Sony STR-DE675 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-233-598-82(4) FM Stereo FM-AM Receiver Mode d’emploi FR Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE STR-DE675  2001 Sony Corporation

AVERTISSEM ENT Précaut ions Afin d’éviter tout risque Sécurité Fonctionnement • Si un solide ou un liquide tombait dans Avant de raccorder d’autres appareils, d’incendie ou le coffret, débranchez l’ampli-tuner et mettez l’ampli-tuner hors tension et d’électrocution, ne pas faites-le vérifier par un technicien débranchez-le. exposer cet appareil à la qualifié avant de le remettre en service. Nettoyage pluie ou à l’humidité. • Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne Nettoyez le coffret, le panneau et les recouvrez pas la ventilation du récepteur commandes avec un chiffon doux par des journaux, des serviettes, des Afin d’éviter tout risque rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies légèrement imprégné d’une solution de choc électrique, ne pas détergente douce. N’utilisez pas de allumées sur le récepteur. tampon abrasif, poudre à récurer ou ouvrir le coffret. Confier • Afin d’éviter tout risque d’incendie et solvant, comme de l’alcool ou de la toute réparation à un d’électrocution, ne placez pas de vase sur benzine. le récepteur. technicien qualifié uniquement. Sources d’alimentation En cas de question ou de problème • Avant de mettre en service l’ampli-tuner, concernant l’ampli-tuner, consultez le vérifiez que sa tension de revendeur Sony le plus proche. N’installez pas l’appareil fonctionnement correspond à celle du dans un espace confiné courant secteur local. La tension de comme dans une fonctionnement est indiquée sur la bibliothèque ou un plaque signalétique à l’arrière de l’ampli- tuner. meuble encastré. • L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant qu’il est Ne pas jeter les piles. Les branché sur une prise murale, même si déposer aux endroits vous le mettez hors tension. prévus à cet effet. • Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli- tuner pendant un certain temps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon proprement dit. • Si le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé, adressez-vous à un technicien qualifié uniquement. Installation • Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants. • N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques. • Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement. • Bien que le récepteur chauffe en cours de fonctionnement, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil. Si vous utilisez ce récepteur de façon continue à un niveau de volume élevé, la température des parois supérieures, latérales et inférieures augmente considérablement. Evitez de toucher les parois pour ne pas vous brûler. 2 FR

Au sujet de ce m anuel TABLE DES M ATIÈRES Les instructions contenues dans ce manuel concernent le modèle STR-DE675. Vérifiez le numéro de votre modèle Raccordem ent des appareils 4 en regardant dans le coin inférieur droit du panneau Déballage 4 avant. Raccordement des antennes 5 Raccordement d’appareils audio 6 Convent ions Raccordement d’appareils vidéo 7 • Les instructions dans ce manuel décrivent les Raccordement d’appareils numériques 8 commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser Raccordement MULTI CH IN 10 les touches de la télécommande qui ont le même nom Autres raccordements 11 ou un nom similaire. • L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi: z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter Raccordem ent et configurat ion du certaines opérations. syst èm e acoust ique 13 Raccordement du système acoustique 14 Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby* Opérations de réglage initial 16 Digital et Pro Logic et DTS** Digital. Configuration du surround multicanal 17 Avant la mise en service de l’ampli-tuner 21 * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double-D ; sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Nom enclat ure et opérat ions Projet confidentiel non publié. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. élém ent aires 23 Tous droits réservés. Description des éléments du panneau avant 23 ** Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. Brevet américain FR n° 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et autres brevets mondiaux émis et en attente. “DTS” et “DTS Digital Surround” Ut ilisat ion du son surround 27 sont des marques commerciales déposées de Digital Theater Systems, Sélection d’un champ sonore 28 Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits Signification des diverses indications du surround réservés. multicanal 32 Personnalisation des champs sonores 34 Récept ion radio 38 Présélection automatique des stations FM (AUTOBETIQUE) 40 Accord direct 40 Accord automatique 41 Accord d’une station préréglée 41 Utilisation du système de données radio (RDS) 42 Aut res opérat ions 44 Titrage des stations préréglées et des sources de programme 45 Enregistrement 45 Utilisation du temporisateur 46 Réglages avec la touche SET UP 47 Système de commande CONTROL A1 47 Inform at ions com plém ent aires 49 Guide de dépannage 49 Spécifications 51 Glossaire 53 Réglages à l’aide des touches SURR, LEVEL, EQ et SET UP 54 Nomenclature de la télécommande 55 Index 58 3 FR

Raccordem ent Déballage des appareils Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans l’emballage. • Antenne fil FM (1) • Antenne cadre AM (1) Ce chapitre explique comment • Piles alcalines R6 (format AA) (2) • Télécommande (1) raccorder divers appareils audio et vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les paragraphes concernant les appareils M ise en place des piles dans la t élécom m ande que vous avez avant de les raccorder à l’ampli-tuner. Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de l’ampli-tuner. ] } } ] z Remplacement des piles Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves. Remarques • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide. • N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée. • N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du soleil ni à un éclairage puissant pour éviter tout problème de fonctionnement. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion. Avant de com m encer • Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons. • Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées. • Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit. • Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo, branchez les fiches sur les prises de même couleur: jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit) à rouge. 4 FR

Raccordem ent des ant ennes Antenne cadre AM Raccordem ent des appareils (fournie) Antenne fil FM (fournie) DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN z Si la réception FM est de mauvaise qualité Bornes pour le raccordem ent des Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder ant ennes l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci- dessous. Branchez Sur L’antenne cadre AM Les bornes AM Antenne extérieure FM L’antenne fil FM La borne FM 75Ω COAXIAL Ampli-tuner ANTENNA Rem arques sur le raccordem ent des AM ant ennes • Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne Fil de terre cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils. FM 75Ω (non fourni) COAXIAL • Déroulez entièrement l’antenne fil FM. • Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la mesure du possible à l’horizontale. A la terre Im port ant Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz. 5 FR

Raccordem ent d’appareils audio Cordons nécessaires Raccordem ent des appareils Platine M D/ cassette Cordons audio (non fournis) Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches INPUT OUTPUT LINE LINE dans les prises de même couleur. L R Blanc (G) Blanc (G) Rouge (D) Rouge (D) IN OUT ç ç DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN OUTPUT LINE L R Lecteur CD Prises pour le raccordem ent des appareils audio Branchez Sur Un lecteur CD Les prises CD Une platine MD ou une Les prises MD/TAPE platine à cassette 6 FR

Raccordem ent d’appareils vidéo Cordons nécessaires Raccordem ent des appareils Cordons audio/vidéo (non fournis) Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur. Jaune (vid é o) Jaune (vid é o) TV ou syntoniseur Lecteur DVD ou LD M oniteur TV Blanc (G/ audio) Blanc (G/ audio) satellite OUTPUT S-VIDEO OUTPUT S-VIDEO INPUT S-VIDEO AUDIO OUT VIDEO OUT AUDIO OUT VIDEO OUT VIDEO IN IN Rouge (D/ audio) Rouge (D/ audio) R L OUT R L OUT Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non fourni) Jaune Jaune DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN ç ç IN OUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO VIDEO S-VIDEO OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO OUT IN OUT L L S-VIDEO OUT R R M agn é toscope M agn é toscope Prises pour le raccordem ent des appareils Rem arque sur le raccordem ent des vidéo appareils vidéo Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du Branchez Sur téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner Un TV ou syntoniseur satellite Les prises TV/SAT pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur. Un magnétoscope Les prises VIDEO 1 Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner. Un second magnétoscope Les prises VIDEO 2 Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner Un lecteur DVD ou LD Les prises DVD/LD satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de Un moniteur TV La prise MONITOR VIDEO OUT l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus. z Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo. 7 FR

Raccordement d’appareils numériques Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur Cordons nécessaires DVD et tuner satellite aux prises d’entrée numérique de Raccordement des appareils Cordons numériques optiques (non fournis) l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround multicanal d’un cinéma. Pour obtenir un son surround Noir Noir multicanal parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un Cordon numérique coaxial (non fourni) caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi raccorder un lecteur LD avec une prise RF OUT via un Jaune Jaune démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non fourni). Cordons audio/vidéo (non fournis) Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur. TV ou syntoniseur Jaune (vidéo) Jaune (vidéo) Lecteur DVD (etc.)* satellite OUTPUT OUTPUT Blanc (G/audio) Blanc (G/audio) VIDEO VIDEO OUT OUT Rouge (D/audio) Rouge (D/audio) AUDIO AUDIO OUT OUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL DIGITAL COAXIAL L DIGITAL OPTICAL Remarque R Les prises d’entrée numérique optique et coaxiale de cet appareil sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz** (**DVD/LD uniquement). DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN * Lorsque vous raccordez un lecteur DVD en effectuant une liaison audio numérique, reliez les prises numériques coaxiales OU optiques, mais pas les deux. Il est conseillé de relier le lecteur à la prise coaxiale pour une liaison audio numérique seulement. Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise AC-3 RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée numérique de l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur LD au démodulateur HF, puis la sortie optique ou coaxial du démodulateur HF à la prise OPTICAL ou COAXIAL DVD/LD IN de l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des liaisons AC-3 RF. DVD/LD VIDEO OUT DIGITAL VIDEO IN DIGITAL DVD/LD IN DVD/LD IN (COAXIAL) ?/1 MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT AC-3 RF (COAXIAL) INPUT MODE MD/TAPE CD TUNER AUX Lecteur LD OUT Démodulateur HF ou (OPTICAL) (OPTICAL) LEVEL MASTER VOLUME + SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER Remarque Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (8 à la page 25). L’ampli-tuner risque de ne pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO”. 8FR

Reliez la prise de sortie numérique de votre platine MD Cordons nécessaires ou cassette à la prise d’entrée numérique de l’ampli-tuner Raccordem ent des appareils Cordons numériques optiques (non fournis) et la prise d’entrée numérique de la platine MD ou cassette à la prise de sortie numérique de l’ampli-tuner. Noir Noir Ces liaisons vous permettent d’effectuer des enregistrements numériques des CD lus par le lecteur Cordons audio (non fournis) DVD ou LD et d’émissions de télévision satellite. Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur. Platine M D ou cassette Blanc (G) Blanc (G) DIGITAL INPUT OUTPUT OPTICAL LINE LINE IN L Rouge (D) Rouge (D) OUT R ç ç ç ç IN OUT OUT IN DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN Remarques • Notez que vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique d’un signal numérique surround multicanaux. • Pour effectuer un enregistrement numérique depuis un lecteur CD, reliez la sortie numérique du lecteur CD directement à l’entrée numérique de votre platine MD ou cassette. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD et la platine MD ou cassette pour les détails. • Les prises DVD/LD IN OPTICAL et COAXIAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz. Les autres prises OPTICAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz. • Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur TAPE et VIDEO avec des liaisons numériques seulement. Pour enregistrer des signaux analogiques, effectuez des liaisons analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, effectuez des liaisons numériques. • Fournissez les signaux avec des fréquences d’échantillonnage de 96 kHz aux prises DVD/LD IN OPTICAL ou COAXIAL. L’utilisation d’autres prises risque de produire un son irrégulier. 9 FR

Raccordem ent M ULTI CH IN Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur Cordons nécessaires multicanal, il est aussi équipé de prises MULTI CH IN. Raccordem ent des appareils Ces liaisons vous permettent d’écouter des logiciels Cordons audio (non fournis) multicanal codés dans d’autres formats que Dolby Digital Deux pour les prises MULTI CH IN FRONT et SURROUND et DTS. Si votre lecteur DVD est équipé de prises MULTI Blanc (G) Blanc (G) CH OUTPUT, vous pourrez les relier directement à l’ampli-tuner pour bénéficier du son traité par le Rouge (D) Rouge (D) décodeur multicanal du lecteur DVD. Sinon, les prises MULTI CH IN peuvent servir au raccordement d’un Cordons audio monophoniques (non fournis) décodeur multicanal autonome. Deux pour les prises MULTI CH IN CENTER et SUB WOOFER Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanal, il est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes Noir Noir avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) Cordon vidéo (non fourni) et un caisson de grave. Reportez-vous au mode d’emploi Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.) fourni avec le lecteur DVD, le décodeur multicanal, etc. pour les détails sur le raccordement à l’entrée multi Jaune Jaune canaux. Remarque Lecteur DVD Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le D é codeur multicanal, etc. niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le MULTI CH OUTPUT SURROUND FRONT lecteur DVD ou le décodeur multicanal. CENTER SUB WOOFER DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN Exem ple de raccordem ent d’un lect eur DVD aux prises M ULTI CH IN Enceinte avant (G) Enceinte avant (D) DVD/ LD SPEAKERS Enceinte surround (G) VIDEO OUT M ULTI CH IN VIDEO IN etc. FRONT Enceinte surround (D) MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT ?/1 MD/TAPE CD TUNER AUX INPUT MODE MASTER VOLUME + SPEAKERS Lecteur DVD SPEAKERS DISPLAY SURR LEVEL SET UP CINEMA STUDIO EX SURROUND/ CENTER Enceinte centrale EQUALIZER – PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN SUB WOOFER MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER Caisson de grave amplifié Remarque Voir page 14 pour les détails sur le raccordement du système acoustique. 10 FR

Aut res raccordem ent s Cordons nécessaires Raccordem ent des appareils Cordons audio (non fournis) Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur. Blanc (G) Blanc (G) Rouge (D) Rouge (D) Cordon de liaison CONTROL A1 (non fourni) Noir Noir Cordon d ’alimentation secteur CONTROL A1 DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN AC OUTLET OUTPUT A une prise murale LINE Lecteur CD, platine à cassette, platine M D, etc. 11 FR

Aut res raccordem ent s Raccordem ent à la prise CONTROL A1 Raccordem ent du cordon d’alim ent at ion Raccordem ent des appareils sect eur • Si vous avez un lect eur CD, une plat ine à casset t e ou une plat ine M D Sony, com pat ible Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de avec le syst èm e CONTROL A1 l’ampli-tuner à une prise murale: Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour • Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir relier la prise CONTROL A1 du lecteur CD, de la page 14). platine à cassette ou de la platine MD à la prise CONTROL A1 de l’ampli-tuner. Pour plus de détails, Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur de l’autre référez-vous à la section “Système de commande ou des autres appareils audio/vidéo à une prise murale. CONTROL-A1 ” page 47 et au mode d’emploi fourni avec votre lecteur CD, platine à cassette ou platine MD. Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-tuner, ils seront Remarque alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’ampli- se mettra sous ou hors tension en même temps que tuner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur, l’ampli-tuner. ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre. Attention Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les • Si vous avez un changeur CD Sony avec appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli- sélect eur COM M AND M ODE tuner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises téléviseur à cette prise. CD de l’ampli-tuner. Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises Remarque VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2” Si le cordon d’alimentation secteur est débranché pendant une semaine environ, l’ensemble de la mémoire du récepteur est et raccordez le changeur aux prises VIDEO IN de effacé et la démonstration commence. l’ampli-tuner. Raccordem ent AUX AUDIO IN • Si vous disposez d’un appareil audio individuel (sauf PHONO) Utilisez les câbles audio pour raccorder les prises LINE OUT du lecteur CD, de la platine à cassette ou de la platine MD à la prise AUX AUDIO IN du récepteur de manière à ce que vous puissiez écouter les sources stéréo en son surround. 12 FR

Raccordem ent SET UP M olette et ?/1 MULTI CHANNEL DECODING INPUT MODE VIDEO 1 MD/TAPE VIDEO 2 CD DVD/LD TUNER MASTER VOLUME TV/SAT AUX configurat ion + LEVEL SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER du syst èm e Raccordem ent et conf igurat ion du syst èm e acoust ique Touches curseur / acoust ique Brève descript ion des t ouches et com m andes nécessaires à la conf igurat ion du syst èm e acoust ique Ce chapitre indique comment relier le système acoustique à l’ampli-tuner, Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour accéder positionner chaque enceinte et au mode de réglage lors de la désignation du type d’enceintes ou de la distance des enceintes. configurer les enceintes pour obtenir un véritable son surround multicanal. Touches curseur ( / ): Servent à sélectionner des paramètres après une pression sur la touche SET UP. M olette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre. 13 FR

Raccordem ent du syst èm e acoust ique Cordons nécessaires Cordons d’enceinte (non fournis) Un pour chaque enceinte avant, surround et centrale Enceinte avant (D) Enceinte avant (G) (+) (+) (–) (–) Raccordem ent et conf igurat ion du syst èm e acoust ique } ] } ] Cordon audio monophonique (non fourni) Un pour un caisson de grave amplifié Noir Noir DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN INPUT AUDIO } ] } ] } ] IN Caisson de grave amplifié Enceinte surround (D) Enceinte surround (G) Enceinte centrale Bornes pour le raccordem ent des Rem arques sur le raccordem ent du enceint es syst èm e acoust ique • Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons Branchez Sur d’enceinte sur 10 mm environ. Veillez à insérer les Les enceintes avant (8 ohms) Les bornes SPEAKERS FRONT cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des Les enceintes surround (8 ohms) Les bornes SPEAKERS appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le SURROUND son présentera de la distorsion et les graves feront L’enceinte centrale (8 ohms) Les bornes SPEAKERS CENTER défaut. • Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissance Le caisson de grave amplifié La prise SUB WOOFER AUDIO maximale, réglez soigneusement le volume pour éviter OUT toute sortie de son excessive des enceintes. 14 FR

Pour évit er de court -circuit er les enceint es Pour évit er d’endom m ager les haut - Un court-circuit des enceintes peut endommager l’ampli- parleurs tuner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de suivantes au moment du raccordement des enceintes. mettre l’ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez l’ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau sur Assurez-vous que les ext rém it és dénudées de lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension. Raccordem ent et conf igurat ion du syst èm e acoust ique chaque cordon d’enceint e ne t ouchent aucune aut re borne d’enceint e ou l’ext rém it é dénudée d’un aut re cordon d’enceint e. Exem ples de branchem ent dangereux d’un cordon d’enceint e Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne d’enceinte. Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop importante de leur gaine a été enlevée. Après le raccordem ent de t ous les appareils, des enceint es et du cordon d’alim ent at ion, générez un signal de t est pour vérif ier si t out es les enceint es ont ét é raccordées correct em ent . Pour les dét ails sur l’ém ission d’un signal de t est , voir page 20. Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est émis par une enceinte différente de celle indiquée sur l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit court- circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le raccordement de l’enceinte. 15 FR

Opérat ions de réglage init ial Après avoir effectué toutes les liaisons et mis l’ampli- Réglage de l’am pli-t uner tuner sous tension pour la première fois, annulez la mémoire. Ensuite, réglez la taille et la position des Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, réglez enceintes, et effectuer les réglages nécessaires. Puis, les paramètres suivants en fonction de votre système à spécifiez les paramètres des enceintes (taille, position, etc.) l’aide de la touche SET UP. Pour les détails sur chaque et effectuez toutes les opérations de réglage initial réglage, voir la page entre parenthèses. nécessaires à la configuration du système acoustique. • Réglage de la taille des enceintes. (page 17) Raccordem ent et conf igurat ion du syst èm e acoust ique • Réglage de la distance des enceintes. (page 19) • Sélection du signal vidéo MULTI CH IN. (page 47) Annulat ion de la m ém oire de l’am pli- • Extinction ou non de l’afficheur par une pression de t uner DIMMER (page 47). Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, ou quand vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner, M ode de dém onst rat ion effectuez les opérations suivantes. La démonstration des fonctions de l’appareil commence la première fois que vous mettez l’appareil sous tension. Si la démonstration apparaît lorsque l’ampli-tuner est Lorsque la démonstration commence, le message suivant sous tension, cette opération est inutile. apparaît dans la fenêtre d’affichage: 1/u “NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT ?/1 MD/TAPE CD TUNER AUX THANK YOU” INPUT MODE MASTER VOLUME + SPEAKERS DISPLAY SURR LEVEL Pour annuler la démonstration SET UP Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur pendant CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – PRESET/ PRESET EQ NAME – PTY SELECT + TUNING – TUNING + DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN l’affichage du message ci-dessus. A la prochaine mise sous MEMORY SHIFT FMPTY MODE MODE FM FM FM/AM AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER tension de l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra pas. Pour voir la démonstration 1 M ettez l’ampli-tuner hors tension. Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension. 2 Appuyez sur ?/1 pendant quatre secondes. Remarques La fonction actuellement sélectionnée, puis le message • L’activation de la démonstration supprime la mémoire de de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les l’ampli-tuner, Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés: “Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner” à sur cette • Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou page. effacées. • Aucun son n’est diffusé lorsque le mode de démonstration • Tous les paramètres de champs sonores sont est activé. réinitialisés à leurs réglages d’usines. • Vous ne pouvez pas annuler la démonstration si vous • Tous les noms d’index (des stations préréglées et des n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le message ci-avant est sources de programmes) sont effacés. affiché. Pour annuler la démonstration après l’apparition de • Tous les réglages effectués avec la touche SET UP ce message, appuyez deux fois sur ?/1 pour activer de sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine. nouveau la démonstration. Appuyez ensuite sur ?/1 lorsque le message s’affiche. • Le champ sonore mémorisé pour chaque source de programme et station préréglée est effacé. 16 FR

Conf igurat ion du surround m ult icanal Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les Spécif icat ion des param èt re des enceint es enceintes doivent être à égale distance de la position d’écoute (A). (Toutefois, l’ampli-tuner permet de 1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous rapprocher l’enceinte centrale (B) de 1,5 mètre (5 pieds) tension. au maximum et les enceintes surround (C) de 4,5 mètres (15 pieds) au maximum de la position d’écoute. Les 2 Appuyez sur SET UP. enceintes avant peuvent être placées de 1 à 12 mètres (3 à Raccordem ent et conf igurat ion du syst èm e acoust ique 3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour 40 pieds) de la position d’écoute (A).) sélectionner le paramètre à régler. Vous pouvez placer les enceintes surround derrière ou de 4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de de votre choix. la pièce, etc. Le réglage est sauvegardé automatiquement. Quand vous disposez les enceintes sur les côtés 5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les paramètres suivants soient réglés. B z Haut parleur traditionnel et haut-parleur M icro Satellite Choisissez NORM. SP., si vous utilisez des haut-parleurs A A traditionnels et MICRO SP. si vous utilisez des haut-parleurs 45° Micro Satellite. Si vous choisissez NORM. SP., il vous est possible d’ajuster la taille du haut-parleur et d’activer ou de désactiver le caisson de basses comme l’illustre le tableau ci-dessous. Cependant, si vous sélectionnez MICRO SP., la taille du haut- C C parleur et l’activation ou la désactivation du caisson de basses 90° sont configurées comme suit: Hauts parleurs Paramètres Avant SMALL (Petit) 20° Central SMALL (Petit) Surround SMALL (Petit) Quand vous disposez les enceintes à l’surround Caisson de basses YES (Oui) Si vous choisissez MICRO SP., cette configuration ne peut pas B être modifiée. A A Le réglage de l’enceinte Micro Satellite (MICRO SP.) a été 45° programmé pour optimiser la balance acoustique. Si vous utilisez des enceintes Micro Satellite Sony, sélectionnez MICRO SP. Lorsque vous utilisez une enceinte Micro Satellite et que la taille de l’enceinte est réglée sur LARGE, il se peut que vous n’obteniez C C pas un niveau sonore correct. L’enceinte peut également être endommagée si le volume est élevé. 90° 20° Remarque L’enceinte centrale ne doivent pas être plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant. 17 FR

Conf igurat ion du surround m ult icanal x Taille des enceint es avant ( L R ) z Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SM ALL) Réglage initial : LARGE Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent • Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave qui restituent efficacement les basses fréquences, d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez réaiguillage du grave transmet les basses fréquences “LARGE”. correspondantes au caisson de grave ou à une autre enceinte • Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble réglée sur “LARGE”. Raccordem ent et conf igurat ion du syst èm e acoust ique que les graves font défaut quand vous utilisez le son Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper. activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions, fréquences de la voie avant seront restituées par le vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces caisson de grave. enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous • Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas enceintes centrale et surround se régleront également qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur sur “SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”). “SMALL”. Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez x Taille de l’enceint e cent rale ( C ) toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses ne sont pas Réglage initial : LARGE suffisantes, vous pouvez utiliser l’égaliseur pour renforcer les • Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille niveaux de basse. Voir page 36 pour le réglage de l’égaliseur. qui reproduit efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez x Posit ion des enceint es surround ( SL SR )* “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont Réglage initial : PL. BEHD. réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes l’enceinte centrale sur “LARGE”. surround pour employer de façon adéquate les modes • Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble surround du Digital Cinema Sound dans le genre que les graves font défaut quand vous utilisez le son VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour • Sélectionnez “PL. SIDE” si la position des enceintes activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie centrale seront restituées par les surround correspond à la section A. enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou • Sélectionnez “PL. MID” si la position des enceintes par le caisson de grave.*1 surround correspond à la section B. • Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, • Sélectionnez “PL. BEHD.” si la position des enceintes sélectionnez “NO”. surround correspond à la section C. Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre avant.*2 VIRTUAL. x Taille des enceint es surround ( SL SR ) Réglage initial : LARGE • Si vous raccordez des enceintes surround de grande taille qui reproduisent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les enceintes surround sur “LARGE”. • Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble 90° que les graves font défaut quand vous utilisez le son A A surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour 60° activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie surround seront restituées par le B 30° B caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur C C “LARGE”. 20° • Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround, sélectionnez “NO”.*3 * Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le z * 1-* 3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur *1 NORMAL “NO”. *2 PHANTOM *3 3 STEREO 18 FR

x Haut eur des enceint es surround ( SL SR )* x Sélect ion du caisson de grave Réglage initial : HGT. LOW Réglage initial : S.W. YES Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes • Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez surround pour employer de façon adéquate les modes “S.W. YES”. surround du Digital Cinema Sound dans le genre • Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. sélectionnez “S.W. NO”. Le circuit de réaiguillage du • Sélectionnez “HGT. LOW” si la position des enceintes grave s’activera et fournira les signaux LFE aux autres Raccordem ent et conf igurat ion du syst èm e acoust ique surround correspond à la section A. enceintes. • Sélectionnez “HGT. HIGH” si la position des enceintes • Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du surround correspond à la section B. grave du Dolby Digital (AC-3), nous vous conseillons Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le VIRTUAL. plus haut possible. x Dist ance des enceint es avant ( L R ) Réglage initial : DIST. 5.0 m (5,0 mètres) Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte avant (gauche ou droite) (A à la page 17). B B • La distance des enceintes avant peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40 60 pieds). A A 30 • Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale distance de la position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche. x Dist ance de l’enceint e cent rale ( C ) * Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le Réglage initial : DIST. 5.0 m (5,0 mètres) paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte “NO”. centrale. • La distance de l’enceinte centrale peut être réglée par z Au sujet de la position des enceintes surround (PL. SIDE, PL. paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à M ID et PL. BEHD.) celle des enceintes avant (A à la page 17) jusqu’à une Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes distance de 1,5 mètre (5 pieds) de votre position Digital Cinema Sound du genre VIRTUAL. d’écoute (B à la page 17). Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la • Ne placez pas l’enceinte centrale plus loin de votre position des enceintes n’est pas aussi importante que dans les position d’écoute que les enceintes avant. autres modes. Tous les modes du genre VIRTUAL sont conçus pour les cas où les enceintes surround sont placées derrière la position d’écoute, mais la présentation reste consistante même si x Dist ance des enceint es surround ( SL SR ) les enceintes surround sont placées en grand angle. Cependant, si Réglage initial : DIST. 3.5 m (3,5 mètres) les enceintes surround sont à droite et gauche de l’auditeur et Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte dirigées directement vers lui, les modes VIRTUAL ne seront pas surround (gauche ou droite). efficaces si la position des enceintes surround n’est pas réglée sur • La distance des enceintes surround peut être réglée par “PL. SIDE”. paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de la distance des enceintes avant (A à la page 17) jusqu’à nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous une distance de 4,5 mètres (15 pieds) de votre position obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “PL. BEHD.” et d’écoute (C à la page 17). “PL. MID” si vos enceintes se trouvent plus haut que la position • Ne placez pas les enceintes surround plus loin de votre d’écoute, même si elles sont immédiatement à gauche et à droite. Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé position d’écoute que les enceintes avant. dans le format surround multicanal et d’écouter l’effet obtenu • Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale avec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux distance de la position d’écoute, réglez la distance de explications de “Position des enceintes surround”. Choisissez le l’enceinte la plus proche. réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son surround des enceintes surround et le son des enceintes avant. Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage, sélectionnez “PL. BEHD.” et réglez la distance et le niveau des enceintes pour obtenir la balance adéquate. 19 FR

Conf igurat ion du surround m ult icanal z Au sujet de la distance des enceintes Réglage du volum e des enceint es L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes en fonction de la distance. Toutefois, il n’est pas possible Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque d’installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par enceinte à partir de votre position d’écoute. rapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être Remarque non plus rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test aux enceintes avant. dont la fréquence est centrée autour de 800 Hz. Ce générateur Raccordem ent et conf igurat ion du syst èm e acoust ique De même, les enceintes surround ne peuvent pas être plus permet d’effectuer plus aisément le réglage du volume des éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles enceintes. ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres (15 pieds). En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas 1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous d’obtenir un son surround adéquat. tension. Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du 2 Appuyez sur TEST TONE de la t élécommande son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression fournie. que le son vient de plus loin. Le signal de test sort successivement de chaque Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds) la distance enceinte. de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à 3 Réglez le niveau de volume de sorte que le signal obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes de test sortant de chaque enceinte soit perçu au surround sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore m ême volume à votre position d’écoute. plus ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes surround. (1 pied correspond à une différence de 1 ms.) • Pour ajuster la balance des enceintes avant droite et Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son obtenu gauche, utilisez le paramètre de balance avant du donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez pour voir! menu LEVEL (voir page 35). • Pour ajuster la balance des enceintes surround droite et gauche, utilisez le paramètre de balance surround du menu LEVEL (voir page 35). • Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur central, appuyez sur MENU </> pour sélectionner le paramètre central. Utilisez +/– de la télécommande pour ajuster le niveau. • Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur surround, appuyez sur MENU </> pour sélectionner le paramètre surround. Utilisez +/– de la télécommande pour ajuster le niveau. 4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST TONE de la t élécommande pour arrêter le signal de test. Remarque Le signal de test ne peut pas être émis quand l’ampli-tuner est réglé sur MULTI CH IN. z Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes les enceintes en même temps Tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur MASTER VOL +/– de la télécommande. 20 FR

Avant la m ise en service de l’am pli-t uner Remarques Vérif icat ion des raccordem ent s • La balance avant, la balance surround, le niveau central et le niveau surround sont indiqués sur l’afficheur pendant le Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-tuner, réglage. procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les • Bien que ces réglages puissent être effectués par l’intermédiaire raccordements sont corrects. du panneau avant en utilisant le menu LEVEL (quand le signal de test est généré, l’ampli-tuner passe automatiquement au 1/u Touches de fonction Raccordem ent et conf igurat ion du syst èm e acoust ique menu LEVEL), nous vous conseillons de suivre la procédure décrite plus haut et d’ajuster le niveau des enceintes à partir de VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT MULTI CHANNEL DECODING votre position d’écoute en utilisant la télécommande. ?/1 MD/TAPE CD TUNER AUX INPUT MODE MASTER VOLUME + z Lors du réglage du niveau de volume de chaque enceinte SPEAKERS DISPLAY SURR LEVEL SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + A B C Supposons que vous avez ajusté le niveau sonore de chaque DIMMER SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES enceinte avec le signal de test. Bien que ce réglage soit apte à ENTER restituer un son surround de qualité, il pourra être nécessaire de l’affiner à la lecture de certains logiciels. Ceci est dû au fait que les voies centrale et surround de la plupart des logiciels sont à un M ASTER VOLUM E niveau légèrement inférieur aux deux voies avant. A la lecture de logiciels enregistrés dans le format surround 1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous multicanal, vous noterez qu’une augmentation du niveau des tension. enceintes centrale et surround produit une meilleure fusion des voies avant et centrale et une plus grande homogénéité entre les enceintes avant et surround. L’augmentation de 1 dB du niveau 2 Appuyez sur une touche de fonction pour de l’enceinte centrale et de 1 à 2 dB du niveau des enceintes sélectionner un appareil (source de programme) surround produira dans la plupart des cas de meilleurs résultats. qui a ét é relié (ex. lecteur CD ou platine à cassette) En d’autres termes, pour créer un espace sonore homogène avec à l’ampli-tuner. des dialogues équilibrés, il est conseillé de faire quelques réglages complémentaires en reproduisant le logiciel. Le changement de 3 M ettez l’appareil sous tension et commencez la 1 dB seulement peut produire une énorme différence. lecture. 4 Tournez M ASTER VOLUM E pour augmenter le volume. Si vous n’obtenez pas de sortie audio normale après avoir suivi cette procédure, définissez-en la cause à l’aide de la liste suivante et prenez les mesures appropriées pour résoudre le problème. Aucun son quel que soit l’appareil sélect ionné. , Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les appareils sont sous tension. , Vérifiez si le niveau du volume dans la fenêtre d’affichage n’est pas réglé sur VOL MIN en agissant sur MASTER VOLUME. , Assurez-vous que le touche SPEAKERS n’est pas réglé sur OFF. , Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sont raccordés correctement. , Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît sur l’afficheur. , Vérifiez que le casque n’est pas raccordé à la prise PHONES. Aucun son ne sortira des enceintes si le casque est branché. , Vérifiez que le récepteur n’est pas en “Mode de démonstration” (voir page 16). 21 FR

Avant la m ise en service de l’am pli-t uner Aucun son f ourni par un appareil part iculier. , Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement aux prises d’entrée audio de cet appareil. , Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour la liaison sont bien insérés dans les prises de l’ampli- tuner et de l’appareil. Raccordem ent et conf igurat ion du syst èm e acoust ique Aucun son f ourni par une des enceint es avant . , Branchez un casque sur la prise PHONES pour vérifier si les sons sortent par le casque (voir “qf bouton SPEAKERS” et “prise PHONES” page 25). Si une seule voie est fournie par le casque raccordé, l’appareil et l’ampli-tuner ne sont peut-être pas raccordés correctement. Vérifiez si tous les cordons sont bien insérés dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil. Si les deux voies sont fournies par le casque, l’enceinte avant n’est peut-être pas raccordée correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la liaison de l’enceinte avant qui ne fournit aucun son. Si le problème n’est pas mentionné ci-dessus, reportez- vous à “Guide de dépannage” à la page 49. 22 FR

Nom enclat ure Descript ion des élém ent s et opérat ions du panneau avant élém ent aires Ce chapitre vous indique l’emplacement et la fonction de chaque touche et commande du panneau avant et décrit les opérations Nom enclat ure et opérat ions élém ent aires élémentaires. 1 Commutateur ?/1 Sert à mettre l’ampli-tuner sous et hors tension. 2 Touche DISPLAY Appuyez de façon répétée sur cette touche pour changer les informations qui apparaissent sur l’afficheur: v Nom d’index de l’appareil* v Indicateur de touche FUNCTION v Champ sonore appliqué à la source de programme Quand la radio est sélectionnée v Nom d’index de la station préréglée* ou nom de la chaîne de programme** v Fréquence v Indication du type de programme** v Texte radio** v Heure actuelle** v Champ sonore appliqué à la gamme ou à la station préréglée * Le nom d’index apparaît seulement si vous en avez affecté un à l’appareil ou à la station préréglée (voir page 45). Le nom d’index n’apparaît pas quand des espaces blancs seulement sont introduits, ou s’il est identique au nom de la touche de fonction. ** Ces indications apparaissent seulement pendant la réception RDS (voir page 42). 23 FR

Descript ion des élém ent s du panneau avant 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT ?/1 MD/TAPE CD TUNER AUX INPUT MODE MASTER VOLUME + LEVEL SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + – Nom enclat ure et opérat ions élém ent aires DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER qf qd qs qa 0 3 Touche DIM M ER 5 Indicateur M ULTI CHANNEL DECODING Appuyez de façon répétée sur cette touche pour Cet indicateur s’allume quand l’appareil décode des ajuster la luminosité de l’afficheur. Pour éteindre signaux enregistrés dans le format multicanal. l’affichage, sélectionnez le paramètre “DIM.RANGE” dans le menu SET UP (page 47). 6 Utilisez les touches CINEMA STUDIO EX pour profiter des effets sonores CINEMA STUDIO EX. 4 Les touches suivantes servent au fonctionnement du tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio” Touches A/ B/ C à partir de la page 38. Appuyez sur cette touche pour activer le champ sonore CINEMA STUDIO EX A, B ou C (page 29). Touches PRESET/ PTY SELECT +/ – Servent à parcourir toutes les stations radio 7 Utilisez les touches SOUND FIELD pour bénéficier disponibles. d’un son surround. Pour les détails, voir “Utilisation Sert aussi à sélectionner les types de programme du son surround” à partir de la page 27. pendant l’utilisation de la fonction PTY. Touches TUNING +/ – Touche/ Indicateur A.F.D. Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées. Appuyez sur cette touche pour régler l’ampli-tuner de Touche M EM ORY telle façon qu’il détecte automatiquement le type de Sert à mémoriser une station pour la prérégler. signal audio reçu et effectue le décodage approprié (si nécessaire). Touche SHIFT Sert à sélectionner une page mémoire pour les stations Touche/ Indicateur M ODE préréglées. Appuyez sur cette touche pour activer le mode de Touche FM / AM sélection du champ sonore (page 28). Sert à sélectionner la gamme FM ou AM. Touche/ Indicateur 2CH Touche FM M ODE Appuyez sur cette touche pour fournir le son à partir Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception des enceintes avant (gauche et droite) seulement. FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette touche. Vous n’aurez pas d’effet stéréo mais le son sera meilleur. Touche PTY Sert à parcourir les stations par type de programme. La touche PTY ne fonctionne pas pendant la réception AM. 24 FR

8 Touche INPUT M ODE qa Touche M UTING Sert à sélectionner le mode d’entrée de l’appareil Sert à couper le son. MUTING apparaît sur l’affichage numérique (DVD/LD, TV/SAT et MD/TAPE). lorsque le son est atténué. A chaque pression sur cette touche, le mode d’entrée de l’appareil actuellement sélectionné change. qs Touche EQUALIZER Sert à mettre l’égaliseur en ou hors service. Sélectionnez Pour L’indicateur EQ s’allume dans l’afficheur quand AUTO Donner priorité aux signaux l’égaliseur est en service. numériques en présence de liaisons numériques et Lorsque vous ajustez l’égaliseur avec les paramètres analogiques. S’il n’y a pas de EQ (page 36), les réglages sont automatiquement signaux numériques, les signaux sauvegardés et peuvent être rappelés en mettant Nom enclat ure et opérat ions élém ent aires analogiques seront sélectionnés l’égaliseur en service. DIGITAL (OPTICAL) Spécifier les signaux audio numériques fournis aux prises • L’égaliseur n’est pas compatible avec les signaux DIGITAL OPTICAL audionumériques de 96 kHz et une entrée MULTI CH IN. DIGITAL (COAXIAL) Spécifier les signaux audio numériques fournis aux prises z Si vous voulez bénéficier d’un son de haute qualité d’entrée DIGITAL COAXIAL Procédez de la façon suivante pour contourner les circuits de (DVD/LD uniquement) champs sonores et de l’égaliseur. ANALOG Spécifier les signaux audio 1 Appuyez 2CH. analogiques fournis aux prises 2 Appuyez sur EQ pour éteindre l’indicateur EQ. AUDIO IN (G et D) Vous obtiendrez un son entièrement fidèle à la source de Remarque programme. Si un signal numérique 96 kHz est émis, les paramètres de la EQ, du champ acoustique et de l’effet Surround ne qd Touche M ULTI CH IN fonctionnent pas. Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source audio raccordée aux prises MULTI CH IN tout en 9 Touches de fonction regardant l’image de l’appareil sélectionné. Appuyez Servent à sélectionner l’appareil que vous voulez de nouveau sur la touche pour annuler MULTI CH IN. utiliser. • Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, les effets de l’égaliseur et de champs sonores ne fonctionnent pas. Pour sélectionner Appuyez sur un magnétoscope VIDEO 1 ou VIDEO 2 qf Touche SPEAKERS Appuyez le bouton SPEAKERS sur la position ON. un lecteur DVD ou LD DVD/LD un TV ou syntoniseur TV/SAT Prise PHONES satellite Pour le raccordement d’un casque. • Lorsque vous raccordez le casque, aucun son ne sort des Platine MD ou à cassette MD/TAPE enceintes. un lecteur CD CD le tuner intégré TUNER un appareil audio AUX Après avoir sélectionné l’appareil, mettez-le sous tension et reproduisez la source de programme. • Après avoir sélectionné un magnétoscope, un lecteur DVD ou un lecteur LD, allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo du téléviseur afin qu’elle corresponde à l’appareil sélectionné. 0 Commande M ASTER VOLUM E Après avoir mis l’appareil sélectionné sous tension, tournez la commande pour régler le volume. 25 FR

Descript ion des élém ent s du panneau avant qg qh qj qk MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT ?/1 MD/TAPE CD TUNER AUX INPUT MODE MASTER VOLUME + LEVEL SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP Nom enclat ure et opérat ions élém ent aires CINEMA STUDIO EX EQUALIZER PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + – DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER ws wa w; ql qg Touche EQ Lorsque vous Vous pouvez Sert à activer les paramètres d’égaliseur (page 36). sélectionnez L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez Distance des enceintes Spécifier la distance des enceintes ajuster les divers paramètres d’égaliseur. avant, centrale et surround. (page 19) qh Touche SURR Entrée vidéo MULTI CH Spécifier l’entrée vidéo à utiliser Sert à activer les paramètres surround (page 34). IN avec les signaux audio fournis L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez par la prise MULTI CH IN. (page ajuster les divers paramètres surround (niveau d’effet, 47) type de paroi, etc.). La plage du variateur Spécifier d’éteindre l’afficheur de luminosité par une pression répétée de la qj Touche LEVEL touche DIMMER (page 47). Sert à activer les paramètres de niveau d’enceintes (page 35). L’indicateur sur la touche s’allume et vous ql Touche NAM E pouvez ajuster les divers paramètres de niveau Sert à activer la fonction de titrage et enregistrer des d’enceintes (balance avant, balance surround, etc.). noms pour les stations préréglées et les sources de programme (page 45). qk Touche SET UP Sert à activer le mode de réglage, puis utilisez les w; Touche ENTER touches curseur (wa) pour sélectionner une des Sert à valider chaque caractère pour les noms de indications suivantes. Vous pouvez ensuite effectuer stations préréglées et de sources de programme. différents réglages avec la molette (ws). Lorsque vous Vous pouvez wa Touches curseur ( / ) sélectionnez Servent à sélectionner les divers paramètres de niveau d’enceinte, de surround, et d’égaliseur (etc.). Type de haut-parleur Spécifiez le type des haut- parleurs (page 17) Réglage des enceintes Spécifier la taille des enceintes ws M olette avant, centrale, surround, la Tournez cette molette pour ajuster les paramètres position des enceintes surround sélectionnés de niveau d’enceinte, de surround et et l’emploi ou non d’un caisson d’égaliseur (etc.). de grave. (page 17) 26 FR

Ut ilisat ion du Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant simplement un des modes préprogrammés de l’ampli- tuner. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son son surround vivant et omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de concert. Vous pouvez aussi personnaliser chaque mode sonore en réglant les divers paramètres surround. L’ampli-tuner contient une variété de modes sonores différents. Les modes sonores de type cinéma sont conçus pour être utilisés lors de la reproduction de films (DVD, Ce chapitre indique comment régler LD, etc.) codés avec un son surround multicanal ou Dolby l’ampli-tuner pour obtenir un son Pro Logic. Certains de ces modes décodent non seulement surround. Vous bénéficierez aussi le son surround mais incluent aussi des effets sonores habituellement présents dans les salles de cinéma. d’un son surround multicanal à la Les modes sonores virtuels contiennent des applications lecture de logiciels codés dans le attrayantes de la technologie de traitement du signal format Dolby Digital ou DTS. numérique Sony Digital Cinema Sound. Ces modes sonores décalent le son par rapport à la position actuelle des enceintes pour simuler la présence de plusieurs enceintes “virtuelles”. Les modes sonores musicaux (etc.) sont conçus pour être Ut ilisat ion du son surround utilisés avec des sources audio normales et des émissions de télévision. Ils ajoutent de la réverbération au signal de la source pour simuler l’ambiance d’une salle de concert ou d’un stade (etc.). Utilisez ces modes sonores avec des sources à deux voies comme les CD et les retransmissions stéréo de programmes sportifs et de concerts musicaux. Pour plus d’informations sur les modes sonores, voir les pages 29 à 31. A.F.D. Le mode sonore “Auto Format Decoding” restitue le son tel qu’il a été codé, sans réverbération complémentaire (etc.). Pour bénéficier d’un son surround parfait, vous devez indiquer le nombre et l’emplacement de vos enceintes. Voir “Configuration du surround multicanal” à partir de la page 17 pour le réglage des paramètres d’enceintes avant l’utilisation du son surround. 27 FR

EQ LEVEL SOUND FIELD Sélect ion d’un cham p sonore SURR Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant ?/1 MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 MD/TAPE VIDEO 2 CD DVD/LD TUNER TV/SAT AUX simplement le champ sonore préprogrammé le mieux INPUT MODE MASTER VOLUME + adapté au programme écouté. LEVEL SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP 1 CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – PRESET/ Appuyez sur M ODE. EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING Le champ sonore actuellement sélectionné est indiqué A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER sur l’afficheur. Touches Cursor / EQUALIZER 2 Tournez la molette ou appuyez sur les touches M olette curseur ( / ) pour sélectionner le champ sonore souhaité. Voir le tableau à partir de la page 29 pour les détails Brève descript ion des t ouches ut ilisées sur chaque champ sonore. pour le son surround Pour m et t re le cham p sonore hors service Appuyez sur A.F.D. ou 2CH (page 24). Ut ilisat ion du son surround Touche LEVEL: Appuyez pour personnaliser les paramètres de niveau. z L’ampli-tuner mémorise le dernier champ sonore sélectionné pour chaque source de programme (Liaison de champ sonore) Touche SURR: Appuyez pour personnaliser les Chaque fois que vous sélectionnez une source de programme, le paramètres surround dans le champ sonore actuel. dernier champ sonore appliqué à cette source est automatiquement réutilisé. Par exemple, si vous écoutez un CD Touche EQ: Appuyez sur cette touche afin de avec le champ sonore SMALL HALL, changez de source de personnaliser les paramètres de l’égaliseur pour le champ programme puis revenez au CD, SMALL HALL sera à nouveau sonore actuel. appliqué au CD. Dans le cas de la radio, les champs sonores sont mémorisés séparément pour les gammes AM ou FM et pour toutes les stations préréglées. Touches curseur ( / ): Utilisez ces touches pour sélectionner des paramètres après une pression sur z Vous pouvez identifier un logiciel codé en Dolby Surround en LEVEL, SURR, EQ ou SET UP. regardant son emballage Les disques Dolby Digital portent une étiquette avec le logo M olette: Utilisez cette molette pour ajuster les , et les programmes encodés Dolby Surround portent une paramètres et sélectionner les champs sonores (etc.). étiquette avec le logo A. Touches SOUND FIELD: Touche A.F.D.: Appuyez sur cette touche pour régler l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte automatiquement le type de signal audio reçu et effectue le décodage approprié (si nécessaire). Touche M ODE: Appuyez sur cette touche pour activer le mode de sélection du champ sonore. Touche 2CH: Appuyez sur cette touche pour fournir le son à partir des enceintes avant (gauche et droite) seulement. Touche EQUALIZER: Active ou désactive l’effet de l’égaliseur. 28 FR

Inf orm at ions de cham p sonore Champ sonore Effect Remarques NORM. SURR. Un logiciel contenant des signaux audio surround (NORMAL SURROUND) multicanaux est reproduit comme il a été enregistré. Un logiciel contenant des signaux audio à 2 voies est décodé en Dolby Pro Logic pour créer des effets surround. C. ST. EX A Reproduit les caractéristiques sonores du studio d’édition C’est le mode standard. Excellent pour (CINEMA STUDIO EX. A)1)2) traditionnel de Sony Pictures Entertainment en utilisant la regarder la plupart des films. (Appuyez sur CINEMA représentation du son en 3 D de V.M.DIMENS. (page 30) STUDIO EX. A) pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels autour de l’auditeur, à partir d’une seule paire de haut-parleurs surround existants. C. ST. EX B Reproduit les caractéristiques sonores du studio de Ce mode est idéal pour regarder les films (CINEMA STUDIO EX. B)1)2) mixage de Sony Pictures Entertainment, qui constitue de science-fiction ou d’action contenant (Appuyez sur CINEMA l’une des installations les plus modernes d’Hollywood. La une grande quantité d’effets sonores. Ut ilisat ion du son surround STUDIO EX. B) représentation du son en 3 D de V.M.DIMENS. (page 30) est utilisée pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels autour de l’auditeur, à partir d’une seule paire de haut- parleurs surround existants. C. ST. EX C Reproduit les caractéristiques sonores du studio Ce mode est idéal pour les comédies (CINEMA STUDIO EX. C)1)2) d’enregistrement BGM de Sony Pictures Entertainment en musicales et les films classiques où la (Appuyez sur CINEMA utilisant la représentation du son en 3 D de V.M.DIMENS. musique est sur la piste sonore. STUDIO EX. C) (page 30) pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels autour de l’auditeur, à partir d’une seule paire de haut- parleurs surround existants. S. C. EX A Reproduit les caractéristiques sonores du studio d’édition (SEMI CINEMA STUDIO EX. A)1) classique de Sony Pictures Entertainment en utilisant la représentation du son en 3 D de V.SEMI. M.D. (page 30) pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels autour de l’auditeur, à partir du son des haut-parleurs avant (sans L C R utiliser les haut-parleurs surround existants). S. C. EX B Reproduit les caractéristiques sonores du studio de (SEMI CINEMA STUDIO EX. B)1) mixage de Sony Pictures Entertainment, qui constitue LS RS l’une des installations les plus modernes d’Hollywood. La représentation du son en 3 D de V.SEMI. M.D. (page 30) LS RS est utilisée pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels LS RS autour de l’auditeur, à partir du son des haut-parleurs avant (sans utiliser les haut-parleurs surround existants). S. C. EX C Reproduit les caractéristiques sonores du studio (SEMI CINEMA STUDIO EX. C)1) d’enregistrement BGM de Sony Pictures Entertainment en utilisant la représentation du son en 3 D de V.SEMI. M.D. (page 30) pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels autour de l’auditeur, à partir du son des haut-parleurs avant (sans utiliser les haut-parleurs surround existants). 1) Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles. 2) Peut être sélectionné directement par une pression des touches du panneau avant. 29 FR

Sélect ion d’un cham p sonore Champ sonore Effet Remarques V.M.DIMENS.1) Emploie la représentation sonore 3D pour créer tout un L C R (VIRTUAL MULTI DIMENSION) éventail d’enceintes arrière virtuelles, positionnées plus haut que l’auditeur, à partir d’une seule paire d’enceintes surround. Ce mode crée quatre paires SIDE* * SL SR d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur à un angle de 30° environ d’élévation. LS RS LS RS L C R M IDDLE* * LS RS SL SR LS RS Ut ilisat ion du son surround L C R BEHIND* * LS RS LS RS * * Voir SL SR page 18 V. SEMI M.D.1) Emploie la représentation sonore 3D pour créer des L C R (VIRTUAL SEMI-MULTI enceintes surround virtuelles avec le son des enceintes DIMENSION) avant, sans utiliser les enceintes surround réelles. Ce (Son virtuel semi-multidimension) mode crée cinq paires d’enceintes virtuelles qui LS RS entourent l’auditeur à un angle de 30° d’élévation. LS RS LS RS S. HALL Reproduit l’acoustique d’une petite salle de concert (SMALL HALL) rectangulaire. Idéal pour restituer des sons doux. L. HALL Reproduit l’acoustique d’une grande salle de concert (LARGE HALL) rectangulaire. JAZZ Reproduit l’acoustique d’un club de jazz. (JAZZ CLUB) L. HOUSE Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places. Idéal pour la musique rock ou pop. (LIVE HOUSE) GAME Permet d’obtenir un impact sonore maximal pour les Réglez la console vidéo sur le mode stéréo jeux vidéo. avec les jeux pouvant restituer le son en stéréo. 1) Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles. Remarques • Lorsque vous sélectionnez S.HALL, L.HALL, JAZZ et L.HOUSE, aucun son n’est diffusé par l’enceinte d’extrêmes graves si vous sélectionnez NORM.SP. et si la dimension de votre enceinte frontale est réglée sur “LARGE”. Cependant, le son sera diffusé par l’enceinte d’extrêmes graves si le signal d’entrée numérique comporte des signaux L.F.E. • Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent entraîner une augmentation du bruit dans le signal de lecture. • Quand vous écoutez les champs sonores utilisant les enceintes virtuelles, vous ne pouvez entendre aucun son venant directement des enceintes surround. 30 FR

Utilisez les touches du panneau avant pour contrôler les modes suivants A.F.D. Détecte automatiquement le type de signal audio fourni Vous pouvez utiliser ce mode comme AUTO FORMAT DECODING (Dolby Digital, Dolby Pro Logic ou deux voies stéréo) et référence. Réglez la fonction EQUALIZER (Appuyez sur la touche A.F.D.) effectue le décodage adéquat. Ce mode présente le son sur OFF lorsque vous utilisez ce mode afin tel qu’il a été enregistré/codé sans ajouter d’effets. d’entendre la source sonore exactement telle qu’elle a été enregistrée. 2CH ST. Fournit le son des enceintes avant gauche et droite Vous pouvez ainsi reproduire toute source 2 CHANNEL seulement. Les sources à deux voies normales (stéréo) en utilisant seulement les enceintes avant (Appuyez sur la touche 2CH) contournent complètement le traitement de champ gauche et droite. sonore. Les formats surround multicanal sont mixés sur deux voies. Remarques • Aucun son n’est fourni par le caisson de grave quand le mode 2 CHANNEL est sélectionné. Pour écouter des sources à deux voies (stéréo) en utilisant les enceintes avant gauche et droite et un caisson de grave, utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING. • Lorsque vous sélectionnez “Micro Satellite Speaker”, un processeur de son interne redirige automatiquement les graves vers le caisson de graves. Si vous souhaitez écouter deux sources de canaux (stéréo) avec ce réglage, nous vous recommandons de sélectionner le mode Ut ilisat ion du son surround AUTO FORMAT DECODING afin de profiter de votre caisson de graves pour obtenir un signal de graves correct. 31 FR

Signif icat ion des diverses indicat ions du surround m ult icanal qs qd 1 2 3 4 5 a DIGITAL PRO LOGIC DTS MPEG STEREO MONO MEMORY SW SP. OFF OPT COAX D.RANGE EQ TA NEWS INFO L C R LFE SL S SR 9 8 7 6 q; qa 1 ; DIGITAL 9 OPT Ce voyant s’allume lorsque le récepteur décode des S’allume quand le signal source est un signal signaux enregistrés en format Dolby Digital. numérique fourni par la prise OPT. 2 PRO LOGIC q; Indicateurs des voies de lecture Ut ilisat ion du son surround S’allume quand l’appareil applique aux signaux à Ces lettres s’allument pour indiquer les voies en cours deux voies le traitement Pro Logic pour fournir les de lecture. signaux sur les voies centrale et surround.* L: Avant gauche R: Avant droite * Cependant, cette indicateur ne s’allume pas si le haut parleur C: Centrale (monophonie) SR: Surround gauche central et les haut-parleurs surround sont réglés sur “NO”, ou si SL: Surround droite le bouton SPEAKER est réglé sur “OFF” et que les champs de S: Surround (monophonie ou les composantes arrière son A.F.D. ou NORMAL SURROUND sont sélectionnés. obtenues par le traitement Pro Logic) Les cadres qui entourent les lettres s’allument pour 3 DTS indiquer les enceintes utilisées pour restituer chaque S’allume lorsque les signaux DTS sont entrés. voie. Voir la page suivante pour les détails concernant les Remarque indicateurs des voies de lecture. Lors de la lecture d’un disque au format DTS, veillez à avoir réalisé les connexions numériques et à ce que qa LFE INPUT MODE ne sois PAS réglé sur ANALOG (voir LFE s’allumera si le disque en cours de lecture 8 à la page 25). contient le canal LFE (Low Frequency Effect - Effet à basse fréquence) et lorsque le son du signal du canal 4 MPEG LFE est en cours de reproduction. S’allume lorsque les signaux MPEG** sont entrés. ** Supporte uniquement les 2 canaux MPEG. qs SW S’allume lorsque la sélection du caisson de graves est 5 Indicateurs radio réglée sur “YES” (page 19) et lorsque le signal est émis Ces indicateurs s’allument quand des stations radio à partir de la/des prise(s) du SUB WOOFER. sont accordées, etc. Voir pages 38 à 43 pour le fonctionnement de la radio. qd SP. OFF S’allume lorsqu’un casque est branché ou lorsque le 6 EQ bouton des SPEAKERS est réglé sur OFF. S’allume lorsque l’égaliseur fonctionne. 7 D. RANGE S’allume quand la compression de plage dynamique est validée. Voir page 36 pour ajuster la compression de la plage dynamique. 8 COAX S’allume quand le signal source est un signal numérique fourni par la prise COAX. 32 FR

Affichage de la source Les lettres (L, C, R, etc.) indiquent la source. Le cadre autour des lettres varie pour indiquer comment l’ampli-tuner mixe la source sonore (en fonction des réglages d’enceintes). Quand vous utilisez les modes sonores musicaux comme SMALL HALL ou JAZZ CLUB, l’ampli-tuner ajoute de la réverbération en fonction de la source. Le tableau suivant indique comment les indicateurs s’allument quand vous utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING. Bien que le tableau suivant montre presque toutes les configurations possibles avec les signaux surround multicanal, les plus courantes sont signalées par “ ”. Configuration des enceintes et voies de lecture Format d’enregistrement Indication des voies d’entrée (Avant/Surround) Toutes les enceintes Enceintes surround Enceinte centrale Enceintes surround/ présentes absentes absente centrale absentes a DIGITAL C a DIGITAL C a DIGITAL C a DIGITAL C DOLBY DIGITAL [1/0] 1/0 C C C C DTS [1/0] dts dts dts dts Utilisation du son surround a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R DOLBY DIGITAL [2/0] 2/0* L R L R L R L R DTS [2/0] dts dts dts dts a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/0] 3/0 L C R L C R L C R L C R DTS [3/0] dts dts dts dts a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R DOLBY DIGITAL [2/1] S S S S 2/1 L R L R L R L R DTS [2/1] dts S dts S dts S dts S a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/1] S S S S 3/1 L C R L C R L C R L C R DTS [3/1] S dts S dts S S dts dts a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R DOLBY DIGITAL [2/2] SL SR SL SR SL SR SL SR 2/2 L R L R L R L R DTS [2/2] dts SL SR dts SL SR dts SL SR dts SL SR a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/2] SL SR SL SR SL SR SL SR 3/2 L C R L C R L C R L C R DTS [3/2] dts SL SR dts SL SR dts SL SR dts SL SR a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R 2/0** DOLBY DIGITAL [2/0] PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S L C R L C R L C R L C R DOLBY PRO LOGIC PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S L R L R L R L R PCM XX kHz*** * Signaux avec indicateur de codage Dolby Surround désactivé ** Signaux avec indicateur de codage Dolby Surround activé *** Fréquence d’échantillonnage affichée Remarques • L’ampli-tuner effectue le décodage Pro Logic et l’affichage se conforme à 2/0** quand vous utilisez les modes sonores de type cinéma avec les signaux de format 2/0* ou STEREO PCM. (C. ST. EX A, B, C, S. C. EX A, B, C, V.M.DIMENS. et V. SEMI M.D.) • Quand vous utilisez des modes sonores musicaux comme SMALL HALL ou JAZZ CLUB avec des formats audio standard tels que PCM, l’ampli-tuner crée des signaux surround à partir des signaux avant G et D. Dans ce cas, le son est fourni par les enceintes surround, mais les indicateurs de voies de sortie pour les enceintes surround ne s’allument pas. 33FR

Personnalisat ion des cham ps sonores En ajustant les paramètres surround et les caractéristiques Type de paroi de tonalité des haut-parleurs avant, vous pouvez Réglage initial : WALL MID personnaliser les champs sonores pour qu’ils s’adaptent à Quand le son se réfléchit sur un matériau doux, comme votre situation d’écoute en particulier. des rideaux, les éléments des hautes fréquences sont réduits. Une paroi dure réfléchit énormément le son et Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, les changements n’influence guère la réponse en fréquence du son réfléchi. restent mémorisés indéfiniment (sauf si le récepteur est Ce paramètre vous permet de contrôler le niveau des débranché pendant environ une semaine). Vous pouvez hautes fréquences pour modifier le caractère de changer un champ sonore personnalisé quand vous l’acoustique de votre environnement en simulant une voulez en effectuant simplement de nouveaux réglages. paroi douce (S) ou dure (H). • Le type de cloison peut être réglé à l’aide de WALL S. 1 Voir le tableau de la page 37 pour les paramètres ~ WALL S. 8 (mou) à WALL H. 1 ~ WALL H. 8 (dur) en disponibles pour chaque champ sonore. 17 étapes. • Le point central (WALL MID) désigne une paroi neutre, par exemple de bois. Pour t irer le m eilleur part i du son Ut ilisat ion du son surround surround m ult icanal Réverbérat ion Positionnez les enceintes et effectuez les opérations Réglage initial : REVB. MID décrites dans “Configuration du surround multicanal” à Avant que le son n’atteigne les oreilles de l’auditeur, il est partir de la page 17 avant de personnaliser un champ réfléchi (réverbéré) plusieurs fois entre les murs gauche et sonore. droit, le plafond et le sol. Dans une grande pièce, le son met plus de temps à rebondir d’une surface à l’autre que dans une petite pièce. Ce paramètre vous permet de Réglage des param èt res surround contrôler l’espacement des premières réflexions pour Le menu SURR contient certains paramètres qui vous simuler une grande pièce (L) ou une petite pièce (S). permettent de personnaliser divers aspects du champ • La réverbération peut être ajustée de REVB. S. 1 ~ sonore actuel. Les réglages disponibles dans ce menu sont REVB. S. 8 (courte) à REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 (longue) sauvegardés individuellement pour chaque champ selon 17 niveaux. sonore. • Le point central (REVB. MID) désigne une pièce normale sans réglage. 1 Commencez la lecture d’une source de programme codée avec le son surround multicanal. Prof ondeur d’écran Réglage initial : SCR. MID 2 Appuyez sur SURR. Dans une salle de cinéma, le son semble provenir de La touche s’allume et le premier paramètre est affiché. l’intérieur de l’image projetée sur l’écran. Ce paramètre permet de créer la même impression dans votre salon en déplaçant le son des enceintes avant “vers l’intérieur” de 3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour l’écran. sélectionner le param ètre que vous voulez ajuster. • La profondeur d’écran peut être réglée sur SCR. OFF, SCR. MID ou SCR. DEEP. 4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage • SCR. DEEP produit la profondeur d’écran la plus de votre choix. grande. Le réglage est sauvegardé automatiquement. Niveau de l’eff et (EFFECT) Réglage initial : (dépend du mode sonore) Ce paramètre sert à ajuster la “présence” de l’effet surround actuel. 34 FR

Réglage des param èt res de niveau * Niveau du caisson de grave Réglage initial : S.W. 0 dB Le menu LEVEL contient des paramètres qui vous Permet d’ajuster le niveau du caisson de grave. permettent d’ajuster la balance et le volume sonore de • Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –6 dB à chaque enceinte. Les réglages disponibles dans le menu +6 dB. sont appliqués à tous les champs sonores. * Les paramètres peuvent être ajustés séparément pour MULTI CH IN. 1 Commencez la lecture d’une source de programme Niveau de m ixage codée dans le format surround multicanal. Réglage initial : L.F.E. 0 dB Ce paramètre vous permet d’atténuer le niveau du signal 2 Appuyez sur LEVEL. LFE (effet basse fréquence) fourni par le caisson de grave La touche s’allume et le premier paramètre est affiché. sans affecter le niveau des basses fréquences transmises au caisson par les voies avant, centrale ou surround à 3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour travers le circuit de réaiguillage du grave. sélectionner le param ètre que vous souhaitez • Le niveau peut être réglé par paliers de 1 dB de ajuster. –20, 0 dB à 0 dB (niveau linéaire). 0 dB fournit le signal Ut ilisat ion du son surround LFE complet au niveau de mixage voulu par l’ingénieur 4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage du son. de votre choix. • La sélection de OFF coupe le signal LFE sur le caisson Le réglage est sauvegardé automatiquement. de grave. Cependant, les sons de basses fréquences des enceintes avant, centrale ou surround sont fournis par * Balance avant ( L R ) le caisson de grave en fonction des réglages effectués Réglage initial : BALANCE pour chaque enceinte lors de la configuration des Permet de régler la balance entre les enceintes avant enceintes (page 17). gauche et droite. • La balance peut être réglée sur ±8 incréments. • Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page 20). * Balance surround ( SL SR ) Réglage initial : BALANCE Permet de régler la balance entre les enceintes surround gauche et droite. • La balance peut être réglée sur ±8 incréments. • Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page 20). * Niveau cent ral Réglage initial : CTR 0 dB Permet d’ajuster le niveau de l’enceinte centrale. • Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –6 dB à +6 dB. * Niveau surround Réglage initial : SURR 0 dB Permet de régler le niveau des enceintes surround (gauche et droite). • Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –6 dB à +6 dB. 35 FR

Personnalisat ion des cham ps sonores Com pression de plage dynam ique ( D. RANGE ) Réglage de l’égaliseur Réglage initial : COMP. OFF (désactivé) Permet de comprimer la plage dynamique de la piste Le menu EQ permet de régler la courbe d’égalisation sonore, ce qui peut être utile pour regarder des films à bas (basses et hautes fréquences) des enceintes avant. Les volume la nuit. réglages effectués sont sauvegardés individuellement • COMP. OFF reproduit la piste sonore sans compression. pour chaque champ sonore. • COMP. STD reproduit la piste sonore avec la plage dynamique voulue par l’ingénieur du son. 1 Commencez la lecture d’une source de programme • COMP. 0.1 ~ 0.9 permet de comprimer la plage codée dans le format surround multicanaux. dynamique par petits paliers pour obtenir le son souhaité. 2 Appuyez sur EQ. • COMP. MAX fournit une compression considérable de La touche s’allume et le premier paramètre est affiché. la plage dynamique. 3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour Remarque sélectionner le param ètre que vous voulez ajuster. La compression de la plage dynamique n’est pas possible avec les Ut ilisat ion du son surround sources DTS. 4 Tournez la molette pour sélectionner le réglage souhait é. z A sujet de la compression de la plage dynamique Le réglage est automatiquement validé. Ce paramètre permet de comprimer la plage dynamique d’une piste sonore en fonction des informations de plage dynamique z Vous pouvez désactiver la courbe d’égalisation sans l’effacer contenues dans le signal Dolby Digital. “COMP. STD” est la Les réglages de l’égaliseur sont sauvegardés séparément pour compression ordinaire, mais comme de nombreuses sources n’ont chaque champ sonore. Appuyez sur la touche EQUALIZER pour qu’une légère compression, vous ne noterez peut-être pas éteindre l’indicateur EQ. beaucoup la différence avec les réglages COMP. 0.1 ~ 0.9. Nous conseillons donc l’utilisation du réglage “COMP. MAX”. Il Réglage des graves des enceint es avant (Niveau/ comprime considérablement la plage dynamique et vous permet Fréquence) de voir des films la nuit à bas volume. Contrairement aux 1 Utilisez les touches curseur ( / ) pour sélectionner limiteurs analogiques, les niveaux sont fixés et garantissent une le niveau (dB) ou la fréquence (Hz). compression très naturelle. 2 Utilisez la molette pour faire le réglage. Répétez ces opérations jusqu’à ce que vous obteniez le son souhaité. • Le niveau peut être ajusté de ±6 dB par paliers de 1 dB. • La fréquence peut être ajustée de 99 Hz à 1,0 kHz en 21 paliers. Réglage des aigus des enceint es avant (Niveau/ Fréquence) Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des enceintes avant”. • Le niveau peut être ajusté de ±6 dB par paliers de 1 dB. • La fréquence peut être ajustée de 1,0 kHz à 10 kHz en 23 paliers. Rét ablissem ent des réglages usine des cham ps sonores 1 Si l’ampli-tuner est sous tension, appuyez sur ?/1 pour le mettre hors tension. 2 Tout en maintenant M ODE enfoncée, appuyez sur ?/1. “SF. CLR” apparaît sur l’afficheur et tous les champs sonores d’origine sont rétablis. 36 FR

Param èt res réglables pour chaque cham p sonore EFFECT WALL REVERB SCREEN FRONT SURR CENTER SURR SUB WOOFER LFE LEVEL TYPE TIM E DEPTH BAL. BAL. LEVEL LEVEL LEVEL M IX 2CH r r A.F.D. r r r r r r NORMAL SURROUND r r r r r r CINEMA STUDIO EX. A r r r r r r r r CINEMA STUDIO EX. B r r r r r r r r CINEMA STUDIO EX. C r r r r r r r r SEMI CINEMA STUDIO EX. A r r r r r r SEMI CINEMA STUDIO EX. B r r r r r r SEMI CINEMA STUDIO EX. C r r r r r r Ut ilisat ion du son surround V. MULTI DIMENSION r r r r r r V. SEMI–M. DIMENSION r r r r SMALL HALL r r r r r r r r r LARGE HALL r r r r r r r r r JAZZ CLUB r r r r r r r r r LIVE HOUSE r r r r r r r r r GAME r r r r r r r r r MULTI CH IN r r r r r D.RANGE EQ COM P. 2CH r r A.F.D. r r NORMAL SURROUND r r CINEMA STUDIO EX. A r r CINEMA STUDIO EX. B r r CINEMA STUDIO EX. C r r SEMI CINEMA STUDIO EX. A r r SEMI CINEMA STUDIO EX. B r r SEMI CINEMA STUDIO EX. C r r V. MULTI DIMENSION r r V. SEMI–M. DIMENSION r r SMALL HALL r r LARGE HALL r r JAZZ CLUB r r LIVE HOUSE r r GAME r r MULTI CH IN 37 FR

Récept ion radio Sur cet ampli-tuner, les stations peuvent être accordées de la façon suivante: Présélect ion aut om at ique des st at ions FM (AUTOBETIQUE) Ce chapitre indique comment recevoir L’ampli-tuner est capable de mémoriser automatiquement jusqu’à 30 stations FM et FM RDS des émissions FM ou AM et parmi les plus claires dans l’ordre alphabétique (voir présélectionner certaines stations. page 40). Accord direct Vous indiquez la fréquence de la station que vous voulez écouter à l’aide des touches numériques de la télécommande (voir page 40). Accord aut om at ique Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station souhaitée, vous pouvez laisser l’appareil faire l’accord successivement sur toutes les stations disponibles dans la région (voir page 41). Accord d’une st at ion préréglée Après avoir accordé une station en utilisant l’accord direct ou automatique, vous pouvez la prérégler (voir page 41). Il vous suffira ensuite d’entrer un code de 2 caractères (voir page 42) pour accorder cette station. Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM. L’ampli-tuner balayera toutes les stations que vous avez préréglées (voir page 42). Fonct ions RDS Le RDS (Radio Data System) est un service de radiodiffusion qui permet aux stations de diffuser des informations supplémentaires parallèlement au signal radio normal. Ce récepteur vous offre deux fonctions RDS très pratiques : — Affichage des informations RDS (voir page 42) — Recherche de station par type de programme (voir page 43). Le RDS ne fonctionne que pour les stations FM*. * Toutes les stations FM ne transmettent pas de services RDS, et celles qui en transmettent n’offrent pas toutes les mêmes types de services. Si vous ne connaissez pas bien le système RDS, consultez votre société de radiodiffusion locale pour les détails. Avant de commencer, assurez-vous que vous avez: • Raccordé les antennes FM et AM à l’ampli-tuner (voir page 5). 38 FR

PRESET/ PTY SELECT +/ – Brève descript ion des t ouches ut ilisées M EM ORY TUNING +/ – TUNER pour la récept ion radio ?/1 MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT Touches TUNING +/ –: Servent à parcourir toutes les stations radio disponibles. MD/TAPE CD TUNER AUX INPUT MODE MASTER VOLUME + LEVEL SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP DIMMER – PRESET/ PTY SELECT + – TUNING + EQ NAME A CINEMA STUDIO EX B C EQUALIZER – Touche DISPLAY: Sert à afficher les informations RDS. SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER Touche M EM ORY: Sert à mémoriser les stations FM / AM préréglées. FM M ODE SHIFT PTY Touches PRESET/ PTY SELECT +/ –: Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées ou à sélectionner des types de programmes. AV SLEEP ?/1 ?/1 Touche PTY: Sert à parcourir les stations par type de SYSTEM programme. STANDBY FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO DVD/LD TV/SAT Touche FM M ODE: Si “STEREO” clignote sur l’afficheur PHONO MD/TAPE FN SHIFT et si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité, Récept ion radio AUX CD/SACD TUNER appuyez sur cette touche pour améliorer le son. Vous ne MENU F 1 2 3 bénéficierez plus du son stéréo mais les parasites G g 4 5 ENTER 6 Touches numériques disparaîtront. f TITLE 7 8 9 Remarque SHIFT RETURN >10 – /– – 0 ENTER D.TUNING Si “STEREO” n’apparaît pas quand une station FM est reçue D.TUNING POSITION SWAP = + normalement, appuyez sur cette touche pour afficher l’indication D.SKIP/ – SUB CH + CH/PRESET “STEREO”. 0 ) ANT DISPLAY P IN P TV/VTR 9 ( DISC Touche FM / AM : Sert à sélectionner la gamme FM ou AM. TV/ JUMP WIDE VIDEO P p SOUND FIELD A.F.D. 2CH/OFF MULTI CH/ 2 CH DIRECT Touche SHIFT: Sert à sélectionner une page mémoire (A, B ou C) pour le préréglage de stations radio ou l’accord de – MODE + MUTING stations préréglées. TEST TONE MAIN MENU MASTER VOL MENU Touche TUNER: Appuyez sur cette touche pour sélectionner la radio. RM-U305 g De la t élécom m ande: D. TUNING: Appuyez sur cette touche pour introduire une fréquence directement à l’aide des touches AV SYSTEM numériques. Touches num ériques: Appuyez pour entrer une valeur numérique lors de la saisie directe d’une fréquence, de la présélection des stations de radio ou de la syntonisation de stations présélectionnées. 39 FR

Présélect ion aut om at ique Accord direct des st at ions FM (AUTOBETIQUE) Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées Cette fonction vous permet de mémoriser jusqu’à 30 pour la réception radio” à la page 39. stations FM et FM RDS sans redondance dans l’ordre alphabétique. Seules les stations dont le signal est suffisamment 1 Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée. puissant sont présélectionnées. Si vous voulez présélectionner des stations FM ou AM une à une, reportez-vous à “Préréglage de stations radio” 2 Appuyez sur FM / AM pour sélectionner la gamme FM ou AM . à la page 41. Pour les détails sur les touches utilisées dans ce paragraphe, reportez-vous à “Brève description des 3 Appuyez sur D.TUNING de la t élécommande. touches utilisées pour la réception radio” à la page 39. 4 Appuyez sur les touches num ériques de la t élécommande pour entrer la fréquence. 1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner hors tension. Exemple 1: FM 102,50 M Hz 1 b 0 b 2 b 5 b 0 2 Tout en tenant M EM ORY enfoncée, appuyez sur ?/ 1 pour remettre l’ampli-tuner sous tension. Exemple 2: AM 1350 kHz “Autobetical select” apparaît sur l’afficheur et l’ampli- 1 b 3 b 5 b 0 tuner parcourt et mémorise toutes les stations FM et Récept ion radio FM RDS dans la zone de diffusion. Si vous ne pouvez pas accorder une st at ion et Pour les stations RDS, le tuner recherche d’abord les si les nom bres ent rés clignot ent stations diffusant le même programme, puis mémorise Vérifiez si vous avez entré la bonne fréquence. Sinon, seulement la station qui a le meilleur signal. Les répétez les étapes 3 et 4. stations RDS sélectionnées sont ensuite classées dans Si les nombres entrés continuent de clignoter, la l’ordre alphabétique en fonction du nom de la chaîne fréquence n’est pas utilisée dans la région. de programme, puis un code de préréglage à deux caractères leur est attribué. Pour des informations plus 5 Si vous avez accordé une station AM , ajustez la détaillées sur le RDS, voir page 42. direction de l’antenne cadre AM pour am éliorer la Les stations FM ordinaires reçoivent un code de réception. préréglage à deux caractères et sont mémorisées après les stations RDS. 6 Répétez les étapes 2 à 5 pour capter d’autres Quand la présélection est terminée, “Autobetical stations. finish” apparaît un moment sur l’afficheur et l’ampli- tuner revient à son fonctionnement normal. z Si vous avez entré une fréquence qui n’est pas couverte par l’intervalle d’accord Remarques La valeur entrée sera automatiquement arrondie à la fréquence supérieure ou inférieure la plus proche. • N’appuyez pas sur les touches de l’ampli-tuner ou de la télécommande fournie pendant la présélection autobétique des stations. L’intervalle d’accord direct est: FM : 50 kHz • Si vous changez de région, refaites l’opération précédente pour AM : 9 kHz mémoriser les stations dans la nouvelle région. • Pour les détails sur l’accord des stations présélectionnées, voir page 41. • Le réglage FM MODE est mémorisé en même temps que la station. • Si vous changez la position de l’antenne après la présélection automatique des stations, les réglages obtenus risquent de ne plus être valides. Le cas échéant, répétez l’opération pour présélectionner à nouveau les stations. 40 FR

Accord aut om at ique Accord d’une st at ion préréglée Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce pour la réception radio” à la page 39. paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées pour la réception radio” à la page 39. 1 Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée. Avant d’essayer d’accorder une station de cette façon, vous devez effectuer le “Préréglage de stations radio”, 2 Appuyez sur FM / AM pour sélectionner la gamme comme indiqué ci-dessous. FM ou AM . 3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –. Préréglage de st at ions radio Appuyez sur la touche + pour localiser une fréquence dans le sens ascendant et sur la touche – pour localiser une fréquence dans le sens descendant. 1 Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée. Quand une ext rém it é de la gam m e est at t eint e 2 Accordez la station que vous voulez prérégler en Le balayage se poursuit automatiquement dans la utilisant soit l’accord direct (page 40) ou soit même direction. l’accord automatique (cette page). Quand une station est reçue, le balayage s’arrête. 3 Appuyez sur M EM ORY. Récept ion radio “MEMORY” apparaît sur l’afficheur pendant 4 Pour poursuivre le balayage, appuyez de nouveau quelques secondes. sur TUNING + ou TUNING – . Effectuez les étapes 4 à 6 avant que “MEMORY” s’éteigne. 4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page m émoire (A, B ou C). Chaque fois que vous appuyez sur SHIFT, la lettre “A”, “B” ou “C” apparaît sur l’afficheur. 5 Sélectionnez un num éro de présélection en appuyant sur PRESET/ PTY SELECT + ou PRESET/ PTY SELECT –. Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur la touche numérique, recommencez à partir de l’étape 3. 6 Appuyez une nouvelle fois sur M EM ORY pour m émoriser la station. Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur la touche numérique, recommencez à partir de l’étape 3. 7 Répétez les étapes 2 à 6 pour prérégler une autre station. Pour changer la st at ion m ém orisée sur un num éro de préréglage Effectuez les étapes 1 à 6 pour prérégler la nouvelle station sur ce numéro. Remarque Si le cordon d’alimentation secteur est débranché pendant une semaine environ, toutes les stations préréglées sont effacées de la mémoire du récepteur et vous devez mémoriser à nouveau toutes les stations. 41 FR

Accord d’une st at ion préréglée Ut ilisat ion du syst èm e de données radio (RDS) Accord d’une st at ion préréglée Récept ion des st at ions RDS Vous pouvez accorder une station préréglée des deux manières suivantes. Sélect ionnez sim plem ent une st at ion de la gam m e FM . Balayage des st at ions préréglées Lorsque vous syntonisez une station qui fournit des services RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre 1 Appuyez sur TUNER. d’affichage. La dernière station reçue est accordée. Remarque 2 Appuyez de façon répét ée sur PRESET/ PTY SELECT Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station + ou PRESET/ PTY SELECT – pour sélectionner la accordée ne retransmet par correctement le signal RDS ou si le station préréglée souhait ée. signal est trop faible. A chaque pression sur la touche, une station préréglée est accordée dans l’ordre correspondant et la direction Af f ichage des inf orm at ions RDS suivante: nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez nC0˜...C2˜C1N sur DISPLAY, l’affichage indique les informations suivantes dans l’ordre. z Le balayage des stations préréglées peut s’effectuer en Information affichée Vous pouvez: Récept ion radio fonction d’un type de programme précis Voir page 43. Nom de la station** Localiser chaque station par son nom (ex. WDR) au lieu de la Ut ilisat ion des codes préréglés fréquence. Fréquence** Localiser chaque station par la 1 Appuyez sur TUNER. fréquence. La dernière station reçue est accordée. Type de programme Localiser un type de programme en cours de diffusion. (Voir page 2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page 43 pour les types de programmes m émoire (A, B ou C), puis appuyez sur le num éro que vous pouvez choisir.) de préréglage de la station souhait ée en utilisant Radiotexte Afficher les messages diffusés par les touches num ériques de la t élécommande. les stations RDS. Horloge (cycle de 24 heures) Afficher l’heure courante. Champ sonore actuellement Afficher le champ sonore actuel. appliqué** * Ces informations apparaissent également pour les stations qui n’offrent pas le service RDS. Remarques • En cas d’annonces urgentes provenant d’autorités gouvernementales, “ALARM” clignote sur l’affichage. • Quand le message comprend 9 caractères ou plus, les caractères défilent sur l’affichage. • Les messages suivants peuvent apparaître si une station ne diffuse pas de service RDS particulier: “NO PTY” (la station ne diffuse pas le type de programme choisi). “NO TEXT” (la station ne diffuse pas de texte). “NO TIME” (l’heure n’est pas disponible). • Certains messages peuvent être incomplets, selon la méthode adoptée par la station pour diffuser les messages. 42 FR

Recherche de st at ions RDS par t ype de Type de programme Ce que vous entendez program m e (PTY) VARIED Divers types de programmes, Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant un comme les interviews de type de programme. L’ampli-tuner accorde les stations personnages célèbres, les jeux radiophoniques et comédies. RDS préréglées qui diffusent le type de programme choisi. POP M Musique pop. ROCK M Musique rock. 1 Appuyez sur PTY pour afficher le type PTY en cours. Appuyez sur PRESET/ PTY SELECT + ou – EASY M Musique de variété. jusqu’à ce que le type de programme voulu LIGHT M Musique classique pour grand apparaisse sur l’affichage. public, oeuvres instrumentales, vocales et chorales. Reportez-vous au tableau suivant pour connaître les types de programme disponibles. CLASSICS Diffusion de musique classique, comme les concerts, musique de chambre, opéras, etc. 2 Appuyez sur PTY pendant que le type de programme est affiché. OTHER M Genres musicaux qui n’entrent Le tuner commence à rechercher les stations RDS qui dans aucune des catégories ci- dessus tels que le rhythm & diffusent le type de programme (“SEARCH” et le type blues et le reggae. de programme apparaissent alternativement). Lorsque l’ampli-tuner trouve le programme souhaité, il arrête WEATHER Emissions météorologiques. Récept ion radio la recherche. Le numéro de préréglage de la station FINANCE Emissions boursières, qui diffuse actuellement le programme clignote et commerciales, etc. l’ampli-tuner reçoit la station. CHILDREN Emissions de divertissement et éducatives pour la jeunesse. Remarque “NO PTY” apparaît si le type de programme choisi n’est pas SOCIAL Emissions de sociologie, histoire, géographie, diffusé et le tuner revient à la station précédente. psychologie et de société. RELIGION Emissions religieuses. Descript ion des t ypes de program m es PHONE IN Débats en direct par téléphone ou en public. Type de programme Ce que vous entendez TRAVEL Emissions de voyages, NONE Tout programme non défini ci- destinations touristiques, idées dessous. et offres de voyages. NEWS Actualités. LEISURE Emissions récréatives AFFAIRS Programme thématique basé impliquant la participation des sur les actualités. auditeurs. INFO Programmes pour les JAZZ Musique polyphonique, consommateurs et des conseils syncopée. professionnels (p.ex. des COUNTRY Emissions musicales sur conseils médicaux) l’Amérique latine. SPORT Programmes sportifs. NATION M Musique populaire locale ou EDUCATE Programmes éducatifs, tels que nationale. “Comment faire?” et conseils. OLDIES Musique “Golden age”. DRAMA Pièces radiophoniques et FOLK M Musique puisant ses racines feuilletons. dans la culture musicale d’un CULTURE Programmes culturels pays. régionaux et nationaux, tels DOCUMENT Emission sur des questions que religion, langues, et factuelles. problèmes sociaux. SCIENCE Programmes de sciences naturelles. 43 FR

Aut res Touches curseur / NAM E TUNER opérat ions SET UP MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT ?/1 MD/TAPE CD TUNER AUX INPUT MODE MASTER VOLUME + LEVEL SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER M olette ENTER Brève descript ion des t ouches qui apparaissent dans ce chapit re Touche NAM E: Appuyez sur cette touche pour titrer les stations préréglées ou les sources de programme. M olette: Utilisez la molette pour sélectionner les caractères quand vous titrez des stations préréglées ou des sources de programme. Touches curseur ( / ): Utilisez ces touches pour déplacer le curseur quand vous titrez des stations préréglées ou des sources de programme. Touche TUNER: Appuyez sur cette touche pour sélectionner la radio. Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour entrer le mode de réglage. Touche ENTER: Appuyez sur cette touche pour entrer le nom complet de la station préréglée ou de la source de programme. 44 FR

Tit rage des st at ions Enregist rem ent préréglées et des sources de program m e L’ampli-tuner facilite l’enregistrement à partir de ou vers un appareil qui lui est raccordé. Vous n’avez pas besoin de raccorder directement le lecteur et l’enregistreur: il suffit Vous pouvez entrer un nom (nim d’index) allant jusqu’à 8 de sélectionner la source de programme sur l’ampli-tuner caractères pour les stations de présélection et les sources pour enregistrer ou faire un montage comme à l’ordinaire de programme. Ce nom d’index (par exemple, “VHS”) avec les commandes de chaque appareil. apparaîtra sur l’afficheur de l’ampli-tuner quand une station ou une source de programme sera sélectionnée. Avant de commencer, assurez-vous que tous les appareils Un seul nom peut être enregistré pour chaque station sont raccordés convenablement. préréglée ou source de programme. Cette fonction permet de distinguer des appareils de Touches de fonction même type, par exemple 2 magnétoscopes pourront être désignés respectivement par “VHS” et “8MM”. Elle sert VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT aussi à identifier les appareils raccordés aux prises MULTI CHANNEL DECODING ?/1 MD/TAPE CD TUNER AUX prévues pour d’autres types d’appareils, par exemple, un INPUT MODE MASTER VOLUME + second lecteur CD raccordé aux prises MD/TAPE. SPEAKERS DISPLAY SURR LEVEL SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING 1 Pour nom m er une st at ion de présélect ion PHONES ENTER A.F.D. MODE 2CH Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée. l . l . Pour nom m er une source de program m e Lecteur (source de Enregistreur (platine à Sélectionnez la source de programme (appareil) à programme) cassette, platine M D, laquelle vous voulez attribuer un nom, puis passez magnétoscope) à l’étape 3. l: Sens du signal audio .: Sens du signal vidéo 2 Aut res opérat ions Accordez la station préréglée pour laquelle vous voulez créer un nom d’index. Si vous ne savez pas comment accorder une station Enregist rem ent sur une casset t e audio ou préréglée, reportez-vous à “Accord d’une station un m inidisque préréglée” à la page 42. Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique ou un minidisque en utilisant l’ampli-tuner. Reportez-vous 3 Appuyez sur NAM E. au besoin au mode d’emploi de la platine à cassette ou de la platine MD. 4 Créez un nom d’index en utilisant la molette et les touches curseur: Tournez la molette pour sélectionner un caractère, puis 1 Sélectionnez la source devant être enregistrée. sur pour faire avancer le curseur à la position suivante. 2 Préparez l’appareil pour la lecture. Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD. Pour insérer un espace Tournez la molette jusqu’à ce que l’espace apparaisse 3 Insérez une cassette vierge ou un M D dans sur l’afficheur (vous pouvez trouver le caractère l’enregistreur et ajustez le niveau sonore, si d’espacement entre “ ] ” et “A”). nécessaire. En cas d’erreur 4 Démarrez l’enregistrement sur l’enregistreur, puis Appuyez de façon répétée sur ou jusqu’à ce que la lecture sur le lecteur. le caractère qui doit être corrigé clignote et tournez la molette pour sélectionner le bon caractère. 5 Appuyez sur ENTER. Pour indexer d’aut res st at ions Refaites les opérations 2 à 5. Remarque Vous ne pouvez pas changer le nom d’une station RDS. 45 FR

Enregist rem ent Ut ilisat ion du t em porisat eur Enregist rem ent sur une vidéocasset t e Vous pouvez enregistrer à partir d’un téléviseur ou d’un L’ampli-tuner peut être réglé pour s’éteindre lecteur LD en utilisant l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi automatiquement après l’écoulement d’un temps précis. ajouter une bande son de diverses sources audio lors du montage d’une vidéocassette. Consultez au besoin le Appuyez sur SLEEP de la télécommande lorsque mode d’emploi du lecteur LD. l’ampli-tuner est allumé. A chaque pression sur SLEEP, le temps change de la façon 1 Sélectionnez la source de programme à enregistrer. suivante. n 2-00-00 n 1-30-00n 1-00-00 n 0-30-00 n OFF 2 Préparez l’appareil pour la lecture. Par exemple, insérez le disque laser que vous voulez enregistrer dans le lecteur LD. L’affichage s’obscurcit après que le temps a été spécifié. z Un autre temps peut être désigné 3 Insérez une vidéocassette vierge dans le Appuyez d’abord sur SLEEP de la télécommande, puis désignez magnétoscope pour l’enregistrement. le temps que vous voulez à l’aide de la molette de l’ampli-tuner. Le temps change par intervalles de 1 minute. Vous pouvez 4 Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope désigner 5 heures au maximum. enregistreur, puis la lecture du disque laser que vous voulez enregistrer. z Vous pouvez vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors tension de l’ampli-tuner z Vous pouvez enregistrer le son à partir de n’importe quelle Appuyez sur SLEEP de la télécommande. Le temps restant source audio sur une cassette vidéo pendant l’enregistrement au apparaît sur l’afficheur. départ d’un disque laser Localisez le point où l’enregistrement de l’autre source doit commencer, sélectionnez la source de programme, puis Aut res opérat ions commencez la lecture. Le son de cette source sera enregistré sur la piste son de la vidéocassette au lieu du son de la bande originale. Pour continuer l’enregistrement audio de la bande originale, sélectionnez à nouveau la source vidéo. Remarques • Vous ne pouvez pas enregistrer un signal audionumérique avec l’appareil raccordé aux prises analogiques MD/TAPE OUT ou VIDEO OUT. • Les réglages du son n’ont aucune influence sur le signal sortant par les prises MD/TAPE OUT ou VIDEO OUT. • Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, aucun signal vidéo n’est émis à partir des prises MD/TAPE OUT ou VIDEO OUT. 46 FR

Réglages avec la t ouche Syst èm e de com m ande SET UP CONTROL A1 Int roduct ion Vous pouvez effectuer les réglages suivants avec la touche Ce chapitre explique les fonctions élémentaires du SET UP. système de contrôle CONTROL A1 . Certains appareils ont des fonctions, telles que la “Copie synchronisée de CD” sur platines à cassette, qui nécessitent des Sélect ion de l’ent rée vidéo M ULTI CH IN connexions CONTROL A1 . Pour plus de détails sur des Ce paramètre permet de sélectionner l’entrée vidéo qui opérations particulières, prenez soin de consulter aussi doit être utilisée pour les signaux audio fournis par la le mode d’emploi fourni avec le(s) appareil(s) utilisé(s). prise MULTI CH IN. L’entrée vidéo MULTI CH IN est réglée sur DVD/LD par défaut. Le système de contrôle CONTROL A1 a été conçu pour simplifier l’utilisation de systèmes audio, regroupant des 1 Appuyez sur SET UP. appareils Sony séparés. Les liaisons CONTROL A1 assurent le passage des signaux de commande pour un 2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour fonctionnement et un contrôle automatiques, des sélectionner “ MULTI CH IN VISUAL”. avantages réservés normalement aux systèmes intégrés. A l’heure actuelle, les liaisons CONTROL A1 entre un 3 Tournez la molette pour sélectionner l’entrée vidéo lecteur CD, un amplificateur (ampli-tuner), une platine souhaitée. MD et une platine à cassette Sony autorisent la sélection automatique des fonctions et l’enregistrement synchronisé. Réglage de l’ext inct ion de l’aff icheur A l’avenir, les liaisons CONTROL A1 agiront comme un Ce paramètre permet de spécifier si l’afficheur doit bus multifonctions, rendant possible le contrôle des s’éteindre lorsque vous appuyez plusieurs fois de suite diverses fonctions de chaque appareil. sur la touche DIMMER. Lorsque “WIDE” est sélectionné, vous pouvez programmer l’extinction de l’afficheur, mais Remarques Aut res opérat ions ce n’est pas possible lorsque “NARROW” est sélectionné. • Le système de commande CONTROL A1 est étudié pour être compatible avec de nouvelles fonctions. Notez toutefois que, Le réglage initial est “NARROW”. dans ce cas, les anciens appareils ne seront pas compatibles avec les nouvelles fonctions. 1 Appuyez sur SET UP. • N’utilisez pas une télécommande bidirectionnelle lorsque les prises CONTROL A1 sont reliées par une interface PC à un 2 Appuyez sur les touches ( ou ) pour ordinateur utilisant un “Editeur MD” ou une application sélectionner “DIM .RANGE”. similaire. Ne faites pas non plus fonctionner l’appareil raccordé de façon contraire aux fonctions de l’application, car celle-ci 3 Tournez la molette pour sélectionner “NARROW” risquerait de mal fonctionner. ou “WIDE”. Compatibilité CONTROL A1 et CONTROL A1 Le système de commande CONTROL A1 est une nouvelle version du système de commande CONTROL A1. C’est le système standard des changeurs CD 300 disques de Sony et d’autres appareils Sony récents. Les appareils dotés de prises CONTROL A1 sont compatibles avec les appareils dotés de prises CONTROL A1 et peuvent être reliés entre eux. En règle générale, la majorité des fonctions disponibles avec le système de commande CONTROL A1 sont disponibles avec le système de commande CONTROL A1 . Cependant, lors de la connexion d’appareils à prises CONTROL A1 et d’appareils à prises CONTROL A1 , le nombre de fonctions peut être limité sur certains appareils. Pour de plus amples informations à ce sujet, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le(s) appareil(s). 47 FR

Syst èm e de com m ande CONTROL A1 Raccordem ent s Fonct ions de base Raccordez les cordons à minifiche monophonique (2P) en Les fonctions CONTROL A1 agissent tant que l’appareil série aux prises CONTROL A1 à l’arrière de chaque que vous voulez utiliser est sous tension, même si tous les appareil. Vous pouvez raccorder jusqu’à dix appareils autres appareils raccordés ne sont pas sous tension. compatibles CONTROL A1 dans l’ordre de votre choix. Vous ne pouvez néanmoins raccorder qu’un appareil de Sélect ion aut om at ique de la f onct ion chaque type (c.à.d. 1 lecteur CD, 1 platine MD, 1 platine à Lorsque vous raccordez un amplificateur (ou ampli-tuner) cassette et 1 ampli-tuner). Sony compatible CONTROL A1 à d’autres appareils (Vous pouvez raccorder plus d’un lecteur CD ou platine Sony à l’aide de cordons à minifiche monophonique, le MD, selon le modèle. Pour les détails, consultez le mode sélecteur de fonction de l’amplificateur (ou ampli-tuner) d’emploi fourni avec chaque appareil particulier.) se règle automatiquement sur l’entrée correcte quand Exemple vous appuyez sur la touche de lecture d’un des appareils raccordés. Remarques Aplificateur Lecteur Platine Platine à Autre • Vous devez raccorder un amplificateur (ou ampli-tuner) (Ampli-tuner) CD M D cassette composant compatible CONTROL A1 à l’aide d’un cordon à minifiche Dans le système de commande CONTROL A1 , les monophonique pour bénéficier de la sélection automatique de fonctions. signaux de commande circulent dans les deux sens et il • Cette fonction agit uniquement quand les appareils sont n’y a donc pas de différence entre les prises IN et OUT. Si raccordés aux entrées de l’amplificateur (ou de l’ampli-tuner) un appareil a plus d’une prise CONTROL A1 , vous correspondant aux touches de fonction. En effet, certains pouvez utiliser l’une ou l’autre indifféremment, ou amplis-tuners permettent de changer le nom des touches de raccorder un appareil différent à chaque prise. fonction. Dans ce cas, consultez le mode d’emploi fourni avec Exemples de prises et de connexions l’ampli-tuner en question. • Lors de l’enregistrement, ne reproduisez aucune autre source, Aut res opérat ions CONTROL A1 sinon la sélection automatique de fonction se déclenchera. Enregist rem ent synchronisé Cette fonction permet d’effectuer un enregistrement synchronisé entre une source donnée et des enregistreurs. CONTROL A1 Lecteur CD 1 Sur l’amplificateur (ou l’ampli-tuner), réglez le sélecteur de fonction sur l’appareil source. 2 M ettez l’appareil source en mode de pause (vérifez que les indicateurs N et X sont tous deux Platine M D allumés). A propos des prises CONTROL A1 et des raccordem ent s 3 M ettez l’enregistreur en mode REC-PAUSE. Il est possible de relier les prises CONTROL A1 et les prises CONTROL A1 . Pour les détails sur des 4 Appuyez sur PAUSE de l’enregistreur. raccordements particuliers et les options de configuration, Le mode de pause de l’appareil source est désactivé reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le(s) et l’enregistrement commence peu après. appareil(s). Quand la lecture s’achève sur l’appareil source, l’enregistrement s’arrête. A propos du cordon de liaison Certains appareils compatibles CONTROL A1 sont livrés Remarques avec un cordon de liaison, fourni comme accessoire. Dans • Ne mettez pas plusieurs appareils en mode de pause. ce cas, utilisez ce cordon de liaison pour les connexions. • Certains enregistreurs peuvent avoir une fonction spéciale d’enregistrement synchronisé utilisant le système de contrôle Si vous utilisez un cordon disponible dans le commerce, CONTROL A1 , telle que la “Copie Synchronisée de CD”. choisissez un cordon à minifiche monophonique (2P) de Dans ce cas, consultez le mode d’emploi fourni avec moins de 2 mètres de long, sans résistance (comme le l’enregistreur utilisé. Sony RK-G69HG). 48 FR

Informat ions Guide de dépannage complémentaires Si vous rencontrez un des problèmes suivants quand vous utilisez l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour essayer de le résoudre. Reportez-vous aussi à “Vérification des raccordements” à la page 21 pour voir si toutes les liaisons sont correctes. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony. Pas de son ou son ext rêm em ent f aible. , Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement. , Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil sur l’ampli-tuner. , Assurez-vous que le touche SPEAKERS n’est pas réglé sur OFF. , Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît sur l’afficheur. , Le dispositif de protection de l’ampli-tuner s’est déclenché à cause d’un court-circuit. Mettez l’ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du court-circuit, puis remettez l’ampli-tuner sous tension. Les sons des voies gauche et droit e sont déséquilibrés ou inversés. , Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement. , Ajustez le paramètre de balance avant du menu LEVEL. Bourdonnem ent ou parasit es im port ant s. Inf orm at ions com plém ent aires , Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement. , Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont pas à proximité d’un transformateur ou d’un moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres (10 pieds) d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente. , Eloignez le téléviseur des appareils audio. , Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool. Aucun son f ourni par l’enceint e cent rale. , Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur SOUND FIELD MODE). , Sélectionnez le mode de canal central approprié (voir pages 28 à 31). , Réglez le volume des enceintes correctement (voir page 20). , Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 18). 49 FR

Guide de dépannage Pas de son ou son t rès f aible en provenance des Im possible d’obt enir l’eff et surround. enceint es surround. , Assurez-vous que le champ sonore a été activé , Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur SOUND FIELD MODE). (appuyez sur SOUND FIELD MODE). , Sélectionnez le mode de canal central approprié “ PCM —kHz” apparaît dans la f enêt re d’aff ichage. (voir pages 28 à 31). , La fréquence d’échantillonnage est supérieure à 48 , Réglez le volume des enceintes correctement (voir kHz. Réglez le lecteur d’entrée sur 48 kHz. page 20). , Assurez-vous que la taille de l’enceinte surround a Rien n’apparaît dans la f enêt re d’aff ichage. été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 18). , Si la fenêtre d’affichage est désactivée immédiatement après que le récepteur a été mis Aucun son n’est ém is par le haut -parleur sous tension, appuyez sur DIMMER pour changer d’ext rêm es graves. le mode d’affichage. , Assurez-vous que le haut-parleur d’extrêmes graves est réglé sur YES (voir page 19). Pas d’im age ou im age de m auvaise qualit é sur , Vérifiez que le mode 2CH n’a pas été sélectionné l’écran du t éléviseur ou du m onit eur. (voir page 31). , Sélectionnez la fonction appropriée sur l’ampli- tuner. Enregist rem ent im possible. , Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée , Vérifiez si les appareils sont raccordés approprié. correctement. , Eloignez le téléviseur des appareils audio. , Sélectionnez l’appareil source avec la touche FUNCTION. La t élécom m ande ne f onct ionne pas. , Pour l’enregistrement depuis un appareil , Dirigez la télécommande vers le détecteur g de numérique, assurez-vous que le mode d’entrée est l’ampli-tuner. réglé sur ANALOG (voir page 25) avant , Enlevez tout obstacle éventuel entre la d’enregistrer avec un appareil raccordé aux prises télécommande et l’ampli-tuner. analogiques MD/TAPE. , Si les piles de la télécommande sont faibles, remplacez-les toutes les deux par des neuves. Im possible d’accorder des st at ions radio. , Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur la Inf orm at ions com plém ent aires , Vérifiez si les antennes sont raccordées télécommande. correctement. Réglez les antennes et raccordez au , Si la télécommande est réglée pour le téléviseur besoin une antenne extérieure. seulement, utilisez la télécommande pour , Le signal des stations est trop faible (lors de sélectionner une source ou un appareil autre que le l’accord automatique). Utilisez l’accord direct. téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli-tuner , Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles ont et l’autre appareil. été supprimées (lors de l’accord d’une station préréglée). Préréglez des stations (voir page 41). , Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la Pages de réf érence pour l’annulat ion de la fréquence. m ém oire de l’am pli-t uner Pour annuler Voir Le RDS ne f onct ionne pas. , Vérifiez si une station FM RDS a été accordée. Tout le contenu de la mémoire Page 16 , Sélectionnez une station FM plus puissante. Les champs sonores personnalisés Page 36 Les inf orm at ions RDS souhait ées n’apparaissent pas. , Contactez la station radio pour savoir si le service en question est bien diffusé. Le service peut temporairement ne pas être programmé. 50 FR

Spécif icat ions Sect ion Am plif icat eur Entrées (numériques) Section Tuner FM DVD/LD (coaxiale): Puissance de sort ie Sensibilité: – Plage d’accord Puissance de sortie nominale en mode Impédance: 75 ohms 87,5 - 108,0 MHz stéréo S/B: 100 dB (A, (8 ohms 1 kHz, THD 20 kHz LPF) Bornes d’antenne 0.7%) DVD/LD, TV/SAT, 75 ohms, asymétrique 100 W + 100 W MD/TAPE (optique): Sensibilité: – Fréquence intermédiaire Puissance de sortie de référence Impédance: – 10,7 MHz (8 ohms 1 kHz, THD S/B: 100 dB (A, 0.7%) 20 kHz LPF) Sensibilité Mono: 18,3 dBf, Avant: 100 W/ch 2,2 µV/75 ohms Centre: 100 W Sorties MD/ TAPE (OUT); Stéréo: 38,3 dBf, Surround: 100 W/ch VIDEO 1, VIDEO 2, 22,5 µV/75 ohms (AUDIO OUT): Réponse en fréquence Tension: 250 mV Sensibilité utilisable MULTI CH IN, CD, Impédance: 11,2 dBf, MD/TAPE, DVD/ 10 kilohms 1 µV/75 ohms LD, TV/SAT, VIDEO SUB WOOFER: 1, VIDEO 2, AUX: Tension: 2 V S/B Mono: 76 dB 10 Hz - 50 kHz Impédance: 1 kilohm Stéréo: 70 dB +0,5/–2 dB PHONES : (champ sonore et Accepte un casque de Distorsion harmonique à 1 kHz égaliseur contournés) haute et basse Mono: 0,3% impédance. Stéréo: 0,5% Entrées (analogiques) MULTI CH IN, CD, EQ ±6 dB Séparation 45 dB à 1 kHz DVD/LD, MD/ TAPE, TV/SAT, Fréquence d’échantillonnage Réponse en fréquence Inf orm at ions com plém ent aires VIDEO 1, VIDEO 2, 48 kHz(TV/SAT, MD/ 30 Hz - 15 kHz AUX: TAPE OPTICAL IN) +0,5/–2 dB Sensibilité: 250 mV 96kHz (DVD/LD, Impédance: OPTICAL IN, Sélectivité 60 dB à 400 kHz 50 kilohms COAXIAL IN) S/Ba): 96 dB (A, 250 mVb)) a) INPUT SHORT b) Réseau pondéré, niveau d’entrée 51 FR

Spécifications Section Tuner AM Généralités Plage d’accord Système Section Tuner: 531 - 1602 kHz PLL à synthèse numérique, Antenne Antenne cadre verrouillé au quartz Section Fréquence intermédiaire Préamplificateur: 450 kHz Egaliseur type NF, à bruit faible Sensibilité utilisable Section Amplificateur 50 dB/m (à 999 kHz) de puissance: SEPP parfaitement S/B 54 dB (à 50 mV/m) complémentaire Distorsion harmonique Alimentation 230 V CA, 50/60 Hz 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Consommation 210 W Sélectivité à 9 kHz: 35 dB mode veille: 1 W Prises CA 1 prise commutée, Section vidéo maximum 100 W Entrées Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms S-vidéo: Dimensions Env. 430 x 308,5 x 157,5 Y: 1 Vc-c 75 ohms mm saillies et C: 0,286 Vc-c 75 ohms commandes comprises Sorties Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms S-vidéo: Poids (Env.) 7,5 kg Informations complémentaires Y: 1 Vc-c 75 ohms C: 0,286 Vc-c 75 ohms Accessoires fournis Voir page 4. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 52FR

Glossaire Son surround Dolby Digit al Le son surround comprend trois Il s’agit d’un format sonore pour le éléments: le son direct, le son cinéma plus évolué que le Dolby Pro immédiatement réfléchi (premières Logic Surround. Dans ce format, les réflexions) et le son réverbéré enceintes surround restituent un son (réverbération). Ces trois éléments en stéréophonie avec une plus grande sont affectés par l’acoustique de la plage de fréquences, et une voie pièce. Le son surround combine ces indépendante est fournie pour la trois éléments de sorte que l’on peut restitution de l’extrême grave par un réellement sentir la dimension et le caisson de grave. Ce format est appelé type de la pièce. “5.1” parce que la voie restituée par le caisson de grave est comptée comme • Types de son 0,1 voie (puisqu’elle ne fournit le Réverbération grave que lorsqu’il est nécessaire Premières réflexions d’ajouter un effet d’extrême grave). Pour obtenir une meilleure séparation des voies, les six voies sont enregistrées séparément. Par ailleurs, la dégradation du signal est moins Son direct importante parce que tous les signaux sont traités numériquement. • Transition du son des enceintes surround Digit al Cinem a Sound Son direct C’est le nom générique du son surround produit par une technologie Niveau Premières de traitement numérique du signal réflexions Réverbération mise au point par Sony. A la différence des autres champs sonores surround qui servent surtout pour la reproduction de la musique, le Digital Inf orm at ions com plém ent aires Cinema Sound est avant tout conçu pour les films. Temps des premières Temps réflexions Dolby Pro Logic Surround C’est une méthode de décodage du son Dolby Surround. Le Dolby Pro Logic Surround produit un son à quatre voies à partir d’un son à deux voies. Comparé à l’ancien système Dolby Surround, le Dolby Pro Logic Surround restitue de façon plus naturelle le panoramique gauche- droite et localise plus précisément les sons. Pour pouvoir profiter pleinement du Dolby Pro Logic Surround, vous devez avoir au moins deux enceintes surround et une enceinte centrale. Les enceintes surround fournissent un son monophonique. 53 FR

Réglages à l’aide des t ouches SURR, LEVEL, EQ et SET UP Vous pouvez effectuer un certain nombre de réglages avec les touches LEVEL, SURR, EQ, SET UP, la molette et les touches curseur. Ces réglages sont indiqués dans les tableaux suivants. Appuyez sur et allumez Appuyez sur ou pour Tournez la molette pour sélectionner Voir page sélectionner Touche SURR EFFECT LEVEL selon le mode sonore (en 16 paliers) 34 WALL TYPE de –8 à +8 (par paliers d’un incrément) REVERBERATION TIME de –8 à +8 (par paliers d’un incrément) SCREEN DEPTH SCR. OFF, SCR. MID ou SCR. DEEP Touche LEVEL FRONT BALANCE de –8 à +8 (par paliers d’un incrément) 35 SURR BALANCE de –8 à +8 (par paliers d’un incrément) CENTER LEVEL de –6 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) SURR LEVEL de –6 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) SUB WOOFER LEVEL de –6 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) LFE MIX LEVEL OFF, ou –20 dB à 0 dB (par paliers d’un dB) DYNAMIC RANGE COMP OFF, 0,1 à 0,9 (par paliers de 0,1 dB), STD, ou MAX La Touche EQ FRONT BASS GAIN de –6 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) 36 FRONT BASS FREQUENCY de –99 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers) FRONT TREBLE GAIN de –6 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) FRONT TREBLE FREQUENCY de 1,0 kHz à 10 kHz (en 23 paliers) *SET UP L R (FRONT) LARGE ou SMALL 17 C (CENTER) LARGE, SMALL, ou NO SL SR (SURR) LARGE, SMALL, ou NO Inf orm at ions com plém ent aires S.W. (SUB WOOFER) S.W. YES ou S.W. NO L R (FRONT) XX.X m de 1,0 mètre (3 pieds) à 12,0 mètres (40 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied)) C (CENTER) XX.X m de FRONT à 1,5 mètre (5 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied)) SL SR (SURR) XX.X m de FRONT à 4,5 mètres (15 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied)) SL SR (SURR) PL. XXX PL. SIDE, PL. MID ou PL. BEHD. SL SR (SURR) HGT. XXX HGT. LOW ou HGT. HIGH MULTI CH IN VISUAL XXX V-VIDEO 1, V-VIDEO 2, V-DVD/LD, V-TV/SAT 47 DIM.RANGE NARROW ou WIDE * Lorsque vous appuyez sur la touche SET UP, vous pouvez sélectionner NORM. SP. (pour des haut-parleurs traditionnels) ou MICRO SP. (pour des haut-parleurs Micro Satellite). (voir page 17) 54 FR

Nom enclat ure de la t élécom m ande Vous pouvez utiliser la télécommande pour contrôler les composants de votre système. Les tableaux suivants illustrent les réglages qu’il vous est possible d’obtenir à l’aide de chacune des touches. Commande Contrôle Fonction Commande Contrôle Fonction SLEEP L’ampli-tuner Active la fonction d’extinction ENTER Le téléviseur/ Après avoir sélectionné un programmée (SLEEP) ainsi que magnétoscope/ canal, un disque ou une la durée devant s’écouler avant SAT/platine à plage à l’aide des touches que l’amplificateur ne cassette/ numériques, appuyez pour s’éteigne. le lecteur LD/ entrer la valeur. platine VCD/ AV ?/1 Le téléviseur/ Mise sous ou hors tension. platine MD/ magnétoscope/ platine DAT le lecteur CD/ le lecteur DVD/ SHIFT L’ampli-tuner Appuyez plusieurs fois pour platine MD/ sélectionner une page de mémoire platine VCD/ pour prérégler des stations radio le lecteur LD/ ou syntoniser des stations radio platine DAT préréglées. -/-- Le téléviseur Sélection du mode d’entrée de ?/1 L’ampli-tuner Met l’amplificateur hors/ canal, soit un ou deux chiffres. sous tension. D.TUNING L’ampli-tuner Mode de saisie directe de station VIDEO/ L’ampli-tuner Pour utiliser le magnétoscope. radio. VIDEO 1 (mode 3 VTR) ./> Le lecteur CD/ Saut de plages. platine MD/ VIDEO 2 L’ampli-tuner Pour utiliser le magnétoscope. le lecteur DVD/ (mode 1 VTR) le lecteur LD/ VIDEO 3 L’ampli-tuner Pour utiliser le magnétoscope. platine VCD/ (mode 2 VTR) platine à cassette/ magnétoscope/ DVD/LD L’ampli-tuner Pour regarder un DVD ou platine DAT un disque laser. m/M Le lecteur CD/ Recherche de plages (avant ou TV/SAT L’ampli-tuner Pour regarder les Le lecteur DVD/ arrière). programmes TV ou d’un platine VCD syntoniseur satellite. platine MD/ Avance rapide ou rebobinage. platine à cassette/ MD/TAPE L’ampli-tuner Pour écouter un MD (mini magnétoscope/ disque) ou une cassette le lecteur LD/ audio. platine DAT CD/SACD L’ampli-tuner Pour écouter un CD n La platine à Début de la lecture sur la face (disque compact) cassette arrière. Inf orm at ions com plém ent aires TUNER L’ampli-tuner Pour écouter la radio. N Le lecteur CD/ Début de la lecture. platine MD/ PHONO L’ampli-tuner Pour écouter le tourne-disque. platine à cassette/ magnétoscope/ AUX L’ampli-tuner Pour écouter un équipement audio. le lecteur DVD/ platine VCD/ FN SHIFT* Télécommande A utiliser simultanément pour le lecteur LD/ sélectionner une autre fonction. platine DAT 0-9 L’ampli-tuner Utilisez la touche “SHIFT” pour sélectionner l’entrée * Les fonctions VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO et MD/ numérique de station TAPE sont des opérations à deux touches. Pour sélectionner la présélectionnée sur le syntoniseur en mode fonction ci-dessus, appuyez simultanément sur FN SHIFT DIRECT TUNING ou (changement de fonction) et sur la touche de fonction MEMORY. souhaitée. Le lecteur CD/ Sélection des numéros de Par exemple, appuyez sur FN SHIFT et CD/SACD pour platine MD/ plage. sélectionner la fonction MD/TAPE. platine VCD/ 0 sert pour 10. le lecteur LD/ platine DAT Remarque Lorsque vous appuyez sur les touches de fonction (VIDEO, Le téléviseur/ Sélection des numéros de magnétoscope/ canal. DVD/LD, TV/SAT), le mode d’entrée du téléviseur risque de ne SAT pas commuter sur le mode d’entrée correspondant souhaité. >10 Le lecteur CD/ Sélection des numéros de Dans ce cas, appuyez sur la touche TV/VIDEO pour commuter le platine MD/ plage supérieurs à 10. mode d’entrée du téléviseur. platine à cassette/ le lecteur LD/ platine VCD 55 FR

Nom enclat ure de la t élécom m ande Commande Contrôle Fonction Commande Contrôle Fonction X Le lecteur CD/ Pause de lecture ou MENU </> L’ampli-tuner Sélectionne un élément de menu. platine MD/ d’enregistrement. (Egalement pour platine à cassette/ démarrer l’enregistrement sur les MENU +/– L’ampli-tuner Permet d’effectuer un ajustement ou magnétoscope/ composants en attente de modifier le réglage. le lecteur DVD/ d’enregistrement.) platine VCD/ MENU Le lecteur DVD Affiche le menu DVD. le lecteur LD/ F/f/G/g Le lecteur DVD Sélectionne un élément de menu. platine DAT x Le lecteur CD/ Arrêt de la lecture. ENTER Le lecteur DVD Entre la sélection. platine MD/ RETURN Le lecteur DVD Revient au menu précédent ou platine à cassette/ referme le menu. magnétoscope/ le lecteur DVD/ TITLE Le lecteur DVD Affiche le titre du DVD. platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT ** Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la fonction POSITION** Le téléviseur Changement de position de l’image image dans l’image. incrustée. SWAP** Le téléviseur Inversion de l’image incrustée et de Remarques l’image principale. • Selon le modèle du récepteur, il se peut que certaines fonctions DISC Le lecteur CD Sélection de disques (Lecteur CD avec expliquées dans cette section ne marchent pas. changeur multi-disques uniquement). • L’explication ci-dessus est indiquée à titre d’exemple SUB CH Le téléviseur Sélectionne les canaux uniquement. Aussi, selon le composant, il se peut que +/–** présélectionnés pour la petite image. l’opération ci-dessus soit impossible ou qu’elle fonctionne D. SKIP/CH/ L’ampli-tuner Balayage et sélection des stations d’une façon différente à la description. PRESET +/– préréglées. • Les fonctions VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 et PHONO ne sont Le téléviseur/ Sélection des canaux préréglés. pas disponibles pour l’opération de réglage. magnétoscope/ SAT Le lecteur CD Saut de disques (lecteur CD avec changeur multi-disques uniquement). DISPLAY Le téléviseur/ Sélectionne les informations magnétoscope/ affichées sur l’écran du téléviseur. le lecteur LD/ le lecteur DVD/ platine VCD Inf orm at ions com plém ent aires P IN P** Le téléviseur Activation de la fonction image dans l’image. JUMP Le téléviseur Permute le canal en cours et le canal précédent. WIDE Le téléviseur Sélectionne le mode d’image élargie. ANT TV/ Le magnétoscope Sélection du signal de sortie de la VTR borne d’antenne: signal du téléviseur ou du magnétoscope. TV/VIDEO Le téléviseur/ Sélection du signal d’entrée: entrée magnétoscope TV ou entrée vidéo. A. F. D. L’ampli-tuner Décodage de format automatique. 2CH/OFF L’ampli-tuner Coupez le champ sonore ou sélectionnez le mode 2CH. MODE +/– L’ampli-tuner Sélectionne le mode du champ de son. MULTI CH/ L’ampli-tuner Sélectionne la source MULTI CH IN. 2CH DIRECT MUTING L’ampli-tuner Coupe le son de l’amplificateur. TEST TONE L’ampli-tuner Appuyez sur cette touche pour sortir le son de tonalité. MAIN L’ampli-tuner Appuyez sur cette touche MENU plusieurs fois pour sélectionner un des deux modes du curseur : LEVEL et SURROUND MASTER VOL L’ampli-tuner Ajuste le volume principal de +/– l’amplificateur. 56 FR

Changem ent des réglages usine des 1 Tenez enfoncée la touche de fonction dont vous t ouches de f onct ion voulez changer la fonction (par exemple, CD/ SACD). Si les réglages par défaut des touches FUNCTION ne correspondent pas aux composants que vous utilisez, 2 Appuyez sur la touche correspondante de l’appareil vous pouvez les utiliser. Par exemple, si vous avez un que vous désirez assigner à la touche fonction (par lecteur MD et une platine cassette mais que vous n’avez exemple, 4 - la platine á casstte). pas de lecteur CD, vous pouvez affecter la touche CD/ SACD à votre platine cassette. Les touches suivantes sont assignées pour sélectionner les fonctions: Notez que le réglage des touches de fonction TUNER et FN SHIFT (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO et Pour utiliser Appuyez sur MD/TAPE) ne peut pas être modifié. Le lecteur CD 1 AV ?/ 1 AV ?/1 La platine DAT 2 SLEEP ?/1 ?/ 1 La platine MD 3 SYSTEM STANDBY FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 La platine à cassette A 4 VIDEO DVD/LD TV/SAT Touches de PHONO MD/TAPE FN SHIFT fonction La platine à cassette B 5 AUX CD/SACD TUNER MENU F Le lecteur LD 6 1 2 3 G ENTER g Touches Le magnétoscope (mode de 7 4 5 6 télécommande VTR 1*) f num é riques TITLE 7 8 9 Le magnétoscope (mode de 8 >10 SHIFT >10 0 RETURN ENTER ENTER télécommande VTR 2*) – /– – D.TUNING POSITION SWAP = = + Le magnétoscope (mode de 9 D.SKIP/ – SUB CH + CH/PRESET télécommande VTR 3*) 0 ) ANT DISPLAY P IN P TV/VTR Le téléviseur 0 9 ( DISC TV/ JUMP WIDE VIDEO DSS (Digital Satellite System) >10 P p SOUND FIELD MULTI CH/ A.F.D. 2CH/OFF 2 CH DIRECT DVD ENTER Inf orm at ions com plém ent aires – MODE + MUTING La platine VCD . TEST TONE MAIN MENU MASTER VOL * Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de MENU télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent aux systèmes Beta, 8 mm et VHS. M ASTER VOL – Vous pouvez maintenant utiliser la touche CD/SACD pour commander la platine cassette. Pour remettre une touche à sa valeur par défaut Répétez les opérations ci-dessus. Pour remettre toutes les touches de fonction à leur valeur par défaut Appuyez sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL – en même temps. 57 FR

Index A E, F R AC-3. Voir Dolby Digital (AC-3) Edition. Voir Enregistrement Raccordements Accessoires fournis 4 Enceintes à l’entrée MULTI CH IN 10 Accord position 17 à l’entrée CONTROL A1 12 automatique 41 raccordement 14 d’appareils audio 6 d’une station préréglée 42 réglage du volume 20 d’appareils numériques 8 direct 40 Enregistrement d’appareils vidéo 7 Annulation de la mémoire de sur une cassette audio ou un des antennes 5 l’ampli-tuner 16 minidisque 45 du cordon d’alimentation sur une vidéocassette 46 secteur 12 B du système acoustique 14 Balayage G, H Réception des stations des stations préréglées. Voir Guide de dépannage 49 automatique 41 Accord d’une station préréglée des stations préréglées 42 des stations radio. Voir Accord I, J, K directe 40 automatique Indexation. Voir Titrage Réglage de la luminosité de l’afficheur C L 24 Champ sonore Liaison. Voir Raccordements des paramètres surround 34 paramètres réglables 37 du volume des enceintes 20 personnalisation 36 M préprogrammé 29 - 31 Mode de démonstration 16 S réinitialisation 36 Sélection sélection 28 N d’un appareil 25 Changement Niveau de l’effet 34 d’un champ sonore 28 d’affichage 24 Signal de test 20 du niveau de l’effet 34 O Son surround 27 - 37 CONTROL A1 12, 47 Opérations élémentaires 23 - 26 Stations préréglées Copie. Voir Enregistrement accord 41 P, Q préréglage 42 Inf orm at ions com plém ent aires D Paramètre 34, 37 présélection automatique 41 Déballage 4 Personnalisation des champs Digital Cinema Sound 53 sonores 33 T, U Dolby Digital (AC-3) 53 Piles 4 Temporisateur 46 Dolby Pro Logic Surround 53 Titrage des sources de programme 45 des stations préréglées 45 V, W, X, Y, Z Vérification des raccordements 21 58 FR

WAARSCHUWING Voorzorgsm aat regelen Stel het apparaat niet Veiligheid Opstelling • Mocht er vloeistof of een voorwerp in de • Zet de tuner/versterker op een goed bloot aan regen of vocht, tuner/versterker terechtkomen, trek dan geventileerde plaats, met rondom vrije om gevaar voor brand of de stekker uit het stopcontact en laat het luchtdoorstroming, om oververhitting een elektrische schok te apparaat eerst nakijken door een van de inwendige onderdelen te voorkomen. deskundige, alvorens het weer in voorkomen, in het belang van een gebruik te nemen. langdurige betrouwbare werking. • Om brand te voorkomen mogen de • Plaats de tuner/versterker niet in de Open nooit de behuizing, verluchtingsopeningen van de receiver buurt van een warmtebron of in direct om gevaar voor niet worden afgedekt met kranten, zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met elektrische schokken te tafelkleedjes, gordijnen, enz.. Plaats geen veel stof, vocht en mechanische trillingen vermijden. Laat reparaties brandende kaarsen op het toestel. of schokken. • Plaats evenmin vazen op de receiver om • Zet niets bovenop de tuner/versterker. aan de erkende vakhandel brand of elektrocutie te voorkomen. De ventilatie-openingen aan de over. bovenzijde mogen niet geblokkeerd Stroomvoorziening worden, in het belang van een juist • Controleer voor het aansluiten van de Plaats het apparaat niet in tuner/versterker eerst of de functioneren van het apparaat en een langere levensduur van de een gesloten ruimte, zoals bedrijfspanning ervan wel overeenkomt componenten. een boekenrek of met de plaatselijke netspanning. De • De receiver warmt op terwijl hij in ingebouw de kast. bedrijfsspanning staat aangegeven op werking is. Dat is normaal en wijst niet het naamplaatje aan de achterzijde van op een defect. Wanneer deze receiver het apparaat. Gooi de batterij niet weg, langdurig met hoog volume werkt, kan • Zolang het netsnoer op het stopcontact is maar lever hem in als de bovenkant, zijkant en onderkant van aangesloten, blijft er spanning op het KCA. de behuizing sterk opwarmen. Raak de apparaat staan, zelfs nadat het apparaat behuizing niet aan om verbranding te is uitgeschakeld. voorkomen. • Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u denkt de tuner/ Bediening versterker geruime tijd niet te zullen Zorg ervoor dat de stekkers van de gebruiken. Om de aansluiting op het netsnoeren van de apparatuur niet in het stopcontact te verbreken, mag u stopcontact zitten, alvorens de uitsluitend aan de stekker trekken; trek aansluitingen te maken. Sluit de nooit aan het snoer. netsnoeren pas als allerlaatste aan. • Indien het netsnoer vervangen moet Reiniging worden, mag dit alleen uitgevoerd Gebruik voor het reinigen van de ombouw, worden door een erkend het voorpaneel en de bedieningsorganen onderhoudscentrum. een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine. Mocht u na het doorlezen van de gebruiksaanwijzing nog vragen over of problemen met de tuner/versterker hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. 2 NL

Om t rent deze handleiding I NHOUDSOPGAVE Deze gebruiksaanwijzing geldt voor model STR-DE675. Controleer uw modelnummer in de rechter benedenhoek Aansluit en van de apparat uur 4 van het voorpaneel. Uitpakken 4 Aansluiten van de antennes 5 Algem ene opzet Aansluiten van audio-apparatuur 6 • Alle aanwijzingen in de tekst beschrijven de bediening Aansluiten van video-apparatuur 7 met de toetsen op de tuner/versterker zelf. U kunt Aansluiten van digitale apparatuur 8 echter ook de toetsen van de afstandsbediening Aansluiten MULTI CH IN 10 gebruiken met dezelfde of soortgelijke namen als die op Andere aansluitingen 11 de tuner/versterker. • Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing treft u het onderstaande symbool aan: Aansluit en en opst ellen van de z Dit symbool vestigt uw aandacht op handige tips, luidsprekers 13 die de bediening vergemakkelijken. Aansluiten van de luidsprekers 14 Voorbereidingen treffen voor weergave 16 Deze tuner/versterker is uitgerust met Dolby* Digital en Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek 17 Pro Logic Surround akoestiek en het DTS** Digital Alvorens uw tuner/versterker in gebruik te nemen 21 Surround akoestieksysteem. * Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Bedienings-organen en basisbediening Logic” en het dubbele D-symbool ; zijn handelsmerken van Dolby van de t uner/verst erker 23 Laboratories. Vertrouwelijke onuitgegeven werken. Copyright 1992-1997 Dolby Bedieningsorganen op het voorpaneel 23 Laboratories, Inc. Alle rechten voorbehouden. ** Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater Systems, Inc. US Geniet en van Surround Sound NL Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en andere wereldwijde patenten verkregen en aangevraagd. “DTS” en “DTS akoest iek 27 Digital Surround” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Keuze van een klankbeeld 28 Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle rechten Uitleg van de meerkanaals-akoestiekaanduidingen 32 voorbehouden. Bijregelen van de klankbeelden 34 Radio-ont vangst 38 Automatische FM zenderopslag in alfabetische volgorde (“Autobetical select”) 40 Directe afstemming 40 Automatische zoekafstemming 41 Geheugenafstemming 41 Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) 42 Overige bedienings-funct ies 44 Naamgeving van voorkeurzenders en beeld/ geluidsbronnen 45 Opnemen 45 Automatisch uitschakelen met de sluimerfunctie 46 Instellingen met de SET UP toets 47 CONTROL A1 bedieningssysteem 47 Aanvullende inform at ie 49 Verhelpen van storingen 49 Technische gegevens 51 Verklarende woordenlijst 53 Instellingen waarvoor de SURR, LEVEL, EQ, en SET UP toetsen worden gebruikt 54 Beschrijving van de afstandsbediening 55 Index 58 3 NL

Aansluit en van Uit pakken de apparat uur Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren inderdaad in de verpakking van de tuner/versterker aanwezig is: • FM draadantenne (1) • AM kaderantenne (1) • R6 (AA-formaat) batterijen (2) In dit hoofdstuk wordt beschreven • Afstandsbediening (1) hoe u diverse audio- en video- apparatuur kunt aansluiten op de Aanbrengen van bat t erijen in de tuner/versterker. Lees vooral de af st andsbediening relevante paragrafen voor uw Leg de R6 (AA-formaat) batterijen in de afstandsbediening, met de juiste polariteit van (+) en (–), apparatuur alvorens u enig apparaat zoals aangegeven in het batterijvak. Voor gebruik van de op de tuner/versterker gaat afstandsbediening richt u deze op de g aansluiten. afstandsbedieningssensor voorop de tuner/versterker. ] } } ] z Wanneer de batterijen te vervangen Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer 6 maanden meegaan. Als de tuner/versterker niet meer naar behoren op de afstandsbediening reageert, is het tijd alle batterijen door nieuwe te vervangen. Opmerkingen • Leg de afstandsbediening niet op een al te warme of vochtige plaats. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naast elkaar. • Let op dat de afstandsbedieningssensor van de tuner/ versterker niet wordt blootgesteld aan directe zonnestraling of fel lamplicht, anders zal de afstandsbediening niet naar behoren functioneren. • Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit verwijderen, om eventuele beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. Alvorens m et aansluit en t e beginnen • Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan. • Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het stopcontact aan nadat alle andere aansluitingen in orde zijn. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen. • Let bij het aansluiten van de audio/videosnoeren op dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het videosignaal); witte stekkers op witte stekkerbussen (voor het linker audiokanaal) en rode stekkers op rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal). 4 NL

Aansluit en van de ant ennes AM kaderantenne (bijgeleverd) Aansluit en van de apparat uur FM draadantenne (bijgeleverd) DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN z Op plaatsen met een problematische FM -ontvangst Ant enne-aansluit ingen Sluit via een 75-ohm coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) een Verbind de M et de FM buitenantenne aan op de tuner/versterker, zoals hieronder aangegeven. AM kaderantenne AM aansluitklemmen FM draadantenne FM 75Ω COAXIAL stekkerbus FM buitenantenne Tuner/ versterker Na het aansluit en van de ant ennes ANTENNA • Om het oppikken van stoorsignalen te voorkomen, mag AM u de AM kaderantenne niet te dicht bij de tuner/ versterker andere apparatuur zetten. • Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit. Aardleiding FM • Na het aansluiten van de FM draadantenne legt of 75Ω COAXIAL (niet bijgeleverd) hangt u deze zo horizontaal mogelijk. naar een aardpunt Belangrijk Als u de tuner/versterker aansluit op een buitenantenne, dient deze geaard te worden, ter bescherming tegen blikseminslag. Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst gevaarlijk. 5 NL

Aansluit en van audio-apparat uur Vereist e aansluit snoeren Aansluit en van de apparat uur M inidisc-recorder/ Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) cassettedeck Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur INPUT OUTPUT LINE LINE aan op de stekkerbussen met dezelfde kleur, op de L betreffende apparaten. R w it (L) w it (L) IN OUT rood (R) rood (R) ç ç DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN OUTPUT LINE L R Compact disc speler Audio-aansluit ingen Verbind een M et de Compact disc speler CD stekkerbussen Minidisc-recorder of cassettedeck MD/TAPE stekkerbussen 6 NL

Aansluit en van video-apparat uur Vereist e aansluit snoeren Aansluit en van de apparat uur Audio/video-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur aan op de stekkerbussen met dezelfde kleur, op de betreffende apparaten. geel (video) geel (video) TV of satelliet-tuner DVD of LD speler TV of w it (audio L) w it (audio L) videomonitor S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO AUDIO OUT OUTPUT VIDEO OUT OUTPUT AUDIO OUT VIDEO OUT INPUT VIDEO IN rood (audio R) rood (audio R) R L OUT R L OUT IN Videosnoer voor het aansluiten van een TV of videomonitor (niet bijgeleverd) geel geel DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN ç ç IN OUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO VIDEO S-VIDEO OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO OUT IN OUT L L S-VIDEO OUT R R Videorecorder Videorecorder Video-aansluit ingen Bet reff ende de video-aansluit ingen U kunt de audio-uitgangsaansluitingen van uw TV-toestel Verbind een M et de verbinden met de TV/SAT AUDIO IN stekkerbussen van TV of satelliet-tuner TV/SAT stekkerbussen de tuner/versterker, om het geluid van de TV weer te geven met een akoestiekeffect naar keuze. In dit geval mag Videorecorder VIDEO 1 stekkerbussen u de video-uitgangsaansluiting van het TV-toestel niet Tweede videorecorder VIDEO 2 stekkerbussen verbinden met de TV/SAT VIDEO IN stekkerbus van de tuner/versterker. Als u een aparte TV-afstemeenheid (of DVD of LD speler DVD/LD stekkerbussen een satelliet-ontvanger) aansluit, verbind dan de audio- TV of videomonitor MONITOR VIDEO OUT en video-uitgangen daarvan met de tuner/versterker stekkerbus zoals aangegeven in bovenstaand aansluitschema. z Bij gebruik van de S-video stekkerbussen in plaats van de gew one video-aansluitingen In dit geval zult u het TV-toestel of de videomonitor ook moeten aansluiten op de S-video stekkerbus. De S-video signalen worden alleen uitgestuurd via de S-video stekkerbussen, dus u zult via de gewone video-aansluitingen geen signaal kunnen weergeven. 7 NL

Aansluiten van digitale apparatuur U kunt de digitale uitgangsaansluitingen van uw DVD Vereiste aansluitsnoeren videospeler (enz.) en satelliet-ontvanger verbinden met de Aansluiten van de apparatuur digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/versterker, Optisch digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd) om thuis te genieten van een indrukwekkend zwart zwart bioscoopgeluid met meerkanaals Surround akoestiek. Om Coaxiaal digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd) deze meerkanaals Surround Sound op zijn best te horen, zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee geel geel voorluidsprekers, twee surroundluidsprekers en een Audio/video-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) middenluidspreker) plus een speciale lagetonenluidspreker. Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur aan op de Daarnaast kunt u tevens een laserdisc-speler met een RF stekkerbussen met dezelfde kleur, op de betreffende apparaten. OUT stekkerbus aansluiten via een RF demodulator, zoals de Sony MOD-RF1 (niet bijgeleverd). geel (video) geel (video) wit (audio L) wit (audio L) DVD videospeler (e.d.)* TV of satelliet- rood (audio R) rood (audio R) tuner OUTPUT OUTPUT VIDEO OUT VIDEO OUT Opmerking De optische en coaxiale digitale ingangsaansluitingen van dit AUDIO OUT AUDIO OUT apparaat zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van OUTPUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL DIGITAL COAXIAL L DIGITAL OPTICAL 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz en 96 kHz** (**Alleen op de DVD/LD). OPTICAL R DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN * Om digitale audio-aansluitingen te maken voor een DVD videospeler, sluit u deze aan op de coaxiale OF de optische digitale aansluitbus, NIET op allebei. Het is aanbevolen voor de digitale audio-aansluitingen de coaxiale aansluitbus te gebruiken. Voorbeeld voor het aansluiten van een laserdisc-speler via een RF demodulator U kunt de AC-3 RF OUT stekkerbus van een laserdisc-speler niet rechtstreeks aansluiten op de digitale ingangen van deze tuner/versterker. De RF uitgangssignalen moeten eerst worden omgezet in optische of coaxiale digitale signalen. Hiervoor sluit u de laserdisc-speler aan op een RF demodulator en dan verbindt u de optische of coaxiale digitale uitgang van de RF demodulator met de OPTICAL of COAXIAL DVD/LD IN aansluiting van de tuner/versterker. Zie voor nadere bijzonderheden over de AC-3 RF aansluitingen de gebruiksaanwijzing van de RF demodulator. DVD/LD VIDEO OUT VIDEO IN DIGITAL DIGITAL DVD/LD DVD/LD IN IN VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT (COAXIAL) of MULTI CHANNEL DECODING ?/1 AC-3 RF (COAXIAL) INPUT MODE MD/TAPE CD TUNER AUX Laserdisc-speler OUT RF demodulator (OPTICAL) (OPTICAL) LEVEL MASTER VOLUME + SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER Opmerking Bij het aansluiten op de hierboven getoonde wijze dient u de INPUT MODE schakelaar (8 op blz. 25) handmatig in de juiste stand te zetten. Dit apparaat kan niet naar behoren werken als de INPUT MODE schakelaar in de “AUTO” stand staat. 8NL

Verbind de digitale uitgangsaansluitingen van uw Vereist e aansluit snoeren minidisc-recorder of cassettedeck met de digitale ingang Aansluit en van de apparat uur Optisch digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd) van de tuner/versterker en verbind de digitale ingangen van uw MD of cassettedeck met de digitale zw art zw art uitgangsaansluitingen van de tuner/versterker. Via deze aansluitingen kunt u het geluid van een compact disc e.d. Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) samenvoegen met de beelden van uw DVD (of laserdisc) Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur aan op videospeler of van een digitale TV-uitzending. de stekkerbussen met dezelfde kleur, op de betreffende apparaten. w it (L) w it (L) M inidisc-recorder of cassettedeck DIGITAL INPUT OUTPUT OPTICAL LINE LINE rood (R) rood (R) IN L OUT R ç ç ç ç IN OUT OUT IN DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN Opmerkingen • Het digitaal opnemen van een digitaal meerkanaals-akoestieksignaal is niet mogelijk. • Om digitale opnamen te maken van compact discs, verbindt u de digitale uitgangsaansluiting van uw CD-speler rechtstreeks met de digitale ingang van uw minidisc-recorder of cassettedeck. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzingen van uw CD-speler en minidisc-recorder of cassettedeck. • De DVD/LD IN OPTICAL en COAXIAL ingangsaansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz. De andere OPTICAL aansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 48 kHz, 44,1 kHz en 32 kHz. • Het is niet mogelijk analoge signalen op te nemen op een TAPE cassettedeck of een VIDEO recorder via alleen digitale aansluitingen. Voor het opnemen van analoge signalen zult u analoge aansluitingen moeten maken. Voor het opnemen van digitale signalen maakt u digitale aansluitingen. • Digitale signalen met een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz moeten worden doorgegeven via de DVD LD/IN OPTICAL of COAXIAL ingangsaansluitingen. Bij gebruik van andere ingangen kan het geluid af en toe wegvallen. 9 NL

Aansluit en M ULTI CH IN Alhoewel deze tuner/versterker is uitgerust met een Vereist e aansluit snoeren eigen meerkanaals-decodeertrap, is hij tevens voorzien Aansluit en van de apparat uur van een compleet stel MULTI CH IN meerkanaals- Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) ingangsaansluitingen die u kunt gebruiken voor weergave Twee stuks, voor de MULTI CH IN FRONT en SURROUND van meerkanaals-software gecodeerd in andere formaten aansluitingen dan Dolby Digital en DTS. Als uw DVD videospeler beschikt over MULTI CH OUTPUT meerkanaals-uitgangen, w it (L) w it (L) kunt u deze rechtstreeks aansluiten op dit apparaat om te rood (R) rood (R) luisteren naar de geluidsweergave via de meerkanaals- decodeertrap van de DVD videospeler. Bovendien kunt u M ono-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) op de MULTI CH IN desgewenst ook een externe Twee stuks, voor de MULTI CH IN CENTER en SUB WOOFER meerkanaals-decodeereenheid aansluiten. aansluitingen Om de meerkanaals Surround Sound op zijn best te horen, zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee zw art zw art voorluidsprekers, twee surroundluidsprekers en een middenluidspreker) plus een speciale lagetonenluidspreker. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw DVD-speler, Videosnoer (niet bijgeleverd) multikanaals decoder enz. voor details omtrent de Eén snoer, voor de DVD/LD VIDEO IN aansluiting (enz.) multikanaalsaansluitingen. geel geel DVD videospeler, meerkanaals-decodeereenheid, enz. Opmerking MULTI CH OUTPUT Bij het maken van de hieronder beschreven aansluitingen, dient u SURROUND FRONT CENTER de geluidssterkte van de akoestiekluidsprekers en de lagetonenluidspreker in te stellen op uw DVD videospeler of SUB WOOFER meerkanaals-decodeerapparaat. DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN Voorbeeld voor het aansluit en van een DVD videospeler m et behulp van de M ULTI CH IN st ekkerbussen Linker voorluidspreker Rechter voorluidspreker DVD/ LD SPEAKERS Linker surroundluidspreker VIDEO OUT M ULTI CH IN IN VIDEO enz. FRONT Rechter surroundluidspreker MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT ?/1 MD/TAPE CD TUNER AUX INPUT MODE MASTER VOLUME + SPEAKERS DVD videospeler SPEAKERS DISPLAY SURR LEVEL SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER SURROUND/ CENTER M iddenluidspreker PRESET/ EQ NAME – – PTY SELECT + – TUNING + DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN SUB WOOFER MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER Actieve lagetonenluidspreker Opmerking Zie blz. 14 e.v. voor nadere details over het aansluiten van de luidsprekers. 10 NL

Andere aansluit ingen Vereist e aansluit snoeren Aansluit en van de apparat uur Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur aan op de stekkerbussen met dezelfde kleur, op de betreffende apparaten. w it (L) w it (L) rood (R) rood (R) CONTROL A1 aansluitsnoer (niet bijgeleverd) zw art zw art Netsnoer CONTROL A1 DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN AC OUTLET OUTPUT LINE naar een stopcontact Compact disc speler, cassettedeck, minidisc- recorder, etc. 11 NL

Andere aansluit ingen CONTROL A1 aansluit ing Aansluit en van het net snoer Aansluit en van de apparat uur • Als u beschikt over een voor CONTROL A1 Alvorens u de netsnoerstekker van deze tuner/versterker geschikt e Sony CD-speler, casset t edeck of in het stopcontact steekt: m inidisc-recorder • Sluit eerst alle luidsprekers op de tuner/versterker aan Gebruik een CONTROL A1 snoer (niet bijgeleverd) om (zie blz. 14). de CONTROL A1 stekkerbus van een CD-speler, cassettedeck of minidisc-recorder te verbinden met de Sluit de netsnoeren van uw audio/video-apparatuur aan CONTROL A1 stekkerbus van de tuner/versterker. op een gewoon wandstopcontact. Zie “CONTROL-A1 bedieningssysteem” op pagina 47 en de gebruiksaanwijzing van uw CD-speler, Als u het netsnoer van een ander audio/video-apparaat cassettedeck of MD deck voor meer details. aansluit op de AC OUTLET netstroomuitgang(en) achterop de tuner/versterker, zal de tuner/versterker Opmerking zorgen voor de stroomvoorziening van de andere Als u een CONTROL A1 verbinding maakt tussen de tuner/ component(en), zodat u de bijbehorende apparatuur versterker en een minidisc-recorder welke tevens op een allemaal tegelijk met de tuner/versterker kunt in- en computer is aangesloten, mag u de tuner/versterker niet uitschakelen. bedienen terwijl de “Sony MD Editor” software wordt gebruikt. Dit kan namelijk resulteren in een foutieve werking Waarschuw ing van de apparatuur. Let op dat het totale stroomverbruik van de apparatuur aangesloten op de AC OUTLET netstroomuitgang(en) achterop • Als u beschikt over een Sony CD-w isselaar m et de tuner/versterker het bij deze uitgang aangegeven vermogen een COM M AND M ODE schakelaar niet overschrijdt. Sluit op de netuitgang(en) in geen geval Als de COMMAND MODE schakelaar van uw CD- huishoudelijke apparatuur aan zoals een strijkijzer, een ventilator, wisselaar kan worden ingesteld op CD 1, CD 2 of CD 3, een TV-toestel of andere apparatuur met een hoog zet deze dan in de “CD 1” stand en sluit de CD- stroomverbruik. wisselaar aan op de CD ingangen van de tuner/ versterker. Opmerking Als u echter een Sony CD-wisselaar met VIDEO OUT Wanneer het netsnoer ongeveer een week lang losgekoppeld is, aansluitingen heeft, zet de COMMAND MODE wordt het geheugen van de receiver volledig gewist en start de demonstratie. schakelaar dan in de “CD 2” stand en sluit de CD- wisselaar aan op de VIDEO IN ingangen van de tuner/ versterker. AUX AUDIO IN aansluit ing • Als u beschikt over een individuele audiocom ponent (behalve PHONO) Gebruik de audiosnoeren om de LINE OUT aansluitingen van de CD-speler, cassettedeck, of minidisc-recorder te verbinden met de AUX AUDIO IN aansluiting op de tuner/versterker, zodat u stereo geluidsbronnen kunt beluisteren in Surround Sound. 12 NL

Aansluit en en Instelknop SET UP opst ellen van ?/1 MULTI CHANNEL DECODING INPUT MODE VIDEO 1 MD/TAPE VIDEO 2 CD DVD/LD TUNER TV/SAT AUX de MASTER VOLUME + LEVEL SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH luidsprekers PHONES ENTER Aansluit en en opst ellen van de luidsprekers Cursortoetsen ( / ) Kort overzicht van de t oet sen en regelaars In dit hoofdstuk volgt een die u gebruikt voor het inst ellen van de beschrijving voor het aansluiten van luidsprekers de luidsprekers op de tuner/ versterker, het opstellen van de Insteltoets (SET UP): Druk op deze toets wanneer u luidsprekers en het afregelen ervan instellingen wilt maken voor het soort luidsprekers en de voor de beste meerkanaals Surround luidsprekerafstanden. Sound kwaliteit. Cursortoetsen ( / ): Voor het kiezen van de parameters na indrukken van de SET UP toets. Instelknop: Draai hieraan om de gekozen parameters naar wens in te stellen. 13 NL

Aansluit en van de luidsprekers Vereist e aansluit snoeren Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) Eén voor elke voorluidspreker, surroundluidspreker en middenluidspreker Rechter Linker voorluidspreker voorluidspreker (+) (+) Aansluit en en opst ellen van de luidsprekers (–) (–) } ] } ] M ono-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) Eén, voor de actieve lagetonenluidspreker zw art zw art DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN INPUT AUDIO } ] } ] } ] IN Actieve Rechter Linker M iddenluidspreker lagetonenluidspreker surroundluidspreker surroundluidspreker Luidspreker-aansluit ingen Opm erkingen over het aansluit en van de luidsprekers Verbind de M et de • Aan de luidsprekerkant stript u ongeveer 10 mm van de Voorluidsprekers (8 ohm) SPEAKERS FRONT isolatie van het snoer en draait u de kerndraden ineen. stekkerbussen Let bij elk snoer op dat u de draden niet verwisselt: sluit Surroundluidsprekers (8 ohm) SPEAKERS SURROUND + aan op + en – op –. Als de draden verwisseld worden, stekkerbussen zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten Middenluidspreker (8 ohm) SPEAKERS CENTER onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen stekkerbussen ontbreken. Actieve lagetonenluidspreker SUB WOOFER AUDIO OUT • Als u luidsprekers gebruikt met een relatief gering stekkerbus maximaal ingangsvermogen, stel dan de geluidssterkte erg voorzichtig in, om overbelasting van de luidsprekers te vermijden. 14 NL

Om kort sluit ing van de luidsprekers t e Voorkom beschadiging van de voorkom en luidsprekers Kortsluiting in de luidsprekercircuits kan schade aan de Zorg ervoor dat u het volume dicht zet alvorens de tuner/ tuner/versterker veroorzaken. Om dit te voorkomen, versterker af te zetten. Bij het afzetten van de tuner/ dient u bij het aansluiten van de luidsprekers de volgende versterker blijft de volume-instelling immers behouden. aanwijzingen in acht te nemen. Aansluit en en opst ellen van de luidsprekers Zorg dat de gest ript e uit einden van de luidsprekerdraden elkaar niet raken; laat ze niet zover uit st eken dat ze kort sluit ing m et andere aansluit punt en kunnen m aken. Onjuist aangeslot en luidsprekersnoeren De draad van een luidsprekersnoer raakt een andere aansluitklem. De gestripte uiteinden van de luidsprekerdraden raken elkaar, omdat er teveel van de isolatie is verw ijderd. Na het aansluit en van alle geluidsbronnen, luidsprekers en het net snoer dient u voor het gebruik eerst een t est t oon w eer t e geven om t e cont roleren of alle luidsprekers naar behoren zijn aangeslot en. Nadere aanw ijzingen voor het w eergeven van een t est t oon vindt u op bladzijde 20. Als een van de luidsprekers geen geluid geeft bij weergave van de testtoon of als het geluid klinkt via een andere luidspreker dan er op de tuner/versterker wordt aangegeven, kan er kortsluiting zijn in de luidspreker- aansluitingen. In dat geval dient u de aansluitingen van de luidsprekers nog eens te controleren. 15 NL

Voorbereidingen t reff en voor w eergave Nadat u de luidsprekers hebt aangesloten en de tuner/ Voorbereiden van de t uner/verst erker versterker voor het eerst hebt ingeschakeld, dient u het voor w eergave geheugen van het apparaat te wissen. Vervolgens kiest u het luidsprekerformaat en de luidspreker-opstelling en treft Voor het eerste gebruik van de de tuner/versterker dient u de andere voorbereidingen die nodig zijn voor weergave. u met de SET UP toets bepaalde instellingen aan te passen aan de configuratie van uw stereo-installatie. Het gaat om de onderste instellingen. Zie voor nadere aanwijzingen Aansluit en en opst ellen van de luidsprekers Het geheugen van de t uner/verst erker over het instellen de tussen haakjes aangegeven w issen bladzijden. • Luidsprekerformaat (blz. 17). Voor het eerste gebruik van de tuner/versterker of • Luidsprekerafstanden (blz. 19). wanneer u het geheugen van het apparaat wilt wissen, • Keuze van het videosignaal voor MULTI CH IN gaat u als volgt te werk. Als er automatisch een meerkanaals-weergave (blz. 47). demonstratie begint wanneer u het apparaat inschakelt, • Al dan niet uitschakelen van het uitleesvenster bij hoeft u het geheugen niet te wissen. indrukken van de DIMMER toets (blz. 47). 1/u Dem onst rat ief unct ie MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT De demonstratiefunctie wordt automatisch geactiveerd ?/1 MD/TAPE CD TUNER AUX wanneer u het apparaat de eerste maal inschakelt. Wanneer INPUT MODE MASTER VOLUME + de demonstratie begint, verschijnt in het uitleesvenster de SPEAKERS DISPLAY PRESET/ PRESET EQ SURR LEVEL SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – volgende mededeling: NAME – PTY SELECT + TUNING – TUNING + DIMMER A B C MEMORY SHIFT FMPTY MODE FM FM MODE AM FM/AM SOUND FIELD MULTI CH IN MUTING “NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU” 1 Schakel de tuner/ versterker uit. Annuleren van de demonstratiefunctie Druk op ?/1 om de tuner/versterker uit te schakelen terwijl 2 Houd de ?/1 aan/ uit-schakelaar vier seconden lang bovenstaande mededeling in het uitleesvenster wordt getoond. De volgende keer dat u het apparaat inschakelt, zal ingedrukt. de demonstratiefunctie niet geactiveerd worden. Nu toont het uitleesvenster eerst de gekozen geluidsbron en dan een aankondiging van de Activeren van de demonstratiefunctie demonstratie, terwijl de volgende onderdelen worden Houd de SET UP toets ingedrukt en druk dan op de ?/1 gewist of teruggesteld in de uitgangsstand: toets om de tuner/versterker in te schakelen. • Alle vastgelegde voorkeurzenders verdwijnen uit het geheugen. Opmerkingenen • Alle klankbeeldparameters worden teruggesteld op • Wanneer de tuner/versterker een demonstratie geeft, de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. wordt het geheugen gewist. Zie “Het geheugen van de • Alle vastgelegde namen (van de voorkeurzenders tuner/versterker wissen” op deze pagina voor nadere en andere geluidsbronnen) worden gewist. bijzonderheden betreffende hetgeen er gewist wordt. • El sonido no se oye mientras el modo de demostración está • Alle instellingen die zijn gemaakt met de SET UP activado. toets keren terug naar de fabrieksinstellingen. • U kunt de demonstratie niet annuleren wanneer u niet op • De klankbeelden die zijn gekozen voor afzonderlijke ?/1 hebt gedrukt terwijl het bovenstaande bericht weergavebronnen en voorkeurzenders verdwijnen zichtbaar was. Om de demonstratie te annuleren nadat het uit het geheugen. bovenstaande bericht is verschenen, drukt u tweemaal op ?/1 om de demonstratie opnieuw te activeren. Druk dan op ?/1 terwijl het bovenstaande bericht zichtbaar is. 16 NL

Opst elling voor m eerkanaals Surround akoest iek Voor de beste, ruimtelijk klinkende akoestiekweergave Vast st ellen van het t ype luidsprekers zouden alle luidsprekers in principe op gelijke afstand van uw luisterplaats (A) moeten staan. (Deze tuner/versterker biedt u echter de mogelijkheid de 1 Druk op de +/1 toets om de tuner/ versterker in te middenluidspreker tot ongeveer 1,5 meter dichterbij te schakelen. zetten (B) en de surroundluidsprekers tot ongeveer 4,5 meter dichterbij uw luisterplaats (C). Bovendien 2 Druk op de SET UP toets. Aansluit en en opst ellen van de luidsprekers kunnen de voorluidsprekers zowel dichterbij als verderaf gezet worden, van 1,0 tot 12,0 meter van uw luisterplaats 3 Druk op de cursortoetsen ( of ) om in te stellen (A).) op de parameter die u w ilt bijregelen. U kunt kiezen of u de surroundluidsprekers achter uw 4 Draai aan de instelknop om de gew enste stand te luisterplaats wilt zetten of aan weerszijden er naast, kiezen. afhankelijk van de vorm van uw kamer (enz.). De gekozen instelling wordt automatisch vastgelegd. 5 Herhaal de stappen 3 en 4 tot u alle hieronder M et de akoestiekluidsprekers naast u genoemde parameters hebt ingesteld. B z Gew one luidspreker en microsatellietluidspreker Kies NORM. SP. met gewone luidsprekers en MICRO SP. met A A microsatellietluidsprekers. Als u NORM. SP. kiest, kunt u luidsprekergrootte en subwoofer kiezen zoals hieronder 45° aangegeven. Als u echter MICRO SP. kiest, zijn luidsprekergrootte en subwoofer als volgt geconfigureerd: C C Luidsprekers Instelling 90° Voor SMALL (Klein) Midden SMALL (Klein) Surround SMALL (Klein) 20° Woofer YES (Ja) U kunt de configuratie niet wijzigen als u MICRO SP. kiest. M et de akoestiekluidsprekers surround u De micro-satellietluidspreker (MICRO SP.) is geprogrammeerd B met het oog op een optimale geluidsbalans. Kies MICRO SP. wanneer u gebruik maakt van Sony micro-satellietluidsprekers. Wanneer u gebruik maakt van micro-satellietluidsprekers en het A A luidsprekerformaat is ingesteld op LARGE, kunt u eventueel niet 45° de juiste geluidsinstelling verkrijgen. Bij hoog volume kan de luidspreker ook worden beschadigd. C C 90° 20° Opmerking Zet de middenluidspreker niet verder van uw luisterplaats dan de voorluidsprekers. 17 NL

Opst elling voor m eerkanaals Surround akoest iek x Form aat van de voorluidsprekers ( L R ) zBetreffende de luidsprekerformaten (LARGE en SM ALL) Oorspronkelijke instelling: LARGE Bij de interne signaalverwerking bepaalt de keuze van het • Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten die alle lage LARGE of SMALL luidsprekerformaat voor elk stel luidsprekers tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest u of de ingebouwde akoestiekprocessor de laagste frequenties al de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE” dan niet naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen. Als de het best voldoen. lage tonen uit een bepaald kanaal worden verwijderd, zullen de • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave basverdelingscircuits die frequenties overbrengen naar de aparte Aansluit en en opst ellen van de luidsprekers lagetonen-luidspreker of naar een ander stel “LARGE” van meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met te luidsprekers die er beter op zijn berekend. weinig basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” om Aangezien echter ook de lage tonen een zekere mate van de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste richtingsgevoeligheid hebben, is het beter het gehele frequenties van de voorkanalen worden overgeheveld frequentiespectrum van de verschillende kanalen intact te laten, naar de aparte lagetonen-luidspreker. indien mogelijk. Daarom kunt u zelfs met een stel kleine • Als u voor de voorluidsprekers de stand “SMALL” kiest, luidsprekers toch de stand “LARGE” kiezen als u de lage tonen worden de middenluidspreker en de ook door die luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom, surroundluidsprekers ook automatisch ingesteld op als u grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat ze de laagste “SMALL” (tenzij u eerder de stand “NO” hebt gekozen). tonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers best “SMALL” kiezen. x Form aat van de m iddenluidspreker ( C ) Als de totale geluidsindruk minder is dan gewenst, kiest u dan Oorspronkelijke instelling: LARGE voor alle luidsprekers de stand “LARGE”. Wanneer er • Is er een grote middenluidspreker aangesloten die alle onvoldoende bass is, kunt u de equalizer gebruiken om de lage lage tonen zonder problemen kan weergeven, dan kiest u tonen te versterken. Zie pagina 36 om de equalizer in te stellen. de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE” het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn x Opst elling van de surroundluidsprekers ingesteld op “SMALL”, kunt u de middenluidspreker ( SL SR )* niet instellen op “LARGE”. Oorspronkelijke instelling: PL. BEHD. • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave Met deze parameter kunt u de plaats van uw van meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met te surroundluidsprekers invoeren, voor een juiste werking weinig basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” om van de Digital Cinema Sound klankbeelden in het de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste “VIRTUAL” akoestiekgenre. Zie de onderstaande frequenties van het middenkanaal worden overgeheveld afbeelding. naar de voorluidsprekers (als die op “LARGE” zijn • Stel in op “PL. SIDE” als de plaats van uw ingesteld) of naar de aparte lagetonen-luidspreker.*1 surroundluidsprekers binnen het zijgebied A valt. • Sluit u geen middenluidspreker aan, kies dan de stand • Stel in op “PL. MID” als uw surroundluidsprekers “NO”. Al het geluid van het middenkanaal wordt dan verder naar achteren staan opgesteld, in het gebied B. weergegeven door de voorluidsprekers.*2 • Stel in op “PL. BEHD.” als uw surroundluidsprekers helemaal achteraan staan, in het gebied C. x Form aat van de surroundluidsprekers ( SL SR ) Deze instelling is alleen van invloed op de klankbeelden Oorspronkelijke instelling: LARGE in het “VIRTUAL” akoestiekgenre. • Zijn er grote surroundluidsprekers aangesloten die alle lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest u de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE” het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn ingesteld op “SMALL”, kunt u de surroundluidsprekers niet instellen op “LARGE”. • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave van meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” om de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van de surroundkanalen worden 90° overgeheveld naar de aparte lagetonen-luidspreker of A A naar een ander stel “LARGE” luidsprekers die hier beter 60° op zijn berekend. 30° B B • Sluit u geen surroundluidsprekers aan, kies dan de stand C C “NO”.*3 20° z * 1~ * 3 komen overeen met de volgende Dolby Pro Logic standen voor de middenkanaal-aanpassing *1 NORMAL * Deze parameters zijn niet beschikbaar als er eerder voor *2 PHANTOM de surroundluidsprekers “NO” is gekozen. *3 3 STEREO 18 NL

x Hoogt e van de surroundluidsprekers ( SL SR )* x Aanw ezigheid van een laget onen-luidspreker Oorspronkelijke instelling: HGT. LOW Oorspronkelijke instelling: S.W. YES Met deze parameter kiest u de hoogte van uw • Als u een lagetonen-luidspreker hebt aangesloten, stelt surroundluidsprekers, voor een juiste werking van de u hierbij in op “S.W. YES”. Digital Cinema Sound klankbeelden in het VIRTUAL • Gebruikt u geen aparte lagetonen-luidspreker, dan stelt genre. u in op “S.W. NO”. Hiermee schakelt u de Zie de onderstaande afbeelding. basverdelingscircuits in, zodat de LFE laagfrequente Aansluit en en opst ellen van de luidsprekers • Stel in op “HGT. LOW” als uw surroundluidsprekers op de grond staan of vrij laag zijn opgehangen, in het gebied signalen worden overgenomen door de andere A. luidsprekers. • Stel in op “HGT. HIGH” als uw surroundluidsprekers • Om volledig profijt te trekken van de Dolby Digital relatief hoog aan de wand hangen, in het gebied B. (AC-3) basverdelingscircuits willen wij u aanbevelen Deze instelling is alleen van invloed op de klankbeelden om de bovengrensfrequentie voor de lagetonen- in het VIRTUAL genre. luidspreker zo hoog mogelijk in te stellen. x Af st and van de voorluidsprekers ( L R ) Oorspronkelijke instelling: DIST. 5.0 m (5,0 meter) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de linker of rechter voorluidspreker (afstand A op blz. 17). B B • De afstand van de voorluidsprekers is instelbaar in stapjes van 0,1 meter, van minimaal 1,0 meter tot 60 maximaal 12,0 meter van uw luisterplaats. A A 30 • Als de beide voorluidsprekers niet precies even ver van uw luisterplaats staan, kiest u hier de afstand van de dichtstbijzijnde luidspreker. x Af st and van de m iddenluidspreker ( C ) * Deze parameters zijn niet beschikbaar als er eerder voor Oorspronkelijke instelling: DIST. 5.0 m (5,0 meter) de surroundluidsprekers “NO” is gekozen. Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de z Betreffende de opstelling van de surroundluidsprekers (PL. middenluidspreker. SIDE, PL. M ID en PL. BEHD.) • De afstand van de middenluidspreker is instelbaar in Deze instelling is speciaal bestemd voor de Digital Cinema Sound stapjes van 0,1 meter, van (maximaal) dezelfde afstand klankbeelden in het VIRTUAL genre. Bij deze klankbeelden is de luidspreker-opstelling niet zo’n overheersende factor als bij de als de voorluidsprekers (afstand A op blz. 17) tot andere akoestiekfuncties. Al de VIRTUAL klankbeelden zijn 1,5 meter dichter bij uw luisterplaats (afstand B op blz. gebaseerd op de veronderstelling dat de surroundluidsprekers 17). geheel surround de luisterplaats zouden staan of hangen, maar het • Plaats de middenluidspreker niet op grotere afstand klankbeeld blijft grotendeels zoals bedoeld, ook wanneer de van uw luisterplaats dan de voorluidsprekers. surroundluidsprekers nogal opzij en ver uiteen staan. Als de surroundluidsprekers echter pal naast de luisteraar hangen en x Af st and van de surroundluidsprekers ( SL SR ) recht op oorhoogte gericht zijn, zullen de VIRTUAL klankbeelden alleen klinken zoals bedoeld wanneer u voor de opstelling van de Oorspronkelijke instelling: DIST. 3.5 m (3,5 meter) surroundluidsprekers de stand “PL. SIDE” hebt gekozen. Ook dat Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de linker of geldt echter niet in alle gevallen, aangezien de akoestiek van elke rechter surroundluidspreker. luisterruimte wordt bepaald door een heel stel variabelen, zodat u • De afstand van de surroundluidsprekers is instelbaar in misschien wel betere resultaten bereikt met de “PL. BEHD.” en stapjes van 0,1 meter, van (maximaal) dezelfde afstand “PL. MID” opstelling als de luidsprekers hoog boven uw als de voorluidsprekers (afstand A op blz. 17) tot luisterplaats hangen, ook al is dat pal ter weerszijden ervan. 4,5 meter dichter bij uw luisterplaats (afstand C op blz. Daarom kunt u wellicht het best een favoriete geluidsbron met meerkanaals Surround Sound afspelen en dan goed luisteren welk 17). effect elke instelling op de uiteindelijke klank heeft, ook al kan dit • Plaats de surroundluidsprekers niet op grotere afstand wel eens leiden tot een andere instelling dan hierboven van uw luisterplaats dan de voorluidsprekers. aangegeven onder “Opstelling van de surroundluidsprekers”. Kies • Als de beide surroundluidsprekers niet precies even ver de stand die een fraai open, ruimtelijk gevoel oplevert, met een zo van uw luisterplaats verwijderd zijn, kiest u hier de hecht mogelijke samenhang tussen het geluid van de afstand van de dichtstbijzijnde luidspreker. voorluidsprekers en dat van de surroundluidsprekers. Als u geen duidelijke voorkeur kunt uitspreken tussen de verschillende instellingen, kies dan de stand “PL. BEHD.” en gebruik dan de luidsprekerafstand-parameter en de geluidssterkte-instellingen om de weergave optimaal af te regelen. 19 NL

Opst elling voor m eerkanaals Surround akoest iek z Betreffende de afstand van de luidsprekers Bijregelen van de geluidsst erkt e van de U kunt de weergave van dit apparaat aanpassen aan de plaats luidsprekers van de aangesloten luidsprekers, door de luidsprekerafstand in te stellen. Het is echter niet mogelijk de middenluidspreker verder Stel alle luidsprekers op een evenredige geluidssterkte in af te zetten dan de linker en rechter voorluidsprekers. Bovendien vanaf uw luisterplaats, met de afstandsbediening. kunt u de middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter dichter bij uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. Opmerking Aansluit en en opst ellen van de luidsprekers Dit apparaat is voorzien van een nieuwe testtoon in de Evenmin kunt u de surroundluidsprekers verder van uw frequentieband rond 800 Hz, om het instellen van de luidsprekers luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. En ook weer niet te vergemakkelijken. meer dan 4,5 meter dichterbij. Deze beperkingen gelden omdat een onevenwichtige opstelling van de luidsprekers niet geschikt is voor de weergave van 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/ versterker in te akoestiekeffecten. schakelen. Wanneer u de luidsprekerafstand dichterbij kiest dan de feitelijke afstand, zal het geluid via die luidspreker(s) met een grotere 2 Druk op de TEST TONE toets van de bijgeleverde vertraging worden weergegeven. Met andere wooden, de afstandsbediening. luidsprekers klinken dan verder weg. Nu zult u een testtoon horen die achtereenvolgens Als u bijvoorbeeld de afstand van de middenluidspreker 1 tot 2 door elk van de luidsprekers wordt weergegeven. meter dichterbij instelt dan de feitelijke afstand, zal dit een vrij natuurgetrouw effect geven, alsof u zich “in” de actie op het 3 Stel de geluidssterkte zo in dat de testtoon op uw beeldscherm bevindt. En als u geen goed akoestiekeffect verkrijgt luisterplaats voor uw gehoor via alle luidsprekers omdat de surroundluidsprekers te dichtbij staan, kunt u door het even luid doorkomt. verminderen van de luidsprekerafstand (dichterbij kiezen dan de werkelijke afstand) een dieper ruimtelijk effect creëren. (1 voet • Voor het bijregelen van de balans van de linker en komt overeen met 1 milliseconde vertragingstijd.) rechter voorluidsprekers gebruikt u de voorbalans- Door deze parameter bij te regelen terwijl u aandachtig naar een parameter (FRONT BALANCE) in het LEVEL menu geluidsbron luistert, kunt u vaak een aanzienlijke verbetering in (zie blz. 35). akoestiek bewerkstelligen. Probeer het maar eens! • Voor het bijregelen van de balans van de linker en rechter surroundluidsprekers gebruikt u de surroundbalans-parameter (SURR BALANCE) in het LEVEL menu (zie blz. 35). • Om de geluidssterkte van de middenluidspreker in te stellen, drukt u op MENU </> om de parameter “center” te kiezen. Gebruik +/– op de afstandsbediening om de geluidssterkte te regelen. • Om de geluidssterkte van de surroundluidspreker in te stellen, drukt u op MENU </> om de parameter “surround” te kiezen. Gebruik +/– op de afstandsbediening om de geluidssterkte te regelen. 4 Druk w eer op de TEST TONE toets van de afstandsbediening om de testtoon uit te schakelen. Opmerking Er kan geen testtoon worden weergegeven wanneer de tuner/ versterker staat ingesteld op MULTI CH IN meerkanaals- weergave. z U kunt ook alle luidsprekers tegelijk harder of zachter zetten: Draai aan de MASTER VOLUME knop van de tuner/versterker of druk op de MASTER VOL +/– toetsen van de afstandsbediening. 20 NL

Alvorens uw tuner/versterker in gebruik te nemen Opmerkingen Cont roleren van de aansluit ingen • Tijdens het bijregelen toont het uitleesvenster de balans van de voorluidsprekers, de surroundluidsprekers, de geluidssterkte Na het aansluiten van al uw audio/video-apparatuur op van de middenluidspreker en die van de surroundluidsprekers. de tuner/versterker volgt u de onderstaande • Alhoewel u deze instellingen via het LEVEL menu ook kunt aanwijzingen om te controleren of alle aansluitingen in maken met de toetsen op het voorpaneel (bij weergave van de orde zijn. testtoon schakelt de tuner/versterker automatisch over naar Aansluit en en opst ellen van de luidsprekers W eergavebron- het LEVEL menu), is het aanbevolen de hierboven beschreven 1/u keuzetoetsen werkwijze te volgen en het instellen van de diverse luidsprekers te verrichten vanaf uw luisterplaats met de afstandsbediening. ?/1 MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT MD/TAPE CD TUNER AUX INPUT MODE z Bijregelen van de geluidssterkte voor elke luidspreker MASTER VOLUME + LEVEL afzonderlijk SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + DIMMER A B C Laten we eens aannemen dat u de geluidssterkte van alle SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER luidsprekers via de testtoon gelijkmatig hebt ingesteld. Daarmee is dan voldaan aan een van de hoofdvoorwaarden voor een uitstekende akoestiekweergave, maar er kan toch nog wel eens een extra aanpassing nodig blijken wanneer u luistert naar de M ASTER VOLUM E weergave van een stuk muziek of een film. Dit komt omdat veel beeld- en geluidsmateriaal wordt geleverd met een 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/ versterker in te middenkanaal en surroundkanalen die iets zachter zijn schakelen. opgenomen dan de beide voorkanalen. Bij het afspelen van een dergelijke geluidsbron met meerkanaals 2 Druk op een van de w eergavebron-keuzetoetsen Surround Sound zult u merken dat het verhogen van de om in te stellen op een component (beeld/ geluidssterkte van het middenkanaal en de surroundluidsprekers geluidsbron) die u hebt aangesloten (bijvoorbeeld vaak een betere samenhang geeft tussen de voorluidsprekers en de CD-speler of het cassettedeck). de middenluidspreker en een natuurlijker balans van het klankbeeld voor en achter. Ongeveer 1 dB luider zetten van de middenluidspreker en 3 Schakel het betreffende apparaat in en start de ongeveer 1 - 2 dB extra voor de surroundluidsprekers geeft vaak w eergave van de geluidsbron. het beste resultaat. Anders gezegd, voor een beter geïntegreerd klankbeeld met een 4 Draai aan de M ASTER VOLUM E regelaar om de natuurlijk klinkende dialoog is het aanbevolen de nodige geluidssterkte naar w ens in te stellen. aanpassingen te maken tijdens het luisteren naar uw favoriete muziek of speelfilms. Een geringe aanpassing van slechts 1 dB Wanneer u na het volgen van deze procedure geen kan vaak een enorm verschil maken in de klank van uw normale weergave verkrijgt, zoek dan de oorzaak in de thuistheater. volgende checklist en neem de nodige maatregelen om het probleem op te lossen. Er klinkt geen geluid, ongeacht w elke geluidsbron w ordt gekozen. , Controleer of de tuner/versterker en de aangesloten apparatuur naar behoren zijn ingeschakeld. , Controleer met MASTER VOLUME of het volume in het uitleesvenster niet op VOL MIN staat. , Controleer of de SPEAKERS toets niet af staat. , Controleer of alle luidsprekersnoeren naar behoren zijn aangesloten. , Druk op MUTING wanneer MUTING verschijnt in het uitleesvenster. , Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten op PHONES. Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten, komt er geen geluid uit de luidsprekers. , Controleer of de receiver niet in de “Demonstratiestand” staat (zie pagina 16). 21 NL

Alvorens uw t uner/verst erker in gebruik t e nem en Een bepaalde geluidsbron is niet t e horen. , Controleer of de component correct is aangesloten op de audio-ingangen voor die component. , Controleer of de stekkers van het aansluitsnoer aan beide zijden, op de tuner/versterker en het weergave-apparaat zelf, stevig in de stekkerbussen zijn gestoken. Aansluit en en opst ellen van de luidsprekers Eén van de voorluidsprekers geef t geen geluid. , Sluit een hoofdtelefoon aan op PHONES om na te gaan of er geluid hoorbaar is via de hoofdtelefoon (zie “qf SPEAKERS toets” en “PHONES aansluiting” op pagina 25). Als ook bij de aangesloten hoofdtelefoon slechts via één kanaal geluid te horen is, kan er iets mis zijn met de aansluitingen van het weergave- apparaat op de tuner/versterker. Controleer dan of de stekkers van het aansluitsnoer aan beide einden, op de tuner/versterker en de geluidsbron zelf, stevig in de stekkerbussen zijn gestoken. Als de hoofdtelefoon wel via beide kanalen geluid geeft, kan er iets mis zijn met de aansluiting van de niet werkende voorluidspreker op de tuner/ versterker. Controleer dan de aansluitingen van de voorluidspreker die geen geluid geeft. Doet zich een probleem voor dat hierboven niet vermeld staat, zie dan het hoofdstuk “Verhelpen van storingen” op blz. 49. 22 NL

Bedienings- Bedieningsorganen op het organen en voorpaneel basisbediening van de t uner/ verst erker Bedieningsorganen en basisbediening van de t uner/verst erker 1 ?/1 aan/ uit-schakelaar In dit hoofdstuk wordt de plaats en Druk hierop om de tuner/versterker in te schakelen. functie van de toetsen en regelaars op het voorpaneel beschreven, met een 2 Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY) Druk meermalen op deze toets om de aanduidingen in uitleg van de voornaamste het uitleesvenster als volgt om te schakelen: bedieningshandelingen van de tuner/ v versterker. Zelf ingevoerde naam van de beeld/geluidsbron* v Stand van de FUNCTION knop v Klankbeeld dat vast is gekozen voor dit weergave-apparaat Bij keuze van de tuner voor radio-ontvangst v Ingevoerde naam van de voorkeurzender* of vaste zendernaam** v Afstemfrequentie v Programmatype-aanduiding** v Radiotekst** v Juiste tijd** v Klankbeeld dat vast is gekozen voor deze afstemband of voorkeurzender * De gekozen “index” naam verschijnt alleen als u zelf een naam voor deze beeld/geluidsbron of voorkeurzender hebt ingevoerd (zie blz. 45). De gekozen naam verschijnt niet als er alleen spaties zijn ingevoerd of als de naam gelijk is aan die van de functietoets. ** Deze aanduidingen verschijnen alleen tijdens RDS ontvangst (zie blz. 42). 23 NL

Bedieningsorganen op het voorpaneel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT ?/1 MD/TAPE CD TUNER AUX INPUT MODE MASTER VOLUME + LEVEL SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + – A B C Bedieningsorganen en basisbediening van de t uner/verst erker DIMMER SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER qf qd qs qa 0 3 Uitleesvenster-verlichtingstoets (DIM M ER) Programmatype-keuzetoets (PTY) Druk enkele malen op deze toets om de helderheid Druk hierop om radiozenders op te zoeken aan de van het uitleesvenster naar wens in te stellen. Als u het hand van het programmatype dat ze uitzenden. Deze uitleesvenster geheel wilt uitschakelen, kunt u hierop PTY toets werkt niet tijdens AM ontvangst. instellen via de “DIM.RANGE” parameter in het SET UP instelmenu (blz. 47). 5 M eerkanaals-decodeerlampje (M ULTI CHANNEL DECODING) 4 De volgende toetsen zijn voor de bediening van de Dit indicatorlampje licht op wanneer het apparaat ingebouwde tuner. Zie voor nadere bijzonderheden signalen in een meerkanaals-formaat aan het het hoofdstuk “Radio-ontvangst” vanaf blz. 38. decoderen is. Voorkeurzender/ programmatype-toestsen 6 Gebruik de CINEMA STUDIO EX toetsen om te PRESET/ PTY SELECT +/ – genieten van CINEMA STUDIO EX geluidseffecten. Druk hierop om alle te ontvangen radiozenders te doorzoeken. Met deze toets kiest u tevens de A/ B/ C toetsen programmatypen bij gebruik van de PTY afstemming. Indrukken om de klankbeelden CINEMA STUDIO EX Afstemtoetsen (TUNING +/ –) A, B of C in te stellen (blz 29). Voor het afstemmen via het doorzoeken van alle beschikbare radiozenders. 7 Gebruik de klankbeeldtoetsen (SOUND FIELD) voor weergave met een akoestiekeffect. Zie voor nadere Geheugentoets (M EM ORY) bijzonderheden het hoofdstuk “Genieten van Druk hierop om een radiozender in het geheugen vast Surround Sound akoestiek” vanaf blz. 27. te leggen als voorkeurzender. Decodeertoets/ indicator (A.F.D.) Geheugengroep-keuzetoets (SHIFT) Druk deze toets in om de tuner/versterker Hiermee kiest u een groep voorkeurzenders in het automatisch te laten waarnemen wat voor afstemgeheugen. geluidssignaal er binnenkomt en de vereiste Afstemband-keuzetoets (FM / AM ) decodering toe te passen (indien nodig). Hiermee kiest u de FM of AM afstemband. Klankbeeld-keuzetoets/ indicator (M ODE) FM stereo/ mono-keuzetoets (FM M ODE) Druk hierop om het gewenste klankbeeld te gaan Als de aanduiding “STEREO” in het uitleesvenster kiezen (zie blz. 28). knippert en de FM stereo uitzending niet erg goed Stereo-w eergavetoets/ indicator (2CH) klinkt, drukt u op deze toets. Dan zal er geen stereo- Druk hierop om alleen geluid te horen via de linker en effect meer zijn, maar de ontvangst zal beter klinken. rechter voorluidsprekers. 24 NL

8 Ingangssignaal-keuzetoets (INPUT M ODE) 0 Totaalvolumeregelaar (M ASTER VOLUM E) Druk hierop om het gewenste audiosignaal te kiezen Na instellen op de gewenste geluidsbron draait u aan voor uw digitale apparatuur (DVD/LD, TV/SAT en deze knop om de geluidssterkte naar wens in te stellen. MD/TAPE). Bij elke druk op de toets wordt omgeschakeld tussen qa Geluiddempingstoets (M UTING) de ingangssignalen van de ingestelde component. Druk hierop om de geluidsweergave te dempen. MUTING verschijnt in het uitleesvenster wanneer het Kies de stand Om geluid is onderdrukt. AUTO Voorrang te geven aan de digitale signalen wanneer er zowel digitale als analoge signalen beschikbaar zijn. qs Grafiek-toonregeling aan/ uit-toets (EQUALIZER) Als er geen digitale signalen zijn, Druk hierop om de equalizer toonregeling in of uit te Bedieningsorganen en basisbediening van de t uner/verst erker worden de analoge signalen gekozen. schakelen. Bij inschakelen van de equalizer licht in het DIGITAL (OPTICAL) In te stellen op de digitale uitleesvenster de aanduiding EQ op. Als u de audiosignalen die via de DIGITAL klankkleur vast hebt bijgeregeld met de EQ OPTICAL ingangsaansluiting parameters (zie blz. 36) en de cursortoetsen, zal het binnenkomen. geluid worden weergegeven met de vastgelegde DIGITAL (COAXIAL) In te stellen op de digitale klankkleur-instellingen, telkens wanneer u de audiosignalen die via de DIGITAL equalizer toonregeling inschakelt. COAXIAL ingangsaansluiting binnenkomen. (alleen op de DVD/ LD) • De grafiek-toonregeling is niet te gebruiken voor digitale signalen met een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz, en ANALOG In te stellen op de analoge niet als er is gekozen voor MULTI CH IN meerkanaals- audiosignalen die via de AUDIO IN weergave. (L en R) aansluitingen binnenkomen. z Voor de zuiverste w eergave van een analoge geluidsbron Opmerking zonder digitale bijregeling Wanneer een digitaal signaal van 96 kHz wordt ingevoerd, Ga als volgt tewerk om de geluidsveld- en equalizercircuits te functioneren de EQ, geluidsveld- en surroundregeling niet. negeren. 1 Druk op de 2CH toets. 2 Druk op de EQ toets zodat het EQ lampje dooft. 9 Weergavebron-keuzetoetsen Druk op een van deze toetsen om in te stellen op het Het resultaat is een weergave zonder bijregeling, om de klank apparaat dat u wilt gebruiken. van de geluidsbron zo zuiver mogelijk te horen. Voor keuze van de Drukt u op Videorecorder VIDEO 1 of VIDEO 2 qd M ULTI CH IN-keuzetoets Druk hierop om het geluid van de apparatuur DVD of LD speler DVD/LD aangesloten op de MULTI CH IN aansluitingen te TV of satelliet-tuner TV/SAT horen, samen met de beeldweergave van de gekozen Minidisc-recorder of MD/TAPE videocomponent. Druk nogmaals om MULTI CH IN cassettedeck te annuleren. • Wanneer MULTI CH IN is gekozen, werken equalizer- en Compact disc speler CD geluidsveldregelingen niet. Ingebouwde tuner TUNER Audiocomponent AUX qf SPEAKERS-keuzetoets Zet de SPEAKERS op ON. Na het kiezen van het weergave-apparaat schakelt u dat apparaat in en start u de weergave van de geluidsbron. Hoofdtelefoon-aansluiting (PHONES) Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. • Na het kiezen van een videorecorder, DVD videospeler of • Wanneer u een hoofdtelefoon aansluit, produceren de luidsprekers geen geluid. laserdisc-speler schakelt u ook het TV-toestel in en stelt u dit in op weergave van de gekozen component/beeldbron. 25 NL

Bedieningsorganen op het voorpaneel qg qh qj qk MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT ?/1 MD/TAPE CD TUNER AUX INPUT MODE MASTER VOLUME + LEVEL SPEAKERS DISPLAY SURR Bedieningsorganen en basisbediening van de t uner/verst erker SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + – DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER ws wa w; ql qg Equalizermenu-keuzetoets (EQ) Door keuze van de Kunt u Druk hierop voor keuze van de equalizerparameters (zie blz. 36). De indicator van de toets licht op en dan Luidspreker-afstanden De afstand van de voor-, midden- en kunt u de verschillende equalizerparameters gaan surroundluidsprekers kiezen (zie blz. 19). instellen. MULTI CH IN Kiezen welke videobron u wilt qh Akoestiekmenu-keuzetoets (SURR) videobron weergeven samen met het geluid dat Druk hierop voor keuze van de akoestiekparameters binnenkomt via de MULTI CH IN (zie blz. 34). De indicator van de toets licht op en dan aansluitingen (zie blz. 47). kunt u de verschillende akoestiekparameters Helderheidsbereik Het uitleesvenster laten uitschakelen (effectniveau, wandbekleding e.d.) gaan instellen. van het uitleesvenster bij meermalen indrukken van de DIMMER toets (zie blz. 47). qj Luidsprekermenu-keuzetoets (LEVEL) Druk hierop voor keuze van de luidsprekerniveau- ql Naamgevingstoets (NAM E) parameters (zie blz. 35). De indicator van de toets licht Druk hierop om de naamgevingsfunctie in te op en dan kunt u de verschillende luidsprekerniveau- schakelen en namen in te voeren voor de parameters (voorbalans, surroundbalans e.d.) voorkeurzenders en andere weergavebronnen (zie blz. instellen. 45). qk Insteltoets (SET UP) Druk hierop om de voorbereidingsstand in te w; Invoertoets (ENTER) schakelen en druk dan op de cursortoetsen (wa) om in Druk hierop om de gekozen lettertekens vast te leggen te stellen op een van de onderstaande bij naamgeving van de voorkeurzenders en andere voorbereidingsfuncties te kiezen. Vervolgens maakt u weergavebronnen. de gewenste instellingen met de instelknop (ws). Door keuze van de Kunt u wa Cursortoetsen ( / ) Druk hierop om de diverse luidsprekerniveau-, Luidsprekertype Luidsprekertype opgeven. (pagina 17) akoestiek- en equalizerparameters (enz.) te kiezen. Luidspreker- Het luidsprekerformaat kiezen voor ws Instelknop instellingen de voor-, midden- en surroundluidsprekers, de plaats van Draai hieraan om de gekozen luidsprekerniveau-, de surroundluidsprekers instellen en akoestiek- of equalizerparameter (enz.) naar wens in te de aan- of afwezigheid van een stellen. aparte lagetonen-luidspreker (zie blz. 17). 26 NL

Geniet en van U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke geluidsweergave door eenvoudigweg een van de voorgeprogrammeerde “klankbeelden” te kiezen die de Surround tuner/versterker biedt. Zo kunt u uw luisterkamer laten klinken als een bioscoopzaal of een concertzaal. U kunt de klankbeelden ook naar eigen inzicht aanpassen door de Sound diverse akoestiekparameters bij te stellen. Deze tuner/versterker beschikt over een aantal akoest iek verschillende klankbeeldfuncties. De “cinema” klankbeelden zijn bedoeld voor de weergave van video- of filmgeluid (van DVD discs of laserdiscs) met meerkanaals-geluidssporen of Dolby Pro Logic geluid. Naast het decoderen van de diverse kanalen, bieden enkele van deze klankbeelden ook Dit hoofdstuk geeft aan hoe u de akoestiekeffecten zoals u die in de bioscoop kunt horen. tuner/versterker kunt instellen voor De “virtuele” klankbeelden bieden enkele geluidsweergave met indrukwekkende toepassingen van de Sony Digital Cinema Sound technologie voor digitale akoestiekeffecten en vaste signaalverwerking. Deze kunnen het geluid weg klankbeelden. Hiermee kunt u verplaatsen van de feitelijke luidspreker-opstelling om de Geniet en van Surround Sound akoest iek genieten van meerkanaals Surround aanwezigheid van een aantal “virtuele” luidsprekers te Sound bij het afspelen van Dolby simuleren. De klankbeelden voor muziek (enz.) zijn bedoeld voor Digital of DTS of videomateriaal. weergave van gewone muziekbronnen en TV- uitzendingen. Hierbij wordt er aan het signaal van de geluidsbron een nagalm toegevoegd om het ruimtelijk effect van een concertzaal of een stadion (enz.) te simuleren. Gebruik deze klankbeelden voor de weergave van gewone stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD’s of stereo radio-uitzendingen van muziek of sportevenementen e.d. Zie voor nadere bijzonderheden over de diverse klankbeelden de beschrijving op blz. 29 t/m 31. A.F.D. decodering Dit “Auto Format Decoding” klankbeeld presenteert het geluid precies zo als het is gecodeerd, zonder enige bijregeling, nagalm e.d. Voor een optimaal gebruik van de Surround akoestiekfuncties zult u het aantal en de opstelling van uw luidsprekers in de tuner/versterker moeten vastleggen. Zie het hoofdstuk “Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek” vanaf blz. 17 voor de nodige instellingen van de luidspreker-parameters om ten volle te kunnen genieten van de Surround Sound akoestiek. 27 NL

Klankbeeldtoetsen Keuze van een klankbeeld EQ LEVEL (SOUND SOUND FIELD) FIELD SURR U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke geluidsweergave door eenvoudigweg uit de MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT ?/1 MD/TAPE CD TUNER AUX voorgeprogrammeerde klankbeelden datgene te kiezen INPUT MODE MASTER VOLUME + dat het best past bij de geluidsbron die u wilt horen. LEVEL SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + 1 DIMMER A B C PHONES MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM A.F.D. SOUND FIELD MODE 2CH MULTI CH IN MUTING Druk op de M ODE toets. ENTER Het laatst gekozen klankbeeld wordt in het uitleesvenster aangegeven. Cursortoetsen ( / ) EQUALIZER 2 Draai aan de instelknop of druk op een cursortoets Instelknop ( of ) om het gew enste klankbeeld te kiezen. Zie het overzicht op blz. 29 en verder voor nadere informatie over de beschikbare klankbeelden. Kort overzicht van de t oet sen die u gebruikt voor de klankbeeld-akoest iek Uit schakelen van het klankbeeld Druk op de A.F.D. decodeertoets of de 2CH stereo- Geniet en van Surround Sound akoest iek Luidsprekermenu-keuzetoets (LEVEL): Druk hierop om weergavetoets (zie blz. 24). de niveauparameters te personaliseren. z De tuner/versterker onthoudt het laatst gekozen klankbeeld Akoestiekmenu-keuzetoets (SURR): Druk hierop om de van iedere w eergavebron (Sound Field Link) akoestiek-parameters in het huidige klankbeeld naar Wanneer u een bepaalde weergavebron kiest, wordt automatisch wens aan te passen. het klankbeeld ingesteld dat het laatst bij deze bron werd gebruikt. Als u bijvoorbeeld naar een compact disc luistert met EQ toets: Indrukken om de equalizerparameters in het SMALL HALL ingesteld als klankbeeld, vervolgens naar een huidige geluidsveld te personaliseren. andere weergavebron overschakelt en dan weer terug naar de compact disc, zal weer automatisch het SMALL HALL klankbeeld worden ingesteld. Bij de tuner worden er Cursortoetsen ( / ): Druk hierop om de gewenste afzonderlijke klankbeelden onthouden voor AM, FM en alle parameters te kiezen na indrukken van de LEVEL, SURR, voorkeurzenders. EQ of SET UP toets. z Aan de verpakking kunt u zien of de video e.d. is opgenomen Instelknop: Draai hieraan om de gekozen parameter in te met Dolby Surround geluid. stellen of het gewenste klankbeeld te kiezen (enz.). Alle officiële Dolby Digital discs zijn voorzien van het beeldmerk en Dolby Surround discs zijn voorzien van het Klankbeeldtoetsen (SOUND FIELD) A beeldmerk. Decodeertoets (A.F.D.): Druk deze toets in om de tuner/versterker automatisch te laten waarnemen wat voor geluidssignaal er binnenkomt en de vereiste decodering toe te passen (indien nodig). Klankbeeld-keuzetoets (M ODE): Druk hierop om de klankbeeld-keuzestand in te schakelen. Stereo-w eergavetoets (2CH): Druk hierop om alleen geluid te horen via de linker en rechter voorluidsprekers. Grafiek-toonregeltoets (EQUALIZER): Schakelt het equalizereffect aan of uit. 28 NL

Inf orm at ie over klankbeelden Naam klankbeeld Effect op de geluidsw eergave Opmerkingen NORM. SURR. Geluidsmateriaal met meerkanaals akoestieksignalen (NORMAL SURROUND) wordt weergegeven zoals het is opgenomen. Standaard tweekanaals geluid wordt gedecodeerd volgens het Dolby Pro Logic systeem om er een akoestiekeffect aan toe te voegen. C. ST. EX A Reproduceert de geluidskarakteristieken van een Een fraaie standaard akoestiek, geschikt (CINEMA STUDIO EX A)1)2) klassieke montagestudio van Sony Pictures voor alle soorten speelfilms. (Druk op de CINEMA STUDIO Entertainment door met behulp van driedimensionale EX. A toets) geluidsbewerking van V.M.DIMENS. (pagina 30) en op basis van één enkele set surround luidsprekers 5 sets virtuele luidsprekers te creëren die de luisteraar omringen. C. ST. EX B Reproduceert de geluidskarakteristieken van de Ideaal voor science-fiction of actiefilms met (CINEMA STUDIO EX B)1)2) mengstudio van Sony Pictures Entertainment, veel speciale geluidseffecten. Geniet en van Surround Sound akoest iek (Druk op de CINEMA STUDIO momenteel één van de meest geavanceerde in EX. B toets) Hollywood. Met behulp van driedimensionale geluidsbewerking van V.M.DIMENS. (pagina 30) en op basis van één enkele set surround luidsprekers worden 5 sets virtuele luidsprekers gecreëerd die de luisteraar omringen. C. ST. EX C Reproduceert de geluidskarakteristieken van een BGM Ideaal voor musicals en klassieke films met (CINEMA STUDIO EX C)1)2) opnamestudio van Sony Pictures Entertainment door veel achtergrondmuziek. (Druk op de CINEMA STUDIO met behulp van driedimensionale geluidsbewerking EX. C toets) van V.M.DIMENS. (pagina 30) en op basis van één enkele set surround luidsprekers 5 sets virtuele luidsprekers te creëren die de luisteraar omringen. S. C. EX A Reproduceert de geluidskarakteristieken van een SEMI CINEMA STUDIO EX. A1) klassieke montagestudio van Sony Pictures Entertainment door met behulp van driedimensionale geluidsbewerking van V. SEMI M.D. (pagina 30) en op basis van het geluid van de voorluidsprekers (geen surround luidsprekers) 5 sets virtuele luidsprekers te L C R creëren die de luisteraar omringen. S. C. EX B Reproduceert de geluidskarakteristieken van de SEMI CINEMA STUDIO EX. B1) mengstudio van Sony Pictures Entertainment, LS RS momenteel één van de meest geavanceerde in Hollywood. Met behulp van driedimensionale LS RS geluidsbewerking van V. SEMI M.D. (pagina 30) en op LS RS basis van het geluid van de voorluidsprekers (geen surround luidsprekers) worden 5 sets virtuele luidsprekers gecreëerd die de luisteraar omringen. S. C. EX C Reproduceert de geluidskarakteristieken van een BGM SEMI CINEMA STUDIO EX. C1) opnamestudio van Sony Pictures Entertainment door met behulp van driedimensionale geluidsbewerking van V. SEMI M.D. (pagina 30) en op basis van het geluid van de voorluidsprekers (geen surround luidsprekers) 5 sets virtuele luidsprekers te creëren die de luisteraar omringen. 1) “VIRTUAL” klankbeeld: Klankbeeld met gesimuleerde extra luidsprekers. 2) Dit klankbeeld kunt u direct kiezen met de betreffende toets op het voorpaneel. 29 NL

Keuze van een klankbeeld Naam klankbeeld Effect op de geluidsw eergave Opmerkingen V.M.DIMENS.1) Creëert met 3D geluidsverwerking een heel stel L C R (VIRTUAL MULTI DIMENSION) “virtuele surroundluidsprekers” boven normale (Virtuele luidsprekers overal luisterhoogte, op basis van slechts twee werkelijke rondom) surroundluidsprekers. Dit klankbeeld omvat vier paar SL SR SIDE* * virtuele luidsprekers rondom en in een hoek van ongeveer 30° boven de luisteraar. LS RS LS RS L C R M IDDLE* * LS RS SL SR LS RS Geniet en van Surround Sound akoest iek L C R LS RS BEHIND* * LS RS SL SR * * Zie blz. 18 V. SEMI M.D.1) Creëert met 3D geluidsverwerking een aantal virtuele L C R (VIRTUAL SEMI-MULTI surroundluidsprekers uit het geluid van de DIMENSION) voorkanalen, zonder werkelijke surroundluidsprekers (Virtuele luidsprekers overal te gebruiken. Dit klankbeeld omvat vijf paar virtuele LS RS gesimuleerd) luidsprekers rondom en in een hoek van ongeveer 30° boven de luisteraar. LS RS LS RS S. HALL Geeft de akoestiek van een kleine rechthoekige (SMALL HALL) concertzaal. Ideaal voor zachtere akoestische muziek. L. HALL Geeft de akoestiek van een grote rechthoekige (LARGE HALL) concertzaal. JAZZ Geeft de akoestiek van een jazz-club. (JAZZ CLUB) L. HOUSE Geeft de akoestiek van een muziektheater met 300 Ideaal voor rock en popmuziek. (LIVE HOUSE) zitplaatsen. GAME Geeft de meest treffende geluids- en akoestiekeffecten Zet hierbij uw videospel-apparaat in de van videospelletjes. stereo stand voor een spel met stereo geluidsspoor. 1) “VIRTUAL” klankbeeld: Klankbeeld met gesimuleerde extra luidsprekers. Opmerkingen • Wanneer u S. HALL, L. HALL, JAZZ of L. HOUSE kiest, werkt de subwoofer niet wanneer u NORM. SP. kiest en het voorluidsprekerformaat is ingesteld op “GROOT”. De subwoofer werkt echter wel wanneer het digitale ingangssignaal L.F.E.-signalen bevat. • De effecten van de gesimuleerde virtuele luidsprekers kunnen soms bijgeluiden in de weergave veroorzaken. • Bij weergave van klankbeelden met gesimuleerde virtuele luidsprekers zal er geen direct geluid van de surroundluidsprekers te horen zijn. 30 NL

Gebruik de toetsen op het voorpaneel om de volgende w eergavefuncties in te schakelen A.F.D. Neemt automatisch waar welk soort geluidssignaal er Deze functie kunt u gebruiken ter AUTO FORMAT DECODING binnenkomt (Dolby Digital, Dolby Pro Logic of referentie. Zet de EQUALIZER in deze (Druk op de A.F.D. standaard twee-kanaals stereo) en zorgt voor een juiste stand op OFF om het geluid precies te decodeertoets) decodering waar nodig. Deze functie neemt het horen zoals het werd opgenomen. geluidsspoor zoals het is opgenomen/gecodeerd, en presenteert het zonder enige bijregeling, nagalm of effecten. 2CH ST. Hierbij wordt het geluid alleen weergegeven door de Met deze functie kunt u elke geluidsbron 2 CHANNEL linker en rechter voorluidsprekers. Gewoon twee- weergeven via alleen de linker en rechter (Druk op de 2CH stereo- kanaals stereo geluid wordt weergegeven zonder door voorluidsprekers. weergavetoets) de klankbeeld-circuits te passeren. Meerkanaals-geluid wordt ook samengemengd tot gewone stereo weergave. Opmerkingen • Bij instellen op de 2 CHANNEL tweekanaals-weergave zal de lagetonenluidspreker geen geluid weergeven. Om gewoon twee-kanaals stereo geluid weer te geven via de linker en rechter voorluidsprekers plus een lagetonenluidspreker, gebruikt u de AUTO FORMAT Geniet en van Surround Sound akoest iek DECODING functie. • Wanneer u “Micro Satellite Speaker” kiest, stuurt de geïntegreerde sound processor bass-geluid automatisch naar de subwoofer. Om met deze instelling 2-kanaals (stereo) bronnen te beluisteren, raden wij u aan de AUTO FORMAT DECODING stand te kiezen zodat u uw subwoofer kunt benutten om het juiste bass-signaal te verkrijgen. 31 NL

Uit leg van de m eerkanaals-akoest iekaanduidingen qs qd 1 2 3 4 5 a DIGITAL PRO LOGIC DTS MPEG STEREO MONO MEMORY SW SP. OFF OPT COAX D.RANGE EQ TA NEWS INFO L C R LFE SL S SR 9 8 7 6 q; qa 1 ; DIGITAL 8 COAX Deze indicator licht op wanneer de receiver signalen Deze aanduiding licht op bij weergave van een decodeert die zijn opgenomen in Dolby Digital digitaal signaal dat binnenkomt via de COAX formaat. aansluiting. Geniet en van Surround Sound akoest iek 2 PRO LOGIC 9 OPT Deze aanduiding licht op wanneer het apparaat een Deze aanduiding licht op bij weergave van een twee-kanaals signaal verwerkt met Pro Logic digitaal signaal dat binnenkomt via de OPT technieken om zo een middenkanaal en akoestiek- aansluiting. achterkanalen samen te stellen.* * Deze indicator licht echter niet op als de midden- en q; Weergavekanaal-aanduidingen surroundluidsprekers zijn ingesteld op “NO” of de SPEAKER Aan de oplichtende letters kunt u zien welke toets op “OFF” staat en het A.F.D. of NORMAL SURROUND geluidskanalen er worden weergegeven. geluidsveld is geselecteerd. L: linksvoor R: rechtsvoor C: midden (mono) SL: linksachter 3 DTS SR: rechtsachter Licht op wanneer DTS-signalen binnenkomen. S: achterluidsprekers (mono of alleen de achterweergave na Pro Logic verwerking) Opmerking Aan de oplichtende vakjes rond de letters kunt u zien Bij het afspelen van een disc in DTS formaat moet u via welke luidsprekers het geluid wordt weergegeven. erop toezien dat u digitale aansluitingen heeft Zie het overzicht op de volgende pagina voor nadere gemaakt en dat “INPUT MODE” NIET op ANALOG bijzonderheden over de weergavekanaal- staat (zie 8 op blz 25). aanduidingen. 4 MPEG qa LFE Licht op wanneer MPEG**-signalen binnenkomen. LFE lichten op wanneer de disc die speelt een ** Alleen geschikt voor MPEG 2 kanaal. LFE (Low Frequency Effect) kanaal bevat en het geluid van het LFE kanaal effectief wordt weergegeven. 5 Afstemaanduidingen Deze aanduidingen lichten op bij gebruik van de tuner qs SW voor het afstemmen op radiozenders e.d. Licht op wanneer subwooferkeuze op “YES” (pagina Zie blz. 38 t/m 43 voor de bediening van de tuner 19) staat en het audiosignaal wordt uitgevoerd via de voor radio-ontvangst. SUB WOOFER aansluiting(en). 6 EQ qd SP. OFF Licht op wanneer de equalizer werkt. Licht op wanneer de hoofdtelefoon is aangesloten of de SPEAKERS toets op OFF staat. 7 D. RANGE Deze aanduiding licht op wanneer de compressiefunctie voor het dynamisch bereik is ingeschakeld. Zie blz. 36 voor het instellen van de dynamiek-compressie. 32 NL

Overzicht van de geluidsbronkanaal-aanduidingen De oplichtende letters (L, C, R, enz.) geven aan welke geluidsbronkanalen er worden weergegeven. De vakjes lichten op om aan te geven hoe de tuner/versterker het geluid mengt, voor weergave via welke luidsprekers (afhankelijk van de luidspreker-instellingen). Bij de klankbeelden voor muziek, zoals SMALL HALL of JAZZ CLUB, voegt de tuner/versterker nagalm toe op basis van het inkomende geluid. De volgende tabel geeft aan welke indicators oplichten bij gebruik van de AUTO FORMAT DECODING functie. Deze tabel toont vrijwel alle mogelijke configuraties voor meerkanaals Surround Sound weergave, maar de met een “ ” sterretje gemarkeerde configuraties zijn het meest gebruikelijk. Geluidsbron-kanalen en gebruikte weergavekanalen Opname- kanalen Aantal ingangskanalen Zonder Zonder Alle luidsprekers Zonder midden/ (voor/surround) Surroundluid- middenluid- aangesloten sprekers spreker surroundluidsprekers a DIGITAL C a DIGITAL C a DIGITAL C a DIGITAL C DOLBY DIGITAL [1/0] 1/0 C C C C DTS [1/0] Genieten van Surround Sound akoestiek dts dts dts dts a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R DOLBY DIGITAL [2/0] 2/0* L R L R L R L R DTS [2/0] dts dts dts dts a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/0] 3/0 L C R L C R L C R L C R DTS [3/0] dts dts dts dts a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R DOLBY DIGITAL [2/1] S S S S 2/1 L R L R L R L R DTS [2/1] dts S dts S dts S dts S a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/1] S S S S 3/1 L C R L C R L C R L C R DTS [3/1] S dts S dts S S dts dts a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R DOLBY DIGITAL [2/2] SL SR SL SR SL SR SL SR 2/2 L R L R L R L R DTS [2/2] dts SL SR dts SL SR dts SL SR dts SL SR a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/2] SL SR SL SR SL SR SL SR 3/2 L C R L C R L C R L C R DTS [3/2] dts SL SR dts SL SR dts SL SR dts SL SR a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R 2/0** DOLBY DIGITAL [2/0] PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S L C R L C R L C R L C R DOLBY PRO LOGIC PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S L R L R L R L R PCM XX kHz*** * Signalen met de Dolby Surround aanduiding OFF ** Signalen met de Dolby Surround aanduiding ON *** Hierbij wordt de bemonsteringsfrequentie aangegeven. Opmerkingen • De tuner/versterker decodeert volgens het Pro Logic systeem en de aanduidingen geven de 2/0** ingangskanalen aan bij de volgende filmgeluid-klankbeelden met 2/0* of STEREO PCM ingangssignalen. (C. ST. EX A, B, C, S. C. EX A, B, C, V.M.DIMENS. en V. SEMI M.D.) • Bij gebruik van de klankbeelden voor muziek, zoals SMALL HALL of JAZZ CLUB met standaard audio-systemen zoals PCM, creëert de tuner/versterker signalen voor de surroundkanalen op basis van de linker en rechter voorkanaal-signalen. In dit geval geven de surroundluidsprekers wel geluid weer, maar de uitgangsaanduidingen voor de surroundluidsprekers lichten niet op. 33NL

Bijregelen van de klankbeelden U kunt de klankbeelden naar wens aanpassen door de Wandbekleding akoestiekparameters en de klankkleur van de Oorspronkelijke instelling: WALL MID voorluidsprekers zo in te stellen dat het geluid in uw Wanneer geluid weerkaatst wordt door een wand die luisterruimte optimaal klinkt. bekleed is met relatief zacht materiaal of door gordijnen, worden de hoge tonen verzwakt. Een hardere Wanneer u een klankbeeld bijgeregeld heeft, zullen de wandbekleding daarentegen reflecteert het geluid meer nieuwe instellingen in het geheugen bewaard blijven gelijkmatig en zal de frequentiekarakteristiek van het (behalve wanneer de stekker van de receiver ongeveer een geluid daarom minder sterk beïnvloeden. Deze “WALL” week niet in het stopcontact zit). Om een bijgeregeld parameter simuleert de hardheid van de wandbekleding, klankbeeld opnieuw te wijzigen, hoeft u enkel de door het variëren van de hoeveelheid hoge tonen. De S gewenste veranderingen aan te brengen. (soft) instelling geeft een zachte wandbekleding aan en de H (hard) instelling een harde wandbekleding. Zie het overzicht op blz. 37 voor de parameters waarmee • Het muurtype kan in 17 stappen worden ingesteld van u een bepaald klankbeeld kunt bijregelen. WALL S. 1 ~ WALL S. 8 (zacht) tot WALL H. 1 ~ WALL H. 8 (hard). • De gemiddelde stand (WALL MID) geldt voor een Geniet en van Surround Sound akoest iek Voor de best e w eergave van m eerkanaals standaard halfharde wand (van hout). Surround Sound Zorg voor een juiste luidspreker-opstelling en volg de Weerkaat sing aanwijzingen onder “Opstelling voor meerkanaals Oorspronkelijke instelling: REVB. MID Surround akoestiek” vanaf blz. 17, alvorens u een Bij een muziekuitvoering zal het geluid altijd een aantal klankbeeld gaat aanpassen. malen heen en weer kaatsen tussen de linker en rechter wanden, het plafond en de vloer, vóór het onze oren bereikt. Hoe groter de ruimte, des te langer zullen de Aanpassen van de akoest iekparam et ers weerkaatsingen duren. Met deze parameter kunt u de Het SURR menu biedt een aantal parameters waarmee u tijdsduur van de vroege weerkaatsingen bijregelen om zo allerlei verschillende aspecten van het gekozen een grotere (L) of een kleinere (S) ruimte te simuleren. klankbeeld kunt aanpassen. De instellingen die u in dit • De weerkaatsingen zijn instelbaar van REVB. S. 1 ~ menu kiest worden voor elk klankbeeld afzonderlijk REVB. S. 8 (short - kort) tot REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 vastgelegd. (lang) in 17 stappen. • De gemiddelde stand (REVB. MID) geeft een standaard 1 Start de w eergave van een geluidsbron die is ruimte, zonder bijregeling. gecodeerd met een meerkanaals Surround geluidsspoor. Scherm diept e Oorspronkelijke instelling: SCR. MID 2 Druk op de SURR toets. In een bioscoop wordt de indruk gewekt alsof het geluid De toets licht op en de eerste parameter wordt direct komt vanaf de beelden die op het scherm aangegeven. verschijnen. Met deze parameter kunt u in uw luisterkamer hetzelfde effect bereiken door het geluid van 3 Druk op de cursortoetsen ( of ) om in te stellen de voorluidsprekers te verschuiven tot “binnenin” het op de parameter die u w ilt bijregelen. scherm. • De schermdiepte is instelbaar op SCR. OFF, SCR. MID 4 Draai aan de instelknop om de gew enste stand te of SCR. DEEP. kiezen. • De SCR. DEEP stand geeft het beeldscherm-geluid de De gekozen instelling wordt automatisch vastgelegd. grootste diepte. Eff ect niveau (EFFECT) Oorspronkelijke instelling: (afhankelijk van het klankbeeld) Met deze parameter kunt u de sterkte of nadruk van het gekozen klankbeeld naar wens instellen. 34 NL

Bijregelen van de luidspreker-instelparameters * Niveau van de laget onen-luidspreker Oorspronkelijke instelling: S.W. 0 dB Het LEVEL luidspreker-instelmenu biedt een aantal Hiermee kunt u de geluidssterkte van de lagetonen- parameters waarmee u de balans en de geluidssterkte van luidspreker instellen. elke luidspreker naar wens kunt instellen. De instellingen • De geluidssterkte is instelbaar in stapjes van 1 dB, van die u in dit menu maakt, zijn van toepassing op alle –6 dB tot + 6 dB. klankbeelden. * De parameters kunnen afzonderlijk worden geregeld voor MULTI CH IN. 1 Start de w eergave van een geluidsbron die is gecodeerd met een meerkanaals Surround Laagf requent Eff ect m engniveau geluidsspoor. Oorspronkelijke instelling: L.F.E. 0 dB Met deze parameter kunt u de geluidssterkte bijregelen 2 Druk op de LEVEL toets. van het afzonderlijke LFE (Low Frequency Effect) kanaal De toets licht op en de eerste parameter wordt dat wordt weergegeven via de lagetonen-luidspreker, aangegeven. zonder hierbij de gewone lage tonen te beïnvloeden die door de basverdelingscircuits van de voor-, midden- en Geniet en van Surround Sound akoest iek 3 Druk op de cursortoetsen ( of ) om in te stellen surroundkanalen worden overgeheveld naar de aparte op de parameter die u w ilt bijregelen. lagetonen-luidspreker. • Het LFE niveau is instelbaar in stapjes van 1 dB, van – 4 Draai aan de instelknop om de gew enste stand te 20.0 dB tot 0 dB (lijnniveau). Bij 0 dB wordt het kiezen. volledige LFE signaal weergegeven met het De gekozen instelling wordt automatisch vastgelegd. mengniveau gekozen door de opnametechnicus. • Bij instellen op OFF wordt het geluid van het LFE * Voorluidspreker-balans ( L R ) kanaal door de lagetonen-luidspreker gedempt. De lage Oorspronkelijke instelling: BALANCE tonen van de voor-, midden- en surroundkanalen die Hiermee kunt u de onderlinge geluidsbalans van de door de basverdelingscircuits worden overgeheveld linker en rechter luidsprekers naar wens bijregelen. naar de lagetonen-luidspreker worden echter wel • De balans kan in ±8 stappen worden geregeld. weergegeven, volgens de keuze gemaakt voor elk • Deze instelling is ook direct regelbaar met de luidsprekerpaar bij de luidspreker-instellingen (zie blz. bijgeleverde afstandsbediening. Zie “Bijregelen van de 17). geluidssterkte van de luidsprekers” (op blz. 20). * Balans van de surroundluidsprekers ( SL SR ) Oorspronkelijke instelling: BALANCE Hiermee kunt u de balans van de linker en rechter surroundluidsprekers bijregelen. • De balans kan in ±8 stappen worden geregeld. • Deze instelling is ook regelbaar met de bijgeleverde afstandsbediening. Zie “Bijregelen van de geluidssterkte van de luidsprekers” (op blz. 20). * Niveau van de m iddenluidspreker Oorspronkelijke instelling: CTR 0 dB Hiermee kunt u de geluidssterkte van de middenluidspreker instellen. • De geluidssterkte is instelbaar in stapjes van 1 dB, van –6 dB tot + 6 dB. Surroundacht erluidsprekers Oorspronkelijke instelling: SURR 0 dB Hiermee kunt u de geluidssterkte van beide surroundluidsprekers (links en rechts) instellen. • De geluidssterkte is instelbaar in stapjes van 1 dB, van –6 dB tot + 6 dB. 35 NL

Bijregelen van de klankbeelden Dynam iekcom pressie ( D. RANGE ) Instellen van de grafiek-toonregeling (EQUALIZER) Oorspronkelijke instelling: COMP. OFF (uit) Via het EQ menu kunt u de klankkleur (van lage en hoge Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een speelfilm- tonen) bijregelen voor de midden- en voorluidsprekers. geluidsspoor comprimeren, dus verkleinen. Dit kan De instellingen die u in dit menu kiest worden voor elk bijvoorbeeld handig zijn als u ‘s avonds laat een speelfilm klankbeeld afzonderlijk vastgelegd. wilt bekijken; dan kunt u het geluid zacht zetten en toch een rijke, volle klank behouden. 1 Start de w eergave van een geluidsbron die is • In de COMP. OFF stand wordt het geluidsspoor gecodeerd met een meerkanaals Surround geluidsspoor. normaal weergegeven, zonder compressie. • In de COMP. STD stand wordt het geluidsspoor 2 Druk enkele malen op de EQ toets. weergegeven met het volledig dynamisch bereik, zoals De toets licht op en de eerste parameter wordt gekozen door de opnamestudio-technicus. aangegeven. • Met de standen COMP. 0.1 ~ 0.9 kunt u het dynamisch 3 Druk op de cursortoetsen ( of ) om in te stellen bereik geleidelijk steeds meer comprimeren, om precies op de parameter die u w ilt bijregelen. het gewenste effect te bereiken. • In de COMP. MAX stand wordt het dynamisch bereik 4 Draai aan de instelknop om de gew enste stand te Geniet en van Surround Sound akoest iek kiezen. drastisch beperkt. De gekozen instelling wordt automatisch vastgelegd. Opmerking z U kunt de toonregeling uitschakelen zonder de gemaakte De dynamiekcompressie is niet te gebruiken voor DTS instellingen te verliezen geluidsbronnen. De equalizer instellingen worden voor elk klankbeeld afzonderlijk vastgehouden. Druk op de EQUALIZER toets zodat het EQ z Betreffende de dynamiekcompressie indicatorlampje dooft als u de equalizer toonregeling wilt uitschakelen. Met deze parameter wordt het dynamisch bereik van een speelfilm-geluidsspoor gecomprimeerd volgens de dynamiek- Bijregelen van de lage t onen voor de informatie in het Dolby Digital signaal. “COMP. STD” geeft de voorluidsprekers (niveau/f requent ie) standaard compressie, maar omdat de meeste geluidsbronnen 1 Gebruik de cursortoetsen ( / )om het niveau slechts een geringe compressie hebben, zult u waarschijnlijk (in dB) of de frequentie (in Hz) te kiezen. weinig verschil bemerken met de standen COMP. 0.1 ~ 0.9. 2 Gebruik de instelknop om de gewenste instelling te Daarom kunnen we u aanbevelen de “COMP. MAX” compressie maken. te gebruiken. Hiermee wordt het dynamisch bereik drastisch Herhaal deze stappen tot het geluid precies naar wens beperkt, zodat u zonder bezwaar ook ‘s avonds laat kunt klinkt. genieten van een speelfilm met zacht ingesteld geluid. In • Het niveau is regelbaar over een ±6 dB instelbereik in tegenstelling tot analoge compressiefuncties zijn de niveaus stapjes van 1 dB. hierbij vooraf bepaald, voor een natuurlijk klinkende compressie. • De bijregelfrequentie is instelbaar van 99 Hz tot 1,0 kHz in 21 stapjes. Bijregelen van de hoge t onen voor de voorluidsprekers (niveau/f requent ie) Maak de instellingen zoals beschreven onder “Bijregelen van de lage tonen voor de voorluidsprekers”. • Het niveau is regelbaar over een ±6 dB instelbereik in stapjes van 1 dB. • De bijregelfrequentie is instelbaar van 1,0 kHz tot 10 kHz in 23 stapjes. Terugstellen van de bijgeregelde klankbeelden op de oorspronkelijke fabrieksinstelling 1 Als de tuner/ versterker aan staat, drukt u op de ?/1 toets om het apparaat uit te schakelen. 2 Houd de M ODE toets ingedrukt en schakel het apparaat w eer in met de ?/1 toets. De aanduiding “SF. CLR” verschijnt in het uitleesvenster en dan zijn alle klankbeelden tegelijk teruggesteld op de fabrieksinstellingen. 36 NL

Inst elbare param et ers voor de verschillende klankbeelden EFFECT WALL REVERB SCREEN FRONT SURR CENTER SURR SUB WOOFER LFE LEVEL TYPE TIM E DEPTH BAL. BAL. LEVEL LEVEL LEVEL M IX 2CH r r A.F.D. r r r r r r NORMAL SURROUND r r r r r r CINEMA STUDIO EX. A r r r r r r r r CINEMA STUDIO EX. B r r r r r r r r CINEMA STUDIO EX. C r r r r r r r r SEMI CINEMA STUDIO EX. A r r r r r r SEMI CINEMA STUDIO EX. B r r r r r r SEMI CINEMA STUDIO EX. C r r r r r r Geniet en van Surround Sound akoest iek V. MULTI DIMENSION r r r r r r V. SEMI–M. DIMENSION r r r r SMALL HALL r r r r r r r r r LARGE HALL r r r r r r r r r JAZZ CLUB r r r r r r r r r LIVE HOUSE r r r r r r r r r GAME r r r r r r r r r MULTI CH IN r r r r r D.RANGE EQ COM P. 2CH r r A.F.D. r r NORMAL SURROUND r r CINEMA STUDIO EX. A r r CINEMA STUDIO EX. B r r CINEMA STUDIO EX. C r r SEMI CINEMA STUDIO EX. A r r SEMI CINEMA STUDIO EX. B r r SEMI CINEMA STUDIO EX. C r r V. MULTI DIMENSION r r V. SEMI–M. DIMENSION r r SMALL HALL r r LARGE HALL r r JAZZ CLUB r r LIVE HOUSE r r GAME r r MULTI CH IN 37 NL

Radio- Met deze tuner/versterker kunt u op radiozenders afstemmen op de volgende manieren: ont vangst Aut om at ische FM zenderopslag in alf abet ische volgorde (“ Aut obet ical select ” ) U kunt de tuner/versterker automatisch 30 van de best doorkomende FM radiozenders en FM RDS zenders in het afstemgeheugen laten vastleggen (zie blz. 40). In dit hoofdstuk wordt beschreven Direct e af st em m ing hoe u op FM of AM radiozenders Als u de zendfrequentie van de gewenste radiozender afstemt en hoe u voorkeurzenders in kent, kunt u deze direct kiezen met de cijfertoetsen het geheugen vastlegt. (zie blz. 40). Aut om at ische zoekaf st em m ing Als u de zendfrequentie van de afstandsbediening van de gewenste radiozender niet kent, kunt u de tuner/ versterker alle beschikbare zenders in uw gebied laten doorzoeken (zie blz. 41). Geheugenaf st em m ing Na het afstemmen op een zender met de directe afstemming of de automatische zoekafstemming kunt u de zender, als die goed klinkt, vastleggen in het afstemgeheugen van de tuner/versterker (zie blz. 41). Dan kunt u voortaan die zogenoemde voorkeurzender rechtstreeks kiezen, door de letter-en-cijfer code ervan in te voeren (zie blz. 42). Zo kunt u tot 30 voorkeurzenders voor de FM en AM voorinstellen. U kunt de tuner/ versterker ook alle vastgelegde voorkeurzenders laten doorzoeken (zie blz. 42). RDS inf orm at iezenders RDS (Radio Data Systeem) is een radio-informatiesysteem waarmee radiozenders naast de gewone radio-uitzending allerlei nuttige informatie kunnen uitzenden. Deze receiver beschikt over twee handige RDS-functies: — Aangeven van RDS informatie in het uitleesvenster (zie blz. 42) — Opzoeken van een radiozender aan de hand van het programmatype (PTY) (zie blz. 43) De RDS informatie wordt alleen uitgezonden door FM zenders.* * Niet alle FM radiozenders bieden de RDS informatie en niet alle RDS zenders bieden dezelfde functies. Als u niet bekend bent met de plaatselijk beschikbare RDS functies, kunt u voor nadere bijzonderheden het best contact opnemen met de plaatselijke radiozenders. Alvorens u begint, dient u te zorgen dat: • Er een FM en een AM antenne op de tuner/versterker zijn aangesloten (zie blz. 5). 38 NL

PRESET/ PTY SELECT +/ – Kort overzicht van de t oet sen die u M EM ORY TUNING +/ – TUNER gebruikt voor radio-ont vangst MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT Afstemtoetsen (TUNING +/ –): Druk hierop om alle ?/1 INPUT MODE MD/TAPE CD TUNER AUX beschikbare radiozenders te overlopen. MASTER VOLUME + Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY): Druk hierop om de LEVEL SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + DIMMER A B C PHONES MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM A.F.D. SOUND FIELD MODE 2CH MULTI CH IN MUTING RDS informatie in het uitleesvenster te zien. ENTER Geheugentoets (M EM ORY): Gebruik deze om FM / AM radiozenders in het geheugen vast te leggen als FM M ODE voorkeurzenders. SHIFT PTY Voorkeurzender/ programmatype-toetsen (PRESET/ PTY SELECT +/ –): Druk hierop om alle vastgelegde voorkeurzenders te overlopen of om programmatypes te SLEEP AV ?/1 ?/1 kiezen. SYSTEM STANDBY Programmatype-keuzetoets (PTY): Hiermee kunt u FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 radiozenders opzoeken aan de hand van het VIDEO DVD/LD TV/SAT programmatype dat ze uitzenden. Radio-ont vangst PHONO MD/TAPE FN SHIFT AUX CD/SACD TUNER MENU F FM stereo/ mono-keuzetoets (FM M ODE): Als de 1 2 3 G ENTER g aanduiding “STEREO” in het uitleesvenster knippert en 4 5 6 Cijfertoetsen de FM stereo uitzending niet erg goed klinkt, drukt u op f TITLE 7 8 9 deze toets. Dan zal er geen stereo-effect meer zijn, maar de SHIFT 0 RETURN ontvangst zal beter klinken. >10 – /– – ENTER D.TUNING D.TUNING POSITION SWAP = + Opmerking D.SKIP/ – SUB CH + CH/PRESET Als de “STEREO” aanduiding helemaal niet oplicht bij normale 0 ) DISPLAY P IN P ANT TV/VTR ontvangst van een FM radio-uitzending, drukt u op deze toets 9 ( DISC zodat de “STEREO” aanduiding gaat branden. TV/ JUMP WIDE VIDEO P p SOUND FIELD A.F.D. 2CH/OFF MULTI CH/ 2 CH DIRECT Afstemband-keuzetoets (FM / AM ): Druk hierop om de FM of AM afstemband te kiezen. – MODE + MUTING TEST TONE MAIN MENU MASTER VOL Geheugengroep-keuzetoets (SHIFT): Hiermee kiest u MENU een geheugengroep (A, B of C) voor het vastleggen van of afstemmen op een voorkeurzender in het afstemgeheugen. RM-U305 g Radio-ontvangst-keuzetoets (TUNER): Druk hierop om in te stellen op de tuner, voor-ontvangst. AV SYSTEM Op de af st andsbediening D. TUNING: Druk op deze toets om rechtstreeks een frequentie in te voeren met behulp van de cijfertoetsen. Cijfertoetsen: Hiermee voert u een cijferwaarde in om de frequentie rechtstreeks in te voeren, radiozenders vast te leggen of af te stemmen op voorkeurzenders. 39 NL

Aut om at ische FM Direct e af st em m ing zenderopslag in alf abet ische volgorde Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruikte toetsen het “Kort overzicht van de toetsen die u gebruikt (“ Aut obet ical select ” ) voor radio-ontvangst” op blz. 39. Met deze automatische zenderopslag functie kunt u maximaal 30 FM radiozenders en FM RDS zenders in het 1 Druk op de TUNER toets. afstemgeheugen van de tuner/versterker vastleggen, Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. zonder doublures. Hierbij kiest de tuner/versterker automatisch alleen de 2 Kies met de FM / AM toets de FM of AM best doorkomende zenders. afstemband. Als u bepaalde FM of AM zenders handmatig in het afstemgeheugen wilt vastleggen, volg dan de 3 Druk op de D. TUNING toets van de aanwijzingen onder “Voorinstellen van radiozenders” op afstandsbediening. blz. 41. Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruikte toetsen het “Kort overzicht van de toetsen die u gebruikt 4 Voer met de cijfertoetsen de gew enste voor de radio-ontvangst” op blz. 39. afstemfrequentie in van de afstandsbediening. 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/ versterker uit te Voorbeeld 1: FM 102,50 M Hz schakelen. 1 b 0 b 2 b 5 b 0 2 Houd de M EM ORY toets ingedrukt en druk Voorbeeld 2: AM 1350 kHz nogmaals op de ?/1 toets om de tuner/ versterker Radio-ont vangst 1 b 3 b 5 b 0 w eer in te schakelen. De aanduiding “Autobetical select” verschijnt en de Als u niet op een bepaalde zender kunt tuner/versterker gaat op zoek naar alle plaatselijk te af st em m en en de ingevoerde cijf ers ontvangen FM radiozenders en FM RDS zenders en knipperen legt deze in het afstemgeheugen vast. Controleer of u de juiste frequentie hebt ingevoerd. Bij Bij elke RDS informatiezender controleert de tuner/ een vergissing herhaalt u de stappen 3 en 4. versterker eerst of er andere zenders zijn die hetzelfde Als de ingevoerde cijfers nog steeds knipperen, wordt programma uitzenden, om daarvan dan alleen de deze frequentie in uw ontvangstgebied niet gebruikt. duidelijkst doorkomende zender vast te leggen. De gekozen RDS informatiezenders worden gesorteerd op alfabetische volgorde van hun officiële Program 5 Bij afstemmen op een AM radiozender verstelt u Service zendernaam, en krijgen dan elk een letter- de richting van de AM kaderantenne zo dat de plus-cijfer voorinstelcode toegewezen. Zie voor nadere ontvangst optimaal klinkt. bijzonderheden betreffende de RDS informatiezenders blz. 42. 6 Herhaal stappen 2 tot 5 om af te stemmen op De gewone FM radiozenders krijgen ook een letter- andere zenders. plus-cijfer code en worden dan na de RDS zenders vastgelegd. z Als u voor de frekw entie een getal invoert dat niet deelbaar Na afloop van het vastleggen verschijnt de aanduiding is door het geldende afsteminterval “Autobetical finish” even in het uitleesvenster en dan De ingevoerde waarde zal automatisch naar boven of beneden keert de tuner/versterker terug naar de normale worden afgerond. bedieningsfuncties. Het interval van de afstemschaal is: Opmerkingen FM : 50 kHz • Druk niet op enige toets tot de tuner/versterker klaar is met AM : 9 kHz het doorzoeken van de beschikbare zenders. • Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de best te ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied vast te leggen. • Zie voor het afstemmen op de vastgelegde voorkeurzenders de aanwijzingen op blz. 41. • De FM MODE stereo/mono instelling wordt ook samen met elke zender vastgelegd. • Als u na het opslaan van zenders met deze functie uw FM antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde instellingen niet meer geldig zijn. In dat geval volgt u weer de bovenstaande aanwijzingen om de FM zenders opnieuw vast te leggen. 40 NL

Aut om at ische Geheugenaf st em m ing zoekaf st em m ing Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruikte toetsen het “Kort overzicht van de toetsen die u gebruikt Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruikte voor de radio-ontvangst” op blz. 39. toetsen het “Kort overzicht van de toetsen die u gebruikt voor de radio-ontvangst ” op blz. 39. Voor u kunt afstemmen op een voorkeurzender, dient u eerst het “Voorinstellen van radiozenders” te verrichten 1 Druk op de TUNER toets. volgens de onderstaande aanwijzingen. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. 2 Kies met de FM / AM toets de FM of AM Voorinst ellen van radiozenders afstemband. 1 Druk op de TUNER toets. 3 Druk op de TUNING + of TUNING – toets. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. Druk op de + toets om de afstemband in oplopende volgorde te doorzoeken; op de – toets om van hoog 2 Stem af op de radiozender die u w ilt voorinstellen, naar laag te zoeken. met de directe afstemming (zie blz. 40) of de automatische zoekafstemming (deze pagina). Wanneer de t uner/verst erker het einde van de af st em schaal bereikt 3 Druk op de M EM ORY toets. Dan wordt de zoekafstemming vanaf het andere einde In het uitleesvenster licht enkele seconden lang de herhaald in dezelfde richting. aanduiding “MEMORY” op. Radio-ont vangst Verricht de stappen 4 t/m 6 voordat deze aanduiding Telkens wanneer er een zender wordt gevonden, stopt dooft. de tuner/versterker met zoeken. 4 Druk op de SHIFT toets om een geheugengroep (A, 4 Om door te gaan met zoeken, drukt u nogmaals op B of C) te kiezen. de TUNING + of TUNING – toets. Telkens wanneer u op de SHIFT toets drukt, verschijnt de volgende groepsletter, “A”, “B” of “C” in het uitleesvenster. 5 Kies een zendernummer door op PRESET/ PTY SELECT + of PRESET/ PTY SELECT – te drukken. Als de “MEMORY” aanduiding dooft voordat u de zender hebt kunnen vastleggen, gaat u terug naar stap 3. 6 Druk nogmaals op de M EM ORY toets om de ontvangen radiozender in het geheugen vast te leggen. Als de “MEMORY” aanduiding dooft voordat u de zender hebt kunnen vastleggen, gaat u terug naar stap 3. 7 Herhaal de stappen 2 t/ m 6 voor elk van de voorkeurzenders die u w ilt vastleggen. Een andere zender voorinst ellen onder een reeds gebruikt num m er Herhaal de stappen 1 t/m 6 om een nieuwe zender onder hetzelfde nummer vast te leggen. Opmerking Wanneer het netsnoer ongeveer een week losgekoppeld is, worden alle voorinstelzenders uit het geheugen van de receiver gewist en moeten de zenders opnieuw worden vooringesteld. 41 NL

Geheugenaf st em m ing Gebruik van het Radio Dat a Syst eem (RDS) Af st em m en op vast gelegde Ont vangst van RDS inf orm at ie- voorkeurzenders uit zendingen Op radiozenders die in het afstemgeheugen zijn Kies eenvoudigw eg een radiozender uit de FM vastgelegd, kunt u afstemmen op een van de volgende band. twee manieren. Bij afstemming op een zender die RDS informatie uitzendt, verschijnt de zendernaam in het uitleesvenster. Af st em m en door alle voorkeurzenders t e doorlopen Opmerking De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd de RDS signalen niet duidelijk 1 Druk op de TUNER toets. genoeg uitzendt of als de signaalsterkte onvoldoende is. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. 2 Druk enkele malen op de PRESET/ PTY SELECT + of Aangeven van RDS inf orm at ie in het PRESET/ PTY SELECT – toets om te zoeken naar de uit leesvenst er gew enste zender. Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat de tuner/ Druk op de DISPLAY toets. Iedere keer dat u op de versterker één voorkeurzender verder in de gekozen DISPLAY toets drukt, verspringen de aanduidingen in het richting en de onderstaande volgorde: uitleesvenster stap voor stap, om de volgende informatie aan te geven. nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N Aangegeven informatie Hiermee kunt u: Radio-ont vangst nC0˜...C2˜C1N Zendernaam** De zender aan de hand van de zendernaam (bijv. WDR) in z U kunt de voorkeurzenders automatisch doornemen op zoek plaats van via de frekwentie naar een bepaald programmatype. opzoeken. Zie blz. 43. Afstemfrekwentie** De zender aan de hand van de frekwentie opzoeken. Af st em m en op een voorkeurzender w aarvan u het num m er kent Programmatype Een bepaald programmatype opsporen. (Zie bladzijde 43 voor de programmatypes waaruit u 1 Druk op de TUNER toets. kunt kiezen.) Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. Radiotekst De tekstberichten aangeven die door de RDS zender worden 2 Druk op de SHIFT toets om een geheugengroep (A, uitgezonden. B of C) te kiezen en kies dan het nummer van de Juiste tijd (24-uurs cyclus) De huidige tijd aangeven. gew enste voorkeurzender met de cijfertoetsen. Actief geluidsveld** Het actieve geluidsveld aangeven. ** Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM radiozenders die geen RDS informatie uitzenden. Opmerkingen • Als er een speciale mededeling of waarschuwingsbericht van overheidswege doorkomt, zal in het uitleesvenster de aanduiding “ALARM” gaan knipperen. • Als een aanduiding uit 9 of meer letters bestaat, zal de tekst over het scherm lopen. • De volgende aanduidingen kunnen verschijnen als een zender een bepaald type RDS informatie niet uitzendt: “NO PTY” (er wordt geen programmatype-informatie uitgezonden); “NO TEXT” (er wordt geen radiotekst uitgezonden); “NO TIME” (de juiste tijd wordt niet uitgezonden). • Afhankelijk van de methode die door de radiozender wordt gebruikt om de tekst door te sturen, is het mogelijk dat bepaalde tekstboodschappen onvolledig zijn. 42 NL

Opzoeken van een radiozender aan de Programmatype U luistert naar hand van het program m at ype (PTY) CULTURE Radio-uitzendingen over U kunt een radiozender van uw keuze opzoeken door in nationale of regionale culturele te stellen op het gewenste programmatype. De tuner aangelegenheden, zoals religie, taal en sociale vraagstukken. stemt dan af op een uitzending van het gekozen type, verzorgd door een van de RDS zenders die zijn SCIENCE Programma’s over natuurwetenschappen en vastgelegd in het afstemgeheugen van de tuner. technologie. 1 Druk op PTY om het huidige PTY type w eer te VARIED Gevarieerd amusement, zoals interviews met bekende geven. Druk op PRESET/ PTY SELECT + of – tot het persoonlijkheden, gew enste programmatype in het uitleesvenster quizprogramma's en komedies. verschijnt. POP M Populaire muziek. Hieronder vindt u een overzicht van de beschikbare programmatypes. ROCK M Rockmuziek. EASY M Easy listening ("middle of the 2 Druk op de PTY toets terw ijl het programmatype in road" muziek). het uitleesvenster w ordt aangegeven. LIGHT M Lichte klassieke muziek, zowel De tuner doorloopt dan de vooringestelde RDS instrumentaal als vokaal. radiozenders op zoek naar het gekozen soort programma. (De aanduiding “SEARCH” en het CLASSICS Uitvoeringen van klassieke Radio-ont vangst muziek door grote orkesten, programmatype verschijnen afwisselend in het kamermuziek, opera, enz. uitleesvenster.) Wanneer de tuner/versterker een programma van het door u gekozen type vindt, stopt OTHER M Muziek die in geen enkele van de bovenstaande categorieën het apparaat met zoeken. Dan knippert het thuishoort, zoals bijvoorbeeld voorinstelnummer van de radiozender die het rhythm & blues en reggae. gekozen soort programma uitzendt, en vervolgens WEATHER Weerberichten. schakelt de tuner/versterker over op ontvangst en weergave van de betreffende uitzending. FINANCE Beursberichten en financieel- economische programma's. Opmerking CHILDREN Jongerenprogramma's. De aanduiding “NO PTY” verschijnt wanneer het door u SOCIAL Programma's over sociologie, gekozen programmatype niet wordt uitgezonden; de tuner keert geschiedenis, aardrijkskunde, dan terug naar de oorspronkelijke zender. psychologie, en maatschappijwetenschappen. RELIGION Programma's over religieuze Overzicht van de beschikbare aangelegenheden. program m at ypen PHONE IN Meningsuiting via telefoon of Programmatype U luistert naar panelgesprekken. NONE Ieder type uitzending dat niet TRAVEL Informatieprogramma's over onder een van de volgende reizen. categorieën valt. LEISURE Vrijetijdsprogramma's waar NEWS Nieuwsberichten. luisteraars aan kunnen deelnemen. AFFAIRS Aktualiteitenprogramma’s over onderwerpen die recentelijk in JAZZ Polyfonische, gesyncopeerde het nieuws zijn. muziek. INFO Uitzendingen over COUNTRY Muziek uit het zuiden van de VS. consumentenzaken, medisch advies, weersinformatie, etc. NATION M Hedendaagse populaire muziek uit land of streek. SPORT Sportuitzendingen. OLDIES “Golden age” muziek. EDUCATE Educatieve programma’s en uitzendingen met advies op FOLK M Muziek die stamt uit de muziekcultuur van een bepaald verschillende gebieden. land. DRAMA Hoorspelen en radioseries. DOCUMENT Duidingsprogramma's. 43 NL

Overige Cursortoetsen ( / ) NAM E TUNER bedienings- SET UP MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT ?/1 MD/TAPE CD TUNER AUX funct ies INPUT MODE MASTER VOLUME + LEVEL SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER Instelknop ENTER Kort overzicht van de t oet sen en regelaars die u in dit hoof dst uk t egenkom t Naamgevingstoets (NAM E): Druk hierop om uw voorkeurzenders en andere weergavebronnen elk een eigen naam te geven. Instelknop: Kies hiermee de lettertekens bij de naamgeving van voorkeurzenders en andere weergavebronnen. Cursortoetsen ( / ): Zet hiermee de cursor op de gewenste plaats bij het invoeren van namen voor de voorkeurzenders en andere weergavebronnen. Radio-ontvangst keuzetoets (TUNER): Druk hierop om in te stellen op de tuner, voor radio-ontvangst. Insteltoets (SET UP): Druk hierop om de bedienings- instelling te maken. Invoertoets (ENTER): Druk hierop om de ingevoerde naam voor een voorkeurzender of andere weergavebron in het geheugen vast te leggen. 44 NL

Naam geving van Opnem en voorkeurzenders en beeld/ geluidsbronnen Deze tuner/versterker maakt het opnemen vanaf en op de aangesloten apparatuur bijzonder eenvoudig. U hoeft de apparaten voor weergave en voor opname niet U kunt een naam (indexnaam) van maximum 8 tekens afzonderlijk op elkaar aan te sluiten; na het kiezen van invoeren voor voorkeurzenders en beeld/geluidsbronnen. een weergavebron op de tuner/versterker kunt u gewoon Deze “index” namen (zoals bijvoorbeeld “VHS”) worden gaan opnemen met behulp van de bedieningsorganen op dan in het uitleesvenster aangegeven wanneer u instelt op de betrokken apparatuur. weergave van de betreffende beeld/geluidsbron. U kunt niet meer dan één naam tegelijk invoeren voor Voor u begint dient u te controleren of alle apparaten naar elke voorkeurzender of beeld/geluidsbron. Deze functie kan handig zijn voor het uit elkaar houden behoren zijn aangesloten. van soortgelijke apparatuur. Zo kunt u bijvoorbeeld twee W eergavebron- videorecorders onderscheiden met de typenamen “VHS” keuzetoetsen en “8MM”. Bovendien kunt u hiermee componenten benoemen die zijn aangesloten op stekkerbussen bedoeld voor andere apparatuur, zoals een tweede CD-speler die ?/1 MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT is aangesloten op de MD/TAPE aansluitingen. MD/TAPE CD TUNER AUX INPUT MODE MASTER VOLUME + LEVEL SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – 1 PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – + Om een naam te geven aan een TUNING A B C DIMMER SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES voorkeurzender ENTER Druk op de TUNER toets om in te stellen op de tuner. Dan wordt er afgestemd op de laatst ontvangen zender. l . l . Om een naam t e geven aan een beeld/ geluidsbron W eergavebron Opname-apparatuur Stel in op de beeld/ geluidsbron (component) die u (afspeelapparatuur) (cassettedeck, minidisc- een naam w ilt geven en ga dan door naar stap 3. recorder, videorecorder) Overige bedieningsf unct ies 2 Stem af op de voorkeurzender die u van een l: Audio-signaalstroom “index” naam w ilt voorzien. .: Video-signaalstroom Als u niet weet hoe u kunt afstemmen op een voorkeurzender, volgt u de aanwijzingen onder “Afstemmen op vastgelegde voorkeurzenders” Opnem en op een audiocasset t e of op blz. 42 m inidisc 3 Druk op de NAM E toets. Via deze tuner/versterker kunt u opnamen maken op een cassette of een minidisc. Zie voor nadere details van de 4 Voer de gew enste naam in met de instelknop en de bediening de gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of cursortoetsen, als volgt: minidisc-recorder. Draai aan de instelknop om een letterteken te kiezen en druk dan op de toets om de cursor op de plaats 1 Stel in op de geluidsbron die u w ilt opnemen. van de volgende letter te zetten. Invoegen van een spat ie 2 Breng het w eergave-apparaat in gereedheid voor Draai aan de instelknop tot er een spatie in het afspelen. uitleesvenster verschijnt (de spatie bevindt zich tussen Plaats bijvoorbeeld de op te nemen compact disc in de de “ ] ” en de letter “A”). CD-speler. Bij een vergissing in de let t erkeuze 3 Plaats een voor opnemen geschikte cassette of Druk net zovaak op de of cursortoets tot de minidisc in het opname-apparaat en stel zo nodig foute letter gaat knipperen en kies dan met de het opnameniveau in. instelknop het juiste letterteken. 5 Druk op de ENTER toets. 4 Start het opnemen op het opname-apparaat en start dan de w eergave van de geluidsbron. Invoeren van “ index” nam en voor nog andere voorkeurzenders Herhaal de stappen 2 t/m 5. Opmerking U kunt geen andere naam kiezen voor een RDS zender. 45 NL

Opnem en Aut om at isch uit schakelen m et de sluim erf unct ie Opnem en op een videocasset t e Met deze tuner/versterker kunt u beelden opnemen vanaf U kunt de tuner/versterker automatisch laten een TV of laserdisc-speler. Ook bestaat de mogelijkheid uitschakelen na een tijdsduur die u zelf kiest, zodat u om tijdens kopiëren of monteren van video-opnamen een gerust met muziek in slaap kunt vallen. nieuw geluidsspoor in te voegen vanaf een geluidsbron naar keuze. Zie voor nadere bijzonderheden de Druk op de SLEEP toets van de afstandsbediening gebruiksaanwijzing van uw laserdisc-speler. w anneer de tuner/ versterker staat ingeschakeld. Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt, verspringt de 1 Stel in op de beeld/ geluidsbron die u w ilt sluimertijd als volgt. opnemen. n 2-00-00 n 1-30-00n 1-00-00 n 0-30-00 n OFF 2 Breng het w eergave-apparaat in gereedheid voor afspelen. Het uitleesvenster dooft nadat u de sluimertijd hebt Plaats bijvoorbeeld de op te nemen laserdisc in de ingesteld. laserdisc-speler. z U kunt de sluimertijd precies naar w ens instellen 3 Plaats een voor opnemen geschikte videocassette Druk eerst op de SLEEP toets van de afstandsbediening en stel in de videorecorder die u voor opnemen gebruikt. dan de gewenste sluimertijd in met de instelknop van de tuner/ versterker. Daarmee kunt u de tijd precies tot op de minuut 4 Start het opnemen op de opname-videorecorder en instellen. De maximaal instelbare tijdsduur is 5 uur lang. start dan de w eergave van de laserdisc die u w ilt opnemen. z U kunt de resterende sluimertijd totdat de tuner/versterker uitschakelt controleren z U kunt het geluid van om het even w elke geluidsbron Druk op de SLEEP toets van de afstandsbediening. De resterende opnemen op videocassette bij opname vanaf een laser disc tijd tot het uitschakelen verschijnt in het uitleesvenster. Zoek op de videoband het punt op waar u het nieuwe geluid wilt Overige bedieningsf unct ies invoegen, stel in op de geluidsbron en start de weergave daarvan. Het geluid van het gekozen weergave-apparaat zal op het geluidsspoor van de videoband worden opgenomen, in plaats van het oorspronkelijke geluidsspoor. Om terug te keren naar het oorspronkelijke geluidsspoor voor de rest van de video-opnamen, stelt u weer in op de video- geluidsbron. Opmerkingen • U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met een opname-apparaat dat is aangesloten op de analoge MD/TAPE OUT of VIDEO OUT aansluitingen. • De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet van invloed op de signalen die worden doorgegeven via de MD/ TAPE OUT of VIDEO OUT aansluitingen. • Wanneer MULTI CH IN is geselecteerd, worden geen audiosignalen uitgevoerd via MD/TAPE OUT of VIDEO OUT. 46 NL

Inst ellingen m et de SET UP CONTROL A1 t oet s bedieningssyst eem Om t e beginnen Met de SET UP toets kunt u de volgende instellingen maken. Deze handleiding verklaart de basisfuncties van het CONTROL A1 bedieningssysteem. Bepaalde stereo- componenten beschikken over speciale extra functies, Keuze van de M ULTI CH IN zoals de “CD synchroon-opname” op cassettedecks, videow eergavebron w aarvoor ook CONTROL A1 aansluitingen nodig zijn. Met deze instelling kunt u kiezen welke videobron er Zie daarom tevens de bij uw stereo-component(en) moet worden weergegeven, samen met het geluid dat geleverde gebruiksaanw ijzingen. binnenkomt via de MULTI CH IN aansluitingen. Bij aflevering staat de MULTI CH IN videobron ingesteld op Het CONTROL A1 bedieningssysteem is ontwikkeld ter de DVD/LD videospeler. vereenvoudiging van de bediening van stereo-installaties bestaande uit afzonderlijke Sony stereo-componenten. De 1 Druk op de SET UP toets. CONTROL A1 aansluitingen verschaffen een speciale signaalbaan voor besturingssignalen, om automatische 2 Druk op de cursortoetsen ( of ) om het bedieningsfuncties mogelijk te maken die men gewoonlijk onderdeel “ MULTI CH IN VISUAL” te kiezen. slechts op geïntegreerde systemen aantreft. Op dit moment bieden de CONTROL A1 aansluitingen 3 Draai aan de instelknop om in te stellen op de u met een Sony CD-speler, versterker (of tuner/ gew enste videow eergavebron. versterker) , minidisc-recorder en cassettedeck het gemak van de automatische geluidsbron-keuze en de synchroon- opnamestart. Keuze of u het uit leesvenst er geheel w ilt In de toekomst zal het CONTROL A1 aansluitsysteem uit schakelen gaan fungeren als een multifunctie-aansluitbus, waarmee u allerlei functies van verschillende componenten Met deze parameter kunt u kiezen of het uitleesvenster al Overige bedieningsf unct ies volautomatisch zult kunnen bedienen. dan niet geheel moet doven na enkele malen indrukken van de DIMMER toets. Om het uitleesvenster geheel uit te Opmerkingen schakelen, stelt u in op “WIDE”; met “NARROW” dooft • Het CONTROL A1 bedieningssysteem is zo ontworpen dat er het nooit helemaal. De oorspronkelijke instelling is geleidelijk meer en meer functies aan kunnen worden “NARROW”. toegevoegd. Dit betekent echter niet dat de nieuwe functies ook beschikbaar zullen zijn op de aangesloten oudere apparatuur. 1 Druk op de SET UP toets. • Gebruik geen tweeweg-afstandsbediening wanneer de CONTROL A1 aansluitingen via een PC-interface aansluitset zijn 2 Druk op de cursortoetsen ( of ) om in te stellen verbonden met een personal computer waarop het “MD Editor” op DIM .RANGE”. programma of een soortgelijk toepassingsprogramma draait. Gebruik ook de aangesloten apparatuur niet op een manier die niet overeenkomt met de functies van het toepassingsprogramma, 3 Draai aan de instelknop om te kiezen voor want dan kan het programma niet naar behoren werken. “NARROW” of “WIDE”. Overeenkomsten tussen CONTROL A1 en CONTROL A1 Het CONTROL A1 bedieningssysteem is uitgebracht in een vernieuwde versie, CONTROL A1 genaamd, hetgeen het standaard bedieningssysteem is voor de Sony 300-disc CD- wisselaar en andere recente Sony apparatuur. Componenten met CONTROL A1 bedieningsaansluitingen en die met CONTROL A1 aansluitingen zijn onderling te verbinden en samen te gebruiken. In principe zijn de meeste functies van het CONTROL A1 bedieningssysteem ook beschikbaar in het nieuwe CONTROL A1 bedieningssysteem. Bij een onderlinge verbinding tussen CONTROL A1 aansluitingen en CONTROL A1 aansluitingen kan het aantal beschikbare bedieningsfuncties echter beperkt zijn, afhankelijk van de aangesloten apparatuur. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzingen van de aangesloten apparatuur. 47 NL

CONTROL A1 bedieningssyst eem Aansluit ingen Basis-bedieningsf unct ies Verbind met behulp van mono snoeren met (2-polige) ministekkers De CONTROL A1 bedieningsfuncties zullen werken de CONTROL A1 aansluitingen op het achterpaneel van elk zolang de te bedienen component(en) is/zijn apparaat in serie door. Zo kunt u maximaal 10 componenten die ingeschakeld, ook al staan de andere aangesloten geschikt zijn voor het CONTROL A1 systeem onderling componenten alle uitgeschakeld. doorverbinden, in elke gewenste volgorde. Van elk type apparaat Aut om at ische geluidsbronkeuze kunt u er echter slechts één tegelijk aansluiten (dus slechts 1 CD- Als u een voor het CONTROL A1 systeem geschikte speler, 1 minidisc-recorder, 1 cassettedeck en 1 tuner/versterker). Sony versterker (of tuner/versterker) hebt aangesloten op (Afhankelijk van het model kan het wel eens mogelijk zijn andere Sony componenten via mono ministekker-snoeren, meer dan één compact disc speler of minidisc-speler aan dan zal de geluidsbron-keuzeschakelaar van de versterker te sluiten. Zie voor nadere bijzonderheden de (of tuner/versterker) automatisch instellen op de juiste gebruiksaanwijzing van de betreffende componenten.) geluidsbron, zodra u de op weergavetoets van een een van de aangesloten componenten drukt. Voorbeeld Opmerkingen • Er moet een voor het CONTROL A1 systeem geschikte Sony Versterker CD- M inidisc- Cassettedeck Andere versterker (of tuner/versterker) zijn aangesloten via mono (Tuner/ speler recorder component ministekker-snoeren om de automatische geluidsbron-keuze te versterker) kunnen gebruiken. In het CONTROL A1 bedieningssysteem lopen de • Deze automatische geluidsbron-keuze werkt alleen als de bedieningssignalen beide kanten op, dus er is geen verschil tussen IN componenten zijn aangesloten op de ingangsaansluitingen van de versterker (of tuner/versterker) die overeenkomen met de en OUT aansluitingen. Als een component meer dan een CONTROL namen van de geluidsbron-keuzetoetsen. Op bepaalde A1 aansluiting heeft, kunt u naar keuze één hiervan gebruiken, of versterkers kunt u de namen van de geluidsbron-keuzetoetsen op elk ervan een verschillende geluidscomponent aansluiten. omschakelen. Zie in dat geval voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de versterker. Overige bedieningsf unct ies Aansluitvoorbeelden • Tijdens opnemen kunt u beter niet het afspelen starten van een CONTROL A1 andere component dan de opnamebron. Hierdoor zou namelijk de automatische geluidsbron-keuze overschakelen op de andere component. Synchroon-opnam ef unct ie Met deze functie kunt u automatisch de weergave van de gekozen geluidsbron en de opname op een andere CONTROL A1 CD-speler component tegelijk starten. 1 Stel de geluidsbron-keuzeschakelaar van de versterker (of tuner/ versterker) in op de geluidsbron voor w eergave. M inidisc-recorder 2 Zet de geluidsbron in de w eergave-pauzestand (let Bet reff ende CONTROL A1 aansluit ingen op dat het N en het X lampje beide oplichten). U kunt zonder probleem alle CONTROL A1 aansluitingen verbinden met de nieuwere CONTROL A1 aansluitingen. 3 Zet het opname-apparaat in de opnamepauzestand (REC-PAUSE). Voor nadere bijzonderheden over de wijze van aansluiten en de mogelijkheden wordt u verwezen naar de de 4 Druk op de PAUSE toets van het opname-apparaat. gebruiksaanwijzingen van de aangesloten apparatuur. De geluidsbron schakelt van de pauzestand over op w eergave en even later begint automatisch het Bet reff ende de aansluit snoeren opnemen. Bij bepaalde componenten die geschikt zijn voor het Wanneer de w eergave van de geluidsbron eindigt, CONTROL A1 systeem wordt een aansluitsnoer bijgeleverd. zal het opnemen ook automatisch stoppen. Dan kunt u dat snoer voor het aansluiten gebruiken. Opmerkingen Beschikt u niet over een dergelijk bijgeleverd snoer, • Zet niet meer dan één geluidsbron tegelijk in de weergave- gebruik dan een los in de audiohandel verkrijgbaar pauzestand. ministekker-snoer van minder dan 2 meter lengte met 2- • Bepaalde opname-componenten beschikken over een speciale polige (mono) ministekkers, zonder weerstand (zoals het synchroon-opnamefunctie op basis van het CONTROL A1 Sony RK-G69HG aansluitsnoer). bedieningssysteem, zoals de “CD synchroon-opname” op cassettedecks. Zie voor nadere bijzonderheden daaromtrent de bij uw opname-component geleverde gebruiksaanwijzing. 48 NL

Aanvullende Verhelpen van st oringen inform at ie Als bij het gebruik van de tuner/versterker een van de volgende problemen zich voordoet, neemt u dan de controlepunten even door om het probleem te verhelpen. Zie ook de paragraaf “Controleren van de aansluitingen” op blz. 21 om zeker te stellen dat alle aansluitingen in orde zijn. Mocht de storing niet zo gemakkelijk te verhelpen zijn, raadpleeg dan a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Er klinkt niet of nauw elijks geluid. , Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. , Controleer of de tuner/versterker wel is ingesteld op de juiste geluidsbron. , Controleer of de SPEAKERS toets niet af staat. , Druk op MUTING wanner MUTING verschijnt in het uitleesvenster. , Het beveiligingscircuit van de tuner/versterker is in werking getreden, vanwege een kortsluiting. Schakel de tuner/versterker uit, verhelp de kortsluiting en schakel het apparaat weer in. De w eergave van links en recht s klinkt onevenw icht ig of de kanalen zijn verw isseld. , Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. , Stel de weergave beter in met de voorbalans- parameter (FRONT BALANCE) in het LEVEL menu. Aanvullende inf orm at ie Er klinkt een storende bromtoon of andere bijgeluiden. , Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. , Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een transformator of een motor en ten minste 3 meter van een TV-toestel of tl-verlichting. , Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de buurt van een ingeschakeld TV-toestel. , Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil. Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus of zuivere alcohol. De m iddenluidspreker geef t geen geluid. , Zorg dat de klankbeeldfunctie is ingeschakeld (druk op de SOUND FIELD MODE toets). , Kies de CENTER MODE instelling die past bij uw luidspreker-opstelling (zie blz. 28 t/m 31). , Stel de geluidssterkte van de luidsprekers evenwichtig in (zie blz. 20). , Zorg dat de formaatparameter voor de middenluidspreker is ingesteld op “SMALL” of “LARGE” (zie blz. 18). 49 NL

Verhelpen van st oringen De surroundluidsprekers geven niet of De gew enst e RDS inf orm at ie verschijnt niet in nauw elijks geluid. het uit leesvenst er. , Zorg dat de klankbeeldfunctie is ingeschakeld , Neem contact op met de radiozender en informeer (druk op de SOUND FIELD MODE toets). of deze wel of geen RDS signalen uitzendt. Ook , Kies de CENTER MODE instelling die past bij uw zenders die gewoonlijk wel RDS informatie luidspreker-opstelling (zie blz. 28 t/m 31). uitzenden kunnen deze soms tijdelijk buiten , Stel de geluidssterkte van de luidsprekers werking stellen. evenwichtig in (zie blz. 20). , Zorg dat de formaatparameter voor de Het geluid w ordt niet m et akoest iekeff ect surroundluidsprekers is ingesteld op “SMALL” of w eergegeven. “LARGE” (zie blz. 18). , Zorg dat de klankbeeldfunctie is ingeschakeld (druk op de SOUND FIELD MODE toets). De laget onen-luidspreker geef t geen geluid. , Controleer of de lagetonen-luidspreker op YES “ PCM --kHz” verschijnt in het uit leesvenst er. staat (zie blz 19). , De bemonsteringsfrequentie ligt hoger dan 48 kHz. , Controleer of de 2CH mode niet is geselecteerd (zie Zet de ingangsspelerinstelling op 48 kHz. blz 31). Er verschijnt niet s in het uit leesvenst er Het opnem en lukt niet . , Als het uitleesvenster meteen na het aanschakelen , Controleer of alle audio/video-apparatuur naar van de receiver dooft, druk dan op DIMMER om behoren is aangesloten. de weergavestand te wijzigen. , Stel met een van de weergavebron-keuzetoetsen in op de gewenste geluidsbron. Op het TV-scherm is geen beeld of slecht s een , Bij het opnemen van een digitale geluidsbron dient onduidelijk beeld zicht baar. u de INPUT MODE ingangssignaal-keuzetoets op , Stel de tuner/versterker op de juiste beeld/ ANALOG te zetten (zie blz. 25) voor u gaat geluidsbron in. opnemen met een opname-apparaat dat is , Stel het TV-toestel in op de gewenste aangesloten op de analoge MD/TAPE beeldweergave. aansluitingen. , Zet het TV-toestel iets verder van de audio- Het af st em m en op een radiozender lukt niet . apparatuur vandaan. Aanvullende inf orm at ie , Controleer of de antennes goed zijn aangesloten. Verstel zonodig de stand van de antennes en sluit De af st andsbediening w erkt niet . een buitenantenne aan. , Richt de afstandsbediening recht op de , Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor afstandsbedieningssensor voorop de tuner/ ontvangst (bij gebruik van de automatische versterker. zoekafstemming). Gebruik de directe afstemming. , Verwijder eventuele obstakels tussen de , Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de afstandsbediening en de tuner/versterker. vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het geheugen , Als de batterijen in de afstandsbediening leeg gewist (bij gebruik van de geheugenafstemming). kunnen zijn, vervangt u ze dan beide door nieuwe. Leg de gewenste zenders in het afstemgeheugen , Controleer of u wel de juiste toets op de vast (zie blz. 41). afstandsbediening hebt ingedrukt. , Druk op de DISPLAY toets zodat de , Als de afstandsbediening staat ingesteld op afstemfrequentie in het uitleesvenster verschijnt. bediening van alleen het TV-toestel, kies dan eerst met de component-keuzetoets op de De RDS inf orm at ief unct ies w erken niet . afstandsbediening een andere beeld/geluidsbron , Controleer of de tuner/versterker wel is afgestemd dan de TV, dan kunt u daarna het gewenste op een RDS informatiezender op de FM apparaat bedienen. afstemband. , Stem af op een krachtiger FM RDS zender. Pagina’s met aanw ijzingen voor het w issen van het geheugen van de tuner/versterker Voor w issen van Leest u Het gehele geheugen Pagina 16 De zelf aangepaste klankbeelden Pagina 36 50 NL

Technische gegevens Verst erker-gedeelt e Ingangen (digitaal) FM t uner-gedeelt e DVD/LD (coaxiaal): UITGANGSVERM OGEN Gevoeligheid: – Afstembereik Nominaal uitgangsvermogen in Impedantie: 75 87,5 – 108,0 MHz Stereo M ode Ohm (aan 8 ohm, 1 kHz, Signaal/ Antenne-aansluitingen THD 0.7%) ruisverhouding: 75 ohm, 100 watt + 100 watt 100 dB (A, 20 kHz asymmetrisch LPF) Referentie-uitgangsvermogen DVD/LD, TV/SAT, Tussenfrequentie (aan 8 ohm,1 kHz, MD/TAPE: 10,7 MHz THD 0.7%) Gevoeligheid: – Voor: 100 watt/ch Impedantie: – Gevoeligheid Midden: 100 watt Signaal/ Mono: 18,3 dBf, Surround: ruisverhouding: 2,2 µV/75 ohm 100 watt/ch 100 dB (A, 20 kHz Stereo: 38,3 dBf, LPF) 22,5 µV/75 ohm Frequentiebereik MULTI CH IN, CD, Bruikbare gevoeligheid MD/TAPE, DVD/ Uitgangen 11,2 dBf, LD, TV/SAT, MD/TAPE (OUT); 1µV/75 ohm VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 1, VIDEO 2, AUX: (AUDIO OUT): Signaal/ ruisverhouding 10 Hz - 50 kHz Uitgangsspanning: Mono: 76 dB +0,5/–2 dB (zonder 250 mV Stereo: 70 dB klankbeeld of Impedantie: 10 grafiektoonregeling) kOhm Harmonische vervorming bij 1 SUB WOOFER: kHz Ingangen (analoog) Uitgangsspanning: Mono: 0,3% MULTI CH IN, CD, 2V Stereo: 0,5% Aanvullende inf orm at ie DVD/LD, MD/ Impedantie: 1 TAPE, TV/SAT, kOhm Kanaalscheiding VIDEO 1, VIDEO 2, PHONES: 45 dB bij 1 kHz AUX: Geschikt voor hoog- Gevoeligheid: 250 en laagohmige Frequentiebereik mV hoofdtelefoons 30 Hz – 15 kHz Impedantie: 50 +0,5/–2 dB kOhm EQ ±6 dB Signaal/ Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz ruisverhoudinga): Bemonsteringsfrequentie 96 dB (A, 250 mVb)) 48 kHz (TV/SAT, MD/TAPE, a) INPUT SHORT OPTICAL IN) b) Netwerk-gewogen, ingangsniveau 96 kHz (DVD/LD, OPTICAL IN, COAXIAL IN) 51 NL

Technische gegevens AM tuner-gedeelte Algemeen Afstemberei 531 – 1.602 kHz Systeem Tuner-gedeelte: Quartz PLL kwarts- Antenne Kaderantenne en fasegekoppeld digitaal synthesizer Tussenfrequentie afstemsysteem 450 kHz Voorversterker- gedeelte: Bruikbare gevoeligheid Ruisarme NF-type 50 dB/meter equalizerversterker (bij 999 kHz) Eindversterker- gedeelte: Signaal/ruisverhouding Zuiver 54 dB (bij 50 mV/ complementaire meter) SEPP versterker Harmonische vervorming Stroomvoorziening 0,5 % (bij 50 mV/ 230 V wisselstroom, meter, 400 Hz) 50/60 Hz Selectiviteit bij 9 kHz: 35 dB Stroomverbruik 210 watt Wachtstand: 1 watt Video-gedeelte Ingangsspanning Netstroomuitgangen Video: 1 Vt-t, 75 ohm 1 uitschakelbaar, S-video: maximaal 100 watt Y: 1 Vt-t, 75 ohm C: 0,286 Vt-t, 75 Afmetingen (b/h/d) Aanvullende informatie ohm 430 x 308,5 x 157,5 mm, incl. Uitgangsspanning uitstekende Video: 1 Vt-t, 75 ohm onderdelen en S-video: knoppen Y: 1 Vt-t, 75 ohm C: 0,286 Vt-t, 75 Gewicht (ca.) ohm 7,5 kg Bijgeleverd toebehoren Zie blz. 4. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. 52NL

Verklarende w oordenlijst Akoest iek-w eergave Dolby Digit al Geluidsweergave die bestaat uit drie Dit is een weergavesysteem voor de geluidscomponenten: direct geluid, bioscoop, meer geavanceerd dan de rechtstreeks weerkaatst geluid (vroege Dolby Pro Logic Surround. Hierbij weerkaatsingen) en een (latere) geven de surroundluidsprekers stereo nagalm. De akoestiek van de ruimte geluid weer met een breder waarin u luistert beïnvloedt de wijze frequentiebereik, en is tevens waarop u deze drie voorzien in een afzonderlijk geluidscomponenten hoort. De “subwoofer” lagetonenkanaal voor de akoestiek-weergavecombineert deze diepste bassen. Dit systeem wordt ook geluidscomponentenop een aangeduid als “5.1”, met vijf gewone dusdanige manier dat diverse voor-, midden- en luisteromgevingen, zoals een surroundluidsprekers plus het concertzaal, kunnen worden subwooferkanaal dat voor 0.1 telt nagebootst. (aangezien het alleen dient voor de ultralage tonen). Alle zes kanalen • Geluidscomponenten worden bij dit systeem afzonderlijk opgenomen, voor een optimale Vroege Nagalm kanaalscheiding. En omdat alle w eerkaatsingen signalen digitaal verwerkt worden, is er minder verlies aan kwaliteit. Digit al Cinem a Sound Dit is een algemene term voor de Direct geluid akoestiek-weergave die geboden wordt door de digitale signaalverwerkingstechniek • Weergave van het geluid via de ontwikkeld door Sony. In surroundluidsprekers tegenstelling tot de eerdere akoestische klankbeelden die Direct geluid voornamelijk bedoeld waren voor Vroege muziekweergave, is de Digital Cinema Sound specifiek ontworpen Aanvullende inf orm at ie Niveau w eerkaat- singen Nagalm voor het weergeven van filmgeluid. Vroege w eerkaatsingstijd Tijd Dolby Pro Logic Surround Een van de decodeersystemen voor Dolby Surround geluid, waarmee een twee-kanaals geluidsspoor wordt omgezet in vier gescheiden kanalen. Vergeleken met het eerdere Dolby Surround systeem, zorgt de Dolby Pro Logic Surround voor een meer natuurlijk klankbeeld met vloeiender verlopende bewegingen en precieser gelokaliseerd geluid. Om de voordelen van Dolby Pro Logic Surround optimaal te horen, heeft u een paar surroundluidsprekers en een middenluidspreker nodig. De surroundluidsprekers geven het geluid in mono weer. 53 NL

Inst ellingen w aarvoor de SURR, LEVEL, EQ, en SET UP t oet sen w orden gebruikt U kunt een heel stel geluidsinstellingen zelf naar wens aanpassen met de SURR, LEVEL, EQ, en SET UP toetsen, de instelknop en de cursortoetsen. Hieronder volgt een overzicht van de beschikbare instellingen. Druk op de onderstaande toets Druk op de of Draai aan de instelknop om een Zie blz. zodat deze oplicht: cursortoets om in te stellen instelling te kiezen: op: SURR toets EFFECT LEVEL afhankelijk van het klankbeeld (in 16 stapjes) 34 WALL TYPE van –8 tot +8 (in stapjes van 1 tegelijk) REVERBERATION TIME van –8 tot +8 (in stapjes van 1 tegelijk) SCREEN DEPTH SCR. OFF, SCR. MID ou SCR. DEEP LEVEL toets FRONT BALANCE van –8 tot +8 (in stapjes van 1 tegelijk) 35 SURR BALANCE van –8 tot +8 (in stapjes van 1 tegelijk) CENTER LEVEL van –6 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) SURR LEVEL van –6 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) SUB WOOFER LEVEL van –6 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) LFE MIX LEVEL van –20 dB tot 0 dB (in stapjes van 1 dB) of OFF DYNAMIC RANGE COMP van 0.1 tot 0.9 (in stapjes van 0,1 dB) of STD, MAX of OFF EQ toets FRONT BASS GAIN van –6 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) 36 FRONT BASS FREQUENCY van 99 Hz tot 1,0 kHz (in 21 stapjes) FRONT TREBLE GAIN van –6 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) Aanvullende inf orm at ie FRONT TREBLE FREQUENCY van 1,0 kHz tot 10 kHz (in 23 stapjes) *SET UP L R (FRONT) LARGE of SMALL 17 C (CENTER) LARGE, SMALL of NO SL SR (SURR) LARGE, SMALL of NO S.W. (SUB WOOFER) S.W. YES of S.W. NO L R (FRONT) XX.X m van 1,0 meter (3 feet) en 12,0 meter (40 feet) in stapjes van 10 cm (of stapjes van 0,1 meter) C (CENTER) XX.X m van FRONT tot 1,5 meter (5 feet) in stapjes van 10 cm (of stapjes van 0,1 meter) SL SR (SURR) XX.X m van FRONT tot 4,5 meter (15 feet) in stapjes van 10 cm (of stapjes van 0,1 meter) SL SR (SURR) PL. XXX PL. SIDE, PL. MID of PL. BEHD. SL SR (SURR) HGT. XXX HGT. LOW of HGT. HIGH MULTI CH IN VISUAL XXX V-VIDEO 1, V-VIDEO 2, V-DVD/LD, V-TV/SAT 47 DIM.RANGE NARROW of WIDE * Als u op de SET UP toets drukt, kunt u NORM. SP. (gewone luidsprekers) of MICRO SP. (microsatellietluidsprekers) kiezen. (pagina 17) 54 NL

Beschrijving van de af st andsbediening De systeemcomponenten kunnen worden bediend met de afstandsbediening. De onderstaande tabellen geven een overzicht van de instellingen van elke toets. Toets Voor bediening Funktie Toets Voor bediening Funktie van van SLEEP Tuner/versterker Activateert de sluimerfunctie en SHIFT Tuner/versterker Druk herhaaldelijk om een de tijdsspanne waarna de geheugenpagina te kiezen voor het receiver automatisch uitschakelt. voorinstellen van radiozenders of het afstemmen op vooringestelde AV ?/1 TV/VCR/ In/uitschakelen van de stroom. radiozenders. CD-speler/ DVD-speler/ -/-- TV Om met de nummertoetsen minidisc-recorder/ kanaalnummers te kunnen kiezen, VCD-speler/ bestaande uit één of twee cijfers. laserdisc-speler/ DAT deck D.TUNING Tuner/versterker Direct invoeren van radiozenders. ?/1 Tuner/versterker Om de receiver aan of af te zetten. ./> CD-speler/ Overslaan van muziekstukken. minidisc-recorder/ VIDEO/ Tuner/versterker Om video te kijken. DVD-speler/ VIDEO 1 (VTR mode 3) laserdisc-speler/ VCD-speler/ VIDEO 2 Tuner/versterker Om video te kijken. cassettedeck/ (VTR mode 1) videorecorder/ VIDEO 3 Tuner/versterker Om video te kijken. DAT deck (VTR mode 2) m/M CD-speler/ Zoeken van muziekstukken DVD/LD Tuner/versterker Om een DVD of beeldplaat te DVD-speler/ (voorwaarts of terugwaarts). bekijken. VCD-speler TV/SAT Tuner/versterker Om TV-beelden of beelden van een cassettedeck/ Vooruitspoelen of terugspoelen. satellietontvanger te bekijken. minidisc-recorder/ videorecorder/ MD/TAPE Tuner/versterker Om een Minidisc of audiocassette laserdisc-speler/ te beluisteren. DAT deck CD/SACD Tuner/versterker Om een compact disc te n Cassettedeck Starten van de weergave van de beluisteren. achterkant van de cassette. TUNER Tuner/versterker Om radioprogramma’s te N CD-speler/ Starten van de weergave. beluisteren. cassettedeck/ minidisc-recorder/ PHONO Tuner/versterker Om een platenspeler te beluisteren. videorecorder/ Aanvullende inf orm at ie AUX Tuner/versterker Om audio-apparatuur te DVD-speler/ beluisteren. VCD-speler/ laserdisc-speler/ FN SHIFT* Afstandsbediening Samen gebruiken om een andere DAT deck functie te selecteren. 0-9 Tuner/versterker Gebruik de “SHIFT” toets om het * De VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO en MD/TAPE voorinstelzendernummer te kiezen functie werkt met 2 toetsen. Om een bovenvermelde functie te tijdens DIRECT TUNING of MEMORY mode. kiezen, drukt u tegelijkertijd op FN SHIFT (function shift) en de gewenste functietoets. CD-speler/ Kiezen van muziekstuk-nummers. minidisc-recorder/ Met 0 kiest u muziekstuknummer Druk bijvoorbeeld op FN SHIFT en CD/SACD om de MD/TAPE VCD-speler/ 10. functie te kiezen. laserdisc-speler/ DAT deck Opmerking TV/ Kiezen van kanaalnummers. Wanneer een functietoets (VIDEO, DVD/LD, TV/SAT) wordt videorecorder/ ingedrukt, kan de ingangsmode van de TV mogelijk niet naar de SAT gewenste mode overschakelen. Druk dan op de TV/VIDEO toets >10 CD-speler/ Kiezen van muziekstuk-nummers om de ingangsmode van de TV te wijzigen. cassettedeck/ boven de 10. minidisc-recorder/ VCD-speler/ laserdisc-speler ENTER TV/ Druk hierop om de waarde in te videorecorder/ voeren na het kiezen van een SAT/ kanaal, disc of muziekstuk. cassettedeck/ laserdisc-speler/ VCD-speler/ minidisc-recorder/ DAT deck 55 NL

Beschrijving van de af st andsbediening Toets Voor bediening Funktie Toets Voor bediening Funktie van van X CD-speler/ Tijdelijk onderbreken van de MENU </> Tuner/versterker Om een menu item te kiezen. cassettedeck/ weergave of opname. (Ook voor MENU +/– Tuner/versterker Om instellingen te verrichten of te minidisc-recorder/ het starten van de opname van wijzigen. videorecorder/ apparatuur die in de opname- DVD-speler/ pauzestand staat.) MENU DVD speler Om het DVD menu te tonen. VCD-speler/ laserdisc-speler/ F/f/G/g DVD speler Om een menu item te kiezen. DAT deck ENTER DVD speler Om de selectie in te voeren. x CD-speler/ Stoppen van de weergave. RETURN DVD speler Om terug te keren naar het vorige cassettedeck/ menu of het menu te verlaten. minidisc-recorder/ videorecorder/ TITLE DVD speler Om de DVD titel te tonen. DVD speler/ VCD-speler/ ** Uitsluitend voor Sony TV’s voorzien van de beeld-in-beeld funktie. laserdisc-speler/ DAT deck Opmerkingen POSITION** TV Veranderen van de plaats van het • Sommige functies die in dit hoofdstuk uitgelegd staan werken inzetbeeld. niet met bepaalde receivermodellen. SWAP** TV Verwisselen van het inzetbeeld en • De bovenstaande uitleg is louter bedoeld als voorbeeld. het gewone beeld. Sommige componenten werken dan ook niet of worden anders DISC CD-speler Discs kiezen. (Enkel Mega bediend dan hierboven beschreven. Storage-CD-speler.) • Bij de instelling zijn de functies VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 SUB CH +/–** TV Om voorinstelkanalen voor het en PHONO niet beschikbaar. kleine beeld te kiezen. D. SKIP/CH/ Tuner/versterker Doorlopen en kiezen van PRESET +/– vooringestelde zenders. TV/VCR/SAT Kiezen van kanalen. CD-speler Overslaan van compact discs (alleen voor een CD-speler met een multi-disc wisselaar). DISPLAY TV/ Om informatie op het TV-scherm videorecorder/ te selecteren. DVD speler/ Aanvullende inf orm at ie VCD-speler/ laserdisc-speler P IN P** TV In werking stellen van de beeld- in-beeld funktie. JUMP TV Schakelt om tussen vorige en huidige kanalen. WIDE TV Kiest de breedbeeldstand. ANT TV/ Videorecorder Kiezen van het uitgangssignaal VTR van de antenne-aansluiting: TV- signaal of videoprogramma. TV/VIDEO TV/videorecorder Kiezen van het ingangssignaal: TV-signaal of videoprogramma. A. F. D. Tuner/versterker Auto Format Decoding. 2CH/OFF Tuner/versterker Om geluidsveld af te zetten of 2CH mode te kiezen. MODE +/– Tuner/versterker Om de geluidsveldstand te kiezen. MULTI CH/ Tuner/versterker Om MULTI CH IN te kiezen 2 CH DIRECT MUTING Tuner/versterker Om het geluid van de receiver uit te schakelen. TEST TONE Tuner/versterker Indrukken om de testtoon te laten horen. MAIN Tuner/versterker Druk herhaaldelijk op deze toets MENU om één van de twee cursor modes te kiezen: LEVEL en SURROUND MASTER Tuner/versterker Om het hoofdvolume van de VOL +/– receiver te regelen. 56 NL

Veranderen van de t oew ijzingen van een 1 Houd de Funktiekeuzetoetsen waarvan u de f unkt iekeuzet oet s toewijzing wilt veranderen, ingedrukt (bijvoorbeeld CD/SACD). Als de toewijzingen van de FUNCTION toetsen (hierboven) zoals deze in de fabriek zijn ingesteld, niet 2 Druk op de betreffende toets van de component die overeenstemmen met die van uw apparatuur, is het u aan de functietoets wilt toekennen (bijvoorbeeld 4 mogelijk om deze instellingen aan te passen. Indien u - Cassettedeck). bijvoorbeeld beschikt over een MD-speler en een cassettedeck, en niet over een CD-speler, kunt u de CD/ De volgende cijfertoetsen zijn bedoeld om de functies te SACD-toets toekennen aan uw cassettedeck. selecteren: Bedienen Drukt u op Merk op dat de instellingen van de TUNER en FN SHIFT CD-speler 1 (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO en MD/TAPE) functietoets niet kan worden gewijzigd. DAT deck 2 Minidisc-recorder 3 Cassettedeck A 4 AV ?/ 1 AV SLEEP ?/1 ?/1 Cassettedeck B 5 ?/ 1 SYSTEM STANDBY Laserdisc-speler 6 FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 Videorecorder (bedieningsstand VTR 1*) 7 VIDEO DVD/LD TV/SAT Funktiekeuze- PHONO MD/TAPE FN SHIFT toetsen Videorecorder (bedieningsstand VTR 2*) 8 AUX CD/SACD TUNER 1 MENU 2 F 3 Videorecorder (bedieningsstand VTR 3*) 9 G ENTER g 4 5 6 Nummertoetsen TV-toestel 0 f TITLE 7 8 9 DSS (Digital Satellite System) >10 SHIFT RETURN >10 >10 0 ENTER ENTER DVD ENTER – /– – D.TUNING POSITION SWAP = = + VCD-speler . D.SKIP/ – SUB CH + CH/PRESET 0 ) Aanvullende inf orm at ie ANT DISPLAY P IN P TV/VTR * Sony videorecorders worden bediend in een VTR 1, 2 of 3 9 ( DISC JUMP WIDE TV/ VIDEO stand. Deze bedieningsstanden komen overeen met P p resp. Beta, 8mm en VHS. SOUND FIELD MULTI CH/ A.F.D. 2CH/OFF 2 CH DIRECT Nu kan het cassettedeck worden bediend met de CD/ – MODE + MUTING SACD-toets. TEST TONE MAIN MENU MASTER VOL MENU Een toets in de fabrieksinstelling zetten Voer de bovenstaande procedure opnieuw uit. M ASTER VOL – Alle functietoetsen in de fabrieksinstelling zetten Druk tegelijk op ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL –. 57 NL

Index A E, F N Aanduidingen in het Effectniveau 34 Naamgeving uitleesvenster 24 geluidsbronnen 45 Aanpassen van de klankbeelden G, H voorkeurzenders 45 34 Geheugenafstemming Aansluiten automatisch voorinstellen 40 O MULTI CH IN component 10 voorkeurzender kiezen 42 Ontvangen van zenders. Zie antennes 5 voorinstellen van zenders 41 Afstemmen audio-apparatuur 6 Opnemen CONTROL A1 12 I, J audiocassette of minidisc 45 digitale componenten 8 Indexfunctie. Zie Naamgeving videocassette 46 luidsprekersysteem 14 Instellen netsnoer 12 akoestiekparameters 34 P, Q video-apparatuur 7 effectniveau 34 Parameters 34, 37 AC-3. Zie Dolby Digital (AC-3) toonregeling 36 Afstemmen helderheid van het R direct 40 uitleesvenster 24 Radio-ontvangst. doornemen van zenders. Zie klankkleur 37 Zie Afstemmen Automatische zoekafstemming luidsprekervolume 20 op voorkeurzenders 41 S Akoestiek-weergave 27 - 37 K Sluimerfunctie 46 Automatische zoekafstemming Kiezen Surround akoestiek 27 - 37 41 klankbeelden 28 weergave-component 25 T B Klankbeeld Testtoon 20 Basisbediening 23 - 26 aanpassen 36 Batterijen 4 instelbare parameters 37 U Bijgeleverd toebehoren 4 kiezen 28 Uitpakken 4 Bijregelen. Zie Instellen terugstellen 36 voorgeprogrammeerd 29 - 31 V Aanvullende inf orm at ie C Klankkleur 37 Voorkeurzenders CONTROL A1 12, 47 Kopiëren. Zie Opnemen afstemmen 42 Controleren van de automatisch vastleggen 41 aansluitingen 21 L vastleggen 42 Luidsprekers D aansluiten 14 W, X, Y Digital Cinema Sound 53 geluidssterkte 20 Wissen van het geheugen 16 Directe afstemming 40 opstelling 17 Dolby Digital (AC-3) 53 volumeregeling 20 Z Dolby Pro Logic Surround 53 Zendernamen. Zie Naamgeving Doornemen van zenders M radiozenders. Zie Automatische Monteren. Zie Opnemen zoekafstemming voorkeurzenders. Zie Geheugenafstemming 58 NL

VARNING! At t observera Utsätt inte receivern för Angående rengöring Angående säkerhet Torka receivern och reglagen med en mjuk regn och fukt för att • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om trasa, som fuktats i mild undvika riskerna för brand du skulle råka tappa ett föremål eller diskmedelslösning. Använd varken och/ eller elektriska stötar. spilla vätska i receivern. Låt en slipande rengöringsmedel eller starka fackkunnig reparatör besiktiga receivern rengöringsvätskor, som t. ex. innan den tas i bruk igen. Öppna inte höljet. Det kan spritlösningar och bensin. • Se upp så att inte ventilationshålen resultera i risk för blockeras av tidningar, bordsdukar, Rådfråga affären där receivern köptes, elektriska stötar. Överlåt gardiner eller liknande. Om inte ventilationen fungerar tillfredsställande eller Sonys återförsäljare, när du råkar allt reparations- och finns risk för brand. Ställ inte heller ut för svårigheter eller vill ställa underhållsarbete till tända ljus på mottagaren. frågor som inte besvaras i denna fackkunniga tekniker. • Placera inte blomvaser ovanpå enheten bruksanvisning. eftersom de utgör en potentiell risk för brand eller elskador. Placera enheten på en plats med god ventilation. Angående strömförsörjning • Kontrollera innan receivern tas i bruk att Placera den inte i märkspänningen stämmer överens med bokhyllan eller i ett skåp. lokal nätspänning. Märkspänningen anges på namnplåten på baksidan. Kasta inte batterier • Nätströmtillförseln kopplas inte ur så tillsammans med vanliga länge stickkontakten sitter i ett nätuttag, sopor. Se till att de inte ens när strömmen till receivern slås omhändertas som av. miljöfarligt avfall. • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, när receivern inte ska användas under en längre tidsperiod. Dra i stickkontakten, aldrig i själva kabeln, för att koppla ur nätkabeln. • Nätkabeln får endast bytas ut av en verkstad som Sonys representant godkänt. Angående placering • Placera receivern på en plats med tillräcklig ventilation för att undvika överhettning och för att förlänga receiverns livslängd. • Placera inte receivern på en plats, där den utsätts för värme, solsken, damm och/eller mekaniska stötar. • Placera ingenting ovanpå receivern. Det kan blockera ventilationsöppningarna, vilket resulterar i fel. • Mottagaren blir varm under drift; det är inget fel. Om du använder mottagaren under en längre tid på hög volym kan temperaturen på ovansidan, sidorna och undersidan stiga drastiskt. Se upp så att du inte bränner dig på chassit. Angående anslutningarna Allra första steget före anslutningar: slå av strömmen och koppla ur nätkabeln från nätuttaget. 2 SE

Angående denna I NNEHÅLL bruksanvisning Instruktionerna i den här handledningen gäller modell STR-DE675. Se efter vilken modell du har genom att Anslut ningarna 4 kontrollera numret, som står längst nere till vänster på Uppackning 4 enhetens framsida. Anslutning av antenner 5 Anslutning av ljudprodukter 6 Prakt isk inf orm at ion Anslutning av videoprodukter 7 • Bruksanvisningen beskriver styrningen av receivern Anslutning av digitala produkter 8 med reglagen på framsidan. Knapparna på Anslutning MULTI CH IN 10 fjärrkontrollen som har samma eller liknande Övriga anslutningar 11 benämning som reglagen på framsidan, kan användas för att fjärrstyra receivern. Anslut ning och uppst ällning av • Den nedanstående ikonen: z anger praktiska råd och tips som gör styrningen av högt alare 13 receivern enklare. Anslutning av högtalare 14 Grundläggande inställningar 16 Receivern har inbyggda avkodningskretsar för Placering av högtalare för återgivning av akustiskt ljudsystemen Dolby* Digital och Pro Logic Surround samt flerkanalsljud 17 DTS** Digital Surround. Förberedelser 21 * Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic och Placering av grundläggande reglage och in/ut gångar 23 dubbel-D-symbolen ; är varumärken som tillhör Dolby Laboratories. Konfidentiella opublicerade verk. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Beskrivning av knappar, reglage och in/utgångar på Inc. Samtliga rättigheter förbehålles. framsidan 23 ** Tillverkad under licens av Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 och under andra världsomfattande patent, beviljade och ansökta. “DTS” och “DTS Åt ergivning av akust iskt Digital Surround” är registrerade varumärken som ägs av Digital flerkanalsljud 27 SE Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Val av önskat ljudfält 28 Systems, Inc. Med ensamrätt. Indikeringarna för akustiskt flerkanalsljud 32 Egna, skräddarsydda ljudfält 34 Radiom ot t agning 38 Automatisk lagring av FM-stationer i snabbvalsminne (AUTOBETICAL) 40 Direktval 40 Automatisk stationssökning 41 Snabbval 41 RDS (Radio Data System)-mottagning 42 Övrigt 44 Lagring av namn på snabbval och källor 45 Inspelning 45 Inkoppling av tidsstyrt strömavslag 46 Inställningar som görs genom att trycka på knappen SET UP 47 Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 47 Tekniska det aljer 49 Felsökning 49 Tekniska data 51 Ordlista 53 Inställningar som görs med knapparna SURR, LEVEL, EQ och SET UP 54 Beskrivning på knapparna på fjärrkontrollen 55 Alfabetiskt register 58 3 SE

Anslut ningarna Uppackning Kontrollera att de följande tillbehören levererats med Detta kapitel beskriver anslutningen denna mottagare: • FM-trådantenn (1) av antenner och olika ljud/ • AM-ramatenn (1) videoprodukter till denna receiver. • R6-batterier (storlek AA) (2) Läs igenom anvisningarna innan du • Fjärrkontroll (1) ansluter några produkter till receivern. Isät t ning av bat t erierna i f järrkont rollen Sätt i alakaliska batterier (storlek AA) i batterifacket med polerna + och – vända åt korrekt håll enligt märkningarna i batterifacket. Rikta fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsmottagaren g på receivern vid fjärrstyrning. ] } } ] z När skall batterierna bytas ut? Under normala förhållanden beräknas batteriernas livslängd till ca. tre månader. Byt ut samtliga batterier mot nya när fjärrkontrollen inte längre kan användas för att fjärrstyra receivern. OBS! • Utsätt inte fjärrkontrollen för värme eller fukt. • Sätt inte i ett använt batteri tillsammans med ett nytt. • Utsätt inte fjärrstyrningsmottagaren på receivern för solsken eller starkt lampljus. Det leder till fel vid fjärrstyrning. • Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte skall användas under en längre tidsperiod, för att undvika skador på grund av batteriläckage och korrosion. Innan anslut ningarna görs • Slå av strömmen till alla produkter och koppla ur nätkablarna. • Anslutningen av nätkablarna skall göras allra sist efter att alla andra anslutningarna har gjorts. • Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika brum och störningar. • Anslut de kodfärgade kontakterna på ljud/ videokablarna till in/utgångarna som kodats med samma färg: gul (video) till gul, vit (vänster ljudkanal) till vit och röd (höger ljudkanal) till röd. 4 SE

Anslut ning av ant enner AM -ramantenn (medföljer) Anslut ningarna FM -trådantenn (medföljer) DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN z När kvaliteten vid FM -mottagning är dålig Ant enningångar Använd en 75 ohms koaxialkabel (tillval) för att ansluta receivern Anslut Till till en FM-utomhusantenn enligt nedanstående: AM-ramantennen AM-ingångarna FM -utomhusantenn FM-trådantennen FM 75Ω COAXIAL-ingången Receiver ANTENNA At t observera angående anslut ningarna AM • Dra AM-antennledningen på längre avstånd från receivern och ljud/videoproduktern. Det förhindrar Jordledning uppsampling av störningar. FM (tillval) 75Ω COAXIAL • Se till att FM-trådantennen ligger helt rak. • Anslut FM-trådantennen och dra den horisontellt. till jordningspunkt Vikt igt ! När en utomhusantenn ansluts till receivern, skall den jordas mot åsknedslag. Jorda inte jordledningen till ett gasrör. Det kan resultera i risk för explosion. 5 SE

Anslut ning av ljudprodukt er Kablarna som krävs Anslut ningarna Ljudkablar (tillval) M D-spelare/ kassettdäck Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar som INPUT OUTPUT kodats med samma färg. LINE LINE L Vit (vänster) Vit (vänster) R Röd (höger) Röd (höger) IN OUT ç ç DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN OUTPUT LINE L R CD-spelare In/ut gångarna f ör anslut ning av ljudprodukt er Anslut Till En CD-spelare Ingångarna CD En MD-spelare eller ett In/utgångarna MD/TAPE kassettdäck 6 SE

Anslut ning av videoprodukt er Kablarna som krävs Anslut ningarna Ljud/videokablar (tillval) Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar som kodats med samma färg. Gul (video) Gul (video) TV eller DVD – eller LD –spelare Tv-bildsk ä rm Vit (ljud, vänster) Vit (ljud, vänster) satellitmottagare OUTPUT S-VIDEO OUTPUT S-VIDEO INPUT S-VIDEO Röd (ljud, höger) Röd (ljud, höger) AUDIO OUT VIDEO OUT AUDIO OUT VIDEO OUT VIDEO IN R L OUT R L OUT IN Videokabel för anslutning av tv en tv-bildskärm (tillval) Gul Gul DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN ç ç IN OUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO VIDEO S-VIDEO OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO OUT IN OUT L L S-VIDEO OUT R R Video Video In/utgångarna för anslutning av videoprodukter At t observera angående anslut ningarna Ljudutgångarna på en tv kan anslutas till ingångarna TV/ Anslut Till SAT AUDIO IN på denna receiver för återgivning av tv- En TV eller satellitmottagare Ingångarna TV/SAT ljudet som akustiskt flerkanalsljud. I detta fall skall inte En video In/utgångarna VIDEO 1 videoutgången på tv:n anslutas till ingången TV/SAT VIDEO IN på receivern. När en separat tv-kanalväljare En andra video In/utgångarna VIDEO 2 (eller sattellitmottagare) skall anslutas, skall den anslutas En DVD– eller LD–spelare Ingångarna DVD/LD till ljud/videoingångarna som visas på ovanstående En tv-bildskärm Utgången MONITOR VIDEO illustration. OUT z Anslutning till S-videoin/utgångarna, istället för till videoin/ utgångarna I detta fall skall anslutning av tv:n också göras via S-videoin/ utgångarna. S-videokretsen är en separat krets från den vanliga videokretsen. S-videosignalerna sänds inte ut via de vanliga videoutgångarna. 7 SE

Anslutning av digitala produkter Anslut de digitala utgångarna på en DVD-spelare och Kablarna som krävs sattellitmottagare m.m. till de digitala ingångarna på Anslutningarna Optisk, digital kabel (tillval) denna receiver för återgivning av digitalt, flerkanals bioljud. Anslut fem högtalare (två främre, två surround Svart Svart och en centerhögtalare) och en separat lågbashögtalare för Koaxial, digital kabel (tillval) optimal återgivning av det digitala, flerkanals filmljudet. Använd en RF-demodulator som Sonys MOD-RF1 (tillval) Gul Gul för att ansluta en laserskivspelare med utgången RF OUT. Ljud/videokablar (tillval) Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar som kodats med samma färg. DVD-spelare m. m.* TV eller Gul (video) Gul (video) satellitmottagare OUTPUT VIDEO OUTPUT VIDEO Vit (ljud, vänster) Vit (ljud, vänster) OUT OUT Röd (ljud, höger) Röd (ljud, höger) AUDIO AUDIO OUT OUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT L DIGITAL DIGITAL OPTICAL DIGITAL COAXIAL OPTICAL OBS! R De optiska och koaxiala, digitala ingångarna på denna receiver är kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz och 96 kHz** (**Gäller DVD/LD). DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN * Utför digital ljudanslutning från en DVD-spelare antingen till de koaxiala eller till de optiska, digitala in/utgångarna. Utför inte båda dessa 2anslutningar. Vi rekommenderar digital ljudanslutning till den koaxiala ingången. Exempel på anslutning av en laserskivspelare via en RF-demodulator Observera att utgången AC-3 RF OUT på en laserskivspelare inte kan direktanslutas till en digital ingång på denna receiver. Högfrekvenssignalen skall först konverteras till en optisk eller koaxial, digital signal. Anslut laserskivspelaren först till en RF-demodulator och sedan den optiska eller koaxiala, digitala utgången på RF-demodulatorn till OPTICAL eller COAXIAL DVD/LD IN på denna receiver. Vi hänvisar till bruksanvisningen som levereras med RF-demodulatorn angående detaljer. DVD/LD VIDEO OUT VIDEO IN DIGITALDIGITAL DVD/ LD INDVD/LD IN ?/1 MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT AC-3 RF (COAXIAL) (COAXIAL) eller INPUT MODE MD/TAPE CD TUNER AUX Laserskivspelare OUT RF-demodulator (OPTICAL) (OPTICAL) LEVEL MASTER VOLUME + SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER OBS! När anslutningarna görs enligt ovanstående, tryck på INPUT MODE (8 på sid. 25) för att välja den rätta typen av insignalen enligt de ingångar (den ingång) som den digitala produkten har anslutits till. Det kan uppstå fel om INPUT MODE får stå i läget AUTO. 8SE

Anslut den digitala utgången på en MD-spelare eller ett Kablarna som krävs kassettdäck till den digitala ingången på denna receiver Anslut ningarna Optisk, digital kabel (tillval) och den digitala ingången på MD-spelaren/kassettdäck till den digitala utgången på denna receiver. Det möjliggör Svart Svart digital inspelning av ljudet från ansluten DVD-spelare (eller laserskivspelare) och av digitala tv-sändningar. Ljudkablar (tillval) Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar som kodats med samma färg. M D-spelare eller kassettd ä ck DIGITAL INPUT OUTPUT Vit (v ä nster) Vit (v ä nster) OPTICAL LINE LINE IN L Rö d (h ö ger) Rö d (h ö ger) OUT R ç ç ç ç IN OUT OUT IN DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN OBS! • Observera att det digitala, akustiska flerkanals bioljudet inte kan spelas in digitalt. • Digital inspelning av CD-musik: direktanslut den digitala utgången på en CD-spelare till den digitala ingången på en MD-spelare/ett kassettdäck. Vi hänvisar till bruksanvisningarna som levereras med CD-spelaren och MD-spelaren/kassettdäck angående detaljer. • Ingångarna DVD/LD IN OPTICAL och COAXIAL är kompatibla med samplingsfrekvenserna 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz och 32 kHz. De övriga ingångarna OPTICAL är kompatibla med samplingsfrekvenserna 48 kHz, 44,1 kHz och 32 kHz. • Det är inte möjligt att spela in analoga signaler via utgångarna TAPE och VIDEO, ifall endast digitala anslutningar gjorts. Utför analoga anslutningar för att kunna spela in analoga signaler. Utför digitala anslutningar för att kunna spela in digitala signaler. • Se till att signaler med 96 kHz samplingsfrekvens matas in via någon av ingångarna DVD/LD IN OPTICAL eller COAXIAL. Inmatning via en annan ingång kan leda till ljudavbrott. 9 SE

Anslut ning M ULTI CH IN Trots att denna receiver har en inbyggd avkodningskrets för Kablarna som krävs flerkanals surroundljud, har den även kanalingångarna Anslut ningarna Ljudkablar (tillval) MULTI CH IN. Efter anslutning till dessa ingångar är det Två kablar för anslutning till ingångarna MULTI CH IN FRONT möjligt att spela upp en mjukvara med flerkanals ljud som och SURROUND kodats enligt ett annat format än Dolby Digital och DTS. Vit (vänster) Vit (vänster) Direktanslut en DVD-spelare med utgångarna MULTI CH OUTPUT till denna receiver för att njuta av det akustiska, Röd (höger) Röd (höger) digitala flerkanals filmljud som återges från DVD-spelaren. MULTI CH IN kan alternativt användas för anslutning av en M onokablar (tillval) separat avkodare för flerkanals surroundljud. Två för anslutning till ingångarna MULTI CH IN CENTER och Anslut fem högtalare (två främre, två surround och en SUB WOOFER centerhögtalare) och en separat lågbashögtalare för att njuta Svart Svart av det flerkanals filmljudet. Mer information om anslutningar till Multi Channel-ingången finns i bruksanvisningen som Videokabel (tillval) följer med DVD-spelaren, den flerkanaliga dekodern eller En för anslutning till ingången DVD/LD VIDEO IN (m. m.) liknande. Gul Gul DVD-spelare, avkodare för flerkanals surroundljud m.m. OBS! MULTI CH OUTPUT SURROUND FRONT Reglera nivån för surroundhögtalarna och lågbashögtalaren från CENTER DVD-spelaren eller flerkanalsavkodaren, när nedan beskrivna SUB WOOFER anslutningar används. DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN Exem pel på anslut ning av DVD-spelare t ill M ULTI CH IN kanalingångar Främre högtalare (V) Främre högtalare (H) DVD/ LD VIDEO IN m. m. SPEAKERS Surround högtalare (V) VIDEO OUT M ULTI CH IN FRONT ?/1 MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 MD/TAPE VIDEO 2 CD DVD/LD TUNER TV/SAT AUX Surround högtalare (H) INPUT MODE MASTER VOLUME + SPEAKERS DVD-spelare SPEAKERS DISPLAY SURR LEVEL SET UP SURROUND/ CENTER Centerhögtalare CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN SUB WOOFER MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER Aktiv lågbashögtalare OBS! Vi hänvisar till sid. 14 angående anslutning av högtalare. 10 SE

Övriga anslut ningar Kablarna som krävs Anslut ningarna Ljudkablar (tillval) Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar som kodats med samma färg. Vit (vänster) Vit (vänster) Röd (höger) Röd (höger) CONTROL A1-anslutningskabel (tillval) Svart Svart Nätkabel CONTROL A1 DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN AC OUTLET OUTPUT LINE till ett nättuttag CD-spelare, kassettdäck, M D- spelare, m. m. 11 SE

Övriga anslut ningar CONTROL A1 -anslut ningarna Nät anslut ning Anslut ningarna • Anslut ning av Sonys CD-spelare, kasset t däck eller M D-spelare kom pat ibel m ed CONTROL A1 Före anslutning av denna receiver till ett nätuttag: • anslut högtalarna till receivern (sid. 14). Använd styrkabeln CONTROL A1 (tillval) för att ansluta styrkopplingen CONTROL A1 på CD- Anslut nätkablarna från de anslutna ljud/ spelaren, kassettdäcket eller MD-spelaren till videoprodukterna till var sitt nätuttag. styrkopplingen CONTROL A1 på denna receiver. Mer information finns under “CONTROL-A1 Control Om en eller fler ljud/videoprodukter ansluts till System“ på sidan 47 och i bruksanvisningen som följer nätuttagen AC OUTLET på denna receiver, strömförsörjs med CD-spelaren, kassettdäcket eller MD-spelaren. de anslutna produkterna via receivern. Det gör att strömmen till de slås på och av med strömbrytaren på OBS! receivern. När en MD-spelare, som har anslutits till en dator, ansluts till denna receiver via styrkopplingarna CONTROL A1 : Att observera observera att du inte kan styra receivern när du använder Kontrollera att wattförbrukningen av anslutna produkter inte Sonys program MD Editor för att styra MD-spelaren. Det kan överstiger den wattförbrukning som nämns på baksidan. Anslut resultera i fel. inte en produkt med hög wattförbrukning, som ett elektriskt strykjärn, en elektrisk fläkt eller en tv, till ett nätuttag på • Anslut ning av Sonys CD-växlare m ed väljaren receivern. COM M AND M ODE Ställ in väljaren COMMAND MODE på CD-växlaren i OBS! läget CD 1 om den kan ställas i läget CD 1, CD 2 eller Om nätkabeln är bortkopplad under ungefär en veckas tid, CD 3 och anslut CD-växlaren till CD-ingångarna på kommer mottagarens minne att ha förlorat sitt innehåll och demonstrationen startar. denna receiver. Väljaren COMMAND MODE på en Sony CD-växlare med videoutgången VIDEO OUT skall emellertid ställas in i läget CD 2. Anslut CD-växlaren till video/ ljudingångarna VIDEO IN på denna receiver. AUX AUDIO IN–anslut ning • Om du har f rist ående ljudkom ponent er (ut om PHONO) Använd ljudkablarna för att ansluta LINE OUT– kontakterna på CD–spelaren, kassett– eller MD–däcket till AUX AUDIO IN–kontakterna på mottagaren, så kan du lyssna till stereokällor med surroundljud. 12 SE

Anslut ning och SET UP Inställningsratt uppst ällning ?/1 MULTI CHANNEL DECODING INPUT MODE VIDEO 1 MD/TAPE VIDEO 2 CD DVD/LD TUNER TV/SAT AUX av högt alare MASTER VOLUME + LEVEL SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER Anslut ning och uppst ällning av högt alare Detta kapitel beskriver anslutning och Knappar / för styrning av markör placering av högtalare samt inställning av högtalarparametrar på menyn Speaker Setup för återgivning Översikt över knappar och reglage som används vid inst ällning av högt alare av akustiskt flerkanalsljud. Knappen SET UP: tryck på denna för att koppla in läget för inställning av högtalarnas typer och avstånd. Knapparna / för styrning av markör: tryck på dessa efter intryckning av knappen SET UP för att välja parametern för inställning. Inställningsratt: använd denna för ändring av de olika parametrarnas inställningar. 13 SE

Anslut ning av högt alare Kablarna som krävs Högtalarkablar (tillval) En för de främre, en för de surround och en för centerhögtalaren Frä mre Frä mre h ö gtalare (H) h ö gtalare (V) (+) (+) Anslut ning och uppst ällning av högt alare (–) (–) } ] } ] M onokabel (tillval) En för anslutning av aktiv lågbashögtalare Svart Svart DIGITAL OPTICAL DVD/LD ANTENNA IN TV/SAT IN AM MONITOR MD/ TAPE IN SPEAKERS IMPEDANCE USE 8 – 16Ω MD/ CTRL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT SURROUND CENTER FRONT TAPE OUT FM A1 R L R L 75Ω COAXIAL DVD/LD IN COAXIAL S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO S VIDEO IN IN OUT IN OUT L L L L L L AUDIO OUT CENTER R R R R R R R R L L FRONT SURROUND IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB WOOFER SUB SWITCHED 100W MAX AUX CD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER AC OUTLET MULTI CH IN INPUT AUDIO } ] } ] } ] IN Aktiv lå gbash ö gtalare Surround h ö gtalare (H) Surround h ö gtalare (V) Centerh ö gtalare Högtalarutgångar för anslutning av högtalare At t observera angående anslut ningarna • Tvinna de blottade kabeländarna, ca. 10 mm långa. Anslut Till Anslut högtalartrådarna rätt: + till + och – till –. Om De främre högtalarna (8 ohm) Utgångarna SPEAKERS FRONT högtalartrådarna kastas om, resulterar det i förvrängt De surround högtalarna Utgångarna SPEAKERS ljud eller basförlust. (8 ohm) SURROUND • Var noga med att inte ställa in volymen på för hög nivå efter anslutning av ett par högtalare med låg Centerhögtalaren (8 ohm) Utgångarna SPEAKERS CENTER märkineffekt. Den aktiva lågbashögtalaren Utgången SUB WOOFER AUDIO OUT 14 SE

At t undvika kort slut ning av högt alare Så här undviker du at t skada högt alarna Kortslutning av högtalare kan orsaka skador på receivern. Vrid ner volymen innan du stänger av mottagaren. När Observera följande försiktighetsåtgärder vid anslutning du slår på den igen står volymen likadant som när du av högtalare, för att undvika kortslutning. stängde av den. Se t ill at t de blot t ade ändarna på varje Anslut ning och uppst ällning av högt alare högt alarkabel int e kom m er i kont akt m ed någon annan högt alarut gång eller m ed den blot t ade änden på någon annan högt alarkabel. Exempel på dåliga anslutningar av högtalarkablar En blottad ä nde p å en h ö gtalarkabel kommer i kontakt med en annan h ö gtalarutg å ng. Blottade ä ndar p å h ö gtalarkablar kommer i kontakt med varandra p å grund av att f ö r mycket av isoleringen skalats bort. Koppla in t est t onen f ör at t kont rollera at t alla högt alare är korrekt anslut na ef t er at t sam t liga produkt er, högt alare och nät kabeln anslut it s. Vi hänvisar t ill sid. 20 angående åt ergivning av t est t onen. Om inget ljud återges från en högtalare vid återgivning av testtonen, eller om testtonen återges från en annan högtalare än den vars namn för tillfället anges på receivern, kan det bero på att högtalaren är kortsluten. Kontrollera i så fall högtalaranslutningarna på nytt. 15 SE

Grundläggande inst ällningar Nollställ receiverns minne efter att Förberedande inst ällningar av receivern högtalaranslutningarna är klara och strömmen slagits på för första gången. Utför därefter inställning av Använd knappen SET UP till att vid behov ändra de högtalarstorlekar, högtalarplaceringar och andra nedanstående inställningarna i enlighet med inställningar som krävs för att förbereda anläggningen. anläggningens egenskaper, innan receivern tas i bruk. Vi hänvisar till sidnumren inom parentes för detaljer angående varje inställning. Anslut ning och uppst ällning av högt alare Nollst ällning av m inne • Inställning av högtalarstorlekar (sid. 17). • Inställning av högtalaravstånd (sid. 19). Följ nedanstående anvisningar innan receivern tas i bruk • Val av videosignaler för ingångarna MULTI CH IN för första gången eller när uppgifterna i receiverns minne (sid. 47). behöver raderas. • Huruvida teckenfönstret skall slås på eller av när Anvisningarna behöver inte följas om demonstrationen DIMMER trycks in (sid. 47). visas efter att strömmen slagits på. 1/u Dem onst rat ion Receivern kopplas om till demonstration när strömmen slås MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT på för första gången. När demonstrationen startar visas ?/1 MD/TAPE CD TUNER AUX följande meddelande i teckenfönstret: INPUT MODE MASTER VOLUME + “NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH SPEAKERS DISPLAY PRESET/ PRESET SURR LEVEL SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY EQ NAME – PTY SELECT + TUNING – TUNING + A B C WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY DIMMER SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT FMPTY MODE MODE FM FM FM/AM AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER THANK YOU” Urkoppling av demonstration Tryck på ?/1 för att stänga av mottagaren när ovanstående 1 Slå av receivern. meddelande visas. Efter detta kopplas inte receivern om till demonstration när strömmen slås på. 2 Håll ?/1 intryck i fyra sekunder. Först visas vald källa och därefter demonstrationen i Att se demonstrationen teckenfönstret, varpå bl. a. följande nollställningar Håll SET UP intryckt och tryck på strömbrytaren ?/1 för att eller raderingar sker: slå på strömmen. • alla snabbvalsstationer återställs eller raderas, OBS! • alla ljudfältsparametrar återställs till • Vid demonstrationsvisning nollställs vissa inställningar fabriksinställningarna, som lagrats i receiverns minne. Vi hänvisar till • alla lagrade namn (på snabbval och källor) raderas Nollställning av minne på den här sidan angående ur minnet, detaljer. • alla inställningar som gjorts med hjälp av knappen • När demonstrationsläget är aktiverat hörs inget ljud. SET UP återställs till fabriksinställningarna, • No puede cancelar la demostración si no presionó ?/1 al • de ljudfält som lagrats i minnet för olika källor samt aparecer el mensaje anterior. Para cancelar la demostración lagrade snabbvalsstationer raderas ur minnet. después de aparecer el mensaje anterior, presione ?/1 dos veces para activar de nuevo la demostración. Después, presione ?/1 al aparecer el mensaje anterior. 16 SE

Placering av högt alare f ör åt ergivning av akust iskt f lerkanalsljud Högtalarna bör placeras på samma avstånd (A) från Inst ällning av respekt ive sittplatsen för optimal återgivning av akustiskt högt alarparam et er flerkanalsljud. (Centerhögtalaren kan placeras upp till 1,5 m (B) och surroundhögtalarna upp till 4,5 m (C) 1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern. närmare sittplatsen än framhögtalarna. Avståndet från framhögtalarna till sittplatsen kan vara från 1,0 till 12,0 m 2 Tryck på SET UP. (A).) Anslut ning och uppst ällning av högt alare 3 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning av Surroundhögtalarna kan placeras antingen bakom eller markör för att välja önskad parameter för till höger och vänster om lyssnaren, beroende på rummets inställning. form m. m. 4 Vrid fram önskad inställning med När surroundhögtalare placeras till höger och inställningsratten. vänster om lyssnaren Inställningen lagras automatiskt. B 5 Följ igen anvisningarna enligt punkterna 3 och 4 för att ställa in de efterföljande parametrarna. A A 45° z Vanlig högtalare och M icro Satellite-högtalare Om du använder vanliga högtalare väljer du NORM. SP.; om du använder Micro Satellite-högtalare väljer du MICRO SP. Om du väljer NORM. SP. kan du ställa in högtalarstorleken och välja C C alternativ för subwoofern enligt nedan. Om du väljer MICRO SP. är högtalarstorleken inställd på de värden som anges i följande 90° tabell: Högtalare Inställning 20° Främre SMALL (Liten) Mitten SMALL (Liten) Surround SMALL (Liten) När surroundhögtalare placeras bakom lyssnaren Woofer YES (Ja) B Om du väljer MICRO SP. kan du inte ändra de inställda värdena. A A Inställningen för Micro Satellite-högtalare (MICRO SP.) har gjorts 45° så att ljudbalansen har optimerats. Därför bör du använda inställningen MICRO SP. om du använder Sonys Micro Satellite- högtalare. Om du använder de här högtalarna och väljer inställningen LARGE, får du inte korrekt ljudbild och dessutom C C kan denna inställning leda till att högtalarna skadas om du spelar 90° med hög ljudvolym. 20° OBS! Avståndet från centerhögtalaren till sittplatsen får inte vara längre än avståndet från sittplatsen till framhögtalarna. 17 SE

Placering av högt alare f ör åt ergivning av akust iskt f lerkanalsljud x Val av st orlek på f ram högt alare ( L R ) z Angående högtalarstorlekarna (LARGE och SM ALL) Initialläge: LARGE Inställningslägena LARGE och SMALL för varje högtalare • Välj LARGE efter anslutning av stora framhögtalare bestämmer om den inbyggda ljudprocessorn spärrar med effektiv basåtergivning. Välj LARGE i vanliga fall. basåtergivningen via den motsvarande kanalen eller inte. När basåtergivningen via en viss kanal blockeras, slussar • Välj SMALL om ljudet förvrängs eller om det akustiska basslussningskretsen den motsvarande basen till flerkanalsljudet saknar akustiska effekter för att koppla lågbashögtalaren eller en annan stor (LARGE) högtalare. Men in basslussningskretsen för återgivning av Anslut ning och uppst ällning av högt alare eftersom basfrekvenserna i sig själva har en viss riktverkan, är framkanalsbasen via lågbashögtalaren. det bäst att inte blockera basåtergivningen via en viss högtalare. • Efter val av SMALL som storlek (typ) för Beroende på det kan LARGE väljas som storlek till en viss framhögtalarna ställs SMALL automatiskt in som högtalare, trots att den egentligen är liten. Å andra sidan, om en storlek på center- respektive surroundhögtalarna stor högtalare har anslutits men av någon orsak basen inte skall (förutsatt att NO inte har ställts in tidigare). återges via den, kan basen via den högtalaren blockeras genom att välja SMALL. x Val av st orlek på cent erhögt alare ( C ) Välj LARGE som storlek till alla högtalarna om volymnivån Initialläge: LARGE verkar vara för låg. Om du tycker musiken saknar bas, kan du öka basen med hjälp av equalizern. Hur du gör för att ställa in • Välj LARGE efter anslutning av en stor centerhögtalare equalizern beskrivs på sidan 36. med effektiv basåtergivning. Välj LARGE i vanliga fall. Om SMALL ställdes in som storlek på framhögtalarna, x Val av placering f ör surroundhögt alare kan inte LARGE ställas in som storlek på ( SL SR )* centerhögtalaren. Initialläge: PL. BEHD. • Välj SMALL om ljudet förvrängs eller om det akustiska Denna parametern används för inställning av flerkanalsljudet saknar akustiska effekter för att koppla surroundhögtalarnas placeringsläge för korrekt in basslussningskretsen för återgivning av återgivning av digitalt bioljud inom virtuella ljudfält centerkanalsbasen via framhögtalarna (efter val av (VIRTUAL). Vi hänvisar till den nedanstående LARGE för dem) eller via lågbashögtalaren.*1 illustrationen. • Välj NO när en centerhögtalare inte har anslutits. • Välj PL. SIDE när surroundhögtalarna har placerats Centerkanalsljudet återges via de främre högtalarna.*2 inom sektorn A. • Välj PL. MID när surroundhögtalarna har placerats x Val av st orlek på surroundhögt alare ( SL SR ) inom sektorn B. Initialläge: LARGE • Välj PL. BEHD. när surroundhögtalarna har placerats • Välj LARGE efter anslutning av stora inom sektorn C. surroundhögtalare med effektiv basåtergivning. Välj Denna inställning påverkar endast den flerkanaliga LARGE i vanliga fall. Om SMALL ställdes in som akustiken efter val av ett virtuellt ljudfält (VIRTUAL). storlek på framhögtalarna, kan inte LARGE ställas in som storlek på surroundhögtalarna. • Välj SMALL om ljudet förvrängs eller om det akustiska flerkanalsljudet saknar akustiska effekter för att koppla in basslussningskretsen för återgivning av surroundkanalsbasen via lågbashögtalaren eller en annan stor (andra stora) (LARGE) högtalare. • Välj NO när inga surroundhögtalare har anslutits.*3 z * 1 - * 3 motsvarar de nedanstående avkodarlägena för Dolby 90° Pro Logic A A *1 : NORMAL 60° *2 : PHANTOM B 30° B *3 : 3 STEREO C C 20° * Dessa parametrar kan inte ställas in efter val av NO som storlek på surroundhögtalare. 18 SE

x Val av höjd t ill surroundhögt alare ( SL SR )* x Val av lågbashögt alare Initialläge: HGT. LOW Initialläge: S.W. YES Denna parameter används för inställning av höjd från • Välj S.W. YES efter anslutning av en aktiv golvet till surroundhögtalare för korrekt återgivning av lågbashögtalare. digitalt bioljud inom virtuella ljudfält. Vi hänvisar till den • Välj S.W. NO när en lågbashögtalare inte har anslutits. nedanstående illustrationen. Det kopplar basslussningskretsen för återgivning av • Välj HGT. LOW när surroundhögtalarna har placerats lågbasen via någon annan ansluten högtalare. Anslut ning och uppst ällning av högt alare inom sektorn A. • Vi rekommenderar inställning av en så hög • Välj HGT. HIGH när surroundhögtalarna har placerats gränsfrekvens som möjligt för lågbashögtalaren för att inom sektorn B. effektivt utnyttja Dolby Digital (AC-3)- Denna inställning påverkar endast den flerkanaliga basslussningskretsen. akustiken efter val av ett virtuellt ljudfält. x Avst ånd t ill f ram högt alare ( L R ) Initialläge: DIST. 5.0 m (5,0 m) Ställ in avståndet från sittplatsen till framhögtalarna (den vänstra eller högra) (A på sid. 17). • Avståndet kan ställas med steg på 0,1 m från 1,0 m till B B 12,0 m. • Om endera framhögtalaren står närmare sittplatsen än 60 den andra, skall avståndet till den närmaste högtalaren A A ställas in. 30 x Avst ånd t ill cent erhögt alare ( C ) Initialläge: DIST. 5.0 m (5,0 m) Ställ in avståndet från sittplatsen till centerhögtalaren. • Avståndet kan ställas in med steg på 0,1 m, räknat från * Dessa parametrar kan inte ställas in efter val av NO avståndet till framhögtalarna (A på sid. 17) till en som storlek på surroundhögtalare. plcaering som ligger 1,5 m (B på sid. 17) närmare sittplatsen än framhögtalarna. z Angående val av placering för surroundhögtalare (PL. SIDE, • Avståndet från centerhögtalaren till sittplatsen får inte PL. M ID och PL. BEHD.) vara längre än avståndet från sittplatsen till Denna inställning är speciellt avsedd för återgivning av det digitala bioljudet i de virtuella ljudfälten. Högtalarnas placering framhögtalarna. vid återgivning av digitalt bioljud är inte lika viktig som för andra ljudfält. Alla virtuella ljudfält har skapats med antagandet x Avst ånd t ill surroundhögt alare ( SL SR ) att surroundhögtalarna placeras bakom lyssnaren, men Initialläge: DIST. 3.5 m (3,5 m) presentationen förblir tämligen jämn också när Ställ in avståndet från sittplatsen till surroundhögtalarna är placerade i en ganska bred vinkel. Om surroundhögtalarna (den vänstra eller högra). högtalarna å andra sidan placerats i rak vinkel till höger och • Avståndet kan ställas in med steg på 0,1 m, räknat från vänster om och riktade rakt mot lyssnaren, så måste läget PL. avståndet till framhögtalarna (A på sid. 17) till en SIDE väljas som placering för surroundhögtalare för att placering som ligger 4,5 m (C på sid. 17) närmare återgivningen av ljudet med de virtuella ljudfälten ska bli sittplatsen än framhögtalarna. korrekta. I varje lyssningsmiljö finns det emellertid många • Avståndet från surroundhögtalarna till sittplatsen får faktorer, som ljudets återspegling mot väggarna m. m., som påverkar ljudet. Välj därför “PL. BEHD.” och “PL. MID” för bästa inte vara längre än avståndet från sittplatsen till resultat om högtalarna hängs ovanför sittplatsen, på vänster och framhögtalarna. höger sida om den. • Om endera surroundhögtalaren står närmare sittplatsen Vi rekommenderar att du lyssnar på akustiskt flerkanalsljud från än den andra, skall avståndet till den närmaste lämplig ljudkälla för att höra hur de olika lägena för placering av högtalaren ställas in. surroundhögtalarna påverkar ljudåtergivningen, även om det skulle resultera i en placering av surroundhögtalarna som inte stämmer överens med ovanstående beskrivning. Välj det inställningsläge som ger en känsla av rymd och bäst anpassar surroundljudet via surroundhögtalarna till ljudet från framhögtalarna. Välj PL. BEHD. om du inte är säker och ställ sedan in avståndet och högtalarvolymen för att balansera ljudåtergivningen. 19 SE

Placering av högt alare f ör åt ergivning av akust iskt f lerkanalsljud z Angående högtalaravstånd Inst ällning av volym balans På denna receiver definieras placeringen av högtalarna genom att (högt alarvolym ) avståndet till de respektive högtalarna ställs in. Avståndsgränsen från sittplatsen till centerhögtalaren är avståndet till Använd fjärrkontrollen från sittplatsen för att ställa framhögtalarna minus 1,5 m. Närmare än så kan inte volymnivån i varje högtalare. centerhögtalaren placeras. Dessutom kan inte surroundhögtalarna placeras längre bort från OBS! Anslut ning och uppst ällning av högt alare sittplatsen än framhögtalarna. Avståndsgränsen till Denna receiver använder en ny testton med en frekvens som surroundhögtalarna är avståndet till framhögtalarna minus 4,5 m. centreras vid 800 Hz för enklare inställning av högtalarvolym. Detta beroende på att felaktig placering av högtalarna påverkar negativt det akustiska flerkanalsljudet. 1 Tryck på ?/1 f ör att slå på receivern. Observera också att inställning av ett kortare avstånd än det faktiska avståndet från sittplatsen till en viss högtalare, gör att 2 Tryck på TEST TONE på fjärrkontrollen. ljudet från den högtalaren fördröjs. Det ger ett intryck av ett Testtonen återges i följd via varje högtalare. längre avstånd till den högtalaren. Om avståndet till centerhögtalaren till exempel förkortas med 1 ~ 2 m från det faktiska avståndet, ger det en ganska realistiskt 3 Styr volymen så att nivån på testtonen via varje närvarokänsla. Om akustiken inte blir tillfredsställande beroende högtalare styrs till samma nivå vid sittplatsen. på att surroundhögtalarna står för nära, kan inställning av ett • För att ställa in balansen mellan höger och vänster kortare avstånd än det faktiska avståndet skapa en känsla av ett framhögtalare: använd parametern för främre större utrymme. (En fot motsvarar en skillnad på ca. 1 ms.) balans på menyn LEVEL (sid. 35). Lyssna på ljudet under inställning av de ovanstående • För att ställa in balansen mellan höger och vänster parametrarna. Det ger oftast det bästa resultatet. Gör ditt bästa! surroundhögtalare: använd parametern för surround balans på menyn LEVEL (sid. 35). • Om du vill justera nivån för centerhögtalaren trycker du på MENU </> och väljer parametern för centerhögtalaren. Ställ in nivån med +/– på fjärrkontrollen. • Om du vill justera nivån för den surround högtalaren trycker du på MENU </> och väljer parametern för surround högtalare. Ställ in nivån med +/– på fjärrkontrollen. 4 Tryck en gång till på TEST TONE på fjärrkontrollen f ör att koppla ur testtonen. OBS! Testtonen kan inte kopplas in och återges efter val av MULTI CH IN. z Styrning av alla högtalarnivåer på en och samma gång Vrid på MASTER VOLUME på receivern eller tryck på MASTER VOL +/– på fjärrkontrollen. 20 SE

Förberedelser OBS! Kont roll av anslut ningar • Volymbalansen mellan vänster och höger fram- respektive surroundhögtalare, centerhögtalar- och Följ de nedanstående anvisningarna för att kontrollera surroundhögtalarnivåerna visas i teckenfönstret under den anslutningarna. respektive inställningen. • Även om dessa inställningar kan utföras på menyn LEVEL 1/u Funktionsväljare med hjälp av reglagen på receiverns framsida (menyn LEVEL Anslut ning och uppst ällning av högt alare tas fram automatiskt efter inkoppling av testtonen), så MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT ?/1 rekommenderar vi att de föregående anvisningarna följs genom MD/TAPE CD TUNER AUX INPUT MODE att använda fjärrkontrollen för att ställa in högtalarnas nivåer MASTER VOLUME + från lyssningspositionen. SPEAKERS DISPLAY PRESET/ SURR LEVEL SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + DIMMER A B C MULTI CH IN z Angående inställning av högtalarnivåer SOUND FIELD MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER Låt oss förutsatta att du har ställt in högtalarnivåerna genom att använda testtonen. Trots att det är ett grundläggande sätt för återgivning av förstklassigt surroundljud, kan det bli nödvändigt M ASTER VOLUM E för dig att fininställa ljudet medan du lyssnar på det. Detta beroende på att center- och surroundkanalsljudet i det 1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern. förinspelade ljudet på skivor m. m. ofta har lägre nivå än ljudet via vänster och höger främre kanaler. När du lyssnar på förinspelat, akustiskt flerkanalsljud, kommer 2 Vrid på lämplig funktionsväljare för att välja du att märka att höjning av nivåerna på center- och önskad, ansluten ljudkälla (t. ex. CD-spelaren eller surroundkanalsljudet ger en bättre anpassning mellan ljudet via kassettdäcket). fram- och centerkanalerna och bättre samverkan mellan ljudet via fram- och surroundkanalerna. Höjning av centerkanalsnivån med 3 Slå på den valda ljudkällan och starta 1 dB och surroundkanalsnivån med 1 - 2 dB ger bättre resultat. ljudåtergivningen. För att skapa en mer sammanhängande ljudmiljö med balanserad återgivning av dialoger, rekommenderar vi att du gör 4 Vrid på M ASTER VOLUM E för att höja volymnivån. fininställningen medan du lyssnar på ljudet. En skillnad på bara 1 dB kan märkbart förändra ljudmiljön. Om du inte kan få ett normalt ljud efter det att du har utfört den här proceduren, kan du söka efter orsaken i följande checklista. Där finner du också hjälp med lämpliga åtgärder för att lösa problemet. Ljudet f rån den valda ljudkällan åt erges int e. , Kontrollera att både receivern och den anslutna produkten har slagits på. , Kontrollera i teckenfönstret att du inte vridit MASTER VOLUME så att volymen är ställd på VOL MIN. , Kontrollera att knappen SPEAKERS inte står i frånslaget läge OFF. , Kontrollera att högtalarkablarna har anslutits på rätt sätt. , Tryck på MUTING om MUTING visas i tecken fönstret. , Kontrollera att inte hörlurarna är anslutna till PHONES-utgången. Högtalarna är bortkopplade så länge som hörlurarna är anslutna. , Se till att mottagaren inte är i “Demonstration Mode” (demonstrationsläge, se sidan 16). 21 SE

Förberedelser Ljudet f rån en viss produkt åt erges int e. , Se till att produkten är korrekt ansluten till ljudingången för motsvarande komponent. , Kontrollera att kontakterna på ljudkabeln har skjutits in så långt det går i ingångarna på receivern och utgångarna på produkten. Anslut ning och uppst ällning av högt alare Ljudet åt erges endast via en f ram högt alare. , Anslut ett par av hörlurar till PHONES-kontakten och kontrollera om du får något ljud den vägen (se “qf SPEAKERS-knapp“ och “PHONES-kontakt“ på sidan 25). Det kan vara fel på anslutningen om ljudet bara återges via en hörlur. Kontrollera kabelanslutningarna både på receivern och produkten. Det kan vara fel på högtalaranslutningen om ljudet återges via båda hörlurarna. Kontrollera anslutningen till den högtalare som inte återger ljudet. Vi hänvisar till Felsökning på sid. 49 när det uppstår något annat fel. 22 SE

Placering av Beskrivning av knappar, grundläggande reglage och in/ut gångar på f ram sidan reglage och in/ ut gångar Detta kapitel beskriver placeringen Placering av grundläggande reglage och in/ut gångar och ändamålet av knapparna, reglagen och in/utgångarna på 1 Strömbrytaren ?/1 Tryck på denna för att slå på och av receivern. framsidan och det grundläggande sättet att styra receivern. 2 Knappen DISPLAY Tryck gång på gång på denna knapp för att ändra visningssättet enligt nedanstående: v Lagrat namn på vald produkt* v Indikering för vald källa v Namn på valt ljudfält Efter val av inbyggd radio v Lagrat namn på snabbval* eller programinformation** v Frekvens v Programtyp** v Radiotext** v Tid** v Namn på valt ljudfält * Namnet visas endast när ett namn på produkten eller snabbvalet har lagrats i minnet (sid. 45). Namnet visas inte när endast mellanslag har matats in istället för bokstäver eller när namnet är detsamma som funktionsnamnet på produkten. ** Visas endast under RDS-mottagning. (Gäller modeller med areakod CED. Se sid. 42). 23 SE

Beskrivning av knappar, reglage och in/ut gångar på f ram sidan 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT ?/1 MD/TAPE CD TUNER AUX INPUT MODE MASTER VOLUME + LEVEL SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + – Placering av grundläggande reglage och in/ut gångar DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER qf qd qs qa 0 3 Knappen DIM M ER 5 Indikatorn M ULTI CHANNEL DECODING Tryck lämpligt antal gånger på denna för att välja Indikatorn lyser när den inbyggda avkodaren för önskad ljusstyrka i teckenfönstret. Gå till menyn SET flerkanals surroundljud kodar av det akustiska UP för inställning av parametern DIM.RANGE för att flerkanalsljudet. stänga av teckenfönstret (sid. 47). 6 Använd knapparna CINEMA STUDIO EX om du vill 4 De nedanstående knapparna används för att styra den använda de effekter som CINEMA STUDIO EX inbyggda radion. Se Radiomottagning som börjar på sid. 38. erbjuder. Knapparna PRESET/ PTY SELECT +/ – Knapparna A/ B/ C Används för att söka igenom alla stationerna som Tryck på dessa för att aktivera något av ljudfälten receivern tar emot. CINEMA STUDIO EX A, B eller C (sidan 29). Används också för sökning efter snabbval enligt programtyp (PTY). 7 Använd knapparna SOUND FIELD för att njuta av Knapparna TUNING +/ – akustiskt flerkanalsljud. Vi hänvisar till Återgivning Används för genomsökning av alla tillgängliga av akustiskt flerkanalsljud som börjar på sid. 27 radiostationer. angående detaljer. Knappen M EM ORY Används för lagring av snabbval i minnet. Knappen/ indikatorn A.F.D. Tryck vid behov på denna knapp för att koppla in Knappen SHIFT Används för val av minnessida för lagring/val av automatisk avkänning av vilken typ av ljudsignaler snabbval. som matas in i receivern och utförande av lämplig avkodning därefter. Knappen FM / AM Används för val av FM- eller AM-mottagning. Knappen/ indikatorn M ODE Knappen FM M ODE Tryck på denna knapp för att koppla in läget för val av Tryck på denna knapp om STEREO blinkar i ljudfält (sid. 28). teckenfönstret och ljudkvaliteten vid FM- mottagningen är dålig. Ljudet återges inte längre i Knappen/ indikatorn 2CH stereo, men ljudkvaliteten blir bättre. Tryck på denna knapp för att koppla in Knappen PTY ljudåtergivning endast via främre (vänster och höger) Tryck på denna för att söka igenom stationerna enligt högtalare. den typ av program de sänder. Knappen PTY påverkar inte receivern under AM-mottagning. 24 SE

8 Knappen INPUT M ODE (insignalval) qa Knappen M UTING Tryck på denna för att välja lämpligt insignalläge för Tryck på denna knapp för att dämpa ljudet. MUTING de digitala produkter (DVD/LD, TV/SAT och MD/ visas i teckenfönstret när ljudet är dämpat. TAPE) som anslutits till receivern. Med vart tryck på denna knapp ändras insignalläget qs Knappen EQUALIZER enligt nedanstående. Tryck på denna för att slå på/av den inbyggda equalizern. Indikatorn EQ tänds när equalizern slås Välj För att på. AUTO Prioritera de digitala Efter inställning av ljudparametrar på menyn EQ (sid. insignalerna när anslutningarna har gjorts både till de analoga 36) lagras inställningslägena automatiskt i minnet. och digitala ingångarna. När de Efter påslag av equalizern styr de inställda Placering av grundläggande reglage och in/ut gångar digitala ljudsignalerna inte sänds parametrarna ljudkvaliteten. in, sker valet av de analoga • Equalizern är inte kompatibel med 96 kHz ljudsignaler automatiskt eller MULTI CH IN. DIGITAL (OPTICAL) Ange de inkommande, digitala ljudsignalerna som sänds in via z Återgivning av ljud från en analog ljudkälla utan digital ingången DIGITAL OPTICAL ljudbehandling DIGITAL (COAXIAL) Ange de inkommande, digitala På följande vis kan du undvika att kretsarna för ljudfält och ljudsignalerna som sänds in via equalizer används: ingången DIGITAL COAXIAL 1 Tryck på 2CH. (Gäller DVD/LD) 2 Tryck på EQ så att indikatorn EQ slocknar. ANALOG Ange de inkommande, analoga ljudsignalerna som sänds in via Ljudet från ljudkällan återges naturtroget. ljudingångarna AUDIO IN (L och R) qd Knappen M ULTI CH IN Tryck på denna för att välja en ljudkälla, som OBS! anslutits till ingångarna MULTI CH IN, för önskad Om en 96 kHz digital signal matas in har parametrarna för ljudåtergivning tillsammans med bildåtergivningen EQ, ljudfält och surroundläge ingen effekt. från vald videokälla. Tryck igen för att avbryta MULTI CH IN. 9 Funktionsväljare • När du har valt MULTI CH IN kan du inte använda Tryck på lämplig funktionsväljare för att välja önskad effekterna, equalizer eller ljudfält. källa. qf Knappen SPEAKERS Val av Tryck på Tryck på knappen SPEAKERS så att den ställs i läget Video VIDEO 1 eller VIDEO 2 ON. DVD– eller LD–spelare DVD/LD Hörlursuttaget PHONES TV eller satellitmottagare TV/SAT Anslut hörlurarna till detta hörlursuttag. • När du ansluter hörlurarna stängs ljudet från högtalarna MD-spelare eller MD/TAPE kassettdäck av. CD-spelare CD Inbyggd radio TUNER Ljudkomponent AUX Slå på den valda källan och starta ljud/ bildåtergivningen. • Efter val av en video, DVD-spelaren eller laserskivspelaren som källa: slå på tv:n och välj lämplig videokanal på tv:n enligt vald källa. 0 Reglaget M ASTER VOLUM E (styrning av volym) Välj först önskad ljudkälla och vrid sedan på detta reglage för att styra volymnivån. 25 SE

Beskrivning av knappar, reglage och in/ut gångar på f ram sidan qg qh qj qk MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT ?/1 MD/TAPE CD TUNER AUX INPUT MODE MASTER VOLUME + LEVEL SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP Placering av grundläggande reglage och in/ut gångar CINEMA STUDIO EX EQUALIZER PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + – DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER ws wa w; ql qg Knappen EQ Val M otsvarande inställning Tryck på denna för att koppla in läget för inställning av parametrarna för inbyggd equalizer (sid. 36). Speaker Distance Inställning av avstånd till fram-, Indikatorn på knappen tänds och de olika center och surroundhögtalare parametrarna för inbyggd equalizer kan ställas in. (sid. 19). MULTI CH IN Val av den videoingång som ska qh Knappen SURR videoåtergivning användas tillsammans med de Tryck på denna för att koppla in läget för inställning ljudsignaler som matas in via av ljudparametrarna (sid. 34). Indikatorn på knappen ingångarna MULTI CH IN (sid. 47). tänds och de olika ljudparametrarna kan ställas in (nivå på närvarokänsla, typ av väggmaterial m. m.). Avbländning av Inställning av/påslag av teckenfönstret teckenfönstret när knappen qj Knappen LEVEL DIMMER trycks in flera gånger (sid. 47). Tryck på denna för att koppla in läget för inställning av parametrarna för högtalarnivåer (sid. 35). Indikatorn på knappen tänds och de olika ql Knappen NAM E parametrarna för högtalarnivåer kan ställas in (främre Tryck på denna för att koppla in läget för balans, surround balans m. m.). namngivning och skriv in namn på snabbvalsstationer och ljud/videokällor (sid. 45). qk Knappen SET UP Tryck på denna för att koppla in läget för inställningar. w; Knappen ENTER Använd sedan knapparna för markörens styrning (wa) Tryck på denna för att mata in enstaka tecken för till att välja någon av nedanstående indikeringar. namn på snabbvalsstationer och ljud/videokällor. Därefter är det möjligt att göra olika inställningar med hjälp av inställningsratten (ws). Val M otsvarande inställning wa Knappar för markörens styrning ( / ) Högtalartyp Ange högtalartyp. (sidan 17). Tryck på lämplig knapp för att välja olika parametrar för högtalarnivåer, flerkanalsljud och equalizer Speaker setup Inställning av storlek på fram-, (m. m.). center och surroundhögtalare, placering av surroundhögtalare och om en lågbashögtalare har ws Inställningsratt anslutits eller inte (sid. 17). Vrid på denna för att ställa in vald parameter för högtalarnivåer, flerkanalsljud eller equalizer (m. m.). 26 SE

Åt ergivning av Välj önskat, förvalt ljudfält för att njuta av realistiskt flerkanals bioljud eller mäktig musik och återge akustiken på en bio eller i en konserthall i ditt vardagsrum. Du kan akust iskt också skräddarsy önskade ljudfält genom att ändra ljudparametrar för att anpassa ljudet till lyssningsmiljön. flerkanalsljud Receivern erbjuder en mängd olika ljudfält. Ljudfälten för biofilm är avsedda att användas vid ljud/ bildåtergivning från mjukvaror med inspelade filmer (DVD-skivor, laserskivor m. m.), vilka kodats med akustiskt flerkanalsljud eller Dolby Pro Logic-ljud. Förutom att det akustiska ljudet avkodas, så erbjuder en Detta kapitel beskriver del av ljudfälten även särskilda ljudeffekter som ofta inställningarna för återgivning av förekommer i biosalonger. De virtuella ljudfälten innehåller tvingande tillämpningar akustiskt flerkanalsljud vid av behandlingstekniken för de digitala signalerna i Sonys uppspelning av mjukvaror som Digital Cinema Sound-ljud. I dessa ljudfält förskjuts ljudet kodats med Dolby Digital och DTS- bort från de anslutna högtalarna för att simulera närvaro ljud. av flera virtuella högtalare. Ljudfälten för musik (m. m.) är avsedda att användas vid normal ljudåtergivning från ljudkällor eller tv-sändningar. Åt ergivning av akust iskt f lerkanalsljud Dessa ljudfält erbjuder tillägg av efterklang i källjudet för att skapa känslan av att befinna sig i en konserthall eller på en utomhusarena (m. m.). Använd dessa ljudfält för tvåkanals ljudkällor, som t. ex. CD-musik eller stereosändningar av sportprogram eller musikkonserter. Vi hänvisar till sid. 29 - 31 angående närmare information om ljudfälten. A.F.D. Ljudfältet Auto Format Decoding används för avkodning av ljudet exakt som det har kodats utan att förstärka det reflekterade ljudet, efterklangen m. m. För optimal återgivning av det akustiska flerkanalsljudet, skall högtalartyperna, antalet m. m. lagras i minnet. Vi hänvisar till Placering av högtalare för återgivning av akustiskt flerkanalsljud som börjar på sid. 17 angående inställning av högtalarparametrar. 27 SE

EQ LEVEL SOUND FIELD Val av önskat ljudf ält SURR Välj önskat, förvalt ljudfält enligt ljudtypen för att njuta ?/1 MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 MD/TAPE VIDEO 2 CD DVD/LD TUNER TV/SAT AUX av akustiskt flerkanalsljud. INPUT MODE MASTER VOLUME + SPEAKERS DISPLAY SURR LEVEL SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – 1 Tryck på M ODE. PRESET/ Namnet på det senast valda ljudfältet visas i EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING teckenfönstret. A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER 2 Vrid på inställningsratten eller tryck på lämplig Knappar / f ör knapp ( eller ) för styrning av markör för att EQUALIZER styrning av mark ö r välja önskat ljudfält. Inställningsratt Vi hänvisar till tabellen som börjar på sid. 29 angående detaljer. Översikt över knapparna som används vid st yrning av akust iskt ljud Hur ljudf ält et kopplas ur Tryck på A.F.D. eller 2CH (sid. 24). Knappen LEVEL: Tryck på denna för att anpassa Åt ergivning av akust iskt f lerkanalsljud z Det senast valda ljudfältet för vald ljudkälla lagras i minnet nivåparametrarna. (ljudfältslänk) Ljudfältet som senast valdes för en viss ljudkälla väljs Knappen SURR: Tryck på denna för att anpassa automatiskt nästa gång som receivern kopplas om till denna surroundparametrarna för det aktuella ljudfältet. källa. Om du till exempel väljer SMALL HALL som ljudfält när du lyssnar på CD-musik och går över till en annan källa för att EQ-knapp: Tryck på denna om du vill göra egna därefter igen lyssna på CD-musik, så väljer receivern automatiskt inställningar av equalizerparametrarna för det aktuella SMALL HALL igen. När det gäller radiomottagning, lagras ljudfältet. ljudfälten separat i minnet för AM-och FM-mottagning respektive snabbvalsstationer. Knappar för markörens styrning ( / ): Använd dessa till att välja parametrar efter att ha tryck på LEVEL, z Kodningsformatet Dolby Surround för en mjukvara finns SURR, EQ eller SET UP. angivet på förpackningen Skivor med Dolby Digital-ljud är märkta med logotypen medan mjukvaror kodade med Dolby Surround-ljud är märkta Inställningsratt: Använd denna till att ställa in med logotypen A. parametrar och välja ljudfält (m. m.) Knapparna SOUND FIELD: Knappen A.F.D.: Tryck vid behov på denna för att koppla in automatisk avkänning av vilken typ av ljudsignaler som matas in i receivern och utförande av lämplig avkodning därefter. Knappen M ODE: Tryck på denna för att koppla in läget för val av ljudfält. Knappen 2CH: Tryck på denna för att koppla in ljudåtergivning endast via främre (vänster och höger) högtalare. Knappen EQUALIZER: Slår på och av equalizern. 28 SE

Inf orm at ion om ljudf ält en Ljudfält Ändamål Anm. NORM. SURR. Lämpligt vid lyssning på vanligt flerkanals bioljud för (NORMAL SURROUND) återgivning av filmljudet som regissören avsåg. Källor med tråkanaliga ljudsignaler avkodas till Dolby Pro Logic-ljud för återgivning av de kodade akustiska ljudeffekterna. C. ST. EX A Återger ljudkarakteristiken hos Sony Pictures Detta är ett lämpligt ljudfält att välja för att (CINEMA STUDIO EX. A)1)2) Entertainments klassiska redigeringsstudio genom att, lyssna på filmljudet i alla slags filmer. (Tryck på knappen CINEMA av ett enda par surroundhögtalare, skapa 5 STUDIO EX. A) uppsättningar virtuella högtalare som omger lyssnaren. Detta sker med hjälp av det tredimensionella ljudlandskap som skapas av V.M.DIMENS. (sid. 30). C. ST. EX B Återger ljudkarakteristiken hos Sony Pictures Detta ljudfält är lämpligt att välja för att (CINEMA STUDIO B)1)2) Entertainments mixningsstudio, en av de modernaste lyssna på ljudet i science fiction- eller Åt ergivning av akust iskt f lerkanalsljud (Tryck på knappen CINEMA anläggningar som Hollywood har. Det tredimensionella action-filmer. STUDIO EX. B) ljudlandskap som skapas av V.M.DIMENS. (sid. 30) används för att, av ett enda par surroundhögtalare, skapa 5 uppsättningar virtuella högtalare som omger lyssnaren. C. ST. EX C Återger ljudkarakteristiken hos Sony Pictures Detta ljudfält är lämpligt att välja för att (CINEMA STUDIO C)1)2) Entertainments BGM-inspelningsstudio genom att, av lyssna på ljudet i musikaler eller klassiska (Tryck på knappen CINEMA ett enda par surroundhögtalare, skapa 5 uppsättningar filmer med mycket musik. STUDIO EX. C) virtuella högtalare som omger lyssnaren Detta sker med hjälp av det tredimensionella ljudlandskap som skapas av V.M.DIMENS. (sidan 30). S. C. EX A Återger ljudkarakteristiken hos Sony Pictures (SEMI CINEMA STUDIO EX. A)1) Entertainments klassiska redigeringsstudio genom att, med de främre högtalarna (och utan att det finns några surroundhögtalare), skapa 5 uppsättningar virtuella högtalare som omger lyssnaren. Detta sker med hjälp av det tredimensionella ljudlandskap som skapas av V. L C R SEMI M.D. (sidan 30). surroundhögtalare används). S. C. EX B Återger ljudkarakteristiken hos Sony Pictures LS RS (SEMI CINEMA STUDIO EX. B)1) Entertainments mixningsstudio, en av de modernaste anläggningar som Hollywood har. Detta sker med hjälp av det tredimensionella ljudlandskap som skapas av V. LS RS LS RS SEMI M.D. (sidan 30). Ljudbilden skapas av de främre högtalarna (utan att det finns några surroundhögtalare) och resultatet blir 5 uppsättningar virtuella högtalare som omger lyssnaren. S. C. EX C Återger ljudkarakteristiken hos Sony Pictures (SEMI CINEMA STUDIO EX. C)1) Entertainments BGM-inspelningsstudio genom att, med de främre högtalarna (och utan att det finns några surroundhögtalare), skapa 5 uppsättningar virtuella högtalare som omger lyssnaren. Detta sker med hjälp av det tredimensionella ljudlandskap som skapas av V. SEMI M.D. (sidan 30). 1) Virtuellt ljudfält (VIRTUAL): ljudfält med virtuella högtalare. 2) Kan väljas direkt genom intryckning av knapparna på frontpanelen. 29 SE

Val av önskat ljudf ält Ljudfält Ändamål Anm. V.M.DIMENS.1) Används för simulering av tredimensionellt ljud via en L C R (VIRTUAL MULTI DIMENSION) grupp virtuella surroundhögtalare ovanför lyssnaren (virtuell flerdimensions som skapats av ett par anslutna högtalare. Detta ljudfält ljudåtergivning) skapar en lyssningsmiljö med fyra par virtuella SL SR högtalare som placerats i ca. 30 graders elevationsvinkel SIDE* * ovanför lyssnaren. LS RS LS RS L C R M IDDLE* * LS RS SL SR LS RS Åt ergivning av akust iskt f lerkanalsljud L C R LS RS BEHIND* * LS RS SL SR * * Vi h ä nvisar till sid. 18 V. SEMI M.D.1) Simulerar tredimensionellt ljud via en grupp virtuella L C R (VIRTUAL SEMI-MULTI surroundhögtalare från framhögtalarljudet när inga DIMENSION) surroundhögtalare har anslutits. Detta ljudfält skapar (virtuell halv-flerdimensions fem par virtuella surroundhögtalare runtom lyssnaren, i LS RS ljudåtergivning) 30 graders elevationsvinkel ovanför lyssnaren. LS RS LS RS S. HALL Återger akustiken i en liten, rektangulär konserthall. (SMALL HALL) Lämpligt för återgivning av mjuk, akustik L. HALL Återger akustiken i en stor, rektangulär konserthall. musik. (LARGE HALL) JAZZ Återger akustiken på en jazzklubb. (JAZZ CLUB) L. HOUSE Återger akustiken i en hall för artistframträdanden med Lämpligt för återgivning av rock och pop. (LIVE HOUSE) 300 sittplatser. GAME Återger alla ljudeffekter i ett tv-spel. Välj stereoljud på speldatorn för tv-spel med stereoljud. 1) Virtuellt ljudfält (VIRTUAL): ljudfält med virtuella högtalare. OBS! • Om du har valt S. HALL, L. HALL, JAZZ eller L. HOUSE kommer inget ljud att höras från subwoofern när du väljer NORM. SP. och har ställt in “LARGE” som storlek på de främre högtalarna. Trots det kommer ljud att matas ut via subwoofern om insignalen innehåller L.F.E.-signaler. • Effekten som skapas av virtuella högtalare kan orsaka ökat brus i ljudåtergivningen. • Vid ljudåtergivning med ett ljudfält som inkluderar virtuella högtalare är det inte möjligt att höra något ljud som kommer direkt från de surround högtalarna. 30 SE

Använd reglagen på framsidan för att styra följande ljudfält A.F.D. Detekterar automatiskt typen av inkommande Använd detta ljudfält som hjälpmedel. AUTO FORMAT DECODING ljudsignaler (Dolby Digital, Dolby Pro Logic eller Ställ EQUALIZER på OFF samtidigt som (Tryck på A.F.D.) standard tvåkanals stereo) och avkodar ljudet. Ljudet du använder det här läget för att lyssna på återges naturtroget, precis som det har kodats utan ljudet exakt så som det spelades in. tillägg av extra ljudeffekter. 2CH ST. Ljudet återges endast via vänster och höger Detta ljudfält möjliggör ljudåtergivning 2 CHANNEL framhögtalare. Signaler från källor med normalt från valfri källa genom att endast använda (Tryck på 2CH.) tvåkanalsljud (stereoljud) förbikopplas vänster och höger framhögtalare. ljudfältsbehandlingen helt. Flerkanals ljudformat nermixas till tvåkanaligt ljud. OBS! • Inget ljud återges via lågbashögtalaren efter val av ljudfältet 2 CHANNEL. Välj ljudfältet AUTO FORMAT DECODING för att kunna lyssna på ljudet från tvåkanals stereokällor via vänster/höger framhögtalare och en lågbashögtalare. • När du väljer “Micro Satellite Speaker” kommer den interna ljudprocessorn att automatiskt dirigera om basljudet till subwoofern. När du lyssnar på ljudet från en källa med två kanaler (stereo) med den här inställningen, rekommanderas du att välja avkodningsläget AUTO Åt ergivning av akust iskt f lerkanalsljud FORMAT DECODING. Då kan du dra nytta av subwooferns förmåga att ge korrekt basåtergivning. 31 SE

Indikeringarna f ör akust iskt f lerkanalsljud qs qd 1 2 3 4 5 a DIGITAL PRO LOGIC DTS MPEG STEREO MONO MEMORY SW SP. OFF OPT COAX D.RANGE EQ TA NEWS INFO L C R LFE SL S SR 9 8 7 6 q; qa 1 ; DIGITAL 9 OPT Den här indikatorn tänds när mottagaren avkodar Visas när de inkommande digitala signalerna sänds in signaler som spelats in i formatet Dolby Digital. via ingången OPT. 2 PRO LOGIC q; Bokstäverna som anger ljudkanalerna Visas när den inbyggda avkodningskretsen Pro Logic Bokstäverna visas för att ange ljudkanalerna enligt Åt ergivning av akust iskt f lerkanalsljud avkodar tvåkanalsljudet för återgivning via center- nedanstående. och surroundkanalerna.* L: främre vänster R: främre höger * Den här indikatorn lyser emellertid inte om du har ställt C: center (mono) SL: vänster surround (bak) mitthögtalare och de surround högtalarna på “NO“, eller om SR: höger surround (bak) knappen SPEAKER är ställd på “OFF“ och du har valt något av S: surround (mono eller bak som skapas av Dolby Pro ljudfälten A.F.D. eller NORMAL SURROUND. Logic-avkodaren) Ramen runtom bokstaven lyser för att ange högtalarna 3 DTS som används för återgivning av det inkommande Tänds när DTS–signaler tas emot. ljudet. Vi hänvisar till nästa sida angående detaljer. OBS! Innan du spelar upp en skiva i DTS–format ser du till qa LFE att du har gjort de digitala anslutningarna och att du LFE tänds om skivan som spelas upp innehåller INTE har ställt INPUT MODE på ANALOG (se 8 på en LFE-kanal, dvs. en separat kanal för lågfrekvent sidan 25). ljud, och ljudet från LFE-kanalen återges. 4 MPEG qs SW Tänds när MPEG**–signaler tas emot. Tänds när valet för subwoofer är ställt på “YES“ ** Stöder endast MPEG 2-kanalen. (sidan 19) och ljudsignalen sänds ut via SUB WOOFER-kontakterna. 5 Indikeringar för radiomottagning Dessa indikeringar visas under radiomottagning på qd SP. OFF inbyggd radio. Vi hänvisar till sid. 38 - 43 angående Lyser när hörlurar är inkopplade eller när SPEAKERS detaljer. knappen är ställd på OFF (av). 6 EQ Lyser när equalizern är inkopplad. 7 D. RANGE Visas vid komprimering av dynamikomfånget. Vi hänvisar till sid. 36 angående detaljer. 8 COAX Visas när de inkommande digitala signalerna sänds in via ingången COAX. 32 SE

Visning av källjud Bokstäverna (L, C, R o.s.v.) anger källjudet. Ramarna runt bokstäverna varierar i enlighet med hur receivern nermixar källjudet (baserat på högtalarinställningarna). Efter val av sådana musikåtergivningslägen som SMALL HALL och JAZZ CLUB lägger receivern till efterklang baserat på källjudet. Nedanstående tabell visar indikeringarnas olika visningsmönster efter val av ljudfältet AUTO FORMAT DECODING. Trots att den nedanstående tabellen visar nästan alla möjligheterna för återgivning av flerkanalsljud, är de som märkts med de vanligaste. Inspelnings- Källjud och visning av aktuella ljudkanaler format Visning av inkommande ljudtyp (fram/surround) Alla högtalarna Inga Ingen Inga surround/ anslutna surroundhögtalare centerhögtalare centerhögtalare a DIGITAL C a DIGITAL C a DIGITAL C a DIGITAL C DOLBY DIGITAL [1/0] 1/0 C C C C DTS [1/0] dts dts dts dts Återgivning av akustiskt flerkanalsljud a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R DOLBY DIGITAL [2/0] 2/0* L R L R L R L R DTS [2/0] dts dts dts dts a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/0] 3/0 L C R L C R L C R L C R DTS [3/0] dts dts dts dts a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R DOLBY DIGITAL [2/1] S S S S 2/1 L R L R L R L R DTS [2/1] dts S dts S dts S dts S a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/1] S S S S 3/1 L C R L C R L C R L C R DTS [3/1] S dts S dts S S dts dts a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R a DIGITAL L R DOLBY DIGITAL [2/2] SL SR SL SR SL SR SL SR 2/2 L R L R L R L R DTS [2/2] dts SL SR dts SL SR dts SL SR dts SL SR a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R DOLBY DIGITAL [3/2] SL SR SL SR SL SR SL SR 3/2 L C R L C R L C R L C R DTS [3/2] dts SL SR dts SL SR dts SL SR dts SL SR a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R a DIGITAL L C R 2/0** DOLBY DIGITAL [2/0] PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S L C R L C R L C R L C R DOLBY PRO LOGIC PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S PRO LOGIC S L R L R L R L R PCM XX kHz*** * Signaler med flagga kodad med Dolbys akustik av (OFF) ** Signaler med flagga kodad med Dolbys akustik på (ON) *** Samplingsfrekvensen visas. OBS! • Receivern utför Pro Logic-avkodning och visningen anpassas till 2/0**, när något av följande ljudfält för filmljud används med signaler av 2/0*- eller STEREO PCM-format: C. ST. EX A, B, C, S. C. EX A, B, C, V.M.DIMENS. och V. SEMI M.D. • Vid användning av sådana musikåtergivningslägen som SMALL HALL och JAZZ CLUB tillsammans med standardljudformat, som t. ex. PCM-format, skapar receivern surround signaler från de främre vänstra och högra signalerna. I detta fall återges ljud via de surround högtalarna, men de indikeringar för aktuella ljudkanaler som motsvarar surroundhögtalarna visas inte. 33SE

Egna, skräddarsydda ljudf ält Genom att ställa in surroundparametrarna och Typ av väggm at erial tonkarakteristiken för de främre högtalarna kan du Initialläge: WALL MID anpassa ljudfältet efter lyssningstillfället. När ljudet reflekteras mot mjukt material som gardiner, dämpas diskanten. En hård vägg återger det reflekterade Efter ändring av de styrningsbara ljudparametrarna för ljudet optimalt och påverkar inte nämnvärt diskanten i ett visst ljudfält lagras de ändrade parametrarna i minnet det reflekterade ljudet. Använd denna parameter för att och hålls kvar i minnet (såvida inte mottagaren är styra diskantnivån enligt akustiken i den faktiska bortkopplad under ungefär en veckas tid). Det är möjligt lyssningsmiljön genom att simulera mjukare (S) eller efteråt att igen ändra desamma parametrarna för att skapa hårdare (H) väggar. ett annat ljudfält. • Väggtypen kan justeras från i 17 steg, från WALL S. 1 ~ WALL S. 8 (mjukt väggmaterial) till WALL H. 1 ~ WALL Vi hänvisar till sid. 37 angående de styrningsbara H. 8 (hårt väggmaterial). parametrarna på varje ljudfält. • Midpoint (WALL MID) simulerar neutrala träväggar. Ef t erklang Opt im al åt ergivning av akust iskt Initialläge: REVB. MID Åt ergivning av akust iskt f lerkanalsljud f lerkanalsljud Innan ljudet når öronen, reflekteras det många gånger Placera högtalarna och följ anvisningarna under rubriken mot vänster och höger vägg och golvet. I ett stort rum tar Placering av högtalare för återgivning av akustiskt det längre tid innan ljudet studsar från en yta till en annan flerkanalsljud på sid. 17 före ändring av styrningsbara än i ett litet rum. Använd denna parameter för att styra ljudparametrar. spridningen av efterklangen för att simulera stort (L) eller litet (S) rum. • Efterklangen kan ställas in från REVB. S. 1 ~ REVB. S. 8 Ändring av ljudparam et rar (kort) till REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 (lång) i 17 steg. De styrningsbara ljudparametrarna visas på menyn • Midpoint (REVB. MID) simulerar ett vanligt SURR. Inställningarna som görs på denna meny lagras standardrum med ingen styrning av akustik. separat i minnet för varje ljudfält. Scendjup 1 Spela upp en skiva m. m. som kodats med Initialläge: SCR. MID flerkanalsljud. I en biosalong tycks det som om ljudet kommer inifrån den bild som visas på bioduken. Denna parameter gör det 2 Tryck på SURR. möjligt att skapa samma effekt i exempelvis ett Knappen tänds och den första parametern visas. vardagsrum genom att förskjuta ljudet från de främre högtalarna så att säga in i scenen som visas. 3 Tryck på lämplig knapp ( eller ) f ör styrning av • Scendjupet kan ställas in på SCR. OFF, SCR. MID eller markör f ör att välja parametern som skall ändras. SCR. DEEP. • SCR. DEEP erbjuder störst scendjup för ljudet. 4 Vrid fram önskad inst ällning med inst ällningsratten. Inställningen lagras automatiskt. Nivå på närvarokänsla (EFFECT) Initialläge: (beror på valt ljudfält) Denna parameter används för att ställa in nivån på närvarokänslan i flerkanalsljudet. 34 SE

Inst ällning av nivåparam et rarna * Lågbashögt alarnivå Initialläge: S.W. 0 dB Menyn LEVEL innehåller parametrar som möjliggör Använd denna parameter för att styra nivån i ljudet via inställning av balans och högtalarvolym för varje lågbashögtalaren. högtalare. De inställningar som kan göras på denna meny • Nivån kan ställas in med steg på 1 dB från –6 dB till gäller alla ljudfält. +6 dB. * Parametrarna kan justeras separat för MULTI CH IN. 1 Spela upp en ljudkälla som kodats med akustiskt flerkanalsljud. LFE-basm ixingnivå Initialläge: L.F.E. 0 dB 2 Tryck på LEVEL. Använd denna parameter för att dämpa nivån på LFE- Knappen tänds och den första parametern visas. kanalbasen som sänds ut via lågbashögtalaren utan att det påverkar basnivån på den bas som slussas till 3 Tryck på lämplig knapp ( eller ) f ör styrning av lågbashögtalaren från fram-, center- eller markör f ör att välja den parameter som ska st ällas surroundkanalerna av basslussningskretsen. in. • Nivån kan ändras med steg på 1 dB från –20,0 dB till 0 Åt ergivning av akust iskt f lerkanalsljud dB (linjeinnivå). 0 dB återger LFE-kanalbasen med den 4 Vrid fram önskad inst ällning med mixningnivå som ljudteknikern har bestämt. inst ällningsratten. • Val av OFF undertrycker LFE-kanalbasen i basen som Inställningen lagras automatiskt. sänds ut via lågbashögtalaren. Lågbasen via fram-, center- och surroundkanalerna återges via * Volym balans m ellan f ram högt alare ( L R ) lågbashögtalaren enligt de inställningar som gjordes för Initialläge: BALANCE högtalarna (sid. 17). Använd denna parameter för att ställa in volymbalansen mellan höger och vänster framhögtalare. • Balansen går att justera i steg om ±8. • Denna inställning kan också göras med fjärrkontrollen. Vi hänvisar till Inställning av volymbalans (högtalarvolym) på sid. 20. * Volym balans m ellan surroundhögt alare ( SL SR ) Initialläge: BALANCE Använd denna parameter för att ställa in volymbalansen mellan höger och vänster surroundhögtalare. • Balansen går att justera i steg om ±8. • Denna inställning kan också göras med fjärrkontrollen. Vi hänvisar till Inställning av volymbalans (högtalarvolym) på sid. 20. * Cent erhögt alarnivå Initialläge: CTR 0 dB Använd denna parameter för att styra nivån i ljudet via centerhögtalaren. • Nivån kan ställas in med steg på 1 dB från –6 dB till +6 dB. * Surroundhögt alarnivå Initialläge: SURR 0 dB Använd denna parameter för att styra nivån i ljudet via surroundhögtalarna. • Nivån kan ställas in med steg på 1 dB från –6 dB till +6 dB. 35 SE

Egna, skräddarsydda ljudf ält Kom prim ering av dynam ikom f ång ( D. RANGE ) Styrning av ljudparametrar på menyn EQ Initialläge: COMP. OFF Använd denna parameter för att komprimera Menyn EQ används för styrning av frekvensområdena dynamikomfånget i ljudet som återges. Praktiskt när du (bas och mellanregister) i ljudet via framhögtalarna. tittar på en film sent på kvällen och har volymen på låg Inställningarna lagras separat i minnet för varje ljudfält. nivå. • Läget COMP. OFF återger dynamikomfånget i ljudet 1 Spela upp en ljudkälla som kodats med akustiskt flerkanalsljud. utan komprimering. • COMP. STD återger ljudet med det dynamikomfång 2 Tryck på EQ. som ljudteknikern har bestämt. Knappen tänds och den första parametern visas. • COMP. 0.1 ~ 0.9 används för att komprimera dynamikomfånget i ljudet med små steg för återgivning 3 Tryck på lämplig knapp ( eller ) f ör att välja av önskat ljud. parametern som skall st ällas in. • COMP. MAX återger ljudet med maximal komprimering av dynamikomfånget. 4 Vrid fram önskad inst ällning med inst ällningsratten. Åt ergivning av akust iskt f lerkanalsljud OBS! Inställningen lagras automatiskt. Dynamikomfånget i DTS-ljud kan inte komprimeras. z Styrning av ljudkvalitet med inbyggd equalizer kan slås på z Angående komprimering av dynamikomfånget och av utan att inställningarna raderas Denna parameter komprimerar dynamikomfånget i ljudet som De gjorda inställningarna lagras separat i minnet för varje återges baserat på informationen om dynamikomfånget som ljudfält. Tryck på EQUALIZER så att indikatorn EQ slocknar. kodats i Dolby Digital-ljudet. COMP. STD är lika med standardkomprimering. Eftersom komprimering av St yrning av bas via f ram högt alare (Level/ dynamikomfånget i många slags ljud är mycket litet, kan det Frequency) hända att stegen COMP. 0.1 ~ 0.9 ger inget märkbart resultat. Vi rekommenderar därför att läget COMP. MAX används. Det 1 Tryck på ( / ) för att välja nivån (dB) eller komprimerar dynamikomfånget märkbart och möjliggör frekvensen (Hz). återgivning av ljudet på låga volymnivåer sent på kvällen. I 2 Använd inställningsratten för inställning. motsats till analoga volymbegränsningar, är nivåerna förvalda Följ de ovanstående anvisningarna tills du är nöjd med och återger ljudet med naturlig komprimering av ljudkvaliteten. dynamikomfånget. • Nivån kan ställas in till ±6 dB, med steg på 1 dB. • Frekvensen kan ställas in från 99 Hz till 1,0 kHz med 21 steg. St yrning av diskant via f ram högt alare (Level/ Frequency) Följ de ovanstående anvisningarna Styrning av bas via framhögtalare. • Nivån kan ställas in till ±6 dB, med steg på 1 dB. • Frekvensen kan ställas in från 1,0 kHz till 10 kHz med 23 steg. Åt ergång t ill init iallägen som st älldes in på f abriken 1 Tryck på ?/1 f ör att vid behov slå av strömmen. 2 Håll M ODE intryckt och tryck på ?/1. “SF. CLR” visas i teckenfönstret. Alla ändrade parametrar för alla ljudfält återställs samtidigt till initiallägen. 36 SE

St yrningsbara param et rar f ör varje ljudf ält EFFECT WALL REVERB SCREEN FRONT SURR CENTER SURR SUB WOOFER LFE LEVEL TYPE TIM E DEPTH BAL. BAL. LEVEL LEVEL LEVEL M IX 2CH r r A.F.D. r r r r r r NORMAL SURROUND r r r r r r CINEMA STUDIO EX. A r r r r r r r r CINEMA STUDIO EX. B r r r r r r r r CINEMA STUDIO EX. C r r r r r r r r SEMI CINEMA STUDIO EX. A r r r r r r SEMI CINEMA STUDIO EX. B r r r r r r SEMI CINEMA STUDIO EX. C r r r r r r Åt ergivning av akust iskt f lerkanalsljud V. MULTI DIMENSION r r r r r r V. SEMI–M. DIMENSION r r r r SMALL HALL r r r r r r r r r LARGE HALL r r r r r r r r r JAZZ CLUB r r r r r r r r r LIVE HOUSE r r r r r r r r r GAME r r r r r r r r r MULTI CH IN r r r r r D.RANGE EQ COM P. 2CH r r A.F.D. r r NORMAL SURROUND r r CINEMA STUDIO EX. A r r CINEMA STUDIO EX. B r r CINEMA STUDIO EX. C r r SEMI CINEMA STUDIO EX. A r r SEMI CINEMA STUDIO EX. B r r SEMI CINEMA STUDIO EX. C r r V. MULTI DIMENSION r r V. SEMI–M. DIMENSION r r SMALL HALL r r LARGE HALL r r JAZZ CLUB r r LIVE HOUSE r r GAME r r MULTI CH IN 37 SE

Radiomot t agning De nedanstående sätten kan användas för att ställa in stationer: Aut om at isk lagring av FM -st at ioner i snabbvalsm inne (AUTOBETICAL) Detta kapitel beskriver FM- och AM- Automatisk lagring av upp till 30 FM-sändare med tydligaste mottagning inkl. FM-RDS-sändarna i alfabetiskt mottagning, lagring av stationer i ordning (sid. 40). snabbvalsminnet och valet av snabbvalsstationer. Direkt val Stationsinställning genom att trycka på direktväljarna för att mata in stationsfrekvensen på fjärrkontrollen (sid. 40). Aut om at isk st at ionssökning Automatisk snabblyssning av alla stationer som den inbyggda radion tar emot i det område där receivern används (sid. 41). Snabbval En station som ställts in med hjälp av direktval eller automatisk stationssökning kan lagras i receiverns snabbvalsminne (sid. 41). Efter detta är det möjligt att enkelt ställa in önskad snabbvalsstation genom att ange dess snabbvalskod (bestående av två tecken) (sid. 42). Upp till 30 FM- eller AM-stationer kan lagras i snabbvalsminnet. Det är också möjligt att koppla in snabbgenomlyssning av samtliga lagrade snabbvalsstationer (sid. 42). RDS-t jänst er Datastyrd utsändning i radio RDS är en informationstjänst som gör det möjligt för stationerna att sända olika slags informationer tillsammans med normala radiovågor. Den här mottagaren har två mycket användbara funktioner: – Visning av RDS-informationer i teckenfönstret (PS) (sid. 42), – Sökning efter önskat program enligt programtyp (PTY) (sid. 43). Observera att endast FM-stationerna sänder RDS- information.* * Alla FM-stationer sänder inte RDS-information och den information de olika FM-RDS-stationerna sänder varierar från station till station. Kontakta de lokala FM-kanalerna för att ta reda på vilka tjänster de olika stationerna sänder. Kontrollera allra först: • Att anslutningen av FM- och AM-antennerna har gjorts (sid. 5). 38 SE

PRESET/ PTY SELECT +/ – Översikt över knappar och reglage som M EM ORY TUNING +/ – TUNER används f ör radiom ot t agning ?/1 MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT KnapparnaTUNING +/ –: Tryck på dessa för att avsöka INPUT MODE MD/TAPE CD TUNER AUX alla tillgängliga radiostationer. MASTER VOLUME + LEVEL SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP DIMMER – PRESET/ PTY SELECT + – TUNING + EQ NAME A CINEMA STUDIO EX B C EQUALIZER – Knappen DISPLAY: Tryck på denna för att se önskad SOUND FIELD MULTI CH IN PHONES MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM ENTER A.F.D. MODE 2CH MUTING RDS-information i teckenfönstret. FM / AM Knappen M EM ORY: Används vid lagring av stationer i FM M ODE snabbvalsminne. SHIFT PTY Knapperna PRESET/ PTY SELECT +/ –: Tryck på dessa för att avsöka alla förinställda radiostationer eller för att välja programtyp. AV SLEEP ?/1 ?/1 SYSTEM Knappen PTY: Tryck på denna för att söka genom STANDBY FUNCTION snabbvalen enligt den typ av program de sänder. VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO DVD/LD TV/SAT PHONO MD/TAPE FN SHIFT Knappen FM M ODE: Tryck på denna när STEREO Radiom ot t agning AUX CD/SACD TUNER blinkar i teckenfönstret och kvaliteten på FM- F 1 MENU 2 3 mottagningen är dålig. Mottagningskvaliteten blir bättre. G ENTER g Ljudet återges inte längre i stereo, men störningarna 4 5 6 Direktväljare TITLE f reduceras. 7 8 9 OBS! SHIFT RETURN >10 – /– – 0 ENTER D.TUNING D.TUNING POSITION = SWAP + Om STEREO inte visas alls under mottagning på en FM-station – SUB CH + D.SKIP/ CH/PRESET som sänder i stereo, tryck då på denna knapp så att STEREO 0 ) ANT visas i teckenfönstret. DISPLAY P IN P TV/VTR 9 ( DISC TV/ JUMP WIDE VIDEO Knappen FM / AM : Tryck på denna för att välja FM- eller P p SOUND FIELD MULTI CH/ 2 CH DIRECT AM-mottagning. A.F.D. 2CH/OFF – MODE + MUTING Knappen SHIFT: Tryck på denna för att välja minnessidan TEST TONE MAIN MENU MASTER VOL (A, B eller C) vid lagring av stationer i snabbvalsminnet. MENU Knappen TUNER: Tryck på denna för att koppla in radiomottagning. RM-U305 g M ed f järrkont rollen: D. TUNING: Tryck på denna när du vill ställa in en frekvens direkt med sifferknapparna. AV SYSTEM Direktväljare: Använd dessa när du anger en frekvens direkt, förinställer radiostationer, eller växlar till en förinställd station. 39 SE

Aut om at isk lagring av FM - Direkt val st at ioner i snabbvalsm inne (AUTOBETICAL) Vi hänvisar till Översikt över knappar och reglage som används för radiomottagning på sid. 39 angående detaljer för de knappar som nämns i detta avsnitt. Upp till 30 FM-sändare inkl. RDS-sändarna lagras automatiskt och selektivt i alfabetiskt ordning i detta FM- 1 Tryck på TUNER. snabbvalsminne. Endast sändarna med den tydligaste Radion tar emot den senast valda stationen. mottagningen lagras. Vi hänvisar till Lagring av stationer i snabbvalsminne på 2 Tryck på FM / AM f ör att välja FM eller AM . sid. 41 angående lagring av stationer med en station åt gången. 3 Tryck på D. TUNING på fjärrkontrollen. Vi hänvisar till Översikt över knappar och reglage som används för radiomottagning på sid. 39 angående 4 Tryck på lämpliga direktväljare f ör att mata in knapparna som används. stationsfrekvensen på fjärrkontrollen. 1 Tryck på ?/1 f ör att slå av receivern. T. ex. 1: 102,50 M Hz på FM 1 b 0 b 2 b 5 b 0 2 Håll M EM ORY intryckt och tryck på ?/1 f ör att slå T. ex. 2: 1350 kHz på AM på receivern. 1 b 3 b 5 b 0 Autobetical select visas i teckenfönstret. Receivern söker genom alla FM-sändarna inkl. RDS-sändarna St at ionen st älls int e in och de inm at ade som tas emot i området där receivern används. Radiom ot t agning siff rorna blinkar När det gäller RDS-sändare, kontrollerar den Kontrollera att du matat in den rätta frekvensen. Om inbyggda radion först alla stationer som sänder inte, följ igen anvisningarna enligt punkterna 3 och 4. samma typ av program och lagrar sedan i minnet de Om de inmatade siffrorna fortsätter att blinka, kan det med den tydligaste mottagningen. De valda RDS- bero på att stationen inte kan tas emot i det område stationerna ordnas i alfabetiskt följd enligt där receivern används. stationsnamnen (programinformationen) och kodas sedan med en tvåteckens snabbvalskod. Vi hänvisar 5 Rikta AM -ramantennen efter inst ällning av en AM - till sid. 42 angående detaljer. station så att mottagningskvaliteten blir optimal. De vanliga FM-stationerna kodas med var sin tvåteckens snabbvalskod och lagras i snabbvalsminnet 6 Upprepa steg 2 till 5 f ör att ta emot andra efter RDS-stationerna. stationer. Autobetical finish visas i några sekunder i teckenfönstret när alla stationerna har lagrats. z Efter immatning av en frekvens som inte täcks av Receivern återgår till ljud/videokällan som valdes före stationssökningssteget automatisk lagring av FM-stationer i snabbvalsminnet. avrundas frekvensen uppåt eller nedåt. OBS! Stationssökningssteg: • Tryck inte på någon knapp på receivern eller fjärrkontrollen FM : 50 kHz under automatisk lagring av stationer. AM : 9 kHz • Efter flyttning till annat område, måste stationerna igen lagras i minnet. • Se sid. 41 för detaljer om val av önskat snabbval. • Inställningsläget av FM MODE lagras också i minnet. • Om antennen flyttas efter automatisk lagring av stationerna i snabbvalsminnet, raderas snabbvalen ur minnet. Lagra stationerna igen i minnet. 40 SE

Aut om at isk Snabbval st at ionssökning Vi hänvisar till Översikt över knappar och reglage som används för radiomottagning på sid. 39 angående detaljer. Vi hänvisar till Översikt över knappar och reglage som används för radiomottagning på sid. 39 angående detaljer. Lagra först de önskade stationerna i snabbvalsminnet enligt anvisningarna under nedanstående rubrik Lagring 1 Tryck på TUNER. av stationer i snabbvalsminne. Radion tar emot den senast inställda stationen. 2 Tryck på FM / AM f ör att välja FM eller AM . Lagring av st at ioner i snabbvalsm inne 3 Tryck på TUNING + eller TUNING –. Tryck på + för att söka genom stationerna från den 1 Tryck på TUNER. lägsta till högsta frekvensen och på – för sökning från Radion tar emot den senast inställda stationen. högsta till lägsta. 2 St äll in stationen, som skall lagras i minnet genom När den högst a eller lägst a f rekvensen har att använda direktval (sid. 40) eller automatisk st ällt s in, stationssökning (den här sidan). Fortsätter sökningen i samma riktning. 3 Tryck på M EM ORY. Sökningen avbryts så fort radion träffar på en station. MEMORY visas i några sekunder i teckenfönstret. Följ anvisningarna enligt punkterna 4 och 6 innan MEMORY slocknar. Radiom ot t agning 4 Tryck igen på TUNING + eller TUNING – f ör att fortsätta sökningen. 4 Tryck på SHIFT f ör att välja önskad minnessida (A, B eller C). Med vart tryck på SHIFT visas A, B eller C i teckenfönstret. 5 Välj ett direktvalsnummer genom att trycka på PRESET/ PTY SELECT + eller PRESET/ PTY SELECT –. Följ igen anvisningarna från och med punkt 3 om MEMORY hinner slockna innan stationen har lagrats i minnet. 6 Tryck en gång till på M EM ORY f ör att lagra stationen. Följ igen anvisningarna från och med punkt 3 om MEMORY hinner slockna innan stationen har lagrats i minnet. 7 Följ igen anvisningarna från punkt 2 till 6 f ör att lagra nästa station i snabbvalsminnet. Lagring av en annan st at ion på sam m a snabbvalskod Följ anvisningarna från punkt 1 till 6 för att lagra en annan station i minnet under samma snabbvalskod. OBS! Om nätkabeln är bortkopplad under ungefär en veckas tid, kommer mottagarens minne att ha förlorat sitt innehåll och du måste förinställa stationerna igen. 41 SE

Snabbval RDS (Radio Dat a Syst em )- m ot t agning Val av önskat snabbval M ot t agning av FM -st at ioner som sänder Två sätt att snabbvälja stationer: RDS-inf orm at ion Sökning ef t er snabbval Välj önskad st at ion på FM . När du ställer in en kanal som erbjuder RDS-tjänster visas 1 Tryck på TUNER. kanalens namn i teckenfönstret. Radion tar emot den station som senast ställdes in. OBS! 2 Tryck gång på gång på PRESET/ PTY SELECT + eller RDS-mottagningen kan misslyckas när FM-stationen inte sänder PRESET/ PTY SELECT – f ör att st älla in önskat RDS-informationen på rätt sätt eller om stationens signalstyrka är låg. snabbval. Med vart tryck på endera knappen ställs ett snabbval in enligt nedanstående: Visning av RDS-inf orm at ioner i nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N t eckenf önst ret nC0˜...C2˜C1N Tryck på DISPLAY. Med vart tryck på DISPLAY ändras visningssättet enligt följande: z Sökning efter snabbval enligt den typ av program de sänder Det som visas Vad som kan göras: Vi hänvisar till sid. 43. Radiom ot t agning Stationsnamn** Stationsinställning enligt stationsnamn (som t. ex. WDR), Snabbval genom at t m at a in snabbvalskoderna istället för frekvens. Frekvens** Stationsinställning med hjälp av 1 Tryck på TUNER. stationsfrekvens. Radion tar emot den station som senast ställdes in. Programtyp Sökning efter ett visst program enligt programtyp. (Vi hänvisar 2 Tryck på SHIFT f ör att välja önskad bokstav (A, B till sid. 43 angående detaljer.) eller C). Tryck därefter på lämpliga direktväljare f ör att välja önskat snabbvalsnummer. Radiotext Visning av textmeddelanden sändaren ifråga sänder. Tid (24-timmars tidsangivelse) Kontroll av gällande tid och datum Display the current time. Aktuellt ljudfält** Visning av aktuellt ljudfält. ** Dessa informationer visas också efter inställning av en station som inte sänder koder för RDS-tjänster, namnet endast efter att namn på förvalsstationer lagrats i minnet. OBS! • ALARM blinkar i teckenfönstret för att ange pågående sändning av ett katastrofmeddelande från myndigheter. • När ett meddelande består av nio eller fler tecken, rullas meddelandet fram i teckenfönstret. • Följande meddelanden visas i teckenfönstret när sändaren ifråga inte sänder koderna för en viss RDS-tjänst: NO PTY (koderna för önskad programtyp sänds inte) NO TEXT (koderna för radiotext sänds inte) NO TIME (koderna för tid och datum sänds inte) • Beroende på den metod som radiostationen använder för att sända texten kan det hända att vissa textmeddelanden inte är fullständiga. 42 SE

Sökning ef t er önskat program enligt Programtyp Programinnehåll program t yp VARIED Kändisintervjuer, frågelekar Det är möjligt att söka efter en station, som sänder ett och komedier. visst slags program, genom att välja önskad programtyp. POP M Populärmusik. Mottagaren ställer in förvalsstationerna som sänder ROCK M Rockmusik. program enligt vald programtyp. EASY M Lättare underhållningsmusik 1 Tryck på PTY f ör att visa aktuell PTY-typ. Tryck på (middle of the road music). PRESET/ PTY SELECT + eller – tills önskad LIGHT M Klassisk musik, som t. ex. programtyp visas i teckenf önstret. instrumental musik, musik med Vi hänvisar till tabellen på nästa sida angående de vokalist och körmusik. programtyper som kan väljas. CLASSICS Orkestermusik, kammarmusik, opera o.s.v. 2 Tryck lämpligt antal gånger på PTY under tiden då OTHER M Musik som inte kan namnet på vald programtyp visas i teckenf önstret. klassificeras enligt någon Mottagaren söker igenom förvalsstationerna för att ovanstående musikkategori, hitta en station som sänder ett program enligt vald som t. ex. rytmisk musik & blues och reggae. programtyp ("Search" och namnet på programtypen visas växelvis i teckenfönstret). WEATHER Väderleksrapporter. Sökningen avbryts så fort mottagaren påträffat en FINANCE Börsrapporter, handels- och Radiom ot t agning sändare, som sänder ett program enligt vald ekonominyheter. programtyp. Förvalskoden på den sändaren blinkar i CHILDREN Underhållnings- och teckenfönstret, varefter den sändaren ställs in. intresseprogram för unga lyssnare. OBS! SOCIAL Program om sociologi, historia, NO PTY visas i teckenfönstret när inte någon förvalsstation geografi, psykologi och sänder ett program enligt vald programtyp och den ursprungliga samhället. stationen ställs in igen. RELIGION Tankar om tro och livsåskådning. Beskrivning av program t yper PHONE IN Debattprogram. TRAVEL Program om paketresor, resmål. Programtyp Programinnehåll LEISURE Fritidsprogram som lyssnarna NONE Samtliga program som inte kan kan delta i. klassificeras enligt nedanstående. JAZZ Polyfonisk & synkoperad musik. NEWS Nyheter. COUNTRY Sånger med ursprung i AFFAIRS Aktuella nyheter som utvidgar sydamerikanska staterna. nyhetsområdet. NATION M Aktuell populärmusik i landet INFO Program om ekonomiska eller området. frågor, läkarvård, väderleksprognoser o.s.v. OLDIES ”Golden age”-musik. SPORT Sportprogram. FOLK M Musik med rötter i en viss nations kultur. EDUCATE Undervisande program som t. ex. Gör det själv ...., råd och DOCUMENT Dokumentärprogram. tips. DRAMA Radiopjäser och serier. CULTURE Nationella eller lokala kulturprogram, som t. ex. om religion, språk och samhällsfrågor. SCIENCE Naturvetenskapliga och tekniska program. 43 SE

Övrigt Knappar / för styrning av markör NAM E TUNER SET UP MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT ?/1 MD/TAPE CD TUNER AUX INPUT MODE MASTER VOLUME + LEVEL SPEAKERS DISPLAY SURR SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING A.F.D. MODE 2CH PHONES ENTER Inställningsratt ENTER Översikt över knappar och reglage som näm ns i det t a kapit el Knappen NAM E: Tryck på denna för att koppla in läget för namngivning av snabbvalsstationer eller ljud/ videokällor. Inst ällningsratt: Använd denna till att välja tecken vid namngivning av snabbvalsstationer eller ljud/videokällor. Knappar f ör styrning av markör ( / ): Använd dessa till att flytta markören vid namngivning av snabbvalsstationer eller ljud/videokällor. Knappen TUNER: Tryck på denna för att koppla in radiomottagning. Knappen SET UP: Tryck på denna för att koppla in inställningsläget. Knappen ENTER: Tryck på denna för att mata in ett inskrivet namn på en snabbvalsstation eller en ljud/ videokälla. 44 SE

Lagring av nam n på Inspelning snabbval och källor Inspelningen via denna receiver sker enkelt genom att använda de anslutna produkterna. Direktanslutning av Du kan ange ett namn (indexnamn) på upp till 8 tecken produkten för uppspelning till produkten för inspelning för förinställda stationer och programkällor. Dessa namn behövs inte: välj först önskad ljud/videokälla på receivern (som VHS t. ex.) visas i teckenfönstret efter val av ett och använd sedan reglagen på den valda källan och på snabbval eller en källa som namngivits. Endast ett namn produkten för inspelning som vanligt för att spela in eller kan lagras i minnet för varje snabbval eller källa. redigera. Praktiskt till exempel för att sära på två videor m. m. Den ena videon kan t. ex. namnges som VHS och den andra Kontrollera först att alla anslutningarna har gjorts på rätt som 8 MM. Det är också praktiskt när en viss typ av sätt. produkt har anslutits till ingångar med annat namn, som t. ex. efter anslutning av en CD-spelare till ingångarna Funktionsv äljare MD/TAPE. 1 Nam nge en f örinst älld st at ion ?/1 MULTI CHANNEL DECODING VIDEO 1 VIDEO 2 DVD/LD TV/SAT MD/TAPE CD TUNER AUX Tryck på TUNER. INPUT MODE MASTER VOLUME + Den senast inställda stationen ställs in. SPEAKERS DISPLAY SURR LEVEL SET UP CINEMA STUDIO EX EQUALIZER – PRESET/ EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + DIMMER A B C SOUND FIELD MULTI CH IN MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM MUTING Nam nge en program källa PHONES ENTER A.F.D. MODE 2CH Välj önskad källa (produkt) som skall namnges. Gå till punkt 3. l . l . 2 St äll in snabbvalet som skall namnges. Vi hänvisar till Val av önskat snabbval på sid. 42 Kä lla f ö r Produkt f ö r inspelning angående detaljer. uppspelning (kassettd ä ck, M D- spelare, video) Övrigt 3 Tryck på NAM E. l: ljudsignalflö de .: videosignalflö de 4 M ata in tecknen i namnet med hjälp av inst ällningsratten och knapparna f ör styrning av markör. Inspelning på kasset t däck eller M D- Vrid på inställningsratten för att välja tecknet och spelare tryck på för att flytta markören till läget för Använd receivern för inspelning på anslutet kassettdäck inmatning av nästa tecken. eller ansluten MD-spelare. Vi hänvisar till bruksanvisningen som levereras med kassettdäcket eller Inm at ning av m ellanslag MD-spelaren angående detaljer. Vrid på inställningsratten tills ett mellanslag visas (tecknet för mellanslag finner du mellan “] ” och “A”). 1 Välj önskad ljudkälla. Ef t er inm at ning av f el t ecken 2 Gör källan klar f ör uppspelning. Tryck gång på gång på eller så att tecknet börjar Sätt t. ex. in en CD i CD-spelaren. blinka. Välj sedan det rätta. 3 Sätt in kassetten i kassettdäcket eller M D:n i M D- 5 Tryck på ENTER. spelaren. Styr inspelningsnivån vid behov. Nam ngivning av näst a snabbval (eller källa) 4 Starta inspelningen f ör produkten f ör inspelning Följ igen anvisningarna från punkt 2 till 5. och uppspelningen på vald ljudkälla. OBS! Namn på RDS-stationer kan inte ändras. 45 SE

Inspelning Inkoppling av t idsst yrt st röm avslag Inspelning på videoband Du kan spela in ljud/bildåtergivningen från en ansluten, Det är möjligt att ställa in receivern så att den slås av tv eller laserskivspelare via denna receiver. Du kan också automatiskt efter en viss tid. dubba ljud vid redigering av videoband. Vi hänvisar till bruksanvisningen som levereras med laserskivspelaren Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen medan strömmen är angående detaljer. påslagen. Tiden till automatiskt strömavslag ändras enligt följande 1 Välj önskad videokälla. varje gång SLEEP trycks in: n 2-00-00 n 1-30-00n 1-00-00 n 0-30-00 n OFF 2 Gör den valda källan klar f ör uppspelning. Sätt t. ex. in laserskivan i laserskivspelaren. Belysningen i teckenfönstret dämpas efter att en tid ställts 3 Sätt in videokassetten i videon f ör inspelning. in. 4 Starta inspelningen på videon f ör inspelning och z Valfri tid kan anges uppspelningen laserskivan på den valda Tryck först på SLEEP på fjärrkontrollen och ange därefter önskad videokällan. tid med hjälp av inställningsratten på receivern. Tiden till automatiskt strömavslag ändras med en minuts steg. Upp till fem z Du kan spela in ljudet från valfri ljudkälla på ett videoband timmar kan anges. medan du spelar in från en laserskiva Leta fram läget där ljuddubbningen skall börja, välj ljudkällan z Kvarvarande tid tills receivern slås av kan kontrolleras och starta uppspelningen. Ljudet från vald ljudkälla spelas in på Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen. Den kvarvarande tiden visas i videobandet, istället för det ursprungliga ljudet. teckenfönstret. Återgång till inspelning av det ursprungliga ljudet: välj Övrigt videokällan igen. OBS! • Digital inspelning av digitalt ljud kan inte göras på en produkt som anslutits till de analoga utgångarna MD/TAPE OUT eller VIDEO OUT. • Styrning av ljudkvalitet påverkar inte det ljud som sänds ut via utgångarna MD/TAPE OUT eller VIDEO OUT. • När du valt MULTI CH IN sänds inte ljudsignalerna ut via MD/TAPE OUT- eller VIDEO OUT-utgångarna. 46 SE

Inställningar som görs genom Fjärrst yrningslänken att trycka på knappen SET UP CONTROL A1 Innan f järrst yrnings länken t as i bruk Gör de nedanstående inställningarna genom att först Detta avsnitt är en allmän beskrivning av trycka på SET UP. fjärrstyrningslänken CONTROL A1 och hur den tillämpas. En del ljudprodukter har speciella funktioner, som t.ex. synkroniserad inspelning av CD-musik på ett kassettdäck, Val av videoingång t ill ingående M ULTI CH vilket kräver en anslutning via fjärrstyrningslänken IN CONTROL A1 . Vi hänvisar i dessa sammanhang också till Med hjälp av denna parameter är det möjligt att ange den de bruksanvisningar som levereras med produkterna ifråga. videoingång som ska användas tillsammans med de ljudsignaler som matas in via ingångarna MULTI CH IN. Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 utvecklades för att Parameterns grundinställning är DVD/LD. förenkla styrningen av en anläggning som består av olika ljudprodukter från Sony. 1 Tryck på SET UP. Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 utgör en styrslinga för överföring av styrsignaler för automatisk manövrering av de 2 Tryck på någon av knapparna f ör markörens olika produkterna. Samma slags automatisk manövrering styrning ( eller ) f ör att välja “ MULTI CH IN som ofta associeras till en midi- eller mini-stereo. VISUAL”. För närvarande möjliggör anslutningarna via fjärrstyrningslänken CONTROL A1 mellan Sonys CD- 3 Vrid på inst ällningsratten f ör att välja önskad spelare, förstärkare (radiomottagare med inbyggt videoingång. förstärkarsteg), MD-spelare och kassettdäck automatiskt val av ljudkälla och synkroniserad inspelning. I framtiden kommer fjärrstyrningslänken CONTROL A1 Inst ällningar f ör avst ängning av att arbeta som en mångsidig buss för styrning av olika t eckenf önst ret slags funktioner på de anslutna produkterna. Använd denna parameter för att ange huruvida Övrigt teckenfönstret skall stängas av eller inte när knappen OBS! DIMMER trycks in upprepade gånger. När WIDE väljs, är • Färrstyrningslänken CONTROL A1 är byggd för kompatibilitet med nya styrfunktioner, allteftersom det möjligt att stänga av teckenfönstret, men när fjärrstyrningslänken uppgraderas. Observera emellertid att de NARROW väljs går det inte att stänga av teckenfönstret. äldre produkterna inte kan styras med hjälp av de nya Grundinställningen är inställd på NARROW. styrfunktioner som kommer att byggas in i fjärrstyrningslänken. 1 Tryck på SET UP. • Manövrera inte en 2-vägs fjärrstyrningsenhet medan kopplingarna CONTROL A1 är anslutna via en PC- 2 Tryck på knapparna f ör markörens styrning ( gränssnittstillsats till en dator som kör MD Editor eller ett eller ) f ör att välja DIM .RANGE. liknande tillämpningsprogram. Manövrera inte heller den anslutna produkten på ett sätt som strider mot 3 Vrid på inst ällningsratten f ör att välja NARROW tillämpningsprogrammets funktioner, eftersom det kan orsaka eller WIDE. felfunktion i tillämpningsprogrammet. Kompatibilitet mellan CONTROL A1 och CONTROL A1 Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 har uppdaterats till CONTROL A1 , vilket utgör standardsystem i Sonys 300- skivors CD-växlare och andra senare Sony-produkter. Produkter med styrkopplingar av typ CONTROL A1 är kompatibla med produkter med styrkopplingar av typ CONTROL A1 och dessa kan anslutas till varandra. I huvudsak gäller att de flesta funktioner som är tillgängliga med fjärrstyrningslänken CONTROL A1 också är tillgängliga med fjärrstyrningslänken CONTROL A1 . Vid anslutning mellan produkter med styrkopplingar av typ CONTROL A1 och produkter med styrkopplingar av typ CONTROL A1 kan det dock hända att antalet funktioner som kan styras begränsas beroende på produkt. Vi hänvisar till bruksanvisningen (bruksanvisningarna) som följer med produkten (produkterna) ifråga angående detaljer. 47 SE

Fjärrst yrningslänken CONTROL A1 Anslut ningarna Grundläggande st yrf unkt ioner Serieanslut enkanaliga (2-poliga) kablar med minikontakter Funktionerna som styrs av fjärrstyrningslänken till styrkopplingarna CONTROL A1 på de olika CONTROL A1 kan utnyttjas så länge strömmen till den ljudprodukternas baksidor. Upp till tio ljudprodukter ljudprodukt som ska styras är påslagen, även om kompatibla med fjärrstyrningslänken CONTROL A1 kan strömmen till övriga, anslutna produkter inte är påslagen. anslutas i valfri ordning. Det är däremot bara möjligt att ansluta en produkt av varje slag (d.v.s. endast en CD-spelare, Aut om at iskt val av ljudkälla en MD-spelare, ett kassettdäck och en förstärkare/receiver). Efter anslutning av en Sony-förstärkare (eller Sony-receiver) (I vissa fall är det möjligt att ansluta fler än en CD- eller MD- kompatibel med fjärrstyrningslänken CONTROL A1 till spelare, beroende på modell. Vi hänvisar till den medföljande andra Sony-produkter, via enkanaliga anslutningskablar bruksanvisningen för respektive produkt.) med minikontakter, kopplas funktionsväljaren på förstärkaren (receivern) automatiskt om till rätt ljudkälla Exempel när ljudåtergivning startas på en ansluten ljudprodukt. OBS! Fö rst ä rkare CD- M D- Kassett- Annan • För att kunna utnyttja automatiskt val av ljudkälla måste en (Receiver) spelare spelare d äck ljudprodukt förstärkare (eller receiver) som är kompatibel med Signalflödet i fjärrstyrningslänken CONTROL A1 är fjärrstyrningslänken CONTROL A1 anslutas, med hjälp av enkanaliga anslutningskablar med minikontakter. dubbelriktat. Därför finns det inga speciella in- och utgångar. När • Observera att automatiskt val av ljudkälla endast kan styras via en produkt har fler än en styrkoppling CONTROL A1 , kan fjärrstyrningslänken när ljudkällorna har anslutits via en förstärkare anslutningen göras till valfri styrkoppling. Alternativt kan en (eller mottagare) som har namngivna ingångar (och motsvarande styrkoppling användas för anslutning av en viss typ av produkt väljare eller väljarlägen) för val av motsvarande, anslutna ljudkällor. och en annan för anslutning av en annan typ av produkt. Vissa mottagare har en medföljande fjärrkontroll med knappar som Exempel p å styrkopplingar och dess anslutningar kan namnges enligt önskad, ansluten ljudkälla. Vi hänvisar till bruksanvisningen som levereras med mottagaren ifråga. Övrigt CONTROL A1 • Tänk på vid inspelning att det bara är möjligt att lyssna till ljudet från den källa som valts som källa för inspelning. Ljudåtergivningsstart på en annan källa ändrar automatiskt valet av källa för inspelning. Synkroinspelning Synkroinspelning kan styras mellan vald ljudkälla och CONTROL A1 CD-spelare däcket för inspelning. 1 Välj på f örst ärkaren (eller mottagaren) önskad ljudkälla. M D-spelare 2 Koppla om ljudkällan till paus (kontrollera att At t observera angående st yrkopplingarna indikatorerna N och X t änds samtidigt). CONTROL A1 och dess anslut ningar Anslutning mellan en styrkoppling av typ CONTROL A1 3 Koppla om däcket f ör inspelning till paus vid och en styrkoppling av typ CONTROL A1 är fullt inspelning. möjlig. För detaljer angående särskilda anslutningar eller inställningsval hänvisar vi till bruksanvisningen 4 Tryck på PAUSE på däcket f ör inspelning. (bruksanvisningarna) som följer med produkten Pausen på ljudkällan kopplas ur. Inspelningen (produkterna) ifråga. börjar efter några sekunder. Efter avslutad ljudåtergivning på ljudkällan avbryts At t observera angående anslut ningskabeln inspelningen. En del ljudprodukter kompatibla med fjärrstyrningslänken CONTROL A1 levereras med en OBS! anslutningskabel som tillbehör. Använd i så fall den • Koppla in pausen endast på en ljudkälla. medföljande anslutningskabeln för denna anslutning. • Vissa däck för inspelning kan användas för speciell typ av När anslutningskabeln köps separat, ska det vara en synkroinspelning, som t. ex. synkroinspelning av CD-musik, enkanalig kabel (kortare än två meter) utan motstånd och via fjärrstyrninglänken CONTROL A1 . Vi hänvisar i detta fall med 2-poliga minikontakter (som t.ex. Sonys till bruksanvisningen som levereras med däcket ifråga. anslutningskabel RK-G69HG). 48 SE

Tekniska Felsökning det aljer Gå igenom den nedanstående felsökningen om det skulle uppstå något fel för att åtgärda felet. Vi hänvisar också till Kontroll av anslutningar på sid. 21. Kontakta Sonys lokala återförsäljare eller auktoriserade serviceverkstad om felet inte går att reparera. Ljudet åt erges int e eller så är volym nivån m ycket låg. , Kontrollera att anslutningen av högtalarna och produkterna har gjorts på rätt sätt. , Kontrollera att du har valt rätt ljudkälla på receivern. , Kontrollera att knappen SPEAKERS inte står i frånslaget läge OFF. , Tryck på MUTING om MUTING visas i teckenfönstreet. , Skyddskretsen har kopplats in på grund av en kortslutning. Slå av receivern, reparera kortslutningen och slå på strömmen igen. Felakt ig volym balans m ellan vänst er och höger högt alare eller så kast as kanalerna om . , Kontrollera att högtalarna och produkterna har anslutits på rätt sätt. , Ställ in parametern för volymbalans mellan framhögtalarna på menyn LEVEL. M ärkbart brum eller m ärkbara st örningar. , Kontrollera att högtalarna och produkterna har anslutits på rätt sätt. Tekniska det aljer , Kontrollera att anslutningskablarna har dragits på längre avstånd från en transformator, motor och på minst tre meters avstånd från en tv eller en lysrörslampa. , Flytta tv:n på längre avstånd från ljudprodukterna. , Kontrollera om kontakterna eller in/utgångarna är smutsiga. Torka med en trasa som fuktats med alkohol. Ljudet åt erges int e via cent erhögt alaren. , Kontrollera att ljudåtergivning enligt valt ljudfält har slagits på (tryck på SOUND FIELD MODE). , Välj korrekt avkodarläge enligt antalet anslutna högtalare (sid. 28 - 31). , Styr högtalarvolymen (sid. 20). , Kontrollera att storleken på centerhögtalaren har valts till SMALL eller LARGE (sid. 18). 49 SE

Felsökning Ljudet åt erges int e f rån surroundhögt alarna eller Åt ergivning av akust iskt f lerkanalsljud så är nivån är m ycket låg. m isslyckas. , Kontrollera att ljudåtergivning enligt valt ljudfält , Kontrollera att ljudåtergivning enligt valt ljudfält har slagits på (tryck på SOUND FIELD MODE). har slagits på (tryck på SOUND FIELD MODE). , Välj korrekt avkodarläge enligt antalet anslutna högtalare (sid. 28 - 31). “ PCM --kHz” visas i t eckenf önst ret . , Styr högtalarvolymen (sid. 20). , Samplingsfrekvensen är högre än 48 kHz. Ändra , Kontrollera att storleken på surroundhögtalarna inställningen till 48 kHz för den spelare som du har valts till SMALL eller LARGE (sid. 18). använder som källa. Det hörs inget ljud f rån lågbashögt alaren. Ingent ing visas i t eckenf önst ret . , Se till att lågbashögtalaren (subwoofer) står på YES , Om teckenfönstret stängs av med detsamma efter (se sidan 19). det att du har slagit på receivern kan du ändra , Kontrollera att du inte har valt läget 2CH (se sidan läget för teckenfönstret genom att trycka på 31). DIMMER. Inspelning m isslyckas. Bilden visas int e på t v:n eller så är bildkvalit et en , Kontrollera att anslutningen av produkterna har dålig. gjorts på rätt sätt. , Välj korrekt ljud/videokälla på receivern. , Tryck på lämplig funktionsväljare för att välja , Välj de rätta ljud/videoingångarna på tv:n. källan för uppspelning. , Flytta tv:n på längre avstånd från ljudprodukterna. , Vid analog inspelning av digitalt ljud: kontrollera att ANALOG (sid. 25) visas i teckenfönstret före Fjärrst yrning m ed f järrkont rollen m isslyckas. inspelning på den produkt som anslutits till de , Rikta fjärrkontrollen rakt mot analoga utgångarna MD/TAPE. fjärrstyrningsmottagaren g på receivern. , Flytta bort eventuella hinder som finns mellan Önskad radiost at ion st älls int e in. fjärrkontrollen och receivern. , Kontrollera att antennerna har anslutits på rätt sätt. , Byt vid behov ut båda batterierna i fjärrkontrollen. Rikta antennerna och anslut en utomhusantenn , Kontrollera att du tryckt på rätt knapp på vid behov. fjärrkontrollen. Tekniska det aljer , Signalstyrkan är för låg (under automatisk , Om fjärrkontrollen har ställts in för styrning av tv, stationssökning). Direktvälj stationen. välj då en annan produkt (inte tv:n) på , Stationen har inte lagrats i snabbvalsminnet eller fjärrkontrollen för att styra receivern eller någon så har snabbvalen raderats (gäller sökning efter annan produkt. önskat snabbval). Lagra önskade stationer i minnet (sid. 41). , Tryck på DISPLAY så att frekvensen visas i Vägledning t ill radering av alla gjorda teckenfönstret. inst ällningar Radering av Se RDS-m ot t agning m isslyckas. , Kontrollera att en FM-RDS-station har ställts in. Alla gjorda inställningar Sid. 16 , Välj en FM-station med högre signalstyrka. Egna, skräddarsydda ljudfält Sid. 36 Önskad RDS-inf orm at ion visas int e i t eckenf önst ret . , Kontrollera om FM-stationen ifråga sänder signalerna för önskad RDS-information. Om ja, kan det ha uppstått ett avbrott i sändningen. 50 SE

Tekniska dat a Inbyggt f örst ärkarst eg Ingångar (digitala) Inbyggd FM -radiodel DVD/LD (koaxial): UTEFFEKT känslighet: –, M ottagningsområde M ärkuteffekt i stereoläge impedans: 75 ohm 87,5 - 108,0 MHz (in i 8 ohm, vid 1 kHz, S/B: 100 dB (A, THD 0.7%) 20 kHz lågpassfilter) Antenningång 75 ohm, obalanserad 100 watt + 100 watt DVD/LD, TV/SAT, MD/TAPE (optisk): M ellanliggande frekvens Referensuteffekt känslighet: –, 10,7 MHz (in i 8 ohm, vid 1 kHz, impedans: – THD 0.7%) S/B: 100 dB (A, Känslighet Mono: 18,3 dBf, Fram: 100 watt/kanal 20 kHz lågpassfilter) 2,2 µV/75 ohm Center: 100 watt Stereo: 38,3 dBf, Surround: 100 watt / Utgångar MD/TAPE (OUT), 22,5 µV/75 ohm kanal VIDEO 1, VIDEO 2, (AUDIO OUT): Användbar känslighet Frekvensomfång spänning: 250 mV, 11,2 dBf, MULTI CH IN, CD, impedans: 10 kohm 1 µV/75 ohm MD/TAPE, DVD/ SUB WOOFER: LD, TV/SAT, spänning: 2 volt, S/B Mono: 76 dB VIDEO 1, VIDEO 2, impedans: 1 kohm Stereo: 70 dB AUX: PHONES: 10 Hz - 50 kHz kan anslutas till Övertonsdistorsion vid 1 kHz +0,5/–2 dB hörlurar med låg Mono: 0,3% (kretsarna för eller hög impedans Stereo: 0,5% ljudfälten och equalizern och EQ ±6 dB Kanalseparation förbikopplade) 45 dB vid 1 kHz Samplingsfrekvens Ingångar (analoga) 48 kHz (TV/SAT, MD/ Frekvensomfång Tekniska det aljer MULTI CH IN, CD, TAPE, OPTICAL IN) 30 Hz - 15 kHz DVD/LD, MD/ 96 kHz (DVD/LD, +0,5/–2 dB TAPE, TV/SAT, OPTICAL IN, VIDEO 1, VIDEO 2, COAXIAL IN) Selektivitet 60 dB vid 400 kHz AUX: känslighet: 250 mV, impedans: 50 kohm S/Ba): 96 dB (A, 150 mVb)) a) INPUT SHORT b) Vägningsfilter, innivå 51 SE

Tekniska data Inbyggd AM-radiodel Allmänt Mottagningsområde System Inbyggd radio: 531 - 1602 kHz PLL-faslåst slinga med digitalt Antenn AM-ramantenn kvartslås Förförstärkarsteg: Mellanliggande frekvens lågbrus förstärkare 450 kHz med NF-korrektion Förstärkarsteg: Användbar känslighet äkta komplementär 50 dB/m (vid 999 kHz) mottaktsförstärkare med enkelt slutsteg S/B 54 dB (vid 50 mV/m) Strömförsörjning Övertonsdistorsion 230 V nätspänning, 0,5% (50 mV/m, 50/60 Hz 400 Hz) Strömförbrukning Selektivitet Vid 9 kHz: 35 dB 210 watt Standby läge: 1 watt Inbyggt videosteg Nätuttag 1 omkopplingsbart, Ingångar Video: 1 Vt-t, 75 ohm max. 100 watt S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm Dimensioner: 430 × 308,5 × 157,5 mm C: 0,286 Vt-t, 75 ohm inkl. utskjutande delar och reglage Utgångar Video: 1 Vt-t, 75 ohm S-video: Vikt (ca.) 7,5 kg Tekniska detaljer Y: 1 Vt-t, 75 ohm C: 0,286 Vt-t, 75 ohm Medföljande tillbehör Se sid. 4. Rätt till ändringar förbehålles. 52SE

Ordlist a Surroundljud (akust iskt Dolby Digit al f lerkanalsljud) Detta digitala bioljudsformat är mer Surroundljudet är ett ljud som består av avancerat än Dolby Pro Logic tre olika ljudtyper: direktljud, Surround-formatet. Ljudet via reflekterat ljud och efterklang. surroundhögtalarna återges i stereo Akustiken i lyssningsmiljön påverkar med bredare frekvensomfång. sättet hur lyssnaren uppfattar dessa tre Dessutom använder detta format en olika ljudtyper. Surroundljudet separat lågbaskanal för djup bas. kombinerar dessa tre typer på ett sätt Detta format kallas också för 5.1, som simulerar storleken och typen av beroende på att lågbaskanalen räknas lyssningsmiljön. som en 0,1-kanal (eftersom den fungerar endast när djup bas behövs). • Olika typer av ljud Alla sex kanalerna inom detta format spelas in separat för suverän Reflekterat ljud Efterklang kanalseparation. Dessutom behandlas alla ljudsignalerna digitalt. Det förhindrar försämring av ljudkvaliteten. Direktljud Digit al Cinem a Sound (digit alt bioljud) Detta är det allmänna namnet på ett • Återgivning av ljudet via kodnings/avkodningsystem för surroundhögtalare digitalt bioljud som baseras på Sonys Direktljud digitala ljudbehandlingsteknik. I motsats till de tidigare ljudfälten som för det mesta användes för Nivå Reflekterat ljud återgivning av musik, utvecklades Efterklang Digital Cinema Sound speciellt för filmljud. Tekniska det aljer Tid för reflekterat ljud Tid Dolby Pro Logic Surround Som ett av Dolbys kodnings/ avkodningssystem skapar Dolby Pro Logic Surround fyrakanalsljud från tvåkanalsljudet. Jämfört med det tidigare Dolby Surround-systemet, återger Dolby Pro Logic Surround ljudskiftningen från vänster till höger naturligare och lokaliserar ljudet mer exakt. Anslut minst ett par surroundhögtalare och en centerhögtalare för optimal återgivning av Dolby Pro Logic Surround-ljud. Ljudet från surroundhögtalarna återges i mono. 53 SE

Inst ällningar som görs m ed knapparna SURR, LEVEL, EQ och SET UP Vissa inställningar på denna receiver görs med hjälp av knapparna LEVEL, SURR, EQ och SET UP samt inställningsratten och knapparna för styrning av markör. De möjliga inställningarna listas i nedanstående tabell. Tryck för att tända indikatorn på Tryck på eller för att Vrid på inställningsratten för val av Se sidan välja önskat läge knappen SURR EFFECT LEVEL beror på valt ljudfält (med 16 steg) 34 WALL TYPE från –8 till +8 (med små steg) REVERBERATION TIME från –8 till +8 (med små steg) SCREEN DEPTH SCR. OFF, SCR. MID eller SCR. DEEP knappen LEVEL FRONT BALANCE från –8 till +8 (med små steg) 35 SURR BALANCE från –8 till +8 (med små steg) CENTER LEVEL från –6 dB till +6 dB (med steg på 1 dB) SURR LEVEL från –6 dB till +6 dB (med steg på 1 dB) SUB WOOFER LEVEL från –6 dB till +6 dB (med steg på 1 dB) LFE MIX LEVEL OFF eller från –20 dB till 0 dB (med steg på 1 dB) DYNAMIC RANGE COMP OFF, från 0,1 till 0,9 (med steg på 0,1 dB), STD eller MAX knappen EQ FRONT BASS GAIN från –6 dB till +6 dB (med steg på 1 dB) 36 FRONT BASS FREQUENCY från 99 Hz till 1,0 kHz (med 21 steg) FRONT TREBLE GAIN från –6 dB till +6 dB (med steg på 1 dB) FRONT TREBLE FREQUENCY från 1,0 kHz till 6 kHz (med 23 steg) *SET UP Tekniska det aljer L R (FRONT) LARGE eller SMALL 17 C (CENTER) LARGE, SMALL eller NO SL SR (SURR) LARGE, SMALL eller NO S.W. (SUB WOOFER) S.W. YES eller S.W. NO L R (FRONT) XX.X m från 1,0 m till 12,0 m (med steg på 0,1 m) C (CENTER) XX.X m mellan FRONT och 1,5 m (med steg på 0,1 m) SL SR (SURR) XX.X m mellan FRONT och 4,5 m (med steg på 0,1 m) SL SR (SURR) PL. XXX PL. SIDE, PL. MID eller PL. BEHD. SL SR (SURR) HGT. XXX HGT. LOW eller HGT. HIGH MULTI CH IN VISUAL XXX V-VIDEO 1, V-VIDEO 2, V-DVD/LD, V-TV/SAT 47 DIM.RANGE NARROW eller WIDE * Om du trycker på knappen SET UP kan du välja NORM. SP. (för vanliga högtalare) eller MICRO SP. (för Micro Satellite-högtalare). (sidan 17) 54 SE

Beskrivning på knapparna på f järrkont rollen Du kan styra komponenterna i ljudsystemet med hjälp av fjärrkontrollen. I nedanstående tabell visas inställningarna för de olika knapparna. Knapp Fjärrstyr Funktion Knapp Fjärrstyr Funktion SLEEP Mottagaren Aktiverar insomningsfunktionen -/-- Tv Val av kanalvalssätt: val av en- eller och tiden tills receivern slås av två-siffriga kanalnummer. automatiskt. D.TUNING Mottagaren Om du vill ställa in radiostationen AV ?/1 Tv/video/ Strömpå/avslag. direkt. CD-spelare/ DVD-spelare/ ./> CD-spelare/ Snabbval av spår. MD-spelare/ MD-spelare/ VCD-spelare/ DVD-spelare/ Laserskivspelare/ Laserskivspelare/ DAT-däck VCD-spelare/ Kassettdäck/ ?/1 Mottagaren Stänger av och slår på receivern. video/ DAT-däck VIDEO/ Mottagaren Använda en videobandspelare. VIDEO 1 (VTR-läge 3) m/M CD-spelare/ Snabbsökning framåt/bakåt (spår). DVD-spelare/ VIDEO 2 Mottagaren Använda en videobandspelare. VCD-spelare (VTR-läge 1) Kassettdäck/ Snabbspolning/snabbsökning VIDEO 3 Mottagaren Använda en videobandspelare. MD-spelare/ framåt/bakåt. (VTR-läge 2) video/ DVD/LD Mottagaren Om du vill se på DVD- eller Laserskivspelare/ laserskivor. DAT-däck TV/SAT Mottagaren Om du vill se på TV-program eller n Kassettdäck Avspelningsstart på motsatt sida. satellitmottagare. N CD-spelare/ Ljudåtergivningsstart. MD/TAPE Mottagaren Om du vill lyssna på MD-skivor MD-spelare/ eller kassettband. kassettdäck/video/ DVD-spelare/ CD/SACD Mottagaren Om du vill lyssna på CD-skivor. VCD-spelare/ Laserskivspelare/ TUNER Mottagaren Om du vill lyssna på DAT-däck radioprogram. PHONO Mottagaren Använda en skivspelare. * Funktionerna VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO och AUX Mottagaren Om du vill lyssna på MD/TAPE är 2-tangentusfunktioner. För att välja någon av ljudutrustning. Tekniska det aljer ovanstående funktioner trycker du påFN SHIFT FN SHIFT* Fjärrkontroll Använd samtidigt för att välja en (funktionsbyte) och önskad funktionstangent på samma gång. annan funktion. Exempel: För att välja funktionen MD/TAPE trycker 0-9 Mottagaren Använd dem tillsammans med du på FN SHIFT och CD/SACD. knappen “SHIFT” för att ange nummer på förvalsstationerna i lägena DIRECT TUNING och OBS! MEMORY. När du trycker på någon av funktionsknapparna (VIDEO, DVD/ LD, TV/SAT), kan det hända att TV:n inte växlar till det önskade CD-spelare/ Val av spårnummer. MD-spelare/ 0 används för val av 10. insignalläget. I så fall växlar du insignalläget på TV:n genom att VCD-spelare/ trycka på knappen TV/VIDEO. Laserskivspelare/ DAT-däck Tv/video/SAT Val av kanalnummer. >10 CD-spelare/ Val av spårnummer över 10. MD-spelare/ kassettdäck/ VCD-spelare/ Laserskivspelare ENTER Tv/video/SAT/ När du har valt kanal, skiva eller Kassettdäck/ spår med sifferknapparna, trycker Laserskivspelare/ du på den här knappen för att VCD-spelare/ verkställa valet. MD-spelare/ DAT-däck SHIFT Mottagaren Tryck flera gånger för att välja minnessida för de förinställda radiostationerna och för att ställa in förvalda stationer. 55 SE

Beskrivning på knapparna på f järrkont rollen Knapp Fjärrstyr Funktion Knapp Fjärrstyr Funktion X CD-spelare/ Paus vid uppspelning/ MENU +/– Mottagaren För att göra justeringar eller ändra MD-spelare/ bandavspelning eller inspelning inställningar. kassettdäck/ (också inspelningsstart från video/ inspelningsberedskap). MENU DVD- spelare Om du vill se DVD-menyn. DVD-spelare/ F/f/G/g DVD- spelare För att välja menyalternativ. VCD-spelare/ Laserskivspelare/ ENTER DVD- spelare För att bekräfta valet av alternativ. DAT-däck RETURN DVD- spelare Om du vill komma tillbaka till x CD-spelare/ Ljudåtergivningsstopp. föregående meny eller lämna MD-spelare/ menyn. kassettdäck/video/ DVD- spelare/ TITLE DVD- spelare Om du vill se DVD-titeln. VCD-spelare/ Laserskivspelare/ ** Endast för Sony TV-apparater med bild-i-bild-funktion. DAT-däck POSITION** Tv Val av delbildsläge på bildskärmen. OBS! SWAP** Tv Omkoppling mellan helbild och • Vissa av de funktioner som behandlats i det här kapitlet kanske delbild. inte kan användas för den modell på mottagaren som du har. DISC CD-spelare Välj skivor (gäller endtast för CD- • Förklaringen här var bara ett exempel. I verkligheten, beroende spelare med stor lagringsförmåga). på vilken komponent det rör sig om, kanske den beskrivna SUB CH +/–** Tv Val av förvalskanaler för den lilla funktionen inte fungerar eller ska hanteras annorlunda. bilden. • Du kan inte göra några inställningar för funktionerna VIDEO 1, D. SKIP/CH/ Mottagaren Snabbsökning efter och val av VIDEO 2, VIDEO 3 och PHONO. PRESET +/– önskad förvalsstation. Tv/video/SAT Val av tv-kanaler. CD-spelare Val av CD-skivor (på CD- skivväxlare). DISPLAY Tv/video/ För att välja information som visas Laserskivspelare/ på TV-skärmen. DVD- spelare/ VCD-spelare/ P IN P** Tv Inkoppling av bild-på-bild. JUMP Tv Växlar mellan föregående och Tekniska det aljer aktuell kanal. WIDE Tv Val av bredbildsläge. ANT TV/ Video Val mellan tv- och videosignaler VTR (antennval). TV/VIDEO Tv/video Val mellan lägena för tv- mottagning och videoåtergivning. A. F. D. Mottagaren Automatisk formatavkodning (Auto Format Decoding). 2CH/OFF Mottagaren Stänger av ljudfältet eller väljer läget 2CH. MODE +/– Mottagaren Väljer läge för ljudfältet. MULTI CH/ Mottagaren Väljer MULTI CH IN-källa. 2 CH DIRECT MUTING Mottagaren Dämpar ljuder från receivern. TEST TONE Mottagaren Tryck på den här knappen om du vill starta testtonen. MAIN Mottagaren Tryck på den här knappen MENU erforderligt antal gånger för att välja något av de två markörlägena LEVEL eller SURROUND. MASTER Mottagaren Här ställer du in huvudvolymen VOL +/– för receivern. MENU </> Mottagaren För att välja menyalternativ. 56 SE

Ändring av en viss källa som t illdelat s en 1 Håll den väljare för ljud/vide okällor, vars källa ska viss väljare f ör ljud/videokällor ändras (som t. ex. CD/SACD), intryckt. När de förvalda ljud/videokällor, som tilldelats väljarna 2 Tryck på den knapp som motsvarar den komponent för ljud/videokällor FUNCTION, inte matchar de som du vill tilldela funktionstangenten (som t.ex., 4 - existerande, anslutna källorna, är det möjligt att ändra kassettdäck). dem. Om du t.ex. har en MD-spelare och ett kassettdäck, men ingen CD-spelare, kan du göra så att du kan använda Du kan använda följande sifferknappar för att välja de knappen CD/SACD för kassettdäcket. olika funktionerna: För att styra Tryck på Tänk på att inställningarna för TUNER- och FN SHIFT- funktionerna (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO och CD-spelare 1 MD/TAPE) inte kan ändras. DAT-däck 2 MD-spelare 3 AV ?/ 1 AV ?/1 Kassettdäck A 4 SLEEP ?/1 ?/ 1 Kassettdäck B 5 SYSTEM STANDBY FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 Laserskivspelare 6 VIDEO DVD/LD TV/SAT Väljare för PHONO MD/TAPE FN SHIFT ljud/ vide okällor Video (fjärrstyrningsläge VTR 1*) 7 AUX CD/SACD TUNER MENU F Video (fjärrstyrningsläge VTR 2*) 8 1 2 3 G ENTER g Video (fjärrstyrningsläge VTR 3*) 9 4 5 6 Direktväljare TITLE f TV 0 7 8 9 SHIFT RETURN DSS (Digital Satellite Receiver) >10 >10 >10 0 ENTER ENTER – /– – D.TUNING POSITION SWAP = = + DVD ENTER D.SKIP/ – SUB CH + CH/PRESET 0 ) VCD-spelare . ANT DISPLAY P IN P TV/VTR 9 ( DISC JUMP WIDE TV/ VIDEO * Valet av fjärrstyrningsläget VTR 1, 2 eller 3 måste göras för att Tekniska det aljer P p kunna fjärrstyra Sonys anslutna Beta-video, 8 mm:s video eller SOUND FIELD MULTI CH/ A.F.D. 2CH/OFF 2 CH DIRECT VHS-video. – + MODE MUTING Nu kan du kontrollera kassettdäcket med knappen TEST TONE MAIN MENU MASTER VOL CD/SACD. MENU Återställa en knapp till fabriksinställningen M ASTER VOL – Följ de ovanstående anvisningarna. Återställa alla knapparna till fabriksinställningarna Tryck samtidigt på ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL –. 57 SE

Alf abet iskt regist er A I, J S AC-3, se Dolby Digital (AC-3) Index, se Lagring i minnet av Snabbval Akustiskt flerkanalsljud 27 - 37 namn lagring i snabbvalsminne 41 Anslutning av Inspelning val av önskat snabbval 42 antenner 5 på kassettband eller MD 45 Stationsinställning digitala produkter 8 på videoband 46 automatisk stationssökning högtalare 14 Inställning av 41 ljudprodukter 6 högtalarvolym (volymbalans) direktval 40 nätkabel 12 20 val av önskat snabbval 42 produkter till ingångarna ljudparametrar 34 Sökning efter MULTI CH IN 10 ljusstyrka i teckenfönster 24 snabbval, se val av önskat styrkopplingarna CONTROL snabbval under Snabbval A1 12 K önskad station, se Automatisk videoprodukter 7 Kontroll av anslutningar 21 stationssökning AUTOBETICAL (automatisk Stationsnamn, se Lagring i minnet lagring av FM-stationer) 40 L av namn Automatisk stationssökning 41 Lagring i minnet av namn på ljud/videoprodukter 45 T B på snabbval 45 Testton 20 Batterier 4 Ljuddubbning, se Inspelning Tidsstyrt strömavslag 46 Ljudfält C egna, skräddarsydda 36 U CONTROL A1 12, 47 förvalda 29 - 31 Uppackning 4 styrningsbara parametrar 37 D val av önskat ljudfält 28 V, W, X, Y, Z Demonstration 16 återgång till initiallägen 36 Val av Digital Cinema Sound 53 ljudfält 28 Direktval 40 M ljud/videokälla 25 Dolby Digital (AC-3) 53 Medföljande tillbehör 4 Dolby Pro Logic Surround 53 Å, Ä, Ö Tekniska det aljer N, O Ändring av E Nivå på närvarokänsla 34 nivå på närvarokänsla 34 Egna, skräddarsydda ljudfält 34 Nollställning av minne 16 visningssätt i teckenfönster 24 F P, Q Felsökning 49 Parametrar 34, 37 G R Grundläggande styrning av Radiomomottagning receiver 23 - 26 automatisk stationssökning 41 H direktval 40 Högtalare snabbval 41 anslutning 14 Redigering, se Inspelning placering 17 styrning av högtalarvolym 20 58 SE

Tekniska det aljer Sony Corporation Printed in Malaysia 59 SE http://www.world.sony.com/