Sony STR-DE685 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-238-380-61(1) FM Stereo FM-AM Receiver Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE STR-DE685 © 2002 Sony Corporation

4-238-380-61(2) FM Stereo FM-AM Receiver Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE STR-DE685 © 2002 Sony Corporation

VORSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen der Anlage nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert werden, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf die Anlage. Stellen Sie keine Wasserbehälter, Vasen usw. auf die Anlage, da sonst die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen entsprechend entsorgt werden. Stellen Sie das Gerät nicht in einen geschlossenen Schrank und nicht in ein geschlossenes Bücherregal Der Receiver arbeitet mit den digitalen Surroundsystemen Dolby* Digital, Pro Logic Surround und DTS Digital Surround**. * Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. ** „DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind eingetragene Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. 2DE

Inhaltsverzeichnis Liste der Teile und Automatischer Sendersuchlauf ............ 33 Bedienelemente Sendervorwahl ..................................... 33 Das Radio Data System (RDS)1) .......... 35 Gerät ...................................................... 5 Weitere Funktionen Anschluss der Geräte Benennen von gespeicherten Sendern und Die erforderlichen Kabel ....................... 6 von Signalquellen .......................... 37 Anschluss der Antennen ........................ 7 Aufnahme ............................................ 37 Anschluss von Videogeräten ................. 8 Verwendung des Sleep-Timers ........... 38 Anschluss von Videogeräten ................. 9 Einstellungen mit der SET UP-Taste .. 38 Anschluss von Digitalgeräten .............. 10 CONTROL A1 -Steuersystem ........... 39 Anschluss von getrennten Mehrkanalsignalen ........................ 12 Vorgehen mit der Andere Anschlüsse .............................. 13 Fernbedienung RM-PP4112) Anschließen und Einrichten Vor Inbetriebnahme der DE des Lautsprechersystems Fernbedienung ............................... 42 Funktion der Tasten auf der Anschluss der Lautsprecher ................. 15 Fernbedienung ............................... 42 Einrichten des Receivers vor dem ersten Betrieb ........................................... 17 Auswählen des Modus der Einrichten für Mehrkanal- Fernbedienung ............................... 45 Surroundbetrieb ............................. 17 Programmieren der Fernbedienung ..... 46 Überprüfen des Anschlusses ............... 22 Vorgehen mit der Grundlegender Betrieb Fernbedienung RM-U305C3) Wahl einer Signalquelle ...................... 23 Vor Inbetriebnahme der Fernbedienung ............................... 49 Einstellung des Displays ..................... 24 Funktion der Tasten auf der Fernbedienung ............................... 49 Wiedergabe mit Surroundton Ändern der werksseitigen Belegung der Automatisches Decodieren des Funktionstasten ............................. 52 Audioeingangssignals ................... 25 Wahl eines Schallfeldes ....................... 25 Zusatzinformationen Verwenden nur der vorderen Lautsprecher (2-Kanal-Stereo) ...... 27 Zur besonderen Beachtung .................. 53 Wiedergabe von Stereoton im Störungsbehebung ............................... 53 Mehrkanalformat Technische Daten ................................ 56 (Dolby Pro Logic ) ..................... 27 Tabelle zu den Einstellungen mit den Die Multikanal-Surroundanzeige ........ 28 Tasten SURR, LEVEL, EQ und SET Modifizieren von Schallfeldern ........... 29 UP .................................................. 59 Die einstellbaren Parameter der einzelnen Empfang von Sendern Schallfelder ................................... 60 Automatisches Speichern von UKW- 1) Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK. Sendern (AUTOBETICAL)1) ........ 32 2) Nur Modelle mit Ländercode U, CA. Direktabstimmung ............................... 32 3) Außer Modelle mit Ländercode U, CA. 3DE

Zu dieser Anleitung Hinweis zur mitgelieferten Die Anleitung behandelt die Modelle STR-DE685. Fernbedienung Die Modellnummer steht unten rechts auf der Frontplatte. Für RM–PP411 (nur Modelle mit Ländercode U, CA). Die Tasten TV/SAT, PHONO, SOURCE, Ländercode MPX/DUAL, ANALOG DIRECT, 12 und ON Der Ländercode unten auf der Rückseite gibt an, in welchem Land das Gerät gekauft wurde (siehe SCREEN auf der Fernbedienung stehen nicht Abbildung unten). zur Verfügung. Y Für RM-U305C (Außer Modelle mit R L PB B-Y PR R-Y Ländercode U, CA) NITOR R L Die Tasten TV/SAT und PHONO auf der OUT FRONT B VIDEO SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω R L AC OUTLET Fernbedienung stehen nicht zur Verfügung. CENTER FRONT A EAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω 4-XXX-XXX-XX AA Der Demobetrieb Ländercode Wenn der Receiver zum ersten Mal eingeschaltet Auf Unterschiede in der Bedienung wird deutlich wird, beginnt der Demobetrieb. Wenn die Demo im Text hingewiesen, wie beispielsweise durch beginnt, erscheint die folgende Meldung im „nur für Modell mit Ländercode AA“. Display: „NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH DEMONSTRATION Tipp PLEASE PRESS POWER KEY WHILE Die Anleitung behandelt die Bedienungselemente am Receiver. Wahlweise können Sie den Receiver jedoch THIS MESSAGE APPEARS IN THE auch über die entsprechenden Tasten auf der DISPLAY THANK YOU“ Anschließen Fernbedienung bedienen. Einzelheiten zur Verwendung der Fernbedienung finden Sie auf Zum Beenden des Demobetriebs den Schalten Sie den Receiver mit ?/1 aus, während • Seite 42 – 48 für die RM–PP411 (nur Modelle mit die oben genannte Meldung angezeigt wird. Beim Ländercode U, CA). nächsten Einschalten des Receivers erscheint die • Seite 49 – 52 für die RM–U305C (außer Modelle Anzeige dann nicht mehr. mit Ländercode U, CA). Zum Aktivieren des Demobetriebs Halten Sie SET UP gedrückt und schalten Sie den Receiver durch Drücken von ?/1 ein. Hinweise • Beim Aktivieren des Demobetriebs wird der Speicher des Receivers gelöscht. Einzelheiten dazu, welche Informationen gelöscht werden, finden Sie unter „Löschen des Speichers im Receiver“ auf Seite 17. • Im Demo-Modus ist der Ton nicht zu hören. • Sie können die Demo nicht abbrechen, wenn Sie nicht ?/1 gedrückt haben, während die oben genannte Meldung angezeigt wurde. Wenn Sie die Demo abbrechen wollen, nachdem die oben genannte Meldung ausgeblendet wurde, drücken Sie zweimal ?/1, um die Demo erneut zu aktivieren. Drücken Sie dann ?/1, während die oben genannte Meldung angezeigt wird. 4DE

Liste der Teile und Bedienelemente Wozu dient diese Seite? Nummer in der Abbildung Liste der Teile und Bedienelemente r Auf dieser Seite sehen Sie eine Abbildung mit den Teilen und NAME qf (37) Bedienelementen der Anlage und Sie finden hier die Seiten, auf denen R R diese Teile und Bedienelemente in dieser Anleitung erwähnt werden. Tasten-/Teilebezeichnung Querverweis Gerät IN ALPHABETISCHER FM/AM (nur Modelle mit PRESET TUNING +/– (außer REIHENFOLGE Ländercode CEL, CEK) ej Modelle mit Ländercode CEL, (32, 33) CEK) 7 (34, 57) FM MODE (nur Modelle mit PTY (nur Modelle mit 0–9 Ländercode CEL, CEK) ek , Ländercode CEL, CEK) el (35) 2 CH ea (27) (außer Modelle mit Ländercode SET UP qd (4, 18, 35, 59) CEL, CEK) el (33) SHIFT r; (34) A–D INPUT MODE ql (23) SPEAKERS A/B 2 (24, 29, 53) A.DEC ed (25, 27) IR (Infrarot-Empfangselement) SURR 0 (29, 59) AM (außer Modelle mit 6 (42, 49, 55) Ländercode CEL, CEK) ej Jog-knopf eh (18, 29, 31, 37, 38) T–Z (32, 33) TUNER wg (23, 33, 34, 37) AUX wj (23) L–O TUNING +/– 8 (33) CD/SACD wd (23) LEVEL qs (18, 22, 29, 59) VIDEO 1 w; (23) CINEMA STUDIO EX A,B,C qh MASTER VOLUME wk (22, 53) VIDEO 2 ws (23) (26) MD/TAPE wa (23) VIDEO 3 wf (23) Digital Cinema Sound (Anzeige) MEMORY ra (32, 34) VIDEO 3 INPUT (Buchse) rs (9) qj (25) MODE es (26, 31, 54) DIMMER 5 (24) MULTI CHANNEL DECODING TASTEN MIT SYMBOLEN DISPLAY 4 (24, 35, 55) (Anzeige) qa (23) Display qg (24) MULTI CH IN e; (23) `/1 (Netzschalter) 1 DVD/LD wh (23) MUTING wl (24, 53) (4, 17, 22, 31, 32, 57) NAME qf (37) </> eg (18, 29, 31, 37, 38) E–K ENTER ef (37) P–S EQ 9 (31, 59) PHONES (Buchse) 3 (24, 54) EQUALIZER qk (31) PRESET/PTY SELECT +/– FM (außer Modelle mit (nur Modelle mit Ländercode Ländercode CEL, CEK) ek CEL, CEK) 7 (34, 35) (32, 33) wa wd wg wj 1 23 4 5 6 7 8 90 qa qsqd qf qg qh qj qk ql w; ws wf wh rs ra r; el ek ej eh eg ef ed es ea e; wl wk 5DE

Anschluss der Geräte Die erforderlichen Kabel A Audiokabel (nicht mitgeliefert) Weiß (Links) Weiß (Links) Rot (Rechts) Rot (Rechts) B Audio-/Videokabel (nicht mitgeliefert) Gelb (Video) Gelb (Video) Weiß (Audio links) Weiß (Audio links) Rot (Audio rechts) Rot (Audio rechts) C Videokabel (nicht mitgeliefert) Gelb (Video) Gelb (Video) D Digitales Optokabel (nicht mitgeliefert) Schwarz Schwarz E Digitales Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) Orange Orange F Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert) Schwarz Schwarz G Monaurales Kabel mit Ministecker (nicht mitgeliefert) Schwarz Schwarz Vorbereitung • Schalten Sie den Receiver und die anderen Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. • Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle anderen Anschlüsse hergestellt sind. • Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden. • Beachten Sie beim Anschließen des Audio-/Videokabels die Farben der Stecker und Buchsen: Schließen Sie Gelb (Video) an Gelb, Weiß (Audio links) an Weiß und Rot (Audio rechts) an Rot an. • Wenn Sie optische Digitalkabel anschließen, stecken Sie die Stecker gerade hinein, bis sie mit einem Klicken einrasten. • Das Optokabel darf nicht geknickt und nicht aufgewickelt werden. 6DE

Anschluss der Antennen MW-Rahmenantenne (mitgeliefert) Anschluss der Geräte UKW-Antennendraht* (mitgeliefert) DIGITAL OPTICAL VIDEO 2 IN ANTENNA MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT CD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SACD IN A1 FM 75Ω DVD/LD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R SUB IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX CD/SACD MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER MULTI CH IN * Die Form des Steckers hängt vom Ländercode ab. Hinweise zum Anschluss der Antennen • Stellen Sie die MW-Rahmenantenne nicht zu dicht am Receiver oder an einem anderen Gerät auf, da es sonst zu Störeinstrahlungen kommen kann. • Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf volle Länge aus. • Verlegen Sie den UKW-Antennendraht so, dass der größte Teil horinzontal verläuft. 7DE

Anschluss von Videogeräten MD-Deck oder Cassettendeck INPUT OUTPUT LINE LINE L R A A ç ç OUT IN DIGITAL OPTICAL VIDEO 2 IN ANTENNA MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT CD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SACD IN A1 FM 75Ω DVD/LD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R SUB IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX CD/SACD MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER MULTI CH IN A OUTPUT LINE L R CD- oder SACD-Player 8DE

Anschluss von Videogeräten DVD- oder LD-Player OUTPUT Anschluss der Geräte AUDIO OUT VIDEO R L OUT COMPONENT VIDEO* B Y R L ENNA PB B-Y MONITOR AM PR R-Y DVD/LD VIDEO 2 MONITOR R L IN IN OUT FRONT B CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT COMPONENT VIDEO SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω A1 FM 75Ω COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT R L R L L L L L AC OUTLET AUDIO OUT R R R R IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SURROUND CENTER FRONT A SUB AUX CD/SACD MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω An Frontplatte IN OUT IN Ç Ç Ç B B B B C OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT VIDEO VIDEO VIDEO OUT IN OUT VIDEO TV- Tuner, IN AUDIO OUT Satelliten- AUDIO IN AUDIO OUT Camcorder L Tuner oder L oder R Video- R Videospiel recorder Videorecorder TV-Monitor * außer Modelle mit Ländercode CEL, CEK. Hinweis zum Anschluss der Wenn Ihr Fernseher, Satelliten-Tuner, Videogeräte DVD-Player oder LD-Player COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y)-Ausgangsbuchsen und Ihr Wenn Sie die Audioausgänge Ihres Fernsehers Monitor COMPONENT VIDEO- mit den VIDEO 2 AUDIO IN-Buchsen des Eingangsbuchsen besitzt, verwenden Sie zum Receivers verbinden, können Sie den Fernsehton Anschluss an den Receiver ein Videokabel (nicht mit Effekten aufbereiten. Achten Sie jedoch mitgeliefert). jedoch darauf, dass der Videoausgang des Fernsehers nicht an die VIDEO 2 VIDEO IN- Tipp Buchse des Receivers angeschlossen ist. Wenn Wenn Sie statt der Videobuchsen die S-Videobuchsen verwenden, muss auch der Monitor über die Sie einen getrennten TV-Tuner (oder Satelliten- S-Videobuchse angeschlossen werden. Die Tuner) verwenden, schließen Sie sowohl die S-Videosignale laufen über einen anderen Bus als die Audio- als auch die Video-Ausgangsbuchsen wie Videosignale und werden nicht über die Videobuchsen oben gezeigt an den Receiver an. ausgegeben. Hinweis Bei diesem Receiver sind die Komponenten- Videosignale weder mit den S-Videosignalen noch mit den Videosignalen kompatibel. 9DE

Anschluss von Digitalgeräten Wenn Sie die digitalen Ausgangsbuchsen Ihres DVD-Players, Satelliten-Tuners usw. an die digitalen Eingangsbuchsen des Receivers anschließen, erhalten Sie eine Heimkinoanlage mit Mehrkanal- Surroundton. Für einen optimalen Mehrkanal-Surroundton sind fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, zwei Surroundlautsprecher und ein Centerlautsprecher) sowie ein Subwoofer erforderlich. Über einen HF-Demodulator wie beispielsweise den Sony MOD-RF1 (nicht mitgeliefert) können Sie auch einen LD-Player mit RF OUT-Buchse anschließen. Hinweis Das HF-Ausgangssignal der DOLBY DIGITAL RF OUT-Buchse eines LD-Players kann nicht direkt an die digitalen Eingangsbuchsen des Receivers angeschlossen werden. Das HF-Ausgangssignal muss in ein Digitalsignal (optisch oder koaxial) umgewandelt werden. Einzelheiten finden Sie unter „Störungsbehebung“ auf Seite 53. TV-Tuner, Satelliten-Tuner OUTPUT VIDEO oder DVD- OUT Player* AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL OPTICAL R D B DIGITAL OPTICAL VIDEO 2 IN ANTENNA MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT CD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SACD IN A1 FM 75Ω DVD/LD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R SUB IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX CD/SACD MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER MULTI CH IN E B OUTPUT OUTPUT DIGITAL VIDEO COAXIAL OUT AUDIO OUT L R DVD- oder LD-Player usw.* * Der Anschluss kann über ein Koaxial- oder ein Optokabel erfolgen. Wir empfehlen die Verwendung eines Koaxialkabels. 10DE

Verbinden Sie die digitalen Ausgangsbuchsen Ihres MD-Deck oder Cassettendeck mit den digitalen Eingangsbuchsen des Receivers und die digitalen Eingangsbuchsen des MD-Deck oder Cassettendeck mit den digitalen Ausgangsbuchsen des Receivers. Sie können dann TV-Programme usw. digital aufnehmen. Anschluss der Geräte MD-Deck oder Cassettendeck DIGITAL OPTICAL INPUT OUTPUT IN LINE LINE L OUT R D D A A ç ç ç ç OUT IN OUT IN DIGITAL OPTICAL VIDEO 2 IN ANTENNA MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT CD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SACD IN A1 FM 75Ω DVD/LD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R SUB IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX CD/SACD MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER MULTI CH IN Hinweise • Digitale Mehrkanal-Surroundsignale können nicht digital aufgenommen werden. • Alle OPTICAL- und COAXIAL-Buchsen können Signale mit den Abtastfrequenzen 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz und 32 kHz verarbeiten. • Es ist nicht möglich, Analogsignale mit Geräten aufzunehmen, die nur über Digitalkabel an die MD/TAPE- und VIDEO-Buchsen angeschlossen sind. Wenn Sie analog aufnehmen wollen, ist ein Analoganschluss erforderlich. Zum Aufnehmen von Digitalsignalen schließen Sie sowohl Digitalkabel an. • Wenn Sie eine SACD-Disc auf einem an der CD/SACD OPTICAL IN-Buchse angeschlossenen SACD-Player wiedergeben, wird kein Ton ausgegeben. Schließen Sie den Player deshalb an die analogen Eingangsbuchsen (CD/SACD IN-Buchsen) an. Lesen Sie bitte auch die Anleitung des SACD-Players. 11DE

Anschluss von getrennten Mehrkanalsignalen Obwohl der Receiver einen Mehrkanal-Decoder besitzt, können Sie auch die einzelnen Kanäle getrennt zuleiten. So können Sie Mehrkanalquellen, die nicht mit den Formaten Dolby Digital oder DTS arbeiten, wiedergeben. Außerdem besteht die Möglichkeit, den im DVD-Player integrierten Mehrkanal-Decoder oder einen externen Mehrkanal-Decoder zu verwenden. Für einen optimalen Mehrkanal-Surroundton sind fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, zwei Surroundlautsprecher und ein Centerlautsprecher) sowie ein Subwoofer erforderlich. Einzelheiten zum Mehrkanal-Anschluss entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players, Mehrkanal-Decoders usw. Hinweise • Wenn Sie die Geräte wie folgt anschließen, stellen Sie den Pegel der Surroundlautsprecher und des Subwoofers am DVD-Player bzw. Mehrkanal-Decoder ein. • Einzelheiten zum die der Lautsprecher finden Sie auf Seite 15. DIGITAL OPTICAL VIDEO 2 IN ANTENNA MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT CD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SACD IN A1 FM 75Ω DVD/LD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R SUB IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX CD/SACD MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER MULTI CH IN A A F F L CENTER R SUB FRONT SURROUND WOOFER MULTI CH OUT DVD-Player, Mehrkanal-Decoder usw. 12DE

Andere Anschlüsse CONTROL A1 G Anschluss der Geräte DIGITAL OPTICAL VIDEO 2 IN ANTENNA MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT CD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SACD IN A1 FM 75Ω DVD/LD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R SUB IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX CD/SACD MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER MULTI CH IN ç IN A OUTPUT LINE L CD-Player, R Cassettendeck, MD-deck, usw. Steuerung über CONTROL A1 • Bei Verwendung eines Sony CD-Wechslers mit COMMAND • Im Falle eines CONTROL A1 - MODE-Wähler kompatiblen Sony CD-Players, SACD- Wenn der COMMAND MODE-Wähler Players, Cassettendecks oder MD-Decks Ihres CD-Wechslers die Position CD 1, Verbinden Sie die CONTROL A1 -Buchse CD 2 und CD 3 besitzt, stellen Sie ihn auf des CD-Players, SACD-Players, „CD 1“, und schließen Sie den Wechsler an Cassettendecks oder MD-Decks über ein mit die CD-Buchse des Receivers an. Monaurales Kabel mit Ministecker (nicht Wenn Sie einen Sony CD-Wechsler mit mitgeliefert) mit der CTRL A1 -Buchse des VIDEO OUT-Buchsen verwenden, stellen Receivers. Einzelheiten finden Sie unter Sie COMMAND MODE auf „CD 2“, und „CONTROL A1 -Steursystem“ auf Seite 39 schließen Sie den Wechsler an die VIDEO sowie in der Bedienungsanleitung des CD- 2-Buchsen des Receivers an. Players, SACD-Players, Cassettendecks oder MD-Decks. Fortsetzung nächste Seite Hinweis Wenn der Receiver und ein MD-Deck über CONTROL A1 gesteuert werden und das MD-Deck gleichzeitig auch an einem Computer angeschlossen ist, darf während der Verwendung des Programms „Sony MD Editor“ keine Bedienung am Receiver vorgenommen werden. Ansonsten kommt es zu Störungen. 13DE

Andere Anschlüsse (Fortsetzung) Anschluss des Netzkabels AC OUTLET* Netzkabel AUX AUDIO IN-Anschluß Bei Verwendung eines einzelnen Audiogeräts (außer PHONO) R L Verbinden Sie die LINE OUT-Buchse des CD- Spielers, Cassettendecks oder MD-Decks über die Audiokabel mit der AUX IN-Buchse des R L Receivers, so daß Sie Stereoquellen mit FRONT B SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω Surroundklang wiedergeben können. Einstellen des R L AC OUTLET Spannungswählers R FRONT A Wenn Ihr Receiver an der Rückseite einen MPEDANCE USE 8 – 16Ω Spannungswähler besitzt, vergewissern Sie sich, dass er auf die örtliche Netzspannung eingestellt ist. Stellen Sie ihn gegebenenfalls b mit einem Schraubenzieher auf die richtige An Wandsteckdose Spannung ein, bevor Sie das Netzkabel anschließen. * Außer Modelle mit Ländercode AR. Anordnung, Form und Anzahl der Zubehör- Steckdosen (AC OUTLET) hängt vom Modell und VOLTAGE SELECTOR dem Land, in dem Sie den Receiver gekauft haben, 120V 240V 220V ab. Bevor Sie das Netzkabel des Receivers an eine Wandsteckdose anschließen, schließen Sie das Lautsprechersystem an (Seite 15). Schließen Sie die Netzkabel der Audio-/ Videogeräte an eine Wandsteckdose an. Die Zubehör-Steckdose(n) (AC OUTLET) wird (werden) über den Netzschalter des Receivers ein- und ausgeschaltet. Wenn Sie die Audio-/ Videogeräte an diesen Steckdosen anschließen, können Sie die ganze Anlage mit dem Netzschalter des Receivers ein- und ausschalten. Vorsicht Die Gesamtleistungsaufnahme der an der (den) Zubehör-Steckdose(n) (AC OUTLET) angeschlossenen Geräte darf die auf der Rückseite angegebene Leistungsaufnahme nicht überschreiten. Schließen Sie niemals elektrische Haushaltsgeräte mit hoher Leistungsaufnahme wie beispielsweise elektrische Bügeleisen, Ventilatoren oder Fernseher an diese Steckdose an. 14DE

Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems Anschluss der Lautsprecher Erforderliche Kabel A Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) (+) (+) Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems (–) (–) B Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert) Schwarz Schwarz Aktiv-Subwoofer Frontlautsprecher Frontlautsprecher B* (R) B* (L) INPUT AUDIO IN E e E e B A A Y R L PB B-Y MONITOR PR R-Y DVD/LD VIDEO 2 MONITOR R L IN IN OUT FRONT B VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT COMPONENT VIDEO SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO OUT IN OUT R L R L L AC OUTLET AUDIO OUT R AUDIO OUT AUDIO IN SURROUND CENTER FRONT A SUB VIDEO 1 WOOFER SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω A A A A A E e E e E e E e E e Surroundlautsprecher Surroundlautsprecher Centerlautsprecher Frontlautsprecher Frontlautsprecher (R) (L) A (R) A (L) * Wenn Sie über zusätzliche vordere Lautsprecher verfügen, schließen Sie sie an die Anschlüsse SPEAKERS FRONT B an. Fortsetzung nächste Seite 15DE

Anschluss der Lautsprecher (Fortsetzung) Hinweise • Isolieren Sie die Enden der Lautsprecherkabel etwa 10 mm ab und verdrillen Sie sie. Achten Sie darauf, die Lautsprecherkabel phasenrichtig (d.h. + an + und – an –) anzuschließen. Bei vertauschter Phase ist der Klang unausgewogen und der Bassbereich bedämpft. Die abisolierten Enden zweier Leitungen • Wenn Sie Lautsprecher geringer Belastbarkeit berühren sich gegenseitig (da die verwenden, gehen Sie beim Einstellen der Leitungen zu weit abisoliert wurden). Lautstärke vorsichtig vor, damit die Lautsprecher nicht beschädigt werden. Nachdem Sie alle Geräte, die Lautsprecher und das Netzkabel Vorsicht vor Kurzschlüssen angeschlossen haben, vergewissern Sie sich mithilfe des Testtons, dass Durch Kurzschluss der Lautsprecherleitungen die Lautsprecher richtig kann der Receiver beschädigt werden. Um angeschlossen sind. Einzelheiten Kurzschlüsse zu vermeiden, beachten Sie bitte stets die folgenden Angaben. zum Testton finden Sie auf Seite 22. Achten Sie darauf, dass die abisolierten Enden der Lautsprecherkabel keinen Wenn der Testton über einen der Lautsprecher anderen Lautsprecheranschluss, nicht das nicht zu hören ist oder wenn er nicht über den abisolierte Ende eines anderen momentan im Display des Receivers Lautsprecherkabels und auch keine angezeigten Lautsprecher zu hören ist, liegt Metallteile des Receivers berühren. möglicherweise ein Kurzschluss vor. Überprüfen Sie den Lautsprecheranschluss Kurzschlussbeispiele dann nochmals. So vermeiden Sie Schäden an den Lautsprechern Verringern Sie den Lautstärkepegel, bevor Sie den Receiver ausschalten. Wenn Sie den Receiver einschalten, gilt wieder dieselbe Das abisolierte Ende einer Leitung des Lautstärke wie beim Ausschalten des Lautsprecherkabels berührt eine andere Receivers. Anschlussklemme. 16DE

Einrichten des Receivers vor Einrichten des Receivers dem ersten Betrieb vor dem ersten Betrieb Vor der ersten Verwendung des Receivers müssen Sie die SET UP-Parameter einstellen, Wenn Sie die Lautsprecher angeschlossen und um den Receiver an die Anlage anzupassen. das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet haben, Die Tabelle von Seite 59 zeigt die einstellbaren sind verschiedene Setup-Vorgänge erforderlich. Parameter. Auf Seite 17–22 werden die Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems So müssen Sie beispielsweise den Speicher des Receivers löschen und die Lautsprechereinstellungen und auf Seite 38–39 Lautsprecherparameter (Größe, Position usw.) die anderen Einstellungen behandelt. einstellen. Tipp Wenn Sie während des Setup-Vorgangs den Ton Einrichten für Mehrkanal- hören wollen (Setup mit hörbarem Ton), überprüfen Sie den Anschluss (Seite 22). Surroundbetrieb Löschen des Speichers im Im Normalfall erhält man den besten Receiver Surroundklang, wenn alle Lautsprecher den gleichen Abstand (A) zur Hörposition Vor der ersten Verwendung führen Sie die besitzen. unten stehenden Schritte aus, um den Speicher Bei diesem Receiver ist es jedoch auch zu löschen. möglich, den Centerlautsprecher bis zu 1,5 m Wenn beim Einschalten der Demobetrieb (5 Fuß) näher (B) und die beginnt, ist dies jedoch nicht erforderlich. Falls Surroundlautsprecher bis zu 4,5 m (15 Fuß) erforderlich, können Sie den Speicher auch zu näher (C) an der Hörposition aufzustellen. einem späteren Zeitpunkt löschen. Die Frontlautsprecher können in einem 1 Schalten Sie den Receiver aus. Abstand von 1,0 bis 12,0 m (3 bis 40 Fuß) von der Hörposition entfernt aufgestellt werden 2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang (A). gedrückt. Je nach den Gegebenheiten Ihres Zimmers Der Demobetrieb beginnt (Seite 4) und die können Sie die Surroundlautsprecher folgenden Parameter werden zurückgesetzt wahlweise hinter dem Hörplatz oder seitlich oder gelöscht: vom Hörplatz aufstellen. • Alle Senderspeicherplätze werden zurückgesetzt oder gelöscht. Aufstellung der Surroundlautsprecher seitlich • Alle Schallfeldparameter werden auf vom Hörplatz die werksseitigen Ausgangswerte zurückgesetzt. B • Alle Indexnamen (Sendernamen und Namen von Signalquellen) werden A A 45° gelöscht. • Alle SET UP-Parameter werden auf die werksseitigen Ausgangswerte C C zurückgesetzt. 90° • Das für jede Signalquelle gespeicherte Schallfeld und die gespeicherten Sender werden gelöscht. 20° • Die Hauptlautstärke wird auf VOL MIN zurückgesetzt. Fortsetzung nächste Seite 17DE

Einrichten für Mehrkanal- Tipp Surroundbetrieb (Fortsetzung) Die Einstellung für Micro Satellite-Lautsprecher (MICRO SP.) ist auf optimale Tonbalance ausgelegt. Aufstellung der Surroundlautsprecher hinter dem Wählen Sie deshalb MICRO SP., wenn Sie Micro Hörplatz Satellite-Lautsprecher von Sony verwenden. Vorsicht B Wenn Sie Micro Satellite-Lautsprecher verwenden und als Lautsprechergröße „LARGE“ wählen, ist der A A Klangraumeffekt möglicherweise nicht zufrieden 45° stellend. Bei hoher Lautstärke können die Lautsprecher außerdem beschädigt werden. C C 90° Einstellen der Lautsprecherparameter 20° 1 Drücken Sie SET UP. 2 Wählen Sie mit oder den Hinweis Parameter, den Sie einstellen wollen. Stellen Sie den Centerlautsprecher nicht weiter vom Hörplatz entfernt auf als die Frontlautsprecher. 3 Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die gewünschte Einstellung. Die Einstellung wird automatisch Normaler Lautsprecher und gespeichert. Micro Satellite-Lautsprecher 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, Wenn Sie Folgendes verwenden Wählen Sie um die nachfolgenden Parameter Normale Lautsprecher NORM. SP. einzustellen. Micro Satellite-Lautsprecher MIRCO SP. Anfangseinstellungen Parameter Anfangseinstellung Als Lautsprechergröße und als Subwoofer ist L R (FRONT) LARGE* standardmäßig die Einstellung NORM. SP. ausgewählt. Sie können die Lautsprechergröße C (CENTER) LARGE* und den Subwoofer einstellen, wenn Sie SL SR (SURROUND) LARGE* NORM. SP. auswählen (Seite 18-19). SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES* Zum Auswählen von MICRO SP. schalten Sie L R DIST. XX.X m (ft.)** 5,0 m (16 ft.)** das Gerät aus und halten LEVEL gedrückt, wenn Sie es wieder einschalten. (Um die C DIST. XX.X m (ft.)** 5,0 m (16 ft.)** Einstellung wieder auf NORM. SP. SL SR DIST. XX.X m (ft.)** 3,5 m (11 ft.)** zurückzusetzen, gehen Sie genauso vor.) SL SR PL. XXX BEHD. Wenn Sie MICRO SP. auswählen, sind die SL SR HGT. XXX LOW Lautsprechergröße und die Subwoofer- Auswahl folgendermaßen konfiguriert: * Sie können diesen Parameter nur einstellen, wenn Sie NORM. SP. auswählen. Lautsprecher Einstellungen ** Nur Modell mit Ländercode U, CA. FRONT SMALL CENTER SMALL SURROUND SMALL SUB WOOFER YES Sie können die Konfiguration nicht ändern, wenn Sie MICRO SP. auswählen. 18DE

x Größe der Frontlautsprecher ( L R ) x Größe der Surroundlautsprecher • Wenn Sie große Lautsprecher, die die Bässe ( SL SR ) effektiv reproduzieren, verwenden, wählen Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die • Wenn Sie große Lautsprecher, die die Bässe Normaleinstellung. effektiv reproduzieren, verwenden, wählen Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die • Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton Normaleinstellung. Wenn jedoch für die verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach Frontlautsprecher die Option „SMALL“ ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems gewählt ist, kann für die Surroundlautsprecher Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert nicht „LARGE“ gewählt werden. und die Bässe des Frontkanals werden über den Subwoofer ausgegeben. • Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach • Wenn Sie für die Frontlautsprecher die Option ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der „SMALL“ wählen, wird automatisch auch für Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert die Center- und Surroundlautsprecher und die Bässe des Surroundkanals werden über „SMALL“ gewählt (es sei denn, Sie haben den Subwoofer oder andere Lautsprecher, für zuvor auf „NO“ geschaltet). die „LARGE“ gewählt ist, ausgegeben. • Wenn Sie keine Surroundlautsprecher x Größe des Centerlautsprechers ( C ) angeschlossen haben, wählen Sie „NO“.*3 • Wenn Sie einen großen Lautsprecher, der die Bässe effektiv reproduziert, verwenden, wählen Tipp Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die *1–*3 entspricht den folgenden Dolby Pro Logic- Normaleinstellung. Wenn jedoch für die Modi: Frontlautsprecher die Option „SMALL“ *1 NORMAL gewählt ist, kann für den Centerlautsprecher *2 PHANTOM nicht „LARGE“ gewählt werden. *3 3 STEREO • Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton Tipp verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach Wenn Sie für einen Lautsprecher „LARGE“ gewählt ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der haben, leitet der Prozessor die Bässe des Kanals zu Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert diesem Lautsprecher. Bei Wahl von „SMALL“ werden die Bässe aus dem Kanal herausgefiltert und und die Bässe des Centerkanals werden über die gelangen über einen Umleitungsschaltkreis zum Frontlautlautsprecher (falls für die Subwoofer oder zu einem anderen Lautsprecher, für Frontlautsprecher „LARGE“ gewählt ist) oder den „LARGE“ gewählt ist. den Subwoofer ausgegeben.*1 Da jedoch auch die Bässe etwas zur Ortung beitragen, • Wenn Sie keinen Centerlautsprecher empfiehlt es sich, sie möglichst nicht aus dem Kanal angeschlossen haben, wählen Sie „NO“. Der herauszufiltern und zu einem anderen Lautsprecher zu leiten. Probieren Sie verschiedene Einstellungen aus. Ton des Centerkanals wird dann über die Beispielsweise kann manchmal auch bei kleinen Frontlautsprecher ausgegeben.*2 Lautsprechern die Einstellung „LARGE“ einen besseren Klang liefern, da die Bässe dann über den vorgesehenen Kanal ausgegeben werden. Andererseits kann es manchmal auch vorteilhaft sein, für große Lautsprecher die Einstellung „SMALL“ zu wählen, damit die Bässe nicht über diesen Lautsprecher ausgegeben werden. Wenn Sie mit dem Klangvolumen unzufrieden sind, setzen Sie alle Lautsprecher auf „LARGE“. Falls erforderlich, können Sie die Bässe auch mit dem Equalizer anheben. Zum Einstellen des Equalizers siehe Seite 31. Fortsetzung nächste Seite 19DE

Einrichten für Mehrkanal- Tipp Surroundbetrieb (Fortsetzung) Dank des Abstandsparameters haben Sie bei der Lautsprecheraufstellung gewisse Freiheiten. x Aktivieren des Subwoofers ( SW S.W. Allerdings ist es nicht möglich, für den Centerlautsprecher einen größeren Abstand zu wählen XXX) als für die Frontlautsprecher. Außerdem darf der • Wenn Sie einen Subwoofer angeschlossen Centerlautsprecher maximal nur 1,5 m (5 Fuß) dichter haben, wählen Sie „YES“. am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher. • Wenn Sie keinen Subwoofer angeschlossen Auch für den Abstand der Surroundlautsprecher gelten gewisse Einschränkungen: Die haben, wählen Sie „NO“. Der Surroundlautsprecher dürfen nicht weiter entfernt sein Bassumleitungsschaltkreis leitet dann das LFE- als die Frontlautsprecher und maximal nur 4,5 m (15 Signal zu anderen Lautsprechern. Fuß) dichter am Hörplatz stehen als die • Wählen Sie eine möglichst hohe Frontlautsprecher. Subwoofer-Grenzfrequenz, da der Nur wenn Sie diesen Abstandsbereich einhalten, Bassumleitungsschaltkreis von Dolby kommen Sie in den Genuss eines optimalen Surroundklangs. Digital dann optimal arbeitet. Wenn Sie für den Abstandsparameter einen kleineren Wert eingeben (als den tatsächlichen Abstand), wird x Frontlautsprecherabstand ( L R der Schall mehr verzögert, und es entsteht der DIST. XX.X m (ft.)) Eindruck, dass der Lautsprecher weiter entfernt steht. Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Wenn Sie beispielsweise für den Centerlautsprecher Abstand zwischen Hörplatz und einen um 1 bis 2 m (3~6 Fuß) kleineren Wert eingeben, als es der tatsächlichen Position entspricht, Frontlautsprechern ein (A auf Seite 17). entsteht der Eindruck, dass sich der Hörplatz im Bildschirm befindet. Wenn Sie auf Grund zu dicht am x Centerlautsprecherabstand ( C DIST. Hörplatz stehender Surroundlautsprecher keinen XX.X m (ft.)) befriedigenden Surroundklang erhalten, stellen Sie für Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem den Parameter Surroundlautsprecherabstand einen kleineren Wert ein, als es dem tatsächlichen Abstand Abstand zwischen Hörplatz und entspricht. Die Klangkulisse wird dann weiträumiger. Centerlautsprecher ein. Für den Probieren Sie verschiedene Parametereinstellungen Centerlautsprecherabstand können Werte aus, um die optimale Einstellung zu ermitteln! zwischen gleicher Abstand wie Frontlautsprecher (A auf Seite 17) bis 1,5 m (5 Fuß) dichter am Hörplatz (B auf Seite 17) eingegeben werden. x Surroundlautsprecherabstand ( SL SR DIST. XX.X m (ft.)) Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Abstand zwischen Hörplatz und Surroundlautsprechern ein. Für den Surroundlautsprecherabstand können Werte zwischen gleicher Abstand wie Frontlautsprecher (A auf Seite 17) bis 4,5 m (15 Fuß) dichter am Hörplatz (C auf Seite 17) eingegeben werden. 20DE

x Position der Surroundlautsprecher Tipp ( SL SR PL. XXX)* Der Parameter für die Position der Surround- Lautsprecher dient speziell der Implementierung der Mit diesem Parameter können Sie den Standort Digital Cinema Sound-Raumklangmodi mit virtuellen der Surroundlautsprecher für eine geeignete Elementen. In den Digital Cinema Sound-Modi ist die Position Implementierung der Digital Cinema Sound- der Surroundlautsprecher weniger kritisch als in den Raumklangmodi angeben. Siehe die folgende anderen Modi. Alle Modi mit virtuellen Elementen Abbildung. sind darauf ausgelegt, daß die Surround-Lautsprecher Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems • Wählen Sie „SIDE“, wenn sich die hinter der Hörposition aufgestellt werden. Doch auch wenn die Surround-Lautsprecher in einem ziemlich Surroundlautsprecher im Bereich A befinden. weiten Winkel aufgestellt werden, wird eine relativ • Wählen Sie „MID“, wenn sich die konsistente Wirkung erzielt. Wenn die Lautsprecher Surroundlautsprecher im Bereich B befinden. jedoch direkt von links und rechts neben der Hörposition auf den Zuhörer gerichtet sind, zeigen die • Wählen Sie „BEHD.“, wenn sich die Schallfelder mit virtuellen Elementen keine Wirkung, Surroundlautsprecher im Bereich C befinden. es sei denn, der Parameter für die Position der Surround-Lautsprecher ist auf „PL. SIDE“ gesetzt. Beachten Sie auch, dass der Klang von vielen Variablen wie beispielsweise der Zimmereinrichtung, der Akustik des Zimmers und den Wandreflexionen abhängt und manchmal eine Parametereinstellung, die im Gegensatz zu den obigen Angaben steht, bessere Ergebnisse liefert. Wenn beispielsweise die Lautsprecher relativ hoch rechts und links neben dem 90° A A Hörplatz angebracht sind, liefert unter Umständen die 60° Einstellung „PL. MID.“ und „PL. BEHD.“ bessere B 30° B Ergebnisse als die Einstellung „PL SIDE“. Bei der C C Wiedergabe von Mehrkanal-Surroundquellen 20° empfiehlt es sich deshalb, verschiedene Einstellungen des Parameters „Surroundlautsprecherposition“ auszuprobieren. Wählen Sie die Einstellung, bei dem sich das Klanggeschehen optimal von den Surround- x Höhe der Surroundlautsprecher und Frontlautsprechern löst und den ganzen Raum ( SL SR HGT. XXX)* ausfüllt. Falls Sie bei der Einstellung Probleme Mit diesem Parameter können Sie die Höhe der haben, wählen Sie „PL. BEHD.“, und stellen Sie dann mit dem Parameter Lautsprecherabstand und dem Surround-Lautsprecher für eine geeignete Lautsprecherpegel die Balance optimal ein. Implementierung der Digital Cinema Sound- Raumklangmodi angeben. Siehe die folgende Fortsetzung nächste Seite Abbildung. • „LOW“ wählen, wenn sich die Surroundlautsprecher im Bereich A befinden. • „HIGH“ wählen, wenn sich die Surroundlautsprecher im Bereich B befinden. B B 60 A A 30 * Diese Parameter stehen nur zur Verfügung, wenn der Parameter „Größe der Surroundlautsprecher ( SL SR )“ auf „NO“ gesetzt ist. 21DE

Einrichten für Mehrkanal- Surroundbetrieb (Fortsetzung) Überprüfen des Einstellen des Anschlusses Lautsprecherpegels Wenn Sie alle Geräte am Receiver Stellen Sie die Pegel der einzelnen angeschlossen haben, überprüfen Sie den Lautsprecher mit der Fernbedienung von Ihrem Anschluss wie folgt. Hörplatz aus ein. Hinweis 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver einzuschalten. Zur Erleichterung der Pegeleinstellung verwendet der Receiver einen neuen Testton mit einer Mittenfrequenz von 800 Hz. 2 Schalten Sie das angeschlossene Gerät ein (z.B. CD-Player oder Cassettendeck). 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver 3 Wählen Sie die Komponente einzuschalten. (Signalquelle) mit der entsprechenden 2 Drücken Sie TEST TONE an der Funktionstaste aus. Fernbedienung. „T. TONE“ erscheint im Display und der 4 Starten Sie die Wiedergabe. Testton ist nacheinander über die einzelnen Lautsprecher zu hören. Wenn Sie mit dem obigen Vorgang keinen einwandfreien Ton erhalten, versuchen Sie, 3 Stellen Sie mit den LEVEL-Parametern mithilfe der „Störungsbehebung“ auf Seite 53 die Pegel so ein, dass alle Lautsprecher den Fehler zu beheben. am Hörplatz gleich laut zu hören sind. Durch Drücken von LEVEL können Sie die Balance und den Pegel der Lautsprecher einstellen. Einzelheiten zum LEVEL-Menü finden Sie auf Seite 29. Der Testton wird jeweils über den Kanal ausgegeben, dessen Pegel gerade eingestellt wird. 4 Drücken Sie TEST TONE erneut, um den Testton auszuschalten. Tipp Mit dem Regler MASTER VOLUME am Receiver oder den Tasten MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung können Sie die Pegel aller Lautsprecher gleichzeitig ändern. Hinweise • Wenn der Receiver auf MULTI CH IN geschaltet ist, kann kein Testton ausgegeben werden. • Während der Einstellung wird der momentane Pegelwert im Display angezeigt. • Der Lautsprecherpegel kann zwar auch im LEVEL- Menü (dieses Menü erscheint automatisch bei Ausgabe des Testtons) mit den Bedienungselementen auf der Frontplatte eingestellt werden, wir empfehlen jedoch, die Lautsprecherpegel vom Hörplatz aus mit der Fernbedienung einzustellen. 22DE

Grundlegender Betrieb INPUT MODE-Einstellung Wahl einer Signalquelle Durch Drücken von INPUT MODE können Sie den Eingangsmodus des Digitalgeräts wählen. Bei jedem Drücken der Taste wird der Funktionstasten Eingangsmodus für das momentan gewählte Drücken Sie die Funktionstaste, um die zu Gerät umgeschaltet. verwendende Komponente auszuwählen. Wählen Funktion Gerät Drücken Sie AUTO IN Digitalsignale besitzen Priorität, wenn sowohl ein Videorecorder VIDEO 1 oder VIDEO 2 Digital- als auch Grundlegender Betrieb TV tuner- oder VIDEO 2 Analoganschluss vorhanden Satelliten-Tuner ist. Wenn keine Digitalsignale vorhanden Camcorder oder VIDEO 3 sind, wird das Analogsignal Videospiel gewählt. DVD- oder LD-Player DVD/LD COAX IN Die digitalen Audioeingangssignale der MD-Deck oder MD/TAPE DIGITAL COAXIAL- Cassettendeck Eingangsbuchsen werden CD- oder SACD-Player CD/SACD aktiviert. Eingebauter Tuner TUNER OPT IN Die digitalen Audioeingangssignale der Audiegerät AUX DIGITAL OPTICAL- Eingangsbuchsen werden Nachdem Sie das Gerät gewählt haben, aktiviert. schalten Sie es ein, und geben Sie die ANALOG Die analogen Programmquelle wieder. Audioeingangssignale der • Nachdem Sie Videorecorder, den Camcorder, AUDIO IN (L/R)-Buchsen werden aktiviert. das Videospiel, den DVD-Player oder den LD- Player gewählt haben, schalten Sie den Fernseher ein, und wählen Sie je nach der Hinweis Signalquelle den richtigen Videoeingang am Wenn ein digitales 96-kHz-Signal eingespeist wird, Fernseher. werden der Equalizer und die Surroundeffekte ausgeschaltet. MULTI CH IN Drücken Sie MULTI CH IN, um die an die Buchsen MULTI CH IN angeschlossene Signalquelle wiedergeben zu lassen. Sie können die Balance und den Pegel aller Lautsprecher einstellen. Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden der Equalizer und die Surroundeffekte ausgeschaltet. MULTI CHANNEL DECODING- Anzeige Diese Anzeie leuchtet, wenn das Gerät Mehrkanalsignale decodiert. Fortsetzung nächste Seite 23DE

Wahl einer Signalquelle (Fortsetzung) Einstellung des Displays SPEAKERS A/B Verwendung der DISPLAY- Drücken Sie die Taste SPEAKERS A/B, um Taste den Ton von den Lautsprechern auszugeben, die an die Anschlüsse SPEAKERS FRONT Durch Drücken von DISPLAY ändert sich die angeschlossen sind. Anzeige im Display in der folgenden Bei jedem Drücken dieser Teste ändelt sich die Reihenfolge: Anzeige zykliseh in del folgenden Reihenfolge: Indexname des Geräts* t Gewähltes Gerät t SP. A t SP. B t SP. OFF Schallfeld der Signalquelle Zum Ansteuern von Wählen Wenn der Tuner gewählt ist Lautprecherpaar A (an SP. A Von Ihnen eingegebener Indexname des SPEAKERS FRONT A- gespeicherten Senders* oder vom Sender Klemmen angeschlossen) ausgestrahlter Name** t Frequenz t Lautprecherpaar A (an SP. B Programmtyp** t Radiotext** t SPEAKERS FRONT B- Momentane Uhrzeit** t Schallfeld des Klemmen angeschlossen) Wellenbereichs oder des gespeicherten Senders * Der Indexname wird nur angezeigt, wenn Sie ihn Wenn Sie „SP. OFF“ auswählen, wird über die für das Gerät bzw. den Sender eingegeben haben (Seite 37). Wenn Sie lediglich Leerstellen Lautsprecher kein Ton ausgegeben und eingegeben haben oder der Indexname mit dem „SP. OFF“ leuchtet im Display auf. Funktionsnamen übereinstimmt, wird er nicht angezeigt. Stummschaltung ** Nur beim Empfang eines RDS-Senders (nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK. Siehe Seite Drücken Sie MUTING, um den Ton 35). stummzuschalten. Die Stummschaltfunktion wird deaktiviert, wenn Sie das Gerät Verwendung der DIMMER- einschalten oder MASTER VOLUME im Taste Uhrzeigersinn drehen, um die Lautstärke zu Durch wiederholtes Drücken von DIMMER erhöhen. können Sie die Helligkeit des Displays (in 3 Stufen) einstellen. PHONES-Buchse Beim Drücken einer Taste erscheinen die An dieser Buchse kann ein Kopfhörer Display-Anzeigen kurzzeitig mit maximaler angeschlossen werden. Helligkeit. • Beim Anschluss eines Kopfhörers werden die Lautsprecher automatisch abgeschaltet und „SP. OFF“ erscheint im Display. 24DE

Wiedergabe mit Surroundton Wahl eines Schallfeldes Zur Wiedergabe mit Surroundton brauchen Sie lediglich eines der im Receiver Im Receiver sind bereits verschiedene einprogrammierten Schallfelder zu wählen. Sie Schallfelder einprogrammiert. Wählen Sie je erhalten dann einen beeindruckenden nach Signalquelle ein passendes Schallfeld aus. Raumklang wie im Kino oder in einem Schallfeld Display Konzertsaal. Indem Sie den Surround- Parameter ändern, können Sie die Schallfelder Normaler Surroundklang NORM.SURR. außerdem nach Belieben anpassen. Cinema Studio EX A C.ST.EX A DCS Beachten Sie auch, dass Sie den optimalen Cinema Studio EX B C.ST.EX B DCS Surroundton nur dann erhalten, wenn Sie die Cinema Studio EX C C.ST.EX C DCS Anzahl und die Position der Lautsprecher zuvor Konzertsaal HALL eingegeben haben. Zum Einstellen der Wiedergabe mit Surroundton einzelnen Lautsprecherparameter siehe Jazz-Club JAZZ „Einrichten für Mehrkanal-Surroundbetrieb“ Live-Konzert CONCERT auf Seite 17. Videospiel GAME Hinweis zu DCS (Digital Cinema Automatisches Sound) Decodieren des Die Schallfelder, die mit DCS gekennzeichnet sind, nutzen die DCS- Audioeingangssignals Technologie. Wenn Sie ein solches Schallfeld wählen, erscheint die Anzeige „Digital Cinema Drücken Sie A.DEC. Sound“ im Display. „AUTO DEC.“ erscheint im Display. In Zusammenarbeit mit Sony Pictures In diesem Modus wird der eingespeiste Entertainment hat Sony die Klangumgebung Audiosignaltyp (Dolby Digital, DTS oder der Studios von Sony Pictures Entertainment Standard-2-Kanal-Stereo) automatisch erkannt, gemessen und diese Daten sowie Sonys eigene und die nötige Decodierung wird DSP-Technologie (Digital Signal Processor) gegebenenfalls durchgeführt. Der Ton wird so für die Entwicklung von „Digital Cinema wiedergegeben, wie er auf dem Tonträger Sound“ integriert. Bei einem Heimkinosystem codiert ist; es werden keine Effekte (wie simuliert „Digital Cinema Sound“ eine ideale beispielsweise Nachhall) hinzugefügt. Kinoklangumgebung, basierend auf den Vorgaben des Regisseurs. Wenn jedoch keine Signale niedriger Frequenz (Dolby Digital LFE usw.) vorhanden sind, wird ein Signal niedriger Frequenz erzeugt und an Wiedergeben von Kinofilmen den Subwoofer ausgegeben. mit Cinema Studio EX Cinema Studio EX eignet sich ideal für die Wiedergabe von Kinofilmen im Mehrkanalformat, wie zum Beispiel Dolby Digital-DVDs. In diesem Modus werden die Klangeigenschaften der Studios von Sony Pictures Entertainment reproduziert. Fortsetzung nächste Seite 25DE

Wahl eines Schallfeldes (Fortsetzung) Im Modus Cinema Studio EX sind diese Elemente integriert und aufeinander abgestimmt. Drücken Sie CINEMA STUDIO EX A, B oder C. Tipp Das ausgewählte Schallfeld wird im Display Sie können Cinema Studio EX auch auswählen, indem Sie mehrmals MODE drücken. angezeigt. Hinweise x C.ST.EX A (Cinema Studio EX A) • Durch die virtuellen Lautsprecher kann das Der Ton wird mit der Klangwirkung des Rauschen im Wiedergabesignal verstärkt werden. Kinoproduktionsstudios „Cary Grant Theater“ • Bei der Wiedergabe mit Schallfeldern, die virtuelle Lautsprecher verwenden, ist kein Ton direkt von von Sony Pictures Entertainment den Surroundlautsprechern zu hören. wiedergegeben. Dies ist ein Standardmodus, der sich für die meisten Arten von Spielfilmen Auswählen anderer sehr gut eignet. Schallfelder x C.ST.EX B (Cinema Studio EX B) Der Ton wird mit der Klangwirkung des Drücken Sie MODE wiederholt, um das Kinoproduktionsstudios „Kim Novak Theater“ gewünschte Schallfeld zu wählen. von Sony Pictures Entertainment Das Schallfeld erscheint im Display. wiedergegeben. Dieser Modus eignet sich x NORM.SURR. (Normaler Surroundklang) insbesondere für Science-Fiction- oder Action- Filme mit vielen Sound-Effekten. Quellen mit Mehrkanal-Surroundton werden so wiedergegeben, wie sie aufgenommen wurden. x C.ST.EX C (Cinema Studio EX C) Quellen mit 2-Kanal-Ton werden nach dem Der Ton wird mit der Klangwirkung der Dolby Pro Logic-Verfahren decodiert, um Musikaufnahmebühne von Sony Pictures Surroundeffekte zu erhalten. Entertainment wiedergegeben. Dieser Modus x HALL (Konzertsaal) eignet sich insbesondere für Musicals oder Simuliert die Akustik eines rechteckigen andere Filme mit viel Musik. Konzertsaals. Cinema Studio EX x JAZZ (Jazz-Club) Cinema Studio EX besteht aus den drei Simuliert die Akustik eines Jazz-Clubs. folgenden Elementen. • Virtuelle Mehrdimensionalität x CONCERT (Live-Konzert) Erzeugt den akustischen Eindruck eines Live- Über ein Paar tatsächlich vorhandener Konzerts in einem Saal mit etwa 300 Plätzen. Surround-Lautsprecher wird der Klangeindruck von 5 Paaren virtueller x GAME (Videospiel) Lautsprecher erzeugt, die um den Hörer Liefert eine eindrucksvolle Klangkulisse für herum angeordnet sind. Videospiele. • Abstimmung von Ton und Bildtiefe Zum Ausschalten des Schallfeldes In einem Kinosaal kommt der Ton scheinbar Drücken Sie A.DEC oder 2CH. aus dem Inneren des auf der Leinwand angezeigten Bildes. Dieses Element erzeugt dieselbe Wirkung bei Ihnen zu Hause, denn der Ton wird von den vorderen Lautsprechern „in“ den Bildschirm verschoben. • Kinotypischer Nachhall Reproduziert den für Kinosäle typischen Nachhall. 26DE

Tipps • Der Receiver speichert das zuletzt ausgewählte Wiedergabe von Stereoton Schallfeld für eine Signalquelle und stellt dieses wieder ein, wenn Sie die Signalquelle erneut im Mehrkanalformat auswählen (Sound Field Link). Wenn Sie beispielsweise eine CD mit dem Schallfeld „JAZZ“ (Dolby Pro Logic ) wiedergeben, dann eine andere Signalquelle wählen und schließlich wieder auf die CD zurückschalten, erhalten Sie automatisch wieder das Schallfeld Der Receiver kann dank Dolby Pro Logic „JAZZ“ . Stereoton im Mehrkanalformat reproduzieren. • Das Codierungsformat steht auf der Schachtel der Zum Aktivieren des Decoders verwenden Sie Disc. das Menü SET UP. Erläuterungen dazu finden Dolby Digital-Discs sind mit dem Logo und Sie auf Seite 38. Dolby Surround-Discs mit dem Logo gekennzeichnet. Wiedergabe mit Surroundton • Wenn ein Tonsignal mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz zugeleitet wird, schaltet der Receiver automatisch auf Stereo, und das Schallfeld wird ausgeschaltet. Verwenden nur der vorderen Lautsprecher (2-Kanal- Stereo) Drücken Sie 2CH. „2CH ST.“ erscheint im Display. Der Ton wird nur über den linken und rechten Frontlautsprecher ausgegeben. Ein normales 2-Kanal-Stereosignal wird nicht von der Schallfeld-Funktion aufbereitet. Ein Mehrkanal- Surroundsignal wird in ein 2-Kanal-Signal heruntergerechnet. Hinweise • Bei Wahl von „2CH ST.“ wird kein Ton an den Subwoofer ausgegeben. Wenn Sie zweikanalige Tonquellen (stereo) über den linken und den rechten Lautsprecher vorn und einen Subwoofer wiedergeben lassen wollen, wählen Sie bitte mit A.DEC den Modus „AUTO DEC“. • Wenn Sie „Micro Satellite Speaker“ (Seite 18) auswählen, leitet der interne Klangprozessor die Bässe automatisch an den Subwoofer um. Wenn Sie mit dieser Einstellung Zweikanaltonquellen (Stereotonquellen) wiedergeben lassen wollen, empfiehlt es sich, den Modus „AUTO DEC.“ zu wählen, so dass Sie den Subwoofer nutzen können, um eine korrekte Basswirkung zu erzielen. 27DE

Die Multikanal-Surroundanzeige qs qd 1 2 3 4 5 a DIGITAL PRO LOGIC DTS MPEG STEREO MONO RDS MEMORY SW SP. OFF OPT COAX D.RANGE EQ L C R LFE SL S SR 9 8 7 6 qa 0 1 aDIGITAL: Leuchtet, wenn der Receiver 6 EQ: Leuchtet bei aktiviertem Equalizer auf. ein Dolby Digital-Signal decodiert. 7 D.RANGE: Leuchtet auf, wenn der 2 PRO LOGIC: Leuchtet, wenn der Receiver Dynamikumfang komprimiert wird. Zur ein 2-Kanal-Signal mit Pro Logic aufbereitet, Komprimierung des Dynamikumfangs siehe um Center- und Surroundsignale auszugeben. Seite 30. Die Anzeige leuchtet jedoch nicht, wenn für 8 COAX: Leuchtet, wenn der COAXIAL- Center- und Surroundlautsprecher die Option Buchse ein Digitalsignal zugeleitet wird. „NO“ gewählt und auf „AUTO DEC.“ oder „NORM.SURR.“ geschaltet ist. 9 OPT: Leuchtet, wenn der OPTICAL-Buchse ein Digitalsignal zugeleitet wird. Hinweis q; Wiedergabekanalanzeigen: Der Pro Logic-Decoder kann keine MPEG- Die Buchstaben (L, C, R usw.) geben die Signale verarbeiten. Kanäle an. An der Umrandung der 3 DTS: Leuchtet auf, wenn DTS-Signale Buchstaben können Sie erkennen, wie die zugeleitet werden. Signalquelle (abhängig von der Lautsprecherkonfiguration) heruntergerechnet Hinweis wird. Bei Schallfeldern wie „C.ST.EX“ wird Bei der Wiedergabe einer Disc im DTS-Format der in der Signalquelle enthaltene Nachhall müssen digitale Anschlüsse verwendet werden, und INPUT MODE darf NICHT auf hinzugemischt. „ANALOG“ geschaltet sein (Seite 23). Die Buchstaben haben folgende Bedeutung: 4 MPEG: Leuchtet auf, wenn MPEG-Signale L (Front links), R (Front rechts), C (Center zugeleitet werden. (Mono)), SL (Surround links), SR (Surround rechts), S (Surround (Mono-Ton oder Hinweis Surroundanteil vom Pro Logic-Prozessor)). Nur die beiden Frontkanäle sind mit dem MPEG- Beispiel: Format kompatibel. Ein Mehrkanalsignal wird heruntergemischt und über die beiden Signalformat (Front/Surround): 3/2 Frontkanäle ausgegeben. Ausgangskanalkonfiguration: Keine Surroundlautsprecher Schallfeld: AUTO 5 Tuneranzeigen: Leuchten auf, wenn mit DEC. dem Tuner ein Sender empfangen wird. Zum Steuern des Tuners siehe Seite 32 bis 36. L C R Hinweis SL SR „RDS“ erscheint nur bei Modellen mit Ländercode CEL, CEK. 28DE

qa LFE : Leuchtet auf, wenn die 2 Drücken Sie SURR. wiedergegebene Signalquelle einen LFE- Die Taste leuchtet auf und der erste Kanal (Low Frequency Effect) enthält und Parameter erscheint. wenn der Klang des LFE-Signals tatsächlich reproduziert wird. 3 Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die gewünschte Einstellung. qs SW: Leuchtet auf, wenn für den Subwoofer Die Einstellung wird gespeichert. „YES“ gewählt wurde (Seite 20) und über die SUB WOOFER-Buchsen Audiosignale ausgegeben werden. Anfangseinstellungen qd SP. OFF: Leuchtet auf, wenn ein Kopfhörer angeschlossen oder der SPEAKERS A/B- Parameter Anfangseinstellung Tasten auf „SP. OFF“ gestellt ist. EFFECT (Hängt vom Schallfeld ab) Wiedergabe mit Surroundton Effektpegel (EFFECT) Modifizieren von Zum Einstellen der „Stärke“ des momentanen Schallfeldern Surroundeffektes. Mithilfe der Surroundparameter und dem Einstellen der Equalizer für die Frontlautsprecher können Sie Pegelparameter die Schallfelder wunschgemäß modifizieren. Mit den Parametern im LEVEL-Menü können Das modifizierte Schallfeld wird im Gerät Sie die Balance und den Pegel der einzelnen gespeichert. Falls erwünscht, können Sie die Lautsprecher einstellen. Die Einstellungen Speicherung auch nachträglich jederzeit wieder wirken auf alle Schallfelder. ändern. Die Tabelle auf Seite 60 zeigt die einstellbaren 1 Starten Sie die Wiedergabe einer Signalquelle mit Mehrkanal- Parameter der einzelnen Schallfelder. Surroundton. Für optimalen Mehrkanal- 2 Drücken Sie LEVEL. Surroundton Die Taste leuchtet auf und der erste Parameter erscheint. Modifizieren Sie das Schallfeld wie im Folgenden behandelt, nachdem Sie die 3 Wählen Sie mit oder den Parameter, den Sie einstellen wollen. Lautsprecher aufgestellt und den Vorgang „Einrichten für Mehrkanal-Surroundbetrieb“ 4 Stellen Sie den Parameter mit dem Jog- von Seite 17 ausgeführt haben. Knopf ein. Die Einstellung wird automatisch Einstellen der gespeichert. Surroundparameter Fortsetzung nächste Seite Im SURR-Menü können Sie verschiedene Parameter des momentanen Schallfeldes wunschgemäß modifizieren. Jedes Schallfeld kann getrennt modifiziert und gespeichert werden. 1 Geben Sie die Signalquelle mit Mehrkanal-Surroundton wieder. 29DE

Modifizieren von Schallfeldern Basseffekt-Mischpegel (Low (Fortsetzung) Frequency Effect) (L.F.E. XXX dB) Mit diesem Parameter kann die LFE- Anfangseinstellungen Signalausgabe (Low Frequency Effect, Parameter Anfangseinstellung Tiefbasseffekt) an den Subwoofer L R BAL. L/R XXX* BALANCE stummgeschaltet werden, ohne dass sich dabei der Pegel des Basssignals, das dem Subwoofer CTR XXX dB* 0 dB über den Dolby Digital- oder DTS- SUR.L. XXX dB* 0 dB Bassumleitungsschaltkreis von den Front-, SUR.R. XXX dB* 0 dB Center- und Surroundkanälen zugeleitet wird, S.W. XXX dB* 0 dB ändert. L.F.E. XXX dB 0 dB • Bei Einstellung auf „0 dB“ wird das LFE- Signal mit dem vom Aufnahme- D. RANGE COMP. XXX OFF Toningenieur vorgesehenen Pegel hinzugemischt. * Die Peremeter können für MULTI CH IN getrennt eingestellt werden. • Bei Einstellung auf „OFF“ wird der LFE- Kanal nicht an den Subwoofer ausgegeben. Frontbalance ( L R BAL. L/R XXX) Der dem Subwoofer von den Front-, Center- Zum Einstellen der Balance zwischen linkem und Surroundkanälen hinzugemischte und rechtem Frontlautsprecher. Bassanteil bleibt davon unbeeinflusst; er entspricht der Einstellung, die beim Centerpegel (CTR XXX dB) Einrichtvorgang (Seite 17 bis 21) Zum Einstellen des Pegels des vorgenommen wurde. Centerlautsprechers. Dynamikkompression ( D. RANGE Linker Surroundpegel (SUR.L. XXX COMP. XXX) dB) Mit diesem Parameter kann der Zum Einstellen des Pegels des linken Dynamikumfang der Signalquelle komprimiert Surroundlautsprechers. werden. Wenn Sie zur späten Stunde einen Film mit geringer Lautstärke wiedergeben, ist Rechter Surroundpegel (SUR.R. XXX der Ton dann besser verständlich. Wir dB) empfehlen die Einstellung „MAX“. Zum Einstellen des Pegels des rechten • Bei Einstellung auf „OFF“ wird der Ton nicht Surroundlautsprechers. komprimiert. • Bei Einstellung auf „STD“ wird der Subwooferpegel (S.W. XXX dB) Dynamikumfang so komprimiert, wie es der Zum Einstellen des Subwooferpegels. Aufnahme-Toningenieur vorgesehen hat. • Mit den Einstellungen „0.1“ bis „0.9“ können Sie den Dynamikumfang schrittweise komprimieren. • Bei Einstellung auf „MAX“ wird der Dynamikumfang maximal komprimiert. Hinweis Eine Dynamikkompression ist nur mit Dolby Digital- Signalquellen möglich. 30DE

Einstellen des Equalizers So können Sie alle Im EQ-Menü können Sie den unteren, mittleren modifizierten Schallfelder und hohen Frequenzbereich der zurücksetzen Frontlautsprecher entzerren. Die eingestellte Entzerrung wird individuell für jedes Schallfeld 1 Schalten Sie den Receiver durch gespeichert. Drücken von ?/1 aus. 1 Geben Sie die Signalquelle mit 2 Halten Sie MODE gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig ?/1. Mehrkanal-Surroundton wieder. „SF. CLR.“ erscheint im Display, und alle 2 Drücken Sie EQ. Schallfelder werden zurückgesetzt. Die Taste leuchtet auf, und der erste Parameter erscheint. 3 Wählen Sie Wiedergabe mit Surroundton oder den Parameter (Pegel (dB)) den Sie einstellen wollen. 4 Nehmen Sie die Einstellung mit dem Jog-Knopf vor. Die Einstellung wird automatisch gespeichert. Pegel (dB) Zum Ein- und Ausschalten des Equalizers Drücken Sie EQUALIZER. Bei eingeschaltetem Equalizer leuchtet die EQ- Anzeige im Display. Die Einstellung der EQ- Parameter wird getrennt für jedes Schallfeld gespeichert. Wenn Sie die Entzerrung abrufen wollen, brauchen Sie lediglich den Equalizer einzuschalten. Bassbereich der Frontlautsprecher (Pegel) Zum Einstellen von Pegel des Bassbereichs. Höhenbereich des Frontlautsprecher (Pegel) Zum Einstellen von Pegel des Höhenbereichs. 31DE

Empfang von Sendern • Wenn Sie nach dem Speichern der Sender die Antenne an einen anderen Platz stellen, sind Schließen Sie die UKW- und MW-Antennen an möglicherweise einige Sender nicht mehr zu hören. (Seite 7), bevor Sie den folgenden Vorgang Wiederholen Sie dann den Speichervorgang. ausführen. Direktabstimmung Automatisches Speichern Die Frequenz des gewünschten Senders kann von UKW-Sendern direkt mit den Zifferntasten der mitgelieferten Fernbedienung eingegeben werden. Näheres zu (AUTOBETICAL) den in diesem Abschnitt verwendeten Tasten finden Sie auf den Seiten 42 – 48 für die (Nur Modelle mit Ländercode CEL, Fernbedienung RM-PP411 und auf den Seiten 49 – 52 für die Fernbedienung RM-U305C. CEK) Bis zu 30 UKW- und UKW-RDS-Sender können 1 Drücken Sie TUNER auf der gespeichert werden. UKW-RDS-Sender werden Fernbedienung. in alphabetischer Reihenfolge gespeichert. Wenn Der zuletzt empfangene Sender wird ein Sender auf mehreren Frequenzen dasselbe eingestellt. Programm ausstrahlt, wird nur die Frequenz gespeichert, auf der der Empfang am besten ist. 2 Wählen Sie durch Drücken von FM* oder Alternativ können Sie UKW- und MW-Sender AM* zwischen FM (UKW) oder AM (MW). auch manuell speichern. Siehe hierzu „Speichern 3 Drücken Sie D. TUNING auf der von Sendern“ auf Seite 34. Fernbedienung. 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver 4 Geben Sie mit den Zifferntasten die auszuschalten. Frequenz ein. 2 Halten Sie MEMORY gedrückt, und Beispiel 1: FM 102.50 MHz drücken Sie gleichzeitig ?/1, um den 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Receiver wieder einzuschalten. „AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im Beispiel 2: AM 1350 kHz Display. Der Receiver sucht nun UKW- und (Beim Abstimmraster 10 kHz können Sie die „0“ UKW-RDS-Sender auf und speichert sie ab. am Ende weglassen.) Bei RDS-Sendern überprüft der Receiver, ob dasselbe Programm auch auf einer anderen 1 b 3 b 5 b 0 Frequenz ausgestrahlt wird, und wählt dann die Frequenz, auf der der Empfang am besten Wenn die eingegebenen Ziffern blinken ist. Zunächst werden die RDS-Sender und kein Sender empfangen werden alphabetisch nach Namen sortiert und unter kann zweistelligen Codes gespeichert. Danach Vergewissern Sie sich, dass die Frequenz werden die normalen UKW-Sender unter stimmt, und wiederholen Sie gegebenenfalls zweistelligen Codes gespeichert. Einzelheiten Schritt 3 und 4. Wenn danach die Ziffern zu RDS finden Sie auf Seite 35. immer noch blinken, haben Sie Am Ende des Vorgangs erscheint „FINISH“ möglicherweise eine unzulässige Frequenz kurzzeitig im Display und der Receiver eingegeben. schaltet auf Normalbetrieb zurück. * Bei Modellen mit Ländercode CEL, CEK: FM/AM. Hinweise • Drücken Sie während des Autobetical-Vorgangs keine Taste am Receiver oder auf der Fernbedienung. • Wenn Sie den Receiver in einem anderen Gebiet betreiben, müssen Sie den Speichervorgang wiederholen. • Einzelheiten zum Abrufen von gespeicherten Sendern finden Sie auf Seite 34. 32DE

5 Bei Empfang eines MW-Senders richten Sie die MW-Rahmenantenne optimal Automatischer aus. Sendersuchlauf 6 Wenn Sie einen anderen Sender empfangen wollen, wiederholen Sie die Wenn die Frequenz des gewünschten Senders Schritte 2 bis 5. nicht bekannt ist, verwenden Sie den automatischen Sendersuchlauf. Tipps • Wenn Sie die exakte Empfangsfrequenz nicht 1 Drücken Sie TUNER. wissen, geben Sie die ungefähre Frequenz ein, und Der zuletzt empfangene Sender wird drücken Sie anschließend TUNING + oder eingestellt. TUNING –. Bei Drücken von TUNING + sucht der Receiver den nächsten Sender in Richtung höherer und bei Drücken von TUNING – in Richtung 2 Schalten Sie durch Drücken von FM** oder AM** auf FM (UKW) oder AM (MW). niedrigerer Frequenzen auf. • Wenn „STEREO“ im Display blinkt und der UKW- 3 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –. Stereoempfang schlecht ist, wechseln Sie mit FM Durch TUNING + erfolgt der MODE in den monauralen Modus (MONO). Der Sendersuchlauf in Richtung höherer und Empfang von Sendern Empfang verbessert sich dann, der Stereoeffekt geht jedoch verloren. Drücken Sie FM MODE erneut, durch Drücken von TUNING – in Richtung wenn Sie wieder in den Stereomodus wechseln niedrigerer Frequenzen. möchten. Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der Suchlauf. Das Abstimmraster hängt wie in der folgenden Tabelle erläutert vom Ländercode ab. Einzelheiten zu Wenn der Suchlauf das Ende des den Ländercodes finden Sie auf Seite 4. Wellenbereichs erreicht hat Ländercode UKW MW Der Suchlauf wird in gleicher Richtung wiederholt. U, CA 100 kHz 10 kHz* AU, SP, CEL, 50 kHz 9 kHz 4 Wenn Sie einen anderen Sender CEK, TW aufsuchen wollen, drücken Sie TUNING + oder TUNING – erneut. E2/E3, AR, MX 50 kHz 9 kHz* * Das MW-Abstimmraster kann umgestellt werden ** Bei Modellen mit Ländercode CEL, CEK: FM/ (Seite 57). AM. Sendervorwahl Einen Sender, den Sie mit der Direktabstimmung oder dem automatischen Suchlauf aufgesucht haben, können Sie im Receiver speichern. Der Receiver besitzt Speicherplätze für 30 UKW- bzw. MW-Sender. Zum Abrufen eines gespeicherten Senders brauchen Sie lediglich den zweistelligen Code auf der mitgelieferten Fernbedienung einzutippen. Wahlweise können Sie einen Sender auch mit dem Speichersuchlauf aufsuchen. Führen Sie zunächst die Schritte des folgenden Abschnitts „Speichern von Sendern“ aus (Seite 34). Fortsetzung nächste Seite 33DE

Sendervorwahl (Fortsetzung) Abrufen eines gespeicherten Senders Speichern von Sendern Einen gespeicherten Sender können Sie auf die folgenden beiden Arten abrufen. 1 Drücken Sie TUNER. Der zuletzt empfangene Sender wird Speichersuchlauf eingestellt. 1 Drücken Sie TUNER. 2 Stimmen Sie direkt (Seite 32) oder mit Der zuletzt empfangene Sender wird dem automatischen Sendersuchlauf eingestellt. (Seite 33) auf den Sender ab. 2 Drücken Sie PRESET TUNING +* oder 3 Drücken Sie MEMORY. PRESET TUNING –* wiederholt, um den „MEMORY“ erscheint einige Sekunden Suchlauf zu starten. lang im Display. Bei jedem Drücken einer dieser Tasten wird Führen Sie die Schritte 4 bis 6 aus, während der nächste Sender in der betreffenden „MEMORY“ noch angezeigt wird. Richtung gewählt: 4 Drücken Sie SHIFT, um die nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N Speicherseite (A, B oder C) zu wählen. Durch wiederholtes Drücken von SHIFT nC0˜...C2˜C1N können Sie nacheinander die Buchstaben * Bei Modellen mit Ländercode CEL, CEK: „A“, „B“ und „C“ wählen. PRESET/PTY SELECT + oder PRESET/PTY SELECT –. 5 Drücken Sie PRESET TUNING +* oder PRESET TUNING –*, um die Eingabe des Speichercodes Speichernummer zu wählen. Geben Sie den Speichercode wie folgt mit der Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die mitgelieferten Fernbedienung ein. Näheres zu Speichernummer eingegeben haben, müssen den in diesem Abschnitt verwendeten Tasten Sie erneut mit Schritt 3 beginnen. finden Sie auf den Seiten 42 – 48 für die Fernbedienung RM-PP411 und auf den Seiten 6 Drücken Sie MEMORY erneut, um den 49 – 52 für die Fernbedienung RM-U305C. Sender zu speichern. Wenn ”MEMORY” erlischt, bevor Sie die 1 Drücken Sie TUNER auf der Speichernummer eingegeben haben, Fernbedienung. beginnen Sie nochmals bei Schritt 3. Der zuletzt empfangene Sender wird 7 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6, um eingestellt. noch weitere Sender zu speichern. 2 Wählen Sie durch Drücken von SHIFT die Speicherseite (A, B oder C) und * Bei Modellen mit Ländercode CEL, CEK: geben Sie dann mit den Zifferntasten PRESET/PTY SELECT + oder PRESET/PTY SELECT –. die Speichernummer ein. Zum Ändern einer Speicherung Speichern Sie den gewünschten neuen Sender ab, indem Sie die Schritte 1 bis 6 ausführen. 34DE

Hinweise Das Radio Data System (RDS) • Bei einer offiziellen Notdurchsage blinkt „ALARM“ im Display. • Wenn eine Meldung länger als acht Zeichen ist, (Nur Modelle mit Ländercode CEL, läuft sie automatisch durch das Display. CEK) • Wenn der Sender einen bestimmten RDS-Service Mit diesem Receiver können Sie auch RDS- nicht bietet, erscheint „NO XXX“ (beispielsweise Sender empfangen. Solche Sender strahlen „NO PTY“) im Display. neben dem eigentlichen Programm noch verschiedene Zusatzfunktionen aus. Mit diesem Aufsuchen eines Receiver können Sie die folgenden RDS- gespeicherten Senders durch Informationen verwenden: Vorgabe des Programmtyps – Anzeige von RDS-Informationen Durch das folgende Verfahren können Sie den – Suchen eines gespeicherten Senders unter Receiver bequem im Speicher einen Sender Vorgabe des Programmtyps aufsuchen lassen, der momentan den Beachten Sie, dass RDS-Sender nur im UKW- gewünschten Programmtyp ausstrahlt. Empfang von Sendern Bereich empfangen werden können.* * Nicht alle UKW-Sender bieten einen RDS-Service, 1 Drücken Sie PTY. außerdem kann der Service von Sender zu Sender 2 Drücken Sie PRESET/PTY SELECT + verschieden sein. Bei Unklarheiten fragen Sie bitte oder PRESET/PTY SELECT –, um den bei der betreffenden Sendeanstalt nach. Programmtyp zu wählen. Einzelheiten zu den Programmtypen finden Empfangen von RDS-Sendern Sie in der folgenden Tabelle. Wählen Sie einfach den UKW-Bereich, und 3 Drücken Sie PTY. stimmen Sie direkt (Seite 32) oder mit dem Während der Receiver Sender durchsucht, Sendersuchlauf (Seite 33) auf einen werden abwechselnd „SEARCH“ und der Sender ab oder rufen Sie einen Programmtyp angezeigt. gespeicherten Sender ab (Seite 33). Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS- Wenn ein Sender gefunden ist, stoppt der Dienste zur Verfügung stellt, leuchtet die RDS- Suchlauf. Wenn kein Sender mit dem Anzeige auf, und normalerweise erscheint der Programmtyp gefunden werden konnte, Sendername im Display. erscheint „NO PTY“ im Display. Hinweis Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung, Fortsetzung nächste Seite wenn der Sender das RDS-Signal störungsfrei ausstrahlt und das Empfangssignal stark genug ist. Anzeigen der RDS- Informationen Drücken Sie DISPLAY, während ein RDS- Sender empfangen wird. Bei jedem Drücken dieser Taste wird zyklisch zwischen den folgenden RDS-Informationen umgeschaltet: Sendername t Frequenz t Programmtypa) t Radiotextanzeigeb) t Aktuelle Uhrzeit (Uhrzeit im 24-Stunden-System) t Momentanes Schallfeld a) Programmtyp der Sendung (Seite 36). b) Vom RDS-Sender übertragener Text. 35DE

Das Radio Data System (RDS) Programmtypanzeige Bedeutung (Fortsetzung) TRAVEL Reisemagazin. Es handelt sich hierbei nicht um TP/ Die Programmtypen TA-Verkehrsmeldungen LEISURE Programme zu Programmtypanzeige Bedeutung Freizeitaktivitäten wie NEWS Nachrichten Gartenbau, Fischen, AFFAIRS Politik und Zeitgeschehen Kochen usw. INFO Informationsprogramme JAZZ Jazz (Kaufberatungen, COUNTRY Country-Musik medizinische Beratungen NATION M Ländliche Klänge und usw.) Volksmusik SPORT Sportsendungen OLDIES Oldies EDUCATE Lernprogramme, FOLK M Folk-Musik Fortbildungsprogramme und Ratgeber DOCUMENT Dokumentarsendungen DRAMA Hörspiele und Serien NONE Sonstige Programme CULTURE Regionale und überregionale Kulturprogramme, Sprachen, Gesellschaft SCIENCE Wissenschaft und Technik VARIED Sonstige Programme wie Interviews mit bekannten Persönlichkeiten, Spiele und Unterhaltungsprogramme POP M Populäre Musik ROCK M Rock EASY M Unterhaltungsmusik LIGHT M Instrumentalmusik, Gesang, Chormusik CLASSICS Bekannte Orchester, Kammermusik, Opern usw. OTHER M Musikarten, die nicht in die obigen Kategorien fallen, wie z.B. Rhythm & Blues und Reggae WEATHER Wetter FINANCE Aktienmarkt, Wirtschaftsberichte usw. CHILDREN Kindersendungen SOCIAL Programme zum gesellschaftlichen Leben RELIGION Religion und Kirche PHONE IN Diskussionspodien usw., bei denen Zuhörer telefonisch ihre Meinung mitteilen können 36DE

Weitere Funktionen 4 Drücken Sie ENTER. Benennen von 5 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, wenn Sie noch weiteren Sendern oder gespeicherten Sendern Signalquellen einen Namen zuteilen wollen. und von Signalquellen Hinweis (Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK) Sie können den gespeicherten Sendern und den Der Name von RDS-Sendern kann nicht geändert Signalquellen einen Namen (Indexneme) aus werden. bis zu 8 Zeichen zuteilen. Dieser Name (beispielsweise „VHS“) erscheint dann stets im Display, wenn der Sender bzw. die Signalquelle gewählt wird. Beachten Sie, dass Aufnahme für jeden Sender und jede Signalquelle nur ein Vergewissern Sie sich, dass die Geräte richtig Name eingegeben werden kann. angeschlossen sind, bevor Sie mit dem Durch die Namenseingabe können Sie auch Aufnehmen beginnen. Verwechslungen vermeiden, wenn Sie mehrere Geräte des gleichen Typs angeschlossen haben. Aufnehmen auf eine Sind beispielsweise zwei Videorecorder angeschlossen, können Sie den Namen „VHS“ Audiocassette oder eine Weitere Funktionen und „8MM“ wählen. Auch wenn Geräte an MiniDisc Buchsen angeschlossen sind, die eigentlich für andere Geräte bestimmt sind (beispielsweise Das Ausgangssignal des Receivers können Sie ein weiterer CD-Player an den MD/TAPE- auf eine Cassette oder MiniDisc aufnehmen. Buchsen), können Sie durch Eingabe eines Bei Unklarheiten lesen Sie bitte auch die geeigneten Namens für Klarheit sorgen. Anleitung des Cassettendecks oder MD-Decks. 1 Namenseingabe für einen 1 Wählen Sie die Signalquelle, die Sie gespeicherten Sender aufnehmen wollen. Drücken Sie TUNER, und wählen Sie 2 Bereiten Sie die Signalquelle für die dann den gespeicherten Sender, dem Wiedergabe vor. Sie einen Namen zuteilen wollen. Beispiel: Legen Sie die CD in den CD- Zuerst ist stets der Sender zu hören, der Player ein. zuletzt eingestellt war. Bei Unklarheiten zur 3 Legen Sie die Cassette oder MD in das Senderwahl siehe „Abrufen eines Aufnahmegerät ein und stellen Sie (falls gespeicherten Senders“ auf Seite 34. erforderlich) den Aufnahmepegel ein. Namenseingabe für eine Signalquelle 4 Schalten Sie das Aufnahmegerät auf Aufnahme und das Wiedergabegerät Wählen Sie die betreffende Signalquelle auf Wiedergabe. (das betreffende Gerät). Hinweise 2 Drücken Sie NAME. • Die Klangeinstellung beeinflusst die über die 3 Geben Sie den Namen mit dem Jog- Buchsen MD/TAPE OUT ausgegebenen Signale nicht. Knopf und oder ein: • Die analogen Audiosignale des momentan am Wählen Sie mit dem Jog-Knopf das Function-Knopf gewählten Geräts werden über die Zeichen, und bewegen Sie dann den Cursor REC OUT-Buchsen ausgegeben. durch Drücken von zur nächsten Stelle. • Wenn MULTI CH IN ausgewählt wird, werden die analogen Audiosignale der aktuellen Signalquelle So können Sie eine Leerstelle über die Buchsen REC OUT ausgegeben. einfügen • Ein digitales Audiosignal kann nicht aufgenommen Drehen Sie den Jog-Knopf, bis eine werden, wenn das Gerät an die Analogbuchsen MD/ Leerstelle im Display erscheint. TAPE OUT angeschlossen ist. Wenn Sie ein digitales Audiosignal aufnehmen wollen, müssen So können Sie einen Fehler korrigieren Sie das Digitalgerät an die Buchsen DIGITAL MD/ Drücken Sie oder wiederholt, bis das zu TAPE OUT anschließen. korrigierende Zeichen blinkt, und wählen Sie dann mit dem Jog-Knopf das richtige Zeichen. Fortsetzung nächste Seite 37DE

Aufnahme (Fortsetzung) Verwendung des Sleep- • In einigen Signalquellen ist ein Kopierschutzcode enthalten. Diese Quellen können möglicherweise nicht Timers überspielt werden. • Wenn MULTI CH IN ausgewählt ist, werden über die Der Sleep-Timer schaltet den Receiver Buchsen DIGITAL OUT (MD/TAPE OPTICAL automatisch nach einer bestimmten Zeit aus. OUT) keine Signale ausgegeben. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät Aufnehmen auf ein SLEEP auf der Fernbedienung. Videoband Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die Anzeige zyklisch in der folgenden Reihenfolge: Um auf ein Videoband aufzunehmen, können Sie einen Videorecorder, einen Fernseher 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 DVD-Player oder einen LD-Player am t OFF Receiver anschließen. Beim Editieren des Wenn Sie die gewünschte Zeit gewählt haben, Videobandes können Sie verschiedene verdunkelt sich das Display. Audioquellen für die Nachvertonung wählen. Tipps Bei Unklarheiten lesen Sie bitte auch die • Drücken Sie ALT, bevor Sie SLEEP drücken (nur Anleitung des Videorecorders oder LD-Players. RM-PP411) (Seite 45). • Sie können auch eine beliebige Zeit am Sleep- 1 Wählen Sie die Signalquelle, die Sie Timer einstellen. Drücken Sie SLEEP, und stellen aufnehmen wollen. Sie dann die Zeit mit Jog-Knopf und den / 2 Bereiten Sie die Signalquelle für die am Receiver ein. Die Ausschaltzeit wechselt in Wiedergabe vor. Schritten von 1 Minute. Die maximale Zeitspanne beträgt 5 Stunden. Beispiel: Legen Sie die Laserdisc in den • Zum Überprüfen der Restzeit bis zum Ausschalten LD-Player ein. des Receivers drücken Sie SLEEP. Die Restzeit 3 Legen Sie die Videocassette in den erscheint dann im Display. Videorecorder (VIDEO 1), mit dem Sie aufnehmen wollen, ein. 4 Schalten Sie den Aufnahme- Einstellungen mit der SET Videorecorder auf Aufnahme und starten Sie die Wiedergabe der UP-Taste Videocassette oder Laserdisc. Mit der SET UP-Taste können Sie folgende Tipp Einstellungen vornehmen. Beim Überspielen einer Videocassette oder Laser Disc können Sie eine beliebige Audioquelle wählen. 1 Drücken Sie SET UP. Suchen Sie den Punkt auf, ab der Sie die Audioquelle aufnehmen wollen, wählen Sie die Signalquelle und 2 Wählen Sie mit oder den Parameter, den Sie einstellen wollen. starten Sie die Wiedergabe. Statt des Originaltons des Tonträgers wird dann die gewählte Audioquelle auf 3 Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die die Tonspur der Videocassette aufgezeichnet. Wenn gewünschte Einstellung. Sie wieder den Originalton des Tonträgers aufnehmen Die Einstellung wird automatisch wollen, wählen Sie die Videoquelle. gespeichert. Hinweise • Achten Sie darauf, sowohl die Digital- als auch die 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, Analogkabel an die VIDEO 2- und DVD/LD- bis Sie alle Parameter der folgenden Eingänge anzuschließen. Wenn Sie nur einen Liste eingestellt haben. digitalen Anschluss vorgenommen haben, können Anfangseinstellungen Sie nicht analog aufnehmen. • Wenn MULTI CH IN ausgewählt wird, werden die Parameter Anfangseinstellung analogen Audiosignale der aktuellen Signalquelle C.MODE.AVX AV2 über die Buchsen REC OUT ausgegeben. PRO LOGIC MOVIE A.PWR – XXX YES 38DE

x Automatische Einschaltung über CONTROL A1 (A.PWR – XXX) CONTROL A1 -Steuersystem Ermöglicht eine automatische Einschaltung des Receivers, wenn das über Monaurales Kabel mit Ministecker (Seite 13) angeschlossene Vorbereitung Gerät eingeschaltet und die Wiedergabe gestartet wird. Im Folgenden werden die grundlegenden Funktionen des CONTROL A1 - Bei Wahl von „NO“ verbraucht der Receiver Steuersystems behandelt. Einige Sony im Bereitschaftsmodus weniger Strom. Geräte besitzen Sonderfunktionen (beispielsweise CD- x Wahl des Befehlsmodus der Synchronüberspielfunktion), die einen Fernbedienung (C.MODE.AVX) CONTROL A1 -Anschluss erfordern. Ermöglicht eine Einstellung des Befehlsmodus Einzelheiten zum Anschluss entnehmen der Fernbedienung. Ändern Sie den Modus, Sie bitte der Bedienungsanleitung des wenn Sie im selben Zimmer zwei Sony betreffenden Geräts. Receiver steuern wollen. x 2ch-Decodiermodus ( PRO LOGIC ) Das CONTROL A1 -Steuersystem erleichtert die Bedienung einer aus mehreren Mit diesem Parameter wird der Decodiermodus Einzelgeräten bestehenden Sony Anlage. Die Weitere Funktionen für eine 2-Kanal-Quelle festgelegt. Dieser CONTROL A1 -Kabel, über die die Geräte Receiver unterstützt Dolby Pro Logic II, ein miteinander verbunden sind, übertragen Format mit einem Kino- und einem Steuersignale für verschiedene automatische Musikmodus, und kann über Dolby Pro Logic Betriebsfunktionen, die ansonsten nur bei II Zweikanalton über 5.1 Kanäle reproduzieren. integrierten Gesamtanlagen zu finden sind. • Bei Wahl von „DOLBY PL“ führt der Receiver Zur Zeit ermöglicht ein CONTROL A1 - eine Pro Logic-Decodierung aus. Die in der 2- Kanal-Quelle enthaltenen Kanäle werden in 4 Anschluss zwischen einem Sony CD-Player, Kanäle decodiert. Verstärker (receiver), MD-Deck und Cassettendeck eine automatische • Bei Wahl von „II MOVIE“ führt der Receiver Funktionsumschaltung und einen eine Decodierung im Pro Logic II-Filmmodus synchrongesteuerten Aufnahmebetrieb. aus, eine ideale Einstellung für Filme mit Dolby Surround-Codierung. Darüber hinaus In Zukunft werden noch weitere Funktionen ermöglicht diese Einstellung bei der über den CONTROL A1 -Anschluss gesteuert Wiedergabe eines alten Films oder eines werden können; CONTROL A1 wird dann synchronisierten Films eine 5.1-Kanal- ein multifunktionaler Bus zur bequemen Wiedergabe. Steuerung der gesamten Anlage sein. • Bei „II MUSIC“ führt der Receiver die Hinweise Decordierung im Pro Logic II-Musikmodus • Das CONTROL A1 -Steuersystem ist aus, eine ideale Decodierung für normale „aufwärtskompatibel“: Auch in Zukunft erhältliche Stereoquellen wie beispielsweise CDs. Geräte mit neuen Funktionen können in die Anlage integriert werden. Eine Nutzung solcher neuen Hinweis Funktionen mit alten Geräten ist jedoch nicht Dolby Pro Logic II steht bei Signalen im DTS- und gewährleistet. MPEG-Format nicht zur Verfügung. • Verwenden Sie keine Zweiwege-Fernbedienung, wenn die CONTROL A1 -Buchsen über ein PC- Interfacekit mit einem Computer verbunden sind, auf dem „MD Editor“ oder ein ähnliches Anwenderprogramm läuft. Außerdem ist darauf zu achten, dass am angeschlossenen Gerät nur Bedienungsvorgänge vorgenommen werden, die vom Anwenderprogramm unterstützt werden. Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen kommen. Fortsetzung nächste Seite 39DE

CONTROL A1 -Steuersystem Bei einem CONTROL A1 -Steuersystem (Fortsetzung) fließen die Steuersignale in beide Richtungen; es wird also nicht zwischen Eingangs- und Ausgangsbuchsen unterschieden. Wenn ein Kompatibilität zwischen CONTROL A1 und CONTROL A1 bestimmtes Gerät mehrere CONTROL A1 - Der 300-CD-Wechsler und andere neuere Sony Buchsen besitzt, kann der Anschluss an eine Geräte arbeiten mit dem Steuersystem CONTROL beliebige dieser Buchsen vorgenommen A1 , einer Update-Version des Systems werden; die andere Buchse ermöglicht dann CONTROL A1. Zwischen Geräten mit den Anschluss eines weiteren Geräts. CONTROL A1-Buchse und Geräten mit CONTROL A1 -Buchse besteht Kompatibilität, Buchsen und Anschlussbeispiele d.h. die Geräte können miteinander verbunden werden. Die grundlegenden Steuerfunktionen des CONTROL A1 CONTROL A1-Systems stehen auch beim CONTROL A1 -System zur Verfügung. Wenn jedoch CONTROL A1-Geräte an CONTROL A1 -Geräte angeschlossen werden, kann sich je dem Typ der Geräte die Anzahl der steuerbaren Funktionen reduzieren. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen CONTROL A1 CD-Player der Geräte. Anschluss MD-Deck Verbinden Sie die CONTROL A1 -Buchsen an der Rückseite der Geräte über ein Hinweis zum Anschluss an die monaurales Kabel mit Ministeckern in Serie CONTROL A1-Buchsen miteinander. Bis zu zehn CONTROL A1 - CONTROL A1-Buchsen können mit kompatible Geräte können angeschlossen CONTROL A1 -Buchsen verbunden werden. werden. Achten Sie jedoch darauf, dass jede Einzelheiten zum Anschluss und zum Setup- Gerätekategorie nur einmal vorhanden ist (z.B. Vorgang entnehmen Sie bitte den ein CD-Player, ein MD-Deck, ein Bedienungsanleitungen der Geräte. Cassettendeck und ein Receiver). Hinweis zum Verbindungskabel (Eine Ausnahme bilden nur bestimmte CD- Bei einigen CONTROL A1-kompatiblen Player und MD-Decks, die so konzipiert sind, Geräten wird ein Verbindungskabel dass sich mehrere Einzelgeräte in die Anlage mitgeliefert. Verwenden Sie dieses für den integrieren lassen. Einzelheiten entnehmen Sie CONTROL A1-Anschluss. bitte den Anleitungen der betreffenden Geräte.) Wenn Sie ein anderes handelsübliches Kabel Beispiel verwenden, achten Sie darauf, dass es sich um ein monaurales Kabel mit Ministeckern handelt, das nicht länger als 2 m ist und keinen Widerstand besitzt (beispielsweise Sony Kabel Verstärker CD- MD- Casset- Anderes RK-G69HG). (Receiver) Player Deck tendeck Gerät Grundlegende Funktionen Zur Nutzung der CONTROL A1 -Funktionen reicht es aus, wenn das betreffende Gerät eingeschaltet ist; es ist nicht erforderlich, dass alle Geräte der Anlage eingeschaltet sind. 40DE

Automatische Hinweise Funktionsumschaltung • Schalten Sie nicht mehr als ein Gerät auf Pause. • Einige Aufnahmegeräte sind mit einer speziellen Wenn ein CONTROL A1 -kompatibler Sony Synchronaufnahmefunktion ausgestattet, die mit Verstärker (oder Receiver) über ein monaurales dem CONTROL A1 -System kompatibel ist. Kabel mit Ministeckern an andere Sony Geräte Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des angeschlossen ist und die Wiedergabetaste an Aufnahmegeräts. diesen Geräten gedrückt wird, schaltet der Verstärker (oder Receiver) automatisch auf den richtigen Eingang um. Hinweise • Die automatische Funktionsumschaltung arbeitet nur, wenn ein CONTROL A1-kompatibler Verstärker (oder Receiver) über ein monaurales Kabel mit Ministeckern angeschlossen ist. • Die automatische Funktionsumschaltung arbeitet nur, wenn die Geräte an die richtigen Eingänge des Verstärkers (oder Receivers) angeschlossen sind. Bei einigen Receivern kann die Belegung der Eingangswahltasten vom Benutzer geändert werden. Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des Weitere Funktionen Verstärkers (oder Receivers). • Während der Aufnahme darf kein anderes Gerät außer dem Zuspielgerät auf Wiedergabe geschaltet werden, da sonst die automatische Funktionsumschaltung anspricht. Synchrongesteuertes Aufnehmen Die Aufnahme einer angeschlossenen Signalquelle kann wie folgt synchrongesteuert ausgeführt werden. 1 Wählen Sie am Verstärker (oder Receiver) die Signalquelle. 2 Schalten Sie die Signalquelle auf Pause (sowohl N als auch X muss aufleuchten). 3 Schalten Sie das Aufnahmegerät auf Aufnahme-Pause (REC-PAUSE). 4 Drücken Sie die Pausentaste am Aufnahmegerät. Die Signalquelle schaltet von Pause auf Wiedergabe um; kurz darauf beginnt das Aufnahmegerät mit der Aufnahme. Sobald die Signalquelle am Ende angelangt ist, stoppt auch die Aufnahme. 41DE

Vorgehen mit der Fernbedienung RM-PP411 Nur Modelle mit Ländercode U, CA Mit der RM-PP411 können Sie die Geräte Ihrer Funktion der Tasten auf Anlage fernbedienen. der Fernbedienung Vor Inbetriebnahme der TV ?/1 AV ?/1 USE MODE P ?/1 Fernbedienung VIDEO1 SYSTEM STANDBY SLEEP VIDEO2 VIDEO3 DVD/LD AV1 AV2 TV/SAT MD/TAPE CD/SACD TUNER Einlegen der Batterien in die PHONO AUX MULTI CH SOURCE Fernbedienung TEST TONE SOUND FIELD PRESET AUTO DEC MODE 1 2 3 Legen Sie die R6-Batterien (Größe AA) mit MPX/ DUAL ANALOG DIRECT 2CH richtiger +/– Polarität in das Batteriefach ein. AUDIO 4 SWAP/ ANGLE 5 JUMP/ TIME 6 PRESET/ CH/D.SKIP Richten Sie beim Drücken einer Taste die 7 8 9 SUBTITLE ENTER Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor . 0/10 > >10/11 12 SHIFT D.TUNING DISC ALT g des Receivers. m M - ANT CLEAR SEARCH MODE N X x TOP MENU/ MUTING GUIDE AV MENU MASTER F VOL ENTER/ G g EXECUTE f O DISPLAY RETURN/EXIT TV/ MAIN TV VOL TV CH VIDEO MENU WIDE ON SCREEN Tipp Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa 6 Monate. Wenn die Fernbedienung keine einwandfreie Die folgenden Tabellen zeigen die Funktionen Steuerung des Receivers mehr ermöglicht, wechseln der einzelnen Tasten. Sie alle Batterien aus. Taste der Gesteuertes Funktion Fernbedienung Gerät Hinweise • Legen Sie die Fernbedienung nicht an heiße oder ?/1 Receiver Zum Ein- und feuchte Plätze. Ausschalten der • Legen Sie keine neuen zusammen mit alten Receivers. Batterien ein. SLEEP Receiver Zum Aktivieren der • Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor Sleep-Funktion und zum keinem direkten Sonnenlicht und keinen anderen Einstellen der hellen Lichtquellen ausgesetzt ist, da sonst keine Ausschaltzeitspanne des einwandfreie Steuerung möglich ist. Receivers. • Nehmen Sie vor einer längeren Nichtverwendung der Fernbedienung die Batterien aus der VIDEO 1 Receiver Zum Wiedergeben des Fernbedienung heraus, um Korrosionsschäden und Videorecorders. sonstige Schäden durch ausgelaufene Batterien zu (VTR-Modus 3) vermeiden. VIDEO 2 Receiver Zum Wiedergeben des Videorecorders. (VTR-Modus 1) 42DE

Taste der Gesteuertes Funktion Taste der Gesteuertes Funktion Fernbedienung Gerät Fernbedienung Gerät VIDEO 3 Receiver Zum Wiedergeben des V/v Receiver Auswählen einer Videorecorders. Menüoption. (VTR-Modus 2) Vornehmen oder Ändern B/b Receiver DVD/LD Receiver Zum Wiedergeben einer von Einstellungen. DVD oder Laserdisc. Zum Einstellen der MASTER Receiver TV/SAT Receiver Zum Wiedergeben eines VOL +/– Hauptlautstärke des TV-Programms oder des Receivers. Satellitentuners. Drücken Sie diese Taste MAIN Receiver MD/TAPE Receiver Zum Wiedergeben einer MENU mehrmals, um einen der Minidisc oder einer fünf Cursor-Modi Audiocassette. auszuwählen: EQ, SURR, LEVEL, SET CD/SACD Receiver Zum Wiedergeben einer UP oder NAME. CD. ON Receiver Zum Anzeigen der TUNER Receiver Zum Wiedergeben eines SCREEN Menüs des Receivers auf Radioprogramms. dem Fernsehschirm. PHONO Receiver Zum Wiedergeben des Plattenspielers. AV ?/1 Fernseher/ Zum Ein- und Videorecorder/ Ausschalten der Audio- AUX Receiver Zum Wiedergeben eines CD-Player/ und Videogeräte. zusätzlichen Audiogeräts. VCD-Player/ MULTI CH Receiver Zur Wahl der MULTI CH LD-Player/ IN-Quelle. DVD-Player/ MD-Deck/ Vorgehen mit der Fernbedienung RM-PP411 SOURCE Receiver Zum Auswählen des 2. DAT-Deck AV-Ausgangs. SYSTEM Receiver/ Zum Ausschalten des TEST Receiver Zum Ausgeben des STANDBY Fernseher/ Receivers und anderer TONE Testtons. (Drücken Videorecorder/ Audio-/ PRESET Receiver Zum Auswählen eines Sie Satelliten-Tuner/ Videokomponenten von vordefinierten gleichzeitig CD-Player/ Sony. Schallfeldes (z. B. Cinema AV ?/1 VCD-Player/ Studio EX A, B, C). und ?/1) LD-Player/ DVD-Player/ AUTO DEC Receiver Zum Auswählen des MD-Deck/ Modus AUTO DAT-Deck/ DECODING. Cassettendeck MPX/DUAL Receiver Zum Auswählen des 1–9 und Receiver Zusammen mit der Dual-Mono- oder 0/10 SHIFT-Taste kann im Zweikanaltons bei Dolby DIRECT TUNING- oder Digital oder DTS usw. MEMORY-Modus ein ANALOG Receiver Zur Wahl von 2CH gespeicherter Sender DIRECT ANALOG DIRECT. gewählt werden. 2CH Receiver Zum Auswählen des CD-Player/ Zur Wahl einer Modus 2CH. VCD-Player/ Titelnummer. Die Taste LD-Player/ 0 dient zur Wahl von MODE +/– Receiver Zur Wahl des MD-Deck/ Titel 10. Schallfeldmodus. DAT-Deck SHIFT Receiver Durch wiederholtes Fernseher/ Zur Wahl eines Kanals. Drücken dieser Taste wird Videorecorder/ die Speicherseite für den Satelliten-Tuner zu speichernden oder abzurufenden Sender >10/11 CD-Player/ Zur Wahl einer gewählt. VCD-Player/ Titelnummer über 10. LD-Player/ D.TUNING Receiver Direktes Eingeben der MD-Deck/ Empfangsfrequenz. Cassettendeck MUTING Receiver Zum Stummschalten des Tons vom Receiver. Fortsetzung nächste Seite 43DE

Funktion der Tasten auf der Taste der Gesteuertes Funktion Fernbedienung (Fortsetzung) Fernbedienung Gerät m/M CD-Player/ Zum Aufsuchen von Taste der Gesteuertes Funktion VCD-Player/ Titeln (in Vorwärts- Fernbedienung Gerät DVD-Player/ oder LD-Player/ Rückwärtsrichtung). AUDIO Fernseher/ Zum Wechseln MD-Deck Videorecorder/ zwischen Multiplex-, DVD-Player Zweikanal- und Videorecorder/ Zum Vor- oder Mehrkanal-TV-Ton. DAT-Deck/ Rückspulen. Cassettendeck SWAP*/ Fernseher Zum Vertauschen des ANGLE kleinen und großen N Videorecorder/ Zum Starten der Bildes. CD-Player/ Wiedergabe. VCD-Player/ DVD-Player Zum Auswählen des LD-Player/ Blinkwinkels bzw. zum DVD-Player/ Wechseln des MD-Deck/ Blickwinkels. DAT-Deck/ JUMP/ Fernseher Zum Umschalten Cassettendeck TIME zwischen X Videorecorder/ Zum Anhalten der vorhergehendem und CD-Player/ Wiedergabe oder momentanem Kanal. VCD-Player/ Aufnahme. (Außerdem CD-Player/ Zum Anzeigen der LD-Player/ zum Starten der VCD-Player/ Uhrzeit bzw. zum DVD-Player/ Aufnahme von Geräten, DVD-Player Anzeigen der Spieldauer MD-Deck/ die sich im Aufnahme- einer CD usw. DAT-Deck/ Bereitschaftsbetrieb Cassettendeck befinden.) PRESET/ Receiver Zum Starten des CH/ Speichersuchlaufs. x Videorecorder/ Zum Stoppen der CD-Player/ Wiedergabe. D.SKIP +/– Fernseher/ Zur Wahl eines VCD-Player/ Videorecorder/ Speicherkanals. LD-Player/ Satelliten-Tuner DVD-Player/ CD-Player/ Zum Überspringen einer MD-Deck/ VCD-Player/ Disc (nur Wechsler mit DAT-Deck/ DVD-Player/ mehreren Discs). Cassettendeck MD-Deck DISPLAY Fernseher/ Zum Auswählen der auf ENTER Fernseher/ Zur Bestätigung der mit Videorecorder/ dem Fernsehschirm Videorecorder/ den Zifferntasten VCD-Player/ angezeigten Satelliten-Tuner/ gewählten Ziffern LD-Player/ Informationen. LD-Player/ (Kanal, Disc oder Titel). DVD-Player MD-Deck/ RETURN/ VCD-Player/ Zurück zum vorherigen DAT-Deck/ EXIT LD-Player/ Menü. Cassettendeck DVD-Player DISC CD-Player/ Zur Wahl der Disc (nur Satelliten-Tuner Schließen des Menüs. VCD-Player Wechsler mit mehreren Discs) SUBTITLE DVD-Player Zum Wechseln der Untertitel. ANT Videorecorder Zur Wahl des Ausgangssignals vom Antennenanschluss Fernseh- oder Videoprogramm. ./> Videorecorder/ Zum Überspringen von CD-Player/ Titeln. VCD-Player/ LD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck/ DAT-Deck/ Cassettendeck * Nur für Fernsehgeräte von Sony mit Bild-in-Bild- Funktion. 44DE

Taste der Gesteuertes Funktion Hinweise Fernbedienung Gerät • Je nach Receiver-Modell stehen möglicherweise nicht alle der in diesem Abschnitt erläuterten CLEAR DVD-Player Drücken Sie diese Taste, Funktionen zur Verfügung. wenn Sie eine falsche • Die Erläuterung oben dient nur als Beispiel. Zahlentaste gedrückt Deshalb ist der oben beschriebene Vorgang je nach haben oder zur normalen Komponente unter Umständen nicht möglich oder Wiedergabe zurückschalten verläuft anders als angegeben. wollen usw. • Um die Tasten mit orangefarbener Beschriftung zu SEARCH DVD-Player Zum Auswählen des aktivieren, drücken Sie erst ALT und dann diese MODE Suchmodus. Wählen Sie Tasten. mit dieser Taste aus, was • Die Funktionen TV/SAT, PHONO, SOURCE, gesucht werden soll MPX/DUAL, ANALOG DIRECT, 12 und ON (Stück, Index usw.) SCREEN stehen zum Einstellen nicht zur TOP MENU/ DVD-Player Zum Anzeigen des DVD- Verfügung. GUIDE Namens. AV MENU Videorecorder/ Zum Anzeigen des Satelliten-Tuner/ Menüs. Auswählen des Modus der DVD-Player O VCD-Player/ Zurück zum vorherigen Fernbedienung LD-Player/ Menü oder schließen des DVD-Player Menüs. Stellen Sie die Fernbedienung mit der Taste V/v/B/b Videorecorder/ Zum Auswählen einer USE MODE und den Fernsteuermodustasten Satelliten-Tuner/ Menüoption. ein. DVD-Player Auswählen des Befehlsmodus Vorgehen mit der Fernbedienung RM-PP411 ENTER/ Videorecorder/ Drücken Sie diese Taste, EXECUTE Satelliten-Tuner/ um eine Auswahl Sie können den Befehlsmodus (AV1 oder DVD-Player einzugeben. AV2) der Fernbedienung wechseln. Wenn sich Zum Ein- bzw. Ausschalten der Befehlsmodus des Receivers von dem der TV ?/1 Fernseher des Fernsehgeräts. Fernbedienung unterscheidet, können Sie den -/-- Fernseher Zur Wahl, ob ein Receiver nicht mit der Fernbedienung steuern. einstelliger oder zweistelliger Kanal Drücken Sie 1 (AV1) (oder 2 (AV2)), eingegeben wird. während Sie USE MODE gedrückt halten. TV VOL Fernseher Zum Einstellen der Die Anzeige leuchtet einmal (bei AV2 +/– Lautstärke des zweimal), dann wechselt der Befehlsmodus. Fernsehgeräts. Zum Auswählen eines So überprüfen Sie den Modus der TV CH +/– Fernseher voreingestellten Fernbedienung Fernsehkanals. Drücken Sie USE MODE. Sie können die TV/ Fernseher Zur Wahl des Fernbedienung an der Anzeige überprüfen. VIDEO Eingangssignals: Fernseh- oder Videosignal. Modus Die Anzeige leuchtet WIDE Fernseher Zum Umschalten auf AV1 einmal Breitbild. AV2 zweimal USE MODE Fernbedienung Zum Konfigurieren der Fernbedienung. AV1 und Fernbedienung Zum Auswählen des So setzen Sie die Fernbedienung auf AV2 Befehlsmodus der die werkseitigen Einstellungen Fernbedienung. zurück ALT Fernbedienung Zum Umschalten der Tasten der Drücken Sie gleichzeitig ?/1, AV ?/1 und Fernbedienung, so dass MASTER VOL –. die Tasten mit Die Anzeige leuchtet dreimal auf und erlischt orangefarbener Beschriftung aktiviert dann. werden. 45DE

Programmieren der 5 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 erläutert vor, wenn Sie an der Fernbedienung Fernbedienung weitere Komponenten programmieren wollen. Sie können die Fernbedienung programmieren, So brechen Sie das Programmieren so dass Sie durch eine Änderung des Codes ab auch Geräte von anderen Herstellern als Sony Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt steuern können. Wenn die Steuersignale USE MODE. Der Modus zum Programmieren gespeichert sind, können Sie diese Geräte als der Fernbedienung wird automatisch beendet. Teil Ihrer Anlage verwenden. So aktivieren Sie die Funktion nach Außerdem können Sie die Fernbedienung für Geräte von Sony programmieren, die sich dem Programmieren ansonsten nicht mit dieser Fernbedienung Drücken Sie zum Aktivieren der gewünschten steuern lassen. Beachten Sie, dass sich mit der Funktion die programmierte Taste. Fernbedienung nur Geräte steuern lassen, die drahtlose Infrarot-Steuersignale empfangen Wenn die Programmierung können. fehlschlägt, überprüfen Sie Folgendes: 1 Halten Sie USE MODE gedrückt und • Wenn die Anzeige in Schritt 1 nicht aufleuchtet, drücken Sie AV ?/1. sind die Batterien zu schwach. Tauschen Sie beide Die Anzeige leuchtet. Batterien aus. • Wenn die Anzeige beim Eingeben des Zahlencodes 2 Drücken Sie die Funktionstaste kurz nacheinander viermal blinkt, ist ein Fehler (einschließlich TV ?/1) für die aufgetreten. Beginnen Sie nochmals bei Schritt 1. Komponente, die gesteuert werden soll. Hinweise Wenn Sie beispielsweise einen CD-Player • Die Anzeige erlischt, wenn eine gültige Taste steuern wollen, drücken Sie CD/SACD. gedrückt wird. 3 Geben Sie mit den Zahlentasten den • Wenn in Schritt 2 mehrere Funktionstasten gedrückt werden, gilt nur die zuletzt gedrückte Taste. Zahlencode für den Hersteller und den • Wenn Sie in Schritt 2 die Taste TV ?/1 drücken, Typ des zu steuernden Geräts ein (bzw. werden nur die Tasten TV VOL +/–, TV CH +/–, einen der Codes, wenn mehrere TV/VIDEO und WIDE neu programmiert. vorhanden sind). • Wenn in Schritt 3 eine Funktionstaste gedrückt In den Tabellen auf Seite 47 und 48 finden wird, wird die neue Funktion ausgewählt und das Sie Informationen zu dem bzw. den Verfahren zum Programmieren muss wieder ab Zahlencode(s) für den Hersteller und Typ Schritt 3 fortgesetzt werden. • Bei Zahlencodes sind nur die ersten drei Ihres Geräts. Die erste Ziffer des Codes eingegebenen Ziffern gültig. bezieht sich auf den Typ und die beiden letzten Ziffern des Codes beziehen sich auf So löschen Sie den Speicher der den Hersteller des Geräts. Fernbedienung 4 Drücken Sie ENTER. Wenn Sie alle programmierten und Wenn der Zahlencode ordnungsgemäß im gespeicherten Signale löschen wollen, setzen Gerät gespeichert werden konnte, blinkt die Sie die Fernbedienung folgendermaßen auf die Anzeige zweimal langsam und der Modus werkseitigen Einstellungen zurück. zum Programmieren der Fernbedienung wird automatisch beendet. Drücken Sie gleichzeitig ?/1, AV ?/1 und MASTER VOL –. Die Anzeige blinkt dreimal und erlischt dann. 46DE

Zahlencodes für den Typ und den Steuern eines DAT-Decks Hersteller des Geräts Hersteller Code(s) Mit den Zahlencodes in den Tabellen unten SONY 203 können Sie Geräte von anderen Herstellern als PIONEER 219 Sony sowie Sony-Geräte steuern, die Sie mit der Fernbedienung normalerweise nicht steuern Steuern eines MD-Decks können. Da das Fernbedienungssignal für ein Gerät von Modell und Herstellungsjahr Hersteller Code(s) abhängt, können einem Gerät mehrere SONY 301 Zahlencodes zugeordnet sein. Wenn Sie einen DENON 302 der Codes in der Fernbedienung nicht JVC 303 programmieren können, versuchen Sie es mit KENWOOD 304 anderen Codes. Hinweise Steuern eines Kassettendecks • Die Zahlencodes basieren auf den neuesten Informationen, die für die einzelnen Marken zur Hersteller Code(s) Verfügung stehen. Dennoch besteht die SONY 201, 202 Möglichkeit, dass Ihr Gerät auf einige oder alle der Codes nicht reagiert. DENON 204, 205 • Bei manchen Geräten stehen möglicherweise nicht KENWOOD 206, 207, 208, 209 alle Funktionen auf dieser Fernbedienung zur NAKAMICHI 210 Verfügung. Vorgehen mit der Fernbedienung RM-PP411 PANASONIC 216 PHILIPS 211, 212 Steuern eines CD-Players PIONEER 213, 214 Hersteller Code(s) TECHNICS 215, 216 SONY 101, 102, 103 YAMAHA 217, 218 DENON 104, 123 JVC 105, 106, 107 KENWOOD 108, 109, 110 Steuern eines LD-Players MAGNAVOX 111, 116 Hersteller Code(s) MARANTZ 116 SONY 601, 602, 603 ONKYO 112, 113, 114 PIONEER 606 PANASONIC 115 PHILIPS 116 Steuern eines Video-CD-Players PIONEER 117 Hersteller Code(s) TECHNICS 115, 118, 119 SONY 605 YAMAHA 120, 121, 122 Fortsetzung nächste Seite 47DE

Programmieren der Fernbedienung Steuern eines Fernsehgeräts (Fortsetzung) Hersteller Code(s) Steuern eines Videorecorders SONY 501 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, Hersteller Code(s) 544 SONY 701, 702, 703, 704, 705, FISHER 508 706 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534, AIWA 710, 750, 757, 758 544 AKAI 707, 708, 709, 759 GRUNDIG 517, 534 BLAUPUNKT 740 HITACHI 513, 514, 515, 544 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, ITT/NOKIA 521, 522 716, 750 JVC 516 FISHER 717, 718, 719, 720 MAGNAVOX 503, 518, 544 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 GOLDSTAR 723, 753 NEC 503, 520, 544 GRUNDIG 724 PANASONIC 509, 524 HITACHI 722, 725, 729, 741 PHILIPS 515, 518 ITT/NOKIA 717 PIONEER 509, 525, 526, 540 JVC 726, 727, 728, 736 RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544 MAGNAVOX 730, 731, 738 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 534, 544 NEC 736 SANYO 508, 545 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, SHARP 535 740 TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538 PHILIPS 729, 730, 731 THOMSON 530, 537, 539 PIONEER 729 TOSHIBA 535, 540, 541 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, 747 ZENITH 542, 543 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 Steuern eines Satelliten-Tuners oder SHARP 748, 749 eines Kabel-Tuners TELEFUNKEN 751, 752 Hersteller Code(s) TOSHIBA 747, 755, 756 SONY 801, 802 ZENITH 754 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814 PANASONIC 818 Steuern eines DVD-Players RCA 805, 819 Hersteller Code(s) S. ATLANTA 815, 816, 817 SONY 401, 402, 403 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 48DE

Vorgehen mit der Fernbedienung RM-U305C Außer Modelle mit Ländercode U, CA Mit der RM-U305C können Sie die Geräte Funktion der Tasten auf Ihrer Anlage fernbedienen. der Fernbedienung Vor Inbetriebnahme der SLEEP AV ?/1 ?/1 SYSTEM Fernbedienung VIDEO 1 STANDBY FUNCTION VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO DVD/LD TV/SAT PHONO MD/TAPE FN SHIFT AUX CD/SACD TUNER Einlegen der Batterien in die MENU F 1 2 3 Fernbedienung G ENTER g 4 5 6 Legen Sie die R6-Batterien (Größe AA) mit TITLE f 7 8 9 richtiger +/– Polarität in das Batteriefach ein. SHIFT RETURN Richten Sie beim Drücken einer Taste die >10 – /– – 0 ENTER D.TUNING POSITION SWAP Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor = + D.SKIP/ g des Receivers. 0 – SUB CH + ) CH/PRESET ANT DISPLAY P IN P TV/VTR 9 ( DISC TV/ JUMP WIDE VIDEO P p ] SOUND FIELD MULTI/2CH AUTO DEC 2CH A. DIRECT Vorgehen mit der Fernbedienung RM-U305C } } ] – MODE + MUTING TEST TONE MAIN MENU MASTER VOL MENU Tipp Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa 6 Monate. Wenn die Fernbedienung keine einwandfreie Steuerung des Receivers mehr ermöglicht, wechseln Sie alle Batterien aus. Hinweise Die folgenden Tabellen zeigen die Funktionen • Legen Sie die Fernbedienung nicht an heiße oder der einzelnen Tasten. feuchte Plätze. • Legen Sie keine neuen zusammen mit alten Taste der Gesteuertes Funktion Batterien ein. Fernbedienung Gerät • Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor SLEEP Receiver Zum Aktivieren der keinem direkten Sonnenlicht und keinen anderen Sleep-Funktion und zum hellen Lichtquellen ausgesetzt ist, da sonst keine Einstellen der einwandfreie Steuerung möglich ist. Ausschaltzeitspanne des • Nehmen Sie vor einer längeren Nichtverwendung Receivers. der Fernbedienung die Batterien aus der Fernbedienung heraus, um Korrosionsschäden und ?/1 Receiver Zum Ein- und sonstige Schäden durch ausgelaufene Batterien zu Ausschalten der vermeiden. Receivers. Fortsetzung nächste Seite 49DE

Funktion der Tasten auf der Taste der Gesteuertes Funktion Fernbedienung (Fortsetzung) Fernbedienung Gerät TEST Receiver Zum Ausgeben des Taste der Gesteuertes Funktion TONE Testtons. Fernbedienung Gerät MAIN Receiver Drücken Sie diese Taste VIDEO/ Receiver Zum Wiedergeben des MENU mehrmals, um einen der VIDEO 1* Videorecorders. fünf Cursor-Modi (VTR-Modus 3) auszuwählen: EQ, SURR, LEVEL, SET VIDEO 2* Receiver Zum Wiedergeben des UP und NAME. Videorecorders. (VTR-Modus 1) MENU </> Receiver Zum Auswählen einer Menüoption. VIDEO 3* Receiver Zum Wiedergeben des Videorecorders. MENU +/– Receiver Vornehmen oder Ändern (VTR-Modus 2) von Einstellungen. DVD/LD Receiver Zum Wiedergeben einer MASTER Receiver Zum Einstellen der DVD oder Laserdisc. VOL +/– Hauptlautstärke des Receivers. TV/SAT Receiver Zum Wiedergeben eines TV-Programms oder des AV ?/1 Fernseher/ Zum Ein- und Satellitentuners. Videorecorder/ Ausschalten der Audio- CD-Player/ und Videogeräte. PHONO* Receiver Zum Wiedergeben des VCD-Player/ Plattenspielers. LD-Player/ MD/TAPE* Receiver Zum Wiedergeben einer DVD-Player/ Minidisc oder einer MD-Deck/ Audiocassette. DAT-Deck AUX Receiver Zum Wiedergeben eines SYSTEM Receiver/ Zum Ausschalten des zusätzlichen Audiogeräts. STANDBY Fernseher/ Receivers und anderer (Drücken Videorecorder/ Audio-/ CD/SACD Receiver Zum Wiedergeben einer Sie Satelliten-Tuner/ Videokomponenten von CD. gleichzeitig CD-Player/ Sony. TUNER Receiver Zum Wiedergeben eines AV ?/1 VCD-Player/ Radioprogramms. und ?/1) LD-Player/ DVD-Player/ SHIFT Receiver Durch wiederholtes MD-Deck/ Drücken dieser Taste wird die Speicherseite für den DAT-Deck/ Cassettendeck zu speichernden oder abzurufenden Sender 0-9 Receiver Zusammen mit der gewählt. SHIFT-Taste kann im D.TUNING Receiver Direktes Eingeben der DIRECT TUNING- Empfangsfrequenz. oder MEMORY-Modus ein gespeicherter Sender AUTO DEC Receiver Zum Auswählen des gewählt werden. Modus AUTO DECODING. CD-Player/ Zur Wahl einer VCD-Player/ Titelnummer. Die Taste MODE+/– Receiver Zur Wahl des LD-Player/ 0 dient zur Wahl von Schallfeldmodus. MD-Deck/ Titel 10. 2CH Receiver Zur Wahl des 2CH- DAT-Deck Modus. Fernseher/ Zur Wahl eines Kanals. MULTI/ 2CH Receiver Zur Wahl der MULTI CH Videorecorder/ A. DIRECT IN-Quelle. Satelliten-Tuner MUTING Receiver Zum Stummschalten des >10 CD-Player/ Zur Wahl einer Tons vom Receiver. VCD-Player/ Titelnummer über 10. LD-Player/ MD-Deck/ * Für VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO und Cassettendeck MD/TAPE müssen Sie zwei Tasten drücken. Um die genannten Funktionen auszuführen, drücken Sie gleichzeitig FN SHIFT (Funktionsumschalttaste) und die gewünschte Funktionstaste. Drücken Sie zum Beispiel FN SHIFT und CD/ SACD, um die MD/TAPE-Funktion auszuwählen. 50DE

Taste der Gesteuertes Funktion Taste der Gesteuertes Funktion Fernbedienung Gerät Fernbedienung Gerät ENTER Fernseher/ Zur Bestätigung der mit X Videorecorder/ Zum Anhalten der Videorecorder/ den Zifferntasten CD-Player/ Wiedergabe oder Satelliten-Tuner/ gewählten Ziffern VCD-Player/ Aufnahme. (Außerdem LD-Player/ (Kanal, Disc oder Titel). LD-Player/ zum Starten der MD-Deck/ DVD-Player/ Aufnahme von Geräten, DAT-Deck/ MD-Deck/ die sich im Aufnahme- Cassettendeck DAT-Deck/ Bereitschaftsbetrieb D. SKIP/ Receiver Cassettendeck befinden.) Zum Starten des CH/PRESET Speichersuchlaufs. x Videorecorder/ Zum Stoppen der +/– CD-Player/ Wiedergabe. Fernseher/ Zur Wahl eines VCD-Player/ Videorecorder/ Speicherkanals. LD-Player/ Satelliten-Tuner DVD-Player/ MD-Deck/ CD-Player/ Zum Überspringen einer DAT-Deck/ VCD-Player/ Disc (nur Wechsler mit Cassettendeck DVD-Player/ mehreren Discs). MD-Deck DISPLAY Fernseher/ Zum Auswählen der auf Videorecorder/ dem Fernsehschirm ./> Videorecorder/ Zum Überspringen von VCD-Player/ angezeigten CD-Player/ Titeln. LD-Player/ Informationen. VCD-Player/ DVD-Player LD-Player/ DVD-Player/ ANT Videorecorder Zum Wahl des MD-Deck/ TV/VTR Ausgangssignals vom DAT-Deck/ Antennenanschluss Cassettendeck Fernseh- oder Videoprogramm. m/M CD-Player/ Zum Aufsuchen von DISC CD-Player Zur Wahl der Disc (nur Vorgehen mit der Fernbedienung RM-U305C VCD-Player/ Titeln (in Vorwärts- oder DVD-Player Rückwärtsrichtung). Wechsler mit mehreren Discs). Videorecorder/ Zum Vor- oder LD-Player/ Rückspulen. TITLE DVD-Player Zum Anzeigen des MD-Deck/ DVD-Namens. DAT-Deck/ MENU DVD-Player Zum Anzeigen des Cassettendeck DVD-Menüs. n Cassettendeck Zum Starten der ENTER DVD-Player Bestätigen der Auswahl. Wiedergabe der Zurück zum vorherigen Rückseite. RETURN DVD-Player Menü oder Schließen N Videorecorder/ Zum Starten der des Menüs. CD-Player/ Wiedergabe. V/v/B/b DVD-Player Zum Auswählen einer VCD-Player/ Menüoption. LD-Player/ DVD-Player/ ÷ Fernseher Zur Wahl, ob ein MD-Deck/ einstelliger oder DAT-Deck/ zweistelliger Kanal Cassettendeck eingegeben wird. Fortsetzung nächste Seite 51DE

Funktion der Tasten auf der Beachten Sie, dass Sie die Einstellungen für die Fernbedienung (Fortsetzung) TUNER- und FN SHIFT-Funktionen (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO und MD/ Taste der Gesteuertes Funktion TAPE) nicht ändern können. Fernbedienung Gerät POSITION** Fernseher Ändern der Position des 1 Halten Sie die Funktionstasten, deren kleinen Zusatzbildes. Belegung geändert werden soll, SWAP** Fernseher Zum Vertauschen des gedrückt (z.B. CD/SACD). kleinen und großen Bildes. 2 Drücken Sie die Taste zu der Komponente, die Sie einer der SUB CH Fernseher Auswählen von Funktionstasten zuweisen wollen (z.B. +/–** gespeicherten Kanälen für das kleine 4 für Kassettendeck). Bild. Die folgenden numerischen Tasten dienen P IN P** Fernseher Aktivieren der Bild-in- zum Auswählen der Funktionen: Bild-Funktion. Gerät Taste JUMP Fernseher Zum Umschalten CD-Player 1 zwischen vorhergehendem und momentanem Kanal. DAT-Deck 2 WIDE Fernseher Zum Umschalten auf MD-Deck 3 Breitbild. Cassettendeck A 4 TV/VIDEO Fernseher Zur Wahl des Cassettendeck B 5 Eingangssignals: Fernseh- oder Videosignal. LD-Player 6 Videorecorder (Befehlsmodus VTR 1*) 7 * Nur für Fernsehgeräte von Sony mit Bild-in-Bild- Videorecorder (Befehlsmodus VTR 2*) 8 Funktion. Videorecorder (Befehlsmodus VTR 3*) 9 Hinweise Fernseher 0 • Wenn Sie die Funktionstasten drücken (VIDEO 1, DSS (Digitales Satelliten-System) >10 VIDEO 2, VIDEO 3, DVD/LD), wechselt das DVD-Player ENTER Fernsehgerät möglicherweise nicht zum entsprechenden Eingangsmodus. Wechseln Sie den VCD-Player . Eingangsmodus des Fernsehgeräts in diesem Fall mit der Taste TV/VIDEO. * Bei Sony Videorecordern wird zwischen dem • Je nach Receiver-Modell stehen möglicherweise Steuermodus VTR 1, 2 und 3 (Beta-, 8-mm- nicht alle der in diesem Abschnitt erläuterten und VHS-Geräte) unterschieden. Funktionen zur Verfügung. • Die Erläuterung oben dient nur als Beispiel. Deshalb ist der oben beschriebene Vorgang je nach Jetzt können Sie mit der CD/SACD-Taste Komponente unter Umständen nicht möglich oder das Cassettendeck steuern. verläuft anders als angegeben. • Die Funktionen TV/SAT und PHONO können So setzen Sie eine Taste auf ihre nicht eingestellt werden. werkseitige Einstellung zurück Führen Sie den obigen Vorgang aus. Ändern der werkseitigen So setzen Sie alle Funktionstasten Belegung der Funktionstasten auf ihre werkseitige Einstellung zurück Falls die werkseitige Belegung der Drücken Sie gleichzeitig ?/1, AV ?/1 und FUNCTION-Tasten nicht mit den in Ihrer MASTER VOL –. Anlage verwendeten Geräten übereinstimmt, können Sie die Belegung ändern. Wenn Sie zum Beispiel einen MD-Player und ein Cassettendeck anschließen, aber nicht über einen CD-Player verfügen, können Sie die CD/ SACD-Taste dem Cassettendeck zuweisen. 52DE

Zusatzinformationen Reinigung Zur besonderen Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Beachtung Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden. Sicherheit Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das den nächsten Sony Händler. Gehäuse gelangt, trennen Sie den Receiver ab, und lassen Sie ihn von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn weiter verwenden. Störungsbehebung Stromquellen • Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung Liste durch. Überprüfen Sie außerdem auch übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem den Anschluss (siehe „Überprüfen des Typenschild an der Rückseite des Receivers. • Der Receiver ist auch im ausgeschalteten Zustand Anschlusses“ auf Seite 22). Wenn Sie das nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Problem nicht beheben können, wenden Sie Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist. sich an den nächsten Sony Händler. • Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht verwenden, trennen Sie ihn von der Wandsteckdose Es wird kein Ton oder nur sehr leiser Ton ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets ausgegeben, unabhängig davon, welche am Stecker und niemals am Kabel selbst an. Komponente ausgewählt ist. • Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und ausgewechselt werden. Komponenten fest und korrekt angeschlossen sind. Vorsicht bei heißem Gerät • Überprüfen, dass der Receiver und die Geräte Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Es eingeschaltet sind. handelt sich dabei nicht um eine Störung. Bei • Darauf achten, dass der MASTER VOLUME- längerem Betrieb mit hoher Lautstärke können die Regler nicht auf VOL MIN steht. Oberseite, die Seitenplatten und die Unterseite sehr Zusatzinformationen • Vergewissern Sie sich, dass SPEAKERS A/B heiß werden. Berühren Sie das Gehäuse nicht, da Sie nicht auf ”SP. OFF” steht und gemäß dem sich sonst verbrennen können. SPEAKERS FRONT-System eingestellt ist Aufstellung (Seite 24). • Stellen Sie den Receiver an einen Platz, an dem • Die Stummschaltung durch Drücken von eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, MUTING abschalten. um einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine • Überprüfen, ob der Kopfhörer abgetrennt ist. lange Lebensdauer der Komponenten • Möglicherweise ist auf Grund eines Kurzschlusses sicherzustellen. die Schutzschaltung angesprochen („PROTECT“ • Stellen Sie den Receiver nicht in die Nähe von blinkt). In einem solchen Fall den Receiver Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die ausschalten, den Kurzschluss beseitigen und dann direktem Sonnenlicht, Staub oder mechanischen wieder einschalten. Stößen ausgesetzt sind. • Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, da sonst die Kein Ton von einem bestimmten Gerät. Ventilationsöffnungen blockiert werden können und • Überprüfen, ob das Gerät richtig an die es zu Störungen kommen kann. zugehörigen Audioeingänge angeschlossen ist. Betrieb • Darauf achten, dass die Stecker der Kabel sowohl am Receiver als auch am Gerät fest in die Schalten Sie den Receiver aus und trennen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie andere Geräte anschließen. Buchsen eingesteckt sind. • Überprüfen, ob am Receiver die richtige Signalquelle gewählt ist. Fortsetzung nächste Seite 53DE

Störungsbehebung Kein Ton über den Aktiv-Subwoofer. (Fortsetzung) Bei bestimmten Schallfeldern wird über die SUB WOOFER-Klemme kein Ton ausgegeben (Seite Kein Ton von einem der Frontlautsprecher. 60). Zunächst einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse Kein Surroundeffekt. anschließen, um den Ton zu überprüfen (Seite 24). Wenn auch über den Kopfhörer nur ein Kanal Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion ausgegeben wird, ist die Signalquelle eingeschaltet ist (MODE drücken). möglicherweise nicht richtig an den Receiver Der Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton ist angeschlossen. Überprüfen, ob alle Stecker der nicht zu hören. Kabel fest in die Buchsen am Receiver und an der • Überprüfen, ob die DVD usw. Dolby Digital- Signalquelle eingesteckt sind. oder DTS-Signale enthält. Wenn der Ton über beide Kanäle des Kopfhörers • Wenn ein DVD-Player usw. an die zu hören ist, ist möglicherweise der Lautsprecher Digitaleingänge des Receivers angeschlossen ist, nicht richtig angeschlossen. Den Anschluss des die Audioeinstellungen (Einstellung des Lautsprechers überprüfen. Audioausgangs) am angeschlossenen Gerät Unsymmetrische oder vertauschte Rechts-Links- prüfen. Balance. Keine Aufnahme möglich. • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen • Darauf achten, dass die Geräte richtig richtig angeschlossen sind. angeschlossen sind. • Im LEVEL-Menü den Balanceparameter einstellen. • Wählen Sie die Signalquelle mit den Starkes Brummen oder andere Störgeräusche. Funktionstasten aus. • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE auf richtig angeschlossen sind. „ANALOG“ eingestellt ist, bevor Sie von einer digitalen Komponente aufnehmen, die an die • Darauf achten, dass sich die Verbindungskabel analogen Anschlüsse MD/TAPE angeschlossen ist. nicht in der Nähe von Transformatoren oder Motoren befinden und mindestens 3 m vom • Vergewissern Sie sich, dass INPUT MODE auf Fernseher oder einer Leuchtstoffröhre entfernt „COAX IN“ oder „OPT IN“ eingestellt ist sind. (Seite 23), bevor Sie von einer digitalen • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander Komponente aufnehmen, die an die Anschlüsse entfernt aufstellen. DIGITAL MD/TAPE OUT angeschlossen ist. • Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Stecker Der über einen HF-Demodulator angeschlossene und Buchsen mit einem leicht mit Alkohol LD-Player arbeitet nicht. angefeuchteten Tuch reinigen. Wenn der optische oder koaxiale Digitalausgang Vom Center- und/oder den des HF-Demodulators an der Buchse des Receivers Surroundlautsprechern ist kein Ton oder nur angeschlossen ist, muss INPUT MODE manuell eingestellt werden (Seite 23). Bei Einstellung auf sehr leiser Ton zu hören. „AUTO IN“ ist kein einwandfreier Betrieb • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion gewährleistet. eingeschaltet ist (MODE drücken). Einzelheiten zum DOLBY DIGITAL HF- • Ein „C.ST.EX“- Schallfeld wählen (Seite 25 bis Anschluss können der Anleitung des HF- 26). Demodulators entnommen werden. • Den Lautsprecherpegel einstellen (Seite 22). • Darauf achten, dass der Parameter Center- oder/ und Surround-Lautsprechergröße auf „SMALL“ oder „LARGE“ gesetzt ist (Seite 19). 54DE

Schlechter UKW-Empfang. Kein Bild oder unklares Bild auf dem Fernseh- Eine UKW-Außenantenne über ein 75-Ohm- oder Monitorschirm. Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) wie gezeigt an • Am Receiver die richtige Funktion auswählen. den Receiver anschließen. Zur • Am Fernseher den richtigen Eingangsmodus wählen. Blitzschutzvorkehrung muss die Außenantenne • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander geerdet werden. Auf keinen Fall darf die Erdung entfernt aufstellen. an eine Gasleitung angeschlossen werden, da sonst Explosionsgefahr besteht. Die Fernbedienung arbeitet nicht. • Die Tasten TV/SAT, PHONO, SOURCE, MPX/ UKW-Außenantenne Receiver DUAL, ANALOG DIRECT, 12 und ON ANTENNA SCREEN auf der Fernbedienung stehen nicht zur Verfügung. (nur RM-PP411) AM • Die Tasten TV/SAT und PHONO auf der Fernbedienung stehen nicht zur Verfügung. Erdungsleitung (nur RM-U305C) FM 75Ω COAXIAL (nicht • Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor mitgeliefert) g am Receiver richten. • Überprüfen Sie, ob der Modus der Fernbedienung dem des Receivers entspricht An Erde (Seite 38 und 45) (nur RM-PP411). • Überprüfen Sie, ob AV1 als Befehlsmodus für Es kann kein Sender empfangen werden. den Receiver ausgewählt ist (Seite 38) (nur • Überprüfen, ob die Antennen richtig RM-U305C). angeschlossen sind. Die Antennen ausrichten und • Darauf achten, dass sich kein Hindernis gegebenenfalls eine Außenantenne anschließen. zwischen Fernbedienung und Receiver befindet. • Der Sender wird zu schwach empfangen (bei • Die Batterien der Fernbedienung auswechseln, Verwendung des automatischen Suchlaufs). Die wenn sie schwach sind. Empfangsfrequenz direkt eingeben. • Darauf achten, dass an der Fernbedienung die • Überprüfen, ob das Abstimmraster richtig richtige Funktion gewählt ist. eingestellt ist (bei direkter MW- Zusatzinformationen Frequenzeingabe). • Die Fernbedienung ist so eingestellt, dass nur der Fernseher gesteuert werden kann. Wenn der • Es ist kein Sender gespeichert worden oder die Receiver oder ein anderes Gerät gesteuert Speicherungen wurden gelöscht (beim Abrufen werden soll, an der Fernbedienung das andere eines gespeicherten Senders). Die Sender neu Gerät wählen. speichern (Seite 34). • Druk op MAIN MENU op de afstandsbediening • DISPLAY drücken, so dass die Frequenz im voor u de receiver bedient met de V/v/B/b Display angezeigt wird. toetsen (nur RM-PP411). Die RDS-Funktion arbeitet nicht.* • Überprüfen, ob wirklich ein UKW-RDS-Sender * Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK. empfangen wird. • Einen stärkeren UKW-RDS-Sender suchen. Löschen des Speichers im Receiver Zum Löschen Siehe Die gewünschte RDS-Information erscheint nicht.* aller gespeicherter Einstellungen Seite 17 Bei der Sendeanstalt nachfragen, ob der Sender den gewünschten Service bietet. Möglicherweise der modifizierten Schallfelder Seite 31 ist der Service vorübergehend außer Betrieb. 55DE

Frequenzgang Technische Daten MULTI CH IN, 10 Hz – 70 kHz CD/SACD, AUX, +0,5/–2 dB (bei MD/TAPE, DVD/LD, Umgehung der Schallfeld-, Verstärkerteil VIDEO 1, 2, 3 Equalizer- und LEISTUNGSABGABE Bassanhebungs- Modelle mit Ländercode U und CA Schaltkreise) Nennausgangsleistung bei Stereo (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,09 %) Eingänge (Analog) 100 W + 100 W Referenzausgangsleistung MULTI CH IN, Empfindlichkeit: 250 mV (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %) CD/SACD, AUX, Impedanz: 50 kOhm FRONT1): 100 W/ch MD/TAPE, DVD/LD, Signal-Rauschabstand3): CENTER1): 100 W VIDEO 1, 2, 3 96 dB (A, 250 mV4)) SURR1): 100 W/ch Modelle mit Ländercode CEL, CEK 3) INPUT SHORT (bei Umgehung der Schallfeld- Nennausgangsleistung bei Stereo und Equalizer- und Bassanhebungs-Schaltkreise) (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %) 4) Gewichtetes Netzwerk, Eingangspegel. 100 W + 100 W2) Eingänge (Digital) Referenzausgangsleistung2) (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %) DVD/LD (Koaxial) Empfindlichkeit: – FRONT1): 100 W/ch Impedanz: 75 Ohm CENTER1): 100 W Signal-Rauschabstand: SURR1): 100 W/ch 100 dB (A, 20 kHz, Tiefbassfilter) Modelle mit anderen Ländercodes Nennausgangsleistung bei Stereo VIDEO 2, CD/SACD, Empfindlichkeit: – (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %) MD/TAPE (Optisch) Impedanz: – 100 W + 100 W2) Signal-Rauschabstand: 100 dB (A, 20 kHz, Referenzausgangsleistung2) Tiefbassfilter) (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 10 %) FRONT1): 120 W/ch CENTER1): 120 W Ausgänge (Analog) SURR1): 120 W/ch MD/TAPE (OUT), Spannung: 250 mV VIDEO 1 (AUDIO OUT) Impedanz: 10 kOhm 1) Je nach Schallfeld und Signalquelle wird möglicherweise kein Ton über diesen Kanal SUB WOOFER Spannung: 2 V ausgegeben. Impedanz: 1 kOhm 2) Messbedingungen: Ländercode Betriebsspannung Ausgänge (Digital) E2/E3, AU 240 V Wechselstrom, 50 Hz MD/TAPE (Optisch) Empfindlichkeit: – SP, CEL, CEK, AR 230 V Wechselstrom, 50 Hz EQ TW 110 V Wechselstrom, 60 Hz Verstärkungspegel: ±6 dB in 1-dB-Schritte MX 120 V Wechselstrom, 60 Hz 56DE

UKW-Tuner 5) Das MW-Abstimmraster kann wie folgt zwischen Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz 9 kHz und 10 kHz umgeschaltet werden: Auf einen MW-Sender abstimmen, den Receiver ausschalten, Antennenbuchse 75 Ohm, unsymmetrisch PRESET TUNING + gedrückt halten und den Receiver wieder durch Drücken von ?/1 Zwischenfrequenz 10,7 MHz einschalten. Das Raster ist dann umgestellt. Alle gespeicherten Sender werden gelöscht. Auf gleiche Empfindlichkeit Weise kann wieder auf das ursprüngliche Raster 10 Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 Ohm kHz (bzw. 9 kHz) zurückgeschaltet werden. Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 Ohm Nutzbare Empfindlichkeit Videoteil 11,2 dBf, 1 µV/75 Ohm Eingänge Video: 1 Vss, 75 Ohm Signal-Rauschabstand S-Video: Y: 1 Vss, 75 Ohm Mono: 76 dB C: 0,286 Vss, 75 Ohm Stereo: 70 dB Component Video: Y: 1 Vss, 75 Ohm PB B-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm Klirrgrad bei 1 kHz PR R-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm Mono: 0,3 % Stereo: 0,5 % Ausgänge Video: 1 Vss, 75 Ohm Kanaltrennung 45 dB bei 1 kHz S-Video: Y: 1 Vss, 75 Ohm C: 0,286 Vss, 75 Ohm Frequenzgang 30 Hz – 15 kHz, Component Video: Y: 1 Vss, 75 Ohm +0,5/–2 dB PB B-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm PR R-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm Trennschärfe 60 dB bei 400 kHz Allgemeines MW-Tuner Stromversorgung Empfangsbereich Ländercode Betriebsspannung Modelle mit Ländercode U und CA Bei 10-kHz-Abstimmraster: 530 – 1710 kHz5) U, CA, MX 120 V Wechselspannung, Bei 9-kHz-Abstimmraster: 531 – 1710 kHz5) 60 Hz Zusatzinformationen Modelle mit Ländercode E2/E3, AR, MX CEL, CEK 230 V Wechselspannung, Bei 10-kHz-Abstimmraster: 530 – 1610 kHz5) 50/60 Hz Bei 9-kHz-Abstimmraster: 531 – 1602 kHz5) SP, AR 220 – 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz Modelle mit Ländercode SP, CEL, CEK, TW, AU Bei 9-kHz-Abstimmraster: 531 – 1602 kHz E2/E3 120/220/240 V Wechselspannung, 50/60 Hz Antenne Rahmenantenne TW 110 V Wechselspannung, Zwischenfrequenz 450 kHz 50/60 Hz AU 240 V Wechselspannung, Nutzbare Empfindlichkeit 50 Hz 50 dB/m (bei 1.000 kHz oder 999 kHz) Leistungsaufnahme Signal-Rauschabstand 54 dB (bei 50 mV/m) Ländercode Leistungsaufnahme Klirrgrad 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) U, MX 210 W CA 300 VA Trennschärfe Bei 9 kHz: 35 dB CEL, CEK, AU, 180 W Bei 10 kHz: 40 dB E2/E3, SP, AR TW 450 W Leistungsaufnahme (im Bereitschaftsbetrieb) 0,5 W (wenn „A.PWR“ im SET UP- Menü auf „NO“ gesetzt ist) (Siete 38). Fortsetzung nächste Seite 57DE

Technische Daten (Fortsetzung) Netzsteckdosen Ländercode Netzsteckdosen U, CA 1 x geschaltet, 120 W/1A max. SP, CEL, CEK, 1 x geschaltet, 100 W max. E2/E3, TW, AU, MX Abmessungen 430 × 157,5 × 308,5 mm, einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente Gewicht ca. 7,5 kg Mitgeliefertes Zubehör UKW-Antennendraht (1) MW-Rahmenantenne (1) Fernbedienung (1) • RM-PP411 (Nur Modelle mit Ländercode U, CA) • RM-U305C (Außer Modelle mit Ländercode U, CA) R6/AA-Batterie (2) Einzelheiten zum Ländercode Ihres Geräts finden Sie auf Seite 4. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 58DE

Tabelle zu den Einstellungen mit den Tasten SURR, LEVEL, EQ und SET UP Mit der Taste LEVEL, SURR, EQ oder SET UP , dem Jog-Knopf und den Tasten / können Sie die in der folgenden Tabelle zusammengestellten Einstellungen vornehmen: Drücken Wählen Sie mit oder Wählen Sie mit Jog-Knopf Seite Sie SURR EFFECT abhängig vom Schallfeld (15 Schritte) 29 LEVEL L R BAL. L/R XXX L +8 bis R +8 (1 Schritt) 29 CTR XXX dB –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) SUR.L. XXX dB –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) SUR.R. XXX dB –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) S.W. XXX dB –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) L.F.E. XXX dB OFF, –20 dB bis 0 dB (1-dB-Schritte) D. RANGE COMP. XXX OFF, 0,1 bis 0,9 (0,1 Schritt), STD, MAX EQ FRONT BASS GAIN –6 dB bis +6 dB (1-dB-Schritte) 31 FRONT TREBLE GAIN –6 dB bis +6 dB (1-dB-Schritte) SET UP L R (FRONT) LARGE, SMALL 18 C (CENTER) LARGE, SMALL, NO SL SR (SURROUND) LARGE, SMALL, NO SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES, NO L R DIST. XX.X m zwischen 1,0 Meter und 12,0 Meter Zusatzinformationen (in Schritten von 0,1 Meter)1) C DIST. XX.X m zwischen L R DIST. und 1,5 Meter (in Schritten von 0,1 Meter)2) SL SR DIST. XX.X m zwischen L R DIST. und 4,5 Meter (in Schritten von 0,1 Meter)3) SL SR PL. XXX SIDE, MID, BEHD. SL SR HGT. XXX LOW, HIGH C.MODE.AVX AV1, AV2 38 PRO LOGIC DOLBY PL, II MOVIE, II MUSIC ` A.PWR–XXX YES, NO 1) Für Modelle mit Ländercode U, CA: zwischen 3 Fuß und 40 Fuß (in Schritten von 1 Fuß) 2) Für Modelle mit Ländercode U, CA: zwischen L R DIST. und 5 Fuß (in Schritten von 1 Fuß) 3) Für Modelle mit Ländercode U, CA: zwischen L R DIST. und 15 Fuß (in Schritten von 1 Fuß) 59DE

Die einstellbaren Parameter der einzelnen Schallfelder Die SURR- und EQ-Parameter werden für jedes Schallfeld getrennt gespeichert. < SURR > < EQ > < FRONT > EFFECT BASS TREBLE LEVEL GAIN GAIN 2CH ST. z z AUTO DEC. z z NORM.SURR. z z C.ST.EX A z z z C.ST.EX B z z z C.ST.EX C z z z HALL z z z JAZZ z z z CONCERT z z z GAME z z z MULTI CH IN PCM96K Die LEVEL-Parameter sind dagegen für alle Schallfelder gleich. < LEVEL > FRONT CENTER SUR.L. SUR.R. S. WOOFER LFE D.RANGE BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL MIX1) COMP1) 2CH ST. z z z AUTO DEC. z z z z z z z NORM.SURR. z z z z z z z C.ST.EX A z z z z z z z C.ST.EX B z z z z z z z C.ST.EX C z z z z z z z HALL z z z z z2) z z JAZZ z z z z z2) z z CONCERT z z z z z2) z z GAME z z z z z z z MULTI CH IN z z z z z PCM96K z 1) Abhängig von der Signalquelle und den Einstellungen arbeiten diese Parameter möglicherweise nicht. Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen der Pegelparameter“ (Seite 29). 2) Wenn bei diesen Schallfeldern die Frontlautsprecher auf „LARGE“ gesetzt sind, wird über den Subwoofer kein Ton ausgegeben. Enthält das digitale Eingangssignal jedoch eine L.F.E.-Komponente, wird es über den Subwoofer ausgegeben. 60DE

WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het apparaat zetten. Gooi de batterij niet weg maar lever daze in als klein chemisch afval (KCA). Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenkast of een inbouwkast. Deze stereo-installatie is voorzien van Dolby* Digital en Pro Logic Surround akoestiek en het DTS** Digital Surround akoestieksysteem. * Onder licentie van Dolby Laboratories. De namen “Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele-D symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. ** “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn gedeponeerde handelsmerken van handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. 2NL

Inhoudsopgave Directe afstemming ............................. 32 Lijst van bedieningstoetsen Automatische afstemming ................... 33 en referentiepagina’s Geheugenafstemming .......................... 33 Hoofdtoestel .......................................... 5 Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS)1) .......................................... 35 Aansluiten van de apparatuur Vereiste aansluitsnoeren ........................ 6 Andere bedieningsfuncties Aansluiten van de antennes ................... 7 Naamgeving van voorkeurzenders en beeld/geluidsbronnen .................... 37 Aansluiten van audio-apparatuur ........... 8 Aansluiten van video-apparatuur ........... 9 Opnemen ............................................. 37 Aansluiten van digitale apparatuur ...... 10 Automatisch uitschakelen met de sluimerfunctie ................................ 38 Meerkanaals-ingangsaansluitingen ..... 12 Instellingen met de SET UP toets ........ 38 Andere aansluitingen ........................... 13 CONTROL A1 bedieningssysteem .. 39 Aansluiten en opstellen van de luidsprekers Gebruik van de Luidspreker-aansluitingen ................... 15 afstandsbediening RM-PP4112) Voorbereidingen treffen voor Voor u de afstandsbediening gebruikt .... 42 weergave ....................................... 17 Overzicht van de NL Luidspreker-opstelling voor meerkanaals afstandsbedieningstoetsen ............... 42 Surround akoestiek ........................ 17 Kies de werkingsstand van de Controleren van de aansluitingen ........ 22 afstandsbediening ............................ 45 Afstandsbediening programmeren ......... 46 Basisbediening Keuze van het weergave-apparaat ....... 23 Gebruik van de Keuze van de aanduidingen in het afstandsbediening RM-U305C3) uitleesvenster ................................. 24 Voor u de afstandsbediening gebruikt ... 49 Overzicht van de Genieten van Surround Sound afstandsbedieningstoetsen ............. 49 akoestiek Aanpassen van de fabrieksinstelligen Ingangsaudiosignaal automatisch van de componentkeuzetoetsen ..... 52 decoderen ...................................... 25 Keuze van een klankbeeld ................... 25 Aanvullende informatie Alleen met de voorluidsprekers Voorzorgsmaatregelen ......................... 53 (2-kanaals Stereo) .......................... 27 Verhelpen van storingen ...................... 53 Multikanaals stereo-gelvid Technische gegevens ........................... 56 (Dolby Pro Logic ) ..................... 27 Tabel voor de instellingen met de SURR, Betekenis van de meerkanaals Surround LEVEL, EQ en SET UP toetsen ..... 59 aanduidingen ................................. 28 Instelbare parameters voor elk van de Bijregelen van de klankbeelden .......... 29 klankbeelden ................................. 60 1) Alleen voor de modellen met landcode CEL, CEK. Radio-ontvangst 2) Alleen voor de modellen met landcode U, CA. Automatisch voorinstellen van FM 3) Uitgezonderd de modellen met landcode U, CA. zenders in alfabetische volgorde (AUTOBETICAL)1) ...................... 32 3NL

Betreffende deze Betreffende de bijgeleverde gebruiksaanwijzing afstandsbediening De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de modellen STR-DE685. Controleer uw modelnummer, Voor RM-PP411 (Alleen voor de dat rechtsonder op het voorpaneel staat vermeld. modellen met landcode U, CA) De TV/SAT, PHONO, SOURCE, MPX/ Omtrent de landcodes DUAL, ANALOG DIRECT, 12 en ON Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, SCREEN toetsen op de afstandsbediening zijn is afleesbaar aan de landcode die staat vermeld niet beschikbaar. onderaan op het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding). Voor RM-U305C (Uitgezonderd de modellen met landcode U, CA) De TV/SAT en PHONO toetsen op de Y R L PB B-Y NITOR OUT VIDEO PR R-Y R FRONT B L SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω afstandsbediening zijn niet beschikbaar. R L AC OUTLET CENTER EAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω FRONT A 4-XXX-XXX-XX AA Demonstratiefunctie Landcode De demonstratiefunctie wordt automatisch geactiveerd wanneer u het apparaat de eerste maal Verschillen in bediening die samenhangen met de inschakelt. Wanneer de demonstratie begint, landcode staan in de tekst duidelijk aangegeven, verschijnt in het uitleesvenster de volgende zoals bijvoorbeeld “alleen voor de modellen met mededeling: landcode AA”. “NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH DEMONSTRATION Uitleg PLEASE PRESS POWER KEY WHILE De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de THIS MESSAGE APPEARS IN THE bediening met de toetsen op de tuner/versterker zelf. DISPLAY THANK YOU” U kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of Annuleren van de demonstratiefunctie soortgelijke namen als die op de tuner/versterker. Druk op ?/1 om de tuner/versterker uit te Voor meer informatie omtrent het gebruik van uw schakelen terwijl bovenstaande mededeling in het afstandsbediening, zie uitleesvenster wordt getoond. De volgende keer • pagina 42–48 voor RM–PP411 (Alleen voor de dat u het apparaat inschakelt, zal de modellen met landcode U, CA). demonstratiefunctie niet geactiveerd worden. • pagina 49–52 voor RM–U305C (Uitgezonderd de Activeren van de demonstratiefunctie modellen met landcode U, CA) Houd de SET UP toets ingedrukt en druk dan op de ?/1 toets om de tuner/versterker in te schakelen. Opmerkingenen • Wanneer de tuner/versterker een demonstratie geeft, wordt het geheugen gewist. Zie “Het geheugen van de tuner/versterker wissen” op blz. 17 voor nadere bijzonderheden betreffende hetgeen er gewist wordt. • Er is geen geluid wanneer de demonstratiefunctie is geactiveerd. • U kunt de demonstratie niet annuleren wanneer u niet op ?/1 hebt gedrukt terwijl het bovenstaande bericht zichtbaar was. Om de demonstratie te annuleren nadat het bovenstaande bericht is verschenen, drukt u tweemaal op ?/1 om de demonstratie opnieuw te activeren. Druk dan op ?/1 terwijl het bovenstaande bericht zichtbaar is. 4NL

Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina’s Illustratienummer Gebruik van deze pagina r Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina’s Aan de hand van deze pagina vindt u de toetsen en NAME qf (37) andere systeemonderdelen die in de tekst vermeld staan. R R Naam toets/onderdeel Referentiepagina Hoofdtoestel ALFABETISCHE VOLGORDE FM/AM (Alleen voor de modellen PRESET TUNING +/– met landcode CEL, CEK) ej (Uitgezonderd de modellen met (32, 33) landcode CEL, CEK) 7 (34, 57) 0–9 FM MODE (Alleen voor de PTY (Alleen voor de modellen met 2 CH ea (27) modellen met landcode CEL, landcode CEL, CEK) el (35) CEK) ek , (Uitgezonderd de SET UP qd (4, 18, 38, 59) A–D modellen met landcode CEL, SHIFT r; (34) A.DEC ed (25, 27) CEK) el (33) SPEAKERS A/B 2 (24, 29, 53) AM (Uitgezonderd de modellen INPUT MODE ql (23) SURR 0 (29, 59) met landcode CEL, CEK) ej IR (ontvanger) (Infrarood- (32, 33) ontvanger) 6 (42, 49, 55) T–Z AUX wj (23) Instelknop eh (18, 29, 31, 37, 38) TUNER wg (23, 33, 34, 37) CD/SACD wd (23) TUNING +/– 8 (33) CINEMA STUDIO EX A,B,C qh L–O Uitleesvenster qg (24) (26) LEVEL qs (18, 22, 29, 59) VIDEO 1 w; (23) Digital Cinema Sound (indicator) MASTER VOLUME wk (22, 53) VIDEO 2 ws (23) qj (25) MD/TAPE wa (23) VIDEO 3 wf (23) DIMMER 5 (24) MEMORY ra (32, 34) VIDEO 3 INPUT (aansluitingen) DISPLAY 4 (24, 35, 55) MODE es (26, 31, 54) (Video-ingangsaansluitingen) rs DVD/LD wh (23) MULTI CHANNEL DECODING (9) (indicator) qa (23) E–K MULTI CH IN e; (23) TOETSBESCHRIJVING ENTER ef (37) MUTING wl (24, 53) EQ 9 (31, 59) NAME qf (37) `/1 (Aan/uit-schakelaar) 1 (4, EQUALIZER qk (31) 17, 22, 31, 32, 57) FM (Uitgezonderd de modellen P–S </> eg (18, 29, 31, 37, 38) met landcode CEL, CEK) ek PHONES (aansluiting) (32, 33) (Hoofdtelefoon-aansluiting) 3 (24, 54) PRESET/PTY SELECT +/– (alleen voor de modellen met landcode CEL, CEK) 7 (34, 35) wa wd wg wj 1 23 4 5 6 7 8 90 qa qsqd qf qg qh qj qk ql w; ws wf wh rs ra r; el ek ej eh eg ef ed es ea e; wl wk 5NL

Aansluiten van de apparatuur Vereiste aansluitsnoeren A Audio-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) wit (L) wit (L) rood (R) rood (R) B Audio/video-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) geel (video) geel (video) wit (audio links) wit (audio links) rood (audio rechts) rood (audio rechts) C Video-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) geel (video) geel (video) D Optisch digitale kabel (niet bijgeleverd) zwart zwart E Digitale coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) oranje oranje F Mono-audiosnoer (niet bijgeleverd) zwart zwart G Mono ministekker-kabel (niet bijgeleverd) zwart zwart Alvorens met aansluiten te beginnen • Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan. • Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het stopcontact aan nadat alle andere aansluitingen in orde zijn. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen. • Let bij het aansluiten van de audio/videosnoeren op dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het videosignaal); witte stekkers op witte stekkerbussen (voor het linker audiokanaal) en rode stekkers op rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal). • Steek bij het aansluiten van optisch digitale kabels de stekkers recht in tot ze vastklikken. • Let op dat de optisch digitale kabel niet geknikt of verwrongen wordt. 6NL

Aansluiten van de antennes AM kaderantenne Aansluiten van de apparatuur (bijgeleverd) FM draadantenne* (bijgeleverd) DIGITAL OPTICAL VIDEO 2 IN ANTENNA MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT CD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SACD IN A1 FM 75Ω DVD/LD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R SUB IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX CD/SACD MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER MULTI CH IN * De vorm van de aansluitstekker kan ietwat verschillen afhankelijk van de landcode. Na het aansluiten van de antenne • Om het oppikken van stoorsignalen te voorkomen, mag u de AM kaderantenne niet te dicht bij de tuner/versterker of andere apparatuur zetten. • Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit. • Na het aansluiten van de FM draadantenne legt of hangt u deze zo horizontaal mogelijk. 7NL

Aansluiten van audio-apparatuur Minidisc-recorder of cassettedeck INPUT OUTPUT LINE LINE L R A A ç ç OUT IN DIGITAL OPTICAL VIDEO 2 IN ANTENNA MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT CD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SACD IN A1 FM 75Ω DVD/LD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R SUB IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX CD/SACD MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER MULTI CH IN A OUTPUT LINE L R SACD of CD-speler 8NL

Aansluiten van video-apparatuur DVD of laserdisc- videospeler Aansluiten van de apparatuur OUTPUT AUDIO OUT VIDEO R L OUT COMPONENT VIDEO* B Y R L ENNA PB B-Y MONITOR AM PR R-Y DVD/LD VIDEO 2 MONITOR R L IN IN OUT FRONT B CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT COMPONENT VIDEO SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω A1 FM 75Ω COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT R L R L L L L L AC OUTLET AUDIO OUT Aansluiten IN R IN OUT R IN AUDIO IN R AUDIO IN R AUDIO OUT AUDIO IN SURROUND CENTER FRONT A SUB op het AUX CD/SACD MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω voorpaneel IN OUT IN Ç Ç Ç B B B B C OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT VIDEO VIDEO VIDEO OUT IN OUT VIDEO IN AUDIO AUDIO AUDIO OUT IN OUT L L TV-tuner, Camcorder satelliet- R R of ontvanger of TV of videospel videorecorder Videorecorder videomonitor * Uitgezonderd de modellen met landcode CEL, CEK Omtrent de video-aansluitingen uitgangsaansluitingen en een videomonitor met U kunt de audio-uitgangsaansluitingen van uw COMPONENT VIDEO ingangsaansluitingen, TV-toestel verbinden met de VIDEO 2 AUDIO dan kunt u deze op de tuner/versterker aansluiten IN stekkerbussen van de tuner/versterker, om het met behulp van een videosnoer (niet bijgeleverd). geluid van de TV weer te geven met een Uitleg akoestiekeffect naar keuze. In dit geval mag u de Bij gebruik van de S-video stekkerbussen in plaats video-uitgangsaansluiting van het TV-toestel niet van de gewone video-aansluitingen, zult u het TV- verbinden met de VIDEO 2 VIDEO IN toestel of de videomonitor ook moeten aansluiten op de S-video stekkerbus. De S-video signalen worden stekkerbus van de tuner/versterker. Als u een alleen uitgestuurd via de S-video stekkerbussen, dus u aparte TV-tuner (of satelliet-ontvanger) aansluit, zult via de gewone video-aansluitingen geen signaal verbind dan de audio- en video-uitgangen daarvan kunnen weergeven. beide met de tuner/versterker zoals aangegeven in Opmerking bovenstaand aansluitschema. Op deze tuner/versterker zijn de COMPONENT Als u beschikt over een TV-toestel, satelliet- VIDEO signalen niet uitwisselbaar met ontvanger, DVD-videospeler of laserdisc-speler S-videosignalen of gewone videosignalen. met COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) 9NL

Aansluiten van digitale apparatuur U kunt de digitale uitgangsaansluitingen van uw DVD videospeler of satelliet-ontvanger (enz.) verbinden met de digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/versterker, om thuis te genieten van een indrukwekkend bioscoopgeluid met meerkanaals Surround akoestiek. Om deze meerkanaals Surround Sound op zijn best te horen, zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, twee surround-luidsprekers en een middenluidspreker) plus een speciale lagetonenluidspreker. Daarnaast kunt u tevens een laserdisc-speler met een RF OUT stekkerbus aansluiten via een RF demodulator, zoals de Sony MOD-RF1 (niet bijgeleverd). Opmerking U kunt de DOLBY DIGITAL RF OUT stekkerbus van een laserdisc-speler niet rechtstreeks aansluiten op de digitale ingangen van deze tuner/versterker. De RF uitgangssignalen moeten eerst worden omgezet in optische of coaxiale digitale signalen. Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving onder “Verhelpen van storingen” op blz. 53. TV-tuner, satelliet- ontvanger of DVD videospeler* OUTPUT VIDEO OUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL OPTICAL R D B DIGITAL OPTICAL VIDEO 2 IN ANTENNA MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT CD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SACD IN A1 FM 75Ω DVD/LD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R SUB IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX CD/SACD MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER MULTI CH IN E B OUTPUT OUTPUT DIGITAL VIDEO COAXIAL OUT AUDIO OUT L R DVD of laserdisc- videospeler (enz.)* * Hiervoor kunt u naar keuze coaxiale of optische aansluitingen maken. Wij willen u aanraden coaxiale aansluitingen te gebruiken, liever dan optische aansluitingen. 10NL

Verbind de digitale uitgangsaansluitingen van uw minidisc-recorder of cassettedeck met de digitale ingang van de tuner/versterker en verbind de digitale ingangen van uw minidisc-recorder of cassettedeck met de digitale uitgangsaansluiting van de tuner/versterker. Via deze aansluitingen kunt u digitale geluidsopnamen maken van TV-uitzendingen e.d. Aansluiten van de apparatuur Minidisc-recorder of cassettedeck DIGITAL OPTICAL INPUT OUTPUT IN LINE LINE L OUT R D D A A ç ç ç ç OUT IN OUT IN DIGITAL OPTICAL VIDEO 2 IN ANTENNA MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT CD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SACD IN A1 FM 75Ω DVD/LD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R SUB IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX CD/SACD MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER MULTI CH IN Opmerkingen • Het digitaal opnemen van een digitaal meerkanaals-akoestieksignaal is niet mogelijk. • Alle OPTICAL en COAXIAL aansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz en 32 kHz. • Het is niet mogelijk analoge signalen op te nemen op een apparatuur aangesloten op de MD/TAPE of VIDEO stekkerbussen via alleen digitale aansluitingen. Voor het opnemen van analoge signalen maakt u analoge aansluitingen. Voor het opnemen van digitale signalen maakt u zowel digitale aansluitingen. • Er zal geen geluid klinken wanneer u een SACD disc afspeelt in een SACD-speler die is aangesloten op de CD/ SACD OPTICAL IN aansluiting van dit apparaat. Sluit dit type speler aan op de analoge ingangsaansluitingen (CD/SACD IN stekkerbussen). Zie tevens de gebruiksaanwijzing van uw SACD-speler. 11NL

Meerkanaals-ingangsaansluitingen Alhoewel deze tuner/versterker is uitgerust met een eigen meerkanaals-decodeertrap, is hij tevens voorzien van een compleet stel meerkanaals-ingangsaansluitingen. Via deze ingangen kunt u genieten van meerkanaals akoestiekweergave van andere geluidsbronnen dan alleen Dolby Digital of DTS gecodeerd materiaal. Als uw DVD videospeler beschikt over meerkanaals-uitgangen, kunt u deze rechtstreeks aansluiten op deze tuner/versterker, om te luisteren naar de geluidsweergave via de meerkanaals-decodeertrap van de DVD videospeler. Bovendien kunt u op de meerkanaals-ingangen desgewenst ook een externe meerkanaals-decodeereenheid aansluiten. Om de meerkanaals Surround Sound op zijn best te horen, zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, twee achterluidsprekers en een middenluidspreker) plus een speciale lagetonenluidspreker. Zie de gebruiksaanwijzing van uw DVD videospeler, meerkanaals- decodeereenheid e.d. voor nadere bijzonderheden over de vereiste meerkanaals aansluitingen. Opmerkingen • Wanneer u de hieronder aangegeven aansluitingen maakt, kunt u het geluidsniveau van de akoestiekluidsprekers en de lagetonen-luidspreker instellen op uw DVD videospeler of meerkanaals-decodeereenheid. • Zie blz. 15 voor nadere bijzonderheden over het aansluiten van de luidsprekers. DIGITAL OPTICAL VIDEO 2 IN ANTENNA MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT CD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SACD IN A1 FM 75Ω DVD/LD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R SUB IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX CD/SACD MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER MULTI CH IN A A F F L CENTER R SUB FRONT SURROUND WOOFER MULTI CH OUT DVD videospeler, meerkanaals- decodeereenheid, enz. 12NL

Andere aansluitingen CONTROL A1 G Aansluiten van de apparatuur DIGITAL OPTICAL VIDEO 2 IN ANTENNA MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT CD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SACD IN A1 FM 75Ω DVD/LD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R SUB IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX CD/SACD MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER MULTI CH IN ç IN A OUTPUT LINE CD-speler, L cassettedeck, R Minidisc-recorder, enz. CONTROL A1 aansluitingen • Als u beschikt over een CD-wisselaar met een COMMAND MODE keuzeschakelaar • Als u beschikt over een Sony CD-speler, Als de COMMAND MODE schakelaar van SACD-speler, cassettedeck of minidisc- uw CD-wisselaar kan worden ingesteld op recorder die geschikt is voor het CD 1, CD 2 of CD 3, zet deze dan in de CONTROL A1 bedieningssysteem “CD 1” stand en sluit de CD-wisselaar aan op Gebruik een mono ministekker-kabel (niet de CD ingangen van de tuner/versterker. bijgeleverd) om de CONTROL A1 Als u echter een Sony CD-wisselaar met aansluiting van uw CD-speler, SACD-speler, VIDEO OUT aansluitingen heeft, dan u zet de cassettedeck of minidisc-recorder te COMMAND MODE schakelaar in de “CD 2” verbinden met de CTRL A1 aansluiting stand en sluit u de CD-wisselaar aan op de van deze tuner/versterker. Zie voor nadere VIDEO 2 ingangen van de tuner/versterker. bijzonderheden de aanwijzingen onder “CONTROL A1 bedieningssysteem” op wordt vervolgd blz. 39 en de gebruiksaanwijzing van uw CD-speler, SACD-speler, cassettedeck of minidisc-recorder. Opmerking Als u de CONTROL A1 aansluitingen maakt van de tuner/versterker naar een minidisc-recorder die ook is aangesloten op een computer, mag u de tuner/versterker niet bedienen terwijl het “Sony MD Editor” programma loopt. Anders kan er van alles mis gaan. 13NL

Andere aansluitingen (vervolg) Aansluiten van het netsnoer AUX AUDIO IN aansluiting AC OUTLET* Netsnoer Als u beschikt over een individuele audiocomponent (behalve PHONO) Gebruik de audiosnoeren om de LINE OUT R L aansluitingen van de CD-speler, cassettedeck, of minidisc-recorder te verbinden met de AUX IN aansluiting op de tuner/versterker, zodat u R L stereo geluidsbronnen kunt beluisteren in FRONT B SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω Surround Sound. Instellen van de R L AC OUTLET spanningskiezer R FRONT A Als uw tuner/versterker is voorzien van een MPEDANCE USE 8 – 16Ω spanningskeuzeschakelaar op het achterpaneel, controleer dan of deze spanningskiezer juist b staat ingesteld op de plaatselijke netspanning. Zo niet, dan zet u de spanningskiezer met Naar een stopcontact behulp van een schroevendraaier in de juiste * Uitgezonderd de modellen met landcode AR. stand, voordat u de stekker in het stopcontact De plaats, de vorm en het aantal steekt. netstroomuitgangen kan verschillen per model en het land waarnaar deze tuner/versterker VOLTAGE SELECTOR oorspronkelijke is verscheept. 120V 240V 220V Alvorens u de netsnoerstekker van deze tuner/ versterker in het stopcontact steekt, dient u eerst alle luidsprekers aan te sluiten op de tuner/versterker (blz. 15). Sluit de netsnoeren van uw audio/video- apparatuur aan op een gewoon wandstopcontact. Als u het netsnoer van andere audio/video- apparatuur aansluit op de AC OUTLET netstroomuitgang(en) achterop de tuner/ versterker, zal de tuner/versterker zorgen voor de stroomvoorziening van de andere component(en), zodat u de bijbehorende apparatuur allemaal tegelijk met de tuner/ versterker kunt in- en uitschakelen. Waarschuwing Let op dat het totale stroomverbruik van de apparatuur aangesloten op de AC OUTLET netstroomuitgang achterop de tuner/versterker het bij deze uitgang aangegeven vermogen niet overschrijdt. Sluit op de netuitgang in geen geval huishoudelijke apparatuur aan zoals een strijkijzer, een ventilator, een TV-toestel of andere apparatuur met een hoog stroomverbruik. 14NL

Aansluiten en opstellen van de luidsprekers Luidspreker-aansluitingen Vereiste aansluitsnoeren A Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (+) (+) Aansluiten en opstellen van de luidsprekers (–) (–) B Mono-audiosnoer (niet bijgeleverd) zwart zwart Actieve lagetonen- Rechter Linker luidspreker voorluidspreker B* voorluidspreker B* INPUT AUDIO IN E e E e B A A Y R L PB B-Y MONITOR PR R-Y DVD/LD VIDEO 2 MONITOR R L IN IN OUT FRONT B VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT COMPONENT VIDEO SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO OUT IN OUT R L R L L AC OUTLET AUDIO OUT R AUDIO OUT AUDIO IN SURROUND CENTER FRONT A SUB VIDEO 1 WOOFER SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω A A A A A E e E e E e E e E e Rechter surround- Linker surround- Rechter voorluid- Linker voorluid- luidspreker luidspreker Middenluidspreker spreker A spreker A * Indien u over extra voorluidsprekers beschikt, sluit die dan aan op SPEAKERS FRONT B. wordt vervolgd 15NL

Luidspreker-aansluitingen (vervolg) Opmerkingen • Aan de luidsprekerkant stript u ongeveer 10 mm van de isolatie van het snoer en draait u de kerndraden ineen. Let bij elk snoer op dat u de draden niet verwisselt: sluit + aan op + en – op –. Als de draden verwisseld worden, zal bij weergave De gestripte uiteinden van de de positie van de muziekinstrumenten onduidelijk luidsprekerdraden raken elkaar, omdat er zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen teveel van de isolatie is verwijderd. ontbreken. • Als u luidsprekers gebruikt met een relatief gering Na het aansluiten van alle maximaal ingangsvermogen, stel dan de geluidsbronnen, luidsprekers en het geluidssterkte erg voorzichtig in, om overbelasting netsnoer dient u voor het gebruik van de luidsprekers te vermijden. eerst een testtoon weer te geven om Om kortsluiting van de te controleren of alle luidsprekers luidsprekers te voorkomen naar behoren zijn aangesloten. Nadere aanwijzingen voor het Kortsluiting in de luidsprekercircuits kan weergeven van een testtoon vindt u schade aan de tuner/versterker veroorzaken. op bladzijde 22. Om dit te voorkomen, dient u bij het aansluiten van de luidsprekers de volgende aanwijzingen in acht te nemen. Als een van de luidsprekers geen geluid geeft bij weergave van de testtoon of als het geluid Zorg ervoor dat het gestripte uiteinde van klinkt via een andere luidspreker dan er op de elke luidsprekerkabel niet in contact komt tuner/versterker wordt aangegeven, kan er met een andere luidsprekeraansluiting, het kortsluiting zijn in de luidspreker- gestripte uiteinde van een andere aansluitingen. In dat geval dient u de luidsprekerkabel noch metalen onderdelen aansluitingen van de luidsprekers nog eens te van de tuner/versterker. controleren. Onjuist aangesloten luidsprekersnoeren Voorkom beschadiging van de luidsprekers Zorg ervoor dat u het volume dicht zet alvorens de tuner/versterker af te zetten. Bij het afzetten van de tuner/versterker blijft de volume- instelling immers behouden. De draad van een luidsprekersnoer raakt een andere aansluitklem. 16NL

Mogelijke voorbereidingen Voorbereidingen treffen voor weergave voor weergave Alvorens u de tuner/versterker in gebruik neemt, dient u met de SET UP toets bepaalde Nadat u de luidsprekers hebt aangesloten en de instellingen aan te passen aan de configuratie tuner/versterker hebt ingeschakeld, dient u het van uw stereo-installatie. Zie voor de instelbare geheugen van het apparaat te wissen. parameters de tabel op blz. 59. Zie verder blz. Aansluiten en opstellen van de luidsprekers Vervolgens kiest u de luidspreker-instellingen 17 t/m 22 voor de luidspreker-instellingen en (formaat, opstelling e.d.) en treft u de andere blz. 38 en 39 voor de andere instellingen. voorbereidingen die nodig zijn voor weergave. Uitleg Om de geluidsweergave tijdens het instellen te Luidspreker-opstelling kunnen controleren (voor de best klinkende instellingen) dient u eerst te zorgen dat alle voor meerkanaals aansluitingen in orde zijn (blz. 22). Surround akoestiek Het geheugen van de tuner/ Voor de beste, ruimtelijk klinkende versterker wissen akoestiekweergave zouden alle luidsprekers in Voor het eerste gebruik van de tuner/versterker principe op gelijke afstand van uw luisterplaats of wanneer u het geheugen van het apparaat (A) moeten staan. wilt wissen, gaat u als volgt te werk. Deze tuner/versterker biedt u echter de Overigens is dit wissen niet nodig als er mogelijkheid de middenluidspreker tot automatisch een demonstratie begint wanneer u ongeveer 1,5 meter (5 voet) dichterbij te zetten het apparaat inschakelt. (B) en de surround-luidsprekers tot ongeveer 4,5 meter (15 voet) dichterbij (C) uw 1 Schakel de tuner/versterker uit. luisterplaats. 2 Houd de ?/1 aan/uit-schakelaar Bovendien kunnen de voorluidsprekers zowel 5 seconden lang ingedrukt. dichterbij als verderaf gezet worden, van 1,0 tot Een demonstratie van de mogelijkheden 12,0 meter (3 tot 40 voet) van uw luisterplaats begint (blz. 4) en al de volgende elementen (A). worden gewist of in de uitgangsstand U kunt kiezen of u de surround-luidsprekers teruggesteld: achter uw luisterplaats wilt zetten of aan • Alle vastgelegde voorkeurzenders weerszijden er naast, afhankelijk van de vorm verdwijnen uit het geheugen. van uw kamer, e.d. • Alle klankbeeldparameters worden Met de surround-luidsprekers naast uw luisterplaats teruggesteld op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. B • Alle vastgelegde namen (van de voorkeurzenders en andere A A 45° geluidsbronnen) worden gewist. • Alle instellingen die zijn gemaakt met C C de SET UP toets keren terug naar de fabrieksinstellingen. 90° • De klankbeelden die zijn gekozen voor afzonderlijke weergavebronnen en 20° voorkeurzenders verdwijnen uit het geheugen. • De centrale geluidssterkte wordt wordt vervolgd teruggesteld op VOL MIN. 17NL

Luidspreker-opstelling voor meerkanaals Uitleg Surround akoestiek (vervolg) De micro-satellietluidspreker (MICRO SP.) is geprogrammeerd met het oog op een optimale Met de surround-luidsprekers achter uw luisterplaats geluidsbalans. Kies MICRO SP. wanneer u gebruik maakt van Sony micro-satellietluidsprekers. B Waarschuwing A A Wanneer u gebruik maakt van micro- 45° satellietluidsprekers en het luidsprekerformaat is ingesteld op “LARGE”, kunt u eventueel niet de C C juiste geluidsinstelling verkrijgen. Bij hoog volume kan de luidspreker ook worden beschadigd. 90° Instellen van de 20° luidsprekerparameters 1 Druk op de SET UP toets. Opmerking Zet de middenluidspreker niet verder van uw 2 Druk op of om in te stellen op de luisterplaats dan de voorluidsprekers. parameter die u wilt bijregelen. Normale luidspreker en 3 Draai aan de instelknop om de gewenste waarde voor de parameter te kiezen. micro-satellietluidspreker De gekozen waarde wordt automatisch Bij gebruik van Selecteert u vastgelegd. Normale luidsprekers NORM. SP. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 totdat u alle Micro-satellietluidsprekers MIRCO SP. bij te regelen parameters naar wens hebt ingesteld. Luidsprekergrootte en lagetonen- Oorspronkelijke instellingen luidsprekerkeuze zijn vooringesteld op NORM. Parameter Oorspronkelijke SP. Beide kunnen worden gewijzigd door instelling NORM. SP. te selecteren. (blz. 18 t/m 19) L R (FRONT) LARGE* Om MICRO SP. te selecteren, zet u het toestel C (CENTER) LARGE* af en vervolgens weer aan terwijl u LEVEL ingedrukt houdt. (Ga op dezelfde manier SL SR (SURROUND) LARGE* tewerk om terug te keren naar NORM. SP.) SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES* Wanneer u MICRO SP. selecteert, zijn L R DIST. XX.X m (ft.)** 5.0 m (16 ft.)** luidsprekergrootte en lagetonen- C DIST. XX.X m (ft.)** 5.0 m (16 ft.)** luidsprekerkeuze als volgt geconfigureerd: SL SR DIST. XX.X m (ft.)** 3.5 m (11 ft.)** Luidspreker Instellingen SL SR PL. XXX BEHD. FRONT SMALL SL SR HGT. XXX LOW CENTER SMALL SURROUND SMALL * Deze parameter kan alleen worden ingesteld wanneer u NORM. SP. selecteert. SUB WOOFER (lagetonen) YES ** Alleen voor de modellen met landcode U, CA. Wanneer u MICRO SP. selecteert, kan de configuratie niet worden gewijzigd. 18NL

x Formaat van de voorluidsprekers x Formaat van de surround-luidsprekers ( L R ) ( SL SR ) • Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten die • Zijn er grote surround-luidsprekers aangesloten alle lage tonen zonder problemen kunnen die alle lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest u de stand “LARGE”. weergeven, dan kiest u de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE” het best Gewoonlijk zal de stand “LARGE” het best voldoen. voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn Aansluiten en opstellen van de luidsprekers • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke ingesteld op “SMALL”, kunt u de surround- weergave van meerkanaals surround-sound niet luidsprekers niet instellen op “LARGE”. naar wens, met te weinig basweergave, dan kiest • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke u de stand “SMALL” om de weergave van meerkanaals surround-sound niet basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de naar wens, met te weinig basweergave, dan laagste frequenties van de voorkanalen worden kiest u de stand “SMALL” om de overgeheveld naar de aparte lagetonen- basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de luidspreker. laagste frequenties van de achterkanalen worden overgeheveld naar de aparte lagetonen- • Als u voor de voorluidsprekers de stand luidspreker of naar een ander stel “LARGE” “SMALL” kiest, worden de middenluidspreker luidsprekers die hier beter op zijn berekend. en de surround-luidsprekers ook automatisch ingesteld op “SMALL” (tenzij u eerder de stand • Sluit u geen surround-luidsprekers aan, kies dan “NO” hebt gekozen). de stand “NO”.*3 Uitleg x Formaat van de middenluidspreker *1–*3 komen overeen met de volgende Dolby Pro ( C ) Logic standen voor de middenkanaal-aanpassing: *1 NORMAL • Is er een grote middenluidspreker aangesloten *2 PHANTOM die alle lage tonen zonder problemen kan *3 3 STEREO weergeven, dan kiest u de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE” het best Uitleg voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn Bij de interne signaalverwerking bepaalt de keuze van ingesteld op “SMALL”, kunt u de het LARGE of SMALL luidsprekerformaat voor elk middenluidspreker niet instellen op “LARGE”. stel luidsprekers of de ingebouwde akoestiekprocessor de laagste frequenties al dan niet • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen. Als weergave van meerkanaals surround-sound niet de lage tonen uit een bepaald kanaal worden naar wens, met te weinig basweergave, dan verwijderd, zullen de basverdelingscircuits die kiest u de stand “SMALL” om de frequenties overbrengen naar de aparte lagetonen- basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de luidspreker of naar een ander stel “LARGE” laagste frequenties van het middenkanaal luidsprekers die er beter op zijn berekend. worden overgeheveld naar de voorluidsprekers Aangezien echter ook de lage tonen een zekere mate van richtingsgevoeligheid hebben, is het beter het (als die op “LARGE” zijn ingesteld) of naar de gehele frequentiespectrum van de verschillende aparte lagetonen-luidspreker.*1 kanalen intact te laten, indien mogelijk. Daarom kunt • Sluit u geen middenluidspreker aan, kies dan de u zelfs met een stel kleine luidsprekers toch de stand stand “NO”. Al het geluid van het “LARGE” kiezen als u de lage tonen ook door die middenkanaal wordt dan weergegeven door de luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom, als u voorluidsprekers.*2 grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat die de laagste tonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers best “SMALL” kiezen. Als de totale geluidsindruk minder is dan gewenst, kiest u dan voor alle luidsprekers de stand “LARGE”. Als er te weinig bassen klinken, kunt u die extra versterken met de grafiek-toonregeling. Zie voor het instellen van de grafiek-toonregeling blz. 31. wordt vervolgd 19NL

Luidspreker-opstelling voor meerkanaals Uitleg Surround akoestiek (vervolg) U kunt de weergave van de tuner/versterker aanpassen aan de plaats van de aangesloten x Aanwezigheid van een lagetonen- luidsprekers, door de luidsprekerafstand in te voeren. Het is echter niet mogelijk de middenluidspreker luidspreker ( SW S.W. XXX) verder af te zetten dan de linker en rechter • Als u een lagetonen-luidspreker hebt voorluidsprekers. Bovendien kunt u de middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter (5 feet) aangesloten, stelt u hierbij in op “YES”. dichter bij uw luisterplaats zetten dan de • Gebruikt u geen aparte lagetonen-luidspreker, voorluidsprekers. dan stelt u in op “NO”. Dan worden de Evenmin kunt u de surround-luidsprekers verder van basverdelingscircuits ingeschakeld om de uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. En laagste frequenties (LFE signalen) weer te ook weer niet meer dan 4,5 (15 feet) meter dichterbij. geven via de andere luidsprekers. Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste opstelling van de luidsprekers niet geschikt is voor de • Om volledig profijt te trekken van de Dolby weergave van akoestiekeffecten. Digital basverdelingscircuits willen wij u Wanneer u de luidsprekerafstand dichterbij kiest dan aanbevelen om de bovengrensfrequentie voor de feitelijke afstand, zal het geluid via die de lagetonen-luidspreker zo hoog mogelijk in te luidspreker(s) met een grotere vertraging worden stellen. weergegeven. Met andere woorden, de luidsprekers klinken dan verder weg. x Afstand van de voorluidsprekers Als u bijvoorbeeld de afstandsinstelling van de ( L R DIST. XX.X m (ft.)) middenluidspreker 1 tot 2 meter (3~6 feet) dichterbij kiest dan de feitelijke afstand, zal dit een vrij Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot natuurgetrouw effect geven alsof u zich “in” het de linker of rechter voorluidspreker (afstand A beeldscherm bevindt. En als u geen goed op blz. 17). akoestiekeffect verkrijgt omdat de surround- luidsprekers te dichtbij staan, kunt u door het x Afstand van de middenluidspreker verminderen van de luidsprekerafstand (dichterbij kiezen dan de werkelijke afstand) een dieper ( C DIST. XX.X m (ft.)) ruimtelijk effect creëren. Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot Door deze parameters bij te regelen terwijl u de middenluidspreker. U kunt de afstand van de aandachtig naar een geluidsbron luistert, kunt u vaak middenluidspreker gelijk kiezen aan die van de een aanzienlijke verbetering in akoestiek bewerkstelligen. Probeer het maar eens! voorluidsprekers (afstand A op blz. 17) tot ongeveer 1,5 meter (5 voet) dichter bij uw luisterplaats (afstand B op blz. 17). x Afstand van de surround-luidsprekers ( SL SR DIST. XX.X m (ft.)) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de (linker of rechter) surround-luidsprekers. U kunt de afstand van de surround-luidsprekers gelijk kiezen aan die van de voorluidsprekers (afstand A op blz. 17) tot ongeveer 4,5 meter (15 voet) dichter bij uw luisterplaats (afstand C op blz. 17). 20NL

x Opstelling van de achterluidsprekers Uitleg ( SL SR PL. XXX)* De surround luidsprekerpositieparameter is specifiek bedoeld voor Digital Cinema Sound modes met Met deze parameter kunt u de installatieplaats van virtuele elementen. Bij deze Digital Cinema Sound uw surround luidsprekers kiezen voor een klankbeelden is de luidspreker-opstelling niet zo’n correcte werking van de Digital Cinema Sound overheersende factor als bij de andere akoestiekfuncties. Alle modes met virtuele elementen surround modes. Zie de conderstaande afbeelding. veronderstellen dat de surround luidspreker zich • Stel in op “SIDE” als de plaats van uw surround- achter de luisterpositie bevindt, maar de presentatie Aansluiten en opstellen van de luidsprekers luidsprekers valt binnen het zijgebied A. blijft tamelijk consequent, zelfs met de surround • Stel in op “MID” als de plaats van uw surround- luidsprekers in een tamelijk grote hoek geplaatst. luidsprekers valt binnen het zijgebied B. Indien de luidsprekers echter vlak naast de luisterpositie naar de luisteraar toe zijn gericht, • Stel in op “BEHD.” als uw surround-luidsprekers werken de geluidsvelden met virtuele elementen niet helemaal achteraan staan, in het gebied C. zoals het hoort tenzij de surround luidsprekerpositieparameter op “PL.SIDE” staat. Ook dat geldt echter niet in alle gevallen, aangezien de akoestiek van elke luisterruimte wordt bepaald door een heel stel variabelen, zodat u misschien wel betere resultaten bereikt met de “PL. MID” en “PL. BEHD” opstelling als de luidsprekers hoog boven uw luisterplaats hangen, ook al is dat pal ter weerszijden 90° ervan. A A Daarom kunt u wellicht het best een favoriete 60° geluidsbron met meerkanaals Surround Sound B 30° B C C afspelen en dan goed luisteren welk effect elke instelling op de uiteindelijke klank heeft, ook al kan 20° dit wel eens leiden tot een andere instelling dan hierboven aangegeven onder “Opstelling van de x Hoogte van de surround-luidsprekers surround-luidsprekers”. Kies de stand die een fraai open, ruimtelijk gevoel oplevert, met een zo hecht ( SL SR HGT. XXX)* mogelijke samenhang tussen het geluid van de Met deze parameter kunt u de hoogte van uw voorluidsprekers en dat van de surround-luidsprekers. Als u geen duidelijke voorkeur kunt uitspreken tussen surround luidsprekers kiezen voor een correcte de verschillende instellingen, kies dan de stand werking van de Digital Cinema Sound surround “PL. BEHD” en gebruik dan de luidsprekerafstand- modes. Zie de onderstaande afbeelding. parameter en de geluidssterkte-instellingen om de • Stel in op “LOW” als uw surround-luidsprekers weergave optimaal af te regelen. op de grond staan of vrij laag zijn opgehangen, in het gebied A. wordt vervolgd • Stel in op “HIGH” als uw surround-luidsprekers relatief hoog ann de wand hangen, in het gebied B. B B 60 A A 30 * Deze parameters zijn niet beschikbaar als er voor het “Formaat van de surround-luidsprekers ( SL SR )” de stand “NO” is gekozen. 21NL

Luidspreker-opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek (vervolg) Controleren van de Bijregelen van de geluidssterkte aansluitingen van de luidsprekers Na het aansluiten van al uw audio/video- Stel alle luidsprekers op een evenredige apparatuur op de tuner/versterker volgt u de geluidssterkte in vanaf uw luisterplaats, met de onderstaande aanwijzingen om te controleren afstandsbediening. of alle aansluitingen in orde zijn. Opmerking 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/ Dit apparaat is voorzien van een nieuwe testtoon in de versterker in te schakelen. frequentieband rond 800 Hz, om het instellen van de luidsprekers te vergemakkelijken. 2 Schakel een aangesloten een aangesloten component in (bijvoorbeeld uw CD-speler of 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/ cassettedeck). versterker in te schakelen. 3 Druk op de componentkeuzetoets om 2 Druk op de TEST TONE toets van de de component te kiezen afstandsbediening. (programmabron). De aanduiding “T. TONE” licht op in het 4 Start de weergave van de geluidsbron. uitleesvenster en dan hoort u de testtoon achtereenvolgens via elk van de luidsprekers. Als u na de bovenstaande handelingen geen 3 Stel nu met de LEVEL parameters de normale geluidsweergave verkrijgt, neem dan geluidssterkte zo in dat de testtoon op de controlelijst onder “Verhelpen van uw luisterplaats voor uw gehoor via alle storingen” op blz. 53 door en tref de vereiste luidsprekers even luid doorkomt. maatregelen om het probleem te verhelpen. Druk op de LEVEL toetsen om de balans en de geluidssterkte van de luidsprekers naar wens in te stellen. Nadere bijzonderheden over het LEVEL instelmenu vindt u op blz. 29. Tijdens het bijregelen wordt de testtoon weergegeven door de luidspreker die u op dat moment bijregelt. 4 Druk weer op de TEST TONE toets om de testtoon uit te schakelen. Uitleg U kunt ook alle luidsprekers tegelijk harder of zachter zetten. Draai hiervoor aan de MASTER VOLUME regelknop van de tuner/versterker of druk op de MASTER VOL +/– toetsen van de afstandsbediening. Opmerkingen • Er kan geen testtoon worden weergegeven wanneer de tuner/versterker staat ingesteld op MULTI CH IN meerkanaals-weergave. • Tijdens het bijregelen toont het uitleesvenster de gekozen volumewaarde voor de bijgeregelde luidsprekers. • Ofschoon u deze instellingen ook kunt maken met de toetsen op het voorpaneel van de tuner/ versterker, via het LEVEL instelmenu (bij weergave van de testtoon schakelt de tuner/versterker automatisch over naar het LEVEL instelmenu), willen wij u toch aanbevelen om zo mogelijk de hierboven beschreven werkwijze te volgen en de geluidssterkte bij te regelen met de afstandsbediening, vanaf uw favoriete luisterplaats. 22NL

Basisbediening INPUT MODE ingangssignaal- Keuze van het weergave- keuzetoets Druk op de INPUT MODE ingangssignaal- apparaat keuzetoets om het gewenste audiosignaal te kiezen voor uw digitale apparatuur. Telkens wanneer u op deze toets drukt, Componentkeuzetoetsen verspringt het ingangssignaal van het op dat keuzetoetsen moment gekozen weergave-apparaat. Druk op de componentkeuzetoets om de Kies de stand Om component te kiezen die u wilt gebruiken. AUTO IN Voorrang te geven aan de digitale Basisbediening Voor keuze van de Druk op de signalen wanneer er zowel digitale Videorecorder VIDEO 1 of VIDEO 2 als analoge signalen beschikbaar zijn. Als er geen digitale signalen TV-tuner of VIDEO 2 satelliet-ontvanger zijn, worden de analoge signalen gekozen. Camcorder of videospel VIDEO 3 COAX IN In te stellen op de digitale DVD of DVD/LD audiosignalen die via de DIGITAL laserdisc-videospeler COAXIAL ingangsaansluiting Minidisc-recorder MD/TAPE binnenkomen. of cassettedeck OPT IN In te stellen op de digitale SACD of CD-speler CD/SACD audiosignalen die via de Ingebouwde tuner TUNER DIGITAL OPTICAL voor radio-ontvangst ingangsaansluiting binnenkomen. Audiocomponent AUX ANALOG In te stellen op de analoge audiosignalen die via de Na het kiezen van het weergave-apparaat AUDIO IN (L/R) schakelt u dat apparaat in en start u de weergave. aansluitingen binnenkomen. • Na het kiezen van een videorecorder, camcorder, videospel, DVD videospeler of Opmerking laserdisc-speler schakelt u ook het TV-toestel in Wanneer het digitale 96 kHz signaal wordt ingevoerd, en stelt u dat in op weergave van de gekozen werken de equalizer en surround effecten niet. component van de gekozen component. MULTI CH IN Druk op MULTI CH IN om een geluidsbron te beluisteren die is aangesloten op MULTI CH IN. Balans en niveau van alle luidsprekers kunnen worden geregeld. Wanneer deze functie is aangeschakeld, staan de equalizer en surroundeffecten af. Meerkanaals-decodeerlampje (MULTI CHANNEL DECODING) Dit indicatorlampje licht op wanneer het apparaat signalen in een meerkanaals-formaat aan het decoderen is. wordt vervolgd 23NL

Keuze van het weergave-apparaat (vervolg) Keuze van de aanduidingen SPEAKERS A/B in het uitleesvenster Druk op de SPEAKERS A/B toets om het geluid te beluisteren via de luidsprekers die zijn DISPLAY aangesloten op SPEAKERS FRONT. aanduidingskeuzetoets Telkens wanneer u op de SPEAKERS A/B Telkens wanneer u op de DISPLAY toets toets drukt, verspringt de sluimertijd als volgt: drukt, verandert de aanduiding in het SP. A t SP. B t SP. OFF uitleesvenster kringsgewijze als volgt: Voor weergave via Keuze van de Zelf ingevoerde naam van de van de Luidsprekerpaar A (aangesloten SP. A component* t Gekozen van de component op de SPEAKERS FRONT A t Klankbeeld dat vast is gekozen voor deze stekkerbussen) component. Luidsprekerpaar B (aangesloten SP. B Bij keuze van de tuner voor radio- op de SPEAKERS FRONT B ontvangst stekkerbussen) Ingevoerde naam van de voorkeurzender* of vaste zendernaam** t Afstemfrequentie t Wanneer u “SP. OFF” kiest, produceren de Programmatype-aanduiding** t Radiotekst** luidsprekers geen geluid en licht “SP. OFF” op in t Juiste tijd** t Klankbeeld dat vast is het uitleesvenster. gekozen voor deze afstemband of voorkeurzender MUTING * De ingevoerde naam verschijnt alleen als u zelf een geluiddempingstoets naam voor deze van de component of voorkeurzender hebt ingevoerd (blz. 37). De Druk op MUTING om het geluid te gekozen naam verschijnt niet als er alleen spaties onderdrukken. De muting-functie wordt zijn ingevoerd of als de naam gelijk is aan die van uitgeschakeld wanneer u het toestel aan of af zet de component. of MASTER VOLUME rechtsom draait om het ** Deze aanduidingen verschijnen alleen tijdens RDS ontvangst. (Alleen bij de modellen met landcode volume te verhogen. CEL, CEK; blz. 35). PHONES hoofdtelefoon- DIMMER aansluiting verlichtingskeuzetoets Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. Druk enkele malen op de DIMMER toets om • Wanneer u een hoofdtelefoon aansluit, geven de de helderheid van het uitleesvenster naar wens luidsprekers geen geluid meer en licht de in te stellen (in 3 stappen). aanduiding “SP. OFF” op in het uitleesvenster. Bij indrukken van een toets echter zal het uitleesvenster weer even op volle helderheid oplichten. 24NL

Genieten van Surround Sound akoestiek U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke Keuze van een klankbeeld geluidsweergave door eenvoudigweg een van de voorgeprogrammeerde klankbeelden te De eenvoudigste manier om te genieten van kiezen die de tuner/versterker biedt. Zo kunt u ruimtelijke akoestiekweergave is door een van uw luisterkamer even indrukwekkend laten de voorgeprogrammeerde klankbeelden te klinken als een bioscoopzaal of een kiezen dat het best past bij de muziek die u concertzaal. U kunt ook de geluidsvelden beluistert. personaliseren door de surround parameter aan te passen. Klankbeeld Display Voor een optimaal gebruik van de ruimtelijke Normale Surround NORM.SURR. akoestiekfuncties zult u het aantal en de Cinema Studio EX A C.ST.EX A DCS opstelling van uw luidsprekers in de tuner/ versterker moeten vastleggen. Zie het Cinema Studio EX B C.ST.EX B DCS hoofdstuk “Luidspreker-opstelling voor Cinema Studio EX C C.ST.EX C DCS Genieten van Surround Sound akoestiek meerkanaals Surround akoestiek” vanaf blz. 17 Zaal HALL voor de nodige instellingen van de luidspreker- Jazz Club JAZZ parameters om ten volle te kunnen genieten van de Surround Sound akoestiek. Live Concert CONCERT Spel GAME Ingangsaudiosignaal Betreffende DCS (Digital Cinema automatisch decoderen Sound) Geluidsvelden met het merkteken DCS werken met DCS-technologie. Bij keuze van Druk op A.DEC. een dergelijk klankbeeld licht de aanduiding “AUTO DEC.” verschijnt op het display. “Digital Cinema Sound” op in het Deze stand detecteert automatisch het type uitleesvenster. audiosignaal dat wordt ingevoerd (Dolby Samen met Sony Pictures Entertainment heeft Digital, DTS of standaard 2-kanaals stereo) en Sony de geluidsomgeving van zijn studio’s staat eventueel in voor de nodige decodering. gemeten en de meetwaarden samen met Sony’s Deze functie neemt het geluidsspoor zoals het eigen DSP (Digital Signal Processor) is opgenomen/gecodeerd, en presenteert het technologie gecombineerd om “Digital Cinema zonder enige bijregeling, nagalm of effecten. Sound” te ontwikkelen. Bij een huisbioscoop Zonder laagfrequente signalen (Dolby Digital simuleert “Digital Cinema Sound” een ideale LFE, enz.) wordt echter een laagfrequent bioscoopgeluidsomgeving volgens de voorkeur signaal geproduceerd en naar de lagetonen- van de filmregisseur. luidspreker gestuurd. Films bekijken met Cinema Studio EX Cinema Studio EX is ideaal voor het bekijken van films in multikanaalsformaat, zoals Dolby Digital DVD. Deze mode reproduceert de geluidskarakteristieken van de studio’s van Sony Pictures Entertainment. wordt vervolgd 25NL

Keuze van een klankbeeld (vervolg) Uitleg U kunt Cinema Studio EX kiezen door herhaaldelijk op MODE te drukken. Druk op CINEMA STUDIO EX A, B of C. Opmerkingen Het gekozen geluidsveld verschijnt op het • De effecten die verkregen worden met behulp van display. virtuele luidsprekers kunnen soms wat storing in de weergave veroorzaken. x C.ST.EX A (Cinema Studio EX A) • Bij het luisteren naar klankbeelden die werken met Reproduceert de geluidskarakteristieken van de virtuele luidsprekers zult u geen geluid direct uit de echte surround-luidsprekers horen. Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater” cinema productiestudio. Dit is een Andere klankbeelden kiezen standaard stand die is aangewezen voor nagenoeg elke film. Druk enkele malen op de MODE toets om x C.ST.EX B (Cinema Studio EX B) in te stellen op het gewenste klankbeeld. Reproduceert de geluidskarakteristieken van de Het gekozen klankbeeld wordt in het Sony Pictures Entertainment “Kim Novak uitleesvenster aangegeven. Theater” cinema productiestudio. Deze stand is x NORM.SURR. (Normal Surround) ideaal voor science-fiction of actiefilms met Geluidsbronnen met meerkanaals Surround veel geluidseffecten. signalen worden net zo weergegeven als ze zijn x C.ST.EX C (Cinema Studio EX C) opgenomen. Geluidsbronnen met 2-kanaals Reproduceert de geluidskarakteristieken van de stereo geluid worden gedecodeerd met Dolby Sony Pictures Entertainment muziek. Deze Pro Logic om akoestiekeffecten te bereiken. stand is ideaal voor musicals of klassiekers met x HALL muziek in de soundtrack. Geeft de akoestiek van een reehthoekige Betreffende Cinema Studio EX concertzaal. Cinema Studio EX bestaat uit de volgende drie x JAZZ (Jazz Club) elementen. Geeft de akoestische sfeer van een typische • Virtual Multi Dimension jazz-club. Creëert 5 virtuele luidsprekersets die de x CONCERT (Live Concert) luisteraar omringen op basis van één enkel Reproduceert de akoestiek van een zaal met 300 paar surround luidsprekers. plaatsen. • Screen Depth Matching x GAME In een bioscoop lijkt het geluid vanuit het Geeft de meest treffende geluids- en beeld op het scherm te komen. Dit element akoestiekeffecten aan videospelletjes. geeft dezelfde indruk in uw huiskamer door het geluid van de voorluidsprekers in het Uitschakelen van het klankbeeld scherm te schuiven. Druk op A.DEC of 2CH. • Cinema Studio Reverberation Reproduceert het speciale nagalmeffect van een bioscoop. Cinema Studio EX is de geïntegreerde mode die deze elementen samen laat werken. 26NL

Uitleg • De receiver laat u het laatst gekozen klankbeeld Multikanaals stereo- toepassen op een programmabron wanneer die is geselecteerd (Sound Field Link). Als u bijvoorbeeld gelvid (Dolby Pro Logic ) naar een CD luistert met het “JAZZ” klankbeeld en dan overschakelt naar een andere geluidsbron, zal bij het terugkeren naar de CD geluidsbron weer De receiver kan meerkanaals stereo geluid automatisch het “JAZZ” klankbeeld gelden. weergeven in Dolby Pro Logic . U kunt de • Aan de verpakking kunt u zien met welk decoder activeren via het SET UP menu. Voor akoestieksysteem het beeldmateriaal op een details zie pagina 38. videodisc e.d. is opgenomen. Alle officiële Dolby Digital discs zijn voorzien van het beeldmerk en Dolby Surround discs zijn voorzien van het beeldmerk. • Wanneer er geluidssignalen met een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz binnenkomen, Genieten van Surround Sound akoestiek worden deze geluidssignalen automatisch in stereo weergegeven en wordt het klankbeeld automatisch uitgeschakeld. Alleen met de voorluidsprekers (2-kanaals Stereo) Druk op de 2CH. “2CH ST.” verschijnt op het display. Deze mode produceert alleen het geluid van de linker en rechter voorluidspreker. Bij standaard 2-kanaals (stereo) geluidsbronnen wordt er helemaal geen akoestiekverwerking toegepast. Meerkanaals-geluidsbronnen worden samengemengd tot de gewone twee kanalen. Opmerkingen • De lagetonen-luidspreker geeft geen geluid weer als er is gekozen voor “2CH ST.” weergave. Om 2- kanaals (stereo) bronnen te beluisteren met een linker en rechter voorluidspreker en een Lagetonen- luidspreker, drukt u op A.DEC om “AUTO DEC.” te kiezen. • Wanneer u “Micro Satellite Speaker” (blz. 18) kiest, stuurt de geïntegreerde sound processor bass-geluid automatisch naar de subwoofer. Om met deze instelling tweekanaalsbronnen (stereo) te beluisteren, raden wij u aan “AUTO DEC.” te kiezen zodat u uw subwoofer kunt benutten om het juiste bass-signaal te verkrijgen. 27NL

Betekenis van de meerkanaals Surround aanduidingen qs qd 1 2 3 4 5 a DIGITAL PRO LOGIC DTS MPEG STEREO MONO RDS MEMORY SW SP. OFF OPT COAX D.RANGE EQ L C R LFE SL S SR 9 8 7 6 qa 0 1 ; DIGITAL: Deze aanduiding licht op wanneer 6 EQ: Deze aanduiding licht op wanneer de de tuner/versterker signalen decodeert die zijn grafiek-toonregeling is ingeschakeld. opgenomen in het Dolby Digital formaat. 7 D.RANGE: Deze “dynamisch bereik” 2 PRO LOGIC: Deze aanduiding licht op aanduiding licht op wanneer de wanneer de tuner/versterker de Pro Logic compressiefunctie voor het dynamisch bereik signaalverwerking toepast op een 2-kanaals is ingeschakeld. Zie blz. 30 voor het instellen geluidsbron, om aparte signalen te verkrijgen van de dynamiek-compressie. voor een middenluidspreker en surround- 8 COAX: Deze aanduiding licht op wanneer er luidsprekers. De aanduiding licht echter niet op een digitaal signaal binnenkomt via de als u voor de aanwezigheid van een COAXIAL ingangsaansluiting. middenluidspreker en surround-luidsprekers de stand “NO” hebt gekozen en als er is ingesteld 9 OPT: Deze aanduiding licht op wanneer er een op het “AUTO DEC.” of “NORM.SURR.” digitaal signaal binnenkomt via de OPTICAL klankbeeld. ingangsaansluiting. Opmerking 0 Weergavekanaal-aanduidingen: Aan de De Pro Logic decodering werkt niet voor de oplichtende letters (L, C, R, enz.) kunt u zien geluidssignalen in het MPEG formaat. welke geluidskanalen er worden weergegeven. Aan de oplichtende vakjes rond de letters kunt 3 DTS: Deze aanduiding licht op wanneer er u zien hoe de tuner/versterker het geluid mengt DTS signalen binnenkomen. en via welke luidsprekers het wordt Opmerking weergegeven (gebaseerd op de luidspreker- Bij het afspelen van een disc in DTS formaat moet instellingen). Bij akoestisch verruimde u erop toezien dat u digitale aansluitingen heeft klankbeelden zoals “C.ST.EX” voegt de tuner/ gemaakt en dat “INPUT MODE” NIET op versterker nagalm toe aan de weergave, op “ANALOG” staat blz 23. basis van de inkomende geluidssignalen. 4 MPEG: Deze aanduiding licht op wanneer er L: linker voorluidspreker, R: rechter MPEG signalen binnenkomen. voorluidspreker, C: middenluidspreker, Opmerking SL: linksachter, SR: rechtsachter, S: surround- Alleen de 2 voorste kanalen zijn geschikt voor luidsprekers (mono of allen de MPEG geluidsweergave. Binnenkomend achterweergave no Pro Logic verwerking) meerkanaals-geluid wordt samengemengd en alleen weergegeven via de 2 voorluidsprekers. Bijvoorbeeld: Opnameformaat (voor/surround): 3/2 5 Afstemaanduidingen: Deze aanduidingen Uitgangskanaal: Geen surround-luidsprekers lichten op bij gebruik van de tuner voor het Klankbeeld: AUTO DEC. afstemmen op radiozenders e.d. Zie blz. 32 t/m 36 voor de bediening van de tuner voor L C R radio-ontvangst. Opmerking SL SR “RDS” verschijnt alleen voor modellen met gebiedscode CEL, CEK. 28NL

qa LFE .: licht op wanneer de disc die 2 Druk op de SURR toets. wordt afgespeeld een LFE (Low Frequency De toets licht op en de eerste parameter Effect) kanaal bevat en het geluid van het LFE wordt aangegeven. kanaal wordt weergegeven. qs SW: Deze SubWoofer aanduiding licht op als 3 Draai aan de instelknop om de gewenste waarde voor de parameter te er “YES” is gekozen voor de aanwezigheid van kiezen. een lagetonen-luidspreker (zie blz. 20) en als er De gekozen waarde wordt automatisch een geluidssignaal wordt uitgestuurd via de vastgelegd. SUB WOOFER aansluitingen. qd SP. OFF: Deze aanduiding licht op wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten of wanneer Oorspronkelijke instellingen de SPEAKERS A/B toetsen op “SP. OFF” is Parameter Oorspronkelijke instelling gezet. EFFECT (hangt af van het gekozen Genieten van Surround Sound akoestiek klankbeeld) Bijregelen van de Effectniveau (EFFECT) Met deze parameter kunt u de sterkte of nadruk klankbeelden van het gekozen akoestiekeffect naar wens instellen. U kunt de klankbeelden naar wens aanpassen door de akoestiekparameters en de klankkleur van Aanpassen van de de voorluidsprekers zo in te stellen dat het geluid luidsprekerniveau- in uw luisterruimte optimaal klinkt. parameters Wanneer u een klankbeeld bijgeregeld heeft, Het LEVEL luidspreker-instelmenu biedt een zullen de nieuwe instellingen in het geheugen aantal parameters waarmee u de balans en de bewaard blijven. Om een bijgeregeld klankbeeld geluidssterkte van elke luidspreker naar wens opnieuw te wijzigen, hoeft u enkel de gewenste kunt instellen. De instellingen die u in dit menu veranderingen aan te brengen. maakt, zijn van toepassing op alle Raadpleeg de tabellen op blz. 60 voor de klankbeelden. parameters die voor elk geluidsveld beschikbaar zijn. 1 Start de weergave van een geluidsbron die is gecodeerd met een meerkanaals Voor de beste weergave van Surround geluidsspoor. meerkanaals Surround Sound 2 Druk op de LEVEL toets. Zorg voor een juiste luidspreker-opstelling en De toets licht op en de eerste parameter volg de aanwijzingen onder “Luidspreker- wordt aangegeven. opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek” vanaf blz. 17 alvorens u een klankbeeld gaat 3 Druk op of om in te stellen op de aanpassen. parameter die u wilt bijregelen. 4 Draai aan de instelknop om de Aanpassen van de gewenste stand te kiezen. akoestiekparameters De gekozen instelling wordt automatisch Het SURR akoestiekmenu biedt een aantal vastgelegd. parameters waarmee u allerlei verschillende aspecten van het gekozen klankbeeld kunt wordt vervolgd aanpassen. De instellingen die u in dit menu kiest worden voor elk klankbeeld afzonderlijk vastgelegd. 1 Start de weergave van een geluidsbron die is gecodeerd met een meerkanaals Surround geluidsspoor. 29NL

Bijregelen van de klankbeelden (vervolg) LaagFrequentEffect mengniveau (L.F.E. XXX dB) Met deze parameter kunt u de geluidssterkte Oorspronkelijke instellingen bijregelen van het afzonderlijke LFE (Low Frequency Effect) kanaal dat wordt weergegeven Parameter Oorspronkelijke via de lagetonen-luidspreker, zonder hierbij de instelling gewone lage tonen te beïnvloeden die door de L R BAL. L/R XXX* BALANCE Dolby Digital of DTS basverdelingscircuits van de voor-, midden- en surround-kanalen worden CTR XXX dB* 0 dB overgeheveld naar de aparte lagetonen- SUR.L. XXX dB* 0 dB luidspreker. SUR.R. XXX dB* 0 dB • Bij het LFE mengniveau “0 dB” wordt het S.W. XXX dB* 0 dB volledige LFE signaal uitgestuurd op het mengniveau dat is gekozen door de L.F.E. XXX dB 0 dB opnamestudio-technicus. D. RANGE COMP. XXX OFF • Om de weergave van het LFE lagetonenkanaal door de lagetonen-luidspreker te dempen, kiest u de “OFF” stand. De lage tonen van de voor-, * De parameters kunnen afzonderlijk worden midden- en surround-kanalen die door de geregeld voor MULTI CH IN. basverdelingscircuits worden overgeheveld naar Voorluidspreker-balans ( L R de lagetonen-luidspreker worden echter wel BAL. L/R XXX) weergegeven, volgens de keuze gemaakt voor elk luidsprekerpaar bij de luidspreker- Hiermee stelt u de weergave via de linker en instellingen (zie blz. 17 t/m 21). rechter voorluidsprekers evenwichtig in. Dynamiekcompressie ( D. RANGE Geluidssterkte van de COMP. XXX) middenluidspreker (CTR XXX dB) Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een Hiermee kiest u de optimale geluidssterkte voor speelfilm-geluidsspoor comprimeren, dus de middenluidspreker. verkleinen. Dit kan handig zijn om ‘s avonds laat een speelfilm te bekijken; met het geluid zacht Geluidssterkte van de linker behoudt u toch een rijke, volle klank.Wij willen u surround-luidspreker (SUR.L. XXX dB) aanraden de “MAX” stand te gebruiken. Hiermee kiest u de optimale geluidssterkte van de • Om het geluidsspoor normaal weer te geven, linker surround-luidspreker. zonder compressie, kiest u de “OFF” stand. Geluidssterkte van de rechter • Om het geluidsspoor normaal weer te geven met surround-luidspreker (SUR.R. XXX het volledig dynamisch bereik, zoals gekozen dB) door de opnamestudio-technicus, kiest u de “STD” stand. Hiermee kiest u de optimale geluidssterkte van de rechter surround-luidspreker. • Met de standen “0,1”–“0,9” kunt u het dynamisch bereik geleidelijk steeds verder Geluidssterkte van de lagetonen- comprimeren, om precies het gewenste effect te luidspreker (S.W. XXX dB) bereiken. Hiermee regelt u de geluidssterkte van de • In de “MAX” stand wordt het dynamisch bereik lagetonen-luidspreker. drastisch beperkt. Opmerking De dynamiekcompressie werkt alleen voor Dolby Digital geluidsbronnen. 30NL

Instellen van de grafiek- Terugstellen van alle toonregeling bijgeregelde klankbeelden op Via het EQ (equalizer) menu kunt u de klankkleur de fabrieksinstellingen bijregelen voor de voorluidsprekers. De instellingen die u in dit menu kiest worden voor elk klankbeeld 1 Als de tuner/versterker nog aan staat, afzonderlijk vastgelegd. drukt u op de ?/1 toets om het apparaat uit te schakelen. 1 Start de weergave van een geluidsbron 2 Houd de MODE toets ingedrukt en druk die is gecodeerd met een meerkanaals op de ?/1 toets. Surround geluidsspoor. De aanduiding “SF. CLR.” verschijnt in het 2 Druk op de EQ toets. uitleesvenster en alle klankbeelden worden De toets gaat knipperen en de eerste teruggesteld op de oorspronkelijke parameter wordt aangegeven. fabrieksinstellingen. 3 Druk op de of om in te stellen op Genieten van Surround Sound akoestiek de parameter die u wilt bijregelen, versterking (in dB). 4 Draai aan de instelknop om de gewenste afstelling te kiezen. De gekozen waarde wordt automatisch in het geheugen vastgelegd. Versterking (in dB) In- en uitschakelen van de grafiek- toonregeling Druk op de EQUALIZER toets. Het EQ indicatorlampje in het uitleesvenster licht op wanneer de grafiek-toonregeling is ingeschakeld. De instellingen die u maakt met de EQ parameters worden voor elk klankbeeld afzonderlijk opgeslagen en gelden ook na uitschakelen weer precies zo wanneer u de grafiek-toonregeling weer inschakelt. Lage tonen voor de voorluidsprekers (Versterking) Hiermee regelt u de versterking voor de lagere tonen. Hoge tonen voor de voorluidsprekers (Versterking) Hiermee regelt u de versterking voor de hogere tonen. 31NL

Radio-ontvangst Opmerkingen Om uw tuner/versterker te gebruiken voor • Druk niet op enige toets van de tuner/versterker of radio-ontvangst, zult u er eerst een FM- en een de bijgeleverde afstandsbediening totdat de AM-antenne op moeten aansluiten (blz. 7). “Autobetical” zenderopslag is voltooid. • Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de Automatisch voorinstellen best te ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied vast te leggen. van FM zenders in • Zie voor het afstemmen op de vastgelegde voorkeurzenders de aanwijzingen op blz. 34. alfabetische volgorde • Als u na het opslaan van zenders met deze functie uw FM antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde (AUTOBETICAL) instellingen niet meer geldig zijn. In dat geval volgt u weer de bovenstaande aanwijzingen om de FM zenders opnieuw vast te leggen. (Alleen voor de modellen met landcode CEL, CEK) Met deze automatische zenderopslagfunctie kunt u maximaal 30 FM radiozenders en FM RDS Directe afstemming zenders in het afstemgeheugen van de tuner/ Als u de afstemfrequentie van de gewenste versterker vastleggen, zonder doublures. Hierbij zender kent, kunt u die rechtstreeks invoeren kiest de tuner/versterker automatisch alleen de met de cijfertoetsen van de bijgeleverde best doorkomende zenders. afstandsbediening. Voor details omtrent de Als u bepaalde FM of AM zenders handmatig in toetsen in dit hoofdstuk, zie blz. 42–48 voor het afstemgeheugen wilt vastleggen, volg dan de afstandsbediening RM-PP411 en blz. 49–52 aanwijzingen onder “Voorinstellen van voor afstandsbediening RM-U305C. radiozenders” op blz. 34. 1 Druk op TUNER op de afstandsbediening. 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/ Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen versterker uit te schakelen. zender. 2 Houd de MEMORY toets ingedrukt en 2 Kies met de FM* of AM* toets de FM of druk nogmaals op de ?/1 toets om de AM afstemband. tuner/versterker weer in te schakelen. De aanduiding “AUTO-BETICAL SELECT” 3 Druk op D.TUNING op de verschijnt en de tuner/versterker gaat op zoek afstandsbediening naar alle plaatselijk te ontvangen FM radiozenders en FM RDS zenders en legt deze 4 Voer met de cijfertoetsen de gewenste afstemfrequentie in. in het afstemgeheugen vast. Bij elke RDS Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz informatiezender controleert de tuner/versterker eerst of er andere zenders zijn die hetzelfde 1 b 0 b 2 b 5 b 0 programma uitzenden, om daarvan dan alleen de duidelijkst doorkomende zender vast te Voorbeeld 2: AM 1350 kHz leggen. De gekozen RDS informatiezenders (U hoeft de laatste “0” niet in te voeren als voor worden gesorteerd op alfabetische volgorde van de afstemschaal een interval van 10 kHz geldt.) hun officiële Program Service zendernaam, en krijgen dan elk een letter-plus-cijfer 1 b 3 b 5 b 0 voorinstelcode toegewezen. Zie voor nadere Als u niet op een bepaalde zender kunt bijzonderheden betreffende de RDS afstemmen en de ingevoerde cijfers informatiezenders blz. 35. knipperen De gewone FM radiozenders krijgen ook een Controleer of u de juiste frequentie hebt letter-plus-cijfer code en worden dan na de ingevoerd. Bij een vergissing herhaalt u de RDS zenders vastgelegd. stappen 3 en 4. Na afloop van het vastleggen verschijnt de Als de ingevoerde cijfers nog steeds aanduiding “FINISH” even in het uitleesvenster knipperen, wordt deze frequentie in uw en dan keert de tuner/versterker terug naar de ontvangstgebied niet gebruikt. normale bedieningsfuncties. * Bij de modellen met landcode CEL, CEK: FM/AM. 32NL

5 Bij afstemmen op een AM radiozender verstelt u de richting van de AM Automatische afstemming kaderantenne zo dat de ontvangst optimaal klinkt. Als u de afstemfrequentie van de gewenste zender niet kent, laat u de tuner/versterker de in 6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 als u op een uw gebied te ontvangen zenders doorzoeken. andere zender wilt afstemmen. Uitleg 1 Druk op TUNER. • Als u de afstemfrequentie niet precies weet, voer Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen dan een waarde in dichtbij de frequentie van de zender. zender die u zoekt en druk dan op de TUNING + of TUNING – afstemtoets. De tuner/versterker stemt 2 Kies met de FM** of AM** toets de FM dan automatisch af op de dichtst benaderde zender. of AM afstemband. Als u denkt dat de zenderfrequentie iets boven de door u gekozen waarde ligt, drukt u op de TUNING 3 Druk op de TUNING + of TUNING – toets. + toets en als u waarschijnlijk een iets te hoge Druk op de TUNING + toets om de waarde hebt gekozen, drukt u op de TUNING – toets. afstemband in oplopende volgorde te • Indien “STEREO” knippert in het display en de FM doorzoeken; op de TUNING – toets om van Radio-ontvangst stereo-ontvangst slecht is, druk dan op FM MODE hoog naar laag te zoeken. om over te schakelen naar monoweergave Telkens wanneer er een zender wordt (MONO). Dan is er geen stereo effect meer, maar gevonden, stopt de tuner/versterker met de radio-uitzending zal beter klinken. Druk zoeken. nogmaals op FM MODE om terug te keren naar stereo ontvangst. Wanneer de tuner/versterker het einde van de afstemschaal bereikt De afstemschaal verschilt volgens de gebiedscode Dan wordt de zoekafstemming vanaf het zoals vermeld in de volgende tabel. Zie voor nadere bijzonderheden over de landcodes blz. 4. andere einde herhaald in dezelfde richting. Landcode FM AM 4 Om door te gaan met zoeken, drukt u nogmaals op de TUNING + of TUNING – U, CA 100 kHz 10 kHz* toets. AU, SP, CEL 50 kHz 9 kHz CEK, TW ** Bij de modellen met landcode CEL, CEK: FM/AM. E2/E3, AR, MX 50 kHz 9 kHz* * Desgewenst kunt u het afsteminterval voor de AM band omschakelen (blz. 57). Geheugenafstemming Na het afstemmen op een zender met de directe afstemming of de automatische zoekafstemming kunt u de betreffende zender vastleggen in het afstemgeheugen van de tuner/versterker. Dan kunt u voortaan die voorkeurzender rechtstreeks kiezen door invoeren van de letter-en-cijfer code met de bijgeleverde afstandsbediening. Zo kunt u tot 30 voorkeurzenders voor de FM en AM voorinstellen. U kunt de tuner/versterker ook alle vastgelegde voorkeurzenders laten doornemen. Alvorens u zenders kunt opzoeken met de geheugenafstemming, zult u ze eerst in het geheugen moeten vastleggen volgens de aanwijzingen onder “Voorinstellen van radiozenders” (blz. 34). wordt vervolgd 33NL

Geheugenafstemming (vervolg) Afstemmen op vastgelegde voorkeurzenders Voorinstellen van radiozenders Op radiozenders die in het afstemgeheugen zijn vastgelegd, kunt u afstemmen op een van de 1 Druk op TUNER. volgende twee manieren. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. Afstemmen door alle voorkeurzenders te doorlopen 2 Stem af op de radiozender die u wilt voorinstellen, met de directe 1 Druk op TUNER. afstemming (blz. 32) of de Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen automatische zoekafstemming (blz. 33). zender. 3 Druk op de MEMORY toets. 2 Druk enkele malen op de PRESET In het uitleesvenster licht enkele seconden TUNING +* of PRESET TUNING –* toets lang de aanduiding “MEMORY” op. om door te zoeken naar de gewenste Verricht de stappen 4 t/m 6 voordat deze zender. “MEMORY” aanduiding dooft. Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat 4 Druk op de SHIFT toets om een de tuner/versterker één voorkeurzender geheugengroep (A, B of C) te kiezen. verder in de gekozen richting en de Telkens wanneer u op de SHIFT toets drukt, onderstaande volgorde: verschijnt de volgende groepsletter, “A”, nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N “B” of “C” in het uitleesvenster. 5 Druk op de PRESET TUNING +* of nC0˜...C2˜C1N PRESET TUNING –* toets om een * Bij de modellen met landcode CEL, CEK: zendernummer te kiezen. PRESET/PTY SELECT + of PRESET/PTY Als de “MEMORY” aanduiding dooft SELECT –. voordat u een nummer hebt gekozen, gaat u terug naar stap 3. Afstemmen op een zender waarvan u het voorinstelnummer kent 6 Druk nogmaals op de MEMORY toets Gebruik voor het volgende de bijgeleverde om de ontvangen radiozender in het afstandsbediening. Voor details omtrent de geheugen vast te leggen. toetsen in dit hoofdstuk, zie blz. 42–48 voor Indien “MEMORY” dooft voor u het afstandsbediening RM-PP411 en blz. 49–52 voorinstelnummer indrukt, begin dan opnieuw vanaf stap 3. voor afstandsbediening RM-U305C. 7 Herhaal de stappen 2 t/m 6 voor elk van 1 Druk op TUNER op de afstandsbediening. de voorkeurzenders die u wilt Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen vastleggen. zender. * Bij de modellen met landcode CEL, CEK: 2 Druk op de SHIFT toets om een PRESET/PTY SELECT + of PRESET/PTY geheugengroep (A, B of C) te kiezen en SELECT –. kies dan het nummer van de gewenste voorkeurzender met de cijfertoetsen. Een andere zender voorinstellen onder een reeds gebruikt nummer Herhaal de stappen 1 t/m 6 om een nieuwe zender onder hetzelfde nummer vast te leggen. 34NL

Opmerkingen Gebruik van het Radio • Als er een nooduitzending of waarschuwingsbericht door de overheid wordt uitgezonden, gaat in het Data Systeem (RDS) uitleesvenster de aanduiding “ALARM” knipperen. • Als een aanduiding uit 9 of meer letters bestaat, zal (Alleen voor de modellen met de tekst van rechts neer links over het scherm lopen. landcode CEL, CEK) • Als een radiozender een bepaalde RDS functie niet verzorgt, zal het uitleesvenster “NO XXX” Met deze tuner/versterker kunt u ook gebruik (bijvoorbeeld “NO PTY”) aangeven. maken van de RDS functies van het Radio Data Systeem, waarmee radiozenders naast de gewone uitzendingen allerlei nuttige informatie Doorzoeken van doorgeven. De volgende handige RDS functies voorkeurzenders via het zijn beschikbaar: programmatype – RDS informatie in het uitleesvenster U kunt afstemmen op een voorkeurzender van uw – Opzoeken van voorkeurzenders die het keuze door in te stellen op het gewenste gewenste programmatype uitzenden programmatype. De tuner/versterker doorloopt dan De RDS informatie wordt alleen uitgezonden het afstemgeheugen, op zoek naar een Radio-ontvangst door FM zenders.* voorkeurzender die op dat moment het door u * Niet alle FM radiozenders bieden de RDS gekozen soort uitzending verzorgt. informatie en niet alle RDS zenders bieden dezelfde functies. Als u niet bekend bent met de plaatselijk beschikbare RDS functies, kunt u voor nadere 1 Druk op de PTY toets. bijzonderheden het best contact opnemen met de 2 Druk op de PRESET/PTY SELECT + of plaatselijke radiozenders. PRESET/PTY SELECT – toets om in te Ontvangst van RDS stellen op het gewenste programmatype. informatie-uitzendingen Zie het hierna volgende overzicht voor Kies eenvoudigweg een radiozender uit de nadere informatie over de programmatypen. FM band met de directe afstemming (blz. 32), de automatische zoekafstemming 3 Druk nogmaals op de PTY toets. (blz. 33) of de geheugenafstemming Wanneer de ontvanger zenders overloopt, (blz. 33). verschijnen “SEARCH” en het Wanneer u afstemt op een zender met RDS programmatype afwisselend op het display. service, licht de RDS indicator op en verschijnt Wanneer de tuner/versterker een uitzending de zendernaam op het display. van het door u gekozen type vindt, stopt het Opmerking zoeken. Als de tuner/versterker geen De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen voorkeurzender vindt die het door u gekozen zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd de RDS soort uitzending verzorgt, verschijnt er signalen niet duidelijk genoeg uitzendt of als de signaalsterkte onvoldoende is. “NO PTY” in het uitleesvenster. Aangeven van RDS informatie wordt vervolgd in het uitleesvenster Druk tijdens ontvangst van een RDS zender meermalen op de DISPLAY toets. Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt de RDS informatie in het uitleesvenster kringsgewijze als volgt: Zendernaam t Afstemfrequentie t Program Type indicatiea) t Radio Text indicatieb) t Huidige tijdindicatie (in 24-uurs aanduiding) t Gekozen klankbeeld a) Soort programma dat wordt uitgezonden (blz. 36). b) Tekstberichten die door de RDS zender worden uitgezonden. 35NL

Gebruik van het Radio Data Systeem Aanduiding Beschrijving (RDS) (vervolg) programmatyp PHONE IN Programma’s waarin luisteraars Overzicht van de programmatypen via de telefoon of in een publiek forum kunnen reageren Aanduiding Beschrijving programmatype TRAVEL Programma’s over reizen. Niet voor aankondigingen die met de NEWS Nieuwsuitzendingen TP/TA verkeersinformatiefuncties AFFAIRS Actualiteitenprogramma’s die op te vinden zijn de achtergronden van het huidige LEISURE Programma’s over nieuws ingaan vrijetijdsbesteding en hobbies als INFO Uitzendingen betreffende de vissen, tuinieren, koken e.d. weersverwachting, nieuws voor JAZZ Jazzmuziek consumenten, medisch advies e.d. COUNTRY Country & western muziek SPORT Sportverslagen en -uitslagen NATION M Programma’s met de nationale of EDUCATE Educatieve programma’s, met streekmuziek van een bepaald wetenswaardigheden en praktische gebied tips OLDIES Hits van vroeger DRAMA Hoorspelen en andere radioseries FOLK M Folkmuziek CULTURE Programma’s over nationale en regionale cultuur, zoals DOCUMENT Documentaires taalkwesties en sociale NONE Programma’s die buiten de vraagstukken bovenstaande categorieën vallen SCIENCE Uitzendingen over natuurwetenschappen en technologie VARIED Gevarieerde uitzendingen, zoals vraaggesprekken, quizprogramma’s en allerlei amusement POP M Populaire muziek ROCK M Rockmuziek EASY M “Easy listening” muziek LIGHT M Lichte klassieken, met vocale, instrumentale en koormuziek CLASSICS Klassieke muziekuitvoeringen, orkestrale werken en kamermuziek, opera enz. OTHER M Alle muziek die niet in de bovenstaande categorieën past, zoals rhythm & blues of reggae WEATHER Weerbericht FINANCE Beursberichten, financieel en zakennieuws, etc. CHILDREN Kinderprogramma’s SOCIAL Programma’s over mensen en hun bezigheden RELIGION Programma’s over godsdienst en religieuze zaken 36NL

Andere bedieningsfuncties 4 Druk op de ENTER toets. Naamgeving van 5 Herhaal de stappen 2 t/m 4 voor alle voorkeurzenders en beeld/ voorkeurzenders en geluidsbronnen waarvoor u zelfgekozen namen wilt invoeren. beeld/geluidsbronnen Opmerking U kunt de vastgelegde voorkeurzenders en andere (Alleen voor de modellen met landcode beeld/geluidsbronnen van zelfgekozen namen CEL, CEK) (index name) van elk 8 letters (en cijfers) Bij FM RDS zenders kunt u de naam niet aanpassen voorzien. Deze namen (zoals bijvoorbeeld en geen nieuwe naam invoeren. “VHS”) worden dan in het uitleesvenster aangegeven wanneer u instelt op weergave van de Opnemen betreffende beeld/geluidsbron. U kunt niet meer dan één naam tegelijk invoeren voor elke Voor u begint, dient u te controleren of alle voorkeurzender of beeld/geluidsbron. apparaten naar behoren zijn aangesloten. Deze functie kan handig zijn voor het uit elkaar houden van soortgelijke apparatuur. Zo kunt u Opnemen op een bijvoorbeeld twee videorecorders onderscheiden audiocassette of minidisc met de typenamen “VHS” en “8MM”. Bovendien Via deze tuner/versterker kunt u opnamen maken Andere bedieningsfuncties kunt u hiermee componenten benoemen die zijn op een cassette of een minidisc. Zie voor nadere aangesloten op stekkerbussen bedoeld voor details van de bediening de gebruiksaanwijzing andere apparatuur, zoals een tweede CD-speler van uw cassettedeck of minidisc-recorder. die is aangesloten op de MD/TAPE aansluitingen. 1 Stel in op de geluidsbron die u wilt 1 Voor naamgeving van een opnemen. voorkeurzender Druk op TUNER en stem dan af op de 2 Breng het weergave-apparaat in gereedheid voor afspelen. radiozender waarvoor u een naam wilt Plaats bijvoorbeeld een op te nemen compact invoeren. disc in de CD-speler. Eerst wordt er afgestemd op de laatst ontvangen zender. 3 Plaats een voor opnemen geschikte Als u niet weet hoe u kunt afstemmen op een cassette of minidisc in het opname- voorkeurzender, volgt u de aanwijzingen onder apparaat en stel zo nodig het “Afstemmen op vastgelegde voorkeurzenders” opnameniveau in. op blz. 34. 4 Start het opnemen op het opname- Voor naamgeving van een apparaat en start dan de weergave van beeld/geluidsbron de geluidsbron. Stel in op de beeld/geluidsbron Opmerkingen (component) die u een naam wilt geven. • De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet van invloed op de signalen die worden doorgegeven 2 Druk op de NAME toets. via de MD/TAPE OUT aansluitingen. 3 Voer de gewenste naam in met de • De analoge geluidssignalen van de gekozen instelknop en of , als volgt: geluidsbron worden uitgestuurd via de REC OUT aansluitingen. Draai aan de instelknop om een letterteken te • Wanneer MULTI CH IN wordt gekozen, worden de kiezen en druk dan op de toets om de cursor analoge audiosignalen voor de huidige functie op de plaats van de volgende letter te zetten. uitgevoerd via REC OUT. • U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met Invoegen van een spatie een opname-apparaat dat is aangesloten op de Draai aan de instelknop tot er een spatie in het analoge MD/TAPE OUT aansluitingen. Voor het uitleesvenster verschijnt. opnemen van digitale signalen zult u een digitaal opname-apparaat moeten aansluiten op de DIGITAL Bij een vergissing in de MD/TAPE OUT aansluitingen. letterkeuze Druk net zovaak op de of cursortoets tot wordt vervolgd de foute letter gaat knipperen en kies dan het juiste letterteken. 37NL

Opnemen (vervolg) Automatisch uitschakelen • Bepaalde geluidsbronnen kunnen zijn voorzien van met de sluimerfunctie een kopieerbeveiliging die het opnemen blokkeert. Een dergelijke geluidsbron zult u niet kunnen U kunt de tuner/versterker automatisch laten opnemen. uitschakelen na een tijdsduur die u zelf kiest, • Wanneer MULTI CH IN wordt gekozen, worden er geen signalen uitgevoerd via DIGITAL OUT (MD/ zodat u gerust met muziek in slaap kunt vallen. TAPE OPTICAL OUT). Druk op de SLEEP toets van de afstandsbediening staat ingeschakeld. Opnemen op een videocassette Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt, Met deze tuner/versterker kunt u beelden verspringt de sluimertijd als volgt: opnemen vanaf een videorecorder, TV, DVD- videospeler of laserdisc-speler. Ook bestaat de 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 mogelijkheid om tijdens kopiëren of monteren t OFF van video-opnamen een nieuw geluidsspoor in te Het uitleesvenster dooft nadat u de sluimertijd voegen vanaf een geluidsbron naar keuze. Zie hebt ingesteld. voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw videorecorder of Uitleg laserdisc-speler. • Druk op ALT voor u op SLEEP drukt (alleen op de RM-PP411) (pagina 45). 1 Stel in op de beeld/geluidsbron die u • U kunt de sluimertijd precies naar wens instellen. wilt opnemen. Druk eerst op de SLEEP toets van de afstandsbediening en stel dan de gewenste 2 Breng het weergave-apparaat in sluimertijd in met de instelknop en of van de gereedheid voor afspelen. tuner/versterker. De sluimertijd verandert met tussenstappen van 1 minuut. De maximaal Plaats bijvoorbeeld de op te nemen laserdisc instelbare tijdsduur is 5 uur lang. in de laserdisc-speler. • Om de resterende sluimertijd voor het uitschakelen van de tuner/versterker te controleren, drukt u op de 3 Plaats een voor opnemen geschikte SLEEP toets. De resterende tijd tot het uitschakelen videocassette in de videorecorder verschijnt in het uitleesvenster. (VIDEO 1) die u voor opnemen gebruikt. 4 Start het opnemen op de opname- videorecorder en start dan de weergave Instellingen met de SET UP toets van de videocassette of de laserdisc die u wilt opnemen. Met de SET UP toets kunt u op de volgende Uitleg wijze diverse instellingen maken. Tijdens kopiëren of monteren van video-opnamen vanaf een videocassette of laserdisc kunt u een nieuw 1 Druk op de SET UP toets. geluidsspoor invoegen vanaf een geluidsbron naar keuze. Zoek op de videoband het punt op waar u het 2 Druk op of om de parameter te nieuwe geluid wilt invoegen, stel in op de geluidsbron kiezen die u wilt instellen. en start de weergave daarvan. Het geluid van het gekozen weergave-apparaat zal op het geluidsspoor 3 Draai aan de instelknop om de van de videoband worden opgenomen in plaats van gewenste stand of instelling te kiezen. het oorspronkelijke geluidsspoor. Om terug te keren De gekozen instelling wordt automatisch in naar het oorspronkelijke geluidsspoor voor de rest het geheugen vastgelegd. van de video-opnamen, stelt u op dezelfde wijze weer in op de video-geluidsbron. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 totdat u alle Opmerkingen nuttige parameters naar wens hebt ingesteld. • Zorg dat er zowel digitale als analoge aansluitingen Oorspronkelijke instellingen zijn gemaakt op de VIDEO 2 en DVD/LD ingangen. Het is niet mogelijk analoge opnamen te Parameter Oorspronkelijke maken als er alleen digitale aansluitingen zijn instelling gemaakt. C.MODE.AVX AV2 • Wanneer MULTI CH IN wordt gekozen, worden de analoge audiosignalen voor de huidige functie PRO LOGIC MOVIE NL uitgevoerd via REC OUT. A.PWR – XXX YES 38

x CONTROL A1 automatische tuner- inschakelfunctie (A.PWR – XXX) CONTROL A1 Hiermee kunt u de tuner/versterker automatisch laten inschakelen zodra er een ander apparaat bedieningssysteem dat is aangesloten via mono ministekker-kabel (blz. 13) wordt ingeschakeld en de weergave Om te beginnen wordt gestart. Door hiervoor “NO” te kiezen, kunt u het De onderstaande beschrijving verklaart de stroomverbruik van de tuner/versterker basisfuncties van het CONTROL A1 verminderen in de gebruiksklaar-stand. bedieningssysteem. Bepaalde stereo- componenten beschikken over speciale x Keuze van de bedieningsstand van de extra functies, zoals de “CD synchroon- afstandsbediening (C.MODE.AVX) opname” op cassettedecks, waarvoor ook Hiermee kunt u de bedieningsstand van de CONTROL A1 aansluitingen nodig zijn. afstandsbediening omschakelen. Dit is nuttig Zie daarom tevens de bij uw stereo- wanneer u 2 tuner/versterkers van Sony in component(en) geleverde dezelfde kamer gebruikt. gebruiksaanwijzingen. x Type 2-kanaals decodering ( PRO LOGIC ) Het CONTROL A1 bedieningssysteem is ontwikkeld ter vereenvoudiging van de bediening Andere bedieningsfuncties Hiermee kiest u het type decodering dat moet worden toegepast voor 2-kanaals van stereo-installaties bestaande uit afzonderlijke Sony stereo-componenten. De CONTROL A1 geluidsbronnen. Deze receiver werkt met aansluitingen verschaffen een speciale Dolby Pro Logic II in de film- en muziekstand signaalbaan voor besturingssignalen, om en kan 2-kanaalsgeluid in 5.1 channel automatische bedieningsfuncties mogelijk te weergeven in Dolby Pro Logic II. maken die men gewoonlijk slechts op • Bij keuze van “DOLBY PL” zorgt de tuner/ geïntegreerde systemen aantreft. versterker voor Pro Logic decodering. Op dit moment bieden de CONTROL A1 Geluidsbronnen die zijn opgenomen met 2 aansluitingen u met een Sony CD-speler, audiokanalen worden gedecodeerd naar 4 versterker (of tuner/versterker), minidisc-recorder weergavekanalen. en cassettedeck het gemak van de automatische geluidsbron-keuze en de synchroon-opnamestart. • Bij keuze van “II MOVIE” zorgt de tuner/ versterker voor Pro Logic II speelfilm-type In de toekomst zal het CONTROL A1 decodering. Deze instelling is bij uitstek aansluitsysteem gaan fungeren als een multifunctie-aansluitbus, waarmee u allerlei geschikt voor speelfilms die zijn voorzien van functies van verschillende componenten Dolby Surround geluid. Bovendien is deze volautomatisch zult kunnen bedienen. stand geschikt voor geluidsweergave via 5.1 kanalen bij afspelen van oude speelfilms op Opmerkingen video en voor weergave van een gesynchro- • Het CONTROL A1 bedieningssysteem is zo niseerd geluidskanaal in een andere taal. ontworpen dat er geleidelijk meer en meer functies • In de “II MUSIC” stand zorgt de tuner/ aan kunnen worden toegevoegd. Dit betekent echter niet dat de nieuwe functies ook beschikbaar zullen versterker voor Pro Logic II muziek-type zijn op de aangesloten oudere apparatuur. decodering. Deze instelling is optimaal geschikt • Gebruik geen tweeweg-afstandsbediening wanneer voor normale stereo geluidsbronnen zoals de CONTROL A1 aansluitingen via een muziek-CD’s. PC-interface aansluitset zijn verbonden met een Opmerkingen personal computer waarop het “MD Editor” Dolby Pro Logic II werkt niet met DTS of MPEG programma of een soortgelijk signalen. toepassingsprogramma draait. Gebruik ook de aangesloten apparatuur niet op een manier die niet overeenkomt met de functies van het toepassingsprogramma, want dan kan het programma niet naar behoren werken. wordt vervolgd 39NL

CONTROL A1 bedieningssysteem In het CONTROL A1 bedieningssysteem (vervolg) lopen de bedieningssignalen beide kanten op, dus er is geen verschil tussen IN en OUT Overeenkomsten tussen CONTROL A1 aansluitingen. Als een component meer dan een en CONTROL A1 CONTROL A1 aansluiting heeft, kunt u naar Het CONTROL A1 bedieningssysteem is keuze één hiervan gebruiken, of op elk ervan uitgebracht in een vernieuwde versie, CONTROL een verschillende geluidscomponent aansluiten. A1 genaamd, hetgeen het standaard bedieningssysteem is voor de Sony 300-disc CD- Aansluitvoorbeelden wisselaar en andere recente Sony apparatuur. CONTROL A1 Componenten met CONTROL A1 bedieningsaansluitingen en die met CONTROL A1 aansluitingen zijn onderling te verbinden en samen te gebruiken. In principe zijn de meeste functies van het CONTROL A1 bedieningssysteem ook beschikbaar CONTROL A1 CD-speler in het nieuwe CONTROL A1 bedieningssysteem. Bij een onderlinge verbinding tussen CONTROL A1 aansluitingen en CONTROL A1 aansluitingen kan het aantal beschikbare bedieningsfuncties echter beperkt zijn, afhankelijk van de aangesloten Minidisc-recorder apparatuur. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzingen van de aangesloten apparatuur. Betreffende CONTROL A1 aansluitingen Aansluitingen U kunt zonder probleem alle CONTROL A1 aansluitingen verbinden met de nieuwere Verbind met behulp van mono snoeren met CONTROL A1 aansluitingen. Voor nadere ministekkers de CONTROL A1 aansluitingen bijzonderheden over de wijze van aansluiten en op het achterpaneel van elk apparaat in serie de mogelijkheden wordt u verwezen naar de de door. Zo kunt u maximaal 10 componenten die gebruiksaanwijzingen van de aangesloten geschikt zijn voor het CONTROL A1 apparatuur. systeem onderling doorverbinden, in elke gewenste volgorde. Van elk type apparaat kunt Betreffende de aansluitsnoeren u er echter slechts één tegelijk aansluiten (dus Bij bepaalde componenten die geschikt zijn slechts 1 CD-speler, 1 minidisc-recorder, 1 voor het CONTROL A1 systeem wordt een cassettedeck en 1 tuner/versterker). aansluitsnoer bijgeleverd. Dan kunt u dat snoer (Afhankelijk van het model kan het wel eens voor het aansluiten gebruiken. mogelijk zijn meer dan één compact disc speler Beschikt u niet over een dergelijk bijgeleverd of minidisc-speler aan te sluiten. Zie voor snoer, gebruik dan een los in de audiohandel nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing verkrijgbaar ministekker-snoer van minder dan van de betreffende componenten.) 2 meter lengte met (mono) ministekkers, zonder weerstand (zoals het Sony RK-G69HG Voorbeeld aansluitsnoer). Basis-bedieningsfuncties Versterker CD- Minidisc- Cassettedeck Andere De CONTROL A1 bedieningsfuncties zullen (Tuner/ speler recorder component werken zolang de te bedienen component(en) versterker) is/zijn ingeschakeld, ook al staan de andere aangesloten componenten alle uitgeschakeld. 40NL

Automatische geluidsbronkeuze Opmerkingen Als u een voor het CONTROL A1 systeem • Zet niet meer dan één geluidsbron tegelijk in de weergave-pauzestand. geschikte Sony versterker (of tuner/versterker) • Bepaalde opname-componenten beschikken over hebt aangesloten op andere Sony componenten een speciale synchroon-opnamefunctie op basis van via mono ministekker-snoeren, dan zal de het CONTROL A1 bedieningssysteem, zoals de geluidsbron-keuzeschakelaar van de versterker “CD synchroon-opname” op cassettedecks. Zie (of tuner/versterker) automatisch instellen op de voor nadere bijzonderheden daaromtrent de bij uw opname-component geleverde gebruiksaanwijzing. juiste geluidsbron, zodra u de weergavetoets van een een van de aangesloten componenten indrukt. Opmerkingen • Er moet een voor het CONTROL A1 systeem geschikte Sony versterker (of tuner/versterker) zijn aangesloten via mono ministekker-snoeren om de automatische geluidsbron-keuze te kunnen gebruiken. • Deze automatische geluidsbron-keuze werkt alleen als de componenten zijn aangesloten op de ingangsaansluitingen van de versterker (of tuner/ versterker) die overeenkomen met de namen van de geluidsbron-keuzetoetsen. Op bepaalde versterkers Andere bedieningsfuncties kunt u de namen van de geluidsbron-keuzetoetsen omschakelen. Zie in dat geval voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de versterker. • Tijdens opnemen kunt u beter niet het afspelen starten van een andere component dan de opnamebron. Hierdoor zou namelijk de automatische geluidsbron-keuze overschakelen op de andere component. Synchroon-opnamefunctie Met deze functie kunt u automatisch de weergave van de gekozen geluidsbron en de opname op een andere component tegelijk starten. 1 Stel de geluidsbron-keuzeschakelaar van de versterker (of tuner/versterker) in op de geluidsbron voor weergave. 2 Zet de geluidsbron in de weergave- pauzestand (let op dat het N en het X lampje beide oplichten). 3 Zet het opname-apparaat in de opnamepauzestand (REC-PAUSE). 4 Druk op de PAUSE toets van het opname-apparaat. De geluidsbron schakelt van de pauzestand over op weergave en even later begint automatisch het opnemen. Wanneer de weergave van de geluidsbron eindigt, zal het opnemen ook automatisch stoppen. 41NL

Gebruik van de afstandsbediening RM-PP411 Alleen voor de modellen met landcode U, CA Overzicht van de U kunt de RM-PP411 afstandsbediening afstandsbedieningstoetsen gebruiken om de componenten van uw stereo- installatie te bedienen. TV ?/1 AV ?/1 ?/1 USE MODE P Voor u de SYSTEM STANDBY SLEEP VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD/LD AV1 AV2 afstandsbediening TV/SAT MD/TAPE CD/SACD TUNER PHONO AUX MULTI CH SOURCE gebruikt TEST TONE SOUND FIELD PRESET AUTO DEC MODE 1 2 3 MPX/ ANALOG DUAL DIRECT 2CH 4 5 6 SWAP/ JUMP/ PRESET/ Aanbrengen van batterijen in AUDIO 7 ANGLE 8 TIME 9 CH/D.SKIP de afstandsbediening . 0/10 SUBTITLE > >10/11 ENTER 12 SHIFT D.TUNING DISC ALT m M - Leg de R6 (AA-formaat) batterijen in de ANT CLEAR SEARCH MODE afstandsbediening, met de juiste polariteit van N X x (+) en (–), zoals aangegeven in het batterijvak. TOP MENU/ MUTING GUIDE AV MENU Voor gebruik van de afstandsbediening richt u MASTER F deze op de g afstandsbedieningssensor voorop ENTER/ G g VOL de tuner/versterker. EXECUTE f O DISPLAY RETURN/EXIT TV/ MAIN TV VOL TV CH VIDEO MENU WIDE ON SCREEN Het onderstaande bedieningsoverzicht toont de functies van de diverse toetsen. Afstandsbedie- Bedient Functie Uitleg ningstoets Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer 6 maanden meegaan. Als de tuner/versterker niet meer ?/1 Tuner/ In- en uitschakelen van naar behoren op de afstandsbediening reageert, is het versterker de tuner/versterker. tijd alle batterijen door nieuwe te vervangen. SLEEP Tuner/ Instellen van de sluimerfunctie versterker en de tijdsduur waarna de tuner/versterker automatisch Opmerkingen moet worden uitgeschakeld. • Leg de afstandsbediening niet op een al te warme VIDEO 1 Tuner/ Videocassette-weergave. of vochtige plaats. versterker (Videorecorder 3) • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naast elkaar. VIDEO 2 Tuner/ Videocassette-weergave. • Let op dat de afstandsbedieningssensor van de versterker (Videorecorder 1) tuner/versterker niet wordt blootgesteld aan directe zonnestraling of fel lamplicht, anders zal de afstandsbediening niet naar behoren functioneren. • Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit verwijderen, om eventuele beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. 42NL

Afstandsbedie- Bedient Functie Afstandsbedie- Bedient Functie ningstoets ningstoets VIDEO 3 Tuner/ Videocassette-weergave. V/v Tuner/ Om een menu-item te versterker (Videorecorder 2) versterker kiezen. DVD/LD Tuner/ Video-weergave van een B/b Tuner/ Om een instelling te versterker DVD of laserdisc. versterker verrichten of te wijzigen. TV/SAT Tuner/ TV-kijken, gewone of MASTER Tuner/ De totale geluidssterkte van versterker satelliet-uitzendingen. VOL +/– versterker de tuner/versterker regelen. MD/TAPE Tuner/ Afspelen van een minidisc MAIN Tuner/ Druk herhaaldelijk op versterker of geluidscassette. MENU versterker deze toets om één CD/SACD Tuner/ Afspelen van compact van de vijf cursor modes versterker discs. te kiezen: EQ, SURR, LEVEL, SET UP en NAME TUNER Tuner/ Luisteren naar de radio. versterker ON Tuner/ Om de menu’s van de SCREEN versterker tuner/versterker op het TV- PHONO Tuner/ Afspelen van scherm te laten verschijnen. versterker grammofoonplaten. AV ?/1 TV-toestel/ In- en uitschakelen van AUX Tuner/ Luisteren naar aangesloten Videorecorder/ de audio- en video- versterker audio-apparatuur. CD-speler/ apparatuur. MULTI Tuner/ Om MULTI CH IN te kiezen. Video-CD speler/ CH versterker Laserdisc-speler/ DVD-speler/ SOURCE Tuner/ Kies 2e AV-uitgang. Minidisc-recorder/ versterker DAT-cassettedeck Gebruik van de afstandsbediening RM-PP411 TEST Tuner/ Indrukken voor weergave SYSTEM Tuner/ Zet de tuner/versterker en TONE versterker van de testtoon. STANDBY versterker andere Sony audio/ PRESET Tuner/ Keuze van het (Druk TV-toestel/ video-componenten af. versterker vooringestelde klankbeeld AV ?/1 Videorecorder/ (b.v. Cinema Studio EX A, en ?/1 Satelliet-ontvanger/ B, C). tegelijk in) CD-speler/ Video-CD speler/ AUTO Tuner/ Keuze van de AUTO Laserdisc-speler/ DEC versterker DECODING mode. DVD-speler/ MPX/ Tuner/ Keuze van dubbel mono Minidisc-recorder/ DUAL versterker of tweetalig geluid bij DAT-cassettedeck/ Cassettedeck Digital Dolby of DTS, enz. 1-9 en Tuner/ Samen met de “SHIFT” toets 0/10 versterker indrukken voor keuze van ANALOG Tuner/ Keuze van 2CH een voorkeurzendernummer DIRECT versterker ANALOG DIRECT. tijdens directe afstemming 2CH Tuner/ Keuze van de 2CH mode. (DIRECT TUNING) of versterker geheugenafstemming (MEMORY). MODE +/– Tuner/ Keuze van een klankbeeld. versterker CD-speler/ Keuze van beeld/ Video-CD speler/ muziekstuknummers. SHIFT Tuner/ Meermalen indrukken om Laserdisc-speler/ Toets 0 voor beeld/ versterker een geheugengroep te Minidisc- muziekstuk 10. kiezen voor het vastleggen recorder/ van of afstemmen op een DAT-cassettedeck voorkeurzender. TV-toestel/ Keuze van D.TUNING Tuner/ Directe keuze van een Videorecorder/ zendernummers. versterker bekende radiozender. Satelliet-ontvanger MUTING Tuner/ Demping van het geluid >10/11 CD-speler/ Keuze van beeld/ versterker van de tuner/versterker. Video-CD speler/ muziekstuknummers Laserdisc-speler/ boven de 10. Minidisc-recorder/ Cassettedeck wordt vervolgd 43NL

Overzicht van de Afstandsbedie- Bedient Functie afstandsbedieningstoetsen (vervolg) ningstoets m/M CD-speler/ Beeld/muziekstukken Afstandsbedie- Bedient Functie Video-CD speler/ doorzoeken (voor- of ningstoets DVD-speler/ achterwaarts). AUDIO TV-toestel/ Schakelt het geluid om naar Laserdisc-speler/ Videorecorder/ naar Multiplex, Tweetalig Minidisc-recorder DVD- of Multikanaals TV-geluid. Video-CD speler/ Snel vooruit of videospeler DAT-cassettedeck/ terugwaarts zoeken. SWAP*/ TV-toestel Verwisselen van het Cassettedeck ANGLE hoofdbeeld en het inzetbeeld. N Videorecorder/ Beginnen met afspelen. DVD-videospeler Kiest de kijkhoek of wijzigt CD-speler/ de hoeken. Video-CD speler/ Laserdisc-speler/ JUMP/ TV-toestel Overschakelen tussen de DVD-speler/ TIME vorige en de huidige zander. Minidisc-recorder/ CD-speler/ Toont de tijd of de DAT-cassettedeck/ Video-CD speler/ speelduur van de disc, enz. Cassettedeck DVD-videospeler X Videorecorder/ Pauzeren van de weergave PRESET Tuner/ Doorzoeken en kiezen CD-speler/ of opname. CH/ versterker van voorkeurzenders. Video-CD speler/ (Ook voor beginnen met D. SKIP +/– TV-toestel/ Keuze van Laserdisc-speler/ opnemen vanuit de Videorecorder/ voorkeurzenders. DVD-speler/ opnamepauzestand.) Satelliet-ontvanger Minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck/ CD-speler/ Wisselen van discs Video-CD speler (alleen voor een CD- Cassettedeck DVD-videospeler/ wisselaar). x Videorecorder/ Stoppen met afspelen. Minidisc-recorder CD-speler/ ENTER TV-toestel/ Na keuze van een zender, Video-CD speler/ Videorecorder/ disc of beeld/muziekstuk Laserdisc-speler/ Satelliet-ontvanger/ met de cijfertoetsen, DVD-speler/ Laserdisc-speler/ drukt u hierop om uw Minidisc-recorder/ Minidisc-recorder/ keuze in te voeren. DAT-cassettedeck/ DAT-cassettedeck/ Cassettedeck Cassettedeck DISPLAY TV-toestel/ Om informatie op het DISC CD-speler/ Keuze van discs (alleen Videorecorder/ TV-scherm te selecteren. Video-CD speler voor een CD-wisselaar). Video-CD speler/ Laserdisc-speler/ ANT Videorecorder/ Keuze van het DVD-videospeler Video-CD speler uitgangssignaal van de antenne-aansluiting: RETURN/ Video-CD-speler/ Om terug te keren naar het TV-ontvangst of video- EXIT Laserdisc-speler/ vorige menu. weergave. DVD-speler ./> Videorecorder/ Doorgaan naar een ander Satelliet-ontvanger Om het menu te sluiten. CD-speler/ beeld/muziekstuk. SUBTITLE DVD–speler Om de ondertitels te Video-CD speler/ veranderen. Laserdisc-speler/ DVD-videospeler/ Minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck/ Cassettedeck * Alleen voor Sony TV’s met met beeld-in-beeld (inzetbeeld) functie. 44NL

Afstandsbedie- Bedient Functie Opmerkingen ningstoets • Sommige functies die in dit hoofdstuk uitgelegd staan werken niet met bepaalde tuner/ CLEAR DVD Indrukken wanneer u zich versterkermodellen. -speler van cijfertoets hebt vergist • De bovenstaande uitleg is louter bedoeld als of om terug te keren naar voorbeeld. continu weergave enz. Sommige componenten werken dan ook niet of SEARCH DVD Kiest de zoekstand. worden anders bediend dan hierboven beschreven. MODE -speler Druk hierop om de • Om de toetsen met oranje opdruk te kunnen zoekeenheid (track, index, gebruiken, moet u eerst op ALT drukken. enz.) te kiezen. • De functies TV/SAT, PHONO, SOURCE, MPX/ TOP MENU/ DVD Om de DVD titel te DUAL, ANALOG DIRECT, 12 en ON SCREEN werken niet met de instelling. GUIDE -speler tonen. AV MENU Videorecorder/ Om het menu te tonen. Satelliet-ontvanger/ DVD-videospeler Kies de werkingsstand O Video-CD speler/ Indrukken om terug te van de afstandsbediening Laserdisc-speler/ gaan naar het vorige menu DVD-speler of het menu te sluiten. Stel de afstandsbedieningsstand in met de USE V/v/B/b Videorecorder/ Om een menu-item te kiezen. MODE toets en de afstandsbedieningstoetsen. Satelliet-ontvanger/ DVD-videospeler Bedieningsstand kiezen ENTER/ Videorecorder/ Keuze bevestigen. U kunt de afstandsbedieningsstand (AV1 of EXECUTE Satelliet-ontvanger/ Gebruik van de afstandsbediening RM-PP411 AV2) kiezen. Wanneer tuner/versterker en DVD-videospeler afstandsbediening op een andere manier TV ?/1 TV-toestel Om de TV aan of uit te worden bediend, werkt de tuner/versterker niet zetten. met de afstandsbediening. -/-- TV-toestel Keuze van een enkel- cijfer of twee-cijfer Druk op 1 (AV1) (of 2 (AV2)) terwijl u USE zendernummer. MODE ingedrukt houdt. TV VOL +/– TV-toestel Om het volume van de Het controlelampje licht eenmaal (tweemaal TV te regelen. voor AV2) op en de bedieningsstand verandert. TV CH +/– TV-toestel Kies een TV- voorinstelzender. De werkingsstand van de TV/ TV-toestel Keuze van het afstandsbediening kiezen VIDEO ingangssignaal voor Druk op USE MODE. Controleer de weergave: TV-ontvangst afstandsbediening aan de hand van de of video-weergave. indicator. WIDE TV-toestel Inschakelen van de breedbeeldfunctie. Stand Indicator licht op USE MODE Afstandsbe- De afstandsbediening AV1 eenmaal diening instellen. AV2 tweemaal AV1 en Afstandsbe- Kies de werkingsstand AV2 diening van de afstandsbediening. Fabrieksinstellingen van de ALT Afstandsbe- Wijzigt de afstandsbedie- afstandsbediening herstellen diening ningsfunctie om de toetsen met oranje Druk =/1, AV =/1 en MASTER VOL tegelijk opschrift te activeren. in. De indicator licht 3 keer op en dooft vervolgens. 45NL

Afstandsbediening 5 Herhaal stap 1 tot 4 om andere componenten te bedienen. programmeren Programmeren annuleren Druk in een willekeurige stap op USE MODE. U kunt de afstandsbediening programmeren om De afstandsbediening verlaat automatisch de andere componenten dan van het merk Sony te programmeerstand. bedienen door de code te wijzigen. Eens de stuursignalen werden gememoriseerd, kunt u De functie activeren na programmering. deze componenten gebruiken als onderdeel van Druk op de programmatoets om de gewenste uw systeem. functie te activeren. U kunt de afstandsbediening bovendien programmeren voor Sony componenten die niet Controleer het volgende indien het met de afstandsbediening kunnen worden programmeren mislukt: bediend. Merk op dat de afstandsbediening • Indien de indicator niet oplicht in stap 1, zijn de batterijen bijna leeg. Vervang beide batterijen. alleen werkt met componenten die infrarood • Indien de indicator 4 keer kort na elkaar knippert stuursignalen kunnen ontvangen. terwijl de cijfercode wordt ingevoerd, is er een fout opgetreden. Begin opnieuw vanaf stap 1. 1 Druk op AV ?/1 terwijl u USE MODE Opmerkingen ingedrukt houdt. • De indicator dooft wanneer er een geldige toets De indicator licht op. wordt ingedrukt. • Indien er in stap 2 verscheidene 2 Druk op de componentkeuzetoets componentkeuzetoetsen worden ingedrukt, is alleen de laatst ingedrukte toets geldig. (inclusief TV ?/1) voor de component • Wanneer u in stap 2 op druk TV ?/1, worden die u wilt bedienen. alleen de TV VOL +/–, TV CH +/–, TV/VIDEO en Druk bijvoorbeeld op CD/SACD om een WIDE toetsen geherprogrammeerd. CD-speler te bedienen. • Indien er in stap 3 een componentkeuzetoets wordt ingedrukt, wordt de nieuwe functie gekozen en 3 Voer de cijfercode (of één van de codes keert de programmeerprocedure terug naar het indien er meer dan één code is) die begin van stap 3. overeenkomt met de component en het • Voor de cijfercodes zijn alleen de eerste drie merk van de component die u wilt ingevoerde cijfers geldig. bedienen in met de cijfertoetsen. Raadpleeg de tabellen op pagina 47 en 48 Het geheugen van de voor informatie over de cijfercode(s) voor afstandsbediening wissen de component en het merk van de Om alle geprogrammeerde en geleerde signalen component (het eerste cijfer en de laatste te wissen, gaat u als volgt tewerk om de twee cijfers van de code staan fabrieksinstellingen te herstellen. respectievelijk voor categorie en merk.) Druk ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL – 4 Druk op ENTER. tegelijk in. Wanneer de cijfercode is geverifieerd, De indicator knippert 3 keer en dooft knippert de indicator tweemaal traag en vervolgens. verlaat de afstandsbediening automatisch de programmeerstand. 46NL

De cijfercodes komen overeen met Een DAT-cassettedeck bedienen de component en het merk van de Merk Code(s) component. SONY 203 Gebruik de cijfercodes in de onderstaande tabel PIONEER 219 voor het bedienen van niet-Sony componenten en Sony componenten die normaal niet met de Een Minidisc-recorder deck bedienen afstandsbediening werken. Doordat het afstandsbedieningssignaal dat een component Merk Code(s) aanvaardt afhankelijk is van model en SONY 301 bouwjaar, kan aan een component meer dan DENON 302 één cijfercode zijn toegekend. Probeer andere JVC 303 codes wanneer een bepaalde code niet werkt. KENWOOD 304 Opmerkingen • De cijfercodes zijn gebaseerd op de meest recente Een cassettedeck bedienen informatie die voor elk merk beschikbaar is. Toch is het mogelijk dat uw component niet reageert op Merk Code(s) sommige of alle codes. SONY 201, 202 • Met sommige componenten zijn niet alle functies DENON 204, 205 van de afstandsbediening beschikbaar. KENWOOD 206, 207, 208, 209 NAKAMICHI 210 Een CD-speler bedienen Gebruik van de afstandsbediening RM-PP411 PANASONIC 216 Merk Code(s) PHILIPS 211, 212 SONY 101, 102, 103 PIONEER 213, 214 DENON 104, 123 TECHNICS 215, 216 JVC 105, 106, 107 YAMAHA 217, 218 KENWOOD 108, 109, 110 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 Een Laserdisc-speler bedienen ONKYO 112, 113, 114 Merk Code(s) PANASONIC 115 SONY 601, 602, 603 PHILIPS 116 PIONEER 606 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 Een Video CD-speler bedienen YAMAHA 120, 121, 122 Merk Code(s) SONY 605 wordt vervolgd 47NL

Afstandsbediening programmeren Een TV bedienen (vervolg) Merk Code(s) Een videorecorder bedienen SONY 501 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, Merk Code(s) 544 SONY 701, 702, 703, 704, 705, FISHER 508 706 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534, AIWA 710, 750, 757, 758 544 AKAI 707, 708, 709, 759 GRUNDIG 517, 534 BLAUPUNKT 740 HITACHI 513, 514, 515, 544 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, ITT/NOKIA 521, 522 716, 750 JVC 516 FISHER 717, 718, 719, 720 MAGNAVOX 503, 518, 544 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 GOLDSTAR 723, 753 NEC 503, 520, 544 GRUNDIG 724 PANASONIC 509, 524 HITACHI 722, 725, 729, 741 PHILIPS 515, 518 ITT/NOKIA 717 PIONEER 509, 525, 526, 540 JVC 726, 727, 728, 736 RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544 MAGNAVOX 730, 731, 738 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 534, 544 NEC 736 SANYO 508, 545 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, SHARP 535 740 TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538 PHILIPS 729, 730, 731 THOMSON 530, 537, 539 PIONEER 729 TOSHIBA 535, 540, 541 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, 747 ZENITH 542, 543 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 Een satelliettuner of kabeldecoder SHARP 748, 749 bedienen TELEFUNKEN 751, 752 Merk Code(s) TOSHIBA 747, 755, 756 SONY 801, 802 ZENITH 754 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814 PANASONIC 818 Een DVD-videospeler bedienen RCA 805, 819 Merk Code(s) S. ATLANTA 815, 816, 817 SONY 401, 402, 403 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 48NL

Gebruik van de afstandsbediening RM-U305C Uitgezonderd de modellen met landcode U, CA Overzicht van de U kunt de RM-U305C afstandsbediening afstandsbedieningstoetsen gebruiken om de componenten van uw stereo- installatie te bedienen. AV SLEEP ?/1 ?/1 SYSTEM Voor u de VIDEO 1 STANDBY FUNCTION VIDEO 2 VIDEO 3 afstandsbediening VIDEO PHONO DVD/LD MD/TAPE TV/SAT FN SHIFT AUX CD/SACD TUNER gebruikt 1 MENU 2 F 3 G ENTER g 4 5 6 f TITLE Aanbrengen van batterijen in 7 8 9 SHIFT RETURN de afstandsbediening >10 – /– – 0 ENTER D.TUNING POSITION SWAP = + Leg de R6 (AA-formaat) batterijen in de – SUB CH + D.SKIP/ CH/PRESET afstandsbediening, met de juiste polariteit van 0 ) ANT DISPLAY P IN P TV/VTR (+) en (–), zoals aangegeven in het batterijvak. 9 ( DISC TV/ Voor gebruik van de afstandsbediening richt u JUMP P WIDE p VIDEO deze op de g afstandsbedieningssensor voorop SOUND FIELD AUTO DEC 2CH MULTI/2CH A. DIRECT de tuner/versterker. – MODE + MUTING MASTER Gebruik van de afstandsbediening RM-U305C TEST TONE MAIN MENU VOL ] MENU } } ] Uitleg Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer 6 maanden meegaan. Als de tuner/versterker niet meer naar behoren op de afstandsbediening reageert, is het tijd alle batterijen door nieuwe te vervangen. Het onderstaande bedieningsoverzicht toont de functies van de diverse toetsen. Opmerkingen • Leg de afstandsbediening niet op een al te warme Afstandsbedie- Bedient Functie of vochtige plaats. ningstoets • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naast SLEEP Tuner/ Instellen van de elkaar. versterker sluimerfunctie en de • Let op dat de afstandsbedieningssensor van de tijdsduur waarna de tuner/ tuner/versterker niet wordt blootgesteld aan directe versterker automatisch zonnestraling of fel lamplicht, anders zal de moet worden uitgeschakeld. afstandsbediening niet naar behoren functioneren. ?/1 Tuner/ In- en uitschakelen van • Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd versterker de tuner/versterker. niet te gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit verwijderen, om eventuele beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. wordt vervolgd 49NL

Overzicht van de Afstandsbedie- Bedient Functie afstandsbedieningstoetsen (vervolg) ningstoets TEST Tuner/ Indrukken voor weergave Afstandsbedie- Bedient Functie TONE versterker van de testtoon. ningstoets MAIN Tuner/ Druk herhaaldelijk op deze VIDEO/ Tuner/ Videocassette-weergave. versterker toets om één van de vijf VIDEO 1* versterker (Videorecorder 3) cursor modes te kiezen: EQ, VIDEO 2* Tuner/ Videocassette-weergave. SURR, LEVEL, SET UP of versterker (Videorecorder 1) NAME. VIDEO 3* Tuner/ Videocassette-weergave. MENU </> Tuner/ Om een menu item te versterker (Videorecorder 2) versterker kiezen. DVD/LD Tuner/ Video-weergave van een MENU +/– Tuner/ Om een te verrichten of versterker DVD of laserdisc. versterker te wijzigen TV/SAT Tuner/ TV-kijken, gewone of MASTER Tuner/ De totale geluidssterkte versterker satelliet-uitzendingen. VOL +/– versterker van de tuner/versterker PHONO* Tuner/ Afspelen van regelen. versterker grammofoonplaten. AV ?/1 TV-toestel/ In- en uitschakelen van MD/TAPE* Tuner/ Afspelen van een minidisc Videorecorder/ de audio- en video- versterker of geluidscassette. CD-speler/ apparatuur. Video-CD speler/ AUX Tuner/ Luisteren naar aangesloten Laserdisc-speler/ versterker audio-apparatuur. DVD-speler/ CD/SACD Tuner/ Afspelen van compact Minidisc-recorder/ versterker discs. DAT-cassettedeck TUNER Tuner/ Luisteren naar de radio. SYSTEM Tuner/ Zet de tuner/versterker en versterker STANDBY versterker Sony audio/video- (Druk TV-toestel/ componenten af. SHIFT Tuner/ Meermalen indrukken om AV ?/1 Videorecorder/ versterker een geheugengroep te en ?/1 satelliet-outvanger/ kiezen voor het tegelijk in) CD-speler/ vastleggen van of Video-CD speler/ afstemmen op een Laserdisc-speler/ voorkeurzender. DVD-speler/ D.TUNING Tuner/ Directe keuze van een minidisc-recorder/ versterker bekende radiozender. DAT-cassettedeck/ AUTO DEC Tuner/ Om de AUTO cassettedeck versterker DECODING mode te 0-9 Tuner/ Samen met de “SHIFT” kiezen. versterker toets indrukken voor keuze van een MODE +/– Tuner/ Keuze van een voorkeurzendernummer versterker klankbeeld. tijdens directe afstemming 2CH Tuner/ Om 2CH mode te kiezen. (DIRECT TUNING) of versterker geheugenafstemming (MEMORY). MULTI/ 2CH Tuner/ Om MULTI CH IN te A. DIRECT versterker kiezen. CD-speler/ Keuze van beeld/ Video-CD speler/ muziekstuknummers. MUTING Tuner/ Demping van het geluid Laserdisc-speler/ Toets 0 voor beeld/ versterker van de tuner/versterker. Minidisc-recorder/ muziekstuk 10. DAT-cassettedeck * De VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO en TV-toestel/ Keuze van MD/TAPE functic werkt met 2 toetsen. Om een Videorecorder/ zendernummers. bovenvermelde functie te kiczen, druktu Satelliet-ontvanger tegelijkertijd op FN SHIFT (function shift) en de gewenste functictocts. >10 CD-speler/ Keuze van beeld/ Druk bijvoorbeeld op FN SHIFT en CD/SACD om Video-CD speler/ muziekstuknummers de MD/TAPE functie te kiezen. Laserdisc-speler/ boven de 10. Minidisc-recorder/ Cassettedeck 50NL

Afstandsbedie- Bedient Functie Afstandsbedie- Bedient Functie ningstoets ningstoets ENTER TV-toestel/ Na keuze van een zender, X Videorecorder/ Pauzeren van de Videorecorder/ disc of beeld/muziekstuk CD-speler/ weergave of opname. Satelliet-ontvanger/ met de cijfertoetsen, Video-CD speler/ (Ook voor beginnen met Laserdisc-speler/ drukt u hierop om uw Laserdisc-speler/ opnemen vanuit de Minidisc-recorder/ keuze in te voeren. DVD-videospeler/ opnamepauzestand.) DAT-cassettedeck/ Minidisc-recorder/ Cassettedeck DAT-cassettedeck/ D. SKIP/ Tuner/ Doorzoeken en kiezen Cassettedeck CH/ versterker van voorkeurzenders. x Videorecorder/ Stoppen met afspelen. PRESET/ TV-toestel/ Keuze van CD speler/ +/– Videorecorder/ voorkeurzenders. Video-CD speler/ Satelliet-ontvanger Laserdisc-speler/ DVD-videospeler/ CD-speler/ Wisselen van discs Minidisc-recorder/ Video-CD speler/ (alleen voor een CD- DAT-cassettedeck/ DVD-videospeler/ wisselaar). Cassettedeck Minidisc-recorder DISPLAY TV-toestel/ Om informatie op het TV- ./> Videorecorder/ Doorgaan naar een ander Videorecorder/ scherm te selecteren. CD-speler/ beeld/muziekstuk. Video-CD speler/ Video-CD speler/ Laserdisc-speler/ Laserdisc-speler/ DVD-videospeler DVD-videospeler/ Minidisc-recorder/ ANT Videorecorder Keuze van het DAT-cassettedeck/ TV/VTR uitgangssignaal van de Cassettedeck antenne-aansluiting: TV-ontvangst of video- Gebruik van de afstandsbediening RM-U305C m/M CD-speler/ Beeld/muziekstukken weergave. Video-CD speler/ doorzoeken (voor- of DISC CD-speler Keuze van discs (alleen DVD-videospeler achterwaarts). voor een CD-wisselaar). Videorecorder/ Snel vooruit of TITLE DVD-videospeler Om de DVD titel te Laserdisc-speler/ terugwaarts zoeken. Minidisc-recorder/ tonen. DAT-cassettedeck/ MENU DVD-videospeler Om het DVD menu te Cassettedeck tonen. n Cassettedeck Doorgaan met afspelen ENTER DVD-videospeler Invoeren van uw keuze. van de andere kant. RETURN DVD-videospeler Indrukken om terug te N Videorecorder/ Beginnen met afspelen. gaan naar het vorige CD speler/ menu of het menu te Video-CD speler/ sluiten. Laserdisc-speler/ V/v/B/b DVD-videospeler Om een menu-item te kiezen. DVD-videospeler/ Minidisc-recorder/ -/-- TV-toestel Keuze van een enkel- DAT-cassettedeck/ cijfer of twee-cijfer Cassettedeck zendernummer. wordt vervolgd 51NL

Overzicht van de Merk op dat de instellingen van de TUNER en afstandsbedieningstoetsen (vervolg) FN SHIFT (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO en MD/TAPE) Afstandsbedie- Bedient Functie componentkeuzetoetsen niet kunnen worden ningstoets gewijzigd worden gewijzigd. POSITION**TV-toestel Verplaatsen van het inzetbeeld. 1 Houd de componentkeuzetoetsen waarvan u de toewijzing wilt veranderen, ingedrukt SWAP** TV-toestel Verwisselen van het (bijvoorbeeld CD/SACD). hoofdbeeld en het inzetbeeld. SUB CH TV-toestel Keuze van het zendernummer 2 Druk op de betreffende toets van de +/–** voor het inzetbeeld. component die u aan de P IN P** TV-toestel Inschakelen van de componentkeuzetoets wilt toekennen inzetbeeldfunctie. (bijvoorbeeld 4 - Cassettedeck). JUMP TV-toestel Overschakelen tussen de De volgende cijfertoetsen zijn bedoeld om vorige en de huidige zender. de functies te selecteren: WIDE TV-toestel Inschakelen van de Bedienen Drukt u op breedbeeldfunctie. CD-speler 1 TV/VIDEO TV-toestel Keuze van het DAT-cassettedeck 2 ingangssignaal voor weergave: TV-ontvangst Minidisc-recorder 3 of video-weergave. Cassettedeck A 4 Cassettedeck B 5 ** Alleen voor Sony TV’s met beeld-in-beeld (inzetbeeld) functie. Laserdisc-speler 6 Videorecorder 7 (afstandsbedieningsstand VTR 1*) Opmerkingen • Wanneer een componentkeuzetoets VIDEO 1, Videorecorder 8 VIDEO 2, VIDEO 3, DVD/LD wordt ingedrukt, (afstandsbedieningsstand VTR 2*) kan de ingangsmode van de TV mogelijk nict naar Videorecorder 9 de gewenste mode overschakelen. Druk dan op de (afstandsbedieningsstand VTR 3*) TV/VIDEO toets om de ingangsmode van de TV te wijzlgen. TV-toestel 0 • Sommige functies die in dit hoofdstuk uitgelegd DSS (digitale satelliet-ontvanger) >10 staan werken niet met bepaalde tuner/ versterkermodellen. DVD-speler ENTER • De bovenstaande uitleg is louter bedoeld als Video-CD speler . voorbeeld. Sommige componenten werken dan ook niet of * Sony videorecorders worden bediend in een worden anders bediend dan hierboven beschreven. VTR 1, 2 of 3 stand. Deze bedieningsstanden • De functies TV/SAT en PHONO werken niet met komen overeen met resp. Beta, 8mm en VHS. de instelling. Nu kan het cassettedeck worden bediend Aanpassen van de met de CD/SACD-toets. fabrieksinstelligen van de Een toets in de fabrieksinstelling zetten componentkeuzetoetsen Voer de bovenstaande procedure opnieuw uit. Als de fabrieksinstellingen voor de Alle componentkeuzetoetsen in de componentkeuzetoetsen niet overeenkomen met de componenten van uw stereo-installatie, fabrieksinstelling zetten kunt u deze instellingen wijzigen. Als u Druk tegelijk op ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL –. bijvoorbeeld beschikt over een minidisc- recorder en een cassettedeck, maar geen CD- speler, dan kunt u de functie van de CD/SACD toets zonder bezwaar omschakelen naar bediening van uw cassettedeck. NL 52

Aanvullende informatie Mocht u verder nog vragen of problemen met de bediening van de tuner/versterker hebben, aarzel dan Voorzorgsmaatregelen niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Veiligheid Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker van de tuner/ Verhelpen van storingen versterker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst door een onderhoudsmonteur controleren, alvorens Als bij het gebruik van de tuner/versterker een het weer in gebruik te nemen. van de volgende problemen zich voordoet, Stroomvoorziening neemt u dan de controlepunten even door om • Controleer, alvorens de tuner/versterker in gebruik het probleem te verhelpen. Zie ook de te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat paragraaf “Controleren van de aansluitingen” overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De op blz. 22 om zeker te stellen dat alle bedrijfsspanning staat vermeld op het naamplaatje aansluitingen in orde zijn. Mocht de storing op het achterpaneel van de tuner/versterker. niet zo gemakkelijk te verhelpen zijn, • Zolang de stekker van het netsnoer in het raadpleeg dan a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony stopcontact zit, blijft er spanning op het apparaat handelaar. staan, ook al is de tuner/versterker zelf uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt Geen of heel zwak geluid, ongeacht de gekozen de tuner/versterker geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te component. trekken; trek nooit aan het snoer. • Controleer of de luidsprekers en componenten • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te goed zijn aangesloten. vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende • Controleer of de tuner/versterker en de andere vakhandel verrichten. apparaten allemaal zijn ingeschakeld. Hitte in het inwendige • Controleer of de MASTER VOLUME knop niet Alhoewel het apparaat tijdens gebruik nogal warm kan in de VOL MIN stand staat. worden, wijst dat niet op storing in de werking. • Controleer of de SPEAKERS A/B toets niet op Vooral bij afspelen op hoog volume kunnen de boven-, “SP. OFF” staat en correct is ingesteld volgens onder- en zijpanelen na verloop van tijd heet worden. uw SPEAKERS FRONT systeem (blz. 24). Aanvullende informatie Pas hiervoor op en raak de behuizing liever niet aan. • Druk op de MUTING toets om de Opstelling geluiddemping uit te schakelen. • Zet de tuner/versterker op een goed geventileerde • Controleer of er geen hoofdtelefoon is plaats, met voldoende luchtdoorstroming om de aangesloten. inwendige onderdelen te koelen, in het belang van • Het beveiligingscircuit van de tuner/versterker is een langdurige betrouwbare werking. in werking getreden, vanwege kortsluiting • Plaats de tuner/versterker niet dichtbij een (“PROTECT” knippert). Schakel de tuner/ warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd plaatsen versterker uit, verhelp de kortsluiting en schakel met veel stof, vocht en mechanische trillingen of het apparaat weer in. schokken. • Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatie- Een bepaalde geluidsbron is niet te horen. openingen aan de bovenzijde kan blokkeren, in het • Controleer of de geluidsbron juist is aangesloten belang van een storingsvrije werking. op de audio-ingangen voor het betreffende Aansluiten apparaat. Voor het maken van enige aansluiting, schakelt u • Controleer of alle stekkers van de eerst de tuner/versterker uit en trekt u de stekker uit aansluitsnoeren stevig in de stekkerbussen zitten, het stopcontact. zowel bij de tuner/versterker als bij het geluidsbron-apparaat zelf. Schoonmaken • Controleer of de tuner/versterker wel is ingesteld Reinig de behuizing, het voorpaneel en de op de juiste geluidsbron. bedieningsorganen met een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen wordt vervolgd oplosmiddelen zoals wasbenzine of alcohol (spiritus). 53NL

Verhelpen van storingen (vervolg) De actieve lagetonen-luidspreker geeft geen geluid. Er zal niet altijd geluid worden uitgestuurd via de Er komt geen geluid uit een van de SUB WOOFER aansluiting, afhankelijk van het voorluidsprekers. gekozen klankbeeld (blz. 60). Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES Het akoestiekeffect werkt niet. stekkerbus om te controleren of de hoofdtelefoon wel geluid geeft (blz. 24). Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld (druk op de MODE toets). Als ook bij de aangesloten hoofdtelefoon slechts via één kanaal geluid te horen is, kan er iets mis zijn met Er wordt geen Dolby Digital of DTS meerkanaals- de aansluitingen van het weergave-apparaat op de geluid weergegeven. tuner/versterker. Controleer dan of alle stekkers van • Controleer of de afgespeelde DVD disc e.d. wel het aansluitsnoer aan beide zijden, op de tuner/ is voorzien van Dolby Digital of DTS versterker en de geluidsbron zelf, stevig in de meerkanaals-geluid. stekkerbussen zijn gestoken. • Bij aansluiten van een DVD videospeler e.d. op Als de hoofdtelefoon wel via beide kanalen geluid de digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/ geeft, kan er iets mis zijn met de aansluiting van de versterker dient u ook te zorgen dat de audio- niet werkende luidspreker op de tuner/versterker. instellingen (voor de geluidsweergave) van het Controleer dan de aansluitingen van de luidspreker aangesloten apparaat goed zijn ingesteld. die geen geluid geeft. Het opnemen lukt niet. De weergave van links en rechts klinkt • Controleer of de betrokken apparaten naar onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld. behoren zijn aangesloten. • Controleer of alle luidsprekers en andere • Kies de broncomponent met de apparaten juist en stevig zijn aangesloten. componentkeuzetoetsen. • Stel de weergave evenwichtig in met de • Controleer of INPUT MODE op “ANALOG” parameters van het LEVEL menu. staat alvorens op te nemen van een digitale Er klinkt een storende bromtoon of andere component die is verbonden met de analoge bijgeluiden. MD/TAPE aansluitingen. • Controleer of alle luidsprekers en andere • Controleer of INPUT MODE op “COAX IN” of apparaten juist en stevig zijn aangesloten. “OPT IN” (blz. 23) staat alvorens op te nemen vaneen digitale component die is verbonden met • Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een de digitale DIGITAL MD/TAPE OUT transformator of een motor en ten minste 3 meter aansluitingen. van een TV-toestel of tl-verlichting. • Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de Hoe een laserdisc-speler aan te sluiten via een buurt van een ingeschakeld TV-toestel. RF demodulator. • Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil. Sluit eerst de laserdisc-speler aan op een RF Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus demodulator en verbind dan de optische of of zuivere alcohol. coaxiale digitale uitgang van de RF demodulator met de ingangsaansluiting van de tuner/versterker. De midden- en/of surround luidsprekers Bij deze aansluitmethode dient u de INPUT produceren geen of slechts een heel zwak MODE ingangskeuze met de hand in te stellen geluid. (blz. 23). De tuner/versterker kan niet altijd goed • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld werken als de INPUT MODE staat ingesteld op (druk op de MODE toets). “AUTO IN”. • Kies een klankbeeld met het woord “C.ST.EX” Zie voor nadere bijzonderheden over de in de naam (zie blz. 25 t/m 26). DOLBY DIGITAL RF aansluitingen ook de • Stel de geluidssterkte van de luidspreker wat gebruiksaanwijzing van de RF demodulator. hoger in (zie blz. 22). • Zorg dat de parameter voor het midden- of surround-luidsprekerformaat staat ingesteld op “SMALL” of “LARGE” (zie blz. 19). 54NL

De FM radio-ontvangst klinkt niet goed. Op het TV-scherm is geen beeld of slechts een Installeer een FM buitenantenne en sluit deze onduidelijk beeld zichtbaar. aan op de tuner/versterker met een 75-ohm • Stel de tuner/versterker op de juiste beeld/ coaxiaalkabel (niet bijgeleverd), zoals hieronder geluidsbron in. aangegeven. Als u de tuner/versterker aansluit op • Stel het TV-toestel in op de gewenste een buitenantenne dient deze zorgvuldig geaard beeldweergave. te worden, ter bescherming tegen blikseminslag. • Zet het TV-toestel iets verder van de audio- Sluit de aardingsdraad nooit aan op een apparatuur vandaan. gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is De afstandsbediening werkt niet. dit uiterst gevaarlijk. • De TV/SAT, PHONO, SOURCE, MPX/DUAL, Tuner/versterker ANALOG DIRECT, 12 en ON SCREEN toetsen FM buitenantenne op de afstandsbediening zijn niet beschikbaar. ANTENNA (Alleen bij de RM-PP411) AM • De TV/SAT en PHONO toetsen op de afstandsbediening zijn niet beschikbaar. (Alleen bij de RM-U305C) FM Aardingsdraad • Richt de afstandsbediening recht op de 75Ω COAXIAL (niet bijgeleverd) afstandsbedieningssensor voorop de tuner/ versterker. • Controleer of de werkingsstand van de afstandsbediening overeenkomt met die van de naar een aardpunt tuner/versterter (blz. 38 en 45). (Alleen bij de RM-PP411). Het afstemmen op een radiozender lukt niet. • Controleer of u AV1 kiest als bedieningsstand van • Controleer of de antennes goed zijn aangesloten. de receiver (blz. 38). (Alleen bij de RM-U305C). Verstel zonodig de stand van de antennes en sluit • Verwijder eventuele obstakels tussen de een buitenantenne aan. afstandsbediening en de tuner/versterker. • Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor • Als de batterijen in de afstandsbediening leeg ontvangst (bij gebruik van de automatische kunnen zijn, vervangt u ze dan alle door nieuwe. zoekafstemming). Gebruik de directe afstemming. • Controleer of u wel de juiste toets op de Aanvullende informatie • Zorg dat het afsteminterval juist ingesteld (bij het afstandsbediening hebt ingedrukt. afstemmen op AM radiozenders met directe • Als de afstandsbediening staat ingesteld op afstemming). bediening van alleen het TV-toestel, kies dan eerst • Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de met de componentkeuzetoets op de vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het geheugen afstandsbediening een andere beeld/geluidsbron gewist (bij gebruik van de geheugenafstemming). dan de TV, dan kunt u daarna het gewenste Leg de gewenste zenders in het afstemgeheugen apparaat bedienen. vast (blz. 34). • Druk op MAIN MENU op de afstandsbediening • Druk op de DISPLAY toets zodat de voor u de receiver bedient met de V/v/B/b afstemfrequentie in het uitleesvenster verschijnt. toetsen. (Alleen bij de RM-PP411). De RDS informatiefuncties werken niet.* * Alleen voor de modellen met landcode CEL, CEK. • Controleer of de tuner/versterker wel is Het tuner/versterkergeheugen wissen afgestemd op een RDS informatiezender op de FM afstemband. Voor wissen van Leest u • Stem af op een krachtiger FM RDS zender. Het gehele geheugen blz. 17 De gewenste RDS informatie verschijnt niet in De zelf aangepaste klankbeelden blz. 31 het uitleesvenster.* Neem contact op met de radiozender en informeer of deze wel of geen RDS signalen uitzendt. Ook zenders die gewoonlijk wel RDS informatie uitzenden kunnen deze soms tijdelijk buiten werking stellen. 55NL

Frequentiebereik Technische gegevens MULTI CH IN, 10 Hz – 70 kHz CD/SACD, AUX, ±0.5/–2 dB (zonder Versterker-gedeelte MD/TAPE, DVD/LD, klankbeeld, toonregeling UITGANGSVERMOGEN VIDEO 1, 2, 3 of basversterking) Modellen met landcode U of CA Nominaal uitgangsvermogen bij stereo- Ingangen (Analoog) weergave (aan 8 ohm van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09 % THV) MULTI CH IN, Gevoeligheid: 250 mV 100 W + 100 W CD/SACD, AUX, Impedantie: 50 kOhm MD/TAPE, DVD/LD, Signaal/ruisverhouding3): Muziekvermogen, referentie VIDEO 1, 2, 3 96 dB (A, 250 mV4)) (aan 8 ohm van 1 kHz, bij 0,7 % THV) FRONT1): 100 W/ch CENTER1): 100 W 3) INPUT SHORT (ingangen kortgesloten) (zonder SURR1): 100 W/ch klankbeeld, toonregeling of basversterking). 4) Netwerk-gewogen, ingangsniveau. Modellen met landcode CEL, CEK Nominaal uitgangsvermogen bij stereo- Ingangen (Digitaal) weergave DVD/LD (Coaxiaal) Gevoeligheid: – (aan 8 ohm bij 1 kHz, bij 0,7 % THV) Impedantie: 75 kOhm 100 W + 100 W2) Signaal/ruisverhouding: Muziekvermogen, referentie2) 100 dB (A, 20 kHz LPF) (aan 8 ohm bij 1 kHz, bij 0,7 % THV) VIDEO 2, CD/SACD, Gevoeligheid: – FRONT1): 100 W/ch MD/TAPE (Optisch) Impedantie: – CENTER1): 100 W Signaal/ruisverhouding: SURR1): 100 W/ch 100 dB (A, 20 kHz LPF) Modellen met andere landcodes Nominaal uitgangsvermogen bij stereo- Uitgangen (Analoog) weergave (aan 8 ohm bij 1 kHz, bij 0,7 % THV) MD/TAPE (OUT), Uitgangsspanning: 250 mV 100 W + 100 W2) VIDEO 1 (AUDIO Impedantie: 10 kOhm OUT) Muziekvermogen, referentie2) SUB WOOFER Uitgangsspanning: 2 V (aan 8 ohm bij 1 kHz, bij 10 % THV) FRONT1): 120 W/ch Impedantie: 1 kOhm CENTER1): 120 W SURR1): 120 W/ch Uitgangen (Digitaal) MD/TAPE (Optisch) Gevoeligheid: – 1) Afhankelijk van de klankbeeld-instellingen en de geluidsbron kan er soms hierdoor geen geluid worden weergegeven. EQ toonregeling 2) Gemeten onder de volgende omstandigheden: Versterking: ±6 dB, in stappen van 1 dB Landcode Stroomvoorziening E2/E3, AU 240 V wisselstroom, 50 Hz SP, CEL, CEK, AR 230 V wisselstroom, 50 Hz TW 110 V wisselstroom, 60 Hz MX 120 V wisselstroom, 60 Hz 56NL

FM tuner-gedeelte 5) Het afsteminterval van de AM band kunt u omschakelen tussen 9 kHz en 10 kHz, als volgt. Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz Stem af op een AM radiozender en schakel de Antenne-aansluitingen 75 ohm, asymmetrisch tuner/versterker uit. Houd vervolgens de PRESET TUNING + toets ingedrukt en schakel het apparaat Tussenfrequentie 10,7 MHz zo weer in met de ?/1 toets. Bij het omschakelen van het afsteminterval worden alle Gevoeligheid voorkeurzenders uit het geheugen gewist. Om het Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm afsteminterval terug te schakelen naar de Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm oorspronkelijke 10 kHz (of 9 kHz), herhaalt u deze stappen. Bruikbare gevoeligheid 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm Video-gedeelte Signaal/ruisverhouding Mono: 76 dB Ingangen Stereo: 70 dB Video: 1 Vt-t, 75 ohm S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm Harmonische vervorming bij 1 kHz C: 0,286 Vt-t, 75 ohm Mono: 0,3 % Component Video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm Stereo: 0,5 % PB B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Kanaalscheiding 45 dB bij 1 kHz PR R-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Frequentiebereik 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB Uitgangen Video: 1 Vt-t, 75 ohm Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm C: 0,286 Vt-t, 75 ohm AM tuner-gedeelte Component Video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm Afstembereik PB B-Y: 0,7 Vt-t, Modellen met landcode U of CA 75 ohm Bij 10 kHz afsteminterval: 530 – 1710 kHz5) PR R-Y: 0,7 Vt-t, Bij 9 kHz afsteminterval: 531 – 1710 kHz5) 75 ohm Aanvullende informatie Modellen met landcode E2/E3, AR, MX Algemeen Bij 10 kHz afsteminterval: 530 – 1610 kHz5) Bij 9 kHz afsteminterval: 531 – 1602 kHz5) Stroomvoorziening Landcode Stroomvoorziening Modellen met landcode SP, CEL, CEK, TW, U, CA, MX 120 V wisselstroom, 60 Hz AU Bij 9 kHz afsteminterval: 531 – 1602 kHz CEL, CEK 230 V wisselstroom, 50/60 Hz SP, AR 220 – 230 V wisselstroom, Antenne Kaderantenne 50/60 Hz Tussenfrequentie 450 kHz E2/E3 120/220/240 V wisselstroom, 50/60 Hz Bruikbare gevoeligheid 50 dB/meter TW 110 V wisselstroom, 50/60 Hz (bij 1.000 kHz of 999 kHz) AU 240 V wisselstroom, 50 Hz Signaal/ruisverhouding 54 dB (bij 50 mV/meter) Stroomverbruik Harmonische vervorming 0,5 % (bij 50 mV/meter, 400 Hz) Landcode Stroomverbruik U, MX 210 W Selectiviteit CA 300 VA Bij 9 kHz: 35 dB Bij 10 kHz: 40 dB CEL, CEK 180 W AU, E2/E3, SP, AR TW 450 W Stroomverbruik (in de gebruiksklaar-stand) 0,5 W (als “A.PWR” in het SET UP menu op “NO” staat) (blz. 38). wordt vervolgd 57NL

Technische gegevens (vervolg) Netstroomuitgangen Landcode Netstroomuitgangen U, CA 1 uitschakelbaar, maximaal 120 W/1 A SP, CEL, CEK, 1 uitschakelbaar, maximaal E2/E3, TW, AU, 100 W MX Afmetingen (b/h/d) 430 × 157,5 × 308,5 mm, incl. uitstekende onderdelen en knoppen Gewicht (ca.) 7,5 kg Bijgeleverd toebehoren FM draadantenne (1) AM kaderantenne (1) Afstandsbediening (1) • RM-PP411 (Alleen voor de modellen met landcode U, CA) • RM-U305C (Uitgezonderd de modellen met landcode U, CA) R6 (AA-formaat) batterijen (2) Zie voor nadere bijzonderheden over de landcode van uw uitvoering de beschrijving op blz. 4. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. 58NL

Tabel voor de instellingen met de SURR, LEVEL, EQ en SET UP toetsen Voor het bijregelen van de akoestiek kunt u de onderstaande instellingen maken met de LEVEL, SURR, EQ en SET UP toetsen, de instelknop en / . De tabel toont de parameters, elk met hun eigen instelbereik. Druk op Druk op of Draai de instelknop naar Blz. om instelling te kiezen om instelling te kiezen SURR EFFECT afhankelijk van het klankbeeld (in 15 stappen) 29 LEVEL L R BAL. L/R XXX L +8 tot R +8 (in stappen van 1) 29 CTR XXX dB –10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) SUR.L. XXX dB –10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) SUR.R. XXX dB –10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) S.W. XXX dB –10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) L.F.E. XXX dB OFF, –20 dB tot 0 dB (in stappen van 1 dB) D. RANGE COMP. XXX OFF, 0,1 tot 0,9 (in stappen van 0,1), STD, MAX EQ FRONT BASS GAIN –6 dB tot +6 dB (in stappen van 1 dB) 31 FRONT TREBLE GAIN –6 dB tot +6 dB (in stappen van 1 dB) SET UP L R (FRONT) LARGE, SMALL 18 C (CENTER) LARGE, SMALL, NO SL SR (SURROUND) LARGE, SMALL, NO SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES, NO Aanvullende informatie L R DIST. XX.X m tussen 1 meter en 12 meter (stappen van 0,1 meter)1) C DIST. XX.X m tussen L R DIST. en 1,5 meter (stappen van 0,1 meter)2) SL SR DIST. XX.X m tussen L R DIST. en 4,5 meter (stappen van 0,1 meter)3) SL SR PL. XXX SIDE, MID, BEHD. SL SR HGT. XXX LOW, HIGH C.MODE.AVX AV1, AV2 38 PRO LOGIC DOLBY PL, II MOVIE, II MUSIC A.PWR–XXX YES, NO 1) Bij de modellen met landcode U of CA: tussen 3 voet en 40 voet (in stappen van 1 voet) 2) Bij de modellen met landcode U of CA: tussen L R DIST. en 5 voet (in stappen van 1 voet) 3) Bij de modellen met landcode U of CA: tussen L R DIST. en 15 voet (in stappen van 1 voet) 59NL

Instelbare parameters voor elk van de klankbeelden De bijgeregelde SURR akoestiekparameters en EQ parameters worden voor elk klankbeeld afzonderlijk vastgelegd. < SURR > < EQ > < FRONT > EFFECT BASS TREBLE LEVEL GAIN GAIN 2CH ST. z z AUTO DEC. z z NORM.SURR. z z C.ST.EX A z z z C.ST.EX B z z z C.ST.EX C z z z HALL z z z JAZZ z z z CONCERT z z z GAME z z z MULTI CH IN PCM96K De bijgeregelde LEVEL luidsprekerniveau-parameters gelden voor alle klankbeelden. < LEVEL > FRONT CENTER SUR.L. SUR.R. S. WOOFER LFE D.RANGE BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL MIX1) COMP1) 2CH ST. z z z AUTO DEC. z z z z z z z NORM.SURR. z z z z z z z C.ST.EX A z z z z z z z C.ST.EX B z z z z z z z C.ST.EX C z z z z z z z HALL z z z z z2) z z JAZZ z z z z z2) z z CONCERT z z z z z2) z z GAME z z z z z z z MULTI CH IN z z z z z PCM96K z 1) Deze parameters kunnen niet altijd instelbaar zijn of niet altijd het gewenste effect hebben, afhankelijk van de geluidsbron. Zie voor nadere bijzonderheden de gedetailleerde beschrijving onder “Aanpassen van de luidsprekerniveau-parameters” (op blz. 29). 2) Bij deze klankbeelden zal de lagetonen-luidspreker geen geluid geven als het formaat van de voorluidsprekers op “LARGE” staat ingesteld. De lagetonen-luidspreker zal alleen wel geluid geven bij weergave van digitale signalen met een afzonderlijk LFE (Low Frequency Effect) lagetonen-kanaal. 60NL

VARNING! Utsätt inte receivern för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och/eller elektriska stötar. Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå stereon. Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå stereon, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. Kasta aldrig använda batterier med hushållssoporna, ta istället hand om dem enligt gällande bestämmelser för miljöfarligt avfall. Placera inte receivern i ett trångt utrymme, som t.ex. i en bokhylla eller i ett skåp. Denna receiver inkluderar en dekoder för avkodning av ljud enligt formaten Dolby* Digital och Pro Logic Surround samt DTS** Digital Surround. * Tillverkas på licens från Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic och dubbel D-märket är varumärken tillhörande Dolby Laboratories. ** DTS och DTS Digital Surround är registrerade varumärken tillhörande Digital Theater Systems, Inc. 2SE

Innehåll Förteckning över knappar Direktinställning .................................. 32 och referenssidor Automatisk stationssökning ................ 33 Snabbval .............................................. 33 På stereon .............................................. 5 RDS-mottagning1) ................................ 35 Komponentanslutningar Övriga funktioner Nödvändiga kablar ................................ 6 Lagring av indexnamn på Anslutning av antenner .......................... 7 snabbvalsstationer och Anslutning av ljudkomponenter ............ 8 programkällor ................................ 37 Anslutning av videokomponenter ......... 9 Inspelning ............................................ 37 Anslutning av digitala komponenter ... 10 Insomningstimer .................................. 38 Anslutningar för flerkanals Inställningar med knappen SET UP .... 38 ljudinmatning ................................ 12 Fjärrstyrningslänken Övriga anslutningar ............................. 13 CONTROL A1 ........................... 39 Högtalaranslutningar och Manövrering med högtalarinställningar fjärrkontrollen RM-PP4112) Anslutning av högtalare ....................... 15 Innan du använder fjärrkontrollen ....... 42 Grundläggande inställningar ............... 17 Beskrivning av knapparna på SE Inställningar för flerkanals simulerad fjärrkontrollen ............................... 42 akustik ........................................... 17 Välja läge för fjärrkontrollen ............... 45 Kontroll av anslutningarna .................. 22 Programmera fjärrkontrollen ............... 46 Grundläggande manövrering Manövrering med Val av komponent ............................... 23 fjärrkontrollen RM-U305C3) Teckenfönstret ..................................... 24 Innan du använder fjärrkontrollen ....... 49 Beskrivning av knapparna på Ljudåtergivning med fjärrkontrollen ............................... 49 simulerad akustik Ändring av en viss källa som tilldelats en Automatisk avkodning av viss väljare för ljud/videokällor ........ 52 ingångssignalen ............................. 25 Val av ljudfält ...................................... 25 Övrig information Använda bara de främre högtalarna Försiktighetsåtgärder m.m. .................. 53 (2-kanalig stereo) .......................... 27 Felsökning ........................................... 53 Lyssna på stereoljud i flerkanaligt system Tekniska data ....................................... 56 (Dolby Pro Logic ) ..................... 27 Tabell över inställningar med Indikeringar i teckenfönstret för knapparna SURR, LEVEL, EQ och flerkanals simulerad akustik .......... 28 SET UP ......................................... 59 Fininställning av ljudfält ..................... 29 Inställningsbara parametrar för varje ljudfält .................................. Baksida Radiomottagning Automatisk lagring av FM-stationer i 1) Gäller endast modeller med omrädesked CEL, snabbvalsminnet CEK. 2) Gäller endast modeller med omrädesked U, CA. (AUTOBETICAL)1) ...................... 32 3) Gäller ej modeller med omrädesked U, CA. 3SE

Angående denna Att observera angående bruksanvisning medföljande fjärrkontroll Denna bruksanvisning beskriver modellern STR-DE685. Kontrollera modellnumret längst ner till För RM-PP411 (Gäller endast höger på receiverns framsida. modeller med områdeskod U, CA) Knapparna TV/SAT, PHONO, SOURCE, Angående områdeskoder MPX/DUAL, ANALOG DIRECT, 12 och ON Den områdeskod som gäller för din receiver finns SCREEN på fjärrkontrollen kan inte användas. angivet i nedre kanten på receiverns baksida (se illustrationen nedan). För RM-U305C (Gäller ej modeller med omrädeskod U, CA) Y Knapparna TV/SAT och PHONO på R L PB B-Y fjärrkontrollen kan inte användas. PR R-Y NITOR R L OUT FRONT B VIDEO SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω Demonstration R L AC OUTLET CENTER EAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω FRONT A 4-XXX-XXX-XX AA Receivern kopplas om till demonstration när strömmen slås på för första gången. När Områdeskod demonstrationen startar visas följande meddelande i teckenfönstret: Skillnader mellan receivrar med olika “NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges FINISH DEMONSTRATION PLEASE PRESS tydligt i texten, såsom t.ex. “Gäller endast POWER KEY WHILE THIS MESSAGE modeller med områdeskod AA”. APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU” Urkoppling av demonstration Tips Tryck på ?/1 för att stänga av mottagaren när ovanstående meddelande visas. Efter detta Denna bruksanvisning beskriver tillvägagångssätt vid kopplas inte receivern om till demonstration när användning av reglagen på själva receivern. Det är strömmen slås på. emellertid även möjligt att använda knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, när dessa har samma Att se demonstrationen eller liknande namn som de på receivern. För mer Håll SET UP intryckt och tryck på strömbrytaren information om hur du använder fjärrkontrollen, se ?/1 för att slå på strömmen. • sidorna 42-48 för RM-PP411 (gäller endast modeller med omrädeskod U, CA). OBS! • sidorna 49-52 för RM-U305C (gäller ej modeller • Vid demonstrationsvisning nollställs vissa med omrädeskod U, CA) inställningar som lagrats i receiverns minne. Vi hänvisar till “Tömning av receiverns minne” på sidan 17 angående detaljer. • När demonstrationsläget är aktiverat hörs inget ljud. • Du kan inte avbryta demonstrationen om du inte tryckte på ?/1 när ovanstående meddelande visades. Om du vill avbryta demonstrationen efter det att meddelandet visats startar du om demonstrationen genom att trycka två gånger på ?/1. Sedan trycker du på ?/1 igen när meddelandet visas. 4SE

Förteckning över knappar och referenssidor Hur du använder den här sidan Nummer i illustrationen r Förteckning över knappar och referenssidor Med hjälp av den här sidan kan du ta reda på var de NAME qf (37) olika knapparna och delarna, som nämns i texten, R R sitter. Namn på knapp/del Referenssida På stereon ALFABETISK ORDNING FM/AM (gäller endast modeller PRESET/PTY SELECT +/– med områdeskod CEL, CEK) (gäller endast modeller med ej (32, 33) områdeskod CEL, CEK) 7 0–9 (34, 35) FM MODE (gäller endast 2 CH ea (27) modeller med områdeskod CEL, PRESET TUNING +/– (gäller ej CEK) ek , (gäller ej modeller modeller med områdeskod CEL, A–D med områdeskod CEL, CEK) CEK) 7 (34, 57) el (33) PTY (gäller endast modeller med A.DEC ed (25, 27) INPUT MODE ql (23) områdeskod CEL, CEK) el AM (gäller ej modeller med IR (signaler) (Fjärrstyraingsgivare (35) områdeskod CEL, CEK) ej (32, 33) för infraröda signaler) 6 (42, SET UP qd (4, 18, 38, 59) AUX wj (23) 49, 55) SHIFT r; (34) Inställningsraft eh (18, 29, 31, 37, SPEAKERS A/B 2 (24, 29, 53) CD/SACD wd (23) 38) SURR 0 (29, 59) CINEMA STUDIO EX A,B,C qh (26) Digital Cinema Sound (indikator) L–O T–Z qj (25) LEVEL qs (18, 22, 29, 59) TUNER wg (23, 33, 34, 37) DIMMER 5 (24) MASTER VOLUME wk (22, 53) TUNING +/– 8 (33) DISPLAY 4 (24, 35, 55) MD/TAPE wa (23) VIDEO 1 w; (23) Display qg (24) MEMORY ra (32, 34) VIDEO 2 ws (23) DVD/LD wh (23) MODE es (26, 31, 54) VIDEO 3 wf (23) MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 3 INPUT (ingångar) rs E–K (indikator) qa (23) (9) MULTI CH IN e; (23) ENTER ef (37) MUTING wl (24, 53) EQ 9 (31, 59) KNAPPBESKRIVNING NAME qf (37) EQUALIZER qk (31) FM (gäller ej modeller med `/1 (strömbrytare) 1 (4, 17, 22, områdeskod CEL, CEK) ek P–S 31, 32, 57) (32, 33) PHONES (ingångar) </> eg (18, 29, 31, 37, 38) (hörlursutgång) 3 (24, 54) wa wd wg wj 1 23 4 5 6 7 8 90 qa qsqd qf qg qh qj qk ql w; ws wf wh rs ra r; el ek ej eh eg ef ed es ea e; wl wk 5SE

Komponentanslutningar Nödvändiga kablar A Ljudkabel (tillval) Vit (vänster) Vit (vänster) Röd (höger) Röd (höger) B Ljud/videokabel (tillval) Gul (video) Gul (video) Vit (vänster/ljud) Vit (vänster/ljud) Röd (höger/ljud) Röd (höger/ljud) C Videokabel (tillval) Gul (video) Gul (video) D Optisk digital kabel (tillval) Svart Svart E Koaxial digital kabel (tillval) Orange Orange F Enkanalig ljudkabel (tillval) Svart Svart G Kabel till monominikontakt (tillval) Svart Svart Innan anslutningarna påbörjas • Slå av strömmen till samtliga komponenter, innan några anslutningar påbörjas. • Anslut inte nätkabeln förrän samtliga övriga anslutningar är klara. • Var noga med att utföra anslutningarna ordentligt, för att undvika brum och störningar. • Var vid anslutning av en ljud/videokabel noga med att ansluta de färgkodade kontakterna till motsvarande in/utgångar på komponenterna, d.v.s. gul (för videosignaler) till gul, vit (för vänster ljudkanal) till vit och röd (för höger ljudkanal) till röd. • När du ansluter optiska digitala kablar skjuter du in kablarnas kontakter rakt, tills de klickar på plats. • Böj eller knyt inte en optisk digital kabel. 6SE

Anslutning av antenner AM-ramantenn (medföljer) Komponentanslutningar FM-trådantenn* (medföljer) DIGITAL OPTICAL VIDEO 2 IN ANTENNA MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT CD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SACD IN A1 FM 75Ω DVD/LD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R SUB IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX CD/SACD MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER MULTI CH IN * Antennintagets utformning varierar beroende på områdeskod. Att observera angående antennanslutningar • Dra AM-ramantennen på avstånd från receivern och andra komponenter, för att undvika att störningar uppstår. • Se till att sträcka ut FM-trådantennen helt. • Dra FM-trådantennen så horisontellt som möjligt, efter att den anslutits. 7SE

Anslutning av ljudkomponenter MD-spelare eller kassettbandspelare INPUT OUTPUT LINE LINE L R A A ç ç OUT IN DIGITAL OPTICAL VIDEO 2 IN ANTENNA MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT CD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SACD IN A1 FM 75Ω DVD/LD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R SUB IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX CD/SACD MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER MULTI CH IN A OUTPUT LINE L R CD-spelare eller SACD-spelare 8SE

Anslutning av videokomponenter DVD-spelare eller laserskivspelare Komponentanslutningar OUTPUT AUDIO OUT VIDEO R L OUT COMPONENT VIDEO* B Y R L ENNA PB B-Y MONITOR AM PR R-Y DVD/LD VIDEO 2 MONITOR R L IN IN OUT FRONT B CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT COMPONENT VIDEO SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω A1 FM 75Ω COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT R L R L L L L L AC OUTLET AUDIO OUT till ingångar R R R R på framsidanAUXIN IN CD/SACD OUT IN AUDIO IN MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO 1 SUB SURROUND CENTER FRONT A WOOFER SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IN OUT IN Ç Ç Ç B B B B C OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT VIDEO VIDEO VIDEO OUT IN OUT VIDEO IN AUDIO AUDIO AUDIO OUT IN OUT LTV, satellit- L R mottagare R Videokamera eller Video- eller tv-spel bandspelare Videobandspelare TV-bildskärm * Gäller ej modeller med omrädesked CEL, CEK Att observera angående (COMPONENT VIDEO) används, så anslut videokomponentanslutningar dessa komponenter till receivern med hjälp av lämpliga videokablar (tillval). Det är möjligt att ansluta ljudutgångarna på en tv till ingångarna VIDEO 2 AUDIO IN på Tips receivern, för att tillämpa ljudeffekter i ljudet Om en videokälla ansluts via en S-videoingång istället för via en vanlig videoingång på receivern, så från tv:n. Anslut i detta fall inte tv:ns måste tv-bildskärmen anslutas via en S-videoutgång. videoutgång till ingången VIDEO 2 VIDEO IN S-videosignaler går via en annan buss än vanliga på receivern. Om en separat tv (eller videosignaler och matas inte ut via de vanliga satellitmottagare) ska anslutas, så anslut både videoutgångarna. ljud- och videoutgångarna till receivern enligt Obs! illustrationen ovan. Receiverns komponentvideosignaler är inte Om en tv, satellitmottagare, DVD-spelare eller kompatibla med vare sig S-videosignaler eller vanliga videosignaler. laserskivspelare med komponentvideoutgångar (COMPONENT VIDEO - Y, B-Y, R-Y) och en tv-bildskärm med komponentvideoingångar 9SE

Anslutning av digitala komponenter Genom att ansluta de digitala utgångarna på en DVD-spelare och en satellitmottagare etc. till de digitala ingångarna på receivern är det möjligt att i det egna vardagsrummet uppleva samma flerkanals simulerade akustik som i en biosalong. För att till fullo kunna utnyttja flerkanals simulerad akustik krävs anslutning av fem högtalare (två framhögtalare, två surroundhögtalare och en mitthögtalare) samt en lågbashögtalare (subwoofer). Det är även möjligt att ansluta en laserskivspelare med en RF-utgång (RF OUT) via en RF-demodulator, såsom t.ex. Sonys MOD-RF1 (tillval). Obs! Det är inte möjligt att ansluta utgången DOLBY DIGITAL RF OUT på en laserskivspelare direkt till de digitala ingångarna på receivern. RF-signalerna måste först omvandlas till antingen optiska eller koaxiala digitala signaler. Vi hänvisar till “Felsökning” på sidan 53 angående detaljer. TV, satellitmottagare eller DVD-spelare* OUTPUT VIDEO OUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL OPTICAL R D B DIGITAL OPTICAL VIDEO 2 IN ANTENNA MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT CD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SACD IN A1 FM 75Ω DVD/LD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R SUB IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX CD/SACD MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER MULTI CH IN E B OUTPUT OUTPUT DIGITAL VIDEO COAXIAL OUT AUDIO OUT L R DVD-spelare eller laserskivspelare etc.* * Utför antingen koaxial eller optisk anslutning. Vi rekommenderar koaxial anslutning framför optisk anslutning. 10SE

Anslut den digitala utgången på en MD-spelare eller en kassettbandspelare till motsvarande digitala ingång på receivern och den digitala ingången på MD-spelaren eller kassettbandspelaren till motsvarande digitala utgång på receivern. Dessa anslutningar medger digital inspelning av tv-ljud etc. Komponentanslutningar MD-spelare eller Kassettbandspelare DIGITAL OPTICAL INPUT OUTPUT IN LINE LINE L OUT R D D A A ç ç ç ç OUT IN OUT IN DIGITAL OPTICAL VIDEO 2 IN ANTENNA MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT CD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SACD IN A1 FM 75Ω DVD/LD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R SUB IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX CD/SACD MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER MULTI CH IN Obs! • Det är inte möjligt att göra en digital inspelning av digitala flerkanalssignaler för simulerad akustik. • Samtliga OPTICAL- och COAXIAL-uttag är kompatibla med samplingsfrekvenserna 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz och 32 kHz. • Med enbart digitala anslutningar kan du inte spela in analoga signaler på de komponenter som är anslutna till MD/TAPE- och VIDEO-kontakterna. Utför analoga anslutningar för att kunna spela in analogt. Utför digitala anslutningar för att kunna spela in digitalt. • Ljudet matas inte ut vid uppspelning av en SACD-skiva på en SACD-spelare ansluten till den digitala ingången CD/SACD OPTICAL IN på receivern. Anslut istället SACD-spelaren till de analoga ingångarna CD/SACD IN. Vi hänvisar till SACD-spelarens bruksanvisning. 11SE

Anslutningar för flerkanals ljudinmatning Trots att receivern har en inbyggd dekoder för avkodning av flerkanalsljud, så är den även försedd med flerkanalsingångar. Genom anlutning till dessa ingångar är det möjligt att återge flerkanalsljud från mjukvaror vars ljud kodats enligt ett annat format än Dolby Digital eller DTS. En DVD-spelare med flerkanalsutgångar kan anslutas direkt till receivern för återgivning av det ljud som avkodats med hjälp av DVD-spelarens flerkanalsdekoder. Flerkanalsingångarna kan också användas för anslutning av en separat flerkanalsdekoder. För att till fullo kunna utnyttja flerkanals simulerad akustik krävs anslutning av fem högtalare (två framhögtalare, två surroundhögtalare, en mitthögtalare) och en lågbashögtalare. Vi hänvisar till bruksanvisningen till DVD-spelaren, flerkanalsdekodern etc. angående detaljer kring flerkanalsanslutningar. Obs! • Efter anslutningar enligt nedan ska nivån via surroundhögtalarna och lågbashögtalaren regleras med hjälp av DVD-spelaren eller flerkanalsdekodern. • Vi hänvisar till sidan 15 angående högtalaranslutningar. DIGITAL OPTICAL VIDEO 2 IN ANTENNA MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT CD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SACD IN A1 FM 75Ω DVD/LD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R SUB IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX CD/SACD MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER MULTI CH IN A A F F L CENTER R SUB FRONT SURROUND WOOFER MULTI CH OUT DVD-spelare, flerkanalsdekoder etc. 12SE

Övriga anslutningar CONTROL A1 G Komponentanslutningar DIGITAL OPTICAL VIDEO 2 IN ANTENNA MD/ TAPE IN MONITOR AM MD/ TAPE OUT CD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SACD IN A1 FM 75Ω DVD/LD COAXIAL IN COAXIAL S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R SUB IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT SURROUND WOOFER SUB AUX CD/SACD MD/TAPE DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER MULTI CH IN ç IN A OUTPUT LINE L R CD-spelare, kassettbandspelare, MD-spelare, etc. Anslutning till styrsystemet Obs! Om anslutning mellan styrkopplingarna CONTROL A1 CONTROL A1 på receivern och en MD-spelare som också är ansluten till en dator gjorts, så • Vid anslutning av en CONTROL A1 - manövrera inte receivern samtidigt som kompatibel Sony CD-spelare, redigeringsprogrammet “Sony MD Editor” SACD-spelare, kassettbandspelare eller används, eftersom det kan orsaka felfunktion. MD-spelare Anslut en kabel till monominikontakt (tillval) • Vid användning av en Sony CD-växlare till styrkopplingen CONTROL A1 på CD- försedd med väljaren COMMAND MODE spelaren, SACD-spelaren, kassettbandspelaren Om väljaren COMMAND MODE på eller MD-spelaren och till styrkopplingen CD-växlaren kan ställas i läget CD 1, CD 2 CTRL A1 på receivern. Vi hänvisar till eller CD 3, så se till att ställa den i läget Fjärrstyrningslänken “CONTROL A1 ” på “CD 1” och ansluta CD-växlaren till sidan 39 och till bruksanvisningen till CD- CD-ingångarna på receivern. spelaren, SACD-spelaren, kassettbandspelaren Om det däremot är en Sony CD-växlare eller MD-spelaren angående detaljer. försedd med utgångarna VIDEO OUT, så ställ väljaren COMMAND MODE i läget “CD 2” och anslut CD-växlaren till VIDEO 2-ingångarna på receivern. forts. 13SE

Övriga anslutningar (forts.) Nätanslutning AUX AUDIO IN–anslutning AC OUTLET* Nätkabel Om du har fristående ljudkomponenter (utom PHONO) Använd ljudkablarna för att ansluta R L LINE OUT–kontakterna på CD–spelaren, kassettbandspelare eller MD–spelare till AUX IN–kontakterna på receivern, så kan du R FRONT B L SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω lyssna till stereokällor med surroundljud. Inställning av R L AC OUTLET nätspänningsväljaren Om nätspänningsväljaren VOLTAGE R MPEDANCE USE 8 – 16Ω FRONT A SELECTOR finns på receiverns baksida, så kontrollera att denna väljare står i korrekt läge enligt den lokala nätspänning som gäller där b receivern ska användas. Ställ i annat fall till ett nätuttag väljaren i korrekt läge med hjälp av en skruvmejsel eller liknande, innan nätkabeln ansluts till ett nätuttag. * Gäller aj modeller mod områdeskod AR. Nätuttagen på receivern skiljer sig åt vad gäller placering, form och antal beroende på modell och försäljningsland. VOLTAGE SELECTOR 120V 240V 220V Anslut högtalarna till receivern (sid. 15), innan receiverns nätkabel ansluts till ett nätuttag. Anslut nätkablarna från övriga komponenter till ett nätuttag. Genom anslutning av nätkablarna från övriga komponenter till nätuttagen AC OUTLET på receivern är det möjligt att slå på hela anläggningen samtidigt med hjälp av receiverns strömbrytare, eftersom de övriga komponenterna då strömförsörjs via receivern. Observera Kontrollera att den totala effektförbrukningen för komponenter som ansluts till nätuttagen AC OUTLET på receivern inte överstiger det maximala wattal som finns angivet på receiverns baksida. Anslut inte en elektrisk apparat med hög effektförbrukning, såsom ett strykjärn, en fläkt eller en tv, till något av nätuttagen på receivern. 14SE

Högtalaranslutningar och högtalarinställningar Anslutning av högtalare Nödvändiga kablar A Högtalarkablar (tillval) (+) (+) Högtalaranslutningar och högtalarinställningar (–) (–) B Högtalarkablar (tillval) Svart Svart Höger Vänster Aktiv lågbashög- framhögtalare B* framhögtalare B* talare (R) (L) INPUT AUDIO IN E e E e B A A Y R L PB B-Y MONITOR PR R-Y DVD/LD VIDEO 2 MONITOR R L IN IN OUT FRONT B VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT COMPONENT VIDEO SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO OUT IN OUT R L R L L AC OUTLET AUDIO OUT R AUDIO OUT AUDIO IN SURROUND CENTER FRONT A SUB VIDEO 1 WOOFER SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω A A A A A E e E e E e E e E e Höger Vänster Höger Vänster surroundhögtalare surroundhögtalare Mitthögtalare framhögtalare A framhögtalare A (R) (L) (R) (L) * Om du har ytterligare ett system med främre högtalare ansluter du dem till SPEAKERS FRONT B-terminalerna. forts. 15SE

Anslutning av högtalare (forts.) Obs! • Tvinna de oisolerade kabeländarna, ca. 10 mm långa. Anslut högtalartrådarna rätt: + till + och – till –. Om högtalartrådarna kastas om, resulterar det i förvrängt ljud eller basförlust. Oisolerade ändar på högtalarkablar • Var noga med att inte ställa in volymen på för hög nivå efter anslutning av ett par högtalare med låg kommer i kontakt med varandra på grund märkineffekt. av att för mycket av isoleringen skalats bort. Att undvika kortslutning av högtalare Koppla in testtonen för att kontrollera att alla högtalare är Kortslutning av högtalare kan orsaka skador på korrekt anslutna efter att samtliga receivern. Observera följande produkter, högtalare och nätkabeln försiktighetsåtgärder vid anslutning av anslutits. Vi hänvisar till sid. 22 högtalare, för att undvika kortslutning. angående återgivning av testtonen. Se till att en oisolerad del av högtalarkablarna inte kommer i kontakt med en annan högtalarterminal, en Om inget ljud återges från en högtalare vid oisolerad del på en annan högtalarkabel återgivning av testtonen, eller om testtonen eller med någon metalldel på receivern. återges från en annan högtalare än den vars namn för tillfället anges på receivern, kan det Exempel på dåliga anslutningar av bero på att högtalaren är kortsluten. Kontrollera högtalarkablar i så fall högtalaranslutningarna på nytt. Så här undviker du att skada högtalarna Vrid ner volymen innan du stänger av mottagaren. När du slår på den igen står volymen likadant som när du stängde av den. En oisolerad ände på en högtalarkabel kommer i kontakt med en annan högtalarutgång. 16SE

Grundläggande inställningar Grundläggande Ställ in SET UP-parametrarna i enlighet med inställningar den anläggning som receivern används i, innan receivern börjar användas. Vi hänvisar till Töm först receiverns minne, efter att högtalarna tabellen på sidan 59 angående de parametrar har anslutits och receivern slagits på. Ställ som kan ställas in. Läs anvisningarna på därefter in högtalarparametrarna (storlek, sidorna 17–22 angående högtalarinställningar Högtalaranslutningar och högtalarinställningar placering o.s.v.) och utför alla andra och sidorna 38–39 angående övriga nödvändiga inställningar för anläggningen. inställningar. Tips Kontrollera först anslutningarna (sid. 22) för att kunna kontrollera ljudet via högtalarna medan Inställningar för flerkanals inställningar görs (inställning under pågående ljudåtergivning). simulerad akustik Tömning av receiverns minne För att kunna uppnå så bra simulerad akustik Utför följande åtgärder innan receivern tas i som möjligt bör alla högtalare vara placerade bruk för första gången eller när receiverns på samma avstånd från lyssnarplatsen (A). minne av annan anledning ska tömmas. Receivern medger emellertid placering av Dessa åtgärder behöver inte utföras, om mitthögtalaren upp till 1,5 meter (5 fot) demonstrationen aktiveras när strömmen slås närmare (B) och surroundhögtalarna upp till på. 4,5 meter (15 fot) närmare (C) lyssnarplatsen. Framhögtalarna kan placeras på mellan 1,0 och 1 Slå av receivern. 12,0 meters (3 och 40 fot) avstånd från 2 Håll strömbrytaren ?/1 intryckt i fem lyssnarplatsen (A). sekunder. Surroundhögtalarna kan placeras antingen Demonstrationen startar (sid. 4) och bakom eller på var sida om lyssnarplatsen, följande återställningar och raderingar sker: beroende på rummets form etc. • alla snabbvalsstationer återställs eller raderas, När surroundhögtalarna placeras på sidorna • alla ljudfältsparametrar återställs till grundinställningarna, B • alla indexnamn (på snabbvalsstationer och programkällor) raderas, A A 45° • alla SET UP-parametrar återställs till grundinställningarna, C C • ljudfält som tilldelats programkällor och/eller snabbvalsstationer raderas ur 90° minnet, • huvudvolymen återställs till VOL MIN. 20° forts. 17SE

Inställningar för flerkanals simulerad Tip akustik (forts.) Inställningen för Micro Satellite-högtalare (MICRO SP.) har gjorts så att ljudbalansen har optimerats. När surroundhögtalarna placeras bakom Därför bör du använda inställningen MICRO SP. om du använder Sonys Micro Satellite-högtalare. B Se upp! A A Om du använder de här högtalarna och väljer 45° inställningen “LARGE”, får du inte korrekt ljudbild och dessutom kan denna inställning leda till att C C högtalarna skadas om du spelar med hög ljudvolym. 90° Inställning av högtalarparametrar 20° 1 Tryck på SET UP. Obs! 2 Tryck på eller för att välja den parameter som ska ställas in. Placera inte mitthögtalaren på längre avstånd från lyssnarplatsen än framhögtalarna. 3 Vrid på inställningsratten för att välja önskad inställning. Vanlig högtalare och Inställningen matas automatiskt in. högtalare av typen Micro 4 Upprepa punkt 2 och 3 tills samtliga Satellite högtalarparametrar har ställts in. Om du använder Välj läget Grundinställningar Vanliga högtalare NORM. SP. Parameter Grundinställning Högtalare av typen Micro Satellite MIRCO SP. L R (FRONT) LARGE* C (CENTER) LARGE* Högtalarstorlek och subwooferval är förinställt på NORM. SP. Du kan justera SL SR (SURROUND) LARGE* högtalarstorleken och valet av subwoofer när SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES* du väljer NORM. SP. (sidorna 18–19) L R DIST. XX.X m (ft.)** 5,0 m (16 ft.)** För att välja MICRO SP. slår du först av C DIST. XX.X m (ft.)** 5,0 m (16 ft.)** strömmen och slår sedan på strömmen igen medan du trycker på LEVEL. (För att återställa SL SR DIST. XX.X m (ft.)** 3,5 m (11 ft.)** till NORM. SP., utför du samma procedur SL SR PL. XXX BEHD. igen). SL SR HGT. XXX LOW När du väljer MICRO SP., konfigureras högtalarstorlek och subwooferval på följande * Du kan bara ställa in den här parametern om du sätt: väljer NORM. SP. ** Gäller endast modeller med områdeskod U, CA. Högtalare Inställningar FRONT SMALL CENTER SMALL SURROUND SMALL SUB WOOFER YES Du kan inte ändra konfigurationen om du väljer MICRO SP. 18SE

x Framhögtalarnas storlek ( L R ) x Surroundhögtalarnas storlek ( SL SR ) • Välj “LARGE” efter anslutning av ett par stora • Välj “LARGE” efter anslutning av stora högtalare som effektivt kan återge högtalare som effektivt kan återge basfrekvenser. Välj i normala fall inställningen basfrekvenser. Välj i normala fall inställningen “LARGE”. “LARGE”. Om “SMALL” ställts in för • Välj “SMALL” för att aktivera framhögtalarnas storlek kan dock inte basslussningskretsen, så att framkanalens “LARGE” väljas för surroundhögtalarnas Högtalaranslutningar och högtalarinställningar basfrekvenser återges via lågbashögtalaren, om storlek. det uppstår distorsion i ljudet eller om ljudet • Välj “SMALL” för att aktivera tycks sakna akustikeffekt vid återgivning av basslussningskretsen, så att surroundkanalens ljud med flerkanals simulerad akustik. basfrekvenser återges via lågbashögtalaren eller • I och med att “SMALL” ställs in för andra högtalare vars storlek är inställd på framhögtalarnas storlek ställs också “SMALL” “LARGE”, om det uppstår distorsion i ljudet automatiskt in för mitthögtalarens och eller om ljudet tycks sakna akustikeffekt vid surroundhögtalarnas storlek (såvida inte återgivning av ljud med flerkanals simulerad inställningen “NO” tidigare ställts in). akustik. • Välj “NO”, om inga surroundhögtalare är x Mitthögtalarens storlek ( C ) anslutna.*3 • Välj “LARGE” efter anslutning av en stor Tips högtalare som effektivt kan återge *1–*3 motsvarar följande tre Dolby Pro Logic-lägen. basfrekvenser. Välj i normala fall inställningen *1 NORMAL “LARGE”. Om “SMALL” ställts in för *2 PHANTOM framhögtalarnas storlek kan dock inte *3 3 STEREO “LARGE” väljas för mitthögtalarens storlek. Tips • Välj “SMALL” för att aktivera Inställningen LARGE eller SMALL för respektive basslussningskretsen, så att mittkanalens högtalare bestämmer huruvida den inbyggda basfrekvenser återges via framhögtalarna (om ljudprocessorn ska skära av bassignalerna från den de är inställda på “LARGE”) eller aktuella kanalen eller inte. I och med att basen skärs lågbashögtalaren, om det uppstår distorsion i av från en kanal matas de motsvarande ljudet eller om ljudet tycks sakna akustikeffekt basfrekvenserna via basslussningskretsen ut via lågbashögtalaren eller andra högtalare vars storlek är vid återgivning av ljud med flerkanals inställd på “LARGE”. simulerad akustik.*1 Eftersom basljudet innehåller en viss mängd • Välj “NO”, om ingen mitthögtalare är ansluten. riktverkan är det dock om möjligt bäst att se till att Mittkanalens ljud återges därefter via det inte skärs av. Välj därför inställningen “LARGE” framhögtalarna.*2 även för en liten eller små högtalare, för att tillåta basfrekvenser att matas ut via denna eller dessa högtalare. Å andra sidan kan inställningen “SMALL” väljas för att undvika att basfrekvenserna matas ut via en viss/vissa högtalare, trots att högtalaren/högtalarna i fråga är stor/stora. Välj inställningen “LARGE” för samtliga högtalares storlek, om den generella ljudnivån anses för låg. Använd vid behov ekvalisatorn till att förstärka basnivåerna. Vi hänvisar till sidan 31 angående inställning av ekvalisatorn. forts. 19SE

Inställningar för flerkanals simulerad Tips akustik (forts.) Receivern medger inmatning av avståndet till de olika högtalarna. Det är emellertid inte möjligt att ange ett längre avstånd till mitthögtalaren än till x Val av lågbashögtalare ( SW S.W. XXX) framhögtalarna. Avståndet till mitthögtalaren kan inte • Välj “YES”, om en lågbashögtalare är ansluten. heller ställas in på mer än 1,5 meter (5 fot) närmare än avståndet till framhögtalarna. • Välj “NO”, om ingen lågbashögtalare är På samma sätt kan inte avståndet till ansluten. I och med detta aktiveras surroundhögtalarna ställas in på ett längre avstånd basslussningskretsen för utmatning av LFE- från lyssnarplatsen än framhögtalarna och inte heller signaler via andra högtalare. på ett avstånd som är mer än 4,5 meter (15 fot) närmare än avståndet till framhögtalarna. • Vi rekommenderar att gränsfrekvensen för Detta beror på att felaktig högtalarplacering inte lågbashögtalaren ställs in så högt som möjligt, medger korrekt ljudåtergivning med simulerad för att till fullo utnyttja basslussningskretsen för akustik. Dolby Digital. Observera att inställning av ett närmare avstånd till en högtalare än det verkliga avståndet leder till en x Avstånd till framhögtalare ( L R fördröjning av ljudåtergivningen via den högtalaren. Det kommer då med andra ord att låta som om den DIST. XX.X m (ft.)) aktuella högtalaren är placerad längre bort. Ställ in avståndet från lyssnarplatsen till Genom att till exempel ställa in avståndet till framhögtalarna (A på sid. 17). mitthögtalaren på ett avstånd som är 1~2 meter (3~6 fot) närmare än det verkliga avståndet skapas en tämligen realistisk känsla av att befinna sig inuti x Avstånd till mitthögtalare ( C DIST. bilden. Om det inte går att uppnå önskad XX.X m (ft.)) akustikeffekt på grund av att surroundhögtalarna står Ställ in avståndet från lyssnarplatsen till för nära lyssnarplatsen, så kan ett större ljudsteg mitthögtalaren. Avståndet till mitthögtalaren skapas genom att ställa in ett kortare (närmare) avstånd till surroundhögtalarna än det verkliga bör vara mellan samma avstånd som till avståndet. framhögtalarna (A på sidan 17) och ett avstånd Inställning av dessa parametrar under pågående som är 1,5 meter (5 fot) närmare lyssnarplatsen ljudåtergivning resulterar ofta i mycket bättre (B på sidan 17). återgivning av simulerad akustik. Gör ett försök! x Avstånd till surroundhögtalare ( SL SR DIST. XX.X m (ft.)) Ställ in avståndet från lyssnarplatsen till surroundhögtalarna. Avståndet till surroundhögtalarna bör vara mellan samma avstånd som till framhögtalarna (A på sidan 17) och ett avstånd som är 4,5 meter (15 fot) närmare lyssnarplatsen (C på sidan 17). 20SE

x Placering av surroundhögtalare Tips Parametern för surroundhögtalarens placering är ( SL SR PL.XXX )* framtagen speciellt för att virtuella högtalarelement Med den här parametern väljer du placering av ska kunna användas för de olika lägena hos Digital surroundhögtalaren så att de olika Cinema Sound. surroundlägena för Digital Cinema Sound kan Högtalarnas placeringar är inte lika avgörande i akustiklägena Digital Cinema Sound som i andra utföras korrekt. Vi hänvisar till illustrationen akustiklägen. Alla lägen med virtuella nedan. högtalarelement har utvecklats under förhållanden där Högtalaranslutningar och högtalarinställningar • Välj “SIDE”, om surroundhögtalarnas placering surroundhögtalaren är placerad bakom lyssnaren, men motsvaras av sektion A. så att effekten är ändå rätt tydlig även om surroundhögtalaren är placerad med en relativt vid • Välj “MID”, om surroundhögtalarnas placering vinkel räknat från lyssnarens position. Om däremot motsvaras av sektion B. högtalaren är riktad mot lyssnaren direkt från vänster och direkt från höger, kan ljudfälten med virtuella • Välj “BEHD.”, om surroundhögtalarnas högtalarelement inte ge så stark effekt om inte placering motsvaras av sektion C. surroundhögtalarens positionsparameter är ställd på “PL. SIDE.” Varje lyssningsmiljö består inte desto mindre av många olika variabler, såsom exempelvis väggreflexioner, och om surroundhögtalarna är placerade högt ovanför lyssnarplatsen kan det därför hända att bättre resultat uppnås med valet “PL. MID.” och “PL. BEHD.”, trots att surroundhögtalarna också är placerade rakt till vänster och höger om 90° A A lyssnarplatsen. 60° Därför rekommenderar vi att en mjukvara kodad med B 30° B flerkanals simulerad akustik spelas upp och att varje C C inställning avlyssnas för att avgöra vilken inställning 20° som ger önskad effekt på lyssningsmiljön, även om det kan resultera i en inställning som strider mot den förklaring som ges under Placering av surroundhögtalare. Välj den inställning som ger en x Höjd på surroundhögtalare ( SL SR stark känsla av rymd och som bäst lyckas forma ett HGT. XXX)* sammanhängande mellanrum mellan akustikljudet Med den här parametern väljer du höjden på från surroundhögtalarna och ljudet från surroundhögtalaren så att de olika framhögtalarna. Välj vid osäkerhet “PL. BEHD.” och uppnå sedan lämplig balans med hjälp av parametern surroundlägena hos Digital Cinema Sound för högtalaravstånd och inställningar av kommer till sin rätt. Vi hänvisar till högtalarnivåer. illustrationen nedan. • Välj “LOW” när surroundhögtalarna har forts. placerats inom sektorn A. • Välj “HIGH” när surroundhögtalarna har placerats inom sektorn B. B B 60 A A 30 * Denna parameter är inte tillgänglig efter att “NO” ställts in för Surroundhögtalarnas storlek ( SL SR ). 21SE

Inställningar för flerkanals simulerad akustik (forts.) Kontroll av Inställning av högtalarnivåer anslutningarna Använd fjärrkontrollen till att från Kontrollera enligt följande att anslutningarna är lyssnarplatsen ställa in lämplig nivå för varje korrekt gjorda, efter att samtliga komponenter högtalare. anslutits till receivern. Obs! Receivern inkluderar en ny testton med en frekvens 1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå på runt 800 Hz, vilken underlättar inställningen av på receivern. högtalarnivåer. 2 Slå på en ansluten komponent (t.ex. en 1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå CD-spelare eller en på receivern. kassettbandspelare). 2 Tryck på TEST TONE på fjärrkontrollen. 3 Välj komponent (ljudkälla) genom att “T. TONE” visas i teckenfönstret och trycka på motsvarande funktionsknapp. testtonen återges i tur och ordning via varje 4 Starta ljudåtergivning. ansluten högtalare. Om normal ljudåtergivning inte uppnås efter att 3 Ställ in nivåparametrarna LEVEL, så att åtgärderna ovan utförts, så gå över till testtonens nivå låter lika hög från samtliga högtalare vid den normala “Felsökning” på sidan 53 för att lokalisera och lyssnarplatsen. åtgärda problemet. Tryck på LEVEL för att ställa in balans och nivå för de olika högtalarna. Vi hänvisar till sidan 29 angående detaljer kring menyn LEVEL. Testtonen återges via den högtalare vars nivå ställs in för tillfället. 4 Tryck en gång till på TEST TONE för att koppla ur testtonen. Tips Nivån för samtliga anslutna högtalare kan ställas in samtidigt genom att vrida på volymreglaget MASTER VOLUME på receivern eller trycka på volymknapparna MASTER VOL +/– på fjärrkontrollen. Obs! • Testtonen kan inte kopplas in och återges efter val av MULTI CH IN. • Gällande inställningsnivå anges i teckenfönstret under pågående inställning. • Även om dessa inställningar kan utföras med hjälp av reglagen på framsidan och menyn LEVEL (denna meny väljs automatiskt vid utmatning av testtonen), så rekommenderar vi att högtalarnivåerna ställs in från lyssnarplatsen med hjälp av fjärrkontrollen enligt föregående beskrivning. 22SE

Grundläggande manövrering Inmatningslägesväljaren INPUT MODE Val av komponent Tryck lämpligt antal gånger på INPUT MODE för att välja lämpligt inmatningsläge för varje Funktionsväljare digital komponent som anslutits till ingångarna. Vid varje tryck på INPUT MODE ändras Välj önskad komponent genom att trycka på inmatningsläget för den komponent som är vald funktionsknappen. för tillfället. För att välja Tryck på Välj läget För att video VIDEO 1 eller VIDEO 2 Grundläggande manövrering AUTO IN Prioritera de digitala tv eller satellitmottagare VIDEO 2 insignalerna när videokamera VIDEO 3 anslutningarna har gjorts både eller tv-spel till de analoga och digitala ingångarna. När de digitala DVD-spelare eller DVD/LD ljudsignalerna inte sänds in, laserskivspelare sker valet av de analoga MD-spelare eller MD/TAPE automatiskt. kassettbandspelare COAX IN Specificera inmatning av CD-spelare eller CD/SACD digitala ljudsignaler via SACD-spelare ingången DIGITAL inbyggd radiomottagare TUNER COAXIAL. Ljudkomponent AUX OPT IN Specificera inmatning av digitala ljudsignaler via ingången DIGITAL Slå först på önskad komponent innan den väljs. OPTICAL. Starta därefter ljud/bildåtergivning från komponenten ifråga. ANALOG Specificera inmatning av analoga ljudsignaler via • Slå på tv:n och ställ ingångsväljaren på tv:n i ingångarna AUDIO IN (L/R). korrekt läge enligt vald komponent, efter val av video, videokamera, tv-spel, DVD-spelare eller laserskivspelare. Obs! När den digitala signalen på 96 kHz tas emot avaktiveras equalizern och surroundeffekterna. MULTI CH IN För att lyssna på ljudkällan som är ansluten till MULTI CH IN-kontakterna trycker du på MULTI CH IN. Du kan justera balans och nivå för alla högtalare. När den här funktionen är aktiverad är både equalizern och surroundeffekterna avstängda. Indikatorn MULTI CHANNEL DECODING Indikatorn lyser när den inbyggda avkodaren för flerkanals surroundljud kodar av det akustiska flerkanalsljudet. forts. 23SE

Val av komponent (forts.) Teckenfönstret SPEAKERS A/B Väljare för visningssätt För att sända ut ljudet via de högtalare som är (DISPLAY) anslutna till SPEAKERS FRONT-terminalerna Vid varje tryck på DISPLAY ändras visningen trycker du på SPEAKERS A/B. i teckenfönstret cykliskt enligt följande: Vid varje tryck på SPEAKERS A/B ändras Komponents indexnamn* t Vald komponent insomningstiden cykliskt i teckenfönstret enligt t Ljudfält tillämpat på programkälla följande: SP. A t SP. B t SP. OFF Vid radiomottagning med inbyggd radiomottagare ljudåtergivning via Välj läget Snabbvalsstations indexnamn* eller högtalare A SP. A stationsnamn** t Frekvens t Programtyp** (anslutna till högtalaruttagen t Radiotext** t Gällande tid** t Ljudfält SPEAKERS FRONT A) tillämpat på band eller snabbvalsstation högtalare B SP. B * Indexnamn visas endast efter att komponenten (anslutna till högtalaruttagen eller snabbvalsstationen ifråga tilldelats ett SPEAKERS FRONT B) indexnamn (sid. 37). Inget indexnamn visas när endast mellanslag angetts som indexnamn eller när Om du väljer “SP. OFF” sänds inget ljud ut via indexnamnet är detsamma som namnet på vald högtalarna, och “SP. OFF” tänds i komponent. teckenfönstret. ** Gäller endast vid RDS-mottagning (gäller endast modeller med områdeskod CEL, CEK. Se sid. 35). Ljuddämparen MUTING Väljare för ljusstyrka Dämpa ljudet genom att trycka på MUTING. (DIMMER) Dämpningsfunktionen avbryts när du slår på strömmen eller när du höjer volymen genom att Tryck lämpligt antal gånger på DIMMER för vrida MASTER VOLUME medurs. att ställa in önskad ljusstyrka i teckenfönstret (i 3 steg). Hörlursutgången PHONES Vid intryckning av en knapp kopplas dock full ljusstyrka i teckenfönstret tillfälligt in. Ett par hörlurar kan anslutas till denna utgång. • Vid anslutning av hörlurar kopplas ljudåtergivning via högtalarna automatiskt ur samtidigt som “SP. OFF” visas i teckenfönstret. 24SE

Ljudåtergivning med simulerad akustik Denna receiver gör det möjligt att utnyttja Val av ljudfält simulerad akustik genom att helt enkelt välja något av de förinställda ljudfälten. Med hjälp av Koppla in lämplig simulerad akustik genom att dessa ljudfält är det möjligt att i det egna välja förinställt ljudfält enligt det ljud som ska vardagsrummet uppleva samma spännande och återges. mäktiga ljud som i biosalonger och Ljudfält Teckenfönster konserthallar. Du kan också ändra Surround normal NORM.SURR. surroundparametern så att du får ett ljudfält Cinema Studio EX A C.ST.EX A DCS som passar din egen smak. Cinema Studio EX B C.ST.EX B DCS För att kunna uppnå korrekt ljudåtergivning med simulerad akustik måste de anslutna Cinema Studio EX C C.ST.EX C DCS högtalarnas antal och placeringar registreras. Konsertsal HALL Ljudåtergivning med simulerad akustik Vi hänvisar till “Inställningar för flerkanals Jazzklubb JAZZ simulerad akustik” fr.o.m. sidan 17 angående Livekonsert CONCERT inställning av högtalarparametrar, innan Spel GAME ljudåtergivning med simulerad akustik påbörjas. Angående DCS (Digital Cinema Sound) Automatisk avkodning av Ljudfält som är märkta med DCS använder DCS-teknologi. Vid val av något av dessa ingångssignalen ljudfält visas indikeringen “Digital Cinema Sound” i teckenfönstret. Tryck på A.DEC. I samarbete med Sony Pictures Entertainment “AUTO DEC.” visas i teckenfönstret. har Sony analyserat ljudmiljön i deras studior. Informationen från analyserna har integrerats i Det här läget registrerar automatiskt vilken typ Sonys egen DSP-teknik (Digital Signal av ljudsignal som matas in (Dolby Digital, DTS Processor) under utvecklingen av “Digital eller vanlig 2-kanalig stereo). Därefter utförs Cinema Sound”. I en hemmabio simulerar den nödvändiga avkodningen. Med detta “Digital Cinema Sound” ljudmiljön i en ljudfält återges ljudet exakt som det spelats in/ biografsalong på det sätt som regissören tänkt kodats, utan tillägg av några effekter (såsom sig att ljudet ska uppfattas. efterklang). Om det inte finns några lågfrekventa signaler i Titta på filmer med Cinema ljudet (Dolby Digital LFE osv.) skapar den Studio EX själv en lågfrekvent signal som matas ut till subwoofern. Cinema Studio EX är idealiskt när du tittar på filmer vars ljud har kodats i flerkanaligt format, t.ex. Dolby Digital DVD. Det här läget återskapar ljudmiljön i Sony Pictures Entertainments studior. forts. 25SE

Val av ljudfält (forts.) Tips Du kan välja Cinema Studio EX genom att trycka flera gånger på MODE. Tryck på CINEMA STUDIO EX A, B eller C. Obs! Det valda ljudfältet visas i teckenfönstret. • Det kan hända att de effekter som erhålls med hjälp av virtuella högtalare orsakar ökat brus i de signaler x C.ST.EX A (Cinema Studio EX A) som återges. Återger ljudmiljön i Sony Pictures • Vid ljudåtergivning med ljudfält som använder sig Entertainments “Cary Grant Theater” av virtuella högtalare är det inte möjligt att höra något ljud komma direkt från surroundhögtalarna. filmproduktionsstudio. Det här är ett standardläge, som passar de flesta typer av film. Välja andra ljudfält x C.ST.EX B (Cinema Studio EX B) Tryck upprepade gånger på MODE för att Återger ljudmiljön i Sony Pictures välja önskat ljudfält. Entertainments “Kim Novak Theater” Namnet på valt ljudfält visas i teckenfönstret. filmproduktionsstudio. Det här läget är ett bra x NORM.SURR. (Normal Surround) val när du tittar på ScFi-filmer eller actionfilmer med mycket ljudeffekter. En mjukvara med ljudsignaler som består av flerkanals simulerad akustik spelas upp enligt x C.ST.EX C (Cinema Studio EX C) det sätt som inspelningen skett på. En mjukvara Återger ljudmiljön i Sony Pictures med tvåkanaliga ljudsignaler avkodas med Entertainments orkesterscen. Det här läget är hjälp av Dolby Pro Logic för att skapa ett bra val för musikaler eller klassiska filmer simulerade akustikeffekter. där mycket musik förekommer. x HALL Om Cinema Studio EX Återger akustikan i en rektangulär konserthall. Cinema Studio EX består av följande tre x JAZZ (jazzklubb) element. Akustiken på en jazzklubb återskapas. • Virtual Multi Dimension (virtuell flerdimensionalitet) x CONCERT (livekonsert) Av ett par fysiska surroundhögtalare skapas Återger akustiken från en livekonsert med 300 5 par virtuella högtalare som omger platser. lyssnaren. x GAME • Screen Depth Matching (matchning av scendjup) Maximal ljudverkan från tv-spel uppnås. I en biosalong verkar det som om ljudet Hur valt ljudfält kopplas ur kommer direkt från den bild som återges på Tryck på A.DEC eller 2CH. bioduken. Det här elementet skapar samma känsla i ditt system genom att ljudet flyttas från den främre högtalaren och “in” i skärmen. • Cinema Studio Reverberation (biografeko) Återger de typiska ljudreflektioner som förekommer i en biosalong. Cinema Studio EX är det integrerade läget som använder dessa element samtidigt. 26SE

Tips • Mottagaren har funktioner som gör att du kan Lyssna på stereoljud i använda samma ljudfält, som du en gång har valt för en viss ljudkälla, varje gång du väljer den källan flerkanaligt system (Dolby igen (Sound Field Link, ljudfältslänkning). Om t.ex. ljudfältet “JAZZ” är valt vid ljudåtergivning från en Pro Logic ) ansluten CD-spelare och en annan programkälla väljs, så kopplas ljudfältet “JAZZ” in igen nästa gång samma CD-spelare väljs som programkälla. Mottagaren kan återge stereoljudet flerkanaligt • Det avkodningsformat som gäller för en viss genom Dolby Pro Logic . Du kan aktivera mjukvara kan kontrolleras på förpackningen. avkodaren med hjälp av inställningsmenyn Skivor som kodats enligt formatet Dolby Digital är SET UP. Mer information finns på sidan 38. märkta med logotypen , medan mjukvaror kodade enligt formatet Dolby Surround är märkta med logotypen . • Vid inmatning av ljudsignaler med en Ljudåtergivning med simulerad akustik samplingsfrekvens på 96 kHz matas ljudsignalerna automatiskt ut i stereo samtidigt som valt ljudfält kopplas ur. Använda bara de främre högtalarna (2-kanalig stereo) Tryck på 2CH. “2CH ST.” visas i teckenfönstret. I det här läget sänds ljudet bara ut från de främre vänstra och högra högtalarna. Ljud från en vanlig tvåkanalig källa (stereokomponent) matas helt enkelt förbi kretsarna för ljudfältsbehandling. Ljud av flerkanaligt akustikformat nermixas till två kanaler. Obs! • Inget ljud återges via ansluten lågbashögtalare efter inkoppling av ljudfältet “2CH ST.” För att lyssna på ljudkällor som använder 2 kanaler (stereo) via de främre vänstra och högra högtalarna och en subwoofer väljer du “AUTO DEC.” genom att trycka på A.DEC. • När du väljar “Micro Satellite Speaker” (sid. 18) kommer den interna ljudprocessora att automatiskt dirigera om basljudet till subwoofern. Vill du lyssna på källor med tvåkanaligt stereoljud med den här inställningen, rekommenderas du att välja läget “AUTO DEC.” så att du kan använda subwoofern för korrekt basåtergivning. 27SE

Indikeringar i teckenfönstret för flerkanals simulerad akustik qs qd 1 2 3 4 5 a DIGITAL PRO LOGIC DTS MPEG STEREO MONO RDS MEMORY SW SP. OFF OPT COAX D.RANGE EQ L C R LFE SL S SR 9 8 7 6 qa 0 1 ; DIGITAL: visas medan receivern avkodar 6 EQ: visas medan ekvalisatorn är inkopplad. signaler som spelats in i formatet Dolby 7 D.RANGE: visas medan komprimering av Digital. dynamikomfånget är inkopplat. Vi hänvisar 2 PRO LOGIC: visas när receivern tillämpar till sidan 30 angående inställning av Pro Logic-behandling på tvåkanaliga signaler komprimering av dynamikomfånget. för att kunna mata ut mitt- och 8 COAX: visas medan digitala signaler från surroundkanalssignaler. Indikeringen visas ljudkällan matas in via den digitala ingången dock inte, om inställningen “NO” valts för COAXIAL. mitt- och surroundhögtalarna och ljudfältet “AUTO DEC.” eller “NORM.SURR.” är valt. 9 OPT: visas medan digitala signaler från ljudkällan matas in via den digitala ingången Obs! OPTICAL. Pro Logic-avkodning fungerar ej på signaler av 0 Indikeringar för återgivningskanaler: MPEG-format. bokstäverna (L, C, R o.s.v.) anger de kanaler 3 DTS: visas under inmatning av DTS-signaler. som återges. Ramarna runt bokstäverna visas varierande för att ange på vilket sätt receivern Obs! mixar ner ljudet från källan (baserat på Innan du spelar upp en skiva i DTS-format ser du till att du har gjort de digitala anslutningarna och högtalarinställningarna). Vid användning av att du NOT har ställt INPUT MODE på sådana ljudfält som “C.ST.EX” lägger “ANALOG” (sidan 23). receivern till efterklang baserat på ljudet från källan. 4 MPEG: visas vid inmatning av MPEG- signaler. L = vänster framhögtalare, R = höger framhögtalare, C = mitthögtalare (enkanaligt), Obs! SL = vänster surroundhögtalare, SR = höger Endast de två framkanalerna är kompatibla med surroundhögtalare, S = surroundhögtalare MPEG-formatet. Simulerat flerkanalsljud (enkanaligt eller de surroundbeståndsdelar nermixas och matas ut via de två framkanalerna. som erhålls genom Pro Logic-behandling). 5 Indikeringar för radiomottagning: visas Exempel: vid användning av inbyggd radiomottagare. Inspelningsformat (fram/surround): 3/2 Vi hänvisar till sidorna 32–36 angående Utmatningskanal: surroundhögtalare saknas manövrering för radiomottagning. Ljudfält: AUTO DEC. Obs! L C R “RDS” visas bara för modeller med områdeskod CEL eller CEK. SL SR 28SE

qa LFE : visas vid uppspelning av en 1 Starta uppspelning av en mjukvara som skiva som inkluderar en LFE-kanal (LFE = är kodad med flerkanals simulerad Low Frequency Effect). Samtidigt som ljudet akustik. i LFE-kanalen återges visar staplarna under 2 Tryck på SURR. indikeringen LFE gällande nivå. Eftersom de Knappen tänds och den första parametern signaler som matas in inte ständigt innehåller visas i teckenfönstret. LFE-signaler varierar staplarnas längd (och kan ibland slockna) under pågående 3 Vrid på inställningsratten för att välja uppspelning. önskad inställning. qs SW: visas när inställningen “YES” ställts in Inställningen lagras automatiskt i minnet. för val av lågbashögtalare (sid. 20) och ljudsignaler matas ut via lågbashögtalarutgångarna SUB WOOFER. Grundinställningar qd SP. OFF: visas medan hörlurar är anslutna Parameter Grundinställning Ljudåtergivning med simulerad akustik eller när SPEAKERS A/B står i läget EFFECT (beror på ljudfält) “SP. OFF”. Effektnivå (EFFECT) Fininställning av ljudfält Närvarokänslan av vald akustikeffekt kan ställas in. Genom att ställa in akustikparametrarna och framhögtalarnas ekvalisering är det möjligt att Inställning av nivåparametrar skräddarsy de olika ljudfälten och anpassa dem till gällande lyssningsvillkor. Menyn LEVEL innehåller parametrar som möjliggör fininställning av balans och Efter att inställningarna för ett ljudfält har volymnivå för varje högtalare. De inställningar ändrats kvarhålls de nya inställningarna för som görs här tillämpas på samtliga ljudfält. alltid i receiverns minne. Ett redan fininställt ljudfält kan ändras när som helst genom att helt 1 Starta uppspelning av en mjukvara som enkelt ändra parametrarnas inställningar på är kodad med flerkanals simulerad nytt. akustik. Tabellerna på baksidan visar vilka parametrar 2 Tryck på LEVEL. som finns tillgängliga för de olika ljudfälten. Knappen tänds och den första parametern visas i teckenfönstret. Maximalt utnyttjande av flerkanals simulerad akustik 3 Tryck på eller för att välja den parameter som ska ställas in. Placera högtalarna och utför de andra åtgärder 4 Vrid på inställningsratten för att välja som beskrivs i avsnittet “Inställningar för önskad inställning. flerkanals simulerad akustik” fr.o.m. sidan 17, Inställningen lagras automatiskt i minnet. innan fininställning av något ljudfält påbörjas. forts. Inställning av akustikparametrar Menyn SURR innehåller parametrar som möjliggör fininställning av olika aspekter av valt ljudfält. De inställningar som görs på denna meny lagras individuellt för varje ljudfält. 29SE

Fininställning av ljudfält (forts.) LFE-mixningsnivå (L.F.E. XXX dB) Nivån av LFE-kanalens (LFE = Low Frequency Effect) utmatning via Grundinställningar lågbashögtalaren kan dämpas, utan att det Parameter Grundinställning påverkar nivån av de basfrekvenser som sänds L R BAL. L/R XXX* BALANCE till lågbashögtalaren från fram-, mitt- eller CTR XXX dB* 0 dB surroundkanalerna via basslussningskretsen för Dolby Digital eller DTS. SUR.L. XXX dB* 0 dB • Med LFE-mixningsnivån inställd på “0 dB” SUR.R. XXX dB* 0 dB matas LFE-signalerna ut helt och hållet med S.W. XXX dB* 0 dB den mixningsnivå som bestämts av L.F.E. XXX dB 0 dB inspelningsteknikern. D. RANGE COMP. XXX OFF • Med inställningen “OFF” undertrycks LFE- kanalens ljud via lågbashögtalaren. De * Parametrarna kan justeras separat för MULTI CH lågfrekventa ljuden för fram-, mitt- eller IN. surroundhögtalarna matas emellertid ut via lågbashögtalaren enligt de inställningar av Främre balans ( L R BAL. L/R högtalarparametrar som gjorts för de olika XXX) högtalarna (se sid. 17–21). Balansen mellan vänster och höger Komprimering av dynamikomfång framhögtalare kan ställas in. ( D. RANGE COMP. XXX) Mittnivå (CTR XXX dB) Ljudspårets dynamikomfång kan komprimeras. Nivån för mitthögtalaren kan ställas in. Denna inställning kan vara lämplig att utnyttja för att sent på kvällen eller på natten se på film Vänster Surroundnivå (SUR.L. XXX dB) med låga volymnivåer. Vi rekommenderar i Nivån för vänster surroundhögtalare kan ställas detta fall inställning av läget “MAX”. in. • Med inställningen “OFF” återges ljudspåret Höger surroundnivå (SUR.R. XXX dB) utan komprimering. Nivån för höger surroundhögtalare kan ställas • Med inställningen “STD” återges ljudspåret in. med samma dynamikomfång som inspelningsteknikern avsett. Lågbasnivå (S.W. XXX dB) • Med inställningarna “0,1” till “0,9” kan Nivån för lågbashögtalaren kan ställas in. komprimering av dynamikomfånget ändras i små steg tills önskat ljud uppnås. • Med inställningen “MAX” komprimeras dynamikomfånget ytterst markant. Obs! Komprimering av dynamikomfång kan endast ske vid inmatning av Dolby Digital-ljud. 30SE

Inställning av inbyggd Återställning av ändrade ekvalisator ljudfält till Menyn EQ möjliggör fininställning av grundinställningarna ekvaliseringen för framhögtalarna. Ändrade ekvalisatorinställningar lagras individuellt för 1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå av receivern, om den är på. varje ljudfält. 2 Håll MODE intryckt och tryck samtidigt 1 Starta uppspelning av en mjukvara som på strömbrytaren ?/1. är kodad med flerkanals simulerad “SF. CLR.” visas i teckenfönstret och akustik. samtliga ljudfält återställs på en gång. 2 Tryck på EQ. Knappen tänds och den första parametern visas i teckenfönstret. Ljudåtergivning med simulerad akustik 3 Tryck på eller för att välja den parameter som ska ställas in [förstärkning (dB)]. 4 Vrid på inställningsratten för att välja önskad inställning. Inställningen lagras automatiskt i minnet. Förstärkning (dB) Hur ekvalisatorn kopplas in/ur Tryck på EQUALIZER. Indikeringen EQ visas i teckenfönstret medan ekvalisatorn är inkopplad. Ekvalisatorinställningar som gjorts med hjälp av menyn EQ finns lagrade i minnet separat för varje ljudfält och kan när som helst återkallas genom att koppla in ekvalisatorn. Inställning av basnivå för framhögtalare (Förstärkning) Förstärkning för basnivåljud kan ställas in. Inställning av diskantnivå för framhögtalare (Förstärkning) Förstärkning för diskantnivåljud kan ställas in. 31SE

Radiomottagning Obs! Kontrollera före radiomottagning att FM- och • Tryck inte på någon knapp på receivern eller den medföljande fjärrkontrollen medan automatisk AM-antennerna har anslutits till receivern lagring av FM-stationer i snabbvalsminnet pågår. (sid. 7). • Upprepa åtgärderna ovan för att lagra aktuella FM-stationer i snabbvalsminnet, efter flyttning till ett nytt område. Automatisk lagring av • Vi hänvisar till sidan 34 angående inställning av stationer lagrade i snabbvalsminnet. FM-stationer i • Om antennen flyttas efter att automatisk lagring av FM-stationer i snabbvalsminnet utförts kan det snabbvalsminnet hända att de lagrade inställningarna blir inaktuella. Upprepa i så fall åtgärderna ovan för att lagra FM-stationerna på nytt. (AUTOBETICAL) (Gäller endast modeller med Direktinställning omrädesked CEL, CEK) Önskad station kan ställas in direkt genom Med hjälp av denna funktion kan upp till 30 att ange stationens frekvens med hjälp av FM-stationer (inkl. RDS-stationer) lagras i sifferknapparna på den medföljande alfabetisk ordning i receiverns snabbvalsminne, fjärrkontrollen. Mer information om de knappar utan att onödigt många stationer lagras. som används i det här avsnittet finns på sidorna Dessutom lagras endast stationer med tydliga 42–48 för fjärrkontrollen RM-PP411 och signaler. sidorna 49–52 för fjärrkontrollen RM-U305C. Följ åtgärderna under rubriken “Lagring av stationer i snabbvalsminnet” på sidan 34 för att 1 Tryck på TUNER till fjärrkontrollen. lagra önskade FM- och/eller AM-stationer Den senast mottagna stationen ställs in. manuellt. 2 Tryck vid behov på FM* eller AM* för att 1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå välja önskad våglängd, FM eller AM. av receivern. 3 Tryck på D. TUNING på fjärrkontrollen. 2 Håll MEMORY intryckt och tryck 4 Ange önskad frekvens genom att trycka samtidigt på strömbrytaren ?/1 för att på motsvarande sifferknappar. slå på receivern igen. Exempel 1: frekvensen 102,50 MHz på FM “AUTO-BETICAL SELECT” visas i teckenfönstret och receivern genomsöker 1 b 0 b 2 b 5 b 0 och lagrar alla FM-stationer (inkl. FM RDS-stationer) som kan tas emot i området. Exempel 2: frekvensen 1 350 kHz på AM När det gäller RDS-stationer kontrollerar (Den sista nollan, “0”, behöver inte anges, när stationssökningssteget för AM-mottagning är radiomottagaren först om det finns flera inställt på 10 kHz.) stationer som sänder samma program och lagrar sedan den station vars signaler är 1 b 3 b 5 b 0 tydligast. De utvalda RDS-stationerna sorteras i alfabetisk ordning efter Om direktinställning misslyckas och stationsnamn och tilldelas sedan en den angivna frekvensen blinkar i snabbvalskod bestående av två tecken. teckenfönstret Vi hänvisar till sidan 35 angående mer information om RDS-mottagning. Kontrollera att korrekt frekvens angetts. Vanliga FM-stationer tilldelas Upprepa i annat fall åtgärderna enligt punkt snabbvalskoder bestående av två tecken 3 och 4. Om den angivna frekvensen och lagras sedan efter RDS-stationerna. fortfarande blinkar betyder det att den När lagringen är klar visas “FINISH” i frekvensen inte används i området. teckenfönstret, varefter receivern återgår till * För modeller med områdeskod CEL, CEK: normalt tillstånd. FM/AM. 32SE

5 Om en AM-station ställts in, så justera AM-ramantennens inriktning tills bästa Automatisk möjliga mottagningskvalitet uppnås. stationssökning 6 Upprepa åtgärderna enligt punkt 2 till 5 för att ställa in en annan station på Om frekvensen på önskad station är okänd är samma sätt. det möjligt att låta radiomottagaren söka Tips igenom alla stationer som finns tillgängliga i • Om den exakta frekvensen för önskad station inte är området där receivern används. känd, så ange först en närliggande frekvens och tryck sedan på TUNING + eller TUNING – för att 1 Tryck på TUNER. ställa in stationen ifråga. Tryck på TUNING + om Den senast mottagna stationen ställs in. den exakta frekvensen tros vara högre än den angivna frekvensen och på TUNING – om den tros 2 Tryck vid behov på FM** eller AM** för vara lägre. att välja önskad våglängd, FM eller AM. • Om “STEREO” blinkar i teckenfönstret och FM- stereomottagningen är dålig växlar du om till 3 Tryck på TUNING + eller TUNING –. monolyssning genom att trycka på FM MODE. Tryck på TUNING + för att starta Radiomottagning Mottagningen blir då enkanalig, men störningarna minskar. Du återgår till stereoläge genom att trycka stationssökning mot högre frekvenser och på FM MODE igen. på TUNING – för att starta stationssökning mot lägre frekvenser. Avstämningsskalan varierar beroende på Stationssökningen avbryts så fort en station områdeskoden enligt följande tabell. Vi hänvisar till ställts in. sidan 4 angående detaljer kring områdeskoder. När den högsta eller lägsta frekvensen Områdeskod FM AM på vald våglängd nåtts U, CA 100 kHz 10 kHz* Sökningen görs om i samma riktning som tidigare. AU, SP, CEL, 50 kHz 9 kHz CEK, TW 4 Tryck en gång till på TUNING + eller E2/E3, AR, MX 50 kHz 9 kHz* TUNING – för att fortsätta stationssökningen. * Detta stationssökningssteg kan ändras (sid. 57). ** För modeller med områdeskod CEL, CEK: FM/AM. Snabbval Stationer som ställs in genom direktinställning eller automatisk stationssökning kan lagras i receiverns snabbvalsminne. Därefter kan önskad snabbvalsstation enkelt ställas in genom att ange dess snabbvalskod (två siffror) med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen. Upp till 30 AM- och FM-stationer kan lagras i snabbvalsminnet. Receivern kan också snabbsöka alla lagrade snabbvalsstationer. Se först till att önskade stationer lagrats i snabbvalsminnet enligt åtgärderna under “Lagring av stationer i snabbvalsminnet” på sidan 34, innan en snabbvalsstation ställs in. forts. 33SE

Snabbval (forts.) Inställning av snabbvalsstationer Lagring av stationer i Ställ in önskad snabbvalsstation genom någon av följande två metoder. snabbvalsminnet Snabbsökning 1 Tryck på TUNER. Den senast mottagna stationen ställs in. 1 Tryck på TUNER. Den senast mottagna stationen ställs in. 2 Ställ in önskad station med hjälp av anvisningarna under Direktinställning 2 Tryck upprepade gånger på PRESET (sid. 32) eller Automatisk TUNING +* eller PRESET TUNING –* för stationssökning (sid. 33). att välja önskad snabbvalsstation. Vid varje tryck på PRESET TUNING + 3 Tryck på MEMORY. eller PRESET TUNING – ställer “MEMORY” visas i några sekunder i radiomottagaren in en snabbvalsstation åt teckenfönstret. gången i följande ordningsföljd: Utför åtgärderna enligt punkt 4 t.o.m. 6 nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N innan “MEMORY” slocknar. 4 Tryck på SHIFT för att välja önskad nC0˜...C2˜C1N minnessida (A, B eller C). * För modeller med områdeskod CEL, CEK: Vid varje tryck på SHIFT visas bokstäverna PRESET/PTY SELECT + eller PRESET/PTY “A”, “B” och “C” växelvis i teckenfönstret. SELECT –. 5 Tryck på PRESET TUNING +* eller Angivning av snabbvalskod PRESET TUNING –* för att välja ett Utför följande åtgärder med hjälp av knapparna snabbvalsnummer. på den medföljande fjärrkontrollen. Mer Börja om fr.o.m. punkt 3, om MEMORY i information om de knappar som används i det teckenfönstret slocknar innan önskat här avsnittet finns på sidorna 42–48 för snabbvalsnummer hunnit väljas. fjärrkontrollen RM-PP411 och sidorna 49–52 för fjärrkontrollen RM-U305C. 6 Tryck en gång till på MEMORY för att lagra stationen i snabbvalsminnet. 1 Tryck på TUNER till fjärrkontrollen. Om “MEMORY” slocknar innan du tryckt Den senast mottagna stationen ställs in. på snabbvalsknappen får du börja om från steg 3. 2 Tryck först på SHIFT för att välja minnessida (A, B eller C) och därefter 7 Upprepa åtgärderna i punkt 2 t.o.m. 6 på den sifferknapp som motsvarar den för att lagra fler stationer i önskade snabbvalsstationens snabbvalsminnet. snabbvalsnummer. * För modeller med områdeskod CEL, CEK: – PRESET/PTY SELECT + eller PRESET/PTY SELECT –. Hur en ny station lagras under en redan existerande snabbvalskod Utför åtgärderna enligt punkt 1 t.o.m. 6 ovan för att lagra den nya stationen under aktuell snabbvalskod. 34SE

Obs! RDS-mottagning • “ALARM” blinkar i teckenfönstret medan ett katastrofmeddelande från någon myndighet sänds. (gäller endast modeller med • När ett meddelande består av nio eller fler tecken, områdeskod CEL, CEK) rullas meddelandet fram i teckenfönstret. • “NO XXX” (t.ex. “NO PTY”) visas i Receiverns radiomottagare medger RDS- teckenfönstret, när den mottagna stationen inte mottagning (RDS = Radio Data System). RDS sänder en viss RDS-tjänst. gör det möjligt för radiostationer att parallellt med de vanliga radiosignalerna sända Sökning efter stationer efter ytterligare information. Följande praktiska RDS-funktioner kan utnyttjas: programtyp – visning av RDS-information, En snabbvalsstation som sänder önskad typ av – sökning efter stationer efter programtyp program kan ställas in genom att ange Observera att RDS-mottagning endast är möjlig motsvarande programtyp. Radiomottagaren vid mottagning av FM-stationer.* ställer då in RDS-stationer som sänder program enligt vald programtyp och som finns lagrade i * Inte alla FM-stationer erbjuder RDS-tjänster och snabbvalsminnet. Radiomottagning den typ av RDS-tjänster som erbjuds kan skilja sig mellan olika stationer. Kontakta de stationer som sänder i området där receivern används för exakt 1 Tryck på PTY. information om vilka RDS-tjänster som finns att tillgå. 2 Tryck upprepade gånger på PRESET/ PTY SELECT + eller PRESET/PTY SELECT – för att välja önskad Mottagning av RDS-tjänster programtyp. Ställ helt enkelt in en FM-station genom Vi hänvisar till tabellen på nästa sida direktinställning (sid. 32), automatisk angående en beskrivning av tillgängliga stationssökning (sid. 33) eller snabbval programtyper. (sid. 33). När du ställer in en kanal som erbjuder RDS- 3 Tryck på PTY. När mottagaren söker efter kanaler visas tjänster tänds RDS-indikatorn och “SEARCH” och programtypen växelvis. radiokanalens namn visas i teckenfönstret. När radion hittat en snabbvalsstation som Obs! sänder program enligt vald programtyp Det kan hända att RDS-mottagning misslyckas, om avbryts sökningen. Om ingen den inställda stationen inte sänder RDS-signalerna på snabbvalsstation som sänder program enligt korrekt sätt eller om signalerna är för svaga. vald programtyp påträffas visas “NO PTY” i teckenfönstret. Kontroll av RDS-information i teckenfönstret forts. Tryck på DISPLAY under pågående mottagning av en RDS-station. Vid varje tryck på DISPLAY ändras visningen av RDS-information i teckenfönstret cykliskt enligt följande: Stationsnamn t Frekvens t Indikator för programtypaa) t Indikator för radiotextbb) t Indikator för aktuell tid (24-timmars visningssätt) t Gällande ljudfält a) Typ av program som sänds (sid. 36). b) Textmeddelanden som RDS-stationen sänder. 35SE

RDS-mottagning (forts.) Namn på Beskrivning programtyp TRAVEL Reseprogram. Gäller inte Beskrivning av programtyper trafikinformation med hjälp av TP/TA-mottagning Namn på Beskrivning LEISURE Program om trädgårdsskötsel, programtyp fiske, mat m. m. NEWS Nyheter JAZZ Jazz AFFAIRS Aktuellt och liknande COUNTRY Country-musik nyhetsprogram som breddar ut nyheterna NATION M Program om musik i olika länder eller regioner INFO Olika slags program som handlar om affärslivet, OLDIES Musikkanaler som spelar gamla konsumentprodukter, medicinsk örhängen information m. m. FOLK M Folksånger SPORT Sportprogram DOCUMENT Undersökande program EDUCATE Undervisningsprogram som Gör NONE Program som inte kan det själv m. m. kategoriseras enligt ovanstående DRAMA Radioteater och serier CULTURE Program om olika kulturer, religioner, språk- och samhällsfrågor SCIENCE Vetenskapliga och tekniska program VARIED Andra typer av program som intervjuer, frågelekar, komedier, m. m. POP M Pop ROCK M Rock EASY M Lätt underhållningsmusik LIGHT M Instrumental musik med eller utan vokalist, körsång m. m. CLASSICS Orkestermusik, kammarmusik, opera m. m. OTHER M Musik som inte passar i de ovanstående kategorierna som rhythm & blues och reggae WEATHER Väderrapport FINANCE Rapporter om aktiemarknad och affärer m. m. CHILDREN Barnprogram SOCIAL Samhällsprogram om människor och vardagsliv RELIGION Religiösa program PHONE IN Telefonintervjuer där olika människor uttrycker sina åsikter m. m. 36SE

Övriga funktioner 4 Tryck på ENTER. Lagring av indexnamn på 5 Upprepa åtgärderna enligt punkt 2 t.o.m. 4 för att namnge fler snabbvalsstationer och snabbvalsstationer eller programkällor. programkällor Obs! (gäller endast modeller med områdeskod Snabbvalsstationer och programkällor kan CEL, CEK) tilldelas namn (indexnamn) på upp till åtta Namnet på en RDS-station kan inte ändras. tecken. Dessa namn (t.ex. “VHS”) visas sedan i teckenfönstret på receivern vid val av namngivna snabbvalsstationer och Inspelning programkällor. Observera att högst ett namn kan lagras för varje snabbvalsstation eller Kontrollera före inspelning att samtliga programkälla. komponenter har anslutits på korrekt sätt. Denna funktion är praktisk att utnyttja för att lättare kunna skilja på komponenter av samma Inspelning på ett slag. Två olika videobandspelare kan kassettband eller en MD- exempelvis tilldelas namnen “VHS” respektive “8MM”. Indexnamn kan också utnyttjas för att skiva Övriga funktioner kunna identifiera komponenter som anslutits Inspelning på ett kassettband eller en MD-skiva till ingångar ämnade för en annan typ av kan ske via receivern. Vi hänvisar till komponent, t.ex. en andra CD-spelare ansluten bruksanvisningen till ansluten till ingångarna MD/TAPE. kassettbandspelare/MD-spelare angående 1 Vid namngivning av en detaljer. snabbvalsstation Tryck på TUNER och ställ sedan in den 1 Välj den komponent varifrån inspelning ska ske. snabbvalsstation för vilken ett indexnamn ska lagras. 2 Förbered komponenten för Den senast mottagna stationen ställs in. uppspelning. Följ vid behov anvisningarna under Sätt t.ex. i en CD-skiva i CD-spelaren. “Inställning av snabbvalsstationer” på sidan 34 för att ställa in önskad snabbvalsstation. 3 Sätt i det kassettband eller den MD- skiva som inspelning ska äga rum på i Vid namngivning av en programkälla kassettbandspelaren eller MD-spelaren. Ställ vid behov in önskad Välj den programkälla (komponent) för inspelningsnivå. vilken ett indexnamn ska lagras. 4 Starta inspelning på 2 Tryck på NAME. kassettbandspelaren/MD-spelaren och 3 Ange önskat indexnamn med hjälp av därefter uppspelning på komponenten inställningsratten och eller enligt för uppspelning. följande: Obs! Vrid på inställningsratten för att välja varje • Ljudinställningar på receivern påverkar inte de tecken och tryck sedan på för att flytta signaler som matas ut via utgångarna MD/TAPE markören till nästa teckenläge. OUT. • Analoga ljudsignaler från vald komponent matas ut För att ange ett mellanrum via utgångarna REC OUT. Vrid på inställningsratten tills ett mellanrum • När MULTI CH IN väljs sänds den analoga ljudsignalen för den aktuella funktionen ut via REC visas i teckenfönstret. OUT-utgångarna. Om ett misstag gjorts Tryck upprepade gånger på eller tills forts. tecknet som är fel blinkar i teckenfönstret och vrid därefter på inställningsratten för att välja korrekt tecken. 37SE

Inspelning (forts.) Insomningstimer • Det är inte möjligt att spela in digitala ljudsignaler Det går att förinställa efter hur lång tid på en komponent ansluten till de analoga receivern ska slås av. utgångarna MD/TAPE OUT. För att kunna spela in digitala ljudsignaler måste en digital komponent för Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen medan inspelning vara ansluten till de digitala utgångarna strömmen är på. DIGITAL MD/TAPE OUT. • Visst material är försett med kopieringsskydd för att Vid varje tryck på SLEEP ändras förhindra otillåten kopiering. Därför kan det hända insomningstiden cykliskt i teckenfönstret enligt att önskat material inte kan spelas in. följande: • Om du väljer MULTI CH IN sänds ingen signal ut via DIGITAL OUT-utgången (MD/TAPE 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 OPTICAL OUT). t OFF Efter att önskad insomningstid angetts dämpas Inspelning på ett videoband belysningen i teckenfönstret. Det är möjligt att via receivern spela in från en Tips video, en tv en DVD-spelare eller en • Tryck på ALT innan du trycker på SLEEP (gäller laserskivspelare. Det är också möjligt att endast RM-PP411) (sidan 45). genom redigering av ett videoband lägga på • Önskad insomningstid kan fritt anges. Tryck först på SLEEP och ange sedan önskad tid med hjälp av ljud från en rad olika ljudkällor. Vi hänvisar till inställningsratten och eller på receivern. bruksanvisningen till ansluten video/ Insomningstiden ändras i steg om 1 minut. Högst 5 laserskivspelare angående detaljer. timmar kan anges som insomningstid. • Tryck på SLEEP för att kontrollera hur lång tid som 1 Välj den videokälla varifrån inspelning återstår till receivern slås av. Den återstående ska ske. insomningstiden visas i teckenfönstret. 2 Förbered komponenten för uppspelning. Sätt t.ex. i en laserskiva i laserskivspelaren. Inställningar med 3 Sätt i det videoband som inspelning knappen SET UP ska äga rum på i video (VIDEO 1). Nedanstående parameterinställningar kan göras 4 Starta inspelning på video och därefter med hjälp av knappen SET UP. uppspelning av det videoband eller den laserskiva som ska spelas in. 1 Tryck på SET UP. Tips Ljud från valfri ljudkälla kan spelas in på videobandet 2 Tryck på eller för att välja den parameter som ska ställas in. under pågående inspelning av ett videoband eller en laserskiva. Välj helt enkelt önskad komponent vid 3 Vrid på inställningsratten för att välja läget där ljudpålägg ska starta och starta uppspelning. önskad inställning. Ljudet från ljudkällan spelas då in på videobandets ljudspår istället för ljudet från videokällan. Välj på Inställningen lagras automatiskt i minnet. nytt videokällan för att återgå till att spela in ljudet från videokällan. 4 Upprepa åtgärderna enligt punkt 2 och 3 tills samtliga parametrar nedan har Obs! ställts in. • Se till att både digitala och analoga anslutningar gjorts till ingångarna VIDEO 2 och DVD/LD. Du Grundinställningar kan inte göra analoga inspelningar med enbart Parameter Grundinställning digitala anslutningar. C.MODE.AVX AV2 • När MULTI CH IN väljs sänds den analoga ljudsignalen för den aktuella funktionen ut via PRO LOGIC MOVIE REC OUT-utgångarna. A.PWR – XXX YES 38SE

x Automatiskt CONTROL A1 - strömpåslag (A.PWR – XXX) Fjärrstyrningslänken Inställning för automatiskt strömpåslag av CONTROL A1 receivern, när en komponent ansluten via en kabel till monominikontakt (sid. 13) slås på och Innan fjärrstyrningslänken ljudåtergivning startas, kan väljas. tas i bruk Genom att välja “NO” är det möjligt att minska receiverns strömförbrukning under Detta avsnitt är en allmän beskrivning av strömberedskap. fjärrstyrningslänken CONTROL A1 och hur den tillämpas. En del ljudprodukter x Val av fjärrstyrningsläge har speciella funktioner, som t.ex. (C.MODE.AVX) synkroniserad inspelning av CD-musik på Lämpligt fjärrstyrningsläge för fjärrkontrollen ett kassettdäck, vilket kräver en kan ställas in. Ändra fjärrstyrningsläget, om två anslutning via fjärrstyrningslänken Sonyreceivrar används i samma rum. CONTROL A1 . Vi hänvisar i dessa sammanhang också till de x 2-kanalsavkodningsläge ( PRO LOGIC ) bruksanvisningar som levereras med Önskad avkodningstyp för 2-kanaliga produkterna ifråga. ljudkällor kan ställas in. Den här mottagaren Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 Övriga funktioner hanterar Dolby Pro Logic II, både film och utvecklades för att förenkla styrningen av en musikläge, och mottagaren kan genom Dolby anläggning som består av olika ljudprodukter Pro Logic II återge 2-kanaligt ljud i 5.1- från Sony. Fjärrstyrningslänken CONTROL kanaler. A1 utgör en styrslinga för överföring av • När läget “DOLBY PL” har ställts in, utför receivern Pro Logic-avkodning. Ljudkällor styrsignaler för automatisk manövrering av de inspelade i 2 kanaler avkodas till 4 kanaler. olika produkterna. Samma slags automatisk • När läget “II MOVIE” har ställts in, utför receivern manövrering som ofta associeras till en midi- avkodning i Pro Logic II filmläge. Denna eller mini-stereo. inställning lämpar sig väl för filmer kodade i Dolby För närvarande möjliggör anslutningar via Surround. Dessutom, med denna inställning återges ljudet i 5.1-kanal när man tittar på äldre videofilmer fjärrstyrningslänken CONTROL A1 mellan eller om videon har dubbat tal. Sonys CD-spelare, förstärkare (receiver), • Om läget “II MUSIC” väljs, utför receivern MD-spelare och kassettdäck automatiskt val av avkodning i Pro Logic II musikläge. Denna ljudkälla och synkroniserad inspelning. inställning lämpar sig väl för vanliga I framtiden kommer fjärrstyrningslänken stereoljudkällor som t.ex. CD-skivor. CONTROL A1 att arbeta som en mångsidig Obs! buss för styrning av olika slags funktioner på Dolby Pro Logic II kan inte hantera DTS- eller de anslutna produkterna. MPEG-signaler. Obs! • Färrstyrningslänken CONTROL A1 är byggd för kompatibilitet med nya styrfunktioner, allteftersom fjärrstyrningslänken uppgraderas. Observera emellertid att de äldre produkterna inte kan styras med hjälp av de nya styrfunktioner som kommer att byggas in i fjärrstyrningslänken. • Manövrera inte en 2-vägs fjärrstyrningsenhet medan kopplingarna CONTROL A1 är anslutna via en PC-gränssnittstillsats till en dator som kör “MD Editor” eller ett liknande tillämpningsprogram. Manövrera inte heller den anslutna produkten på ett sätt som strider mot tillämpningsprogrammets funktioner, eftersom det kan orsaka felfunktion i tillämpningsprogrammet. forts. 39SE

Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 Signalflödet i fjärrstyrningslänken CONTROL (forts.) A1 är dubbelriktat. Därför finns det inga speciella in- och utgångar. När en produkt har Kompatibilitet mellan CONTROL A1 fler än en styrkoppling CONTROL A1 , kan och CONTROL A1 anslutningen göras till valfri styrkoppling. Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 har Alternativt kan en styrkoppling användas för uppdaterats till CONTROL A1 , vilket utgör anslutning av en viss typ av produkt och en standardsystem i Sonys 300-skivors CD-växlare annan för anslutning av en annan typ av och andra senare Sony-produkter. Produkter med styrkopplingar av typ CONTROL A1 är produkt. kompatibla med produkter med styrkopplingar av Exempel på styrkopplingar och dess anslutningar typ CONTROL A1 och dessa kan anslutas till varandra. I huvudsak gäller att de flesta funktioner CONTROL A1 som är tillgängliga med fjärrstyrningslänken CONTROL A1 också är tillgängliga med fjärrstyrningslänken CONTROL A1 . Vid anslutning mellan produkter med styrkopplingar av typ CONTROL A1 och produkter med styrkopplingar av typ CONTROL CONTROL A1 CD-spelare A1 kan det dock hända att antalet funktioner som kan styras begränsas beroende på produkt. Vi hänvisar till bruksanvisningen (bruksanvisningarna) som följer med produkten MD-spelare (produkterna) ifråga angående detaljer. Att observera angående Anslutningarna styrkopplingarna CONTROL A1 och dess anslutningar Serieanslut enkanaliga kablar med Anslutning mellan en styrkoppling av typ minikontakter till styrkopplingarna CONTROL CONTROL A1 och en styrkoppling av typ A1 på de olika ljudprodukternas baksidor. CONTROL A1 är fullt möjlig. För detaljer Upp till tio ljudprodukter kompatibla med angående särskilda anslutningar eller fjärrstyrningslänken CONTROL A1 kan inställningsval hänvisar vi till anslutas i valfri ordning. Det är däremot bara bruksanvisningen (bruksanvisningarna) som möjligt att ansluta en produkt av varje slag följer med produkten (produkterna) ifråga. (d.v.s. endast en CD-spelare, en MD-spelare, ett kassettdäck och en förstärkare/receiver). Att observera angående (I vissa fall är det möjligt att ansluta fler än en anslutningskabeln CD- eller MD-spelare, beroende på modell. Vi En del ljudprodukter kompatibla med hänvisar till den medföljande bruksanvisningen fjärrstyrningslänken CONTROL A1 levereras för respektive produkt.) med en anslutningskabel som tillbehör. Använd i så fall den medföljande anslutningskabeln för Exempel denna anslutning. När anslutningskabeln köps separat, ska det vara en enkanalig kabel (kortare än två meter) utan motstånd och med minikontakter (som Förstärkare CD- MD- Kassett- Annan t.ex. Sonys anslutningskabel RK-G69HG). (Receiver) spelare spelare däck ljudprodukt Grundläggande styrfunktioner Funktionerna som styrs av fjärrstyrningslänken CONTROL A1 kan utnyttjas så länge strömmen till den ljudprodukt som ska styras är påslagen, även om strömmen till övriga, anslutna produkter inte är påslagen. 40SE

Automatiskt val av ljudkälla Obs! Efter anslutning av en Sony-förstärkare (eller • Koppla in pausen endast på en ljudkälla. • Vissa däck för inspelning kan användas för Sony-receiver) kompatibel med speciell typ av synkroinspelning, som t. ex. fjärrstyrningslänken CONTROL A1 till andra synkroinspelning av CD-musik, via Sony-produkter, via enkanaliga fjärrstyrninglänken CONTROL A1 . Vi hänvisar i anslutningskablar med minikontakter, kopplas detta fall till bruksanvisningen som levereras med funktionsväljaren på förstärkaren (receivern) däcket ifråga. automatiskt om till rätt ljudkälla när ljudåtergivning startas på en ansluten ljudprodukt. Obs! • För att kunna utnyttja automatiskt val av ljudkälla måste en förstärkare (eller receiver) som är kompatibel med fjärrstyrningslänken CONTROL A1 anslutas, med hjälp av enkanaliga anslutningskablar med minikontakter. • Observera att automatiskt val av ljudkälla endast kan styras via fjärrstyrningslänken när ljudkällorna har anslutits via en förstärkare (eller receiver) som har namngivna ingångar (och motsvarande väljare Övriga funktioner eller väljarlägen) för val av motsvarande, anslutna ljudkällor. Vissa receivrar har en medföljande fjärrkontroll med knappar som kan namnges enligt önskad, ansluten ljudkälla. Vi hänvisar till bruksanvisningen som levereras med receivern ifråga. • Tänk på vid inspelning att det bara är möjligt att lyssna till ljudet från den källa som valts som källa för inspelning. Ljudåtergivningsstart på en annan källa ändrar automatiskt valet av källa för inspelning. Synkroinspelning Synkroinspelning kan styras mellan vald ljudkälla och däcket för inspelning. 1 Välj önskad ljudkälla på förstärkaren (eller receivern). 2 Koppla om ljudkällan till paus (kontrollera att indikatorerna N och X tänds samtidigt). 3 Koppla om däcket för inspelning till paus vid inspelning. 4 Tryck på PAUSE på däcket för inspelning. Pausen på ljudkällan kopplas ur. Inspelningen börjar efter några sekunder. Efter avslutad ljudåtergivning på ljudkällan avbryts inspelningen. 41SE

Manövrering med fjärrkontrollen RM-PP411 Gäller endast modeller med områdeskod U, CA Beskrivning av knapparna Fjärrkontrollen RM-PP411 kan användas till att på fjärrkontrollen manövrera de olika komponenterna i en ljud-/ videoanläggning. TV ?/1 AV ?/1 ?/1 USE MODE P Innan du använder VIDEO1 SYSTEM STANDBY SLEEP VIDEO2 VIDEO3 DVD/LD fjärrkontrollen AV1 AV2 TV/SAT MD/TAPE CD/SACD TUNER PHONO AUX MULTI CH SOURCE TEST SOUND FIELD TONE PRESET AUTO DEC MODE Isättning av batterierna i MPX/ DUAL 1 ANALOG DIRECT 2 2CH 3 fjärrkontrollen 4 SWAP/ 5 JUMP/ 6 PRESET/ AUDIO ANGLE TIME CH/D.SKIP 7 8 9 Sätt i R6-batterier (storlek AA) i batterifacket SUBTITLE ENTER . > med polerna + och – vända åt korrekt håll SHIFT 0/10 >10/11 D.TUNING DISC 12 ALT enligt märkningarna i batterifacket. Rikta m ANT M - CLEAR SEARCH MODE fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsmottagaren g N X x på receivern vid fjärrstyrning. TOP MENU/ MUTING GUIDE AV MENU MASTER F VOL ENTER/ G g EXECUTE f O DISPLAY RETURN/EXIT TV/ MAIN TV VOL TV CH VIDEO MENU WIDE ON SCREEN Tips! De följande tabellerna beskriver de olika Under normala förhållanden beräknas batteriernas knapparnas funktioner. livslängd till ca. sex månader. Byt ut samtliga batterier mot nya när fjärrkontrollen inte längre kan Knapp på Komponent för Funktion användas för att fjärrstyra receivern. fjärrkontrollen manövrering ?/1 Receivern Ström till receivern på/ Obs! av. • Utsätt inte fjärrkontrollen för värme eller fukt. SLEEP Receivern Inkoppling av • Sätt inte i ett använt batteri tillsammans med ett insomningstimer och nytt. val av tid till • Utsätt inte fjärrstyrningsmottagaren på receivern automatiskt för solsken eller ljuset från blixtaggregat. Det leder strömavslag. till fel vid fjärrstyrning. VIDEO 1 Receivern Val av ansluten video • Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte skall användas under en längre tidsperiod, för att (videoläge 3). undvika skador på grund av batteriläckage och VIDEO 2 Receivern Val av ansluten video korrosion. (videoläge 1). 42SE

Knapp på Komponent för Funktion Knapp på Komponent för Funktion fjärrkontrollen manövrering fjärrkontrollen manövrering VIDEO 3 Receivern Val av ansluten video V/v Receivern Väljer ett (videoläge 2). menyalternativ. DVD/LD Receivern Val av ansluten DVD- B/b Receivern Utför justeringen eller spelare eller laser- ändrar inställningen. skivspelare. MASTER Receivern Reglering av TV/SAT Receivern Val av ansluten tv eller VOL +/– huvudvolym. satellitmottagare. MAIN Receivern Välj ett av de fyra MD/TAPE Receivern Val av ansluten MD- MENU markörlägena genom att spelare eller trycka flera gånger på kassettbandspelare. den här knappen: EQ, CD/SACD Receivern Val av ansluten CD- SURR, LEVEL, spelare. SET UP och NAME. TUNER Receivern Val av inbyggd ON Receivern För att visa receiverns radiomottagare. SCREEN menyer på TV skärmen. PHONO Receivern Val av ansluten AV ?/1 Tv/video/ Ström till ljud- och skivspelare. CD-spelare/ videokomponenter på/ video-CD-spelare/ av. AUX Receivern Val av extraansluten laserskivspelare/ ljudkomponent. DVD-spelare/ MULTI CH Receivern Väljer MULTI CH IN- MD-spelare/ källa. DAT-bandspelare Manövrering med fjärrkontrollen RM-PP411 SOURCE Receivern Välj den andra 2ND AV- SYSTEM Receivern/ Slår av strömmen till utgången. STANDBY Tv/video/ receivern och annan TEST Receivern Återgivning av testton. (Tryck satellitmottagare/ Sony ljud/ TONE samtidigt på CD-spelare/ videoutrustning. AV ?/1 video-CD-spelare/ PRESET Receivern Välj förinställt ljudfält och ?/1) laserskivspelare/ (t.ex. Cinema Studio EX DVD-spelare/ A, B, C). MD-spelare/ AUTO DEC Receivern Väljer läget AUTO DAT-bandspelare/ DECODING. kassettbandspelare MPX/DUAL Receivern Välj Dual Mono (dubbel 1–9 och Receivern Använd dem mono) eller Bilingual 0/10 tillsammans med (tvåspråkigt ljud) för knappen “SHIFT” för Dolby Digital och DTS, att ange nummer på osv. förvalsstationerna i ANALOG Receivern Väljer 2CH ANALOG lägena DIRECT DIRECT DIRECT. TUNING och MEMORY. 2CH Receivern Väljer läget 2CH. CD-spelare/ Val av spårnummer. MODE +/– Receivern Val av ljudfältsläge. video-CD-spelare/ 0 motsvarar SHIFT Receivern Tryck flera gånger för att laserskivspelare/ spårnummer 10. välja minnessida för de MD-spelare/ förinställda radiostationerna DAT-bandspelare och för att ställa in Tv/video/ Val av kanalnummer. förvalda stationer. satellitmottagare D.TUNING Receivern Inkoppling av läge för >10/11 CD-spelare/ Val av spårnummer direktinställning av video-CD-spelare/ över 10. radiostation laserskivspelare/ MUTING Receivern Dämpar ljuder från MD-spelare/ receivern. kassettbandspelare forts. 43SE

Beskrivning av knapparna på Knapp på Komponent för Funktion fjärrkontrollen (fort.) fjärrkontrollen manövrering m/M CD-spelare/ Snabbgenomsökning Knapp på Komponent för Funktion video-CD-spelare/ av spår (bakåt/framåt). fjärrkontrollen manövrering DVD-spelare/ AUDIO Tv/video/ Växlar ljudet till laserskivspelare/ DVD-spelare Multiplex, Bilingual MD-spelare eller Multi Channel TV Video/ Snabbspolning/ Sound. DAT-bandspelare/ snabbsökning (bakåt/ SWAP*/ Tv Omkastning av lilla och kassettbandspelare framåt). ANGLE stora bilden (vid bild- N Video/ Upp-/avspelningsstart. på-bild visning). CD-spelare/ DVD-spelare Väljer visningsvinkel video-CD-spelare/ eller ändrar laserskivspelare/ kameravinklarna. DVD-spelare/ MD-spelare/ JUMP/ Tv Växlar mellan DAT-bandspelare/ TIME föregående och aktuell kassettbandspelare kanal. X Video/ Inkoppling av paus vid CD-spelare/ Visar tiden eller visar CD-spelare/ upp-/av-/inspelning video-CD-spelare/ skivans uppspelningstid video-CD-spelare/ (Inspelningsstart med DVD-spelare osv. laserskivspelare/ komponenter i PRESET/ Receivern Snabbsökning och DVD-spelare/ inspelningsberedskap). CH/ inställning av MD-spelare/ D.SKIP +/– snabbvalsstationer. DAT-bandspelare/ Tv/video/ Val av förinställda kassettbandspelare satellitmottagare kanaler. x Video/ Upp-/ CD-spelare/ Val av nästa CD-skiva CD-spelare/ avspelningsstopp. video-CD-spelare/ (gäller endast video-CD-spelare/ DVD-spelare/ skivväxlare). laserskivspelare/ MD-spelare DVD-spelare/ MD-spelare/ ENTER Tv/video/ När du har valt kanal, DAT-bandspelare/ satellitmottagare/ skiva, eller spår med kassettbandspelare laserskivspelare/ sifferknapparna, trycker MD-spelare/ du på den här knappen DISPLAY Tv/video/ Väljer informationen DAT-bandspelare/ för att verkställa valet. video-CD-spelare/ som visas på TV- kassettbandspelare laserskivspelare/ skärmen. DVD-spelare DISC CD-spelare/ Val av CD-skiva (gäller video-CD-spelare endast skivväxlare). RETURN/ Video-CD-spelare/ Återgår till föregående EXIT laserskivspelare/ meny. ANT Video Val av utmatningsläge DVD-spelare för antennutgång (tv- eller videosignaler). Satellitmottagare Går ur menyn. ./> Video/ Snabbval av spår. SUBTITLE DVD-spelare Ändrar textremsorna. CD-spelare/ video-CD-spelare/ laserskivspelare/ DVD-spelare/ MD-spelare/ DAT-bandspelare/ kassettbandspelare * Endast för TV-apparater från Sony med funktionen picture-in-picture. 44SE

Knapp på Komponent för Funktion Obs! fjärrkontrollen manövrering • Vissa av de funktioner som beskrivs i det här avsnittet kanske inte fungerar beroende på CLEAR DVD-spelare Tryck om du tryckt på mottagarens modell. fel sifferknapp eller för • Ovanstående förklaringar utgör bara exempel. att återgå till Därför kan det, beroende på den komponent som kontinuerlig används, hända att beskrivningarna ovan inte uppspelning eller fungerar eller får annan effekt. liknande. • Knapparna med orange märkning aktiverar du SEARCH DVD-spelare Väljer sökläge. Tryck genom att hålla ALT nedtryckt innan du trycker på MODE för att välja enhet för någon av dem. sökning (spår, index • Funktionerna TV/SAT, PHONO, SOURCE, MPX/ eller liknande). DUAL, ANALOG DIRECT, 12 och ON SCREEN är inte tillgängliga för särskild inställning. TOP MENU/ DVD-spelare Visar DVD-titel. GUIDE AV MENU Video/ Visar menyn. Välja läge för satellitmottagare/ DVD-spelare fjärrkontrollen O Video-CD-spelare/ Återgår till föregående laserskivspelare/ meny eller går ur Ställ in fjärrkontrollens läge med hjälp av USE DVD-spelare menyn. MODE-knappen och knapparna för fjärrläge. V/v/B/b Video/ Väljer ett Välja kontrolläge satellitmottagare/ menyalternativ. Du kan byta fjärrkontrollens kontrolläge (AV1 Manövrering med fjärrkontrollen RM-PP411 DVD-spelare ENTER/ Video/ Tryck för att mata in ett eller AV2). Om mottagaren och fjärrkontrollen EXECUTE satellitmottagare/ val. är ställda på olika kontrollägen kan du inte DVD-spelare styra mottagaren med fjärrkontrollen. TV ?/1 Tv Slår på eller av TVn. Tryck på 1 (AV1) (eller 2 (AV2)) samtidigt -/-- Tv Val av en- eller som du trycker på USE MODE. tvåsiffrig Indikatorn tänds en gång (två gånger för AV2), kanalinmatning. sedan ändras kontrolläget. TV VOL Tv Justera volymen på +/– TVn. Kontrollera fjärrkontrollens läge TV CH +/– Tv Väljer förinställda TV- Tryck på USE MODE. Indikatorn anger kanaler. fjärrkontrollens läge. TV/ Tv Val mellan lägena för Läge Indikatorn blinkar VIDEO tv-mottagning och videoåtergivning. AV1 en gång AV2 två gånger WIDE Tv Inkoppling av bredbildsformat. USE MODE fjärrkontrollen Ställa in fjärrkontrollen. Återställa fjärrkontrollen till AV1 och fjärrkontrollen Välj kontrolläge för fabriksinställningarna AV2 fjärrkontrollen. Tryck samtidigt på =/1, AV =/1 och ALT fjärrkontrollen Växlar funktion hos MASTER VOL –. fjärrkontrollens knappar Indikatorn blinkar 3 gånger och slocknar sedan. till de knappar som är märkta orange. 45SE

5 Vill du kontrollera fler komponenter Programmera upprepar du steg 1 till 4. fjärrkontrollen Avbryta programmeringen Tryck på USE MODE under något av stegen. Genom att ändra koden kan du ställa in Fjärrkontrollen går automatiskt ur fjärrkontrollen så att den kan kontrollera programmeringsläget. komponenter från andra tillverkare än Sony. Aktivera funktionen efter Så fort kontrollsignalerna har lagrats i minnet kan du använda dessa komponenter som en del programmeringen. av systemet. Aktivera önskad funktion genom att trycka på den programmerade knappen. Du kan dessutom programmera fjärrkontrollen för komponenter från Sony, som fjärrkontrollen Misslyckades programmeringen inte från början kan kontrollera. Ett villkor är kontrollerar du följande: att de komponenter, som ska kontrolleras med • Om inte indikatorn tänds i steg 1, kan det betyda att fjärrkontrollen, kan ta emot infraröda signaler. batterierna är svaga. Byt ut båda batterierna mot nya. 1 Tryck på AV ?/1 samtidigt som du • Om indikatorn blinkar 4 gånger i snabb följd när du håller USE MODE nedtryckt. matar in sifferkoden, betyder det att ett fel har Indikatorn tänds. uppstått. Börja om från steg 1. 2 Tryck på funktionsknappen (inklusive Obs! TV ?/1) för den komponent du vill • Indikatorn släcks när du trycker på en giltig knapp. kontrollera. • Om du tryckt på flera funktionsknappar i steg 2, Om du t.ex. vill styra en CD-spelare trycker gäller bara den knapp du sist tryckte på. • Om du i steg 2 tryckt på TV ?/1, återprogrammeras du på CD/SACD. bara knapparna TV VOL +/–, TV CH +/–, TV/ 3 Bestäm vilken komponent som du vill VIDEO och WIDE. kontrollera och använd sifferknapparna • Om du tryckt på en funktionsknapp i steg 3 väljs den nya funktionen och programmeringsproceduren för at mata in den sifferkod (eller en av återgår till början av steg 3. koderna om det finns flera) som • För sifferkoder är endast de tre första inmatade motsvarar den aktuella komponenten siffrorna giltiga. och tillverkaren. Se tabellerna på sidorna 47 och 48 för Radera fjärrkontrollens minne information om sifferkoderna för respektive Om du vill radera alla programmerade och komponent och tillverkare (den första inlärda signaler, gör du så här för att återställa siffran är för kategorin, och de två sista är fjärrkontrollen till fabriksinställningarna. tillverkarens kod). Tryck samtidigt på ?/1, AV ?/1 och 4 Tryck på ENTER. MASTER VOL –. När sifferkoden har bekräftats blinkar Indikatorn blinkar 3 gånger och slocknar sedan. indikatorn långsamt två gånger och fjärrkontrollen går automatiskt ur programmeringsläget. 46SE

Sifferkoder för komponent och Kontrollera en DAT-bandspelare tillverkare Tillverkare Kod(er) Använd sifferkoderna i nedanstående tabell för SONY 203 att kontrollera komponenter från andra PIONEER 219 tillverkare och Sony-komponenter som fjärrkontrollen i normala fall inte kan Kontrollera ett MD-spelare kontrollera. Eftersom signalen som en komponent accepterar skiljer sig åt beroende på Tillverkare Kod(er) modell och årgång kan det hända att fler än en SONY 301 sifferkod förekommer. Om du misslyckas att DENON 302 programmera fjärrkontrollen med en av JVC 303 koderna provar du med en annan. KENWOOD 304 Obs! • Sifferkoderna är baserade på den senaste Kontrollera en kassettbandspelare information som finns tillgänglig. Det finns en viss möjlighet att en viss komponent inte svarar på Tillverkare Kod(er) någon eller samtliga koder. SONY 201, 202 • Det kan hända att vissa av fjärrkontrollens funktioner inte går att använda med komponenten. DENON 204, 205 KENWOOD 206, 207, 208, 209 Kontrollera en CD-spelare NAKAMICHI 210 Manövrering med fjärrkontrollen RM-PP411 Tillverkare Kod(er) PANASONIC 216 SONY 101, 102, 103 PHILIPS 211, 212 DENON 104, 123 PIONEER 213, 214 JVC 105, 106, 107 TECHNICS 215, 216 KENWOOD 108, 109, 110 YAMAHA 217, 218 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 Kontrollera en laserskivspelare ONKYO 112, 113, 114 Tillverkare Kod(er) PANASONIC 115 SONY 601, 602, 603 PHILIPS 116 PIONEER 606 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 Kontrollera en video-CD-spelare YAMAHA 120, 121, 122 Tillverkare Kod(er) SONY 605 forts. 47SE

Programmera fjärrkontrollen (forts.) Kontrollera en TV Tillverkare Kod(er) Kontrollera en video SONY 501 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, Tillverkare Kod(er) 544 SONY 701, 702, 703, 704, 705, FISHER 508 706 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534, AIWA 710, 750, 757, 758 544 AKAI 707, 708, 709, 759 GRUNDIG 517, 534 BLAUPUNKT 740 HITACHI 513, 514, 515, 544 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, ITT/NOKIA 521, 522 716, 750 JVC 516 FISHER 717, 718, 719, 720 MAGNAVOX 503, 518, 544 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 GOLDSTAR 723, 753 NEC 503, 520, 544 GRUNDIG 724 PANASONIC 509, 524 HITACHI 722, 725, 729, 741 PHILIPS 515, 518 ITT/NOKIA 717 PIONEER 509, 525, 526, 540 JVC 726, 727, 728, 736 RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544 MAGNAVOX 730, 731, 738 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 534, 544 NEC 736 SANYO 508, 545 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, SHARP 535 740 TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538 PHILIPS 729, 730, 731 THOMSON 530, 537, 539 PIONEER 729 TOSHIBA 535, 540, 541 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, 747 ZENITH 542, 543 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 Kontrollera en satellitmottagare SHARP 748, 749 eller kabelbox TELEFUNKEN 751, 752 Tillverkare Kod(er) TOSHIBA 747, 755, 756 SONY 801, 802 ZENITH 754 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814 PANASONIC 818 Kontrollera en DVD-spelare RCA 805, 819 Tillverkare Kod(er) S. ATLANTA 815, 816, 817 SONY 401, 402, 403 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405 48SE

Manövrering med fjärrkontrollen RM-U305C Gäller ej modeller med områdeskod U, CA Beskrivning av knapparna Fjärrkontrollen RM-U305C kan användas till på fjärrkontrollen att manövrera de olika komponenterna i en ljud-/videoanläggning. AV SLEEP ?/1 ?/1 SYSTEM Innan du använder STANDBY FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 fjärrkontrollen VIDEO DVD/LD TV/SAT PHONO MD/TAPE FN SHIFT AUX CD/SACD TUNER MENU F 1 2 3 Isättning av batterierna i G ENTER g 4 5 6 fjärrkontrollen 7 TITLE 8 f 9 SHIFT RETURN Sätt i R6-batterier (storlek AA) i batterifacket >10 – /– – 0 ENTER D.TUNING med polerna + och – vända åt korrekt håll POSITION SWAP = + enligt märkningarna i batterifacket. Rikta D.SKIP/ – SUB CH + CH/PRESET 0 ) fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsmottagaren g DISPLAY P IN P ANT TV/VTR på receivern vid fjärrstyrning. 9 JUMP ( WIDE DISC TV/ VIDEO P p SOUND FIELD MULTI/2CH AUTO DEC 2CH A. DIRECT – MODE + MUTING ] Manövrering med fjärrkontrollen RM-U305C } TEST TONE MAIN MENU MASTER } VOL ] MENU Tips! Under normala förhållanden beräknas batteriernas livslängd till ca. sex månader. Byt ut samtliga batterier mot nya när fjärrkontrollen inte längre kan användas för att fjärrstyra receivern. De följande tabellerna beskriver de olika Obs! knapparnas funktioner. • Utsätt inte fjärrkontrollen för värme eller fukt. • Sätt inte i ett använt batteri tillsammans med ett Knapp på Komponent för Funktion nytt. fjärrkontrollen manövrering • Utsätt inte fjärrstyrningsmottagaren på receivern SLEEP Receivern Inkoppling av för solsken eller ljuset från blixtaggregat. Det leder insomningstimer och till fel vid fjärrstyrning. val av tid till • Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte skall automatiskt användas under en längre tidsperiod, för att strömavslag. undvika skador på grund av batteriläckage och korrosion. ?/1 Receivern Ström till receivern på/ av. forts. 49SE

Beskrivning av knapparna på Knapp på Komponent för Funktion fjärrkontrollen (fort.) fjärrkontrollen manövrering TEST Receivern Återgivning av testton. Knapp på Komponent för Funktion TONE fjärrkontrollen manövrering MAIN Receivern Välj ett av de fem VIDEO/ Receivern Val av ansluten video MENU markörlägena genom att VIDEO 1* (videoläge 3). trycka flera gånger på VIDEO 2* Receivern Val av ansluten video den här knappen: EQ, (videoläge 1). SURR, LEVEL, SET UP och NAME. VIDEO 3* Receivern Val av ansluten video (videoläge 2). MENU </> Receivern Väljer ett menyalternativ. DVD/LD Receivern Val av ansluten DVD- spelare eller laser- MENU +/– Receivern Utför justeringen eller skivspelare. ändrar inställningen. TV/SAT Receivern Val av ansluten tv eller MASTER Receivern Reglering av satellitmottagare. VOL +/– huvudvolym. PHONO* Receivern Val av ansluten AV ?/1 Tv/video/ Ström till ljud- och skivspelare. CD-spelare/ videokomponenter på/ video-CD-spelare/ av. MD/TAPE* Receivern Val av ansluten MD- laserskivspelare/ spelare eller DVD-spelare/ kassettbandspelare. MD-spelare/ AUX Receivern Val av extraansluten DAT-bandspelare ljudkomponent. SYSTEM Receivern/ Slår av strömmen till CD/SACD Receivern Val av ansluten CD- STANDBY Tv/video/ mottagaren och annan spelare. (Tryck satellitmottagare/ Sony ljud/ TUNER Receivern Val av inbyggd samtidigt på CD-spelare/ videoutrustning. radiomottagare. AV ?/1 video-CD-spelare/ och ?/1) laserskivspelare/ SHIFT Receivern Tryck flera gånger för att DVD-spelare/ välja minnessida för de MD-spelare/ förinställda radiostationerna DAT-bandspelare/ och för att ställa in kassettbandspelare förvalda stationer. 0-9 Receivern Använd dem D.TUNING Receivern Inkoppling av läge för tillsammans med direktinställning av knappen “SHIFT” för radiostation. att ange nummer på AUTO DEC Receivern Väljer läget AUTO förvalsstationerna i DECODING. lägena DIRECT MODE +/– Receivern Val av ljudfältsläge. TUNING och MEMORY. 2CH Receivern Väljer läget 2CH. CD-spelare/ Val av spårnummer 0 MULTI/2CH Receivern Väljer MULTI CH IN- video-CD-spelare/ motsvarar spårnummer A. DIRECT källa. laserskivspelare/ 10. MUTING Receivern Dämpar ljuder från MD-spelare/ receivern. DAT-bandspelare Tv/video/ Val av kanalnummer. * Funktionerna VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, satellitmottagare PHONO och MD/TAPE är 2-tangentusfunktioner. >10 CD-spelare/ Val av spårnummer För att välja någon av ovanstående funktioner trycker du på FN SHIFT (funktionsbyte) och video-CD-spelare/ över 10. önskad funktionstangent på samma gång. Exempel: laserskivspelare/ För att välja funktionen MD/TAPE trycker du på MD-spelare/ FN SHIFT och CD/SACD. kassettbandspelare 50SE

Knapp på Komponent för Funktion Knapp på Komponent för Funktion fjärrkontrollen manövrering fjärrkontrollen manövrering ENTER Tv/video/ När du har valt kanal, X Video/ Inkoppling av paus vid satellitmottagare/ skiva, eller spår med CD-spelare/ upp-/av-/inspelning laserskivspelare/ sifferknapparna, trycker video-CD-spelare/ (Inspelningsstart med MD-spelare/ du på den här knappen laserskivspelare/ komponenter i DAT-bandspelare/ för att verkställa valet. DVD-spelare/ inspelningsberedskap). kassettbandspelare MD-spelare/ D. SKIP/ Receiveren Snabbsökning och DAT-bandspelare/ CH/PRESET inställning av kassettbandspelare +/– snabbvalsstationer. x Video/ Upp-/ Tv/video/ Val av förinställda CD-spelare/ avspelningsstopp. satellitmottagare kanaler. video-CD-spelare/ laserskivspelare/ CD-spelare/ Val av nästa CD-skiva DVD-spelare/ video-CD-spelare/ (gäller endast MD-spelare/ DVD-spelare/ skivväxlare). DAT-bandspelare/ MD-spelare kassettbandspelare ./> Video/ Snabbval av spår. DISPLAY Tv/video/ Väljer informationen CD-spelare/ video-CD-spelare/ som visas på TV- video-CD-spelare/ laserskivspelare/ skärmen. laserskivspelare/ DVD-spelare DVD-spelare/ MD-spelare/ ANT Video Val av utmatningsläge DAT-bandspelare/ TV/VTR för antennutgång (tv- kassettbandspelare eller videosignaler). m/M CD-spelare/ Snabbgenomsökning av DISC CD-spelare Val av CD-skiva Manövrering med fjärrkontrollen RM-U305C video-CD-spelare/ spår (bakåt/framåt). (gäller endast DVD-spelare skivväxlare). Video/ Snabbspolning/ TITLE DVD-spelare Visar DVD-titel. laserskivspelare/ snabbsökning (bakåt/ MENU DVD-spelare Om du vill se DVD- MD-spelare/ framåt). menyn. DAT-bandspelare/ ENTER DVD-spelare Tryck för att mata in kassettbandspelare ett val. n Kassettbandspelare Avspelningsstart på RETURN DVD-spelare Återgår till föregående motsatt sida. meny eller stänger N Video/ Upp-/avspelningsstart. menyerna. CD-spelare/ V/v/B/b DVD-spelare Väljer ett video-CD-spelare/ menyalternativ. laserskivspelare/ DVD-spelare/ ÷ Tv Val av en- eller MD-spelare/ tvåsiffrig DAT-bandspelare/ kanalinmatning. kassettbandspelare forts. 51SE

Beskrivning av knapparna på Tänk på att inställningarna för TUNER- och fjärrkontrollen (fort.) FN SHIFT-funktionerna (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO och MD/TAPE) inte kan Knapp på Komponent för Funktion ändras. fjärrkontrollen manövrering POSITION** Tv Ändrar placeringen 1 Håll den väljare för ljud/videokällor, av den lilla bilden. vars källa ska ändras (som t. ex. CD/ SACD), intryckt. SWAP** Tv Växlar mellan liten och stor bild. 2 Tryck på den knapp som motsvarar den SUB CH Tv Val av förvalskanaler komponent som du vill tilldela +/–** för den lilla bilden. funktionstangenten (som t.ex., 4 - P IN P** Tv Inkoppling av bild- kassettdäck). på-bild-visning. Du kan använda följande sifferknappar för JUMP Tv Växlar mellan att välja de olika funktionerna: föregående och För att styra Tryck på aktuell kanal. CD-spelare 1 WIDE Tv Inkoppling av DAT-bandspelare 2 bredbildsformat. MD-spelare 3 TV/VIDEO Tv Val mellan lägena för tv-mottagning och Kassettbandspelare A 4 videoåtergivning. Kassettbandspelare B 5 Laserskivspelare 6 ** Endast för TV-apparater från Sony med funktionen picture-in-picture. Video (fjärrstyrningsläge VTR 1*) 7 Video (fjärrstyrningsläge VTR 2*) 8 Obs! • När du trycker på någon av funktionsknapparna Video (fjärrstyrningsläge VTR 3*) 9 (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD/LD), kan TV 0 det hända att TV:n inte växlar till det önskade DSS (Digital Satellite Receiver) >10 insignalläget. I så fall växlar du insignalläget på TV:n genom att trycka på knappen TV/VIDEO. DVD-spelare ENTER • Vissa av de funktioner som behandlats i det här VCD-spelare . avsnittet kanske inte fungerar beroende på mottagarens modell. * Valet av fjärrstyrningsläget VTR 1, 2 eller 3 • Ovanstående förklaringar utgör bara exempel. måste göras för att kunna fjärrstyra Sonys Därför kan det, beroende på den komponent som anslutna Beta-video, 8 mm:s video eller VHS- används, hända att beskrivningarna ovan inte video. fungerar eller får annan effekt. • Funktionerna TV/SAT och PHONO är inte Nu kan du kontrollera kassettbandspelare tillgängliga för särskild inställning. med knappen CD/SACD. Återställa en knapp till Ändring av en viss källa fabriksinställningen som tilldelats en viss Följ de ovanstående anvisningarna. väljare för ljud/videokällor Återställa alla knapparna till fabriksinställningarna När de förvalda ljud/videokällor, som tilldelats Tryck samtidigt på ?/1, AV ?/1 och väljarna för ljud/videokällor FUNCTION, inte MASTER VOL –. matchar de existerande, anslutna källorna, är det möjligt att ändra dem. Om du t.ex. har en MD-spelare och ett kassettbandspelare, men ingen CD-spelare, kan du göra så att du kan använda knappen CD/SACD för kassettbandspelare. 52SE

Övrig information Felsökning Försiktighetsåtgärder m.m. Ta denna felsökningstabell till hjälp för att Angående säkerhet åtgärda problemet, om något av följande Koppla loss receivern från nätuttaget, om det skulle problem uppstår vid användning av receivern. hända att något föremål eller vätska trängt in i Kontrollera också med hjälp av anvisningarna receivern. Låt därefter en kvalificerad reparatör under rubriken “Kontroll av anslutningarna” på inspektera receivern innan den tas i bruk på nytt. sidan 22 att samtliga anslutningar är korrekt Angående strömförsörjning gjorda. Kontakta Sonys återförsäljare, om ett • Kontrollera innan receivern tas i bruk att dess problem inte kan lösas med hjälp av driftspänning stämmer överens med lokal felsökningstabellen. nätspänning. Driftspänningen står angiven på namnplåten på receiverns baksida. • Strömtillförseln från elnätet till receivern bryts inte Inget ljud hörs, eller nivån på ljudet är väldigt så länge receivern är ansluten till ett nätuttag, inte lågt oberoende av vilken komponent du väljer. heller då strömmen till själva receivern slås av. • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är • Om du inte tänker använda receivern under en korrekt anslutna. längre tid bör du koppla bort den från vägguttaget. När du kopplar bort nätkabeln bör du dra ut • Kontrollera att både receivern och alla andra kontakten; dra inte i själva kabeln. komponenter är på. • Nätkabeln får endast bytas av en kvalificerad • Kontrollera att volymreglaget MASTER reparatör. VOLUME inte står i läget VOL MIN. • Kontrollera att SPEAKERS A/B inte är ställt på Angående värmealstring “SP. OFF” och är ställt enligt det SPEAKERS Även om receivern blir varm vid användning, så tyder FRONT-system du använder (sidan 24). det inte på något fel. Om receivern används långvarigt med hög volymnivå kommer receiverns • Tryck på MUTING för att koppla ur hölje att bli mycket varmt på ovansidan, på sidorna ljuddämpning. och på undersidan. Vidrör inte höljet, för att undvika • Kontrollera att inga hörlurar är anslutna. brännskador. • Receiverns skyddskrets har aktiverats till följd av Övrig information en kortslutning. (“PROTECT” blinkar). Slå av Angående placering receivern, åtgärda kortslutningen och slå sedan • Placera receivern på en plats med tillräckligt god på strömmen igen. ventilation för att förhindra överhettning och för att förlänga receiverns livslängd. Inget ljud återges från en viss komponent. • Placera inte receivern i närheten av en värmekälla • Kontrollera att komponenten är korrekt ansluten eller på en plats där den utsätts för direkt solljus, till ljudingångarna för komponenten ifråga på damm eller mekaniska stötar. receivern. • Placera ingenting ovanpå receivern som kan • Kontrollera att kabeln eller kablarna som blockera ventilationsöppningarna och därigenom anslutits skjutits in ordentligt i in/utgångarna på orsaka felfunktion. både receivern och komponenten. Angående drift • Kontrollera att korrekt komponent valts på Kontrollera att receivern är avstängd och dess receivern. nätkabel losskopplad, innan någon annan komponent ansluts. forts. Angående rengöring Använd en mjuk tygduk, som fuktats lätt i en mild rengöringsvätska, till att torka rent receiverns hölje, framsida och reglage. Använd inga typer av slipande rengöringsmedel, skurpulver eller lösningsmedel, såsom rengöringssprit eller bensin. Kontakta Sonys återförsäljare angående problem eller frågor som uppstått vid användning av receivern. 53SE

Felsökning (forts.) Inget ljud återges via en ansluten aktiv lågbashögtalare. Inget ljud matas ut via lågbashögtalarutgångarna Inget ljud återges via den ena framhögtalaren. SUB WOOFER beroende på inkopplat ljudfält Anslut ett par hörlurar till hörlursutgången (Baksida). PHONES för att kontrollera att ljudet kan återges Ingen simulerad akustik uppnås. via hörlurar (sid. 24). Kontrollera att lämpligt ljudfält är inkopplat (tryck Om bara den ena kanalen återges via hörlurarna på MODE). kan det betyda att komponenten ifråga är felaktigt ansluten till receivern. Kontrollera att kontakterna Inget flerkanalsljud enligt formatet Dolby Digital på samtliga kablar skjutits in så långt det går på eller DTS återges. både receivern och komponenten ifråga. • Kontrollera att den DVD-skiva etc. som spelas Om båda kanalerna återges via hörlurarna kan det upp har spelats in i formatet Dolby Digital eller betyda att framhögtalaren ifråga är felaktigt DTS. ansluten till receivern. Kontrollera anslutningen av • Kontrollera ljudinställningen (inställningen för den framhögtalare som inte återger något ljud. ljudutmatning) på den anslutna komponenten, Ljudet via vänster och höger högtalare är när en DVD-spelare etc. anslutits till en digital obalanserat eller omkastat. ingång på receivern. • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är Inspelning misslyckas. ordentligt anslutna. • Kontrollera att komponenterna är korrekt • Ställ in parametrarna för balans på menyn anslutna. LEVEL. • Välj källkomponent med hjälp av Brum eller störningar uppstår. funktionsknapparna. • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är • Se till att INPUT MODE är ställt på “ANALOG” ordentligt anslutna. innan du spelar in från en digital komponent som är ansluten till de analoga MD/TAPE- • Kontrollera att anslutningskablarna inte är terminalerna. dragna för nära en transformator eller motor och på minst 3 meters avstånd från en tv eller • Se till att INPUT MODE är ställt på “COAX IN” lysrörslampa. eller “OPT IN” (sidan 23) innan du spelar in från en digital komponent som är ansluten till • Flytta en tv som står för nära ljudkomponenter. DIGITAL MD/TAPE OUT-terminalerna. • Kontakter och/eller in/utgångar är smutsiga. Torka rent med en tygduk som fuktats lätt i Anslutning av en laserskivspelare via en rengöringssprit. RF-demodulator. Inget ljud hörs, eller nivån på ljudet är väldigt Anslut först laserskivspelaren till RF-demodulatorn och anslut därefter den optiska lågt, från mitthögtalaren, och/eller från eller koaxiala digitala utgången på surroundhögtalarna. RF-demodulatorn till den digitala ingången på • Kontrollera att lämpligt ljudfält är inkopplat receivern. Se efter denna inställning till att (tryck på MODE). manuellt välja korrekt läge med • Välj ett ljudfält vars namn inkluderar ordet inmatningslägesväljaren INPUT MODE (sid. 23). “C.ST.EX” (sid. 25–26). Det kan hända att receivern inte kan fungera • Ställ in lämplig högtalarnivå (se sid. 22). korrekt, om läget “AUTO IN” är valt med • Kontrollera att antingen “SMALL” eller inmatningslägesväljaren INPUT MODE. “LARGE” är valt på parametern för val av Vi hänvisar till bruksanvisningen till storlek på mitthögtalare eller/och RF-demodulatorn angående detaljer kring DOLBY surroundhögtalare (sid. 19). DIGITAL RF-anslutningar. 54SE

Mottagningskvaliteten vid FM-mottagningen är Ingen eller en otydlig bild uppstår på ansluten tv dålig. eller tv-bildskärm. Använd en 75 ohms koaxialkabel (tillval) till att • Välj korrekt funktion på receivern. ansluta receivern till en utomhusantenn enligt • Ställ in korrekt ingångsläge på tv:n. illustrationen nedan. Jorda receivern mot • Placera tv:n på större avstånd från åsknedslag, om den ansluts till en utomhusantenn. ljudkomponenterna. Anslut inte jordkabeln till ett gasrör, eftersom det då finns risk för gasexplosion. Användning av fjärrkontrollen misslyckas. • Knapparna TV/SAT, PHONO, SOURCE, FM-utomhusantenn Receivern MPX/DUAL, ANALOG DIRECT, 12 och ANTENNA ON SCREEN på fjärrkontrollen kan inte Jordkabel användas. (Gäller endast RM-PP411) AM (tillval) • Knapparna TV/SAT och PHONO på fjärrkontrollen kan inte användas. (Gäller endast FM RM-U305C) 75Ω COAXIAL • Rikta fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsgivaren g på receivern. • Kontrollera att fjärrkontrollens läge stämmer till jord överens med mottagarens läge (sidorna 38 och 45) (Gäller endast RM-PP411). Stationsinställning misslyckas. • Kontrollera att du valt AV1 som kontrolläge på • Kontrollera att antennerna är ordentligt anslutna. mottagaren (sidan 38) (Gäller endast RM-U305C). Justera antennerna och anslut vid behov en • Avlägsna eventuella hinder mellan fjärrkontrollen utomhusantenn. och receivern. • Radiostationens signalstyrka är för svag (vid • Byt ut båda batterierna i fjärrkontrollen, om de automatisk stationssökning). Använd håller på att laddas ur. direktinställning. • Se till att välja korrekt funktion på • Kontrollera att korrekt stationssökningssteg är fjärrkontrollen. inställt (vid inställning av en AM-station genom • Om fjärrkontrollen är inställd för fjärrstyrning av Övrig information direktinställning. bara tv:n, så använd fjärrkontrollen till att välja • Ingen radiostation har lagrats i snabbvalsminnet en annan komponent än tv innan receivern eller eller också har snabbvalsstationerna raderats ur en annan komponent ska manövreras. minnet (vid snabbsökning efter • Tryck på MAIN MENU på fjärrkontrollen innan snabbvalsstationer). Lagra önskade stationer i du använder knapparna V/v/B/b för snabbvalsminnet (sid. 34). operationer på receivern (Gäller endast • Tryck på DISPLAY, så att frekvensen visas i RM-PP411). teckenfönstret. RDS-mottagning misslyckas.* * Gäller endast modeller med områdeskod CEL, CEK. • Kontrollera att en RDS-station på FM har ställts in. Radera mottagarens minne • Välj en starkare FM-station. För att radera Se Önskad RDS-information visas inte i alla lagrade inställningar sidan 17 teckenfönstret.* Kontakta radiostationen ifråga för att ta reda på om fininställda ljudfält sidan 31 de verkligen tillhandahåller önskad RDS-tjänst. I så fall kan det hända att tjänsten tillfälligt är ur funktion. 55SE

Frekvensomfång Tekniska data MULTI CH IN, 10 Hz till 70 kHz CD/SACD, AUX, +0,5/-2 dB (med ljudfält, MD/TAPE, DVD/LD, ekvalisator och Förstärkardel VIDEO 1, 2, 3 basförstärkningskrets UTEFFEKT förbikopplade) Modeller med områdeskod U eller CA Märkeffekt i stereoläge Ingångar (analoga) (8 ohm vid 20 Hz till 20 kHz, med 0,09 % övertonsdistorsion) MULTI CH IN, Känslighet: 250 mV 100 W + 100 W CD/SACD, AUX, Impedans: 50 kohm MD/TAPE, DVD/LD, Signalbrusförhållande3): Referensuteffekt VIDEO 1, 2, 3 96 dB (A, 250 mV4)) (8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion) FRONT1): 100 W/ch CENTER1): 100 W 3) INPUT SHORT (med ljudfält, ekvalisator och SURR1): 100 W/ch basförstärkningskrets förbikopplade). 4) Vägt nätverk, innivå. Modeller med områdeskod CEL, CEK Märkeffekt i stereoläge Ingångar (digitala) (8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion) Känslighet: – DVD/LD (koaxial) 100 W + 100 W2) Impedans: 75 kohm Referensuteffekt2) Signalbrusförhållande: (8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion) 100 dB (A, 20 kHz FRONT1): 100 W/ch lågpassfilter) CENTER1): 100 W Känslighet: – VIDEO 2, CD/SACD, SURR1): 100 W/ch MD/TAPE (optiska) Impedans: – Modeller med annan områdeskod Signalbrusförhållande: Märkeffekt i stereoläge 100 dB (A, 20 kHz (8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion) lågpassfilter) 100 W + 100 W2) Referensuteffekt2) Utgångar (analoga) (8 ohm vid 1 kHz, med 10 % övertonsdistorsion) MD/TAPE (OUT), Spänning: 250 mV FRONT1): 120 W/ch VIDEO 1 Impedans: 10 kohm CENTER1): 120 W (AUDIO OUT) SURR1): 120 W/ch SUB WOOFER Spänning: 2 V 1) Beroende på valt ljudfält och vald komponent kan Impedans: 1 kohm det hända att inget ljud alls matas ut. 2) Uppmätt under följande villkor: Utgångar (digitala) Områdeskod Strömförsörjning MD/TAPE (optiska) Känslighet : – E2/E3, AU 240 V nätspänning, 50 Hz SP, CEL, CEK, AR 230 V nätspänning, 50 Hz EQ Förstärkningsnivå: ±6 dB, 1 dB steg TW 110 V nätspänning, 60 Hz MX 120 V nätspänning, 60 Hz 56SE

FM-radiosteget 5) Stationssökningssteget för AM-mottagning kan ändras till 9 kHz eller 10 kHz enligt följande. Ställ Mottagningsområde 87,5 – 108,0 MHz in en AM-station och slå sedan av receivern. Antenningångar 75 ohm, obalanserade Håll PRESET TUNING + intryckt och tryck samtidigt på strömbrytaren ?/1. Alla Mellanliggande frekvens snabbvalsstationer raderas ur minnet i och med att 10,7 MHz stationssökningssteget ändras. Gör på samma sätt igen för att återställa stationssökningssteget till 10 Känslighet kHz (eller 9 kHz). Enkanaligt: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm Videosteget Användbar känslighet 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm Ingångar Video: 1 Vt-t, 75 ohm Signalbrusförhållande S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm Enkanaligt: 76 dB C: 0,286 Vt-t, 75 ohm Stereo: 70 dB Component Video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm PB B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Övertonsdistorsion vid 1 kHz PR R-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Enkanaligt: 0,3 % Stereo: 0,5 % Utgångar Video: 1 Vt-t, 75 ohm Separation 45 dB vid 1 kHz S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm C: 0,286 Vt-t, 75 ohm Frekvensomfång 30 Hz till 15 kHz, Component Video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm +0,5/–2 dB PB B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm PR R-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm Selektivitet 60 dB vid 400 kHz Allmänt AM-radiosteget Strömförsörjning Mottagningsområde Områdeskod Strömförsörjning Modeller med områdeskod U eller CA Med 10 kHz stationssökningssteg: 530 – 1710 kHz5) U, CA, MX 120 V nätspänning, 60 Hz Med 9 kHz stationssökningssteg: 531 – 1710 kHz5) CEL, CEK 230 V nätspänning, 50/60 Hz Övrig information Modeller med områdeskod E2/E3, AR, MX SP, AR 220 – 230 V nätspänning, Med 10 kHz stationssökningssteg: 530 – 1610 kHz5) 50/60 Hz Med 9 kHz stationssökningssteg: 531 – 1602 kHz5) E2/E3 120/220/240 V nätspänning, 50/60 Hz Modeller med områdeskod SP, CEL, CEK, TW, AU TW 110 V nätspänning, 50/60 Hz Med 9 kHz stationssökningssteg: 531 – 1602 kHz AU 240 V nätspänning, 50 Hz Antenn Ramantenn Effektförbrukning Mellanliggande frekvens Områdeskod Effektförbrukning 450 kHz U, MX 210 W Användbar känslighet 50 dB/m (vid 1 000 kHz CA 300 VA eller 999 kHz) CEL, CEK, AU, 180 W Signalbrusförhållande 54 dB (vid 50 mV/m) E2/E3, SP, AR TW 450 W Övertonsdistorsion 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Effektförbrukning vid strömberedskap Selektivitet 0,5 W (när läget “NO” volts för parametern “A.PWR” Vid 9 kHz: 35 dB på menyn SET UP) (sid 38). Vid 10 kHz: 40 dB forts. 57SE

Tekniska data (forts.) Nätuttag Områdeskod Nätuttag U, CA 1 omkopplingsbart, max. 120 W/1 A SP, CEL, CEK, 1 omkopplingsbart, max. 100 W E2/E3, TW, AU, MX Yttermått 430 × 157,5 × 308,5 mm inkl. utskjutande delar och reglage Vikt (ca) 7,5 kg Medföljande tillbehör FM-trådantenn (1) AM-ramantenn (1) Fjärrkontroll (1) • RM-PP411 (Gäller endast modeller med områdeskod U, CA) • RM-U305C (Gäller ej modeller med områdeskod U, CA) R6-batterier (storlek AA) (2) Vi hänvisar till sidan 4 angående kontroll av vilken områdeskod som gäller för receivern ifråga. Rätt till ändringar förbehålls. 58SE

Tabell över inställningar med knapparna SURR, LEVEL, EQ och SET UP Flera olika inställningar kan göras genom att använda knapparna LEVEL, SURR, EQ och SET UP tillsammans med inställningsratten och / . Följande tabeller visar vilka olika inställningar som kan göras med dessa reglage. Tryck på Tryck på eller för att välja Vrid på inställningsratten för att ställa in sidan SURR EFFECT beror på valt ljudfält (15 steg) 29 LEVEL L R BAL. L/R XXX L +8 till R +8 (1 steg) 29 CTR XXX dB –10 dB till +10 dB (1 dB steg) SUR.L. XXX dB –10 dB till +10 dB (1 dB steg) SUR.R. XXX dB –10 dB till +10 dB (1 dB steg) S.W. XXX dB –10 dB till +10 dB (1 dB steg) L.F.E. XXX dB OFF, –20 dB till 0 dB (1 dB steg) D. RANGE COMP. XXX OFF, 0,1 till 0,9 (0,1 steg), STD, MAX EQ FRONT BASS GAIN –6 dB till +6 dB (1 dB steg) 31 FRONT TREBLE GAIN –6 dB till +6 dB (1 dB steg) SET UP L R (FRONT) LARGE, SMALL 18 C (CENTER) LARGE, SMALL, NO SL SR (SURROUND) LARGE, SMALL, NO SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES, NO DIST. XX.X m mellan 1,0 meter och 12,0 meter Övrig information L R (i steg om 0,1 meter)1) C DIST. XX.X m mellan L R DIST. och 1,5 meter (i steg om 0,1 meter)2) SL SR DIST. XX.X m mellan L R DIST. och 4,5 meter (i steg om 0,1 meter)3) SL SR PL. XXX SIDE, MID, BEHD. SL SR HGT. XXX LOW, HIGH C.MODE.AVX AV1, AV2 38 PRO LOGIC DOLBY PL, II MOVIE, II MUSIC A.PWR–XXX YES, NO 1) För modeller med områdeskod U, CA: mellan 3 fot och 40 fot (i steg om 1 fot) 2) För modeller med områdeskod U, CA: mellan L R DIST. och 5 fot (i steg om 1 fot) 3) För modeller med områdeskod U, CA: mellan L R DIST. och 15 fot (i steg om 1 fot) 59SE

Inställningsbara parametrar för varje ljudfält Fininställda SURR- och EQ-parametrar lagras i minnet för varje ljudfält. < SURR > < EQ > < FRONT > EFFECT BASS TREBLE LEVEL GAIN GAIN 2CH ST. z z AUTO DEC. z z NORM.SURR. z z C.ST.EX A z z z C.ST.EX B z z z C.ST.EX C z z z HALL z z z JAZZ z z z CONCERT z z z GAME z z z MULTI CH IN PCM96K Fininställda LEVEL-parametrar tillämpas på samtliga ljudfält. < LEVEL > FRONT CENTER SUR.L. SUR.R. S. WOOFER LFE D.RANGE BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL MIX1) COMP1) 2CH ST. z z z AUTO DEC. z z z z z z z NORM.SURR. z z z z z z z C.ST.EX A z z z z z z z C.ST.EX B z z z z z z z C.ST.EX C z z z z z z z HALL z z z z z2) z z JAZZ z z z z z2) z z CONCERT z z z z z2) z z GAME z z z z z z z MULTI CH IN z z z z z PCM96K z 1) Det kan hända att dessa parametrar inte kan användas, beroende på vald källa eller inställning. Vi hänvisar till beskrivningen av de olika parametrarna under rubriken Inställning av nivåparametrar på sidan 29. 2) Efter inkoppling av dessa ljudfält återges inget ljud via lågbashögtalaren, då “LARGE” valts för framhögtalarnas storlek. Om å andra sidan digitala signaler innehållande L.F.E.-signaler matas in, så återges ljud även via lågbashögtalaren. Sony Corporation Printed in Indonesia