Sony STR-DE695 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-244-559-42(1) FM Stereo FM-AM Receiver Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE STR-DE695 © 2003 Sony Corporation

VORSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen der Anlage nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert werden, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf die Anlage. Stellen Sie keine Wasserbehälter, Vasen usw. auf die Anlage, da sonst die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen entsprechend entsorgt werden. Stellen Sie das Gerät nicht in einen geschlossenen Schrank und nicht in ein geschlossenes Bücherregal. Der Receiver arbeitet mit den digitalen Surroundsystemen Dolby* Digital, Pro Logic Surround und DTS** Digital Surround. * Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. ** „DTS“, „DTS-ES Extended Surround“ und „Neo:6“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. 2DE

Inhaltsverzeichnis Liste der Teile und Weitere Funktionen Bedienelemente Benennen von gespeicherten Sendern und von Signalquellen ................... 39 Gerät ...................................................... 5 Aufnahme ............................................ 39 Verwendung des Sleep-Timers ........... 40 Anschluss der Geräte Einstellungen mit dem CUSTOM- Die erforderlichen Kabel ....................... 6 Menü ............................................. 41 Anschluss der Antennen ........................ 7 Ändern des Befehlsmodus des Anschluss von Audiogeräten ................. 8 Receivers ....................................... 41 Anschluss von Videogeräten ................. 9 CONTROL A1II-Steuersystem ........... 42 Anschluss von Digitalgeräten .............. 10 Anschluss von getrennten Vorgehen mit der Mehrkanalsignalen ........................ 12 Fernbedienung RM-PP4122) Andere Anschlüsse .............................. 13 Vor Inbetriebnahme der Fernbedienung ............................... 44 Anschließen und Einrichten Funktion der Tasten auf der DE des Lautsprechersystems Fernbedienung ............................... 44 Anschluss der Lautsprecher ................. 15 Auswählen des Befehlsmodus der Einrichten des Receivers vor dem Fernbedienung ............................... 48 ersten Betrieb ................................ 17 Programmieren der Fernbedienung ..... 48 Einrichten für Mehrkanal- Surroundbetrieb ............................. 17 Vorgehen mit der Überprüfen des Anschlusses ............... 22 Fernbedienung RM-U3073) Grundlegender Betrieb Vor Inbetriebnahme der Fernbedienung ............................... 52 Wahl einer Signalquelle ...................... 23 Funktion der Tasten auf der Einstellung des Displays ..................... 24 Fernbedienung ............................... 52 Ändern der werkseitigen Belegung einer Wiedergabe mit Surroundton INPUT SELECTOR-Taste ............ 55 Verwenden nur der vorderen Lautsprecher (2-Kanal-Stereo) ...... 25 Zusatzinformationen Verbessern der HiFi-Wiedergabe ........ 25 Wahl eines Schallfeldes ....................... 26 Zur besonderen Beachtung .................. 56 Wahl des Surround-Rück- Störungsbehebung ............................... 56 Decodiermodus (SURR BACK Technische Daten ................................ 59 DECODING) ................................ 28 Tabelle zu den Einstellungen mit den Die Multikanal-Surroundanzeige ........ 30 Taste MAIN MENU ...................... 62 Modifizieren von Schallfeldern ........... 31 Die einstellbaren Parameter der einzelnen Schallfelder ................... 63 Empfang von Sendern 1) Automatisches Speichern von UKW- Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK. 2) Nur Modelle mit Ländercode E2/E3, MX, AR. Sendern (AUTOBETICAL)1) ........ 34 3) Modelle mit anderen Ländercodes. Direktabstimmung ............................... 34 Automatischer Sendersuchlauf ............ 35 Sendervorwahl ..................................... 35 Das Radio Data System (RDS)1) .......... 37 3DE

Zu dieser Anleitung Hinweis zur mitgelieferten Fernbedienung Ländercode Der Ländercode unten auf der Rückseite gibt an, Für RM–PP412 (nur Modelle mit in welchem Land das Gerät gekauft wurde (siehe Ländercode E2/E3, MX, AR) Abbildung unten). Die Tasten TV/SAT, PHONO, SOURCE, R L DIRECT, AAC BI-LING, 12 und ON SCREEN auf der Fernbedienung stehen nicht FRONT A R FRONT B L zur Verfügung. L AC OUTET L SURROUND ERS IMPEDANCE USE 8-16Ω 4-XXX-XXX-XX AA Ländercode Auf Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, wie beispielsweise durch „nur für Modell mit Ländercode AA“. Tipp Die Anleitung behandelt die Bedienungselemente am Receiver. Wahlweise können Sie den Receiver jedoch auch über die entsprechenden Tasten auf der Anschließen Fernbedienung bedienen. Einzelheiten zur Verwendung der Fernbedienung finden Sie auf den • Seite 44 – 51 für die RM–PP412 (nur Modelle mit Ländercode E2/E3, MX, AR). • Seite 52 – 55 für die RM–U307 (modelle mit anderen Ländercodes). 4DE

Liste der Teile und Bedienelemente Wozu dient diese Seite? Nummer in der Abbildung Liste der Teile und Bedienelemente r Auf dieser Seite sehen Sie eine Abbildung mit den Teilen und DISPLAY 3 (24, 37, 58) Bedienelementen der Anlage und Sie finden hier die Seiten, auf denen R R diese Teile und Bedienelemente in dieser Anleitung erwähnt werden. Tasten-/Teilebezeichnung Querverweis Gerät IN ALPHABETISCHER MD/TAPE q; (23) V–Z REIHENFOLGE MEMORY ea (34, 36) VIDEO 1 6 (23) MOVIE (taste/indicateur) wg (26, VIDEO 2 7 (23) 57) A–H VIDEO 3 8 (23) MULTI CHANNEL DECODING A.F.D. (taste/indicateur) wh VIDEO 3 INPUT (Buchsen) ed (indicateur) ws (23) (25–27) (9) MULTI CH IN wd (23) AUX qf (23) MUSIC (taste/indicateur) wf (26, CD/SACD qa (23) 27, 57) TASTEN MIT ZAHLEN DIMMER 4 (24) UND SYMBOLEN DISPLAY 3 (24, 37, 58) P–U 2CH (taste/indicateur) wj (25, 27, Display qd (24) DVD 9 (23) PHONES (Buchse) ef (24, 30, 33) 57) ?/1 (Netzschalter) 1 (17, 22, ENTER ql (17, 39, 41) FM MODE es (35) PRESET TUNING +/– wl (36, 33, 34, 41, 60) 60) </> wa (18, 32, 33, 39, 41, 62) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2 I–O (15, 24, 56) INPUT MODE qj (23) SURR BACK DECODING wk IR (Infrarot-Empfangselement) (28, 41) 5 (44, 52, 58) SURR BACK DECODING Jog-knopf w; (18, 32, 33, 39, 41, (indicateur) qg (28) 62) TUNER FM/AM qs (23, 35, 36, MAIN MENU qk (18, 32, 33, 39, 39) 41, 62) TUNING +/– e; (35) MASTER VOLUME qh (22, 24, 56) 123 45 6 7 8 9 0 qa qsqd qf qg qh ?/1 g ef ed es ea e; wl wk wj wh wg wf wdws wa w; ql qk qj 5DE

Anschluss der Geräte Die erforderlichen Kabel Die folgenden gesondert erhältlichen Verbindungskabel A – I sind erforderlich, wenn Sie die Komponenten anschließen (Seiten 8 – 14). A Audiokabel (nicht mitgeliefert) G Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert) Weiß (Links) Schwarz Rot (Rechts) Tipp B Audio-/Videokabel (nicht mitgeliefert) Das Audiokabel A können Sie auseinanderziehen, so Gelb (Video) Weiß (Audio links) dass Sie zwei Mono-Audiokabel G erhalten. Rot (Audio rechts) H Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert) C Videokabel (nicht mitgeliefert) (Außer Modelle mit Ländercode CEL, CEK) Gelb Grün Blau D S-Videokabel (nicht mitgeliefert) Rot I Monaurales Kabel mit Ministecker E Digitales Optokabel (nicht mitgeliefert) (nicht mitgeliefert) (Außer Modelle mit Ländercode CEL, CEK) Schwarz F Digitales Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) Vorbereitung • Schalten Sie den Receiver und die anderen Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. • Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle anderen Anschlüsse hergestellt sind. • Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden. • Beachten Sie beim Anschließen des Audio-/Videokabels die Farben der Stecker und Buchsen: Schließen Sie Gelb (Video) an Gelb, Weiß (Audio links) an Weiß und Rot (Audio rechts) an Rot an. • Wenn Sie optische Digitalkabel anschließen, stecken Sie die Stecker gerade hinein, bis sie mit einem Klicken einrasten. • Das Optokabel darf nicht geknickt und nicht aufgewickelt werden. 6DE

Anschluss der Antennen MW-Rahmenantenne (mitgeliefert) Anschluss der Geräte UKW-Antennendraht (mitgeliefert) DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN ANTENNA Y MD/ TAPE IN MONITOR PB/B—Y AM MD/ TAPE OUT y PR/R—Y CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR SACD IN IN OUT IN FM 75Ω CTRL A1 II DVD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L SURR BACK CENTER SUB R R R R R WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER AUX CD/SACD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN PRE OUT * * Die Form des Steckers hängt vom Ländercode ab. Hinweise zum Anschluss der Antennen • Stellen Sie die MW-Rahmenantenne nicht zu dicht am Receiver oder an einem anderen Gerät auf, da es sonst zu Störeinstrahlungen kommen kann. • Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf volle Länge aus. • Verlegen Sie den UKW-Antennendraht so, dass der größte Teil horinzontal verläuft. 7DE

Anschluss von Audiogeräten MD-Deck oder Cassettendeck INPUT OUTPUT LINE LINE L R A A ç ç OUT IN DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN ANTENNA Y MD/ TAPE IN MONITOR PB/B—Y AM MD/ TAPE OUT y PR/R—Y CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR SACD IN IN OUT IN FM 75Ω CTRL A1 II DVD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L SURR BACK CENTER SUB R R R R R WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER AUX CD/SACD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN PRE OUT A OUTPUT LINE L R CD-oder Super Audio CD-player 8DE

Anschluss von Videogeräten DVD-Player Anschluss der Geräte OUTPUT AUDIO OUT VIDEO R L OUT COMPONENT VIDEO* B H COMPONENT VIDEO ANTENNA R L Y MONITOR PB/B—Y AM CENTER y PR/R—Y R L VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR IN IN OUT FRONT B FM 75Ω CTRL A1 II FRONT A COAXIAL R L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L SURR BACK CENTER An VIDEOR 3 R R R R SUB WOOFER R L IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB INPUT- X CD/SACD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 FRONT SURROUND WOOFER MULTI CH IN PRE OUT SPEAKERS SURROUND IMPEDANCE USE 8-16Ω Buchsen IN OUT IN Ç Ç Ç B B B B C OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT VIDEO VIDEO VIDEO OUT IN OUT VIDEO IN AUDIO OUT Satelliten- AUDIO IN AUDIO OUT Camcorder L Tuner oder L oder R video- R Video- Videospiel recorder recorder TV-Monitor * Außer Modelle mit Ländercode CEL, CEK. Hinweis zum Anschluss der Wenn Ihr Fernseher, Satelliten-Tuner oder Videogeräte DVD-Player COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y)-Ausgangsbuchsen und Ihr Monitor Wenn Sie die Audioausgänge Ihres Fernsehers COMPONENT VIDEO-Eingangsbuchsen mit den VIDEO 2 AUDIO IN-Buchsen des besitzt, verwenden Sie zum Anschluss an den Receivers verbinden, können Sie den Receiver ein Komponenten-Videokabel (nicht Fernsehton mit Effekten aufbereiten. Achten mitgeliefert). Sie jedoch jedoch darauf, dass der Videoausgang des Fernsehers nicht an die Tipp VIDEO 2 VIDEO IN-Buchse des Receivers Wenn Sie statt der Videobuchsen die S-Videobuchsen verwenden, muss auch der Monitor über die angeschlossen ist. Wenn Sie einen getrennten S-Videobuchse angeschlossen werden. Die Satelliten-Tuner verwenden, schließen Sie S-Videosignale laufen über einen anderen Bus als die sowohl die Audio- als auch die Video- Videosignale und werden nicht über die Videobuchsen Ausgangsbuchsen wie oben gezeigt an den ausgegeben. Receiver an. Hinweis Bei diesem Receiver sind die Komponenten- Videosignale weder mit den S-Videosignalen noch mit den Videosignalen kompatibel. 9DE

Anschluss von Digitalgeräten Wenn Sie die digitalen Ausgangsbuchsen Ihres DVD-Players, Satelliten-Tuners usw. an die digitalen Eingangsbuchsen des Receivers anschließen, erhalten Sie eine Heimkinoanlage mit Mehrkanal- Surroundton. Für einen optimalen Mehrkanal-Surroundton sind fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, zwei Surroundlautsprecher und ein Centerlautsprecher) sowie ein Subwoofer erforderlich. Satelliten-Tuner oder DVD- Player* OUTPUT VIDEO OUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL OPTICAL R E B DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN ANTENNA Y MD/ TAPE IN MONITOR PB/B—Y AM MD/ TAPE OUT y PR/R—Y CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR SACD IN IN OUT IN FM 75Ω CTRL A1 II DVD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L SURR BACK CENTER SUB R R R R R WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER AUX CD/SACD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN PRE OUT F B OUTPUT OUTPUT DIGITAL VIDEO COAXIAL OUT AUDIO OUT L R DVD-Player usw.* * Der Anschluss kann über ein Koaxial- oder ein Optokabel erfolgen. Wir empfehlen die Verwendung eines Koaxialkabels. 10DE

Verbinden Sie die digitalen Ausgangsbuchsen Ihres MD-Deck oder Cassettendeck mit den digitalen Eingangsbuchsen des Receivers und die digitalen Eingangsbuchsen des MD-Deck oder Cassettendeck mit den digitalen Ausgangsbuchsen des Receivers. Sie können dann TV-Programme usw. digital aufnehmen. Anschluss der Geräte MD-Deck oder Cassettendeck DIGITAL OPTICAL INPUT OUTPUT IN LINE LINE L OUT R E E A A ç ç ç ç OUT IN OUT IN DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN ANTENNA Y MD/ TAPE IN MONITOR PB/B–Y AM MD/ TAPE OUT y PR/R–Y CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR SACD IN IN OUT IN FM 75Ω CTRL A1 II DVD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L SURR BACK CENTER SUB R R R R R WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER AUX CD/SACD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN PRE OUT Hinweise • Digitale Mehrkanal-Surroundsignale können nicht digital aufgenommen werden. • Alle OPTICAL- und COAXIAL-Buchsen können Signale mit den Abtastfrequenzen 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz und 32 kHz verarbeiten. • Es ist nicht möglich, Analogsignale mit Geräten aufzunehmen, die nur über Digitalkabel an die MD/TAPE- und VIDEO-Buchsen angeschlossen sind. Wenn Sie analog aufnehmen wollen, ist ein Analoganschluss erforderlich. Zum Aufnehmen von Digitalsignalen schließen Sie sowohl Digitalkabel an. • Wenn Sie eine Super Audio CD-Disc auf einem an der CD/SACD OPTICAL IN-Buchse angeschlossenen Super Audio CD-Player wiedergeben, wird kein Ton ausgegeben. Schließen Sie den Player deshalb an die analogen Eingangsbuchsen (CD/SACD IN-Buchsen) an. Lesen Sie bitte auch die Anleitung des Super Audio CD-Players. 11DE

Anschluss von getrennten Mehrkanalsignalen Obwohl der Receiver einen Mehrkanal-Decoder besitzt, können Sie auch die einzelnen Kanäle getrennt zuleiten. So können Sie Mehrkanalquellen, die nicht mit den Formaten Dolby Digital und DTS arbeiten, wiedergeben. Außerdem besteht die Möglichkeit, den im DVD-Player integrierten Mehrkanal-Decoder oder einen externen Mehrkanal-Decoder zu verwenden. Für einen optimalen Mehrkanal-Surroundton (5,1 Kanäle)sind fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, zwei Surroundlautsprecher und ein Centerlautsprecher) sowie ein Subwoofer erforderlich. Für 6,1-Kanal-Surroundton müssen Sie den SURR BACK-Anschluss (Seite 16) vornehmen. Einzelheiten zum Mehrkanal-Anschluss entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players, Mehrkanal-Decoders usw. Hinweise • Wenn Sie die Geräte wie folgt anschließen, stellen Sie den Pegel der Surroundlautsprecher und des Subwoofers am DVD-Player bzw. Mehrkanal-Decoder ein. • Einzelheiten zum die der Lautsprecher finden Sie auf Seite 15. DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN ANTENNA Y MD/ TAPE IN MONITOR PB/B—Y AM MD/ TAPE OUT y PR/R—Y CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR SACD IN IN OUT IN FM 75Ω CTRL A1 II DVD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L SURR BACK CENTER SUB R R R R R WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER AUX CD/SACD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN PRE OUT A A G G L CENTER R SUB FRONT SURROUND WOOFER MULTI CH OUT DVD-Player, CD-/Super Audio CD-Player, Mehrkanal-Decoder usw. 12DE

Andere Anschlüsse CONTROL A1 * I Anschluss der Geräte DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN ANTENNA Y MD/ TAPE IN MONITOR PB/B—Y AM MD/ TAPE OUT y PR/R—Y CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR SACD IN IN OUT IN FM 75Ω CTRL A1 II DVD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L SURR BACK CENTER SUB R R R R R WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER AUX CD/SACD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN PRE OUT ç IN A OUTPUT LINE L CD-Player, R Cassettendeck, MD-deck, usw. * Außer Modelle mit Ländercode CEL, CEK. Steuerung über CONTROL A1 • Bei Verwendung eines Sony CD-Wechslers mit COMMAND • Im Falle eines CONTROL A1 - MODE-Wähler kompatiblen Sony CD-Players, Super Audio CD-Players, Cassettendecks oder Wenn der COMMAND MODE-Wähler MD-Decks Ihres CD-Wechslers die Position CD 1, Verbinden Sie die CONTROL A1II-Buchse CD 2 oder CD 3 besitzt, stellen Sie ihn auf des CD-Players, Super Audio CD-Players, „CD 1“, und schließen Sie den Wechsler an Cassettendecks oder MD-Decks über ein mit die CD-Buchse des Receivers an. Monaurales Kabel mit Ministecker (nicht Wenn Sie einen Sony CD-Wechsler mit mitgeliefert) mit der CTRL A1II-Buchse des Receivers. Einzelheiten finden Sie unter VIDEO OUT-Buchsen verwenden, stellen „CONTROL A1II-Steursystem“ auf Seite 42 Sie COMMAND MODE auf „CD 2“, und sowie in der Bedienungsanleitung des CD- schließen Sie den Wechsler an die VIDEO Players, Super Audio CD-Players, 2-Buchsen des Receivers an. Cassettendecks oder MD-Decks. Hinweis Fortsetzung nächste Seite Wenn der Receiver und ein MD-Deck über CONTROL A1II gesteuert werden und das MD-Deck gleichzeitig auch an einem Computer angeschlossen ist, darf während der Verwendung des Programms „Sony MD Editor“ keine Bedienung am Receiver vorgenommen werden. Ansonsten kommt es zu Störungen. 13DE

Andere Anschlüsse (Fortsetzung) Anschluss des Netzkabels Netzkabel AUX AUDIO IN-Anschluß Bei Verwendung eines einzelnen Audiogeräts (außer PHONO) Verbinden Sie die LINE OUT-Buchse des CD- L Spielers, Cassettendecks oder MD-Decks über die Audiokabel mit der AUX IN-Buchse des Receivers, so daß Sie Stereoquellen mit L b RONT B Surroundklang wiedergeben können. L An Wand- Einstellen des AC OUTLET steckdose Spannungswählers L Wenn Ihr Receiver an der Rückseite einen E 8-16Ω Spannungswähler besitzt, vergewissern Sie sich, dass er auf die örtliche Netzspannung eingestellt ist. Stellen Sie ihn gegebenenfalls mit einem Schraubenzieher auf die richtige AC OUTLET* Spannung ein, bevor Sie das Netzkabel anschließen. * Außer Modelle mit Ländercode AR, KR Anordnung, Form und Anzahl der Zubehör- VOLTAGE SELECTOR Steckdosen (AC OUTLET) hängt vom Modell und dem Land, in dem Sie den Receiver gekauft haben, 120V 220V 240V ab. Bevor Sie das Netzkabel des Receivers an eine Wandsteckdose anschließen, schließen Sie das Lautsprechersystem an (Seite 15). Schließen Sie die Netzkabel der Audio-/ Videogeräte an eine Wandsteckdose an. Die Zubehör-Steckdose(n) (AC OUTLET) wird (werden) über den Netzschalter des Receivers ein- und ausgeschaltet. Wenn Sie die Audio-/ Videogeräte an diesen Steckdosen anschließen, können Sie die ganze Anlage mit dem Netzschalter des Receivers ein- und ausschalten. Vorsicht Die Gesamtleistungsaufnahme der an der (den) Zubehör-Steckdose(n) (AC OUTLET) angeschlossenen Geräte darf die auf der Rückseite angegebene Leistungsaufnahme nicht überschreiten. Schließen Sie niemals elektrische Haushaltsgeräte mit hoher Leistungsaufnahme wie beispielsweise elektrische Bügeleisen, Ventilatoren oder Fernseher an diese Steckdose an. 14DE

Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems Anschluss der Lautsprecher Erforderliche Kabel A Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) B Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert) (+) Schwarz Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems (–) Aktiv-Subwoofer Centerlautsprecher Frontlautsprecher Frontlautsprecher B* (R) B* (L) INPUT AUDIO E e E e E e IN B A A A COMPONENT VIDEO R L Y MONITOR PB/B—Y CENTER PR/R—Y R L VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR IN IN OUT FRONT B CTRL A1 II FRONT A R L S-VIDEO OUT L AC OUTLET SURR BACK CENTER SUB R WOOFER R L SUB FRONT SURROUND WOOFER SURROUND MULTI CH IN PRE OUT SPEAKERS IMPEDANCE USE 8-16Ω A A A A E e E e E e E e Surroundlautsprecher Surroundlautsprecher Frontlautsprecher Frontlautsprecher (R) (L) A (R) A (L) * Wenn Sie über zusätzliche vordere Lautsprecher verfügen, schließen Sie sie an die Anschlüsse SPEAKERS FRONT B an. Sie können die zu verwendenden Frontlautsprecher mit der Taste SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) auswählen (Seite 24). Fortsetzung nächste Seite 15DE

Anschluss der Lautsprecher (Fortsetzung) Hinweise • Isolieren Sie die Enden der Lautsprecherkabel etwa 10 mm ab und verdrillen Sie sie. Achten Sie darauf, die Lautsprecherkabel phasenrichtig (d.h. + an + und – an –) anzuschließen. Bei vertauschter Phase ist der Klang unausgewogen und der Bassbereich Die abisolierten Enden zweier Leitungen bedämpft. berühren sich gegenseitig (da die • Wenn Sie Lautsprecher geringer Belastbarkeit Leitungen zu weit abisoliert wurden). verwenden, gehen Sie beim Einstellen der Lautstärke vorsichtig vor, damit die Lautsprecher nicht beschädigt werden. SURR BACK-Anschluss Mit diesem Receiver können Sie 6,1-Kanal- Surroundton wiedergeben, wenn Sie die PRE OUT SURR BACK-Buchse des Receivers über ein Mono-Audiokabel mit der INPUT-Buchse eines anderen Endverstärkers verbinden. Abisolierte Kabel sind nicht vollständig Einzelheiten zur Verwendung von eingesteckt und berühren die Rückseite Schallfeldern finden Sie auf Seite 25. des Receivers. Tipp Nachdem Sie alle Geräte, die Zur Wiedergabe von 6,1-Kanal-Surroundton wählen Lautsprecher und das Netzkabel Sie für „Auswahl des hinteren Surroundlautsprechers ( S B )“ die Einstellung „YES“ (Seite 19). angeschlossen haben, vergewissern Sie sich mithilfe des Testtons, dass Vorsicht vor Kurzschlüssen die Lautsprecher richtig angeschlossen sind. Einzelheiten Durch Kurzschluss der Lautsprecherleitungen zum Testton finden Sie auf Seite 22. kann der Receiver beschädigt werden. Um Kurzschlüsse zu vermeiden, beachten Sie bitte stets die folgenden Angaben. Wenn der Testton über einen der Lautsprecher nicht zu hören ist oder wenn er nicht über den Achten Sie darauf, dass die abisolierten momentan im Display des Receivers Enden der Lautsprecherkabel keinen anderen Lautsprecheranschluss, nicht das angezeigten Lautsprecher zu hören ist, liegt abisolierte Ende eines anderen möglicherweise ein Kurzschluss vor. Lautsprecherkabels und auch keine Überprüfen Sie den Lautsprecheranschluss Metallteile des Receivers berühren. dann nochmals. Kurzschlussbeispiele So vermeiden Sie Schäden an den Lautsprechern Verringern Sie den Lautstärkepegel, bevor Sie den Receiver ausschalten. Wenn Sie den Receiver einschalten, gilt wieder dieselbe Lautstärke wie beim Ausschalten des Receivers. Das abisolierte Ende einer Leitung des Lautsprecherkabels berührt eine andere Anschlussklemme. 16DE

Einrichten des Receivers vor Einrichten des Receivers dem ersten Betrieb vor dem ersten Betrieb Vor der ersten Verwendung des Receivers müssen Sie die SET UP-Parameter einstellen, Wenn Sie die Lautsprecher angeschlossen und um den Receiver an die Anlage anzupassen. das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet haben, Die Tabelle von Seite 62 zeigt die einstellbaren sind verschiedene Setup-Vorgänge erforderlich. Parameter. Auf Seiten 17–22 werden die Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems So müssen Sie beispielsweise den Speicher des Receivers löschen und die Lautsprechereinstellungen und auf seite 41 die Lautsprecherparameter (Größe, Position usw.) anderen Einstellungungen behandelt. einstellen. Tipp Wenn Sie während des Setup-Vorgangs den Ton Einrichten für Mehrkanal- hören wollen (Setup mit hörbarem Ton), überprüfen Sie den Anschluss (Seite 22). Surroundbetrieb Löschen des Speichers im Im Normalfall erhält man den besten Receiver Surroundklang, wenn alle Lautsprecher den gleichen Abstand (A) zur Hörposition Vor der ersten Verwendung führen Sie die besitzen. unten stehenden Schritte aus, um den Speicher Bei diesem Receiver ist es jedoch auch zu löschen. möglich, den Centerlautsprecher bis zu 1,5 m 1 Schalten Sie den Receiver aus. näher (B), die Surroundlautsprecher bis zu 4,5 m näher (C) und Surround-Rücklautsprecher 2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang (D) bis zu 4,5 m an der Hörposition gedrückt. aufzustellen. „PUSH“ und „ENTER“ erscheinen Die Frontlautsprecher können in einem abwechselnd im Display. Abstand von 1,0 bis 7,0 m von der Hörposition 3 Drücken Sie ENTER. entfernt aufgestellt werden (A). Einige Zeit lang erscheint „CLEARING“, Je nach den Gegebenheiten Ihres Zimmers danach erscheint „CLEARED“. können Sie die Surroundlautsprecher Folgendes wird auf die werksseitigen wahlweise hinter dem Hörplatz oder seitlich Ausgangszustände zurückgesetzt: vom Hörplatz aufstellen. • Alle Einstellungen in den Menüs SET UP, CUSTOM, LEVEL und EQ. Aufstellung der Surroundlautsprecher seitlich • Die für die einzelnen Signalquellen und vom Hörplatz (längliches Zimmer) gespeicherten Sender ausgewählten Schallfelder. B • Alle Schallfeldparameter. • Alle Vorwahlsender. A A 45° • Alle Indexnamen für Eingangswählschalter und gespeicherte Sender. C C • Die Hauptlautstärke wird auf 90° „VOL MIN“ zurückgesetzt. D 20° Fortsetzung nächste Seite 17DE

Einrichten für Mehrkanal- 3 Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die Surroundbetrieb (Fortsetzung) gewünschte Einstellung. Die Einstellung wird automatisch Aufstellung der Surroundlautsprecher hinter gespeichert. dem Hörplatz (breites Zimmer) 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die nachfolgenden Parameter einzustellen. B Anfangseinstellungen A A 45° Parameter Anfangseinstellung SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES C C L R (FRONT) XXXXX LARGE 90° C (CENTER) XXXXX LARGE SL SR (SURROUND) XXXXX LARGE D 20° SB (SURR BACK) XXX NO L R DIST. X.X m 3.0 m Tipps C DIST. X.X m 3.0 m • Achten Sie beim Aufstellen des hinteren Surroundlautsprechers darauf, diesen in einem SL SR DIST. X.X m 3.0 m Abstand von mindestens 1 Meter hinter der Hörposition aufzustellen. Es empfiehlt sich, den SB DIST. X.X m 3.0 m Lautsprecher im gleichen Abstand vom linken und SL SR XXXXXXX SIDE/LO rechten Surroundlautsprecher aufzustellen. Wenn hinter der Hörposition nicht genug Platz ist, bringen Sie den Lautsprecher erhöht hinter der Hörposition an, indem Sie ihn auf einen Ständer stellen oder an x Aktivieren des Subwoofers ( SW S.W. der Decke installieren. Achten Sie darauf, den XXX) Lautsprecher gut zu befestigen, damit er nicht herunterfallen und Verletzungen verursachen kann. • Wenn Sie einen Subwoofer angeschlossen • Da das Signal des Aktiv-Subwoofers praktisch nicht haben, wählen Sie „YES“. geortet werden kann, ist der Aufstellungsplatz • Wenn Sie keinen Subwoofer angeschlossen beliebig. haben, wählen Sie „NO“. Der Hinweis Bassumleitungsschaltkreis leitet dann das LFE- Stellen Sie den Centerlautsprecher nicht weiter vom Signal zu anderen Lautsprechern. Hörplatz entfernt auf als die Frontlautsprecher. • Um die Wirkung des Dolby Digital- Bassumleitungsschaltkreises optimal zu nutzen, Einstellen der empfiehlt es sich, die Grenzfrequenz am Lautsprecherparameter Subwoofer möglichst hoch einzustellen. 1 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU, um „ SET UP “ auszuwählen. 2 Wählen Sie mit oder den Parameter, den Sie einstellen wollen. Hinweis Einige Lautsprechereinstellungen leuchten möglicherweise nur schwach. Dies bedeutet, dass sie aufgrund anderer Lautsprechereinstellungen automatisch geändert wurden oder möglicherweise nicht eingestellt werden können. 18DE

x Größe der Frontlautsprecher x Größe der Surroundlautsprecher ( L R XXXXX) ( SL SR XXXXX) • Wenn Sie große Lautsprecher, die die Bässe • Wenn Sie große Lautsprecher, die die Bässe effektiv reproduzieren, verwenden, wählen Sie effektiv reproduzieren, verwenden, wählen Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die „LARGE“. „LARGE“ ist die Normaleinstellung. Normaleinstellung. Wenn jedoch für die • Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton Frontlautsprecher die Option „SMALL“ Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach gewählt ist, kann für die Surroundlautsprecher ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der nicht „LARGE“ gewählt werden. Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert • Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton und die Bässe des Frontkanals werden über den verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach Subwoofer ausgegeben. ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der • Wenn Sie für die Frontlautsprecher die Option Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert „SMALL“ wählen, wird automatisch auch für und die Bässe des Surroundkanals werden über die Center- und Surroundlautsprecher den Subwoofer oder andere Lautsprecher, für „SMALL“ gewählt (es sei denn, Sie haben die „LARGE“ gewählt ist, ausgegeben. zuvor auf „NO“ geschaltet). • Wenn Sie keine Surroundlautsprecher • Wenn für den Subwoofer „NO“ eingestellt ist, angeschlossen haben, wählen Sie „NO“.*3 wird für die Frontlautsprecher automatisch Tipp „LARGE“ eingestellt. Sie können diese *1–*3 entspricht den folgenden Dolby Pro Logic- Einstellung nicht ändern. Modi *1 NORMAL x Größe des Centerlautsprechers *2 PHANTOM ( C XXXXX) *3 3 STEREO • Wenn Sie einen großen Lautsprecher, der die x Auswahl des hinteren Bässe effektiv reproduziert, verwenden, wählen Surroundlautsprechers ( SB XXX)* Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die Normaleinstellung. Wenn jedoch für die Sie können diesen Parameter nur einstellen, Frontlautsprecher die Option „SMALL“ wenn Sie den SURR BACK-Anschluss gewählt ist, kann für den Centerlautsprecher vorgenommen haben (Seite 16). nicht „LARGE“ gewählt werden. • Wenn Sie den SURR BACK-Anschluss • Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton vorgenommen haben, wählen Sie „YES“. verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach • Wenn Sie den SURR BACK-Anschluss nicht ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der vorgenommen haben, wählen Sie „NO“. Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert * Diese Parameter stehen nur zur Verfügung, wenn und die Bässe des Centerkanals werden über die der Parameter „Größe der Surroundlautsprecher Frontlautlautsprecher (falls für die ( SL SR )“ auf „NO“ gesetzt ist. Frontlautsprecher „LARGE“ gewählt ist) oder den Subwoofer ausgegeben.*1 Fortsetzung nächste Seite • Wenn Sie keinen Centerlautsprecher angeschlossen haben, wählen Sie „NO“. Der Ton des Centerkanals wird dann über die Frontlautsprecher ausgegeben.*2 19DE

Einrichten für Mehrkanal- x Surround-Rücklautsprecherabstand Surroundbetrieb (Fortsetzung) ( SB DIST. X.X m) Tipp Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Wenn Sie für einen Lautsprecher „LARGE“ gewählt Abstand zwischen Hörplatz und Surround- haben, leitet der Prozessor die Bässe des Kanals zu diesem Lautsprecher. Bei Wahl von „SMALL“ Rücklautsprecher ein. Für den Surround- werden die Bässe aus dem Kanal herausgefiltert und Rücklautsprecherabstand können Werte gelangen über einen Umleitungsschaltkreis zum zwischen gleicher Abstand wie Subwoofer oder zu einem anderen Lautsprecher, für den „LARGE“ gewählt ist. Frontlautsprecher (A auf Seite 17) bis 4,5 m Da jedoch auch die Bässe etwas zur Ortung beitragen, dichter am Hörplatz (D auf Seite 17) empfiehlt es sich, sie möglichst nicht aus dem Kanal eingegeben werden. herauszufiltern und zu einem anderen Lautsprecher zu leiten. Probieren Sie verschiedene Einstellungen aus. Tipp Beispielsweise kann manchmal auch bei kleinen Lautsprechern die Einstellung „LARGE“ einen Dank des Abstandsparameters haben Sie bei der besseren Klang liefern, da die Bässe dann über den Lautsprecheraufstellung gewisse Freiheiten. vorgesehenen Kanal ausgegeben werden. Allerdings ist es nicht möglich, für den Andererseits kann es manchmal auch vorteilhaft sein, Centerlautsprecher einen größeren Abstand zu wählen für große Lautsprecher die Einstellung „SMALL“ zu als für die Frontlautsprecher. Außerdem darf der wählen, damit die Bässe nicht über diesen Centerlautsprecher maximal nur 1,5 m dichter am Lautsprecher ausgegeben werden. Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher. Wenn Sie mit dem Klangvolumen unzufrieden sind, setzen Sie alle Lautsprecher auf „LARGE“. Wenn die Auch für den Abstand der Surroundlautsprecher Bässe nicht zufrieden stellend wiedergegeben werden, gelten gewisse Einschränkungen. Die können Sie den Bassbereich mit dem Parameter Surroundlautsprecher dürfen nicht weiter entfernt sein BASS im Menü EQ anheben. Informationen zum als die Frontlautsprecher und maximal nur 4,5 m Einstellen der Bässe finden Sie auf Seite 33. dichter am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher. x Frontlautsprecherabstand ( L R Nur wenn Sie diesen Abstandsbereich einhalten, DIST. X.X m) kommen Sie in den Genuss eines optimalen Surroundklangs. Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Wenn Sie für den Abstandsparameter einen kleineren Abstand zwischen Hörplatz und Wert eingeben (als den tatsächlichen Abstand), wird Frontlautsprechern ein (A auf Seite 17). der Schall mehr verzögert, und es entsteht der x Centerlautsprecherabstand ( C DIST. Eindruck, dass der Lautsprecher weiter entfernt steht. X.X m) Wenn Sie beispielsweise für den Centerlautsprecher Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem einen um 1 ~ 2 m kleineren Wert eingeben, als es der Abstand zwischen Hörplatz und tatsächlichen Position entspricht, entsteht der Eindruck, dass sich der Hörplatz im Bildschirm Centerlautsprecher ein. Für den befindet. Wenn Sie auf Grund zu dicht am Hörplatz Centerlautsprecherabstand können Werte stehender Surroundlautsprecher keinen zwischen gleicher Abstand wie befriedigenden Surroundklang erhalten, stellen Sie für Frontlautsprecher (A auf Seite 17) bis 1,5 m den Parameter Surroundlautsprecherabstand einen dichter am Hörplatz (B auf Seite 17) kleineren Wert ein, als es dem tatsächlichen Abstand eingegeben werden. entspricht. x Surroundlautsprecherabstand ( SL SR Die Klangkulisse wird dann weiträumiger. X.X m) Probieren Sie verschiedene Parametereinstellungen Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem aus, um die optimale Einstellung zu ermitteln! Abstand zwischen Hörplatz und Surroundlautsprechern ein. Für den Surroundlautsprecherabstand können Werte zwischen gleicher Abstand wie Frontlautsprecher (A auf Seite 17) bis 4,5 m dichter am Hörplatz (C auf Seite 17) eingegeben werden. 20DE

x Anordnung der Surroundlautsprecher Tipp Der Parameter für die Position der Surround- ( SL SR XXXXXXX)* Lautsprecher dient speziell der Implementierung der Mit diesem Parameter können Sie den Standort Digital Cinema Sound-Raumklangmodi mit virtuellen und die Höhe der Surroundlautsprecher für eine Elementen. geeignete Implementierung der Digital Cinema Bei den Digital Cinema Sound-Raumklangmodi ist Sound-Raumklangmodi angeben. Siehe dazu die Position der Lautsprecher nicht so entscheidend wie bei anderen Modi. Alle Modi mit virtuellen die Abbildung unten. Elementen sind darauf ausgelegt, daß die Surround- Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems • „SIDE/LO“ wählen, wenn sich die Lautsprecher hinter der Hörposition aufgestellt Surroundlautsprecher im Bereich A und C werden. Doch auch wenn die Surround-Lautsprecher befinden. in einem ziemlich weiten Winkel aufgestellt werden, wird eine relativ konsistente Wirkung erzielt. Wenn • „SIDE/HI“ wählen, wenn sich die die Lautsprecher jedoch direkt von links und rechts Surroundlautsprecher im Bereich A und D neben der Hörposition auf den Zuhörer gerichtet sind, befinden. zeigen die Schallfelder mit virtuellen Elementen keine Wirkung, es sei denn, der Parameter für die • „BEHD/LO“ wählen, wenn sich die Aufstellung der Surroundlautsprecher ist auf Surroundlautsprecher im Bereich B und C „SIDE/LO“ oder „SIDE/HI“ gesetzt. befinden. Trotzdem weist jede Hörumgebung viele Variablen • „BEHD/HI“ wählen, wenn sich die auf, z. B. Wandreflexionen, und Sie erzielen mit Surroundlautsprecher im Bereich B und D „BEHD/HI“ möglicherweise bessere Ergebnisse, befinden. wenn sich die Lautsprecher hoch über der Hörposition befinden, auch wenn sie sich unmittelbar links und rechts davon befinden. Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Surroundquellen empfiehlt es sich deshalb, verschiedene Einstellungen des Parameters „Anordnung der surroundlautsprecher“ auszuprobieren. Wählen Sie die Einstellung, bei dem sich das Klanggeschehen optimal von den Surround- und Frontlautsprechern 90° löst und den ganzen Raum ausfüllt. Falls Sie bei der Einstellung Probleme haben, wählen Sie „BEHD/LO“ A 45° A oder „BEHD/HI“, und stellen Sie dann mit dem B B Parameter Lautsprecherabstand und dem Lautsprecherpegel die Balance optimal ein. 20° Fortsetzung nächste Seite D D 60 C C 30 * Diese Parameter stehen nur zur Verfügung, wenn der Parameter „Größe der Surroundlautsprecher ( SL SR )“ auf „NO“ gesetzt ist. 21DE

Einrichten für Mehrkanal- Surroundbetrieb (Fortsetzung) Überprüfen des Einstellen des Anschlusses Lautsprecherpegels Wenn Sie alle Geräte am Receiver Stellen Sie die Pegel der einzelnen angeschlossen haben, überprüfen Sie den Lautsprecher mit der Fernbedienung von Ihrem Anschluss wie folgt. Hörplatz aus ein. Hinweis 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver einzuschalten. Zur Erleichterung der Pegeleinstellung verwendet der Receiver einen neuen Testton mit einer Mittenfrequenz von 800 Hz. 2 Schalten Sie das angeschlossene Gerät ein (z.B. CD-Player oder Cassettendeck). 1 Drücken Sie ?/1 an der Fernbedienung, 3 Drücken Sie eine Eingangswahltaste um den Receiver einzuschalten. (z.B. CD/SACD oder MD/TAPE), um die 2 Drücken Sie TEST TONE an der gewünschte Komponente Fernbedienung. (Programmquelle) auszuwählen. Der Testton wird nacheinander von jedem Lautsprecher ausgegeben. 4 Starten Sie die Wiedergabe. Front (links) t Center t Front (nechts) t Surround (nechts) t Surround-Rück* Wenn Sie mit dem obigen Vorgang keinen t Surround (links) t Sub woofer einwandfreien Ton erhalten, versuchen Sie, * Der Testton wird ausgegeben, wenn Sie den mithilfe der „Störungsbehebung“ auf Seite 56 SURR BACK-Anschluss (Seite 16) vornehmen den Fehler zu beheben. und „Auswahl des hinteren Surroundlautsprechers ( S B )“ auf „YES“ setzen (Seite 19). 3 Stellen Sie den Lautsprecherpegel und die Balance im LEVEL-Menü so ein, dass der Testton über alle Lautsprecher gleich laut zu hören ist. Einzelheiten zum LEVEL-Menü finden Sie auf Seite 32. Der Testton wird jeweils über den Kanal ausgegeben, dessen Pegel gerade eingestellt wird. 4 Drücken Sie TEST TONE erneut, um den Testton auszuschalten. Tipp Mit dem drücken Sie Tasten MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder Regler MASTER VOLUME am Receiver können Sie die Pegel aller Lautsprecher gleichzeitig ändern. Hinweise • Während der Einstellung wird der momentane Pegelwert im Display angezeigt. • Der Lautsprecherpegel kann zwar auch im LEVEL- Menü (dieses Menü erscheint automatisch bei Ausgabe des Testtons) mit den Bedienungselementen auf der Frontplatte eingestellt werden, wir empfehlen jedoch, die Lautsprecherpegel vom Hörplatz aus mit der Fernbedienung einzustellen. 22DE

Grundlegender Betrieb INPUT MODE-Einstellung Wahl einer Signalquelle Durch Drücken von INPUT MODE können Sie den Eingangsmodus des Digitalgeräts wählen. Bei jedem Drücken der Taste wird der Eingangswahltasten Eingangsmodus für das momentan gewählte Drücken Sie die Eingangswahltaste, um die zu Gerät umgeschaltet. verwendende Komponente auszuwählen. Wählen Funktion Gerät Drücken Sie AUTO IN Digitalsignale besitzen Priorität, wenn sowohl ein Videorecorder VIDEO 1 oder VIDEO 2 Digital- als auch Grundlegender Betrieb Satelliten-Tuner VIDEO 2 Analoganschluss vorhanden ist. Wenn keine Camcorder oder VIDEO 3 Digitalsignale vorhanden Videospiel sind, wird das Analogsignal DVD-Player DVD gewählt. COAX IN Die digitalen MD-Deck oder MD/TAPE Audioeingangssignale der Cassettendeck DIGITAL COAXIAL- CD- oder Super Audio CD/SACD Eingangsbuchsen werden CD-Player aktiviert. OPT IN Die digitalen Eingebauter Tuner TUNER FM/AM Audioeingangssignale der Audiegerät AUX DIGITAL OPTICAL- Eingangsbuchsen werden Nachdem Sie das Gerät gewählt haben, aktiviert. schalten Sie es ein, und geben Sie die ANALOG Die analogen Programmquelle wieder. Audioeingangssignale der AUDIO IN (L/R)-Buchsen • Nachdem Sie Videorecorder, den Camcorder, werden aktiviert. das Videospiel oder den DVD-Player gewählt haben, schalten Sie den Fernseher ein, und wählen Sie je nach der Signalquelle den Hinweis richtigen Videoeingang am Fernseher. Wenn digitale 96-kHz-Signale eingespeist werden, werden der Equalizer, das Schallfeld und der Effektpegel deaktiviert. MULTI CH IN Drücken Sie MULTI CH IN, um die an die Buchsen MULTI CH IN angeschlossene Signalquelle wiedergeben zu lassen. Sie können die Balance und den Pegel aller Lautsprecher einstellen. Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden der Equalizer und der Effektpegel deaktiviert. MULTI CHANNEL DECODING- Anzeige Diese Anzeie leuchtet, wenn das Gerät Mehrkanalsignale decodiert. Fortsetzung nächste Seite 23DE

Wahl einer Signalquelle (Fortsetzung) Einstellung des Displays Stummschaltung (MUTING) Verwendung der DIMMER- Drücken Sie MUTING an der Fernbedienung, Taste um den Ton stummzuschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um den Ton wieder einzuschalten. Durch wiederholtes Drücken von DIMMER Die Stummschaltfunktion wird ebenfalls können Sie die Helligkeit des Displays (in 3 deaktiviert, wenn Sie das Gerät einschalten Stufen) einstellen. oder MASTER VOLUME drehen, um die Lautstärke zu erhöhen. Verwendung der DISPLAY- Taste PHONES-Buchse Durch Drücken von DISPLAY ändert sich die An dieser Buchse kann ein Kopfhörer Anzeige im Display in der folgenden angeschlossen werden. Reihenfolge: • Wenn Kopfhörer angeschlossen werden, wird Indexname des Geräts* t Gewähltes Gerät t automatisch kein Ton mehr über die Schallfeld der Signalquelle Lautsprecher ausgegeben und bzw. „SP A“ und „SP B“ leuchten nicht im Display. Wenn der Tuner gewählt ist • Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, können Von Ihnen eingegebener Indexname des Sie das Schallfeld HP 2CH, HP MULTI oder gespeicherten Senders* oder vom Sender HP THEA (Seite 28) auswählen. ausgestrahlter Name** t Frequenz t Programmtyp** t Radiotext** t SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) Momentane Uhrzeit** t Schallfeld des Wellenbereichs oder des gespeicherten Senders Drücken Sie die Taste SPEAKERS (OFF/A/B/ * Der Indexname wird nur angezeigt, wenn Sie ihn A+B), um den Ton von den Lautsprechern für das Gerät bzw. den Sender eingegeben haben auszugeben, die an die Anschlüsse SPEAKERS (Seite 39). Der Indexname erscheint nicht, wenn FRONT angeschlossen sind. nur Leerzeichen eingegeben wurden oder der Name dem Eingangswählschalter entspricht. Mit jedem Tastendruck leuchtet die Anzeige ** Nur beim Empfang eines RDS-Senders. (Nur zyklisch wie folgt: Modelle mit Ländercode CEL, CEK. Siehe Seite SP A t SP B t SP A und SP B t 37.) Keine Anzeige* Zum Ansteuern von Wählen Lautprecherpaar A (An SP A SPEAKERS FRONT A- (Standardeinstellung) Klemmen angeschlossen) Lautprecherpaar A (An SP B SPEAKERS FRONT B- Klemmen angeschlossen) Lautsprechersystem SP A und SP B A und B (An SPEAKERS FRONT A und B- Klemmen angeschlossen) * Wenn Lautsprechersystem A und B nicht angesteuert werden sollen, drücken Sie SPEAKERS (OFF/A/B/A+B), bis „SP A“ und „SP B“ im Display nicht mehr leuchten (keine Anzeige). 24DE

Wiedergabe mit Surroundton Zur Wiedergabe mit Surroundton brauchen Sie Verbessern der HiFi- lediglich eines der im Receiver einprogrammierten Schallfelder zu wählen. Sie Wiedergabe erhalten dann einen beeindruckenden Raumklang wie im Kino oder in einem Mithilfe des A.F.D.-Modus (Auto Format Konzertsaal. Indem Sie den Surround- Direct) können Sie den Decodiermodus für die Parameter ändern, können Sie die Schallfelder Tonquelle auswählen. außerdem nach Belieben anpassen. Modus Decodiermodus Beachten Sie auch, dass Sie den optimalen A.F.D. AUTO Wie codiert Surroundton nur dann erhalten, wenn Sie die DOLBY PL Dolby Pro Logic Anzahl und die Position der Lautsprecher zuvor eingegeben haben. Zum Einstellen der PLII MOV Dolby Pro Logic II einzelnen Lautsprecherparameter siehe PLII MUS Wiedergabe mit Surroundton „Einrichten für Mehrkanal-Surroundbetrieb“ NEO6 CIN DTS Neo:6 auf Seite 17. NEO6 MUS Verwenden nur der Automatisches Decodieren des eingespeisten vorderen Lautsprecher Audiosignals (2-Kanal-Stereo) Drücken Sie mehrmals A.F.D., um „A.F.D. AUTO“ auszuwählen Drücken Sie 2CH. Die Anzeige A.F.D. leuchtet auf. Die 2CH-Anzeige leuchtet auf und „2CH ST.“ erscheint im Display. In diesem Modus wird der eingespeiste Audiosignaltyp (Dolby Digital, DTS oder Der Ton wird nur über den linken und rechten Standard-2-Kanal-Stereo) automatisch erkannt, Frontlautsprecher ausgegeben. Ein normales und die nötige Decodierung wird 2-Kanal-Stereosignal wird nicht von der gegebenenfalls durchgeführt. Der Ton wird so Schallfeld-Funktion aufbereitet. Ein wiedergegeben, wie er auf dem Tonträger Mehrkanal-Surroundsignal wird in ein 2-Kanal- codiert ist; es werden keine Effekte (wie Signal heruntergerechnet. beispielsweise Nachhall) hinzugefügt. Hinweis Wenn jedoch keine Signale niedriger Frequenz Bei Wahl von „2CH ST.“ wird kein Ton an den (Dolby Digital LFE usw.) vorhanden sind, wird Subwoofer ausgegeben. Wenn Sie zweikanalige ein Signal niedriger Frequenz erzeugt und an Tonquellen (stereo) über den linken und den rechten den Subwoofer ausgegeben. Frontlautsprecher und einen Subwoofer wiedergeben lassen wollen, drücken Sie mehrmals A.F.D., um „A.F.D. AUTO“ auszuwählen. Fortsetzung nächste Seite 25DE

Verbessern der HiFi-Wiedergabe x NEO6 CIN (DTS Neo:6 Cinema) (Fortsetzung) Die DTS Neo:6 Cinema-Decodierung ist speziell für Filme mit DTS-Surroundton geeignet. Wiedergabe von Stereoton im Mehrkanalformat (Dolby Pro x NEO6 MUS (DTS Neo:6 Music) Die DTS Neo:6 Musik-Decodierung eignet sich Logic ) und DTS Neo:6 speziell für normale Stereoquellen wie Dieser Receiver unterstützt Dolby Pro Logic II, beispielsweise CDs. ein Format mit einem Film- und einem Musikmodus, sowie DTS Neo:6, ebenfalls ein Format mit Kino- und Musikmodus. Mit Dolby Wahl eines Schallfeldes Pro Logic II kann der Receiver 2-Kanal-Ton in Form von 5,1-Kanälen reproduzieren, mit DTS Im Receiver sind bereits verschiedene Neo:6 in Form von 6 Kanälen. Schallfelder einprogrammiert. Wählen Sie je nach Signalquelle ein passendes Schallfeld aus. Drücken Sie mehrmals A.F.D., um „DOLBY PL“, „PL MOV“, „PL MUS“, Drücken Sie Gerät „NEO6 CIN“ oder „NEO6 MUS“ MOVIE C.ST.EX A DCS* auszuwähle. C.ST.EX B DCS* Die Anzeige A.F.D. leuchtet auf und der C.ST.EX C DCS* ausgewählte Decodiertyp wird im Display angezeigt. MUSIC HALL JAZZ x DOLBY PL (Dolby Pro Logic) CONCERT Führt eine Decodierung im Pro Logic-Modus aus. Quellen mit Mehrkanal-Surroundton * Die Schallfelder, die mit DCS gekennzeichnet werden so wiedergegeben, wie sie sind, nutzen die DCS-Technologie aufgenommen wurden. Tondaten mit 2-Kanal- Audiosignalen werden mit Dolby Pro Logic Hinweis zu DCS (Digital Cinema decodiert, um Surroundeffekte zu erzielen Sound) (4 Kanäle). In Zusammenarbeit mit Sony Pictures Entertainment hat Sony die Klangumgebung x PL MOV (Pro Logic Movie) der Studios von Sony Pictures Entertainment Führt eine Decodierung im Pro Logic II- gemessen und diese Daten sowie Sonys eigene Kinomodus aus. Bei Wahl von „PLII MOV“ DSP-Technologie (Digital Signal Processor) führt der Receiver eine Decodierung im Pro für die Entwicklung von „Digital Cinema Logic II-Filmmodus aus, eine ideale Sound“ integriert. Bei einem Heimkinosystem Einstellung für Filme mit Dolby Surround- simuliert „Digital Cinema Sound“ eine ideale Codierung. Darüber hinaus ermöglicht diese Kinoklangumgebung, basierend auf den Einstellung bei der Wiedergabe eines alten Vorgaben des Regisseurs. Films oder eines synchronisierten Films eine 5,1-Kanal-Wiedergabe. x PL MUS (Pro Logic Music) Führt eine Decodierung im Pro Logic II- Musikmodus aus. Bei „PLII MUS“ führt der Receiver die Decordierung im Pro Logic II- Musikmodus aus, eine ideale Decodierung für normale Stereoquellen wie beispielsweise CDs. Hinweis Die Dolby Pro Logic- und Dolby Pro Logic II- Decodierung steht bei Signalen im DTS-Format nicht zur Verfügung. 26DE

Wiedergeben von Kinofilmen Cinema Studio EX mit Cinema Studio EX Cinema Studio EX besteht aus den drei folgenden Elementen. Cinema Studio EX eignet sich ideal für die Wiedergabe von Kinofilmen im • Virtuelle Mehrdimensionalität Mehrkanalformat, wie zum Beispiel Dolby Über ein Paar tatsächlich vorhandener Digital-DVDs. In diesem Modus werden die Surround-Lautsprecher wird der Klangeindruck Klangeigenschaften der Studios von Sony von 5 Paaren virtueller Lautsprecher erzeugt, Pictures Entertainment reproduziert. die um den Hörer herum angeordnet sind. • Abstimmung von Ton und Bildtiefe Drücken Sie mehrmals MOVIE, um „C.ST.EX A“, „C.ST.EX B“ oder „C.ST.EX In einem Kinosaal kommt der Ton scheinbar C“ auszuwählen. aus dem Inneren des auf der Leinwand Die Anzeige MOVIE leuchtet auf und das angezeigten Bildes. Dieses Element erzeugt Wiedergabe mit Surroundton ausgewählte Schallfeld wird im Display dieselbe Wirkung bei Ihnen zu Hause, denn der angezeigt. Ton wird von den vorderen Lautsprechern „in“ den Bildschirm verschoben. x C.ST.EX A (Cinema Studio EX A) • Kinotypischer Nachhall Der Ton wird mit der Klangwirkung des Reproduziert den für Kinosäle typischen Kinoproduktionsstudios „Cary Grant Theater“ Nachhall. von Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dies ist ein Standardmodus, Im Modus Cinema Studio EX sind diese der sich für die meisten Arten von Spielfilmen Elemente integriert und aufeinander abgestimmt. sehr gut eignet. Hinweise • Durch die virtuellen Lautsprecher kann das Rauschen x C.ST.EX B (Cinema Studio EX B) im Wiedergabesignal verstärkt werden. Der Ton wird mit der Klangwirkung des • Bei der Wiedergabe mit Schallfeldern, die virtuelle Kinoproduktionsstudios „Kim Novak Theater“ Lautsprecher verwenden, ist kein Ton direkt von den von Sony Pictures Entertainment Surroundlautsprechern zu hören. wiedergegeben. Dieser Modus eignet sich insbesondere für Science-Fiction- oder Action- Auswählen anderer Filme mit vielen Sound-Effekten. Schallfelder x C.ST.EX C (Cinema Studio EX C) Drücken Sie mehrmals MUSIC, um das Der Ton wird mit der Klangwirkung der gewünschte Schallfeld auszuwählen. Musikaufnahmebühne von Sony Pictures Die Anzeige MUSIC leuchtet auf und das Entertainment wiedergegeben. Dieser Modus aktuelle Schallfeld wird im Display angezeigt. eignet sich insbesondere für Musicals oder andere Filme mit viel Musik. x HALL (Konzertsaal) Simuliert die Akustik eines rechteckigen Konzertsaals. x JAZZ (Jazz-Club) Simuliert die Akustik eines Jazz-Clubs. x CONCERT (Live-Konzert) Erzeugt den akustischen Eindruck eines Live- Konzerts in einem Saal mit etwa 300 Plätzen. Zum Ausschalten des Schallfeldes Drücken Sie mehrmals A.F.D., um „A.F.D. AUTO“ auszuwählen oder Drücken Sie 2CH. Fortsetzung nächste Seite 27DE

Auswählen anderer Schallfelder (Fortsetzung) Wahl des Surround-Rück- Bei Anschluss eines Kopfhörers Decodiermodus Sie können nur die folgenden Schallfelder auswählen. (SURR BACK DECODING) x HP 2CH (Headphone 2CH) Mit dieser Funktion können Sie den Liefert einen 2-Kanal-Ton (Stereo). Bei Decodiermodus für die Surround- normalen 2-Kanal-Stereoquellen wird der Rückkomponente des Mehrkanal- Schallfeldprozessor vollständig umgangen, Eingangssignals wählen. Mehrkanal-Surroundsignale werden auf 2 Durch Decodieren des Surround-Rücksignals Kanäle heruntergemischt. einer DVD usw. mit Surround EX-Format* erhalten Sie den vom Tonregisseur des Films x HP MULTI (Headphone Multi) beabsichtigten Surroundklang. Liefert die Analogsignale der MULTI CH IN- * Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Buchsen. Discrete 6.1 usw. Diese Funktion ist jedoch nur wirksam, wenn x HP THEA (Headphone Theater) sie mit A.F.D. verwendet wird. Erzeugt über Kopfhörer einen Konzertsaal- ähnlichen Klang. 1 Drücken Sie A.F.D. Tipps 2 Wählen Sie durch wiederholtes • Der Receiver speichert das zuletzt ausgewählte Drücken von SURR BACK DECODING Schallfeld für eine Signalquelle und stellt dieses den gewünschten Surround-Rückkanal- wieder ein, wenn Sie die Signalquelle erneut Decodiermodus. auswählen (Sound Field Link). Wenn Sie beispielsweise eine CD mit dem Schallfeld „JAZZ“ „SB XXXX“ erscheint im Display. wiedergeben, dann eine andere Signalquelle wählen Wenn der Receiver Surround-Rücksignale und schließlich wieder auf die CD zurückschalten, decodiert, leuchtet die „SURR BACK erhalten Sie automatisch wieder das Schallfeld „JAZZ“ . DECODING“-Anzeige auf. • Die Logos auf der DVD-Verpackung usw. zeigen Die verschiedenen Surround- das Codierformat an. Rückkanal-Decodiermodi – : Dolby Digital-Format • SB OFF – : Dolby Surround-Format • SB AUTO – : DTS Digital Surround-Format • SB MTRX • Wenn ein Tonsignal mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz zugeleitet wird, schaltet der Receiver Weitere Einzelheiten finden Sie unter „Wahl automatisch auf Stereo, und das Schallfeld wird des Surround-Rückkanal-Decodiermodus“ auf ausgeschaltet. der nächsten Seite. Tipp Im CUSTOM-Menü können Sie den Surround- Rückkanal-Decodiermodus mit dem Parameter „SB XXXX“ wählen (Seite 41). Hinweis Sie können den Decodiermodus für Surround hinten nicht auswählen, wenn Sie die 2CH ST.-Funktion (Seite 25) verwenden, wenn Sie MULTI CH IN ausgewählt haben oder wenn Kopfhörer angeschlossen sind. 28DE

Wahl des Surround-Rückkanal-Decodiermodus Je nach dem Eingangssignal können Sie einen geeigneten Surround-Rückkanal-Decodiermodus wählen. Bei Wahl von „SB OFF“ Es wird keine Surround-Rückkanal-Decodierung ausgeführt. Bei Wahl von „SB AUTO“ Wenn das Eingangssignal ein 6,1-Kanal-Decodierflag*1 enthält, wird der entsprechende Decodierer aktiviert, um das Surround-Rücksignal zu decodieren. Bei einer DTS-ES Matrix 6.1-Quelle wird der DTS Matrix-Decoder verwendet. Bei einer DTS-ES Discrete 6.1-Quelle wird der DTS Discrete-Decoder verwendet. Dieser Decoder liefert diskrete 6.1-Kanal-Signale. Wiedergabe mit Surroundton Eingangssignal Ausgangskanäle Verwendeter Surround-Rückkanal-Decoder Dolby Digital 5.1 5.1 — DTS 5.1 5.1 — Dolby Digital EX*2 6.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1*3 6.1 DTS Matrix-Decoder DTS-ES Discrete 6.1*4 6.1 DTS Discrete-Decoder Bei Wahl von „SB MTRX“ Unabhängig vom 6,1-Kanal-Decodierflag*1 im Eingangssignal wird der Surround-Rückkanal stets nach Dolby Digital EX decodiert. Eine entsprechende Dolby Digital EX-Decodierung wird auch in Kinos verwendet. Diese Decodierung eignet sich für alle Surround-EX-Formate (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). Eingangssignal Ausgangskanäle Surround-Rückkanal-Decodierung Dolby Digital 5.1 6.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX Dolby Digital EX 6.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1*3 6.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1*4 6.1 Matrix-Decoder nach Dolby Digital EX *1 Das 6,1-Kanal-Decodierflag ist auf DVDs usw. aufgezeichnet. *2 Dolby Digital DVD mit Surround EX-Flag. Eine Übersicht über Surround EX-Filme finden Sie auf der Dolby Corporation Web-Seite. *3 Signalquellen mit einem Flag, das darauf hinweist, dass sowohl Surround EX- als auch 5,1-Kanal-Signale vorhanden sind. *4 5,1-Kanal-Signalquellen mit Erweiterungssignalen für diskrete 6.1-Kanäle. Diskrete 6.1-Kanäle sind DVD- spezifisch; in Kinos werden sie nicht verwendet. 29DE

Die Multikanal-Surroundanzeige 1 2 3 4 5 6 7 8 SP A SP B aDIGITAL EX aPRO LOGIC II DTS-ES NEO:6 MEMORY OPT COAX MULTI CH IN D.RANGE EQ STEREO MONO RDS SLEEP L C R SW LFE qf qd qs qa 0 9 SL SSB SR qh qg 1 SW: Leuchtet auf, wenn für den Subwoofer 6 DTS-ES: „DTS“ leuchtet auf, wenn DTS- „YES“ gewählt wurde (Seite 18) und über die Signale eingespeist werden. „DTS-ES“ SUB WOOFER-Buchsen Audiosignale leuchtet auf, wenn DTS-ES-Signale ausgegeben werden. eingespeist werden. 2 SP A*: Leuchtet auf, wenn Sie das Hinweis Lautsprechersystem A ansteuern. Bei der Wiedergabe einer Disc im DTS-Format 3 SP B*: Leuchtet auf, wenn Sie das müssen digitale Anschlüsse verwendet werden, Lautsprechersystem B ansteuern. und INPUT MODE darf NICHT auf „ANALOG“ geschaltet sein (Seite 23). * Leuchtet nicht, wenn Sie Kopfhörer an die Buchse PHONES anschließen. 7 NEO:6: Leuchtet, wenn DTS Neo:6- 4 a DIGITAL EX: „; DIGITAL“ leuchtet Verarbeitung („NEO6 CIN“ oder „NEO6 auf, wenn der Receiver Signale decodiert, die MUS“) ausgeführt wird. im Dolby Digital-Format aufgenommen 8 Tuneranzeigen: Leuchten auf, wenn mit wurden. „; DIGITAL EX“ leuchtet auf, dem Tuner ein Sender empfangen wird. Zum wenn der Receiver Signale decodiert, die im Steuern des Tuners siehe Seite 34 bis 38. Dolby Digital EX-Format aufgenommen wurden. Hinweis „RDS“ erscheint nur bei Modellen mit 5 ; PRO LOGIC II: „; PRO LOGIC“ Ländercode CEL, CEK. leuchtet auf, wenn der Receiver 2-Kanal- 9 SLEEP: Leuchtet bei aktiviertem Sleep Signale mit Pro Logic verarbeitet, um die Timer. Center- und Surroundkanalsignale auszugeben. „; PRO LOGIC II“ leuchtet 0 EQ: Leuchtet, wenn die Equalizer aktiviert auf, wenn Pro Logic II-Verarbeitung ist. („PLII MOV“ oder „PLII MUS“) ausgeführt qa D.RANGE: Leuchtet auf, wenn der wird (Seite 26). Beide Anzeigen leuchten Dynamikumfang komprimiert wird. Zur jedoch nicht auf, wenn für den mittleren und Komprimierung des Dynamikumfangs siehe die Surroundlautsprecher „NO“ eingestellt Seite 32. und „A.F.D. AUTO“, „DOLBY PL“, „PLII qs MULTI CH IN: Leuchtet, wenn MULTI CH MOV“ oder „PLII MUS“ ausgewählt ist. IN gewählt ist. Hinweis Die Dolby Pro Logic- und Dolby Pro Logic II- Decodierung steht bei Signalen im DTS-Format nicht zur Verfügung. 30DE

qd COAX: Leuchtet, wenn der COAXIAL- Buchse ein Digitalsignal zugeleitet wird. Modifizieren von qf OPT: Leuchtet, wenn der OPTICAL-Buchse Schallfeldern ein Digitalsignal zugeleitet wird. qg LFE: Leuchtet auf, wenn die wiedergegebene Mithilfe der Surroundparameter und dem Signalquelle einen LFE-Kanal (Low Equalizer für die Frontlautsprecher können Sie Frequency Effect) enthält und wenn der Klang die Schallfelder wunschgemäß modifizieren. des LFE-Signals tatsächlich reproduziert wird. Das modifizierte Schallfeld wird im Gerät qh Wiedergabekanalanzeigen: gespeichert. Falls erwünscht, können Sie die Die Buchstaben (L, C, R usw.) geben die Speicherung auch nachträglich jederzeit wieder Kanäle an. An der Umrandung der ändern. Buchstaben können Sie erkennen, wie die Die Tabelle auf Seite 63 zeigt die einstellbaren Signalquelle (abhängig von der Wiedergabe mit Surroundton Parameter der einzelnen Schallfelder. Lautsprecherkonfiguration) heruntergerechnet wird. Bei Schallfeldern wie „C.ST.EX“ wird Für optimalen Mehrkanal- der in der Signalquelle enthaltene Nachhall hinzugemischt. Surroundton Die Buchstaben haben folgende Bedeutung: Modifizieren Sie das Schallfeld wie im L (Front links), R (Front rechts), C (Center Folgenden behandelt, nachdem Sie die (Mono)), SL (Surround links), SR (Surround Lautsprecher aufgestellt und den Vorgang rechts), S (Surround (Mono-Ton oder „Einrichten für Mehrkanal-Surroundbetrieb“ Surroundanteil vom Pro Logic-Prozessor)), von Seite 17 ausgeführt haben. SB (Surround hinten (die Komponenten für Surroundklang hinten, die durch 6.1- Hinweis zu den angezeigten Matrixdecodierung erzielt werden)). Parametern Beispiel: Die in den einzelnen Menüs einstellbaren Signalformat (Front/Surround): 3/2 Setup-Parameter hängen vom Schallfeld ab. Ausgangskanalkonfiguration: Keine Parameter, die dunkler angezeigt werden, Surroundlautsprecher Schallfeld: können nicht gewählt werden oder ihre A.F.D. AUTO Einstellung lässt sich nicht ändern. L C R Fortsetzung nächste Seite SL SR 31DE

Modifizieren von Schallfeldern Frontbalance ( L R BAL. L/R XX) (Fortsetzung) Zum Einstellen der Balance zwischen linkem und rechtem Frontlautsprecher. Einstellen der Pegelparameter Centerpegel (CTR XXX.X dB) Zum Einstellen des Pegels des Mit den Parametern im LEVEL-Menü können Centerlautsprechers. Sie die Balance und den Pegel der einzelnen Lautsprecher einstellen. Sie können Linker Surroundpegel (SUR.L. XXX.X verschiedene Aspekte des aktuellen dB) Schallfeldes individuell einstellen. Die Zum Einstellen des Pegels des linken Einstellungen gelten für alle Schallfelder Surroundlautsprechers. (Ausnahme: Parameter EFCT.) Beim Parameter EFCT. werden die Einstellungen für Rechter Surroundpegel (SUR.R. jedes Schallfeld getrennt gespeichert. XXX.X dB) Zum Einstellen des Pegels des rechten 1 Starten Sie die Wiedergabe einer Surroundlautsprechers. Signalquelle mit Mehrkanal- Surroundton. Surround-Rückpegel (SB XXX.X dB) 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU, um Zum Einstellen des Pegels des Surround- „ LEVEL “ auszuwählen. Rücklautsprecher. 3 Wählen Sie mit oder den Subwooferpegel (S.W. XXX.X dB) Parameter, den Sie einstellen wollen. Zum Einstellen des Subwooferpegels. 4 Stellen Sie den Parameter mit dem Jog- Dynamikkompression ( D. RANGE Knopf ein. COMP. XXX) Die Einstellung wird automatisch Mit diesem Parameter kann der gespeichert. Dynamikumfang der Signalquelle komprimiert Anfangseinstellungen werden. Wenn Sie zur späten Stunde einen Parameter Anfangseinstellung Film mit geringer Lautstärke wiedergeben, ist der Ton dann besser verständlich. Wir L R BAL. L/R XX BALANCE empfehlen die Einstellung „MAX“. CTR XXX.X dB 0 dB • Bei Einstellung auf „OFF“ wird der Ton nicht SUR.L. XXX.X dB 0 dB komprimiert. SUR.R. XXX.X dB 0 dB • Bei Einstellung auf „STD“ wird der SB XXX.X dB 0 dB Dynamikumfang so komprimiert, wie es der S.W. XXX.X dB 0 dB Aufnahme-Toningenieur vorgesehen hat. D. RANGE COMP. XXX OFF • Bei Einstellung auf „MAX“ wird der Dynamikumfang maximal komprimiert. EFCT. XXX STD Hinweis Eine Dynamikkompression ist nur mit Dolby Digital- Signalquellen möglich. Effektpegel (EFCT. XXX) Zum Einstellen der „Stärke“ des momentanen Surroundeffektes. 32DE

Einstellen des Equalizer- Bässe (BASS XXX.X dB) Parameters Zum Einstellen der Bässe. Das Menü EQ enthält Parameter, mit denen Sie Höhen (TREB. XXX.X dB) den Equalizer für die Frontlautsprecher optimal Zum Einstellen der Höhen. einstellen können. Die Einstellungen werden auf alle Klangfelder angewendet. So können Sie alle 1 Geben Sie die Signalquelle mit modifizierten Schallfelder Mehrkanal-Surroundton wieder. zurücksetzen 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU, um 1 Schalten Sie den Receiver durch „ EQ “ auszuwählen. Drücken von ?/1 aus. 3 Wählen Sie oder den Parameter 2 Halten Sie 2CH gedrückt und drücken Wiedergabe mit Surroundton den Sie einstellen wollen. Sie gleichzeitig ?/1. 4 Nehmen Sie die Einstellung mit dem „SF. CLR.“ erscheint im Display, und alle Jog-Knopf vor. Schallfelder werden zurückgesetzt. Die Einstellung wird automatisch gespeichert. Anfangseinstellungen Parameter Anfangseinstellungen BASS XXX.X dB 0 dB TREB. XXX.X dB 0 dB EQ XXX OFF So schalten Sie den Equalizer ein/ aus 1 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU, „ EQ “. 2 Drücken Sie mehrmals oder , um „EQ XXX“ auszuwählen. 3 Drehen Sie den Jog-Knopf, um „EQ ON“ oder „EQ OFF“ auszuwählen. Hinweis Die EQ-Anzeige leuchtet im Display auf, wenn der Equalizer eingeschaltet wird. Wenn Sie den Equalizer mit den EQ-Parametern einstellen, werden die Einstellungen auf alle Schallfelder angewendet und jedesmal abgerufen, wenn Sie den Equalizer einschalten. 33DE

Empfang von Sendern Hinweise • Drücken Sie während des Autobetical-Vorgangs Schließen Sie die UKW- und MW-Antennen an keine Taste am Receiver oder auf der (Seite 7), bevor Sie den folgenden Vorgang Fernbedienung. ausführen. • Wenn Sie den Receiver in einem anderen Gebiet betreiben, müssen Sie den Speichervorgang wiederholen. • Einzelheiten zum Abrufen von gespeicherten Automatisches Speichern Sendern finden Sie auf Seite 36. • Wenn Sie nach dem Speichern der Sender die von UKW-Sendern Antenne an einen anderen Platz stellen, sind möglicherweise einige Sender nicht mehr zu hören. (AUTOBETICAL) Wiederholen Sie dann den Speichervorgang. (Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK) Direktabstimmung Bis zu 30 UKW- und UKW-RDS-Sender Die Frequenz des gewünschten Senders kann können gespeichert werden. UKW-RDS- direkt mit den Zifferntasten der mitgelieferten Sender werden in alphabetischer Reihenfolge Fernbedienung eingegeben werden. Näheres zu gespeichert. Wenn ein Sender auf mehreren den in diesem Abschnitt verwendeten Tasten Frequenzen dasselbe Programm ausstrahlt, finden Sie auf den Seiten 44 – 51 für die wird nur die Frequenz gespeichert, auf der der Fernbedienung RM-PP412 und auf den Seiten Empfang am besten ist. 52 – 55 für die Fernbedienung RM-U307. Alternativ können Sie UKW- oder MW-Sender auch manuell speichern. Siehe hierzu 1 Drücken Sie mehrmals TUNER auf der „Speichern von Sendern“ auf Seite 36. Fernbedienung, um den Frequenzbereich FM oder AM 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver auszuwählen. auszuschalten. Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt. 2 Halten Sie MEMORY gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig ?/1, um den 2 Drücken Sie D. TUNING auf der Receiver wieder einzuschalten. Fernbedienung. „AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im 3 Geben Sie mit den Zifferntasten die Display. Der Receiver sucht nun UKW- und Frequenz ein. UKW-RDS-Sender auf und speichert sie ab. Beispiel 1: FM 102,50 MHz Bei RDS-Sendern überprüft der Receiver, ob dasselbe Programm auch auf einer 1 b 0 b 2 b 5 b 0 anderen Frequenz ausgestrahlt wird, und wählt dann die Frequenz, auf der der Beispiel 2: AM 1350 kHz Empfang am besten ist. Zunächst werden (Beim Abstimmraster 10 kHz können Sie die „0“ am Ende weglassen.) die RDS-Sender alphabetisch nach Namen sortiert und unter zweistelligen Codes 1 b 3 b 5 b 0 gespeichert. Danach werden die normalen UKW-Sender unter zweistelligen Codes Wenn die eingegebenen Ziffern blinken gespeichert. Einzelheiten zu RDS finden Sie und kein Sender empfangen werden auf Seite 37. kann Am Ende des Vorgangs erscheint „FINISH“ Vergewissern Sie sich, dass die Frequenz kurzzeitig im Display und der Receiver stimmt, und wiederholen Sie gegebenenfalls schaltet auf Normalbetrieb zurück. Schritt 2 und 3. Wenn danach die Ziffern immer noch blinken, haben Sie möglicherweise eine unzulässige Frequenz eingegeben. 34DE

4 Bei Empfang eines MW-Senders richten Sie die MW-Rahmenantenne optimal Automatischer aus. Sendersuchlauf 5 Wenn Sie einen anderen Sender empfangen wollen, wiederholen Sie die Wenn die Frequenz des gewünschten Senders Schritte 1 bis 4. nicht bekannt ist, verwenden Sie den Tipps automatischen Sendersuchlauf. • Wenn Sie die exakte Empfangsfrequenz nicht wissen, geben Sie die ungefähre Frequenz ein, und 1 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM , drücken Sie anschließend TUNING + oder um den Frequenzbereich FM oder AM TUNING –. Bei Drücken von TUNING + sucht der auszuwählen. Receiver den nächsten Sender in Richtung höherer Der zuletzt empfangene Sender wird und bei Drücken von TUNING – in Richtung eingestellt. niedrigerer Frequenzen auf. • Wenn „STEREO“ im Display blinkt und der UKW- 2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –. Stereoempfang schlecht ist, wechseln Sie mit FM Durch TUNING + erfolgt der MODE in den monauralen Modus (MONO). Der Sendersuchlauf in Richtung höherer und Empfang von Sendern Empfang verbessert sich dann, der Stereoeffekt geht durch Drücken von TUNING – in Richtung jedoch verloren. Drücken Sie FM MODE erneut, niedrigerer Frequenzen. wenn Sie wieder in den Stereomodus wechseln möchten. Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der Suchlauf. Das Abstimmraster hängt wie in der folgenden Tabelle erläutert vom Ländercode ab. Einzelheiten zu Wenn der Suchlauf das Ende des den Ländercodes finden Sie auf Seite 4. Wellenbereichs erreicht hat Der Suchlauf wird in gleicher Richtung Ländercode UKW MW wiederholt. CEL, CEK, SP, CN, 50 kHz 9 kHz TW, KR, AU 3 Wenn Sie einen anderen Sender aufsuchen wollen, drücken Sie TUNING E2/E3, JE 50 kHz 9 kHz* + oder TUNING – erneut. AR, MX 50 kHz 10 kHz * Das MW-Abstimmraster kann umgestellt werden (Seite 60). Sendervorwahl Einen Sender, den Sie mit der Direktabstimmung oder dem automatischen Suchlauf aufgesucht haben, können Sie im Receiver speichern. Der Receiver besitzt Speicherplätze für 30 UKW- bzw. MW-Sender. Zum Abrufen eines gespeicherten Senders brauchen Sie lediglich den zweistelligen Code auf der mitgelieferten Fernbedienung einzutippen. Wahlweise können Sie einen Sender auch mit dem Speichersuchlauf aufsuchen. Führen Sie zunächst die Schritte des folgenden Abschnitts „Speichern von Sendern“ aus (Seite 36). Fortsetzung nächste Seite 35DE

Sendervorwahl (Fortsetzung) Abrufen eines gespeicherten Senders Speichern von Sendern Einen gespeicherten Sender können Sie auf die folgenden beiden Arten abrufen. 1 Drücken Sie TUNER FM/AM. Der zuletzt empfangene Sender wird Speichersuchlauf eingestellt. 1 Drücken Sie TUNER FM/AM. 2 Stimmen Sie direkt (Seite 34) oder mit Der zuletzt empfangene Sender wird dem automatischen Sendersuchlauf eingestellt. (Seite 35) auf den Sender ab. 2 Drücken Sie PRESET TUNING + oder 3 Drücken Sie MEMORY. PRESET TUNING – wiederholt, um den „MEMORY“ erscheint einige Sekunden Suchlauf zu starten. lang im Display. Bei jedem Drücken einer dieser Tasten wird Führen Sie die Schritte 4 bis 5 aus, während der nächste Sender in der betreffenden „MEMORY“ noch angezeigt wird. Richtung gewählt: 4 Drücken Sie mehrmals PRESET nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N TUNING + oder PRESET TUNING –, um die Nummer eines gespeicherten nC0˜...C2˜C1N Senders auszuwählen. Mit jedem Tastendruck wechselt die Eingabe des Speichercodes Speichernummer in der folgenden Geben Sie den Speichercode wie folgt mit der Reihenfolge: mitgelieferten Fernbedienung ein. Näheres zu nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N den in diesem Abschnitt verwendeten Tasten finden Sie auf den Seiten 44 – 51 für die nC0˜...C2˜C1N Fernbedienung RM-PP412 und auf den Seiten 52 – 55 für die Fernbedienung RM-U307. Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die 1 Drücken Sie TUNER auf der Speichernummer eingeben, beginnen Sie Fernbedienung. nochmals bei Schritt 3. Der zuletzt empfangene Sender wird 5 Drücken Sie MEMORY erneut, um den eingestellt. Sender zu speichern. Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die 2 Wählen Sie durch Drücken von SHIFT die Speicherseite (A, B oder C) und Speichernummer eingegeben haben, geben Sie dann mit den Zifferntasten beginnen Sie nochmals bei Schritt 3. die Speichernummer ein. 6 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um noch weitere Sender zu speichern. Zum Ändern einer Speicherung Speichern Sie den gewünschten neuen Sender ab, indem Sie die Schritte 1 bis 5 ausführen. Tipp In Schritt 4 können Sie die Senderspeichernummer auch mit der Fernbedienung auswählen. Drücken Sie mehrmals SHIFT, um eine Speicherseite (A, B oder C) auszuwählen, und wählen Sie dann mit den Zahlentasten eine Speichernummer aus. 36DE

Anzeigen der RDS- Das Radio Data System (RDS) Informationen (Nur Modelle mit Ländercode CEL, Drücken Sie DISPLAY, während ein RDS- CEK) Sender empfangen wird. Mit diesem Receiver können Sie auch RDS- Bei jedem Drücken dieser Taste wird zyklisch Sender empfangen. Solche Sender strahlen zwischen den folgenden RDS-Informationen neben dem eigentlichen Programm noch umgeschaltet: verschiedene Zusatzfunktionen aus. Sendername t Frequenz t Programmtypa) Beachten Sie, dass RDS-Sender nur im UKW- t Radiotextanzeigeb) t Aktuelle Uhrzeit Bereich empfangen werden können.* (Uhrzeit im 24-Stunden-System) t Momentanes Schallfeld * Nicht alle UKW-Sender bieten einen RDS-Service, außerdem kann der Service von Sender zu Sender a) Programmtyp der Sendung (Seite 38). verschieden sein. Bei Unklarheiten fragen Sie bitte b) Vom RDS-Sender übertragener Text. bei der betreffenden Sendeanstalt nach. Hinweise • Bei einer offiziellen Notdurchsage blinkt Empfang von Sendern Empfangen von RDS-Sendern „ALARM“ im Display. • Wenn eine Meldung länger als acht Zeichen ist, Wählen Sie einfach den UKW-Bereich, und läuft sie automatisch durch das Display. stimmen Sie direkt (Seite 34) oder mit dem • Wenn der Sender einen bestimmten RDS-Service Sendersuchlauf (Seite 35) auf einen nicht bietet, erscheint „NO XXXX“ (beispielsweise Sender ab oder rufen Sie einen „NO TEXT“) im Display. gespeicherten Sender ab (Seite 35). Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS- Fortsetzung nächste Seite Dienste zur Verfügung stellt, leuchtet die RDS- Anzeige auf, und normalerweise erscheint der Sendername im Display. Hinweis Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung, wenn der Sender das RDS-Signal störungsfrei ausstrahlt und das Empfangssignal stark genug ist. 37DE

Das Radio Data System (RDS) Programmtypanzeige Bedeutung (Fortsetzung) TRAVEL Reisemagazin. Es handelt sich hierbei nicht um TP/ Die Programmtypen TA-Verkehrsmeldungen LEISURE Programme zu Programmtypanzeige Bedeutung Freizeitaktivitäten wie NEWS Nachrichten Gartenbau, Fischen, AFFAIRS Politik und Zeitgeschehen Kochen usw. INFO Informationsprogramme JAZZ Jazz (Kaufberatungen, COUNTRY Country-Musik medizinische Beratungen NATION M Ländliche Klänge und usw.) Volksmusik SPORT Sportsendungen OLDIES Oldies EDUCATE Lernprogramme, FOLK M Folk-Musik Fortbildungsprogramme und Ratgeber DOCUMENT Dokumentarsendungen DRAMA Hörspiele und Serien NONE Sonstige Programme CULTURE Regionale und überregionale Kulturprogramme, Sprachen, Gesellschaft SCIENCE Wissenschaft und Technik VARIED Sonstige Programme wie Interviews mit bekannten Persönlichkeiten, Spiele und Unterhaltungsprogramme POP M Populäre Musik ROCK M Rock EASY M Unterhaltungsmusik LIGHT M Instrumentalmusik, Gesang, Chormusik CLASSICS Bekannte Orchester, Kammermusik, Opern usw. OTHER M Musikarten, die nicht in die obigen Kategorien fallen, wie z.B. Rhythm & Blues und Reggae WEATHER Wetter FINANCE Aktienmarkt, Wirtschaftsberichte usw. CHILDREN Kindersendungen SOCIAL Programme zum gesellschaftlichen Leben RELIGION Religion und Kirche PHONE IN Diskussionspodien usw., bei denen Zuhörer telefonisch ihre Meinung mitteilen können 38DE

Weitere Funktionen So können Sie eine Leerstelle einfügen Benennen von Drehen Sie den Jog-Knopf, bis eine gespeicherten Sendern Leerstelle im Display erscheint. So können Sie einen Fehler und von Signalquellen korrigieren Drücken Sie so oft oder , bis das zu Sie können den gespeicherten Sendern und den ändernde Zeichen blinkt, und drehen Sie Signalquellen einen Namen (Indexneme) aus dann den Jog-Dial-Ring, um das bis zu 8 Zeichen zuteilen. Dieser Name gewünschte Zeichen auszuwählen. (beispielsweise „VHS“) erscheint dann stets im Display, wenn der Sender bzw. die 5 Drücken Sie ENTER. Signalquelle gewählt wird. Beachten Sie, dass für jeden Sender und jede Signalquelle nur ein 6 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, wenn Sie noch weiteren Sendern oder Name eingegeben werden kann. Signalquellen einen Namen zuteilen Durch die Namenseingabe können Sie auch wollen. Verwechslungen vermeiden, wenn Sie mehrere Geräte des gleichen Typs angeschlossen haben. Hinweis (Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK) Sind beispielsweise zwei Videorecorder Der Name von RDS-Sendern kann nicht geändert Weitere Funktionen angeschlossen, können Sie den Namen „VHS“ werden. und „8MM“ wählen. Auch wenn Geräte an Buchsen angeschlossen sind, die eigentlich für andere Geräte bestimmt sind (beispielsweise Aufnahme ein weiterer CD-Player an den MD/TAPE- Buchsen), können Sie durch Eingabe eines Vergewissern Sie sich, dass die Geräte richtig geeigneten Namens für Klarheit sorgen. angeschlossen sind, bevor Sie mit dem Aufnehmen beginnen. 1 Namenseingabe für einen gespeicherten Sender Drücken Sie TUNER FM/AM, und Aufnehmen auf eine wählen Sie dann den gespeicherten Audiocassette oder eine Sender, dem Sie einen Namen zuteilen MiniDisc wollen. Zuerst ist stets der Sender zu hören, der Das Ausgangssignal des Receivers können Sie zuletzt eingestellt war. Bei Unklarheiten zur auf eine Cassette oder MiniDisc aufnehmen. Senderwahl siehe „Abrufen eines Bei Unklarheiten lesen Sie bitte auch die gespeicherten Senders“ auf Seite 36. Anleitung des Cassettendecks oder MD-Decks. Namenseingabe für eine 1 Wählen Sie die Signalquelle, die Sie Signalquelle aufnehmen wollen. Wählen Sie die betreffende Signalquelle 2 Bereiten Sie die Signalquelle für die (das betreffende Gerät). Wiedergabe vor. 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU, um Beispiel: Legen Sie die CD in den CD- „ CUSTOM “ auszuwählen. Player ein. 3 Drücken Sie mehrmals oder , um 3 Legen Sie die Cassette oder MD in das „NAME IN“ auszuwählen. Aufnahmegerät ein und stellen Sie (falls erforderlich) den Aufnahmepegel 4 Geben Sie den Namen mit dem Jog- ein. Knopf und oder ein: Wählen Sie mit dem Jog-Knopf das 4 Schalten Sie das Aufnahmegerät auf Aufnahme und das Wiedergabegerät Zeichen, und bewegen Sie dann den Cursor auf Wiedergabe. durch Drücken von zur nächsten Stelle. Fortsetzung nächste Seite 39DE

Aufnahme (Fortsetzung) Tipp Beim Kopieren von einer Videokassette oder DVD können Sie Ton von einer beliebigen Audioquelle auf Hinweise das Videoband aufzeichnen. Suchen Sie den Punkt • Die Klangeinstellung beeinflusst die über die auf, ab der Sie die Audioquelle aufnehmen wollen, Buchsen MD/TAPE OUT ausgegebenen Signale wählen Sie die Signalquelle und starten Sie die nicht. Wiedergabe. Statt des Originaltons des Tonträgers wird dann die gewählte Audioquelle auf die Tonspur • Die analogen Audiosignale der aktuellen der Videocassette aufgezeichnet. Wenn Sie wieder Eingangsquelle werden über die REC OUT- den Originalton des Tonträgers aufnehmen wollen, Buchsen ausgegeben. wählen Sie die Videoquelle. • Wenn MULTI CH IN ausgewählt wird, werden die analogen Audiosignale der aktuellen Hinweise Eingangsquelle über die Buchse REC OUT • Achten Sie darauf, sowohl die Digital- als auch die ausgegeben. Analogkabel an die VIDEO 2- und DVD-Eingänge • Ein digitales Audiosignal kann nicht aufgenommen anzuschließen. Wenn Sie nur einen digitalen werden, wenn das Gerät an die Analogbuchsen Anschluss vorgenommen haben, können Sie nicht MD/TAPE OUT angeschlossen ist. Wenn Sie ein analog aufnehmen. digitales Audiosignal aufnehmen wollen, müssen • Wenn MULTI CH IN ausgewählt wird, werden die Sie das Digitalgerät an die Buchsen DIGITAL analogen Audiosignale der aktuellen MD/TAPE OUT anschließen. Eingangsquelle über die Buchse REC OUT • In einigen Signalquellen ist ein Kopierschutzcode ausgegeben. enthalten. Diese Quellen können möglicherweise nicht überspielt werden. • Wenn MULTI CH IN ausgewählt ist, werden über die Buchsen DIGITAL OUT (MD/TAPE OPTICAL Verwendung des Sleep- OUT) keine Signale ausgegeben. Timers Aufnehmen auf ein Der Sleep-Timer schaltet den Receiver Videoband automatisch nach einer bestimmten Zeit aus. Um auf ein Videoband aufzunehmen, können Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät Sie einen Videorecorder oder einen Fernseher SLEEP auf der Fernbedienung. DVD-Player am Receiver anschließen. Beim Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die Editieren des Videobandes können Sie Anzeige zyklisch in der folgenden Reihenfolge: verschiedene Audioquellen für die 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 Nachvertonung wählen. Bei Unklarheiten lesen t OFF Sie bitte auch die Anleitung des Videorecorders oder DVD-Players. Tipps • (Nur RM-PP412) Drücken Sie ALT, bevor Sie 1 Wählen Sie die Signalquelle, die Sie SLEEP drücken (Seite 47). aufnehmen wollen. • Zum Überprüfen der Restzeit bis zum Ausschalten des Receivers drücken Sie SLEEP. Die Restzeit 2 Bereiten Sie die Signalquelle für die erscheint dann im Display. Wiedergabe vor. Legen Sie zum Beispiel die aufzunehmende DVD in den DVD-Player ein. 3 Legen Sie die Videocassette in den Videorecorder (VIDEO 1), mit dem Sie aufnehmen wollen, ein. 4 Schalten Sie den Aufnahme- Videorecorder auf Aufnahme und starten Sie die Wiedergabe der Videocassette oder DVD. 40DE

• AUTO-Modus (DEC. AUTO) Einstellungen mit dem Verwenden Sie diese Einstellung bei der CUSTOM-Menü Wiedergabe von Audio-CDs (PCM), DVD, DTS-CD- und DTS-LD-Quellen. Bei Audio- Mit dem CUSTOM-Menü können Sie die CDs lassen sich jedoch die ersten Sekunden folgenden Einstellungen vornehmen. der einzelnen Titel möglicherweise nicht wiedergeben. 1 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU, um Normalerweise verwenden Sie das Gerät mit „ CUSTOM “ auszuwählen. den Anfangsinstellungen oben. 2 Wählen Sie mit oder den Parameter, den Sie einstellen wollen. x CONTROL A1 -Energiesparfunktion Einige Setup-Parameter leuchten nur schwach. (P.SAVE.XXX) Solche Parameter stehen entweder nicht zur Wenn „OFF“ eingestellt ist, schaltet sich der Verfügung, oder ihre Einstellung kann nicht Receiver automatisch ein, wenn eine über ein geändert werden, da das betreffende Schallfeld monaurales Kabel mit Ministecker (Seite 13) (Seiten 25–28) dies nicht zulässt. angeschlossene Komponente eingeschaltet und 3 Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die die Wiedergabe gestartet wird. Der Receiver gewünschte Einstellung. schaltet sich jedoch nicht automatisch ein, wenn „ON“ eingestellt ist. Weitere Funktionen Die Einstellung wird automatisch gespeichert. Bei Wahl von „ON“ verbraucht der Receiver 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, im Bereitschaftsmodus weniger Strom. bis Sie alle Parameter der folgenden Liste eingestellt haben. Anfangseinstellungen Ändern des Befehlsmodus Parameter Anfangseinstellung des Receivers SB XXXX AUTO DEC. XXXX PCM (für DVD, Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie 2 Sony- CD/SACD und MD/ Receiver im selben Raum benutzen. TAPE), AUTO (für VIDEO 2) 1 Schalten Sie den Receiver aus. P.SAVE.XXX OFF 2 Halten Sie ENTER gedrückt und drücken Sie 1/u, um den Receiver einzuschalten. x Decodiermodus für Surround hinten „C.MODE.AVX“ erscheint im Display. Mit (SB XXXX) jedem Wiederholen der Schritte oben Sie können diesen Parameter auch mit SURR wechselt die Anzeige folgendermaßen: BACK DECODING an der Gerätevorderseite C.MODE.AV1 y C.MODE.AV2 einstellen. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 28. Tipp Die Standardeinstellung i st ,,C.MODE.AV2“. x Decodierpriorität (DEC. XXXX) Hinweise Hiermit legen Sie die geeignete Decodierung • (Nur RM-PP412) Die Anfangseinstellung für den für eingespeiste Digitalsignale fest. Befehlsmodus der mitgelieferten Fernbedienung ist • PCM-Prioritätsmodus (DEC. PCM) „AV2“. • (Nur RM-U307) Der Befehlsmodus der Verwenden Sie diese Einstellung bei der mitgelieferten Fernbedieung ist „AV2“. Sie können Wiedergabe von Audio-CDs (PCM), DVDs diese Einstellung nicht ändern. und MDs. Bei anderen Medien als CDs, DVDs • Wenn sich der Befehlsmodus des Receivers von oder MDs kann es mit dieser Einstellung zu dem der Fernbedienung unterscheidet, können Sie den Receiver nicht mit der Fernbedienung steuern. Störrauschen kommen und „DEC. ERR.“ erscheint im Display. Wählen Sie in diesem Fall den AUTO-Modus. 41DE

CONTROL A1 -Steuersystem Kompatibilität zwischen CONTROL A1 und CONTROL A1 Der 300-CD-Wechsler und andere neuere Sony (Außer Modelle mit Ländercode CEL, Geräte arbeiten mit dem Steuersystem CONTROL CEK) A1 , einer Update-Version des Systems CONTROL A1. Zwischen Geräten mit Vorbereitung CONTROL A1-Buchse und Geräten mit CONTROL A1II-Buchse besteht Kompatibilität, d.h. die Geräte können miteinander verbunden Im Folgenden werden die grundlegenden werden. Die grundlegenden Steuerfunktionen des Funktionen des CONTROL A1 - CONTROL A1-Systems stehen auch beim Steuersystems behandelt. Einige Sony CONTROL A1II-System zur Verfügung. Geräte besitzen Sonderfunktionen Wenn jedoch CONTROL A1-Geräte an (beispielsweise CD- CONTROL A1II-Geräte angeschlossen werden, kann sich je dem Typ der Geräte die Anzahl der Synchronüberspielfunktion), die einen steuerbaren Funktionen reduzieren. Einzelheiten CONTROL A1 -Anschluss erfordern. entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen Einzelheiten zum Anschluss entnehmen der Geräte. Sie bitte der Bedienungsanleitung des betreffenden Geräts. Anschluss Das CONTROL A1II-Steuersystem erleichtert Verbinden Sie die CONTROL A1II-Buchsen die Bedienung einer aus mehreren an der Rückseite der Geräte über ein Einzelgeräten bestehenden Sony Anlage. Die monaurales Kabel mit Ministeckern in Serie CONTROL A1II-Kabel, über die die Geräte miteinander. Bis zu zehn CONTROL A1II- miteinander verbunden sind, übertragen kompatible Geräte können angeschlossen Steuersignale für verschiedene automatische werden. Achten Sie jedoch darauf, dass jede Betriebsfunktionen, die ansonsten nur bei Gerätekategorie nur einmal vorhanden ist (z.B. integrierten Gesamtanlagen zu finden sind. ein CD-Player, ein MD-Deck, ein Zur Zeit ermöglicht ein CONTROL A1II- Cassettendeck und ein Receiver). Anschluss zwischen einem Sony CD-Player, (Eine Ausnahme bilden nur bestimmte CD- Verstärker (receiver), MD-Deck und Player oder MD-Decks, die so konzipiert sind, Cassettendeck eine automatische dass sich mehrere Einzelgeräte in die Anlage Funktionsumschaltung und einen integrieren lassen. Einzelheiten entnehmen Sie synchrongesteuerten Aufnahmebetrieb. bitte den Anleitungen der betreffenden Geräte.) In Zukunft werden noch weitere Funktionen über den CONTROL A1II-Anschluss gesteuert Beispiel werden können; CONTROL A1II wird dann ein multifunktionaler Bus zur bequemen Steuerung der gesamten Anlage sein. Verstärker CD- MD- Casset- Anderes Hinweise (Receiver) Player Deck tendeck Gerät • Das CONTROL A1 -Steuersystem ist „aufwärtskompatibel“: Auch in Zukunft erhältliche Geräte mit neuen Funktionen können in die Anlage integriert werden. Eine Nutzung solcher neuen Funktionen mit alten Geräten ist jedoch nicht gewährleistet. • Verwenden Sie keine Zweiwege-Fernbedienung, wenn die CONTROL A1 -Buchsen über ein PC- Interfacekit mit einem Computer verbunden sind, auf dem „MD Editor“ oder ein ähnliches Anwenderprogramm läuft. Außerdem ist darauf zu achten, dass am angeschlossenen Gerät nur Bedienungsvorgänge vorgenommen werden, die vom Anwenderprogramm unterstützt werden. DE Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen kommen. 42

Bei einem CONTROL A1II-Steuersystem Automatische fließen die Steuersignale in beide Richtungen; Funktionsumschaltung es wird also nicht zwischen Eingangs- und Wenn ein CONTROL A1II-kompatibler Sony Ausgangsbuchsen unterschieden. Wenn ein Verstärker (oder Receiver) über ein monaurales bestimmtes Gerät mehrere CONTROL A1II- Kabel mit Ministeckern an andere Sony Geräte Buchsen besitzt, kann der Anschluss an eine angeschlossen ist und die Wiedergabetaste an beliebige dieser Buchsen vorgenommen diesen Geräten gedrückt wird, schaltet der werden; die andere Buchse ermöglicht dann Verstärker (oder Receiver) automatisch auf den den Anschluss eines weiteren Geräts. richtigen Eingang um. Buchsen und Anschlussbeispiele Hinweise • Die automatische Funktionsumschaltung arbeitet CONTROL A1 nur, wenn ein CONTROL A1-kompatibler Verstärker (oder Receiver) über ein monaurales Kabel mit Ministeckern angeschlossen ist. • Die automatische Funktionsumschaltung arbeitet nur, wenn die Geräte an die richtigen Eingänge des Verstärkers (oder Receivers) angeschlossen sind. CONTROL A1 CD-Player Bei einigen Receivern kann die Belegung der Eingangswahltasten vom Benutzer geändert werden. Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des Weitere Funktionen Verstärkers (oder Receivers). • Während der Aufnahme darf kein anderes Gerät MD-Deck außer dem Zuspielgerät auf Wiedergabe geschaltet werden, da sonst die automatische Funktionsumschaltung anspricht. Hinweis zum Anschluss an die CONTROL A1-Buchsen Synchrongesteuertes Aufnehmen CONTROL A1-Buchsen können mit Die Aufnahme einer angeschlossenen CONTROL A1II-Buchsen verbunden werden. Signalquelle kann wie folgt synchrongesteuert Einzelheiten zum Anschluss und zum Setup- ausgeführt werden. Vorgang entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen der Geräte. 1 Wählen Sie am Verstärker (oder Receiver) die Signalquelle. Hinweis zum Verbindungskabel 2 Schalten Sie die Signalquelle auf Pause Bei einigen CONTROL A1-kompatiblen (sowohl N als auch X muss Geräten wird ein Verbindungskabel aufleuchten). mitgeliefert. Verwenden Sie dieses für den CONTROL A1-Anschluss. 3 Schalten Sie das Aufnahmegerät auf Aufnahme-Pause (REC-PAUSE). Wenn Sie ein anderes handelsübliches Kabel verwenden, achten Sie darauf, dass es sich um 4 Drücken Sie die Pausentaste am ein monaurales Kabel mit Ministeckern Aufnahmegerät. handelt, das nicht länger als 2 m ist und keinen Die Signalquelle schaltet von Pause auf Wiedergabe um; kurz darauf beginnt Widerstand besitzt (beispielsweise Sony Kabel das Aufnahmegerät mit der Aufnahme. RK-G69HG). Sobald die Signalquelle am Ende angelangt ist, stoppt auch die Grundlegende Funktionen Aufnahme. Zur Nutzung der CONTROL A1II-Funktionen Hinweise reicht es aus, wenn das betreffende Gerät • Schalten Sie nicht mehr als ein Gerät auf Pause. eingeschaltet ist; es ist nicht erforderlich, dass • Einige Aufnahmegeräte sind mit einer speziellen Synchronaufnahmefunktion ausgestattet, die mit alle Geräte der Anlage eingeschaltet sind. dem CONTROL A1 -System kompatibel ist. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des Aufnahmegeräts. 43DE

Vorgehen mit der Fernbedienung RM-PP412 Nur Modelle mit Ländercode E2/E3, MX, AR Funktion der Tasten auf Mit der RM-PP412 können Sie die Geräte Ihrer der Fernbedienung Anlage fernbedienen. TV ?/1 AV ?/1 ?/1 USE MODE P Vor Inbetriebnahme der VIDEO1 SYSTEM STANDBY SLEEP VIDEO2 VIDEO3 DVD Fernbedienung AV1 AV2 TV/SAT MD/TAPE CD/SACD TUNER PHONO AUX MULTI CH SOURCE Einlegen der Batterien in die 2CH 1 A.F.D. 2 MOVIE 3 MUSIC TEST AAC SB Fernbedienung TONE 4 DIRECT 5 BI-LING DECODING 6 SWAP/ JUMP/ PRESET/ AUDIO ANGLE TIME CH/D.SKIP Legen Sie die R6-Batterien (Größe AA) mit 7 8 9 SUBTITLE ENTER richtiger + und – Polarität in das Batteriefach . 0/10 > >10/11 12 ein. Richten Sie beim Drücken einer Taste die SHIFT m D.TUNING DISC M ALT - Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor ANT CLEAR SEARCH MODE g des Receivers. H X x TOP MENU/ MUTING GUIDE AV MENU MASTER F VOL ENTER/ G g EXECUTE f O DISPLAY RETURN/EXIT TV/ MAIN TV VOL TV CH VIDEO MENU WIDE ON SCREEN Tipp Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa 6 Monate. Wenn die Fernbedienung keine einwandfreie Steuerung des Receivers mehr ermöglicht, wechseln Sie alle Batterien aus. Hinweise • Legen Sie die Fernbedienung nicht an heiße oder Die folgenden Tabellen zeigen die Funktionen feuchte Plätze. der einzelnen Tasten. • Legen Sie keine neuen zusammen mit alten Batterien ein. Taste der Gesteuertes Funktion • Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor Fernbedienung Gerät keinem direkten Sonnenlicht und keinen anderen ?/1 Receiver Zum Ein- und hellen Lichtquellen ausgesetzt ist, da sonst keine einwandfreie Steuerung möglich ist. Ausschalten der Receivers. • Nehmen Sie vor einer längeren Nichtverwendung der Fernbedienung die Batterien aus der SLEEP Receiver Zum Aktivieren der Fernbedienung heraus, um Korrosionsschäden und Sleep-Funktion und sonstige Schäden durch ausgelaufene Batterien zu zum Einstellen der vermeiden. Ausschaltzeitspanne des Receivers. 44DE

Taste der Gesteuertes Funktion Taste der Gesteuertes Funktion Fernbedienung Gerät Fernbedienung Gerät VIDEO1 Receiver Zum Wiedergeben des SHIFT Receiver Durch wiederholtes Videorecorders. Drücken dieser Taste (VTR-Modus 3) wird die Speicherseite VIDEO2 Receiver Zum Wiedergeben des für den zu Videorecorders. speichernden oder (VTR-Modus 1) abzurufenden Sender gewählt. VIDEO3 Receiver Zum Wiedergeben des Videorecorders. D.TUNING Receiver Direktes Eingeben der (VTR-Modus 2) Empfangsfrequenz. DVD Receiver Zum Wiedergeben einer MUTING Receiver Zum Stummschalten DVD. des Tons vom TV/SAT Receiver Zum Wiedergeben eines Receiver. TV-Programms oder des V/v Receiver Auswählen einer Satellitentuners. Menüoption. MD/TAPE Receiver Zum Wiedergeben einer B/b Receiver Vornehmen oder Minidisc oder einer Ändern von Audiocassette. Einstellungen. CD/SACD Receiver Zum Wiedergeben einer MASTER Receiver Zum Einstellen der CD. VOL +/– Hauptlautstärke des TUNER Receiver Zum Wiedergeben eines Receivers. Radioprogramms. MAIN Receiver Drücken Sie diese Vorgehen mit der Fernbedienung RM-PP412 PHONO Receiver Zum Wiedergeben des MENU Taste mehrmals, um Plattenspielers. einen der vier Cursor- AUX Receiver Zum Wiedergeben eines Modi auszuwählen: zusätzlichen SET UP, LEVEL, Audiogeräts. EQ und CUSTOM. MULTI CH Receiver Zur Wahl der MULTI ON Receiver Zum Anzeigen der CH IN-Quelle. SCREEN Menüs des Receivers auf dem 2CH Receiver Zur Wahl des 2CH- Modus. Fernsehschirm. A.F.D. Receiver Zur Wahl des A.F.D. AV ?/1 Fernseher/ Zum Ein- und AUTO, DOLBY PL, Videorecorder/ Ausschalten der PLII MOV, PLII MUS, CD-Player/ Audio- und NEO6 CIN und NEO6 VCD-Player/ Videogeräte. LD-Player/ MUS. DVD-Player/ MOVIE Receiver Zur Wahl des C.ST.EX MD-Deck/ A, C.ST.EX B und DAT-Deck C.ST.EX C. SYSTEM Receiver/ Zum Ausschalten des MUSIC Receiver Zur Wahl des HALL, STANDBY Fernseher/ Receivers und anderer JAZZ und CONCERT. (Drücken Videorecorder/ Audio-/ TEST Receiver Zum Ausgeben des Sie Satelliten-Tuner/ Videokomponenten TONE Testtons. gleichzeitig CD-Player/ von Sony. AV ?/1 VCD-Player/ DIRECT Receiver Zur Wahl des 2CH und ?/1) LD-Player/ ANALOG DIRECT. DVD-Player/ AAC Receiver Zum Auswählen des MD-Deck/ BI-LING Dual-Mono- oder DAT-Deck Zweikanaltons bei Dolby Digital, DTS oder AAC usw. Fortsetzung nächste Seite SB Receiver Drücken Sie diese Taste DECODING zum Auswählen der Decodiermodi für Surround hinten. 45DE

Funktion der Tasten auf der Taste der Gesteuertes Funktion Fernbedienung (Fortsetzung) Fernbedienung Gerät PRESET/ Receiver Zum Starten des Taste der Gesteuertes Funktion CH/ Speichersuchlaufs. Fernbedienung Gerät D.SKIP +/– Fernseher/ Zur Wahl eines 1–9 und Receiver Zusammen mit der Videorecorder/ Speicherkanals. 0/10 Taste „SHIFT“ können Satelliten-Tuner Sie damit Radiosender CD-Player/ Zum Überspringen speichern und mit VCD-Player/ einer Disc (nur „D.TUNING“ können DVD-Player/ Wechsler mit Sie Sender direkt MD-Deck mehreren Discs). einstellen. ENTER Fernseher/ Zur Bestätigung der CD-Player/ Zur Wahl einer Videorecorder/ mit den Zifferntasten VCD-Player/ Titelnummer. Die Satelliten-Tuner/ gewählten Ziffern LD-Player/ Taste 0/10 dient zur LD-Player/ (Kanal, Disc oder MD-Deck/ Wahl von Titel 10. MD-Deck/ Titel). DAT-Deck DAT-Deck/ Fernseher/ Zur Wahl eines Kanals. Cassettendeck Videorecorder/ DISC CD-Player/ Zur Wahl der Disc Satelliten-Tuner VCD-Player (nur Wechsler mit >10/11 CD-Player/ Zur Wahl einer mehreren Discs). VCD-Player/ Titelnummer über 10. ANT Videorecorder Zur Wahl des LD-Player/ Ausgangssignals vom MD-Deck/ Cassettendeck Antennenanschluss Fernseh- oder AUDIO Fernseher/ Zum Wechseln Videoprogramm. Videorecorder/ zwischen Multiplex-, DVD-Player Zweikanal- und ./> Videorecorder/ Zum Überspringen Mehrkanal-TV-Ton. CD-Player/ von Titeln. VCD-Player/ SWAP*/ Fernseher Zum Vertauschen des DVD-Player/ ANGLE kleinen und großen LD-Player/ Bildes. MD-Deck/ DVD-Player Zum Auswählen des DAT-Deck/ Blinkwinkels bzw. Cassettendeck zum Wechseln des m/M CD-Player/ Zum Aufsuchen von Blickwinkels. VCD-Player/ Titeln (in Vorwärts- JUMP/ Fernseher Zum Umschalten DVD-Player/ oder TIME zwischen LD-Player/ Rückwärtsrichtung). vorhergehendem und MD-Deck momentanem Kanal. Videorecorder/ Zum Vor- oder CD-Player/ Zum Anzeigen der DAT-Deck/ Rückspulen. VCD-Player/ Uhrzeit bzw. zum Cassettendeck DVD-Player Anzeigen der Spieldauer einer CD usw. * Nur für Fernsehgeräte von Sony mit Bild-in-Bild- Funktion. 46DE

Taste der Gesteuertes Funktion Taste der Gesteuertes Funktion Fernbedienung Gerät Fernbedienung Gerät N Videorecorder/ Zum Starten der SEARCH DVD-Player Zum Auswählen des CD-Player/ Wiedergabe. MODE Suchmodus. Wählen VCD-Player/ Sie mit dieser Taste LD-Player/ aus, was gesucht DVD-Player/ werden soll (Stück, MD-Deck/ Index usw.). DAT-Deck/ TOP MENU/ DVD-Player Zum Anzeigen des Cassettendeck GUIDE DVD Namens. X Videorecorder/ Zum Anhalten der Satelliten-Tuner Zeigt das CD-Player/ Wiedergabe oder Übersichtsmenü an. VCD-Player/ Aufnahme. LD-Player/ (Außerdem zum AV MENU Videorecorder/ Zum Anzeigen des DVD-Player/ Starten der Aufnahme Satelliten-Tuner/ Menüs. MD-Deck/ von Geräten, die sich DVD-Player DAT-Deck/ im Aufnahme- O VCD-Player/ Zurück zum Cassettendeck Bereitschaftsbetrieb LD-Player/ vorherigen Menü oder befinden.) DVD-Player schließen des Menüs. x Videorecorder/ Zum Stoppen der V/v/B/b Videorecorder/ Zum Auswählen einer CD-Player/ Wiedergabe. Satelliten-Tuner/ Menüoption. VCD-Player/ DVD-Player LD-Player/ ENTER/ Videorecorder/ Drücken Sie diese DVD-Player/ EXECUTE Satelliten-Tuner/ Taste, um eine MD-Deck/ DVD-Player Auswahl einzugeben. DAT-Deck/ TV ?/1 Vorgehen mit der Fernbedienung RM-PP412 Cassettendeck Fernseher Zum Ein-bzw. Ausschalten des DISPLAY Fernseher/ Zum Auswählen der Fernsehgeräts. Videorecorder/ auf dem VCD-Player/ Fernsehschirm -/-- Fernseher Zur Wahl, ob ein LD-Player/ angezeigten einstelliger oder DVD-Player Informationen. zweistelliger Kanal eingegeben wird. RETURN/ VCD-Player/ Informationen. EXIT LD-Player/ Menü. TV VOL Fernseher Zum Einstellen der DVD-Player +/– Lautstärke des Fernsehgeräts. Satelliten-Tuner Schließen des Menüs. TV CH +/– Fernseher Zum Auswählen eines SUBTITLE DVD-Player Zum Wechseln der voreingestellten Unterritel. Fernsehkanals. CLEAR DVD-Player Drücken Sie diese TV/ Fernseher Zur Wahl des Taste, wenn Sie eine VIDEO Eingangssignals: falsche Zahlentaste Fernseh- oder gedrückt haben oder Videosignal. zur normalen WIDE Fernseher Zum Umschalten auf Wiedergab Breitbild. zurückschalten wollen usw. USE MODE Fernbedienung Zum Konfigurieren der Fernbedienung. AV1 und Fernbedienung Zum Auswählen des AV2 Befehlsmodus der Fernbedienung. SOURCE Fernbedienung Zum Auswählen des 2ND AV-Ausgangs. ALT Fernbedienung Zum Umschalten der Tasten der Fernbedienung, so dass die Tasten mit orangefarbener Beschriftung aktiviert werden. Fortsetzung nächste Seite 47DE

Funktion der Tasten auf der So setzen Sie die Fernbedienung auf Fernbedienung (Fortsetzung) die werkseitigen Einstellungen zurück Hinweise • Je nach Receiver-Modell stehen möglicherweise Drücken Sie gleichzeitig =/1, AV =/1 und nicht alle der in diesem Abschnitt erläuterten MASTER VOL –. Funktionen zur Verfügung. Die Anzeige leuchtet dreimal auf und erlischt • Die Erläuterung oben dient nur als Beispiel. dann. Deshalb ist der oben beschriebene Vorgang je nach Komponente unter Umständen nicht möglich oder verläuft anders als angegeben. • Um die Tasten mit orangefarbener Beschriftung zu aktivieren, drücken Sie erst ALT und dann diese Programmieren der Tasten. • Druk op MAIN MENU op de afstandsbediening Fernbedienung voor u de receiver bedient met de V/v/B/b toetsen. • Drücken Sie TOP MENU/GUIDE oder AV MENU Sie können die Fernbedienung programmieren, auf der Fernbedienung, bevor Sie den so dass Sie durch eine Änderung des Codes Satellitentuner, Videorecorder und DVD-Player mit auch Geräte von anderen Herstellern als Sony der Fernbedienung steuern. steuern können. Wenn die Steuersignale • Die Funktionen TV/SAT, PHONO, SOURCE, gespeichert sind, können Sie diese Geräte als DIRECT, AAC BI-LING, 12 und ON SCREEN Teil Ihrer Anlage verwenden. stehen zum Einstellen nicht zur Verfügung. Außerdem können Sie die Fernbedienung für Geräte von Sony programmieren, die sich ansonsten nicht mit dieser Fernbedienung Auswählen des steuern lassen. Beachten Sie, dass sich mit der Fernbedienung nur Geräte steuern lassen, die Befehlsmodus der drahtlose Infrarot-Steuersignale empfangen können. Fernbedienung 1 Halten Sie USE MODE gedrückt und Stellen Sie den Fernbedienungsmodus mit der drücken Sie AV ?/1. Taste USE MODE und den Die Anzeige leuchtet. Fernbedienungsmodustasten ein. 2 Drücken Sie die Eingangswahltaste Auswählen des Befehlsmodus (einschließlich TV ?/1) für die Komponente, die gesteuert werden soll. Sie können den Befehlsmodus (AV1 oder AV2) der Fernbedienung wechseln. Wenn sich Wenn Sie beispielsweise einen CD-Player der Befehlsmodus des Receivers von dem der steuern wollen, drücken Sie CD/SACD. Fernbedienung unterscheidet, können Sie den 3 Geben Sie mit den Zahlentasten den Receiver nicht mit der Fernbedienung steuern. Zahlencode für den Hersteller und den Typ des zu steuernden Geräts ein (bzw. Drücken Sie AV1 oder AV2, während Sie einen der Codes, wenn mehrere USE MODE gedrückt halten. vorhanden sind). Die Anzeige leuchtet einmal (bei AV2 In den Tabellen auf Seiten 49–51 finden Sie zweimal), dann wechselt der Befehlsmodus. Informationen zu dem bzw. den Zahlencode(s) für den Hersteller und Typ So überprüfen Sie den Befehlsmodus Ihres Geräts. Die erste Ziffer des Codes der Fernbedienung bezieht sich auf den Typ und die beiden Drücken Sie USE MODE. Sie können die letzten Ziffern des Codes beziehen sich auf Fernbedienung an der Anzeige überprüfen. den Hersteller des Geräts. Modus Die Anzeige leuchtet 4 Drücken Sie ENTER. AV1 einmal Wenn der Zahlencode ordnungsgemäß im Gerät gespeichert werden konnte, blinkt die AV2 zweimal Anzeige zweimal langsam und der Modus zum Programmieren der Fernbedienung wird automatisch beendet. 48DE

5 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 Zahlencodes für den Typ und den erläutert vor, wenn Sie an der Hersteller des Geräts Fernbedienung weitere Komponenten programmieren wollen. Mit den Zahlencodes in den Tabellen unten können Sie Geräte von anderen Herstellern als So brechen Sie das Programmieren Sony sowie Sony-Geräte steuern, die Sie mit ab der Fernbedienung normalerweise nicht steuern Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt können. Da das Fernbedienungssignal für ein USE MODE. Der Modus zum Programmieren Gerät von Modell und Herstellungsjahr der Fernbedienung wird automatisch beendet. abhängt, können einem Gerät mehrere So aktivieren Sie die Eingangsquelle Zahlencodes zugeordnet sein. Wenn Sie einen nach dem Programmieren der Codes in der Fernbedienung nicht programmieren können, versuchen Sie es mit Drücken Sie zum Aktivieren der gewünschten anderen Codes. Eingangsquelle die programmierte Taste. Hinweise Wenn die Programmierung • Die Zahlencodes basieren auf den neuesten Informationen, die für die einzelnen Marken zur fehlschlägt, überprüfen Sie Verfügung stehen. Dennoch besteht die Folgendes: Möglichkeit, dass Ihr Gerät auf einige oder alle der • Wenn die Anzeige in Schritt 1 nicht aufleuchtet, Codes nicht reagiert. sind die Batterien zu schwach. Tauschen Sie beide • Bei manchen Geräten stehen möglicherweise nicht Batterien aus. alle Eingangswahltasten auf dieser Fernbedienung • Wenn die Anzeige beim Eingeben des Zahlencodes zur Verfügung. Vorgehen mit der Fernbedienung RM-PP412 kurz nacheinander viermal blinkt, ist ein Fehler aufgetreten. Beginnen Sie nochmals bei Schritt 1. Steuern eines CD-Players Hinweise Hersteller Code(s) • Die Anzeige erlischt, wenn eine gültige Taste gedrückt wird. SONY 101, 102, 103 • Wenn in Schritt 2 mehrere Eingangswahltasten DENON 104, 123 gedrückt werden, gilt nur die zuletzt gedrückte Taste. JVC 105, 106, 107 • Wenn Sie in Schritt 2 die Taste TV ?/1 drücken, KENWOOD 108, 109, 110 werden nur die Tasten TV VOL +/–, TV CH +/–, MAGNAVOX 111, 116 TV/VIDEO und WIDE neu programmiert. • Wenn in Schritt 3 eine Eingangswahltaste gedrückt MARANTZ 116 wird, wird die neue Eingangsquelle ausgewählt und ONKYO 112, 113, 114 das Verfahren zum Programmieren muss wieder ab PANASONIC 115 Schritt 3 fortgesetzt werden. • Bei Zahlencodes sind nur die ersten drei PHILIPS 116 eingegebenen Ziffern gültig. PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 So löschen Sie den Speicher der YAMAHA 120, 121, 122 Fernbedienung Wenn Sie alle programmierten und gespeicherten Signale löschen wollen, setzen Fortsetzung nächste Seite Sie die Fernbedienung folgendermaßen auf die werkseitigen Einstellungen zurück. Drücken Sie gleichzeitig ?/1, AV ?/1 und MASTER VOL –. Die Anzeige blinkt dreimal und erlischt dann. 49DE

Programmieren der Fernbedienung Steuern eines Videorecorders (Fortsetzung) Hersteller Code(s) Steuern eines DAT-Decks SONY 701, 702, 703, 704, 705, 706 Hersteller Code(s) AIWA 710, 750, 757, 758 SONY 203 AKAI 707, 708, 709, 759 PIONEER 219 BLAUPUNKT 740 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, Steuern eines MD-Decks 716, 750 Hersteller Code(s) FISHER 717, 718, 719, 720 SONY 301 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 DENON 302 GOLDSTAR 723, 753 JVC 303 GRUNDIG 724 KENWOOD 304 HITACHI 722, 725, 729, 741 ITT/NOKIA 717 Steuern eines Kassettendecks JVC 726, 727, 728, 736 MAGNAVOX 730, 731, 738 Hersteller Code(s) SONY 201, 202 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 DENON 204, 205 NEC 736 KENWOOD 206, 207, 208, 209 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 740 NAKAMICHI 210 PHILIPS 729, 730, 731 PANASONIC 216 PIONEER 729 PHILIPS 211, 212 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, PIONEER 213, 214 747 TECHNICS 215, 216 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 YAMAHA 217, 218 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 Steuern eines LD-Players TELEFUNKEN 751, 752 Hersteller Code(s) TOSHIBA 747, 755, 756 SONY 601, 602, 603 ZENITH 754 PIONEER 606 Steuern eines DVD-Players Steuern eines Video-CD-Players Hersteller Code(s) Hersteller Code(s) SONY 401, 402, 403 SONY 605 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 50DE

Steuern eines Fernsehgeräts Hersteller Code(s) SONY 501, 502 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, 544 FISHER 508 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534, 544 GRUNDIG 517, 534 HITACHI 513, 514, 515, 544 ITT/NOKIA 521, 522 JVC 516 MAGNAVOX 503, 518, 544 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 NEC 503, 520, 544 PANASONIC 509, 524 PHILIPS 515, 518 PIONEER 509, 525, 526, 540 RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544 Vorgehen mit der Fernbedienung RM-PP412 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, 534, 544 SANYO 508, 545, 546, 547 SHARP 535 TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538 THOMSON 530, 537, 539 TOSHIBA 535, 540, 541 ZENITH 542, 543 Steuern eines Satelliten-Tuners oder eines Kabel-Tuners Hersteller Code(s) SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814 PANASONIC 818 RCA 805, 819 S. ATLANTA 815, 816, 817 So steuern Sie einen Tuner Hersteller Code(s) SONY 002, 003, 004, 005 51DE

Vorgehen mit der Fernbedienung RM-U307 Modelle mit anderen Ländercodes Mit der RM-U307 können Sie die Geräte Ihrer Funktion der Tasten auf Anlage fernbedienen. der Fernbedienung Vor Inbetriebnahme der AV SLEEP ?/1 ?/1 Fernbedienung SYSTEM STANDBY INPUT SELECTOR VIDEO 3 VIDEO 1 VIDEO 2 DVD Einlegen der Batterien in die AUX MD/TAPE CD/SACD FN SHIFT TUNER Fernbedienung TOP MENU F DVD MENU 1 2 3 Legen Sie die R6-Batterien (Größe AA) mit G ENTER g 4 5 6 richtiger +/– Polarität in das Batteriefach ein. f O Richten Sie beim Drücken einer Taste die 7 8 9 SHIFT D.TUNING Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor >10 – /– – 0 ENTER – CH/PRESET + TV/VIDEO g des Receivers. = + ANT TV/VTR 0 ) D.SKIP 9 P p MOVIE/ 2CH A.F.D. MUSIC ] } TEST TONE MAIN MENU MULTI CH } ] MENU MUTING MASTER VOL Tipp TV VOL TV CH Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa 6 Monate. Wenn die Fernbedienung keine einwandfreie Steuerung des Receivers mehr ermöglicht, wechseln Sie alle Batterien aus. Hinweise • Legen Sie die Fernbedienung nicht an heiße oder feuchte Plätze. • Legen Sie keine neuen zusammen mit alten Batterien ein. Die folgenden Tabellen zeigen die Funktionen • Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor der einzelnen Tasten. keinem direkten Sonnenlicht und keinen anderen hellen Lichtquellen ausgesetzt ist, da sonst keine Taste der Gesteuertes Funktion einwandfreie Steuerung möglich ist. Fernbedienung Gerät • Nehmen Sie vor einer längeren Nichtverwendung SLEEP Receiver Zum Aktivieren der der Fernbedienung die Batterien aus der Sleep-Funktion und zum Fernbedienung heraus, um Korrosionsschäden und Einstellen der sonstige Schäden durch ausgelaufene Batterien zu Ausschaltzeitspanne des vermeiden. Receivers. ?/1 Receiver Zum Ein- und Ausschalten der Receivers. 52 DE

Taste der Gesteuertes Funktion Taste der Gesteuertes Funktion Fernbedienung Gerät Fernbedienung Gerät VIDEO 1 Receiver Zum Wiedergeben des MULTI CH Receiver Zur Wahl der MULTI CH Videorecorders. IN-Quelle. (VTR-Modus 3) MENU </> Receiver Zum Auswählen einer VIDEO 2 Receiver Zum Wiedergeben des Menüoption. Videorecorders. MENU +/– Receiver Vornehmen oder Ändern (VTR-Modus 1) von Einstellungen. VIDEO 3* Receiver Zum Wiedergeben des MUTING Receiver Zum Stummschalten des Videorecorders. Tons vom Receiver. (VTR-Modus 2) MASTER Receiver Zum Einstellen der DVD Receiver Zum Wiedergeben einer VOL +/– Hauptlautstärke des DVD. SReceivers. MD/TAPE Receiver Zum Wiedergeben einer AV ?/1 Fernseher/ Zum Ein- und Minidisc oder einer Videorecorder/ Ausschalten der Audio- Audiocassette. CD-Player/ und Videogeräte. AUX* Receiver Zum Wiedergeben eines LD-Player/ zusätzlichen Audiogeräts. DVD-Player/ MD-Deck CD/SACD Receiver Zum Wiedergeben einer CD. SYSTEM Receiver/ Zum Ausschalten des STANDBY Fernseher/ Receivers und anderer TUNER Receiver Zum Wiedergeben eines (Drücken Videorecorder/ Audio-/ Radioprogramms. Sie Satelliten-Tuner/ Videokomponenten von SHIFT Receiver Durch wiederholtes gleichzeitig CD-Player/ Sony. Drücken dieser Taste wird AV ?/1 LD-Player/ die Speicherseite für den und ?/1) DVD-Player/ zu speichernden oder MD-Deck/ Vorgehen mit der Fernbedienung RM-U307 abzurufenden Sender 0-9 Receiver Zusammen mit der gewählt. Taste „SHIFT“ können D.TUNING Receiver Direktes Eingeben der Sie damit Radiosender Empfangsfrequenz. speichern und mit 2CH Receiver Zur Wahl des 2CH- „D.TUNING“ können Modus. Sie Sender direkt einstellen. A.F.D. Receiver Zur Wahl des A.F.D. AUTO, DOLBY PL, CD-Player/ Zur Wahl einer PLII MOV, PLII MUS, LD-Player/ Titelnummer. Die Taste NEO6 CIN und NEO6 MD-Deck/ 0 dient zur Wahl von MUS. Titel 10. MOVIE/ Receiver Zur Wahl des C.ST.EX A, Fernseher/ Zur Wahl eines Kanals. MUSIC C.ST.EX B, C.ST.EX C, Videorecorder/ HALL, JAZZ und Satelliten-Tuner CONCERT. >10 CD-Player/ Zur Wahl einer TEST Receiver Zum Ausgeben des LD-Player/ Titelnummer über 10. TONE Testtons. MD-Deck/ Cassettendeck MAIN Receiver Drücken Sie diese Taste MENU mehrmals, um einen der vier Cursor-Modi Fortsetzung nächste Seite auszuwählen: SET UP, LEVEL, EQ und CUSTOM. * Für VIDEO 3 und AUX-Eingangsquelle müssen Sie zwei Tasten drücken. Um diese Eingangsquellen auszuwählen, drücken Sie gleichzeitig FN SHIFT (Funktionsumschalttaste) und die gewünschte INPUT SELECTOR-Taste. Drücken Sie zum Beispiel FN SHIFT und MD/TAPE, um die AUX- Eingangsquelle auszuwählen. 53 DE

Funktion der Tasten auf der Taste der Gesteuertes Funktion Fernbedienung (Fortsetzung) Fernbedienung Gerät ANT Videorecorder Zum Wahl des Taste der Gesteuertes Funktion TV/VTR Ausgangssignals vom Fernbedienung Gerät Antennenanschluss ENTER Fernseher/ Zur Bestätigung der mit Fernseh- oder Videorecorder/ den Zifferntasten Videoprogramm. Satelliten-Tuner/ gewählten Ziffern D.SKIP CD-Player/ Zum Überspringen LD-Player/ (Kanal, Disc oder DVD-Player/ einer Disc (nur MD-Deck/ Titel). MD-Deck Wechsler mit mehreren Cassettendeck Discs). CH/PRESET Receiver Zum Starten des TOP MENU DVD-Player Zum Anzeigen des +/– Speichersuchlaufs. DVD-Namens. Fernseher/ Zur Wahl eines DVD MENU DVD-Player Zum Anzeigen des Videorecorder/ Speicherkanals. DVD-Menüs. Satelliten-Tuner ENTER DVD-Player Bestätigen der ./> Videorecorder/ Zum Überspringen von Auswahl. CD-Player/ Titeln. O DVD-Player Zurück zum vorherigen LD-Player/ Menü oder Schließen DVD-Player/ des Menüs. MD-Deck/ Cassettendeck V/v/B/b DVD-Player Zum Auswählen einer Menüoption. m/M CD-Player/ Zum Aufsuchen von DVD-Player Titeln (in Vorwärts- ÷ Fernseher Zur Wahl, ob ein oder einstelliger oder Rückwärtsrichtung). zweistelliger Kanal eingegeben wird. Videorecorder/ Zum Vor- oder LD-Player/ Rückspulen. TV/VIDEO Fernseher Zur Wahl des MD-Deck/ Eingangssignals: Cassettendeck Fernseh-oder Videosignal. N Videorecorder/ Zum Starten der CD-Player/ Wiedergabe. TV VOL Fernseher Zum Einstellen der LD-Player/ +/– Lautstärke am DVD-Player/ Fernsehgerät. MD-Deck/ TV CH Fernseher Auswählen eines Cassettendeck +/– gespeicherten X Videorecorder/ Zum Anhalten der Fernsehkanals. CD-Player/ Wiedergabe oder LD-Player/ Aufnahme. (Außerdem DVD-Player/ zum Starten der Hinweise MD-Deck/ Aufnahme von Geräten, • Wenn Sie die Eingangswahltasten drücken Cassettendeck die sich im Aufnahme- (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD), wechselt Bereitschaftsbetrieb das Fernsehgerät möglicherweise nicht zum befinden.) entsprechenden Eingangsmodus.Wechseln Sie den Eingangsmodus des Fernsehgeräts in diesem Fall x Videorecorder/ Zum Stoppen der mit der Taste TV/VIDEO. CD-Player/ Wiedergabe. LD-Player/ • Je nach Receiver-Modell stehen möglicherweise DVD-Player/ nicht alle der in diesem Abschnitt erläuterten MD-Deck/ Funktionen zur Verfügung. Cassettendeck • Die Erläuterung oben dient nur als Beispiel. Deshalb ist der oben beschriebene Vorgang je nach Komponente unter Umständen nicht möglich oder verläuft anders als angegeben. 54 DE

So ändern Sie die werkseitige Ändern der werkseitigen Belegung der Tasten VIDEO3 und Belegung einer INPUT AUX SELECTOR-Taste 1 Halten Sie die FN SHIFT- und die INPUT SELECTOR-Taste gedrückt, deren Eingangsquelle Sie ändern wollen (zum Falls die werkseitige Belegung der INPUT Beispiel VIDEO 3 oder AUX). SELECTOR-Tasten nicht mit den in Ihrer Anlage verwendeten Geräten übereinstimmt, 2 Drücken Sie die Taste zu der können Sie die Belegung ändern. Wenn Sie Komponente, die Sie der INPUT zum Beispiel einen MD-Player und ein SELECTOR-Taste zuweisen wollen. Cassettendeck anschließen, aber nicht über So setzen Sie eine Taste auf ihre einen CD-Player verfügen, können Sie die werkseitige Einstellung zurück CD/SACD-Taste dem Cassettendeck zuweisen. Führen Sie den obigen Vorgang aus. Beachten Sie, dass die Einstellungen für die TUNER-Taste nicht geändert werden können. So setzen Sie alle INPUT SELECTOR- Tasten auf ihre werkseitige 1 Halten Sie die INPUT SELECTOR-Taste Einstellung zurück gedrückt, deren Eingangsquelle Sie Drücken Sie gleichzeitig ?/1, AV ?/1 und ändern wollen (z.B. CD/SACD). MASTER VOL –. 2 Drücken Sie die Taste zu der Komponente, die Sie der INPUT SELECTOR-Taste zuweisen wollen (z.B. 4 für Kassettendeck). Vorgehen mit der Fernbedienung RM-U307 Die folgenden Tasten dienen zum Auswählen der Eingangsquelle: Gerät Taste CD-Player 4 MD-Deck 5 Cassettendeck A 6 Cassettendeck B 7 LD-Player 8 Videorecorder (Befehlsmodus VTR 1*) 9 Videorecorder (Befehlsmodus VTR 2*) 0 Videorecorder (Befehlsmodus VTR 3*) >10 Fernseher ENTER DSS (Digitales Satelliten-System) . DVD-Player > * Bei Sony Videorecordern wird zwischen dem Steuermodus VTR 1, 2 und 3 (Beta-, 8-mm- und VHS-Geräte) unterschieden. Jetzt können Sie mit der CD/SACD-Taste das Cassettendeck steuern. 55 DE

Zusatzinformationen Reinigung Zur besonderen Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Beachtung Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden. Sicherheit Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das den nächsten Sony Händler. Gehäuse gelangt, trennen Sie den Receiver ab, und lassen Sie ihn von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn weiter verwenden. Störungsbehebung Stromquellen • Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung Liste durch. Überprüfen Sie außerdem auch übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem den Anschluss (siehe „Überprüfen des Typenschild an der Rückseite des Receivers. • Der Receiver ist auch im ausgeschalteten Zustand Anschlusses“ auf Seite 22). nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Es wird kein Ton oder nur sehr leiser Ton Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist. ausgegeben, unabhängig davon, welche • Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht verwenden, trennen Sie ihn von der Wandsteckdose Komponente ausgewählt ist. ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und am Stecker und niemals am Kabel selbst an. Komponenten fest und korrekt angeschlossen sind. • Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt • Überprüfen, dass der Receiver und die Geräte ausgewechselt werden. eingeschaltet sind. Vorsicht bei heißem Gerät • Darauf achten, dass der MASTER VOLUME- Regler nicht auf „VOL MIN“ steht. Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung. Bei • Vergewissern Sie sich, dass die Taste längerem Betrieb mit hoher Lautstärke können die SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) nicht auf „OFF“ Oberseite, die Seitenplatten und die Unterseite sehr steht und gemäß dem SPEAKERS FRONT- heiß werden. Berühren Sie das Gehäuse nicht, da Sie System eingestellt ist (Seite 24). sich sonst verbrennen können. • Die Stummschaltung durch Drücken von MUTING an der Fernbedienung abschalten. Aufstellung • Überprüfen, ob der Kopfhörer abgetrennt ist. • Stellen Sie den Receiver an einen Platz, an dem eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, • Möglicherweise ist auf Grund eines Kurzschlusses um einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine die Schutzschaltung angesprochen („PROTECT“ lange Lebensdauer der Komponenten blinkt). In einem solchen Fall den Receiver sicherzustellen. ausschalten, den Kurzschluss beseitigen und dann • Stellen Sie den Receiver nicht in die Nähe von wieder einschalten. Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die Kein Ton von einem bestimmten Gerät. direktem Sonnenlicht, Staub oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. • Überprüfen, ob das Gerät richtig an die • Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, da sonst die zugehörigen Audioeingänge angeschlossen ist. Ventilationsöffnungen blockiert werden können und • Darauf achten, dass die Stecker der Kabel es zu Störungen kommen kann. sowohl am Receiver als auch am Gerät fest in die • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät auf Buchsen eingesteckt sind. besonders behandelte Oberflächen (gewachst, geölt, • Überprüfen, ob am Receiver die richtige poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Signalquelle gewählt ist. Verfärbungen kommen kann. Betrieb Schalten Sie den Receiver aus und trennen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie andere Geräte anschließen. 56DE

Kein Ton von einem der Frontlautsprecher. Kein Ton über den Aktiv-Subwoofer. Zunächst einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse • Überprüfen Sie, ob der Subwoofer richtig und anschließen, um den Ton zu überprüfen (Seite 24). fest angeschlossen ist. Wenn auch über den Kopfhörer nur ein Kanal • Achten Sie darauf, dass der Subwoofer- ausgegeben wird, ist die Signalquelle Auswahlparameter auf „YES” gesetzt ist möglicherweise nicht richtig an den Receiver (Seite 18). angeschlossen. Überprüfen, ob alle Stecker der • Bei bestimmten Schallfeldern wird über die SUB Kabel fest in die Buchsen am Receiver und an der WOOFER-Klemme kein Ton ausgegeben (Seite Signalquelle eingesteckt sind. 64). Wenn der Ton über beide Kanäle des Kopfhörers Kein Surroundeffekt. zu hören ist, ist möglicherweise der Lautsprecher Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion nicht richtig angeschlossen. Den Anschluss des eingeschaltet ist (MOVIE oder MUSIC drücken). Lautsprechers überprüfen. Der Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton ist Unsymmetrische oder vertauschte Rechts-Links- nicht zu hören. Balance. • Überprüfen, ob die DVD usw. Dolby Digital- • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen oder DTS-Signale enthält. richtig angeschlossen sind. • Wenn ein DVD-Player usw. an die • Im LEVEL-Menü den Balanceparameter einstellen. Digitaleingänge des Receivers angeschlossen ist, Starkes Brummen oder andere Störgeräusche. die Audioeinstellungen (Einstellung des • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen Audioausgangs) am angeschlossenen Gerät richtig angeschlossen sind. prüfen. • Darauf achten, dass sich die Verbindungskabel Keine Aufnahme möglich. nicht in der Nähe von Transformatoren oder • Darauf achten, dass die Geräte richtig Motoren befinden und mindestens 3 m vom angeschlossen sind. Fernseher oder einer Leuchtstoffröhre entfernt • Wählen Sie die Tonquelle mit den sind. Eingangswahltasten aus. • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE auf entfernt aufstellen. Zusatzinformationen „ANALOG“ eingestellt ist, bevor Sie von einer • Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Stecker digitalen Komponente aufnehmen, die an die und Buchsen mit einem leicht mit Alkohol analogen Anschlüsse MD/TAPE angeschlossen ist. angefeuchteten Tuch reinigen. • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE auf Vom Center- und/oder den „COAX IN“ oder „OPT IN“ eingestellt ist Surroundlautsprechern ist kein Ton oder nur (Seite 23), bevor Sie von einer digitalen sehr leiser Ton zu hören. Komponente aufnehmen, die an die Anschlüsse • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion DIGITAL MD/TAPE OUT angeschlossen ist. eingeschaltet ist (MOVIE oder MUSIC drücken). • Ein „C.ST.EX“- Schallfeld wählen (Seiten 26– Fortsetzung nächste Seite 27). • Den Lautsprecherpegel einstellen (Seite 22). • Darauf achten, dass der Parameter Center- oder/ und Surround-Lautsprechergröße auf „SMALL“ oder „LARGE“ gesetzt ist (Seite 19). 57DE

Störungsbehebung (Fortsetzung) Die Fernbedienung arbeitet nicht. • Nur RM-PP412 – Die Tasten TV/SAT, PHONO, SOURCE, Schlechter UKW-Empfang. DIRECT, AAC BI-LING, 12 und ON Eine UKW-Außenantenne über ein 75-Ohm- SCREEN auf der Fernbedienung stehen nicht Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) wie gezeigt an zur Verfügung. den Receiver anschließen. Zur – Vergewissern Sie sich, dass der Befehlsmodus Blitzschutzvorkehrung muss die Außenantenne der Fernbedienung dem des Receivers geerdet werden. Auf keinen Fall darf die Erdung entspricht.Wenn sich der Befehlsmodus des an eine Gasleitung angeschlossen werden, da sonst Receivers von dem der Fernbedienung Explosionsgefahr besteht. unterscheidet, können Sie den Receiver nicht mit der Fernbedienung steuern (Seiten 41 und 48). UKW-Außenantenne Receiver – Druk op MAIN MENU op de ANTENNA afstandsbediening voor u de receiver bedient met de V/v/B/b toetsen. AM – Um die Tasten mit orangefarbener Beschriftung zu aktivieren, drücken Sie erst y ALT und dann diese Tasten. Erdungsleitung FM 75Ω (nicht • (Nur RM-U307) Überprüfen Sie, ob AV2 als COAXIAL mitgeliefert) Befehlsmodus für den Receiver ausgewählt ist (Seite 41). • Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor An Erde g am Receiver richten. • Darauf achten, dass sich kein Hindernis Es kann kein Sender empfangen werden. zwischen Fernbedienung und Receiver befindet. • Überprüfen, ob die Antennen richtig • Die Batterien der Fernbedienung auswechseln, angeschlossen sind. Die Antennen ausrichten und wenn sie schwach sind. gegebenenfalls eine Außenantenne anschließen. • Achten Sie darauf, dass an der Fernbedienung die richtige Eingangswahltaste gewählt ist. • Der Sender wird zu schwach empfangen (bei Verwendung des automatischen Suchlaufs). Die • Die Fernbedienung ist so eingestellt, dass nur der Fernseher gesteuert werden kann. Wenn der Empfangsfrequenz direkt eingeben. Receiver oder ein anderes Gerät gesteuert • Überprüfen, ob das Abstimmraster richtig werden soll, an der Fernbedienung das andere eingestellt ist (bei direkter MW- Gerät wählen. Frequenzeingabe). • Es ist kein Sender gespeichert worden oder die Speicherungen wurden gelöscht (beim Abrufen Wenn Sie das Problem mithilfe der eines gespeicherten Senders). Die Sender neu Störungsbehebungsmaßnahmen speichern (Seite 36). • DISPLAY drücken, so dass die Frequenz im nicht lösen können Display angezeigt wird. Wenn Sie den Speicher des Receivers löschen, wird das Problem möglicherweise gelöst (Seite Die RDS-Funktion arbeitet nicht.* 17). Beachten Sie jedoch, dass dabei alle • Überprüfen, ob wirklich ein UKW-RDS-Sender empfangen wird. gespeicherten Einstellungen auf die • Einen stärkeren UKW-RDS-Sender suchen. werkseitigen Werte zurückgesetzt werden und Sie alle Einstellungen am Receiver erneut Die gewünschte RDS-Information erscheint nicht.* vornehmen müssen. Bei der Sendeanstalt nachfragen, ob der Sender den gewünschten Service bietet. Möglicherweise Wenn das Problem bestehen bleibt ist der Service vorübergehend außer Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Kein Bild oder unklares Bild auf dem Fernseh- oder Monitorschirm. * Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK. • Wählen Sie den entsprechenden Eingangswählschalter Löschen des Speichers im Receiver am Receiver. Zum Löschen Siehe • Am Fernseher den richtigen Eingangsmodus wählen. Aller gespeicherter Einstellungen Seite 17 • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander entfernt aufstellen. Der modifizierten Schallfelder Seite 33 DE 58

Modelle mit anderen Ländercodes Technische Daten Nennausgangsleistung bei Stereo (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %) 110 W + 110 W2) Verstärkerteil Referenzausgangsleistung2) LEISTUNGSABGABE (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 10 %) Modelle mit Ländercode CEL, CEK FRONT1): 130 W/ch Nennausgangsleistung bei Stereo CENTER1): 130 W 1) (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %) SURR : 130 W/ch 120 W + 120 W2) 1) Je nach Schallfeld und Signalquelle wird Referenzausgangsleistung2) möglicherweise kein Ton über diesen Kanal (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %) ausgegeben. FRONT1): 120 W/ch 2) Messbedingungen: CENTER1): 120 W SURR1): 120 W/ch Ländercode Betriebsspannung E2/E3, JE, AU 240 V Wechselstrom, 50 Hz Modelle mit Ländercode CN, KR Nennausgangsleistung bei Stereo SP, CEL, CEK, AR, 230 V Wechselstrom, 50 Hz (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %) CN, KR 120 W + 120 W2) TW 110 V Wechselstrom, 60 Hz 110 W + 110 W3) MX 120 V Wechselstrom, 60 Hz Referenzausgangsleistung2) (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 10 %) 3) Messbedingungen: FRONT1): 140 W/ch CENTER1): 140 W Ländercode Betriebsspannung SURR1): 140 W/ch CN, KR 220 V Wechselstrom, 50 Hz Modelle mit Ländercode SP Nennausgangsleistung bei Stereo Frequenzgang (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %) MULTI CH IN, 10 Hz – 70 kHz 100 W + 100 W2) CD/SACD, AUX, +0,5/–2 dB (ohne Zusatzinformationen Referenzausgangsleistung2) MD/TAPE, DVD, Schallfeld und Equalizer) (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 10 %) VIDEO 1, 2, 3 FRONT1): 120 W/ch CENTER1): 120 W Eingänge (Analog) SURR1): 120 W/ch MULTI CH IN, Empfindlichkeit: 500 mV Modelle mit Ländercode TW CD/SACD, AUX, Impedanz: 50 kOhm Nennausgangsleistung bei Stereo MD/TAPE, DVD, Signal-Rauschabstand4): (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %) VIDEO 1, 2, 3 96 dB (A, 500 mV5)) 120 W + 120 W2) Referenzausgangsleistung2) 4) INPUT SHORT (ohne Schallfeld und Equalizer). (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 10 %) 5) Gewichtetes Netzwerk, Eingangspegel. FRONT1): 140 W/ch CENTER1): 140 W Fortsetzung nächste Seite SURR1): 140 W/ch Modelle mit Ländercode AU Nennausgangsleistung bei Stereo (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,09 %) 100 W + 100 W2) (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %) 120 W + 120 W2) Referenzausgangsleistung2) (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 10 %) FRONT1): 140 W/ch CENTER1): 140 W SURR1): 140 W/ch 59DE

Technische Daten (Fortsetzung) MW-Tuner Empfangsbereich Modelle mit Ländercode E2/E3, JE Eingänge (Digital) Bei 10-kHz-Abstimmraster: 530 – 1610 kHz6) DVD (Koaxial) Empfindlichkeit: – Bei 9-kHz-Abstimmraster: 531 – 1602 kHz6) Impedanz: 75 Ohm Modelle mit Ländercode CEL, CEK, SP, CN, Signal-Rauschabstand: TW, KR, AU 100 dB (A, 20 kHz, Bei 9-kHz-Abstimmraster: 531 – 1602 kHz Tiefbassfilter) VIDEO 2, CD/SACD, Empfindlichkeit: – Modelle mit Ländercode AR, MX Bei 10-kHz-Abstimmraster: 530 – 1610 kHz MD/TAPE (Optisch) Impedanz: – Signal-Rauschabstand: Antenne Rahmenantenne 100 dB (A, 20 kHz, Tiefbassfilter) Zwischenfrequenz 450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit Ausgänge (Analog) 50 dB/m (bei 1.000 kHz MD/TAPE (OUT), Spannung: 500 mV oder 999 kHz) VIDEO 1 (AUDIO OUT) Impedanz: 10 kOhm Signal-Rauschabstand 54 dB (bei 50 mV/m) SUB WOOFER, Spannung: 2 V SURR BACK Impedanz: 1 kOhm Klirrgrad 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Ausgänge (Digital) Trennschärfe Bei 9 kHz: 35 dB MD/TAPE (Optisch) Empfindlichkeit: – Bei 10 kHz: 40 dB EQ 6) Das MW-Abstimmraster kann wie folgt zwischen Verstärkungspegel: ±10 dB in 0,5-dB-Schritte 9 kHz oder 10 kHz umgeschaltet werden. Auf einen MW-Sender abstimmen, den Receiver UKW-Tuner ausschalten, PRESET TUNING + gedrückt halten Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz und den Receiver wieder durch Drücken von ?/1 einschalten. Das Raster ist dann umgestellt. Alle Antennenbuchse 75 Ohm, unsymmetrisch gespeicherten Sender werden gelöscht. Auf gleiche Weise kann wieder auf das ursprüngliche Raster 10 Zwischenfrequenz 10,7 MHz kHz (bzw. 9 kHz) zurückgeschaltet werden. Empfindlichkeit Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 Ohm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 Ohm Nutzbare Empfindlichkeit 11,2 dBf, 1 µV/75 Ohm Signal-Rauschabstand Mono: 76 dB Stereo: 70 dB Klirrgrad bei 1 kHz Mono: 0,3 % Stereo: 0,5 % Kanaltrennung 45 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB Trennschärfe 60 dB bei 400 kHz 60DE

Videoteil Netzsteckdosen (Außer Modelle mit Ländercode AR, KR) Eingänge Video: 1 Vss, 75 Ohm 1 x geschaltet, 100 W max. S-Video: Y: 1 Vss, 75 Ohm C: 0,286 Vss, 75 Ohm Abmessungen 430 × 157,5 × 310 mm, Component Video (Außer Modelle mit Ländercode einschl. vorspringender Teile CEL, CEK): und Bedienungselemente Y: 1 Vss, 75 Ohm PB/B-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm Gewicht ca. 8,5 kg PR/R-Y: 0,7 Vss, 75 ) Ohm Mitgeliefertes Zubehör Ausgänge UKW-Antennendraht (1) Video: 1 Vss, 75 Ohm MW-Rahmenantenne (1) S-Video: Y: 1 Vss, 75 Ohm Fernbedienung (1) C: 0,286 Vss, 75 Ohm • RM-PP412 (Nur Modelle mit Ländercode Component Video (Außer Modelle mit Ländercode E2/E3, MX, AR) CEL, CEK): • RM-U307 (Modelle mit anderen Ländercodes) Y: 1 Vss, 75 Ohm R6/AA-Batterie (2) PB/B-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm PR/R-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm Einzelheiten zum Ländercode Ihres Geräts finden Sie auf Seite 4. Allgemeines Stromversorgung Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, Ländercode Betriebsspannung bleiben vorbehalten. MX 120 V Wechselspannung, 60 Hz CEL, CEK 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz SP, AR, CN, KR 220 – 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz E2/E3, JE 120/220/240 V Zusatzinformationen Wechselspannung, 50/60 Hz TW 110 V Wechselspannung, 50/60 Hz AU 240 V Wechselspannung, 50Hz Leistungsaufnahme Ländercode Leistungsaufnahme MX 230 W CEL, CEK, AR, 250 W CN, KR, AU SP 210 W E2/E3, JE 240 W TW 600 W Leistungsaufnahme (im Bereitschaftsbetrieb) 0,3 W (wenn „P.SAVE“ im CUSTOM- Menü auf „ON“ gesetzt ist) (Seite 41). 61DE

Tabelle zu den Einstellungen mit den Taste MAIN MENU Mit der Tasten MAIN MENU, / und dem Jog-Knopf können Sie die in der folgenden Tabelle zusammengestellten Einstellungen vornehmen. Drücken Sie mehrmals Wählen Sie mit Wählen Sie mit Seite MAIN MENU, um MENU oder MENU MENU + oder MENU – auszuwählen LEVEL L R BAL. L/R XX L +8 bis R +8 (1 Schritt) 32 CTR XXX.X dB –10 dB bis +10 dB (0,5-dB-Schritte) SUR.L. XXX.X dB –10 dB bis +10 dB (0,5-dB-Schritte) SUR.R. XXX.X dB –10 dB bis +10 dB (0,5-dB-Schritte) SB XXX.X dB –10 dB bis +10 dB (0,5-dB-Schritte) S.W. XXX.X dB –10 dB bis +10 dB (0,5-dB-Schritte) D. RANGE COMP. XXX OFF, STD, MAX EFCT. XXX abhängig vom Schallfeld (MIN, STD, MAX) EQ BASS XXX.X dB –10 dB bis +10 dB (0,5-dB-Schritte) 33 TREB. XXX.X dB –10 dB bis +10 dB (0,5-dB-Schritte) EQ XXX ON, OFF SET UP SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES, NO 18 L R (FRONT) XXXXX LARGE, SMALL C (CENTER) XXXXX LARGE, SMALL, NO SL SR (SURROUND) XXXXX LARGE, SMALL, NO SB (SURR BACK) XXX YES, NO L R DIST. X.X m zwischen 1,0 Meter und 7,0 Meter (in Schritten von 0,1 Meter) C DIST. X.X m zwischen L R DIST. und 1,5 Meter (in Schritten von 0,1 Meter) SL SR DIST. X.X m zwischen L R DIST. und 4,5 Meter (in Schritten von 0,1 Meter) SB DIST. X.X m (XX ft.) zwischen L R DIST. und 4,5 Meter (in Schritten von 0,1 Meter) SL SR XXXXXXX SIDE/LO, SIDE/HI, BEHD/LO, BEHD/HI CUSTOM SB XXXX MTRX, AUTO, OFF 41 DEC. XXXX AUTO, PCM P.SAVE.XXX ON, OFF 62DE

Die einstellbaren Parameter der einzelnen Schallfelder Die eingestellten BASS- und TREB.-Parameter werden auf alle Schallfelder angewendet. < EQ > BASS TREB. EQ ON/OFF 2CH ST. z z z A.F.D. AUTO z z z DOLBY PL z z z PLII MOV z z z PLII MUS z z z NEO6 CIN NEO6 MUS C.ST.EX A z z z C.ST.EX B z z z C.ST.EX C z z z HALL z z z JAZZ z z z CONCERT z z z MULTI CH IN HP 2CH z z z HP MULTI HP THEA z z z Zusatzinformationen PCM 96K Fortsetzung nächste Seite 63DE

Die einstellbaren Parameter der einzelnen Schallfelder (Fortsetzung) Die eingestellten LEVEL-Parameter gelten für alle Schallfelder (Ausnahme: Parameter EFCT.) Beim Parameter EFCT. werden die Einstellungen für jedes Schallfeld getrennt gespeichert. < LEVEL > FRONT CENTER SUR.L. SUR.R. SURR BACK S.W. D.RANGE EFCT. BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL COMP1) LEVEL 2CH ST. z z A.F.D. AUTO z z z z z z z DOLBY PL z z z z z z z PLII MOV z z z z z z z PLII MUS z z z z z z z NEO6 CIN z z z z z z2) z NEO6 MUS z z z z z z2) z C.ST.EX A z z z z z z z z C.ST.EX B z z z z z z z z C.ST.EX C z z z z z z z z HALL z z z z z z2) z z JAZZ z z z z z z2) z z CONCERT z z z z z z2) z z MULTI CH IN z z z z z HP 2CH z z HP MULTI z HP THEA z z z PCM 96K z 1) Abhängig von der Signalquelle und den Einstellungen arbeiten diese Parameter möglicherweise nicht. Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen der Pegelparameter“ (Seite 32). 2) Wenn bei diesen Schallfeldern die Frontlautsprecher auf „LARGE“ gesetzt sind, wird über den Subwoofer kein Ton ausgegeben. Enthält das digitale Eingangssignal jedoch eine LFE-Komponente, wird es über den Subwoofer ausgegeben. 64DE

WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het apparaat zetten. Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenkast of een inbouwkast. Deze stereo-installatie is voorzien van Dolby* Digital en Pro Logic Surround akoestiek en het DTS** Digital Surround akoestieksysteem. * Onder licentie van Dolby Laboratories. De namen "Dolby", "Pro Logic" en het dubbele-D symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. ** De termen "DTS", "DTS-ES Extended Surround" en "Neo:6" zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. 2NL

Inhoudsopgave Geheugenafstemming .......................... 35 Lijst van bedieningstoetsen Gebruik van het Radio Data en referentiepagina’s Systeem (RDS)1) ............................ 37 Hoofdtoestel .......................................... 5 Andere bedieningsfuncties Aansluiten van de apparatuur Naamgeving van voorkeurzenders Vereiste aansluitsnoeren ........................ 6 en beeld/geluidsbronnen ................ 39 Aansluiten van de antennes ................... 7 Opnemen ............................................. 39 Aansluiten van audio-apparatuur ........... 8 Automatisch uitschakelen met de sluimerfunctie ................................ 40 Aansluiten van video-apparatuur ........... 9 Aanpassingen via het CUSTOM menu ...... 41 Aansluiten van digitale apparatuur ...... 10 De werkingsstand van de receiver Meerkanaals-ingangsaansluitingen ..... 12 wijzigen ......................................... 41 Andere aansluitingen ........................... 13 CONTROL A1II bedieningssysteem ..... 42 Aansluiten en opstellen van Gebruik van de de luidsprekers afstandsbediening RM-PP4122) Luidspreker-aansluitingen ................... 15 Voor u de afstandsbediening gebruikt .... 44 Voorbereidingen treffen voor weergave ....................................... 17 Overzicht van de NL afstandsbedieningstoetsen ............. 44 Luidspreker-opstelling voor De werkingsstand van de meerkanaals Surround akoestiek ... 17 afstandsbediening selecteren ......... 48 Controleren van de aansluitingen ........ 22 Afstandsbediening programmeren ...... 48 Basisbediening Gebruik van de Keuze van het weergave-apparaat ....... 23 afstandsbediening RM-U3073) Keuze van de aanduidingen in het Voor u de afstandsbediening gebruikt .... 52 uitleesvenster ................................. 24 Overzicht van de Genieten van Surround Sound afstandsbedieningstoetsen ............. 52 akoestiek De standaardinstelling voor de INPUT SELECTOR toets wijzigen ........... 55 Alleen met de voorluidsprekers (2-kanaals Stereo) .......................... 25 Aanvullende informatie Genieten van geluid met een hoge Voorzorgsmaatregelen ......................... 56 kwaliteit ......................................... 25 Verhelpen van storingen ...................... 56 Keuze van een klankbeeld ................... 26 Technische gegevens ........................... 59 Keuze van de middenachter- decodeerfunctie (SURR BACK DECODING) ............. 28 Tabel voor de instellingen met de MAIN MENU toets ....................... 62 Betekenis van de meerkanaals Surround aanduidingen ................. 30 Instelbare parameters voor elk van de klankbeelden ...................... 63 Bijregelen van de klankbeelden .......... 31 1) Radio-ontvangst Alleen voor de modellen met landcode CEL, CEK. 2) Alleen voor de modellen met landcode E2/E3, Automatisch voorinstellen van FM MX, AR. zenders in alfabetische volgorde 3) Modellen met andere landcode. (AUTOBETICAL)1) ...................... 34 Directe afstemming ............................. 34 Automatische afstemming ................... 35 3NL

Betreffende deze Betreffende de bijgeleverde gebruiksaanwijzing afstandsbediening Omtrent de landcodes Voor RM-PP412 (Alleen voor de Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, modellen met landcode E2/E3, MX, is afleesbaar aan de landcode die staat vermeld AR) onderaan op het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding). De TV/SAT, PHONO, SOURCE, DIRECT, AAC BI-LING, 12 en ON SCREEN toetsen op R L de afstandsbediening zijn niet beschikbaar. R R L FRONT B FRONT A L AC OUTET L SURROUND KERS IMPEDANCE USE 8-16Ω 4-XXX-XXX-XX AA Landcode Verschillen in bediening die samenhangen met de landcode staan in de tekst duidelijk aangegeven, zoals bijvoorbeeld "Alleen voor de modellen met landcode AA". Tip De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de bediening met de toetsen op de tuner/versterker zelf. U kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of soortgelijke namen als die op de tuner/versterker. Voor meer informatie omtrent het gebruik van uw afstandsbediening, zie • blz. 44–51 voor RM–PP412 (Alleen voor de modellen met landcode E2/E3, MX, AR). • blz. 52–55 voor RM–U307 (Modellen met andere landcodes). 4NL

Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina’s Illustratienummer Gebruik van deze pagina r Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina’s Aan de hand van deze pagina vindt u de toetsen en DISPLAY 3 (24, 37, 58) andere systeemonderdelen die in de tekst vermeld staan. R R Naam toets/onderdeel Referentiepagina Hoofdtoestel ALFABETISCHE VOLGORDE MEMORY ea (34, 36) V–Z MOVIE (toets/indicator) wg (26, VIDEO 1 6 (23) 57) A–H VIDEO 2 7 (23) MULTI CHANNEL DECODING A.F.D. (toets/indicator) wh VIDEO 3 8 (23) (indicator) ws (23) (25–27) VIDEO 3 INPUT (aansluitingen) MULTI CH IN wd (23) AUX qf (23) (Video-ingangsaansluitingen) MUSIC (toets/indicator) wf (26, ed (9) CD/SACD qa (23) 27, 57) DIMMER 4 (24) DISPLAY 3 (24, 37, 58) CIJFERS EN SYMBOLEN P–U DVD 9 (23) PHONES (aansluiting) 2CH (toets/indicator) wj (25, 27, ENTER ql (17, 39, 41) (Hoofdtelefoon-aansluiting) ef 33) FM MODE es (35) (24, 30, 57) ?/1 (Aan/uit-schakelaar) 1 (17, PRESET TUNING +/– wl (36, 22, 33, 34, 41, 60) I–O 60) </> wa (18, 32, 33, 39, 41, 62) INPUT MODE qj (23) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2 IR (ontvanger) (Infrarood- (15, 24, 56) ontvanger) 5 (44, 52, 58) SURR BACK DECODING wk Instelknop w; (18, 32, 33, 39, (28, 41) 41, 62) SURR BACK DECODING MAIN MENU qk (18, 32, 33, 39, (indicator) qg (28) 41, 62) TUNER FM/AM qs (23, 35, 36, MASTER VOLUME qh (22, 24, 39) 56) TUNING +/– e; (35) MD/TAPE q; (23) Uitleesvenster qd (24) 123 45 6 7 8 9 0 qa qsqd qf qg qh ?/1 g ef ed es ea e; wl wk wj wh wg wf wdws wa w; ql qk qj 5NL

Aansluiten van de apparatuur Vereiste aansluitsnoeren U hebt de volgende los verkrijgbare aansluitsnoeren A–I nodig om de onderdelen aan te sluiten (blz. 8–14). A Audio-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) G Mono-audiosnoer (niet bijgeleverd) Wit (L) Zwart Rood (R) Tip Het audio-aansluitsnoer A kan worden gesplitst in B Audio/video-aansluitsnoer (niet twee mono audio-aansluitsnoeren G. bijgeleverd) Geel (video) Wit (audio links) H Component video-aansluitsnoer (niet Rood (audio rechts) bijgeleverd) (Uitgezonderd de modellen met landcode CEL, C Video-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) CEK) Groen Geel Blauw Rood D S-video cord (niet bijgeleverd) I Mono ministekker-kabel (niet bijgeleverd) (Uitgezonderd de modellen met landcode CEL, E Optisch digitale kabel (niet bijgeleverd) CEK) Zwart F Digitale coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) Alvorens met aansluiten te beginnen • Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan. • Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het stopcontact aan nadat alle andere aansluitingen in orde zijn. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen. • Let bij het aansluiten van de audio/videosnoeren op dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het videosignaal); witte stekkers op witte stekkerbussen (voor het linker audiokanaal) en rode stekkers op rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal). • Steek bij het aansluiten van optisch digitale kabels de stekkers recht in tot ze vastklikken. • Let op dat de optisch digitale kabel niet geknikt of verwrongen wordt. 6NL

Aansluiten van de antennes AM kaderantenne Aansluiten van de apparatuur (bijgeleverd) FM draadantenne (bijgeleverd) DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN ANTENNA Y MD/ TAPE IN MONITOR PB/B—Y AM MD/ TAPE OUT y PR/R—Y CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR SACD IN IN OUT IN FM 75Ω CTRL A1 II DVD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L SURR BACK CENTER SUB R R R R R WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER AUX CD/SACD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN PRE OUT * * De vorm van de aansluitstekker kan ietwat verschillen afhankelijk van de landcode. Na het aansluiten van de antenne • Om het oppikken van stoorsignalen te voorkomen, mag u de AM kaderantenne niet te dicht bij de tuner/versterker of andere apparatuur zetten. • Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit. • Na het aansluiten van de FM draadantenne legt of hangt u deze zo horizontaal mogelijk. 7NL

Aansluiten van audio-apparatuur Minidisc-recorder of cassettedeck INPUT OUTPUT LINE LINE L R A A ç ç OUT IN DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN ANTENNA Y MD/ TAPE IN MONITOR PB/B—Y AM MD/ TAPE OUT y PR/R—Y CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR SACD IN IN OUT IN FM 75Ω CTRL A1 II DVD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L SURR BACK CENTER SUB R R R R R WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER AUX CD/SACD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN PRE OUT A OUTPUT LINE L R CD of Super Audio CD-speler 8NL

Aansluiten van video-apparatuur DVD-videospeler Aansluiten van de apparatuur OUTPUT AUDIO OUT VIDEO R L OUT COMPONENT VIDEO* B H L COMPONENT VIDEO ANTENNA R L Y MONITOR PB/B–Y AM CENTER y PR/R–Y R L VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR IN IN OUT FRONT B FM 75Ω CTRL A1 II FRONT A COAXIAL R L S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L A SURR Naar de CENTER BACK VIDEO 3R R R R R SUB WOOFER R L SUB INPUTIN IN AUX CD/SACD OUT MD/TAPE IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN DVD VIDEO 2 VIDEO 1 FRONT SURROUND WOOFER MULTI CH IN PRE OUT SPEAKERS SURROUND IMPEDANCE USE 8-16Ω stekkerbussen IN OUT IN Ç Ç Ç B B B B C OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT VIDEO VIDEO VIDEO OUT IN OUT VIDEO IN AUDIO AUDIO AUDIO OUT IN OUT L L Camcorder Satelliet- R R of ontvanger of TV of videospel videorecorder Videorecorder videomonitor * Uitgezonderd de modellen met landcode CEL, CEK. Omtrent de video-aansluitingen uitgangsaansluitingen en een videomonitor met U kunt de audio-uitgangsaansluitingen van uw COMPONENT VIDEO ingangsaansluitingen, TV-toestel verbinden met de VIDEO 2 AUDIO dan kunt u deze op de tuner/versterker IN stekkerbussen van de tuner/versterker, om het component video-aansluiten met behulp van een geluid van de TV weer te geven met een videosnoer (niet bijgeleverd). akoestiekeffect naar keuze. In dit geval mag u de Tip video-uitgangsaansluiting van het TV-toestel niet Bij gebruik van de S-video stekkerbussen in plaats verbinden met de VIDEO 2 VIDEO IN van de gewone video-aansluitingen, zult u het TV- stekkerbus van de tuner/versterker. Als u een toestel of de videomonitor ook moeten aansluiten op de S-video stekkerbus. De S-video signalen worden aparte satelliet-ontvanger aansluit, verbind dan de alleen uitgestuurd via de S-video stekkerbussen, dus u audio- en video-uitgangen daarvan beide met de zult via de gewone video-aansluitingen geen signaal tuner/versterker zoals aangegeven in bovenstaand kunnen weergeven. aansluitschema. Opmerking Als u beschikt over een TV-toestel, satelliet- Op deze tuner/versterker zijn de COMPONENT ontvanger of DVD-videospeler met VIDEO signalen niet uitwisselbaar met COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) S-videosignalen of gewone videosignalen. 9NL

Aansluiten van digitale apparatuur U kunt de digitale uitgangsaansluitingen van uw DVD videospeler of satelliet-ontvanger (enz.) verbinden met de digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/versterker, om thuis te genieten van een indrukwekkend bioscoopgeluid met meerkanaals Surround akoestiek. Om deze meerkanaals Surround Sound op zijn best te horen, zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, twee surround-luidsprekers en een middenluidspreker) plus een speciale lagetonenluidspreker. Satelliet- ontvanger of DVD OUTPUT VIDEO OUT videospeler* AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL OPTICAL R E B DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN ANTENNA Y MD/ TAPE IN MONITOR PB/B—Y AM MD/ TAPE OUT y PR/R—Y CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR SACD IN IN OUT IN FM 75Ω CTRL A1 II DVD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L SURR BACK CENTER SUB R R R R R WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER AUX CD/SACD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN PRE OUT F B OUTPUT OUTPUT DIGITAL VIDEO COAXIAL OUT AUDIO OUT L R DVD-videospeler (enz.)* * Hiervoor kunt u naar keuze coaxiale of optische aansluitingen maken. Wij willen u aanraden coaxiale aansluitingen te gebruiken, liever dan optische aansluitingen. 10NL

Verbind de digitale uitgangsaansluitingen van uw minidisc-recorder of cassettedeck met de digitale ingang van de tuner/versterker en verbind de digitale ingangen van uw minidisc-recorder of cassettedeck met de digitale uitgangsaansluiting van de tuner/versterker. Via deze aansluitingen kunt u digitale geluidsopnamen maken van TV-uitzendingen e.d. Aansluiten van de apparatuur Minidisc-recorder of cassettedeck DIGITAL OPTICAL INPUT OUTPUT IN LINE LINE L OUT R E E A A ç ç ç ç OUT IN OUT IN DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN ANTENNA Y MD/ TAPE IN MONITOR PB/B–Y AM MD/ TAPE OUT y PR/R–Y CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR SACD IN IN OUT IN FM 75Ω CTRL A1 II DVD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L SURR BACK CENTER SUB R R R R R WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER AUX CD/SACD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN PRE OUT Opmerkingen • Het digitaal opnemen van een digitaal meerkanaals-akoestieksignaal is niet mogelijk. • Alle OPTICAL en COAXIAL aansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz en 32 kHz. • Het is niet mogelijk analoge signalen op te nemen op een apparatuur aangesloten op de MD/TAPE en VIDEO stekkerbussen via alleen digitale aansluitingen. Voor het opnemen van analoge signalen maakt u analoge aansluitingen. Voor het opnemen van digitale signalen maakt u zowel digitale aansluitingen. • Er zal geen geluid klinken wanneer u een Super Audio CD disc afspeelt in een Super Audio CD-speler die is aangesloten op de CD/SACD OPTICAL IN aansluiting van dit apparaat. Sluit dit type speler aan op de analoge ingangsaansluitingen (CD/SACD IN stekkerbussen). Zie tevens de gebruiksaanwijzing van uw Super Audio CD- speler. 11NL

Meerkanaals-ingangsaansluitingen Alhoewel deze tuner/versterker is uitgerust met een eigen meerkanaals-decodeertrap, is hij tevens voorzien van een compleet stel meerkanaals-ingangsaansluitingen. Via deze ingangen kunt u genieten van meerkanaals akoestiekweergave van andere geluidsbronnen dan alleen Dolby Digital en DTS gecodeerd materiaal. Als uw DVD videospeler beschikt over meerkanaals-uitgangen, kunt u deze rechtstreeks aansluiten op deze tuner/versterker, om te luisteren naar de geluidsweergave via de meerkanaals-decodeertrap van de DVD videospeler. Bovendien kunt u op de meerkanaals-ingangen desgewenst ook een externe meerkanaals-decodeereenheid aansluiten. Om de meerkanaals Surround Sound op zijn best te horen (5,1-kanaals), zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, twee achterluidsprekers en een middenluidspreker) plus een speciale lagetonenluidspreker. Als u wilt genieten van 6,1-kanaals surround sound, moet u de SURR BACK aansluiting gebruiken (blz. 16). Zie de gebruiksaanwijzing van uw DVD videospeler, meerkanaals-decodeereenheid e.d. voor nadere bijzonderheden over de vereiste meerkanaals aansluitingen. Opmerkingen • Wanneer u de hieronder aangegeven aansluitingen maakt, kunt u het geluidsniveau van de akoestiekluidsprekers en de lagetonen-luidspreker instellen op uw DVD videospeler of meerkanaals-decodeereenheid. • Zie blz. 15 voor nadere bijzonderheden over het aansluiten van de luidsprekers. DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN ANTENNA Y MD/ TAPE IN MONITOR PB/B—Y AM MD/ TAPE OUT y PR/R—Y CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR SACD IN IN OUT IN FM 75Ω CTRL A1 II DVD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L SURR BACK CENTER SUB R R R R R WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER AUX CD/SACD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN PRE OUT A A G G L CENTER R SUB FRONT SURROUND WOOFER MULTI CH OUT DVD videospeler, CD/Super Audio CD-speler, meerkanaals- decodeereenheid, enz. 12NL

Andere aansluitingen CONTROL A1 * I Aansluiten van de apparatuur DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN ANTENNA Y MD/ TAPE IN MONITOR PB/B–Y AM MD/ TAPE OUT y PR/R–Y CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR SACD IN IN OUT IN FM 75Ω CTRL A1 II DVD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L SURR BACK CENTER SUB R R R R R WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER AUX CD/SACD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN PRE OUT ç IN A OUTPUT LINE L CD-speler, cassettedeck, R Minidisc-recorder, enz. * Uitgezonderd de modellen met landcode CEL, CEK. CONTROL A1 aansluitingen Opmerking Als u de CONTROL A1 aansluitingen maakt van de • Als u beschikt over een Sony CD-speler, tuner/versterker naar een minidisc-recorder die ook is aangesloten op een computer, mag u de tuner/versterker Super Audio CD-speler, cassettedeck of niet bedienen terwijl het "Sony MD Editor" programma minidisc-recorder die geschikt is voor loopt. Anders kan er van alles mis gaan. het CONTROL A1 bedieningssysteem Gebruik een mono ministekker-kabel (niet • Als u beschikt over een CD-wisselaar bijgeleverd) om de CONTROL A1 met een COMMAND MODE aansluiting van uw CD-speler, Super Audio keuzeschakelaar CD-speler, cassettedeck of minidisc-recorder Als de COMMAND MODE schakelaar van uw te verbinden met de CTRL A1 aansluiting CD-wisselaar kan worden ingesteld op CD 1, van deze tuner/versterker. Zie voor nadere CD 2 of CD 3, zet deze dan in de "CD 1" stand bijzonderheden de aanwijzingen onder en sluit de CD-wisselaar aan op de CD "CONTROL A1 bedieningssysteem" op ingangen van de tuner/versterker. blz. 42 en de gebruiksaanwijzing van uw Als u echter een Sony CD-wisselaar met CD-speler, Super Audio CD-speler, VIDEO OUT aansluitingen heeft, dan u zet de cassettedeck of minidisc-recorder. COMMAND MODE schakelaar in de "CD 2" stand en sluit u de CD-wisselaar aan op de VIDEO 2 ingangen van de tuner/versterker. wordt vervolgd 13NL

Andere aansluitingen (vervolg) Aansluiten van het netsnoer Netsnoer AUX AUDIO IN aansluiting Als u beschikt over een individuele audiocomponent (behalve PHONO) Gebruik de audiosnoeren om de LINE OUT L aansluitingen van de CD-speler, cassettedeck of minidisc-recorder te verbinden met de AUX IN aansluiting op de tuner/versterker, zodat u stereo geluidsbronnen kunt beluisteren in ONT B L b Surround Sound. L Naar een stopcontact AC OUTLET Instellen van de spanningskiezer L Als uw tuner/versterker is voorzien van een 8-16Ω spanningskeuzeschakelaar op het achterpaneel, controleer dan of deze spanningskiezer juist staat ingesteld op de plaatselijke netspanning. Zo niet, dan zet u de spanningskiezer met AC OUTLET* behulp van een schroevendraaier in de juiste * Uitgezonderd de modellen met landcode AR, KR stand, voordat u de stekker in het stopcontact De plaats, de vorm en het aantal steekt. netstroomuitgangen kan verschillen per model en het land waarnaar deze tuner/versterker VOLTAGE SELECTOR oorspronkelijke is verscheept. 120V 220V 240V Alvorens u de netsnoerstekker van deze tuner/ versterker in het stopcontact steekt, dient u eerst alle luidsprekers aan te sluiten op de tuner/versterker (blz. 15). Sluit de netsnoeren van uw audio/video- apparatuur aan op een gewoon wandstopcontact. Als u het netsnoer van andere audio/video- apparatuur aansluit op de AC OUTLET netstroomuitgang(en) achterop de tuner/ versterker, zal de tuner/versterker zorgen voor de stroomvoorziening van de andere component(en), zodat u de bijbehorende apparatuur allemaal tegelijk met de tuner/ versterker kunt in- en uitschakelen. Waarschuwing Let op dat het totale stroomverbruik van de apparatuur aangesloten op de AC OUTLET netstroomuitgang achterop de tuner/versterker het bij deze uitgang aangegeven vermogen niet overschrijdt. Sluit op de netuitgang in geen geval huishoudelijke apparatuur aan zoals een strijkijzer, een ventilator, een TV-toestel of andere apparatuur met een hoog stroomverbruik. 14NL

Aansluiten en opstellen van de luidsprekers Luidspreker-aansluitingen Vereiste aansluitsnoeren A Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) B Mono-audiosnoer (niet bijgeleverd) (+) Aansluiten en opstellen van de luidsprekers zwart (–) Actieve lagetonen- Middenluidspreker Rechter Linker luidspreker voorluidspreker B* voorluidspreker B* INPUT AUDIO E e E e E e IN B A A A COMPONENT VIDEO R L Y MONITOR PB/B—Y CENTER PR/R—Y R L VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR IN IN OUT FRONT B CTRL A1 II FRONT A R L S-VIDEO OUT L AC OUTLET SURR BACK CENTER SUB R WOOFER R L SUB FRONT SURROUND WOOFER SURROUND MULTI CH IN PRE OUT SPEAKERS IMPEDANCE USE 8-16Ω A A A A E e E e E e E e Rechter surround- Linker surround- Rechter voorluid- Linker voorluid- luidspreker luidspreker spreker A spreker A * Indien u over extra voorluidsprekers beschikt, sluit die dan aan op SPEAKERS FRONT B. U kunt de gewenste voorluidsprekers selecteren met de SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) toets (blz. 24). wordt vervolgd 15NL

Luidspreker-aansluitingen (vervolg) Opmerkingen • Aan de luidsprekerkant stript u ongeveer 10 mm van de isolatie van het snoer en draait u de kerndraden ineen. Let bij elk snoer op dat u de draden niet verwisselt: sluit + aan op + en – op –. Als de draden De gestripte uiteinden van de verwisseld worden, zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de luidsprekerdraden raken elkaar, omdat er lage tonen grotendeels zullen ontbreken. teveel van de isolatie is verwijderd. • Als u luidsprekers gebruikt met een relatief gering maximaal ingangsvermogen, stel dan de geluidssterkte erg voorzichtig in, om overbelasting van de luidsprekers te vermijden. SURR BACK aansluiting Met de receiver kunt u luisteren naar 6,1- kanaals surround sound wanneer u de PRE OUT SURR BACK aansluiting van de receiver en de INPUT aansluiting van een andere versterker met elkaar verbindt via een mono- De gestripte snoeren zijn niet volledig audiokabel. Zie blz. 25 voor meer informatie bevestigd en raken de achterkant van de over het gebruik van het geluidsveld. receiver. Tip Na het aansluiten van alle Als u 6,1-kanaals surround-sound wilt beluisteren, stelt u geluidsbronnen, luidsprekers en het "Selectie van achterste surroundluidspreker ( S B )" in op "YES" (blz. 19). netsnoer dient u voor het gebruik eerst een testtoon weer te geven om Om kortsluiting van de te controleren of alle luidsprekers luidsprekers te voorkomen naar behoren zijn aangesloten. Nadere aanwijzingen voor het Kortsluiting in de luidsprekercircuits kan weergeven van een testtoon vindt u schade aan de tuner/versterker veroorzaken. op bladzijde 22. Om dit te voorkomen, dient u bij het aansluiten van de luidsprekers de volgende aanwijzingen in acht te nemen. Als een van de luidsprekers geen geluid geeft bij weergave van de testtoon of als het geluid Zorg ervoor dat het gestripte uiteinde van klinkt via een andere luidspreker dan er op de elke luidsprekerkabel niet in contact komt met een andere luidsprekeraansluiting, het tuner/versterker wordt aangegeven, kan er gestripte uiteinde van een andere kortsluiting zijn in de luidspreker- luidsprekerkabel noch metalen onderdelen aansluitingen. In dat geval dient u de van de tuner/versterker. aansluitingen van de luidsprekers nog eens te controleren. Onjuist aangesloten luidsprekersnoeren Voorkom beschadiging van de luidsprekers Zorg ervoor dat u het volume dicht zet alvorens de tuner/versterker af te zetten. Bij het afzetten van de tuner/versterker blijft de volume- instelling immers behouden. De draad van een luidsprekersnoer raakt een andere aansluitklem. 16NL

Mogelijke voorbereidingen Voorbereidingen treffen voor weergave voor weergave Alvorens u de tuner/versterker in gebruik neemt, dient u met de SET UP toets bepaalde Nadat u de luidsprekers hebt aangesloten en de instellingen aan te passen aan de configuratie tuner/versterker hebt ingeschakeld, dient u het van uw stereo-installatie. Zie voor de instelbare geheugen van het apparaat te wissen. parameters de tabel op blz. 62. Zie verder blz. Aansluiten en opstellen van de luidsprekers Vervolgens kiest u de luidspreker-instellingen 17 – 22 voor de luidspreker-instellingen en blz. (formaat, opstelling e.d.) en treft u de andere 41 voor de andere instellingen. voorbereidingen die nodig zijn voor weergave. Tip Om de geluidsweergave tijdens het instellen te Luidspreker-opstelling kunnen controleren (voor de best klinkende instellingen) dient u eerst te zorgen dat alle voor meerkanaals aansluitingen in orde zijn (blz. 22). Surround akoestiek Het geheugen van de tuner/ Voor de beste, ruimtelijk klinkende versterker wissen akoestiekweergave zouden alle luidsprekers in Voor het eerste gebruik van de tuner/versterker principe op gelijke afstand van uw luisterplaats of wanneer u het geheugen van het apparaat (A) moeten staan. wilt wissen, gaat u als volgt te werk. Deze tuner/versterker biedt u echter de mogelijkheid de middenluidspreker tot 1 Schakel de tuner/versterker uit. ongeveer 1,5 meter dichterbij te zetten (B), de 2 Houd de ?/1 aan/uit-schakelaar surround-luidsprekers tot ongeveer 4,5 meter 5 seconden lang ingedrukt. en de middenachterluidspreker (D) tot "PUSH" en "ENTER" verschijnen ongeveer 4,5 meter dichterbij (C) uw achtereenvolgens in het display. luisterplaats. 3 Druk op de ENTER. Bovendien kunnen de voorluidsprekers zowel dichterbij als verderaf gezet worden, van 1,0 tot Nu verschijnt er eerst "CLEARING" in het 7,0 meter van uw luisterplaats (A). uitleesvenster, en even later "CLEARED". Al de volgende onderdelen worden gewist U kunt kiezen of u de surround-luidsprekers of in de uitgangsstand teruggesteld. achter uw luisterplaats wilt zetten of aan weerszijden er naast, afhankelijk van de vorm • Alle instellingen van de SET UP, van uw kamer, e.d. CUSTOM, LEVEL en EQ menu’s. • Het geluidsveld dat voor elke Met de surround-luidsprekers naast uw luisterplaats ingangskeuze en voorkeurzender is (in een smalle kamer) vastgelegd. • Alle geluidsveldparameters. B • Alle vastgelegde voorkeurzenders. A A 45° • Alle indexnamen voor ingangskeuzetoetsen en vooraf ingestelde zenders. C C • De centrale geluidssterkte wordt 90° teruggesteld op "VOL MIN". D 20° wordt vervolgd 17NL

Luidspreker-opstelling voor meerkanaals 3 Draai aan de instelknop om de gewenste Surround akoestiek (vervolg) waarde voor de parameter te kiezen. Met de surround-luidsprekers achter uw luisterplaats De gekozen waarde wordt automatisch (in een brede kamer) vastgelegd. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 totdat u alle B bij te regelen parameters naar wens A A hebt ingesteld. 45° Oorspronkelijke instellingen Parameter Oorspronkelijke C C instelling 90° SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES L R (FRONT) XXXXX LARGE D 20° C (CENTER) XXXXX LARGE SL SR (SURROUND) XXXXX LARGE Tip SB (SURR BACK) XXX NO • Wanneer u de achterste surroundluidpreker plaatst, zet u deze minstens 1 meter achter de luisterpositie. L R DIST. X.X m 3.0 m Het wordt aanbevolen de luidspreker op een gelijke C DIST. X.X m 3.0 m afstand van de linker- en rechtersurroundluidsprekers te zetten. Als er geen ruimte achter de luisterpositie SL SR DIST. X.X m 3.0 m is, plaatst u de luidspreker boven de luisterpositie op een standaard of hangt u de luidspreker aan het SB DIST. X.X m 3.0 m plafond. Zorg dat de luidspreker stevig is gemonteerd SL SR XXXXXXX SIDE/LO om te voorkomen dat de luidspreker beschadigt of letsel veroorzaakt. • Aangezien de weergave van de actieve lagetonen- x Aanwezigheid van een lagetonen- luidspreker niet richtingsgevoelig is, kunt u die luidspreker opstellen waar u maar wilt. luidspreker ( SW S.W. XXX) Opmerking • Als u een lagetonen-luidspreker hebt Zet de middenluidspreker niet verder van uw aangesloten, stelt u hierbij in op "YES". luisterplaats dan de voorluidsprekers. • Gebruikt u geen aparte lagetonen-luidspreker, dan stelt u in op "NO". Dan worden de Instellen van de basverdelingscircuits ingeschakeld om de luidsprekerparameters laagste frequenties (LFE signalen) weer te geven via de andere luidsprekers. 1 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om • Als u het schakelsysteem voor de omleiding " SET UP " te selecteren. van lage tonen van Dolby Digital volledig wilt 2 Druk op of om in te stellen op de benutten, moet u de kantelfrequentie op de subwoofer zo hoog mogelijk zetten. parameter die u wilt bijregelen. Opmerking Ook sommige luidspreker-instellingen kunnen in het uitleesvenster slechts vaag of grijs worden aangegeven. Dit betekent dat deze automatisch zijn gewijzigd vanwege andere luidsprekerinstellingen of dat deze niet kunnen worden aangepast. 18NL

x Formaat van de voorluidsprekers x Formaat van de surround-luidsprekers ( L R XXXXX) ( SL SR XXXXX) • Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten die • Zijn er grote surround-luidsprekers aangesloten alle lage tonen zonder problemen kunnen die alle lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest u de stand "LARGE". weergeven, dan kiest u de stand "LARGE". Gewoonlijk zal de stand "LARGE" het best Gewoonlijk zal de stand "LARGE" het best voldoen. voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn Aansluiten en opstellen van de luidsprekers • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke ingesteld op "SMALL", kunt u de surround- weergave van meerkanaals surround-sound niet luidsprekers niet instellen op "LARGE". naar wens, met te weinig basweergave, dan kiest • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke u de stand "SMALL" om de weergave van meerkanaals surround-sound niet basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de naar wens, met te weinig basweergave, dan laagste frequenties van de voorkanalen worden kiest u de stand "SMALL" om de overgeheveld naar de aparte lagetonen- basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de luidspreker. laagste frequenties van de achterkanalen worden overgeheveld naar de aparte lagetonen- • Als u voor de voorluidsprekers de stand luidspreker of naar een ander stel "LARGE" "SMALL" kiest, worden de middenluidspreker luidsprekers die hier beter op zijn berekend. en de surround-luidsprekers ook automatisch ingesteld op "SMALL" (tenzij u eerder de stand • Sluit u geen surround-luidsprekers aan, kies dan "NO" hebt gekozen). de stand "NO".*3 • Als de subwoofer is ingesteld op "NO", worden Tip de voorluidsprekers automatisch ingesteld op *1–*3 komen overeen met de volgende Dolby Pro "LARGE" en kunt u deze instelling niet Logic standen voor de middenkanaal-aanpassing wijzigen. *1 NORMAL *2 PHANTOM x Formaat van de middenluidspreker *3 3 STEREO ( C XXXXX) x Selectie van achterste surroundluidspreker • Is er een grote middenluidspreker aangesloten ( SL SR XXXXX) die alle lage tonen zonder problemen kan U kunt deze parameter alleen instellen wanneer u weergeven, dan kiest u de stand "LARGE". een SURR BACK aansluiting maakt (blz. 16). Gewoonlijk zal de stand "LARGE" het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn • Als u een SURR BACK aansluiting wilt maken, ingesteld op "SMALL", kunt u de selecteert u "YES". middenluidspreker niet instellen op "LARGE". • Als u geen SURR BACK aansluiting wilt • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke maken, selecteert u "NO". weergave van meerkanaals surround-sound niet * Deze parameters zijn niet beschikbaar als er naar wens, met te weinig basweergave, dan voor het "Formaat van de surround-luidsprekers kiest u de stand "SMALL" om de ( SL SR )" de stand "NO" is gekozen. basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van het middenkanaal wordt vervolgd worden overgeheveld naar de voorluidsprekers (als die op "LARGE" zijn ingesteld) of naar de aparte lagetonen-luidspreker.*1 • Sluit u geen middenluidspreker aan, kies dan de stand "NO". Al het geluid van het middenkanaal wordt dan weergegeven door de voorluidsprekers.*2 19NL

Luidspreker-opstelling voor meerkanaals x Afstand van de Surround akoestiek (vervolg) middenachterluidspreker Tip ( SB DIST. X.X m) Bij de interne signaalverwerking bepaalt de keuze van Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de het LARGE en SMALL luidsprekerformaat voor elk middenachterluidspreker. U kunt de afstand van stel luidsprekers of de ingebouwde de middenachterluidspreker gelijk kiezen aan die akoestiekprocessor de laagste frequenties al dan niet van de voorluidsprekers (afstand A op blz. 17) tot naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen. Als ongeveer 4,5 meter dichter bij uw luisterplaats de lage tonen uit een bepaald kanaal worden (afstand D op blz. 17). verwijderd, zullen de basverdelingscircuits die frequenties overbrengen naar de aparte lagetonen- Tip luidspreker of naar een ander stel "LARGE" U kunt de weergave van de tuner/versterker luidsprekers die er beter op zijn berekend. aanpassen aan de plaats van de aangesloten Aangezien echter ook de lage tonen een zekere mate luidsprekers, door de luidsprekerafstand in te voeren. van richtingsgevoeligheid hebben, is het beter het Het is echter niet mogelijk de middenluidspreker gehele frequentiespectrum van de verschillende verder af te zetten dan de linker en rechter kanalen intact te laten, indien mogelijk. Daarom kunt voorluidsprekers. Bovendien kunt u de u zelfs met een stel kleine luidsprekers toch de stand middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter dichter bij "LARGE" kiezen als u de lage tonen ook door die uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom, als u Evenmin kunt u de surround-luidsprekers verder van grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat die de uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. En laagste tonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers ook weer niet meer dan 4,5 meter dichterbij. best "SMALL" kiezen. Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste Als de totale geluidsindruk minder is dan gewenst, opstelling van de luidsprekers niet geschikt is voor de kiest u dan voor alle luidsprekers de stand "LARGE". weergave van akoestiekeffecten. Als er niet voldoende lage tonen zijn, kunt u de BASS Wanneer u de luidsprekerafstand dichterbij kiest dan parameter in het EQ menu gebruiken om de lage de feitelijke afstand, zal het geluid via die tonen te versterken. Voor het regelen van de lage luidspreker(s) met een grotere vertraging worden tonen, zie blz. 33. weergegeven. Met andere woorden, de luidsprekers klinken dan verder weg. x Afstand van de voorluidsprekers Als u bijvoorbeeld de afstandsinstelling van de middenluidspreker 1 ~ 2 meter dichterbij kiest dan de ( L R DIST. X.X m) feitelijke afstand, zal dit een vrij natuurgetrouw effect geven alsof u zich "in" het beeldscherm bevindt. En Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de als u geen goed akoestiekeffect verkrijgt omdat de linker of rechter voorluidspreker (afstand A op surround-luidsprekers te dichtbij staan, kunt u door blz. 17). het verminderen van de luidsprekerafstand (dichterbij x Afstand van de middenluidspreker kiezen dan de werkelijke afstand) een dieper ruimtelijk effect creëren. ( C DIST. X.X m) Door deze parameters bij te regelen terwijl u Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de aandachtig naar een geluidsbron luistert, kunt u vaak middenluidspreker. U kunt de afstand van de een aanzienlijke verbetering in akoestiek middenluidspreker gelijk kiezen aan die van de bewerkstelligen. Probeer het maar eens! voorluidsprekers (afstand A op blz. 17) tot ongeveer 1,5 meter dichter bij uw luisterplaats (afstand B op blz. 17). x Afstand van de surround-luidsprekers ( SL SR DIST. X.X m) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de (linker of rechter) surround-luidsprekers. U kunt de afstand van de surround-luidsprekers gelijk kiezen aan die van de voorluidsprekers (afstand A op blz. 17) tot ongeveer 4,5 meter dichter bij uw luisterplaats (afstand C op blz. 17). 20NL

x Plaatsing van surround-luidspreker Tip De plaatsingsparameter van de surroundluidspreker is ( SL SR XXXXXXX)* speciaal ontworpen voor de uitvoering van de Digital Met deze parameter kunt u de locatie en de Cinema Sound-standen met virtuele elementen. hoogte van de surroundluidsprekers opgeven Bij de Digital Cinema Sound-standen is de plaatsing van de luidspreker niet zo belangrijk als bij andere voor een juiste uitvoering van de Digital standen. Alle modes met virtuele elementen Cinema Sound-surroundstanden. Zie de veronderstellen dat de surround luidspreker zich onderstaande afbeelding. achter de luisterpositie bevindt, maar de presentatie Aansluiten en opstellen van de luidsprekers • Stel in op "SIDE/LO" als uw surround- blijft tamelijk consequent, zelfs met de surround luidsprekers op de grond staan of vrij laag zijn luidsprekers in een tamelijk grote hoek geplaatst. Als de luidsprekers echter naar de luisteraar zijn gericht opgehangen, in het gebied A en C. en direct links en recht van de luisteraar staan, • Stel in op "SIDE/HI" als uw surround- functioneren de geluidsvelden met virtuele elementen luidsprekers relatief hoog ann de wand hangen, niet, tenzij de plaatsingsparameter van de in het gebied A en D. surroundluidspreker niet is ingesteld op "SIDE/LO" • Stel in op "BEHD/LO" als uw surround- of "SIDE/HI". luidsprekers op de grond staan of vrij laag zijn Ook dat geldt echter niet in alle gevallen, aangezien opgehangen, in het gebied B en C. de akoestiek van elke luisterruimte wordt bepaald door een heel stel variabelen, zodat u misschien wel • Stel in op "BEHD/HI" als uw surround- betere resultaten bereikt met de "BEHD/HI" luidsprekers relatief hoog ann de wand hangen, opstelling als de luidsprekers hoog boven uw in het gebied B en D. luisterplaats hangen, ook al is dat pal ter weerszijden ervan. Daarom kunt u wellicht het best een favoriete geluidsbron met meerkanaals Surround Sound afspelen en dan goed luisteren welk effect elke instelling op de uiteindelijke klank heeft, ook al kan dit wel eens leiden tot een andere instelling dan hierboven aangegeven onder "Opstelling van de surround-luidsprekers". Kies de stand die een fraai 90° open, ruimtelijk gevoel oplevert, met een zo hecht A A mogelijke samenhang tussen het geluid van de 45° voorluidsprekers en dat van de surround-luidsprekers. B B Als u geen duidelijke voorkeur kunt uitspreken tussen 20° de verschillende instellingen, kies dan de stand "BEHD/LO" of "BEHD/HI" en gebruik dan de luidsprekerafstand-parameter en de geluidssterkte- instellingen om de weergave optimaal af te regelen. wordt vervolgd D D 60 C C 30 * Deze parameters zijn niet beschikbaar als er voor het "Formaat van de surround-luidsprekers ( SL SR )" de stand "NO" is gekozen. 21NL

Luidspreker-opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek (vervolg) Controleren van de Bijregelen van de geluidssterkte aansluitingen van de luidsprekers Na het aansluiten van al uw audio/video- Stel alle luidsprekers op een evenredige apparatuur op de tuner/versterker volgt u de geluidssterkte in vanaf uw luisterplaats, met de onderstaande aanwijzingen om te controleren afstandsbediening. of alle aansluitingen in orde zijn. Opmerking 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/ Dit apparaat is voorzien van een nieuwe testtoon in de versterker in te schakelen. frequentieband rond 800 Hz, om het instellen van de luidsprekers te vergemakkelijken. 2 Schakel een aangesloten een aangesloten component in (bijvoorbeeld uw CD-speler of 1 Druk op de ?/1 toets van de cassettedeck). afstandsbediening om de tuner/ versterker in te schakelen. 3 Druk op de ingangskeuzetoets (bijvoorbeeld CD/SACD of MD/TAPE) 2 Druk op de TEST TONE toets van de om de component te selecteren afstandsbediening. (programmabron). U hoort achtereenvolgens de testtoon via de verschillende luidsprekers. 4 Start de weergave van de geluidsbron. Linksvoor t Midden t Rechtsvoor t Als u na de bovenstaande handelingen geen Rechtsachter t Middenachter linksachter * t Linksachter tLagetonen-luidspreker normale geluidsweergave verkrijgt, neem dan * U hoort de testtoon als u de SURR BACK de controlelijst onder "Verhelpen van aansluiting maakt (blz. 16) en "YES" instelt bij storingen" op blz. 56 door en tref de vereiste "Selectie van achterste surroundluidspreker maatregelen om het probleem te verhelpen. ( S B )" (blz. 19). 3 Stel nu met de parameters in het LEVEL menu de geluidssterkte en de balans zo in dat de testtoon op uw luisterplaats via alle luidsprekers even luid klinkt. Nadere bijzonderheden over het LEVEL instelmenu vindt u op blz. 32. Tijdens het bijregelen wordt de testtoon weergegeven door de luidspreker die u op dat moment bijregelt. 4 Druk weer op de TEST TONE toets om de testtoon uit te schakelen. Tip U kunt ook alle luidsprekers tegelijk harder of zachter zetten. Druk op de MASTER VOL +/– toetsen van de afstandsbediening of draai hiervoor aan de MASTER VOLUME regelknop van de tuner/versterker. Opmerkingen • Tijdens het bijregelen toont het uitleesvenster de gekozen volumewaarde voor de bijgeregelde luidsprekers. • Ofschoon u deze instellingen ook kunt maken met de toetsen op het voorpaneel van de tuner/ versterker, via het LEVEL instelmenu (bij weergave van de testtoon schakelt de tuner/versterker automatisch over naar het LEVEL instelmenu), willen wij u toch aanbevelen om zo mogelijk de hierboven beschreven werkwijze te volgen en de geluidssterkte bij te regelen met de NL afstandsbediening, vanaf uw favoriete luisterplaats. 22

Basisbediening INPUT MODE ingangssignaal- Keuze van het weergave- keuzetoets Druk op de INPUT MODE ingangssignaal- apparaat keuzetoets om het gewenste audiosignaal te kiezen voor uw digitale apparatuur. Telkens wanneer u op deze toets drukt, Ingangskeuzetoetsen verspringt het ingangssignaal van het op dat Druk op de ingangskeuzetoets om de moment gekozen weergave-apparaat. component te selecteren die u wilt gebruiken. Kies de stand Om Voor keuze van de Druk op de AUTO IN Voorrang te geven aan de digitale Basisbediening Videorecorder VIDEO 1 of VIDEO 2 signalen wanneer er zowel digitale Satelliet-ontvanger VIDEO 2 als analoge signalen beschikbaar zijn. Als er geen digitale signalen Camcorder of videospel VIDEO 3 zijn, worden de analoge signalen DVD-videospeler DVD gekozen. Minidisc-recorder MD/TAPE COAX IN In te stellen op de digitale of cassettedeck audiosignalen die via de DIGITAL CD of Super Audio CD/SACD COAXIAL ingangsaansluiting CD-speler binnenkomen. Ingebouwde tuner TUNER FM/AM OPT IN In te stellen op de digitale voor radio-ontvangst audiosignalen die via de Audiocomponent AUX DIGITAL OPTICAL ingangsaansluiting binnenkomen. Na het kiezen van het weergave-apparaat ANALOG In te stellen op de analoge schakelt u dat apparaat in en start u de weergave. audiosignalen die via de • Na het kiezen van een videorecorder, AUDIO IN (L/R) camcorder, videospel of DVD videospeler aansluitingen binnenkomen. schakelt u ook het TV-toestel in en stelt u dat in op weergave van de gekozen component van de Opmerking gekozen component. Wanneer het digitale signaal (96 kHz) wordt ingevoerd, functioneren de equalizer, het geluidsveld en het effectniveau niet. MULTI CH IN Druk op MULTI CH IN om een geluidsbron te beluisteren die is aangesloten op MULTI CH IN. Balans en niveau van alle luidsprekers kunnen worden geregeld. Als deze functie is ingeschakeld, worden de equalizer en het effectniveau uitgeschakeld. Meerkanaals-decodeerlampje (MULTI CHANNEL DECODING) Dit indicatorlampje licht op wanneer het apparaat signalen in een meerkanaals-formaat aan het decoderen is. wordt vervolgd 23NL

Keuze van het weergave-apparaat (vervolg) Keuze van de aanduidingen MUTING in het uitleesvenster geluiddempingstoets Druk op MUTING van de afstandsbediening DIMMER om het geluid te onderdrukken. Druk nogmaals verlichtingskeuzetoets hierop om de functie voor dempen uit te Druk enkele malen op de DIMMER toets om schakelen. De functie voor dempen wordt ook de helderheid van het uitleesvenster naar wens geannuleerd als u het apparaat inschakelt of als in te stellen (in 3 stappen). u de MASTER VOLUME draait om het volume te verhogen. DISPLAY PHONES hoofdtelefoon- aanduidingskeuzetoets aansluiting Telkens wanneer u op de DISPLAY toets drukt, verandert de aanduiding in het Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. uitleesvenster kringsgewijze als volgt: • Als de hoofdtelefoon is aangesloten, wordt de Zelf ingevoerde naam van de van de luidsprekeruitvoer automatisch geannuleerd. component* t Gekozen van de component "SP A" en "SP B" gaan niet branden in het t Klankbeeld dat vast is gekozen voor deze display. component • Wanneer de hoofdtelefoon is aangesloten, kunt u kiezen uit de geluidsvelden HP 2CH, HP Bij keuze van de tuner voor radio- MULTI of HP THEA (blz. 28). ontvangst Ingevoerde naam van de voorkeurzender* of vaste zendernaam** t Afstemfrequentie t SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) Programmatype-aanduiding** t Radiotekst** Druk op de SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) toets t Juiste tijd** t Klankbeeld dat vast is om het geluid te beluisteren via de luidsprekers gekozen voor deze afstemband of die zijn aangesloten op SPEAKERS FRONT. voorkeurzender Wanneer u op de toets drukt, gaat het display * De ingevoerde naam verschijnt alleen als u zelf een achtereenvolgens als volgt branden: naam voor deze van de component of voorkeurzender hebt ingevoerd (blz. 39). De SP A t SP B t SP A en SP B t indexnaam verschijnt niet wanneer er alleen spaties Geen display* zijn ingevoerd of als deze gelijk is aan de Voor weergave via Keuze van de ingangskeuzetoets. ** Deze aanduidingen verschijnen alleen tijdens RDS Luidsprekerpaar A (Aangesloten SP A ontvangst. (Alleen bij de modellen met landcode op de SPEAKERS FRONT A (standaardinstelling) CEL, CEK. Zie blz. 37.) stekkerbussen) Luidsprekerpaar B (Aangesloten SP B op de SPEAKERS FRONT B stekkerbussen) Zowel luidsprekersysteem SP A en SP B A en B (Aangesloten op de SPEAKERS FRONT A en B stekkerbussen) * Als u niet beide luidsprekersystemen (A en B) wilt gebruiken, drukt u op SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) tot "SP A" en "SP B" niet meer branden in het display (geen display). 24NL

Genieten van Surround Sound akoestiek U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke Genieten van geluid met geluidsweergave door eenvoudigweg een van de voorgeprogrammeerde klankbeelden te een hoge kwaliteit kiezen die de tuner/versterker biedt. Zo kunt u uw luisterkamer even indrukwekkend laten Met de A.F.D. (Auto Format Direct) stand kunt klinken als een bioscoopzaal of een u de decoderingsstand selecteren die u wilt concertzaal. U kunt ook de geluidsvelden gebruiken voor het geluidsspoor. personaliseren door de surround parameter aan te passen. Stand Decoderingsstand Voor een optimaal gebruik van de ruimtelijke A.F.D. AUTO Zoals gecodeerd akoestiekfuncties zult u het aantal en de DOLBY PL Dolby Pro Logic opstelling van uw luidsprekers in de tuner/ PLII MOV versterker moeten vastleggen. Zie het Dolby Pro Logic II hoofdstuk "Luidspreker-opstelling voor PLII MUS Genieten van Surround Sound akoestiek meerkanaals Surround akoestiek" vanaf blz. 17 NEO6 CIN voor de nodige instellingen van de luidspreker- DTS Neo:6 NEO6 MUS parameters om ten volle te kunnen genieten van de Surround Sound akoestiek. Het ingevoerde audiosignaal automatisch decoderen Alleen met de voorluidsprekers Druk herhaaldelijk op A.F.D. om "A.F.D. AUTO" te selecteren. (2-kanaals Stereo) De A.F.D. aanduiding gaat branden. Deze stand detecteert automatisch het type Druk op 2CH. audiosignaal dat wordt ingevoerd (Dolby De 2CH aanduiding gaat branden en "2CH ST.". Digital, DTS of standaard 2-kanaals stereo) en verschijnt in het display. staat eventueel in voor de nodige decodering. Deze mode produceert alleen het geluid van de Deze functie neemt het geluidsspoor zoals het linker en rechter voorluidspreker. Bij standaard is opgenomen/gecodeerd, en presenteert het 2-kanaals (stereo) geluidsbronnen wordt er zonder enige bijregeling, nagalm of effecten. helemaal geen akoestiekverwerking toegepast. Zonder laagfrequente signalen (Dolby Digital Meerkanaals-geluidsbronnen worden LFE, enz.) wordt echter een laagfrequent samengemengd tot de gewone twee kanalen. signaal geproduceerd en naar de lagetonen- luidspreker gestuurd. Opmerking De lagetonen-luidspreker geeft geen geluid weer als er is gekozen voor "2CH ST." weergave. Als u naar wordt vervolgd 2-kanaals (stereo) bronnen wilt luisteren met de luidsprekers links- en rechtsvoor en een subwoofer, drukt u herhaaldelijk op A.F.D. om "A.F.D. AUTO" te selecteren. 25NL

Genieten van geluid met een hoge x NEO6 CIN (DTS Neo:6 Cinema) kwaliteit (vervolg) Deze stand is voor DTS Neo:6 Filmgeluid- decodering. Deze instelling is bij uitstek Multikanaals stereo-geluid geschikt voor speelfilms die zijn voorzien van (Dolby Pro Logic ) en DTS DTS Surround geluid. Neo:6 x NEO6 MUS (DTS Neo:6 Music) Deze receiver is voorzien van Dolby Pro Logic Deze stand zorgt versterker voor DTS Neo:6 II met een filmstand en een muziekstand en is Muziek-type decodering. Deze instelling is bovendien voorzien van DTS Neo:6 met een optimaal geschikt voor normale stereo bioscoopstand en een muziekstand. De receiver geluidsbronnen zoals muziek-CD’s. kan een 2-kanaals geluid weergeven als 5,1- kanaals geluid via Dolby Pro Logic II en als 6- kanaals geluid via DTS Neo:6. Keuze van een klankbeeld Druk herhaaldelijk op A.F.D. om "DOLBY PL", "PL MOV", "PL MUS", "NEO6 CIN" De eenvoudigste manier om te genieten van of "NEO6 MUS" te selecteren. ruimtelijke akoestiekweergave is door een van De A.F.D. aanduiding gaat branden en het de voorgeprogrammeerde klankbeelden te geselecteerde decodeertype wordt aangegeven kiezen dat het best past bij de muziek die u in het display. beluistert. x DOLBY PL (Dolby Pro Logic) Druk op de Voor keuze van de Hiermee wordt de Pro Logic decodering MOVIE C.ST.EX A DCS* uitgevoerd. Geluidsbronnen met meerkanaals C.ST.EX B DCS* Surround signalen worden net zo weergegeven C.ST.EX C DCS* als ze zijn opgenomen. Software met 2-kanaals audiosignalen wordt gedecodeerd met Dolby MUSIC HALL Pro Logic om surround-effecten tot stand te JAZZ brengen (4 kanalen). CONCERT x PL MOV (Pro Logic Movie) * Geluidsvelden met het merkteken DCS werken Hiermee wordt de decodering voor de Pro met DCS-technologie. Logic II filmstand uitgevoerd. Deze instelling is bij uitstek geschikt voor speelfilms die zijn Betreffende DCS (Digital Cinema voorzien van Dolby Surround geluid. Sound) Bovendien is deze stand geschikt voor Samen met Sony Pictures Entertainment heeft geluidsweergave via 5,1 kanalen bij afspelen Sony de geluidsomgeving van zijn studio’s van oude speelfilms op video en voor weergave gemeten en de meetwaarden samen met Sony’s van een gesynchro-niseerd geluidskanaal in een eigen DSP (Digital Signal Processor) andere taal. technologie gecombineerd om "Digital Cinema x PL MUS (Pro Logic Music) Sound" te ontwikkelen. Bij een huisbioscoop Hiermee wordt de decodering voor de Pro simuleert "Digital Cinema Sound" een ideale Logic II muziekstand uitgevoerd. Deze bioscoopgeluidsomgeving volgens de voorkeur instelling is optimaal geschikt voor normale van de filmregisseur. stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD’s. Opmerking Decodering met Dolby Pro Logic en Dolby Pro Logic II functioneert niet voor signalen met DTS indeling. 26NL

Films bekijken met Cinema Betreffende Cinema Studio EX Studio EX Cinema Studio EX bestaat uit de volgende drie elementen. Cinema Studio EX is ideaal voor het bekijken van films in multikanaalsformaat, zoals Dolby • Virtual Multi Dimension Digital DVD. Deze mode reproduceert de Creëert 5 virtuele luidsprekersets die de geluidskarakteristieken van de studio’s van luisteraar omringen op basis van één enkel Sony Pictures Entertainment. paar surround luidsprekers. • Screen Depth Matching Druk herhaaldelijk op MOVIE om "C.ST.EX A", "C.ST.EX B" of "C.ST.EX C" In een bioscoop lijkt het geluid vanuit het te selecteren. beeld op het scherm te komen. Dit element De MOVIE aanduiding gaat branden en het geeft dezelfde indruk in uw huiskamer door geselecteerde geluidsveld wordt aangegeven in het geluid van de voorluidsprekers in het Genieten van Surround Sound akoestiek het display. scherm te schuiven. • Cinema Studio Reverberation x C.ST.EX A (Cinema Studio EX A) Reproduceert het speciale nagalmeffect van Reproduceert de geluidskarakteristieken van de een bioscoop. Sony Pictures Entertainment "Cary Grant Theater" cinema productiestudio. Dit is een Cinema Studio EX is de geïntegreerde mode standaard stand die is aangewezen voor die deze elementen samen laat werken. nagenoeg elke film. Opmerkingen x C.ST.EX B (Cinema Studio EX B) • De effecten die verkregen worden met behulp van virtuele luidsprekers kunnen soms wat storing in de Reproduceert de geluidskarakteristieken van de weergave veroorzaken. Sony Pictures Entertainment "Kim Novak • Bij het luisteren naar klankbeelden die werken met Theater" cinema productiestudio. Deze stand is virtuele luidsprekers zult u geen geluid direct uit de ideaal voor science-fiction of actiefilms met echte surround-luidsprekers horen. veel geluidseffecten. Andere klankbeelden kiezen x C.ST.EX C (Cinema Studio EX C) Reproduceert de geluidskarakteristieken van de Druk herhaaldelijk op MUSIC om het Sony Pictures Entertainment muziek. Deze gewenste geluidsveld te kiezen. stand is ideaal voor musicals of klassiekers met De MUSIC aanduiding gaat branden en het muziek in de soundtrack. huidige geluidsveld wordt aangegeven in het display. x HALL Geeft de akoestiek van een reehthoekige concertzaal. x JAZZ (Jazz Club) Geeft de akoestische sfeer van een typische jazz-club. x CONCERT (Live Concert) Reproduceert de akoestiek van een zaal met 300 plaatsen. Uitschakelen van het klankbeeld Druk herhaaldelijk op A.F.D. om "A.F.D. AUTO" te selecteren of druk op de 2CH. wordt vervolgd 27NL

Keuze van een klankbeeld (vervolg) Keuze van de middenachter- Wanneer er een hoofdtelefoon is decodeerfunctie aangesloten (SURR BACK DECODING) U kunt alleen de onderstaande geluidsvelden selecteren. Hiermee kunt u de decodeerfunctie kiezen voor x HP 2CH (Hoofdtelefoon 2CH) de middenachterkanalen van een meerkanaals- Hierbij wordt het geluid gewoon in 2-kanaals ingangssignaal. stereo weergegeven. Door het decoderen van het Standaard 2-kanaals stereo geluidsbronnen middenachterluidspreker-signaal van speelfilms worden weergegeven zonder op DVD-discs (enz.) die zijn opgenomen in een akoestiekverwerking, en meerkanaals Surround van de Surround EX formaten*, verkrijgt u een Sound geluidsbronnen worden samengemengd optimaal akoestiekeffect achterin, zoals tot 2 kanalen. bedoeld door de makers van de film. x HP MULTI (Hoofdtelefoon Multi) * Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Dit dient voor weergave van analoge signalen Discrete 6.1, enz. die binnenkomen via de MULTI CH IN Deze functie werkt echter alleen als u deze met aansluitingen. A.F.D. gebruikt. x HP THEA (Hoofdtelefoon Theater) 1 Druk op A.F.D. Dit stelt u in staat de sfeer van een bioscoop te 2 Druk enkele malen op de SURR BACK horen bij het beluisteren van filmgeluid via de DECODING toets om in te stellen op de hoofdtelefoon. gewenste middenachter decodeerfunctie. De aanduiding "SB XXXX" verschijnt in Tips het uitleesvenster. • De receiver laat u het laatst gekozen klankbeeld toepassen op een programmabron wanneer die is Wanneer de tuner/versterker bezig is met geselecteerd (Sound Field Link). Als u bijvoorbeeld decoderen van het middenachterluidspreker- naar een CD luistert met het "JAZZ" klankbeeld en signaal, licht de aanduiding "SURR BACK dan overschakelt naar een andere geluidsbron, zal DECODING" op. bij het terugkeren naar de CD geluidsbron weer automatisch het "JAZZ" klankbeeld gelden. Middenachterkanaal-decodeerfuncties • Aan de verpakking kunt u zien met welk akoestieksysteem het beeldmateriaal op een DVD • SB OFF (uitgeschakeld) videodisc e.d. is opgenomen. • SB AUTO – : Dolby Digital discs • SB MTRX – : Dolby Surround discs Nadere aanwijzingen vindt u onder "Hoe een – : DTS Digital Surround discs middenachter-decodeerfunctie te kiezen" op de • Wanneer er geluidssignalen met een volgende pagina. bemonsteringsfrequentie van 96 kHz binnenkomen, worden deze geluidssignalen automatisch in stereo Tip weergegeven en wordt het klankbeeld automatisch U kunt de middenachter-decodeerfunctie ook kiezen uitgeschakeld. via het onderdeel "SB XXXX" in het CUSTOM menu (blz. 41). Opmerking U kunt de decoderingsstand voor de achterste surroundluidspreker niet selecteren wanneer u 2CH ST. (blz. 25) gebruikt, wanneer MULTI CH IN is geselecteerd of wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten. 28NL

Hoe een middenachter-decodeerfunctie te kiezen U kunt uw keuze voor een middenachter-decodeerfunctie baseren op het inkomend geluidssignaal. Bij keuze van de "SB OFF" uit-stand Dan wordt er geen middenachterkanaal-decodering toegepast. Bij keuze van de "SB AUTO" stand Wanneer het ingangssignaal een 6,1-kanaals vlagsignaal*1 bevat, wordt aan de hand daarvan de juiste decodeerfunctie toegepast voor decodering van het middenachterluidspreker-signaal. Voor een DTS-ES Matrix 6.1 geluidsbron wordt de DTS Matrix decodeerfunctie toegepast. Voor een DTS-ES Discrete 6.1 geluidsbron wordt de DTS Discrete decodeerfunctie toegepast. Ingangssignaal Weergavekanalen Toegepaste middenachter-decodeerfunctie Genieten van Surround Sound akoestiek Dolby Digital 5.1 5.1 — DTS 5.1 5.1 — Dolby Digital EX*2 6.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1*3 6.1 DTS Matrix decodeerfunctie DTS-ES Discrete 6.1*4 6.1 DTS Discrete decodeerfunctie Bij keuze van de "SB MTRX" stand De Dolby Digital EX decodeerfunctie wordt toegepast voor het decoderen van het middenachterluidspreker-signaal, ongeacht het 6,1-kanaals vlagsignaal*1 van de ingangssignalen. Deze decodeerfunctie voldoet aan de normen van Dolby Digital EX en werkt net zo als de decodeerfuncties die daadwerkelijk in de bioscoop worden gebruikt. Deze decodeerfunctie is ook te gebruiken voor alle Surround EX formaten (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). Ingangssignaal Weergavekanalen Toegepaste middenachter-decodeerfunctie Dolby Digital 5.1 6.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX Dolby Digital EX 6.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1*3 6.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1*4 6.1 Matrix decodeerfunctie geschikt voor Dolby Digital EX *1 Het 6,1-kanaals decodeer-vlagsignaal is een decoderingsinstructiesignaal dat is opgenomen in geluidsbronnen zoals DVD-discs e.d. *2 Dit is het signaal van een Dolby Digital DVD met een Surround EX vlagsignaal. Op de Dolby Corporation webpagina kunt u zien hoe dergelijke Surround EX speelfilms te onderscheiden zijn. *3 Dit is beeld/geluidsmateriaal met een vlagsignaal om aan te geven dat het zowel Surround EX als 5,1-kanaals signalen bevat. *4 Dit is beeld/geluidsmateriaal met zowel 5,1-kanaals signalen als een extra signaal om die gegevens in 6.1 afzonderlijke kanalen om te zetten. De discrete 6.1 kanalen zijn specifiek voor DVD, niet dezelfde als gebruikt in de bioscoop. 29NL

Betekenis van de meerkanaals Surround aanduidingen 1 2 3 4 5 6 7 8 SP A SP B aDIGITAL EX aPRO LOGIC II DTS-ES NEO:6 MEMORY OPT COAX MULTI CH IN D.RANGE EQ STEREO MONO RDS SLEEP L C R SW LFE qf qd qs qa 0 9 SL SSB SR qh qg 1 SW: Deze SubWoofer aanduiding licht op als 6 DTS-ES: "DTS" gaat branden als DTS-signalen er "YES" is gekozen voor de aanwezigheid worden ingevoerd. "DTS-ES" gaat branden als van een lagetonen-luidspreker (blz. 18) en als DTS-ES-signalen worden ingevoerd. er een geluidssignaal wordt uitgestuurd via de SUB WOOFER aansluitingen. Opmerking Bij het afspelen van een disc in DTS formaat 2 SP A*: Gaat branden wanneer u moet u erop toezien dat u digitale aansluitingen luidsprekersysteem A selecteert. heeft gemaakt en dat INPUT MODE NIET op 3 SP B*: Gaat branden wanneer u "ANALOG" staat blz. 23. luidsprekersysteem B selecteert. 7 NEO:6: Brandt wanneer verwerking via DTS * Gaat niet branden als u de hoofdtelefoon Neo:6 ("NEO6 CIN" of "NEO6 MUS") wordt aansluit op de PHONES aansluiting. toegepast. 4 ; DIGITAL EX: "; DIGITAL" gaat 8 Afstemaanduidingen: Deze aanduidingen branden als de receiver signalen decodeert die lichten op bij gebruik van de tuner voor het zijn opgenomen in de Dolby Digital-indeling. afstemmen op radiozenders e.d. Zie blz. 34 "; DIGITAL EX" gaat branden als de – 38 voor de bediening van de tuner voor receiver signalen decodeert die zijn radio-ontvangst. opgenomen in de Dolby Digital EX-indeling. Opmerking 5 ; PRO LOGIC II: "; PRO LOGIC" gaat "RDS" verschijnt alleen voor modellen met branden als de receiver Pro Logic verwerking gebiedscode CEL, CEK. toepast op 2-kanaals signalen om de centrale en surround-kanaalsignalen uit te voeren. 9 SLEEP: Deze aanduiding licht op wanneer "; PRO LOGIC II" gaat branden als Pro de sluimerfunctie is ingeschakeld. Logic II verwerking ("PLII MOV" of "PL II q; EQ: Deze aanduiding licht op wanneer de MUS") wordt toegepast (blz. 26). Beide grafiek-toonregeling is ingeschakeld. aanduidingen gaan echter niet branden als de qa D.RANGE: Deze "dynamisch bereik" midden- en surroundluidsprekers zijn aanduiding licht op wanneer de ingesteld op "NO" en als "A.F.D. AUTO", compressiefunctie voor het dynamisch bereik "DOLBY PL", "PLII MOV" of "PLII MUS" is ingeschakeld. Zie blz. 32 voor het instellen is geselecteerd. van de dynamiek-compressie. Opmerking qs MULTI CH IN: Deze aanduiding licht op als Decodering met Dolby Pro Logic en Dolby Pro er is gekozen voor MULTI CH IN Logic II functioneert niet voor signalen met DTS meerkanaals-weergave. indeling. 30NL

qd COAX: Deze aanduiding licht op wanneer er een digitaal signaal binnenkomt via de Bijregelen van de COAXIAL ingangsaansluiting. qf OPT: Deze aanduiding licht op wanneer er klankbeelden een digitaal signaal binnenkomt via de OPTICAL ingangsaansluiting. U kunt de klankbeelden naar wens aanpassen door de akoestiekparameters en de klankkleur qg LFE: Licht op wanneer de disc die wordt van de voorluidsprekers zo in te stellen dat het afgespeeld een LFE (Low Frequency Effect) geluid in uw luisterruimte optimaal klinkt. kanaal bevat en het geluid van het LFE kanaal Wanneer u een klankbeeld bijgeregeld heeft, wordt weergegeven. zullen de nieuwe instellingen in het geheugen qh Weergavekanaal-aanduidingen: Aan de bewaard blijven. Om een bijgeregeld oplichtende letters (L, C, R, enz.) kunt u zien klankbeeld opnieuw te wijzigen, hoeft u enkel welke geluidskanalen er worden weergegeven. de gewenste veranderingen aan te brengen. Aan de oplichtende vakjes rond de letters kunt Genieten van Surround Sound akoestiek Raadpleeg de tabellen op blz. 63 voor de u zien hoe de tuner/versterker het geluid mengt parameters die voor elk geluidsveld en via welke luidsprekers het wordt beschikbaar zijn. weergegeven (gebaseerd op de luidspreker- instellingen). Bij akoestisch verruimde Voor de beste weergave van klankbeelden zoals "C.ST.EX" voegt de tuner/ versterker nagalm toe aan de weergave, op meerkanaals Surround Sound basis van de inkomende geluidssignalen. Zorg voor een juiste luidspreker-opstelling en L: linker voorluidspreker, R: rechter volg de aanwijzingen onder "Luidspreker- voorluidspreker, C: middenluidspreker, opstelling voor meerkanaals Surround SL: linksachter, SR: rechtsachter, S: akoestiek" vanaf blz. 17 alvorens u een surround-luidsprekers (mono of allen de klankbeeld gaat aanpassen. achterweergave no Pro Logic verwerking), SB Betreffende de aangegeven : middenachterluid-sprekers (de achterste instelmogelijkheden surroundcomponenten die worden verkregen door 6.1-matrixdecodering). Welke onderdelen u in elk menu kunt aanpassen, varieert voor de verschillende Bijvoorbeeld: klankbeelden. Bepaalde instelparameters zullen Opnameformaat (Voor/Surround): 3/2 slechts vaag of grijs worden aangegeven. Dan Uitgangskanaal: Geen surround-luidsprekers is een dergelijke parameter voor dat klankbeeld Klankbeeld: A.F.D. AUTO vast ingesteld en niet te wijzigen of helemaal niet van toepassing. L C R wordt vervolgd SL SR 31NL

Bijregelen van de klankbeelden (vervolg) Voorluidspreker-balans ( L R BAL. L/R XX) Hiermee stelt u de weergave via de linker en Aanpassen van de rechter voorluidsprekers evenwichtig in. luidsprekerniveau-parameters Geluidssterkte van de middenluidspreker (CTR XXX.X dB) Het LEVEL luidspreker-instelmenu biedt een aantal parameters waarmee u de balans en de Hiermee kiest u de optimale geluidssterkte voor de geluidssterkte van elke luidspreker naar wens middenluidspreker. kunt instellen. U kunt ook verschillende Geluidssterkte van de linker aspecten van het huidige geluidsveld surround-luidspreker (SUR.L. XXX.X aanpassen. De instellingen worden toegepast op dB) alle geluidsvelden, behalve de EFCT. Hiermee kiest u de optimale geluidssterkte van de parameter. Voor de EFCT. parameter worden linker surround-luidspreker. de instellingen afzonderlijk opgeslagen voor Geluidssterkte van de rechter elk geluidsveld. surround-luidspreker (SUR.R. XXX.X 1 Start de weergave van een geluidsbron dB) die is gecodeerd met een meerkanaals Hiermee kiest u de optimale geluidssterkte van de Surround geluidsspoor. rechter surround-luidspreker. 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om Geluidssterkte van de " LEVEL " te selecteren. middenachterluidspreker (SB XXX.X dB) 3 Druk op of om in te stellen op de Hiermee kiest u de optimale geluidssterkte van de parameter die u wilt bijregelen. rechter middenachterluidspreker. 4 Draai aan de instelknop om de Geluidssterkte van de lagetonen- gewenste stand te kiezen. luidspreker (S.W. XXX.X dB) De gekozen instelling wordt automatisch Hiermee regelt u de geluidssterkte van de vastgelegd. lagetonen-luidspreker. Dynamiekcompressie ( D. RANGE Oorspronkelijke instellingen COMP. XXX) Parameter Oorspronkelijke Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een instelling speelfilm-geluidsspoor comprimeren, dus L R BAL. L/R XX BALANCE verkleinen. Dit kan handig zijn om ‘s avonds laat een speelfilm te bekijken; met het geluid zacht CTR XXX.X dB 0 dB behoudt u toch een rijke, volle klank.Wij willen u SUR.L. XXX.X dB 0 dB aanraden de "MAX" stand te gebruiken. SUR.R. XXX.X dB 0 dB • Om het geluidsspoor normaal weer te geven, SB XXX.X dB 0 dB zonder compressie, kiest u de "OFF" stand. S.W. XXX.X dB 0 dB • Om het geluidsspoor normaal weer te geven met het volledig dynamisch bereik, zoals D. RANGE COMP. XXX OFF gekozen door de opnamestudio-technicus, kiest EFCT. XXX STD u de "STD" stand. • In de "MAX" stand wordt het dynamisch bereik drastisch beperkt. Opmerking De dynamiekcompressie werkt alleen voor Dolby Digital geluidsbronnen. Effectniveau (EFCT. XXX) Met deze parameter kunt u de sterkte of nadruk van het gekozen akoestiekeffect naar wens instellen. 32NL

De equalizerparameter Lage (BASS XXX.X dB) aanpassen Om lage tonen te regelen. Het EQ-menu bevat parameters waarmee u de Hoge (TREB. XXX.X dB) equalizer van de voorluidsprekers kunt aanpassen voor het beste geluid. De instellingen worden Om hoge tonen te regelen. toegepast op alle geluidsvelden. Terugstellen van alle 1 Start de weergave van een geluidsbron bijgeregelde klankbeelden op die is gecodeerd met een meerkanaals Surround geluidsspoor. de fabrieksinstellingen 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om 1 Als de tuner/versterker nog aan staat, " EQ " te selecteren. drukt u op de ?/1 toets om het apparaat uit te schakelen. 3 Druk op de of om in te stellen op 2 Houd de 2CH toets ingedrukt en druk Genieten van Surround Sound akoestiek de parameter die u wilt bijregelen, versterking. op de ?/1 toets. De aanduiding "SF. CLR." verschijnt in het 4 Draai aan de instelknop om de uitleesvenster en alle klankbeelden worden gewenste afstelling te kiezen. teruggesteld op de oorspronkelijke De gekozen waarde wordt automatisch in het fabrieksinstellingen. geheugen vastgelegd. Oorspronkelijke instellingen Parameter Oorspronkelijke instelling BASS XXX.X dB 0 dB TREB. XXX.X dB 0 dB EQ XXX OFF De equalizer in-/uitschakelen 1 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om " EQ " te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op of om "EQ XXX" te selecteren. 3 Draai aan de instelknop om "EQ ON" of "EQ OFF" te selecteren. Opmerking De EQ-aanduiding gaat branden in het display wanneer de equalizer wordt ingeschakeld. Wanneer u de equalizer aanpast met de EQ-parameters, worden de instellingen op alle geluidsvelden toegepast en kunnen deze worden weergegeven wanneer u de equalizer inschakelt. 33NL

Radio-ontvangst Opmerkingen Om uw tuner/versterker te gebruiken voor • Druk niet op enige toets van de tuner/versterker of radio-ontvangst, zult u er eerst een FM- en een de bijgeleverde afstandsbediening totdat de AM-antenne op moeten aansluiten (blz. 7). "Autobetical" zenderopslag is voltooid. • Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de Automatisch voorinstellen best te ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied vast te leggen. van FM zenders in • Zie voor het afstemmen op de vastgelegde voorkeurzenders de aanwijzingen op blz. 36. alfabetische volgorde • Als u na het opslaan van zenders met deze functie (AUTOBETICAL) uw FM antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde instellingen niet meer geldig zijn. In dat geval volgt u weer de bovenstaande aanwijzingen om de FM (Alleen voor de modellen met zenders opnieuw vast te leggen. landcode CEL, CEK) Met deze automatische zenderopslagfunctie kunt u maximaal 30 FM radiozenders en FM Directe afstemming RDS zenders in het afstemgeheugen van de tuner/versterker vastleggen, zonder doublures. Als u de afstemfrequentie van de gewenste Hierbij kiest de tuner/versterker automatisch zender kent, kunt u die rechtstreeks invoeren alleen de best doorkomende zenders. met de cijfertoetsen van de bijgeleverde afstandsbediening. Voor details omtrent de Als u bepaalde FM of AM zenders handmatig toetsen in dit hoofdstuk, zie blz. 44–51 voor in het afstemgeheugen wilt vastleggen, volg afstandsbediening RM-PP412 en blz. 52–55 dan de aanwijzingen onder "Voorinstellen van voor afstandsbediening RM-U307. radiozenders" op blz. 36. 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/ 1 Druk herhaaldelijk op TUNER op de afstandsbediening om de FM of AM band versterker uit te schakelen. te selecteren. 2 Houd de MEMORY toets ingedrukt en Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen druk nogmaals op de ?/1 toets om de zender. tuner/versterker weer in te schakelen. De aanduiding "AUTO-BETICAL SELECT" 2 Druk op D.TUNING op de verschijnt en de tuner/versterker gaat op zoek afstandsbediening. naar alle plaatselijk te ontvangen FM 3 Voer met de cijfertoetsen de gewenste radiozenders en FM RDS zenders en legt afstemfrequentie in. deze in het afstemgeheugen vast. Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz Bij elke RDS informatiezender controleert de tuner/versterker eerst of er andere zenders 1 b 0 b 2 b 5 b 0 zijn die hetzelfde programma uitzenden, om daarvan dan alleen de duidelijkst Voorbeeld 2: AM 1350 kHz doorkomende zender vast te leggen. De (U hoeft de laatste "0" niet in te voeren als voor gekozen RDS informatiezenders worden de afstemschaal een interval van 10 kHz geldt.) gesorteerd op alfabetische volgorde van hun 1 b 3 b 5 b 0 officiële Program Service zendernaam, en krijgen dan elk een letter-plus-cijfer Als u niet op een bepaalde zender kunt voorinstelcode toegewezen. Zie voor nadere afstemmen en de ingevoerde cijfers bijzonderheden betreffende de RDS knipperen informatiezenders blz. 37. Controleer of u de juiste frequentie hebt De gewone FM radiozenders krijgen ook ingevoerd. Bij een vergissing herhaalt u de een letter-plus-cijfer code en worden dan na stappen 2 en 3. de RDS zenders vastgelegd. Als de ingevoerde cijfers nog steeds Na afloop van het vastleggen verschijnt de knipperen, wordt deze frequentie in uw aanduiding "FINISH" even in het ontvangstgebied niet gebruikt. uitleesvenster en dan keert de tuner/ versterker terug naar de normale bedieningsfuncties. 34NL

4 Bij afstemmen op een AM radiozender Automatische afstemming verstelt u de richting van de AM kaderantenne zo dat de ontvangst optimaal klinkt. Als u de afstemfrequentie van de gewenste zender niet kent, laat u de tuner/versterker de in 5 Herhaal de stappen 1 t/m 4 als u op een uw gebied te ontvangen zenders doorzoeken. andere zender wilt afstemmen. Tips 1 Druk herhaaldelijk op TUNER FM/AM om FM of AM te selecteren. • Als u de afstemfrequentie niet precies weet, voer dan een waarde in dichtbij de frequentie van de Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender die u zoekt en druk dan op de TUNING + of zender. TUNING – afstemtoets. De tuner/versterker stemt dan automatisch af op de dichtst benaderde zender. 2 Druk op de TUNING + of TUNING – toets. Als u denkt dat de zenderfrequentie iets boven de Druk op de TUNING + toets om de door u gekozen waarde ligt, drukt u op de TUNING afstemband in oplopende volgorde te + toets en als u waarschijnlijk een iets te hoge waarde hebt gekozen, drukt u op de TUNING – doorzoeken; op de TUNING – toets om van toets. hoog naar laag te zoeken. Radio-ontvangst • Indien "STEREO" knippert in het display en de FM Telkens wanneer er een zender wordt stereo-ontvangst slecht is, druk dan op FM MODE gevonden, stopt de tuner/versterker met om over te schakelen naar monoweergave zoeken. (MONO). Dan is er geen stereo effect meer, maar de radio-uitzending zal beter klinken. Druk Wanneer de tuner/versterker het einde nogmaals op FM MODE om terug te keren naar van de afstemschaal bereikt stereo ontvangst. Dan wordt de zoekafstemming vanaf het De afstemschaal verschilt volgens de gebiedscode andere einde herhaald in dezelfde richting. zoals vermeld in de volgende tabel. Zie voor nadere bijzonderheden over de landcodes blz. 4. 3 Om door te gaan met zoeken, drukt u nogmaals op de TUNING + of TUNING – Landcode FM AM toets. CEL, CEK, SP, CN, 50 kHz 9 kHz TW, KR, AU E2/E3, JE 50 kHz 9 kHz* Geheugenafstemming AR, MX 50 kHz 10 kHz Na het afstemmen op een zender met de directe afstemming of de automatische * Desgewenst kunt u het afsteminterval voor de AM band omschakelen (blz. 60). zoekafstemming kunt u de betreffende zender vastleggen in het afstemgeheugen van de tuner/ versterker. Dan kunt u voortaan die voorkeurzender rechtstreeks kiezen door invoeren van de letter-en-cijfer code met de bijgeleverde afstandsbediening. Zo kunt u tot 30 voorkeurzenders voor de FM of AM voorinstellen. U kunt de tuner/versterker ook alle vastgelegde voorkeurzenders laten doornemen. Alvorens u zenders kunt opzoeken met de geheugenafstemming, zult u ze eerst in het geheugen moeten vastleggen volgens de aanwijzingen onder "Voorinstellen van radiozenders" (blz. 36). wordt vervolgd 35NL

Geheugenafstemming (vervolg) Afstemmen op vastgelegde voorkeurzenders Voorinstellen van radiozenders Op radiozenders die in het afstemgeheugen zijn vastgelegd, kunt u afstemmen op een van de 1 Druk op TUNER FM/AM. volgende twee manieren. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. Afstemmen door alle 2 Stem af op de radiozender die u wilt voorkeurzenders te doorlopen voorinstellen, met de directe afstemming (blz. 34) of de 1 Druk op TUNER FM/AM. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen automatische zoekafstemming (blz. 35). zender. 3 Druk op de MEMORY toets. 2 Druk enkele malen op de PRESET In het uitleesvenster licht enkele seconden lang de aanduiding "MEMORY" op. TUNING + of PRESET TUNING – toets om door te zoeken naar de gewenste Verricht de stappen 4 t/m 5 voordat deze zender. "MEMORY" aanduiding dooft. Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat 4 Druk herhaaldelijk op PRESET TUNING de tuner/versterker één voorkeurzender + of PRESET TUNING – om een vooraf verder in de gekozen richting en de ingesteld stationsnummer te selecteren. onderstaande volgorde: Wanneer u op de toets drukt, wordt het vooraf ingestelde stationsnummer als volgt nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N in het overeenkomende nummer en richting gewijzigd: nC0˜...C2˜C1N nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N Afstemmen op een zender waarvan u nC0˜...C2˜C1N het voorinstelnummer kent Gebruik voor het volgende de bijgeleverde Als "MEMORY" wordt uitgeschakeld voordat u het vooraf ingestelde afstandsbediening. Voor details omtrent de stationsnummer hebt geselecteerd, moet u toetsen in dit hoofdstuk, zie blz. 44–51 voor opnieuw beginnen vanaf stap 3. afstandsbediening RM-PP412 en blz. 52–55 voor afstandsbediening RM-U307. 5 Druk nogmaals op de MEMORY toets om de ontvangen radiozender in het 1 Druk op TUNER op de afstandsbediening. geheugen vast te leggen. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen Indien "MEMORY" dooft voor u het zender. voorinstelnummer indrukt, begin dan opnieuw vanaf stap 3. 2 Druk op de SHIFT toets om een geheugengroep (A, B of C) te kiezen en 6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 voor elk van kies dan het nummer van de gewenste de voorkeurzenders die u wilt voorkeurzender met de cijfertoetsen. vastleggen. Een andere zender voorinstellen onder een reeds gebruikt nummer Herhaal de stappen 1 t/m 5 om een nieuwe zender onder hetzelfde nummer vast te leggen. Tip In stap 4 kunt u ook gebruik maken van de afstandsbediening om een vooraf ingesteld stationsnummer te selecteren. Druk herhaaldelijk op SHIFT om een geheugenpagina (A, B of C) te selecteren en druk op de numerieke toetsen om een vooraf ingesteld nummer te selecteren. 36NL

Aangeven van RDS informatie Gebruik van het Radio in het uitleesvenster Data Systeem (RDS) Druk tijdens ontvangst van een RDS zender meermalen op de DISPLAY toets. (Alleen voor de modellen met Telkens wanneer u op deze toets drukt, landcode CEL, CEK) verspringt de RDS informatie in het Met deze tuner/versterker kunt u ook gebruik uitleesvenster kringsgewijze als volgt: maken van de RDS functies van het Radio Data Zendernaam t Afstemfrequentie t Systeem, waarmee radiozenders naast de Program Type indicatiea) t Radio Text gewone uitzendingen allerlei nuttige informatie indicatieb) t Huidige tijdindicatie (in 24-uurs doorgeven. aanduiding) t Gekozen klankbeeld De RDS informatie wordt alleen uitgezonden a) Soort programma dat wordt uitgezonden (blz. 38). door FM zenders.* b) Tekstberichten die door de RDS zender worden * Niet alle FM radiozenders bieden de RDS uitgezonden. informatie en niet alle RDS zenders bieden dezelfde Opmerkingen functies. Als u niet bekend bent met de plaatselijk Radio-ontvangst beschikbare RDS functies, kunt u voor nadere • Als er een nooduitzending of waarschuwingsbericht bijzonderheden het best contact opnemen met de door de overheid wordt uitgezonden, gaat in het plaatselijke radiozenders. uitleesvenster de aanduiding "ALARM" knipperen. • Als een aanduiding uit 9 of meer letters bestaat, zal Ontvangst van RDS de tekst van rechts neer links over het scherm lopen. informatie-uitzendingen • Als een radiozender een bepaalde RDS functie niet verzorgt, zal het uitleesvenster "NO XXXX" Kies eenvoudigweg een radiozender uit de (bijvoorbeeld "NO TEXT") aangeven. FM band met de directe afstemming (blz. 34), de automatische zoekafstemming wordt vervolgd (blz. 35) of de geheugenafstemming (blz. 35). Wanneer u afstemt op een zender met RDS service, licht de RDS indicator op en verschijnt de zendernaam op het display. Opmerking De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd de RDS signalen niet duidelijk genoeg uitzendt of als de signaalsterkte onvoldoende is. 37NL

Gebruik van het Radio Data Systeem Aanduiding Beschrijving (RDS) (vervolg) programmatyp TRAVEL Programma’s over reizen. Niet Overzicht van de programmatypen voor aankondigingen die met de TP/TA verkeersinformatiefuncties Aanduiding Beschrijving te vinden zijn programmatype LEISURE Programma’s over NEWS Nieuwsuitzendingen vrijetijdsbesteding en hobbies als AFFAIRS Actualiteitenprogramma’s die op vissen, tuinieren, koken e.d. de achtergronden van het huidige JAZZ Jazzmuziek nieuws ingaan COUNTRY Country & western muziek INFO Uitzendingen betreffende de weersverwachting, nieuws voor NATION M Programma’s met de nationale of consumenten, medisch advies e.d. streekmuziek van een bepaald gebied SPORT Sportverslagen en -uitslagen OLDIES Hits van vroeger EDUCATE Educatieve programma’s, met wetenswaardigheden en praktische FOLK M Folkmuziek tips DOCUMENT Documentaires DRAMA Hoorspelen en andere radioseries NONE Programma’s die buiten de CULTURE Programma’s over nationale en bovenstaande categorieën vallen regionale cultuur, zoals taalkwesties en sociale vraagstukken SCIENCE Uitzendingen over natuurwetenschappen en technologie VARIED Gevarieerde uitzendingen, zoals vraaggesprekken, quizprogramma’s en allerlei amusement POP M Populaire muziek ROCK M Rockmuziek EASY M "Easy listening" muziek LIGHT M Lichte klassieken, met vocale, instrumentale en koormuziek CLASSICS Klassieke muziekuitvoeringen, orkestrale werken en kamermuziek, opera enz. OTHER M Alle muziek die niet in de bovenstaande categorieën past, zoals rhythm & blues of reggae WEATHER Weerbericht FINANCE Beursberichten, financieel en zakennieuws, etc. CHILDREN Kinderprogramma’s SOCIAL Programma’s over mensen en hun bezigheden RELIGION Programma’s over godsdienst en religieuze zaken PHONE IN Programma’s waarin luisteraars via de telefoon of in een publiek forum kunnen reageren 38NL

Andere bedieningsfuncties Invoegen van een spatie Naamgeving van Draai aan de instelknop tot er een spatie in het uitleesvenster verschijnt. voorkeurzenders en Bij een vergissing in de letterkeuze beeld/geluidsbronnen Druk herhaaldelijk op of tot het teken dat u wilt wijzigen, gaat knipperen. Druk draei aan U kunt de vastgelegde voorkeurzenders en de instelknop om het gewenste teken te andere beeld/geluidsbronnen van zelfgekozen selecteren. namen (index name) van elk 8 letters (en cijfers) voorzien. Deze namen (zoals 5 Druk op de ENTER toets. bijvoorbeeld "VHS") worden dan in het uitleesvenster aangegeven wanneer u instelt op 6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 voor alle voorkeurzenders en beeld/ weergave van de betreffende beeld/ geluidsbronnen waarvoor u geluidsbron. U kunt niet meer dan één naam zelfgekozen namen wilt invoeren. tegelijk invoeren voor elke voorkeurzender of beeld/geluidsbron. Opmerking Deze functie kan handig zijn voor het uit elkaar (Alleen voor de modellen met landcode CEL, CEK) houden van soortgelijke apparatuur. Zo kunt u Bij FM RDS zenders kunt u de naam niet aanpassen Andere bedieningsfuncties bijvoorbeeld twee videorecorders en geen nieuwe naam invoeren. onderscheiden met de typenamen "VHS" en "8MM". Bovendien kunt u hiermee componenten benoemen die zijn aangesloten Opnemen op stekkerbussen bedoeld voor andere apparatuur, zoals een tweede CD-speler die is Voor u begint, dient u te controleren of alle aangesloten op de MD/TAPE aansluitingen. apparaten naar behoren zijn aangesloten. 1 Voor naamgeving van een Opnemen op een voorkeurzender Druk op TUNER FM/AM en stem dan af audiocassette of minidisc op de radiozender waarvoor u een Via deze tuner/versterker kunt u opnamen naam wilt invoeren. maken op een cassette of een minidisc. Zie Als u niet weet hoe u kunt afstemmen op voor nadere details van de bediening de een voorkeurzender, volgt u de gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of aanwijzingen onder "Afstemmen op minidisc-recorder. vastgelegde voorkeurzenders" op blz. 36. Voor naamgeving van een 1 Stel in op de geluidsbron die u wilt beeld/geluidsbron opnemen. Stel in op de beeld/geluidsbron 2 Breng het weergave-apparaat in (component) die u een naam wilt geven. gereedheid voor afspelen. 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om Plaats bijvoorbeeld een op te nemen " CUSTOM " te selecteren. compact disc in de CD-speler. 3 Druk herhaaldelijk op of om 3 Plaats een voor opnemen geschikte "NAME IN" te selecteren. cassette of minidisc in het opname- apparaat en stel zo nodig het 4 Voer de gewenste naam in met de opnameniveau in. instelknop en of , als volgt: Draai aan de instelknop om een letterteken 4 Start het opnemen op het opname- te kiezen en druk dan op de toets om de apparaat en start dan de weergave van cursor op de plaats van de volgende letter te de geluidsbron. zetten. wordt vervolgd 39NL

Opnemen (vervolg) Tip U kunt het geluid van elke audiobron opnemen op een videoband tijdens het kopiëren vanaf een videoband Opmerkingen of DVD. Zoek op de videoband het punt op waar u • De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet het nieuwe geluid wilt invoegen, stel in op de van invloed op de signalen die worden doorgegeven geluidsbron en start de weergave daarvan. Het geluid via de MD/TAPE OUT aansluitingen. van het gekozen weergave-apparaat zal op het geluidsspoor van de videoband worden opgenomen in • De analoge audiosignalen van de huidige plaats van het oorspronkelijke geluidsspoor. Om terug invoerbron worden uitgevoerd via de REC OUT te keren naar het oorspronkelijke geluidsspoor voor aansluitingen. de rest van de video-opnamen, stelt u op dezelfde • Als MULTI CH IN is geselecteerd, worden de wijze weer in op de video-geluidsbron. analoge audiosignalen van de huidige invoerbron uitgevoerd via de REC OUT aansluiting. Opmerkingen • U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met • Zorg dat er zowel digitale als analoge aansluitingen een opname-apparaat dat is aangesloten op de zijn gemaakt op de VIDEO 2 en DVD ingangen. analoge MD/TAPE OUT aansluitingen. Voor het Het is niet mogelijk analoge opnamen te maken als opnemen van digitale signalen zult u een digitaal er alleen digitale aansluitingen zijn gemaakt. opname-apparaat moeten aansluiten op de DIGITAL • Als MULTI CH IN is geselecteerd, worden de MD/TAPE OUT aansluitingen. analoge audiosignalen van de huidige invoerbron • Bepaalde geluidsbronnen kunnen zijn voorzien van uitgevoerd via de REC OUT aansluiting. een kopieerbeveiliging die het opnemen blokkeert. Een dergelijke geluidsbron zult u niet kunnen opnemen. • Wanneer MULTI CH IN wordt gekozen, worden er Automatisch uitschakelen geen signalen uitgevoerd via DIGITAL OUT (MD/ TAPE OPTICAL OUT). met de sluimerfunctie Opnemen op een videocassette U kunt de tuner/versterker automatisch laten uitschakelen na een tijdsduur die u zelf kiest, Met deze tuner/versterker kunt u beelden zodat u gerust met muziek in slaap kunt vallen. opnemen vanaf een videorecorder, TV of DVD-videospeler. Ook bestaat de mogelijkheid Druk op de SLEEP toets van de om tijdens kopiëren of monteren van video- afstandsbediening staat ingeschakeld. opnamen een nieuw geluidsspoor in te voegen Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt, vanaf een geluidsbron naar keuze. Zie voor verspringt de sluimertijd als volgt: nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 van uw videorecorder of DVD-videospeler. t OFF 1 Stel in op de beeld/geluidsbron die u Tips wilt opnemen. • (Alleen voor de RM-PP412) Druk op ALT voor u op SLEEP drukt (blz. 47). 2 Breng het weergave-apparaat in • Om de resterende sluimertijd voor het uitschakelen gereedheid voor afspelen. van de tuner/versterker te controleren, drukt u op de Plaats bijvoorbeeld de DVD die u wilt SLEEP toets. De resterende tijd tot het uitschakelen opnemen in de DVD-video speler. verschijnt in het uitleesvenster. 3 Plaats een voor opnemen geschikte videocassette in de videorecorder (VIDEO 1) die u voor opnemen gebruikt. 4 Start het opnemen op de opname- videorecorder en start dan de weergave van de videocassette of de DVD die u wilt opnemen. 40NL

• AUTO stand (DEC. AUTO) Aanpassingen via het Gebruik deze functie voor het afspelen van CUSTOM menu audio-CD (PCM), DVD, DTS-CD en DTS- LD. Bij audio-CD’s kunt u wellicht het Met het CUSTOM menu kunt u de volgende allereerste gedeelte van de tracks niet aanpassingen maken. afspelen. 1 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om Gewoonlijk gebruikt u deze met de " CUSTOM " te selecteren. bovenstaande instellingen. 2 Druk op of om de parameter te x CONTROL A1 energiebespaarfunctie kiezen die u wilt instellen. (P.SAVE.XXX) Bepaalde instelparameters kunnen in het uitleesvenster slechts vaag of grijs worden Als deze is ingesteld op "OFF", kunt u de aangegeven. Dan is een dergelijke parameter receiver automatisch inschakelen wanneer het niet van toepassing of is vast ingesteld en onderdeel dat is aangesloten via het snoer met niet te wijzigen vanwege de klankbeelden een monoministekker (zie blz. 13), is (blz. 25– 28) of andere instellingen. ingeschakeld en de weergave is gestart. Als de 3 Draai aan de instelknop om de receiver is ingesteld op "ON", wordt deze gewenste stand of instelling te kiezen. echter niet automatisch ingeschakeld. Andere bedieningsfuncties De gekozen instelling wordt automatisch in Door hiervoor "ON" te kiezen, kunt u het het geheugen vastgelegd. stroomverbruik van de tuner/versterker 4 Herhaal de stappen 2 en 3 totdat u alle verminderen in de gebruiksklaar-stand. nuttige parameters naar wens hebt ingesteld. Oorspronkelijke instellingen De werkingsstand van de Parameter Oorspronkelijke instelling receiver wijzigen SB XXXX AUTO DEC. XXXX PCM (voor DVD, CD/ Deze functie is handig wanneer u 2 Sony SACD en MD/TAPE), receivers in dezelfde kamer gebruikt. AUTO (voor VIDEO 2) P.SAVE.XXX OFF 1 Schakel de receiver uit. 2 Houd ENTER ingedrukt en druk op 1/u om de receiver in te schakelen. x Decoderingsstand voor de achterste In het display verschijnt "C.MODE.AVX". surroundluidspreker (SB XXXX) Wanneer u de bovenstaande procedure U kunt deze parameter ook instellen met SURR herhaalt, wordt het display als volgt BACK DECODING op het voorpaneel. Zie gewijzigd: blz. 28 voor meer informatie. C.MODE.AV1 y C.MODE.AV2 x Decoderingsprioriteit (DEC. XXXX) Tip De juiste decodering wordt ingesteld voor De standaardinstelling is "C.MODE.AV2". binnenkomende digitale signalen. Opmerkingen • PCM prioriteitsstand (DEC. PCM) • (Allen voor de RM-PP412) De oorspronkelijke instelling voor de opdrachtsand van de bijgeleverde Gebruik deze voor het afspelen van audio- afstandsbediening is "AV2". CD (PCM), DVD en MD. Wanneer u andere • (Allen voor de RM-U307) De opdrachtstand van de media gebruikt dan een CD, DVD of MD, bijgeleverde afstandsbediening is "AV2". U kunt kan er ruis optreden en verschijnt "DEC. deze instelling niet wijzigen. ERR." in het display. Als dit gebeurt, moet u • Wanneer tuner/versterker en afstandsbediening op overschakelen naar de AUTO stand. een andere manier worden bediend, werkt de tuner/ versterker niet met de afstandsbediening. 41NL

CONTROL A1 Overeenkomsten tussen CONTROL A1 en CONTROL A1 bedieningssysteem Het CONTROL A1 bedieningssysteem is uitgebracht in een vernieuwde versie, CONTROL A1 genaamd, hetgeen het standaard (Uitgezonderd de modellen met bedieningssysteem is voor de Sony 300-disc CD- wisselaar en andere recente Sony apparatuur. landcode CEL, CEK) Componenten met CONTROL A1 bedieningsaansluitingen en die met CONTROL A1 Om te beginnen aansluitingen zijn onderling te verbinden en samen te gebruiken. In principe zijn de meeste functies van het De onderstaande beschrijving verklaart de CONTROL A1 bedieningssysteem ook beschikbaar basisfuncties van het CONTROL A1 in het nieuwe CONTROL A1 bedieningssysteem. bedieningssysteem. Bepaalde stereo- Bij een onderlinge verbinding tussen CONTROL A1 componenten beschikken over speciale aansluitingen en CONTROL A1 aansluitingen kan extra functies, zoals de "CD synchroon- het aantal beschikbare bedieningsfuncties echter opname" op cassettedecks, waarvoor ook beperkt zijn, afhankelijk van de aangesloten CONTROL A1 aansluitingen nodig zijn. apparatuur. Zie voor nadere bijzonderheden de Zie daarom tevens de bij uw stereo- gebruiksaanwijzingen van de aangesloten apparatuur. component(en) geleverde gebruiksaanwijzingen. Aansluitingen Het CONTROL A1 bedieningssysteem is Verbind met behulp van mono snoeren met ontwikkeld ter vereenvoudiging van de ministekkers de CONTROL A1 aansluitingen bediening van stereo-installaties bestaande uit op het achterpaneel van elk apparaat in serie afzonderlijke Sony stereo-componenten. De door. Zo kunt u maximaal 10 componenten die CONTROL A1 aansluitingen verschaffen een speciale signaalbaan voor besturingssignalen, geschikt zijn voor het CONTROL A1 om automatische bedieningsfuncties mogelijk systeem onderling doorverbinden, in elke te maken die men gewoonlijk slechts op gewenste volgorde. Van elk type apparaat kunt geïntegreerde systemen aantreft. u er echter slechts één tegelijk aansluiten (dus Op dit moment bieden de CONTROL A1 slechts 1 CD-speler, 1 minidisc-recorder, 1 aansluitingen u met een Sony CD-speler, cassettedeck en 1 tuner/versterker). versterker (of tuner/versterker), minidisc- (Afhankelijk van het model kan het wel eens recorder en cassettedeck het gemak van de mogelijk zijn meer dan één compact disc speler automatische geluidsbron-keuze en de of minidisc-speler aan te sluiten. Zie voor synchroon-opnamestart. nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing In de toekomst zal het CONTROL A1 van de betreffende componenten.) aansluitsysteem gaan fungeren als een multifunctie-aansluitbus, waarmee u allerlei functies van verschillende componenten Voorbeeld volautomatisch zult kunnen bedienen. Opmerkingen • Het CONTROL A1 bedieningssysteem is zo ontworpen dat er geleidelijk meer en meer functies Versterker CD- Minidisc- Cassettedeck Andere aan kunnen worden toegevoegd. Dit betekent echter (Tuner/ speler recorder component niet dat de nieuwe functies ook beschikbaar zullen versterker) zijn op de aangesloten oudere apparatuur. • Gebruik geen tweeweg-afstandsbediening wanneer de CONTROL A1 aansluitingen via een PC-interface aansluitset zijn verbonden met een personal computer waarop het "MD Editor" programma of een soortgelijk toepassingsprogramma draait. Gebruik ook de aangesloten apparatuur niet op een manier die niet overeenkomt met de functies van het toepassingsprogramma, want dan kan het programma niet naar behoren werken. 42NL

In het CONTROL A1 bedieningssysteem Automatische geluidsbronkeuze lopen de bedieningssignalen beide kanten op, Als u een voor het CONTROL A1 systeem dus er is geen verschil tussen IN en OUT geschikte Sony versterker (of tuner/versterker) aansluitingen. Als een component meer dan een hebt aangesloten op andere Sony componenten CONTROL A1 aansluiting heeft, kunt u naar via mono ministekker-snoeren, dan zal de keuze één hiervan gebruiken, of op elk ervan geluidsbron-keuzeschakelaar van de versterker een verschillende geluidscomponent aansluiten. (of tuner/versterker) automatisch instellen op de juiste geluidsbron, zodra u de weergavetoets van Aansluitvoorbeelden een een van de aangesloten componenten indrukt. CONTROL A1 Opmerkingen • Er moet een voor het CONTROL A1 systeem geschikte Sony versterker (of tuner/versterker) zijn aangesloten via mono ministekker-snoeren om de automatische geluidsbron-keuze te kunnen gebruiken. • Deze automatische geluidsbron-keuze werkt alleen als de componenten zijn aangesloten op de CONTROL A1 CD-speler ingangsaansluitingen van de versterker (of tuner/ versterker) die overeenkomen met de namen van de geluidsbron-keuzetoetsen. Op bepaalde versterkers kunt u de namen van de geluidsbron-keuzetoetsen omschakelen. Zie in dat geval voor nadere Andere bedieningsfuncties Minidisc-recorder bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de versterker. • Tijdens opnemen kunt u beter niet het afspelen starten Betreffende CONTROL A1 van een andere component dan de opnamebron. aansluitingen Hierdoor zou namelijk de automatische geluidsbron- keuze overschakelen op de andere component. U kunt zonder probleem alle CONTROL A1 aansluitingen verbinden met de nieuwere Synchroon-opnamefunctie CONTROL A1 aansluitingen. Voor nadere Met deze functie kunt u automatisch de weergave bijzonderheden over de wijze van aansluiten en van de gekozen geluidsbron en de opname op een de mogelijkheden wordt u verwezen naar de de andere component tegelijk starten. gebruiksaanwijzingen van de aangesloten apparatuur. 1 Stel de geluidsbron-keuzeschakelaar van de versterker (of tuner/versterker) Betreffende de aansluitsnoeren in op de geluidsbron voor weergave. Bij bepaalde componenten die geschikt zijn 2 Zet de geluidsbron in de weergave- voor het CONTROL A1 systeem wordt een pauzestand (let op dat het N en het X aansluitsnoer bijgeleverd. Dan kunt u dat snoer lampje beide oplichten). voor het aansluiten gebruiken. 3 Zet het opname-apparaat in de Beschikt u niet over een dergelijk bijgeleverd opnamepauzestand (REC-PAUSE). snoer, gebruik dan een los in de audiohandel verkrijgbaar ministekker-snoer van minder dan 4 Druk op de PAUSE toets van het opname-apparaat. 2 meter lengte met (mono) ministekkers, De geluidsbron schakelt van de zonder weerstand (zoals het Sony RK-G69HG pauzestand over op weergave en even aansluitsnoer). later begint automatisch het opnemen. Wanneer de weergave van de Basis-bedieningsfuncties geluidsbron eindigt, zal het opnemen ook automatisch stoppen. De CONTROL A1 bedieningsfuncties zullen Opmerkingen werken zolang de te bedienen component(en) • Zet niet meer dan één geluidsbron tegelijk in de is/zijn ingeschakeld, ook al staan de andere weergave-pauzestand. aangesloten componenten alle uitgeschakeld. • Bepaalde opname-componenten beschikken over een speciale synchroon-opnamefunctie op basis van het CONTROL A1 bedieningssysteem, zoals de "CD synchroon-opname" op cassettedecks. Zie voor nadere bijzonderheden daaromtrent de bij uw opname-component geleverde gebruiksaanwijzing. 43NL

Gebruik van de afstandsbediening RM-PP412 Alleen voor de modellen met landcode E2/E3, MX, AR Overzicht van de U kunt de RM-PP412 afstandsbediening afstandsbedieningstoetsen gebruiken om de componenten van uw stereo- installatie te bedienen. TV ?/1 AV ?/1 ?/1 USE MODE P Voor u de VIDEO1 SYSTEM STANDBY SLEEP VIDEO2 VIDEO3 DVD AV1 AV2 afstandsbediening TV/SAT MD/TAPE CD/SACD PHONO AUX MULTI CH SOURCE TUNER gebruikt 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 1 2 3 TEST AAC SB TONE DIRECT BI-LING DECODING 4 5 6 SWAP/ JUMP/ PRESET/ Aanbrengen van batterijen in AUDIO 7 ANGLE 8 TIME 9 CH/D.SKIP de afstandsbediening . SUBTITLE > ENTER 0/10 >10/11 12 SHIFT D.TUNING DISC ALT Leg de R6 (AA-formaat) batterijen in de m ANT M CLEAR SEARCH MODE - afstandsbediening, met de juiste polariteit van H X x (+) en (–), zoals aangegeven in het batterijvak. TOP MENU/ MUTING GUIDE AV MENU Voor gebruik van de afstandsbediening richt u MASTER F deze op de g afstandsbedieningssensor voorop ENTER/ VOL G g de tuner/versterker. EXECUTE f O DISPLAY RETURN/EXIT TV/ MAIN TV VOL TV CH VIDEO MENU WIDE ON SCREEN Tip Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer 6 maanden meegaan. Als de tuner/versterker niet meer naar behoren op de afstandsbediening reageert, is het Het onderstaande bedieningsoverzicht toont de tijd alle batterijen door nieuwe te vervangen. functies van de diverse toetsen. Afstandsbedie- Bedient Functie Opmerkingen ningstoets • Leg de afstandsbediening niet op een al te warme ?/1 Tuner/ In- en uitschakelen van of vochtige plaats. versterker de tuner/versterker. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naast SLEEP Tuner/ Instellen van de elkaar. versterker sluimerfunctie en de • Let op dat de afstandsbedieningssensor van de tijdsduur waarna de tuner/versterker niet wordt blootgesteld aan directe tuner/versterker zonnestraling of fel lamplicht, anders zal de automatisch moet worden afstandsbediening niet naar behoren functioneren. uitgeschakeld. • Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit verwijderen, om eventuele beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. 44NL

Afstandsbedie- Bedient Functie Afstandsbedie- Bedient Functie ningstoets ningstoets VIDEO1 Tuner/ Videocassette-weergave. SHIFT Tuner/ Meermalen indrukken versterker (Videorecorder 3) versterker om een geheugengroep te kiezen voor het VIDEO2 Tuner/ Videocassette-weergave. vastleggen van of versterker (Videorecorder 1) afstemmen op een VIDEO3 Tuner/ Videocassette-weergave. voorkeurzender. versterker (Videorecorder 2) D.TUNING Tuner/ Directe keuze van een DVD Tuner/ Video-weergave van een versterker bekende radiozender. versterker DVD. MUTING Tuner/ Demping van het TV/SAT Tuner/ TV-kijken, gewone of versterker geluid van de tuner/ versterker satelliet-uitzendingen. versterker. MD/TAPE Tuner/ Afspelen van een V/v Tuner/ Om een menu-item versterker minidisc of versterker te kiezen. geluidscassette. B/b Tuner/ Om een instelling te CD/SACD Tuner/ Afspelen van compact versterker verrichten of te wijzigen. versterker discs. MASTER Tuner/ De totale TUNER Tuner/ Luisteren naar de radio. VOL +/– versterker geluidssterkte van de versterker tuner/versterker PHONO Tuner/ Afspelen van regelen. versterker grammofoonplaten. MAIN Tuner/ Druk herhaaldelijk Gebruik van de afstandsbediening RM-PP412 AUX Tuner/ Luisteren naar MENU versterker op deze toets om één versterker aangesloten audio- van de vijf cursor apparatuur. modes te kiezen: SET UP, LEVEL, MULTI Tuner/ Om MULTI CH IN te EQ en CUSTOM. CH versterker kiezen. ON Tuner/ Om de menu’s van 2CH Tuner/ Keuze van de 2CH SCREEN versterker de tuner/ versterker versterker mode. op het TV-scherm te A.F.D. Tuner/ Keuze van A.F.D. AUTO, laten verschijnen. versterker DOLBY PL, PLII MOV, AV ?/1 TV-toestel/ In- en uitschakelen PLII MUS, NEO6 CIN Videorecorder/ van de audio- en en NEO6 MUS. CD-speler/ video-apparatuur. MOVIE Tuner/ Keuze van C.ST.EX A, Video-CD speler/ versterker C.ST.EX B en C.ST.EX LD-speler/ C. DVD-videospeler/ Minidisc-recorder/ MUSIC Tuner/ Keuze van HALL, JAZZ DAT-cassettedeck versterker en CONCERT. SYSTEM Tuner/ Zet de tuner/ TEST Tuner/ Indrukken voor STANDBY versterker versterker en andere TONE versterker weergave van de (Druk TV-toestel/ Sony audio/ video- testtoon. AV ?/1 Videorecorder/ componenten af. en ?/1 Satelliet- DIRECT Tuner/ Keuze van 2CH tegelijk in) ontvanger/ versterker ANALOG DIRECT. CD-speler/ AAC Tuner/ Keuze van dubbel mono Video-CD speler/ BI-LING versterker of twcetalig geluid bij LD-speler/ Digital Dolby, DTS of DVD-videospeler/ AAC enz. Minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck SB Tuner/ Druk hierop om de DECODING versterker surround- decoderingsstanden te wordt vervolgd selecteren. 45NL

Overzicht van de Afstandsbedie- Bedient Functie afstandsbedieningstoetsen (vervolg) ningstoets PRESET/ Tuner/ Doorzoeken en Afstandsbedie- Bedient Functie CH/ versterker kiezen van ningstoets D. SKIP +/– voorkeurzenders. 1-9 en Tuner/ Gebruik met de TV-toestel/ Keuze van 0/10 versterker "SHIFT" toets om de Videorecorder/ voorkeurzenders. radiozender in te stellen Satelliet-ontvanger of om af te stemmen op vooraf ingestelde CD-speler/ Wisselen van discs zenders en met Video-CD (alleen voor een CD- "D.TUNING" om direct speler/DVD- wisselaar). af te stemmen. videospeler/ Minidisc-recorder CD-speler/ Keuze van beeld/ Video-CD muziekstuknummers. ENTER TV-toestel/ Na keuze van een speler/ Toets 0/10 voor beeld/ Videorecorder/ zender, disc of LD-speler/ muziekstuk 10. Satelliet- beeld/ muziekstuk Minidisc- ontvanger/ met de cijfertoetsen, recorder/DAT- LD-speler/ drukt u hierop om cassettedeck Minidisc- uw keuze in te TV-toestel/ Keuze van recorder/DAT- voeren. Videorecorder/ zendernummers. cassettedeck/ Satelliet- Cassettedeck ontvanger DISC CD-speler/ Keuze van discs >10/11 CD-speler/ Keuze van beeld/ Video-CD (alleen voor een CD- Video-CD muziekstuknummers speler wisselaar). speler/ boven de 10. LD-speler/ ANT Videorecorder Keuze van het Minidisc- uitgangssignaal van recorder/ de antenne- Cassettedeck aansluiting: TV- AUDIO TV-toestel/ Schakelt het geluid om ontvangst of video- weergave. Videorecorder/ naar Multiplex, DVD- Tweetalig of ./> Videorecorder/ Doorgaan naar een videospeler Multikanaals TV-geluid. CD-speler/ ander beeld/ Video-CD muziekstuk. SWAP*/ TV-toestel Verwisselen van het speler/DVD- ANGLE hoofdbeeld en het videospeler/ inzetbeeld. LD-speler/ DVD- Kiest de kijkhoek of Minidisc-recorder/ videospeler wijzigt de hoeken. DAT-cassettedeck/ JUMP/ TV-toestel Overschakelen tussen de Cassettedeck TIME vorige en de huidige m/M CD-speler/ Beeld/ zander. Video-CD muziekstukken CD-speler/ Toont de tijd of de speler/DVD- doorzoeken (voor- of Video-CD speelduur van de disc, videospeler/ achterwaarts). speler/DVD- enz. LD speler/ videospeler Minidisc- recorder * Alleen voor Sony TV’s met met beeld-in-beeld Video-CD Snel vooruit of (inzetbeeld) functie. videospeler/ terugwaarts zoeken. DAT- cassettedeck/ Cassettedeck 46NL

Afstandsbedie- Bedient Functie Afstandsbedie- Bedient Functie ningstoets ningstoets N Videorecorder/ Beginnen met SEARCH DVD- Kiest de zoekstand. CD-speler/ afspelen. MODE videospeler Druk hierop om de Video-CD speler/ zoekeenheid (track, LD-speler/ index, enz.) te kiezen. DVD-videospeler/ TOP MENU/ DVD- Om de DVD titel te Minidisc-recorder/ GUIDE videospeler tonen. DAT-cassettedeck/ Satelliet- Het gidsmenu wordt Cassettedeck ontvanger weergegeven. X Videorecorder/ Pauzeren van de AV MENU Videorecorder/ Om het menu te CD-speler/ weergave of opname. Satelliet- tonen. Video-CD (Ook voor beginnen ontvanger/DVD- speler/LD- met opnemen videospeler speler/DVD- vanuit de O Video-CD Indrukken om terug videospeler/ opnamepauzestand.) speler/LD- te gaan naar het vorige Minidisc- speler/DVD- menu of het menu te recorder/DAT- videospeler sluiten. cassettedeck/ V/v/B/b Videorecorder/ Om een menu-item te Cassettedeck Satelliet- kiezen. x Videorecorder/ Stoppen met ontvanger/ CD-speler/ afspelen. DVD-videospeler Video-CD speler/ ENTER/ Videorecorder/ Keuze bevestigen. LD-speler/ EXECUTE Satelliet- Gebruik van de afstandsbediening RM-PP412 DVD-videospeler/ ontvanger/DVD- Minidisc-recorder/ videospeler DAT-cassettedeck/ TV ?/1 TV-toestel Om de TV aan of uit Cassettedeck te zetten. DISPLAY TV-toestel/ Om informatie op -/-- TV-toestel Keuze van een enkel- Videorecorder/ het TV-scherm te cijfer of twee-cijfer Video-CD selecteren. zendernummer. speler/LD- TV VOL +/– TV-toestel Om het volume van speler/DVD- de TV te regelen. videospeler TV CH +/– TV-toestel Kies een TV- RETURN/ Video-CD- Om terug te keren voorinstelzender. EXIT speler/LD- naar het vorige TV/ TV-toestel Keuze van het speler/DVD- menu. VIDEO ingangssignaal voor videospeler weergave: TV- ontvangst of video- Satelliet- Om het menu te weergave. ontvanger sluiten. WIDE TV-toestel Inschakelen van de SUBTITLE DVD– Om de ondertitels breedbeeldfunctie. videospeler te veranderen. USE MODE Afstandsbe- De afstandsbediening CLEAR DVD- Indrukken wanneer diening instellen. videospeler u zich van AV1 en Afstandsbe- Kies de cijfertoets hebt AV2 diening werkingsstand van de vergist of om terug afstandsbediening. te keren naar continu weergave SOURCE Afstandsbe- Kies 2e AV-uitgang. enz. diening ALT Afstandsbe- Wijzigt de diening afstandsbedie- ningsfunctie om de toetsen met oranje opschrift te activeren. wordt vervolgd 47NL

Overzicht van de Fabrieksinstellingen van de afstandsbedieningstoetsen (vervolg) afstandsbediening herstellen Opmerkingen Druk =/1, AV =/1 en MASTER VOL – • Sommige functies die in dit hoofdstuk uitgelegd tegelijk in. staan werken niet met bepaalde tuner/ De indicator licht 3 keer op en dooft vervolgens. versterkermodellen. • De bovenstaande uitleg is louter bedoeld als voorbeeld. Sommige componenten werken dan ook niet of worden anders bediend dan hierboven Afstandsbediening beschreven. • Om de toetsen met oranje opdruk te kunnen gebruiken, moet u eerst op ALT drukken. programmeren • Druk op MAIN MENU op de afstandsbediening voor u de receiver bedient met de V/v/B/b toetsen. U kunt de afstandsbediening programmeren om • Druk op TOP MENU/GUIDE of AV MENU op de andere componenten dan van het merk Sony te afstandsbediening voordat u de afstandsbediening bedienen door de code te wijzigen. Eens de gebruikt voor de satelliettuner, videorecorder en de stuursignalen werden gememoriseerd, kunt u DVD-video speler. deze componenten gebruiken als onderdeel van • De functies TV/SAT, PHONO, SOURCE, uw systeem. DIRECT, AAC BI-LING, 12 en ON SCREEN werken niet met de instelling. U kunt de afstandsbediening bovendien programmeren voor Sony componenten die niet met de afstandsbediening kunnen worden De werkingsstand van de bediend. Merk op dat de afstandsbediening alleen werkt met componenten die infrarood afstandsbediening stuursignalen kunnen ontvangen. selecteren 1 Druk op AV ?/1 terwijl u USE MODE ingedrukt houdt. Stel de werkingsstand van de afstandsbediening De indicator licht op. in met de USE MODE toets en de toetsen voor werkingsstanden op de afstandsbediening. 2 Druk op de ingangskeuzetoets (waaronder TV ?/1) voor de component Bedieningsstand kiezen die u wilt bedienen. U kunt de afstandsbedieningsstand (AV1 of Druk bijvoorbeeld op CD/SACD om een AV2) kiezen. Wanneer tuner/versterker en CD-speler te bedienen. afstandsbediening op een andere manier worden bediend, werkt de tuner/versterker niet 3 Voer de cijfercode (of één van de codes met de afstandsbediening. indien er meer dan één code is) die overeenkomt met de component en het Druk op AV1 of AV2 terwijl u USE MODE merk van de component die u wilt ingedrukt houdt. bedienen in met de cijfertoetsen. Het controlelampje licht eenmaal (tweemaal Raadpleeg de tabellen op blz. 49 – 51 voor voor AV2) op en de bedieningsstand verandert. informatie over de cijfercode(s) voor de component en het merk van de component De werkingsstand van de (het eerste cijfer en de laatste twee cijfers afstandsbediening controleren van de code staan respectievelijk voor Druk op USE MODE. Controleer de categorie en merk). afstandsbediening aan de hand van de indicator. 4 Druk op ENTER. Wanneer de cijfercode is geverifieerd, Stand Indicator licht op knippert de indicator tweemaal traag en AV1 eenmaal verlaat de afstandsbediening automatisch de AV2 tweemaal programmeerstand. 48NL

5 Herhaal stap 1 tot 4 om andere De cijfercodes komen overeen met componenten te bedienen. de component en het merk van de Programmeren annuleren component Druk in een willekeurige stap op USE MODE. Gebruik de cijfercodes in de onderstaande tabel De afstandsbediening verlaat automatisch de voor het bedienen van niet-Sony componenten programmeerstand. en Sony componenten die normaal niet met de De invoerbron activeren na het afstandsbediening werken. Doordat het programmeren afstandsbedieningssignaal dat een component aanvaardt afhankelijk is van model en Druk op de geprogrammeerde toets om de bouwjaar, kan aan een component meer dan gewenste invoerbron te selecteren. één cijfercode zijn toegekend. Probeer andere codes wanneer een bepaalde code niet werkt. Controleer het volgende indien het programmeren mislukt: Opmerkingen • Indien de indicator niet oplicht in stap 1, zijn de • De cijfercodes zijn gebaseerd op de meest recente batterijen bijna leeg. Vervang beide batterijen. informatie die voor elk merk beschikbaar is. Toch is • Indien de indicator 4 keer kort na elkaar knippert het mogelijk dat uw component niet reageert op terwijl de cijfercode wordt ingevoerd, is er een fout sommige of alle codes. opgetreden. Begin opnieuw vanaf stap 1. • De ingangskeuzetoetsen op deze afstandsbediening zijn wellicht niet allemaal beschikbaar wanneer u Opmerkingen deze gebruikt met een bepaalde component. • De indicator dooft wanneer er een geldige toets Gebruik van de afstandsbediening RM-PP412 wordt ingedrukt. • Als in stap 2 op meerdere ingangskeuzetoetsen is Een CD-speler bedienen gedrukt, is alleen de laatstingedrukte toets geldig. Merk Code(s) • Wanneer u in stap 2 op druk TV ?/1, worden alleen SONY 101, 102, 103 de TV VOL +/–, TV CH +/–, TV/VIDEO en WIDE toetsen geherprogrammeerd. DENON 104, 123 • Als in stap 3 op een ingangskeuzetoets is gedrukt, JVC 105, 106, 107 wordt de nieuwe invoerbron geselecteerd en keert KENWOOD 108, 109, 110 de programmeringsprocedure terug naar het begin van stap 3. MAGNAVOX 111, 116 • Voor de cijfercodes zijn alleen de eerste drie MARANTZ 116 ingevoerde cijfers geldig. ONKYO 112, 113, 114 Het geheugen van de PANASONIC 115 afstandsbediening wissen PHILIPS 116 Om alle geprogrammeerde en geleerde signalen PIONEER 117 te wissen, gaat u als volgt tewerk om de TECHNICS 115, 118, 119 fabrieksinstellingen te herstellen. YAMAHA 120, 121, 122 Druk ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL – tegelijk in. wordt vervolgd De indicator knippert 3 keer en dooft vervolgens. 49NL

Afstandsbediening programmeren Een videorecorder bedienen (vervolg) Merk Code(s) Een DAT-cassettedeck bedienen SONY 701, 702, 703, 704, 705, 706 Merk Code(s) AIWA 710, 750, 757, 758 SONY 203 AKAI 707, 708, 709, 759 PIONEER 219 BLAUPUNKT 740 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, Een Minidisc-recorder deck bedienen 716, 750 Merk Code(s) FISHER 717, 718, 719, 720 SONY 301 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 DENON 302 GOLDSTAR 723, 753 JVC 303 GRUNDIG 724 KENWOOD 304 HITACHI 722, 725, 729, 741 ITT/NOKIA 717 Een cassettedeck bedienen JVC 726, 727, 728, 736 MAGNAVOX 730, 731, 738 Merk Code(s) SONY 201, 202 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 DENON 204, 205 NEC 736 KENWOOD 206, 207, 208, 209 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 740 NAKAMICHI 210 PHILIPS 729, 730, 731 PANASONIC 216 PIONEER 729 PHILIPS 211, 212 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, PIONEER 213, 214 747 TECHNICS 215, 216 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 YAMAHA 217, 218 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 Een Laserdisc-speler bedienen TELEFUNKEN 751, 752 Merk Code(s) TOSHIBA 747, 755, 756 SONY 601, 602, 603 ZENITH 754 PIONEER 606 Een DVD-videospeler bedienen Een Video CD-speler bedienen Merk Code(s) Merk Code(s) SONY 401, 402, 403 SONY 605 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 50NL

Een TV bedienen Merk Code(s) SONY 501, 502 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, 544 FISHER 508 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534, 544 GRUNDIG 517, 534 HITACHI 513, 514, 515, 544 ITT/NOKIA 521, 522 JVC 516 MAGNAVOX 503, 518, 544 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 NEC 503, 520, 544 PANASONIC 509, 524 PHILIPS 515, 518 PIONEER 509, 525, 526, 540 RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544 Gebruik van de afstandsbediening RM-PP412 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, 534, 544 SANYO 508, 545, 546, 547 SHARP 535 TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538 THOMSON 530, 537, 539 TOSHIBA 535, 540, 541 ZENITH 542, 543 Een satelliettuner of kabeldecoder bedienen Merk Code(s) SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814 PANASONIC 818 RCA 805, 819 S. ATLANTA 815, 816, 817 De tuner bedienen Merk Code(s) SONY 002, 003, 004, 005 51NL

Gebruik van de afstandsbediening RM-U307 Modellen met andere landcodes U kunt de RM-U307 afstandsbediening Overzicht van de gebruiken om de componenten van uw stereo- installatie te bedienen. afstandsbedieningstoetsen AV SLEEP ?/1 ?/1 Voor u de SYSTEM STANDBY afstandsbediening INPUT SELECTOR VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD gebruikt AUX MD/TAPE CD/SACD FN SHIFT TUNER TOP MENU DVD MENU F 1 2 3 G ENTER g Aanbrengen van batterijen in 4 5 6 f O de afstandsbediening 7 8 9 SHIFT D.TUNING >10 0 ENTER Leg de R6 (AA-formaat) batterijen in de – /– – – CH/PRESET + TV/VIDEO = + afstandsbediening, met de juiste polariteit van ANT TV/VTR (+) en (–), zoals aangegeven in het batterijvak. 0 ) D.SKIP Voor gebruik van de afstandsbediening richt u 9 P p MOVIE/ deze op de g afstandsbedieningssensor voorop 2CH A.F.D. MUSIC de tuner/versterker. TEST TONE MAIN MENU MULTI CH MENU MUTING MASTER VOL ] } } TV VOL TV CH ] Tip Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer 6 maanden meegaan. Als de tuner/versterker niet meer naar behoren op de afstandsbediening reageert, is het tijd alle batterijen door nieuwe te vervangen. Het onderstaande bedieningsoverzicht toont de Opmerkingen functies van de diverse toetsen. • Leg de afstandsbediening niet op een al te warme of vochtige plaats. Afstandsbedie- Bedient Functie • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naast ningstoets elkaar. SLEEP Tuner/ Instellen van de • Let op dat de afstandsbedieningssensor van de versterker sluimerfunctie en de tuner/versterker niet wordt blootgesteld aan directe tijdsduur waarna de tuner/ zonnestraling of fel lamplicht, anders zal de versterker automatisch afstandsbediening niet naar behoren functioneren. moet worden uitgeschakeld. • Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd ?/1 Tuner/ In- en uitschakelen van niet te gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit versterker de tuner/versterker. verwijderen, om eventuele beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. 52NL

Afstandsbedie- Bedient Functie Afstandsbedie- Bedient Functie ningstoets ningstoets VIDEO 1 Tuner/ Videocassette-weergave. MENU </> Tuner/ Om een menu item te versterker (Videorecorder 3) versterker kiezen. VIDEO 2 Tuner/ Videocassette-weergave. MENU +/– Tuner/ Om een te verrichten versterker (Videorecorder 1) versterker of te wijzigen. VIDEO 3* Tuner/ Videocassette-weergave. MUTING Tuner/ Demping van het versterker (Videorecorder 2) versterker geluid van de tuner/ DVD Tuner/ Video-weergave van een versterker. versterker DVD of laserdisc. MASTER Tuner/ De totale geluidssterkte MD/TAPE Tuner/ Afspelen van een minidisc VOL +/– versterker van de tuner/versterker versterker of geluidscassette. regelen. AUX* Tuner/ Luisteren naar aangesloten AV ?/1 TV-toestel/ In- en uitschakelen van versterker audio-apparatuur. Videorecorder/ de audio- en video- CD-speler/ apparatuur. CD/SACD Tuner/ Afspelen van compact Laserdisc-speler/ versterker discs. DVD-video speler/ TUNER Tuner/ Luisteren naar de radio. Minidisc-recorder versterker SYSTEM Tuner/versterker/ Zet de tuner/versterker SHIFT Tuner/ Meermalen indrukken om STANDBY TV-toestel/ enversterker Sony versterker een geheugengroep te (Druk Videorecorder/ audio/ video- kiezen voor het vastleggen AV ?/1 satelliet-outvanger/ componenten af. van of afstemmen op een en ?/1 CD-speler/ voorkeurzender. tegelijk in) Laserdisc-speler/ DVD-video speler/ D.TUNING Tuner/ Directe keuze van een minidisc-recorder versterker bekende radiozender. Gebruik van de afstandsbediening RM-U307 0-9 Tuner/ Gebruik met de 2CH Tuner/ Keuze van de 2CH mode. versterker "SHIFT" toets om de versterker radiozender in te A.F.D. Tuner/ Keuze van A.F.D. AUTO, stellen of om af te versterker DOLBY PL, PLII MOV, stemmen op vooraf PLII MUS, NEO6 CIN en ingestelde zenders en NEO6 MUS. met "D.TUNING" om MOVIE/ Tuner/ Keuze van C.ST.EX A, direct af te stemmen. MUSIC versterker C.ST.EX B, C.ST.EX C, CD-speler/ Keuze van beeld/ HALL, JAZZ en Laserdisc-speler/ muziekstuknummers. CONCERT. Minidisc- Toets 0 voor beeld/ TEST Tuner/ Indrukken voor weergave recorder muziekstuk 10. TONE versterker van de testtoon. TV-toestel/ Keuze van MAIN Tuner/ Druk herhaaldelijk op deze Videorecorder/ zendernummers. MENU versterker toets om één van de vier Satelliet-ontvanger cursor modes te kiezen: >10 CD-speler/ Keuze van beeld/ SET UP, LEVEL, EQ en Laserdisc-speler/ muziekstuknummers CUSTOM. Minidisc- boven de 10. MULTI CH Tuner/ Om MULTI CH IN te recorder/ versterker kiezen. Cassettedeck * VIDEO 3 en AUX input selector is een wordt vervolgd 2-toetshandeling. Als u de bovenstaande ingangskeuze wilt selecteren, drukt u tegelijkertijd op FN SHIFT (functieverschuiving) en de gewenste INPUT SELECTOR toets. Druk bijvoorbeeld op FN SHIFT en MD/TAPE om de AUX ingangskeuzetoets te selecteren. 53NL

Overzicht van de Afstandsbedie- Bedient Functie afstandsbedieningstoetsen (vervolg) ningstoets ANT Videorecorder Keuze van het Afstandsbedie- Bedient Functie TV/VTR uitgangssignaal van de ningstoets antenne-aansluiting: ENTER TV-toestel/ Na keuze van een TV-ontvangst of video- Videorecorder/ zender, disc of beeld/ weergave. Satelliet- muziekstuk met de D.SKIP CD-speler/ Wisselen van discs ontvanger/ cijfertoetsen, drukt u DVD- (alleen voor een CD- Laserdisc-speler/ hierop om uw keuze in videospeler/ wisselaar). Minidisc-recorder/ te voeren. Minidisc-recorder Cassettedeck TOP DVD- Om de DVD titel te CH/ Tuner/ Doorzoeken en kiezen MENU videospeler tonen. PRESET versterker van voorkeurzenders. DVD DVD- Om het DVD menu te +/– TV-toestel/ Keuze van MENU videospeler tonen. Videorecorder/ voorkeurzenders. Satelliet-ontvanger ENTER DVD- Invoeren van uw keuze. videospeler ./> Videorecorder/ Doorgaan naar een CD-speler/ ander beeld/ O DVD- Indrukken om terug te Laserdisc-speler/ muziekstuk. videospeler gaan naar het vorige DVD-videospeler/ menu of het menu te Minidisc-recorder/ sluiten. Cassettedeck V/v/B/b DVD- Om een menu-item te m/M CD-speler/ Beeld/muziekstukken videospeler kiezen. DVD- doorzoeken (voor- of -/-- TV-toestel Keuze van een enkel-cijfer videospeler achterwaarts). of twee-cijfer Videorecorder/ Snel vooruit of zendernummer. Laserdisc-speler/ terugwaarts zoeken. TV/ TV-toestel Keuze van het Minidisc-recorder/ VIDEO ingangssignaal voor Cassettedeck weergave: TV-ontvangst N Videorecorder/ Beginnen met afspelen. of video-weergave. CD speler/ TV VOL TV-toestel Om het volume van de Laserdisc-speler/ +/– TV te regelen. DVD-videospeler/ TV CH TV-toestel Kies een TV- Minidisc-recorder/ +/– voorinstelzender. Cassettedeck X Videorecorder/ Pauzeren van de CD-speler/ weergave of opname. Opmerkingen Laserdisc-speler/ (Ook voor beginnen met • Wanneer u op de INPUT SELECTOR toetsen DVD- opnemen vanuit de (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD) drukt, videospeler/ opnamepauzestand.) schakelt de invoerstand van de TV wellicht niet Minidisc-recorder/ over naar de gewenste invoerstand. Druk dan op de Cassettedeck TV/VIDEO toets om de ingangsmode van de TV te wijzigen. x Videorecorder/ Stoppen met afspelen. • Sommige functies die in dit hoofdstuk uitgelegd CD speler/ staan werken niet met bepaalde tuner/ Laserdisc-speler/ versterkermodellen. DVD-videospeler/ • De bovenstaande uitleg is louter bedoeld als Minidisc-recorder/ voorbeeld. Sommige componenten werken dan ook Cassettedeck niet of worden anders bediend dan hierboven beschreven. 54NL

De standaardinstellingen van de De standaardinstelling VIDEO 3 en AUX toetsen wijzigen. voor de INPUT SELECTOR 1 Houd FN SHIFT en de INPUT SELECTOR toets die u wilt wijzigen, toets wijzigen ingedrukt (bijvoorbeeld VIDEO 3 of AUX). Als de fabrieksinstellingen voor de componentkeuzetoetsen toetsen niet 2 Druk op de bijbehorende toets van de component die u wilt toewijzen aan de overeenkomen met de componenten van uw INPUT SELECTOR toets. stereo-installatie, kunt u deze instellingen wijzigen. Als u bijvoorbeeld beschikt over een Een toets in de fabrieksinstelling minidisc-recorder en een cassettedeck, maar zetten geen CD-speler, dan kunt u de functie van de Voer de bovenstaande procedure opnieuw uit. CD/SACD toets zonder bezwaar omschakelen naar bediening van uw cassettedeck. De standaardinstellingen van de De instellingen van de TUNER toets kunnen INPUT SELECTOR toetsen herstellen niet worden gewijzigd. Druk tegelijk op ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL –. 1 Houd de INPUT SELECTOR toets ingedrukt van de invoerbron die u wilt wijzigen (bijvoorbeeld CD/SACD). 2 Druk op de bijbehorende toets van de component die u wilt toewijzen aan de INPUT SELECTOR toets (bijvoorbeeld 4 Gebruik van de afstandsbediening RM-U307 - Cassettedeck). De volgende toetsen zijn toegewezen om de invoerbron te selecteren: Bedienen Drukt u op CD-speler 4 Minidisc-recorder 5 Cassettedeck A 6 Cassettedeck B 7 Laserdisc-speler 8 Videorecorder 9 (afstandsbedieningsstand VTR 1*) Videorecorder 0 (afstandsbedieningsstand VTR 2*) Videorecorder >10 (afstandsbedieningsstand VTR 3*) TV-toestel ENTER DSS (digitale satelliet-ontvanger) . DVD-video speler > * Sony videorecorders worden bediend in een VTR 1, 2 of 3 stand. Deze bedieningsstanden komen overeen met resp. Beta, 8mm en VHS. Nu kan het cassettedeck worden bediend met de CD/SACD-toets. 55NL

Aanvullende informatie Mocht u verder nog vragen of problemen met de bediening van de tuner/versterker hebben, aarzel dan Voorzorgsmaatregelen niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Veiligheid Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker van de tuner/ Verhelpen van storingen versterker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst door een onderhoudsmonteur controleren, alvorens Als bij het gebruik van de tuner/versterker een het weer in gebruik te nemen. van de volgende problemen zich voordoet, Stroomvoorziening neemt u dan de controlepunten even door om • Controleer, alvorens de tuner/versterker in gebruik het probleem te verhelpen. Zie ook de te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat paragraaf "Controleren van de aansluitingen" overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De op blz. 22 om zeker te stellen dat alle bedrijfsspanning staat vermeld op het naamplaatje aansluitingen in orde zijn. op het achterpaneel van de tuner/versterker. • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er spanning op het apparaat staan, ook al is Geen of heel zwak geluid, ongeacht de gekozen de tuner/versterker zelf uitgeschakeld. component. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de tuner/versterker geruime tijd niet te gebruiken. • Controleer of de luidsprekers en componenten Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te goed zijn aangesloten. trekken; trek nooit aan het snoer. • Controleer of de tuner/versterker en de andere • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te apparaten allemaal zijn ingeschakeld. vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende • Controleer of de MASTER VOLUME knop niet vakhandel verrichten. in de "VOL MIN" stand staat. Hitte in het inwendige • Controleer of de SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) toets niet op OFF staat en is ingesteld in Alhoewel het apparaat tijdens gebruik nogal warm kan worden, wijst dat niet op storing in de werking. Vooral overeenstemming met het SPEAKERS FRONT bij afspelen op hoog volume kunnen de boven-, onder- systeem (blz. 24). en zijpanelen na verloop van tijd heet worden. Pas • Druk op de MUTING toets vande hiervoor op en raak de behuizing liever niet aan. afstandsbediening om de geluiddemping uit te schakelen. Opstelling • Controleer of er geen hoofdtelefoon is • Zet de tuner/versterker op een goed geventileerde aangesloten. plaats, met voldoende luchtdoorstroming om de inwendige onderdelen te koelen, in het belang van • Het beveiligingscircuit van de tuner/versterker is een langdurige betrouwbare werking. in werking getreden, vanwege kortsluiting • Plaats de tuner/versterker niet dichtbij een warmtebron ("PROTECT" knippert). Schakel de tuner/ of in direct zonlicht. Vermijd plaatsen met veel stof, versterker uit, verhelp de kortsluiting en schakel vocht en mechanische trillingen of schokken. het apparaat weer in. • Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatie- Een bepaalde geluidsbron is niet te horen. openingen aan de bovenzijde kan blokkeren, in het belang van een storingsvrije werking. • Controleer of de geluidsbron juist is aangesloten op de audio-ingangen voor het betreffende • Ga voorzichtig te werk wanneer u het apparaat op speciaal behandelde oppervlakken (met was of olie apparaat. behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders • Controleer of alle stekkers van de kunnen er vlekken of verkleuringen optreden. aansluitsnoeren stevig in de stekkerbussen zitten, zowel bij de tuner/versterker als bij het Aansluiten geluidsbron-apparaat zelf. Voor het maken van enige aansluiting, schakelt u • Controleer of de tuner/versterker wel is ingesteld eerst de tuner/versterker uit en trekt u de stekker uit op de juiste geluidsbron. het stopcontact. Schoonmaken Reinig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningsorganen met een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen oplosmiddelen zoals wasbenzine of alcohol (spiritus). 56NL

Er komt geen geluid uit een van de De actieve lagetonen-luidspreker geeft geen voorluidsprekers. geluid. Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES • Controleer of de subwoofer goed en veilig is stekkerbus om te controleren of de hoofdtelefoon aangesloten. wel geluid geeft (blz. 24). • Controleer of de selectieparameter van de Als ook bij de aangesloten hoofdtelefoon slechts subwoofer is ingesteld op "YES" (blz. 18). via één kanaal geluid te horen is, kan er iets mis • Er zal niet altijd geluid worden uitgestuurd via de zijn met de aansluitingen van het weergave- SUB WOOFER aansluiting, afhankelijk van het apparaat op de tuner/versterker. Controleer dan of gekozen klankbeeld (blz. 64). alle stekkers van het aansluitsnoer aan beide zijden, op de tuner/versterker en de geluidsbron Het akoestiekeffect werkt niet. zelf, stevig in de stekkerbussen zijn gestoken. Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld Als de hoofdtelefoon wel via beide kanalen geluid (druk op de MOVIE of MUSIC toets). geeft, kan er iets mis zijn met de aansluiting van de Er wordt geen Dolby Digital of DTS meerkanaals- niet werkende luidspreker op de tuner/versterker. geluid weergegeven. Controleer dan de aansluitingen van de luidspreker • Controleer of de afgespeelde DVD disc e.d. wel die geen geluid geeft. is voorzien van Dolby Digital of DTS De weergave van links en rechts klinkt meerkanaals-geluid. onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld. • Bij aansluiten van een DVD videospeler e.d. op • Controleer of alle luidsprekers en andere de digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/ apparaten juist en stevig zijn aangesloten. versterker dient u ook te zorgen dat de audio- • Stel de weergave evenwichtig in met de instellingen (voor de geluidsweergave) van het parameters van het LEVEL menu. aangesloten apparaat goed zijn ingesteld. Er klinkt een storende bromtoon of andere Het opnemen lukt niet. bijgeluiden. • Controleer of de betrokken apparaten naar • Controleer of alle luidsprekers en andere behoren zijn aangesloten. apparaten juist en stevig zijn aangesloten. • Selecteer de broncomponent met de • Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een ingangskeuzetoetsen. Aanvullende informatie transformator of een motor en ten minste 3 meter • Controleer of INPUT MODE op "ANALOG" van een TV-toestel of tl-verlichting. staat alvorens op te nemen van een digitale • Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de component die is verbonden met de analoge buurt van een ingeschakeld TV-toestel. MD/TAPE aansluitingen. • Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil. • Controleer of INPUT MODE op "COAX IN" of Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus "OPT IN" (blz. 23) staat alvorens op te nemen of zuivere alcohol. vaneen digitale component die is verbonden met de digitale DIGITAL MD/TAPE OUT De midden- en/of surround luidsprekers aansluitingen. produceren geen of slechts een heel zwak geluid. wordt vervolgd • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld (druk op de MOVIE of MUSIC toets). • Kies een klankbeeld met het woord "C.ST.EX" in de naam (blz. 26–27). • Stel de geluidssterkte van de luidspreker wat hoger in (blz. 22). • Zorg dat de parameter voor het midden- of surround-luidsprekerformaat staat ingesteld op "SMALL" of "LARGE" (blz. 19). 57NL

Verhelpen van storingen (vervolg) De afstandsbediening werkt niet. • Alleen voor de RM-PP412 De FM radio-ontvangst klinkt niet goed. – De TV/SAT, PHONO, SOURCE, DIRECT, Installeer een FM buitenantenne en sluit deze AAC BI-LING, 12 en ON SCREEN toetsen aan op de tuner/versterker met een 75-ohm op de afstandsbediening zijn niet beschikbaar. coaxiaalkabel (niet bijgeleverd), zoals hieronder aangegeven. Als u de tuner/versterker aansluit op – Controleer of de werkingsstand van de een buitenantenne dient deze zorgvuldig geaard te afstandsbediening overeenkomt met die van de worden, ter bescherming tegen blikseminslag. Sluit receiver. Wanneer tuner/versterker en de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; afstandsbediening op een andere manier gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst worden bediend, werkt de tuner/versterker niet gevaarlijk. met de afstandsbediening (blz. 41 en 47). – Druk op MAIN MENU op de FM buitenantenne Tuner/versterker afstandsbediening voor u de receiver bedient ANTENNA met de V/v/B/b toetsen. – Om de toetsen met oranje opdruk te kunnen AM gebruiken, moet u eerst op ALT drukken. y • (Alleen voor de RM-U307) Controleer of u AV2 FM Aardingsdraad kiest als bedieningsstand van de receiver (blz. 41). 75Ω COAXIAL (niet bijgeleverd) • Richt de afstandsbediening recht op de afstandsbedieningssensor g voorop de tuner/ versterker. naar een aardpunt • Verwijder eventuele obstakels tussen de afstandsbediening en de tuner/versterker. Het afstemmen op een radiozender lukt niet. • Als de batterijen in de afstandsbediening leeg • Controleer of de antennes goed zijn aangesloten. kunnen zijn, vervangt u ze dan alle door nieuwe. Verstel zonodig de stand van de antennes en sluit • Selecteer de juiste ingangskeuzetoets op de een buitenantenne aan. afstandsbediening. • Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor ontvangst • Als de afstandsbediening staat ingesteld op (bij gebruik van de automatische zoekafstemming). bediening van alleen het TV-toestel, kies dan Gebruik de directe afstemming. eerst met de componentkeuzetoets op de • Zorg dat het afsteminterval juist ingesteld (bij het afstemmen op AM radiozenders met directe afstandsbediening een andere beeld/geluidsbron afstemming). dan de TV, dan kunt u daarna het gewenste • Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de apparaat bedienen. vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het geheugen gewist (bij gebruik van de geheugenafstemming). Leg de gewenste zenders Als u de problemen niet kunt in het afstemgeheugen vast (blz. 36). oplossen met de handleiding voor • Druk op de DISPLAY toets zodat de problemen oplossen afstemfrequentie in het uitleesvenster verschijnt. U lost het probleem wellicht op als u het De RDS informatiefuncties werken niet.* geheugen van de receiver wist (blz. 17). Houd • Controleer of de tuner/versterker wel is afgestemd op er rekening mee dat de standaardwaarden voor een RDS informatiezender op de FM afstemband. de instellingen in het geheugen worden hersteld • Stem af op een krachtiger FM RDS zender. en dat u dus alle instellingen op de receiver De gewenste RDS informatie verschijnt niet in opnieuw moet aanpassen. het uitleesvenster.* Neem contact op met de radiozender en informeer Als het probleem blijft optreden of deze wel of geen RDS signalen uitzendt. Ook Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony- zenders die gewoonlijk wel RDS informatie uitzenden kunnen deze soms tijdelijk buiten handelaar. werking stellen. * Alleen voor de modellen met landcode CEL, CEK. Op het TV-scherm is geen beeld of slechts een Het tuner/versterkergeheugen wissen onduidelijk beeld zichtbaar. Voor wissen van Leest u • Selecteer de juiste ingangskeuzetoets op de receiver. Het gehele geheugen blz. 17 • Stel het TV-toestel in op de gewenste beeldweergave. • Zet het TV-toestel iets verder van de audio- De zelf aangepaste klankbeelden blz. 33 apparatuur vandaan. 58NL

Muziekvermogen, referentie2) Technische gegevens (aan 8 ohm bij 1 kHz, bij 10 % THV) FRONT1): 140 W/ch CENTER1): 140 W Versterker-gedeelte SURR : 1) 140 W/ch UITGANGSVERMOGEN Modellen met landcode CEL, CEK Modellen met andere landcodes Nominaal uitgangsvermogen bij stereo- Nominaal uitgangsvermogen bij stereo- weergave weergave (aan 8 ohm bij 1 kHz, bij 0,7 % THV) (aan 8 ohm bij 1 kHz, bij 0,7 % THV) 120 W + 120 W2) 110 W + 110 W2) Muziekvermogen, referentie2) Muziekvermogen, referentie2) (aan 8 ohm bij 1 kHz, bij 0,7 % THV) (aan 8 ohm bij 1 kHz, bij 10 % THV) FRONT1): 120 W/ch FRONT1): 130 W/ch CENTER1): 120 W CENTER1): 130 W 1) SURR : 1) 120 W/ch SURR : 130 W/ch Modellen met landcode CN, KR 1) Afhankelijk van de klankbeeld-instellingen en de Nominaal uitgangsvermogen bij stereo- geluidsbron kan er soms hierdoor geen geluid weergave worden weergegeven. (aan 8 ohm bij 1 kHz, bij 0,7 % THV) 2) Gemeten onder de volgende omstandigheden: 120 W + 120 W2) 110 W + 110 W3) Landcode Stroomvoorziening E2/E3, JE, AU 240 V wisselstroom, 50 Hz Muziekvermogen, referentie2) (aan 8 ohm bij 1 kHz, bij 10 % THV) SP, CEL, CEK, AR, 230 V wisselstroom, 50 Hz FRONT1): 140 W/ch CN, KR CENTER1): 140 W TW 110 V wisselstroom, 60 Hz 1) SURR : 140 W/ch MX 120 V wisselstroom, 60 Hz Modellen met landcode SP Nominaal uitgangsvermogen bij stereo- 3) Gemeten onder de volgende omstandigheden: weergave (aan 8 ohm bij 1 kHz, bij 0,7 % THV) Landcode Stroomvoorziening Aanvullende informatie 100 W + 100 W2) CN, KR 220 V wisselstroom, 50 Hz Muziekvermogen, referentie2) (aan 8 ohm bij 1 kHz, bij 10 % THV) Frequentiebereik FRONT1): 120 W/ch MULTI CH IN, 10 Hz – 70 kHz CENTER1): 120 W 1) CD/SACD, AUX, ±0.5/–2 dB (met SURR : 120 W/ch MD/TAPE, DVD, geluidsveld Modellen met landcode AU VIDEO 1, 2, 3 en equalizer omgeleid) Nominaal uitgangsvermogen bij stereo- weergave Ingangen (Analoog) (aan 8 ohm bij 1 kHz, bij 0,7 % THV) 120 W + 120 W2) MULTI CH IN, Gevoeligheid: 500 mV CD/SACD, AUX, Impedantie: 50 kOhm 2) Muziekvermogen, referentie MD/TAPE, DVD, Signaal/ruisverhouding4): (aan 8 ohm bij 1 kHz, bij 10 % THV) VIDEO 1, 2, 3 96 dB (A, 500 mV5)) FRONT1): 140 W/ch CENTER1): 140 W SURR : 1) 140 W/ch 4) INPUT SHORT (met geluidsveld en equalizer omgeleid). Modellen met landcode AU 5) Netwerk-gewogen, ingangsniveau. Nominaal uitgangsvermogen bij stereo- weergave (aan 8 ohm bij 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09 % THV) wordt vervolgd 100 W + 100 W2) (aan 8 ohm bij 1 kHz, bij 0,7 % THV) 120 W + 120 W2) 59NL

Technische gegevens (vervolg) AM tuner-gedeelte Ingangen (Digitaal) Afstembereik Modellen met landcode E2/E3, JE DVD (Coaxiaal) Gevoeligheid: – Bij 10 kHz afsteminterval: 530 – 1610 kHz6) Impedantie: 75 Ohm Bij 9 kHz afsteminterval: 531 – 1602 kHz6) Signaal/ruisverhouding: 100 dB (A, 20 kHz LPF) Modellen met landcode CEL, CEK, SP, CN, TW, KR, AU VIDEO 2, CD/SACD, Gevoeligheid: – Bij 9 kHz afsteminterval: 531 – 1602 kHz MD/TAPE (Optisch) Impedantie: – Signaal/ruisverhouding: Modellen met landcode AR, MX 100 dB (A, 20 kHz LPF) Bij 10 kHz afsteminterval: 530 – 1610 kHz Antenne Kaderantenne Uitgangen (Analoog) MD/TAPE (OUT), Uitgangsspanning: 500 mV Tussenfrequentie 450 kHz VIDEO 1 (AUDIO Impedantie: 10 kOhm OUT) Bruikbare gevoeligheid 50 dB/meter (bij 1.000 kHz of 999 kHz) SUB WOOFER, Uitgangsspanning: 2 V SURR BACK Impedantie: 1 kOhm Signaal/ruisverhouding 54 dB (bij 50 mV/meter) Harmonische vervorming 0,5 % (bij 50 mV/meter, Uitgangen (Digitaal) 400 Hz) MD/TAPE (Optisch) Gevoeligheid: – Selectiviteit Bij 9 kHz: 35 dB EQ Bij 10 kHz: 40 dB Versterking: ±10 dB, in stappen van 0,5 dB 6) Het afsteminterval van de AM band kunt u FM tuner-gedeelte omschakelen tussen 9 kHz en 10 kHz, als volgt. Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz Stem af op een AM radiozender en schakel de tuner/versterker uit. Houd vervolgens de PRESET Antenne-aansluitingen 75 ohm, asymmetrisch TUNING + toets ingedrukt en schakel het apparaat zo weer in met de ?/1 toets. Bij het omschakelen Tussenfrequentie 10,7 MHz van het afsteminterval worden alle voorkeurzenders uit het geheugen gewist. Om het Gevoeligheid afsteminterval terug te schakelen naar de Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm oorspronkelijke 10 kHz (of 9 kHz), herhaalt u deze Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm stappen. Bruikbare gevoeligheid 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm Signaal/ruisverhouding Mono: 76 dB Stereo: 70 dB Harmonische vervorming bij 1 kHz Mono: 0,3 % Stereo: 0,5 % Kanaalscheiding 45 dB bij 1 kHz Frequentiebereik 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz 60NL

Video-gedeelte Netstroomuitgangen (Uitgezonderd de modellen met landcode Ingangen AR, KR) Video: 1 Vt-t, 75 ohm 1 uitschakelbaar, S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm maximaal 100 W C: 0,286 Vt-t, 75 ohm Component Video (Uitgezonderd de modellen met landcode CEL, CEK) : Afmetingen (b/h/d) 430 × 157,5 × 310 mm, Y: 1 Vt-t, 75 ohm incl. uitstekende PB/B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm onderdelen en knoppen PR /R-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Gewicht (ca.) 8,5 kg Uitgangen Video: 1 Vt-t, 75 ohm Bijgeleverd toebehoren S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm FM draadantenne (1) C: 0,286 Vt-t, 75 ohm AM kaderantenne (1) Component Video (Uitgezonderd de modellen met Afstandsbediening (1) landcode CEL, CEK) : • RM-PP412 (Alleen voor de modellen met Y: 1 Vt-t, 75 ohm landcode E2/E3, MX, AR) PB/B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm • RM-U307 (Modellen met andere landcodes) PR /R-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm R6 (AA-formaat) batterijen (2) Algemeen Zie voor nadere bijzonderheden over de landcode van uw uitvoering de beschrijving op blz. 4. Stroomvoorziening Landcode Stroomvoorziening Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens MX 120 V wisselstroom, 60 Hz voorbehouden, zonder kennisgeving. CEL, CEK 230 V wisselstroom, 50/60 Hz SP, AR, CN, KR 220 – 230 V wisselstroom, 50/60 Hz E2/E3, JE 120/220/240 V wisselstroom, 50/60 Hz TW 110 V wisselstroom, 50/60 Hz Aanvullende informatie AU 240 V wisselstroom, 50 Hz Stroomverbruik Landcode Stroomverbruik MX 230 W CEL, CEK, AR, 250 W CN, KR, AU SP 210 W E2/E3, JE 240 W TW 600 W Stroomverbruik (in de gebruiksklaar-stand) 0,3 W (als "P.SAVE" in het CUSTOM menu op "ON" staat) (blz. 41). 61NL

Tabel voor de instellingen met de MAIN MENU toets Voor het bijregelen van de akoestiek kunt u de onderstaande instellingen maken met de MAIN MENU, / en instelknop. De tabel toont de parameters, elk met hun eigen instelbereik. Druk herhaaldelijk Druk op of Draai de instelknop naar Blz. op MAIN MENU om instelling te kiezen om instelling te kiezen te selecteren LEVEL L R BAL. L/R XX L +8 to R +8 (in stappen van 1) 32 CTR XXX.X dB –10 dB to +10 dB (in stappen van 0,5 dB) SUR.L.XXX.X dB –10 dB to +10 dB (in stappen van 0,5 dB) SUR.R.XXX.X dB –10 dB to +10 dB (in stappen van 0,5 dB) SB XXX.X dB –10 dB to +10 dB (in stappen van 0,5 dB) S.W. XXX.X dB –10 dB to +10 dB (in stappen van 0,5 dB) D. RANGE COMP. XXX OFF, STD, MAX EFCT. XXX afhankelijk van het klankbeeld (MIN, STD, MAX) EQ BASS XXX.X dB –10 dB to +10 dB (in stappen van 0,5 dB) 33 TREB. XXX.X dB –10 dB to +10 dB (in stappen van 0,5 dB) EQ XXX ON, OFF SET UP SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES, NO 18 L R (FRONT) XXXXX LARGE, SMALL C (CENTER) XXXXX LARGE, SMALL, NO SL SR (SURROUND) XXXXX LARGE, SMALL, NO SB (SURR BACK) XXX YES, NO L R DIST. X.X m tussen 1,0 meter en 7,0 meter (stappen van 0,1 meter) C DIST. X.X m tussen L R DIST. en 1,5 meter (stappen van 0,1 meter) SL SR DIST. X.X m tussen L R DIST. en 4,5 meter (stappen van 0,1 meter) SB DIST. X.X m tussen L R DIST. en 4,5 meter (stappen van 0,1 meter) SL SR XXXXXXX SIDE/LO, SIDE/HI, BEHD/LO, BEHD/HI CUSTOM SB XXXX MTRX, AUTO, OFF 41 DEC. XXXX AUTO, PCM P.SAVE.XXX ON, OFF 62NL

Instelbare parameters voor elk van de klankbeelden De aangepaste BASS en TREB. parameters worden op alle geluidsvelden toegepast. < EQ > BASS TREB. EQ ON/OFF 2CH ST. z z z A.F.D. AUTO z z z DOLBY PL z z z PLII MOV z z z PLII MUS z z z NEO6 CIN NEO6 MUS C.ST.EX A z z z C.ST.EX B z z z C.ST.EX C z z z HALL z z z JAZZ z z z CONCERT z z z MULTI CH IN HP 2CH z z z HP MULTI HP THEA z z z Aanvullende informatie PCM 96K wordt vervolgd 63NL

Instelbare parameters voor elk van de klankbeelden (vervolg) De aangepaste LEVEL parameters worden toegepast op alle geluidsvelden, behalve de EFCT. parameter. Voor de EFCT. parameter worden de instellingen afzonderlijk opgeslagen voor elk geluidsveld. < LEVEL > FRONT CENTER SUR.L. SUR.R. SURR BACK S.W. D.RANGE EFCT. BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL COMP1) LEVEL 2CH ST. z z A.F.D. AUTO z z z z z z z DOLBY PL z z z z z z z PLII MOV z z z z z z z PLII MUS z z z z z z z NEO6 CIN z z z z z z2) z NEO6 MUS z z z z z z2) z C.ST.EX A z z z z z z z z C.ST.EX B z z z z z z z z C.ST.EX C z z z z z z z z HALL z z z z z z2) z z JAZZ z z z z z z2) z z CONCERT z z z z z z2) z z MULTI CH IN z z z z z HP 2CH z z HP MULTI z HP THEA z z z PCM 96K z 1) Deze parameters kunnen niet altijd instelbaar zijn of niet altijd het gewenste effect hebben, afhankelijk van de geluidsbron. Zie voor nadere bijzonderheden de gedetailleerde beschrijving onder "Aanpassen van de luidsprekerniveau-parameters" (blz. 32). 2) Bij deze klankbeelden zal de lagetonen-luidspreker geen geluid geven als het formaat van de voorluidsprekers op "LARGE" staat ingesteld. De lagetonen-luidspreker zal alleen wel geluid geven bij weergave van digitale signalen met een afzonderlijk LFE (Low Frequency Effect) lagetonen-kanaal. 64NL

VARNING! Utsätt inte receivern för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och/eller elektriska stötar. Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå stereon. Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå stereon, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. Kasta aldrig använda batterier med hushållssoporna, ta istället hand om dem enligt gällande bestämmelser för miljöfarligt avfall. Placera inte receivern i ett trångt utrymme, som t.ex. i en bokhylla eller i ett skåp. Denna receiver inkluderar en dekoder för avkodning av ljud enligt formaten Dolby* Digital och Pro Logic Surround samt DTS** Digital Surround. * Tillverkas på licens från Dolby Laboratories. ”Dolby”, ”Pro Logic” och dubbel D-märket är varumärken tillhörande Dolby Laboratories. ** ”DTS”, ”DTS-ES Extended Surround” och ”Neo:6” är varumärken tillhörande Digital Theater Systems, Inc. 2SE

Innehåll Förteckning över knappar Övriga funktioner och referenssidor Lagring av indexnamn på snabbvalsstationer och programkällor .... 39 På stereon .................................................. 5 Inspelning ................................................ 39 Insomningstimer ...................................... 40 Komponentanslutningar Justeringar med hjälp av menyn CUSTOM ......................................... 41 Nödvändiga kablar .................................... 6 Ändra kontrolläget för mottagaren .......... 41 Anslutning av antenner ............................. 7 Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 ...... 42 Anslutning av ljudkomponenter ................ 8 Anslutning av videokomponenter ............. 9 Anslutning av digitala komponenter ....... 10 Manövrering med Anslutningar för flerkanals fjärrkontrollen RM-PP4122) ljudinmatning .................................... 12 Övriga anslutningar ................................. 13 Innan du använder fjärrkontrollen ........... 44 Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen ................................... 44 Högtalaranslutningar och Välja kontrolläge för fjärrkontrollen ....... 48 högtalarinställningar Programmera fjärrkontrollen ................... 48 Anslutning av högtalare .......................... 15 Grundläggande inställningar ................... 17 Manövrering med Inställningar för flerkanals simulerad fjärrkontrollen RM-U3073) SE akustik .............................................. 17 Kontroll av anslutningarna ...................... 22 Innan du använder fjärrkontrollen ........... 52 Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen ................................... 52 Grundläggande manövrering Ändra fabriksinställningen för en INPUT SELECTOR-knapp .............. 55 Val av komponent ................................... 23 Teckenfönstret ......................................... 24 Övrig information Ljudåtergivning med Försiktighetsåtgärder m.m. ..................... 56 simulerad akustik Felsökning ............................................... 56 Tekniska data .......................................... 59 Använda bara de främre högtalarna Tabell över inställningar med knappen (2-kanalig stereo) .............................. 25 MAIN MENU ................................... 62 Få högre kvalitet på ljudet ....................... 25 Inställningsbara parametrar för varje Val av ljudfält .......................................... 26 ljudfält .............................................. 63 Val av avkodningsläge för bakre surroundsignaler (SURR BACK 1) Gäller endast modeller med områdeskod CEL, DECODING) .................................... 28 CEK. Indikeringar i teckenfönstret för 2) Gäller endast modeller med områdeskod E2/E3, flerkanals simulerad akustik ............. 30 MX, AR. Fininställning av ljudfält ......................... 31 3) Modeller med annan områdeskod. Radiomottagning Automatisk lagring av FM-stationer i snabbvalsminnet (AUTOBETICAL)1) .... 34 Direktinställning ...................................... 34 Automatisk stationssökning .................... 35 Snabbval .................................................. 35 RDS-mottagning1) ................................... 37 3SE

Angående denna Att observera angående bruksanvisning medföljande fjärrkontroll Angående områdeskoder För RM-PP412 (Gäller endast Den områdeskod som gäller för din receiver finns modeller med områdeskod E2/E3, angivet i nedre kanten på receiverns baksida (se MX, AR) illustrationen nedan). Knapparna TV/SAT, PHONO, SOURCE, DIRECT, AAC BI-LING, 12 och ON SCREEN R L på fjärrkontrollen kan inte användas. R R L FRONT B FRONT A L AC OUTET L SURROUND KERS IMPEDANCE USE 8-16Ω 4-XXX-XXX-XX AA Områdeskod Skillnader mellan receivrar med olika områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges tydligt i texten, såsom t.ex. ”Gäller endast modeller med områdeskod AA”. Tips Denna bruksanvisning beskriver tillvägagångssätt vid användning av reglagen på själva receivern. Det är emellertid även möjligt att använda knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, när dessa har samma eller liknande namn som de på receivern. För mer information om hur du använder fjärrkontrollen, se • sidorna 44–51 för RM-PP412 (gäller endast modeller med områdeskod E2/E3, MX, AR). • sidorna 52–55 för RM-U307 (modeller med annan områdeskod). 4SE

Förteckning över knappar och referenssidor Hur du använder den här sidan Nummer i illustrationen r Förteckning över knappar och referenssidor Med hjälp av den här sidan kan du ta reda på var de DISPLAY 3 (24, 37, 58) olika knapparna och delarna, som nämns i texten, R R sitter. Namn på knapp/del Referenssida På stereon ALFABETISK ORDNING MD/TAPE q; (23) V–Z MEMORY ea (34, 36) VIDEO 1 6 (23) MOVIE (knappen/indikator) wg VIDEO 2 7 (23) A–H (26, 57) A.F.D. (knappen/indikator) wh VIDEO 3 8 (23) MULTI CHANNEL DECODING (25–27) VIDEO 3 INPUT (ingångar) ed (indikator) ws (23) AUX qf (23) (9) MULTI CH IN wd (23) CD/SACD qa (23) MUSIC (knappen/indikator) wf DIMMER 4 (24) SIFFROR OCH SYMBOLER (26, 27, 57) DISPLAY 3 (24, 37, 58) Display qd (24) 2CH (knappen/indikator) wj (25, P–U 27, 33) DVD 9 (23) PHONES (ingångar) ?/1 (strömbrytare) 1 (17, 22, 33, ENTER ql (17, 39, 41) (hörlursutgång) ef (24, 30, 57) 34, 41, 60) FM MODE es (35) PRESET TUNING +/– wl (36, </> wa (18, 32, 33, 39, 41, 62) 60) I–O SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2 INPUT MODE qj (23) (15, 24, 56) Inställningsraft w; (18, 32, 33, 39, SURR BACK DECODING wk 41, 62) (28, 41) IR (signaler)(Fjärrstyraingsgivare SURR BACK DECODING för in signaler) 5 (44, 52, 58) (indikator) qg (28) MAIN MENU qk (18, 32, 33, 39, TUNER FM/AM qs (23, 35, 36, 41, 62) 39) MASTER VOLUME qh (22, 24, TUNING +/– e; (35) 56) 123 45 6 7 8 9 0 qa qsqd qf qg qh ?/1 g ef ed es ea e; wl wk wj wh wg wf wdws wa w; ql qk qj 5SE

Komponentanslutningar Nödvändiga kablar Följande anslutningskablar A–I, som krävs när du ansluter komponenterna, finns som tillbehör (sidorna 8–14). A Ljudkabel (tillval) G Enkanalig Ijudkabel (tillval) Vit (vänster) Svart Röd (höger) Tips B Ljud/videokabel (tillval) Ljudkabeln A kan delas och användas som två Gul (video) Vit (vänster/ljud) enkanaliga ljudkablar G. Röd (höger/ljud) H Komponentvideokabel (tillval) (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, C Videokabel (tillval) CEK) Gul Grön Blä D S-videokable (tillval) Röd I Kabel till monominikontakt (tillval) E Optisk digital kabel (tillval) (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK) Svart F Koaxial digital kabel (tillval) Innan anslutningarna påbörjas • Slå av strömmen till samtliga komponenter, innan några anslutningar påbörjas. • Anslut inte nätkabeln förrän samtliga övriga anslutningar är klara. • Var noga med att utföra anslutningarna ordentligt, för att undvika brum och störningar. • Var vid anslutning av en ljud/videokabel noga med att ansluta de färgkodade kontakterna till motsvarande in/utgångar på komponenterna, d.v.s. gul (för videosignaler) till gul, vit (för vänster ljudkanal) till vit och röd (för höger ljudkanal) till röd. • När du ansluter optiska digitala kablar skjuter du in kablarnas kontakter rakt, tills de klickar på plats. • Böj eller knyt inte en optisk digital kabel. 6SE

Anslutning av antenner AM-ramantenn (medföljer) Komponentanslutningar FM-trådantenn (medföljer) DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN ANTENNA Y MD/ TAPE IN MONITOR PB/B—Y AM MD/ TAPE OUT y PR/R—Y CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR SACD IN IN OUT IN FM 75Ω CTRL A1 II DVD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L SURR BACK CENTER SUB R R R R R WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER AUX CD/SACD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN PRE OUT * * Antennintagets utformning varierar beroende på områdeskod. Att observera angående antennanslutningar • Dra AM-ramantennen på avstånd från receivern och andra komponenter, för att undvika att störningar uppstår. • Se till att sträcka ut FM-trådantennen helt. • Dra FM-trådantennen så horisontellt som möjligt, efter att den anslutits. 7SE

Anslutning av ljudkomponenter MD-spelare eller kassettbandspelare INPUT OUTPUT LINE LINE L R A A ç ç OUT IN DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN ANTENNA Y MD/ TAPE IN MONITOR PB/B—Y AM MD/ TAPE OUT y PR/R—Y CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR SACD IN IN OUT IN FM 75Ω CTRL A1 II DVD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L SURR BACK CENTER SUB R R R R R WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER AUX CD/SACD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN PRE OUT A OUTPUT LINE L CD-spelare R eller Super Audio CD-spelare 8SE

Anslutning av videokomponenter DVD-spelare Komponentanslutningar OUTPUT AUDIO OUT VIDEO R L OUT COMPONENT VIDEO* B H DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 R L IN ANTENNA Y MD/ TAPE IN MONITOR PB/B–Y AM MD/ TAPE CENTER OUT y PR/R–Y R L CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR IN IN OUT FRONT B SACD IN FM 75Ω CTRL A1 II FRONT A DVD COAXIAL R L IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L AC O SURR BACK CENTER SUB R R R R R WOOFER R L Till ingångarna IN IN AUX CD/SACD OUT MD/TAPE IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN DVD VIDEO 2 VIDEO 1 SUB FRONT SURROUND WOOFER SURROUND MULTI CH IN PRE OUT SPEAKERS IMPEDANCE USE 8-16Ω VIDEO 3 INPUT IN OUT IN Ç Ç Ç B B B B C OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT VIDEO VIDEO VIDEO OUT IN OUT VIDEO IN AUDIO AUDIO AUDIO OUT IN OUT L Satellit- L R mottagare R Videokamera eller video- eller tv-spel bandspelare Videobandspelare TV-bildskärm * Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK. Att observera angående VIDEO) används, så anslut dessa komponenter videokomponentanslutningar till receivern med hjälp av lämpliga komponentvideokabel (tillval). Det är möjligt att ansluta ljudutgångarna på en tv till ingångarna VIDEO 2 AUDIO IN på Tips receivern, för att tillämpa ljudeffekter i ljudet Om en videokälla ansluts via en S-videoingång istället för via en vanlig videoingång på receivern, så från tv:n. Anslut i detta fall inte tv:ns måste tv-bildskärmen anslutas via en S-videoutgång. videoutgång till ingången VIDEO 2 VIDEO IN S-videosignaler går via en annan buss än vanliga på receivern. Om en separat satellitmottagare videosignaler och matas inte ut via de vanliga ska anslutas, så anslut både ljud- och videoutgångarna. videoutgångarna till receivern enligt Obs! illustrationen ovan. Receiverns komponentvideosignaler är inte Om en tv, satellitmottagare eller DVD-spelare kompatibla med vare sig S-videosignaler eller vanliga videosignaler. med komponentvideoutgångar (COMPONENT VIDEO - Y, B-Y, R-Y) och en tv-bildskärm med komponentvideoingångar (COMPONENT 9SE

Anslutning av digitala komponenter Genom att ansluta de digitala utgångarna på en DVD-spelare och en satellitmottagare etc. till de digitala ingångarna på receivern är det möjligt att i det egna vardagsrummet uppleva samma flerkanals simulerade akustik som i en biosalong. För att till fullo kunna utnyttja flerkanals simulerad akustik krävs anslutning av fem högtalare (två framhögtalare, två surroundhögtalare och en mitthögtalare) samt en lågbashögtalare (subwoofer). Satellitmottagare eller DVD-spelare* OUTPUT VIDEO OUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL OPTICAL R E B DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN ANTENNA Y MD/ TAPE IN MONITOR PB/B—Y AM MD/ TAPE OUT y PR/R—Y CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR SACD IN IN OUT IN FM 75Ω CTRL A1 II DVD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L SURR BACK CENTER SUB R R R R R WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER AUX CD/SACD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN PRE OUT F B OUTPUT OUTPUT DIGITAL VIDEO COAXIAL OUT AUDIO OUT L R DVD-spelare etc.* * Utför antingen koaxial eller optisk anslutning. Vi rekommenderar koaxial anslutning framför optisk anslutning. 10SE

Anslut den digitala utgången på en MD-spelare eller en kassettbandspelare till motsvarande digitala ingång på receivern och den digitala ingången på MD-spelaren eller kassettbandspelaren till motsvarande digitala utgång på receivern. Dessa anslutningar medger digital inspelning av tv-ljud etc. Komponentanslutningar MD-spelare eller Kassettbandspelare DIGITAL OPTICAL INPUT OUTPUT IN LINE LINE L OUT R E E A A ç ç ç ç OUT IN OUT IN DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN ANTENNA Y MD/ TAPE IN MONITOR PB/B–Y AM MD/ TAPE OUT y PR/R–Y CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR SACD IN IN OUT IN FM 75Ω CTRL A1 II DVD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L SURR BACK CENTER SUB R R R R R WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER AUX CD/SACD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN PRE OUT Obs! • Det är inte möjligt att göra en digital inspelning av digitala flerkanalssignaler för simulerad akustik. • Samtliga OPTICAL- och COAXIAL-uttag är kompatibla med samplingsfrekvenserna 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz och 32 kHz. • Med enbart digitala anslutningar kan du inte spela in analoga signaler på de komponenter som är anslutna till MD/TAPE- och VIDEO-kontakterna. Utför analoga anslutningar för att kunna spela in analogt. Utför digitala anslutningar för att kunna spela in digitalt. • Ljudet matas inte ut vid uppspelning av en Super Audio CD-skiva på en Super Audio CD-spelare ansluten till den digitala ingången CD/SACD OPTICAL IN på receivern. Anslut istället Super Audio CD-spelaren till de analoga ingångarna CD/SACD IN. Vi hänvisar till Super Audio CD-spelarens bruksanvisning. 11SE

Anslutningar för flerkanals ljudinmatning Trots att receivern har en inbyggd dekoder för avkodning av flerkanalsljud, så är den även försedd med flerkanalsingångar. Genom anlutning till dessa ingångar är det möjligt att återge flerkanalsljud från mjukvaror vars ljud kodats enligt ett annat format än Dolby Digital och DTS. En DVD-spelare med flerkanalsutgångar kan anslutas direkt till receivern för återgivning av det ljud som avkodats med hjälp av DVD-spelarens flerkanalsdekoder. Flerkanalsingångarna kan också användas för anslutning av en separat flerkanalsdekoder. För fullständigt flerkanaligt surroundljud (5,1-kanaligt), fem högtalare (det krävs två främre högtalare, två surroundhögtalare, en mitthögtalare) och en subwoofer. För att få 6,1-kanaligt surroundljud måste du göra SURR BACK-anslutningen (sid. 16). Vi hänvisar till bruksanvisningen till DVD-spelaren, flerkanalsdekodern etc. angående detaljer kring flerkanalsanslutningar. Obs! • Efter anslutningar enligt nedan ska nivån via surroundhögtalarna och lågbashögtalaren regleras med hjälp av DVD-spelaren eller flerkanalsdekodern. • Vi hänvisar till sidan 15 angående högtalaranslutningar. DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN ANTENNA Y MD/ TAPE IN MONITOR PB/B—Y AM MD/ TAPE OUT y PR/R—Y CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR SACD IN IN OUT IN FM 75Ω CTRL A1 II DVD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L SURR BACK CENTER SUB R R R R R WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER AUX CD/SACD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN PRE OUT A A G G L CENTER R SUB FRONT SURROUND WOOFER MULTI CH OUT DVD-spelare, CD/Super Audio CD-spelare, flerkanalsdekoder etc. 12SE

Övriga anslutningar CONTROL A1 * I Komponentanslutningar DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN ANTENNA Y MD/ TAPE IN MONITOR PB/B—Y AM MD/ TAPE OUT y PR/R—Y CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR SACD IN IN OUT IN FM 75Ω CTRL A1 II DVD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L SURR BACK CENTER SUB R R R R R WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER AUX CD/SACD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN PRE OUT ç IN A OUTPUT LINE L CD-spelare, R kassettbandspelare, MD-spelare, etc. * Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK. Anslutning till styrsystemet Obs! Om anslutning mellan styrkopplingarna CONTROL A1 CONTROL A1 på receivern och en MD-spelare som också är ansluten till en dator gjorts, så • Vid anslutning av en CONTROL A1 - manövrera inte receivern samtidigt som kompatibel Sony CD-spelare, redigeringsprogrammet ”Sony MD Editor” Super Audio CD-spelare, används, eftersom det kan orsaka felfunktion. kassettbandspelare eller MD-spelare Anslut en kabel till monominikontakt (tillval) • Vid användning av en Sony CD-växlare till styrkopplingen CONTROL A1 på CD- försedd med väljaren COMMAND MODE spelaren, Super Audio CD-spelaren, Om väljaren COMMAND MODE på kassettbandspelaren eller MD-spelaren och till CD-växlaren kan ställas i läget CD 1, CD 2 styrkopplingen CTRL A1 på receivern. Vi eller CD 3, så se till att ställa den i läget hänvisar till ”Fjärrstyrningslänken CONTROL ”CD 1” och ansluta CD-växlaren till CD-ingångarna på receivern. A1 ” på sidan 42 och till bruksanvisningen Om det däremot är en Sony CD-växlare till CD-spelaren, Super Audio CD-spelaren, försedd med utgångarna VIDEO OUT, så kassettbandspelaren eller MD-spelaren ställ väljaren COMMAND MODE i läget angående detaljer. ”CD 2” och anslut CD-växlaren till VIDEO 2-ingångarna på receivern. forts. 13SE

Övriga anslutningar (forts.) Nätanslutning AUX AUDIO IN–anslutning Nätkabel Om du har fristående ljudkomponenter (utom PHONO) Använd ljudkablarna för att ansluta L LINE OUT–kontakterna på CD–spelaren, kassettbandspelare eller MD–spelare till AUX IN–kontakterna på receivern, så kan du lyssna till stereokällor med surroundljud. RONT B L b L Till ett Inställning av nätuttag AC OUTLET nätspänningsväljaren Om nätspänningsväljaren VOLTAGE L SELECTOR finns på receiverns baksida, så E 8-16Ω kontrollera att denna väljare står i korrekt läge enligt den lokala nätspänning som gäller där receivern ska användas. Ställ i annat fall väljaren i korrekt läge med hjälp av en AC OUTLET* skruvmejsel eller liknande, innan nätkabeln ansluts till ett nätuttag. * Gäller aj modeller mod områdeskod AR, KR Nätuttagen på receivern skiljer sig åt vad gäller placering, form och antal beroende på modell och VOLTAGE SELECTOR försäljningsland. 120V 220V 240V Anslut högtalarna till receivern (sid. 15), innan receiverns nätkabel ansluts till ett nätuttag. Anslut nätkablarna från övriga komponenter till ett nätuttag. Genom anslutning av nätkablarna från övriga komponenter till nätuttagen AC OUTLET på receivern är det möjligt att slå på hela anläggningen samtidigt med hjälp av receiverns strömbrytare, eftersom de övriga komponenterna då strömförsörjs via receivern. Observera Kontrollera att den totala effektförbrukningen för komponenter som ansluts till nätuttagen AC OUTLET på receivern inte överstiger det maximala wattal som finns angivet på receiverns baksida. Anslut inte en elektrisk apparat med hög effektförbrukning, såsom ett strykjärn, en fläkt eller en tv, till något av nätuttagen på receivern. 14SE

Högtalaranslutningar och högtalarinställningar Anslutning av högtalare Nödvändiga kablar A Högtalarkablar (tillval) B Enkanalig Ijudkabel (tillval) (+) Svart Högtalaranslutningar och högtalarinställningar (–) Aktiv lågbashög- Mitthögtalare Höger Vänster talare framhögtalare B* (R) framhögtalare B* (L) INPUT AUDIO E e E e E e IN B A A A COMPONENT VIDEO R L Y MONITOR PB/B—Y CENTER PR/R—Y R L VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR IN IN OUT FRONT B CTRL A1 II FRONT A R L S-VIDEO OUT L AC OUTLET SURR BACK CENTER SUB R WOOFER R L SUB FRONT SURROUND WOOFER SURROUND MULTI CH IN PRE OUT SPEAKERS IMPEDANCE USE 8-16Ω A A A A E e E e E e E e Höger Vänster Höger Vänster surroundhögtalare (R) surroundhögtalare (L) framhögtalare A (R) framhögtalare A (L) * Om du har ytterligare ett system med främre högtalare ansluter du dem till SPEAKERS FRONT B-terminalerna. Du karv välja vilka av de främre högtalarna du vill använda med hjälp av knappen SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) (sid. 24). forts. 15SE

Anslutning av högtalare (forts.) Obs! • Tvinna de oisolerade kabeländarna, ca. 10 mm långa. Anslut högtalartrådarna rätt: + till + och – till –. Om högtalartrådarna kastas om, resulterar det i förvrängt ljud eller basförlust. Oisolerade ändar på högtalarkablar • Var noga med att inte ställa in volymen på för hög nivå efter anslutning av ett par högtalare med låg kommer i kontakt med varandra på grund märkineffekt. av att för mycket av isoleringen skalats bort. SURR BACK-anslutning Med receivern kan du lyssna på 6,1-kanaligt surroundljud när du ansluter receiverns PRE OUT SURR BACK-kontakt till en annan effektförstärkares INPUT-kontakt med en monoljudkabel. Mer information om hur du använder ljudfält finns på sidan 25. Tips För at lyssna på 6,1 kanalers surroundljud ställer du De oisolerade delarna av kablarna har inte ”Val av bakre surroundhögtalare ( S B )” på ”YES” fästs ordentligt och kommer i kontakt med (sid. 19). mottagarens bakpanel. Att undvika kortslutning av högtalare Koppla in testtonen för att kontrollera att alla högtalare är Kortslutning av högtalare kan orsaka skador på korrekt anslutna efter att samtliga receivern. Observera följande produkter, högtalare och nätkabeln försiktighetsåtgärder vid anslutning av högtalare, för att undvika kortslutning. anslutits. Vi hänvisar till sidan 22 angående återgivning av testtonen. Se till att en oisolerad del av högtalarkablarna inte kommer i kontakt med en annan högtalarterminal, en Om inget ljud återges från en högtalare vid oisolerad del på en annan högtalarkabel återgivning av testtonen, eller om testtonen eller med någon metalldel på receivern. återges från en annan högtalare än den vars namn för tillfället anges på receivern, kan det Exempel på dåliga anslutningar av bero på att högtalaren är kortsluten. Kontrollera högtalarkablar i så fall högtalaranslutningarna på nytt. Så här undviker du att skada högtalarna Vrid ner volymen innan du stänger av mottagaren. När du slår på den igen står volymen likadant som när du stängde av den. En oisolerad ände på en högtalarkabel kommer i kontakt med en annan högtalarutgång. 16SE

Grundläggande inställningar Grundläggande Ställ in SET UP-parametrarna i enlighet med inställningar den anläggning som receivern används i, innan receivern börjar användas. Vi hänvisar till Töm först receiverns minne, efter att högtalarna tabellen på sidan 62 angående de parametrar har anslutits och receivern slagits på. Ställ som kan ställas in. Läs anvisningarna på därefter in högtalarparametrarna (storlek, sidorna 17–22 angående högtalarinställningar Högtalaranslutningar och högtalarinställningar placering o.s.v.) och utför alla andra och sidan 41 angående övriga inställningar. nödvändiga inställningar för anläggningen. Tips Kontrollera först anslutningarna (sid. 22) för att Inställningar för flerkanals kunna kontrollera ljudet via högtalarna medan inställningar görs (inställning under pågående simulerad akustik ljudåtergivning). För att kunna uppnå så bra simulerad akustik Tömning av receiverns minne som möjligt bör alla högtalare vara placerade Utför följande åtgärder innan receivern tas i på samma avstånd från lyssnarplatsen (A). bruk för första gången eller när receiverns Receivern medger emellertid placering av minne av annan anledning ska tömmas. mitthögtalaren upp till 1,5 meter närmare (B), surroundhögtalarna upp till 4,5 meter närmare 1 Slå av receivern. (C) och bakre surroundhögtalaren upp till 4,5 2 Håll strömbrytaren ?/1 intryckt i fem meter närmare (D) lyssnarplatsen. sekunder. Framhögtalarna kan placeras på mellan 1,0 till ”PUSH” och ”ENTER” visas växelvis i 7,0 meters avstånd från lyssnarplatsen (A). teckenfönstret. Surroundhögtalarna kan placeras antingen 3 Tryck på ENTER bakom eller på var sida om lyssnarplatsen, Efter att ”CLEARING” visats på displayen beroende på rummets form etc. en stund, visas ”CLEARED”. Följande återställs till fabriksinställningarna. När surroundhögtalarna placeras på sidorna (långsmalt rum) • Alla inställningar i menyerna SET UP, CUSTOM, LEVEL och EQ. B • Det ljudfält som lagras för varje ingångsväljare och förinställd kanal. A A 45° • Alla ljudfältsparametrar. • Alla snabbvalsstationer. C C • Alla indexnamn för ingångsväljare och förinställda kanaler. 90° • Huvudvolymen återställs till ”VOL MIN”. D 20° forts. 17SE

Inställningar för flerkanals simulerad 3 Vrid på inställningsratten för att välja akustik (forts.) önskad inställning. Inställningen matas automatiskt in. När surroundhögtalarna placeras bakom (brett rum) 4 Upprepa punkt 2 och 3 tills samtliga högtalarparametrar har ställts in. B Grundinställningar A A Parameter Grundinställning 45° SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES L R (FRONT) XXXXX LARGE C C C (CENTER) XXXXX LARGE 90° SL SR (SURROUND) XXXXX LARGE SB (SURR BACK) XXX NO D 20° L R DIST. X.X m 3.0 m C DIST. X.X m 3.0 m Tips • Du bör placera den bakre surroundhögtalaren minst SL SR DIST. X.X m 3.0 m 1 meter bakom lyssningspositionen. Du SB DIST. X.X m 3.0 m rekommenderas att placera högtalaren på samma avstånd från vänster och höger surround SL SR XXXXXXX SIDE/LO högtalare. Finns det inget utrymme bakom lyssningspositionen kan du placera högtalaren ovanför lyssningspositionen på ett stativ eller hängandes från taket. Se till att högtalaren x Val av lågbashögtalare ( SB S.W. XXX) sitter fast ordentligt så att du inte riskerar att den • Välj ”YES”, om en lågbashögtalare är ansluten. lossnar och skadas eller orsakar person skador. • Eftersom den aktiva subwoofern inte sänder ut • Välj ”NO”, om ingen lågbashögtalare är starkt riktadc signaler, kan den ställas var som helst. ansluten. I och med detta aktiveras basslussningskretsen för utmatning av LFE- Obs! signaler via andra högtalare. Placera inte mitthögtalaren på längre avstånd från lyssnarplatsen än framhögtalarna. • För att få full effekt av Dolby Digitals omdirigeringskrets för basen rekommenderas Inställning av du att ställa klippfrekvensen för subwoofern så högt som möjligt. högtalarparametrar 1 Välj ” SET UP ” genom att trycka flera gånger på MAIN MENU. 2 Tryck på eller för att välja den parameter som ska ställas in. Obs! Det kan vara så att några högtalarinställningar är dämpade på displayen. Det här innebär att de har ändrats automatiskt beroende på andra högtalar- inställningar, eller så går de inte att justera. 18SE

x Framhögtalarnas storlek ( L R x Surroundhögtalarnas storlek ( SL SR XXXXX) XXXXX) • Välj ”LARGE” efter anslutning av ett par stora • Välj ”LARGE” efter anslutning av stora högtalare som effektivt kan återge högtalare som effektivt kan återge basfrekvenser. Välj i normala fall inställningen basfrekvenser. Välj i normala fall inställningen ”LARGE”. ”LARGE”. Om ”SMALL” ställts in för • Välj ”SMALL” för att aktivera framhögtalarnas storlek kan dock inte Högtalaranslutningar och högtalarinställningar basslussningskretsen, så att framkanalens ”LARGE” väljas för surroundhögtalarnas basfrekvenser återges via lågbashögtalaren, om storlek. det uppstår distorsion i ljudet eller om ljudet • Välj ”SMALL” för att aktivera tycks sakna akustikeffekt vid återgivning av basslussningskretsen, så att surroundkanalens ljud med flerkanals simulerad akustik. basfrekvenser återges via lågbashögtalaren eller • I och med att ”SMALL” ställs in för andra högtalare vars storlek är inställd på framhögtalarnas storlek ställs också ”SMALL” ”LARGE”, om det uppstår distorsion i ljudet automatiskt in för mitthögtalarens och eller om ljudet tycks sakna akustikeffekt vid surroundhögtalarnas storlek (såvida inte återgivning av ljud med flerkanals simulerad inställningen ”NO” tidigare ställts in). akustik. • Om du ställer subwoofern på ”NO” ställs de • Välj ”NO”, om inga surroundhögtalare är främre högtalarna automatiskt in på ”LARGE”; anslutna.*3 den inställningen kan du inte ändra. Tips *1–*3 motsvarar följande tre Dolby Pro Logic-lägen x Mitthögtalarens storlek ( C XXXXX) *1 NORMAL • Välj ”LARGE” efter anslutning av en stor *2 PHANTOM högtalare som effektivt kan återge *3 3 STEREO basfrekvenser. Välj i normala fall inställningen ”LARGE”. Om ”SMALL” ställts in för x Val av bakre surroundhögtalare ( SB framhögtalarnas storlek kan dock inte XXX)* ”LARGE” väljas för mitthögtalarens storlek. Du kan bara ställa in den här parametern när du • Välj ”SMALL” för att aktivera gör SURR BACK-anslutningen (sid. 16). basslussningskretsen, så att mittkanalens • Om du gör du SURR BACK-anslutningen basfrekvenser återges via framhögtalarna (om väljer du ”YES”. de är inställda på ”LARGE”) eller lågbashögtalaren, om det uppstår distorsion i • Om du inte gör SURR BACK-anslutningen ljudet eller om ljudet tycks sakna akustikeffekt väljer du ”NO”. vid återgivning av ljud med flerkanals * Denna parameter är inte tillgänglig efter att ”NO” simulerad akustik.*1 ställts in för ”Surroundhögtalarnas storlek • Välj ”NO”, om ingen mitthögtalare är ansluten. ( SL SR )”. Mittkanalens ljud återges därefter via framhögtalarna.*2 forts. 19SE

Inställningar för flerkanals simulerad x Avstånd till bakre surroundhögtalare akustik (forts.) ( SB DIST. X.X m) Tips Ställ in anståndet från lyssnarplatsen till bakre Inställningen LARGE och SMALL för respektive surroundhögtalarna. Avståndet till bakre högtalare bestämmer huruvida den inbyggda surroundhögtalarna bör vara mellan samma ljudprocessorn ska skära av bassignalerna från den aktuella kanalen eller inte. I och med att basen skärs avstånd som till framhögtalarna (A på sidan av från en kanal matas de motsvarande 17) och ett avstånd som är 4,5 meters härmae basfrekvenserna via basslussningskretsen ut via lyssnarplatsen (D på sidan 17). lågbashögtalaren eller andra högtalare vars storlek är inställd på ”LARGE”. Tips Eftersom basljudet innehåller en viss mängd Receivern medger inmatning av avståndet till de olika riktverkan är det dock om möjligt bäst att se till att högtalarna. Det är emellertid inte möjligt att ange ett det inte skärs av. Välj därför inställningen ”LARGE” längre avstånd till mitthögtalaren än till även för en liten eller små högtalare, för att tillåta framhögtalarna. Avståndet till mitthögtalaren kan inte basfrekvenser att matas ut via denna eller dessa heller ställas in på mer än 1,5 meter närmare än högtalare. Å andra sidan kan inställningen ”SMALL” avståndet till framhögtalarna. väljas för att undvika att basfrekvenserna matas ut via På samma sätt kan inte avståndet till en viss/vissa högtalare, trots att högtalaren/högtalarna surroundhögtalarna ställas in på ett längre avstånd i fråga är stor/stora. från lyssnarplatsen än framhögtalarna och inte heller Välj inställningen ”LARGE” för samtliga högtalares på ett avstånd som är mer än 4,5 meter närmare än storlek, om den generella ljudnivån anses för låg. Om avståndet till framhögtalarna. du inte tycker att basen är stark nog kan du förstärka Detta beror på att felaktig högtalarplacering inte basnivån med BASS-parametern på EQ-menyn. På medger korrekt ljudåtergivning med simulerad sidan 33 beskrivs hur du ställer in basen. akustik. Observera att inställning av ett närmare avstånd till en x Avstånd till framhögtalare högtalare än det verkliga avståndet leder till en ( L R DIST. X.X m) fördröjning av ljudåtergivningen via den högtalaren. Det kommer då med andra ord att låta som om den Ställ in avståndet från lyssnarplatsen till aktuella högtalaren är placerad längre bort. framhögtalarna (A på sidan 17). Genom att till exempel ställa in avståndet till mitthögtalaren på ett avstånd som är 1~2 meter x Avstånd till mitthögtalare närmare än det verkliga avståndet skapas en tämligen realistisk känsla av att befinna sig inuti bilden. Om ( C DIST. X.X m) det inte går att uppnå önskad akustikeffekt på grund Ställ in avståndet från lyssnarplatsen till av att surroundhögtalarna står för nära lyssnarplatsen, mitthögtalaren. Avståndet till mitthögtalaren så kan ett större ljudsteg skapas genom att ställa in ett bör vara mellan samma avstånd som till kortare (närmare) avstånd till surroundhögtalarna än det verkliga avståndet. framhögtalarna (A på sidan 17) och ett avstånd Inställning av dessa parametrar under pågående som är 1,5 meter närmare lyssnarplatsen (B på ljudåtergivning resulterar ofta i mycket bättre sidan 17). återgivning av simulerad akustik. Gör ett försök! x Avstånd till surroundhögtalare ( SL SR DIST. X.X m) Ställ in avståndet från lyssnarplatsen till surroundhögtalarna. Avståndet till surroundhögtalarna bör vara mellan samma avstånd som till framhögtalarna (A på sidan 17) och ett avstånd som är 4,5 meter närmare lyssnarplatsen (C på sidan 17). 20SE

x Placering av surroundhögtalare Tips Parametern för surroundhögtalarens placering är ( SL SR XXXXXXX)* framtagen speciellt för att virtuella högtalarelement Med den här parametern anger du ska kunna användas för de olika lägena hos Digital surroundhögtalarnas placering och höjd så att Cinema Sound. de olika surroundlägena för Digital Cinema För lägena Digital Cinema Sound är inte högtalarplaceringen lika kritisk som för andra lägen. Sound kan återges korrekt. Ta nedanstående Alla lägen med virtuella högtalarelement har bild till hjälp. Vi hänvisar till illustrationen utvecklats under förhållanden där surroundhögtalaren Högtalaranslutningar och högtalarinställningar nedan. är placerad bakom lyssnaren, men så att effekten är ändå rätt tydlig även om surroundhögtalaren är • Välj ”SIDE/LO” när surroundhögtalarna har placerad med en relativt vid vinkel räknat från placerats inom sektorn A och C. lyssnarens position. Om däremot högtalarna är vända • Välj ”SIDE/HI” när surroundhögtalarna har mot lyssnaren och placerade omedelbart till höger placerats inom sektorn A och D. eller vänster om lyssningspositionen, kommer ljudfältet med virtuella högtalare inte att märkas om • Välj ”BEHD/LO” när surroundhögtalarna har inte parametern för placering av surroundhögtalare är placerats inom sektorn B och C. inställd på ”SIDE/LO” eller ”SIDE/HI”. • Välj ”BEHD/HI” när surroundhögtalarna har Varje lyssningsmiljö består inte desto mindre av placerats inom sektorn B och D. många olika variabler, såsom exempelvis väggreflexioner, och om surroundhögtalarna är placerade högt ovanför lyssnarplatsen kan det därför hända att bättre resultat uppnås med valet ”BEHD/ HI”, trots att surroundhögtalarna också är placerade rakt till vänster och höger om lyssnarplatsen. Därför rekommenderar vi att en mjukvara kodad med flerkanals simulerad akustik spelas upp och att varje inställning avlyssnas för att avgöra vilken inställning som ger önskad effekt på lyssningsmiljön, även om 90° det kan resultera i en inställning som strider mot den förklaring som ges under ”Placering av A 45° A surroundhögtalare”. Välj den inställning som ger en B B stark känsla av rymd och som bäst lyckas forma ett sammanhängande mellanrum mellan akustikljudet 20° från surroundhögtalarna och ljudet från framhögtalarna. Välj vid osäkerhet ”BEHD/LO” eller ”BEHD/HI” och uppnå sedan lämplig balans med hjälp av parametern för högtalaravstånd och inställningar av högtalarnivåer. D D forts. 60 C C 30 * Denna parameter är inte tillgänglig efter att ”NO” ställts in för ”Surroundhögtalarnas storlek ( SL SR )”. 21SE

Inställningar för flerkanals simulerad akustik (forts.) Kontroll av Inställning av högtalarnivåer anslutningarna Använd fjärrkontrollen till att från Kontrollera enligt följande att anslutningarna är lyssnarplatsen ställa in lämplig nivå för varje korrekt gjorda, efter att samtliga komponenter högtalare. anslutits till receivern. Obs! Receivern inkluderar en ny testton med en frekvens 1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå på runt 800 Hz, vilken underlättar inställningen av på receivern. högtalarnivåer. 2 Slå på en ansluten komponent (t.ex. en 1 Tryck på strömbrytaren ?/1 på CD-spelare eller en fjärrkontrollen för att slå på receivern. kassettbandspelare). 2 Tryck på TEST TONE på fjärrkontrollen. 3 Välj programkomponenten Testtonen spelas upp från de olika (programkällan) genom att trycka på högtalarna i följd efter varandra. knappen för val av ingång (t.ex. CD/SACD eller MD/TAPE). Fram (väruster) t Mitt t Fram (höger) t Surround (höger) t Bakre surround* 4 Starta ljudåtergivning. t Surround (vänster) t Lågboshögtalare * Du hör testtonen om du gör SURR BACK- Om normal ljudåtergivning inte uppnås efter att anslutningen (sid. 16) och ställer ”Val av bakre åtgärderna ovan utförts, så gå över till surroundhögtalare ( S B )” på ”YES” (sid. 19). ”Felsökning” på sidan 56 för att lokalisera och 3 Justera högtalarnivån och balansen åtgärda problemet. med hjälp av LEVEL-menyn så att nivån på testtonen låter likadant från varje högtalare. Vi hänvisar till sidan 32 angående detaljer kring menyn LEVEL. Testtonen återges via den högtalare vars nivå ställs in för tillfället. 4 Tryck en gång till på TEST TONE för att koppla ur testtonen. Tips Du kan ställa nivån för alla högtalarna samtidigt. Tryck på MASTER VOL +/– på fjärrkontrollen eller vrid MASTER VOLUME på mottagaren. Obs! • Gällande inställningsnivå anges i teckenfönstret under pågående inställning. • Även om dessa inställningar kan utföras med hjälp av reglagen på framsidan och menyn LEVEL (denna meny väljs automatiskt vid utmatning av testtonen), så rekommenderar vi att högtalarnivåerna ställs in från lyssnarplatsen med hjälp av fjärrkontrollen enligt föregående beskrivning. 22SE

Grundläggande manövrering Inmatningslägesväljaren INPUT MODE Val av komponent Tryck lämpligt antal gånger på INPUT MODE för att välja lämpligt inmatningsläge för varje Knappar för val av ingång digital komponent som anslutits till ingångarna. Vid varje tryck på INPUT MODE ändras Välj önskad komponent genom att trycka på inmatningsläget för den komponent som är vald ingångsväljaren. för tillfället. För att välja Tryck på Välj läget För att Video VIDEO 1 eller VIDEO 2 Grundläggande manövrering AUTO IN Prioritera de digitala Satellitmottagare VIDEO 2 insignalerna när Videokamera VIDEO 3 anslutningarna har gjorts både eller tv-spel till de analoga och digitala ingångarna. När de digitala DVD-spelare DVD ljudsignalerna inte sänds in, MD-spelare eller MD/TAPE sker valet av de analoga kassettbandspelare automatiskt. CD-spelare eller CD/SACD COAX IN Specificera inmatning av Super Audio CD-spelare digitala ljudsignaler via Inbyggd radiomottagare TUNER FM/AM ingången DIGITAL COAXIAL. Ljudkomponent AUX OPT IN Specificera inmatning av digitala ljudsignaler via Slå först på önskad komponent innan den väljs. ingången DIGITAL Starta därefter ljud/bildåtergivning från OPTICAL. komponenten ifråga. ANALOG Specificera inmatning av • Slå på tv:n och ställ ingångsväljaren på tv:n i analoga ljudsignaler via korrekt läge enligt vald komponent, efter val av ingångarna AUDIO IN (L/R). video, videokamera, tv-spel eller DVD-spelare. Obs! När en digital signal på 96 KHz matas in kan du inte anvävda equalizer, ljudfält eller ställa in effektnivå. MULTI CH IN För att lyssna på ljudkällan som är ansluten till MULTI CH IN-kontakterna trycker du på MULTI CH IN. Du kan justera balans och nivå för alla högtalare. Als deze functie is ingeschakeld, worden de equalizer en het effectniveau uitgeschakeld. Indikatorn MULTI CHANNEL DECODING Indikatorn lyser när den inbyggda avkodaren för flerkanals surroundljud kodar av det akustiska flerkanalsljudet. forts. 23SE

Val av komponent (forts.) Teckenfönstret Ljuddämparen MUTING Väljare för ljusstyrka Dämpa ljudet genom att trycka på MUTING pä (DIMMER) fjärrkontrollen. Avbryt ljuddämpningen genom Tryck lämpligt antal gånger på DIMMER för att trycka på knappen igen. att ställa in önskad ljusstyrka i teckenfönstret Dämpningsfunktionen avbryts när du slår på (i 3 steg). strömmen eller när du höjer volymen genom att vrida upp MASTER VOLUME. Väljare för visningssätt Hörlursutgången PHONES (DISPLAY) Ett par hörlurar kan anslutas till denna utgång. Vid varje tryck på DISPLAY ändras visningen i teckenfönstret cykliskt enligt följande: • När du ansluter hörlurar stängs ljudet från högtalarna automatisk av och eller ”SP A” och Komponents indexnamn* t Vald komponent ”SP B” lyser inte längre i teckenfönstret. t Ljudfält tillämpat på programkälla • När du använder hörlurar kan du välja mellan Vid radiomottagning med inbyggd ljudfälten HP 2CH, HP MULTI eller HP THEA radiomottagare (sid. 28). Snabbvalsstations indexnamn* eller stationsnamn** t Frekvens t Programtyp** SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) t Radiotext** t Gällande tid** t Ljudfält För att sända ut ljudet via de högtalare som är tillämpat på band eller snabbvalsstation anslutna till SPEAKERS FRONT-terminalerna * Indexnamn visas endast efter att komponenten eller snabbvalsstationen ifråga tilldelats ett trycker du på SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). indexnamn (sid. 39). Indexnamn visas inte när Varje gång du trycker på knappen ändras bara tomrum har matats in eller har samma namn teckenfönstret på följande sätt i en cykel: som ingångsväljaren. ** Gäller endast vid RDS-mottagning. (Gäller endast SP A t SP B t SP A och SP B t Ingen modeller med områdeskod CEL, CEK. Se sid. 37.) visning* Ijudåtergivning via Välj läget Högtalare A SP A (Anslutna till högtalaruttagen (ursprunglig SPEAKERS FRONT A) inställning) Högtalare B SP B (Anslutna till högtalaruttagen SPEAKERS FRONT B) Båda högtalarsystemen A och B SP A (Anslutna till högtalaruttagen och SP B SPEAKERS FRONT A och B) * Vill du inte driva högtalarsystem A och B trycker du på SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) tills ”SP A” och ”SP B” inte längre visas i teckenfönstret (ingen visning). 24SE

Ljudåtergivning med simulerad akustik Denna receiver gör det möjligt att utnyttja Få högre kvalitet på simulerad akustik genom att helt enkelt välja något av de förinställda ljudfälten. Med hjälp av ljudet dessa ljudfält är det möjligt att i det egna vardagsrummet uppleva samma spännande och Med hjälp av läget A.F.D. (Auto Format mäktiga ljud som i biosalonger och konserthallar. Direct) kan du välja det avkodningsläge du vill Du kan också ändra surroundparametern så att du använda för ljudet. får ett ljudfält som passar din egen smak. Läge Avkodningsläge För att kunna uppnå korrekt ljudåtergivning med A.F.D. AUTO Som det kodats simulerad akustik måste de anslutna högtalarnas DOLBY PL Dolby Pro Logic antal och placeringar registreras. Vi hänvisar till ”Inställningar för flerkanals simulerad akustik” PLII MOV Dolby Pro Logic II fr.o.m. sidan 17 angående inställning av PLII MUS Ljudåtergivning med simulerad akustik högtalarparametrar, innan ljudåtergivning med NEO6 CIN DTS Neo:6 simulerad akustik påbörjas. NEO6 MUS Använda bara de främre Avkodar automatiskt insignalen för ljudet högtalarna (2-kanalig stereo) Välj ”A.F.D. AUTO” genom att trycka flera gånger på A.F.D. A.F.D.-indikatorn tänds. Tryck på 2CH. Det här läget registrerar automatiskt vilken typ av Indikatorn 2CH tänds och ”2CH ST.” visas i ljudsignal som matas in (Dolby Digital, DTS eller teckenfönstret. vanlig 2-kanalig stereo). Därefter utförs den I det här läget sänds ljudet bara ut från de nödvändiga avkodningen. Med detta ljudfält främre vänstra och högra högtalarna. Ljud från återges ljudet exakt som det spelats in/kodats, en vanlig tvåkanalig källa (stereokomponent) utan tillägg av några effekter (såsom efterklang). matas helt enkelt förbi kretsarna för Om det inte finns några lågfrekventa signaler i ljudfältsbehandling. Ljud av flerkanaligt ljudet (Dolby Digital LFE osv.) skapar den själv akustikformat nermixas till två kanaler. en lågfrekvent signal som matas ut till Obs! subwoofern. • Inget ljud återges via ansluten lågbashögtalare efter forts. inkoppling av ljudfältet ”2CH ST.”. Om du vill lyssna på ljudkällor som använder 2 kanaler (stereo) via de främre vänstra och högra högtalarna samt en subwoofer, väljer du ”A.F.D. AUTO” genom att trycka flera gånger på A.F.D. 25SE

Få högre kvalitet på ljudet (forts.) x NEO6 CIN (DTS Neo:6 Cinema) Utför DTS Neo:6-avkodning för film. Denna inställning lämpar sig väl för filmer kodade i Lyssna på stereoljud i DTS Surround. flerkanaligt system (Dolby x NEO6 MUS (DTS Neo:6 Music) Pro Logic ) och DTS Neo:6 Utför DTS Neo:6-avkodning för musik. Detta Den här mottagaren är utrustad med både inställning lämpar sig väl för vanliga Dolby Pro Logic II, som har såväl filmläge som stereoljudkällor som t.ex. CD-skivor. musikläge, som DTS Neo:6 som har biografläge och musikläge. Mottagaren kan återge ljudet i 2 kanaler i 5,1 kanaler genom Val av ljudfält Dolby Pro Logic II och 6 kanaler genom DTS Neo:6. Koppla in lämplig simulerad akustik genom att välja förinställt ljudfält enligt det ljud som ska Välj ”DOLBY PL”, ”PL MOV”, återges. ”PL MUS”, ”NEO6 CIN” eller ”NEO6 MUS” genom att trycka flera gånger på Tryck på För att välja A.F.D. MOVIE C.ST.EX A DCS* A.F.D.-indikatorn tänds och vald typ av C.ST.EX B DCS* avkodning visas i teckenfönstret. C.ST.EX C DCS* x DOLBY PL (Dolby Pro Logic) MUSIC HALL Avkodar med Pro Logic. En mjukvara med JAZZ ljudsugnaler som består av flerkanals simulerad CONCERT akustik spelas upp enligt de sätt som inspelningen skett på. För program med * Ljudfält som är märkta med DCS använder DCS- 2-kanaligt ljud skapas surroundeffekter teknologi. (4 kanaler) genom avkodning med Dolby Pro Angåendo DCS (Digital Cinema Sound) Logic. I samarbete med Sony Pictures Entertainment x PL MOV (Pro Logic Movie) har Sony analyserat ljudmiljön i deras studior. Avkodar film med Pro Logic II. Denna Informationen från analyserna har integrerats i inställning lämpar sig väl för filmer kodade i Sonys egen DSP-teknik (Digital Signal Dolby Surround. Dessutom, med denna Processor) under utvecklingen av ”Digital inställning återges ljudet i 5,1-kanal när man Cinema Sound”. I en hemmabio simulerar tittar på äldre videofilmer eller om videon har ”Digital Cinema Sound” ljudmiljön i en dubbat tal. biografsalong på det sätt som regissören tänkt sig att ljudet ska uppfattas. x PL MUS (Pro Logic Music) Avkodar musik med Pro Logic II. Denna inställning lämpar sig väl för vanliga stereoljudkällor som t.ex. CD-skivor. Obs! Avkodning med Dolby Pro Logic och Dolby Pro Logic II fungerar inte för signalformaten DTS. 26SE

Titta på filmer med Cinema Om Cinema Studio EX Studio EX Cinema Studio EX består av följande tre element. Cinema Studio EX är idealiskt när du tittar på filmer vars ljud har kodats i flerkanaligt format, • Virtual Multi Dimension (virtuell t.ex. Dolby Digital DVD. Det här läget flerdimensionalitet) återskapar ljudmiljön i Sony Pictures Av ett par fysiska surroundhögtalare skapas Entertainments studior. 5 par virtuella högtalare som omger lyssnaren. Välj ”C.ST.EX A”, ”C.ST.EX B” eller • Screen Depth Matching (matchning av ”C.ST.EX C” genom att trycka flera gånger på MOVIE. scendjup) MOVIE-indikatorn tänds och det valda I en biosalong verkar det som om ljudet ljudfältet visas i teckenfönstret. kommer direkt från den bild som återges på Ljudåtergivning med simulerad akustik bioduken. Det här elementet skapar samma x C.ST.EX A (Cinema Studio EX A) känsla i ditt system genom att ljudet flyttas Återger ljudmiljön i Sony Pictures från den främre högtalaren och ”in” i Entertainments ”Cary Grant Theater” skärmen. filmproduktionsstudio. Det här är ett • Cinema Studio Reverberation (biografeko) standardläge, som passar de flesta typer av film. Återger de typiska ljudreflektioner som x C.ST.EX B (Cinema Studio EX B) förekommer i en biosalong. Återger ljudmiljön i Sony Pictures Cinema Studio EX är det integrerade läget som Entertainments ”Kim Novak Theater” använder dessa element samtidigt. filmproduktionsstudio. Det här läget är ett bra Obs! val när du tittar på ScFi-filmer eller actionfilmer • Det kan hända att de effekter som erhålls med med mycket ljudeffekter. hjälp av virtuella högtalare orsakar ökat brus i de signaler som återges. x C.ST.EX C (Cinema Studio EX C) • Vid ljudåtergivning med ljudfält som använder sig Återger ljudmiljön i Sony Pictures av virtuella högtalare är det inte möjligt att höra Entertainments orkesterscen. Det här läget är ett något ljud komma direkt från surroundhögtalarna. bra val för musikaler eller klassiska filmer där mycket musik förekommer. Välja andra ljudfält Välj önskat ljudfält genom att trycka flera gånger på MUSIC. MUSIC-indikatorn tänds och det valda ljudfältet visas i teckenfönstret. x HALL Återger akustikan i en rektangulär konserthall. x JAZZ (Jazzklubb) Akustiken på en jazzklubb återskapas. x CONCERT (Livekonsert) Återger akustiken från en livekonsert med 300 platser. Hur valt ljudfält kopplas ur Välj ”A.F.D. AUTO” genom att trycka flera gånger på A.F.D. eller tryck på 2CH. forts. 27SE

Val av ljudfält (forts.) Val av avkodningsläge för När hörlurar är anslutna bakre surroundsignaler Du kan bara välja mellan följande ljudfält. (SURR BACK DECODING) x HP 2CH (Hörlurar, 2 kanaler) Tvåkanals stereoljud matas ut. En vanlig Med denna funktion kan man välja tvåkanalig stereokälla leds förbi avkodningsläge för de bakre ljudfältsbehandlingen helt och hållet, och surroundsignalerna i flerkanalig inmatning. flerkanals surroundformat mixas ner till två Genom att avkoda de bakre surroundsignalerna kanaler. i DVD-skivor (m.m.) inspelade i Surround EX- x HP MULTI (Hörlurar, Multi) format*, kan man njuta av surroundljudet så Matar ut analoga signaler som matas in till som det var avsett av filmregissören. ingångarna MULTI CH IN. * Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 o.s.v. x HP THEA (Hörlurar, teater) Den här funktionen fungerar däremot bara Möjliggör upplevelsen av att befinna sig i en tillsammans med med A.F.D. biosalong vid lyssning via ett par hörlurar. 1 Tryck på A.F.D. Tips • Mottagaren har funktioner som gör att du kan 2 Tryck på SURR BACK DECODING använda samma ljudfält, som du en gång har valt lämpligt antal gånger för att välj för en viss ljudkälla, varje gång du väljer den källan avkodningsläge för de bakre igen (Sound Field Link, ljudfältslänkning). Om t.ex. surroundsignalerna. ljudfältet ”JAZZ” är valt vid ljudåtergivning från en ”SB XXXX” visas på displayen. ansluten CD-spelare och en annan programkälla väljs, så kopplas ljudfältet ”JAZZ” in igen nästa När receivern avkodar de bakre gång samma CD-spelare väljs som programkälla. surroundsignalerna tänds ”SURR BACK • Genom att titta på logotypen på DVD-skivans DECODING ”-indikatorn. förpackning kan man se vilket kodningsformat skivan har. Avkodningslägen för bakre – : Skivor med Dolby Digital surroundsignaler – : Mjukvara med Dolby Surround- • SB OFF kodning – : Mjukvara med DTS Digital Surround- • SB AUTO kodning • SB MTRIX • Vid inmatning av ljudsignaler med en samplingsfrekvens på 96 kHz matas ljudsignalerna Angående detaljer, se ”Hur man väljer automatiskt ut i stereo samtidigt som valt ljudfält avkodningsläge för de bakre kopplas ur. surroundsignalerna” på nästa sida. Tips Avkodningsläget för de bakre surroundsignalerna kan väljas med ”SB XXXX” i CUSTOM-menyn (sid. 41). Obs! Du kan inte välja avkodningsläget för den bakre surroundkanalen när du använder 2CH ST. (sid. 25) samtidigt som MULTI CH IN är valt eller när hörlurar är anslutna. 28SE

Hur man väljer avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna Välj önskat läge för de bakre surroundsignalerna i enlighet med inmatningen. När ”SB OFF” väljs Ingen avkodning av de bakre surroundsignalerna utförs. När ”SB AUTO” väljs När inmatningen innehåller 6,1-kanals avkodningsflagga*1, används motsvarande avkodare för att avkoda den bakre surroundsignalen. För en DTS-ES Matrix 6.1-källa används DTS matrisavkodare. För en DTS-ES Discrete 6.1-källa används DTS separat avkodare. Ljudåtergivning med simulerad akustik Inmatningsflöde Utmatningskanal Tillämpad avkodare för bakre surround Dolby Digital 5.1 5.1 — DTS 5.1 5.1 — Dolby Digital EX*2 6.1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1*3 6.1 DTS matrisavkodare DTS-ES Discrete 6.1*4 6.1 DTS separat avkodare När ”SB MTRIX” väljs Dolby Digital EX tillämpas för att avkoda de bakre surroundsignalerna oberoende flaggan för 6,1- kanalsavkodning i inmatningsflödet. Denna avkodare överensstämmer med Dolby Digital EX och fungerar på samma sätt som avkodare på biografer. Denna avkodare kan användas för alla Surround EX-format (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1) Inmatningsflöde Utmatningskanal Tillämpad avkodare för bakre surround Dolby Digital 5.1 6.1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX Dolby Digital EX 6.1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1*3 6.1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1*4 6.1 Matrisavkodaren överensstämmer med Dolby Digital EX *1 Flagga för 6,1-kanalsavkodning är information som finns inspelad på mjukvaror som DVD-skivor och liknande. *2 Dolby Digital DVD som inkluderar Surround EX flaggtecken. Dolby Corporations hemsida ger hjälp för att urskilja Surround EX-filmer. *3 Mjukvara kodad med ett flaggtecken för att ange att den har både Surround EX och 5,1-kanals signaler. *4 Mjukvara kodad med både 5,1-kanals signaler och ett extra flöde utformat att skicka tillbaka dessa signaler till separata 6.1-kanaler. Separata 6.1-kanalsignaler är specifika signaler för DVD och används inte på biografer. 29SE

Indikeringar i teckenfönstret för flerkanals simulerad akustik 1 2 3 4 5 6 7 8 SP A SP B aDIGITAL EX aPRO LOGIC II DTS-ES NEO:6 MEMORY OPT COAX MULTI CH IN D.RANGE EQ STEREO MONO RDS SLEEP L C R SW LFE qf qd qs qa 0 9 SL SSB SR qh qg 1 SW: Visas när inställningen ”YES” ställts in 6 DTS-ES: ”DTS” tänds när DTS-signaler tas för val av lågbashögtalare (sid. 18) och emot. ”DTS-ES” tänds när DTS-ES-signaler ljudsignaler matas ut via tas emot. lågbashögtalarutgångarna SUB WOOFER. Obs! 2 SP A*: Tänds när du väljer att driva Innan du spelar upp en skiva i DTS-format ser du högtalarsystem A. till att du har gjort de digitala anslutningarna och 3 SP B*: Tänds när du väljer att driva att du NOT har ställt INPUT MODE på högtalarsystem B. ”ANALOG” (sid. 23). * Visas inte när du ansluter hörlurar till 7 NEO:6: Tänds när DTS Neo:6-bearbetning PHONES-kontakten. (”NEO6 CIN” eller ”NEO6 MUS”) används. 4 ; DIGITAL EX: ”; DIGITAL” tänds när 8 Indikeringar för radiomottagning: visas receivern avkodar signaler som spelats in i vid användning av inbyggd radiomottagare. formatet Dolby Digital. Vi hänvisar till sidorna 34–38 angående ”; DIGITAL EX” tänds när mottagaren manövrering för radiomottagning. avkodar signaler som spelats in i formatet Obs! Dolby Digital EX. ”RDS” visas bara för modeller med områdeskod 5 ; PRO LOGIC II: ”; PRO LOGIC” tänds CEL, CEK. när mottagaren använder Pro Logic för 9 SLEEP: Denna indikering tänds här 2-kanaliga signaler för att sända ut signaler insomningstimern är inkopplad. för den mittre kanalen och surroundkanalen. ”; PRO LOGIC II” tänds när Pro Logic II q; EQ: Tänds när equalizern är aktiverad. används (”PLII MOV” eller ”PLII MUS”) qa D.RANGE: Visas medan komprimering av (sid. 26). Båda indikatorerna tänds däremot dynamikomfånget är inkopplat. Vi hänvisar inte om mitthögtalaren och till sidan 32 angående inställning av surroundhögtalarna är ställda på ”NO” och komprimering av dynamikomfånget. om du valt ”A.F.D. AUTO”, ”DOLBY PL”, qs MULTI CH IN: Denna indikering tänds när ”PLII MOV” eller ”PLII MUS”. MULTI CH IN har valts. Obs! Avkodning med Dolby Pro Logic och Dolby Pro Logic II fungerar inte för signalformaten DTS. 30SE

qd COAX: Visas medan digitala signaler från ljudkällan matas in via den digitala ingången Fininställning av ljudfält COAXIAL. qf OPT: Visas medan digitala signaler från Genom att ställa in akustikparametrarna och framhögtalarnas ekvalisering är det möjligt att ljudkällan matas in via den digitala ingången skräddarsy de olika ljudfälten och anpassa dem OPTICAL. till gällande lyssningsvillkor. qg LFE: Visas vid uppspelning av en skiva som Efter att inställningarna för ett ljudfält har inkluderar en LFE-kanal (LFE = Low ändrats kvarhålls de nya inställningarna för Frequency Effect). Samtidigt som ljudet i alltid i receiverns minne. Ett redan fininställt LFE-kanalen återges visar staplarna under ljudfält kan ändras när som helst genom att helt indikeringen LFE gällande nivå. Eftersom de enkelt ändra parametrarnas inställningar på nytt. signaler som matas in inte ständigt innehåller Tabellerna på baksidan visar vilka parametrar LFE-signaler varierar staplarnas längd (och som finns tillgängliga för de olika ljudfälten. kan ibland slockna) under pågående Ljudåtergivning med simulerad akustik uppspelning. Maximalt utnyttjande av qh Indikeringar för återgivningskanaler: Bokstäverna (L, C, R o.s.v.) anger de kanaler flerkanals simulerad akustik som återges. Ramarna runt bokstäverna visas Placera högtalarna och utför de andra åtgärder varierande för att ange på vilket sätt receivern som beskrivs i avsnittet ”Inställningar för mixar ner ljudet från källan (baserat på flerkanals simulerad akustik” fr.o.m. sidan 17, högtalarinställningarna). Vid användning av sådana ljudfält som ”C.ST.EX” lägger innan fininställning av något ljudfält påbörjas. receivern till efterklang baserat på ljudet från Att observera angående posterna källan. som visas L = vänster framhögtalare, R = höger framhögtalare, C = mitthögtalare (enkanaligt), Vilka poster som kan justeras i respektive SL = vänster surroundhögtalare, SR = höger meny skiljer sig beroende på Ijudfältet. Det kan surroundhögtalare, S = surroundhögtalare hända att vissa inställningsparametrar inte lyser (enkanaligt eller de surroundbeståndsdelar klart unta är dämpade på displayen. Det betyder som erhålls genom Pro Logic-behandling), SB att den valda parametern antingen inte är = surround Back (bakre surroundkomponent tillgänglig eller är last och kan inte ändras. som erhålls genom 6.1-matrisavkodning). forts. Exempel: Inspelningsformat (fram/surround): 3/2 Utmatningskanal: surroundhögtalare saknas Ljudfält: A.F.D. AUTO L C R SL SR 31SE

Fininställning av ljudfält (forts.) Främre balans ( L R BAL. L/R XX) Balansen mellan vänster och höger Inställning av nivåparametrar framhögtalare kan ställas in. Menyn LEVEL innehåller parametrar som Mittnivå (CTR XXX.X dB) möjliggör fininställning av balans och Nivån för mitthögtalaren kan ställas in. volymnivå för varje högtalare. Inställningarna Vänster Surroundnivå gäller samtliga ljudfält utom när det gäller parametern EFCT. För parametern EFCT. (SUR.L. XXX.X dB) sparas inställningarna för varje ljudfält för sig. Nivån för vänster surroundhögtalare kan ställas in. 1 Starta uppspelning av en mjukvara som är kodad med flerkanals simulerad Höger surroundnivå akustik. (SUR.R. XXX.X dB) 2 Välj ” LEVEL ” genom att trycka flera Nivån för höger surroundhögtalare kan ställas in. gånger på MAIN MENU. 3 Tryck på eller för att välja den Bakre surroundnivå parameter som ska ställas in. (SB XXX.X dB) 4 Vrid på inställningsratten för att välja Nirån för bakre surroundhögtalare kan ställas in. önskad inställning. Inställningen lagras automatiskt i minnet. Lågbasnivå (S.W. XXX.X dB) Grundinställningar Nivån för lågbashögtalaren kan ställas in. Parameter Grundinställning Komprimering av dynamikomfång L R BAL. L/R XX BALANCE ( D. RANGE COMP. XXX) CTR XXX.X dB 0 dB Ljudspårets dynamikomfång kan komprimeras. SUR.L. XXX.X dB 0 dB Denna inställning kan vara lämplig att utnyttja för att sent på kvällen eller på natten se på film SUR.R. XXX.X dB 0 dB med låga volymnivåer. Vi rekommenderar i SB XXX.X dB 0 dB detta fall inställning av läget ”MAX”. S.W. XXX.X dB 0 dB • Med inställningen ”OFF” återges ljudspåret D. RANGE COMP. XXX OFF utan komprimering. EFCT. XXX STD • Med inställningen ”STD” återges ljudspåret med samma dynamikomfång som inspelningsteknikern avsett. • Med inställningen ”MAX” komprimeras dynamikomfånget ytterst markant. Obs! Komprimering av dynamikomfång kan endast ske vid inmatning av Dolby Digital-ljud. Effektnivå (EFCT. XXX) Närvarokänslan av vald akustikeffekt kan ställas in. 32SE

Ställa in equalizerparametrar Bas (BASS XXX.X dB) Med den här parametern ställer du in basen. På EQ-menyn finns de parametrar som du använder för att ställa in equalizern för de Diskant (TREB. XXX.X dB) främre högtalarna för att få optimalt ljud. Med den här parametern ställer du in diskanten. Inställningarna gäller alla ljudfält. 1 Starta uppspelning av en mjukvara som Återställning av ändrade är kodad med flerkanals simulerad ljudfält till akustik. grundinställningarna 2 Välj ” EQ ” genom att trycka flera gånger på MAIN MENU. 1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå av receivern, om den är på. 3 Tryck på eller för att välja den 2 Håll 2CH intryckt och tryck samtidigt på Ljudåtergivning med simulerad akustik parameter som ska ställas in. strömbrytaren ?/1. 4 Vrid på inställningsratten för att välja ”SF. CLR.” visas i teckenfönstret och önskad inställning. samtliga ljudfält återställs på en gång. Inställningen lagras automatiskt i minnet. Grundinställningar Parameter Grundinställning BASS XXX.X dB 0 dB TREB. XXX.X dB 0 dB EQ XXX OFF För att stänga av equalizern. 1 Välj ” EQ ” genom att trycka flera gånger på MAIN MENU. 2 Välj ”EQ XXX” genom att trycka flera gånger på eller . 3 Välj ”EQ ON” eller ”EQ OFF” genom att vrida jog-ratten. Obs! När equalizern aktiveras tänds indikatorn EQ i teckenfönstret. När du ställer in equalizern med EQ- parametrarna gäller inställningarna för samtliga ljudfält och används varje gång du aktiverar equalizern. 33SE

Radiomottagning Obs! Kontrollera före radiomottagning att FM- och • Tryck inte på någon knapp på receivern eller den medföljande fjärrkontrollen medan automatisk AM-antennerna har anslutits till receivern lagring av FM-stationer i snabbvalsminnet pågår. (sid. 7). • Upprepa åtgärderna ovan för att lagra aktuella FM-stationer i snabbvalsminnet, efter flyttning till ett nytt område. Automatisk lagring av • Vi hänvisar till sidan 36 angående inställning av stationer lagrade i snabbvalsminnet. FM-stationer i • Om antennen flyttas efter att automatisk lagring av FM-stationer i snabbvalsminnet utförts kan det snabbvalsminnet hända att de lagrade inställningarna blir inaktuella. Upprepa i så fall åtgärderna ovan för att lagra FM-stationerna på nytt. (AUTOBETICAL) (Gäller endast modeller med Direktinställning omrädesked CEL, CEK) Önskad station kan ställas in direkt genom Med hjälp av denna funktion kan upp till 30 att ange stationens frekvens med hjälp av FM-stationer (inkl. RDS-stationer) lagras i sifferknapparna på den medföljande alfabetisk ordning i receiverns snabbvalsminne, fjärrkontrollen. Mer information om de knappar utan att onödigt många stationer lagras. som används i det här avsnittet finns på sidorna Dessutom lagras endast stationer med tydliga 44–51 för fjärrkontrollen RM-PP412 och signaler. sidorna 52–55 för fjärrkontrollen RM-U307. Följ åtgärderna under rubriken ”Lagring av stationer i snabbvalsminnet” på sidan 36 för att 1 Välj FM- eller AM-bandet genom att lagra önskade FM- eller AM-stationer trycka flera gånger på TUNER på manuellt. fjärrkontrollen. Den senast mottagna stationen ställs in. 1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå 2 Tryck på D. TUNING på fjärrkontrollen. av receivern. 2 Håll MEMORY intryckt och tryck 3 Ange önskad frekvens genom att trycka samtidigt på strömbrytaren ?/1 för att på motsvarande sifferknappar. slå på receivern igen. Exempel 1: frekvensen 102,50 MHz på FM ”AUTO-BETICAL SELECT” visas i 1 b 0 b 2 b 5 b 0 teckenfönstret och receivern genomsöker och lagrar alla FM-stationer (inkl. FM Exempel 2: frekvensen 1350 kHz på AM RDS-stationer) som kan tas emot i området. (Den sista nollan, ”0”, behöver inte anges, när När det gäller RDS-stationer kontrollerar stationssökningssteget för AM-mottagning är radiomottagaren först om det finns flera inställt på 10 kHz.) stationer som sänder samma program och lagrar sedan den station vars signaler är 1 b 3 b 5 b 0 tydligast. De utvalda RDS-stationerna sorteras i alfabetisk ordning efter Om direktinställning misslyckas och stationsnamn och tilldelas sedan en den angivna frekvensen blinkar i snabbvalskod bestående av två tecken. teckenfönstret Vi hänvisar till sidan 37 angående mer Kontrollera att korrekt frekvens angetts. information om RDS-mottagning. Upprepa i annat fall åtgärderna enligt punkt Vanliga FM-stationer tilldelas 2 och 3. Om den angivna frekvensen snabbvalskoder bestående av två tecken fortfarande blinkar betyder det att den och lagras sedan efter RDS-stationerna. frekvensen inte används i området. När lagringen är klar visas ”FINISH” i teckenfönstret, varefter receivern återgår till normalt tillstånd. 34SE

4 Om en AM-station ställts in, så justera AM-ramantennens inriktning tills bästa Automatisk möjliga mottagningskvalitet uppnås. stationssökning 5 Upprepa åtgärderna enligt punkt 1 till 4 för att ställa in en annan station på Om frekvensen på önskad station är okänd är samma sätt. det möjligt att låta radiomottagaren söka Tips igenom alla stationer som finns tillgängliga i • Om den exakta frekvensen för önskad station inte är området där receivern används. känd, så ange först en närliggande frekvens och tryck sedan på TUNING + eller TUNING – för att 1 Välj FM- eller AM-bandet genom att ställa in stationen ifråga. Tryck på TUNING + om trycka flera gånger på TUNER FM/AM. den exakta frekvensen tros vara högre än den Den senast mottagna stationen ställs in. angivna frekvensen och på TUNING – om den tros vara lägre. 2 Tryck på TUNING + eller TUNING –. • Om ”STEREO” blinkar i teckenfönstret och FM- stereomottagningen är dålig växlar du om till Tryck på TUNING + för att starta monolyssning genom att trycka på FM MODE. stationssökning mot högre frekvenser och Radiomottagning Mottagningen blir då enkanalig, men störningarna på TUNING – för att starta stationssökning minskar. Du återgår till stereoläge genom att trycka mot lägre frekvenser. på FM MODE igen. Stationssökningen avbryts så fort en station Avstämningsskalan varierar beroende på ställts in. områdeskoden enligt följande tabell. Vi hänvisar till När den högsta eller lägsta frekvensen sidan 4 angående detaljer kring områdeskoder. på vald våglängd nåtts Sökningen görs om i samma riktning som Områdeskod FM AM tidigare. CEL, CEK, SP, CN, 50 kHz 9 kHz TW, KR, AU 3 Tryck en gång till på TUNING + eller TUNING – för att fortsätta E2/E3, JE 50 kHz 9 kHz* stationssökningen. AR, MX 50 kHz 10 kHz * Detta stationssökningssteg kan ändras (sid. 60). Snabbval Stationer som ställs in genom direktinställning eller automatisk stationssökning kan lagras i receiverns snabbvalsminne. Därefter kan önskad snabbvalsstation enkelt ställas in genom att ange dess snabbvalskod (två siffror) med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen. Upp till 30 AM- och FM-stationer kan lagras i snabbvalsminnet. Receivern kan också snabbsöka alla lagrade snabbvalsstationer. Se först till att önskade stationer lagrats i snabbvalsminnet enligt åtgärderna under ”Lagring av stationer i snabbvalsminnet” på sidan 36, innan en snabbvalsstation ställs in. forts. 35SE

Snabbval (forts.) Inställning av snabbvalsstationer Lagring av stationer i Ställ in önskad snabbvalsstation genom någon av följande två metoder. snabbvalsminnet Snabbsökning 1 Tryck på TUNER FM/AM. Den senast mottagna stationen ställs in. 1 Tryck på TUNER FM/AM. Den senast mottagna stationen ställs in. 2 Ställ in önskad station med hjälp av anvisningarna under Direktinställning 2 Tryck upprepade gånger på PRESET (sid. 34) eller Automatisk TUNING + eller PRESET TUNING – för stationssökning (sid. 35). att välja önskad snabbvalsstation. Vid varje tryck på PRESET TUNING + 3 Tryck på MEMORY. eller PRESET TUNING – ställer ”MEMORY” visas i några sekunder i radiomottagaren in en snabbvalsstation åt teckenfönstret. gången i följande ordningsföljd: Utför åtgärderna enligt punkt 4 t.o.m. 5 innan ”MEMORY” slocknar. nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N 4 Välj ett förinställt stationsnummer nC0˜...C2˜C1N genom att trycka flera gånger på PRESET TUNING + eller PRESET Angivning av snabbvalskod TUNING –. Utför följande åtgärder med hjälp av knapparna Varje gång du trycker på knappen ändras numret för den förinställda stationen med på den medföljande fjärrkontrollen. Mer motsvarande nummer och riktning på information om de knappar som används i det följande sätt: här avsnittet finns på sidorna 44–51 för fjärrkontrollen RM-PP412 och sidorna 52–55 nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N för fjärrkontrollen RM-U307. nC0˜...C2˜C1N 1 Tryck på TUNER till fjärrkontrollen. Den senast mottagna stationen ställs in. Om ”MEMORY” slocknar innan du valt förinställningsnummer får du börja om från 2 Tryck först på SHIFT för att välja steg 3. minnessida (A, B eller C) och därefter på den sifferknapp som motsvarar den 5 Tryck en gång till på MEMORY för att önskade snabbvalsstationens lagra stationen i snabbvalsminnet. snabbvalsnummer. Om ”MEMORY” slocknar innan du tryckt på snabbvalsknappen får du börja om från steg 3. 6 Upprepa åtgärderna i punkt 2 t.o.m. 5 för att lagra fler stationer i snabbvalsminnet. Hur en ny station lagras under en redan existerande snabbvalskod Utför åtgärderna enligt punkt 1 t.o.m. 5 ovan för att lagra den nya stationen under aktuell snabbvalskod. Tip I steg 4 kan du också välja förinställningsnummer med fjärrkontrollen. Välj minnessida (A, B eller C) genom att trycka flera gånger på SHIFT och välj sedan ett förinställningsnummer med hjälp av sifferknapparna. 36SE

Kontroll av RDS-information i RDS-mottagning teckenfönstret (Gäller endast modeller med Tryck på DISPLAY under pågående områdeskod CEL, CEK) mottagning av en RDS-station. Receiverns radiomottagare medger RDS- Vid varje tryck på DISPLAY ändras visningen mottagning (RDS = Radio Data System). RDS av RDS-information i teckenfönstret cykliskt gör det möjligt för radiostationer att parallellt med de vanliga radiosignalerna sända enligt följande: ytterligare information. Stationsnamn t Frekvens t Indikator för Observera att RDS-mottagning endast ar mojlig vid programtypaa) t Indikator för radiotextbb) t mottagning av FM-stationer.* Indikator för aktuell tid (24-timmars * Inte alla FM-stationer erbjuder RDS-tjänster och visningssätt) t Gällande ljudfält den typ av RDS-tjänster som erbjuds kan skilja sig a) Typ av program som sänds (sid. 38). mellan olika stationer. Kontakta de stationer som b) Textmeddelanden som RDS-stationen sänder. sänder i området där receivern används för exakt information om vilka RDS-tjänster som finns att Obs! tillgå. Radiomottagning • ”ALARM” blinkar i teckenfönstret medan ett katastrofmeddelande från någon myndighet sänds. Mottagning av RDS-tjänster • När ett meddelande består av nio eller fler tecken, rullas meddelandet fram i teckenfönstret. Ställ helt enkelt in en FM-station genom • ”NO XXXX” (t.ex. ”NO TEXT”) visas i direktinställning (sid. 34), automatisk teckenfönstret, när den mottagna stationen inte stationssökning (sid. 35) eller snabbval sänder en viss RDS-tjänst. (sid. 35). När du ställer in en kanal som erbjuder RDS- forts. tjänster tänds RDS-indikatorn och radiokanalens namn visas i teckenfönstret. Obs! Det kan hända att RDS-mottagning misslyckas, om den inställda stationen inte sänder RDS-signalerna på korrekt sätt eller om signalerna är för svaga. 37SE

RDS-mottagning (forts.) Namn på Beskrivning programtyp TRAVEL Reseprogram. Gäller inte Beskrivning av programtyper trafikinformation med hjälp av TP/TA-mottagning Namn på Beskrivning LEISURE Program om trädgårdsskötsel, programtyp fiske, mat m. m. NEWS Nyheter JAZZ Jazz AFFAIRS Aktuellt och liknande COUNTRY Country-musik nyhetsprogram som breddar ut nyheterna NATION M Program om musik i olika länder eller regioner INFO Olika slags program som handlar om affärslivet, OLDIES Musikkanaler som spelar gamla konsumentprodukter, medicinsk örhängen information m. m. FOLK M Folksånger SPORT Sportprogram DOCUMENT Undersökande program EDUCATE Undervisningsprogram som Gör NONE Program som inte kan det själv m. m. kategoriseras enligt ovanstående DRAMA Radioteater och serier CULTURE Program om olika kulturer, religioner, språk- och samhällsfrågor SCIENCE Vetenskapliga och tekniska program VARIED Andra typer av program som intervjuer, frågelekar, komedier, m. m. POP M Pop ROCK M Rock EASY M Lätt underhållningsmusik LIGHT M Instrumental musik med eller utan vokalist, körsång m. m. CLASSICS Orkestermusik, kammarmusik, opera m. m. OTHER M Musik som inte passar i de ovanstående kategorierna som rhythm & blues och reggae WEATHER Väderrapport FINANCE Rapporter om aktiemarknad och affärer m. m. CHILDREN Barnprogram SOCIAL Samhällsprogram om människor och vardagsliv RELIGION Religiösa program PHONE IN Telefonintervjuer där olika människor uttrycker sina åsikter m. m. 38SE

Övriga funktioner För att ange ett mellanrum Lagring av indexnamn på Vrid på inställningsratten tills ett mellanrum visas i teckenfönstret. snabbvalsstationer och Om ett misstag gjorts programkällor Tryck flera gånger på eller tills det tecken du vill ändra blinkar, välj sedan Snabbvalsstationer och programkällor kan önskat tecken genom att vrida jog-ratten. tilldelas namn (indexnamn) på upp till åtta tecken. Dessa namn (t.ex. ”VHS”) visas sedan i 5 Tryck på ENTER. teckenfönstret på receivern vid val av 6 Upprepa åtgärderna enligt punkt 2 namngivna snabbvalsstationer och t.o.m. 5 för att namnge fler programkällor. Observera att högst ett namn snabbvalsstationer eller programkällor. kan lagras för varje snabbvalsstation eller programkälla. Obs! Denna funktion är praktisk att utnyttja för att (Gäller endast modeller med områdeskod CEL, CEK) lättare kunna skilja på komponenter av samma slag. Två olika videobandspelare kan Namnet på en RDS-station kan inte ändras. exempelvis tilldelas namnen ”VHS” respektive ”8MM”. Indexnamn kan också utnyttjas för att Inspelning Övriga funktioner kunna identifiera komponenter som anslutits till ingångar ämnade för en annan typ av komponent, t.ex. en andra CD-spelare ansluten Kontrollera före inspelning att samtliga till ingångarna MD/TAPE. komponenter har anslutits på korrekt sätt. 1 Vid namngivning av en Inspelning på ett kassettband snabbvalsstation eller en MD-skiva Tryck på TUNER FM/AM och ställ sedan in den snabbvalsstation för vilken ett Inspelning på ett kassettband eller en MD-skiva indexnamn ska lagras. kan ske via receivern. Vi hänvisar till Följ vid behov anvisningarna under bruksanvisningen till ansluten kassettbandspelare/ ”Inställning av snabbvalsstationer” på sidan MD-spelare angående detaljer. 36 för att ställa in önskad snabbvalsstation. 1 Välj den komponent varifrån inspelning Vid namngivning av en programkälla ska ske. Välj den programkälla (komponent) för 2 Förbered komponenten för vilken ett indexnamn ska lagras. uppspelning. 2 Välj ” CUSTOM ” genom att trycka Sätt t.ex. i en CD-skiva i CD-spelaren. flera gånger på MAIN MENU. 3 Sätt i det kassettband eller den MD- 3 Välj ”NAME IN” genom att trycka flera skiva som inspelning ska äga rum på i gånger på eller . kassettbandspelaren eller MD-spelaren. Ställ vid behov in önskad 4 Ange önskat indexnamn med hjälp av inspelningsnivå. inställningsratten och eller enligt följande: 4 Starta inspelning på kassettbandspelaren/MD-spelaren och Vrid på inställningsratten för att välja varje därefter uppspelning på komponenten tecken och tryck sedan på för att flytta för uppspelning. markören till nästa teckenläge. forts. 39SE

Inspelning (forts.) Obs! • Se till att både digitala och analoga anslutningar gjorts till ingångarna VIDEO 2 och DVD. Du kan Obs! inte göra analoga inspelningar med enbart digitala • Ljudinställningar på receivern påverkar inte de anslutningar. signaler som matas ut via utgångarna MD/TAPE OUT. • När MULTI CH IN väljs sänds den analoga • De analoga signalerna från den aktuella ingångskällan ljudsignalen för den aktuella ingångskällan ut via REC sänds ut via REC OUT-anslutningarna. OUT-utgången. • När MULTI CH IN väljs sänds den analoga ljudsignalen för den aktuella ingångskällan ut via REC OUT-utgången. Insomningstimer • Det är inte möjligt att spela in digitala ljudsignaler på en komponent ansluten till de analoga Det går att förinställa efter hur lång tid utgångarna MD/TAPE OUT. För att kunna spela in receivern ska slås av. digitala ljudsignaler måste en digital komponent för inspelning vara ansluten till de digitala utgångarna Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen medan DIGITAL MD/TAPE OUT. strömmen är på. • Visst material är försett med kopieringsskydd för att Vid varje tryck på SLEEP ändras förhindra otillåten kopiering. Därför kan det hända att önskat material inte kan spelas in. insomningstiden cykliskt i teckenfönstret enligt • Om du väljer MULTI CH IN sänds ingen signal ut följande: via DIGITAL OUT-utgången (MD/TAPE 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 OPTICAL OUT). t OFF Tips Inspelning på ett videoband • (Gäller endast RM-PP412) Tryck på ALT innan du Det är möjligt att via receivern spela in från en trycker på SLEEP (sid. 47). video eller en tv en DVD-spelare. Det är också • Tryck på SLEEP för att kontrollera hur lång tid som återstår till receivern slås av. Den återstående möjligt att genom redigering av ett videoband insomningstiden visas i teckenfönstret. lägga på ljud från en rad olika ljudkällor. Vi hänvisar till bruksanvisningen till ansluten video eller DVD-spelare angående detaljer. 1 Välj den videokälla varifrån inspelning ska ske. 2 Förbered komponenten för uppspelning. Sätt t.ex. in den DVD-skiva du vill spela in från i DVD-spelaren. 3 Sätt i det videoband som inspelning ska äga rum på i video (VIDEO 1). 4 Starta inspelning på video och därefter uppspelning av det videoband eller den DVD-skiva som ska spelas in. Tips När du kopierar från ett videoband eller en DVD- skiva kan du spela in ljudet från vilken ljudkälla som helst på ett videoband. Välj helt enkelt önskad komponent vid läget där ljudpålägg ska starta och starta uppspelning. Ljudet från ljudkällan spelas då in på videobandets ljudspår istället för ljudet från videokällan. Välj på nytt videokällan för att återgå till att spela in ljudet från videokällan. 40SE

• Läget AUTO (DEC. AUTO) Justeringar med hjälp av Används för att lyssna på ljud från ljud-CD menyn CUSTOM (PCM)-, DVD-, DTS-CD- och DTS-LD- skivor. För CD-skivor kan det däremot Från menyn CUSTOM kan du göra följande hända att du inte kan spela upp de första inställningar. sekunderna av varje spår. I normala fall använder du enheten med 1 Välj ” CUSTOM ” genom att trycka ovanstående inställning. flera gånger på MAIN MENU. 2 Tryck på eller för att välja den x CONTROL A1 funktion för parameter som ska ställas in. energisparning (P.SAVE.XXX) Det kan hända att vissa När den är ställd på ”OFF” kan du slå på inställningsparametrar inte lyser klart utan mottagaren automatiskt samtidigt som du slår är dämpade på displayen. Det betyeder att på den komponent som är ansluten via kabeln den valda parametern antingen inte är med monomini-kontakten (se sid. 13) och tillgänglig eller sa är den låst och kan inte ändras på grund av ljudfãlt (sidorna 25–28 uppspelningen startar. Om den är ställd på eller andra inställningar. ”ON” slås inte mottagaren på automatiskt. Genom att välja ”ON” är det möjligt att minska 3 Vrid på inställningsratten för att välja Övriga funktioner receiverns strömförbrukning under önskad inställning. strömberedskap. Inställningen lagras automatiskt i minnet. 4 Upprepa åtgärderna enligt punkt 2 och 3 tills samtliga parametrar nedan har Ändra kontrolläget för ställts in. Grundinställningar mottagaren Parameter Grundinställning Den här funktionen är användbar när du SB XXXX AUTO använder 2 mottagare i samma rum. DEC. XXXX PCM (för DVD, CD/SACD och MD/TAPE), 1 Stäng av strömmen till mottagaren. AUTO (för VIDEO 2) 2 Håll ENTER nedtryckt och slå på P.SAVE.XXX OFF strömmen till mottagaren genom att trycka på 1/u. ”C.MODE.AVX” visas i teckenfönstret. x Avkodningsläge för bakre Varje gång du upprepar ovanstående surroundkanal (SB XXXX) procedur ändras teckenfönstret på följande Du kan också ställa in den här parametern med sätt: hjälp av SURR BACK DECODING på C.MODE.AV1 y C.MODE.AV2 frontpanelen. Mer information finns på sidan 28. Tip x Avkodningsprioritet (DEC. XXXX) Ursprunglig inställning är ”C.MODE.AV2”. Ställer in passande avkodning för digitala Obs! insignaler. • (Gäller endast RM-PP412) Den ursprungliga • Prioritetsläge PCM (DEC. PCM) inställningen för fjärrkontrollsläget för den medföljande fjärrkontrollen är ”AV2”. Används för att lyssna på ljud från ljud-CD- • (Gäller endast RM-U307) Fjärrkontrolläget för den skivor (PCM), DVD-skivor och MD-skivor. medföljande fjärrkontrollen är ”AV2” och du kan Om du använder andra medier än CD, DVD inte ändra den här inställningen. eller MD kan det uppstå störningar i ljudet • Om mottagaren och fjärrkontrollen är ställda på samtidigt som ”DEC. ERR.” visas i olika kontrollägen kan du inte styra mottagaren med fjärrkontrollen. teckenfönstret. I så fall kan du växla över till läget AUTO. 41SE

Kompatibilitet mellan CONTROL A1 Fjärrstyrningslänken och CONTROL A1 Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 har CONTROL A1 uppdaterats till CONTROL A1 , vilket utgör standardsystem i Sonys 300-skivors CD-växlare och andra senare Sony-produkter. Produkter med (Gäller ej modeller med områdeskod styrkopplingar av typ CONTROL A1 är CEL, CEK) kompatibla med produkter med styrkopplingar av typ CONTROL A1 och dessa kan anslutas till varandra. I huvudsak gäller att de flesta funktioner Innan fjärrstyrningslänken som är tillgängliga med fjärrstyrningslänken tas i bruk CONTROL A1 också är tillgängliga med fjärrstyrningslänken CONTROL A1 . Detta avsnitt är en allmän beskrivning av Vid anslutning mellan produkter med fjärrstyrningslänken CONTROL A1 och hur styrkopplingar av typ CONTROL A1 och den tillämpas. En del ljudprodukter har produkter med styrkopplingar av typ CONTROL speciella funktioner, som t.ex. synkroniserad A1 kan det dock hända att antalet funktioner som kan styras begränsas beroende på produkt. Vi inspelning av CD-musik på ett kassettdäck, hänvisar till bruksanvisningen vilket kräver en anslutning via (bruksanvisningarna) som följer med produkten fjärrstyrningslänken CONTROL A1 . Vi (produkterna) ifråga angående detaljer. hänvisar i dessa sammanhang också till de bruksanvisningar som levereras med produkterna ifråga. Anslutningarna Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 Serieanslut enkanaliga kablar med utvecklades för att förenkla styrningen av en minikontakter till styrkopplingarna CONTROL anläggning som består av olika ljudprodukter A1 på de olika ljudprodukternas baksidor. från Sony. Fjärrstyrningslänken CONTROL Upp till tio ljudprodukter kompatibla med A1 utgör en styrslinga för överföring av fjärrstyrningslänken CONTROL A1 kan styrsignaler för automatisk manövrering av de anslutas i valfri ordning. Det är däremot bara olika produkterna. Samma slags automatisk möjligt att ansluta en produkt av varje slag manövrering som ofta associeras till en (d.v.s. endast en CD-spelare, en MD-spelare, midi- eller mini-stereo. För närvarande möjliggör anslutningar via ett kassettdäck och en förstärkare/receiver). fjärrstyrningslänken CONTROL A1 mellan (I vissa fall är det möjligt att ansluta fler än en Sonys CD-spelare, förstärkare (receiver), CD- eller MD-spelare, beroende på modell. Vi MD-spelare och kassettdäck automatiskt val av hänvisar till den medföljande bruksanvisningen ljudkälla och synkroniserad inspelning. för respektive produkt.) I framtiden kommer fjärrstyrningslänken CONTROL A1 att arbeta som en mångsidig Exempel buss för styrning av olika slags funktioner på de anslutna produkterna. Obs! • Färrstyrningslänken CONTROL A1 är byggd för Förstärkare CD- MD- Kassett- Annan kompatibilitet med nya styrfunktioner, allteftersom (Receiver) spelare spelare däck ljudprodukt fjärrstyrningslänken uppgraderas. Observera emellertid att de äldre produkterna inte kan styras med hjälp av de nya styrfunktioner som kommer att byggas in i fjärrstyrningslänken. • Manövrera inte en 2-vägs fjärrstyrningsenhet medan kopplingarna CONTROL A1 är anslutna via en PC-gränssnittstillsats till en dator som kör ”MD Editor” eller ett liknande tillämpningsprogram. Manövrera inte heller den anslutna produkten på ett sätt som strider mot tillämpningsprogrammets funktioner, eftersom det kan orsaka felfunktion i tillämpningsprogrammet. 42SE

Signalflödet i fjärrstyrningslänken CONTROL Automatiskt val av ljudkälla A1 är dubbelriktat. Därför finns det inga Efter anslutning av en Sony-förstärkare (eller speciella in- och utgångar. När en produkt har receiver) kompatibel med fjärrstyrningslänken fler än en styrkoppling CONTROL A1 , kan CONTROL A1 till andra Sony-produkter, via anslutningen göras till valfri styrkoppling. enkanaliga anslutningskablar med minikontakter, Alternativt kan en styrkoppling användas för kopplas funktionsväljaren på förstärkaren (eller anslutning av en viss typ av produkt och en receivern) automatiskt om till rätt ljudkälla när annan för anslutning av en annan typ av ljudåtergivning startas på en ansluten ljudprodukt. produkt. Obs! Exempel på styrkopplingar och dess anslutningar • För att kunna utnyttja automatiskt val av ljudkälla CONTROL A1 måste en förstärkare (eller receiver) som är kompatibel med fjärrstyrningslänken CONTROL A1 anslutas, med hjälp av enkanaliga anslutningskablar med minikontakter. • Observera att automatiskt val av ljudkälla endast kan styras via fjärrstyrningslänken när ljudkällorna har CONTROL A1 CD-spelare anslutits via en förstärkare (eller receiver) som har namngivna ingångar (och motsvarande väljare eller väljarlägen) för val av motsvarande, anslutna ljudkällor. Vissa receivrar har en medföljande Övriga funktioner fjärrkontroll med knappar som kan namnges enligt MD-spelare önskad, ansluten ljudkälla. Vi hänvisar till bruksanvisningen som levereras med receivern ifråga. Att observera angående • Tänk på vid inspelning att det bara är möjligt att lyssna styrkopplingarna CONTROL A1 och till ljudet från den källa som valts som källa för inspelning. Ljudåtergivningsstart på en annan källa dess anslutningar ändrar automatiskt valet av källa för inspelning. Anslutning mellan en styrkoppling av typ Synkroinspelning CONTROL A1 och en styrkoppling av typ CONTROL A1 är fullt möjlig. För detaljer Synkroinspelning kan styras mellan vald angående särskilda anslutningar eller ljudkälla och däcket för inspelning. inställningsval hänvisar vi till 1 Välj önskad ljudkälla på förstärkaren bruksanvisningen (bruksanvisningarna) som (eller receivern). följer med produkten (produkterna) ifråga. 2 Koppla om ljudkällan till paus Att observera angående (kontrollera att indikatorerna N och X anslutningskabeln tänds samtidigt). En del ljudprodukter kompatibla med 3 Koppla om däcket för inspelning till fjärrstyrningslänken CONTROL A1 levereras paus vid inspelning. med en anslutningskabel som tillbehör. Använd i så fall den medföljande anslutningskabeln för 4 Tryck på PAUSE på däcket för inspelning. denna anslutning. Pausen på ljudkällan kopplas ur. När anslutningskabeln köps separat, ska det Inspelningen börjar efter några vara en enkanalig kabel (kortare än två meter) sekunder. utan motstånd och med minikontakter (som Efter avslutad ljudåtergivning på t.ex. Sonys anslutningskabel RK-G69HG). ljudkällan avbryts inspelningen. Obs! Grundläggande • Koppla in pausen endast på en ljudkälla. styrfunktioner • Vissa däck för inspelning kan användas för speciell typ av synkroinspelning, som t. ex. Funktionerna som styrs av fjärrstyrningslänken synkroinspelning av CD-musik, via CONTROL A1 kan utnyttjas så länge fjärrstyrninglänken CONTROL A1 . Vi hänvisar i detta fall till bruksanvisningen som levereras med strömmen till den ljudprodukt som ska styras är däcket ifråga. påslagen, även om strömmen till övriga, anslutna produkter inte är påslagen. 43SE

Manövrering med fjärrkontrollen RM-PP412 Gäller endast modeller med områdeskod E2/E3, MX, AR Beskrivning av knapparna Fjärrkontrollen RM-PP412 kan användas till att på fjärrkontrollen manövrera de olika komponenterna i en ljud-/ videoanläggning. TV ?/1 AV ?/1 ?/1 USE MODE P SYSTEM STANDBY SLEEP Innan du använder VIDEO1 AV1 VIDEO2 AV2 VIDEO3 DVD TV/SAT MD/TAPE CD/SACD TUNER fjärrkontrollen PHONO AUX MULTI CH SOURCE 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 1 2 3 Isättning av batterierna i TEST TONE DIRECT AAC SB BI-LING DECODING 4 5 6 fjärrkontrollen AUDIO SWAP/ ANGLE JUMP/ TIME PRESET/ CH/D.SKIP 7 8 9 SUBTITLE ENTER Sätt i R6-batterier (storlek AA) i batterifacket . 0/10 > >10/11 12 med polerna + och – vända åt korrekt håll SHIFT m D.TUNING DISC M ALT - enligt märkningarna i batterifacket. Rikta ANT CLEAR SEARCH MODE fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsmottagaren g H X x på receivern vid fjärrstyrning. TOP MENU/ GUIDE AV MENU MUTING MASTER F VOL ENTER/ G g EXECUTE f O DISPLAY RETURN/EXIT TV/ MAIN TV VOL TV CH VIDEO MENU WIDE ON SCREEN Tips Under normala förhållanden beräknas batteriernas livslängd till ca. sex månader. Byt ut samtliga batterier mot nya när fjärrkontrollen inte längre kan användas för att fjärrstyra receivern. Obs! De följande tabellerna beskriver de olika • Utsätt inte fjärrkontrollen för värme eller fukt. • Sätt inte i ett använt batteri tillsammans med ett knapparnas funktioner. nytt. Knapp på Komponent för Funktion • Utsätt inte fjärrstyrningsmottagaren på receivern för fjärrkontrollen manövrering solsken eller ljuset från blixtaggregat. Det leder till ?/1 Receivern Ström till receivern fel vid fjärrstyrning. på eller av. • Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte skall användas under en längre tidsperiod, för att undvika SLEEP Receivern Inkoppling av skador på grund av batteriläckage och korrosion. insomningstimer och val av tid till automatiskt strömavslag. 44SE

Knapp på Komponent för Funktion Knapp på Komponent för Funktion fjärrkontrollen manövrering fjärrkontrollen manövrering VIDEO1 Receivern Val av ansluten video. SHIFT Receivern Tryck flera gånger för (videoläge 3) att välja minnessida VIDEO2 Receivern Val av ansluten video. för de förinställda (videoläge 1) radiostationerna och för att ställa in VIDEO3 Receivern Val av ansluten video. förvalda stationer. (videoläge 2) D.TUNING Receivern Inkoppling av läge för DVD Receivern Val av ansluten DVD- direktinställning av spelare. radiostation. TV/SAT Receivern Val av ansluten tv eller MUTING Receivern Dämpar ljuder från satellitmottagare. receivern. MD/TAPE Receivern Val av ansluten MD- V/v Receivern Väljer ett spelare eller menyalternativ. kassettbandspelare. B/b Receivern Utför justeringen eller CD/SACD Receivern Val av ansluten CD- ändrar inställningen. spelare. MASTER Receivern Reglering av TUNER Receivern Val av inbyggd VOL +/– huvudvolym. radiomottagare. MAIN Receivern Välj ett av de fyra PHONO Receivern Val av ansluten MENU markörlägena genom skivspelare. att trycka flera gånger Manövrering med fjärrkontrollen RM-PP412 AUX Receivern Val av extraansluten på den här knappen: ljudkomponent. SET UP, LEVEL, MULTI CH Receivern Väljer MULTI CH IN- EQ och CUSTOM. källa. ON Receivern För att visa receiverns 2CH Receivern Väljer läget 2CH. SCREEN menyer på TV skärmen. A.F.D. Receivern Väljer A.F.D. AUTO, DOLBY PL, PLII MOV, AV ?/1 Tv/Video/ Ström till ljud- och PLII MUS, NEO6 CIN CD-spelare/ videokomponenter på och NEO6 MUS. Video-CD- eller av. spelare/LD- MOVIE Receivern Väljer C.ST.EX A, spelare/DVD- C.ST.EX B och spelare/MD- C.ST.EX C. spelare/DAT- MUSIC Receivern Väljer HALL, JAZZ bandspelare och CONCERT. SYSTEM Receivern/ Slår av strömmen till TEST Receivern Återgivning av testton. STANDBY Tv/Video/ receivern och annan TONE (Tryck Satellitmottagare/ Sony ljud/ DIRECT Receivern Väljer 2CH ANALOG samtidigt på CD-spelare/ videoutrustning. DIRECT. AV ?/1 Video-CD- och ?/1) spelare/LD- AAC Receivern Välj Dual Mono spelare/DVD- BI-LING (dubbel mono) eller spelare/MD- Bilingual (tvåspråkigt spelare/DAT- ljud) för Dolby Digital, bandspelare DTS eller AAC, osv. SB Receivern Tryck för att välja DECODING avkodningsläge för forts. bakre surround. 45SE

Beskrivning av knapparna på Knapp på Komponent för Funktion fjärrkontrollen (fort.) fjärrkontrollen manövrering PRESET/ Receivern Snabbsökning och Knapp på Komponent för Funktion CH/ inställning av fjärrkontrollen manövrering D.SKIP +/– snabbvalsstationer. 1–9 och Receivern Används med ”SHIFT” Tv/Video/ Val av förinställda 0/10 -knappen för att Satellitmottagare kanaler. förinställa radiokanaler CD-spelare/ Val av nästa CD- eller välja förinställda Video-CD- skiva (gäller endast kanaler och används spelare/ skivväxlare). med ”D.TUNING”- DVD-spelare/ knappen för MD-spelare direktinställning av radiokanaler. ENTER Tv/Video/ När du har valt kanal, Satellitmottagare/ skiva, eller spår med CD-spelare/ Val av spårnummer. LD-spelare/ sifferknapparna, Video-CD- 0/10 motsvarar MD-spelare/ trycker du på den här spelare/ spårnummer 10. DAT- knappen för att LD-spelare/ bandspelare/ verkställa valet. MD-spelare/ Kassettbandspelare DAT- bandspelare DISC CD-spelare/ Val av CD-skiva Video-CD- (gäller endast Tv/Video/ Val av kanalnummer. spelare skivväxlare). Satellitmottagare ANT Video Val av >10/11 CD-spelare/ Val av spårnummer utmatningsläge Video-CD- över 10. för antennutgång (tv- spelare/ eller videosignaler). LD-spelare/ MD-spelare/ ./> Video/CD- Snabbval av spår. Kassettbandspelare spelare/Video- CD-spelare/ AUDIO Tv/Video/ Växlar ljudet till DVD-spelare/ DVD-spelare Multiplex, Bilingual LD-spelare/ eller Multi Channel TV MD-spelare/ Sound. DAT-bandspelare/ SWAP*/ Tv Omkastning av lilla och Kassettbandspelare ANGLE stora bilden (vid bild- m/M CD-spelare/ Snabbgenomsökning på-bild visning). Video-CD- av spår (bakåt/ DVD-spelare Väljer visningsvinkel spelare/ framåt). eller ändrar DVD-spelare/ kameravinklarna. LD-spelare/ JUMP/ Tv Växlar mellan MD-spelare TIME föregående och aktuell Video/ Snabbspolning/ kanal. DAT- snabbsökning (bakåt/ CD-spelare/ Visar tiden eller visar bandspelare/ framåt). Video-CD- skivans uppspelningstid Kassettbandspelare spelare/ osv. DVD-spelare * Endast för TV-apparater från Sony med funktionen picture-in-picture. 46SE

Knapp på Komponent för Funktion Knapp på Komponent för Funktion fjärrkontrollen manövrering fjärrkontrollen manövrering N Video/ Upp-/avspelningsstart. SEARCH DVD-spelare Väljer sökläge. CD-spelare/ MODE Tryck för att välja Video-CD- enhet för sökning spelare/LD- (spår, index spelare/DVD- eller liknande). spelare/MD- TOP MENU/ DVD-spelare Visar DVD-titel. spelare/DAT- GUIDE bandspelare/ Satellitmottagare Visar menyguiden. Kassettbandspelare AV MENU Video/ Visar menyn. X Video/ Inkoppling av paus vid Satellitmottagare/ CD-spelare/ upp-/av-/inspelning. DVD-spelare Video-CD- (Inspelningsstart med O Video-CD- Återgår till spelare/LD- komponenter i spelare/ föregående meny spelare/DVD- inspelningsberedskap.) LD-spelare/ eller går ur menyn. spelare/MD- DVD-spelare spelare/DAT- V/v/B/b Video/ Väljer ett bandspelare/ Satellitmottagare/ menyalternativ. Kassettbandspelare DVD-spelare x Video/ Upp-/ ENTER/ Video/ Tryck för att mata in CD-spelare/ avspelningsstopp. EXECUTE Satellitmottagare/ ett val. Video-CD- DVD-spelare spelare/LD- Manövrering med fjärrkontrollen RM-PP412 spelare/DVD- TV ?/1 Tv Slår på eller av TVn. spelare/MD- -/-- Tv Val av en- eller spelare/DAT- tvåsiffrig bandspelare/ kanalinmatning. kassettbandspelare TV VOL Tv Justera volymen på DISPLAY Tv/Video/ Väljer informationen +/– TVn. Video-CD- som visas på TV- TV CH +/– Tv Väljer förinställda spelare/ skärmen. TV- kanaler. LD-spelare/ DVD-spelare TV/ Tv Val mellan lägena VIDEO för tv-mottagning RETURN/ Video-CD- Återgår till och videoåtergivning. EXIT spelare/ föregående meny. LD-spelare/ WIDE Tv Inkoppling av DVD-spelare bredbildsformat. Satellitmottagare Går ur menyn. USE MODE Fjärrkontrollen Ställa in fjärrkontrollen. SUBTITLE DVD-spelare Ändrar textremsorna. AV1 och Fjärrkontrollen Välj kontrolläge för CLEAR DVD-spelare Tryck om du tryckt på AV2 fjärrkontrollen. fel sifferknapp eller för att återgå till SOURCE Fjärrkontrollen Välj den andra 2ND kontinuerlig AV-utgången. uppspelning eller ALT Fjärrkontrollen Växlar funktion hos liknande. fjärrkontrollens knappar till de knappar som är märkta orange. forts. 47SE

Beskrivning av knapparna på Återställa fjärrkontrollen till fjärrkontrollen (fort.) fabriksinställningarna Obs! Tryck samtidigt på =/1, AV =/1 och • Vissa av de funktioner som beskrivs i det här MASTER VOL –. avsnittet kanske inte fungerar beroende på Indikatorn blinkar 3 gånger och slocknar sedan. mottagarens modell. • Ovanstående förklaringar utgör bara exempel. Därför kan det, beroende på den komponent som används, hända att beskrivningarna ovan inte Programmera fungerar eller får annan effekt. • Knapparna med orange märkning aktiverar du fjärrkontrollen genom att hålla ALT nedtryckt innan du trycker på någon av dem. Genom att ändra koden kan du ställa in • Tryck på MAIN MENU på fjärrkontrollen innan du använder knapparna V/v/B/b för operationer på fjärrkontrollen så att den kan kontrollera receivern. komponenter från andra tillverkare än Sony. • Tryck på TOP MENU/GUIDE eller på AV MENU Så fort kontrollsignalerna har lagrats i minnet på fjärrkontrollen innan du börjar använda kan du använda dessa komponenter som en del fjärrkontrollen för att kontrollera satellitmottagaren, av systemet. videobandspelaren och DVD-spelaren. • Funktionerna TV/SAT, PHONO, SOURCE, Du kan dessutom programmera fjärrkontrollen DIRECT, AAC BI-LING, 12 och ON SCREEN är för komponenter från Sony, som fjärrkontrollen inte tillgängliga för särskild inställning. inte från början kan kontrollera. Ett villkor är att de komponenter, som ska kontrolleras med fjärrkontrollen, kan ta emot infraröda signaler. Välja kontrolläge för 1 Tryck på AV ?/1 samtidigt som du fjärrkontrollen håller USE MODE nedtryckt. Indikatorn tänds. Ställ in fjärrkontrollens läge med hjälp av USE MODE-knappen och fjärrkontrollens 2 Tryck på ingångsväljaren (inklusive TV ?/1) för det komponent du vill lägesknappar. kontrollera. Välja kontrolläge Om du t.ex. vill styra en CD-spelare trycker Du kan byta fjärrkontrollens kontrolläge (AV1 du på CD/SACD. eller AV2). Om mottagaren och fjärrkontrollen 3 Bestäm vilken komponent som du vill är ställda på olika kontrollägen kan du inte kontrollera och använd sifferknapparna styra mottagaren med fjärrkontrollen. för at mata in den sifferkod (eller en av koderna om det finns flera) som Tryck på AV1 eller AV2 samtidigt som du motsvarar den aktuella komponenten trycker på USE MODE. och tillverkaren. Indikatorn tänds en gång (två gånger för AV2), Se tabellerna på sidorna 49 – 51 för sedan ändras kontrolläget. information om sifferkoderna för respektive Kontroll av fjärrkontrollens komponent och tillverkare (den första kontrolläge siffran är för kategorin, och de två sista är tillverkarens kod). Tryck på USE MODE. Indikatorn anger fjärrkontrollens läge. 4 Tryck på ENTER. Läge Indikatorn blinkar När sifferkoden har bekräftats blinkar AV1 en gång indikatorn långsamt två gånger och fjärrkontrollen går automatiskt ur AV2 två gånger programmeringsläget. 48SE

5 Vill du kontrollera fler komponenter Sifferkoder för komponent och upprepar du steg 1 till 4. tillverkare Avbryta programmeringen Använd sifferkoderna i nedanstående tabell för Tryck på USE MODE under något av stegen. att kontrollera komponenter från andra Fjärrkontrollen går automatiskt ur tillverkare och Sony-komponenter som programmeringsläget. fjärrkontrollen i normala fall inte kan Aktivera ingångskällan efter kontrollera. Eftersom signalen som en komponent accepterar skiljer sig åt beroende på programmering modell och årgång kan det hända att fler än en Aktivera önskad ingångskälla genom att trycka sifferkod förekommer. Om du misslyckas att på den inprogrammerade knappen. programmera fjärrkontrollen med en av Misslyckades programmeringen koderna provar du med en annan. kontrollerar du följande: Obs! • Om inte indikatorn tänds i steg 1, kan det betyda att • Sifferkoderna är baserade på den senaste batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot information som finns tillgänglig. Det finns en viss nya. möjlighet att en viss komponent inte svarar på • Om indikatorn blinkar 4 gånger i snabb följd när du någon eller samtliga koder. matar in sifferkoden, betyder det att ett fel har • Det kan hända att inte alla ingångsväljare är uppstått. Börja om från steg 1. tillgängliga på den här fjärrkontrollen när den används med en viss komponent. Obs! Manövrering med fjärrkontrollen RM-PP412 • Indikatorn släcks när du trycker på en giltig knapp. Kontrollera en CD-spelare • Om du tryckt på flera ingångsväljare i steg 2 gäller bara den knapp du tryckte på sist. Tillverkare Kod(er) • Om du i steg 2 tryckt på TV ?/1, återprogrammeras SONY 101, 102, 103 bara knapparna TV VOL +/–, TV CH +/–, TV/ DENON 104, 123 VIDEO och WIDE. • Om du trycker på en ingångsväljare i steg 3 väljs JVC 105, 106, 107 den nya ingångskällan och KENWOOD 108, 109, 110 programmeringsproceduren återgår till början av steg 3. MAGNAVOX 111, 116 • För sifferkoder är endast de tre första inmatade MARANTZ 116 siffrorna giltiga. ONKYO 112, 113, 114 PANASONIC 115 Radera fjärrkontrollens minne PHILIPS 116 Om du vill radera alla programmerade och inlärda signaler, gör du så här för att återställa PIONEER 117 fjärrkontrollen till fabriksinställningarna. TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122 Tryck samtidigt på ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL –. Indikatorn blinkar 3 gånger och slocknar sedan. forts. 49SE

Programmera fjärrkontrollen (fort.) Kontrollera en video Tillverkare Kod(er) Kontrollera en DAT-bandspelare SONY 701, 702, 703, 704, 705, 706 Tillverkare Kod(er) AIWA 710, 750, 757, 758 SONY 203 AKAI 707, 708, 709, 759 PIONEER 219 BLAUPUNKT 740 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, Kontrollera ett MD-spelare 716, 750 Tillverkare Kod(er) FISHER 717, 718, 719, 720 SONY 301 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 DENON 302 GOLDSTAR 723, 753 JVC 303 GRUNDIG 724 KENWOOD 304 HITACHI 722, 725, 729, 741 ITT/NOKIA 717 Kontrollera en kassettbandspelare JVC 726, 727, 728, 736 MAGNAVOX 730, 731, 738 Tillverkare Kod(er) SONY 201, 202 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 DENON 204, 205 NEC 736 KENWOOD 206, 207, 208, 209 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 740 NAKAMICHI 210 PHILIPS 729, 730, 731 PANASONIC 216 PIONEER 729 PHILIPS 211, 212 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, PIONEER 213, 214 747 TECHNICS 215, 216 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 YAMAHA 217, 218 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 Kontrollera en laserskivspelare TELEFUNKEN 751, 752 Tillverkare Kod(er) TOSHIBA 747, 755, 756 SONY 601, 602, 603 ZENITH 754 PIONEER 606 Kontrollera en DVD-spelare Kontrollera en video-CD-spelare Tillverkare Kod(er) Tillverkare Kod(er) SONY 401, 402, 403 SONY 605 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 50SE

Kontrollera en TV Tillverkare Kod(er) SONY 501, 502 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, 544 FISHER 508 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534, 544 GRUNDIG 517, 534 HITACHI 513, 514, 515, 544 ITT/NOKIA 521, 522 JVC 516 MAGNAVOX 503, 518, 544 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 NEC 503, 520, 544 PANASONIC 509, 524 PHILIPS 515, 518 PIONEER 509, 525, 526, 540 RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544 Manövrering med fjärrkontrollen RM-PP412 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, 534, 544 SANYO 508, 545, 546, 547 SHARP 535 TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538 THOMSON 530, 537, 539 TOSHIBA 535, 540, 541 ZENITH 542, 543 Kontrollera en satellitmottagare eller kabelbox Tillverkare Kod(er) SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814 PANASONIC 818 RCA 805, 819 S. ATLANTA 815, 816, 817 Kontrollera en mottagare Tillverkare Kod(er) SONY 002, 003, 004, 005 51SE

Manövrering med fjärrkontrollen RM-U307 Modeller med annan områdeskod Fjärrkontrollen RM-U307 kan användas till att Beskrivning av knapparna manövrera de olika komponenterna i en ljud-/ på fjärrkontrollen videoanläggning. AV SLEEP ?/1 ?/1 Innan du använder SYSTEM STANDBY fjärrkontrollen INPUT SELECTOR VIDEO 3 VIDEO 1 VIDEO 2 DVD AUX FN SHIFT MD/TAPE CD/SACD TUNER TOP MENU DVD MENU F Isättning av batterierna i 1 2 3 G g fjärrkontrollen 4 5 ENTER 6 f O Sätt i R6-batterier (storlek AA) i batterifacket 7 8 9 SHIFT D.TUNING med polerna + och – vända åt korrekt håll >10 – /– – 0 ENTER – CH/PRESET + TV/VIDEO enligt märkningarna i batterifacket. Rikta = + ANT fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsmottagaren g 0 ) TV/VTR D.SKIP på receivern vid fjärrstyrning. 9 P p MOVIE/ 2CH A.F.D. MUSIC TEST TONE MAIN MENU MULTI CH ] } MENU MUTING } MASTER ] VOL TV VOL TV CH Tips Under normala förhållanden beräknas batteriernas livslängd till ca. sex månader. Byt ut samtliga batterier mot nya när fjärrkontrollen inte längre kan användas för att fjärrstyra receivern. Obs! • Utsätt inte fjärrkontrollen för värme eller fukt. De följande tabellerna beskriver de olika • Sätt inte i ett använt batteri tillsammans med ett knapparnas funktioner. nytt. Knapp på Komponent för Funktion • Utsätt inte fjärrstyrningsmottagaren på receivern fjärrkontrollen manövrering för solsken eller ljuset från blixtaggregat. Det leder till fel vid fjärrstyrning. SLEEP Receivern Inkoppling av • Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte skall insomningstimer och användas under en längre tidsperiod, för att val av tid till undvika skador på grund av batteriläckage och automatiskt korrosion. strömavslag. ?/1 Receivern Ström till receivern på eller av. 52SE

Knapp på Komponent för Funktion Knapp på Komponent för Funktion fjärrkontrollen manövrering fjärrkontrollen manövrering VIDEO 1 Receivern Val av ansluten video. MENU </> Receivern Väljer ett (videoläge 3) menyalternativ. VIDEO 2 Receivern Val av ansluten video. MENU +/– Receivern Utför justeringen eller (videoläge 1) ändrar inställningen. VIDEO 3* Receivern Val av ansluten video. MUTING Receivern Dämpar ljuder från (videoläge 2) receivern. DVD Receivern Val av ansluten DVD- MASTER Receivern Reglering av spelare. VOL +/– huvudvolym. MD/TAPE Receivern Val av ansluten MD- spelare eller AV ?/1 Tv/video/ Ström till ljud- och kassettbandspelare. CD-spelare/ videokomponenter på laserskivspelare/ eller av. AUX* Receivern Val av extraansluten DVD-spelare/ ljudkomponent. MD-spelare CD/SACD Receivern Val av ansluten CD- SYSTEM Receivern/ Slår av strömmen till spelare. STANDBY Tv/video/ mottagaren och annan TUNER Receivern Val av inbyggd (Tryck satellitmottagare/ Sony ljud/ radiomottagare. samtidigt på CD-spelare/ videoutrustning. SHIFT Receivern Tryck flera gånger för att AV ?/1 laserskivspelare/ välja minnessida för de och ?/1) DVD-spelare/ förinställda radiostationerna MD-spelare och för att ställa in förvalda stationer. 0-9 Receivern Används med ”SHIFT” - knappen för D.TUNING Receivern Inkoppling av läge för att förinställa direktinställning av Manövrering med fjärrkontrollen RM-U307 radiokanaler eller välja radiostation. föriställda Kanaler och 2CH Receivern Väljer läget 2CH. används med A.F.D. Receivern Välj A.F.D. AUTO, ”D.TUNING”- DOLBY PL, PLII MOV, knappen för PLII MUS, NEO6 CIN direktinställning av och NEO6 MUS. radiokanaler. MOVIE/ Receivern Välj C.ST.EX A, CD-spelare/ Val av spårnummer MUSIC C.ST.EX B, C.ST.EX C, laserskivspelare/ 0 motsvarar HALL, JAZZ och MD-spelare spårnummer 10. CONCERT. Tv/video/ Val av kanalnummer. TEST Receivern Återgivning av testton. satellitmottagare TONE >10 CD-spelare/ Val av spårnummer MAIN Receivern Välj ett av de fyra laserskivspelare/ över 10. MENU markörlägena genom att trycka flera gånger på MD-spelare/ den här knappen: SET kassettbandspelare UP, LEVEL, EQ och CUSTOM. forts. MULTI CH Receivern Väljer MULTI CH IN- källa. * VIDEO 3 och AUX INPUT SELECTOR utförs med 2 knapptryckningar. Du väljer ovanstående ingångsväljare genom att samtidigt trycka på FN SHIFT (funktionsbyte) och önskad INPUT SELECTOR-tangent. Du väljer t.ex. ingången AUX genom att trycka på FN SHIFT och MD/ TAPE. 53SE

Beskrivning av knapparna på Knapp på Komponent för Funktion fjärrkontrollen (fort.) fjärrkontrollen manövrering ANT Video Val av utmatningslage Knapp på Komponent för Funktion TV/VTR for antennuntgang (tv- fjärrkontrollen manövrering eller videosignaler. ENTER Tv/video/ När du har valt kanal, D.SKIP CD-spelare/ Val av nästa CD-skiva satellitmottagare/ skiva eller spår med DVD-spelare/ (gäller endast laserskivspelare/ sifferknapparna, trycker MD-spelare skivväxlare). MD-spelare/ du på den här knappen TOP DVD-spelare Visar DVD-titel. kassettbandspelare för att verkställa valet. MENU CH/PRESET Receiveren Snabbsökning och DVD DVD-spelare Om du vill se DVD- +/– inställning av MENU menyn. snabbvalsstationer. ENTER DVD-spelare Tryck för att mata in Tv/video/ Val av förinställda ett val. satellitmottagare kanaler. O DVD-spelare Återgår till föregående ./> Video/ Snabbval av spår. meny eller stänger CD-spelare/ menyerna. laserskivspelare/ V/v/B/b DVD-spelare Väljer ett DVD-spelare/ menyalternativ. MD-spelare/ kassettbandspelare ÷ Tv Val av en- eller tvåsiffrig m/M CD-spelare/ Snabbgenomsökning kanalinmatning. DVD-spelare av spår (bakåt/framåt). TV/VIDEO Tv Val mellan lägena för Video/ Snabbspolning/ tv-mottagning eller laserskivspelare/ snabbsökning (bakåt/ videoåtergivning. MD-spelare/ framåt). TV VOL Tv Justera volymen på kassettbandspelare +/– TVn. N Video/ Upp-/avspelningsstart. TV CH Tv Välj förinställda TV- CD-spelare/ +/– kanaler. laserskivspelare/ DVD-spelare/ Obs! MD-spelare/ kassettbandspelare • När du trycker på INPUT SELECTOR-knapparna (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD) kan det X Video/ Inkoppling av paus vid hända att TVns ingångläge inte växlas över till det CD-spelare/ upp-/av-/inspelning. som du önskat. I så fall växlar du insignalläget på laserskivspelare/ (Inspelningsstart med TV:n genom att trycka på knappen TV/VIDEO. DVD-spelare/ komponenter i • Vissa av de funktioner som behandlats i det här MD-spelare/ inspelningsberedskap.) avsnittet kanske inte fungerar beroende på kassettbandspelare mottagarens modell. x Video/ Upp-/ • Ovanstående förklaringar utgör bara exempel. CD-spelare/ avspelningsstopp. Därför kan det, beroende på den komponent som laserskivspelare/ används, hända att beskrivningarna ovan inte DVD-spelare/ fungerar eller får annan effekt. MD-spelare/ kassettbandspelare 54SE

För att ändra fabriksinställningarna Ändra fabriksinställningen för knapparna VIDEO3 och AUX för en INPUT SELECTOR- 1 Tryck in FN SHIFT tillsammans med knapp den INPUT SELECTOR-knapp du vill ändra (t.ex. VIDEO 3 eller AUX). När de förvalda ljud/videokällor, som tilldelats 2 Tryck på motsvarande knapp för den väljarna för ljud/videokällor INPUT komponent du vill tilldela INPUT SELECTOR, inte matchar de existerande, SELECTOR-knappen. anslutna källorna, är det möjligt att ändra dem. Återställa en knapp till Om du t.ex. har en MD-spelare och ett fabriksinställningarna kassettbandspelare, men ingen CD-spelare, kan du göra så att du kan använda knappen CD/ Följ de ovanstående anvisningarna. SACD för kassettbandspelare. Tänk på att inställningen för TUNER-knappen Återställa alla INPUT SELECTOR- inte kan ändras. knappar till sina fabriksinställningar Tryck samtidigt på ?/1, AV ?/1 och 1 Håll den INPUT SELECTOR-knapp MASTER VOL –. intryckt, vars ingångskälla du vill ändra (som t.ex. CD/SACD). 2 Tryck på motsvarande knapp för den komponent du vill tilldela INPUT SELECTOR-knappen (som t.ex. 4 - kassettbandspelare). Följande knappar används för val av Manövrering med fjärrkontrollen RM-U307 ingångskälla: För att styra Tryck på CD-spelare 4 MD-spelare 5 Kassettbandspelare A 6 Kassettbandspelare B 7 Laserskivspelare 8 Video (fjärrstyrningsläge VTR 1*) 9 Video (fjärrstyrningsläge VTR 2*) 0 Video (fjärrstyrningsläge VTR 3*) >10 TV ENTER DSS (Digital Satellite Receiver) . DVD-spelare > * Valet av fjärrstyrningsläget VTR 1, 2 eller 3 måste göras för att kunna fjärrstyra Sonys anslutna Beta-video, 8 mm:s video eller VHS- video. Nu kan du kontrollera kassettbandspelare med knappen CD/SACD. 55SE

Övrig information Kontakta Sonys återförsäljare angående problem eller frågor som uppstått vid användning av receivern. Försiktighetsåtgärder m.m. Angående säkerhet Felsökning Koppla loss receivern från nätuttaget, om det skulle hända att något föremål eller vätska trängt in i Ta denna felsökningstabell till hjälp för att receivern. Låt därefter en kvalificerad reparatör åtgärda problemet, om något av följande inspektera receivern innan den tas i bruk på nytt. problem uppstår vid användning av receivern. Angående strömförsörjning Kontrollera också med hjälp av anvisningarna • Kontrollera innan receivern tas i bruk att dess under rubriken ”Kontroll av anslutningarna” på driftspänning stämmer överens med lokal sidan 22 att samtliga anslutningar är korrekt nätspänning. Driftspänningen står angiven på gjorda. namnplåten på receiverns baksida. • Strömtillförseln från elnätet till receivern bryts inte Inget ljud hörs, eller nivån på ljudet är väldigt så länge receivern är ansluten till ett nätuttag, inte lågt oberoende av vilken komponent du väljer. heller då strömmen till själva receivern slås av. • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är • Om du inte tänker använda receivern under en korrekt anslutna. längre tid bör du koppla bort den från vägguttaget. • Kontrollera att både receivern och alla andra När du kopplar bort nätkabeln bör du dra ut komponenter är på. kontakten; dra inte i själva kabeln. • Kontrollera att volymreglaget MASTER • Nätkabeln får endast bytas av en kvalificerad VOLUME inte står i läget ”VOL MIN”. reparatör. • Kontrollera att knappen SPEAKERS (OFF/A/B/ Angående värmealstring A+B) inte är ställd på avslaget läge (OFF) och att Även om receivern blir varm vid användning, så tyder den är inställd på det SPEAKERS FRONT- det inte på något fel. Om receivern används system du använder (sid. 24). långvarigt med hög volymnivå kommer receiverns • Tryck på MUTING på fjärrkontrollen för att hölje att bli mycket varmt på ovansidan, på sidorna koppla ur ljuddämpning. och på undersidan. Vidrör inte höljet, för att undvika • Kontrollera att inga hörlurar är anslutna. brännskador. • Receiverns skyddskrets har aktiverats till följd av Angående placering en kortslutning. (”PROTECT” blinkar). Slå av • Placera receivern på en plats med tillräckligt god receivern, åtgärda kortslutningen och slå sedan ventilation för att förhindra överhettning och för att på strömmen igen. förlänga receiverns livslängd. • Placera inte receivern i närheten av en värmekälla Inget ljud återges från en viss komponent. eller på en plats där den utsätts för direkt solljus, • Kontrollera att komponenten är korrekt ansluten damm eller mekaniska stötar. till ljudingångarna för komponenten ifråga på • Placera ingenting ovanpå receivern som kan receivern. blockera ventilationsöppningarna och därigenom • Kontrollera att kabeln eller kablarna som orsaka felfunktion. anslutits skjutits in ordentligt i in/utgångarna på • Var försiktig när du placerar enheten på en både receivern och komponenten. specialbehandlad yta (vaxad, oljad, polerad osv.) • Kontrollera att korrekt komponent valts på eftersom ytan kan missfärgas eller få fläckar. receivern. Angående drift Kontrollera att receivern är avstängd och dess nätkabel losskopplad, innan någon annan komponent ansluts. Angående rengöring Använd en mjuk tygduk, som fuktats lätt i en mild rengöringsvätska, till att torka rent receiverns hölje, framsida och reglage. Använd inga typer av slipande rengöringsmedel, skurpulver eller lösningsmedel, såsom rengöringssprit eller bensin. 56SE

Inget ljud återges via den ena framhögtalaren. Inget ljud återges via en ansluten aktiv Anslut ett par hörlurar till hörlursutgången lågbashögtalare. PHONES för att kontrollera att ljudet kan återges • Kontrollera att anslutningarna till subwoofern är via hörlurar (sidan 24). rätt utförda och sitter stadigt. Om bara den ena kanalen återges via hörlurarna • Kontrollera att parametern för val av subwoofern kan det betyda att komponenten ifråga är felaktigt är ställd på ”YES” (sidan 18). ansluten till receivern. Kontrollera att kontakterna • Inget ljud matas ut via lågbashögtalarutgångarna på samtliga kablar skjutits in så långt det går på SUB WOOFER beroende på inkopplat ljudfält både receivern och komponenten ifråga. (Baksida). Om båda kanalerna återges via hörlurarna kan det betyda att framhögtalaren ifråga är felaktigt Ingen simulerad akustik uppnås. ansluten till receivern. Kontrollera anslutningen av Kontrollera att lämpligt ljudfält är inkopplat (tryck den framhögtalare som inte återger något ljud. på MOVIE eller MUSIC). Ljudet via vänster och höger högtalare är Inget flerkanalsljud enligt formatet Dolby Digital obalanserat eller omkastat. eller DTS återges. • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är • Kontrollera att den DVD-skiva etc. som spelas ordentligt anslutna. upp har spelats in i formatet Dolby Digital eller • Ställ in parametrarna för balans på menyn DTS. LEVEL. • Kontrollera ljudinställningen (inställningen för ljudutmatning) på den anslutna komponenten, Brum eller störningar uppstår. när en DVD-spelare etc. anslutits till en digital • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är ingång på receivern. ordentligt anslutna. Inspelning misslyckas. • Kontrollera att anslutningskablarna inte är dragna för nära en transformator eller motor och • Kontrollera att komponenterna är korrekt på minst 3 meters avstånd från en tv eller anslutna. lysrörslampa. • Välj källkomponent med ingångsväljarknapparna. • Flytta en tv som står för nära ljudkomponenter. • Se till att INPUT MODE är ställt på ”ANALOG” • Kontakter och/eller in/utgångar är smutsiga. innan du spelar in från en digital komponent som Övrig information Torka rent med en tygduk som fuktats lätt i är ansluten till de analoga MD/TAPE- rengöringssprit. terminalerna. • Se till att INPUT MODE är ställt på ”COAX IN” Inget ljud hörs, eller nivån på ljudet är väldigt eller ”OPT IN” (sidan 23) innan du spelar in från lågt, från mitthögtalaren, och/eller från en digital komponent som är ansluten till surroundhögtalarna. DIGITAL MD/TAPE OUT-terminalerna. • Kontrollera att lämpligt ljudfält är inkopplat (tryck på MOVIE eller MUSIC). forts. • Välj ett ljudfält vars namn inkluderar ordet ”C.ST.EX” (sidorna 26–27). • Ställ in lämplig högtalarnivå (sidan 22). • Kontrollera att antingen ”SMALL” eller ”LARGE” är valt på parametern för val av storlek på mitthögtalare eller/och surroundhögtalare (sidan 19). 57SE

Felsökning (forts.) Användning av fjärrkontrollen misslyckas. • Gäller endast RM-PP412 – Knapparna TV/SAT, PHONO, SOURCE, Mottagningskvaliteten vid FM-mottagningen är DIRECT, AAC BI-LING, 12 och ON dålig. SCREEN på fjärrkontrollen kan inte Använd en 75 ohms koaxialkabel (tillval) till att användas. ansluta receivern till en utomhusantenn enligt – Kontrollera att fjärrkontrollens läge stämmer illustrationen nedan. Jorda receivern mot överens med mottagarens läge. Om åsknedslag, om den ansluts till en utomhusantenn. mottagaren och fjärrkontrollen är ställda på Anslut inte jordkabeln till ett gasrör, eftersom det olika kontrollägen kan du inte styra då finns risk för gasexplosion. mottagaren med fjärrkontrollen (sidorna 41 Receivern och 48). FM-utomhusantenn ANTENNA – Tryck på MAIN MENU på fjärrkontrollen innan du använder knapparna V/v/B/b för Jordkabel operationer på receivern. AM (tillval) y – Kontrollera att fjärrkontrollens läge stämmer överens med mottagarens läge. FM 75Ω COAXIAL • (Gäller endast RM-U307) Kontrollera att du valt AV2 som kontrolläge på mottagaren (sidan 41). • Rikta fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsgivaren g på receivern. till jord • Avlägsna eventuella hinder mellan fjärrkontrollen och receivern. Stationsinställning misslyckas. • Byt ut båda batterierna i fjärrkontrollen, om de • Kontrollera att antennerna är ordentligt anslutna. håller på att laddas ur. Justera antennerna och anslut vid behov en utomhusantenn. • Kontrollera att du valt rätt ingångsväljare på • Radiostationens signalstyrka är för svag (vid fjärrkontrollen. automatisk stationssökning). Använd • Om fjärrkontrollen är inställd för fjärrstyrning av direktinställning. bara tv:n, så använd fjärrkontrollen till att välja • Kontrollera att korrekt stationssökningssteg är en annan komponent än tv innan receivern eller inställt (vid inställning av en AM-station genom en annan komponent ska manövreras. direktinställning). • Ingen radiostation har lagrats i snabbvalsminnet Om du inte kan åtgärda problemet eller också har snabbvalsstationerna raderats ur minnet (vid snabbsökning efter genom att använda felsökningsguiden snabbvalsstationer). Lagra önskade stationer i Du kan eventuellt komma tillrätta med snabbvalsminnet (sidan 36). problemet genom att tömma (återställa) • Tryck på DISPLAY, så att frekvensen visas i mottagarens minne (sidan 17). Du måste då teckenfönstret. vara medveten om att alla minnesinställningar RDS-mottagning misslyckas.* återställs till sina fabriskinställda värden, så om • Kontrollera att en RDS-station på FM har ställts du vill ha tillbaka dem måste du göra om dem in. igen. • Välj en starkare FM-station. Om problemet kvarstår Önskad RDS-information visas inte i Kontakta närmaste Sony-återförsäljare. teckenfönstret.* Kontakta radiostationen ifråga för att ta reda på om * Gäller endast modeller med områdeskod CEL, de verkligen tillhandahåller önskad RDS-tjänst. I CEK. så fall kan det hända att tjänsten tillfälligt är ur funktion. Radera mottagarens minne Ingen eller en otydlig bild uppstår på ansluten tv För att radera Se eller tv-bildskärm. Alla lagrade inställningar sidan 17 • Välj passande ingångsväljare på mottagaren. Fininställda ljudfält sidan 33 • Ställ in korrekt ingångsläge på tv:n. • Placera tv:n på större avstånd från ljudkomponenterna. 58SE

Modeller med annan områdeskod Tekniska data Märkeffekt i stereoläge (8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion) 110 W + 110 W2) Förstärkardel Referensuteffekt2) UTEFFEKT (8 ohm vid 1 kHz, med 10 % övertonsdistorsion) Modeller med områdeskod CEL, CEK FRONT1): 130 W/ch Märkeffekt i stereoläge CENTER1): 130 W 1) (8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion) SURR : 130 W/ch 120 W + 120 W2) 1) Beroende på valt ljudfält och vald komponent kan Referensuteffekt2) det hända att inget ljud alls matas ut. (8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion) 2) Uppmätt under följande villkor: FRONT1): 120 W/ch CENTER1): 120 W Områdeskod Strömförsörjning 1) SURR : 120 W/ch E2/E3, JE, AU 240 V nätspänning, 50 Hz Modeller med områdeskod CN, KR SP, CEL, CEK, AR, 230 V nätspänning, 50 Hz Märkeffekt i stereoläge CN, KR (8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion) TW 110 V nätspänning, 60 Hz 120 W + 120 W2) 110 W + 110 W3) MX 120 V nätspänning, 60 Hz Referensuteffekt2) 3) Uppmätt under följande villkor: (8 ohm vid 1 kHz, med 10 % övertonsdistorsion) FRONT1): 140 W/ch Områdeskod Strömförsörjning CENTER1): 140 W CN, KR 220 V nätspänning, 50 Hz 1) SURR : 140 W/ch Modeller med områdeskod SP Märkeffekt i stereoläge Frekvensomfång (8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion) MULTI CH IN, 10 Hz till 70 kHz 100 W + 100 W2) CD/SACD, AUX, +0,5/-2 dB (med ljudfält Övrig information Referensuteffekt2) MD/TAPE, DVD, och equalizer (8 ohm vid 1 kHz, med 10 % övertonsdistorsion) VIDEO 1, 2, 3 förbikopplade) FRONT1): 120 W/ch CENTER1): 120 W Ingångar (Analoga) 1) SURR : 120 W/ch MULTI CH IN, Känslighet: 500 mV Modeller med områdeskod TW CD/SACD, AUX, Impedans: 50 kohm Märkeffekt i stereoläge MD/TAPE, DVD, Signalbrusförhållande4): (8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion) VIDEO 1, 2, 3 96 dB (A, 500 mV5)) 120 W + 120 W2) Referensuteffekt2) 4) INPUT SHORT (med ljudfält och equalizer (8 ohm vid 1 kHz, med 10 % övertonsdistorsion) förbikopplade). FRONT1): 140 W/ch 5) Vägt nätverk, innivå. CENTER1): 140 W 1) SURR : 140 W/ch forts. Modeller med områdeskod AU Märkeffekt i stereoläge (8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % övertonsdistorsion) 100 W + 100 W2) (8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion) 120 W + 120 W2) Referensuteffekt2) (8 ohm vid 1 kHz, med 10 % övertonsdistorsion) FRONT1): 140 W/ch CENTER1): 140 W 1) SURR : 140 W/ch 59SE

Tekniska data (forts.) AM-radiosteget Mottagningsområde Modeller med områdeskod E2/E3, JE Ingångar (Digitala) Med 10 kHz stationssökningssteg: 530 – 1610 kHz6) Med 9 kHz stationssökningssteg: 531 – 1602 kHz6) DVD (Koaxial) Känslighet: – Impedans: 75 ohm Modeller med områdeskod CEL, CEK, SP, Signalbrusförhållande: CN, TW, KR, AU 100 dB (A, 20 kHz Med 9 kHz stationssökningssteg: 531 – 1602 kHz lågpassfilter) Modeller med områdeskod AR, MX VIDEO 2, CD/SACD, Känslighet: – Med 10 kHz stationssökningssteg: 530 – 1610 kHz MD/TAPE (Optiska) Impedans: – Signalbrusförhållande: Antenn Ramantenn 100 dB (A, 20 kHz lågpassfilter) Mellanliggande frekvens 450 kHz Utgångar (Analoga) Användbar känslighet 50 dB/m (vid 1 000 kHz MD/TAPE (OUT), Spänning: 500 mV eller 999 kHz) VIDEO 1 Impedans: 10 kohm (AUDIO OUT) Signalbrusförhållande 54 dB (vid 50 mV/m) SUB WOOFER, Spänning: 2 V Övertonsdistorsion 0,5 % (50 mV/m, SURR BACK Impedans: 1 kohm 400 Hz) Selektivitet Utgångar (Digitala) Vid 9 kHz: 35 dB MD/TAPE (Optiska) Känslighet : – Vid 10 kHz: 40 dB 6) Stationssökningssteget för AM-mottagning kan EQ ändras till 9 kHz eller 10 kHz enligt följande. Ställ Förstärkningsnivå: ±10 dB, 0,5 dB steg in en AM-station och slå sedan av receivern. Håll PRESET TUNING + intryckt och tryck FM-radiosteget samtidigt på strömbrytaren ?/1. Alla Mottagningsområde 87,5 – 108,0 MHz snabbvalsstationer raderas ur minnet i och med att stationssökningssteget ändras. Gör på samma sätt Antenningångar 75 ohm, obalanserade igen för att återställa stationssökningssteget till 10 kHz (eller 9 kHz). Mellanliggande frekvens 10,7 MHz Känslighet Enkanaligt: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm Användbar känslighet 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm Signalbrusförhållande Enkanaligt: 76 dB Stereo: 70 dB Övertonsdistorsion vid 1 kHz Enkanaligt: 0,3 % Stereo: 0,5 % Separation 45 dB vid 1 kHz Frekvensomfång 30 Hz till 15 kHz, +0,5/–2 dB Selektivitet 60 dB vid 400 kHz 60SE

Videosteget Nätuttag (Gäller ej modeller med områdeskod AR, KR) Ingångar 1 omkopplingsbart, max. 100 W Video: 1 Vt-t, 75 ohm S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm C: 0,286 Vt-t, 75 ohm Yttermått 430 × 157,5 × 310 mm inkl. utskjutande delar och Component Video (Gäller ej modeller reglage med områdeskod CEL,CEK): Y: 1 Vt-t, 75 ohm Vikt (ca) 8,5 kg PB/B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm PR /R-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Medföljande tillbehör FM-trådantenn (1) Utgångar AM-ramantenn (1) Video: 1 Vt-t, 75 ohm Fjärrkontroll (1) S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm • RM-PP412 (gäller endast modeller med C: 0,286 Vt-t, 75 ohm områdeskod E2/E3, MX, AR) • RM-U307 (modeller med annan områdeskod) Component Video (Gäller ej modeller R6-batterier (storlek AA) (2) med områdeskod CEL,CEK): Y: 1 Vt-t, 75 ohm Vi hänvisar till sidan 4 angående kontroll av vilken PB/B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm områdeskod som gäller för receivern ifråga. PR/R-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Rätt till ändringar förbehålls. Allmänt Strömförsörjning Områdeskod Strömförsörjning MX 120 V nätspänning, 60 Hz CEL, CEK 230 V nätspänning, 50/60 Hz SP, AR, CN, KR 220 – 230 V nätspänning, 50/60 Hz E2/E3, JE 120/220/240 V nätspänning, Övrig information 50/60 Hz TW 110 V nätspänning, 50/60 Hz AU 240 V nätspänning, 50 Hz Effektförbrukning Områdeskod Effektförbrukning MX 230 W CEL, CEK, AR 250 W CN, KR, AU SP 210 W E2/E3, JE 240 W TW 600 W Effektförbrukning vid strömberedskap 0,3 W (när läget ”ON” volts för parametern ”P. SAVE” på menyn CUSTOM) (sidan 41). 61SE

Tabell över inställningar med knappen MAIN MENU Flera olika inställningar kan göras genom att använda knapparna MAIN MENU, / och inställningsratten. Följande tabeller visar vilka olika inställningar som kan göras med dessa reglage. Välj genom att Tryck på eller Vrid på inställningsratten Sidan tryck afleragånger för att välja för att välja på MAIN MENU LEVEL L R BAL. L/R XX L +8 till R +8 (1 steg) 32 CTR XXX.X dB –10 dB till +10 dB (0,5 dB steg) SUR.L.XXX.X dB –10 dB till +10 dB (0,5 dB steg) SUR.R.XXX.X dB –10 dB till +10 dB (0,5 dB steg) SB XXX.X dB –10 dB till +10 dB (0,5 dB steg) S.W. XXX.X dB –10 dB till +10 dB (0,5 dB steg) D. RANGE COMP. XXX OFF, STD, MAX EFCT. XXX beror på valt ijudfält (MIN, STD, MAX) EQ BASS XXX.X dB –10 dB till +10 dB (0,5 dB steg) 33 TREB. XXX.X dB –10 dB till +10 dB (0,5 dB steg) EQ XXX ON, OFF SET UP SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES, NO 18 L R (FRONT) XXXXX LARGE, SMALL C (CENTER) XXXXX LARGE, SMALL, NO SL SR (SURROUND) XXXXX LARGE, SMALL, NO SB (SURR BACK) XXX YES, NO L R DIST. X.X m mellan 1,0 meter och 7,0 meter (i steg om 0,1 meter) C DIST. X.X m mellan L R DIST. och 1,5 meter (i steg om 0,1 meter) SL SR DIST. X.X m mellan L R DIST. och 4,5 meter (i steg om 0,1 meter) SB DIST. X.X m mellan L R DIST. och 4,5 meter (i steg om 0,1 meter) SL SR XXXXXXX SIDE/LO, SIDE/HI, BEHD/LO, BEHD/HI CUSTOM SB XXXX MTRX, AUTO, OFF 41 DEC. XXXX AUTO, PCM P.SAVE.XXX ON, OFF 62SE

Inställningsbara parametrar för varje ljudfält De justerade parametrarna för BASS och TREB. gäller alla ljudfält. < EQ > BASS TREB. EQ ON/OFF 2CH ST. z z z A.F.D. AUTO z z z DOLBY PL z z z PLII MOV z z z PLII MUS z z z NEO6 CIN NEO6 MUS C.ST.EX A z z z C.ST.EX B z z z C.ST.EX C z z z HALL z z z JAZZ z z z CONCERT z z z MULTI CH IN HP 2CH z z z HP MULTI HP THEA z z z Övrig information PCM 96K forts. 63SE

Inställningsbara parametrar för varje ljudfält (forts.) De justerade LEVEL-parametrarna gäller samtliga ljudfält utom när det gäller parametern EFCT. För EFCT.-parametern sparas inställningarna för varje ljudfält för sig. < LEVEL > FRONT CENTER SUR.L. SUR.R. SURR BACK S.W. D.RANGE EFCT. BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL COMP1) LEVEL 2CH ST. z z A.F.D. AUTO z z z z z z z DOLBY PL z z z z z z z PLII MOV z z z z z z z PLII MUS z z z z z z z NEO6 CIN z z z z z z2) z NEO6 MUS z z z z z z2) z C.ST.EX A z z z z z z z z C.ST.EX B z z z z z z z z C.ST.EX C z z z z z z z z HALL z z z z z z2) z z JAZZ z z z z z z2) z z CONCERT z z z z z z2) z z MULTI CH IN z z z z z HP 2CH z z HP MULTI z HP THEA z z z PCM 96K z 1) Det kan hända att dessa parametrar inte kan användas, beroende på vald källa eller inställning. Vi hänvisar till beskrivningen av de olika parametrarna under rubriken ”Inställning av nivåparametrar” på sidan 32. 2) Efter inkoppling av dessa ljudfält återges inget ljud via lågbashögtalaren, då ”LARGE” valts för framhögtalarnas storlek. Om å andra sidan digitala signaler innehållande LFE-signaler matas in, så återges ljud även via lågbashögtalaren. Sony Corporation Printed in Malaysia 64SE