Sony STR-DE698 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

2-560-571-43(1) FM St e re o FM /AM Re c e ive r Bedienungsanleitung__________________________DE Gebruiksaanwijzing ___________________________NL SE Bruksanvisning______________________________ STR-DE698 ©2005 Sony Corporation

V ORSI CH T Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Ent sorgung von ge bra uc ht e n e le k t risc he n und e le k t ronisc he n Ge rä t e n (Anzuw e nde n in de n Lä nde rn de r Europä isc he n U nion und a nde re n e uropä isc he n Lä nde rn m it e ine m se pa ra t e n Sa m m e lsyst e m für die se Ge rä t e ) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. 2 DE

Z u die se r Anle it ung H inw e is zur m it ge lie fe rt e n • Diese Anleitung bezieht sich auf das Modell Fe rnbe die nung STR-DE698. Die Modellnummer Ihres Geräts steht M ode ll RM -AAP0 0 1 unten rechts auf der Vorderseite. In dieser Anleitung sind, falls nicht anders angegeben, in den Die Taste 12 auf der Fernbedienung steht für Abbildungen Modelle mit dem Gebietscode U zu Receiver-Funktionen nicht zur Verfügung. sehen. • Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am Receiver. Sie können jedoch auch die Bedienelemente auf der mitgelieferten Fernbedienung verwenden, sofern sie die gleiche oder eine ähnliche Bezeichnung tragen wie die Bedienelemente am Receiver. Einzelheiten zur Verwendung der Fernbedienung finden Sie auf den Seiten 48–57. De r Ge bie t sc ode Der Gebietscode des von Ihnen gekauften Receivers befindet sich unten auf der Rückseite (siehe Abbildung unten). ND BACK L L – + – + DE R CENTER FRONT B EAKERS NT A L – + OUND L AC OUTLET 2-XXX-XXX-XX AA Gebietscode Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „nur Modelle mit Gebietscode AA“. Der Receiver arbeitet mit Dolby* Digital und Pro Logic Surround und dem DTS** Digital Surround System. * Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. ** „DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“ und „DTS 96/24“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. 3 DE

Inhaltsverzeichnis V orbe re it unge n We it e re Einst e llunge n 1: Verschiedene Möglichkeiten zum Zuweisen des Anschließen der Komponenten ........ 5 Farbdifferenzsignaleingangs .......... 39 1a: Anschließen von Komponenten — COMPONENT VIDEO mit digitalen INPUT ASSIGN Audioausgangsbuchsen .............. 7 Wechseln des Toneingangsmodus bei 1b: Anschließen von Komponenten digitalen Komponenten .................. 39 mit Mehrkanal- — INPUT MODE Ausgangsbuchsen ..................... 10 Anpassen von Klangfeldern.................. 40 1c: Anschließen von Komponenten Einstellen des Equalizers ...................... 41 mit lediglich analogen Einstellungen für weitere Optionen...... 42 Audiobuchsen........................... 12 2: Anschließen der Antennen................ 14 Sonst ige Funk t ione n 3: Anschließen der Lautsprecher .......... 15 Benennen gespeicherter Sender und 4: Anschließen des Netzkabels ............. 17 Eingänge......................................... 45 5: Vorbereiten der Lautsprecher ........... 18 Die automatische Ausschaltfunktion 6: Einstellen der Pegel und der (Sleep-Timer) ................................. 46 Balance der Lautsprecher ............... 23 Auswählen des — TEST TONE Lautsprechersystems ...................... 46 Aufnahme ............................................. 47 Be die ne n de s V e rst ä rk e rs Auswählen der Komponente................. 24 Be die ne n de s Re c e ive rs m it Wiedergeben von Mehrkanalton........... 25 de r Fe rnbe die nung — MULTI CH IN RM -AAP0 0 1 UKW/AM-Radioempfang..................... 25 Vorbereitungen ..................................... 48 Automatisches Speichern von Beschreibung der Tasten auf der UKW-Sendern ................................ 26 Fernbedienung................................ 48 — AUTOBETICAL Auswählen des Befehlsmodus für (nur Modelle mit Gebietscode die Fernbedienung .......................... 53 CEL, CEK) Programmieren der Fernbedienung ...... 54 Speichern von Radiosendern................. 27 Das Radiodatensystem (RDS)............... 28 We it e re I nform a t ione n (nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK) Sicherheitsmaßnahmen......................... 58 Wechseln der Anzeige .......................... 30 Störungsbehebung ................................ 59 Die Anzeigen im Display...................... 31 Technische Daten ................................. 62 Liste der Teile und Bedienelemente Wie de rge be n von Ra um k la ng mit Referenzseiten.......................... 66 Index ..................................................... 67 Wiedergabe nur über die vorderen Lautsprecher ................................... 33 Verbessern der Hi-Fi-Wiedergabe ........ 33 — AUTO FORMAT DIRECT Auswählen eines Klangfeldes ............... 35 Auswählen des Decodiermodus für einen hinteren Raumklanglautsprecher .... 37 — SURR BACK DECODING 4 DE

Vorbereitungen Vorbereitungen 1: Verschiedene M öglichkeiten zum Anschließen der Komponenten In den Schritten 1a bis 1c ab Seite 7 wird erläutert, wie Sie die Komponenten an diesen Receiver anschließen. Schauen Sie zunächst in der Tabelle „Anschließbare Komponenten“ unten nach, auf welchen Seiten das Anschließen der einzelnen Komponenten beschrieben ist. Wenn Sie alle Komponenten angeschlossen haben, fahren Sie mit „2: Anschließen der Antennen“ (Seite 14) fort. Ansc hlie ßba re K om pone nt e n Anzuschließende Komponente Seite DVD-Player mit digitalem Audioausganga) 7–8 mit Mehrkanal-Audioausgangb) 10–11 mit lediglich analogem Audioausgangc) 7–8 Fernsehmonitor mit Farbdifferenzsignaleingangd) 8 oder 11 mit lediglich S-Video- oder FBAS-Videoeingang 13 Satellitentuner mit digitalem Audioausganga) 7–8 mit lediglich analogem Audioausgangc) 7–8 Super Audio CD-/CD-Player mit digitalem Audioausganga) 9 mit Mehrkanal-Audioausgangb) 10 mit lediglich analogem Audioausgangc) 12 MD-/Kassettendeck mit digitalem Audioausganga) 9 mit lediglich analogem Audioausgangc) 12 Mehrkanal-Decoder 10 Videorecorder, Camcorder, Spielekonsole usw. 13 a) Modell mit einer DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw. b) Modell mit einer MULTI CH OUTPUT-Buchse usw. Mit diesem Anschluss wird der Ton, der mit dem in der Komponente integrierten Mehrkanal-Decoder decodiert wird, über diesen Receiver ausgegeben. c) Modell, das nur mit AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. ausgestattet ist. d) Modell mit Farbdifferenzsignaleingängen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Fortsetzung 5 DE

Erforde rlic he K a be l In den Anschlussdiagrammen auf den folgenden Seiten wird die Verwendung folgender gesondert erhältlicher Verbindungskabel (A bis H) (nicht mitgeliefert) vorausgesetzt. A Audiokabel F Koaxiales Digitalkabel Weiß (L) Rot (R) G Monaurales Audiokabel B Audio-/Videokabel Schwarz Gelb (Video) Weiß (L/Audio) T ipp Rot (R/Audio) Audiokabel A kann durch Auseinanderziehen in zwei C Videokabel monaurale Audiokabel G getrennt werden. Gelb H Farbdifferenzsignalkabel D S-Videokabel Grün Blau Rot E Optisches Digitalkabel H inw e ise • Schalten Sie unbedingt alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. • Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen. So vermeiden Sie Störgeräusche. • Wenn Sie Audio-/Videokabel anschließen, achten Sie darauf, die farbcodierten Stecker mit den richtigen Buchsen an den Geräten zu verbinden: gelb (Video) mit gelb, weiß (Audio links) mit weiß und rot (Audio rechts) mit rot. • Wenn Sie optische Digitalkabel anschließen, stecken Sie die Stecker gerade hinein, bis sie mit einem Klicken einrasten. • Biegen Sie optische Digitalkabel nicht und binden Sie sie nicht zusammen. 6 DE

. 1a: Anschließen von Komponenten mit digitalen Audioausgangsbuchsen Vorbereitungen Ansc hlie ße n e ine s DV D-Pla ye rs, Fe rnse hm onit or ode r Sa t e llit e nt une rs Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Seite 6. 1 V e rbinde n Sie die Audiobuc hse n. DVD-Player OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL COAXIAL R F A DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Satellitentuner H inw e is Sie können den Ton vom Fernsehgerät auch wiedergeben lassen, indem Sie die Audioausgangsbuchsen des Fernsehgeräts mit den Buchsen VIDEO 2 AUDIO IN an diesem Receiver verbinden. Verbinden Sie in diesem Fall nicht die Videoausgangsbuchse des Fernsehgeräts mit der Buchse VIDEO 2 VIDEO IN am Receiver. Fortsetzung 7 DE

2 V e rbinde n Sie die V ide obuc hse n. Die folgende Abbildung zeigt, wie ein Fernsehgerät oder ein Satellitentuner und ein DVD-Player mit COMPONENT VIDEO-Ausgangsbuchsen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen werden. Wenn Sie ein Fernsehgerät mit Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine höhere Bildqualität. Satellitentuner Fernsehmonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C D H C D H DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER C D H OUTPUT OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y DVD-Player T ipps • Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben. • Mit diesem Receiver können Standardvideosignale in S-Videosignale konvertiert werden. Diese hochkonvertierten Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden. 8 DE

Ansc hlie ße n e ine s M D-/K a sse t t e nde c k s ode r e ine s Supe r Audio CD-/CD-Pla ye rs Vorbereitungen Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Seite 6. MD-/Kassettendeck INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL IN OUT R E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER E F A DIGITAL OUTPUT OUTPUT OPTICAL DIGITAL LINE COAXIAL OUT L R Super Audio CD-/ CD-Player T ipp Alle digitalen Audiobuchsen unterstützen Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz. H inw e ise • Sie können keine analogen Signale auf Komponenten aufnehmen, die an die Buchsen MD/TAPE OUT oder VIDEO 1 AUDIO OUT angeschlossen sind, wenn Sie nur digitale Verbindungen vorgenommen haben. Genauso können Sie keine digitalen Signale aufnehmen, wenn Sie nur analoge Verbindungen vorgenommen haben. Zum Aufnehmen von analogen Signalen benötigen Sie analoge Verbindungen. Zum Aufnehmen von digitalen Signalen benötigen Sie digitale Verbindungen. • Es wird kein Ton ausgegeben, wenn Sie eine Super Audio CD in einem Super Audio CD-Player wiedergeben, der an die Buchse SA-CD/CD OPTICAL IN order SA-CD/CD COAXIAL IN an diesem Receiver angeschlossen ist. Schließen Sie das Gerät an die analogen Eingangsbuchsen (Buchsen SA-CD/CD IN) an. Schlagen Sie bitte in der mit dem Super Audio CD-Player gelieferten Bedienungsanleitung nach. 9 DE

1b: Anschließen von Komponenten mit M ehrkanal- Ausgangsbuchsen 1 V e rbinde n Sie die Audiobuc hse n. Wenn der DVD- oder Super Audio CD-Player mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, können Sie ihn an die Buchsen MULTI CH IN an diesem Receiver anschließen und Mehrkanalton wiedergeben lassen. Sie können an die Mehrkanal-Eingangsbuchsen aber auch einen externen Mehrkanal-Decoder anschließen. Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Seite 6. DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER A A G G L CENTER R SUB FRONT SURROUND WOOFER MULTI CH OUT DVD-Player, Super Audio CD-Player, Mehrkanal-Decoder usw. T ipp Mit dieser Verbindung können Sie auch Daten mit Mehrkanalton wiedergeben lassen, die in einem anderen Format als Dolby Digital und DTS aufgezeichnet wurden. H inw e is Wenn Sie eine Komponente an die Buchsen MULTI CH IN anschließen, müssen Sie den Pegel der lautsprecher und des Tiefsttonlautsprechers mit den Bedienelementen an der angeschlossenen Komponente einstellen. 10 DE

2 V e rbinde n Sie die V ide obuc hse n. Die folgende Abbildung zeigt, wie ein DVD-Player mit COMPONENT VIDEO-Ausgangsbuchsen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) angeschlossen wird. Wenn Sie ein Fernsehgerät mit Vorbereitungen Farbdifferenzsignaleingängen anschließen, erzielen Sie eine höhere Bildqualität. DVD-Player Fernsehmonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C D H C D H DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER T ipps • Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben. • Mit diesem Receiver können Standardvideosignale in S-Videosignale konvertiert werden. Diese hochkonvertierten Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden. 11 DE

1c: Anschließen von Komponenten mit lediglich analogen Audiobuchsen Ansc hlie ße n von Audiok om pone nt e n Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Seite 6. DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER l l OUT IN A A A A OUTPUT OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE LINE L L L R R R CD player, MD-deck, Super Audio MD-/Kassettendeck Kassettendeck, usw CD-/CD-Player H inw e is Bei einer einzelnen Audiokomponente (außer PHONO) verbinden Sie die LINE OUT-Buchsen des CD-Players, Kassettendecks oder MD-Decks mit den AUX IN-Buchsen des Receivers, so dass Sie Stereoquellen mit Raumklang wiedergeben können. 12 DE

Ansc hlie ße n von V ide ok om pone nt e n Wenn Sie Ihr Fernsehgerät an die MONITOR-Buchsen anschließen, können Sie die Bilder vom Vorbereitungen ausgewählten Eingang wiedergeben lassen (Seite 24). Näheres zu den erforderlichen Kabeln (A–H) finden Sie auf Seite 6. Satellitentuner OUTPUT VIDEO OUT Fernsehmonitor AUDIO OUT L INPUT INPUT VIDEO S VIDEO R B C D DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD an die Buchsen IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO VIDEO 3 IN/ SA-CD/ CD IN IN OUT IN OUT L L L L L PORTABLE AV IN COAXIAL AUDIO OUT IN (Vorderseite) CENTER R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER L L OUT IN L L OUT IN B, E B B D D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Camcorder oder Spielekonsole Videorecorder T ipps • Wenn Sie die S-Videobuchsen anstelle der Videobuchsen verwenden, muss der Monitor ebenfalls über eine S-Videobuchse angeschlossen sein. Die S-Videosignale werden über einen anderen Bus übertragen als die Videosignale und daher nicht über die Videobuchsen ausgegeben. • Mit diesem Receiver können Standardvideosignale in S-Videosignale konvertiert werden. Diese hochkonvertierten Videosignale können nur über die Buchse MONITOR S-VIDEO OUT ausgegeben werden. 13 DE

2: Anschließen der Antennen Schließen Sie die mitgelieferte AM-Ringantenne und die UKW-Wurfantenne an. AM-Ringantenne (mitgeliefert) UKW-Wurfantenne (mitgeliefert) DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER * * Die Form des Anschlusses hängt vom Gebietscode ab. H inw e ise • Um Interferenzen zu vermeiden, halten Sie die AM-Ringantenne vom Receiver und anderen Komponenten fern. • Breiten Sie die UKW-Wurfantenne unbedingt ganz aus. • Achten Sie darauf, dass die UKW-Wurfantenne nach dem Anschließen möglichst horizontal ausgerichtet ist. 14 DE

3: Anschließen der Lautsprecher Vorbereitungen Schließen Sie die Lautsprecher an den Receiver an. An diesen Receiver können Sie ein 7.1-Kanal- Lautsprechersystem anschließen. Um einen hervorragenden Mehrkanal-Raumklang wie im Kino produzieren zu können, sind fünf Lautsprecher (zwei vordere Lautsprecher, ein mittlerer Lautsprecher und zwei Raumklanglautsprecher) sowie ein Tiefsttonlautsprecher (5.1 Kanäle) erforderlich. Wenn Sie einen zusätzlichen hinteren Raumklanglautsprecher (6.1-Kanal) oder zwei hintere Raumklanglautsprecher (7.1-Kanal) anschließen, können Sie DVD-Software im Surround EX-Format in Hi-Fi-Qualität wiedergeben lassen (siehe „Auswählen des Decodiermodus für einen hinteren Raumklanglautsprecher“ auf Seite 37). Be ispie l für K onfigura t ion m it 7 .1 -K a na l-La ut spre c he rsyst e m Mittlerer Lautsprecher Lautsprecher vorne (rechts) Raumklanglautsprecher (rechts) Lautsprecher vorne (links) Tiefsttonlautsprecher Raumklanglautsprecher (links) Hinterer Raumklanglautsprecher (rechts) Hinterer Raumklanglautsprecher (links) T ipps • Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem anschließen, stellen Sie den hinteren Raumklanglautsprecher hinter der Hörposition auf (siehe die Abbildung unter „Wenn nur ein hinterer Raumklanglautsprecher aufgestellt wird“ auf Seite 21). • Da der Tiefsttonlautsprecher keine stark gerichteten Signale ausgibt, können Sie ihn an einer beliebigen Stelle aufstellen. Fortsetzung 15 DE

Erforde rlic he K a be l A Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) B Monaurales Audiokabel (nicht (+) mitgeliefert) (–) Schwarz Lautsprecher Hinterer Mittlerer Hinterer vorne (rechts) Raumklanglautsprecher Lautsprecher Raumklanglautsprecher (rechts)** (links)** E e E e E e E e A A A A SPEAKERS FRONT B* NT VIDEO R SURROUND BACK L L Y + – – + – + PB/CB /B–Y PR/CR /R–Y R MONITOR CENTER FRONT B OUT SPEAKERS R FRONT A L + – – + AUDIO OUT R SURROUND L SUB SPEAKERS AC OUTLET WOOFER B A A A INPUT AUDIO IN E e E e E e Tiefsttonlautsprecher Raumklanglautsprecher Raumklanglautsprecher Lautsprecher vorne (rechts) (links) (links) * Wenn Sie über zusätzliche vordere Lautsprecher verfügen, schließen Sie sie an die Anschlüsse SPEAKERS FRONT B an. Sie können die gewünschten vorderen Lautsprecher mit der Taste SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) auswählen. Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Auswählen des Lautsprechersystems“ (Seite 46). ** Wenn Sie nur einen hinteren Raumklanglautsprecher anschließen, verbinden Sie ihn mit der Buchse SPEAKERS SURROUND BACK L. 16 DE

4: Anschließen des Ansc hlie ße n de s N e t zk a be ls Netzkabels Schließen Sie das Netzkabel an eine Vorbereitungen Netzsteckdose an. Einst e lle n de s L Spa nnungsw ä hlsc ha lt e rs Wenn der Receiver an der Rückseite mit einem – + Spannungswählschalter ausgestattet ist, b an eine vergewissern Sie sich, dass dieser auf die lokale R FRONT B Netzsteck Netzspannung eingestellt ist. Stellen Sie den dose Schalter gegebenenfalls mithilfe eines Schraubenziehers in die richtige Position, bevor Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen. AC OUTLET 120V 220V 240V AC OUTLET* Netzkabel VOLTAGE SELECTOR * außer für die Modelle mit Gebietscode AR. Die Konfiguration, Form und Anzahl der Netzausgänge variiert je nach Gebietscode. H inw e ise • Der bzw. die AC OUTLET-Anschlüsse an der Rückseite des Receivers sind geschaltete Netzausgänge, die eine angeschlossene Komponente nur bei eingeschaltetem Receiver mit Strom versorgen. • Achten Sie darauf, dass die gesamte Leistungsaufnahme der an den Netzausgang bzw. die Netzausgänge des Receivers angeschlossenen Komponente(n) die an der Rückseite angegebene Wattzahl nicht überschreitet. Schließen Sie keine elektrischen Geräte mit hohem Stromverbrauch wie Bügeleisen, Ventilatoren oder Fernsehgeräte an diesen Netzausgang an. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Fortsetzung 17 DE

Ausführe n grundle ge nde r 5: Vorbereiten der K onfigura t ionssc hrit t e Initialisieren Sie den Receiver vor der ersten Lautsprecher Inbetriebnahme wie im Folgenden beschrieben. Sie können mit dem Menü SET UP die Größe, Mit diesen Schritten können Sie vorgenommene den Abstand und die Position der an diesen Einstellungen auch wieder auf die werkseitigen Receiver angeschlossenen Lautsprecher Standardwerte zurücksetzen. Verwenden Sie einstellen. dazu die Tasten am Receiver. 1 Schalten Sie den Receiver mit der 1 Schalten Sie den Receiver mit der Taste ?/1 ein. Taste ?/1 aus. 2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU und wählen Sie „ SET UP “ aus. gedrückt. „PUSH“ und „ENTER“ erscheinen 3 Drücken Sie mehrmals oder , um den einzustellenden Parameter abwechselnd im Display. auszuwählen. 3 Drücken Sie ENTER. Weitere Informationen dazu finden Sie „CLEARING“ erscheint eine Zeit lang im unter „Parameter für die Display, dann wird „CLEARED“ Lautsprecherkonfiguration“ weiter unten. angezeigt. H inw e is Folgende Einstellungen werden auf die Einige Lautsprecheroptionen werden im Display werkseitigen Werte zurückgesetzt. abgeblendet angezeigt. Dies bedeutet, dass sie • Alle Einstellungen in den Menüs SET aufgrund anderer Lautsprechereinstellungen UP, LEVEL, EQ und CUSTOMIZE. automatisch eingestellt wurden oder • Die für die einzelnen Eingänge und möglicherweise nicht eingestellt werden können. gespeicherten Sender ausgewählten 4 Wählen Sie durch Drehen des Jog-Dial- Klangfelder. Rings –/+ die gewünschte Einstellung • Alle Klangfeldparameter. aus. • Alle gespeicherten Sender. Die Einstellung wird automatisch • Alle Indexnamen für Eingänge und gespeichert. gespeicherte Sender. H inw e is • MASTER VOLUME –/+ wird auf „VOL Drücken Sie ENTER am Receiver, wenn Sie die MIN“ gestellt. Einstellung für „SP. PAT. X -X“ auswählen. • Als Eingangsquelle wird DVD eingestellt. 5 Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert vor, bis Sie alle folgenden Optionen eingestellt haben. 18 DE

x L R XXXXX Pa ra m e t e r für die (Größe der vorderen Lautsprecher) La ut spre c he rk onfigura t ion • LARGE Vorbereitungen Die Standardeinstellung ist unterstrichen. Wenn Sie große Lautsprecher anschließen, mit denen Bässe effektiv reproduziert werden x XXXX SET können, wählen Sie „LARGE“. (Schnellkonfiguration der Lautsprecher) Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen. • EASY • SMALL Wenn Sie die Lautsprecher automatisch Wenn der Ton verzerrt ist oder beim konfigurieren lassen wollen, wählen Sie Mehrkanal-Raumklang die „EASY SET“. Damit können Sie eine Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie vordefinierte Lautsprecherkonfiguration „SMALL“, um den auswählen (siehe die mitgelieferte Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und Schnellkonfigurationsanleitung). die Bässe der vorderen Kanäle über den • NORM Tiefsttonlautsprecher auszugeben. Wenn für Wenn Sie die Einstellungen für die einzelnen die vorderen Lautsprecher „SMALL“ Lautsprecher manuell vornehmen wollen, eingestellt ist, werden der mittlere und die wählen Sie „NORM SET“. Raumklanglautsprecher sowie der hintere x SP. PAT. X –X Raumklanglautsprecher automatisch (vordefinierte ebenfalls auf „SMALL“ eingestellt, es sei Lautsprecherkonfiguration) denn, zuvor wurde „NO“ eingestellt. Wenn Sie „EASY SET“ auswählen, wählen Sie x C XXXXX auch eine vordefinierte (Größe des mittleren Lautsprechers) Lautsprecherkonfiguration aus. Wählen Sie • LARGE durch Drehen des Jog-Dial-Rings –/+ die Wenn Sie einen großen Lautsprecher Lautsprecherkonfiguration aus und bestätigen anschließen, mit dem Bässe effektiv Sie mit ENTER Ihre Auswahl. Informationen reproduziert werden können, wählen Sie zur geeigneten Lautsprecherkonfiguration „LARGE“. Normalerweise sollten Sie finden Sie in der mitgelieferten „LARGE“ wählen. Wenn für die vorderen Schnellkonfigurationsanleitung. Lautsprecher jedoch „SMALL“ eingestellt x SW S.W. XXX wird, können Sie für den mittleren (Tiefsttonlautsprecher) Lautsprecher nicht „LARGE“ einstellen. • YES • SMALL Wenn Sie einen Tiefsttonlautsprecher Wenn der Ton verzerrt ist oder beim anschließen, wählen Sie „YES“. Mehrkanal-Raumklang die • NO Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie „SMALL“, um den Wenn Sie keinen Tiefsttonlautsprecher Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und anschließen, wählen Sie „NO“. Für die die Bässe des mittleren Kanals über die vorderen Lautsprecher wird automatisch vorderen Lautsprecher (falls für diese „LARGE“ eingestellt und Sie können diese „LARGE“ eingestellt ist) oder über den Einstellung nicht ändern. Damit wird der Tiefsttonlautsprecher auszugeben.a) Bassumleitungsschaltkreis aktiviert und die LFE-Signale werden über die anderen • NO Lautsprecher ausgegeben. Wenn Sie keinen mittleren Lautsprecher • Um die Wirkung des Dolby Digital- anschließen, wählen Sie „NO“. Der Ton des Bassumleitungsschaltkreises optimal zu mittleren Kanals wird in diesem Fall über die nutzen, empfiehlt es sich, die Grenzfrequenz vorderen Lautsprecher ausgegeben.b) am Tiefsttonlautsprecher möglichst hoch einzustellen. Fortsetzung 19 DE

x SL SR XXXXX T ipps (Größe der Raumklanglautsprecher) • a) – c) entsprechen den folgenden Dolby Pro Logic- Modi • LARGE a) NORMAL Wenn Sie große Lautsprecher anschließen, b) PHANTOM mit denen Bässe effektiv reproduziert werden c) 3 STEREO können, wählen Sie „LARGE“. • Mit den Einstellungen „LARGE“ und „SMALL“ für Normalerweise sollten Sie „LARGE“ wählen. die einzelnen Lautsprecher wird festgelegt, ob der Wenn für die vorderen Lautsprecher jedoch interne Klangprozessor die Basssignale des „SMALL“ eingestellt wird, können Sie für jeweiligen Kanals herausfiltert. Ist dies der Fall, die Raumklanglautsprecher nicht „LARGE“ sendet der Bassumleitungsschaltkreis die einstellen. entsprechenden Bassfrequenzen an den • SMALL Tiefsttonlautsprecher oder andere Lautsprecher, für Wenn der Ton verzerrt ist oder beim die „LARGE“ eingestellt ist. Da Bässe jedoch zu einem gewissen Grad gerichtet Mehrkanal-Raumklang die sind, empfiehlt es sich, sie möglichst nicht Raumklangeffekte verblassen, wählen Sie umzuleiten. Daher können Sie, auch wenn Sie kleine „SMALL“, um den Lautsprecher verwenden, diese auf „LARGE“ Bassumleitungsschaltkreis zu aktivieren und einstellen, wenn Sie die Bässe über diese die Bässe der Raumklangkanäle über den Lautsprecher ausgeben wollen. Umgekehrt können Tiefsttonlautsprecher oder einen anderen Sie für einen großen Lautsprecher, über den Sie Lautsprecher auszugeben, für den „LARGE“ keine Bässe ausgeben lassen wollen, „SMALL“ eingestellt ist. einstellen. Wenn der gesamte Klangpegel leiser als gewünscht • NO ist, stellen Sie alle Lautsprecher auf „LARGE“ ein. Wenn Sie keine Raumklanglautsprecher Wenn die Bässe nicht zufrieden stellend anschließen, wählen Sie „NO“.c) wiedergegeben werden, können Sie den Bassbereich x SBL SBR / SB XXXXXX mit dem Parameter BASS im Menü EQ anheben. Informationen zum Einstellen der Bässe finden Sie (Auswahl eines hinteren auf Seite 41. Raumklanglautsprechers) • DUAL x L R DIST. X.X m Wenn Sie zwei hintere (Abstand der vorderen Lautsprecher) Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Werkseitige Einstellung: 3.0 m Sie „DUAL“. Der Ton wird über maximal 7.1 Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Kanäle ausgegeben. Hörposition und den vorderen Lautsprechern (A). Sie können einen Wert zwischen 1,0 und 7,0 m einstellen, • SINGLE und zwar in Schritten von 0,1 m. Wenn Sie nur einen hinteren Wenn sich die beiden vorderen Lautsprecher nicht im Raumklanglautsprecher anschließen, wählen selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie Sie „SINGLE“. Der Ton wird über maximal die Entfernung des näheren Lautsprechers ein. 6.1 Kanäle ausgegeben. • NO Wenn Sie keinen hinteren Raumklanglautsprecher anschließen, wählen Sie „NO“. 20 DE

Wenn nur ein hinterer Raumklanglautsprecher x SBL SBR / SB DIST. X.X m aufgestellt wird (Abstand des hinteren Raumklanglautsprechers) Vorbereitungen B Werkseitige Einstellung: 3.0 m Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der A A 30˚ 30˚ Hörposition und dem hinteren 100˚-120˚ 100˚-120˚ Raumklanglautsprecher. Für den hinteren Raumklanglautsprecher können Sie eine Position C C angeben, die den gleichen Abstand von der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition befindet (D). D Wenn Sie zwei hintere Raumklanglautsprecher anschließen und sich diese nicht im selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie die Entfernung des Wenn zwei hintere Raumklanglautsprecher aufgestellt näheren Lautsprechers ein. werden (Der Winkel E sollte übereinstimmen) T ipp B Sie können am Receiver die Lautsprecherposition mithilfe des Abstands eingeben. Sie können für den A 30˚ 30˚ A mittleren Lautsprecher jedoch keinen größeren Abstand als für die vorderen Lautsprecher einstellen. 100˚-120˚ 100˚-120˚ Außerdem können Sie für den mittleren Lautsprecher keine Position einstellen, die sich mehr als 1,5 m näher C E C E an der Hörposition befindet als die vorderen E Lautsprecher. Genauso können die Raumklanglautsprecher nicht auf D D einen größeren Abstand von der Hörposition eingestellt werden als die vorderen Lautsprecher. Und sie können nicht auf mehr als 4,5 m näher eingestellt x C DIST. X.X m werden. (Abstand des mittleren Lautsprechers) Dies liegt daran, dass bei einer falschen Aufstellung Werkseitige Einstellung: 3.0 m der Lautsprecher kein guter Raumklang erzielt werden Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der kann. Hörposition und dem mittleren Lautsprecher. Für den Bitte beachten Sie, dass es zu einer Verzögerung in der mittleren Lautsprecher können Sie eine Position Ausgabe von Ton von einem Lautsprecher kommt, angeben, die den gleichen Abstand von der wenn Sie den Abstand dieses Lautsprechers kürzer Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) einstellen, als er eigentlich entfernt ist. Mit anderen oder sich bis zu 1,5 m näher an der Hörposition Worten, der Lautsprecher klingt dann, als sei er weiter befindet (B). entfernt. Wenn Sie beispielsweise den Abstand des mittleren x SL SR DIST. X.X m Lautsprechers 1–2 m näher einstellen als die (Abstand der Raumklanglautsprecher) eigentliche Lautsprecherposition, wird die ziemlich Werkseitige Einstellung: 3.0 m realistische Vorstellung erzeugt, sich quasi „im“ Dient zum Einstellen des Abstands zwischen der Bildschirm zu befinden. Wenn Sie keinen zufrieden Hörposition und den Raumklanglautsprechern. Für die stellenden Raumklangeffekt erzielen können, weil sich Raumklanglautsprecher können Sie eine Position die Raumklanglautsprecher zu nahe am Gerät angeben, die den gleichen Abstand von der befinden, und Sie in diesem Fall den Abstand der Hörposition hat wie die vorderen Lautsprecher (A) Raumklanglautsprecher näher (kürzer) als den oder sich bis zu 4,5 m näher an der Hörposition tatsächlichen Abstand einstellen, können Sie ein befindet (C). größeres Klangfeld erzeugen. Wenn sich die beiden Raumklanglautsprecher nicht im Wenn Sie beim Einstellen der Parameter Ton selben Abstand zur Hörposition befinden, stellen Sie wiedergeben lassen, wird häufig ein besserer die Entfernung des näheren Lautsprechers ein. Raumklang erzielt. Versuchen Sie es! Fortsetzung 21 DE

x SL SR XXXX/XX T ipp (Position der Raumklanglautsprecher)* Die Position der Lautsprecher ist speziell auf die Dient zum Einstellen der Position der Cinema Studio EX-Modi hin ausgelegt. Raumklanglautsprecher für eine geeignete Für andere Klangfelder ist die Lautsprecherposition Implementierung der Raumklangeffekte bei den nicht so wichtig. Beim Design der Klangfelder wurde Cinema Studio EX-Modi (Seite 35). davon ausgegangen, dass sich die Raumklanglautsprecher hinter der Hörposition befinden. Allerdings bleibt das Klangfeld auch dann noch relativ konsistent, wenn die Raumklanglautsprecher in einem sehr breiten Winkel 120˚ aufgestellt werden. Wenn die Lautsprecher jedoch 100˚ genau links und rechts von der Hörposition stehen und auf den Hörer weisen, lassen sich die Klangeffekte nicht mehr klar erkennen, es sei denn, dass „SIDE/LO“ A A oder „SIDE/HI“ eingestellt wird. B B Dennoch gibt es in jeder Hörumgebung eine Vielzahl von Variablen, zum Beispiel Reflexionen von Wänden. So lässt sich mitunter mit der Einstellung „BEHD/HI“ ein besseres Ergebnis erzielen, wenn sich die Lautsprecher weit oberhalb der Hörposition befinden, selbst wenn sie genau links und rechts vom Hörer positioniert sind. D D Daher empfiehlt es sich, eine Tonaufnahme im mehrkanaligen Raumklangformat wiederzugeben und 60 dabei eine Einstellung auszuwählen, die einen guten C C 30 Eindruck räumlicher Weite vermittelt und bei der aus dem Klangeindruck der Raumklanglautsprecher und der vorderen Lautsprecher ein optimaler akustischer Gesamteindruck entsteht, selbst wenn diese • SIDE/LO Einstellung letztlich den Erläuterungen oben Wählen Sie diese Option, wenn die Position der widerspricht. Wenn Sie sich über die beste Einstellung Raumklanglautsprecher dem Bereich A und C nicht im Klaren sind, wählen Sie „BEHD/LO“ oder entspricht. „BEHD/HI“ und stellen Sie dann anhand der • SIDE/HI Parameter für den Abstand der Lautsprecher und der Wählen Sie diese Option, wenn die Position der Lautsprecherpegel die Balance korrekt ein. Raumklanglautsprecher dem Bereich A und D x SP > XXX Hz entspricht. (Lautsprecher-Übergangsfrequenz)* • BEHD/LO Werkseitige Einstellung: 100 Hz Wählen Sie diese Option, wenn die Position der Dient zum Einstellen der Bassübergangsfrequenz von Raumklanglautsprecher dem Bereich B und C Lautsprechern im Menü SET UP. Die entspricht. Bassübergangsfrequenz kann in 9 Stufen auf einen • BEHD/HI Wert zwischen 40 Hz und 160 Hz eingestellt werden. Wählen Sie diese Option, wenn die Position der Raumklanglautsprecher dem Bereich B und D * Diese Einstelloption steht nur zur Verfügung, wenn entspricht. für mindestens einen Lautsprecher „SMALL“ eingestellt wurde und das entsprechende * Diese Einstelloption steht nicht zur Verfügung, wenn Lautsprechersegment im Display blinkt. für die Größe der Raumklanglautsprecher „NO“ eingestellt ist. 22 DE

4 Drücken Sie nach dem Einstellen TEST 6: Einstellen der Pegel TONE erneut. Der Testton wird ausgeschaltet. und der Balance der Vorbereitungen H inw e ise Lautsprecher • Der Testton steht nicht zur Verfügung, wenn die Funktion MULTI CH IN verwendet wird. — TEST TONE • Diese Einstellungen können zwar alle auch über das Menü LEVEL mit den Bedienelementen an der Lassen Sie von der Hörposition aus einen Gerätevorderseite vorgenommen werden (wenn der Testton ausgeben und stellen Sie dabei Pegel Testton ausgegeben wird, schaltet der Receiver und Balance der Lautsrpecher ein. Verwenden automatisch zum Menü LEVEL), es empfiehlt sich Sie dazu die Fernbedienung. aber, die oben beschriebenen Schritte auszuführen und die Lautsprecherpegel dabei mit der T ipp Fernbedienung von der Hörposition aus einzustellen. Der Receiver gibt einen Testton mit einer Frequenz um 800 Hz aus. 1 Schalten Sie den Receiver mit der Taste ?/1 ein. 2 Drücken Sie TEST TONE. „T. TONE“ erscheint im Display und der Testton wird nacheinander von den einzelnen Lautsprechern ausgegeben. Vorne (links) t Mitte t Vorne (rechts) t Raumklang (rechts) t Raumklang (hinten) (rechts)* t Raumklang (hinten)(links)* t Raumklang (links) t Tiefsttonlautsprecher * Der Testton wird folgendermaßen ausgegeben: – am hinteren linken und rechten Raumklanglautsprecher, wenn für die hinteren Raumklanglautsprecher der Parameter „DUAL“ ausgewählt ist. – am hinteren linken Raumklanglautsprecher, wenn für die hinteren Raumklanglautsprecher der Parameter „SINGLE“ ausgewählt ist. 3 Stellen Sie Pegel und Balance der Lautsprecher über das Menü LEVEL so ein, dass der Pegel des Testtons von jedem Lautsprecher aus gleich klingt. Näheres zu den Optionen des Menüs LEVEL finden Sie auf Seite 40. T ipps • Wenn Sie den Pegel aller Lautsprecher gleichzeitig einstellen wollen, drücken Sie MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder drehen MASTER VOLUME –/+ am Receiver. • Die eingestellten Werte werden beim Einstellen im Display angezeigt. 23 DE

So ve rw e nde n Sie K opfhöre r Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse Bedienen des Verstärkers PHONES an. Auswählen der Komponente • Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, wird die Ausgabe über Lautsprecher 1 Wählen Sie mit den Eingangstasten automatisch deaktiviert und „SP A“ bzw. „SP B“ wird im Display ausgeblendet. den Eingang aus. • Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, Auswahl Taste können Sie nur die folgenden Klangfelder Videorecorder VIDEO 1 einstellen (Seite 36). Satellitentuner VIDEO 2 – HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Camcorder oder VIDEO 3 – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Spielekonsole DVD-Player DVD – HP THEA (HEADPHONE THEATER) MD- oder Kassettendeck MD/TAPE Super Audio CD- oder SA-CD/CD CD-Player Integrierter Tuner (FM TUNER FM/AM (UKW)/AM) Audiokomponente AUX Der ausgewählte Eingang erscheint im Display. 2 Schalten Sie die Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe. H inw e is Wenn Sie eine Videokomponente auswählen, stellen Sie den Videoeingang am Fernsehgerät ebenfalls auf die ausgewählte Komponente ein. 3 Stellen Sie durch Drehen von MASTER VOLUME –/+ die Lautstärke ein. H inw e is Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, achten Sie darauf, die Lautstärke herunterzudrehen, bevor Sie den Receiver ausschalten. So k önne n Sie de n T on st um m sc ha lt e n Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung. Die Stummschaltfunktion wird durch folgende Schritte ausgeschaltet. • Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung erneut. • Schalten Sie das Gerät aus. • Erhöhen Sie die Lautstärke. 24 DE

Wiedergeben von UKW/AM -Radioempfang M ehrkanalton Über den integrierten Tuner können Sie UKW — MULTI CH IN (FM)- und AM-Sender empfangen. Vergewissern Sie sich zunächst, dass die UKW- Bedienen des Verstärkers Sie können den Ton einer an die Buchsen und die AM-Antenne an den Receiver MULTI CH IN angeschlossenen Komponente angeschlossen sind (Seite 14). direkt wiedergeben und so analog eingespeiste T ipp Signale hoher Qualität, wie z. B. von DVD oder Das Empfangsintervall hängt wie in der folgenden Super Audio CD, wiedergeben lassen. Tabelle erläutert vom Gebietscode ab. Näheres zu den Wenn MULTI CH IN ausgewählt ist, können Gebietscodes finden Sie auf Seite 3. der Equalizer und die Klangfelder nicht ausgewählt werden. Gebietscode UKW (FM) AM U, CA 100 kHz 10 kHz* Drücken Sie MULTI CH IN. CEL, CEK, AU 50 kHz 9 kHz Drücken Sie diese Taste erneut, um die Funktion E2/E3 50 kHz 9 kHz* MULTI CH IN auszuschalten. AR 50 kHz 10 kHz * Das AM-Empfangsintervall kann geändert werden We nn die Anze ige M U LT I (Seite 65). CH AN N EL DECODI N G a ufle uc ht e t Aut om a t isc he r Die Anzeige MULTI CHANNEL DECODING Se nde rsuc hla uf leuchtet auf, wenn der Receiver Mehrkanal- Signalquellen decodiert. Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Diese Anzeige leuchtet jedoch nicht auf, wenn Senders nicht kennen, können Sie den Receiver Sie den Modus 2CH STEREO auswählen. alle empfangbaren Sender in Ihrem Gebiet durchsuchen lassen. 1 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM, um den Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen. Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt. 2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –. Mit TUNING + wird beginnend mit den niedrigen Frequenzen, mit TUNING – beginnend mit den hohen Frequenzen gesucht. Der Receiver stoppt den Suchlauf, sobald ein Sender empfangen wird. T ipp Wenn „STEREO“ im Display blinkt und der UKW- Stereoempfang schlecht ist, wechseln Sie mit FM MODE in den monauralen Modus (MONO). Der Stereoeffekt ist dann zwar nicht mehr zu hören, aber der Ton ist weniger verzerrt. Wenn Sie wieder in den Stereomodus wechseln möchten, drücken Sie FM MODE nochmals. Fortsetzung 25 DE

Dire k t e s Einst e lle n von Automatisches Speichern Se nde rn Sie können die Frequenz des gewünschten von UKW-Sendern Senders direkt eingeben. Verwenden Sie dazu — AUTOBETICAL die Fernbedienung. 1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den (nur M ode lle m it Ge bie t sc ode CEL, CEK ) Frequenzbereich FM oder AM auszuwählen. Mit dieser Funktion können Sie bis zu 30 UKW- und UKW-RDS-Sender ohne Redundanz in Der zuletzt empfangene Sender wird alphabetischer Reihenfolge speichern. Dabei eingestellt. werden außerdem nur die Sender mit den T ipp stärksten Sendesignalen gespeichert. Sie können dazu auch TUNER FM/AM am Wenn Sie UKW- oder AM-Sender einzeln Receiver verwenden. speichern wollen, schlagen Sie bitte unter 2 Drücken Sie D.TUNING. „Speichern von Radiosendern“ (Seite 27) nach. 3 Geben Sie mit den Zahlentasten die Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver. Frequenz ein. 1 Schalten Sie den Receiver mit der Beispiel 1: UKW 102,50 MHz Taste ?/1 aus. Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0 2 Halten Sie MEMORY gedrückt und Beispiel 2: AM 1.350 kHz drücken Sie ?/1, um den Receiver Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0 wieder einzuschalten. Sie brauchen die letzte „0“ nicht „AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im einzugeben, wenn das Empfangsintervall Display und der Receiver durchsucht und auf 10 kHz eingestellt ist. speichert alle UKW- und UKW-RDS- Wenn Sie einen AM-Sender einstellen, Sender im Sendegebiet. richten Sie für einen optimalen Empfang Bei RDS-Sendern überprüft der Tuner die AM-Ringantenne aus. zunächst, welche Sender dasselbe Programm ausstrahlen, und speichert nur We nn sic h e in Se nde r nic ht den Sender mit den stärksten e inst e lle n lä sst und die Sendesignalen. Die ausgewählten RDS- e inge ge be ne n Z a hle n blink e n Sender werden alphabetisch nach ihrem Programmdienstnamen sortiert, dann wird Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige ihnen ein 2-stelliger Speichercode Frequenz eingegeben haben. Andernfalls gehen zugewiesen. Weitere Informationen zu Sie erneut wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor. RDS finden Sie auf Seite 28. Wenn die eingegebenen Zahlen dennoch blinken, wird die Frequenz in Ihrem Gebiet nicht Normalen UKW-Sendern wird ebenfalls verwendet. ein 2-stelliger Speichercode zugewiesen und sie werden dann nach dem RDS-Sender gespeichert. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, erscheint kurz „FINISH“ im Display und der Receiver wechselt wieder in den normalen Betrieb. 26 DE

H inw e ise • Drücken Sie während der Autobetical-Funktion am Speichern von Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung keine Taste außer ?/1. Radiosendern • Wenn Sie in eine andere Region umziehen, gehen Sie erneut wie oben erläutert vor, um Sender im neuen Sie können bis zu 30 UKW- oder AM-Sender Bedienen des Verstärkers Sendegebiet zu speichern. programmieren. Danach können Sie häufig • Näheres zum Einstellen der gespeicherten Sender gehörte Sender problemlos einstellen. finden Sie unter „Einstellen gespeicherter Sender“ (Seite 28). • Wenn Sie nach dem Speichern von Sendern mit Spe ic he rn von Ra diose nde rn dieser Funktion die Position der Antenne ändern, gelten die gespeicherten Einstellungen unter 1 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM, Umständen nicht mehr. Wiederholen Sie in diesem um den Frequenzbereich FM oder AM Fall die Funktion und speichern Sie die Sender erneut auszuwählen. ab. Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt. 2 Stellen Sie den zu speichernden Sender mit dem automatischen Sendersuchlauf (Seite 25) oder durch direktes Einstellen (Seite 26) ein. 3 Drücken Sie MEMORY. „MEMORY“ erscheint einige Sekunden lang im Display. Gehen Sie wie in Schritt 4 und 5 erläutert vor, bevor die Anzeige ausgeblendet wird. 4 Drücken Sie mehrmals PRESET TUNING + oder PRESET TUNING –, um eine Senderspeichernummer auszuwählen. Mit jedem Tastendruck wechseln die Speichernummern folgendermaßen: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die Speichernummer eingeben, beginnen Sie nochmals bei Schritt 3. T ipp Sie können die Senderspeichernummer auch mit der Fernbedienung auswählen. Drücken Sie mehrmals SHIFT, um eine Speicherseite (A, B oder C) auszuwählen, und wählen Sie dann mit den Zahlentasten eine Speichernummer aus. Fortsetzung 27 DE

5 Drücken Sie MEMORY erneut. Der Sender wird unter der ausgewählten Das Radiodatensystem Speichernummer gespeichert. Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie (RDS) MEMORY drücken, beginnen Sie (nur M ode lle m it Ge bie t sc ode CEL, nochmals bei Schritt 3. CEK ) 6 Wenn Sie weitere Sender speichern Mit diesem Receiver können Sie das wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 5 Radiodatensystem (RDS) nutzen, bei dem erläutert vor. Radiosender zusammen mit den normalen Programmsignalen noch zusätzliche Einst e lle n ge spe ic he rt e r Informationen ausstrahlen. Sie können auch Se nde r RDS-Informationen anzeigen lassen. 1 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM, H inw e ise • RDS-Signale werden nur über UKW-Sender um den Frequenzbereich FM oder AM ausgestrahlt. auszuwählen. • Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an und Der zuletzt empfangene Sender wird die angebotenen Dienste unterscheiden sich. Wenn eingestellt. Ihnen das RDS-System in Ihrer Region nicht vertraut 2 Wählen Sie mit PRESET TUNING + oder ist, fragen Sie bei Ihren lokalen Radiosendern nach Einzelheiten zu den RDS-Diensten. PRESET TUNING – den gewünschten gespeicherten Sender aus. Mit jedem Tastendruck wechseln die Em pfa nge n von RDS-Se nde rn gespeicherten Sender folgendermaßen: Wählen Sie im UKW-Frequenzbereich tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T einfach einen Sender aus, und zwar mit dem automatischen Sendersuchlauf tC0y...yC2yC1T (Seite 25), über das direkte Einstellen von Sendern (Seite 26) oder über das Einstellen M it de r Fe rnbe die nung eines gespeicherten Senders (Seite 28). Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS- 1 Drücken Sie mehrmals TUNER, um den Dienste zur Verfügung stellt, leuchtet die RDS- Frequenzbereich FM oder AM Anzeige auf und der Programmdienstname auszuwählen. erscheint im Display. 2 Wählen Sie mit PRESET/CH/D.SKIP +/– H inw e is den gewünschten gespeicherten Sender aus. Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale So w ä hle n Sie de n ge spe ic he rt e n nicht korrekt überträgt oder wenn die Sendesignale zu Se nde r dire k t a us schwach sind. Drücken Sie die Zahlentasten auf der Fernbedienung. Der gespeicherte Sender mit der ausgewählten Nummer in der aktuellen Speicherseite wird eingestellt. Drücken Sie mehrmals SHIFT auf der Fernbedienung, um die Speicherseite zu wechseln. 28 DE

Programmtypanzeige Beschreibung Anze ige n von RDS- POP M Pop-Musik I nform a t ione n ROCK M Rock-Musik Drücken Sie während des Empfangs eines EASY M Unterhaltungsmusik RDS-Senders mehrmals DISPLAY. LIGHT M Instrumentalmusik, Gesang und Bedienen des Verstärkers Mit jedem Tastendruck wechseln die RDS- Chormusik Informationen im Display zyklisch wie folgt: CLASSICS Orchestermusik, Kammermusik, Programmdienstname t Frequenz t Opern usw. Programmtypanzeigea) t Radiotextanzeigeb) OTHER M Musik, die sich nicht den oben t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format) genannten Kategorien zuordnen t Aktuelles Klangfeld lässt, z. B. Rhythm & Blues und a) Typ des ausgestrahlten Programms (Seite 29). Reggae b) Vom RDS-Sender ausgestrahlte Textmeldungen. WEATHER Wettervorhersagen H inw e ise FINANCE Börsenberichte und • Wenn von den Regierungsbehörden eine Finanznachrichten usw. Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, blinkt CHILDREN Kindersendungen „ALARM“ im Display. SOCIAL Sendungen über Menschen und • Wenn die Meldung 9 oder mehr Zeichen umfasst, Soziales läuft sie im Display durch. RELIGION Sendungen mit religiösem Inhalt • Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst nicht anbietet, erscheint „NO XXXX“ (z. B. „NO PHONE IN Hörertelefon oder öffentliches TEXT“) im Display. Forum, bei dem das Publikum seine Meinung zum Ausdruck bringen kann Be sc hre ibung de r TRAVEL Reiseinformationen, jedoch Progra m m t ype n keine Verkehrsdurchsagen, die mit TP/TA gesucht werden Programmtypanzeige Beschreibung LEISURE Sendungen zu Freizeitaktivitäten NEWS Nachrichtensendungen wie Gartenarbeiten, Angeln, AFFAIRS Programme mit aktuellen Kochen usw. Themen, die Einzelheiten zu JAZZ Jazz-Musik aktuellen Ereignissen bieten COUNTRY Country-Musik INFO Programme mit Informationen zu NATION M Sendungen mit Volksmusik des einem breiten Themenspektrum, Landes oder der Region z. B. Verbraucherfragen und medizinische Ratgeber OLDIES Sendungen mit Oldies SPORT Sportsendungen FOLK M Folk-Musik EDUCATE Bildungsprogramme wie DOCUMENT Dokumentarbeiträge praktische Anleitungen und NONE Sonstige oben nicht angegebene Ratgeber Sendungen DRAMA Hörspiele und Serien CULTURE Programme zur nationalen oder regionalen Kultur, z. B. zu sprachlichen oder sozialen Belangen SCIENCE Sendungen zu Wissenschaft und Technik VARIED Andere Programme, z. B. Sendungen mit Interviews berühmter Mitmenschen, Spiele und Comedy 29 DE

Wechseln der Anzeige We c hse ln de r a nge ze igt e n I nform a t ione n Sie können das Klangfeld usw. anzeigen lassen, indem Sie die Informationen im Display wechseln. Drücken Sie mehrmals DISPLAY. Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt die Anzeige zyklisch wie folgt: Indexname des Eingangs* t Ausgewählter Eingang t Aktuelles Klangfeld We nn de r T une r a usge w ä hlt ist Programmdienstname** oder Name des gespeicherten Senders* t Frequenz t Programmtypanzeige** t Radiotextanzeige** t Aktuelle Uhrzeit (im 24-Stunden-Format)** t Aktuelles Klangfeld * Der Indexname wird nur angezeigt, wenn Sie dem Eingang oder dem gespeicherten Sender einen zugewiesen haben (Seite 45). Der Indexname erscheint nicht, wenn nur Leerzeichen eingegeben wurden oder der Name dem Eingangsnamen entspricht. ** Nur während des RDS-Empfangs. Nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK. Näheres dazu finden Sie auf Seite 29. Einst e lle n de r H e lligk e it im Displa y Drücken Sie mehrmals DIMMER. Die Helligkeit im Display wechselt in 3 Stufen. 30 DE

Die Anzeigen im Display 1 2 3 4 5 6 7 SP A ; DIGITAL EX ;PRO LOGIC IIx DTS-ES NEO:6 Bedienen des Verstärkers SW LFE RDS MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE EQ STEREO MONO L C R SL S SR SBL SB SBR qd qs qa q; 9 8 qf A SW: Leuchtet auf, wenn für den F DTS-ES 96/24: „DTS“ leuchtet auf, wenn Tiefsttonlautsprecher „YES“ ausgewählt ist DTS-Signale eingespeist werden. „DTS-ES“ (Seite 19) und Audiosignale über die Buchse leuchtet auf, wenn DTS-ES-Signale SUB WOOFER ausgegeben werden. eingespeist werden. „DTS 96/24“ leuchtet auf, B LFE: Leuchtet auf, wenn die wiedergegebene wenn der Receiver DTS-Signale mit 96 kHz/ Tonquelle einen LFE-Kanal (Low Frequency 24 Bit decodiert. Effect) enthält und wenn das Signal des LFE- H inw e is Kanals tatsächlich reproduziert wird. Bei der Wiedergabe einer CD/DVD im DTS- C SP A/SP B: Leuchtet entsprechend dem Format müssen digitale Anschlüsse verwendet verwendeten Lautsprechersystem (A oder B). werden und INPUT MODE darf nicht auf „ANALOG“ geschaltet sein (Seite 39). Erlischt, wenn die Lautsprecherausgabe ausgeschaltet wird oder wenn Kopfhörer G NEO:6: Leuchtet auf, wenn die Decodierung angeschlossen werden. von Signalen im DTS Neo:6 Cinema/Music- D ; DIGITAL EX: „; DIGITAL“ leuchtet Modus aktiviert ist. auf, wenn der Receiver im Dolby Digital- H Tuneranzeigen: Leuchten, wenn Sie mit Format aufgezeichnete Signale decodiert. dem Receiver Radiosender empfangen usw. „; DIGITAL EX“ leuchtet auf, wenn der Näheres zum Radioempfang finden Sie auf Receiver im Dolby Digital EX-Format Seite 25–29. aufgezeichnete Signale decodiert. H inw e is E ; PRO LOGIC IIx: „; PRO LOGIC“ „RDS“ erscheint nur bei Modellen mit leuchtet auf, wenn der Receiver 2-Kanal- Gebietscode CEL, CEK. Signale mit Pro Logic verarbeitet, um die Signale des mittleren und des I EQ: Leuchtet, wenn der Equalizer aktiviert Raumklangkanals auszugeben. „; PRO ist. LOGIC II“ leuchtet auf, wenn der Pro Logic II J D.RANGE: Leuchtet auf, wenn die Movie/Music/Game-Decoder aktiviert wird. Dynamikbereichskomprimierung aktiviert „; PRO LOGIC IIx“ leuchtet auf, wenn der wird (Seite 41). Pro Logic IIx Movie/Music/Game-Decoder aktiviert wird. Diese Anzeigen leuchten K COAX: Leuchtet auf bei einem digitalen jedoch nicht auf, wenn der mittlere und die Tonquellensignal, das über den Anschluss Raumklanglautsprecher auf „NO“ gesetzt sind COAXIAL eingespeist wird. und Sie mit der Taste A.F.D. ein Klangfeld auswählen. L OPT: Leuchtet auf bei einem digitalen Tonquellensignal, das über den Anschluss H inw e is OPTICAL eingespeist wird. Die Dolby Pro Logic IIx-Decodierung funktioniert bei Signalen im DTS-Format oder M SLEEP: Leuchtet auf, wenn der Sleep-Timer bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von über aktiviert wird. 48 kHz nicht. Fortsetzung 31 DE

N Anzeigen für den Wiedergabekanal: Die Buchstaben (L, C, R usw.) geben die Kanäle an, die wiedergegeben werden. Die Kästchen um die Buchstaben variieren und zeigen damit an, wie der Receiver den Originalton je nach Lautsprechereinstellung heruntermischt. L (Vorne links), R (Vorne rechts), C (Mitte (monaural)), SL (Raumklang links), SR (Raumklang rechts), S (Raumklang (monaural oder durch Pro Logic-Verarbeitung erzielte Raumklangkomponenten)), SB (Raumklang (hinten) (die hinteren Raumklangkomponenten, erzielt durch eine 6.1-Kanal-Decodierung)), SBL (Raumklang (hinten), links), SBR (Raumklang (hinten), rechts) Be ispie l: Aufnahmeformat (Vorne/Raumklang): 3/2 Ausgabekanal: Wenn der Parameter „Größe der Raumklanglautsprecher“ auf „NO“ gesetzt ist Klangfeld: A.F.D. AUTO L C R SL SR 32 DE

Verbessern der Hi-Fi- Wiedergeben von Raumklang Wiedergabe Wiedergabe nur über die — AUTO FORMAT DIRECT vorderen Lautsprecher Mithilfe des A.F.D.-Modus (Auto Format In diesem Modus gibt der Receiver den Ton nur Direct) können Sie den Decodiermodus für die Wiedergeben von Raumklang über die Lautsprecher vorne links und rechts Tonquelle auswählen. aus. Über den Tiefsttonlautsprecher wird kein A.F.D.-Modus Decodiermodus Ton ausgegeben. (Display) A.F.D. AUTO Wie codiert (A.F.D. AUTO) Wie de rga be von 2 -K a na l- PRO LOGIC Dolby Pro Logic St e re ot onque lle n (DOLBY PL) (2 CH ST EREO) PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II (PLII MV) Bei Standard-2-Kanal-Stereotonquellen wird die Klangfeldverarbeitung vollständig PRO LOGIC II MUSIC (PLII MS) umgangen und Mehrkanal-Raumklangformate werden auf 2 Kanäle heruntergemischt. PRO LOGIC II GAME (PLII GM) Drücken Sie 2CH. PRO LOGIC IIx MOVIE Dolby Pro Logic IIx „2CH ST.“ erscheint im Display und der (PLIIX MV) Receiver schaltet in den Modus 2CH STEREO. PRO LOGIC IIx MUSIC H inw e is (PLIIX MS) Vom Tiefsttonlautsprecher wird im Modus 2CH PRO LOGIC IIx GAME STEREO kein Ton ausgegeben. Wenn Sie 2-Kanal- (PLIIX GM) Stereotonquellen über die Lautsprecher vorne links Neo:6 Cinema DTS Neo:6 und rechts und einen Tiefsttonlautsprecher (NEO6 CIN) wiedergeben lassen wollen, schalten Sie in den Modus Neo:6 Music A.F.D. (NEO6 MUS) MULTI STEREO (MULTI ST.) Fortsetzung 33 DE

x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE) Aut om a t isc he s De c odie re n Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II de s e inge spe ist e n Movie wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet Audiosigna ls sich ideal für Dolby Surround-codierte Filme. Darüber hinaus können in diesem Modus Tonquellen im 5.1- In diesem Modus wird der eingespeiste Kanalformat wiedergegeben werden, was sich zum Audiosignaltyp (Dolby Digital, DTS, Standard- Beispiel für Videos mit zusätzlich eingeblendetem Ton 2-Kanal-Stereo usw.) automatisch erkannt und oder von alten Filmen eignet. die nötige Decodierung wird gegebenenfalls x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC) durchgeführt. In diesem Modus wird der Klang Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Music ohne irgendwelche Raumklangeffekte so wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet sich ideal wiedergegeben, wie er aufgenommen/codiert für normale Stereoquellen, z. B. CD. wurde. Wenn jedoch keine Signale niedriger Frequenz (Dolby Digital LFE usw.) vorhanden x PLII GM (PRO LOGIC II GAME) sind, wird ein Signal niedriger Frequenz erzeugt Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic II Game und an den Tiefsttonlautsprecher ausgegeben. wird durchgeführt. Diese Einstellung eignet sich insbesondere für Videospiele. Drücken Sie mehrmals A.F.D. und wählen x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE) Sie „A.F.D. AUTO“ aus. Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic IIx Der Receiver erkennt automatisch den Typ des Movie wird durchgeführt. Diese Einstellung erweitert eingespeisten Audiosignals und führt Dolby Pro Logic II Movie oder Dolby Digital 5.1 auf gegebenenfalls die nötige Decodierung durch. getrennte 7.1-Filmkanäle. x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC) Wie de rga be von St e re ot on im Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic IIx M e hrk a na lform a t (2 -K a na l- Music wird durchgeführt. Bei dieser Einstellung sind De c odie rm odus) harte „Rück“-Effekte bei allen Raumklanglautsprechern wirksam. In diesem Modus können Sie den Typ der x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME) Decodierung für 2-Kanal-Tonquellen angeben. Eine Decodierung im Modus Dolby Pro Logic IIx Bei diesem Receiver ist durch Dolby Pro Logic Game wird durchgeführt. Mit dieser Einstellung II die Wiedergabe von 2-Kanal-Ton über 5 werden Signale mit Spezialeffekten besonders Kanäle, durch Dolby Pro Logic IIx über 7 wirksam über die Raumklanglautsprecher Kanäle, durch DTS Neo:6 über 6 Kanäle und wiedergegeben. durch Dolby Pro Logic über 4 Kanäle möglich. H inw e is Zweikanalige DTS 2CH jedoch werden nicht Die Dolby Pro Logic IIx-Decodierung funktioniert bei durch DTS Neo:6 decodiert, sondern über 2 Signalen im DTS-Format oder bei Signalen mit einer Kanäle wiedergegeben. Abtastfrequenz von über 48 kHz nicht. Drücken Sie mehrmals A.F.D. und wählen x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) Sie den 2-Kanal-Decodiermodus aus. Führt eine DTS Neo:6 Cinema-Decodierung durch. Der ausgewählte Decodiertyp wird im Display angezeigt. x NEO6 MUS (Neo:6 Music) Führt eine DTS Neo:6 Music-Decodierung durch. x DOLBY PL (PRO LOGIC) Diese Einstellung eignet sich ideal für normale Eine Dolby Pro Logic-Decodierung wird durchgeführt. Stereoquellen, z. B. CD. Tonquellen im 2-Kanal-Format werden für die Wiedergabe über 4.1 Kanäle decodiert. x MULTI ST. (MULTI STEREO) Gibt die 2-Kanal-Signale links/rechts an allen Lautsprechern aus. Je nach den Lautsprechereinstellungen wird jedoch möglicherweise kein Ton von den Lautsprechern wiedergegeben. 34 DE

We nn Sie e ine n T ie fst t onla ut spre c he r Auswählen eines a nsc hlie ße n Klangfeldes Bei einem 2-Kanal-Stereotonsignal oder einem Tonsignal ohne LFE-Signal erzeugt der Sie können Raumklang erzielen, indem Sie Receiver ein Signal mit niedriger Frequenz für einfach eines der im Receiver die Ausgabe an den Tiefsttonlautsprecher. Ein vorprogrammierten Klangfelder auswählen. Signal mit niedriger Frequenz wird bei „NEO6 Damit können Sie den hervorragenden und Wiedergeben von Raumklang CIN“ oder „NEO6 MUS“ jedoch nicht erzeugt, kraftvollen Klang von Kinos und Konzertsälen wenn für alle Lautsprecher „LARGE“ auch zu Hause erzielen. eingestellt ist. Ausw ä hle n e ine s K la ngfe lde s für Film e Drücken Sie MOVIE so oft, bis das gewünschte Klangfeld ausgewählt ist. Das ausgewählte Klangfeld erscheint im Display. Klangfeld Display CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C I nform a t ione n zu DCS (Digit a l Cine m a Sound) Bei Klangfeldern mit DCS -Markierung wird die DCS-Technologie eingesetzt. DCS ist der Konzeptname der Raumklangtechnologie für Heimkino, die von Sony entwickelt wurde. DCS nutzt die DSP- Technologie (digitaler Signalprozessor) und erzeugt damit die Klangeigenschaften eines Filmschnittstudios in Hollywood. Bei der Wiedergabe zuhause erzeugt DCS einen hervorragenden Kinoeffekt, der die künstlerische Kombination aus Klang und Action imitiert, wie sie der Filmregisseur vorgesehen hatte. x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS Der Ton wird mit der Klangwirkung des Kinoproduktionsstudios „Cary Grant Theater“ von Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dies ist ein Standardmodus, der sich für die meisten Arten von Spielfilmen sehr gut eignet. Fortsetzung 35 DE

x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Der Ton wird mit der Klangwirkung des Ausw ä hle n e ine s K la ngfe lde s Kinoproduktionsstudios „Kim Novak Theater“ von für M usik Sony Pictures Entertainment wiedergegeben. Dieser Modus eignet sich insbesondere für Science-Fiction- Drücken Sie MUSIC so oft, bis das oder Action-Filme mit vielen Sound-Effekten. gewünschte Klangfeld ausgewählt ist. Das ausgewählte Klangfeld erscheint im Display. x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Der Ton wird mit der Klangwirkung der Klangfeld Display Musikaufnahmebühne von Sony Pictures HALL HALL Entertainment wiedergegeben. Dieser Modus eignet JAZZ CLUB JAZZ sich insbesondere für Musicals oder andere Filme mit LIVE CONCERT CONCERT viel Orchestermusik. x HALL H inw e ise zu de n CI N EM A ST U DI O Erzeugt den akustischen Eindruck eines klassischen EX -M odi Konzertsaals. Die CINEMA STUDIO EX-Modi eignen sich x JAZZ (JAZZ CLUB) zum Wiedergeben von auf DVDs usw. aufgezeichneten bewegten Bildern mit Erzeugt den akustischen Eindruck eines Jazz-Clubs. Mehrkanal-Raumklangeffekten. Sie können x CONCERT (LIVE CONCERT) damit die Klangeigenschaften der Tonstudios Erzeugt den akustischen Eindruck eines Live-Konzerts von Sony Pictures Entertainment zuhause in einem kleineren Saal mit etwa 300 Plätzen. reproduzieren. Die CINEMA STUDIO EX-Modis bestehen aus We nn die K opfhöre r den folgenden drei Elementen. a nge sc hlosse n sind • Virtuelle Mehrdimensionalität In diesem Fall können Sie nur folgende Über ein Paar tatsächlich vorhandener Klangfelder auswählen. Raumklanglautsprecher wird der Klangeindruck von 5 Paaren virtueller x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Lautsprecher erzeugt. Der Ton wird über 2 Kanäle (stereo) ausgegeben. Bei • Abstimmung von Ton und Bildtiefe Standard-2-Kanal-Stereotonquellen wird die Klangfeldverarbeitung vollständig umgangen und Erzeugt die Vorstellung, dass der Ton wie in Mehrkanal-Raumklangformate werden auf 2 Kanäle den Kinos vom Bildschirm bzw. der heruntergemischt. Leinwand kommt. • Kinotypischer Nachhall x HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Reproduziert den für Kinos typischen Das analoge Signal der vorderen Lautsprecher wird Nachhalleffekt. über die Buchsen MULTI CH IN ausgegeben. Bei den CINEMA STUDIO EX-Modi werden x HP THEA (HEADPHONE THEATER) diese drei Elemente gleichzeitig integriert. DCS H inw e ise Bei dieser Einstellung erzielen Sie über ein Paar • Der von den virtuellen Lautsprechern erzeugte Kopfhörer ein Klangerlebnis wie in einem Theater. Klangeffekt kann bei der Wiedergabe zu H inw e is Störgeräuschen führen. Wenn Sie ein Paar Kopfhörer anschließen, während • Bei Klangfeldern, die mithilfe virtueller ein Klangfeld aktiviert ist, schaltet das System Lautsprecher erzeugt werden, entsteht der Eindruck, automatisch auf HEADPHONE 2CH, wenn das dass von den Raumklanglautsprechern direkt kein Klangfeld mit der Taste 2CH oder A.F.D. ausgewählt Ton zu hören ist. wurde, oder auf HEADPHONE THEATER, wenn das Klangfeld mit der Taste MOVIE oder MUSIC ausgewählt wurde. 36 DE

So sc ha lt e n Sie de n Ra um k la nge ffe k t a us Auswählen des Wählen Sie mit 2CH die Opion „2CH ST.“ oder drücken Sie mehrmals A.F.D., um „A.F.D. Decodiermodus für einen AUTO“ auszuwählen. hinteren T ipps • Der Receiver speichert das zuletzt ausgewählte Raumklanglautsprecher Klangfeld für einen Eingang und stellt dieses wieder — SURR BACK DECODING Wiedergeben von Raumklang ein, wenn Sie die Programmquelle erneut auswählen (Sound Field Link). Wenn Sie beispielsweise HALL Mit dieser Funktion können Sie bei einem für den SA-CD/CD-Eingang auswählen, zu einem mehrkanaligen Eingangssignalstrom den anderen Eingang wechseln und anschließend wieder Decodiermodus für die Tonsignale des hinteren zu SA-CD/CD, wird HALL automatisch wieder angewendet. Raumklanglautsprechers auswählen. • Sie können das Codierformat von DVDs usw. Durch die Decodierung von hinteren anhand des Logos auf der Verpackung feststellen. Raumklangsignalen bei DVD-Software (usw.) – : Dolby Digital-CDs/DVDs im Dolby Digital EX-, DTS-ES Matrix-, DTS- – : Dolby Surround-codierte ES Discrete 6.1-Format u. ä. können Sie den Aufnahmen Raumklang so wiedergeben lassen, wie er von – : DTS Digital Surround-codierte Aufnahmen den Regisseuren konzipiert war. H inw e ise Drücken Sie so oft SURR BACK • Klangfelder stehen bei Signalen mit einer DECODING, bis der Decodiermodus für Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz nicht zur einen hinteren Raumklanglautsprecher Verfügung. ausgewählt ist. • Wenn eins der folgenden Klangfelder ausgewählt ist „SB XXXX“ erscheint im Display. und für alle Lautsprecher die Option „LARGE“ im Erläuterungen dazu finden Sie unter „Mit dieser Menü SET UP eingestellt ist, wird über den Funktion können Sie bei einem mehrkanaligen“ Tiefsttonlautsprecher kein Ton ausgegeben. Über auf Seite 38. den Tiefsttonlautsprecher wird jedoch Ton ausgegeben, wenn das digitale Eingangssignal LFE- T ipp Signale (Low Frequency Effect) enthält oder wenn Den Decodiermodus für einen hinteren die vorderen, der mittlere oder die Raumklanglautsprecher können Sie mit „SB XXXX“ Raumklanglautsprecher auf „SMALL“ eingestellt im Menü CUSTOMIZE auswählen (Seite 43). sind. H inw e is – HALL Sie können den Decodiermodus für einen hinteren – JAZZ CLUB Raumklanglautsprecher nur auswählen, wenn der – LIVE CONCERT A.F.D.-Modus ausgewählt ist (außer beim Modus Dolby Pro Logic IIx (Seite 33)). Fortsetzung 37 DE

M it die se r Funk t ion k önne n Sie be i e ine m m e hrk a na lige n Je nach Eingangssignalstrom können Sie den gewünschten Modus für einen hinteren Raumklanglautsprecher auswählen. We nn Sie „SB AU T O“ a usw ä hle n Wenn der Eingangssignalstrom das 6.1-Kanal-Decodier-Flaga) enthält, wird auf das Tonsignal für den hinteren Raumklanglautsprecher der geeignete Decoder angewendet. Eingangssignalstrom Ausgangskanal Decodierung für den hinteren Raumklanglautsprecher Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) DTS-Matrix-Decoder DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) DTS-Discrete-Decoder Dolby Digital EXb) 7.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Pro Logic IIx We nn Sie „SB ON “ a usw ä hle n Unabhängig vom 6.1-Kanal-Decodierflaga) wird zum Decodieren des hinteren Raumklangsignals bei einem 6.1-Ausgabekanal-Format Dolby Digital EX und bei einem 7.1-Ausgabekanal-Format Dolby Digital EX oder Dolby Pro Logic IIx angewendet. Eingangssignalstrom Ausgangskanal Decodierung für den hinteren Raumklanglautsprecher Dolby Digital 5.1 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrix-Decoder entsprechend Dolby Digital EX Dolby Digital 5.1 7.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Pro Logic IIx Dolby Digital EXb) 7.1 Matrix-Decoder entsprechend Dolby Pro Logic IIx We nn Sie „SB OFF“ a usw ä hle n Das hintere Raumklangsignal wird nicht decodiert. a) Das 6.1-Kanal-Decodier-Flag ist eine Information, die zum Beispiel in DVD-Software enthalten ist. b) Dolby Digital-DVD mit Surround EX-Flag. Auf der Webseite der Dolby Corporation können Sie sich darüber informieren, wie Sie Surround EX-Filme erkennen. c) Software, die mit einem Flag codiert ist, das angibt, dass sie sowohl Surround EX- als auch 5.1-Kanal-Signale enthält. d) Software, die mit 5.1-Kanal-Signalen und einem erweiterten Signalstrom codiert ist, anhand dessen diese Signale in 6.1 Kanäle mit guter Kanaltrennung konvertiert werden können. 6.1-Kanalsignale sind DVD-spezifische Signale mit guter Kanaltrennung, die im Kino nicht verwendet werden. e) Wenn zwei hintere Raumklanglautsprecher angeschlossen sind, wird der Ton über 7.1 Kanäle ausgegeben. H inw e is Im Dolby Digital EX-Modus wird über den hinteren Raumklanglautsprecher unter Umständen kein Tonsignal ausgegeben. Bei einigen Discs gibt es kein Dolby Digital EX-Flag, obwohl auf der Packung das Dolby Digital EX-Logo angegeben ist. Wählen Sie in diesem Fall „SB ON“. 38 DE

Wechseln des Weitere Einstellungen Toneingangsmodus bei Zuweisen des digitalen Komponenten Farbdifferenzsignaleingangs — INPUT MODE — COMPONENT VIDEO INPUT ASSIGN Sie können den Toneingangsmodus bei Komponenten wechseln, die mit digitalen Sie können einen Farbdifferenzsignaleingang Audioeingangsbuchsen ausgestattet sind. Weitere Einstellungen einem anderen Videoeingang zuweisen. 1 Wählen Sie mit den Eingangstasten 1 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU den Eingang aus. und wählen Sie „ CUSTOM “ aus. 2 Drücken Sie mehrmals INPUT MODE 2 Drücken Sie mehrmals oder und und wählen Sie den wählen Sie „COMP. V. A.“ aus. Toneingangsmodus aus. 3 Drücken Sie ENTER. Der ausgewählte Toneingangsmodus erscheint im Display. 4 Drücken Sie mehrmals oder und wählen Sie den zuzuweisenden T one inga ngsm odi Farbdifferenzsignaleingang aus. • AUTO IN 5 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring –/+ und Digitale Signale haben Priorität, wenn wählen Sie den Eingang aus, dem Sie digitale und analoge Verbindungen die in Schritt 4 ausgewählten vorhanden sind. Wenn keine digitalen Signale Farbdifferenzsignaleingangsbuchsen vorhanden sind, werden die analogen zuweisen wollen. ausgewählt. Der Eingang, den Sie zuweisen können, • COAX IN hängt vom jeweiligen Die digitalen Audiosignale, die an der Farbdifferenzsignaleingang ab. Eingangsbuchse DIGITAL COAXIAL Einzelheiten dazu finden Sie unter „Für die eingespeist werden, werden verwendet. einzelnen Eingänge auswählbare • OPT IN Farbdifferenzsignaleingänge“. Die digitalen Audiosignale, die an den 6 Drücken Sie ENTER. DIGITAL OPTICAL-Eingangsbuchsen eingespeist werden, werden verwendet. Für die e inze lne n Eingä nge • ANALOG a usw ä hlba re Die analogen Audiosignale, die an den Fa rbdiffe re nzsigna le ingä nge AUDIO IN (L/R)-Buchsen eingespeist Die werkseitige Einstellung ist unterstrichen. werden, werden verwendet. VIDEO 2 H inw e ise VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 • Wenn Signale mit einer Abtastfrequenz von mehr als DVD 48 kHz eingespeist werden, können Equalizer und Klangfelder nicht verwendet werden. VIDEO 1, VIDEO 3, DVD • Je nach Eingang werden manche Toneingangsmodi möglicherweise abgeblendet angezeigt. Dies H inw e is bedeutet, dass der ausgewählte Eingang nicht zur Sie können einen Videoeingang immer nur einem Verfügung steht. Farbdifferenzsignaleingang zuweisen. 39 DE

Pa ra m e t e r im M e nü LEV EL Anpassen von Die werkseitige Einstellung ist unterstrichen. Klangfeldern x L R BAL. L/R XX (Balance der vorderen Lautsprecher) Sie können die Klangfelder an Ihre individuellen Werkseitige Einstellung: BALANCE (0) Hörgewohnheiten anpassen, indem Sie Dient zum Einstellen der Balance zwischen dem linken Einstellungen im Menü LEVEL vornehmen. und rechten Lautsprecher vorne. Sie können in 17 Schritten einen Wert im Bereich BAL. L (+1 bis H inw e is zu de n a nge ze igt e n Opt ione n +8), BALANCE (0), BAL. R (+1 bis +8) einstellen. Welche Optionen Sie in den einzelnen Menüs einstellen können, hängt vom Klangfeld ab. Einige x CTR XXX dB Parameter werden möglicherweise abgeblendet (Pegel des mittleren Lautsprechers) angezeigt. Das bedeutet, dass der entsprechende x SUR.L. XXX dB Parameter entweder nicht zur Verfügung steht oder (Pegel des Raumklanglautsprechers festgelegt ist und nicht geändert werden kann. (links)) x SUR.R. XXX dB Einst e lle n von Opt ione n im (Pegel des Raumklanglautsprechers M e nü LEV EL (rechts)) Sie können die Balance und den Pegel der x SB XXX dB einzelnen Lautsprecher einstellen. Diese (Pegel des hinteren Einstellungen außer dem Effektpegel gelten für Raumklanglautsprechers)* alle Klangfelder. Beim Effektpegel werden die x SBL XXX dB Einstellungen für jedes Klangfeld getrennt (Pegel des hinteren gespeichert. Raumklanglautsprechers (links))** 1 Starten Sie die Wiedergabe einer x SBR XXX dB Tonquelle, die mit Mehrkanal- (Pegel des hinteren Raumklangeffekten codiert wurde Raumklanglautsprechers (rechts))** (DVD usw.). x S.W. XXX dB 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU (Pegel des Tiefsttonlautsprechers) und wählen Sie „ LEVEL “ aus. Werkseitige Einstellung: 0 dB 3 Drücken Sie mehrmals oder , um Sie können in Schritten von 1 dB einen Wert zwischen den einzustellenden Parameter –10 dB und +10 dB einstellen. auszuwählen. * Nur wenn für die hinteren Raumklanglautsprecher Weitere Informationen dazu finden Sie der Parameter „SINGLE“ im Menü SET UP unter „Parameter im Menü LEVEL“ weiter eingestellt ist (Seite 20). unten. ** Nur wenn für die hinteren Raumklanglautsprecher der Parameter „DUAL“ im Menü SET UP 4 Achten Sie auf den Klang und wählen eingestellt ist (Seite 20). Sie durch Drehen des Jog-Dial-Rings –/+ die gewünschte Einstellung aus. Die Einstellung wird automatisch gespeichert. 5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert weitere Parameter ein. 40 DE

x D.RANGE COMP. XXX (Dynamikbereichskomprimierung) Einstellen des Equalizers Dient zum Komprimieren des Dynamikbereichs des Soundtracks. Diese Funktion ist unter Umständen Sie können die Tonqualität (Bässe, Höhen) der nützlich, wenn Sie Filme bei Nacht mit geringer vorderen Lautsprecher über das Menü EQ Lautstärke wiedergeben lassen wollen. einstellen. • OFF Der Dynamikbereich wird nicht komprimiert. 1 Starten Sie die Wiedergabe einer • STD Tonquelle, die mit Mehrkanal- Der Dynamikbereich wird so komprimiert, wie es Raumklangeffekten codiert wurde vom Aufnahmeingenieur eingestellt war. (DVD usw.). 2 Weitere Einstellungen • MAX Drücken Sie mehrmals MAIN MENU Der Dynamikbereich wird stark komprimiert. und wählen Sie „ EQ “ aus. T ipp 3 Drücken Sie mehrmals oder , um Mit der Dynamikbereichskomprimierung können Sie den einzustellenden Parameter den Dynamikbereich des Soundtracks auf der auszuwählen. Grundlage der Informationen komprimieren, die im Dolby Digital-Signal enthalten sind. Es empfiehlt sich, Weitere Informationen dazu finden Sie die Einstellung „MAX“ zu verwenden. Damit wird der unter „Parameter im Menü EQ“ weiter Dynamikbereich stark komprimiert und Sie können unten. Filme nachts problemlos mit geringer Lautstärke wiedergeben lassen. Anders als bei analogen 4 Achten Sie auf den Klang und wählen Begrenzungen sind die Pegel voreingestellt und bieten Sie durch Drehen des Jog-Dial-Rings eine naturgetreue Komprimierung. –/+ die gewünschte Einstellung aus. H inw e is Die Einstellung wird automatisch Die Dynamikbereichskomprimierung ist nur bei Dolby gespeichert. Digital-Tonquellen möglich. 5 Stellen Sie wie in Schritt 3 und 4 x EFCT. XXX (Effektpegel) erläutert weitere Optionen ein. Werkseitige Einstellung: STD H inw e is Dient zum Einstellen der Wirkung des Sie können den Equalizer nicht einstellen, wenn der Raumklangeffekts, und zwar in 3 Stufen – MIN Receiver Signale mit einer Abtastfrequenz von mehr (minimaler Effekt), STD (Standardeffekt) und MAX als 48 kHz decodiert oder wenn eine DTS 96/24-, (maximaler Effekt). DTS-ES Matrix- oder DTS Neo:6-Decodierung H inw e is durchgeführt wird. Dieser Parameter ist nur dann wirksam, wenn Sie ein Klangfeld verwenden, das Sie mit den Tasten MOVIE oder MUSIC ausgewählt haben. Z urüc k se t ze n von K la ngfe lde rn a uf die w e rk se it ige n Einst e llunge n Verwenden Sie dazu die Tasten am Receiver. 1 Schalten Sie den Receiver mit der Taste ?/1 aus. 2 Halten Sie 2CH gedrückt und drücken Sie ?/1. „SF. CLR.“ erscheint im Display und alle Klangfelder werden auf die werkseitigen Einstellungen zurückgesetzt. Fortsetzung 41 DE

Pa ra m e t e r im M e nü EQ x EQ XXX Einstellungen für weitere (Equalizer ein/aus) Optionen Werkseitige Einstellung: OFF Wählen Sie „ON“, um den Equalizer zu aktivieren. H inw e is Einst e lle n de s Re c e ive rs übe r Die EQ-Anzeige leuchtet im Display auf, wenn der da s M e nü CU ST OM I Z E Equalizer eingeschaltet wird. Wenn Sie den Equalizer Im Menü CUSTOMIZE können Sie mit den EQ-Parametern einstellen, werden die Einstellungen auf alle Klangfelder angewendet und verschiedene Receiver-Einstellungen jedesmal abgerufen, wenn Sie den Equalizer vornehmen. einschalten. 1 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU x BASS XX dB und wählen Sie „ CUSTOM “ aus. (Basspegel der vorderen Lautsprecher) 2 Drücken Sie mehrmals oder , um x TREB. XX dB den einzustellenden Parameter (Höhenpegel der vorderen Lautsprecher) auszuwählen. Werkseitige Einstellung: 0 dB Weitere Informationen dazu finden Sie Sie können in Schritten von 1 dB einen Wert zwischen unter „Parameter im Menü CUSTOMIZE“ -6 dB und +6 dB einstellen. weiter unten. 3 Wählen Sie durch Drehen des Jog-Dial- Rings –/+ die gewünschte Einstellung aus. Die Einstellung wird automatisch gespeichert. 4 Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert weitere Optionen ein. Pa ra m e t e r im M e nü CU ST OM I Z E Die werkseitigen Einstellungen sind unterstrichen. x DTS 96/24 96 XXXX (DTS 96/24-Decodiermodus) • AUTO Wenn ein DTS 96/24-Signal eingeht, wird es mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz wiedergegeben. • OFF Auch wenn ein DTS 96/24-Signal eingeht, wird es mit einer Abtastfrequenz von nur 48 kHz wiedergegeben. 42 DE

H inw e ise x DEC. XXXX • Dieser Parameter gilt nur im A.F.D.-Modus (Priorität beim Decodieren von digitalen (Seite 33). Bei anderen Klangfeldern wird dieser Toneingangssignalen) Parameter immer auf „96 OFF“ gesetzt. Dient zum Festlegen des Eingangsmodus für an den • Die DTS 96/24-Decodierung gilt nur im A.F.D.- DIGITAL IN-Buchsen eingespeiste digitale Signale. Modus (Seite 33). Wenn am System ein anderes Die werkseitige Einstellung ist „DEC. AUTO“ bei Klangfeld eingestellt ist, wird die 48-kHz- VIDEO 2, 3 und „DEC. PCM“ bei DVD, MD/TAPE Standarddecodierung verwendet. bzw. SA-CD/CD. • Auch bei einem DTS 96/24-Eingangssignal wird die • AUTO 48-kHz-Standarddecodierung verwendet, wenn Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen Lautsprecher auf „SMALL“ gesetzt sind oder wenn DTS, Dolby Digital und PCM umgeschaltet. für den Tiefsttonlautsprecher „NO“ eingestellt ist. • PCM Weitere Einstellungen x SB XXXX PCM-Signale haben Priorität (zum Verhindern einer (Decodiermodus für hinteren Unterbrechung beim Starten der Wiedergabe). Auch Raumklanglautsprecher) wenn andere Signale eingespeist werden, wird Ton Sie können den Decodiermodus für den hinteren ausgegeben. Mit diesem Receiver können jedoch Raumklanglautsprecher auch mit der Taste SURR keine DTS-CDs decodiert werden, wenn „DEC. BACK DECODING einstellen (Seite 37). PCM“ eingestellt ist. Erläuterungen zu den einzelnen Decodiermodi finden H inw e is Sie auf Seite 38. Wenn „DEC. AUTO“ eingestellt ist und der Ton von • OFF den digitalen Audiobuchsen (z. B. einer CD) beim • AUTO Starten der Wiedergabe unterbrochen wird, stellen Sie • ON „DEC. PCM“ ein. H inw e is x COL. XXXX Dieser Parameter gilt nur im A.F.D.-Modus (außer (Farbsystem) beim Modus Dolby Pro Logic IIx) (Seite 33). (nur Modelle mit Gebietscode E2/E3, AR) x A.V.SYNC. X Dient zum Auswählen des Farbsystems. Je nach angeschlossenem Fernsehgerät müssen Sie für den (Zeitausgleichsfunktion) Receiver PAL oder NTSC auswählen. • Y (Yes) (Ja) • PAL Die Audioausgabe wird verzögert, so dass der • NTSC Zeitunterschied zwischen der Audioausgabe und der visuellen Anzeige minimiert wird. x DUAL XXX • N (No) (Nein) (Sprachauswahl bei digitaler Sendung) Die Audioausgabe wird nicht verzögert. Dient zum Auswählen der gewünschten Sprache H inw e ise während einer digitalen Sendung. Diese Funktion steht nur bei Dolby Digital-Signalquellen zur Verfügung. • Dieser Parameter ist nützlich, wenn Sie einen großen LCD- oder Plasmamonitor oder ein • M/S (Hauptton/Zweitton) Projektionsfernsehgerät verwenden. Der Ton der Originalsprache wird über den vorderen linken Lautsprecher und der Ton der Zweitsprache • Dieser Parameter ist nicht wirksam, wenn die gleichzeitig über den vorderen rechten Lautsprecher Funktion MULTI CH IN ausgewählt ist. ausgegeben. • M (Hauptton) Der Ton der Originalsprache wird ausgegeben. • S (Zweitton) Der Ton der Zweitsprache wird ausgegeben. • M+S (Hauptton+Zweitton) Der Ton der Original- und Zweitsprache wird gemischt ausgegeben. Fortsetzung 43 DE

x COMP. V. A. (Zuweisung des Farbdifferenzsignaleingangs) Dient zum Zuweisen eines Farbdifferenzsignaleingangs zu einem anderen Videoeingang. Einzelheiten dazu finden Sie unter „Zuweisen des Farbdifferenzsignaleingangs“ auf Seite 39. x NAME IN (Benennen von gespeicherten Sendern und Eingängen) Dient zum Eingeben eines Namens für gespeicherte Sender und mit den Eingangstasten ausgewählte Eingänge. Weitere Informationen dazu finden Sie unter „Benennen gespeicherter Sender und Eingänge“ auf Seite 45. 44 DE

T ipps • Sie können den Zeichentyp durch Drehen des Sonstige Funktionen Jog-Dial-Rings –/+ folgendermaßen auswählen. Buchstaben (Großbuchstaben) t Zahlen t Benennen gespeicherter Symbole • Zum Eingeben eines Leerzeichens drehen Sie Sender und Eingänge den Jog-Dial-Ring –/+, bis ein Leerzeichen im Display erscheint. Sie können für gespeicherte Sender und für mit • Wenn Ihnen ein Fehler unterläuft, drücken Sie < den Eingangstasten ausgewählte Eingänge einen oder > so oft, bis das zu korrigierende Zeichen Namen aus bis zu 8 Zeichen eingeben und blinkt. Wählen Sie dann durch Drehen des Jog- Dial-Rings –/+ das richtige Zeichen aus. diesen im Display des Receivers anzeigen lassen. Verwenden Sie dazu die Tasten am 6 Speichern Sie den Indexnamen mit Receiver. ENTER. Sonstige Funktionen 1 So indizie re n Sie e ine n H inw e is (nur M ode lle m it Ge bie t sc ode CEL, CEK ) ge spe ic he rt e n Se nde r Wenn Sie einen Namen für einen RDS-Sender Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM eingeben und den Sender einstellen, erscheint statt des und wählen Sie den Frequenzbereich eingegebenen Namens der Programmdienstname. (Sie FM oder AM aus. Stellen Sie dann den können einen Programmdienstnamen nicht ändern. gespeicherten Sender ein, für den Sie Der eingegebene Name wird mit dem einen Indexnamen erstellen wollen Programmdienstnamen überschrieben.) (Seite 28). So indizie re n Sie e ine n Einga ng Wählen Sie mit der Eingangstaste den Eingang aus, für den Sie einen Indexnamen erstellen wollen. 2 Drücken Sie mehrmals MAIN MENU und wählen Sie „ CUSTOM “ aus. 3 Drücken Sie mehrmals oder und wählen Sie „NAME IN“ aus. 4 Drücken Sie ENTER. Der Cursor blinkt und Sie können ein Zeichen auswählen. 5 Geben Sie mit bzw. und dem Jog- Dial-Ring –/+ einen Indexnamen ein. Wählen Sie mit dem Jog-Dial-Ring –/+ ein Zeichen aus und stellen Sie den Cursor mit > an die nächste Eingabeposition. 45 DE

Die automatische Auswählen des Ausschaltfunktion (Sleep- Lautsprechersystems Timer) Sie können auswählen, welche vorderen Lautsprecher Sie verwenden wollen. Sie können den Receiver so einstellen, dass er sich automatisch nach einer angegebenen Dauer Drücken Sie mehrmals SPEAKERS (OFF/A/ ausschaltet. Verwenden Sie dazu die B/A+B) und wählen Sie die zu Fernbedienung. verwendenden vorderen Lautsprecher aus. 1 Drücken Sie ALT, so dass die Taste Die ausgewählten Lautsprecher erscheinen im Display. Wenn über die Lautsprecher kein Ton aufleuchtet. ausgegeben werden soll, drücken Sie 2 Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) so oft, bis die SLEEP. Anzeigen „SP A“ und „SP B“ erlöschen. Mit jedem Tastendruck auf SLEEP La ut spre c he rsyst e m wechselt die Anzeige zyklisch wie folgt: 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t • SP A 0-30-00 t OFF Die an den Anschlüssen SPEAKERS FRONT A angeschlossenen Lautsprecher. Solange der Sleep-Timer aktiviert ist, leuchtet „SLEEP“ im Display. • SP B Die an den Anschlüssen SPEAKERS FRONT T ipp B angeschlossenen Lautsprecher. Wenn Sie die restliche Dauer anzeigen lassen wollen, • SP A und SP B bevor sich der Receiver ausschaltet, drücken Sie ALT, Die an den Anschlüssen SPEAKERS FRONT so dass die Taste aufleuchtet (Seite 49), und drücken Sie dann SLEEP. Die Restspieldauer erscheint im A und B angeschlossenen Lautsprecher Display. Wenn Sie SLEEP erneut drücken, wird der (paralleler Anschluss). Sleep-Timer deaktiviert. 46 DE

Aufnahme Aufne hm e n a uf e ine V ide ok a sse t t e Vergewissern Sie sich zunächst, dass alle Sie können mit dem Receiver von einem Komponenten korrekt angeschlossen sind. Videorecorder, einem Fernsehgerät oder einem DVD-Player aufnehmen. Sie können eine Aufne hm e n a uf e ine Videokassette auch mit einer Reihe von M usik k a sse t t e ode r e ine Tonquellen nachvertonen. Schlagen Sie dazu bei Bedarf in der Bedienungsanleitung zu Ihrem M iniDisc Videorecorder oder DVD-Player nach. Sie können mit dem Receiver auf eine Kassette 1 Wählen Sie die Programmquelle aus, oder eine MD (MiniDisc) aufnehmen. Schlagen von der aufgenommen werden soll. Sie dazu bei Bedarf in der Bedienungsanleitung 2 Bereiten Sie die Wiedergabe an dieser Sonstige Funktionen zum Kassettendeck bzw. MD-Deck nach. Komponente vor. 1 Wählen Sie die Komponente aus, von Legen Sie z. B. eine zu kopierende der aufgenommen werden soll. Videokassette in einen Videorecorder ein. 2 Bereiten Sie die Wiedergabe an dieser 3 Legen Sie eine leere Videokassette für Komponente vor. die Aufnahme in den Videorecorder Legen Sie beispielsweise eine CD in den (VIDEO 1) ein. CD-Player ein. 4 Starten Sie die Aufnahme am 3 Legen Sie eine leere Kassette oder MD Aufnahme-Videorecorder und dann die in das Aufnahmedeck ein und stellen Wiedergabe der aufzunehmenden Sie gegebenenfalls den Videokassette bzw. DVD. Aufnahmepegel ein. T ipp 4 Starten Sie die Aufnahme am Beim Kopieren von einer Videokassette oder DVD Aufnahmedeck und starten Sie dann können Sie Ton von einer beliebigen Tonquelle auf das die Wiedergabe an der Videoband aufzeichnen. Suchen Sie die Stelle, an der Wiedergabekomponente. die Aufnahme von einer anderen Tonquelle starten soll, wählen Sie die Tonquelle aus und starten Sie die H inw e ise Wiedergabe. Der Ton der Tonquelle wird auf die • Sie können digitale Audiosignale nicht mit einer Tonspur der Videokassette aufgenommen und nicht Komponente aufnehmen, die an die analogen der Ton von der ursprünglichen Aufnahme. Wenn Buchsen MD/TAPE OUT angeschlossen ist. Wenn wieder der Ton der ursprünglichen Aufnahme Sie digitale Audiosignale aufnehmen wollen, aufgezeichnet werden soll, wählen Sie die schließen Sie eine digitale Komponente an die Videosignalquelle erneut aus. Buchsen DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT an. H inw e ise • Klangeinstellungen haben keinen Einfluss auf die an den Buchsen MD/TAPE OUT ausgegebenen • Sie können ein digitales Audiosignal nicht mit einer Komponente aufnehmen, die an die analogen Signale. Buchsen VIDEO 1 AUDIO OUT angeschlossen ist. • Die analogen Audiosignale der aktuellen • Stellen Sie unbedingt digitale und analoge Eingangsquelle werden über die Buchsen MD/TAPE Verbindungen an den Eingängen VIDEO 2 und DVD OUT ausgegeben. her. Eine analoge Aufnahme ist nicht möglich, wenn • Die an den Buchsen MULTI CH IN eingespeisten Sie nur digitale Verbindungen vorgenommen haben. Signale werden nicht an den Buchsen MD/TAPE • Die analogen Audiosignale der aktuellen OUT ausgegeben, selbst wenn MULTI CH IN Eingangsquelle werden über die Buchsen VIDEO 1 verwendet wird. Die analogen Audiosignale des AUDIO OUT ausgegeben. aktuellen oder zuvor verwendeten Eingangs werden • Die an den Buchsen MULTI CH IN eingespeisten ausgegeben. Signale werden nicht an den Buchsen VIDEO 1 • Einige Tonquellen enthalten Kopierschutzsignale AUDIO OUT ausgegeben, selbst wenn MULTI CH zum Verhindern der Aufnahme. In diesem Fall IN verwendet wird. Die analogen Audiosignale des können Sie von diesen Tonquellen möglicherweise aktuellen oder zuvor verwendeten Eingangs werden keine Aufnahme machen. ausgegeben. 47 DE

Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM -AAP001 Mit der Fernbedienung RM-AAP001 können Sie die Komponenten des Systems steuern. Beschreibung der Tasten auf der Fernbedienung Vorbereitungen 1 TV ?/1 AV ?/1 RM SET UP P ?/1 ef Einle ge n von Ba t t e rie n in die Fe rnbe die nung 2 SYSTEM STANDBY SLEEP ed Legen Sie R6-Batterien (Größe AA) 3 VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD es polaritätsrichtig (+ und – richtig ausgerichtet) in 4 AV1 AV2 MD/TAPE SA-CD/CD TUNER AUX ea das Batteriefach ein. Wenn Sie die 5 e; Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den 6 MULTI CH wl Fernbedienungssensor am Receiver. 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC wk 1 2 3 wj DUAL SB MONO DECODING 7 4 5 6 wh JUMP/ PRESET/ AUDIO ANGLE TIME CH/D.SKIP 7 8 9 SUBTITLE ENTER wg 8 . 0/10 >10/11 > 12 wf SHIFT D.TUNING DISC ALT 9 m M - wd ANT CLEAR SEARCH MODE ws *q; H X x wa TOP MENU/ GUIDE AV MENU MUTING w; T ipp ql Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa qa V MASTER VOL 6 Monate. Wenn sich der Receiver nicht mehr mit der ENTER B b Fernbedienung steuern lässt, ersetzen Sie alle Batterien v qk* O durch neue. DISPLAY RETURN/EXIT H inw e ise TV VOL TV CH TV/ VIDEO MAIN MENU qj • Setzen Sie die Fernbedienung weder großer Hitze qh noch Feuchtigkeit aus. *qs WIDE TEST TONE • Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen qg mit einer alten. *qd qf • Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem direkten Sonnen- oder Lampenlicht aus. Andernfalls könnte es zu einer Fehlfunktion kommen. • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierte Batterien Schäden entstehen. * An den Tasten H, TV VOL +, TV CH + und MASTER VOL + befindet sich ein fühlbarer Punkt. Verwenden Sie den fühlbaren Punkt als Anhaltspunkt beim Bedienen des Receivers und anderen Audio-/Videokomponenten. 48 DE

In der Tabelle unten sind die Einstellungen der Taste auf der Komponente Funktion einzelnen Tasten aufgeführt. Fernbedienung Taste auf der Komponente Funktion AV ?/1 ed Fernsehgerät/ Ein- bzw. Ausschalten Fernbedienung Videorecorder/ der Audio- und A.F.D. 7 Receiver Auswählen des Satellitentuner/ Videokomponenten. Decodiermodus für die CD-Player/ Tonsignale. VCD-Player/ LD-Player/ ALT wd Fernbedienung Wenn ALT DVD-Player/ aufleuchtet, wechselt MD-Deck/ die Tastenfunktion der DAT-Deck/ Fernbedienung, und Blu-Ray-Disc- die Tasten mit Recorder/ orangefarbener Festplatten- Beschriftung werden Recorder/PSX aktiviert. CLEAR 9 Satellitentuner/ Dient zum ANGLE 7 DVD-Player/ Auswählen des CD-Player/ Rückgängigmachen, Blu-Ray-Disc- Blickwinkels oder DVD-Player/ wenn Sie eine falsche Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAP001 Recorder Wechseln der Blu-Ray-Disc- Zahlentaste drücken, Blickwinkel. Recorder/ bzw. wechselt wieder ANT 9 Videorecorder/ Auswählen des Festplatten- zur normalen Satellitentuner Ausgangssignals vom Recorder/PSX Wiedergabe usw. Antennenanschluss: DISC ws CD-player/ Direktes Auswählen Fernseh- oder VCD-player einer Disc (nur bei Videorecordersignale. Disc-Wechsler). AUDIO 7 Fernsehgerät/ Umschalten des Tons DISPLAY Receiver/ Auswählen von Videorecorder/ am Fernsehgerät auf qa Fernsehgerät/ Informationen auf dem Satellitentuner/ Multiplex, Videorecorder/ Fernsehschirm. DVD-Player/ Zweikanalton oder Satellitentuner/ Blu-Ray-Disc- Mehrkanalton. VCD-Player/ Recorder/ LD-Player/ Festplatten- DVD-Player/ Recorder/PSX CD-Player/ AUX e; Receiver Wiedergeben von MD-Deck/ Signalen eines Blu-Ray-Disc- angeschlossenen Recorder/ Audiogeräts. Festplatten- AV MENU Videorecorder/ Aufrufen des Menüs. Recorder/PSX qa Satellitentuner/ D.TUNING Receiver Wechseln in den DVD-Player/ 9 Modus zum direkten Blu-Ray-Disc- Einstellen von Recorder/ Sendern. Festplatten- DUAL Receiver Auswählen der Recorder/PSX MONO 7 Sprache für digitale AV1 3 und Fernbedienung Auswählen des Sendungen. AV2 4 Befehlsmodus für die DVD es Receiver Wiedergeben einer Fernbedienung. DVD. Fortsetzung 49 DE

Taste auf der Komponente Funktion Taste auf der Komponente Funktion Fernbedienung Fernbedienung ENTER wf Fernsehgerät/ Nach dem Auswählen PRESET/CH/ Receiver Dient zum Auswählen Videorecorder/ eines Kanals, einer D.SKIP +/– gespeicherter Sender. Satellitentuner/ Disc oder eines Titels wg Fernsehgerät/ Auswählen LD-Player/ mit den Zahlentasten Videorecorder/ gespeicherter Kanäle. MD-Deck/ drücken Sie diese Satellitentuner/ DAT-Deck/ Taste, um die Blu-Ray-Disc- Kassettendeck/ Auswahl zu Recorder/ Blu-Ray-Disc- bestätigen. Festplatten- Recorder/ Recorde Festplatten- Recorder/PSX CD-Player/ Überspringen von VCD-Player/ Discs (nur bei Disc- ENTER qa Receiver/ Bestätigen der LD-Player/ Wechsler). Videorecorder/ Auswahl. DVD-Player/ Satellitentuner/ MD-Deck DVD-Player RETURN/ VCD-Player/ Zurück zum JUMP/ Fernsehgerät/ Umschalten zwischen EXIT qa LD-player/ vorhergehenden TIME 7 Satellitentuner/ vorherigem und DVD-Player Menü. Blu-Ray-Disc- aktuellem Kanal. Recorder Satellitentuner Ausblenden des Menüs. CD-Player/ Anzeigen der Zeit MD-Deck/ oder der RM SET UP Fernbedienung Konfigurieren der VCD-Player/ Wiedergabedauer von 2 Fernbedienung. DVD-Player Discs usw. SA-CD/CD Receiver Wiedergeben einer MAIN MENU Receiver Auswählen des Menüs 6 Super Audio CD oder qh des Receivers. CD. MASTER Receiver Einstellen der SB Receiver Auswählen des VOL +/– qk Hauptgerät- DECODING Decodiermodus für Lautstärke am wh hintere Receiver. Raumklanglautsprecher. MD/TAPE Receiver Wiedergeben einer SEARCH DVD-Player Auswählen des 5 MD oder einer MODE ws Suchmodus. Drücken Audiokassette. Sie die Taste, um auszuwählen, was MOVIE 7 Receiver Auswählen der gesucht werden soll vorprogrammierten (Stück, Index usw.) Klangfelder für Filme. SHIFT 9 Receiver Auswählen einer MULTI CH Receiver Auswählen der Speicherseite zum wk MULTI CH IN- Speichern von Signalquelle. Radiosendern oder MUSIC wj Receiver Auswählen der zum Einstellen vorprogrammierten gespeicherter Sender. Klangfelder für SLEEP ef Receiver Aktivieren der Sleep- Musik. Funktion und MUTING ql Receiver Stummschalten des Einstellen der Dauer, Tons vom Receiver. nach der sich der Receiver automatisch ausschaltet. SUBTITLE DVD-Player Wechseln der 8 Untertitel. 50 DE

Taste auf der Komponente Funktion Taste auf der Komponente Funktion Fernbedienung Fernbedienung SYSTEM Receiver/ Ausschalten des 1-9 7 und Receiver Zusammen mit SHIFT STANDBY Fernsehgerät/ Receivers und anderer 0/10 8 zum Speichern von (Drücken Sie Videorecorder/ Audio-/ Radiosendern bzw. gleichzeitig Satellitentuner/ Videokomponenten Einstellen AV ?/1 ed CD-Player/ von Sony. gespeicherter Sender und ?/1 ef) VCD-Player/ und zusammen mit LD-Player/ D.TUNING zum DVD-Player/ direkten Einstellen MD-Deck/ von Sendern. DAT-Deck CD-Player/ Auswählen von TEST Receiver Ausgeben eines VCD-Player/ Titelnummern. TONE qg Testtons. DVD-Player/ Mit 0/10 wählen Sie TOP MENU/ DVD-Player Anzeigen des DVD- LD-Player/ Titel 10 aus. GUIDE qa Titels. MD-Deck/ DAT-Deck/ Satellitentuner/ Anzeigen des Kassettendeck Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAP001 Blu-Ray-Disc- Übersichtsmenüs. Recorder/ Fernsehgerät/ Auswählen von Festplatten- Videorecorder/ Kanalnummern. Recorder/PSX Satellitentuner/ Blu-Ray-Disc- TUNER wl Receiver Wiedergeben von Recorder/ Radioprogrammen. Festplatten- TV CH +/– Fernsehgerät Auswählen eines Recorder/PSX qd gespeicherten 2CH 7 Receiver Auswählen des Modus Fernsehkanals. 2CH STEREO. TV/VIDEO Fernsehgerät Auswählen des >10/11 8 Fernsehgerät/ Auswählen von qj Eingangssignals: Videorecorder/ Titelnummern über Fernseh- oder Satellitentuner/ 10. Videoeingang. CD-Player/ TV VOL Fernsehgerät Einstellen der VCD-Player/ +/– qs Lautstärke am LD-Player/ Fernsehgerät. MD-Deck/ TV ?/1 1 Fernsehgerät Ein- oder Ausschalten Kassettendeck/ des Fernsehgeräts. Blu-Ray-Disc- VIDEO1 3 Receiver Wiedergeben eines Recorder/ Videos. Festplatten- (VTR-Modus 3) Recorder/PSX VIDEO2 4 Receiver Wiedergeben eines -/-- ws Fernsehgerät/ Auswählen des Videos. Satellitentuner/ Kanaleingabemodus: (VTR-Modus 1) Blu-Ray-Disc- ein- oder zweistellig. Recorder/ VIDEO3 ea Receiver Wiedergeben eines Festplatten- Videos. Recorder/PSX (VTR-Modus 2) ?/1 ef Receiver Ein- und Ausschalten WIDE qf Fernsehgerät Auswählen des des Receivers. Breitbildmodus. Fortsetzung 51 DE

Taste auf der Komponente Funktion Taste auf der Komponente Funktion Fernbedienung Fernbedienung ./> Videorecorder/ Überspringen von x wa Videorecorder/ Stoppen der 8 CD-Player/ Titeln. CD-Player/ Wiedergabe. VCD-Player/ VCD-Player/ LD-Player/ LD-Player/ DVD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck/ MD-Deck/ DAT-Deck/ DAT-Deck/ Kassettendeck/ Kassettendeck/ Blu-Ray-Disc- Blu-Ray-Disc- Recorder/ Recorder/ Festplatten- Festplatten- Recorder/PSX Recorder/PSX m/M CD-Player/ Suchen nach Titeln O qa Satellitentuner/ Zurück zum 9 VCD-Player/ vorwarts oder VCD-Player/ vorherigen Menü oder DVD-Player/ rückwärts. LD-Player/ Schließen des Menüs. LD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck/ Blu-Ray-Disc- Blu-Ray-Disc- Recorder/ Recorder/ Festplatten- Festplatten- Recorder/PSX Recorder/PSX V/v qa Receiver Auswählen einer Videorecorder/ Vorwärts- oder Menüoption. DAT-Deck/ Zurückspulen. B/b qa Receiver Einstellen oder Kassettendeck Ändern einer Option. N q; Videorecorder/ Starten der V/v/B/b qa Videorecorder/ Auswählen einer CD-Player/ Wiedergabe. Satellitentuner/ Menüoption. VCD-Player/ DVD-Player/ LD-Player/ Blu-Ray-Disc- DVD-Player/ Recorder/ MD-Deck/ Festplatten- DAT-Deck/ Recorder/PSX Kassettendeck/ Blu-Ray-Disc- T ipps Recorder/ • Sie müssen AUX und MULTI CH eine Funktion Festplatten- zuweisen, bevor Sie mit diesen Tasten ein Audio-/ Recorder/PSX Videogerät steuern können. Erläuterungen dazu X w; Videorecorder/ Unterbrechen der finden Sie unter „Programmieren der CD-Player/ Wiedergabe oder Fernbedienung“ auf Seite 54. VCD-Player/ Aufnahme (Pause). • Um die Tasten mit orangefarbener Beschriftung zu LD-Player/ Auch Starten der aktivieren, drücken Sie erst ALT und dann die DVD-Player/ Aufnahme mit entsprechende Taste. MD-Deck/ Komponenten im • Bevor Sie den Receiver mit den Tasten V/v/B/b DAT-Deck/ Aufnahme- bedienen können, drücken Sie MAIN MENU. Um Kassettendeck/ bereitschaftsmodus. andere Komponenten zu steuern, drücken Sie die Blu-Ray-Disc- Eingangstaste und dann TOP MENU/GUIDE oder Recorder/ AV MENU. Festplatten- Recorder/PSX 52 DE

H inw e ise • Die Taste 12 auf der Fernbedienung steht für Auswählen des Receiver-Funktionen nicht zur Verfügung. • Je nach Modell stehen möglicherweise nicht alle der Befehlsmodus für die in diesem Abschnitt erläuterten Funktionen zur Verfügung. Fernbedienung • Die Erläuterungen oben dienen nur als Beispiel. Deshalb sind die oben beschriebenen Vorgänge je Sie können den Befehlsmodus für die nach Komponente unter Umständen nicht möglich Fernbedienung mit der Taste RM SET UP und oder verlaufen anders als angegeben. den Befehlsmodustasten einstellen. • Wenn Sie die Eingangstasten (VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3 oder DVD) drücken, wechselt das Ausw ä hle n de s Be fe hlsm odus Fernsehgerät möglicherweise nicht zum Sie können zwischen den beiden Befehlsmodi entsprechenden Eingangsmodus. Wechseln Sie den (AV1 und AV2) der Fernbedienung umschalten. Eingangsmodus des Fernsehgeräts in diesem Fall mit der Taste TV/VIDEO. Wenn der Befehlsmodus von Receiver und Fernbedienung nicht übereinstimmen, lässt sich der Receiver nicht mit der Fernbedienung Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAP001 steuern. Wie Sie den Befehlsmodus des Receivers wechseln, erfahren Sie auf Seite 61. Halten Sie RM SET UP gedrückt und drücken Sie AV1 (oder AV2). Die Anzeige blinkt einmal (bei AV2 zweimal) und dann wechselt der Befehlsmodus. So se he n Sie na c h, w e lc he r Be fe hlsm odus für die Fe rnbe die nung e inge st e llt ist Drücken Sie RM SET UP. An der Anzeige erkennen Sie den Befehlsmodus. Modus Anzeige blinkt AV1 einmal AV2 zweimal So se t ze n Sie die Fe rnbe die nung a uf die w e rk se it ige n Einst e llunge n zurüc k Drücken Sie gleichzeitig ?/1, AV ?/1 und MASTER VOL –. Die Anzeige blinkt dreimal und schaltet sich dann aus. 53 DE

So be e nde n Sie de n Programmieren der Progra m m ie rm odus Fernbedienung Drücken Sie bei irgendeinem Schritt RM SET UP. Die Fernbedienung beendet automatisch Sie können die Fernbedienung so den Programmiermodus. programmieren, dass sich damit Komponenten So a k t ivie re n Sie na c h de m von anderen Herstellern als Sony steuern lassen, Progra m m ie re n die indem Sie den Code ändern. Wenn die Einga ngsque lle Steuersignale gespeichert sind, können Sie auch solche Komponenten in Ihr System integrieren. Drücken Sie zum Aktivieren der gewünschten Darüber hinaus lässt sich die Fernbedienung Eingangsquelle die programmierte Taste. auch zum Steuern von Sony-Geräten We nn die Progra m m ie rung nic ht programmieren, die nicht von vornherein auf die e rfolgre ic h w a r, übe rprüfe n Sie Fernbedienung reagieren. Beachten Sie jedoch, dass mit der Fernbedienung nur Geräte gesteuert Folge nde s: werden können, bei denen eine Steuerung über • Wenn die Anzeige in Schritt 1 nicht Infrarotsteuersignale möglich ist. aufleuchtet, sind die Batterien zu schwach. 1 Halten Sie RM SET UP gedrückt und Tauschen Sie beide Batterien aus. • Wenn die Anzeige 4-mal schnell blinkt, drücken Sie AV ?/1. während Sie den numerischen Code Die Anzeige leuchtet auf. eingeben, ist ein Fehler aufgetreten. Beginnen 2 Drücken Sie die Eingangstaste Sie noch einmal mit Schritt 1. (einschließlich TV ?/1) für die H inw e ise Komponente, die gesteuert werden • Die Anzeige schaltet sich aus, wenn Sie eine gültige soll. Taste drücken. Wenn Sie zum Beispiel einen CD-Player • Wenn Sie in Schritt 2 mehrere Eingangstasten steuern möchten, drücken Sie SA-CD/CD. drücken, gilt nur die zuletzt gedrückte Taste. 3 Geben Sie mit den Zahlentasten den • Wenn Sie in Schritt 2 die Taste TV ?/1 drücken, numerischen Code für die zu steuernde werden nur TV VOL +/– , TV CH +/– , TV/VIDEO Komponente und den Hersteller ein und WIDE umprogrammiert. (oder einen der Codes, falls es mehrere • Wenn Sie in Schritt 3 eine Eingangstaste drücken, gibt). wird die neue Eingangsquelle ausgewählt und die Programmierung beginnt wieder ab Schritt 3. In den Tabellen auf Seite 55–57 finden Sie • Bei den numerischen Codes gelten nur die ersten drei die numerischen Codes zu den eingegebenen Ziffern. Komponenten und den Herstellern, wobei die erste Ziffer des numerischen Codes der So lösc he n Sie de n Spe ic he r de r Gerätekategorie und die beiden letzten Fe rnbe die nung Ziffern dem Herstellercode entsprechen. Um alle programmierten Steuersignale zu 4 Drücken Sie ENTER. löschen und die Fernbedienung auf die Sobald der numerische Code verifiziert ist, werkseitigen Einstellungen zurückzusetzen, blinkt die Anzeige langsam zweimal und gehen Sie folgendermaßen vor. die Fernbedienung beendet automatisch Drücken Sie gleichzeitig ?/1, AV ?/1 und den Programmiermodus. MASTER VOL –. 5 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 Die Anzeige blinkt dreimal und schaltet sich erläutert vor, wenn Sie die dann aus. Fernbedienung für weitere Komponenten programmieren wollen. 54 DE

N um e risc he Code s für Code s für DAT -De c k s K om pone nt e n und H e rst e lle r Hersteller Code(s) Anhand der numerischen Codes in den Tabellen SONY 203 unten können Sie Geräte von anderen PIONEER 219 Herstellern als Sony und Geräte von Sony steuern, die sich normalerweise nicht mit dieser Code s für M D-De c k s Fernbedienung steuern lassen. Da das Hersteller Code(s) Fernbedienungssignal, auf das ein Gerät reagiert, vom Modell und vom Jahr der SONY 301 Fertigung abhängt, sind in einigen Fällen DENON 302 mehrere numerische Codes für ein Gerät JVC 303 angegeben. Wenn eine Komponente auf einen KENWOOD 304 Code, den Sie mit der Fernbedienung programmiert haben, nicht reagiert, versuchen Code s für K a sse t t e nde c k s Sie es mit einem der anderen Codes. Hersteller Code(s) H inw e ise Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAP001 SONY 201, 202 • Die numerischen Codes basieren auf den neuesten DENON 204, 205 Informationen zu den Gerätemarken. Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass eine Komponente auf KENWOOD 206, 207, 208, 209 die angegebenen Codes oder zumindest einen davon NAKAMICHI 210 reagiert. PANASONIC 216 • Es ist auch möglich, dass eine bestimmte PHILIPS 211, 212 Komponente nicht auf die Eingangstasten dieser Fernbedienung reagiert. PIONEER 213, 214 TECHNICS 215, 216 Code s für CD-Pla ye r YAMAHA 217, 218 Hersteller Code(s) SONY 101, 102, 103 Code s für LD-Pla ye r DENON 104, 123 Hersteller Code(s) JVC 105, 106, 107 SONY 601, 602, 603 KENWOOD 108, 109, 110 PIONEER 606 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 Code s für V ide o-CD-Pla ye r ONKYO 112, 113, 114 Hersteller Code(s) PANASONIC 115 SONY 605 PHILIPS 116 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122 Fortsetzung 55 DE

Code s für V ide ore c orde r Code s für Fe rnse hge rä t e Hersteller Code(s) Hersteller Code(s) SONY 701, 702, 703, 704, 705, SONY 501, 502 706 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, AIWA* 710, 750, 757, 758 544 AKAI 707, 708, 709, 759 FISHER 508 BLAUPUNKT 740 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534, EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, 544 716, 750 GRUNDIG 517, 534 FISHER 717, 718, 719, 720 HITACHI 513, 514, 515, 544 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 ITT/NOKIA 521, 522 GOLDSTAR 723, 753 JVC 516 GRUNDIG 724 MAGNAVOX 503, 518, 544 HITACHI 722, 725, 729, 741 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 ITT/NOKIA 717 NEC 503, 520, 544 JVC 726, 727, 728, 736 PANASONIC 509, 524 MAGNAVOX 730, 731, 738 PHILIPS 515, 518 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 PIONEER 509, 525, 526, 540 NEC 736 RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, 740 534, 544 PHILIPS 729, 730, 731 SANYO 508, 545, 546, 547 PIONEER 729 SHARP 535 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538 747 THOMSON 530, 537, 539 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 TOSHIBA 535, 540, 541 SANYO 717, 720, 746 ZENITH 542, 543 SHARP 748, 749 TELEFUNKEN 751, 752 Code s für Sa t e llit e nt une r ode r TOSHIBA 747, 755, 756 K a be lbox e n ZENITH 754 Hersteller Code(s) SONY 801, 802, 803, 804 * Wenn ein Videorecorder von AIWA nicht JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, funktioniert, obwohl Sie den Code für AIWA 811, 812, 813, 814 eingegeben haben, dann geben Sie stattdessen den Code für SONY ein. PANASONIC 818 RCA 805, 819 Code s für DV D-Pla ye r S. ATLANTA 815, 816, 817 Hersteller Code(s) SONY 401, 402, 403 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 56 DE

Code s für T une r Hersteller Code(s) SONY 002, 003, 004, 005 Code s für Fe st pla t t e n-Re c orde r Hersteller Code(s) SONY 307, 308, 309 Code s für Blu-Ra y-Disc -Re c orde r Hersteller Code(s) SONY 310, 311, 312 Code s für PSX Hersteller Code(s) SONY 313, 314, 315 Bedienen des Receivers mit der Fernbedienung RM-AAP001 57 DE

• Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, was die Lüftungsöffnungen blockieren und damit Weitere Informationen Fehlfunktionen verursachen könnte. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Receiver auf Sicherheitsmaßnahmen besonders behandelte Oberflächen (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Sic he rhe it Verfärbungen kommen kann. Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Be t rie b Gehäuse gelangen, trennen Sie den Receiver von der Schalten Sie den Receiver unbedingt aus und lösen Sie Netzsteckdose. Lassen Sie ihn von qualifiziertem ihn von der Netzsteckdose, bevor Sie andere Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn wieder Komponenten anschließen. benutzen. Re inigung St rom ve rsorgung Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und • Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Receivers Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie darauf, dass die Betriebsspannung der lokalen leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, des Receivers ist auf dem Typenschild an der Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol Geräterückseite vermerkt. oder Benzin. • Der Receiver bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Sollten an Ihrem Receiver Probleme auftreten oder Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an • Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht benutzen Ihren Sony-Händler. wollen, trennen Sie ihn von der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker des Netzkabels, niemals am Kabel selbst. • (nur Modelle mit Gebietscode U, CA) Aus Sicherheitsgründen ist ein Stift am Stecker breiter als der andere. Es gibt daher nur eine Möglichkeit, den Stecker in die Steckdose zu stecken. Wenn sich der Stecker nicht ganz in die Steckdose stecken lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. • Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Kundendienst ausgetauscht werden. Wä rm e st a u Der Receiver erwärmt sich während des Betriebs. Dabei handelt es sich aber nicht um eine Fehlfunktion. Wenn Sie diesen Receiver längere Zeit mit hoher Lautstärke verwenden, erwärmt sich das Gehäuse oben, an den Seiten und unten erheblich. Berühren Sie das Gehäuse nicht. Andernfalls könnten Sie sich verbrennen. U m ge bungsbe dingunge n • Stellen Sie den Receiver an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Inneren kein Wärmestau bildet und die Lebensdauer des Receivers nicht verkürzt wird. • Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. 58 DE

Von analogen 2-Kanal-Tonquellen ist kein Ton Störungsbehebung zu hören. • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE nicht Sollten an Ihrem Receiver Störungen auftreten, auf „COAX IN“ oder „OPT IN“ eingestellt ist versuchen Sie, diese anhand der folgenden (Seite 39). Checkliste zu beheben. • Vergewissern Sie sich, dass Sie die Funktion MULTI CH IN nicht ausgewählt haben. Es wird kein Ton oder nur sehr leiser Ton ausgegeben, unabhängig davon, welche Von digitalen Tonquellen (über die Komponente ausgewählt ist. Eingangsbuchse COAXIAL oder OPTICAL) ist • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und kein Ton zu hören. Komponenten fest und korrekt angeschlossen • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE nicht sind. auf „ANALOG“ eingestellt ist (Seite 39). • Überprüfen Sie, ob der Receiver und alle Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE bei Komponenten eingeschaltet sind. Tonquellen von der Eingangsbuchse OPTICAL • Überprüfen Sie, ob Sie am Receiver die richtige nicht auf „COAX IN“ bzw. bei Tonquellen von Komponente ausgewählt haben. der Eingangsbuchse COAXIAL nicht auf „OPT IN“ eingestellt ist. • Vergewissern Sie sich, dass MASTER VOLUME –/+ nicht auf „VOL MIN“ eingestellt • Vergewissern Sie sich, dass Sie die Funktion ist. MULTI CH IN nicht ausgewählt haben. • Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecher Der Ton von links und rechts ist nicht Weitere Informationen nicht mit SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) ausgewogen oder vertauscht. deaktiviert wurden (Seite 46). • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und • Es dürfen keine Kopfhörer angeschlossen sein. Komponenten korrekt und fest angeschlossen sind. • Drücken Sie MUTING auf der Ferbedienung, um • Stellen Sie die Balanceparameter im Menü den Ton wieder einzuschalten. LEVEL ein. Von einer bestimmten Komponente wird kein Starke Störgeräusche sind zu hören. Ton ausgegeben. • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und • Überprüfen Sie, ob die Komponente korrekt an Komponenten fest angeschlossen sind. die Audioeingangsbuchsen für diese Komponente • Die Verbindungskabel dürfen sich nicht in der Nähe angeschlossen ist. eines Transformators oder Motors befinden und • Überprüfen Sie, ob das bzw. die müssen mindestens 3 Meter von einem Fernsehgerät Verbindungskabel an den Buchsen des Receivers oder von Leuchtstoffröhren entfernt sein. bzw. der Komponente bis zum Anschlag • Stellen Sie die Audiokomponenten weiter entfernt eingesteckt sind. vom Fernsehgerät auf. • Überprüfen Sie, ob Sie am Receiver die richtige • Die Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Komponente ausgewählt haben. Reinigen Sie sie mit einem Tuch, das Sie leicht Über einen der vorderen Lautsprecher wird mit Alkohol angefeuchtet haben. kein Ton ausgegeben. Über den hinteren Raumklanglautsprecher • Schließen Sie Kopfhörer an die Buchse PHONES wird kein Ton ausgegeben. an und überprüfen Sie, ob über die Kopfhörer Ton • Bei einigen Discs gibt es kein Dolby Digital EX- ausgegeben wird. Wenn über die Kopfhörer nur Flag, obwohl auf der Packung das Dolby Digital ein Kanal ausgegeben wird, ist die Komponente EX-Logo angegeben ist. Wählen Sie in diesem möglicherweise nicht richtig an den Receiver Fall „SB ON“ (Seite 43). angeschlossen. Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel bis zum Anschlag in die Buchsen am Receiver und der Komponente eingesteckt sind. Wenn über die Kopfhörer beide Kanäle ausgegeben werden, ist der vordere Lautsprecher möglicherweise nicht richtig an den Receiver angeschlossen. Überprüfen Sie die Verbindung zu dem vorderen Lautsprecher, über den kein Ton ausgegeben wird. Fortsetzung 59 DE

Über den mittleren bzw. die Raumklang- oder Aufnehmen ist nicht möglich. den hinteren Raumklanglautsprecher wird • Überprüfen Sie, ob die Komponenten korrekt kein Ton ausgegeben oder der Ton ist sehr angeschlossen sind. leise. • Wählen Sie die Tonquelle mit den Eingangstasten • Wählen Sie den Modus CINEMA STUDIO EX aus. aus (Seite 35). • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE auf • Stellen Sie den Lautsprecherpegel ein (Seite 23). „ANALOG“ eingestellt ist (Seite 39), bevor Sie • Der Parameter zum Einstellen der Größe des von einer digitalen Komponente aufnehmen, die mittleren/der Raumklanglautsprecher muss auf an die analogen Anschlüsse MD/TAPE „SMALL“ oder „LARGE“ eingestellt sein angeschlossen ist. (Seite 19). • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE auf • Für die hinteren Raumklanglautsprecher muss der „COAX IN“ oder „OPT IN“ eingestellt ist Parameter „DUAL“ oder „SINGLE“ eingestellt (Seite 39), bevor Sie von einer digitalen sein (Seite 20). Komponente aufnehmen, die an die Buchse DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT Über den Tiefsttonlautsprecher wird kein Ton angeschlossen ist. ausgegeben. • Vergewissern Sie sich, dass Sie den Der UKW-Empfang ist mangelhaft. Tiefsttonlautsprecher eingeschaltet haben. • Schließen Sie den Receiver über ein 75-Ohm- • Überprüfen Sie, ob der Tiefsttonlautsprecher Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) wie unten richtig und fest angeschlossen ist. dargestellt an eine UKW-Außenantenne an. Wenn • Achten Sie darauf, dass der Auswahlparameter für Sie den Receiver an eine Außenantenne den Tiefsttonlautsprecher auf „YES“ gesetzt ist anschließen, muss er für den Fall eines (Seite 19). Blitzschlags geerdet werden. Verbinden Sie den • Je nach Klangfeld wird über den Massedraht auf keinen Fall mit einer Gasleitung. Tiefsttonlautsprecher kein Ton ausgegeben. Andernfalls besteht die Gefahr einer Gasexplosion. Es lässt sich kein Raumklangeffekt erzielen. • Vergewissern Sie sich, dass die UKW-Außenantenne Klangfeldfunktion eingeschaltet ist (drücken Sie Receiver MOVIE oder MUSIC). ANTENNA • Klangfelder stehen bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von mehr als 48 kHz nicht zur Verfügung. AM Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton wird Massedraht nicht wiedergegeben. (nicht • Überprüfen Sie, ob die wiedergegebene DVD mitgeliefert) usw. im Dolby Digital- oder DTS-Format aufgenommen wurde. an Masse • Wenn Sie einen DVD-Player usw. an die digitalen Eingangsbuchsen dieses Receivers anschließen, überprüfen Sie die Audioeinstellung (Einstellungen für den Audioausgang) der angeschlossenen Komponente. 60 DE

Radiosender lassen sich nicht einstellen. Fe rnbe die nung • Überprüfen Sie, ob die Antennen korrekt Die Fernbedienung funktioniert nicht. angeschlossen sind. Richten Sie die Antennen aus • Die Taste 12 auf der Fernbedienung steht für und schließen Sie gegebenenfalls eine Receiver-Funktionen nicht zur Verfügung. Außenantenne an. • Richten Sie die Fernbedienung auf den • Die Sender werden mit zu schwachen Signalen Fernbedienungssensor am Receiver. ausgestrahlt (beim Einstellen mit dem • Entfernen Sie Hindernisse zwischen der automatischen Sendersuchlauf). Stellen Sie die Fernbedienung und dem Receiver. Sender manuell ein. • Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung • Das Empfangsintervall muss korrekt eingestellt gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind. sein (beim direkten Einstellen von AM-Sendern). • Überprüfen Sie, ob die Befehlsmodi von Receiver • Keine Sender sind gespeichert oder die und Fernbedienung übereinstimmen. Wenn sich gespeicherten Sender wurden gelöscht (beim der Befehlsmodus des Receivers von dem der Einstellen gespeicherter Sender). Speichern Sie Fernbedienung unterscheidet, können Sie den Sender ab (Seite 27). Receiver nicht mit der Fernbedienung steuern. • Drücken Sie DISPLAY so oft, bis die Frequenz im Wenn Sie den Befehlsmodus des Receivers Display erscheint. ändern wollen, schalten Sie den Receiver mit ?/1 RDS funktioniert nicht.* aus. Halten Sie dann ENTER gedrückt und • Überprüfen Sie, ob Sie einen UKW-RDS-Sender drücken Sie ?/1. Mit jedem Tastendruck auf ?/1 eingestellt haben. wechselt der Befehlsmodus zwischen Weitere Informationen • Wählen Sie einen UKW-Sender mit stärkeren „C.MODE.AV2“ und „C.MODE.AV1“. (Die Signalen aus. Standardeinstellung ist „C.MODE.AV2“.) • Sie müssen auf der Fernbedienung den richtigen Die gewünschten RDS-Informationen werden Eingang auswählen. nicht angezeigt.* • Sie müssen AUX und MULTI CH eine Funktion • Fragen Sie beim Radiosender nach, ob der zuweisen, bevor Sie mit diesen Tasten ein Audio-/ betreffende Dienst tatsächlich zur Verfügung Videogerät steuern können. Erläuterungen dazu steht. Ist dies der Fall, kann der Dienst finden Sie unter „Programmieren der vorübergehend gestört sein. Fernbedienung“ auf Seite 54. Auf dem Fernsehschirm oder Monitor • Um die Tasten mit orangefarbener Beschriftung erscheint kein Bild oder nur ein unscharfes zu aktivieren, drücken Sie erst ALT und dann die Bild. entsprechende Taste. • Wählen Sie am Receiver den richtigen Eingang • Bevor Sie den Receiver mit den Tasten V/v/B/b aus. bedienen können, drücken Sie MAIN MENU. Um • Stellen Sie am Fernsehgerät den richtigen andere Komponenten zu steuern, drücken Sie die Eingangsmodus ein. Eingangstaste und dann TOP MENU/GUIDE • Stellen Sie die Audiokomponenten weiter entfernt oder AV MENU. vom Fernsehgerät auf. • Schließen Sie das Fernsehgerät mit demselben Typ von Verbindungskabel an diesen Receiver an, mit dem Sie auch den Receiver und die Videokomponente verbunden haben (Seite 8 und 11). Die Buchse DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT blinkt rot. • Wenn für INPUT MODE die Option „AUTO IN“ ausgewählt ist, blinkt die Buchse rot, wenn keine digitalen Audiosignale eingehen. Dies hängt von der Funktion INPUT MODE ab und ist keine Fehlfunktion. * Nur Modelle mit Gebietscode CEL, CEK. Fortsetzung 61 DE

Fe hle rm e ldunge n Bei einer Fehlfunktion erscheint eine Meldung Technische Daten im Display. Die Meldung gibt Aufschluss über den Zustand des Receivers. Lesen Sie im V e rst ä rk e r folgenden Abschnitt nach, wie Sie das Problem Leistungsabgabe beheben können. Modelle mit Gebietscode U, CA Nennleistungsabgabe im Stereomodus DEC. EROR (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische Am Receiver geht ein Signal ein, das dieser nicht Verzerrung) decodieren kann (zum Beispiel DTS-CD), wenn 90 W + 90 W1) „DEC. XXXX“ im Menü CUSTOMIZE auf (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische „DEC. PCM“ gesetzt ist. Setzen Sie die Option auf Verzerrung) „DEC. AUTO“. 100 W + 100 W1) PROTECT (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Über die Lautsprecher wird eine unzulässige Verzerrung) Stromstärke ausgegeben. Der Receiver schaltet sich 125 W + 125 W1) nach einigen Sekunden automatisch aus. Referenzleistungsabgabe1) Überprüfen Sie die Lautsprecherverbindung und (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische schalten Sie den Receiver wieder ein. Sollte diese Verzerrung) Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren FRONT2): 90 W/Kanal Sony-Händler. CENTER2): 90 W SURR2): 90 W/Kanal SURR BACK2): 90 W/Kanal Wenn Sie das Problem mithilfe der (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Störungsbehebungsmaßnahmen Verzerrung) nicht lösen können FRONT2): 100 W/Kanal CENTER2): 100 W Wenn Sie den Speicher des Receivers löschen, SURR2): 100 W/Kanal wird das Problem möglicherweise gelöst SURR BACK2): 100 W/Kanal (Seite 18). Beachten Sie jedoch, dass dabei alle gespeicherten Einstellungen auf die (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische werkseitigen Werte zurückgesetzt werden und Verzerrung) Sie alle Einstellungen am Receiver erneut FRONT2): 125 W/Kanal vornehmen müssen. CENTER2): 125 W SURR2): 125 W/Kanal We nn da s Proble m be st e he n SURR BACK2): 125 W/Kanal ble ibt Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Que rve rw e ise zum Lösc he n de s Spe ic he rs im Re c e ive r Löschen Siehe Alle gespeicherten Einstellungen Seite 18 Angepasste Klangfelder Seite 41 62 DE

Modelle mit Gebietscode CEL, CEK (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Nennleistungsabgabe im Stereomodus Verzerrung) (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische FRONT2): 120 W/Kanal Verzerrung) CENTER2): 120 W 90 W + 90 W1) SURR2): 120 W/Kanal (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische SURR BACK2): 120 W/Kanal Verzerrung) 100 W + 100 W1) (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung) Verzerrung) FRONT2): 150 W/Kanal 125 W + 125 W1) CENTER2): 150 W Referenzleistungsabgabe1) SURR2): 150 W/Kanal (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische SURR BACK2): 150 W/Kanal Verzerrung) FRONT2): 110 W/Kanal Modelle mit Gebietscode AR CENTER2): 110 W Nennleistungsabgabe im Stereomodus SURR2): 110 W/Kanal (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische SURR BACK2): 110 W/Kanal Verzerrung) 80 W + 80 W1) (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische 70 W + 70 W3) Verzerrung) (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische Weitere Informationen FRONT2): 120 W/Kanal Verzerrung) CENTER2): 120 W 100 W + 100 W1) SURR2): 120 W/Kanal 90 W + 90 W3) SURR BACK2): 120 W/Kanal (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Verzerrung) (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische 120 W + 120 W1) Verzerrung) 110 W + 110 W3) FRONT2): 150 W/Kanal Referenzleistungsabgabe1) CENTER2): 150 W (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische SURR2): 150 W/Kanal Verzerrung) SURR BACK2): 150 W/Kanal FRONT2): 110 W/Kanal CENTER2): 110 W Modelle mit Gebietscode E2/E3, AU SURR2): 110 W/Kanal Nennleistungsabgabe im Stereomodus SURR BACK2): 110 W/Kanal (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische Verzerrung) (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische 80 W + 80 W1) Verzerrung) (8 Ohm, 1 kHz, 0,7 % gesamte harmonische FRONT2): 120 W/Kanal Verzerrung) CENTER2): 120 W 100 W + 100 W1) SURR2): 120 W/Kanal (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische SURR BACK2): 120 W/Kanal Verzerrung) 120 W + 120 W1) (8 Ohm, 1 kHz, 10 % gesamte harmonische Referenzleistungsabgabe1) Verzerrung) (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,09 % gesamte harmonische FRONT2): 150 W/Kanal Verzerrung) CENTER2): 150 W FRONT2): 110 W/Kanal SURR2): 150 W/Kanal CENTER2): 110 W SURR BACK2): 150 W/Kanal SURR2): 110 W/Kanal SURR BACK2): 110 W/Kanal Fortsetzung 63 DE

1) Gemessen unter folgenden Bedingungen: Ausgänge (analog) Gebietscode Betriebsspannung MD/TAPE (OUT), Spannung: 500 mV U, CA 120 V Wechselstrom, VIDEO 1 (AUDIO OUT) Impedanz: 10 kOhm 60 Hz SUB WOOFER Spannung: 2 V CEL, CEK, AR 230 V Wechselstrom, Impedanz: 1 kOhm 50 Hz E2/E3, AU 240 V Wechselstrom, Ausgänge (digital) 50 Hz MD/TAPE (optisch) Empfindlichkeit: – 2) Je nach Klangfeldeinstellungen und Equalizer Programmquelle wird möglicherweise kein Ton Verstärkungspegel ±6 dB, 1-dB-Schritt ausgegeben. 3) Gemessen unter folgenden Bedingungen: U K W-T une r Gebietscode Betriebsspannung Empfangsbereich 87,5 - 108,0 MHz AR 220 V Wechselstrom, Antenne UKW-Wurfantenne 50 Hz Antennenanschlüsse 75 Ohm, unsymmetrisch Zwischenfrequenz 10,7 MHz Frequenzgang Empfindlichkeit Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 Ohm MULTI CH IN, 10 Hz - 70 kHz Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 Ohm SA-CD/CD, MD/TAPE, +0,5/–2 dB (ohne Nutzbare Empfindlichkeit 11,2 dBf, 1 µV/75 Ohm DVD, AUX, Klangfeld und Equalizer) Signal-Rauschabstand VIDEO 1, 2, 3 Mono: 76 dB Stereo: 70 dB Eingänge (analog) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz MULTI CH IN, Empfindlichkeit: 500 mV Mono: 0,3 % SA-CD/CD, MD/TAPE, Impedanz: 50 kOhm Stereo: 0,5 % DVD, AUX, Signal-Rauschabstand4): Kanaltrennung 45 dB bei 1 kHz VIDEO 1, 2, 3 96 dB (A, 500 mV5)) Frequenzgang 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB 4) INPUT SHORT (ohne Klangfeld und Equalizer) Trennschärfe 60 dB bei 400 kHz 5) Bewertungsfilter, Eingangspegel Eingänge (digital) DVD, SA-CD/CD Empfindlichkeit: – (koaxial) Impedanz: 75 Ohm Signal-Rauschabstand: 100 dB (A, 20-kHz- Niedrigpassfilter) VIDEO 2, 3, MD/TAPE, Empfindlichkeit: – SA-CD/CD (optisch) Impedanz: – Signal-Rauschabstand: 100 dB (A, 20-kHz- Niedrigpassfilter) 64 DE

AM -T une r Allge m e ine s Empfangsbereich Betriebsspannung Modelle mit Gebietscode U, CA Gebietscode Betriebsspannung Mit 10-kHz-Empfangsintervall: 530 – 1.710 kHz6) Mit 9-kHz-Empfangsintervall: 531 – 1.710 kHz6) U, CA 120 V Wechselstrom, Modelle mit Gebietscode E2/E3 60 Hz Mit 10-kHz-Empfangsintervall: 530 – 1.610 kHz6) CEL, CEK 230 V Wechselstrom, Mit 9-kHz-Empfangsintervall: 531 – 1.602 kHz6) 50/60 Hz Modelle mit Gebietscode CEL, CEK, AU AU 240 V Wechselstrom, Mit 9-kHz-Empfangsintervall: 531 – 1.602 kHz 50 Hz Modelle mit Gebietscode AR AR 220 – 230 V Mit 10-kHz-Empfangsintervall: 530 – 1.610 kHz Wechselstrom, 50/60 Hz Antenne Ringantenne Zwischenfrequenz 450 kHz E2/E3 120/220/240 V Nutzbare Empfindlichkeit 50 dB/m (bei 1.000 kHz Wechselstrom, 50/60 Hz oder 999 kHz) Signal-Rauschabstand 54 dB (bei 50 mV/m) Leistungsaufnahme Harmonische Verzerrung 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Gebietscode Leistungsaufnahme Trennschärfe U, CEL, CEK, AU, 230 W Bei 9 kHz: 35 dB E2/E3, AR Bei 10 kHz: 40 dB Weitere Informationen CA 310 VA 6) Sie können beim AM-Empfangsintervall zwischen 9 kHz und 10 kHz wechseln. Stellen Sie einen AM- Leistungsaufnahme (im Bereitschaftsmodus) Sender ein und schalten Sie danach den Receiver 0,2 W aus. Halten Sie PRESET TUNING + oder TUNING + gedrückt und drücken Sie ?/1. Alle Netzausgänge gespeicherten Sender werden gelöscht, wenn Sie (außer für die Modelle mit Gebietscode AR) das Empfangsintervall wechseln. Wenn Sie das Gebietscode Netzausgänge Empfangsintervall wieder auf 10 kHz (bzw. 9 kHz) U, CA 1 geschalteter, max. zurücksetzen wollen, gehen Sie genauso vor. 120 W/1A V ide ok om pone nt e CEL, CEK, E2/E3, AU 1 geschalteter, max. 100 W Ein-/Ausgänge Video: 1 Vp-p, 75 Ohm Abmessungen (B/H/T) ca. 430 × 157,5 × 370 mm S-Video Y: 1 Vp-p, 75 ohm einschließlich C: 0,286 Vp-p, 75 ohm vorstehender Teile und COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vp-p, 75 Ohm Bedienelemente PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p, Gewicht ca. 9,0 kg 75 Ohm PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p, M it ge lie fe rt e s Z ube hör 75 Ohm 80 MHz, HD-Durchleitung UKW-Wurfantenne (1) AM-Ringantenne (1) Fernbedienung RM-AAP001 (1) R6-Batterien der Größe AA (2) Weitere Informationen zum Gebietscode der verwendeten Komponente finden Sie auf Seite 3. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 65 DE

Liste der Teile und Bedienelemente mit Referenzseiten Wozu die nt die se Se it e ? Nummer in der Abbildung r Sie finden hier eine Abbildung mit den Bedienelementen DISPLAY 3 (29, 30, 61) des Receivers und die Seiten, auf denen diese R R Bedienelemente in dieser Anleitung erwähnt werden. Tasten-/Teilebezeichnung Referenzseite H a upt ge rä t IN ALPHABETISCHER Jog-Dial-Ring –/+ qk (18, 40, 41, SA-CD/CD wd (24) REIHENFOLGE 45) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2 MAIN MENU 8 (18, 40, 41, 45) (16, 46, 59) A-H MASTER VOLUME –/+ qh (18, SURR BACK DECODING qf A.F.D. (Taste/Anzeige) qa (34, 23, 24, 59) (37) 37) MD/TAPE wf (24) TUNER FM/AM ws (24, 25, 26, AUX wa (24) MEMORY ef (27) 27, 45) DIMMER 4 (30) MOVIE (Taste/Anzeige) qs (35, TUNING –/+ e; (25, 65) DISPLAY 3 (29, 30, 61) 36, 60) VIDEO 1 wk (24) Display 7 (31) MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 2 wj (24) DVD wg (24) (Anzeige) 6 (25) VIDEO 3 wh (24) ENTER qg (18, 45, 61) MULTI CH IN 9 (25) VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN FM MODE es (25) MUSIC (Taste/Anzeige) qd (36, (Buchse) ea (13) 60) I-O ZAHLEN UND SYMBOLE P-Z 2CH (Taste/Anzeige) q; (33, 37, Eingangstasten w; (24, 39, 44, 45, PHONES (Buchse) ed (24, 59) 41) 60) PRESET TUNING –/+ wl (27, ?/1 (Netz) 1 (18, 26, 41, 61, 65) INPUT MODE qj (39) 65) </> ql (18, 40, 41, 45) IR (Sensor) 5 (48, 61) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qa qs qd qf qg wk wj wh wg wf wd ws wa ef ed es ea e; wl w; ql qk qj qh 66 DE

Index A I Aufnahme Indizieren. Siehe Benennen auf eine Videokassette 47 auf Musikkassette oder MD 47 Auswählen K Klangfeld 35–37 Klangfeld Komponente 24 anpassen 40 Lautsprecher 46 auswählen 35–37 Automatischer Sendersuchlauf 25 werkseitig vorprogrammiert 35–37 zurücksetzen 41 B Benennen 45 L Lautsprecher Anordnung 15 C anschließen 15 Weitere Informationen CUSTOMIZE, Menü 42 Einstellen von Lautsprecherpegel und Balance 23 Lautsprecher-Übergangsfrequenz 22 D LEVEL, Menü 40 Digital Cinema Sound 35 Löschen des Speichers im Receiver 18 Direktes Einstellen von Sendern 26 Dual-Mono-Ton 43 M Mitgeliefertes Zubehör 65 E Eingeben eines Namens. Siehe Benennen Einstellen R CUSTOMIZE-Parameter 42 RDS 28 EQ-Parameter 41 Lautsprecherpegel und Balance 23 LEVEL-Parameter 40 S SET UP-Parameter 18 Schneiden. Siehe Aufnahme Einstellen von Sendern SET UP, Menü 18 automatisch 25 Sleep-Timer 46 direkt 26 gespeicherte Sender 28 EQ, Menü 41 T Testton 23 F U Fernbedienung 48–57 Überspielen. Siehe Aufnahme G W Gespeicherte Sender einstellen 28 Wechseln Anzeige 30 Vorgehen 27 67 DE

WAARSCH U WI N G Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat zetten. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Gooi de batterij niet weg, maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). V e rw ijde ring va n Oude Ele k t risc he e n Ele k t ronisc he Appa ra t e n (T oe pa sba a r in de Europe se U nie e n a nde re Europe se la nde n m e t ge sc he ide n opha a lsyst e m e n) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. 2 NL

Be t re ffe nde de ze Opm e rk ing ove r de ge bruik sa a nw ijzing bijge le ve rde • De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de a fst a ndsbe die ning modellen STR-DE698. Controleer uw V oor RM -AAP0 0 1 modelnummer, dat rechtsonder op het voorpaneel staat vermeld. In deze handleiding worden de De 12 toets op de afstandsbediening is niet modellen met de regiocode U ter illustratie gebruikt, beschikbaar voor de bediening van de receiver. tenzij anders aangegeven. • De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de bediening met de toetsen op de receiver zelf. U kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of soortgelijke namen als die op de receiver. Voor nadere bijzonderheden over het gebruik van uw afstandsbediening, zie pagina 47–56. Om t re nt de re gioc ode s Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, is afleesbaar aan de regiocode die staat vermeld onderaan het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding). ND BACK L L – + – + NT A CENTER EAKERS L R FRONT B NL – + OUND L AC OUTLET 2-XXX-XXX-XX AA Regiocode Verschillen in bediening die samenhangen met de regiocode staan in de tekst duidelijk aangegeven, zoals bijvoorbeeld "Alleen voor modellen met de regiocode AA". Deze receiver is voorzien van Dolby* Digital en Pro Logic Surround akoestiek en het DTS** Digital Surround akoestieksysteem. * Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" en het symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. ** "DTS", "DTS-ES", "Neo:6" en "DTS 96/24" zijn gedeponeerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. 3 NL

Inhoudsopgave Aa n de sla g Ge a va nc e e rde a a npa ssinge n 1: Controleren hoe u de componenten e n inst e llinge n moet aansluiten ................................. 5 De componentvideo-ingang 1a: Componenten met digitale toewijzen ........................................ 39 audio-uitgangen aansluiten......... 7 — COMPONENT VIDEO 1b: Componenten met meerkanaalse INPUT ASSIGN uitgangen aansluiten ................. 10 De audio-ingangsstand voor digitale 1c: Componenten met alleen componenten wijzigen.................... 39 analoge audioaansluitingen — INPUT MODE aansluiten.................................. 12 Geluidsvelden aanpassen...................... 40 2: De antennes aansluiten...................... 14 De equalizer aanpassen......................... 41 3: Luidsprekers aansluiten .................... 15 Geavanceerde instellingen.................... 42 4: Het netsnoer aansluiten..................... 17 5: De luidsprekers instellen................... 18 Ove rige ha nde linge n 6: De niveaus en balans voor de Een naam geven aan voorkeurzenders luidsprekers aanpassen ................... 23 en ingangen .................................... 44 — TEST TONE De slaaptimer gebruiken....................... 45 Het luidsprekersysteem selecteren........ 45 V e rst e rk e r ge bruik e n Opnemen............................................... 46 De component selecteren ...................... 24 Meerkanaals geluid beluisteren............. 25 H a nde linge n uit voe re n m e t de — MULTI CH IN a fst a ndsbe die ning FM/AM-radio beluisteren ..................... 25 RM -AAP0 0 1 FM-zenders automatisch opslaan.......... 26 Voor gebruik van de — AUTOBETICAL afstandsbediening ........................... 47 (Alleen voor modellen met de Beschrijving van de toetsen op de regiocode CEL, CEK) afstandsbediening ........................... 47 Radiozenders instellen .......................... 27 De bedieningsstand van de RDS (Radio Data System) afstandsbediening selecteren .......... 52 gebruiken ........................................ 28 De afstandsbediening (Alleen voor modellen met de programmeren ................................ 53 regiocode CEL, CEK) Het display wijzigen ............................. 30 Aa nvulle nde inform a t ie Informatie over de aanduidingen Voorzorgsmaatregelen.......................... 57 in het display................................... 31 Problemen oplossen.............................. 58 Surround sound be luist e re n Technische gegevens ............................ 61 Lijst van toetsen en Alleen de voorluidsprekers referentiepagina's............................ 65 gebruiken ........................................ 33 Index ..................................................... 66 Geluid met hoge kwaliteit beluisteren....................................... 33 — AUTO FORMAT DIRECT Een geluidsveld selecteren.................... 35 De decodeerstand voor surround-achter selecteren ........................................ 37 — SURR BACK DECODING 4 NL

Aan de slag Aan de slag 1: Controleren hoe u de componenten moet aansluiten In stap 1a tot en met 1c op pagina 7 wordt beschreven hoe u de componenten kunt aansluiten op deze receiver. Voordat u begint, bekijkt u "Componenten die kunnen worden aangesloten" hieronder voor de pagina's waarin wordt beschreven hoe u elke component kunt aansluiten. Als u alle componenten hebt aangesloten, gaat u verder naar "2: De antennes aansluiten" (pagina 14). Com pone nt e n die k unne n w orde n a a nge slot e n Component die u wilt aansluiten Pagina DVD-speler Met digitale audio-uitganga) 7–8 Met een meerkanaalse audio-uitgangb) 10–11 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 7–8 Televisiemonitor Met componentvideo-ingangd) 8 of 11 Met alleen een S-video- of composietvideo-ingang 13 Satelliettuner Met digitale audio-uitganga) 7–8 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 7–8 Super Audio CD-/CD-speler Met digitale audio-uitganga) 9 Met een meerkanaalse audio-uitgangb) 10 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 12 MD-/cassettedeck Met digitale audio-uitganga) 9 Met alleen een analoge audio-uitgangc) 12 Meerkanaalse decoder 10 Videorecorder, camcorder, videospelconsole, enzovoort 13 a) Model met een DIGITAL OPTICAL OUTPUT of DIGITAL COAXIAL OUTPUT aansluiting, enzovoort. b) Model met een MULTI CH OUTPUT aansluiting, enzovoort. Deze aansluiting wordt gebruikt om via deze receiver audio uit te voeren die is gedecodeerd door de interne meerkanaalse decoder van de component. c) Model met alleen AUDIO OUT L/R aansluitingen, enzovoort. d) Model met componentvideo-ingangen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). wordt vervolgd 5 NL

V e re ist e k a be ls In de aansluitschema's op de volgende pagina's wordt aangenomen dat de volgende optionele kabels worden gebruikt (A tot en met H) (niet bijgeleverd). A Audiokabel F Digitale coaxkabel Wit (L) Rood (R) G Monoaudiokabel B Audio-/videokabel Zwart Geel (video) Wit (L/audio) T ip Rood (R/audio) Audiokabel A kan worden gesplitst in twee C Videokabel monoaudiokabels G. Geel H Componentvideokabel D S-videokabel Groen Blauw Rood E Optisch digitale kabel Opm e rk inge n • Schakel alle componenten uit voordat u aansluitingen maakt. • Sluit de aansluitingen stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen. • Als u een audio-/videokabel aansluit, moet u de gekleurde pinnen aansluiten op de bijbehorende aansluitingen op de componenten: geel (video) naar geel; wit (links, audio) naar wit en rood (rechts, audio) naar rood. • Als u optisch digitale kabels aansluit, steekt u de stekkers recht in de aansluitingen totdat deze vastklikken. • Buig de optisch digitale kabels niet en maak er geen knoop in. 6 NL

. 1a: Componenten met digitale audio-uitgangen aansluiten Aan de slag Ee n DV D-spe le r, t e le visie m onit or of sa t e llie t t une r a a nsluit e n Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–H). 1 Sluit de a udioa a nsluit inge n a a n. DVD-speler OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL COAXIAL R F A DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Satelliettuner Opm e rk ing U kunt het geluid van de televisie ook beluisteren door de audio-uitgangen van de televisie aan te sluiten op de VIDEO 2 AUDIO IN aansluitingen op de receiver. In dit geval sluit u de video-uitgang van de televisie niet aan op de VIDEO 2 VIDEO IN aansluiting van de receiver. wordt vervolgd 7 NL

2 Sluit de vide oa a nsluit inge n a a n. In de volgende afbeelding wordt weergegeven hoe u een satelliettuner, en televisie en een DVD-speler met COMPONENT VIDEO uitgangen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) kunt aansluiten. Als u een televisie met componentvideo-ingangen aansluit, kunt u video's van hoge kwaliteit bekijken. Satelliettuner Televisiemonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C D H C D H DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER C D H OUTPUT OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y DVD-speler T ips • Als u de S-videoaansluitingen gebruikt in plaats van de videoaansluitingen, moet de monitor ook zijn aangesloten via een S-videoaansluiting. S-videosignalen worden niet uitgevoerd via de videoaansluitingen maar via een andere aansluiting. • Op deze receiver kunnen standaardvideosignalen worden geconverteerd naar S-videosignalen en kan dit geconverteerde videosignaal alleen worden uitgevoerd via de MONITOR S-VIDEO OUT aansluiting. 8 NL

Ee n M D-/c a sse t t e de c k of Supe r Audio CD-/CD-spe le r a a nsluit e n Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–H). Aan de slag MD-/cassettedeck INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL IN OUT R E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER E F A DIGITAL OUTPUT OUTPUT OPTICAL DIGITAL LINE COAXIAL OUT L R Super Audio CD-/ CD-speler T ip Alle digitale audioaansluitingen zijn compatibel met de bemonsteringsfrequenties 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz en 96 kHz. Opm e rk inge n • U kunt geen analoge signalen opnemen op componenten die zijn aangesloten op de MD/TAPE OUT of VIDEO 1 AUDIO OUT aansluitingen als u alleen digitale aansluitingen maakt. U kunt ook geen digitale signalen opnemen als u alleen analoge aansluitingen maakt. Als u analoge signalen wilt opnemen, moet u analoge aansluitingen maken. Wilt u digitale signalen opnemen, dan moet u digitale aansluitingen maken. • Het geluid wordt niet uitgevoerd als u een Super Audio CD afspeelt op de Super Audio CD-speler die is aangesloten op de SA-CD/CD OPTICAL IN of SA-CD/CD COAXIAL IN aansluiting van de receiver. Sluit deze speler aan op de analoge ingangen (SA-CD/CD IN aansluitingen). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de Super Audio CD-speler is geleverd. 9 NL

1b: Componenten met meerkanaalse uitgangen aansluiten 1 Sluit de a udioa a nsluit inge n a a n. Als de DVD- of Super Audio CD-speler is voorzien van meerkanaalse uitgangen, kunt u deze aansluiten op de MULTI CH IN aansluitingen van de receiver voor meerkanaals geluid. U kunt de meerkanaalse ingangen gebruiken voor het aansluiten van een externe meerkanaalse decoder. Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–H). DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER A A G G L CENTER R SUB FRONT SURROUND WOOFER MULTI CH OUT DVD-speler, Super Audio CD-speler, Meerkanaalse decoder, enzovoort T ip Met deze aansluiting kunt u software gebruiken met meerkanaalse audio die is opgenomen in andere indelingen dan Dolby Digital en DTS. Opm e rk ing Als u aansluitingen maakt op de MULTI CH IN aansluitingen, moet u het niveau van de luidsprekers en de subwoofer aanpassen met de bedieningselementen op de aangesloten component. 10 NL

2 Sluit de vide oa a nsluit inge n a a n. In de volgende afbeelding wordt weergegeven hoe u een DVD-speler met COMPONENT VIDEO uitgangen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) kunt aansluiten. Als u een televisie met componentvideo- Aan de slag ingangen aansluit, kunt u video's van hoge kwaliteit bekijken. DVD-speler Televisiemonitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C D H C D H DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER T ips • Als u de S-videoaansluitingen gebruikt in plaats van de videoaansluitingen, moet de monitor ook zijn aangesloten via een S-videoaansluiting. S-videosignalen worden niet uitgevoerd via de videoaansluitingen maar via een andere aansluiting. • Op deze receiver kunnen standaardvideosignalen worden geconverteerd naar S-videosignalen en kan dit geconverteerde videosignaal alleen worden uitgevoerd via de MONITOR S-VIDEO OUT aansluiting. 11 NL

1c: Componenten met alleen analoge audioaansluitingen aansluiten Audioc om pone nt e n a a nsluit e n Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–H). DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER l OUT l IN A A A A OUTPUT OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE LINE L L L R R R CD-speler, md-deck, Super Audio CD-/ MD-/cassettedeck cassettedeck, enzovoort CD-speler Opm e rk ing Als u een losse audiocomponent hebt (met uitzondering van PHONO), sluit u de LINE OUT aansluitingen op de CD- speler, het cassettedeck of het MD-deck aan op de AUX IN aansluitingen op de receiver zodat u naar stereobronnen kunt luisteren met surround sound. 12 NL

V ide oc om pone nt e n a a nsluit e n Als u de televisie aansluit op de MONITOR aansluitingen, kunt u de video bekijken via de Aan de slag geselecteerde ingang (pagina 24). Zie pagina 6 voor meer informatie over de vereiste kabels (A–H). Satelliettuner OUTPUT VIDEO OUT Televisiemonitor AUDIO OUT L INPUT INPUT VIDEO S VIDEO R B C D DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN Naar de VIDEO 3 SA-CD/ S-VIDEO IN S-VIDEO IN S-VIDEO OUT S-VIDEO IN S-VIDEO OUT IN/PORTABLE AV CD IN L L L L L COAXIAL IN aansluitingen CENTER AUDIO OUT (Voorpaneel) R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER L L OUT IN L L OUT IN B, E B B D D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Camcorder of videospelconsole Videorecorder T ips • Als u de S-videoaansluitingen gebruikt in plaats van de videoaansluitingen, moet de monitor ook zijn aangesloten via een S-videoaansluiting. S-videosignalen worden niet uitgevoerd via de videoaansluitingen maar via een andere aansluiting. • Op deze receiver kunnen standaardvideosignalen worden geconverteerd naar S-videosignalen en kan dit geconverteerde videosignaal alleen worden uitgevoerd via de MONITOR S-VIDEO OUT aansluiting. 13 NL

2: De antennes aansluiten Sluit de bijgeleverde AM-kaderantenne en de FM-draadantenne aan. AM-kaderantenne (bijgeleverd) FM-draadantenne (bijgeleverd) DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER * * De vorm van de stekker verschilt, afhankelijk van de regiocode. Opm e rk inge n • Houd de AM-kaderantenne uit de buurt van de receiver en andere componenten om ruis te voorkomen. • Trek de FM-draadantenne volledig uit. • Houd de FM-draadantenne zo horizontaal mogelijk na het aansluiten. 14 NL

3: Luidsprekers aansluiten Aan de slag Sluit de luidsprekers aan op de receiver. Met deze receiver kunt u een 7.1-kanaals luidsprekersysteem gebruiken. Als u wilt luisteren naar meerkanaals surround sound, zoals in de bioscoop, hebt u vijf luidsprekers (twee voorluidsprekers, een middenluidspreker en twee surroundluidsprekers) en een subwoofer (5.1-kanaals) nodig. U kunt genieten van een hi-fi weergave van DVD-software die is opgenomen in de Surround EX- indeling als u één extra surround-achterluidspreker (6.1-kanaals) of twee surround-achterluidsprekers (7.1-kanaals) aansluit (Zie "De decodeerstand voor surround-achter selecteren" op pagina 37). V oorbe e ld va n e e n opst e lling va n e e n 7 .1 -k a na a ls luidspre k e rsyst e e m Middenluidspreker Voorluidspreker (Rechts) Surroundluidspreker (Rechts) Voorluidspreker (Links) Subwoofer Surroundluidspreker (Links) Surround-achterluidspreker (Rechts) Surround-achterluidspreker (Links) T ips • Als u een 6.1-kanaals luidsprekersysteem aansluit, plaatst u de surround-achterluidspreker achter de luisterplaats (zie de afbeelding "Eén surround-achterluidspreker aansluiten" op pagina 20). • U kunt de subwoofer overal plaatsen omdat deze geen gerichte signalen uitvoert. wordt vervolgd 15 NL

V e re ist e k a be ls A Luidsprekerkabels (niet bijgeleverd) B Monoaudiokabel (niet bijgeleverd) (+) Zwart (–) Voorluidspreker Surround- Middenluidspreker Surround- (Rechts) achterluidspreker achterluidspreker (Rechts)** (Links)** E e E e E e E e A A A A SPEAKERS FRONT B* NT VIDEO R SURROUND BACK L L Y + – – + – + PB/CB /B–Y PR/CR /R–Y R MONITOR CENTER FRONT B OUT SPEAKERS R FRONT A L + – – + AUDIO OUT R SURROUND L SUB SPEAKERS AC OUTLET WOOFER B A A A INPUT AUDIO IN E e E e E e Subwoofer Surroundluidspreker Surroundluidspreker Voorluidspreker (Rechts) (Links) (Links) * Als u een extra voorluidsprekersysteem hebt, kunt u dit aansluiten op de SPEAKERS FRONT B aansluitingen. U kunt de gewenste voorluidsprekers selecteren met de SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) toets. Zie "Het luidsprekersysteem selecteren" (pagina 45) voor meer informatie. ** Als u maar één surround-achterluidspreker aansluit, moet u deze aansluiten op de SPEAKERS SURROUND BACK L aansluiting. 16 NL

4: Het netsnoer aansluiten H e t ne t snoe r a a nsluit e n Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. Aan de slag De volt a ge k e uze sc ha k e la a r inst e lle n L Als de receiver een voltagekeuzeschakelaar op – + het achterpaneel heeft, moet de voltagekeuzeschakelaar zijn ingesteld op het b Naar een R voltage van de plaatselijke netvoeding. Is dit niet FRONT B stopcontact het geval, dan zet u met een schroevendraaier de schakelaar in de juiste positie voordat u het netsnoer aansluit op een stopcontact. 120V 220V 240V AC OUTLET VOLTAGE SELECTOR AC OUTLET* Netsnoer * Behalve voor modellen met de regiocode AR. De configuratie en de vorm van de netvoedingsaansluiting en het beschikbare aantal netvoedingsaansluitingen kunnen verschillen, afhankelijk van de regiocode. Opm e rk ing • De netvoedingsaansluiting aan de achterkant van de receiver is een geschakelde uitgang waarmee alleen stroom wordt geleverd aan de aangesloten component als de receiver is ingeschakeld. • Controleer of het totale stroomverbruik van de component die is aangesloten op de netvoedingsaansluiting van de receiver, niet groter is dan de wattage die op het achterpaneel wordt aangegeven. Sluit geen elektrische huishoudelijke apparaten met hoge wattage, zoals strijkijzers, ventilatoren of televisies, aan op deze uitgang. Dit kan een storing veroorzaken. wordt vervolgd 17 NL

De e e rst e 5: De luidsprekers instellen inst a lla t ie ha nde linge n uit voe re n U kunt met het menu SET UP het formaat, de afstand en de locatie instellen van de Voordat u de receiver voor de eerste keer luidsprekers die zijn aangesloten op deze gebruikt, moet u de volgende procedure receiver. uitvoeren om de receiver te initialiseren. U kunt met deze procedure ook de 1 Druk op ?/1 om de receiver in te fabrieksinstellingen herstellen. Gebruik de schakelen. toetsen op de receiver voor deze handeling. 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om 1 Druk op ?/1 om de receiver uit te " SET UP " te selecteren. schakelen. 3 Druk herhaaldelijk op of om de 2 Houd ?/1 5 seconden ingedrukt. parameter te selecteren die u wilt "PUSH" en "ENTER" worden beurtelings aanpassen. in het display weergegeven. Zie "Instelparameters voor de luidsprekers" 3 Druk op ENTER. voor meer informatie. Opm e rk ing "CLEARING" wordt enige tijd in het Bepaalde instelitems voor de luidsprekers zijn display weergegeven. Vervolgens wordt wellicht niet beschikbaar in het display. Dit "CLEARED" weergegeven. betekent dat deze automatisch zijn aangepast De fabrieksinstellingen voor de volgende vanwege andere luidsprekerinstellingen of dat instellingen worden hersteld. deze niet kunnen worden aangepast. • Alle instellingen in de menu's SET UP, LEVEL, EQ en CUSTOMIZE. 4 Draai de –/+ instelknop om de gewenste instelling te selecteren. • Het opgeslagen geluidsveld voor elke De instelling wordt automatisch ingevoerd. ingang en voorkeurzender. • Alle geluidsveldparameters. Opm e rk ing Druk op ENTER op de receiver als u de instelling • Alle voorkeurzenders. voor "SP. PAT. X –X" selecteert. • Alle indexnamen voor ingangen en voorkeurzenders. 5 Herhaal stap 3 en 4 totdat u de • MASTER VOLUME –/+ wordt volgende items hebt ingesteld. ingesteld op "VOL MIN". • Ingang is ingesteld op DVD. 18 NL

x L R XXXXX I nst e lpa ra m e t e rs voor de (Formaat van voorluidspreker) luidspre k e rs • LARGE Aan de slag De oorspronkelijke instelling is onderstreept. Als u grote luidsprekers aansluit waarmee lage frequenties zonder problemen worden x XXXX SET weergegeven, selecteert u "LARGE". In de (Eenvoudig instellen van de meeste gevallen kunt u "LARGE" selecteren. luidsprekers) • SMALL • EASY Wordt het geluid vervormd of zijn de Selecteer "EASY SET" als u de luidsprekers surroundeffecten niet naar wens als u automatisch wilt instellen. U kunt een meerkanaals surround sound gebruikt, dan voorgedefinieerd luidsprekerpatroon selecteert u "SMALL" om het selecteren (raadpleeg de bijgeleverde omleidingssysteem voor lage tonen in te handleiding voor eenvoudige installatie). schakelen en de laagste frequenties van de • NORM voorkanalen uit te voeren via de subwoofer. Als u de instellingen van elke luidspreker Als de voorluidsprekers zijn ingesteld op handmatig wilt aanpassen, selecteert u "SMALL", worden de middenluidspreker, "NORM SET". surroundluidsprekers en surround- x SP. PAT. X –X achterluidspreker ook automatisch ingesteld (Instelpatroon voor de luidsprekers) op "SMALL" (tenzij deze eerder zijn ingesteld op "NO"). Als u "EASY SET" selecteert, selecteert u het instelpatroon voor de luidsprekers. Draai de –/+ x C XXXXX instelknop om het instelpatroon voor de (Formaat van middenluidspreker) luidsprekers te selecteren en druk op ENTER • LARGE om de selectie in te voeren. Controleer het Als u een grote luidspreker aansluit waarmee luidsprekerpatroon met de bijgeleverde lage frequenties zonder problemen worden handleiding voor eenvoudige installatie. weergegeven, selecteert u "LARGE". In de x SW S.W. XXX meeste gevallen kunt u "LARGE" selecteren. (Subwoofer selecteren) Zijn de voorluidsprekers echter ingesteld op "SMALL", dan kunt u de middenluidspreker • YES niet instellen op "LARGE". Selecteer "YES" als u een subwoofer hebt • SMALL aangesloten. Wordt het geluid vervormd of zijn de • NO surroundeffecten niet naar wens als u Selecteer "NO" als u geen subwoofer hebt meerkanaals surround sound gebruikt, dan aangesloten. De voorluidsprekers worden selecteert u "SMALL" om het automatisch ingesteld op "LARGE". U kunt omleidingssysteem voor lage tonen in te deze instelling niet wijzigen. Hiermee wordt schakelen en de laagste frequenties van de het omleidingssysteem voor lage tonen middenkanalen uit te voeren via de ingeschakeld en worden de LFE-signalen via voorluidsprekers (als deze zijn ingesteld op andere luidsprekers uitgevoerd. "LARGE") of via de subwoofer.a) • Wilt u het omleidingssysteem voor lage tonen • NO van Dolby Digital volledig benutten, dan kunt Als u geen middenluidspreker hebt u het beste de kantelfrequentie op de aangesloten, selecteert u "NO". Het geluid subwoofer zo hoog mogelijk zetten. van het middenkanaal wordt uitgevoerd via de voorluidsprekers.b) wordt vervolgd 19 NL

x SL SR XXXXX T ips (Formaat van surroundluidspreker) • a) – c) komen overeen met de volgende standen van • LARGE Dolby Pro Logic a) NORMAL Als u grote luidsprekers aansluit waarmee b) PHANTOM lage frequenties zonder problemen worden c) 3 STEREO weergegeven, selecteert u "LARGE". In de • De "LARGE" en "SMALL" instellingen voor elke meeste gevallen kunt u "LARGE" selecteren. luidspreker bepalen of de geïntegreerde Zijn de voorluidsprekers echter ingesteld op geluidsprocessor de lage tonen uit het betreffende "SMALL", dan kunt u de surroundluidspreker kanaal verwijdert. Als de lage tonen uit een kanaal niet instellen op "LARGE". worden verwijderd, verzendt het omleidingssysteem • SMALL voor lage tonen de bijbehorende lage frequenties Wordt het geluid vervormd of zijn de naar de subwoofer of andere luidsprekers met de surroundeffecten niet naar wens als u instelling "LARGE". meerkanaals surround sound gebruikt, dan Aangezien lage tonen echter enigszins gericht zijn, kunt u deze het beste, indien mogelijk, niet selecteert u "SMALL" om het verwijderen. Daarom kunt u zelfs kleine luidsprekers omleidingssysteem voor lage tonen in te instellen op "LARGE" als u de lage frequenties wilt schakelen en de laagste frequenties van de uitvoeren via deze luidspreker. Gebruikt u echter een surroundkanalen uit te voeren via de grote luidspreker en wilt u de lage frequenties niet subwoofer of andere luidsprekers met de uitvoeren via deze luidspreker, dan stelt u deze in op instelling "LARGE". "SMALL". • NO Als het totale geluidsniveau lager is dan gewenst, stelt u alle luidsprekers in op "LARGE". Als er te Als u geen surroundluidsprekers hebt weinig lage tonen zijn, kunt u de BASS parameter in aangesloten, selecteert u "NO".c) het EQ menu gebruiken om de lage tonen te x SBL SBR / SB XXXXXX versterken. Zie pagina 41 om de lage tonen aan te (Surround-achterluidspreker selecteren) passen. • DUAL x L R DIST. X.X m (XX ft.) Als u twee surround-achterluidsprekers (Afstand van de voorluidspreker) aansluit, selecteert u "DUAL". Het geluid Oorspronkelijke instelling: 3.0 m (10 ft.) wordt maximaal als 7.1-kanaals geluid Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de uitgevoerd. voorluidsprekers instellen (A). U kunt de afstand • SINGLE aanpassen van 1,0 tot 7,0 meter in stappen van 0,1 meter. Als u maar één surround-achterluidspreker Als beide voorluidsprekers niet op gelijke afstand van aansluit, selecteert u "SINGLE". Het geluid de luisterplaats zijn geplaatst, stelt u de afstand in op de wordt maximaal als 6.1-kanaals geluid dichtstbijzijnde luidspreker. uitgevoerd. • NO Eén surround-achterluidspreker aansluiten Als u geen surround-achterluidspreker hebt aangesloten, selecteert u "NO". B A A 30˚ 30˚ 100˚-120˚ 100˚-120˚ C C D 20 NL

Twee surround-achterluidsprekers aansluiten T ip (De hoek E moet gelijk zijn) U kunt de luidsprekerplaats als afstand invoeren. U kunt echter de middenluidspreker niet verder weg Aan de slag B zetten dan de voorluidsprekers. Bovendien moet u de middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter dichter bij A A de luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. 30˚ 30˚ 100˚-120˚ 100˚-120˚ U kunt evenmin de surroundluidsprekers verder van de luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. Deze kunnen bovendien niet meer dan 4,5 meter dichter bij C E C E E de luisterplaats worden gezet. Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste opstelling van de luidsprekers een negatieve invloed D D heeft op surround sound. Als u de luidsprekerafstand dichter bij instelt dan de werkelijke locatie van de luidsprekers, wordt het x C DIST. X.X m (XX ft.) geluid met vertraging uitgevoerd via de betreffende (Afstand van de middenluidspreker) luidspreker. Dit houdt in dat de luidspreker verder weg Oorspronkelijke instelling: 3.0 m (10 ft.) klinkt. Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de Als u bijvoorbeeld de afstand van de middenluidspreker instellen. U moet de afstand van de middenluidspreker 1 tot 2 meter dichter bij instelt dan middenluidspreker instellen tussen de afstand van de de werkelijke afstand, geeft dit een natuurgetrouw voorluidspreker (A) en 1,5 meter dichter bij de effect alsof u zich "in" het beeldscherm bevindt. Als u luisterplaats (B). geen goed surroundeffect krijgt omdat de surroundluidsprekers te dichtbij staan, stelt u de x SL SR DIST. X.X m (XX ft.) afstand van de surroundluidspreker dichter bij (korter) (Afstand van de surroundluidspreker) in dan de werkelijke afstand om een groter Oorspronkelijke instelling: 3.0 m (10 ft.) geluidsgebied te maken. Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de Als u deze parameter aanpast terwijl u naar het geluid surroundluidspreker instellen. U moet de afstand van luistert, kunt u het surround sound aanzienlijk de surroundluidspreker instellen tussen de afstand van verbeteren. Probeer het maar eens! de voorluidspreker (A) en 4,5 meter dichter bij de luisterplaats (C). Als beide surroundluidsprekers niet op gelijke afstand van de luisterplaats zijn geplaatst, stelt u de afstand in op de dichtstbijzijnde luidspreker. x SBL SBR / SB DIST. X.X m (XX ft.) (Afstand van de surround- achterluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 3.0 m (10 ft.) Hiermee kunt u de afstand van de luisterplaats tot de surround-achterluidspreker instellen. U moet de afstand van de surround-achterluidspreker instellen tussen de afstand van de voorluidspreker (A) en 4,5 meter dichter bij de luisterplaats (D). Als u twee surround-achterluidsprekers aansluit en de surround-achterluidsprekers niet op gelijke afstand van de luisterplaats plaatst, stelt u de afstand in op de dichtstbijzijnde luidspreker. wordt vervolgd 21 NL

x SL SR XXXX/XX T ip (Positie van surroundluidspreker)* De positie van de surroundluidspreker is speciaal Hiermee kunt u de locatie van de surroundluidsprekers ontworpen voor de uitvoering van de Cinema Studio opgeven voor de juiste uitvoering van de EX standen. surroundeffecten in de Cinema Studio EX standen Voor andere geluidsvelden is de luidsprekerpositie niet (pagina 35). zo belangrijk. Deze geluidsvelden zijn ontworpen in de veronderstelling dat de surroundluidsprekers achter de luisterplaats worden geplaatst, maar de uitvoering blijft ongeveer net zo constant als de surroundluidsprekers in een bredere hoek zijn 120˚ geplaatst. Als de luidsprekers echter naar de luisteraar 100˚ zijn gericht, direct links en rechts van de luisterplaats, worden de surroundeffecten onduidelijk tenzij deze zijn ingesteld op "SIDE/LO" of "SIDE/HI". A A Desondanks kent elke luisterplaats verschillen, B B bijvoorbeeld door weerkaatsing van het geluid op de muur. U krijgt wellicht een beter resultaat met "BEHD/ HI" als de luidsprekers ver boven de luisterplaats zijn geplaatst, zelfs als deze zich direct links en rechts van de luisterplaats bevinden. Hoewel u hiervoor wellicht een andere instelling nodig hebt dan hierboven is uitgelegd, kunt u het beste D D gecodeerde software voor meerkanaalse surround sound afspelen en een instelling selecteren die een C 60 C goed ruimtelijk effect biedt en waarmee u de beste 30 overgang krijgt tussen het surround sound van de surroundluidsprekers en het geluid van de voorluidsprekers. Als u niet zeker weet wat het beste klinkt, selecteert u "BEHD/LO" of "BEHD/HI" en • SIDE/LO gebruikt u de parameter voor de luidsprekerafstand en Selecteer deze optie als de hoogte van de de aanpassingen van het luidsprekerniveau om de surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte A juiste balans te krijgen. en C. x SP > XXX Hz • SIDE/HI (Crossoverfrequentie luidspreker)* Selecteer deze optie als de hoogte van de Oorspronkelijke instelling: 100 Hz surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte A Hiermee kunt u de bascrossoverfrequentie van en D. luidsprekers aanpassen in het menu SET UP. U kunt de • BEHD/LO bascrossoverfrequentie aanpassen van 40 Hz tot 160 Selecteer deze optie als de hoogte van de Hz in 9 stappen. surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte B en C. * Dit instelitem is alleen beschikbaar wanneer ten • BEHD/HI minste één luidspreker is ingesteld op "SMALL" en Selecteer deze optie als de hoogte van de het bijbehorende luidsprekersegment knippert in het surroundluidsprekers overeenkomt met gedeelte B display. en D. * Dit instelitem is niet beschikbaar als de parameter voor het surroundluidsprekerformaat is ingesteld op "NO". 22 NL

4 Druk na het aanpassen nogmaals op 6: De niveaus en balans TEST TONE. De testtoon wordt uitgeschakeld. voor de luidsprekers Aan de slag Opm e rk inge n aanpassen • U kunt de testtoon niet gebruiken als de MULTI CH IN functie wordt gebruikt. — TEST TONE • U kunt deze aanpassingen ook via het voorpaneel maken met het LEVEL menu (als de testtoon wordt Pas de niveaus en balans van de luidsprekers aan uitgevoerd, schakelt de receiver automatisch over als u vanaf de luisterplaats naar de testtoon naar het LEVEL menu), maar u kunt het beste de luistert. Gebruik de afstandsbediening voor deze hierboven beschreven procedure uitvoeren en de handeling. luidsprekerniveaus vanaf de luisterplaats aanpassen T ip met de afstandsbediening. De receiver voert een testtoon uit met een frequentie van gemiddeld 800 Hz. 1 Druk op ?/1 om de receiver in te schakelen. 2 Druk op TEST TONE. "T. TONE" wordt weergegeven in het display en de testtoon wordt achtereenvolgens via elke luidspreker uitgevoerd. Voor (links) t Midden t Voor (rechts) t Surround (rechts) t Surround-achter (rechts)* t Surround-achter (links)* t Surround (links) t Subwoofer * U hoort de testtoon alleen via de – surround-achterluidsprekers links en rechts als de selectieparameter voor de achterluidspreker is ingesteld op "DUAL". – surround-achterluidspreker links als de selectieparameter voor de achterluidspreker is ingesteld op "SINGLE". 3 Pas de niveaus en balans van de luidsprekers aan met het LEVEL menu zodat de testtoon uit elke luidspreker gelijk klinkt. Zie pagina 40 voor meer informatie over de instellingen in het LEVEL menu. T ips • Wilt u het niveau van alle luidsprekers tegelijkertijd aanpassen, dan drukt u op MASTER VOL +/– op de afstandsbediening of draait u MASTER VOLUME –/+ op de receiver. • Tijdens het aanpassen wordt de aangepaste waarde weergegeven in het display. 23 NL

De hoofdt e le foon ge bruik e n Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES Versterker gebruiken aansluiting. De component selecteren • Als de hoofdtelefoon is aangesloten, wordt uitvoer via de luidsprekers automatisch 1 Druk op de ingangstoetsen om de geannuleerd en gaan "SP A" en "SP B" niet branden in het display. ingang te selecteren. • Als de hoofdtelefoon is aangesloten, kunt u Keuze Druk op alleen de volgende geluidsvelden selecteren Videorecorder VIDEO 1 (pagina 36). Satelliettuner VIDEO 2 – HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Camcorder of VIDEO 3 – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) videospelconsole – HP THEA (HEADPHONE THEATER) DVD-speler DVD MD- of cassettedeck MD/TAPE Super Audio CD-speler of SA-CD/CD CD-speler Geïntegreerde tuner TUNER FM/AM (FM/AM) Een audiocomponent AUX De geselecteerde ingang wordt in het display weergegeven. 2 Schakel de component in en start het afspelen. Opm e rk ing Als u een videocomponent selecteert, moet u de video-ingang van de televisie instellen op de geselecteerde component. 3 Draai MASTER VOLUME –/+ om het volume aan te passen. Opm e rk ing Zet het volume lager voordat u de receiver uitschakelt om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd. H e t ge luid de m pe n Druk op MUTING op de afstandsbediening. In de volgende gevallen wordt de functie voor dempen geannuleerd. • U drukt nogmaals op MUTING op de afstandsbediening. • U schakelt het apparaat uit. • U verhoogt het volume. 24 NL

M eerkanaals geluid FM /AM -radio beluisteren beluisteren U kunt naar FM- en AM-uitzendingen luisteren — MULTI CH IN via de geïntegreerde tuner. Voordat u deze tuner gebruikt, moet u de FM- en AM-antennes op de Versterker gebruiken U kunt het geluid van de componenten die op de receiver aansluiten. Zie pagina 14 voor meer MULTI CH IN aansluitingen zijn aangesloten, informatie. rechtstreeks selecteren. Zo kunt u genieten van T ip analoge invoer met hoge kwaliteit, zoals DVD Het afstembereik verschilt, afhankelijk van de of Super Audio CD. Als MULTI CH IN is regiocode die in de volgende tabel wordt weergegeven. geselecteerd, kunnen de equalizer en het Zie pagina 3 voor meer informatie over regiocodes. geluidsveld niet worden gebruikt. Regiocode FM AM Druk op MULTI CH IN. U, CA 100 kHz 10 kHz* Druk nogmaals hierop om de MULTI CH IN CEL, CEK, AU 50 kHz 9 kHz functie te annuleren. E2/E3 50 kHz 9 kHz* AR 50 kHz 10 kHz Als de M U LT I CH AN N EL * Het AM-afstembereik kan worden gewijzigd. Zie DECODI N G a a nduiding bra ndt pagina 63 voor meer informatie. De MULTI CHANNEL DECODING aanduiding gaat branden als de receiver Aut om a t isc h a fst e m m e n meerkanaalse bronnen decodeert. De aanduiding gaat echter niet branden als u de Als u de frequentie van de gewenste zender niet 2CH STEREO stand selecteert. weet, kunt u de receiver alle beschikbare zenders in de regio laten scannen. 1 Druk herhaaldelijk op TUNER FM/AM om de FM- of AM-band te selecteren. Er wordt afgestemd op de laatstontvangen zender. 2 Druk op TUNING + of TUNING –. Druk op TUNING + om van laag naar hoog te scannen en druk op TUNING – om van hoog naar laag te scannen. Het scannen wordt onderbroken als er een zender wordt ontvangen. T ip Als "STEREO" knippert in het display en de FM- stereo-ontvangst is slecht, drukt u op FM MODE om naar monogeluid te schakelen (MONO). U kunt geen stereo-effecten beluisteren, maar het geluid wordt minder vervormd. Als u wilt terugkeren naar stereogeluid, drukt u nogmaals op FM MODE. wordt vervolgd 25 NL

H a ndm a t ig a fst e m m e n FM -zenders automatisch U kunt de frequentie van de gewenste zender rechtstreeks invoeren. Gebruik de opslaan afstandsbediening voor deze handeling. — AUTOBETICAL 1 Druk herhaaldelijk op TUNER om de (Alle e n voor m ode lle n m e t de FM- of AM-band te selecteren. re gioc ode CEL, CEK ) Er wordt afgestemd op de laatstontvangen Met deze functie kunt u maximaal 30 FM- en zender. FM-RDS-zenders in alfabetische volgorde T ip opslaan. Bovendien worden alleen de zenders U kunt ook TUNER FM/AM op de receiver met de duidelijkste signalen opgeslagen. gebruiken. Zie "Radiozenders instellen" (pagina 27) als u 2 Druk op D.TUNING. FM- en AM-zenders één voor één wilt opslaan. 3 Druk op de cijfertoetsen om de Gebruik de toetsen op de receiver voor deze handeling. frequentie in te voeren. Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz 1 Druk op ?/1 om de receiver uit te Druk op 1 b 0 b 2 b 5 b 0 schakelen. Voorbeeld 2: AM 1.350 kHz 2 Houd MEMORY ingedrukt en druk op Druk op 1 b 3 b 5 b 0 ?/1 om de receiver weer in te U hoeft de laatste "0" niet in te voeren als schakelen. het afstembereik is ingesteld op 10 kHz. "AUTO-BETICAL SELECT" wordt in het Als u hebt afgestemd op een AM-zender, display weergegeven. De receiver scant alle past u de richting van de AM-kaderantenne FM- en FM-RDS-zenders in het zendgebied aan voor een optimale ontvangst. en slaat deze vervolgens op. Voor RDS-zenders zoekt de tuner eerst naar Als u nie t k unt a fst e m m e n op e e n zenders die hetzelfde programma ze nde r e n de inge voe rde c ijfe rs uitzenden. Vervolgens wordt alleen de k nippe re n zender met het duidelijkste signaal Controleer of u de juist frequentie hebt opgeslagen. De geselecteerde RDS-zenders ingevoerd. Zo niet, dan herhaalt u stap 2 en 3. worden alfabetisch gesorteerd op de naam Als de ingevoerde cijfers nog steeds knipperen, van de bijbehorende programmadienst. wordt de frequentie niet gebruikt in uw regio. Vervolgens wordt een voorinstelcode van 2 tekens aan de zenders toegewezen. Zie pagina 28 voor meer informatie over RDS. Aan normale FM-zenders wordt een voorinstelcode van 2 tekens toegewezen en deze worden na de RDS-zenders opgeslagen. Als de bewerking is voltooid, wordt "FINISH" kort in het display weergegeven en wordt de normale werking van de receiver hervat. 26 NL

Opm e rk inge n • Druk niet op een toets op de receiver of de Radiozenders instellen bijgeleverde afstandsbediening (behalve ?/1) tijdens de Autobetical bewerking. U kunt maximaal 30 FM- of AM-zenders • Als u naar een ander gebied verhuist, moet u deze instellen. Zo kunt u gemakkelijk afstemmen op procedure herhalen om zenders in uw nieuwe gebied de zenders die u vaak beluistert. Versterker gebruiken op te slaan. • Zie "Afstemmen op voorkeurzenders" (pagina 28) voor meer informatie over het afstemmen van de Ra dioze nde rs inst e lle n opgeslagen zenders. • Als u de antenne verplaatst nadat u de zenders met 1 Druk herhaaldelijk op TUNER FM/AM deze procedure hebt opgeslagen, zijn de opgeslagen om de FM- of AM-band te selecteren. instellingen wellicht niet langer geldig. Gebeurt dit, Er wordt afgestemd op de laatstontvangen dan moet u deze procedure herhalen om de zenders zender. 2 opnieuw op te slaan. Stem automatisch (pagina 25) of handmatig (pagina 26) af op de zender die u wilt instellen. 3 Druk op MEMORY. "MEMORY" wordt enkele seconden in het display weergegeven. Voer stap 4 tot en met 5 uit voordat het display wordt uitgeschakeld. 4 Druk herhaaldelijk op PRESET TUNING + of PRESET TUNING – om een voorinstelnummer te selecteren. Wanneer u op de toets drukt, kunt u het voorinstelnummer als volgt selecteren: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Als "MEMORY" uit het display verdwijnt voordat u het voorinstelnummer selecteert, moet u de procedure nogmaals uitvoeren vanaf stap 3. T ip U kunt ook de afstandsbediening gebruiken om een voorinstelnummer te selecteren. Druk herhaaldelijk op SHIFT om een geheugenpagina (A, B of C) te selecteren en druk op de cijfertoetsen om een voorinstelnummer te selecteren. 5 Druk nogmaals op MEMORY. De zender wordt opgeslagen onder het geselecteerde voorinstelnummer. Als "MEMORY" uit het display verdwijnt voordat u op MEMORY drukt, moet u de procedure nogmaals uitvoeren vanaf stap 3. 6 Herhaal stap 2 tot en met 5 om nog een zender in te stellen. wordt vervolgd 27 NL

Afst e m m e n op RDS (Radio Data System) voork e urze nde rs 1 Druk herhaaldelijk op TUNER FM/AM gebruiken om de FM- of AM-band te selecteren. (Alle e n voor m ode lle n m e t de Er wordt afgestemd op de laatstontvangen re gioc ode CEL, CEK ) zender. Op deze receiver kunt u ook gebruikmaken van 2 Druk herhaaldelijk op PRESET TUNING + RDS (Radio Data System), waarmee of PRESET TUNING – om de gewenste radiozenders aanvullende informatie kunnen voorkeurzender te selecteren. verzenden met het gewone programmasignaal. Wanneer u op de toets drukt, kunt u de U kunt ook RDS-informatie weergeven. voorkeurzender als volgt selecteren: Opm e rk inge n tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T • RDS is alleen beschikbaar voor FM-zenders. • Niet alle FM-zenders bieden RDS of dezelfde tC0y...yC2yC1T diensten aan. Als u niet vertrouwd bent met de RDS- diensten in uw regio, neemt u contact op met de lokale radiozenders voor meer informatie. De a fst a ndsbe die ning ge bruik e n 1 Druk herhaaldelijk op TUNER om de FM- of AM-band te selecteren. RDS-uit ze ndinge n ont va nge n 2 Druk herhaaldelijk op PRESET/CH/D.SKIP Stem automatisch (pagina 25) of +/– om de gewenste voorkeurzender te handmatig (pagina 26) af op een zender in selecteren. de FM-band of selecteer een voorkeurzender (pagina 28). De voork e urze nde r re c ht st re e k s Als u afstemt op een zender die RDS-diensten se le c t e re n aanbiedt, gaat de RDS aanduiding branden en Druk op de cijfertoetsen op de afstandsbediening. wordt de naam van de programmadienst in het Er wordt afgestemd op de voorkeurzender met display weergegeven. het geselecteerde nummer op de huidige Opm e rk ing geheugenpagina. Druk herhaaldelijk op SHIFT RDS functioneert wellicht niet goed als de zender op de afstandsbediening om de geheugenpagina waarop u hebt afgestemd, het RDS-signaal niet goed te wijzigen. uitzendt of als het signaal zwak is. RDS-inform a t ie w e e rge ve n Druk herhaaldelijk op DISPLAY tijdens de ontvangst van een RDS-zender. Wanneer u op de toets drukt, wordt de RDS- informatie in het display als volgt gewijzigd: Naam van programmadienst t Frequentie t Aanduiding van programmatypea) t Aanduiding van radiotekstb) t Aanduiding van huidige tijd (in 24-uurs notatie) t Geluidsveld dat momenteel wordt toegepast a) Het programmatype dat wordt uitgezonden. Zie pagina 29 voor meer informatie. b) Tekstberichten die door de RDS-zender worden verzonden. 28 NL

Opm e rk inge n Aanduiding van Beschrijving • Als er een noodbericht door de overheid wordt programmatype uitgezonden, knippert "ALARM" in het display. FINANCE Programma's over aandelen en • Wanneer het bericht bestaat uit 9 tekens of meer, beurzen, enzovoort wordt het bericht in het display gerold. CHILDREN Programma's voor kinderen • Als een zender geen RDS-dienst aanbiedt, wordt Versterker gebruiken "NO XXXX" (zoals "NO TEXT") in het display SOCIAL Programma's over mensen en de weergegeven. dingen die hen raken RELIGION Religieuze programma's PHONE IN Programma's waarin leden van het Be sc hrijving va n publiek hun standpunten onder progra m m a t ype n woorden kunnen brengen via de telefoon of in een openbaar forum Aanduiding van Beschrijving programmatype TRAVEL Reisprogramma's. Niet voor aankondigingen die vallen onder NEWS Nieuwsprogramma's TP/TA AFFAIRS Actualiteitenprogramma's waarin LEISURE Programma's over wordt ingegaan op het huidige vrijetijdsbesteding, zoals nieuws tuinieren, vissen, koken, INFO Programma's die informatie enzovoort bieden over een breed scala aan JAZZ Programma's met jazzmuziek onderwerpen, zoals consumentenzaken en medisch COUNTRY Programma's met countrymuziek advies NATION M Programma's met populaire SPORT Sportprogramma's nationale/regionale muziek EDUCATE Educatieve programma's, zoals OLDIES Programma's met golden oldies "hoe kan ik..." en FOLK M Programma's met folkmuziek adviesprogramma's DOCUMENT Documentaires DRAMA Hoorspelen en series NONE Andere programma's die CULTURE Programma's over nationale of hierboven niet worden genoemd regionale cultuur, zoals taal en sociale zaken SCIENCE Programma's over natuurwetenschappen en technologie VARIED Andere typen programma's, zoals interviews met sterren, spellen met een panel en comedy's POP M Programma's met populaire muziek ROCK M Programma's met rockmuziek EASY M "Easy Listening" muziek LIGHT M Instrumentale muziek, zang en koormuziek CLASSICS Concerten van grote orkesten, kamermuziek, opera, enzovoort OTHER M Muziek die niet in de bovengenoemde categorieën past, zoals Rhythm & Blues en Reggae WEATHER Weerberichten 29 NL

Het display wijzigen De inform a t ie in he t displa y w ijzige n U kunt het geluidsveld, enzovoort controleren door de informatie in het display te wijzigen. Druk herhaaldelijk op DISPLAY. Wanneer u op DISPLAY drukt, wordt het display als volgt gewijzigd. Indexnaam van de ingang* t Geselecteerde ingang t Geluidsveld dat momenteel wordt toegepast Als de t une r is ge se le c t e e rd Naam van programmadienst** of naam van voorkeurzender* t Frequentie t Aanduiding van programmatype** t Aanduiding van radiotekst** t Aanduiding van huidige tijd (in 24-uurs notatie)** t Geluidsveld dat momenteel wordt toegepast * De indexnaam wordt alleen weergegeven als u een indexnaam aan de ingang of voorkeurzender hebt toegewezen (pagina 44). De indexnaam wordt niet weergegeven als er lege spaties zijn ingevoerd of als de naam gelijk is aan de naam van de ingang. ** Alleen tijdens RDS-ontvangst. (Alleen voor modellen met de regiocode CEL, CEK. Zie pagina 28 voor meer informatie.) De he lde rhe id va n he t displa y a a npa sse n Druk herhaaldelijk op DIMMER. De helderheid van het display wordt in 3 stappen gewijzigd. 30 NL

Informatie over de aanduidingen in het display 1 2 3 4 5 6 7 SP A ; DIGITAL EX ;PRO LOGIC IIx DTS-ES NEO:6 Versterker gebruiken SW LFE RDS MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE EQ STEREO MONO L C R SL S SR SBL SB SBR qd qs qa q; 9 8 qf A SW: Brandt als de selectie voor de subwoofer F DTS-ES 96/24: "DTS" brandt wanneer DTS- is ingesteld op "YES" (pagina 19) en het signalen worden ingevoerd. "DTS-ES" brandt audiosignaal wordt uitgevoerd via de SUB wanneer DTS-ES-signalen worden ingevoerd. WOOFER aansluiting. "DTS 96/24" brandt als de receiver DTS- signalen van 96 kHz/24 bits decodeert. B LFE: Brandt als de disc die wordt afgespeeld, het LFE-kanaal (Low Frequency Effect) bevat Opm e rk ing en het signaal van het LFE-kanaal wordt Als u een disc in de DTS-indeling afspeelt, moet gereproduceerd. u digitale aansluitingen hebben gemaakt en moet INPUT MODE niet zijn ingesteld op "ANALOG" C SP A/SP B: Brandt afhankelijk van het (pagina 39). gebruikte luidsprekersysteem (A of B). Gaat uit als de luidsprekeruitgang wordt G NEO:6: Brandt als de decodeerstand DTS uitgeschakeld of als de hoofdtelefoon wordt Neo:6 Cinema/Music is geactiveerd. aangesloten. H Tuneraanduidingen: Branden wanneer de D ; DIGITAL EX: "; DIGITAL" brandt als receiver wordt gebruikt om af te stemmen op de receiver signalen decodeert die zijn radiozenders, enzovoort. Zie pagina 25–29 opgenomen in de Dolby Digital-indeling. "; voor tunerfuncties. DIGITAL EX" brandt als de receiver signalen Opm e rk ing decodeert die zijn opgenomen in de Dolby "RDS" wordt alleen weergegeven voor modellen Digital EX-indeling. met de regiocode CEL, CEK. E ; PRO LOGIC IIx: "; PRO LOGIC" I EQ: Brandt wanneer de equalizer is brandt als de receiver Pro Logic-verwerking geactiveerd. toepast op 2-kanaalse signalen om het signaal van het middenkanaal en het surroundkanaal J D.RANGE: Brandt als compressie van het uit te voeren. "; PRO LOGIC II" brandt als dynamische bereik is geactiveerd (pagina 40). de decoder Pro Logic II Movie/Music/Game is K COAX: Brandt als het bronsignaal een geactiveerd. "; PRO LOGIC IIx" brandt als digitaal signaal is dat wordt ingevoerd via de de decoder Pro Logic IIx Movie/Music/Game COAXIAL aansluiting. is geactiveerd. Deze aanduidingen branden echter niet als de midden- en L OPT: Brandt als het bronsignaal een digitaal surroundluidsprekers allebei zijn ingesteld op signaal is dat wordt ingevoerd via de "NO" en u een geluidsveld selecteert met de OPTICAL aansluiting. A.F.D. toets. M SLEEP: Brandt als de slaaptimer is Opm e rk ing geactiveerd. Dolby Pro Logic IIx decodering functioneert niet voor signalen met een DTS-indeling of voor signalen met een bemonsteringsfrequentie van 48 kHz of hoger. wordt vervolgd 31 NL

N Aanduidingen voor het afspelen van kanalen: De letters (L, C, R, enzovoort) duiden de kanalen aan die worden afgespeeld. De vakken rond de letters verschillen om aan te geven hoe de receiver het brongeluid reduceert ("downmix"). Dit is afhankelijk van de luidsprekerinstellingen. L (Voor, links), R (Voor, rechts), C (Midden (mono)), SL (Surround, links), SR (Surround, rechts), S (Surround (mono of de surroundcomponenten die zijn verkregen door Pro Logic-verwerking)), SB (Surround-achter (de surround-achtercomponenten verkregen door 6.1-kanaalse decodering)), SBL (Surround-achter, links), SBR (Surround- achter, rechts) V oorbe e ld: Opname-indeling (Voor/Surround): 3/2 Uitvoerkanaal: Als de parameter voor het formaat van de surroundluidspreker is ingesteld op "NO". Geluidsveld: A.F.D. AUTO L C R SL SR 32 NL

Geluid met hoge kwaliteit Surround sound beluisteren beluisteren Alleen de voorluidsprekers — AUTO FORMAT DIRECT gebruiken Met de A.F.D. (Auto Format Direct) stand kunt In deze stand wordt het geluid alleen uitgevoerd u de decodeerstand voor de audio selecteren. Surround sound beluisteren via de linker-/rechtervoorluidspreker. Er komt A.F.D. stand Decodeerstand geen geluid uit de subwoofer. (Display) A.F.D. AUTO Zoals gecodeerd (A.F.D. AUTO) Luist e re n na a r 2 -k a na a lse PRO LOGIC Dolby Pro Logic st e re obronne n (2 CH ST EREO) (DOLBY PL) Bij standaard 2-kanaalse stereobronnen wordt er PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II helemaal geen geluidsveld verwerkt. (PLII MV) Meerkanaalse surroundindelingen worden PRO LOGIC II MUSIC gereduceerd tot 2 kanalen. (PLII MS) PRO LOGIC II GAME Druk op 2CH. (PLII GM) "2CH ST." wordt weergegeven in het display en PRO LOGIC IIx MOVIE Dolby Pro Logic IIx de receiver schakelt over naar de 2CH STEREO (PLIIX MV) stand. PRO LOGIC IIx MUSIC Opm e rk ing (PLIIX MS) Er komt geen geluid uit de subwoofer in de 2CH PRO LOGIC IIx GAME STEREO stand. Wilt u de 2-kanaalse stereobronnen (PLIIX GM) beluisteren via de linker-/rechtervoorluidspreker en Neo:6 Cinema DTS Neo:6 een subwoofer, dan stelt u de A.F.D. stand in. (NEO6 CIN) Neo:6 Music (NEO6 MUS) MULTI STEREO (MULTI ST.) wordt vervolgd 33 NL

x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC) H e t inge voe rde a udiosigna a l De Dolby Pro Logic II Music decodering wordt a ut om a t isc h de c ode re n uitgevoerd. Deze instelling is ideaal voor gewone stereobronnen, zoals CD's. In deze stand wordt het type audiosignaal dat wordt ingevoerd, automatisch vastgesteld x PLII GM (PRO LOGIC II GAME) (Dolby Digital, DTS of standaard 2-kanaals De Dolby Pro Logic II Game decodering wordt stereo, enzovoort) en wordt, indien nodig, de uitgevoerd. Deze instelling is ideaal voor videogames. juiste decodering uitgevoerd. Met deze stand x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE) wordt het geluid weergegeven alsof dit is opgenomen/gecodeerd, zonder toegevoegde De Dolby Pro Logic IIx Movie decodering wordt uitgevoerd. Deze instelling breidt Dolby Pro Logic II surroundeffecten. Als er echter geen signalen Movie of Dolby Digital 5.1 uit tot afzonderlijke 7.1- met lage frequenties zijn (Dolby Digital LFE, filmkanalen. enzovoort), wordt er een signaal met lage frequentie gegenereerd voor uitvoer naar de x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC) subwoofer. De Dolby Pro Logic IIx Music decodering wordt uitgevoerd. Deze instelling deelt harde achtereffecten Druk herhaaldelijk op A.F.D. om "A.F.D. via alle surroundluidsprekers. AUTO" te selecteren. Het type audiosignaal dat wordt ingevoerd, x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME) wordt automatisch vastgesteld en de juiste De Dolby Pro Logic IIx Game decodering wordt decodering wordt, indien nodig, uitgevoerd. uitgevoerd. Deze instelling zorgt voor speciale full- impact effectsignalen gepand naar de surroundluidsprekers. M e e rk a na a ls st e re oge luid Opm e rk ing be luist e re n (2 -k a na a lse Dolby Pro Logic IIx decodering functioneert niet voor de c ode e rst a nd) signalen met een DTS-indeling of voor signalen met een bemonsteringsfrequentie van 48 kHz of hoger. In deze stand kunt u het decodeertype opgeven voor 2-kanaalse audiobronnen. Met deze x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) receiver kunt u 2-kanaals geluid weergeven in 5 De decodeerstand DTS Neo:6 Cinema wordt uitgevoerd. kanalen via Dolby Pro Logic II, in 7 kanalen via x NEO6 MUS (Neo:6 Music) Dolby Pro Logic IIx, in 6 kanalen via DTS De decodeerstand DTS Neo:6 Music wordt uitgevoerd. Neo:6 of in 4 kanalen via Dolby Pro Logic. DTS Deze instelling is ideaal voor gewone stereobronnen, 2CH-bronnen worden echter niet gedecodeerd zoals CD's. door DTS Neo:6. Deze worden in 2 kanalen x MULTI ST. (MULTI STEREO) uitgevoerd. De 2-kanaalse linker-/rechtersignalen uitvoeren uit alle Druk herhaaldelijk op A.F.D. om de 2- luidsprekers. Het geluid van de luidsprekers wordt kanaalse decodeerstand te selecteren. wellicht niet uitgevoerd, afhankelijk van de Het geselecteerde decodeertype wordt in het luidsprekerinstellingen. display weergegeven. Als u e e n subw oofe r a a nsluit x DOLBY PL (PRO LOGIC) Als het audiosignaal 2-kanaals stereo is of als De Dolby Pro Logic decodering wordt uitgevoerd. De het bronsignaal geen LFE signaal bevat, wordt bron die is opgenomen in 2 kanalen, wordt er een signaal met lage frequentie gegenereerd gedecodeerd in 4.1 kanalen. voor uitvoer naar de subwoofer. Het signaal met x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE) lage frequentie wordt echter niet gegenereerd De Dolby Pro Logic II Movie decodering wordt voor "NEO6 CIN" of "NEO6 MUS" als alle uitgevoerd. Deze instelling is ideaal voor films die zijn luidsprekers zijn ingesteld op "LARGE". gecodeerd met Dolby Surround. Bovendien kan deze stand het geluid reproduceren in 5.1 kanalen wanneer u video's met oude of nagesynchroniseerde films bekijkt. 34 NL

x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Een geluidsveld Reproduceert de geluidskenmerken van de soundtracks van Sony Pictures Entertainment. Deze selecteren stand is ideaal voor het bekijken van musicals of films met orkestmuziek in de soundtrack. U kunt genieten van surround sound door een CI N EM A ST U DI O EX st a nde n van de voorgeprogrammeerde geluidsvelden van de receiver te selecteren. Hiermee krijgt u CINEMA STUDIO EX standen zijn geschikt thuis het geweldige en krachtige geluid van voor het bekijken van DVD's met films Surround sound beluisteren bioscopen en concertzalen. (enzovoort) met meerkanaalse surroundeffecten. U kunt thuis de geluidskenmerken van de montagestudio van Ee n ge luidsve ld voor film s Sony Pictures Entertainment reproduceren. se le c t e re n De CINEMA STUDIO EX standen bestaan uit de volgende drie elementen. Druk herhaaldelijk op MOVIE om het gewenste geluidsveld te selecteren. • Virtual Multi Dimension Er worden 5 sets virtuele luidsprekers Het geselecteerde geluidsveld wordt in het gemaakt van één paar echte display weergegeven. surroundluidsprekers. Geluidsveld Display • Screen Depth Matching CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A Met deze optie lijkt het geluid vanuit het beeld CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B op het scherm te komen, net zoals in de CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C bioscoop. • Cinema Studio Reverberation DCS (Digit a l Cine m a Sound) Hiermee wordt het nagalmeffect in bioscopen Geluidsvelden met DCS markeringen gereproduceerd. gebruiken de DCS technologie. De CINEMA STUDIO EX standen integreren DCS is de conceptnaam van de deze drie elementen tegelijkertijd. surroundtechnologie voor een thuisbioscoop die Opm e rk inge n is ontwikkeld door Sony. DCS maakt gebruik • De effecten die worden verkregen met de virtuele van de DSP (Digital Signal Processor) luidsprekers kunnen wellicht ruis veroorzaken in het technologie om de geluidskenmerken van een weergavesignaal. filmstudio in Hollywood te reproduceren. • Als u geluidsvelden beluistert die werken met de Als u thuis afspeelt, krijgt u met DCS een virtuele luidsprekers, hoort u niet rechtstreeks geluid krachtig bioscoopeffect waarbij de artistieke uit de surroundluidsprekers. combinatie van geluid en actie zoals gezien door de filmregisseur, wordt nagebootst. x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS Reproduceert de geluidskenmerken van de Sony Pictures Entertainment "Cary Grant Theater" filmproductiestudio. Dit is een standaardstand waarmee bijna elk type film kan worden bekeken. x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Reproduceert de geluidskenmerken van de Sony Pictures Entertainment "Kim Novak Theater" filmproductiestudio. Deze stand is ideaal voor sciencefiction of actiefilms met veel geluidseffecten. wordt vervolgd 35 NL

H e t surrounde ffe c t uit sc ha k e le n Ee n ge luidsve ld voor m uzie k Druk op 2CH om "2CH ST." te selecteren of se le c t e re n druk herhaaldelijk op A.F.D. om "A.F.D. Druk herhaaldelijk op MUSIC om het AUTO" te selecteren. gewenste geluidsveld te selecteren. T ips Het geselecteerde geluidsveld wordt in het • U kunt het laatstgeselecteerde geluidsveld toepassen display weergegeven. op een ingang als deze wordt geselecteerd (Sound Field Link). Als u bijvoorbeeld HALL selecteert Geluidsveld Display voor de SA-CD/CD ingang en vervolgens HALL HALL overschakelt naar een andere ingang en weer JAZZ CLUB JAZZ terugkeert naar SA-CD/CD, wordt HALL automatisch opnieuw toegepast. LIVE CONCERT CONCERT • De coderingsindeling van de DVD-software, x HALL enzovoort wordt aangegeven bij het logo op de verpakking Reproduceert de akoestiek van een concertzaal voor klassieke muziek. – : Dolby Digital-discs – : programma's gecodeerd met Dolby x JAZZ (JAZZ CLUB) Surround Reproduceert de akoestiek van een jazzclub. – : programma's gecodeerd met DTS Digital Surround x CONCERT (LIVE CONCERT) Reproduceert de akoestiek van een live-concert in een Opm e rk inge n zaal met 300 plaatsen. • Geluidsvelden werken niet voor signalen met een bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz. Als de hoofdt e le foon is • Als een van de volgende geluidsvelden is a a nge slot e n geselecteerd, wordt er geen geluid uitgevoerd via de subwoofer als alle luidsprekers zijn ingesteld op U kunt alleen de volgende geluidsvelden "LARGE" in het SET UP menu. Het geluid wordt selecteren. echter uitgevoerd via de subwoofer als het digitale x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) invoersignaal LFE signalen (Low Frequency Effect) Het geluid wordt in 2 kanalen (stereo) uitgevoerd. Bij bevat of als de voor-, midden- of standaard 2-kanaalse stereobronnen wordt er helemaal surroundluidsprekers zijn ingesteld op "SMALL". geen geluidsveld verwerkt. Meerkanaalse – HALL surroundindelingen worden gereduceerd tot 2 kanalen. – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT x HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Het voorste analoge signaal wordt via de MULTI CH IN aansluitingen uitgevoerd. x HP THEA (HEADPHONE THEATER) DCS Hiermee lijkt het net alsof u zich in de bioscoop bevindt als u via een hoofdtelefoon naar het geluid luistert. Opm e rk ing Als u een hoofdtelefoon aansluit terwijl een geluidsveld wordt verwerkt, wordt er automatisch overgeschakeld naar HEADPHONE 2CH als u een geluidsveld hebt geselecteerd met de 2CH of A.F.D. toets of naar HEADPHONE THEATER als u een geluidsveld hebt geselecteerd met de MOVIE of MUSIC toets. 36 NL

De decodeerstand voor surround-achter selecteren — SURR BACK DECODING Surround sound beluisteren Met deze functie kunt u de decodeerstand voor de surround-achtersignalen van de meerkanaalse invoerstroom selecteren. Als u het surround-achtersignaal decodeert van DVD-software (enzovoort) die is opgenomen in de indeling Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, enzovoort, kunt u surround sound beluisteren zoals bedoeld door de filmmakers. Druk herhaaldelijk op SURR BACK DECODING om de decodeerstand voor surround-achter te selecteren. "SB XXXX" wordt in het display weergegeven. Zie "Met deze functie kunt u de decodeerstand voor de surround-achtersignalen van de meerkanaalse invoerstroom selecteren" op pagina 38. T ip U kunt de decodeerstand voor surround-achter selecteren met "SB XXXX" in het CUSTOMIZE menu (pagina 42). Opm e rk ing U kunt de decodeerstand voor surround-achter alleen selecteren als de A.F.D. stand is geselecteerd, met uitzondering van de Dolby Pro Logic IIx stand (pagina 33). wordt vervolgd 37 NL

M e t de ze func t ie k unt u de de c ode e rst a nd voor de surround- a c ht e rsigna le n va n de m e e rk a na a lse invoe rst room se le c t e re n U kunt de gewenste stand voor surround-achter selecteren aan de hand van de invoerstroom. Als u "SB AU T O" se le c t e e rt Als de invoerstroom een decodeermarkering voor 6.1 kanalena) bevat, wordt de juiste decoder toegepast om het surround-achtersignaal te decoderen. Invoerstroom Uitvoerkanaal Toegepaste decoder voor surround-achter Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) DTS Matrix decoder DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) DTS Discrete decoder Dolby Digital EXb) 7.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Pro Logic IIx Als u "SB ON " se le c t e e rt Dolby Digital EX wordt toegepast bij 6.1-kanaals uitvoer en Dolby Digital EX of Dolby Pro Logic IIx wordt toegepast bij 7.1-kanaals uitvoer voor het decoderen van het signaal van de surround- achterluidspreker, ongeacht het 6.1-kanaals vlagsignaala). Invoerstroom Uitvoerkanaal Toegepaste decoder voor surround-achter Dolby Digital 5.1 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Digital EX Dolby Digital 5.1 7.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Pro Logic IIx Dolby Digital EXb) 7.1 Matrixdecoder die voldoet aan Dolby Pro Logic IIx Als u "SB OFF" se le c t e e rt De surround-achtersignalen worden niet gedecodeerd. a) De decodeermarkering voor 6.1 kanalen is de informatie die is opgenomen in software, zoals DVD's. b) Dolby Digital DVD met een markering voor Surround EX. U kunt de webpagina van Dolby Corporation gebruiken om Surround EX-films onderscheiden. c) Software die is gecodeerd met een markering waarmee wordt aangegeven dat deze Surround EX en 5.1-kanaalse signalen bevat. d) Software die is gecodeerd met 5.1-kanaalse signalen en een extra stroom waarmee deze signalen kunnen worden teruggezet naar 6.1 onafhankelijke kanalen. Onafhankelijke 6.1-kanaalse signalen zijn DVD-signalen die niet in bioscopen worden gebruikt. e) Als twee surround-achterluidsprekers zijn aangesloten, bestaat het uitvoerkanaal uit 7.1 kanalen. Opm e rk ing Er wordt wellicht geen geluid via de surround-achterluidspreker uitgevoerd in de Dolby Digital EX stand. Bepaalde discs bevatten geen Dolby Digital EX markering terwijl op de verpakkingen de Dolby Digital EX logo's staan. Selecteer in dat geval "SB ON". 38 NL

De audio-ingangsstand Geavanceerde aanpassingen en instellingen voor digitale De componentvideo- componenten wijzigen — INPUT MODE ingang toewijzen U kunt de audio-ingangsstand wijzigen voor — COMPONENT VIDEO INPUT componenten met digitale audio-ingangen. ASSIGN 1 Druk op de ingangstoetsen om de Geavanceerde aanpassingen en instellingen U kunt een componentvideo-ingang toewijzen ingang te selecteren. voor andere visuele invoer. 2 Druk herhaaldelijk op INPUT MODE om 1 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om de audio-ingangsstand te selecteren. " CUSTOM " te selecteren. De geselecteerde audio-ingangsstand wordt 2 Druk herhaaldelijk op of om in het display weergegeven. "COMP. V. A." te selecteren. Audio-inga ngsst a nde n 3 Druk op ENTER. • AUTO IN 4 Druk herhaaldelijk op of om de Er wordt voorrang gegeven aan digitale componentvideo-ingang te selecteren signalen als er zowel digitale als analoge die u wilt toewijzen. aansluitingen zijn. Als er geen digitale 5 Draai de –/+ instelknop om de invoer te signalen zijn, wordt analoog geselecteerd. selecteren die u wilt toewijzen aan de • COAX IN componentvideo-ingang die u in stap 4 Geeft de invoer van digitale audiosignalen hebt geselecteerd. aan naar de DIGITAL COAXIAL ingang. De invoer die u kunt toewijzen, verschilt • OPT IN per componentvideo-ingang. Zie Geeft de invoer van digitale audiosignalen "Componentvideo-ingangen die voor elke aan naar de DIGITAL OPTICAL ingangen. invoer kunnen worden geselecteerd" voor • ANALOG meer informatie. Geeft de invoer van analoge audiosignalen 6 Druk op ENTER. aan naar de AUDIO IN (L/R) aansluitingen. Opm e rk inge n Com pone nt vide o-inga nge n die • Als er signalen worden ingevoerd met een voor e lk e invoe r k unne n w orde n bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz, ge se le c t e e rd kunnen de equalizer en het geluidsveld niet worden De oorspronkelijke instelling is onderstreept. gebruikt. • Bepaalde audio-ingangsstanden kunnen zijn gedimd, VIDEO 2 afhankelijk van de invoer. Dit betekent dat de VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 geselecteerde ingang niet beschikbaar is. DVD VIDEO 1, VIDEO 3, DVD Opm e rk ing U kunt maar aan één componentvideo-ingang een visuele invoer toewijzen. 39 NL

x CTR XXX dB Geluidsvelden aanpassen (Niveau van de middenluidspreker) x SUR.L. XXX dB Als u het LEVEL menu aanpast, kunt u de (Niveau van de surroundluidspreker geluidsvelden aanpassen aan de luisterplaats. (links)) Opm e rk ing ove r de w e e rge ge ve n it e m s x SUR.R. XXX dB De instelitems die u in elk menu kunt aanpassen, (Niveau van de surroundluidspreker verschillen afhankelijk van het geluidsveld. Bepaalde (rechts)) instelparameters zijn niet beschikbaar in het display. Dit houdt in dat de geselecteerde parameter niet x SB XXX dB beschikbaar is of is vastgelegd en niet kan worden (Niveau van de surround- gewijzigd. achterluidspreker)* x SBL XXX dB H e t LEV EL m e nu a a npa sse n (Niveau van de surround- achterluidspreker (links))** U kunt de balans en het niveau van elke x SBR XXX dB luidspreker aanpassen. Deze instellingen (Niveau van de surround- worden op alle geluidsvelden toegepast behalve achterluidspreker (rechts))** voor de parameter voor het effectniveau. De parameterinstellingen voor het effectniveau x S.W. XXX dB worden afzonderlijk opgeslagen voor elk (Niveau van de subwoofer) geluidsveld. Oorspronkelijke instelling: 0 dB 1 Speel een bron af die is gecodeerd met U kunt het niveau aanpassen van –10 dB tot +10 dB in stappen van 1 dB. meerkanaalse surroundeffecten (DVD, enzovoort). * Alleen wanneer de selectieparameter voor de 2 surround-achterluidspreker is ingesteld op Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om "SINGLE" in het menu SET UP (pagina 20). " LEVEL " te selecteren. ** Alleen wanneer de selectieparameter voor de 3 Druk herhaaldelijk op of om de surround-achterluidspreker is ingesteld op "DUAL" in het SET UP menu (pagina 20) parameter te selecteren die u wilt aanpassen. x D.RANGE COMP. XXX Zie "Parameters van het LEVEL menu" (Compressiemethode voor dynamisch voor meer informatie. bereik) 4 Draai de –/+ instelknop om de Hiermee kunt u het dynamische bereik van het geluidsspoor comprimeren. Dit kan handig zijn als u 's gewenste instelling te selecteren avonds laat films bekijkt met het geluid zacht. terwijl u het geluid controleert. • OFF De instelling wordt automatisch ingevoerd. Het dynamische bereik wordt niet gecomprimeerd. 5 Herhaal stap 3 en 4 om andere • STD parameters aan te passen. Het dynamische bereik wordt gecomprimeerd zoals bedoeld door de opnametechnicus. Pa ra m e t e rs va n he t LEV EL m e nu • MAX De oorspronkelijke instelling is onderstreept. Het dynamische bereik wordt aanzienlijk gecomprimeerd. x L R BAL. L/R XX (Balans van de voorluidspreker) Oorspronkelijke instelling: BALANCE (0) Hiermee kunt u de balans tussen de linker- en rechtervoorluidspreker aanpassen. U kunt de balans aanpassen in het bereik van BAL. L (+1 tot +8), BALANCE (0), BAL. R (+1 tot +8) in 17 stappen. 40 NL

T ip Met de compressiemethode voor het dynamische De equalizer aanpassen bereik kunt u het dynamische bereik van het geluidsspoor comprimeren op basis van de gegevens U kunt de toonkwaliteit (lage en hoge tonen) voor het dynamische bereik in het Dolby Digital signaal. U kunt het beste de "MAX" instelling voor de voorluidsprekers aanpassen met het EQ gebruiken. Hiermee wordt het dynamische bereik menu. aanzienlijk gecomprimeerd en kunt u 's avonds laat 1 Speel een bron af die is gecodeerd met films bekijken met het geluid zacht. In tegenstelling tot meerkanaalse surroundeffecten (DVD, analoge beperkingsmethoden zijn de niveaus vooraf enzovoort). vastgelegd en bieden een natuurlijke compressie. Opm e rk ing 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om Geavanceerde aanpassingen en instellingen " EQ " te selecteren. Compressie van het dynamische bereik is alleen mogelijk met Dolby Digital bronnen. 3 Druk herhaaldelijk op of om de parameter te selecteren die u wilt x EFCT. XXX (Effectniveau) aanpassen. Oorspronkelijke instelling: STD Zie "Parameters van het EQ menu" voor Hiermee kunt u de "nadruk" van het surroundeffect in meer informatie. 3 niveaus aanpassen: MIN (minimaal effect), STD (standaardeffect) en MAX (maximaal effect). 4 Draai de –/+ instelknop om de Opm e rk ing gewenste instelling te selecteren Deze parameter is alleen geldig als u een geluidsveld terwijl u het geluid controleert. gebruikt dat u hebt geselecteerd met de MOVIE of De instelling wordt automatisch ingevoerd. MUSIC toetsen. 5 Herhaal stap 3 en 4 om andere items aan te passen. De oorspronk e lijk e Opm e rk ing inst e llinge n va n de U kunt de equalizer niet aanpassen als de receiver ge luidsve lde n he rst e lle n signalen decodeert met een bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz of wanneer de DTS 96/24, DTS- Gebruik de toetsen op de receiver voor deze ES Matrix of DTS Neo:6 decodering wordt toegepast. handeling. Pa ra m e t e rs va n he t EQ m e nu 1 Druk op ?/1 om de stroom uit te schakelen. x EQ XXX 2 (Equalizer aan/uit) Houd 2CH ingedrukt en druk op Oorspronkelijke instelling: OFF ?/1. Selecteer "ON" om de equalizer in te schakelen. "SF. CLR." wordt weergegeven in het display en alle oorspronkelijke instellingen Opm e rk ing van de geluidsvelden worden hersteld. De EQ aanduiding in het display brandt wanneer de equalizer is ingeschakeld. Als u de equalizer aanpast met de EQ parameters, worden de instellingen toegepast op alle geluidsvelden en kunt u deze opnieuw oproepen wanneer u de equalizer inschakelt. x BASS XX dB (Niveau van de lage tonen voor de voorluidspreker) x TREB. XX dB (Niveau van de hoge tonen voor de voorluidspreker) Oorspronkelijke instelling: 0 dB U kunt het niveau aanpassen van –6 dB tot +6 dB in stappen van 1 dB. 41 NL

x SB XXXX Geavanceerde instellingen (Decodeerstand voor surround-achter) U kunt ook op SURR BACK DECODING drukken om de decodeerstand voor surround-achter in te stellen H e t CU ST OM I Z E m e nu (pagina 37). ge bruik e n om de re c e ive r a a n Zie pagina 38 voor informatie over elke decodeerstand. t e pa sse n • OFF U kunt de verschillende receiverinstellingen • AUTO aanpassen met het CUSTOMIZE menu. • ON 1 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om Opm e rk ing " CUSTOM " te selecteren. Deze parameter is alleen geldig in de A.F.D. stand, met 2 Druk herhaaldelijk op of om de uitzondering van de Dolby Pro Logic IIx stand (pagina 33). parameter te selecteren die u wilt aanpassen. x A.V.SYNC. X (Tijdsuitlijning) Zie "Parameters van het CUSTOMIZE menu" voor meer informatie. • Y (Yes) (Ja) De audio-uitvoer wordt vertraagd om het 3 Draai de –/+ instelknop om de tijdsinterval tussen de audio-uitvoer en de visuele gewenste instelling te selecteren. weergave te beperken. De instelling wordt automatisch ingevoerd. • N (No) (Nee) 4 Herhaal stap 2 en 3 om andere items De audio-uitvoer wordt niet vertraagd. aan te passen. Opm e rk inge n • Deze parameter is handig als u een groot LCD- of Pa ra m e t e rs va n he t CU ST OM I Z E plasmascherm of een projectietelevisie gebruikt. m e nu • Deze parameter is niet geldig als de functie MULTI De oorspronkelijke instellingen zijn CH IN is geselecteerd. onderstreept. x DEC. XXXX (Decoderingsprioriteit voor digitale x 96 XXXX DTS 96/24 audio-invoer) (Decodeerstand DTS 96/24) Hiermee kunt u de ingangsstand opgeven voor de • AUTO digitale signaalinvoer naar de DIGITAL IN Als een DTS 96/24 signaal wordt ingevoerd, wordt aansluitingen. dit afgespeeld met een bemonsteringsfrequentie van De oorspronkelijke instelling is "DEC. AUTO" voor 96 kHz. VIDEO 2, 3 en "DEC. PCM" voor DVD, MD/TAPE en • OFF SA-CD/CD. Zelfs als een DTS 96/24 signaal wordt ingevoerd, • AUTO wordt dit afgespeeld met een De ingangsstand wordt automatisch geschakeld bemonsteringsfrequentie van 48 kHz. tussen DTS, Dolby Digital en PCM. Opm e rk inge n • PCM • Deze parameter is alleen beschikbaar in de A.F.D. PCM-signalen krijgen prioriteit (om onderbreking te stand (pagina 33). In andere geluidsvelden is deze voorkomen als het afspelen wordt gestart). Zelfs parameter altijd ingesteld op "96 OFF". wanneer andere signalen worden ingevoerd, wordt • DTS 96/24 decodering is alleen beschikbaar in de het geluid uitgevoerd. Deze receiver kan echter geen A.F.D. stand (pagina 33). Als het systeem is DTS-CD decoderen als de receiver is ingesteld op ingesteld op andere geluidsvelden, wordt de "DEC. PCM". standaarddecodering 48 kHz gebruikt. Opm e rk ing • Zelfs als een DTS 96/24 signaal wordt ingevoerd, Als de receiver is ingesteld op "DEC. AUTO" en het wordt de standaarddecodering 48 kHz gebruikt als geluid van de digitale audioaansluitingen (voor CD, een van de luidsprekers is ingesteld op "SMALL" of enzovoort) wordt onderbroken als het afspelen wordt als de subwoofer is ingesteld op "NO". gestart, stelt u deze in op "DEC. PCM". 42 NL

x COL. XXXX (Kleursysteem) (Alleen voor modellen met de regiocode E2/E3, AR) Hiermee kunt u het kleursysteem selecteren. Afhankelijk van de televisie die u wilt aansluiten, moet u wellicht PAL of NTSC voor de receiver selecteren. • PAL • NTSC x DUAL XXX (Taal selecteren voor digitale uitzending) Geavanceerde aanpassingen en instellingen Hiermee kunt u de taal selecteren waarin u tijdens de digitale uitzending wilt luisteren. Deze functie werkt alleen voor Dolby Digital-bronnen. • M/S (Main/Sub) Het geluid van de hoofdtaal wordt uitgevoerd via de linkervoorluidspreker en het geluid van de subtaal wordt tegelijkertijd via de rechterluidspreker uitgevoerd. • M (Main) Geluid van de hoofdtaal wordt uitgevoerd. • S (Sub) Geluid van de subtaal wordt uitgevoerd. • M+S (Main+Sub) Gecombineerd geluid van de hoofd- en subtalen worden uitgevoerd. x COMP. V. A. (Toewijzing componentvideo-ingang) Hiermee kunt u de componentvideo-ingang toewijzen aan andere visuele invoer. Zie "De componentvideo- ingang toewijzen" op pagina 39 voor meer informatie. x NAME IN (Naamgeving van voorkeurzenders en ingangen) Hiermee kunt u de naam instellen van de voorkeurzenders en ingangen die u met de ingangstoetsen hebt geselecteerd. Zie "Een naam geven aan voorkeurzenders en ingangen" op pagina 44 voor meer informatie. 43 NL

T ips • U kunt het tekentype als volgt selecteren door de Overige handelingen –/+ instelknop te draaien. Alfabet (hoofdletters) t Cijfers t Symbolen Een naam geven aan • Als u een spatie wilt opgeven, draait u de -/+ instelknop tot een spatie verschijnt in het voorkeurzenders en display. ingangen • Als u een fout maakt, drukt u herhaaldelijk op < of > tot het teken dat u wilt wijzigen, gaat knipperen en draait u de -/+ instelknop om het U kunt een naam van maximaal 8 tekens geven juiste teken te selecteren. aan voorkeurzenders die zijn geselecteerd met de ingangstoetsen en deze weergeven in het 6 Druk op ENTER om een indexnaam op te slaan. display van de receiver. Gebruik de toetsen op de receiver voor deze handeling. Opm e rk ing (a lle e n voor m ode lle n m e t de re gioc ode CEL, CEK ) 1 Voork e urze nde rs inde x e re n Als u een RDS-zender een naam geeft en afstemt op de zender, wordt de naam van de programmadienst Druk herhaaldelijk op TUNER FM/AM weergegeven in plaats van de naam die u hebt om de FM- of AM-band te selecteren. opgegeven. (U kunt de naam van een programmadienst Stel in op de voorkeurzender waarvoor niet wijzigen. De naam die u opgeeft wordt u een indexnaam wilt maken overschreven door de naam van de programmadienst.) (pagina 28). I nga nge n inde x e re n Druk op de ingangstoets om de ingang te selecteren waarvoor u een indexnaam wilt maken. 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om " CUSTOM " te selecteren. 3 Druk herhaaldelijk op of om "NAME IN" te selecteren. 4 Druk op ENTER. De cursor knippert en u kunt een teken selecteren. 5 Maak met of en de -/+ instelknop een indexnaam. Draai de -/+ instelknop om een teken te selecteren en druk op > om de cursor naar de volgende positie te verplaatsen. 44 NL

De slaaptimer gebruiken Het luidsprekersysteem U kunt instellen dat de receiver automatisch selecteren wordt uitgeschakeld op een bepaalde tijd. Gebruik de afstandsbediening voor deze U kunt het voorluidsprekersysteem selecteren handeling. dat u wilt gebruiken. 1 Druk op ALT zodat de toets gaat Druk herhaaldelijk op SPEAKERS (OFF/A/ branden. B/A+B) om het voorluidsprekersysteem dat u wilt gebruiken, te selecteren. 2 Druk op SLEEP terwijl het apparaat is Het geselecteerde luidsprekersysteem wordt ingeschakeld. weergegeven in het display. Als u de Wanneer u op SLEEP drukt, wordt het luidsprekeruitgang wilt uitschakelen, drukt u display als volgt gewijzigd: herhaaldelijk op SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) Overige handelingen 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t tot de "SP A" en "SP B" aanduiding worden 0-30-00 t OFF uitgeschakeld. Als u de slaaptimer gebruikt, gaat "SLEEP" branden in het display. H e t luidspre k e rsyst e e m T ip • SP A Wilt u de resterende tijd bekijken voordat de receiver De luidsprekers die zijn aangesloten op de wordt uitgeschakeld, dan drukt u op ALT zodat de SPEAKERS FRONT A aansluitingen. toets gaat branden (pagina 48) en drukt u op SLEEP. • SP B De resterende tijd wordt in het display weergegeven. De luidsprekers die zijn aangesloten op de Als u nogmaals op SLEEP drukt, wordt de slaaptimer SPEAKERS FRONT B aansluitingen. uitgeschakeld. • SP A en SP B De luidsprekers die zijn aangesloten op de SPEAKERS FRONT A en de B aansluitingen (parallelle verbinding). 45 NL

Opnemen Opne m e n op e e n vide oba nd U kunt met de receiver opnemen van een Controleer of u alle componenten juist hebt videorecorder, televisie of een DVD-speler. U aangesloten voordat u begint. kunt ook geluid van verschillende audiobronnen toevoegen wanneer u een videoband bewerkt. Opne m e n op e e n a udioba nd of Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de videorecorder of DVD-speler voor meer M iniDisc informatie. U kunt met de receiver opnemen op een band of 1 Selecteer de programmabron die moet MiniDisc. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing worden opgenomen. van de cassettedeck of MD-deck voor meer informatie. 2 Maak de component gereed voor afspelen. 1 Selecteer de component die moet Plaats bijvoorbeeld een videoband die u worden opgenomen. wilt opnemen in de videorecorder. 2 Maak de component gereed voor 3 Plaats een lege videoband die geschikt afspelen. is voor opnemen in de videorecorder Plaats bijvoorbeeld een CD in de CD- (VIDEO 1). speler. 4 Start het opnemen op de videorecorder 3 Plaats een lege band of MD in het en start vervolgens het afspelen van de opnameapparaat en pas zo nodig het videoband of DVD die u wilt opnemen. opnameniveau aan. T ip 4 Start het opnemen met het U kunt geluid van elke audiobron opnemen op een opnameapparaat en start het afspelen videoband tijdens het kopiëren van een videoband of op het afspeelapparaat. DVD. Zoek het punt waar u de opname wilt starten van een andere audiobron, selecteer de programmabron en Opm e rk inge n start het afspelen. Het geluid van deze bron wordt • U kunt geen digitaal audiosignaal opnemen met een opgenomen op de audiotrack van de videoband in component die is aangesloten op de analoge MD/ plaats van het geluid van het oorspronkelijke medium. TAPE OUT aansluitingen. Als u een digitaal Als u door wilt gaan met het opnemen van audio van audiosignaal wilt opnemen, sluit u een digitale het oorspronkelijke medium, selecteert u de videobron component aan op de DIGITAL OPTICAL MD/ opnieuw. TAPE OUT aansluitingen. • Geluidsregeling heeft geen invloed op de Opm e rk inge n signaaluitvoer via de MD/TAPE OUT aansluitingen. • U kunt geen digitaal audiosignaal opnemen met een • De analoge audiosignalen van de huidige ingang component die is aangesloten op de analoge VIDEO worden uitgevoerd via de MD/TAPE OUT 1 AUDIO OUT aansluitingen. aansluitingen. • Sluit de digitale en analoge aansluitingen aan op de • De signalen die worden ingevoerd via de MULTI CH VIDEO 2 en DVD ingangen. Analoog opnemen is IN aansluitingen, worden niet uitgevoerd via de MD/ niet mogelijk als u alleen digitale aansluitingen TAPE OUT aansluitingen, zelfs niet wanneer maakt. MULTI CH IN wordt gebruikt. De analoge • De analoge audiosignalen van de huidige ingang audiosignalen van de huidige of eerder gebruikte worden uitgevoerd via de VIDEO 1 AUDIO OUT ingang worden uitgevoerd. aansluitingen. • Bepaalde bronnen bevatten kopieerbeveiliging tegen • De signalen die worden ingevoerd via de MULTI CH opnemen. In dat geval kunt u wellicht niet opnemen IN aansluitingen, worden niet uitgevoerd via de van deze bronnen. VIDEO 1 AUDIO OUT aansluitingen, zelfs niet wanneer MULTI CH IN wordt gebruikt. De analoge audiosignalen van de huidige of eerder gebruikte ingang worden uitgevoerd. 46 NL

Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM -AAP001 U kunt met de afstandsbediening RM-AAP001 de componenten van het systeem bedienen. Beschrijving van de toetsen op de Voor gebruik van de afstandsbediening afstandsbediening 1 TV ?/1 AV ?/1 RM SET UP P ?/1 ef Ba t t e rije n in de a fst a ndsbe die ning pla a t se n 2 SYSTEM STANDBY SLEEP ed 3 VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD es Plaats R6 (AA-formaat) batterijen. Zorg ervoor 4 AV1 AV2 ea dat de + en – polen van de batterijen juist in de MD/TAPE SA-CD/CD TUNER AUX 5 e; Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-AAP001 batterijhouder worden geplaatst. Als u de afstandsbediening gebruikt, richt u deze op de 6 MULTI CH wl afstandsbedieningssensor op de receiver. 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC wk 1 2 3 wj DUAL SB MONO DECODING 7 4 5 6 wh JUMP/ PRESET/ AUDIO ANGLE TIME CH/D.SKIP 7 8 9 SUBTITLE ENTER wg 8 . 0/10 >10/11 > 12 wf SHIFT D.TUNING DISC ALT 9 m M - wd ANT CLEAR SEARCH MODE ws *q; H X x wa TOP MENU/ GUIDE AV MENU MUTING w; T ip ql In normale omstandigheden gaan batterijen ongeveer 6 qa V MASTER VOL maanden mee. Als de afstandsbediening niet meer ENTER B b werkt, moet u alle batterijen vervangen door nieuwe. v qk* O Opm e rk inge n DISPLAY RETURN/EXIT • Laat de afstandsbediening niet achter op een zeer TV VOL TV CH TV/ VIDEO MAIN MENU qj warme of vochtige plaats. qh *qs WIDE TEST TONE • Gebruik oude en nieuwe batterijen niet tegelijkertijd. qg • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan direct zonlicht of andere lichtbronnen. Hierdoor kan *qd qf de werking worden verstoord. • Als u de afstandsbediening gedurende langere tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om mogelijke schade door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. * De toetsen H, TV VOL +, TV CH + en MASTER VOL + hebben een voelstip. Gebruik de voelstip ter referentie wanneer u de receiver en andere audio-/ videocomponenten bedient. wordt vervolgd 47 NL

In de onderstaande tabel worden de functies van Toets op de Bediening Functie elke toets weergegeven. afstandsbediening Toets op de Bediening Functie AV ?/1 ed Televisie/ Audio- en afstandsbediening videorecorder/ videocomponenten A.F.D. 7 Receiver Stand voor satelliettuner/ in- of uitschakelen. decoderen van CD-speler/ geluidsopnamen VCD-speler/ selecteren. LD-speler/ DVD-speler/ ALT wd Afstandsbediening Als de ALT toets MD-deck/ gaat branden, wordt DAT-deck/ de functie van de Blu-ray- afstandsbedieningst discrecorder/ oets gewijzigd om recorder met deze toetsen met een vaste oranje opdruk te schijf/PSX activeren. CLEAR 9 Satelliettuner/ Een fout wissen ANGLE 7 DVD-speler/ De kijkhoek CD-speler/ wanneer u op een Blu-ray- selecteren of de DVD-speler/ onjuiste cijfertoets discrecorder hoeken wijzigen. Blu-ray- hebt gedrukt of ANT 9 Videorecorder/ Uitvoersignaal van discrecorder/ terugkeren naar satelliettuner de antenne- recorder met doorlopend aansluiting een vaste afspelen, selecteren: schijf/PSX enzovoort. televisiesignalen of DISC ws CD-speler/ Een disc direct videorecorderpro- VCD-speler selecteren (alleen gramma's. voor AUDIO 7 Televisie/ Het geluid wijzigen discwisselaars). videorecorder/ in multiplex, DISPLAY qa Receiver/ Informatie die op satelliettuner/ tweetalig of televisie/ het televisiescherm DVD-speler/ meerkanaals geluid videorecorder/ wordt Blu-ray- op de televisie. satelliettuner/ weergegeven, discrecorder/ VCD-speler/ selecteren. recorder met een LD-spelerr/ vaste schijf/PSX DVD-speler/ AUX e; Receiver Luisteren naar een CD-speler/ audioapparaat. MD-deck/ AV MENU Videorecorder/ Het menu Blu-ray- qa satelliettuner/ weergeven. discrecorder/ DVD-speler/ recorder met Blu-ray- een vaste discrecorder/ schijf/PSX recorder met een D.TUNING Receiver Stand voor vaste schijf/PSX 9 handmatig AV1 3 en Afstandsbediening Bedieningsstand afstemmen. AV2 4 van de DUAL MONO Receiver Taal selecteren die afstandsbediening 7 u tijdens de digitale selecteren. uitzending wilt gebruiken. DVD es Receiver DVD bekijken. 48 NL

Toets op de Bediening Functie Toets op de Bediening Functie afstandsbediening afstandsbediening ENTER wf Televisie/ Druk op deze toets PRESET/CH/ Receiver Selecteert videorecorder/ om de waarde in te D.SKIP +/– voorkeurzenders. satelliettuner/ voeren als u een wg Televisie/ Vooraf ingestelde LD-speler/ kanaal, disc of videorecorder/ kanalen selecteren. MD-deck/ track hebt satelliettuner/ DAT-deck/ geselecteerd met Blu-ray- cassettedeck/ de cijfertoetsen. discrecorder/ Blu-ray- recorder met een discrecorder/ vaste schijf recorder met een CD-speler/ Discs overslaan vaste schijf/PSX VCD-speler/ (alleen voor ENTER qa Receiver/ De selectie LD-speler/ discwisselaars). videorecorder/ invoeren. DVD-speler/ satelliettuner/ MD-deck DVD-speler RETURN/EXIT VCD-speler/ Terugkeren naar Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-AAP001 JUMP/TIME Televisie/ Schakelen tussen qa LD-speler/ het vorige menu. 7 satellitettuner/ het vorige en het DVD-speler Blu-ray- huidige kanaal. Satelliettuner Menu afsluiten. discrecorder RM SET UP Afstandsbediening Afstandsbediening CD-speler/ Tijd weergeven of 2 instellen. MD-deck/ de speelduur van VCD-speler/ discs, enzovoort SA-CD/CD Receiver Super Audio CD of DVD-speler weergeven. 6 compact disc beluisteren. MAIN MENU Receiver Menu van de qh receiver selecteren. SB Receiver De DECODING decodeerstanden MASTER VOL Receiver Het hoofdvolume wh voor surround- +/– qk op de receiver achter selecteren regelen. SEARCH DVD-speler Zoekstand MD/TAPE 5 Receiver Minidisc of MODE ws selecteren. Druk op audioband deze toets om het beluisteren. gezochte onderdeel MOVIE 7 Receiver Voorgeprogramme te selecteren (track, erde geluidsvelden index, enzovoort.) voor films SHIFT 9 Receiver Een selecteren. geheugenpagina MULTI CH Receiver MULTI CH IN selecteren voor het wk bron selecteren. vooraf instellen MUSIC wj Receiver Voorgeprogramme van radiozenders erde geluidsvelden of afstemmen op voor muziek voorkeurzenders. selecteren. SLEEP ef Receiver De slaapfunctie MUTING ql Receiver Het geluid van de activeren en de receiver dempen. duur daarvan selecteren. Deze functie schakelt de receiver automatisch uit. SUBTITLE DVD-speler Ondertitels 8 wijzigen. wordt vervolgd 49 NL

Toets op de Bediening Functie Toets op de Bediening Functie afstandsbediening afstandsbediening SYSTEM Receiver/ Receiver en andere 1-9 7 en Receiver Gebruik deze STANDBY televisie/ audio-/ 0/10 8 toetsen met SHIFT (Druk videorecorder/ videocomponenten om een radiozender tegelijkertijd op satelliettuner/ van Sony vooraf in te stellen AV ?/1 ed CD-speler/ uitschakelen. of af te stemmen op en ?/1 ef) VCD-speler/ voorkeurzenders en LD-speler/ met D.TUNING DVD-speler/ voor handmatig MD-deck/ afstemmen. DAT-deck CD-speler/ Tracknummers TEST Receiver Testtoon uitvoeren. VCD-speler/ selecteren. TONE qg DVD-speler/ Met 0/10 wordt TOP MENU/ DVD-speler DVD titel LD-speler/ track 10 GUIDE qa weergeven. MD-deck/ geselecteerd. DAT-deck/ Satelliettuner/ Het gidsmenu cassettedeck Blu-ray- weergeven. discrecorder/ Televisie/ Kanaalnummers recorder met videorecorder/ selecteren. een vaste satelliettuner/ schijf/PSX Blu-ray- discrecorder/ TUNER wl Receiver Radioprogramma's recorder met beluisteren. een vaste TV CH +/– Televisie Vooraf ingestelde schijf/PSX qd televisiekanalen 2CH 7 Receiver 2CH STEREO selecteren. stand selecteren. TV/VIDEO Televisie Ingangssignaal >10/118 Televisie/ Tracknummers qj selecteren: videorecorder/ hoger dan 10 televisie-ingang of satelliettuner/ selecteren. video-ingang. CD-speler/ TV VOL +/– Televisie Volume van de VCD-speler/ qs televisie regelen. LD-speler/ TV ?/1 1 Televisie Televisie in- of MD-deck/ uitschakelen. cassettedeck/ VIDEO1 3 Receiver Videorecorder Blu-ray- bekijken. discrecorder/ (VTR stand 3) recorder met een vaste VIDEO2 4 Receiver Videorecorder schijf/PSX bekijken. (VTR stand 1) -/-- ws Televisie/ Invoerstand voor satelliettuner/ kanalen selecteren VIDEO3 ea Receiver Videorecorder Blu-ray- met een of twee bekijken. discrecorder/ cijfers. (VTR stand 2) recorder met WIDE qf Televisie Breedbeeldstand een vaste selecteren. schijf/PSX ?/1 ef Receiver Receiver in- of uitschakelen. 50 NL

Toets op de Bediening Functie Toets op de Bediening Functie afstandsbediening afstandsbediening ./> Videorecorder/ Tracks overslaan. x wa Videorecorder/ Afspelen stoppen. 8 CD-speler/ CD-speler/ VCD-speler/ VCD-speler/ LD-speler/ LD-speler/ DVD-speler/ DVD-speler/ MD-deck/ MD-deck/ DAT-deck/ DAT-deck/ cassettedeck/ cassettedeck/ Blu-ray- Blu-ray- discrecorder/ discrecorder/ recorder met recorder met een vaste een vaste schijf/PSX schijf/PSX m/M 9 CD-speler/ Tracks vooruit of O qa Satelliettuner/ Terugkeren naar VCD-speler/ achteruit zoeken. VCD-speler/ het vorige menu of LD-speler/ LD-speler/ het menu sluiten. Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-AAP001 DVD-speler/ DVD-speler/ MD-deck/ Blu-ray- Blu-ray- discrecorder/ discrecorder/ recorder met recorder met een vaste een vaste schijf/PSX schijf/PSX V/v qa Receiver Menu-items Videorecorder/ Snel vooruit- of selecteren. DAT-deck/ terugspoelen. B/b qg Receiver Instelling cassettedeck aanpassen of N q; Videorecorder/ Afspelen starten. wijzigen. CD-speler/ V/v/B/b qa Videorecorder/ Menu-items VCD-speler/ satelliettuner/ selecteren. LD-speler/ DVD-speler/ DVD-speler/ Blu-ray- MD-deck/ discrecorder/ DAT-deck/ recorder met cassettedeck/ een vaste Blu-ray- schijf/PSX discrecorder/ recorder met T ips een vaste • U moet eerst een functie toewijzen aan de toetsen schijf/PSX AUX en MULTI CH voordat u de toetsen kunt X w; Videorecorder/ Afspelen of gebruiken om de audio-/videoapparatuur te CD-speler/ opnemen bedienen. Zie "De afstandsbediening VCD-speler/ onderbreken. (Start programmeren" op pagina 53 voor meer informatie. LD-speler/ ook opname met • Als u de toetsen met oranje opdruk wilt activeren, DVD-speler/ componenten als drukt u eerst op ALT voordat u op de toetsen drukt. MD-deck/ het opnemen is • Druk op MAIN MENU voordat u de V/v/B/b toets DAT-deck/ onderbroken.) gebruikt voor het bedienen van de receiver. Als u cassettedeck/ andere componenten wilt bedienen, drukt u op TOP Blu-ray- MENU/GUIDE of AV MENU nadat u op de discrecorder/ ingangstoets hebt gedrukt. recorder met een vaste schijf/PSX wordt vervolgd 51 NL

Opm e rk inge n • De 12 toets op de afstandsbendiening is niet De bedieningsstand van de beschikbaar voor de bediening van de receiver. • Sommige functies die in dit gedeelte worden afstandsbediening beschreven, werken wellicht niet afhankelijk van het model. selecteren • De bovenstaande uitleg is alleen bedoeld als voorbeeld. De bovenstaande bediening is wellicht Stel de bedieningsstand van de niet mogelijk of werkt anders dan beschreven afstandsbediening in met de RM SET UP toets afhankelijk van de component. en de toetsen voor de bedieningsstand. • Als u op de ingangstoetsen drukt (VIDEO1, De be die ningsst a nd se le c t e re n VIDEO2, VIDEO3 of DVD), wordt de ingangsstand van de televisie wellicht niet geschakeld naar de U kunt schakelen tussen de bedieningsstanden gewenste ingangsstand. Druk in dit geval op de TV/ (AV1 en AV2) van de afstandsbediening. Zijn VIDEO toets om de ingangsstand van de televisie te de bedieningsstand van de receiver en de wijzigen. afstandsbediening verschillend, dan kunt u de receiver niet bedienen met de afstandsbediening. Zie pagina 60 als u de bedieningsstand van de receiver wilt wijzigen. Druk op AV1 (of AV2) terwijl u RM SET UP ingedrukt houdt. De aanduiding knippert één keer (twee keer voor AV2) en de bedieningsstand wordt gewijzigd. De be die ningsst a nd va n de a fst a ndsbe die ning c ont role re n Druk op RM SET UP. U kunt de afstandsbediening controleren aan de hand van de aanduiding. Stand Aanduiding knippert AV1 één keer AV2 twee keer Fa brie k sinst e llinge n va n de a fst a ndsbe die ning he rst e lle n Druk tegelijkertijd op ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL –. De aanduiding knippert 3 keer en gaat vervolgens uit. 52 NL

H e t progra m m e re n a nnule re n De afstandsbediening Druk op RM SET UP op elk gewenst moment programmeren tijdens de procedure. De programmeerstand van de afstandsbediening wordt automatisch gesloten. U kunt de afstandsbediening programmeren voor de bediening van componenten die niet van De inga ng insc ha k e le n na he t Sony zijn. Hiervoor moet u de code wijzigen. progra m m e re n Wanneer de bedieningssignalen in het geheugen Druk op de geprogrammeerde toets om de zijn opgeslagen, kunt u deze componenten gewenste ingang in te schakelen. gebruiken als onderdeel van het systeem. U kunt de afstandsbediening ook programmeren Cont role e r de volge nde punt e n voor Sony-componenten die de a ls u de a fst a ndsbe die ning nie t afstandsbediening niet standaard kan bedienen. k unt progra m m e re n: De afstandsbediening kan alleen componenten bedienen die draadloze • Als de aanduiding niet gaat branden in stap 1, infraroodbedieningssignalen accepteren. zijn de batterijen bijna leeg. Vervang beide Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-AAP001 batterijen. 1 Druk op AV ?/1 terwijl u RM SET UP • Als de aanduiding 4 keer snel achter elkaar ingedrukt houdt. knippert terwijl u de cijfercode invoert, is er De aanduiding gaat branden. een fout opgetreden. Begin opnieuw bij stap 2 Druk op de ingangstoets (waaronder 1. TV ?/1) voor de component die u wilt Opm e rk inge n bedienen. • De aanduiding wordt uitgeschakeld als u op een Wilt u bijvoorbeeld een CD-speler geldige toets drukt. bedienen, dan drukt u op SA-CD/CD. • Als u in stap 2 op verschillende ingangstoetsen hebt 3 Druk op de cijfertoetsen om de gedrukt, is alleen de toets waarop u het laatst hebt gedrukt, geldig. cijfercode (of een van de cijfercodes • Als u in stap 2 op TV ?/1 drukt, worden alleen de als er meerdere codes zijn) in te voeren TV VOL +/– , TV CH +/– , TV/VIDEO en WIDE die overeenkomt met de component en toetsen opnieuw geprogrammeerd. de fabrikant van de component die u • Als u in stap 3 op een ingangstoets hebt gedrukt, wilt bedienen. wordt de nieuwe ingang geselecteerd en begint de Zie de tabellen op pagina 54–56 voor procedure voor het programmeren weer vanaf stap 3. informatie over de cijfercodes die • Voor de cijfercodes zijn alleen de eerste drie overeenkomen met de component en de opgegeven nummers geldig. fabrikant van de component (het eerste H e t ge he uge n va n de cijfer en de laatste twee cijfers van de cijfercode komen overeen met a fst a ndsbe die ning w isse n respectievelijk de categorie en de code van Als u alle geprogrammeerde signalen wilt de fabrikant). wissen, kunt u de fabrieksinstellingen van de 4 Druk op ENTER. afstandsbediening als volgt herstellen. Als de cijfercode is gecontroleerd, knippert Druk tegelijkertijd op ?/1, AV ?/1 en de aanduiding twee keer langzaam en wordt MASTER VOL –. de programmeerstand van de De aanduiding knippert 3 keer en gaat afstandsbediening automatisch gesloten. vervolgens uit. 5 Herhaal stap 1 tot en met 4 om andere componenten te bedienen. wordt vervolgd 53 NL

De c ijfe rc ode s die ove re e nk om e n Ee n DAT -de c k be die ne n m e t de c om pone nt e n de Fabrikant Code(s) fa brik a nt va n de c om pone nt SONY 203 Gebruik de cijfercodes in de onderstaande tabel PIONEER 219 om componenten die niet van Sony zijn, te bedienen en om Sony-componenten te bedienen Ee n M D-de c k be die ne n die niet standaard met de afstandsbediening Fabrikant Code(s) kunnen worden bediend. Aangezien het SONY 301 afstandsbedieningssignaal dat een component accepteert, verschilt afhankelijk van het model DENON 302 en jaar van de component, kunnen er meerdere JVC 303 cijfercodes aan een component zijn toegewezen. KENWOOD 304 Als u de afstandsbediening niet kunt programmeren met een van de codes, kunt u de Ee n c a sse t t e de c k be die ne n andere codes proberen. Fabrikant Code(s) Opm e rk inge n SONY 201, 202 • De cijfercodes zijn gebaseerd op de meest recente DENON 204, 205 informatie die beschikbaar is voor elk merk. Het is KENWOOD 206, 207, 208, 209 mogelijk dat de component niet reageert op sommige of alle codes. NAKAMICHI 210 • De ingangstoetsen op deze afstandsbediening zijn PANASONIC 216 mogelijk niet beschikbaar als u deze gebruikt met een PHILIPS 211, 212 bepaalde component. PIONEER 213, 214 Ee n CD-spe le r be die ne n TECHNICS 215, 216 Fabrikant Code(s) YAMAHA 217, 218 SONY 101, 102, 103 DENON 104, 123 Ee n LD-spe le r be die ne n JVC 105, 106, 107 Fabrikant Code(s) KENWOOD 108, 109, 110 SONY 601, 602, 603 MAGNAVOX 111, 116 PIONEER 606 MARANTZ 116 ONKYO 112, 113, 114 Ee n V CD-spe le r be die ne n PANASONIC 115 Fabrikant Code(s) PHILIPS 116 SONY 605 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122 54 NL

Ee n vide ore c orde r be die ne n Ee n t e le visie be die ne n Fabrikant Code(s) Fabrikant Code(s) SONY 701, 702, 703, 704, 705, SONY 501, 502 706 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, AIWA* 710, 750, 757, 758 544 AKAI 707, 708, 709, 759 FISHER 508 BLAUPUNKT 740 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534, EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, 544 716, 750 GRUNDIG 517, 534 FISHER 717, 718, 719, 720 HITACHI 513, 514, 515, 544 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 ITT/NOKIA 521, 522 GOLDSTAR 723, 753 JVC 516 GRUNDIG 724 MAGNAVOX 503, 518, 544 HITACHI 722, 725, 729, 741 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 ITT/NOKIA 717 NEC 503, 520, 544 Handelingen uitvoeren met de afstandsbediening RM-AAP001 JVC 726, 727, 728, 736 PANASONIC 509, 524 MAGNAVOX 730, 731, 738 PHILIPS 515, 518 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 PIONEER 509, 525, 526, 540 NEC 736 RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, 740 534, 544 PHILIPS 729, 730, 731 SANYO 508, 545, 546, 547 PIONEER 729 SHARP 535 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538 747 THOMSON 530, 537, 539 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 TOSHIBA 535, 540, 541 SANYO 717, 720, 746 ZENITH 542, 543 SHARP 748, 749 TELEFUNKEN 751, 752 Ee n sa t e llie t t une r of k a be ldoos TOSHIBA 747, 755, 756 be die ne n ZENITH 754 Fabrikant Code(s) SONY 801, 802, 803, 804 * Als een videorecorder van AIWA zelfs niet werkt als JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, u de code voor AIWA invoert, moet u de code voor 811, 812, 813, 814 SONY in plaats daarvan invoeren. PANASONIC 818 Ee n DV D-spe le r be die ne n RCA 805, 819 Fabrikant Code(s) S. ATLANTA 815, 816, 817 SONY 401, 402, 403 PANASONIC 406, 408 Ee n t une r be die ne n PHILIPS 407 Fabrikant Code(s) PIONEER 409 SONY 002, 003, 004, 005 TOSHIBA 404 DENON 405 wordt vervolgd 55 NL

Ee n re c orde r m e t e e n va st e sc hijf be die ne n Fabrikant Code(s) SONY 307, 308, 309 Ee n Blu-ra y-disc re c orde r be die ne n Fabrikant Code(s) SONY 310, 311, 312 Ee n PSX be die ne n Fabrikant Code(s) SONY 313, 314, 315 56 NL

Pla a t sing • Zet de receiver op een goed geventileerde plaats om Aanvullende informatie te voorkomen dat deze te warm wordt. De levensduur van de receiver wordt hierdoor verlengd. Voorzorgsmaatregelen • Plaats de receiver niet in de buurt van warmtebronnen of op een plaats waar deze is V e ilighe id blootgesteld aan direct zonlicht, overmatige Als een voorwerp of vloeistof in de behuizing hoeveelheden stof of mechanische schokken. terechtkomt, moet u de receiver loskoppelen en laten • Plaats geen voorwerpen boven op de behuizing nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u deze waardoor de ventilatieopeningen worden afgesloten weer gebruikt. en storingen kunnen worden veroorzaakt. • Ga voorzichtig te werk als u de receiver op speciaal St room voorzie ning behandelde oppervlakken (met was of olie • Voordat u de receiver gebruikt, moet u controleren of behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst, anders de werkspanning overeenkomt met de plaatselijke kunnen er vlekken of verkleuringen optreden. netvoeding. De werkspanning vindt u op het naamplaatje aan de achterkant van de receiver. We rk ing • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact Schakel de receiver uit en trek de stekker uit het zit, blijft er spanning op de receiver staan, ook al is stopcontact voordat u andere componenten aansluit. de receiver zelf uitgeschakeld. Re iniging • Als u de receiver langere tijd niet wilt gebruiken, Aanvullende informatie Reinig de behuizing, het voorpaneel en de moet u de stekker van de receiver uit het stopcontact bedieningselementen met een zachte doek die lichtjes halen. Trek altijd aan de stekker zelf en nooit aan het is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen netsnoer. schuursponsje, schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals • (Alleen voor modellen met de regiocode U, CA) alcohol of benzine. Eén uiteinde van de stekker is uit veiligheidsoverwegingen breder dan het andere Met alle vragen over of eventuele problemen met de uiteinde en kan maar op één manier in het receiver kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony- stopcontact worden gestoken. Neem contact op met handelaar. uw handelaar als u de stekker niet volledig in het stopcontact kunt steken. • Het netsnoer mag alleen door bevoegde servicetechnici worden vervangen. Ove rve rhit t ing De receiver kan tijdens gebruik warm worden. Dit duidt niet op een storing. Als u deze receiver doorlopend met hoog volume gebruikt, kunnen de boven-, zij- en onderpanelen van de behuizing na verloop van tijd heet worden. Raak de behuizing niet aan. U kunt zichzelf branden. 57 NL

Er komt geen geluid uit digitale bronnen (van Problemen oplossen de COAXIAL of OPTICAL ingang). • Controleer of INPUT MODE niet is ingesteld op Als u problemen ondervindt bij het gebruik van "ANALOG" (pagina 39). Controleer of INPUT deze receiver, probeert u deze eerst zelf op de MODE niet is ingesteld op "COAX IN" voor de lossen aan de hand van de onderstaande lijst. bronnen van de OPTICAL ingang of stel deze in op "OPT IN" voor de bronnen van de COAXIAL Geen of heel zwak geluid, ongeacht de ingang. gekozen component. • Zorg dat u de MULTI CH IN functie niet hebt • Controleer of de luidsprekers en componenten geselecteerd. goed zijn aangesloten. • Controleer of receiver en de componenten zijn Het linker- en rechtergeluid zijn niet in balans ingeschakeld. of zijn omgewisseld. • Controleer of u de juiste component hebt • Controleer of de luidsprekers en componenten geselecteerd op de receiver. goed zijn aangesloten. • Controleer of MASTER VOLUME –/+ niet is • Pas de balansparameters aan in het LEVEL menu. ingesteld op "VOL MIN". Er is een sterke brom of ruis hoorbaar. • Controleer of SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) niet • Controleer of de luidsprekers en componenten is uitgeschakeld (pagina 45). goed zijn aangesloten. • Zorg dat de hoofdtelefoon niet is aangesloten. • Zorg dat de aansluitkabels zich niet in de buurt • Druk op MUTING op de afstandsbediening om de van een transformator of motor bevinden en ten functie voor dempen uit te schakelen. minste 3 meter uit de buurt van een televisie of fluorescerende lamp zijn geplaatst. Er komt geen geluid uit een bepaalde component. • Plaats de audiocomponenten verder van de televisie af. • Controleer of de audio-ingangen van de component goed zijn aangesloten. • De stekkers en aansluitingen zijn vuil. Maak deze schoon met een doek die licht is bevochtigd met • Controleer of de aansluitkabels goed zijn alcohol. aangesloten op de aansluitingen van de receiver en de component. Er komt geen geluid uit de surround- • Controleer of u de juiste component hebt achterluidspreker. geselecteerd op de receiver. • Bepaalde discs bevatten geen Dolby Digital EX markering terwijl op de verpakkingen de Dolby Er komt geen geluid uit een van de Digital EX logo's staan. Selecteer in dat geval "SB voorluidsprekers. ON" (pagina 42). • Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES aansluiting om te controleren of er geluid via de Er komt geen geluid of alleen een zwak geluid hoofdtelefoon wordt uitgevoerd. Als er slechts via uit de middenluidspreker/ één kanaal geluid wordt uitgevoerd uit de surroundluidsprekers/surround- hoofdtelefoon, is de component wellicht niet goed achterluidspreker. aangesloten op de receiver. Controleer of de • Selecteer de CINEMA STUDIO EX stand kabels goed zijn aangesloten op de aansluitingen (pagina 35). van de receiver en de component. Als beide • Pas het luidsprekerniveau aan (pagina 23). kanalen worden uitgevoerd uit de hoofdtelefoon, • Zorg dat de parameter voor het midden-/ is de voorluidspreker wellicht niet goed surroundluidsprekerformaat is ingesteld op aangesloten op de receiver. Controleer de "SMALL" of "LARGE" (pagina 19). aansluiting van de voorluidspreker die geen geluid • Zorg dat de selectieparameter voor de surround- uitvoert. achterluidspreker is ingesteld op "DUAL" of Er komt geen geluid uit analoge 2-kanaalse "SINGLE" (pagina 20). bronnen. • Controleer of INPUT MODE niet is ingesteld op "COAX IN" of "OPT IN" (pagina 39). • Zorg dat u de MULTI CH IN functie niet hebt geselecteerd. 58 NL

Er komt geen geluid uit de subwoofer. De FM-ontvangst is slecht. • Controleer of u de subwoofer hebt ingeschakeld. • Gebruik een coaxkabel van 75 ohm (niet • Controleer of de subwoofer goed en stevig is bijgeleverd) om de receiver aan te sluiten op een aangesloten. FM-buitenantenne, zoals hieronder wordt • Controleer of de selectieparameter van de aangegeven. Als u de receiver op een subwoofer is ingesteld op "YES" (pagina 19). buitenantenne aansluit, moet u de receiver aarden • Er wordt geen geluid uitgevoerd via de om deze te beschermen tegen blikseminslag. subwoofer, afhankelijk van het geluidsveld. Verbind de aardingsdraad niet met een gasleiding om een gasexplosie te voorkomen. Het surroundeffect werkt niet. • Zorg dat de geluidsveldfunctie is ingeschakeld FM-buitenantenne (druk op MOVIE of MUSIC). Receiver • Geluidsvelden werken niet voor signalen met een ANTENNA bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz. Er wordt geen Dolby Digital of DTS AM meerkanaals geluid weergegeven. • Controleer of de DVD, enzovoort die u afspeelt, is Aardingsdraad opgenomen in de Dolby Digital of DTS indeling. (niet • Als u de DVD-speler, enzovoort aansluit op de bijgeleverd) digitale ingangen van deze receiver, controleert u Aanvullende informatie de audio-instelling (instellingen voor de audio- Naar een aardingspunt uitgang) van de aangesloten component. Er kan niet worden opgenomen. Er kan niet worden afgestemd op • Controleer of de componenten goed zijn radiozenders. aangesloten. • Controleer of de antennes goed zijn aangesloten. • Selecteer de broncomponent met de ingangstoetsen. Pas de antennes aan en sluit eventueel een externe • Controleer of INPUT MODE is ingesteld op antenne aan. "ANALOG" (pagina 39) voordat u gaat opnemen • Het signaal van de zenders is te zwak (bij van een digitale component die is aangesloten op automatisch afstemmen). Stem handmatig af. de analoge MD/TAPE aansluitingen. • Controleer of het afsteminterval correct is • Controleer of INPUT MODE is ingesteld op ingesteld (als u handmatig afstemt op AM- "COAX IN" of "OPT IN" (pagina 39) voordat u zenders). gaat opnemen van een digitale component die is • Er zijn geen zenders ingesteld of de aangesloten op de DIGITAL OPTICAL MD/ voorkeurzenders zijn gewist (bij het zoeken naar TAPE OUT aansluiting. voorkeurzenders). Stel de zenders vooraf in (pagina 27). • Druk herhaaldelijk op DISPLAY zodat de frequentie wordt weergegeven in het display. RDS functioneert niet.* • Controleer of u hebt afgestemd op een FM-RDS- zender. • Selecteer een FM-zender met een sterkere frequentie. De gewenste RDS informatie wordt niet weergegeven.* • Neem contact op met de radiozender en informeer of de RDS-dienst wordt geleverd. Is dit het geval, dan kan de dienst tijdelijk buiten gebruik zijn. wordt vervolgd 59 NL

Er verschijnt geen of een onduidelijk beeld op Afst a ndsbe die ning het televisiescherm of de monitor. De afstandsbediening werkt niet. • Selecteer de juiste ingang op de receiver. • De 12 toets op de afstandsbendiening is niet • Stel de televisie in op de juiste ingangsstand. beschikbaar voor de bediening van de receiver. • Plaats de audiocomponenten verder van de • Richt de afstandsbediening op de televisie af. afstandsbedieningssensor van de receiver. • Sluit de televisie aan op deze receiver met • Verwijder obstakels tussen de afstandsbediening hetzelfde type verbindingskabel als de kabel die en de receiver. wordt gebruikt om de receiver en de • Vervang de batterijen van de afstandsbediening videocomponent aan te sluiten (pagina 8 en 11). door nieuwe als deze bijna leeg zijn. De DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT • Controleer of de bedieningsstanden van de aansluiting knippert rood. receiver en de afstandsbediening dezelfde zijn. • Wanneer "AUTO IN" is geselecteerd voor INPUT Zijn de bedieningsstand van de receiver en de MODE, knippert de aansluiting rood wanneer er afstandsbediening verschillend, dan kunt u de geen digitaal audiosignaal wordt ingevoerd. Dit is receiver niet bedienen met de afstandsbediening. afhankelijk van de INPUT MODE functie en Wilt u de bedieningsstand van de receiver duidt niet op een storing. wijzigen, dan drukt u op ?/1 om de stroom uit te schakelen. Druk op ?/1 terwijl u op ENTER * Alleen voor modellen met de regiocode CEL, CEK. drukt. Wanneer u op ?/1 drukt, wordt de bedieningsstand geschakeld tussen "C.MODE.AV2" en "C.MODE.AV1". (De oorspronkelijke instelling is "C.MODE.AV2".) • Zorg dat u de juiste ingang selecteert op de afstandsbediening. • U moet eerst een functie toewijzen aan de toetsen AUX en MULTI CH voordat u de toetsen kunt gebruiken om de audio-/videoapparatuur te bedienen. Zie "De afstandsbediening programmeren" op pagina 53 voor meer informatie. • Als u de toetsen met oranje opdruk wilt activeren, drukt u eerst op ALT voordat u op de toetsen drukt. • Druk op MAIN MENU voordat u de V/v/B/b toets gebruikt voor het bedienen van de receiver. Als u andere componenten wilt bedienen, drukt u op TOP MENU/GUIDE of AV MENU nadat u op de ingangstoets hebt gedrukt. 60 NL

Fout be ric ht e n Bij een storing wordt er een bericht in het Technische gegevens display weergegeven. U kunt de staat van de receiver controleren in het bericht. Zie de V e rst e rk e r volgende tabel voor het oplossen van het Uitgangsvermogen probleem. Modellen met de regiocode U, CA Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave DEC. EROR (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) Wordt weergegeven als een signaal wordt ingevoerd 90 W + 90 W1) dat de receiver niet kan decoderen (bijvoorbeeld (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) DTS-CD) als "DEC. XXXX" in het CUSTOMIZE 100 W + 100 W1) menu is ingesteld op "DEC. PCM". Stel deze optie (8 ohm 1 kHz, THV 10%) in op "DEC. AUTO". 125 W + 125 W1) PROTECT Referentievermogen1) Onregelmatige uitvoer via de luidsprekers. De (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) receiver wordt na enkele seconden automatisch FRONT2): 90 W/ch uitgeschakeld. Controleer de luidsprekeraansluiting CENTER2): 90 W en schakel de stroom opnieuw in. Als dit probleem SURR2): 90 W/ch blijft optreden, neemt u contact op met de SURR BACK2): 90 W/ch dichtstbijzijnde Sony-handelaar. (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) Aanvullende informatie FRONT2): 100 W/ch CENTER2): 100 W 2) Als u de proble m e n nie t k unt SURR : 100 W/ch SURR BACK2): 100 W/ch oplosse n m e t de ha ndle iding voor proble m e n oplosse n (8 ohm 1 kHz, THV 10%) FRONT2): 125 W/ch U lost het probleem wellicht op als u het CENTER2): 125 W geheugen van de receiver wist (pagina 18). SURR2): 125 W/ch Houd er rekening mee dat de standaardwaarden SURR BACK2): 125 W/ch voor de instellingen in het geheugen worden hersteld en dat u dus alle instellingen op de Modellen met de regiocode CEL, CEK Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave receiver opnieuw moet aanpassen. (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) Als he t proble e m blijft opt re de n 90 W + 90 W1) (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony- 100 W + 100 W1) handelaar. (8 ohm 1 kHz, THV 10%) 125 W + 125 W1) Re fe re nt ie voor he t w isse n va n Referentievermogen1) he t ge he uge n va n de re c e ive r (8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) FRONT2): 110 W/ch Wissen Zie CENTER2): 110 W Alle instellingen in het geheugen pagina 18 SURR2): 110 W/ch Aangepaste geluidsvelden pagina 41 SURR BACK2): 110 W/ch (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) FRONT2): 120 W/ch CENTER2): 120 W SURR2): 120 W/ch SURR BACK2): 120 W/ch (8 ohm 1 kHz, THV 10%) FRONT2): 150 W/ch CENTER2): 150 W SURR2): 150 W/ch SURR BACK2): 150 W/ch wordt vervolgd 61 NL

Modellen met de regiocode E2/E3, AU 1) Gemeten onder de volgende omstandigheden: Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave Regiocode Stroomvereisten (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) 80 W + 80 W1) U, CA 120 V wisselstroom, (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) 60 Hz 100 W + 100 W1) CEL, CEK, AR 230 V wisselstroom, (8 ohm 1 kHz, THV 10%) 50 Hz 120 W + 120 W1) E2/E3, AU 240 V wisselstroom, Referentievermogen1) 50 Hz (8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) FRONT2): 110 W/ch 2) Afhankelijk van de instellingen voor het CENTER2): 110 W geluidsveld en de bron wordt er wellicht geen geluid SURR2): 110 W/ch uitgevoerd. SURR BACK2): 110 W/ch 3) Gemeten onder de volgende omstandigheden: (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) Regiocode Stroomvereisten FRONT2): 120 W/ch AR 220 V wisselstroom, CENTER2): 120 W 50 Hz SURR2): 120 W/ch SURR BACK2): 120 W/ch Frequentiebereik (8 ohm 1 kHz, THV 10%) MULTI CH IN, 10 Hz-70 kHz FRONT2): 150 W/ch SA-CD/CD, MD/TAPE, +0,5/–2 dB (met het CENTER2): 150 W DVD, AUX, geluidsveld en de SURR2): 150 W/ch VIDEO 1, 2, 3 equalizer uitgeschakeld) SURR BACK2): 150 W/ch Ingangen (Analoog) Modellen met de regiocode AR MULTI CH IN, Gevoeligheid: 500 mV Nominaal uitgangsvermogen bij stereoweergave SA-CD/CD, MD/TAPE, Impedantie: 50 kOhm (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) DVD, AUX, Signaal/ruisverhouding4): 80 W + 80 W1) VIDEO 1, 2, 3 96 dB (A, 500 mV5)) 70 W + 70 W3) (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) 4) INPUT SHORT (met het geluidsveld en de toon 100 W + 100 W1) uitgeschakeld). 90 W + 90 W3) 5) Gewogen netwerk, ingangsniveau. (8 ohm 1 kHz, THV 10%) 120 W + 120 W1) 110 W + 110 W3) Referentievermogen1) (8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%) FRONT2): 110 W/ch CENTER2): 110 W SURR2): 110 W/ch SURR BACK2): 110 W/ch (8 ohm 1 kHz, THV 0,7%) FRONT2): 120 W/ch CENTER2): 120 W SURR2): 120 W/ch SURR BACK2): 120 W/ch (8 ohm 1 kHz, THV 10%) FRONT2): 150 W/ch CENTER2): 150 W SURR2): 150 W/ch SURR BACK2): 150 W/ch 62 NL

Ingangen (Digitaal) AM -t une r DVD, SA-CD/CD Gevoeligheid: – Afstembereik (Coaxiaal) Impedantie: 75 ohm Modellen met de regiocode U, CA Signaal/ruisverhouding: Bij 10 kHz afstembereik: 530 – 1.710 kHz6) 100 dB (A, 20 kHz LPF) Bij 9 kHz afstembereik: 531 – 1.710 kHz6) Modellen met de regiocode E2/E3 VIDEO 2, 3, MD/TAPE, Gevoeligheid: – Bij 10 kHz afstembereik: 530 – 1.610 kHz6) SA-CD/CD (Optisch) Impedantie: – Bij 9 kHz afstembereik: 531 – 1.602 kHz6) Signaal/ruisverhouding: Modellen met de regiocode CEL, CEK, AU 100 dB (A, 20 kHz LPF) Bij 9 kHz afstembereik: 531 – 1.602 kHz Modellen met de regiocode AR Uitgangen (Analoog) Bij 10 kHz afstembereik: 530 – 1.610 kHz MD/TAPE (OUT), Voltage: 500 mV Antenne Kaderantenne VIDEO 1 (AUDIO OUT) Impedantie: 10 kOhm Tussenfrequentie 450 kHz SUB WOOFER Voltage: 2 V Bruikbare gevoeligheid 50 dB/m (bij 1.000 kHz of Impedantie: 1 kOhm 999 kHz) Signaal/ruisverhouding 54 dB (bij 50 mV/meter) Uitgangen (Digitaal) Harmonische vervorming 0,5% (50 mV/meter, 400 Hz) MD/TAPE (Optisch) Gevoeligheid: – Selectiviteit Bij 9 kHz: 35 dB Aanvullende informatie Equalizer Bij 10 kHz: 40 dB Versterking ±6 dB, in stappen van 1 dB 6) U kunt het AM-afstembereik wijzigen in 9 kHz of 10 kHz. Als u hebt afgestemd op een AM-zender, FM -t une r schakelt u de receiver uit. Houd PRESET TUNING Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz + of TUNING + ingedrukt en druk op ?/1. Als u het Antenne FM-draadantenne afstembereik wijzigt, worden alle voorkeurzenders Antenne-aansluitingen 75 ohm, ongebalanceerd gewist. Herhaal de procedure als u het bereik Tussenfrequentie 10,7 MHz opnieuw wilt instellen op 10 kHz (of 9 kHz). Gevoeligheid Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm V ide o Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm Ingangen/uitgangen Bruikbare gevoeligheid 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm Video: 1 Vp-p 75 ohm Signaal/ruisverhouding S-video: Y: 1 Vp-p, 75 ohm Mono: 76 dB C: 0,286 Vp-p, 75 ohm Stereo: 70 dB COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vp-p 75 ohm Harmonische vervorming bij 1 kHz PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p Mono: 0,3% 75 ohm Stereo: 0,5% PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p Scheiding 45 dB bij 1 kHz 75 ohm Frequentiebereik 30 Hz-15 kHz, 80 MHz HD Pass Through +0,5/–2 dB Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz wordt vervolgd 63 NL

Alge m e e n Bijge le ve rde a c c e ssoire s Stroomvereisten FM-draadantenne (1) Regiocode Stroomvereisten AM-kaderantenne (1) Afstandsbediening RM-AAP001 (1) U, CA 120 V wisselstroom, R6 (AA-formaat) batterijen (2) 60 Hz CEL, CEK 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Zie pagina 3 voor meer informatie over de regiocode van de component die u gebruikt. AU 240 V wisselstroom, 50 Hz Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens AR 220 – 230 V voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. wisselstroom, 50/60 Hz E2/E3 120/220/240 V wisselstroom, 50/60 Hz Stroomverbruik Regiocode Stroomverbruik U, CEL, CEK, AU, 230 W E2/E3, AR CA 310 VA Stroomverbruik (in de wachtstand) 0,2 W Netvoedingsaansluitingen (Behalve voor modellen met de regiocode AR) Regiocode Netvoedingsaansluitingen U, CA 1 geschakeld, 120 W/1A MAX CEL, CEK, E2/E3, AU 1 geschakeld, 100 W MAX Afmetingen (b/h/d) (ongeveer) 430 × 157,5 × 370 mm inclusief uitstekende onderdelen en bedieningselementen Gewicht (ongeveer) 9,0 kg 64 NL

Lijst van toetsen en referentiepagina's De ze pa gina ge bruik e n Illustratienummer r Gebruik deze pagina voor de toetsen die in deze tekst DISPLAY 3 (28, 30, 59) worden vermeld. R R Naam van toets/ Referentiepagina onderdeel H oofde e nhe id ALFABETISCHE IR (ontvanger) 5 (47, 60) SA-CD/CD wd (24) VOLGORDE MAIN MENU 8 (18, 40, 41, 44) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2 MASTER VOLUME –/+ qh (18, (16, 45, 58) A-H 23, 24, 58) SURR BACK DECODING qf A.F.D. (toets/aanduiding) qa (34, MD/TAPE wf (24) (37) 36) MEMORY ef (27) TUNER FM/AM ws (24, 25, 26, AUX wa (24) MOVIE (toets/aanduiding) qs 27, 44) (35, 36, 59) TUNING –/+ e; (25, 63) Aanvullende informatie DIMMER 4 (30) DISPLAY 3 (28, 30, 59) MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 wk (24) Display 7 (31) (aanduiding) 6 (25) VIDEO 2 wj (24) DVD wg (24) MULTI CH IN 9 (25) VIDEO 3 wh (24) ENTER qg (18, 44, 60) MUSIC (toets/aanduiding) qd VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN (36, 59) (aansluiting) ea (13) FM MODE es (25) P-Z CIJFERS EN SYMBOLEN I-O Ingangstoetsen w; (24, 39, 43, 44, PHONES (aansluiting) ed (24, 2CH (toets/aanduiding) q; (33, 59) 58) 36, 41) INPUT MODE qj (39) PRESET TUNING –/+ wl (27, ?/1 (aan/uit) 1 (18, 26, 41, 60) 63) </> ql (18, 40, 41, 44) –/+ instelknop qk (18, 40, 41, 44) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qa qs qd qf qg wk wj wh wg wf wd ws wa ef ed es ea e; wl w; ql qk qj qh 65 NL

Index A K Aanpassen Kopiëren. Zie Opnemen CUSTOMIZE parameters 42 EQ parameters 41 LEVEL parameters 40 L niveaus en balans voor de luidsprekers 23 LEVEL menu 40 SET UP parameters 18 Luidsprekers Afstandsbediening 47–56 aansluiting 15 Afstemmen niveaus en balans voor de luidsprekers aanpas- automatisch 25 sen 23 handmatig 26 plaatsing 15 op voorkeurzenders 28 Automatisch afstemmen 25 N Naam geven aan 44 B Benoemen. Zie Naam geven aan Bewerken. Zie Opnemen O Opnemen Bijgeleverde accessoires 64 op een audioband of MD 46 op een videoband 46 C Crossoverfrequentie luidspreker 22 CUSTOMIZE menu 42 R RDS 28 D Digital Cinema Sound 35 S Selecteren Dual mono 43 component 24 geluidsveld 35–36 E luidsprekersysteem 45 EQ menu 41 SET UP menu 18 Slaaptimer 45 G Geheugen van receiver wissen 18 T Geluidsveld Testtoon 23 aanpassen 40 herstellen 41 selecteren 35 V Voorkeurzenders voorgeprogrammeerd 35–36 afstemmen 28 procedure 27 H Handmatig afstemmen 26 W Wijzigen I display 30 Indexeren. Zie Naam geven aan 66 NL

VARN I N G Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. Täck inte över ventilationsöppningarna på apparaten med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå apparaten. Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå apparaten, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhylla eller i ett skåp. Kasta inte batterier tillsammans med vanliga hushållssopor, utan kassera dem på korrekt sätt som kemiskt avfall. Om hä nde rt a ga nde a v ga m la e le k t risk a oc h e le k t ronisk a produk t e r (Anvä ndba r i de n Europe isk a U nione n oc h a ndra Europe isk a lä nde r m e d se pa ra t a insa m lingssyst e m ) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. 2 SE

Angå e nde de nna Angå e nde de n m e dfölja nde bruk sa nvisning fjä rrk ont rolle n • Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller för För RM -AAP0 0 1 modellerna STR-DE698. Kontrollera 12-knappen på fjärrkontrollen är inte tillgänglig modellbeteckningen som sitter nere till höger på för åtgärder på mottagaren. frontpanelen. I den här bruksanvisningen används modeller med områdeskod U för bildexemplen, om inte annat anges. • Instruktionerna i denna bruksanvisning beskriver reglagen på mottagaren. Knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, när dessa har samma eller liknande namn som de på mottagaren, kan också användas för manövrering. För närmare information angående hur fjärrkontrollen används, se sid. 47–56. Angå e nde om rå de sk ode r Den områdeskod som gäller för inköpt mottagaren finns angiven på nedre delen av bakpanelen (se illustrationen nedan). ND BACK L L – + – + R CENTER FRONT B EAKERS NT A L – + OUND L AC OUTLET 2-XXX-XXX-XX AA SE Områdeskod Skillnader mellan receivrar med olika områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges tydligt i texten, till exempel, ”Endast modeller med områdeskod AA”. I denna mottagaren ingår Dolby* Digital och Pro Logic Surround och DTS** Digital Surround System. * Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. ”Dolby”, ”Pro Logic” och symbolen med dubbla D:n är varumärken som tillhör Dolby Laboratories. ** ”DTS”, ”DTS-ES”, ”Neo:6” och ”DTS 96/24” är varumärken tillhörande Digital Theater Systems, Inc. 3 SE

Innehåll K om m a igå ng Ava nc e ra de just e ringa r oc h 1: Kontrollera hur komponenterna ska inst ä llninga r anslutas ............................................. 5 Tilldela komponentvideoingången ....... 39 1a: Ansluta komponenter med — COMPONENT VIDEO digitala ljudutgångar................... 7 INPUT ASSIGN 1b: Ansluta komponenter med Växla ljudingångsläge för digitala flerkanaliga utgångar................ 10 komponenter................................... 39 1c: Ansluta komponenter med — INPUT MODE endast analoga ljudkontakter .... 12 Skapa egna ljudfältsinställningar.......... 40 2: Ansluta antennerna ........................... 14 Ställa in equalizern .............................. 41 3: Ansluta högtalare .............................. 15 Avancerade inställningar ...................... 42 4: Ansluta nätkabeln ............................. 17 5: Ställa in högtalarna ........................... 18 Övriga funk t ione r 6: Justera högtalarnas ljudvolym och Namnge snabbvalskanaler och balans .............................................. 22 ingångar.......................................... 44 — TEST TONE Använda avstängningstimern ............... 45 Välja högtalarsystem ............................ 45 Anvä nda först ä rk a re n Inspelning ............................................. 46 Välja komponent................................... 24 Lyssna på flerkanaligt ljud.................... 25 Funk t ione r som du k a n ut föra — MULTI CH IN m e d fjä rrk ont rolle n Lyssna på FM/AM-radio....................... 25 RM -AAP0 0 1 Automatisk lagring av FM-kanaler....... 26 Innan du använder fjärrkontrollen ........ 47 — AUTOBETICAL Beskrivning av fjärrkontrollens (Endast modeller med knappar ........................................... 47 områdeskod CEL och CEK) För att välja kontrolläge för Ställa in snabbvalskanaler..................... 27 fjärrkontrollen................................. 52 Använda Radio Data System (RDS)..... 28 Programmera fjärrkontrollen ................ 53 (Endast modeller med områdeskod CEL och CEK) Övrig inform a t ion Ändra visningen i teckenfönstret .......... 30 Om indikatorerna i teckenfönstret ........ 31 Försiktighetsåtgärder ............................ 57 Felsökning ............................................ 58 Lyssna på surroundljud Tekniska data........................................ 61 Lista över knapparnas placering Med enbart främre högtalare................. 33 och sidhänvisning till mer Mer naturtroget ljud .............................. 33 information ..................................... 64 — AUTO FORMAT DIRECT Index ..................................................... 65 Välja ljudfält ......................................... 35 Välja avkodningslägen för bakre surroundkanal ................................. 37 — SURR BACK DECODING 4 SE

Komma igång Komma igång 1: Kontrollera hur komponenterna ska anslutas Steg 1a till och med 1c med början på sid. 7 beskriver hur du ansluter komponenterna till den här mottagaren. Innan du börjar, se “Komponenter som kan anslutas” nedan, där det finns hänvisningar till de sidor som beskriver hur du ansluter de olika komponenterna. När du anslutit alla komponenterna fortsätter du till ”2: Ansluta antennerna” (sid. 14). K om pone nt e r som k a n a nslut a s Komponent som ska anslutas Sid. DVD-spelare Med digital ljudutgånga) 7–8 Med flerkanalig ljudutgångb) 10–11 Med endast analog ljudutgångc) 7–8 TV-monitor Med komponentvideoingångd) 8 eller 11 Endast med S-video eller sammansatt videoingång 13 Satellitmottagare Med digital ljudutgånga) 7–8 Med endast analog ljudutgångc) 7–8 Super Audio CD/CD-spelare Med digital ljudutgånga) 9 Med flerkanalig ljudutgångb) 10 Med endast analog ljudutgångc) 12 MD-spelare/Bandspelare Med digital ljudutgånga) 9 Med endast analog ljudutgångc) 12 Flerkanalsavkodare 10 Videobandspelare, videokamera, videospel eller liknande 13 a) Modell med en DIGITAL OPTICAL OUTPUT- eller DIGITAL COAXIAL OUTPUT -utgång eller liknande. b) Modell med MULTI CH OUTPUT -utgång eller liknande. Den här utgången används för att sända ut ljud, som avkodats med komponentens interna flerkanalsavkodare, via den här mottagaren. c) Modell med endast AUDIO OUT L/R-utgångar eller liknande. d) Modell med komponentvideoingångar (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). forts. 5 SE

De k a bla r du be höve r Anslutningsdiagrammen på följande sidor förutsätter att du använder någon av följande kablar som finns som tillval (A till H) (medföljer ej). A Ljudkabel F Koaxial digitalkabel Vit (vänster) Röd (höger) G Enkanalig ljudkabel B Ljud/videokabel Svart Gul (video) Vit (vänster/ljud) T ips! Röd (höger/ljud) Ljudkabeln A kan delas och användas som två C Videokabel enkanaliga ljudkablar G. Gul H Komponentvideokabel D S-videokabel Grön Blå Röd E Optisk digitalkabel Obs! • Slå av strömmen till de olika komponenterna innan du gör några anslutningar. • Se till att du trycker in kontakterna ordentligt så minskar du risken för brumljud och andra störningar. • Följ färgkodningen på stiften och komponenterna när du ansluter ljud- och videokablarna: gul (video) till gul; vit (vänster ljudkanal) till vit; och röd (höger ljudkanal) till röd. • När du ansluter optiska digitalkablar skjuter du kabelkontakterna rakt in, tills de klickar på plats. • Optiska digitalkablar får varken böjas eller nystas ihop. 6 SE

. 1a: Ansluta komponenter med digitala ljudutgångar Komma igång Anslut a DV D-spe la re , T V -m onit or e lle r sa t e llit m ot t a ga re För mer information om de kablar som behövs (A–H), se sid. 6. 1 Anslut ljudk ont a k t e rna . DVD-spelare OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL COAXIAL R F A DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER E A OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL AUDIO OUT L R Satellitmottagare Obs! Du kan också lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till mottagarens VIDEO 2 AUDIO IN-kontakter. I så fall ansluter du inte TV:ns videoutgång till mottagarens VIDEO 2 VIDEO IN-kontakt. forts. 7 SE

2 Anslut vide ok ont a k t e rna . Följande bild visar hur du ansluter en TV eller en satellitmottagare och en DVD-spelare med COMPONENT VIDEO-utgångar (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Ansluter du en TV med komponentvideoingångar får du högre videokvalitet. Satellitmottagare TV-monitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C D H C D H DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER C D H OUTPUT OUTPUT OUTPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y DVD-spelare T ips! • När du använder S-videokontakterna, istället för videokontakterna, måste också bildskärmen vara ansluten via en S-videokontakt. S-videosignalerna ligger på en annan buss än videosignalerna och sänds inte ut via videokontakterna. • Den här mottagaren kan konvertera videosignaler av standardformat till S-videosignaler. Den konverterade signalen kan bara sändas ut via MONITOR S-VIDEO OUT-kontakten. 8 SE

Anslut a e n M D-spe la re /e t t k a sse t t dä c k e lle r e n Supe r Audio CD/ CD-spe la re Komma igång För mer information om de kablar som behövs (A–H), se sid. 6. MD-spelare/Bandspelare INPUT OUTPUT LINE LINE DIGITAL L OPTICAL IN OUT R E E A A l l l l OUT IN OUT IN DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER E F A DIGITAL OUTPUT OUTPUT OPTICAL DIGITAL LINE COAXIAL OUT L R Super Audio CD/ CD-spelare T ips! Alla digitala ljudkontakter är kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz och 96 kHz. Obs! • Du kan inte spela in analoga signaler på komponenter som är anslutna till MD/TAPE OUT- eller VIDEO 1 AUDIO OUT-kontakterna om du bara har gjort digitala anslutningar. På motsvarande sätt kan du inte spela in digitala signaler om du bara har gjort analoga anslutningar. Gör analoga anslutningar om du vill du spela in analoga signaler. Gör digitala anslutningar om du vill spela in digitala signaler. • Ljudet sänds inte ut när du spelar upp Super Audio CD-skivor på en Super Audio CD-spelare som är ansluten till SA-CD/CD OPTICAL IN eller SA-CD/CD COAXIAL IN -kontakten på den här mottagaren. Anslut till de analoga ingångarna (SA-CD/CD IN-kontakterna). Se även bruksanvisningen som följer med Super Audio CD-spelaren. 9 SE

1b: Ansluta komponenter med flerkanaliga utgångar 1 Anslut ljudk ont a k t e rna . Om DVD- eller Super Audio CD-spelaren har flerkanaliga utgångar kan du få flerkanaligt ljud genom att ansluta den till den här mottagarens MULTI CH IN-kontakter. Alternativt kan du använda de flerkanaliga ingångarna för att ansluta en extern flerkanalsavkodare. För mer information om de kablar som behövs (A–H), se sid. 6. DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER A A G G L CENTER R SUB FRONT SURROUND WOOFER MULTI CH OUT DVD-spelare, Super Audio CD-spelare, Flerkanalsavkodare eller liknande. T ips! Med den här anslutningen kan du också lyssna på program med flerkanaligt ljud inspelat i andra format än Dolby Digital och DTS. Obs! När du ansluter till MULTI CH IN-kontakterna ställer du in nivån för högtalarna och subwoofern med kontrollerna på den anslutna komponenten. 10 SE

2 Anslut vide ok ont a k t e rna . Följande bild visar hur du ansluter en DVD-spelare med COMPONENT VIDEO-utgångar (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Ansluter du en TV med komponentvideoingångar får du högre Komma igång videokvalitet. DVD-spelare TV-monitor OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT VIDEO S VIDEO COMPONENT VIDEO S VIDEO COMPONENT PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y Y C D H C D H DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER T ips! • När du använder S-videokontakterna, istället för videokontakterna, måste också bildskärmen vara ansluten via en S-videokontakt. S-videosignalerna ligger på en annan buss än videosignalerna och sänds inte ut via videokontakterna. • Den här mottagaren kan konvertera videosignaler av standardformat till S-videosignaler. Den konverterade signalen kan bara sändas ut via MONITOR S-VIDEO OUT-kontakten. 11 SE

1c: Ansluta komponenter med endast analoga ljudkontakter Anslut a ljudk om pone nt e r För mer information om de kablar som behövs (A–H), se sid. 6. DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER l l OUT IN A A A A OUTPUT OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE LINE L L L R R R CD-spelare, Super Audio CD/ MD-spelare/ MD-spelare, CD-spelare Bandspelare Bandspelare, liknande Obs! Om du har en enstaka ljudkomponent (bortsett från PHONO), ansluter du LINE OUT-kontakterna på CD-spelaren, kassettdäcket eller MD-spelaren till AUX IN-kontakterna på receivern så att du kan lyssna på stereokällor med surroundljud. 12 SE

Anslut a vide ok om pone nt e r Om du ansluter TV:n till MONITOR-kontakterna kan du titta på video från den valda ingången Komma igång (sid. 24). För mer information om de kablar som behövs (A–H), se sid. 6. Satellitmottagare OUTPUT VIDEO OUT TV-monitor AUDIO OUT L INPUT INPUT VIDEO S VIDEO R B C D DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD Till VIDEO 3 IN/ IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO PORTABLE AV SA-CD/ CD IN IN OUT IN OUT L L L L L IN-kontakterna IN COAXIAL AUDIO (Frontpanel) CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER L L OUT IN L L OUT IN B, E B B D D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO IN OUT AUDIO AUDIO IN OUT L R Videokamera eller videospel Videobandspelare T ips! • När du använder S-videokontakterna, istället för videokontakterna, måste också bildskärmen vara ansluten via en S-videokontakt. S-videosignalerna ligger på en annan buss än videosignalerna och sänds inte ut via videokontakterna. • Den här mottagaren kan konvertera videosignaler av standardformat till S-videosignaler. Den konverterade signalen kan bara sändas ut via MONITOR S-VIDEO OUT-kontakten. 13 SE

2: Ansluta antennerna Anslut den medföljande AM-ramantennen och FM-trådantennen. AM-ramantenn (medföljer) FM-trådantenn (medföljer) DIGITAL COMPONENT VIDEO OPTICAL ASSIGNABLE VIDEO 2 ANTENNA Y IN MD/ TAPE PB/CB IN MONITOR /B–Y MD/ AM TAPE PR/CR OUT /R–Y SA-CD/ VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT DVD VIDEO 2 MONITOR CD IN IN OUT IN DVD IN S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO SA-CD/ IN IN OUT IN OUT CD IN L L L L L COAXIAL AUDIO CENTER OUT R R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX SA-CD/CD MD/TAPE DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MULTI CH IN WOOFER * * Kontaktens utformning varierar beroende på områdeskoden. Obs! • Du undviker att störningar fångas in om du ser till att AM-ramantennen inte placeras i närheten av mottagaren och övriga komponenter. • Sträck ut FM-trådantennen så långt det går. • När du anslutit FM-trådantennen bör du försöka dra den så vågrätt som möjligt. 14 SE

3: Ansluta högtalare Komma igång Anslut högtalarna till mottagaren. Den här mottagaren kan hantera ett 7.1-kanaligt högtalarsystem. För att du verkligen ska få samma biografliknande flerkanaliga surroundljudsupplevelse se som det här systemet kan ge krävs 5 högtalare (två främre högtalare, en mitthögtalare och två surroundhögtalare) samt en subwoofer (5.1-kanaler). Du kan lyssna på högkvalitativ ljudåtergivning från DVD-program som spelats in i formatet Surround EX om du ansluter en extra bakre surroundhögtalare (6.1-kanaler) eller två bakre surroundhögtalare (7.1-kanaler) (se ”Välja avkodningslägen för bakre surroundkanal” på sid. 37). Ex e m pe l på hur du k a n st ä lla upp e t t 7 .1 -k a na ligt högt a la rsyst e m Mitthögtalare Främre högtalare (Höger) Surroundhögtalare (Höger) Främre högtalare (Vänster) Subwoofer Surroundhögtalare (Vänster) Bakre surroundhögtalare (Höger) Bakre surroundhögtalare (Vänster) T ips! • När du ansluter ett 6.1-kanaligt högtalarsystem placerar du den bakre surroundhögtalaren bakom lyssningspositionen (se bilden ”När du bara använder en bakre surroundhögtalare” på sid. 20). • Du kan placera subwoofern där den passar bäst eftersom ljudet från den är svårt att lokalisera (liten riktverkan). forts. 15 SE

De k a bla r du be höve r A Högtalarkablar (medföljer ej) B Enkanalig ljudkabel (medföljer ej) (+) Svart (–) Främre högtalare Bakre Mitthögtalare Bakre (Höger) surroundhögtalare surroundhögtalare (Höger)** (Vänster)** E e E e E e E e A A A A SPEAKERS FRONT B* NT VIDEO R SURROUND BACK L L Y + – – + – + PB/CB /B–Y PR/CR /R–Y R MONITOR CENTER FRONT B OUT SPEAKERS R FRONT A L + – – + AUDIO OUT R SURROUND L SUB SPEAKERS AC OUTLET WOOFER B A A A INPUT AUDIO IN E e E e E e Subwoofer Surroundhögtalare Surroundhögtalare Främre högtalare (Höger) (Vänster) (Vänster) * Om du har ytterligare ett system med främre högtalare ansluter du dem till SPEAKERS FRONT B-kontakterna. Du kan välja vilken uppsättning av främre högtalare som du vill använda med knappen SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B). För mer information, se ”Välja högtalarsystem” (sid. 45). ** Om du bara ansluter en bakre surroundhögtalare, ansluter du den till SPEAKERS SURROUND BACK L-kontakten. 16 SE

4: Ansluta nätkabeln Anslut a nä t k a be ln Anslut nätkabeln till ett vägguttag. Komma igång St ä lla in spä nningsom k oppla re n L Om mottagaren har en spänningsomkopplare på – + baksidan bör du kontrollera att den verkligen är inställd för samma spänning som den som b Till ett R används i det område där du använder enheten. FRONT B vägguttag Om den inte är rätt inställd använder du en skruvmejsel för att ställa omkopplaren i rätt läge, innan du ansluter nätkabeln till ett vägguttag. AC OUTLET 120V 220V 240V AC OUTLET* Nätkabel VOLTAGE SELECTOR * Gäller ej modeller med områdeskod AR. Konfiguration, form och antal strömuttag varierar beroende på områdeskod. Obs! • AC OUTLET-kontakten (-kontakterna) på receiverns baksida är ”switchade” strömuttag, dvs. de förser de anslutna komponenterna med ström bara när receivern är påslagen. • Du måste själv kontrollera att den totala energiförbrukningen för den eller de komponenter som är anslutna till receiverns AC OUTLET- kontakt(er) inte överstiger den maximala effekt (det wattvärde) som anges på baksidan. Anslut inte högeffektskomponenter, t.ex. strykjärn, fläktar eller TV-apparater, till det här strömuttaget. Det kan orsaka funktionsstörningar. forts. 17 SE

U t föra grundinst ä llninga rna 5: Ställa in högtalarna Innan du använder mottagaren för första gången initierar du den genom att utföra följande För att ställa in storlek, avstånd och placering för procedur. de högtalare som är anslutna till den här Den här proceduren kan du också utföra om du mottagaren använder du SET UP-menyn. vill få tillbaka fabriksinställningarna. Använd 1 Slå på mottagaren genom att trycka på knapparna på mottagaren för att utföra åtgärden. ?/1. 1 Slå av mottagaren genom att trycka på 2 Välj ” SET UP ” genom att trycka ?/1. flera gånger på MAIN MENU. 2 Håll ?/1 intryckt under 5 sekunder. 3 Välj den parameter du vill justera ”PUSH” och ”ENTER” visas växelvis i genom att trycka flera gånger på teckenfönstret. eller . 3 Tryck på ENTER. För mer information, se ”Parametrar för högtalarinställning”, nedan. ”CLEARING” visas i teckenfönstret en stund, sedan visas ”CLEARED”. Obs! Följande inställningar återgår till sina Vissa alternativ för högtalarinställningen kan fabriksinställda värden. visas nedtonade i teckenfönstret. Det betyder att de antingen har ställts in automatiskt när du • Alla inställningar i menyerna SET UP, gjorde andra högtalarinställningar eller att de inte LEVEL, EQ och CUSTOMIZE. kan justeras. • De ljudfält som lagrats för de olika ingångarna och snabbvalskanalerna. 4 Välj önskad inställning genom att vrida –/+ jog-ratten. • Alla ljudfältsparametrar. Inställningen aktiveras automatiskt. • Alla snabbvalskanaler. • Alla indexnamn för ingångar och Obs! snabbvalskanaler. Om du väljer inställningen för ”SP. PAT. X –X” trycker du på ENTER på mottagaren. • MASTER VOLUME –/+ återställs till ”VOL MIN”. 5 Upprepa steg 3 och 4 tills du har ställt • Ingången är ställd på DVD. in alla efterföljande alternativ. Pa ra m e t ra r för högt a la rinst ä llning Ursprunglig inställning är understruken. x XXXX SET (Enkel högtalarinställning) • EASY Om du vill ställa in högtalarna automatiskt väljer du ”EASY SET”. Du kan välja ett fördefinierat högtalarmönster (se medföljande ”Enkel inställningsguide”). • NORM Om du vill göra inställningarna för de olika högtalarna manuellt väljer du ”NORM SET”. 18 SE

x SP. PAT. X –X x C XXXXX (Inställningsmönster för högtalare) (Storlek för mitthögtalare) Om du väljer ”EASY SET” ställer du in • LARGE Komma igång högtalarna genom att välja ett högtalarmönster. Om du ansluter en stor högtalare som Välj önskat inställningsmönster för högtalarna effektivt återger basfrekvenser väljer du genom att vrida –/+ jog-ratten, aktivera sedan ”LARGE”. I normala fall väljer du valet genom att trycka på ENTER. Kontrollera ”LARGE”. Om de främre högtalarna är högtalarmönstret i ”Enkel inställningsguide”. ställda på ”SMALL” kan du inte ställa x SW S.W. XXX mitthögtalaren på ”LARGE”. (Val av subwoofer) • SMALL • YES Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever Om du ansluter en subwoofer väljer du ”YES”. surroundeffekterna som svaga när du använder flerkanaligt ljud, aktiverar du • NO omdirigeringskretsen för basen och sänder ut Om du inte har anslutit en subwoofer väljer du mittkanalens basfrekvenser från de främre ”NO”. De främre högtalarna ställs högtalarna (om de är ställda på ”LARGE”) automatiskt in på ”LARGE” och den eller via subwoofern genom att välja inställningen kan du inte ändra. Det här ”SMALL”.a) aktiverar omdirigeringskretsen för basen och • NO LFE-signalerna (det lågfrekventa ljudet) sänds ut från andra högtalare. Om du inte anslöt en mitthögtalare väljer du ”NO”. Ljudet från mittkanalen sänds ut via de • För att få full effekt av Dolby Digitals främre högtalarna.b) omdirigeringskrets för basen rekommenderas du att ställa klippfrekvensen på subwoofern x SL SR XXXXX så högt som möjligt. (Storlek för surroundhögtalare) x L R XXXXX • LARGE (Storlek på främre högtalare) Om du ansluter stora högtalare som effektivt • LARGE återger basfrekvenser väljer du ”LARGE”. I normala fall väljer du ”LARGE”. Om de Om du ansluter stora högtalare som effektivt främre högtalarna är ställda på ”SMALL” kan återger basfrekvenser väljer du ”LARGE”. du inte ställa surroundhögtalarna på ”LARGE” är det du normalt bör välja. ”LARGE”. • SMALL • SMALL Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever Om det uppstår distorsion i ljudet, eller om du surroundeffekterna som svaga när du upplever surroundeffekterna som svaga när använder flerkanaligt ljud, aktiverar du du använder flerkanaligt ljud, aktiverar du omdirigeringskretsen för basen och sänder ut omdirigeringskretsen för basen och sänder ut den främre kanalens basfrekvenser via surroundkanalens basfrekvenser via subwoofern genom att välja ”SMALL”. När subwoofern, eller via andra högtalare med de främre högtalarna är ställda på ”SMALL” inställningen ”LARGE”, genom att välja ställs även mitthögtalare, surroundhögtalare ”SMALL”. och bakre surroundhögtalare automatiskt på ”SMALL” (om du inte sedan tidigare ställt • NO dem på ”NO”). Om du inte anslöt surroundhögtalare väljer du ”NO”.c) forts. 19 SE

x SBL SBR / SB XXXXXX När du bara placerar ut en bakre surroundhögtalare (Val av bakre surroundhögtalare) • DUAL B Om du ansluter två bakre surroundhögtalare A A väljer du ”DUAL”. Ljudet sänds ut till högst 30˚ 30˚ 7.1-kanaler. 100˚-120˚ 100˚-120˚ • SINGLE C C Om du bara anslutit en bakre surroundhögtalare väljer du ”SINGLE”. Ljudet sänds ut till högst 6.1-kanaler. • NO D Om du inte ansluter en bakre surroundhögtalare väljer du ”NO”. När du placerar ut två bakre surroundhögtalare T ips! (Vinkeln E ska vara densamma) • a) – c) motsvarar följande lägen för Dolby Pro Logic B a) NORMAL b) PHANTOM A A 30˚ 30˚ c) 3 STEREO • Inställningarna ”LARGE” och ”SMALL” för de 100˚-120˚ 100˚-120˚ olika högtalarna bestämmer om den interna ljudprocessorn ska klippa bort basen för den kanalen C E E C eller ej. När basen klipps bort från en kanal sänder E basomdirigeringskretsen motsvarande basfrekvenser till subwoofern eller till andra högtalare med D D inställningen ”LARGE”. Örat kan trots allt i viss mån uppfatta varifrån basljudet kommer, så det bästa är om du om möjligt x C DIST. X.X m undviker att dirigera om den. Därför kan du, även om (Avstånd till mitthögtalaren) du använder små högtalare, ställa dem på ”LARGE” Ursprunglig inställning: 3.0 m om du vill sända ut basfrekvenserna från dem. Om du Ställa in avståndet från lyssningspositionen till å andra sidan använder stora högtalare, men av någon mitthögtalaren. Mitthögtalarens avstånd bör ställas in anledning inte vill sända ut basfrekvenserna från från ett avstånd som är lika med avståndet till de främre dem, ställer du dem på ”SMALL”. högtalarna (A) till ett avstånd som är 1,5 meter Om den totala ljudnivån är lägre än du önskar ställer närmare lyssningspositionen (B). du alla högtalare på ”LARGE”. Om du tycker att ljudet saknar bas kan du förstärka nivån för x SL SR DIST. X.X m basfrekvenserna med BASS-parametern i menyn (Avstånd till surroundhögtalarna) EQ. Ställa in basen, se sid. 41. Ursprunglig inställning: 3.0 m x L RDIST. X.X m Ställ in avståndet från lyssningspositionen till (Avstånd till främre högtalare) surroundhögtalarna. Surroundhögtalarens avstånd bör Ursprunglig inställning: 3.0 m ställas in från ett avstånd som är lika med avståndet till de främre högtalarna (A) till ett avstånd som är 4,5 Ställ in avståndet från lyssningspositionen till de meter närmare lyssningspositionen (C). främre högtalarna (A). Du kan justera avståndet från 1,0 meter till 7,0 meter i steg om 0,1 meter. Om de båda surroundhögtalarna inte är placerade på samma avstånd från lyssningspositionen, ställer du in Om de båda främre högtalarna inte är placerade på avståndet efter den högtalare som befinner sig närmast. samma avstånd från lyssningspositionen, ställer du in avståndet efter den högtalare som befinner sig närmast. 20 SE

x SBL SBR / SB DIST. X.X m x SL SR XXXX/XX (Avstånd till bakre surroundhögtalare) (Placering av surroundhögtalare)* Ursprunglig inställning: 3.0 m Ange surroundhögtalarnas placering för att få rätt Komma igång Ställ in avståndet från lyssningspositionen till de bakre effekt av surroundeffekterna i lägena Cinema Studio surroundhögtalarna. Avståndet till de bakre EX (sid. 35). surroundhögtalarna bör ställas in på ett värde mellan avståndet till de främre högtalarna (A på sid. 20) och ett avstånd som är 4,5 meter närmare lyssningspositionen (D på sid. 20). Om du ansluter två bakre surroundhögtalare och de 100˚ 120˚ båda bakre surroundhögtalarna inte är placerade på samma avstånd från lyssningspositionen, anger du avståndet till den närmaste högtalaren. A A T ips! B B På mottagaren kan du ange högtalarnas position efter avståndet till lyssningspositionen. Du kan däremot inte ställa in mitthögtalaren på ett större avstånd än avståndet till de främre högtalarna. Du kan inte heller ställa in avståndet till mitthögtalaren på ett värde som är mer än 1,5 meter mindre än avståndet till de främre högtalarna. D D Något liknande gäller också surroundhögtalarna; du kan inte ange större avstånd mellan dem och 60 C C lyssningspostitionen än vad du angett som avstånd till 30 de främre högtalarna. De kan heller inte vara mer än 4,5 meter närmare. Det här hänger samman med att surroundupplevelsen • SIDE/LO är beroende av att du placerar högtalarna inom vissa Välj det här alternativet om placeringen av givna ramar. surroundhögtalarna stämmer överens med sektorerna Du bör vara medveten om att om du ställer in ett A och C. högtalaravstånd, som är mindre än det verkliga • SIDE/HI avståndet till högtalaren, uppstår en fördröjning av Välj det här alternativet om placeringen av ljudet från den högtalaren. Det kommer med andra ord surroundhögtalarna stämmer överens med sektorerna att låta som om högtalaren står längre bort än den A och D. egentligen gör. • BEHD/LO Om du t.ex. ställer mitthögtalarens avstånd 1-2 meter Välj det här alternativet om placeringen av närmare än det egentliga avståndet, kan du skapa en surroundhögtalarna stämmer överens med sektorerna ganska realistisk känsla av att du befinner dig ”mitt B och C. inne” i skärmen. Om du inte kan få den önskade • BEHD/HI surroundeffekten på grund av att surroundhögtalarna är för nära, kan du få en mer utbredd ljudbild genom att Välj det här alternativet om placeringen av ställa in surroundhögtalarnas avstånd närmare surroundhögtalarna stämmer överens med sektorerna (kortare) än det egentligen är. B och D. Du får ofta ett mycket bättre surroundljud om du ställer * Den här inställningen kan du inte göra om in de här parametrarna samtidigt som du lyssnar på storleksparametern för surroundhögtalarna är ställd resultatet. Försök! på ”NO”. forts. 21 SE

T ip Surroundhögtalarnas placering är speciellt framtagna 6: Justera högtalarnas för Cinema Studio EX. För andra ljudfält är inte högtalarnas placering lika ljudvolym och balans kritisk. De här ljudfälten har utvecklats med surroundhögtalarna bakom lyssnaren, men — TEST TONE återgivningen är ändå ganska likartad även om surroundhögtalarna är placerade i en relativt vid vinkel Justera högtalarnas ljudvolym och balans medan räknat från lyssnarens position. Om högtalarna du lyssnar på testtonen från din vanliga däremot är riktade mot lyssnaren direkt från vänster lyssningsposition. Det här gör du med hjälp av och höger av lyssningspositionen, blir fjärrkontrollen. surroundeffekterna svåra att uppfatta om de inte är ställda på ”SIDE/LO” eller ”SIDE/HI”. T ips! Varje lyssningsmiljö har trots allt många variabler, Mottagaren avger en testton med en frekvens runt t.ex. väggreflexer, och du kan få bättre resultat om du 800 Hz. använder ”BEHD/HI” om högtalarna är placerade högt ovanför lyssningspositionen, även om de är placerade 1 Slå på mottagaren genom att trycka på ?/1. direkt till vänster och höger. Även om du kanske kommer fram till en inställning 2 Tryck på TEST TONE. som motsäger ovanstående beskrivning, ”T. TONE” visas i teckenfönstret och rekommenderas du att spela upp ett flerkanaligt testtonen spelas upp från var och en av surroundkodat program och välja den inställning som högtalarna i följd efter varandra. ger en god rumskänsla och som bäst skapar ett sammanhängande ljudrum mellan surroundljudet från Främre (vänster) t Mitt t Främre surroundhögtalarna och ljudet från de främre (höger) t Surround (höger) t Bakre högtalarna. Om du inte är säker på vad som låter bäst Surround (höger)* t Bakre Surround kan du välja ”BEHD/LO” eller ”BEHD/HI” och sedan (vänster)* t Surround (vänster) t skapa rätt balans med parametrarna för Subwoofer högtalaravstånd och inställningarna för högtalarnivån. * Du kommer att höra testtonen bara från x SP > XXX Hz – bakre vänster och bakre höger (Delningsfrekvens för högtalare)* surroundhögtalare när parametern för bakre surroundhögtalare är ställd på ”DUAL”. Ursprunglig inställning: 100 Hz – bakre vänster surroundhögtalare när Du kan ställa in basens delningsfrekvens för högtalarna parametern för bakre surroundhögtalare är i menyn SET UP. Du kan ställa in basens ställd på ”SINGLE”. delningsfrekvens från 40 Hz till 160 Hz i 9 steg. 3 Ställ in högtalarnas ljudvolym och * Det här inställningsalternativet är bara tillgängligt balans med menyn LEVEL så att du hör när minst en högtalare är ställd på ”SMALL” och testtonen lika starkt från var och en av motsvarande högtalarsegment visas blinkande i högtalarna. teckenfönstret. Mer information om menyalternativen för LEVEL, se sid. 40. T ips! • Vill du justera ljudvolymen för alla högtalare samtidigt trycker du på MASTER VOL +/– på fjärrkontrollen eller vrider på MASTER VOLUME –/+ på mottagaren. • När du justerar visas det inställda värdet i teckenfönstret. 22 SE

4 Tryck på TEST TONE igen när du är färdig med justeringen. Testtonen stängs av. Komma igång Obs! • Testtonen kan inte användas samtidigt med funktionen MULTI CH IN. • Även om du kan göra de här inställningarna via frontpanelen och menyn LEVEL (när testtonen spelas upp växlar mottagaren automatiskt över till menyn LEVEL), rekommenderas du att följa ovanstående procedur och justera högtalarnas ljudvolym med hjälp av fjärrkontrollen från den plats du brukar lyssna. 23 SE

Anvä nda hörlura rna Anslut hörlurarna till PHONES-utgången. Använda förstärkaren • När hörlurarna är anslutna stängs ljudet till Välja komponent högtalarna automatiskt av samtidigt som varken ”SP A” och ”SP B” visas i 1 Du väljer ingång (komponent) med teckenfönstret. ingångsknapparna. • När hörlurarna är anslutna kan du bara välja mellan följande ljudfält (sid. 36). För att välja Tryck på – HP 2CH (HEADPHONE 2CH) Videobandspelare VIDEO 1 Satellitmottagare VIDEO 2 – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Videokamera eller VIDEO 3 – HP THEA (HEADPHONE THEATER) videospel DVD-spelare DVD MD-spelare eller MD/TAPE bandspelare Super Audio CD eller SA-CD/CD CD-spelare Inbyggd radio (FM/AM) TUNER FM/AM En ljudkomponent AUX Den ingång du valt visas i teckenfönstret. 2 Slå på strömmen till komponenten och starta uppspelningen. Obs! Om du väljer en videokomponent ställer du in TV:ns videoingång så att den motsvarar den komponent du valt. 3 Du ställer in volymen genom att vrida på MASTER VOLUME –/+. Obs! Sänk volymen innan du slår på strömmen till mottagaren så skyddar du högtalarna mot onödiga skador. St ä nga a v ljude t Tryck på MUTING på fjärrkontrollen. Ljudet slås på igen när du gör något av följande. • När du trycker på MUTING på fjärrkontrollen igen. • När du slår av strömmen. • När du höjer volymen. 24 SE

Lyssna på flerkanaligt ljud Lyssna på FM /AM -radio — MULTI CH IN Med den inbyggda radion kan du lyssna på FM- och AM-sändningar. Anslut FM- och AM- Du kan välja direktljudet från de komponenter antennerna till mottagaren innan du använder Använda förstärkaren som är anslutna till MULTI CH IN- radion (se sid. 14). anslutningarna. Den möjligheten gör att du kan få högkvalitativa analoga insignaler från t.ex. T ips! DVD- eller Super Audio CD-spelare. När du Inställningsintervallet på radions kanalvalsskala valt MULTI CH IN kan varken equalizer eller varierar beroende på områdeskod enligt följande ljudfält användas. tabell. För mer information om områdeskoder, se sid. 3. Tryck på MULTI CH IN. Områdeskod FM AM Avaktivera MULTI CH IN genom att trycka på U, CA 100 kHz 10 kHz* knappen igen. CEL, CEK, AU 50 kHz 9 kHz E2/E3 50 kHz 9 kHz* N ä r M U LT I CH AN N EL AR 50 kHz 10 kHz DECODI N G-indik a t orn visa s * Du kan ändra inställningsintervallet för AM Indikatorn MULTI CHANNEL DECODING (se sid. 63). visas när mottagaren avkodar flerkanaliga källor. Den här indikatorn visas däremot inte om du Aut om a t isk inst ä llning väljer läget 2CH STEREO. Om du inte vet vilka frekvenser som finns tillgängliga i det område du befinner dig i kan du låta mottagaren söka efter dem. 1 Välj band, FM eller AM, genom att trycka flera gånger på TUNER FM/AM. Den kanal som senast togs emot ställs in. 2 Tryck på TUNING + eller TUNING –. Om du vill söka från låga frekvenser till höga trycker du på TUNING +; om du vill söka från höga frekvenser till låga trycker du på TUNING –. Mottagaren avbryter avsökningen när en kanal tas emot. T ips! Om ”STEREO” blinkar i teckenfönstret och FM- stereomottagningen är dålig kan du få bättre mottagning om du växlar om till monolyssning (MONO) genom att trycka på FM MODE. Du får visserligen ingen stereoeffekt, men ljudet blir renare. Du återgår till stereoläge genom att trycka på FM MODE igen. forts. 25 SE

Dire k t inst ä llning Automatisk lagring av FM - Om du känner till frekvensen för den kanal du vill lyssna på, kan du ange den direkt. Det här kanaler gör du med hjälp av fjärrkontrollen. — AUTOBETICAL 1 Välj band, FM eller AM, genom att (Enda st m ode lle r m e d om rå de sk od trycka flera gånger på TUNER. CEL oc h CEK ) Den kanal som senast togs emot ställs in. Med den här funktionen kan du lagra upp till 30 T ips! FM och FM RDS-kanaler i alfabetisk ordning Du kan också använda TUNER FM/AM på utan att kanalerna dubbellagras. Dessutom mottagaren. lagras bara kanalerna med de renaste signalerna. 2 Tryck på D.TUNING. Om du vill lagra FM- eller AM-kanalerna en i 3 Ange frekvensen med sifferknapparna. taget, Se ”Ställa in snabbvalskanaler” (sid. 27). Använd knapparna på mottagaren för ått utföra Exempel 1: FM 102,50 MHz åtgärden. Tryck på 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Exempel 2: AM 1 350 kHz 1 Slå av mottagaren genom att trycka på ?/1. Tryck på 1 b 3 b 5 b 0 (När inställningsintervallet är ställt på 10 2 Slå på strömmen till mottagaren igen kHz behöver du inte ange den sista ”0:an”.) genom att hålla MEMORY intryckt samtidigt som du trycker på ?/1. Har du ställt in en AM-kanal justerar du riktningen på AM-ramantennen för att få ”AUTO-BETICAL SELECT” visas i bästa möjliga mottagning. teckenfönstret och mottagaren söker efter sändningsområdets alla FM- och FM RDS- Om de t int e gå r a t t st ä lla in e n kanaler och lagrar dem i minnet. k a na l oc h de a ngivna num re n När det gäller RDS-kanalerna letar radion blink a r först efter de radiostationer som sänder Kontrollera att du verkligen angett rätt frekvens. samma program, därefter lagrar den bara Om inte, upprepa steg 2 och 3. Om de angivna den som sänder med den renaste signalen. numren fortsätter att blinka betyder det att den De valda RDS-kanalerna sorteras i angivna frekvensen inte används i det område alfabetisk ordning efter namnet på där du befinner dig. programtjänsten, därefter tilldelas de en snabbvalsskod bestående av 2 tecken. För mer information om RDS, se sid. 28. Vanliga FM-kanaler tilldelas förinställningskoder bestående av 2 tecken och lagras sedan efter RDS-kanalerna. När lagringen är klar visas ”FINISH” en kort stund i teckenfönstret och därefter återgår mottagaren till normalläget. 26 SE

Obs! • Tryck inte på några knappar på mottagaren eller den Ställa in snabbvalskanaler medföljande fjärrkontrollen under den alfabetiska lagringen; den enda knapp du kan trycka på är ?/1. Du kan förinställa 30 FM- eller AM-kanaler som • Om du skulle flytta till ett nytt område bör du lagra snabbval. Då kan du snabbt växla mellan de det nya områdets kanaler genom att upprepa den här kanaler som du ofta lyssnar på. Använda förstärkaren proceduren. • För mer information om inställning av de lagrade kanalerna, Se ”Välja bland snabbvalskanalerna” St ä lla in sna bbva lsk a na le r (sid. 28). • Om du flyttar antennen efter det att du utfört den här 1 Välj band, FM eller AM, genom att proceduren är det inte säkert att de lagrade trycka flera gånger på TUNER FM/AM. frekvenserna fortfarande gäller. I så fall lagrar du om Den kanal som senast togs emot ställs in. kanalerna genom att utföra den här proceduren igen. 2 Ställ in den kanal som du vill förinställa, antingen med hjälp av Automatisk inställning (sid. 25) eller genom Direktinställning (sid. 26). 3 Tryck på MEMORY. ”MEMORY” visas i teckenfönstret under några få sekunder. Utför steg 4 till 5 innan visningen i teckenfönstret tas bort. 4 Välj ett snabbvalsnummer genom att trycka flera gånger på PRESET TUNING + eller PRESET TUNING –. Varje gång du trycker på knappen kan du välja snabbvalsnummer enligt följande: tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T tC0y...yC2yC1T Om ”MEMORY” slocknar innan du valt snabbvalsnummer får du börja om igen från steg 3. T ips! Du kan också välja snabbvalsnummer med hjälp av fjärrkontrollen. Välj minnessida (A, B eller C) genom att trycka flera gånger på SHIFT och välj sedan ett snabbvalsnummer med hjälp av sifferknapparna. 5 Tryck på MEMORY igen. Kanalen lagras på snabbvalsnummer du valde. Om ”MEMORY” slocknar innan du tryckt på MEMORY får du börja om från steg 3. 6 Förinställ ytterligare kanaler genom att upprepa steg 2 till 5. forts. 27 SE

V ä lja bla nd Använda Radio Data sna bbva lsk a na le rna 1 Välj band, FM eller AM, genom att System (RDS) trycka flera gånger på TUNER FM/AM. (Enda st m ode lle r m e d om rå de sk od Den kanal som senast togs emot ställs in. CEL oc h CEK ) 2 Ställ in den snabbvalskanal som du vill Med den här mottagaren kan du använda de lyssna på genom att trycka flera gånger tjänster som RDS (Radio Data System) erbjuder, på PRESET TUNING + eller PRESET dvs. du kan använda den tilläggsinformation TUNING –. som vissa stationer sänder tillsammans med den Varje gång du trycker på knappen växlar reguljära programsignalen. Du kan också visa snabbvalet enligt följande: RDS-informationen. tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T Obs! • RDS är bara tillgängligt för FM-kanaler. tC0y...yC2yC1T • Det är inte alla FM-kanaler som erbjuder RDS- tjänster och de erbjuder inte heller alltid samma typ av tjänster. Om du vill veta mer om RDS-systemet Anvä nda fjä rrk ont rolle n kan du få mer information om du kontaktar din lokala 1 Välj band, FM eller AM, genom att trycka radiostation. flera gånger på TUNER . 2 Ställ in den snabbvalskanal som du vill T a e m ot RDS-sä ndninga r lyssna på genom att trycka flera gånger på PRESET/CH/D.SKIP +/–. Välj helt enkelt en kanal från FM-bandet med automatisk inställning (sid. 25), Dire k t va l a v önsk a d direktinställning (sid. 26) eller snabbval sna bbva lsk a na l (sid. 28). Tryck på sifferknapparna på fjärrrkontrollen. När du ställer in en kanal som tillhandahåller Snabbvalskanalen på det valda numret på den RDS-tjänster tänds RDS-indikatorn och aktuella minnessidan ställs in. Du byter programtjänstens namn visas i teckenfönstret. minnessida genom att trycka flera gånger på Obs! SHIFT på fjärrkontrollen. Det är inte säkert att RDS fungerar som det ska om stationen du lyssnar på inte sänder en korrekt RDS- signal, eller om signalen inte är tillräckligt stark. 28 SE

Indikator för Beskrivning V isa RDS-inform a t ion programtyp När en RDS-kanal tas emot trycker du flera LIGHT M Instrumentalmusik, volkalmusik gånger på DISPLAY. och körer Varje gång du trycker på knappen ändras RDS- CLASSICS Orkestermusik, kammarmusik, opera och liknande Använda förstärkaren informationen i teckenfönstret enligt följande cykel: OTHER M Musik som inte passar in i någon Namn på programtjänsten t Frekvens t av de ovanstående kategorierna, t.ex. Rhythm & Blues och Reggae Visning av programtypa) t Visning av radiotextb) t Visning av aktuell tid (enligt 24- WEATHER Väderinformation timmarssystemet) t Aktuellt ljudfält FINANCE Börsrapporter, handel och a) liknande Typ av program som sänds (se sid. 29). b) CHILDREN Barnprogram Textmeddelanden som sänds av RDS-kanalen. Obs! SOCIAL Program om människor och deras • Om någon myndighet sänder ett akut meddelande liv blinkar ”ALARM” i teckenfönstret. RELIGION Program med religöst innehåll • Om meddelandet består av 9 tecken eller fler, rullas PHONE IN Program där allmänheten kan meddelandet i teckenfönstret. ringa in eller uttrycka sina tankar • Om en kanal inte erbjuder en viss RDS-tjänst visas TRAVEL Reseprogram. Gäller inte ”NO XXXX” (t.ex. ”NO TEXT”) i teckenfönstret. meddelanden som sänds som TP/ TA Be sk rivning a v progra m t ype r LEISURE Program med inriktning på fritidssysselsättningar, t.ex. Indikator för Beskrivning trädgårdsarbete, fiske, matlagning programtyp och liknande NEWS Nyheter JAZZ Program med inriktning på AFFAIRS Ämnesrelaterade program som jazzmusik analyserar aktuella nyheter COUNTRY Program med inriktning på INFO Informativa program som tar upp countrymusik bl.a. konsument- och hälsofrågor NATION M Program med musik som är SPORT Sportprogram populär i det land eller område där du befinner dig EDUCATE Utbildningsprogram, t.ex. ”gör det själv”-program och rådgivande OLDIES Program som sänder gamla program godingar DRAMA Radioteater och serier FOLK M Program med inriktning på folkmusik CULTURE Program som handlar om nationell och regional kultur, t.ex. språk- DOCUMENT Granskande program och samhällsfrågor NONE Alla andra typer av program som SCIENCE Program med naturvetenskaplig inte faller in i någon av eller teknologisk inriktning ovanstående kategorier VARIED Andra typer av program med t.ex. kändisintervjuer, panel-lekar och komedier POP M Program med inriktning på populärmusik ROCK M Program med inriktning på rockmusik EASY M Lättlyssnad musik 29 SE

Ändra visningen i teckenfönstret Ändra inform a t ione n i t e c k e nfönst re t Genom att ändra informationen i teckenfönstret kan du bl.a. kontrollera ljudfältet. Tryck flera gånger på DISPLAY. Varje gång du trycker på DISPLAY ändras teckenfönstret enligt följande cykel. Indexnamn på ingången* t Vald ingång t Aktuellt ljudfält N ä r du va lt ra dion Namn på programtjänsten** eller namnet på snabbvalskanalen* t Frekvens t Visning av programtyp** t Visning av radiotext** t Visning av aktuell tid (enligt 24- timmarssystemet)** t Aktuellt ljudfält * Indexnamnet visas bara när du namngett ingången eller snabbvalskanalen (sid. 44). Indexnamnet visas inte om det bara består av blanksteg eller om det är samma namn som beteckningen på ingången. ** Endast under RDS-mottagning. (Endast modeller med områdeskod CEL och CEK. Se sid. 29.) J ust e ra t e c k e nfönst re t s ljusst yrk a Tryck flera gånger på DIMMER. Teckenfönstrets ljusstyrka ändras i 3 steg. 30 SE

Om indikatorerna i teckenfönstret 1 2 3 4 5 6 7 SP A ; DIGITAL EX ;PRO LOGIC IIx DTS-ES NEO:6 Använda förstärkaren SW LFE RDS MEMORY SP B SLEEP OPT COAX 96/24 D.RANGE EQ STEREO MONO L C R SL S SR SBL SB SBR qd qs qa q; 9 8 qf A SW: Tänds när subwoofervalet är ställt på F DTS-ES 96/24: ”DTS” tänds när DTS- ”YES” (sid. 19) och en ljudsignal går ut via signaler tas emot. ”DTS-ES” tänds när DTS- SUB WOOFER-anslutningen. ES-signaler tas emot. ”DTS 96/24” tänds när mottagaren avkodar DTS 96 kHz/24-bitars B LFE: Tänds när skivan som spelas upp signaler. innehåller en LFE-kanale (Low Frequency Effect, lågfrekvenskanal) och signalen från Obs! LFE-kanalen verkligen återges. Se till att du har gjort digitala anslutningar och att INPUT MODE inte är ställt på ”ANALOG” när C SP A/SP B: Tänds beroende på vilket du spelar upp skivor med formatet DTS (sid. 39). högtalarsystem du använder (A eller B). Stängs av när högtalarutgången slås av eller G NEO:6: Tänds när avkodningsläget DTS när du ansluter ett par hörlurar. Neo:6 Cinema/Music har aktiverats. D ; DIGITAL EX: ”; DIGITAL” tänds när H Radioindikatorer: Tänds när du använder mottagaren avkodar signaler som spelats in i radion för att ställa in kanaler eller liknande. formatet Dolby Digital. ”; DIGITAL EX” För mer information om hur du använder tänds när mottagaren avkodar signaler som radion, se sid. 25–29. spelats in i formatet Dolby Digital EX. Obs! E ; PRO LOGIC IIx: ”; PRO LOGIC” ”RDS” visas endast för modeller med tänds när mottagaren använder Pro Logic för områdeskod CEL och CEK. att bearbeta 2-kanaliga signaler så att också I EQ: Tänds när tonkontrollen (equalizern) är signaler för den mittre kanalen och aktiverad. surroundkanalen kan sändas ut. ”; PRO LOGIC II” tänds när Pro Logic II Movie/ J D.RANGE: Tänds när dynamikkompressorn Music/Game är aktiverad. ”; PRO LOGIC är aktiverad (sid. 41). IIx” tänds när Pro Logic IIx Movie/Music/ K COAX: Tänds när källsignalen är en digital Game är aktiverad. De här indikatorerna tänds signal som tas emot via COAXIAL- däremot inte om både centerhögtalaren och anslutningen. surroundhögtalarna är ställda på ”NO” och du väljer ett ljudfält med knappen A.F.D. L OPT: Tänds när källsignalen är en digital signal som tas emot via OPTICAL- Obs! anslutningen. Avkodning med Dolby Pro Logic IIx kan inte användas för DTS-signaler eller för signaler med M SLEEP: Tänds när insomningstimern är en samplingsfrekvens som är högre än 48 kHz. aktiverad. forts. 31 SE

N Uppspelningsindikatorer: Bokstäverna (L, C, R osv.) visar vilka kanaler som spelas upp. Rutorna kring bokstäverna visar hur mottagaren mixar ned källjudet (baserat på högtalarinställningarna). L (Främre kanal vänster), R (Främre kanal höger), C (Mittkanal (mono)), SL (Surroundkanal vänster), SR (Surroundkanal höger), S (Surroundkanal (mono eller den surroundkomponent som ges av Pro Logic- processorn)), SB (Bakre Surroundkanal (de bakre surroundkomponenterna skapas av 6.1- kanalig avkodning)), SBL (Bakre Surroundkanal, vänster), SBR (Bakre Surroundkanal, höger) Ex e m pe l: Inspelningsformat (Främre/Surround): 3/2 Utkanal: När du ställer parametern för surroundhögtalarens storlek på ”NO” Ljudfält: A.F.D. AUTO L C R SL SR 32 SE

M er naturtroget ljud Lyssna på surroundljud — AUTO FORMAT DIRECT M ed enbart främre Med läget Auto Format Direct (A.F.D.) kan du högtalare bestämma vilket avkodningsläge som ska användas för ljudet. I det här läget sänder mottagaren bara ut ljudet Lyssna på surroundljud A.F.D.-läge Avkodningsläge från de främre vänster/höger högtalarna. Från (Teckenfönstret) subwoofern kommer inget ljud. A.F.D. AUTO Som det kodats (A.F.D. AUTO) Lyssna på 2 -k a na liga PRO LOGIC Dolby Pro Logic (DOLBY PL) st e re ok ä llor (2 CH ST EREO) PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II Vanliga 2-kanaliga stereokällor förbikopplas (PLII MV) ljudfältsbearbetningen helt och hållet och PRO LOGIC II MUSIC flerkanaliga surroundformat mixas ned till 2 (PLII MS) kanaler. PRO LOGIC II GAME (PLII GM) Tryck på 2CH. PRO LOGIC IIx MOVIE Dolby Pro Logic IIx ”2CH ST.” visas i teckenfönstret och (PLIIX MV) mottagaren växlar över till 2CH STEREO-läget. PRO LOGIC IIx MUSIC Obs! (PLIIX MS) I 2CH STEREO-läget sänds inget ljud ut via PRO LOGIC IIx GAME subwoofern. Om du vill lyssna på 2-kanaliga (PLIIX GM) stereokällor med främre vänster/höger högtalare och en subwoofer väljer du A.F.D.-läget. Neo:6 Cinema DTS Neo:6 (NEO6 CIN) Neo:6 Music (NEO6 MUS) MULTI STEREO (MULTI ST.) forts. 33 SE

x PLII GM (PRO LOGIC II GAME) Avk oda r a ut om a t isk t de n Utför avkodning med Dolby Pro Logic II Game. Den m ot t a gna ljudsigna le n här inställningen lämpar sig för videospel. I det här läget identifierar mottagaren x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE) automatisk vilken typ av signal som tas emot Utför avkodning med Dolby Pro Logic IIx Movie. Den (Dolby Digital, DTS, vanlig 2-kanalig stereo här inställningen utökar Dolby Pro Logic II Movie och osv.) och utför den avkodning som eventuellt Dolby Digital 5.1 till 7.1 separata filmkanaler. behövs. I det här läget återges ljudet som det x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC) spelades in/kodades, utan att några Utför avkodning med Dolby Pro Logic IIx Music. Den surroundeffekter läggs till. Om det å andra sidan här inställningen fördelar surroundeffekterna med inte finns några lågfrekventa signaler inspelade samma nivå mellan alla surroundhögtalarna. (Dolby Digital LFE osv.), skapas en lågfrekvent x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME) signal som sänds till subwoofern. Utför avkodning med Dolby Pro Logic IIx Game. Den Välj ”A.F.D. AUTO” genom att trycka flera här inställningen fördelar specialeffektsignaler med gånger på A.F.D. full effekt till surroundhögtalarna. Mottagaren registrerar automatiskt Obs! ljudsignalens typ och utför, om nödvändigt, en Avkodning med Dolby Pro Logic IIx kan inte lämplig avkodning. användas för DTS-signaler eller för signaler med en samplingsfrekvens som är högre än 48 kHz. Lyssna på st e re oljud i fle ra x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema) k a na le r (2 -k a na ligt Utför avkodning för läget DTS Neo:6 Cinema. a vk odningslä ge ) x NEO6 MUS (Neo:6 Music) I det här läget kan du ange typ av avkodning för Utför avkodning för läget DTS Neo:6 Music. Det här läget passar vanliga stereokällor, t.ex. CD-skivor. 2-kanaliga ljudkällor. Den här mottagaren kan återge 2-kanaligt ljud i 5 kanaler via Dolby Pro x MULTI ST. (MULTI STEREO) Logic II; 7 kanaler via Dolby Pro Logic IIx; 6 Sänder ut de 2 kanalerna, vänster och höger, från alla kanaler via DTS Neo:6 eller 4 kanaler via Dolby högtalare. Om det inte hörs något ljud kan det bero på Pro Logic. Däremot avkodas inte källor i hur du har ställt in högtalarna. formatet DTS 2CH av DTS Neo:6; de sänds ut i Om du a nslut e r e n subw oofe r 2 kanaler. När ljudsignalen är 2-kanalig stereo eller om Välj 2-kanaligt avkodningsläge genom att källsignalen inte innehåller någon LFE-signal, trycka flera gånger på A.F.D. skapar mottagaren en lågfrekvent signal som Den valda avkodningen visas i teckenfönstret. sänds till subwoofern. Däremot skapas inga x DOLBY PL (PRO LOGIC) lågfrekventa signaler för ”NEO6 CIN” eller Utför avkodning med Dolby Pro Logic. Källor som ”NEO6 MUS” när alla högtalare är ställda på spelats in med 2 kanaler avkodas till 4.1 kanaler. ”LARGE”. x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE) Utför avkodning med Dolby Pro Logic II Movie. Det här läget passar filmer som har ljudet kodat i formatet Dolby Surround. Dessutom kan det här läget återskapa 5.1-kanaligt ljud av dubbad video eller äldre filmer. x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC) Utför avkodning med Dolby Pro Logic II Music. Det här läget passar vanliga stereokällor, t.ex. CD-skivor. 34 SE

Om CI N EM A ST U DI O EX -lä ge na Välja ljudfält CINEMA STUDIO EX-lägena passar när du vill titta på film, DVD-skivor och liknande, med Du kan få de fördelar som surroundljudet ger flerkanaliga surroundeffekter. Du kan återskapa genom att välja något av mottagarens ljudkaraktären i kopieringsstudion Sony förprogrammerade ljudfält. Ljudfälten skapar ett Pictures Entertainment. kraftfullt ljud med stor närvarokänsla, som CINEMA STUDIO EX-läget innehåller ljudet i en biosalong eller en konsertsal, trots att följande tre komponenter. Lyssna på surroundljud du lyssnar i vanlig hemmiljö. • Virtual Multi Dimension (virtuell flerdimensionalitet) V ä lja ljudfä lt för film e r Av ett par fysiska surroundhögtalare skapas 5 uppsättningar virtuella högtalare som omger Välj önskat ljudfält genom att trycka flera lyssnaren. gånger på MOVIE. • Screen Depth Matching (matchning av Det valda ljudfältet visas i teckenfönstret. scendjup) Ljudfält Teckenfönster Skapar känslan av att ljudet kommer inifrån skärmen, som i en biosalong. CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A • Cinema Studio Reverberation (biografeko) CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B Återger samma typ av efterklang som man CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C kan finna i biosalonger. Om DCS (Digit a l Cine m a Sound) I CINEMA STUDIO EX finns dessa tre komponenter integrerade samtidigt. Ljudfält som markeras med DCS använder teknologin DCS. Obs! DCS är konceptnamnet för den • Effekterna som de virtuella högtalarna skapar kan surroundteknologi för hemmabiosystem som öka bruset i ljudet. utvecklats av Sony. DCS använder DSP - • När du lyssnar med ljudfält som använder virtuella tekniken (Digital Signal Processor) för att återge högtalare kommer du inte att höra något ljud som kommer direkt från surroundhögtalarna. ljudkaraktären i en filmredigeringsstudio i Hollywood. När du använder systemet hemma skapar DCS ett biografljud, som troget återger den avvägda kombination av ljud och handling som filmregissören tänkt sig. x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS Återger ljudkaraktären i filmproduktionsstudion Sony Pictures Entertainment ”Cary Grant Theater”. Det här är ett standardläge som passar de flesta filmtyper. x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS Återger ljudkaraktären i filmproduktionsstudion Sony Pictures Entertainment ”Kim Novak Theater”. Det här läget är ett bra val när du tittar på science fiction eller actionfilmer med mycket ljudeffekter. x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS Återger ljudmiljön från orkesterscenen Sony Pictures Entertainment. Det här läget är ett bra val för musikaler eller filmer med mycket orkestermusik. forts. 35 SE

T ips! V ä lja ljudfä lt för m usik • Mottagaren har funktioner som gör att du kan få tillbaka samma ljudfältsinställning som du använde Välj önskat ljudfält genom att trycka flera förra gången du använde en viss ljudkälla (Sound gånger på MUSIC. Field Link, ljudfältslänkning). Om du t.ex. väljer Det valda ljudfältet visas i teckenfönstret. HALL för SA-CD/CD-ingången och sedan växlar till en annan ingång och därefter växlar tillbaka till Ljudfält Teckenfönster SA-CD/CD används automatiskt ljudfältet HALL HALL HALL igen. JAZZ CLUB JAZZ • Du kan identifiera formatet som DVD-programmet osv. kodats med genom logotypen på förpackningen. LIVE CONCERT CONCERT – : Dolby Digital-skivor x HALL – : Dolby Surround-kodade program Återger akustiken i ett konserthus. programs – : DTS Digital Surround-kodade program x JAZZ (JAZZ CLUB) Återger akustiken på en jazzklubb. Obs! • Ljudfält fungerar inte för signaler med en x CONCERT (LIVE CONCERT) samplingsfrekvens högre än 48 kHz. Återger akustiken i en lokal för livekonserter med 300 • Om du väljer något av följande ljudfält hörs inget platser. ljud från subwoofern om alla högtalare är ställda på ”LARGE” i menyn SET UP. Däremot sänds ljud ut N ä r hörlura rna ä r a nslut na via subwoofern om den digitala insignalen innehåller Då kan du bara välja följande ljudfält. LFE-signaler (Low Frequency Effect), eller om de främre, mittre eller surroundhögtalarna är ställda på x HP 2CH (HEADPHONE 2CH) ”SMALL”. Sänder ut ljudet i 2 kanaler (stereo). För vanliga – HALL 2-kanaliga stereokällor förbikopplas – JAZZ CLUB ljudfältsbearbetningen helt och hållet och flerkanaliga – LIVE CONCERT surroundformat mixas ned till 2 kanaler. x HP MULTI (HEADPHONE MULTI) Sänder ut de främre analoga signalerna från MULTI CH IN-kontakterna. x HP THEA (HEADPHONE THEATER) DCS Gör att du kan uppleva en ljudbild som påminner om den i en biosalong, fast via ett par hörlurar. Obs! Om du ansluter ett par hörlurar när ett ljudfält är aktiverat växlar systemet automatiskt över till HEADPHONE 2CH om du använder ett ljudfält som du valt med knappen 2CH eller A.F.D., eller till HEADPHONE THEATER om du använder ett ljudfält som du valt med knappen MOVIE eller MUSIC. St ä nga a v surrounde ffe k t e n Välj ”2CH ST.” genom att trycka på 2CH eller välj ”A.F.D. AUTO” genom att trycka flera gånger på A.F.D. 36 SE

Välja avkodningslägen för bakre surroundkanal — SURR BACK DECODING Med den här funktionen väljer du avkodningsläge för de bakre surroundsignalerna Lyssna på surroundljud för den flerkanaliga insignalen. Genom att avkoda DVD-programmets bakre surroundsignaler som spelats in i formatet Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 eller liknande, kan du uppleva surroundljudet som filmskaparna tänkt. Välj avkodningsläge för den bakre surroundkanalen genom att trycka flera gånger på SURR BACK DECODING. ”SB XXXX” visas i teckenfönstret. För mer information, se ”Välja avkodningsläge för bakre surroundkanal” på sid. 38. T ips! Du kan välja avkodningsläge för den bakre surroundkanalen med ”SB XXXX” i menyn CUSTOMIZE (sid. 42). Obs! Med undantag för läget Dolby Pro Logic IIx kan du bara välja avkodningsläge för bakre surroundhögtalare när du har valt läget A.F.D. (sid. 33). forts. 37 SE

V ä lja a vk odningslä ge för ba k re surroundk a na l Du kan anpassa läget för den bakre surroundkanalen efter insignalen. N ä r du va lt ”SB AU T O” När insignalen innehåller den 6.1-kanaliga avkodningsflaggana), aktiveras lämplig avkodare för avkodning av de bakre surroundsignalerna. Insignal Utkanal Aktiverad avkodare för den bakre surroundkanalen Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) DTS Matrix-avkodare DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) DTS Discrete-avkodare Dolby Digital EXb) 7.1 Matrisavkodare för Dolby Pro Logic IIx N ä r du va lt ”SB ON ” Dolby Digital EX används för att avkoda bakre surroundsignaler oberoende av flaggan för 6.1- kanalsavkodninga) när utsignalen är 6.1 kanaler; Dolby Digital EX eller Dolby Pro Logic IIx används när utsignalen är 7.1 kanaler. Insignal Utkanal Aktiverad avkodare för den bakre surroundkanalen Dolby Digital 5.1 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1 Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrisavkodare för Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrisavkodare för Dolby Digital EX Dolby Digital 5.1 7.1 Matrisavkodare för Dolby Pro Logic IIx Dolby Digital EXb) 7.1 Matrisavkodare för Dolby Pro Logic IIx N ä r du va lt ”SB OFF” Avkodning för den bakre surroundkanalen utförs inte. a) 6.1-kanalers avkodningsflagga är den information som spelats in i programmet på t.ex. DVD-skivor. b) Dolby Digital DVD som har en Surround EX-flagga. Information om hur du kan identifiera Surround EX-filmer finns på Dolby Corporations hemsida. c) Programvara kodad med flagga för att ange att den har kanalsignaler av såväl formatet Surround EX som 5.1. d) Program som kodats med både 5.1-kanalsignaler och ett utökat signalflöde som har utformats för att returnera dessa signaler till 6.1 separata kanaler. Discrete 6.1-kanalsignaler är DVD-specifika signaler som inte används på biografer. e) När två bakre surroundhögtalare är anslutna blir utkanalerna tillsammans 7.1-kanaler. Obs! Det är inte säkert att det spelas upp något ljud från de bakre surroundhögtalarna i läget Dolby Digital EX. Vissa skivor har ingen Dolby Digital EX-flagga även om de har logotypen Dolby Digital EX på förpackningen. I så fall väljer du ”SB ON”. 38 SE

Växla ljudingångsläge för Avancerade justeringar och inställningar digitala komponenter — INPUT MODE Tilldela komponentvideoingången Du kan växla ljudingångsläge för komponenter som har digitala ljudingångar. — COMPONENT VIDEO INPUT 1 Välj ingång genom att trycka på ASSIGN ingångsknapparna. 2 Avancerade justeringar och inställningar Du kan tilldela en komponentvideoingång andra Välj ljudingångsläge genom att trycka bild-insignaler. flera gånger på INPUT MODE. 1 Välj ” CUSTOM ” genom att trycka Det ljudingångsläge du valt visas i teckenfönstret. flera gånger på MAIN MENU. 2 Välj ”COMP. V. A.” genom att trycka Ljudingå ngslä ge flera gånger på eller . • AUTO IN 3 Tryck på ENTER. Ger prioritet åt digitala signaler när det finns både digitala och analoga anslutningar. Finns 4 Välj den komponentvideoingång du vill det inga digitala signaler väljs de analoga. tilldela genom att trycka flera gånger • COAX IN på eller . Väljer de digitala ljudsignalerna som tas emot 5 Välj den ingång som du vill tilldela via DIGITAL COAXIAL-ingången. komponentvideoingången du valde i • OPT IN steg 4 genom att vrida –/+ jog-ratten. Väljer de digitala ljudsignalerna som tas emot Vilka ingångar du kan tilldela varierar via DIGITAL OPTICAL-ingången. beroende på vilken komponentvideoingång • ANALOG som du har valt. Mer information finns Väljer de analoga ljudsignaler som tas emot under ”Valbara komponentvideoingångar via AUDIO IN (L/R)-ingången. för de olika ingångarna”. 6 Tryck på ENTER. Obs! • När signaler med en samplingsfrekvens som är högre V a lba ra än 48 kHz tas emot, kan varken tonkontroll eller ljudfält användas. k om pone nt vide oingå nga r för de • Beroende på ingång visas vissa ljudingångslägen olik a ingå nga rna nedtonade. Det betyder att den valda ingången inte är Ursprunglig inställning är understruken. tillgänglig. VIDEO 2 VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 DVD VIDEO 1, VIDEO 3, DVD Obs! Du kan inte tilldela en bildinsignal för fler än en komponentvideoingång. 39 SE

Pa ra m e t ra r på LEV EL-m e nyn Skapa egna Ursprunglig inställning är understruken. ljudfältsinställningar x L R BAL. L/R XX (Främre högtalarbalans) Genom att göra justeringar i menyn LEVEL kan Ursprunglig inställning: BALANCE (0) du göra personliga inställningar av ljudfälten så Gör att du kan justera balansen mellan främre vänster att du kan anpassa dem till de krav du har. och höger högtalare. Du kan göra justeringen i intervallet BAL. L (+1 till +8), BALANCE (0), BAL. R Angå e nde de a lt e rna t iv som visa s (+1 till +8), dvs. en panorering i sammanlagt 17 steg. Vilka alternativ du kan justera i de olika menyerna varierar beroende på ljudfältet. Vissa parametrar kan x CTR XXX dB visas nedtonade i teckenfönstret. Det betyder att den (Ljudvolym för mitthögtalare) valda parametern antingen inte kan ändras eller är x SUR.L. XXX dB inställd på ett fast värde som inte kan ändras. (Ljudvolym för surroundhögtalare (vänster)) J ust e ringa r i m e nyn LEV EL x SUR.R. XXX dB Du kan justera balans och nivå för de olika (Ljudvolym för surroundhögtalare (höger)) högtalarna. De här inställningarna gäller alla ljudfält med undantag för effektnivåparametern. x SB XXX dB Effektnivåparameterns inställning lagras separat (Ljudvolym för bakre för de olika ljudfälten. surroundhögtalare)* 1 Starta uppspelningen av en källa som x SBL XXX dB kodats med flerkanaliga (Ljudvolym för bakre surroundhögtalare surroundeffekter (en DVD-skiva eller (vänster))** liknande). xSBR XXX dB 2 Välj ” LEVEL ” genom att trycka (Ljudvolym för bakre surroundhögtalare flera gånger på MAIN MENU. (höger))** 3 Välj den parameter du vill justera x S.W. XXX dB genom att trycka flera gånger på (Ljudvolym för subwooofer) eller . Ursprunglig inställning: 0 dB För mer information, se ”Parametrar på Du kan göra justeringar från –10 dB till +10 dB i steg LEVEL-menyn” nedan. om 1 dB. 4 Samtidigt som du lyssnar på ljudet * Bara när parametern för val av bakre surroundhögtalare är ställd på ”SINGLE” i menyn väljer du önskad inställning genom att vrida –/+ jog-ratten. SET UP (sid. 20). ** Bara när parametern för val av bakre Inställningen aktiveras automatiskt. surroundhögtalarna är ställd på ”DUAL” i menyn 5 Justera de övriga parametrarna genom SET UP (sid. 20). att upprepa steg 3 och 4. 40 SE

x D.RANGE COMP. XXX (Dynamikkompressor) Ställa in equalizern Gör att du kan komprimera ljudspårets dynamikomfång. Den här funktionen kan du t.ex. använda om du vill titta Du kan ställa in tonkvaliteten (nivån på bas och på filmer på låg volym sent på natten. diskant) för de främre högtalarna med hjälp av • OFF EQ-menyn. Dynamikomfånget komprimeras inte. • STD 1 Starta uppspelningen av en källa som Det dynamiska omfånget komprimeras på det sätt kodats med flerkanaliga som inspelningsteknikern valt. surroundeffekter (en DVD-skiva eller • MAX liknande). 2 Avancerade justeringar och inställningar Dynamikomfånget komprimeras mycket. Välj ” EQ ” genom att trycka flera T ips! gånger på MAIN MENU. Med en dynamikkompressor kan du komprimera 3 Välj den parameter du vill justera ljudspårets dynamiska omfång baserat på den genom att trycka flera gånger på komprimeringsinformation som ingår i Dolby Digital- eller . signalen. Du rekommenderas att använda inställningen ”MAX”. Det här läget komprimerar dynamikomfånget För mer information, se ”Parametrar på EQ- mycket, vilket gör att du kan titta på filmer sent på menyn” nedan. natten på låg volym. Till skillnad från analoga nivåbegränsare är nivåerna förbestämda och ger en 4 Samtidigt som du lyssnar på ljudet väljer du önskad inställning genom att mycket naturlig komprimering. vrida –/+ jog-ratten. Obs! Inställningen aktiveras automatiskt. Komprimering av dynamikomfånget kan bara göras för Dolby Digital-källor. 5 Justera de övriga alternativen genom att upprepa steg 3 och 4. x EFCT. XXX (Effektnivå) Obs! Ursprunglig inställning: STD Du kan inte ställa in tonkontrollen när receivern Gör att du kan justera ”närvaron” i surroundeffekten i avkodar signaler med en samplingsfrekvens som är 3 steg – MIN (minst effekt), STD (normal effekt) och högre än 48 kHz, eller när avkodning av formaten DTS MAX (maximal effekt). 96/24, DTS-ES Matrix eller DTS Neo:6 används. Obs! Den här parametern är bara tillgänglig när du använder Pa ra m e t ra r på EQ-m e nyn ett ljudfält som du har valt med knappen MOVIE eller x EQ XXX MUSIC. (Tonkontroll av/på) Ursprunglig inställning: OFF Åt e rst ä lle r ljudfä lt e n t ill de ra s Aktivera tonkontrollen genom att välja ”ON”. ursprungliga inst ä llninga r Obs! När tonkontrollen är aktiverad tänds EQ-indikatorn i Använd knapparna på mottagaren för att utföra teckenfönstret. När du justerar tonkontrollen med EQ- åtgärden. parametrarna, lagras inställningarna för samtliga 1 Slå av strömmen genom att trycka ljudfält, och kan återskapas varje gång du aktiverar på ?/1. tonkontrollen. 2 Samtidigt som du trycker på 2CH, x BASS XX dB trycker du på ?/1. (Basnivå för främre högtalare) ”SF. CLR.” visas i teckenfönstret och alla x TREB. XX dB ljudfält har återfått sina ursprungliga (Diskantnivå för främre högtalare) inställningar. Ursprunglig inställning: 0 dB Du kan göra justeringar från –6 dB till +6 dB i steg om 1 dB. 41 SE

x SB XXXX Avancerade inställningar (Avkodningsläge för bakre surroundkanal) Du kan också välja avkodningsläge för bakre Göra just e ringa r för surroundsignaler genom att trycka på SURR BACK m ot t a ga re n m e d hjä lp a v DECODING (sid. 37). CU ST OM I Z E-m e nyn Mer information om de olika avkodningslägena finns på sid. 38. Du kan ändra olika inställningar för mottagaren • OFF med hjälp av CUSTOMIZE-menyn. • AUTO 1 Välj ” CUSTOM ” genom att trycka • ON flera gånger på MAIN MENU. Obs! 2 Välj den parameter du vill justera Med undantag för läget Dolby Pro Logic IIx gäller den här parametern bara i läget A.F.D. (sid. 33). genom att trycka flera gånger på eller . x A.V.SYNC. X För mer information, se ”Parametrar på (Tidstrimning) CUSTOMIZE-menyn” nedan. • Y (Yes) (Ja) 3 Ljudets utsignal fördröjs så att tidsförskjutningen Välj önskad inställning genom att vrida mellan ljud och bild kan minimeras. –/+ jog-ratten. • N (No) (Nej) Inställningen aktiveras automatiskt. Ingen fördröjning av ljudet. 4 Justera de övriga alternativen genom Obs! att upprepa steg 2 och 3. • Den här parametern är praktisk när du använder en stor LCD- eller plasmabildskärm eller projektor-TV. Pa ra m e t ra r på CU ST OM I Z E- • Den här parametern är inte tillgänglig när du har valt m e nyn funktionen MULTI CH IN. Ursprungliga inställningar är understrukna. x DEC. XXXX x 96 XXXX DTS 96/24 (Prioritet till avkodning av digital (Avkodningsläge DTS 96/24) ljudingång) • AUTO Gör att du kan välja ingångsläge för de digitala insignalerna till DIGITAL IN-kontakterna. När en signal av formatet DTS 96/24 tas emot spelas den upp med en samplingsfrekvens på 96 kHz. Ursprunglig inställning är ”DEC. AUTO” för VIDEO 2, VIDEO 3 och ”DEC. PCM” för DVD, MD/TAPE • OFF och SA-CD/CD. Även när en signal av formatet DTS 96/24 tas emot • AUTO spelas den upp med en samplingsfrekvens på 48 kHz. Växlar automatiskt ingångsläget mellan DTS, Dolby Obs! Digital och PCM. • Den här parametern är bara tillgänglig i läget A.F.D. • PCM (sid. 33). För övriga ljudfält är den här parametern PCM-signaler ges prioritet (för att förhindra avbrott alltid ställd på ”96 OFF”. när uppspelningen startar). Ljudet sänds ut även när • DTS 96/24-avkodning är bara tillgänglig i läget andra signaler tas emot. Däremot kan inte den här A.F.D. (sid. 33). När systemet är ställd på andra mottagaren avkoda DTS-CD när den är ställd på ljudfält används standardavkodning på 48 kHz. ”DEC. PCM”. • Även när en DTS 96/24-signal tas emot används Obs! standardavkodning på 48 kHz om någon av högtalarna är ställda på ”SMALL” eller om När den är ställd på ”DEC. AUTO” och ljudet från de subwoofern är ställd på ”NO”. digitala ljudkontakterna (för CD-spelare eller liknande) avbryts när uppspelningen startar, ställer du den på ”DEC. PCM”. 42 SE

x COL. XXXX (Färgsystem) (Endast modeller med områdeskod E2/E3, AR) Du kan välja färgsystem. Beroende på vilken TV du tänker ansluta kan du behöva välja mellan PAL och NTSC på mottagaren. • PAL • NTSC x DUAL XXX (Språkval för digital sändning) Avancerade justeringar och inställningar Gör att du kan välja det språk du vill lyssna på under digitala sändningar. Den här funktionen kan bara användas med Dolby Digital-källor. • M/S (Huvudspråk/Sekundärt språk) Huvudspråket sänds ut via den främre vänstra högtalaren och det sekundära språket sänds samtidigt ut via den främre högra högtalaren. • M (Huvudspråk) Huvudspråkets ljud sänds ut. • S (Sekundärt språk) Det sekundära språkets ljud sänds ut. • M+S (Huvudspråk+Sekundärt språk) Huvudspråk och sekundärt språk sänds ut samtidigt. x COMP. V. A. (Tilldelning av komponentvideoingång) Du kan tilldela komponentvideoingången en annan bildinsignal. Mer information finns under ”Tilldela komponentvideoingången” på sid. 39. x NAME IN (Namnge snabbvalskanaler och ingångar) Gör att du kan namnge snabbvalskanaler och ingångar som du väljer med ingångsknapparna. För mer information, se ”Namnge snabbvalskanaler och ingångar” på sid. 44. 43 SE

6 Du lagrar det färdiga indexnamnet genom att trycka på ENTER. Övriga funktioner Obs! (Enda st m ode lle r m e d om rå de sk od Namnge snabbvalskanaler CEL oc h CEK ) När du namnger en RDS-kanal och ställer in den och ingångar kanalen, visas namnet på programtjänsten istället för det namn du angett. (Du kan inte ändra namnet på en programtjänst. Det namn du angett skrivs över med Du kan ange ett namn som består av upp till 8 programtjänstens namn.) tecken för snabbvalskanaler och ingångar som du väljer med ingångsknapparna; namnet kan sedan visas i mottagarens teckenfönster. Använd knapparna på mottagaren för att utföra åtgärden. 1 I nde x e ra e n sna bbva lsk a na l Välj band, FM eller AM, genom att trycka flera gånger på TUNER FM/AM och ställ sedan in den snabbvalskanal som du vill skapa ett indexnamn för (sid. 28). I nde x e ra e n ingå ng Välj den ingång som du vill skapa ett indexnamn för genom att trycka på ingångsknappen. 2 Välj ” CUSTOM ” genom att trycka flera gånger på MAIN MENU. 3 Välj ”NAME IN” genom att trycka flera gånger på eller . 4 Tryck på ENTER. Markören blinkar och du kan välja ett tecken. 5 Skapa ett indexnamn med hjälp av eller och –/+ jog-spaken. Välj tecken genom att vrida –/+ jog-ratten, flytta sedan markören till nästa position genom att trycka på . T ips! • På följande sätt kan du välja typ av tecken genom att vrida –/+ jog-ratten. Alfabetet (versaler) t Siffror t Symboler • Om du vill lägga in ett blanksteg vrider du –/+ jog-ratten tills ett blanksteg visas i teckenfönstret. • Om du gör ett misstag trycker du flera gånger på < eller > tills det tecken du vill ändra börjar blinka och väljer sedan det rätta tecknet genom att vrida på –/+ jog-ratten. 44 SE

Använda Välja högtalarsystem avstängningstimern Du kan bestämma vilket främre högtalarsystem som ska användas. Du kan ställa in så att mottagaren stängs av vid en förinställd tid. Det här gör du med hjälp av Du väljer vilket främre högtalarsystem som fjärrkontrollen. ska användas genom att trycka flera gånger på SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). 1 Tänd knappen genom att trycka på Det valda högtalarsystemet visas i ALT. teckenfönstret. Vill du stäng av utsignalen till 2 Tryck på SLEEP när strömmen är högtalarna trycker du flera gånger på påslagen. SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) tills indikatorn Varje gång du trycker på SLEEP ändras ”SP A” och ”SP B” slocknar. Övriga funktioner teckenfönstret enligt följande cykel: H ögt a la rsyst e m 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF • SP A Högtalare anslutna till SPEAKERS FRONT När du använder avstängningstimern lyser A-terminalerna. ”SLEEP” i teckenfönstret. • SP B T ips! Högtalare anslutna till SPEAKERS FRONT Vill du kontrollera hur länge det dröjer innan B-terminalerna. mottagaren stängs av trycker du på ALT så att knappen • SP A och SP B tänds (sid. 48), tryck sedan på SLEEP. I teckenfönstret visas hur lång tid det är kvar. Om du trycker på SLEEP Högtalare anslutna till både SPEAKERS igen stängs avstängningstimern av. FRONT A-och B-anslutningarna (parallellanslutning). 45 SE

Inspelning I nspe lning på vide oba nd Du kan spela in från en videobandspelare, en TV Innan du börjar bör du kontrollera att alla eller från en DVD-spelaren med hjälp av komponenter som du använder är ordentligt mottagaren. Du kan också lägga till ljud från anslutna. olika ljudkällor när du redigerar ett videoband. För mer information, se bruksanvisningen till I nspe lning t ill ljudba nd e lle r videobandspelaren eller DVD-spelaren. M D-sk iva 1 Välj den programkälla som du vill spela in. Med mottagaren kan du spela in på kassettband eller MD-skivor. För mer information, se 2 Förbered enheten för uppspelning. bruksanvisningen till kassettbandspelaren eller Sätt t.ex. in det videoband som du tänker MD-spelaren. kopiera i videobandspelaren. 1 Välj den enhet du vill spela in från. 3 Sätt in ett tomt videoband i 2 Förbered enheten för uppspelning. videobandspelaren (VIDEO 1) för inspelning. Sätt t.ex. in en CD-skiva i CD-spelaren. 4 Starta inspelningen på 3 Sätt in ett tomt band eller en tom MD- videobandspelaren, starta sedan skiva i inspelningsenheten, justera uppspelningen av det videoband eller sedan inspelningsvolymen om det den DVD-skiva som du vill spela in. skulle behövas. T ips! 4 Starta inspelningen på Medan du kopierar från ett videoband eller en DVD- inspelningsenheten, starta sedan skiva kan du spela in ljudet från vilken annan ljudkälla uppspelningen på som helst på ett videobandet. Hitta den punkt där du uppspelningsenheten. vill infoga ljudet från en annan ljudkälla, välj programkälla, starta sedan uppspelningen. Ljudet från Obs! den valda källan spelas in på videobandets ljudspår i • Du kan inte spela in digitala ljudsignaler på en stället för originalljudet. Vill du återuppta komponent som är ansluten till de analoga MD/ ljudinspelningen från originalet väljer du videokällan TAPE OUT-kontakterna. För att spela in digitala igen. signaler måste du ansluta en digital komponent till DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT-kontakterna. Obs! • Du kan justera ljudet utan att det påverkar utsignalen • Du kan inte spela in digitala ljudsignaler med en från MD/TAPE OUT -anslutningarna. komponent ansluten till de analoga VIDEO 1 • De analoga ljudsignalerna för den aktuella ingången AUDIO OUT-kontakterna. sänds ut via MD/TAPE OUT-anslutningarna. • Se till att du har anslutit både digitalt och analogt till • Signalerna som tas emot via MULTI CH IN- VIDEO 2- och DVD- ingångarna. Du kan inte utföra anslutningarna sänds inte ut via MD/TAPE OUT- analoga inspelningar om du bara gjort digitala anslutningarna även om du använder MULTI CH IN. anslutningar. De analoga ljudsignalerna för den aktuella eller • De analoga ljudsignalerna för den aktuella ingången tidigare använda ingången sänds ut. sänds ut via VIDEO 1 AUDIO OUT-anslutningarna. • Vissa källor innehåller ett kopieringsskydd. I så fall • Signalerna som tas emot via MULTI CH IN- är det möjligt att du inte kan spela in från de källorna. anslutningarna sänds inte ut via VIDEO 1 AUDIO OUT-anslutningarna även om du använder MULTI CH IN. De analoga signalerna för den aktuella eller tidigare använda ingången sänds ut. 46 SE

Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAP001 Du kan använda fjärrkontrollen RM-AAP001 för att kontrollera komponenterna i systemet. Beskrivning av fjärrkontrollens knappar Innan du använder fjärrkontrollen 1 TV ?/1 AV ?/1 RM SET UP P ?/1 ef 2 SYSTEM STANDBY SLEEP ed Sä t t a in ba t t e rie r i fjä rrk ont rolle n 3 VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD es Sätt i R6-batterier (storlek AA) med polerna + 4 AV1 AV2 MD/TAPE SA-CD/CD TUNER AUX ea och – rättvända i batterifacket. När du använder 5 e; fjärrkontrollen riktar du den mot sensorn på 6 MULTI CH wl Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAP001 mottagaren. 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC wk 1 2 3 wj DUAL SB MONO DECODING 7 4 5 6 wh JUMP/ PRESET/ AUDIO ANGLE TIME CH/D.SKIP 7 8 9 SUBTITLE ENTER wg 8 . 0/10 >10/11 > 12 wf SHIFT D.TUNING DISC ALT 9 m M - wd ANT CLEAR SEARCH MODE ws *q; H X x wa TOP MENU/ AV MENU MUTING w; T ips! GUIDE ql Under normala förhållanden räcker batterierna ungefär qa V MASTER VOL 6 månader. När det inte längre går att kontrollera ENTER B b mottagaren med fjärrkontrollen byter du ut alla v qk* batterierna mot nya. O DISPLAY RETURN/EXIT Obs! TV VOL TV CH TV/ VIDEO MAIN MENU qj • Låt inte fjärrkontrollen bli liggande där det är mycket qh varmt eller fuktigt. *qs WIDE TEST TONE • Blanda inte nya och gamla batterier. qg • Utsätt inte infrarödmottagaren för direkt solljus eller *qd qf ljuset från blixtaggregat. Det kan leda till funktionsstörningar. • Om du vet med dig att du inte kommer att använda fjärrkontrollen under en längre tid, bör du ta ur batterierna. Då undviker du risken för de frätskador som läckande batterier kan orsaka. * Knapparna H, TV VOL +, TV CH + och MASTER VOL + har en upphöjd punkt som du kan känna med fingret. Använd den här lilla punkten som referens när du använder mottagaren och andra ljud/video- komponenter. forts. 47 SE

Nedanstående tabell visar de olika knapparnas Knapp på Kontrollerar Funktion funktioner. fjärrkontrollen Knapp på Kontrollerar Funktion AV ?/1 TV/videoband- För att slå på eller fjärrkontrollen ed spelare/ stänga av strömmen A.F.D. 7 Mottagare För att välja satellitmottagare/ till ljud- och avkodningsläge för CD-spelare/ videokomponenterna. ljud. VCD-spelare/ LD-spelare/ ALT wd Fjärrkontroll När ALT-knappen är DVD-spelare/ tänd växlas MD-spelare/ fjärrkontrollens DAT-spelare/ knappfunktioner över Blu-ray- till knapparna med skivinspelare/ orange märkning. hårddiskinspelare/ ANGLE DVD-spelare/ För att välja PSX 7 Blu-ray- visningsvinkel eller CLEAR Satellitmottagare/ Raderar ett misstag skivinspelare ändra 9 CD-spelare/ om du råkat trycka på kameravinklarna. DVD-spelare/ fel sifferknapp eller ANT 9 Videoband- För att välja utsignal Blu-ray- återgår till oavbruten spelare/ från antennterminalen: skivinspelare/ uppspelning osv. satellitmottagare TV-signal eller PSX videoprogram. DISC ws CD-spelare/ För att välja en skiva AUDIO TV/videoband- För att växla ljudet till VCD-spelare direkt (endast för 7 spelare/ Multiplex, Bilingual skivväxlare). satellitmottagare/ eller Multi Channel DISPLAY Mottagare/TV/ För att välja DVD-spelare/ TV Sound. qa videoband- information som visas Blu-ray- spelare/ på TV-skärmen. skivinspelare/ satellitmottagare/ hårddiskinspelare/ VCD-spelare/ PSX LD-spelare/ AUX e; Mottagare För att lyssna på en DVD-spelare/ ljudkomponent. CD-spelare/ AV MENU Videoband- Visar menyn. MD-spelare/ qa spelare/ Blu-ray- satellitmottagare/ skivinspelare/ DVD-spelare/ hårddiskinspelare/ Blu-ray- PSX skivinspelare/ D.TUNING Mottagare För att växla till läget hårddiskinspelare/ 9 för direktinställning. PSX DUAL Mottagare För att välja önskat AV1 3 Fjärrkontroll För att välja MONO 7 språk för digitala och AV2 kontrolläge för sändningar. 4 fjärrkontrollen. DVD es Mottagare För att titta på film från DVD-spelare. 48 SE

Knapp på Kontrollerar Funktion Knapp på Kontrollerar Funktion fjärrkontrollen fjärrkontrollen ENTER TV/ När du valt en kanal, PRESET/ Mottagare Väljer wf videoband- skiva eller spår med CH/D.SKIP snabbvalskanaler. spelare/ sifferknapparna, +/– wg TV/videoband- För att välja satellitmottagare/ trycker du på den här spelare/ snabbvalskanal. LD-spelare/ knappen för att satellitmottagare/ MD-spelare/ bekräfta valet. Blu-ray- DAT-spelare/ skivinspelare/ kassettband- hårddiskinspelare spelare/ CD-spelare/ För att hoppa över Blu-ray- VCD-spelare/ skivor (endast för skivinspelare/ LD-spelare/ skivväxlare). hårddiskinspelare/ DVD-spelare/ PSX MD-spelare ENTER Mottagare/ För att bekräfta valet. RETURN/ VCD-spelare/ För att återgå till qa videoband- EXIT qa LD-spelare/ föregående meny. spelare/ Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAP001 DVD-spelar satellitmottagare/ DVD-spelare Satellitmottagare Stänger menyn. JUMP/ TV/ Växlar mellan RM SET UP Fjärrkontroll Ställa in TIME 7 satellitmottagare/ föregående och 2 fjärrkontrollen. Blu-ray- aktuella kanaler. SA-CD/CD Mottagare För att lyssba på Super skivinspelare 6 Audio CD-eller CD- CD-spelare/ För att visa tiden eller skivor. MD-spelare/ uppspelningstiden för SB Mottagare Väljer VCD-spelare/ skivor osv. DECODING avkodningslägen för DVD-spelare wh bakre surroundkanal. MAIN Mottagare För att välja SEARCH DVD-spelare För att välja MENU qh mottagarens meny. MODE ws avsökningsläge. MASTER Mottagare För att ställa in Tryck på den här VOL +/– huvudvolymen på knappen för att välja qk mottagaren. enhet för sökning (spår, index eller MD/TAPE Mottagare För att lyssna på MD- liknande). 5 spelare eller ljudband. SHIFT 9 Mottagare För att välja en MOVIE Mottagare För att välja de minnessida för 7 förinställda ljudfälten snabbvalskanaler eller för filmer. inställning av MULTI CH Mottagare För att välja MULTI snabbvalskanaler. wk CH IN-källa. SLEEP ef Mottagare Aktiverar MUSIC wj Mottagare För att välja de insomningsfunktionen förinställda ljudfälten och tidsintervallet för musik. innan mottagaren MUTING Mottagare För att stänga av automatiskt slås av. ql (dämpa) ljudet från SUBTITLE DVD-spelare För att ändra mottagaren. 8 textremsorna. forts. 49 SE

Knapp på Kontrollerar Funktion Knapp på Kontrollerar Funktion fjärrkontrollen fjärrkontrollen SYSTEM Motttagare/ För att slå av 1-9 7 och Mottagare Används tillsammans STANDBY TV/videoband- strömmen till 0/10 8 med SHIFT för att (Tryck på spelare/ mottagaren och andra förinställa snabbval AV ?/1 ed satellitmottagare/ Sony ljud/ eller ställa in samtidigt CD-spelare/ videokomponenter. snabbvalskanaler och som du VCD-spelare/ tillsammans med trycker på LD-spelare/ D.TUNING för ?/1 ef) DVD-spelare/ direktinställning. MD-spelare/ CD-spelare/ För att välja DAT-spelare VCD-spelare/ spårnummer. TEST Mottagare För att spela upp DVD-spelare/ 0/10 väljer spår 10. TONE qg testtonen. LD-spelare/ TOP MENU/ DVD-spelare För att visa DVD- MD-spelare/ GUIDE qz titel. DAT-spelare/ kassettband- Satellitmottagare/ För att visa spelare Blu-ray- guidemenyn. skivinspelare/ TV/videoband- För att välja hårddiskinspelare/ spelare/ kanalnummer. PSX satellitmottagare/ Blu-ray- TUNER Mottagare För att lyssna på skivinspelare/ wl radioprogram. hårddiskinspelare/ TV CH +/– TV För att välja PSX qd förinställda TV- 2CH 7 Mottagare För att välja 2CH kanaler. STEREO-läget. TV/VIDEO TV För att välja insignal: >10/11 8 TV/videoband- För att välja qj TV- eller spelare/ spårnummer över 10. videoingång. satellitmottagare/ TV VOL TV För att justera CD-spelare/ +/– qs volymen på TV:n. VCD-spelare/ TV ?/1 TV För att slå på eller LD-spelare/ 1 stänga av TV:n. MD-spelare/ VIDEO1 Mottagare För att titta på film kassettband- 3 från spelare/Blu-ray- videobandspelare. skivinspelare/ (VTR-läge 3) hårddiskinspelare/ PSX VIDEO2 Mottagare För att titta på film 4 från -/-- ws TV/ För att välja videobandspelare. satellitmottagare/ kanalinmatningsläge – (VTR-läge 1) Blu-ray- antingen en eller två skivinspelare/ siffror. VIDEO3 Mottagare För att titta på film hårddiskinspelare/ ea från PSX videobandspelare. (VTR-läge 2) ?/1 ef Mottagare Slår på eller av mottagaren. WIDE qf TV För att välja bredbildsläget. 50 SE

Knapp på Kontrollerar Funktion Knapp på Kontrollerar Funktion fjärrkontrollen fjärrkontrollen ./> Videoband- För att hoppa över spår. X w; Videoband- För att göra paus i en 8 spelare/ spelare/ uppspelning eller CD-spelare/ CD-spelare/ inspelning. (Startar VCD-spelare/ VCD-spelare/ också inspelning med LD-spelare/ LD-spelare/ komponenter i DVD-spelare/ DVD-spelare/ standbyläge för MD-spelare/ MD-spelare/ inspelning.) DAT-spelare/ DAT-spelare/ kassettband- kassettband- spelare/Blu-ray- spelare/Blu-ray- skivinspelare/ skivinspelare/ hårddiskinspelare/ hårddiskinspelare/ PSX PSX m/M CD-spelare/ För att söka spår i x wa Videoband- För att stoppa en 9 VCD-spelare/ riktning framåt eller spelare/ uppspelning. DVD-spelare/ bakåt. CD-spelare/ Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAP001 LD-spelare/ VCD-spelare/ MD-spelare/ LD-spelare/ Blu-ray- DVD-spelare/ skivinspelare/ MD-spelare/ hårddiskinspelare/ DAT-spelare/ PSX kassettband- Videoband- För att snabbspola spelare/Blu-ray- spelare/ framåt eller bakåt. skivinspelare/ DAT-spelare/ hårddiskinspelare/ kassettband- PSX spelare O qa Satellitmottagare/ För att återgå till N q; Videoband- För att starta VCD-spelare/ föregående meny spelare/ uppspelningen. LD-spelare/ eller stänga menyn. CD-spelare/ DVD-spelare/ VCD-spelare/ Blu-ray- LD-spelare/ skivinspelare/ DVD-spelare/ hårddiskinspelare/ MD-spelare/ PSX DAT-spelare/ V/v qa Mottagare För att välja ett kassettband- menyalternativ. spelare/Blu-ray- B/b qa Mottagare För att justera eller skivinspelare/ ändra inställningen. hårddiskinspelare/ V/v/B/b Videoband- För att välja ett PSX qa spelare/ menyalternativ. satellitmottagare/ DVD-spelare/ Blu-ray- skivinspelare/ hårddiskinspelare/ PSX forts. 51 SE

T ips! • Du måste tilldela knapparna AUX och MULTI CH För att välja kontrolläge en funktion innan du kan använda dem för att kontrollera ljud/video-utrustningen. För mer för fjärrkontrollen information, se ”Programmera fjärrkontrollen” på sid. 53. Ställ in fjärrkontrollsläget med RM SET UP- • För att aktivera knapparna med orange märkning knappen och knapparna för fjärrkontrollsläget. trycker du på ALT innan du trycker på knapparna. • Innan du använder V/v/B/b-knappen för kontroll av V ä lja fjä rrk ont rollslä ge mottagaren trycker du på MAIN MENU. För att Du kan växla fjärrkontrollsläge (AV1 och AV2) kontrollera andra komponenter trycker du på TOP MENU/GUIDE eller AV MENU när du tryckt på för fjärrkontrollen. Om mottagare och ingångsknappen. fjärrkontroll inte använder samma fjärrkontrollsläge kan du inte kontrollera Obs! mottagaren med fjärrkontrollen. Hur du gör för • 12-knappen på fjärrkontrollen är inte tillgänglig för att ändra fjärrkontrolläge på mottagaren, se sid. åtgärder på mottagaren. 60. • Beroende på modell är det möjligt att vissa funktioner som beskrivs i det här avsnittet inte går att Tryck på AV1 (eller AV2) samtidigt som du använda. håller RM SET UP intryckt. • Ovanstående förklaringar är bara avsedda att tjäna Indikatorn blinkar en gång (två gånger för AV2), som vägledning. Det kan därför hända att det för därefter ändras fjärrkontrollsläget. vissa komponenter inte går att utföra vissa av ovanstående funktioner eller att de måste utföras på H ur du k ont rolle ra r ett annat sätt. fjä rrk ont rolle ns k ont rollä ge • När du trycker på knapparna för val av ingång (VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3 eller DVD) kan det Tryck på RM SET UP. Du kan kontrollera hända att TV:n inte växlar över till önskat fjärrkontrollen med hjälp av indikatorn. ingångsläge. Växla i så fall ingångsläge för TV:n Läge Indikatorn blinkar genom att trycka på knappen TV/VIDEO. AV1 en gång AV2 två gånger Åt e rst ä lla fjä rrk ont rolle n t ill fa brik sinst ä llninga rna Tryck på ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL – på samma gång. Indikatorn blinkar 3 gånger och slocknar sedan. 52 SE

Ak t ive ra ingå nge n e ft e r ut förd Programmera progra m m e ring fjärrkontrollen Aktivera önskad ingång genom att trycka på den programmerade knappen. Genom att ändra koden kan du ställa in Om progra m m e ringe n m isslyc k a s fjärrkontrollen så att den kan kontrollera k ont rolle ra r du följa nde : komponenter från andra tillverkare än Sony. Så fort kontrollsignalerna har lagrats i minnet kan • Om inte indikatorn tänds i steg 1 betyder det du använda dessa komponenter som delar av att batterierna är svaga. Byt ut båda systemet. Du kan dessutom programmera batterierna. fjärrkontrollen för komponenter från Sony, som • Om indikatorn blinkar 4 gånger i en snabb fjärrkontrollen från början inte kan kontrollera. följd när du anger en sifferkod betyder det att Ett villkor är att de komponenter, som ska ett fel har uppstått. Starta om från steg 1. kontrolleras med fjärrkontrollen, kan ta emot Obs! infraröda signaler. • Indikatorn släcks när du trycker på en giltig knapp. 1 • Om du trycker på flera ingångsväljare i steg 2 gäller Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAP001 Tryck på AV ?/1 samtidigt som du bara den knapp du tryckte på sist. håller RM SET UP intryckt. • Om du i steg 2 trycker på TV ?/1, Indikatorn tänds. återprogrammeras bara knapparna TV VOL +/– , TV 2 Tryck på ingångsknappen (inklusive CH +/– , TV/VIDEO och WIDE. TV ?/1) för den komponent som du vill • Om du trycker på en ingångsknapp i steg 3 väljs den kontrollera. nya ingången och programmeringsproceduren återgår till början av steg 3. Om du t.ex. vill kontrollera en CD-spelare • För sifferkoder är endast de tre först inmatade trycker du på SA-CD/CD. siffrorna giltiga. 3 Ange sifferkoden för den aktuella Ra de ra fjä rrk ont rolle ns m inne komponenten och dess tillverkare (eller en av koderna om det finns fler) Om du vill radera alla programmeringar och genom att trycka på sifferknapparna. återställa fjärrkontrollen till För mer information om sifferkoderna för fabriksinställningarna gör du så här. komponenterna och dess tillverkare, se sid. Tryck på ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL – 54–56 (den första siffran och de två sista på samma gång. siffrorna i sifferkoden motsvarar kategori Indikatorn blinkar 3 gånger och slocknar sedan. respektive tillverkare). 4 Tryck på ENTER. När den numeriska koden har verifierats blinkar indikatorn långsamt två gånger, därefter går fjärrkontrollen automatiskt ur programmeringsläget. 5 Vill du kontrollera andra komponenter upprepar du steg 1 til 4. Avbryt a progra m m e ringe n Tryck på RM SET UP i något av stegen. Fjärrkontrollen går automatiskt ut ur programmeringsläget. forts. 53 SE

Siffe rk ode rna som m ot sva ra r För a t t k ont rolle ra e n k om pone nt e n oc h de ss DAT -spe la re t illve rk a re Tillverkare Kod(er) Använd sifferkoderna i nedanstående tabeller SONY 203 för att kontrollera komponenter som inte PIONEER 219 tillverkats av Sony, men även komponenter från Sony, som fjärrkontrollen i normala fall inte kan För a t t k ont rolle ra e n M D-spe la re kontrollera. Eftersom den fjärrkontrollsignal Tillverkare Kod(er) som en komponent använder kan variera beroende på modell och tillverkningsår, är det SONY 301 möjligt att det finns fler än en sifferkod för en DENON 302 viss komponent. Om programmeringen av JVC 303 fjärrkontrollen misslyckas med en av koderna KENWOOD 304 kan du försöka med de andra koderna. Obs! För a t t k ont rolle ra e t t • Sifferkoderna baseras på den senaste informationen k a sse t t dä c k från respektive tillverkare. Det finns en viss Tillverkare Kod(er) möjlighet att en viss komponent inte svarar på någon eller samtliga koder. SONY 201, 202 • Det kan i vissa fall hända att inte alla ingångsknappar DENON 204, 205 är tillgängliga när den här fjärrkontrollen används för KENWOOD 206, 207, 208, 209 en viss komponent. NAKAMICHI 210 För a t t k ont rolle ra e n CD-spe la re PANASONIC 216 Tillverkare Kod(er) PHILIPS 211, 212 SONY 101, 102, 103 PIONEER 213, 214 DENON 104, 123 TECHNICS 215, 216 JVC 105, 106, 107 YAMAHA 217, 218 KENWOOD 108, 109, 110 För a t t k ont rolle ra e n LD-spe la re MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 Tillverkare Kod(er) ONKYO 112, 113, 114 SONY 601, 602, 603 PANASONIC 115 PIONEER 606 PHILIPS 116 För a t t k ont rolle ra e n vide o-CD- PIONEER 117 spe la re TECHNICS 115, 118, 119 Tillverkare Kod(er) YAMAHA 120, 121, 122 SONY 605 54 SE

För a t t k ont rolle ra e n För a t t k ont rolle ra e n T V vide oba ndspe la re Tillverkare Kod(er) Tillverkare Kod(er) SONY 501, 502 SONY 701, 702, 703, 704, 705, DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, 706 544 AIWA* 710, 750, 757, 758 FISHER 508 AKAI 707, 708, 709, 759 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534, BLAUPUNKT 740 544 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, GRUNDIG 517, 534 716, 750 HITACHI 513, 514, 515, 544 FISHER 717, 718, 719, 720 ITT/NOKIA 521, 522 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 JVC 516 GOLDSTAR 723, 753 MAGNAVOX 503, 518, 544 GRUNDIG 724 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 HITACHI 722, 725, 729, 741 NEC 503, 520, 544 Funktioner som du kan utföra med fjärrkontrollen RM-AAP001 ITT/NOKIA 717 PANASONIC 509, 524 JVC 726, 727, 728, 736 PHILIPS 515, 518 MAGNAVOX 730, 731, 738 PIONEER 509, 525, 526, 540 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544 NEC 736 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 534, 544 740 SANYO 508, 545, 546, 547 PHILIPS 729, 730, 731 SHARP 535 PIONEER 729 TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, THOMSON 530, 537, 539 747 TOSHIBA 535, 540, 541 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 ZENITH 542, 543 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 För a t t k ont rolle ra e n TELEFUNKEN 751, 752 sa t e llit m ot t a ga re e lle r k a be lbox TOSHIBA 747, 755, 756 Tillverkare Kod(er) ZENITH 754 SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, * Om en videobandspelare från AIWA inte fungerar, 811, 812, 813, 814 trots att du har angett koden för AIWA, kan du PANASONIC 818 istället försöka med koden för Sony. RCA 805, 819 För a t t k ont rolle ra e n DV D- S. ATLANTA 815, 816, 817 spe la re Tillverkare Kod(er) För a t t k ont rolle ra e n ra dio SONY 401, 402, 403 Tillverkare Kod(er) PANASONIC 406, 408 SONY 002, 003, 004, 005 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 forts. 55 SE

För a t t k ont rolle ra e n hå rddisk inspe la re Tillverkare Kod(er) SONY 307, 308, 309 För a t t k ont rolle ra e n blu-ra y- sk ivinspe la re Tillverkare Kod(er) SONY 310, 311, 312 För a t t k ont rolle ra e n PSX Tillverkare Kod(er) SONY 313, 314, 315 56 SE

Om a nvä ndninge n Innan du ansluter andra komponenter bör du stänga av Övrig information mottagaren och koppla bort strömförsörjningen till den. Försiktighetsåtgärder Om re ngöring Rengör chassit, panelen och reglagen med en mjuk Om sä k e rhe t duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. Använd Om du råkar tappa något så att det hamnar inne i inga typer av skurdukar med slipmedel, skurpulver enheten, eller om du råkar spilla någon vätska i den, eller lösningsmedel som t.ex. alkohol eller bensin. bör du genast koppla bort strömmen. Låt sedan en behörig servicetekniker kontrollera den innan du Om du har några problem eller frågor, kontaktar du använder den igen. närmaste Sony-återförsäljare. Om st röm försörjninge n • Innan du använder mottagaren bör du kontrollera att den är inställd för samma spänning som elnätet levererar. Drivspänningen är angiven på märketiketten på mottagarens baksida. • Mottagaren är inte bortkopplad från nätspänningen så länge den står i förbindelse med vägguttaget, även om du har slagit av strömmen till mottagaren. Övrig information • Om du vet med dig att du inte kommer att använda mottagaren under en längre tid bör du koppla bort den från vägguttaget. Ta bort nätkabeln genom att greppa om kontakten, dra aldrig i själva sladden. • (Endast modeller med områdeskod U och CA) Det ena stiftet på kontakten är av säkerhetsskäl bredare än det andra och passar därför bara in i vägguttaget på ett sätt. Om du inte kan sätta in kontakten i vägguttaget helt och hållet kontaktar du din återförsäljare. • Nätkabeln får bara bytas av en auktoriserad serviceverkstad. Om vä rm e a lst ring Att mottagaren blir varm när du använder den är inte ett tecken på att något är fel. Om du under en längre tid använder mottagaren på en hög volym, kan chassit blir mycket varmt upptill, på sidorna och undertill. Se upp så att du inte bränner dig. Om pla c e ring • För att undvika att mottagaren blir onödigt varm bör du placera den på en plats som medger tillräcklig ventilation; då förlänger du dess livslängd. • Placera inte mottagaren i närheten av värmekällor eller i direkt solljus. Placera den inte heller på platser där den utsätts för mycket damm eller mekaniska stötar. • På chassit bör du inte placera något som kan blockera ventilationshålen och därmed skapa funktionsstörningar. • Om du tänker placera mottagaren på en specialbehandlad yta (vaxad, oljad, polerad osv.) bör du se upp, eftersom ytan kan missfärgas eller bli fläckig. 57 SE

Det hörs inget ljud från digitala källor (från Felsökning COAXIAL- eller OPTICAL-ingångarna). • Kontrollera att INPUT MODE inte är ställt på Om du stöter på något av följande problem när ”ANALOG” (sid. 39). Kontrollera att INPUT du använder mottagaren kan du försöka åtgärda MODE inte står på ”COAX IN” för källor som är problemet med hjälp av den här anslutna till OPTICAL-ingången, eller står på ”OPT IN” för källor som är anslutna till felsökningsguiden. COAXIAL-ingången. Jag får inte fram något ljud, eller nivån på • Se efter så att du inte har valt funktionen MULTI ljudet är väldigt låg, oberoende av vilken CH IN. komponent jag väljer. • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är Vänster och höger kanal är obalanserade eller korrekt anslutna och att kontakterna sitter fast omkastade. ordentligt. • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är • Kontrollera att strömmen till mottagaren och alla korrekt anslutna och att kontakterna sitter fast komponenter är påslagen. ordentligt. • Kontrollera att du valt rätt komponent på • Justera balansparametrarna i menyn LEVEL. mottagaren. Det är ovanligt mycket brum eller störningar i • Kontrollera att MASTER VOLUME –/+ inte är ljudet. ställd på ”VOL MIN”. • Kontrollera att kontakterna mellan • Kontrollera att SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) inte komponenterna och högtalarna sitter fast är ställt på av (OFF) (sid. 45). ordentligt. • Se till att inga hörlurar är anslutna. • Kontrollera att anslutningskablarna inte är dragna • Slå på ljudet igen genom att trycka på MUTING så att de ligger i närheten av en transformator eller på fjärrkontrollen. en motor. De bör dessutom inte ligga närmare än 3 meter från en TV eller ett lysrör. En viss komponent ger inget ljud ifrån sig. • Flytta bort ljudkomponenterna från TV:n. • Kontrollera att komponenten är korrekt ansluten • Kontakterna på kablarna eller komponenterna är till de ljudingångar som är avsedda för den. smutsiga. Rengör dem med en duk, lätt fuktad • Kontrollera att kabeln (kablarna) som används för med alkohol. anslutningen är ordentligt inskjutna i både mottagaren och komponenten. Det hörs inget från de bakre • Kontrollera att du valt rätt komponent på surroundhögtalarna. mottagaren. • Vissa skivor har ingen Dolby Digital EX-flagga även om de har logotypen Dolby Digital EX på Det hörs inget från en av de främre högtalarna. förpackningen. I så fall väljer du ”SB ON” • Anslut ett par hörlurar till PHONES-utgången och (sid. 42). kontrollera att ljudet hörs som det ska via hörlurarna. Om du bara hör en kanal i hörlurarna Inget ljud hörs, eller nivån på ljudet från kan det betyda att komponenten inte är korrekt mitthögtalaren/surroundhögtalarna/de bakre ansluten till mottagaren. Kontrollera att alla surroundhögtalarna är väldigt låg. kablarna är ordentligt inskjutna i kontakterna på • Välj läget CINEMA STUDIO EX (sid. 35). både mottagaren och komponenten. Om du hör båda kanalerna i hörlurarna kan det betyda att den • Ställ in högtalarens ljudvolym (sid. 22). främre högtalaren inte är korrekt ansluten till • Kontrollera att storleksparametern för mottagaren. Kontrollera anslutningen till den mitthögtalaren/surroundhögtalaren är ställd på främre högtalare som inget ljud hörs från. antingen ”SMALL” eller ”LARGE” Jag får inget ljud när jag spelar upp 2-kanaliga (sid. 19). analoga källor. • Se till att parametern för bakre surroundhögtalare • Kontrollera att INPUT MODE inte står på är ställt på antingen ”DUAL” eller ”SINGLE” ”COAX IN” eller ”OPT IN” (sid. 39). (sid. 20). • Se efter så att du inte har valt funktionen MULTI CH IN. 58 SE

Det hörs inget från subwoofern. FM-mottagningen är dålig. • Se till att du har slagit på subwoofern. • Använd en koaxialkabel på 75 ohm (medföljer ej) • Kontrollera att subwoofern är korrekt ansluten när du ansluter mottagaren till en FM- och att anslutningarna sitter stadigt. utomhusantenn på det sätt som visas nedan. Om • Kontrollera att subwooferparametern är ställd på du ansluter mottagaren till en utomhusantenn bör ”YES” (sid. 19). du jorda den för att skydda den från blixtnedslag. • Att inget ljud hörs kan bero på det ljudfält du har Du bör inte ansluta jordkabeln till en gasledning valt. eftersom det medför risk för explosion. Jag kan inte få fram någon surroundeffekt. FM-utomhusantenn • Kontrollera att ljudfältsfunktionen är aktiverad (tryck på MOVIE eller MUSIC). Mottagare ANTENNA • Du kan inte använda ljudfält för signaler med en samplingsfrekvens som är högre än 48 kHz. Dolby Digital eller DTS flerkanaligt ljud AM återges inte. • Kontrollera att DVD-skivan eller det du spelar Jordkabel upp verkligen är inspelat i formatet Dolby Digital (medföljer ej) eller DTS. • Om du ansluter en DVD-spelare eller liknande till Till jord Övrig information de digitala ingångarna på den här mottagaren kontrollerar du ljudinställningen (för ljudutgången) på den anslutna enheten. Det går inte att ställa in några radiokanaler. • Kontrollera att antennerna är korrekt anslutna. Det går inte att spela in. Justera antennerna och anslut vid behov en extern • Kontrollera att komponenterna är korrekt antenn. anslutna. • Signalstyrkan från stationen är för svag (för • Välj källkomponent med hjälp av automatisk inställning). Använd direktinställning. ingångsknapparna. • Se till att ställa in korrekt inställningsintervall (när • Kontrollera att INPUT MODE är ställt på du ställer in AM-kanaler med direktinställning). ”ANALOG” (sid. 39) innan du spelar in från en • Inga radiokanaler har förinställts eller de digital komponent som är ansluten till de analoga förinställda snabbvalskanalerna har raderats (vid MD/TAPE-kontakterna. automatisk inställning av radiokanaler genom • Se till att INPUT MODE är ställt på ”COAX IN” avsökning). Förinställ kanalerna (sid. 27). eller ”OPT IN” (sid. 39) innan du spelar in från en • Tryck flera gånger på DISPLAY tills frekvensen digital komponent som är ansluten till DIGITAL visas i teckenfönstret. OPTICAL MD/TAPE OUT-kontakten. RDS fungerar inte.* • Kontrollera att du verkligen har en FM RDS-kanal inställd. • Välj en starkare FM-station. Den RDS-information som jag vill ha fram visas inte.* • Kontakta radiostationen och hör efter om de verkligen erbjuder den önskade tjänsten. Det kan också hända att tjänsten är tillfälligt avstängd. forts. 59 SE

Jag får ingen bild på TV-skärmen eller monitorn Fe lm e dde la nde n eller så är den bild som visas oskarp. Om det uppstår en funktionsstörning visas ett • Välj lämplig ingång på mottagaren. meddelande i teckenfönstret. Med hjälp av • Ställ TV:n på rätt ingångsläge. meddelandet kan du kontrollera receiverns • Flytta bort ljudkomponenterna från TV:n. status. Se följande tabell för att lösa problemet. • Anslut TV:n till den här mottagaren med samma DEC. EROR typ av anslutningskablar som du använde när du Visas när en signal som mottagaren inte kan avkoda anslöt mottagaren och videokomponenten (sid. 8 (t.ex. DTS-CD) tas emot när ”DEC. XXXX” i och 11). menyn CUSTOMIZE är ställd på ”DEC. PCM”. DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT-kontakten Ställ det på ”DEC. AUTO”. blinkar rött. PROTECT • Om du har valt ”AUTO IN” för INPUT MODE Oregelbunden ström från högtalarna. Mottagaren blinkar kontakten rött när ingen digital ljudsignal slås automatiskt av efter några få sekunder. tas emot. Det beror på funktionen INPUT MODE Kontrollera högtalaranslutningarna och slå sedan på och är inte tecken på att något är fel. strömmen igen. Om problemet kvarstår bör du * Endast modeller med områdeskod CEL och CEK. kontakta närmaste Sony-återförsäljare. Om du int e k a n å t gä rda Fjä rrk ont roll proble m e t m e d Fjärrkontrollen fungerar inte som den ska. fe lsök ningsguide n • 12-knappen på fjärrkontrollen är inte tillgänglig för åtgärder på mottagaren. Det är möjligt att problemet kan åtgärdas genom • Rikta fjärrkontrollen mot mottagarens IR- att du återställer mottagarens minne (sid. 18). mottagare . Återställning innebär att alla minneslagrade • Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen inställningar återställs till sina fabriksvärden, så och motttagaren. du måste vara beredd på att göra om alla de • Om batterierna är svaga byter du ut samtliga inställningar som du har gjort på mottagaren. batterier mot nya. • Se till att mottagaren och fjärrkontrollen använder Om proble m e t k va rst å r samma fjärrkontrollsläge (styrläge). Om Kontakta närmaste Sony-återförsäljare. mottagaren och fjärrkontrollen inte använder samma fjärrkontrollsläge kan du inte kontrollera Re fe re nsa vsnit t för å t e rst ä llning mottagaren med fjärrkontrollen. För att ändra fjärrkontrollsläge på mottagaren slår a v m ot t a ga re ns m inne du först av strömmen genom att trycka på ?/1. För att återställa Se Tryck sedan på ?/1 samtidigt som du trycker på Alla minneslagrade inställningar sid. 18 ENTER. Varje gång du trycker på ?/1 växlas fjärrkontrollsläget mellan ”C.MODE.AV2” och Personligt inställda ljudfält sid. 41 ”C.MODE.AV1”. (Grundinställningen är ”C.MODE.AV2”). • Se till att du väljer rätt ingång på fjärrkontrollen. • Du måste tilldela knapparna AUX och MULTI CH en funktion innan du kan använda dem för att kontrollera ljud/video-utrustningen. För mer information, se ”Programmera fjärrkontrollen” på sid. 53. • För att aktivera knapparna med orange märkning trycker du på ALT innan du trycker på knapparna. • Innan du använder V/v/B/b-knappen för kontroll av mottagaren trycker du på MAIN MENU. För att kontrollera andra komponenter trycker du på TOP MENU/GUIDE eller AV MENU när du tryckt på ingångsknappen. 60 SE

(8 ohm 1 kHz, THD 10%) Tekniska data FRONT2): CENTER2): 150 W/kanal 150 W SURR2): 150 W/kanal Först ä rk a rst e g SURR BACK2): 150 W/kanal Uteffekt Modeller med områdeskod U, CA Modeller med områdeskod E2/E3, AU Märkeffekt i stereoläge Märkeffekt i stereoläge (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) 90 W + 90 W1) 80 W + 80 W1) (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) 100 W + 100 W1) 100 W + 100 W1) (8 ohm 1 kHz, THD 10%) (8 ohm 1 kHz, THD 10%) 125 W + 125 W1) 120 W + 120 W1) Referensuteffekt1) Referensuteffekt1) (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) FRONT2): 90 W/kanal FRONT2): 110 W/kanal CENTER2): 90 W CENTER2): 110 W SURR2): 90 W/kanal SURR2): 110 W/kanal SURR BACK2): 90 W/kanal SURR BACK2): 110 W/kanal (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) Övrig information (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 100 W/kanal FRONT2): 120 W/kanal CENTER2): 100 W CENTER2): 120 W SURR2): 100 W/kanal SURR2): 120 W/kanal SURR BACK2): 100 W/kanal SURR BACK2): 120 W/kanal (8 ohm 1 kHz, THD 10%) (8 ohm 1 kHz, THD 10%) FRONT2): 125 W/kanal FRONT2): 150 W/kanal CENTER2): 125 W CENTER2): 150 W SURR2): 125 W/kanal SURR2): 150 W/kanal SURR BACK2): 125 W/kanal SURR BACK2): 150 W/kanal Modeller med områdeskod CEL, CEK Modeller med områdeskod AR Märkeffekt i stereoläge Märkeffekt i stereoläge (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) 90 W + 90 W1) 80 W + 80 W1) (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) 70 W + 70 W3) 100 W + 100 W1) (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) (8 ohm 1 kHz, THD 10%) 100 W + 100 W1) 125 W + 125 W1) 90 W + 90 W3) (8 ohm 1 kHz, THD 10%) Referensuteffekt1) 120 W + 120 W1) (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) 110 W + 110 W3) FRONT2): 110 W/kanal CENTER2): 110 W SURR2): 110 W/kanal SURR BACK2): 110 W/kanal (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 120 W/kanal CENTER2): 120 W SURR2): 120 W/kanal SURR BACK2): 120 W/kanal forts. 61 SE

Referensuteffekt1) Ingångar (Digitala) (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) DVD, SA-CD/CD Känslighet: – FRONT2): 110 W/kanal (Koaxial) Impedans: 75 ohm CENTER2): 110 W S/N: 100 dB SURR2): 110 W/kanal (A, 20 kHz LPF) SURR BACK2): 110 W/kanal VIDEO 2, 3, MD/TAPE, Känslighet: – (8 ohm 1 kHz, THD 0,7%) SA-CD/CD (Optisk) Impedans: – FRONT2): 120 W/kanal S/N: 100 dB CENTER2): 120 W (A, 20 kHz LPF) SURR2): 120 W/kanal SURR BACK2): 100 W/kanal Utgångar (Analoga) MD/TAPE (OUT), Spänning: 500 mV (8 ohm 1 kHz, THD 10%) VIDEO 1 (AUDIO OUT) Impedans: 10 kiloohm FRONT2): 150 W/kanal SUB WOOFER Spänning: 2 V CENTER2): 150 W Impedans: 1 kiloohm SURR2): 150 W/kanal SURR BACK2): 150 W/kanal Utgångar (Digitala) 1) Uppmätt under följande förhållanden: MD/TAPE (Optisk) Spänning: – Områdeskod Strömförsörjning Equalizer U, CA 120 V växelström (AC), 60 Hz Förstärkningsnivåer ±6 dB, i steg om 1 dB CEL, CEK, AR 230 V växelström (AC), 50 Hz FM -ra dio E2/E3, AU 240 V växelström (AC), Inställningsintervall 87,5 – 108,0 MHz 50 Hz Antenn FM-trådantenn Antennterminaler 75 ohm, obalanserade 2) Ljudfältsinställningen och den källa du har valt kan Mellanfrekvens 10,7 MHz medföra att inget ljud sänds ut. Känslighet Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm 3) Uppmätt under följande förhållanden: Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm Områdeskod Strömförsörjning Användbar känslighet 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm AR 220 V växelström (AC), S/N 50 Hz Mono: 76 dB Stereo: 70 dB Frekvensomfång Harmonisk distorsion vid 1 kHz Mono: 0,3 % MULTI CH IN, 10 Hz – 70 kHz Stereo: 0,5 % SA-CD/CD, MD/TAPE, +0,5/–2 dB (med ljudfält Seperation 45 dB vid 1 kHz DVD, AUX, och tonkontrollen Frekvensomfång 30 Hz – 15 kHz, VIDEO 1, 2, 3 (equalizern) +0,5/–2 dB förbikopplade) Selektivitet 60 dB vid 400 kHz Ingångar (Analoga) MULTI CH IN, Känslighet: 500 mV SA-CD/CD, MD/TAPE, Impedans: 50 kiloohm DVD, AUX, S/N4): 96 dB VIDEO 1, 2, 3 (A, 500 mV5)) 4) INPUT SHORT (med ljudfält och tonkontrollen (equalizern) förbikopplade). 5) Viktad motståndsbrygga, innivå. 62 SE

AM -ra dio Allm ä nt Inställningsområde Strömförsörjning Modeller med områdeskod U, CA Områdeskod Strömförsörjning Med ett kanalsökningssteg på 10 kHz: 530 – 1 710 kHz6) U, CA 120 V växelström (AC), Med ett kanalsökningssteg på 9 kHz: 60 Hz 531 – 1 710 kHz6) CEL, CEK 230 V växelström (AC), Modeller med områdeskod E2/E3 50/60 Hz Med ett kanalsökningssteg på 10 kHz: AU 240 V växelström (AC), 530 – 1 610 kHz6) 50 Hz Med ett kanalsökningssteg på 9 kHz: AR 220 – 230 V växelström 531 – 1 602 kHz6) (AC), 50/60 Hz Modeller med områdeskod CEL, CEK, AU Med ett kanalsökningssteg på 9 kHz: E2/E3 120/220/240 V 531 – 1 602 kHz växelström (AC), Modeller med områdeskod AR 50/60 Hz Med ett kanalsökningssteg på 10 kHz: 530 – 1 610 kHz Energiförbrukning Antenn Ramantenn Områdeskod Energiförbrukning Mellanfrekvens 450 kHz U, CEL, CEK, AU, 230 W Användbar känslighet 50 dB/m (vid 1 000 kHz E2/E3, AR Övrig information eller 999 kHz) S/N 54 dB (vid 50 mV/m) CA 310 VA Harmonisk distorsion 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Selektivitet Energiförbrukning (i standbyläge) Vid 9 kHz: 35 dB 0,2 W Vid 10 kHz: 40 dB Strömuttag (Gäller ej modeller med områdeskod AR) 6) Du kan ändra AM-inställningsintervallet till 9 kHz eller 10 kHz. Ställ in en AM-kanal och slå av Områdeskod Strömuttag strömmen till mottagaren. Håll PRESET TUNING U, CA 1 switchat, 120 W/1A + eller TUNING + intryckt och tryck samtidigt på MAX ?/1. Alla förinställda kanaler raderas när du ändrar CEL, CEK, E2/E3, AU 1 switchat, 100 W MAX inställningsintervallet. Om du vill återställa intervallet till 10 kHz (eller 9 kHz) upprepar du Storlek (b/h/d) (Ungefärlig) proceduren. 430 × 157,5 × 370 mm inklusive utstickande delar V ide ode l och reglage Ingångar/Utgångar Vikt (Ungefärlig) 9,0 kg Video: 1 Vp-p, 75 ohm S-video Y: 1 Vp-p, 75 ohm M e dfölja nde t illbe hör C: 0,286 Vp-p, 75 ohm FM-trådantenn (1) COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vp-p, 75 ohm AM-ramantenn (1) PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p, Fjärrkontroll RM-AAP001 (1) 75 ohm R6-batterier (storlek AA) (2) PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm 80 MHz HD Pass Through För mer information om områdeskoden för den komponent du använder, se sid. 3. Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. 63 SE

Lista över knapparnas placering och sidhänvisning till mer information H ur du a nvä nde r de n hä r sida n Nummer i illustrationen r Med hjälp av den här sidan kan du ta reda på var de DISPLAY 3 (29, 30, 59) knappar som nämns i texten sitter. R R Namn på knapp/del Referenssida H uvude nhe t ALFABETISK ORDNING MASTER VOLUME –/+ qh (18, SURR BACK DECODING qf 22, 24, 58) (37) A-H MD/TAPE wf (24) Teckenfönster 7 (31) A.F.D. (knapp/indikator) qa (34, MEMORY ef (27) TUNER FM/AM ws (24, 25, 26, 36) MOVIE (knapp/indikator) qs 27, 44) AUX wa (24) (35, 36, 59) TUNING –/+ e; (25, 63) DIMMER 4 (30) MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 wk (24) (indikator) 6 (25) VIDEO 2 wj (24) DISPLAY 3 (29, 30, 59) MULTI CH IN 9 (25) VIDEO 3 wh (24) DVD wg (24) MUSIC (knapp/indikator) qd (36, VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN ENTER qg (18, 44, 60) 59) (kontakt) ea (13) FM MODE es (25) SIFFROR OCH SYMBOLER P-Z I-O 2CH (knapp/indikator) q; (33, PHONES (kontakt) ed (24, 58) Ingångsknappar w; (24, 39, 43, 36, 41) PRESET TUNING –/+ wl (27, 44, 59) ?/1 (ström) 1 (18, 26, 41, 60, 63) INPUT MODE qj (39) 63) SA-CD/CD wd (24) IR (mottagare) 5 (47, 60) </> ql (18, 40, 41, 44) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2 MAIN MENU 8 (18, 40, 41, 44) –/+ jog-ratt qk (18, 40, 41, 44) (16, 45, 58) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qa qs qd qf qg wk wj wh wg wf wd ws wa ef ed es ea e; wl w; ql qk qj qh 64 SE

Index A K Ändra Kopiering. Se Inspelning teckenfönster 30 Återställ mottagarens minne 18 Automatisk inställning 25 L Avstängningstimer 45 LEVEL-meny 40 Ljudfält återställa 41 C egna inställningar 40 CUSTOMIZE-menyn 42 förprogrammerat 35–36 välja 35–36 D Delningsfrekvens för högtalare 22 M Digital Cinema Sound 35 Medföljande tillbehör 63 Direktinställning 26 Övrig information Dubbel mono 43 N Namngivning 44 E EQ-menyn 41 R RDS 28 F Redigering. Se Inspelning Fjärrkontroll 47–56 S H SET UP-menyn 18 Högtalare Skapa etikett. Se Namngivning anslutning 15 Skapa index. Se Namngivning justera högtalarnas ljudvolym och balans 22 Snabbval placering 15 hur du lagrar 27 hur du väljer kanal 28 I Inspelning T på ljudband eller MD-skiva 46 Testton 22 på videoband 46 Inställning automatisk 25 V direkt 26 Välja välja snabbvalskanal 28 högtalarsystem 45 komponent 24 ljudfält 35–36 J Justera CUSTOMIZE-parametrar 42 EQ-parametrar 41 högtalarnas ljudvolym och balans 22 LEVEL-parametrar 40 SET UP-parametrar 18 65 SE

Sony Corporation Printed in Malaysia