2-899-903-21(1) 2: De luidsprekers aansluiten/2: Anslutning av högtalarna/ 3: Andere componenten aansluiten/3: Anslutning av andra 2: Collegamento dei diffusori/2: Podłączanie głośników komponenter/3: Collegamento di altri componenti/ 3: Podłączanie innych urządzeń STR-DG910 Videocomponenten/ Videokomponenter/ Componenti video/ Urządzenia wideo Beknopte installatiegids Satelliettuner of settopbox/ Satellitmottagare eller digitalbox/ Snabbinställningsguide L L Sintonizzatore satellitare o decodificatore/ Tuner satelitarny lub przystawka telewizyjna Guida all’installazione rapida R R A L A OUTPUT OUTPUT DVD-speler/DVD-spelare/ Lettore DVD/Odtwarzacz DVD FRONT A FRONT B Podręcznik szybkiej instalacji SPEAKERS CENTER R SURROUND BACK $ $ SPEAKERS OUTPUT Blu-ray-discspeler/ Sony Corporation © 2007 Printed in Malaysia Blu-ray-skivspelare/ Lettore Blu-ray Disc/ Odtwarzacz dysków Blu-ray ) Opmerking 1: De luidsprekers installeren/ L LINE $ Zorg ervoor dat u de fabrieksinstelling van de VIDEO 2-ingangstoets op de 1: Placering av högtalarna/ IN afstandsbediening wijzigt,zodat u de teots kunt gebruiken voor de Blu-raydiscspeler. 1: Installazione dei diffusori/ Voor details verwijzen wij naar "De afstandsbediening programmeren" in de 1: Instalowanie głośników CENTER R SURROUND BACK OUT gebruiksaanwijzing van de receiver. SPEAKERS A AUDIO OUT Obs! B Glöm inte att ändra fabriksinställningen för ingångsknappen VIDEO 2 på fjärrkontrollen, så att du kan använda knappen till att kontrollera blu-ray-skivspelaren. För närmare detaljer, se ”Programmera fjärrkontrollen” i Kabels gebruikt voor de aansluiting (niet bijgeleverd)/ mottagarens bruksanvisning. Anslutningskablar (medföljer ej)/ % Nota Cavi utilizzati per il collegamento (non in dotazione)/ $ Assicurarsi di modificare l’impostazione Przewody użyte do połączenia (nie należą do wyposażenia) predefinita del tasto di ingresso VIDEO 2 sul A Luidsprekerkabels/Högtalarkablar/Cavo dei diffusori/ Przewody głośnikowe telecomando in modo da utilizzare il tasto per controllare il lettore Blu-ray Disc. Per L B Mono-audiokabel/Enkanalig ljudkabel/ Cavo audio monofonico/Monofoniczny przewód audio INPUT informazioni dettagliate, fare riferimento a “Programmazione del telecomando” nelle R AUDIO istruzioni per l’uso del ricevitore. Uwaga L L Televisie/TV/Televisore/Odbiornik TV Upewnij się, aby zmienić ustawienie fabryczne przycisku wyboru wejścia VIDEO 10 mm Kabels gebruikt voor de aansluiting (niet bijgeleverd)/Anslutningskablar (medföljer ej)/ 2 na pilocie, aby można go było używać Cavi utilizzati per il collegamento (non in dotazione)/Przewody użyte do połączenia (nie należą do do obsługi odtwarzacza dysków Blu-ray. wyposażenia) Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz R SURROUND BACK R SURROUND A C HDMI-kabel/HDMI-kabel/Cavo HDMI/Kabel HDMI „Programowanie pilota” w instrukcji obsługi EAKERS odbiornika. D Audiokabel/Ljudkabel/Cavo audio/Przewód audio Informatie over luidsprekerkabels Om högtalaruttagen Informazioni sui morsetti dei diffusori Informacje o złączach głośników Nederlands • Gebruik luidsprekerkabels die geschikt zijn voor de breedte Svenska • Anslut de uttagen till de uttagen hos mottagaren och Italiano • Collegare il morsetto al morsetto e il morsetto al Polski • Podłącz złącze do złącza odbiornika i do złącza Deze Beknopte installatiegids beschrijft, hoe u een van de kamer. Denna Snabbinställningsguide beskriver hur du ansluter en anslut uttaget till uttaget hos mottagaren. Questa Guida allÊinstallazione rapida illustra come morsetto del ricevitore. Niniejszy Podręcznik szybkiej instalacji opisuje sposób odbiornika. DVD-speler, een satelliettuner of een settopbox, een • Wanneer u, bij het aansluiten op de plus (+) of op de DVD-spelare, satellitmottagare eller digitalbox, Blu-ray- • Se ovanstående bild för mer information om hur du collegare un lettore DVD, un sintonizzatore satellitare, o • Per ulteriori informazioni sul collegamento dei cavi dei podłączenia odtwarzacza DVD, tunera satelitarny lub • Szczegółowe informacje o podłączaniu przewodów Blu-ray-discspeler, een televisie, luidsprekers en een (–) aansluiting, op de kleur of de markering van de skivspelare, TV, högtalare, och en subwoofer så att du kan ansluter högtalarkablarna. decodificatore, un lettore Blu-ray Disc, la TV, i diffusori diffusori, fare riferimento allÊillustrazione riportata sopra. przystawka telewizyjna, odtwarzacza dysków Blu-ray, głośnikowych można znaleźć na powyższej ilustracji. subwoofer moet aansluiten, zodat u kunt genieten luidsprekerkabel let, kunt u steeds zeker ervan zijn, de kabel avnjuta multikanals surroundljud. Mer information finns i • Vrid låsknappen tills högtalarkabeln sitter stadigt i e un subwoofer, in modo da poter usufruire di un audio • Ruotare la manopola di blocco fino aquando il cavo del odbiornika telewizyjnego, głośników i subwoofera, • Obracaj pokrętło dociskające aż przewód głośnikowy van multikanaals surround-geluid. Raadpleeg de correct aan te sluiten, zonder plus en minus te verwisselen. bruksanvisningen som medföljer mottagaren. anslutningen. surround multicanale. Per ulteriori informazioni, consultare diffusore non viene collegato in modo saldo. aby można było korzystać z wielokanałowego dźwięku będzie starannie podłączony. gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. Wat betreft luidsprekeraansluitingen Om knappen SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) le Istruzioni per lÊuso del ricevitore. Informazioni sul tasto SPEAKERS (OFF/A/B/ przestrzennego. Szczegółowe informacje można znaleźć Informacje o przycisku SPEAKERS (OFF/A/B/ I illustrationerna i den här guiden har högtalarna fått w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. • Sluit de aansluiting op de aansluiting van de receiver beteckningar från till . Du kan välja högtalarsystem. Mer information finns under Nelle illustrazioni contenute in questa guida sono indicati i A+B) A+B) In de afbeeldingen van deze gids worden de luidsprekers aan en sluit de aansluiting op de aansluiting van de ‰6: Välja högtalarsystem‰ i bruksanvisningen som medföljer diffusori da a . ˚ possibile selezionare il sistema diffusori. Per ulteriori Na ilustracjach w tym podręczniku głośniki oznaczono Istnieje możliwość wybrania zestawu głośnikowego. aangegeven met tot en met . receiver aan. Främre högtalare (vänster) mottagaren. informazioni, consultare la sezione „6: Selezione del sistema Szczegółowe informacje można znaleźć rozdziale Diffusore anteriore (sinistro) literami od do . • Zie de bovenstaande afbeelding voor meer informatie over Främre högtalare (höger) diffusori‰ nelle Istruzioni per lÊuso del ricevitore. „6: Wybór zestawu głośnikowego”, w instrukcji obsługi Voorluidspreker (links) Mitthögtalare Diffusore anteriore (destro) het aansluiten van de luidsprekerkabels. Głośnik przedni (lewy) dostarczonej z odbiornikiem. Voorluidspreker (rechts) Diffusore centrale Middenluidspreker • Draai de borgschroef vast tot de luidsprekerkabel Surroundhögtalare (vänster) Surroundhögtalare (höger) 3: Anslutning av andra Diffusore surround (sinistro) Głośnik przedni (prawy) Surroundluidspreker (links) stevig is aangesloten. Bakre surroundhögtalare (vänster) komponenter Diffusore surround (destro) 3: Collegamento di altri Głośnik środkowy De toets SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) Diffusore posteriore surround (sinistro) Głośnik dźwięku przestrzennego (lewy) 3: Podłączanie innych Surroundluidspreker (rechts) U kunt het luidsprekersysteem selecteren. Raadpleeg "6: Het Bakre surroundhögtalare (höger) Det här är ett exempel på hur du ansluter den här mottagaren Diffusore posteriore surround (destro) componenti Głośnik dźwięku przestrzennego (prawy) Surround-achterluidspreker (links) luidsprekersysteem selecteren" in de gebruiksaanwijzing bij Subwoofer och andra komponenter. Se steg 3 under ‰Komma igång‰ i Subwoofer Questa sezione contiene lÊesempio relativo al collegamento Tylny głośnik dźwięku przestrzennego (lewy) urządzeń Surround-achterluidspreker (rechts) bruksanvisningen som medföljer den här mottagaren för mer del presente ricevitore ad altri componenti. Per ulteriori Tylny głośnik dźwięku przestrzennego (prawy) Jest to przykładowe połączenie odbiornika z innymi de receiver voor meer informatie. Subwoofer information om andra anslutningar och andra komponenter. informazioni su altri collegamenti e sugli altri componenti, Subwoofer urządzeniami. Szczegółowe informacje o innych 1: Placering av högtalarna consultare il punto 3 della sezione „Operazioni preliminari‰ połączeniach i urządzeniach można znaleźć w punkcie 3: Andere componenten Ovanstående bild visar ett exempel på konfiguration av 1: Installazione dei diffusori delle Istruzioni per lÊuso del ricevitore. 3 rozdziału „Czynności wstępne”, w instrukcji obsługi 1: De luidsprekers installeren ett 7.1-kanaligt system (sju högtalare och en subwoofer). 4: Anslut alla nätkablar sist Le illustrazioni riportate sopra mostrano lÊesempio relativo 1: Instalowanie głośników dostarczonej z odbiornikiem. Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer Na powyższych ilustracjach przedstawiono przykładową In de bovenstaande afbeeldingen wordt een voorbeeld aansluiten Anslut nätkabeln till ett vägguttag. alla configurazione di un sistema diffusori a 7.1 canali weergegeven van de configuratie van een 7.1-kanaals Dit is een voorbeeld van hoe u deze receiver en de mottagaren. Mer information finns under ‰Ansluta nätkabeln‰ i (sette diffusori e un subwoofer). Per ulteriori informazioni, 4: Collegamento finale di tutti i konfigurację zestawu głośników 7.1-kanałowych (siedem componenten kunt aansluiten. Raadpleeg stap 3 van "Aan de bruksanvisningen som medföljer mottagaren. consultare le Istruzioni per lÊuso del ricevitore. głośników i jeden subwoofer). Zapoznaj się z instrukcją 4: Wszystkie przewody luidsprekersysteem (zeven luidsprekers en één subwoofer). slag" van de gebruiksaanwijzing bij deze receiver voor meer cavi di alimentazione obsługi dołączoną do odbiornika. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie over andere aansluitingen en componenten. 2: Anslutning av högtalarna Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa di rete. zasilające należy podłączyć informatie. Bilderna ovan är exempel på hur man ansluter högtalarna. 2: Collegamento dei diffusori Per ulteriori informazioni, consultare la sezione na końcu Anslut högtalarna efter hur många högtalare du har och av Le illustrazioni precedenti rappresentano un esempio di come „Collegamento del cavo di alimentazione CA‰ delle 2: Podłączanie głośników Przewód zasilający należy podłączyć do gniazda 2: De luidsprekers aansluiten 4: Alle netsnoeren als laatste vilken typ de är. collegare i diffusori. Collegare i diffusori in base al numero e al tipo. Istruzioni per lÊuso del ricevitore. Powyższe ilustracje przedstawiają przykładowe podłączenie głośników. Podłącz głośniki zgodnie z ich ściennego. De afbeeldingen hierboven zijn een voorbeeld, hoe Om högtalarkablar Zapoznaj się z rozdziałem „Podłączanie przewodu de luidsprekers aangesloten kunnen worden. Sluit de aansluiten • Använd högtalarkabeln som passar rummets storlek. Informazioni sui cavi dei diffusori numerem i typem. zasilającego” w instrukcji obsługi dostarczonej z luidsprekers aan op basis van het aantal luidsprekers en het Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. • Genom att bestämma med hjälp av färgen eller märket på • Utilizzare cavi dei diffusori appropriati per la larghezza Informacje o przewodach głośnikowych odbiornikiem. type luidsprekers. Raadpleeg "Het netsnoer aansluiten" in de högtalarkabeln som ska anslutas till plus- (+) eller minus- della stanza. • Należy użyć przewodów głośnikowych gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. (–) uttaget, kan du alltid vara säker på att du ansluter • Decidendo sul colore o il contrassegno del cavo del odpowiadających szerokości pomieszczenia. kabeln rätt utan att ta miste på plus eller minus. diffusore da collegare al morsetto più (+) o meno (–), si è • Biorąc pod uwagę kolor lub oznaczenie przewodu sempre sicuri di eseguire collegamento correttamente. głośnikowego, który ma być podłączony do złącza dodatniego (+) lub ujemnego (–), użytkownik ma zawsze pewność, że przewód zostanie podłączony poprawnie.
Nederlands Italiano Automatische kalibratie/Automatisk kalibrering (Auto Calibration)/ Calibrazione automatica/Automatyczna kalibracja Andere componenten instellen Impostazione di altri componenti Optimalisatiemicrofoon (bijgeleverd)/ U moet elke component instellen zodat het geluid goed wordt ˚ necessario impostare ogni componente in modo tale che, TV RM SET UP AV Optimeringsmikrofon (medföljer)/ uitgevoerd via de luidsprekers als u afspeelt op een aangesloten durante la riproduzione su un apparecchio collegato, lÊaudio SYSTEM STANDBY Microfono di ottimizzazione (in dotazione)/ VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD component. In het volgende voorbeeld worden Sony- venga emesso dai diffusori in modo corretto. Di seguito, MASTER VOLUME Mikrofon optymalizujący (dostarczona) MULTI CHANNEL DECODING SAT TV SA-CD/CD TUNER componenten beschreven. Raadpleeg de vengono presi in considerazione componenti di marca Sony. Per TONE MODE TUNING MODE DISPLAY INPUT MODE AUX DMPORT RECEIVER TONE TUNING INPUT SELECTOR gebruiksaanwijzing bij elke component voor meer informatie. ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per lÊuso di ogni 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) componente. SLEEP FM MODE D.TUNING AUTO CAL Televisie van Sony AUTO CAL MIC SUR BACK 1 2 3 Televisore Sony VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN MEMORY/ ENTER DIMMER SLEEP DECODING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC AUTO CAL DIRECT Wijzig de ingang van de televisie zodat het beeld van de PHONES 4 5 6 geselecteerde videocomponent wordt weergegeven op de Impostare lÊingresso del televisore in modo tale che 7 8 9 VIDEO L AUDIO R – /– – televisie. unÊimmagine del componente video selezionato venga CLEAR >10 0/10 ENTER MEMORY visualizzata sul televisore. GUIDE DISPLAY DVD-speler van Sony 7 Lettore DVD Sony # # W 1 Selecteer "AUDIO SETUP" in het instelvenster RETURN/ EXIT MENU OPTIONS TOOLS van de DVD-speler. 1 Selezionare “AUDIO SETUP” nel display di impostazione del lettore DVD. 2 Stel "AUDIO DRC" in op "WIDE RANGE". 2 Impostare “AUDIO DRC” su “WIDE RANGE”. 3 Stel "DIGITAL OUT" in op "ON". 3 Impostare “DIGITAL OUT” su “ON”. 4 Stel "DOLBY DIGITAL" in op "DOLBY DIGITAL". 4 Impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY Nederlands Italiano DIGITAL”. 5 Stel "DTS" in op "ON" of "DTS". (Selecteer de instelling afhankelijk van het model.) 5 Impostare “DTS” su “ON” o “DTS”. (selezionare De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren Calibrazione automatica delle impostazioni dei diffusori Opmerking l’impostazione in base al modello.) Met de functie Automatische Kalibratie kunt u de luidsprekers zo instellen dat automatisch het gewenste geluid wordt ˚ possibile impostare i diffusori in modo da ottenere automaticamente lÊaudio desiderato da tutti i diffusori collegati Stel de geluidsindeling van de disc die u wilt afspelen, in om naar meerkanaals Nota verkregen van alle aangesloten luidsprekers. De functie Automatische Kalibratie werkt als volgt: utilizzando la funzione di calibrazione automatica. La funzione di calibrazione automatica consente di eseguire le geluid te luisteren. Impostare il formato audio del disco di riproduzione per ascoltare lÊaudio • Controleer de aansluiting tussen elke luidspreker en de receiver. seguenti operazioni: multicanale. • Pas het luidsprekerniveau aan. • Controllare il collegamento tra ogni diffusore e il ricevitore. Super-audio-cd-speler van Sony • Meet de afstand van elke luidspreker tot uw luisterpositie. • Regolare il livello dei diffusori. Lettore CD Super Audio Sony Selecteer een geschikt afspeelgebied (meerkanaals of 2- • Meet de polariteit van de luidspreker. • Misurare la distanza tra ogni diffusore e la posizione di ascolto. kanaals). Het geluid wordt wellicht alleen via de linker-/ Selezionare unÊarea di riproduzione corretta (multicanale o a 2 • Meet de grootte van de luidspreker. • Rilevare la polarità dei diffusori. rechtervoorluidspreker uitgevoerd als 2-kanaals is geselecteerd. canali). Se viene selezionata lÊarea a 2 canali, è possibile che • Meet de frequentie-eigenschappen. • Rilevare le dimensioni dei diffusori. lÊaudio venga emesso solo dal diffusore anteriore sinistro/destro. Na de instelling 1 Sluit de bijgeleverde optimalisatiemicrofoon aan op de AUTO CAL MIC-aansluiting van de receiver. • Rilevare le risposte in frequenza. De receiver is gereed voor gebruik. Raadpleeg de Una volta completata l’impostazione 2 Stel de optimalisatiemicrofoon op. 1 Collegare il microfono di ottimizzazione in dotazione alla presa AUTO CAL MIC sul ricevitore. gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. Il ricevitore è pronto per essere utilizzato. Per ulteriori Plaats de optimalisatiemicrofoon bij de luisterpositie. U kunt ook een krukje of statief gebruiken zodat de 2 Impostare il microfono di ottimizzazione. informazioni, consultare le Istruzioni per lÊuso del ricevitore. optimalisatiemicrofoon zich op dezelfde hoogte als uw oren bevindt. Posizionare il microfono di ottimizzazione in corrispondenza della posizione di ascolto. ˚ inoltre possibile utilizzare 3 Druk op AUTO CAL. uno sgabello o un treppiede in modo che il microfono di ottimizzazione rimanga posizionato in corrispondenza della De functie voor automatische kalibratie wordt gestart. posizione di ascolto. Zodra de meting voltooid is, klingt een pieptoon en "SAVE" verschijnt op de display. 3 Premere AUTO CAL. Svenska Polski 4 Druk op RECEIVER en daarna op , om het meetresultaat op te slaan. Viene avviata la funzione di calibrazione automatica. U kunt ook MEMORY/ENTER op de receiver gebruiken. Una volta eseguita la misurazione verrà emesso un bip e sul display verrà visualizzato „SAVE‰. Voor details over de meetresultaten, verwijzen wij naar "Bevestigen/opslaan van de meetresultaten" in de 4 Premere RECEIVER, quindi per salvare i risultati della misurazione. Ställa in andra komponenter Ustawianie innych urządzeń gebruiksaanwijzing, die met deze receiver meegeleverd werden. ˚ anche possibile usare MEMORY/ENTER nel ricevitore. Du bör ställa in varje komponent så att ljudet sänds ut från Należy odpowiednio ustawić wszystkie urządzenia, aby högtalarna korrekt när du spelar upp en ansluten komponent. I dźwięk był prawidłowo odtwarzany podczas korzystania Per informazioni dettagliate sui risultati della misurazione, fare riferimento a „Conferma/salvataggio dei risultati della Opmerkingen misurazione‰ nelle istruzioni per lÊuso fornite assieme a questo ricevitore. följande fall gäller beskrivningen komponenter från Sony. Mer z podłączonego urządzenia. Poniższa procedura dotyczy • Als er zich obstakels tussen de optimalisatiemicrofoon en de luidsprekers bevinden, kan de kalibratie niet correct worden uitgevoerd. Verwijder eventuele obstakels information finns i bruksanvisningen som medföljer respektive urządzeń firmy Sony. Zapoznaj się z instrukcją obsługi uit het metingsgebied om metingsfouten te voorkomen. Note komponent. każdego podłączanego urządzenia. • Tijdens de kalibratie, is het geluid, dat uit de luidsprekers komt, erg hard. Let op, of kinderen aanwezig zijn en welke invloed dit geluid op de buren heeft. • La presenza di ostacoli tra il microfono di ottimizzazione e i diffusori, impedisce lÊesecuzione di una calibrazione corretta. Rimuovere tutti gli ostacoli presenti • Voer de Automatische Kalibratie uit in een rustige omgeving, om storende geruiseffecten te vermijden en een preciezer meetresultaat te krijgen. • In de volgende gevallen functioneert de Automatische Kalibratie niet. nellÊarea in cui viene eseguita la calibrazione, onde evitare errori di misurazione. Sony TV Telewizor Sony • Durante la calibrazione, il suono proveniente dai diffusori è molto alto. Fare attenzione alla presenza di bambini o agli effetti sulle persone che abitano nel vicinato. – ANALOG DIRECT is ingesteld. • Eseguire la calibrazione automatica in un ambiente tranquillo, al fine di evitare gli effetti dei rumori ed eseguire una misurazione più accurata. Växla ingången på TV:n så att bilden från videokomponenten du Przełącz sygnał telewizora, aby na ekranie był wyświetlany – Een hoofdtelefoon is aangesloten. • La funzione di calibrazione automatica non è disponibile nei seguenti casi: valt visas på TV:n. obraz z odtwarzacza wideo. – Viene selezionata la funzione ANALOG DIRECT. – Sono collegate le cuffie. Sony DVD-spelare Odtwarzacz DVD Sony Svenska Polski 1 Välj ”AUDIO SETUP” i DVD-spelarens 1 Na ekranie konfiguracji odtwarzacza DVD Automatisk kalibrering av högtalarinställningarna Automatyczne kalibrowanie ustawień głośników inställningsmeny. wybierz funkcję „AUDIO SETUP”. Du kan få alla anslutna högtalare automatiskt inställda som du vill ha dem med hjälp av den automatiska kalibreringen Funkcja automatycznej kalibracji umożliwia skonfigurowanie głośników w celu automatycznego uzyskania (Auto Calibration). Den automatiska kalibreringen utför följande: odpowiedniego dźwięku z wszystkich podłączonych głośników. Funkcja automatycznej kalibracji: 2 Ställ ”AUDIO DRC” på ”WIDE RANGE”. 2 Wybierz ustawienie „WIDE RANGE” dla opcji • Kontrollerar anslutningen mellan de olika högtalarna och mottagaren. • Sprawdź podłączenie głośników do odbiornika. „AUDIO DRC”. 3 Ställ ”DIGITAL OUT” på ”ON”. • Ställ in högtalarvolymen. • Ustaw poziomy głośników. • Zmierz odległość każdego głośnika od miejsca odsłuchu. 4 Ställ ”DOLBY DIGITAL” på ”DOLBY DIGITAL”. 3 Wybierz ustawienie „ON” dla opcji „DIGITAL • Mäter upp avståndet från de olika högtalarna till din lyssningsposition. OUT”. • Sprawdź polaryzację głośnika. • Mät högtalarpolariteten. • Zmierz rozmiar głośnika. 5 Ställ ”DTS” på ”ON” eller ”DTS”. (Välj 4 Wybierz ustawienie „DOLBY DIGITAL” dla opcji • Mät högtalarstorleken. • Zmierz parametry częstotliwości. inställning beroende på modell.) • Mät frekvensegenskaperna. „DOLBY DIGITAL”. 1 Podłącz dostarczony mikrofon optymalizujący do gniazda AUTO CAL MIC w odbiorniku. Obs! 1 Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till AUTO CAL MIC kontakten 2 Skonfi guruj mikrofon optymalizacyjny. Ställ in ljudformatet för skivan som spelas upp, så att du får flerkanaligt ljud. 5 Wybierz ustawienie „ON” lub „DTS” dla opcji på mottagaren. „DTS”. (Ustawienie należy dostosować do Ustaw mikrofon optymalizacyjny w miejscu odsłuchu. Można także skorzystać z taboretu lub statywu, aby Sony Super Audio CD-spelare 2 Ställa upp optimeringsmikrofonen. używanego modelu.) umieścić mikrofon na wysokości uszu słuchacza. Placera optimeringsmikrofonen vid din lyssningsposition. Du kan också använda en pall eller ett stativ så att 3 Naciśnij przycisk AUTO CAL. Välj ett lämpligt uppspelningsområde (flerkanaligt eller 2- Uwaga optimeringsmikrofonen hamnar på samma höjd som dina öron. kanaligt). Det är möjligt att ljudet bara spelas upp från de främre Aby słuchać dźwięku wielokanałowego, należy ustawić format audio Uruchomiona zostanie funkcja automatycznej kalibracji. odtwarzanych dysków. 3 Tryck på AUTO CAL. Po zakończeniu pomiarów rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zostanie wyświetlone „SAVE”. högtalarna vänster/höger när du valt 2-kanaligt ljud. Den automatiska kalibreringen startar. 4 Naciśnij RECEIVER, a następnie naciśnij , aby zapisać wyniki pomiaru. Efter inställningen Odtwarzacz Super Audio CD Sony Då mätningen slutar, hörs ett pipljud och ‰SAVE‰ visas på displayen. Można również użyć funkcji MEMORY/ENTER odbiornika. Mottagaren är nu färdig att användas. Mer information finns i 4 Tryck ner RECEIVER, och tryck sedan ner för att spara mätresultatet. bruksanvisningen som medföljer mottagaren. Wybierz odpowiedni obszar odtwarzania (wielokanałowy Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące wyników pomiarów, patrz „Potwierdzenie/zapisanie wyniku lub dwukanałowy). Po wybraniu obszaru dwukanałowego Du kan även använda MEMORY/ENTER på mottagaren. pomiaru” w instrukcji obsługi dostarczonej z tym odbiornikiem. dźwięk może być odtwarzany tylko z głośników przednich För närmare detaljer om mätresultat, se ‰Bekräfta/spara mätresultaten‰ i den bruksanvisning som medföljde med denna (prawego/lewego). mottagare. Uwagi Po wybraniu ustawień • Jeśli między mikrofonem optymalizacyjnym a głośnikami znajdują się jakieś przeszkody, nie można poprawnie przeprowadzić kalibracji. Aby uniknąć Obs! błędów pomiaru, należy usunąć przeszkody. Odbiornik jest gotowy do użytku. Szczegółowe informacje • Om det finns några hinder mellan optimeringsmikrofonen och högtalarna kan inte kalibreringen utföras på korrekt sätt. Ta bort eventuella hinder från mätområdet för • Podczas kalibracji z głośnika emitowane są bardzo głośne dźwięki. Należy uważać na obecność dzieci oraz uwzględnić skutki jakie to może mieć na otoczenie. można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z att undvika fel i mätningen. • Automatyczną kalibrację należy przeprowadzać w cichym otoczeniu w celu uniknięcia negatywnego wpływu hałasu i uzyskania dokładniejszego pomiaru. odbiornikiem. • Under kalibreringen, är ljudet som kommer ut från högtalarna väldigt högt. Var uppmärksam med barns närvaro och hur dina grannar reagerar. • Funkcja automatycznej kalibracji nie działa w następujących przypadkach. • Utför den automatiska kalibreringen i en tyst omgivning för att undvika effekten från störljud så att du får en noggrannare mätning. – W przypadku wybrania funkcji ANALOG DIRECT. • Den automatiska kalibreringsfunktionen fungerar inte i följande fall. – Kiedy podłączone są słuchawki. – Funktionen ANALOG DIRECT är vald. – Hörlurar är anslutna.