Sony STR-DE875 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-234-334-73(1) FM Stereo FM-AM Receiver Mode d’emploi FR Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE STR-DE875  2001 Sony Corporation

AVERTISSEMENT Précautions Afin d’éviter tout risque Sécurité Fonctionnement • Si un solide ou un liquide tombait dans Avant de raccorder d’autres appareils, d’incendie ou le coffret, débranchez l’ampli-tuner et mettez l’ampli-tuner hors tension et d’électrocution, ne pas faites-le vérifier par un technicien débranchez-le. exposer cet appareil à la qualifié avant de le remettre en service. Nettoyage pluie ou à l’humidité. • Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne Nettoyez le coffret, le panneau et les recouvrez pas la ventilation du récepteur commandes avec un chiffon doux par des journaux, des serviettes, des Afin d’éviter tout risque rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies légèrement imprégné d’une solution de choc électrique, ne pas détergente douce. N’utilisez pas de allumées sur le récepteur. tampon abrasif, poudre à récurer ou ouvrir le coffret. Confier • Afin d’éviter tout risque d’incendie et solvant, comme de l’alcool ou de la toute réparation à un d’électrocution, ne placez pas de vase sur benzine. le récepteur. technicien qualifié uniquement. Sources d’alimentation En cas de question ou de problème • Avant de mettre en service l’ampli-tuner, concernant l’ampli-tuner, consultez le vérifiez que sa tension de revendeur Sony le plus proche. N’installez pas l’appareil fonctionnement correspond à celle du dans un espace confiné courant secteur local. La tension de comme dans une fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’ampli- bibliothèque ou un tuner. meuble encastré. • L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant qu’il est Ne pas jeter les piles. Les branché sur une prise murale, même si déposer aux endroits vous le mettez hors tension. prévus à cet effet. • Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli- tuner pendant un certain temps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon proprement dit. • Si le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé, adressez-vous à un technicien qualifié uniquement. Installation • Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants. • N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques. • Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement. • Bien que le récepteur chauffe en cours de fonctionnement, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil. Si vous utilisez ce récepteur de façon continue à un niveau de volume élevé, la température des parois supérieures, latérales et inférieures augmente considérablement. Evitez de toucher les parois pour ne pas vous brûler. 2FR

Au sujet de ce manuel TABLE DES MATIÈRES Les instructions contenues dans ce manuel concernent le modèle STR-DE875. Vérifiez le numéro de votre modèle Raccordement des appareils 4 en regardant dans le coin inférieur droit du panneau Déballage 4 avant. Raccordement des antennes 5 Raccordement d’appareils audio 6 Conventions Raccordement d’appareils vidéo 7 • Les instructions dans ce manuel décrivent les Raccordement d’appareils numériques 8 commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser Raccordement MULTI CH IN 10 les touches de la télécommande qui ont le même nom Autres raccordements 11 ou un nom similaire. • L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi: z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter Raccordement et configuration du certaines opérations. système acoustique 13 Raccordement du système acoustique 14 Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby* Opérations de réglage initial 16 Digital et Pro Logic et DTS** Digital. Configuration du surround multicanaux 17 Avant la mise en service de l’ampli-tuner 22 * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double-D ; sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Nomenclature et opérations Projet confidentiel non publié. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. élémentaires 23 FR Tous droits réservés. Description des éléments du panneau avant 23 **Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. Brevet américain n° 5␣ 451␣ 942, 5␣ 956␣ 674, 5␣ 974␣ 380, 5␣ 978␣ 762 et autres brevets mondiaux émis et en attente. “DTS”, “ES” et “DTS Digital Utilisation du son surround 28 Surround” sont des marques commerciales déposées de Digital Sélection d’un champ sonore 29 Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Signification des diverses indications du surround Systems, Inc. Tous droits réservés. multicanaux 32 Personnalisation des champs sonores 34 Réception radio 42 Mémorisation automatique des stations FM par ordre alphabétique (“Auto-betical”) 44 Accord direct 44 Accord automatique 45 Accord d’une station préréglée 45 Utilisation du système de données radio (RDS) 46 Autres opérations 48 Titrage des stations préréglées et des sources de programme 49 Enregistrement 49 Utilisation du temporisateur 50 Réglages avec la touche SET UP 51 Système de commande CONTROL A1 52 Informations complémentaires 54 Guide de dépannage 54 Spécifications 56 Glossaire 58 Tableau des réglages effectués avec les touches SURR, LEVEL, EQ et SET UP 59 Nomenclature de la télécommande 61 Index 64 3FR

Raccordement Déballage des appareils Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans l’emballage. • Antenne fil FM (1) • Antenne cadre AM (1) Ce chapitre explique comment • Télécommande (infrarouge) (1) • Piles R6 (format AA) (2) raccorder divers appareils audio et vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les paragraphes concernant les appareils Mise en place des piles dans la télécommande que vous avez avant de les raccorder à l’ampli-tuner. Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de l’ampli-tuner. ] } } ] z Remplacement des piles Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves. Remarques • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide. • N’insérez pas des piles neuves avec des piles usées. • N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du soleil ni à un éclairage puissant qui pourraient provoquer un dysfonctionnement. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion. Avant de commencer • Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons. • Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées. • Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit. • Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo, branchez les fiches sur les prises de même couleur: jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit) à rouge. 4FR

Raccordement des antennes Antenne cadre AM (fournie) Raccordement des appareils Antenne fil FM (fournie) DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN z Si la réception FM est de mauvaise qualité Bornes pour le raccordement des Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder antennes l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci- dessous. Branchez Sur L’antenne cadre AM Les bornes AM Antenne extérieure FM L’antenne fil FM La borne FM 75Ω COAXIAL Ampli-tuner ANTENNA Remarques sur le raccordement des antennes AM • Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne Fil de terre cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils. (non fourni) COAXIAL • Déroulez entièrement l’antenne fil FM. FM 75Ω • Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la mesure du possible à l’horizontale. A la terre Important Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz. Remarque N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour la mise à la terre de l’ampli-tuner. 5FR

Raccordement d’appareils audio Cordons nécessaires Raccordement des appareils Platine MD/Cassette Cordons audio (non fournis) INPUT OUTPUT Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches LINE LINE L dans les prises de même couleur. R Blanc (G) Blanc (G) Rouge (D) Rouge (D) ç ç Tourne-disque OUT IN DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT CENTER 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN OUTPUT LINE L R Lecteur CD ou lecteur SACD Prises pour le raccordement des appareils Remarque sur le raccordement des audio appareils audio Si votre tourne-disque a un fil de terre, raccordez-le à la Branchez Sur borne U SIGNAL GND de l’ampli-tuner. Un tourne-disque Les prises PHONO Un lecteur CD ou lecteur Les prises CD/SACD SACD Une platine MD ou une Les prises MD/TAPE platine à cassette 6FR

Raccordement d’appareils vidéo Cordons nécessaires Raccordement des appareils Cordons audio/vidéo (non fournis) Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur. Jaune (vidéo) Jaune (vidéo) Téléviseur ou tuner Lecteur DVD ou LD Blanc (G/audio) Blanc (G/audio) satellite OUTPUT OUTPUT Rouge (D/audio) Rouge (D/audio) AUDIO OUT VIDEO AUDIO OUT VIDEO R L OUT R L OUT Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non fourni) Jaune Jaune DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT CENTER 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN OUT IN OUT IN Ç Ç Ç Ç INPUT INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IN OUT AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT IN OUT L L R R Moniteur TV Magnétoscope Magnétoscope Prises pour le raccordement des appareils vidéo Remarque sur le raccordement des appareils vidéo Branchez Sur Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du Un téléviseur ou tuner satellite Les prises TV/SAT téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner Un magnétoscope Les prises VIDEO 1 pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur. Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du Un second magnétoscope Les prises VIDEO 2 téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner. Un lecteur DVD ou LD Les prises DVD/LD Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner Un moniteur TV La prise MONITOR VIDEO OUT satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus. z Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo. 7FR

Raccordement d’appareils numériques Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur Cordons nécessaires DVD et tuner satellite (etc.) aux prises d’entrée numérique Raccordement des appareils Cordons numériques optiques (non fournis) de l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround multicanaux d’un cinéma. Pour obtenir un son surround Noir Noir multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un Cordon numérique coaxial (non fourni) caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi Jaune Jaune raccorder un lecteur LD à une prise RF OUT via un démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non fourni). Cordons audio/vidéo (non fournis) Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur. Téléviseur ou tuner Lecteur DVD ou LD satellite (etc.)* Jaune (vidéo) Jaune (vidéo) OUTPUT OUTPUT VIDEO VIDEO Blanc (G/audio) Blanc (G/audio) OUT OUT Rouge (D/audio) Rouge (D/audio) AUDIO AUDIO OUT OUT L OUTPUT OUTPUT OUTPUT L DIGITAL DIGITAL DIGITAL OPTICAL OPTICAL COAXIAL R R DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT CENTER 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN * Lorsque vous raccordez un lecteur DVD en effectuant une liaison audio numérique, reliez les prises numériques coaxiales OU optiques, mais pas les deux. Il est conseillé de relier le lecteur à la prise coaxiale pour une liaison audio numérique seulement. Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise DOLBY DIGITAL RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée numérique de l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur LD au démodulateur HF, puis la sortie numérique coaxiale ou optique du démodulateur HF à la prise OPTICAL ou COAXIAL DVD/LD IN de l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des liaisons DOLBY DIGITAL RF. DVD/LD VIDEO OUT DIGITAL VIDEO IN DIGITAL DVD/LD IN (COAXIAL) IN DVD/LD ou ?/1 MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + DOLBY DIGITAL (COAXIAL) Lecteur LD Démodulateur HF (OPTICAL) (OPTICAL) – RF OUT SPEAKERS PHONES DISPLAY DIMMER PRESET/ – PTY SELECT + – TUNING + EQ SURR LEVEL SET UP NAME A CINEMA STUDIO EX B C DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING A B MUTING FUNCTION INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER Remarque Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (q; à la page 25). L’ampli-tuner risque de ne pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO 2CH” ou “AUTO MULTI CH”. 8FR

Reliez la prise de sortie numérique de votre platine MD Cordons nécessaires ou cassette à la prise d’entrée numérique de l’ampli-tuner Raccordement des appareils Cordons numériques optiques (non fournis) et la prise d’entrée numérique de la platine MD ou cassette à la prise de sortie numérique de l’ampli-tuner. Noir Noir Ces liaisons vous permettent d’effectuer des enregistrements numériques des CD lus par le lecteur Cordons audio (non fournis) DVD ou LD et d’émissions de télévision satellite. Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur. Blanc (G) Blanc (G) Platine MD ou cassette Rouge (D) Rouge (D) DIGITAL INPUT OUTPUT OPTICAL LINE LINE IN L OUT R ç ç ç ç IN OUT OUT IN DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT CENTER 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN Remarques • Notez que vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique d’un signal numérique surround multicanaux. • Pour effectuer un enregistrement numérique depuis un lecteur CD ou lecteur SACD, reliez la sortie numérique du lecteur CD ou lecteur SACD directement à l’entrée numérique de votre platine MD ou cassette. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD ou lecteur SACD et la platine MD ou cassette pour les détails. • Les prises DVD/LD IN OPTICAL et COAXIAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz. Les autres prises OPTICAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz. • Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur MD/TAPE et VIDEO avec des liaisons numériques seulement. Pour enregistrer des signaux analogiques, effectuez des liaisons analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, effectuez des liaisons numériques. • Fournissez les signaux avec des fréquences d’échantillonnage de 96 kHz aux prises DVD/LD IN OPTICAL ou COAXIAL. L’utilisation d’autres prises risque de produire un son irrégulier. 9FR

Raccordement MULTI CH IN Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur Cordons nécessaires multicanaux, il est aussi équipé de prises MULTI CH IN. Raccordement des appareils Ces liaisons vous permettent d’écouter des logiciels Cordons audio (non fournis) multicanaux codés dans d’autres formats que Dolby Deux pour les prises MULTI CH IN FRONT et SURROUND Digital et DTS. Par exemple, si votre lecteur DVD est Blanc (G) Blanc (G) équipé de prises MULTI CH OUTPUT, vous pourrez le Rouge (D) Rouge (D) relier directement à l’ampli-tuner pour bénéficier du son traité par le décodeur multicanaux du lecteur DVD. Sinon, Cordons audio monophoniques (non fournis) les prises MULTI CH IN peuvent servir au raccordement Deux pour les prises MULTI CH IN CENTER et SUB WOOFER d’un décodeur multicanaux autonome. Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanaux, il Noir Noir est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes Cordon vidéo (non fourni) avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.) un caisson de grave. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur DVD, le décodeur multicanaux, etc. Jaune Jaune pour les détails sur le raccordement à l’entrée multi canaux. Remarques • Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le Lecteur DVD lecteur DVD ou le décodeur multicanaux. Décodeur multicanaux, etc. • Si vous définissez, lors du réglage des enceintes, que l’enceinte MULTI CH OUTPUT centrale sera utilisée comme enceinte arrière surround, le signal SURROUND FRONT CENTER fourni à la prise MULTI CH IN CENTER sort directement de l’enceinte arrière surround. Pour obtenir plus de détails sur le WOOFER réglage des enceintes, reportez-vous à “Configuration du surround multicanaux” à la pages 17 – 21. DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM COAXIAL 75Ω MONITOR DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L CENTER FRONT 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises MULTI CH IN Enceinte avant (G) Enceinte avant (D) DVD/LD Enceinte surround (G) MULTI CH IN VIDEO IN etc. SPEAKERS VIDEO OUT FRONT ?/1 MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + Enceinte surround (D) – SPEAKERS Lecteur DVD SPEAKERS DISPLAY DIMMER PRESET/ – PTY SELECT + – TUNING + EQ SURR LEVEL SET UP NAME A CINEMA STUDIO EX B C DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING A B MUTING FUNCTION SURROUND/CENTER Enceinte centrale PHONES INPUT MODE SUB WOOFER SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER Caisson de grave amplifié Remarque Voir page 14 pour les détails sur le raccordement du système acoustique. 10FR

Autres raccordements Cordons nécessaires Raccordement des appareils Cordons audio (non fournis) Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur. Blanc (G) Blanc (G) Rouge (D) Rouge (D) Cordon de liaison CONTROL A1 (non fourni) Noir Noir CONTROL A1 Cordon d’alimentation secteur AC OUTLET DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT CENTER 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN b A une prise murale 11FR

Autres raccordements Raccordement à la prise CONTROL A1 Raccordement du cordon d’alimentation secteur Raccordement des appareils • Si vous avez un lecteur CD, lecteur SACD, une platine à cassette ou une platine MD Sony, Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de compatible avec le système CONTROL A1 l’ampli-tuner à une prise murale: Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour • Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir relier la prise CONTROL A1 du lecteur CD, lecteur page 14). SACD, de la platine à cassette ou de la platine MD à la prise CONTROL A1 de l’ampli-tuner. Reportez-vous Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur des à “Système de commande CONTROL A1 ” à la page autres appareils audio/vidéo à une prise murale. 52 et au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD, lecteur SACD, la platine à cassette ou la platine MD Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la pour les détails. (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-tuner, ils seront alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète Remarque se mettra sous ou hors tension en même temps que Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’ampli- l’ampli-tuner. tuner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur, ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez Attention l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre. Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli- • Si vous avez un changeur CD Sony avec tuner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau sélecteur COMMAND MODE arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le téléviseur à cette prise. régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises CD de l’ampli-tuner. Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2” et raccordez le changeur aux prises VIDEO 2 de l’ampli- tuner. 12FR

Raccordement SET UP Molette et ?/1 MULTI CHANNEL DECODING – MASTER VOLUME + configuration SPEAKERS DISPLAY LEVEL SURR SET UP MUTING PRESET/ CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING DIMMER EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER du système Raccordement et configuration du système acoustique Touches curseur acoustique Brève description des touches et commandes nécessaires à la configuration du système acoustique Ce chapitre indique comment relier le système acoustique à l’ampli-tuner, Touche SET UP: Sert à accéder au mode de réglage lors de positionner chaque enceinte et la désignation du type d’enceintes ou de la distance des configurer les enceintes pour obtenir enceintes. un véritable son surround Touches curseur ( / ): Servent à sélectionner les multicanaux. paramètres après une pression sur la touche SET UP. Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre. 13FR

Raccordement du système acoustique Cordons nécessaires Cordons d’enceinte (non fournis) Un pour chaque enceinte avant, surround et centrale Enceinte avant (D) Enceinte avant (G) (+) (+) (–) (–) Raccordement et configuration du système acoustique Cordon audio monophonique (non fourni) } ] } ] Un pour un caisson de grave amplifié Noir Noir DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT CENTER 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN IMPEDANCE SELECTOR INPUT ] ] AUDIO } } } ] IN Caisson de grave amplifié Enceinte surround (D) Enceinte surround (G) Enceinte centrale* * Vous pouvez raccorder une enceinte arrière surround. Bornes pour le raccordement des Remarques sur le raccordement du enceintes système acoustique Branchez Sur • Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons d’enceinte sur 10 mm (2/3 pouces) environ. Veillez à Les enceintes avant (8 ou Les bornes SPEAKERS FRONT insérer les cordons d’enceinte dans les bornes 4** ohms) appropriées des appareils: + à + et – à –. Si les cordons Les enceintes surround Les bornes SPEAKERS sont inversés, le son présentera de la distorsion et les (8 ohms) SURROUND graves seront insuffisants. L’enceinte centrale (8 ohms) Les bornes SPEAKERS CENTER • Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissance maximale, réglez soigneusement le volume pour éviter Le caisson de grave amplifié*** La prise SUB WOOFER AUDIO OUT toute sortie de son excessive des enceintes. ** Voir “Impédance des enceinte” à la page suivante. *** Vous pouvez raccorder un caisson de grave amplifié à l’une ou l’autre des deux prises. La prise restante peut être utilisée pour raccorder un second caisson de grave amplifié. 14FR

Pour éviter de court-circuiter les enceintes Pour éviter d’endommager les haut- parleurs Un court-circuit des enceintes peut endommager l’ampli- tuner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de suivantes au moment du raccordement des enceintes. mettre l’ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez l’ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau sur Assurez-vous que les extrémités dénudées de lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension. Raccordement et configuration du système acoustique chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée d’un autre cordon d’enceinte. Impédance des enceintes Réglez le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR des Exemples de branchement dangereux d’un enceintes avant comme indiqué dans le tableau ci- cordon d’enceinte dessous. Vérifiez le mode d’emploi fourni avec les enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur impédance. (Cette information est généralement imprimée sur une étiquette collée au dos de l’enceinte). Si l’impédance nominale de Réglez IMPEDANCE SELECTOR votre enceinte se situe sur Entre 4 et 8 ohms 4Ω À 8 ohms ou plus 8Ω Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne d’enceinte. Les enceintes raccordées aux bornes des enceintes SURROUND et CENTER doivent avoir une impédance nominale d’au moins 8 ohms (quel que soit le réglage de IMPEDANCE SELECTOR). Remarque Mettez l’appareil hors tension lors du réglage de IMPEDANCE SELECTOR. Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop importante de leur gaine a été enlevée. Après le raccordement de tous les appareils, des enceintes et du cordon d’alimentation, générez un signal de test pour vérifier si toutes les enceintes ont été raccordées correctement. Pour les détails sur l’émission d’un signal de test, voir page 21. Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est émis par une enceinte différente de celle indiquée sur l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit court- circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le raccordement de l’enceinte. 15FR

Opérations de réglage initial Après avoir raccordé les enceintes et mis l’ampli-tuner Réglage initial du système acoustique sous tension, annulez la mémoire de l’ampli-tuner. Spécifiez ensuite les paramètres des enceintes Avant d’utiliser votre ampli-tuner pour la première fois, (taille,␣ position, etc.) et effectuez les réglages nécessaires à réglez les paramètres SET UP en fonction de votre la configuration du système acoustique. système. Pour les paramètres réglables, reportez-vous au tableau de la page 59. Reportez-vous aux pages 17 – 21 pour le réglage des enceintes et aux pages 51 – 52 pour les Raccordement et configuration du système acoustique Annulation de la mémoire de l’ampli- autres réglages. tuner La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner, ou quand Mode de démonstration vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner, La démonstration des fonctions de l’appareil commence la effectuez les opérations suivantes. première fois que vous mettez l’appareil sous tension. Cette opération est inutile si la démonstration commence Lorsque la démonstration commence, le message suivant après la mise sous tension de l’ampli-tuner. apparaît deux fois dans la fenêtre d’affichage: “Now Demonstration Mode!! To finish the 1/u demonstration, please press POWER KEY while this message appears in the display. Thank you!” ?/1 MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + Pour annuler la démonstration – Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur pendant SPEAKERS DISPLAY SURR LEVEL SET UP l’affichage du message ci-dessus. A la prochaine mise sous MUTING tension de l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra pas. PRESET/ CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING DIMMER EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER Pour voir la démonstration Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension. 1 Mettez l’ampli-tuner hors tension. Remarques 2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes. • L’activation de la démonstration supprime la mémoire de La fonction actuellement sélectionnée, puis le message l’ampli-tuner, Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les “Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner” à sur cette paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés: page. • Vous ne pouvez pas annuler la démonstration si vous • Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le message ci-avant est effacées. affiché. Pour annuler la démonstration après l’apparition de • Tous les paramètres de champs sonores sont ce message, appuyez deux fois sur ?/1 pour activer de réinitialisés à leurs réglages d’usine. nouveau la démonstration. Appuyez ensuite sur ?/1 • Tous les noms d’index (des stations préréglées et des lorsque le message s’affiche. sources de programmes) sont effacés. • Tous les paramètres SET UP sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine. • Le champ sonore mémorisé pour chaque source de programme et station préréglée est effacé. • Le bouton MASTER VOLUME est réglé sur VOLUME MIN. 16FR

Configuration du surround multicanaux Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les z Lors du réglage de l’enceinte surround arrière enceintes doivent être à égale distance de la position Placez l’enceinte à au moins un mètre derrière la position d’écoute (A). d’écoute. Il est recommandé de positionner l’enceinte à égale distance des enceintes surround gauche ou droite. S’il n’y pas de Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceinte place derrière la position d’écoute, placez l’enceinte au-dessus de centrale (B) de 1,5 mètres (5 pieds) au maximum ou les la position d’écoute en l’installant sur un support ou en la fixant enceintes surround arrière (D) de 4,5 mètres (15 pieds) au au plafond. Afin de prévenir tout accident et toute chute de maximum et les enceintes surround (C) de 4,5 mètress (15 Raccordement et configuration du système acoustique l’enceinte, vérifiez qu’elle est solidement fixée. pieds) au maximum de la position d’écoute. Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40 Remarque pieds) de la position d’écoute (A). L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de la position d’écoute que les enceintes avant. Vous pouvez placer les enceintes surround derrière ou de chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de la pièce, etc. Spécification des paramètre des enceintes Vous pouvez utiliser l’enceinte centrale comme enceinte 1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous surround arrière. tension. Quand vous placez les enceintes à votre gauche et droite 2 Appuyez sur SET UP. B 3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour sélectionner le paramètre à régler. A A 4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage 45° de votre choix. Le réglage est sauvegardé automatiquement. C C 5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les paramètres suivants soient réglés. 90° x Taille des enceintes avant (FRONT) Réglage initial : LARGE • Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille D 20° qui restituent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Quand vous placez les enceintes surround vous • Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le B son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses A A fréquences de la voie avant seront restituées par le caisson de grave. 45° • Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les enceintes centrale, surround et enceintes surround arrière se régleront également sur “SMALL” (si elles C C n’ont pas été réglées sur “NO”). 90° D 20° 17FR

Configuration du surround multicanaux x Taille de l’enceinte centrale (CENTER) x Taille des enceintes arrière surround (SURR Réglage initial : LARGE BACK)** • Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille Réglage initial : NO qui reproduit efficacement les basses fréquences, Ce paramètre peut être défini lorsque l’enceinte centrale sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez est réglée sur “NO” et que les enceintes surround sont “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “LARGE” ou “SMALL”. réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler • Si vous raccordez une enceinte arrière surround de Raccordement et configuration du système acoustique l’enceinte centrale sur “LARGE”. grande taille qui reproduit efficacement les basses • Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses régler enceintes surround arrière sur “LARGE”. fréquences de la voie centrale seront restituées par les • Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le par le caisson de grave.*1 son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour • Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale sera fréquences de la voie centrale seront restituées par les fourni par les enceintes avant.*2 enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou par le caisson de grave. Toutefois, si les enceintes x Taille des enceintes surround (SURROUND) surround sont réglées sur “SMALL”, l’enceinte Réglage initial : LARGE surround arrière est automatiquement réglée sur • Si vous raccordez des enceintes surround de grande “SMALL”. taille qui reproduisent efficacement les basses • Si vous ne raccordez pas d’enceinte arrière surround, fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “NO”. sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas ** Ce paramètre n’est pas disponible lorsque “Taille des régler les enceintes surround sur “LARGE”. enceintes surround (SURROUND)” est réglée sur • Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble “NO”. que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour z Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL) activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent fréquences de la voie surround seront restituées par le si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de réaiguillage du grave transmet les basses fréquences “LARGE”. correspondantes au caisson de grave ou à d’autres enceintes • Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround, réglées sur “LARGE”. sélectionnez “NO”.*3 Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper. z *1~*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions, *1 NORMAL vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces *2 PHANTOM enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous *3 3 STEREO utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur “SMALL”. Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses fréquences sont insuffisantes, vous pourrez utiliser un égaliseur pour amplifier le niveau du grave. Pour le réglage de l’égaliseur, voir page 36. 18FR

x Sélection du caisson de grave (SUB WOOFER) x Distance du caisson de grave (SUB WOOFER Réglage initial : YES XX.X) • Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez Réglage initial : 5,0 mètres (16 pieds) “YES”. Réglez la distance de votre position d’écoute par rapport • Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, au caisson de grave. sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage du grave s’activera et fournira les signaux LFE aux autres z Au sujet de la distance des enceintes Raccordement et configuration du système acoustique enceintes. L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes • Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du en terme de distance. Toutefois, il n’est pas possible d’installer grave du Dolby Digital, nous vous conseillons de régler l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par rapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être non plus la fréquence de coupure du caisson de grave le plus rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport aux haut possible. enceintes avant. De même, les enceintes surround et surround arrière ne peuvent x Distance des enceintes avant (FRONT XX.X) pas être plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes Réglage initial : 5,0 mètres (16 pieds) avant, et elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte de 4,5 mètres (15 pieds). avant (gauche ou droite) (A à la page 17). En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas d’obtenir un son surround adéquat. x Distance de l’enceinte centrale (CENTER XX.X) Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par Réglage initial : 5,0 mètres (16 pieds) rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression que le son vient de plus loin. centrale. La distance de l’enceinte centrale doit être définie Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds) la distance depuis une distance égale à celle des enceintes avant (A à de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez la page 17) jusqu’à une distance de 1,5 mètre (5 pieds) de l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à votre position d’écoute (B à la page 17). Lorsque cette obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes portée est dépassée, la fenêtre d’affichage clignote. Si vous surround sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore procédez au réglage alors que la fenêtre d’affichage plus ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes clignote, vous ne pouvez pas profiter complètement de surround. Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son l’effet ambiophonique. obtenu donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez pour voir! x Distance des enceintes surround (SURROUND XX.X) x Polarité de phase du caisson de grave (S.W Réglage initial : 3,5 mètres (11 pieds) PHASE) Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte Réglage initial : NORMAL surround. La distance de l’enceinte surround doit être Réglez la polarité de phase du caisson de grave. définie depuis une distance égale à celle des enceintes Généralement, il n’y a aucun problème lorsque la polarité avant (A à la page 17) jusqu’à une distance de 4,5 mètres de phase du caisson de grave est réglée sur “NORMAL”. (15 pieds) de votre position d’écoute (C à la page 17). Toutefois, en fonction du type des enceintes avant, de la Lorsque cette portée est dépassée, la fenêtre d’affichage position du caisson de grave et de la fréquence de clignote. Si vous procédez au réglage alors que la fenêtre coupure du caisson de grave, le réglage de la polarité de d’affichage clignote, vous ne pouvez pas profiter phase sur “REVERSE” peut produire de meilleures basses. complètement de l’effet ambiophonique. Outre la reproduction des basses, la richesse et la force du son global peuvent en être également affectées. Lorsque x Distance des enceintes arrière surround (SURR vous écoutez la musique depuis votre position d’écoute BACK XX.X) principale, sélectionnez le réglage convenant le mieux à Réglage initial : 3,5 mètres (11 pieds) votre environnement. Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte arrière surround. La distance de l’enceinte surround doit x Unité de distance (DISTANCE UNIT) être définie depuis une distance égale à celle des enceintes Réglage initial : meter (pied) avant (A à la page 17) jusqu’à une distance de 4,5 mètres Le mètre ou le pied peut être sélectionné comme unité de (15 pieds) de votre position d’écoute (D à la page 17). mesure pour le réglage de la distance. Lorsque cette portée est dépassée, la fenêtre d’affichage clignote. Si vous procédez au réglage alors que la fenêtre d’affichage clignote, vous ne pouvez pas profiter complètement de l’effet ambiophonique. 19FR

Configuration du surround multicanaux x Position des enceintes surround (SURR POSI.)* Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre Réglage initial : SIDE “VIRTUAL”. Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes surround pour employer de façon adéquate les modes surround du Digital Cinema Sound dans le genre “VIRTUAL”. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. • Sélectionnez “SIDE” si la position des enceintes Raccordement et configuration du système acoustique surround correspond à la section A. B B • Sélectionnez “MIDDLE” si la position des enceintes surround correspond à la section B. 60 • Sélectionnez “BEHIND**” si la position des enceintes A A 30 surround correspond à la section C. Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre “VIRTUAL”. * Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur “NO”. *** Ce paramètre n’est pas disponible lorsque “Taille des enceintes surround arrière” est réglée sur “NO”. z Au sujet de la position des enceintes surround (SIDE, MIDDLE 90° et BEHIND) Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes A A 60° Digital Cinema Sound du genre “VIRTUAL”. Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la B 30° B position des enceintes n’est pas aussi importante que dans les C C autres modes. Tous les modes du genre “VIRTUAL” sont conçus 20° pour les cas où les enceintes surround sont placées derrière la position d’écoute, mais la présentation reste consistante même si les enceintes surround sont placées en grand angle. Cependant, si * Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le les enceintes surround sont à droite et gauche de l’auditeur et dirigées directement vers lui, les modes “VIRTUAL” ne seront paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur pas efficaces si la position des enceintes surround n’est pas réglée “NO”. sur “SIDE”. ** Ce paramètre est uniquement disponible lorsque “Taille Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de des enceintes surround arrière” est réglée sur ”NO”. nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “BEHIND” ou x Hauteur des enceintes surround (SURR “MIDDLE” si vos enceintes se trouvent plus haut que la position HEIGHT)*/Hauteur des enceintes arrière surround d’écoute, même si elles sont immédiatement à gauche et à droite. (SURR BACK HGT.)*** Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé Réglage initial : LOW dans le format surround multicanaux et d’écouter l’effet obtenu Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes avec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux surround et enceintes surround arrière pour employer de explications de “Position des enceintes surround”. Choisissez le réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui façon adéquate les modes surround du Digital Cinema parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son Sound dans le genre “VIRTUAL”. Reportez-vous à surround des enceintes surround et le son des enceintes avant. l’illustration ci-dessous. Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage, • Sélectionnez “LOW” si la position des enceintes sélectionnez “BEHIND” et réglez la distance et le niveau des surround correspond à la section A. enceintes pour obtenir la balance adéquate. • Sélectionnez “HIGH” si la position des enceintes surround correspond à la section B. 20FR

x Fréquence de coupure des enceintes avant 3 Pour modifier le mode du signal de test, appuyez (FRONT SP > XXX Hz) sur MENU +/– pour sélectionner le mode souhaité. Réglage initial : STD (120 Hz) Mode Résultat du signal de test Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure des basses pour les enceintes avant lorsque celles-ci sont NORMAL Le signal de test sort successivement de chaque réglées sur “SMALL”. enceinte. Raccordement et configuration du système acoustique x Fréquence de coupure de l’enceinte centrale PHASE Le signal de test sort successivement de deux (CENTER SP > XXX Hz) enceintes en même temps. Réglage initial : STD (120 Hz) (Aucun son ne sort du caisson de Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure grave.) des basses pour l’enceinte centrale lorsque celle-ci est Vous pouvez également ajuster la balance entre les enceintes. réglée sur “SMALL”. 2CH SWAP Vous pouvez régler les niveaux x Fréquence de coupure des enceintes surround des enceintes tout en écoutant la source (pas le signal de test). (SURROUND SP > XXX Hz) Mettez l’appareil connecté sous Réglage initial : STD (120 Hz) tension, démarrez la lecture, puis Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure tournez le bouton FUNCTION des basses pour les enceintes surround lorsque celles-ci pour sélectionner l’appareil (sauf s’il est raccordé aux prises sont réglées sur “SMALL”. d’entrée MULTI CH IN). Le son pour les enceintes avant x Fréquence de recouvrement de l’enceinte G/D sort des enceintes surround G/D. Vous pouvez régler le arrière surround (SURR BACK SP > XXX Hz) niveau des enceintes surround à Réglage initial : STD (120 Hz) partir de la position d’écoute. Vous permet de régler la fréquence de recouvrement des graves de l’enceinte arrière surround lorsque cette dernière est réglée sur “SMALL”. Remarque Vous ne pouvez pas sélectionner “2CH SWAP” lorsque “2CH A. DIRECT” est sélectionné (qg à la page 26). x Filtre coupe haut LFE (LFE HIGH CUT > XXX Hz) Réglage initial : STD (120 Hz) Vous permet de sélectionner la fréquence de coupure du 4 Réglez les paramètres LEVEL de sorte que le volume du signal de test de chaque enceinte soit le filtre coupe haut du canal LFE. Normalement, même lorsque vous êtes dans votre meilleure sélectionnez “STD”. Lorsque vous utilisez un caisson de position d’écoute. grave passif alimenté par un amplificateur de puissance Appuyez sur LEVEL pour régler la balance et le séparé, il peut être préférable de modifier la fréquence de volume des enceintes. Pour obtenir plus de détails sur coupure. Si tel est le cas, utilisez un autre réglage que le menu LEVEL, reportez-vous à la page 35. STD. Pendant le réglage, le signal de test sort de l’enceinte qui est en cours de réglage. Réglage du volume des enceintes 5 Appuyez de nouveau sur TEST TONE pour Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque désactiver le signal de test. enceinte à partir de votre position d’écoute. Conseil Remarque Vous pouvez régler le volume de toutes les enceintes en même Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test temps. Tournez le bouton MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner dont la fréquence est centrée à 800 Hz pour effectuer plus ou appuyez sur MASTER VOL +/– de la télécommande. aisément le réglage du volume des enceintes. Remarques 1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous • Les valeurs réglées sont indiquées dans la fenêtre d’affichage tension. pendant le réglage • Bien que ces réglages puissent être effectués via le panneau 2 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande. avant à l’aide du menu LEVEL (lorsque le signal de test est L’indication “TEST TONE” apparaît dans la fenêtre généré, l’ampli-tuner passe automatiquement au menu d’affichage et le signal de test sort successivement de LEVEL), nous vous recommandons de suivre la procédure décrite ci-dessus et d’ajuster le volume des enceintes à partir de chaque enceinte. votre position d’écoute en utilisant la télécommande. 21FR

Avant la mise en service de l’ampli-tuner Vérification des raccordements Aucun son quel que soit l’appareil sélectionné. , Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-tuner, appareils sont sous tension. procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les , Vérifiez si le niveau du volume dans la fenêtre raccordements sont corrects. d’affichage n’est pas réglé sur VOLUME MIN en agissant sur MASTER VOLUME. 1/u MASTER VOLUME , Appuyez sur la touche SPEAKERS si SP. OFF Raccordement et configuration du système acoustique apparaît dans la fenêtre d’affichage. ?/1 MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + , Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sont raccordés correctement. – SPEAKERS DISPLAY SURR LEVEL , Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît sur SET UP MUTING PHONES DIMMER PRESET/ – PTY SELECT + – TUNING + EQ NAME A CINEMA STUDIO EX B C DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING A B INPUT MODE FUNCTION l’afficheur. SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER ENTER A.F.D. MODE 2CH MODE , Vérifiez que le casque n’est pas raccordé à la prise PHONES. Aucun son ne sortira des enceintes si le casque est branché. FUNCTION , Vérifiez que le récepteur n’est pas en “Mode de démonstration” (voir page 16). 1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension. Aucun son fourni par un appareil particulier. , Assurez-vous que l’appareil est raccordé 2 Mettez sous tension l’appareil que vous avez correctement aux prises d’entrée audio prévues raccordé (lecteur CD ou platine à cassette par pour cet appareil. exemple). , Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour la liaison sont bien insérés dans les prises de l’ampli- 3 Tournez le bouton FUNCTION pour sélectionner un tuner et de l’appareil. appareil (source de programme) et commencez la lecture. Aucun son fourni par une des enceintes avant. , Branchez un casque sur la prise PHONES pour 4 Tournez MASTER VOLUME pour augmenter le vérifier si les sons sortent par le casque (voir “wf volume. bouton SPEAKERS” et “prise PHONES” page 27). Si une seule voie est fournie par le casque raccordé, Si vous n’obtenez pas de sortie audio normale après avoir l’appareil et l’ampli-tuner ne sont peut-être pas suivi cette procédure, définissez-en la cause à l’aide de la reliés correctement. Vérifiez si tous les cordons liste suivante et prenez les mesures appropriées pour sont bien insérés dans les prises de l’ampli-tuner et résoudre le problème. de l’appareil. Si les deux voies sont fournies par le casque, une enceinte avant n’est peut-être pas raccordée correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la liaison de l’enceinte avant qui ne fournit aucun son. Si le problème n’est pas mentionné ci-dessus, reportez- vous à “Guide de dépannage” à la page 54. 22FR

Nomenclature Description des éléments du panneau avant et opérations élémentaires Ce chapitre vous indique l’emplacement et la fonction de chaque touche et commande du panneau avant et décrit les opérations 1 Commutateur ?/1 Nomenclature et opérations élémentaires élémentaires. Sert à mettre l’ampli-tuner sous et hors tension. 2 Touche DISPLAY Appuyez de façon répétée sur cette touche pour changer les informations qui apparaissent sur l’afficheur: v Nom d’index de l’appareil* v Appareil sélectionné v Champ sonore appliqué à la source de programme Quand la radio est sélectionnée v Nom d’index de la station préréglée* ou nom de la chaîne de programme** v Fréquence v Indication du type de programme** v Texte radio** v Heure actuelle** v Champ sonore appliqué à la gamme ou à la station préréglée * Le nom d’index apparaît seulement si vous en avez affecté un à l’appareil ou à la station préréglée (voir page 49). Le nom d’index n’apparaît pas quand des espaces blancs seulement sont introduits, ou s’il est identique au nom de la touche de fonction. ** Ces indications apparaissent seulement pendant la réception RDS (Voir page 46). 23FR

Description des éléments du panneau avant 1 2 3 4 5 6 8 MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + ?/1 – SPEAKERS DISPLAY LEVEL SURR SET UP MUTING PRESET/ CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING DIMMER EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + A B C A B FUNCTION Nomenclature et opérations élémentaires PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER qa 7 0 9 3 Touche DIMMER Touche FM/AM Appuyez plusieurs fois sur DIMMER pour régler la Sert à sélectionner la gamme FM ou AM. luminosité de la fenêtre d’affichage (5 niveaux). Lorsque le contraste est réglé au niveau le plus 5 Indicateur MULTI CHANNEL DECODING sombre, l’affichage et l’écran bleu sont mis hors Cet indicateur s’allume quand l’appareil décode des tension. Toutefois, dès que vous appuyez sur une signaux enregistrés dans le format multicanaux. touche, la fenêtre d’affichage s’allume temporairement dans son réglage le plus lumineux. 6 Utilisez les touches CINEMA STUDIO EX pour profiter des effets sonores CINEMA STUDIO EX. 4 Les touches suivantes servent au fonctionnement du tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio” Touches A/B/C à partir de la page 42. Appuyez sur cette touche pour activer le champ sonore CINEMA STUDIO EX A, B ou C (page 30). Touches PRESET/PTY SELECT +/– Servent à parcourir toutes les stations radio 7 Utilisez ces touches SOUND FIELD pour bénéficier disponibles. Sert aussi à sélectionner les types de d’un son surround. programme pendant l’utilisation de la fonction PTY. Pour les détails, voir “Utilisation du son surround” à partir de la page 28. Touches TUNING +/– Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées. Touche/Indicateur A.F.D. Touche MEMORY Sert à régler l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte Sert à mémoriser une station pour la prérégler. automatiquement le type de signal audio reçu et Touche SHIFT effectue le décodage approprié (si nécessaire). Sert à sélectionner une page mémoire pour les stations préréglées. Touche/Indicateur MODE Appuyez sur cette touche pour activer le mode de Touche PTY sélection du champ sonore (page 29). Sert à parcourir les stations par type de programme. La touche PTY ne fonctionne pas pendant la réception Touche/Indicateur 2CH AM. Sert à transmettre le son aux enceintes avant (gauche Touche FM MODE et droite) seulement. Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette touche. Vous n’aurez pas d’effet stéréo mais le son sera meilleur. 24FR

8 Commande MASTER VOLUME q; Touche INPUT MODE Après avoir mis l’appareil sélectionné sous tension, Appuyez sur INPUT MODE pour sélectionner le tournez la commande pour régler le volume. mode d’entrée de vos appareils numériques. A chaque pression sur cette touche, le mode d’entrée de 9 Commande FUNCTION l’appareil sélectionné change. Tournez la commande pour sélectionner l’appareil que vous voulez utiliser. Sélectionner Pour AUTO 2CH Donner la priorité à l’entrée de Pour sélectionner Tournez pour afficher signaux audio analogiques sur les prises AUDIO IN (L/R) en Un magnétoscope VIDEO 1 ou VIDEO 2 l’absence de signaux Un lecteur DVD ou LD DVD/LD numériques. Nomenclature et opérations élémentaires Une téléviseur ou tuner TV/SAT COAXIAL FIXED Spécifier les signaux audio satellite numériques fournis aux prises d’entrée DIGITAL COAXIAL. Une platine MD ou à MD/TAPE cassette OPTICAL FIXED Spécifier les signaux audio numériques fournis aux prises Un lecteur CD ou lecteur CD/SACD d’entrée DIGITAL OPTICAL. SACD ANALOG 2CH FIXED Spécifier les signaux audio Le tuner intégré TUNER analogiques fournis aux prises AUDIO IN (L/R). Un tourne-disque PHONO Après avoir sélectionné l’appareil, mettez-le sous Lorsqu’une nouvelle fonction est affectée à MULTI CH tension et reproduisez la source de programme. à l’aide du menu RÉGLAGE (page 51), “AUTO MULTI CH” et “MULTI CH FIXED” sont affichés à la place de • Après avoir sélectionné un magnétoscope, un lecteur DVD “AUTO 2CH” et “ANALOG 2CH FIXED”. ou un lecteur LD, allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo du téléviseur afin qu’elle corresponde à l’appareil Sélectionner Pour sélectionné. AUTO MULTI CH Donner la priorité aux signaux Touche MODE audio analogiques fournis aux Sert à sélectionner et reproduire une source vidéo/ prises MULTI CH IN en l’absence audio pour la combiner à celle de l’appareil de signaux numériques. sélectionné. MULTI CH FIXED spécifier les signaux audio A chaque pression sur la source, l’affichage change analogiques fournis aux prises comme suit: d’entrée MULTI CH IN. Affichage standard qa Touche MUTING tV:XXX t A:XXX Sert à couper le son. L’indication MUTING apparaît appareil sélectionné T dans la fenêtre d’affichage lorsque le son est atténué. Appuyez sur MODE pour Et tournez FUNCTION pour afficher sélectionner V:XXX La source vidéo à regarder avec le son de l’appareil sélectionné A:XXX La source audio à écouter avec l’image de l’appareil sélectionné 25FR

Description des éléments du panneau avant MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + ?/1 – SPEAKERS DISPLAY LEVEL SURR SET UP MUTING PRESET/ CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING DIMMER EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER Nomenclature et opérations élémentaires w; wf wd ws wa ql qk qj qh qg qf qd qs qs Touche 6.1 CH DECODING qd Touche EQUALIZER Appuyez sur 6.1 CH DECODING pour régler le Sert à mettre l’égaliseur en ou hors service. paramètre de la matrice canal 6.1 dans le menu SET L’indicateur EQ s’allume dans l’afficheur quand l’égaliseur est en service. UP (page 51). Lorsque vous ajustez l’égaliseur avec les paramètres Cette fonction n’est active que dans le format EQ (page 36), les réglages sont automatiquement multicanal [3/2]. sauvegardés et peuvent être rappelés en mettant Cette fonction est effective pour les champs l’égaliseur en service. acoustiques suivants. • A.F.D.* • L’égaliseur n’est pas compatible avec les signaux audio • NORMAL SURROUND numériques 96kHz et avec une entrée MULTI CH IN ou • CINEMA STUDIO EX A-C 2CH ANALOG DIRECT. • SEMI CINEMA STUDIO EX A-C qf Touches DIGITAL CONCERT HALL • NIGHT THEATER Utilisez le touches DIGITAL CONCERT HALL pour • MONO MOVIE profiter des effets sonores DIGITAL CONCERT HALL. • STEREO MOVIE • V. MULTI DIMENSION Touches A/B • VIRTUAL MULTI REAR Appuyez sur cette touche pour activer le champ • V. SEMI M. DIMENSION sonore DIGITAL CONCERT HALL A ou B (page 30). • VIRTUAL ENHANCED A, B qg Touches MULTI/2CH A. DIRECT * “AUTO” uniquement. Appuyez sur cette touche pour écouter la source audio raccordée aux prises MULTI CH IN ou aux prises A propos de la lecture en “VIRTUAL MATRIX 6.1” d’entrée analogiques à 2 canaux. Seuls le volume et la Bien que ce récepteur incorpore l’amplificateur de 5.1 canaux, balance des enceintes avant peuvent être réglés vous pouvez reproduire le son surround sur 6.1 canaux des lorsque l’appareil est sur 2CH ANALOG DIRECT. sources codées en canal 6.1 (page 29). Lorsqu’il est réglé sur MULTI DIRECT, vous pouvez Pour profiter le plus efficacement de la lecture “VIRTUAL ajuster la balance et le volume de toutes les enceintes. MATRIX 6.1”, utilisez la fonction 6.1CH DECODING lorsque Lorsque cette fonction est activée, les effets vous sélectionnez “CINEMA STUDIO EX A-C” ou “SEMI ambiophoniques sont désactivés. CINEMA STUDIO EX A-C”. Les caractéristiques sonores de CINEMA STUDIO et de l’image sonore 3D créent une Sélectionner Pour enceinte surround arrière virtuelle et vous pouvez profiter de MULTI Écouter la source audio raccordée l’effet surround comme dans une vraie salle. Vous pouvez aux prises MULTI CH IN. Le voyant sélectionner AUTO/ON/OFF à l’aide de la touche 6.1CH MULTI CH IN s’allume dans la DECODING (page 51). fenêtre d’affichage. Ce mode convient à l’écoute d’une source analogique de haute qualité. 2CH A. DIRECT Écouter la source audio raccordée aux prises analogiques à 2 canaux. Ce mode convient à l’écoute d’une source analogique de haute qualité. 26FR

qh Touche SET UP Sert à activer le mode de réglage. Utilisez les touches curseur (w;) pour sélectionner un des paramètres suivants. Vous pouvez effectuer différents réglages avec la molette (ql). Pour obtenir plus de détails, reportez-vous à ”Réglages avec la touche SET UP” commençant page 51. qj Touche NAME Sert à activer la fonction de titrage et à enregistrer des noms pour les stations préréglées et les sources de Nomenclature et opérations élémentaires programme (page 49). qk Touche ENTER Sert à valider chaque caractère pour les noms de stations préréglées et de sources de programme. ql Molette Tournez cette molette pour ajuster les paramètres sélectionnés de niveau d’enceinte, de surround et d’égaliseur (etc.). w; Touches curseur ( / ) Servent à sélectionner les divers paramètres de niveau d’enceinte, de surround, et d’égaliseur (etc.). wa Touche EQ Sert à activer les paramètres d’égaliseur (page 36). L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres d’égaliseur. ws Touche SURR Sert à activer les paramètres surround (page 34). L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres surround (niveau d’effet, type de paroi, etc.). wd Touche LEVEL Sert à activer les paramètres de niveau d’enceintes (page 35). L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres de niveau d’enceintes (balance avant, balance surround, etc.). wf Touche SPEAKERS Appuyez le bouton SPEAKERS sur la position ON. Appuyez de nouveau sur OFF. Prise PHONES Pour le raccordement d’un casque. • Lorsque vous branchez le casque, aucun son n’est diffusé par les enceintes et “SP. OFF” s’allume sur le panneau d’affichage. 27FR

Utilisation du Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant simplement un des modes préprogrammés de l’ampli- tuner. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son vivant et omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de son surround concert. Vous pouvez aussi personnaliser chaque mode sonore en réglant les divers paramètres surround. L’ampli-tuner contient une grande variété de modes sonores. Les modes sonores de type cinéma sont conçus pour être utilisés pour les films (DVD, LD, etc.) codés avec Ce chapitre indique comment régler un son surround multicanaux ou Dolby Pro Logic. l’ampli-tuner pour obtenir un son Certains de ces modes décodent non seulement le son surround. Vous bénéficierez aussi surround mais incluent aussi des effets sonores que l’on peut habituellement entendre dans les salles de cinéma. d’un son surround multicanaux à la Les modes sonores virtuels contiennent des applications lecture de logiciels codés dans le attrayantes de la technologie de traitement du signal format Dolby Digital ou DTS. numérique Digital Cinema Sony. Ces modes sonores décalent le son par rapport à la position réelle des enceintes pour simuler la présence de plusieurs enceintes “virtuelles”. Les modes sonores musicaux (etc.) sont conçus pour être utilisés avec les sources audio normales et les émissions de télévision. Ils ajoutent de la réverbération au signal de la source pour simuler l’ambiance d’une salle de concert ou d’un stade (etc.). Utilisez ces modes sonores avec des sources à deux voies comme les CD et les retransmissions stéréo de programmes sportifs et de concerts musicaux. Pour plus d’informations sur les modes sonores, voir les pages 30 à 31. A.F.D. Le mode sonore “Auto Format Decoding” restitue le son tel qu’il a été codé, sans réverbération complémentaire (etc.). DCS (Digital Cinema Sound) Les champs acoustiques marqués DCS utilisent la technologie DCS. Lorsque ces champs acoustiques sont sélectionnés, l’indication “Digital Cinema Sound” s’allume dans la fenêtre d’affichage. DCS est le nom du concept utilisant de la technologie surround pour le cinéma à domicile (Home Theater) développé par Sony. Le DCS utilise la technologie DSP (Digital Signal Processor) pour reproduire les caractéristiques sonores d’un véritable studio de montage de cinéma à Hollywood. Pour bénéficier d’un son surround parfait, vous devez indiquer le nombre et l’emplacement de vos enceintes. Voir “Configuration du surround multicanaux” à partir de la page 17 pour le réglage des paramètres d’enceintes avant l’utilisation du son surround. 28FR

EQ LEVEL SURR CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT Sélection d’un champ sonore HALL Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + ?/1 – simplement le champ sonore préprogrammé le mieux SPEAKERS DISPLAY PRESET/ EQ SURR LEVEL SET UP CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING MUTING adapté au programme écouté. DIMMER – PTY SELECT + NAME – TUNING + A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER 1 A.F.D. MODE 2CH MODE Appuyez sur SOUND FIELD MODE. ENTER Le champ sonore actuellement sélectionné est indiqué Touches Cursor sur l’afficheur. EQUALIZER Molette Touches de MULTI/2CH 2 Tournez la molette ou appuyez sur les touches champs sonores A. DIRECT curseur ( / ) pour sélectionner le champ sonore souhaité. Brève description des touches utilisées Voir pages 30 ~ 31 pour obtenir des informations sur pour le son surround chaque champ sonore. Touche LEVEL: Appuyez pour personnaliser les Pour mettre le champ sonore hors service paramètres de niveau. Appuyez sur A.F.D., 2CH ou MULTI/2CH A. DIRECT Utilisation du son surround (page 31). Touche SURR: Appuyez pour personnaliser les paramètres surround dans le champ sonore actuel. Conseil Lorsque des signaux sonores ayant une fréquence Touche EQ: Appuyez sur cette touche afin de d’échantillonnage de 96␣ kHz sont fournis, ces signaux sont automatiquement reproduits en stéréo et le champ acoustique est personnaliser les paramètres de l’égaliseur pour le champ désactivé. sonore actuel. z Vous pouvez identifier le type de codage d’un logiciel en Touches curseur ( / ): Utilisez ces touches pour regardant son emballage sélectionner des paramètres après une pression sur Les disques Dolby Digital portent le logo , et les LEVEL, SURR, EQ ou SET UP. programmes codés en Dolby Surround portent le logo A. Molette: Sert à ajuster les paramètres et à sélectionner les champs sonores (etc.). z Décodage de la matrice canal 6.1 Sur certains films sortis après l’été 1999, un canal supplémentaire Touches SOUND FIELD: a été ajouté au canal 5.1 préexistant. Ce nouveau canal ajoute des enceintes derrière la position d’écoute. Dans les salles de cinéma, Touche A.F.D.: Appuyez sur cette touche pour régler ces enceintes sont placées sur le mur du fond, de part et d’autre l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte de la fenêtre de la salle de projection. automatiquement le type de signal audio reçu et Ce procédé à 6 canaux + 1 utilisé dans les salles de cinéma est effectue le décodage approprié (si nécessaire). appelé système Dolby Surround EX. Toutefois, pour l’enregistrement des films de cinéma, ce canal 6.1 est converti en Touche MODE: Appuyez sur cette touche pour canal 5.1 à l’aide d’un système d’encodage de la matrice et le même nombre de canaux est utilisé pour les enregistrements activer le mode de sélection du champ sonore. Dolby Digital et DTS. Les enregistrements sur DVD utilisent également les mêmes signaux. Touche 2CH: Appuyez sur cette touche pour fournir Un grand nombre de salle de cinéma projettent des films avec des le son à partir des enceintes avant (gauche et droite) signaux sur un canal 5.1 à encodage de matrice et cela semble seulement. naturel à l’oreille. Toutefois, lorsqu’un décodeur analogique est utilisé pour créer des signaux d’enceinte avant surround, cela Touche EQUALIZER: Sert à activer/désactiver l’égaliseur. simule le même son du canal 6.1 que le système Dolby Surround EX dans les salles de cinéma. Cet appareil est équipé du décodeur analogique permettant la Touches CINEMA STUDIO EX: Servent à sélectionner le restitution du son sur un canal 6.1. Avec la technologie Virtual champ sonore CINEMA STUDIO EX A-C. 3D, les signaux arrière surround peuvent être appréciés même sans disposer d’une véritable enceinte arrière surround. Lorsque Touche MULTI/2CH A. DIRECT: Sert à fournir un signal l’enceinte centrale n’est pas utilisée, il est possible d’utiliser ce analogique sans traitement numérique. Quand cette canal pour reproduire les signaux arrière surround. Particulièrement avec le 6.1 CH DECODING, les enceintes fonction est en service, l’égaliseur et le champ sonore (etc.) placées sur les murs latéraux et arrière dans les salles de cinéma sont désactivés. sont créées virtuellement. Etant donné que les réflexions et les réverbérations sont également simulées, vous profitez de sons Touches DIGITAL CONCERT HALL: Servent à sélectionner puissants comme si vous vous trouviez dans une salle de cinéma le champ sonore DIGITAL CONCERT HALL A-B. utilisant le système Dolby Surround EX. 29FR

Sélection d’un champ sonore Informations de champ sonore x STEREO MOVIE Crée une ambiance de cinéma avec les films dont les bandes sonores sont en stéréophonie. x NORMAL SURROUND Un logiciel contenant des signaux audio surround x V. MULTI DIMENSION1) (Son virtuel multicanaux est reproduit comme il a été enregistré. multidimensions) D C S Un logiciel contenant des signaux audio à 2 voies est Emploie la représentation sonore 3D pour créer tout un décodé en Dolby Pro Logic pour créer des effets surround. éventail d’enceintes surround virtuelles, positionnées plus haut que l’auditeur, à partir d’une seule paire d’enceintes x CINEMA STUDIO EX A–C1)2) D C S surround. Ce mode crée 5 paires d’enceintes virtuelles qui Utilise la formation d’images sonores 3D de V. MULTI entourent l’auditeur à un angle de 30° environ DIMENSION pour créer 5 jeux d’enceintes virtuelles d’élévation. entourant l’auditeur avec une seule paire d’enceintes surround réelles. x VIRTUAL MULTI REAR1) (Son virtuel à enceintes Vous pouvez reproduire le son surround sur 6.1 canaux en arrière multiples) D C S créant une enceinte arrière surround virtuelle à l’aide de Emploie la représentation sonore 3D pour créer 3 paires la fonction de reproduction “VIRTUAL MATRIX 6.1” (qs d’enceintes surround virtuelles à partir d’une seule paire Utilisation du son surround à la page 26). d’enceintes surround. • CINEMA STUDIO EX A reproduit les caractéristiques sonores du studio traditionnel de montage Sony x V. SEMI M. DIMENSION1) (Son virtuel semi- Pictures Entertainment. multidimensions) D C S • CINEMA STUDIO EX B reproduit les caractéristiques Emploie la représentation sonore 3D pour créer des sonores du studio de mixage de Sony Pictures enceintes surround virtuelles avec le son des enceintes Entertainment, l’un des plus modernes d’Hollywood. avant, sans utiliser les enceintes surround réelles. Ce • CINEMA STUDIO EX C reproduit les caractéristiques mode crée 5 paires d’enceintes virtuelles qui entourent sonores du studio d’enregistrement BGM de Sony l’auditeur à un angle de 30° d’élévation. Pictures Entertainment. x VIRTUAL ENHANCED A1) (Son virtuel surround x SEMI CINEMA STUDIO EX A–C1) D C S accentué A) D C S Utilise la formation d’images sonores 3D de V. SEMI M. Emploie la représentation sonore 3D pour créer 3 paires DIMENSION pour créer 5 jeux d’enceintes virtuelles d’enceintes surround virtuelles avec le son des enceintes entourant l’auditeur avec le son des enceintes avant (sans avant, sans utiliser les enceintes surround réelles. utiliser d’enceintes surround réelles). Vous pouvez reproduire le son surround sur 6.1 canaux en x VIRTUAL ENHANCED B1) (Son virtuel surround créant une enceinte arrière surround virtuelle à l’aide de accentué B) D C S la fonction de reproduction “VIRTUAL MATRIX 6.1” (qs Emploie la représentation sonore 3D pour créer 1 paire à la page 26). d’enceintes surround virtuelles avec le son des enceintes • SEMI CINEMA STUDIO EX A reproduit les avant, sans utiliser les enceintes surround réelles. caractéristiques sonores du studio traditionnel de montage Sony Pictures Entertainment. x DIGITAL CONCERT HALL A, B2) • SEMI CINEMA STUDIO EX B reproduit les Reproduit l’acoustique d’une salle de concert utilisant un caractéristiques sonores du studio de mixage de Sony système multi-enceintes et la formation d’images 3D pour Pictures Entertainment, l’un des plus modernes logiciel avec des signaux à 2 canaux comme les CD. d’Hollywood. • DIGITAL CONCERT HALL A reproduit le caractère • SEMI CINEMA STUDIO EX C reproduit les acoustique du CONCERTGEBOUW d’Amsterdam, caractéristiques sonores du studio d’enregistrement réputé pour la qualité sonore de sa salle et sa BGM de Sony Pictures Entertainment. réflectivité. • DIGITAL CONCERT HALL B reproduit le caractère x NIGHT THEATER acoustique du MUSIKVEREIN de Vienne, réputé pour Permet d’obtenir une ambiance de cinéma lors de la la résonance de sa salle et sa réverbération unique. visualisation de films à faible volume, en particulier la nuit. x CHURCH Reproduit l’acoustique d’une église en pierre. x MONO MOVIE Crée une ambiance de cinéma avec les films dont les x OPERA HOUSE bandes sonores sont en monophonie. Reproduit l’acoustique d’un opéra. 30FR

x JAZZ CLUB Utilisez les touches du panneau avant pour contrôler les Reproduit l’acoustique d’un club de jazz. modes suivants. x DISCO/CLUB A.F.D. (Décodage de format automatique) Reproduit l’acoustique d’une discothèque/d’un club de Détecte automatiquement le type de signal audio fourni danse. (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic ou 2 voies stéréo) et effectue le décodage adéquat. Ce mode présente le son tel x LIVE HOUSE qu’il a été enregistré/codé, sans ajouter d’effets. Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places. 2CH (2 canaux) x ARENA Fournit le son des enceintes avant gauche et droite Reproduit l’acoustique d’une salle de concert de 1000 seulement. Les sources à deux voies normales (stéréo) places. contournent complètement le traitement de champ sonore. Les formats surround multicanaux sont mixés sur x STADIUM deux voies. Reproduit l’ambiance d’un grand stade en plein air. Utilisation du son surround MULTI/2CH A. DIRECT (Analogique direct x GAME multicanal/2 canaux) Permet d’obtenir un impact sonore maximal pour les jeux Le signal d’entrée analogique n’est pas traité vidéo. numériquement. Vous pouvez apprécier une source analogique de haute qualité. Seuls le volume et la balance Lorsque vous branchez un casque d’écoute, vous pouvez des enceintes avant peuvent être réglés lorsque l’appareil choisir uniquement parmi les champs acoustiques est sur 2CH A. DIRECT. Lorsqu’il est réglé sur MULTI suivants: DIRECT, vous pouvez ajuster la balance et le volume de toutes les enceintes. Lorsque cette fonction est activée, x HEADPHONE (2CH) l’égaliseur, le champ acoustique (etc.) sont désactivés. Reproduit le son sur 2 canaux (stéréo). Les sources standard à 2 canaux (stéréo) évitent Remarque complètement le traitement du champ acoustique. Les Aucun son n’est fourni par le caisson de grave quand le mode 2 formats surround multicanal sont réduits à 2 canaux. CHANNEL est sélectionné. Pour écouter des sources à deux voies (stéréo) en utilisant les enceintes avant gauche et droite et un caisson de grave, utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING. x HEADPHONE (DIRECT) Reproduit les signaux analogiques sans traitement numérique par l’égaliseur, le champ acoustique, etc. x HEADPHONE THEATER Permet d’obtenir une ambiance de cinéma pendant l’écoute au casque. 1) Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles. Néanmoins, vous pouvez reproduire les caractéristiques sonores de chaque studio de production cinématographique sans enceintes virtuelles, en désactivant le paramètre “VIR. SPEAKERS” du menu SURROUND quand vous utilisez “CINEMA STUDIO EX A~C” ou “SEMI CINEMA STUDIO EX A~C”. 2) Peut être sélectionné directement par une pression des touches du panneau avant. Remarques • Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent entraîner une augmentation du bruit dans le signal de lecture. • Quand vous écoutez les champs sonores avec enceintes virtuelles, vous ne pouvez entendre aucun son venant directement des enceintes surround. 31FR

Signification des diverses indications du surround multicanaux 1 2 3 4 5 6 7 8 9 OPTCOAXMULTI CH IN a DIGITAL L.F.E. SW L C R STEREO MONO MEMORY a DTS MPEG SL SR RDS SP.OFF D.RANGE EQ PRO LOGIC SSB SLEEP L.F.E. 1 OPT 7 S’allume quand le signal source est un signal S’allume lorsque le disque que vous écoutez contient numérique fourni par la prise OPTICAL. le canal LFE (Low Frequency Effect). Quand le son du signal LFE est reproduit, les barres sous les lettres 2 COAX s’allument pour indiquer le niveau. Comme le signal S’allume quand le signal source est un signal LFE n’est pas enregistré dans l’intégralité du signal Utilisation du son surround numérique fourni par la prise COAXIAL. fourni, l’éclairage des barres peut fluctuer (et s’éteindre) pendant la lecture. 3 MULTI CH IN S’allume lorsque MULTI CH IN est sélectionné. 8 SW S’allume lorsque la sélection du caisson de graves est 4 MPEG réglée sur “YES” (page 18) et lorsque le signal est émis S’allume lorsque les signaux MPEG sont entrés. à partir de la/des prise(s) du SUB WOOFER. Remarque 9 Indicateurs des voies de lecture Seuls les deux canaux avant sont compatibles avec le format Ces lettres s’allument pour indiquer les voies en cours MPEG. Le son surround multicanal est mixé et reproduit par de lecture. Les cases autour des lettres se modifient les 2 canaux avant. pour indiquer comment l’ampli-tuner mixe le son source (à partir du réglage des enceintes). Lors de 5 ; DIGITAL l’utilisation de champs acoustiques comme “DIGITAL Ce voyant s’allume lorsque le récepteur décode des CONCERT HALL”, l’ampli-tuner ajoute de la signaux enregistrés en format Dolby Digital. réverbération à partir du son source. L: Avant gauche R: Avant droite 6 PRO LOGIC C: Centrale (monophonie) SL: Surround gauche S’allume quand l’appareil applique aux signaux à SR: Surround droite deux voies le traitement Pro Logic pour fournir les S: Surround (monophonie ou les composantes arrière signaux sur les voies centrale et surround.* obtenues par le traitement Pro Logic) * Cependant, cette indicateur ne s’allume pas si le haut parleur SB: Surround Back (les composants arrière surround central et les haut-parleurs surround sont réglés sur “NO”, ou si obtenus par décodage de la matrice 6.1) le bouton SPEAKER est réglé sur “OFF” et que les champs de Exemple: son A.F.D. ou NORMAL SURROUND sont sélectionnés. Format d’enregistrement (avant/surround): 3/2 Remarque Canal de sortie: Enceintes surround absentes Le décodage Pro Logic ne fonctionne pas pour les signaux au Champ acoustique: A.F.D. format MPEG. L C R SL SR 32FR

q; OPTCOAXMULTI CH IN a DIGITAL L.F.E. SW L C R STEREO MONO MEMORY a DTS MPEG SL SR RDS SP.OFF D.RANGE EQ PRO LOGIC SSB SLEEP qh qg qf qd qs qa q; Indicateurs radio Ces indicateurs s’allument quand des stations radio sont accordées, etc. Voir pages 42 à 47 pour le fonctionnement de la radio. Utilisation du son surround qa SLEEP S’allume lorsque la minuterie de veille est activée. qs EQ S’allume lorsque l’égaliseur fonctionne. qd D. RANGE S’allume quand la compression de plage dynamique est activée. Voir page 35 pour ajuster la plage dynamique. qf DTS S’allume quand des signaux DTS sont fournis. Remarque A la lecture d’un disque de format DTS, veillez à effectuer des liaisons numériques et à NE PAS régler INPUT MODE sur ANALOG (voir q; à la page 25). qg SP. OFF S’allume lorsqu’un casque est branché ou lorsque le bouton des SPEAKERS est réglé sur OFF. qh ; S’allume quand des signaux Dolby Digital sont fournis. 33FR

Personnalisation des champs sonores En réglant les paramètres surround et la courbe Pro Logic (PRO LOGIC) d’égalisation des enceintes avant, centrale, surround et Réglage initial : AUTO enceintes surround arrière vous pouvez personnaliser les Vous permet de préciser le réglage du décodage Pro champs sonores en tenant compte de votre situation Logic. d’écoute particulière. • Lorsqu’il est réglé sur “AUTO”, l’ampli-tuner décode le PRO LOGIC si le repère codé Dolby surround est sur Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, les changements ON ou si le décodage PRO LOGIC produit un meilleur restent mémorisés indéfiniment. Vous pouvez changer un champ acoustique. champ sonore personnalisé quand vous voulez en • Lorsqu’il est réglé sur “ON”, l’ampli-tuner décode le effectuant simplement de nouveaux réglages. PRO LOGIC sur les signaux ambiophoniques, quel que soit le repère codé Dolby surround. Voir le tableau de la pages 37 ~ 41 pour les paramètres • Lorsqu’il est réglé sur “OFF”, l’ampli-tuner ne procède disponibles pour chaque champ sonore. pas au décodage PRO LOGIC. Remarque Pour tirer le meilleur parti du son Le décodage Pro Logic ne fonctionne pas pour les signaux au Utilisation du son surround surround multicanaux format MPEG. Positionnez les enceintes et effectuez les opérations décrites dans “Configuration du surround multicanaux” à Niveau de l’effet (EFFECT) partir de la page 17 avant de personnaliser un champ Réglage initial : (dépend du mode sonore) sonore. Vous permet d’ajuster la “présence” de l’effet ambiophonique actuel. Réglage des paramètres surround Type de paroi (WALL S_I_H) Réglage initial : Point central Le menu SURR contient certains paramètres qui Vous permet de contrôler le niveau des hautes fréquences permettent de personnaliser divers aspects du champ pour modifier le caractère acoustique de votre sonore actuel. Les réglages disponibles dans ce menu sont environnement d’écoute en simulant une paroi plus douce sauvegardés individuellement pour chaque champ (S) ou plus dure (H). Le point central désigne une paroi sonore. neutre, par exemple de bois. 1 Commencez la lecture d’une source de programme Réverbération (REVERB S_I_L) codée avec le son surround multicanaux. Réglage initial : Point central Vous permet de contrôler l’espacement des premières 2 Appuyez sur SURR. réflexions pour simuler une pièce plus longue (L) ou plus La touche s’allume et le premier paramètre est affiché. courte (S) d’un point de vue acoustique. Le point central désigne une pièce normale sans réglage. 3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster. Réverbération avant (FRONT REVERB) Réglage initial : STD 4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage Ce paramètre peut être utilisé lorsque “DIGITAL de votre choix. CONCERT HALL A, B” est sélectionné. Ce paramètre Le réglage est sauvegardé automatiquement. vous permet d’ajuster la quantité de réverbérations à ajouter aux signaux avant en fonction des réverbérations d’origine de la source. • Pour augmenter les réverbérations avant, sélectionnez “WET”. • Pour réduire les réverbérations avant, sélectionnez “DRY”. 34FR

Profondeur d’écran (SCREEN DEPTH) Niveau surround arrière (SURR BACK LEVEL XXX Réglage initial : MID dB) Dans une salle de cinéma, le son semble provenir de Réglage initial : 0 dB l’intérieur de l’image projetée sur l’écran. Ce paramètre Vous permet de régler le niveau de l’enceinte arrière permet de créer la même impression dans votre salon en surround. déplaçant le son des enceintes avant “vers l’intérieur” de l’écran. “DEEP” produit la profondeur d’écran la plus Niveau du caisson de grave (S. WOOFER LEVEL grande. XXX dB) Réglage initial: 0 dB Enceintes virtuelles (VIR. SPEAKERS) Permet d’ajuster le niveau du caisson de grave. Réglage initial : ON Ce paramètre permet d’activer/désactiver les enceintes Effet basse fréquence (LFE MIX XXX dB) virtuelles créées par les champs sonores CINEMA Réglage initial : 0 dB STUDIO EX A, B, C et SEMI CINEMA STUDIO EX A, B, Vous permet d’atténuer le niveau du canal LFE (Low C. Frequency Effect) fourni par le caisson de grave sans affecter le niveau des basses fréquences envoyées au Utilisation du son surround caisson de grave par les canaux avant, central ou Réglage des paramètres de niveau surround via le Dolby Digital ou le circuit de Le menu LEVEL contient des paramètres qui permettent réacheminement des graves DTS. d’ajuster la balance et le volume sonore de chaque • Pour le niveau LFE mixé, “0 dB” fournit le signal LFE enceinte. Les réglages disponibles dans le menu complet au niveau mixé défini par l’ingénieur du son. s’appliquent à tous les champs sonores. • Pour atténuer le son du canal LFE venant du caisson de grave, sélectionnez “OFF”. Cependant, les sons de 1 Commencez la lecture d’une source de programme basses fréquences des enceintes avant, centrale ou codée dans le format surround multicanaux. arrière sont fournis par le caisson de grave en fonction des réglages effectués pour chaque enceinte lors de la 2 Appuyez sur LEVEL. configuration des enceintes (page 17~21). La touche s’allume et le premier paramètre est affiché. Compression de plage dynamique (D. RANGE 3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour COMP.) sélectionner le paramètre que vous souhaitez Réglage initial : OFF (désactivé) ajuster. Permet de comprimer la plage dynamique de la piste sonore, ce qui peut être utile pour regarder des films à bas 4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage volume la nuit. Nous vous conseillons d’utiliser le réglage de votre choix. “MAX”. Le réglage est sauvegardé automatiquement. • Pour reproduire la piste sonore sans compression, sélectionnez “OFF”. Balance avant (FRONT L_I_R) • Pour reproduire la piste sonore avec la gamme Réglage initial : centre dynamique prévue par l’ingénieur du son, sélectionnez Permet de régler la balance entre les enceintes avant “STD”. gauche et droite. • Pour compresser la gamme dynamique par petites étapes pour obtenir le son que vous souhaitez, Balance surround (SURROUND L_I_R) sélectionnez “0.1” – “0.9”. Réglage initial : centre • Pour reproduire une très forte compression de la Permet de régler la balance entre les enceintes surround gamme dynamique, sélectionnez “MAX”. gauche et droite. Remarque Niveau central (CENTER LEVEL XXX dB) La compression de la plage dynamique est possible avec les sources Dolby Digital seulement. Réglage initial : 0 dB Permet d’ajuster le niveau de l’enceinte centrale. Niveau surround (SURROUND LEVEL XXX dB) Réglage initial : 0 dB Permet de régler le niveau des enceintes surround (gauche et droite). 35FR

Personnalisation des champs sonores Réglage de l’égaliseur Réglage du registre moyen de l’enceinte centrale (Niveau/Fréquence) Le menu EQ vous permet de régler la correction des Vous permet de régler le gain et la fréquence du registre enceintes avant, centrale, surround et surround arrière. moyen. Les réglages sont mémorisés individuellement pour chaque champ acoustique. Réglage des aigus de l’enceinte centrale (Niveau/ Fréquence) 1 Commencez la lecture d’une source de programme Vous permet de régler le gain et la fréquence des aigus. codée avec un son multicanal surround. Réglage des graves des enceintes surround 2 Appuyez sur EQ. (Niveau/Fréquence) La touche s’allume et le premier paramètre s’affiche. Vous permet de régler le gain et la fréquence des graves. 3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour Réglage des aigus des enceintes surround sélectionner le paramètre (gain (dB), bande (Niveau/Fréquence) passante, fréquence (Hz)) que vous souhaitez Vous permet de régler le gain et la fréquence des aigus. Utilisation du son surround régler. Réglage des graves de l’enceinte surround arrière 4 Tournez la molette pour sélectionner le réglage (Niveau/Fréquence) que vous souhaitez. Vous permet de régler le gain et la fréquence des graves. Le réglage est entré automatiquement. Réglage des aigus de l’enceinte surround arrière Niveau (dB) (Niveau/Fréquence) Vous permet de régler le gain et la fréquence des aigus. Fréquence (Hz) Rétablissement des réglages usine des champs sonores Pour mettre l’égaliseur sous et hors tension Appuyez sur EQUALIZER. Le voyant EQ dans la fenêtre d’affichage s’allume lorsque l’égaliseur est mis sous 1 Si l’ampli-tuner est sous tension, appuyez sur ?/1 tension. Lorsque vous réglez l’égaliseur à l’aide des pour le mettre hors tension. paramètres EQ, les réglages sont enregistrés séparément pour chaque champ acoustique et peuvent être reproduits 2 Tout en maintenant SOUND FIELD MODE enfoncée, dès que vous mettez l’égaliseur sous tension. appuyez sur ?/1. “S.F Initialize” apparaît sur l’afficheur et tous les Réglage des graves des enceintes avant (Niveau/ champs sonores d’origine sont rétablis. Fréquence) Vous permet de régler le gain et la fréquence des graves. Réglage du registre moyen des enceintes avant (Niveau/Fréquence) Vous permet de régler le gain et la fréquence du registre moyen. Réglage des aigus des enceintes avant (Niveau/ Fréquence) Vous permet de régler le gain et la fréquence des aigus. Réglage des graves de l’enceinte centrale (Niveau/Fréquence) Vous permet de régler le gain et la fréquence des graves. 36FR

Paramètres réglables pour chaque champ sonore Les paramètres SURR et EQ ajustés sont enregistrés dans chaque champ acoustique. Les paramètres LEVEL ajustés sont appliqués à tous les champs acoustiques. < SURR > PRO EFFECT WALL REVERB FRONT SCREEN VIRTUAL LOGIC LEVEL TYPE TIME REVERB DEPTH SPEAKERS 2CH A.F.D. AUTO NORMAL SURROUND z CINEMA STUDIO EX A z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z Utilisation du son surround SEMI CINEMA STUDIO EX A z z z z SEMI CINEMA STUDIO EX B z z z z SEMI CINEMA STUDIO EX C z z z z NIGHT THEATER z z z z MONO MOVIE z z z z STEREO MOVIE z z z z V. MULTI DIMENSION z VIRTUAL MULTI REAR z V. SEMI M. DIMENSION z VIRTUAL ENHANCED A z VIRTUAL ENHANCED B z DIGITAL CONCERT HALL A z z z DIGITAL CONCERT HALL B z z z CHURCH z z z z OPERA HOUSE z z z z JAZZ CLUB z z z z DISCO/CLUB z z z z LIVE HOUSE z z z z ARENA z z z z STADIUM z z z z GAME z z z z HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE THEATER z z MULTI CH IN 2CH ANALOG DIRECT PCM96K 37FR

Personnalisation des champs sonores Paramètres réglables pour chaque champ sonore (suite) < LEVEL > FRONT SURR CENTER SURR SURR BACK SUB WOOFER LFE D. RANGE BAL BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL MIX1) COMP.1) 2CH z z z A.F.D. z z z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z z SEMI CINEMA STUDIO EX A z z z z z Utilisation du son surround SEMI CINEMA STUDIO EX B z z z z z SEMI CINEMA STUDIO EX C z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z z z z z V. SEMI M. DIMENSION z z z z z VIRTUAL ENHANCED A z z z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z z z DIGITAL CONCERT HALL A z z z z z z 2) z z DIGITAL CONCERT HALL B z z z z z z 2) z z 2) CHURCH z z z z z z z z OPERA HOUSE z z z z z z 2) z z JAZZ CLUB z z z z z z 2) z z DISCO/CLUB z z z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z 2) z z ARENA z z z z z z 2) z z 2) STADIUM z z z z z z z z GAME z z z z z z z z HEADPHONE (2CH) z z HEADPHONE (DIRECT) z HEADPHONE THEATER z z MULTI CH IN z z z z z 2CH ANALOG DIRECT z PCM96K z 1) Ces paramètres peuvent ne pas agir sur certaines sources ou agir de façon différente. Pour les détails, voir chaque paramètre dans “Réglage des paramètres de niveau” (page 35). 2) Lorsque ces champs sonores sont sélectionnés, aucun son n’est diffusé par le SUB WOOFER si votre enceinte avant est réglée sur “LARGE”. Cependant, le son sera diffusé par le caisson de graves si le signal d’entrée numérique comporte des signaux L.F.E. 38FR

Paramètres réglables pour chaque champ sonore (suite) < EQ > < FRONT > BASS BASS MID MID TREBLE TREBLE GAIN FREQ GAIN FREQ GAIN FREQ 2CH z z z z z z A.F.D. z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z z z z z z Utilisation du son surround SEMI CINEMA STUDIO EX A SEMI CINEMA STUDIO EX B z z z z z z SEMI CINEMA STUDIO EX C z z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z z z V. SEMI M. DIMENSION z z z z z z VIRTUAL ENHANCED A z z z z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z z z z DIGITAL CONCERT HALL A z z z z z z DIGITAL CONCERT HALL B z z z z z z CHURCH z z z z z z OPERA HOUSE z z z z z z JAZZ CLUB z z z z z z DISCO/CLUB z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z ARENA z z z z z z STADIUM z z z z z z GAME z z z z z z HEADPHONE (2CH) z z z z z z HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE THEATER z z z z z z MULTI CH IN 2CH ANALOG DIRECT PCM96K 39FR

Personnalisation des champs sonores Paramètres réglables pour chaque champ sonore (suite) < EQ > < CENTER > BASS BASS MID MID TREBLE TREBLE GAIN FREQ GAIN FREQ GAIN FREQ 2CH A.F.D. z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z z z z z z Utilisation du son surround SEMI CINEMA STUDIO EX A SEMI CINEMA STUDIO EX B z z z z z z SEMI CINEMA STUDIO EX C z z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z z z V. SEMI M. DIMENSION z z z z z z VIRTUAL ENHANCED A z z z z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z z z z DIGITAL CONCERT HALL A z z z z z z DIGITAL CONCERT HALL B z z z z z z CHURCH z z z z z z OPERA HOUSE z z z z z z JAZZ CLUB z z z z z z DISCO/CLUB z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z ARENA z z z z z z STADIUM z z z z z z GAME z z z z z z HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE THEATER MULTI CH IN 2CH ANALOG DIRECT PCM96K 40FR

Paramètres réglables pour chaque champ sonore (suite) < EQ > < SURROUND/SURROUND BACK > BASS BASS TREBLE TREBLE GAIN FREQ GAIN FREQ 2CH A.F.D. z z z z NORMAL SURROUND z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z Utilisation du son surround SEMI CINEMA STUDIO EX A SEMI CINEMA STUDIO EX B SEMI CINEMA STUDIO EX C NIGHT THEATER z z z z MONO MOVIE z z z z STEREO MOVIE z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z V. SEMI M. DIMENSION VIRTUAL ENHANCED A VIRTUAL ENHANCED B DIGITAL CONCERT HALL A z z z z DIGITAL CONCERT HALL B z z z z CHURCH z z z z OPERA HOUSE z z z z JAZZ CLUB z z z z DISCO/CLUB z z z z LIVE HOUSE z z z z ARENA z z z z STADIUM z z z z GAME z z z z HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE THEATER MULTI CH IN 2CH ANALOG DIRECT PCM96K 41FR

Réception Sur cet ampli-tuner, les stations peuvent être accordées de la façon suivante: radio Présélection automatique des stations FM (AUTOBETIQUE) L’ampli-tuner est capable de mémoriser automatiquement jusqu’à 30 stations FM et FM RDS parmi les plus claires dans l’ordre alphabétique (voir page 44). Ce chapitre indique comment recevoir Accord direct des émissions FM ou AM et Vous indiquez la fréquence de la station que vous voulez présélectionner certaines stations. écouter à l’aide des touches numériques de la télécommande fournie (voir page 44). Accord automatique Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station souhaitée, vous pouvez laisser l’appareil faire l’accord successivement sur toutes les stations disponibles dans la région (voir page 45). Accord d’une station préréglée Après avoir accordé une station en utilisant l’accord direct ou automatique, vous pouvez la prérégler (voir page 45). Il vous suffira ensuite d’entrer un code de 2 caractères avec la télécommande fournie pour accorder cette station (voir page 45). Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM. L’ampli-tuner balayera toutes les stations que vous avez préréglées (voir page 46). Fonctions RDS Le RDS (Radio Data System) est un service de radiodiffusion qui permet aux stations de diffuser des informations supplémentaires parallèlement au signal radio normal. Ce récepteur vous offre deux fonctions RDS très pratiques␣ : — Affichage des informations RDS (voir page 46) — Recherche de station par type de programme (voir page 47). Le RDS ne fonctionne que pour les stations FM*. * Toutes les stations FM ne transmettent pas de services RDS, et celles qui en transmettent n’offrent pas toutes les mêmes types de services. Si vous ne connaissez pas bien le système RDS, consultez votre société de radiodiffusion locale pour les détails. Avant de commencer, assurez-vous que vous avez: • Raccordé les antennes FM et AM à l’ampli-tuner (voir page 5). 42FR

PRESET/PTY SELECT +/– Brève description des touches utilisées MEMORY TUNING +/– pour la réception radio ?/1 MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + Touche DISPLAY: Sert à afficher les informations RDS. – SPEAKERS DISPLAY SURR LEVEL SET UP MUTING Touche MEMORY: Sert à mémoriser les stations PRESET/ CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING préréglées. DIMMER EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER Touches PRESET/PTY SELECT +/–: Servent à parcourir FM/AM toutes les stations radio préréglées ou à sélectionner des FM MODE FUNCTION types de programmes. SHIFT PTY Touches TUNING +/–: Servent à parcourir toutes les stations radio disponibles. AV SLEEP ?/1 ?/1 SYSTEM Commande FUNCTION: Tournez pour sélectionner le STANDBY FUNCTION tuner ou une autre source. VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO DVD/LD TV/SAT PHONO MD/TAPE FN SHIFT Touche PTY: Sert à parcourir les stations par type de AUX CD/SACD TUNER programme. Réception radio MENU F 1 2 3 G ENTER g Touche FM MODE: Si “STEREO” clignote sur l’afficheur 4 5 6 Touches numériques TITLE f et si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité, 7 8 9 appuyez sur cette touche pour améliorer le son. Vous ne SHIFT RETURN >10 – /– – 0 ENTER D.TUNING bénéficierez plus du son stéréo mais les parasites D.TUNING POSITION SWAP = + disparaîtront. D.SKIP/ – SUB CH + CH/PRESET 0 ) DISPLAY P IN P ANT TV/VTR Remarque 9 ( DISC Si “STEREO” n’apparaît pas quand une station FM est reçue TV/ JUMP WIDE VIDEO P p normalement, appuyez sur cette touche pour afficher l’indication SOUND FIELD A.F.D. 2CH/OFF MULTI/2 CH A. DIRECT “STEREO”. – MODE + MUTING Touche FM/AM: Appuyez sur cette touche pour TEST TONE MAIN MENU MASTER VOL sélectionner la gamme FM ou AM. MENU Touche SHIFT: Sert à sélectionner une page mémoire (A, B ou C) pour le préréglage de stations radio ou l’accord de stations préréglées. De la télécommande: D. TUNING: Appuyez sur cette touche pour introduire AV SYSTEM une fréquence directement à l’aide des touches numériques. Touches numériques: Appuyez pour entrer une valeur numérique lors de la saisie directe d’une fréquence, de la présélection des stations de radio ou de la syntonisation de stations présélectionnées. 43FR

Mémorisation automatique Accord direct des stations FM par ordre alphabétique (“Auto-betical”) Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées pour la réception radio” à la page 43. Cette fonction vous permet de mémoriser jusqu’à 30 stations FM et FM RDS sans redondance dans l’ordre 1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio. alphabétique. La dernière station reçue est accordée. Seules les stations dont le signal est suffisamment puissant sont présélectionnées. 2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la gamme Si vous voulez présélectionner des stations FM ou AM FM ou AM. une à une, reportez-vous à “Préréglage de stations radio” à la page 45. 3 Appuyez sur D. TUNING de la télécommande. Pour les détails sur les touches utilisées dans ce paragraphe, reportez-vous à “Brève description des 4 Appuyez sur les touches numériques de la touches utilisées pour la réception radio” à la page 43. télécommande pour entrer la fréquence. 1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner hors Exemple 1: FM 102,50 MHz tension. 1 b 0 b 2 b 5 b 0 2 Tout en tenant MEMORY enfoncée, appuyez sur Exemple 2: AM 1350 kHz ?/1 pour remettre l’ampli-tuner sous tension. (Vous n’avez pas besoin d’indiquer le dernier “0” lorsque l’intervalle d’accord est réglé sur 10 kHz.) “Autobetical select” apparaît sur l’afficheur et l’ampli- Réception radio tuner parcourt et mémorise toutes les stations FM et 1 b 3 b 5 b 0 FM RDS dans la zone de diffusion. Pour les stations RDS, le tuner recherche d’abord les Si vous ne pouvez pas accorder une station et stations diffusant le même programme, puis mémorise si les nombres entrés clignotent seulement la station qui a le meilleur signal. Les Vérifiez si vous avez entré la bonne fréquence. Sinon, stations RDS sélectionnées sont ensuite classées dans répétez les étapes 3 et 4. l’ordre alphabétique en fonction du nom de la chaîne Si les nombres entrés continuent de clignoter, la de programme, puis un code de préréglage à deux fréquence n’est pas utilisée dans la région. caractères leur est attribué. Pour des informations plus détaillées sur le RDS, voir page 46. 5 Si vous avez accordé une station AM, ajustez la Les stations FM ordinaires reçoivent un code de direction de l’antenne cadre AM pour améliorer la préréglage à deux caractères et sont mémorisées après réception. les stations RDS. Quand la présélection est terminée, “Autobetical 6 Répétez les étapes 2 à 5 pour recevoir d’autres finish” apparaît un moment sur l’afficheur et l’ampli- stations. tuner fonctionne normalement. z Si vous avez entré une fréquence qui n’est pas couverte par l’intervalle d’accord Remarques La valeur entrée serat automatiquement arrondie à la fréquence • N’appuyez pas sur les touches de l’ampli-tuner et de la supérieure ou inférieure la plus proche. télécommande fournie pendant la présélection autobétique des stations. L’intervalle d’accord direct est: • Si vous changez de région, refaites l’opération précédente pour FM: 50 kHz mémoriser les stations dans la nouvelle région. AM: 9 kHz • Pour les détails sur l’accord des stations présélectionnées, voir page 46. • Le réglage FM MODE est mémorisé en même temps que la station. • Si vous changez la position de l’antenne après la présélection automatique des stations, les réglages obtenus risquent de ne plus être valides. Le cas échéant, répétez l’opération pour présélectionner à nouveau les stations. 44FR

Accord automatique Accord d’une station préréglée Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées pour la réception radio” à la page 43. pour la réception radio” à la page 43. 1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio. Avant d’essayer d’accorder une station de cette façon, La dernière station reçue est accordée. vous devez effectuer le “Préréglage de stations radio”, comme indiqué ci-dessous. 2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la gamme FM ou AM. Préréglage de stations radio 3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –. Appuyez sur la touche + pour localiser une fréquence 1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio. dans le sens ascendant et sur la touche – pour localiser La dernière station reçue est accordée. une fréquence dans le sens descendant. Quand une station est reçue, le balayage s’arrête. 2 Accordez la station que vous voulez prérégler en utilisant soit l’accord direct (page 44) soit l’accord Quand une extrémité de la gamme est automatique (cette page). atteinte Le balayage se poursuit automatiquement dans la 3 Appuyez sur MEMORY. même direction. “MEMORY” apparaît sur l’afficheur pendant quelques secondes. Réception radio 4 Pour poursuivre le balayage, appuyez de nouveau Effectuez les étapes 4 à 6 avant que “MEMORY” sur TUNING + ou TUNING – . s’éteigne. 4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page mémoire (A, B ou C). Chaque fois que vous appuyez sur SHIFT, la lettre “A”, “B” ou “C” apparaît sur l’afficheur. 5 Appuyez sur PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTY SELECT – pour sélectionner un numéro. Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur la touche numérique, recommencez à partir de l’étape 3. 6 Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY pour mémoriser la station. Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur la touche numérique, recommencez à partir de l’étape 3. 7 Répétez les étapes 2 à 6 pour prérégler une autre station. Pour changer la station mémorisée sur un numéro de préréglage Effectuez les étapes 1 à 6 pour prérégler la nouvelle station sur ce numéro. 45FR

Accord d’une station préréglée Utilisation du système de données radio (RDS) Accord d’une station préréglée Réception des stations RDS Vous pouvez accorder une station préréglée des deux manières suivantes. Sélectionnez simplement une station sur la gamme FM en utilisant l’accord direct (page 44), l’accord Balayage des stations préréglées automatique ou l’accord d’une station préréglée (page 45). 1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio. Lorsque vous accordez une station qui fournit des La dernière station reçue est accordée. services RDS, l’indicateur RDS s’allume et le nom de la chaîne de programmes apparaît sur l’afficheur. 2 Appuyez de façon répétée sur PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTY SELECT – pour sélectionner la Remarque station préréglée souhaitée. Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station A chaque pression sur la touche, une station préréglée accordée ne retransmet par correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible. est accordée dans l’ordre correspondant et la direction suivante: nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N Affichage des informations RDS nC0˜...C2˜C1N Pendant la réception d’une station RDS, appuyez de façon répétée sur DISPLAY pour changer les z Le balayage des stations préréglées peut s’effectuer en Réception radio informations RDS sur l’afficheur de la façon suivante: fonction d’un type de programme précis Voir page 47. v PS (Nom de chaîne de programmes)a) Utilisation des codes préréglés v 1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio. Fréquencea) La dernière station reçue est accordée. v 2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page Indication PTY (Type de programme)b) mémoire (A, B ou C), puis appuyez sur le numéro de préréglage de la station souhaitée en utilisant v les touches numériques de la télécommande Indication RT (Texte radio)c) fournie. v Indication CT (Heure actuelle) (système de 24 heures) v Champ sonore actuellement appliqué a) Cette information apparaît aussi pour les stations FM non RDS. b) Type de programme diffusé (Voir page 47.) c) Messages alphanumériques diffusés par la station RDS Remarques • En cas d’annonce urgente, diffusée par un service national, “Alarm-Alarm!” clignote sur l’afficheur. • Si une station ne fournit pas de service RDS particulier, “No XX” (par ex. “No Clock Time”) apparaît sur l’afficheur. • Quand une station diffuse des données alphanumériques (texte radio), ces informations s’affichent à la vitesse où elles sont diffusées par la station. Ainsi tout changement de débit se répercute sur la vitesse d’affichage des données. 46FR

Balayage des stations préréglées selon le Indication du type Description type de programme de programme Vous pouvez accorder une station préréglée en fonction Rock Music Programmes de musique rock d’un type de programme choisi au préalable. L’ampli- M.o.R. Music Musique légère tuner recherche parmi les stations préréglées celles qui diffusent le type de programme désigné. Light Classics M Musique instrumentale, vocale et chorale 1 Appuyez sur PTY. Serious Classics Concerts de grands orchestres, musique de chambre, opéra, etc. 2 Appuyez sur PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTY Other Music Musique ne rentrant dans aucune SELECT – pour sélectionner le type de programme. catégorie précédente, comme le Voir la liste de la page suivante pour les détails blues ou le reggae concernant chaque type de programme. Weather & Metr Météorologie Finance Rapports de la bourse et 3 Appuyez sur PTY. commerce, etc. Pendant que l’ampli-tuner parcourt les stations, “PTY Children’s Progs Programmes pour les enfants SEARCH” et le type de programme sélectionné sont indiqués alternativement sur l’afficheur. Social Affairs Programmes au sujet des gens et Lorsqu’une station est localisée, le balayage s’arrête. de leurs problèmes Si aucune station préréglée diffusant le type de Religion Programmes à contenu religieux Réception radio programme sélectionné ne peut être localisée, “PTY Phone In Programmes où les membres du not found” apparaît sur l’afficheur. public expriment leur opinion par téléphone ou lors de forum public Description des types de programmes Travel & Touring Programmes touristiques. Ne contient pas d’annonces. Celles-ci Indication du type Description sont sur TP/TA. de programme Leisure & Hobby Programmes sur les hobbys, News Programmes d’actualités comme le jardinage, la pêche, la Current Affairs Programmes thématiques relatifs cuisine, etc. aux actualités Jazz Music Programmes de jazz Information Programmes offrant des Country Music Programmes de musique country informations sur un grand nombre de sujets, y compris les National Music Programmes de musique informations pour les populaire d’un pays ou d’une consommateurs et les avis région médicaux Oldies Music Programmes diffusant Sport Programmes sportifs d’anciennes chansons à grand succès Education Programmes éducatifs, genre “Que faire ?” et conseils Folk Music Programmes de musique folklorique Drama Pièces radiophoniques et feuilletons Documentary Documentaires Cultures Programmes culturels nationaux None Tout autre type de programme ou régionaux, comme les langues non mentionné ci-dessus et les sujets sociaux Science Programmes sur les sciences naturelles et la technologie Varied Speech Autres types de programmes avec interview de personnalités, jeux, comédies Pop Music Programmes de musique populaire 47FR

Autres Touches curseur NAME SET UP opérations ?/1 MULTI CHANNEL DECODING – MASTER VOLUME + SPEAKERS DISPLAY LEVEL SURR SET UP MUTING PRESET/ CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING DIMMER EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER Molette ENTER FUNCTION Brève description des touches qui apparaissent dans ce chapitre Touche NAME: Sert à titrer les stations préréglées ou les sources de programme. Molette: Sert à sélectionner les caractères lors du titrage des stations préréglées ou des sources de programme. Touches curseur ( / ): Servent à déplacer le curseur lors du titrage des stations préréglées ou des sources de programme. Commande FUNCTION: Sert à sélectionner la radio ou une autre source. Touche SET UP: Sert à accéder au mode de réglage. Touche ENTER: Sert à entrer le nom complet de la station préréglée ou de la source de programme. 48FR

Titrage des stations Enregistrement préréglées et des sources de programme L’ampli-tuner facilite l’enregistrement à partir de ou vers un appareil qui lui est raccordé. Vous n’avez pas besoin de raccorder directement le lecteur et l’enregistreur: il suffit Vous pouvez entrer un nom (nim d’index) allant jusqu’à 8 de sélectionner la source de programme sur l’ampli-tuner caractères pour les stations de présélection et les sources pour enregistrer ou faire un montage comme à l’ordinaire de programme. Ce nom d’index (par exemple, “VHS”) avec les commandes de chaque appareil. apparaîtra sur l’afficheur de l’ampli-tuner quand une station ou une source de programme sera sélectionnée. Avant de commencer, assurez-vous que tous les appareils Un seul nom peut être enregistré pour chaque station sont raccordés convenablement. préréglée ou source de programme. Cette fonction permet de distinguer des appareils de FUNCTION même type, par exemple 2 magnétoscopes pourront être désignés respectivement par “VHS” et “8mm”. Elle sert ?/1 MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + aussi à identifier les appareils raccordés aux prises – prévues pour d’autres types d’appareils, par exemple, un SPEAKERS DISPLAY LEVEL SURR SET UP MUTING second lecteur CD raccordé aux prises MD/TAPE. PHONES DIMMER PRESET/ – PTY SELECT + – TUNING + EQ NAME A CINEMA STUDIO EX B C DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING A B INPUT MODE FUNCTION SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER 1 Pour nommer une station de présélection Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio. La dernière station reçue est accordée. l . l . Pour nommer une source de programme Lecteur (source de Enregistreur (platine à Sélectionnez la source de programme (appareil) à programme) cassette, platine MD, laquelle vous voulez attribuer un nom, puis passez magnétoscope) à l’étape 3. l: Sens du signal audio Autres opérations .: Sens du signal vidéo 2 Accordez la station préréglée pour laquelle vous voulez créer un nom d’index. Si vous ne savez pas comment accorder une station Enregistrement sur une cassette audio ou préréglée, reportez-vous à “Accord d’une station un minidisque préréglée” à la page 46. Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique ou un minidisque en utilisant l’ampli-tuner. Reportez-vous 3 Appuyez sur NAME. au besoin au mode d’emploi de la platine à cassette ou de la platine MD. 4 Créez un nom d’index en utilisant la molette et les touches curseur: 1 Sélectionnez la source devant être enregistrée. Tournez la molette pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur pour faire avancer le curseur à la 2 Préparez l’appareil pour la lecture. position suivante. Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD. Pour insérer un espace 3 Insérez une cassette ou un MD vierge dans Tournez la molette jusqu’à ce que l’espace apparaisse l’enregistreur et ajustez le niveau sonore, si sur l’afficheur. nécessaire. En cas d’erreur 4 Démarrez l’enregistrement sur l’enregistreur, puis Appuyez de façon répétée sur ou jusqu’à ce que la lecture sur le lecteur. le caractère qui doit être corrigé clignote et tournez la molette pour sélectionner le bon caractère. 5 Appuyez sur ENTER. Pour indexer d’autres stations Refaites les opérations 2 à 5. 49FR

Enregistrement Utilisation du temporisateur Enregistrement sur une vidéocassette Vous pouvez enregistrer à partir d’un autre L’ampli-tuner peut être réglé pour s’éteindre magnétoscope, d’un téléviseur ou d’un lecteur LD en automatiquement après l’écoulement d’un temps précis. utilisant l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi ajouter une bande son de diverses sources audio lors du montage Appuyez sur SLEEP sur la télécommande fournie d’une vidéocassette. Consultez au besoin le mode lorsque l’appareil est sous tension. d’emploi du magnétoscope ou du lecteur LD. A chaque pression sur SLEEP, le temps change de la façon suivante. 1 Sélectionnez la source de programme à enregistrer. n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF 2 Préparez l’appareil pour la lecture. L’affichage s’obscurcit après que le temps a été spécifié. Si Par exemple, insérez le disque laser que vous voulez vous utilisez la minuterie de veille, l’indication “SLEEP” enregistrer dans le lecteur LD. s’allume dans la fenêtre d’affichage. 3 Insérez une vidéocassette vierge dans le Conseils magnétoscope (VIDEO 1 ou VIDEO 2) pour • Vous pouvez spéficier librement l’heure. Après avoir appuyé l’enregistrement. sur SLEEP, spécifiez l’heure que vous souhaitez à l’aide de la molette et des boutons curseurs ( ou ) du 4 Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope récepteur. L’heure de veille change par intervalles de 1 seconde. enregistreur, puis la lecture de la vidéocassette ou Vous pouvez spécifier jusqu’à 5 heures. du disque laser que vous voulez enregistrer. • Pour vérifier le temps restant avant que le récepteur se mette hors tension, appuyez sur SLEEP. Le temps restant z Vous pouvez enregistrer une nouvelle bande son sur une apparaît à l’écran. vidéocassette pendant la copie d’une vidéocassette ou d’un disque laser Autres opérations Localisez le point où l’enregistrement de l’autre source doit commencer, sélectionnez la source de programme, puis commencez la lecture. Le son de cette source sera enregistré sur la piste son de la vidéocassette au lieu du son de la bande originale. Pour continuer l’enregistrement audio de la bande originale, sélectionnez à nouveau la source vidéo. Remarques • N’oubliez pas d’effectuer les liaisons numériques et analogiques avec les prises d’entrée TV/SAT et DVD/LD. L’enregistrement analogique est impossible si vous effectuez seulement les liaisons numériques. • Certaines sources contiennent des signaux antipiratage pour empêcher l’enregistrement. Dans ce cas, vous ne pourrez pas les enregistrer. • Vous ne pouvez pas enregistrer un signal audio numérique avec un appareil raccordé aux prises analogiques MD/TAPE OUT. Pour enregistrer un signal audio numérique, raccordez un appareil numérique aux prises DIGITAL MD/TAPE OUT. • Les réglages du son n’affectent pas le signal fourni par les prises MD/TAPE OUT. • Lorsque MULTI/2CH A. DIRECT est réglé sur MULTI DIRECT, les signaux audio ne sont pas fournis pas les prises REC OUT. • Aucun signal n’est fourni par les prises DIGITAL OUT (MD/ TAPE OPTICAL OUT) lorsque vous réglez MULTI/2CH A. DIRECT sur 2CH A. DIRECT. 50FR

Réglages avec la touche SET UP La touche SET UP vous permet de procéder aux réglages Liaison du champ acoustique suivants, en plus de la spécification des paramètres des enceintes. Lorsqu’il est réglé sur “ON”, le dernier champ acoustique appliqué à une source de programme s’applique automatiquement, quel que soit le moment où il est Matrice 6.1 (6.1 CH DECODING) sélectionné. Par exemple, si vous écoutez un CD avec STADIUM comme champ acoustique, que vous changez Ce paramètre vous permet d’apprécier le son pour une source de programme différente, puis revenez ambiophonique provenant des canaux surround. Le au CD, STADIUM s’applique de nouveau. Si vous ne réglage par défaut est “AUTO”. souhaitez pas utiliser cette fonction, réglez sur “OFF”. Le réglage par défaut est “ON”. 1 Appuyez sur SET UP. 2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour 1 Appuyez sur SET UP. sélectionner “6.1 CH DECODING”. 2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour sélectionner “S. FIELD LINK”. 3 Tournez la molette pour sélectionner “AUTO”, “ON” ou “OFF”. 3 Tournez la molette pour sélectionner “ON” ou “OFF”. Remarques • Vous pouvez régler ce paramètre à l’aide de la touche 6.1 CH DECODING située sur le panneau avant. • Lorsqu’il est réglé sur “AUTO”, l’ampli-tuner procède au Réglage de CONTROL A1 auto power on décodage de la matrice canal 6.1 uniquement si le repère de Permet de mettre automatiquement le récepteur sous décodage des signaux canal 6.1 est activé. tension lorsque le composant raccordé via des cordons • Lorsqu’il réglé sur “ON”, l’ampli-tuner procède au décodage CONTROL A1 (voir page 12) est mis sous tension et que de la matrice du canal 6.1 uniquement si les signaux la lecture commence. Autres opérations ambiophoniques sont sur 2 canaux, quel que soit le repère de Lorsque “OFF’ est sélectionné, vous pouvez réduire la décodage du canal 6.1. consommation d’énergie du récepteur lorsque celui-ci est • Lorsqu’il est réglé sur “OFF”, l’ampli-tuner ne procède pas au décodage de la matrice canal 6.1. en mode de veille. Le réglage par défaut est “ON”. • Pendant “A.F.D.” ce paramètre est toujours réglé sur “AUTO” et vous ne pouvez pas modifier ce réglage. 1 Appuyez sur SET UP. • Lorsque le décodage de la matrice 6.1 canaux est effectué et l’enceinte surround arrière est réglée sur “NO”, 2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour vous pouvez bénéficier de signaux surround arrière de sélectionner “AI AUTO POWER”. technologie 3D virtuelle, même sans une enceinte surround arrière réelle (la case autour de SB ne s’allume pas). Si 3 Tournez la molette pour sélectionner “ON” ou l’enceinte surround arrière est réglée sur “YES”, les signaux “OFF”. surround arrière sont émis via l’enceinte utilisée ( SB s’allume). Veuillez noter que vous ne pouvez régler l’enceinte arrière surround que lorsque l’enceinte centrale est réglée sur “NO” Réglage de la fonction automatique (page 18). CONTROL A1 Permet de commuter automatiquement le fonctionnement Affectation de multi canal de ce récepteur vers les appareils Sony raccordés via des Vous permet d’affecter une fonction à MULTI CH. Vous ne cordons CONTROL A1 (voir page 12) lorsque le pouvez pas affecter TUNER ou PHONO. composant raccordé est réglé en mode de lecture. Le réglage par défaut est “ON”. 1 Appuyez sur SET UP. 1 Appuyez sur SET UP. 2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour sélectionner “MULTI CH”. 2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour sélectionner “AUTO FUNCTION”. 3 Tournez la molette pour sélectionner “NONE”, “VIDEO 1”, “VIDEO 2”, “DVD/LD”, “TV/SAT”, “MD/ 3 Tournez la molette pour sélectionner “ON” ou TAPE” ou “CD/SACD”. “OFF”. 51FR

Système de commande CONTROL A1 Introduction Raccordements Ce chapitre explique les fonctions élémentaires du Raccordez les cordons à minifiche monophonique (2P) en système de contrôle CONTROL A1 . Certains appareils série aux prises CONTROL A1 à l’arrière de chaque ont des fonctions, telles que la “Copie synchronisée de appareil. Vous pouvez raccorder jusqu’à dix appareils CD” sur platines à cassette, qui nécessitent des compatibles CONTROL A1 dans l’ordre de votre choix. connexions CONTROL A1 . Pour plus de détails sur des Vous ne pouvez néanmoins raccorder qu’un appareil de opérations particulières, prenez soin de consulter aussi chaque type (c.à.d. 1 lecteur CD, 1 platine MD, 1 platine à le mode d’emploi fourni avec le(s) appareil(s) utilisé(s). cassette et 1 ampli-tuner). (Vous pouvez raccorder plus d’un lecteur CD ou platine Le système de contrôle CONTROL A1 a été conçu pour MD, selon le modèle. Pour les détails, consultez le mode simplifier l’utilisation de systèmes audio, regroupant des d’emploi fourni avec chaque appareil particulier.) appareils Sony séparés. Les liaisons CONTROL A1 Exemple assurent le passage des signaux de commande pour un fonctionnement et un contrôle automatiques, des avantages réservés normalement aux systèmes intégrés. Aplificateur Lecteur Platine Platine à Autre A l’heure actuelle, les liaisons CONTROL A1 entre un (Ampli-tuner) CD MD cassette composant lecteur CD, un amplificateur (ampli-tuner), une platine MD et une platine à cassette Sony autorisent la sélection Dans le système de commande CONTROL A1 , les automatique des fonctions et l’enregistrement signaux de commande circulent dans les deux sens et il synchronisé. n’y a donc pas de différence entre les prises IN et OUT. Si A l’avenir, les liaisons CONTROL A1 agiront comme un un appareil a plus d’une prise CONTROL A1 , vous bus multifonctions, rendant possible le contrôle des pouvez utiliser l’une ou l’autre indifféremment, ou diverses fonctions de chaque appareil. raccorder un appareil différent à chaque prise. Exemples de prises et de connexions Remarques Autres opérations • Le système de commande CONTROL A1 est étudié pour être CONTROL A1 compatible avec de nouvelles fonctions. Notez toutefois que, dans ce cas, les anciens appareils ne seront pas compatibles avec les nouvelles fonctions. • N’utilisez pas une télécommande bidirectionnelle lorsque les prises CONTROL A1 sont reliées par une interface PC à un ordinateur utilisant un “Editeur MD” ou une application similaire. Ne faites pas non plus fonctionner l’appareil raccordé CONTROL A1 Lecteur CD de façon contraire aux fonctions de l’application, car celle-ci risquerait de mal fonctionner. Platine MD Compatibilité CONTROL A 1 et CONTROL A1 Le système de commande CONTROL A1 est une nouvelle A propos des prises CONTROL A1 et des version du système de commande CONTROL A1. C’est le raccordements système standard des changeurs CD 300 disques de Sony et Il est possible de relier les prises CONTROL A1 et les d’autres appareils Sony récents. Les appareils dotés de prises prises CONTROL A1 . Pour les détails sur des CONTROL A1 sont compatibles avec les appareils dotés de raccordements particuliers et les options de configuration, prises CONTROL A1 et peuvent être reliés entre eux. En règle générale, la majorité des fonctions disponibles avec le reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le(s) système de commande CONTROL A1 sont disponibles avec le appareil(s). système de commande CONTROL A1 . Cependant, lors de la connexion d’appareils à prises CONTROL A1 et d’appareils A propos du cordon de liaison à prises CONTROL A1 , le nombre de fonctions peut être Certains appareils compatibles CONTROL A1 sont livrés limité sur certains appareils. Pour de plus amples avec un cordon de liaison, fourni comme accessoire. Dans informations à ce sujet, reportez-vous au mode d’emploi ce cas, utilisez ce cordon de liaison pour les connexions. fourni avec le(s) appareil(s). Si vous utilisez un cordon disponible dans le commerce, choisissez un cordon à minifiche monophonique (2P) de moins de 2 mètres de long, sans résistance (comme le Sony RK-G69HG). 52FR

Fonctions de base Les fonctions CONTROL A1 agissent tant que l’appareil que vous voulez utiliser est sous tension, même si tous les autres appareils raccordés ne sont pas sous tension. Sélection automatique de la fonction Lorsque vous raccordez un amplificateur (ou ampli-tuner) Sony compatible CONTROL A1 à d’autres appareils Sony à l’aide de cordons à minifiche monophonique, le sélecteur de fonction de l’amplificateur (ou ampli-tuner) se règle automatiquement sur l’entrée correcte quand vous appuyez sur la touche de lecture d’un des appareils raccordés. Remarques • Vous devez raccorder un amplificateur (ou ampli-tuner) compatible CONTROL A1 à l’aide d’un cordon à minifiche monophonique pour bénéficier de la sélection automatique de fonctions. • Cette fonction agit uniquement quand les appareils sont raccordés aux entrées de l’amplificateur (ou de l’ampli-tuner) correspondant aux touches de fonction. En effet, certains amplis-tuners permettent de changer le nom des touches de fonction. Dans ce cas, consultez le mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner en question. • Lors de l’enregistrement, ne reproduisez aucune autre source, Autres opérations sinon la sélection automatique de fonction se déclenchera. Enregistrement synchronisé Cette fonction permet d’effectuer un enregistrement synchronisé entre une source donnée et des enregistreurs. 1 Sur l’amplificateur (ou l’ampli-tuner), réglez le sélecteur de fonction sur l’appareil source. 2 Mettez l’appareil source en mode de pause (vérifez que les indicateurs N et X sont tous deux allumés). 3 Mettez l’enregistreur en mode REC-PAUSE. 4 Appuyez sur PAUSE de l’enregistreur. Le mode de pause de l’appareil source est désactivé et l’enregistrement commence peu après. Quand la lecture s’achève sur l’appareil source, l’enregistrement s’arrête. Remarques • Ne mettez pas plusieurs appareils en mode de pause. • Certains enregistreurs peuvent avoir une fonction spéciale d’enregistrement synchronisé utilisant le système de contrôle CONTROL A1 , telle que la “Copie Synchronisée de CD”. Dans ce cas, consultez le mode d’emploi fourni avec l’enregistreur utilisé. 53FR

Informations Guide de dépannage complémentaires Si un des problèmes suivants se présente quand vous utilisez l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour essayer de le résoudre. Reportez-vous aussi à “Vérification des raccordements” à la page 22 pour voir si toutes les liaisons sont correctes. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony. Pas de son ou son extrêmement faible. , Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement. , Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil sur l’ampli-tuner. , Appuyez sur la touche SPEAKERS si SP. OFF apparaît dans la fenêtre d’affichage. , Vérifiez que le casque n’est pas raccordé à la prise PHONES. , Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît sur l’afficheur. , Le dispositif de protection de l’ampli-tuner s’est déclenché à cause d’un court-circuit. Mettez l’ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du court-circuit, puis remettez l’ampli-tuner sous tension. Les sons des voies gauche et droite sont déséquilibrés ou inversés. , Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement. , Ajustez le paramètre de balance avant du menu LEVEL. Bourdonnement ou parasites importants. , Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement. , Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont pas à proximité d’un transformateur ou d’un moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres (10 pieds) d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente. , Eloignez le téléviseur des appareils audio. , Vérifiez si vous avez bien raccordé un fil de terre à la borne U SIGNAL GND (uniquement lorsqu’une platine est raccordée). , Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool. Un son intermittent est émis par une source numérique. , Assurez-vous que les signaux ayant une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz sont fournis par les prises DVD/LD IN OPTICAL ou COAXIAL. Aucun son fourni par l’enceinte centrale. , Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur SOUND FIELD MODE). , Sélectionnez le mode de canal central approprié (voir pages 29 à 31). , Réglez le volume des enceintes correctement (voir page 21). , Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 18). 54FR

Pas de son ou son très faible en provenance des Impossible d’obtenir l’effet surround. enceintes surround. , Assurez-vous que le champ sonore a été activé , Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur SOUND FIELD MODE). (appuyez sur SOUND FIELD MODE). , Sélectionnez le mode de canal central approprié Le RDS ne fonctionne pas. (voir pages 29 à 31). , Assurez-vous qu’une station RDS FM est accordée. , Réglez le volume des enceintes correctement (voir , Sélectionnez une station FM plus puissante. page 21). , Assurez-vous que la taille des enceintes surround a Les informations RDS que vous voulez été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 18). n’apparaissent pas. , Renseignez-vous auprès de la station radio pour Aucun son n’est émis par le haut-parleur savoir si elle fournit actuellement le service en d’extrêmes graves. question. Si oui, le service peut être , Assurez-vous que le haut-parleur d’extrêmes temporairement interrompu. graves est réglé sur YES (voir page 18). , Vérifiez que le mode 2CH n’a pas été sélectionné Rien n’apparaît sur l’afficheur. (voir page 31). , Lorsque l’affichage s’éteint immédiatement après la mise sous tension du récepteur, appuyez sur Le son Dolby Digital ou DTS multicanal n’est pas DIMMER pour changer de mode d’affichage. reproduit. , Vérifiez si le DVD lu est enregistré au format Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur Dolby Digital ou DTS. l’écran du téléviseur ou du moniteur. , Lors du raccordement du lecteur de DVD aux prises d’entrée numériques de cet ampli-tuner, , Sélectionnez la fonction appropriée sur l’ampli- vérifiez le réglage audio (réglages pour la sortie tuner. audio) de l’appareil raccordé. , Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée approprié. Enregistrement impossible. , Eloignez le téléviseur des appareils audio. , Vérifiez si les appareils sont raccordés correctement. , Sélectionnez l’appareil source en tournant la La télécommande ne fonctionne pas. commande FUNCTION. , Dirigez la télécommande vers le détecteur infrarouge g de l’ampli-tuner. Informations complémentaires , Lors de l’enregistrement depuis un appareil numérique, assurez-vous que le mode d’entrée est , Enlevez tout obstacle éventuel entre la réglé sur ANALOG 2CH FIXED (voir page 25) télécommande et l’ampli-tuner. avant d’enregistrer avec l’appareil relié aux prises , Si les piles de la télécommande sont faibles, analogiques MD/TAPE. remplacez-les toutes les deux par des neuves. , Lors de l’enregistrement depuis un appareil , Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur la numérique, assurez-vous que le mode d’entrée est télécommande. réglé sur COAXIAL FIXED ou OPTICAL FIXED , Si la télécommande est réglée pour le téléviseur (voir page 25) avant d’enregistrer sur l’appareil seulement, utilisez la télécommande pour relié aux prises DIGITAL MD/TAPE OUT. sélectionner une source ou un appareil autre que le téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli-tuner Impossible d’accorder des stations radio. et l’autre appareil. , Vérifiez si les antennes sont raccordées correctement. Réglez les antennes et raccordez au besoin une antenne extérieure. Pages de référence pour l’annulation de la , Le signal des stations est trop faible (lors de mémoire de l’ampli-tuner l’accord automatique). Utilisez l’accord direct. , Assurez-vous que l’intervalle d’accord est correct Pour annuler Voir (lors de l’accord de stations AM par l’accord direct) Tout le contenu de la mémoire page 16 (voir pages 44 et 57). , Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles ont Les champs sonores personnalisés page 36 été supprimées (lors de l’accord par balayage d’une station préréglée). Préréglez des stations (voir page 45). , Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la fréquence. 55FR

Spécifications Section Amplificateur Réponse en fréquence Entrées (numériques) PHONO: DVD/LD IN (coaxiale): Puissance de sortie Courbe d’égalisation Sensibilité: – Puissance de sortie nominale dans le RIAA ±0,5 dB Impédance: 75 ohms mode Stéréo MULTI CH IN, S/B: 100 dB (A, (8 ohms, 1 kHz, DHT 0,7%) CD/SACD, 20 kHz LPF) 100 W + 100 W MD/TAPE, DVD/LD IN, TV/SAT DVD/LD, TV/SAT, IN, MD/TAPE IN Puissance de sortie de référ ence VIDEO 1 et (optique): (8 ohms 1 kHz, DHT 0,7%) VIDEO 2: Sensibilité: – FRONT1): 10 Hz – 50 kHz Impédance: – 100 W + 100 W +0,5/–2 dB S/B: 100 dB CENTER1): 100 W (champ sonore et (A, 20 kHz LPF) SURROUND1): égaliseur et 100 W + 100 W contournés) Sorties MD/TAPE (OUT); VIDEO 1, 2 (AUDIO 1) Selon les réglages de champ sonore et la Entrées (analogiques) OUT): source, le son peut être absent. PHONO: Tension: 250 mV Sensibilité: 4 mV Impédance: Impédance: 10 kilohm 50 kilohms WOOFER: S/B2): 86 dB Tension: 2 V (A, 4 mV3)) Impédance: 1 kilohm MULTI CH IN, PHONES : CD/SACD, Accepte un casque MD/TAPE, de haute et basse DVD/LD, TV/SAT, impédance VIDEO 1 et VIDEO 2: Fréquence d’échantillonnage Sensibilité: 250 mV 48 kHz (TV/SAT, Informations complémentaires Impédance: MD/TAPE 50 kilohms OPTICAL IN) S/B2): 96 dB (A, 96 kHz (DVD/LD, 250 mV3)) OPTICAL IN, COAXIAL IN) 2) INPUT SHORT 3) Réseau pondéré, niveau d’entrée EQ BASS: 99 Hz ~ 1,0 kHz (21 paliers) MID: 198 Hz ~ 10,0 kHz (37 paliers) TREBLE: 1,0 kHz ~ 10 kHz (23 paliers) Niveaux de gain: +6/–10 dB, palier de 1 dB 56FR

Section Tuner FM Section Tuner AM Généralités Plage d’accord Plage d’accord Système Section Tuner: 87,5 - 108,0 MHz 531 – 1602 kHz PLL à synthèse numérique, Bornes d’antenne Antenne Antenne cadre verrouillé au quartz 75 ohms, asymétrique Section Préamplificateur: Fréquence intermédiaire Egaliseur type NF, Fréquence intermédiaire 450 kHz bruit faible 10,7 MHz Section Amplificateur Sensibilité utilisable de puissance: Sensibilité Mono: 18,3 dBf, 50 dB/m (à 999 kHz) SEPP parfaitement 2,2 µV/75 ohms complémentaire Stéréo: 38,3 dBf, S/B 54 dB (à 50 mV/m) 22,5 µV/75 ohms Alimentation 230 V CA, 50/60 Hz Distorsion harmonique Sensibilité utilisable 0,5% (50 mV/m, Consommation 11,2 dBf, 400 Hz) 220 W 1 µV/75 ohms Mode veille: 0,9 W Sélectivité 35 dB S/B Mono: 76 dB Prises CA 1 prise commutée, total Stéréo: 70 dB 100 W Section vidéo Distorsion harmonique à 1 kHz Entrées Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms Dimensions 430 x 157,5 x 369 mm Mono: 0,3% S-vidéo: (17 × 6 1/8 × 14 4/8 in) Stéréo: 0,5% Y: 1 Vc-c 75 ohms saillies et commandes C: 0,286 Vc-c comprises Séparation 45 dB à 1 kHz 75 ohms Poids (Env.) 9,5 kg (20 lb 16 oz) Réponse en fréquence Sorties Vidéo␣ : 1 Vc-c 75 ohms Informations complémentaires 30 Hz - 15 kHz S-vidéo␣ : Accessoires fournis +0,5/–2 dB Y␣ : 1 Vc-c 75 ohms Voir page 4. C␣ : 0,286 Vc-c Sélectivité 60 dB à 400 kHz 75 ohms La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 57FR

Glossaire Son surround Dolby Digital Le son surround comprend trois Il s’agit d’un format sonore pour le éléments: le son direct, le son cinéma plus évolué que le Dolby Pro immédiatement réfléchi (premières Logic Surround. Dans ce format, les réflexions) et le son réverbéré enceintes surround restituent un son (réverbération). Ces trois éléments en stéréophonie avec une plus grande sont affectés par l’acoustique de la plage de fréquences, et une voie pièce. Le son surround combine ces indépendante est fournie pour la trois éléments de sorte que l’on peut restitution de l’extrême grave par un réellement sentir la dimension et le caisson de grave. Ce format est appelé type de la pièce. “5.1” parce que la voie restituée par le caisson de grave est comptée comme • Types de son 0,1 voie (puisqu’elle ne fournit le Réverbération grave que lorsqu’il est nécessaire Premières réflexions d’ajouter un effet d’extrême grave). Pour obtenir une meilleure séparation des voies, les six voies sont enregistrées séparément. Par ailleurs, la dégradation du signal est moins Son direct importante parce que tous les signaux sont traités numériquement. • Transition du son des enceintes surround Digital Cinema Sound Son direct C’est le nom générique du son surround produit par une technologie Niveau Premières de traitement numérique du signal réflexions Réverbération mise au point par Sony. A la différence des autres champs sonores surround qui servent surtout pour la reproduction de la musique, le Digital Informations complémentaires Cinema Sound est avant tout conçu pour les films. Temps des premières Temps réflexions Dolby Pro Logic Surround C’est une méthode de décodage du son Dolby Surround. Le Dolby Pro Logic Surround produit un son à quatre voies à partir d’un son à deux voies. Comparé à l’ancien système Dolby Surround, le Dolby Pro Logic Surround restitue de façon plus naturelle le panoramique gauche- droite et localise plus précisément les sons. Pour pouvoir profiter pleinement du Dolby Pro Logic Surround, vous devez avoir au moins deux enceintes surround et une enceinte centrale. Les enceintes surround fournissent un son monophonique. 58FR

Tableau des réglages effectués avec les touches SURR, LEVEL, EQ et SET UP Vous pouvez effectuer un certain nombre de réglages avec les touches LEVEL, SURR, EQ, SET UP, la molette et les touches curseur. Ces réglages sont indiqués dans les tableaux suivants. Appuyez sur Appuyez sur ou pour sélectionner Tournez la molette pour sélectionner Voir page SURR PRO LOGIC AUTO, ON, OFF 34 EFFECT le niveau selon le mode sonore (en 21 paliers) WALL S__I__H –8 à +8 (par paliers d’un incrément) REVERB S__I__L –8 à +8 (par paliers d’un incrément) FRONT REVERB DRY, WET, STD SCREEN DEPTH DEEP, MID, OFF VIR. SPEAKERS ON, OFF LEVEL FRONT L__I__R de –8 dB à +8 dB (par paliers d’un dB) 35 SURROUND L__I__R de –8 dB à +8 dB (par paliers d’un dB) CENTER LEVEL XXX dB de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) SURROUND LEVEL XXX dB de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) SURR BACK LEVEL XXX dB de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) S. WOOFER LEVEL XXX dB de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) LFE MIX XXX dB OFF, –20 dB à 0 dB (par paliers d’un dB) D. RANGE COMP. OFF, 0.1 à 0.9 (par paliers 0,1), STD, MAX EQ FRONT BASS GAIN de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) 36 FRONT BASS FREQUENCY de 99 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers) FRONT MID GAIN de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) Informations complémentaires FRONT MID FREQUENCY de 198 Hz à 10,0 kHz (en 37 paliers) FRONT TREBLE GAIN de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) FRONT TREBLE FREQUENCY de 1,0 kHz à 10 kHz (en 23 paliers) CENTER BASS GAIN de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) CENTER BASS FREQUENCY de 99 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers) CENTER MID GAIN de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) CENTER MID FREQUENCY de 198 Hz à 10,0 kHz (en 37 paliers) CENTER TREBLE GAIN de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) CENTER TREBLE FREQUENCY de 1,0 kHz à 10 kHz (en 23 paliers) SURROUND BASS GAIN de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) SURROUND BASS FREQUENCY de 99 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers) SURROUND TREBLE GAIN de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) SURROUND TREBLE FREQUENCY de 1,0 kHz à 10 kHz (en 23 paliers) SURROUND BACK BASS GAIN de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) SURROUND BACK BASS FREQUENCY de 99 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers) SURROUND BACK TREBLE GAIN de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) SURROUND BACK TREBLE FREQUENCY de 1,0 kHz à 10 kHz (en 23 paliers) 59FR

Tableau des réglages effectués avec les touches SURR, LEVEL, EQ et SET UP Appuyez sur Appuyez sur ou pour sélectionner Tournez la molette pour sélectionner Voir page SET UP FRONT LARGE, SMALL 17 CENTER LARGE, SMALL, NO SURROUND LARGE, SMALL, NO SURR BACK LARGE, SMALL, NO SUB WOOFER YES, NO FRONT XX.X meter de 1,0 mètre (3 pieds) à 12,0 mètres (40 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied)) CENTER XX.X meter de 1,0 mètre (3 pieds) à 12,0 mètres (40 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied)) SURROUND XX.X meter de 1,0 mètre (3 pieds) à 12,0 mètres (40 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied)) SURR BACK XX.X meter de 1,0 mètre (3 pieds) à 12,0 mètres (40 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied)) SUB WOOFER XX.X meter de 1,0 mètre (3 pieds) à 12,0 mètres (40 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied)) S.W PHASE NORMAL, REVERSE DISTANCE UNIT meter, feet SURR POSI. SIDE, MIDDLE, BEHIND SURR HEIGHT HIGH, LOW SURR BACK HGT. HIGH, LOW FRONT SP > XXX Hz1) 40 Hz à 200 Hz (par paliers de 10 Hz) 1) CENTER SP > XXX Hz 40 Hz à 200 Hz (par paliers de 10 Hz) 1) SURROUND SP > XXX Hz 40 Hz à 200 Hz (par paliers de 10 Hz) Informations complémentaires 1) SURR BACK SP > XXX Hz 40 Hz à 200 Hz (par paliers de 10 Hz) LFE HIGH CUT > XXX Hz 40 Hz à 200 Hz (par paliers de 10 Hz) 6.1 CH DECODING AUTO, ON, OFF 51 MULTI CH NONE, toutes les fonctions (sauf TUNER et PHONO) S.FIELD LINK ON, OFF A1 AUTO POWER ON, OFF AUTO FUNCTION ON, OFF 1) Lorsque les enceintes sont réglées sur SMALL seulement. 60FR

Nomenclature de la télécommande Vous pouvez utiliser la télécommande pour contrôler les composants de votre système. Les tableaux suivants illustrent les réglages qu’il vous est possible d’obtenir à l’aide de chacune des touches. Commande Contrôle Fonction Commande Contrôle Fonction SLEEP L’ampli-tuner Active la fonction d’extinction ENTER Le téléviseur/ Après avoir sélectionné un programmée (SLEEP) ainsi que magnétoscope/ canal, un disque ou une la durée devant s’écouler avant SAT/platine à plage à l’aide des touches que l’amplificateur ne cassette/ numériques, appuyez pour s’éteigne. le lecteur LD/ entrer la valeur. platine VCD/ AV ?/1 Le téléviseur/ Mise sous ou hors tension. platine MD/ magnétoscope/ platine DAT le lecteur CD/ le lecteur DVD/ SHIFT L’ampli-tuner Appuyez plusieurs fois pour platine MD/ sélectionner une page de mémoire platine VCD/ pour prérégler des stations radio le lecteur LD/ ou syntoniser des stations radio platine DAT préréglées. ?/1 L’ampli-tuner Met l’amplificateur hors/ -/-- Le téléviseur Sélection du mode d’entrée de sous tension. canal, soit un ou deux chiffres. VIDEO/ L’ampli-tuner Pour utiliser le magnétoscope. D.TUNING L’ampli-tuner Mode de saisie directe de station VIDEO 1 (mode 3 VTR) radio. VIDEO 2 L’ampli-tuner Pour utiliser le magnétoscope. ./> Le lecteur CD/ Saut de plages. (mode 1 VTR) platine MD/ le lecteur DVD/ VIDEO 3 L’ampli-tuner Pour utiliser le magnétoscope. le lecteur LD/ (mode 2 VTR) platine VCD/ platine à cassette/ DVD/LD L’ampli-tuner Pour regarder un DVD ou magnétoscope/ un disque laser. platine DAT TV/SAT L’ampli-tuner Pour regarder les m/M Le lecteur CD/ Recherche de plages (avant ou programmes TV ou d’un Le lecteur DVD/ arrière). syntoniseur satellite. platine VCD MD/TAPE L’ampli-tuner Pour écouter un MD (mini platine MD/ Avance rapide ou rebobinage. disque) ou une cassette platine à cassette/ audio. magnétoscope/ CD/SACD L’ampli-tuner Pour écouter un CD le lecteur LD/ (disque compact) platine DAT Informations complémentaires TUNER L’ampli-tuner Pour écouter la radio. n La platine à Début de la lecture sur la face cassette arrière. PHONO L’ampli-tuner Pour écouter le tourne-disque. N Le lecteur CD/ Début de la lecture. AUX L’ampli-tuner Pour écouter un équipement platine MD/ audio. platine à cassette/ magnétoscope/ FN SHIFT* Télécommande A utiliser simultanément pour le lecteur DVD/ sélectionner une autre fonction. platine VCD/ le lecteur LD/ 0-9 L’ampli-tuner Utilisez la touche “SHIFT” platine DAT pour sélectionner l’entrée numérique de station présélectionnée sur le * Les fonctions VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO et MD/ syntoniseur en mode TAPE sont des opérations à deux touches. Pour sélectionner la DIRECT TUNING ou MEMORY. fonction ci-dessus, appuyez simultanément sur FN SHIFT (changement de fonction) et sur la touche de fonction Le lecteur CD/ Sélection des numéros de platine MD/ plage. souhaitée. platine VCD/ 0 sert pour 10. Par exemple, appuyez sur FN SHIFT et CD/SACD pour le lecteur LD/ sélectionner la fonction MD/TAPE. platine DAT Le téléviseur/ Sélection des numéros de Remarque magnétoscope/ canal. Lorsque vous appuyez sur les touches de fonction (VIDEO, SAT DVD/LD, TV/SAT), le mode d’entrée du téléviseur risque de ne >10 Le lecteur CD/ Sélection des numéros de pas commuter sur le mode d’entrée correspondant souhaité. platine MD/ plage supérieurs à 10. platine à cassette/ Dans ce cas, appuyez sur la touche TV/VIDEO pour commuter le le lecteur LD/ mode d’entrée du téléviseur. platine VCD 61FR

Nomenclature de la télécommande Commande Contrôle Fonction Commande Contrôle Fonction X Le lecteur CD/ Pause de lecture ou MASTER VOL L’ampli-tuner Ajuste le volume principal de platine MD/ d’enregistrement. (Egalement pour +/– l’amplificateur. platine à cassette/ démarrer l’enregistrement sur les magnétoscope/ composants en attente MENU </> L’ampli-tuner Sélectionne un élément de menu. le lecteur DVD/ d’enregistrement.) MENU +/– L’ampli-tuner Permet d’effectuer un ajustement ou platine VCD/ de modifier le réglage. le lecteur LD/ platine DAT MENU Le lecteur DVD Affiche le menu DVD. x Le lecteur CD/ Arrêt de la lecture. F/f/G/g Le lecteur DVD Sélectionne un élément de menu. platine MD/ platine à cassette/ ENTER Le lecteur DVD Entre la sélection. magnétoscope/ le lecteur DVD/ RETURN Le lecteur DVD Revient au menu précédent ou platine VCD/ referme le menu. le lecteur LD/ platine DAT TITLE Le lecteur DVD Affiche le titre du DVD. POSITION** Le téléviseur Changement de position de l’image incrustée. ** Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la fonction image dans l’image. SWAP** Le téléviseur Inversion de l’image incrustée et de l’image principale. Remarques DISC Le lecteur CD Sélection de disques (changeur multi- disque uniquement). • Selon le modèle du récepteur, il se peut que certaines fonctions expliquées dans cette section ne marchent pas. SUB CH Le téléviseur Sélectionne les canaux +/–** présélectionnés pour la petite image. • L’explication ci-dessus est indiquée à titre d’exemple uniquement. Aussi, selon le composant, il se peut que D. SKIP/CH/ L’ampli-tuner Balayage et sélection des stations PRESET +/– préréglées. l’opération ci-dessus soit impossible ou qu’elle fonctionne d’une façon différente à la description. Le téléviseur/ Sélection des canaux préréglés. magnétoscope/ • Les fonctions VIDEO, VIDEO 3 et AUX ne sont pas disponibles SAT pour l’opération de réglage. Le lecteur CD Saut de disques (changeur multi- disque uniquement). DISPLAY Le téléviseur/ Sélectionne les informations magnétoscope/ affichées sur l’écran du téléviseur. le lecteur LD/ le lecteur DVD/ Informations complémentaires platine VCD P IN P** Le téléviseur Activation de la fonction image dans l’image. JUMP Le téléviseur Permute le canal en cours et le canal précédent. WIDE Le téléviseur Sélectionne le mode d’image élargie. ANT TV/ Le magnétoscope Sélection du signal de sortie de la VTR borne d’antenne: signal du téléviseur ou du magnétoscope. TV/VIDEO Le téléviseur/ Sélection du signal d’entrée: entrée magnétoscope TV ou entrée vidéo. A. F. D. L’ampli-tuner Décodage de format automatique. 2CH/OFF L’ampli-tuner Coupez le champ sonore ou sélectionnez le mode 2CH. MODE +/– L’ampli-tuner Sélectionne le mode du champ de son. MULTI/2CH L’ampli-tuner Sélectionnez la source MULTI CH IN A. DIRECT et 2CH ANALOG DIRECT. MUTING L’ampli-tuner Coupe le son de l’amplificateur. TEST TONE L’ampli-tuner Appuyez sur cette touche pour sortir le son de tonalité. MAIN L’ampli-tuner Appuyez plusieurs fois sur cette MENU touche pour sélectionner l’un des cinq modes de curseur␣ : LEVEL, SURROUND, EQ, NAME et SET UP. 62FR

Changement des réglages usine des 1 Tenez enfoncée la touche de fonction dont vous touches de fonction voulez changer la fonction (par exemple, CD/ SACD). Si les réglages par défaut des touches FUNCTION ne correspondent pas aux composants que vous utilisez, 2 Appuyez sur la touche correspondante de l’appareil vous pouvez les utiliser. Par exemple, si vous avez un que vous désirez assigner à la touche fonction (par lecteur MD et une platine cassette mais que vous n’avez exemple, 4 - la platine á casstte). pas de lecteur CD, vous pouvez affecter la touche CD/ SACD à votre platine cassette. Les touches suivantes sont assignées pour sélectionner les fonctions: Notez que le réglage des touches de fonction TUNER et FN SHIFT (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO et Pour utiliser Appuyez sur MD/TAPE) ne peut pas être modifié. Le lecteur CD 1 AV ?/1 La platine DAT 2 AV SLEEP ?/1 ?/1 La platine MD 3 ?/1 SYSTEM STANDBY La platine à cassette A 4 FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 Touches de VIDEO DVD/LD TV/SAT La platine à cassette B 5 PHONO MD/TAPE FN SHIFT fonction AUX CD/SACD TUNER Le lecteur LD 6 MENU F 1 2 3 Le magnétoscope (mode de 7 G ENTER g Touches télécommande VTR 1*) 4 5 6 numériques TITLE f Le magnétoscope (mode de 8 7 8 9 télécommande VTR 2*) SHIFT RETURN >10 >10 0 ENTER ENTER – /– – POSITION SWAP D.TUNING Le magnétoscope (mode de 9 = = + télécommande VTR 3*) D.SKIP/ – SUB CH + CH/PRESET 0 ) Le téléviseur 0 ANT DISPLAY P IN P TV/VTR 9 ( DISC TV/ DSS (Digital Satellite System) >10 JUMP WIDE VIDEO P p DVD ENTER Informations complémentaires SOUND FIELD MULTI/2CH A.F.D. 2CH/OFF A. DIRECT La platine VCD . – MODE + MUTING TEST TONE MAIN MENU MASTER * Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de VOL télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent aux MENU systèmes Beta, 8 mm et VHS. MASTER VOL – Vous pouvez maintenant utiliser la touche CD/SACD pour commander la platine cassette. Pour remettre une touche à sa valeur par défaut Répétez les opérations ci-dessus. Pour remettre toutes les touches de fonction à leur valeur par défaut Appuyez sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL – en même temps. 63FR

Index A E R Accessoires fournis 4 Edition. Voir Enregistrement Raccordements Accord Enceintes à l’entrée CONTROL A1 12 automatique 45 impédance 15 d’appareils audio 6 d’une station préréglée 45 position 17~21 d’appareils numériques 8 direct 44 raccordement 14 d’appareils vidéo 7 Annulation de la mémoire de réglage du volume 21 des antennes 5 l’ampli-tuner 16 Enregistrement du cordon d’alimentation Autobétique 44 sur une cassette audio ou un secteur 11 minidisque 49 MULTI CH IN 10 B sur une vidéocassette 50 RDS 46~47 Balayage EQ (égaliseur) 36 Réception des stations des stations préréglées. Voir automatique 45 Accord d’une station préréglée F, G, H des stations préréglées 45 des stations radio. Voir Accord Fréquence de coupure 21 directe 44 automatique Réglage I, J, K de la luminosité de l’afficheur C Indexation. Voir Titrage 24 Champ sonore de l’égaliseur 36 paramètres réglables 37, 41 L, M des paramètres surround 34 personnalisation 34~41 Liaisons 4~15 du volume des enceintes 21 préprogrammé 30~31 réinitialisation 36 N S sélection 29 Niveau de l’effet 34 Sélection Changement d’un appareil 25 d’affichage 24 O d’un champ sonore 29 du niveau de l’effet 34 Opérations élémentaires 23~27 Signal de test 21 CONTROL A1 12 Son surround 28~41 Copie. Voir Enregistrement P, Q Stations préréglées accord 45 Informations complémentaires Paramètre 37~41 D Personnalisation des champs préréglage 45 Déballage 4 sonores 34~41 Digital Cinema Sound 58 Piles 4 T, U Dolby Digital 58 PTY 47 Temporisateur 50 Dolby Pro Logic Surround 58 Titrage 49 V, W, X, Y, Z Vérification des raccordements 22 64FR

WAARSCHUWING Voorzorgsmaatregelen Stel het apparaat niet Veiligheid Opstelling • Mocht er vloeistof of een voorwerp in de • Zet de tuner/versterker op een goed bloot aan regen of vocht, tuner/versterker terechtkomen, trek dan geventileerde plaats, met rondom vrije om gevaar voor brand of de stekker uit het stopcontact en laat het luchtdoorstroming, om oververhitting een elektrische schok te apparaat eerst nakijken door een van de inwendige onderdelen te voorkomen. deskundige, alvorens het weer in voorkomen, in het belang van een gebruik te nemen. langdurige betrouwbare werking. • Om brand te voorkomen mogen de • Plaats de tuner/versterker niet in de Open nooit de behuizing, verluchtingsopeningen van de receiver buurt van een warmtebron of in direct om gevaar voor niet worden afgedekt met kranten, zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met elektrische schokken te tafelkleedjes, gordijnen, enz.. Plaats geen veel stof, vocht en mechanische trillingen vermijden. Laat reparaties brandende kaarsen op het toestel. of schokken. • Plaats evenmin vazen op de receiver om • Zet niets bovenop de tuner/versterker. aan de erkende vakhandel brand of elektrocutie te voorkomen. De ventilatie-openingen aan de over. bovenzijde mogen niet geblokkeerd Stroomvoorziening worden, in het belang van een juist • Controleer voor het aansluiten van de Plaats het apparaat niet in tuner/versterker eerst of de functioneren van het apparaat en een langere levensduur van de een gesloten ruimte, zoals bedrijfspanning ervan wel overeenkomt componenten. een boekenrek of met de plaatselijke netspanning. De • De receiver warmt op terwijl hij in bedrijfsspanning staat aangegeven op ingebouwde kast. werking is. Dat is normaal en wijst niet het naamplaatje aan de achterzijde van op een defect. Wanneer deze receiver het apparaat. Gooi de batterij niet weg, langdurig met hoog volume werkt, kan • Zolang het netsnoer op het stopcontact is maar lever hem in als de bovenkant, zijkant en onderkant van aangesloten, blijft er spanning op het KCA. de behuizing sterk opwarmen. Raak de apparaat staan, zelfs nadat het apparaat behuizing niet aan om verbranding te is uitgeschakeld. voorkomen. • Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u denkt de tuner/ Bediening versterker geruime tijd niet te zullen Zorg ervoor dat de stekkers van de gebruiken. Om de aansluiting op het netsnoeren van de apparatuur niet in het stopcontact te verbreken, mag u stopcontact zitten, alvorens de uitsluitend aan de stekker trekken; trek aansluitingen te maken. Sluit de nooit aan het snoer. netsnoeren pas als allerlaatste aan. • Indien het netsnoer vervangen moet Reiniging worden, mag dit alleen uitgevoerd Gebruik voor het reinigen van de ombouw, worden door een erkend het voorpaneel en de bedieningsorganen onderhoudscentrum. een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine. Mocht u na het doorlezen van de gebruiksaanwijzing nog vragen over of problemen met de tuner/versterker hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. 2NL

Omtrent deze handleiding INHOUDSOPGAVE Deze gebruiksaanwijzing geldt voor model STR-DE875. Controleer uw modelnummer in de rechter benedenhoek Aansluiten van de apparatuur 4 van het voorpaneel. Uitpakken 4 Aansluiten van de antennes 5 Algemene opzet Aansluiten van audio-apparatuur 6 • Alle aanwijzingen in de tekst beschrijven de bediening Aansluiten van video-apparatuur 7 met de toetsen op de tuner/versterker zelf. U kunt Aansluiten van digitale apparatuur 8 echter ook de toetsen van de afstandsbediening Aansluiten MULTI CH IN 10 gebruiken met dezelfde of soortgelijke namen als die op Andere aansluitingen 11 de tuner/versterker. • Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing treft Aansluiten en opstellen van de u het onderstaande symbool aan: z Dit symbool vestigt uw aandacht op handige tips, luidsprekers 13 die de bediening vergemakkelijken. Aansluiten van de luidsprekers 14 Voorbereidingen treffen voor weergave 16 Deze tuner/versterker is uitgerust met Dolby* Digital en Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek 17 Pro Logic Surround akoestiek en het DTS** Digital Alvorens uw tuner/versterker in gebruik te nemen 22 Surround akoestieksysteem. * Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Bedieningsorganen en basisbediening Logic” en het dubbele D-symbool ; zijn handelsmerken van Dolby van de tuner/versterker 23 Laboratories. Vertrouwelijke onuitgegeven werken. Copyright 1992-1997 Dolby Bedieningsorganen op het voorpaneel 23 Laboratories, Inc. Alle rechten voorbehouden. NL ** Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater Systems, Inc. US Genieten van Surround Sound Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en andere wereldwijde patenten verkregen en aangevraagd. “DTS”, “ES” en akoestiek 28 “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken van Digital Theater Kiezen van een klankbeeld 29 Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Uitleg van de meerkanaals-akoestiekaanduidingen 32 Alle rechten voorbehouden. Bijregelen van de klankbeelden 34 Radio-ontvangst 42 Automatisch vastleggen van FM zenders in alfabetische volgorde (“Auto-betical” voorinstelling) 44 Directe afstemming 44 Automatische zoekafstemming 45 Geheugenafstemming 45 Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) 46 Overige bedieningsfuncties 48 Naamgeving van voorkeurzenders en beeld/ geluidsbronnen 49 Opnemen 49 Automatisch uitschakelen met de sluimerfunctie 50 Instellingen met de SET UP toets 51 CONTROL A1 bedieningssysteem 52 Aanvullende informatie 54 Verhelpen van storingen 54 Technische gegevens 56 Verklarende woordenlijst 58 Overzicht van de instellingen met de SURR, LEVEL, EQ en SET UP toetsen 59 Beschrijving van de afstandsbediening 61 Index 64 3NL

Aansluiten van Uitpakken de apparatuur Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren inderdaad in de verpakking van de tuner/versterker aanwezig is: • FM draadantenne (1) • AM kaderantenne (1) In dit hoofdstuk wordt beschreven • Afstandsbediening (1) • R6 (AA-formaat) batterijen (2) hoe u diverse audio- en video- apparatuur kunt aansluiten op de Aanbrengen van batterijen in de afstandsbediening tuner/versterker. Lees vooral de Leg de R6 (AA-formaat) batterijen in de relevante paragrafen voor uw afstandsbediening, met de juiste polariteit van (+) en (–), apparatuur alvorens u enig apparaat zoals aangegeven in het batterijvak. Voor gebruik van de op de tuner/versterker gaat afstandsbediening richt u deze op de g afstandsbedieningssensor voorop de tuner/versterker. aansluiten. ] } } ] z Wanneer de batterijen te vervangen Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer 6 maanden meegaan. Als de tuner/versterker niet meer naar behoren op de afstandsbediening reageert, is het tijd alle batterijen door nieuwe te vervangen. Opmerkingen • Leg de afstandsbediening niet op een al te warme of vochtige plaats. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naast elkaar. • Let op dat de afstandsbedieningssensor van de tuner/ versterker niet wordt blootgesteld aan directe zonnestraling of fel lamplicht, anders zal de afstandsbediening niet naar behoren functioneren. • Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit verwijderen, om eventuele beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. Alvorens met aansluiten te beginnen • Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan. • Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het stopcontact aan nadat alle andere aansluitingen in orde zijn. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen. • Let bij het aansluiten van de audio/videosnoeren op dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het videosignaal); witte stekkers op witte stekkerbussen (voor het linker audiokanaal) en rode stekkers op rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal). 4NL

Aansluiten van de antennes AM kaderantenne Aansluiten van de apparatuur (bijgeleverd) FM draadantenne (bijgeleverd) DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN z Op plaatsen met een problematische FM-ontvangst Antenne-aansluitingen Sluit via een 75-ohm coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) een Verbind de Met de FM buitenantenne aan op de tuner/versterker, zoals hieronder aangegeven. AM kaderantenne AM aansluitklemmen FM draadantenne FM 75Ω COAXIAL stekkerbus FM buitenantenne Tuner/versterker ANTENNA Na het aansluiten van de antennes • Om het oppikken van stoorsignalen te voorkomen, mag AM u de AM kaderantenne niet te dicht bij de tuner/ Aardleiding versterker of andere apparatuur zetten. COAXIAL (niet bijgeleverd) • Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit. FM 75Ω • Na het aansluiten van de FM draadantenne legt of hangt u deze zo horizontaal mogelijk. naar een aardpunt Belangrijk Als u de tuner/versterker aansluit op een buitenantenne, dient deze geaard te worden, ter bescherming tegen blikseminslag. Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst gevaarlijk. Opmerking Gebruik in geen geval de U SIGNAL GND platenspeler- aardaansluiting voor het aarden van de tuner/versterker. 5NL

Aansluiten van audio-apparatuur Vereiste aansluitsnoeren Aansluiten van de apparatuur Minidisc-recorder/ Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) cassettedeck Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur INPUT OUTPUT LINE LINE aan op de stekkerbussen met dezelfde kleur, op de L betreffende apparaten. R wit (L) wit (L) ç ç Platenspeler rood (R) rood (R) OUT IN DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT CENTER 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN OUTPUT LINE L R Compact disc speler of SACD-speler Audio-aansluitingen Aarding van de platenspeler Als uw platenspeler is voorzien van een aardingsdraad, Verbind een Met de sluit u deze dan aan op de U SIGNAL GND aansluiting Platenspeler PHONO stekkerbussen van de tuner/versterker. Compact disc speler of SACD-speler CD/SACD stekkerbussen Minidisc-recorder of cassettedeck MD/TAPE stekkerbussen 6NL

Aansluiten van video-apparatuur Vereiste aansluitsnoeren Aansluiten van de apparatuur Audio/video-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur aan op de stekkerbussen met dezelfde kleur, op de betreffende apparaten. geel (video) geel (video) TV of satelliet- DVD videospeler of wit (audio L) wit (audio L) ontvanger laserdisc-speler OUTPUT OUTPUT rood (audio R) rood (audio R) AUDIO OUT VIDEO AUDIO OUT VIDEO R L OUT R L OUT Videosnoer voor het aansluiten van een TV of videomonitor (niet bijgeleverd) geel geel DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT CENTER 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN OUT IN OUT IN Ç Ç Ç Ç INPUT INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IN OUT AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT IN OUT L L R R TV of videomonitor Videorecorder Videorecorder Video-aansluitingen Betreffende de video-aansluitingen U kunt de audio-uitgangsaansluitingen van uw TV-toestel Verbind een Met de verbinden met de TV/SAT AUDIO IN stekkerbussen van de TV of satelliet-ontvanger TV/SAT stekkerbussen tuner/versterker, om het geluid van de TV weer te geven met een akoestiekeffect naar keuze. In dit geval mag u de video- Videorecorder VIDEO 1 stekkerbussen uitgangsaansluiting van het TV-toestel niet verbinden met de TV/ Tweede videorecorder VIDEO 2 stekkerbussen SAT VIDEO IN stekkerbus van de tuner/versterker. Als u een aparte TV-afstemeenheid (of een satelliet-ontvanger) aansluit, DVD videospeler of DVD/LD stekkerbussen laserdisc-speler verbind dan de audio- en video-uitgangen daarvan met de tuner/ versterker zoals aangegeven in bovenstaand aansluitschema. TV of videomonitor MONITOR VIDEO OUT stekkerbus z Bij gebruik van de S-video stekkerbussen in plaats van de gewone video-aansluitingen In dit geval zult u het TV-toestel of de videomonitor ook moeten aansluiten op de S-video stekkerbus. De S-video signalen worden alleen uitgestuurd via de S-video stekkerbussen, dus u zult via de gewone video-aansluitingen geen signaal kunnen weergeven. 7NL

Aansluiten van digitale apparatuur U kunt de digitale uitgangsaansluitingen van uw DVD Vereiste aansluitsnoeren videospeler of satelliet-ontvanger (enz.) verbinden met de Aansluiten van de apparatuur digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/versterker, Optisch digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd) om thuis te genieten van een indrukwekkend zwart zwart bioscoopgeluid met meerkanaals Surround akoestiek. Om deze meerkanaals Surround Sound op zijn best te horen, Coaxiaal digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd) zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, twee surroundluidsprekers en een geel geel middenluidspreker) plus een speciale lagetonenluidspreker. Daarnaast kunt u tevens een Audio/video-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) laserdisc-speler met een RF OUT stekkerbus aansluiten Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur aan op via een RF demodulator, zoals de Sony MOD-RF1 (niet de stekkerbussen met dezelfde kleur, op de betreffende bijgeleverd). apparaten. DVD videospeler of geel (video) geel (video) TV of satelliet-ontvanger laserdisc-speler (e.d.)* wit (audio L) wit (audio L) OUTPUT OUTPUT VIDEO OUT VIDEO OUT rood (audio R) rood (audio R) AUDIO AUDIO OUT OUT L OUTPUT OUTPUT OUTPUT L DIGITAL DIGITAL DIGITAL OPTICAL OPTICAL COAXIAL R R DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT CENTER 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN * Om digitale audio-aansluitingen te maken voor een DVD videospeler, sluit u deze aan op de coaxiale OF de optische digitale aansluitbus, NIET op allebei. Het is aanbevolen voor de digitale audio-aansluitingen de coaxiale aansluitbus te gebruiken. Voorbeeld voor het aansluiten van een laserdisc-speler via een RF demodulator U kunt de DOLBY DIGITAL RF OUT stekkerbus van een laserdisc-speler niet rechtstreeks aansluiten op de digitale ingangen van deze tuner/versterker. De RF uitgangssignalen moeten eerst worden omgezet in optische of coaxiale digitale signalen. Hiervoor sluit u de laserdisc-speler aan op een RF demodulator en dan verbindt u de optische of coaxiale digitale uitgang van de RF demodulator met de OPTICAL of COAXIAL DVD/LD IN aansluiting van de tuner/versterker. Zie voor nadere bijzonderheden over de DOLBY DIGITAL RF aansluitingen de gebruiksaanwijzing van de RF demodulator. DVD/LD VIDEO OUT VIDEO IN DIGITAL DIGITAL DVD/LD IN DVD/LD IN ?/1 MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + DOLBY DIGITAL (COAXIAL) (COAXIAL)of (OPTICAL) – Laserdisc-speler RF OUT RF demodulator (OPTICAL) SPEAKERS DISPLAY PRESET/ SURR LEVEL SET UP CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING MUTING DIMMER EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER Opmerking Bij het aansluiten op de hierboven getoonde wijze dient u de INPUT MODE schakelaar ( q; op blz. 25) handmatig in de juiste stand te zetten. Dit apparaat kan niet naar behoren werken als de INPUT MODE schakelaar in de “AUTO 2CH” of “AUTO MULTI CH” stand staat. 8NL

Verbind de digitale uitgangsaansluitingen van uw Vereiste aansluitsnoeren minidisc-recorder of cassettedeck met de digitale ingang Aansluiten van de apparatuur Optisch digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd) van de tuner/versterker en verbind de digitale ingangen van uw minidisc-recorder of cassettedeck met de digitale zwart zwart uitgangsaansluiting van de tuner/versterker. Via deze aansluitingen kunt u het geluid van een compact disc e.d. Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) samenvoegen met de beelden van uw DVD (of laserdisc) Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur aan op videospeler of van een digitale TV-uitzending. de stekkerbussen met dezelfde kleur, op de betreffende apparaten. Minidisc-recorder of cassettedeck wit (L) wit (L) DIGITAL INPUT OUTPUT LINE LINE OPTICAL IN L rood (R) rood (R) OUT R ç ç ç ç IN OUT OUT IN DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT CENTER 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN Opmerkingen • Het digitaal opnemen van een digitaal meerkanaals-akoestieksignaal is niet mogelijk. • Om digitale opnamen te maken van compact discs, verbindt u de digitale uitgangsaansluiting van uw CD-speler of SACD-speler rechtstreeks met de digitale ingang van uw minidisc-recorder of cassettedeck. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzingen van uw CD-speler of SACD-speler en minidisc-recorder of cassettedeck. • De DVD/LD IN OPTICAL en COAXIAL ingangsaansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz. De andere OPTICAL aansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 48 kHz, 44,1 kHz en 32 kHz. • Het is niet mogelijk analoge signalen op te nemen op een MD/TAPE cassettedeck of een VIDEO recorder via alleen digitale aansluitingen. Voor het opnemen van analoge signalen zult u analoge aansluitingen moeten maken. Voor het opnemen van digitale signalen maakt u digitale aansluitingen. • Digitale signalen met een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz moeten worden doorgegeven via de DVD LD/IN OPTICAL of COAXIAL ingangsaansluitingen. Bij gebruik van andere ingangen kan het geluid af en toe wegvallen. 9NL

Aansluiten MULTI CH IN Alhoewel deze tuner/versterker is uitgerust met een Vereiste aansluitsnoeren eigen meerkanaals-decodeertrap, is hij tevens voorzien Aansluiten van de apparatuur van een compleet stel MULTI CH IN meerkanaals- Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) ingangsaansluitingen die u kunt gebruiken voor weergave Twee stuks, voor de MULTI CH IN FRONT en SURROUND van meerkanaals-software gecodeerd in andere formaten aansluitingen dan Dolby Digital en DTS. Als uw DVD videospeler wit (L) wit (L) beschikt over MULTI CH OUTPUT meerkanaals- uitgangen, kunt u deze rechtstreeks aansluiten op dit rood (R) rood (R) apparaat om te luisteren naar de geluidsweergave via de Mono-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) meerkanaals-decodeertrap van de DVD videospeler. Twee stuks, voor de MULTI CH IN CENTER en SUB WOOFER Bovendien kunt u op de MULTI CH IN desgewenst ook aansluitingen een externe meerkanaals-decodeereenheid aansluiten. Om de meerkanaals Surround Sound op zijn best te zwart zwart horen, zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, twee surroundluidsprekers en een Videosnoer (niet bijgeleverd) middenluidspreker) plus een speciale Eén snoer, voor de DVD/LD VIDEO IN aansluiting (enz.) lagetonenluidspreker. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing geel geel van uw DVD-speler, multikanaals decoder enz. voor details omtrent de multikanaalsaansluitingen. Opmerkingen • Bij het maken van de hieronder beschreven aansluitingen dient u de geluidssterkte van de akoestiekluidsprekers en de lagetonenluidspreker in te stellen op uw DVD videospeler of DVD videospeler, meerkanaals- meerkanaals-decodeerapparaat. decodeereenheid, enz. • Wanneer u de middenluidspreker instelt als surround MULTI CH OUTPUT SURROUND FRONT achterluidspreker, wordt het ingangssignaal via de MULTI CH CENTER IN CENTER aansluiting rechtstreeks uitgevoerd door de surround achterluidspreker. Voor details omtrent de WOOFER luidsprekerinstellingen, zie “Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek” op pagina 17 – 21. DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM COAXIAL 75Ω MONITOR DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L CENTER FRONT 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN Voorbeeld voor het aansluiten van een DVD videospeler met behulp van de MULTI CH IN stekkerbussen Linker voorluidspreker Rechter voorluidspreker DVD/LD Linker MULTI CH IN VIDEO IN enz. SPEAKERS surroundluidspreker VIDEO OUT FRONT ?/1 MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + Rechter – SPEAKERS surroundluidspreker DVD videospeler SPEAKERS DISPLAY SURR LEVEL SURROUND/CENTER Middenluidspreker SET UP MUTING PRESET/ CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING DIMMER EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE MULTI /2CH A. DIRECT SUB WOOFER SOUND FIELD MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER Actieve Opmerking lagetonenluidspreker Zie blz. 14 voor nadere details over het aansluiten van de luidsprekers. 10NL

Andere aansluitingen Vereiste aansluitsnoeren Aansluiten van de apparatuur Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) Sluit bij alle snoeren de stekkers van een bepaalde kleur aan op de stekkerbussen met dezelfde kleur, op de betreffende apparaten. wit (L) wit (L) rood (R) rood (R) CONTROL A1 aansluitsnoer (niet bijgeleverd) zwart zwart CONTROL A1 Netsnoer AC OUTLET DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT CENTER 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN b naar een stopcontact 11NL

Andere aansluitingen CONTROL A1 aansluiting Aansluiten van het netsnoer Aansluiten van de apparatuur • Als u beschikt over een voor CONTROL A1 Alvorens u de netsnoerstekker van deze tuner/versterker geschikte Sony CD-speler, SACD-speler, in het stopcontact steekt: cassettedeck of minidisc-recorder • Sluit eerst alle luidsprekers op de tuner/versterker aan Gebruik een CONTROL A1 snoer (niet bijgeleverd) om (zie blz. 14). de CONTROL A1 stekkerbus van een CD-speler, SACD-speler, cassettedeck of minidisc-recorder te Sluit de netsnoeren van uw audio/video-apparatuur aan verbinden met de CONTROL A1 stekkerbus van de op een gewoon wandstopcontact. tuner/versterker. Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving op blz. Als u het netsnoer van andere audio/video-apparatuur 52 onder “CONTROL A1 bedieningssysteem” en de aansluit op de AC OUTLET netstroomuitgang(en) gebruiksaanwijzingen bijgeleverd bij uw CD-speler, achterop de tuner/versterker, zal de tuner/versterker SACD-speler, cassettedeck of minidisc-recorder. zorgen voor de stroomvoorziening van de andere component(en), zodat u de bijbehorende apparatuur Opmerking allemaal tegelijk met de tuner/versterker kunt in- en Als u een CONTROL A1 verbinding maakt tussen de tuner/ uitschakelen. versterker en een minidisc-recorder welke tevens op een computer is aangesloten, mag u de tuner/versterker niet Waarschuwing bedienen terwijl de “Sony MD Editor” software wordt Let op dat het totale stroomverbruik van de apparatuur gebruikt. Dit kan namelijk resulteren in een foutieve werking aangesloten op de AC OUTLET netstroomuitgang(en) achterop van de apparatuur. de tuner/versterker het bij deze uitgang aangegeven vermogen niet overschrijdt. Sluit op de netuitgang(en) in geen geval • Als u beschikt over een Sony CD-wisselaar met huishoudelijke apparatuur aan zoals een strijkijzer, een ventilator, een COMMAND MODE schakelaar een TV-toestel of andere apparatuur met een hoog Als de COMMAND MODE schakelaar van uw CD- stroomverbruik. wisselaar kan worden ingesteld op CD 1, CD 2 of CD 3, zet deze dan in de “CD 1” stand en sluit de CD- wisselaar aan op de CD ingangen van de tuner/ versterker. Als u echter een Sony CD-wisselaar met VIDEO OUT aansluitingen heeft, zet de COMMAND MODE schakelaar dan in de “CD 2” stand en sluit de CD- wisselaar aan op de VIDEO 2 ingangen van de tuner/ versterker. 12NL

Aansluiten en Instelknop SET UP opstellen van ?/1 MULTI CHANNEL DECODING – MASTER VOLUME + de SPEAKERS DISPLAY LEVEL SURR SET UP MUTING PRESET/ CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING DIMMER EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER luidsprekers Aansluiten en opstellen van de luidsprekers Cursortoetsen In dit hoofdstuk volgt een Kort overzicht van de toetsen en regelaars beschrijving voor het aansluiten van die u gebruikt voor het instellen van de luidsprekers de luidsprekers op de tuner/ versterker, het opstellen van de Insteltoets (SET UP): Druk op deze toets wanneer u luidsprekers en het afregelen ervan instellingen wilt maken voor het soort luidsprekers en de voor de beste meerkanaals Surround luidsprekerafstanden. Sound kwaliteit. Cursortoetsen ( / ): Voor het kiezen van de parameters na indrukken van de SET UP toets. Instelknop: Draai hieraan om de gekozen parameters naar wens in te stellen. 13NL

Aansluiten van de luidsprekers Vereiste aansluitsnoeren Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) Eén voor elke voorluidspreker, surroundluidspreker en middenluidspreker Rechter Linker (+) (+) voorluidspreker voorluidspreker Aansluiten en opstellen van de luidsprekers (–) (–) } ] } ] Mono-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) Eén, voor de actieve lagetonenluidspreker zwart zwart DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT CENTER 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN IMPEDANCE SELECTOR INPUT ] ] AUDIO } } } ] IN Actieve Rechter Linker lagetonenluidspreker surroundluidspreker surroundluidspreker Middenluidspreker* * U kunt een surround achterluidspreker aansluiten. Luidspreker-aansluitingen Opmerkingen over het aansluiten van de luidsprekers Verbind de Met de • Aan de luidsprekerkant stript u ongeveer 10 mm (2 /3 Voorluidsprekers (8 of 4** ohm) SPEAKERS FRONT inch) van de isolatie van het snoer en draait u de stekkerbussen kerndraden ineen. Let bij elk snoer op dat u de draden Surroundluidsprekers (8 ohm) SPEAKERS SURROUND niet verwisselt: sluit + aan op + en – op –. Als de draden stekkerbussen verwisseld worden, zal bij weergave de positie van de Middenluidspreker (8 ohm) SPEAKERS CENTER muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage stekkerbussen tonen grotendeels zullen ontbreken. Actieve lagetonenluidspreker*** SUB WOOFER AUDIO OUT • Als u luidsprekers gebruikt met een relatief gering stekkerbus maximaal ingangsvermogen, stel dan de geluidssterkte erg voorzichtig in, om overbelasting van de ** Zie de beschrijving onder “Luidspreker-impedantie” op de volgende bladzijde. luidsprekers te vermijden. *** U kunt de actieve lagetonenluidspreker aansluiten op een van beide stekkerbussen naar keuze. Op de andere stekkerbus kunt u desgewenst een tweede actieve lagetonenluidspreker aansluiten. 14NL

Om kortsluiting van de luidsprekers te Voorkom beschadiging van de voorkomen luidsprekers Kortsluiting in de luidsprekercircuits kan schade aan de Zorg ervoor dat u het volume dicht zet alvorens de tuner/ tuner/versterker veroorzaken. Om dit te voorkomen, versterker af te zetten. Bij het afzetten van de tuner/ dient u bij het aansluiten van de luidsprekers de volgende versterker blijft de volume-instelling immers behouden. aanwijzingen in acht te nemen. Aansluiten en opstellen van de luidsprekers Zorg dat de gestripte uiteinden van de Luidsprekerimpedantie luidsprekerdraden elkaar niet raken; laat ze niet Stel de impedantiekeuzeschakelaar (IMPEDANCE zover uitsteken dat ze kortsluiting met andere SELECTOR) van de voorluidsprekers in zoals aangegeven aansluitpunten kunnen maken. in de onderstaande tabel. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw luidsprekers indien u niet Onjuist aangesloten luidsprekersnoeren zeker bent van hun impedantie. (Deze informatie staat meestal vermeld op een etiket achteraan op de luidspreker.) Bij een nominale Zet u de IMPEDANCE luidsprekerimpedantie van SELECTOR op Tussen 4 en 8 ohm 4Ω 8 ohm of meer 8Ω De draad van een luidsprekersnoer raakt een andere Luidsprekers aangesloten op SURROUND en CENTER aansluitklem. SPEAKERS moeten een nominale impedantie hebben van 8 ohm of meer (ongeacht de instelling van de IMPEDANCE SELECTOR). Opmerking Zet het toestel af alvorens de IMPEDANCE SELECTOR in te stellen. De gestripte uiteinden van de luidsprekerdraden raken elkaar, omdat er teveel van de isolatie is verwijderd. Na het aansluiten van alle geluidsbronnen, luidsprekers en het netsnoer dient u voor het gebruik eerst een testtoon weer te geven om te controleren of alle luidsprekers naar behoren zijn aangesloten. Nadere aanwijzingen voor het weergeven van een testtoon vindt u op bladzijde 21. Als een van de luidsprekers geen geluid geeft bij weergave van de testtoon of als het geluid klinkt via een andere luidspreker dan er op de tuner/versterker wordt aangegeven, kan er kortsluiting zijn in de luidspreker- aansluitingen. In dat geval dient u de aansluitingen van de luidsprekers nog eens te controleren. 15NL

Voorbereidingen treffen voor weergave Nadat u de luidsprekers hebt aangesloten en de tuner/ Mogelijke voorbereidingen voor versterker hebt ingeschakeld, dient u het geheugen van weergave het apparaat te wissen. Vervolgens kiest u de luidspreker- instellingen (formaat, opstelling e.d.) en treft u de andere Alvorens uw receiver voor het eerst te gebruiken, moet u voorbereidingen die nodig zijn voor weergave. de SET UP parameters zo instellen dat de receiver is afgestemd op uw systeem. Raadpleeg de tabel op pagina 59 voor instelbare parameter. Zie pagina 17 – 21 voor Aansluiten en opstellen van de luidsprekers Het geheugen van de tuner/versterker luidsprekerinstellingen en pagina 51 – 52 voor andere wissen instellingen. Voor het eerste gebruik van de tuner/versterker of wanneer u het geheugen van het apparaat wilt wissen, Demonstratiefunctie De demonstratiefunctie wordt automatisch geactiveerd gaat u als volgt te werk. Overigens is dit wissen niet wanneer u het apparaat de eerste maal inschakelt. Wanneer nodig als er automatisch een demonstratie begint de demonstratie start, verschijnt het volgende bericht wanneer u het apparaat inschakelt. tweemaal in het uitleesvenster: “Now Demonstration Mode!! To finish the 1/u demonstration, please press POWER KEY while this message appears in the display. Thank you!” MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + ?/1 Annuleren van de demonstratiefunctie – Druk op ?/1 om de tuner/versterker uit te schakelen terwijl SPEAKERS DISPLAY LEVEL DIMMER PRESET/ – PTY SELECT + – TUNING + EQ SURR SET UP NAME A CINEMA STUDIO EX B C DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING A B MUTING FUNCTION bovenstaande mededeling in het uitleesvenster wordt PHONES getoond. De volgende keer dat u het apparaat inschakelt, zal INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER de demonstratiefunctie niet geactiveerd worden. Activeren van de demonstratiefunctie Houd de SET UP toets ingedrukt en druk dan op de ?/1 1 Schakel de tuner/versterker uit. toets om de tuner/versterker in te schakelen. 2 Houd de ?/1 aan/uit-schakelaar 5 seconden lang Opmerking ingedrukt. • Wanneer de tuner/versterker een demonstratie geeft, Nu toont het uitleesvenster eerst de gekozen wordt het geheugen gewist. Zie “Het geheugen van de geluidsbron en dan een aankondiging van de tuner/versterker wissen” op deze pagina voor nadere demonstratie. Al de volgende onderdelen worden bijzonderheden betreffende hetgeen er gewist wordt. gewist of in de uitgangsstand teruggesteld: • U kunt de demonstratie niet annuleren wanneer u niet op • Alle vastgelegde voorkeurzenders verdwijnen uit ?/1 hebt gedrukt terwijl het bovenstaande bericht het geheugen. zichtbaar was. Om de demonstratie te annuleren nadat het • Alle klankbeeldparameters worden teruggesteld op bovenstaande bericht is verschenen, drukt u tweemaal op ?/1 om de demonstratie opnieuw te activeren. Druk dan de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. op ?/1 terwijl het bovenstaande bericht zichtbaar is. • Alle vastgelegde namen (van de voorkeurzenders en andere geluidsbronnen) worden gewist. • Alle SET UP parameters worden teruggesteld. • De klankbeelden die zijn gekozen voor afzonderlijke weergavebronnen en voorkeurzenders verdwijnen uit het geheugen. • Het mastervolume wordt op VOLUME MIN gezet. 16NL

Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek Voor de beste, ruimtelijk klinkende akoestiekweergave z Opstelling van de surround achterluidspreker zouden alle luidsprekers in principe op gelijke afstand Plaats de luidspreker minstens een meter achter de luisterpositie. van uw luisterplaats (A) moeten staan. Het verdient aanbeveling de luidspreker op gelijke afstand van de linker of rechter surroundluidsprekers te plaatsen. Wanneer er Deze tuner/versterker biedt u echter de mogelijkheid de geen plaats is achter de luisterpositie, installeert u de luidspreker middenluidspreker tot ongeveer 1,5 meter (5 feet) boven de luisterpositie op een stand of door hem aan het plafond dichterbij te zetten (B) of de surround achterluidsprekers te hangen. Zorg ervoor dat de luidspreker goed is bevestigd tot ongeveer 4,5 meter (15 feet) dishterbij te zetten (D) en Aansluiten en opstellen van de luidsprekers zodat hij niet kan vallen en zo schade of verwondingen kan de surroundluidsprekers tot ongeveer 4,5 meter (15 feet) veroorzaken. dichterbij uw luisterplaats (C). Bovendien kunnen de voorluidsprekers zowel dichterbij als verderaf gezet Opmerking worden, van 1,0 tot 12,0 meter (3 tot 40 feet) van uw Zet de middenluidspreker niet verder van uw luisterplaats dan luisterplaats (A). de voorluidsprekers. U kunt kiezen of u de surroundluidsprekers achter uw Vaststellen van het type luidsprekers luisterplaats wilt zetten of aan weerszijden er naast, afhankelijk van de vorm van uw kamer (enz.). 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/versterker in te De middenluidsprekers kan fungeren als surround schakelen. achterluidspreker. 2 Druk op de SET UP toets. Met de akoestiekluidsprekers naast u 3 Druk op de cursortoetsen ( of ) om in te stellen B op de parameter die u wilt bijregelen. A A 4 Draai aan de instelknop om de gewenste stand te 45° kiezen. De gekozen instelling wordt automatisch vastgelegd. 5 Herhaal de stappen 3 en 4 tot u alle hieronder C C genoemde parameters hebt ingesteld. 90° x Formaat van de voorluidsprekers (FRONT) Oorspronkelijke instelling: LARGE • Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten die alle lage D tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest u 20° de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE” het best voldoen. • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave Met de akoestiekluidsprekers surround u van meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” om B de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van de voorkanalen worden overgeheveld A A naar de aparte lagetonen-luidspreker. 45° • Als u voor de voorluidsprekers de stand “SMALL” kiest, worden de middenluidspreker, de surroundluidsprekers en de surround achterluidsprekers ook automatisch C C ingesteld op “SMALL” (tenzij u eerder de stand “NO” hebt gekozen). 90° D 20° 17NL

Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek x Formaat van de middenluidspreker (CENTER) x Surround achterluidsprekerformaat (SURR Oorspronkelijke instelling: LARGE BACK)** • Is er een grote middenluidspreker aangesloten die alle Oorspronkelijke instelling: NO lage tonen zonder problemen kan weergeven, dan kiest Deze parameter kan worden ingesteld wanneer de u de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand middenluidspreker is ingesteld op “NO” en de “LARGE” het best voldoen. Als de voorluidsprekers surroundluidsprekers op “LARGE” of “SMALL”. echter zijn ingesteld op “SMALL”, kunt u de • Is er een grote surround achterluidspreker aangesloten Aansluiten en opstellen van de luidsprekers middenluidspreker niet instellen op “LARGE”. die alle lage tonen zonder problemen kan weergeven, • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke dan kiest u de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand weergave van meerkanaals Surround Sound niet naar “LARGE” het best voldoen. Als de voorluidsprekers wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand echter zijn ingesteld op “SMALL”, kunt u de surround “SMALL” om de basverdelingscircuits in te schakelen, achterluidsprekers niet instellen op “LARGE”. zodat de laagste frequenties van het middenkanaal • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke worden overgeheveld naar de voorluidsprekers (als die weergave van meerkanaals Surround Sound niet naar op “LARGE” zijn ingesteld) of naar de aparte wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand lagetonen-luidspreker. *1 “SMALL” om de basverdelingscircuits in te schakelen, • Sluit u geen middenluidspreker aan, kies dan de stand zodat de laagste frequenties van het middenkanaal “NO”. Al het geluid van het middenkanaal wordt dan worden overgeheveld naar de voorluidsprekers (als die weergegeven door de voorluidsprekers.*2 op “LARGE” zijn ingesteld) of naar de aparte lagetonen-luidspreker. Wanneer de x Formaat van de surroundluidsprekers surroundluidsprekers echter zijn ingesteld op (SURROUND) “SMALL”, wordt de surround achterluidspreker Oorspronkelijke instelling: LARGE automatisch ingesteld op “SMALL”. • Zijn er grote surroundluidsprekers aangesloten die alle • Kies “NO” wanneer u geen surround achterluidspreker lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan aansluit. kiest u de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE” het best voldoen. Als de voorluidsprekers ** Deze parameter is niet beschikbaar wanneer “Surround echter zijn ingesteld op “SMALL”, kunt u de speaker size (SURROUND)” is ingesteld op “NO”. surroundluidsprekers niet instellen op “LARGE”. • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke z Betreffende de luidsprekerformaten (LARGE en SMALL) weergave van meerkanaals Surround Sound niet naar Bij de interne signaalverwerking bepaalt de keuze van het wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand LARGE of SMALL luidsprekerformaat voor elk stel luidsprekers “SMALL” om de basverdelingscircuits in te schakelen, of de ingebouwde akoestiekprocessor de laagste frequenties al dan niet naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen. Als de zodat de laagste frequenties van de surroundkanalen lage tonen uit een bepaald kanaal worden verwijderd, zullen de worden overgeheveld naar de aparte lagetonen- basverdelingscircuits die frequenties overbrengen naar de aparte luidspreker of naar een ander stel “LARGE” lagetonen-luidspreker of naar een ander stel “LARGE” luidsprekers die hier beter op zijn berekend. luidsprekers die er beter op zijn berekend. • Sluit u geen surroundluidsprekers aan, kies dan de Aangezien echter ook de lage tonen een zekere mate van stand “NO”.*3 richtingsgevoeligheid hebben, is het beter het gehele frequentiespectrum van de verschillende kanalen intact te laten, z *1~*3 komen overeen met de volgende Dolby Pro Logic indien mogelijk. Daarom kunt u zelfs met een stel kleine standen voor de middenkanaal-aanpassing luidsprekers toch de stand “LARGE” kiezen als u de lage tonen *1 NORMAL ook door die luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom, *2 PHANTOM als u grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat ze de laagste *3 3 STEREO tonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers best “SMALL” kiezen. Als de totale geluidsindruk minder is dan gewenst, kiest u dan voor alle luidsprekers de stand “LARGE”. Als er te weinig bassen klinken, kunt u die extra versterken met de grafiek-toonregeling. Zie voor het instellen van de grafiek-toonregeling blz. 36. 18NL

x Aanwezigheid van een lagetonen-luidspreker x Lagetonenluidsprekerafstand (SUB WOOFER (SUB WOOFER) XX.X) Oorspronkelijke instelling: YES Oorspronkelijke instelling: 5,0 meter (16 feet) • Als u een lagetonen-luidspreker hebt aangesloten, stelt Stel de afstand in van uw luisterplaats tot de u hierbij in op “YES”. lagetonenluidspreker. • Gebruikt u geen aparte lagetonen-luidspreker, dan stelt u in op “NO”. Hiermee schakelt u de z Betreffende de afstand van de luidsprekers Aansluiten en opstellen van de luidsprekers basverdelingscircuits in, zodat de LFE laagfrequente U kunt de weergave van dit apparaat aanpassen aan de plaats signalen worden overgenomen door de andere van de aangesloten luidsprekers, door de luidsprekerafstand in te luidsprekers. stellen. Het is echter niet mogelijk de middenluidspreker verder • Om volledig profijt te trekken van de Dolby Digital af te zetten dan de linker en rechter voorluidsprekers. Bovendien basverdelingscircuits willen wij u aanbevelen om de kunt u de middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter (5 feet) bovengrensfrequentie voor de lagetonen-luidspreker zo dichter bij uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. hoog mogelijk in te stellen. Evenmin kunt u de surround en surround achterluidsprekers verder van uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. En x Afstand van de voorluidsprekers (FRONT XX.X) ook weer niet meer dan 4,5 meter (15 feet) dichterbij. Oorspronkelijke instelling: 5,0 meter (16 feet) Deze beperkingen gelden omdat een onevenwichtige opstelling Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de linker of van de luidsprekers niet geschikt is voor de weergave van rechter voorluidspreker (afstand A op blz. 17). akoestiekeffecten. Wanneer u de luidsprekerafstand dichterbij kiest dan de feitelijke afstand, zal het geluid via die luidspreker(s) met een grotere x Afstand van de middenluidspreker (CENTER vertraging worden weergegeven. Met andere woorden, de XX.X) luidsprekers klinken dan verder weg. Oorspronkelijke instelling: 5,0 meter (16 feet) Als u bijvoorbeeld de afstand van de middenluidspreker 1~2 Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de meter (3~6 feet) dichterbij instelt dan de feitelijke afstand, zal dit middenluidspreker. De middenluidspreker moet op een vrij natuurgetrouw effect geven, alsof u zich “in” het dezelfde afstand als die van de voorluidsprekers (A op beeldscherm bevindt. En als u geen goed akoestiekeffect verkrijgt pagina 17) tot 1,5 meter (5 feet) dichter bij de luisterpositie omdat de surroundluidsprekers te dichtbij staan, kunt u door het (B op pagina 17) worden geplaatst. Wanneer dit bereik verminderen van de luidsprekerafstand (dichterbij kiezen dan de wordt overschreden, knippert het uitleesvenster. Wanneer werkelijke afstand) een dieper ruimtelijk effect creëren. u de instelling verricht terwijl het uitleesvenster knippert, Door deze parameter bij te regelen terwijl u aandachtig naar een kunt u niet ten volle genieten van het surroundeffect. geluidsbron luistert, kunt u vaak een aanzienlijke verbetering in akoestiek bewerkstelligen. Probeer het maar eens! x Afstand van de surroundluidsprekers (SURROUND XX.X) x Fasepolariteit lagetonenluidspreker (S.W Oorspronkelijke instelling: 3,5 meter (11 feet) PHASE) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de Oorspronkelijke instelling: NORMAL surroundluidspreker. De surroundluidspreker moet op Stel de fasepolariteit van de lagetonenluidspreker in. dezelfde afstand als die van de voorluidsprekers (A op Wanneer de fasepolariteit op “NORMAL” staat, zijn er pagina 17) tot 4,5 meter (15 feet) dichter bij de meestal geen problemen. Afhankelijk van het type luisterpositie (C op pagina 17) worden geplaatst. voorluidsprekers, de positie van de lagetonenluidspreker Wanneer dit bereik wordt overschreden, knippert het en de kantelfrequentie van de lagetonenluidspreker, kan uitleesvenster. Wanneer u de instelling verricht terwijl het een beter bass-geluid worden verkregen door de uitleesvenster knippert, kunt u niet ten volle genieten van fasepolariteit in te stellen op “REVERSE”. Behalve de het surroundeffect. bass-weergave kan ook de volheid en strakheid van de algehele geluidsweergave worden beïnvloed. Kies de x Surround achterluidsprekerafstand (SURR beste stand vanuit de belangrijkste luisterpositie. BACK XX.X) Oorspronkelijke instelling: 3,5 meter (11 feet) Stel de afstand in van uw luisterplaats tot de surround x Afstandseenheid (DISTANCE UNIT) achterluidspreker. De surround middenluidspreker moet Oorspronkelijke instelling: meter (feet) op dezelfde afstand als die van de voorluidsprekers (A Hiermee kunt u de afstandsmaat voor de op pagina 17) tot 4,5 meter (15 feet) dichter bij de luidsprekerafstand omschakelen tussen meters of Engelse luisterpositie (D op pagina 17) worden geplaatst. voeten. Wanneer dit bereik wordt overschreden, knippert het uitleesvenster. Wanneer u de instelling verricht terwijl het uitleesvenster knippert, kunt u niet ten volle genieten van het surroundeffect. 19NL

Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek x Opstelling van de surroundluidsprekers (SURR Deze instelling is alleen van invloed op de klankbeelden POSI.)* in het “VIRTUAL” akoestiekgenre. Oorspronkelijke instelling: SIDE Met deze parameter kunt u de plaats van uw surroundluidsprekers invoeren, voor een juiste werking van de Digital Cinema Sound klankbeelden in het “VIRTUAL” akoestiekgenre. Zie de onderstaande Aansluiten en opstellen van de luidsprekers afbeelding. B B • Stel in op “SIDE” als de plaats van uw surroundluidsprekers binnen het zijgebied A valt. 60 • Stel in op “MIDDLE” als uw surroundluidsprekers A A 30 verder naar achteren staan opgesteld, in het gebied B. • Stel in op “BEHIND**” als uw surroundluidsprekers helemaal achteraan staan, in het gebied C. Deze instelling is alleen van invloed op de klankbeelden in het “VIRTUAL” akoestiekgenre. * Deze parameters zijn niet beschikbaar als er eerder voor het “Formaat van de surroundluidsprekers” “NO” is gekozen. *** Deze parameter is alleen beschikbaar wanneer “Surround back speaker size” is ingesteld op “NO”. z Betreffende de opstelling van de surroundluidsprekers (SIDE, MIDDLE en BEHIND) Deze instelling is speciaal bestemd voor de Digital Cinema Sound klankbeelden in het “VIRTUAL” akoestiekgenre. Bij deze 90° klankbeelden is de luidspreker-opstelling niet zo’n A A 60° overheersende factor als bij de andere akoestiekfuncties. Al de “VIRTUAL” klankbeelden zijn gebaseerd op de veronderstelling B 30° B dat de surroundluidsprekers geheel achter de luisterplaats C C zouden staan of hangen, maar het klankbeeld blijft grotendeels zoals bedoeld, ook wanneer de surroundluidsprekers nogal opzij 20° en ver uiteen staan. Als de surroundluidsprekers echter pal naast de luisteraar hangen en recht op oorhoogte gericht zijn, zullen de “VIRTUAL” klankbeelden alleen klinken zoals bedoeld wanneer * Deze parameters zijn niet beschikbaar als er eerder voor u voor de opstelling van de surroundluidsprekers de stand het “Formaat van de surroundluidsprekers” “NO” is “SIDE” hebt gekozen. Ook dat geldt echter niet in alle gevallen, gekozen. aangezien de akoestiek van elke luisterruimte wordt bepaald ** Deze parameter is niet beschikbaar wanneer “Surround door een heel stel variabelen, zodat u misschien wel betere speaker size” is ingesteld op “NO”. resultaten bereikt met de “BEHIND” of “MIDDLE” opstelling als de luidsprekers hoog boven uw luisterplaats hangen, ook al is x Hoogte van de surroundluidsprekers (SURR dat pal ter weerszijden ervan. HEIGHT)*/Surround achterluidsprekerhoogte Daarom kunt u wellicht het best een favoriete geluidsbron met (SURR BACK HGT.)*** meerkanaals Surround Sound afspelen en dan goed luisteren Oorspronkelijke instelling: LOW welk effect elke instelling op de uiteindelijke klank heeft, ook al Met deze parameter kiest u de hoogte van uw surround kan dit wel eens leiden tot een andere instelling dan hierboven aangegeven onder “Opstelling van de surroundluidsprekers”. en surround achterluidsprekers, voor een juiste werking Kies de stand die een fraai open, ruimtelijk gevoel oplevert, met van de Digital Cinema Sound klankbeelden in het een zo hecht mogelijke samenhang tussen het geluid van de “VIRTUAL” akoestiekgenre. Zie de onderstaande voorluidsprekers en dat van de surroundluidsprekers. afbeelding. Als u geen duidelijke voorkeur kunt uitspreken tussen de • Stel in op “LOW” als uw surroundluidsprekers op de verschillende instellingen, kies dan de stand “BEHIND” en grond staan of vrij laag zijn opgehangen, in het gebied gebruik dan de luidsprekerafstand-parameter en de A. geluidssterkte-instellingen om de weergave optimaal af te • Stel in op “HIGH” als uw surroundluidsprekers relatief regelen. hoog aan de wand hangen, in het gebied B. 20NL

x Ondergrensfrequentie voor de 3 Om de testtoonstand te wijzigen, drukt u op voorluidsprekers (FRONT SP > XXX Hz) MENU +/– om de gewenste stand te kiezen. Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) Stand Testtoonweergave Hiermee kiest u de onderste filterfrequentie voor de voorluidsprekers, wanneer het formaat “SMALL” is NORMAL De luidsprekers produceren achtereenvolgens de testtoon. gekozen voor de voorluidsprekers. PHASE De luidsprekers produceren Aansluiten en opstellen van de luidsprekers x Ondergrensfrequentie voor de achtereenvolgens per twee de testtoon. (De middenluidspreker (CENTER SP > XXX Hz) lagetonenluidspreker werkt Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) niet.) U kunt ook de balans Hiermee kiest u de onderste filterfrequentie voor de tussen luidsprekers regelen. middenluidspreker, wanneer het formaat “SMALL” is 2CH SWAP Het luidsprekerniveau kan gekozen voor de middenluidspreker. worden geregeld tijdens de weergave van de bron (niet de x Ondergrensfrequentie voor de testtoon). Zet de aangesloten component aan, start de surroundluidsprekers (SURROUND SP > XXX Hz) weergave en draai aan Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) FUNCTION om de component te Hiermee kiest u de onderste filterfrequentie voor de kiezen (behalve deze die is aangesloten op MULTI CH IN). surroundluidsprekers, wanneer het formaat “SMALL” is Het geluid van de L/R gekozen voor de surroundluidsprekers. voorluidsprekers wordt geproduceerd door de R/L x Surround achterkantelfrequentie (SURR BACK surroundluidsprekers. U kunt het niveau van de SP > XXX Hz) surroundluidsprekers regelen Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) vanuit de luisterpositie. Hiermee kunt u de bass-kantelfrequentie van de surround achterluidspreker regelen wanneer de surround achterluidspreker is ingesteld op “SMALL”. Opmerking U kunt “2CH SWAP” niet kiezen wanneer “2CH A. DIRECT” is geselecteerd (qg op pagina 26). x LFE hoogscheidingsfilter (LFE HIGH CUT > XXX Hz) Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) 4 Regel de LEVEL parameters zo dat het Hiermee kunt u de kantelfrequentie van het LFE testtoonniveau van elke luidspreker in de hoogscheidingsfilter kiezen. Kies normaal “STD”. Bij belangrijkste luisterpositie even hoog is. gebruik van een passieve subwoofer die door een aparte Druk op LEVEL om de balans en het niveau van de vermogensversterker wordt aangestuurd, kan het beter luidsprekers te regelen. Zie pagina 35 voor meer zijn om de kantelfrequentie te wijzigen. Gebruik in dat details omtrent het LEVEL menu. geval een andere instelling dan STD. Tijdens het instellen produceert de betreffende luidspreker de testtoon. Het luidsprekerniveau regelen 5 Druk nogmaals op TEST TONE om de testtoon af te Regel het niveau van elke luidspreker met behulp van de zetten. afstandsbediening vanuit de luisterpositie. Tip Opmerking U kunt het niveau van alle luidsprekers ineens regelen. Draai aan Deze receiver werkt met een nieuwe testtoon met een frequentie MASTER VOLUME op het toestel of druk op MASTER VOL +/– van 800 Hz die de luidsprekerniveauregeling vergemakkelijkt. op de afstandsbediening. 1 Druk op ?/1 om de receiver aan te zetten. Opmerking • Tijdens het instellen verschijnt de instelwaarde in het uitleesvenster. 2 Druk op TEST TONE op de afstandsbediening. • Hoewel deze instellingen ook kunnen worden verricht via het “TEST TONE” verschijnt in het uitleesvenster en de frontpaneel met behulp van het LEVEL menu (wanneer de luidsprekers produceren achtereenvolgens de testtoon. testtoon wordt geproduceerd, schakelt de receiver automatisch over naar het LEVEL menu), raden wij u aan de bovenstaande procedure te volgen en de luidsprekerniveaus vanuit de luisterpositie te regelen met behulp van de afstandsbediening. 21NL

Alvorens uw tuner/versterker in gebruik te nemen Controleren van de aansluitingen Er klinkt geen geluid, ongeacht welke geluidsbron wordt gekozen. Na het aansluiten van al uw audio/video-apparatuur op , Controleer of de tuner/versterker en de de tuner/versterker volgt u de onderstaande aangesloten apparatuur naar behoren zijn aanwijzingen om te controleren of alle aansluitingen in ingeschakeld. orde zijn. , Controleer of de geluidssterkte in het uitleesvenster niet is ingesteld op VOLUME MIN Aansluiten en opstellen van de luidsprekers 1/u MASTER VOLUME door aan MASTER VOLUME te draaien. , Druk op de SPEAKERS toets wanneer SP. OFF MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + verschijnt in het uitleesvenster. ?/1 , Controleer of alle luidsprekersnoeren naar behoren – SPEAKERS DISPLAY LEVEL zijn aangesloten. SURR , Druk op de MUTING wanneer MUTING SET UP MUTING PRESET/ CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING DIMMER EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE verschijnt in het uitleesvenster. SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER , Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten op PHONES. Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten, komt er geen geluid uit de FUNCTION luidsprekers. , Controleer of de receiver niet in de 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/versterker in te “Demonstratiestand” staat (zie pagina 16). schakelen. Een bepaalde geluidsbron is niet te horen. 2 Zet de aangesloten component aan (b.v. CD-speler , Controleer of het betreffende weergave-apparaat of cassettedeck). naar behoren is aangesloten op de audio- ingangsaansluitingen voor die geluidsbron. 3 Draai aan FUNCTION om een component , Controleer of de stekkers van het aansluitsnoer aan (programmabron) te kiezen en de weergave ervan beide zijden, op de tuner/versterker en het te starten. weergave-apparaat zelf, stevig in de stekkerbussen zijn gestoken. 4 Draai aan de MASTER VOLUME regelaar om de geluidssterkte naar wens in te stellen. Eén van de voorluidsprekers geeft geen geluid. , Sluit een hoofdtelefoon aan op PHONES om na te Wanneer u na het volgen van deze procedure geen gaan of er geluid hoorbaar is via de hoofdtelefoon normale weergave verkrijgt, zoek dan de oorzaak in de (zie “wf SPEAKERS toets” en “PHONES volgende checklist en neem de nodige maatregelen om aansluiting” op pagina 27). het probleem op te lossen. Als ook bij de aangesloten hoofdtelefoon slechts via één kanaal geluid te horen is, kan er iets mis zijn met de aansluitingen van het weergave- apparaat op de tuner/versterker. Controleer dan of de stekkers van het aansluitsnoer aan beide zijden, op de tuner/versterker en de geluidsbron zelf, stevig in de stekkerbussen zijn gestoken. Als de hoofdtelefoon wel via beide kanalen geluid geeft, kan er iets mis zijn met de aansluiting van de niet werkende voorluidspreker op de tuner/ versterker. Controleer dan de aansluitingen van de voorluidspreker die geen geluid geeft. Doet zich een probleem voor dat hierboven niet vermeld staat, zie dan het hoofdstuk “Verhelpen van storingen” op blz. 54. 22NL

Bedienings- Bedieningsorganen op het voorpaneel organen en basisbediening van de tuner/ 1 ?/1 aan/uit-schakelaar versterker Druk hierop om de tuner/versterker in te schakelen. 2 Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY) Bedieningsorganen en basisbediening van de tuner/versterker Druk meermalen op deze toets om de aanduidingen in het uitleesvenster als volgt om te schakelen: In dit hoofdstuk wordt de plaats en functie van de toetsen en regelaars op v Zelf ingevoerde naam van de beeld/geluidsbron* het voorpaneel beschreven, met een v uitleg van de voornaamste Eerst gekozen weergavebron v bedieningshandelingen Klankbeeld dat vast is gekozen voor dit weergave-apparaat van de tuner/versterker. Bij keuze van de tuner voor radio-ontvangst v Ingevoerde naam van de voorkeurzender* of vaste zendernaam** v Afstemfrequentie v Programmatype-aanduiding** v Radiotekst** v Juiste tijd** v Klankbeeld dat vast is gekozen voor deze afstemband of voorkeurzender * De gekozen “index” naam verschijnt alleen als u zelf een naam voor deze beeld/geluidsbron of voorkeurzender hebt ingevoerd (zie blz. 49). De gekozen naam verschijnt niet als er alleen spaties zijn ingevoerd of als de naam gelijk is aan die van de functietoets. ** Deze aanduidingen verschijnen alleen tijdens RDS ontvangst (Zie blz. 46). 23NL

Bedieningsorganen op het voorpaneel 1 2 3 4 5 6 8 MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + ?/1 – SPEAKERS DISPLAY LEVEL SURR SET UP MUTING PRESET/ CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING DIMMER EQ NAME Bedieningsorganen en basisbediening van de tuner/versterker – PTY SELECT + – TUNING + A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER qa 7 0 9 3 Uitleesvenster-verlichtingstoets (DIMMER) Afstemband-keuzetoets (FM/AM) Druk herhaaldelijk op DIMMER om de helderheid van Hiermee kiest u de FM of AM afstemband. het uitleesvenster te regelen (5 stappen). In de laagste stand zijn het uitleesvenster en de 5 Meerkanaals-decodeerlampje (MULTI CHANNEL blauwe LED gedoofd. Wanneer dan echter op een DECODING) willekeurige toets wordt gedrukt, licht het Dit indicatorlampje licht op wanneer het apparaat uitleesvenster even maximaal op. signalen in een meerkanaals-formaat aan het decoderen is. 4 De volgende toetsen zijn voor de bediening van de ingebouwde tuner. Zie voor nadere bijzonderheden 6 Gebruik de CINEMA STUDIO EX toetsen om te het hoofdstuk “Radio-ontvangst” vanaf blz. 42. genieten van CINEMA STUDIO EX geluidseffecten. Voorkeurzender/programmatype-toestsen A/B/C toetsen (PRESET/PTY SELECT +/–) Indrukken om de klankbeelden CINEMA STUDIO EX Druk hierop om alle te ontvangen radiozenders te doorzoeken. Met deze toets kiest u tevens de A, B of C in te stellen (blz 30). programmatypen bij gebruik van de PTY afstemming. 7 Gebruik deze klankbeeldtoetsen (SOUND FIELD) Afstemtoetsen (TUNING +/–) voor weergave met een akoestiekeffect. Zie voor Voor het afstemmen via het doorzoeken van alle nadere bijzonderheden het hoofdstuk “Genieten van beschikbare radiozenders. Surround Sound akoestiek” vanaf blz. 28. Geheugentoets (MEMORY) Druk hierop om een radiozender in het geheugen vast Decodeertoets/indicator (A.F.D.) te leggen als voorkeurzender. Druk deze toets in om de tuner/versterker automatisch te laten waarnemen wat voor Geheugengroep-keuzetoets (SHIFT) geluidssignaal er binnenkomt en de vereiste Hiermee kiest u een groep voorkeurzenders in het decodering toe te passen (indien nodig). afstemgeheugen. Programmatype-keuzetoets (PTY) Klankbeeld-keuzetoetsen/indicator (MODE) Druk hierop om radiozenders op te zoeken aan de Druk hierop om het gewenste klankbeeld te gaan hand van het programmatype dat ze uitzenden. Deze kiezen (zie blz. 29). PTY toets werkt niet tijdens AM ontvangst. Stereo-weergavetoets/indicator (2CH) FM stereo/mono-keuzetoets (FM MODE) Druk hierop om alleen geluid te horen via de linker en Als de aanduiding “STEREO” in het uitleesvenster rechter voorluidsprekers. knippert en de FM stereo uitzending niet erg goed klinkt, drukt u op deze toets. Dan zal er geen stereo- effect meer zijn, maar de ontvangst zal beter klinken. 24NL

8 Totaalvolumeregelaar (MASTER VOLUME) q; Ingangssignaal-keuzetoets (INPUT MODE) Na instellen op de gewenste geluidsbron draait u aan Druk op INPUT MODE om de ingangsstand voor uw deze knop om de geluidssterkte naar wens in te digitale componenten te kiezen. Bij elke druk op de stellen. toets verandert de ingangsstand van de geselecteerde component. 9 Functiekeuzeknop (FUNCTION) Kies de stand Om Draai hieraan om in te stellen op het apparaat dat u wilt gebruiken. AUTO 2CH Geef voorrang aan analoge audiosignalen via de AUDIO IN Voor keuze van de Draaien voor weergave (L/R) aansluitingen wanneer er geen digitale signalen zijn. Videorecorder VIDEO 1 of VIDEO 2 COAXIAL FIXED Digitale audiosignalen worden Bedieningsorganen en basisbediening van de tuner/versterker DVD videospeler of DVD/LD ingevoerd via de DIGITAL laserdisc-speler COAXIAL ingangsaansluitingen. TV of satelliet-ontvanger TV/SAT OPTICAL FIXED Digitale audiosignalen worden ingevoerd via de DIGITAL Minidisc-recorder of MD/TAPE OPTICAL ingangsaansluitingen cassettedeck ANALOG 2CH FIXED Analoge audiosignalen worden Compact disc speler of CD/SACD ingevoerd via de AUDIO IN (L/ SACD-speler R) aansluitingen. Ingebouwde tuner TUNER Platenspeler PHONO Wanneer MULTI CH aan een bepaalde functie wordt toegekend via het SET UP menu (pagina 51), verschijnen “AUTO MULTI CH” en “MULTI CH Na het kiezen van het weergave-apparaat schakelt u dat FIXED” in plaats van “AUTO 2CH” en ”ANALOG apparaat in en start u de weergave van de geluidsbron. 2CH FIXED”. • Na het kiezen van een videorecorder, DVD videospeler of Kies de stand Om laserdisc-speler schakelt u ook het TV-toestel in en stelt u AUTO MULTI CH Geef voorrang aan analoge dit in op weergave van de gekozen component/beeldbron. audiosignalen via de MULTI CH IN aansluitingen wanneer er Beeld/geluidsbron-keuzetoets (MODE) geen digitale signalen zijn. Druk hierop om naast de gekozen weergavebron een MULTI CH FIXED Analoge audiosignalen worden aanvullende beeld/geluidsbron te kiezen. ingevoerd via de MULTI CH IN Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt de aansluitingen. aanduiding in het uitleesvenster als volgt: qa Geluiddempingstoets (MUTING) Standaard aanduidingen Druk hierop om de geluidsweergave te dempen. t V:XXX t A:XXX MUTING verschijnt in het uitleesvenster wanneer het Eerst gekozen weergavebron T geluid is onderdrukt. Druk op de MODE toets En draai aan de FUNCTION om in te stellen op knop voor keuze van V:XXX Een beeldbron voor weergave in combinatie met de eerder gekozen geluidsbron A:XXX Een geluidsbron voor weergave in combinatie met de eerder gekozen beeldbron 25NL

Bedieningsorganen op het voorpaneel MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + ?/1 – SPEAKERS DISPLAY LEVEL SURR SET UP MUTING PRESET/ CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING DIMMER EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER Bedieningsorganen en basisbediening van de tuner/versterker w; wf wd ws wa ql qk qj qh qg qf qd qs qs 6.1 CH DECODING-keuzetoets qd Grafiek-toonregeling aan/uit-toets (EQUALIZER) Druk op 6.1 CH DECODING om de 6.1-kanaals Druk hierop om de equalizer toonregeling in of uit te matrixparameter in het SET UP menu te regelen schakelen. Bij inschakelen van de equalizer licht in het (pagina 51). uitleesvenster de aanduiding EQ op. Als u de klankkleur vast hebt bijgeregeld met de EQ parameters (zie blz. 36) Deze functie werkt alleen voor het multikanaalsformaat en de cursortoetsen, zal het geluid worden weergegeven [3/2]. met de vastgelegde klankkleur-instellingen, telkens Deze functie werkt met de volgende geluidsvelden. wanneer u de equalizer toonregeling inschakelt. • A.F.D.* • NORMAL SURROUND • De equalizer is niet compatibel met 96kHz digitale • CINEMA STUDIO EX A-C audiosignalen en via MULTI CH IN in of 2CH ANALOG DIRECT. • SEMI CINEMA STUDIO EX A-C • NIGHT THEATER qf DIGITAL CONCERT HALL toetsen • MONO MOVIE Gebruik de DIGITAL CONCERT HALL toetsen om te • STEREO MOVIE genieten van DIGITAL CONCERT HALL geluidseffecten. • V. MULTI DIMENSION • VIRTUAL MULTI REAR A/B toetsen • V. SEMI M. DIMENSION Indrukken om de klankbeelden DIGITAL CONCERT • VIRTUAL ENHANCED A, B HALL A of B in te stellen (blz 30). * Alleen op de “AUTO”. qg MULTI/2CH A. DIRECT Druk op MULTI/2CH A. DIRECT om de geluidsbron Betreffende “VIRTUAL MATRIX 6.1” weergave te beluisteren die is aangesloten op MULTI CH IN of Hoewel deze receiver is uitgerust met een 5.1- de analoge 2-kanaalsingangen. In de stand 2CH kanaalsversterker, kan toch het 6.1-kanaals surroundgeluid ANALOG DIRECT kunnen alleen geluidssterkte en van 6.1-kanaalsbronnen worden weergegeven (pagina 29). voorluidsprekerbalans worden geregeld. In de stand Voor een efficiënte “VIRTUAL MATRIX 6.1” weergave moet MULTI DIRECT kunt u de balans en de geluidssterkte u de 6.1CH DECODING functie gebruiken wanneer u van alle luidsprekers regelen. Wanneer deze functie is “CINEMA STUDIO EX A-C” of “SEMI CINEMA STUDIO EX aangeschakeld, staan de surroundeffecten af. A-C” kiest. De geluidskarakteristieken van CINEMA STUDIO en 3D sound imaging creëren een virtuele surround Kies de stand Om achterluidspreker, zodat u een surround effect als in een MULTI Beluister de audiobron die is echte bioscoop verkrijgt. U kunt AUTO/ON/OFF kiezen met aangesloten op MULTI CH IN. De de 6.1CH DECODING toets (pagina 51). MULTI CH IN indicator licht op in het uitleesvenster. Deze stand is geschikt voor analoge bronnen van hoge kwaliteit. 2CH A. DIRECT Beluister de audiobron die is aangesloten op analoge 2- kanaalsingangen. Deze stand is geschikt voor analoge bronnen van hoge kwaliteit. 26NL

qh Insteltoets (SET UP) Druk hierop om de voorbereidingsstand in te schakelen en druk dan op de cursortoetsen (w;) om in te stellen op een van de onderstaande voorbereidingsfuncties te kiezen. Vervolgens maakt u de gewenste instellingen met de instelknop (ql). Voor details, zie “Instellingen met de SET UP toets” vanaf pagina 51. qj Naamgevingstoets (NAME) Druk hierop om de naamgevingsfunctie in te Bedieningsorganen en basisbediening van de tuner/versterker schakelen en namen in te voeren voor de voorkeurzenders en andere weergavebronnen (zie blz. 49). qk Invoertoets (ENTER) Druk hierop om de gekozen lettertekens vast te leggen bij naamgeving van de voorkeurzenders en andere weergavebronnen. ql Instelknop Draai hieraan om de gekozen luidsprekerniveau-, akoestiek- of equalizerparameter (enz.) naar wens in te stellen. w; Cursortoetsen ( / ) Druk hierop om de diverse luidsprekerniveau-, akoestiek- en equalizerparameters (enz.) te kiezen. wa Equalizermenu-keuzetoets (EQ) Druk hierop voor keuze van de equalizerparameters (zie blz. 36). De indicator van de toets licht op en dan kunt u de verschillende equalizerparameters gaan instellen. ws Akoestiekmenu-keuzetoets (SURR) Druk hierop voor keuze van de akoestiekparameters (zie blz. 34). De indicator van de toets licht op en dan kunt u de verschillende akoestiekparameters (effectniveau, wandbekleding e.d.) gaan instellen. wd Luidsprekermenu-keuzetoets (LEVEL) Druk hierop voor keuze van de luidsprekerniveau- parameters (zie blz. 35). De indicator van de toets licht op en dan kunt u de verschillende luidsprekerniveau- parameters (voorbalans, surroundbalans e.d.) gaan instellen. wf SPEAKERS-keuzetoets Zet de SPEAKERS op ON. Druk nogmaals op OFF. Hoofdtelefoon-aansluiting (PHONES) Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. • Wanneer u een hoofdtelefoon aansluit, produceren de luidsprekers en ”SP geen geluid. OFF” licht op in het display. 27NL

Genieten van U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke geluidsweergave door eenvoudigweg een van de voorgeprogrammeerde “klankbeelden” te kiezen die de Surround tuner/versterker biedt. Zo kunt u uw luisterkamer laten klinken als een bioscoopzaal of een concertzaal. U kunt de klankbeelden ook naar eigen inzicht aanpassen door de Sound diverse akoestiekparameters bij te stellen. Deze tuner/versterker beschikt over een aantal verschillende klankbeeldfuncties. akoestiek De “cinema” klankbeelden zijn bedoeld voor de weergave van video- of filmgeluid (van DVD discs of laserdiscs) met meerkanaals-geluidssporen of Dolby Pro Logic geluid. Naast het decoderen van de diverse kanalen, bieden enkele van deze klankbeelden ook Dit hoofdstuk geeft aan hoe u de akoestiekeffecten zoals u die in de bioscoop kunt horen. tuner/versterker kunt instellen voor De “virtuele” klankbeelden bieden enkele indrukwekkende toepassingen van de Sony Digital geluidsweergave met Cinema Sound technologie voor digitale akoestiekeffecten en vaste signaalverwerking. Deze kunnen het geluid weg klankbeelden. Hiermee kunt u verplaatsen van de feitelijke luidspreker-opstelling om de genieten van meerkanaals Surround aanwezigheid van een aantal “virtuele” luidsprekers te simuleren. Sound bij het afspelen van Dolby De klankbeelden voor muziek (enz.) zijn bedoeld voor Digital of DTS videomateriaal. weergave van gewone muziekbronnen en TV- uitzendingen. Hierbij wordt er aan het signaal van de geluidsbron een nagalm toegevoegd om het ruimtelijk effect van een concertzaal of een stadion (enz.) te simuleren. Gebruik deze klankbeelden voor de weergave van gewone stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD’s of stereo radio-uitzendingen van muziek of sportevenementen e.d. Zie voor nadere bijzonderheden over de diverse klankbeelden de beschrijving op blz. 30 t/m 31. A.F.D. decodering Dit “Auto Format Decoding” klankbeeld presenteert het geluid precies zo als het is gecodeerd, zonder enige bijregeling, nagalm e.d. DCS (Digital Cinema Sound) Geluidsvelden met het merkteken DCS werken met DCS- technologie. Wanneer deze geluidsvelden zijn geselecteerd, licht “Digital Cinema Sound” in het uitleesvenster op. DCS is de conceptnaam van de surroundtechnologie voor huisbioscoopsystemen ontwikkeld door Sony. DCS maakt gebruik van DSP (Digital Signal Processor) technologie om de geluidskarakteristieken van de montagestudio in Hollywood exact weer te geven. Voor een optimaal gebruik van de Surround akoestiekfuncties zult u het aantal en de opstelling van uw luidsprekers in de tuner/versterker moeten vastleggen. Zie het hoofdstuk “Opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek” vanaf blz. 17 voor de nodige instellingen van de luidspreker-parameters om ten volle te kunnen genieten van de Surround Sound akoestiek. 28NL

EQ LEVEL CINEMA SURR STUDIO EX DIGITAL CONCERT Kiezen van een klankbeeld HALL U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + ?/1 – geluidsweergave door eenvoudigweg uit de SPEAKERS DISPLAY PRESET/ EQ SURR LEVEL SET UP CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING MUTING voorgeprogrammeerde klankbeelden datgene te kiezen DIMMER – PTY SELECT + NAME – TUNING + FUNCTION dat het best past bij de geluidsbron die u wilt horen. A B C A B PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER 1 Druk op de SOUND FIELD MODE toets. Cursortoetsen Het laatst gekozen klankbeeld wordt in het EQUALIZER Instelknop uitleesvenster aangegeven. Klankbeeldtoetsen MULTI/2CH A. DIRECT 2 Draai aan de instelknop of druk op een cursortoets Kort overzicht van de toetsen die u ( of ) om het gewenste klankbeeld te kiezen. gebruikt voor de klankbeeld-akoestiek Zie pagina 30-31 voor informatie over elk geluidsveld. Luidsprekermenu-keuzetoets (LEVEL): Druk hierop om Uitschakelen van het klankbeeld de niveauparameters te personaliseren. Druk op de A.F.D., 2CH-toets of de MULTI/2CH A. DIRECT weergavetoets (zie blz. 31). Genieten van Surround Sound akoestiek Akoestiekmenu-keuzetoets (SURR): Druk hierop om de akoestiek-parameters in het huidige klankbeeld naar Tip wens aan te passen. Wanneer geluidssignalen met een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz worden ingevoerd, worden de geluidssignalen EQ toets: Indrukken om de equalizerparameters in het automatisch uitgevoerd in stereo en staat het geluidsveld af. huidige geluidsveld te personaliseren. z Aan de verpakking kunt u zien met welk akoestieksysteem Cursortoetsen ( / ): Druk hierop om de gewenste het beeldmateriaal op een videodisc e.d. is opgenomen. Alle officiële Dolby Digital discs zijn voorzien van het parameters te kiezen na indrukken van de LEVEL, SURR, beeldmerk en Dolby Surround discs zijn voorzien van het EQ of SET UP toets. A beeldmerk. Instelknop: Draai hieraan om de gekozen parameter in te z 6.1-kanaals matrixdecodering stellen of het gewenste klankbeeld te kiezen (enz.). Bij sommige films die na de zomer van 1999 werden uitgebracht, is een extra kanaal toegevoegd aan het bestaande 5.1- Klankbeeldtoetsen (SOUND FIELD) kanaalssysteem. Dit nieuwe kanaal werkt met luidsprekers achter Decodeertoets (A.F.D.): Druk deze toets in om de de luisterpositie. In de bioscoop worden bevinden deze tuner/versterker automatisch te laten waarnemen luidsprekers zich op de achterwand, aan weerskanten van het wat voor geluidssignaal er binnenkomt en de venster van de projectiekamer. vereiste decodering toe te passen (indien nodig). Het 6.1-kanaalssysteem in bioscopen heet Dolby Surround EX. Voor videofilms worden deze 6.1 kanaal met behulp van Klankbeeld-keuzetoets (MODE): Druk hierop om matrixcodering omgezet in 5.1 kanalen, en zijn er evenveel de klankbeeld-keuzestand in te schakelen. kanalen als bij Dolby Digital en DTS. Opnames op DVD werken met evenveel signalen. Stereo-weergavetoets (2CH): Druk hierop om Veel bioscopen projecteren films met matrixgecodeerde alleen geluid te horen via de linker en rechter 5.1-kanaalsignalen en dat klinkt onnatuurlijk. Wanneer echter voorluidsprekers. gebruik wordt gemaakt van een matrixdecoder om surround middenluidsprekersignalen te produceren, wordt hetzelfde 6.1- Grafiek-toonregeltoets (EQUALIZER): Voor in- en kanaalsgeluid gesimuleerd als met Dolby Surround in de bioscoop. uitschakelen van de equalizer grafiek-toonregeling. Dit toestel is uitgerust met een matrixdecoder voor 6.1- kanaalsgeluidsweergave. Dankzij Virtual 3D-technologie kunnen Filmstudio-klankbeeldtoetsen (CINEMA STUDIO EX: de surround achtersignalen zelfs zonder surround Druk hierop om een CINEMA STUDIO EX A ~ C achterluidsprekers worden geproduceerd. Wanneer geen klankbeeld te kiezen. middenluidspreker wordt gebruikt, kan dit kanaal worden benut om surround achtersignalen te produceren. MULTI/2CH A. DIRECT-toets: Druk hierop om een analoge Bij 6.1 CH DECODING worden luidsprekers op de achter- en geluidsbron te beluisteren zonder digitale bijregeling. Bij zijwanden in de bioscoop gesimuleerd. Ook reflectie en nagalm indrukken hiervan worden de equalizer, basversterking, worden gesimuleerd, zodat u kunt genieten van hetzelfde klankbeelden (enz.) alle uitgeschakeld. fantastische geluid als in een bioscoop met Dolby Surround EX. DIGITAL CONCERT HALL toetsen: Druk hierop om een DIGITAL CONCERT HALL A ~ B klankbeeld te kiezen. 29NL

Kiezen van een klankbeeld Informatie over klankbeelden x STEREO MOVIE Voegt een bioscoop-akoestiek toe aan films met een stereo geluidsspoor. x NORMAL SURROUND Geluidsmateriaal met meerkanaals akoestieksignalen x V. MULTI DIMENSION1) (Virtuele luidsprekers wordt weergegeven zoals het is opgenomen. rondom) D C S Standaard tweekanaals geluid wordt gedecodeerd Creëert met 3D geluidsverwerking een heel stel “virtuele volgens het Dolby Pro Logic systeem om er een surroundluidsprekers” boven normale luisterhoogte, op akoestiekeffect aan toe te voegen. basis van slechts twee werkelijke surroundluidsprekers. Dit klankbeeld omvat 5 paar virtuele luidsprekers x CINEMA STUDIO EX A–C1)2) D C S rondom en in een hoek van ongeveer 30° boven de Maakt gebruik van driedimensionale geluidsbewerking van V. MULTI DIMENSION om op basis van één enkele luisteraar. set surroundluidsprekers 5 sets virtuele luidsprekers te creëren die de luisteraar omringen. x VIRTUAL MULTI REAR1) (Virtuele luidsprekers U kunt 6.1-kanaals surround geluid weergeven door een achter) D C S virtuele surround achterluidspreker te creëren met de Creëert met 3D geluidsverwerking wel 3 stel “virtuele “VIRTUAL MATRIX 6.1” weergavefunctie (qs op pagina surroundluidsprekers” met maar 1 stel werkelijke Genieten van Surround Sound akoestiek 26). surroundluidsprekers. • CINEMA STUDIO EX A reproduceert de geluidskarakteristiek van de klassieke montagestudio x V. SEMI M. DIMENSION1) (Virtuele luidsprekers van Sony Pictures Entertainment. rondom gesimuleerd) D C S • CINEMA STUDIO EX B reproduceert de Creëert met 3D geluidsverwerking een aantal virtuele geluidskarakteristieken van de mengstudio van Sony surroundluidsprekers uit het geluid van de voorkanalen, Pictures Entertainment, momenteel één van de meest zonder werkelijke surroundluidsprekers te gebruiken. Dit geavanceerde in Hollywood. klankbeeld omvat 5 paar virtuele luidsprekers rondom en • CINEMA STUDIO EX C reproduceert de in een hoek van ongeveer 30° boven de luisteraar. geluidskarakteristiek van de BGM-opnamestudio van Sony Pictures Entertainment. x VIRTUAL ENHANCED A1) (Virtuele luidsprekers rondom gesimuleerd A) D C S x SEMI CINEMA STUDIO EX A–C1) D C S Creëert met 3D geluidsverwerking drie paar virtuele Maakt gebruik van driedimensionale geluidsbewerking surroundluidsprekers uit het geluid van de voorkanalen, van V. SEMI M. DIMENSION om op basis van het geluid zonder werkelijke surroundluidsprekers te gebruiken. van de voorluidsprekers (zonder surroundluidsprekers) 5 sets virtuele luidsprekers te creëren die de luisteraar omringen. x VIRTUAL ENHANCED B1) (Virtuele luidsprekers U kunt 6.1-kanaals surround geluid weergeven door een achter gesimuleerd B) D C S virtuele surround achterluidspreker te creëren met de Creëert met 3D geluidsverwerking een enkel paar virtuele “VIRTUAL MATRIX 6.1” weergavefunctie (qs op pagina surroundluidsprekers uit het geluid van de voorkanalen, 26). zonder werkelijke surroundluidsprekers te gebruiken. • SEMI CINEMA STUDIO EX A reproduceert de geluidskarakteristiek van de klassieke montagestudio x DIGITAL CONCERT HALL A, B2) van Sony Pictures Entertainment. Reproduceert de akoestiek van een concertzaal met • SEMI CINEMA STUDIO EX B reproduceert de behulp van een multiluidsprekersysteem en 3- geluidskarakteristieken van de mengstudio van Sony dimensionale geluidsbewerking voor software met 2- Pictures Entertainment, momenteel één van de meest kanaalssignalen zoals bijvoorbeeld CD’s. geavanceerde in Hollywood. • DIGITAL CONCERT HALL A reproduceert de • SEMI CINEMA STUDIO EX C reproduceert de akoestiek van het CONCERTGEBOUW in Amsterdam, geluidskarakteristiek van de BGM-opnamestudio van dat befaamd is voor zijn ruim klankspectrum wegens Sony Pictures Entertainment. de specifieke reflectie. • DIGITAL CONCERT HALL B reproduceert de akoestiek x NIGHT THEATER van het MUSIKVEREIN in Wenen, dat befaamd is voor Geeft een intieme bioscoop-akoestiek bij het kijken naar zijn zaalresonantie en uniek nagalmeffect. een speelfilm ‘s avonds laat, met het geluid zacht ingesteld. x CHURCH Geeft de akoestiek van een stenen kerkgewelf. x MONO MOVIE Voegt een bioscoop-akoestiek toe aan oude films met een x OPERA HOUSE mono geluidsspoor. Geeft de akoestiek van een operazaal. 30NL

x JAZZ CLUB Gebruik de toetsen op het voorpaneel om de volgende Geeft de akoestiek van een jazz-club. weergavefuncties in te schakelen. x DISCO/CLUB A.F.D. (Automatische formaatdecodering) Geeft de akoestiek van een discotheek/danszaal. Neemt automatisch waar welk soort geluidssignaal er binnenkomt (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic of x LIVE HOUSE standaard 2-kanaals stereo) en zorgt voor een juiste Geeft de akoestiek van een muziektheater met 300 decodering waar nodig. Deze functie neemt het zitplaatsen. geluidsspoor zoals het is opgenomen/gecodeerd, en presenteert het zonder enige bijregeling, nagalm of x ARENA effecten. Geeft de akoestiek van een concertzaal met 1000 zitplaatsen. 2CH (2-kanaals) Hierbij wordt het geluid alleen weergegeven door de x STADIUM linker en rechter voorluidsprekers. Gewoon twee-kanaals Geeft de sfeer van een live-concert in een openlucht- stereo geluid wordt weergegeven zonder door de Genieten van Surround Sound akoestiek stadion. klankbeeld-circuits te passeren. Meerkanaals-geluid wordt ook samengemengd tot gewone stereo weergave. x GAME Geeft de meest treffende geluids- en akoestiekeffecten van MULTI/2CH A. DIRECT (Multi/2 CH Analog Direct) videospelletjes. Analoge ingangssignalen worden niet digitaal verwerkt. Dit is ideaal voor analoge bronnen van hoge kwaliteit. In Wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten, kunt u alleen de stand 2CH A. DIRECT kunnen alleen geluidssterkte en de volgende geluidsvelden selecteren: voorluidsprekerbalans worden geregeld. In de stand MULTI DIRECT kunt u de balans en de geluidssterkte van x HEADPHONE (2CH) alle luidsprekers regelen. Wanneer deze functie is Weergave via 2 kanalen (stereo). aangeschakeld, staan equalizer, geluidsveld enz. af. Het geluid van standaard tweekanaals (stereo) bronnen wordt helemaal niet bewerkt. Meerkanaals surround Opmerking formaten worden gemengd tot twee kanalen. Bij instellen op de 2 CHANNEL tweekanaals-weergave zal de lagetonenluidspreker geen geluid weergeven. Om gewoon twee- x HEADPHONE (DIRECT) kanaals stereo geluid weer te geven via de linker en rechter voorluidsprekers plus een lagetonenluidspreker, gebruikt u de Analoge signalen worden weergegeven zonder digitale AUTO FORMAT DECODING functie. verwerking door de equalizer, geluidsveld, enz. x HEADPHONE THEATER Biedt het ruimtelijk klankbeeld van een theaterzaal bij het luisteren via een gewone hoofdtelefoon. 1) “VIRTUAL” klankbeeld: Klankbeeld met gesimuleerde extra luidsprekers. Als u echter in het SURROUND akoestiekmenu de “VIR. SPEAKERS” parameter uitschakelt bij gebruik van de “CINEMA STUDIO EX A~C” of SEMI CINEMA STUDIO EX A~C” klankbeelden, zal de akoestiek van elk van deze filmstudio’s worden weergegeven zonder de aanwezigheid van “virtuele” luidsprekers te simuleren. 2) Dit klankbeeld kunt u direct kiezen met de betreffende toets op het voorpaneel. Opmerkingen • De effecten van de gesimuleerde virtuele luidsprekers kunnen soms bijgeluiden in de weergave veroorzaken. • Bij weergave van klankbeelden met gesimuleerde virtuele luidsprekers zal er geen direct geluid van de surroundluidsprekers te horen zijn. 31NL

Uitleg van de meerkanaals-akoestiekaanduidingen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 OPTCOAXMULTI CH IN a DIGITAL L.F.E. SW L C R STEREO MONO MEMORY a DTS MPEG SL SR RDS SP.OFF D.RANGE EQ PRO LOGIC SSB SLEEP L.F.E. 1 OPT 7 Deze aanduiding licht op bij weergave van een Licht op bij weergave van een disc met LFE (Low digitaal signaal dat binnenkomt via de OPTICAL Frequency Effect) kanaal. Wanneer het geluid van het aansluiting. LFE kanaal ook daadwerkelijk wordt weergegeven, lichten de balkjes onder de letters op om het 2 COAX geluidsniveau aan te geven. Aangezien het LFE Deze aanduiding licht op bij weergave van een signaal meestal niet voortdurend aanwezig is, kunnen Genieten van Surround Sound akoestiek digitaal signaal dat binnenkomt via de COAXIAL de niveaubalkjes tijdens weergave sterk fluctueren (en aansluiting. soms geheel doven). 3 MULTI CH IN 8 SW Licht op wanneer MULTI CH IN is gekozen. Licht op wanneer subwooferkeuze op “YES” (pagina 18) staat en het audiosignaal wordt uitgevoerd via de 4 MPEG SUB WOOFER aansluiting(en). Licht op wanneer MPEG-signalen binnenkomen. 9 Weergavekanaal-aanduidingen Opmerking Aan de oplichtende letters kunt u zien welke Alleen de 2 voorkanalen zijn compatibel met MPEG. geluidskanalen er worden weergegeven. De kadertjes Multikanaals surround sound wordt gemengd en uitgevoerd rond de letters geven aan hoe de receiver het via de 2 voorkanalen. brongeluid mengt (op basis van de luidsprekerinstelling). Bij geluidsvelden als “DIGITAL 5 ; DIGITAL CONCERT HALL” voegt de receiver nagalm toe aan Deze indicator licht op wanneer de receiver signalen het brongeluid. decodeert die zijn opgenomen in Dolby Digital L: Linksvoor R: Rechtsvoor formaat. C: Midden (mono) SL: Linksachter SR: Rechtsachter 6 PRO LOGIC S: Surroundluidsprekers (mono of alleen de Deze aanduiding licht op wanneer het apparaat een achterweergave na Pro Logic verwerking) twee-kanaals signaal verwerkt met Pro Logic SB: Surround Back (surround achtercomponenten technieken om zo een middenkanaal en akoestiek- verkregen door 6.1-matrixdecodering) achterkanalen samen te stellen.* Voorbeeld: * Deze indicator licht echter niet op als de midden- en Opnameformaat (voor/surround): 3/2 surroundluidsprekers zijn ingesteld op “NO” of de SPEAKER Uitgangskanaal: Geen surroundluidsprekers toets op “OFF” staat en het A.F.D. of NORMAL SURROUND geluidsveld is geselecteerd. Geluidsveld: A.F.D. L C R Opmerking SL SR Pro Logic decodering werkt niet met MPEG signalen. 32NL

q; OPTCOAXMULTI CH IN a DIGITAL L.F.E. SW L C R STEREO MONO MEMORY a DTS MPEG SL SR RDS SP.OFF D.RANGE EQ PRO LOGIC SSB SLEEP qh qg qf qd qs qa q; Afstemaanduidingen Deze aanduidingen lichten op bij gebruik van de tuner voor het afstemmen op radiozenders e.d. Zie blz. 42 t/m 47 voor de bediening van de tuner voor radio-ontvangst. Genieten van Surround Sound akoestiek qa SLEEP Licht op wanneer de sleep timer is geactiveerd. qs EQ Licht op wanneer de equalizer werkt. qd D. RANGE Deze aanduiding licht op wanneer de compressiefunctie voor het dynamisch bereik is ingeschakeld. Zie blz. 35 voor het instellen van de dynamiek-compressie. qf DTS Deze aanduiding licht op wanneer er DTS signalen binnenkomen. Opmerking Voor weergave van een DTS-formaat disc moet u digitale verbindingen gemaakt hebben en mag de INPUT MODE toets NIET in de ANALOG stand staan (zie q; op blz. 25). qg SP. OFF Licht op wanneer de hoofdtelefoon is aangesloten of de SPEAKERS toets op OFF staat. qh ; Deze aanduiding licht op wanneer er Dolby Digital signalen binnenkomen. 33NL

Bijregelen van de klankbeelden Door de surroundparameters en de equalizing van de Pro Logic (PRO LOGIC) voor-, midden-, surround- en surround Oorspronkelijke instelling: AUTO achterluidsprekers te regelen, kunt u de geluidsvelden Hiermee kan de Pro Logic decodeerinstelling worden afstemmen op de specifieke luisteromgeving. gespecifieerd. • In de stand “AUTO” verricht de receiver PRO LOGIC Wanneer u een klankbeeld bijgeregeld heeft, zullen de decodering alleen met de Dolby surround-gecodeerde nieuwe instellingen in het geheugen bewaard blijven. Om flag ON of indien Pro Logic-decodering een beter geluidsveld oplevert. een bijgeregeld klankbeeld opnieuw te wijzigen, hoeft u • In de stand “ON” verricht de receiver PRO LOGIC enkel de gewenste veranderingen aan te brengen. decodering van surroundsignalen zonder rekening te houden met de Dolby surround-gedecodeerde flag. Zie het overzicht op blz. 37 – 41 voor de parameters • In de stand “OFF” verricht de receiver geen PRO waarmee u een bepaald klankbeeld kunt bijregelen. LOGIC-decodering. Opmerking Voor de beste weergave van meerkanaals Pro Logic decodering werkt niet met MPEG signalen. Surround Sound Genieten van Surround Sound akoestiek Zorg voor een juiste luidspreker-opstelling en volg de Effectniveau (EFFECT) aanwijzingen onder “Opstelling voor meerkanaals Oorspronkelijke instelling: (afhankelijk van het Surround akoestiek” vanaf blz. 17 alvorens u een klankbeeld) klankbeeld gaat aanpassen. Hiermee kunt u de “présence” van het huidige surroundeffect regelen. Aanpassen van de akoestiekparameters Wandbekleding (WALL S_I_H) Het SURR menu biedt een aantal parameters waarmee u Oorspronkelijke instelling: gemiddeld allerlei verschillende aspecten van het gekozen Hiermee kunt u het niveau van de hoge frequenties klankbeeld kunt aanpassen. De instellingen die u in dit regelen om de akoestiek van uw luisteromgeving te menu kiest worden voor elk klankbeeld afzonderlijk wijzigen door een zachtere (S) of hardere (H) muur te vastgelegd. simuleren. De gemiddelde stand geldt voor een standaard halfharde wand (van hout). 1 Start de weergave van een geluidsbron die is gecodeerd met een meerkanaals Surround Weerkaatsing (REVERB S_I_L) geluidsspoor. Oorspronkelijke instelling: gemiddeld Hiermee kunt u de snelle reflecties regelen om een grote 2 Druk op de SURR toets. (L) of kleine (S) ruimte te simuleren. De gemiddelde stand De toets licht op en de eerste parameter wordt geeft een standaard ruimte, zonder bijregeling. aangegeven. Voor-nagalm (FRONT REVERB) 3 Druk op de cursortoetsen ( of ) om in te stellen op de parameter die u wilt bijregelen. Oorspronkelijke instelling: STD Deze parameter is beschikbaar wanneer “DIGITAL 4 Draai aan de instelknop om de gewenste stand te CONCERT HALL A, B” is gekozen. Met deze parameter kiezen. kunt u een hoeveelheid nagalm toevoegen aan de De gekozen instelling wordt automatisch vastgelegd. voorsignalen, afhankelijk van het originele nagalmeffect. • Kies “WET” om de voor-nagalm te versterken. • Kies “DRY” om de voor-nagalm te verzwakken. Schermdiepte (SCREEN DEPTH) Oorspronkelijke instelling: MID In een bioscoop wordt de indruk gewekt alsof het geluid direct komt vanaf de beelden die op het scherm verschijnen. Met deze parameter kunt u in uw luisterkamer hetzelfde effect bereiken door het geluid van de voorluidsprekers te verschuiven tot “binnenin” het scherm. De “DEEP” stand geeft het beeldscherm-geluid de grootste diepte. 34NL

Virtuele luidsprekers (VIR. SPEAKERS) Surround back-niveau (SURR BACK LEVEL XXX dB) Oorspronkelijke instelling: ON Oorspronkelijke instelling: 0 dB Hiermee kunt u de virtuele luidsprekers die worden Hiermee kan het niveau van de surround gesimuleerd bij de CINEMA STUDIO EX A, B, C en SEMI achterluidspreker worden geregeld. CINEMA STUDIO EX A, B, C klankbeelden aan en uit zetten. Niveau van de lagetonen-luidspreker (S. WOOFER LEVEL XXX dB) Oorspronkelijke instelling: 0 dB Bijregelen van de luidspreker-instelparameters Hiermee kunt u de geluidssterkte van de lagetonen- Het LEVEL luidspreker-instelmenu biedt een aantal luidspreker instellen. parameters waarmee u de balans en de geluidssterkte van elke luidspreker naar wens kunt instellen. De instellingen Laagfrequentie-effect (LFE MIX XXX dB) die u in dit menu maakt, zijn van toepassing op alle Oorspronkelijke instelling: 0 dB klankbeelden. Hiermee kunt u het niveau van de LFE (Low Frequency Effect) kanaalsuitgang van de lagetonenluidspreker 1 Start de weergave van een geluidsbron die is regelen zonder dat dit een invloed heeft op het niveau van Genieten van Surround Sound akoestiek gecodeerd met een meerkanaals Surround de lage frequenties die via het Dolby Digital of DTS geluidsspoor. omleidingscircuit van de voor-, midden- of surroundkanalen naar de lagetonenluidspreker worden 2 Druk op de LEVEL toets. gestuurd. De toets licht op en de eerste parameter wordt • Voor het LFE-mengniveau produceert “0 dB” het aangegeven. volledige LFE-signaal op het mengniveau zoals dat werd ingesteld door de opnametechnicus. 3 Druk op de cursortoetsen ( of ) om in te stellen • Kies “OFF” om het geluid van het LFE-kanaal van de op de parameter die u wilt bijregelen. lagetonenluidspreker te onderdrukken. De lage tonen van de voor-, midden- en achterkanalen die door de 4 Draai aan de instelknop om de gewenste stand te basverdelingscircuits worden overgeheveld naar de kiezen. lagetonen-luidspreker worden echter wel weergegeven, De gekozen instelling wordt automatisch vastgelegd. volgens de keuze gemaakt voor elk luidsprekerpaar bij de luidspreker-instellingen (zie blz. 17 t/m 21). Voorluidspreker-balans (FRONT L_I_R) Oorspronkelijke instelling: midden Dynamiekcompressie (D. RANGE COMP.) Hiermee kunt u de onderlinge geluidsbalans van de Oorspronkelijke instelling: OFF (uit) linker en rechter luidsprekers naar wens bijregelen. Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een speelfilm- geluidsspoor comprimeren, dus verkleinen. Dit kan Balans van de surroundluidsprekers (SURROUND bijvoorbeeld handig zijn als u ‘s avonds laat een speelfilm L_I_R) wilt bekijken; dan kunt u het geluid zacht zetten en toch Oorspronkelijke instelling: midden een rijke, volle klank behouden. Wij raden de instelling Hiermee kunt u de balans van de linker en rechter “MAX” aan. surroundluidsprekers bijregelen. • Kies “OFF” om het geluidsspoor ongecomprimeerd weer te geven. Niveau van de middenluidspreker (CENTER LEVEL • Kies “STD” om het geluidsspoor weer te geven met de XXX dB) dynamiek die de opnametechnicus heeft bedoeld. Oorspronkelijke instelling: 0 dB • Kies “0.1” – “0.9” om de dynamiek in kleine stappen te Hiermee kunt u de geluidssterkte van de comprimeren tot u het gewenste geluid verkrijgt. middenluidspreker instellen. • Kies “MAX” om de dynamiek sterk te comprimeren. Niveau van de surroundluidsprekers (SURROUND Opmerking LEVEL XXX dB) De dynamiekcompressie werkt alleen met Dolby Digital Oorspronkelijke instelling: 0 dB geluidsbronnen. Hiermee kunt u de geluidssterkte van beide surroundluidsprekers (links en rechts) instellen. 35NL

Bijregelen van de klankbeelden De equalizer regelen Midrange-regeling middenluidspreker (niveau/ frequentie) Met het EQ menu kunt u de equalizing van de voor-, Hiermee kunnen versterking en frequentie van midden-, surround- en surround achterluidsprekers middentonen worden geregeld. regelen. De instellingen worden voor elk geluidsveld apart opgeslagen. Treble-regeling middenluidspreker (niveau/ frequentie) 1 Start de weergave van een programmabron die is Hiermee kunnen versterking en frequentie van hoge gecodeerd met meerkanaals surround sound. tonen worden geregeld. 2 Druk op EQ. Bass-regeling surroundluidspreker (niveau/ De toets licht op en de eerste parameter verschijnt. frequentie) Hiermee kunnen versterking en frequentie van lage tonen 3 Druk op de cursortoetsen ( of ) om de worden geregeld. parameter (versterking (dB), bandbreedte, frequentie (Hz)) te kiezen die u wilt regelen. Treble-regeling surroundluidspreker (niveau/ Genieten van Surround Sound akoestiek frequentie) 4 Draai aan de jog knop om de gewenste instelling Hiermee kunnen versterking en frequentie van hoge te kiezen. tonen worden geregeld. De instelling wordt automatisch verricht. Bass-regeling surround achterluidspreker (niveau/frequentie) Niveau (dB) Hiermee kunnen versterking en frequentie van lage tonen worden geregeld. Frequentie (Hz) Treble-regeling surround achterluidspreker De equalizer aan-/uitschakelen (niveau/frequentie) Druk op EQUALIZER. De EQ indicator in het Hiermee kunnen versterking en frequentie van hoge uitleesvenster licht op wanneer de equalizer wordt tonen worden geregeld. aangeschakeld. Wanneer u de equalizer instelt met de EQ parameters, worden de instellingen voor elk geluidsveld Terugstellen van de bijgeregelde klankbeelden apart opgeslagen en gereproduceerd bij het aanschakelen op de oorspronkelijke fabrieksinstelling van de equalizer. Bass-regeling voorluidspreker (niveau/ 1 Als de tuner/versterker aan staat, drukt u op de frequentie) ?/1 toets om het apparaat uit te schakelen. Hiermee kunnen versterking en frequentie van lage tonen worden geregeld. 2 Houd de SOUND FIELD MODE toets ingedrukt en schakel het apparaat weer in met de ?/1 toets. Bass-regeling middenluidspreker (niveau/ De aanduiding “S.F Initialize” verschijnt in het frequentie) uitleesvenster en dan zijn alle klankbeelden tegelijk Hiermee kunnen versterking en frequentie van teruggesteld op de fabrieksinstellingen. middentonen worden geregeld. Treble-regeling voorluidspreker (niveau/ frequentie) Hiermee kunnen versterking en frequentie van hoge tonen worden geregeld. Bass-regeling middenluidspreker (niveau/ frequentie) Hiermee kunnen versterking en frequentie van lage tonen worden geregeld. 36NL

Instelbare parameters voor de verschillende klankbeelden De ingestelde SURR en EQ parameters worden in elk geluidsveld opgeslagen. De ingestelde LEVEL parameters gelden voor alle geluidsvelden. < SURR > PRO EFFECT WALL REVERB FRONT SCREEN VIRTUAL LOGIC LEVEL TYPE TIME REVERB DEPTH SPEAKERS 2CH A.F.D. AUTO NORMAL SURROUND z CINEMA STUDIO EX A z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z Genieten van Surround Sound akoestiek SEMI CINEMA STUDIO EX A z z z z SEMI CINEMA STUDIO EX B z z z z SEMI CINEMA STUDIO EX C z z z z NIGHT THEATER z z z z MONO MOVIE z z z z STEREO MOVIE z z z z V. MULTI DIMENSION z VIRTUAL MULTI REAR z V. SEMI M. DIMENSION z VIRTUAL ENHANCED A z VIRTUAL ENHANCED B z DIGITAL CONCERT HALL A z z z DIGITAL CONCERT HALL B z z z CHURCH z z z z OPERA HOUSE z z z z JAZZ CLUB z z z z DISCO/CLUB z z z z LIVE HOUSE z z z z ARENA z z z z STADIUM z z z z GAME z z z z HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE THEATER z z MULTI CH IN 2CH ANALOG DIRECT PCM96K 37NL

Bijregelen van de klankbeelden Instelbare parameters voor de verschillende klankbeelden (vervolg) < LEVEL > FRONT SURR CENTER SURR SURR BACK SUB WOOFER LFE D. RANGE BAL BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL MIX1) COMP.1) 2CH z z z A.F.D. z z z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z z SEMI CINEMA STUDIO EX A z z z z z Genieten van Surround Sound akoestiek SEMI CINEMA STUDIO EX B z z z z z SEMI CINEMA STUDIO EX C z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z z z z z V. SEMI M. DIMENSION z z z z z VIRTUAL ENHANCED A z z z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z z z DIGITAL CONCERT HALL A z z z z z z 2) z z DIGITAL CONCERT HALL B z z z z z z 2) z z 2) CHURCH z z z z z z z z OPERA HOUSE z z z z z z 2) z z JAZZ CLUB z z z z z z 2) z z DISCO/CLUB z z z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z 2) z z ARENA z z z z z z 2) z z 2) STADIUM z z z z z z z z GAME z z z z z z z z HEADPHONE (2CH) z z HEADPHONE (DIRECT) z HEADPHONE THEATER z z MULTI CH IN z z z z z 2CH ANALOG DIRECT z PCM96K z 1) Deze parameters kunnen niet altijd beschikbaar zijn of effectief werken, afhankelijk van de geluidsbron. Zie voor de preciese werking de gedetailleerde beschrijving onder “Bijregelen van de luidspreker-instelparameters” (op blz. 35). 2) Wanneer deze geluidsvelden worden gekozen, wordt er geen signaal uitgevoerd via SUB WOOFER wanneer het luidsprekerformaat is ingesteld op “LARGE”. De subwoofer werkt echter wel wanneer het digitale ingangssignaal L.F.E.-signalen bevat. 38NL

Instelbare parameters voor de verschillende klankbeelden (vervolg) < EQ > < FRONT > BASS BASS MID MID TREBLE TREBLE GAIN FREQ GAIN FREQ GAIN FREQ 2CH z z z z z z A.F.D. z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z z z z z z Genieten van Surround Sound akoestiek SEMI CINEMA STUDIO EX A SEMI CINEMA STUDIO EX B z z z z z z SEMI CINEMA STUDIO EX C z z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z z z V. SEMI M. DIMENSION z z z z z z VIRTUAL ENHANCED A z z z z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z z z z DIGITAL CONCERT HALL A z z z z z z DIGITAL CONCERT HALL B z z z z z z CHURCH z z z z z z OPERA HOUSE z z z z z z JAZZ CLUB z z z z z z DISCO/CLUB z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z ARENA z z z z z z STADIUM z z z z z z GAME z z z z z z HEADPHONE (2CH) z z z z z z HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE THEATER z z z z z z MULTI CH IN 2CH ANALOG DIRECT PCM96K 39NL

Bijregelen van de klankbeelden Instelbare parameters voor de verschillende klankbeelden (vervolg) < EQ > < CENTER > BASS BASS MID MID TREBLE TREBLE GAIN FREQ GAIN FREQ GAIN FREQ 2CH A.F.D. z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z z z z z z Genieten van Surround Sound akoestiek SEMI CINEMA STUDIO EX A SEMI CINEMA STUDIO EX B z z z z z z SEMI CINEMA STUDIO EX C z z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z z z V. SEMI M. DIMENSION z z z z z z VIRTUAL ENHANCED A z z z z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z z z z DIGITAL CONCERT HALL A z z z z z z DIGITAL CONCERT HALL B z z z z z z CHURCH z z z z z z OPERA HOUSE z z z z z z JAZZ CLUB z z z z z z DISCO/CLUB z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z ARENA z z z z z z STADIUM z z z z z z GAME z z z z z z HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE THEATER MULTI CH IN 2CH ANALOG DIRECT PCM96K 40NL

Instelbare parameters voor de verschillende klankbeelden (vervolg) < EQ > < SURROUND/SURROUND BACK > BASS BASS TREBLE TREBLE GAIN FREQ GAIN FREQ 2CH A.F.D. z z z z NORMAL SURROUND z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z Genieten van Surround Sound akoestiek SEMI CINEMA STUDIO EX A SEMI CINEMA STUDIO EX B SEMI CINEMA STUDIO EX C NIGHT THEATER z z z z MONO MOVIE z z z z STEREO MOVIE z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z V. SEMI M. DIMENSION VIRTUAL ENHANCED A VIRTUAL ENHANCED B DIGITAL CONCERT HALL A z z z z DIGITAL CONCERT HALL B z z z z CHURCH z z z z OPERA HOUSE z z z z JAZZ CLUB z z z z DISCO/CLUB z z z z LIVE HOUSE z z z z ARENA z z z z STADIUM z z z z GAME z z z z HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE THEATER MULTI CH IN 2CH ANALOG DIRECT PCM96K 41NL

Radio- Met deze tuner/versterker kunt u op radiozenders afstemmen op de volgende manieren: ontvangst Automatische FM zenderopslag in alfabetische volgorde (AUTOBETICAL) U kunt de tuner/versterker automatisch 30 van de best doorkomende FM radiozenders en FM RDS zenders in het afstemgeheugen laten vastleggen (zie blz. 44). In dit hoofdstuk wordt beschreven Directe afstemming hoe u op FM of AM radiozenders Als u de zendfrequentie van de gewenste radiozender afstemt en hoe u voorkeurzenders in kent, kunt u deze direct kiezen met de cijfertoetsen van de het geheugen vastlegt. bijgeleverde afstandsbediening (zie blz. 44). Automatische zoekafstemming Als u de zendfrequentie van de gewenste radiozender niet kent, kunt u de tuner/versterker alle beschikbare zenders in uw gebied laten doorzoeken (zie blz. 45). Geheugenafstemming Na het afstemmen op een zender met de directe afstemming of de automatische zoekafstemming kunt u de zender, als die goed klinkt, vastleggen in het afstemgeheugen van de tuner/versterker (zie blz. 45). Dan kunt u voortaan die zogenoemde voorkeurzender rechtstreeks kiezen, door met de bijgeleverde afstandsbediening de letter-en-cijfer code ervan in te voeren (zie blz. 45). Zo kunt u tot 30 voorkeurzenders voor de FM en AM voorinstellen. U kunt de tuner/ versterker ook alle vastgelegde voorkeurzenders laten doorzoeken (zie blz. 46). RDS informatiezenders RDS (Radio Data Systeem) is een radio-informatiesysteem waarmee radiozenders naast de gewone radio-uitzending allerlei nuttige informatie kunnen uitzenden. Deze receiver beschikt over twee handige RDS-functies: — Aangeven van RDS informatie in het uitleesvenster (zie blz. 46) — Opzoeken van een radiozender aan de hand van het programmatype (PTY) (zie blz. 47) De RDS informatie wordt alleen uitgezonden door FM zenders.* * Niet alle FM radiozenders bieden de RDS informatie en niet alle RDS zenders bieden dezelfde functies. Als u niet bekend bent met de plaatselijk beschikbare RDS functies, kunt u voor nadere bijzonderheden het best contact opnemen met de plaatselijke radiozenders. Alvorens u begint, dient u te zorgen dat: • Er een FM en een AM antenne op de tuner/versterker zijn aangesloten (zie blz. 5). 42NL

PRESET/PTY SELECT +/– Kort overzicht van de toetsen die u MEMORY TUNING +/– gebruikt voor de radio-ontvangst MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY): Druk hierop om de + ?/1 RDS informatie in het uitleesvenster te zien. – SPEAKERS DISPLAY LEVEL PHONES DIMMER PRESET/ – PTY SELECT + – TUNING + EQ SURR SET UP NAME A CINEMA STUDIO EX B C DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING A B MUTING FUNCTION Geheugentoets (MEMORY): Gebruik deze om INPUT MODE MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM ENTER A.F.D. SOUND FIELD MODE 2CH MULTI /2CH A. DIRECT EQUALIZER MODE radiozenders in het geheugen vast te leggen als voorkeurzenders. FM/AM FM MODE FUNCTION Afstemtoetsen (PRESET/PTY SELECT +/–): Druk hierop SHIFT PTY om alle vastgelegde voorkeurzenders te overlopen of om programmatypes te kiezen. AV SLEEP ?/1 ?/1 Afstemtoetsen (TUNING +/–): Druk hierop om alle te SYSTEM STANDBY ontvangen radiozenders te doorzoeken. FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO DVD/LD TV/SAT Functiekeuzeknop (FUNCTION): Draaien om de tuner of PHONO MD/TAPE FN SHIFT AUX CD/SACD TUNER een andere bron te kiezen. MENU F Radio-ontvangst 1 2 3 G ENTER g Programmatype-keuzetoets (PTY): Hiermee kunt u 4 5 6 Cijfertoetsen radiozenders opzoeken aan de hand van het f TITLE 7 8 9 programmatype dat ze uitzenden. SHIFT RETURN >10 0 ENTER D.TUNING – /– – POSITION SWAP D.TUNING FM stereo/mono-keuzetoets (FM MODE): Als de = + – SUB CH + D.SKIP/ CH/PRESET aanduiding “STEREO” in het uitleesvenster knippert en 0 ) ANT de FM stereo uitzending niet erg goed klinkt, drukt u op DISPLAY P IN P TV/VTR 9 ( DISC deze toets. Dan zal er geen stereo-effect meer zijn, maar de TV/ JUMP WIDE VIDEO ontvangst zal beter klinken. P p SOUND FIELD MULTI/2 CH A.F.D. 2CH/OFF A. DIRECT Opmerking – MODE + MUTING Als de “STEREO” aanduiding helemaal niet oplicht bij normale TEST TONE MAIN MENU MASTER ontvangst van een FM radio-uitzending, drukt u op deze toets VOL zodat de “STEREO” aanduiding gaat branden. MENU Afstemband-keuzetoets (FM/AM): Druk hierop om de FM of AM afstemband te kiezen. Geheugengroep-keuzetoets (SHIFT): Hiermee kiest u een geheugengroep (A, B of C) voor het vastleggen van of AV SYSTEM afstemmen op een voorkeurzender in het afstemgeheugen. Op de afstandsbediening D. TUNING: Druk op deze toets om rechtstreeks een frequentie in te voeren met behulp van de cijfertoetsen. Cijfertoetsen: Hiermee voert u een cijferwaarde in om de frequentie rechtstreeks in te voeren, radiozenders vast te leggen of af te stemmen op voorkeurzenders. 43NL

Automatisch vastleggen Directe afstemming van FM zenders in alfabetische volgorde Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruikte toetsen het “Kort overzicht van de toetsen die u gebruikt (“Auto-betical” voorinstelling) voor de radio-ontvangst ” op blz. 43. Met deze automatische zenderopslag kunt u maximaal 30 FM radiozenders en FM RDS zenders in het 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op afstemgeheugen van de tuner/versterker vastleggen, de tuner voor radio-ontvangst. zonder doublures. Hierbij kiest de tuner/versterker Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. automatisch alleen de best doorkomende zenders. Als u bepaalde FM of AM zenders handmatig in het 2 Kies met de FM/AM toets de FM of AM afstemgeheugen wilt vastleggen, volg dan de afstemband. aanwijzingen onder “Voorinstellen van radiozenders” op blz. 45. 3 Druk op de D. TUNING toets van de Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruikte afstandsbediening. toetsen het “Kort overzicht van de toetsen die u gebruikt voor de radio-ontvangst ” op blz. 43. 4 Voer met de cijfertoetsen de gewenste afstemfrequentie in van de afstandsbediening. 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/versterker uit te schakelen. Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz 2 Houd de MEMORY toets ingedrukt en druk 1 b 0 b 2 b 5 b 0 nogmaals op de ?/1 toets om de tuner/versterker Voorbeeld 2: AM 1350 kHz Radio-ontvangst weer in te schakelen. (U hoeft de laatste “0” niet in te voeren bij gebruik van een De aanduiding “Autobetical select” verschijnt en de afstemschaal met intervallen van 10 kHz.) tuner/versterker gaat op zoek naar alle plaatselijk te 1 b 3 b 5 b 0 ontvangen FM radiozenders en FM RDS zenders en legt deze in het afstemgeheugen vast. Als u niet op een bepaalde zender kunt Bij elke RDS informatiezender controleert de tuner/ afstemmen en de ingevoerde cijfers versterker eerst of er andere zenders zijn die hetzelfde knipperen programma uitzenden, om daarvan dan alleen de Controleer of u de juiste frequentie hebt ingevoerd. Bij duidelijkst doorkomende zender vast te leggen. De een vergissing herhaalt u de stappen 3 en 4. gekozen RDS informatiezenders worden gesorteerd op Als de ingevoerde cijfers nog steeds knipperen, wordt alfabetische volgorde van hun officiële Program deze frequentie in uw ontvangstgebied niet gebruikt. Service zendernaam, en krijgen dan elk een letter- plus-cijfer voorinstelcode toegewezen. Zie voor nadere bijzonderheden betreffende de RDS informatiezenders 5 Bij afstemmen op een AM radiozender verstelt u blz. 46. de richting van de AM kaderantenne zo dat de De gewone FM radiozenders krijgen ook een letter- ontvangst optimaal klinkt. plus-cijfer code en worden dan na de RDS zenders vastgelegd. 6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 als u op een andere Na afloop van het vastleggen verschijnt de aanduiding zender wilt afstemmen. “Autobetical finish” even in het uitleesvenster en dan keert de tuner/versterker terug naar de normale z Als u voor de frekwentie een getal invoert dat niet deelbaar bedieningsfuncties. is door het geldende afsteminterval De ingevoerde waarde zal automatisch naar boven of beneden Opmerkingen worden afgerond. • Druk niet op enige toets tot de tuner/versterker klaar is met het doorzoeken van de beschikbare zenders. Het interval van de afstemschaal is: • Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn deze FM: 50 kHz procedure opnieuw uit te voeren, om de best te ontvangen AM: 9 kHz zenders in uw nieuwe woongebied vast te leggen. • Zie voor het afstemmen op de vastgelegde voorkeurzenders de aanwijzingen op blz. 46. • De FM MODE stereo/mono instelling wordt ook samen met elke zender vastgelegd. • Als u na het opslaan van zenders met deze functie uw FM antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde instellingen niet meer geldig zijn. In dat geval volgt u weer de bovenstaande aanwijzingen om de FM zenders opnieuw vast te leggen. 44NL

Automatische Geheugenafstemming zoekafstemming Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruikte toetsen het “Kort overzicht van de toetsen die u gebruikt Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruikte voor de radio-ontvangst ” op blz. 43. toetsen het “Kort overzicht van de toetsen die u gebruikt voor de radio-ontvangst ” op blz. 43. Voor u kunt afstemmen op een voorkeurzender, dient u eerst het “Voorinstellen van radiozenders” te verrichten 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op volgens de onderstaande aanwijzingen. de tuner voor radio-ontvangst. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. Voorinstellen van radiozenders 2 Kies met de FM/AM toets de FM of AM afstemband. 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de tuner voor radio-ontvangst. 3 Druk op de TUNING + of TUNING – toets. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. Druk op de + toets om de afstemband in oplopende volgorde te doorzoeken; op de – toets om van hoog 2 Stem af op de radiozender die u wilt voorinstellen, naar laag te zoeken. met de directe afstemming (zie blz. 44) of de Telkens wanneer er een zender wordt gevonden, stopt automatische zoekafstemming (deze pagina). de tuner/versterker met zoeken. 3 Druk op de MEMORY toets. Wanneer de tuner/versterker het einde van de In het uitleesvenster licht enkele seconden lang de Radio-ontvangst afstemschaal bereikt aanduiding “MEMORY” op. Dan wordt de zoekafstemming vanaf het andere einde Verricht de stappen 4 t/m 6 voordat deze “MEMORY” herhaald in dezelfde richting. aanduiding dooft. 4 Om door te gaan met zoeken, drukt u nogmaals op 4 Druk op de SHIFT toets om een geheugengroep (A, de TUNING + of TUNING – toets. B of C) te kiezen. Telkens wanneer u op de SHIFT toets drukt, verschijnt de volgende groepsletter, “A”, “B” of “C” in het uitleesvenster. 5 Druk op de PRESET/PTY SELECT + of PRESET/PTY SELECT – toets om een zendernummer te kiezen. Als de “MEMORY” aanduiding dooft voordat u de zender hebt kunnen vastleggen, gaat u terug naar stap 3. 6 Druk weer op de MEMORY toets om de ontvangen radiozender in het geheugen vast te leggen. Als de “MEMORY” aanduiding dooft voordat u de zender hebt kunnen vastleggen, gaat u terug naar stap 3. 7 Herhaal de stappen 2 t/m 6 voor elk van de voorkeurzenders die u wilt vastleggen. Een andere zender voorinstellen onder een reeds gebruikt nummer Herhaal de stappen 1 t/m 6 om een nieuwe zender onder hetzelfde nummer vast te leggen. 45NL

Geheugenafstemming Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) Afstemmen op vastgelegde Ontvangst van RDS informatie- voorkeurzenders uitzendingen Op radiozenders die in het afstemgeheugen zijn vastgelegd, kunt u afstemmen op een van de volgende Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM band twee manieren. met de directe afstemming (zie blz. 44), de automatische zoekafstemming of de Afstemmen door alle voorkeurzenders te geheugenafstemming (zie blz. 45). doorlopen Bij afstemming op een zender die RDS informatie uitzendt, zal automatisch de zendernaam samen met de 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op RDS indicator in het uitleesvenster verschijnen. de tuner voor radio-ontvangst. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. Opmerking De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als de 2 Druk enkele malen op de PRESET/PTY SELECT + of zender waarop u hebt afgestemd de RDS signalen niet duidelijk PRESET/PTY SELECT – toets om te zoeken naar de genoeg uitzendt of als de signaalsterkte onvoldoende is. gewenste zender. Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat de tuner/ Aangeven van RDS informatie in het versterker één voorkeurzender verder in de gekozen uitleesvenster richting en de onderstaande volgorde: nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N Radio-ontvangst Wanneer u tijdens ontvangst van een RDS zender meermalen op de DISPLAY toets drukt, verspringt de nC0˜...C2˜C1N RDS informatie in het uitleesvenster als volgt: z U kunt de voorkeurzenders automatisch doornemen op zoek v naar een bepaald programmatype. Zendernaam (PS)a) Zie blz. 47. v Afstemmen op een voorkeurzender waarvan u Afstemfrequentiea) het nummer kent v Programmatype (PTY)b) 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de tuner voor radio-ontvangst. v Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. Radiotekst (RT)c) v 2 Druk op de SHIFT toets om een geheugengroep (A, Tijdsaanduiding (CT) (in een 24-uurs aanduiding) B of C) te kiezen en kies dan het nummer van de gewenste voorkeurzender met de cijfertoetsen op v de bijgeleverde afstandsbediening. Gekozen klankbeeld a) Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM zenders die geen RDS informatie uitzenden. b) Soort programma dat er wordt uitgezonden (zie blz. 47). c) Tekstberichten die door de RDS zender worden uitgezonden. Opmerkingen • Als er een nooduitzending of waarschuwingsbericht door de overheid wordt uitgezonden, gaat in het uitleesvenster de aanduiding “Alarm-Alarm!” knipperen. • Als een radiozender een bepaalde RDS functie niet verzorgt, zal het uitleesvenster “No XX” (bijvoorbeeld “No Clock Time”) aangeven. • Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt deze in het uitleesvenster met hetzelfde tempo als waarmee het bericht wordt uitgezonden. De snelheid van de tekst is dus alleen afhankelijk van de snelheid van de uitzending. 46NL

Doorzoeken van voorkeurzenders via het Aanduiding programmatype Beschrijving programmatype Varied Speech Gevarieerde uitzendingen, zoals U kunt afstemmen op een voorkeurzender van uw keuze vraaggesprekken, quizprogramma’s en allerlei door in te stellen op het gewenste programmatype. De amusement tuner/versterker doorloopt dan het afstemgeheugen, op zoek naar een voorkeurzender die op dat moment het Pop Music Populaire muziek door u gekozen soort uitzending verzorgt. Rock Music Rockmuziek M.o.R. Music “Easy listening” muziek 1 Druk op de PTY toets. Light Classics M Lichte klassieken, met vocale, 2 Druk op de PRESET/PTY SELECT + of PRESET/PTY instrumentale en koormuziek SELECT – toets om in te stellen op het gewenste Serious Classics Klassieke muziekuitvoeringen, programmatype. orkestrale werken en Zie het overzicht op de volgende pagina voor nadere kamermuziek, opera enz. informatie over de programmatypen. Other Music Alle muziek die niet in de bovenstaande categorieën past, 3 Druk nogmaals op de PTY toets. zoals rhythm & blues of reggae Terwijl de tuner/versterker de vooringestelde Weather & Metr Weerbericht radiozenders doorneemt, verschijnen in het Finance Beursberichten, financieel en uitleesvenster afwisselend de aanduiding “PTY zakennieuws Radio-ontvangst SEARCH” en het gekozen programmatype. Wanneer de tuner/versterker een uitzending van het Children’s Progs Kinderprogramma’s door u gekozen type vindt, stopt het zoeken. Social Affairs Programma’s over mensen en Als de tuner/versterker geen voorkeurzender vindt hun bezigheden die het door u gekozen soort uitzending verzorgt, Religion Programma’s over godsdienst en verschijnt er “PTY not found” in het uitleesvenster. religieuze zaken Phone In Programma’s waarin luisteraars via de telefoon of in een publiek Overzicht van de beschikbare forum kunnen reageren programmatypen Travel & Touring Programma’s over reizen. Niet Aanduiding programmatype Beschrijving voor aankondigingen die met de TP/TA verkeers- News Nieuwsuitzendingen informatiefuncties te vinden zijn Current Affairs Actualiteitenprogramma’s die op Leisure & Hobby Programma’s over de achtergronden van het vrijetijdsbesteding en hobbies als huidige nieuws ingaan vissen, tuinieren, koken e.d. Information Uitzendingen betreffende de Jazz Music Jazz en geïmproviseerde muziek weersverwachting, nieuws voor consumenten, medisch advies Country Music Country & western muziek e.d. National Music Programma’s met de nationale of Sport Sportverslagen en -uitslagen streekmuziek van een bepaald gebied Education Educatieve programma’s, met wetenswaardigheden en Oldies Music Hits van vroeger praktische tips Folk Music Volksmuziekprogramma’s Drama Hoorspelen en andere radioseries Documentary Documentaires Cultures Programma’s over nationale en None Programma’s die buiten de regionale cultuur, zoals bovenstaande categorieën vallen taalkwesties en sociale vraagstukken Science Uitzendingen over natuurwetenschappen en technologie 47NL

Overige Cursortoetsen NAME SET UP bedienings- ?/1 MULTI CHANNEL DECODING – MASTER VOLUME + functies SPEAKERS DISPLAY LEVEL SURR SET UP MUTING PRESET/ CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING DIMMER EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER Instelknop ENTER FUNCTION Kort overzicht van de toetsen die u in dit hoofdstuk tegenkomt Naamgevingstoets (NAME): Druk hierop om uw voorkeurzenders en andere weergavebronnen elk een eigen naam te geven. Instelknop: Kies hiermee de lettertekens bij de naamgeving van voorkeurzenders en andere weergavebronnen. Cursortoetsen ( / ): Zet hiermee de cursor op de gewenste plaats bij het invoeren van namen voor de voorkeurzenders en andere weergavebronnen. Functiekeuzeknop (FUNCTION): Draai hieraan om in te stellen op de tuner voor radio-ontvangst of op een andere geluidsbron. Insteltoets (SET UP): Druk hierop om de bedienings- instelling te maken. Invoertoets (ENTER): Druk hierop om de ingevoerde naam voor een voorkeurzender of andere weergavebron in het geheugen vast te leggen. 48NL

Naamgeving van Opnemen voorkeurzenders en beeld/ geluidsbronnen Deze tuner/versterker maakt het opnemen vanaf en op de aangesloten apparatuur bijzonder eenvoudig. U hoeft de apparaten voor weergave en voor opname niet U kunt een naam (indexnaam) van maximum 8 tekens afzonderlijk op elkaar aan te sluiten; na het kiezen van invoeren voor voorkeurzenders en beeld/geluidsbronnen. een weergavebron op de tuner/versterker kunt u gewoon Deze namen (zoals bijvoorbeeld “VHS”) worden dan in gaan opnemen met behulp van de bedieningsorganen op het uitleesvenster aangegeven wanneer u instelt op de betrokken apparatuur. weergave van de betreffende beeld/geluidsbron. U kunt niet meer dan één naam tegelijk invoeren voor elke voorkeurzender of beeld/geluidsbron. Voor u begint dient u te controleren of alle apparaten naar Deze functie kan handig zijn voor het uit elkaar houden behoren zijn aangesloten. van soortgelijke apparatuur. Zo kunt u bijvoorbeeld twee videorecorders onderscheiden met de typenamen “VHS” FUNCTION en “8mm”. Bovendien kunt u hiermee componenten benoemen die zijn aangesloten op stekkerbussen bedoeld voor andere apparatuur, zoals een tweede CD-speler die MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + ?/1 is aangesloten op de MD/TAPE aansluitingen. – SPEAKERS DISPLAY LEVEL SURR 1 SET UP MUTING Om een naam te geven aan een PHONES DIMMER PRESET/ – PTY SELECT + – TUNING + EQ NAME A CINEMA STUDIO EX B C DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING A B INPUT MODE FUNCTION SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER voorkeurzender ENTER A.F.D. MODE 2CH MODE Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de tuner. . l . l Dan wordt er afgestemd op de laatst ontvangen zender. Weergavebron Opname-apparatuur Om een naam te geven aan een beeld/ (afspeelapparatuur) (cassettedeck, minidisc- geluidsbron recorder, videorecorder) Stel in op de beeld/geluidsbron (component) die u Overige bedieningsfuncties een naam wilt geven en ga dan door naar stap 3. l: Audio-signaalstroom .: Video-signaalstroom 2 Stem af op de voorkeurzender die u van een naam wilt voorzien. Als u niet weet hoe u kunt afstemmen op een Opnemen op een audiocassette of voorkeurzender, volgt u de aanwijzingen onder minidisc “Afstemmen op vastgelegde voorkeurzenders” op blz. Via deze tuner/versterker kunt u opnamen maken op een 46. cassette of een minidisc. Zie voor nadere details van de bediening de gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of 3 Druk op de NAME toets. minidisc-recorder. 4 Voer de gewenste naam in met de instelknop en de 1 Stel in op de geluidsbron die u wilt opnemen. cursortoetsen, als volgt: 2 Breng het weergave-apparaat in gereedheid voor Draai aan de instelknop om een letterteken te kiezen afspelen. en druk dan op de toets om de cursor op de plaats Plaats bijvoorbeeld de op te nemen compact disc in de van de volgende letter te zetten. CD-speler. Invoegen van een spatie 3 Plaats een voor opnemen geschikte cassette of Draai aan de instelknop tot er een spatie in het minidisc in het opname-apparaat en stel zo nodig uitleesvenster verschijnt. het opnameniveau in. Bij een vergissing in de letterkeuze 4 Start het opnemen op het opname-apparaat en Druk net zovaak op de of cursortoets tot de start dan de weergave van de geluidsbron. foute letter gaat knipperen en kies dan met de instelknop het juiste letterteken. 5 Druk op de ENTER toets. Invoeren van namen voor nog andere voorkeurzenders Herhaal de stappen 2 t/m 5. 49NL

Opnemen Automatisch uitschakelen met de sluimerfunctie Opnemen op een videocassette Met deze tuner/versterker kunt u beelden opnemen vanaf U kunt de tuner/versterker automatisch laten een videorecorder, TV of laserdisc-speler. Ook bestaat de uitschakelen na een tijdsduur die u zelf kiest, zodat u mogelijkheid om tijdens kopiëren of monteren van video- gerust met muziek in slaap kunt vallen. opnamen een nieuw geluidsspoor in te voegen vanaf een geluidsbron naar keuze. Zie voor nadere bijzonderheden Druk op de SLEEP toets van de afstandsbediening de gebruiksaanwijzing van uw videorecorder of laserdisc- wanneer de tuner/versterker staat ingeschakeld. speler. Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt, verspringt de sluimertijd als volgt. 1 Stel in op de beeld/geluidsbron die u wilt n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF opnemen. 2 Breng het weergave-apparaat in gereedheid voor Het uitleesvenster dooft nadat u de sluimertijd hebt afspelen. ingesteld. Bij gebruik van de Sleep Timer, licht “SLEEP” Plaats bijvoorbeeld de op te nemen laserdisc in de op in het uitleesvenster. laserdisc-speler. Tips 3 Plaats een voor opnemen geschikte videocassette • U kunt de tijd naar believen instellen. Druk op SLEEP en stel de in de videorecorder (VIDEO 1 of VIDEO 2) die u tijd in met behulp van de jog knop en cursortoetsen ( of ) voor opnemen gebruikt. op de receiver. De sluimertijd verandert met tussenstappen van 1 seconde. U kunt maximum 5 uur opgeven. 4 Start het opnemen op de opname-videorecorder en • Druk op SLEEP om te controleren na hoeveel tijd de receiver start dan de weergave van de videocassette of de uitschakelt. De resterende tijd verschijnt in het display. laserdisc die u wilt opnemen. z Tijdens kopiëren of monteren van video-opnamen kunt u een Overige bedieningsfuncties nieuw geluidsspoor invoegen vanaf een geluidsbron naar keuze. Zoek op de videoband het punt op waar u het nieuwe geluid wilt invoegen, stel in op de geluidsbron en start de weergave daarvan. Het geluid van het gekozen weergave-apparaat zal op het geluidsspoor van de videoband worden opgenomen in plaats van het oorspronkelijke geluidsspoor. Om terug te keren naar het oorspronkelijke geluidsspoor voor de rest van de video-opnamen, stelt u weer in op de video- geluidsbron. Opmerkingen • Zorg dat er zowel digitale als analoge aansluitingen zijn gemaakt op de TV/SAT en DVD/LD ingangen. Het is niet mogelijk analoge opnamen te maken als er alleen digitale aansluitingen zijn gemaakt. • Bepaalde geluidsbronnen kunnen zijn voorzien van een kopieerbeveiliging die het opnemen blokkeert. Een dergelijke geluidsbron zult u niet kunnen opnemen. • U kunt geen digitaal audiosignaal opnemen van een component die is aangesloten op de analoge MD/TAPE OUT aansluitingen. Om een digitaal audiosignaal op te nemen, moet een digitale component zijn aangesloten op de DIGITAL MD/ TAPE OUT aansluitingen. • Geluidsregelingen hebben geen invloed op het uitgangssignaal via MD/TAPE OUT. • Wanneer MULTI/2CH A. DIRECT is ingesteld op MULTI DIRECT, worden geen audiosignalen uitgevoerd via REC OUT. • Er worden geen signalen uitgevoerd via DIGITAL OUT (MD/ TAPE OPTICAL OUT) wanneer u MULTI/2CH A. DIRECT op 2CH A. DIRECT zet. 50NL

Instellingen met de SET UP toets Met de SET UP toets kunnen behalve de Sound Field Link luidsprekerparameters ook nog de volgende instellingen worden verricht. Wanneer dit op “ON” staat, wordt het geluidsveld dat laatst aan een programmabron was toegekend automatisch toegepast wanneer die wordt gekozen. 6.1ch Matrix (6.1 CH DECODING) Indien u bijvoorbeeld een CD beluistert met STADIUM als geluidsveld en u na het overschakelen naar een andere Met deze parameter produceren de surroundkanalen het programmabron weer terugkeert naar CD, wordt juiste surroundgeluid. De standaard instelling is “AUTO”. STADIUM opnieuw gekozen. Indien u deze functie niet wilt gebruiken, zet ze dan op “OFF”. De standaard 1 Druk op de SET UP toets. instelling is “ON”. 2 Druk op de cursortoetsen ( of ) om het 1 Druk op de SET UP toets. onderdeel “6.1 CH DECODING” te kiezen. 2 Druk op de cursortoetsen ( of ) om het 3 Draai aan de instelknop om in te stellen op onderdeel “S. FIELD LINK” te kiezen. “AUTO”, “ON” of “OFF”. 3 Draai aan de instelknop om in te stellen op “ON” Opmerkingen of “OFF”. • U kunt deze parameter instellen met 6.1 CH DECODING op het voorpaneel. • Wanneer hij is ingesteld op “AUTO”, verricht de receiver alleen CONTROL A1 automatische 6.1-kanaals matrixdecodering wanneer de 6.1ch aanschakeling instellen signaaldecodeerflag ON is. Laat de receiver automatisch aanschakelen wanneer de • In de stand “ON” verricht de receiver alleen 6.1-kanaals matrixdecodering wanneer de surroundsignalen 2-kanaals zijn, component die is aangesloten met CONTROL A1 kabels ongeacht de instelling van de 6.1ch decodeerflag. (zie pagina 12) aan staat en de weergave is gestart. Overige bedieningsfuncties • In de stand “OFF” verricht de receiver geen 6.1-kanaals Wanneer de parameter op “OFF” staat, kunt u de receiver matrixdecodering. in de wachtstand minder stroom laten verbruiken. De • Tijdens “A.F.D.” staat deze parameter altijd op “AUTO” en kan standaard instelling is “ON”. de instelling niet worden gewijzigd. • Bij 6.1 channel matrix-decodering en met de surround- 1 Druk op de SET UP toets. achterluidspreker op “NO” kunt u genieten van surround- achtersignalen met Virtual 3D-technologie, ook zonder dat er 2 Druk op de cursortoetsen ( of ) om het effectief een surround-achterluidspreker is aangesloten onderdeel “A1 AUTO POWER” te kiezen. (kadertje rond SB licht niet op). Wanneer de surround- achterluidspreker op “YES” staat, worden de surround- 3 Draai aan de instelknop om in te stellen op “ON” achtersignalen uitgevoerd via de aangesloten luidspreker of “OFF”. ( SB licht op). Merk op dat u de surround achterluidspreker alleen kunt instellen wanneer de middenluidspreker op “NO” staat (pagina 18). Instellen van het CONTROL A1 bedieningssysteem Multikanaalstoewijzing Laat de deze receiver automatisch omschakelen naar de Sony componenten die zijn aangesloten met CONTROL Hiermee kan een functie worden toegewezen aan MULTI A1 kabels (zie pagina 12) wanneer de aangesloten CH. U kunt TUNER of PHONO niet toewijzen. component zich in de weergavestand bevindt. De standaard instelling is “ON”. 1 Druk op de SET UP toets. 1 Druk op de SET UP toets. 2 Druk op de cursortoetsen ( of ) om het onderdeel “MULTI CH” te kiezen. 2 Druk op de cursortoetsen ( of ) om het onderdeel “AUTO FUNCTION” te kiezen. 3 Draai aan de instelknop om in te stellen op “NONE” , “VIDEO1 “, “VIDEO 2”, “DVD/LD”, “TV/SAT”, “MD/ 3 Draai aan de instelknop om in te stellen op “ON” of TAPE” of “CD/SACD”. “OFF”. 51NL

CONTROL A1 bedieningssysteem Om te beginnen Aansluitingen Deze handleiding verklaart de basisfuncties van het Verbind met behulp van mono snoeren met (2-polige) CONTROL A1 bedieningssysteem. Bepaalde stereo- ministekkers de CONTROL A1 aansluitingen op het componenten beschikken over speciale extra functies, achterpaneel van elk apparaat in serie door. Zo kunt u zoals de “CD synchroon-opname” op cassettedecks, maximaal 10 componenten die geschikt zijn voor het CONTROL A1 systeem onderling doorverbinden, in elke waarvoor ook CONTROL A1 aansluitingen nodig zijn. gewenste volgorde. Van elk type apparaat kunt u er echter Zie daarom tevens de bij uw stereo-component(en) slechts één tegelijk aansluiten (dus slechts 1 CD-speler, 1 geleverde gebruiksaanwijzingen. minidisc-recorder, 1 cassettedeck en 1 tuner/versterker). (Afhankelijk van het model kan het wel eens mogelijk zijn Het CONTROL A1 bedieningssysteem is ontwikkeld ter meer dan één compact disc speler of minidisc-speler aan vereenvoudiging van de bediening van stereo-installaties te sluiten. Zie voor nadere bijzonderheden de bestaande uit afzonderlijke Sony stereo-componenten. De gebruiksaanwijzing van de betreffende componenten.) CONTROL A1 aansluitingen verschaffen een speciale Voorbeeld signaalbaan voor besturingssignalen, om automatische bedieningsfuncties mogelijk te maken die men gewoonlijk slechts op geïntegreerde systemen aantreft. Versterker CD- Minidisc- Cassettedeck Andere Op dit moment bieden de CONTROL A1 aansluitingen (Tuner/ speler recorder component u met een Sony CD-speler, versterker (of tuner/ versterker) versterker) , minidisc-recorder en cassettedeck het gemak In het CONTROL A1 bedieningssysteem lopen de van de automatische geluidsbron-keuze en de synchroon- bedieningssignalen beide kanten op, dus er is geen opnamestart. verschil tussen IN en OUT aansluitingen. Als een In de toekomst zal het CONTROL A1 aansluitsysteem component meer dan een CONTROL A1 aansluiting gaan fungeren als een multifunctie-aansluitbus, waarmee heeft, kunt u naar keuze één hiervan gebruiken, of op elk u allerlei functies van verschillende componenten ervan een verschillende geluidscomponent aansluiten. Overige bedieningsfuncties volautomatisch zult kunnen bedienen. Aansluitvoorbeelden CONTROL A1 Opmerkingen • Het CONTROL A1 bedieningssysteem is zo ontworpen dat er geleidelijk meer en meer functies aan kunnen worden toegevoegd. Dit betekent echter niet dat de nieuwe functies ook beschikbaar zullen zijn op de aangesloten oudere apparatuur. • Gebruik geen tweeweg-afstandsbediening wanneer de CONTROL A1 aansluitingen via een PC-interface aansluitset zijn CONTROL A1 CD-speler verbonden met een personal computer waarop het “MD Editor” programma of een soortgelijk toepassingsprogramma draait. Gebruik ook de aangesloten apparatuur niet op een manier die niet overeenkomt met de functies van het toepassingsprogramma, want dan kan het programma niet naar behoren werken. Minidisc-recorder Betreffende CONTROL A1 aansluitingen Overeenkomsten tussen CONTROL A1 en CONTROL A1 U kunt zonder probleem alle CONTROL A1 aansluitingen Het CONTROL A1 bedieningssysteem is uitgebracht in een verbinden met de nieuwere CONTROL A1 vernieuwde versie, CONTROL A1 genaamd, hetgeen het aansluitingen. Voor nadere bijzonderheden over de wijze standaard bedieningssysteem is voor de Sony 300-disc CD- van aansluiten en de mogelijkheden wordt u verwezen wisselaar en andere recente Sony apparatuur. Componenten naar de de gebruiksaanwijzingen van de aangesloten met CONTROL A1 bedieningsaansluitingen en die met apparatuur. CONTROL A1 aansluitingen zijn onderling te verbinden en samen te gebruiken. In principe zijn de meeste functies van Betreffende de aansluitsnoeren het CONTROL A1 bedieningssysteem ook beschikbaar in het nieuwe CONTROL A1 bedieningssysteem. Bij een Bij bepaalde componenten die geschikt zijn voor het onderlinge verbinding tussen CONTROL A1 aansluitingen en CONTROL A1 systeem wordt een aansluitsnoer CONTROL A1 aansluitingen kan het aantal beschikbare bijgeleverd. Dan kunt u dat snoer voor het aansluiten bedieningsfuncties echter beperkt zijn, afhankelijk van de gebruiken. aangesloten apparatuur. Zie voor nadere bijzonderheden de Beschikt u niet over een dergelijk bijgeleverd snoer, gebruiksaanwijzingen van de aangesloten apparatuur. gebruik dan een los in de audiohandel verkrijgbaar ministekker-snoer van minder dan 2 meter lengte met 2- polige (mono) ministekkers, zonder weerstand (zoals het Sony RK-G69HG aansluitsnoer). 52NL

Basis-bedieningsfuncties De CONTROL A1 bedieningsfuncties zullen werken zolang de te bedienen component(en) is/zijn ingeschakeld, ook al staan de andere aangesloten componenten alle uitgeschakeld. Automatische geluidsbronkeuze Als u een voor het CONTROL A1 systeem geschikte Sony versterker (of tuner/versterker) hebt aangesloten op andere Sony componenten via mono ministekker-snoeren, dan zal de geluidsbron-keuzeschakelaar van de versterker (of tuner/versterker) automatisch instellen op de juiste geluidsbron, zodra u de op weergavetoets van een een van de aangesloten componenten drukt. Opmerkingen • Er moet een voor het CONTROL A1 systeem geschikte Sony versterker (of tuner/versterker) zijn aangesloten via mono ministekker-snoeren om de automatische geluidsbron-keuze te kunnen gebruiken. • Deze automatische geluidsbron-keuze werkt alleen als de componenten zijn aangesloten op de ingangsaansluitingen van de versterker (of tuner/versterker) die overeenkomen met de namen van de geluidsbron-keuzetoetsen. Op bepaalde versterkers kunt u de namen van de geluidsbron-keuzetoetsen omschakelen. Zie in dat geval voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de versterker. Overige bedieningsfuncties • Tijdens opnemen kunt u beter niet het afspelen starten van een andere component dan de opnamebron. Hierdoor zou namelijk de automatische geluidsbron-keuze overschakelen op de andere component. Synchroon-opnamefunctie Met deze functie kunt u automatisch de weergave van de gekozen geluidsbron en de opname op een andere component tegelijk starten. 1 Stel de geluidsbron-keuzeschakelaar van de versterker (of tuner/versterker) in op de geluidsbron voor weergave. 2 Zet de geluidsbron in de weergave-pauzestand (let op dat het N en het X lampje beide oplichten). 3 Zet het opname-apparaat in de opnamepauzestand (REC-PAUSE). 4 Druk op de PAUSE toets van het opname-apparaat. De geluidsbron schakelt van de pauzestand over op weergave en even later begint automatisch het opnemen. Wanneer de weergave van de geluidsbron eindigt, zal het opnemen ook automatisch stoppen. Opmerkingen • Zet niet meer dan één geluidsbron tegelijk in de weergave- pauzestand. • Bepaalde opname-componenten beschikken over een speciale synchroon-opnamefunctie op basis van het CONTROL A1 bedieningssysteem, zoals de “CD synchroon-opname” op cassettedecks. Zie voor nadere bijzonderheden daaromtrent de bij uw opname-component geleverde gebruiksaanwijzing. 53NL

Aanvullende Verhelpen van storingen informatie Als bij het gebruik van de tuner/versterker een van de volgende problemen zich voordoet, neemt u dan de controlepunten even door om het probleem te verhelpen. Zie ook de paragraaf “Controleren van de aansluitingen” op blz. 22 om zeker te stellen dat alle aansluitingen in orde zijn. Mocht de storing niet zo gemakkelijk te verhelpen zijn, raadpleeg dan a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Er klinkt niet of nauwelijks geluid. , Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. , Controleer of de tuner/versterker wel is ingesteld op de juiste geluidsbron. , Druk op de SPEAKERS toets wanneer SP. OFF verschijnt in het uitleesvenster. , Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten op PHONES. , Druk op MUTING wanner MUTING verschijnt in het uitleesvenster. , Het beveiligingscircuit van de tuner/versterker is in werking getreden, vanwege een kortsluiting. Schakel de tuner/versterker uit, verhelp de kortsluiting en schakel het apparaat weer in. De weergave van links en rechts klinkt onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld. , Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. , Stel de weergave beter in met de voorbalans- parameter (FRONT BALANCE) in het LEVEL menu. Er klinkt een storende bromtoon of andere bijgeluiden. , Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. , Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een transformator of een motor en ten minste 3 meter (10 feet) van een TV-toestel of tl-verlichting. , Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de buurt van een ingeschakeld TV-toestel. , Sluit een aardingsdraad aan op de U SIGNAL GND platenspeler-aardaansluiting (alleen wanneer een platenspeler is aangesloten). , Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil. Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus of zuivere alcohol. Het geluid van een digitale bron valt soms weg. , Zorg dat er signalen met een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz worden doorgegeven aan de DVD/LD IN OPTICAL of COAXIAL ingangsaansluitingen. De middenluidspreker geeft geen geluid. , Zorg dat de klankbeeldfunctie is ingeschakeld (druk op de SOUND FIELD MODE toets). , Kies de CENTER MODE instelling die past bij uw luidspreker-opstelling (zie blz. 29 t/m 31). , Stel de geluidssterkte van de luidsprekers evenwichtig in (zie blz. 21). , Zorg dat de formaatparameter voor de middenluidspreker is ingesteld op “SMALL” of “LARGE” (zie blz. 18). 54NL

De surroundluidsprekers geven niet of nauwelijks Het geluid wordt niet met akoestiekeffect weergegeven. geluid. , Zorg dat de klankbeeldfunctie is ingeschakeld , Zorg dat de klankbeeldfunctie is ingeschakeld (druk op de SOUND FIELD MODE toets). (druk op de SOUND FIELD MODE toets). , Kies de CENTER MODE instelling die past bij uw De RDS informatiefuncties werken niet. luidspreker-opstelling (zie blz. 29 t/m 31). , Controleer of de tuner/versterker wel is afgestemd , Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op een RDS informatiezender op de FM evenwichtig in (zie blz. 21). afstemband. , Zorg dat de formaatparameter voor de , Stem af op een krachtiger FM RDS zender. surroundluidsprekers is ingesteld op “SMALL” of “LARGE” (zie blz. 18). De gewenste RDS informatie verschijnt niet in het uitleesvenster. De lagetonen-luidspreker geeft geen geluid. , Neem contact op met de radiozender en informeer , Controleer of de lagetonen-luidspreker op YES of deze wel of geen RDS signalen uitzendt. Ook staat (zie blz 18). zenders die gewoonlijk wel RDS informatie , Controleer of de 2CH mode niet is geselecteerd (zie uitzenden kunnen deze soms tijdelijk buiten blz 31). werking stellen. Geen Dolby Digital of DTS multikanaalsgeluid. , Controleer of de DVD, enz. die wordt afgespeeld, Er wordt niets aangegeven in het uitleesvenster. is opgenomen in Dolby Digital of DTS. , Wanneer het display dooft meteen nadat de , Wanneer u de DVD-speler, enz. aansluit op de receiver werd aangeschakeld, drukt u op DIMMER digitale ingangen van deze receiver, moet u de om de display mode te wijzigen. geluidsinstellingen (instellingen voor audio- uitgang) van de aangesloten component Op het TV-scherm is geen beeld of slechts een controleren. onduidelijk beeld zichtbaar. , Stel de tuner/versterker op de juiste beeld/ Het opnemen lukt niet. geluidsbron in. , Controleer of alle audio/video-apparatuur naar , Stel het TV-toestel in op de gewenste behoren is aangesloten. beeldweergave. , Kies de broncomponent door aan FUNCTION te , Zet het TV-toestel iets verder van de audio- draaien. apparatuur vandaan. , Bij het opnemen van een digitale geluidsbron dient u de INPUT MODE ingangssignaal-keuzetoets op De afstandsbediening werkt niet. Aanvullende informatie “ANALOG 2CH FIXED” te zetten (zie blz. 25) voor , Richt de afstandsbediening recht op de g u gaat opnemen met een opname-apparaat dat is afstandsbedieningssensor voorop de tuner/ aangesloten op de analoge MD/TAPE versterker. aansluitingen. , Verwijder eventuele obstakels tussen de , Bij het opnemen van een digitale geluidsbron dient afstandsbediening en de tuner/versterker. u de INPUT MODE ingangssignaal-keuzetoets op , Als de batterijen in de afstandsbediening leeg “COAXIAL FIXED” of “OPTICAL FIXED” te kunnen zijn, vervangt u ze dan alle door nieuwe. zetten (zie blz. 25) voor u gaat opnemen met een , Controleer of u wel de juiste toets op de opname-apparaat dat is aangesloten op de afstandsbediening hebt ingedrukt. DIGITAL MD/TAPE OUT aansluitingen. , Als de afstandsbediening staat ingesteld op bediening van alleen het TV-toestel, kies dan eerst Het afstemmen op een radiozender lukt niet. met de component-keuzetoets op de , Controleer of de antennes goed zijn aangesloten. afstandsbediening een andere beeld/geluidsbron Verstel zonodig de stand van de antennes en sluit dan de TV, dan kunt u daarna het gewenste een buitenantenne aan. apparaat bedienen. , Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor ontvangst (bij gebruik van de automatische zoekafstemming). Gebruik de directe afstemming. Pagina’s met aanwijzingen voor het wissen , Zorg dat het afsteminterval juist is ingesteld (voor direct afstemmen op AM radiozenders) (zie blz. 44 van het geheugen van de tuner/versterker en 57). Voor wissen van Leest u , Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het geheugen Het gehele geheugen pagina 16 gewist (bij gebruik van de geheugenafstemming). De zelf aangepaste klankbeelden pagina 36 Leg de gewenste zenders in het afstemgeheugen vast (zie blz. 45). , Druk op de DISPLAY toets zodat de afstemfrequentie in het uitleesvenster verschijnt. 55NL

Technische gegevens Versterker-gedeelte Frequentiebereik Ingangen (digitaal) PHONO: RIAA DVD/LD IN(coaxiaal): UITGANGSVERMOGEN compensatiecurve Gevoeligheid: – Nominaal uitgangsvermogen bij ±0,5 dB Impedantie: 75 ohm stereo-weergave MULTI CH IN, Signaal/ (8 ohms 1 kHz, THD 0,7 %) CD/SACD, ruisverhouding: 100 W + 100 W MD/TAPE, 100 dB (A, 20 kHz DVD/LD, TV/SAT, LPF) Referentie-uitgangsvermogen VIDEO 1, 2: DVD/LD IN, TV/SAT (8 ohms 1 kHz, THD 0,7 %) IN, MD/TAPE IN 10 Hz – 50 kHz FRONT1): +0,5/–2 dB (zonder (optisch): 100 W + 100 W Gevoeligheid: – klankbeeld of CENTER1): 100 W Impedantie: – equalizer- SURROUND1): Signaal/ toonregeling) 100 W + 100 W ruisverhouding: 100 dB (A, 20 kHz Ingangen (analoog) LPF) 1) Bij bepaalde klankbeeld-akoestiekinstellingen PHONO: en geluidsbronnen kan de middenluidspreker Gevoeligheid: Uitgangen MD/TAPE (OUT); soms geen geluid weergeven. 4 mV VIDEO 1, 2 (AUDIO Impedantie: OUT): 50 kOhm Uitgangsspanning: Signaal/ 250 mV ruisverhouding2): Impedantie: 86 dB (A, 4 mV3)) 10 kOhm MULTI CH IN, SUB WOOFER: CD/SACD, Uitgangsspanning: MD/TAPE, 2V DVD/LD, TV/SAT, Impedantie: 1 kOhm VIDEO 1, 2: PHONES: Gevoeligheid: Geschikt voor hoog- Aanvullende informatie 250 mV en laagohmige Impedantie: hoofdtelefoons 50 kOhm Bemonsteringsfrequentie Signaal/ 48 kHz (TV/SAT, ruisverhouding2): MD/TAPE 96 dB (A, 250 mV3)) OPTICAL IN) 96 kHz (DVD/LD, 2) INPUT SHORT OPTICAL IN, 3) Netwerk-gewogen, ingangsniveau COAXIAL IN) EQ toonregeling BASS: 99 Hz – 1,0 kHz (21 stappen) MID: 198 Hz – 10,0 kHz (37 stappen) TREBLE: 1,0 kHz – 10 kHz (23 stappen) Versterking: +6/–10 dB, in stappen van 1 dB 56NL

FM tuner-gedeelte AM tuner-gedeelte Algemeen Afstembereik Afstembereik Systeem Tuner-gedeelte: 87,5 – 108,0 MHz 531 – 1602 kHz Quartz PLL kwarts- en fasegekoppeld Antenne-aansluitingen Antenne Kaderantenne digitaal synthesizer 75 ohm, asymmetrisch afstemsysteem Tussenfrequentie Voorversterker- Tussenfrequentie 450 kHz gedeelte: 10,7 MHz Ruisarme NF-type Bruikbare gevoeligheid equalizerversterker Gevoeligheid 50 dB/meter Eindversterker- Mono: 18,3 dBf, (bij 999 kHz) gedeelte: 2,2 µV/75 ohm Zuiver Stereo: 38,3 dBf, Signaal/ruisverhouding complementaire 22,5 µV/75 ohm 54 dB (bij 50 mV/ SEPP versterker meter) Bruikbare gevoeligheid Stroomvoorziening 11,2 dBf, Harmonische vervorming 230 V wisselstroom, 1µV/75 ohm 0,5% (bij 50 mV/meter, 50/60 Hz 400 Hz) Signaal/ruisverhouding Stroomverbruik Mono: 76 dB Selectiviteit 35 dB 220 watt Stereo: 70 dB Wachtstand: 0,9 watt Harmonische vervorming bij 1 kHz Video-gedeelte Netstroomuitgangen Mono: 0,3% Ingangsspanning 1 switched, Stereo: 0,5% Video: total 100 W 1 Vt-t, 75 ohm Kanaalscheiding S-video Afmetingen (b/h/d) 430 × 157,5 × 369 mm, Aanvullende informatie 45 dB bij 1 kHz Y: 1 Vt-t, 75 ohm C: 0,286 Vt-t, 75 ohm incl. uitstekende Frequentiebereik onderdelen en 30 Hz – 15 kHz Uitgangsspanning knoppen +0,5/–2 dB Video: 1 Vt-t, 75 ohm Gewicht (ca.) Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz S-video 9,5 kg Y: 1 Vt-t, 75 ohm C: 0,286 Vt-t, 75 ohm Bijgeleverd toebehoren Zie blz. 4. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. 57NL

Verklarende woordenlijst Akoestiek-weergave Dolby Digital Geluidsweergave die bestaat uit drie Dit is een weergavesysteem voor de geluidscomponenten: direct geluid, bioscoop, meer geavanceerd dan de rechtstreeks weerkaatst geluid (vroege Dolby Pro Logic Surround. Hierbij weerkaatsingen) en een (latere) geven de surroundluidsprekers stereo nagalm. De akoestiek van de ruimte geluid weer met een breder waarin u luistert beïnvloedt de wijze frequentiebereik, en is tevens waarop u deze drie voorzien in een afzonderlijk geluidscomponenten hoort. De “subwoofer” lagetonenkanaal voor de akoestiek-weergave combineert deze diepste bassen. Dit systeem wordt ook geluidscomponenten op een aangeduid als “5.1”, met vijf gewone dusdanige manier dat diverse voor-, midden- en achterluidsprekers luisteromgevingen, zoals een plus het subwooferkanaal dat voor 0.1 concertzaal, kunnen worden telt (aangezien het alleen dient voor nagebootst. de ultralage tonen). Alle zes kanalen worden bij dit systeem afzonderlijk • Geluidscomponenten opgenomen, voor een optimale Vroege kanaalscheiding. En omdat alle weerkaatsingen Nagalm signalen digitaal verwerkt worden, is er minder verlies aan kwaliteit. Digital Cinema Sound Direct geluid Dit is een algemene term voor de akoestiek-weergave die geboden wordt door de digitale • Weergave van het geluid via de signaalverwerkingstechniek surroundluidsprekers ontwikkeld door Sony. In Direct geluid tegenstelling tot de eerdere akoestische klankbeelden die Vroege Niveau voornamelijk bedoeld waren voor Aanvullende informatie weerkaat- singen muziekweergave, is de Digital Nagalm Cinema Sound specifiek ontworpen voor het weergeven van filmgeluid. Vroege weerkaatsingstijd Tijd Dolby Pro Logic Surround Als een van de decodeersystemen voor Dolby Surround geluid, zorgt de Dolby Pro Logic Surround dat een twee-kanaals geluidsspoor wordt omgezet in vier gescheiden kanalen. Vergeleken met het eerdere Dolby Surround systeem, zorgt de Dolby Pro Logic Surround voor een meer natuurlijk klankbeeld met vloeiender verlopende bewegingen en precieser gelokaliseerd geluid. Om de voordelen van Dolby Pro Logic Surround optimaal te horen, heeft u een paar surroundluidsprekers en een middenluidspreker nodig. De surroundluidsprekers geven het geluid in mono weer. 58NL

Overzicht van de instellingen met de SURR, LEVEL, EQ en SET UP toetsen U kunt een heel stel geluidsinstellingen zelf naar wens aanpassen met de LEVEL, SURR, EQ en SET UP toetsen, de instelknop en de cursortoetsen. Hieronder volgt een overzicht van de beschikbare instellingen. Druk op de Druk op de of cursortoets Draai aan de instelknop om een Zie blz. om in te stellen op: instelling te kiezen: SURR toets PRO LOGIC AUTO, ON, OFF 34 EFFECT afhankelijk van het klankbeeld (in 21 stapjes) WALL S__I__H van –8 tot +8 (in stapjes van 1 tegelijk) REVERB S__I__L van –8 tot +8 (in stapjes van 1 tegelijk) FRONT REVERB DRY, WET, STD SCREEN DEPTH DEEP, MID, OFF VIR. SPEAKERS ON, OFF LEVEL toets FRONT L__I__R van –8 dB tot +8 dB (in stapjes van 1 dB) 35 SURROUND L__I__R van –8 dB tot +8 dB (in stapjes van 1 dB) CENTER LEVEL XXX dB van –10 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) SURROUND LEVEL XXX dB van –10 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) SURR BACK LEVEL XXX dB van –10 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) S. WOOFER LEVEL XXX dB van –10 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) LFE MIX XXX dB OFF, van –20 dB tot 0 dB (in stapjes van 1 dB) D. RANGE COMP. OFF, van 0,1 tot 0,9 (in stapjes van 0,1), STD, MAX EQ toets FRONT BASS GAIN van –10 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) 36 FRONT BASS FREQUENCY van 99 Hz tot 1,0 kHz (in 21 stapjes) FRONT MID GAIN van –10 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) FRONT MID FREQUENCY van 198 Hz tot 10,0 kHz (in 37 stapjes) Aanvullende informatie FRONT TREBLE GAIN van –10 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) FRONT TREBLE FREQUENCY van 1,0 kHz tot 10 kHz (in 23 stapjes) CENTER BASS GAIN van –10 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) CENTER BASS FREQUENCY van 99 Hz tot 1,0 kHz (in 21 stapjes) CENTER MID GAIN van –10 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) CENTER MID FREQUENCY van 198 Hz tot 10,0 kHz (in 37 stapjes) CENTER TREBLE GAIN van –10 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) CENTER TREBLE FREQUENCY van 1,0 kHz tot 10 kHz (in 23 stapjes) SURROUND BASS GAIN van –10 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) SURROUND BASS FREQUENCY van 99 Hz tot 1,0 kHz (in 21 stapjes) SURROUND TREBLE GAIN van –10 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) SURROUND TREBLE FREQUENCY van 1,0 kHz tot 10 kHz (in 23 stapjes) SURROUND BACK BASS GAIN van –10 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) SURROUND BACK BASS van 99 Hz tot 1,0 kHz (in 21 stapjes) FREQUENCY SURROUND BACK TREBLE GAIN van –10 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB) SURROUND BACK TREBLE van 1,0 kHz tot 10 kHz (in 23 stapjes) FREQUENCY 59NL

Overzicht van de instellingen met de SURR, LEVEL, EQ en SET UP toetsen Druk op de Druk op de of cursortoets Draai aan de instelknop om een Zie blz. om in te stellen op: instelling te kiezen: SET UP FRONT LARGE, SMALL 17 CENTER LARGE, SMALL, NO SURROUND LARGE, SMALL, NO SURR BACK LARGE, SMALL, NO SUB WOOFER YES, NO FRONT XX.X meter van 1,0 meter (3 feet) tot 12,0 meter (40 feet) (in stapjes van 10 cm) CENTER XX.X meter van 1,0 meter (3 feet) tot 12,0 meter (40 feet) (in stapjes van 10 cm) SURROUND XX.X meter van 1,0 meter (3 feet) tot 12,0 meter (40 feet) (in stapjes van 10 cm) SURR BACK XX.X meter van 1,0 meter (3 feet) tot 12,0 meter (40 feet) (in stapjes van 10 cm) SUB WOOFER XX.X meter van 1,0 meter (3 feet) tot 12,0 meter (40 feet) (in stapjes van 10 cm) S.W PHASE NORMAL, REVERSE DISTANCE UNIT meter, feet SURR POSI. SIDE, MIDDLE, BEHIND SURR HEIGHT HIGH, LOW SURR BACK HGT. HIGH, LOW 1) FRONT SP > XXX Hz 40 Hz tot 200 Hz (in stapjes van 10 Hz) 1) CENTER SP > XXX Hz 40 Hz tot 200 Hz (in stapjes van 10 Hz) Aanvullende informatie SURROUND SP > XXX Hz1) 40 Hz tot 200 Hz (in stapjes van 10 Hz) SURR BACK SP > XXX Hz1) 40 Hz tot 200 Hz (in stapjes van 10 Hz) LFE HIGH CUT > XXX Hz 40 Hz tot 200 Hz (in stapjes van 10 Hz) 6.1 CH DECODING AUTO, ON, OFF 51 MULTI CH NONE, alle werken (behalve TUNER en PHONO) S.FIELD LINK ON, OFF A1 AUTO POWER ON, OFF AUTO FUNCTION ON, OFF 1) Alleen als voor de luidsprekers het formaat “SMALL” is gekozen. 60NL

Beschrijving van de afstandsbediening De systeemcomponenten kunnen worden bediend met de afstandsbediening. De onderstaande tabellen geven een overzicht van de instellingen van elke toets. Toets Voor bediening Funktie Toets Voor bediening Funktie van van SLEEP Tuner/versterker Activateert de sluimerfunctie en ENTER TV/ Druk hierop om de waarde in te de tijdsspanne waarna de videorecorder/ voeren na het kiezen van een receiver automatisch uitschakelt. SAT/ kanaal, disc of muziekstuk. cassettedeck/ AV ?/1 TV/VCR/ In/uitschakelen van de stroom. laserdisc-speler/ CD-speler/ VCD-speler/ DVD-speler/ minidisc-recorder/ minidisc-recorder/ DAT deck VCD-speler/ laserdisc-speler/ SHIFT Tuner/versterker Druk herhaaldelijk om een DAT deck geheugenpagina te kiezen voor het voorinstellen van radiozenders of ?/1 Tuner/versterker Om de receiver aan of af te zetten. het afstemmen op vooringestelde radiozenders. VIDEO/ Tuner/versterker Om video te kijken. VIDEO 1 (VTR mode 3) -/-- TV Om met de nummertoetsen kanaalnummers te kunnen kiezen, VIDEO 2 Tuner/versterker Om video te kijken. bestaande uit één of twee cijfers. (VTR mode 1) D.TUNING Tuner/versterker Direct invoeren van radiozenders. VIDEO 3 Tuner/versterker Om video te kijken. (VTR mode 2) ./> CD-speler/ Overslaan van muziekstukken. minidisc-recorder/ DVD/LD Tuner/versterker Om een DVD of beeldplaat te DVD-speler/ bekijken. laserdisc-speler/ VCD-speler/ TV/SAT Tuner/versterker Om TV-beelden of beelden van een cassettedeck/ satellietontvanger te bekijken. videorecorder/ MD/TAPE Tuner/versterker Om een Minidisc of audiocassette DAT deck te beluisteren. m/M CD-speler/ Zoeken van muziekstukken CD/SACD Tuner/versterker Om een compact disc te DVD-speler/ (voorwaarts of terugwaarts). beluisteren. VCD-speler TUNER Tuner/versterker Om radioprogramma’s te cassettedeck/ Vooruitspoelen of terugspoelen. beluisteren. minidisc-recorder/ videorecorder/ Aanvullende informatie PHONO Tuner/versterker Om een platenspeler te beluisteren. laserdisc-speler/ DAT deck AUX Tuner/versterker Om audio-apparatuur te beluisteren. n Cassettedeck Starten van de weergave van de achterkant van de cassette. FN SHIFT* Afstandsbediening Samen gebruiken om een andere functie te selecteren. N CD-speler/ Starten van de weergave. cassettedeck/ 0-9 Tuner/versterker Gebruik de “SHIFT” toets om het minidisc-recorder/ voorinstelzendernummer te kiezen videorecorder/ tijdens DIRECT TUNING of DVD-speler/ MEMORY mode. VCD-speler/ laserdisc-speler/ CD-speler/ Kiezen van muziekstuk-nummers. DAT deck minidisc-recorder/ Met 0 kiest u muziekstuknummer VCD-speler/ 10. laserdisc-speler/ * De VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO en MD/TAPE DAT deck functie werkt met 2 toetsen. Om een bovenvermelde functie te TV/ Kiezen van kanaalnummers. kiezen, drukt u tegelijkertijd op FN SHIFT (function shift) en de videorecorder/ gewenste functietoets. SAT Druk bijvoorbeeld op FN SHIFT en CD/SACD om de MD/TAPE >10 CD-speler/ Kiezen van muziekstuk-nummers functie te kiezen. cassettedeck/ boven de 10. minidisc-recorder/ Opmerking VCD-speler/ Wanneer een functietoets (VIDEO, DVD/LD, TV/SAT) wordt laserdisc-speler ingedrukt, kan de ingangsmode van de TV mogelijk niet naar de gewenste mode overschakelen. Druk dan op de TV/VIDEO toets om de ingangsmode van de TV te wijzigen. 61NL

Beschrijving van de afstandsbediening Toets Voor bediening Funktie Toets Voor bediening Funktie van van X CD-speler/ Tijdelijk onderbreken van de TEST TONE Tuner/versterker Indrukken om de testtoon te laten cassettedeck/ weergave of opname. (Ook voor horen. minidisc-recorder/ het starten van de opname van videorecorder/ apparatuur die in de opname- MAIN Tuner/versterker Druk herhaaldelijk op deze toets DVD-speler/ pauzestand staat.) MENU om één van de vijf cursor modes VCD-speler/ te kiezen: LEVEL, SURROUND, laserdisc-speler/ EQ, NAME en SET UP. DAT deck MASTER Tuner/versterker Om het hoofdvolume van de x CD-speler/ Stoppen van de weergave. VOL +/– receiver te regelen. cassettedeck/ minidisc-recorder/ ENU </> Tuner/versterker Om een menu item te kiezen. videorecorder/ DVD speler/ MENU +/– Tuner/versterker Om instellingen te verrichten of te VCD-speler/ wijzigen. laserdisc-speler/ MENU DVD speler Om het DVD menu te tonen. DAT deck F/f/G/g DVD speler Om een menu item te kiezen. POSITION** TV Veranderen van de plaats van het inzetbeeld. ENTER DVD speler Om de selectie in te voeren. SWAP** TV Verwisselen van het inzetbeeld en RETURN DVD speler Om terug te keren naar het vorige het gewone beeld. menu of het menu te verlaten. DISC CD-speler Discs kiezen (alleen meervoudige TITLE DVD speler Om de DVD titel te tonen. disc-wisselaar). SUB CH +/–** TV Om voorinstelkanalen voor het ** Uitsluitend voor Sony TV’s voorzien van de beeld-in-beeld funktie. kleine beeld te kiezen. D. SKIP/CH/ Tuner/versterker Doorlopen en kiezen van Opmerkingen PRESET +/– vooringestelde zenders. • Sommige functies die in dit hoofdstuk uitgelegd staan werken niet met bepaalde receivermodellen. TV/VCR/SAT Kiezen van kanalen. • De bovenstaande uitleg is louter bedoeld als voorbeeld. CD-speler Overslaan van compact discs Sommige componenten werken dan ook niet of worden anders (alleen meervoudige disc- bediend dan hierboven beschreven. wisselaar). • Bij de instelling zijn de functies VIDEO, VIDEO 3 en AUX niet DISPLAY TV/ Om informatie op het TV-scherm beschikbaar. Aanvullende informatie videorecorder/ te selecteren. DVD speler/ VCD-speler/ laserdisc-speler P IN P** TV In werking stellen van de beeld- in-beeld funktie. JUMP TV Schakelt om tussen vorige en huidige kanalen. WIDE TV Kiest de breedbeeldstand. ANT TV/ Videorecorder Kiezen van het uitgangssignaal VTR van de antenne-aansluiting: TV- signaal of videoprogramma. TV/VIDEO TV/videorecorder Kiezen van het ingangssignaal: TV-signaal of videoprogramma. A. F. D. Tuner/versterker Auto Format Decoding. 2CH/OFF Tuner/versterker Om geluidsveld af te zetten of 2CH mode te kiezen. MODE +/– Tuner/versterker Om de geluidsveldstand te kiezen. MULTI/2CH Tuner/versterker Kies MULTI CH IN en 2CH A. DIRECT ANALOG DIRECT als bron. MUTING Tuner/versterker Om het geluid van de receiver uit te schakelen. 62NL

Veranderen van de toewijzingen van een 1 Houd de Funktiekeuzetoetsen waarvan u de funktiekeuzetoets toewijzing wilt veranderen, ingedrukt (bijvoorbeeld CD/SACD). Als de toewijzingen van de FUNCTION toetsen (hierboven) zoals deze in de fabriek zijn ingesteld, niet 2 Druk op de betreffende toets van de component die overeenstemmen met die van uw apparatuur, is het u aan de functietoets wilt toekennen (bijvoorbeeld 4 mogelijk om deze instellingen aan te passen. Indien u - Cassettedeck). bijvoorbeeld beschikt over een MD-speler en een cassettedeck, en niet over een CD-speler, kunt u de CD/ De volgende cijfertoetsen zijn bedoeld om de functies te SACD-toets toekennen aan uw cassettedeck. selecteren: Bedienen Drukt u op Merk op dat de instellingen van de TUNER en FN SHIFT CD-speler 1 (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO en MD/TAPE) functietoets niet kan worden gewijzigd. DAT deck 2 Minidisc-recorder 3 AV ?/1 AV ?/1 Cassettedeck A 4 SLEEP ?/1 ?/1 Cassettedeck B 5 SYSTEM STANDBY FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 Laserdisc-speler 6 VIDEO DVD/LD TV/SAT Funktiekeuze- PHONO MD/TAPE FN SHIFT toetsen Videorecorder (bedieningsstand VTR 1*) 7 AUX CD/SACD TUNER MENU F Videorecorder (bedieningsstand VTR 2*) 8 1 2 3 G ENTER g Videorecorder (bedieningsstand VTR 3*) 9 4 5 6 Nummertoetsen TITLE f TV-toestel 0 7 8 9 SHIFT RETURN DSS (Digital Satellite System) >10 >10 >10 0 ENTER ENTER – /– – D.TUNING POSITION SWAP = = + DVD ENTER D.SKIP/ – SUB CH + CH/PRESET 0 ) VCD-speler . ANT DISPLAY P IN P TV/VTR 9 ( Aanvullende informatie DISC JUMP WIDE TV/ VIDEO * Sony videorecorders worden bediend in een VTR 1, 2 of 3 P p stand. Deze bedieningsstanden komen overeen met SOUND FIELD MULTI/2CH A.F.D. 2CH/OFF A. DIRECT resp. Beta, 8mm en VHS. – MODE + MUTING Nu kan het cassettedeck worden bediend met de CD/ TEST TONE MAIN MENU MASTER VOL SACD-toets. MENU Een toets in de fabrieksinstelling zetten MASTER VOL – Voer de bovenstaande procedure opnieuw uit. Alle functietoetsen in de fabrieksinstelling zetten Druk tegelijk op ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL –. 63NL

Index A E M Aanduidingen in het Effectniveau 34 Monteren. Zie Opnemen uitleesvenster 24 Equalizer toonregeling 36 Aanpassen van de klankbeelden N 34-41 F Naamgeving 49 Aansluiten 4-15 Filterfrequentie kiezen 21 antennes 5 O audio-apparatuur 6 G, H Ontvangen van zenders CONTROL A1 12 Geheugenafstemming Zie Afstemmen digitale componenten 8 automatisch voorinstellen 44 Opnemen luidsprekersysteem 14 voorkeurzender kiezen 46 audiocassette of minidisc 49 netsnoer 11 voorinstellen van zenders 45 videocassette 50 video-apparatuur 7 MULTI CH IN meerkanaals- I, J P, Q geluidsbron 10 Instellen Parameters 37-41 Afstemmen akoestiekparameters 34 PTY programmatype 47 direct 44 effectniveau 34 doornemen van zenders. Zie equalizer toonregeling 36 R Automatische zoekafstemming helderheid van het Radio-ontvangst op voorkeurzenders 45 uitleesvenster 24 Zie Afstemmen Akoestiek-weergave 28-41 klankkleur 36 RDS 46-47 Autobetical zenderopslag 44 luidsprekervolume 21 Automatische zoekafstemming S 45 K Sluimerfunctie 50 Kiezen Surround akoestiek 28-41 B beeld/geluidsbron 25 Basisbediening 23-27 klankbeelden 29 T Batterijen 4 weergave-component 25 Testtoon 21 Bijgeleverd toebehoren 4 Klankbeeld Toonregeling (equalizer) 36 Bijregelen. Zie Instellen aanpassen 34-41 Aanvullende informatie instelbare parameters 37-41 U C kiezen 29 Uitpakken 4 Controleren van de terugstellen 36 aansluitingen 22 voorgeprogrammeerd 30-31 V Klankkleur 36 Voorkeurzenders D Kopiëren. Zie Opnemen afstemmen 45 Digital Cinema Sound 58 automatisch vastleggen 44 Directe afstemming 44 L vastleggen 46 Dolby Digital 58 Luidsprekers Dolby Pro Logic Surround 58 aansluiten 14 W, X, Y Doornemen van zenders impedantie 15 Wissen van het geheugen 16 alle radiozenders. opstelling 17-21 Zie Automatische zoekafstemming volumeregeling 21 Z via het programmatype. Zendernamen. Zie Naamgeving Zie PTY voorkeurzenders. Zie Geheugenafstemming 64NL

VARNING! Att observera Utsätt inte receivern för Angående säkerhet Angående rengöring Torka receivern och reglagen med en mjuk regn och fukt för att • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om trasa, som fuktats i mild undvika riskerna för brand du skulle råka tappa ett föremål eller diskmedelslösning. Använd varken spilla vätska i receivern. Låt en och/eller elektriska stötar. slipande rengöringsmedel eller starka fackkunnig reparatör besiktiga receivern rengöringsvätskor, som t. ex. innan den tas i bruk igen. spritlösningar och bensin. Öppna inte höljet. Det kan • Se upp så att inte ventilationshålen resultera i risk för blockeras av tidningar, bordsdukar, Rådfråga affären där receivern köptes, elektriska stötar. Överlåt gardiner eller liknande. Om inte eller Sonys återförsäljare, när du råkar ventilationen fungerar tillfredsställande allt reparations- och finns risk för brand. Ställ inte heller ut för svårigheter eller vill ställa underhållsarbete till tända ljus på mottagaren. frågor som inte besvaras i denna fackkunniga tekniker. • Placera inte blomvaser ovanpå enheten bruksanvisning. eftersom de utgör en potentiell risk för brand eller elskador. Placera enheten på en plats med god ventilation. Angående strömförsörjning • Kontrollera innan receivern tas i bruk att Placera den inte i märkspänningen stämmer överens med bokhyllan eller i ett skåp. lokal nätspänning. Märkspänningen anges på namnplåten på baksidan. Kasta inte batterier • Nätströmtillförseln kopplas inte ur så tillsammans med vanliga länge stickkontakten sitter i ett nätuttag, sopor. Se till att de inte ens när strömmen till receivern slås omhändertas som av. miljöfarligt avfall. • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, när receivern inte ska användas under en längre tidsperiod. Dra i stickkontakten, aldrig i själva kabeln, för att koppla ur nätkabeln. • Nätkabeln får endast bytas ut av en verkstad som Sonys representant godkänt. Angående placering • Placera receivern på en plats med tillräcklig ventilation för att undvika överhettning och för att förlänga receiverns livslängd. • Placera inte receivern på en plats, där den utsätts för värme, solsken, damm och/eller mekaniska stötar. • Placera ingenting ovanpå receivern. Det kan blockera ventilationsöppningarna, vilket resulterar i fel. • Mottagaren blir varm under drift; det är inget fel. Om du använder mottagaren under en längre tid på hög volym kan temperaturen på ovansidan, sidorna och undersidan stiga drastiskt. Se upp så att du inte bränner dig på chassit. Angående anslutningarna Allra första steget före anslutningar: slå av strömmen och koppla ur nätkabeln från nätuttaget. 2SE

Angående denna INNEHÅLL bruksanvisning Instruktionerna i den här handledningen gäller modell STR-DE875. Se efter vilken modell du har genom att Anslutningarna 4 kontrollera numret, som står längst nere till vänster på Uppackning 4 enhetens framsida. Anslutning av antenner 5 Anslutning av ljudprodukter 6 Praktisk information Anslutning av videoprodukter 7 • Bruksanvisningen beskriver styrningen av receivern med Anslutning av digitala produkter 8 reglagen på framsidan. Knapparna på fjärrkontrollen Anslutning MULTI CH IN 10 som har samma eller liknande benämning som reglagen Övriga anslutningar 11 på framsidan, kan användas för att fjärrstyra receivern. • Den nedanstående ikonen: z anger praktiska råd och tips som gör styrningen av Anslutning och uppställning av receivern enklare. högtalare 13 Anslutning av högtalare 14 Receivern har inbyggda avkodningskretsar för Grundläggande inställningar 16 ljudsystemen Dolby* Digital och Pro Logic Surround samt Placering av högtalare för återgivning av akustiskt DTS** Digital Surround. flerkanalsljud 17 Förberedelser 22 * Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic och dubbel-D-symbolen ; är varumärken som tillhör Dolby Laboratories. Placering av grundläggande reglage Konfidentiella opublicerade verk. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Samtliga rättigheter förbehålles. och in/utgångar 23 ** Tillverkad under licens av Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No. Beskrivning av knappar, reglage och in/utgångar på 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 och under andra framsidan 23 världsomfattande patent, beviljade och ansökta. “DTS”, “ES” och SE “DTS Digital Surround” är registrerade varumärken som ägs av Återgivning av akustiskt flerkanalsljud 28 Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Val av önskat ljudfält 29 Systems, Inc. Med ensamrätt. Indikeringarna för akustiskt flerkanalsljud 32 Egna, skräddarsydda ljudfält 34 Radiomottagning 42 Automatisk lagring av FM-stationer i alfabetisk följd i minnet (AUTOBETICAL SELECT) 44 Direktval 44 Automatisk stationssökning 45 Snabbval 45 RDS (Radio Data System)-mottagning 46 Övrigt 48 Lagring av namn på snabbval och källor 49 Inspelning 49 Att använda insomningstimern 50 Inställningar som görs genom att trycka på knappen SET UP 51 Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 52 Tekniska detaljer 54 Felsökning 54 Tekniska data 56 Ordlista 58 Tabell över inställningarna som görs genom att trycka på knapparna SURR, LEVEL, EQ och SET UP 59 Beskrivning på knapparna på fjärrkontrollen 61 Alfabetiskt register Omslagets baksida 3SE

Anslutningarna Uppackning Kontrollera att de följande tillbehören levererats med Detta kapitel beskriver anslutningen denna mottagare: • FM-trådantenn (1) av antenner och olika ljud/ • AM-ramatenn (1) videoprodukter till denna receiver. • Fjärrkontroll (1) Läs igenom anvisningarna innan du • R6 (storlek AA) batterier (2) ansluter några produkter till receivern. Isättning av batterierna i fjärrkontrollen Sätt i alakaliska batterier (storlek AA) i batterifacket med polerna + och – vända åt korrekt håll enligt märkningarna i batterifacket. Rikta fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsmottagaren g på receivern vid fjärrstyrning. ] } } ] z När skall batterierna bytas ut? Under normala förhållanden beräknas batteriernas livslängd till ca. tre månader. Byt ut samtliga batterier mot nya när fjärrkontrollen inte längre kan användas för att fjärrstyra receivern. OBS! • Utsätt inte fjärrkontrollen för värme eller fukt. • Sätt inte i ett använt batteri tillsammans med ett nytt. • Utsätt inte fjärrstyrningsmottagaren på receivern för solsken eller starkt lampljus. Det leder till fel vid fjärrstyrning. • Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte skall användas under en längre tidsperiod, för att undvika skador på grund av batteriläckage och korrosion. Innan anslutningarna görs • Slå av strömmen till alla produkter och koppla ur nätkablarna. • Anslutningen av nätkablarna skall göras allra sist efter att alla andra anslutningarna har gjorts. • Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika brum och störningar. • Anslut de kodfärgade kontakterna på ljud/ videokablarna till in/utgångarna som kodats med samma färg: gul (video) till gul, vit (vänster ljudkanal) till vit och röd (höger ljudkanal) till röd. 4SE

Anslutning av antenner AM-ramantenn Anslutningarna (medföljer) FM-trådantenn (medföljer) DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN z När kvaliteten vid FM-mottagning är dålig Antenningångar Använd en 75 ohms koaxialkabel (tillval) för att ansluta receivern Anslut Till till en FM-utomhusantenn enligt nedanstående: AM-ramantennen AM-ingångarna. FM-utomhusantenn FM-trådantennen FM 75Ω COAXIAL-ingången. Receiver ANTENNA Att observera angående anslutningarna AM • Dra AM-antennledningen på längre avstånd från Jordledning receivern och ljud/videoproduktern. Det förhindrar (tillval) COAXIAL uppsampling av störningar. FM 75Ω • Se till att FM-trådantennen ligger helt rak. • Anslut FM-trådantennen och dra den horisontellt. till jordningspunkt Viktigt! När en utomhusantenn ansluts till receivern, skall den jordas mot åsknedslag. Jorda inte jordledningen till ett gasledning. Det kan resultera i risk för explosion. OBS! Anslut inte jordledningen till jorduttaget U SIGNAL GND på receivern. 5SE

Anslutning av ljudprodukter Kablarna som krävs Anslutningarna MD-spelare/ Ljudkablar (tillval) kassettdäck Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar som INPUT OUTPUT LINE LINE kodats med samma färg. L R Vit (vänster) Vit (vänster) Röd (höger) Röd (höger) ç ç Skivspelare OUT IN DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT CENTER 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN OUTPUT LINE L R CD-spelare eller SACD-spelare In/utgångarna för anslutning av Att observera angående anslutningarna ljudprodukter När skivspelaren har en jordledning, skall den anslutas till jorduttaget U SIGNAL GND. Anslut Till En skivspelare Ingångarna PHONO. En CD-spelare eller Ingångarna CD/SACD. SACD-spelare En MD-spelare/ett kassettdäck In/utgångarna MD/TAPE. 6SE

Anslutning av videoprodukter Kablarna som krävs Anslutningarna Ljud/videokablar (tillval) Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar som kodats med samma färg. Gul (video) Gul (video) Tv eller DVD- eller LD-spelare Vit (ljud, vänster) Vit (ljud, vänster) satellitmottagare OUTPUT OUTPUT Röd (ljud, höger) Röd (ljud, höger) AUDIO OUT VIDEO AUDIO OUT VIDEO R L OUT R L OUT Videokabel för anslutning av tv en tv-bildskärm (tillval) Gul Gul DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT CENTER 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN OUT IN OUT IN Ç Ç Ç Ç INPUT INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IN OUT AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT IN OUT L L R R Tv-bildskärm Video Video In/utgångarna för anslutning av videoprodukter Att observera angående anslutningarna Ljudutgångarna på en tv kan anslutas till ingångarna TV/ Anslut Till SAT AUDIO IN på denna receiver för återgivning av tv- En tv eller satellitmottagare Ingångarna TV/SAT. ljudet som akustiskt flerkanalsljud. I detta fall skall inte videoutgången på tv:n anslutas till ingången TV/SAT En video In/utgångarna VIDEO 1. VIDEO IN på receivern. När en separat tv-kanalväljare En andra video In/utgångarna VIDEO 2. (eller satellitmottagare) skall anslutas, skall den anslutas till ljud/videoingångarna som visas på ovanstående En DVD/LD-spelare Ingångarna DVD/LD. illustration. En tv-bildskärm Utgången MONITOR VIDEO OUT. z Anslutning till S-videoin/utgångarna, istället för till videoin/ utgångarna I detta fall skall anslutning av tv:n också göras via S-videoin/ utgångarna. S-videokretsen är en separat krets från den vanliga videokretsen. S-videosignalerna sänds inte ut via de vanliga videoutgångarna. 7SE

Anslutning av digitala produkter Anslut de digitala utgångarna på en DVD-spelare eller en Kablarna som krävs satellitmottagare m.m. till de digitala ingångarna på Anslutningarna Optisk, digital kabel (tillval) denna receiver för återgivning av digitalt, flerkanals bioljud. Anslut fem högtalare (två främre, två surround Svart Svart och en centerhögtalare) och en separat lågbashögtalare för optimal återgivning av det digitala, flerkanals filmljudet. Koaxial, digital kabel (tillval) Använd en RF-demodulator som Sonys MOD-RF1 (tillval) Gul Gul för att ansluta en laserskivspelare med utgången RF OUT. Ljud/videokablar (tillval) Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar som Tv eller DVD- eller LD-spelare kodats med samma färg. satellitmottagare m. m.* Gul (video) Gul (video) OUTPUT OUTPUT VIDEO OUT VIDEO OUT Vit (ljud, vänster) Vit (ljud, vänster) AUDIO OUT AUDIO OUT Röd (ljud, höger) Röd (ljud, höger) L OUTPUT OUTPUT OUTPUT L DIGITAL DIGITAL DIGITAL OPTICAL OPTICAL COAXIAL R R DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT CENTER 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN * Utför digital ljudanslutning från en DVD-spelare antingen till de koaxiala eller till de optiska, digitala in/utgångarna. Utför inte båda dessa 2anslutningar. Vi rekommenderar digital ljudanslutning till den koaxiala ingången. Exempel på anslutning av en laserskivspelare via en RF-demodulator Observera att utgången DOLBY DIGITAL RF OUT på en laserskivspelare inte kan direktanslutas till en digital ingång på denna receiver. Högfrekvenssignalen skall först konverteras till en optisk eller koaxial, digital signal. Anslut laserskivspelaren först till en RF-demodulator och sedan den optiska eller koaxiala, digitala utgången på RF-demodulatorn till OPTICAL eller COAXIAL DVD/LD IN på denna receiver. Vi hänvisar till bruksanvisningen som levereras med RF- demodulatorn angående detaljer kring DOLBY DIGITAL RF-anslutningar. DVD/LD VIDEO OUT VIDEO IN DIGITAL DIGITAL DVD/LDIN DVD/LD IN ?/1 MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + DOLBY DIGITAL (COAXIAL) eller (COAXIAL) Laserskivspelare RF-demodulator (OPTICAL) – RF OUT (OPTICAL) SPEAKERS DISPLAY DIMMER PRESET/ – PTY SELECT + – TUNING + EQ SURR LEVEL SET UP NAME CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING MUTING A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER OBS! När anslutningarna görs enligt ovanstående, tryck på INPUT MODE (q; på sid. 25) för att välja den rätta typen av insignalen enligt de ingångar (den ingång) som den digitala produkten har anslutits till. Det kan uppstå fel om INPUT MODE får stå i läget AUTO 2CH eller AUTO MULTI CH. 8SE

Anslut den digitala utgången på en MD-spelare eller ett Kablarna som krävs kassettdäck till den digitala ingången på denna receiver Anslutningarna Optisk, digital kabel (tillval) och den digitala ingången på MD-spelaren/kassettdäck till den digitala utgången på denna receiver. Det möjliggör Svart Svart digital inspelning av ljudet från ansluten DVD-spelare (eller laserskivspelare) och av digitala tv-sändningar. Ljudkablar (tillval) Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar som kodats med samma färg. MD-spelare eller kassettdäck Vit (vänster) Vit (vänster) DIGITAL INPUT OUTPUT OPTICAL LINE LINE IN L Röd (höger) Röd (höger) OUT R ç ç ç ç IN OUT OUT IN DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT CENTER 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN OBS! • Observera att det digitala, akustiska flerkanals bioljudet inte kan spelas in digitalt. • Digital inspelning av CD-musik: direktanslut den digitala utgången på en CD-spelare eller SACD-spelare till den digitala ingången på en MD-spelare/ett kassettdäck. Vi hänvisar till bruksanvisningarna som levereras med CD-spelaren eller SACD-spelaren och MD-spelaren/ kassettdäck angående detaljer. • Ingångarna DVD/LD IN OPTICAL och COAXIAL är kompatibla med samplingsfrekvenserna 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz och 32 kHz. De övriga ingångarna OPTICAL är kompatibla med samplingsfrekvenserna 48 kHz, 44,1 kHz och 32 kHz. • Det är inte möjligt att spela in analoga signaler via utgångarna MD/TAPE och VIDEO, ifall endast digitala anslutningar gjorts. Utför analoga anslutningar för att kunna spela in analoga signaler. Utför digitala anslutningar för att kunna spela in digitala signaler. • Se till att signaler med 96 kHz samplingsfrekvens matas in via någon av ingångarna DVD/LD IN OPTICAL eller COAXIAL. Inmatning via en annan ingång kan leda till ljudavbrott. 9SE

Anslutning MULTI CH IN Trots att denna receiver har en inbyggd avkodningskrets Kablarna som krävs för flerkanals surroundljud, har den även Anslutningarna Ljudkablar (tillval) kanalingångarna MULTI CH IN. Efter anslutning till Två kablar för anslutning till ingångarna MULTI CH IN FRONT dessa ingångar är det möjligt att spela upp en mjukvara och SURROUND med flerkanals ljud som kodats enligt ett annat format än Dolby Digital eller DTS. Direktanslut en DVD-spelare Vit (vänster) Vit (vänster) med utgångarna MULTI CH OUTPUT till denna receiver Röd (höger) Röd (höger) för att njuta av det akustiska, digitala flerkanals filmljud Monokablar (tillval) som återges från DVD-spelaren. 5.1-kanalingångarna Två för anslutning till ingångarna MULTI CH IN CENTER och MULTI CH IN kan alternativt användas för anslutning av SUB WOOFER en separat avkodare för flerkanals surroundljud. Svart Svart Anslut fem högtalare (två främre, två surround och en centerhögtalare) och en separat lågbashögtalare för att Videokabel (tillval) njuta av det flerkanals filmljudet. Mer information om En för anslutning till ingången DVD/LD VIDEO IN (m. m.) anslutningar till Multi Channel-ingången finns i Gul Gul bruksanvisningen som följer med DVD-spelaren, den flerkanaliga dekodern eller liknande. OBS! • Reglera nivån för surroundhögtalarna och lågbashögtalaren från DVD-spelaren eller flerkanalsavkodaren, när nedan DVD-spelare, avkodare för beskrivna anslutningar används. flerkanals surroundljud m.m. • Om du ställer högtalarinställningarna så att mitthögtalaren MULTI CH OUTPUT används som bakre surroundhögtalare, kommer den signal SURROUND FRONT som skickas in via MULTI CH IN CENTER-kontakten att matas CENTER ut direkt från den bakre surroundhögtalaren. Mer information WOOFER om högtalarinställningar finns i ”Placering av högtalare för återgivning av akustiskt flerkanalsljud” på sidorna 17 – 21. DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM COAXIAL 75Ω MONITOR DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L CENTER FRONT 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN Exempel på anslutning av DVD-spelare till MULTI CH IN-kanalingångar Främre högtalare (V) Främre högtalare (H) DVD/LD VIDEO IN m. m. SPEAKERS Surround högtalare (V) VIDEO OUT MULTI CH IN FRONT ?/1 MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + Surround högtalare (H) – SPEAKERS DVD-spelare SPEAKERS DISPLAY SURR LEVEL SURROUND/CENTER Centerhögtalare SET UP MUTING PRESET/ CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING DIMMER EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE SUB WOOFER SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER Aktiv lågbashögtalare OBS! Vi hänvisar till sid. 14 angående anslutning av högtalare. 10SE

Övriga anslutningar Kablarna som krävs Anslutningarna Ljudkablar (tillval) Anslut de kodfärgade kontakterna till de in/utgångar som kodats med samma färg. Vit (vänster) Vit (vänster) Röd (höger) Röd (höger) CONTROL A1-anslutningskabel (tillval) Svart Svart CONTROL A1 Nätkabel AC OUTLET DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT CENTER 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN b till ett nättuttag 11SE

Övriga anslutningar CONTROL A1 -anslutningarna Nätanslutning Anslutningarna • Anslutning av Sonys CD-spelare, SACD-spelare, Före anslutning av denna receiver till ett nätuttag: kassettdäck eller MD-spelare kompatibel med • anslut högtalarna till receivern (sid. 14). CONTROL A1 Använd styrkabeln CONTROL A1 (tillval) för att Anslut nätkablarna från de anslutna ljud/ ansluta styrkopplingen CONTROL A1 på CD- videoprodukterna till var sitt nätuttag. spelaren, SACD-spelaren, kassettdäcket eller MD- spelaren till styrkopplingen CONTROL A1 på denna Om en nätkabel från en ljud/videoprodukt ansluts till receiver. Vi hänvisar till Fjärrstyrningslänken nätuttaget AC OUTLET(s) på denna receiver, CONTROL A1 på sidan 52 och bruksanvisningen som strömförsörjs den anslutna produkten(s) via receivern. levereras med CD-spelaren, SACD-spelaren, Det gör att strömmen till den slås på och av med kassettdäcket eller MD-spelaren angående detaljer. strömbrytaren på receivern. OBS! Att observera När en MD-spelare, som har anslutits till en dator, ansluts till Kontrollera att wattförbrukningen för den komponent eller de denna receiver via styrkopplingarna CONTROL A1 : komponenter som ansluts till nätuttaget/nätutagen AC OUTLET observera att du inte kan styra receivern när du använder Sony på receivern inte överstiger den wattförbrukning som nämns på MD Editor för att styra MD-spelaren. Det kan resultera i fel. baksidan. Anslut inte en produkt med hög wattförbrukning, som ett elektriskt strykjärn, en elektrisk fläkt eller en tv, till nätuttaget • Anslutning av Sonys CD-växlare med väljaren på receivern. COMMAND MODE Ställ in väljaren COMMAND MODE på CD-växlaren i läget CD 1 om den kan ställas i läget CD 1, CD 2 eller CD 3 och anslut CD-växlaren till CD-ingångarna på denna receiver. Väljaren COMMAND MODE på en Sony CD-växlare med videoutgången VIDEO OUT skall emellertid ställas in i läget CD 2. Anslut CD-växlaren till video/ ljudingångarna VIDEO 2 på denna receiver. 12SE

Anslutning och SET UP Inställningsratt uppställning ?/1 MULTI CHANNEL DECODING – MASTER VOLUME + av högtalare SPEAKERS DISPLAY LEVEL SURR SET UP MUTING PRESET/ CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING DIMMER EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER Anslutning och uppställning av högtalare Knappar för styrning Detta kapitel beskriver anslutning och av markör placering av högtalare samt inställning av högtalarparametrar för återgivning av akustiskt Översikt över knappar och reglage som används vid inställning av högtalare flerkanalsljud. Knappen SET UP: Tryck på denna för att koppla in läget för inställning av högtalarnas typer och avstånd. Knapparna för styrning av markör ( / ): Tryck på dessa efter intryckning av knappen SET UP för att välja parametern för inställning. Inställningsratt: Använd denna för ändring av de olika parametrarnas inställningar. 13SE

Anslutning av högtalare Kablarna som krävs Högtalarkablar (tillval) En för varje främre och surround högtalare och en för centerhögtalaren Främre Främre högtalare (H) högtalare (V) (+) (+) Anslutning och uppställning av högtalare (–) (–) } ] } ] Monokabel (tillval) En för anslutning av aktiv lågbashögtalare Svart Svart DIGITAL SURROUND CENTER FRONT OPTICAL ANTENNA DVD/LD IN R L R L TV/SAT IN AM S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO CONTROL A1 OUT IN IN OUT IN MD/TAPE IN IMPEDANCE USE 8 – 16Ω IMPEDANCE USE 4 – 16Ω COAXIAL MD/TAPE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN SPEAKERS U FM 75Ω MONITOR COAXIAL DVD/LD IN SIGNAL GND AUDIO OUT L L L L L FRONT CENTER 4Ω 8Ω R R R R R SUB SWITCHED 100W MAX FRONT SURROUND WOOFER IN IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN SUB IMPEDANCE PHONO CD/SACD MD/TAPE TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 WOOFER SELECTOR AC OUTLET MULTI CH IN IMPEDANCE SELECTOR INPUT AUDIO } ] } ] } ] IN Aktiv lågbashögtalare Surround högtalare (H) Surround högtalare (V) Centerhögtalare* * Du kan ansluta en bakre surroundhögtalare. Högtalarutgångar för anslutning av högtalare Att observera angående anslutningarna • Tvinna de blottade kabeländarna, ca. 10 mm (2/3 tum) Anslut Till långa. Anslut högtalartrådarna rätt: + till + och – till –. De främre högtalarna Utgångarna SPEAKERS FRONT Om högtalartrådarna kastas om, resulterar det i (8 eller 4** ohm) förvrängt ljud eller basförlust. De bakre högtalarna (8 ohm) Utgångarna SPEAKERS • Var noga med att inte ställa in volymen på för hög nivå SURROUND efter anslutning av ett par högtalare med låg Centerhögtalaren (8 ohm) Utgångarna SPEAKERS CENTER märkineffekt. Den aktiva lågbashögtalaren*** Utgången SUB WOOFER AUDIO OUT ** Vi hänvisar till Högtalarimpedans på nästa sida. *** En aktiv lågbashögtalare kan anslutas till endera utgången. Den andra kan användas för anslutning av en andra aktiv lågbashögtalare. 14SE

Att undvika kortslutning av högtalare Högtalarimpedans Kortslutning av högtalare kan orsaka skador på receivern. Ställ impedansväljaren (IMPEDANCE SELECTOR) för de Observera följande försiktighetsåtgärder vid anslutning främre högtalarna enligt nedanstående tabell. Se efter i av högtalare, för att undvika kortslutning. bruksanvisningen som följer med högtalarna om du inte är säker på vilken impedans de har. (Den här Se till att de blottade ändarna på varje informationen är ofta angiven på högtalarnas baksida). Anslutning och uppställning av högtalare högtalarkabel inte kommer i kontakt med någon annan högtalarutgång eller med den blottade Om den nominella Ställ IMPEDANCE SELECTOR på änden på någon annan högtalarkabel. impedansen på högtalaren är Mellan 4 och 8 ohm 4Ω Exempel på dåliga anslutningar av högtalarkablar 8 ohm eller högre 8Ω Högtalare som är anslutna till SURROUND- och CENTER SPEAKERS-terminalerna måste ha en nominell impedans på minst 8 ohm (oberoende av inställningen på IMPEDANCE SELECTOR). OBS! Se till att strömmen är avstängd innan du ställer in IMPEDANCE SELECTOR. En blottad ände på en högtalarkabel kommer i kontakt med en annan högtalarutgång. Blottade ändar på högtalarkablar kommer i kontakt med varandra på grund av att för mycket av isoleringen skalats bort. Koppla in testtonen för att kontrollera att alla högtalare är korrekt anslutna efter att samtliga produkter, högtalare och nätkabeln anslutits. Vi hänvisar till sid. 21 angående återgivning av testtonen. Om inget ljud återges från en högtalare vid återgivning av testtonen, eller om testtonen återges från en annan högtalare än den vars namn för tillfället anges på receivern, kan det bero på att högtalaren är kortsluten. Kontrollera i så fall högtalaranslutningarna på nytt. Så här undviker du att skada högtalarna Vrid ner volymen innan du stänger av mottagaren. När du slår på den igen står volymen likadant som när du stängde av den. 15SE

Grundläggande inställningar Efter att högtalarna anslutits och strömmen slagits på: De grundläggande inställningarna töm receiverns minne och ställ in högtalarnas parametrar (storlek, placering m. m.) samt utför andra grundläggande Innan du använder receivern för första gången ställer du inställningar för anläggningen. in parametrarna för den (SET UP) så att receivern matchas mot systemet i övrigt. En tabell med de parametrar som du kan justera finns på sidan 59. Se sidorna 17 – 21 för Tömning av receiverns minne högtalarinställningar och sidorna 51– 52 för andra Anslutning och uppställning av högtalare inställningar. Följ nedanstående anvisningar innan receivern tas i bruk för första gången eller när uppgifterna i receiverns minne behöver raderas. Demonstration Dessa anvisningar behöver inte följas om Receivern kopplas om till demonstration när strömmen slås demonstrationen kopplas in efter att strömmen slagits på. på för första gången. När demonstrationen startar visas följande meddelande två gånger i teckenfönstret: 1/u “Now Demonstration Mode!! To finish the demonstration, please press POWER KEY while this message appears in the display. Thank you!” MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + ?/1 – Urkoppling av demonstration SPEAKERS DISPLAY SURR LEVEL SET UP MUTING Tryck på ?/1 för att stänga av mottagaren när ovanstående PRESET/ CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING meddelande visas. Efter detta kopplas inte receivern om till DIMMER EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER ENTER A.F.D. MODE 2CH MODE demonstration när strömmen slås på. Att se demonstrationen Håll SET UP intryckt och tryck på strömbrytaren ?/1 för att 1 Slå av receivern. slå på strömmen. 2 Håll ?/1 intryck i fem sekunder. OBS! • Vid demonstrationsvisning nollställs vissa inställningar Först visas vald källa och därefter demonstrationen i som lagrats i receiverns minne. Vi hänvisar till teckenfönstret. Samtliga följande nollställningar eller Nollställning av minne på den här sidan angående raderingar sker: detaljer. • Alla snabbvalsstationer återställs eller raderas, • No puede cancelar la demostración si no presionó ?/1 al • Alla ljudfältsparametrar återställs till aparecer el mensaje anterior. Para cancelar la demostración fabriksinställningarna, después de aparecer el mensaje anterior, presione ?/1 dos • Alla lagrade namn (på snabbval och källor) raderas veces para activar de nuevo la demostración. Después, ur minnet, presione ?/1 al aparecer el mensaje anterior. • Alla inställningsparametrar (SET UP) återställs till sina fabriksinställda värden, • De ljudfält som lagrats i minnet för olika källor samt lagrade snabbvalsstationer raderas ur minnet. • Huvudvolymen är ställd på VOLUME MIN. 16SE

Placering av högtalare för återgivning av akustiskt flerkanalsljud Högtalarna bör placeras på samma avstånd (A) från z Inställning av den bakre surroundhögtalaren sittplatsen för optimal återgivning av akustiskt Placera högtalaren minst en meter bakom den plats du lyssnar flerkanalsljud. Centerhögtalaren kan placeras upp till från. Du rekommenderas att placera högtalaren med samma avstånd till den vänstra och högra surroundhögtalaren. Om det 1,5 m (5 fot) (B) eller bakre surroundhögtalare kan inte finns tillräckligt med utrymme bakom den plats du lyssnar placeras upp till 4,5 m (15 fot) (D) och från kan du istället placera högtalaren ovanför surroundhögtalarna upp till 4,5 m (15 fot) (C) närmare lyssningspositionen genom att montera den på ett stativ eller sittplatsen än framhögtalarna. Avståndet från Anslutning och uppställning av högtalare hänga den i taket. Se till att den sitter ordentligt fast så att den framhögtalarna till sittplatsen kan vara från 1,0 till 12,0 m inte faller ned och orsakar personskador eller går sönder. (3 till 40 fot) (A). OBS! Surroundhögtalarna kan placeras antingen bakom eller Avståndet från centerhögtalaren till sittplatsen får inte vara till höger och vänster om lyssnaren, beroende på rummets längre än avståndet från sittplatsen till framhögtalarna. form m. m. Inställning av respektive Du kan använda centerhögtalaren som en bakre högtalarparameter surroundhögtalare. När surroundhögtalare placeras till höger och 1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern. vänster om lyssnaren 2 Tryck på SET UP. B 3 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning av markör för att välja önskad parameter för A A inställning. 45° 4 Vrid fram önskad inställning med inställningsratten. C C Inställningen lagras automatiskt. 90° 5 Följ igen anvisningarna enligt punkterna 3 och 4 för att ställa in de efterföljande parametrarna. D x Val av storlek på framhögtalare (FRONT) 20° Initialläge: LARGE • Välj LARGE efter anslutning av stora framhögtalare med effektiv basåtergivning. Välj LARGE i vanliga fall. När surroundhögtalare placeras bakom lyssnaren • Välj SMALL om ljudet förvrängs eller om det akustiska flerkanalsljudet saknar akustiska effekter för att koppla in basslussningskretsen för återgivning av B framkanalsbasen via lågbashögtalaren. • Efter val av SMALL som storlek (typ) för A A framhögtalarna ställs SMALL automatiskt in som 45° storlek på center-, surround- respektive bakre surroundhögtalare (förutsatt att NO inte har ställts in tidigare). C C 90° D 20° 17SE

Placering av högtalare för återgivning av akustiskt flerkanalsljud x Val av storlek på centerhögtalare (CENTER) x Storlek på den bakre surroundhögtalaren Initialläge: LARGE (SURR BACK)** • Välj LARGE efter anslutning av en stor centerhögtalare Initialläge: NO med effektiv basåtergivning. Välj LARGE i vanliga fall. Den här parametern kan ställas när centerhögtalaren är Om SMALL ställdes in som storlek på framhögtalarna, ställd på “NO” och surroundhögtalarna är ställda på kan inte LARGE ställas in som storlek på “LARGE” eller “SMALL”. centerhögtalaren. • Välj LARGE efter anslutning av en stor bakre Anslutning och uppställning av högtalare • Välj SMALL om ljudet förvrängs eller om det akustiska surroundhögtalare med effektiv basåtergivning. Välj flerkanalsljudet saknar akustiska effekter för att koppla LARGE i vanliga fall. Om SMALL ställdes in som in basslussningskretsen för återgivning av storlek på framhögtalarna, kan inte LARGE ställas in centerkanalsbasen via framhögtalarna (efter val av som storlek på bakre surroundhögtalare. LARGE för dem) eller via lågbashögtalaren.*1 • Välj SMALL om ljudet förvrängs eller om det akustiska • Välj NO när en centerhögtalare inte har anslutits. flerkanalsljudet saknar akustiska effekter för att koppla Centerkanalsljudet återges via de främre högtalarna.*2 in basslussningskretsen för återgivning av centerkanalsbasen via framhögtalarna (efter val av x Val av storlek på surroundhögtalare LARGE för dem) eller via lågbashögtalaren. Om (SURROUND) däremot surroundhögtalaren är ställd på “SMALL” Initialläge: LARGE ställs den bakre surroundhögtalaren automatiskt på • Välj LARGE efter anslutning av stora “SMALL”. surroundhögtalare med effektiv basåtergivning. Välj • Om du inte anslutit en bakre surroundhögtalare väljer LARGE i vanliga fall. Om SMALL ställdes in som du “NO”. storlek på framhögtalarna, kan inte LARGE ställas in som storlek på surroundhögtalarna. ** Den här parametern är inte tillgänglig när “Surround • Välj SMALL om ljudet förvrängs eller om det akustiska speaker size (SURROUND)” (storlek på flerkanalsljudet saknar akustiska effekter för att koppla surroundhögtalare) är ställd på “NO”. in basslussningskretsen för återgivning av surroundkanalsbasen via lågbashögtalaren eller en z Angående högtalarstorlekarna (LARGE och SMALL) annan stor (andra stora) (LARGE) högtalare. Inställningslägena LARGE och SMALL för varje högtalare bestämmer om den inbyggda ljudprocessorn spärrar • Välj NO när inga surroundhögtalare har anslutits.*3 basåtergivningen via den motsvarande kanalen eller inte. När z *1 ~ *3 motsvarar de nedanstående avkodarlägena för basåtergivningen via en viss kanal blockeras, slussar basslussningskretsen den motsvarande basen till Dolby Pro Logic lågbashögtalaren eller en annan stor (LARGE) högtalare. Men *1 : NORMAL eftersom basfrekvenserna i sig själva har en viss riktverkan, är *2 : PHANTOM det bäst att inte blockera basåtergivningen via en viss högtalare. *3 : 3 STEREO Beroende på det kan LARGE väljas som storlek till en viss högtalare, trots att den egentligen är liten. Å andra sidan, om en stor högtalare har anslutits men av någon orsak basen inte skall återges via den, kan basen via den högtalaren blockeras genom att välja SMALL. Välj LARGE som storlek till alla högtalarna om volymnivån verkar vara för låg. Vi hänvisar till sid. 36 angående styrning av frekvensområden med hjälp av ljudparametrar. x Val av lågbashögtalare (SUB WOOFER) Initialläge: YES • Välj YES efter anslutning av en aktiv lågbashögtalare. • Välj NO om någon lågbashögtalare inte skall anslutas. Detta kopplar in basslussningskretsen och LFE- signalerna matas ut via andra högtalare. • Vi rekommenderar att lågbashögtalarens gränsfrekvens ställs in så högt som möjligt för att effektivt utnyttja Dolby Digital -basslussningskrets. 18SE

x Avstånd till framhögtalare (FRONT XX.X) z Angående högtalaravstånd Initialläge: 5,0 meter (16 fot) På denna receiver definieras placeringen av högtalarna genom Ställ in avståndet från sittplatsen till framhögtalarna (den att avståndet till de respektive högtalarna ställs in. vänstra eller högra) (A på sid. 17). Avståndsgränsen från sittplatsen till centerhögtalaren är avståndet till framhögtalarna minus 1,5 m (5 fot). Närmare än så kan inte centerhögtalaren placeras. x Avstånd till centerhögtalare (CENTER XX.X) Dessutom kan inte surround eller bakre surroundhögtalarna Initialläge: 5,0 meter (16 fot) Anslutning och uppställning av högtalare placeras längre bort från sittplatsen än framhögtalarna. Ställ in avståndet från sittplatsen till centerhögtalaren. Avståndsgränsen till surround eller bakre surroundhögtalarna är Centerhögtalarens avstånd bör ställas in på ett avståndet till framhögtalarna minus 4,5 m (15 fot). avståndsvärde mellan avståndet till de främre högtalarna Detta beroende på att felaktig placering av högtalarna påverkar (A på sidan 17) och ett avstånd som är 1,5 meter (5 fot) negativt det akustiska flerkanalsljudet. närmare din lyssningsposition (B på sidan 17). När det Observera också att inställning av ett kortare avstånd än det här intervallet överskrids börjar teckenfönstret blinka. Om faktiska avståndet från sittplatsen till en viss högtalare, gör att du gör inställningen medan teckenfönstret blinkar blir ljudet från den högtalaren fördröjs. Det ger ett intryck av ett inte surroundeffekten den bästa. längre avstånd till den högtalaren. Om avståndet till centerhögtalaren till exempel förkortas med 1~2 m (3~6 fot) från det faktiska avståndet, ger det en ganska x Avstånd till surroundhögtalare (SURROUND realistiskt närvarokänsla. Om akustiken inte blir XX.X) tillfredsställande beroende på att surroundhögtalarna står för Initialläge: 3,5 meter (11 fot) nära, kan inställning av ett kortare avstånd än det faktiska Ställ in avståndet från sittplatsen till surroundhögtalarna. avståndet skapa en känsla av ett större utrymme. Surroundhögtalarens avstånd bör ställas in på ett Lyssna på ljudet under inställning av de ovanstående avståndsvärde mellan avståndet till de främre högtalarna parametrarna. Det ger oftast det bästa resultatet. Gör ditt bästa! (A på sidan 17) och ett avstånd som är 4,5 meter (15 fot) närmare din lyssningsposition (C på sidan 17). När det x Faspolaritet för subwoofern (S.W PHASE) här intervallet överskrids börjar teckenfönstret blinka. Om Initialläge: NORMAL du gör inställningen medan teckenfönstret blinkar blir Ställ in faspolariteten för subwoofern. Det är i normala inte surroundeffekten den bästa. fall inga problem när faspolariteten för subwoofern är ställd på “NORMAL”. Emellertid kan typ av främre x Avstånd till de bakre surroundhögtalarna högtalare, subwooferns placering och klippfrekvensen för (SURR BACK XX.X) subwoofern göra att basåtergivningen blir bättre om Initialläge: 3,5 meter (11 fot) faspolariteten ställs på “REVERSE”. Det är inte bara Ställ in avståndet från din lyssningsposition till den bakre basåtergivningen som kan påverkas av den här surroundhögtalaren. Centersurroundhögtalaren bör inställningen, utan kvaliteten på hela ljudbilden. Det ställas på ett avståndsvärde mellan avståndet till de bästa är att du själv prövar ut vilken inställning som ger främre högtalarna (A på sidan 17) och ett avstånd som är bäst resultat. Bedöm ljudbilden från den plats du brukar 4,5 meter (15 fot) närmare din lyssningsposition (D på lyssna från. sidan 17). När det här intervallet överskrids börjar teckenfönstret blinka. Om du gör inställningen medan x Måttenhet vid inställning av avstånd teckenfönstret blinkar blir inte surroundeffekten den (DISTANCE UNIT) bästa. Initialläge: meter (feet) Måttenheten kan väljas till meter eller fot. x Avstånd till subwoofern (SUB WOOFER XX.X) Initialläge: 5,0 meter (16 fot) Ställ in avståndet mellan den plats du lyssnar och subwoofern. 19SE

Placering av högtalare för återgivning av akustiskt flerkanalsljud x Val av placering för surroundhögtalare (SURR Denna inställning påverkar endast den flerkanaliga POSI.)* akustiken efter val av ett virtuellt ljudfält (VIRTUAL). Initialläge: SIDE Denna parametern används för inställning av surroundhögtalarnas placeringsläge för korrekt återgivning av digitalt bioljud inom virtuella ljudfält (VIRTUAL). Vi hänvisar till den nedanstående Anslutning och uppställning av högtalare illustrationen. B B • Välj SIDE när surroundhögtalarna har placerats inom sektorn A. 60 • Välj MIDDLE när surroundhögtalarna har placerats A A 30 inom sektorn B. • Välj BEHIND** när surroundhögtalarna har placerats inom sektorn C. Denna inställning påverkar endast den flerkanaliga akustiken efter val av ett virtuellt ljudfält (VIRTUAL). * Dessa parametrar kan inte ställas in efter val av NO för Val av storlek surroundhögtalare. *** Den här parametern är inte tillgänglig när “Surround back speaker size” (storlek på bakre surroundhögtalare) är ställd på “NO”. z Angående val av placering för surroundhögtalare (SIDE, MIDDLE eller BEHIND) Denna inställning är speciellt avsedd för återgivning av det digitala bioljudet Digital Cineme Sound i de virtuella ljudfälten 90° (VIRTUAL). Högtalarnas placering vid återgivning av digitalt A A 60° bioljud är inte lika viktig som för andra ljudfält. Alla virtuella ljudfält (VIRTUAL) har skapats med antagandet att B 30° B surroundhögtalarna placeras bakom lyssnaren, men C C presentationen förblir tämligen jämn också när surroundhögtalarna är placerade i en ganska bred vinkel. Om 20° högtalarna å andra sidan placerats i rak vinkel till höger och vänster om och riktade rakt mot lyssnaren, så måste läget SIDE väljas som placering för surroundhögtalare för att återgivningen * Dessa parametrar kan inte ställas in efter val av NO för av ljudet med de virtuella ljudfälten (VIRTUAL) ska bli korrekta. Val av storlek surroundhögtalare. I varje lyssningsmiljö finns det emellertid många faktorer, som ** Den här parametern är bara tillgänglig när “Surround ljudets återspegling mot väggarna m. m., som påverkar ljudet. back speaker size” (storlek på bakre surroundhögtalare) Välj därför BEHIND eller MIDDLE för bästa resultat om är ställd på “NO”. högtalarna hängs ovanför sittplatsen, på vänster och höger sida om den. x Val av höjd till surroundhögtalare (SURR Vi rekommenderar att du lyssnar på akustiskt flerkanalsljud från HEIGHT)*/Den bakre surroundhögtalarens höjd lämplig ljudkälla för att höra hur de olika lägena för placering av (SURR BACK HGT.)*** surroundhögtalarna påverkar ljudåtergivningen, även om det Initialläge: LOW skulle resultera i en placering av surroundhögtalarna som inte stämmer överens med beskrivningen i “Val av placering för Denna parameter används för inställning av bakre surroundhögtalare”. Välj det inställningsläge som ger en känsla surroundhögtalarnas höjd för korrekt återgivning av av rymd och bäst anpassar surroundljudet via bakhögtalarna till digitalt bioljud inom virtuella ljudfält (VIRTUAL). Vi ljudet från framhögtalarna. Välj BEHIND om du inte är säker och hänvisar till den nedanstående illustrationen. ställ sedan in avståndet och högtalarvolymen för att balansera • Välj LOW när surroundhögtalarna har placerats inom ljudåtergivningen. sektorn A. • Välj HIGH när surroundhögtalarna har placerats inom sektorn B. 20SE

x Övergångsfrekvens för främre högtalare 3 Om du vill ändra testtonsläget väljer du önskat (FRONT SP > XXX Hz) läge genom att trycka på MENU +/–. Initialläge: STD (120 Hz) Läge Hur testtonen matas ut Basövergångsfrekvensen för främre högtalare kan ställas in när de främre högtalarna har ställts till SMALL. NORMAL Testtonen sänds ut från var och en av högtalarna i följd efter varandra. x Övergångsfrekvens för centerhögtalare Anslutning och uppställning av högtalare (CENTER SP > XXX Hz) PHASE Testtonen sänds ut från två högtalare samtidigt i en sekvens. Initialläge: STD (120 Hz) (Inget ljud sänds ut från Basövergångsfrekvensen för centerhögtalaren kan ställas subwoofern). in när centerhögtalaren har ställts till SMALL. Du kan också ställa in balansen mellan högtalarna. x Övergångsfrekvens för surround högtalare 2CH SWAP Du kan ställa in högtalarnivåerna (SURROUND SP > XXX Hz) samtidigt som du lyssnar på Initialläge: STD (120 Hz) ljudkällan (dvs. inte testtonen). Slå på den anslutna Basövergångsfrekvensen för bakre högtalare kan ställas in komponenten, starta när de surround högtalarna har ställts till SMALL. uppspelningen och välj sedan komponent genom att vrida på FUNCTION (gäller inte x Delningsfrekvens för den bakre anslutning till MULTI CH IN- surroundhögtalaren (SURR BACK SP > XXX Hz) kontakterna). Initialläge: STD (120 Hz) Ljudet från främre höger och Gör att du kan justera den bakre surroundhögtalarens vänster (L/R) högtalare sänds ut genom höger och vänster (L/R) delningsfrekvens när den bakre surroundhögtalaren är surroundhögtalare. Du kan ställa ställd på “SMALL”. in surroundhögtalarnas volym från den plats där du lyssnar. x LFE lågpassfilter (LFE HIGH CUT > XXX Hz) Initialläge: STD (120 Hz) OBS! Gör att du kan ställa in klippfrekvensen för LFE-kanalens Du kan inte välja “2CH SWAP” samtidigt som “2CH A. DIRECT” lågpassfilter. I normala fall bör du välja “STD”. När du är valt (qg på sidan 26). använder en passiv subwoofer som styrs av en separat förstärkare kan det vara bättre att ändra klippfrekvensen. 4 Justera parametrarna för LEVEL så att testtonens Använd i så fall en annan inställning än STD. nivå blir lika för de olika högtalarna på den plats där du lyssnar. Ställa in högtalarnas ljudnivå Justera högtalarnas balans och ljudnivå genom att trycka på LEVEL. Mer information om LEVEL-menyn När du sitter på den plats där du lyssnar från kan du finns på sidan 35. använda fjärrkontrollen för att ställa in volymen för de Medan du utför justeringen sänds testtonen ut från olika högtalarna. den högtalare för vilken justeringen utförs. OBS! 5 Stäng av testtonen genom att trycka på TEST TONE Den här receivern har en ny testton med frekvensen 800 Hz som igen. underlättar volyminställningen av högtalarna. Tips! 1 Slå på receivern genom att trycka på ?/1. Du kan justera nivån för alla högtalare på samma gång. Vrid på MASTER VOLUME på huvudenheten eller tryck på MASTER 2 Tryck på TEST TONE på fjärrkontrollen. VOL +/– på fjärrkontrollen. “TEST TONE” visas i teckenfönstret samtidigt som du hör testtonen från de olika högtalarna i följd efter OBS! varandra. • Det justerade värdet visas i teckenfönstret under justeringen. • Även om dessa justeringar också kan utföras från frontpanelen med hjälp av LEVEL-menyn (när testtonen matas ut växlar receivern till LEVEL-menyn automatiskt) rekommenderar vi att du följer ovanstående procedur och justerar högtalarnas nivåer från din lyssningsposition med hjälp av fjärrkontrollen. 21SE

Förberedelser Kontroll av anslutningar Ljudet från den valda ljudkällan återges inte. , Kontrollera att både receivern och den anslutna Följ de nedanstående anvisningarna för att kontrollera produkten har slagits på. anslutningarna. , Kontrollera i teckenfönstret att ljudvolymen inte är ställd på VOLUME MIN genom att vrida på 1/u MASTER VOLUME MASTER VOLUME. , Om SP. OFF visas i teckenfönstret trycker du på Anslutning och uppställning av högtalare ?/1 MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + knappen SPEAKERS. , Kontrollera att högtalarkablarna har anslutits på – SPEAKERS DISPLAY SURR LEVEL rätt sätt. SET UP MUTING PHONES DIMMER PRESET/ – PTY SELECT + – TUNING + EQ NAME A CINEMA STUDIO EX B C DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING A B INPUT MODE FUNCTION , Tryck på MUTING om MUTING visas i tecken SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER ENTER A.F.D. MODE 2CH MODE fönstret. , Kontrollera att inte hörlurarna är anslutna till PHONES-utgången. Högtalarna är bortkopplade FUNCTION så länge som hörlurarna är anslutna. , Se till att mottagaren inte är i “Demonstration 1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern. Mode” (demonstrationsläge, se sidan 16). 2 Slå på den komponent du anslutit (t.ex. en CD- Ljudet från en viss produkt återges inte. spelare eller bandspelare). , Kontrollera att produkten ifråga har anslutits till de rätta ljudingångarna på denna receiver. 3 Välj en komponent genom att vrida på FUNCTION , Kontrollera att kontakterna på ljudkabeln har (programkälla) och börja sedan uppspelningen från skjutits in så långt det går i ingångarna på den. receivern och utgångarna på produkten. 4 Vrid på MASTER VOLUME för att höja volymnivån. Ljudet återges endast via en framhögtalare. , Anslut ett par av hörlurar till PHONES-kontakten Om du inte kan få ett normalt ljud efter det att du har och kontrollera om du får något ljud den vägen (se utfört den här proceduren, kan du söka efter orsaken i “wf SPEAKERS-knapp” och “PHONES-kontakt” följande checklista. Där finner du också hjälp med på sidan 27). lämpliga åtgärder för att lösa problemet. Det kan vara fel på anslutningen om ljudet bara återges via en hörlur. Kontrollera kabelanslutningarna både på receivern och produkten. Det kan vara fel på högtalaranslutningen om ljudet återges via båda hörlurarna. Kontrollera anslutningen till den högtalare som inte återger ljudet. Vi hänvisar till Felsökning på sid. 54 när det uppstår något annat fel. 22SE

Placering av Beskrivning av knappar, reglage och in/utgångar på grundläggande framsidan reglage och in/ utgångar Detta kapitel beskriver placeringen Placering av grundläggande reglage och in/utgångar och ändamålet av knapparna, reglagen och in/utgångarna på 1 Strömbrytare ?/1 Tryck på denna för att slå på och av receivern. framsidan och det grundläggande sättet att styra receivern. 2 Knappen DISPLAY Tryck gång på gång på denna knapp för att ändra visningssättet enligt nedanstående: v Lagrat namn på vald produkt* v Vald källa v Ljudfält som används för programkällan Efter val av inbyggd radio v Lagrat namn på snabbval* eller programinformation** v Frekvens v Programtyp** v Radiotext** v Tid** v Ljudfält som används för bandet eller förvalsstationen * Namnet visas endast när ett namn på produkten eller snabbvalet har lagrats i minnet (sid. 49). Namnet visas inte när endast mellanslag har matats in istället för bokstäver eller när namnet är detsamma som funktionsnamnet på produkten. ** Visas endast under RDS-mottagning. (Se sid. 46). 23SE

Beskrivning av knappar, reglage och in/utgångar på framsidan 1 2 3 4 5 6 8 MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + ?/1 – SPEAKERS DISPLAY LEVEL SURR SET UP MUTING PRESET/ CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING DIMMER EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + A B C A B FUNCTION Placering av grundläggande reglage och in/utgångar PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER qa 7 0 9 3 Knappen DIMMER Knappen FM/AM Ställ in teckenfönstrets ljusstyrka genom att trycka på Används för val av FM- eller AM-mottagning. DIMMER flera gånger (det finns 5 steg). I det mest dämpade läget stängs teckenfönstret av och 5 Indikatorn MULTI CHANNEL DECODING den blå LED-lampan släcks. Teckenfönstret tänds dock Indikatorn lyser när den inbyggda avkodaren för en kort stund med full belysning när du trycker på flerkanals surroundljud kodar av det akustiska någon av knapparna. flerkanalsljudet. 4 De nedanstående knapparna används för att styra den 6 Använd knapparna CINEMA STUDIO EX om du vill inbyggda radion. Se Radiomottagning som börjar på använda de effekter som CINEMA STUDIO EX sid. 42. erbjuder. Knapparna A/B/C Knapparna PRESET/PTY SELECT +/– Tryck på dessa för att aktivera något av ljudfälten Används för att söka igenom alla stationerna som CINEMA STUDIO EX A, B eller C (sidan 30). receivern tar emot. Används också för sökning efter snabbval enligt programtyp (PTY). 7 Använd dessa knappar SOUND FIELD för att njuta av akustiskt flerkanalsljud. Vi hänvisar till Återgivning Knapparna TUNING +/– av akustiskt flerkanalsljud som börjar på sid. 28 Används för genomsökning av alla tillgängliga angående detaljer. radiostationer. Knappen/indikatorn A.F.D. Knappen MEMORY Tryck vid behov på denna knapp för att koppla in Används för lagring av snabbval i minnet. automatisk avkänning av vilken typ av ljudsignaler Knappen SHIFT som matas in i receivern och utförande av lämplig Används för val av minnessida för lagring/val av avkodning därefter. snabbval. Knapparna/indikatorn MODE Knappen PTY Tryck på denna knapp för att koppla in läget för val av Tryck på denna för att söka igenom stationerna enligt ljudfält (sid. 29). den typ av program de sänder. Knappen PTY påverkar inte receivern under AM-mottagning. Knappen/indikatorn 2CH Knappen FM MODE Tryck på denna knapp för att koppla in Tryck på denna knapp om STEREO blinkar i ljudåtergivning endast via främre (vänster och höger) teckenfönstret och ljudkvaliteten vid FM- högtalare. mottagningen är dålig. Ljudet återges inte längre i stereo, men ljudkvaliteten blir bättre. 24SE

8 Reglaget MASTER VOLUME (styrning av volym) q; Knappen INPUT MODE (insignalval) Välj först önskad ljudkälla och vrid sedan på detta Välj ingångsläget för de digitala komponenterna reglage för att styra volymnivån. genom att trycka på INPUT MODE. Ingångsläget för den aktuella komponenten ändras varje gång du 9 Väljaren FUNCTION (val av ljud/videokälla) trycker på knappen. Vrid på denna väljare för att välja önskad ljud/videokälla. Välj För att Val av Vrid för att visa AUTO 2CH Ger prioritet åt de analoga Video VIDEO 1 eller VIDEO 2 tänds ljudsignaler som skickas till AUDIO IN-kontakterna (V/H) DVD- eller DVD/LD tänds när inga digitala signaler är laserskivspelare närvarande. Placering av grundläggande reglage och in/utgångar Tv eller satellitmottagare TV/SAT tänds COAXIAL FIXED Ange de digitala ljudsignaler MD-spelare eller MD/TAPE tänds som tas emot via DIGITAL kassettdäck COAXIAL-kontakterna. CD-spelare eller CD/SACD tänds. OPTICAL FIXED Ange de digitala ljudsignaler SACD-spelare som tas emot via DIGITAL OPTICAL-kontakterna. Inbyggd radio TUNER tänds. ANALOG 2CH FIXED Ange de analoga ljudsignaler Skivspelare PHONO tänds. som tas emot via AUDIO IN- kontakterna (V/H). Slå på den valda källan och starta ljud/ När MULTI CH har tilldelats en viss funktion med bildåtergivningen. hjälp av inställningsmenyn (SETUP) (sid. 51) visas • Efter val av en video, DVD-spelaren eller laserskivspelaren “AUTO MULTI CH” och “MULTI CH FIXED” i stället som källa: slå på tv:n och välj lämplig videokanal på tv:n för “AUTO 2CH” och “ANALOG 2CH FIXED”. enligt vald källa. Välj För att Knappen MODE AUTO MULTI CH Ger prioritet åt de analoga Tryck på denna knapp för att välja och spela upp en ljudsignaler som skickas till annan ljud/videokälla i kombination med den valda MULTI CH IN-kontakterna när inga digitala signaler är källan. närvarande. Med vart tryck på denna knapp ändras indikeringen i teckenfönstret enligt nedanstående: MULTI CH FIXED Ange de analoga ljudsignaler som tas emot via MULTI CH IN- kontakterna. Standardvisning t V:XXX t A:XXX qa Knappen MUTING vald källa T Tryck på denna knapp för att dämpa ljudet. MUTING visas i teckenfönstret när ljudet är dämpat. Tryck på MODE så att och vrid på FUNCTION för att välja V:XXX visas önskad bildåtergivning i kombination med ljudet från vald ljudkälla A:XXX visas önskad ljudåtergivning i kombination med bildåtergivning från vald videokälla 25SE

Beskrivning av knappar, reglage och in/utgångar på framsidan MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + ?/1 – SPEAKERS DISPLAY LEVEL SURR SET UP MUTING PRESET/ CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING DIMMER EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER Placering av grundläggande reglage och in/utgångar w; wf wd ws wa ql qk qj qh qg qf qd qs qs Knappen 6.1 CH DECODING qf Knapparna DIGITAL CONCERT HALL Justera den 6.1-kanaliga matrisparametern i SET UP- Använd knapparna DIGITAL CONCERT HALL om menyn genom att trycka på 6.1 CH DECODING du vill använda de effekter som DIGITAL CONCERT (sidan 51). HALL erbjuder. Den här funktionen fungerar bara för det flerkanaliga formatet [3/2]. Knapparna A/B Den här funktionen kan du använda för följande Tryck på dessa för att aktivera något av ljudfälten ljudfält. DIGITAL CONCERT HALL A eller B (sidan 30). • A.F.D.* • NORMAL SURROUND qg Knappen MULTI/2CH A. DIRECT • CINEMA STUDIO EX A-C Lyssna på den ljudkälla som är ansluten till MULTI • SEMI CINEMA STUDIO EX A-C CH IN- eller de 2-kanaliga analoga ingångarna genom • NIGHT THEATER att trycka på MULTI/2CH A. DIRECT. Bara • MONO MOVIE volymkontrollen och de främre högtalarnas balans kan • STEREO MOVIE justeras när du ställer den på 2CH ANALOG DIRECT. • V. MULTI DIMENSION Du kan justera balans och nivå för alla högtalarna när • VIRTUAL MULTI REAR du ställer den på MULTI DIRECT. Surroundeffekterna • V. SEMI M. DIMENSION är avstängda när den här funktionen är aktiverad. • VIRTUAL ENHANCED A, B * Gäller “AUTO”. Välj För att MULTI Lyssna på ljudet från den källa qd Knappen EQUALIZER som är ansluten till MULTI CH Tryck på denna för att slå på/av den inbyggda IN-kontakterna. Indikatorn equalizern. Indikatorn EQ tänds när equalizern slås MULTI CH IN tänds i teckenfönstret. Det här läget ger på. ett högkvalitativt ljud för analoga Efter inställning av ljudparametrar på menyn EQ (sid. ljudkällor. 36) lagras inställningslägena automatiskt i minnet. 2CH A. DIRECT Lyssna på ljudet från den Efter påslag av equalizern styr de inställda ljudkälla som är ansluten till de parametrarna ljudkvaliteten. 2-kanaliga analoga ingångarna. Det här läget ger ett • Equalizern kan inte hantera 96 kHz digitalt ljud och kan högkvalitativt ljud för analoga ljudkällor. heller inte användas när du använder MULTI CH IN- ingången eller 2CH ANALOG DIRECT. 26SE

Beskrivning av knappar, reglage och in/utgångar på framsidan MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + ?/1 – SPEAKERS DISPLAY LEVEL SURR SET UP MUTING PRESET/ CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING DIMMER EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER Placering av grundläggande reglage och in/utgångar w; wf wd ws wa ql qk qj qh qg qf qd qs qs Knappen 6.1 CH DECODING qd Knappen EQUALIZER Justera den 6.1-kanaliga matrisparametern i SET UP- Tryck på denna för att slå på/av den inbyggda equalizern. menyn genom att trycka på 6.1 CH DECODING Indikatorn EQ tänds när equalizern slås på. (sidan 51). Efter inställning av ljudparametrar på menyn EQ (sid. 36) lagras inställningslägena automatiskt i minnet. Efter påslag Den här funktionen fungerar bara för det flerkanaliga av equalizern styr de inställda parametrarna ljudkvaliteten. formatet [3/2]. Den här funktionen kan du använda för följande • Equalizern kan inte hantera 96 kHz digitalt ljud och kan ljudfält. heller inte användas när du använder MULTI CH IN- • A.F.D.* ingången eller 2CH ANALOG DIRECT. • NORMAL SURROUND qf Knapparna DIGITAL CONCERT HALL • CINEMA STUDIO EX A-C Använd knapparna DIGITAL CONCERT HALL om • SEMI CINEMA STUDIO EX A-C du vill använda de effekter som DIGITAL CONCERT • NIGHT THEATER HALL erbjuder. • MONO MOVIE • STEREO MOVIE Knapparna A/B • V. MULTI DIMENSION Tryck på dessa för att aktivera något av ljudfälten • VIRTUAL MULTI REAR DIGITAL CONCERT HALL A eller B (sidan 30). • V. SEMI M. DIMENSION qg Knappen MULTI/2CH A. DIRECT • VIRTUAL ENHANCED A, B Lyssna på den ljudkälla som är ansluten till MULTI CH * Gäller “AUTO”. IN- eller de 2-kanaliga analoga ingångarna genom att trycka på MULTI/2CH A. DIRECT. Bara volymkontrollen Uppspelning med “VIRTUAL MATRIX 6.1” och de främre högtalarnas balans kan justeras när du Den här mottagaren innehåller en 5.1-kanalers förstärkare, ställer den på 2CH ANALOG DIRECT. Du kan justera men kan ändå återge 6.1-kanaligt surroundljud från källor balans och nivå för alla högtalarna när du ställer den på som kodats med 6.1 kanaler (sidan 29). MULTI DIRECT. Surroundeffekterna är avstängda när För att du ska få största möjliga behållning av uppspelning den här funktionen är aktiverad. med “VIRTUAL MATRIX 6.1” använder du funktionen 6.1CH DECODING när du har valt “CINEMA STUDIO EX Välj För att A-C” eller “SEMI CINEMA STUDIO EX A-C”. Den MULTI Lyssna på ljudet från den källa som ljudkarakteristik som CINEMA STUDIO skapar bildar, är ansluten till MULTI CH IN- tillsammans med tredimensionell (3D) ljudavbildning, kontakterna. Indikatorn MULTI CH virtuella bakre surroundhögtalare och du får ljudeffekter som IN tänds i teckenfönstret. Det här läget ger ett högkvalitativt ljud för kan jämföras med en riktig biosalong. Du kan välja AUTO/ analoga ljudkällor. ON/OFF med hjälp av knappen 6.1CH DECODING (sidan 2CH A. DIRECT Lyssna på ljudet från den ljudkälla 51). som är ansluten till de 2-kanaliga analoga ingångarna. Det här läget ger ett högkvalitativt ljud för analoga ljudkällor. 26SE

qh Knappen SET UP Tryck på denna för att koppla in läget för inställningar. Använd sedan knapparna för markörens styrning (w;) till att välja någon av nedanstående indikeringar. Därefter är det möjligt att göra olika inställningar med hjälp av inställningsratten (ql). Mer information finns under “Inställningar som görs genom att trycka på knappen SET UP”, som börjar på sidan 51. qj Knappen NAME Tryck på denna för att koppla in läget för Placering av grundläggande reglage och in/utgångar namngivning och skriv in namn på snabbvalsstationer och ljud/videokällor (sid. 49). qk Knappen ENTER Tryck på denna för att mata in enstaka tecken för namn på snabbvalsstationer och ljud/videokällor. ql Inställningsratt Vrid på denna för att ställa in vald parameter för högtalarnivåer, flerkanalsljud eller equalizer (m. m.). w; Knappar för markörens styrning ( / ) Tryck på lämplig knapp för att välja olika parametrar för högtalarnivåer, flerkanalsljud och equalizer (m. m.). wa Knappen EQ Tryck på denna för att koppla in läget för inställning av parametrarna för inbyggd equalizer (sid. 36). Indikatorn på knappen tänds och de olika parametrarna för inbyggd equalizer kan ställas in. ws Knappen SURR Tryck på denna för att koppla in läget för inställning av ljudparametrarna (sid. 34). Indikatorn på knappen tänds och de olika ljudparametrarna kan ställas in (nivå på närvarokänsla, typ av väggmaterial m. m.). wd Knappen LEVEL Tryck på denna för att koppla in läget för inställning av parametrarna för högtalarnivåer (sid. 35). Indikatorn på knappen tänds och de olika parametrarna för högtalarnivåer kan ställas in (främre balans, surround balans m. m.). wf Knappen SPEAKERS Tryck på knappen SPEAKERS så att den ställs i läget ON. Tryck igen för att stänga av (OFF). Hörlursuttaget PHONES Anslut hörlurarna till detta hörlursuttag. • När du ansluter hörlurar hörs inget ljud från högtalarna och samtidigt visas “SP. OFF” i teckenfönstret. 27SE

Återgivning av Välj önskat, förvalt ljudfält för att njuta av realistiskt flerkanals bioljud eller mäktig musik och återge akustiken på en bio eller i en konserthall i ditt vardagsrum. Du kan akustiskt också skräddarsy önskade ljudfält genom att ändra ljudparametrar för att anpassa ljudet till lyssningsmiljön. Receivern erbjuder en mängd olika ljudfält. flerkanalsljud Ljudfälten för biofilm är avsedda att användas vid ljud/ bildåtergivning från mjukvaror med inspelade filmer (DVD-skivor, laserskivor m. m.), vilka kodats med akustiskt flerkanalsljud eller Dolby Pro Logic-ljud. Förutom att det akustiska ljudet avkodas, så erbjuder en Detta kapitel beskriver del av ljudfälten även särskilda ljudeffekter som ofta inställningarna för återgivning av förekommer i biosalonger. De virtuella ljudfälten innehåller tvingande tillämpningar akustiskt flerkanalsljud vid av behandlingstekniken för de digitala signalerna i Sonys uppspelning av mjukvaror som Digital Cinema Sound-ljud. I dessa ljudfält förskjuts ljudet kodats med Dolby Digital- eller DTS- bort från de anslutna högtalarna för att simulera närvaro ljud. av flera virtuella högtalare. Ljudfälten för musik (m. m.) är avsedda att användas vid normal ljudåtergivning från ljudkällor eller tv-sändningar. Dessa ljudfält erbjuder tillägg av efterklang i källjudet för att skapa känslan av att befinna sig i en konserthall eller på en utomhusarena (m. m.). Använd dessa ljudfält för tvåkanals ljudkällor, som t. ex. CD-musik eller stereosändningar av sportprogram eller musikkonserter. Vi hänvisar till sid. 30~31 angående närmare information om ljudfälten. A.F.D. Ljudfältet Auto Format Decoding används för avkodning av ljudet exakt som det har kodats utan att förstärka det reflekterade ljudet, efterklangen m. m. Digitalt biografljud (DCS-Digital Cinema Sound) Ljudfält med DCS-märken använder sig av DCS- teknologi. När något av dessa ljudfält väljs visas indikatorn “Digital Cinema Sound” i teckenfönstret. DCS är konceptet för en surroundteknologi avsedd för hemmabiografer som utvecklats av Sony. DCS använder sig av DSP-teknologi (Digital Signal Processor) för att återskapa ljudbilden från en klippstudio i Hollywood. För optimal återgivning av det akustiska flerkanalsljudet, skall högtalartyperna, antalet m. m. lagras i minnet. Vi hänvisar till Placering av högtalare för återgivning av akustiskt flerkanalsljud som börjar på sid. 17 angående inställning av högtalarparametrar. 28SE

EQ LEVEL SURR CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT Val av önskat ljudfält HALL Välj önskat, förvalt ljudfält enligt ljudtypen för att njuta MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + ?/1 – av akustiskt flerkanalsljud. SPEAKERS DISPLAY LEVEL SURR SET UP MUTING PRESET/ CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING 1 DIMMER EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + Tryck på SOUND FIELD MODE. A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE Namnet på det senast valda ljudfältet visas i ENTER teckenfönstret. Knappar för styrning EQUALIZER av markör Inställningsratt 2 Vrid på inställningsratten eller tryck på lämplig Ljudfältsknappar MULTI/2CH knapp ( eller ) för styrning av markör för att A. DIRECT välja önskat ljudfält. Information om de olika ljudfälten finner du på Översikt över knapparna som används vid sidorna 30~31. styrning av akustiskt ljud Hur ljudfältet kopplas ur Knappen LEVEL: Tryck på denna för att anpassa Tryck på A.F.D., 2CH eller MULTI/2CH A. DIRECT (sid. nivåparametrarna. 31). Återgivning av akustiskt flerkanalsljud Knappen SURR: Tryck på denna för att anpassa Tips! surroundparametrarna för det aktuella ljudfältet. När ljudsignaler med en samplingsfrekvens på 96 kHz tas emot, spelas ljudet automatiskt upp i stereo och ljudfältet stängs av. EQ-knapp: Tryck på denna om du vill göra egna inställningar av equalizerparametrarna för det aktuella z Kodningsformatet för en mjukvara finns angivet på ljudfältet. förpackningen. Skivor med Dolby Digital-ljud är märkta med logotypen Knappar för markörens styrning ( / ): Använd dessa medan mjukvaror kodade med Dolby Surround-ljud är märkta till att välja parametrar efter att ha tryck på LEVEL, med logotypen A. SURR, EQ eller SET UP. z 6.1-kanalig matriskodning Inställningsratt: Använd denna till att ställa in I filmer, som släpptes efter sommaren 1999, fanns en ny kanal parametrar och välja ljudfält (m. m.) lagd till de redan existerande 5.1-kanalerna. Den nya kanalen var avsedd för högtalare bakom lyssnarens position. I en biograf är Knapparna SOUND FIELD: dessa högtalare placerade på den bakre väggen, på båda sidorna Knappen A.F.D.: Tryck vid behov på denna för att om projektorrummets fönster. koppla in automatisk avkänning av vilken typ av Det 6.1-kanaliga system som används i biosalonger kallas Dolby ljudsignaler som matas in i receivern och utförande Surround EX. Vid överföring till videofilm konverteras emellertid det 6.1-kanaliga systemet till ett system med 5.1 kanaler med av lämplig avkodning därefter. hjälp av matriskodning och samma antal kanaler används som Knappen MODE: Tryck på denna för att koppla in vid inspelning med Dolby Digital och DTS. Inspelningar på DVD läget för val av ljudfält. använder sig av samma signaler. Många biosalonger visar filmer med matrisavkodade 5.1- Knappen 2CH: Tryck på denna för att koppla in kanaliga signaler utan att det uppfattas som onaturligt för örat. ljudåtergivning endast via främre (vänster och När en matrisavkodare används för att skapa surroundljud för höger) högtalare. centerhögtalaren simulerar det samma 6.1-kanaliga ljud som Dolby Surround EX-systemet ger i biosalonger. Knappen EQUALIZER: Används för in/urkoppling av Den här enheten är utrustad med en matrisavkodare, vilket ger möjlighet att få en 6.1-kanalig ljudåtergivning. Med Virtual 3D- equalizer. teknologin kan de bakre surroundsignalerna uppfattas även om du inte har fysiska bakre surroundhögtalare anslutna. När Knapparna CINEMA STUDIO EX: Tryck på någon av centerhögtalaren inte används är det möjligt att använda den dessa för att välja ljudfält CINEMA STUDIO EX A~C. kanalen för att mata ut bakre surroundsignaler. Vid avkodning av 6.1-kanaler (6.1 CH DECODING) återskapas Knappen MULTI/2CH A. DIRECT: Tryck på denna för en virtuell ljudbild av de högtalare som är placerad på de bakre inmatning av analog ljudsignal utan digital ljudstyrning. väggarna och sidoväggarna. Eftersom ljudreflexer och efterklang När denna funktion är inkopplad, stängs equalizern och också simuleras får du en rik och kraftfull ljudbild, som om du ljudfält (etc.) av. satt i en biosalong där Dolby Surround EX används. Knapparna DIGITAL CONCERT HALL: Tryck på någon av dessa för att välja ljudfält DIGITAL CONCERT HALL A~B. 29SE

Val av önskat ljudfält Information om ljudfälten x STEREO MOVIE Lämpligt ljudfält för återgivning av stereoljudet i filmer som kodats med stereoljud. x NORMAL SURROUND Lämpligt vid lyssning på vanligt flerkanals bioljud för x V. MULTI DIMENSION1) (Virtuell flerdimensions återgivning av filmljudet som regissören avsåg. ljudåtergivning) D C S Källor med tvåkanaliga ljudsignaler avkodas till Dolby Används för simulering av tredimensionellt ljud via en Pro Logic-ljud för återgivning av de kodade akustiska grupp virtuella surroundhögtalare ovanför lyssnaren som ljudeffekterna. skapats av ett par anslutna högtalare. Detta ljudfält skapar en lyssningsmiljö med fem par virtuella högtalare som x CINEMA STUDIO EX A–C1)2) D C S placerats i ca. 30 graders elevationsvinkel ovanför Använder sig av 3D-ljudavbildning hos V. MULTI lyssnaren. DIMENSION för att av ett par fysiska surroundhögtalare skapa 5 uppsättningar virtuella högtalare som omger x VIRTUAL MULTI REAR1) (Virtuellt flerdimensions lyssnaren. ljudåtergivning bak) D C S Du kan återge 6.1-kanaligt surroundljud genom att skapa Används för simulering av tredimensionellt ljud via tre par virtuella surroundhögtalare som skapas från ett par Återgivning av akustiskt flerkanalsljud en virtuell bakre surroundhögtalare med hjälp av anslutna surroundhögtalare. uppspelningsfunktionen “VIRTUAL MATRIX 6.1” (qs på sidan 26). x V. SEMI M. DIMENSION1) (Virtuell halv- • CINEMA STUDIO EX A återger ljudkaraktäristiken hos flerdimensions ljudåtergivning) D C S Sony Pictures Entertainments klassiska Simulerar tredimensionellt ljud via en grupp virtuella redigeringsstudio. surroundhögtalare från framhögtalarljudet när inga • CINEMA STUDIO EX B återger ljudkaraktäristiken hos surroundhögtalare har anslutits. Detta ljudfält skapar fem Sony Pictures Entertainments mixningsstudio, en av de par virtuella bakhögtalare runtom lyssnaren, i 30 graders modernaste anläggningarna i Hollywood. elevationsvinkel ovanför lyssnaren. • CINEMA STUDIO EX C återger ljudkaraktäristiken hos Sony Pictures Entertainments BGM inspelningsstudio. x VIRTUAL ENHANCED A1) (Virtuell förstärkning av akustikljud A) D C S x SEMI CINEMA STUDIO EX A–C1) D C S Simulerar tredimensionellt ljud via tre par virtuella Använder sig av 3D-ljudavbildning hos V. SEMI M. surroundhögtalare som skapats från framhögtalarljudet DIMENSION för av ljudet från de främre högtalarna när inga surroundhögtalare har anslutits. (utan att använda fysiska surroundhögtalare) skapa 5 uppsättningar virtuella högtalare som omger lyssnaren. x VIRTUAL ENHANCED B1) (Virtuell förstärkning Du kan återge 6.1-kanaligt surroundljud genom att skapa av akustikljud B) D C S en virtuell bakre surroundhögtalare med hjälp av Simulerar tredimensionellt ljud via ett par virtuella uppspelningsfunktionen “VIRTUAL MATRIX 6.1” (qs på surroundhögtalare som skapats från framhögtalarljudet sidan 26). när inga surroundhögtalare har anslutits. • SEMI CINEMA STUDIO EX A återger ljudkaraktäristiken hos Sony Pictures Entertainments x DIGITAL CONCERT HALL A, B2) klassiska redigeringsstudio. Återger ljudkaraktäristiken i en konserthall med hjälp av ett system bestående av flera högtalare och 3D- • SEMI CINEMA STUDIO EX B återger ljudavbildning för program som har 2-kanaligt ljud, som ljudkaraktäristiken hos Sony Pictures Entertainments t.ex. vanliga CD-skivor. mixningsstudio, en av de modernaste anläggningarna i • DIGITAL CONCERT HALL A återger Hollywood. ljudkaraktäristiken i CONCERTGEBOUW i • SEMI CINEMA STUDIO EX C återger Amsterdam, välkänd för sin breda ljudbild som skapas ljudkaraktäristiken hos Sony Pictures Entertainments av ljudreflexerna från konsertsalens väggar. BGM inspelningsstudio. • DIGITAL CONCERT HALL B återger ljudkaraktäristiken i MUSIKVEREIN i Wien, välkänd x NIGHT THEATER för salens resonans och unika efterklang. Lämpligt ljudfält att välja när du tittar på en film sent på kvällen och har volymen på låg volymnivå. x CHURCH Återger akustiken i en stenkyrka. x MONO MOVIE Lämpligt ljudfält för återgivning av monoljudet i äldre x OPERA HOUSE filmer. Återger akustiken på en opera. 30SE

x JAZZ CLUB Använd reglagen på framsidan för att styra följande Återger akustiken på en jazzklubb. ljudfält. x DISCO/CLUB A.F.D. (Automatisk formatavkodning) Återger akustiken på ett disco/i en danslokal. Detekterar automatiskt typen av inkommande ljudsignaler (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic eller x LIVE HOUSE standard tvåkanals stereo) och avkodar ljudet. Ljudet Återger akustiken i en hall för artistframträdanden med återges naturtroget, precis som det har kodats utan tillägg 300 sittplatser. av extra ljudeffekter. x ARENA 2CH (2 kanaler) Återger akustiken i en konserthall med 1000 sittplatser. Ljudet återges endast via vänster och höger framhögtalare. Signaler från källor med normalt x STADIUM tvåkanalsljud (stereoljud) förbikopplas Återger akustiken på ett utomhusstadion. ljudfältsbehandlingen helt. Flerkanals ljudformat nermixas till tvåkanaligt ljud. Återgivning av akustiskt flerkanalsljud x GAME Återger alla ljudeffekter i ett tv-spel. MULTI/2CH A. DIRECT (Flera kanaler (Multi)/2 analoga direktkanaler) När du har anslutit hörlurar kan du bara välja följande Den analoga insignalen behandlas inte digitalt. Du kan ljudfält: däremot lyssna på analoga källor med hög kvalitet. Bara volymkontrollen och de främre högtalarnas balans kan x HEADPHONE (2CH) justeras när du ställer den på 2CH A. DIRECT. Du kan Sänder ut ljudet i 2 kanaler (stereo). justera balans och nivå för alla högtalarna när du ställer Signalen från källor med 2-kanaligt ljud (stereo) går den på MULTI DIRECT. Equalizer, ljudfält och liknande är obehandlade igenom ljudfältsbearbetningen. Flerkanaliga avstängda när den här funktionen är aktiverad. surroundformat mixas ned till 2 kanaler. OBS! x HEADPHONE (DIRECT) Inget ljud återges via lågbashögtalaren efter val av ljudfältet 2 Sänder ut de analoga signalerna utan digital bearbetning CHANNEL. Välj ljudfältet AUTO FORMAT DECODING för att kunna lyssna på ljudet från tvåkanals stereokällor via vänster/ via equalizer, ljudfält och liknande. höger framhögtalare och en lågbashögtalare. x HEADPHONE THEATER Möjliggör upplevelsen av att befinna sig i en biosalong vid lyssning via ett par anslutna hörlurar. 1) Virtuellt ljudfält (VIRTUAL): ljudfält med virtuella högtalare. Observera att om parametern VIR. SPEAKERS på menyn SURROUND kopplas ur vid användning av ljudfältet CINEMA STUDIO EX A~C eller SEMI CINEMA STUDIO EX A~C, så återges ljudkarakteristiken för respektive filmproduktionsstudio utan virtuella högtalare. 2) Kan väljas direkt genom intryckning av knapparna på frontpanelen. OBS! • Effekten som skapas av virtuella högtalare kan orsaka ökat brus i ljudåtergivningen. • Vid ljudåtergivning med ett ljudfält som inkluderar virtuella högtalare är det inte möjligt att höra något ljud som kommer direkt från de surround högtalarna. 31SE

Indikeringarna för akustiskt flerkanalsljud 1 2 3 4 5 6 7 8 9 OPTCOAXMULTI CH IN a DIGITAL L.F.E. SW L C R STEREO MONO MEMORY a DTS MPEG SL SR RDS SP.OFF D.RANGE EQ PRO LOGIC SSB SLEEP L.F.E. 1 OPT 7 Visas när de inkommande digitala signalerna sänds in Tänds när skivan som spelas upp innehåller en LFE- via ingången OPTICAL. kanal (lågfrekvenssignal, Low Frequency Effect). Under återgivning av LFE-kanalbasen visas nivån på 2 COAX nivåmätarna under dessa bokstäver. Eftersom LFE- Visas när de inkommande digitala signalerna sänds in kanalbasen inte är kodad i alla inkommande Återgivning av akustiskt flerkanalsljud via ingången COAXIAL. ljudsignaler, kan det hända att nivåmätarna blinkar till (eller slocknar) under ljudåtergivningen. 3 MULTI CH IN Tänd när MULTI CH IN är vald. 8 SW Tänds när valet för subwoofer är ställt på “YES“ 4 MPEG (sidan 18) och ljudsignalen sänds ut via SUB Tänds när MPEG–signaler tas emot. WOOFER-kontakterna. OBS! 9 Bokstäverna som anger ljudkanalerna Bara de främre 2 kanalerna är kompatibla med MPEG- Bokstäverna visas för att ange ljudkanalerna enligt formatet. Flerkanaligt surroundljud mixas ned och nedanstående. Rutorna kring bokstäverna varierar sänds ut via de främre 2 kanalerna. eftersom de visar hur receivern mixar ned ljudkällan (med utgångspunkt i högtalarinställningen). När den 5 ; DIGITAL använder ljudfält som “DIGITAL CONCERT HALL” Den här indikatorn tänds när mottagaren avkodar lägger receivern till en efterklang som är anpassad till signaler som spelats in i formatet Dolby Digital. källans ljud. L: Främre vänster R: Främre höger 6 PRO LOGIC C: Center (mono) SL: Vänster surround Visas när den inbyggda avkodningskretsen Pro Logic SR: Höger surround (surround) avkodar tvåkanalsljudet för återgivning via center- S: Surround (mono eller surround som skapas av Pro och surroundkanalerna.* Logic-avkodaren) * Den här indikatorn lyser emellertid inte om du har ställt SB: Bakre surround (de bakre mitthögtalare och de surround högtalarna på “NO“, eller om surroundkomponenterna uppnås med 6.1 knappen SPEAKER är ställd på “OFF“ och du har valt något av ljudfälten A.F.D. eller NORMAL SURROUND. matrisavkodning) Exempel: OBS! Inspelningsformat(framsida/surround): 3/2 Pro Logic-avkodning fungerar inte för signaler i formatet Utkanal: Surround högtalare saknas MPEG. Ljudfält: A.F.D. L C R SL SR 32SE

q; OPTCOAXMULTI CH IN a DIGITAL L.F.E. SW L C R STEREO MONO MEMORY a DTS MPEG SL SR RDS SP.OFF D.RANGE EQ PRO LOGIC SSB SLEEP qh qg qf qd qs qa q; Indikeringar för radiomottagning Dessa indikeringar visas under radiomottagning på inbyggd radio. Vi hänvisar till sid. 42~47 angående detaljer. Återgivning av akustiskt flerkanalsljud qa SLEEP Tänds när insomningstimern är aktiverad. qs EQ Lyser när equalizern är inkopplad. qd D. RANGE Visas vid komprimering av dynamikomfånget. Vi hänvisar till sid. 35 angående detaljer. qf DTS Visas för att ange inkommande DTS-ljud. OBS! Kontrollera att anslutningarna har gjorts via de digitala ingångarna och att INPUT MODE (q; på sid. 25) INTE står i läget ANALOG före uppspelning av en skiva med DTS-ljud. qg SP. OFF Lyser när hörlurar är inkopplade eller när SPEAKERS knappen är ställd på OFF (av). qh ; Visas för att ange inkommande Dolby Digital -ljud. 33SE

Egna, skräddarsydda ljudfält Genom att ändra ljudparametrarna och Pro Logic (PRO LOGIC) equalizerinställningarna för fram, center, surround - och Initialläge: AUTO bakre surroundhögtalare är det möjligt att anpassa Gör att du kan ange inställningar för avkodning med Pro ljudfälten till din speciella lyssningssituation. Logic. • När den är ställd på “AUTO” utför receivern avkodning Efter ändring av de styrningsbara ljudparametrarna för med PRO LOGIC om Dolby surround- ett visst ljudfält lagras de ändrade parametrarna i minnet avkodningsflaggan är ställd på ON eller om avkodning och hålls kvar i minnet. Det är möjligt efteråt att igen i Pro Logic skapar ett bättre ljudfält. ändra desamma parametrarna för att skapa ett annat • När den är ställd på “ON” utför receivern avkodning ljudfält. med PRO LOGIC för surroundsignaler, oberoende av hur Dolby surround-avkodningsflaggan står. Vi hänvisar till sid. 37~41 angående de styrningsbara • När den är ställd på “OFF” utför inte receivern parametrarna på varje ljudfält. avkodning med PRO LOGIC. OBS! Optimal återgivning av akustiskt Pro Logic-avkodning fungerar inte för signaler i formatet MPEG. Återgivning av akustiskt flerkanalsljud flerkanalsljud Nivå på närvarokänsla (EFFECT) Placera högtalarna och följ anvisningarna under rubriken Initialläge: (beror på valt ljudfält) Placering av högtalare för återgivning av akustiskt Gör att du kan ställa in “närvarokänslan” hos den aktuella flerkanalsljud för aktuellt ljudfält på sid. 17 före ändring surroundeffekten. av styrningsbara ljudparametrar. Typ av väggmaterial (WALL S_I_H) Ändring av ljudparametrar Initialläge: Midpoint Gör att du kan kontrollera nivån för de höga frekvenserna De styrningsbara ljudparametrarna för aktuellt ljudfält för att påverka ljudkaraktäristiken i din omgivning visas på menyn SURR. Inställningarna som görs på denna genom att simulera en mjukare (S) eller hårdare (H) vägg. meny lagras separat i minnet för varje ljudfält. Mittläget (midpoint) anger en neutral vägg (av trä). 1 Spela upp en skiva m. m. som kodats med Efterklang (REVERB S_I_L) flerkanalsljud. Initialläge: Midpoint Gör att du kan kontrollera avståndet för de första 2 Tryck på SURR. ljudreflexerna för att simulera ett ljudmässigt längre (L) Knappen tänds och den första parametern visas. eller kortare (S) rum. Midpoint simulerar ett vanligt standardrum med ingen styrning av akustik. 3 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning av markör för att välja parametern som skall ändras. Främre efterklang (FRONT REVERB) Initialläge: STD 4 Vrid fram önskad inställning med Den här parametern kan användas när “DIGITAL inställningsratten. CONCERT HALL A, B” är vald. Parametern gör att du Inställningen lagras automatiskt. kan ställa in hur mycket efterklang som ska läggas till de främre signalerna, beroende på källans ursprungliga efterklang. • Du ökar den främre efterklangen genom att välja “WET”. • Du minskar den främre efterklangen genom att välja “DRY”. Scendjup (SCREEN DEPTH) Initialläge: MID I en biosalong tycks det som om ljudet kommer inifrån den bild som visas på bioduken. Denna parameter gör det möjligt att skapa samma effekt i exempelvis ett vardagsrum genom att förskjuta ljudet från de främre högtalarna så att säga in i scenen som visas. DEEP erbjuder störst scendjup för ljudet. 34SE

Virtuella högtalare (VIR. SPEAKERS) Lågbashögtalarnivå (S. WOOFER LEVEL XXX dB) Initialläge: ON Initialläge: 0 dB Möjliggör in/urkoppling av de virtuella högtalare som Använd denna parameter för att styra nivån i ljudet via skapas av ljudfälten CINEMA STUDIO EX A, B, C och lågbashögtalaren. SEMI CINEMA STUDIO EX A, B, C. Lågfrekvenseffekt (LFE MIX XXX dB) Initialläge: 0 dB Inställning av nivåparametrarna Gör att du kan dämpa nivån på LFE-kanalen (Low Menyn LEVEL innehåller parametrar som möjliggör Frequency Effect) som sänds ut från subwoofern, utan att inställning av balans och högtalarvolym för varje det påverkar nivån på de basfrekvenser som sänds till högtalare. De inställningar som kan göras på denna meny subwoofern från de främre och mittersta kanalerna samt gäller alla ljudfält. surroundkanalerna via Dolby Digital eller DTS- basomdirigeringskretsarna. 1 Spela upp en ljudkälla som kodats med akustiskt • För LFE-mixningsnivå sänder inställningen “0 dB” ut flerkanalsljud. hela LFE-signalen med den mixnivå som ljudteknikern bestämt vid inspelningen. Återgivning av akustiskt flerkanalsljud 2 Tryck på LEVEL. • Om du vill dämpa ljudet från LFE-kanalen från Knappen tänds och den första parametern visas. subwoofern väljer du “OFF”. Lågbasen via fram-, center- och surroundkanalerna återges via 3 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning av lågbashögtalaren enligt de inställningar som gjordes för markör för att välja den parameter som ska ställas in. högtalarna (sid. 17~21). 4 Vrid fram önskad inställning med Komprimering av dynamikomfång (D. RANGE inställningsratten. COMP.) Inställningen lagras automatiskt. Initialläge: OFF Använd denna parameter för att komprimera Volymbalans mellan framhögtalare (FRONT L_I_R) dynamikomfånget i ljudet som återges. Praktiskt när du Initialläge: Center tittar på en film sent på kvällen och har volymen på låg Använd denna parameter för att ställa in volymbalansen nivå. Vi rekommenderar att du använder inställningen mellan höger och vänster framhögtalare. “MAX”. • Om du vill återge ljudet utan kompression väljer du Volymbalans mellan surroundhögtalare “OFF”. (SURROUND L_I_R) • Om du vill återge ljudspåret med det dynamikomfång Initialläge: Center som ljudteknikern skapat väljer du “STD”. Använd denna parameter för att ställa in volymbalansen • Om du vill uppnå en viss ljudbild genom att lägga på mellan höger och vänster surroundhögtalare. en kompressor i små steg väljer du “0.1” - “0.9”. • Om du vill ha en stor kompression av Centerhögtalarnivå (CENTER LEVEL XXX dB) dynamikomfånget väljer du “MAX”. Initialläge: 0 dB Använd denna parameter för att styra nivån i ljudet via OBS! Komprimering av dynamikomfånget är möjligt endast med centerhögtalaren. Dolby Digital-ljud. Surroundhögtalarnivå (SURROUND LEVEL XXX dB) Initialläge: 0 dB Använd denna parameter för att styra nivån i ljudet via surroundhögtalarna. Nivå för bakre efterklang (SURR BACK LEVEL XXX dB) Initialläge: 0 dB Gör att du kan ställa in nivån för den bakre surroundhögtalaren. 35SE

Egna, skräddarsydda ljudfält Ställa in equalizern Justering av diskant för centerhögtalare (nivå/ frekvens) Via EQ-menyn kan du ställa in equalizern för främre För inställning av diskantens nivå och frekvens. högtalare, centerhögtalaren, surroundhögtalare och bakre surroundhögtalare. Inställningarna lagras separat för de Justering av bas för surroundhögtalare (nivå/ olika ljudfälten. frekvens) För inställning av basens nivå och frekvens. 1 Börjar spela upp en programkälla som kodats med flerkanaligt surroundljud. Justering av diskant för surroundhögtalare (nivå/ frekvens) 2 Tryck på EQ. För inställning av diskantens nivå och frekvens. Knappen tänds och den första parametern visas. Justering av bas för bakre surroundhögtalare 3 Välj den parameter (volym (dB), bandbredd eller (nivå/frekvens) frekvens (Hz)) som du vill justera genom att trycka För inställning av basens nivå och frekvens. på markörknapparna ( eller ). Återgivning av akustiskt flerkanalsljud Justering av diskant för bakre surroundhögtalare 4 Välj önskad inställning genom att vrida på jog- (nivå/frekvens) ratten. För inställning av diskantens nivå och frekvens. Inställningen aktiveras automatiskt. Återgång till initiallägen som ställdes in Nivå (dB) på fabriken Frekvens (Hz) 1 Tryck på ?/1 för att vid behov slå av strömmen. Slå på/av equalizern 2 Håll SOUND FIELD MODE intryckt och tryck på ?/1. Tryck på EQUALIZER. EQ-indikatorn i teckenfönstret S.F Initialize visas i teckenfönstret. Alla ändrade tänds när equalizern är aktiverad. När du justerar parametrar för alla ljudfält återställs samtidigt till equalizern med hjälp av EQ-parametrarna lagras initiallägen. inställningarna separat för varje ljudfält. Inställningarna kan sedan hämtas in varje gång du slår på equalizern. Justering av bas för främre högtalare (nivå/ frekvens) För inställning av basens nivå och frekvens. Justering av mellanregister för främre högtalare (nivå/frekvens) För inställning av mellanregistrets nivå och frekvens. Justering av diskant för främre högtalare (nivå/ frekvens) För inställning av diskantens nivå och frekvens. Justering av bas för centerhögtalare (nivå/ frekvens) För inställning av basens nivå och frekvens. Justering av mellanregister för centerhögtalare (nivå/frekvens) För inställning av mellanregistrets nivå och frekvens. 36SE

Styrningsbara parametrar för varje ljudfält De justerade parametrarna för SURR och EQ lagras separat för varje ljudfält. De justerade LEVEL-parametrarna gäller för alla ljudfält. < SURR > PRO EFFECT WALL REVERB FRONT SCREEN VIRTUAL LOGIC LEVEL TYPE TIME REVERB DEPTH SPEAKERS 2CH A.F.D. AUTO NORMAL SURROUND z CINEMA STUDIO EX A z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z Återgivning av akustiskt flerkanalsljud SEMI CINEMA STUDIO EX A z z z z SEMI CINEMA STUDIO EX B z z z z SEMI CINEMA STUDIO EX C z z z z NIGHT THEATER z z z z MONO MOVIE z z z z STEREO MOVIE z z z z V. MULTI DIMENSION z VIRTUAL MULTI REAR z V. SEMI M. DIMENSION z VIRTUAL ENHANCED A z VIRTUAL ENHANCED B z DIGITAL CONCERT HALL A z z z DIGITAL CONCERT HALL B z z z CHURCH z z z z OPERA HOUSE z z z z JAZZ CLUB z z z z DISCO/CLUB z z z z LIVE HOUSE z z z z ARENA z z z z STADIUM z z z z GAME z z z z HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE THEATER z z MULTI CH IN 2CH ANALOG DIRECT PCM96K 37SE

Egna, skräddarsydda ljudfält Styrningsbara parametrar för varje ljudfält (forts.) < LEVEL > FRONT SURR CENTER SURR SURR BACK SUB WOOFER LFE D. RANGE BAL BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL MIX1) COMP.1) 2CH z z z A.F.D. z z z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z z SEMI CINEMA STUDIO EX A z z z z z z z z z z Återgivning av akustiskt flerkanalsljud SEMI CINEMA STUDIO EX B SEMI CINEMA STUDIO EX C z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z z z z z V. SEMI M. DIMENSION z z z z z VIRTUAL ENHANCED A z z z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z z z 2) DIGITAL CONCERT HALL A z z z z z z z z DIGITAL CONCERT HALL B z z z z z z 2) z z CHURCH z z z z z z 2) z z 2) OPERA HOUSE z z z z z z z z 2) JAZZ CLUB z z z z z z z z DISCO/CLUB z z z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z 2) z z 2) ARENA z z z z z z z z STADIUM z z z z z z 2) z z GAME z z z z z z z z HEADPHONE (2CH) z z HEADPHONE (DIRECT) z HEADPHONE THEATER z z MULTI CH IN z z z z z 2CH ANALOG DIRECT z PCM96K z 1) Det kan hända att dessa parametrar inte fungerar beroende på källan eller inte fungerar enligt gjorda inställningar. Se varje post i Inställning av nivåparametrarna (sid. 35) angående detaljer. 2) När du har valt de här ljudfälten sänds inget ljud ut från SUB WOOFER-terminalen om du har ställt in “LARGE” som storlek för de främre högtalarna. Däremot kommer ljud att sändas till subwoofern om den digitala insignalen innehåller en L.F.E.-komponent. 38SE

Styrningsbara parametrar för varje ljudfält (forts.) < EQ > < FRONT > BASS BASS MID MID TREBLE TREBLE GAIN FREQ GAIN FREQ GAIN FREQ 2CH z z z z z z A.F.D. z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z z z z z z Återgivning av akustiskt flerkanalsljud SEMI CINEMA STUDIO EX A SEMI CINEMA STUDIO EX B z z z z z z SEMI CINEMA STUDIO EX C z z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z z z V. SEMI M. DIMENSION z z z z z z VIRTUAL ENHANCED A z z z z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z z z z DIGITAL CONCERT HALL A z z z z z z DIGITAL CONCERT HALL B z z z z z z CHURCH z z z z z z OPERA HOUSE z z z z z z JAZZ CLUB z z z z z z DISCO/CLUB z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z ARENA z z z z z z STADIUM z z z z z z GAME z z z z z z HEADPHONE (2CH) z z z z z z HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE THEATER z z z z z z MULTI CH IN 2CH ANALOG DIRECT PCM96K 39SE

Egna, skräddarsydda ljudfält Styrningsbara parametrar för varje ljudfält (forts.) < EQ > < CENTER > BASS BASS MID MID TREBLE TREBLE GAIN FREQ GAIN FREQ GAIN FREQ 2CH A.F.D. z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z z z z z z Återgivning av akustiskt flerkanalsljud SEMI CINEMA STUDIO EX A SEMI CINEMA STUDIO EX B z z z z z z SEMI CINEMA STUDIO EX C z z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z z z V. SEMI M. DIMENSION z z z z z z VIRTUAL ENHANCED A z z z z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z z z z DIGITAL CONCERT HALL A z z z z z z DIGITAL CONCERT HALL B z z z z z z CHURCH z z z z z z OPERA HOUSE z z z z z z JAZZ CLUB z z z z z z DISCO/CLUB z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z ARENA z z z z z z STADIUM z z z z z z GAME z z z z z z HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE THEATER MULTI CH IN 2CH ANALOG DIRECT PCM96K 40SE

Styrningsbara parametrar för varje ljudfält (forts.) < EQ > < SURROUND/SURROUND BACK > BASS BASS TREBLE TREBLE GAIN FREQ GAIN FREQ 2CH A.F.D. z z z z NORMAL SURROUND z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z Återgivning av akustiskt flerkanalsljud SEMI CINEMA STUDIO EX A SEMI CINEMA STUDIO EX B SEMI CINEMA STUDIO EX C NIGHT THEATER z z z z MONO MOVIE z z z z STEREO MOVIE z z z z V. MULTI DIMENSION z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z V. SEMI M. DIMENSION VIRTUAL ENHANCED A VIRTUAL ENHANCED B DIGITAL CONCERT HALL A z z z z DIGITAL CONCERT HALL B z z z z CHURCH z z z z OPERA HOUSE z z z z JAZZ CLUB z z z z DISCO/CLUB z z z z LIVE HOUSE z z z z ARENA z z z z STADIUM z z z z GAME z z z z HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE THEATER MULTI CH IN 2CH ANALOG DIRECT PCM96K 41SE

Radiomottagning De nedanstående sätten kan användas för att ställa in stationer: Automatisk lagring av FM-stationer i snabbvalsminne (AUTOBETICAL) Automatisk lagring av upp till 30 FM-sändare med Detta kapitel beskriver FM- och AM- tydligaste mottagning inkl. FM-RDS-sändarna i alfabetisk mottagning, lagring av stationer i ordning (sid. 44). snabbvalsminnet och valet av snabbvalsstationer. Direktval Stationsinställning genom att trycka på direktväljarna på fjärrkontrollen för att mata in stationsfrekvensen (sid. 44). Automatisk stationssökning Automatisk sökning av alla stationer som den inbyggda radion tar emot i det område där receivern används (sid. 45). Snabbval En station som ställts in med hjälp av direktval eller automatisk stationssökning kan lagras i receiverns snabbvalsminne (sid. 45). Efter detta är det möjligt att enkelt ställa in önskad snabbvalsstation genom att ange dess snabbvalskod (bestående av två tecken) med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen (sid. 45). Upp till 30 FM- eller AM-stationer kan lagras i snabbvalsminnet. Det är också möjligt att koppla in snabbgenomlyssning av samtliga lagrade snabbvalsstationer (sid. 46). RDS-tjänster Datastyrd utsändning i radio RDS är en informationstjänst som gör det möjligt för stationerna att sända olika slags informationer tillsammans med normala radiovågor. Den här mottagaren har två mycket användbara funktioner: – Visning av RDS-informationer i teckenfönstret (PS) (sid. 46), – Sökning efter önskat program enligt programtyp (PTY) (sid. 47). Observera att endast FM-stationerna sänder RDS- information.* * Alla FM-stationer sänder inte RDS-information och den information de olika FM-RDS-stationerna sänder varierar från station till station. Kontakta de lokala FM-kanalerna för att ta reda på vilka tjänster de olika stationerna sänder. Kontrollera allra först: • Att anslutningen av FM- och AM-antennerna har gjorts (sid. 5). 42SE

PRESET/PTY SELECT +/– Översikt över knappar som används för MEMORY TUNING +/– radiomottagning MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME Knappen DISPLAY: Tryck på denna för att se önskad RDS- + ?/1 information i teckenfönstret. – SPEAKERS DISPLAY LEVEL PHONES DIMMER PRESET/ – PTY SELECT + – TUNING + EQ SURR SET UP NAME A CINEMA STUDIO EX B C DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING A B MUTING FUNCTION Knappen MEMORY: Används vid lagring av stationer i INPUT MODE MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM ENTER A.F.D. SOUND FIELD MODE 2CH MULTI /2CH A. DIRECT EQUALIZER MODE snabbvalsminne. FM/AM Knapparna PRESET/PTY SELECT +/–: Tryck på dessa för FM MODE FUNCTION att avsöka alla förinställda radiostationer eller för att välja SHIFT PTY programtyp. Knapparna TUNING +/–: Tryck på dessa för att söka alla SLEEP AV ?/1 ?/1 tillgängliga stationer. SYSTEM STANDBY FUNCTION Väljaren FUNCTION: Vrid för att välja tuner eller någon VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO DVD/LD TV/SAT annan källa. PHONO MD/TAPE FN SHIFT AUX CD/SACD TUNER Knappen PTY: Tryck på denna för att söka genom Radiomottagning MENU F 1 2 3 snabbvalen enligt den typ av program de sänder. G ENTER g 4 5 6 Direktväljare TITLE f Knappen FM MODE: Tryck på denna när STEREO blinkar 7 8 9 i teckenfönstret och kvaliteten på FM-mottagningen är SHIFT RETURN >10 – /– – 0 ENTER D.TUNING D.TUNING dålig. Mottagningskvaliteten blir bättre. Ljudet återges POSITION SWAP = + inte längre i stereo, men störningarna reduceras. D.SKIP/ – SUB CH + CH/PRESET 0 ) DISPLAY P IN P ANT TV/VTR OBS! 9 ( DISC TV/ Om STEREO inte visas alls under mottagning på en FM-station JUMP WIDE VIDEO P p som sänder i stereo, tryck då på denna knapp så att STEREO SOUND FIELD A.F.D. 2CH/OFF MULTI/2 CH A. DIRECT visas i teckenfönstret. – MODE + MUTING Knappen FM/AM: Tryck på denna för att välja FM- eller TEST TONE MAIN MENU MASTER VOL AM-mottagning. MENU Knappen SHIFT: Tryck på denna för att välja minnessidan (A, B eller C) vid lagring av stationer i snabbvalsminnet. Med fjärrkontrollen: D. TUNING: Tryck på denna när du vill ställa in en AV SYSTEM frekvens direkt med sifferknapparna. Direktväljare: Använd dessa när du anger en frekvens direkt, förinställer radiostationer, eller växlar till en förinställd station. 43SE

Automatisk lagring av FM- Direktval stationer i alfabetisk följd i minnet (AUTOBETICAL SELECT) Vi hänvisar till Översikt över knappar som används för radiomottagning på sid. 43 angående detaljer. Upp till 30 FM-sändare inkl. RDS-sändarna lagras 1 Vrid på FUNCTION för att välja TUNER. automatiskt och selektivt i alfabetisk ordning i detta FM- Radion tar emot den senast valda stationen. snabbvalsminne. Endast sändarna med den tydligaste mottagningen lagras. 2 Tryck på FM/AM för att välja FM eller AM. Vi hänvisar till Lagring av stationer i snabbvalsminne på sid. 45 angående lagring av stationer med en station åt 3 Tryck på D.TUNING på fjärrkontrollen. gången. Vi hänvisar till Översikt över knappar som används för 4 Tryck på lämpliga direktväljare för att mata in radiomottagning till vänster på sid. 43 angående stationsfrekvensen på fjärrkontrollen. knapparna som används. T. ex. 1: 102,50 MHz på FM 1 Tryck på ?/1 för att slå av receivern. 1 b 0 b 2 b 5 b 0 2 Håll MEMORY intryckt och tryck på ?/1 för att slå T. ex. 2: 1350 kHz på AM (Det är inte nödvändigt att mata in den sista 0:an när på receivern. stationssökningssteget är inställt på 10 kHz.) Autobetical select visas i teckenfönstret. Receivern söker genom alla FM-sändarna inkl. RDS-sändarna 1 b 3 b 5 b 0 som tas emot i området där receivern används. Radiomottagning När det gäller RDS-sändare, kontrollerar den Stationen ställs inte in och de inmatade inbyggda radion först alla stationer som sänder siffrorna blinkar samma typ av program och lagrar sedan i minnet den Kontrollera att du matat in den rätta frekvensen. Om med den tydligaste mottagningen. De valda RDS- inte, följ igen anvisningarna enligt punkterna 3 och 4. stationerna ordnas i alfabetisk följd enligt Om de inmatade siffrorna fortsätter att blinka, kan det stationsnamnen (programinformationen) och kodas bero på att stationen inte kan tas emot i det område sedan med en tvåteckens snabbvalskod. Vi hänvisar där receivern används. till sid. 46 angående detaljer. De vanliga FM-stationerna kodas med var sin 5 Rikta AM-ramantennen efter inställning av en AM- tvåteckens snabbvalskod och lagras i snabbvalsminnet station så att mottagningskvaliteten blir optimal. efter RDS-stationerna. Autobetical finish visas i några sekunder i 6 Följ igen anvisningarna från punkt 2 till punkt 5 för teckenfönstret när alla stationerna har lagrats. att ställa in nästa station. Receivern återgår till ljud/videokällan som valdes före automatisk lagring av FM-stationer i snabbvalsminnet. z Efter immatning av en frekvens som inte täcks av stationssökningssteget OBS! Avrundas frekvensen uppåt eller nedåt. • Tryck inte på någon knapp på receivern eller fjärrkontrollen under automatisk lagring av stationer. Stationssökningssteg: • Efter flyttning till annat område, måste stationerna igen lagras i FM: 50 kHz minnet. AM: 9 kHz • Se sid. 46 för detaljer om val av önskat snabbval. • Inställningsläget av FM MODE lagras också i minnet. • Om antennen flyttas efter automatisk lagring av stationerna i snabbvalsminnet, raderas snabbvalen ur minnet. Lagra stationerna igen i minnet. 44SE

Automatisk Snabbval stationssökning Vi hänvisar till Översikt över knappar som används för radiomottagning på sid. 43 angående detaljer. Vi hänvisar till Översikt över knappar som används för radiomottagning på sid. 43 angående detaljer. Lagra först de önskade stationerna i snabbvalsminnet enligt anvisningarna under nedanstående rubrik Lagring 1 Vrid på FUNCTION för att välja TUNER. av stationer i snabbvalsminne. Radion tar emot den senast inställda stationen. 2 Tryck på FM/AM för att välja FM eller AM. Lagring av stationer i snabbvalsminne 3 Tryck på TUNING + eller TUNING –. Tryck på + för att söka genom stationerna från den 1 Vrid på FUNCTION för att välja TUNER. Radion tar emot den senast inställda stationen. lägsta till högsta frekvensen och på – för sökning från högsta till lägsta. Sökningen avbryts så fort radion träffar på en station. 2 Ställ in stationen, som skall lagras i minnet genom att använda direktval (sid. 44) eller automatisk När den högsta eller lägsta frekvensen har stationssökning (den här sidan). ställts in, fortsätter sökningen i samma riktning. 3 Tryck på MEMORY. MEMORY visas i några sekunder i teckenfönstret. Följ 4 Tryck igen på TUNING + eller TUNING – för att anvisningarna enligt punkterna 4 till 6 innan MEMORY slocknar. Radiomottagning fortsätta sökningen. 4 Tryck på SHIFT för att välja önskad minnessida (A, B eller C). Med vart tryck på SHIFT visas A, B eller C i teckenfönstret. 5 Tryck på PRESET/PTY SELECT + eller PRESET/PTY SELECT – för att välja önskat snabbvalsnummer. Följ igen anvisningarna från och med punkt 3 om MEMORY hinner slockna innan stationen har lagrats i minnet. 6 Tryck en gång till på MEMORY för att lagra stationen. Följ igen anvisningarna från och med punkt 3 om MEMORY hinner slockna innan stationen har lagrats i minnet. 7 Följ igen anvisningarna från punkt 2 till 6 för att lagra nästa station i snabbvalsminnet. Lagring av en annan station på samma snabbvalskod Följ anvisningarna från punkt 1 till 6 för att lagra en annan station i minnet under samma snabbvalskod. 45SE

Snabbval RDS (Radio Data System)- mottagning Val av önskat snabbval Mottagning av FM-stationer som sänder RDS-information Två sätt att snabbvälja stationer: Sökning efter snabbval Välj en FM-station genom att använda direktval (sid. 44), automatisk stationssökning eller snabbval 1 Vrid på FUNCTION för att välja TUNER. (sid. 45). Radion tar emot den station som senast ställdes in. Efter inställning av en FM-RDS-station tänds indikatorn RDS och stationsnamnet (PS) visas i teckenfönstret. 2 Tryck gång på gång på PRESET/PTY SELECT + eller PRESET/PTY SELECT – för att ställa in önskat OBS! snabbval. RDS-mottagningen kan misslyckas när FM-stationen inte sänder Med vart tryck på endera knappen ställs ett snabbval RDS-informationen på rätt sätt eller om stationens signalstyrka är låg. in enligt nedanstående: nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N Visning av RDS-information nC0˜...C2˜C1N z Sökning efter snabbval enligt den typ av program de sänder Tryck gång på gång på DISPLAY under RDS- Vi hänvisar till sid. 47. mottagning för att ändra visningssättet enligt nedanstående: Radiomottagning Snabbval genom att mata in snabbvalskoderna v 1 Vrid på FUNCTION för att välja TUNER. PS (programinformation)a) Radion tar emot den station som senast ställdes in. v Frekvensa) 2 Tryck på SHIFT för att välja en minnessida (A, B eller C). Använd sifferknapparna (direktväljarna) på v den medföljande fjärrkontrollen för att trycka in PTY (programtyp)b) snabbvalsnumret för den station du önskar. v RT (radiotext) c) v CT (tid) (24 timmars tidsangivelse) v Namn på valt ljudfält a) Namnet på och frekvensen av FM-stationer som inte sänder RDS- information visas också. b) Namnet på den typ av program som den inställda FM-stationen sänder. (Sid. 47.) c) Textmeddelanden som stationen sänder OBS! • Alarm-Alarm! blinkar i teckenfönstret när radion tar emot ett katastrofmeddelande som myndigheterna sänder. • No XX (som No Clock Time) visas när stationen inte sänder signalerna för en viss RDS-tjänst. • När stationen sänder radiotext, tar radion emot texten med samma hastighet som stationen sänder den. Alla ändringar i sändningshastigheten syns vid mottagning av texten i teckenfönstret. 46SE

Sökning efter snabbval enligt programtyp Namn på programtyp Beskrivning Du kan söka efter snabbval enligt önskad programtyp. Serious Classics Orkestermusik, kammarmusik, Receivern söker igenom snabbvalsminnet för att hitta opera m. m. snabbvalen som sänder ett program enligt vald Other Music Musik som inte passar i de programtyp. ovanstående kategorierna som rhythm & blues och reggae 1 Tryck på PTY. Weather & Metr Väderrapport Finance Rapporter om aktiemarknad och 2 Tryck på PRESET/PTY SELECT + eller PRESET/PTY affärer m. m. SELECT – för att välja önskad programtyp. Vi hänvisar till tabellen på nästa sida angående de Children’s Progs Barnprogram olika programtyperna. Social Affairs Samhällsprogram om människor och vardagsliv 3 Tryck på PTY. Religion Religiösa program PTY SEARCH och vald programtyp visas växelvis i teckenfönstret under sökningen. Phone In Telefonintervjuer där olika människor uttrycker sina åsikter Sökningen avbryts så fort receivern hittar ett snabbval m. m. som sänder ett program enligt vald typ. PTY not found visas i teckenfönstret när receivern inte Travel & Touring Reseprogram. Gäller inte trafikinformation TA/TP med hittar något snabbval som sänder program enligt vald hjälp av TP/TA-mottagning. Radiomottagning programtyp. Leisure & Hobby Program om trädgårdsskötsel, fiske, mat m. m. Beskrivning av programtyper Jazz Music Jazz Namn på programtyp Beskrivning Country Music Country-musik News Nyheter National Music Program om musik i olika länder eller regioner Current Affairs Aktuellt och liknande nyhetsprogram som breddar ut Oldies Music Musikkanaler som spelar gamla nyheterna örhängen Information Olika slags program som handlar Folk Music Folksånger om affärslivet, Documentary Undersökande program konsumentprodukter, medicinsk information m. m. None Program som inte kan kategoriseras enligt ovanstående Sport Sportprogram Education Undervisningsprogram som Gör det själv m. m. Drama Radioteater och serier Cultures Program om olika kulturer, religioner, språk- och samhällsfrågor Science Vetenskapliga och tekniska program Varied Speech Andra typer av program som intervjuer, frågelekar, komedier, m. m. Pop Music Pop Rock Music Rock M.o.R. Music Lätt underhållningsmusik Light Classics M Instrumental musik med eller utan vokalist, körsång m. m. 47SE

Övrigt Knappar för styrning NAME av markör SET UP MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + ?/1 – SPEAKERS DISPLAY LEVEL SURR SET UP MUTING PRESET/ CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING DIMMER EQ NAME – PTY SELECT + – TUNING + A B C A B FUNCTION PHONES INPUT MODE SOUND FIELD MULTI /2CH A. DIRECT MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM EQUALIZER A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER Inställningsratt ENTER FUNCTION Översikt över knappar som nämns i detta kapitel Knappen NAME: Tryck på denna för att koppla in läget för namngivning av snabbvalsstationer eller ljud/ videokällor. Inställningsratt: Använd denna till att välja tecken vid namngivning av snabbvalsstationer eller ljud/videokällor. Knappar för styrning av markör ( / ): Använd dessa till att flytta markören vid namngivning av snabbvalsstationer eller ljud/videokällor. Väljaren FUNCTION: Vrid på denna för att välja önskad källa, som TUNER (radiomottagning) m. m. Knappen SET UP: Tryck på denna för att koppla in inställningsläget. Knappen ENTER: Tryck på denna för att mata in ett inskrivet namn på en snabbvalsstation eller en ljud/ videokälla. 48SE

Lagring av namn på Inspelning snabbval och källor Inspelningen via denna receiver sker enkelt genom att använda de anslutna produkterna. Direktanslutning av Du kan ange ett namn (indexnamn) på upp till 8 tecken produkten för uppspelning till produkten för inspelning för förinställda stationer och programkällor. Dessa namn behövs inte: välj först önskad ljud/videokälla på receivern (som VHS t. ex.) visas i teckenfönstret efter val av ett och använd sedan reglagen på den valda källan och på snabbval eller en källa som namngivits. produkten för inspelning som vanligt för att spela in eller Endast ett namn kan lagras i minnet för varje snabbval redigera. eller källa. Praktiskt till exempel för att sära på två videor m. m. Den Kontrollera först att alla anslutningarna har gjorts på rätt ena videon kan t. ex. namnges som VHS och den andra sätt. som 8 mm. Det är också praktiskt när en viss typ av produkt har anslutits till ingångar med annat namn, som FUNCTION t. ex. efter anslutning av en CD-spelare till ingångarna MD/TAPE. MULTI CHANNEL DECODING MASTER VOLUME + ?/1 1 Namnge en förinställd station – Vrid på FUNCTION för att välja TUNER. SPEAKERS DISPLAY SURR LEVEL SET UP CINEMA STUDIO EX DIGITAL CONCERT HALL 6.1 CH DECODING MUTING PRESET/ EQ DIMMER – PTY SELECT + NAME – TUNING + Den senast inställda stationen ställs in. PHONES MEMORY SHIFT PTY FM MODE FM/AM A B SOUND FIELD C A B MULTI /2CH A. DIRECT EQUALIZER INPUT MODE FUNCTION A.F.D. MODE 2CH MODE ENTER Namnge en programkälla Välj önskad källa (produkt) som skall namnges. Gå till punkt 3. l . l 2 Ställ in snabbvalet som skall namnges. Källa för. Produkt för inspelning Vi hänvisar till Val av önskat snabbval på sid. 46 uppspelning (kassettdäck, MD- spelare, video m. m.) angående detaljer. Övrigt l: Ljudsignalflöde 3 Tryck på NAME. .: Videosignalflöde 4 Mata in tecknen i namnet med hjälp av Inspelning på kassettdäck eller MD- inställningsratten och knapparna för styrning av spelare markör. Använd receivern för inspelning på anslutet kassettdäck Vrid på inställningsratten för att välja tecknet och eller ansluten MD-spelare. Vi hänvisar till tryck på för att flytta markören till läget för bruksanvisningen som levereras med kassettdäcket eller inmatning av nästa tecken. MD-spelaren angående detaljer. Inmatning av mellanslag Vrid på inställningsratten tills ett mellanslag visas. 1 Välj önskad ljudkälla. Efter inmatning av fel tecken 2 Gör källan klar för uppspelning, Tryck gång på gång på eller så att tecknet börjar Sätt t. ex. in en CD i CD-spelaren. blinka. Välj sedan det rätta. 3 Sätt in kassetten i kassettdäcket eller MD:n i MD- 5 Tryck på ENTER. spelaren. Styr inspelningsnivån vid behov. Namngivning av nästa snabbval (eller källa) 4 Starta inspelningen för produkten för inspelning Följ igen anvisningarna från punkt 2 till 5. och uppspelningen på vald ljudkälla. 49SE

Inspelning Att använda insomningstimern Inspelning på videoband Du kan spela in ljud/bildåtergivningen från en ansluten Receivern kan ställas in att stängas av automatiskt vid video, tv eller laserskivspelare via denna receiver. Du kan angiven tid. också dubba ljud vid redigering av videoband. Vi hänvisar till bruksanvisningen som levereras med videon Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen medan strömmen är eller laserskivspelaren angående detaljer. påslagen. Med vart tryck på SLEEP ändras tiden enligt 1 Välj önskad videokälla. nedanstående. n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF 2 Gör den valda källan klar för uppspelning. Sätt t. ex. in laserskivan i laserskivspelaren. Teckenfönstret bländas av efter att tiden har angivits. När 3 Sätt in videokassetten i videon för inspelning du använder insomningstimern lyser “SLEEP” i (VIDEO 1 eller VIDEO 2). teckenfönstret. 4 Starta inspelningen på videon för inspelning och Tips! uppspelningen av videobandet eller laserskivan på • Du kan ställa in tiden som du själv vill ha den. Tryck på SLEEP och ange sedan önskad tid med hjälp av jog-ratten och den valda videokällan. markörknapparna ( eller ) på receivern. Insomningstiden ändras i steg om 1sekund. Du kan ange upp till 5 timmar. z Ljuddubbning från valfri ljudkälla är möjlig på ett videoband • Om du vill veta hur lång tid det är kvar innan receivern stängs under inspelning/kopiering från ett videoband eller en laserskiva av trycker du på SLEEP. Återstående tid visas i teckenfönstret. Leta fram läget där ljuddubbningen skall börja, välj ljudkällan och starta uppspelningen. Ljudet från vald ljudkälla spelas in på videobandet, istället för det ursprungliga ljudet. Övrigt Återgång till inspelning av det ursprungliga ljudet: välj videokällan igen. OBS! • Se till att både digitala och analoga anslutningar görs till ingångarna TV/SAT och DVD/LD. Analog inspelning är inte möjlig så länge endast digitala anslutningar gjorts. • Vissa källor innehåller ett kopieringsskydd för att förhindra inspelning. I sådant fall går det inte att spela in källan. • Du kan inte spela in en digital ljudsignal med en komponent som anslutits till de analoga MD/TAPE OUT-kontakterna. För att spela in en digital ljudsignal ansluter du en digital komponent till DIGITAL MD/TAPE OUT-kontakterna. • Ljudinställningarna påverkar inte signalen från MD/TAPE OUT-kontakterna. • När MULTI/2CH A. DIRECT är ställd på MULTI DIRECT sänds inga ljudsignaler ut från REC OUT-kontakterna. • Inga signaler sänds ut från DIGITAL OUT-kontakterna (MD/ TAPE OPTICAL OUT) när du ställer MULTI/2CH A. DIRECT på 2CH A. DIRECT. 50SE

Inställningar som görs genom att trycka på knappen SET UP Med SET UP-knappen kan du utföra följande justeringar, Ljudfältslänk förutom att ange högtalarparametrarna. När den är ställd på “ON” aktiveras automatiskt det ljudfält som senast tilldelades en programkälla varje gång 6.1-kanalers matris (6.1 CH DECODING) den väljs. Om du t.ex. lyssnar på en CD-skiva och har valt STADIUM som ljudfält, växlar till en annan ljudkälla, och Den här parametern gör att du kan få ett anpassat därefter återgår till CD-spelaren, får du automatiskt surroundljud från surroundkanalerna. Ursprunglig tillbaka inställningen STADIUM. Om du inte vill ha den inställning är “AUTO”. här funktionen aktiverad ställer du den på “OFF”. Ursprunglig inställning är “ON”. 1 Tryck på SET UP. 2 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning av 1 Tryck på SET UP. markör för att välja 6.1 CH DECODING. 2 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning av markör för att välja S. FIELD LINK. 3 Vrid på inställningsratten för att välja AUTO, ON eller OFF. 3 Vrid på inställningsratten för att välja ON eller OFF. OBS! • Du kan ställa in den här parametern med hjälp av 6.1 CH Justera CONTROL A1 auto power on DECODING på frontpanelen. • När den är ställd på “AUTO” utför receivern 6.1-kanalig (automatiskt strömpåslag) matrisavkodning bara när flaggan för 6.1-kanalavkodning är Gör att du kan slå på receivern automatiskt när den satt, dvs. ON. komponent som är ansluten via CONTROL A1 (se sid. 12) • När den är ställd på “ON” utför receivern 6.1-kanalig slås på och uppspelningen startas. matrisavkodning bara när surroundsignalerna är 2-kanaliga, När den är ställd på ”OFF” (av), kan du minska receiverns oberoende av hur flaggan för 6.1-kanalig avkodning står. strömförbrukning när den är i standbyläge. Ursprunglig Övrigt • När den är ställd på “OFF” utför inte receivern 6.1-kanalig inställning är “ON”. matrisavkodning. • Under “A.F.D.” är den här parametern alltid ställd på “AUTO” och du kan inte ändra inställningen. 1 Tryck på SET UP. • När 6.1-kanalsmatrisen avkodas och den bakre surroundhögtalaren är ställd på “NO” får du ljudet från den 2 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning av bakre surroundhögtalaren genom Virtual 3D-tekniken, trots att markör för att välja A1 AUTO POWER. det inte finns någon bakre surroundhögtalare ansluten (rutan runt SB tänds inte). Om däremot den bakre surroundhögtalaren 3 Vrid på inställningsratten för att välja ON eller OFF. är ställd på “YES” sänds signalen för den bakre surroundhögtalaren ut via den befintliga högtalaren ( SB tänds). Tänk på att du bara kan ställa in den bakre Inställning för automatisk CONTROL A1 - surroundhögtalaren när mitthögtalaren är ställd på “NO” (nej) styrning (sidan 18). Gör att du automatiskt kan växla den här receiverns funktionsläge till den Sony-komponent som är ansluten Multi-kanalstilldelning via CONTROL A1 (se sid. 12) när den anslutna Låter dig tilldela en funktion till MULTI CH. Du kan komponenten ställs i uppspelningsläge. Ursprunglig däremot inte tilldela den TUNER eller PHONO. inställning är “ON”. 1 Tryck på SET UP. 1 Tryck på SET UP. 2 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning av 2 Tryck på lämplig knapp ( eller ) för styrning av markör för att välja MULTI CH. markör för att välja AUTO FUNCTION. 3 Vrid på inställningsratten för att välja NONE, 3 Vrid på inställningsratten för att välja ON (på) eller VIDEO1, VIDEO 2, DVD/LD, TV/SAT, MD/TAPE eller OFF (av). CD/SACD. 51SE

Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 Innan fjärrstyrnings länken tas i bruk Anslutningarna Detta avsnitt är en allmän beskrivning av Serieanslut enkanaliga (2-poliga) kablar med minikontakter fjärrstyrningslänken CONTROL A1 och hur den tillämpas. till styrkopplingarna CONTROL A1 på de olika En del ljudprodukter har speciella funktioner, som t.ex. ljudprodukternas baksidor. Upp till tio ljudprodukter synkroniserad inspelning av CD-musik på ett kassettdäck, kompatibla med fjärrstyrningslänken CONTROL A1 kan vilket kräver en anslutning via fjärrstyrningslänken anslutas i valfri ordning. Det är däremot bara möjligt att CONTROL A1 . Vi hänvisar i dessa sammanhang också till ansluta en produkt av varje slag (d.v.s. endast en CD-spelare, de bruksanvisningar som levereras med produkterna ifråga. en MD-spelare, ett kassettdäck och en förstärkare/receiver). (I vissa fall är det möjligt att ansluta fler än en CD- eller MD- Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 utvecklades för att spelare, beroende på modell. Vi hänvisar till den medföljande förenkla styrningen av en anläggning som består av olika bruksanvisningen för respektive produkt.) ljudprodukter från Sony. Exempel Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 utgör en styrslinga för överföring av styrsignaler för automatisk manövrering av de olika produkterna. Samma slags automatisk manövrering Förstärkare CD- MD- Kassett- Annan som ofta associeras till en midi- eller mini-stereo. (Receiver) spelare spelare däck ljudprodukt För närvarande möjliggör anslutningarna via fjärrstyrningslänken CONTROL A1 mellan Sonys CD- Signalflödet i fjärrstyrningslänken CONTROL A1 är spelare, förstärkare (radiomottagare med inbyggt dubbelriktat. Därför finns det inga speciella in- och utgångar. När förstärkarsteg), MD-spelare och kassettdäck automatiskt en produkt har fler än en styrkoppling CONTROL A1 , kan val av ljudkälla och synkroniserad inspelning. anslutningen göras till valfri styrkoppling. Alternativt kan en I framtiden kommer fjärrstyrningslänken CONTROL A1 styrkoppling användas för anslutning av en viss typ av produkt att arbeta som en mångsidig buss för styrning av olika och en annan för anslutning av en annan typ av produkt. slags funktioner på de anslutna produkterna. Exempel på styrkopplingar och dess anslutningar Övrigt OBS! CONTROL A1 • Färrstyrningslänken CONTROL A1 är byggd för kompatibilitet med nya styrfunktioner, allteftersom fjärrstyrningslänken uppgraderas. Observera emellertid att de äldre produkterna inte kan styras med hjälp av de nya styrfunktioner som kommer att byggas in i fjärrstyrningslänken. • Manövrera inte en 2-vägs fjärrstyrningsenhet medan CONTROL A1 CD-spelare kopplingarna CONTROL A1 är anslutna via en PC- gränssnittstillsats till en dator som kör MD Editor eller ett liknande tillämpningsprogram. Manövrera inte heller den anslutna produkten på ett sätt som strider mot MD-spelare tillämpningsprogrammets funktioner, eftersom det kan orsaka felfunktion i tillämpningsprogrammet. Att observera angående styrkopplingarna CONTROL A1 och dess anslutningar Kompatibilitet mellan CONTROL A1 och CONTROL A1 Anslutning mellan en styrkoppling av typ CONTROL A1 Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 har uppdaterats till och en styrkoppling av typ CONTROL A1 är fullt CONTROL A1 , vilket utgör standardsystem i Sonys 300- möjlig. För detaljer angående särskilda anslutningar eller skivors CD-växlare och andra senare Sony-produkter. Produkter med styrkopplingar av typ CONTROL A1 är inställningsval hänvisar vi till bruksanvisningen kompatibla med produkter med styrkopplingar av typ (bruksanvisningarna) som följer med produkten CONTROL A1 och dessa kan anslutas till varandra. I (produkterna) ifråga. huvudsak gäller att de flesta funktioner som är tillgängliga Att observera angående anslutningskabeln med fjärrstyrningslänken CONTROL A1 också är tillgängliga med fjärrstyrningslänken CONTROL A1 . Vid anslutning En del ljudprodukter kompatibla med mellan produkter med styrkopplingar av typ CONTROL A1 fjärrstyrningslänken CONTROL A1 levereras med en och produkter med styrkopplingar av typ CONTROL A1 anslutningskabel som tillbehör. Använd i så fall den kan det dock hända att antalet funktioner som kan styras medföljande anslutningskabeln för denna anslutning. begränsas beroende på produkt. Vi hänvisar till När anslutningskabeln köps separat, ska det vara en bruksanvisningen (bruksanvisningarna) som följer med enkanalig kabel (kortare än två meter) utan motstånd och produkten (produkterna) ifråga angående detaljer. med 2-poliga minikontakter (som t.ex. Sonys anslutningskabel RK-G69HG). 52SE

Grundläggande styrfunktioner Funktionerna som styrs av fjärrstyrningslänken CONTROL A1 kan utnyttjas så länge strömmen till den ljudprodukt som ska styras är påslagen, även om strömmen till övriga, anslutna produkter inte är påslagen. Automatiskt val av ljudkälla Efter anslutning av en Sony-förstärkare (eller Sony-receiver) kompatibel med fjärrstyrningslänken CONTROL A1 till andra Sony-produkter, via enkanaliga anslutningskablar med minikontakter, kopplas funktionsväljaren på förstärkaren (receivern) automatiskt om till rätt ljudkälla när ljudåtergivning startas på en ansluten ljudprodukt. OBS! • För att kunna utnyttja automatiskt val av ljudkälla måste en förstärkare (eller receiver) som är kompatibel med fjärrstyrningslänken CONTROL A1 anslutas, med hjälp av enkanaliga anslutningskablar med minikontakter. • Observera att automatiskt val av ljudkälla endast kan styras via fjärrstyrningslänken när ljudkällorna har anslutits via en förstärkare (eller mottagare) som har namngivna ingångar (och motsvarande väljare eller väljarlägen) för val av motsvarande, anslutna ljudkällor. Vissa mottagare har en medföljande fjärrkontroll med knappar som kan namnges enligt önskad, ansluten ljudkälla. Vi hänvisar till bruksanvisningen som Övrigt levereras med mottagaren ifråga. • Tänk på vid inspelning att det bara är möjligt att lyssna till ljudet från den källa som valts som källa för inspelning. Ljudåtergivningsstart på en annan källa ändrar automatiskt valet av källa för inspelning. Synkroinspelning Synkroinspelning kan styras mellan vald ljudkälla och däcket för inspelning. 1 Välj på förstärkaren (eller mottagaren) önskad ljudkälla. 2 Koppla om ljudkällan till paus (kontrollera att indikatorerna N och X tänds samtidigt). 3 Koppla om däcket för inspelning till paus vid inspelning. 4 Tryck på PAUSE på däcket för inspelning. Pausen på ljudkällan kopplas ur. Inspelningen börjar efter några sekunder. Efter avslutad ljudåtergivning på ljudkällan avbryts inspelningen. OBS! • Koppla in pausen endast på en ljudkälla. • Vissa däck för inspelning kan användas för speciell typ av synkroinspelning, som t. ex. synkroinspelning av CD-musik, via fjärrstyrninglänken CONTROL A1 . Vi hänvisar i detta fall till bruksanvisningen som levereras med däcket ifråga. 53SE

Tekniska Felsökning detaljer Gå igenom den nedanstående felsökningen om det skulle uppstå något fel för att åtgärda felet. Vi hänvisar också till Kontroll av anslutningar på sid. 22. Kontakta Sonys lokala återförsäljare eller auktoriserade serviceverkstad om felet inte går att reparera. Ljudet återges inte eller så är volymnivån mycket låg. , Kontrollera att anslutningen av högtalarna och produkterna har gjorts på rätt sätt. , Kontrollera att du har valt rätt ljudkälla på receivern. , Om SP. OFF visas i teckenfönstret trycker du på knappen SPEAKERS. , Kontrollera att inte hörlurarna är anslutna till PHONES-utgången. , Tryck på MUTING om MUTING visas i teckenfönstreet. , Skyddskretsen har kopplats in på grund av en kortslutning. Slå av receivern, reparera kortslutningen och slå på strömmen igen. Felaktig volymbalans mellan vänster och höger högtalare eller så kastas kanalerna om. , Kontrollera att högtalarna och produkterna har anslutits på rätt sätt. , Ställ in parametern för volymbalans mellan framhögtalarna på menyn LEVEL. Märkbart brum eller märkbara störningar. , Kontrollera att högtalarna och produkterna har anslutits på rätt sätt. , Kontrollera att anslutningskablarna har dragits på längre avstånd från en transformator, motor och på minst 3 meters (10 fot) avstånd från en tv eller en lysrörslampa. , Flytta tv:n på längre avstånd från ljudprodukterna. , Kontrollera att jordledningen från skivspelaren har anslutits till U SIGNAL GND på receivern (bara när en skivspelare är ansluten). , Kontrollera om kontakterna eller in/utgångarna är smutsiga. Torka med en trasa som fuktats med alkohol. Ett återkommande ljud hörs från en digital källa. , Kontrollera att signaler med 96 kHz samplingsfrekvens matas in via ingångarna DVD/ LD IN OPTICAL eller COAXIAL. Ljudet återges inte via centerhögtalaren. , Kontrollera att ljudåtergivning enligt valt ljudfält har slagits på (tryck på SOUND FIELD MODE). , Välj korrekt avkodarläge enligt antalet anslutna högtalare (sid. 29 - 31). , Styr högtalarvolymen (sid. 21). , Kontrollera att storleken på centerhögtalaren har valts till SMALL eller LARGE (sid. 18). 54SE

Ljudet återges inte från surroundhögtalarna eller Återgivning av akustiskt flerkanalsljud misslyckas. så är nivån är mycket låg. , Kontrollera att ljudåtergivning enligt valt ljudfält , Kontrollera att ljudåtergivning enligt valt ljudfält har slagits på (tryck på SOUND FIELD MODE). har slagits på (tryck på SOUND FIELD MODE). , Välj korrekt avkodarläge enligt antalet anslutna RDS-mottagning misslyckas. högtalare (sid. 29 - 31). , Kontrollera att en FM-RDS-station har ställts in. , Styr högtalarvolymen (sid. 21). , Välj en FM-station med högre signalstyrka. , Kontrollera att storleken på surroundhögtalarna har valts till SMALL eller LARGE (sid. 18). Önskad RDS-information visas inte i teckenfönstret. , Kontrollera om FM-stationen ifråga sänder Det hörs inget ljud från lågbashögtalaren. signalerna för önskad RDS-information. Om ja, , Se till att lågbashögtalaren (subwoofer) står på YES kan det ha uppstått ett avbrott i sändningen. (se sidan 18). , Kontrollera att du inte har valt läget 2CH (se sidan Ingenting visas i teckenfönstret. 31). , Om teckenfönstret stängs av omedelbart efter det att du har slagit på receivern ändrar du Dolby Digital eller flerkanaligt DTS-ljud återges visningsläge genom att trycka på DIMMER. inte. , Kontrollera att det som spelas upp t.ex. en DVD- Bilden visas inte på tv:n eller så är bildkvaliteten dålig. skiva, är inspelad med formatet Dolby Digital eller , Välj korrekt ljud/videokälla på receivern. DTS. , Välj de rätta ljud/videoingångarna på tv:n. , När du ansluter en DVD-spelare eller liknande till , Flytta tv:n på längre avstånd från ljudprodukterna. de digitala ingångarna på den här receivern, bör du kontrollera ljudinställningarna (inställningar för ljudutgången) på den komponent du ansluter. Fjärrstyrning med fjärrkontrollen misslyckas. , Rikta fjärrkontrollen rakt mot Inspelning misslyckas. fjärrstyrningsmottagaren g på receivern. , Kontrollera att anslutningen av produkterna har , Flytta bort eventuella hinder som finns mellan gjorts på rätt sätt. fjärrkontrollen och receivern. , Välj källkomponent genom att vrida på , Byt vid behov ut alla batterierna i fjärrkontrollen. FUNCTION-kontrollen. , Kontrollera att du tryckt på rätt knapp på Tekniska detaljer , Vid analog inspelning av digitalt ljud: kontrollera fjärrkontrollen. att ANALOG 2CH FIXED (sid. 25) visas i , Om fjärrkontrollen har ställts in för styrning av tv, teckenfönstret före inspelning på den produkt som välj då en annan produkt (inte tv:n) på anslutits till de analoga utgångarna MD/TAPE. fjärrkontrollen för att styra receivern eller någon , Digital inspelning av digitalt ljud: kontrollera att annan produkt. COAXIAL FIXED eller OPTICAL FIXED (sid. 25) visas i teckenfönstret före inspelning på den Vägledning till radering av alla gjorda produkt som anslutits till utgångarna DIGITAL inställningar MD/TAPE OUT. Radering av Se Önskad radiostation ställs inte in. Alla gjorda inställningar sid. 16 , Kontrollera att antennerna har anslutits på rätt sätt. Rikta antennerna och anslut en utomhusantenn Egna, skräddarsydda ljudfält sid. 36 vid behov. , Signalstyrkan är för låg (under automatisk stationssökning). Direktvälj stationen. , Kontrollera att stationssökningsintervallet är korrekt inställt (vid inställning av AM-stationer med direkval) (se sidorna 44 och 57). , Stationen har inte lagrats i snabbvalsminnet eller så har snabbvalen raderats (gäller sökning efter önskat snabbval). Lagra önskade stationer i minnet (sid. 45). , Tryck på DISPLAY så att frekvensen visas i teckenfönstret. 55SE

Tekniska data Inbyggt förstärkarsteg Frekvensomfång Utgångar MD/TAPE (OUT); PHONO: RIAA- VIDEO 1, 2 (AUDIO Uteffekt korrektionskurva OUT): Uppmätt uteffekt i stereoläge ±0,5 dB spänning: 250 mV, (in i 8 ohm vid 1 kHz med 0,7 % MULTI CH IN, impedans: 10 kohm övertonsdistorsion) CD/SACD, SUB WOOFER: 100 W + 100 W MD/TAPE, spänning: 2 volt, DVD/LD, TV/SAT, impedans: 1 kohm Referensuteffekt VIDEO 1, VIDEO 2: PHONES: (in i 8 ohm vid 1 kHz med 0,7 % 10 Hz – 50 kHz kan anslutas till övertonsdistorsion) +0,5/–2 dB hörlurar med låg FRONT1): (kretsarna för eller hög impedans 100 W + 100 W ljudfälten och CENTER1): 100 W equalizern Samplingsfrekvens SURROUND1): förbikopplade) 48 kHz (TV/SAT, 100 W + 100 W MD/TAPE Ingångar (analoga) OPTICAL IN) 1) Beroende på valt ljudfält och vald ljudkälla PHONO: 96 kHz (DVD/LD, kan det hända att ljudet inte återges. känslighet: 4 mV, OPTICAL IN, impedans: 50 kohm COAXIAL IN) S/B2): 86 dB (A, 4 mV3)) Styrning av frekvensområden MULTI CH IN, Bas: CD/SACD, 99 Hz~1,0 kHz (med MD/TAPE, 21 steg) DVD/LD, TV/SAT, Mellanregister: VIDEO 1, VIDEO 2: 198 Hz~10,0 kHz känslighet: 250 mV, (med 37 steg) impedans: 50 kohm Diskant: S/B2): 96 dB (A, 1,0 kHz~10 kHz Tekniska detaljer 250 mV3)) (med 23 steg) Förstärkningsnivå: 2) INPUT SHORT +6/–10 dB, med 1 dB 3) Vägningsfilter, innivå steg Ingångar (digitala) DVD/LD IN(koaxial): känslighet: – impedans: 75 ohm S/B: 100 dB (A, 20 kHz lågpassfilter) DVD/LD IN, TV/SAT IN, MD/TAPE IN (optiska): känslighet: – impedans: – S/B: 100 dB (A, 20 kHz lågpassfilter) 56SE

Inbyggd FM-radiodel Inbyggd AM-radiodel Allmänt Mottagningsområde Mottagningsområde System Inbyggd radio: 87,5 – 108,0 MHz 531 – 1,602 kHz PLL-faslåst slinga med digitalt Antenningång 75 ohm, obalanserad Antenn AM-ramantenn kvartslås Förförstärkarsteg: Mellanliggande frekvens Mellanliggande frekvens lågbrus förstärkare 10,7 MHz 450 kHz med NF-korrektion Förstärkarsteg: Känslighet Mono: 18,3 dBf, Användbar känslighet äkta komplementär 2,2 µV/75 ohm 50 dB/m (vid 999 kHz) mottaktsförstärkare Stereo: 38,3 dBf, med enkelt slutsteg 22,5 µV/75 ohm S/B 54 dB (vid 50 mV/m) Strömförsörjning Användbar känslighet: Övertonsdistorsion 230 V nätspänning, 11,2 dBf, 0,5% (50 mV/m, 50/60 Hz 1 µV/75 ohm (IHF) 400 Hz) Strömförbrukning S/B Mono: 76 dB Selektivitet 35 dB 220 watt Stereo: 70 dB Standby läge: 0,9 watt Övertonsdistorsion vid 1 kHz Inbyggt videosteg Nätuttag 1 omkopplingsbart Mono: 0,3% Ingångar Video: 1 Vt-t, 75 ohm max. 100 watt Stereo: 0,5% S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm Dimensioner: 430 × 157,5 × 369 mm Kanalseparation C: 0,286 Vt-t, 75 ohm inkl. utskjutande 45 dB vid 1 kHz delar och reglage Utgångar Video: 1 Vt-t, 75 ohm Frekvensomfång S-video: Vikt (ca.) 9,5 kg Tekniska detaljer 30 Hz – 15 kHz Y: 1 Vt-t, 75 ohm +0,5/–2 dB C: 0,286 Vt-t, 75 ohm Medföljande tillbehör Se sid. 4. Selektivitet 60 dB vid 400 kHz Rätt till ändringar förbehålles. 57SE

Ordlista Surroundljud (akustiskt Dolby Digital flerkanalsljud) Detta digitala bioljudsformat är mer Surroundljudet är ett ljud som består avancerat än Dolby Pro Logic av tre olika ljudtyper: direktljud, Surround-formatet. Ljudet via reflekterat ljud och efterklang. surroundhögtalarna återges i stereo Akustiken i lyssningsmiljön påverkar med bredare frekvensomfång. sättet hur lyssnaren uppfattar dessa Dessutom använder detta format en tre olika ljudtyper. Surroundljudet separat lågbaskanal för djup bas. kombinerar dessa tre typer på ett sätt Detta format kallas också för 5.1, som simulerar storleken och typen av beroende på att lågbaskanalen räknas lyssningsmiljön. som en 0.1-kanal (eftersom den fungerar endast när djup bas behövs). • Olika typer av ljud Alla sex kanalerna inom detta format Efterklang spelas in separat för suverän Reflekterat ljud kanalseparation. Dessutom behandlas alla ljudsignalerna digitalt. Det förhindrar försämring av ljudkvaliteten. Direktljud Digital Cinema Sound (digitalt bioljud) • Återgivning av ljudet via Detta är det allmänna namnet på ett surroundhögtalare kodnings/avkodningsystem för Direktljud digitalt bioljud som baseras på Sonys digitala ljudbehandlingsteknik. I Nivå Reflekterat motsats till de tidigare ljudfälten som ljud Efterklang för det mesta användes för återgivning av musik, utvecklades Digital Cinema Sound speciellt för filmljud. Tekniska detaljer Tid för reflekterat ljud Tid Dolby Surround Pro Logic Som ett av Dolbys kodnings/ avkodningssystem skapar Dolby Pro Logic Surround fyrakanalsljud från tvåkanalsljudet. Jämfört med det tidigare Dolby Surround-systemet, återger Dolby Pro Logic Surround ljudskiftningen från vänster till höger naturligare och lokaliserar ljudet mer exakt. Anslut minst ett par surroundhögtalare och en centerhögtalare för optimal återgivning av Dolbys bioljud. Ljudet från surroundhögtalarna återges i mono. 58SE

Tabell över inställningarna som görs genom att trycka på knapparna SURR, LEVEL, EQ och SET UP Vissa inställningar på denna receiver görs med hjälp av knapparna LEVEL, SURR, EQ och SET UP samt inställningsratten och knapparna för styrning av markör. De möjliga inställningarna listas i nedanstående tabell. Tryck Tryck på eller för att välja Vrid på inställningsratten för val av Se sidan önskat läge Knappen SURR PRO LOGIC AUTO, ON, OFF 34 EFFECT beror på valt ljudfält (med 21 steg) WALL S__I__H från –8 till +8 (med små steg) REVERB S__I__L från –8 till +8 (med små steg) FRONT REVERB DRY, WET, STD SCREEN DEPTH DEEP, MID, OFF VIR. SPEAKERS ON, OFF Knappen LEVEL FRONT L__I__R från –8 dB till +8 dB (med steg på 1 dB) 35 SURROUND L__I__R från –8 dB till +8 dB (med steg på 1 dB) CENTER LEVEL XXX dB från –10 dB till +6 dB (med steg på 1 dB) SURROUND LEVEL XXX dB från –10 dB till +6 dB (med steg på 1 dB)) SURR BACK LEVEL XXX dB från –10 dB till +6 dB (med steg på 1 dB) S. WOOFER LEVEL XXX dB från –10 dB till +6 dB (med steg på 1 dB) LFE MIX XXX dB OFF, från –20 dB till 0 dB (med steg på 1 dB) D. RANGE COMP. OFF, från 0,1 till 0,9 (med steg på 0,1), STD, MAX Knappen EQ FRONT BASS GAIN från –10 dB till +6 dB (med steg på 1 dB)) 36 FRONT BASS FREQUENCY från 99 Hz till 1,0 kHz (med 21 steg) FRONT MID GAIN från –10 dB till +6 dB (med steg på 1 dB) Tekniska detaljer FRONT MID FREQUENCY från 198 Hz till 10,0 kHz (med 37 steg) FRONT TREBLE GAIN från –10 dB till +6 dB (med steg på 1 dB) FRONT TREBLE FREQUENCY från 1,0 kHz till 10 kHz (med 23 steg) CENTER BASS GAIN från –10 dB till +6 dB (med steg på 1 dB) CENTER BASS FREQUENCY från 99 Hz till 1,0 kHz (med 21 steg) CENTER MID GAIN från –10 dB till +6 dB (med steg på 1 dB) CENTER MID FREQUENCY från 198 Hz till 10,0 kHz (med 37 steg) CENTER TREBLE GAIN från –10 dB till +6 dB (med steg på 1 dB) CENTER TREBLE FREQUENCY från 1,0 kHz till 10 kHz (med 23 steg) SURROUND BASS GAIN från –10 dB till +6 dB (med steg på 1 dB) SURROUND BASS FREQUENCY från 99 Hz till 1,0 kHz (med 21 steg) SURROUND TREBLE GAIN från –10 dB till +6 dB (med steg på 1 dB) SURROUND TREBLE FREQUENCY från 1,0 kHz till 10 kHz (med 23 steg) SURROUND BACK BASS GAIN från –10 dB till +6 dB (med steg på 1 dB) SURROUND BACK BASS FREQUENCY från 99 Hz till 1,0 kHz (med 21 steg) SURROUND BACK TREBLE GAIN från 10 dB till +6 dB (med steg på 1 dB) SURROUND BACK TREBLE FREQUENCY från 1,0 kHz till 10 kHz (med 23 steg) 59SE

Tabell över inställningarna som görs genom att trycka på knapparna SURR, LEVEL, EQ och SET UP Tryck Tryck på eller för att välja Vrid på inställningsratten för val av Se sidan önskat läge SET UP FRONT LARGE, SMALL 17 CENTER LARGE, SMALL, NO SURROUND LARGE, SMALL, NO SURR BACK LARGE, SMALL, NO SUB WOOFER YES, NO FRONT XX.X meter från 1,0 m (3 fot) till 12,0 m (40 fot) (med steg på 0,1 m (1 fot)) CENTER XX.X meter från 1,0 m (3 fot) till 12,0 m (40 fot) (med steg på 0,1 m (1 fot)) SURROUND XX.X meter från 1,0 m (3 fot) till 12,0 m (40 fot) (med steg på 0,1 m (1 fot)) SURR BACK XX.X meter från 1,0 m (3 fot) till 12,0 m (40 fot) (med steg på 0,1 m (1 fot)) SUB WOOFER XX.X meter från 1,0 m (3 fot) till 12,0 m (40 fot) (med steg på 0,1 m (1 fot)) S.W PHASE NORMAL, REVERSE DISTANCE UNIT meter, feet SURR POSI. SIDE, MIDDLE, BEHIND SURR HEIGHT HIGH, LOW SURR BACK HGT. HIGH, LOW 1) FRONT SP > XXX Hz 40 Hz till 200 Hz (med steg på 10 Hz) 1) CENTER SP > XXX Hz 40 Hz till 200 Hz (med steg på 10 Hz) 1) SURROUND SP > XXX Hz 40 Hz till 200 Hz (med steg på 10 Hz) Tekniska detaljer 1) SURR BACK SP > XXX Hz 40 Hz till 200 Hz (med steg på 10 Hz) LFE HIGH CUT > XXX Hz 40 Hz till 200 Hz (med steg på 10 Hz) 6.1 CH DECODING AUTO, ON, OFF 51 MULTI CH NONE, alla funktioner (utom för TUNER och PHONO) S.FIELD LINK ON, OFF A1 AUTO POWER ON, OFF AUTO FUNCTION ON, OFF 1) Endast när högtalarna har ställts till SMALL. 60SE

Beskrivning på knapparna på fjärrkontrollen Du kan styra komponenterna i ljudsystemet med hjälp av fjärrkontrollen. I nedanstående tabell visas inställningarna för de olika knapparna. Knapp Fjärrstyr Funktion Knapp Fjärrstyr Funktion SLEEP Mottagaren Aktiverar insomningsfunktionen SHIFT Mottagaren Tryck flera gånger för att välja och tiden tills receivern slås av minnessida för de förinställda automatiskt. radiostationerna och för att ställa in förvalda stationer. AV ?/1 Tv/video/ Strömpå/avslag. CD-spelare/ -/-- Tv Val av kanalvalssätt: val av en- eller DVD-spelare/ två-siffriga kanalnummer. MD-spelare/ VCD-spelare/ D.TUNING Mottagaren Om du vill ställa in radiostationen Laserskivspelare/ direkt. DAT-däck ./> CD-spelare/ Snabbval av spår. ?/1 Mottagaren Stänger av och slår på receivern. MD-spelare/ DVD-spelare/ VIDEO/ Mottagaren Använda en videobandspelare. Laserskivspelare/ VIDEO 1 (VTR-läge 3) VCD-spelare/ Kassettdäck/ VIDEO 2 Mottagaren Använda en videobandspelare. video/ (VTR-läge 1) DAT-däck VIDEO 3 Mottagaren Använda en videobandspelare. m/M CD-spelare/ Snabbsökning framåt/bakåt (spår). (VTR-läge 2) DVD-spelare/ VCD-spelare DVD/LD Mottagaren Om du vill se på DVD- eller laserskivor. Kassettdäck/ Snabbspolning/snabbsökning MD-spelare/ framåt/bakåt. TV/SAT Mottagaren Om du vill se på TV-program eller video/ satellitmottagare. Laserskivspelare/ DAT-däck MD/TAPE Mottagaren Om du vill lyssna på MD-skivor eller kassettband. n Kassettdäck Avspelningsstart på motsatt sida. CD/SACD Mottagaren Om du vill lyssna på CD-skivor. N CD-spelare/ Ljudåtergivningsstart. MD-spelare/ TUNER Mottagaren Om du vill lyssna på kassettdäck/video/ radioprogram. DVD-spelare/ PHONO Mottagaren Använda en skivspelare. VCD-spelare/ Laserskivspelare/ Tekniska detaljer AUX Mottagaren Om du vill lyssna på DAT-däck ljudutrustning. FN SHIFT* Fjärrkontroll Använd samtidigt för att välja en * Funktionerna VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO och annan funktion. MD/TAPE är 2-tangentusfunktioner. För att välja någon av 0-9 Mottagaren Använd dem tillsammans med ovanstående funktioner trycker du på FN SHIFT knappen “SHIFT” för att ange (funktionsbyte) och önskad funktionstangent på samma gång. nummer på förvalsstationerna i Exempel: För att välja funktionen MD/TAPE trycker lägena DIRECT TUNING och MEMORY. du på FN SHIFT och CD/SACD. CD-spelare/ Val av spårnummer. OBS! MD-spelare/ 0 används för val av 10. VCD-spelare/ När du trycker på någon av funktionsknapparna (VIDEO, DVD/ Laserskivspelare/ LD, TV/SAT), kan det hända att TV:n inte växlar till det önskade DAT-däck insignalläget. I så fall växlar du insignalläget på TV:n genom att Tv/video/SAT Val av kanalnummer. trycka på knappen TV/VIDEO. >10 CD-spelare/ Val av spårnummer över 10. MD-spelare/ kassettdäck/ VCD-spelare/ Laserskivspelare ENTER Tv/video/SAT/ När du har valt kanal, skiva eller Kassettdäck/ spår med sifferknapparna, trycker Laserskivspelare/ du på den här knappen för att VCD-spelare/ verkställa valet. MD-spelare/ DAT-däck 61SE

Beskrivning på knapparna på fjärrkontrollen Knapp Fjärrstyr Funktion Knapp Fjärrstyr Funktion X CD-spelare/ Paus vid uppspelning/ MASTER Mottagaren Här ställer du in huvudvolymen MD-spelare/ bandavspelning eller inspelning VOL +/– för receivern. kassettdäck/ (också inspelningsstart från video/ inspelningsberedskap). MENU </> Mottagaren För att välja menyalternativ. DVD-spelare/ VCD-spelare/ MENU +/– Mottagaren För att göra justeringar eller ändra Laserskivspelare/ inställningar. DAT-däck MENU DVD- spelare Om du vill se DVD-menyn. x CD-spelare/ Ljudåtergivningsstopp. F/f/G/g DVD- spelare För att välja menyalternativ. MD-spelare/ kassettdäck/video/ ENTER DVD- spelare För att bekräfta valet av alternativ. DVD- spelare/ VCD-spelare/ RETURN DVD- spelare Om du vill komma tillbaka till Laserskivspelare/ föregående meny eller lämna DAT-däck menyn. POSITION** Tv Val av delbildsläge på bildskärmen. TITLE DVD- spelare Om du vill se DVD-titeln. SWAP** Tv Omkoppling mellan helbild och delbild. ** Endast för Sony TV-apparater med bild-i-bild-funktion. DISC CD-spelare Välj skivor (endast växlare för flera skivor). OBS! • Vissa av de funktioner som behandlats i det här kapitlet kanske SUB CH +/–** Tv Val av förvalskanaler för den lilla bilden. inte kan användas för den modell på mottagaren som du har. • Förklaringen här var bara ett exempel. I verkligheten, beroende D. SKIP/CH/ Mottagaren Snabbsökning efter och val av på vilken komponent det rör sig om, kanske den beskrivna PRESET +/– önskad förvalsstation. funktionen inte fungerar eller ska hanteras annorlunda. Tv/video/SAT Val av tv-kanaler. • Du kan inte göra några inställningar för funktionerna VIDEO, CD-spelare Val av CD-skivor (endast växlare VIDEO 3 och AUX. för flera skivor). DISPLAY Tv/video/ För att välja information som visas Laserskivspelare/ på TV-skärmen. DVD- spelare/ VCD-spelare/ Tekniska detaljer P IN P** Tv Inkoppling av bild-på-bild. JUMP Tv Växlar mellan föregående och aktuell kanal. WIDE Tv Val av bredbildsläge. ANT TV/ Video Val mellan tv- och videosignaler VTR (antennval). TV/VIDEO Tv/video Val mellan lägena för tv- mottagning och videoåtergivning. A. F. D. Mottagaren Automatisk formatavkodning (Auto Format Decoding). 2CH/OFF Mottagaren Stänger av ljudfältet eller väljer läget 2CH. MODE +/– Mottagaren Väljer läge för ljudfältet. MULTI/2CH Mottagaren Välj MULTI CH IN och 2CH A. DIRECT ANALOG DIRECT som källa. MUTING Mottagaren Dämpar ljuder från receivern. TEST TONE Mottagaren Tryck på den här knappen om du vill starta testtonen. MAIN Mottagaren Välj något av de fem MENU markörlägena LEVEL, SURROUND, EQ, NAME eller SET UP genom att trycka på den här knappen flera gånger. 62SE

Ändring av en viss källa som tilldelats en 1 Håll den väljare för ljud/vide okällor, vars källa ska viss väljare för ljud/videokällor ändras (som t. ex. CD/SACD), intryckt. När de förvalda ljud/videokällor, som tilldelats väljarna 2 Tryck på den knapp som motsvarar den komponent för ljud/videokällor FUNCTION, inte matchar de som du vill tilldela funktionstangenten (som t.ex., 4 - existerande, anslutna källorna, är det möjligt att ändra kassettdäck). dem. Om du t.ex. har en MD-spelare och ett kassettdäck, men ingen CD-spelare, kan du göra så att du kan använda Du kan använda följande sifferknappar för att välja de knappen CD/SACD för kassettdäcket. olika funktionerna: För att styra Tryck på Tänk på att inställningarna för TUNER- och FN SHIFT- funktionerna (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO och CD-spelare 1 MD/TAPE) inte kan ändras. DAT-däck 2 MD-spelare 3 AV ?/1 AV ?/1 Kassettdäck A 4 SLEEP ?/1 ?/1 Kassettdäck B 5 SYSTEM STANDBY FUNCTION VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 Laserskivspelare 6 VIDEO DVD/LD TV/SAT Väljare för PHONO MD/TAPE FN SHIFT ljud/vide okällor Video (fjärrstyrningsläge VTR 1*) 7 AUX CD/SACD TUNER F Video (fjärrstyrningsläge VTR 2*) 8 MENU 1 2 3 G ENTER g Video (fjärrstyrningsläge VTR 3*) 9 4 5 6 Direktväljare TITLE f TV 0 7 8 9 SHIFT RETURN DSS (Digital Satellite Receiver) >10 >10 >10 0 ENTER ENTER – /– – D.TUNING POSITION SWAP = = + DVD ENTER D.SKIP/ CH/PRESET . – SUB CH + 0 ) VCD-spelare ANT DISPLAY P IN P TV/VTR 9 ( DISC JUMP WIDE TV/ VIDEO * Valet av fjärrstyrningsläget VTR 1, 2 eller 3 måste göras för att Tekniska detaljer P p kunna fjärrstyra Sonys anslutna Beta-video, 8 mm:s video eller SOUND FIELD MULTI/2CH A.F.D. 2CH/OFF A. DIRECT VHS-video. – MODE + MUTING Nu kan du kontrollera kassettdäcket med knappen TEST TONE MAIN MENU MASTER VOL CD/SACD. MENU Återställa en knapp till fabriksinställningen MASTER VOL – Följ de ovanstående anvisningarna. Återställa alla knapparna till fabriksinställningarna Tryck samtidigt på ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL –. 63SE

Alfabetiskt register A I, J S Akustiskt flerkanalsljud 28-41 Index, se Lagring i minnet av Snabbval Anslutning av namn lagring i snabbvalsminne 45 antenner 5 Inspelning val av önskat snabbval 46 digitala produkter 8 på kassettband eller MD 49 Stationsinställning högtalare 14 på videoband 50 automatisk stationssökning ljudprodukter 6 Inställning av 45 MULTI CH IN 10 frekvensområden (bas, direktval 44 nätkabel 11 mellanregister, diskant) 36 val av önskat snabbval 46 styrkopplingarna CONTROL högtalarvolym (volymbalans) Sökning efter A1 12 21 snabbval, se val av önskat videoprodukter 7 ljudparametrar 34 snabbval under Snabbval AUTOBETICAL (automatisk önskad station, se Automatisk lagring av FM-stationer) 44 K stationssökning Automatisk stationssökning 45 Kontroll av anslutningar 22 Stationsnamn, se Lagring i minnet av namn B, C L Batterier 4 Lagring i minnet av namn 49 T Ljuddubbning, se Inspelning Testton 21 D Ljudfält Digital Cinema Sound 58 egna, skräddarsydda 34-41 U Direktval 44 förvalda 30-31 Uppackning 4 Dolby Digital 58 styrningsbara parametrar Dolby Pro Logic Surround 58 37-41 V, W, X, Y, Z, Å val av önskat ljudfält 29 Val av E, F återgång till initiallägen 36 ljudfält 29 Egna, skräddarsydda ljudfält ljud/videokälla 25 34-41 M EQ 36 Medföljande tillbehör 4 Ä Ändring av G N, O nivå på närvarokänsla 34 Grundläggande styrning av Nivå på närvarokänsla 34 visningssätt i teckenfönster receiver 23-27 24 P, Q H Parametrar 37-41 Ö Högtalare Övergångsfrekvens 21 anslutning 14 R impedans 15 Radiomomottagning placering 17-21 automatisk stationssökning 45 direktval 44 snabbval 45 Redigering, se Inspelning Sony Corporation Printed in Malaysia http://www.world.sony.com/