4-252-272-61(2) FM Stereo FM/AM Receiver DE Bedienungsanleitung _________________________ NL Gebruiksaanwijzing __________________________ SE Bruksanvisning _____________________________ STR-DE697 ©2004 Sony Corporation
VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. 2DE
Zu dieser Anleitung • Diese Anleitung bezieht sich auf das Modell STR-DE697. Die Modellnummer Ihres Geräts steht unten rechts auf der Vorderseite. • Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am Receiver. Sie können jedoch auch die Bedienelemente auf der mitgelieferten Fernbedienung verwenden, sofern sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen wie die Bedienelemente am Receiver. Einzelheiten zur Verwendung der Fernbedienung finden Sie auf den Seiten 48–52. Der Gebietscode Der Gebietscode des von Ihnen gekauften Receivers befindet sich unten auf der Rückseite (siehe Abbildung unten). R SURROUND BACK L + – – + CENTER SPEAKERS R FRONT A L + – – + DE R SURROUND L RS AC OUTLET 4-XXX-XXX-XX AA Gebietscode Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „nur Modelle mit Gebietscode AA“. Der Receiver arbeitet mit Dolby* Digital und Pro Logic Surround und dem DTS** Digital Surround System. * Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. ** „DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“ und „DTS 96/24“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. 3DE
Inhaltsverzeichnis Vorbereitungen Wiedergeben von Raumklang 1: Verschiedene Möglichkeiten zum Wiedergabe nur über die vorderen Anschließen der Komponenten ........5 Lautsprecher ................................... 33 1a: Anschließen von Komponenten Verbessern der Hi-Fi-Wiedergabe........ 33 mit digitalen — AUTO FORMAT DIRECT Audioausgangsbuchsen .............. 7 Auswählen eines Klangfeldes............... 34 1b: Anschließen von Auswählen des Decodiermodus für einen Komponenten mit Mehrkanal- hinteren Raumklanglautsprecher.... 36 Ausgangsbuchsen ..................... 10 — SURR BACK DECODING 1c: Anschließen von Komponenten mit lediglich analogen Weitere Einstellungen Audiobuchsen........................... 12 Wechseln des Toneingangsmodus bei 2: Anschließen der Antennen................ 14 digitalen Komponenten .................. 38 3: Anschließen der Lautsprecher .......... 15 — INPUT MODE 4: Anschließen des Netzkabels ............. 17 Anpassen von Klangfeldern.................. 38 5: Vorbereiten der Lautsprecher ........... 18 Einstellen des Equalizers ...................... 40 6: Einstellen der Pegel und der Einstellungen für weitere Optionen...... 41 Balance der Lautsprecher ............... 22 — TEST TONE Sonstige Funktionen Benennen gespeicherter Sender und Bedienen des Verstärkers Eingänge......................................... 43 Auswählen der Komponente................. 24 Die automatische Ausschaltfunktion Wiedergeben von Mehrkanalton........... 25 (Sleep-Timer) ................................. 44 — MULTI CH IN Auswählen des Lautsprechersystems ... 44 UKW/AM-Radioempfang..................... 25 Aufnahme ............................................. 45 Automatisches Speichern von CONTROL A1II-Steuersystem ............ 46 UKW-Sendern ................................ 26 (außer für die Modelle mit — AUTOBETICAL Gebietscode CEL, CEK) (nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) Bedienen des Receivers mit Speichern von Radiosendern................. 27 der Fernbedienung RM-U307A Das Radiodatensystem (RDS)............... 28 Vorbereitungen ..................................... 48 (nur Modelle mit Gebietscode Beschreibung der Tasten auf der CEL, CEK) Fernbedienung................................ 48 Wechseln der Anzeige .......................... 30 Ändern der werkseitigen Belegung einer Die Anzeigen im Display...................... 31 INPUT SELECTOR-Taste............. 51 Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen......................... 53 Störungsbehebung ................................ 54 Technische Daten ................................. 57 Liste der Teile und Bedienelemente mit Referenzseiten ................................ 59 Index ..................................................... 60 4DE
Vorbereitungen Vorbereitungen 1: Verschiedene Möglichkeiten zum Anschließen der Komponenten In den Schritten 1a bis 1c ab Seite 7 wird erläutert, wie Sie die Komponenten an diesen Receiver anschließen. Schauen Sie zunächst in der Tabelle „Anschließbare Komponenten“ unten nach, auf welchen Seiten das Anschließen der einzelnen Komponenten beschrieben ist. Wenn Sie alle Komponenten angeschlossen haben, fahren Sie mit „2: Anschließen der Antennen“ (Seite 14) fort. Anschließbare Komponenten Anzuschließende Komponente Seite DVD-Player mit digitalem Audioausganga) 7–8 mit Mehrkanal-Audioausgangb) 10–11 mit lediglich analogem Audioausgangc) 7–8 Fernsehmonitor mit Farbdifferenzsignaleingangd) 8 oder 11 mit lediglich S-Video- oder FBAS-Videoeingang 13 Satellitentuner mit digitalem Audioausganga) 7–8 mit lediglich analogem Audioausgangc) 7–8 Super Audio CD-/CD-Player mit digitalem Audioausganga) 9 mit Mehrkanal-Audioausgangb) 10 mit lediglich analogem Audioausgangc) 12 MD-/Kassettendeck mit digitalem Audioausganga) 9 mit lediglich analogem Audioausgangc) 12 Mehrkanal-Decoder 10 Videorecorder, Videokamera, Spielekonsole usw. 13 a) Modell mit einer DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw. b) Modell mit einer MULTI CH OUTPUT-Buchse usw. Mit diesem Anschluss wird der Ton, der mit dem in der Komponente integrierten Mehrkanal-Decoder decodiert wird, über diesen Receiver ausgegeben. c) Modell, das nur mit AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. ausgestattet ist. d) Modell mit Farbdifferenzsignaleingängen (Y, P /C /B-Y, P /C /R-Y). B B R R Fortsetzung 5DE
Erforderliche Kabel In den Anschlussdiagrammen auf den folgenden Seiten wird die Verwendung folgender gesondert erhältlicher Verbindungskabel (A bis H) (nicht mitgeliefert) vorausgesetzt. A Audiokabel F Koaxiales Digitalkabel Weiß (L) Rot (R) G Monaurales Audiokabel B Audio-/Videokabel Schwarz Gelb (Video) Weiß (L/Audio) Tipp Rot (R/Audio) Audiokabel A kann durch Auseinanderziehen in zwei C Videokabel monaurale Audiokabel G getrennt werden. Gelb H Farbdifferenzsignalkabel D S-Videokabel (außer für die Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) Grün E Optisches Digitalkabel Blau Rot Hinweise • Schalten Sie unbedingt alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. • Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen. So vermeiden Sie Störgeräusche. • Wenn Sie Audio-/Videokabel anschließen, achten Sie darauf, die farbcodierten Stecker mit den richtigen Buchsen an den Geräten zu verbinden: gelb (Video) mit gelb, weiß (Audio links) mit weiß und rot (Audio rechts) mit rot. • Wenn Sie optische Digitalkabel anschließen, stecken Sie die Stecker gerade hinein, bis sie mit einem Klicken einrasten. • Biegen Sie optische Digitalkabel nicht und binden Sie sie nicht zusammen. Bei Sony-Komponenten mit CONTROL A1II-Buchsen (außer für die Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) Schlagen Sie bitte unter “CONTROL A1II-Steuersystem” auf Seite 46 nach. 6DE
. 1a: Anschließen von Komponenten mit digitalen Audioausgangsbuchsen Vorbereitungen Anschließen eines DVD-Players oder Satellitentuners Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Seite 6. 1 Verbinden Sie die Audiobuchsen. DVD-Player OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL COAXIAL R F A DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN CTRL A1 II DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Satellitentuner Hinweis Sie können den Ton vom Fernsehgerät auch wiedergeben lassen, indem Sie die Audioausgangsbuchsen des Fernsehgeräts mit den Buchsen VIDEO 2 AUDIO IN an diesem Receiver verbinden. Verbinden Sie in diesem Fall nicht die Videoausgangsbuchse des Fernsehgeräts mit der Buchse VIDEO 2 VIDEO IN am Receiver. Fortsetzung 7DE
2 Verbinden Sie die Videobuchsen. (außer für die Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) Die folgende Abbildung zeigt, wie ein Satellitentuner und ein DVD-Player mit COMPONENT VIDEO-Ausgangsbuchsen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen werden. Wenn Sie ein Fernsehgerät mit Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine höhere Bildqualität. Satellitentuner Fernsehmonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C D H C D H DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y AM MD/ TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN CTRL A1 II L DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L + – COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT B FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 SPEA MULTI CH IN WOOFER C D H OUTPUT OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y DVD-Player Tipp Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben. Hinweis Mit diesem Receiver können Standardvideosignale nicht in S-Video- oder Farbdifferenzvideosignale konvertiert werden (und umgekehrt). 8DE
Anschließen eines MD-/Kassettendecks oder eines Super Audio CD-/CD-Players Vorbereitungen Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Seite 6. MD-/Kassettendeck INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL IN OUT R E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN CTRL A1 II DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER E F A DIGITAL OUTPUT OUTPUT OPTICAL DIGITAL LINE COAXIAL OUT L R Super Audio CD-/ CD-Player Tipp Alle digitalen Audiobuchsen unterstützen Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz. Hinweise • Sie können keine digitale Aufnahme von digitalen Mehrkanal-Raumklangsignalen machen. • Sie können keine analogen Signale auf Komponenten aufnehmen, die an die Buchsen MD/TAPE OUT oder VIDEO 1 OUT angeschlossen sind, wenn Sie nur digitale Verbindungen vorgenommen haben. Genauso können Sie keine digitalen Signale aufnehmen, wenn Sie nur analoge Verbindungen vorgenommen haben. Zum Aufnehmen von analogen Signalen benötigen Sie analoge Verbindungen. Zum Aufnehmen von digitalen Signalen benötigen Sie digitale Verbindungen. • Es wird kein Ton ausgegeben, wenn Sie eine Super Audio CD in einem Super Audio CD-Player wiedergeben, der an die Buchse SA-CD/CD OPTICAL IN order SA-CD/CD COAXIAL IN an diesem Receiver angeschlossen ist. Schließen Sie das Gerät an die analogen Eingangsbuchsen (Buchsen SA-CD/CD IN) an. Schlagen Sie bitte in der mit dem Super Audio CD-Player gelieferten Bedienungsanleitung nach. 9DE
1b: Anschließen von Komponenten mit Mehrkanal- Ausgangsbuchsen 1 Verbinden Sie die Audiobuchsen. Wenn der DVD- oder Super Audio CD-Player mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, können Sie ihn an die Buchsen MULTI CH IN an diesem Receiver anschließen und Mehrkanalton wiedergeben lassen. Sie können an die Mehrkanal-Eingangsbuchsen aber auch einen externen Mehrkanal-Decoder anschließen. Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Seite 6. DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN CTRL A1 II DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER A A G G FRONT SURROUND CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD-Player, Super Audio CD-Player, Mehrkanal-Decoder usw. Tipp Mit dieser Verbindung können Sie auch Daten mit Mehrkanalton wiedergeben lassen, die in einem anderen Format als Dolby Digital und DTS aufgezeichnet wurden. Hinweis Wenn Sie eine Komponente an die Buchsen MULTI CH IN anschließen, müssen Sie den Pegel der Raumklang- und des Tiefsttonlautsprechers mit den Bedienelementen an der angeschlossenen Komponente einstellen. 10DE
2 Verbinden Sie die Videobuchsen. (außer für die Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) Die folgende Abbildung zeigt, wie ein DVD- Player mit COMPONENT VIDEO-Ausgangsbuchsen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen Vorbereitungen wird. Wenn Sie ein Fernsehgerät mit Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine höhere Bildqualität. DVD-Player Fernsehmonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C D H C D H DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y AM MD/ TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN CTRL A1 II L DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L + – COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT B FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 SPEA MULTI CH IN WOOFER Tipp Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben. Hinweis Mit diesem Receiver können Standardvideosignale nicht in S-Video- oder Farbdifferenzvideosignale konvertiert werden (und umgekehrt). 11DE
1c: Anschließen von Komponenten mit lediglich analogen Audiobuchsen Anschließen von Audiokomponenten Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Seite 6. DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN CTRL A1 II DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER l l OUT IN A A A A OUTPUT OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE LINE L L L R R R CD player, Super Audio MD-/Kassettendeck Kassettendeck, CD-/CD-Player MD-deck, usw Hinweis Bei einer einzelnen Audiokomponente (außer PHONO) verbinden Sie die LINE OUT-Buchsen des CD-Players, Kassettendecks oder MD-Decks mit den AUX IN-Buchsen des Receivers, so dass Sie Stereoquellen mit Raumklang wiedergeben können. 12DE
Anschließen von Videokomponenten Wenn Sie Ihr Fernsehgerät an die MONITOR-Buchsen anschließen, können Sie die Bilder vom Vorbereitungen ausgewählten Eingang wiedergeben lassen (Seite 24). Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Seite 6. Videorecorder OUTPUT VIDEO OUT Fernsehmonitor AUDIO OUT L INPUT INPUT VIDEO S VIDEO R B C D DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN CTRL A1 II DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD an die IN COAXIAL L L L L L AUDIO Buchsen CENTER OUT VIDEO 3 R R R R R INPUT IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER L L OUT IN L L OUT IN B B B D D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Camcorder oder Videorecorder Spielekonsole Tipp Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben. Hinweis Mit diesem Receiver können Standardvideosignale nicht in S-Video- oder Farbdifferenzvideosignale konvertiert werden (und umgekehrt). 13DE
2: Anschließen der Antennen Schließen Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne und die UKW-Wurfantenne an. AM-Ringantenne (mitgeliefert) UKW-Wurfantenne (mitgeliefert) DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN CTRL A1 II DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER * * Die Form des Anschlusses hängt vom Gebietscode ab. Hinweise • Um Interferenzen zu vermeiden, halten Sie die AM-Ringantenne vom Receiver und anderen Komponenten fern. • Breiten Sie die UKW-Wurfantenne unbedingt ganz aus. • Achten Sie darauf, dass die UKW-Wurfantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal ausgerichtet ist. 14DE
3: Anschließen der Lautsprecher Vorbereitungen Schließen Sie die Lautsprecher an den Receiver an. An diesen Receiver können Sie ein 7.1-Kanal- Lautsprechersystem anschließen. Um einen hervorragenden Mehrkanal-Raumklang wie im Kino produzieren zu können, sind fünf Lautsprecher (zwei vordere Lautsprecher, ein mittlerer Lautsprecher und zwei Raumklanglautsprecher) sowie ein Tiefsttonlautsprecher (5.1 Kanäle) erforderlich. Wenn Sie einen zusätzlichen hinteren Raumklanglautsprecher (6.1-Kanal) oder zwei hintere Raumklanglautsprecher (7.1-Kanal) anschließen, können Sie DVD-Software im Surround EX-Format in Hi-Fi-Qualität wiedergeben lassen (siehe „Auswählen des Decodiermodus für einen hinteren Raumklanglautsprecher“ auf Seite 36). Beispiel für Konfiguration mit 7.1-Kanal-Lautsprechersystem Mittlerer Lautsprecher Lautsprecher vorne (rechts) Raumklanglautsprecher (rechts) Lautsprecher vorne (links) Tiefsttonlautsprecher Raumklanglautsprecher (links) Hinterer Raumklanglautsprecher (rechts) Hinterer Raumklanglautsprecher (links) Tipps • Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem anschließen, stellen Sie den hinteren Raumklanglautsprecher direkt hinter der Hörposition auf (siehe die Abbildung unter „Wenn nur ein hinterer Raumklanglautsprecher aufgestellt wird“ auf Seite 20). • Da der Tiefsttonlautsprecher keine stark gerichteten Signale ausgibt, können Sie ihn an einer beliebigen Stelle aufstellen. Fortsetzung 15DE
Erforderliche Kabel A Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) B Monaurales Audiokabel (nicht (+) mitgeliefert) (–) Schwarz Lautsprecher vorne Hinterer Hinterer Mittlerer Lautsprecher (rechts) Raumklanglautsprecher Raumklanglautsprecher (rechts)** (links)** E e E e E e E e A A A A R SURROUND BACK L NENT VIDEO Y + – – + PB/CB /B–Y PR/CR /R–Y CENTER EO 2 MONITOR N OUT SPEAKERS L R FRONT A L + – + – – + AUDIO OUT R SPEAKERS SUB FRONT B R SURROUND L AC OUTLET FRONT B* WOOFER SPEAKERS B A A A INPUT AUDIO IN E e E e E e Tiefsttonlautsprecher Raumklanglautsprecher Raumklanglautsprecher Lautsprecher vorne (rechts) (links) (links) * Wenn Sie über zusätzliche vordere Lautsprecher verfügen, schließen Sie sie an die Anschlüsse SPEAKERS FRONT B an. Sie können die gewünschten vorderen Lautsprecher mit der Taste SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) auswählen. Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Auswählen des Lautsprechersystems“ (Seite 44). ** Wenn Sie nur einen hinteren Raumklanglautsprecher anschließen, verbinden Sie ihn mit der Buchse SPEAKERS SURROUND BACK L. 16DE
4: Anschließen des Ausführen grundlegender Konfigurationsschritte Netzkabels Vorbereitungen Initialisieren Sie den Receiver vor der ersten Schließen Sie das Netzkabel an eine Inbetriebnahme wie im Folgenden beschrieben. Netzsteckdose an. Mit diesen Schritten können Sie vorgenommene Einstellungen auch wieder auf die werkseitigen Standardwerte zurücksetzen. Verwenden Sie ND BACK L dazu die Tasten am Receiver. 1 Schalten Sie den Receiver mit der – + Taste ?/1 aus. b an eine 2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang CENTER Netzsteck dose gedrückt. NT A L „PUSH“ und „ENTER“ erscheinen abwechselnd im Display. – + 3 Drücken Sie ENTER. OUND L „CLEARING“ erscheint eine Zeit lang im AC OUTLET Display, dann wird „CLEARED“ angezeigt. Folgende Einstellungen werden auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt. AC OUTLET* Netzkabel • Alle Einstellungen in den Menüs SET UP, LEVEL, EQ und CUSTOMIZE. * Die Konfiguration, Form und Anzahl der Netzausgänge variiert je nach Gebietscode. • Die für die einzelnen Eingänge und gespeicherten Sender ausgewählten Hinweise Klangfelder. • Der bzw. die AC OUTLET-Anschlüsse an der Rückseite des Receivers sind geschaltete • Alle Klangfeldparameter. Netzausgänge, die eine angeschlossene Komponente • Alle gespeicherten Sender. nur bei eingeschaltetem Receiver mit Strom • Alle Indexnamen für Eingänge und versorgen. gespeicherte Sender. • Achten Sie darauf, dass die gesamte • MASTER VOLUME –/+ wird auf „VOL Leistungsaufnahme der an den Netzausgang bzw. die MIN“ gestellt. Netzausgänge des Receivers angeschlossenen • Als Eingangsquelle wird DVD Komponente(n) die an der Rückseite angegebene Wattzahl nicht überschreitet. Schließen Sie keine eingestellt. elektrischen Geräte mit hohem Stromverbrauch wie Bügeleisen, Ventilatoren oder Fernsehgeräte an diesen Netzausgang an. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. 17DE
5: Vorbereiten der Parameter für die Lautsprecherkonfiguration Lautsprecher Die Standardeinstellung ist unterstrichen. Sie können mit dem Menü SET UP die Größe, x XXXX SET (Schnellkonfiguration der den Abstand und die Position der an diesen Lautsprecher) Receiver angeschlossenen Lautsprecher • EASY einstellen. Wenn Sie die Lautsprecher automatisch 1 Schalten Sie den Receiver mit der konfigurieren lassen wollen, wählen Sie Taste ?/1 ein. „EASY SET“. Damit können Sie eine vordefinierte Lautsprecherkonfiguration 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU auswählen (siehe die mitgelieferte und wählen Sie „ SET UP “ aus. Schnellkonfigurationsanleitung). 3 Drücken Sie mehrmals oder , um • NORM den einzustellenden Parameter Wenn Sie die Einstellungen für die einzelnen auszuwählen. Lautsprecher manuell vornehmen wollen, Weitere Informationen dazu finden Sie wählen Sie „NORM SET“. unter „Parameter für die Lautsprecherkonfiguration“ weiter unten. x SP. PAT. X –X (vordefinierte Lautsprecherkonfiguration) Hinweis Wenn Sie „EASY SET“ auswählen, wählen Sie Einige Lautsprecheroptionen werden im Display auch eine vordefinierte abgeblendet angezeigt. Dies bedeutet, dass sie Lautsprecherkonfiguration aus. Wählen Sie aufgrund anderer Lautsprechereinstellungen automatisch eingestellt wurden oder durch Drehen des Jog-Dial-Rings –/+ die möglicherweise nicht eingestellt werden können. Lautsprecherkonfiguration aus und bestätigen Sie mit ENTER Ihre Auswahl. Informationen 4 Wählen Sie durch Drehen des Jog-Dial- zur geeigneten Lautsprecherkonfiguration Rings –/+ die gewünschte Einstellung finden Sie in der mitgelieferten aus. Schnellkonfigurationsanleitung. Die Einstellung wird automatisch gespeichert. x SW S.W. XXX (SUB WOOFER) (Tiefsttonlautsprecher) Hinweis • YES Drücken Sie ENTER am Receiver, wenn Sie die Einstellung für „SP. PAT. X -X“ auswählen. Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher anschließen, wählen Sie „YES“. 5 Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 • NO erläutert vor, bis Sie alle folgenden Wenn Sie keinen Tiefsttonlautsprecher Optionen eingestellt haben. anschließen, wählen Sie „NO“. Für die vorderen Lautsprecher wird automatisch „LARGE“ eingestellt und Sie können diese Einstellung nicht ändern. Damit wird der Bassumleitungsschaltkreis aktiviert und die LFE-Signale werden über die anderen Lautsprecher ausgegeben. • Um die Wirkung des Dolby Digital- Bassumleitungsschaltkreises optimal zu nutzen, empfiehlt es sich, die Grenzfrequenz am Tiefsttonlautsprecher möglichst hoch einzustellen. 18DE
x L R XXXXX (FRONT) x SL SR XXXXX (SURROUND) (Größe der vorderen Lautsprecher) (Größe der Raumklanglautsprecher) • LARGE • LARGE Vorbereitungen Wenn Sie große Lautsprecher anschließen, Wenn Sie große Lautsprecher anschließen, mit denen Bässe effektiv reproduziert werden mit denen Bässe effektiv reproduziert werden können, wählen Sie „LARGE“. können, wählen Sie „LARGE“. Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen. Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen. • SMALL Wenn für die vorderen Lautsprecher jedoch „SMALL“ eingestellt wird, können Sie für Wenn der Ton verzerrt ist oder beim die Raumklanglautsprecher nicht „LARGE“ Mehrkanal-Raumklang die einstellen. Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie • SMALL „SMALL“, um den Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und Wenn der Ton verzerrt ist oder beim Mehrkanal-Raumklang die die Bässe der vorderen Kanäle über den Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie Tiefsttonlautsprecher auszugeben. Wenn für „SMALL“, um den die vorderen Lautsprecher „SMALL“ Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und eingestellt ist, werden der mittlere und die die Bässe der Raumklangkanäle über den Raumklanglautsprecher sowie der hintere Tiefsttonlautsprecher oder einen anderen Raumklanglautsprecher automatisch Lautsprecher auszugeben, für den „LARGE“ ebenfalls auf „SMALL“ eingestellt, es sei eingestellt ist. denn, zuvor wurde „NO“ eingestellt. • NO x C XXXXX (CENTER) Wenn Sie keine Raumklanglautsprecher (Größe des mittleren Lautsprechers) anschließen, wählen Sie „NO“.c) • LARGE x SBL SBR / SB XXX (SURR BACK) Wenn Sie einen großen Lautsprecher (Auswahl eines hinteren anschließen, mit dem Bässe effektiv Raumklanglautsprechers) reproduziert werden können, wählen Sie • DUAL „LARGE“. Normalerweise sollten Sie Wenn Sie zwei hintere „LARGE“ wählen. Wenn für die vorderen Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Lautsprecher jedoch „SMALL“ eingestellt Sie „DUAL“. Der Ton wird über maximal 7.1 wird, können Sie für den mittleren Kanäle ausgegeben. Lautsprecher nicht „LARGE“ einstellen. • SINGLE • SMALL Wenn Sie nur einen hinteren Wenn der Ton verzerrt ist oder beim Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Mehrkanal-Raumklang die Sie „SINGLE“. Der Ton wird über maximal Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie 6.1 Kanäle ausgegeben. „SMALL“, um den • NO Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und Wenn Sie keinen hinteren die Bässe des mittleren Kanals über die Raumklanglautsprecher anschließen, wählen vorderen Lautsprecher (falls für diese Sie „NO“. „LARGE“ eingestellt ist) oder über den Tiefsttonlautsprecher auszugeben.a) • NO Wenn Sie keinen mittleren Lautsprecher anschließen, wählen Sie „NO“. Der Ton des mittleren Kanals wird in diesem Fall über die vorderen Lautsprecher ausgegeben.b) Fortsetzung 19DE
Tipps Wenn nur ein hinterer Raumklanglautsprecher • a) – c) entsprechen den folgenden Dolby Pro Logic- aufgestellt wird Modi a) NORMAL B b) PHANTOM A A c) 3 STEREO 30˚ 30˚ • Mit den Einstellungen „LARGE“ und „SMALL“ für 100˚-120˚ 100˚-120˚ die einzelnen Lautsprecher wird festgelegt, ob der interne Klangprozessor die Basssignale des C C jeweiligen Kanals herausfiltert. Ist dies der Fall, sendet der Bassumleitungsschaltkreis die entsprechenden Bassfrequenzen an den Tiefsttonlautsprecher oder andere Lautsprecher, für D die „LARGE“ eingestellt ist. Da Bässe jedoch zu einem gewissen Grad gerichtet sind, empfiehlt es sich, sie möglichst nicht Wenn zwei hintere Raumklanglautsprecher aufgestellt umzuleiten. Daher können Sie, auch wenn Sie kleine werden Lautsprecher verwenden, diese auf „LARGE“ Der Winkel E sollte übereinstimmen) einstellen, wenn Sie die Bässe über diese Lautsprecher ausgeben wollen. Umgekehrt können B Sie für einen großen Lautsprecher, über den Sie keine Bässe ausgeben lassen wollen, „SMALL“ A A 30˚ 30˚ einstellen. Wenn der gesamte Klangpegel leiser als gewünscht 100˚-120˚ 100˚-120˚ ist, stellen Sie alle Lautsprecher auf „LARGE“ ein. Wenn die Bässe nicht zufrieden stellend C C E E wiedergegeben werden, können Sie den Bassbereich E mit dem Parameter BASS im Menü EQ anheben. Informationen zum Einstellen der Bässe finden Sie auf Seite 40. D D x L R DIST. X.X m (Abstand der vorderen Lautsprecher) x C DIST. X.X m Werkseitige Einstellung: 3.0 m (Abstand des mittleren Lautsprechers) Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Werkseitige Einstellung: 3.0 m Hörposition und den vorderen Lautsprechern (A). Sie können einen Wert zwischen 1,0 und 7,0 m einstellen, Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der und zwar in Schritten von 0,1 m. Hörposition und dem mittleren Lautsprecher. Für den mittleren Lautsprecher können Sie eine Position Wenn sich die beiden vorderen Lautsprecher nicht im angeben, die den gleichen Abstand von der selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) die Entfernung des näheren Lautsprechers ein. oder sich bis zu 1,5 m näher an der Hörposition befindet (B). x SL SR DIST. X.X m (Abstand der Raumklanglautsprecher) Werkseitige Einstellung: 3.0 m Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Hörposition und den Raumklanglautsprechern. Für die Raumklanglautsprecher können Sie eine Position angeben, die den gleichen Abstand von der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition befindet (C). Wenn sich die beiden Raumklanglautsprecher nicht im selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des näheren Lautsprechers ein. 20DE
x SB DIST. X.X m x SL SR XXXX/XX (Abstand des hinteren (Position der Raumklanglautsprecher)* Raumklanglautsprechers) Dient zum Einstellen der Position der Vorbereitungen Werkseitige Einstellung: 3.0 m Raumklanglautsprecher für eine geeignete Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Implementierung der Raumklangeffekte bei den Hörposition und dem hinteren Cinema Studio EX-Modi (Seite 34). Raumklanglautsprecher. Für den hinteren Raumklanglautsprecher können Sie eine Position angeben, die den gleichen Abstand von der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher 120˚ (A auf Seite 20) oder sich bis zu 4,5 m näher an der 100˚ Hörposition befindet (D auf Seite 20). Wenn Sie zwei hintere Raumklanglautsprecher anschließen und sich diese nicht im selben Abstand zur A A Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des B B näheren Lautsprechers ein. Tipp Sie können am Receiver die Lautsprecherposition mithilfe des Abstands eingeben. Sie können für den mittleren Lautsprecher jedoch keinen größeren Abstand als für die vorderen Lautsprecher einstellen. Außerdem können Sie für den mittleren Lautsprecher D D keine Position einstellen, die sich mehr als 1,5 m näher 60 an der Hörposition befindet als die vorderen C C 30 Lautsprecher. Genauso können die Raumklanglautsprecher nicht auf einen größeren Abstand von der Hörposition eingestellt werden als die vorderen Lautsprecher. Und • SIDE/LO sie können nicht auf mehr als 4,5 m näher eingestellt Wählen Sie diese Option, wenn die Position der werden. Raumklanglautsprecher dem Bereich A und C Dies liegt daran, dass bei einer falschen Aufstellung entspricht. der Lautsprecher kein guter Raumklang erzielt werden • SIDE/HI kann. Wählen Sie diese Option, wenn die Position der Bitte beachten Sie, dass es zu einer Verzögerung in der Raumklanglautsprecher dem Bereich A und D Ausgabe von Ton von einem Lautsprecher kommt, entspricht. wenn Sie den Abstand dieses Lautsprechers kürzer • BEHD/LO einstellen, als er eigentlich entfernt ist. Mit anderen Wählen Sie diese Option, wenn die Position der Worten, der Lautsprecher klingt dann, als sei er weiter Raumklanglautsprecher dem Bereich B und C entfernt. entspricht. Wenn Sie beispielsweise den Abstand des mittleren • BEHD/HI Lautsprechers 1–2 m näher einstellen als die Wählen Sie diese Option, wenn die Position der eigentliche Lautsprecherposition, wird die ziemlich Raumklanglautsprecher dem Bereich B und D realistische Vorstellung erzeugt, sich quasi „im“ entspricht. Bildschirm zu befinden. Wenn Sie keinen zufrieden stellenden Raumklangeffekt erzielen können, weil sich * Diese Einstelloption steht nicht zur Verfügung, wenn die Raumklanglautsprecher zu nahe am Gerät für die Größe der Raumklanglautsprecher „NO“ befinden, und Sie in diesem Fall den Abstand der eingestellt ist. Raumklanglautsprecher näher (kürzer) als den tatsächlichen Abstand einstellen, können Sie ein größeres Klangfeld erzeugen. Wenn Sie beim Einstellen der Parameter Ton wiedergeben lassen, wird häufig ein besserer Raumklang erzielt. Versuchen Sie es! 21DE
Tipp Die Position der Lautsprecher ist speziell auf die 6: Einstellen der Pegel Cinema Studio EX-Modi hin ausgelegt. Für andere Klangfelder ist die Lautsprecherposition und der Balance der nicht so wichtig. Beim Design der Klangfelder wurde davon ausgegangen, dass sich die Lautsprecher Raumklanglautsprecher hinter der Hörposition befinden. Allerdings bleibt das Klangfeld auch dann — TEST TONE noch relativ konsistent, wenn die Raumklanglautsprecher in einem sehr breiten Winkel Lassen Sie von der Hörposition aus einen aufgestellt werden. Wenn die Lautsprecher jedoch Testton ausgeben und stellen Sie dabei Pegel genau links und rechts von der Hörposition stehen und und Balance der Lautsrpecher ein. Verwenden auf den Hörer weisen, lassen sich die Klangeffekte Sie dazu die Fernbedienung. nicht mehr klar erkennen, es sei denn, dass „SIDE/LO“ Tipp oder „SIDE/HI“ eingestellt wird. Der Receiver gibt einen Testton mit einer Frequenz um Dennoch gibt es in jeder Hörumgebung eine Vielzahl 800 Hz aus. von Variablen, zum Beispiel Reflexionen von Wänden. So lässt sich mitunter mit der Einstellung 1 Schalten Sie den Receiver mit der „BEHD/HI“ ein besseres Ergebnis erzielen, wenn sich Taste ?/1 ein. die Lautsprecher weit oberhalb der Hörposition 2 Drücken Sie TEST TONE. befinden, selbst wenn sie genau links und rechts vom „T. TONE“ erscheint im Display und der Hörer positioniert sind. Testton wird nacheinander von den Daher empfiehlt es sich, eine Tonaufnahme im einzelnen Lautsprechern ausgegeben. mehrkanaligen Raumklangformat wiederzugeben und dabei eine Einstellung auszuwählen, die einen guten Vorne (links) t Mitte t Vorne (rechts) Eindruck räumlicher Weite vermittelt und bei der aus t Raumklang (rechts) t Raumklang dem Klangeindruck der Raumklanglautsprecher und (hinten) (rechts)* t Raumklang der vorderen Lautsprecher ein optimaler akustischer (hinten)(links)* t Raumklang (links) t Gesamteindruck entsteht, selbst wenn diese Tiefsttonlautsprecher Einstellung letztlich den Erläuterungen oben * Der Testton wird folgendermaßen ausgegeben: widerspricht. Wenn Sie sich über die beste Einstellung – am hinteren linken und rechten nicht im Klaren sind, wählen Sie „BEHD/LO“ oder Raumklanglautsprecher, wenn für die „BEHD/HI“ und stellen Sie dann anhand der hinteren Raumklanglautsprecher „DUAL“ Parameter für den Abstand der Lautsprecher und der ausgewählt ist. Lautsprecherpegel die Balance korrekt ein. – am hinteren linken Raumklanglautsprecher, wenn für die hinteren Raumklanglautsprecher „SINGLE“ ausgewählt ist. 3 Stellen Sie Pegel und Balance der Lautsprecher über das Menü LEVEL so ein, dass der Pegel des Testtons von jedem Lautsprecher aus gleich klingt. Näheres zu den Optionen des Menüs LEVEL finden Sie auf Seite 38. Tipps • Wenn Sie den Pegel aller Lautsprecher gleichzeitig einstellen wollen, drücken Sie MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder drehen MASTER VOLUME –/+ am Receiver. • Die eingestellten Werte werden beim Einstellen im Display angezeigt. 4 Drücken Sie nach dem Einstellen TEST TONE erneut. Der Testton wird ausgeschaltet. 22DE
Hinweise • Der Testton steht nicht zur Verfügung, wenn die Funktion MULTI CH IN verwendet wird. Vorbereitungen • Diese Einstellungen können zwar alle auch über das Menü LEVEL mit den Bedienelementen an der Gerätevorderseite vorgenommen werden (wenn der Testton ausgegeben wird, schaltet der Receiver automatisch zum Menü LEVEL), es empfiehlt sich aber, die oben beschriebenen Schritte auszuführen und die Lautsprecherpegel dabei mit der Fernbedienung von der Hörposition aus einzustellen. 23DE
So verwenden Sie Kopfhörer Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse Bedienen des Verstärkers PHONES an. Auswählen der Komponente • Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, wird die Ausgabe über Lautsprecher 1 Wählen Sie mit den Eingangstasten automatisch deaktiviert und „SP A“ bzw. „SP B“ wird im Display ausgeblendet. den Eingang aus. • Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, Auswahl Taste können Sie nur die folgenden Klangfelder Videorecorder VIDEO 1 oder einstellen (Seite 35). VIDEO 2 – HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Satellitentuner VIDEO 2 – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Camcorder oder VIDEO 3 Spielekonsole – HP THEA (HEADPHONE THEATER) DVD-Player DVD MD- oder Kassettendeck MD/TAPE Super Audio CD- oder SA-CD/CD CD-Player Integrierter Tuner (FM TUNER FM/AM (UKW)/AM) Audiokomponente AUX Der ausgewählte Eingang erscheint im Display. 2 Schalten Sie die Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe. Hinweis Wenn Sie den Videorecorder oder den DVD- Player auswählen, stellen Sie den Videoeingang am Fernsehgerät ebenfalls auf die ausgewählte Komponente ein. 3 Stellen Sie durch Drehen von MASTER VOLUME –/+ die Lautstärke ein. Hinweis Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, achten Sie darauf, die Lautstärke herunterzudrehen, bevor Sie den Receiver ausschalten. So können Sie den Ton stummschalten Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung. Die Stummschaltfunktion wird durch folgende Schritte ausgeschaltet. • Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung erneut. • Schalten Sie das Gerät aus. • Erhöhen Sie die Lautstärke. 24DE
Wiedergeben von UKW/AM-Radioempfang Mehrkanalton Über den integrierten Tuner können Sie UKW — MULTI CH IN (FM)- und AM-Sender empfangen. Vergewissern Sie sich zunächst, dass die UKW- Bedienen des Verstärkers Sie können den Ton einer an die Buchsen und die AM-Antenne an den Receiver MULTI CH IN angeschlossenen Komponente angeschlossen sind (Seite 14). direkt wiedergeben und so analog eingespeiste Tipp Signale hoher Qualität, wie z. B. von DVD oder Das Empfangsintervall hängt wie in der folgenden Super Audio CD, wiedergeben lassen. Tabelle erläutert vom Gebietscode ab. Näheres zu den Wenn MULTI CH IN ausgewählt ist, können Gebietscodes finden Sie auf Seite 3. der Equalizer und die Klangfelder nicht ausgewählt werden. Gebietscode UKW (FM) AM CEL, CEK, SP, AU 50 kHz 9 kHz Drücken Sie MULTI CH IN. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Funktion Automatischer MULTI CH IN auszuschalten. Sendersuchlauf Wenn die Anzeige MULTI Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders nicht kennen, können Sie den Receiver CHANNEL DECODING alle empfangbaren Sender in Ihrem Gebiet aufleuchtet durchsuchen lassen. Die Anzeige MULTI CHANNEL DECODING 1 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM, leuchtet auf, wenn der Receiver Mehrkanal- um den Frequenzbereich FM oder AM Signalquellen decodiert. auszuwählen. Diese Anzeige leuchtet jedoch nicht auf, wenn Der zuletzt empfangene Sender wird Sie den Modus 2CH STEREO auswählen. eingestellt. 2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –. Mit TUNING + wird beginnend mit den niedrigen Frequenzen, mit TUNING – beginnend mit den hohen Frequenzen gesucht. Der Receiver stoppt den Suchlauf, sobald ein Sender empfangen wird. Tipp Wenn „STEREO“ im Display blinkt und der UKW- Stereoempfang schlecht ist, wechseln Sie mit FM MODE in den monauralen Modus (MONO). Der Stereoeffekt ist dann zwar nicht mehr zu hören, aber der Ton ist weniger verzerrt. Wenn Sie wieder in den Stereomodus wechseln möchten, drücken Sie FM MODE nochmals. Fortsetzung 25DE
Direktes Einstellen von Automatisches Speichern Sendern Sie können die Frequenz des gewünschten von UKW-Sendern Senders direkt eingeben. Verwenden Sie dazu — AUTOBETICAL die Fernbedienung. (nur Modelle mit Gebietscode CEL, 1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den CEK) Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen. Mit dieser Funktion können Sie bis zu 30 UKW- und UKW-RDS-Sender ohne Redundanz in Der zuletzt empfangene Sender wird alphabetischer Reihenfolge speichern. Dabei eingestellt. werden außerdem nur die Sender mit den Tipp stärksten Sendesignalen gespeichert. Sie können dazu auch TUNER FM/AM am Wenn Sie UKW- oder AM-Sender einzeln Receiver verwenden. speichern wollen, schlagen Sie bitte unter 2 Drücken Sie D.TUNING. ‘Speichern von Radiosendern” (Seite 27) nach. Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver. 3 Geben Sie mit den Zahlentasten die 1 Schalten Sie den Receiver mit der Frequenz ein. Taste ?/1 aus. Beispiel 1: UKW 102,50 MHz Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0 2 Halten Sie MEMORY gedrückt und Beispiel 2: AM 1.350 kHz drücken Sie ?/1, um den Receiver wieder einzuschalten. Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0 „AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im Wenn Sie einen AM-Sender einstellen, Display und der Receiver durchsucht und richten Sie für einen optimalen Empfang speichert alle UKW- und UKW-RDS- die AM-Ringantenne aus. Sender im Sendegebiet. Wenn sich ein Sender nicht Bei RDS-Sendern überprüft der Tuner einstellen lässt und die zunächst, welche Sender dasselbe eingegebenen Zahlen blinken Programm ausstrahlen, und speichert nur den Sender mit den stärksten Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Sendesignalen. Die ausgewählten RDS- Frequenz eingegeben haben. Andernfalls gehen Sender werden alphabetisch nach ihrem Sie erneut wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor. Programmdienstnamen sortiert, dann wird Wenn die eingegebenen Zahlen dennoch ihnen ein 2-stelliger Speichercode blinken, wird die Frequenz in Ihrem Gebiet nicht zugewiesen. Weitere Informationen zu verwendet. RDS finden Sie auf Seite 28. Normalen UKW-Sendern wird ebenfalls ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen und sie werden dann nach dem RDS-Sender gespeichert. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, erscheint kurz „FINISH“ im Display und der Receiver wechselt wieder in den normalen Betrieb. 26DE
Hinweise • Drücken Sie während der Autobetical-Funktion am Speichern von Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung keine Taste außer ?/1. Radiosendern • Wenn Sie in eine andere Region umziehen, gehen Sie erneut wie oben erläutert vor, um Sender im neuen Sie können bis zu 30 UKW- oder AM-Sender Bedienen des Verstärkers Sendegebiet zu speichern. programmieren. Danach können Sie häufig • Näheres zum Einstellen der gespeicherten Sender gehörte Sender problemlos einstellen. finden Sie unter ‘Einstellen gespeicherter Sender” (Seite 28). • Wenn Sie nach dem Speichern von Sendern mit Speichern von Radiosendern dieser Funktion die Position der Antenne ändern, gelten die gespeicherten Einstellungen unter 1 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM, Umständen nicht mehr. Wiederholen Sie in diesem um den Frequenzbereich FM oder AM Fall die Funktion und speichern Sie die Sender erneut auszuwählen. ab. Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt. 2 Stellen Sie den zu speichernden Sender mit dem automatischen Sendersuchlauf (Seite 25) oder durch direktes Einstellen (Seite 26) ein. 3 Drücken Sie MEMORY. „MEMORY“ erscheint einige Sekunden lang im Display. Gehen Sie wie in Schritt 4 und 5 erläutert vor, bevor die Anzeige ausgeblendet wird. 4 Drücken Sie mehrmals PRESET TUNING + oder PRESET TUNING –, um eine Senderspeichernummer auszuwählen. Mit jedem Tastendruck wechseln die Speichernummern folgendermaßen: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die Speichernummer eingeben, beginnen Sie nochmals bei Schritt 3. Tipp Sie können die Senderspeichernummer auch mit der Fernbedienung auswählen. Drücken Sie mehrmals SHIFT, um eine Speicherseite (A, B oder C) auszuwählen, und wählen Sie dann mit den Zahlentasten eine Speichernummer aus. 27DE
5 Drücken Sie MEMORY erneut. Der Sender wird unter der ausgewählten Das Radiodatensystem Speichernummer gespeichert. Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie (RDS) MEMORY drücken, beginnen Sie (nur Modelle mit Gebietscode CEL, nochmals bei Schritt 3. CEK) 6 Wenn Sie weitere Sender speichern Mit diesem Receiver können Sie das wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 5 Radiodatensystem (RDS) nutzen, bei dem erläutert vor. Radiosender zusammen mit den normalen Programmsignalen noch zusätzliche Einstellen gespeicherter Informationen ausstrahlen. Sie können auch Sender RDS-Informationen anzeigen lassen. 1 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM, Hinweise • RDS-Signale werden nur über UKW-Sender um den Frequenzbereich FM oder AM ausgestrahlt. auszuwählen. • Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an und Der zuletzt empfangene Sender wird die angebotenen Dienste unterscheiden sich. Wenn eingestellt. Ihnen das RDS-System in Ihrer Region nicht vertraut 2 Wählen Sie mit PRESET TUNING + oder ist, fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach Einzelheiten zu den RDS-Diensten. PRESET TUNING – den gewünschten gespeicherten Sender aus. Mit jedem Tastendruck wechseln die Empfangen von RDS-Sendern gespeicherten Sender folgendermaßen: Wählen Sie im UKW-Frequenzbereich tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T einfach einen Sender aus, und zwar mit dem automatischen Sendersuchlauf tC0y...yC2yC1T (Seite 25), über das direkte Einstellen von Sendern (Seite 26) oder über das Einstellen Mit der Fernbedienung eines gespeicherten Senders (Seite 28). Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS- 1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den Dienste zur Verfügung stellt, leuchtet die RDS- Frequenzbereich FM oder AM Anzeige auf und der Programmdienstname auszuwählen. erscheint im Display. 2 Wählen Sie mit CH/PRESET –/+ den Hinweis gewünschten gespeicherten Sender aus. Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht So wählen Sie den gespeicherten korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale Sender direkt aus nicht korrekt überträgt oder wenn die Sendesignale zu schwach sind. Drücken Sie die Zahlentasten auf der Fernbedienung. Der gespeicherte Sender mit der ausgewählten Nummer in der aktuellen Speicherseite wird eingestellt. Drücken Sie mehrmals SHIFT auf der Fernbedienung, um die Speicherseite zu wechseln. 28DE
Programmtypanzeige Beschreibung Anzeigen von RDS- POP M Pop-Musik Informationen ROCK M Rock-Musik Drücken Sie während des Empfangs eines EASY M Unterhaltungsmusik RDS-Senders mehrmals DISPLAY. LIGHT M Instrumentalmusik, Gesang und Bedienen des Verstärkers Mit jedem Tastendruck wechseln die RDS- Chormusik Informationen im Display zyklisch wie folgt: CLASSICS Orchestermusik, Kammermusik, Programmdienstname t Frequenz t Opern usw. Programmtypanzeigea) t Radiotextanzeigeb) OTHER M Musik, die sich nicht den oben t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format) genannten Kategorien zuordnen t Aktuelles Klangfeld lässt, z. B. Rhythm & Blues und a) Typ des ausgestrahlten Programms (Seite 29). Reggae b) Vom RDS-Sender ausgestrahlte Textmeldungen. WEATHER Wettervorhersagen Hinweise FINANCE Börsenberichte und • Wenn von den Regierungsbehörden eine Finanznachrichten usw. Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, blinkt CHILDREN Kindersendungen „ALARM“ im Display. SOCIAL Sendungen über Menschen und • Wenn die Meldung 9 oder mehr Zeichen umfasst, Soziales läuft sie im Display durch. RELIGION Sendungen mit religiösem Inhalt • Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst nicht anbietet, erscheint „NO XXXX“ (z. B. „NO PHONE IN Hörertelefon oder öffentliches TEXT“) im Display. Forum, bei dem das Publikum seine Meinung zum Ausdruck bringen kann Beschreibung der TRAVEL Reiseinformationen, jedoch Programmtypen keine Verkehrsdurchsagen, die mit TP/TA gesucht werden Programmtypanzeige Beschreibung LEISURE Sendungen zu Freizeitaktivitäten NEWS Nachrichtensendungen wie Gartenarbeiten, Angeln, AFFAIRS Programme mit aktuellen Kochen usw. Themen, die Einzelheiten zu JAZZ Jazz-Musik aktuellen Ereignissen bieten COUNTRY Country-Musik INFO Programme mit Informationen zu NATION M Sendungen mit Volksmusik des einem breiten Themenspektrum, Landes oder der Region z. B. Verbraucherfragen und medizinische Ratgeber OLDIES Sendungen mit Oldies SPORT Sportsendungen FOLK M Folk-Musik EDUCATE Bildungsprogramme wie DOCUMENT Dokumentarbeiträge praktische Anleitungen und NONE Sonstige oben nicht angegebene Ratgeber Sendungen DRAMA Hörspiele und Serien CULTURE Programme zur nationalen oder regionalen Kultur, z. B. zu sprachlichen oder sozialen Belangen SCIENCE Sendungen zu Wissenschaft und Technik VARIED Andere Programme, z. B. Sendungen mit Interviews berühmter Mitmenschen, Spiele und Comedy 29DE
Wechseln der Anzeige Wechseln der angezeigten Informationen Sie können das Klangfeld usw. anzeigen lassen, indem Sie die Informationen im Display wechseln. Drücken Sie mehrmals DISPLAY. Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt die Anzeige zyklisch wie folgt: Indexname des Eingangs* t Ausgewählter Eingang t Aktuelles Klangfeld Wenn der Tuner ausgewählt ist ** Programmdienstname oder Name des gespeicherten Senders* t Frequenz t Programmtypanzeige** t Radiotextanzeige** t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format)** t Aktuelles Klangfeld * Der Indexname wird nur angezeigt, wenn Sie dem Eingang oder dem gespeicherten Sender einen zugewiesen haben (Seite 43). Der Indexname erscheint nicht, wenn nur Leerzeichen eingegeben wurden oder der Name dem Eingangsnamen entspricht. ** Nur während des RDS-Empfangs. Nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK. Näheres dazu finden Sie auf Seite 29. Einstellen der Helligkeit im Display Drücken Sie mehrmals DIMMER. Die Helligkeit im Display wechselt in 3 Stufen. 30DE
Die Anzeigen im Display 1 2 3 4 5 6 7 Bedienen des Verstärkers SW LFE SP A ; DIGITAL EX ;PRO LOGIC II DTS-ES NEO:6 RDS MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE EQ STEREO MONO L C R SL S SR SBL SB SBR qd qs qa q; 9 8 qf A SW: Leuchtet auf, wenn für den F DTS-ES 96/24: „DTS“ leuchtet auf, wenn Tiefsttonlautsprecher „YES“ ausgewählt ist DTS-Signale eingespeist werden. „DTS-ES“ (Seite 18) und Audiosignale über die Buchse leuchtet auf, wenn DTS-ES-Signale SUB WOOFER ausgegeben werden. eingespeist werden. „DTS 96/24“ leuchtet auf, wenn der Receiver DTS-Signale mit 96 kHz/ B LFE: Leuchtet auf, wenn die wiedergegebene 24 Bit decodiert. Tonquelle einen LFE-Kanal (Low Frequency Effect) enthält und wenn das Signal des LFE- Hinweis Kanals tatsächlich reproduziert wird. Bei der Wiedergabe einer CD/DVD im DTS- Format müssen digitale Anschlüsse verwendet C SP A/SP B: Leuchtet entsprechend dem werden und INPUT MODE darf nicht auf verwendeten Lautsprechersystem (A oder B). „ANALOG“ geschaltet sein (Seite 38). Erlischt, wenn die Lautsprecherausgabe G NEO:6: Leuchtet auf, wenn die Decodierung ausgeschaltet wird oder wenn Kopfhörer von Signalen im DTS Neo:6 Cinema/Music- angeschlossen werden. Modus aktiviert ist. D ; DIGITAL EX: „; DIGITAL“ leuchtet H Tuneranzeigen: Leuchten, wenn Sie mit auf, wenn der Receiver im Dolby Digital- dem Receiver Radiosender empfangen usw. Format aufgezeichnete Signale decodiert. Näheres zum Radioempfang finden Sie auf „; DIGITAL EX“ leuchtet auf, wenn der Seite 25–29. Receiver im Dolby Digital EX-Format aufgezeichnete Signale decodiert. Hinweis „RDS“ erscheint nur bei Modellen mit E ; PRO LOGIC II: „; PRO LOGIC“ Gebietscode CEL, CEK. leuchtet auf, wenn der Receiver 2-Kanal- I EQ: Leuchtet, wenn der Equalizer aktiviert Signale mit Pro Logic verarbeitet, um die ist. Signale des mittleren und des Raumklangkanals auszugeben. „; PRO J D.RANGE: Leuchtet auf, wenn die LOGIC II“ leuchtet auf, wenn der Pro Logic II Dynamikbereichskomprimierung aktiviert Movie/Music-Decoder aktiviert wird. Beide wird (Seite 39). Anzeigen leuchten jedoch nicht auf, wenn für K COAX: Leuchtet auf bei einem digitalen den mittleren und die Raumklanglautsprecher Tonquellensignal, das über den Anschluss „NO“ eingestellt und „A.F.D. AUTO“, COAXIAL eingespeist wird. „DOLBY PL“, „PLII MOV“ oder „PLII MUS“ ausgewählt ist. L OPT: Leuchtet auf bei einem digitalen Tonquellensignal, das über den Anschluss OPTICAL eingespeist wird. M SLEEP: Leuchtet auf, wenn der Sleep-Timer aktiviert wird. 31DE
N Anzeigen für den Wiedergabekanal: Die Buchstaben (L, C, R usw.) geben die Kanäle an, die wiedergegeben werden. Die Kästchen um die Buchstaben variieren und zeigen damit an, wie der Receiver den Originalton je nach Lautsprechereinstellung heruntermischt. L (Vorne links), R (Vorne rechts), C (Mitte (monaural)), SL (Raumklang links), SR (Raumklang rechts), S (Raumklang (monaural oder durch Pro Logic- Verarbeitung erzielte Raumklangkomponenten)), SB (Raumklang (hinten) (die hinteren Raumklangkomponenten, erzielt durch eine 6.1-Kanal-Decodierung)), SBL (Raumklang (hinten), links), SBR (Raumklang (hinten), rechts) Beispiel: Aufnahmeformat (Vorne/Raumklang): 3/2 Ausgabekanal: Keine Raumklanglautsprecher Klangfeld: A.F.D. AUTO L C R SL SR 32DE
Verbessern der Hi-Fi- Wiedergeben von Raumklang Wiedergabe Wiedergabe nur über die — AUTO FORMAT DIRECT vorderen Lautsprecher Mithilfe des A.F.D.-Modus (Auto Format In diesem Modus gibt der Receiver den Ton nur Direct) können Sie den Decodiermodus für die Wiedergeben von Raumklang über die Lautsprecher vorne links und rechts Tonquelle auswählen. aus. Über den Tiefsttonlautsprecher wird kein A.F.D.-Modus Decodiermodus Ton ausgegeben. (Display) A.F.D. AUTO Wie codiert (A.F.D. AUTO) Wiedergabe von 2-Kanal- PRO LOGIC Dolby Pro Logic Stereotonquellen (DOLBY PL) (2CH STEREO) PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II Bei Standard-2-Kanal-Stereotonquellen wird (PLII MOV) die Klangfeldverarbeitung vollständig PRO LOGIC II MUSIC umgangen und Mehrkanal-Raumklangformate (PLII MUS) werden auf 2 Kanäle heruntergemischt. Neo:6 Cinema DTS Neo:6 Drücken Sie 2CH. (NEO6 CIN) „2CH ST.“ erscheint im Display und der Neo:6 Music Receiver schaltet in den Modus 2CH STEREO. (NEO6 MUS) Hinweis Vom Tiefsttonlautsprecher wird im Modus 2CH Automatisches Decodieren STEREO kein Ton ausgegeben. Wenn Sie 2-Kanal- des eingespeisten Stereotonquellen über die Lautsprecher vorne links und rechts und einen Tiefsttonlautsprecher Audiosignals wiedergeben lassen wollen, schalten Sie in den Modus In diesem Modus wird der eingespeiste A.F.D. Audiosignaltyp (Dolby Digital, DTS, Standard- 2-Kanal-Stereo usw.) automatisch erkannt und die nötige Decodierung wird gegebenenfalls durchgeführt. In diesem Modus wird der Klang ohne irgendwelche Raumklangeffekte so wiedergegeben, wie er aufgenommen/codiert wurde. Wenn jedoch keine Signale niedriger Frequenz (Dolby Digital LFE usw.) vorhanden sind, wird ein Signal niedriger Frequenz erzeugt und an den Tiefsttonlautsprecher ausgegeben. Drücken Sie mehrmals A.F.D. und wählen Sie „A.F.D. AUTO“ aus. Der Receiver erkennt automatisch den Typ des eingespeisten Audiosignals und führt gegebenenfalls die nötige Decodierung durch. 33DE
Wiedergabe von Stereoton im Auswählen eines Mehrkanalformat (2-Kanal- Decodiermodus) Klangfeldes In diesem Modus können Sie den Typ der Sie können Raumklang erzielen, indem Sie Decodierung für 2-Kanal-Tonquellen angeben. einfach eines der im Receiver Bei diesem Receiver ist durch Dolby Pro Logic vorprogrammierten Klangfelder auswählen. II die Wiedergabe von 2-Kanal-Ton über 5 Kanäle, durch DTS Neo:6 über 6 Kanäle und Damit können Sie den hervorragenden und durch Dolby Pro Logic über 4 Kanäle möglich. kraftvollen Klang von Kinos und Konzertsälen Zweikanalige DTS 2CH jedoch werden nicht auch zu Hause erzielen. durch DTS Neo:6 decodiert, sondern über 2 Kanäle wiedergegeben. Auswählen eines Klangfeldes Drücken Sie mehrmals A.F.D. und wählen für Filme Sie den 2-Kanal-Decodiermodus aus. Der ausgewählte Decodiertyp wird im Display Drücken Sie MOVIE so oft, bis das angezeigt. gewünschte Klangfeld ausgewählt ist. Das ausgewählte Klangfeld erscheint im Display. x DOLBY PL (PRO LOGIC) Eine Dolby Pro Logic-Decodierung wird durchgeführt. Klangfeld Display Tonquellen im 2-Kanal-Format werden für die CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A Wiedergabe über 4.1 Kanäle decodiert. CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE) CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Movie wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet Informationen zu DCS (Digital sich ideal für Dolby Surround-codierte Filme. Darüber Cinema Sound) hinaus können in diesem Modus Tonquellen im 5.1- Bei Klangfeldern mit DCS -Markierung wird Kanalformat wiedergegeben werden, was sich zum Beispiel für Videos mit zusätzlich eingeblendetem Ton die DCS-Technologie eingesetzt. oder von alten Filmen eignet. DCS ist der Konzeptname der Raumklangtechnologie für Heimkino, die von x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC) Sony entwickelt wurde. DCS nutzt die DSP- Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Music Technologie (digitaler Signalprozessor) und wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet sich ideal erzeugt damit die Klangeigenschaften eines für normale Stereoquellen, z. B. CD. Filmschnittstudios in Hollywood. x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) Bei der Wiedergabe zuhause erzeugt DCS einen hervorragenden Kinoeffekt, der die Führt eine DTS Neo:6 Cinema-Decodierung durch. künstlerische Kombination aus Klang und x NEO6 MUS (Neo:6 Music) Action imitiert, wie sie der Filmregisseur Führt eine DTS Neo:6 Music-Decodierung durch. vorgesehen hatte. Diese Einstellung eignet sich ideal für normale x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS Stereoquellen, z. B. CD. Der Ton wird mit der Klangwirkung des Wenn Sie einen Kinoproduktionsstudios „Cary Grant Theater“ von Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dies ist Tiefsttonlautsprecher anschließen ein Standardmodus, der sich für die meisten Arten von Bei einem 2-Kanal-Stereotonsignal oder einem Spielfilmen sehr gut eignet. Tonsignal ohne LFE-Signal erzeugt der x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Receiver ein Signal mit niedriger Frequenz für Der Ton wird mit der Klangwirkung des die Ausgabe an den Tiefsttonlautsprecher. Ein Kinoproduktionsstudios „Kim Novak Theater“ von Signal mit niedriger Frequenz wird jedoch nicht Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dieser erzeugt, wenn „Neo:6 Cinema“ oder „Neo:6 Modus eignet sich insbesondere für Science-Fiction- Music“ ausgewählt ist. oder Action-Filme mit vielen Sound-Effekten. 34DE
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Der Ton wird mit der Klangwirkung der Auswählen eines Klangfeldes Musikaufnahmebühne von Sony Pictures für Musik Entertainment wiedergegeben. Dieser Modus eignet sich insbesondere für Musicals oder andere Filme mit Drücken Sie MUSIC so oft, bis das viel Orchestermusik. gewünschte Klangfeld ausgewählt ist. Das ausgewählte Klangfeld erscheint im Display. Hinweise zu den CINEMA STUDIO Klangfeld Display EX-Modi Wiedergeben von Raumklang HALL HALL Die CINEMA STUDIO EX-Modi eignen sich JAZZ CLUB JAZZ zum Wiedergeben von auf DVDs usw. aufgezeichneten bewegten Bildern mit LIVE CONCERT CONCERT Mehrkanal-Raumklangeffekten. Sie können x HALL damit die Klangeigenschaften der Tonstudios Erzeugt den akustischen Eindruck eines klassischen von Sony Pictures Entertainment zuhause Konzertsaals. reproduzieren. Die CINEMA STUDIO EX-Modis bestehen aus x JAZZ (JAZZ CLUB) den folgenden drei Elementen. Erzeugt den akustischen Eindruck eines Jazz-Clubs. • Virtuelle Mehrdimensionalität x CONCERT (LIVE CONCERT) Über ein Paar tatsächlich vorhandener Erzeugt den akustischen Eindruck eines Live-Konzerts Raumklanglautsprecher wird der in einem kleineren Saal mit etwa 300 Plätzen. Klangeindruck von 5 Paaren virtueller Lautsprecher erzeugt. Wenn die Kopfhörer • Abstimmung von Ton und Bildtiefe angeschlossen sind Erzeugt die Vorstellung, dass der Ton wie in In diesem Fall können Sie nur folgende den Kinos vom Bildschirm bzw. der Klangfelder auswählen. Leinwand kommt. • Kinotypischer Nachhall x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Reproduziert den für Kinos typischen Der Ton wird über 2 Kanäle (stereo) ausgegeben. Bei Nachhalleffekt. Standard-2-Kanal-Stereotonquellen wird die Bei den CINEMA STUDIO EX-Modi werden Klangfeldverarbeitung vollständig umgangen und diese drei Elemente gleichzeitig integriert. Mehrkanal-Raumklangformate werden auf 2 Kanäle heruntergemischt. Hinweise • Der von den virtuellen Lautsprechern erzeugte x HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Klangeffekt kann bei der Wiedergabe zu Das analoge Signal der vorderen Lautsprecher wird Störgeräuschen führen. über die Buchsen MULTI CH IN ausgegeben. • Bei Klangfeldern, die mithilfe virtueller Lautsprecher erzeugt werden, entsteht der Eindruck, x HP THEA (HEADPHONE THEATER) dass von den Raumklanglautsprechern direkt kein DCS Ton zu hören ist. Bei dieser Einstellung erzielen Sie über ein Paar Kopfhörer ein Klangerlebnis wie in einem Theater. Hinweis Wenn Sie ein Paar Kopfhörer anschließen, während ein Klangfeld aktiviert ist, schaltet das System automatisch auf HEADPHONE 2CH, wenn das Klangfeld mit der Taste 2CH oder A.F.D. ausgewählt wurde, oder auf HEADPHONE THEATER, wenn das Klangfeld mit der Taste MOVIE oder MUSIC ausgewählt wurde. Fortsetzung 35DE
So schalten Sie den Raumklangeffekt aus Auswählen des Wählen Sie mit 2CH die Opion „2CH ST.“ oder drücken Sie mehrmals A.F.D., um „A.F.D. Decodiermodus für einen AUTO“ auszuwählen. hinteren Tipps • Der Receiver speichert das zuletzt ausgewählte Raumklanglautsprecher Klangfeld für einen Eingang und stellt dieses wieder — SURR BACK DECODING ein, wenn Sie die Programmquelle erneut auswählen (Sound Field Link). Wenn Sie beispielsweise HALL Mit dieser Funktion können Sie bei einem für den SA-CD/CD-Eingang auswählen, zu einem mehrkanaligen Eingangssignalstrom den anderen Eingang wechseln und anschließend wieder Decodiermodus für die Tonsignale des hinteren zu SA-CD/CD, wird HALL automatisch wieder angewendet. Raumklanglautsprechers auswählen. • Sie können das Codierformat von DVDs usw. Durch die Decodierung von hinteren anhand des Logos auf der Verpackung feststellen. Raumklangsignalen bei DVD-Software (usw.) – : Dolby Digital-CDs/DVDs im Dolby Digital EX-, DTS-ES Matrix-, DTS- – : Dolby Surround-codierte ES Discrete 6.1-Format u. ä. können Sie den Aufnahmen Raumklang so wiedergeben lassen, wie er von – : DTS Digital Surround-codierte Aufnahmen den Regisseuren konzipiert war. Hinweise Drücken Sie so oft SURR BACK • Klangfelder stehen bei Signalen mit einer DECODING, bis der Decodiermodus für Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz nicht zur einen hinteren Raumklanglautsprecher Verfügung. ausgewählt ist. • Wenn eins der folgenden Klangfelder ausgewählt ist „SB XXXX“ erscheint im Display. und für alle Lautsprecher die Option „LARGE“ im Erläuterungen dazu finden Sie unter „Mit dieser Menü SET UP eingestellt ist, wird über den Funktion können Sie bei einem mehrkanaligen“ Tiefsttonlautsprecher kein Ton ausgegeben. Über auf Seite 37. den Tiefsttonlautsprecher wird jedoch Ton ausgegeben, wenn das digitale Eingangssignal LFE- Tipp Signale (Low Frequency Effect) enthält oder wenn Den Decodiermodus für einen hinteren die vorderen, der mittlere oder die Raumklanglautsprecher können Sie mit „SB XXXX“ Raumklanglautsprecher auf „SMALL“ eingestellt im Menü CUSTOMIZE auswählen (Seite 41). sind. Hinweis – HALL Sie können den Decodiermodus für einen hinteren – JAZZ CLUB Raumklanglautsprecher nur dann auswählen, wenn der – LIVE CONCERT A.F.D.-Modus ausgewählt ist. 36DE
Mit dieser Funktion können Sie bei einem mehrkanaligen Je nach Eingangssignalstrom können Sie den gewünschten Modus für einen hinteren Raumklanglautsprecher auswählen. Wenn Sie „SB AUTO“ auswählen Wenn der Eingangssignalstrom das 6.1-Kanal-Decodier-Flaga) enthält, wird auf das Tonsignal für den hinteren Raumklanglautsprecher der geeignete Decoder angewendet. Wiedergeben von Raumklang Eingangssignalstrom Ausgangskanal Decodierung für den hinteren Raumklanglautsprecher Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) DTS-Matrix-Decoder DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) DTS-Discrete-Decoder Wenn Sie „SB MTRX“ auswählen Dolby Digital EX wird zur Decodierung des hinteren Raumklangsignals verwendet, unabhängig vom 6.1-Kanal-Decodier-Flaga) im Eingangssignalstrom. Dieser Decoder entspricht Dolby Digital EX und funktioniert auf die gleiche Weise wie die Decoderf) in Kinos. Eingangssignalstrom Ausgangskanal Decodierung für den hinteren Raumklanglautsprecher Dolby Digital 5.1 6.1e) Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX Wenn Sie „SB OFF“ auswählen Das hintere Raumklangsignal wird nicht decodiert. a) Das 6.1-Kanal-Decodier-Flag ist eine Information, die zum Beispiel in DVD-Software enthalten ist. b) Dolby Digital-DVD mit Surround EX-Flag. Auf der Webseite der Dolby Corporation können Sie sich darüber informieren, wie Sie Surround EX-Filme erkennen. c) Software, die mit einem Flag codiert ist, das angibt, dass sie sowohl Surround EX- als auch 5.1-Kanal-Signale enthält. d) Software, die mit 5.1-Kanal-Signalen und einem erweiterten Signalstrom codiert ist, anhand dessen diese Signale in 6.1 Kanäle mit guter Kanaltrennung konvertiert werden können. 6.1-Kanalsignale sind DVD-spezifische Signale mit guter Kanaltrennung, die im Kino nicht verwendet werden. e) Wenn zwei hintere Raumklanglautsprecher angeschlossen sind, wird der Ton über 7.1 Kanäle ausgegeben. f) Dieser Decoder kann für alle 6.1-Formate (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1) verwendet werden. Hinweis Im Dolby Digital EX-Modus wird über den hinteren Raumklanglautsprecher unter Umständen kein Tonsignal ausgegeben. Bei einigen Discs gibt es kein Dolby Digital EX-Flag, obwohl auf der Packung das Dolby Digital EX-Logo angegeben ist. Wählen Sie in diesem Fall „SB MTRX“. 37DE
Anpassen von Weitere Einstellungen Klangfeldern Wechseln des Sie können die Klangfelder an Ihre individuellen Toneingangsmodus bei Hörgewohnheiten anpassen, indem Sie digitalen Komponenten Einstellungen im Menü LEVEL vornehmen. Hinweis zu den angezeigten Optionen — INPUT MODE Welche Optionen Sie in den einzelnen Menüs einstellen können, hängt vom Klangfeld ab. Einige Sie können den Toneingangsmodus bei Parameter werden möglicherweise abgeblendet Komponenten wechseln, die mit digitalen angezeigt. Das bedeutet, dass der entsprechende Audioeingangsbuchsen ausgestattet sind. Parameter entweder nicht zur Verfügung steht oder 1 Wählen Sie mit den Eingangstasten festgelegt ist und nicht geändert werden kann. den Eingang aus. 2 Drücken Sie mehrmals INPUT MODE Einstellen von Optionen im und wählen Sie den Menü LEVEL Toneingangsmodus aus. Sie können die Balance und den Pegel der Der ausgewählte Toneingangsmodus einzelnen Lautsprecher einstellen. Diese erscheint im Display. Einstellungen außer dem Effektpegel gelten für Toneingangsmodi alle Klangfelder. Beim Effektpegel werden die Einstellungen für jedes Klangfeld getrennt • AUTO IN gespeichert. Digitale Signale haben Priorität, wenn digitale und analoge Verbindungen 1 Starten Sie die Wiedergabe einer vorhanden sind. Wenn keine digitalen Signale Tonquelle, die mit Mehrkanal- vorhanden sind, werden die analogen Raumklangeffekten codiert wurde ausgewählt. (DVD usw.). • COAX IN 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU Die digitalen Audiosignale, die an der und wählen Sie „ LEVEL “ aus. Eingangsbuchse DIGITAL COAXIAL 3 Drücken Sie mehrmals oder , um eingespeist werden, werden verwendet. den einzustellenden Parameter • OPT IN auszuwählen. Die digitalen Audiosignale, die an den Weitere Informationen dazu finden Sie DIGITAL OPTICAL-Eingangsbuchsen unter „Parameter im Menü LEVEL“ weiter eingespeist werden, werden verwendet. unten. • ANALOG Die analogen Audiosignale, die an den 4 Achten Sie auf den Klang und wählen Sie durch Drehen des Jog-Dial-Rings AUDIO IN (L/R)-Buchsen eingespeist –/+ die gewünschte Einstellung aus. werden, werden verwendet. Die Einstellung wird automatisch Hinweis gespeichert. Wenn Signale mit einer Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz eingespeist werden, können Equalizer und 5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 Klangfelder nicht verwendet werden. erläutert weitere Parameter ein. 38DE
Parameter im Menü LEVEL Tipp Mit der Dynamikbereichskomprimierung können Sie Die werkseitige Einstellung ist unterstrichen. den Dynamikbereich des Soundtracks auf der x L R BAL. L/R XX Grundlage der Informationen komprimieren, die im (Balance der vorderen Lautsprecher) Dolby Digital-Signal enthalten sind. Es empfiehlt sich, Werkseitige Einstellung: BALANCE (0) die Einstellung „MAX“ zu verwenden. Damit wird der Dient zum Einstellen der Balance zwischen dem linken Dynamikbereich stark komprimiert und Sie können und rechten Lautsprecher vorne. Sie können in Filme nachts problemlos mit geringer Lautstärke 17 Schritten einen Wert im Bereich BAL. L (+1 bis wiedergeben lassen. Anders als bei analogen +8), BALANCE (0), BAL. R (+1 bis +8) einstellen. Begrenzungen sind die Pegel voreingestellt und bieten x CTR XXX dB eine naturgetreue Komprimierung. (Pegel des mittleren Lautsprechers) Hinweis Weitere Einstellungen x SUR.L. XXX dB Die Dynamikbereichskomprimierung ist nur bei Dolby (Pegel des Raumklanglautsprechers Digital-Tonquellen möglich. (links)) x EFCT. XXX (Effektpegel) x SUR.R. XXX dB (Pegel des Raumklanglautsprechers Werkseitige Einstellung: STD (rechts)) Dient zum Einstellen der Wirkung des Raumklangeffekts. x SB XXX dB (Pegel des hinteren Raumklanglautsprechers)* Zurücksetzen von x SBL XXX dB Klangfeldern auf die (Pegel des hinteren werkseitigen Einstellungen Raumklanglautsprechers (links))** Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver. x SBR XXX dB (Pegel des hinteren 1 Schalten Sie den Receiver mit der Raumklanglautsprechers (rechts))** Taste ?/1 aus. x S.W. XXX dB 2 Halten Sie 2CH gedrückt und drücken (Pegel des Tiefsttonlautsprechers) Sie ?/1. Werkseitige Einstellung: 0 dB „SF. CLR.“ erscheint im Display und alle Sie können in Schritten von 1 dB einen Wert zwischen Klangfelder werden auf die werkseitigen –10 dB und +10 dB einstellen. Einstellungen zurückgesetzt. * Nur wenn für die hinteren Raumklanglautsprecher „SINGLE“ im Menü SET UP eingestellt ist (Seite 19). ** Nur wenn für die hinteren Raumklanglautsprecher „DUAL“ im Menü SET UP eingestellt ist (Seite 19). x D.RANGE COMP. XXX (Dynamikbereichskomprimierung) Dient zum Komprimieren des Dynamikbereichs des Soundtracks. Diese Funktion ist unter Umständen nützlich, wenn Sie Filme bei Nacht mit geringer Lautstärke wiedergeben lassen wollen. • OFF Der Dynamikbereich wird nicht komprimiert. • STD Der Dynamikbereich wird so komprimiert, wie es vom Aufnahmeingenieur eingestellt war. • MAX Der Dynamikbereich wird stark komprimiert. 39DE
Hinweis Einstellen des Equalizers Die EQ-Anzeige leuchtet im Display auf, wenn der Equalizer eingeschaltet wird. Wenn Sie den Equalizer mit den EQ-Parametern einstellen, werden die Sie können die Tonqualität (Bässe, Höhen) der Einstellungen auf alle Klangfelder angewendet und vorderen Lautsprecher über das Menü EQ jedesmal abgerufen, wenn Sie den Equalizer einstellen. einschalten. 1 Starten Sie die Wiedergabe einer Tonquelle, die mit Mehrkanal- Raumklangeffekten codiert wurde (DVD usw.). 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU und wählen Sie „ EQ “ aus. 3 Drücken Sie mehrmals oder , um den einzustellenden Parameter auszuwählen. Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Parameter im Menü EQ“ weiter unten. 4 Achten Sie auf den Klang und wählen Sie durch Drehen des Jog-Dial-Rings –/+ die gewünschte Einstellung aus. Die Einstellung wird automatisch gespeichert. 5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert weitere Optionen ein. Hinweis Sie können den Equalizer nicht einstellen, wenn der Receiver Signale mit einer Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz decodiert oder wenn eine DTS 96/24-, DTS-ES Matrix- oder DTS Neo:6-Decodierung durchgeführt wird. Parameter im Menü EQ x BASS XX dB (Basspegel der vorderen Lautsprecher) x TREB. XX dB (Höhenpegel der vorderen Lautsprecher) Werkseitige Einstellung: 0 dB Sie können in Schritten von 1 dB einen Wert zwischen -6 dB und +6 dB einstellen. x EQ XXX (Equalizer ein/aus) Werkseitige Einstellung: OFF Wählen Sie „ON“, um den Equalizer zu aktivieren. 40DE
Hinweise Einstellungen für weitere • Dieser Parameter gilt nur im A.F.D.-Modus (Seite 33). Bei anderen Klangfeldern wird dieser Optionen Parameter immer auf „96 OFF“ gesetzt. • Die DTS 96/24-Decodierung gilt nur im A.F.D.- Modus (Seite 33). Wenn am System ein anderes Einstellen des Receivers über Klangfeld eingestellt ist, wird die 48-kHz- Standarddecodierung verwendet. das Menü CUSTOMIZE • Auch bei einem DTS 96/24-Eingangssignal wird die 48-kHz-Standarddecodierung verwendet, wenn Im Menü CUSTOMIZE können Sie Lautsprecher auf „SMALL“ gesetzt sind oder wenn verschiedene Receiver-Einstellungen für den Tiefsttonlautsprecher „NO“ eingestellt ist. vornehmen. Weitere Einstellungen x SB XXXX 1 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU (Decodiermodus für hinteren und wählen Sie „ CUSTOM “ aus. Raumklanglautsprecher) 2 Drücken Sie mehrmals oder , um Den Decodiermodus für einen hinteren den einzustellenden Parameter Raumklanglautsprecher können Sie im Menü auszuwählen. CUSTOMIZE einstellen (Seite 36). Weitere Informationen dazu finden Sie Erläuterungen zu den einzelnen Decodiermodi finden unter „Parameter im Menü CUSTOMIZE“ Sie auf Seite 37. weiter unten. • AUTO • MTRX 3 Wählen Sie durch Drehen des Jog-Dial- • OFF Rings –/+ die gewünschte Einstellung aus. Hinweis Die Einstellung wird automatisch Dieser Parameter gilt nur im A.F.D.-Modus (Seite 33). gespeichert. x DEC. XXXX 4 Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3 (Priorität beim Decodieren von digitalen erläutert weitere Optionen ein. Toneingangssignalen) Parameter im Menü CUSTOMIZE Dient zum Festlegen des Eingangsmodus für an den DIGITAL IN-Buchsen eingespeiste digitale Signale. Die werkseitigen Einstellungen sind Die werkseitige Einstellung ist „DEC. AUTO“ bei unterstrichen. VIDEO 2 und „DEC. PCM“ bei DVD, MD/TAPE x DTS 96/24 96 XXXX bzw. SA-CD/CD. (DTS 96/24-Decodiermodus) • AUTO • AUTO Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen Wenn ein DTS 96/24-Signal eingeht, wird es mit DTS, Dolby Digital und PCM umgeschaltet. einer Abtastfrequenz von 96 kHz wiedergegeben. • PCM • OFF PCM-Signale haben Priorität (zum Verhindern einer Auch wenn ein DTS 96/24-Signal eingeht, wird es Unterbrechung beim Starten der Wiedergabe). Auch mit einer Abtastfrequenz von nur 48 kHz wenn andere Signale eingespeist werden, wird Ton wiedergegeben. ausgegeben. Mit diesem Receiver können jedoch keine DTS-CDs decodiert werden, wenn „DEC. PCM“ eingestellt ist. Hinweis Wenn „DEC. AUTO“ eingestellt ist und der Ton von den digitalen Audiobuchsen (z. B. einer CD) beim Starten der Wiedergabe unterbrochen wird, stellen Sie „DEC. PCM“ ein. Fortsetzung 41DE
x DUAL XXX (Sprachauswahl bei digitaler Sendung) Dient zum Auswählen der gewünschten Sprache während einer digitalen Sendung. Diese Funktion steht nur bei Dolby Digital-Signalquellen zur Verfügung. • M/S (Hauptton/Zweitton) Der Ton der Originalsprache wird über den vorderen linken Lautsprecher und der Ton der Zweitsprache gleichzeitig über den vorderen rechten Lautsprecher ausgegeben. • M (Hauptton) Der Ton der Originalsprache wird ausgegeben. • S (Zweitton) Der Ton der Zweitsprache wird ausgegeben. • M+S (Hauptton+Zweitton) Der Ton der Original- und Zweitsprache wird gemischt ausgegeben. x P.SAVE. XXX (CONTROL A1II-Energiesparfunktion) (außer für die Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) • ON Sie können die Leistungsaufnahme des Receivers im Bereitschaftsmodus reduzieren, wenn die Energiesparfunktion aktiviert ist. • OFF Das System wird automatisch eingeschaltet, wenn eine über monaurale Kabel mit Ministecker angeschlossene Komponente (Seite 46) eingeschaltet wird. x NAME IN (Benennen von gespeicherten Sendern und Eingängen) Dient zum Eingeben eines Namens für gespeicherte Sender und mit den Eingangstasten ausgewählte Eingänge. Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Benennen gespeicherter Sender und Eingänge“ auf Seite 43. 42DE
Tipps • Sie können den Zeichentyp durch Drehen des Sonstige Funktionen Jog-Dial-Rings –/+ folgendermaßen auswählen. Buchstaben (Großbuchstaben) t Zahlen t Benennen gespeicherter Symbole • Zum Eingeben eines Leerzeichens drehen Sie Sender und Eingänge den Jog-Dial-Ring –/+, bis ein Leerzeichen im Display erscheint. Sie können für gespeicherte Sender und für mit • Wenn Ihnen ein Fehler unterläuft, drücken Sie < den Eingangstasten ausgewählte Eingänge einen oder > so oft, bis das zu korrigierende Zeichen Namen aus bis zu 8 Zeichen eingeben und blinkt. Wählen Sie dann durch Drehen des Jog- Dial-Rings -/+ das richtige Zeichen aus. diesen im Display des Receivers anzeigen lassen. Verwenden Sie dazu die Tasten am 6 Speichern Sie den Indexnamen mit Receiver. ENTER. Sonstige Funktionen 1 So indizieren Sie einen Hinweis (nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) gespeicherten Sender Wenn Sie einen Namen für einen RDS-Sender Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM eingeben und den Sender einstellen, erscheint statt des und wählen Sie den Frequenzbereich eingegebenen Namens der Programmdienstname. (Sie FM oder AM aus. Stellen Sie dann den können einen Programmdienstnamen nicht ändern. gespeicherten Sender ein, für den Sie Der eingegebene Name wird mit dem einen Indexnamen erstellen wollen Programmdienstnamen überschrieben.) (Seite 28). So indizieren Sie einen Eingang Wählen Sie mit der Eingangstaste den Eingang aus, für den Sie einen Indexnamen erstellen wollen. 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU und wählen Sie „ CUSTOM “ aus. 3 Drücken Sie mehrmals oder und wählen Sie „NAME IN“ aus. 4 Drücken Sie ENTER. Der Cursor blinkt und Sie können ein Zeichen auswählen. 5 Geben Sie mit bzw. und dem Jog- Dial-Ring –/+ einen Indexnamen ein. Wählen Sie mit dem Jog-Dial-Ring –/+ ein Zeichen aus und stellen Sie den Cursor mit > an die nächste Eingabeposition. 43DE
Die automatische Auswählen des Ausschaltfunktion (Sleep- Lautsprechersystems Timer) Sie können auswählen, welche vorderen Lautsprecher Sie verwenden wollen. Sie können den Receiver so einstellen, dass er sich automatisch nach einer angegebenen Dauer Drücken Sie mehrmals SPEAKERS (OFF/A/ ausschaltet. Verwenden Sie dazu die B/A+B) und wählen Sie die zu Fernbedienung. verwendenden vorderen Lautsprecher aus. Die ausgewählten Lautsprecher erscheinen im Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät Display. Wenn über die Lautsprecher kein Ton mehrmals SLEEP. ausgegeben werden soll, drücken Sie Mit jedem Tastendruck auf SLEEP wechselt die SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) so oft, bis die Anzeige zyklisch wie folgt: Anzeigen „SP A“ und „SP B“ erlöschen. 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF Lautsprechersystem Solange der Sleep-Timer aktiviert ist, leuchtet • SP A „SLEEP“ im Display. Die an den Anschlüssen SPEAKERS FRONT Tipp A angeschlossenen Lautsprecher. Um zu überprüfen, wie lange es noch dauert, bis sich • SP B der Receiver ausschaltet, drücken Sie SLEEP. Die Die an den Anschlüssen SPEAKERS FRONT Restspieldauer erscheint im Display. Wenn Sie SLEEP B angeschlossenen Lautsprecher. erneut drücken, wird der Sleep-Timer deaktiviert. • SP A und SP B Die an den Anschlüssen SPEAKERS FRONT A und B angeschlossenen Lautsprecher (paralleler Anschluss). 44DE
Aufnahme Aufnehmen auf eine Videokassette Vergewissern Sie sich zunächst, dass alle Sie können mit dem Receiver von einem Komponenten korrekt angeschlossen sind. Videorecorder, einem Fernsehgerät oder einem DVD-Player aufnehmen. Sie können eine Aufnehmen auf eine Videokassette auch mit einer Reihe von Musikkassette oder eine Tonquellen nachvertonen. Schlagen Sie dazu bei Bedarf in der Bedienungsanleitung zu Ihrem MiniDisc Videorecorder oder DVD-Player nach. Sie können mit dem Receiver auf eine Kassette 1 Wählen Sie die Programmquelle aus, oder eine MD (MiniDisc) aufnehmen. Schlagen von der aufgenommen werden soll. Sie dazu bei Bedarf in der Bedienungsanleitung 2 Bereiten Sie die Wiedergabe an dieser Sonstige Funktionen zum Kassettendeck bzw. MD-Deck nach. Komponente vor. 1 Wählen Sie die Komponente aus, von Legen Sie z. B. eine zu kopierende der aufgenommen werden soll. Videokassette in einen Videorecorder ein. 2 Bereiten Sie die Wiedergabe an dieser 3 Legen Sie eine leere Videokassette für Komponente vor. die Aufnahme in den Videorecorder Legen Sie beispielsweise eine CD in den (VIDEO 1) ein. CD-Player ein. 4 Starten Sie die Aufnahme am 3 Legen Sie eine leere Kassette oder MD Aufnahme-Videorecorder und dann die in das Aufnahmedeck ein und stellen Wiedergabe der aufzunehmenden Sie gegebenenfalls den Videokassette bzw. DVD. Aufnahmepegel ein. Tipp 4 Starten Sie die Aufnahme am Beim Kopieren von einer Videokassette oder DVD Aufnahmedeck und starten Sie dann können Sie Ton von einer beliebigen Tonquelle auf das die Wiedergabe an der Videoband aufzeichnen. Suchen Sie die Stelle, an der Wiedergabekomponente. die Aufnahme von einer anderen Tonquelle starten soll, wählen Sie die Tonquelle aus und starten Sie die Hinweise Wiedergabe. Der Ton der Tonquelle wird auf die • Sie können digitale Audiosignale nicht mit einer Tonspur der Videokassette aufgenommen und nicht Komponente aufnehmen, die an die analogen der Ton von der ursprünglichen Aufnahme. Wenn Buchsen MD/TAPE OUT angeschlossen ist. Wenn wieder der Ton der ursprünglichen Aufnahme Sie digitale Audiosignale aufnehmen wollen, aufgezeichnet werden soll, wählen Sie die schließen Sie eine digitale Komponente an die Videosignalquelle erneut aus. Buchsen DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT an. Hinweise • Klangeinstellungen haben keinen Einfluss auf die an den Buchsen MD/TAPE OUT ausgegebenen • Sie können ein digitales Audiosignal nicht mit einer Signale. Komponente aufnehmen, die an die analogen Buchsen VIDEO 1 OUT angeschlossen ist. • Die analogen Audiosignale der aktuellen Eingangsquelle werden über die Buchsen MD/TAPE • Stellen Sie unbedingt digitale und analoge OUT ausgegeben. Verbindungen an den Eingängen VIDEO 2 und DVD her. Eine analoge Aufnahme ist nicht möglich, wenn • Die an den Buchsen MULTI CH IN eingespeisten Sie nur digitale Verbindungen vorgenommen haben. Signale werden nicht an den Buchsen MD/TAPE OUT ausgegeben, selbst wenn MULTI CH IN • Die analogen Audiosignale der aktuellen verwendet wird. Die analogen Audiosignale des Eingangsquelle werden über die Buchsen VIDEO 1 aktuellen oder zuvor verwendeten Eingangs werden OUT ausgegeben. ausgegeben. • Die an den Buchsen MULTI CH IN eingespeisten • Einige Tonquellen enthalten Kopierschutzsignale Signale werden nicht an den Buchsen VIDEO 1 OUT zum Verhindern der Aufnahme. In diesem Fall ausgegeben, selbst wenn MULTI CH IN verwendet können Sie von diesen Tonquellen möglicherweise wird. Die analogen Audiosignale des aktuellen oder keine Aufnahme machen. zuvor verwendeten Eingangs werden ausgegeben. 45DE
Wenn Sie über einen CD-Wechsler von CONTROL A1II- Sony mit einem Wählschalter COMMAND MODE verfügen Steuersystem Wenn der Wählschalter COMMAND MODE des CD-Wechslers auf CD 1, CD 2 oder CD 3 (außer für die Modelle mit gestellt werden kann, müssen Sie den Gebietscode CEL, CEK) Befehlsmodus auf „CD 1“ einstellen und den Das CONTROL A1II-Steuersystem vereinfacht Wechsler an die CD-Buchsen am Verstärker die Bedienung von Audioanlagen, die aus (Receiver) anschließen. verschiedenen Sony-Komponenten Wenn Sie jedoch einen CD-Wechsler von Sony zusammengesetzt sind. Mit CONTROL A1II- mit VIDEO OUT-Buchsen haben, stellen Sie Verbindungen stehen Pfade für die Übertragung den Befehlsmodus auf „CD 2“ ein und von Steuersignalen zur Verfügung, die eine verbinden den Wechsler mit den VIDEO 2- automatische Bedienung und Steuerfunktionen Buchsen am Verstärker (Receiver). ermöglichen, die normalerweise bei integrierten Anlagen zu finden sind. Verbindungen Zur Zeit ermöglichen CONTROL A1II- Sie können bis zu 10 CONTROL A1II- Verbindungen zwischen einem CD-Player, kompatible Komponenten in beliebiger einem Verstärker (Receiver), einem MD-Deck Reihenfolge verbinden. Sie können jedoch und einem Kassettendeck von Sony die immer nur ein Gerät eines Komponententyps automatische Funktionsauswahl. anschließen, d. h. 1 CD-Player, 1 MD-Deck, 1 Hinweise Kassettendeck und 1 Receiver. Benutzen Sie keine 2-Wege-Fernbedienung, wenn die Je nach Modell können Sie möglicherweise CONTROL A1II-Buchsen über ein PC-Schnittstellen- mehrere CD-Player oder MD-Decks Kit an einen PC angeschlossen sind, auf dem anschließen. Näheres dazu finden Sie in der mit „MD Editor“ oder eine ähnliche Anwendung läuft. der jeweiligen Komponente mitgelieferten Bedienen Sie die angeschlossene Komponente Bedienungsanleitung. außerdem nicht im Gegensatz zu den Funktionen der Beispiel Anwendung. Andernfalls funktioniert die Anwendung nicht mehr richtig. Kompatibilität zwischen CONTROL A1II und CONTROL A1 Verstärker CD MD Kassettende Andere Das CONTROL A1-Steuersystem wurde zum (Receiver) player deck ck Komponenten CONTROL A1II-System aufgerüstet, das als Standardsystem beim CD-Wechsler von Sony für 300 Im CONTROL A1II-Steuersystem werden die CDs und anderen neueren Sony-Komponenten Steuersignale in beide Richtungen übertragen, eingesetzt wird. Komponenten mit CONTROL A1- es wird also nicht zwischen Eingangs- (IN) und Buchsen sind kompatibel mit CONTROL A1II- Ausgangsbuchsen (OUT) unterschieden. Wenn Komponenten und können miteinander verbunden eine Komponente mit mehreren CONTROL werden. Grundsätzlich werden die meisten Funktionen A1II-Buchsen ausgestattet ist, können Sie eine des CONTROL A1-Steuersystems auch beim CONTROL A1II-Steuersystem zur Verfügung beliebige davon verwenden oder verschiedene stehen. Komponenten an die einzelnen Buchsen Wenn Sie jedoch Verbindungen zwischen anschließen. Komponenten mit CONTROL A1-Buchsen und Bei einigen CONTROL A1-kompatiblen solchen mit CONTROL A1II-Buchsen herstellen, Komponenten wird ein Verbindungskabel als kann bei einigen Komponenten die Anzahl der Zubehör mitgeliefert. Verwenden Sie in diesem steuerbaren Funktionen eingeschränkt sein. Näheres Fall dieses Verbindungskabel für die dazu schlagen Sie bitte in den Bedienungsanleitungen Verbindung. zu der bzw. den Komponente(n) nach. 46DE
Wenn Sie ein handelsübliches Kabel verwenden wollen, verwenden Sie ein monaurales Kabel mit Ministecker, das weniger als 2 m lang ist und keinen Widerstand aufweist. Grundfunktionen Der Eingang am Receiver wird automatisch richtig eingestellt, wenn Sie die Wiedergabetaste an einer der angeschlossenen Komponenten drücken (automatische Eingangswahl). Die CONTROL A1II-Funktionen stehen zur Verfügung, solange die zu bedienende Komponente eingeschaltet ist, auch wenn alle Sonstige Funktionen anderen angeschlossenen Komponenten ausgeschaltet sind. Hinweis Starten Sie beim Aufnehmen nicht die Wiedergabe einer anderen Komponente als der Aufnahmequelle. Andernfalls wird die automatische Eingangswahl aktiviert. 47DE
Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-U307A Mit der Fernbedienung RM-U307A können Sie die Komponenten des Systems steuern. Beschreibung der Tasten auf der Fernbedienung Vorbereitungen Einlegen von Batterien in die SLEEP AV ?/1 ?/1 1 Fernbedienung ea 2 SYSTEM STANDBY Legen Sie R6-Batterien (Größe AA) INPUT SELECTOR 3 VIDEO 3 polaritätsrichtig (+ und – richtig ausgerichtet) in e; das Batteriefach ein. Wenn Sie die VIDEO 1 VIDEO 2 DVD 4 wl AUX FN SHIFT Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den 5 wk MD/TAPE SA-CD TUNER Fernbedienungssensor am Receiver. TOP MENU F DVD MENU 1 2 3 G ENTER g e wj 4 5 6 E f O E e 7 8 9 SHIFT D.TUNING wh >10 0 ENTER 6 - – CH/PRESET + TV/VIDEO Tipp wg . > 7 ANT TV/VTR Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa wf m M D.SKIP 8 6 Monate. Wenn sich der Receiver nicht mehr mit der 9 Fernbedienung steuern lässt, ersetzen Sie alle Batterien wd N X x q; durch neue. ws 2CH A.F.D. MOVIE/ MUSIC Hinweise wa qa TEST TONE MAIN MENU MULTI CH • Setzen Sie die Fernbedienung weder großer Hitze qs noch Feuchtigkeit aus. w; MENU MUTING qd • Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen mit einer alten. ql qf MASTER • Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem VOL qk direkten Sonnen- oder Lampenlicht aus. Andernfalls könnte es zu einer Fehlfunktion kommen. qg • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht qj TV VOL TV CH benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierte Batterien Schäden entstehen. qh 48DE
In der Tabelle unten sind die Einstellungen der Taste auf der Komponente Funktion einzelnen Tasten aufgeführt. Fernbedienung Taste auf der Komponente Funktion MD/TAPE Receiver Wiedergeben einer Fernbedienung wk MD oder einer Audiokassette. A.F.D. ws Receiver Auswählen des Decodiermodus für MENU </> Receiver Auswählen einer die Tonsignale. ql Menüoption. ANT Videorecorder Auswählen des MENU –/+ Receiver Vornehmen oder TV/VTR 8 Ausgangssignals vom qk Ändern einer Antennenanschluss: Einstellung. Fernseh- oder MOVIE/ Receiver Auswählen Videorecordersignale. MUSIC qa vorprogrammierter AUX* wk Receiver Wiedergeben von Klangfelder für Filme Signalen eines und Musik. Audiogeräts. MULTI CH Receiver Auswählen der AV ?/1 1 Fernsehgerät/ Ein- bzw. Ausschalten qs MULTI CH IN- Videorecorder/ der Audio- und Signalquelle. Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-U307A CD-Player/ Videokomponenten. MUTING qf Receiver Stummschalten des LD-Player/ Tons vom Receiver. DVD-Player/ SA-CD wl Receiver Wiedergeben einer MD-Deck Super Audio CD oder CH/PRESET Receiver Dient zum Auswählen CD. –/+ wg gespeicherter Sender. SHIFT wh Receiver Auswählen einer Fernsehgerät/ Auswählen Speicherseite zum Videorecorder/ gespeicherter Kanäle. Speichern von Satellitentuner Radiosendern oder D.SKIP 8 CD-Player/ Überspringen von zum Einstellen DVD-Player/ Discs (nur bei Disc- gespeicherter Sender. MD-Deck Wechsler). SLEEP ea Receiver Aktivieren der Sleep- D.TUNING Receiver Wechseln in den Funktion und 6 Modus zum direkten Einstellen der Dauer, Einstellen von nach der sich der Sendern. Receiver automatisch ausschaltet. DVD 4 Receiver Wiedergeben einer DVD. SYSTEM Receiver/ Ausschalten des DVD MENU DVD-Player Aufrufen des DVD- STANDBY Fernsehgerät/ Receivers und wj Menüs. (Drücken Sie Videorecorder/ anderer Audio-/ gleichzeitig Satellitentuner/ Videokomponenten ENTER 6 Fernsehgerät/ Nach dem Auswählen AV ?/1 1 CD-Player/ von Sony. Videorecorder/ eines Kanals, einer und ?/1 2) LD-Player/ Satellitentuner/ Disc oder eines Titels DVD-Player/ LD-Player/ mit den Zahlentasten MD-Deck MD-Deck/ drücken Sie diese Kassettendeck Taste, um die TEST TONE Receiver Ausgeben eines Auswahl zu w; Testtons. bestätigen. TOP MENU DVD-Player Anzeigen des DVD- wj Titels. ENTER wj DVD-Player Bestätigen der Auswahl. MAIN Receiver Auswählen des MENU qd Menüs des Receivers. MASTER Receiver Einstellen der VOL +/– qg Hauptgerät- Lautstärke am Receiver. Fortsetzung 49DE
Taste auf der Komponente Funktion Taste auf der Komponente Funktion Fernbedienung Fernbedienung TUNER 5 Receiver Wiedergeben von -/-- wh Fernsehgerät Auswählen des Radioprogrammen. Kanaleingabemodus: TV CH Fernsehgerät Auswählen eines ein- oder zweistellig. +/– qh gespeicherten ?/1 2 Receiver Ein- und Ausschalten Fernsehkanals. des Receivers. TV/VIDEO Fernsehgerät Auswählen des ./> Videorecorder/ Überspringen von 7 Eingangssignals: wg CD-Player/ Titeln. Fernseh- oder LD-Player/ Videoeingang. DVD-Player/ MD-Deck/ TV VOL Fernsehgerät Einstellen der Kassettendeck +/– qj Lautstärke am Fernsehgerät. m/M wf CD-Player/ Suchen nach Titeln DVD-Player vorwarts oder VIDEO 1 e; Receiver Wiedergeben eines rückwärts. Videos. (VTR-Modus 3) Videorecorder/ Vorwärts- oder LD-Player/ Zurückspulen. VIDEO 2 3 Receiver Wiedergeben eines MD-Deck/ Videos. Kassettendeck (VTR-Modus 1) N wd Videorecorder/ Starten der VIDEO 3* Receiver Wiedergeben eines CD-Player/ Wiedergabe. 4 Videos. LD-Player/ (VTR-Modus 2) DVD-Player/ 0-9 wj Receiver Zusammen mit SHIFT MD-Deck/ zum Speichern von Kassettendeck Radiosendern bzw. X9 Videorecorder/ Unterbrechen der Einstellen CD-Player/ Wiedergabe oder gespeicherter Sender LD-Player/ Aufnahme (Pause). und zusammen mit DVD-Player/ Auch Starten der D.TUNING zum MD-Deck/ Aufnahme mit direkten Einstellen Kassettendeck Komponenten im von Sendern. Aufnahme- CD-Player/ Auswählen von bereitschaftsmodus. LD-Player/ Titelnummern. MD-Deck Mit 0 wählen Sie Titel 10 aus. Fernsehgerät/ Auswählen von Videorecorder/ Kanalnummern. Satellitentuner 2CH wa Receiver Auswählen des Modus 2CH STEREO. >10 wh CD-Player/ Auswählen von LD-Player/ Titelnummern über MD-Deck/ 10. Kassettendeck 50DE
Taste auf der Komponente Funktion Fernbedienung Ändern der werkseitigen x q; Videorecorder/ Stoppen der CD-Player/ Wiedergabe. Belegung einer INPUT LD-Player/ SELECTOR-Taste DVD-Player/ MD-Deck/ Kassettendeck Wenn die werkseitigen Einstellungen der O wj DVD-Player Zurück zum INPUT SELECTOR-Tasten nicht den vorherigen Menü oder Systemkomponenten entsprechen, können Sie Schließen des Menüs. sie ändern. Wenn Sie zum Beispiel ein MD- V/v/B/b DVD-Player Auswählen einer Deck und ein Kassettendeck, aber keinen CD- wj Menüoption. Player haben, können Sie die Taste SA-CD dem Kassettendeck zuweisen. * Für den VIDEO 3- und AUX-Eingang müssen Sie Beachten Sie, dass die Einstellungen für die zwei Tasten drücken. Um diese Eingänge auszuwählen, drücken Sie gleichzeitig FN SHIFT TUNER-Taste nicht geändert werden können. (Funktionsumschalttaste) und die gewünschte 1 Halten Sie die INPUT SELECTOR-Taste Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-U307A INPUT SELECTOR-Taste. Drücken Sie zum gedrückt, der Sie einen anderen Eingang Beispiel FN SHIFT und MD/TAPE, um den AUX- zuweisen wollen (zum Beispiel SA-CD). Eingang auszuwählen. Hinweise 2 Drücken Sie die Taste zu der Komponente, die Sie der INPUT • Wenn Sie die INPUT SELECTOR-Tasten drücken SELECTOR-Taste zuweisen wollen (zum (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD), wechselt das Beispiel 6 für Kassettendeck). Fernsehgerät möglicherweise nicht zum entsprechenden Eingangsmodus. Wechseln Sie den Die folgenden Tasten dienen zum Eingangsmodus des Fernsehgeräts in diesem Fall mit Auswählen des Eingangs: der Taste TV/VIDEO. Zu steuernde Komponente Taste • Je nach Receiver stehen möglicherweise nicht alle CD-Player 4 der in diesem Abschnitt erläuterten Funktionen zur MD-Deck 5 Verfügung. Kassettendeck A 6 • Die Erläuterungen oben dienen nur als Beispiel. Deshalb sind die oben beschriebenen Vorgänge je Kassettendeck B 7 nach Komponente unter Umständen nicht möglich LD-Player 8 oder verlaufen anders als angegeben. Videorecorder (Befehlsmodus 9 VTR 1*) Videorecorder (Befehlsmodus 0 VTR 2*) Videorecorder (Befehlsmodus >10 VTR 3*) Fernsehgerät ENTER DSS (Digitaler Satelliten- . Receiver) DVD-Player > *Videorecorder von Sony arbeiten mit der Einstellung VTR 1, 2 oder 3. Dies entspricht Beta, 8 mm bzw. VHS. Nun können Sie mit der Taste SA-CD das Kassettendeck steuern. Fortsetzung 51DE
So ändern Sie die werkseitige Belegung der Tasten VIDEO 3 und AUX 1 Halten Sie FN SHIFT und die INPUT SELECTOR-Taste gedrückt, der Sie einen anderen Eingang zuweisen wollen (zum Beispiel VIDEO 3 oder AUX). 2 Drücken Sie die Taste zu der Komponente, die Sie der INPUT SELECTOR-Taste zuweisen wollen. So setzen Sie eine Taste auf ihre werkseitige Einstellung zurück Gehen Sie wie oben erläutert vor. So setzen Sie alle INPUT SELECTOR-Tasten auf ihre werkseitige Belegung zurück Drücken Sie gleichzeitig ?/1, AV ?/1 und MASTER VOL –. 52DE
Betrieb Schalten Sie den Receiver unbedingt aus und lösen Sie Weitere Informationen ihn von der Netzsteckdose, bevor Sie andere Komponenten anschließen. Sicherheitsmaßnahmen Reinigung Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Sicherheit Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet Gehäuse gelangen, trennen Sie den Receiver von der haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Netzsteckdose. Lassen Sie ihn von qualifiziertem Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn wieder oder Benzin. benutzen. Stromversorgung Sollten an Ihrem Receiver Probleme auftreten oder • Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Receivers sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an darauf, dass die Betriebsspannung der lokalen Ihren Sony-Händler. Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung des Receivers ist auf dem Typenschild an der Geräterückseite vermerkt. • Der Receiver bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Weitere Informationen Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. • Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht benutzen wollen, trennen Sie ihn von der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker des Netzkabels, niemals am Kabel selbst. • Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Kundendienst ausgetauscht werden. Wärmestau Der Receiver erwärmt sich während des Betriebs. Dabei handelt es sich aber nicht um eine Fehlfunktion. Wenn Sie diesen Receiver längere Zeit mit hoher Lautstärke verwenden, erwärmt sich das Gehäuse oben, an den Seiten und unten erheblich. Berühren Sie das Gehäuse nicht. Andernfalls könnten Sie sich verbrennen. Umgebungsbedingungen • Stellen Sie den Receiver an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Inneren kein Wärmestau bildet und die Lebensdauer des Receivers nicht verkürzt wird. • Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. • Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, was die Lüftungsöffnungen blockieren und damit Fehlfunktionen verursachen könnte. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Receiver auf besonders behandelte Oberflächen (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann. 53DE
Von analogen 2-Kanal-Tonquellen ist kein Ton Störungsbehebung zu hören. • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE nicht Sollten an Ihrem Receiver Störungen auftreten, auf „COAX IN“ oder „OPT IN“ eingestellt ist versuchen Sie, diese anhand der folgenden (Seite 38). Checkliste zu beheben. • „MULTI CH IN“ darf nicht ausgewählt sein. Es wird kein Ton oder nur sehr leiser Ton Von digitalen Tonquellen (über die ausgegeben, unabhängig davon, welche Eingangsbuchse COAXIAL oder OPTICAL) ist Komponente ausgewählt ist. kein Ton zu hören. • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE nicht Komponenten fest und korrekt angeschlossen auf „ANALOG“ eingestellt ist (Seite 38). sind. Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE bei • Überprüfen Sie, ob der Receiver und alle Tonquellen von der Eingangsbuchse OPTICAL Komponenten eingeschaltet sind. nicht auf „COAX IN“ bzw. bei Tonquellen von • Überprüfen Sie, ob Sie am Receiver die richtige der Eingangsbuchse COAXIAL nicht auf „OPT Komponente ausgewählt haben. IN“ eingestellt ist. • Vergewissern Sie sich, dass MASTER • „MULTI CH IN“ darf nicht ausgewählt sein. VOLUME –/+ nicht auf „VOL MIN“ eingestellt Der Ton von links und rechts ist nicht ist. ausgewogen oder vertauscht. • Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecher • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und nicht mit SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) Komponenten korrekt und fest angeschlossen sind. deaktiviert wurden (Seite 44). • Stellen Sie die Balanceparameter im Menü • Es dürfen keine Kopfhörer angeschlossen sein. LEVEL ein. • Drücken Sie MUTING auf der Ferbedienung, um Starke Störgeräusche sind zu hören. den Ton wieder einzuschalten. • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und Von einer bestimmten Komponente wird kein Komponenten fest angeschlossen sind. Ton ausgegeben. • Die Verbindungskabel dürfen sich nicht in der Nähe • Überprüfen Sie, ob die Komponente korrekt an eines Transformators oder Motors befinden und die Audioeingangsbuchsen für diese Komponente müssen mindestens 3 Meter von einem Fernsehgerät angeschlossen ist. oder von Leuchtstoffröhren entfernt sein. • Überprüfen Sie, ob das bzw. die • Stellen Sie das Fernsehgerät weiter entfernt von Verbindungskabel an den Buchsen des Receivers den Audiokomponenten auf. bzw. der Komponente bis zum Anschlag • Die Stecker und Buchsen sind verschmutzt. eingesteckt sind. Reinigen Sie sie mit einem Tuch, das Sie leicht • Überprüfen Sie, ob Sie am Receiver die richtige mit Alkohol angefeuchtet haben. Komponente ausgewählt haben. Über den hinteren Raumklanglautsprecher Über einen der vorderen Lautsprecher wird wird kein Ton ausgegeben. kein Ton ausgegeben. • Bei einigen Discs gibt es kein Dolby Digital EX- • Schließen Sie Kopfhörer an die Buchse PHONES Flag, obwohl auf der Packung das Dolby Digital an und überprüfen Sie, ob über die Kopfhörer Ton EX-Logo angegeben ist. Wählen Sie in diesem ausgegeben wird. Wenn über die Kopfhörer nur Fall „SB MTRX“ (Seite 41). ein Kanal ausgegeben wird, ist die Komponente möglicherweise nicht richtig an den Receiver angeschlossen. Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel bis zum Anschlag in die Buchsen am Receiver und der Komponente eingesteckt sind. Wenn über die Kopfhörer beide Kanäle ausgegeben werden, ist der vordere Lautsprecher möglicherweise nicht richtig an den Receiver angeschlossen. Überprüfen Sie die Verbindung zu dem vorderen Lautsprecher, über den kein Ton ausgegeben wird. 54DE
Über den mittleren bzw. die Raumklang- oder Aufnehmen ist nicht möglich. den hinteren Raumklanglautsprecher wird • Überprüfen Sie, ob die Komponenten korrekt kein Ton ausgegeben oder der Ton ist sehr angeschlossen sind. leise. • Wählen Sie die Tonquelle mit den Eingangstasten • Vergewissern Sie sich, dass die aus. Klangfeldfunktion eingeschaltet ist (drücken Sie • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE auf A.F.D., MOVIE oder MUSIC). „ANALOG“ eingestellt ist (Seite 38), bevor Sie • Wählen Sie den Modus CINEMA STUDIO EX von einer digitalen Komponente aufnehmen, die aus (Seite 34). an die analogen Anschlüsse MD/TAPE angeschlossen ist. • Stellen Sie den Lautsprecherpegel ein (Seite 22). • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE auf • Der Parameter zum Einstellen der Größe des „COAX IN“ oder „OPT IN“ eingestellt ist mittleren/der Raumklanglautsprecher muss auf (Seite 38), bevor Sie von einer digitalen „SMALL“ oder „LARGE“ eingestellt sein Komponente aufnehmen, die an die Buchse (Seite 19). DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT • Für die hinteren Raumklanglautsprecher muss angeschlossen ist. „DUAL“ oder „SINGLE“ eingestellt sein. Der UKW-Empfang ist mangelhaft. (Seite 19). • Schließen Sie den Receiver über ein 75-Ohm- Über den Tiefsttonlautsprecher wird kein Ton Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) wie unten ausgegeben. dargestellt an eine UKW-Außenantenne an. Wenn • Überprüfen Sie, ob der Tiefsttonlautsprecher Sie den Receiver an eine Außenantenne Weitere Informationen richtig und fest angeschlossen ist. anschließen, muss er für den Fall eines • Achten Sie darauf, dass der Auswahlparameter für Blitzschlags geerdet werden. Verbinden Sie den Massedraht auf keinen Fall mit einer Gasleitung. den Tiefsttonlautsprecher auf „YES“ gesetzt ist Andernfalls besteht die Gefahr einer (Seite 18). Gasexplosion. • Je nach Klangfeld wird über den Tiefsttonlautsprecher kein Ton ausgegeben. UKW-Außenantenne Es lässt sich kein Raumklangeffekt erzielen. Receiver • Vergewissern Sie sich, dass die ANTENNA Klangfeldfunktion eingeschaltet ist (drücken Sie A.F.D., MOVIE oder MUSIC). AM • Klangfelder stehen bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz nicht zur Massedraht Verfügung. (nicht mitgeliefert) Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton wird nicht wiedergegeben. • Überprüfen Sie, ob die wiedergegebene DVD an Masse usw. im Dolby Digital- oder DTS-Format Radiosender lassen sich nicht einstellen. aufgenommen wurde. • Überprüfen Sie, ob die Antennen korrekt • Wenn Sie einen DVD-Player usw. an die digitalen angeschlossen sind. Richten Sie die Antennen aus Eingangsbuchsen dieses Receivers anschließen, und schließen Sie gegebenenfalls eine überprüfen Sie die Audioeinstellung Außenantenne an. (Einstellungen für den Audioausgang) der • Die Sender werden mit zu schwachen Signalen angeschlossenen Komponente. ausgestrahlt (beim Einstellen mit dem automatischen Sendersuchlauf). Stellen Sie die Sender manuell ein. • Das Empfangsintervall muss korrekt eingestellt sein (beim direkten Einstellen von AM-Sendern). • Keine Sender sind gespeichert oder die gespeicherten Sender wurden gelöscht (beim Einstellen gespeicherter Sender). Speichern Sie Sender ab (Seite 27). • Drücken Sie DISPLAY so oft, bis die Frequenz im Display erscheint. Fortsetzung 55DE
RDS funktioniert nicht.* Fehlermeldungen • Überprüfen Sie, ob Sie einen UKW-RDS-Sender Bei einer Fehlfunktion erscheint eine Meldung eingestellt haben. im Display. Die Meldung gibt Aufschluss über • Wählen Sie einen UKW-Sender mit stärkeren den Zustand des Receivers. Lesen Sie im Signalen aus. folgenden Abschnitt nach, wie Sie das Problem Die gewünschten RDS-Informationen werden beheben können. nicht angezeigt.* DEC. EROR • Fragen Sie beim Radiosender nach, ob der Am Receiver geht ein Signal ein, das dieser nicht betreffende Dienst tatsächlich zur Verfügung decodieren kann (zum Beispiel DTS-CD), wenn steht. Ist dies der Fall, kann der Dienst „DEC. XXXX“ auf „DEC. PCM“ gesetzt ist. Setzen vorübergehend gestört sein. Sie die Option auf „DEC. AUTO“. Auf dem Fernsehschirm oder Monitor PROTECT erscheint kein Bild oder nur ein unscharfes Über die Lautsprecher wird eine unzulässige Bild. Stromstärke ausgegeben. Der Receiver schaltet sich • Wählen Sie am Receiver den richtigen Eingang nach einigen Sekunden automatisch aus. aus. Überprüfen Sie die Lautsprecherverbindung und • Stellen Sie am Fernsehgerät den richtigen schalten Sie den Receiver wieder ein. Sollte diese Eingangsmodus ein. Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren • Stellen Sie das Fernsehgerät weiter entfernt von Sony-Händler. den Audiokomponenten auf. Die Buchse DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT blinkt rot. Wenn Sie das Problem mithilfe der • Wenn für INPUT MODE die Option „AUTO IN“ Störungsbehebungsmaßnahmen ausgewählt ist, blinkt die Buchse rot, wenn keine nicht lösen können digitalen Audiosignale eingehen. Dies hängt von der Funktion INPUT MODE ab und ist keine Wenn Sie den Speicher des Receivers löschen, Fehlfunktion. wird das Problem möglicherweise gelöst (Seite 17). Beachten Sie jedoch, dass dabei alle * Nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK. gespeicherten Einstellungen auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt werden und Fernbedienung Sie alle Einstellungen am Receiver erneut Die Fernbedienung funktioniert nicht. vornehmen müssen. • Richten Sie die Fernbedienung auf den Wenn das Problem bestehen Fernbedienungssensor am Receiver. bleibt • Entfernen Sie Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Receiver. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. • Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung Querverweise zum Löschen des gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind. • Sie müssen auf der Fernbedienung den richtigen Speichers im Receiver Eingang auswählen. Löschen Siehe Alle gespeicherten Einstellungen Seite 17 Angepasste Klangfelder Seite 39 56DE
(8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Technische Daten Verzerrung) FRONT2): 120 W/Kanal CENTER2): 120 W Verstärker SURR2): 120 W/Kanal Leistungsabgabe SURR BACK2): 120 W/Kanal Modelle mit Gebietscode CEL, CEK Nennleistungsabgabe im Stereomodus 1) Gemessen unter folgenden Bedingungen: (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Verzerrung) Gebietscode Betriebsspannung 100 W + 100 W1) CEL, CEK, SP 230 V Wechselstrom, Referenzleistungsabgabe1) 50 Hz (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische AU 240 V Wechselstrom, Verzerrung) 50 Hz FRONT2): 100 W/Kanal CENTER2): 100 W 2) Je nach Klangfeldeinstellungen und SURR2): 100 W/Kanal Programmquelle wird möglicherweise kein Ton SURR BACK2): 100 W/Kanal ausgegeben. Modelle mit Gebietscode SP Frequenzgang Nennleistungsabgabe im Stereomodus (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische MULTI CH IN, 10 Hz - 70 kHz Weitere Informationen Verzerrung) SA-CD/CD, MD/TAPE, +0,5/–2 dB (ohne 100 W + 100 W1) DVD, AUX, Klangfeld und Equalizer) Referenzleistungsabgabe1) VIDEO 1, 2, 3 (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung) Eingänge (analog) FRONT2): 120 W/Kanal MULTI CH IN, Empfindlichkeit: 500 mV CENTER2): 120 W SA-CD/CD, MD/TAPE, Impedanz: 50 kOhm SURR2): 120 W/Kanal DVD, AUX, Signal-Rauschabstand3): SURR BACK2): 120 W/Kanal VIDEO 1, 2, 3 96 dB (A, 500 mV4)) Modelle mit Gebietscode AU 3) INPUT SHORT (ohne Klangfeld und Equalizer) Nennleistungsabgabe im Stereomodus 4) Bewertungsfilter, Eingangspegel (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische Verzerrung) 80 W + 80 W1) Eingänge (digital) (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische DVD, SA-CD/CD Empfindlichkeit: – Verzerrung) (koaxial) Impedanz: 75 Ohm 100 W + 100 W1) Signal-Rauschabstand: Referenzleistungsabgabe1) 100 dB (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische (A, 20-kHz- Verzerrung) Niedrigpassfilter) FRONT2): 80 W/Kanal VIDEO 2, MD/TAPE, Empfindlichkeit: – CENTER2): 80 W SA-CD/CD (optisch) Impedanz: – SURR2): 80 W/Kanal Signal-Rauschabstand: SURR BACK2): 80 W/Kanal 100 dB (A, 20-kHz- (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Niedrigpassfilter) Verzerrung) FRONT2): 100 W/Kanal CENTER2): 100 W SURR2): 100 W/Kanal SURR BACK2): 100 W/Kanal Fortsetzung 57DE
Ausgänge (analog) Videokomponente MD/TAPE (OUT), Spannung: 500 mV Ein-/Ausgänge VIDEO 1 (AUDIO OUT) Impedanz: 10 kOhm Video: 1 Vp-p, 75 Ohm S-Video Y: 1 Vp-p, 75 ohm SUB WOOFER Spannung: 2 V C: 0,286 Vp-p, 75 ohm Impedanz: 1 kOhm COMPONENT VIDEO: (außer für die Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) Ausgänge (digital) Y: 1 Vp-p, 75 Ohm MD/TAPE (optisch) Empfindlichkeit: – PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p, 75 Ohm EQ PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p, 75 Ohm Verstärkungspegel ±6 dB, 1-dB-Schritt 80 MHz, HD-Durchleitung UKW-Tuner Allgemeines Empfangsbereich 87,5 - 108,0 MHz Betriebsspannung Antenne UKW-Wurfantenne Antennenanschlüsse 75 Ohm, unsymmetrisch Gebietscode Betriebsspannung Zwischenfrequenz 10,7 MHz CEL, CEK 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz Empfindlichkeit AU 240 V Wechselstrom, 50 Hz Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 Ohm SP 220 – 230 V Wechselstrom, Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 Ohm 50/60 Hz Nutzbare Empfindlichkeit 11,2 dBf, 1 µV/75 Ohm Signal-Rauschabstand Mono: 76 dB Leistungsaufnahme Stereo: 70 dB Gebietscode Leistungsaufnahme Harmonische Verzerrung bei 1 kHz CEL, CEK, AU, 265 W Mono: 0,3 % SP Stereo: 0,5 % Kanaltrennung 45 dB bei 1 kHz Leistungsaufnahme (im Bereitschaftsmodus) Frequenzgang 30 Hz – 15 kHz, 0,3 W (wenn „P.SAVE.“ im Menü CUSTOMIZE auf +0,5/–2 dB „ON“ gesetzt ist) (Seite 42) Trennschärfe 60 dB bei 400 kHz Netzausgänge AM-Tuner Gebietscode Netzausgänge Empfangsbereich Modelle mit Gebietscode CEL, CEK, SP, AU CEL, CEK, SP, AU 1 geschalteter, max. 100 W Mit 9-kHz-Empfangsintervall: 531 – 1.602 kHz Antenne Ringantenne Abmessungen (B/H/T) ca. 430 × 157,5 × 312 mm Zwischenfrequenz 450 kHz einschließlich Nutzbare Empfindlichkeit 50 dB/m (bei 1.000 kHz vorstehender Teile und oder 999 kHz) Bedienelemente Signal-Rauschabstand 54 dB (bei 50 mV/m) Gewicht ca. 8,5 kg Harmonische Verzerrung 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Trennschärfe Mitgeliefertes Zubehör Bei 9 kHz: 35 dB UKW-Wurfantenne (1) AM-Ringantenne (1) Fernbedienung RM-U307A (1) R6-Batterien der Größe AA (2) Weitere Informationen zum Gebietscode der verwendeten Komponente finden Sie auf Seite 3. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 58DE
Liste der Teile und Bedienelemente mit Referenzseiten Wozu dient diese Seite? Nummer in der Abbildung r Sie finden hier eine Abbildung mit den Bedienelementen DISPLAY 3 (29, 30, 55) des Receivers und die Seiten, auf denen diese R R Bedienelemente in dieser Anleitung erwähnt werden. Tasten-/Teilebezeichnung Referenzseite Hauptgerät MASTER VOLUME –/+ qh (17, SURR BACK DECODING qf IN ALPHABETISCHER REIHENFOLGE 22, 24, 54) (36) MD/TAPE wf (24) TUNER FM/AM ws (24, 25, 26, A-H MEMORY ef (27) 27, 43) A.F.D. (Taste/Anzeige) qa (33, MOVIE (Taste/Anzeige) qs (34, TUNING –/+ e; (25) 34, 36, 55, 55) 35, 55, 55) VIDEO 1 wk (24) AUX wa (24) MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 2 wj (24) DIMMER 4 (30) (Anzeige) 6 (25) VIDEO 3 wh (24) Weitere Informationen DISPLAY 3 (29, 30, 55) MULTI CH IN 9 (25) VIDEO 3 INPUT (Buchse) ea Display 7 (29, 30) MUSIC (Taste/Anzeige) qd (35, (13) 55, 55) DVD wg (24) ENTER qg (17, 18, 43) ZAHLEN UND SYMBOLE FM MODE es (25) P-Z 2CH (Taste/Anzeige) q; (33, 36, PHONES (Buchse) ed (24, 54) 39) I-O PRESET TUNING –/+ wl (25) ?/1 (Netz) 1 (17, 18, 26, 39) SA-CD/CD wd (24) </> ql (18, 38, 40, 43) Eingangstasten w; (24, 38, 42, 43, Jog-Dial-Ring –/+ qk (18, 38, 40, 55) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2 (16, 44, 54) 43) INPUT MODE qj (38) IR (Sensor) 5 (48, 56) MAIN MENU 8 (18, 38, 40, 43) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qa qs qd qf qg wk wj wh wg wf wd ws wa ef edes ea e; wl w; ql qk qj qh 59DE
Index A K Aufnahme Klangfeld auf eine Videokassette 45 anpassen 38 auf Musikkassette oder MD 45 auswählen 34–36 Auswählen werkseitig vorprogrammiert 34–36 Klangfeld 34–36 zurücksetzen 39 Komponente 24 vordere Lautsprecher 44 Automatischer Sendersuchlauf 25 L Lautsprecher Anordnung 15 B anschließen 15 Benennen 43 Einstellen von Lautsprecherpegel und Balance 22 LEVEL, Menü 38 C Löschen des Speichers im Receiver 17 CUSTOMIZE, Menü 41 M D Mitgeliefertes Zubehör 58 Digital Cinema Sound 34 Direktes Einstellen von Sendern 26 Dual-Mono-Ton 41 R RDS 28 E Eingeben eines Namens. Siehe Benennen S Einstellen Schneiden. Siehe Aufnahme CUSTOMIZE-Parameter 41 SET UP, Menü 18 EQ-Parameter 40 Sleep-Timer 44 Lautsprecherpegel und Balance 22 LEVEL-Parameter 38 SET UP-Parameter 18 T Einstellen von Sendern Testton 22 automatisch 25 direkt 26 gespeicherte Sender 28 U EQ, Menü 40 Überspielen. Siehe Aufnahme G W Wechseln Gespeicherte Sender einstellen 28 Anzeige 30 Vorgehen 27 I Indizieren. Siehe Benennen 60DE
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat zetten. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Gooi de batterij niet weg, maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). 2NL
Betreffende deze gebruiksaanwijzing • De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de modellen STR-DE697. Controleer uw modelnummer, dat rechtsonder op het voorpaneel staat vermeld. • De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de bediening met de toetsen op de receiver zelf. U kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of soortgelijke namen als die op de receiver. Voor nadere bijzonderheden over het gebruik van uw afstandsbediening, zie pagina 46–49. Omtrent de regiocodes Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, is afleesbaar aan de regiocode die staat vermeld onderaan het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding). R SURROUND BACK L + – – + CENTER SPEAKERS R FRONT A L + – – + NL R SURROUND L RS AC OUTLET 4-XXX-XXX-XX AA Verschillen in bediening die samenhangen met de regiocode staan in de tekst duidelijk aangegeven, zoals bijvoorbeeld "Alleen voor modellen met de regiocode AA". Deze receiver is voorzien van Dolby* Digital en Pro Logic Surround akoestiek en het DTS** Digital Surround akoestieksysteem. * Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" en het symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. ** "DTS", "DTS-ES", "Neo:6" en "DTS 96/24" zijn gedeponeerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. 3NL
Inhoudsopgave Een geluidsveld selecteren.................... 33 Aan de slag De decodeerstand voor 1: Controleren hoe u de componenten surround-achter selecteren.............. 35 moet aansluiten ................................. 5 — SURR BACK DECODING 1a: Componenten met digitale audio-uitgangen aansluiten......... 7 Geavanceerde aanpassingen 1b: Componenten met en instellingen meerkanaalse uitgangen De audio-ingangsstand voor digitale aansluiten.................................. 10 componenten wijzigen.................... 37 1c: Componenten met alleen — INPUT MODE analoge audioaansluitingen Geluidsvelden aanpassen...................... 37 aansluiten.................................. 12 De equalizer aanpassen......................... 39 2: De antennes aansluiten...................... 14 Geavanceerde instellingen.................... 39 3: Luidsprekers aansluiten .................... 15 4: Het netsnoer aansluiten..................... 17 Overige handelingen 5: De luidsprekers instellen................... 18 Een naam geven aan voorkeurzenders 6: De niveaus en balans voor de en ingangen .................................... 41 luidsprekers aanpassen ................... 22 De slaaptimer gebruiken....................... 42 — TEST TONE Het luidsprekersysteem Versterker gebruiken selecteren........................................ 42 Opnemen............................................... 43 De component selecteren ...................... 23 CONTROL A1II Meerkanaals geluid beluisteren............. 24 bedieningssysteem.......................... 44 — MULTI CH IN (Behalve voor modellen met de FM/AM-radio beluisteren ..................... 24 regiocode CEL, CEK) FM-zenders automatisch opslaan.......... 25 — AUTOBETICAL Handelingen uitvoeren met de (Alleen voor modellen met de afstandsbediening RM-U307A regiocode CEL, CEK) Radiozenders instellen .......................... 26 Voor gebruik van de RDS (Radio Data System) afstandsbediening........................... 46 gebruiken ........................................ 27 Beschrijving van de toetsen op de (Alleen voor modellen met de afstandsbediening........................... 46 regiocode CEL, CEK) Fabrieksinstellingen van een Het display wijzigen ............................. 29 ingangskeuzetoets wijzigen............ 49 Informatie over de aanduidingen in Aanvullende informatie het display....................................... 30 Voorzorgsmaatregelen.......................... 50 Surround sound beluisteren Problemen oplossen.............................. 51 Alleen de voorluidsprekers Technische gegevens ............................ 53 gebruiken ........................................ 32 Lijst van toetsen en Geluid met hoge kwaliteit referentiepagina's............................ 56 beluisteren....................................... 32 Index ..................................................... 57 — AUTO FORMAT DIRECT 4NL
Aan de slag Aan de slag 1: Controleren hoe u de componenten moet aansluiten In stap 1a tot en met 1c op pagina 7 wordt beschreven hoe u de componenten kunt aansluiten op deze receiver. Voordat u begint, bekijkt u "Componenten die kunnen worden aangesloten" hieronder voor de pagina's waarin wordt beschreven hoe u elke component kunt aansluiten. Als u alle componenten hebt aangesloten, gaat u verder naar "2: De antennes aansluiten" (pagina 14). Componenten die kunnen worden aangesloten Component die u wilt aansluiten Pagina DVD-speler Met digitale audio-uitganga) 7–8 Met een meerkanaalse audio-uitgangb) 10–11 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 7–8 Televisiemonitor Met componentvideo-ingangd) 8 of 11 Met alleen een S-video- of composietvideo-ingang 13 Satelliettuner Met digitale audio-uitganga) 7–8 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 7–8 Super Audio CD-/CD-speler Met digitale audio-uitganga) 9 Met een meerkanaalse audio-uitgangb) 10 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 12 MD-/cassettedeck Met digitale audio-uitganga) 9 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 12 Meerkanaalse decoder 10 Videorecorder, videocamera, videospelconsole, enzovoort 13 a) Model met een DIGITAL OPTICAL OUTPUT of DIGITAL COAXIAL OUTPUT aansluiting, enzovoort. b) Model met een MULTI CH OUTPUT aansluiting, enzovoort. Deze aansluiting wordt gebruikt om via deze receiver audio uit te voeren die is gedecodeerd door de interne meerkanaalse decoder van de component. c) Model met alleen AUDIO OUT L/R aansluitingen, enzovoort. d) Model met componentvideo-ingangen (Y, P /C /B-Y, P /C /R-Y). B B R R wordt vervolgd 5NL
Vereiste kabels In de aansluitschema's op de volgende pagina's wordt aangenomen dat de volgende optionele kabels worden gebruikt (A tot en met H) (niet bijgeleverd). A Audiokabel F Digitale coaxkabel Wit (L) Rood (R) G Monoaudiokabel B Audio-/videokabel Zwart Geel (video) Wit (L/audio) Tip Rood (R/audio) Audiokabel A kan worden gesplitst in twee C Videokabel monoaudiokabels G. Geel H Componentvideokabel D S-videokabel (Behalve voor modellen met de regiocode CEL, CEK) Groen E Optisch digitale kabel Blauw Rood Opmerkingen • Schakel alle componenten uit voordat u aansluitingen maakt. • Sluit de aansluitingen stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen. • Als u een audio-/videokabel aansluit, moet u de gekleurde pinnen aansluiten op de bijbehorende aansluitingen op de componenten: geel (video) naar geel; wit (links, audio) naar wit en rood (rechts, audio) naar rood. • Als u optisch digitale kabels aansluit, steekt u de stekkers recht in de aansluitingen totdat deze vastklikken. • Buig de optisch digitale kabels niet en maak er geen knoop in. Als u Sony-componenten met CONTROL A1II aansluitingen hebt (Behalve voor modellen met de regiocode CEL, CEK) • Zie “CONTROL A1II bedieningssysteem” op pagina 44. 6NL
. 1a: Componenten met digitale audio-uitgangen aansluiten Aan de slag Een DVD-speler of satelliettuner aansluiten Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–H). 1 Sluit de audioaansluitingen aan. DVD-speler OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL COAXIAL R F A DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN CTRL A1 II DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Satelliettuner Opmerking U kunt het geluid van de televisie ook beluisteren door de audio-uitgangen van de televisie aan te sluiten op de VIDEO 2 AUDIO IN aansluitingen op de receiver. In dit geval sluit u de video-uitgang van de televisie niet aan op de VIDEO 2 VIDEO IN aansluiting van de receiver. wordt vervolgd 7NL
2 Sluit de videoaansluitingen aan. (Behalve voor modellen met de regiocode CEL, CEK) In de volgende afbeelding wordt weergegeven hoe u een satelliettuner en een DVD-speler met COMPONENT VIDEO uitgangen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) kunt aansluiten. Als u een televisie met componentvideo-ingangen aansluit, kunt u video's van hoge kwaliteit bekijken. Satelliettuner Televisiemonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C D H C D H DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y AM MD/ TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN CTRL A1 II L DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L + – COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT B FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 SPEA MULTI CH IN WOOFER C D H OUTPUT OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y DVD-speler Tip Als u de S-videoaansluitingen gebruikt in plaats van de videoaansluitingen, moet de monitor ook zijn aangesloten via een S-videoaansluiting. S-videosignalen worden niet uitgevoerd via de videoaansluitingen maar via een andere aansluiting. Opmerking Op deze receiver kunnen de standaardvideosignalen niet worden geconverteerd naar S-video- of componentvideosignalen (of omgekeerd). 8NL
Een MD-/cassettedeck of Super Audio CD-/CD-speler aansluiten Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–H). Aan de slag MD-/cassettedeck INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL IN OUT R E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN CTRL A1 II DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER E F A DIGITAL OUTPUT OUTPUT OPTICAL DIGITAL LINE COAXIAL OUT L R Super Audio CD-/CD- speler Tip Alle digitale audioaansluitingen zijn compatibel met de bemonsteringsfrequenties 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz en 96 kHz. Opmerkingen • U kunt geen digitale opnamen maken van digitale, meerkanaalse surroundsignalen. • U kunt geen analoge signalen opnemen op componenten die zijn aangesloten op de MD/TAPE OUT of VIDEO 1 OUT aansluitingen als u alleen digitale aansluitingen maakt. U kunt ook geen digitale signalen opnemen als u alleen analoge aansluitingen maakt. Als u analoge signalen wilt opnemen, moet u analoge aansluitingen maken. Wilt u digitale signalen opnemen, dan moet u digitale aansluitingen maken. • Het geluid wordt niet uitgevoerd als u een Super Audio CD afspeelt op de Super Audio CD-speler die is aangesloten op de SA-CD/CD OPTICAL IN of SA-CD/CD COAXIAL IN aansluiting van de receiver. Sluit deze speler aan op de analoge ingangen (SA-CD/CD IN aansluitingen). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de Super Audio CD-speler is geleverd. 9NL
1b: Componenten met meerkanaalse uitgangen aansluiten 1 Sluit de audioaansluitingen aan. Als de DVD- of Super Audio CD-speler is voorzien van meerkanaalse uitgangen, kunt u deze aansluiten op de MULTI CH IN aansluitingen van de receiver voor meerkanaals geluid. U kunt de meerkanaalse ingangen gebruiken voor het aansluiten van een externe meerkanaalse decoder. Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–H). DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN CTRL A1 II DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER A A G G FRONT SURROUND CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD-speler, Super Audio CD-speler, Meerkanaalse decoder, enzovoort Tip Met deze aansluiting kunt u software gebruiken met meerkanaalse audio die is opgenomen in andere indelingen dan Dolby Digital en DTS. Opmerking Als u aansluitingen maakt op de MULTI CH IN aansluitingen, moet u het niveau van de surroundluidsprekers en de subwoofer aanpassen met de bedieningselementen op de aangesloten component. 10NL
2 Sluit de videoaansluitingen aan. (Behalve voor modellen met de regiocode CEL, CEK) In de volgende afbeelding wordt weergegeven hoe u een DVD-speler met COMPONENT VIDEO uitgangen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) kunt Aan de slag aansluiten. Als u een televisie met componentvideo-ingangen aansluit, kunt u video's van hoge kwaliteit bekijken. DVD-speler Televisiemonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C D H C D H DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y AM MD/ TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN CTRL A1 II L DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L + – COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT B FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 SPEA MULTI CH IN WOOFER Tip Als u de S-videoaansluitingen gebruikt in plaats van de videoaansluitingen, moet de monitor ook zijn aangesloten via een S-videoaansluiting. S-videosignalen worden niet uitgevoerd via de videoaansluitingen maar via een andere aansluiting. Opmerking Op deze receiver kunnen de standaardvideosignalen niet worden geconverteerd naar S-video- of componentvideosignalen (of omgekeerd). 11NL
1c: Componenten met alleen analoge audioaansluitingen aansluiten Audiocomponenten aansluiten Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–H). DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN CTRL A1 II DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER l l OUT IN A A A A OUTPUT OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE LINE L L L R R R CD-speler, cassettedeck, md-deck, enzovoort Super Audio CD-/CD- MD-/cassettedeck speler Opmerking Als u een losse audiocomponent hebt (met uitzondering van PHONO), sluit u de LINE OUT aansluitingen op de CD-speler, het cassettedeck of het MD-deck aan op de AUX IN aansluitingen op de receiver zodat u naar stereobronnen kunt luisteren met surround sound. 12NL
Videocomponenten aansluiten Als u de televisie aansluit op de MONITOR aansluitingen, kunt u de video bekijken via de Aan de slag geselecteerde ingang (pagina 23). Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–H). Videorecorder OUTPUT VIDEO OUT Televisiemonitor AUDIO OUT L INPUT INPUT VIDEO S VIDEO R B C D DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN CTRL A1 II DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO Naar de CENTER OUT VIDEO 3 R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB INPUT AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 FRONT SURROUND WOOFER SUB MULTI CH IN WOOFER aansluitingen L L OUT IN L L OUT IN B B B D D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Camcorder of videospelconsole Videorecorder Tip Als u de S-videoaansluitingen gebruikt in plaats van de videoaansluitingen, moet de monitor ook zijn aangesloten via een S-videoaansluiting. S-videosignalen worden niet uitgevoerd via de videoaansluitingen maar via een andere aansluiting. Opmerking Op deze receiver kunnen de standaardvideosignalen niet worden geconverteerd naar S-video- of componentvideosignalen (of omgekeerd). 13NL
2: De antennes aansluiten Sluit de bijgeleverde AM-kaderantenne en de FM-draadantenne aan. AM-kaderantenne (bijgeleverd) FM-draadantenne (bijgeleverd) DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN CTRL A1 II DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER * * De vorm van de stekker verschilt, afhankelijk van de regiocode. Opmerkingen • Houd de AM-kaderantenne uit de buurt van de receiver en andere componenten om ruis te voorkomen. • Trek de FM-draadantenne volledig uit. • Houd de FM-draadantenne zo horizontaal mogelijk na het aansluiten. 14NL
3: Luidsprekers aansluiten Aan de slag Sluit de luidsprekers aan op de receiver. Met deze receiver kunt u een 7.1-kanaals luidsprekersysteem gebruiken. Als u wilt luisteren naar meerkanaals surround sound, zoals in de bioscoop, hebt u vijf luidsprekers (twee voorluidsprekers, een middenluidspreker en twee surroundluidsprekers) en een subwoofer (5.1-kanaals) nodig. U kunt genieten van een hi-fi weergave van DVD-software die is opgenomen in de Surround EX- indeling als u één extra surround-achterluidspreker (6.1-kanaals) of twee surround-achterluidsprekers (7.1-kanaals) aansluit (zie “De decodeerstand voor surround-achter selecteren” op pagina 35). Voorbeeld van een opstelling van een 7.1-kanaals luidsprekersysteem Middenluidspreker Voorluidspreker (Rechts) Surroundluidspreker (Rechts) Voorluidspreker (Links) Subwoofer Surroundluidspreker (Links) Surround-achterluidspreker (Rechts) Surround-achterluidspreker (Links) Tips • Als u een 6.1-kanaals luidsprekersysteem aansluit, plaatst u de surround-achterluidspreker achter de luisterplaats (zie de afbeelding "Eén surround-achterluidspreker plaatsen" op pagina 20). • U kunt de subwoofer overal plaatsen omdat deze geen gerichte signalen uitvoert. wordt vervolgd 15NL
Vereiste kabels A Luidsprekerkabels (niet bijgeleverd) B Monoaudiokabel (niet bijgeleverd) (+) Zwart (–) Voorluidspreker Surround- Surround- Middenluidspreker (Rechts) achterluidspreker achterluidspreker (Rechts)** (Links)** E e E e E e E e A A A A R SURROUND BACK L NENT VIDEO Y + – – + PB/CB /B–Y PR/CR /R–Y CENTER EO 2 MONITOR N OUT SPEAKERS L R FRONT A L + – + – – + AUDIO OUT R SPEAKERS SUB FRONT B R SURROUND L AC OUTLET FRONT B* WOOFER SPEAKERS B A A A INPUT AUDIO IN E e E e E e Subwoofer Surroundluidspreker Surroundluidspreker Voorluidspreker (Rechts) (Links) (Links) * Als u een extra voorluidsprekersysteem hebt, kunt u dit aansluiten op de SPEAKERS FRONT B aansluitingen. U kunt de gewenste voorluidsprekers selecteren met de SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) toets. Zie "Het luidsprekersysteem selecteren" (pagina 42) voor meer informatie. ** Als u maar één surround-achterluidspreker aansluit, moet u deze aansluiten op de SPEAKERS SURROUND BACK L aansluiting. 16NL
4: Het netsnoer aansluiten De eerste installatiehandelingen Aan de slag Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. uitvoeren Voordat u de receiver voor de eerste keer ND BACK L gebruikt, moet u de volgende procedure uitvoeren om de receiver te initialiseren. – + U kunt met deze procedure ook de b Naar een fabrieksinstellingen herstellen. Gebruik de toetsen op de receiver voor deze handeling. CENTER stopcontact NT A L 1 Druk op ?/1 om de receiver uit te schakelen. – + 2 Houd ?/1 5 seconden ingedrukt. "PUSH" en "ENTER" worden beurtelings OUND L in het display weergegeven. AC OUTLET 3 Druk op ENTER. "CLEARING" wordt enige tijd in het display weergegeven. Vervolgens wordt AC OUTLET* Netsnoer "CLEARED" weergegeven. De fabrieksinstellingen voor de volgende * De configuratie en de vorm van de instellingen worden hersteld. netvoedingsaansluiting en het beschikbare aantal • Alle instellingen in de menu's SET UP, netvoedingsaansluitingen kunnen verschillen, afhankelijk van de regiocode. LEVEL, EQ en CUSTOMIZE. • Het opgeslagen geluidsveld voor elke Opmerking ingang en voorkeurzender. • De netvoedingsaansluiting aan de achterkant van de • Alle geluidsveldparameters. receiver is een geschakelde uitgang waarmee alleen stroom wordt geleverd aan de aangesloten • Alle voorkeurzenders. component als de receiver is ingeschakeld. • Alle indexnamen voor ingangen en • Controleer of het totale stroomverbruik van de voorkeurzenders. component die is aangesloten op de • MASTER VOLUME –/+ wordt netvoedingsaansluiting van de receiver, niet groter is ingesteld op "VOL MIN". dan de wattage die op het achterpaneel wordt • Ingang is ingesteld op DVD. aangegeven. Sluit geen elektrische huishoudelijke apparaten met hoge wattage, zoals strijkijzers, ventilatoren of televisies, aan op deze uitgang. Dit kan een storing veroorzaken. 17NL
x SP. PAT. X –X (Instelpatroon voor de 5: De luidsprekers instellen luidsprekers) Als u "EASY SET" selecteert, selecteert u het U kunt met het menu SET UP het formaat, de instelpatroon voor de luidsprekers. Draai de –/+ afstand en de locatie instellen van de instelknop om het instelpatroon voor de luidsprekers die zijn aangesloten op deze luidsprekers te selecteren en druk op ENTER receiver. om de selectie in te voeren. Controleer het luidsprekerpatroon met de bijgeleverde 1 Druk op ?/1 om de receiver in te handleiding voor eenvoudige installatie. schakelen. x 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om SW S.W. XXX (SUB WOOFER) (Subwoofer selecteren) " SET UP " te selecteren. • YES 3 Druk herhaaldelijk op of om de Selecteer "YES" als u een subwoofer hebt parameter te selecteren die u wilt aangesloten. aanpassen. • NO Zie "Instelparameters voor de luidsprekers" Selecteer "NO" als u geen subwoofer hebt voor meer informatie. aangesloten. De voorluidsprekers worden Opmerking automatisch ingesteld op "LARGE". U kunt Bepaalde instelitems voor de luidsprekers zijn deze instelling niet wijzigen. Hiermee wordt wellicht niet beschikbaar in het display. Dit het omleidingssysteem voor lage tonen betekent dat deze automatisch zijn aangepast ingeschakeld en worden de LFE-signalen via vanwege andere luidsprekerinstellingen of dat andere luidsprekers uitgevoerd. deze niet kunnen worden aangepast. • Wilt u het omleidingssysteem voor lage tonen 4 Draai de –/+ instelknop om de van Dolby Digital volledig benutten, dan kunt gewenste instelling te selecteren. u het beste de kantelfrequentie op de De instelling wordt automatisch ingevoerd. subwoofer zo hoog mogelijk zetten. Opmerking x L R XXXXX (FRONT) Druk op ENTER op de receiver als u de instelling (Formaat van voorluidspreker) voor "SP. PAT. X –X" selecteert. • LARGE 5 Herhaal stap 3 en 4 totdat u de Als u grote luidsprekers aansluit waarmee volgende items hebt ingesteld. lage frequenties zonder problemen worden weergegeven, selecteert u "LARGE". In de meeste gevallen kunt u "LARGE" selecteren. Instelparameters voor de • SMALL luidsprekers Wordt het geluid vervormd of zijn de De oorspronkelijke instelling is onderstreept. surroundeffecten niet naar wens als u meerkanaals surround sound gebruikt, dan x XXXX SET (Eenvoudig instellen van de selecteert u "SMALL" om het luidsprekers) omleidingssysteem voor lage tonen in te • EASY schakelen en de laagste frequenties van de Selecteer "EASY SET" als u de luidsprekers voorkanalen uit te voeren via de subwoofer. automatisch wilt instellen. U kunt een Als de voorluidsprekers zijn ingesteld op voorgedefinieerd luidsprekerpatroon "SMALL", worden de middenluidspreker, selecteren (raadpleeg de bijgeleverde surroundluidsprekers en surround- handleiding voor eenvoudige installatie). achterluidspreker ook automatisch ingesteld • NORM op "SMALL" (tenzij deze eerder zijn Als u de instellingen van elke luidspreker ingesteld op "NO"). handmatig wilt aanpassen, selecteert u "NORM SET". 18NL
x C XXXXX (CENTER) x SBL SBR / SB XXXXXX (SURR BACK) (Formaat van middenluidspreker) (Surround-achterluidspreker selecteren) • LARGE • DUAL Aan de slag Als u een grote luidspreker aansluit waarmee Als u twee surround-achterluidsprekers lage frequenties zonder problemen worden aansluit, selecteert u "DUAL". Het geluid weergegeven, selecteert u "LARGE". In de wordt maximaal als 7.1-kanaals geluid meeste gevallen kunt u "LARGE" selecteren. uitgevoerd. Zijn de voorluidsprekers echter ingesteld op • SINGLE "SMALL", dan kunt u de middenluidspreker niet instellen op "LARGE". Als u maar één surround-achterluidspreker • SMALL aansluit, selecteert u "SINGLE". Het geluid Wordt het geluid vervormd of zijn de wordt maximaal als 6.1-kanaals geluid surroundeffecten niet naar wens als u uitgevoerd. meerkanaals surround sound gebruikt, dan • NO selecteert u "SMALL" om het Als u geen surround-achterluidspreker hebt omleidingssysteem voor lage tonen in te aangesloten, selecteert u "NO". schakelen en de laagste frequenties van de middenkanalen uit te voeren via de Tips voorluidsprekers (als deze zijn ingesteld op • a) – c) komen overeen met de volgende standen van "LARGE") of via de subwoofer.a) Dolby Pro Logic • NO a) NORMAL Als u geen middenluidspreker hebt b) PHANTOM aangesloten, selecteert u "NO". Het geluid c) 3 STEREO van het middenkanaal wordt uitgevoerd via • De "LARGE" en "SMALL" instellingen voor elke luidspreker bepalen of de geïntegreerde de voorluidsprekers.b) geluidsprocessor de lage tonen uit het betreffende x SL SR XXXXX (SURROUND) kanaal verwijdert. Als de lage tonen uit een kanaal worden verwijderd, verzendt het omleidingssysteem (Formaat van surroundluidspreker) voor lage tonen de bijbehorende lage frequenties • LARGE naar de subwoofer of andere luidsprekers met de Als u grote luidsprekers aansluit waarmee instelling "LARGE". Aangezien lage tonen echter enigszins gericht zijn, lage frequenties zonder problemen worden kunt u deze het beste, indien mogelijk, niet weergegeven, selecteert u "LARGE". In de verwijderen. Daarom kunt u zelfs kleine luidsprekers meeste gevallen kunt u "LARGE" selecteren. instellen op "LARGE" als u de lage frequenties wilt Zijn de voorluidsprekers echter ingesteld op uitvoeren via deze luidspreker. Gebruikt u echter een "SMALL", dan kunt u de surroundluidspreker grote luidspreker en wilt u de lage frequenties niet uitvoeren via deze luidspreker, dan stelt u deze in op niet instellen op "LARGE". "SMALL". • SMALL Als het totale geluidsniveau lager is dan gewenst, Wordt het geluid vervormd of zijn de stelt u alle luidsprekers in op "LARGE". Als er te weinig lage tonen zijn, kunt u de BASS parameter in surroundeffecten niet naar wens als u het EQ menu gebruiken om de lage tonen te meerkanaals surround sound gebruikt, dan versterken. Zie pagina 39 om de lage tonen aan te selecteert u "SMALL" om het passen. omleidingssysteem voor lage tonen in te x L R DIST. X.X m (XX ft.) schakelen en de laagste frequenties van de (Afstand van de voorluidspreker) surroundkanalen uit te voeren via de Oorspronkelijke instelling: 3.0 m (10 ft.) subwoofer of andere luidsprekers met de Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de instelling "LARGE". voorluidsprekers instellen (A op pagina 20). U kunt • NO de afstand aanpassen van 1,0 tot 7,0 meter in stappen Als u geen surroundluidsprekers hebt van 0,1 meter. aangesloten, selecteert u "NO".c) Als beide voorluidsprekers niet op gelijke afstand van de luisterplaats zijn geplaatst, stelt u de afstand in op de dichtstbijzijnde luidspreker. wordt vervolgd 19NL
Eén surround-achterluidspreker aansluiten x SB DIST. X.X m (XX ft.) (Afstand van de surround- B achterluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 3.0 m (10 ft.) A A 30˚ 30˚ Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de 100˚-120˚ 100˚-120˚ surround-achterluidspreker instellen. U moet de afstand van de surround-achterluidspreker instellen C C tussen de afstand van de voorluidspreker (A) en 4,5 meter dichter bij de luisterplaats (D). Als u twee surround-achterluidsprekers aansluit en de surround-achterluidsprekers niet op gelijke afstand van D de luisterplaats plaatst, stelt u de afstand in op de dichtstbijzijnde luidspreker. Tip Twee surround-achterluidsprekers aansluiten U kunt de luidsprekerplaats als afstand invoeren. U (De hoek E moet gelijk zijn) kunt echter de middenluidspreker niet verder weg zetten dan de voorluidsprekers. Bovendien moet u de B middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter dichter bij de luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. A A 30˚ 30˚ U kunt evenmin de surroundluidsprekers verder van de 100˚-120˚ 100˚-120˚ luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. Deze kunnen bovendien niet meer dan 4,5 meter dichter bij C E E C de luisterplaats worden gezet. E Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste opstelling van de luidsprekers een negatieve invloed heeft op D D surround sound. Als u de luidsprekerafstand dichter bij instelt dan de werkelijke locatie van de luidsprekers, wordt het geluid met vertraging uitgevoerd via de betreffende luidspreker. Dit houdt in dat de luidspreker verder weg x C DIST. X.X m (XX ft.) klinkt. (Afstand van de middenluidspreker) Als u bijvoorbeeld de afstand van de middenluidspreker 1 tot 2 meter dichter bij instelt dan Oorspronkelijke instelling: 3.0 m (10 ft.) de werkelijke afstand, geeft dit een natuurgetrouw Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de effect alsof u zich "in" het beeldscherm bevindt. Als u middenluidspreker instellen. U moet de afstand van de geen goed surroundeffect krijgt omdat de middenluidspreker instellen tussen de afstand van de surroundluidsprekers te dichtbij staan, stelt u de voorluidspreker (A) en 1,5 meter dichter bij de afstand van de surroundluidspreker dichter bij (korter) luisterplaats (B). in dan de werkelijke afstand om een groter geluidsgebied te maken. x SL SR DIST. X.X m (XX ft.) Als u deze parameter aanpast terwijl u naar het geluid (Afstand van de surroundluidspreker) luistert, kunt u het surround sound aanzienlijk Oorspronkelijke instelling: 3.0 m (10 ft.) verbeteren. Probeer het maar eens! Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de surroundluidspreker instellen. U moet de afstand van de surroundluidspreker instellen tussen de afstand van de voorluidspreker (A) en 4,5 meter dichter bij de luisterplaats (C). Als beide surroundluidsprekers niet op gelijke afstand van de luisterplaats zijn geplaatst, stelt u de afstand in op de dichtstbijzijnde luidspreker. 20NL
x SL SR XXXX/XX Tip (Positie van surroundluidspreker)* De positie van de surroundluidspreker is speciaal Hiermee kunt u de locatie van de surroundluidsprekers ontworpen voor de uitvoering van de Cinema Studio Aan de slag opgeven voor de juiste uitvoering van de EX standen. surroundeffecten in de Cinema Studio EX standen Voor andere geluidsvelden is de luidsprekerpositie niet (pagina 33). zo belangrijk. Deze geluidsvelden zijn ontworpen in de veronderstelling dat de surroundluidsprekers achter de luisterplaats worden geplaatst, maar de uitvoering blijft ongeveer net zo constant als de surroundluidsprekers in een bredere hoek zijn 100˚ 120˚ geplaatst. Als de luidsprekers echter naar de luisteraar zijn gericht, direct links en rechts van de luisterplaats, worden de surroundeffecten onduidelijk tenzij deze zijn ingesteld op "SIDE/LO" of "SIDE/HI". A A Desondanks kent elke luisterplaats verschillen, B B bijvoorbeeld door weerkaatsing van het geluid op de muur. U krijgt wellicht een beter resultaat met "BEHD/ HI" als de luidsprekers ver boven de luisterplaats zijn geplaatst, zelfs als deze zich direct links en rechts van de luisterplaats bevinden. Hoewel u hiervoor wellicht een andere instelling nodig D D hebt dan hierboven is uitgelegd, kunt u het beste gecodeerde software voor meerkanaalse surround 60 sound afspelen en een instelling selecteren die een C C 30 goed ruimtelijk effect biedt en waarmee u de beste overgang krijgt tussen het surround sound van de surroundluidsprekers en het geluid van de voorluidsprekers. Als u niet zeker weet wat het beste • SIDE/LO klinkt, selecteert u "BEHD/LO" of "BEHD/HI" en Selecteer deze optie als de hoogte van de gebruikt u de parameter voor de luidsprekerafstand en surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte A de aanpassingen van het luidsprekerniveau om de en C. juiste balans te krijgen. • SIDE/HI Selecteer deze optie als de hoogte van de surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte A en D. • BEHD/LO Selecteer deze optie als de hoogte van de surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte B en C. • BEHD/HI Selecteer deze optie als de hoogte van de surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte B en D. * Dit instelitem is niet beschikbaar als de parameter voor het surroundluidsprekerformaat is ingesteld op "NO". 21NL
4 Druk na het aanpassen nogmaals op 6: De niveaus en balans TEST TONE. De testtoon wordt uitgeschakeld. voor de luidsprekers Opmerkingen aanpassen • U kunt de testtoon niet gebruiken als de MULTI CH IN functie wordt gebruikt. — TEST TONE • U kunt deze aanpassingen ook via het voorpaneel maken met het LEVEL menu (als de testtoon wordt uitgevoerd, schakelt de receiver automatisch over Pas de niveaus en balans van de luidsprekers aan naar het LEVEL menu), maar u kunt het beste de als u vanaf de luisterplaats naar de testtoon hierboven beschreven procedure uitvoeren en de luistert. Gebruik de afstandsbediening voor deze luidsprekerniveaus vanaf de luisterplaats aanpassen handeling. met de afstandsbediening. Tip De receiver voert een testtoon uit met een frequentie van gemiddeld 800 Hz. 1 Druk op ?/1 om de receiver in te schakelen. 2 Druk op TEST TONE. "T. TONE" wordt weergegeven in het display en de testtoon wordt achtereenvolgens via elke luidspreker uitgevoerd. Voor (links) t Midden t Voor (rechts) t Surround (rechts) t Surround-achter (rechts)* t Surround-achter (links) t Surround (links) t Subwoofer * U hoort de testtoon alleen via de – surround-achterluidsprekers links en rechts als de selectie voor de achterluidspreker is ingesteld op "DUAL". – surround-achterluidspreker links als de selectie voor de achterluidspreker is ingesteld op "SINGLE". 3 Pas de niveaus en balans van de luidsprekers aan met het LEVEL menu zodat de testtoon uit elke luidspreker gelijk klinkt. Zie pagina 37 voor meer informatie over de instellingen in het LEVEL menu. Tips • Wilt u het niveau van alle luidsprekers tegelijkertijd aanpassen, dan drukt u op MASTER VOL +/– op de afstandsbediening of draait u MASTER VOLUME –/+ op de receiver. • Tijdens het aanpassen wordt de aangepaste waarde weergegeven in het display. 22NL
De hoofdtelefoon gebruiken Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES Versterker gebruiken aansluiting. De component selecteren • Als de hoofdtelefoon is aangesloten, wordt uitvoer via de luidsprekers automatisch Versterker gebruiken 1 Druk op de ingangstoetsen om de geannuleerd en gaan "SP A" en "SP B" niet branden in het display. ingang te selecteren. • Als de hoofdtelefoon is aangesloten, kunt u Keuze Druk op alleen de volgende geluidsvelden selecteren Videorecorder VIDEO 1 of (pagina 34). VIDEO 2 – HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Satelliettuner VIDEO 2 – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Camcorder of VIDEO 3 videospelconsole – HP THEA (HEADPHONE THEATER) DVD-speler DVD MD- of cassettedeck MD/TAPE Super Audio CD-speler of SA-CD/CD CD-speler Geïntegreerde tuner TUNER FM/AM (FM/AM) Een audiocomponent AUX De geselecteerde ingang wordt in het display weergegeven. 2 Schakel de component in en start het afspelen. Opmerking Als u de videorecorder of DVD-speler selecteert, moet u de video-ingang van de televisie instellen op de geselecteerde component. 3 Draai MASTER VOLUME –/+ om het volume aan te passen. Opmerking Zet het volume lager voordat u de receiver uitschakelt om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd. Het geluid dempen Druk op MUTING op de afstandsbediening. In de volgende gevallen wordt de functie voor dempen geannuleerd. • U drukt nogmaals op MUTING op de afstandsbediening. • U schakelt het apparaat uit. • U verhoogt het volume. 23NL
Meerkanaals geluid FM/AM-radio beluisteren beluisteren U kunt naar FM- en AM-uitzendingen luisteren — MULTI CH IN via de geïntegreerde tuner. Voordat u deze tuner gebruikt, moet u de FM- en AM-antennes op de U kunt het geluid van de componenten die op de receiver aansluiten. Zie pagina 14 voor meer MULTI CH IN aansluitingen zijn aangesloten, informatie. rechtstreeks selecteren. Zo kunt u genieten van Tip analoge invoer met hoge kwaliteit, zoals DVD Het afstembereik verschilt, afhankelijk van de of Super Audio CD. Als MULTI CH IN is regiocode die in de volgende tabel wordt weergegeven. geselecteerd, kunnen de equalizer en het Zie pagina 3 voor meer informatie over regiocodes. geluidsveld niet worden gebruikt. Regiocode FM AM Druk op MULTI CH IN. CEL, CEK, SP, AU 50 kHz 9 kHz Druk nogmaals hierop om de MULTI CH IN functie te annuleren. Automatisch afstemmen Als u de frequentie van de gewenste zender niet Als de MULTI CHANNEL weet, kunt u de receiver alle beschikbare zenders DECODING aanduiding brandt in de regio laten scannen. De MULTI CHANNEL DECODING 1 Druk herhaaldelijk op TUNER FM/AM aanduiding gaat branden als de receiver om de FM- of AM-band te selecteren. meerkanaalse bronnen decodeert. Er wordt afgestemd op de laatstontvangen De aanduiding gaat echter niet branden als u de zender. 2CH STEREO stand selecteert. 2 Druk op TUNING + of TUNING –. Druk op TUNING + om van laag naar hoog te scannen en druk op TUNING – om van hoog naar laag te scannen. Het scannen wordt onderbroken als er een zender wordt ontvangen. Tip Als "STEREO" knippert in het display en de FM- stereo-ontvangst is slecht, drukt u op FM MODE om naar monogeluid te schakelen (MONO). U kunt geen stereo-effecten beluisteren, maar het geluid wordt minder vervormd. Als u wilt terugkeren naar stereogeluid, drukt u nogmaals op FM MODE. 24NL
Handmatig afstemmen FM-zenders automatisch U kunt de frequentie van de gewenste zender rechtstreeks invoeren. Gebruik de opslaan afstandsbediening voor deze handeling. — AUTOBETICAL Versterker gebruiken 1 Druk herhaaldelijk op TUNER om de (Alleen voor modellen met de FM- of AM-band te selecteren. regiocode CEL, CEK) Er wordt afgestemd op de laatstontvangen Met deze functie kunt u maximaal 30 FM- en zender. FM-RDS-zenders in alfabetische volgorde Tip opslaan. Bovendien worden alleen de zenders U kunt ook TUNER FM/AM op de receiver met de duidelijkste signalen opgeslagen. gebruiken. Zie "Radiozenders instellen" (pagina 26) als u 2 Druk op D.TUNING. FM- en AM-zenders één voor één wilt opslaan. Gebruik de toetsen op de receiver voor deze 3 Druk op de cijfertoetsen om de handeling. frequentie in te voeren. Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz 1 Druk op ?/1 om de receiver uit te Druk op 1 b 0 b 2 b 5 b 0 schakelen. Voorbeeld 2: AM 1.350 kHz 2 Houd MEMORY ingedrukt en druk op Druk op 1 b 3 b 5 b 0 ?/1 om de receiver weer in te Als u hebt afgestemd op een AM-zender, schakelen. past u de richting van de AM-kaderantenne "AUTO-BETICAL SELECT" wordt in het aan voor een optimale ontvangst. display weergegeven. De receiver scant alle FM- en FM-RDS-zenders in het zendgebied Als u niet kunt afstemmen op een en slaat deze vervolgens op. zender en de ingevoerde cijfers Voor RDS-zenders zoekt de tuner eerst naar knipperen zenders die hetzelfde programma Controleer of u de juist frequentie hebt uitzenden. Vervolgens wordt alleen de ingevoerd. Zo niet, dan herhaalt u stap 2 en 3. zender met het duidelijkste signaal Als de ingevoerde cijfers nog steeds knipperen, opgeslagen. De geselecteerde RDS-zenders wordt de frequentie niet gebruikt in uw regio. worden alfabetisch gesorteerd op de naam van de bijbehorende programmadienst. Vervolgens wordt een voorinstelcode van 2 tekens aan de zenders toegewezen. Zie pagina 27 voor meer informatie over RDS. Aan normale FM-zenders wordt een voorinstelcode van 2 tekens toegewezen en deze worden na de RDS-zenders opgeslagen. Als de bewerking is voltooid, wordt "FINISH" kort in het display weergegeven en wordt de normale werking van de receiver hervat. wordt vervolgd 25NL
Opmerkingen • Druk niet op een toets op de receiver of de Radiozenders instellen bijgeleverde afstandsbediening (behalve ?/1) tijdens de Autobetical bewerking. U kunt maximaal 30 FM- of AM-zenders • Als u naar een ander gebied verhuist, moet u deze instellen. Zo kunt u gemakkelijk afstemmen op procedure herhalen om zenders in uw nieuwe gebied de zenders die u vaak beluistert. op te slaan. • Zie "Afstemmen op voorkeurzenders" (pagina 27) voor meer informatie over het afstemmen van de Radiozenders instellen opgeslagen zenders. • Als u de antenne verplaatst nadat u de zenders met 1 Druk herhaaldelijk op TUNER FM/AM deze procedure hebt opgeslagen, zijn de opgeslagen om de FM- of AM-band te selecteren. instellingen wellicht niet langer geldig. Gebeurt dit, Er wordt afgestemd op de laatstontvangen dan moet u deze procedure herhalen om de zenders zender. opnieuw op te slaan. 2 Stem automatisch (pagina 24) of handmatig (pagina 25) af op de zender die u wilt instellen. 3 Druk op MEMORY. "MEMORY" wordt enkele seconden in het display weergegeven. Voer stap 4 tot en met 5 uit voordat het display wordt uitgeschakeld. 4 Druk herhaaldelijk op PRESET TUNING + of PRESET TUNING – om een voorinstelnummer te selecteren. Wanneer u op de toets drukt, kunt u het voorinstelnummer als volgt selecteren: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Als "MEMORY" uit het display verdwijnt voordat u het voorinstelnummer selecteert, moet u de procedure nogmaals uitvoeren vanaf stap 3. Tip U kunt ook de afstandsbediening gebruiken om een voorinstelnummer te selecteren. Druk herhaaldelijk op SHIFT om een geheugenpagina (A, B of C) te selecteren en druk op de cijfertoetsen om een voorinstelnummer te selecteren. 5 Druk nogmaals op MEMORY. De zender wordt opgeslagen onder het geselecteerde voorinstelnummer. Als "MEMORY" uit het display verdwijnt voordat u op MEMORY drukt, moet u de procedure nogmaals uitvoeren vanaf stap 3. 6 Herhaal stap 2 tot en met 5 om nog een zender in te stellen. 26NL
Afstemmen op RDS (Radio Data System) voorkeurzenders 1 Druk herhaaldelijk op TUNER FM/AM gebruiken om de FM- of AM-band te selecteren. (Alleen voor modellen met de Versterker gebruiken Er wordt afgestemd op de laatstontvangen regiocode CEL, CEK) zender. Op deze receiver kunt u ook gebruikmaken van 2 Druk herhaaldelijk op PRESET TUNING + RDS (Radio Data System), waarmee of PRESET TUNING – om de gewenste radiozenders aanvullende informatie kunnen voorkeurzender te selecteren. verzenden met het gewone programmasignaal. Wanneer u op de toets drukt, kunt u de U kunt ook RDS-informatie weergeven. voorkeurzender als volgt selecteren: Opmerkingen tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T • RDS is alleen beschikbaar voor FM-zenders. • Niet alle FM-zenders bieden RDS of dezelfde tC0y...yC2yC1T diensten aan. Als u niet vertrouwd bent met de RDS- diensten in uw regio, neemt u contact op met de lokale radiozenders voor meer informatie. De afstandsbediening gebruiken 1 Druk herhaaldelijk op TUNER om de FM- of AM-band te selecteren. RDS-uitzendingen ontvangen 2 Druk herhaaldelijk op CH/PRESET –/+ om Stem automatisch (pagina 24) of de gewenste voorkeurzender te selecteren. handmatig (pagina 25) af op een zender in de FM-band of selecteer een De voorkeurzender rechtstreeks voorkeurzender (pagina 27). selecteren Als u afstemt op een zender die RDS-diensten Druk op de cijfertoetsen op de afstandsbediening. aanbiedt, gaat de RDS aanduiding branden en Er wordt afgestemd op de voorkeurzender met wordt de naam van de programmadienst in het het geselecteerde nummer op de huidige display weergegeven. geheugenpagina. Druk herhaaldelijk op SHIFT Opmerking op de afstandsbediening om de geheugenpagina RDS functioneert wellicht niet goed als de zender te wijzigen. waarop u hebt afgestemd, het RDS-signaal niet goed uitzendt of als het signaal zwak is. RDS-informatie weergeven Druk herhaaldelijk op DISPLAY tijdens de ontvangst van een RDS-zender. Wanneer u op de toets drukt, wordt de RDS- informatie in het display als volgt gewijzigd: Naam van programmadienst t Frequentie t Aanduiding van programmatypea) t Aanduiding van radiotekstb) t Aanduiding van huidige tijd (in 24-uurs notatie) t Geluidsveld dat momenteel wordt toegepast a) Het programmatype dat wordt uitgezonden. Zie pagina 28 voor meer informatie. b) Tekstberichten die door de RDS-zender worden verzonden. 27NL
Opmerkingen Aanduiding van Beschrijving • Als er een noodbericht door de overheid wordt programmatype uitgezonden, knippert "ALARM" in het display. FINANCE Programma's over aandelen en • Wanneer het bericht bestaat uit 9 tekens of meer, beurzen, enzovoort wordt het bericht in het display gerold. CHILDREN Programma's voor kinderen • Als een zender geen RDS-dienst aanbiedt, wordt "NO XXXX" (zoals "NO TEXT") in het display SOCIAL Programma's over mensen en de weergegeven. dingen die hen raken RELIGION Religieuze programma's PHONE IN Programma's waarin leden van het Beschrijving van publiek hun standpunten onder programmatypen woorden kunnen brengen via de telefoon of in een openbaar forum Aanduiding van Beschrijving programmatype TRAVEL Reisprogramma's. Niet voor aankondigingen die vallen onder NEWS Nieuwsprogramma's TP/TA AFFAIRS Actualiteitenprogramma's waarin LEISURE Programma's over wordt ingegaan op het huidige vrijetijdsbesteding, zoals nieuws tuinieren, vissen, koken, INFO Programma's die informatie enzovoort bieden over een breed scala aan JAZZ Programma's met jazzmuziek onderwerpen, zoals consumentenzaken en medisch COUNTRY Programma's met countrymuziek advies NATION M Programma's met populaire SPORT Sportprogramma's nationale/regionale muziek EDUCATE Educatieve programma's, zoals OLDIES Programma's met golden oldies "hoe kan ik..." en FOLK M Programma's met folkmuziek adviesprogramma's DOCUMENT Documentaires DRAMA Hoorspelen en series NONE Andere programma's die CULTURE Programma's over nationale of hierboven niet worden genoemd regionale cultuur, zoals taal en sociale zaken SCIENCE Programma's over natuurwetenschappen en technologie VARIED Andere typen programma's, zoals interviews met sterren, spellen met een panel en comedy's POP M Programma's met populaire muziek ROCK M Programma's met rockmuziek EASY M "Easy Listening" muziek LIGHT M Instrumentale muziek, zang en koormuziek CLASSICS Concerten van grote orkesten, kamermuziek, opera, enzovoort OTHER M Muziek die niet in de bovengenoemde categorieën past, zoals Rhythm & Blues en Reggae WEATHER Weerberichten 28NL
Het display wijzigen De informatie in het display wijzigen Versterker gebruiken U kunt het geluidsveld, enzovoort controleren door de informatie in het display te wijzigen. Druk herhaaldelijk op DISPLAY. Wanneer u op DISPLAY drukt, wordt het display als volgt gewijzigd. Indexnaam van de ingang* t Geselecteerde ingang t Geluidsveld dat momenteel wordt toegepast Als de tuner is geselecteerd ** Naam van programmadienst of naam van voorkeurzender* t Frequentie t Aanduiding van programmatype** t Aanduiding van radiotekst** t Aanduiding van huidige tijd (in 24-uurs notatie)** t Geluidsveld dat momenteel wordt toegepast * De indexnaam wordt alleen weergegeven als u een indexnaam aan de ingang of voorkeurzender hebt toegewezen (pagina 41). De indexnaam wordt niet weergegeven als er lege spaties zijn ingevoerd of als de naam gelijk is aan de naam van de ingang. ** Alleen tijdens RDS-ontvangst. (Alleen voor modellen met de regiocode CEL, CEK. Zie pagina 27 voor meer informatie.) De helderheid van het display aanpassen Druk herhaaldelijk op DIMMER. De helderheid van het display wordt in 3 stappen gewijzigd. 29NL
Informatie over de aanduidingen in het display 1 2 3 4 5 6 7 SW LFE SP A ; DIGITAL EX ;PRO LOGIC II DTS-ES NEO:6 RDS MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE EQ STEREO MONO L C R SL S SR SBL SB SBR qd qs qa q; 9 8 qf A SW: Brandt als de selectie voor de subwoofer F DTS-ES 96/24: "DTS" brandt wanneer DTS- is ingesteld op "YES" (pagina 18) en het signalen worden ingevoerd. "DTS-ES" brandt audiosignaal wordt uitgevoerd via de SUB wanneer DTS-ES-signalen worden ingevoerd. WOOFER aansluiting. "DTS 96/24" brandt als de receiver DTS- signalen van 96 kHz/24 bits decodeert. B LFE: Brandt als de disc die wordt afgespeeld, het LFE-kanaal (Low Frequency Effect) bevat Opmerking en het signaal van het LFE-kanaal wordt Als u een disc in de DTS-indeling afspeelt, moet gereproduceerd. u digitale aansluitingen hebben gemaakt en moet INPUT MODE niet zijn ingesteld op "ANALOG" C SP A/SP B: Brandt afhankelijk van het (pagina 37). gebruikte luidsprekersysteem (A of B). Gaat uit als de luidsprekeruitgang wordt G NEO:6: Brandt als de decodeerstand DTS uitgeschakeld of als de hoofdtelefoon wordt Neo:6 Cinema/Music is geactiveerd. aangesloten. H Tuneraanduidingen: Branden wanneer de D ; DIGITAL EX: "; DIGITAL" brandt als receiver wordt gebruikt om af te stemmen op de receiver signalen decodeert die zijn radiozenders, enzovoort. Zie pagina 24–28 opgenomen in de Dolby Digital-indeling. "; voor tunerfuncties. DIGITAL EX" brandt als de receiver signalen Opmerking decodeert die zijn opgenomen in de Dolby "RDS" wordt alleen weergegeven voor modellen Digital EX-indeling. met de regiocode CEL, CEK. E ; PRO LOGIC II: "; PRO LOGIC" I EQ: Brandt wanneer de equalizer is brandt als de receiver Pro Logic-verwerking geactiveerd. toepast op 2-kanaalse signalen om het signaal van het middenkanaal en het surroundkanaal J D.RANGE: Brandt als compressie van het uit te voeren. "; PRO LOGIC II" brandt als dynamische bereik is geactiveerd (pagina 38). de decoder Pro Logic II Movie/Music is K COAX: Brandt als het bronsignaal een geactiveerd. Beide aanduidingen branden digitaal signaal is dat wordt ingevoerd via de echter niet als de midden- en COAXIAL aansluiting. surroundluidsprekers zijn ingesteld op "NO" en "A.F.D. AUTO", "DOLBY PL", "PLII L OPT: Brandt als het bronsignaal een digitaal MOV" of "PLII MUS" moet zijn geselecteerd. signaal is dat wordt ingevoerd via de OPTICAL aansluiting. M SLEEP: Brandt als de slaaptimer is geactiveerd. 30NL
N Aanduidingen voor het afspelen van kanalen: De letters (L, C, R, enzovoort) duiden de kanalen aan die worden afgespeeld. De vakken rond de letters verschillen om aan te geven hoe de receiver het brongeluid reduceert ("downmix"). Dit is afhankelijk van Versterker gebruiken de luidsprekerinstellingen. L (Voor, links), R (Voor, rechts), C (Midden (mono)), SL (Surround, links), SR (Surround, rechts), S (Surround (mono of de surroundcomponenten die zijn verkregen door Pro Logic-verwerking)), SB (Surround-achter (de surround-achtercomponenten verkregen door 6.1-kanaalse decodering)), SBL (Surround-achter, links), SBR (Surround- achter, rechts) Voorbeeld: Opname-indeling (Voor/Surround): 3/2 Uitvoerkanaal: Geen surroundluidsprekers Geluidsveld: A.F.D. AUTO L C R SL SR 31NL
Geluid met hoge kwaliteit Surround sound beluisteren beluisteren Alleen de voorluidsprekers — AUTO FORMAT DIRECT gebruiken Met de A.F.D. (Auto Format Direct) stand kunt In deze stand wordt het geluid alleen uitgevoerd u de decodeerstand voor de audio selecteren. via de linker-/rechtervoorluidspreker. Er komt A.F.D. stand Decodeerstand geen geluid uit de subwoofer. (Display) A.F.D. AUTO Zoals gecodeerd (A.F.D. AUTO) Luisteren naar 2-kanaalse PRO LOGIC Dolby Pro Logic stereobronnen (2CH STEREO) (DOLBY PL) Bij standaard 2-kanaalse stereobronnen wordt er PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II helemaal geen geluidsveld verwerkt. (PLII MOV) Meerkanaalse surroundindelingen worden PRO LOGIC II MUSIC gereduceerd tot 2 kanalen. (PLII MUS) Druk op 2CH. Neo:6 Cinema DTS Neo:6 "2CH ST." wordt weergegeven in het display en (NEO6 CIN) de receiver schakelt over naar de 2CH STEREO Neo:6 Music stand. (NEO6 MUS) Opmerking Er komt geen geluid uit de subwoofer in de 2CH Het ingevoerde audiosignaal STEREO stand. Wilt u de 2-kanaalse stereobronnen automatisch decoderen beluisteren via de linker-/rechtervoorluidspreker en een subwoofer, dan stelt u de A.F.D. stand in. In deze stand wordt het type audiosignaal dat wordt ingevoerd, automatisch vastgesteld (Dolby Digital, DTS of standaard 2-kanaals stereo, enzovoort) en wordt, indien nodig, de juiste decodering uitgevoerd. Met deze stand wordt het geluid weergegeven alsof dit is opgenomen/gecodeerd, zonder toegevoegde surroundeffecten. Als er echter geen signalen met lage frequenties zijn (Dolby Digital LFE, enzovoort), wordt er een signaal met lage frequentie gegenereerd voor uitvoer naar de subwoofer. Druk herhaaldelijk op A.F.D. om "A.F.D. AUTO" te selecteren. Het type audiosignaal dat wordt ingevoerd, wordt automatisch vastgesteld en de juiste decodering wordt, indien nodig, uitgevoerd. 32NL
Meerkanaals stereogeluid Een geluidsveld beluisteren (2-kanaalse decodeerstand) selecteren In deze stand kunt u het decodeertype opgeven U kunt genieten van surround sound door een voor 2-kanaalse audiobronnen. Met deze van de voorgeprogrammeerde geluidsvelden receiver kunt u 2-kanaals geluid weergeven in 5 van de receiver te selecteren. Hiermee krijgt u kanalen via Dolby Pro Logic II, in 6 kanalen via thuis het geweldige en krachtige geluid van Surround sound beluisteren DTS Neo:6 of in 4 kanalen via Dolby Pro Logic. bioscopen en concertzalen. DTS 2CH-bronnen worden echter niet gedecodeerd door DTS Neo:6. Deze worden in 2 kanalen uitgevoerd. Een geluidsveld voor films selecteren Druk herhaaldelijk op A.F.D. om de 2- kanaalse decodeerstand te selecteren. Druk herhaaldelijk op MOVIE om het Het geselecteerde decodeertype wordt in het gewenste geluidsveld te selecteren. display weergegeven. Het geselecteerde geluidsveld wordt in het x DOLBY PL (PRO LOGIC) display weergegeven. De Dolby Pro Logic decodering wordt uitgevoerd. De Geluidsveld Display bron die is opgenomen in 2 kanalen, wordt CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A gedecodeerd in 4.1 kanalen. CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE) CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C De Dolby Pro Logic II Movie decodering wordt uitgevoerd. Deze instelling is ideaal voor films die zijn DCS (Digital Cinema Sound) gecodeerd met Dolby Surround. Bovendien kan deze Geluidsvelden met DCS markeringen stand het geluid reproduceren in 5.1 kanalen wanneer gebruiken de DCS technologie. u video's met oude of nagesynchroniseerde films bekijkt. DCS is de conceptnaam van de surroundtechnologie voor een thuisbioscoop die x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC) is ontwikkeld door Sony. DCS maakt gebruik De Dolby Pro Logic II Music decodering wordt van de DSP (Digital Signal Processor) uitgevoerd. Deze instelling is ideaal voor gewone technologie om de geluidskenmerken van een stereobronnen, zoals CD's. filmstudio in Hollywood te reproduceren. x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) Als u thuis afspeelt, krijgt u met DCS een De decodeerstand DTS Neo:6 Cinema wordt uitgevoerd. krachtig bioscoopeffect waarbij de artistieke combinatie van geluid en actie zoals gezien door x NEO6 MUS (Neo:6 Music) de filmregisseur, wordt nagebootst. De decodeerstand DTS Neo:6 Music wordt uitgevoerd. Deze instelling is ideaal voor gewone stereobronnen, x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS zoals CD's. Reproduceert de geluidskenmerken van de Sony Pictures Entertainment "Cary Grant Theater" Als u een subwoofer aansluit filmproductiestudio. Dit is een standaardstand Als het audiosignaal 2-kanaals stereo is of als waarmee bijna elk type film kan worden bekeken. het bronsignaal geen LFE signaal bevat, wordt x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS er een signaal met lage frequentie gegenereerd Reproduceert de geluidskenmerken van de Sony voor uitvoer naar de subwoofer. Het signaal met Pictures Entertainment "Kim Novak Theater" lage frequentie wordt niet gegenereerd als filmproductiestudio. Deze stand is ideaal voor "Neo:6 Cinema" of "Neo:6 Music" is sciencefiction of actiefilms met veel geluidseffecten. geselecteerd. wordt vervolgd 33NL
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Reproduceert de geluidskenmerken van de Een geluidsveld voor muziek soundtracks van Sony Pictures Entertainment. Deze selecteren stand is ideaal voor het bekijken van musicals of films met orkestmuziek in de soundtrack. Druk herhaaldelijk op MUSIC om het gewenste geluidsveld te selecteren. CINEMA STUDIO EX standen Het geselecteerde geluidsveld wordt in het CINEMA STUDIO EX standen zijn geschikt display weergegeven. voor het bekijken van DVD's met films Geluidsveld Display (enzovoort) met meerkanaalse surroundeffecten. U kunt thuis de HALL HALL geluidskenmerken van de montagestudio van JAZZ CLUB JAZZ Sony Pictures Entertainment reproduceren. LIVE CONCERT CONCERT De CINEMA STUDIO EX standen bestaan uit x HALL de volgende drie elementen. Reproduceert de akoestiek van een concertzaal voor • Virtual Multi Dimension klassieke muziek. Er worden 5 sets virtuele luidsprekers gemaakt van één paar echte x JAZZ (JAZZ CLUB) surroundluidsprekers. Reproduceert de akoestiek van een jazzclub. • Screen Depth Matching x CONCERT (LIVE CONCERT) Met deze optie lijkt het geluid vanuit het beeld Reproduceert de akoestiek van een live-concert in een op het scherm te komen, net zoals in de zaal met 300 plaatsen. bioscoop. • Cinema Studio Reverberation Als de hoofdtelefoon is Hiermee wordt het nagalmeffect in bioscopen aangesloten gereproduceerd. U kunt alleen de volgende geluidsvelden De CINEMA STUDIO EX standen integreren selecteren. deze drie elementen tegelijkertijd. x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Opmerkingen Het geluid wordt in 2 kanalen (stereo) uitgevoerd. Bij • De effecten die worden verkregen met de virtuele standaard 2-kanaalse stereobronnen wordt er helemaal luidsprekers kunnen wellicht ruis veroorzaken in het geen geluidsveld verwerkt. Meerkanaalse weergavesignaal. surroundindelingen worden gereduceerd tot 2 kanalen. • Als u geluidsvelden beluistert die werken met de x HP MULTI (HEADPHONE MULTI) virtuele luidsprekers, hoort u niet rechtstreeks geluid uit de surroundluidsprekers. Het voorste analoge signaal wordt via de MULTI CH IN aansluitingen uitgevoerd. x HP THEA (HEADPHONE THEATER) DCS Hiermee lijkt het net alsof u zich in de bioscoop bevindt als u via een hoofdtelefoon naar het geluid luistert. Opmerking Als u een hoofdtelefoon aansluit terwijl een geluidsveld wordt verwerkt, wordt er automatisch overgeschakeld naar HEADPHONE 2CH als u een geluidsveld hebt geselecteerd met de 2CH of A.F.D. toets of naar HEADPHONE THEATER als u een geluidsveld hebt geselecteerd met de MOVIE of MUSIC toets. 34NL
Het surroundeffect uitschakelen Druk op 2CH om "2CH ST." te selecteren of De decodeerstand voor druk herhaaldelijk op A.F.D. om "A.F.D. AUTO" te selecteren. surround-achter Tips selecteren • U kunt het laatstgeselecteerde geluidsveld toepassen op een ingang als deze wordt geselecteerd (Sound — SURR BACK DECODING Field Link). Als u bijvoorbeeld HALL selecteert Surround sound beluisteren voor de SA-CD/CD ingang en vervolgens Met deze functie kunt u de decodeerstand voor overschakelt naar een andere ingang en weer de surround-achtersignalen van de terugkeert naar SA-CD/CD, wordt HALL meerkanaalse invoerstroom selecteren. automatisch opnieuw toegepast. Als u het surround-achtersignaal decodeert van • De coderingsindeling van de DVD-software, DVD-software (enzovoort) die is opgenomen in enzovoort wordt aangegeven bij het logo op de de indeling Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, verpakking DTS-ES Discrete 6.1, enzovoort, kunt u – : Dolby Digital-discs surround sound beluisteren zoals bedoeld door – : programma's gecodeerd met Dolby de filmmakers. Surround – : programma's gecodeerd met DTS Digital Druk herhaaldelijk op SURR BACK Surround DECODING om de decodeerstand voor surround-achter te selecteren. Opmerkingen "SB XXXX" wordt in het display weergegeven. • Geluidsvelden werken niet voor signalen met een bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz. Zie "Met deze functie kunt u de decodeerstand • Als een van de volgende geluidsvelden is voor de surround-achtersignalen van de geselecteerd, wordt er geen geluid uitgevoerd via de meerkanaalse invoerstroom selecteren" op subwoofer als alle luidsprekers zijn ingesteld op pagina 36. "LARGE" in het SET UP menu. Het geluid wordt Tip echter uitgevoerd via de subwoofer als het digitale U kunt de decodeerstand voor surround-achter invoersignaal LFE signalen (Low Frequency Effect) selecteren met "SB XXXX" in het CUSTOMIZE bevat of als de voor-, midden- of menu (pagina 40). surroundluidsprekers zijn ingesteld op "SMALL". – HALL Opmerking – JAZZ CLUB U kunt de decodeerstand voor surround-achter alleen – LIVE CONCERT selecteren als de A.F.D. stand is geselecteerd. 35NL
Met deze functie kunt u de decodeerstand voor de surround- achtersignalen van de meerkanaalse invoerstroom selecteren U kunt de gewenste stand voor surround-achter selecteren aan de hand van de invoerstroom. Als u "SB AUTO" selecteert Als de invoerstroom een decodeermarkering voor 6.1 kanalena) bevat, wordt de juiste decoder toegepast om het surround-achtersignaal te decoderen. Invoerstroom Uitvoerkanaal Toegepaste decoder voor surround-achter Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) DTS Matrix decoder DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) DTS Discrete decoder Als u "SB MTRX" selecteert Dolby Digital EX wordt toegepast om het surround-achtersignaal te decoderen ongeacht de decodeermarkering voor 6.1 kanalena) in de invoerstroom. Deze decoder voldoet aan Dolby Digital EX en functioneert op dezelfde manier als decodersf) die in bioscopen worden gebruikt. Invoerstroom Uitvoerkanaal Toegepaste decoder voor surround-achter Dolby Digital 5.1 6.1e) Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX Als u "SB OFF" selecteert De surround-achtersignalen worden niet gedecodeerd. a) De decodeermarkering voor 6.1 kanalen is de informatie die is opgenomen in software, zoals DVD's. b) Dolby Digital DVD met een markering voor Surround EX. U kunt de webpagina van Dolby Corporation gebruiken om Surround EX-films onderscheiden. c) Software die is gecodeerd met een markering waarmee wordt aangegeven dat deze Surround EX en 5.1-kanaalse signalen bevat. d) Software die is gecodeerd met 5.1-kanaalse signalen en een extra stroom waarmee deze signalen kunnen worden teruggezet naar 6.1 onafhankelijke kanalen. Onafhankelijke 6.1-kanaalse signalen zijn DVD-signalen die niet in bioscopen worden gebruikt. e) Als twee surround-achterluidsprekers zijn aangesloten, bestaat het uitvoerkanaal uit 7.1 kanalen. f) Deze decoder kan voor alle 6.1-indelingen (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1) worden gebruikt. Opmerking Er wordt wellicht geen geluid via de surround-achterluidspreker uitgevoerd in de Dolby Digital EX stand. Bepaalde discs bevatten geen Dolby Digital EX markering terwijl op de verpakkingen de Dolby Digital EX logo's staan. Selecteer in dat geval "SB MTRX". 36NL
Geluidsvelden aanpassen Geavanceerde aanpassingen en instellingen Als u het LEVEL menu aanpast, kunt u de geluidsvelden aanpassen aan de luisterplaats. De audio-ingangsstand Opmerking over de weergegeven items voor digitale De instelitems die u in elk menu kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van het geluidsveld. Bepaalde componenten wijzigen instelparameters zijn niet beschikbaar in het display. Dit houdt in dat de geselecteerde parameter niet — INPUT MODE beschikbaar is of is vastgelegd en niet kan worden Geavanceerde aanpassingen en instellingen gewijzigd. U kunt de audio-ingangsstand wijzigen voor componenten met digitale audio-ingangen. Het LEVEL menu aanpassen 1 Druk op de ingangstoetsen om de U kunt de balans en het niveau van elke ingang te selecteren. luidspreker aanpassen. Deze instellingen 2 Druk herhaaldelijk op INPUT MODE om worden op alle geluidsvelden toegepast behalve de audio-ingangsstand te selecteren. voor de parameter voor het effectniveau. De De geselecteerde audio-ingangsstand wordt parameterinstellingen voor het effectniveau in het display weergegeven. worden afzonderlijk opgeslagen voor elk geluidsveld. Audio-ingangsstanden • AUTO IN 1 Speel een bron af die is gecodeerd met meerkanaalse surroundeffecten (DVD, Er wordt voorrang gegeven aan digitale enzovoort). signalen als er zowel digitale als analoge aansluitingen zijn. Als er geen digitale 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om signalen zijn, wordt analoog geselecteerd. " LEVEL " te selecteren. • COAX IN 3 Druk herhaaldelijk op of om de Geeft de invoer van digitale audiosignalen parameter te selecteren die u wilt aan naar de DIGITAL COAXIAL ingang. aanpassen. • OPT IN Zie "Parameters van het LEVEL menu" Geeft de invoer van digitale audiosignalen voor meer informatie. aan naar de DIGITAL OPTICAL ingangen. • ANALOG 4 Draai de –/+ instelknop om de gewenste instelling te selecteren Geeft de invoer van analoge audiosignalen terwijl u het geluid controleert. aan naar de AUDIO IN (L/R) aansluitingen. De instelling wordt automatisch ingevoerd. Opmerking Als er signalen worden ingevoerd met een 5 Herhaal stap 3 en 4 om andere parameters aan te passen. bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz, kunnen de equalizer en het geluidsveld niet worden Parameters van het LEVEL menu gebruikt. De oorspronkelijke instelling is onderstreept. x L R BAL. L/R XX (Balans van de voorluidspreker) Oorspronkelijke instelling: BALANCE (0) Hiermee kunt u de balans tussen de linker- en rechtervoorluidspreker aanpassen. U kunt de balans aanpassen in het bereik van BAL. L (+1 tot +8), BALANCE (0), BAL. R (+1 tot +8) in 17 stappen. 37NL
x CTR XXX dB Tip (Niveau van de middenluidspreker) Met de compressiemethode voor het dynamische bereik kunt u het dynamische bereik van het x SUR.L. XXX dB geluidsspoor comprimeren op basis van de gegevens (Niveau van de surroundluidspreker voor het dynamische bereik in het Dolby Digital (links)) signaal. U kunt het beste de "MAX" instelling x SUR.R. XXX dB gebruiken. Hiermee wordt het dynamische bereik (Niveau van de surroundluidspreker aanzienlijk gecomprimeerd en kunt u 's avonds laat films bekijken met het geluid zacht. In tegenstelling tot (rechts)) analoge beperkingsmethoden zijn de niveaus vooraf x SB XXX dB vastgelegd en bieden een natuurlijke compressie. (Niveau van de surround- Opmerking achterluidspreker)* Compressie van het dynamische bereik is alleen x SBL XXX dB mogelijk met Dolby Digital bronnen. (Niveau van de surround- x EFCT. XXX (Effectniveau) achterluidspreker (links))** Oorspronkelijke instelling: STD x SBR XXX dB Hiermee kunt u de "nadruk" van het surroundeffect (Niveau van de surround- aanpassen. achterluidspreker (rechts))** x S.W. XXX dB De oorspronkelijke (Niveau van de subwoofer) instellingen van de Oorspronkelijke instelling: 0 dB geluidsvelden herstellen U kunt het niveau aanpassen van –10 dB tot +10 dB in stappen van 1 dB. Gebruik de toetsen op de receiver voor deze * Alleen wanneer de selectie voor de surround- handeling. achterluidspreker is ingesteld op "SINGLE" in het SET UP menu (pagina 19). 1 Druk op ?/1 om de stroom uit te schakelen. ** Alleen wanneer de selectie voor de surround- achterluidspreker is ingesteld op "DUAL" in het 2 Houd 2CH ingedrukt en druk op SET UP menu (pagina 19) ?/1. x D.RANGE COMP. XXX "SF. CLR." wordt weergegeven in het (Compressiemethode voor dynamisch display en alle oorspronkelijke instellingen bereik) van de geluidsvelden worden hersteld. Hiermee kunt u het dynamische bereik van het geluidsspoor comprimeren. Dit kan handig zijn als u 's avonds laat films bekijkt met het geluid zacht. • OFF Het dynamische bereik wordt niet gecomprimeerd. • STD Het dynamische bereik wordt gecomprimeerd zoals bedoeld door de opnametechnicus. • MAX Het dynamische bereik wordt aanzienlijk gecomprimeerd. 38NL
De equalizer aanpassen Geavanceerde instellingen U kunt de toonkwaliteit (lage en hoge tonen) voor de voorluidsprekers aanpassen met het EQ Het CUSTOMIZE menu menu. gebruiken om de receiver aan 1 Speel een bron af die is gecodeerd met te passen meerkanaalse surroundeffecten (DVD, U kunt de verschillende receiverinstellingen enzovoort). aanpassen met het CUSTOMIZE menu. 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om 1 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om Geavanceerde aanpassingen en instellingen " EQ " te selecteren. " CUSTOM " te selecteren. 3 Druk herhaaldelijk op of om de 2 Druk herhaaldelijk op of om de parameter te selecteren die u wilt parameter te selecteren die u wilt aanpassen. aanpassen. Zie "Parameters van het EQ menu" voor Zie "Parameters van het CUSTOMIZE meer informatie. menu" voor meer informatie. 4 Draai de –/+ instelknop om de 3 Draai de –/+ instelknop om de gewenste instelling te selecteren gewenste instelling te selecteren. terwijl u het geluid controleert. De instelling wordt automatisch ingevoerd. De instelling wordt automatisch ingevoerd. 5 Herhaal stap 3 en 4 om andere items 4 Herhaal stap 2 en 3 om andere items aan te passen. aan te passen. Opmerking Parameters van het CUSTOMIZE U kunt de equalizer niet aanpassen als de receiver menu signalen decodeert met een bemonsteringsfrequentie De oorspronkelijke instellingen zijn van meer dan 48 kHz of wanneer de DTS 96/24, DTS- onderstreept. ES Matrix of DTS Neo:6 decodering wordt toegepast. x DTS 96/24 96 XXXX Parameters van het EQ menu (Decodeerstand DTS 96/24) x BASS XX dB • AUTO (Niveau van de lage tonen voor de Als een DTS 96/24 signaal wordt ingevoerd, wordt voorluidspreker) dit afgespeeld met een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz. x TREB. XX dB • OFF (Niveau van de hoge tonen voor de Zelfs als een DTS 96/24 signaal wordt ingevoerd, voorluidspreker) wordt dit afgespeeld met een Oorspronkelijke instelling: 0 dB bemonsteringsfrequentie van 48 kHz. U kunt het niveau aanpassen van –6 dB tot +6 dB in Opmerkingen stappen van 1 dB. • Deze parameter is alleen beschikbaar in de A.F.D. x EQ XXX stand (pagina 32). In andere geluidsvelden is deze (Equalizer aan/uit) parameter altijd ingesteld op "96 OFF". Oorspronkelijke instelling: OFF • DTS 96/24 decodering is alleen beschikbaar in de Selecteer "ON" om de equalizer in te schakelen. A.F.D. stand (pagina 32). Als het systeem is ingesteld op andere geluidsvelden, wordt de Opmerking standaarddecodering 48 kHz gebruikt. De EQ aanduiding in het display brandt wanneer de • Zelfs als een DTS 96/24 signaal wordt ingevoerd, equalizer is ingeschakeld. Als u de equalizer aanpast wordt de standaarddecodering 48 kHz gebruikt als met de EQ parameters, worden de instellingen een van de luidsprekers is ingesteld op "SMALL" of toegepast op alle geluidsvelden en kunt u deze als de subwoofer is ingesteld op "NO". opnieuw oproepen wanneer u de equalizer inschakelt. wordt vervolgd 39NL
x SB XXXX x DUAL XXX (Decodeerstand voor surround-achter) (Taal selecteren voor digitale uitzending) U kunt het CUSTOMIZE menu gebruiken om de Hiermee kunt u de taal selecteren waarin u tijdens de decodeerstand voor surround-achter in te stellen digitale uitzending wilt luisteren. Deze functie werkt (pagina 35). alleen voor Dolby Digital-bronnen. Zie pagina 36 voor informatie over elke • M/S (Main/Sub) decodeerstand. Het geluid van de hoofdtaal wordt uitgevoerd via de • AUTO linkervoorluidspreker en het geluid van de subtaal • MTRX wordt tegelijkertijd via de rechterluidspreker • OFF uitgevoerd. • M (Main) Opmerking Geluid van de hoofdtaal wordt uitgevoerd. Deze parameter is alleen beschikbaar in de A.F.D. • S (Sub) stand (pagina 32). Geluid van de subtaal wordt uitgevoerd. x DEC. XXXX • M+S (Main+Sub) (Decoderingsprioriteit voor digitale Gecombineerd geluid van de hoofd- en subtalen audio-invoer) worden uitgevoerd. Hiermee kunt u de ingangsstand opgeven voor de x P.SAVE. XXX digitale signaalinvoer naar de DIGITAL IN (CONTROL A1II stroombesparingsfunctie) aansluitingen. (Behalve voor modellen met de regicode De oorspronkelijke instelling is "DEC. AUTO" voor CEL, CEK) VIDEO 2 en "DEC. PCM" voor DVD, MD/TAPE en • NO SA-CD/CD. Hiermee kunt u het stroomverbruik van de receiver • AUTO beperken in de wachtstand als de De ingangsstand wordt automatisch geschakeld stroombesparingsfunctie is ingeschakeld. tussen DTS, Dolby Digital en PCM. • OFF • PCM Hiermee kunt u het systeem automatisch inschakelen PCM-signalen krijgen prioriteit (om onderbreking te als de component die is aangesloten via kabels met voorkomen als het afspelen wordt gestart). Zelfs mono ministekkers (pagina 44) wordt ingeschakeld. wanneer andere signalen worden ingevoerd, wordt het geluid uitgevoerd. Deze receiver kan echter geen x NAME IN DTS-CD decoderen als de receiver is ingesteld op (Naamgeving van voorkeurzenders en "DEC. PCM". ingangen) Hiermee kunt u de naam instellen van de Opmerking voorkeurzenders en ingangen die u met de Als de receiver is ingesteld op "DEC. AUTO" en het ingangstoetsen hebt geselecteerd. Zie "Een naam geluid van de digitale audioaansluitingen (voor CD, geven aan voorkeurzenders en ingangen" op pagina 41 enzovoort) wordt onderbroken als het afspelen wordt voor meer informatie. gestart, stelt u deze in op "DEC. PCM". 40NL
Tips • U kunt het tekentype als volgt selecteren door de Overige handelingen –/+ instelknop te draaien. Alfabet (hoofdletters) t Cijfers t Symbolen Een naam geven aan • Als u een spatie wilt opgeven, draait u de -/+ instelknop tot een spatie verschijnt in het voorkeurzenders en display. • Als u een fout maakt, drukt u herhaaldelijk op < ingangen of > tot het teken dat u wilt wijzigen, gaat knipperen en draait u de -/+ instelknop om het U kunt een naam van maximaal 8 tekens geven juiste teken te selecteren. aan voorkeurzenders die zijn geselecteerd met de ingangstoetsen en deze weergeven in het 6 Druk op ENTER om een indexnaam op te slaan. display van de receiver. Gebruik de toetsen op de receiver voor deze handeling. Opmerking (alleen voor modellen met de Overige handelingen regiocode CEL, CEK) 1 Voorkeurzenders indexeren Als u een RDS-zender een naam geeft en afstemt op de zender, wordt de naam van de programmadienst Druk herhaaldelijk op TUNER FM/AM weergegeven in plaats van de naam die u hebt om de FM- of AM-band te selecteren. opgegeven. (U kunt de naam van een programmadienst Stel in op de voorkeurzender waarvoor niet wijzigen. De naam die u opgeeft wordt u een indexnaam wilt maken overschreven door de naam van de programmadienst.) (pagina 27). Ingangen indexeren Druk op de ingangstoets om de ingang te selecteren waarvoor u een indexnaam wilt maken. 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om " CUSTOM " te selecteren. 3 Druk herhaaldelijk op of om "NAME IN" te selecteren. 4 Druk op ENTER. De cursor knippert en u kunt een teken selecteren. 5 Maak met of en de -/+ instelknop een indexnaam. Draai de -/+ instelknop om een teken te selecteren en druk op > om de cursor naar de volgende positie te verplaatsen. 41NL
De slaaptimer gebruiken Het luidsprekersysteem U kunt instellen dat de receiver automatisch selecteren wordt uitgeschakeld op een bepaalde tijd. Gebruik de afstandsbediening voor deze U kunt het voorluidsprekersysteem selecteren handeling. dat u wilt gebruiken. Druk herhaaldelijk op SLEEP terwijl het Druk herhaaldelijk op SPEAKERS (OFF/A/ apparaat is ingeschakeld. B/A+B) om het voorluidsprekersysteem dat u wilt gebruiken, te selecteren. Wanneer u op SLEEP drukt, wordt het display als volgt gewijzigd: Het geselecteerde luidsprekersysteem wordt 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t weergegeven in het display. Als u de OFF luidsprekeruitgang wilt uitschakelen, drukt u Als u de slaaptimer gebruikt, gaat "SLEEP" herhaaldelijk op SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) branden in het display. tot de "SP A" en "SP B" aanduiding worden uitgeschakeld. Tip Druk op SLEEP als u de resterende tijd wilt Het luidsprekersysteem controleren voordat de receiver wordt uitgeschakeld. • SP A De resterende tijd wordt in het display weergegeven. De luidsprekers die zijn aangesloten op de Als u nogmaals op SLEEP drukt, wordt de slaaptimer SPEAKERS FRONT A aansluitingen. uitgeschakeld. • SP B De luidsprekers die zijn aangesloten op de SPEAKERS FRONT B aansluitingen. • SP A en SP B De luidsprekers die zijn aangesloten op de SPEAKERS FRONT A en de B aansluitingen (parallelle verbinding). 42NL
Opnemen Opnemen op een videoband U kunt met de receiver opnemen van een Controleer of u alle componenten juist hebt videorecorder, televisie of een DVD. U kunt ook aangesloten voordat u begint. geluid van verschillende audiobronnen toevoegen wanneer u een videoband bewerkt. Opnemen op een audioband of Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de videorecorder of DVD-speler voor meer MiniDisc informatie. U kunt met de receiver opnemen op een band of 1 Selecteer de programmabron die moet MiniDisc. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing worden opgenomen. van de cassettedeck of MD-deck voor meer informatie. 2 Maak de component gereed voor afspelen. Overige handelingen 1 Selecteer de component die moet Plaats bijvoorbeeld een videoband die u worden opgenomen. wilt opnemen in de videorecorder. 2 Maak de component gereed voor 3 Plaats een lege videoband die geschikt afspelen. is voor opnemen in de videorecorder Plaats bijvoorbeeld een CD in de CD- (VIDEO 1). speler. 4 Start het opnemen op de videorecorder 3 Plaats een lege band of MD in het en start vervolgens het afspelen van de opnameapparaat en pas zo nodig het videoband of DVD die u wilt opnemen. opnameniveau aan. Tip 4 Start het opnemen met het U kunt geluid van elke audiobron opnemen op een opnameapparaat en start het afspelen videoband tijdens het kopiëren van een videoband of op het afspeelapparaat. DVD. Zoek het punt waar u de opname wilt starten van een andere audiobron, selecteer de programmabron en Opmerkingen start het afspelen. Het geluid van deze bron wordt • U kunt geen digitaal audiosignaal opnemen met een opgenomen op de audiotrack van de videoband in component die is aangesloten op de analoge MD/ plaats van het geluid van het oorspronkelijke medium. TAPE OUT aansluitingen. Als u een digitaal Als u door wilt gaan met het opnemen van audio van audiosignaal wilt opnemen, sluit u een digitale het oorspronkelijke medium, selecteert u de videobron component aan op de DIGITAL OPTICAL MD/ opnieuw. TAPE OUT aansluitingen. • Geluidsregeling heeft geen invloed op de Opmerkingen signaaluitvoer via de MD/TAPE OUT aansluitingen. • U kunt geen digitaal audiosignaal opnemen met een • De analoge audiosignalen van de huidige ingang component die is aangesloten op de analoge VIDEO worden uitgevoerd via de MD/TAPE OUT 1 OUT aansluitingen. aansluitingen. • Sluit de digitale en analoge aansluitingen aan op de • De signalen die worden ingevoerd via de MULTI CH VIDEO 2 en DVD ingangen. Analoog opnemen is IN aansluitingen, worden niet uitgevoerd via de MD/ niet mogelijk als u alleen digitale aansluitingen TAPE OUT aansluitingen, zelfs niet wanneer maakt. MULTI CH IN wordt gebruikt. De analoge • De analoge audiosignalen van de huidige ingang audiosignalen van de huidige of eerder gebruikte worden uitgevoerd via de VIDEO 1 OUT ingang worden uitgevoerd. aansluitingen. • Bepaalde bronnen bevatten kopieerbeveiliging tegen • De signalen die worden ingevoerd via de MULTI CH opnemen. In dat geval kunt u wellicht niet opnemen IN aansluitingen, worden niet uitgevoerd via de van deze bronnen. VIDEO 1 OUT aansluitingen, zelfs niet wanneer MULTI CH IN wordt gebruikt. De analoge audiosignalen van de huidige of eerder gebruikte ingang worden uitgevoerd. 43NL
Als u een Sony CD-wisselaar hebt met een CONTROL A1II COMMAND MODE schakelaar Als de COMMAND MODE schakelaar van de bedieningssysteem CD-wisselaar kan worden ingesteld op CD 1, CD 2 of CD 3, moet u de bedieningsstand (Behalve voor modellen met de instellen op "CD 1" en de wisselaar aansluiten regiocode CEL, CEK) op de CD-aansluitingen op de versterker Het CONTROL A1II bedieningssysteem is (receiver). ontworpen om de bediening van audiosystemen Hebt u echter een Sony CD-wisselaar zonder met losse Sony-componenten te VIDEO OUT aansluitingen, dan moet u de vereenvoudigen. Via CONTROL A1II bedieningsstand instellen op "CD 2" en de aansluitingen kunnen bedieningssignalen wisselaar aansluiten op de VIDEO 2 worden verzonden waardoor automatische aansluitingen op de versterker (receiver). bediening mogelijk wordt en waardoor functies worden bestuurd die gewoonlijk onderdeel zijn Aansluitingen van geïntegreerde systemen. U kunt maximaal 10 componenten die Momenteel is met CONTROL A1II compatibel zijn met CONTROL A1II in aansluitingen tussen een Sony CD-speler, willekeurige volgorde aansluiten. U kunt slechts versterker (receiver), MD-deck en cassettedeck één component van elk type aansluiten automatische functieselectie beschikbaar. (bijvoorbeeld 1 CD-speler, 1 MD-deck, 1 Opmerking cassettedeck en 1 receiver). Gebruik geen 2-weg afstandsbediening wanneer de (U kunt wellicht meerdere CD-spelers of MD- CONTROL A1II aansluitingen zijn verbonden via decks aansluiten afhankelijk van het model. een PC-interfacekit met een computer met "MD Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de Editor" of een vergelijkbare toepassing. Gebruik ook componenten voor meer informatie.) de aangesloten component niet op een manier die in strijd is met de functies van de toepassing. Hierdoor Voorbeeld kan de toepassing onjuist werken. Compatibiliteit van CONTROL A1II en CONTROL A1 Het CONTROL A1 bedieningssysteem is bijgewerkt Versterker CD- MD-deck cassette Overige naar CONTROL A1II. Dit is het standaardsysteem (Receiver) speler deck componenten van de Sony 300 disc CD-wisselaar en andere nieuwe Sony-componenten. Componenten met CONTROL In het CONTROL A1II bedieningssysteem A1 aansluitingen zijn compatibel met componenten kunnen de bedieningssignalen in beide met CONTROL A1II en kunnen met elkaar worden richtingen worden verzonden. Er is dus geen verbonden. De meeste functies die beschikbaar zijn in verschil tussen IN en OUT aansluitingen. Als het CONTROL A1 bedieningssysteem, zijn ook een component meerdere CONTROL A1II beschikbaar in het CONTROL A1II aansluitingen heeft, kunt u een van deze bedieningssysteem. aansluitingen gebruiken of verschillende Als u echter verbindingen maakt tussen componenten met CONTROL A1aansluitingen en componenten componenten aansluiten op elke aansluiting. met CONTROL A1II aansluitingen, kan het aantal Sommige componenten die compatibel zijn met functies dat kan worden bediend, beperkt zijn CONTROL A1, worden geleverd met een afhankelijk van de component. Raadpleeg de verbindingskabel. In dit geval moet u de gebruiksaanwijzing bij de componenten voor meer verbindingskabel gebruiken voor de verbinding. informatie. Als u een in de handel verkrijgbare kabel gebruikt, moet u een kabel met mono ministekker zonder weerstand gebruiken die korter is dan 2 meter. 44NL
Basisfuncties De invoer op de receiver wordt automatisch ingesteld op de juiste invoer wanneer u op de afspeeltoets drukt op een van de aangesloten componenten (automatische invoerselectie). De CONTROL A1II functies werken zo lang als de component die u wilt bedienen, is ingeschakeld, zelfs als alle andere aangesloten componenten niet zijn ingeschakeld. Opmerking Speel tijdens het opnemen niet af op andere componenten dan de opnamebron. Hierdoor wordt de automatisch invoerselectie ingeschakeld. Overige handelingen 45NL
Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-U307A U kunt met de afstandsbediening RM-U307A de componenten van het systeem bedienen. Beschrijving van de toetsen op de Voor gebruik van de afstandsbediening afstandsbediening SLEEP AV ?/1 ?/1 1 Batterijen in de ea 2 afstandsbediening plaatsen SYSTEM STANDBY Plaats R6 (AA-formaat) batterijen. Zorg ervoor INPUT SELECTOR VIDEO 3 3 dat de + en – polen van de batterijen juist in de e; VIDEO 1 VIDEO 2 DVD 4 batterijhouder worden geplaatst. Als u de wl AUX FN SHIFT afstandsbediening gebruikt, richt u deze op de wk MD/TAPE SA-CD TUNER 5 TOP MENU DVD MENU F afstandsbedieningssensor op de receiver. 1 2 3 G ENTER g wj 4 5 6 e f O E E 7 8 9 e SHIFT D.TUNING wh >10 0 ENTER 6 - – CH/PRESET + TV/VIDEO wg . > 7 ANT Tip TV/VTR In normale omstandigheden gaan batterijen ongeveer 6 wf m M D.SKIP 8 maanden mee. Als de afstandsbediening niet meer 9 wd N X x q; werkt, moet u alle batterijen vervangen door nieuwe. ws 2CH A.F.D. MOVIE/ MUSIC Opmerkingen wa qa • Laat de afstandsbediening niet achter op een zeer TEST TONE MAIN MENU MULTI CH warme of vochtige plaats. w; qs • Gebruik oude en nieuwe batterijen niet tegelijkertijd. MENU MUTING qd • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan ql qf MASTER direct zonlicht of andere lichtbronnen. Hierdoor kan VOL de werking worden verstoord. qk • Als u de afstandsbediening gedurende langere tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om qg qj TV VOL TV CH mogelijke schade door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. qh 46NL
In de onderstaande tabel worden de functies van Toets op de Bediening Functie elke toets weergegeven. afstandsbediening Toets op de Bediening Functie MENU </> ql Receiver Menu-items afstandsbediening selecteren. A.F.D. ws Receiver Stand voor MENU –/+ qk Receiver De instelling decoderen van aanpassen of geluidsopnamen wijzigen. selecteren. MOVIE/ Receiver Voorgeprogram- ANT Videorecorder Uitvoersignaal van MUSIC qa meerde TV/VTR 8 de antenne- geluidsvelden voor aansluiting films en muziek selecteren. selecteren: televisiesignalen of MULTI CH qs Receiver MULTI CH IN videorecorderpro- bron selecteren. gramma's. MUTING qf Receiver Het geluid van de AUX* wk Receiver Luisteren naar een receiver dempen. audioapparaat. SA-CD wl Receiver Super Audio CD of Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-U307A AV ?/1 1 Televisie/ Audio- en compact disc videorecorder/ videocomponenten beluisteren. CD-speler/ in- of uitschakelen. SHIFT wh Receiver Een LD-speler/ geheugenpagina DVD-speler/ selecteren voor het MD-deck vooraf instellen van radiozenders of CH/PRESET Receiver Selecteert afstemmen op –/+ wg voorkeurzenders. voorkeurzenders. Televisie/ Vooraf ingestelde SLEEP ea Receiver De slaapfunctie videorecorder/ kanalen selecteren. activeren en de satelliettuner duur daarvan D.SKIP 8 CD-speler/ Discs overslaan selecteren. Deze DVD-speler/ (alleen voor functie schakelt de MD-deck discwisselaars). receiver D.TUNING 6 Receiver Stand voor automatisch uit. handmatig SYSTEM Receiver/ Receiver en andere afstemmen. STANDBY televisie/ audio-/ DVD 4 Receiver DVD bekijken. (Druk videorecorder/ videocomponenten tegelijkertijd op satelliettuner/ van Sony DVD MENU DVD-speler DVD menu AV ?/1 1 CD-speler/ uitschakelen. wj weergeven. en ?/1 2) LD-speler/ ENTER 6 Televisie/ Druk op deze toets DVD-speler/ videorecorder/ om de waarde in te MD-deck satelliettuner/ voeren als u een TEST Receiver Testtoon uitvoeren. LD-speler/ kanaal, disc of track TONE w; MD-deck/ hebt geselecteerd cassettedeck met de cijfertoetsen. TOP DVD-speler DVD titel MENU wj weergeven. ENTER wj DVD-speler De selectie invoeren. TUNER 5 Receiver Radioprogramma's MAIN MENU Receiver Menu van de beluisteren. qd receiver selecteren. MASTER VOL Receiver Het hoofdvolume op +/– qg de receiver regelen. MD/TAPE wk Receiver Minidisc of audioband beluisteren. wordt vervolgd 47NL
Toets op de Bediening Functie Toets op de Bediening Functie afstandsbediening afstandsbediening TV CH +/– qh Televisie Vooraf ingestelde m/M wf CD-speler/ Tracks vooruit of televisiekanalen DVD-speler achteruit zoeken. selecteren. Videorecorder/ Snel vooruit- of TV/VIDEO 7 Televisie Ingangssignaal LD-speler/ terugspoelen. selecteren: MD-deck/ televisie-ingang of cassettedeck video-ingang. N wd Videorecorder/ Afspelen starten. TV VOL +/– Televisie Volume van de CD-speler/ qj televisie regelen. LD-speler/ VIDEO 1 e; Receiver Videorecorder DVD-speler/ bekijken. MD-deck/ (VTR stand 3) cassettedeck VIDEO 2 3 Receiver Videorecorder X9 Videorecorder/ Afspelen of bekijken. CD-speler/ opnemen (VTR stand 1) LD-speler/ onderbreken. (Start DVD-speler/ ook opname met VIDEO 3* 4 Receiver Videorecorder MD-deck/ componenten als bekijken. cassettedeck (modo VTR 2) het opnemen is onderbroken.) 0-9 wj Receiver Gebruik deze toetsen met SHIFT x q; Videorecorder/ Afspelen stoppen. om een radiozender CD-speler/ vooraf in te stellen LD-speler/ of af te stemmen op DVD-speler/ voorkeurzenders en MD-deck/ met D.TUNING cassettedeck voor handmatig O wj DVD-speler Terugkeren naar het afstemmen. vorige menu of het CD-speler/ Tracknummers menu sluiten. LD-speler/ selecteren. V/v/B/b wj DVD-speler Menu-items MD-deck Met 0 wordt track selecteren. 10 geselecteerd. Televisie/ Kanaalnummers * U moet op 2 toetsen drukken als u de VIDEO 3 of videorecorder/ selecteren. AUX ingang wilt selecteren. Als u de bovenstaande satelliettuner ingang wilt selecteren, drukt u tegelijkertijd op FN SHIFT (function shift) en de gewenste 2CH wa Receiver 2CH STEREO ingangskeuzetoets. Druk bijvoorbeeld op FN stand selecteren. SHIFT en MD/TAPE om de AUX ingang te >10 wh CD-speler/ Tracknummers selecteren. LD-speler/ hoger dan 10 MD-deck/ selecteren. Opmerkingen cassettedeck • Als u op de ingangskeuzetoetsen (VIDEO 1, VIDEO -/-- wh Televisie Invoerstand voor 2, VIDEO 3, DVD) drukt, wordt de ingangsstand van kanalen selecteren de televisie wellicht niet geschakeld naar de met een of twee gewenste ingangsstand. Druk in dit geval op de TV/ cijfers. VIDEO toets om de ingangsstand van de televisie te ?/1 2 Receiver Receiver in- of wijzigen. uitschakelen. • Sommige functies die in dit gedeelte worden beschreven, werken wellicht niet afhankelijk van het ./> wg Videorecorder/ Tracks overslaan. CD-speler/ model. LD-speler/ • De bovenstaande uitleg is alleen bedoeld als DVD-speler/ voorbeeld. De bovenstaande bediening is wellicht MD-deck/ niet mogelijk of werkt anders dan beschreven cassettedeck afhankelijk van de component. 48NL
Fabrieksinstellingen van de Fabrieksinstellingen van toetsen VIDEO 3 en AUX wijzigen een ingangskeuzetoets 1 Houd FN SHIFT en de wijzigen ingangskeuzetoets die u wilt wijzigen (VIDEO 3 of AUX), ingedrukt. Als de fabrieksinstellingen van de 2 Druk op de bijbehorende toets van de ingangskeuzetoetsen niet overeenkomen met de component die u wilt toewijzen aan de systeemcomponenten, kunt u de instellingen ingangskeuzetoets wijzigen. Als u bijvoorbeeld een MD-deck en De fabrieksinstelling van een een cassettedeck hebt en geen CD-speler, kunt u toets herstellen de SA-CD toets toewijzen aan het cassettedeck. De instelling van de TUNER toets kan niet Herhaal de bovenstaande procedure. worden gewijzigd. Fabrieksinstellingen van alle 1 Houd de ingangskeuzetoets ingedrukt ingangskeuzetoetsen herstellen waarvoor u de ingang wilt wijzigen Druk tegelijkertijd op ?/1, AV ?/1 en Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-U307A (bijvoorbeeld SA-CD). MASTER VOL –. 2 Druk op de bijbehorende toets van de component die u wilt toewijzen aan de ingangskeuzetoets (bijvoorbeeld, 6 - Cassettedeck). U kunt met de volgende toetsen de ingang selecteren. Component Druk op CD-speler 4 MD-deck 5 Cassettedeck A 6 Cassettedeck B 7 LD-speler 8 Videorecorder (bedieningsstand 9 VTR 1*) Videorecorder (bedieningsstand 0 VTR 2*) Videorecorder (bedieningsstand >10 VTR 3*) Televisie ENTER DSS (digitale satellietontvanger) . DVD-speler > *Videorecorders van Sony worden bediend met de instelling VTR 1, 2 of 3. Deze komen overeen met Beta, 8mm en VHS. U kunt nu ook de SA-CD toets gebruiken om het cassettedeck te bedienen. 49NL
Werking Schakel de receiver uit en trek de stekker uit het Aanvullende informatie stopcontact voordat u andere componenten aansluit. Reiniging Voorzorgsmaatregelen Reinig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningselementen met een zachte doek die lichtjes Veiligheid is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen Als een voorwerp of vloeistof in de behuizing schuursponsje, schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals terechtkomt, moet u de receiver loskoppelen en laten alcohol of benzine. nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u deze Met alle vragen over of eventuele problemen met de weer gebruikt. receiver kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony- Stroomvoorziening handelaar. • Voordat u de receiver gebruikt, moet u controleren of de werkspanning overeenkomt met de plaatselijke netvoeding. De werkspanning vindt u op het naamplaatje aan de achterkant van de receiver. • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er spanning op de receiver staan, ook al is de receiver zelf uitgeschakeld. • Als u de receiver langere tijd niet wilt gebruiken, moet u de stekker van de receiver uit het stopcontact halen. Trek altijd aan de stekker zelf en nooit aan het netsnoer. • Het netsnoer mag alleen door bevoegde servicetechnici worden vervangen. Oververhitting De receiver kan tijdens gebruik warm worden. Dit duidt niet op een storing. Als u deze receiver doorlopend met hoog volume gebruikt, kunnen de boven-, zij- en onderpanelen van de behuizing na verloop van tijd heet worden. Raak de behuizing niet aan. U kunt zichzelf branden. Plaatsing • Zet de receiver op een goed geventileerde plaats om te voorkomen dat deze te warm wordt. De levensduur van de receiver wordt hierdoor verlengd. • Plaats de receiver niet in de buurt van warmtebronnen of op een plaats waar deze is blootgesteld aan direct zonlicht, overmatige hoeveelheden stof of mechanische schokken. • Plaats geen voorwerpen boven op de behuizing waardoor de ventilatieopeningen worden afgesloten en storingen kunnen worden veroorzaakt. • Ga voorzichtig te werk als u de receiver op speciaal behandelde oppervlakken (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst, anders kunnen er vlekken of verkleuringen optreden. 50NL
Er komt geen geluid uit digitale bronnen (van Problemen oplossen de COAXIAL of OPTICAL ingang). • Controleer of INPUT MODE niet is ingesteld op Als u problemen ondervindt bij het gebruik van "ANALOG" (pagina 37). Controleer of INPUT deze receiver, probeert u deze eerst zelf op de MODE niet is ingesteld op "COAX IN" voor de lossen aan de hand van de onderstaande lijst. bronnen van de OPTICAL ingang of stel deze in op "OPT IN" voor de bronnen van de COAXIAL ingang. Geen of heel zwak geluid, ongeacht de • Controleer of u "MULTI CH IN" niet hebt gekozen component. geselecteerd. • Controleer of de luidsprekers en componenten goed zijn aangesloten. Het linker- en rechtergeluid zijn niet in balans of zijn omgewisseld. • Controleer of receiver en de componenten zijn ingeschakeld. • Controleer of de luidsprekers en componenten goed zijn aangesloten. • Controleer of u de juiste component hebt geselecteerd op de receiver. • Pas de balansparameters aan in het LEVEL menu. • Controleer of MASTER VOLUME –/+ niet is Er is een sterke brom of ruis hoorbaar. ingesteld op "VOL MIN". • Controleer of de luidsprekers en componenten • Controleer of SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) niet goed zijn aangesloten. is uitgeschakeld (pagina 42). • Zorg dat de aansluitkabels zich niet in de buurt • Zorg dat de hoofdtelefoon niet is aangesloten. van een transformator of motor bevinden en ten minste 3 meter uit de buurt van een televisie of Aanvullende informatie • Druk op MUTING op de afstandsbediening om de functie voor dempen uit te schakelen. fluorescerende lamp zijn geplaatst. • Plaats de televisie verder van de Er komt geen geluid uit een bepaalde audiocomponenten af. component. • De stekkers en aansluitingen zijn vuil. Maak deze • Controleer of de audio-ingangen van de schoon met een doek die licht is bevochtigd met component goed zijn aangesloten. alcohol. • Controleer of de aansluitkabels goed zijn aangesloten op de aansluitingen van de receiver en Er komt geen geluid uit de surround- de component. achterluidspreker. • Controleer of u de juiste component hebt • Bepaalde discs bevatten geen Dolby Digital EX geselecteerd op de receiver. markering terwijl op de verpakkingen de Dolby Digital EX logo's staan. Selecteer in dat geval "SB Er komt geen geluid uit een van de MTRX" (pagina 40). voorluidsprekers. • Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES Er komt geen geluid of alleen een zwak geluid aansluiting om te controleren of er geluid via de uit de middenluidspreker/ hoofdtelefoon wordt uitgevoerd. Als er slechts via surroundluidsprekers/surround- één kanaal geluid wordt uitgevoerd uit de achterluidspreker. hoofdtelefoon, is de component wellicht niet goed • Zorg dat de geluidsveldfunctie is ingeschakeld aangesloten op de receiver. Controleer of de (druk op A.F.D., MOVIE of MUSIC). kabels goed zijn aangesloten op de aansluitingen • Selecteer de CINEMA STUDIO EX stand van de receiver en de component. Als beide (pagina 33). kanalen worden uitgevoerd uit de hoofdtelefoon, • Pas het luidsprekerniveau aan (pagina 22). is de voorluidspreker wellicht niet goed • Zorg dat de parameter voor het midden-/ aangesloten op de receiver. Controleer de surroundluidsprekerformaat is ingesteld op aansluiting van de voorluidspreker die geen geluid "SMALL" of "LARGE" (pagina 19). uitvoert. • Controleer of de selectie voor de surround- Er komt geen geluid uit analoge 2-kanaalse achterluidspreker is ingesteld op "DUAL" of bronnen. "SINGLE" (pagina 19). • Controleer of INPUT MODE niet is ingesteld op "COAX IN" of "OPT IN" (pagina 37). • Controleer of u "MULTI CH IN" niet hebt geselecteerd. wordt vervolgd 51NL
Er komt geen geluid uit de subwoofer. FM-buitenantenne • Controleer of de subwoofer goed en stevig is Receiver aangesloten. ANTENNA • Controleer of de selectieparameter van de subwoofer is ingesteld op "YES" (pagina 18). AM • Er wordt geen geluid uitgevoerd via de subwoofer, afhankelijk van het geluidsveld. Aardingsdraad Het surroundeffect werkt niet. (niet • Zorg dat de geluidsveldfunctie is ingeschakeld bijgeleverd) (druk op A.F.D., MOVIE of MUSIC). • Geluidsvelden werken niet voor signalen met een Naar een aardingspunt bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz. Er wordt geen Dolby Digital of DTS Er kan niet worden afgestemd op meerkanaals geluid weergegeven. radiozenders. • Controleer of de DVD, enzovoort die u afspeelt, is • Controleer of de antennes goed zijn aangesloten. opgenomen in de Dolby Digital of DTS indeling. Pas de antennes aan en sluit eventueel een externe antenne aan. • Als u de DVD-speler, enzovoort aansluit op de • Het signaal van de zenders is te zwak (bij digitale ingangen van deze receiver, controleert u automatisch afstemmen). Stem handmatig af. de audio-instelling (instellingen voor de audio- • Controleer of het afsteminterval correct is uitgang) van de aangesloten component. ingesteld (als u handmatig afstemt op AM- Er kan niet worden opgenomen. zenders). • Controleer of de componenten goed zijn • Er zijn geen zenders ingesteld of de aangesloten. voorkeurzenders zijn gewist (bij het zoeken naar • Selecteer de broncomponent met de ingangstoetsen. voorkeurzenders). Stel de zenders vooraf in (pagina 26). • Controleer of INPUT MODE is ingesteld op "ANALOG" (pagina 37) voordat u gaat opnemen • Druk herhaaldelijk op DISPLAY zodat de frequentie wordt weergegeven in het display. van een digitale component die is aangesloten op de analoge MD/TAPE aansluitingen. RDS functioneert niet.* • Controleer of INPUT MODE is ingesteld op • Controleer of u hebt afgestemd op een FM-RDS- "COAX IN" of "OPT IN" (pagina 37) voordat u zender. gaat opnemen van een digitale component die is • Selecteer een FM-zender met een sterkere aangesloten op de DIGITAL OPTICAL MD/ frequentie. TAPE OUT aansluiting. De gewenste RDS informatie wordt niet De FM-ontvangst is slecht. weergegeven.* • Gebruik een coaxkabel van 75 ohm (niet • Neem contact op met de radiozender en informeer bijgeleverd) om de receiver aan te sluiten op een of de RDS-dienst wordt geleverd. Is dit het geval, FM-buitenantenne, zoals hieronder wordt dan kan de dienst tijdelijk buiten gebruik zijn. aangegeven. Als u de receiver op een Er verschijnt geen of een onduidelijk beeld op buitenantenne aansluit, moet u de receiver aarden het televisiescherm of de monitor. om deze te beschermen tegen blikseminslag. • Selecteer de juiste ingang op de receiver. Verbind de aardingsdraad niet met een gasleiding • Stel de televisie in op de juiste ingangsstand. om een gasexplosie te voorkomen. • Plaats de televisie verder van de audiocomponenten af. De DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT aansluiting knippert rood. • Wanneer "AUTO IN" is geselecteerd voor INPUT MODE, knippert de aansluiting rood wanneer er geen digitaal audiosignaal wordt ingevoerd. Dit is afhankelijk van de INPUT MODE functie en duidt niet op een storing. * Alleen voor modellen met de regiocode CEL, CEK. 52NL
Afstandsbediening De afstandsbediening werkt niet. Technische gegevens • Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor van de receiver. Versterker • Verwijder obstakels tussen de afstandsbediening Uitgangsvermogen en de receiver. Modellen met de regiocode CEL, CEK • Vervang de batterijen van de afstandsbediening Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave door nieuwe als deze bijna leeg zijn. (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) • Zorg dat u de juiste ingang selecteert op de 100 W + 100 W1) afstandsbediening. Referentievermogen1) (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) FRONT2): 100 W/ch Foutberichten CENTER2): 100 W SURR2): 100 W/ch Bij een storing wordt er een bericht in het display SURR BACK2): 100 W/ch weergegeven. U kunt de staat van de receiver controleren in het bericht. Zie de volgende tabel Modellen met de regiocode SP voor het oplossen van het probleem. Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave DEC. EROR (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) 100 W + 100 W1) Wordt weergegeven als een signaal wordt ingevoerd Referentievermogen1) Aanvullende informatie dat de receiver niet kan decoderen (bijvoorbeeld (8 ohm 1 kHz, THV 10%) DTS-CD) als "DEC. XXXX" is ingesteld op "DEC. FRONT2): 120 W/ch PCM". Stel deze optie in op "DEC. AUTO". CENTER2): 120 W PROTECT SURR2): 120 W/ch Onregelmatige uitvoer via de luidsprekers. De SURR BACK2): 120 W/ch receiver wordt na enkele seconden automatisch uitgeschakeld. Controleer de luidsprekeraansluiting Modellen met de regiocode AU en schakel de stroom opnieuw in. Als dit probleem Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave blijft optreden, neemt u contact op met de (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) dichtstbijzijnde Sony-handelaar. 80 W + 80 W1) (8 ohm 1 kHz, THV 0.7%) 100 W + 100 W1) Als u de problemen niet kunt Referentievermogen1) (8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) oplossen met de handleiding voor FRONT2): 80 W/ch problemen oplossen CENTER2): 80 W U lost het probleem wellicht op als u het SURR2): 80 W/ch geheugen van de receiver wist (pagina 17). SURR BACK2): 80 W/ch Houd er rekening mee dat de standaardwaarden (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) voor de instellingen in het geheugen worden FRONT2): 100 W/ch hersteld en dat u dus alle instellingen op de CENTER2): 100 W receiver opnieuw moet aanpassen. SURR2): 100 W/ch SURR BACK2): 100 W/ch Als het probleem blijft optreden Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony- (8 ohm 1 kHz, THV 10%) handelaar. FRONT2): 120 W/ch CENTER2): 120 W Referentie voor het wissen van SURR2): 120 W/ch het geheugen van de receiver SURR BACK2): 120 W/ch Wissen Zie Alle instellingen in het geheugen pagina 17 Aangepaste geluidsvelden pagina 38 wordt vervolgd 53NL
1) Gemeten onder de volgende omstandigheden: FM-tuner Regiocode Stroomvereisten Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz CEL, CEK, SP 230 V wisselstroom, Antenne FM-draadantenne 50 Hz Antenne-aansluitingen 75 ohm, ongebalanceerd Tussenfrequentie 10,7 MHz AU 240 V wisselstroom, Gevoeligheid 50 Hz Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm 2) Afhankelijk van de instellingen voor het Bruikbare gevoeligheid 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm geluidsveld en de bron wordt er wellicht geen geluid Signaal/ruisverhouding uitgevoerd. Mono: 76 dB Stereo: 70 dB Frequentiebereik Harmonische vervorming bij 1 kHz MULTI CH IN, 10 Hz-70 kHz Mono: 0,3% SA-CD/CD, MD/TAPE, +0,5/–2 dB (met het Stereo: 0,5% DVD, AUX, geluidsveld en de Scheiding 45 dB bij 1 kHz VIDEO 1, 2, 3 equalizer uitgeschakeld) Frequentiebereik 30 Hz-15 kHz, +0,5/–2 dB Ingangen (Analoog) Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz MULTI CH IN, Gevoeligheid: 500 mV AM-tuner SA-CD/CD, MD/TAPE, Impedantie: 50 kOhm Afstembereik DVD, AUX, Signaal/ruisverhouding3): Modellen met de regiocode CEL, CEK, SP, AU VIDEO 1, 2, 3 96 dB (A, 500 mV4)) Bij 9 kHz afstembereik: 531 – 1.602 kHz Antenne Kaderantenne 3) INPUT SHORT (met het geluidsveld en de toon Tussenfrequentie 450 kHz uitgeschakeld). Bruikbare gevoeligheid 50 dB/m (bij 1.000 kHz of 4) Gewogen netwerk, ingangsniveau. 999 kHz) Signaal/ruisverhouding 54 dB (bij 50 mV/meter) Ingangen (Digitaal) Harmonische vervorming 0,5% (50 mV/meter, DVD, SA-CD/CD Gevoeligheid: – 400 Hz) (Coaxiaal) Impedantie: 75 ohm Selectiviteit Signaal/ruisverhouding: Bij 9 kHz: 35 dB 100 dB (A, 20 kHz LPF) Video VIDEO 2, MD/TAPE, Gevoeligheid: – SA-CD/CD (Optisch) Impedantie: – Ingangen/uitgangen Signaal/ruisverhouding: Video: 1 Vp-p 75 ohm 100 dB (A, 20 kHz LPF) S-video: Y: 1 Vp-p, 75 ohm C: 0,286 Vp-p, 75 ohm COMPONENT VIDEO: Uitgangen (Analoog) (Behalve voor modellen met de regiocode CEL, CEK) MD/TAPE (OUT), Voltage: 500 mV Y: 1 Vp-p 75 ohm VIDEO 1 (AUDIO OUT) Impedantie: 10 kOhm PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p SUB WOOFER Voltage: 2 V 75 ohm Impedantie: 1 kOhm PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p 75 ohm Uitgangen (Digitaal) 80 MHz HD Pass Through MD/TAPE (Optisch) Gevoeligheid: – EQ Versterking ±6 dB, in stappen van 1 dB 54NL
Algemeen Stroomvereisten Regiocode Stroomvereisten CEL, CEK 230 V wisselstroom, 50/60 Hz AU 240 V wisselstroom, 50 Hz SP 220 – 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Stroomverbruik Regiocode Stroomverbruik CEL, CEK, AU, SP 265 W Stroomverbruik (in de wachtstand) 0,3 W (als "P.SAVE." is ingesteld op "ON" in het CUSTOMIZE menu) (pagina 40) Netvoedingsaansluitingen Regiocode Netvoedingsaansluitingen Aanvullende informatie CEL, CEK, SP, AU 1 geschakeld, 100 W MAX Afmetingen (b/h/d) (ongeveer) 430 × 157,5 × 312 mm inclusief uitstekende onderdelen en bedieningselementen Gewicht (ongeveer) 8,5 kg Bijgeleverde accessoires FM-draadantenne (1) AM-kaderantenne (1) Afstandsbediening RM-U307A (1) R6 (AA-formaat) batterijen (2) Zie pagina 3 voor meer informatie over de regiocode van de component die u gebruikt. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 55NL
Lijst van toetsen en referentiepagina's Deze pagina gebruiken Illustratienummer r Gebruik deze pagina voor de toetsen die in deze tekst DISPLAY 3 (27, 29, 52) worden vermeld. R R Naam van toets/ Referentiepagina onderdeel Hoofdeenheid IR (ontvanger) 5 (46, 53) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2 ALFABETISCHE VOLGORDE MAIN MENU 8 (18, 37, 39, 41) (16, 42, 51) MASTER VOLUME –/+ qh (17, SURR BACK DECODING qf A-H 22, 23, 51) (35) MD/TAPE wf (23) TUNER FM/AM ws (23, 24, 25, A.F.D. (toets/aanduiding) qa (32, 26, 41) 33, 35, 51, 52) MEMORY ef (26) MOVIE (toets/aanduiding) qs TUNING –/+ e; (24) AUX wa (23) (33, 34, 51, 52) VIDEO 1 wk (23) DIMMER 4 (29) MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 2 wj (23) DISPLAY 3 (27, 29, 52) (aanduiding) 6 (24) VIDEO 3 wh (23) Display 7 (27, 29) MULTI CH IN 9 (24) VIDEO 3 INPUT (aansluiting) ea DVD wg (23) MUSIC (toets/aanduiding) qd (13) ENTER qg (17, 18, 41) (34, 51, 52) FM MODE es (24) CIJFERS EN SYMBOLEN P-Z I-O 2CH (toets/aanduiding) q; (32, PHONES (aansluiting) ed (23, 35, 38) Ingangstoetsen w; (23, 37, 40, 41, 51) ?/1 (aan/uit) 1 (17, 18, 25, 38) 52) PRESET TUNING –/+ wl (26) </> ql (18, 37, 39, 41) INPUT MODE qj (37) SA-CD/CD wd (23) –/+ instelknop qk (18, 37, 39, 41) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qa qs qd qf qg wk wj wh wg wf wd ws wa ef edes ea e; wl w; ql qk qj qh 56NL
Index A K Aanpassen Kopiëren. Zie Opnemen CUSTOMIZE parameters 39 EQ parameters 39 LEVEL parameters 37 L niveaus en balans voor de luidsprekers 22 LEVEL menu 37 SET UP parameters 18 Luidsprekers Afstemmen aansluiting 15 automatisch 24 niveaus en balans voor de luidsprekers aanpas- handmatig 25 sen 22 op voorkeurzenders 27 plaatsing 15 Automatisch afstemmen 24 N B Naam geven aan 41 Benoemen. Zie Naam geven aan Bewerken. Zie Opnemen Bijgeleverde accessoires 55 O Opnemen op een audioband of MD 43 C op een videoband 43 CUSTOMIZE menu 39 R D RDS 27 Digital Cinema Sound 33 Dual mono 40 S Selecteren E component 23 EQ menu 39 geluidsveld 33–35 voorluidsprekersysteem 42 SET UP menu 18 G Slaaptimer 42 Geheugen van receiver wissen 17 Geluidsveld aanpassen 37 T herstellen 38 Testtoon 22 selecteren 33–34 voorgeprogrammeerd 33–35 V Voorkeurzenders H afstemmen 27 Handmatig afstemmen 25 procedure 26 I W Indexeren. Zie Naam geven aan Wijzigen display 29 57NL
VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. Täck inte över ventilationsöppningarna på apparaten med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå apparaten. Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå apparaten, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhylla eller i ett skåp. Kasta inte batterier tillsammans med vanliga hushållssopor, utan kassera dem på korrekt sätt som kemiskt avfall. 2SE
Angående denna bruksanvisning • Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller för modellerna STR-DE697. Kontrollera modellbeteckningen som sitter nere till höger på frontpanelen. • Instruktionerna i denna bruksanvisning beskriver reglagen på mottagaren. Knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, när dessa har samma eller liknande namn som de på mottagaren, kan också användas för manövrering. För närmare information angående hur fjärrkontrollen används, se sid. 44–47. Angående områdeskoder Den områdeskod som gäller för inköpt mottagaren finns angiven på nedre delen av bakpanelen (se illustrationen nedan). R SURROUND BACK L + – – + CENTER SPEAKERS R FRONT A L + – – + R SURROUND L RS AC OUTLET 4-XXX-XXX-XX AA Områdeskod Skillnader mellan receivrar med olika områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges SE tydligt i texten, till exempel, ”Endast modeller med områdeskod AA”. I denna mottagaren ingår Dolby* Digital och Pro Logic Surround och DTS** Digital Surround System. * Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. ”Dolby”, ”Pro Logic” och symbolen med dubbla D:n är varumärken som tillhör Dolby Laboratories. ** ”DTS”, ”DTS-ES”, ”Neo:6” och ”DTS 96/24” är varumärken tillhörande Digital Theater Systems, Inc. 3SE
Innehåll Komma igång Avancerade justeringar och 1: Kontrollera hur komponenterna ska inställningar anslutas ............................................. 5 Växla ljudingångsläge för digitala 1a: Ansluta komponenter med komponenter................................... 36 digitala ljudutgångar...................7 — INPUT MODE 1b: Ansluta komponenter med Skapa egna ljudfältsinställningar.......... 36 flerkanaliga utgångar................ 10 Ställa in equalizern .............................. 38 1c: Ansluta komponenter med Avancerade inställningar ...................... 38 endast analoga ljudkontakter .... 12 2: Ansluta antennerna ........................... 14 Övriga funktioner 3: Ansluta högtalare .............................. 15 Namnge snabbvalskanaler och 4: Ansluta nätkabeln ............................. 17 ingångar.......................................... 40 5: Ställa in högtalarna ........................... 18 Använda avstängningstimern ............... 41 6: Justera högtalarnas ljudvolym och Välja högtalarsystem ............................ 41 balans .............................................. 21 Inspelning ............................................. 42 — TEST TONE Kontrollsystemet CONTROL A1II ...... 43 (Gäller ej modeller med Använda förstärkaren områdeskod CEL, CEK) Välja komponent................................... 23 Lyssna på flerkanaligt ljud.................... 24 Funktioner som du kan utföra — MULTI CH IN med fjärrkontrollen RM- Lyssna på FM/AM-radio....................... 24 U307A Automatisk lagring av FM-kanaler....... 25 Innan du använder fjärrkontrollen ........ 44 — AUTOBETICAL Beskrivning av fjärrkontrollens (Endast modeller med knappar........................................... 44 områdeskod CEL och CEK) Ändra fabriksinställningen för en Ställa in snabbvalskanaler..................... 26 INPUT SELECTOR-knapp............ 47 Använda Radio Data System (RDS)..... 27 (Endast modeller med Övrig information områdeskod CEL och CEK) Ändra visningen i teckenfönstret .......... 28 Försiktighetsåtgärder ............................ 48 Om indikatorerna i teckenfönstret ........ 29 Felsökning ............................................ 49 Tekniska data........................................ 51 Lyssna på surroundljud Lista över knapparnas placering och sidhänvisning till mer Med enbart främre högtalare................. 31 information..................................... 54 Mer naturtroget ljud .............................. 31 Index ..................................................... 55 — AUTO FORMAT DIRECT Välja ljudfält ......................................... 32 Välja avkodningslägen för bakre surroundkanal ................................. 34 — SURR BACK DECODING 4SE
Komma igång Komma igång 1: Kontrollera hur komponenterna ska anslutas Steg 1a till och med 1c med början på sid. 7 beskriver hur du ansluter komponenterna till den här mottagaren. Innan du börjar, se “Komponenter som kan anslutas” nedan, där det finns hänvisningar till de sidor som beskriver hur du ansluter de olika komponenterna. När du anslutit alla komponenterna fortsätter du till ”2: Ansluta antennerna” (sid. 14). Komponenter som kan anslutas Komponent som ska anslutas Sid. DVD-spelare Med digital ljudutgånga) 7–8 Med flerkanalig ljudutgångb) 10–11 Med endast analog ljudutgångc) 7–8 TV-monitor Med komponentvideoingångd) 8 eller 11 Endast med S-video eller sammansatt videoingång 13 Satellitmottagare Med digital ljudutgånga) 7–8 Med endast analog ljudutgångc) 7–8 Super Audio CD/CD-spelare Med digital ljudutgånga) 9 Med flerkanalig ljudutgångb) 10 Med endast analog ljudutgångc) 12 MD-spelare/Bandspelare Med digital ljudutgånga) 9 Med endast analog ljudutgångc) 12 Flerkanalsavkodare 10 Videobandspelare, videokamera, videospel eller liknande 13 a) Modell med en DIGITAL OPTICAL OUTPUT- eller DIGITAL COAXIAL OUTPUT -utgång eller liknande. b) Modell med MULTI CH OUTPUT -utgång eller liknande. Den här utgången används för att sända ut ljud, som avkodats med komponentens interna flerkanalsavkodare, via den här mottagaren. c) Modell med endast AUDIO OUT L/R-utgångar eller liknande. d) Modell med komponentvideoingångar (Y, P /C /B-Y, P /C /R-Y). B B R R forts. 5SE
De kablar du behöver Anslutningsdiagrammen på följande sidor förutsätter att du använder någon av följande kablar som finns som tillval (A till H) (medföljer ej). A Ljudkabel F Koaxial digitalkabel Vit (vänster) Röd (höger) G Enkanalig ljudkabel B Ljud/videokabel Svart Gul (video) Vit (vänster/ljud) Tips! Röd (höger/ljud) Ljudkabeln A kan delas och användas som två C Videokabel enkanaliga ljudkablar G. Gul H Komponentvideokabel D S-videokabel (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK) Grön E Optisk digitalkabel Blå Röd Obs! • Slå av strömmen till de olika komponenterna innan du gör några anslutningar. • Se till att du trycker in kontakterna ordentligt så minskar du risken för brumljud och andra störningar. • Följ färgkodningen på stiften och komponenterna när du ansluter ljud- och videokablarna: gul (video) till gul; vit (vänster ljudkanal) till vit; och röd (höger ljudkanal) till röd. • När du ansluter optiska digitalkablar skjuter du kabelkontakterna rakt in, tills de klickar på plats. • Optiska digitalkablar får varken böjas eller nystas ihop. Om du har Sony-komponenter med CONTROL A1II-kontakter (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK) • Se ”Kontrollsystemet CONTROL A1II” på sid 43. 6SE
. 1a: Ansluta komponenter med digitala ljudutgångar Komma igång Ansluta DVD-spelare eller satellitmottagare För mer information om de kablar som behövs (A–H), se sid. 6. 1 Anslut ljudkontakterna. DVD-spelare OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL COAXIAL R F A DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN CTRL A1 II DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Satellitmottagare Obs! Du kan också lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till mottagarens VIDEO 2 AUDIO IN-kontakter. I så fall ansluter du inte TV:ns videoutgång till mottagarens VIDEO 2 VIDEO IN-kontakt. forts. 7SE
2 Anslut videokontakterna. (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK) Följande bild visar hur du ansluter en satellitmottagare och en DVD-spelare med COMPONENT VIDEO-utgångar (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/ R-Y). Ansluter du en TV med komponentvideoingångar får du högre videokvalitet. Satellitmottagare TV-monitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C D H C D H DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y AM MD/ TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN CTRL A1 II L DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L + – COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT B FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 SPEA MULTI CH IN WOOFER C D H OUTPUT OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y DVD-spelare Tips! När du använder S-videokontakterna, istället för videokontakterna, måste också bildskärmen vara ansluten via en S-videokontakt. S-videosignalerna ligger på en annan buss än videosignalerna och sänds inte ut via videokontakterna. Obs! På den här receivern kan inte videosignaler av standardformat konverteras till S-videosignaler eller sammansatta videosignaler (eller vise versa). 8SE
Ansluta en MD-spelare/ett kassettdäck eller en Super Audio CD/ CD-spelare Komma igång För mer information om de kablar som behövs (A–H), se sid. 6. MD-spelare/Bandspelare INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL IN OUT R E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN CTRL A1 II DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER E F A DIGITAL OUTPUT OUTPUT OPTICAL DIGITAL LINE COAXIAL OUT L R Super Audio CD/ CD-spelare Tips! Alla digitala ljudkontakter är kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz och 96 kHz. Obs! • Du kan inte göra digitala inspelningar av flerkanaliga digitala surroundsignaler. • Du kan inte spela in analoga signaler på komponenter som är anslutna till MD/TAPE OUT- eller VIDEO 1 OUT- kontakterna om du bara har gjort digitala anslutningar. På motsvarande sätt kan du inte spela in digitala signaler om du bara har gjort analoga anslutningar. Gör analoga anslutningar om du vill du spela in analoga signaler. Gör digitala anslutningar om du vill spela in digitala signaler. • Ljudet sänds inte ut när du spelar upp Super Audio CD-skivor på en Super Audio CD-spelare som är ansluten till SA-CD/CD OPTICAL IN eller SA-CD/CD COAXIAL IN -kontakten på den här mottagaren. Anslut till de analoga ingångarna (SA-CD/CD IN-kontakterna). Se även bruksanvisningen som följer med Super Audio CD-spelaren. 9SE
1b: Ansluta komponenter med flerkanaliga utgångar 1 Anslut ljudkontakterna. Om DVD- eller Super Audio CD-spelaren har flerkanaliga utgångar kan du få flerkanaligt ljud genom att ansluta den till den här mottagarens MULTI CH IN-kontakter. Alternativt kan du använda de flerkanaliga ingångarna för att ansluta en extern flerkanalsavkodare. För mer information om de kablar som behövs (A–H), se sid. 6. DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN CTRL A1 II DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER A A G G FRONT SURROUND CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD-spelare, Super Audio CD-spelare, Flerkanalsavkodare eller liknande. Tips! Med den här anslutningen kan du också lyssna på program med flerkanaligt ljud inspelat i andra format än Dolby Digital och DTS. Obs! När du ansluter till MULTI CH IN-kontakterna ställer du in nivån för surroundhögtalarna och subwoofern med kontrollerna på den anslutna komponenten. 10SE
2 Anslut videokontakterna. (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK) Följande bild visar hur du ansluter en DVD-spelare med COMPONENT VIDEO-utgångar (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Ansluter du en TV med Komma igång komponentvideoingångar får du högre videokvalitet. DVD-spelare TV-monitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C D H C D H DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDEO VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y AM MD/ TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN CTRL A1 II L DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L + – COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT B FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 SPEA MULTI CH IN WOOFER Tips! När du använder S-videokontakterna, istället för videokontakterna, måste också bildskärmen vara ansluten via en S-videokontakt. S-videosignalerna ligger på en annan buss än videosignalerna och sänds inte ut via videokontakterna. Obs! På den här receivern kan inte videosignaler av standardformat konverteras till S-videosignaler eller sammansatta videosignaler (eller vise versa). 11SE
1c: Ansluta komponenter med endast analoga ljudkontakter Ansluta ljudkomponenter För mer information om de kablar som behövs (A–H), se sid. 6. DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN CTRL A1 II DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 l MULTI CH IN WOOFER OUT l IN A A A A OUTPUT OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE LINE L L L R R R CD-spelare, Super Audio CD/ MD-spelare/ Bandspelare, CD-spelare Bandspelare MD-spelare, liknande Obs! Om du har en enstaka ljudkomponent (bortsett från PHONO), ansluter du LINE OUT-kontakterna på CD-spelaren, kassettdäcket eller MD-spelaren till AUX IN-kontakterna på receivern så att du kan lyssna på stereokällor med surroundljud. 12SE
Ansluta videokomponenter Om du ansluter TV:n till MONITOR-kontakterna kan du titta på video från den valda ingången Komma igång (sid. 23). För mer information om de kablar som behövs (A–H), se sid. 6. Videobandspelare OUTPUT VIDEO OUT TV-monitor AUDIO OUT L INPUT INPUT VIDEO S VIDEO R B C D DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN CTRL A1 II DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL Till VIDEO 3 CENTER AUDIO OUT INPUT- R R R R R kontakterna IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 SUB MULTI CH IN WOOFER L L OUT IN L L OUT IN B B B D D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Videokamera eller videospel Videobandspelare Tips! När du använder S-videokontakterna, istället för videokontakterna, måste också bildskärmen vara ansluten via en S-videokontakt. S-videosignalerna ligger på en annan buss än videosignalerna och sänds inte ut via videokontakterna. Obs! På den här receivern kan inte videosignaler av standardformat konverteras till S-videosignaler eller sammansatta videosignaler (eller vise versa). 13SE
2: Ansluta antennerna Anslut den medföljande AM-ramantennen och FM-trådantennen. AM-ramantenn (medföljer) FM-trådantenn (medföljer) DIGITAL OPTICAL COMPONENT VIDE VIDEO 2 ANTENNA IN MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITO CD IN IN OUT IN CTRL A1 II DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER * * Kontaktens utformning varierar beroende på områdeskoden. Obs! • Du undviker att störningar fångas in om du ser till att AM-ramantennen inte placeras i närheten av mottagaren och övriga komponenter. • Sträck ut FM-trådantennen så långt det går. • När du anslutit FM-trådantennen bör du försöka dra den så vågrätt som möjligt. 14SE
3: Ansluta högtalare Komma igång Anslut högtalarna till mottagaren. Den här mottagaren kan hantera ett 7.1-kanaligt högtalarsystem. För att du verkligen ska få samma biografliknande flerkanaliga surroundljudsupplevelse se som det här systemet kan ge krävs 5 högtalare (två främre högtalare, en mitthögtalare och två surroundhögtalare) samt en subwoofer (5.1-kanaler). Du kan lyssna på högkvalitativ ljudåtergivning från DVD-program som spelats in i formatet Surround EX om du ansluter en extra bakre surroundhögtalare (6.1-kanaler) eller två bakre surroundhögtalare (7.1-kanaler) (se ”Välja avkodningslägen för bakre surroundkanal” på sid. 34). Exempel på hur du kan ställa upp ett 7.1-kanaligt högtalarsystem Mitthögtalare Främre högtalare (Höger) Surroundhögtalare (Höger) Främre högtalare (Vänster) Subwoofer Surroundhögtalare (Vänster) Bakre surroundhögtalare (Höger) Bakre surroundhögtalare (Vänster) Tips! • Om du ansluter ett 6.1-kanaligt högtalarsystem placerar du den bakre surroundhögtalaren alldeles bakom lyssningspositionen (se bilden ”När du bara använder en bakre surroundhögtalare” på sid. 19). • Du kan placera subwoofern där den passar bäst eftersom ljudet från den är svårt att lokalisera (liten riktverkan). forts. 15SE
De kablar du behöver A Högtalarkablar (medföljer ej) B Enkanalig ljudkabel (medföljer ej) (+) Svart (–) Främre högtalare Bakre Bakre Mitthögtalare (Höger) surroundhögtalare surroundhögtalare (Höger)** (Vänster)** E e E e E e E e A A A A R SURROUND BACK L NENT VIDEO Y + – – + PB/CB /B–Y PR/CR /R–Y CENTER EO 2 MONITOR N OUT SPEAKERS L R FRONT A L + – + – – + AUDIO OUT R SPEAKERS SUB FRONT B R SURROUND L AC OUTLET FRONT B* WOOFER SPEAKERS B A A A INPUT AUDIO IN E e E e E e Subwoofer Surroundhögtalare Surroundhögtalare Främre högtalare (Höger) (Vänster) (Vänster) * Om du har ytterligare ett system med främre högtalare ansluter du dem till SPEAKERS FRONT B-kontakterna. Du kan välja vilken uppsättning av främre högtalare som du vill använda med knappen SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B). För mer information, se ”Välja högtalarsystem” (sid. 41). ** Om du bara ansluter en bakre surroundhögtalare, ansluter du den till SPEAKERS SURROUND BACK L-kontakten. 16SE
4: Ansluta nätkabeln Utföra grundinställningarna Innan du använder mottagaren för första gången Komma igång Anslut nätkabeln till ett vägguttag. initierar du den genom att utföra följande procedur. ND BACK L Den här proceduren kan du också utföra om du vill få tillbaka fabriksinställningarna. Använd – + knapparna på mottagaren för att utföra åtgärden. b Till ett 1 Slå av mottagaren genom att trycka på CENTER vägguttag ?/1. NT A L 2 Håll ?/1 intryckt under 5 sekunder ”PUSH” och ”ENTER” visas växelvis i – + teckenfönstret. 3 Tryck på ENTER. OUND L AC OUTLET ”CLEARING” visas i teckenfönstret en stund, sedan visas ”CLEARED”. Följande inställningar återgår till sina fabriksinställda värden. AC OUTLET* Nätkabel • Alla inställningar i menyerna SET UP, LEVEL, EQ och CUSTOMIZE. * Konfiguration, form och antal strömuttag varierar • De ljudfält som lagrats för de olika beroende på områdeskod. ingångarna och snabbvalskanalerna. Obs! • Alla ljudfältsparametrar. • AC OUTLET-kontakten (-kontakterna) på • Alla snabbvalskanaler. receiverns baksida är "switchade" strömuttag, dvs. de • Alla indexnamn för ingångar och förser de anslutna komponenterna med ström bara snabbvalskanaler. när receivern är påslagen. • MASTER VOLUME –/+ återställs till • Du måste själv kontrollera att den totala ”VOL MIN”. energiförbrukningen för den eller de komponenter som är anslutna till receiverns AC OUTLET- • Ingången är ställd på DVD. kontakt(er) inte överstiger den maximala effekt (det wattvärde) som anges på baksidan. Anslut inte högeffektskomponenter, t.ex. strykjärn, fläktar eller TV-apparater, till det här strömuttaget. Det kan orsaka funktionsstörningar. 17SE
x SP. PAT. X –X (Inställningsmönster för 5: Ställa in högtalarna högtalare) Om du väljer ”EASY SET” ställer du in För att ställa in storlek, avstånd och placering för högtalarna genom att välja ett högtalarmönster. de högtalare som är anslutna till den här Välj önskat inställningsmönster för högtalarna mottagaren använder du SET UP-menyn. genom att vrida –/+ jog-ratten, aktivera sedan 1 Slå på mottagaren genom att trycka på valet genom att trycka på ENTER. Kontrollera högtalarmönstret i ”Enkel inställningsguide”. ?/1. 2 Välj ” SET UP ” genom att trycka x SW S.W. XXX (SUB WOOFER) (Val av subwoofer) flera gånger på MAIN MENU. • YES 3 Välj den parameter du vill justera Om du ansluter en subwoofer väljer du ”YES”. genom att trycka flera gånger på • NO eller . Om du inte har anslutit en subwoofer väljer du För mer information, se ”Parametrar för ”NO”. De främre högtalarna ställs högtalarinställning”, nedan. automatiskt in på ”LARGE” och den Obs! inställningen kan du inte ändra. Det här Vissa alternativ för högtalarinställningen kan aktiverar omdirigeringskretsen för basen och visas nedtonade i teckenfönstret. Det betyder att LFE-signalerna (det lågfrekventa ljudet) de antingen har ställts in automatiskt när du sänds ut från andra högtalare. gjorde andra högtalarinställningar eller att de inte kan justeras. • För att få full effekt av Dolby Digitals omdirigeringskrets för basen rekommenderas 4 Välj önskad inställning genom att vrida du att ställa klippfrekvensen på subwoofern –/+ jog-ratten. så högt som möjligt. Inställningen aktiveras automatiskt. x L R XXXXX (FRONT) Obs! (Storlek på främre högtalare) Om du väljer inställningen för ”SP. PAT. X –X” • LARGE trycker du på ENTER på mottagaren. Om du ansluter stora högtalare som effektivt 5 Upprepa steg 3 och 4 tills du har ställt återger basfrekvenser väljer du ”LARGE”. in alla efterföljande alternativ. ”LARGE” är det du normalt bör välja. • SMALL Parametrar för Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever högtalarinställning surroundeffekterna som svaga när du använder flerkanaligt ljud, aktiverar du Ursprunglig inställning är understruken. omdirigeringskretsen för basen och sänder ut den främre kanalens basfrekvenser via x XXXX SET (Enkel högtalarinställning) subwoofern genom att välja ”SMALL”. När • EASY de främre högtalarna är ställda på ”SMALL” Om du vill ställa in högtalarna automatiskt ställs även mitthögtalare, surroundhögtalare väljer du ”EASY SET”. Du kan välja ett och bakre surroundhögtalare automatiskt på fördefinierat högtalarmönster (se ”SMALL” (om du inte sedan tidigare ställt medföljande ”Enkel inställningsguide”). dem på ”NO”). • NORM Om du vill göra inställningarna för de olika högtalarna manuellt väljer du ”NORM SET”. 18SE
x C XXXXX (CENTER) • NO (Storlek för mitthögtalare) Om du inte ansluter en bakre • LARGE surroundhögtalare väljer du ”NO”. Komma igång Om du ansluter en stor högtalare som Tips! effektivt återger basfrekvenser väljer du • a) – c) motsvarar följande lägen för Dolby Pro Logic ”LARGE”. I normala fall väljer du a) NORMAL ”LARGE”. Om de främre högtalarna är b) PHANTOM ställda på ”SMALL” kan du inte ställa c) 3 STEREO mitthögtalaren på ”LARGE”. • Inställningarna ”LARGE” och ”SMALL” för de • SMALL olika högtalarna bestämmer om den interna Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever ljudprocessorn ska klippa bort basen för den kanalen surroundeffekterna som svaga när du använder eller ej. När basen klipps bort från en kanal sänder flerkanaligt ljud, aktiverar du basomdirigeringskretsen motsvarande basfrekvenser omdirigeringskretsen för basen och sänder ut till subwoofern eller till andra högtalare med mittkanalens basfrekvenser från de främre inställningen ”LARGE”. högtalarna (om de är ställda på ”LARGE”) eller Örat kan trots allt i viss mån uppfatta varifrån basljudet kommer, så det bästa är om du om möjligt via subwoofern genom att välja ”SMALL”.a) undviker att dirigera om den. Därför kan du, även om • NO du använder små högtalare, ställa dem på ”LARGE” Om du inte anslöt en mitthögtalare väljer du om du vill sända ut basfrekvenserna från dem. Om du ”NO”. Ljudet från mittkanalen sänds ut via de å andra sidan använder stora högtalare, men av någon främre högtalarna.b) anledning inte vill sända ut basfrekvenserna från dem, ställer du dem på ”SMALL”. x SL SR XXXXX (SURROUND) Om den totala ljudnivån är lägre än du önskar ställer (Storlek för surroundhögtalare) du alla högtalare på ”LARGE”. Om du tycker att • LARGE ljudet saknar bas kan du förstärka nivån för Om du ansluter stora högtalare som effektivt basfrekvenserna med BASS-parametern i menyn återger basfrekvenser väljer du ”LARGE”. I EQ. Ställa in basen, se sid. 38. normala fall väljer du ”LARGE”. Om de främre högtalarna är ställda på ”SMALL” kan x L R DIST. X.X m du inte ställa surroundhögtalarna på ”LARGE”. (Avstånd till främre högtalare) • SMALL Ursprunglig inställning: 3.0 m Om det uppstår distorsion i ljudet, eller om du Ställ in avståndet från lyssningspositionen till de upplever surroundeffekterna som svaga när främre högtalarna (A). Du kan justera avståndet från du använder flerkanaligt ljud, aktiverar du 1,0 meter till 7,0 meter i steg om 0,1 meter. omdirigeringskretsen för basen och sänder ut Om de båda främre högtalarna inte är placerade på surroundkanalens basfrekvenser via samma avstånd från lyssningspositionen, ställer du in subwoofern, eller via andra högtalare med avståndet efter den högtalare som befinner sig närmast. inställningen ”LARGE”, genom att välja ”SMALL”. När du bara placerar ut en bakre surroundhögtalare • NO Om du inte anslöt surroundhögtalare väljer du B ”NO”.c) A A 30˚ 30˚ x SBL / SB XXXXXX (SURR BACK) SBR (Val av bakre surroundhögtalare) 100˚-120˚ 100˚-120˚ • DUAL C C Om du ansluter två bakre surroundhögtalare väljer du ”DUAL”. Ljudet sänds ut till högst 7.1-kanaler. D • SINGLE Om du bara anslutit en bakre surroundhögtalare väljer du ”SINGLE”. Ljudet sänds ut till högst 6.1-kanaler. forts. 19SE
När du placerar ut två bakre surroundhögtalare Tips! (Vinkeln E ska vara densamma) På mottagaren kan du ange högtalarnas position efter avståndet till lyssningspositionen. Du kan däremot inte ställa in mitthögtalaren på ett större avstånd än avståndet B till de främre högtalarna. Du kan inte heller ställa in A A avståndet till mitthögtalaren på ett värde som är mer än 30˚ 30˚ 1,5 meter mindre än avståndet till de främre högtalarna. 100˚-120˚ 100˚-120˚ Något liknande gäller också surroundhögtalarna; du kan inte ange större avstånd mellan dem och lyssningspostitionen än vad du angett som avstånd till de C E C E främre högtalarna. De kan heller inte vara mer än 4,5 E meter närmare. Det här hänger samman med att surroundupplevelsen D D är beroende av att du placerar högtalarna inom vissa givna ramar. Du bör vara medveten om att om du ställer in ett högtalaravstånd, som är mindre än det verkliga avståndet till högtalaren, uppstår en fördröjning av x C DIST. X.X m ljudet från den högtalaren. Det kommer med andra ord att låta som om högtalaren står längre bort än den (Avstånd till mitthögtalaren) egentligen gör. Ursprunglig inställning: 3.0 m Om du t.ex. ställer mitthögtalarens avstånd 1-2 meter Ställa in avståndet från lyssningspositionen till närmare än det egentliga avståndet, kan du skapa en mitthögtalaren. Mitthögtalarens avstånd bör ställas in ganska realistisk känsla av att du befinner dig ”mitt från ett avstånd som är lika med avståndet till de främre inne” i skärmen. Om du inte kan få den önskade surroundeffekten på grund av att surroundhögtalarna är högtalarna (A) till ett avstånd som är 1,5 meter för nära, kan du få en mer utbredd ljudbild genom att närmare lyssningspositionen (B). ställa in surroundhögtalarnas avstånd närmare (kortare) än det egentligen är. x SL SR DIST. X.X m Du får ofta ett mycket bättre surroundljud om du ställer (Avstånd till surroundhögtalarna) in de här parametrarna samtidigt som du lyssnar på Ursprunglig inställning: 3.0 m resultatet. Försök! Ställ in avståndet från lyssningspositionen till x SL SR XXXX/XX surroundhögtalarna. Surroundhögtalarens avstånd bör (Placering av surroundhögtalare)* ställas in från ett avstånd som är lika med avståndet till Ange surroundhögtalarnas placering för att få rätt de främre högtalarna (A på sid. 19) till ett avstånd som effekt av surroundeffekterna i lägena Cinema Studio är 4,5 meter närmare lyssningspositionen (C på EX (sid. 32). sid. 19). Om de båda surroundhögtalarna inte är placerade på samma avstånd från lyssningspositionen, ställer du in avståndet efter den högtalare som befinner sig närmast. x SB DIST. X.X m 100˚ 120˚ (Avstånd till bakre surroundhögtalare) Ursprunglig inställning: 3.0 m Ställ in avståndet från lyssningspositionen till de bakre A A surroundhögtalarna. Avståndet till de bakre B B surroundhögtalarna bör ställas in på ett värde mellan avståndet till de främre högtalarna (A på sid. 19) och ett avstånd som är 4,5 meter närmare lyssningspositionen (D på sid. 19). Om du ansluter två bakre surroundhögtalare och de båda bakre surroundhögtalarna inte är placerade på samma avstånd från lyssningspositionen, anger du D D avståndet till den närmaste högtalaren. 60 C C 30 20SE
• SIDE/LO Välj det här alternativet om placeringen av 6: Justera högtalarnas surroundhögtalarna stämmer överens med sektorerna ljudvolym och balans Komma igång A och C. • SIDE/HI Välj det här alternativet om placeringen av — TEST TONE surroundhögtalarna stämmer överens med sektorerna A och D. Justera högtalarnas ljudvolym och balans medan • BEHD/LO du lyssnar på testtonen från din vanliga Välj det här alternativet om placeringen av lyssningsposition. Det här gör du med hjälp av surroundhögtalarna stämmer överens med sektorerna fjärrkontrollen. B och C. Tips! • BEHD/HI Mottagaren avger en testton med en frekvens runt Välj det här alternativet om placeringen av 800 Hz. surroundhögtalarna stämmer överens med sektorerna B och D. 1 Slå på mottagaren genom att trycka på ?/1. * Den här inställningen kan du inte göra om storleksparametern för surroundhögtalarna är ställd 2 Tryck på TEST TONE. på ”NO”. ”T. TONE” visas i teckenfönstret och testtonen spelas upp från var och en av Tip högtalarna i följd efter varandra. Surroundhögtalarnas placering är speciellt framtagna för Cinema Studio EX. Främre (vänster) t Mitt t Främre (höger) För andra ljudfält är inte högtalarnas placering lika t Surround (höger) t Bakre Surround kritisk. De här ljudfälten har utvecklats med (höger) t Bakre Surround (vänster) t surroundhögtalarna bakom lyssnaren, men Surround (vänster) t Subwoofer återgivningen är ändå ganska likartad även om * Du kommer att höra testtonen bara från surroundhögtalarna är placerade i en relativt vid vinkel – bakre vänster och höger surroundhögtalare räknat från lyssnarens position. Om högtalarna när inställningen för bakre däremot är riktade mot lyssnaren direkt från vänster surroundhögtalare är ställd på ”DUAL”. och höger av lyssningspositionen, blir – bakre vänster surroundhögtalare när surroundeffekterna svåra att uppfatta om de inte är inställningen för bakre surroundhögtalare är ställd på ”SINGLE”. ställda på ”SIDE/LO” eller ”SIDE/HI”. Varje lyssningsmiljö har trots allt många variabler, 3 Ställ in högtalarnas ljudvolym och t.ex. väggreflexer, och du kan få bättre resultat om du balans med menyn LEVEL så att du hör använder ”BEHD/HI” om högtalarna är placerade högt testtonen lika starkt från var och en av ovanför lyssningspositionen, även om de är placerade högtalarna. direkt till vänster och höger. Mer information om menyalternativen för Även om du kanske kommer fram till en inställning LEVEL, se sid. 36. som motsäger ovanstående beskrivning, rekommenderas du att spela upp ett flerkanaligt Tips! surroundkodat program och välja den inställning som • Vill du justera ljudvolymen för alla högtalare ger en god rumskänsla och som bäst skapar ett samtidigt trycker du på MASTER VOL +/– på sammanhängande ljudrum mellan surroundljudet från fjärrkontrollen eller vrider på MASTER surroundhögtalarna och ljudet från de främre VOLUME –/+ på mottagaren. högtalarna. Om du inte är säker på vad som låter bäst • När du justerar visas det inställda värdet i kan du välja ”BEHD/LO” eller ”BEHD/HI” och sedan teckenfönstret. skapa rätt balans med parametrarna för högtalaravstånd och inställningarna för högtalarnivån. 21SE
4 Tryck på TEST TONE igen när du är färdig med justeringen. Testtonen stängs av. Obs! • Testtonen kan inte användas samtidigt med funktionen MULTI CH IN. • Även om du kan göra de här inställningarna via frontpanelen och menyn LEVEL (när testtonen spelas upp växlar mottagaren automatiskt över till menyn LEVEL), rekommenderas du att följa ovanstående procedur och justera högtalarnas ljudvolym med hjälp av fjärrkontrollen från den plats du brukar lyssna. 22SE
Använda hörlurarna Anslut hörlurarna till PHONES-utgången. Använda förstärkaren • När hörlurarna är anslutna stängs ljudet till Välja komponent högtalarna automatiskt av samtidigt som varken ”SP A” och ”SP B” visas i 1 Använda förstärkaren Du väljer ingång (komponent) med teckenfönstret. ingångsknapparna. • När hörlurarna är anslutna kan du bara välja mellan följande ljudfält (sid. 33). För att välja Tryck på – HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Videobandspelare VIDEO 1 eller VIDEO 2 – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Satellitmottagare VIDEO 2 – HP THEA (HEADPHONE THEATER) Videokamera eller VIDEO 3 videospel DVD-spelare DVD MD-spelare eller MD/TAPE bandspelare Super Audio CD eller SA-CD/CD CD-spelare Inbyggd radio (FM/AM) TUNER FM/AM En ljudkomponent AUX Den ingång du valt visas i teckenfönstret. 2 Slå på strömmen till komponenten och starta uppspelningen. Obs! Om du väljer videobandspelare eller DVD- spelare ställer du TV:ns videoingång så att den motsvarar den komponent du valt. 3 Du ställer in volymen genom att vrida på MASTER VOLUME –/+. Obs! Sänk volymen innan du slår på strömmen till mottagaren så skyddar du högtalarna mot onödiga skador. Stänga av ljudet Tryck på MUTING på fjärrkontrollen. Ljudet slås på igen när du gör något av följande. • När du trycker på MUTING på fjärrkontrollen igen. • När du slår av strömmen. • När du höjer volymen. 23SE
Lyssna på flerkanaligt ljud Lyssna på FM/AM-radio — MULTI CH IN Med den inbyggda radion kan du lyssna på FM- och AM-sändningar. Anslut FM- och AM- Du kan välja direktljudet från de komponenter antennerna till mottagaren innan du använder som är anslutna till MULTI CH IN- radion (se sid. 14). anslutningarna. Den möjligheten gör att du kan få högkvalitativa analoga insignaler från t.ex. Tips! DVD- eller Super Audio CD-spelare. När du Inställningsintervallet på radions kanalvalsskala valt MULTI CH IN kan varken equalizer eller varierar beroende på områdeskod enligt följande ljudfält användas. tabell. För mer information om områdeskoder, se sid. 3. Tryck på MULTI CH IN. Områdeskod FM AM Avaktivera MULTI CH IN genom att trycka på CEL, CEK, SP, AU 50 kHz 9 kHz knappen igen. Automatisk inställning När MULTI CHANNEL DECODING-indikatorn visas Om du inte vet vilka frekvenser som finns tillgängliga i det område du befinner dig i kan du Indikatorn MULTI CHANNEL DECODING låta mottagaren söka efter dem. visas när mottagaren avkodar flerkanaliga källor. 1 Välj band, FM eller AM, genom att trycka flera gånger på TUNER FM/AM. Den här indikatorn visas däremot inte om du väljer läget 2CH STEREO. Den kanal som senast togs emot ställs in. 2 Tryck på TUNING + eller TUNING –. Om du vill söka från låga frekvenser till höga trycker du på TUNING +; om du vill söka från höga frekvenser till låga trycker du på TUNING –. Mottagaren avbryter avsökningen när en kanal tas emot. Tips! Om ”STEREO” blinkar i teckenfönstret och FM- stereomottagningen är dålig kan du få bättre mottagning om du växlar om till monolyssning (MONO) genom att trycka på FM MODE. Du får visserligen ingen stereoeffekt, men ljudet blir renare. Du återgår till stereoläge genom att trycka på FM MODE igen. 24SE
Direktinställning Automatisk lagring av FM- Om du känner till frekvensen för den kanal du vill lyssna på, kan du ange den direkt. Det här kanaler gör du med hjälp av fjärrkontrollen. — AUTOBETICAL 1 Använda förstärkaren Välj band, FM eller AM, genom att trycka flera gånger på TUNER. (Endast modeller med områdeskod CEL och CEK) Den kanal som senast togs emot ställs in. Med den här funktionen kan du lagra upp till 30 Tips! FM och FM RDS-kanaler i alfabetisk ordning Du kan också använda TUNER FM/AM på utan att kanalerna dubbellagras. Dessutom mottagaren. lagras bara kanalerna med de renaste signalerna. Om du vill lagra FM- eller AM-kanalerna en i 2 Tryck på D.TUNING. taget, Se ”Ställa in snabbvalskanaler” (sid. 26). 3 Ange frekvensen med sifferknapparna. Använd knapparna på mottagaren för ått utföra Exempel 1: FM 102,50 MHz åtgärden. Tryck på 1 b 0 b 2 b 5 b 0 1 Slå av mottagaren genom att trycka på Exempel 2: AM 1 350 kHz ?/1. Tryck på 1 b 3 b 5 b 0 2 Slå på strömmen till mottagaren igen Har du ställt in en AM-kanal justerar du genom att hålla MEMORY intryckt samtidigt som du trycker på ?/1. riktningen på AM-ramantennen för att få bästa möjliga mottagning. ”AUTO-BETICAL SELECT” visas i teckenfönstret och mottagaren söker efter Om det inte går att ställa in en sändningsområdets alla FM- och FM RDS- kanal och de angivna numren kanaler och lagrar dem i minnet. När det gäller RDS-kanalerna letar radion blinkar först efter de radiostationer som sänder Kontrollera att du verkligen angett rätt frekvens. samma program, därefter lagrar den bara Om inte, upprepa steg 2 och 3. Om de angivna den som sänder med den renaste signalen. numren fortsätter att blinka betyder det att den De valda RDS-kanalerna sorteras i angivna frekvensen inte används i det område alfabetisk ordning efter namnet på där du befinner dig. programtjänsten, därefter tilldelas de en snabbvalsskod bestående av 2 tecken. För mer information om RDS, se sid. 27. Vanliga FM-kanaler tilldelas förinställningskoder bestående av 2 tecken och lagras sedan efter RDS-kanalerna. När lagringen är klar visas ”FINISH” en kort stund i teckenfönstret och därefter återgår mottagaren till normalläget. Obs! • Tryck inte på några knappar på mottagaren eller den medföljande fjärrkontrollen under den alfabetiska lagringen; den enda knapp du kan trycka på är ?/1. • Om du skulle flytta till ett nytt område bör du lagra det nya områdets kanaler genom att upprepa den här proceduren. • För mer information om inställning av de lagrade kanalerna, Se ”Välja bland snabbvalskanalerna” (sid. 26). • Om du flyttar antennen efter det att du utfört den här proceduren är det inte säkert att de lagrade frekvenserna fortfarande gäller. I så fall lagrar du om kanalerna genom att utföra den här proceduren igen. 25SE
Ställa in snabbvalskanaler Välja bland snabbvalskanalerna Du kan förinställa 30 FM- eller AM-kanaler som snabbval. Då kan du snabbt växla mellan de 1 Välj band, FM eller AM, genom att trycka flera gånger på TUNER FM/AM. kanaler som du ofta lyssnar på. Den kanal som senast togs emot ställs in. Ställa in snabbvalskanaler 2 Ställ in den snabbvalskanal som du vill lyssna på genom att trycka flera gånger 1 Välj band, FM eller AM, genom att på PRESET TUNING + eller PRESET trycka flera gånger på TUNER FM/AM. TUNING –. Den kanal som senast togs emot ställs in. Varje gång du trycker på knappen växlar snabbvalet enligt följande: 2 Ställ in den kanal som du vill förinställa, antingen med hjälp av tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T Automatisk inställning (sid. 24) eller genom Direktinställning (sid. 25). tC0y...yC2yC1T 3 Tryck på MEMORY. Använda fjärrkontrollen ”MEMORY” visas i teckenfönstret under några få sekunder. Utför steg 4 till 5 innan 1 Välj band, FM eller AM, genom att trycka visningen i teckenfönstret tas bort. flera gånger på TUNER . 4 Välj ett snabbvalsnummer genom att 2 Ställ in den snabbvalskanal som du vill trycka flera gånger på PRESET lyssna på genom att trycka flera gånger på TUNING + eller PRESET TUNING –. CH/PRESET –/+. Varje gång du trycker på knappen kan du Direktval av önskad välja snabbvalsnummer enligt följande: snabbvalskanal tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T Tryck på sifferknapparna på fjärrrkontrollen. Snabbvalskanalen på det valda numret på den tC0y...yC2yC1T aktuella minnessidan ställs in. Du byter Om ”MEMORY” slocknar innan du valt minnessida genom att trycka flera gånger på snabbvalsnummer får du börja om igen från SHIFT på fjärrkontrollen. steg 3. Tips! Du kan också välja snabbvalsnummer med hjälp av fjärrkontrollen. Välj minnessida (A, B eller C) genom att trycka flera gånger på SHIFT och välj sedan ett snabbvalsnummer med hjälp av sifferknapparna. 5 Tryck på MEMORY igen. Kanalen lagras på snabbvalsnummer du valde. Om ”MEMORY” slocknar innan du tryckt på MEMORY får du börja om från steg 3. 6 Förinställ ytterligare kanaler genom att upprepa steg 2 till 5. 26SE
Obs! Använda Radio Data • Om någon myndighet sänder ett akut meddelande blinkar ”ALARM” i teckenfönstret. System (RDS) • Om meddelandet består av 9 tecken eller fler, rullas meddelandet i teckenfönstret. (Endast modeller med områdeskod • Om en kanal inte erbjuder en viss RDS-tjänst visas Använda förstärkaren CEL och CEK) ”NO XXXX” (t.ex. ”NO TEXT”) i teckenfönstret. Med den här mottagaren kan du använda de tjänster som RDS (Radio Data System) erbjuder, Beskrivning av programtyper dvs. du kan använda den tilläggsinformation som vissa stationer sänder tillsammans med den Indikator för Beskrivning programtyp reguljära programsignalen. Du kan också visa RDS-informationen. NEWS Nyheter AFFAIRS Ämnesrelaterade program som Obs! analyserar aktuella nyheter • RDS är bara tillgängligt för FM-kanaler. INFO Informativa program som tar upp • Det är inte alla FM-kanaler som erbjuder RDS- bl.a. konsument- och hälsofrågor tjänster och de erbjuder inte heller alltid samma typ av tjänster. Om du vill veta mer om RDS-systemet SPORT Sportprogram kan du få mer information om du kontaktar din lokala EDUCATE Utbildningsprogram, t.ex. ”gör det radiostation. själv”-program och rådgivande program DRAMA Radioteater och serier Ta emot RDS-sändningar CULTURE Program som handlar om nationell Välj helt enkelt en kanal från FM-bandet och regional kultur, t.ex. språk- med automatisk inställning (sid. 24), och samhällsfrågor direktinställning (sid. 25) eller snabbval SCIENCE Program med naturvetenskaplig (sid. 26). eller teknologisk inriktning När du ställer in en kanal som tillhandahåller VARIED Andra typer av program med t.ex. RDS-tjänster tänds RDS-indikatorn och kändisintervjuer, panel-lekar och programtjänstens namn visas i teckenfönstret. komedier POP M Program med inriktning på Obs! populärmusik Det är inte säkert att RDS fungerar som det ska om stationen du lyssnar på inte sänder en korrekt RDS- ROCK M Program med inriktning på signal, eller om signalen inte är tillräckligt stark. rockmusik EASY M Lättlyssnad musik LIGHT M Instrumentalmusik, volkalmusik Visa RDS-information och körer När en RDS-kanal tas emot trycker du flera CLASSICS Orkestermusik, kammarmusik, gånger på DISPLAY. opera och liknande Varje gång du trycker på knappen ändras RDS- OTHER M Musik som inte passar in i någon informationen i teckenfönstret enligt följande av de ovanstående kategorierna, cykel: t.ex. Rhythm & Blues och Reggae Namn på programtjänsten t Frekvens t WEATHER Väderinformation Visning av programtyp a) t Visning av FINANCE Börsrapporter, handel och radiotext b) t Visning av aktuell tid (enligt 24- liknande timmarssystemet) t Aktuellt ljudfält CHILDREN Barnprogram a) Typ av program som sänds (se sid. 27). SOCIAL Program om människor och deras b) Textmeddelanden som sänds av RDS-kanalen. liv RELIGION Program med religöst innehåll forts. 27SE
Indikator för Beskrivning programtyp Ändra visningen i PHONE IN Program där allmänheten kan ringa in eller uttrycka sina tankar teckenfönstret TRAVEL Reseprogram. Gäller inte meddelanden som sänds som TP/ TA Ändra informationen i LEISURE Program med inriktning på teckenfönstret fritidssysselsättningar, t.ex. Genom att ändra informationen i teckenfönstret trädgårdsarbete, fiske, matlagning kan du bl.a. kontrollera ljudfältet och liknande JAZZ Program med inriktning på Tryck flera gånger på DISPLAY. jazzmusik Varje gång du trycker på DISPLAY ändras COUNTRY Program med inriktning på teckenfönstret enligt följande cykel. countrymusik Indexnamn på ingången* t Vald ingång t NATION M Program med musik som är Aktuellt ljudfält populär i det land eller område där När du valt radion du befinner dig Namn på programtjänsten** eller namnet på OLDIES Program som sänder gamla snabbvalskanalen* t Frekvens t Visning av godingar programtyp** t Visning av radiotext** t FOLK M Program med inriktning på Visning av aktuell tid (enligt 24- folkmusik timmarssystemet)** t Aktuellt ljudfält DOCUMENT Granskande program * Indexnamnet visas bara när du namngett ingången NONE Alla andra typer av program som eller snabbvalskanalen (sid. 40). Indexnamnet visas inte faller in i någon av inte om det bara består av blanksteg eller om det är ovanstående kategorier samma namn som beteckningen på ingången. ** Endast under RDS-mottagning. (Endast modeller med områdeskod CEL och CEK. Se sid. 27). Justera teckenfönstrets ljusstyrka Tryck flera gånger på DIMMER. Teckenfönstrets ljusstyrka ändras i 3 steg. 28SE
Om indikatorerna i teckenfönstret 1 2 3 4 5 6 7 SP A ; DIGITAL EX ;PRO LOGIC II DTS-ES NEO:6 Använda förstärkaren SW LFE RDS MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE EQ STEREO MONO L C R SL S SR SBL SB SBR qd qs qa q; 9 8 qf A SW: Tänds när subwoofervalet är ställt på F DTS-ES 96/24: ”DTS” tänds när DTS- ”YES” (sid. 18) och en ljudsignal går ut via signaler tas emot. ”DTS-ES” tänds när DTS- SUB WOOFER-anslutningen. ES-signaler tas emot. ”DTS 96/24” tänds när mottagaren avkodar DTS 96 kHz/24-bitars B LFE: Tänds när skivan som spelas upp signaler. innehåller en LFE-kanale (Low Frequency Effect, lågfrekvenskanal) och signalen från Obs! LFE-kanalen verkligen återges. Se till att du har gjort digitala anslutningar och att INPUT MODE inte är ställt på ”ANALOG” när C SP A/SP B: Tänds beroende på vilket du spelar upp skivor med formatet DTS (sid. 36). högtalarsystem du använder (A eller B). Stängs av när högtalarutgången slås av eller G NEO:6: Tänds när avkodningsläget DTS när du ansluter ett par hörlurar. Neo:6 Cinema/Music har aktiverats. D ; DIGITAL EX: ”; DIGITAL” tänds när H Radioindikatorer: Tänds när du använder mottagaren avkodar signaler som spelats in i radion för att ställa in kanaler eller liknande. formatet Dolby Digital. ”; DIGITAL EX” För mer information om hur du använder tänds när mottagaren avkodar signaler som radion, se sid. 24–28. spelats in i formatet Dolby Digital EX. Obs! E ; PRO LOGIC II: ”; PRO LOGIC” tänds ”RDS” visas endast för modeller med när mottagaren använder Pro Logic för att områdeskod CEL och CEK. bearbeta 2-kanaliga signaler så att också I EQ: Tänds när tonkontrollen (equalizern) är signaler för den mittre kanalen och aktiverad. surroundkanalen kan sändas ut. ”; PRO LOGIC II” tänds när Pro Logic II Movie/ J D.RANGE: Tänds när dynamikkompressorn Music är aktiverad. Däremot tänds inte båda är aktiverad (sid. 37). indikatorerna om både mitthögtalaren och K COAX: Tänds när källsignalen är en digital surroundhögtalaren är ställda på ”NO” och du signal som tas emot via COAXIAL- har valt ”A.F.D. AUTO”, ”DOLBY PL”, anslutningen. ”PLII MOV” eller ”PLII MUS”. L OPT: Tänds när källsignalen är en digital signal som tas emot via OPTICAL- anslutningen. M SLEEP: Tänds när insomningstimern är aktiverad. 29SE
N Uppspelningsindikatorer: Bokstäverna (L, C, R osv.) visar vilka kanaler som spelas upp. Rutorna kring bokstäverna visar hur mottagaren mixar ned källjudet (baserat på högtalarinställningarna). L (Främre kanal vänster), R (Främre kanal höger), C (Mittkanal (mono)), SL (Surroundkanal vänster), SR (Surroundkanal höger), S (Surroundkanal (mono eller den surroundkomponent som ges av Pro Logic-processorn)), SB (Bakre Surroundkanal (de bakre surroundkomponenterna skapas av 6.1- kanalig avkodning)), SBL (Bakre Surroundkanal, vänster), SBR (Bakre Surroundkanal, höger) Exempel: Inspelningsformat (Främre/Surround): 3/2 Utkanal: Surroundhögtalare saknas Ljudfält: A.F.D. AUTO L C R SL SR 30SE
Mer naturtroget ljud Lyssna på surroundljud — AUTO FORMAT DIRECT Med enbart främre Med läget Auto Format Direct (A.F.D.) kan du högtalare bestämma vilket avkodningsläge som ska användas för ljudet. I det här läget sänder mottagaren bara ut ljudet A.F.D.-läge Avkodningsläge Lyssna på surroundljud från de främre vänster/höger högtalarna. Från (Teckenfönstret) subwoofern kommer inget ljud. A.F.D. AUTO Som det kodats (A.F.D. AUTO) Lyssna på 2-kanaliga PRO LOGIC Dolby Pro Logic stereokällor (2CH STEREO) (DOLBY PL) PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II Vanliga 2-kanaliga stereokällor förbikopplas (PLII MOV) ljudfältsbearbetningen helt och hållet och PRO LOGIC II MUSIC flerkanaliga surroundformat mixas ned till 2 (PLII MUS) kanaler. Neo:6 Cinema DTS Neo:6 Tryck på 2CH. (NEO6 CIN) ”2CH ST.” visas i teckenfönstret och Neo:6 Music mottagaren växlar över till 2CH STEREO-läget. (NEO6 MUS) Obs! I 2CH STEREO-läget sänds inget ljud ut via Avkodar automatiskt den subwoofern. Om du vill lyssna på 2-kanaliga stereokällor med främre vänster/höger högtalare och mottagna ljudsignalen en subwoofer väljer du A.F.D.-läget. I det här läget identifierar mottagaren automatisk vilken typ av signal som tas emot (Dolby Digital, DTS, vanlig 2-kanalig stereo osv.) och utför den avkodning som eventuellt behövs. I det här läget återges ljudet som det spelades in/kodades, utan att några surroundeffekter läggs till. Om det å andra sidan inte finns några lågfrekventa signaler inspelade (Dolby Digital LFE osv.), skapas en lågfrekvent signal som sänds till subwoofern. Välj ”A.F.D. AUTO” genom att trycka flera gånger på A.F.D. Mottagaren registrerar automatiskt ljudsignalens typ och utför, om nödvändigt, en lämplig avkodning. 31SE
Lyssna på stereoljud i flera Välja ljudfält kanaler (2-kanaligt avkodningsläge) Du kan få de fördelar som surroundljudet ger genom att välja något av mottagarens I det här läget kan du ange typ av avkodning för förprogrammerade ljudfält. Ljudfälten skapar ett 2-kanaliga ljudkällor. Den här mottagaren kan kraftfullt ljud med stor närvarokänsla, som återge 2-kanaligt ljud i 5 kanaler via Dolby Pro ljudet i en biosalong eller en konsertsal, trots att Logic II; 6 kanaler via DTS Neo:6 eller 4 du lyssnar i vanlig hemmiljö. kanaler via Dolby Pro Logic. Däremot avkodas inte källor i formatet DTS 2CH av DTS Neo:6; de sänds ut i 2 kanaler. Välja ljudfält för filmer Välj 2-kanaligt avkodningsläge genom att Välj önskat ljudfält genom att trycka flera trycka flera gånger på A.F.D. gånger på MOVIE. Den valda avkodningen visas i teckenfönstret. Det valda ljudfältet visas i teckenfönstret. x DOLBY PL (PRO LOGIC) Ljudfält Teckenfönster Utför avkodning med Dolby Pro Logic. Källor som CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A spelats in med 2 kanaler avkodas till 4.1 kanaler. CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B x PLII MOV (PRO LOGIC II MOVIE) CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C Utför avkodning med Dolby Pro Logic II Movie. Det här läget passar filmer som har ljudet kodat i formatet Om DCS (Digital Cinema Sound) Dolby Surround. Dessutom kan det här läget återskapa Ljudfält som markeras med DCS använder 5.1-kanaligt ljud av dubbad video eller äldre filmer. teknologin DCS. x PLII MUS (PRO LOGIC II MUSIC) DCS är konceptnamnet för den Utför avkodning med Dolby Pro Logic II Music. Det surroundteknologi för hemmabiosystem som här läget passar vanliga stereokällor, t.ex. CD-skivor. utvecklats av Sony. DCS använder DSP - x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) tekniken (Digital Signal Processor) för att återge ljudkaraktären i en filmredigeringsstudio i Utför avkodning för läget DTS Neo:6 Cinema. Hollywood. x NEO6 MUS (Neo:6 Music) När du använder systemet hemma skapar DCS Utför avkodning för läget DTS Neo:6 Music. Det här ett biografljud, som troget återger den avvägda läget passar vanliga stereokällor, t.ex. CD-skivor. kombination av ljud och handling som filmregissören tänkt sig. Om du ansluter en subwoofer När ljudsignalen är 2-kanalig stereo eller om x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS källsignalen inte innehåller någon LFE-signal, Återger ljudkaraktären i filmproduktionsstudion Sony skapar mottagaren en lågfrekvent signal som Pictures Entertainment ”Cary Grant Theater”. Det här sänds till subwoofern. Däremot skapas inga är ett standardläge som passar de flesta filmtyper. lågfrekventa signaler när du valt ”Neo:6 x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Cinema” eller ”Neo:6 Music”. Återger ljudkaraktären i filmproduktionsstudion Sony Pictures Entertainment ”Kim Novak Theater”. Det här läget är ett bra val när du tittar på science fiction eller actionfilmer med mycket ljudeffekter. x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Återger ljudmiljön från orkesterscenen Sony Pictures Entertainment. Det här läget är ett bra val för musikaler eller filmer med mycket orkestermusik. 32SE
Om CINEMA STUDIO EX-lägena Välja ljudfält för musik CINEMA STUDIO EX-lägena passar när du vill titta på film, DVD-skivor och liknande, med Välj önskat ljudfält genom att trycka flera flerkanaliga surroundeffekter. Du kan återskapa gånger på MUSIC. ljudkaraktären i kopieringsstudion Sony Det valda ljudfältet visas i teckenfönstret. Pictures Entertainment. CINEMA STUDIO EX-läget innehåller Ljudfält Teckenfönster följande tre komponenter. HALL HALL Lyssna på surroundljud • Virtual Multi Dimension (virtuell JAZZ CLUB JAZZ flerdimensionalitet) LIVE CONCERT CONCERT Av ett par fysiska surroundhögtalare skapas 5 x HALL uppsättningar virtuella högtalare som omger Återger akustiken i ett konserthus. lyssnaren. • Screen Depth Matching (matchning av x JAZZ (JAZZ CLUB) scendjup) Återger akustiken på en jazzklubb. Skapar känslan av att ljudet kommer inifrån x CONCERT (LIVE CONCERT) skärmen, som i en biosalong. Återger akustiken i en lokal för livekonserter med 300 • Cinema Studio Reverberation (biografeko) platser. Återger samma typ av efterklang som man kan finna i biosalonger. När hörlurarna är anslutna I CINEMA STUDIO EX finns dessa tre Då kan du bara välja följande ljudfält. komponenter integrerade samtidigt. x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Obs! Sänder ut ljudet i 2 kanaler (stereo). För vanliga • Effekterna som de virtuella högtalarna skapar kan 2-kanaliga stereokällor förbikopplas öka bruset i ljudet. ljudfältsbearbetningen helt och hållet och flerkanaliga • När du lyssnar med ljudfält som använder virtuella surroundformat mixas ned till 2 kanaler. högtalare kommer du inte att höra något ljud som kommer direkt från surroundhögtalarna. x HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Sänder ut de främre analoga signalerna från MULTI CH IN-kontakterna. x HP THEA (HEADPHONE THEATER) DCS Gör att du kan uppleva en ljudbild som påminner om den i en biosalong, fast via ett par hörlurar. Obs! Om du ansluter ett par hörlurar när ett ljudfält är aktiverat växlar systemet automatiskt över till HEADPHONE 2CH om du använder ett ljudfält som du valt med knappen 2CH eller A.F.D., eller till HEADPHONE THEATER om du använder ett ljudfält som du valt med knappen MOVIE eller MUSIC. Stänga av surroundeffekten Välj ”2CH ST.” genom att trycka på 2CH eller välj ”A.F.D. AUTO” genom att trycka flera gånger på A.F.D. forts. 33SE
Tips! • Mottagaren har funktioner som gör att du kan få Välja avkodningslägen för tillbaka samma ljudfältsinställning som du använde förra gången du använde en viss ljudkälla (Sound bakre surroundkanal Field Link, ljudfältslänkning). Om du t.ex. väljer HALL för SA-CD/CD-ingången och sedan växlar till — SURR BACK DECODING en annan ingång och därefter växlar tillbaka till SA-CD/CD används automatiskt ljudfältet HALL Med den här funktionen väljer du igen. avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna • Du kan identifiera formatet som DVD-programmet för den flerkanaliga insignalen. osv. kodats med genom logotypen på förpackningen. Genom att avkoda DVD-programmets bakre – : Dolby Digital-skivor surroundsignaler som spelats in i formatet – : Dolby Surround-kodade program Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES programs Discrete 6.1 eller liknande, kan du uppleva – : DTS Digital Surround-kodade program surroundljudet som filmskaparna tänkt. Obs! Välj avkodningsläge för den bakre • Ljudfält fungerar inte för signaler med en surroundkanalen genom att trycka flera samplingsfrekvens högre än 48 kHz. gånger på SURR BACK DECODING. • Om du väljer något av följande ljudfält hörs inget ljud från subwoofern om alla högtalare är ställda på ”SB XXXX” visas i teckenfönstret. ”LARGE” i menyn SET UP. Däremot sänds ljud ut För mer information, se ”Välja avkodningsläge via subwoofern om den digitala insignalen innehåller för bakre surroundkanal” på sid. 35. LFE-signaler (Low Frequency Effect), eller om de Tips! främre, mittre eller surroundhögtalarna är ställda på Du kan välja avkodningsläge för den bakre ”SMALL”. surroundkanalen med ”SB XXXX” i menyn – HALL CUSTOMIZE (sid. 39). – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT Obs! Du kan välja avkodningsläge för den bakre surroundkanalen bara när du valt läget A.F.D. 34SE
Välja avkodningsläge för bakre surroundkanal Du kan anpassa läget för den bakre surroundkanalen efter insignalen. När du valt ”SB AUTO” När insignalen innehåller den 6.1-kanaliga avkodningsflaggana), aktiveras lämplig avkodare för avkodning av de bakre surroundsignalerna. Insignal Utkanal Aktiverad avkodare för den bakre surroundkanalen Lyssna på surroundljud Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) DTS Matrix-avkodare DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) DTS Discrete-avkodare När du valt ”SB MTRX” Dolby Digital EX används för avkodning av den bakre surroundsignalen oberoende av 6.1-kanalernas avkodningsflaggaa) i insignalen. Den här avkodaren hanterar Dolby Digital EX och fungerar på samma sätt som de avkodaref) som används på biografer. Insignal Utkanal Aktiverad avkodare för den bakre surroundkanalen Dolby Digital 5.1 6.1e) Matrisavkodare för Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrisavkodare för Dolby Digital EX När du valt ”SB OFF” Avkodning för den bakre surroundkanalen utförs inte. a) 6.1-kanalers avkodningsflagga är den information som spelats in i programmet på t.ex. DVD-skivor. b) Dolby Digital DVD som har en Surround EX-flagga. Information om hur du kan identifiera Surround EX-filmer finns på Dolby Corporations hemsida. c) Programvara kodad med flagga för att ange att den har kanalsignaler av såväl formatet Surround EX som 5.1. d) Program som kodats med både 5.1-kanalsignaler och ett utökat signalflöde som har utformats för att returnera dessa signaler till 6.1 separata kanaler. Discrete 6.1-kanalsignaler är DVD-specifika signaler som inte används på biografer. e) När två bakre surroundhögtalare är anslutna blir utkanalerna tillsammans 7.1-kanaler. f) Den här avkodaren kan användas för alla 6.1-format (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1 och DTS-ES Discrete 6.1). Obs! Det är inte säkert att det spelas upp något ljud från de bakre surroundhögtalarna i läget Dolby Digital EX. Vissa skivor har ingen Dolby Digital EX-flagga även om de har logotypen Dolby Digital EX på förpackningen. I så fall väljer du ”SB MTRX”. 35SE
Skapa egna Avancerade justeringar och inställningar ljudfältsinställningar Växla ljudingångsläge för Genom att göra justeringar i menyn LEVEL kan du göra personliga inställningar av ljudfälten så digitala komponenter att du kan anpassa dem till de krav du har. — INPUT MODE Angående de alternativ som visas Vilka alternativ du kan justera i de olika menyerna Du kan växla ljudingångsläge för komponenter varierar beroende på ljudfältet. Vissa parametrar kan som har digitala ljudingångar. visas nedtonade i teckenfönstret. Det betyder att den valda parametern antingen inte kan ändras eller är 1 Välj ingång genom att trycka på inställd på ett fast värde som inte kan ändras. ingångsknapparna. 2 Välj ljudingångsläge genom att trycka Justeringar i menyn LEVEL flera gånger på INPUT MODE. Det ljudingångsläge du valt visas i Du kan justera balans och nivå för de olika teckenfönstret. högtalarna. De här inställningarna gäller alla ljudfält med undantag för effektnivåparametern. Ljudingångsläge Effektnivåparameterns inställning lagras separat • AUTO IN för de olika ljudfälten. Ger prioritet åt digitala signaler när det finns 1 Starta uppspelningen av en källa som både digitala och analoga anslutningar. Finns kodats med flerkanaliga det inga digitala signaler väljs de analoga. surroundeffekter (en DVD-skiva eller • COAX IN liknande). Väljer de digitala ljudsignalerna som tas emot 2 Välj ” LEVEL ” genom att trycka via DIGITAL COAXIAL-ingången. flera gånger på MAIN MENU. • OPT IN Väljer de digitala ljudsignalerna som tas emot 3 Välj den parameter du vill justera genom att trycka flera gånger på via DIGITAL OPTICAL-ingången. eller . • ANALOG För mer information, se ”Parametrar på Väljer de analoga ljudsignaler som tas emot LEVEL-menyn” nedan. via AUDIO IN (L/R)-ingången. Obs! 4 Samtidigt som du lyssnar på ljudet väljer du önskad inställning genom att När signaler med en samplingsfrekvens som är högre vrida –/+ jog-ratten. än 48 kHz tas emot, kan varken tonkontroll eller ljudfält användas. Inställningen aktiveras automatiskt. 5 Justera de övriga parametrarna genom att upprepa steg 3 och 4. 36SE
Parametrar på LEVEL-menyn x D.RANGE COMP. XXX (Dynamikkompressor) Ursprunglig inställning är understruken. Gör att du kan komprimera ljudspårets dynamikomfång. x L R BAL. L/R XX Den här funktionen kan du t.ex. använda om du vill titta (Främre högtalarbalans) på filmer på låg volym sent på natten. Ursprunglig inställning: BALANCE (0) • OFF Gör att du kan justera balansen mellan främre vänster Dynamikomfånget komprimeras inte. och höger högtalare. Du kan göra justeringen i • STD intervallet BAL. L (+1 till +8), BALANCE (0), BAL. R Det dynamiska omfånget komprimeras på det sätt (+1 till +8), dvs. en panorering i sammanlagt 17 steg. som inspelningsteknikern valt. x CTR XXX dB • MAX Avancerade justeringar och inställningar (Ljudvolym för mitthögtalare) Dynamikomfånget komprimeras mycket. x SUR.L. XXX dB Tips! (Ljudvolym för surroundhögtalare Med en dynamikkompressor kan du komprimera (vänster)) ljudspårets dynamiska omfång baserat på den komprimeringsinformation som ingår i Dolby Digital- x SUR.R. XXX dB signalen. Du rekommenderas att använda inställningen (Ljudvolym för surroundhögtalare ”MAX”. Det här läget komprimerar dynamikomfånget (höger)) mycket, vilket gör att du kan titta på filmer sent på natten på låg volym. Till skillnad från analoga x SB XXX dB nivåbegränsare är nivåerna förbestämda och ger en (Ljudvolym för bakre mycket naturlig komprimering. surroundhögtalare)* Obs! x SBL XXX dB Komprimering av dynamikomfånget kan bara göras (Ljudvolym för bakre surroundhögtalare för Dolby Digital-källor. (vänster))** x EFCT. XXX (Effektnivå) xSBR XXX dB Ursprunglig inställning: STD (Ljudvolym för bakre surroundhögtalare Gör att du kan justera ”närvaron” i surroundeffekten. (höger))** x S.W. XXX dB (Ljudvolym för subwooofer) Återställer ljudfälten till deras Ursprunglig inställning: 0 dB ursprungliga inställningar Du kan göra justeringar från –10 dB till +10 dB i steg Använd knapparna på mottagaren för att utföra om 1 dB. åtgärden. * Bara när inställningen för de bakre surroundhögtalarna är ställd på ”SINGLE” i 1 Slå av strömmen genom att trycka på ?/1. menyn SET UP (sid. 19). ** Bara när inställningen för de bakre 2 Samtidigt som du trycker på 2CH, surroundhögtalarna är ställd på ”DUAL” i menyn trycker du på ?/1. SET UP (sid. 19). ”SF. CLR.” visas i teckenfönstret och alla ljudfält har återfått sina ursprungliga inställningar. 37SE
Ställa in equalizern Avancerade inställningar Du kan ställa in tonkvaliteten (nivån på bas och diskant) för de främre högtalarna med hjälp av Göra justeringar för EQ-menyn. mottagaren med hjälp av 1 Starta uppspelningen av en källa som CUSTOMIZE-menyn kodats med flerkanaliga Du kan ändra olika inställningar för mottagaren surroundeffekter (en DVD-skiva eller med hjälp av CUSTOMIZE-menyn. liknande). 1 Välj ” CUSTOM ” genom att trycka 2 Välj ” EQ ” genom att trycka flera flera gånger på MAIN MENU. gånger på MAIN MENU. 2 Välj den parameter du vill justera 3 Välj den parameter du vill justera genom att trycka flera gånger på genom att trycka flera gånger på eller . eller . För mer information, se ”Parametrar på För mer information, se ”Parametrar på EQ- CUSTOMIZE-menyn” nedan. menyn” nedan. 3 Välj önskad inställning genom att vrida 4 Samtidigt som du lyssnar på ljudet –/+ jog-ratten. väljer du önskad inställning genom att Inställningen aktiveras automatiskt. vrida –/+ jog-ratten. Inställningen aktiveras automatiskt. 4 Justera de övriga alternativen genom att upprepa steg 2 och 3 5 Justera de övriga alternativen genom att upprepa steg 3 och 4. Parametrar på CUSTOMIZE- Obs! menyn Du kan inte ställa in tonkontrollen när receivern Ursprungliga inställningar är understrukna. avkodar signaler med en samplingsfrekvens som är högre än 48 kHz, eller när avkodning av formaten DTS x DTS 96/24 96 XXXX 96/24, DTS-ES Matrix eller DTS Neo:6 används. (Avkodningsläge DTS 96/24) • AUTO Parametrar på EQ-menyn När en signal av formatet DTS 96/24 tas emot spelas den upp med en samplingsfrekvens på 96 kHz. x BASS XX dB (Basnivå för främre högtalare) • OFF Även när en signal av formatet DTS 96/24 tas emot x TREB. XX dB spelas den upp med en samplingsfrekvens på 48 kHz. (Diskantnivå för främre högtalare) Obs! Ursprunglig inställning: 0 dB • Den här parametern är bara tillgänglig i läget A.F.D. Du kan göra justeringar från –6 dB till +6 dB i steg om (sid. 31). För övriga ljudfält är den här parametern 1 dB. alltid ställd på ”96 OFF”. x EQ XXX • DTS 96/24-avkodning är bara tillgänglig i läget (Tonkontroll av/på) A.F.D. (sid. 31). När systemet är ställd på andra Ursprunglig inställning: OFF ljudfält används standardavkodning på 48 kHz. Aktivera tonkontrollen genom att välja ”ON”. • Även när en DTS 96/24-signal tas emot används standardavkodning på 48 kHz om någon av Obs! högtalarna är ställda på ”SMALL” eller om När tonkontrollen är aktiverad tänds EQ-indikatorn i subwoofern är ställd på ”NO”. teckenfönstret. När du justerar tonkontrollen med EQ- parametrarna, lagras inställningarna för samtliga ljudfält, och kan återskapas varje gång du aktiverar tonkontrollen. 38SE
x SB XXXX x P.SAVE. XXX (Avkodningsläge för bakre (CONTROL A1II energisparläge) surroundkanal) (Gäller ej modeller med områdeskod Du kan välja avkodningsläge för den bakre CEL, CEK) surroundkanalen via menyn CUSTOMIZE (sid. 34). • NO Mer information om de olika avkodningslägena finns Gör att receiverns strömförsörjning i standbyläge på sid. 35. minskas när energisparläget är aktiverat. • AUTO • OFF • MTRX Gör att systemet kan slås på automatiskt när den • OFF komponent som är ansluten via minikontakter i mono (sid. 43) slås på. Obs! Avancerade justeringar och inställningar Den här parametern är bara tillgänglig i läget A.F.D. x NAME IN (sid. 31). (Namnge snabbvalskanaler och ingångar) x DEC. XXXX Gör att du kan namnge snabbvalskanaler och ingångar (Prioritet till avkodning av digital som du väljer med ingångsknapparna. För mer ljudingång) information, se ”Namnge snabbvalskanaler och Gör att du kan välja ingångsläge för de digitala ingångar” på sid. 40. insignalerna till DIGITAL IN-kontakterna. Ursprunglig inställning är ”DEC. AUTO” för VIDEO 2 och ”DEC. PCM” för DVD, MD/TAPE och SA-CD/ CD. • AUTO Växlar automatiskt ingångsläget mellan DTS, Dolby Digital och PCM. • PCM PCM-signaler ges prioritet (för att förhindra avbrott när uppspelningen startar). Ljudet sänds ut även när andra signaler tas emot. Däremot kan inte den här mottagaren avkoda DTS-CD när den är ställd på ”DEC. PCM”. Obs! När den är ställd på ”DEC. AUTO” och ljudet från de digitala ljudkontakterna (för CD-spelare eller liknande) avbryts när uppspelningen startar, ställer du den på ”DEC. PCM”. x DUAL XXX (Språkval för digital sändning) Gör att du kan välja det språk du vill lyssna på under digitala sändningar.Den här funktionen kan bara användas med Dolby Digital-källor. • M/S (Huvudspråk/Sekundärt språk) Huvudspråket sänds ut via den främre vänstra högtalaren och det sekundära språket sänds samtidigt ut via den främre högra högtalaren. • M (Huvudspråk) Huvudspråkets ljud sänds ut. • S (Sekundärt språk) Det sekundära språkets ljud sänds ut. • M+S (Huvudspråk+Sekundärt språk) Huvudspråk och sekundärt språk sänds ut samtidigt. 39SE
6 Du lagrar det färdiga indexnamnet genom att trycka på ENTER. Övriga funktioner Obs! (Endast modeller med områdeskod CEL och CEK) Namnge snabbvalskanaler När du namnger en RDS-kanal och ställer in den och ingångar kanalen, visas namnet på programtjänsten istället för det namn du angett. (Du kan inte ändra namnet på en programtjänst. Det namn du angett skrivs över med Du kan ange ett namn som består av upp till 8 programtjänstens namn.) tecken för snabbvalskanaler och ingångar som du väljer med ingångsknapparna; namnet kan sedan visas i mottagarens teckenfönster. Använd knapparna på mottagaren för att utföra åtgärden. 1 Indexera en snabbvalskanal Välj band, FM eller AM, genom att trycka flera gånger på TUNER FM/AM och ställ sedan in den snabbvalskanal som du vill skapa ett indexnamn för (sid. 26). Indexera en ingång Välj den ingång som du vill skapa ett indexnamn för genom att trycka på ingångsknappen. 2 Välj ” CUSTOM ” genom att trycka flera gånger på MAIN MENU. 3 Välj ”NAME IN” genom att trycka flera gånger på eller . 4 Tryck på ENTER. Markören blinkar och du kan välja ett tecken. 5 Skapa ett indexnamn med hjälp av eller och –/+ jog-spaken. Välj tecken genom att vrida –/+ jog-ratten, flytta sedan markören till nästa position genom att trycka på . Tips! • På följande sätt kan du välja typ av tecken genom att vrida –/+ jog-ratten. Alfabetet (versaler) t Siffror t Symboler • Om du vill lägga in ett blanksteg vrider du –/+ jog-ratten tills ett blanksteg visas i teckenfönstret. • Om du gör ett misstag trycker du flera gånger på < eller > tills det tecken du vill ändra börjar blinka och väljer sedan det rätta tecknet genom att vrida på –/+ jog-ratten. 40SE
Använda Välja högtalarsystem avstängningstimern Du kan bestämma vilket främre högtalarsystem som ska användas. Du kan ställa in så att mottagaren stängs av vid en förinställd tid. Det här gör du med hjälp av Du väljer vilket främre högtalarsystem som fjärrkontrollen. ska användas genom att trycka flera gånger på SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). När strömmen är påslagen trycker du flera Det valda högtalarsystemet visas i gånger på SLEEP. teckenfönstret. Vill du stäng av utsignalen till Varje gång du trycker på SLEEP ändras högtalarna trycker du flera gånger på teckenfönstret enligt följande cykel: SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) tills indikatorn 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t ”SP A” och ”SP B” slocknar. Övriga funktioner OFF När du använder avstängningstimern lyser Högtalarsystem ”SLEEP” i teckenfönstret. • SP A Tips! Högtalare anslutna till SPEAKERS FRONT Om du vill veta hur länge det dröjer innan mottagaren A-terminalerna. stängs av trycker du på SLEEP. I teckenfönstret visas • SP B hur lång tid det är kvar. Om du trycker på SLEEP igen Högtalare anslutna till SPEAKERS FRONT stängs avstängningstimern av. B-terminalerna. • SP A och SP B Högtalare anslutna till både SPEAKERS FRONT A-och B-anslutningarna (parallellanslutning). 41SE
Inspelning Inspelning på videoband Du kan spela in från en videobandspelare, en TV Innan du börjar bör du kontrollera att alla eller från en DVD med hjälp av mottagaren. Du komponenter som du använder är ordentligt kan också lägga till ljud från olika ljudkällor när anslutna. du redigerar ett videoband. För mer information, se bruksanvisningen till videobandspelaren eller Inspelning till ljudband eller DVD-spelaren. MD-skiva 1 Välj den programkälla som du vill spela in. Med mottagaren kan du spela in på kassettband eller MD-skivor. För mer information, se 2 Förbered enheten för uppspelning. bruksanvisningen till kassettbandspelaren eller Sätt t.ex. in det videoband som du tänker MD-spelaren. kopiera i videobandspelaren. 1 Välj den enhet du vill spela in från. 3 Sätt in ett tomt videoband i videobandspelaren (VIDEO 1) för 2 Förbered enheten för uppspelning. inspelning. Sätt t.ex. in en CD-skiva i CD-spelaren. 4 Starta inspelningen på 3 Sätt in ett tomt band eller en tom MD- videobandspelaren, starta sedan skiva i inspelningsenheten, justera uppspelningen av det videoband eller sedan inspelningsvolymen om det den DVD-skiva som du vill spela in. skulle behövas. Tips! 4 Starta inspelningen på Medan du kopierar från ett videoband eller en DVD- inspelningsenheten, starta sedan skiva kan du spela in ljudet från vilken annan ljudkälla uppspelningen på som helst på ett videobandet. Hitta den punkt där du uppspelningsenheten. vill infoga ljudet från en annan ljudkälla, välj programkälla, starta sedan uppspelningen. Ljudet från Obs! den valda källan spelas in på videobandets ljudspår i • Du kan inte spela in digitala ljudsignaler på en stället för originalljudet. Vill du återuppta komponent som är ansluten till de analoga MD/ ljudinspelningen från originalet väljer du videokällan TAPE OUT-kontakterna. För att spela in digitala igen. signaler måste du ansluta en digital komponent till DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT-kontakterna. Obs! • Du kan justera ljudet utan att det påverkar utsignalen • Du kan inte spela in digitala ljudsignaler med en från MD/TAPE OUT -anslutningarna. komponent ansluten till de analoga VIDEO 1 OUT- • De analoga ljudsignalerna för den aktuella ingången kontakterna. sänds ut via MD/TAPE OUT-anslutningarna. • Se till att du har anslutit både digitalt och analogt till • Signalerna som tas emot via MULTI CH IN- VIDEO 2- och DVD- ingångarna. Du kan inte utföra anslutningarna sänds inte ut via MD/TAPE OUT- analoga inspelningar om du bara gjort digitala anslutningarna även om du använder MULTI CH IN. anslutningar. De analoga ljudsignalerna för den aktuella eller • De analoga ljudsignalerna för den aktuella ingången tidigare använda ingången sänds ut. sänds ut via VIDEO 1 OUT-anslutningarna. • Vissa källor innehåller ett kopieringsskydd. I så fall • Signalerna som tas emot via MULTI CH IN- är det möjligt att du inte kan spela in från de källorna. anslutningarna sänds inte ut via VIDEO 1 OUT- anslutningarna även om du använder MULTI CH IN. De analoga signalerna för den aktuella eller tidigare använda ingången sänds ut. 42SE
Om du har en Sony CD-växlare med VIDEO Kontrollsystemet OUT-kontakter väljer du kontrolläge ”CD 2” och ansluter växlaren till VIDEO 2-kontakterna CONTROL A1II på förstärkaren (receivern). (Gäller ej modeller med områdeskod Anslutningar CEL, CEK) Du kan ansluta upp till 10 CONTROL A1II- Kontrollsystemet CONTROL A1II har utvecklats kompatibla komponenter i valfri ordning. Du för att förenkla användandet av ljudsystem som är kan däremot bara ansluta ett exemplar av var sammansatta av flera olika Sony-komponenter. komponenttyp (det vill säga 1 CD-spelare, 1 CONTROL A1II-anslutningar skapar en väg för MD-spelare, 1 kassettdäck och 1 receiver). överföring av kontrollsignaler som möjliggör (Beroende på modell kan det vara möjligt att automatisk användning och kontrollfunktioner ansluta fler än en CD- eller MD-spelare. Mer som oftast återfinns i integrerade system. information finns i bruksanvisningen som följer Övriga funktioner I dagsläget får du automatiska funktionsval med med respektive komponent.) CONTROL A1II-anslutningar mellan Sony CD- Exempel spelare, receiver, MD-spelare och kassettdäck. Obs! Använd inte en 2-vägs fjärrkontrollenhet samtidigt Förstärkare CD- MD- Kassetband Övriga som CONTROL A1II-kontakterna är anslutna via ett (Moltagar) spelare spelare -splare komponenter PC-gränssnitt till en persondator som kör ”MD Editor” eller en liknande programvara. Använd inte heller den I kontrollsystemet CONTROL A1II går anslutna komponenten på ett annat sätt än vad som är kontrollsignalerna åt båda hållen, därför finns avsett via programvaran; det kan få programvaran att det inga särskilda IN- och OUT-kontakter. Om fungera felaktigt. en komponent har fler än en CONTROL A1II- Kompabilitet mellan CONTROL A1II och kontakt kan du använda vilken som helst av CONTROL A1 kontakterna, eller ansluta olika komponenter till Kontrollsystemet CONTROL A1 har uppdaterats till de olika kontakterna. CONTROL A1II som är standardsystem för Sonys 300 Vissa CONTROL A1-kompatibla komponenter skivors CD-växlare och andra nytillverkade levereras med en anslutningskabel som komponenter från Sony. Komponenter med CONTROL A1-kontakter är kompatibla med tillbehör. I så fall använder du den kabeln när du komponenter med CONTROL A1II och de kan därför gör anslutningen. anslutas till varandra. I stort sett är alla funktioner som Om du använder en kabel som du själv har köpt är tillgängliga för kontrollsystemet CONTROL A1 ska det vara en kabel med minikontakt i mono också tillgängliga för kontrollsystemet CONTROL och den ska vara kortare än 2 meter och utan A1II. motstånd. Samtidigt måste du tänka på att när du ansluter komponenter med CONTROL A1-kontakter till Grundläggande funktioner komponenter med CONTROL A1II-kontakter är det Receivern växlar automatiskt över till korrekt möjligt att du bara kan kontrollera ett begränsat antal ingång när du trycker på uppspelningsknappen funktioner, beroende på vilka komponenter du på en av de anslutna komponenterna ansluter. Mer information finns i bruksanvisningen (automatiskt ingångsval). som medföljer komponenten (komponenterna). CONTROL A1II-funktionerna fungerar så Om du har en Sony CD-växlare med en länge som den komponent som du vill COMMAND MODE-väljare kontrollera är påslagen, även om alla andra Om CD-växlarens COMMAND MODE-väljare anslutna komponenter är avstängda. kan ställas om mellan CD 1, CD 2 och CD 3, bör Obs! du välja kontrolläge ”CD 1” och ansluta När du spelar in bör du inte spela upp ljud på några växlaren till förstärkarens (receiverns) CD- andra komponenter än inspelningskällan. Om du gör kontakter. det aktiverar du den automatiska ingångsväljaren. 43SE
Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-U307A Du kan använda fjärrkontrollen RM-U307A för att kontrollera komponenterna i systemet. Beskrivning av fjärrkontrollens knappar Innan du använder fjärrkontrollen AV ?/1 1 SLEEP ?/1 ea 2 Sätta in batterier i fjärrkontrollen SYSTEM STANDBY INPUT SELECTOR 3 Sätt i R6-batterier (storlek AA) med polerna + VIDEO 3 och – rättvända i batterifacket. När du använder e; VIDEO 1 VIDEO 2 DVD 4 fjärrkontrollen riktar du den mot sensorn på wl AUX FN SHIFT mottagaren. wk MD/TAPE SA-CD TUNER 5 TOP MENU DVD MENU F 1 2 3 G ENTER g e 4 5 6 wj E O E f e 7 8 9 SHIFT D.TUNING wh >10 0 ENTER 6 - – CH/PRESET + TV/VIDEO Tips! wg . > 7 ANT Under normala förhållanden räcker batterierna ungefär TV/VTR 6 månader. När det inte längre går att kontrollera wf m M D.SKIP 8 mottagaren med fjärrkontrollen byter du ut alla 9 batterierna mot nya. wd N X x q; ws 2CH A.F.D. MOVIE/ MUSIC Obs! wa qa • Låt inte fjärrkontrollen bli liggande där det är mycket TEST TONE MAIN MENU MULTI CH varmt eller fuktigt. w; qs • Blanda inte nya och gamla batterier. MENU MUTING qd • Utsätt inte infrarödmottagaren för direkt solljus eller ql qf MASTER ljuset från blixtaggregat. Det kan leda till VOL funktionsstörningar. qk • Om du vet med dig att du inte kommer att använda fjärrkontrollen under en längre tid, bör du ta ur qg qj TV VOL TV CH batterierna. Då undviker du risken för de frätskador som läckande batterier kan orsaka. qh 44SE
Nedanstående tabell visar de olika knapparnas Knapp på Kontrollerar Funktion funktioner. fjärrkontrollen Knapp på Kontrollerar Funktion MENU </> Mottagare För att väljer ett fjärrkontrollen ql menyalternativ. A.F.D. ws Mottagare För att välja MENU –/+ Mottagare För att justera eller ändra avkodningsläge för ljud. qk inställningen. ANT Videoband- För att välja utsignal från MOVIE/ Mottagare För att välja de TV/VTR spelare antennterminalen: TV- MUSIC qa förinställda ljudfälten för 8 signal eller videoprogram. film och musik. AUX* wk Mottagare För att lyssna på en MULTI CH Mottagare För att välja MULTI CH ljudkomponent. qs IN-källa. AV ?/1 1 TV/ För att slå på eller stänga MUTING Mottagare För att stänga av (dämpa) videoband- av strömmen till ljud- qf ljudet från mottagaren. spelare/ och SA-CD wl Mottagare För att lyssna på Super CD-spelare / videokomponenterna. Audio CD- eller CD- LD-spelare / skivor. DVD-spelare/ SHIFT wh Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-U307A Mottagare För att välja en MD-spelare minnessida för CH/ Mottagare Väljer snabbvalskanaler. snabbvalskanaler eller PRESET TV/ För att välja inställning av –/+ wg videoband- snabbvalskanal. snabbvalskanaler. spelare/ SLEEP ea Mottagare Aktiverar satellitmottag- insomningsfunktionen are och tidsintervallet innan D.SKIP 8 CD-spelare/ För att hoppa över skivor mottagaren automatiskt DVD-spelare/ (endast för skivväxlare). slås av. MD-spelare SYSTEM Motttagare/ För att slå av strömmen D.TUNING Mottagare För att växla till läget för STANDBY TV/ till mottagaren och andra 6 direktinställning. (Tryck på videoband- Sony ljud/ DVD 4 Mottagare För att titta på film från AV ?/1 1 spelare/ videokomponenter. DVD-spelare. samtidigt satellitmottag- som du are/ DVD DVD-spelare För att visa DVD-menyn. trycker på CD-spelare/ MENU wj ?/1 2) LD-spelare/ ENTER 6 TV/ När du valt en kanal, DVD-spelare/ videoband- skiva eller spår med MD-spelare spelare/ sifferknapparna, trycker TEST Mottagare För att spela upp satellitmottag- du på den här knappen TONE w; testtonen. are/ för att bekräfta valet. LD-spelare/ TOP MENU DVD-spelare För att visa DVD-titel. MD-spelare/ wj kassettband- TUNER 5 Mottagare För att lyssna på spelare radioprogram. ENTER wj DVD-spelare För att bekräfta valet. TV CH TV För att välja förinställda MAIN Mottagare För att välja mottagarens +/– qh TV-kanaler. MENU qd meny. TV/VIDEO TV För att välja insignal: MASTER Mottagare För att ställa in 7 TV- eller videoingång. VOL +/– qg huvudvolymen på TV VOL TV För att justera volymen mottagaren. +/– qj på TV:n. MD/TAPE Mottagare För att lyssna på MD- VIDEO 1 Mottagare För att titta på film från wk skivor eller ljudband. e; videobandspelare. (VTR-läge 3) forts. 45SE
Knapp på Kontrollerar Funktion Knapp på Kontrollerar Funktion fjärrkontrollen fjärrkontrollen VIDEO 2 Mottagare För att titta på film från N wd Videoband- För att starta 3 videobandspelare. spelare/ uppspelningen. (VTR-läge 1) CD-spelare/ VIDEO 3* Mottagare För att titta på film från LD-spelare/ 4 videobandspelare. DVD-spelare/ (VTR-läge 2) MD-spelare/ 0-9 wj Mottagare Används tillsammans kassettband- med SHIFT för att spelare förinställa snabbval eller X9 Videoband- För att göra paus i en ställa in snabbvalskanaler spelare/ uppspelning eller och tillsammans med CD-spelare/ inspelning. (Startar också D.TUNING för LD-spelare/ inspelning med direktinställning. DVD-spelare/ komponenter i CD-spelare/ För att välja spårnummer. MD-spelare/ standbyläge för LD-spelare/ 0 väljer spår 10. kassettband- inspelning.) MD-spelare/ spelare DAT-spelare x q; Videoband- För att stoppa en TV/ För att välja spelare/ uppspelning. videoband- kanalnummer. CD-spelare/ spelare/ LD-spelare/ satellitmottag- DVD-spelare/ are MD-spelare/ 2CH wa Mottagare För att välja 2CH kassettband- STEREO-läget. spelare >10 wh CD-spelare/ För att välja spårnummer O wj DVD-spelare För att återgå till LD-spelare/ över 10. föregående meny eller MD-spelare/ stänga menyn. kassettband- spelare V/v/B/b DVD-spelare För att välja ett wj menyalternativ. -/-- wh TV För att välja kanalinmatningsläge – * VIDEO 3 och AUX-ingång utförs med 2 antingen en eller två knapptryckningar. Du väljer ovanstående ingång siffror. genom att trycka på FN SHIFT (funktionsbyte) ?/1 2 Mottagare Slår på eller av samtidigt som du trycker på önskad INPUT mottagaren. SELECTOR-knapp. Du väljer t.ex. ingången AUX ./> Videoband- För att hoppa över spår. genom att trycka på FN SHIFT och MD/TAPE. wg spelare/ CD-spelare/ Obs! LD-spelare/ • När du trycker på INPUT SELECTOR-knapparna DVD-spelare/ (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD) kan det MD-spelare/ hända att TVns ingångsläge inte växlas över till det kassettband- läge som du önskat. I så fall växlar du ingångsläge spelare för TV:n genom att trycka på TV/VIDEO-knappen. m/M CD-spelare/ För att söka spår i • Beroende på modell är det möjligt att vissa wf VCD-spelare/ riktning framåt eller funktioner som beskrivs i det här avsnittet inte går att DVD-spelare bakåt. använda. Videoband- För att snabbspola framåt • Ovanstående förklaringar är bara avsedda att tjäna spelare/ eller bakåt. som vägledning. Det kan därför hända att det för LD-spelare/ vissa komponenter inte går att utföra vissa av MD-spelare/ ovanstående funktioner eller att de måste utföras på DAT-spelare/ ett annat sätt. kassettband- spelare 46SE
Ändra fabriksinställningarna för Ändra fabriksinställningen knapparna VIDEO 3 och AUX för en INPUT SELECTOR- 1 Tryck in FN SHIFT tillsammans med knapp den INPUT SELECTOR-knapp du vill ändra (t.ex. VIDEO 3 eller AUX). Du kan ändra fabriksinställningarna för INPUT 2 Tryck på motsvarande knapp för den SELECTOR-knapparna om de inte stämmer komponent du vill tilldela INPUT överens med dina systemkomponenter. Om du SELECTOR-knappen. t.ex. har ett MD-däck och ett kassettdäck, men För att återställa en knapp till sin inte en CD-spelare, kan du låta knappen SA-CD fabriksinställning gälla kassettdäcket. Inställningen för TUNER-knappen går inte att Upprepa ovanstående procedur. ändra. Återställa alla INPUT SELECTOR- 1 Håll den INPUT SELECTOR-knapp knappar till sina intryckt, vars ingångskälla du vill ändra fabriksinställningar Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-U307A (t.ex. SA-CD). Tryck på ?/1, AV ?/1 samtidigt som du 2 Tryck på motsvarande knapp för den trycker på MASTER VOL –. komponent du vill tilldela INPUT SELECTOR-knappen (t.ex. 6 - kassettbandspelare). Följande knappar används för val av ingång: För att använda Tryck på CD-spelare 4 MD-spelare 5 Kassettdäck A 6 Kassettdäck B 7 LD-spelare 8 Videobandspelare (fjärrkontrolläge 9 VTR 1*) Videobandspelare (fjärrkontrolläge 0 VTR 2*) Videobandspelare (fjärrkontrolläge >10 VTR 3*) TV ENTER DSS (Digital Satellite Receiver) . DVD-spelare > *Videobandspelare från Sony kontrolleras med inställningen VTR 1, 2 eller 3. De motsvarar Beta, 8mm respektive VHS. Du kan nu kontrollera kassettdäcket med SA-CD-knappen. 47SE
Om användningen Innan du ansluter andra komponenter bör du stänga av Övrig information mottagaren och koppla bort strömförsörjningen till den. Försiktighetsåtgärder Om rengöring Rengör chassit, panelen och reglagen med en mjuk Om säkerhet duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. Använd Om du råkar tappa något så att det hamnar inne i inga typer av skurdukar med slipmedel, skurpulver enheten, eller om du råkar spilla någon vätska i den, eller lösningsmedel som t.ex. alkohol eller bensin. bör du genast koppla bort strömmen. Låt sedan en behörig servicetekniker kontrollera den innan du Om du har några problem eller frågor, kontaktar du använder den igen. närmaste Sony-återförsäljare. Om strömförsörjningen • Innan du använder mottagaren bör du kontrollera att den är inställd för samma spänning som elnätet levererar. Drivspänningen är angiven på märketiketten på mottagarens baksida. • Mottagaren är inte bortkopplad från nätspänningen så länge den står i förbindelse med vägguttaget, även om du har slagit av strömmen till mottagaren. • Om du vet med dig att du inte kommer att använda mottagaren under en längre tid bör du koppla bort den från vägguttaget. Ta bort nätkabeln genom att greppa om kontakten, dra aldrig i själva sladden. • Nätkabeln får bara bytas av en auktoriserad serviceverkstad. Om värmealstring Att mottagaren blir varm när du använder den är inte ett tecken på att något är fel. Om du under en längre tid använder mottagaren på en hög volym, kan chassit blir mycket varmt upptill, på sidorna och undertill. Se upp så att du inte bränner dig. Om placering • För att undvika att mottagaren blir onödigt varm bör du placera den på en plats som medger tillräcklig ventilation; då förlänger du dess livslängd. • Placera inte mottagaren i närheten av värmekällor eller i direkt solljus. Placera den inte heller på platser där den utsätts för mycket damm eller mekaniska stötar. • På chassit bör du inte placera något som kan blockera ventilationshålen och därmed skapa funktionsstörningar. • Om du tänker placera mottagaren på en specialbehandlad yta (vaxad, oljad, polerad osv.) bör du se upp, eftersom ytan kan missfärgas eller bli fläckig. 48SE
Det hörs inget ljud från digitala källor (från Felsökning COAXIAL- eller OPTICAL-ingångarna). • Kontrollera att INPUT MODE inte är ställt på Om du stöter på något av följande problem när ”ANALOG” (sid. 36). Kontrollera att INPUT MODE inte står på ”COAX IN” för källor som är du använder mottagaren kan du försöka åtgärda anslutna till OPTICAL-ingången, eller står på problemet med hjälp av den här ”OPT IN” för källor som är anslutna till felsökningsguiden. COAXIAL-ingången. Jag får inte fram något ljud, eller nivån på • Kontrollera att du inte har valt ”MULTI CH IN”. ljudet är väldigt låg, oberoende av vilken Vänster och höger kanal är obalanserade eller komponent jag väljer. omkastade. • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är korrekt anslutna och att kontakterna sitter fast korrekt anslutna och att kontakterna sitter fast ordentligt. ordentligt. • Kontrollera att strömmen till mottagaren och alla • Justera balansparametrarna i menyn LEVEL. komponenter är påslagen. Det är ovanligt mycket brum eller störningar i • Kontrollera att du valt rätt komponent på ljudet. mottagaren. • Kontrollera att kontakterna mellan komponenterna • Kontrollera att MASTER VOLUME –/+ inte är och högtalarna sitter fast ordentligt. ställd på ”VOL MIN”. • Kontrollera att anslutningskablarna inte är dragna • Kontrollera att SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) inte Övrig information så att de ligger i närheten av en transformator eller är ställt på av (OFF) (sid. 41). en motor. De bör dessutom inte ligga närmare än • Se till att inga hörlurar är anslutna. 3 meter från en TV eller ett lysrör. • Slå på ljudet igen genom att trycka på MUTING • Flytta bort TV:n från ljudkomponenterna. på fjärrkontrollen. • Kontakterna på kablarna eller komponenterna är En viss komponent ger inget ljud ifrån sig. smutsiga. Rengör dem med en duk, lätt fuktad • Kontrollera att komponenten är korrekt ansluten med alkohol. till de ljudingångar som är avsedda för den. Det hörs inget från de bakre • Kontrollera att kabeln (kablarna) som används för surroundhögtalarna. anslutningen är ordentligt inskjutna i både • Vissa skivor har ingen Dolby Digital EX-flagga mottagaren och komponenten. även om de har logotypen Dolby Digital EX på • Kontrollera att du valt rätt komponent på förpackningen. I så fall väljer du ”SB MTRX” mottagaren. (sid. 39). Det hörs inget från en av de främre högtalarna. Inget ljud hörs, eller nivån på ljudet från • Anslut ett par hörlurar till PHONES-utgången och mitthögtalaren/surroundhögtalarna/de bakre kontrollera att ljudet hörs som det ska via surroundhögtalarna är väldigt låg. hörlurarna. Om du bara hör en kanal i hörlurarna • Kontrollera att ljudfältsfunktionen är aktiverad kan det betyda att komponenten inte är korrekt (tryck på A.F.D., MOVIE eller MUSIC). ansluten till mottagaren. Kontrollera att alla • Välj läget CINEMA STUDIO EX (sid. 32). kablarna är ordentligt inskjutna i kontakterna på både mottagaren och komponenten. Om du hör • Ställ in högtalarens ljudvolym (sid. 21). båda kanalerna i hörlurarna kan det betyda att den • Kontrollera att storleksparametern för främre högtalaren inte är korrekt ansluten till mitthögtalaren/surroundhögtalaren är ställd på mottagaren. Kontrollera anslutningen till den antingen ”SMALL” eller ”LARGE” främre högtalare som inget ljud hörs från. (sid. 19). Jag får inget ljud när jag spelar upp 2-kanaliga • Se till att alternativet för bakre surroundhögtalare analoga källor. är ställt på antingen ”DUAL” eller ”SINGLE” • Kontrollera att INPUT MODE inte står på (sid. 19). ”COAX IN” eller ”OPT IN” (sid. 36). • Kontrollera att du inte har valt ”MULTI CH IN”. forts. 49SE
Det hörs inget från subwoofern. Det går inte att ställa in några radiokanaler. • Kontrollera att subwoofern är korrekt ansluten • Kontrollera att antennerna är korrekt anslutna. och att anslutningarna sitter stadigt. Justera antennerna och anslut vid behov en extern • Kontrollera att subwooferparametern är ställd på antenn. ”YES” (sid. 18). • Signalstyrkan från stationen är för svag (för • Att inget ljud hörs kan bero på det ljudfält du har automatisk inställning). Använd direktinställning. valt. • Se till att ställa in korrekt inställningsintervall (när Jag kan inte få fram någon surroundeffekt. du ställer in AM-kanaler med direktinställning). • Kontrollera att ljudfältsfunktionen är aktiverad • Inga radiokanaler har förinställts eller de (tryck på A.F.D., MOVIE eller MUSIC). förinställda snabbvalskanalerna har raderats (vid • Du kan inte använda ljudfält för signaler med en automatisk inställning av radiokanaler genom samplingsfrekvens som är högre än 48 kHz. avsökning). Förinställ kanalerna (sid. 26). • Tryck flera gånger på DISPLAY tills frekvensen Dolby Digital eller DTS flerkanaligt ljud visas i teckenfönstret. återges inte. • Kontrollera att DVD-skivan eller det du spelar RDS fungerar inte.* upp verkligen är inspelat i formatet Dolby Digital • Kontrollera att du verkligen har en FM RDS-kanal eller DTS. inställd. • Om du ansluter en DVD-spelare eller liknande till • Välj en starkare FM-station. de digitala ingångarna på den här mottagaren kontrollerar du ljudinställningen (för Den RDS-information som jag vill ha fram ljudutgången) på den anslutna enheten. visas inte.* • Kontakta radiostationen och hör efter om de Det går inte att spela in. verkligen erbjuder den önskade tjänsten. Det kan • Kontrollera att komponenterna är korrekt anslutna. också hända att tjänsten är tillfälligt avstängd. • Välj källkomponent med hjälp av ingångsknapparna. Jag får ingen bild på TV-skärmen eller monitorn • Kontrollera att INPUT MODE är ställt på eller så är den bild som visas oskarp. ”ANALOG” (sid. 36) innan du spelar in från en • Välj lämplig ingång på mottagaren. digital komponent som är ansluten till de analoga • Ställ TV:n på rätt ingångsläge. MD/TAPE-kontakterna. • Flytta bort TV:n från ljudkomponenterna. • Se till att INPUT MODE är ställt på ”COAX IN” DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT-kontakten eller ”OPT IN” (sid. 36) innan du spelar in från en blinkar rött. digital komponent som är ansluten till DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT-kontakten. • Om du har valt ”AUTO IN” för INPUT MODE blinkar kontakten rött när ingen digital ljudsignal FM-mottagningen är dålig. tas emot. Det beror på funktionen INPUT MODE • Använd en koaxialkabel på 75 ohm (medföljer ej) och är inte tecken på att något är fel. när du ansluter mottagaren till en FM- utomhusantenn på det sätt som visas nedan. Om * Endast modeller med områdeskod CEL och CEK. du ansluter mottagaren till en utomhusantenn bör du jorda den för att skydda den från blixtnedslag. Du bör inte ansluta jordkabeln till en gasledning Fjärrkontroll eftersom det medför risk för explosion. Fjärrkontrollen fungerar inte som den ska. FM-utomhusantenn • Rikta fjärrkontrollen mot mottagarens IR- mottagare . Mottagare ANTENNA • Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen och motttagaren. • Om batterierna är svaga byter du ut samtliga AM batterier mot nya. • Se till att du väljer rätt ingång på fjärrkontrollen. Jordkabel (medföljer ej) Till jord 50SE
Felmeddelanden Om det uppstår en funktionsstörning visas ett Tekniska data meddelande i teckenfönstret. Med hjälp av meddelandet kan du kontrollera receiverns Förstärkarsteg status. Se följande tabell för att lösa problemet. Uteffekt Modeller med områdeskod CEL, CEK DEC. EROR Märkeffekt i stereoläge Visas när en signal som mottagaren inte kan avkoda (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) (t.ex. DTS-CD) tas emot när ”DEC. XXXX” är 100 W + 100 W1) ställt på ”DEC. PCM”. Ställ det på ”DEC. AUTO”. Referensuteffekt1) PROTECT (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) Oregelbunden ström från högtalarna. Mottagaren FRONT2): 100 W/kanal slås automatiskt av efter några få sekunder. CENTER2): 100 W Kontrollera högtalaranslutningarna och slå sedan på SURR2): 100 W/kanal strömmen igen. Om problemet kvarstår bör du SURR BACK2): 100 W/kanal kontakta närmaste Sony-återförsäljare. Modeller med områdeskod SP Märkeffekt i stereoläge Om du inte kan åtgärda (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) problemet med 100 W + 100 W1) felsökningsguiden Referensuteffekt1) Övrig information (8 ohm 1 kHz, THD 10%) Det är möjligt att problemet kan åtgärdas genom FRONT2): 120 W/kanal att du återställer mottagarens minne (sid. 17). CENTER2): 120 W Återställning innebär att alla minneslagrade SURR2): 120 W/kanal inställningar återställs till sina fabriksvärden, så SURR BACK2): 120 W/kanal du måste vara beredd på att göra om alla de inställningar som du har gjort på mottagaren. Modeller med områdeskod AU Märkeffekt i stereoläge Om problemet kvarstår (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) 80 W + 80 W1) Kontakta närmaste Sony-återförsäljare. (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) Referensavsnitt för återställning 100 W + 100 W1) 1) Referensuteffekt av mottagarens minne (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) För att återställa Se FRONT2): 80 W/kanal Alla minneslagrade inställningar sid. 17 CENTER2): 80 W SURR2): 80 W/kanal Personligt inställda ljudfält sid. 37 SURR BACK2): 80 W/kanal (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 100 W/kanal CENTER2): 100 W SURR2): 100 W/kanal SURR BACK2): 100 W/kanal (8 ohm 1 kHz, THD 10%) FRONT2): 120 W/kanal CENTER2): 120 W SURR2): 120 W/kanal SURR BACK2): 120 W/kanal forts. 51SE
1) Uppmätt under följande förhållanden: FM-radio Områdeskod Strömförsörjning Inställningsintervall 87,5 – 108,0 MHz CEL, CEK, SP 230 V växelström (AC), Antenn FM-trådantenn 50 Hz Antennterminaler 75 ohm, obalanserade Mellanfrekvens 10,7 MHz AU 240 V växelström (AC), Känslighet 50 Hz Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm 2) Ljudfältsinställningen och den källa du har valt kan Användbar känslighet 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm medföra att inget ljud sänds ut. S/N Mono: 76 dB Frekvensomfång Stereo: 70 dB MULTI CH IN, 10 Hz – 70 kHz Harmonisk distorsion vid 1 kHz SA-CD/CD, MD/TAPE, +0,5/–2 dB (med ljudfält Mono: 0,3 % DVD, AUX, och tonkontrollen Stereo: 0,5 % VIDEO 1, 2, 3 (equalizern) Seperation 45 dB vid 1 kHz förbikopplade) Frekvensomfång 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB Ingångar (Analoga) Selektivitet 60 dB vid 400 kHz MULTI CH IN, Känslighet: 500 mV AM-radio SA-CD/CD, MD/TAPE, Impedans: 50 kiloohm Inställningsområde DVD, AUX, S/N3): 96 dB Modeller med områdeskod CEL, CEK, SP, AU VIDEO 1, 2, 3 (A, 500 mV4)) Med ett kanalsökningssteg på 9 kHz: 531 – 1 602 kHz 3) INPUT SHORT (med ljudfält och tonkontrollen Antenn Ramantenn (equalizern) förbikopplade). Mellanfrekvens 450 kHz 4) Viktad motståndsbrygga, innivå. Användbar känslighet 50 dB/m (vid 1 000 kHz eller 999 kHz) Ingångar (Digitala) S/N 54 dB (vid 50 mV/m) DVD, SA-CD/CD Känslighet: – Harmonisk distorsion 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) (Koaxial) Impedans: 75 ohm Selektivitet S/N: 100 dB Vid 9 kHz: 35 dB (A, 20 kHz LPF) Videodel VIDEO 2, MD/TAPE, Känslighet: – SA-CD/CD (Optisk) Impedans: – Ingångar/Utgångar S/N: 100 dB Video: 1 Vp-p, 75 ohm (A, 20 kHz LPF) S-video Y: 1 Vp-p, 75 ohm C: 0,286 Vp-p, 75 ohm COMPONENT VIDEO: Utgångar (Analoga) (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK) MD/TAPE (OUT), Spänning: 500 mV Y: 1 Vp-p, 75 ohm VIDEO 1 (AUDIO OUT) Impedans: 10 kiloohm PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p, SUB WOOFER Spänning: 2 V 75 ohm Impedans: 1 kiloohm PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm Utgångar (Digitala) 80 MHz HD Pass Through MD/TAPE (Optisk) Spänning: – EQ Förstärkningsnivåer ±6 dB, i steg om 1 dB 52SE
Allmänt Strömförsörjning Områdeskod Strömförsörjning CEL, CEK 230 V växelström (AC), 50/60 Hz AU 240 V växelström (AC), 50 Hz SP 220 – 230 V växelström (AC), 50/60 Hz Energiförbrukning Områdeskod Energiförbrukning CEL, CEK, AU, SP 265 W Energiförbrukning (i standbyläge) 0,3 W (när ”P.SAVE.” i menyn CUSTOMIZE är ställt på ”ON”) (sid. 39) Strömuttag Områdeskod Strömuttag Övrig information CEL, CEK, SP, AU 1 switchat, 100 W MAX Storlek (b/h/d) (Ungefärlig) 430 × 157,5 × 312 mm inklusive utstickande delar och reglage Vikt (Ungefärlig) 8,5 kg Medföljande tillbehör FM-trådantenn (1) AM-ramantenn (1) Fjärrkontroll RM-U307A (1) R6-batterier (storlek AA) (2) För mer information om områdeskoden för den komponent du använder, se sid. 3. Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. 53SE
Lista över knapparnas placering och sidhänvisning till mer information Hur du använder den här sidan Nummer i illustrationen r Med hjälp av den här sidan kan du ta reda på var de DISPLAY 3 (27, 28, 50) knappar som nämns i texten sitter. R R Namn på knapp/del Referenssida Huvudenhet MASTER VOLUME –/+ qh (17, SURR BACK DECODING qf ALFABETISK ORDNING 21, 23, 49) (34) A-H MD/TAPE wf (23) Teckenfönster 7 (27, 28) MEMORY ef (26) TUNER FM/AM ws (23, 24, 25, A.F.D. (knapp/indikator) qa (31, MOVIE (knapp/indikator) qs 26, 40) 32, 33, 49, 50) (32, 33, 49, 50) TUNING –/+ e; (24) AUX wa (23) MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 wk (23) DIMMER 4 (28) (indikator) 6 (24) VIDEO 2 wj (23) DISPLAY 3 (27, 28, 50) MULTI CH IN 9 (24) VIDEO 3 wh (23) DVD wg (23) MUSIC (knapp/indikator) qd (33, VIDEO 3 INPUT (kontakt) ea ENTER qg (17, 18, 40) 49, 50) (13) FM MODE es (24) SIFFROR OCH SYMBOLER P-Z I-O 2CH (knapp/indikator) q; (31, PHONES (jack) ed (23, 49) Ingångsknappar w; (23, 36, 39, 33, 37) PRESET TUNING –/+ wl (26) 40, 50) ?/1 (ström) 1 (17, 18, 25, 37) SA-CD/CD wd (23) INPUT MODE qj (36) </> ql (18, 36, 38, 40) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2 IR (mottagare) 5 (44, 50) –/+ jog-ratt qk (18, 36, 38, 40) (16, 41, 49) MAIN MENU 8 (18, 36, 38, 40) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qa qs qd qf qg wk wj wh wg wf wd ws wa ef edes ea e; wl w; ql qk qj qh 54SE
Index A L Ändra LEVEL-meny 36 teckenfönster 28 Ljudfält Återställ mottagarens minne 17 återställa 37 Automatisk inställning 24 egna inställningar 36 Avstängningstimer 41 förprogrammerat 32–34 välja 32–34 C CUSTOMIZE-menyn 38 M Medföljande tillbehör 53 D Digital Cinema Sound 32 N Direktinställning 25 Namngivning 40 Dubbel mono 39 Övrig information R E RDS 27 EQ-menyn 38 Redigering. Se Inspelning H S Högtalare SET UP-menyn 18 anslutning 15 Skapa etikett. Se Namngivning justera högtalarnas ljudvolym och balans 21 Skapa index. Se Namngivning placering 15 Snabbval hur du lagrar 26 hur du väljer kanal 26 I Inspelning på ljudband eller MD-skiva 42 T på videoband 42 Testton 21 Inställning TONE-menyn 38 automatisk 24 direkt 25 välja snabbvalskanal 26 V Välja främre högtalarsystem 41 J komponent 23 Justera ljudfält 32–34 CUSTOMIZE-parametrar 38 EQ-parametrar 38 högtalarnas ljudvolym och balans 21 LEVEL-parametrar 36 SET UP-parametrar 18 K Kopiering. Se Inspelning 55SE
Sony Corporation Printed in Malaysia