Sony STR-DG720 installationguide

Saturday, October 14, 2017
Download

3-283-374-31(1) 2: De luidsprekers aansluiten/2: Anslutning av högtalarna/ 3: Andere componenten aansluiten/3: Anslutning av andra 2: Collegamento dei diffusori/2: Podłączanie głośników komponenter/3: Collegamento di altri componenti/ 3: Podłączanie innych urządzeń STR-DG720 OPTICAL TV ANTENNA SAT IN DVD IN BD IN OUT OPTICAL IN TV ANTENNA AM SAT IN DVD IN HDMI BD IN SAT IN DVD IN OUT VIDEO 1 IN MONITOR OUT Y Videocomponenten/ Videokomponenter/ Componenti video/ Urządzenia wideo HDMI SAT IN IN PB / AM SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT CB OPTICAL VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO Y IN IN OUT IN OUT Beknopte installatiegids DVD PR/ SAT IN CR IN PB/ FRONT A CB COAXIAL L OPTICAL VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MONITOR COMPONENT VIDEO IN IN OUT IN OUT DIGITAL (ASSIGNABLE) DVD SURROUND BACK SURROUND CENTER FRONT B PR/ R L R L R L IN CR FRONT A AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO COAXIAL OUT IN IN IN IN OUT IN OUT MONITOR COMPONENT VIDEO L DC5V DIGITAL (ASSIGNABLE) 0.7A MAX L R SURROUND BACK SURROUND CENTER FRONT B R L R L R L DMPORT AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO Satelliettuner of settopbox/ OUT IN IN IN IN OUT IN OUT Blu-ray-discspeler/ R DVD-speler/ DC5V 0.7A MAX L R DMPORT SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUB WOOFER SPEAKERS R SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUB WOOFER SPEAKERS Opmerking Satellitmottagare eller digitalbox/ DVD-spelare/ Blu-ray-skivspelare/ Snabbstartguide L FRONT A SURROUND BACK SURROUND R L R L Zorg ervoor dat u de fabrieksinstelling van de Sintonizzatore satellitare o decodificatore/ Tuner satelitarny lub przystawka telewizyjna Lettore DVD/ Odtwarzacz DVD Lettore Blu-ray Disc/ Odtwarzacz dysków Blu-ray DVD-ingangstoets op de A Guida di impostazione rapida afstandsbediening wijzigt,zodat u de teots kunt gebruiken voor de DVD-speler. Voor details verwijzen OUTPUT OUTPUT OUTPUT R A wij naar "Toetsinstellingen wijzigen" Podręcznik szybkiej instalacji SPEA SAT IN DVD IN BD IN OUT TV ANTENNA OPTICAL HDMI in de gebruiksaanwijzing van de IN AM SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT Y SAT IN PB/ CB OPTICAL VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IN OUT DVD receiver. PR/ IN CR FRONT A COAXIAL L MONITOR COMPONENT VIDEO DIGITAL (ASSIGNABLE) SURROUND BACK SURROUND CENTER FRONT B R L R L R L AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT IN IN IN IN OUT IN OUT DC5V 0.7A MAX L R DMPORT R SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUB WOOFER SPEAKERS Obs! Glöm inte att ändra C C C fabriksinställningen för * 3 2 8 3 3 7 4 3 1 * (1) ingångsknappen DVD på Sony Corporation © 2008 Printed in Malaysia fjärrkontrollen, så att du kan använda knappen till att kontrollera TV ANTENNA SAT IN DVD IN BD IN OUT DVD-spelare. För närmare SAT IN DVD IN BD IN OUT TV ANTENNA OPTICAL IN AM HDMI SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT OPTICAL TV ANTENNA SAT IN DVD IN BD IN OUT OPTICAL Y HDMI detaljer, se ”Ändra knapparnas IN AM HDMI SAT SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT IN PB/ CB Y OPTICAL VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IN OUT SAT DVD PR/ IN IN PB/ CR CB FRONT A OPTICAL VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO COAXIAL L IN IN OUT IN OUT MONITOR COMPONENT VIDEO DIGITAL (ASSIGNABLE) DVD IN AM tilldelade funktioner” i mottagarens PR/ SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT SURROUND BACK SURROUND CENTER FRONT B IN CR R L R L R L FRONT A COAXIAL L AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR COMPONENT VIDEO OUT IN IN IN IN OUT IN OUT DIGITAL (ASSIGNABLE) DC5V SURROUND BACK SURROUND CENTER FRONT B 0.7A MAX L R R L R L R L DMPORT AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT IN IN IN IN OUT IN OUT DC5V R 0.7A MAX L R bruksanvisning. DMPORT SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUB WOOFER SPEAKERS R Y 1: De luidsprekers installeren/ SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUB WOOFER SPEAKERS SAT IN D C PB/ Nota CB 1: Placering av högtalarna/ OPTICAL VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO CENTER FRONT B AUDIO OUT LINE Assicurarsi di modificare IN IN OUT IN OUT R L DVD IN l’impostazione predefinita del tasto IN PR/ CR 1: Installazione dei diffusori/ di ingresso DVD sul telecomando in modo da utilizzare il tasto per COAXIAL DIGITAL (ASSIGNABLE) MONITOR COMPONENT VIDEO SURROUND BACK SURROUND 1: Instalowanie głośników SUB WOOFER B OUT controllare il lettore DVD. Per informazioni dettagliate, fare DC5V OUT IN IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT R L R L riferimento a “Riassegnazione dei 0.7A MAX L AKERS A tasti” nelle istruzioni per l’uso del DMPORT ricevitore. R SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUB WOOFER Uwaga Upewnij się, aby zmienić Kabels gebruikt voor de aansluiting (niet bijgeleverd)/ ustawienie fabryczne przycisku OUTPUT Anslutningskablar (medföljer ej)/ wyboru wejścia DVD na pilocie, DIGITAL OPTICAL INPUT Cavi utilizzati per il collegamento (non in dotazione)/ aby można go było używać do OPTICAL TV ANTENNA SAT IN DVD IN HDMI BD IN OUT Przewody użyte do połączenia (nie należą do wyposażenia) obsługi odtwarzacz DVD. Aby uzyskać szczegółowe informacje, IN AM SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT Y A Luidsprekerkabels/Högtalarkablar/Cavo dei diffusori/ SAT IN PB / CB OPTICAL VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN IN OUT IN OUT Televisie/TV/Televisore/Odbiornik TV DVD PR/ IN patrz „Zmiana przypisania CR FRONT A COAXIAL L MONITOR COMPONENT VIDEO Przewody głośnikowe DIGITAL (ASSIGNABLE) SURROUND BACK SURROUND CENTER FRONT B R L R L R L AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT IN IN IN IN OUT IN OUT DC5V 0.7A MAX L R DMPORT R SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUB WOOFER SPEAKERS przycisków” w instrukcji obsługi B Mono-audiokabel/Enkanalig ljudkabel/ Cavo audio monofonico/Monofoniczny przewód audio odbiornika. SURROUND BACK SURROUND R L R L Kabels gebruikt voor de aansluiting (niet bijgeleverd)/Anslutningskablar (medföljer ej)/ 10 mm Cavi utilizzati per il collegamento (non in dotazione)/Przewody użyte do połączenia (nie należą do A wyposażenia) SPEA C HDMI-kabel/HDMI-kabel/Cavo HDMI/Kabel HDMI D Optisch digitale kabel/Optisk digitalkabel/Cavo digitale ottico/Cyfrowy przewód optyczny Informatie over luidsprekeraansluitingen Om högtalarkontakter Informazioni sulle prese Informacje o gniazdach głośników Nederlands • Verbind de plusaansluiting  met de plusaansluiting  Svenska • Anslut kontakten  till kontakten  på mottagaren och Italiano • Collegare la presa  alla presa  del ricevitore, quindi la Polski • Podłącz gniazdo  do gniazda , a gniazdo  do Deze Beknopte installatiegids beschrijft, hoe u een van de receiver en verbind de minaansluiting  met de Denna Snabbinställningsguide beskriver hur du ansluter en anslut kontakten  till kontakten  på mottagaren. Questa Guida all’installazione rapida illustra come presa  alla presa  sul ricevitore. Niniejszy Podręcznik szybkiej instalacji opisuje sposób gniazda  w odbiorniku. DVD-speler, een satelliettuner of een settopbox, een minaansluiting  van de receiver. DVD-spelare, satellitmottagare eller digitalbox, Blu-ray- • Se ovanstående bild för mer information om hur du collegare un lettore DVD, un sintonizzatore satellitare, o • Per ulteriori informazioni sul collegamento dei cavi dei podłączenia odtwarzacza DVD, tunera satelitarny lub • Szczegółowe informacje o podłączaniu przewodów Blu-ray-discspeler, een televisie, luidsprekers en een • Zie de bovenstaande afbeelding voor meer informatie over skivspelare, TV, högtalare, och en subwoofer så att du kan ansluter högtalarkablarna. decodificatore, un lettore Blu-ray Disc, la TV, i diffusori diffusori, fare riferimento all’illustrazione riportata sopra. przystawka telewizyjna, odtwarzacza dysków Blu-ray, głośnikowych można znaleźć na powyższej ilustracji. subwoofer moet aansluiten, zodat u kunt genieten het aansluiten van de luidsprekerkabels. avnjuta multikanals surroundljud. Mer information finns i e un subwoofer, in modo da poter usufruire di un audio odbiornika telewizyjnego, głośników i subwoofera, Om knappen SPEAKERS (OFF/A/B) Informazioni sul tasto SPEAKERS (OFF/A/B) Informacje o przycisku SPEAKERS (OFF/A/B) van multikanaals surround-geluid. Raadpleeg de Informatie over de toets SPEAKERS bruksanvisningen som medföljer mottagaren. Du kan välja högtalarsystem. Mer information finns under surround multicanale. Per ulteriori informazioni, consultare È possibile selezionare il sistema diffusori. Per ulteriori aby można było korzystać z wielokanałowego dźwięku Istnieje możliwość wybrania zestawu głośnikowego. gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. ”7: Välja högtalarsystem” i bruksanvisningen som medföljer le Istruzioni per l’uso del ricevitore. informazioni, consultare la sezione “7: Selezione del sistema przestrzennego. Szczegółowe informacje można znaleźć Szczegółowe informacje można znaleźć rozdziale (OFF/A/B) I illustrationerna i den här guiden har högtalarna fått mottagaren. diffusori” nelle Istruzioni per l’uso del ricevitore. w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. „7: Wybór zestawu głośnikowego”, w instrukcji obsługi U kunt het luidsprekersysteem selecteren. Raadpleeg "7: Het beteckningar från till . Nelle illustrazioni contenute in questa guida sono indicati i In de afbeeldingen van deze gids worden de luidsprekers luidsprekersysteem selecteren" in de gebruiksaanwijzing bij diffusori da a . dostarczonej z odbiornikiem. Na ilustracjach w tym podręczniku głośniki oznaczono aangegeven met tot en met . de receiver voor meer informatie. Främre högtalare (vänster) literami od do . Voorluidspreker (links) Främre högtalare (höger) 3: Anslutning av andra Diffusore anteriore (sinistro) Diffusore anteriore (destro) 3: Collegamento di altri Mitthögtalare Głośnik przedni (lewy) 3: Podłączanie innych Voorluidspreker (rechts) 3: Andere componenten Surroundhögtalare (vänster) komponenter Diffusore centrale componenti Głośnik przedni (prawy) Middenluidspreker Surroundhögtalare (höger) Det här är ett exempel på hur du ansluter den här mottagaren Diffusore surround (sinistro) Diffusore surround (destro) Questa sezione contiene l’esempio relativo al collegamento Głośnik środkowy urządzeń Surroundluidspreker (links) aansluiten Bakre surroundhögtalare (vänster) Bakre surroundhögtalare (höger) och andra komponenter. Se steg 3 och 4 i ”Komma igång” i Diffusore posteriore surround (sinistro) del presente ricevitore ad altri componenti. Per ulteriori Głośnik dźwięku przestrzennego (lewy) Jest to przykładowe połączenie odbiornika z innymi Surroundluidspreker (rechts) Dit is een voorbeeld van hoe u deze receiver en de bruksanvisningen som medföljer den här mottagaren för mer informazioni su altri collegamenti e sugli altri componenti, Głośnik dźwięku przestrzennego (prawy) urządzeniami. Szczegółowe informacje o innych Subwoofer Diffusore posteriore surround (destro) Surround-achterluidspreker (links) componenten kunt aansluiten. Raadpleeg stap 3 en 4 information om andra anslutningar och andra komponenter. consultare i punti 3 e 4 della sezione “Operazioni Tylny głośnik dźwięku przestrzennego (lewy) połączeniach i urządzeniach można znaleźć w punktach Subwoofer Surround-achterluidspreker (rechts) van “Aan de slag” van de gebruiksaanwijzing bij deze preliminari” delle Istruzioni per l’uso del ricevitore. Tylny głośnik dźwięku przestrzennego (prawy) 3 i 4 rozdziału „Czynności wstępne”, w instrukcji obsługi Subwoofer receiver voor meer informatie over andere aansluitingen en Subwoofer dostarczonej z odbiornikiem. componenten. 1: Placering av högtalarna 4: Anslut alla nätkablar sist Ovanstående bild visar ett exempel på konfiguration av Anslut nätkabeln till ett vägguttag. 1: Installazione dei diffusori 4: Collegamento finale di tutti i 1: De luidsprekers installeren ett 7.1-kanaligt system (sju högtalare och en subwoofer). Mer information finns under ”Ansluta nätkabeln” i Le illustrazioni riportate sopra mostrano l’esempio relativo 1: Instalowanie głośników 4: Wszystkie przewody 4: Alle netsnoeren als laatste Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer bruksanvisningen som medföljer mottagaren. alla configurazione di un sistema diffusori a 7.1 canali cavi di alimentazione Na powyższych ilustracjach przedstawiono przykładową In de bovenstaande afbeeldingen wordt een voorbeeld mottagaren. (sette diffusori e un subwoofer). Per ulteriori informazioni, Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa di rete. konfigurację zestawu głośników 7.1-kanałowych (siedem zasilające należy podłączyć weergegeven van de configuratie van een 7.1-kanaals luidsprekersysteem (zeven luidsprekers en één subwoofer). aansluiten consultare le Istruzioni per l’uso del ricevitore. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione głośników i jeden subwoofer). Zapoznaj się z instrukcją na końcu Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. “Collegamento del cavo di alimentazione CA” delle obsługi dołączoną do odbiornika. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer Raadpleeg "Het netsnoer aansluiten" in de 2: Anslutning av högtalarna Istruzioni per l’uso del ricevitore. Przewód zasilający należy podłączyć do gniazda informatie. gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. Anslut högtalarna efter hur många högtalare du har och av 2: Collegamento dei diffusori ściennego. vilken typ de är. Collegare i diffusori in base al numero e al tipo. 2: Podłączanie głośników Zapoznaj się z rozdziałem „Podłączanie przewodu zasilającego” w instrukcji obsługi dostarczonej z Podłącz głośniki zgodnie z ich numerem i typem. 2: De luidsprekers aansluiten Om högtalarkablar Informazioni sui cavi dei diffusori odbiornikiem. Sluit de luidsprekers aan op basis van het aantal luidsprekers • Använd högtalarkabeln som passar rummets storlek. • Utilizzare cavi dei diffusori appropriati per la larghezza Informacje o przewodach głośnikowych en het type luidsprekers. • Genom att bestämma vilken färg eller markering på della stanza. • Należy użyć przewodów głośnikowych högtalarkablarna som du använder för att ansluta kablarna • Prestando attenzione al colore o al simbolo del cavo del odpowiadających szerokości pomieszczenia. Informatie over luidsprekerkabels till pluspolerna (+) respektive minuspolerna (–) får du diffusore da collegare al connettore di segno più (+) o • Podłączając przewody głośnikowe określonego koloru • Gebruik luidsprekerkabels die geschikt zijn voor de breedte korrekt anslutning utan att du riskerar att blanda ihop plus di segno meno (–), è possibile collegare il cavo in modo lub o odpowiednim oznaczeniu do złącza plus (+) van de kamer. och minus. corretto, senza invertire la polarità. lub minus (–), można mieć pewność, że zostaną one • Aan de hand van de kleur of het teken van de podłączone prawidłowo, do właściwych złączy plus i luidsprekerkabel bepaalt u welke kant op de minus. plusaansluiting (+) of minaansluiting (–) moet worden aangesloten. Zo weet u zeker dat u de kabel op de juiste manier aansluit, zonder de plus- en minkant te verwisselen.

Nederlands Italiano 5: De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren/ 5: Automatisk kalibrering av högtalarinställningarna/ 5: De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren 5: Calibrazione automatica delle impostazioni dei diffusori Met de functie Automatische Kalibratie kunt u de luidsprekers zo instellen dat automatisch het gewenste geluid wordt verkregen È possibile impostare i diffusori in modo da ottenere automaticamente l’audio desiderato da tutti i diffusori collegati utilizzando 5: Calibrazione automatica delle impostazioni dei diffusori/ van alle aangesloten luidsprekers. De functie Automatische Kalibratie werkt als volgt: la funzione di calibrazione automatica. La funzione di calibrazione automatica consente di eseguire le seguenti operazioni: • Controleer de aansluiting tussen elke luidspreker en de receiver. • Controllare il collegamento tra ogni diffusore e il ricevitore. 5: Automatyczne kalibrowanie ustawień głośników • Pas het luidsprekerniveau aan. • Regolare il livello dei diffusori. • Meet de afstand van elke luidspreker tot uw luisterpositie. • Misurare la distanza tra ogni diffusore e la posizione di ascolto. 1 Sluit de bijgeleverde optimalisatiemicrofoon aan op de AUTO CAL MIC-aansluiting van de receiver. 1 Collegare il microfono di ottimizzazione in dotazione alla presa AUTO CAL MIC sul ricevitore. 2 Stel de optimalisatiemicrofoon op. 2 Impostare il microfono di ottimizzazione. Plaats de optimalisatiemicrofoon bij de luisterpositie. U kunt ook een krukje of statief gebruiken zodat de Posizionare il microfono di ottimizzazione in corrispondenza della posizione di ascolto. È inoltre possibile utilizzare uno ?/1 TUNING MODE DISPLAY INPUT MODE MASTER VOLUME optimalisatiemicrofoon zich op dezelfde hoogte als uw oren bevindt. sgabello o un treppiede in modo che il microfono di ottimizzazione rimanga posizionato in corrispondenza della posizione SPEAKERS (OFF/A/B) TUNING INPUT SELECTOR 3 Druk op AMP MENU en druk vervolgens op AUTO CAL. di ascolto. 3 AUTO CAL MIC Premere AMP MENU, quindi premere AUTO CAL. MEMORY/ SUR BACK ANALOG ENTER DIMMER SLEEP DECODING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC DIRECT MUTING PHONES VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN De functie voor automatische kalibratie wordt gestart. VIDEO L AUDIO R Optimalisatiemicrofoon (bijgeleverd)/ Optimeringsmikrofon (medföljer)/ Viene avviata la funzione di calibrazione automatica. Raadpleeg stap 8 van “Aan de slag” van de gebruiksaanwijzing bij deze receiver voor meer informatie over de functie voor Microfono di ottimizzazione (in dotazione)/ automatische kalibratie. Per ulteriori informazioni sulla funzione di calibrazione automatica, consultare il punto 8 della sezione “Operazioni preliminari” delle Mikrofon optymalizujący (dostarczona) Istruzioni per l’uso del ricevitore. Opmerkingen • Als er zich obstakels tussen de optimalisatiemicrofoon en de luidsprekers bevinden, kan de kalibratie niet correct worden uitgevoerd. Verwijder eventuele obstakels uit het Note metingsgebied om metingsfouten te voorkomen. • La presenza di ostacoli tra il microfono di ottimizzazione e i diffusori, impedisce l’esecuzione di una calibrazione corretta. Rimuovere tutti gli ostacoli presenti nell’area in • De subwoofer wordt niet herkend door de functie voor automatische kalibratie. Alle instellingen voor de subwoofer worden behouden. cui viene eseguita la calibrazione, onde evitare errori di misurazione. • Als de frequentie voor lage tonen lager is dan gewenst, stelt u het formaat van de luidsprekers in met het menu SYSTEM. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij deze • Poiché la funzione di calibrazione automatica non è in grado di rilevare il subwoofer. Vengono mantenute tutte le impostazioni del subwoofer. receiver voor meer informatie. • Se la frequenza dei bassi è inferiore a quella desiderata, utilizzare il menu SYSTEM per impostare le dimensioni dei diffusori. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso del ricevitore. 6: Andere componenten instellen U moet elke component instellen zodat het geluid goed wordt uitgevoerd via de luidsprekers als u afspeelt op een aangesloten 6: Impostazione di altri componenti component. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij elke component voor meer informatie. È necessario impostare ogni componente in modo tale che, durante la riproduzione su un apparecchio collegato, l’audio venga Na de instelling emesso dai diffusori in modo corretto. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso di ogni componente. De receiver is gereed voor gebruik. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. Una volta completata l’impostazione Il ricevitore è pronto per essere utilizzato. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso del ricevitore. Svenska Polski TV INPUT TV ?/1 5: Automatisk kalibrering av högtalarinställningarna 5: Automatyczne kalibrowanie ustawień głośników SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1 Du kan få alla anslutna högtalare automatiskt inställda som du vill ha dem med hjälp av den automatiska kalibreringen (Auto Funkcja automatycznej kalibracji umożliwia skonfigurowanie głośników w celu automatycznego uzyskania Calibration). Den automatiska kalibreringen utför följande: odpowiedniego dźwięku z wszystkich podłączonych głośników. Funkcja automatycznej kalibracji: SYSTEM STANDBY VIDEO1 VIDEO2 BD DVD • Kontrollerar anslutningen mellan de olika högtalarna och mottagaren. • Sprawdź podłączenie głośników do odbiornika. • Ställ in högtalarvolymen. • Ustaw poziomy głośników. SAT TV SA-CD/CD TUNER • Mäter upp avståndet från de olika högtalarna till din lyssningsposition. • Zmierz odległość każdego głośnika od miejsca odsłuchu. 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 1 Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till AUTO CAL MIC kontakten på mottagaren. 1 Podłącz dostarczony mikrofon optymalizujący do gniazda AUTO CAL MIC w odbiorniku. 2 Ställa upp optimeringsmikrofonen. 2 Skonfi guruj mikrofon optymalizacyjny. THEATRE Placera optimeringsmikrofonen vid din lyssningsposition. Du kan också använda en pall eller ett stativ så att 1 2 3 Ustaw mikrofon optymalizacyjny w miejscu odsłuchu. Można także skorzystać z taboretu lub statywu, aby umieścić DVD/BD optimeringsmikrofonen hamnar på samma höjd som dina öron. mikrofon na wysokości uszu słuchacza. MENU 4 5 6 AUTO CAL 3 Tryck på AMP MENU och tryck sedan på AUTO CAL. 3 Naciśnij przycisk AMP MENU, następnie przycisk AUTO CAL. AUTO CAL D.TUNING Den automatiska kalibreringen startar. Uruchomiona zostanie funkcja automatycznej kalibracji. 7 8 9 D.SKIP Mer information om den automatiska kalibreringen finns under steg 8 i ”Komma igång” i bruksanvisningen som medföljer Szczegółowe informacje o funkcji automatycznej kalibracji można znaleźć w punkcie 8 rozdziału „Czynności wstępne”, w >10 - 0/10 MEMORY AMP MENU ENTER AMP mottagaren. instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. CLEAR TOOLS/ MENU Obs! DISPLAY OPTIONS MUTING • Om det finns några hinder mellan optimeringsmikrofonen och högtalarna kan inte kalibreringen utföras på korrekt sätt. Ta bort eventuella hinder från mätområdet för att Uwagi undvika fel i mätningen. • Jeśli między mikrofonem optymalizacyjnym a głośnikami znajdują się jakieś przeszkody, nie można poprawnie przeprowadzić kalibracji. Aby uniknąć błędów TV VOL MASTER VOL • Den automatiska kalibreringen kan inte registrera subwoofern. Därför bibehålls alla subwooferinställningar. pomiaru, należy usunąć przeszkody. • Funkcja automatycznej kalibracji nie umożliwia wykrycia subwoofera. Wszystkie ustawienia subwoofera zostaną więc zachowane. • Om basfrekvensen är lägre än önskat kan du använda menyn SYSTEM för att ställa in högtalarstorleken. Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer • Jeśli częstotliwość tonów niskich jest zbyt mała, użyj menu SYSTEM w celu ustawienia rozmiaru głośników. Szczegółowe informacje na ten temat można mottagaren. znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + 6: Ställa in andra komponenter 6: Ustawianie innych urządzeń . < < > Du bör ställa in varje komponent så att ljudet sänds ut från högtalarna korrekt när du spelar upp en ansluten komponent. Mer Należy odpowiednio ustawić wszystkie urządzenia, aby dźwięk był prawidłowo odtwarzany podczas korzystania z TUNING – TUNING + information finns i bruksanvisningen som medföljer respektive komponent. podłączonego urządzenia. Zapoznaj się z instrukcją obsługi każdego podłączanego urządzenia. m H M Efter inställningen Po wybraniu ustawień TV FM MODE Mottagaren är nu färdig att användas. Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer mottagaren. X x Odbiornik jest gotowy do użytku. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem.