4-129-451-31(1) 2: De luidsprekers aansluiten/2: Anslutning av högtalarna/ 3: Andere componenten aansluiten/3: Anslutning av andra 2: Collegamento dei diffusori/2: Podłączanie głośników komponenter/3: Collegamento di altri componenti/ 3: Podłączanie innych urządzeń STR-DH500 CONNECT TO DIGITAL INPUT FOR AUDIO SAT IN HDMI DVD IN BD IN OUT ANTENNA AM Videocomponenten/ Videokomponenter/ Componenti video/ Urządzenia wideo HDMI ANTENNA Y SAT IN DVD IN BD IN OUT BD CONNECT TO AM Beknopte installatiegids IN DIGITAL INPUT FOR AUDIO PB/CB VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO SAT IN IN OUT IN OUT IN Y OPTICAL PR/CR BD FRONT IN SAT IN DVD IN MONITOR L OUT PB/CB DVD CENTER SURROUND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN COMPONENT VIDEO DVD MONITOR R L SAT IN IN OUT IN OUT IN COAXIAL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OPTICAL PR/CR DIGITAL IN IN IN OUT IN OUT FRONT SAT IN DVD IN MONITOR L R OUT L DVD CENTER SURROUND IN COMPONENT VIDEO DVD MONITOR R L COAXIAL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO R DIGITAL IN IN IN OUT IN OUT DC5V 0.7A MAX SA-CD/CD TV SAT VIDEO SUBWOOFER SPEAKERS L R AUTO CAL LINE DMPORT MIC Opmerkingen R DC5V 0.7A MAX SA-CD/CD TV SAT VIDEO SUBWOOFER SPEAKERS AUTO CAL DMPORT MIC Satelliettuner of settopbox/ Blu-ray-discspeler/ Snabbstartguide AUDIO IN • Als u meerkanaals surround sound van de DVD-speler wilt beluisteren, moet u de digitale Satellitmottagare eller digitalbox/ Sintonizzatore satellitare o decodificatore/ DVD-speler/DVD-spelare/ Blu-ray-skivspelare/ Lettore Blu-ray Disc/ OUT Lettore DVD/Odtwarzacz DVD Odtwarzacz dysków Blu-ray Tuner satelitarny lub przystawka telewizyjna Guida di impostazione rapida FRONT coaxkabel aansluiten. L OUT • Als u meerkanaals surround sound wilt beluisteren wanneer u de HDMI-aansluiting Podręcznik szybkiej instalacji R A aansluit, moet u de digitale audioaansluiting aansluiten, SUBWOOFER zoals in de afbeelding wordt B weergegeven. Vervolgens moet u het volume van de televisie (1) uitschakelen of de functie C D D E D C voor dempen van de televisie Sony Corporation © 2009 Printed in Malaysia Kabels gebruikt voor de aansluiting (niet bijgeleverd)/ activeren. Anslutningskablar (medföljer ej)/ Obs! Cavi utilizzati per il collegamento (non in dotazione)/ • För att få flerkanaligt surroundljud CONNECT TO DIGITAL INPUT FOR AUDIO SAT IN Y HDMI DVD IN BD IN OUT ANTENNA AM från DVD-spelaren ansluter du BD IN Przewody użyte do połączenia (nie należą do wyposażenia) PB/CB VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO SAT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL PR/CR FRONT SAT IN DVD IN MONITOR L OUT DVD CENTER SURROUND IN COMPONENT VIDEO DVD MONITOR R L COAXIAL den koaxiala digitalkabeln. AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO DIGITAL IN IN IN OUT IN OUT L R R A Luidsprekerkabels/Högtalarkablar/Cavo dei diffusori/ DC5V 0.7A MAX SA-CD/CD TV SAT VIDEO SUBWOOFER SPEAKERS AUTO CAL DMPORT MIC • För att få flerkanaligt surroundljud HDMI ANTENNA Przewody głośnikowe 1: De luidsprekers installeren/ med HDMI-anslutning ansluter SAT IN DVD IN BD IN OUT CONNECT TO AM DIGITAL INPUT FOR AUDIO Y B Mono-audiokabel/Enkanalig ljudkabel/ BD du den digitala ljudkontakten IN PB/CB VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO HDMI ANTENNA SAT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL PR/CR Cavo audio monofonico/Monofoniczny przewód audio FRONT 1: Placering av högtalarna/ som bilden visar samt stänger av SAT IN DVD IN MONITOR L OUT DVD IN COMPONENT VIDEO DVD MONITOR CENTER SURROUND R L SAT IN DVD IN BD IN OUT COAXIAL DIGITAL IN IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT CONNECT TO AM L DIGITAL INPUT ljudet till TV:n eller aktiverar TV: R R FOR DC5V 0.7A MAX SA-CD/CD TV SAT VIDEO SUBWOOFER SPEAKERS DMPORT AUTO CAL AUDIO 1: Installazione dei diffusori/ MIC ns dämpningsfunktion. Y Note BD 1: Instalowanie głośników IN CENTER 10 mm • Per ottenere l’audio surround PB/CB multicanale dal lettore DVD, VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO D SAT IN IN OUT IN OUT A IN assicurarsi di collegare il cavo OPTICAL PR/CR digitale coassiale. SAT IN DVD IN MONITOR OUT DVD • Per ottenere l’audio surround IN COMPONENT VIDEO DVD MONITOR COAXIAL multicanale durante il DIGITAL IN IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO collegamento di HDMI, accertarsi L L di collegare la presa audio digitale come mostrato e di disattivare il DC5V 0.7A MAX R R volume del televisore o attivare DMPORT AUTO CAL MIC SA-CD/CD TV SAT VIDEO SUBWOOFER la funzione di disattivazione dell’audio del televisore. Televisie/TV/ Uwagi F Televisore/ • Aby można było uzyskać Odbiornik TV CONNECT TO SAT IN HDMI DVD IN BD IN OUT ANTENNA AM pełnię dźwięku przestrzennego z odtwarzacza DVD, należy DIGITAL INPUT FOR AUDIO Y BD IN PB/CB podłączyć cyfrowy kabel VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO SAT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL PR/CR FRONT SAT IN DVD IN MONITOR L OUT DVD CENTER SURROUND IN COMPONENT VIDEO DVD MONITOR R L COAXIAL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO DIGITAL koncentryczny. IN IN IN OUT IN OUT L R R DC5V 0.7A MAX SA-CD/CD TV SAT VIDEO SUBWOOFER SPEAKERS AUTO CAL DMPORT MIC • Aby w przypadku używania połączenia HDMI uzyskać wielokanałowy dźwięk Kabels gebruikt voor de aansluiting (niet bijgeleverd)/Anslutningskablar (medföljer ej)/ SURROUND R L przestrzenny, należy podłączyć Cavi utilizzati per il collegamento (non in dotazione)/Przewody użyte do połączenia (nie należą do wyposażenia) gniazdo cyfrowe audio w pokazany sposób i wyłączyć C Optisch digitale kabel/Optisk digitalkabel/Cavo digitale ottico/Cyfrowy przewód optyczny dźwięk w telewizorze lub włączyć D HDMI-kabel/HDMI-kabel/Cavo HDMI/Kabel HDMI funkcję wyciszania. E Digitale coaxkabel/Koaxial digitalkabel/Cavo digitale coassiale/Cyfrowy przewód koncentryczny A F Audiokabel/Ljudkabel/Cavo audio/Przewód audio SPEAKERS Informatie over luidsprekeraansluitingen Informazioni sulle prese Informacje o gniazdach głośników Nederlands Svenska Italiano Polski • Verbind de plusaansluiting 3 met de plusaansluiting 3 3: Anslutning av andra • Collegare la presa 3 alla presa 3 del ricevitore, quindi la • Podłącz gniazdo 3 do gniazda 3, a gniazdo # do In deze Beknopte installatiegids wordt beschreven hoe van de receiver en verbind de minaansluiting # met de Den här Snabbstartguide beskriver hur du ansluter In questa Guida di impostazione rapida vengono fornite presa # alla presa # sul ricevitore. W niniejszym Podręczniku szybkiej instalacji gniazda # w odbiorniku. u een DVD-speler, Blu-ray-discspeler, satelliettuner of minaansluiting # van de receiver. DVD-spelare, Blu-ray-skivspelare, satellitmottagare eller komponenter le istruzioni per il collegamento di un lettore DVD, un • Per ulteriori informazioni sul collegamento dei cavi dei przedstawiono sposób podłączania odtwarzacza DVD, • Szczegółowe informacje o podłączaniu przewodów settopbox, televisie, luidsprekers en subwoofer kunt • Zie de bovenstaande afbeelding voor meer informatie digitalbox, TV, högtalare och subwoofer så att du kan Det här är ett exempel på hur du ansluter den här lettore Blu-ray Disc, un sintonizzatore satellitare o un diffusori, fare riferimento all’illustrazione riportata sopra. odtwarzacza dysków Blu-ray, tunera satelitarnego głośnikowych można znaleźć na powyższej ilustracji. aansluiten zodat u naar meerkanaals surround sound over het aansluiten van de luidsprekerkabels. lyssna på flerkanaligt surroundljud. Mer information finns i mottagaren och andra komponenter. Se steg 3 under decodificatore, un televisore, un sistema di diffusori e un lub przystawki telewizyjnej, odbiornika TV, kunt luisteren. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de bruksanvisningen som medföljer mottagaren. ”Komma igång” i bruksanvisningen som medföljer den här subwoofer per ottenere l’audio surround multicanale. Per głośników i subwoofera, aby można było korzystać receiver voor meer informatie. mottagaren för mer information om andra anslutningar och ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso del 3: Collegamento di altri z wielokanałowego dźwięku przestrzennego. 3: Podłączanie innych 3: Andere componenten I illustrationerna i den här guiden har högtalarna fått andra komponenter. ricevitore. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji In de afbeeldingen van deze gids worden de luidsprekers aangegeven met A tot en met F. beteckningar från A till F. componenti obsługi dostarczonej z odbiornikiem. urządzeń aansluiten A Främre högtalare (vänster) Nelle illustrazioni contenute in questa guida sono indicati i Questa sezione contiene l’esempio relativo al collegamento Jest to przykładowe połączenie odbiornika z innymi A Voorluidspreker (links) Dit is een voorbeeld van hoe u deze receiver en de B Främre högtalare (höger) 4: Anslut alla nätkablar sist diffusori da A a F. del presente ricevitore ad altri componenti. Per ulteriori Na ilustracjach w tym podręczniku głośniki oznaczono urządzeniami. Szczegółowe informacje o innych B Voorluidspreker (rechts) componenten kunt aansluiten. Raadpleeg stap 3 van "Aan Anslut nätkabeln till ett vägguttag. A Diffusore anteriore (sinistro) informazioni su altri collegamenti e sugli altri componenti, literami od A do F. połączeniach i urządzeniach można znaleźć w punkcie C Mitthögtalare C Middenluidspreker de slag" van de gebruiksaanwijzing bij deze receiver voor Mer information finns under ”Ansluta nätkabeln” i B Diffusore anteriore (destro) consultare il punto 3 della sezione “Operazioni preliminari” 3 rozdziału „Czynności wstępne”, w instrukcji obsługi D Surroundhögtalare (vänster) A Głośnik przedni (lewy) D Surroundluidspreker (links) meer informatie over andere aansluitingen en componenten. bruksanvisningen som medföljer mottagaren. C Diffusore centrale delle Istruzioni per l’uso del ricevitore. dostarczonej z odbiornikiem. E Surroundhögtalare (höger) B Głośnik przedni (prawy) E Surroundluidspreker (rechts) D Diffusore surround (sinistro) F Subwoofer C Głośnik środkowy F Subwoofer E Diffusore surround (destro) D Głośnik dźwięku przestrzennego (lewy) 4: Alle netsnoeren als laatste F Subwoofer 4: Collegamento finale di tutti i E Głośnik dźwięku przestrzennego (prawy) 4: Wszystkie przewody F Subwoofer aansluiten 1: Placering av högtalarna cavi di alimentazione zasilające należy podłączyć 1: De luidsprekers installeren Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. Ovanstående bilder visar ett exempel på ett 5.1-kanaligt Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa di rete. In de bovenstaande afbeeldingen wordt een voorbeeld Raadpleeg "Het netsnoer aansluiten" in de högtalarsystem (fem högtalare och en subwoofer). Mer 1: Installazione dei diffusori Per ulteriori informazioni, consultare la sezione na końcu weergegeven van de configuratie van een 5.1-kanaals luidsprekersysteem (vijf luidsprekers en één subwoofer). gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. information finns i bruksanvisningen som medföljer Le illustrazioni riportate sopra mostrano l’esempio “Collegamento del cavo di alimentazione CA” delle 1: Instalowanie głośników Przewód zasilający należy podłączyć do gniazda mottagaren. relativo alla configurazione di un sistema diffusori a 5.1 Istruzioni per l’uso del ricevitore. Na powyższych ilustracjach przedstawiono ściennego. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer canali (cinque diffusori e un subwoofer). Per ulteriori przykładową konfigurację zestawu głośników 5.1- Zapoznaj się z rozdziałem „Podłączanie przewodu informatie. informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso del kanałowych (pięć głośników i subwoofer). Zapoznaj się zasilającego” w instrukcji obsługi dostarczonej z 2: Anslutning av högtalarna ricevitore. z instrukcją obsługi dołączoną do odbiornika. odbiornikiem. Anslut högtalarna efter hur många högtalare du har och av 2: De luidsprekers aansluiten vilken typ de är. Sluit de luidsprekers aan op basis van het aantal Om högtalarkablar 2: Collegamento dei diffusori 2: Podłączanie głośników luidsprekers en het type luidsprekers. Collegare i diffusori in base al numero e al tipo. Podłącz głośniki zgodnie z ich numerem i typem. • Använd högtalarkablar som passar rummets storlek. Informatie over luidsprekerkabels • Genom att bestämma vilken färg eller markering på Informazioni sui cavi dei diffusori Informacje o przewodach głośnikowych • Gebruik luidsprekerkabels die geschikt zijn voor de breedte högtalarkablarna som du använder för att ansluta • Utilizzare cavi dei diffusori appropriati per la larghezza • Należy użyć przewodów głośnikowych van de kamer. kablarna till pluspolerna (+) respektive minuspolerna (–) della stanza. odpowiadających szerokości pomieszczenia. • Aan de hand van de kleur of het teken van de får du korrekt anslutning utan att du riskerar att blanda • Prestando attenzione al colore o al simbolo del cavo del • Podłączając przewody głośnikowe określonego luidsprekerkabel bepaalt u welke kant op de ihop plus och minus. diffusore da collegare al connettore di segno più (+) o koloru lub o odpowiednim oznaczeniu do złącza plus plusaansluiting (+) of minaansluiting (–) moet worden di segno meno (–), è possibile collegare il cavo in modo Om högtalarkontakter (+) lub minus (–), można mieć pewność, że zostaną aangesloten. Zo weet u zeker dat u de kabel op de corretto, senza invertire la polarità. • Anslut kontakten 3 till kontakten 3 på mottagaren och one podłączone prawidłowo, do właściwych złączy juiste manier aansluit, zonder de plus- en minkant te anslut kontakten # till kontakten # på mottagaren. plus i minus. verwisselen. • Se ovanstående bild för mer information om hur du ansluter högtalarkablarna.
Nederlands Italiano 5: De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren/ 5: De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren 5: Calibrazione automatica delle impostazioni dei diffusori 5: Automatisk kalibrering av högtalarinställningarna/ Met de functie Automatische Kalibratie kunt u de luidsprekers zo instellen dat automatisch het gewenste geluid wordt verkregen van È possibile impostare i diffusori in modo da ottenere automaticamente l’audio desiderato da tutti i diffusori collegati utilizzando la 5: Calibrazione automatica delle impostazioni dei alle aangesloten luidsprekers. De functie Automatische Kalibratie werkt als volgt: funzione di calibrazione automatica. La funzione di calibrazione automatica consente di eseguire le seguenti operazioni: • Controleer de aansluiting tussen elke luidspreker en de receiver. • Controllare il collegamento tra ogni diffusore e il ricevitore. diffusori/5: Automatyczne kalibrowanie ustawień • Pas het luidsprekerniveau aan. • Regolare il livello dei diffusori. • Meet de afstand van elke luidspreker tot uw luisterpositie. • Misurare la distanza tra ogni diffusore e la posizione di ascolto. głośników 1 Collegare il microfono di ottimizzazione in dotazione alla presa AUTO CAL MIC sul ricevitore. 1 Sluit de bijgeleverde Optimalisatiemicrofoon aan op de AUTO CAL MIC-aansluiting van de receiver. Optimalisatiemicrofoon (bijgeleverd)/ 2 Stel de optimalisatiemicrofoon op. 2 Impostare il microfono di ottimizzazione. Optimeringsmikrofon (medföljer)/ Plaats de optimalisatiemicrofoon bij de luisterpositie. U kunt ook een krukje of statief gebruiken zodat de optimalisatiemicrofoon Posizionare il microfono di ottimizzazione in corrispondenza della posizione di ascolto. È inoltre possibile utilizzare uno sgabello HDMI ANTENNA Microfono di ottimizzazione (in dotazione)/ zich op dezelfde hoogte als uw oren bevindt. o un treppiede in modo che il microfono di ottimizzazione rimanga posizionato in corrispondenza della posizione di ascolto. Mikrofon optymalizujący (należy do wyposażenia) SAT IN DVD IN BD IN OUT CONNECT TO AM DIGITAL INPUT 3 FOR 3 Premere AMP MENU. AUDIO BD IN SAT Y PB/CB VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT Druk op AMP MENU. IN 4 OPTICAL PR/CR FRONT 4 Premere più volte V/v per selezionare “8-A. CAL” . SAT IN DVD IN MONITOR L Druk herhaaldelijk op V/v om "8-A. CAL" te selecteren. OUT DVD CENTER SURROUND IN COMPONENT VIDEO DVD MONITOR R L COAXIAL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO DIGITAL IN IN IN OUT IN OUT L R 5 R 5 Premere o b per accedere al menu. DC5V 0.7A MAX SA-CD/CD TV SAT VIDEO SUBWOOFER SPEAKERS Druk op of b om het menu te openen. AUTO CAL DMPORT MIC "AUTO CAL" wordt in het display weergegeven. Sul display viene visualizzato “AUTO CAL”. 6 Druk op of b om de parameter in te voeren. 6 Premere o b per immettere il parametro. 7 Druk herhaaldelijk op V/v om "A.CAL YES" te selecteren en druk op . 7 Premere più volte V/v per selezionare “A.CAL YES”, quindi premere . De functie voor automatische kalibratie wordt gestart. Viene avviata la funzione di calibrazione automatica. Raadpleeg stap 7 van "Aan de slag" van de gebruiksaanwijzing bij deze receiver voor meer informatie over de functie voor Per ulteriori informazioni sulla funzione di calibrazione automatica, consultare il punto 7 della sezione “Operazioni preliminari” delle automatische kalibratie. Istruzioni per l’uso del ricevitore. Note Opmerkingen • La presenza di ostacoli tra il microfono di ottimizzazione e i diffusori, impedisce l’esecuzione di una calibrazione corretta. Rimuovere tutti gli ostacoli presenti • Als er zich obstakels tussen de optimalisatiemicrofoon en de luidsprekers bevinden, kan de kalibratie niet correct worden uitgevoerd. Verwijder eventuele obstakels nell’area in cui viene eseguita la calibrazione, onde evitare errori di misurazione. uit het metingsgebied om metingsfouten te voorkomen. • Poiché la funzione di calibrazione automatica non è in grado di rilevare il subwoofer. Vengono mantenute tutte le impostazioni del subwoofer. • De subwoofer wordt niet herkend door de functie voor automatische kalibratie. Alle instellingen voor de subwoofer worden behouden. • Se la frequenza dei bassi è inferiore a quella desiderata, utilizzare il menu SYSTEM per impostare le dimensioni dei diffusori. Per ulteriori informazioni, consultare • Als de frequentie voor lage tonen lager is dan gewenst, stelt u het formaat van de luidsprekers in met het menu SYSTEM. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij deze le Istruzioni per l’uso del ricevitore. receiver voor meer informatie. 6: Andere componenten instellen 6: Impostazione di altri componenti U moet elke component instellen zodat het geluid goed wordt uitgevoerd via de luidsprekers als u afspeelt op een aangesloten È necessario impostare ogni componente in modo tale che, durante la riproduzione su un componente collegato, l’audio component. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij elke component voor meer informatie. venga emesso dai diffusori in modo corretto. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso di ogni componente. Opmerking Als er geen digitaal signaal wordt ingevoerd via de COAXIAL- of OPTICAL-aansluiting op de receiver, wordt "NO INPUT" in het display weergegeven. Dit duidt niet Nota op een probleem. Se tramite la presa COAXIAL o OPTICAL non viene trasmesso alcun segnale digitale, sul display viene visualizzato “NO INPUT”. Non si tratta di un problema di funzionamento. Na de instelling De receiver is gereed voor gebruik. Druk op de ingangstoets op de afstandsbediening om de component te selecteren die u wilt Una volta completata l’impostazione afspelen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. Il ricevitore è pronto per essere utilizzato. Premere il tasto di ingresso sul telecomando per selezionare il componente che si desidera riprodurre. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso del ricevitore. Svenska Polski 5: Automatisk kalibrering av högtalarinställningarna 5: Automatyczne kalibrowanie ustawień głośników Du kan få alla anslutna högtalare automatiskt inställda som du vill ha dem med hjälp av den automatiska kalibreringen (Auto Funkcja automatycznej kalibracji umożliwia skonfigurowanie głośników w celu automatycznego uzyskania odpowiedniego Calibration). Den automatiska kalibreringen utför följande: dźwięku z wszystkich podłączonych głośników. Funkcja automatycznej kalibracji: • Sprawdź podłączenie głośników do odbiornika. TV INPUT TV ?/1 • Kontrollerar anslutningen mellan de olika högtalarna och mottagaren. SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1 • Ustaw poziomy głośników. • Ställ in högtalarvolymen. • Zmierz odległość każdego głośnika od miejsca odsłuchu. • Mäter upp avståndet från de olika högtalarna till din lyssningsposition. SYSTEM STANDBY 1 Podłącz dostarczony mikrofon optymalizujący do gniazda AUTO CAL MIC w odbiorniku. VIDEO BD DVD SAT Ingangstoetsen/ 1 Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till AUTO CAL MIC kontakten 2 Skonfiguruj mikrofon optymalizacyjny. Ingångsknappar/ på mottagaren. Ustaw mikrofon optymalizacyjny w miejscu odsłuchu. Można także skorzystać z taboretu lub statywu, aby umieścić TV SA-CD/CD TUNER Tasti di ingresso/ 2 Ställa upp optimeringsmikrofonen. mikrofon na wysokości uszu słuchacza. Przyciski wyboru wejścia Placera optimeringsmikrofonen vid din lyssningsposition. Du kan också använda en pall eller ett stativ så att 3 Naciśnij przycisk AMP MENU. optimeringsmikrofonen hamnar på samma höjd som dina öron. 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 4 Naciskaj przycisk V/v, aby wybrać opcję „8-A. CAL”. 3 Tryck på AMP MENU. DVD/BD 5 Naciśnij przycisk lub przycisk b, aby otworzyć menu. MENU 4 Välj ”8-A. CAL” genom att trycka flera gånger på V/v. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „AUTO CAL”. 1 2 3 5 Öppna menyn genom att trycka på eller b. D.SKIP 6 Naciśnij przycisk lub przycisk b, aby otworzyć parametr. ”AUTO CAL” visas i teckenfönstret. 4 5 6 7 Naciskaj przycisk V/v, aby wybrać opcję „A.CAL YES”, a następnie naciśnij przycisk . 6 Bekräfta parametern genom att trycka på eller b. Uruchomiona zostanie funkcja automatycznej kalibracji. D.TUNING 7 8 9 7 Tryck på V/v flera gånger för att välja ”A.CAL YES” och tryck sedan på . Szczegółowe informacje o funkcji automatycznej kalibracji można znaleźć w punkcie 7 rozdziału „Czynności wstępne”, w Den automatiska kalibreringen startar. instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. >10/ MEMORY AMP MENU - 0/10 ENTER AMP MENU Mer information om den automatiska kalibreringen finns under steg 7 i ”Komma igång” i bruksanvisningen som medföljer Uwagi CLEAR mottagaren. • Jeśli między mikrofonem optymalizacyjnym a głośnikami znajdują się jakieś przeszkody, nie można poprawnie przeprowadzić kalibracji. Aby uniknąć TOOLS/ błędów pomiaru, należy usunąć przeszkody. DISPLAY OPTIONS MUTING Obs! • Funkcja automatycznej kalibracji nie umożliwia wykrycia subwoofera. Wszystkie ustawienia subwoofera zostaną więc zachowane. • Om det finns några hinder mellan optimeringsmikrofonen och högtalarna kan inte kalibreringen utföras på korrekt sätt. Ta bort eventuella hinder från mätområdet för • Jeśli częstotliwość tonów niskich jest zbyt mała, użyj menu SYSTEM w celu ustawienia rozmiaru głośników. Szczegółowe informacje na ten temat można att undvika fel i mätningen. znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. TV VOL MASTER VOL • Den automatiska kalibreringen kan inte registrera subwoofern. Därför bibehålls alla subwooferinställningar. • Om basfrekvensen är lägre än önskat kan du använda menyn SYSTEM för att ställa in högtalarstorleken. Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer mottagaren. 6: Ustawianie innych urządzeń Należy odpowiednio ustawić wszystkie urządzenia, aby dźwięk był prawidłowo odtwarzany podczas korzystania z podłączonego urządzenia. Zapoznaj się z instrukcją obsługi każdego podłączanego urządzenia. 6: Ställa in andra komponenter Du bör ställa in varje komponent så att ljudet sänds ut från högtalarna korrekt när du spelar upp en ansluten komponent. Uwaga RETURN/EXIT MENU/HOME Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer respektive komponent. Jeśli przez gniazdo COAXIAL lub OPTICAL nie jest przesyłany żaden sygnał cyfrowy, na wyświetlaczu pojawi się napis „NO INPUT”. Nie oznacza to awarii. TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + Obs! Po wybraniu ustawień Om inga digitala signaler tas emot via COAXIAL- eller OPTICAL-kontakten på mottagaren visas ”NO INPUT” på skärmen. Det är inte ett tecken på att något är fel. . < < > Odbiornik jest gotowy do użytku. Naciśnij przycisk wyboru wejścia na pilocie, aby wybrać urządzenie do odtwarzania. Efter inställningen Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. Mottagaren är nu färdig att användas. Tryck på ingångsknappen på fjärrkontrollen för att välja den komponent du vill spela upp från. Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer mottagaren.