnas ljudvolym och balans — TEST TONE Justera högtalarnas ljudvolym och balans medan du lyssnar på testtonen från din vanliga lyssningsposition. Det här gör du med hjälp av fjärrkontrollen. T ips! Mottagaren avger en testton med en frekvens runt 800 Hz. 1 Slå på mottagaren genom att trycka på ?/1. 2 Tryck på TEST TONE. ”T. TONE” visas i teckenfönstret och testtonen spelas upp från var och en av högtalarna i följd efter varandra. Främre (vänster) t Mitt t Främre (höger) t Surround (höger) t Bakre Surround t Surround (vänster) t Subwoofer 3 Ställ in högtalarnas ljudvolym och balans med menyn LEVEL så att du hör testtonen lika starkt från var och en av högtalarna. Mer information om menyalternativen för LEVEL, se sid. 38. T ips! • Vill du justera ljudvolymen för alla högtalare samtidigt trycker du på MASTER VOL +/– på fjärrkontrollen eller vrider på MASTER VOLUME –/+ på mottagaren. • När du justerar visas det inställda värdet i teckenfönstret. 4 Tryck på TEST TONE igen när du är färdig med justeringen. Testtonen stängs av. Obs! • Testtonen kan inte användas samtidigt med funktionen MULTI CH IN. • Även om du kan göra de här inställningarna via frontpanelen och menyn LEVEL (när testtonen spelas upp växlar mottagaren automatiskt över till menyn LEVEL), rekommenderas du att följa ovanstående procedur och justera högtalarnas ljudvolym med hjälp av fjärrkontrollen från den plats du brukar lyssna. 22 SE

Anvä nda hörlura rna Anslut hörlurarna till PHONES-utgången. Använda förstärkaren • När hörlurarna är anslutna stängs ljudet till Välja komponent högtalarna automatiskt av samtidigt som varken ”SP A” och ”SP B” visas i 1 Använda förstärkaren Du väljer ingång (komponent) med teckenfönstret. ingångsknapparna. • När hörlurarna är anslutna kan du bara välja mellan följande ljudfält (sid. 34). För att välja Tryck på – HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Videobandspelare VIDEO 1 Satellitmottagare VIDEO 2 – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Videokamera eller VIDEO 3 – HP THEA (HEADPHONE THEATER) videospel DVD-spelare DVD MD-spelare eller MD/TAPE bandspelare Super Audio CD eller SA-CD/CD CD-spelare Inbyggd radio (FM) FM Inbyggd radio (AM) AM Den ingång du valt visas i teckenfönstret. 2 Slå på strömmen till komponenten och starta uppspelningen. Obs! Om du väljer en videokomponent ställer du in TV:ns videoingång så att den motsvarar den komponent du valt. 3 Du ställer in volymen genom att vrida på MASTER VOLUME –/+. Obs! Sänk volymen innan du slår på strömmen till mottagaren så skyddar du högtalarna mot onödiga skador. St ä nga a v ljude t Tryck på MUTING på fjärrkontrollen. Ljudet slås på igen när du gör något av följande. • När du trycker på MUTING på fjärrkontrollen igen. • När du slår av strömmen. • När du höjer volymen. 23 SE

Lyssna på flerkanaligt ljud Lyssna på FM /AM -radio — MULTI CH IN Med den inbyggda radion kan du lyssna på FM- och AM-sändningar. Anslut FM- och AM- Du kan välja direktljudet från de komponenter antennerna till mottagaren innan du använder som är anslutna till MULTI CH IN- radion (se sid. 14). anslutningarna. Den möjligheten gör att du kan få högkvalitativa analoga insignaler från t.ex. T ips! DVD- eller Super Audio CD-spelare. När du Inställningsintervallet på radions kanalvalsskala valt MULTI CH IN kan inte tonkontrollen eller varierar beroende på områdeskod enligt följande ljudfältet användas. tabell. För mer information om områdeskoder, se sid. 3. Tryck på MULTI CH IN. Områdeskod FM AM Avaktivera MULTI CH IN genom att trycka på U, CA 100 kHz 10 kHz* knappen igen. CEL, CEK, TW, KR, AU 50 kHz 9 kHz E2/E3 50 kHz 9 kHz* N ä r M U LT I CH AN N EL AR 50 kHz 10 kHz DECODI N G-indik a t orn visa s * Du kan ändra inställningsintervallet för AM Indikatorn MULTI CHANNEL DECODING (se sid. 56). visas när mottagaren avkodar flerkanaliga källor. Den här indikatorn visas däremot inte om du Aut om a t isk inst ä llning väljer läget 2CH STEREO. Om du inte vet vilka frekvenser som finns tillgängliga i det område du befinner dig i kan du låta mottagaren söka efter dem. 1 Välj band, FM eller AM, genom att trycka på FM eller AM. Den kanal som senast togs emot ställs in. 2 Tryck på TUNING + eller TUNING –. Om du vill söka från låga frekvenser till höga trycker du på TUNING +; om du vill söka från höga frekvenser till låga trycker du på TUNING –. Mottagaren avbryter avsökningen när en kanal tas emot. T ips! Om ”STEREO” blinkar i teckenfönstret och FM- stereomottagningen är dålig kan du få bättre mottagning om du växlar om till monolyssning (MONO) genom att trycka på FM MODE. Du får visserligen ingen stereoeffekt, men ljudet blir renare. Du återgår till stereoläge genom att trycka på FM MODE igen. 24 SE

Dire k t inst ä llning Automatisk lagring av FM - Om du känner till frekvensen för den kanal du vill lyssna på, kan du ange den direkt. Det här kanaler gör du med hjälp av fjärrkontrollen. — AUTOBETICAL 1 Använda förstärkaren Välj band, FM eller AM, genom att trycka flera gånger på TUNER. (Enda st m ode lle r m e d om rå de sk od CEL oc h CEK ) Den kanal som senast togs emot ställs in. Med den här funktionen kan du lagra upp till 30 T ips! FM och FM RDS-kanaler i alfabetisk ordning Du kan också använda knappen FM eller AM på utan att kanalerna dubbellagras. Dessutom mottagaren. lagras bara kanalerna med de renaste signalerna. Om du vill lagra FM- eller AM-kanalerna en i 2 Tryck på D.TUNING. taget, Se “Ställa in snabbvalskanaler” (sid. 26). 3 Ange frekvensen med sifferknapparna. Använd knapparna på mottagaren för ått utföra Exempel 1: FM 102,50 MHz åtgärden. Tryck på 1 b 0 b 2 b 5 b 0 1 Slå av mottagaren genom att trycka på Exempel 2: AM 1 350 kHz ?/1. Tryck på 1 b 3 b 5 b 0 2 Slå på strömmen till mottagaren igen (När inställningsintervallet är ställt på 10 genom att hålla MEMORY intryckt samtidigt som du trycker på ?/1. kHz behöver du inte ange den sista ”0:an”.) ”AUTO-BETICAL SELECT” visas i Har du ställt in en AM-kanal justerar du teckenfönstret och mottagaren söker efter riktningen på AM-ramantennen för att få sändningsområdets alla FM- och FM RDS- bästa möjliga mottagning. kanaler och lagrar dem i minnet. Om de t int e gå r a t t st ä lla in e n När det gäller RDS-kanalerna letar radion först efter de radiostationer som sänder k a na l oc h de a ngivna num re n samma program, därefter lagrar den bara blink a r den som sänder med den renaste signalen. Kontrollera att du verkligen angett rätt frekvens. De valda RDS-kanalerna sorteras i Om inte, upprepa steg 2 och 3. Om de angivna alfabetisk ordning efter namnet på programtjänsten, därefter tilldelas de en numren fortsätter att blinka betyder det att den snabbvalsskod bestående av 2 tecken. För angivna frekvensen inte används i det område mer information om RDS, se sid. 27. där du befinner dig. Vanliga FM-kanaler tilldelas förinställningskoder bestående av 2 tecken och lagras sedan efter RDS-kanalerna. När lagringen är klar visas ”FINISH” en kort stund i teckenfönstret och därefter återgår mottagaren till normalläget. Obs! • Tryck inte på några knappar på mottagaren eller den medföljande fjärrkontrollen under den alfabetiska lagringen; den enda knapp du kan trycka på är ?/1. • Om du skulle flytta till ett nytt område bör du lagra det nya områdets kanaler genom att upprepa den här proceduren. • För mer information om inställning av de lagrade kanalerna, Se “Välja bland snabbvalskanalerna” (sid. 26). • Om du flyttar antennen efter det att du utfört den här proceduren är det inte säkert att de lagrade frekvenserna fortfarande gäller. I så fall lagrar du om kanalerna genom att utföra den här proceduren igen. 25 SE

Ställa in snabbvalskanaler V ä lja bla nd sna bbva lsk a na le rna Du kan förinställa 30 FM- eller AM-kanaler som 1 Välj band, FM eller AM, genom att snabbval. Då kan du snabbt växla mellan de trycka på FM eller AM. kanaler som du ofta lyssnar på. Den kanal som senast togs emot ställs in. 2 Ställ in den snabbvalskanal som du vill St ä lla in sna bbva lsk a na le r lyssna på genom att trycka flera gånger 1 Välj band, FM eller AM, genom att på PRESET TUNING + eller PRESET TUNING –. trycka på FM eller AM. Den kanal som senast togs emot ställs in. Varje gång du trycker på knappen växlar snabbvalet enligt följande: 2 Ställ in den kanal som du vill förinställa, antingen med hjälp av tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T Automatisk inställning (sid. 24) eller genom Direktinställning (sid. 25). tC0y...yC2yC1T 3 Tryck på MEMORY. Anvä nda fjä rrk ont rolle n ”MEMORY” visas i teckenfönstret under några få sekunder. Utför steg 4 till 5 innan 1 Välj band, FM eller AM, genom att trycka visningen i teckenfönstret tas bort. flera gånger på TUNER . 4 Välj ett snabbvalsnummer genom att 2 Ställ in den snabbvalskanal som du vill lyssna på genom att trycka flera gånger på trycka flera gånger på PRESET TUNING + eller PRESET TUNING –. PRESET + eller PRESET –. Varje gång du trycker på knappen kan du Dire k t va l a v önsk a d välja snabbvalsnummer enligt följande: sna bbva lsk a na l tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T Tryck på sifferknapparna på fjärrrkontrollen. Snabbvalskanalen på det valda numret på den tC0y...yC2yC1T aktuella minnessidan ställs in. Du byter minnessida genom att trycka flera gånger på Om ”MEMORY” slocknar innan du valt SHIFT på fjärrkontrollen. snabbvalsnummer får du börja om igen från steg 3. T ips! Du kan också välja snabbvalsnummer med hjälp av fjärrkontrollen. Välj minnessida (A, B eller C) genom att trycka flera gånger på SHIFT och välj sedan ett snabbvalsnummer med hjälp av sifferknapparna. 5 Tryck på MEMORY igen. Kanalen lagras på snabbvalsnummer du valde. Om ”MEMORY” slocknar innan du tryckt på MEMORY får du börja om från steg 3. 6 Förinställ ytterligare kanaler genom att upprepa steg 2 till 5. 26 SE

Obs! Använda Radio Data • Om någon myndighet sänder ett akut meddelande blinkar ”ALARM” i teckenfönstret. System (RDS) • Om meddelandet består av 9 tecken eller fler, rullas meddelandet i teckenfönstret. (Enda st m ode lle r m e d om rå de sk od • Om en kanal inte erbjuder en viss RDS-tjänst visas Använda förstärkaren CEL oc h CEK ) ”NO XXXX” (t.ex. ”NO TEXT”) i teckenfönstret. Med den här mottagaren kan du använda de tjänster som RDS (Radio Data System) erbjuder, Be sk rivning a v progra m t ype r dvs. du kan använda den tilläggsinformation som vissa stationer sänder tillsammans med den Indikator för Beskrivning programtyp reguljära programsignalen. Du kan också visa RDS-informationen. NEWS Nyheter AFFAIRS Ämnesrelaterade program som Obs! analyserar aktuella nyheter • RDS är bara tillgängligt för FM-kanaler. INFO Informativa program som tar upp • Det är inte alla FM-kanaler som erbjuder RDS- bl.a. konsument- och hälsofrågor tjänster och de erbjuder inte heller alltid samma typ av tjänster. Om du vill veta mer om RDS-systemet SPORT Sportprogram kan du få mer information om du kontaktar din lokala EDUCATE Utbildningsprogram, t.ex. ”gör det radiostation. själv”-program och rådgivande program DRAMA Radioteater och serier T a e m ot RDS-sä ndninga r CULTURE Program som handlar om nationell Välj helt enkelt en kanal från FM-bandet och regional kultur, t.ex. språk- med automatisk inställning (sid. 24), och samhällsfrågor direktinställning (sid. 25) eller snabbval SCIENCE Program med naturvetenskaplig (sid. 26). eller teknologisk inriktning När du ställer in en kanal som tillhandahåller VARIED Andra typer av program med t.ex. RDS-tjänster tänds RDS-indikatorn och kändisintervjuer, panel-lekar och programtjänstens namn visas i teckenfönstret. komedier POP M Program med inriktning på Obs! populärmusik Det är inte säkert att RDS fungerar som det ska om stationen du lyssnar på inte sänder en korrekt RDS- ROCK M Program med inriktning på signal, eller om signalen inte är tillräckligt stark. rockmusik EASY M Lättlyssnad musik LIGHT M Instrumentalmusik, volkalmusik V isa RDS-inform a t ion och körer När en RDS-kanal tas emot trycker du flera CLASSICS Orkestermusik, kammarmusik, gånger på DISPLAY. opera och liknande Varje gång du trycker på knappen ändras RDS- OTHER M Musik som inte passar in i någon informationen i teckenfönstret enligt följande av de ovanstående kategorierna, cykel: t.ex. Rhythm & Blues och Reggae Namn på programtjänsten t Frekvens t WEATHER Väderinformation Visning av programtyp a) t Visning av FINANCE Börsrapporter, handel och radiotext b) t Visning av aktuell tid (enligt 24- liknande timmarssystemet) t Aktuellt ljudfält CHILDREN Barnprogram a) Typ av program som sänds (se sid. 27). SOCIAL Program om människor och deras b) Textmeddelanden som sänds av RDS-kanalen. liv RELIGION Program med religöst innehåll forts. 27 SE

Indikator för Beskrivning programtyp Ändra visningen i PHONE IN Program där allmänheten kan ringa in eller uttrycka sina tankar teckenfönstret TRAVEL Reseprogram. Gäller inte meddelanden som sänds som TP/ TA Ändra inform a t ione n i LEISURE Program med inriktning på t e c k e nfönst re t fritidssysselsättningar, t.ex. Genom att ändra informationen i teckenfönstret trädgårdsarbete, fiske, matlagning kan du bl.a. kontrollera ljudfältet och liknande JAZZ Program med inriktning på Tryck flera gånger på DISPLAY. jazzmusik Varje gång du trycker på DISPLAY ändras COUNTRY Program med inriktning på teckenfönstret enligt följande cykel: countrymusik Indexnamn på ingången* t Vald ingång t NATION M Program med musik som är Aktuellt ljudfält populär i det land eller område där N ä r du va lt ra dion du befinner dig Namn på programtjänsten** eller namnet på OLDIES Program som sänder gamla snabbvalskanalen* t Frekvens t Visning av godingar programtyp** t Visning av radiotext** t FOLK M Program med inriktning på Visning av aktuell tid (enligt 24- folkmusik timmarssystemet)** t Aktuellt ljudfält DOCUMENT Granskande program * Indexnamnet visas bara när du namngett ingången NONE Alla andra typer av program som eller snabbvalskanalen (sid. 42). Indexnamnet visas inte faller in i någon av inte om det bara består av blanksteg eller om det är ovanstående kategorier samma namn som beteckningen på ingången. ** Endast under RDS-mottagning. (Endast modeller med områdeskod CEL och CEK. Se sid. 27.) J ust e ra t e c k e nfönst re t s ljusst yrk a Tryck flera gånger på DIMMER. Teckenfönstrets ljusstyrka ändras i 3 steg. 28 SE

Om indikatorerna i teckenfönstret 1 2 3 4 5 6 7 Använda förstärkaren SW LFE SP A ; DIGITAL EX ; PRO LOGIC IIx DTS-ES NEO:6 RDS MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE STEREO MONO L C R SL S SR qs qa q; 9 8 SB qd A SW: Tänds när subwoofervalet är ställt på F DTS-ES 96/24: ”DTS” tänds när DTS- ”YES” (sid. 18) och en ljudsignal går ut via signaler tas emot. ”DTS-ES” tänds när DTS- SUB WOOFER-anslutningen. ES-signaler tas emot. ”DTS 96/24” tänds när mottagaren avkodar DTS 96 kHz/24-bitars B LFE: Tänds när skivan som spelas upp signaler. innehåller en LFE-kanale (Low Frequency Effect, lågfrekvenskanal) och signalen från Obs! LFE-kanalen verkligen återges. Se till att du har gjort digitala anslutningar och att INPUT MODE inte är ställt på ”ANALOG” när C SP A/SP B: Tänds beroende på vilket du spelar upp skivor med formatet DTS (sid. 37). högtalarsystem du använder (A eller B). Stängs av när högtalarutgången slås av eller G NEO:6: Tänds när avkodningsläget DTS när du ansluter ett par hörlurar. Neo:6 Cinema/Music har aktiverats. D ; DIGITAL EX: ”; DIGITAL” tänds när H Radioindikatorer: Tänds när du använder mottagaren avkodar signaler som spelats in i radion för att ställa in kanaler eller liknande. formatet Dolby Digital. ”; DIGITAL EX” För mer information om hur du använder tänds när mottagaren avkodar signaler som radion, se sid. 24–28. spelats in i formatet Dolby Digital EX. Obs! E ; PRO LOGIC IIx: ”; PRO LOGIC” ”RDS” visas endast för modeller med tänds när mottagaren använder Pro Logic för områdeskod CEL och CEK. att bearbeta 2-kanaliga signaler så att också I D.RANGE: Tänds när dynamikkompressorn signaler för den mittre kanalen och är aktiverad (sid. 38). surroundkanalen kan sändas ut. ”; PRO LOGIC II” tänds när Pro Logic II Movie/ J COAX: Tänds när källsignalen är en digital Music/Game är aktiverad. ”; PRO LOGIC signal som tas emot via COAXIAL- IIx” tänds när Pro Logic IIx Movie/Music/ anslutningen. Game är aktiverad. De här indikatorerna tänds K OPT: Tänds när källsignalen är en digital däremot inte om både centerhögtalaren och signal som tas emot via OPTICAL- surroundhögtalarna är ställda på ”NO” och du anslutningen. väljer ett ljudfält med knappen A.F.D. L SLEEP: Tänds när insomningstimern är Obs! aktiverad. Avkodning med Dolby Pro Logic IIx kan inte användas för DTS-signaler eller för signaler med en samplingsfrekvens som är högre än 48 kHz. forts. 29 SE

M Uppspelningsindikatorer: Bokstäverna (L, C, R osv.) visar vilka kanaler som spelas upp. Rutorna kring bokstäverna visar hur mottagaren mixar ned källjudet (baserat på högtalarinställningarna). L (Främre kanal vänster), R (Främre kanal höger), C (Mittkanal (mono)), SL (Surroundkanal vänster), SR (Surroundkanal höger), S (Surroundkanal (mono eller den surroundkomponent som ges av Pro Logic-processorn)), (SB (Bakre Surroundkanal (de bakre surroundkomponenterna skapas av 6.1- kanalig avkodning)) Ex e m pe l: Inspelningsformat (Främre/Surround): 3/2 Utkanal: När du ställer parametern för surroundhögtalarens storlek på ”NO” Ljudfält: A.F.D. AUTO L C R SL SR 30 SE

M er naturtroget ljud Lyssna på surroundljud — AUTO FORMAT DIRECT M ed enbart främre Med läget Auto Format Direct (A.F.D.) kan du högtalare bestämma vilket avkodningsläge som ska användas för ljudet. I det här läget sänder mottagaren bara ut ljudet Lyssna på surroundljud A.F.D.-läge Avkodningsläge från de främre vänster/höger högtalarna. Från (Teckenfönstret) subwoofern kommer inget ljud. A.F.D. AUTO Som det kodats (A.F.D. AUTO) Lyssna på 2 -k a na liga PRO LOGIC Dolby Pro Logic (DOLBY PL) st e re ok ä llor (2 CH ST EREO) PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II Vanliga 2-kanaliga stereokällor förbikopplas (PLII MV) ljudfältsbearbetningen helt och hållet och PRO LOGIC II MUSIC flerkanaliga surroundformat mixas ned till 2 (PLII MS) kanaler. PRO LOGIC II GAME (PLII GM) Tryck på 2CH. PRO LOGIC IIx MOVIE Dolby Pro Logic IIx ”2CH ST.” visas i teckenfönstret och (PLIIX MV) mottagaren växlar över till 2CH STEREO-läget. PRO LOGIC IIx MUSIC Obs! (PLIIX MS) I 2CH STEREO-läget sänds inget ljud ut via PRO LOGIC IIx GAME subwoofern. Om du vill lyssna på 2-kanaliga (PLIIX GM) stereokällor med främre vänster/höger högtalare och en subwoofer väljer du A.F.D.-läget. Neo:6 Cinema DTS Neo:6 (NEO6 CIN) Neo:6 Music (NEO6 MUS) MULTI STEREO (MULTI ST.) forts. 31 SE

x PLII GM (PRO LOGIC II GAME) Avk oda r a ut om a t isk t de n Utför avkodning med Dolby Pro Logic II Game. Den m ot t a gna ljudsigna le n här inställningen lämpar sig för videospel. I det här läget identifierar mottagaren x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE) automatisk vilken typ av signal som tas emot Utför avkodning med Dolby Pro Logic IIx Movie. Den (Dolby Digital, DTS, vanlig 2-kanalig stereo här inställningen utökar Dolby Pro Logic II Movie och osv.) och utför den avkodning som eventuellt Dolby Digital 5.1 till 6.1 separata filmkanaler. behövs. I det här läget återges ljudet som det x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC) spelades in/kodades, utan att några Utför avkodning med Dolby Pro Logic IIx Music. Den surroundeffekter läggs till. Om det å andra sidan här inställningen fördelar surroundeffekterna med inte finns några lågfrekventa signaler inspelade samma nivå mellan alla surroundhögtalarna. (Dolby Digital LFE osv.), skapas en lågfrekvent x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME) signal som sänds till subwoofern. Utför avkodning med Dolby Pro Logic IIx Game. Den Välj ”A.F.D. AUTO” genom att trycka flera här inställningen fördelar specialeffektsignaler med gånger på A.F.D. full effekt till surroundhögtalarna. Mottagaren registrerar automatiskt Obs! ljudsignalens typ och utför, om nödvändigt, en Avkodning med Dolby Pro Logic IIx kan inte lämplig avkodning. användas för DTS-signaler eller för signaler med en samplingsfrekvens som är högre än 48 kHz. Lyssna på st e re oljud i fle ra x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) k a na le r (2 -k a na ligt Utför avkodning för läget DTS Neo:6 Cinema. a vk odningslä ge ) x NEO6 MUS (Neo:6 Music) I det här läget kan du ange typ av avkodning för Utför avkodning för läget DTS Neo:6 Music. Det här läget passar vanliga stereokällor, t.ex. CD-skivor. 2-kanaliga ljudkällor. Den här mottagaren kan återge 2-kanaligt ljud i 5 kanaler via Dolby Pro x MULTI ST. (MULTI STEREO) Logic II; 6 kanaler via Dolby Pro Logic IIx; 6 Sänder ut de 2 kanalerna, vänster och höger, från alla kanaler via DTS Neo:6 eller 4 kanaler via Dolby högtalare. Om det inte hörs något ljud kan det bero på Pro Logic. Däremot avkodas inte källor i hur du har ställt in högtalarna. formatet DTS 2CH av DTS Neo:6; de sänds ut i Om du a nslut e r e n subw oofe r 2 kanaler. När ljudsignalen är 2-kanalig stereo eller om Välj 2-kanaligt avkodningsläge genom att källsignalen inte innehåller någon LFE-signal, trycka flera gånger på A.F.D. skapar mottagaren en lågfrekvent signal som Den valda avkodningen visas i teckenfönstret. sänds till subwoofern. Däremot skapas inga x DOLBY PL (PRO LOGIC) lågfrekventa signaler för ”NEO6 CIN” eller Utför avkodning med Dolby Pro Logic. Källor som ”NEO6 MUS” när alla högtalare är ställda på spelats in med 2 kanaler avkodas till 4.1 kanaler. ”LARGE”. x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE) Utför avkodning med Dolby Pro Logic II Movie. Det här läget passar filmer som har ljudet kodat i formatet Dolby Surround. Dessutom kan det här läget återskapa 5.1-kanaligt ljud av dubbad video eller äldre filmer. x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC) Utför avkodning med Dolby Pro Logic II Music. Det här läget passar vanliga stereokällor, t.ex. CD-skivor. 32 SE

Om CI N EM A ST U DI O EX -lä ge na Välja ljudfält CINEMA STUDIO EX-lägena passar när du vill titta på film, DVD-skivor och liknande, med Du kan få de fördelar som surroundljudet ger flerkanaliga surroundeffekter. Du kan återskapa genom att välja något av mottagarens ljudkaraktären i kopieringsstudion Sony förprogrammerade ljudfält. Ljudfälten skapar ett Pictures Entertainment. kraftfullt ljud med stor närvarokänsla, som CINEMA STUDIO EX-läget innehåller ljudet i en biosalong eller en konsertsal, trots att följande tre komponenter. Lyssna på surroundljud du lyssnar i vanlig hemmiljö. • Virtual Multi Dimension (virtuell flerdimensionalitet) V ä lja ljudfä lt för film e r Av ett par fysiska surroundhögtalare skapas 5 uppsättningar virtuella högtalare som omger Välj önskat ljudfält genom att trycka flera lyssnaren. gånger på MOVIE. • Screen Depth Matching (matchning av Det valda ljudfältet visas i teckenfönstret. scendjup) Ljudfält Teckenfönster Skapar känslan av att ljudet kommer inifrån skärmen, som i en biosalong. CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A • Cinema Studio Reverberation (biografeko) CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B Återger samma typ av efterklang som man CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C kan finna i biosalonger. Om DCS (Digit a l Cine m a Sound) I CINEMA STUDIO EX finns dessa tre komponenter integrerade samtidigt. Ljudfält som markeras med DCS använder teknologin DCS. Obs! DCS är konceptnamnet för den • Effekterna som de virtuella högtalarna skapar kan surroundteknologi för hemmabiosystem som öka bruset i ljudet. utvecklats av Sony. DCS använder DSP - • När du lyssnar med ljudfält som använder virtuella tekniken (Digital Signal Processor) för att återge högtalare kommer du inte att höra något ljud som kommer direkt från surroundhögtalarna. ljudkaraktären i en filmredigeringsstudio i Hollywood. När du använder systemet hemma skapar DCS ett biografljud, som troget återger den avvägda kombination av ljud och handling som filmregissören tänkt sig. x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS Återger ljudkaraktären i filmproduktionsstudion Sony Pictures Entertainment ”Cary Grant Theater”. Det här är ett standardläge som passar de flesta filmtyper. x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Återger ljudkaraktären i filmproduktionsstudion Sony Pictures Entertainment ”Kim Novak Theater”. Det här läget är ett bra val när du tittar på science fiction eller actionfilmer med mycket ljudeffekter. x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Återger ljudmiljön från orkesterscenen Sony Pictures Entertainment. Det här läget är ett bra val för musikaler eller filmer med mycket orkestermusik. forts. 33 SE

T ips! V ä lja ljudfä lt för m usik • Mottagaren har funktioner som gör att du kan få tillbaka samma ljudfältsinställning som du använde Välj önskat ljudfält genom att trycka flera förra gången du använde en viss ljudkälla (Sound gånger på MUSIC. Field Link, ljudfältslänkning). Om du t.ex. väljer Det valda ljudfältet visas i teckenfönstret. HALL för SA-CD/CD-ingången och sedan växlar till en annan ingång och därefter växlar tillbaka till Ljudfält Teckenfönster SA-CD/CD används automatiskt ljudfältet HALL HALL HALL igen. JAZZ CLUB JAZZ • Du kan identifiera formatet som DVD-programmet osv. kodats med genom logotypen på förpackningen. LIVE CONCERT CONCERT – : Dolby Digital-skivor x HALL – : Dolby Surround-kodade program Återger akustiken i ett konserthus. programs – : DTS Digital Surround-kodade program x JAZZ (JAZZ CLUB) Återger akustiken på en jazzklubb. Obs! • Ljudfält fungerar inte för signaler med en x CONCERT (LIVE CONCERT) samplingsfrekvens högre än 48 kHz. Återger akustiken i en lokal för livekonserter med 300 • Om du väljer något av följande ljudfält hörs inget platser. ljud från subwoofern om alla högtalare är ställda på ”LARGE” i menyn SET UP. Däremot sänds ljud ut N ä r hörlura rna ä r a nslut na via subwoofern om den digitala insignalen innehåller Då kan du bara välja följande ljudfält. LFE-signaler (Low Frequency Effect), eller om de främre, mittre eller surroundhögtalarna är ställda på x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) ”SMALL”. Sänder ut ljudet i 2 kanaler (stereo). För vanliga 2- – HALL kanaliga stereokällor förbikopplas – JAZZ CLUB ljudfältsbearbetningen helt och hållet och flerkanaliga – LIVE CONCERT surroundformat mixas ned till 2 kanaler. x HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Sänder ut de främre analoga signalerna från MULTI CH IN-kontakterna. x HP THEA (HEADPHONE THEATER) DCS Gör att du kan uppleva en ljudbild som påminner om den i en biosalong, fast via ett par hörlurar. Obs! Om du ansluter ett par hörlurar när ett ljudfält är aktiverat växlar systemet automatiskt över till HEADPHONE 2CH om du använder ett ljudfält som du valt med knappen 2CH eller A.F.D., eller till HEADPHONE THEATER om du använder ett ljudfält som du valt med knappen MOVIE eller MUSIC. St ä nga a v surrounde ffe k t e n Välj ”2CH ST.” genom att trycka på 2CH eller välj ”A.F.D. AUTO” genom att trycka flera gånger på A.F.D. 34 SE

Välja avkodningslägen för bakre surroundkanal — SURR BACK DECODING Med den här funktionen väljer du avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna Lyssna på surroundljud för den flerkanaliga insignalen. Genom att avkoda DVD-programmets bakre surroundsignaler som spelats in i formatet Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 eller liknande, kan du uppleva surroundljudet som filmskaparna tänkt. Välj avkodningsläge för den bakre surroundkanalen genom att trycka flera gånger på SURR BACK DECODING. ”SB XXXX” visas i teckenfönstret. För mer information, se ”Välja avkodningsläge för bakre surroundkanal” på sid. 36. T ips! Du kan välja avkodningsläge för den bakre surroundkanalen med ”SB XXXX” i menyn CUSTOMIZE (sid. 40). Obs! Med undantag för läget Dolby Pro Logic IIx kan du bara välja avkodningsläge för bakre surroundhögtalare när du har valt läget A.F.D. (sid. 31). forts. 35 SE

V ä lja a vk odningslä ge för ba k re surroundk a na l Du kan anpassa läget för den bakre surroundkanalen efter insignalen. N ä r du va lt ”SB AU T O” När insignalen innehåller den 6.1-kanaliga avkodningsflaggana), aktiveras lämplig avkodare för avkodning av de bakre surroundsignalerna. Insignal Utkanal Aktiverad avkodare för den bakre surroundkanalen Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EXb) 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1 DTS Matrix-avkodare DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1 DTS Discrete-avkodare N ä r du va lt ”SB ON ” Dolby Digital EX används för avkodning av den bakre surroundsignalen oberoende av 6.1-kanalernas avkodningsflaggaa) i insignalen. Den här avkodaren hanterar Dolby Digital EX och fungerar på samma sätt som de avkodaree) som används på biografer. Insignal Utkanal Aktiverad avkodare för den bakre surroundkanalen Dolby Digital 5.1 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX N ä r du va lt ”SB OFF” Avkodning för den bakre surroundkanalen utförs inte. a) 6.1-kanalers avkodningsflagga är den information som spelats in i programmet på t.ex. DVD-skivor. b) Dolby Digital DVD som har en Surround EX-flagga. Information om hur du kan identifiera Surround EX-filmer finns på Dolby Corporations hemsida. c) Programvara kodad med flagga för att ange att den har kanalsignaler av såväl formatet Surround EX som 5.1. d) Program som kodats med både 5.1-kanalsignaler och ett utökat signalflöde som har utformats för att returnera dessa signaler till 6.1 separata kanaler. Discrete 6.1-kanalsignaler är DVD-specifika signaler som inte används på biografer. e) Den här avkodaren kan användas för alla 6.1-format (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1 och DTS-ES Discrete 6.1). Obs! Det är inte säkert att det spelas upp något ljud från de bakre surroundhögtalarna i läget Dolby Digital EX. Vissa skivor har ingen Dolby Digital EX-flagga även om de har logotypen Dolby Digital EX på förpackningen. I så fall väljer du ”SB ON”. 36 SE

Växla ljudingångsläge för Avancerade justeringar och inställningar digitala komponenter — INPUT MODE Tilldela komponentvideoingången Du kan växla ljudingångsläge för komponenter som har digitala ljudingångar. — COMPONENT VIDEO INPUT 1 Välj ingång genom att trycka på ASSIGN ingångsknapparna. 2 Avancerade justeringar och inställningar (Gä lle r e j m ode lle r m e d om rå de sk od Välj ljudingångsläge genom att trycka CEL, CEK ) flera gånger på INPUT MODE. Du kan tilldela en komponentvideoingång andra Det ljudingångsläge du valt visas i bild-insignaler. teckenfönstret. 1 Välj ” CUSTOM ” genom att trycka Ljudingå ngslä ge flera gånger på MAIN MENU. • AUTO IN 2 Välj ”COMP. V. A.” genom att trycka Ger prioritet åt digitala signaler när det finns flera gånger på eller . både digitala och analoga anslutningar. Finns 3 Tryck på ENTER. det inga digitala signaler väljs de analoga. • COAX IN 4 Välj den komponentvideoingång du vill Väljer de digitala ljudsignalerna som tas emot tilldela genom att trycka flera gånger via DIGITAL COAXIAL-ingången. på eller . • OPT IN 5 Välj den ingång som du vill tilldela Väljer de digitala ljudsignalerna som tas emot komponentvideoingången du valde i via DIGITAL OPTICAL-ingången. steg 4 genom att trycka flera gånger på • ANALOG + eller –. Väljer de analoga ljudsignaler som tas emot Vilka ingångar du kan tilldela varierar via AUDIO IN (L/R)-ingången. beroende på vilken komponentvideoingång som du har valt. Mer information finns Obs! under ”Valbara komponentvideoingångar • När signaler med en samplingsfrekvens som är högre för de olika ingångarna”. än 48 kHz tas emot kan varken tonkontrollen eller ljudfälten användas. 6 Tryck på ENTER. • Beroende på ingång visas vissa ljudingångslägen nedtonade. Det betyder att den valda ingången inte är V a lba ra tillgänglig. k om pone nt vide oingå nga r för de olik a ingå nga rna Ursprunglig inställning är understruken. VIDEO 2 VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 DVD VIDEO 1, VIDEO 3, DVD Obs! Du kan inte tilldela en bildinsignal för fler än en komponentvideoingång. 37 SE

Pa ra m e t ra r på LEV EL-m e nyn Skapa egna Ursprunglig inställning är understruken. ljudfältsinställningar x L R BAL. L/R XX (Främre högtalarbalans) Genom att göra justeringar i menyn LEVEL kan Ursprunglig inställning: BALANCE (0) du göra personliga inställningar av ljudfälten så Gör att du kan justera balansen mellan främre vänster att du kan anpassa dem till de krav du har. och höger högtalare. Du kan göra justeringen i intervallet BAL. L (+1 till +8), BALANCE (0), BAL. R Angå e nde de a lt e rna t iv som visa s (+1 till +8), dvs. en panorering i sammanlagt 17 steg. Vilka alternativ du kan justera i de olika menyerna varierar beroende på ljudfältet. Vissa parametrar kan x CTR XXX dB visas nedtonade i teckenfönstret. Det betyder att den (Ljudvolym för mitthögtalare) valda parametern antingen inte kan ändras eller är x SUR.L. XXX dB inställd på ett fast värde som inte kan ändras. (Ljudvolym för surroundhögtalare (vänster)) J ust e ringa r i m e nyn LEV EL x SUR.R. XXX dB Du kan justera balans och nivå för de olika (Ljudvolym för surroundhögtalare (höger)) högtalarna. De här inställningarna gäller alla ljudfält med undantag för effektnivåparametern. x SB XXX dB Effektnivåparameterns inställning lagras separat (Ljudvolym för bakre surroundhögtalare) för de olika ljudfälten. x S.W. XXX dB 1 Starta uppspelningen av en källa som (Ljudvolym för subwooofer) kodats med flerkanaliga Ursprunglig inställning: 0 dB surroundeffekter (en DVD-skiva eller Du kan göra justeringar från –10 dB till +10 dB i steg liknande). om 1 dB. 2 Välj ” LEVEL ” genom att trycka x D.RANGE COMP. XXX flera gånger på MAIN MENU. (Dynamikkompressor) 3 Välj den parameter du vill justera Gör att du kan komprimera ljudspårets dynamikomfång. Den här funktionen kan du t.ex. genom att trycka flera gånger på använda om du vill titta på filmer på låg volym sent på eller . natten. För mer information, se ”Parametrar på • OFF LEVEL-menyn” nedan. Dynamikomfånget komprimeras inte. 4 Samtidigt som du lyssnar på ljudet • STD väljer du önskad inställning genom att Det dynamiska omfånget komprimeras på det sätt trycka flera gånger på + eller –. som inspelningsteknikern valt. Inställningen aktiveras automatiskt. • MAX 5 Dynamikomfånget komprimeras mycket. Justera de övriga parametrarna genom att upprepa steg 3 och 4. T ips! Med en dynamikkompressor kan du komprimera ljudspårets dynamiska omfång baserat på den komprimeringsinformation som ingår i Dolby Digital- signalen. Du rekommenderas att använda inställningen ”MAX”. Det här läget komprimerar dynamikomfånget mycket, vilket gör att du kan titta på filmer sent på natten på låg volym. Till skillnad från analoga nivåbegränsare är nivåerna förbestämda och ger en mycket naturlig komprimering. 38 SE

Obs! Komprimering av dynamikomfånget kan bara göras Ställa in tonen för Dolby Digital-källor. x EFCT. XXX (Effektnivå) Du kan ställa in tonkvaliteten (nivån på bas och Ursprunglig inställning: STD diskant) för de främre högtalarna med hjälp av Gör att du kan justera ”närvaron” i surroundeffekten i TONE-menyn. 3 steg – MIN (minst effekt), STD (normal effekt) och MAX (maximal effekt). 1 Starta uppspelningen av en källa som kodats med flerkanaliga Obs! surroundeffekter (en DVD-skiva eller Den här parametern är bara tillgänglig när du använder liknande). ett ljudfält som du har valt med knappen MOVIE eller 2 Avancerade justeringar och inställningar Välj ” TONE ” genom att trycka flera MUSIC. gånger på MAIN MENU. Åt e rst ä lle r ljudfä lt e n t ill de ra s 3 Välj den parameter du vill justera genom att trycka flera gånger på ursprungliga inst ä llninga r eller . Använd knapparna på mottagaren för att utföra För mer information, se ”Parametrar på åtgärden. TONE-menyn” nedan. 1 Slå av strömmen genom att trycka 4 Samtidigt som du lyssnar på ljudet på ?/1. väljer du önskad inställning genom att trycka flera gånger på + eller –. 2 Samtidigt som du trycker på 2CH, Inställningen aktiveras automatiskt. trycker du på ?/1. ”SF. CLR.” visas i teckenfönstret och alla 5 Justera de övriga alternativen genom ljudfält har återfått sina ursprungliga att upprepa steg 3 och 4. inställningar. Obs! Du kan inte ställa in tonkontrollen när mottagaren avkodar signaler med en samplingsfrekvens på över 48 kHz, eller när DTS 96/24, DTS-ES Matrix eller DTS Neo:6-avkoding används. Pa ra m e t ra r på T ON E-m e nyn x BASS XX dB (Basnivå för främre högtalare) x TREB. XX dB (Diskantnivå för främre högtalare) Ursprunglig inställning: 0 dB Du kan göra justeringar från –6 dB till +6 dB i steg om 1 dB. 39 SE

x SB XXXX Avancerade inställningar (Avkodningsläge för bakre surroundkanal) Du kan också välja avkodningsläge för bakre Göra just e ringa r för surroundsignaler genom att trycka på SURR BACK m ot t a ga re n m e d hjä lp a v DECODING (sid. 35). CU ST OM I Z E-m e nyn Mer information om de olika avkodningslägena finns på sid. 36. Du kan ändra olika inställningar för mottagaren • OFF med hjälp av CUSTOMIZE-menyn. • AUTO 1 Välj ” CUSTOM ” genom att trycka • ON flera gånger på MAIN MENU. Obs! 2 Välj den parameter du vill justera Med undantag för läget Dolby Pro Logic IIx gäller den här parametern bara i läget A.F.D. (sid. 31). genom att trycka flera gånger på eller . x A.V.SYNC. X För mer information, se ”Parametrar på (Tidstrimning) CUSTOMIZE-menyn” nedan. • Y (Yes) (Ja) (Fördröjning: 68 ms) 3 Ljudets utsignal fördröjs så att tidsförskjutningen Välj önskad inställning genom att mellan ljud och bild kan minimeras. trycka flera gånger på + eller –. • N (No) (Nej) (Fördröjning: 0 ms) Inställningen aktiveras automatiskt. Ingen fördröjning av ljudet. 4 Justera de övriga alternativen genom Obs! att upprepa steg 2 och 3. • Den här parametern är praktisk när du använder en stor LCD- eller plasmabildskärm eller projektor-TV. Pa ra m e t ra r på CU ST OM I Z E- • Den här parametern är bara tillgänglig när du m e nyn använder ett ljudfält som du har valt med knappen De ursprungliga inställningarna är understrukna. 2CH eller A.F.D. • Den här parametern är inte tillgänglig när x DTS 96/24 96 XXXX – signaler av formatet PCM 96 kHz, DTS 96/24 eller (Avkodningsläge DTS 96/24) DTS 2048 tas emot. • AUTO – mottagaren utför DTS-ES Matrix 6.1-avkodning. När en signal av formatet DTS 96/24 tas emot spelas – du har valt funktionen MULTI CH IN. den upp med en samplingsfrekvens på 96 kHz. • OFF Även när en signal av formatet DTS 96/24 tas emot spelas den upp med en samplingsfrekvens på 48 kHz. Obs! • Den här parametern är bara tillgänglig i läget A.F.D. (sid. 31). För övriga ljudfält är den här parametern alltid ställd på ”96 OFF”. • DTS 96/24-avkodning är bara tillgänglig i läget A.F.D. (sid. 31). När systemet är ställd på andra ljudfält används standardavkodning på 48 kHz. • Även när en DTS 96/24-signal tas emot används standardavkodning på 48 kHz om någon av högtalarna är ställda på ”SMALL” eller om subwoofern är ställd på ”NO”. 40 SE

x DEC. XXXX (Prioritet till avkodning av digital ljudingång) Gör att du kan välja ingångsläge för de digitala insignalerna till DIGITAL IN-kontakterna. Ursprunglig inställning är ”DEC. AUTO” för VIDEO 2 och ”DEC. PCM” för DVD och SA-CD/CD. • AUTO Växlar automatiskt ingångsläget mellan DTS, Dolby Digital och PCM. • PCM Avancerade justeringar och inställningar PCM-signaler ges prioritet (för att förhindra avbrott när uppspelningen startar). Ljudet sänds ut även när andra signaler tas emot. Däremot kan inte den här mottagaren avkoda DTS-CD när den är ställd på ”DEC. PCM”. Obs! När den är ställd på ”DEC. AUTO” och ljudet från de digitala ljudkontakterna (för CD-spelare eller liknande) avbryts när uppspelningen startar, ställer du den på ”DEC. PCM”. x DUAL XXX (Språkval för digital sändning) Gör att du kan välja det språk du vill lyssna på under digitala sändningar. Den här funktionen kan bara användas med Dolby Digital-källor. • M/S (Huvudspråk/Sekundärt språk) Huvudspråket sänds ut via den främre vänstra högtalaren och det sekundära språket sänds samtidigt ut via den främre högra högtalaren. • M (Huvudspråk) Huvudspråkets ljud sänds ut. • S (Sekundärt språk) Det sekundära språkets ljud sänds ut. • M+S (Huvudspråk+Sekundärt språk) Huvudspråk och sekundärt språk sänds ut samtidigt. x COMP. V. A. (Tilldelning av komponentvideoingång) (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK) Du kan tilldela komponentvideoingången en annan bildinsignal. Mer information finns under ”Tilldela komponentvideoingången” på sid. 37. x NAME IN (Namnge snabbvalskanaler och ingångar) Gör att du kan namnge snabbvalskanaler och ingångar som du väljer med ingångsknapparna. För mer information, se ”Namnge snabbvalskanaler och ingångar” på sid. 42. 41 SE

6 Du lagrar det färdiga indexnamnet genom att trycka på ENTER. Övriga funktioner Obs! (Enda st m ode lle r m e d om rå de sk od Namnge snabbvalskanaler CEL oc h CEK ) När du namnger en RDS-kanal och ställer in den och ingångar kanalen, visas namnet på programtjänsten istället för det namn du angett. (Du kan inte ändra namnet på en programtjänst. Det namn du angett skrivs över med Du kan ange ett namn som består av upp till 8 programtjänstens namn.) tecken för snabbvalskanaler och ingångar som du väljer med ingångsknapparna; namnet kan sedan visas i mottagarens teckenfönster. Använd knapparna på mottagaren för att utföra åtgärden. 1 I nde x e ra e n sna bbva lsk a na l Välj band, FM eller AM, genom att trycka på FM eller AM och ställ sedan in den snabbvalskanal som du vill skapa ett indexnamn för (sid. 26). I nde x e ra e n ingå ng Välj den ingång som du vill skapa ett indexnamn för genom att trycka på ingångsknappen. 2 Välj ” CUSTOM ” genom att trycka flera gånger på MAIN MENU. 3 Välj ”NAME IN” genom att trycka flera gånger på eller . 4 Tryck på ENTER. Markören blinkar och du kan välja ett tecken. 5 Du skapar indexnamnet med hjälp av eller och + eller – . Välj tecken genom att trycka på + eller – flera gånger och flytta sedan markören till nästa position genom att trycka på >. T ips! • Du kan välja teckentyp genom att trycka flera gånger på + eller – . Alfabetet (versaler) t Siffror t Symboler • Om du vill infoga ett mellanslag, trycker du flera gånger på + eller – tills ett mellanslag visas i teckenfönstret. • Om du gjort ett misstag trycker du flera gånger på < eller > tills det felaktiva tecknet blinkar och väljer sedan rätt tecken genom att trycka flera gånger på + eller –. 42 SE

Använda Välja högtalarsystem avstängningstimern Du kan bestämma vilket främre högtalarsystem som ska användas. Du kan ställa in så att mottagaren stängs av vid en förinställd tid. Det här gör du med hjälp av Du väljer vilket främre högtalarsystem som fjärrkontrollen. ska användas genom att trycka flera gånger på SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). När strömmen är påslagen trycker du flera Det valda högtalarsystemet visas i gånger på SLEEP. teckenfönstret. Vill du stäng av utsignalen till Varje gång du trycker på SLEEP ändras högtalarna trycker du flera gånger på teckenfönstret enligt följande cykel: SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) tills indikatorn 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t ”SP A” och ”SP B” slocknar. Övriga funktioner OFF När du använder avstängningstimern lyser H ögt a la rsyst e m ”SLEEP” i teckenfönstret. • SP A T ips! Högtalare anslutna till SPEAKERS FRONT Om du vill veta hur länge det dröjer innan mottagaren A-terminalerna. stängs av trycker du på SLEEP. I teckenfönstret visas • SP B hur lång tid det är kvar. Om du trycker på SLEEP igen Högtalare anslutna till SPEAKERS FRONT stängs avstängningstimern av. B-terminalerna. • SP A och SP B Högtalare anslutna till både SPEAKERS FRONT A-och B-anslutningarna (parallellanslutning). 43 SE

Inspelning I nspe lning på vide oba nd Du kan spela in från en videobandspelare, en TV Innan du börjar bör du kontrollera att alla eller från en DVD-spelare med hjälp av komponenter som du använder är ordentligt mottagaren. Du kan också lägga till ljud från anslutna. olika ljudkällor när du redigerar ett videoband. För mer information, se bruksanvisningen till I nspe lning t ill ljudba nd e lle r videobandspelaren eller DVD-spelaren. M D-sk iva 1 Välj den programkälla som du vill spela in. Med mottagaren kan du spela in på kassettband eller MD-skivor. För mer information, se 2 Förbered enheten för uppspelning. bruksanvisningen till kassettbandspelaren eller Sätt t.ex. in det videoband som du tänker MD-spelaren. kopiera i videobandspelaren. 1 Välj den enhet du vill spela in från. 3 Sätt in ett tomt videoband i 2 Förbered enheten för uppspelning. videobandspelaren (VIDEO 1) för inspelning. Sätt t.ex. in en CD-skiva i CD-spelaren. 4 Starta inspelningen på 3 Sätt in ett tomt band eller en tom MD- videobandspelaren, starta sedan skiva i inspelningsenheten, justera uppspelningen av det videoband eller sedan inspelningsvolymen om det den DVD-skiva som du vill spela in. skulle behövas. T ips! 4 Starta inspelningen på Medan du kopierar från ett videoband eller en DVD- inspelningsenheten, starta sedan skiva kan du spela in ljudet från vilken annan ljudkälla uppspelningen på som helst på ett videobandet. Hitta den punkt där du uppspelningsenheten. vill infoga ljudet från en annan ljudkälla, välj programkälla, starta sedan uppspelningen. Ljudet från Obs! den valda källan spelas in på videobandets ljudspår i • Du kan justera ljudet utan att det påverkar utsignalen stället för originalljudet. Vill du återuppta från MD/TAPE OUT -anslutningarna. ljudinspelningen från originalet väljer du videokällan • De analoga ljudsignalerna för den aktuella ingången igen. sänds ut via MD/TAPE OUT-anslutningarna. Obs! • Signalerna som tas emot via MULTI CH IN- anslutningarna sänds inte ut via MD/TAPE OUT- • Du kan inte spela in digitala ljudsignaler med en anslutningarna även om du använder MULTI CH IN. komponent ansluten till de analoga VIDEO 1 De analoga ljudsignalerna för den aktuella eller AUDIO OUT-kontakterna. tidigare använda ingången sänds ut. • Se till att du har anslutit både digitalt och analogt till VIDEO 2- och DVD- ingångarna. Du kan inte utföra analoga inspelningar om du bara gjort digitala anslutningar. • De analoga ljudsignalerna för den aktuella ingången sänds ut via VIDEO 1 AUDIO OUT-anslutningarna. • Signalerna som tas emot via MULTI CH IN- anslutningarna sänds inte ut via VIDEO 1 AUDIO OUT-anslutningarna även om du använder MULTI CH IN. De analoga signalerna för den aktuella eller tidigare använda ingången sänds ut. 44 SE

Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAU001 Du kan använda fjärrkontrollen RM-AAU001 för att kontrollera komponenterna i systemet. Beskrivning av fjärrkontrollens knappar Innan du använder eg 1 fjärrkontrollen ef TV/VIDEO SLEEP TEST TONE AV ?/1 TV ?/1 ?/1 2 ed SYSTEM STANDBY 3 Sä t t a in ba t t e rie r i fjä rrk ont rolle n es VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD 4 Sätt i R6-batterier (storlek AA) med polerna + ea MD/TAPE SA-CD/CD TUNER MAIN MENU 5 och – rättvända i batterifacket. När du använder e; 6 fjärrkontrollen riktar du den mot sensorn på wl 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 7 wk 8 Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAU001 mottagaren. DUAL MONO 1 2 3 9 FM MODE *wj 4 5 6 MPX AUDIO q; D.TUNING 7 8 9 ANT SUBTITLE qa >10 MEMORY SHIFT wh - 0/10 ENTER JUMP qs CLEAR D.SKIP ANGLE TOP MENU/ AV qd GUIDE MENU MUTING F qf TV VOL MASTER VOL wg G ENTER g T ips! qg* f Under normala förhållanden räcker batterierna ungefär RETURN/EXIT DISPLAY 6 månader. När det inte längre går att kontrollera TV CH – c STEP C TV CH + qh mottagaren med fjärrkontrollen byter du ut alla PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + wf . < < > qj batterierna mot nya. TUNING – TUNING + Obs! wd m H M qk • Låt inte fjärrkontrollen bli liggande där det är mycket TV ql* varmt eller fuktigt. ws X x w; • Blanda inte nya och gamla batterier. wa • Utsätt inte infrarödmottagaren för direkt solljus eller ljuset från blixtaggregat. Det kan leda till funktionsstörningar. • Om du vet med dig att du inte kommer att använda fjärrkontrollen under en längre tid, bör du ta ur batterierna. Då undviker du risken för de frätskador som läckande batterier kan orsaka. * Knappen MASTER VOL +, sifferknapp 5 och knappen H har en upphöjd punkt som du kan känna med fingret. Använd den här lilla punkten som referens när du använder mottagaren och andra ljud/ video-komponenter. forts. 45 SE

Nedanstående tabell visar de olika knapparnas Knapp på Kontrollerar Funktion funktioner. fjärrkontrollen Knapp på Kontrollerar Funktion ENTER TV/videoband- När du valt en kanal, fjärrkontrollen qd spelare/ skiva eller spår med A.F.D. wl Mottagare För att välja satellitmottagare sifferknapparna, avkodningsläge för trycker du på den här ljud. knappen för att bekräfta valet. ANGLE DVD-spelare För att välja qs visningsvinkel eller ENTER wg Mottagare/ För att bekräfta valet. ändra kameravinklarna. Videoband- spelare/ ANT qa Videoband- För att välja utsignal satellitmottagare/ spelare/ från antennterminalen: CD-spelare/ satellitmottagare TV-signal eller DVD-spelare/ videoprogram. MD-spelare AUDIO Satellitmottagare/ För att växla ljudet till FM MODE Mottagare För att välja mono eller q; DVD-spelare Multiplex, Bilingual eller Multi Channel TV q; stereomottagning för Sound. FM. AV MENU Videoband- För att visa menyn. JUMP qs Satellitmottagare För att växla mellan de wg spelare/ föregående och de satellitmottagare/ aktuella kanalerna. DVD-spelare MAIN Mottagare För att välja AV ?/1 Videoband- För att slå på eller MENU 6 mottagarens meny. 1 spelare/ stänga av strömmen till MASTER Mottagare/ För att ställa in satellitmottagare/ ljud- och VOL +/– qg TV huvudvolymen på CD-spelare/ videokomponenterna. mottagaren. DVD-spelare/ MD/TAPE Mottagare För att lyssna på MD- MD-spelare e; skivor eller ljudband. CLEAR Satellitmottagare/ Raderar ett misstag om MEMORY Mottagare För att lagra wh DVD-spelare du råkat trycka på fel qd radiokanalerna i sifferknapp eller minnet. återgår till oavbruten uppspelning osv. MOVIE 7 Mottagare För att välja de förinställda ljudfälten DISPLAY Mottagare/ För att välja för film. wg videoband- information som visas spelare/ på TV-skärmen. MPX q; Videoband- För att välja satellitmottagare/ spelare huvudspråk/sekundärt CD-spelare/ språk. DVD-spelare/ MUSIC 8 Mottagare För att välja de MD-spelare förinställda ljudfälten D.SKIP qd CD-spelare/ För att hoppa över för musik. DVD-spelare skivor (endast för MUTING Mottagare För att stänga av skivväxlare). qf (dämpa) ljudet från D.TUNING Mottagare För att växla till läget mottagaren. qa för direktinställning. PRESET Mottagare Väljer DUAL Mottagare För att välja önskat –/+ wf qj snabbvalskanaler. MONO 9 språk för digitala TV/videoband- För att välja sändningar. spelare/ snabbvalskanal. DVD 4 Mottagare För att titta på film från satellitmottagare DVD-spelare. RETURN/ DVD-spelare För att återgå till EXIT wg föregående meny. Satellitmottagare Stänger menyn. 46 SE

Knapp på Kontrollerar Funktion Knapp på Kontrollerar Funktion fjärrkontrollen fjärrkontrollen SA-CD/CD Mottagare För att lyssna på Super VIDEO 3 Mottagare För att titta på film ea Audio CD- eller CD- 3 från skivor. videobandspelare. SHIFT qs Mottagare För att välja en (VTR-läge 2) minnessida för 1-9 och Mottagare Används snabbvalskanaler eller 0/10 wj tillsammans med inställning av SHIFT för att snabbvalskanaler. förinställa snabbval SLEEP ef Mottagare Aktiverar eller ställa in insomningsfunktionen snabbvalskanaler och tidsintervallet innan och tillsammans mottagaren automatiskt med D.TUNING för slås av. direktinställning. CD-spelare/ För att välja SUBTITLE DVD-spelare För att ändra DVD-spelare/ spårnummer. qa textremsorna. MD-spelare 0/10 väljer spår 10. Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAU001 SYSTEM Motttagare/TV/ För att slå av strömmen TV/videoband- För att välja STANDBY videoband- till mottagaren och spelare/ kanalnummer. (Tryck på spelare/ andra Sony ljud/ satellitmottagare AV ?/1 1 satellitmottagare/ videokomponenter. samtidigt CD-spelare/ 2CH wk Mottagare För att välja 2CH som du DVD-spelare/ STEREO-läget. trycker på MD-spelare >10 wh Videoband- För att välja ?/1 2) spelare/ spårnummer över TEST Mottagare För att spela upp satellitmottagare/ 10. TONE eg testtonen. CD-spelare/ MD-spelare TOP DVD-spelare För att visa DVD-titel. -/-- wh TV För att välja MENU/ Satellitmottagare För att visa kanalinmatningsläge GUIDE wg guidemenyn. – antingen en eller TUNER Mottagare För att lyssna på två siffror. 5 radioprogram. ?/1 2 Mottagare Slår på eller av TUNING Mottagare För att avsöka mottagaren. –/+ wd qk radiokanalerna. c STEP C Videoband- Spela upp TV ws TV För att titta på TV- REPLAY < / spelare/ föregående avsnitt program. ADVANCE < DVD-spelare igen eller TV CH –/+ TV För att välja förinställda qh snabbspola det wf qj TV-kanaler. aktuella avsnittet framåt. TV/VIDEO TV För att välja insignal: ef TV- eller videoingång. ./> CD-spelare/ För att hoppa över wf qj DVD-spelare/ spår. TV VOL TV För att justera volymen MD-spelare/ +/– qg på TV:n. kassettband- TV ?/1 TV För att slå på eller spelare 2 stänga av TV:n. VIDEO 1 Mottagare För att titta på film från es videobandspelare. (VTR-läge 3) VIDEO 2 Mottagare För att titta på film från ed videobandspelare. (VTR-läge 1) forts. 47 SE

Knapp på Kontrollerar Funktion T ips! fjärrkontrollen • Du måste tilldela knappen VIDEO 3 en funktion m/M DVD-spelare För att söka spår i innan du kan använda knappen till att kontrollera wd qk riktning framåt eller ljud- och videotrustningen. För mer information, se bakåt. ”Ändra fabriksinställningen för en ingångsknapp” på sid. 49. Videoband- För att snabbspola • För att aktivera knapparna med orange märkning spelare/ framåt eller bakåt. trycker du på TV samtidigt som du trycker på önskad CD-spelare/ knapp. MD-spelare/ kassettband- • Innan du använder V/v/B/b-knappen för kontroll av spelare mottagaren trycker du på MAIN MENU. För att kontrollera andra komponenter trycker du på TOP H ql Videoband- För att starta MENU/GUIDE eller AV MENU när du tryckt på spelare/ uppspelningen. ingångsknappen. CD-spelare/ DVD-spelare/ Obs! MD-spelare/ • När du trycker på ingångsknapparna (VIDEO 1, kassettband- VIDEO 2, VIDEO 3, DVD) är det möjligt att spelare ingångsläget för TV:n inte växlar över till det X wa Videoband- För att göra paus i en önskade ingångsläget. I så fall växlar du ingångsläge spelare/ uppspelning eller för TV:n genom att trycka på TV/VIDEO-knappen. CD-spelare/ inspelning. (Startar • Beroende på modell är det möjligt att vissa DVD-spelare/ också inspelning med funktioner som beskrivs i det här avsnittet inte går att MD-spelare/ komponenter i använda. kassettband- standbyläge för • Ovanstående förklaringar är bara avsedda att tjäna spelare inspelning.) som vägledning. Det kan därför hända att det för x w; Videoband- För att stoppa en vissa komponenter inte går att utföra vissa av spelare/ uppspelning. ovanstående funktioner eller att de måste utföras på CD-spelare/ ett annat sätt. DVD-spelare/ MD-spelare/ kassettband- spelare O wg DVD-spelare För att återgå till föregående meny eller stänga menyn. V/v wg Mottagare För att väljer ett menyalternativ. B/b wg Mottagare För att justera eller ändra inställningen. V/v/B/b Videoband- För att välja ett wg spelare/ menyalternativ. satellitmottagare/ DVD-spelare 48 SE

För a t t å t e rst ä lla e n k na pp t ill sin Ändra fabriksinställningen fa brik sinst ä llning för en ingångsknapp Upprepa ovanstående procedur. Åt e rst ä lla a lla ingå ngsk na ppa r Du kan ändra fabriksinställningarna för t ill sina fa brik sinst ä llninga r ingångsknapparna om de inte stämmer överens med dina systemkomponenter. Om du t.ex. har Tryck på ?/1, TEST TONE samtidigt som du ett kassettdäck men inte ett MD-spelare, kan du trycker på MASTER VOL –. låta knappen MD/TAPE gälla kassettdäcket. 1 Tryck på den ingångsknapp som du vill ändra och håll den intryckt (t.ex. MD/ TAPE). 2 Tryck på den knapp som motsvarar den komponent som du vill tilldela ingångsknappen (t.ex. 7 – Kassettdäck). Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAU001 Följande knappar används för val av ingång: För att använda Tryck på Videobandspelare (fjärrkontrolläge 1 VTR 3*) Videobandspelare (fjärrkontrolläge 2 VTR 2*) DVD-spelare/DVD-inspelare 3 (fjärrkontrolläge DVD1) DVD-inspelare (fjärrkontrolläge 4 DVD3) CD-spelare 5 MD-spelare 6 Kassettbandspelare B 7 Radiomottagare (den här 8 mottagaren) DSS (Digital Satellite Receiver) 9 DCS (Digital CS Tuner) 0/10 BSD (Digital BS Tuner) -/-- *Videobandspelare från Sony kontrolleras med inställningen VTR 2 eller 3. De motsvarar 8mm respektive VHS. Du kan nu kontrollera kassettdäcket med MD/TAPE-knappen. 49 SE

Om a nvä ndninge n Innan du ansluter andra komponenter bör du stänga av Övrig information mottagaren och koppla bort strömförsörjningen till den. Försiktighetsåtgärder Om re ngöring Rengör chassit, panelen och reglagen med en mjuk Om sä k e rhe t duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. Använd Om du råkar tappa något så att det hamnar inne i inga typer av skurdukar med slipmedel, skurpulver enheten, eller om du råkar spilla någon vätska i den, eller lösningsmedel som t.ex. alkohol eller bensin. bör du genast koppla bort strömmen. Låt sedan en behörig servicetekniker kontrollera den innan du Om du har några problem eller frågor, kontaktar du använder den igen. närmaste Sony-återförsäljare. Om st röm försörjninge n • Innan du använder mottagaren bör du kontrollera att den är inställd för samma spänning som elnätet levererar. Drivspänningen är angiven på märketiketten på mottagarens baksida. • Mottagaren är inte bortkopplad från nätspänningen så länge den står i förbindelse med vägguttaget, även om du har slagit av strömmen till mottagaren. • Om du vet med dig att du inte kommer att använda mottagaren under en längre tid bör du koppla bort den från vägguttaget. Ta bort nätkabeln genom att greppa om kontakten, dra aldrig i själva sladden. • (Endast modeller med områdeskod U och CA) Det ena stiftet på kontakten är av säkerhetsskäl bredare än det andra och passar därför bara in i vägguttaget på ett sätt. Om du inte kan sätta in kontakten i vägguttaget helt och hållet kontaktar du din återförsäljare. • Nätkabeln får bara bytas av en auktoriserad serviceverkstad. Om vä rm e a lst ring Att mottagaren blir varm när du använder den är inte ett tecken på att något är fel. Om du under en längre tid använder mottagaren på en hög volym, kan chassit blir mycket varmt upptill, på sidorna och undertill. Se upp så att du inte bränner dig. Om pla c e ring • För att undvika att mottagaren blir onödigt varm bör du placera den på en plats som medger tillräcklig ventilation; då förlänger du dess livslängd. • Placera inte mottagaren i närheten av värmekällor eller i direkt solljus. Placera den inte heller på platser där den utsätts för mycket damm eller mekaniska stötar. • På chassit bör du inte placera något som kan blockera ventilationshålen och därmed skapa funktionsstörningar. • Om du tänker placera mottagaren på en specialbehandlad yta (vaxad, oljad, polerad osv.) bör du se upp, eftersom ytan kan missfärgas eller bli fläckig. 50 SE

Det hörs inget ljud från digitala källor (från Felsökning COAXIAL- eller OPTICAL-ingångarna). • Kontrollera att INPUT MODE inte är ställt på Om du stöter på något av följande problem när ”ANALOG” (sid. 37). Kontrollera att INPUT du använder mottagaren kan du försöka åtgärda MODE inte står på ”COAX IN” för källor som är problemet med hjälp av den här anslutna till OPTICAL-ingången, eller står på ”OPT IN” för källor som är anslutna till felsökningsguiden. COAXIAL-ingången. Jag får inte fram något ljud, eller nivån på • Se efter så att du inte har valt funktionen MULTI ljudet är väldigt låg, oberoende av vilken CH IN. komponent jag väljer. • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är Vänster och höger kanal är obalanserade eller korrekt anslutna och att kontakterna sitter fast omkastade. ordentligt. • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är • Kontrollera att strömmen till mottagaren och alla korrekt anslutna och att kontakterna sitter fast komponenter är påslagen. ordentligt. • Kontrollera att du valt rätt komponent på • Justera balansparametrarna i menyn LEVEL. mottagaren. Det är ovanligt mycket brum eller störningar i • Kontrollera att MASTER VOLUME –/+ inte är ljudet. ställd på ”VOL MIN”. • Kontrollera att kontakterna mellan • Kontrollera att SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) inte komponenterna och högtalarna sitter fast Övrig information är ställt på av (OFF) (sid. 43). ordentligt. • Se till att inga hörlurar är anslutna. • Kontrollera att anslutningskablarna inte är dragna • Slå på ljudet igen genom att trycka på MUTING så att de ligger i närheten av en transformator eller på fjärrkontrollen. en motor. De bör dessutom inte ligga närmare än 3 meter från en TV eller ett lysrör. En viss komponent ger inget ljud ifrån sig. • Flytta bort ljudkomponenterna från TV:n. • Kontrollera att komponenten är korrekt ansluten • Kontakterna på kablarna eller komponenterna är till de ljudingångar som är avsedda för den. smutsiga. Rengör dem med en duk, lätt fuktad • Kontrollera att kabeln (kablarna) som används för med alkohol. anslutningen är ordentligt inskjutna i både mottagaren och komponenten. Det hörs inget från de bakre • Kontrollera att du valt rätt komponent på surroundhögtalarna. mottagaren. • Vissa skivor har ingen Dolby Digital EX-flagga även om de har logotypen Dolby Digital EX på Det hörs inget från en av de främre högtalarna. förpackningen. I så fall väljer du ”SB ON” • Anslut ett par hörlurar till PHONES-utgången och (sid. 40). kontrollera att ljudet hörs som det ska via hörlurarna. Om du bara hör en kanal i hörlurarna Inget ljud hörs, eller nivån på ljudet från kan det betyda att komponenten inte är korrekt mitthögtalaren/surroundhögtalarna/de bakre ansluten till mottagaren. Kontrollera att alla surroundhögtalarna är väldigt låg. kablarna är ordentligt inskjutna i kontakterna på • Välj läget CINEMA STUDIO EX (sid. 33). både mottagaren och komponenten. Om du hör • Ställ in högtalarens ljudvolym (sid. 22). båda kanalerna i hörlurarna kan det betyda att den • Kontrollera att storleksparametern för främre högtalaren inte är korrekt ansluten till mitthögtalaren/surroundhögtalaren är ställd på mottagaren. Kontrollera anslutningen till den antingen ”SMALL” eller ”LARGE” (sid. 19). främre högtalare som inget ljud hörs från. • Se till att parametern för bakre surroundhögtalare Jag får inget ljud när jag spelar upp 2-kanaliga är ställd på ”YES” (sid. 19). analoga källor. • Kontrollera att INPUT MODE inte står på ”COAX IN” eller ”OPT IN” (sid. 37). • Se efter så att du inte har valt funktionen MULTI CH IN. forts. 51 SE

Det hörs inget från subwoofern. Det går inte att ställa in några radiokanaler. • Se till att du har slagit på subwoofern. • Kontrollera att antennerna är korrekt anslutna. • Kontrollera att subwoofern är korrekt ansluten Justera antennerna och anslut vid behov en extern och att anslutningarna sitter stadigt. antenn. • Kontrollera att subwooferparametern är ställd på • Signalstyrkan från stationen är för svag (för ”YES” (sid. 18). automatisk inställning). Använd direktinställning. • Att inget ljud hörs kan bero på det ljudfält du har • Se till att ställa in korrekt inställningsintervall (när valt. du ställer in AM-kanaler med direktinställning). • Inga radiokanaler har förinställts eller de Jag kan inte få fram någon surroundeffekt. förinställda snabbvalskanalerna har raderats (vid • Kontrollera att ljudfältsfunktionen är aktiverad automatisk inställning av radiokanaler genom (tryck på MOVIE eller MUSIC). avsökning). Förinställ kanalerna (sid. 26). • Du kan inte använda ljudfält för signaler med en • Tryck flera gånger på DISPLAY tills frekvensen samplingsfrekvens som är högre än 48 kHz. visas i teckenfönstret. Dolby Digital eller DTS flerkanaligt ljud RDS fungerar inte.* återges inte. • Kontrollera att du verkligen har en FM RDS-kanal • Kontrollera att DVD-skivan eller det du spelar inställd. upp verkligen är inspelat i formatet Dolby Digital • Välj en starkare FM-station. eller DTS. • Om du ansluter en DVD-spelare eller liknande till Den RDS-information som jag vill ha fram de digitala ingångarna på den här mottagaren visas inte.* kontrollerar du ljudinställningen (för • Kontakta radiostationen och hör efter om de ljudutgången) på den anslutna enheten. verkligen erbjuder den önskade tjänsten. Det kan också hända att tjänsten är tillfälligt avstängd. Det går inte att spela in. • Kontrollera att komponenterna är korrekt anslutna. Jag får ingen bild på TV-skärmen eller monitorn • Välj källkomponent med hjälp av eller så är den bild som visas oskarp. ingångsknapparna. • Välj lämplig ingång på mottagaren. • Ställ TV:n på rätt ingångsläge. FM-mottagningen är dålig. • Flytta bort ljudkomponenterna från TV:n. • Använd en koaxialkabel på 75 ohm (medföljer ej) när du ansluter mottagaren till en FM- • Anslut TV:n till den här mottagaren med samma utomhusantenn på det sätt som visas nedan. Om typ av anslutningskablar som du använde när du du ansluter mottagaren till en utomhusantenn bör anslöt mottagaren och videokomponenten (sid. 8 du jorda den för att skydda den från blixtnedslag. och 11). Du bör inte ansluta jordkabeln till en gasledning eftersom det medför risk för explosion. * Endast modeller med områdeskod CEL och CEK. FM-utomhusantenn Mottagare ANTENNA AM Jordkabel (medföljer ej) Till jord 52 SE

Fjä rrk ont roll Om du int e k a n å t gä rda Fjärrkontrollen fungerar inte som den ska. proble m e t m e d • Rikta fjärrkontrollen mot mottagarens IR- fe lsök ningsguide n mottagare . Det är möjligt att problemet kan åtgärdas genom • Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen att du återställer mottagarens minne (sid. 17). och motttagaren. Återställning innebär att alla minneslagrade • Om batterierna är svaga byter du ut samtliga inställningar återställs till sina fabriksvärden, så batterier mot nya. du måste vara beredd på att göra om alla de • Se till att du väljer rätt ingång på fjärrkontrollen. inställningar som du har gjort på mottagaren. • Du måste tilldela knappen VIDEO 3 en funktion innan du kan använda knappen till att kontrollera Om proble m e t k va rst å r ljud- och videotrustningen. För mer information, Kontakta närmaste Sony-återförsäljare. se ”Ändra fabriksinställningen för en ingångsknapp” på sid. 49. Re fe re nsa vsnit t för å t e rst ä llning • För att aktivera knapparna med orange märkning a v m ot t a ga re ns m inne trycker du på TV samtidigt som du trycker på önskad knapp. För att återställa Se • Innan du använder V/v/B/b-knappen för kontroll Alla minneslagrade inställningar sid. 17 av mottagaren trycker du på MAIN MENU. För Personligt inställda ljudfält sid. 39 att kontrollera andra komponenter trycker du på Övrig information TOP MENU/GUIDE eller AV MENU när du tryckt på ingångsknappen. Fe lm e dde la nde n Om det uppstår en funktionsstörning visas ett meddelande i teckenfönstret. Med hjälp av meddelandet kan du kontrollera receiverns status. Se följande tabell för att lösa problemet. DEC. EROR Visas när en signal som mottagaren inte kan avkoda (t.ex. DTS-CD) tas emot när ”DEC. XXXX” i menyn CUSTOMIZE är ställd på ”DEC. PCM”. Ställ det på ”DEC. AUTO”. PROTECT Oregelbunden ström från högtalarna. Mottagaren slås automatiskt av efter några få sekunder. Kontrollera högtalaranslutningarna och slå sedan på strömmen igen. Om problemet kvarstår bör du kontakta närmaste Sony-återförsäljare. 53 SE

(8 ohm 1 kHz, THD 10%) Tekniska data FRONT2): CENTER2): 150 W/kanal 150 W SURR2): 150 W/kanal Först ä rk a rst e g SURR BACK2): 150 W Uteffekt Modeller med områdeskod U, CA Modeller med områdeskod E2/E3, TW, AU Märkeffekt i stereoläge Märkeffekt i stereoläge (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) 90 W + 90 W1) 80 W + 80 W1) (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) 100 W + 100 W1) 100 W + 100 W1) (8 ohm 1 kHz, THD 10%) (8 ohm 1 kHz, THD 10%) 125 W + 125 W1) 120 W + 120 W1) Referensuteffekt1) Referensuteffekt1) (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) FRONT2): 90 W/kanal FRONT2): 110 W/kanal CENTER2): 90 W CENTER2): 110 W SURR2): 90 W/kanal SURR2): 110 W/kanal SURR BACK2): 90 W SURR BACK2): 110 W (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 100 W/kanal (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) CENTER2): 100 W FRONT2): 120 W/kanal SURR2): 100 W/kanal CENTER2): 120 W SURR BACK2): 100 W SURR2): 120 W/kanal SURR BACK2): 120 W (8 ohm 1 kHz, THD 10%) FRONT2): 125 W/kanal (8 ohm 1 kHz, THD 10%) CENTER2): 125 W FRONT2): 150 W/kanal SURR2): 125 W/kanal CENTER2): 150 W SURR BACK2): 125 W SURR2): 150 W/kanal SURR BACK2): 150 W Modeller med områdeskod CEL, CEK Märkeffekt i stereoläge (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) 90 W + 90 W1) (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) 100 W + 100 W1) (8 ohm 1 kHz, THD 10%) 125 W + 125 W1) Referensuteffekt1) (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) FRONT2): 110 W/kanal CENTER2): 110 W SURR2): 110 W/kanal SURR BACK2): 110 W (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 120 W/kanal CENTER2): 120 W SURR2): 120 W/kanal SURR BACK2): 120 W 54 SE

Modeller med områdeskod AR, KR Ingångar (Analoga) Märkeffekt i stereoläge MULTI CH IN, Känslighet: 500 mV (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) SA-CD/CD, MD/TAPE, Impedans: 50 kiloohm 80 W + 80 W1) DVD, VIDEO 1, 2, 3 S/N4): 96 dB 70 W + 70 W3) (A, 500 mV5)) (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) 100 W + 100 W1) 4) INPUT SHORT (med ljudfält och tonkontroller 90 W + 90 W3) bortkopplade). (8 ohm 1 kHz, THD 10%) 120 W + 120 W1) 5) Viktad motståndsbrygga, innivå. 110 W + 110 W3) Referensuteffekt1) Ingångar (Digitala) (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) DVD (Koaxial) Känslighet: – FRONT2): 110 W/kanal Impedans: 75 ohm CENTER2): 110 W S/N: 100 dB SURR2): 110 W/kanal (A, 20 kHz LPF) SURR BACK2): 110 W VIDEO 2, SA-CD/CD Känslighet: – (Optisk) Impedans: – (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) S/N: 100 dB FRONT2): 120 W/kanal (A, 20 kHz LPF) CENTER2): 120 W Övrig information SURR2): 120 W/kanal Utgångar (Analoga) SURR BACK2): 120 W MD/TAPE (OUT), Spänning: 500 mV (8 ohm 1 kHz, THD 10%) VIDEO 1 (AUDIO OUT) Impedans: 10 kiloohm FRONT2): 150 W/kanal SUB WOOFER Spänning: 2 V CENTER2): 150 W Impedans: 1 kiloohm SURR2): 150 W/kanal SURR BACK2): 150 W Ton 1) Uppmätt under följande förhållanden: Förstärkningsnivåer ±6 dB, i steg om 1 dB Områdeskod Strömförsörjning FM -ra dio U, CA 120 V växelström (AC), Inställningsintervall 87,5 – 108,0 MHz 60 Hz Antenn FM-trådantenn CEL, CEK, AR, KR 230 V växelström (AC), Antennterminaler 75 ohm, obalanserade 50 Hz Mellanfrekvens 10,7 MHz E2/E3, AU 240 V växelström (AC), Känslighet 50 Hz Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm TW 110 V växelström (AC), Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm 60 Hz Användbar känslighet 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm S/N Mono: 76 dB 2) Ljudfältsinställningen och den källa du har valt kan Stereo: 70 dB medföra att inget ljud sänds ut. Harmonisk distorsion vid 1 kHz 3) Uppmätt under följande förhållanden: Mono: 0,3 % Områdeskod Strömförsörjning Stereo: 0,5 % AR, KR 220 V växelström (AC), Seperation 45 dB vid 1 kHz 50 Hz Frekvensomfång 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB Frekvensomfång Selektivitet 60 dB vid 400 kHz MULTI CH IN, 10 Hz – 70 kHz SA-CD/CD, MD/TAPE, +0,5/–2 dB (med ljudfält DVD, VIDEO 1, 2, 3 och tonkontroller bortkopplade) forts. 55 SE

AM -ra dio Allm ä nt Inställningsområde Strömförsörjning Modeller med områdeskod U, CA Områdeskod Strömförsörjning Med ett kanalsökningssteg på 10 kHz: 530 – 1 710 kHz6) U, CA 120 V växelström (AC), Med ett kanalsökningssteg på 9 kHz: 60 Hz 531 – 1 710 kHz6) CEL, CEK 230 V växelström (AC), Modeller med områdeskod E2/E3 50/60 Hz Med ett kanalsökningssteg på 10 kHz: AU 240 V växelström (AC), 530 – 1 610 kHz6) 50 Hz Med ett kanalsökningssteg på 9 kHz: AR, KR 220 – 230 V växelström 531 – 1 602 kHz6) (AC), 50/60 Hz Modeller med områdeskod CEL, CEK, AU, TW, KR Med ett kanalsökningssteg på 9 kHz: E2/E3 120/220/240 V 531 – 1 602 kHz växelström (AC), Modeller med områdeskod AR 50/60 Hz Med ett kanalsökningssteg på 10 kHz: TW 110 V växelström (AC), 530 – 1 610 kHz 50/60 Hz Antenn Ramantenn Mellanfrekvens 450 kHz Energiförbrukning Användbar känslighet 50 dB/m (vid 1 000 kHz Områdeskod Energiförbrukning eller 999 kHz) S/N 54 dB (vid 50 mV/m) U, CEL, CEK, AU, KR, 220 W Harmonisk distorsion 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) AR, E2/E3 Selektivitet CA 300 VA Vid 9 kHz: 35 dB TW 500 W Vid 10 kHz: 40 dB 6) Du kan ändra AM-inställningsintervallet till 9 kHz Energiförbrukning (i standbyläge) eller 10 kHz. Ställ in en AM-kanal och slå av 0,2 W strömmen till mottagaren. Håll PRESET TUNING Storlek (b/h/d) (Ungefärlig) + eller TUNING + intryckt och tryck samtidigt på 430 × 157,5 × 310 mm ?/1. Alla förinställda kanaler raderas när du ändrar inklusive utstickande delar inställningsintervallet. Om du vill återställa och reglage intervallet till 10 kHz (eller 9 kHz) upprepar du Vikt (Ungefärlig) 8,0 kg proceduren. M e dfölja nde t illbe hör V ide ode l FM-trådantenn (1) Ingångar/Utgångar AM-ramantenn (1) Video: 1 Vp-p, 75 ohm Fjärrkontroll RM-AAU001 (1) COMPONENT VIDEO: R6-batterier (storlek AA) (2) (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK) Y: 1 Vp-p, 75 ohm PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p, För mer information om områdeskoden för den 75 ohm komponent du använder, se sid. 3. PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm Utförande och specifikationer kan ändras utan 80 MHz HD Pass Through föregående meddelande. 56 SE

Lista över knapparnas placering och sidhänvisning till mer information H ur du a nvä nde r de n hä r sida n Nummer i illustrationen r Med hjälp av den här sidan kan du ta reda på var de DISPLAY 3 (27, 28, 52) knappar som nämns i texten sitter. R R Namn på knapp/del Referenssida H uvude nhe t IR (mottagare) 5 (45, 53) SA-CD/CD wd (23) ALFABETISK ORDNING MAIN MENU 8 (18, 38, 39, 42) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2 A-H MASTER VOLUME –/+ qh (17, (16, 43, 51) 22, 23, 51) SURR BACK DECODING qf A.F.D. (knapp/indikator) qa (32, MD/TAPE wf (23) (35) 34) MEMORY ef (25, 26) Teckenfönster 7 (29) AM wa (23, 24, 26, 42) TUNING –/+ e; (24, 56) Övrig information MOVIE (knapp/indikator) qs DIMMER 4 (28) (33, 34, 52) VIDEO 1 wk (23) DISPLAY 3 (27, 28, 52) MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 2 wj (23) DVD wg (23) (indikator) 6 (24) VIDEO 3 wh (23) ENTER qg (17, 18, 42) MULTI CH IN 9 (24) VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN FM ws (23, 24, 26, 42) MUSIC (knapp/indikator) qd (34, (kontakt) ea (13) FM MODE es (24) 52) SIFFROR OCH SYMBOLER I-O P-Z 2CH (knapp/indikator) q; (31, Ingångsknappar w; (23, 37, 41, PHONES (kontakt) ed (23, 51) 34, 39) 42, 52) ?/1 (ström) 1 (17, 18, 25, 39, PRESET TUNING –/+ wl (26, INPUT MODE qj (37) 56) 56) </> ql (18, 38, 39, 42) +/– qk (18, 38, 39, 42) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qa qs qd qf qg wk wj wh wg wf wd ws wa ef edes ea e; wl w; ql qk qj qh 57 SE

Index A K Ändra Kopiering. Se Inspelning teckenfönster 28 Återställ mottagarens minne 17 Automatisk inställning 24 L Avstängningstimer 43 LEVEL-meny 38 Ljudfält återställa 39 C egna inställningar 38 CUSTOMIZE-menyn 40 förprogrammerat 33–34 välja 33–34 D Delningsfrekvens för högtalare 21 M Digital Cinema Sound 33 Medföljande tillbehör 56 Direktinställning 25 Dubbel mono 41 N Namngivning 42 F Fjärrkontroll 45–49 R RDS 27 H Redigering. Se Inspelning Högtalare anslutning 15 justera högtalarnas ljudvolym och balans 22 S placering 15 SET UP-menyn 18 Skapa etikett. Se Namngivning Skapa index. Se Namngivning I Snabbval Inspelning hur du lagrar 26 på ljudband eller MD-skiva 44 hur du väljer kanal 26 på videoband 44 Inställning automatisk 24 T direkt 25 Testton 22 välja snabbvalskanal 26 TONE-menyn 39 J V Justera Välja CUSTOMIZE-parametrar 40 högtalarsystem 43 högtalarnas ljudvolym och balans 22 komponent 23 LEVEL-parametrar 38 ljudfält 33–34 SET UP-parametrar 18 TONE-parametrar 39 Sony Corporation Printed in Malaysia