4-252-271-41(1) FM Stereo FM/AM Receiver DE Bedienungsanleitung _________________________ NL Gebruiksaanwijzing __________________________ SE Bruksanvisning _____________________________ STR-DE597 ©2004 Sony Corporation
VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. 2DE
Zu dieser Anleitung • Diese Anleitung bezieht sich auf das Modell STR-DE597. Die Modellnummer Ihres Geräts steht unten rechts auf der Vorderseite. • Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am Receiver. Sie können jedoch auch die Bedienelemente auf der mitgelieferten Fernbedienung verwenden, sofern sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen wie die Bedienelemente am Receiver. Einzelheiten zur Verwendung der Fernbedienung finden Sie auf den Seiten 44–48. Der Gebietscode Der Gebietscode des von Ihnen gekauften Receivers befindet sich unten auf der Rückseite (siehe Abbildung unten). SURROUND BACK – + CENTER R FRONT A L + – – + DE R SURROUND L RS AC OUTLET 4-XXX-XXX-XX AA Gebietscode Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „nur Modelle mit Gebietscode AA“. Der Receiver arbeitet mit Dolby* Digital und Pro Logic Surround und dem DTS** Digital Surround System. * Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. ** „DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“ und „DTS 96/24“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. 3DE
Inhaltsverzeichnis Auswählen des Decodiermodus für einen Vorbereitungen hinteren Raumklanglautsprecher.... 35 1: Verschiedene Möglichkeiten zum — SURR BACK DECODING Anschließen der Komponenten ........5 1a: Anschließen von Komponenten Weitere Einstellungen mit digitalen Wechseln des Toneingangsmodus bei Audioausgangsbuchsen .............. 7 digitalen Komponenten .................. 37 1b: Anschließen von Komponenten — INPUT MODE mit Mehrkanal- Anpassen von Klangfeldern.................. 37 Ausgangsbuchsen ..................... 10 Einstellen der Tonqualität..................... 39 1c: Anschließen von Komponenten Einstellungen für weitere Optionen...... 39 mit lediglich analogen Audiobuchsen........................... 12 Sonstige Funktionen 2: Anschließen der Antennen................ 14 Benennen gespeicherter Sender und 3: Anschließen der Lautsprecher .......... 15 Eingänge......................................... 41 4: Anschließen des Netzkabels ............. 17 Die automatische Ausschaltfunktion 5: Vorbereiten der Lautsprecher ........... 18 (Sleep-Timer) ................................. 42 6: Einstellen der Pegel und der Balance der Auswählen des Lautsprechersystems ... 42 Lautsprecher ................................... 22 Aufnahme ............................................. 43 — TEST TONE Bedienen des Receivers mit Bedienen des Verstärkers der Fernbedienung RM-U306B Auswählen der Komponente................. 23 Vorbereitungen ..................................... 44 Wiedergeben von Mehrkanalton........... 24 Beschreibung der Tasten auf der — MULTI CH IN Fernbedienung................................ 44 UKW/AM-Radioempfang..................... 24 Ändern der werkseitigen Belegung einer Automatisches Speichern von UKW- Eingangstaste.................................. 47 Sendern ........................................... 25 — AUTOBETICAL Weitere Informationen (nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) Sicherheitsmaßnahmen......................... 49 Speichern von Radiosendern................. 26 Störungsbehebung ................................ 50 Das Radiodatensystem (RDS)............... 27 Technische Daten ................................. 53 (nur Modelle mit Gebietscode Liste der Teile und Bedienelemente mit CEL, CEK) Referenzseiten ................................ 56 Wechseln der Anzeige .......................... 29 Index ..................................................... 57 Die Anzeigen im Display...................... 30 Wiedergeben von Raumklang Wiedergabe nur über die vorderen Lautsprecher ................................... 32 Verbessern der Hi-Fi-Wiedergabe ........ 32 — AUTO FORMAT DIRECT Auswählen eines Klangfeldes ............... 33 4DE
Vorbereitungen Vorbereitungen 1: Verschiedene Möglichkeiten zum Anschließen der Komponenten In den Schritten 1a bis 1c ab Seite 7 wird erläutert, wie Sie die Komponenten an diesen Receiver anschließen. Schauen Sie zunächst in der Tabelle „Anschließbare Komponenten“ unten nach, auf welchen Seiten das Anschließen der einzelnen Komponenten beschrieben ist. Wenn Sie alle Komponenten angeschlossen haben, fahren Sie mit „2: Anschließen der Antennen“ (Seite 14) fort. Anschließbare Komponenten Anzuschließende Komponente Seite DVD-Player mit digitalem Audioausganga) 7–8 mit Mehrkanal-Audioausgangb) 10–11 mit lediglich analogem Audioausgangc) 7–8 Fernsehmonitor mit Farbdifferenzsignaleingangd) 8 oder 11 nur mit FBAS-Videoeingang 13 Satellitentuner mit digitalem Audioausganga) 7–8 mit lediglich analogem Audioausgangc) 7–8 Super Audio CD-/CD-Player mit digitalem Audioausganga) 9 mit Mehrkanal-Audioausgangb) 10 mit lediglich analogem Audioausgangc) 12 MD-/Kassettendeck mit lediglich analogem Audioausgangc) 12 Mehrkanal-Decoder 10 Videorecorder 13 a) Modell mit einer DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw. b) Modell mit einer MULTI CH OUTPUT-Buchse usw. Mit diesem Anschluss wird der Ton, der mit dem in der Komponente integrierten Mehrkanal-Decoder decodiert wird, über diesen Receiver ausgegeben. c) Modell, das nur mit AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. ausgestattet ist. d) Modell mit Farbdifferenzsignaleingängen (Y, P /C /B-Y, P /C /R-Y). B B R R Fortsetzung 5DE
Erforderliche Kabel In den Anschlussdiagrammen auf den folgenden Seiten wird die Verwendung folgender gesondert erhältlicher Verbindungskabel (A bis G) (nicht mitgeliefert) vorausgesetzt. A Audiokabel E Koaxiales Digitalkabel Weiß (L) Rot (R) F Monaurales Audiokabel B Audio-/Videokabel Schwarz Gelb (Video) Weiß (L/Audio) Tipp Rot (R/Audio) Audiokabel A kann durch Auseinanderziehen in zwei C Videokabel monaurale Audiokabel F getrennt werden. Gelb G Farbdifferenzsignalkabel D Optisches Digitalkabel (außer für die Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) Grün Blau Rot Hinweise • Schalten Sie unbedingt alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. • Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen. So vermeiden Sie Störgeräusche. • Wenn Sie Audio-/Videokabel anschließen, achten Sie darauf, die farbcodierten Stecker mit den richtigen Buchsen an den Geräten zu verbinden: gelb (Video) mit gelb, weiß (Audio links) mit weiß und rot (Audio rechts) mit rot. • Wenn Sie optische Digitalkabel anschließen, stecken Sie die Stecker gerade hinein, bis sie mit einem Klicken einrasten. • Biegen Sie optische Digitalkabel nicht und binden Sie sie nicht zusammen. 6DE
. 1a: Anschließen von Komponenten mit digitalen Audioausgangsbuchsen Vorbereitungen Anschließen eines DVD-Players oder Satellitentuners Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–G) finden Sie auf Seite 6. 1 Verbinden Sie die Audiobuchsen. DVD-Player OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL COAXIAL R E A DIGITAL OPTICAL COMPONENT VID VIDEO 2 ANTENNA IN MONITOR AM SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER D A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Satellitentuner Hinweis Sie können den Ton vom Fernsehgerät auch wiedergeben lassen, indem Sie die Audioausgangsbuchsen des Fernsehgeräts mit den Buchsen VIDEO 2 AUDIO IN an diesem Receiver verbinden. Verbinden Sie in diesem Fall nicht die Videoausgangsbuchse des Fernsehgeräts mit der Buchse VIDEO 2 VIDEO IN am Receiver. Fortsetzung 7DE
2 Verbinden Sie die Videobuchsen. (außer für die Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) Die folgende Abbildung zeigt, wie ein Satellitentuner und ein DVD-Player mit COMPONENT VIDEO-Ausgangsbuchsen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen werden. Wenn Sie ein Fernsehgerät mit Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine höhere Bildqualität. Satellitentuner Fernsehmonitor OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT VIDEO COMPONENT VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C G C G DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 ANTENNA Y IN PB/CB MONITOR /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN FRONT B DVD IN R L COAXIAL + + L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB R L FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 SPEA MULTI CH IN WOOFER C G OUTPUT OUTPUT VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y DVD-Player Hinweis Mit diesem Receiver können Standardvideosignale nicht in Farbdifferenzvideosignale konvertiert werden (oder umgekehrt). 8DE
Anschließen eines Super Audio CD-/CD-Players Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–G) finden Sie auf Seite 6. Vorbereitungen DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MONITOR AM SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER D A DIGITAL OUTPUT OPTICAL LINE OUT L R Super Audio CD-/CD- Player Tipp Alle digitalen Audiobuchsen unterstützen Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz. Hinweis Es wird kein Ton ausgegeben, wenn Sie eine Super Audio CD in einem Super Audio CD-Player wiedergeben, der an die Buchse SA-CD/CD OPTICAL IN an diesem Receiver angeschlossen ist. Schließen Sie das Gerät an die analogen Eingangsbuchsen (Buchsen SA-CD/CD IN) an. Schlagen Sie bitte in der mit dem Super Audio CD-Player gelieferten Bedienungsanleitung nach. 9DE
1b: Anschließen von Komponenten mit Mehrkanal- Ausgangsbuchsen 1 Verbinden Sie die Audiobuchsen. Wenn der DVD- oder Super Audio CD-Player mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, können Sie ihn an die Buchsen MULTI CH IN an diesem Receiver anschließen und Mehrkanalton wiedergeben lassen. Sie können an die Mehrkanal-Eingangsbuchsen aber auch einen externen Mehrkanal-Decoder anschließen. Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–G) finden Sie auf Seite 6. DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 ANTENNA Y IN PB/CB MONITOR /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN FRONT B DVD IN R L COAXIAL + + L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB R L FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 SPEA MULTI CH IN WOOFER A A F F FRONT SURROUND CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD-Player, Super Audio CD-Player, Mehrkanal-Decoder usw. Tipp Mit dieser Verbindung können Sie auch Daten mit Mehrkanalton wiedergeben lassen, die in einem anderen Format als Dolby Digital und DTS aufgezeichnet wurden. Hinweis Wenn Sie eine Komponente an die Buchsen MULTI CH IN anschließen, müssen Sie den Pegel der Raumklang- und des Tiefsttonlautsprechers mit den Bedienelementen an der angeschlossenen Komponente einstellen. 10DE
2 Verbinden Sie die Videobuchsen. (außer für die Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) Die folgende Abbildung zeigt, wie ein DVD- Player mit COMPONENT VIDEO-Ausgangsbuchsen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen Vorbereitungen wird. Wenn Sie ein Fernsehgerät mit Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine höhere Bildqualität. DVD-Player Fernsehmonitor OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT VIDEO COMPONENT VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C G C G DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 ANTENNA Y IN PB/CB MONITOR /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN FRONT B DVD IN R L COAXIAL + + L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB R L FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 SPEA MULTI CH IN WOOFER Hinweis Mit diesem Receiver können Standardvideosignale nicht in Farbdifferenzvideosignale konvertiert werden (oder umgekehrt). 11DE
1c: Anschließen von Komponenten mit lediglich analogen Audiobuchsen Anschließen von Audiokomponenten Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–G) finden Sie auf Seite 6. DIGITAL OPTICAL COMPONENT VID VIDEO 2 ANTENNA IN MONITOR AM SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Super Audio CD-/CD- MD-/Kassettendeck Player 12DE
Anschließen von Videokomponenten Wenn Sie Ihr Fernsehgerät an die Buchse MONITOR VIDEO OUT anschließen, können Sie die Bilder Vorbereitungen vom ausgewählten Eingang wiedergeben lassen (Seite 23). Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A– G) finden Sie auf Seite 6. Videorecorder OUTPUT VIDEO OUT Fernsehmonitor AUDIO OUT L INPUT VIDEO R B C DIGITAL OPTICAL COMPONENT VID VIDEO 2 ANTENNA IN MONITOR AM SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER L L OUT IN B B INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Videorecorder 13DE
2: Anschließen der Antennen Schließen Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne und die UKW-Wurfantenne an. AM-Ringantenne (mitgeliefert) UKW-Wurfantenne (mitgeliefert) DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MONITOR AM SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER * * Die Form des Anschlusses hängt vom Gebietscode ab. Hinweise • Um Interferenzen zu vermeiden, halten Sie die AM-Ringantenne vom Receiver und anderen Komponenten fern. • Breiten Sie die UKW-Wurfantenne unbedingt ganz aus. • Achten Sie darauf, dass die UKW-Wurfantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal ausgerichtet ist. 14DE
3: Anschließen der Lautsprecher Vorbereitungen Schließen Sie die Lautsprecher an den Receiver an. An diesen Receiver können Sie ein 6.1-Kanal- Lautsprechersystem anschließen. Um einen hervorragenden Mehrkanal-Raumklang wie im Kino produzieren zu können, sind fünf Lautsprecher (zwei vordere Lautsprecher, ein mittlerer Lautsprecher und zwei Raumklanglautsprecher) sowie ein Tiefsttonlautsprecher (5.1 Kanäle) erforderlich. Wenn Sie einen zusätzlichen hinteren Raumklanglautsprecher (6.1-Kanal) anschließen, können Sie DVD-Software im Surround EX-Format in Hi-Fi-Qualität wiedergeben lassen (siehe „Auswählen des Decodiermodus für einen hinteren Raumklanglautsprecher“ auf Seite 35). Beispiel für Konfiguration mit 6.1-Kanal-Lautsprechersystem Mittlerer Lautsprecher Lautsprecher vorne (rechts) Raumklanglautsprecher (rechts) Lautsprecher vorne (links) Tiefsttonlautsprecher Raumklanglautsprecher (links) Hinterer Raumklanglautsprecher Tipps • Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem anschließen, stellen Sie den hinteren Raumklanglautsprecher hinter der Hörposition auf. • Da der Tiefsttonlautsprecher keine stark gerichteten Signale ausgibt, können Sie ihn an einer beliebigen Stelle aufstellen. Fortsetzung 15DE
Erforderliche Kabel A Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) B Monaurales Audiokabel (nicht (+) mitgeliefert) (–) Schwarz Lautsprecher vorne Lautsprecher vorne Hinterer Mittlerer (rechts) (links) Raumklanglautsprecher Lautsprecher E e E e E e E e A A A A SURROUND BACK NENT VIDEO Y – + PB/CB /B–Y PR/CR /R–Y CENTER EO 2 MONITOR N OUT FRONT B R FRONT A L R L + + + – – + AUDIO OUT SPEAKERS SUB R L R SURROUND L AC OUTLET FRONT B* WOOFER SPEAKERS B A A INPUT AUDIO IN E e E e Tiefsttonlautsprecher Raumklanglautsprecher Raumklanglautsprecher (rechts) (links) * Wenn Sie über zusätzliche vordere Lautsprecher verfügen, schließen Sie sie an die Anschlüsse SPEAKERS FRONT B an. Sie können die gewünschten vorderen Lautsprecher mit der Taste SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) auswählen. Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Auswählen des Lautsprechersystems“ (Seite 42). 16DE
4: Anschließen des Ausführen grundlegender Konfigurationsschritte Netzkabels Vorbereitungen Initialisieren Sie den Receiver vor der ersten Inbetriebnahme wie im Folgenden beschrieben. Einstellen des Mit diesen Schritten können Sie vorgenommene Spannungswählschalters Einstellungen auch wieder auf die werkseitigen Standardwerte zurücksetzen. Verwenden Sie Wenn der Receiver an der Rückseite mit einem dazu die Tasten am Receiver. Spannungswählschalter ausgestattet ist, vergewissern Sie sich, dass dieser auf die lokale 1 Schalten Sie den Receiver mit der Taste ?/1 aus. Netzspannung eingestellt ist. Stellen Sie den Schalter gegebenenfalls mithilfe eines 2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang Schraubenziehers in die richtige Position, bevor gedrückt. Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose „PUSH“ und „ENTER“ erscheinen anschließen. abwechselnd im Display. 3 Drücken Sie ENTER. 120V 220V 240V „CLEARING“ erscheint eine Zeit lang im Display, dann wird „CLEARED“ angezeigt. Folgende Einstellungen werden auf die VOLTAGE SELECTOR werkseitigen Werte zurückgesetzt. • Alle Einstellungen in den Menüs SET UP, LEVEL, TONE und CUSTOMIZE Anschließen des Netzkabels • Die für die einzelnen Eingänge und Schließen Sie das Netzkabel an eine gespeicherten Sender ausgewählten Netzsteckdose an. Klangfelder • Alle Klangfeldparameter • Alle gespeicherten Sender UND BACK • Alle Indexnamen für Eingänge und gespeicherte Sender + • MASTER VOLUME –/+ wird auf „VOL b an eine MIN“ gestellt. NTER Netzsteckdose • Als Eingangsquelle wird DVD L eingestellt. + L Netzkabel 17DE
5: Vorbereiten der Parameter für die Lautsprecherkonfiguration Lautsprecher Die Standardeinstellung ist unterstrichen. Sie können mit dem Menü SET UP die Größe, x XXXX SET (Schnellkonfiguration der den Abstand und die Position der an diesen Lautsprecher) Receiver angeschlossenen Lautsprecher • EASY einstellen. Wenn Sie die Lautsprecher automatisch 1 Schalten Sie den Receiver mit der konfigurieren lassen wollen, wählen Sie Taste ?/1 ein. „EASY SET“. Damit können Sie eine vordefinierte Lautsprecherkonfiguration 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU auswählen (siehe die mitgelieferte und wählen Sie „ SET UP “ aus. Schnellkonfigurationsanleitung). 3 Drücken Sie mehrmals oder , um • NORM den einzustellenden Parameter Wenn Sie die Einstellungen für die einzelnen auszuwählen. Lautsprecher manuell vornehmen wollen, Weitere Informationen dazu finden Sie wählen Sie „NORM SET“. unter „Parameter für die Lautsprecherkonfiguration“ weiter unten. x SP. PAT. X –X (vordefinierte Lautsprecherkonfiguration) Hinweis Wenn Sie „EASY SET“ auswählen, wählen Sie Einige Lautsprecheroptionen werden im Display auch eine vordefinierte abgeblendet angezeigt. Dies bedeutet, dass sie Lautsprecherkonfiguration aus. Drücken Sie aufgrund anderer Lautsprechereinstellungen automatisch eingestellt wurden oder mehrmals + oder –, um die möglicherweise nicht eingestellt werden können. Lautsprecherkonfiguration auszuwählen, und bestätigen Sie mit ENTER die Auswahl. 4 Drücken Sie + oder – so oft, bis die Informationen zur geeigneten gewünschte Einstellung ausgewählt Lautsprecherkonfiguration finden Sie in der ist. mitgelieferten Schnellkonfigurationsanleitung. Die Einstellung wird automatisch gespeichert. x SW S.W. XXX (SUB WOOFER) (Tiefsttonlautsprecher) Hinweis • YES Drücken Sie ENTER am Receiver, wenn Sie die Einstellung für „SP. PAT. X -X“ auswählen. Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher anschließen, wählen Sie „YES“. 5 Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 • NO erläutert vor, bis Sie alle folgenden Wenn Sie keinen Tiefsttonlautsprecher Optionen eingestellt haben. anschließen, wählen Sie „NO“. Für die vorderen Lautsprecher wird automatisch „LARGE“ eingestellt und Sie können diese Einstellung nicht ändern. Damit wird der Bassumleitungsschaltkreis aktiviert und die LFE-Signale werden über die anderen Lautsprecher ausgegeben. • Um die Wirkung des Dolby Digital- Bassumleitungsschaltkreises optimal zu nutzen, empfiehlt es sich, die Grenzfrequenz am Tiefsttonlautsprecher möglichst hoch einzustellen. 18DE
x L R XXXXX (FRONT) x SL SR XXXXX (SURROUND) (Größe der vorderen Lautsprecher) (Größe der Raumklanglautsprecher) • LARGE • LARGE Vorbereitungen Wenn Sie große Lautsprecher anschließen, Wenn Sie große Lautsprecher anschließen, mit denen Bässe effektiv reproduziert werden mit denen Bässe effektiv reproduziert werden können, wählen Sie „LARGE“. können, wählen Sie „LARGE“. Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen. Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen. • SMALL Wenn für die vorderen Lautsprecher jedoch „SMALL“ eingestellt wird, können Sie für Wenn der Ton verzerrt ist oder beim die Raumklanglautsprecher nicht „LARGE“ Mehrkanal-Raumklang die einstellen. Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie • SMALL „SMALL“, um den Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und Wenn der Ton verzerrt ist oder beim Mehrkanal-Raumklang die die Bässe der vorderen Kanäle über den Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie Tiefsttonlautsprecher auszugeben. Wenn für „SMALL“, um den die vorderen Lautsprecher „SMALL“ Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und eingestellt ist, werden der mittlere und die die Bässe der Raumklangkanäle über den Raumklanglautsprecher sowie der hintere Tiefsttonlautsprecher oder einen anderen Raumklanglautsprecher automatisch Lautsprecher auszugeben, für den „LARGE“ ebenfalls auf „SMALL“ eingestellt, es sei eingestellt ist. denn, zuvor wurde „NO“ eingestellt. • NO x C XXXXX (CENTER) Wenn Sie keine Raumklanglautsprecher (Größe des mittleren Lautsprechers) anschließen, wählen Sie „NO“.c) • LARGE x SB XXX (SURR BACK) Wenn Sie einen großen Lautsprecher (Auswahl eines hinteren anschließen, mit dem Bässe effektiv Raumklanglautsprechers) reproduziert werden können, wählen Sie • YES „LARGE“. Normalerweise sollten Sie Wenn Sie einen hinteren „LARGE“ wählen. Wenn für die vorderen Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Lautsprecher jedoch „SMALL“ eingestellt Sie „YES“. wird, können Sie für den mittleren • NO Lautsprecher nicht „LARGE“ einstellen. Wenn Sie keinen hinteren • SMALL Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Wenn der Ton verzerrt ist oder beim Sie „NO“. Mehrkanal-Raumklang die Tipps Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie • a) – c) entsprechen den folgenden Dolby Pro Logic- „SMALL“, um den Modi Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und a) NORMAL die Bässe des mittleren Kanals über die b) PHANTOM vorderen Lautsprecher (falls für diese c) 3 STEREO „LARGE“ eingestellt ist) oder über den • Mit den Einstellungen „LARGE“ und „SMALL“ für Tiefsttonlautsprecher auszugeben.a) die einzelnen Lautsprecher wird festgelegt, ob der • NO interne Klangprozessor die Basssignale des jeweiligen Kanals herausfiltert. Ist dies der Fall, Wenn Sie keinen mittleren Lautsprecher sendet der Bassumleitungsschaltkreis die anschließen, wählen Sie „NO“. Der Ton des entsprechenden Bassfrequenzen an den mittleren Kanals wird in diesem Fall über die Tiefsttonlautsprecher oder andere Lautsprecher, für vorderen Lautsprecher ausgegeben.b) die „LARGE“ eingestellt ist. Da Bässe jedoch zu einem gewissen Grad gerichtet sind, empfiehlt es sich, sie möglichst nicht Fortsetzung 19DE
umzuleiten. Daher können Sie, auch wenn Sie kleine Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) Lautsprecher verwenden, diese auf „LARGE“ oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition einstellen, wenn Sie die Bässe über diese befindet (C). Lautsprecher ausgeben wollen. Umgekehrt können Wenn sich die beiden Raumklanglautsprecher nicht im Sie für einen großen Lautsprecher, über den Sie selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie keine Bässe ausgeben lassen wollen, „SMALL“ die Entfernung des näheren Lautsprechers ein. einstellen. Wenn der gesamte Klangpegel leiser als gewünscht x SB DIST. X.X m ist, stellen Sie alle Lautsprecher auf „LARGE“ ein. (Abstand des hinteren Wenn die Bässe nicht zufrieden stellend Raumklanglautsprechers) wiedergegeben werden, können Sie den Bassbereich Werkseitige Einstellung: 3.0 m mit dem Parameter BASS im Menü TONE anheben. Informationen zum Einstellen der Bässe finden Sie Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der auf Seite 39. Hörposition und dem hinteren Raumklanglautsprecher. Für den hinteren x L R DIST. X.X m Raumklanglautsprecher können Sie eine Position (Abstand der vorderen Lautsprecher) angeben, die den gleichen Abstand von der Werkseitige Einstellung: 3.0 m Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition Hörposition und den vorderen Lautsprechern (A). Sie befindet (D). können einen Wert zwischen 1,0 und 7,0 m einstellen, Tipp und zwar in Schritten von 0,1 m. Sie können am Receiver die Lautsprecherposition Wenn sich die beiden vorderen Lautsprecher nicht im mithilfe des Abstands eingeben. Sie können für den selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie mittleren Lautsprecher jedoch keinen größeren die Entfernung des näheren Lautsprechers ein. Abstand als für die vorderen Lautsprecher einstellen. Außerdem können Sie für den mittleren Lautsprecher B keine Position einstellen, die sich mehr als 1,5 m näher an der Hörposition befindet als die vorderen A A 30˚ 30˚ Lautsprecher. 100˚-120˚ 100˚-120˚ Genauso können die Raumklanglautsprecher nicht auf einen größeren Abstand von der Hörposition C C eingestellt werden als die vorderen Lautsprecher. Und sie können nicht auf mehr als 4,5 m näher eingestellt werden. Dies liegt daran, dass bei einer falschen Aufstellung D der Lautsprecher kein guter Raumklang erzielt werden kann. Bitte beachten Sie, dass es zu einer Verzögerung in der x C DIST. X.X m Ausgabe von Ton von einem Lautsprecher kommt, (Abstand des mittleren Lautsprechers) wenn Sie den Abstand dieses Lautsprechers kürzer Werkseitige Einstellung: 3.0 m einstellen, als er eigentlich entfernt ist. Mit anderen Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Worten, der Lautsprecher klingt dann, als sei er weiter Hörposition und dem mittleren Lautsprecher. Für den entfernt. mittleren Lautsprecher können Sie eine Position Wenn Sie beispielsweise den Abstand des mittleren angeben, die den gleichen Abstand von der Lautsprechers 1–2 m näher einstellen als die Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) eigentliche Lautsprecherposition, wird die ziemlich oder sich bis zu 1,5 m näher an der Hörposition realistische Vorstellung erzeugt, sich quasi „im“ befindet (B). Bildschirm zu befinden. Wenn Sie keinen zufrieden stellenden Raumklangeffekt erzielen können, weil sich x SL SR DIST. X.X m die Raumklanglautsprecher zu nahe am Gerät (Abstand der Raumklanglautsprecher) befinden, und Sie in diesem Fall den Abstand der Werkseitige Einstellung: 3.0 m Raumklanglautsprecher näher (kürzer) als den Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der tatsächlichen Abstand einstellen, können Sie ein Hörposition und den Raumklanglautsprechern. Für die größeres Klangfeld erzeugen. Raumklanglautsprecher können Sie eine Position angeben, die den gleichen Abstand von der 20DE
Wenn Sie beim Einstellen der Parameter Ton Tipp wiedergeben lassen, wird häufig ein besserer Die Position der Lautsprecher ist speziell auf die Raumklang erzielt. Versuchen Sie es! Cinema Studio EX-Modi hin ausgelegt. Vorbereitungen Für andere Klangfelder ist die Lautsprecherposition x SL SR XXXX/XX nicht so wichtig. Beim Design der Klangfelder wurde (Position der Raumklanglautsprecher)* davon ausgegangen, dass sich die Dient zum Einstellen der Position der Raumklanglautsprecher hinter der Hörposition Raumklanglautsprecher für eine geeignete befinden. Allerdings bleibt das Klangfeld auch dann Implementierung der Raumklangeffekte bei den noch relativ konsistent, wenn die Cinema Studio EX-Modi (Seite 33). Raumklanglautsprecher in einem sehr breiten Winkel aufgestellt werden. Wenn die Lautsprecher jedoch genau links und rechts von der Hörposition stehen und auf den Hörer weisen, lassen sich die Klangeffekte nicht mehr klar erkennen, es sei denn, dass „SIDE/LO“ 120˚ 100˚ oder „SIDE/HI“ eingestellt wird. Dennoch gibt es in jeder Hörumgebung eine Vielzahl von Variablen, zum Beispiel Reflexionen von A A Wänden. So lässt sich mitunter mit der Einstellung B B „BEHD/HI“ ein besseres Ergebnis erzielen, wenn sich die Lautsprecher weit oberhalb der Hörposition befinden, selbst wenn sie genau links und rechts vom Hörer positioniert sind. Daher empfiehlt es sich, eine Tonaufnahme im mehrkanaligen Raumklangformat wiederzugeben und dabei eine Einstellung auszuwählen, die einen guten D D Eindruck räumlicher Weite vermittelt und bei der aus dem Klangeindruck der Raumklanglautsprecher und 60 C C der vorderen Lautsprecher ein optimaler akustischer 30 Gesamteindruck entsteht, selbst wenn diese Einstellung letztlich den Erläuterungen oben widerspricht. Wenn Sie sich über die beste Einstellung nicht im Klaren sind, wählen Sie „BEHD/LO“ oder • SIDE/LO „BEHD/HI“ und stellen Sie dann anhand der Wählen Sie diese Option, wenn die Position der Parameter für den Abstand der Lautsprecher und der Raumklanglautsprecher dem Bereich A und C Lautsprecherpegel die Balance korrekt ein. entspricht. • SIDE/HI Wählen Sie diese Option, wenn die Position der Raumklanglautsprecher dem Bereich A und D entspricht. • BEHD/LO Wählen Sie diese Option, wenn die Position der Raumklanglautsprecher dem Bereich B und C entspricht. • BEHD/HI Wählen Sie diese Option, wenn die Position der Raumklanglautsprecher dem Bereich B und D entspricht. * Diese Einstelloption steht nicht zur Verfügung, wenn für die Größe der Raumklanglautsprecher „NO“ eingestellt ist. 21DE
Hinweise 6: Einstellen der Pegel • Der Testton steht nicht zur Verfügung, wenn die Funktion MULTI CH IN verwendet wird. und der Balance der • Diese Einstellungen können zwar alle auch über das Menü LEVEL mit den Bedienelementen an der Lautsprecher Gerätevorderseite vorgenommen werden (wenn der Testton ausgegeben wird, schaltet der Receiver — TEST TONE automatisch zum Menü LEVEL), es empfiehlt sich aber, die oben beschriebenen Schritte auszuführen Lassen Sie von der Hörposition aus einen und die Lautsprecherpegel dabei mit der Fernbedienung von der Hörposition aus einzustellen. Testton ausgeben und stellen Sie dabei Pegel und Balance der Lautsrpecher ein. Verwenden Sie dazu die Fernbedienung. Tipp Der Receiver gibt einen Testton mit einer Frequenz um 800 Hz aus. 1 Schalten Sie den Receiver mit der Taste ?/1 ein. 2 Drücken Sie TEST TONE. „T. TONE“ erscheint im Display und der Testton wird nacheinander von den einzelnen Lautsprechern ausgegeben. Vorne (links) t Mitte t Vorne (rechts) t Raumklang (rechts) t Raumklang (hinten) t Raumklang (links) t Tiefsttonlautsprecher 3 Stellen Sie Pegel und Balance der Lautsprecher über das Menü LEVEL so ein, dass der Pegel des Testtons von jedem Lautsprecher aus gleich klingt. Näheres zu den Optionen des Menüs LEVEL finden Sie auf Seite 37. Tipps • Wenn Sie den Pegel aller Lautsprecher gleichzeitig einstellen wollen, drücken Sie MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder drehen MASTER VOLUME –/+ am Receiver. • Die eingestellten Werte werden beim Einstellen im Display angezeigt. 4 Drücken Sie nach dem Einstellen TEST TONE erneut. Der Testton wird ausgeschaltet. 22DE
So verwenden Sie Kopfhörer Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse Bedienen des Verstärkers PHONES an. Auswählen der Komponente • Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, wird die Ausgabe über Lautsprecher Bedienen des Verstärkers 1 Wählen Sie mit den Eingangstasten automatisch deaktiviert und „SP A“ bzw. „SP B“ wird im Display ausgeblendet. den Eingang aus. • Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, Auswahl Taste können Sie nur die folgenden Klangfelder Videorecorder VIDEO 1 oder einstellen (Seite 34). VIDEO 2 – HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Satellitentuner VIDEO 2 – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) DVD-Player DVD MD- oder Kassettendeck MD/TAPE – HP THEA (HEADPHONE THEATER) Super Audio CD- oder SA-CD/CD CD-Player Integrierter Tuner (FM TUNER FM/AM (UKW)/AM) Der ausgewählte Eingang erscheint im Display. 2 Schalten Sie die Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe. Hinweis Wenn Sie den Videorecorder oder den DVD- Player auswählen, stellen Sie den Videoeingang am Fernsehgerät ebenfalls auf die ausgewählte Komponente ein. 3 Stellen Sie durch Drehen von MASTER VOLUME –/+ die Lautstärke ein. Hinweis Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, achten Sie darauf, die Lautstärke herunterzudrehen, bevor Sie den Receiver ausschalten. So können Sie den Ton stummschalten Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung. Die Stummschaltfunktion wird durch folgende Schritte ausgeschaltet. • Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung erneut. • Schalten Sie das Gerät aus. • Erhöhen Sie die Lautstärke. 23DE
Wiedergeben von UKW/AM-Radioempfang Mehrkanalton Über den integrierten Tuner können Sie UKW — MULTI CH IN (FM)- und AM-Sender empfangen. Vergewissern Sie sich zunächst, dass die UKW- Sie können den Ton einer an die Buchsen und die AM-Antenne an den Receiver MULTI CH IN angeschlossenen Komponente angeschlossen sind (Seite 14). direkt wiedergeben und so analog eingespeiste Tipp Signale hoher Qualität, wie z. B. von DVD oder Das Empfangsintervall hängt wie in der folgenden Super Audio CD, wiedergeben lassen. Tabelle erläutert vom Gebietscode ab. Näheres zu den Wenn MULTI CH IN ausgewählt ist, können Gebietscodes finden Sie auf Seite 3. keine Tonqualitätsoptionen und Klangfelder ausgewählt werden. Gebietscode UKW (FM) AM U, CA 100 kHz 10 kHz* Drücken Sie MULTI CH IN. CEL, CEK, SP, TW, KR, 50 kHz 9 kHz Drücken Sie diese Taste erneut, um die Funktion AU MULTI CH IN auszuschalten. E2/E3 50 kHz 9 kHz* AR 50 kHz 10 kHz Wenn die Anzeige MULTI * Das AM-Empfangsintervall kann geändert werden CHANNEL DECODING (Seite 54). aufleuchtet Die Anzeige MULTI CHANNEL DECODING Automatischer leuchtet auf, wenn der Receiver Mehrkanal- Sendersuchlauf Signalquellen decodiert. Diese Anzeige leuchtet jedoch nicht auf, wenn Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Sie den Modus 2CH STEREO auswählen. Senders nicht kennen, können Sie den Receiver alle empfangbaren Sender in Ihrem Gebiet durchsuchen lassen. 1 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM, um den Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen. Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt. 2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –. Mit TUNING + wird beginnend mit den niedrigen Frequenzen, mit TUNING – beginnend mit den hohen Frequenzen gesucht. Der Receiver stoppt den Suchlauf, sobald ein Sender empfangen wird. Tipp Wenn „STEREO“ im Display blinkt und der UKW- Stereoempfang schlecht ist, wechseln Sie mit FM MODE in den monauralen Modus (MONO). Der Stereoeffekt ist dann zwar nicht mehr zu hören, aber der Ton ist weniger verzerrt. Wenn Sie wieder in den Stereomodus wechseln möchten, drücken Sie FM MODE nochmals. 24DE
Direktes Einstellen von Automatisches Speichern Sendern Sie können die Frequenz des gewünschten von UKW-Sendern Senders direkt eingeben. Verwenden Sie dazu — AUTOBETICAL Bedienen des Verstärkers die Fernbedienung. (nur Modelle mit Gebietscode CEL, 1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den CEK) Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen. Mit dieser Funktion können Sie bis zu 30 UKW- und UKW-RDS-Sender ohne Redundanz in Der zuletzt empfangene Sender wird alphabetischer Reihenfolge speichern. Dabei eingestellt. werden außerdem nur die Sender mit den Tipp stärksten Sendesignalen gespeichert. Sie können dazu auch TUNER FM/AM am Wenn Sie UKW- oder AM-Sender einzeln Receiver verwenden. speichern wollen, schlagen Sie bitte unter 2 Drücken Sie D.TUNING. ‘Speichern von Radiosendern” (Seite 26) nach. Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver. 3 Geben Sie mit den Zahlentasten die 1 Schalten Sie den Receiver mit der Frequenz ein. Taste ?/1 aus. Beispiel 1: UKW 102,50 MHz Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0 2 Halten Sie MEMORY gedrückt und Beispiel 2: AM 1.350 kHz drücken Sie ?/1, um den Receiver wieder einzuschalten. Sie brauchen die letzte „0“ nicht einzugeben, wenn das Empfangsintervall „AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im auf 10 kHz eingestellt ist. Display und der Receiver durchsucht und speichert alle UKW- und UKW-RDS- Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0 Sender im Sendegebiet. Wenn Sie einen AM-Sender einstellen, Bei RDS-Sendern überprüft der Tuner richten Sie für einen optimalen Empfang zunächst, welche Sender dasselbe die AM-Ringantenne aus. Programm ausstrahlen, und speichert nur Wenn sich ein Sender nicht den Sender mit den stärksten einstellen lässt und die Sendesignalen. Die ausgewählten RDS- eingegebenen Zahlen blinken Sender werden alphabetisch nach ihrem Programmdienstnamen sortiert, dann wird Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige ihnen ein 2-stelliger Speichercode Frequenz eingegeben haben. Andernfalls gehen zugewiesen. Weitere Informationen zu Sie erneut wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor. RDS finden Sie auf Seite 27. Wenn die eingegebenen Zahlen dennoch Normalen UKW-Sendern wird ebenfalls blinken, wird die Frequenz in Ihrem Gebiet nicht ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen verwendet. und sie werden dann nach dem RDS-Sender gespeichert. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, erscheint kurz „FINISH“ im Display und der Receiver wechselt wieder in den normalen Betrieb. Fortsetzung 25DE
Hinweise • Drücken Sie während der Autobetical-Funktion am Speichern von Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung keine Taste außer ?/1. Radiosendern • Wenn Sie in eine andere Region umziehen, gehen Sie erneut wie oben erläutert vor, um Sender im neuen Sie können bis zu 30 UKW- oder AM-Sender Sendegebiet zu speichern. programmieren. Danach können Sie häufig • Näheres zum Einstellen der gespeicherten Sender gehörte Sender problemlos einstellen. finden Sie unter ‘Einstellen gespeicherter Sender” (Seite 27). • Wenn Sie nach dem Speichern von Sendern mit Speichern von Radiosendern dieser Funktion die Position der Antenne ändern, gelten die gespeicherten Einstellungen unter 1 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM, Umständen nicht mehr. Wiederholen Sie in diesem um den Frequenzbereich FM oder AM Fall die Funktion und speichern Sie die Sender erneut auszuwählen. ab. Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt. 2 Stellen Sie den zu speichernden Sender mit dem automatischen Sendersuchlauf (Seite 24) oder durch direktes Einstellen (Seite 25) ein. 3 Drücken Sie MEMORY. „MEMORY“ erscheint einige Sekunden lang im Display. Gehen Sie wie in Schritt 4 und 5 erläutert vor, bevor die Anzeige ausgeblendet wird. 4 Drücken Sie mehrmals PRESET TUNING + oder PRESET TUNING –, um eine Senderspeichernummer auszuwählen. Mit jedem Tastendruck wechseln die Speichernummern folgendermaßen: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die Speichernummer eingeben, beginnen Sie nochmals bei Schritt 3. Tipp Sie können die Senderspeichernummer auch mit der Fernbedienung auswählen. Drücken Sie mehrmals SHIFT, um eine Speicherseite (A, B oder C) auszuwählen, und wählen Sie dann mit den Zahlentasten eine Speichernummer aus. 26DE
5 Drücken Sie MEMORY erneut. Der Sender wird unter der ausgewählten Das Radiodatensystem Speichernummer gespeichert. Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie (RDS) MEMORY drücken, beginnen Sie (nur Modelle mit Gebietscode CEL, Bedienen des Verstärkers nochmals bei Schritt 3. CEK) 6 Wenn Sie weitere Sender speichern Mit diesem Receiver können Sie das wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 5 Radiodatensystem (RDS) nutzen, bei dem erläutert vor. Radiosender zusammen mit den normalen Programmsignalen noch zusätzliche Einstellen gespeicherter Informationen ausstrahlen. Sie können auch Sender RDS-Informationen anzeigen lassen. 1 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM, Hinweise • RDS-Signale werden nur über UKW-Sender um den Frequenzbereich FM oder AM ausgestrahlt. auszuwählen. • Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an und Der zuletzt empfangene Sender wird die angebotenen Dienste unterscheiden sich. Wenn eingestellt. Ihnen das RDS-System in Ihrer Region nicht vertraut 2 Wählen Sie mit PRESET TUNING + oder ist, fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach Einzelheiten zu den RDS-Diensten. PRESET TUNING – den gewünschten gespeicherten Sender aus. Mit jedem Tastendruck wechseln die Empfangen von RDS-Sendern gespeicherten Sender folgendermaßen: Wählen Sie im UKW-Frequenzbereich tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T einfach einen Sender aus, und zwar mit dem automatischen Sendersuchlauf tC0y...yC2yC1T (Seite 24), über das direkte Einstellen von Sendern (Seite 25) oder über das Einstellen Mit der Fernbedienung eines gespeicherten Senders (Seite 27). Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS- 1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den Dienste zur Verfügung stellt, leuchtet die RDS- Frequenzbereich FM oder AM Anzeige auf und der Programmdienstname auszuwählen. erscheint im Display. 2 Wählen Sie mit CH/PRESET –/+ den Hinweis gewünschten gespeicherten Sender aus. Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht So wählen Sie den gespeicherten korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale Sender direkt aus nicht korrekt überträgt oder wenn die Sendesignale zu schwach sind. Drücken Sie die Zahlentasten auf der Fernbedienung. Der gespeicherte Sender mit der ausgewählten Nummer in der aktuellen Speicherseite wird eingestellt. Drücken Sie mehrmals SHIFT auf der Fernbedienung, um die Speicherseite zu wechseln. Fortsetzung 27DE
Programmtypanzeige Beschreibung Anzeigen von RDS- POP M Pop-Musik Informationen ROCK M Rock-Musik Drücken Sie während des Empfangs eines EASY M Unterhaltungsmusik RDS-Senders mehrmals DISPLAY. LIGHT M Instrumentalmusik, Gesang und Mit jedem Tastendruck wechseln die RDS- Chormusik Informationen im Display zyklisch wie folgt: CLASSICS Orchestermusik, Kammermusik, Programmdienstname t Frequenz t Opern usw. Programmtypanzeigea) t Radiotextanzeigeb) OTHER M Musik, die sich nicht den oben t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format) genannten Kategorien zuordnen t Aktuelles Klangfeld lässt, z. B. Rhythm & Blues und a) Typ des ausgestrahlten Programms (Seite 28). Reggae b) Vom RDS-Sender ausgestrahlte Textmeldungen. WEATHER Wettervorhersagen Hinweise FINANCE Börsenberichte und • Wenn von den Regierungsbehörden eine Finanznachrichten usw. Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, blinkt CHILDREN Kindersendungen „ALARM“ im Display. SOCIAL Sendungen über Menschen und • Wenn die Meldung 9 oder mehr Zeichen umfasst, Soziales läuft sie im Display durch. RELIGION Sendungen mit religiösem Inhalt • Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst nicht anbietet, erscheint „NO XXXX“ (z. B. „NO PHONE IN Hörertelefon oder öffentliches TEXT“) im Display. Forum, bei dem das Publikum seine Meinung zum Ausdruck bringen kann Beschreibung der TRAVEL Reiseinformationen, jedoch Programmtypen keine Verkehrsdurchsagen, die mit TP/TA gesucht werden Programmtypanzeige Beschreibung LEISURE Sendungen zu Freizeitaktivitäten NEWS Nachrichtensendungen wie Gartenarbeiten, Angeln, AFFAIRS Programme mit aktuellen Kochen usw. Themen, die Einzelheiten zu JAZZ Jazz-Musik aktuellen Ereignissen bieten COUNTRY Country-Musik INFO Programme mit Informationen zu NATION M Sendungen mit Volksmusik des einem breiten Themenspektrum, Landes oder der Region z. B. Verbraucherfragen und medizinische Ratgeber OLDIES Sendungen mit Oldies SPORT Sportsendungen FOLK M Folk-Musik EDUCATE Bildungsprogramme wie DOCUMENT Dokumentarbeiträge praktische Anleitungen und NONE Sonstige oben nicht angegebene Ratgeber Sendungen DRAMA Hörspiele und Serien CULTURE Programme zur nationalen oder regionalen Kultur, z. B. zu sprachlichen oder sozialen Belangen SCIENCE Sendungen zu Wissenschaft und Technik VARIED Andere Programme, z. B. Sendungen mit Interviews berühmter Mitmenschen, Spiele und Comedy 28DE
Wechseln der Anzeige Wechseln der angezeigten Informationen Bedienen des Verstärkers Sie können das Klangfeld usw. anzeigen lassen, indem Sie die Informationen im Display wechseln. Drücken Sie mehrmals DISPLAY. Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt die Anzeige zyklisch wie folgt: Indexname des Eingangs* t Ausgewählter Eingang t Aktuelles Klangfeld Wenn der Tuner ausgewählt ist ** Programmdienstname oder Name des gespeicherten Senders* t Frequenz t Programmtypanzeige** t Radiotextanzeige** t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format)** t Aktuelles Klangfeld * Der Indexname wird nur angezeigt, wenn Sie dem Eingang oder dem gespeicherten Sender einen zugewiesen haben (Seite 41). Der Indexname erscheint nicht, wenn nur Leerzeichen eingegeben wurden oder der Name dem Eingangsnamen entspricht. ** Nur während des RDS-Empfangs. Nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK. Näheres dazu finden Sie auf Seite 28. Einstellen der Helligkeit im Display Drücken Sie mehrmals DIMMER. Die Helligkeit im Display wechselt in 3 Stufen. 29DE
Die Anzeigen im Display 1 2 3 4 5 6 7 SW LFE SP A ; DIGITAL EX ;PRO LOGIC II DTS-ES NEO:6 RDS MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE STEREO MONO L C R SL S SR SB qs qa q; 9 8 qd A SW: Leuchtet auf, wenn für den F DTS-ES 96/24: „DTS“ leuchtet auf, wenn Tiefsttonlautsprecher „YES“ ausgewählt ist DTS-Signale eingespeist werden. „DTS-ES“ (Seite 18) und Audiosignale über die Buchse leuchtet auf, wenn DTS-ES-Signale SUB WOOFER ausgegeben werden. eingespeist werden. „DTS 96/24“ leuchtet auf, wenn der Receiver DTS-Signale mit 96 kHz/ B LFE: Leuchtet auf, wenn die wiedergegebene 24 Bit decodiert. Tonquelle einen LFE-Kanal (Low Frequency Effect) enthält und wenn das Signal des LFE- Hinweis Kanals tatsächlich reproduziert wird. Bei der Wiedergabe einer CD/DVD im DTS- Format müssen digitale Anschlüsse verwendet C SP A/SP B: Leuchtet entsprechend dem werden und INPUT MODE darf nicht auf verwendeten Lautsprechersystem (A oder B). „ANALOG“ geschaltet sein (Seite 37). Erlischt, wenn die Lautsprecherausgabe G NEO:6: Leuchtet auf, wenn die Decodierung ausgeschaltet wird oder wenn Kopfhörer von Signalen im DTS Neo:6 Cinema/Music- angeschlossen werden. Modus aktiviert ist. D ; DIGITAL EX: „; DIGITAL“ leuchtet H Tuneranzeigen: Leuchten, wenn Sie mit auf, wenn der Receiver im Dolby Digital- dem Receiver Radiosender empfangen usw. Format aufgezeichnete Signale decodiert. „; Näheres zum Radioempfang finden Sie auf DIGITAL EX“ leuchtet auf, wenn der Seite 24–28. Receiver im Dolby Digital EX-Format aufgezeichnete Signale decodiert. Hinweis „RDS“ erscheint nur bei Modellen mit E ; PRO LOGIC II: „; PRO LOGIC“ Gebietscode CEL, CEK. leuchtet auf, wenn der Receiver 2-Kanal- I D.RANGE: Leuchtet auf, wenn die Signale mit Pro Logic verarbeitet, um die Dynamikbereichskomprimierung aktiviert Signale des mittleren und des Raumklangkanals auszugeben. „; PRO wird (Seite 38). LOGIC II“ leuchtet auf, wenn der Pro Logic II J COAX: Leuchtet auf bei einem digitalen Movie/Music-Decoder aktiviert wird. Beide Tonquellensignal, das über den Anschluss Anzeigen leuchten jedoch nicht auf, wenn für COAXIAL eingespeist wird. den mittleren und die Raumklanglautsprecher K OPT: Leuchtet auf bei einem digitalen „NO“ eingestellt und „A.F.D. AUTO“, Tonquellensignal, das über den Anschluss „DOLBY PL“, „PLII MOV“ oder „PLII OPTICAL eingespeist wird. MUS“ ausgewählt ist. L SLEEP: Leuchtet auf, wenn der Sleep-Timer Hinweis aktiviert wird. Die Dolby Pro Logic- und Dolby Pro Logic II- Decodierung steht bei Signalen im DTS-Format nicht zur Verfügung. 30DE
M Anzeigen für den Wiedergabekanal: Die Buchstaben (L, C, R usw.) geben die Kanäle an, die wiedergegeben werden. Die Kästchen um die Buchstaben variieren und zeigen damit an, wie der Receiver den Originalton je nach Lautsprechereinstellung heruntermischt. Bedienen des Verstärkers L (Vorne links), R (Vorne rechts), C (Mitte (monaural)), SL (Raumklang links), SR (Raumklang rechts), S (Raumklang (monaural oder durch Pro Logic- Verarbeitung erzielte Raumklangkomponenten)), SB (Raumklang (hinten) (die hinteren Raumklangkomponenten, erzielt durch eine 6.1-Kanal-Decodierung)) Beispiel: Aufnahmeformat (Vorne/Raumklang): 3/2 Ausgabekanal: Keine Raumklanglautsprecher Klangfeld: A.F.D. AUTO L C R SL SR 31DE
Verbessern der Hi-Fi- Wiedergeben von Raumklang Wiedergabe Wiedergabe nur über die — AUTO FORMAT DIRECT vorderen Lautsprecher Mithilfe des A.F.D.-Modus (Auto Format In diesem Modus gibt der Receiver den Ton nur Direct) können Sie den Decodiermodus für die über die Lautsprecher vorne links und rechts Tonquelle auswählen. aus. Über den Tiefsttonlautsprecher wird kein A.F.D.-Modus Decodiermodus Ton ausgegeben. (Display) A.F.D. AUTO Wie codiert (A.F.D. AUTO) Wiedergabe von 2-Kanal- PRO LOGIC Dolby Pro Logic Stereotonquellen (2CH (DOLBY PL) STEREO) PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II Bei Standard-2-Kanal-Stereotonquellen wird (PLII MOV) die Klangfeldverarbeitung vollständig PRO LOGIC II MUSIC umgangen und Mehrkanal-Raumklangformate (PLII MUS) werden auf 2 Kanäle heruntergemischt. Neo:6 Cinema DTS Neo:6 Drücken Sie 2CH. (NEO6 CIN) „2CH ST.“ erscheint im Display und der Neo:6 Music Receiver schaltet in den Modus 2CH STEREO. (NEO6 MUS) Hinweis Vom Tiefsttonlautsprecher wird im Modus 2CH Automatisches Decodieren STEREO kein Ton ausgegeben. Wenn Sie 2-Kanal- des eingespeisten Stereotonquellen über die Lautsprecher vorne links und rechts und einen Tiefsttonlautsprecher Audiosignals wiedergeben lassen wollen, schalten Sie in den Modus In diesem Modus wird der eingespeiste A.F.D. Audiosignaltyp (Dolby Digital, DTS, Standard- 2-Kanal-Stereo usw.) automatisch erkannt und die nötige Decodierung wird gegebenenfalls durchgeführt. In diesem Modus wird der Klang ohne irgendwelche Raumklangeffekte so wiedergegeben, wie er aufgenommen/codiert wurde. Wenn jedoch keine Signale niedriger Frequenz (Dolby Digital LFE usw.) vorhanden sind, wird ein Signal niedriger Frequenz erzeugt und an den Tiefsttonlautsprecher ausgegeben. Drücken Sie mehrmals A.F.D. und wählen Sie „A.F.D. AUTO“ aus. Der Receiver erkennt automatisch den Typ des eingespeisten Audiosignals und führt gegebenenfalls die nötige Decodierung durch. 32DE
Wiedergabe von Stereoton im Auswählen eines Mehrkanalformat (2-Kanal- Decodiermodus) Klangfeldes In diesem Modus können Sie den Typ der Decodierung für 2-Kanal-Tonquellen angeben. Sie können Raumklang erzielen, indem Sie Bei diesem Receiver ist durch Dolby Pro Logic einfach eines der im Receiver II die Wiedergabe von 2-Kanal-Ton über 5 vorprogrammierten Klangfelder auswählen. Kanäle, durch DTS Neo:6 über 6 Kanäle und Damit können Sie den hervorragenden und Wiedergeben von Raumklang durch Dolby Pro Logic über 4 Kanäle möglich. kraftvollen Klang von Kinos und Konzertsälen Zweikanalige DTS 2CH jedoch werden nicht auch zu Hause erzielen. durch DTS Neo:6 decodiert, sondern über 2 Kanäle wiedergegeben. Auswählen eines Klangfeldes Drücken Sie mehrmals A.F.D. und wählen Sie den 2-Kanal-Decodiermodus aus. für Filme Der ausgewählte Decodiertyp wird im Display Drücken Sie MOVIE so oft, bis das angezeigt. gewünschte Klangfeld ausgewählt ist. x DOLBY PL (PRO LOGIC) Das ausgewählte Klangfeld erscheint im Display. Eine Dolby Pro Logic-Decodierung wird durchgeführt. Tonquellen im 2-Kanal-Format werden für die Klangfeld Display Wiedergabe über 4.1 Kanäle decodiert. CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE) CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C Movie wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet sich ideal für Dolby Surround-codierte Filme. Darüber Informationen zu DCS (Digital hinaus können in diesem Modus Tonquellen im 5.1- Cinema Sound) Kanalformat wiedergegeben werden, was sich zum Beispiel für Videos mit zusätzlich eingeblendetem Ton Bei Klangfeldern mit DCS -Markierung wird oder von alten Filmen eignet. die DCS-Technologie eingesetzt. x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC) DCS ist der Konzeptname der Raumklangtechnologie für Heimkino, die von Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Music wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet sich ideal Sony entwickelt wurde. DCS nutzt die DSP- für normale Stereoquellen, z. B. CD. Technologie (digitaler Signalprozessor) und erzeugt damit die Klangeigenschaften eines Hinweis Filmschnittstudios in Hollywood. Die Dolby Pro Logic- und Dolby Pro Logic II-Decodierung Bei der Wiedergabe zuhause erzeugt DCS einen steht bei Signalen im DTS-Format nicht zur Verfügung. hervorragenden Kinoeffekt, der die x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) künstlerische Kombination aus Klang und Führt eine DTS Neo:6 Cinema-Decodierung durch. Action imitiert, wie sie der Filmregisseur vorgesehen hatte. x NEO6 MUS (Neo:6 Music) x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS Führt eine DTS Neo:6 Music-Decodierung durch. Diese Einstellung eignet sich ideal für normale Der Ton wird mit der Klangwirkung des Stereoquellen, z. B. CD. Kinoproduktionsstudios „Cary Grant Theater“ von Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dies ist Wenn Sie einen ein Standardmodus, der sich für die meisten Arten von Spielfilmen sehr gut eignet. Tiefsttonlautsprecher anschließen x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Bei einem 2-Kanal-Stereotonsignal oder einem Tonsignal ohne LFE-Signal erzeugt der Receiver ein Der Ton wird mit der Klangwirkung des Signal mit niedriger Frequenz für die Ausgabe an Kinoproduktionsstudios „Kim Novak Theater“ von Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dieser den Tiefsttonlautsprecher. Ein Signal mit niedriger Modus eignet sich insbesondere für Science-Fiction- Frequenz wird jedoch nicht erzeugt, wenn „Neo:6 oder Action-Filme mit vielen Sound-Effekten. Cinema“ oder „Neo:6 Music“ ausgewählt ist. Fortsetzung 33DE
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Der Ton wird mit der Klangwirkung der Auswählen eines Klangfeldes Musikaufnahmebühne von Sony Pictures für Musik Entertainment wiedergegeben. Dieser Modus eignet sich insbesondere für Musicals oder andere Filme mit Drücken Sie MUSIC so oft, bis das viel Orchestermusik. gewünschte Klangfeld ausgewählt ist. Das ausgewählte Klangfeld erscheint im Display. Hinweise zu den CINEMA STUDIO Klangfeld Display EX-Modi HALL HALL Die CINEMA STUDIO EX-Modi eignen sich JAZZ CLUB JAZZ zum Wiedergeben von auf DVDs usw. aufgezeichneten bewegten Bildern mit LIVE CONCERT CONCERT Mehrkanal-Raumklangeffekten. Sie können x HALL damit die Klangeigenschaften der Tonstudios Erzeugt den akustischen Eindruck eines klassischen von Sony Pictures Entertainment zuhause Konzertsaals. reproduzieren. Die CINEMA STUDIO EX-Modis bestehen aus x JAZZ (JAZZ CLUB) den folgenden drei Elementen. Erzeugt den akustischen Eindruck eines Jazz-Clubs. • Virtuelle Mehrdimensionalität x CONCERT (LIVE CONCERT) Über ein Paar tatsächlich vorhandener Erzeugt den akustischen Eindruck eines Live-Konzerts Raumklanglautsprecher wird der in einem kleineren Saal mit etwa 300 Plätzen. Klangeindruck von 5 Paaren virtueller Lautsprecher erzeugt. Wenn die Kopfhörer • Abstimmung von Ton und Bildtiefe angeschlossen sind Erzeugt die Vorstellung, dass der Ton wie in In diesem Fall können Sie nur folgende den Kinos vom Bildschirm bzw. der Klangfelder auswählen. Leinwand kommt. • Kinotypischer Nachhall x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Reproduziert den für Kinos typischen Der Ton wird über 2 Kanäle (stereo) ausgegeben. Bei Nachhalleffekt. Standard-2-Kanal-Stereotonquellen wird die Bei den CINEMA STUDIO EX-Modi werden Klangfeldverarbeitung vollständig umgangen und diese drei Elemente gleichzeitig integriert. Mehrkanal-Raumklangformate werden auf 2 Kanäle heruntergemischt. Hinweise • Der von den virtuellen Lautsprechern erzeugte x HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Klangeffekt kann bei der Wiedergabe zu Das analoge Signal der vorderen Lautsprecher wird Störgeräuschen führen. über die Buchsen MULTI CH IN ausgegeben. • Bei Klangfeldern, die mithilfe virtueller Lautsprecher erzeugt werden, entsteht der Eindruck, x HP THEA (HEADPHONE THEATER) dass von den Raumklanglautsprechern direkt kein DCS Ton zu hören ist. Bei dieser Einstellung erzielen Sie über ein Paar Kopfhörer ein Klangerlebnis wie in einem Theater. Hinweis Wenn Sie ein Paar Kopfhörer anschließen, während ein Klangfeld aktiviert ist, schaltet das System automatisch auf HEADPHONE 2CH, wenn das Klangfeld mit der Taste 2CH oder A.F.D. ausgewählt wurde, oder auf HEADPHONE THEATER, wenn das Klangfeld mit der Taste MOVIE oder MUSIC ausgewählt wurde. 34DE
So schalten Sie den Raumklangeffekt aus Auswählen des Wählen Sie mit 2CH die Opion „2CH ST.“ oder drücken Sie mehrmals A.F.D., um „A.F.D. Decodiermodus für einen AUTO“ auszuwählen. hinteren Tipps • Der Receiver speichert das zuletzt ausgewählte Raumklanglautsprecher Klangfeld für einen Eingang und stellt dieses wieder — SURR BACK DECODING Wiedergeben von Raumklang ein, wenn Sie die Programmquelle erneut auswählen (Sound Field Link). Wenn Sie beispielsweise HALL Mit dieser Funktion können Sie bei einem für den SA-CD/CD-Eingang auswählen, zu einem mehrkanaligen Eingangssignalstrom den anderen Eingang wechseln und anschließend wieder Decodiermodus für die Tonsignale des hinteren zu SA-CD/CD, wird HALL automatisch wieder angewendet. Raumklanglautsprechers auswählen. • Sie können das Codierformat von DVDs usw. Durch die Decodierung von hinteren anhand des Logos auf der Verpackung feststellen. Raumklangsignalen bei DVD-Software (usw.) – : Dolby Digital-CDs/DVDs im Dolby Digital EX-, DTS-ES Matrix-, DTS- – : Dolby Surround-codierte ES Discrete 6.1-Format u. ä. können Sie den Aufnahmen Raumklang so wiedergeben lassen, wie er von – : DTS Digital Surround-codierte Aufnahmen den Regisseuren konzipiert war. Hinweise Drücken Sie so oft SURR BACK • Klangfelder stehen bei Signalen mit einer DECODING, bis der Decodiermodus für Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz nicht zur einen hinteren Raumklanglautsprecher Verfügung. ausgewählt ist. • Wenn eins der folgenden Klangfelder ausgewählt ist „SB XXXX“ erscheint im Display. und für alle Lautsprecher die Option „LARGE“ im Erläuterungen dazu finden Sie unter „Mit dieser Menü SET UP eingestellt ist, wird über den Funktion können Sie bei einem mehrkanaligen“ Tiefsttonlautsprecher kein Ton ausgegeben. Über auf Seite 36. den Tiefsttonlautsprecher wird jedoch Ton ausgegeben, wenn das digitale Eingangssignal LFE- Tipp Signale (Low Frequency Effect) enthält oder wenn Den Decodiermodus für einen hinteren die vorderen, der mittlere oder die Raumklanglautsprecher können Sie mit „SB XXXX“ Raumklanglautsprecher auf „SMALL“ eingestellt im Menü CUSTOMIZE auswählen (Seite 40). sind. Hinweis – HALL Sie können den Decodiermodus für einen hinteren – JAZZ CLUB Raumklanglautsprecher nur dann auswählen, wenn der – LIVE CONCERT A.F.D.-Modus ausgewählt ist. Fortsetzung 35DE
Mit dieser Funktion können Sie bei einem mehrkanaligen Je nach Eingangssignalstrom können Sie den gewünschten Modus für einen hinteren Raumklanglautsprecher auswählen. Wenn Sie „SB AUTO“ auswählen Wenn der Eingangssignalstrom das 6.1-Kanal-Decodier-Flaga) enthält, wird auf das Tonsignal für den hinteren Raumklanglautsprecher der geeignete Decoder angewendet. Eingangssignalstrom Ausgangskanal Decodierung für den hinteren Raumklanglautsprecher Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EXb) 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1 DTS-Matrix-Decoder DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1 DTS-Discrete-Decoder Wenn Sie „SB MTRX“ auswählen Dolby Digital EX wird zur Decodierung des hinteren Raumklangsignals verwendet, unabhängig vom 6.1-Kanal-Decodier-Flaga) im Eingangssignalstrom. Dieser Decoder entspricht Dolby Digital EX und funktioniert auf die gleiche Weise wie die Decodere) in Kinos. Eingangssignalstrom Ausgangskanal Decodierung für den hinteren Raumklanglautsprecher Dolby Digital 5.1 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX Wenn Sie „SB OFF“ auswählen Das hintere Raumklangsignal wird nicht decodiert. a) Das 6.1-Kanal-Decodier-Flag ist eine Information, die zum Beispiel in DVD-Software enthalten ist. b) Dolby Digital-DVD mit Surround EX-Flag. Auf der Webseite der Dolby Corporation können Sie sich darüber informieren, wie Sie Surround EX-Filme erkennen. c) Software, die mit einem Flag codiert ist, das angibt, dass sie sowohl Surround EX- als auch 5.1-Kanal-Signale enthält. d) Software, die mit 5.1-Kanal-Signalen und einem erweiterten Signalstrom codiert ist, anhand dessen diese Signale in 6.1 Kanäle mit guter Kanaltrennung konvertiert werden können. 6.1-Kanalsignale sind DVD-spezifische Signale mit guter Kanaltrennung, die im Kino nicht verwendet werden. e) Dieser Decoder kann für alle 6.1-Formate (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1) verwendet werden. Hinweis Im Dolby Digital EX-Modus wird über den hinteren Raumklanglautsprecher unter Umständen kein Tonsignal ausgegeben. Bei einigen Discs gibt es kein Dolby Digital EX-Flag, obwohl auf der Packung das Dolby Digital EX- Logo angegeben ist. Wählen Sie in diesem Fall „SB MTRX“. 36DE
Anpassen von Weitere Einstellungen Klangfeldern Wechseln des Sie können die Klangfelder an Ihre individuellen Toneingangsmodus bei Hörgewohnheiten anpassen, indem Sie digitalen Komponenten Einstellungen im Menü LEVEL vornehmen. Hinweis zu den angezeigten Optionen — INPUT MODE Welche Optionen Sie in den einzelnen Menüs einstellen können, hängt vom Klangfeld ab. Einige Weitere Einstellungen Sie können den Toneingangsmodus bei Parameter werden möglicherweise abgeblendet Komponenten wechseln, die mit digitalen angezeigt. Das bedeutet, dass der entsprechende Audioeingangsbuchsen ausgestattet sind. Parameter entweder nicht zur Verfügung steht oder 1 Wählen Sie mit den Eingangstasten festgelegt ist und nicht geändert werden kann. den Eingang aus. 2 Drücken Sie mehrmals INPUT MODE Einstellen von Optionen im und wählen Sie den Menü LEVEL Toneingangsmodus aus. Sie können die Balance und den Pegel der Der ausgewählte Toneingangsmodus einzelnen Lautsprecher einstellen. Diese erscheint im Display. Einstellungen außer dem Effektpegel gelten für Toneingangsmodi alle Klangfelder. Beim Effektpegel werden die Einstellungen für jedes Klangfeld getrennt • AUTO IN gespeichert. Digitale Signale haben Priorität, wenn digitale und analoge Verbindungen 1 Starten Sie die Wiedergabe einer vorhanden sind. Wenn keine digitalen Signale Tonquelle, die mit Mehrkanal- vorhanden sind, werden die analogen Raumklangeffekten codiert wurde ausgewählt. (DVD usw.). • COAX IN 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU Die digitalen Audiosignale, die an der und wählen Sie „ LEVEL “ aus. Eingangsbuchse DIGITAL COAXIAL 3 Drücken Sie mehrmals oder , um eingespeist werden, werden verwendet. den einzustellenden Parameter • OPT IN auszuwählen. Die digitalen Audiosignale, die an den Weitere Informationen dazu finden Sie DIGITAL OPTICAL-Eingangsbuchsen unter „Parameter im Menü LEVEL“ weiter eingespeist werden, werden verwendet. unten. • ANALOG Die analogen Audiosignale, die an den 4 Achten Sie auf den Klang und drücken Sie mehrmals + oder –, um die AUDIO IN (L/R)-Buchsen eingespeist gewünschte Einstellung auszuwählen. werden, werden verwendet. Die Einstellung wird automatisch Hinweis gespeichert. Wenn Signale mit einer Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz eingespeist werden, können keine 5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 Tonqualitätsoptionen und Klangfelder ausgewählt erläutert weitere Parameter ein. werden. Fortsetzung 37DE
Parameter im Menü LEVEL Zurücksetzen von Die Standardeinstellung ist unterstrichen. Klangfeldern auf die x L R BAL. L/R XX (Balance der vorderen Lautsprecher) werkseitigen Einstellungen Werkseitige Einstellung: BALANCE (0) Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver. Dient zum Einstellen der Balance zwischen dem linken und rechten Lautsprecher vorne. Sie können in 1 Schalten Sie den Receiver mit der 17 Schritten einen Wert im Bereich BAL. L (+1 bis Taste ?/1 aus. +8), BALANCE (0), BAL. R (+1 bis +8) einstellen. x CTR XXX dB 2 Halten Sie 2CH gedrückt und drücken (Pegel des mittleren Lautsprechers) Sie ?/1. x SUR.L. XXX dB „SF. CLR.“ erscheint im Display und alle (Pegel des Raumklanglautsprechers Klangfelder werden auf die werkseitigen (links)) Einstellungen zurückgesetzt. x SUR.R. XXX dB (Pegel des Raumklanglautsprechers (rechts)) x SB XXX dB Pegel des hinteren Raumklanglautsprechers x S.W. XXX dB (Pegel des Tiefsttonlautsprechers) Werkseitige Einstellung: 0 dB Sie können in Schritten von 1 dB einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. x D.RANGE COMP. XXX (Dynamikbereichskomprimierung) Dient zum Komprimieren des Dynamikbereichs des Soundtracks. Diese Funktion ist unter Umständen nützlich, wenn Sie Filme bei Nacht mit geringer Lautstärke wiedergeben lassen wollen. • OFF Der Dynamikbereich wird nicht komprimiert. • STD Der Dynamikbereich wird so komprimiert, wie es vom Aufnahmeingenieur eingestellt war. • MAX Der Dynamikbereich wird stark komprimiert. Tipp Mit der Dynamikbereichskomprimierung können Sie den Dynamikbereich des Soundtracks auf der Grundlage der Informationen komprimieren, die im Dolby Digital-Signal enthalten sind. Es empfiehlt sich, die Einstellung „MAX“ zu verwenden. Damit wird der Dynamikbereich stark komprimiert und Sie können Filme nachts problemlos mit geringer Lautstärke wiedergeben lassen. Anders als bei analogen Begrenzungen sind die Pegel voreingestellt und bieten eine naturgetreue Komprimierung. Hinweis Die Dynamikbereichskomprimierung ist nur bei Dolby Digital-Tonquellen möglich. x EFCT. XXX (Effektpegel) Werkseitige Einstellung: STD Dient zum Einstellen der Wirkung des Raumklangeffekts. 38DE
Einstellen der Tonqualität Einstellungen für weitere Sie können die Tonqualität (Bässe, Höhen) der Optionen vorderen Lautsprecher über das Menü TONE einstellen. Einstellen des Receivers über 1 Starten Sie die Wiedergabe einer das Menü CUSTOMIZE Tonquelle, die mit Mehrkanal- Raumklangeffekten codiert wurde Im Menü CUSTOMIZE können Sie (DVD usw.). verschiedene Receiver-Einstellungen vornehmen. 2 Weitere Einstellungen Drücken Sie mehrmals MAIN MENU und wählen Sie „ TONE “ aus. 1 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU und wählen Sie „ CUSTOM “ aus. 3 Drücken Sie mehrmals oder , um den einzustellenden Parameter 2 Drücken Sie mehrmals oder , um auszuwählen. den einzustellenden Parameter Weitere Informationen dazu finden Sie auszuwählen. unter „Parameter im Menü TONE“ weiter Weitere Informationen dazu finden Sie unten. unter „Parameter im Menü CUSTOMIZE“ weiter unten. 4 Achten Sie auf den Klang und drücken Sie mehrmals + oder –, um die 3 Drücken Sie + oder – so oft, bis die gewünschte Einstellung auszuwählen. gewünschte Einstellung ausgewählt ist. Die Einstellung wird automatisch Die Einstellung wird automatisch gespeichert. gespeichert. 5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 4 Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert weitere Optionen ein. erläutert weitere Optionen ein. Hinweis Parameter im Menü CUSTOMIZE Sie können die Tonqualität nicht einstellen, wenn der Die Standardeinstellung ist unterstrichen. Receiver Signale mit einer Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz decodiert oder wenn eine DTS 96/24-, x DTS 96/24 96 XXXX DTS-ES Matrix- oder DTS Neo:6-Decodierung (DTS 96/24-Decodiermodus) durchgeführt wird. • AUTO Parameter im Menü TONE Wenn ein DTS 96/24-Signal eingeht, wird es mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz wiedergegeben. x BASS XX dB • OFF (Basspegel der vorderen Lautsprecher) Auch wenn ein DTS 96/24-Signal eingeht, wird es mit einer Abtastfrequenz von nur 48 kHz x TREB. XX dB wiedergegeben. (Höhenpegel der vorderen Lautsprecher) Werkseitige Einstellung: 0 dB Hinweise Sie können in Schritten von 1 dB einen Wert zwischen • Dieser Parameter gilt nur im A.F.D.-Modus -6 dB und +6 dB einstellen. (Seite 32). Bei anderen Klangfeldern wird dieser Parameter immer auf „96 OFF“ gesetzt. • Die DTS 96/24-Decodierung gilt nur im A.F.D.- Modus (Seite 32). Wenn am System ein anderes Klangfeld eingestellt ist, wird die 48-kHz- Standarddecodierung verwendet. • Auch bei einem DTS 96/24-Eingangssignal wird die 48-kHz-Standarddecodierung verwendet, wenn Lautsprecher auf „SMALL“ gesetzt sind oder wenn für den Tiefsttonlautsprecher „NO“ eingestellt ist. Fortsetzung 39DE
x SB XXXX • M+S (Hauptton+Zweitton) (Decodiermodus für hinteren Der Ton der Original- und Zweitsprache wird Raumklanglautsprecher) gemischt ausgegeben. Den Decodiermodus für einen hinteren x NAME IN Raumklanglautsprecher können Sie im Menü (Benennen von gespeicherten Sendern CUSTOMIZE einstellen (Seite 35). und Eingängen) Erläuterungen zu den einzelnen Decodiermodi finden Dient zum Eingeben eines Namens für gespeicherte Sie auf Seite 36. Sender und mit den Eingangstasten ausgewählte • AUTO Eingänge. Weitere Informationen dazu finden Sie • MTRX unter „Benennen gespeicherter Sender und Eingänge“ • OFF auf Seite 41. Hinweis Dieser Parameter gilt nur im A.F.D.-Modus (Seite 32). x DEC. XXXX (Priorität beim Decodieren von digitalen Toneingangssignalen) Dient zum Festlegen des Eingangsmodus für an den DIGITAL IN-Buchsen eingespeiste digitale Signale. Die werkseitige Einstellung ist „DEC. AUTO“ bei VIDEO 2 und „DEC. PCM“ bei DVD bzw. SA-CD/ CD. • AUTO Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen DTS, Dolby Digital und PCM umgeschaltet. • PCM PCM-Signale haben Priorität (zum Verhindern einer Unterbrechung beim Starten der Wiedergabe). Auch wenn andere Signale eingespeist werden, wird Ton ausgegeben. Mit diesem Receiver können jedoch keine DTS-CDs decodiert werden, wenn „DEC. PCM“ eingestellt ist. Hinweis Wenn „DEC. AUTO“ eingestellt ist und der Ton von den digitalen Audiobuchsen (z. B. einer CD) beim Starten der Wiedergabe unterbrochen wird, stellen Sie „DEC. PCM“ ein. x DUAL XXX (Sprachauswahl bei digitaler Sendung) Dient zum Auswählen der gewünschten Sprache während einer digitalen Sendung. Diese Funktion steht nur bei Dolby Digital-Signalquellen zur Verfügung. • M/S (Hauptton/Zweitton) Der Ton der Originalsprache wird über den vorderen linken Lautsprecher und der Ton der Zweitsprache gleichzeitig über den vorderen rechten Lautsprecher ausgegeben. • M (Hauptton) Der Ton der Originalsprache wird ausgegeben. • S (Zweitton) Der Ton der Zweitsprache wird ausgegeben. 40DE
Tipps • Sie können den Zeichentyp durch wiederholtes Sonstige Funktionen Drücken von + oder – folgendermaßen auswählen. Benennen gespeicherter Buchstaben (Großbuchstaben) t Zahlen t Symbole Sender und Eingänge • Zum Eingeben eines Leerzeichens drücken Sie so oft + oder –, bis ein Leerzeichen im Display Sie können für gespeicherte Sender und für mit erscheint. den Eingangstasten ausgewählte Eingänge einen • Wenn Ihnen ein Fehler unterläuft, drücken Sie Namen aus bis zu 8 Zeichen eingeben und so oft < oder >, bis das zu korrigierende Zeichen blinkt. Drücken Sie dann mehrmals + oder – und diesen im Display des Receivers anzeigen wählen Sie das richtige Zeichen aus. lassen. Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver. 6 Speichern Sie den Indexnamen mit ENTER. Sonstige Funktionen 1 So indizieren Sie einen Hinweis (nur Modelle mit Gebietscode CEL, gespeicherten Sender CEK) Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM Wenn Sie einen Namen für einen RDS-Sender und wählen Sie den Frequenzbereich eingeben und den Sender einstellen, erscheint statt des FM oder AM aus. Stellen Sie dann den eingegebenen Namens der Programmdienstname. Sie gespeicherten Sender ein, für den Sie können einen Programmdienstnamen nicht ändern. einen Indexnamen erstellen wollen Der eingegebene Name wird mit dem (Seite 27). Programmdienstnamen überschrieben. So indizieren Sie einen Eingang Wählen Sie mit der Eingangstaste den Eingang aus, für den Sie einen Indexnamen erstellen wollen. 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU und wählen Sie „ CUSTOM “ aus. 3 Drücken Sie mehrmals oder und wählen Sie „NAME IN“ aus. 4 Drücken Sie ENTER. Der Cursor blinkt und Sie können ein Zeichen auswählen. 5 Geben Sie mit oder und + oder – einen Indexnamen ein. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von + oder – ein Zeichen aus und bewegen Sie den Cursor dann mit > an die nächste Eingabeposition. 41DE
Die automatische Auswählen des Ausschaltfunktion (Sleep- Lautsprechersystems Timer) Sie können auswählen, welche vorderen Lautsprecher Sie verwenden wollen. Sie können den Receiver so einstellen, dass er sich automatisch nach einer angegebenen Dauer Drücken Sie mehrmals SPEAKERS (OFF/A/ ausschaltet. Verwenden Sie dazu die B/A+B) und wählen Sie die zu Fernbedienung. verwendenden vorderen Lautsprecher aus. Die ausgewählten Lautsprecher erscheinen im Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät Display. Wenn über die Lautsprecher kein Ton mehrmals SLEEP. ausgegeben werden soll, drücken Sie Mit jedem Tastendruck auf SLEEP wechselt die SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) so oft, bis die Anzeige zyklisch wie folgt: Anzeigen „SP A“ und „SP B“ erlöschen. 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF Lautsprechersystem Solange der Sleep-Timer aktiviert ist, leuchtet • SP A „SLEEP“ im Display. Die an den Anschlüssen SPEAKERS FRONT Tipp A angeschlossenen Lautsprecher. Um zu überprüfen, wie lange es noch dauert, bis sich • SP B der Receiver ausschaltet, drücken Sie SLEEP. Die Die an den Anschlüssen SPEAKERS FRONT Restspieldauer erscheint im Display. Wenn Sie SLEEP B angeschlossenen Lautsprecher. erneut drücken, wird der Sleep-Timer deaktiviert. • SP A und SP B Die an den Anschlüssen SPEAKERS FRONT A und B angeschlossenen Lautsprecher (paralleler Anschluss). 42DE
Aufnahme Aufnehmen auf eine Videokassette Vergewissern Sie sich zunächst, dass alle Sie können mit dem Receiver von einem Komponenten korrekt angeschlossen sind. Videorecorder, einem Fernsehgerät oder einem DVD-Player aufnehmen. Sie können eine Aufnehmen auf eine Videokassette auch mit einer Reihe von Musikkassette oder eine Tonquellen nachvertonen. Schlagen Sie dazu bei Bedarf in der Bedienungsanleitung zu Ihrem MiniDisc Videorecorder oder DVD-Player nach. Sie können mit dem Receiver auf eine Kassette 1 Wählen Sie die Programmquelle aus, oder eine MD (MiniDisc) aufnehmen. Schlagen von der aufgenommen werden soll. Sie dazu bei Bedarf in der Bedienungsanleitung 2 Bereiten Sie die Wiedergabe an dieser Sonstige Funktionen zum Kassettendeck bzw. MD-Deck nach. Komponente vor. 1 Wählen Sie die Komponente aus, von Legen Sie z. B. eine zu kopierende der aufgenommen werden soll. Videokassette in einen Videorecorder ein. 2 Bereiten Sie die Wiedergabe an dieser 3 Legen Sie eine leere Videokassette für Komponente vor. die Aufnahme in den Videorecorder Legen Sie beispielsweise eine CD in den (VIDEO 1) ein. CD-Player ein. 4 Starten Sie die Aufnahme am 3 Legen Sie eine leere Kassette oder MD Aufnahme-Videorecorder und dann die in das Aufnahmedeck ein und stellen Wiedergabe der aufzunehmenden Sie gegebenenfalls den Videokassette bzw. DVD. Aufnahmepegel ein. Tipp 4 Starten Sie die Aufnahme am Beim Kopieren von einer Videokassette oder DVD Aufnahmedeck und starten Sie dann können Sie Ton von einer beliebigen Tonquelle auf das die Wiedergabe an der Videoband aufzeichnen. Suchen Sie die Stelle, an der Wiedergabekomponente. die Aufnahme von einer anderen Tonquelle starten soll, wählen Sie die Tonquelle aus und starten Sie die Hinweise Wiedergabe. Der Ton der Tonquelle wird auf die • Klangeinstellungen haben keinen Einfluss auf die an Tonspur der Videokassette aufgenommen und nicht den Buchsen MD/TAPE OUT ausgegebenen der Ton von der ursprünglichen Aufnahme. Wenn Signale. wieder der Ton der ursprünglichen Aufnahme • Die analogen Audiosignale der aktuellen aufgezeichnet werden soll, wählen Sie die Eingangsquelle werden über die Buchsen MD/TAPE Videosignalquelle erneut aus. OUT ausgegeben. Hinweise • Die an den Buchsen MULTI CH IN eingespeisten • Sie können ein digitales Audiosignal nicht mit einer Signale werden nicht an den Buchsen MD/TAPE Komponente aufnehmen, die an die analogen OUT ausgegeben, selbst wenn MULTI CH IN Buchsen VIDEO 1 OUT angeschlossen ist. verwendet wird. Die analogen Audiosignale des • Stellen Sie unbedingt digitale und analoge aktuellen oder zuvor verwendeten Eingangs werden Verbindungen an den Eingängen VIDEO 2 und DVD ausgegeben. her. Eine analoge Aufnahme ist nicht möglich, wenn Sie nur digitale Verbindungen vorgenommen haben. • Die analogen Audiosignale der aktuellen Eingangsquelle werden über die Buchsen VIDEO 1 OUT ausgegeben. • Die an den Buchsen MULTI CH IN eingespeisten Signale werden nicht an den Buchsen VIDEO 1 OUT ausgegeben, selbst wenn MULTI CH IN verwendet wird. Die analogen Audiosignale des aktuellen oder zuvor verwendeten Eingangs werden ausgegeben. 43DE
Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-U306B Mit der Fernbedienung RM-U306B können Sie die Komponenten des Systems steuern. Beschreibung der Tasten auf der Fernbedienung Vorbereitungen Einlegen von Batterien in die SLEEP AV ?/1 ?/1 1 Fernbedienung ea 2 SYSTEM STANDBY Legen Sie R6-Batterien (Größe AA) 3 VIDEO 1 VIDEO 2 DVD polaritätsrichtig (+ und – richtig ausgerichtet) in e; das Batteriefach ein. Wenn Sie die 4 wl MD/TAPE SA-CD TUNER Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den wk 5 Fernbedienungssensor am Receiver. TOP MENU F DVD MENU 1 2 3 G ENTER g e wj 4 5 6 E f O E e 7 8 9 SHIFT D.TUNING wh >10 0 ENTER 6 - RETURN – CH/PRESET + TV/VIDEO Tipp wg . > 7 ANT TV/VTR Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa 8 wf m M D.SKIP 6 Monate. Wenn sich der Receiver nicht mehr mit der 9 Fernbedienung steuern lässt, ersetzen Sie alle Batterien wd N X x q; durch neue. ws 2CH A.F.D. MOVIE/ MUSIC Hinweise wa qa • Setzen Sie die Fernbedienung weder großer Hitze TEST TONE MAIN MENU MULTI CH w; qs noch Feuchtigkeit aus. • Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen MENU MUTING qd mit einer alten. ql qf MASTER • Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem VOL qk direkten Sonnen- oder Lampenlicht aus. Andernfalls könnte es zu einer Fehlfunktion kommen. qg • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht qj TV VOL TV CH benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierte Batterien Schäden entstehen. qh 44DE
In der Tabelle unten sind die Einstellungen der Taste auf der Komponente Funktion einzelnen Tasten aufgeführt. Fernbedienung Taste auf der Komponente Funktion MD/TAPE Receiver Wiedergeben einer Fernbedienung wk MD oder einer Audiokassette. A.F.D. ws Receiver Auswählen des Decodiermodus für MENU </> Receiver Auswählen einer die Tonsignale. ql Menüoption. ANT Videorecorder Auswählen des MENU –/+ Receiver Vornehmen oder TV/VTR 8 Ausgangssignals vom qk Ändern einer Antennenanschluss: Einstellung. Fernseh- oder MOVIE/ Receiver Auswählen Videorecordersignale. MUSIC qa vorprogrammierter AV ?/1 1 Fernsehgerät/ Ein- bzw. Ausschalten Klangfelder für Filme Videorecorder/ der Audio- und und Musik. CD-Player/ Videokomponenten. MULTI CH Receiver Auswählen der VCD-Player/ qs MULTI CH IN- LD-Player/ Signalquelle. Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-U306B DVD-Player/ MUTING qf Receiver Stummschalten des MD-Deck/ Tons vom Receiver. DAT-Deck RETURN 6 VCD-Player Zurück zum CH/PRESET Receiver Dient zum Auswählen vorhergehenden –/+ wg gespeicherter Sender. Menü. Fernsehgerät/ Auswählen SA-CD wl Receiver Wiedergeben einer Videorecorder/ gespeicherter Kanäle. Super Audio CD oder Satellitentuner CD. D.SKIP 8 CD-Player/ Überspringen von SHIFT wh Receiver Auswählen einer VCD-Player/ Discs (nur bei Disc- Speicherseite zum DVD-Player/ Wechsler). Speichern von MD-Deck Radiosendern oder D.TUNING Receiver Wechseln in den zum Einstellen 6 Modus zum direkten gespeicherter Sender. Einstellen von SLEEP ea Receiver Aktivieren der Sleep- Sendern. Funktion und DVD 4 Receiver Wiedergeben einer Einstellen der Dauer, DVD. nach der sich der DVD MENU DVD-Player Aufrufen des DVD- Receiver automatisch wj Menüs. ausschaltet. ENTER 6 Fernsehgerät/ Nach dem Auswählen SYSTEM Receiver/ Ausschalten des Videorecorder/ eines Kanals, einer STANDBY Fernsehgerät/ Receivers und anderer Satellitentuner/ Disc oder eines Titels (Drücken Sie Videorecorder/ Audio-/ LD-Player/ mit den Zahlentasten gleichzeitig Satellitentuner/ Videokomponenten MD-Deck/ drücken Sie diese AV ?/1 1 CD-Player/ von Sony. DAT-Deck/ Taste, um die und ?/1 2) VCD-Player/ Kassettendeck Auswahl zu LD-Player/ bestätigen. DVD-Player/ MD-Deck/ ENTER wj DVD-Player Bestätigen der DAT-Deck Auswahl. TEST TONE Receiver Ausgeben eines MAIN Receiver Auswählen des w; Testtons. MENU qd Menüs des Receivers. TOP MENU DVD-Player Anzeigen des DVD- MASTER Receiver Einstellen der wj Titels. VOL +/– qg Hauptgerät- Lautstärke am Receiver. Fortsetzung 45DE
Taste auf der Komponente Funktion Taste auf der Komponente Funktion Fernbedienung Fernbedienung TUNER 5 Receiver Wiedergeben von -/-- wh Fernsehgerät Auswählen des Radioprogrammen. Kanaleingabemodus: TV CH Fernsehgerät Auswählen eines ein- oder zweistellig. +/– qh gespeicherten ?/1 2 Receiver Ein- und Ausschalten Fernsehkanals. des Receivers. TV/VIDEO Fernsehgerät Auswählen des ./> Videorecorder/ Überspringen von 7 Eingangssignals: wg CD-Player/ Titeln. Fernseh- oder VCD-Player/ Videoeingang. LD-Player/ DVD-Player/ TV VOL Fernsehgerät Einstellen der MD-Deck/ +/– qj Lautstärke am DAT-Deck/ Fernsehgerät. Kassettendeck VIDEO 1 e; Receiver Wiedergeben eines m/M wf CD-Player/ Suchen nach Titeln Videos. VCD-Player/ vorwarts oder (VTR-Modus 3) DVD-Player rückwärts. VIDEO 2 3 Receiver Wiedergeben eines Videorecorder/ Vorwärts- oder Videos. LD-Player/ Zurückspulen. (VTR-Modus 1) MD-Deck/ 0-9 wj Receiver Zusammen mit SHIFT DAT-Deck/ zum Speichern von Kassettendeck Radiosendern bzw. N wd Videorecorder/ Starten der Einstellen CD-Player/ Wiedergabe. gespeicherter Sender VCD-Player/ und zusammen mit LD-Player/ D.TUNING zum DVD-Player/ direkten Einstellen MD-Deck/ von Sendern. DAT-Deck/ Kassettendeck CD-Player/ Auswählen von VCD-Player/ Titelnummern. X9 Videorecorder/ Unterbrechen der LD-Player/ Mit 0 wählen Sie Titel CD-Player/ Wiedergabe oder MD-Deck/ 10 aus. VCD-Player/ Aufnahme (Pause). LD-Player/ Auch Starten der DAT-Deck DVD-Player/ Aufnahme mit Fernsehgerät/ Auswählen von MD-Deck/ Komponenten im Videorecorder/ Kanalnummern. DAT-Deck/ Aufnahme- Satellitentuner Kassettendeck bereitschaftsmodus 2CH wa Receiver Auswählen des Modus 2CH STEREO. >10 wh CD-Player/ Auswählen von VCD-Player/ Titelnummern über LD-Player/ 10. MD-Deck 46DE
Taste auf der Komponente Funktion Fernbedienung Ändern der werkseitigen x q; Videorecorder/ Stoppen der CD-Player/ Wiedergabe. Belegung einer VCD-Player/ Eingangstaste LD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck/ Wenn die werkseitigen Einstellungen der DAT-Deck/ Eingangstasten nicht den Systemkomponenten Kassettendeck entsprechen, können Sie sie ändern. Wenn Sie O wj DVD-Player Zurück zum zum Beispiel ein Kassettendeck, aber kein MD- vorherigen Menü oder Deck haben, können Sie die Taste MD/TAPE Schließen des Menüs. dem Kassettendeck zuweisen. V/v/B/b DVD-Player Auswählen einer Beachten Sie, dass die Einstellungen für die wj Menüoption. TUNER-Taste nicht geändert werden können. Hinweise 1 Halten Sie die Eingangstaste gedrückt, • Wenn Sie die Eingangstasten (VIDEO 1, VIDEO 2, deren Eingang Sie ändern wollen (z. B. Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-U306B DVD) drücken, wechselt das Fernsehgerät MD/TAPE). möglicherweise nicht zum entsprechenden Eingangsmodus. Wechseln Sie den Eingangsmodus 2 Drücken Sie die Taste zu der des Fernsehgeräts in diesem Fall mit der Taste TV/ Komponente, die Sie der Eingangstaste VIDEO. zuweisen wollen (zum Beispiel 4 für • Je nach Receiver stehen möglicherweise nicht alle Kassettendeck). der in diesem Abschnitt erläuterten Funktionen zur Die folgenden Tasten dienen zum Verfügung. Auswählen des Eingangs: • Die Erläuterungen oben dienen nur als Beispiel. Zu steuernde Komponente Taste Deshalb sind die oben beschriebenen Vorgänge je CD-Player 1 nach Komponente unter Umständen nicht möglich oder verlaufen anders als angegeben. DAT-Deck 2 MD-Deck 3 Kassettendeck A 4 Kassettendeck B 5 LD-Player 6 Videorecorder (Befehlsmodus 7 VTR 1*) Videorecorder (Befehlsmodus 8 VTR 2*) Videorecorder (Befehlsmodus 9 VTR 3*) Fernsehgerät 0 DSS (Digitaler Satelliten- >10 Receiver) DVD-Player ENTER VCD-Player . *Videorecorder von Sony arbeiten mit der Einstellung VTR 1, 2 oder 3. Dies entspricht Beta, 8 mm bzw. VHS. Nun können Sie mit der Taste MD/TAPE das Kassettendeck steuern. Fortsetzung 47DE
So setzen Sie eine Taste auf ihre werkseitige Einstellung zurück Gehen Sie wie oben erläutert vor. So setzen Sie alle Eingangstasten auf ihre werkseitige Einstellung zurück Drücken Sie gleichzeitig ?/1, AV ?/1 und MASTER VOL –. 48DE
• Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, was die Lüftungsöffnungen blockieren und damit Weitere Informationen Fehlfunktionen verursachen könnte. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Receiver auf Sicherheitsmaßnahmen besonders behandelte Oberflächen (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Sicherheit Verfärbungen kommen kann. Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Betrieb Gehäuse gelangen, trennen Sie den Receiver von der Schalten Sie den Receiver unbedingt aus und lösen Sie Netzsteckdose. Lassen Sie ihn von qualifiziertem ihn von der Netzsteckdose, bevor Sie andere Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn wieder Komponenten anschließen. benutzen. Reinigung Stromversorgung Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und • Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Receivers Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie darauf, dass die Betriebsspannung der lokalen leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, des Receivers ist auf dem Typenschild an der Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol Geräterückseite vermerkt. oder Benzin. • Der Receiver bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand Sollten an Ihrem Receiver Probleme auftreten oder mit dem Stromnetz verbunden, solange das sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Weitere Informationen Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. Ihren Sony-Händler. • Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht benutzen wollen, trennen Sie ihn von der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker des Netzkabels, niemals am Kabel selbst. • (nur Modelle mit Gebietscode U, CA) Aus Sicherheitsgründen ist ein Stift am Stecker breiter als der andere. Es gibt daher nur eine Möglichkeit, den Stecker in die Steckdose zu stecken. Wenn sich der Stecker nicht ganz in die Steckdose stecken lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. • Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Kundendienst ausgetauscht werden. Wärmestau Der Receiver erwärmt sich während des Betriebs. Dabei handelt es sich aber nicht um eine Fehlfunktion. Wenn Sie diesen Receiver längere Zeit mit hoher Lautstärke verwenden, erwärmt sich das Gehäuse oben, an den Seiten und unten erheblich. Berühren Sie das Gehäuse nicht. Andernfalls könnten Sie sich verbrennen. Umgebungsbedingungen • Stellen Sie den Receiver an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Inneren kein Wärmestau bildet und die Lebensdauer des Receivers nicht verkürzt wird. • Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. 49DE
Von analogen 2-Kanal-Tonquellen ist kein Ton Störungsbehebung zu hören. • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE nicht Sollten an Ihrem Receiver Störungen auftreten, auf „COAX IN“ oder „OPT IN“ eingestellt ist versuchen Sie, diese anhand der folgenden (Seite 37). Checkliste zu beheben. • „MULTI CH IN“ darf nicht ausgewählt sein. Es wird kein Ton oder nur sehr leiser Ton Von digitalen Tonquellen (über die ausgegeben, unabhängig davon, welche Eingangsbuchse COAXIAL oder OPTICAL) ist Komponente ausgewählt ist. kein Ton zu hören. • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE nicht Komponenten fest und korrekt angeschlossen auf „ANALOG“ eingestellt ist (Seite 37). sind. Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE bei • Überprüfen Sie, ob der Receiver und alle Tonquellen von der Eingangsbuchse OPTICAL Komponenten eingeschaltet sind. nicht auf „COAX IN“ bzw. bei Tonquellen von • Überprüfen Sie, ob Sie am Receiver die richtige der Eingangsbuchse COAXIAL nicht auf „OPT Komponente ausgewählt haben. IN“ eingestellt ist. • Vergewissern Sie sich, dass MASTER • „MULTI CH IN“ darf nicht ausgewählt sein. VOLUME –/+ nicht auf „VOL MIN“ eingestellt Der Ton von links und rechts ist nicht ist. ausgewogen oder vertauscht. • Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecher • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und nicht mit SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) Komponenten korrekt und fest angeschlossen sind. deaktiviert wurden (Seite 42). • Stellen Sie die Balanceparameter im Menü • Es dürfen keine Kopfhörer angeschlossen sein. LEVEL ein. • Drücken Sie MUTING auf der Ferbedienung, um Starke Störgeräusche sind zu hören. den Ton wieder einzuschalten. • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und Von einer bestimmten Komponente wird kein Komponenten fest angeschlossen sind. Ton ausgegeben. • Die Verbindungskabel dürfen sich nicht in der Nähe • Überprüfen Sie, ob die Komponente korrekt an eines Transformators oder Motors befinden und die Audioeingangsbuchsen für diese Komponente müssen mindestens 3 Meter von einem Fernsehgerät angeschlossen ist. oder von Leuchtstoffröhren entfernt sein. • Überprüfen Sie, ob das bzw. die • Stellen Sie das Fernsehgerät weiter entfernt von Verbindungskabel an den Buchsen des Receivers den Audiokomponenten auf. bzw. der Komponente bis zum Anschlag • Die Stecker und Buchsen sind verschmutzt. eingesteckt sind. Reinigen Sie sie mit einem Tuch, das Sie leicht • Überprüfen Sie, ob Sie am Receiver die richtige mit Alkohol angefeuchtet haben. Komponente ausgewählt haben. Über den hinteren Raumklanglautsprecher Über einen der vorderen Lautsprecher wird wird kein Ton ausgegeben. kein Ton ausgegeben. • Bei einigen Discs gibt es kein Dolby Digital EX- • Schließen Sie Kopfhörer an die Buchse PHONES Flag, obwohl auf der Packung das Dolby Digital an und überprüfen Sie, ob über die Kopfhörer Ton EX-Logo angegeben ist. Wählen Sie in diesem ausgegeben wird. Wenn über die Kopfhörer nur Fall „SB MTRX“ (Seite 40). ein Kanal ausgegeben wird, ist die Komponente Über den mittleren bzw. die Raumklang- oder möglicherweise nicht richtig an den Receiver den hinteren Raumklanglautsprecher wird angeschlossen. Vergewissern Sie sich, dass alle kein Ton ausgegeben oder der Ton ist sehr Kabel bis zum Anschlag in die Buchsen am leise. Receiver und der Komponente eingesteckt sind. Wenn über die Kopfhörer beide Kanäle • Vergewissern Sie sich, dass die ausgegeben werden, ist der vordere Lautsprecher Klangfeldfunktion eingeschaltet ist (drücken Sie möglicherweise nicht richtig an den Receiver A.F.D., MOVIE oder MUSIC). angeschlossen. Überprüfen Sie die Verbindung zu • Wählen Sie den Modus CINEMA STUDIO EX dem vorderen Lautsprecher, über den kein Ton aus (Seite 33). ausgegeben wird. • Stellen Sie den Lautsprecherpegel ein (Seite 22). 50DE
• Der Parameter zum Einstellen der Größe des Der UKW-Empfang ist mangelhaft. mittleren/der Raumklanglautsprecher muss auf • Schließen Sie den Receiver über ein 75-Ohm- „SMALL“ oder „LARGE“ eingestellt sein Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) wie unten (Seite 19). dargestellt an eine UKW-Außenantenne an. Wenn • Vergewissern Sie sich, dass für den hinteren Sie den Receiver an eine Außenantenne Raumklanglautsprecher „YES“ eingestellt ist anschließen, muss er für den Fall eines (Seite 19). Blitzschlags geerdet werden. Verbinden Sie den Über den Tiefsttonlautsprecher wird kein Ton Massedraht auf keinen Fall mit einer Gasleitung. ausgegeben. Andernfalls besteht die Gefahr einer • Überprüfen Sie, ob der Tiefsttonlautsprecher Gasexplosion. richtig und fest angeschlossen ist. UKW-Außenantenne • Achten Sie darauf, dass der Auswahlparameter für den Tiefsttonlautsprecher auf „YES“ gesetzt ist Receiver (Seite 18). ANTENNA • Je nach Klangfeld wird über den Tiefsttonlautsprecher kein Ton ausgegeben. AM Es lässt sich kein Raumklangeffekt erzielen. • Vergewissern Sie sich, dass die Massedraht (nicht Klangfeldfunktion eingeschaltet ist (drücken Sie mitgeliefert) A.F.D., MOVIE oder MUSIC). Weitere Informationen • Klangfelder stehen bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz nicht zur an Masse Verfügung. Radiosender lassen sich nicht einstellen. Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton wird • Überprüfen Sie, ob die Antennen korrekt nicht wiedergegeben. angeschlossen sind. Richten Sie die Antennen aus • Überprüfen Sie, ob die wiedergegebene DVD und schließen Sie gegebenenfalls eine usw. im Dolby Digital- oder DTS-Format Außenantenne an. aufgenommen wurde. • Die Sender werden mit zu schwachen Signalen • Wenn Sie einen DVD-Player usw. an die digitalen ausgestrahlt (beim Einstellen mit dem Eingangsbuchsen dieses Receivers anschließen, automatischen Sendersuchlauf). Stellen Sie die überprüfen Sie die Audioeinstellung Sender manuell ein. (Einstellungen für den Audioausgang) der • Das Empfangsintervall muss korrekt eingestellt angeschlossenen Komponente. sein (beim direkten Einstellen von AM-Sendern). • Keine Sender sind gespeichert oder die Aufnehmen ist nicht möglich. gespeicherten Sender wurden gelöscht (beim • Überprüfen Sie, ob die Komponenten korrekt Einstellen gespeicherter Sender). Speichern Sie angeschlossen sind. Sender ab (Seite 26). • Wählen Sie die Tonquelle mit den Eingangstasten • Drücken Sie DISPLAY so oft, bis die Frequenz im aus. Display erscheint. RDS funktioniert nicht.* • Überprüfen Sie, ob Sie einen UKW-RDS-Sender eingestellt haben. • Wählen Sie einen UKW-Sender mit stärkeren Signalen aus. Die gewünschten RDS-Informationen werden nicht angezeigt.* • Fragen Sie beim Radiosender nach, ob der betreffende Dienst tatsächlich zur Verfügung steht. Ist dies der Fall, kann der Dienst vorübergehend gestört sein. Fortsetzung 51DE
Auf dem Fernsehschirm oder Monitor Wenn Sie das Problem mithilfe der erscheint kein Bild oder nur ein unscharfes Störungsbehebungsmaßnahmen Bild. nicht lösen können • Wählen Sie am Receiver den richtigen Eingang aus. Wenn Sie den Speicher des Receivers löschen, • Stellen Sie am Fernsehgerät den richtigen wird das Problem möglicherweise gelöst Eingangsmodus ein. (Seite 17). Beachten Sie jedoch, dass dabei alle • Stellen Sie das Fernsehgerät weiter entfernt von gespeicherten Einstellungen auf die den Audiokomponenten auf. werkseitigen Werte zurückgesetzt werden und Sie alle Einstellungen am Receiver erneut vornehmen müssen. * Nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK. Fernbedienung Wenn das Problem bestehen bleibt Die Fernbedienung funktioniert nicht. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. • Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor am Receiver. Querverweise zum Löschen des • Entfernen Sie Hindernisse zwischen der Speichers im Receiver Fernbedienung und dem Receiver. • Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung Löschen Siehe gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind. Alle gespeicherten Einstellungen Seite 17 • Sie müssen auf der Fernbedienung den richtigen Angepasste Klangfelder Seite 38 Eingang auswählen. Fehlermeldungen Bei einer Fehlfunktion erscheint eine Meldung im Display. Die Meldung gibt Aufschluss über den Zustand des Receivers. Lesen Sie im folgenden Abschnitt nach, wie Sie das Problem beheben können. DEC. EROR Am Receiver geht ein Signal ein, das dieser nicht decodieren kann (zum Beispiel DTS-CD), wenn „DEC. XXXX“ auf „DEC. PCM“ gesetzt ist. Setzen Sie die Option auf „DEC. AUTO“. PROTECT Über die Lautsprecher wird eine unzulässige Stromstärke ausgegeben. Der Receiver schaltet sich nach einigen Sekunden automatisch aus. Überprüfen Sie die Lautsprecherverbindung und schalten Sie den Receiver wieder ein. Sollte diese Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. 52DE
Modelle mit Gebietscode AR, KR Technische Daten Nennleistungsabgabe im Stereomodus (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Verzerrung) Verstärker 100 W + 100 W1) Leistungsabgabe 90 W + 90 W3) Modelle mit Gebietscode U, CA Referenzleistungsabgabe1) Nennleistungsabgabe im Stereomodus (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische Verzerrung) Verzerrung) FRONT2): 120 W/Kanal 90 W + 90 W1) CENTER2): 120 W Referenzleistungsabgabe1) SURR2): 120 W/Kanal (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische SURR BACK2): 120 W Verzerrung) FRONT2): 90 W/Kanal Modelle mit Gebietscode AU CENTER2): 90 W Nennleistungsabgabe im Stereomodus SURR2): 90 W/Kanal (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische SURR BACK2): 90 W Verzerrung) 80 W + 80 W1) (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Verzerrung) Verzerrung) FRONT2): 100 W/Kanal Weitere Informationen 100 W + 100 W1) CENTER2): 100 W Referenzleistungsabgabe1) SURR2): 100 W/Kanal (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische SURR BACK2): 100 W Verzerrung) FRONT2): 80 W/Kanal Modelle mit Gebietscode CEL, CEK CENTER2): 80 W Nennleistungsabgabe im Stereomodus SURR2): 80 W/Kanal (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische SURR BACK2): 80 W Verzerrung) 100 W + 100 W1) (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Referenzleistungsabgabe1) Verzerrung) (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische FRONT2): 100 W/Kanal Verzerrung) CENTER2): 100 W FRONT2): 100 W/Kanal SURR2): 100 W/Kanal CENTER2): 100 W SURR BACK2): 100 W SURR2): 100 W/Kanal SURR BACK2): 100 W (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung) Modelle mit Gebietscode E2/E3, SP, TW FRONT2): 120 W/Kanal Nennleistungsabgabe im Stereomodus CENTER2): 120 W (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische SURR2): 120 W/Kanal Verzerrung) SURR BACK2): 120 W 100 W + 100 W1) 1) Referenzleistungsabgabe (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung) FRONT2): 120 W/Kanal CENTER2): 120 W SURR2): 120 W/Kanal SURR BACK2): 120 W Fortsetzung 53DE
1) Gemessen unter folgenden Bedingungen: Ausgänge (analog) Gebietscode Betriebsspannung MD/TAPE (OUT), Spannung: 500 mV U, CA 120 V Wechselstrom, VIDEO 1 (AUDIO OUT) Impedanz: 10 kOhm 60 Hz SUB WOOFER Spannung: 2 V SP, CEL, CEK, AR, KR 230 V Wechselstrom, Impedanz: 1 kOhm 50 Hz E2/E3, AU 240 V Wechselstrom, Tonqualität 50 Hz Verstärkungspegel ±6 dB, 1-dB-Schritt TW 110 V Wechselstrom, 60 Hz UKW-Tuner Empfangsbereich 87,5 - 108,0 MHz 2) Je nach Klangfeldeinstellungen und Antenne UKW-Wurfantenne Programmquelle wird möglicherweise kein Ton Antennenanschlüsse 75 Ohm, unsymmetrisch ausgegeben. Zwischenfrequenz 10,7 MHz 3) Gemessen unter folgenden Bedingungen: Empfindlichkeit Gebietscode Betriebsspannung Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 Ohm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 Ohm AR, KR 220 V Wechselstrom, Nutzbare Empfindlichkeit 11,2 dBf, 1 µV/75 Ohm 50 Hz Signal-Rauschabstand Mono: 76 dB Frequenzgang Stereo: 70 dB MULTI CH IN, 10 Hz - 70 kHz Harmonische Verzerrung bei 1 kHz SA-CD/CD, MD/TAPE, +0,5/–2 dB (ohne Mono: 0,3 % DVD, VIDEO 1, 2 Klangfeld und Ton) Stereo: 0,5 % Kanaltrennung 45 dB bei 1 kHz Eingänge (analog) Frequenzgang 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB MULTI CH IN, Empfindlichkeit: 500 mV Trennschärfe 60 dB bei 400 kHz SA-CD/CD, MD/TAPE, Impedanz: 50 kOhm DVD, VIDEO 1, 2 Signal-Rauschabstand4): AM-Tuner 96 dB Empfangsbereich (A, 500 mV5)) Modelle mit Gebietscode U, CA Mit 10-kHz-Empfangsintervall: 530 – 1.710 kHz6) 4) INPUT SHORT (ohne Klangfeld und Ton) Mit 9-kHz-Empfangsintervall: 531 – 1.710 kHz6) Modelle mit Gebietscode E2/E3 5) Bewertungsfilter, Eingangspegel Mit 10-kHz-Empfangsintervall: 530 – 1.610 kHz6) Mit 9-kHz-Empfangsintervall: 531 – 1.602 kHz6) Eingänge (digital) Modelle mit Gebietscode CEL, CEK, SP, AU, TW, KR DVD (koaxial) Empfindlichkeit: - Mit 9-kHz-Empfangsintervall: 531 – 1.602 kHz Impedanz: 75 Ohm Modelle mit Gebietscode AR Signal-Rauschabstand: Mit 10-kHz-Empfangsintervall:530 – 1.610 kHz 100 dB Antenne Ringantenne (A, 20-kHz- Zwischenfrequenz 450 kHz Niedrigpassfilter) Nutzbare Empfindlichkeit 50 dB/m (bei 1.000 kHz oder 999 kHz) VIDEO 2, SA-CD/CD Empfindlichkeit: - Signal-Rauschabstand 54 dB (bei 50 mV/m) (optisch) Impedanz: - Harmonische Verzerrung 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Signal-Rauschabstand: Trennschärfe 100 dB Bei 9 kHz: 35 dB (A, 20-kHz- Bei 10 kHz: 40 dB Niedrigpassfilter) 54DE
6) Sie können beim AM-Empfangsintervall zwischen Mitgeliefertes Zubehör 9 kHz und 10 kHz wechseln. Stellen Sie einen AM- UKW-Wurfantenne (1) Sender ein und schalten Sie danach den Receiver AM-Ringantenne (1) aus. Halten Sie PRESET TUNING + oder TUNING Fernbedienung RM-U306B (1) + gedrückt und drücken Sie ?/1. Alle R6-Batterien der Größe AA (2) gespeicherten Sender werden gelöscht, wenn Sie das Empfangsintervall wechseln. Wenn Sie das Empfangsintervall wieder auf 10 kHz (bzw. 9 kHz) Weitere Informationen zum Gebietscode der zurücksetzen wollen, gehen Sie genauso vor. verwendeten Komponente finden Sie auf Seite 3. Videokomponente Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, Ein-/Ausgänge bleiben vorbehalten. Video: 1 Vp-p, 75 Ohm COMPONENT VIDEO: (außer für die Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) Y: 1 Vp-p, 75 Ohm PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p, 75 Ohm PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p, 75 Ohm 80 MHz, HD-Durchleitung Weitere Informationen Allgemeines Betriebsspannung Gebietscode Betriebsspannung U, CA 120 V Wechselstrom, 60 Hz CEL, CEK 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz AU 240 V Wechselstrom, 50 Hz SP, AR, KR 220 – 230 V Wechselstrom, 50/ 60 Hz E2/E3 120/220/240 V Wechselstrom, 50/60 Hz TW 110 V Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme Gebietscode Leistungsaufnahme U, CEL, CEK, AU, 220 W SP, KR, AR, E2/E3 CA 300 VA TW 500 W Leistungsaufnahme (im Bereitschaftsmodus) 0,3 W Abmessungen (B/H/T) ca. 430 × 157,5 × 312 mm einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente Gewicht ca. 8,0 kg 55DE
Liste der Teile und Bedienelemente mit Referenzseiten Wozu dient diese Seite? Nummer in der Abbildung r Sie finden hier eine Abbildung mit den Bedienelementen DISPLAY 3 (28, 29, 51) des Receivers und die Seiten, auf denen diese R R Bedienelemente in dieser Anleitung erwähnt werden. Tasten-/Teilebezeichnung Referenzseite Hauptgerät IN ALPHABETISCHER I-O P-Z REIHENFOLGE INPUT MODE qj (37) PHONES (Buchse) ea (23, 50) A-H IR (Sensor) 5 (44, 52) PRESET TUNING –/+ wj (26, 55) A.F.D. (Taste/Anzeige) qa (32, MAIN MENU 8 (18, 37, 39, 41) SA-CD/CD ws (23) 33, 35, 50, 51) MASTER VOLUME –/+ qh (17, SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2 DIMMER 4 (29) 22, 23, 50) (16, 42, 50) DISPLAY 3 (28, 29, 51) MD/TAPE wd (23) SURR BACK DECODING qf Display 7 (28, 29) MEMORY e; (25, 26) (35) MOVIE (Taste/Anzeige) qs (33, TUNER FM/AM wa (23, 24, 25, DVD wf (23) 34, 50, 51) 26, 41) Eingangstasten w; (23, 37, 40, 41, MULTI CHANNEL DECODING TUNING –/+ wk (24, 55) 51) (Anzeige) 6 (24) VIDEO 1 wh (23) ENTER qg (17, 18, 41) MULTI CH IN 9 (24) VIDEO 2 wg (23) FM MODE wl (24) MUSIC (Taste/Anzeige) qd (34, 50, 51) ZAHLEN UND SYMBOLE 2CH (Taste/Anzeige) q; (32, 35, 38) ?/1 (Netz) 1 (17, 18, 25, 38, 55) </> ql (18, 37, 39, 41) +/– qk (18, 37, 39, 41) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qa qs qd qf qg wh wg wf wd ws wa eae;wl wk wj w; ql qk qj qh 56DE
Index A K Aufnahme Klangfeld auf eine Videokassette 43 anpassen 37 auf Musikkassette oder MD 43 auswählen 33–35 Auswählen werkseitig vorprogrammiert 33–35 Klangfeld 33–35 zurücksetzen 38 Komponente 23 vordere Lautsprecher 42 Automatischer Sendersuchlauf 24 L Lautsprecher Anordnung 15 B anschließen 15 Benennen 41 Einstellen von Lautsprecherpegel und Balance 22 LEVEL, Menü 37 C Löschen des Speichers im Receiver 17 Weitere Informationen CUSTOMIZE, Menü 39 M D Mitgeliefertes Zubehör 55 Digital Cinema Sound 33 Direktes Einstellen von Sendern 25 Dual-Mono-Ton 40 R RDS 27 E Eingeben eines Namens. Siehe Benennen S Einstellen Schneiden. Siehe Aufnahme CUSTOMIZE-Parameter 39 SET UP, Menü 18 Lautsprecherpegel und Balance 22 Sleep-Timer 42 LEVEL-Parameter 37 SET UP-Parameter 18 TONE-Parameter 39 T Einstellen von Sendern Testton 22 automatisch 24 TONE, Menü 39 direkt 25 gespeicherte Sender 27 U Überspielen. Siehe Aufnahme G Gespeicherte Sender einstellen 27 W Vorgehen 26 Wechseln Anzeige 29 I Indizieren. Siehe Benennen 57DE
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat zetten. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Gooi de batterij niet weg, maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). 2NL
Betreffende deze gebruiksaanwijzing • De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de modellen STR-DE597. Controleer uw modelnummer, dat rechtsonder op het voorpaneel staat vermeld. • De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de bediening met de toetsen op de receiver zelf. U kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of soortgelijke namen als die op de receiver. Voor nadere bijzonderheden over het gebruik van uw afstandsbediening, zie pagina 42–46. Omtrent de regiocodes Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, is afleesbaar aan de regiocode die staat vermeld onderaan het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding). SURROUND BACK – + CENTER R FRONT A L NL + – – + R SURROUND L RS AC OUTLET 4-XXX-XXX-XX AA Regiocode Verschillen in bediening die samenhangen met de regiocode staan in de tekst duidelijk aangegeven, zoals bijvoorbeeld "Alleen voor modellen met de regiocode AA". Deze receiver is voorzien van Dolby* Digital en Pro Logic Surround akoestiek en het DTS** Digital Surround akoestieksysteem. * Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" en het symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. **"DTS", "DTS-ES", "Neo:6" en "DTS 96/24" zijn gedeponeerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. 3NL
Inhoudsopgave Aan de slag Geavanceerde aanpassingen 1: Controleren hoe u de componenten en instellingen moet aansluiten ................................. 5 De audio-ingangsstand voor digitale 1a: Componenten met digitale audio- componenten wijzigen.................... 35 uitgangen aansluiten ................... 7 — INPUT MODE 1b: Componenten met meerkanaalse Geluidsvelden aanpassen...................... 35 uitgangen aansluiten ................. 10 De toon aanpassen ................................ 37 1c: Componenten met alleen analoge Geavanceerde instellingen.................... 37 audioaansluitingen aansluiten .. 12 2: De antennes aansluiten...................... 14 Overige handelingen 3: Luidsprekers aansluiten .................... 15 Een naam geven aan voorkeurzenders en 4: Het netsnoer aansluiten..................... 17 ingangen ......................................... 39 5: De luidsprekers instellen................... 18 De slaaptimer gebruiken....................... 40 6: De niveaus en balans voor de Het luidsprekersysteem selecteren........ 40 luidsprekers aanpassen ................... 21 Opnemen............................................... 41 — TEST TONE Handelingen uitvoeren met de Versterker gebruiken afstandsbediening RM-U306B De component selecteren ...................... 22 Voor gebruik van de Meerkanaals geluid beluisteren............. 23 afstandsbediening ........................... 42 — MULTI CH IN Beschrijving van de toetsen op de FM/AM-radio beluisteren ..................... 23 afstandsbediening ........................... 42 FM-zenders automatisch opslaan.......... 24 Fabrieksinstellingen van een ingangstoets — AUTOBETICAL wijzigen .......................................... 45 (Alleen voor modellen met de regiocode CEL, CEK) Aanvullende informatie Radiozenders instellen .......................... 25 Voorzorgsmaatregelen.......................... 47 RDS (Radio Data System) gebruiken ... 26 Problemen oplossen.............................. 48 (Alleen voor modellen met de Technische gegevens ............................ 50 regiocode CEL, CEK) Lijst van toetsen en referentiepagina's.. 53 Het display wijzigen ............................. 28 Index ..................................................... 54 Informatie over de aanduidingen in het display............................................. 29 Surround sound beluisteren Alleen de voorluidsprekers gebruiken .. 30 Geluid met hoge kwaliteit beluisteren .. 30 — AUTO FORMAT DIRECT Een geluidsveld selecteren.................... 31 De decodeerstand voor surround-achter selecteren ........................................ 33 — SURR BACK DECODING 4NL
Aan de slag Aan de slag 1: Controleren hoe u de componenten moet aansluiten In stap 1a tot en met 1c op pagina 7 wordt beschreven hoe u de componenten kunt aansluiten op deze receiver. Voordat u begint, bekijkt u "Componenten die kunnen worden aangesloten" hieronder voor de pagina's waarin wordt beschreven hoe u elke component kunt aansluiten. Als u alle componenten hebt aangesloten, gaat u verder naar "2: De antennes aansluiten" (pagina 14). Componenten die kunnen worden aangesloten Component die u wilt aansluiten Pagina DVD-speler Met digitale audio-uitganga) 7–8 Met een meerkanaalse audio-uitgangb) 10–11 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 7–8 Televisiemonitor Met componentvideo-ingangd) 8 of 11 Met alleen een composietvideo-ingang 13 Satelliettuner Met digitale audio-uitganga) 7–8 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 7–8 Super Audio CD-/CD-speler Met digitale audio-uitganga) 9 Met een meerkanaalse audio-uitgangb) 10 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 12 MD-/cassettedeck Met alleen een analoge audio-uitgangc) 12 Meerkanaalse decoder 10 Videorecorder 13 a) Model met een DIGITAL OPTICAL OUTPUT of DIGITAL COAXIAL OUTPUT aansluiting, enzovoort. b) Model met een MULTI CH OUTPUT aansluiting, enzovoort. Deze aansluiting wordt gebruikt om via deze receiver audio uit te voeren die is gedecodeerd door de interne meerkanaalse decoder van de component. c) Model met alleen AUDIO OUT L/R aansluitingen, enzovoort. d) Model met componentvideo-ingangen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). wordt vervolgd 5NL
Vereiste kabels In de aansluitschema's op de volgende pagina's wordt aangenomen dat de volgende optionele kabels worden gebruikt (A tot en met G) (niet bijgeleverd). A Audiokabel E Digitale coaxkabel Wit (L) Rood (R) F Monoaudiokabel B Audio-/videokabel Zwart Geel (video) Wit (L/audio) Tip Rood (R/audio) Audiokabel A kan worden gesplitst in twee C Videokabel monoaudiokabels F. Geel G Componentvideokabel D Optisch digitale kabel (Behalve voor modellen met de regiocode CEL, CEK) Groen Blauw Rood Opmerkingen • Schakel alle componenten uit voordat u aansluitingen maakt. • Sluit de aansluitingen stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen. • Als u een audio-/videokabel aansluit, moet u de gekleurde pinnen aansluiten op de bijbehorende aansluitingen op de componenten: geel (video) naar geel; wit (links, audio) naar wit en rood (rechts, audio) naar rood. • Als u optisch digitale kabels aansluit, steekt u de stekkers recht in de aansluitingen totdat deze vastklikken. • Buig de optisch digitale kabels niet en maak er geen knoop in. 6NL
. 1a: Componenten met digitale audio-uitgangen aansluiten Aan de slag Een DVD-speler of satelliettuner aansluiten Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–G). 1 Sluit de audioaansluitingen aan. DVD-speler OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL COAXIAL R E A DIGITAL OPTICAL COMPONENT VID VIDEO 2 ANTENNA IN MONITOR AM SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER D A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Satelliettuner Opmerking U kunt het geluid van de televisie ook beluisteren door de audio-uitgangen van de televisie aan te sluiten op de VIDEO 2 AUDIO IN aansluitingen op de receiver. In dit geval sluit u de video-uitgang van de televisie niet aan op de VIDEO 2 VIDEO IN aansluiting van de receiver. wordt vervolgd 7NL
2 Sluit de videoaansluitingen aan. (Behalve voor modellen met de regiocode CEL, CEK) In de volgende afbeelding wordt weergegeven hoe u een satelliettuner en een DVD-speler met COMPONENT VIDEO uitgangen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) kunt aansluiten. Als u een televisie met componentvideo-ingangen aansluit, kunt u video's van hoge kwaliteit bekijken. Satelliettuner Televisiemonitor OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT VIDEO COMPONENT VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C G C G DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 ANTENNA Y IN PB/CB MONITOR /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN FRONT B DVD IN R L COAXIAL + + L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB R L FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 SPEA MULTI CH IN WOOFER C G OUTPUT OUTPUT VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y DVD-speler Opmerking Op deze receiver kunnen de standaardvideosignalen niet worden geconverteerd naar componentvideosignalen (of omgekeerd). 8NL
Een Super Audio CD-/CD-speler aansluiten Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–G). Aan de slag DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MONITOR AM SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER D A DIGITAL OUTPUT OPTICAL LINE OUT L R Super Audio CD-/CD- speler Tip Alle digitale audioaansluitingen zijn compatibel met de bemonsteringsfrequenties 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz en 96 kHz. Opmerking Het geluid wordt niet uitgevoerd als u een Super Audio CD afspeelt op de Super Audio CD-speler die is aangesloten op de SA-CD/CD OPTICAL IN aansluiting van de receiver. Sluit deze speler aan op de analoge ingangen (SA-CD/ CD IN aansluitingen). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de Super Audio CD-speler is geleverd. 9NL
1b: Componenten met meerkanaalse uitgangen aansluiten 1 Sluit de audioaansluitingen aan. Als de DVD- of Super Audio CD-speler is voorzien van meerkanaalse uitgangen, kunt u deze aansluiten op de MULTI CH IN aansluitingen van de receiver voor meerkanaals geluid. U kunt de meerkanaalse ingangen gebruiken voor het aansluiten van een externe meerkanaalse decoder. Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–G). DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 ANTENNA Y IN PB/CB MONITOR /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN FRONT B DVD IN R L COAXIAL + + L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB R L FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 SPEA MULTI CH IN WOOFER A A F F FRONT SURROUND CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD-speler, Super Audio CD-speler, Meerkanaalse decoder, enzovoort Tip Met deze aansluiting kunt u software gebruiken met meerkanaalse audio die is opgenomen in andere indelingen dan Dolby Digital en DTS. Opmerking Als u aansluitingen maakt op de MULTI CH IN aansluitingen, moet u het niveau van de surroundluidsprekers en de subwoofer aanpassen met de bedieningselementen op de aangesloten component. 10NL
2 Sluit de videoaansluitingen aan. (Behalve voor modellen met de regiocode CEL, CEK) In de volgende afbeelding wordt weergegeven hoe u een DVD-speler met COMPONENT VIDEO uitgangen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) kunt Aan de slag aansluiten. Als u een televisie met componentvideo-ingangen aansluit, kunt u video's van hoge kwaliteit bekijken. DVD-speler Televisiemonitor OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT VIDEO COMPONENT VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C G C G DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 ANTENNA Y IN PB/CB MONITOR /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN FRONT B DVD IN R L COAXIAL + + L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB R L FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 SPEA MULTI CH IN WOOFER Opmerking Op deze receiver kunnen de standaardvideosignalen niet worden geconverteerd naar componentvideosignalen (of omgekeerd). 11NL
1c: Componenten met alleen analoge audioaansluitingen aansluiten Audiocomponenten aansluiten Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–G). DIGITAL OPTICAL COMPONENT VID VIDEO 2 ANTENNA IN MONITOR AM SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Super Audio CD-/CD- MD-/cassettedeck speler 12NL
Videocomponenten aansluiten Als u de televisie aansluit op de MONITOR VIDEO OUT aansluiting, kunt u de video bekijken via de Aan de slag geselecteerde ingang (pagina 22). Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–G). Videorecorder OUTPUT VIDEO OUT Televisiemonitor AUDIO OUT L INPUT VIDEO R B C DIGITAL OPTICAL COMPONENT VID VIDEO 2 ANTENNA IN MONITOR AM SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER L L OUT IN B B INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Videorecorder 13NL
2: De antennes aansluiten Sluit de bijgeleverde AM-kaderantenne en de FM-draadantenne aan. AM-kaderantenne (bijgeleverd) FM-draadantenne (bijgeleverd) DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MONITOR AM SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER * * De vorm van de stekker verschilt, afhankelijk van de regiocode. Opmerkingen • Houd de AM-kaderantenne uit de buurt van de receiver en andere componenten om ruis te voorkomen. • Trek de FM-draadantenne volledig uit. • Houd de FM-draadantenne zo horizontaal mogelijk na het aansluiten. 14NL
3: Luidsprekers aansluiten Aan de slag Sluit de luidsprekers aan op de receiver. Met deze receiver kunt u een 6.1-kanaals luidsprekersysteem gebruiken. Als u wilt luisteren naar meerkanaals surround sound, zoals in de bioscoop, hebt u vijf luidsprekers (twee voorluidsprekers, een middenluidspreker en twee surroundluidsprekers) en een subwoofer (5.1-kanaals) nodig. U kunt genieten van een hi-fi weergave van DVD-software die is opgenomen in de Surround EX- indeling als u één extra surround-achterluidspreker (6.1-kanaals) aansluit (zie “De decodeerstand voor surround-achter selecteren” op pagina 33). Voorbeeld van een opstelling van een 6.1-kanaals luidsprekersysteem Middenluidspreker Voorluidspreker (Rechts) Surroundluidspreker (Rechts) Voorluidspreker (Links) Subwoofer Surroundluidspreker (Links) Surround-achterluidspreker Tips • Als u een 6.1-kanaals luidsprekersysteem aansluit, plaatst u de surround-achterluidspreker achter de luisterplaats. • U kunt de subwoofer overal plaatsen omdat deze geen gerichte signalen uitvoert. wordt vervolgd 15NL
Vereiste kabels A Luidsprekerkabels (niet bijgeleverd) B Monoaudiokabel (niet bijgeleverd) (+) Zwart (–) Voorluidspreker Voorluidspreker Surround- Middenluidspreker (Rechts) (Links) achterluidspreker E e E e E e E e A A A A SURROUND BACK NENT VIDEO Y – + PB/CB /B–Y PR/CR /R–Y CENTER EO 2 MONITOR N OUT FRONT B R FRONT A L R L + + + – – + AUDIO OUT SPEAKERS SUB R L R SURROUND L AC OUTLET FRONT B* WOOFER SPEAKERS B A A INPUT AUDIO IN E e E e Subwoofer Surroundluidspreker Surroundluidspreker (Rechts) (Links) * Als u een extra voorluidsprekersysteem hebt, kunt u dit aansluiten op de SPEAKERS FRONT B aansluitingen. U kunt de gewenste voorluidsprekers selecteren met de SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) toets. Zie "Het luidsprekersysteem selecteren" (pagina 40) voor meer informatie. 16NL
4: Het netsnoer aansluiten De eerste installatiehandelingen Aan de slag uitvoeren De voltagekeuzeschakelaar instellen Voordat u de receiver voor de eerste keer gebruikt, moet u de volgende procedure Als de receiver een voltagekeuzeschakelaar op uitvoeren om de receiver te initialiseren. het achterpaneel heeft, moet de U kunt met deze procedure ook de voltagekeuzeschakelaar zijn ingesteld op het fabrieksinstellingen herstellen. Gebruik de voltage van de plaatselijke netvoeding. Is dit niet toetsen op de receiver voor deze handeling. het geval, dan zet u met een schroevendraaier de schakelaar in de juiste positie voordat u het 1 Druk op ?/1 om de receiver uit te schakelen. netsnoer aansluit op een stopcontact. 2 Houd ?/1 5 seconden ingedrukt. "PUSH" en "ENTER" worden beurtelings 120V 220V 240V in het display weergegeven. 3 Druk op ENTER. "CLEARING" wordt enige tijd in het VOLTAGE SELECTOR display weergegeven. Vervolgens wordt "CLEARED" weergegeven. De fabrieksinstellingen voor de volgende Het netsnoer aansluiten instellingen worden hersteld. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. • Alle instellingen in de menu's SET UP, LEVEL, TONE en CUSTOMIZE. • Het opgeslagen geluidsveld voor elke UND BACK ingang en voorkeurzender. • Alle geluidsveldparameters. + • Alle voorkeurzenders. b Naar een • Alle indexnamen voor ingangen en voorkeurzenders. NTER stopcontact • MASTER VOLUME –/+ wordt L ingesteld op "VOL MIN". • Ingang is ingesteld op DVD. + L Netsnoer 17NL
x SP. PAT. X –X (Instelpatroon voor de 5: De luidsprekers instellen luidsprekers) Als u "EASY SET" selecteert, selecteert u het U kunt met het menu SET UP het formaat, de instelpatroon voor de luidsprekers. Druk afstand en de locatie instellen van de herhaaldelijk op + of – om het instelpatroon voor luidsprekers die zijn aangesloten op deze de luidsprekers te selecteren en druk op ENTER receiver. om de selectie in te voeren. Controleer het luidsprekerpatroon met de bijgeleverde 1 Druk op ?/1 om de receiver in te handleiding voor eenvoudige installatie. schakelen. x 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om SW S.W. XXX (SUB WOOFER) (Subwoofer selecteren) " SET UP " te selecteren. • YES 3 Druk herhaaldelijk op of om de Selecteer "YES" als u een subwoofer hebt parameter te selecteren die u wilt aangesloten. aanpassen. • NO Zie "Instelparameters voor de luidsprekers" Selecteer "NO" als u geen subwoofer hebt voor meer informatie. aangesloten. De voorluidsprekers worden Opmerking automatisch ingesteld op "LARGE". U kunt Bepaalde instelitems voor de luidsprekers zijn deze instelling niet wijzigen. Hiermee wordt wellicht niet beschikbaar in het display. Dit het omleidingssysteem voor lage tonen betekent dat deze automatisch zijn aangepast ingeschakeld en worden de LFE-signalen via vanwege andere luidsprekerinstellingen of dat andere luidsprekers uitgevoerd. deze niet kunnen worden aangepast. • Wilt u het omleidingssysteem voor lage tonen 4 Druk herhaaldelijk op + of – om de van Dolby Digital volledig benutten, dan kunt gewenste instelling te selecteren. u het beste de kantelfrequentie op de De instelling wordt automatisch ingevoerd. subwoofer zo hoog mogelijk zetten. Opmerking x L R XXXXX (FRONT) Druk op ENTER op de receiver als u de instelling (Formaat van voorluidspreker) voor "SP. PAT. X –X" selecteert. • LARGE 5 Herhaal stap 3 en 4 totdat u de Als u grote luidsprekers aansluit waarmee volgende items hebt ingesteld. lage frequenties zonder problemen worden weergegeven, selecteert u "LARGE". In de meeste gevallen kunt u "LARGE" selecteren. Instelparameters voor de • SMALL luidsprekers Wordt het geluid vervormd of zijn de De oorspronkelijke instellingen zijn onderstreept. surroundeffecten niet naar wens als u meerkanaals surround sound gebruikt, dan x XXXX SET (Eenvoudig instellen van de selecteert u "SMALL" om het luidsprekers) omleidingssysteem voor lage tonen in te • EASY schakelen en de laagste frequenties van de Selecteer "EASY SET" als u de luidsprekers voorkanalen uit te voeren via de subwoofer. automatisch wilt instellen. U kunt een Als de voorluidsprekers zijn ingesteld op voorgedefinieerd luidsprekerpatroon "SMALL", worden de middenluidspreker, selecteren (raadpleeg de bijgeleverde surroundluidsprekers en surround- handleiding voor eenvoudige installatie). achterluidspreker ook automatisch ingesteld • NORM op "SMALL" (tenzij deze eerder zijn Als u de instellingen van elke luidspreker ingesteld op "NO"). handmatig wilt aanpassen, selecteert u "NORM SET". 18NL
x C XXXXX (CENTER) x SB XXX (SURR BACK) (Formaat van middenluidspreker) (Surround-achterluidspreker selecteren) • LARGE • YES Aan de slag Als u een grote luidspreker aansluit waarmee Als u een surround-achterluidspreker lage frequenties zonder problemen worden aansluit, selecteert u "YES". weergegeven, selecteert u "LARGE". In de • NO meeste gevallen kunt u "LARGE" selecteren. Zijn de voorluidsprekers echter ingesteld op Als u geen surround-achterluidspreker hebt "SMALL", dan kunt u de middenluidspreker aangesloten, selecteert u "NO". niet instellen op "LARGE". Tips • SMALL • a) – c) komen overeen met de volgende standen van Wordt het geluid vervormd of zijn de Dolby Pro Logic surroundeffecten niet naar wens als u a) NORMAL meerkanaals surround sound gebruikt, dan b) PHANTOM selecteert u "SMALL" om het c) 3 STEREO omleidingssysteem voor lage tonen in te • De "LARGE" en "SMALL" instellingen voor elke schakelen en de laagste frequenties van de luidspreker bepalen of de geïntegreerde middenkanalen uit te voeren via de geluidsprocessor de lage tonen uit het betreffende voorluidsprekers (als deze zijn ingesteld op kanaal verwijdert. Als de lage tonen uit een kanaal "LARGE") of via de subwoofer.a) worden verwijderd, verzendt het omleidingssysteem • NO voor lage tonen de bijbehorende lage frequenties naar de subwoofer of andere luidsprekers met de Als u geen middenluidspreker hebt instelling "LARGE". aangesloten, selecteert u "NO". Het geluid Aangezien lage tonen echter enigszins gericht zijn, van het middenkanaal wordt uitgevoerd via kunt u deze het beste, indien mogelijk, niet de voorluidsprekers.b) verwijderen. Daarom kunt u zelfs kleine luidsprekers instellen op "LARGE" als u de lage frequenties wilt x SL SR XXXXX (SURROUND) uitvoeren via deze luidspreker. Gebruikt u echter een (Formaat van surroundluidspreker) grote luidspreker en wilt u de lage frequenties niet uitvoeren via deze luidspreker, dan stelt u deze in op • LARGE "SMALL". Als u grote luidsprekers aansluit waarmee Als het totale geluidsniveau lager is dan gewenst, lage frequenties zonder problemen worden stelt u alle luidsprekers in op "LARGE". Als er te weinig lage tonen zijn, kunt u de BASS parameter in weergegeven, selecteert u "LARGE". In de het TONE menu gebruiken om de lage tonen te meeste gevallen kunt u "LARGE" selecteren. versterken. Zie pagina 37 om de lage tonen aan te Zijn de voorluidsprekers echter ingesteld op passen. "SMALL", dan kunt u de surroundluidspreker x L R DIST. X.X m (XX ft.) niet instellen op "LARGE". (Afstand van de voorluidspreker) • SMALL Oorspronkelijke instelling: 3.0 m (10 ft.) Wordt het geluid vervormd of zijn de Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de surroundeffecten niet naar wens als u voorluidsprekers instellen (A op pagina 20). U kunt meerkanaals surround sound gebruikt, dan de afstand aanpassen van 1,0 tot 7,0 meter in stappen selecteert u "SMALL" om het van 0,1 meter. omleidingssysteem voor lage tonen in te schakelen en de laagste frequenties van de surroundkanalen uit te voeren via de subwoofer of andere luidsprekers met de instelling "LARGE". • NO Als u geen surroundluidsprekers hebt aangesloten, selecteert u "NO".c) wordt vervolgd 19NL
Als beide voorluidsprekers niet op gelijke afstand van kunnen bovendien niet meer dan 4,5 meter dichter bij de luisterplaats zijn geplaatst, stelt u de afstand in op de de luisterplaats worden gezet. dichtstbijzijnde luidspreker. Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste opstelling van de luidsprekers een negatieve invloed heeft op B surround sound. Als u de luidsprekerafstand dichter bij instelt dan de A A werkelijke locatie van de luidsprekers, wordt het geluid 30˚ 30˚ met vertraging uitgevoerd via de betreffende 100˚-120˚ 100˚-120˚ luidspreker. Dit houdt in dat de luidspreker verder weg klinkt. C C Als u bijvoorbeeld de afstand van de middenluidspreker 1 tot 2 meter dichter bij instelt dan de werkelijke afstand, geeft dit een natuurgetrouw effect alsof u zich "in" het beeldscherm bevindt. Als u D geen goed surroundeffect krijgt omdat de surroundluidsprekers te dichtbij staan, stelt u de afstand van de surroundluidspreker dichter bij (korter) x C DIST. X.X m (XX ft.) in dan de werkelijke afstand om een groter geluidsgebied te maken. (Afstand van de middenluidspreker) Als u deze parameter aanpast terwijl u naar het geluid Oorspronkelijke instelling: 3.0 m (10 ft.) luistert, kunt u het surround sound aanzienlijk Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de verbeteren. Probeer het maar eens! middenluidspreker instellen. U moet de afstand van de x SL SR XXXX/XX middenluidspreker instellen tussen de afstand van de (Positie van surroundluidspreker)* voorluidspreker (A) en 1,5 meter dichter bij de luisterplaats (B). Hiermee kunt u de locatie van de surroundluidsprekers opgeven voor de juiste uitvoering van de x SL SR DIST. X.X m (XX ft.) surroundeffecten in de Cinema Studio EX standen (Afstand van de surroundluidspreker) (pagina 31). Oorspronkelijke instelling: 3.0 m (10 ft.) Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de surroundluidspreker instellen. U moet de afstand van de surroundluidspreker instellen tussen de afstand van 120˚ de voorluidspreker (A) en 4,5 meter dichter bij de 100˚ luisterplaats (C). Als beide surroundluidsprekers niet op gelijke afstand van de luisterplaats zijn geplaatst, stelt u de afstand in A A op de dichtstbijzijnde luidspreker. B B x SB DIST. X.X m (XX ft.) (Afstand van de surround- achterluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 3.0 m (10 ft.) Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de surround-achterluidspreker instellen. U moet de D D afstand van de surround-achterluidspreker instellen 60 tussen de afstand van de voorluidspreker (A) en 4,5 C C 30 meter dichter bij de luisterplaats (D). Tip U kunt de luidsprekerplaats als afstand invoeren. U • SIDE/LO kunt echter de middenluidspreker niet verder weg Selecteer deze optie als de hoogte van de zetten dan de voorluidsprekers. Bovendien moet u de surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte A middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter dichter bij en C. de luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. U kunt evenmin de surroundluidsprekers verder van de luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. Deze 20NL
• SIDE/HI Selecteer deze optie als de hoogte van de 6: De niveaus en balans surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte A voor de luidsprekers Aan de slag en D. • BEHD/LO Selecteer deze optie als de hoogte van de aanpassen surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte B en C. — TEST TONE • BEHD/HI Pas de niveaus en balans van de luidsprekers aan Selecteer deze optie als de hoogte van de als u vanaf de luisterplaats naar de testtoon surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte B luistert. Gebruik de afstandsbediening voor deze en D. handeling. * Dit instelitem is niet beschikbaar als de parameter Tip voor het surroundluidsprekerformaat is ingesteld op De receiver voert een testtoon uit met een frequentie "NO". van gemiddeld 800 Hz. Tip De positie van de surroundluidspreker is speciaal 1 Druk op ?/1 om de receiver in te schakelen. ontworpen voor de uitvoering van de Cinema Studio EX standen. 2 Druk op TEST TONE. Voor andere geluidsvelden is de luidsprekerpositie niet "T. TONE" wordt weergegeven in het display zo belangrijk. Deze geluidsvelden zijn ontworpen in de en de testtoon wordt achtereenvolgens via veronderstelling dat de surroundluidsprekers achter de elke luidspreker uitgevoerd. luisterplaats worden geplaatst, maar de uitvoering Voor (links) t Midden t Voor (rechts) blijft ongeveer net zo constant als de surroundluidsprekers in een bredere hoek zijn t Surround (rechts) t Surround-achter geplaatst. Als de luidsprekers echter naar de luisteraar t Surround (links) t Subwoofer zijn gericht, direct links en rechts van de luisterplaats, 3 Pas de niveaus en balans van de worden de surroundeffecten onduidelijk tenzij deze luidsprekers aan met het LEVEL menu zijn ingesteld op "SIDE/LO" of "SIDE/HI". zodat de testtoon uit elke luidspreker Desondanks kent elke luisterplaats verschillen, gelijk klinkt. bijvoorbeeld door weerkaatsing van het geluid op de muur. U krijgt wellicht een beter resultaat met "BEHD/ Zie pagina 35 voor meer informatie over de HI" als de luidsprekers ver boven de luisterplaats zijn instellingen in het LEVEL menu. geplaatst, zelfs als deze zich direct links en rechts van Tips de luisterplaats bevinden. • Wilt u het niveau van alle luidsprekers Hoewel u hiervoor wellicht een andere instelling nodig tegelijkertijd aanpassen, dan drukt u op hebt dan hierboven is uitgelegd, kunt u het beste MASTER VOL +/– op de afstandsbediening of gecodeerde software voor meerkanaalse surround draait u MASTER VOLUME –/+ op de sound afspelen en een instelling selecteren die een receiver. • Tijdens het aanpassen wordt de aangepaste goed ruimtelijk effect biedt en waarmee u de beste waarde weergegeven in het display. overgang krijgt tussen het surround sound van de surroundluidsprekers en het geluid van de 4 Druk na het aanpassen nogmaals op voorluidsprekers. Als u niet zeker weet wat het beste TEST TONE. klinkt, selecteert u "BEHD/LO" of "BEHD/HI" en De testtoon wordt uitgeschakeld. gebruikt u de parameter voor de luidsprekerafstand en de aanpassingen van het luidsprekerniveau om de Opmerkingen juiste balans te krijgen. • U kunt de testtoon niet gebruiken als de MULTI CH IN functie wordt gebruikt. • U kunt deze aanpassingen ook via het voorpaneel maken met het LEVEL menu (als de testtoon wordt uitgevoerd, schakelt de receiver automatisch over naar het LEVEL menu), maar u kunt het beste de hierboven beschreven procedure uitvoeren en de luidsprekerniveaus vanaf de luisterplaats aanpassen met de afstandsbediening. 21NL
De hoofdtelefoon gebruiken Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES Versterker gebruiken aansluiting. • Als de hoofdtelefoon is aangesloten, wordt De component selecteren uitvoer via de luidsprekers automatisch geannuleerd en gaan "SP A" en "SP B" niet 1 Druk op de ingangstoetsen om de branden in het display. ingang te selecteren. • Als de hoofdtelefoon is aangesloten, kunt u Keuze Druk op alleen de volgende geluidsvelden selecteren Videorecorder VIDEO 1 of (pagina 32). VIDEO 2 – HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Satelliettuner VIDEO 2 – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) DVD-speler DVD – HP THEA (HEADPHONE THEATER) MD- of cassettedeck MD/TAPE Super Audio CD-speler of SA-CD/CD CD-speler Geïntegreerde tuner (FM/ TUNER FM/AM AM) De geselecteerde ingang wordt in het display weergegeven. 2 Schakel de component in en start het afspelen. Opmerking Als u de videorecorder of DVD-speler selecteert, moet u de video-ingang van de televisie instellen op de geselecteerde component. 3 Draai MASTER VOLUME –/+ om het volume aan te passen. Opmerking Zet het volume lager voordat u de receiver uitschakelt om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd. Het geluid dempen Druk op MUTING op de afstandsbediening. In de volgende gevallen wordt de functie voor dempen geannuleerd. • U drukt nogmaals op MUTING op de afstandsbediening. • U schakelt het apparaat uit. • U verhoogt het volume. 22NL
Meerkanaals geluid FM/AM-radio beluisteren beluisteren U kunt naar FM- en AM-uitzendingen luisteren — MULTI CH IN via de geïntegreerde tuner. Voordat u deze tuner gebruikt, moet u de FM- en AM-antennes op de Versterker gebruiken U kunt het geluid van de componenten die op de receiver aansluiten. Zie pagina 14 voor meer MULTI CH IN aansluitingen zijn aangesloten, informatie. rechtstreeks selecteren. Zo kunt u genieten van Tip analoge invoer met hoge kwaliteit, zoals DVD Het afstembereik verschilt, afhankelijk van de of Super Audio CD. Als MULTI CH IN is regiocode die in de volgende tabel wordt weergegeven. geselecteerd, kunnen het toon- en geluidsveld Zie pagina 3 voor meer informatie over regiocodes. niet worden gebruikt. Regiocode FM AM Druk op MULTI CH IN. U, CA 100 kHz 10 kHz* Druk nogmaals hierop om de MULTI CH IN CEL, CEK, SP, TW, KR, AU 50 kHz 9 kHz functie te annuleren. E2/E3 50 kHz 9 kHz* AR 50 kHz 10 kHz Als de MULTI CHANNEL * Het AM-afstembereik kan worden gewijzigd. Zie DECODING aanduiding brandt pagina 52 voor meer informatie. De MULTI CHANNEL DECODING aanduiding gaat branden als de receiver Automatisch afstemmen meerkanaalse bronnen decodeert. De aanduiding gaat echter niet branden als u de Als u de frequentie van de gewenste zender niet 2CH STEREO stand selecteert. weet, kunt u de receiver alle beschikbare zenders in de regio laten scannen. 1 Druk herhaaldelijk op TUNER FM/AM om de FM- of AM-band te selecteren. Er wordt afgestemd op de laatstontvangen zender. 2 Druk op TUNING + of TUNING –. Druk op TUNING + om van laag naar hoog te scannen en druk op TUNING – om van hoog naar laag te scannen. Het scannen wordt onderbroken als er een zender wordt ontvangen. Tip Als "STEREO" knippert in het display en de FM- stereo-ontvangst is slecht, drukt u op FM MODE om naar monogeluid te schakelen (MONO). U kunt geen stereo-effecten beluisteren, maar het geluid wordt minder vervormd. Als u wilt terugkeren naar stereogeluid, drukt u nogmaals op FM MODE. wordt vervolgd 23NL
Handmatig afstemmen FM-zenders automatisch U kunt de frequentie van de gewenste zender rechtstreeks invoeren. Gebruik de opslaan afstandsbediening voor deze handeling. — AUTOBETICAL 1 Druk herhaaldelijk op TUNER om de (Alleen voor modellen met de FM- of AM-band te selecteren. regiocode CEL, CEK) Er wordt afgestemd op de laatstontvangen zender. Met deze functie kunt u maximaal 30 FM- en FM-RDS-zenders in alfabetische volgorde Tip opslaan. Bovendien worden alleen de zenders U kunt ook TUNER FM/AM op de receiver met de duidelijkste signalen opgeslagen. gebruiken. Zie “Radiozenders instellen” (pagina 25) als u 2 Druk op D.TUNING. FM- en AM-zenders één voor één wilt opslaan. Gebruik de toetsen op de receiver voor deze 3 Druk op de cijfertoetsen om de handeling. frequentie in te voeren. Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz 1 Druk op ?/1 om de receiver uit te Druk op 1 b 0 b 2 b 5 b 0 schakelen. Voorbeeld 2: AM 1.350 kHz 2 Houd MEMORY ingedrukt en druk op U hoeft de laatste "0" niet in te voeren als ?/1 om de receiver weer in te het afstembereik is ingesteld op 10 kHz. schakelen. Druk op 1 b 3 b 5 b 0 "AUTO-BETICAL SELECT" wordt in het Als u hebt afgestemd op een AM-zender, display weergegeven. De receiver scant alle past u de richting van de AM-kaderantenne FM- en FM-RDS-zenders in het zendgebied aan voor een optimale ontvangst. en slaat deze vervolgens op. Voor RDS-zenders zoekt de tuner eerst naar Als u niet kunt afstemmen op een zenders die hetzelfde programma zender en de ingevoerde cijfers uitzenden. Vervolgens wordt alleen de knipperen zender met het duidelijkste signaal Controleer of u de juist frequentie hebt opgeslagen. De geselecteerde RDS-zenders ingevoerd. Zo niet, dan herhaalt u stap 2 en 3. worden alfabetisch gesorteerd op de naam Als de ingevoerde cijfers nog steeds knipperen, van de bijbehorende programmadienst. wordt de frequentie niet gebruikt in uw regio. Vervolgens wordt een voorinstelcode van 2 tekens aan de zenders toegewezen. Zie pagina 26 voor meer informatie over RDS. Aan normale FM-zenders wordt een voorinstelcode van 2 tekens toegewezen en deze worden na de RDS-zenders opgeslagen. Als de bewerking is voltooid, wordt "FINISH" kort in het display weergegeven en wordt de normale werking van de receiver hervat. 24NL
Opmerkingen • Druk niet op een toets op de receiver of de Radiozenders instellen bijgeleverde afstandsbediening (behalve ?/1) tijdens de Autobetical bewerking. U kunt maximaal 30 FM- of AM-zenders • Als u naar een ander gebied verhuist, moet u deze instellen. Zo kunt u gemakkelijk afstemmen op procedure herhalen om zenders in uw nieuwe gebied de zenders die u vaak beluistert. Versterker gebruiken op te slaan. • Zie “Afstemmen op voorkeurzenders” (pagina 26) voor meer informatie over het afstemmen van de Radiozenders instellen opgeslagen zenders. • Als u de antenne verplaatst nadat u de zenders met 1 Druk herhaaldelijk op TUNER FM/AM deze procedure hebt opgeslagen, zijn de opgeslagen om de FM- of AM-band te selecteren. instellingen wellicht niet langer geldig. Gebeurt dit, Er wordt afgestemd op de laatstontvangen dan moet u deze procedure herhalen om de zenders zender. opnieuw op te slaan. 2 Stem automatisch (pagina 23) of handmatig (pagina 24) af op de zender die u wilt instellen. 3 Druk op MEMORY. "MEMORY" wordt enkele seconden in het display weergegeven. Voer stap 4 tot en met 5 uit voordat het display wordt uitgeschakeld. 4 Druk herhaaldelijk op PRESET TUNING + of PRESET TUNING – om een voorinstelnummer te selecteren. Wanneer u op de toets drukt, kunt u het voorinstelnummer als volgt selecteren: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Als "MEMORY" uit het display verdwijnt voordat u het voorinstelnummer selecteert, moet u de procedure nogmaals uitvoeren vanaf stap 3. Tip U kunt ook de afstandsbediening gebruiken om een voorinstelnummer te selecteren. Druk herhaaldelijk op SHIFT om een geheugenpagina (A, B of C) te selecteren en druk op de cijfertoetsen om een voorinstelnummer te selecteren. 5 Druk nogmaals op MEMORY. De zender wordt opgeslagen onder het geselecteerde voorinstelnummer. Als "MEMORY" uit het display verdwijnt voordat u op MEMORY drukt, moet u de procedure nogmaals uitvoeren vanaf stap 3. 6 Herhaal stap 2 tot en met 5 om nog een zender in te stellen. wordt vervolgd 25NL
Afstemmen op RDS (Radio Data System) voorkeurzenders 1 Druk herhaaldelijk op TUNER FM/AM gebruiken om de FM- of AM-band te selecteren. (Alleen voor modellen met de Er wordt afgestemd op de laatstontvangen regiocode CEL, CEK) zender. Op deze receiver kunt u ook gebruikmaken van 2 Druk herhaaldelijk op PRESET TUNING + RDS (Radio Data System), waarmee of PRESET TUNING – om de gewenste radiozenders aanvullende informatie kunnen voorkeurzender te selecteren. verzenden met het gewone programmasignaal. Wanneer u op de toets drukt, kunt u de U kunt ook RDS-informatie weergeven. voorkeurzender als volgt selecteren: Opmerkingen tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T • RDS is alleen beschikbaar voor FM-zenders. • Niet alle FM-zenders bieden RDS of dezelfde tC0y...yC2yC1T diensten aan. Als u niet vertrouwd bent met de RDS- diensten in uw regio, neemt u contact op met de lokale radiozenders voor meer informatie. De afstandsbediening gebruiken 1 Druk herhaaldelijk op TUNER om de FM- of AM-band te selecteren. RDS-uitzendingen ontvangen 2 Druk herhaaldelijk op CH/PRESET –/+ om Stem automatisch (pagina 23) of de gewenste voorkeurzender te selecteren. handmatig (pagina 24) af op een zender in de FM-band of selecteer een De voorkeurzender rechtstreeks voorkeurzender (pagina 26). selecteren Als u afstemt op een zender die RDS-diensten Druk op de cijfertoetsen op de afstandsbediening. aanbiedt, gaat de RDS aanduiding branden en Er wordt afgestemd op de voorkeurzender met wordt de naam van de programmadienst in het het geselecteerde nummer op de huidige display weergegeven. geheugenpagina. Druk herhaaldelijk op SHIFT Opmerking op de afstandsbediening om de geheugenpagina RDS functioneert wellicht niet goed als de zender te wijzigen. waarop u hebt afgestemd, het RDS-signaal niet goed uitzendt of als het signaal zwak is. 26NL
Aanduiding van Beschrijving RDS-informatie weergeven programmatype Druk herhaaldelijk op DISPLAY tijdens de VARIED Andere typen programma's, zoals ontvangst van een RDS-zender. interviews met sterren, spellen met een panel en comedy's Wanneer u op de toets drukt, wordt de RDS- POP M Programma's met populaire Versterker gebruiken informatie in het display als volgt gewijzigd: muziek Naam van programmadienst t Frequentie t Aanduiding van programmatypea) t ROCK M Programma's met rockmuziek Aanduiding van radiotekstb) t Aanduiding van EASY M "Easy Listening" muziek huidige tijd (in 24-uurs notatie) t Geluidsveld LIGHT M Instrumentale muziek, zang en dat momenteel wordt toegepast koormuziek a) Het programmatype dat wordt uitgezonden. Zie CLASSICS Concerten van grote orkesten, pagina 27 voor meer informatie. kamermuziek, opera, enzovoort b) Tekstberichten die door de RDS-zender worden OTHER M Muziek die niet in de verzonden. bovengenoemde categorieën past, Opmerkingen zoals Rhythm & Blues en Reggae • Als er een noodbericht door de overheid wordt WEATHER Weerberichten uitgezonden, knippert "ALARM" in het display. FINANCE Programma's over aandelen en • Wanneer het bericht bestaat uit 9 tekens of meer, beurzen, enzovoort wordt het bericht in het display gerold. CHILDREN Programma's voor kinderen • Als een zender geen RDS-dienst aanbiedt, wordt SOCIAL Programma's over mensen en de "NO XXXX" (zoals "NO TEXT") in het display dingen die hen raken weergegeven. RELIGION Religieuze programma's PHONE IN Programma's waarin leden van het Beschrijving van publiek hun standpunten onder programmatypen woorden kunnen brengen via de telefoon of in een openbaar forum Aanduiding van Beschrijving programmatype TRAVEL Reisprogramma's. Niet voor aankondigingen die vallen onder NEWS Nieuwsprogramma's TP/TA AFFAIRS Actualiteitenprogramma's waarin LEISURE Programma's over wordt ingegaan op het huidige vrijetijdsbesteding, zoals nieuws tuinieren, vissen, koken, INFO Programma's die informatie enzovoort bieden over een breed scala aan JAZZ Programma's met jazzmuziek onderwerpen, zoals consumentenzaken en medisch COUNTRY Programma's met countrymuziek advies NATION M Programma's met populaire SPORT Sportprogramma's nationale/regionale muziek EDUCATE Educatieve programma's, zoals OLDIES Programma's met golden oldies "hoe kan ik..." en FOLK M Programma's met folkmuziek adviesprogramma's DOCUMENT Documentaires DRAMA Hoorspelen en series NONE Andere programma's die CULTURE Programma's over nationale of hierboven niet worden genoemd regionale cultuur, zoals taal en sociale zaken SCIENCE Programma's over natuurwetenschappen en technologie 27NL
Het display wijzigen De informatie in het display wijzigen U kunt het geluidsveld, enzovoort controleren door de informatie in het display te wijzigen. Druk herhaaldelijk op DISPLAY. Wanneer u op DISPLAY drukt, wordt het display als volgt gewijzigd. Indexnaam van de ingang* t Geselecteerde ingang t Geluidsveld dat momenteel wordt toegepast Als de tuner is geselecteerd Naam van programmadienst** of naam van voorkeurzender* t Frequentie t Aanduiding van programmatype** t Aanduiding van radiotekst** t Aanduiding van huidige tijd (in 24-uurs notatie)** t Geluidsveld dat momenteel wordt toegepast * De indexnaam wordt alleen weergegeven als u een indexnaam aan de ingang of voorkeurzender hebt toegewezen (pagina 39). De indexnaam wordt niet weergegeven als er lege spaties zijn ingevoerd of als de naam gelijk is aan de naam van de ingang. **Alleen tijdens RDS-ontvangst. (Alleen voor modellen met de regiocode CEL, CEK. Zie pagina 27 voor meer informatie.) De helderheid van het display aanpassen Druk herhaaldelijk op DIMMER. De helderheid van het display wordt in 3 stappen gewijzigd. 28NL
Informatie over de aanduidingen in het display 1 2 3 4 5 6 7 SW LFE SP A ; DIGITAL EX ;PRO LOGIC II DTS-ES NEO:6 RDS MEMORY Versterker gebruiken SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE STEREO MONO L C R SL S SR SB qs qa q; 9 8 qd A SW: Brandt als de selectie voor de subwoofer G NEO:6: Brandt als de decodeerstand DTS is ingesteld op "YES" (pagina 18) en het Neo:6 Cinema/Music is geactiveerd. audiosignaal wordt uitgevoerd via de SUB WOOFER aansluiting. H Tuneraanduidingen: Branden wanneer de receiver wordt gebruikt om af te stemmen op B LFE: Brandt als de disc die wordt afgespeeld, radiozenders, enzovoort. Zie pagina 23–27 het LFE-kanaal (Low Frequency Effect) bevat voor tunerfuncties. en het signaal van het LFE-kanaal wordt gereproduceerd. Opmerking "RDS" wordt alleen weergegeven voor modellen C SP A/SP B: Brandt afhankelijk van het gebruikte luidsprekersysteem (A of B). Gaat uit met de regiocode CEL, CEK. als de luidsprekeruitgang wordt uitgeschakeld I D.RANGE: Brandt als compressie van het of als de hoofdtelefoon wordt aangesloten. dynamische bereik is geactiveerd (pagina 36). D ; DIGITAL EX: "; DIGITAL" brandt als de J COAX: Brandt als het bronsignaal een receiver signalen decodeert die zijn opgenomen digitaal signaal is dat wordt ingevoerd via de in de Dolby Digital-indeling. "; DIGITAL EX" COAXIAL aansluiting. brandt als de receiver signalen decodeert die zijn opgenomen in de Dolby Digital EX-indeling. K OPT: Brandt als het bronsignaal een digitaal signaal is dat wordt ingevoerd via de E ; PRO LOGIC II: "; PRO LOGIC" OPTICAL aansluiting. brandt als de receiver Pro Logic-verwerking toepast op 2-kanaalse signalen om het signaal L SLEEP: Brandt als de slaaptimer is geactiveerd. van het middenkanaal en het surroundkanaal M Aanduidingen voor het afspelen van uit te voeren. "; PRO LOGIC II" brandt als kanalen: De letters (L, C, R, enzovoort) de decoder Pro Logic II Movie/Music is duiden de kanalen aan die worden afgespeeld. geactiveerd. Beide aanduidingen branden De vakken rond de letters verschillen om aan echter niet als de midden- en te geven hoe de receiver het brongeluid surroundluidsprekers zijn ingesteld op "NO" reduceert ("downmix"). Dit is afhankelijk van en "A.F.D. AUTO", "DOLBY PL", "PLII de luidsprekerinstellingen. MOV" of "PLII MUS" moet zijn geselecteerd. L (Voor, links), R (Voor, rechts), C (Midden Opmerking (mono)), SL (Surround, links), SR (Surround, Decoderen met Dolby Pro Logic en Dolby Pro rechts), S (Surround (mono of de Logic II functioneert niet voor signalen in de surroundcomponenten die zijn verkregen door DTS-indeling. Pro Logic-verwerking)), SB (Surround-achter (de surround-achtercomponenten verkregen F DTS-ES 96/24: "DTS" brandt wanneer DTS- door 6.1-kanaalse decodering)) signalen worden ingevoerd. "DTS-ES" brandt Voorbeeld: wanneer DTS-ES-signalen worden ingevoerd. Opname-indeling (Voor/Surround): 3/2 "DTS 96/24" brandt als de receiver DTS- Uitvoerkanaal: Geen surroundluidsprekers signalen van 96 kHz/24 bits decodeert. Geluidsveld: A.F.D. AUTO Opmerking L C R Als u een disc in de DTS-indeling afspeelt, moet u digitale aansluitingen hebben gemaakt en moet SL SR INPUT MODE niet zijn ingesteld op "ANALOG" (pagina 35). 29NL
Geluid met hoge kwaliteit Surround sound beluisteren beluisteren Alleen de voorluidsprekers — AUTO FORMAT DIRECT gebruiken Met de A.F.D. (Auto Format Direct) stand kunt In deze stand wordt het geluid alleen uitgevoerd u de decodeerstand voor de audio selecteren. via de linker-/rechtervoorluidspreker. Er komt A.F.D. stand Decodeerstand geen geluid uit de subwoofer. (Display) A.F.D. AUTO Zoals gecodeerd (A.F.D. AUTO) Luisteren naar 2-kanaalse PRO LOGIC Dolby Pro Logic stereobronnen (2CH STEREO) (DOLBY PL) Bij standaard 2-kanaalse stereobronnen wordt er PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II helemaal geen geluidsveld verwerkt. (PLII MOV) Meerkanaalse surroundindelingen worden PRO LOGIC II MUSIC gereduceerd tot 2 kanalen. (PLII MUS) Druk op 2CH. Neo:6 Cinema DTS Neo:6 "2CH ST." wordt weergegeven in het display en (NEO6 CIN) de receiver schakelt over naar de 2CH STEREO Neo:6 Music stand. (NEO6 MUS) Opmerking Er komt geen geluid uit de subwoofer in de 2CH Het ingevoerde audiosignaal STEREO stand. Wilt u de 2-kanaalse stereobronnen automatisch decoderen beluisteren via de linker-/rechtervoorluidspreker en een subwoofer, dan stelt u de A.F.D. stand in. In deze stand wordt het type audiosignaal dat wordt ingevoerd, automatisch vastgesteld (Dolby Digital, DTS of standaard 2-kanaals stereo, enzovoort) en wordt, indien nodig, de juiste decodering uitgevoerd. Met deze stand wordt het geluid weergegeven alsof dit is opgenomen/gecodeerd, zonder toegevoegde surroundeffecten. Als er echter geen signalen met lage frequenties zijn (Dolby Digital LFE, enzovoort), wordt er een signaal met lage frequentie gegenereerd voor uitvoer naar de subwoofer. Druk herhaaldelijk op A.F.D. om "A.F.D. AUTO" te selecteren. Het type audiosignaal dat wordt ingevoerd, wordt automatisch vastgesteld en de juiste decodering wordt, indien nodig, uitgevoerd. 30NL
Meerkanaals stereogeluid Een geluidsveld beluisteren (2-kanaalse decodeerstand) selecteren In deze stand kunt u het decodeertype opgeven U kunt genieten van surround sound door een voor 2-kanaalse audiobronnen. Met deze receiver van de voorgeprogrammeerde geluidsvelden kunt u 2-kanaals geluid weergeven in 5 kanalen via van de receiver te selecteren. Hiermee krijgt u Dolby Pro Logic II, in 6 kanalen via DTS Neo:6 of thuis het geweldige en krachtige geluid van Surround sound beluisteren in 4 kanalen via Dolby Pro Logic. DTS 2CH- bioscopen en concertzalen. bronnen worden echter niet gedecodeerd door DTS Neo:6. Deze worden in 2 kanalen uitgevoerd. Een geluidsveld voor films Druk herhaaldelijk op A.F.D. om de 2- kanaalse decodeerstand te selecteren. selecteren Het geselecteerde decodeertype wordt in het Druk herhaaldelijk op MOVIE om het display weergegeven. gewenste geluidsveld te selecteren. x DOLBY PL (PRO LOGIC) Het geselecteerde geluidsveld wordt in het display weergegeven. De Dolby Pro Logic decodering wordt uitgevoerd. De bron die is opgenomen in 2 kanalen, wordt Geluidsveld Display gedecodeerd in 4.1 kanalen. CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE) CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B De Dolby Pro Logic II Movie decodering wordt CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C uitgevoerd. Deze instelling is ideaal voor films die zijn gecodeerd met Dolby Surround. Bovendien kan deze DCS (Digital Cinema Sound) stand het geluid reproduceren in 5.1 kanalen wanneer u video's met oude of nagesynchroniseerde films Geluidsvelden met DCS markeringen bekijkt. gebruiken de DCS technologie. DCS is de conceptnaam van de x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC) surroundtechnologie voor een thuisbioscoop die De Dolby Pro Logic II Music decodering wordt is ontwikkeld door Sony. DCS maakt gebruik uitgevoerd. Deze instelling is ideaal voor gewone van de DSP (Digital Signal Processor) stereobronnen, zoals CD's. technologie om de geluidskenmerken van een Opmerking filmstudio in Hollywood te reproduceren. Dolby Pro Logic en Dolby Pro Logic II decodering Als u thuis afspeelt, krijgt u met DCS een functioneren niet voor DTS-signalen. krachtig bioscoopeffect waarbij de artistieke x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) combinatie van geluid en actie zoals gezien door De decodeerstand DTS Neo:6 Cinema wordt uitgevoerd. de filmregisseur, wordt nagebootst. x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS x NEO6 MUS (Neo:6 Music) De decodeerstand DTS Neo:6 Music wordt uitgevoerd. Reproduceert de geluidskenmerken van de Sony Pictures Entertainment "Cary Grant Theater" Deze instelling is ideaal voor gewone stereobronnen, filmproductiestudio. Dit is een standaardstand zoals CD's. waarmee bijna elk type film kan worden bekeken. Als u een subwoofer aansluit x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Als het audiosignaal 2-kanaals stereo is of als Reproduceert de geluidskenmerken van de Sony het bronsignaal geen LFE signaal bevat, wordt Pictures Entertainment "Kim Novak Theater" er een signaal met lage frequentie gegenereerd filmproductiestudio. Deze stand is ideaal voor voor uitvoer naar de subwoofer. Het signaal met sciencefiction of actiefilms met veel geluidseffecten. lage frequentie wordt niet gegenereerd als "Neo:6 Cinema" of "Neo:6 Music" is geselecteerd. wordt vervolgd 31NL
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Reproduceert de geluidskenmerken van de Een geluidsveld voor muziek soundtracks van Sony Pictures Entertainment. Deze selecteren stand is ideaal voor het bekijken van musicals of films met orkestmuziek in de soundtrack. Druk herhaaldelijk op MUSIC om het gewenste geluidsveld te selecteren. CINEMA STUDIO EX standen Het geselecteerde geluidsveld wordt in het CINEMA STUDIO EX standen zijn geschikt display weergegeven. voor het bekijken van DVD's met films Geluidsveld Display (enzovoort) met meerkanaalse surroundeffecten. U kunt thuis de HALL HALL geluidskenmerken van de montagestudio van JAZZ CLUB JAZZ Sony Pictures Entertainment reproduceren. LIVE CONCERT CONCERT De CINEMA STUDIO EX standen bestaan uit x HALL de volgende drie elementen. Reproduceert de akoestiek van een concertzaal voor • Virtual Multi Dimension klassieke muziek. Er worden 5 sets virtuele luidsprekers gemaakt van één paar echte x JAZZ (JAZZ CLUB) surroundluidsprekers. Reproduceert de akoestiek van een jazzclub. • Screen Depth Matching x CONCERT (LIVE CONCERT) Met deze optie lijkt het geluid vanuit het beeld Reproduceert de akoestiek van een live-concert in een op het scherm te komen, net zoals in de zaal met 300 plaatsen. bioscoop. • Cinema Studio Reverberation Als de hoofdtelefoon is Hiermee wordt het nagalmeffect in bioscopen aangesloten gereproduceerd. U kunt alleen de volgende geluidsvelden De CINEMA STUDIO EX standen integreren selecteren. deze drie elementen tegelijkertijd. x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Opmerkingen Het geluid wordt in 2 kanalen (stereo) uitgevoerd. Bij • De effecten die worden verkregen met de virtuele standaard 2-kanaalse stereobronnen wordt er helemaal luidsprekers kunnen wellicht ruis veroorzaken in het geen geluidsveld verwerkt. Meerkanaalse weergavesignaal. surroundindelingen worden gereduceerd tot 2 kanalen. • Als u geluidsvelden beluistert die werken met de x HP MULTI (HEADPHONE MULTI) virtuele luidsprekers, hoort u niet rechtstreeks geluid uit de surroundluidsprekers. Het voorste analoge signaal wordt via de MULTI CH IN aansluitingen uitgevoerd. x HP THEA (HEADPHONE THEATER) DCS Hiermee lijkt het net alsof u zich in de bioscoop bevindt als u via een hoofdtelefoon naar het geluid luistert. Opmerking Als u een hoofdtelefoon aansluit terwijl een geluidsveld wordt verwerkt, wordt er automatisch overgeschakeld naar HEADPHONE 2CH als u een geluidsveld hebt geselecteerd met de 2CH of A.F.D. toets of naar HEADPHONE THEATER als u een geluidsveld hebt geselecteerd met de MOVIE of MUSIC toets. 32NL
Het surroundeffect uitschakelen Druk op 2CH om "2CH ST." te selecteren of De decodeerstand voor druk herhaaldelijk op A.F.D. om "A.F.D. AUTO" te selecteren. surround-achter Tips selecteren • U kunt het laatstgeselecteerde geluidsveld toepassen op een ingang als deze wordt geselecteerd (Sound — SURR BACK DECODING Field Link). Als u bijvoorbeeld HALL selecteert Surround sound beluisteren voor de SA-CD/CD ingang en vervolgens Met deze functie kunt u de decodeerstand voor overschakelt naar een andere ingang en weer de surround-achtersignalen van de terugkeert naar SA-CD/CD, wordt HALL meerkanaalse invoerstroom selecteren. automatisch opnieuw toegepast. Als u het surround-achtersignaal decodeert van • De coderingsindeling van de DVD-software, DVD-software (enzovoort) die is opgenomen in enzovoort wordt aangegeven bij het logo op de de indeling Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, verpakking DTS-ES Discrete 6.1, enzovoort, kunt u – : Dolby Digital-discs surround sound beluisteren zoals bedoeld door – : programma's gecodeerd met Dolby de filmmakers. Surround – : programma's gecodeerd met DTS Digital Druk herhaaldelijk op SURR BACK Surround DECODING om de decodeerstand voor surround-achter te selecteren. Opmerkingen "SB XXXX" wordt in het display weergegeven. • Geluidsvelden werken niet voor signalen met een bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz. Zie "Met deze functie kunt u de decodeerstand • Als een van de volgende geluidsvelden is voor de surround-achtersignalen van de geselecteerd, wordt er geen geluid uitgevoerd via de meerkanaalse invoerstroom selecteren" op subwoofer als alle luidsprekers zijn ingesteld op pagina 34. "LARGE" in het SET UP menu. Het geluid wordt Tipp echter uitgevoerd via de subwoofer als het digitale U kunt de decodeerstand voor surround-achter invoersignaal LFE signalen (Low Frequency Effect) selecteren met "SB XXXX" in het CUSTOMIZE bevat of als de voor-, midden- of menu (pagina 38). surroundluidsprekers zijn ingesteld op "SMALL". – HALL Hinweis – JAZZ CLUB U kunt de decodeerstand voor surround-achter alleen – LIVE CONCERT selecteren als de A.F.D. stand is geselecteerd. wordt vervolgd 33NL
Met deze functie kunt u de decodeerstand voor de surround- achtersignalen van de meerkanaalse invoerstroom selecteren U kunt de gewenste stand voor surround-achter selecteren aan de hand van de invoerstroom. Als u "SB AUTO" selecteert Als de invoerstroom een decodeermarkering voor 6.1 kanalena) bevat, wordt de juiste decoder toegepast om het surround-achtersignaal te decoderen. Invoerstroom Uitvoerkanaal Toegepaste decoder voor surround-achter Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EXb) 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1 DTS Matrix decoder DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1 DTS Discrete decoder Als u "SB MTRX" selecteert Dolby Digital EX wordt toegepast om het surround-achtersignaal te decoderen ongeacht de decodeermarkering voor 6.1 kanalena) in de invoerstroom. Deze decoder voldoet aan Dolby Digital EX en functioneert op dezelfde manier als decoderse) die in bioscopen worden gebruikt. Invoerstroom Uitvoerkanaal Toegepaste decoder voor surround-achter Dolby Digital 5.1 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX Als u "SB OFF" selecteert De surround-achtersignalen worden niet gedecodeerd. a) De decodeermarkering voor 6.1 kanalen is de informatie die is opgenomen in software, zoals DVD's. b) Dolby Digital DVD met een markering voor Surround EX. U kunt de webpagina van Dolby Corporation gebruiken om Surround EX-films onderscheiden. c) Software die is gecodeerd met een markering waarmee wordt aangegeven dat deze Surround EX en 5.1-kanaalse signalen bevat. d) Software die is gecodeerd met 5.1-kanaalse signalen en een extra stroom waarmee deze signalen kunnen worden teruggezet naar 6.1 onafhankelijke kanalen. Onafhankelijke 6.1-kanaalse signalen zijn DVD-signalen die niet in bioscopen worden gebruikt. e) Deze decoder kan voor alle 6.1-indelingen (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1) worden gebruikt. Opmerking Er wordt wellicht geen geluid via de surround-achterluidspreker uitgevoerd in de Dolby Digital EX stand. Bepaalde discs bevatten geen Dolby Digital EX markering terwijl op de verpakkingen de Dolby Digital EX logo's staan. Selecteer in dat geval "SB MTRX". 34NL
Geluidsvelden aanpassen Geavanceerde aanpassingen en instellingen Als u het LEVEL menu aanpast, kunt u de geluidsvelden aanpassen aan de luisterplaats. De audio-ingangsstand Opmerking over de weergegeven items voor digitale De instelitems die u in elk menu kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van het geluidsveld. Bepaalde componenten wijzigen instelparameters zijn niet beschikbaar in het display. Dit houdt in dat de geselecteerde parameter niet — INPUT MODE beschikbaar is of is vastgelegd en niet kan worden Geavanceerde aanpassingen en instellingen gewijzigd. U kunt de audio-ingangsstand wijzigen voor componenten met digitale audio-ingangen. Het LEVEL menu aanpassen 1 Druk op de ingangstoetsen om de U kunt de balans en het niveau van elke luidspreker ingang te selecteren. aanpassen. Deze instellingen worden op alle 2 Druk herhaaldelijk op INPUT MODE om geluidsvelden toegepast behalve voor de parameter de audio-ingangsstand te selecteren. voor het effectniveau. De parameterinstellingen De geselecteerde audio-ingangsstand wordt voor het effectniveau worden afzonderlijk in het display weergegeven. opgeslagen voor elk geluidsveld. Audio-ingangsstanden 1 Speel een bron af die is gecodeerd met • AUTO IN meerkanaalse surroundeffecten (DVD, enzovoort). Er wordt voorrang gegeven aan digitale signalen als er zowel digitale als analoge 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om aansluitingen zijn. Als er geen digitale " LEVEL " te selecteren. signalen zijn, wordt analoog geselecteerd. 3 Druk herhaaldelijk op of om de • COAX IN parameter te selecteren die u wilt Geeft de invoer van digitale audiosignalen aanpassen. aan naar de DIGITAL COAXIAL ingang. Zie "Parameters van het LEVEL menu" • OPT IN voor meer informatie. Geeft de invoer van digitale audiosignalen aan naar de DIGITAL OPTICAL ingangen. 4 Terwijl u het geluid controleert, drukt u herhaaldelijk op + of – om de gewenste • ANALOG instelling te selecteren. Geeft de invoer van analoge audiosignalen De instelling wordt automatisch ingevoerd. aan naar de AUDIO IN (L/R) aansluitingen. Opmerking 5 Herhaal stap 3 en 4 om andere parameters aan te passen. Als er signalen worden ingevoerd met een bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz, Parameters van het LEVEL menu kunnen het toon- en geluidsveld niet worden gebruikt. De oorspronkelijke instellingen zijn onderstreept. x L R BAL. L/R XX (Balans van de voorluidspreker) Oorspronkelijke instelling: BALANCE (0) Hiermee kunt u de balans tussen de linker- en rechtervoorluidspreker aanpassen. U kunt de balans aanpassen in het bereik van BAL. L (+1 tot +8), BALANCE (0), BAL. R (+1 tot +8) in 17 stappen. wordt vervolgd 35NL
x CTR XXX dB (Niveau van de middenluidspreker) De oorspronkelijke instellingen van de x SUR.L. XXX dB (Niveau van de surroundluidspreker geluidsvelden herstellen (links)) Gebruik de toetsen op de receiver voor deze x SUR.R. XXX dB handeling. (Niveau van de surroundluidspreker (rechts)) 1 Druk op ?/1 om de stroom uit te schakelen. x SB XXX dB (Niveau van de surround- 2 Houd 2CH ingedrukt en druk op ?/1. achterluidspreker) "SF. CLR." wordt weergegeven in het x S.W. XXX dB display en alle oorspronkelijke instellingen (Niveau van de subwoofer) van de geluidsvelden worden hersteld. Oorspronkelijke instelling: 0 dB U kunt het niveau aanpassen van –10 dB tot +10 dB in stappen van 1 dB. x D.RANGE COMP. XXX (Compressiemethode voor dynamisch bereik) Hiermee kunt u het dynamische bereik van het geluidsspoor comprimeren. Dit kan handig zijn als u 's avonds laat films bekijkt met het geluid zacht. • OFF Het dynamische bereik wordt niet gecomprimeerd. • STD Het dynamische bereik wordt gecomprimeerd zoals bedoeld door de opnametechnicus. • MAX Het dynamische bereik wordt aanzienlijk gecomprimeerd. Tip Met de compressiemethode voor het dynamische bereik kunt u het dynamische bereik van het geluidsspoor comprimeren op basis van de gegevens voor het dynamische bereik in het Dolby Digital signaal. U kunt het beste de "MAX" instelling gebruiken. Hiermee wordt het dynamische bereik aanzienlijk gecomprimeerd en kunt u 's avonds laat films bekijken met het geluid zacht. In tegenstelling tot analoge beperkingsmethoden zijn de niveaus vooraf vastgelegd en bieden een natuurlijke compressie. Opmerking Compressie van het dynamische bereik is alleen mogelijk met Dolby Digital bronnen. x EFCT. XXX (Effectniveau) Oorspronkelijke instelling: STD Hiermee kunt u de "nadruk" van het surroundeffect aanpassen. 36NL
De toon aanpassen Geavanceerde instellingen U kunt de toonkwaliteit (lage en hoge tonen) voor de voorluidsprekers aanpassen met het Het CUSTOMIZE menu TONE menu. gebruiken om de receiver aan 1 Speel een bron af die is gecodeerd met te passen meerkanaalse surroundeffecten (DVD, U kunt de verschillende receiverinstellingen enzovoort). aanpassen met het CUSTOMIZE menu. 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om 1 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om Geavanceerde aanpassingen en instellingen " TONE " te selecteren. " CUSTOM " te selecteren. 3 Druk herhaaldelijk op of om de 2 Druk herhaaldelijk op of om de parameter te selecteren die u wilt parameter te selecteren die u wilt aanpassen. aanpassen. Zie "Parameters van het TONE menu" voor Zie "Parameters van het CUSTOMIZE meer informatie. menu" voor meer informatie. 4 Terwijl u het geluid controleert, drukt u 3 Druk herhaaldelijk op + of – om de herhaaldelijk op + of – om de gewenste gewenste instelling te selecteren. instelling te selecteren. De instelling wordt automatisch ingevoerd. De instelling wordt automatisch ingevoerd. 4 Herhaal stap 2 en 3 om andere items 5 Herhaal stap 3 en 4 om andere items aan te passen. aan te passen. Parameters van het CUSTOMIZE Opmerking U kunt de toon niet aanpassen als de receiver signalen menu decodeert met een bemonsteringsfrequentie van meer De oorspronkelijke instellingen zijn onderstreept. dan 48 kHz of wanneer de DTS 96/24, DTS-ES Matrix of DTS Neo:6 decodering wordt toegepast. x DTS 96/24 96 XXXX (Decodeerstand DTS 96/24) Parameters van het TONE menu • AUTO x BASS XX dB Als een DTS 96/24 signaal wordt ingevoerd, wordt (Niveau van de lage tonen voor de dit afgespeeld met een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz. voorluidspreker) • OFF x TREB. XX dB Zelfs als een DTS 96/24 signaal wordt ingevoerd, (Niveau van de hoge tonen voor de wordt dit afgespeeld met een voorluidspreker) bemonsteringsfrequentie van 48 kHz. Oorspronkelijke instelling: 0 dB Opmerkingen U kunt het niveau aanpassen van –6 dB tot +6 dB in • Deze parameter is alleen beschikbaar in de A.F.D. stappen van 1 dB. stand (pagina 30). In andere geluidsvelden is deze parameter altijd ingesteld op "96 OFF". • DTS 96/24 decodering is alleen beschikbaar in de A.F.D. stand (pagina 30). Als het systeem is ingesteld op andere geluidsvelden, wordt de standaarddecodering 48 kHz gebruikt. • Zelfs als een DTS 96/24 signaal wordt ingevoerd, wordt de standaarddecodering 48 kHz gebruikt als een van de luidsprekers is ingesteld op "SMALL" of als de subwoofer is ingesteld op "NO". wordt vervolgd 37NL
x SB XXXX • M+S (Main+Sub) (Decodeerstand voor surround-achter) Gecombineerd geluid van de hoofd- en subtalen U kunt het CUSTOMIZE menu gebruiken om de worden uitgevoerd. decodeerstand voor surround-achter in te stellen x NAME IN (pagina 33). (Naamgeving van voorkeurzenders en Zie pagina 34 voor informatie over elke ingangen) decodeerstand. Hiermee kunt u de naam instellen van de • AUTO voorkeurzenders en ingangen die u met de • MTRX ingangstoetsen hebt geselecteerd. Zie "Een naam • OFF geven aan voorkeurzenders en ingangen" op pagina 39 Opmerking voor meer informatie. Deze parameter is alleen beschikbaar in de A.F.D. stand (pagina 30). x DEC. XXXX (Decoderingsprioriteit voor digitale audio-invoer) Hiermee kunt u de ingangsstand opgeven voor de digitale signaalinvoer naar de DIGITAL IN aansluitingen. De oorspronkelijke instelling is "DEC. AUTO" voor VIDEO 2 en "DEC. PCM" voor DVD en SA-CD/CD. • AUTO De ingangsstand wordt automatisch geschakeld tussen DTS, Dolby Digital en PCM. • PCM PCM-signalen krijgen prioriteit (om onderbreking te voorkomen als het afspelen wordt gestart). Zelfs wanneer andere signalen worden ingevoerd, wordt het geluid uitgevoerd. Deze receiver kan echter geen DTS-CD decoderen als de receiver is ingesteld op "DEC. PCM". Opmerking Als de receiver is ingesteld op "DEC. AUTO" en het geluid van de digitale audioaansluitingen (voor CD, enzovoort) wordt onderbroken als het afspelen wordt gestart, stelt u deze in op "DEC. PCM". x DUAL XXX (Taal selecteren voor digitale uitzending) Hiermee kunt u de taal selecteren waarin u tijdens de digitale uitzending wilt luisteren. Deze functie werkt alleen voor Dolby Digital-bronnen. • M/S (Main/Sub) Het geluid van de hoofdtaal wordt uitgevoerd via de linkervoorluidspreker en het geluid van de subtaal wordt tegelijkertijd via de rechterluidspreker uitgevoerd. • M (Main) Geluid van de hoofdtaal wordt uitgevoerd. • S (Sub) Geluid van de subtaal wordt uitgevoerd. 38NL
Tips • U kunt het tekentype selecteren door Overige handelingen herhaaldelijk op + of – te drukken. Alfabet (hoofdletters) t Cijfers t Symbolen Een naam geven aan • Als u een spatie wilt opgeven, drukt u herhaaldelijk op + of – tot een spatie verschijnt voorkeurzenders en in het display. • Als u een fout maakt, drukt u herhaaldelijk op ingangen < of > tot het teken dat u wilt wijzigen, knippert. Druk herhaaldelijk op + of – om het juiste teken U kunt een naam van maximaal 8 tekens geven te selecteren. aan voorkeurzenders die zijn geselecteerd met de ingangstoetsen en deze weergeven in het 6 Druk op ENTER om een indexnaam op te slaan. display van de receiver. Gebruik de toetsen op de receiver voor deze handeling. Opmerking (alleen voor modellen met de Overige handelingen regiocode CEL, CEK) 1 Voorkeurzenders indexeren Als u een RDS-zender een naam geeft en afstemt op de zender, wordt de naam van de programmadienst Druk herhaaldelijk op TUNER FM/AM weergegeven in plaats van de naam die u hebt om de FM- of AM-band te selecteren. opgegeven. (U kunt de naam van een programmadienst Stel in op de voorkeurzender waarvoor niet wijzigen. De naam die u opgeeft wordt u een indexnaam wilt maken overschreven door de naam van de programmadienst.) (pagina 26). Ingangen indexeren Druk op de ingangstoets om de ingang te selecteren waarvoor u een indexnaam wilt maken. 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om " CUSTOM " te selecteren. 3 Druk herhaaldelijk op of om "NAME IN" te selecteren. 4 Druk op ENTER. De cursor knippert en u kunt een teken selecteren. 5 U kunt met of en + of – een indexnaam maken. Druk herhaaldelijk op + of – om een teken te selecteren en druk op > om de cursor naar de volgende positie te verplaatsen. 39NL
De slaaptimer gebruiken Het luidsprekersysteem U kunt instellen dat de receiver automatisch selecteren wordt uitgeschakeld op een bepaalde tijd. Gebruik de afstandsbediening voor deze U kunt het voorluidsprekersysteem selecteren handeling. dat u wilt gebruiken. Druk herhaaldelijk op SLEEP terwijl het Druk herhaaldelijk op SPEAKERS (OFF/A/ apparaat is ingeschakeld. B/A+B) om het voorluidsprekersysteem dat u wilt gebruiken, te selecteren. Wanneer u op SLEEP drukt, wordt het display als volgt gewijzigd: Het geselecteerde luidsprekersysteem wordt 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t weergegeven in het display. Als u de OFF luidsprekeruitgang wilt uitschakelen, drukt u Als u de slaaptimer gebruikt, gaat "SLEEP" herhaaldelijk op SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) branden in het display. tot de "SP A" en "SP B" aanduiding worden uitgeschakeld. Tip Druk op SLEEP als u de resterende tijd wilt Het luidsprekersysteem controleren voordat de receiver wordt uitgeschakeld. • SP A De resterende tijd wordt in het display weergegeven. De luidsprekers die zijn aangesloten op de Als u nogmaals op SLEEP drukt, wordt de slaaptimer uitgeschakeld. SPEAKERS FRONT A aansluitingen. • SP B De luidsprekers die zijn aangesloten op de SPEAKERS FRONT B aansluitingen. • SP A en SP B De luidsprekers die zijn aangesloten op de SPEAKERS FRONT A en de B aansluitingen (parallelle verbinding). 40NL
Opnemen Opnemen op een videoband U kunt met de receiver opnemen van een Controleer of u alle componenten juist hebt videorecorder, televisie of een DVD. U kunt ook aangesloten voordat u begint. geluid van verschillende audiobronnen toevoegen wanneer u een videoband bewerkt. Opnemen op een audioband of Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de videorecorder of DVD-speler voor meer MiniDisc informatie. U kunt met de receiver opnemen op een band of 1 Selecteer de programmabron die moet MiniDisc. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing worden opgenomen. van de cassettedeck of MD-deck voor meer informatie. 2 Maak de component gereed voor afspelen. Overige handelingen 1 Selecteer de component die moet Plaats bijvoorbeeld een videoband die u worden opgenomen. wilt opnemen in de videorecorder. 2 Maak de component gereed voor 3 Plaats een lege videoband die geschikt afspelen. is voor opnemen in de videorecorder Plaats bijvoorbeeld een CD in de CD- (VIDEO 1). speler. 4 Start het opnemen op de videorecorder 3 Plaats een lege band of MD in het en start vervolgens het afspelen van de opnameapparaat en pas zo nodig het videoband of DVD die u wilt opnemen. opnameniveau aan. Tip 4 Start het opnemen met het U kunt geluid van elke audiobron opnemen op een opnameapparaat en start het afspelen videoband tijdens het kopiëren van een videoband of op het afspeelapparaat. DVD. Zoek het punt waar u de opname wilt starten van een andere audiobron, selecteer de programmabron en Opmerkingen start het afspelen. Het geluid van deze bron wordt • Geluidsregeling heeft geen invloed op de opgenomen op de audiotrack van de videoband in signaaluitvoer via de MD/TAPE OUT aansluitingen. plaats van het geluid van het oorspronkelijke medium. • De analoge audiosignalen van de huidige ingang Als u door wilt gaan met het opnemen van audio van worden uitgevoerd via de MD/TAPE OUT het oorspronkelijke medium, selecteert u de videobron aansluitingen. opnieuw. • De signalen die worden ingevoerd via de MULTI CH IN aansluitingen, worden niet uitgevoerd via de MD/ Opmerkingen TAPE OUT aansluitingen, zelfs niet wanneer • U kunt geen digitaal audiosignaal opnemen met een MULTI CH IN wordt gebruikt. De analoge component die is aangesloten op de analoge VIDEO audiosignalen van de huidige of eerder gebruikte 1 OUT aansluitingen. ingang worden uitgevoerd. • Sluit de digitale en analoge aansluitingen aan op de VIDEO 2 en DVD ingangen. Analoog opnemen is niet mogelijk als u alleen digitale aansluitingen maakt. • De analoge audiosignalen van de huidige ingang worden uitgevoerd via de VIDEO 1 OUT aansluitingen. • De signalen die worden ingevoerd via de MULTI CH IN aansluitingen, worden niet uitgevoerd via de VIDEO 1 OUT aansluitingen, zelfs niet wanneer MULTI CH IN wordt gebruikt. De analoge audiosignalen van de huidige of eerder gebruikte ingang worden uitgevoerd. 41NL
Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-U306B U kunt met de afstandsbediening RM-U306B de componenten van het systeem bedienen. Beschrijving van de toetsen op de Voor gebruik van de afstandsbediening afstandsbediening SLEEP AV ?/1 ?/1 1 Batterijen in de ea 2 afstandsbediening plaatsen SYSTEM STANDBY Plaats R6 (AA-formaat) batterijen. Zorg ervoor VIDEO 1 VIDEO 2 DVD 3 dat de + en – polen van de batterijen juist in de e; 4 batterijhouder worden geplaatst. Als u de wl MD/TAPE SA-CD TUNER afstandsbediening gebruikt, richt u deze op de wk 5 TOP MENU DVD MENU F afstandsbedieningssensor op de receiver. 1 2 3 G ENTER g wj 4 5 6 f O 7 8 9 SHIFT D.TUNING wh >10 0 ENTER 6 - RETURN – CH/PRESET + TV/VIDEO wg . > 7 ANT Tip TV/VTR In normale omstandigheden gaan batterijen ongeveer 6 wf m M D.SKIP 8 maanden mee. Als de afstandsbediening niet meer 9 wd N X x q; werkt, moet u alle batterijen vervangen door nieuwe. ws 2CH A.F.D. MOVIE/ MUSIC Opmerkingen wa qa • Laat de afstandsbediening niet achter op een zeer TEST TONE MAIN MENU MULTI CH warme of vochtige plaats. w; qs • Gebruik oude en nieuwe batterijen niet tegelijkertijd. MENU MUTING qd • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan ql qf MASTER direct zonlicht of andere lichtbronnen. Hierdoor kan VOL de werking worden verstoord. qk • Als u de afstandsbediening gedurende langere tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om qg qj TV VOL TV CH mogelijke schade door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. qh 42NL
In de onderstaande tabel worden de functies van Toets op de Bediening Functie elke toets weergegeven. afstandsbediening Toets op de Bediening Functie MENU </> ql Receiver Menu-items afstandsbediening selecteren. A.F.D. ws Receiver Stand voor MENU –/+ qk Receiver De instelling decoderen van aanpassen of geluidsopnamen wijzigen. selecteren. MOVIE/ Receiver Voorgeprogram- ANT Videorecorder Uitvoersignaal van MUSIC qa meerde TV/VTR 8 de antenne- geluidsvelden voor aansluiting films en muziek selecteren: selecteren. televisiesignalen of MULTI CH qs Receiver MULTI CH IN videorecorderpro- bron selecteren. gramma's. MUTING qf Receiver Het geluid van de AV ?/1 1 Televisie/ Audio- en receiver dempen. videorecorder/ videocomponenten RETURN 6 VCD-speler Terugkeren naar CD-speler/ in- of uitschakelen. Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-U306B het vorige menu. VCD-speler/ LD-speler/ SA-CD wl Receiver Super Audio CD of DVD-speler/ compact disc MD-deck/ beluisteren. DAT-deck SHIFT wh Receiver Een geheugenpagina CH/PRESET Receiver Selecteert selecteren voor het –/+ wg voorkeurzenders. vooraf instellen van Televisie/ Vooraf ingestelde radiozenders of videorecorder/ kanalen selecteren. afstemmen op satelliettuner voorkeurzenders. D.SKIP 8 CD-speler/ Discs overslaan SLEEP ea Receiver De slaapfunctie VCD-speler/ (alleen voor activeren en de DVD-speler/ discwisselaars). duur daarvan MD-deck selecteren. Deze D.TUNING 6 Receiver Stand voor functie schakelt de handmatig receiver afstemmen. automatisch uit. DVD 4 Receiver DVD bekijken. SYSTEM Receiver/ Receiver en andere DVD MENU DVD-speler DVD menu STANDBY televisie/ audio-/ wj weergeven. (Druk videorecorder/ videocomponenten ENTER 6 Televisie/ Druk op deze toets tegelijkertijd op satelliettuner/ van Sony videorecorder/ om de waarde in te AV ?/1 1 CD-speler/ uitschakelen. satelliettuner/ voeren als u een en ?/1 2) VCD-speler/ LD-speler/ kanaal, disc of track LD-speler/ MD-deck/ hebt geselecteerd DVD-speler/ DAT-deck/ met de cijfertoetsen. MD-deck/ cassettedeck DAT-deck ENTER wj DVD-speler De selectie invoeren. TEST TONE w; Receiver Testtoon uitvoeren. MAIN MENU Receiver Menu van de TOP MENU wj DVD-speler DVD titel qd receiver selecteren. weergeven. MASTER VOL Receiver Het hoofdvolume op +/– qg de receiver regelen. MD/TAPE wk Receiver Minidisc of audioband beluisteren. wordt vervolgd 43NL
Toets op de Bediening Functie Toets op de Bediening Functie afstandsbediening afstandsbediening TUNER 5 Receiver Radioprogramma's ./> wg Videorecorder/ Tracks overslaan. beluisteren. CD-speler/ TV CH +/– qh Televisie Vooraf ingestelde VCD-speler/ televisiekanalen LD-speler/ selecteren. DVD-speler/ MD-deck/ TV/VIDEO 7 Televisie Ingangssignaal DAT-deck/ selecteren: cassettedeck televisie-ingang of m/M wf CD-speler/ Tracks vooruit of video-ingang. VCD-speler/ achteruit zoeken. TV VOL +/– Televisie Volume van de DVD-speler qj televisie regelen. Videorecorder/ Snel vooruit- of VIDEO 1 e; Receiver Videorecorder LD-speler/ terugspoelen. bekijken. MD-deck/ (VTR stand 3) DAT-deck/ VIDEO 2 3 Receiver Videorecorder cassettedeck bekijken. N wd Videorecorder/ Afspelen starten. (VTR stand 1) CD-speler/ 0-9 wj Receiver Gebruik deze VCD-speler/ toetsen met SHIFT LD-speler/ om een radiozender DVD-speler/ MD-deck/ vooraf in te stellen DAT-deck/ of af te stemmen op cassettedeck voorkeurzenders en met D.TUNING X9 Videorecorder/ Afspelen of voor handmatig CD-speler/ opnemen afstemmen. VCD-speler/ onderbreken. (Start LD-speler/ ook opname met CD-speler/ Tracknummers DVD-speler/ componenten als VCD-speler/ selecteren. MD-deck/ het opnemen is LD-speler/ Met 0 wordt track DAT-deck/ onderbroken.) MD-deck/ 10 geselecteerd. cassettedeck DAT-deck x q; Videorecorder/ Afspelen stoppen. Televisie/ Kanaalnummers CD-speler/ videorecorder/ selecteren. VCD-speler/ satelliettuner LD-speler/ 2CH wa Receiver 2CH STEREO DVD-speler/ stand selecteren. MD-deck/ DAT-deck/ >10 wh CD-speler/ Tracknummers cassettedeck VCD-speler/ hoger dan 10 LD-speler/ selecteren. MD-deck -/-- wh Televisie Invoerstand voor kanalen selecteren met een of twee cijfers. ?/1 2 Receiver Receiver in- of uitschakelen. 44NL
Toets op de Bediening Functie afstandsbediening Fabrieksinstellingen van O wj DVD-speler Terugkeren naar het een ingangstoets wijzigen vorige menu of het menu sluiten. V/v/B/b wj DVD-speler Menu-items Als de fabrieksinstellingen van de selecteren. ingangstoetsen niet overeenkomen met de systeemcomponenten, kunt u de instellingen Opmerkingen wijzigen. Als u bijvoorbeeld een cassettedeck • Als u op de ingangstoetsen drukt (VIDEO 1, VIDEO hebt en geen MD-deck, kunt u de MD/TAPE 2, DVD), schakelt de ingangsstand van de televisie toets toewijzen aan het cassettedeck. wellicht niet naar de gewenste ingangsstand. Druk in dit geval op de TV/VIDEO toets om de ingangsstand De instelling van de TUNER toets kan niet van de televisie te wijzigen. worden gewijzigd. • Sommige functies die in dit gedeelte worden 1 Houd de ingangstoets ingedrukt beschreven, werken wellicht niet afhankelijk van het waarvoor u de ingang wilt wijzigen model. (bijvoorbeeld MD/TAPE). • De bovenstaande uitleg is alleen bedoeld als Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-U306B voorbeeld. De bovenstaande bediening is wellicht 2 Druk op de bijbehorende toets van de niet mogelijk of werkt anders dan beschreven component die u wilt toewijzen aan de afhankelijk van de component. ingangstoets (bijvoorbeeld, 4 - Cassettedeck). U kunt met de volgende toetsen de ingang selecteren. Component Druk op CD-speler 1 DAT-deck 2 MD-deck 3 Cassettedeck A 4 Cassettedeck B 5 LD-speler 6 Videorecorder (bedieningsstand 7 VTR 1*) Videorecorder (bedieningsstand 8 VTR 2*) Videorecorder (bedieningsstand 9 VTR 3*) Televisie 0 DSS (digitale satellietontvanger) >10 DVD-speler ENTER VCD-speler . *Videorecorders van Sony worden bediend met de instelling VTR 1, 2 of 3. Deze komen overeen met Beta, 8mm en VHS. U kunt nu ook de MD/TAPE toets gebruiken om het cassettedeck te bedienen. wordt vervolgd 45NL
De fabrieksinstelling van een toets herstellen Herhaal de bovenstaande procedure. De fabrieksinstellingen van alle ingangstoetsen herstellen Druk tegelijkertijd op ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL –. 46NL
Plaatsing • Zet de receiver op een goed geventileerde plaats om Aanvullende informatie te voorkomen dat deze te warm wordt. De levensduur van de receiver wordt hierdoor verlengd. Voorzorgsmaatregelen • Plaats de receiver niet in de buurt van warmtebronnen of op een plaats waar deze is Veiligheid blootgesteld aan direct zonlicht, overmatige Als een voorwerp of vloeistof in de behuizing hoeveelheden stof of mechanische schokken. terechtkomt, moet u de receiver loskoppelen en laten • Plaats geen voorwerpen boven op de behuizing nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u deze waardoor de ventilatieopeningen worden afgesloten weer gebruikt. en storingen kunnen worden veroorzaakt. • Ga voorzichtig te werk als u de receiver op speciaal Stroomvoorziening behandelde oppervlakken (met was of olie • Voordat u de receiver gebruikt, moet u controleren of behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst, anders de werkspanning overeenkomt met de plaatselijke kunnen er vlekken of verkleuringen optreden. netvoeding. De werkspanning vindt u op het naamplaatje aan de achterkant van de receiver. Werking • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact Schakel de receiver uit en trek de stekker uit het zit, blijft er spanning op de receiver staan, ook al is stopcontact voordat u andere componenten aansluit. de receiver zelf uitgeschakeld. Reiniging • Als u de receiver langere tijd niet wilt gebruiken, Aanvullende informatie Reinig de behuizing, het voorpaneel en de moet u de stekker van de receiver uit het stopcontact bedieningselementen met een zachte doek die lichtjes halen. Trek altijd aan de stekker zelf en nooit aan het is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen netsnoer. schuursponsje, schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals • (Alleen voor modellen met de regiocode U, CA) alcohol of benzine. Eén uiteinde van de stekker is uit Met alle vragen over of eventuele problemen met de veiligheidsoverwegingen breder dan het andere receiver kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony- uiteinde en kan maar op één manier in het handelaar. stopcontact worden gestoken. Neem contact op met uw handelaar als u de stekker niet volledig in het stopcontact kunt steken. • Het netsnoer mag alleen door bevoegde servicetechnici worden vervangen. Oververhitting De receiver kan tijdens gebruik warm worden. Dit duidt niet op een storing. Als u deze receiver doorlopend met hoog volume gebruikt, kunnen de boven-, zij- en onderpanelen van de behuizing na verloop van tijd heet worden. Raak de behuizing niet aan. U kunt zichzelf branden. 47NL
Er komt geen geluid uit digitale bronnen (van Problemen oplossen de COAXIAL of OPTICAL ingang). • Controleer of INPUT MODE niet is ingesteld op Als u problemen ondervindt bij het gebruik van "ANALOG" (pagina 35). Controleer of INPUT deze receiver, probeert u deze eerst zelf op de MODE niet is ingesteld op "COAX IN" voor de lossen aan de hand van de onderstaande lijst. bronnen van de OPTICAL ingang of stel deze in op "OPT IN" voor de bronnen van de COAXIAL ingang. Geen of heel zwak geluid, ongeacht de • Controleer of u "MULTI CH IN" niet hebt gekozen component. geselecteerd. • Controleer of de luidsprekers en componenten goed zijn aangesloten. Het linker- en rechtergeluid zijn niet in balans of zijn omgewisseld. • Controleer of receiver en de componenten zijn ingeschakeld. • Controleer of de luidsprekers en componenten goed zijn aangesloten. • Controleer of u de juiste component hebt geselecteerd op de receiver. • Pas de balansparameters aan in het LEVEL menu. • Controleer of MASTER VOLUME –/+ niet is Er is een sterke brom of ruis hoorbaar. ingesteld op "VOL MIN". • Controleer of de luidsprekers en componenten • Controleer of SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) niet goed zijn aangesloten. is uitgeschakeld (pagina 40). • Zorg dat de aansluitkabels zich niet in de buurt • Zorg dat de hoofdtelefoon niet is aangesloten. van een transformator of motor bevinden en ten • Druk op MUTING op de afstandsbediening om de minste 3 meter uit de buurt van een televisie of functie voor dempen uit te schakelen. fluorescerende lamp zijn geplaatst. • Plaats de televisie verder van de Er komt geen geluid uit een bepaalde audiocomponenten af. component. • De stekkers en aansluitingen zijn vuil. Maak deze • Controleer of de audio-ingangen van de schoon met een doek die licht is bevochtigd met component goed zijn aangesloten. alcohol. • Controleer of de aansluitkabels goed zijn aangesloten op de aansluitingen van de receiver en Er komt geen geluid uit de surround- de component. achterluidspreker. • Controleer of u de juiste component hebt • Bepaalde discs bevatten geen Dolby Digital EX geselecteerd op de receiver. markering terwijl op de verpakkingen de Dolby Digital EX logo's staan. Selecteer in dat geval "SB Er komt geen geluid uit een van de MTRX" (pagina 38). voorluidsprekers. • Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES Er komt geen geluid of alleen een zwak geluid aansluiting om te controleren of er geluid via de uit de middenluidspreker/ hoofdtelefoon wordt uitgevoerd. Als er slechts via surroundluidsprekers/surround- één kanaal geluid wordt uitgevoerd uit de achterluidspreker. hoofdtelefoon, is de component wellicht niet goed • Zorg dat de geluidsveldfunctie is ingeschakeld aangesloten op de receiver. Controleer of de (druk op A.F.D., MOVIE of MUSIC). kabels goed zijn aangesloten op de aansluitingen • Selecteer de CINEMA STUDIO EX stand van de receiver en de component. Als beide (pagina 31). kanalen worden uitgevoerd uit de hoofdtelefoon, • Pas het luidsprekerniveau aan (pagina 21). is de voorluidspreker wellicht niet goed • Zorg dat de parameter voor het midden-/ aangesloten op de receiver. Controleer de surroundluidsprekerformaat is ingesteld op aansluiting van de voorluidspreker die geen geluid "SMALL" of "LARGE" (pagina 19). uitvoert. • Controleer of de surround-achterluidspreker is Er komt geen geluid uit analoge 2-kanaalse ingesteld op "YES" (pagina 19). bronnen. • Controleer of INPUT MODE niet is ingesteld op "COAX IN" of "OPT IN" (pagina 35). • Controleer of u "MULTI CH IN" niet hebt geselecteerd. 48NL
Er komt geen geluid uit de subwoofer. Er kan niet worden afgestemd op • Controleer of de subwoofer goed en stevig is radiozenders. aangesloten. • Controleer of de antennes goed zijn aangesloten. • Controleer of de selectieparameter van de Pas de antennes aan en sluit eventueel een externe subwoofer is ingesteld op "YES" (pagina 18). antenne aan. • Er wordt geen geluid uitgevoerd via de • Het signaal van de zenders is te zwak (bij subwoofer, afhankelijk van het geluidsveld. automatisch afstemmen). Stem handmatig af. • Controleer of het afsteminterval correct is Het surroundeffect werkt niet. ingesteld (als u handmatig afstemt op AM- • Zorg dat de geluidsveldfunctie is ingeschakeld zenders). (druk op A.F.D., MOVIE of MUSIC). • Er zijn geen zenders ingesteld of de • Geluidsvelden werken niet voor signalen met een voorkeurzenders zijn gewist (bij het zoeken naar bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz. voorkeurzenders). Stel de zenders vooraf in Er wordt geen Dolby Digital of DTS (pagina 25). meerkanaals geluid weergegeven. • Druk herhaaldelijk op DISPLAY zodat de • Controleer of de DVD, enzovoort die u afspeelt, is frequentie wordt weergegeven in het display. opgenomen in de Dolby Digital of DTS indeling. RDS functioneert niet.* • Als u de DVD-speler, enzovoort aansluit op de • Controleer of u hebt afgestemd op een FM-RDS- digitale ingangen van deze receiver, controleert u zender. de audio-instelling (instellingen voor de audio- • Selecteer een FM-zender met een sterkere Aanvullende informatie uitgang) van de aangesloten component. frequentie. Er kan niet worden opgenomen. De gewenste RDS informatie wordt niet • Controleer of de componenten goed zijn weergegeven.* aangesloten. • Neem contact op met de radiozender en informeer • Selecteer de broncomponent met de ingangstoetsen. of de RDS-dienst wordt geleverd. Is dit het geval, dan kan de dienst tijdelijk buiten gebruik zijn. De FM-ontvangst is slecht. • Gebruik een coaxkabel van 75 ohm (niet Er verschijnt geen of een onduidelijk beeld op bijgeleverd) om de receiver aan te sluiten op een het televisiescherm of de monitor. FM-buitenantenne, zoals hieronder wordt • Selecteer de juiste ingang op de receiver. aangegeven. Als u de receiver op een • Stel de televisie in op de juiste ingangsstand. buitenantenne aansluit, moet u de receiver aarden • Plaats de televisie verder van de om deze te beschermen tegen blikseminslag. audiocomponenten af. Verbind de aardingsdraad niet met een gasleiding * Alleen voor modellen met de regiocode CEL, CEK. om een gasexplosie te voorkomen. Afstandsbediening FM-buitenantenne De afstandsbediening werkt niet. Receiver • Richt de afstandsbediening op de ANTENNA afstandsbedieningssensor van de receiver. • Verwijder obstakels tussen de afstandsbediening AM en de receiver. • Vervang de batterijen van de afstandsbediening door nieuwe als deze bijna leeg zijn. Aardingsdraad (niet • Zorg dat u de juiste ingang selecteert op de bijgeleverd) afstandsbediening. Naar een aardingspunt wordt vervolgd 49NL
Foutberichten Bij een storing wordt er een bericht in het Technische gegevens display weergegeven. U kunt de staat van de receiver controleren in het bericht. Zie de Versterker volgende tabel voor het oplossen van het Uitgangsvermogen probleem. Modellen met de regiocode U, CA Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave DEC. EROR (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) Wordt weergegeven als een signaal wordt ingevoerd 90 W + 90 W1) dat de receiver niet kan decoderen (bijvoorbeeld Referentievermogen1) DTS-CD) als "DEC. XXXX" is ingesteld op "DEC. (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) PCM". Stel deze optie in op "DEC. AUTO". FRONT2): 90 W/ch PROTECT CENTER2): 90 W Onregelmatige uitvoer via de luidsprekers. De SURR2): 90 W/ch receiver wordt na enkele seconden automatisch SURR BACK2): 90 W uitgeschakeld. Controleer de luidsprekeraansluiting en schakel de stroom opnieuw in. Als dit probleem (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) blijft optreden, neemt u contact op met de FRONT2): 100 W/ch dichtstbijzijnde Sony-handelaar. CENTER2): 100 W SURR2): 100 W/ch SURR BACK2): 100 W Als u de problemen niet kunt Modellen met de regiocode CEL, CEK oplossen met de handleiding voor Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave problemen oplossen (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) U lost het probleem wellicht op als u het 100 W + 100 W1) Referentievermogen1) geheugen van de receiver wist (pagina 17). (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) Houd er rekening mee dat de standaardwaarden FRONT2): 100 W/ch voor de instellingen in het geheugen worden CENTER2): 100 W hersteld en dat u dus alle instellingen op de SURR2): 100 W/ch receiver opnieuw moet aanpassen. SURR BACK2): 100 W Als het probleem blijft optreden Modellen met de regiocode E2/E3, SP, TW Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony- Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave handelaar. (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) 100 W + 100 W1) Referentie voor het wissen van Referentievermogen1) het geheugen van de receiver (8 ohm 1 kHz, THV 10%) FRONT2): 120 W/ch Wissen Zie CENTER2): 120 W Alle instellingen in het geheugen pagina 17 SURR2): 120 W/ch Aangepaste geluidsvelden pagina 36 SURR BACK2): 120 W Modellen met de regiocode AR, KR Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) 100 W + 100 W1) 90 W + 90 W3) Referentievermogen1) (8 ohm 1 kHz, THV 10%) FRONT2): 120 W/ch CENTER2): 120 W SURR2): 120 W/ch SURR BACK2): 120 W 50NL
Ingangen (Analoog) Modellen met de regiocode AU MULTI CH IN, Gevoeligheid: 500 mV Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave SA-CD/CD, MD/TAPE, Impedantie: 50 kOhm (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) DVD, VIDEO 1, 2 Signaal/ruisverhouding4): 80 W + 80 W1) (8 ohm 1 kHz, THV 0.7%) 96 dB (A, 500 mV5)) 100 W + 100 W1) Referentievermogen1) 4) INPUT SHORT (met het geluidsveld en de toon (8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) uitgeschakeld). FRONT2): 80 W/ch 5) Gewogen netwerk, ingangsniveau. CENTER2): 80 W SURR2): 80 W/ch Ingangen (Digitaal) SURR BACK2): 80 W DVD (Coaxiaal) Gevoeligheid: - Impedantie: 75 ohm (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) Signaal/ruisverhouding: FRONT2): 100 W/ch 100 dB (A, 20 kHz LPF) CENTER2): 100 W SURR2): 100 W/ch VIDEO 2, SA-CD/CD Gevoeligheid: - SURR BACK2): 100 W (Optisch) Impedantie: - Signaal/ruisverhouding: (8 ohm 1 kHz, THV 10%) 100 dB (A, 20 kHz LPF) Aanvullende informatie FRONT2): 120 W/ch CENTER2): 120 W Uitgangen (Analoog) SURR2): 120 W/ch MD/TAPE (OUT), Voltage: 500 mV SURR BACK2): 120 W VIDEO 1 (AUDIO OUT) Impedantie: 10 kOhm 1) Gemeten onder de volgende omstandigheden: SUB WOOFER Voltage: 2 V Regiocode Stroomvereisten Impedantie: 1 kOhm U, CA 120 V wisselstroom, Toon 60 Hz SP, CEL, CEK, AR, KR 230 V wisselstroom, Versterking ±6 dB, in stappen van 1 dB 50 Hz FM-tuner E2/E3, AU 240 V wisselstroom, 50 Hz Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz Antenne FM-draadantenne TW 110 V wisselstroom, Antenne-aansluitingen 75 ohm, ongebalanceerd 60 Hz Tussenfrequentie 10,7 MHz Gevoeligheid 2) Afhankelijk van de instellingen voor het Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm geluidsveld en de bron wordt er wellicht geen geluid Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm uitgevoerd. Bruikbare gevoeligheid 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm 3) Gemeten onder de volgende omstandigheden: Signaal/ruisverhouding Regiocode Stroomvereisten Mono: 76 dB Stereo: 70 dB AR, KR 220 V wisselstroom, Harmonische vervorming bij 1 kHz 50 Hz Mono: 0,3% Stereo: 0,5% Frequentiebereik Scheiding 45 dB bij 1 kHz MULTI CH IN, 10 Hz-70 kHz Frequentiebereik 30 Hz-15 kHz, SA-CD/CD, MD/TAPE, +0,5/–2 dB (met het +0,5/–2 dB DVD, VIDEO 1, 2 geluidsveld en de toon Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz uitgeschakeld) wordt vervolgd 51NL
AM-tuner Stroomverbruik Afstembereik Regiocode Stroomverbruik Modellen met de regiocode U, CA U, CEL, CEK, AU, 220 W Bij 10 kHz afstembereik: 530 – 1.710 kHz6) SP, KR, AR, E2/E3 Bij 9 kHz afstembereik: 531 – 1.710 kHz6) Modellen met de regiocode E2/E3 CA 300 VA Bij 10 kHz afstembereik: 530 – 1.610 kHz6) TW 500 W Bij 9 kHz afstembereik: 531 – 1.602 kHz6) Modellen met de regiocode CEL, CEK, SP, AU, TW, KR Stroomverbruik (in de wachtstand) Bij 9 kHz afstembereik: 531 – 1.602 kHz 0,3 W Modellen met de regiocode AR Afmetingen (b/h/d) (ongeveer) Bij 10 kHz afstembereik: 530 – 1.610 kHz 430 × 157,5 × 312 mm Antenne Kaderantenne inclusief uitstekende Tussenfrequentie 450 kHz onderdelen en Bruikbare gevoeligheid 50 dB/m (bij 1.000 kHz of bedieningselementen 999 kHz) Gewicht (ongeveer) 8,0 kg Signaal/ruisverhouding 54 dB (bij 50 mV/meter) Harmonische vervorming 0,5% (50 mV/meter, Bijgeleverde accessoires 400 Hz) FM-draadantenne (1) Selectiviteit AM-kaderantenne (1) Bij 9 kHz: 35 dB Afstandsbediening RM-U306B (1) Bij 10 kHz: 40 dB R6 (AA-formaat) batterijen (2) 6) U kunt het AM-afstembereik wijzigen in 9 kHz of 10 kHz. Als u hebt afgestemd op een AM-zender, Zie pagina 3 voor meer informatie over de schakelt u de receiver uit. Houd PRESET TUNING regiocode van de component die u gebruikt. + of TUNING + ingedrukt en druk op ?/1. Als u het afstembereik wijzigt, worden alle voorkeurzenders Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens gewist. Herhaal de procedure als u het bereik voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. opnieuw wilt instellen op 10 kHz (of 9 kHz). Video Ingangen/uitgangen Video: 1 Vp-p 75 ohm COMPONENT VIDEO: (Behalve voor modellen met de regiocode CEL, CEK) Y: 1 Vp-p 75 ohm PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p 75 ohm PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p 75 ohm 80 MHz HD Pass Through Algemeen Stroomvereisten Regiocode Stroomvereisten U, CA 120 V wisselstroom, 60 Hz CEL, CEK 230 V wisselstroom, 50/60 Hz AU 240 V wisselstroom, 50 Hz SP, AR, KR 220 – 230 V wisselstroom, 50/60 Hz E2/E3 120/220/240 V wisselstroom, 50/60 Hz TW 110 V wisselstroom, 50/60 Hz 52NL
Lijst van toetsen en referentiepagina's Deze pagina gebruiken Illustratienummer r Gebruik deze pagina voor de toetsen die in deze tekst DISPLAY 3 (27, 28, 49) worden vermeld. R R Naam van toets/ Referentiepagina onderdeel Hoofdeenheid ALFABETISCHE I-O P-Z VOLGORDE Ingangstoetsen w; (22, 35, 38, 39, PHONES (aansluiting) ea (22, 48) A-H 49) PRESET TUNING –/+ wj (25, 52) INPUT MODE qj (35) SA-CD/CD ws (22) A.F.D. (toets/aanduiding) qa (30, 31, 33, 48, 49) IR (ontvanger) 5 (42, 49) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2 MAIN MENU 8 (18, 35, 37, 39) (16, 40, 48) DIMMER 4 (28) MASTER VOLUME –/+ qh (17, SURR BACK DECODING qf Aanvullende informatie DISPLAY 3 (27, 28, 49) (33) 21, 22, 48) Display 7 (27, 28) TUNER FM/AM wa (22, 23, 24, MD/TAPE wd (22) DVD wf (22) 25, 39) MEMORY e; (24, 25) ENTER qg (17, 18, 39) TUNING –/+ wk (23, 52) MOVIE (toets/aanduiding) qs FM MODE wl (23) VIDEO 1 wh (22) (31, 32, 48, 49) VIDEO 2 wg (22) MULTI CHANNEL DECODING (aanduiding) 6 (23) CIJFERS EN SYMBOLEN MULTI CH IN 9 (23) MUSIC (toets/aanduiding) qd 2CH (toets/aanduiding) q; (30, (32, 48, 49) 33, 36) ?/1 (aan/uit) 1 (17, 18, 24, 36, 52) </> ql (18, 35, 37, 39) +/– qk (18, 35, 37, 39) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qa qs qd qf qg wh wg wf wd ws wa eae;wl wk wj w; ql qk qj qh 53NL
Index A L Aanpassen LEVEL menu 35 CUSTOMIZE parameters 37 Luidsprekers LEVEL parameters 35 aansluiting 15 niveaus en balans voor de luidsprekers 21 niveaus en balans voor de luidsprekers aanpas- SET UP parameters 18 sen 21 TONE parameters 37 plaatsing 15 Afstemmen automatisch 23 handmatig 24 N op voorkeurzenders 26 Naam geven aan 39 Automatisch afstemmen 23 O B Opnemen Benoemen. Zie Naam geven aan op een audioband of MD 41 Bewerken. Zie Opnemen op een videoband 41 Bijgeleverde accessoires 52 R C RDS 26 CUSTOMIZE menu 37 S D Selecteren Digital Cinema Sound 31 component 22 Dual mono 38 geluidsveld 31–33 voorluidsprekersysteem 40 SET UP menu 18 G Slaaptimer 40 Geheugen van receiver wissen 17 Geluidsveld aanpassen 35 T herstellen 36 Testtoon 21 selecteren 31–33 TONE menu 37 voorgeprogrammeerd 31–33 V H Voorkeurzenders Handmatig afstemmen 24 afstemmen 26 procedure 25 I Indexeren. Zie Naam geven aan W Wijzigen display 28 K Kopiëren. Zie Opnemen 54NL
VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. Täck inte över ventilationsöppningarna på apparaten med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå apparaten. Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå apparaten, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhylla eller i ett skåp. Kasta inte batterier tillsammans med vanliga hushållssopor, utan kassera dem på korrekt sätt som kemiskt avfall. 2SE
Angående denna bruksanvisning • Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller för modellerna STR-DE597. Kontrollera modellbeteckningen som sitter nere till höger på frontpanelen. • Instruktionerna i denna bruksanvisning beskriver reglagen på mottagaren. Knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, när dessa har samma eller liknande namn som de på mottagaren, kan också användas för manövrering. För närmare information angående hur fjärrkontrollen används, se sid. 42–45. Angående områdeskoder Den områdeskod som gäller för inköpt mottagaren finns angiven på nedre delen av bakpanelen (se illustrationen nedan). SURROUND BACK – + CENTER R FRONT A L + – – + R SURROUND L RS AC OUTLET 4-XXX-XXX-XX AA Områdeskod Skillnader mellan receivrar med olika områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges SE tydligt i texten, till exempel, ”Endast modeller med områdeskod AA”. I denna mottagaren ingår Dolby* Digital och Pro Logic Surround och DTS** Digital Surround System. * Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. ”Dolby”, ”Pro Logic” och symbolen med dubbla D:n är varumärken som tillhör Dolby Laboratories. ** ”DTS”, ”DTS-ES”, ”Neo:6” och ”DTS 96/24” är varumärken tillhörande Digital Theater Systems, Inc. 3SE
Innehåll Komma igång Avancerade justeringar och 1: Kontrollera hur komponenterna ska inställningar anslutas ............................................. 5 Växla ljudingångsläge för digitala 1a: Ansluta komponenter med digitala komponenter................................... 35 ljudutgångar................................ 7 — INPUT MODE 1b: Ansluta komponenter med Skapa egna ljudfältsinställningar.......... 35 flerkanaliga utgångar................ 10 Ställa in tonen ...................................... 37 1c: Ansluta komponenter med Avancerade inställningar ...................... 37 endast analoga ljudkontakter .... 12 2: Ansluta antennerna ........................... 14 Övriga funktioner 3: Ansluta högtalare .............................. 15 Namnge snabbvalskanaler och 4: Ansluta nätkabeln ............................. 17 ingångar.......................................... 39 5: Ställa in högtalarna ........................... 18 Använda avstängningstimern ............... 40 6: Justera högtalarnas ljudvolym och Välja högtalarsystem ............................ 40 balans .............................................. 21 Inspelning ............................................. 41 — TEST TONE Funktioner som du kan utföra Använda förstärkaren med fjärrkontrollen RM- Välja komponent................................... 22 U306B Lyssna på flerkanaligt ljud.................... 23 Innan du använder fjärrkontrollen ........ 42 — MULTI CH IN Beskrivning av fjärrkontrollens Lyssna på FM/AM-radio....................... 23 knappar........................................... 42 Automatisk lagring av FM-kanaler....... 24 Ändra fabriksinställningen för en — AUTOBETICAL ingångsknapp.................................. 45 (Endast modeller med områdeskod CEL och CEK) Övrig information Ställa in snabbvalskanaler..................... 25 Använda Radio Data System (RDS)..... 26 Försiktighetsåtgärder ............................ 46 (Endast modeller med Felsökning ............................................ 47 områdeskod CEL och CEK) Tekniska data........................................ 49 Ändra visningen i teckenfönstret .......... 27 Lista över knapparnas placering och Om indikatorerna i teckenfönstret ........ 28 sidhänvisning till mer information . 52 Index ..................................................... 53 Lyssna på surroundljud Med enbart främre högtalare................. 30 Mer naturtroget ljud .............................. 30 — AUTO FORMAT DIRECT Välja ljudfält ......................................... 31 Välja avkodningslägen för bakre surroundkanal ................................. 33 — SURR BACK DECODING 4SE
Komma igång Komma igång 1: Kontrollera hur komponenterna ska anslutas Steg 1a till och med 1c med början på sid. 7 beskriver hur du ansluter komponenterna till den här mottagaren. Innan du börjar, se “Komponenter som kan anslutas” nedan, där det finns hänvisningar till de sidor som beskriver hur du ansluter de olika komponenterna. När du anslutit alla komponenterna fortsätter du till ”2: Ansluta antennerna” (sid. 14). Komponenter som kan anslutas Komponent som ska anslutas Sid. DVD-spelare Med digital ljudutgånga) 7–8 Med flerkanalig ljudutgångb) 10–11 Med endast analog ljudutgångc) 7–8 TV-monitor Med komponentvideoingångd) 8 eller 11 Med endast sammansatt videoingång 13 Satellitmottagare Med digital ljudutgånga) 7–8 Med endast analog ljudutgångc) 7–8 Super Audio CD/CD-spelare Med digital ljudutgånga) 9 Med flerkanalig ljudutgångb) 10 Med endast analog ljudutgångc) 12 MD-spelare/Bandspelare Med endast analog ljudutgångc) 12 Flerkanalsavkodare 10 Videobandspelare 13 a) Modell med en DIGITAL OPTICAL OUTPUT- eller DIGITAL COAXIAL OUTPUT -utgång eller liknande. b) Modell med MULTI CH OUTPUT -utgång eller liknande. Den här utgången används för att sända ut ljud, som avkodats med komponentens interna flerkanalsavkodare, via den här mottagaren. c) Modell med endast AUDIO OUT L/R-utgångar eller liknande. d) Modell med komponentvideoingångar (Y, P /C /B-Y, P /C /R-Y). B B R R forts. 5SE
De kablar du behöver Anslutningsdiagrammen på följande sidor förutsätter att du använder någon av följande kablar som finns som tillval (A till G) (medföljer ej). A Ljudkabel E Koaxial digitalkabel Vit (vänster) Röd (höger) F Enkanalig ljudkabel B Ljud/videokabel Svart Gul (video) Vit (vänster/ljud) Tips! Röd (höger/ljud) Ljudkabeln A kan delas och användas som två C Videokabel enkanaliga ljudkablar F. Gul G Komponentvideokabel D Optisk digitalkabel (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK) Grön Blå Röd Obs! • Slå av strömmen till de olika komponenterna innan du gör några anslutningar. • Se till att du trycker in kontakterna ordentligt så minskar du risken för brumljud och andra störningar. • Följ färgkodningen på stiften och komponenterna när du ansluter ljud- och videokablarna: gul (video) till gul; vit (vänster ljudkanal) till vit; och röd (höger ljudkanal) till röd. • När du ansluter optiska digitalkablar skjuter du kabelkontakterna rakt in, tills de klickar på plats. • Optiska digitalkablar får varken böjas eller nystas ihop. 6SE
. 1a: Ansluta komponenter med digitala ljudutgångar Komma igång Ansluta DVD-spelare eller satellitmottagare För mer information om de kablar som behövs (A–G), se sid. 6. 1 Anslut ljudkontakterna. DVD-spelare OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL COAXIAL R E A DIGITAL OPTICAL COMPONENT VID VIDEO 2 ANTENNA IN MONITOR AM SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER D A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Satellitmottagare Obs! Du kan också lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till mottagarens VIDEO 2 AUDIO IN-kontakter. I så fall ansluter du inte TV:ns videoutgång till mottagarens VIDEO 2 VIDEO IN-kontakt. forts. 7SE
2 Anslut videokontakterna. (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK) Följande bild visar hur du ansluter en satellitmottagare och en DVD-spelare med COMPONENT VIDEO-utgångar (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/ R-Y). Ansluter du en TV med komponentvideoingångar får du högre videokvalitet. Satellitmottagare TV-monitor OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT VIDEO COMPONENT VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C G C G DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 ANTENNA Y IN PB/CB MONITOR /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN FRONT B DVD IN R L COAXIAL + + L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB R L FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 SPEA MULTI CH IN WOOFER C G OUTPUT OUTPUT VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y DVD-spelare Obs! På den här mottagaren kan inte videosignaler av standardformat konverteras till komponentvideosignaler (eller tvärtom). 8SE
Ansluta en Super Audio CD/CD-spelare För mer information om de kablar som behövs (A–G), se sid. 6. Komma igång DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MONITOR AM SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER D A DIGITAL OUTPUT OPTICAL LINE OUT L R Super Audio CD/ CD-spelare Tips! Alla digitala ljudkontakter är kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz och 96 kHz. Obs! Ljudet sänds inte ut när du spelar upp Super Audio CD-skivor på en Super Audio CD-spelare som är ansluten till SA-CD/CD OPTICAL IN-kontakten på den här mottagaren. Anslut till de analoga ingångarna (SA-CD/CD IN- kontakterna). Se även bruksanvisningen som följer med Super Audio CD-spelaren. 9SE
1b: Ansluta komponenter med flerkanaliga utgångar 1 Anslut ljudkontakterna. Om DVD- eller Super Audio CD-spelaren har flerkanaliga utgångar kan du få flerkanaligt ljud genom att ansluta den till den här mottagarens MULTI CH IN-kontakter. Alternativt kan du använda de flerkanaliga ingångarna för att ansluta en extern flerkanalsavkodare. För mer information om de kablar som behövs (A–G), se sid. 6. DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 ANTENNA Y IN PB/CB MONITOR /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN FRONT B DVD IN R L COAXIAL + + L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB R L FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 SPEA MULTI CH IN WOOFER A A F F FRONT SURROUND CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD-spelare, Super Audio CD-spelare, Flerkanalsavkodare eller liknande. Tips! Med den här anslutningen kan du också lyssna på program med flerkanaligt ljud inspelat i andra format än Dolby Digital och DTS. Obs! När du ansluter till MULTI CH IN-kontakterna ställer du in nivån för surroundhögtalarna och subwoofern med kontrollerna på den anslutna komponenten. 10SE
2 Anslut videokontakterna. (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK) Följande bild visar hur du ansluter en DVD-spelare med COMPONENT VIDEO-utgångar (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Ansluter du en TV med Komma igång komponentvideoingångar får du högre videokvalitet. DVD-spelare TV-monitor OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT VIDEO COMPONENT VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C G C G DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 ANTENNA Y IN PB/CB MONITOR /B–Y AM PR/CR /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN FRONT B DVD IN R L COAXIAL + + L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB R L FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 SPEA MULTI CH IN WOOFER Obs! På den här mottagaren kan inte videosignaler av standardformat konverteras till komponentvideosignaler (eller tvärtom). 11SE
1c: Ansluta komponenter med endast analoga ljudkontakter Ansluta ljudkomponenter För mer information om de kablar som behövs (A–G), se sid. 6. DIGITAL OPTICAL COMPONENT VID VIDEO 2 ANTENNA IN MONITOR AM SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER l l OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Super Audio CD/ MD-spelare/Bandspelare CD-spelare 12SE
Ansluta videokomponenter Om du ansluter TV:n till MONITOR VIDEO OUT-kontakten kan du titta på video från den valda Komma igång ingången (sid. 22). För mer information om de kablar som behövs (A–G), se sid. 6. Videobandspelare OUTPUT VIDEO OUT TV-monitor AUDIO OUT L INPUT VIDEO R B C DIGITAL OPTICAL COMPONENT VID VIDEO 2 ANTENNA IN MONITOR AM SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER L L OUT IN B B INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Videobandspelare 13SE
2: Ansluta antennerna Anslut den medföljande AM-ramantennen och FM-trådantennen. AM-ramantenn (medföljer) FM-trådantenn (medföljer) DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MONITOR AM SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN DVD IN COAXIAL L L L L L AUDIO CENTER OUT R R R R R IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER * * Kontaktens utformning varierar beroende på områdeskoden. Obs! • Du undviker att störningar fångas in om du ser till att AM-ramantennen inte placeras i närheten av mottagaren och övriga komponenter. • Sträck ut FM-trådantennen så långt det går. • När du anslutit FM-trådantennen bör du försöka dra den så vågrätt som möjligt. 14SE
3: Ansluta högtalare Komma igång Anslut högtalarna till mottagaren. Den här mottagaren kan hantera ett 6.1-kanaligt högtalarsystem. För att du verkligen ska få samma biografliknande flerkanaliga surroundljudsupplevelse se som det här systemet kan ge krävs 5 högtalare (två främre högtalare, en mitthögtalare och två surroundhögtalare) samt en subwoofer (5.1-kanaler). Du kan få högklassig ljudåtergivning av DVD-programvara som spelats in i formatet Surround EX om du ansluter en extra bakre surroundhögtalare (6.1-kanaler) (se ”Välja avkodningslägen för bakre surroundkanal” på sid. 33). Exempel på hur du kan ställa upp ett 6.1-kanaligt högtalarsystem Mitthögtalare Främre högtalare (Höger) Surroundhögtalare (Höger) Främre högtalare (Vänster) Subwoofer Surroundhögtalare (Vänster) Bakre surroundhögtalare Tips! • När du ansluter ett 6.1-kanaligt högtalarsystem placerar du den bakre surroundhögtalaren bakom lyssningspositionen. • Du kan placera subwoofern där den passar bäst eftersom ljudet från den är svårt att lokalisera (liten riktverkan). forts. 15SE
De kablar du behöver A Högtalarkablar (medföljer ej) B Enkanalig ljudkabel (medföljer ej) (+) Svart (–) Främre högtalare Främre högtalare Bakre Mitthögtalare (Höger) (Vänster) surroundhögtalare E e E e E e E e A A A A SURROUND BACK NENT VIDEO Y – + PB/CB /B–Y PR/CR /R–Y CENTER EO 2 MONITOR N OUT FRONT B R FRONT A L R L + + + – – + AUDIO OUT SPEAKERS SUB R L R SURROUND L AC OUTLET FRONT B* WOOFER SPEAKERS B A A INPUT AUDIO IN E e E e Subwoofer Surroundhögtalare Surroundhögtalare (Höger) (Vänster) * Om du har ytterligare ett system med främre högtalare ansluter du dem till SPEAKERS FRONT B-kontakterna. Du kan välja vilken uppsättning av främre högtalare som du vill använda med knappen SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B). För mer information, se ”Välja högtalarsystem” (sid. 40). 16SE
4: Ansluta nätkabeln Utföra grundinställningarna Innan du använder mottagaren för första gången Komma igång initierar du den genom att utföra följande Ställa in procedur. spänningsomkopplaren Den här proceduren kan du också utföra om du Om mottagaren har en spänningsomkopplare på vill få tillbaka fabriksinställningarna. Använd baksidan bör du kontrollera att den verkligen är knapparna på mottagaren för att utföra åtgärden. inställd för samma spänning som den som 1 Slå av mottagaren genom att trycka på används i det område där du använder enheten. ?/1. Om den inte är rätt inställd använder du en skruvmejsel för att ställa omkopplaren i rätt 2 Håll ?/1 intryckt under 5 sekunder läge, innan du ansluter nätkabeln till ett ”PUSH” och ”ENTER” visas växelvis i vägguttag. teckenfönstret. 3 Tryck på ENTER. 120V ”CLEARING” visas i teckenfönstret en 220V 240V stund, sedan visas ”CLEARED”. Följande inställningar återgår till sina fabriksinställda värden. VOLTAGE SELECTOR • Alla inställningar i menyerna SET UP, LEVEL, TONE och CUSTOMIZE. • De ljudfält som lagrats för de olika Ansluta nätkabeln ingångarna och snabbvalskanalerna. Anslut nätkabeln till ett vägguttag. • Alla ljudfältsparametrar. • Alla snabbvalskanaler. • Alla indexnamn för ingångar och UND BACK snabbvalskanaler. • MASTER VOLUME –/+ återställs till + ”VOL MIN”. b Till ett • Ingången är ställd på DVD. NTER vägguttag L + L Nätkabel 17SE
x SP. PAT. X –X (Inställningsmönster för 5: Ställa in högtalarna högtalare) Om du väljer ”EASY SET” ställer du in För att ställa in storlek, avstånd och placering för högtalarna genom att välja ett högtalarmönster. de högtalare som är anslutna till den här Välj högtalarmönster genom att trycka flera mottagaren använder du SET UP-menyn. gånger på + eller –, aktivera sedan valet genom att trycka på ENTER. Kontrollera 1 Slå på mottagaren genom att trycka på högtalarmönstret i ”Enkel inställningsguide”. ?/1. x S.W. XXX (SUB WOOFER) 2 SW Välj ” SET UP ” genom att trycka (Val av subwoofer) flera gånger på MAIN MENU. • YES 3 Välj den parameter du vill justera Om du ansluter en subwoofer väljer du ”YES”. genom att trycka flera gånger på • NO eller . Om du inte har anslutit en subwoofer väljer du För mer information, se ”Parametrar för ”NO”. De främre högtalarna ställs högtalarinställning”, nedan. automatiskt in på ”LARGE” och den Obs! inställningen kan du inte ändra. Det här Vissa alternativ för högtalarinställningen kan aktiverar omdirigeringskretsen för basen och visas nedtonade i teckenfönstret. Det betyder att LFE-signalerna (det lågfrekventa ljudet) de antingen har ställts in automatiskt när du sänds ut från andra högtalare. gjorde andra högtalarinställningar eller att de inte • För att få full effekt av Dolby Digitals kan justeras. omdirigeringskrets för basen rekommenderas 4 Välj önskad inställning genom att du att ställa klippfrekvensen på subwoofern så högt som möjligt. trycka flera gånger på + eller –. Inställningen aktiveras automatiskt. x L R XXXXX (FRONT) (Storlek på främre högtalare) Obs! • LARGE Om du väljer inställningen för ”SP. PAT. X –X” trycker du på ENTER på mottagaren. Om du ansluter stora högtalare som effektivt återger basfrekvenser väljer du ”LARGE”. 5 Upprepa steg 3 och 4 tills du har ställt ”LARGE” är det du normalt bör välja. in alla efterföljande alternativ. • SMALL Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever Parametrar för surroundeffekterna som svaga när du högtalarinställning använder flerkanaligt ljud, aktiverar du omdirigeringskretsen för basen och sänder ut De ursprungliga inställningarna är understrukna. den främre kanalens basfrekvenser via subwoofern genom att välja ”SMALL”. När x XXXX SET (Enkel högtalarinställning) de främre högtalarna är ställda på ”SMALL” • EASY ställs även mitthögtalare, surroundhögtalare Om du vill ställa in högtalarna automatiskt och bakre surroundhögtalare automatiskt på väljer du ”EASY SET”. Du kan välja ett ”SMALL” (om du inte sedan tidigare ställt fördefinierat högtalarmönster (se dem på ”NO”). medföljande ”Enkel inställningsguide”). • NORM Om du vill göra inställningarna för de olika högtalarna manuellt väljer du ”NORM SET”. 18SE
x C XXXXX (CENTER) Tips! (Storlek för mitthögtalare) • a) – c) motsvarar följande lägen för Dolby Pro Logic • LARGE a) NORMAL Komma igång b) PHANTOM Om du ansluter en stor högtalare som c) 3 STEREO effektivt återger basfrekvenser väljer du • Inställningarna ”LARGE” och ”SMALL” för de ”LARGE”. I normala fall väljer du olika högtalarna bestämmer om den interna ”LARGE”. Om de främre högtalarna är ljudprocessorn ska klippa bort basen för den kanalen ställda på ”SMALL” kan du inte ställa eller ej. När basen klipps bort från en kanal sänder mitthögtalaren på ”LARGE”. basomdirigeringskretsen motsvarande basfrekvenser • SMALL till subwoofern eller till andra högtalare med inställningen ”LARGE”. Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever Örat kan trots allt i viss mån uppfatta varifrån surroundeffekterna som svaga när du basljudet kommer, så det bästa är om du om möjligt använder flerkanaligt ljud, aktiverar du undviker att dirigera om den. Därför kan du, även om omdirigeringskretsen för basen och sänder ut du använder små högtalare, ställa dem på ”LARGE” mittkanalens basfrekvenser från de främre om du vill sända ut basfrekvenserna från dem. Om du högtalarna (om de är ställda på ”LARGE”) å andra sidan använder stora högtalare, men av någon eller via subwoofern genom att välja anledning inte vill sända ut basfrekvenserna från dem, ställer du dem på ”SMALL”. ”SMALL”.a) Om den totala ljudnivån är lägre än du önskar ställer • NO du alla högtalare på ”LARGE”. Om du tycker att Om du inte anslöt en mitthögtalare väljer du ljudet saknar bas kan du förstärka nivån för ”NO”. Ljudet från mittkanalen sänds ut via de basfrekvenserna med BASS-parametern i menyn främre högtalarna.b) TONE. Ställa in basen, se sid. 37. x SL SR XXXXX (SURROUND) x L R DIST. X.X m (Storlek för surroundhögtalare) (Avstånd till främre högtalare) Ursprunglig inställning: 3.0 m • LARGE Ställ in avståndet från lyssningspositionen till de Om du ansluter stora högtalare som effektivt främre högtalarna (A). Du kan justera avståndet från återger basfrekvenser väljer du ”LARGE”. I 1,0 meter till 7,0 meter i steg om 0,1 meter. normala fall väljer du ”LARGE”. Om de Om de båda främre högtalarna inte är placerade på främre högtalarna är ställda på ”SMALL” kan samma avstånd från lyssningspositionen, ställer du in du inte ställa surroundhögtalarna på ”LARGE”. avståndet efter den högtalare som befinner sig närmast. • SMALL Om det uppstår distorsion i ljudet, eller om du B upplever surroundeffekterna som svaga när A A du använder flerkanaligt ljud, aktiverar du 30˚ 30˚ omdirigeringskretsen för basen och sänder ut 100˚-120˚ 100˚-120˚ surroundkanalens basfrekvenser via subwoofern, eller via andra högtalare med C C inställningen ”LARGE”, genom att välja ”SMALL”. • NO D Om du inte anslöt surroundhögtalare väljer du ”NO”.c) x SB XXX (SURR BACK) x C DIST. X.X m (Val av bakre surroundhögtalare) (Avstånd till mitthögtalaren) • YES Ursprunglig inställning: 3.0 m Om du ansluter en bakre surroundhögtalare Ställa in avståndet från lyssningspositionen till mitthögtalaren. Mitthögtalarens avstånd bör ställas in väljer du ”YES”. från ett avstånd som är lika med avståndet till de främre • NO högtalarna (A) till ett avstånd som är 1,5 meter Om du inte ansluter en bakre närmare lyssningspositionen (B). surroundhögtalare väljer du ”NO”. forts. 19SE
x SL SR DIST. X.X m x SL SR XXXX/XX (Avstånd till surroundhögtalarna) (Placering av surroundhögtalare)* Ursprunglig inställning: 3.0 m Ange surroundhögtalarnas placering för att få rätt Ställ in avståndet från lyssningspositionen till effekt av surroundeffekterna i lägena Cinema Studio surroundhögtalarna. Surroundhögtalarens avstånd bör EX (sid. 31). ställas in från ett avstånd som är lika med avståndet till de främre högtalarna (A on sid. 19) till ett avstånd som är 4,5 meter närmare lyssningspositionen (C on sid. 19). Om de båda surroundhögtalarna inte är placerade på 120˚ 100˚ samma avstånd från lyssningspositionen, ställer du in avståndet efter den högtalare som befinner sig närmast. x SB DIST. X.X m A A (Avstånd till bakre surroundhögtalare) B B Ursprunglig inställning: 3.0 m Ställ in avståndet från lyssningspositionen till de bakre surroundhögtalarna. Avståndet till de bakre surroundhögtalarna bör ställas in på ett värde mellan avståndet till de främre högtalarna (A on sid. 19) och ett avstånd som är 4,5 meter närmare lyssningspositionen (D on sid. 19). D D Tips! 60 På mottagaren kan du ange högtalarnas position efter C C 30 avståndet till lyssningspositionen. Du kan däremot inte ställa in mitthögtalaren på ett större avstånd än avståndet till de främre högtalarna. Du kan inte heller ställa in avståndet till mitthögtalaren på ett värde som är mer än • SIDE/LO 1,5 meter mindre än avståndet till de främre Välj det här alternativet om placeringen av högtalarna. surroundhögtalarna stämmer överens med sektorerna Något liknande gäller också surroundhögtalarna; du kan A och C. inte ange större avstånd mellan dem och lyssningspostitionen än vad du angett som avstånd till de • SIDE/HI främre högtalarna. De kan heller inte vara mer än 4,5 Välj det här alternativet om placeringen av meter närmare. surroundhögtalarna stämmer överens med sektorerna Det här hänger samman med att surroundupplevelsen A och D. är beroende av att du placerar högtalarna inom vissa • BEHD/LO givna ramar. Välj det här alternativet om placeringen av Du bör vara medveten om att om du ställer in ett surroundhögtalarna stämmer överens med sektorerna högtalaravstånd, som är mindre än det verkliga B och C. avståndet till högtalaren, uppstår en fördröjning av • BEHD/HI ljudet från den högtalaren. Det kommer med andra ord Välj det här alternativet om placeringen av att låta som om högtalaren står längre bort än den surroundhögtalarna stämmer överens med sektorerna egentligen gör. B och D. Om du t.ex. ställer mitthögtalarens avstånd 1-2 meter närmare än det egentliga avståndet, kan du skapa en ganska realistisk känsla av att du befinner dig ”mitt * Den här inställningen kan du inte göra om inne” i skärmen. Om du inte kan få den önskade storleksparametern för surroundhögtalarna är ställd surroundeffekten på grund av att surroundhögtalarna är på ”NO”. för nära, kan du få en mer utbredd ljudbild genom att ställa in surroundhögtalarnas avstånd närmare (kortare) än det egentligen är. Du får ofta ett mycket bättre surroundljud om du ställer in de här parametrarna samtidigt som du lyssnar på resultatet. Försök! 20SE
Tip Surroundhögtalarnas placering är speciellt framtagna 6: Justera högtalarnas för Cinema Studio EX. ljudvolym och balans Komma igång För andra ljudfält är inte högtalarnas placering lika kritisk. De här ljudfälten har utvecklats med surroundhögtalarna bakom lyssnaren, men — TEST TONE återgivningen är ändå ganska likartad även om surroundhögtalarna är placerade i en relativt vid vinkel Justera högtalarnas ljudvolym och balans medan räknat från lyssnarens position. Om högtalarna du lyssnar på testtonen från din vanliga däremot är riktade mot lyssnaren direkt från vänster lyssningsposition. Det här gör du med hjälp av och höger av lyssningspositionen, blir fjärrkontrollen. surroundeffekterna svåra att uppfatta om de inte är ställda på ”SIDE/LO” eller ”SIDE/HI”. Tips! Varje lyssningsmiljö har trots allt många variabler, Mottagaren avger en testton med en frekvens runt t.ex. väggreflexer, och du kan få bättre resultat om du 800 Hz. använder ”BEHD/HI” om högtalarna är placerade högt ovanför lyssningspositionen, även om de är placerade 1 Slå på mottagaren genom att trycka på ?/1. direkt till vänster och höger. Även om du kanske kommer fram till en inställning 2 Tryck på TEST TONE. som motsäger ovanstående beskrivning, ”T. TONE” visas i teckenfönstret och rekommenderas du att spela upp ett flerkanaligt testtonen spelas upp från var och en av surroundkodat program och välja den inställning som högtalarna i följd efter varandra. ger en god rumskänsla och som bäst skapar ett sammanhängande ljudrum mellan surroundljudet från Främre (vänster) t Mitt t Främre (höger) surroundhögtalarna och ljudet från de främre t Surround (höger) t Bakre Surround t högtalarna. Om du inte är säker på vad som låter bäst Surround (vänster) t Subwoofer kan du välja ”BEHD/LO” eller ”BEHD/HI” och sedan skapa rätt balans med parametrarna för 3 Ställ in högtalarnas ljudvolym och balans med menyn LEVEL så att du hör högtalaravstånd och inställningarna för högtalarnivån. testtonen lika starkt från var och en av högtalarna. Mer information om menyalternativen för LEVEL, se sid. 35. Tips! • Vill du justera ljudvolymen för alla högtalare samtidigt trycker du på MASTER VOL +/– på fjärrkontrollen eller vrider på MASTER VOLUME –/+ på mottagaren. • När du justerar visas det inställda värdet i teckenfönstret. 4 Tryck på TEST TONE igen när du är färdig med justeringen. Testtonen stängs av. Obs! • Testtonen kan inte användas samtidigt med funktionen MULTI CH IN. • Även om du kan göra de här inställningarna via frontpanelen och menyn LEVEL (när testtonen spelas upp växlar mottagaren automatiskt över till menyn LEVEL), rekommenderas du att följa ovanstående procedur och justera högtalarnas ljudvolym med hjälp av fjärrkontrollen från den plats du brukar lyssna. 21SE
Använda hörlurarna Anslut hörlurarna till PHONES-utgången. Använda förstärkaren • När hörlurarna är anslutna stängs ljudet till Välja komponent högtalarna automatiskt av samtidigt som varken ”SP A” och ”SP B” visas i 1 Du väljer ingång (komponent) med teckenfönstret. ingångsknapparna. • När hörlurarna är anslutna kan du bara välja mellan följande ljudfält (sid. 32). För att välja Tryck på – HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Videobandspelare VIDEO 1 eller VIDEO 2 – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Satellitmottagare VIDEO 2 – HP THEA (HEADPHONE THEATER) DVD-spelare DVD MD-spelare eller MD/TAPE bandspelare Super Audio CD eller SA-CD/CD CD-spelare Inbyggd radio (FM/AM) TUNER FM/AM Den ingång du valt visas i teckenfönstret. 2 Slå på strömmen till komponenten och starta uppspelningen. Obs! Om du väljer videobandspelare eller DVD- spelare ställer du TV:ns videoingång så att den motsvarar den komponent du valt. 3 Du ställer in volymen genom att vrida på MASTER VOLUME –/+. Obs! Sänk volymen innan du slår på strömmen till mottagaren så skyddar du högtalarna mot onödiga skador. Stänga av ljudet Tryck på MUTING på fjärrkontrollen. Ljudet slås på igen när du gör något av följande. • När du trycker på MUTING på fjärrkontrollen igen. • När du slår av strömmen. • När du höjer volymen. 22SE
Lyssna på flerkanaligt ljud Lyssna på FM/AM-radio — MULTI CH IN Med den inbyggda radion kan du lyssna på FM- och AM-sändningar. Anslut FM- och AM- Du kan välja direktljudet från de komponenter antennerna till mottagaren innan du använder Använda förstärkaren som är anslutna till MULTI CH IN- radion (se sid. 14). anslutningarna. Den möjligheten gör att du kan få högkvalitativa analoga insignaler från t.ex. Tips! DVD- eller Super Audio CD-spelare. När du Inställningsintervallet på radions kanalvalsskala valt MULTI CH IN kan inte tonkontrollen eller varierar beroende på områdeskod enligt följande ljudfältet användas. tabell. För mer information om områdeskoder, se sid. 3. Tryck på MULTI CH IN. Områdeskod FM AM Avaktivera MULTI CH IN genom att trycka på U, CA 100 kHz 10 kHz* knappen igen. CEL, CEK, SP, TW, KR, 50 kHz 9 kHz AU När MULTI CHANNEL E2/E3 50 kHz 9 kHz* DECODING-indikatorn visas AR 50 kHz 10 kHz Indikatorn MULTI CHANNEL DECODING * Du kan ändra inställningsintervallet för AM visas när mottagaren avkodar flerkanaliga (se sid. 51). källor. Den här indikatorn visas däremot inte om du Automatisk inställning väljer läget 2CH STEREO. Om du inte vet vilka frekvenser som finns tillgängliga i det område du befinner dig i kan du låta mottagaren söka efter dem. 1 Välj band, FM eller AM, genom att trycka flera gånger på TUNER FM/AM. Den kanal som senast togs emot ställs in. 2 Tryck på TUNING + eller TUNING –. Om du vill söka från låga frekvenser till höga trycker du på TUNING +; om du vill söka från höga frekvenser till låga trycker du på TUNING –. Mottagaren avbryter avsökningen när en kanal tas emot. Tips! Om ”STEREO” blinkar i teckenfönstret och FM- stereomottagningen är dålig kan du få bättre mottagning om du växlar om till monolyssning (MONO) genom att trycka på FM MODE. Du får visserligen ingen stereoeffekt, men ljudet blir renare. Du återgår till stereoläge genom att trycka på FM MODE igen. forts. 23SE
Direktinställning Automatisk lagring av FM- Om du känner till frekvensen för den kanal du vill lyssna på, kan du ange den direkt. Det här kanaler gör du med hjälp av fjärrkontrollen. — AUTOBETICAL 1 Välj band, FM eller AM, genom att (Endast modeller med områdeskod trycka flera gånger på TUNER. CEL och CEK) Den kanal som senast togs emot ställs in. Med den här funktionen kan du lagra upp till 30 Tips! FM och FM RDS-kanaler i alfabetisk ordning Du kan också använda TUNER FM/AM på utan att kanalerna dubbellagras. Dessutom mottagaren. lagras bara kanalerna med de renaste signalerna. Om du vill lagra FM- eller AM-kanalerna en i 2 Tryck på D.TUNING. taget, Se “Ställa in snabbvalskanaler” (sid. 25). 3 Ange frekvensen med sifferknapparna. Använd knapparna på mottagaren för ått utföra Exempel 1: FM 102,50 MHz åtgärden. Tryck på 1 b 0 b 2 b 5 b 0 1 Slå av mottagaren genom att trycka på Exempel 2: AM 1 350 kHz ?/1. (När inställningsintervallet är ställt på 10 2 Slå på strömmen till mottagaren igen kHz behöver du inte ange den sista ”0:an”.) genom att hålla MEMORY intryckt samtidigt som du trycker på ?/1. Tryck på 1 b 3 b 5 b 0 ”AUTO-BETICAL SELECT” visas i Har du ställt in en AM-kanal justerar du teckenfönstret och mottagaren söker efter riktningen på AM-ramantennen för att få sändningsområdets alla FM- och FM RDS- bästa möjliga mottagning. kanaler och lagrar dem i minnet. Om det inte går att ställa in en När det gäller RDS-kanalerna letar radion först efter de radiostationer som sänder kanal och de angivna numren samma program, därefter lagrar den bara blinkar den som sänder med den renaste signalen. Kontrollera att du verkligen angett rätt frekvens. De valda RDS-kanalerna sorteras i Om inte, upprepa steg 2 och 3. Om de angivna alfabetisk ordning efter namnet på programtjänsten, därefter tilldelas de en numren fortsätter att blinka betyder det att den snabbvalsskod bestående av 2 tecken. För angivna frekvensen inte används i det område mer information om RDS, se sid. 26. där du befinner dig. Vanliga FM-kanaler tilldelas förinställningskoder bestående av 2 tecken och lagras sedan efter RDS-kanalerna. När lagringen är klar visas ”FINISH” en kort stund i teckenfönstret och därefter återgår mottagaren till normalläget. Obs! • Tryck inte på några knappar på mottagaren eller den medföljande fjärrkontrollen under den alfabetiska lagringen; den enda knapp du kan trycka på är ?/1. • Om du skulle flytta till ett nytt område bör du lagra det nya områdets kanaler genom att upprepa den här proceduren. • För mer information om inställning av de lagrade kanalerna, Se “Välja bland snabbvalskanalerna” (sid. 25). • Om du flyttar antennen efter det att du utfört den här proceduren är det inte säkert att de lagrade frekvenserna fortfarande gäller. I så fall lagrar du om kanalerna genom att utföra den här proceduren igen. 24SE
Ställa in snabbvalskanaler Välja bland snabbvalskanalerna Du kan förinställa 30 FM- eller AM-kanaler som snabbval. Då kan du snabbt växla mellan de 1 Välj band, FM eller AM, genom att trycka flera gånger på TUNER FM/AM. kanaler som du ofta lyssnar på. Använda förstärkaren Den kanal som senast togs emot ställs in. Ställa in snabbvalskanaler 2 Ställ in den snabbvalskanal som du vill lyssna på genom att trycka flera gånger 1 Välj band, FM eller AM, genom att på PRESET TUNING + eller PRESET trycka flera gånger på TUNER FM/AM. TUNING –. Den kanal som senast togs emot ställs in. Varje gång du trycker på knappen växlar snabbvalet enligt följande: 2 Ställ in den kanal som du vill förinställa, antingen med hjälp av tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T Automatisk inställning (sid. 23) eller genom Direktinställning (sid. 24). tC0y...yC2yC1T 3 Tryck på MEMORY. Använda fjärrkontrollen ”MEMORY” visas i teckenfönstret under några få sekunder. Utför steg 4 till 5 innan 1 Välj band, FM eller AM, genom att trycka visningen i teckenfönstret tas bort. flera gånger på TUNER . 4 Välj ett snabbvalsnummer genom att 2 Ställ in den snabbvalskanal som du vill trycka flera gånger på PRESET lyssna på genom att trycka flera gånger på TUNING + eller PRESET TUNING –. CH/PRESET –/+. Varje gång du trycker på knappen kan du Direktval av önskad välja snabbvalsnummer enligt följande: snabbvalskanal tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T Tryck på sifferknapparna på fjärrrkontrollen. Snabbvalskanalen på det valda numret på den tC0y...yC2yC1T aktuella minnessidan ställs in. Du byter Om ”MEMORY” slocknar innan du valt minnessida genom att trycka flera gånger på snabbvalsnummer får du börja om igen från SHIFT på fjärrkontrollen. steg 3. Tips! Du kan också välja snabbvalsnummer med hjälp av fjärrkontrollen. Välj minnessida (A, B eller C) genom att trycka flera gånger på SHIFT och välj sedan ett snabbvalsnummer med hjälp av sifferknapparna. 5 Tryck på MEMORY igen. Kanalen lagras på snabbvalsnummer du valde. Om ”MEMORY” slocknar innan du tryckt på MEMORY får du börja om från steg 3. 6 Förinställ ytterligare kanaler genom att upprepa steg 2 till 5. 25SE
Obs! Använda Radio Data • Om någon myndighet sänder ett akut meddelande blinkar ”ALARM” i teckenfönstret. System (RDS) • Om meddelandet består av 9 tecken eller fler, rullas meddelandet i teckenfönstret. (Endast modeller med områdeskod • Om en kanal inte erbjuder en viss RDS-tjänst visas CEL och CEK) ”NO XXXX” (t.ex. ”NO TEXT”) i teckenfönstret. Med den här mottagaren kan du använda de tjänster som RDS (Radio Data System) erbjuder, Beskrivning av programtyper dvs. du kan använda den tilläggsinformation som vissa stationer sänder tillsammans med den Indikator för Beskrivning programtyp reguljära programsignalen. Du kan också visa RDS-informationen. NEWS Nyheter AFFAIRS Ämnesrelaterade program som Obs! analyserar aktuella nyheter • RDS är bara tillgängligt för FM-kanaler. INFO Informativa program som tar upp • Det är inte alla FM-kanaler som erbjuder RDS- bl.a. konsument- och hälsofrågor tjänster och de erbjuder inte heller alltid samma typ av tjänster. Om du vill veta mer om RDS-systemet SPORT Sportprogram kan du få mer information om du kontaktar din lokala EDUCATE Utbildningsprogram, t.ex. ”gör det radiostation. själv”-program och rådgivande program DRAMA Radioteater och serier Ta emot RDS-sändningar CULTURE Program som handlar om nationell Välj helt enkelt en kanal från FM-bandet och regional kultur, t.ex. språk- med automatisk inställning (sid. 23), och samhällsfrågor direktinställning (sid. 24) eller snabbval SCIENCE Program med naturvetenskaplig (sid. 25). eller teknologisk inriktning När du ställer in en kanal som tillhandahåller VARIED Andra typer av program med t.ex. RDS-tjänster tänds RDS-indikatorn och kändisintervjuer, panel-lekar och programtjänstens namn visas i teckenfönstret. komedier POP M Program med inriktning på Obs! populärmusik Det är inte säkert att RDS fungerar som det ska om stationen du lyssnar på inte sänder en korrekt RDS- ROCK M Program med inriktning på signal, eller om signalen inte är tillräckligt stark. rockmusik EASY M Lättlyssnad musik LIGHT M Instrumentalmusik, volkalmusik Visa RDS-information och körer När en RDS-kanal tas emot trycker du flera CLASSICS Orkestermusik, kammarmusik, gånger på DISPLAY. opera och liknande Varje gång du trycker på knappen ändras RDS- OTHER M Musik som inte passar in i någon informationen i teckenfönstret enligt följande av de ovanstående kategorierna, cykel: t.ex. Rhythm & Blues och Reggae Namn på programtjänsten t Frekvens t WEATHER Väderinformation Visning av programtyp a) t Visning av FINANCE Börsrapporter, handel och radiotext b) t Visning av aktuell tid (enligt 24- liknande timmarssystemet) t Aktuellt ljudfält CHILDREN Barnprogram a) Typ av program som sänds (se sid. 26). SOCIAL Program om människor och deras b) Textmeddelanden som sänds av RDS-kanalen. liv RELIGION Program med religöst innehåll 26SE
Indikator för Beskrivning programtyp Ändra visningen i PHONE IN Program där allmänheten kan ringa in eller uttrycka sina tankar teckenfönstret TRAVEL Reseprogram. Gäller inte meddelanden som sänds som TP/ Ändra informationen i Använda förstärkaren TA LEISURE Program med inriktning på teckenfönstret fritidssysselsättningar, t.ex. Genom att ändra informationen i teckenfönstret trädgårdsarbete, fiske, matlagning kan du bl.a. kontrollera ljudfältet och liknande JAZZ Program med inriktning på Tryck flera gånger på DISPLAY. jazzmusik Varje gång du trycker på DISPLAY ändras COUNTRY Program med inriktning på teckenfönstret enligt följande cykel. countrymusik Indexnamn på ingången* t Vald ingång t NATION M Program med musik som är Aktuellt ljudfält populär i det land eller område där När du valt radion du befinner dig Namn på programtjänsten** eller namnet på OLDIES Program som sänder gamla snabbvalskanalen* t Frekvens t Visning av godingar programtyp** t Visning av radiotext** t FOLK M Program med inriktning på Visning av aktuell tid (enligt 24- folkmusik timmarssystemet)** t Aktuellt ljudfält DOCUMENT Granskande program * Indexnamnet visas bara när du namngett ingången NONE Alla andra typer av program som eller snabbvalskanalen (sid. 39). Indexnamnet visas inte faller in i någon av inte om det bara består av blanksteg eller om det är ovanstående kategorier samma namn som beteckningen på ingången. ** Endast under RDS-mottagning. (Endast modeller med områdeskod CEL och CEK. Se sid. 26). Justera teckenfönstrets ljusstyrka Tryck flera gånger på DIMMER. Teckenfönstrets ljusstyrka ändras i 3 steg. 27SE
Om indikatorerna i teckenfönstret 1 2 3 4 5 6 7 SW LFE SP A ; DIGITAL EX ;PRO LOGIC II DTS-ES NEO:6 RDS MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE STEREO MONO L C R SL S SR SB qs qa q; 9 8 qd A SW: Tänds när subwoofervalet är ställt på F DTS-ES 96/24: ”DTS” tänds när DTS- ”YES” (sid. 18) och en ljudsignal går ut via signaler tas emot. ”DTS-ES” tänds när DTS- SUB WOOFER-anslutningen. ES-signaler tas emot. ”DTS 96/24” tänds när mottagaren avkodar DTS 96 kHz/24-bitars B LFE: Tänds när skivan som spelas upp signaler. innehåller en LFE-kanale (Low Frequency Effect, lågfrekvenskanal) och signalen från Obs! LFE-kanalen verkligen återges. Se till att du har gjort digitala anslutningar och att INPUT MODE inte är ställt på ”ANALOG” när C SP A/SP B: Tänds beroende på vilket du spelar upp skivor med formatet DTS (sid. 35). högtalarsystem du använder (A eller B). Stängs av när högtalarutgången slås av eller G NEO:6: Tänds när avkodningsläget DTS när du ansluter ett par hörlurar. Neo:6 Cinema/Music har aktiverats. D ; DIGITAL EX: ”; DIGITAL” tänds när H Radioindikatorer: Tänds när du använder mottagaren avkodar signaler som spelats in i radion för att ställa in kanaler eller liknande. formatet Dolby Digital. ”; DIGITAL EX” För mer information om hur du använder tänds när mottagaren avkodar signaler som radion, se sid. 23–27. spelats in i formatet Dolby Digital EX. Obs! E ; PRO LOGIC II: ”; PRO LOGIC” tänds ”RDS” visas endast för modeller med när mottagaren använder Pro Logic för att områdeskod CEL och CEK. bearbeta 2-kanaliga signaler så att också I D.RANGE: Tänds när dynamikkompressorn signaler för den mittre kanalen och är aktiverad (sid. 36). surroundkanalen kan sändas ut. ”; PRO LOGIC II” tänds när Pro Logic II Movie/ J COAX: Tänds när källsignalen är en digital Music är aktiverad. Däremot tänds inte båda signal som tas emot via COAXIAL- indikatorerna om både mitthögtalaren och anslutningen. surroundhögtalaren är ställda på ”NO” och du K OPT: Tänds när källsignalen är en digital har valt ”A.F.D. AUTO”, ”DOLBY PL”, signal som tas emot via OPTICAL- ”PLII MOV” eller ”PLII MUS”. anslutningen. Obs! L SLEEP: Tänds när insomningstimern är Avkodning med Dolby Pro Logic och Dolby Pro aktiverad. Logic II fungerar inte för signalformatet DTS. 28SE
M Uppspelningsindikatorer: Bokstäverna (L, C, R osv.) visar vilka kanaler som spelas upp. Rutorna kring bokstäverna visar hur mottagaren mixar ned källjudet (baserat på högtalarinställningarna). L (Främre kanal vänster), R (Främre kanal Använda förstärkaren höger), C (Mittkanal (mono)), SL (Surroundkanal vänster), SR (Surroundkanal höger), S (Surroundkanal (mono eller den surroundkomponent som ges av Pro Logic-processorn)), (SB (Bakre Surroundkanal (de bakre surroundkomponenterna skapas av 6.1- kanalig avkodning)) Exempel: Inspelningsformat (Främre/Surround): 3/2 Utkanal: Surroundhögtalare saknas Ljudfält: A.F.D. AUTO L C R SL SR 29SE
Mer naturtroget ljud Lyssna på surroundljud — AUTO FORMAT DIRECT Med enbart främre Med läget Auto Format Direct (A.F.D.) kan du högtalare bestämma vilket avkodningsläge som ska användas för ljudet. I det här läget sänder mottagaren bara ut ljudet A.F.D.-läge Avkodningsläge från de främre vänster/höger högtalarna. Från (Teckenfönstret) subwoofern kommer inget ljud. A.F.D. AUTO Som det kodats (A.F.D. AUTO) Lyssna på 2-kanaliga PRO LOGIC Dolby Pro Logic stereokällor (2CH STEREO) (DOLBY PL) PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II Vanliga 2-kanaliga stereokällor förbikopplas (PLII MOV) ljudfältsbearbetningen helt och hållet och PRO LOGIC II MUSIC flerkanaliga surroundformat mixas ned till 2 (PLII MUS) kanaler. Neo:6 Cinema DTS Neo:6 Tryck på 2CH. (NEO6 CIN) ”2CH ST.” visas i teckenfönstret och Neo:6 Music mottagaren växlar över till 2CH STEREO-läget. (NEO6 MUS) Obs! I 2CH STEREO-läget sänds inget ljud ut via Avkodar automatiskt den subwoofern. Om du vill lyssna på 2-kanaliga stereokällor med främre vänster/höger högtalare och mottagna ljudsignalen en subwoofer väljer du A.F.D.-läget. I det här läget identifierar mottagaren automatisk vilken typ av signal som tas emot (Dolby Digital, DTS, vanlig 2-kanalig stereo osv.) och utför den avkodning som eventuellt behövs. I det här läget återges ljudet som det spelades in/kodades, utan att några surroundeffekter läggs till. Om det å andra sidan inte finns några lågfrekventa signaler inspelade (Dolby Digital LFE osv.), skapas en lågfrekvent signal som sänds till subwoofern. Välj ”A.F.D. AUTO” genom att trycka flera gånger på A.F.D. Mottagaren registrerar automatiskt ljudsignalens typ och utför, om nödvändigt, en lämplig avkodning. 30SE
Lyssna på stereoljud i flera Välja ljudfält kanaler (2-kanaligt avkodningsläge) Du kan få de fördelar som surroundljudet ger genom att välja något av mottagarens I det här läget kan du ange typ av avkodning för förprogrammerade ljudfält. Ljudfälten skapar ett 2-kanaliga ljudkällor. Den här mottagaren kan kraftfullt ljud med stor närvarokänsla, som återge 2-kanaligt ljud i 5 kanaler via Dolby Pro ljudet i en biosalong eller en konsertsal, trots att Logic II; 6 kanaler via DTS Neo:6 eller 4 Lyssna på surroundljud du lyssnar i vanlig hemmiljö. kanaler via Dolby Pro Logic. Däremot avkodas inte källor i formatet DTS 2CH av DTS Neo:6; de sänds ut i 2 kanaler. Välja ljudfält för filmer Välj 2-kanaligt avkodningsläge genom att Välj önskat ljudfält genom att trycka flera trycka flera gånger på A.F.D. gånger på MOVIE. Den valda avkodningen visas i teckenfönstret. Det valda ljudfältet visas i teckenfönstret. x DOLBY PL (PRO LOGIC) Ljudfält Teckenfönster Utför avkodning med Dolby Pro Logic. Källor som CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A spelats in med 2 kanaler avkodas till 4.1 kanaler. CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE) CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C Utför avkodning med Dolby Pro Logic II Movie. Det här läget passar filmer som har ljudet kodat i formatet Om DCS (Digital Cinema Sound) Dolby Surround. Dessutom kan det här läget återskapa Ljudfält som markeras med DCS använder 5.1-kanaligt ljud av dubbad video eller äldre filmer. teknologin DCS. x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC) DCS är konceptnamnet för den Utför avkodning med Dolby Pro Logic II Music. Det surroundteknologi för hemmabiosystem som här läget passar vanliga stereokällor, t.ex. CD-skivor. utvecklats av Sony. DCS använder DSP - Obs! tekniken (Digital Signal Processor) för att återge Avkodning med Dolby Pro Logic och Dolby Pro Logic ljudkaraktären i en filmredigeringsstudio i II fungerar inte för signalformatet DTS. Hollywood. När du använder systemet hemma skapar DCS x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) ett biografljud, som troget återger den avvägda Utför avkodning för läget DTS Neo:6 Cinema. kombination av ljud och handling som x NEO6 MUS (Neo:6 Music) filmregissören tänkt sig. Utför avkodning för läget DTS Neo:6 Music. Det här x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS läget passar vanliga stereokällor, t.ex. CD-skivor. Återger ljudkaraktären i filmproduktionsstudion Sony Om du ansluter en subwoofer Pictures Entertainment ”Cary Grant Theater”. Det här är ett standardläge som passar de flesta filmtyper. När ljudsignalen är 2-kanalig stereo eller om källsignalen inte innehåller någon LFE-signal, x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS skapar mottagaren en lågfrekvent signal som Återger ljudkaraktären i filmproduktionsstudion Sony sänds till subwoofern. Däremot skapas inga Pictures Entertainment ”Kim Novak Theater”. Det här lågfrekventa signaler när du valt ”Neo:6 läget är ett bra val när du tittar på science fiction eller Cinema” eller ”Neo:6 Music”. actionfilmer med mycket ljudeffekter. x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Återger ljudmiljön från orkesterscenen Sony Pictures Entertainment. Det här läget är ett bra val för musikaler eller filmer med mycket orkestermusik. forts. 31SE
Om CINEMA STUDIO EX-lägena Välja ljudfält för musik CINEMA STUDIO EX-lägena passar när du vill titta på film, DVD-skivor och liknande, med Välj önskat ljudfält genom att trycka flera flerkanaliga surroundeffekter. Du kan återskapa gånger på MUSIC. ljudkaraktären i kopieringsstudion Sony Det valda ljudfältet visas i teckenfönstret. Pictures Entertainment. CINEMA STUDIO EX-läget innehåller Ljudfält Teckenfönster följande tre komponenter. HALL HALL • Virtual Multi Dimension (virtuell JAZZ CLUB JAZZ flerdimensionalitet) LIVE CONCERT CONCERT Av ett par fysiska surroundhögtalare skapas 5 x HALL uppsättningar virtuella högtalare som omger Återger akustiken i ett konserthus. lyssnaren. • Screen Depth Matching (matchning av x JAZZ (JAZZ CLUB) scendjup) Återger akustiken på en jazzklubb. Skapar känslan av att ljudet kommer inifrån x CONCERT (LIVE CONCERT) skärmen, som i en biosalong. Återger akustiken i en lokal för livekonserter med 300 • Cinema Studio Reverberation (biografeko) platser. Återger samma typ av efterklang som man kan finna i biosalonger. När hörlurarna är anslutna I CINEMA STUDIO EX finns dessa tre Då kan du bara välja följande ljudfält. komponenter integrerade samtidigt. x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Obs! Sänder ut ljudet i 2 kanaler (stereo). För vanliga 2- • Effekterna som de virtuella högtalarna skapar kan kanaliga stereokällor förbikopplas öka bruset i ljudet. ljudfältsbearbetningen helt och hållet och flerkanaliga • När du lyssnar med ljudfält som använder virtuella surroundformat mixas ned till 2 kanaler. högtalare kommer du inte att höra något ljud som kommer direkt från surroundhögtalarna. x HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Sänder ut de främre analoga signalerna från MULTI CH IN-kontakterna. x HP THEA (HEADPHONE THEATER) DCS Gör att du kan uppleva en ljudbild som påminner om den i en biosalong, fast via ett par hörlurar. Obs! Om du ansluter ett par hörlurar när ett ljudfält är aktiverat växlar systemet automatiskt över till HEADPHONE 2CH om du använder ett ljudfält som du valt med knappen 2CH eller A.F.D., eller till HEADPHONE THEATER om du använder ett ljudfält som du valt med knappen MOVIE eller MUSIC. Stänga av surroundeffekten Välj ”2CH ST.” genom att trycka på 2CH eller välj ”A.F.D. AUTO” genom att trycka flera gånger på A.F.D. 32SE
Tips! • Mottagaren har funktioner som gör att du kan få Välja avkodningslägen för tillbaka samma ljudfältsinställning som du använde förra gången du använde en viss ljudkälla (Sound bakre surroundkanal Field Link, ljudfältslänkning). Om du t.ex. väljer HALL för SA-CD/CD-ingången och sedan växlar till — SURR BACK DECODING en annan ingång och därefter växlar tillbaka till SA-CD/CD används automatiskt ljudfältet HALL Med den här funktionen väljer du igen. avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna Lyssna på surroundljud • Du kan identifiera formatet som DVD-programmet för den flerkanaliga insignalen. osv. kodats med genom logotypen på förpackningen. Genom att avkoda DVD-programmets bakre – : Dolby Digital-skivor surroundsignaler som spelats in i formatet – : Dolby Surround-kodade program Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES programs Discrete 6.1 eller liknande, kan du uppleva – : DTS Digital Surround-kodade program surroundljudet som filmskaparna tänkt. Obs! Välj avkodningsläge för den bakre • Ljudfält fungerar inte för signaler med en surroundkanalen genom att trycka flera samplingsfrekvens högre än 48 kHz. gånger på SURR BACK DECODING. • Om du väljer något av följande ljudfält hörs inget ljud från subwoofern om alla högtalare är ställda på ”SB XXXX” visas i teckenfönstret. ”LARGE” i menyn SET UP. Däremot sänds ljud ut För mer information, se ”Välja avkodningsläge via subwoofern om den digitala insignalen innehåller för bakre surroundkanal” på sid. 34. LFE-signaler (Low Frequency Effect), eller om de Tips! främre, mittre eller surroundhögtalarna är ställda på Du kan välja avkodningsläge för den bakre ”SMALL”. surroundkanalen med ”SB XXXX” i menyn – HALL CUSTOMIZE (sid. 38). – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT Obs! Du kan välja avkodningsläge för den bakre surroundkanalen bara när du valt läget A.F.D. 33SE
Välja avkodningsläge för bakre surroundkanal Du kan anpassa läget för den bakre surroundkanalen efter insignalen. När du valt ”SB AUTO” När insignalen innehåller den 6.1-kanaliga avkodningsflaggana), aktiveras lämplig avkodare för avkodning av de bakre surroundsignalerna. Insignal Utkanal Aktiverad avkodare för den bakre surroundkanalen Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EXb) 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1 DTS Matrix-avkodare DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1 DTS Discrete-avkodare När du valt ”SB MTRX” Dolby Digital EX används för avkodning av den bakre surroundsignalen oberoende av 6.1-kanalernas avkodningsflaggaa) i insignalen. Den här avkodaren hanterar Dolby Digital EX och fungerar på samma sätt som de avkodaree) som används på biografer. Insignal Utkanal Aktiverad avkodare för den bakre surroundkanalen Dolby Digital 5.1 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX När du valt ”SB OFF” Avkodning för den bakre surroundkanalen utförs inte. a) 6.1-kanalers avkodningsflagga är den information som spelats in i programmet på t.ex. DVD-skivor. b) Dolby Digital DVD som har en Surround EX-flagga. Information om hur du kan identifiera Surround EX-filmer finns på Dolby Corporations hemsida. c) Programvara kodad med flagga för att ange att den har kanalsignaler av såväl formatet Surround EX som 5.1. d) Program som kodats med både 5.1-kanalsignaler och ett utökat signalflöde som har utformats för att returnera dessa signaler till 6.1 separata kanaler. Discrete 6.1-kanalsignaler är DVD-specifika signaler som inte används på biografer. e) Den här avkodaren kan användas för alla 6.1-format (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1 och DTS-ES Discrete 6.1). Obs! Det är inte säkert att det spelas upp något ljud från de bakre surroundhögtalarna i läget Dolby Digital EX. Vissa skivor har ingen Dolby Digital EX-flagga även om de har logotypen Dolby Digital EX på förpackningen. I så fall väljer du ”SB MTRX”. 34SE
Skapa egna Avancerade justeringar och inställningar ljudfältsinställningar Växla ljudingångsläge för Genom att göra justeringar i menyn LEVEL kan du göra personliga inställningar av ljudfälten så digitala komponenter att du kan anpassa dem till de krav du har. — INPUT MODE Angående de alternativ som visas Vilka alternativ du kan justera i de olika menyerna Du kan växla ljudingångsläge för komponenter varierar beroende på ljudfältet. Vissa parametrar kan Avancerade justeringar och inställningar som har digitala ljudingångar. visas nedtonade i teckenfönstret. Det betyder att den valda parametern antingen inte kan ändras eller är 1 Välj ingång genom att trycka på inställd på ett fast värde som inte kan ändras. ingångsknapparna. 2 Välj ljudingångsläge genom att trycka Justeringar i menyn LEVEL flera gånger på INPUT MODE. Det ljudingångsläge du valt visas i Du kan justera balans och nivå för de olika teckenfönstret. högtalarna. De här inställningarna gäller alla ljudfält med undantag för effektnivåparametern. Ljudingångsläge Effektnivåparameterns inställning lagras separat • AUTO IN för de olika ljudfälten. Ger prioritet åt digitala signaler när det finns 1 Starta uppspelningen av en källa som både digitala och analoga anslutningar. Finns kodats med flerkanaliga det inga digitala signaler väljs de analoga. surroundeffekter (en DVD-skiva eller • COAX IN liknande). Väljer de digitala ljudsignalerna som tas emot 2 Välj ” LEVEL ” genom att trycka via DIGITAL COAXIAL-ingången. flera gånger på MAIN MENU. • OPT IN Väljer de digitala ljudsignalerna som tas emot 3 Välj den parameter du vill justera genom att trycka flera gånger på via DIGITAL OPTICAL-ingången. eller . • ANALOG För mer information, se ”Parametrar på Väljer de analoga ljudsignaler som tas emot LEVEL-menyn” nedan. via AUDIO IN (L/R)-ingången. Obs! 4 Samtidigt som du lyssnar på ljudet väljer du önskad inställning genom att När signaler med en samplingsfrekvens som är högre trycka flera gånger på + eller –. än 48 kHz tas emot kan varken tonkontrollen eller ljudfälten användas. Inställningen aktiveras automatiskt. 5 Justera de övriga parametrarna genom att upprepa steg 3 och 4. forts. 35SE
Parametrar på LEVEL-menyn Obs! Komprimering av dynamikomfånget kan bara göras Ursprunglig inställning är understruken. för Dolby Digital-källor. x L R BAL. L/R XX x EFCT. XXX (Effektnivå) (Främre högtalarbalans) Ursprunglig inställning: STD Ursprunglig inställning: BALANCE (0) Gör att du kan justera ”närvaron” i surroundeffekten. Gör att du kan justera balansen mellan främre vänster och höger högtalare. Du kan göra justeringen i intervallet BAL. L (+1 till +8), BALANCE (0), BAL. R Återställer ljudfälten till deras (+1 till +8), dvs. en panorering i sammanlagt 17 steg. ursprungliga inställningar x CTR XXX dB (Ljudvolym för mitthögtalare) Använd knapparna på mottagaren för att utföra åtgärden. x SUR.L. XXX dB (Ljudvolym för surroundhögtalare 1 Slå av strömmen genom att trycka (vänster)) på ?/1. x SUR.R. XXX dB 2 Samtidigt som du trycker på 2CH, (Ljudvolym för surroundhögtalare trycker du på ?/1. (höger)) ”SF. CLR.” visas i teckenfönstret och alla ljudfält har återfått sina ursprungliga x SB XXX dB inställningar. (Ljudvolym för bakre surroundhögtalare) x S.W. XXX dB (Ljudvolym för subwooofer) Ursprunglig inställning: 0 dB Du kan göra justeringar från –10 dB till +10 dB i steg om 1 dB. x D.RANGE COMP. XXX (Dynamikkompressor) Gör att du kan komprimera ljudspårets dynamikomfång. Den här funktionen kan du t.ex. använda om du vill titta på filmer på låg volym sent på natten. • OFF Dynamikomfånget komprimeras inte. • STD Det dynamiska omfånget komprimeras på det sätt som inspelningsteknikern valt. • MAX Dynamikomfånget komprimeras mycket. Tips! Med en dynamikkompressor kan du komprimera ljudspårets dynamiska omfång baserat på den komprimeringsinformation som ingår i Dolby Digital- signalen. Du rekommenderas att använda inställningen ”MAX”. Det här läget komprimerar dynamikomfånget mycket, vilket gör att du kan titta på filmer sent på natten på låg volym. Till skillnad från analoga nivåbegränsare är nivåerna förbestämda och ger en mycket naturlig komprimering. 36SE
Ställa in tonen Avancerade inställningar Du kan ställa in tonkvaliteten (nivån på bas och diskant) för de främre högtalarna med hjälp av Göra justeringar för TONE-menyn. mottagaren med hjälp av 1 Starta uppspelningen av en källa som CUSTOMIZE-menyn kodats med flerkanaliga Du kan ändra olika inställningar för mottagaren surroundeffekter (en DVD-skiva eller med hjälp av CUSTOMIZE-menyn. liknande). 1 Välj ” CUSTOM ” genom att trycka 2 Avancerade justeringar och inställningar Välj ” TONE ” genom att trycka flera flera gånger på MAIN MENU. gånger på MAIN MENU. 2 Välj den parameter du vill justera 3 Välj den parameter du vill justera genom att trycka flera gånger på genom att trycka flera gånger på eller . eller . För mer information, se ”Parametrar på För mer information, se ”Parametrar på CUSTOMIZE-menyn” nedan. TONE-menyn” nedan. 3 Välj önskad inställning genom att 4 Samtidigt som du lyssnar på ljudet trycka flera gånger på + eller –. väljer du önskad inställning genom att Inställningen aktiveras automatiskt. trycka flera gånger på + eller –. Inställningen aktiveras automatiskt. 4 Justera de övriga alternativen genom att upprepa steg 2 och 3 5 Justera de övriga alternativen genom att upprepa steg 3 och 4. Parametrar på CUSTOMIZE- Obs! menyn Du kan inte ställa in tonkontrollen när mottagaren De ursprungliga inställningarna är understrukna. avkodar signaler med en samplingsfrekvens på över 48 kHz, eller när DTS 96/24, DTS-ES Matrix eller x DTS 96/24 96 XXXX DTS Neo:6-avkoding används. (Avkodningsläge DTS 96/24) • AUTO Parametrar på TONE-menyn När en signal av formatet DTS 96/24 tas emot spelas den upp med en samplingsfrekvens på 96 kHz. x BASS XX dB (Basnivå för främre högtalare) • OFF Även när en signal av formatet DTS 96/24 tas emot x TREB. XX dB spelas den upp med en samplingsfrekvens på 48 kHz. (Diskantnivå för främre högtalare) Obs! Ursprunglig inställning: 0 dB • Den här parametern är bara tillgänglig i läget A.F.D. Du kan göra justeringar från –6 dB till +6 dB i steg om (sid. 30). För övriga ljudfält är den här parametern 1 dB. alltid ställd på ”96 OFF”. • DTS 96/24-avkodning är bara tillgänglig i läget A.F.D. (sid. 30). När systemet är ställd på andra ljudfält används standardavkodning på 48 kHz. • Även när en DTS 96/24-signal tas emot används standardavkodning på 48 kHz om någon av högtalarna är ställda på ”SMALL” eller om subwoofern är ställd på ”NO”. forts. 37SE
x SB XXXX x NAME IN (Avkodningsläge för bakre (Namnge snabbvalskanaler och surroundkanal) ingångar) Du kan välja avkodningsläge för den bakre Gör att du kan namnge snabbvalskanaler och ingångar surroundkanalen via menyn CUSTOMIZE (sid. 33). som du väljer med ingångsknapparna. För mer Mer information om de olika avkodningslägena finns information, se ”Namnge snabbvalskanaler och på sid. 34. ingångar” på sid. 39. • AUTO • MTRX • OFF Obs! Den här parametern är bara tillgänglig i läget A.F.D. (sid. 30). x DEC. XXXX (Prioritet till avkodning av digital ljudingång) Gör att du kan välja ingångsläge för de digitala insignalerna till DIGITAL IN-kontakterna. Ursprunglig inställning är ”DEC. AUTO” för VIDEO 2 och ”DEC. PCM” för DVD och SA-CD/CD. • AUTO Växlar automatiskt ingångsläget mellan DTS, Dolby Digital och PCM. • PCM PCM-signaler ges prioritet (för att förhindra avbrott när uppspelningen startar). Ljudet sänds ut även när andra signaler tas emot. Däremot kan inte den här mottagaren avkoda DTS-CD när den är ställd på ”DEC. PCM”. Obs! När den är ställd på ”DEC. AUTO” och ljudet från de digitala ljudkontakterna (för CD-spelare eller liknande) avbryts när uppspelningen startar, ställer du den på ”DEC. PCM”. x DUAL XXX (Språkval för digital sändning) Gör att du kan välja det språk du vill lyssna på under digitala sändningar.Den här funktionen kan bara användas med Dolby Digital-källor. • M/S (Huvudspråk/Sekundärt språk) Huvudspråket sänds ut via den främre vänstra högtalaren och det sekundära språket sänds samtidigt ut via den främre högra högtalaren. • M (Huvudspråk) Huvudspråkets ljud sänds ut. • S (Sekundärt språk) Det sekundära språkets ljud sänds ut. • M+S (Huvudspråk+Sekundärt språk) Huvudspråk och sekundärt språk sänds ut samtidigt. 38SE
Tips! • Du kan välja teckentyp genom att trycka flera Övriga funktioner gånger på + eller – . Alfabetet (versaler) t Siffror t Symboler Namnge snabbvalskanaler • Om du vill infoga ett mellanslag, trycker du flera gånger på + eller – tills ett mellanslag visas och ingångar i teckenfönstret. • Om du gjort ett misstag trycker du flera gånger Du kan ange ett namn som består av upp till 8 på eller tills det felaktiva tecknet blinkar tecken för snabbvalskanaler och ingångar som och väljer sedan rätt tecken genom att trycka du väljer med ingångsknapparna; namnet kan flera gånger på + eller –. sedan visas i mottagarens teckenfönster. 6 Du lagrar det färdiga indexnamnet Använd knapparna på mottagaren för att utföra genom att trycka på ENTER. åtgärden. Obs! (Endast modeller med områdeskod Övriga funktioner 1 Indexera en snabbvalskanal CEL och CEK) När du namnger en RDS-kanal och ställer in den Välj band, FM eller AM, genom att kanalen, visas namnet på programtjänsten istället för trycka flera gånger på TUNER FM/AM det namn du angett. (Du kan inte ändra namnet på en och ställ sedan in den snabbvalskanal programtjänst. Det namn du angett skrivs över med som du vill skapa ett indexnamn för programtjänstens namn.) (sid. 25). Indexera en ingång Välj den ingång som du vill skapa ett indexnamn för genom att trycka på ingångsknappen . 2 Välj ” CUSTOM ” genom att trycka flera gånger på MAIN MENU. 3 Välj ”NAME IN” genom att trycka flera gånger på eller . 4 Tryck på ENTER. Markören blinkar och du kan välja ett tecken. 5 Du skapar indexnamnet med hjälp av eller och + eller – . Välj tecken genom att trycka på + eller – flera gånger och flytta sedan markören till nästa position genom att trycka på . 39SE
Använda Välja högtalarsystem avstängningstimern Du kan bestämma vilket främre högtalarsystem som ska användas. Du kan ställa in så att mottagaren stängs av vid en förinställd tid. Det här gör du med hjälp av Du väljer vilket främre högtalarsystem som fjärrkontrollen. ska användas genom att trycka flera gånger på SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). När strömmen är påslagen trycker du flera Det valda högtalarsystemet visas i gånger på SLEEP. teckenfönstret. Vill du stäng av utsignalen till Varje gång du trycker på SLEEP ändras högtalarna trycker du flera gånger på teckenfönstret enligt följande cykel: SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) tills indikatorn 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t ”SP A” och ”SP B” slocknar. OFF När du använder avstängningstimern lyser Högtalarsystem ”SLEEP” i teckenfönstret. • SP A Tips! Högtalare anslutna till SPEAKERS FRONT Om du vill veta hur länge det dröjer innan mottagaren A-terminalerna. stängs av trycker du på SLEEP. I teckenfönstret visas • SP B hur lång tid det är kvar. Om du trycker på SLEEP igen Högtalare anslutna till SPEAKERS FRONT stängs avstängningstimern av. B-terminalerna. • SP A och SP B Högtalare anslutna till både SPEAKERS FRONT A-och B-anslutningarna (parallellanslutning). 40SE
Inspelning Inspelning på videoband Du kan spela in från en videobandspelare, en TV Innan du börjar bör du kontrollera att alla eller från en DVD med hjälp av mottagaren. Du komponenter som du använder är ordentligt kan också lägga till ljud från olika ljudkällor när anslutna. du redigerar ett videoband. För mer information, se bruksanvisningen till videobandspelaren eller Inspelning till ljudband eller DVD-spelaren. MD-skiva 1 Välj den programkälla som du vill spela in. Med mottagaren kan du spela in på kassettband eller MD-skivor. För mer information, se 2 Förbered enheten för uppspelning. bruksanvisningen till kassettbandspelaren eller Sätt t.ex. in det videoband som du tänker kopiera i videobandspelaren. Övriga funktioner MD-spelaren. 1 Välj den enhet du vill spela in från. 3 Sätt in ett tomt videoband i videobandspelaren (VIDEO 1) för 2 Förbered enheten för uppspelning. inspelning. Sätt t.ex. in en CD-skiva i CD-spelaren. 4 Starta inspelningen på 3 Sätt in ett tomt band eller en tom MD- videobandspelaren, starta sedan skiva i inspelningsenheten, justera uppspelningen av det videoband eller sedan inspelningsvolymen om det den DVD-skiva som du vill spela in. skulle behövas. Tips! 4 Starta inspelningen på Medan du kopierar från ett videoband eller en DVD- inspelningsenheten, starta sedan skiva kan du spela in ljudet från vilken annan ljudkälla uppspelningen på som helst på ett videobandet. Hitta den punkt där du uppspelningsenheten. vill infoga ljudet från en annan ljudkälla, välj programkälla, starta sedan uppspelningen. Ljudet från Obs! den valda källan spelas in på videobandets ljudspår i • Du kan justera ljudet utan att det påverkar utsignalen stället för originalljudet. Vill du återuppta från MD/TAPE OUT -anslutningarna. ljudinspelningen från originalet väljer du videokällan • De analoga ljudsignalerna för den aktuella ingången igen. sänds ut via MD/TAPE OUT-anslutningarna. Obs! • Signalerna som tas emot via MULTI CH IN- anslutningarna sänds inte ut via MD/TAPE OUT- • Du kan inte spela in digitala ljudsignaler med en anslutningarna även om du använder MULTI CH IN. komponent ansluten till de analoga VIDEO 1 OUT- De analoga ljudsignalerna för den aktuella eller kontakterna. tidigare använda ingången sänds ut. • Se till att du har anslutit både digitalt och analogt till VIDEO 2- och DVD- ingångarna. Du kan inte utföra analoga inspelningar om du bara gjort digitala anslutningar. • De analoga ljudsignalerna för den aktuella ingången sänds ut via VIDEO 1 OUT-anslutningarna. • Signalerna som tas emot via MULTI CH IN- anslutningarna sänds inte ut via VIDEO 1 OUT- anslutningarna även om du använder MULTI CH IN. De analoga signalerna för den aktuella eller tidigare använda ingången sänds ut. 41SE
Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-U306B Du kan använda fjärrkontrollen RM-U306B för att kontrollera komponenterna i systemet. Beskrivning av fjärrkontrollens knappar Innan du använder fjärrkontrollen AV ?/1 1 SLEEP ?/1 ea 2 Sätta in batterier i fjärrkontrollen SYSTEM STANDBY 3 Sätt i R6-batterier (storlek AA) med polerna + VIDEO 1 VIDEO 2 DVD och – rättvända i batterifacket. När du använder e; 4 fjärrkontrollen riktar du den mot sensorn på wl MD/TAPE SA-CD TUNER mottagaren. wk 5 TOP MENU DVD MENU F 1 2 3 G ENTER g e 4 5 6 wj E O E f e 7 8 9 SHIFT D.TUNING wh >10 0 ENTER 6 - RETURN – CH/PRESET + TV/VIDEO Tips! wg . > 7 ANT Under normala förhållanden räcker batterierna ungefär TV/VTR 6 månader. När det inte längre går att kontrollera wf m M D.SKIP 8 mottagaren med fjärrkontrollen byter du ut alla 9 batterierna mot nya. wd N X x q; ws 2CH A.F.D. MOVIE/ MUSIC Obs! wa qa • Låt inte fjärrkontrollen bli liggande där det är mycket TEST TONE MAIN MENU MULTI CH varmt eller fuktigt. w; qs • Blanda inte nya och gamla batterier. MENU MUTING qd • Utsätt inte infrarödmottagaren för direkt solljus eller ql qf MASTER ljuset från blixtaggregat. Det kan leda till VOL funktionsstörningar. qk • Om du vet med dig att du inte kommer att använda fjärrkontrollen under en längre tid, bör du ta ur qg qj TV VOL TV CH batterierna. Då undviker du risken för de frätskador som läckande batterier kan orsaka. qh 42SE
Nedanstående tabell visar de olika knapparnas Knapp på Kontrollerar Funktion funktioner. fjärrkontrollen Knapp på Kontrollerar Funktion MENU </> Mottagare För att väljer ett fjärrkontrollen ql menyalternativ. A.F.D. ws Mottagare För att välja MENU –/+ Mottagare För att justera eller ändra avkodningsläge för ljud. qk inställningen. ANT Videoband- För att välja utsignal från MOVIE/ Mottagare För att välja de TV/VTR spelare antennterminalen: TV- MUSIC qa förinställda ljudfälten för 8 signal eller videoprogram. film och musik. AV ?/1 1 TV/ För att slå på eller stänga MULTI CH Mottagare För att välja MULTI CH videoband- av strömmen till ljud- qs IN-källa. spelare/ och MUTING Mottagare För att stänga av (dämpa) CD-spelare / videokomponenterna. qf ljudet från mottagaren. VCD-spelare / RETURN VCD-spelare För att återgå till LD-spelare / 6 föregående meny. DVD-spelare/ SA-CD wl Mottagare För att lyssna på Super MD-spelare/ Audio CD- eller CD- Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-U306B DAT-spelare skivor. CH/ Mottagare Väljer snabbvalskanaler. SHIFT wh Mottagare För att välja en PRESET TV/ För att välja minnessida för –/+ wg videoband- snabbvalskanal. snabbvalskanaler eller spelare/ inställning av satellitmottag- snabbvalskanaler. are SLEEP ea Mottagare Aktiverar D.SKIP 8 CD-spelare/ För att hoppa över skivor insomningsfunktionen VCD-spelare/ (endast för skivväxlare). och tidsintervallet innan DVD-spelare/ mottagaren automatiskt MD-spelare slås av. D.TUNING Mottagare För att växla till läget för SYSTEM Motttagare/ För att slå av strömmen 6 direktinställning. STANDBY TV/ till mottagaren och andra DVD 4 Mottagare För att titta på film från (Tryck på videoband- Sony ljud/ DVD-spelare. AV ?/1 1 spelare/ videokomponenter. DVD DVD-spelare För att visa DVD-menyn. samtidigt satellitmottag- MENU wj som du are/ ENTER 6 TV/ När du valt en kanal, trycker på CD-spelare / videoband- skiva eller spår med ?/1 2) VCD-spelare / spelare/ sifferknapparna, trycker LD-spelare / satellitmottag- du på den här knappen DVD-spelare/ are/ för att bekräfta valet. MD-spelare/ LD-spelare/ DAT-spelare MD-spelare/ TEST Mottagare För att spela upp DAT-spelare/ TONE w; testtonen. kassettband- TOP MENU DVD-spelare För att visa DVD-titel. spelare wj ENTER wj DVD-spelare För att bekräfta valet. TUNER 5 Mottagare För att lyssna på MAIN Mottagare För att välja mottagarens radioprogram. MENU qd meny. TV CH TV För att välja förinställda MASTER Mottagare För att ställa in +/– qh TV-kanaler. VOL +/– qg huvudvolymen på TV/VIDEO TV För att välja insignal: mottagaren. 7 TV- eller videoingång. MD/TAPE Mottagare För att lyssna på MD- TV VOL TV För att justera volymen wk skivor eller ljudband. +/– qj på TV:n. forts. 43SE
Knapp på Kontrollerar Funktion Knapp på Kontrollerar Funktion fjärrkontrollen fjärrkontrollen VIDEO 1 Mottagare För att titta på film från N wd Videoband- För att starta e; videobandspelare. spelare/ uppspelningen. (VTR-läge 3) CD-spelare / VIDEO 2 Mottagare För att titta på film från VCD-spelare / 3 videobandspelare. LD-spelare/ (VTR-läge 1) DVD-spelare/ MD-spelare/ 0-9 wj Mottagare Används tillsammans med SHIFT för att förinställa DAT-spelare/ snabbval eller ställa in kassettband- snabbvalskanaler och spelare tillsammans med X9 Videoband- För att göra paus i en D.TUNING för spelare/ uppspelning eller direktinställning. CD-spelare / inspelning. (Startar också CD-spelare / För att välja VCD-spelare / inspelning med VCD-spelare / spårnummer. LD-spelare/ komponenter i LD-spelare / 0 väljer spår 10. DVD-spelare/ standbyläge för MD-spelare/ MD-spelare/ inspelning.) DAT-spelare DAT-spelare/ TV/ För att välja kassettband- videoband- kanalnummer. spelare spelare/ x q; Videoband- För att stoppa en satellitmottag- spelare/ uppspelning. are CD-spelare / 2CH wa Mottagare För att välja 2CH VCD-spelare / STEREO-läget. LD-spelare/ >10 wh CD-spelare / För att välja spårnummer DVD-spelare/ VCD-spelare / över 10. MD-spelare/ LD-spelare / DAT-spelare/ MD-spelare kassettband- spelare -/-- wh TV För att välja kanalinmatningsläge – O wj DVD-spelare För att återgå till antingen en eller två föregående meny eller siffror. stänga menyn. ?/1 2 Mottagare Slår på eller av V/v/B/b DVD-spelare För att välja ett mottagaren. wj menyalternativ. ./> Videoband- För att hoppa över spår. wg spelare/ Obs! CD-spelare / • När du trycker på ingångsknapparna (VIDEO 1, VCD-spelare / VIDEO 2, DVD) är det möjligt att ingångsläget för LD-spelare/ TV:n inte växlar över till det önskade ingångsläget. I DVD-spelare/ så fall växlar du ingångsläge för TV:n genom att trycka på TV/VIDEO-knappen. MD-spelare/ DAT-spelare/ • Beroende på modell är det möjligt att vissa funktioner som beskrivs i det här avsnittet inte går att kassettband- använda. spelare • Ovanstående förklaringar är bara avsedda att tjäna m/M CD-spelare/ För att söka spår i som vägledning. Det kan därför hända att det för wf VCD-spelare/ riktning framåt eller vissa komponenter inte går att utföra vissa av DVD-spelare bakåt. ovanstående funktioner eller att de måste utföras på ett annat sätt. Videoband- För att snabbspola framåt spelare/ eller bakåt. LD-spelare/ MD-spelare/ DAT-spelare/ kassettband- spelare 44SE
Återställa alla ingångsknappar Ändra fabriksinställningen till sina fabriksinställningar för en ingångsknapp Tryck på ?/1, AV ?/1 samtidigt som du trycker på MASTER VOL –. Du kan ändra fabriksinställningarna för ingångsknapparna om de inte stämmer överens med dina systemkomponenter. Om du t.ex. har ett kassettdäck men inte ett MD-spelare, kan du låta knappen MD/TAPE gälla kassettdäcket. Inställningen för TUNER-knappen går inte att ändra. 1 Tryck på den ingångsknapp som du vill ändra och håll den intryckt (t.ex. MD/ TAPE). 2 Tryck på den knapp som motsvarar den Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-U306B komponent som du vill tilldela ingångsknappen (t.ex. 4 – Kassettdäck). Följande knappar används för val av ingång: För att använda Tryck på CD-spelare 1 DAT-spelare 2 MD-spelare 3 Kassettdäck A 4 Kassettdäck B 5 LD-spelare 6 Videobandspelare (fjärrkontrolläge 7 VTR 1*) Videobandspelare (fjärrkontrolläge 8 VTR 2*) Videobandspelare (fjärrkontrolläge 9 VTR 3*) TV 0 DSS (Digital Satellite Receiver) >10 DVD-spelare ENTER VCD-spelare . *Videobandspelare från Sony kontrolleras med inställningen VTR 1, 2 eller 3. De motsvarar Beta, 8mm respektive VHS. Du kan nu kontrollera kassettdäcket med MD/TAPE-knappen. För att återställa en knapp till sin fabriksinställning Upprepa ovanstående procedur. 45SE
Om användningen Innan du ansluter andra komponenter bör du stänga av Övrig information mottagaren och koppla bort strömförsörjningen till den. Försiktighetsåtgärder Om rengöring Rengör chassit, panelen och reglagen med en mjuk Om säkerhet duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. Använd Om du råkar tappa något så att det hamnar inne i inga typer av skurdukar med slipmedel, skurpulver enheten, eller om du råkar spilla någon vätska i den, eller lösningsmedel som t.ex. alkohol eller bensin. bör du genast koppla bort strömmen. Låt sedan en Om du har några problem eller frågor, kontaktar du behörig servicetekniker kontrollera den innan du närmaste Sony-återförsäljare. använder den igen. Om strömförsörjningen • Innan du använder mottagaren bör du kontrollera att den är inställd för samma spänning som elnätet levererar. Drivspänningen är angiven på märketiketten på mottagarens baksida. • Mottagaren är inte bortkopplad från nätspänningen så länge den står i förbindelse med vägguttaget, även om du har slagit av strömmen till mottagaren. • Om du vet med dig att du inte kommer att använda mottagaren under en längre tid bör du koppla bort den från vägguttaget. Ta bort nätkabeln genom att greppa om kontakten, dra aldrig i själva sladden. • (Endast modeller med områdeskod U och CA) Det ena stiftet på kontakten är av säkerhetsskäl bredare än det andra och passar därför bara in i vägguttaget på ett sätt. Om du inte kan sätta in kontakten i vägguttaget helt och hållet kontaktar du din återförsäljare. • Nätkabeln får bara bytas av en auktoriserad serviceverkstad. Om värmealstring Att mottagaren blir varm när du använder den är inte ett tecken på att något är fel. Om du under en längre tid använder mottagaren på en hög volym, kan chassit blir mycket varmt upptill, på sidorna och undertill. Se upp så att du inte bränner dig. Om placering • För att undvika att mottagaren blir onödigt varm bör du placera den på en plats som medger tillräcklig ventilation; då förlänger du dess livslängd. • Placera inte mottagaren i närheten av värmekällor eller i direkt solljus. Placera den inte heller på platser där den utsätts för mycket damm eller mekaniska stötar. • På chassit bör du inte placera något som kan blockera ventilationshålen och därmed skapa funktionsstörningar. • Om du tänker placera mottagaren på en specialbehandlad yta (vaxad, oljad, polerad osv.) bör du se upp, eftersom ytan kan missfärgas eller bli fläckig. 46SE
Det hörs inget ljud från digitala källor (från Felsökning COAXIAL- eller OPTICAL-ingångarna). • Kontrollera att INPUT MODE inte är ställt på Om du stöter på något av följande problem när ”ANALOG” (sid. 35). Kontrollera att INPUT MODE inte står på ”COAX IN” för källor som är du använder mottagaren kan du försöka åtgärda anslutna till OPTICAL-ingången, eller står på problemet med hjälp av den här ”OPT IN” för källor som är anslutna till felsökningsguiden. COAXIAL-ingången. Jag får inte fram något ljud, eller nivån på • Kontrollera att du inte har valt ”MULTI CH IN”. ljudet är väldigt låg, oberoende av vilken Vänster och höger kanal är obalanserade eller komponent jag väljer. omkastade. • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är korrekt anslutna och att kontakterna sitter fast korrekt anslutna och att kontakterna sitter fast ordentligt. ordentligt. • Kontrollera att strömmen till mottagaren och alla • Justera balansparametrarna i menyn LEVEL. komponenter är påslagen. Det är ovanligt mycket brum eller störningar i • Kontrollera att du valt rätt komponent på ljudet. mottagaren. • Kontrollera att kontakterna mellan komponenterna • Kontrollera att MASTER VOLUME –/+ inte är och högtalarna sitter fast ordentligt. ställd på ”VOL MIN”. • Kontrollera att anslutningskablarna inte är dragna • Kontrollera att SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) inte Övrig information så att de ligger i närheten av en transformator eller är ställt på av (OFF) (sid. 40). en motor. De bör dessutom inte ligga närmare än • Se till att inga hörlurar är anslutna. 3 meter från en TV eller ett lysrör. • Slå på ljudet igen genom att trycka på MUTING • Flytta bort TV:n från ljudkomponenterna. på fjärrkontrollen. • Kontakterna på kablarna eller komponenterna är En viss komponent ger inget ljud ifrån sig. smutsiga. Rengör dem med en duk, lätt fuktad • Kontrollera att komponenten är korrekt ansluten med alkohol. till de ljudingångar som är avsedda för den. Det hörs inget från de bakre • Kontrollera att kabeln (kablarna) som används för surroundhögtalarna. anslutningen är ordentligt inskjutna i både • Vissa skivor har ingen Dolby Digital EX-flagga mottagaren och komponenten. även om de har logotypen Dolby Digital EX på • Kontrollera att du valt rätt komponent på förpackningen. I så fall väljer du ”SB MTRX” mottagaren. (sid. 38). Det hörs inget från en av de främre högtalarna. Inget ljud hörs, eller nivån på ljudet från • Anslut ett par hörlurar till PHONES-utgången och mitthögtalaren/surroundhögtalarna/de bakre kontrollera att ljudet hörs som det ska via surroundhögtalarna är väldigt låg. hörlurarna. Om du bara hör en kanal i hörlurarna • Kontrollera att ljudfältsfunktionen är aktiverad kan det betyda att komponenten inte är korrekt (tryck på A.F.D., MOVIE eller MUSIC). ansluten till mottagaren. Kontrollera att alla • Välj läget CINEMA STUDIO EX (sid. 31). kablarna är ordentligt inskjutna i kontakterna på både mottagaren och komponenten. Om du hör • Ställ in högtalarens ljudvolym (sid. 21). båda kanalerna i hörlurarna kan det betyda att den • Kontrollera att storleksparametern för främre högtalaren inte är korrekt ansluten till mitthögtalaren/surroundhögtalaren är ställd på mottagaren. Kontrollera anslutningen till den antingen ”SMALL” eller ”LARGE” främre högtalare som inget ljud hörs från. (sid. 19). Jag får inget ljud när jag spelar upp 2-kanaliga • Kontrollera att alternativet för bakre analoga källor. surroundhögtalaren är ställd på ”YES” (sid. 19). • Kontrollera att INPUT MODE inte står på ”COAX IN” eller ”OPT IN” (sid. 35). • Kontrollera att du inte har valt ”MULTI CH IN”. forts. 47SE
Det hörs inget från subwoofern. Det går inte att ställa in några radiokanaler. • Kontrollera att subwoofern är korrekt ansluten • Kontrollera att antennerna är korrekt anslutna. och att anslutningarna sitter stadigt. Justera antennerna och anslut vid behov en extern • Kontrollera att subwooferparametern är ställd på antenn. ”YES” (sid. 18). • Signalstyrkan från stationen är för svag (för • Att inget ljud hörs kan bero på det ljudfält du har automatisk inställning). Använd direktinställning. valt. • Se till att ställa in korrekt inställningsintervall (när du ställer in AM-kanaler med direktinställning). Jag kan inte få fram någon surroundeffekt. • Inga radiokanaler har förinställts eller de • Kontrollera att ljudfältsfunktionen är aktiverad förinställda snabbvalskanalerna har raderats (vid (tryck på A.F.D., MOVIE eller MUSIC). automatisk inställning av radiokanaler genom • Du kan inte använda ljudfält för signaler med en avsökning). Förinställ kanalerna (sid. 25). samplingsfrekvens som är högre än 48 kHz. • Tryck flera gånger på DISPLAY tills frekvensen Dolby Digital eller DTS flerkanaligt ljud visas i teckenfönstret. återges inte. RDS fungerar inte.* • Kontrollera att DVD-skivan eller det du spelar • Kontrollera att du verkligen har en FM RDS-kanal upp verkligen är inspelat i formatet Dolby Digital inställd. eller DTS. • Välj en starkare FM-station. • Om du ansluter en DVD-spelare eller liknande till de digitala ingångarna på den här mottagaren Den RDS-information som jag vill ha fram kontrollerar du ljudinställningen (för visas inte.* ljudutgången) på den anslutna enheten. • Kontakta radiostationen och hör efter om de Det går inte att spela in. verkligen erbjuder den önskade tjänsten. Det kan också hända att tjänsten är tillfälligt avstängd. • Kontrollera att komponenterna är korrekt anslutna. • Välj källkomponent med hjälp av Jag får ingen bild på TV-skärmen eller monitorn ingångsknapparna. eller så är den bild som visas oskarp. • Välj lämplig ingång på mottagaren. FM-mottagningen är dålig. • Ställ TV:n på rätt ingångsläge. • Använd en koaxialkabel på 75 ohm (medföljer ej) när du ansluter mottagaren till en FM- • Flytta bort TV:n från ljudkomponenterna. utomhusantenn på det sätt som visas nedan. Om du ansluter mottagaren till en utomhusantenn bör * Endast modeller med områdeskod CEL och CEK. du jorda den för att skydda den från blixtnedslag. Du bör inte ansluta jordkabeln till en gasledning eftersom det medför risk för explosion. Fjärrkontroll FM-utomhusantenn Fjärrkontrollen fungerar inte som den ska. • Rikta fjärrkontrollen mot mottagarens IR- Mottagare mottagare . ANTENNA • Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen och motttagaren. AM • Om batterierna är svaga byter du ut samtliga batterier mot nya. Jordkabel • Se till att du väljer rätt ingång på fjärrkontrollen. (medföljer ej) Till jord 48SE
Felmeddelanden Om det uppstår en funktionsstörning visas ett Tekniska data meddelande i teckenfönstret. Med hjälp av meddelandet kan du kontrollera receiverns Förstärkarsteg status. Se följande tabell för att lösa problemet. Uteffekt Modeller med områdeskod U, CA DEC. EROR Märkeffekt i stereoläge Visas när en signal som mottagaren inte kan avkoda (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) (t.ex. DTS-CD) tas emot när ”DEC. XXXX” är 90 W + 90 W1) ställt på ”DEC. PCM”. Ställ det på ”DEC. AUTO”. Referensuteffekt1) PROTECT (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) Oregelbunden ström från högtalarna. Mottagaren FRONT2): 90 W/kanal slås automatiskt av efter några få sekunder. CENTER2): 90 W Kontrollera högtalaranslutningarna och slå sedan på SURR2): 90 W/kanal strömmen igen. Om problemet kvarstår bör du SURR BACK2): 90 W kontakta närmaste Sony-återförsäljare. (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 100 W/kanal Om du inte kan åtgärda CENTER2): 100 W problemet med SURR2): 100 W/kanal felsökningsguiden SURR BACK2): 100 W Övrig information Det är möjligt att problemet kan åtgärdas genom Modeller med områdeskod CEL, CEK att du återställer mottagarens minne (sid. 17). Märkeffekt i stereoläge Återställning innebär att alla minneslagrade (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) inställningar återställs till sina fabriksvärden, så 100 W + 100 W1) du måste vara beredd på att göra om alla de Referensuteffekt1) inställningar som du har gjort på mottagaren. (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 100 W/kanal Om problemet kvarstår CENTER2): 100 W SURR2): 100 W/kanal Kontakta närmaste Sony-återförsäljare. SURR BACK2): 100 W Referensavsnitt för återställning Modeller med områdeskod E2/E3, SP, TW av mottagarens minne Märkeffekt i stereoläge För att återställa Se (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) Alla minneslagrade inställningar sid. 17 100 W + 100 W1) Referensuteffekt1) Personligt inställda ljudfält sid. 36 (8 ohm 1 kHz, THD 10%) FRONT2): 120 W/kanal CENTER2): 120 W SURR2): 120 W/kanal SURR BACK2): 120 W Modeller med områdeskod AR, KR Märkeffekt i stereoläge (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) 100 W + 100 W1) 90 W + 90 W3) Referensuteffekt1) (8 ohm 1 kHz, THD 10%) FRONT2): 120 W/kanal CENTER2): 120 W SURR2): 120 W/kanal SURR BACK2): 120 W forts. 49SE
Modeller med områdeskod AU Ingångar (Analoga) Märkeffekt i stereoläge MULTI CH IN, Känslighet: 500 mV (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) SA-CD/CD, MD/TAPE, Impedans: 50 kiloohm 80 W + 80 W1) DVD, VIDEO 1, 2 S/N4): 96 dB (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) 100 W + 100 W1) (A, 500 mV5)) Referensuteffekt1) (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) 4) INPUT SHORT (med ljudfält och tonkontroller FRONT2): 80 W/kanal bortkopplade). CENTER2): 80 W 5) Viktad motståndsbrygga, innivå. SURR2): 80 W/kanal SURR BACK2): 80 W Ingångar (Digitala) DVD (Koaxial) Känslighet: - (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) Impedans: 75 ohm FRONT2): 100 W/kanal CENTER2): 100 W S/N: 100 dB SURR2): 100 W/kanal (A, 20 kHz LPF) SURR BACK2): 100 W VIDEO 2, SA-CD/CD Känslighet: - (Optisk) Impedans: - (8 ohm 1 kHz, THD 10%) S/N: 100 dB FRONT2): 120 W/kanal (A, 20 kHz LPF) CENTER2): 120 W SURR2): 120 W/kanal Utgångar (Analoga) SURR BACK2): 120 W MD/TAPE (OUT), Spänning: 500 mV 1) Uppmätt under följande förhållanden: VIDEO 1 (AUDIO OUT) Impedans: 10 kiloohm Områdeskod Strömförsörjning SUB WOOFER Spänning: 2 V U, CA 120 V växelström (AC), Impedans: 1 kiloohm 60 Hz Ton SP, CEL, CEK, AR, KR 230 V växelström (AC), 50 Hz Förstärkningsnivåer ±6 dB, i steg om 1 dB E2/E3, AU 240 V växelström (AC), 50 Hz FM-radio TW 110 V växelström (AC), Inställningsintervall 87,5 – 108,0 MHz 60 Hz Antenn FM-trådantenn Antennterminaler 75 ohm, obalanserade 2) Ljudfältsinställningen och den källa du har valt kan Mellanfrekvens 10,7 MHz medföra att inget ljud sänds ut. Känslighet Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm 3) Uppmätt under följande förhållanden: Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm Områdeskod Strömförsörjning Användbar känslighet 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm AR, KR 220 V växelström (AC), S/N 50 Hz Mono: 76 dB Stereo: 70 dB Frekvensomfång Harmonisk distorsion vid 1 kHz Mono: 0,3 % MULTI CH IN, 10 Hz – 70 kHz Stereo: 0,5 % SA-CD/CD, MD/TAPE, +0,5/–2 dB (med ljudfält Seperation 45 dB vid 1 kHz DVD, VIDEO 1, 2 och tonkontroller Frekvensomfång 30 Hz – 15 kHz, bortkopplade) +0,5/–2 dB Selektivitet 60 dB vid 400 kHz 50SE
AM-radio Allmänt Inställningsområde Strömförsörjning Modeller med områdeskod U, CA Områdeskod Strömförsörjning Med ett kanalsökningssteg på 10 kHz: 530 – 1 710 kHz6) U, CA 120 V växelström (AC), 60 Hz Med ett kanalsökningssteg på 9 kHz: CEL, CEK 230 V växelström (AC), 531 – 1 710 kHz6) 50/60 Hz Modeller med områdeskod E2/E3 AU 240 V växelström (AC), 50 Hz Med ett kanalsökningssteg på 10 kHz: SP, AR, KR 220 – 230 V växelström (AC), 530 – 1 610 kHz6) 50/60 Hz Med ett kanalsökningssteg på 9 kHz: 531 – 1 602 kHz6) E2/E3 120/220/240 V växelström Modeller med områdeskod CEL, CEK, SP, AU, TW, (AC), 50/60 Hz KR TW 110 V växelström (AC), Med ett kanalsökningssteg på 9 kHz: 50/60 Hz 531 – 1 602 kHz Modeller med områdeskod AR Energiförbrukning Med ett kanalsökningssteg på 10 kHz: Områdeskod Energiförbrukning 530 – 1 610 kHz Antenn Ramantenn U, CEL, CEK, AU, 220 W Mellanfrekvens 450 kHz SP, KR, AR, E2/E3 Övrig information Användbar känslighet 50 dB/m (vid 1 000 kHz CA 300 VA eller 999 kHz) TW 500 W S/N 54 dB (vid 50 mV/m) Harmonisk distorsion 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Energiförbrukning (i standbyläge) Selektivitet 0,3 W Vid 9 kHz: 35 dB Storlek (b/h/d) (Ungefärlig) Vid 10 kHz: 40 dB 430 × 157,5 × 312 mm 6) Du kan ändra AM-inställningsintervallet till 9 kHz inklusive utstickande delar eller 10 kHz. Ställ in en AM-kanal och slå av och reglage strömmen till mottagaren. Håll PRESET TUNING Vikt (Ungefärlig) 8,0 kg + eller TUNING + intryckt och tryck samtidigt på ?/1. Alla förinställda kanaler raderas när du ändrar Medföljande tillbehör inställningsintervallet. Om du vill återställa FM-trådantenn (1) intervallet till 10 kHz (eller 9 kHz) upprepar du AM-ramantenn (1) proceduren. Fjärrkontroll RM-U306B (1) Videodel R6-batterier (storlek AA) (2) Ingångar/Utgångar Video: 1 Vp-p, 75 ohm För mer information om områdeskoden för den COMPONENT VIDEO: komponent du använder, se sid. 3. (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK) Y: 1 Vp-p, 75 ohm Utförande och specifikationer kan ändras utan PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p, föregående meddelande. 75 ohm PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm 80 MHz HD Pass Through 51SE
Lista över knapparnas placering och sidhänvisning till mer information Hur du använder den här sidan Nummer i illustrationen r Med hjälp av den här sidan kan du ta reda på var de DISPLAY 3 (26, 27, 48) knappar som nämns i texten sitter. R R Namn på knapp/del Referenssida Huvudenhet ALFABETISK ORDNING I-O P-Z A-H Ingångsknappar w; (22, 35, 38, PHONES (kontakt) ea (22, 47) 39, 48) PRESET TUNING –/+ wj (25, 51) A.F.D. (knapp/indikator) qa (30, INPUT MODE qj (35) SA-CD/CD ws (22) 31, 32, 47, 48) IR (mottagare) 5 (42, 48) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2 DIMMER 4 (27) (16, 40, 47) MAIN MENU 8 (18, 35, 37, 39) DISPLAY 3 (26, 27, 48) SURR BACK DECODING qf (33) MASTER VOLUME –/+ qh (17, DVD wf (22) 21, 22, 47) Teckenfönster 7 (26, 27) ENTER qg (17, 18, 39) MD/TAPE wd (22) TUNER FM/AM wa (22, 24, 24, FM MODE wl (23) MEMORY e; (24, 25) 25, 39) TUNING –/+ wk (23, 51) MOVIE (knapp/indikator) qs VIDEO 1 wh (22) (31, 32, 47, 48) VIDEO 2 wg (22) MULTI CHANNEL DECODING (indikator) 6 (23) SIFFROR OCH SYMBOLER MULTI CH IN 9 (23) MUSIC (knapp/indikator) qd (32, 2CH (knapp/indikator) q; (30, 32, 36) 47, 48) ?/1 (ström) 1 (17, 18, 24, 36, 51) </> ql (18, 35, 37, 39) +/– qk (18, 35, 37, 39) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qa qs qd qf qg wh wg wf wd ws wa eae;wl wk wj w; ql qk qj qh 52SE
Index A L Ändra LEVEL-meny 35 teckenfönster 27 Ljudfält Återställ mottagarens minne 17 återställa 36 Automatisk inställning 23 egna inställningar 35 Avstängningstimer 40 förprogrammerat 31–33 välja 31–33 C CUSTOMIZE-menyn 37 M Medföljande tillbehör 51 D Digital Cinema Sound 31 N Direktinställning 24 Namngivning 39 Dubbel mono 38 Övrig information R H RDS 26 Högtalare Redigering. Se Inspelning anslutning 15 justera högtalarnas ljudvolym och balans 21 placering 15 S SET UP-menyn 18 Skapa etikett. Se Namngivning I Skapa index. Se Namngivning Inspelning Snabbval på ljudband eller MD-skiva 41 hur du lagrar 25 på videoband 41 hur du väljer kanal 25 Inställning automatisk 23 direkt 24 T välja snabbvalskanal 25 Testton 21 TONE-menyn 37 J Justera V CUSTOMIZE-parametrar 37 Välja högtalarnas ljudvolym och balans 21 främre högtalarsystem 40 LEVEL-parametrar 35 komponent 22 SET UP-parametrar 18 ljudfält 31–33 TONE-parametrar 37 K Kopiering. Se Inspelning 53SE
Sony Corporation Printed in Malaysia