4-168-044-21(1) 2: De luidsprekers aansluiten/2: Anslutning av högtalarna/ 3: Andere componenten aansluiten/3: Anslutning av andra 2: Collegamento dei diffusori/2: Podłączanie głośników komponenter/3: Collegamento di altri componenti/ 3: Podłączanie innych urządzeń STR-DH510 AM DVD IN BD IN HDMI SAT/CATV IN TV OUT ANTENNA AM DVD IN BD IN HDMI SAT/CATV IN TV OUT ARC Videocomponenten/ Videokomponenter/Componenti video/Urządzenia wideo IN Y TV ANTENNA ARC P B/ OPTICAL CB Beknopte installatiegids VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN Y SAT/ IN IN OUT IN OUT CATV TV IN PR/ CR OPTICAL PB/ OPTICAL FRONT CB VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO SAT/CATV IN DVD IN MONITOR SAT/ IN IN OUT IN OUT OUT L DVD CATV IN CENTER SURROUND IN PR/ COMPONENT VIDEO DVD MONITOR R L CR COAXIAL OPTICAL FRONT AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO SAT/CATV IN DVD IN MONITOR DIGITAL (ASSIGNABLE) IN IN IN OUT IN OUT OUT L DVD IN CENTER SURROUND L R COMPONENT VIDEO DVD MONITOR R L COAXIAL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO DIGITAL (ASSIGNABLE) IN IN IN OUT IN OUT R Satelliettuner, tuner voor kabeltelevisie/ L R DC5V 0.7A MAX SA-CD/CD TV SAT/CATV VIDEO SUBWOOFER SPEAKERS AUTO CAL LINE DMPORT MIC R DC5V 0.7A MAX SA-CD/CD TV SAT/CATV VIDEO SUBWOOFER SPEAKERS AUTO CAL DMPORT MIC IN DVD-speler, DVD-recorder/ Blu-ray Disc-speler, "PlayStation 3"/ Satellitmottagare, kabel-tv-mottagare/ Snabbstartguide FRONT AUDIO OUT DVD-spelare, DVD-brännare/ Lettore DVD, Registratore DVD/ Blu-ray-skivspelare, ”PlayStation 3”/ Lettore Blu-ray Disc, “PlayStation 3”/ Sintonizzatore satellitare, sintonizzatore TV via cavo/Tuner satelitarny, Tuner Odtwarzacz DVD, Nagrywarka DVD Odtwarzacz Blu-ray, „PlayStation 3” telewizji kablowej Guida di impostazione rapida L OUT Podręcznik szybkiej konfiguracji R A SUBWOOFER B $ $ $ (1) Sony Corporation © 2010 Printed in Malaysia ANTENNA AM DVD IN BD IN HDMI SAT/CATV IN TV OUT ARC IN Y TV PB/ OPTICAL CB Kabels gebruikt voor de aansluiting (niet bijgeleverd)/ VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO SAT/ IN IN OUT IN OUT CATV IN PR/ CR OPTICAL FRONT SAT/CATV IN DVD IN MONITOR OUT L DVD IN CENTER SURROUND COMPONENT VIDEO DVD MONITOR R L COAXIAL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO DIGITAL (ASSIGNABLE) IN IN IN OUT IN OUT Anslutningskablar (medföljer ej)/ L R R DC5V 0.7A MAX SA-CD/CD TV SAT/CATV VIDEO SUBWOOFER SPEAKERS AUTO CAL DMPORT MIC Cavi utilizzati per il collegamento (non in dotazione)/ Przewody użyte do połączenia (nie należą do wyposażenia) 1: De luidsprekers installeren/ A Luidsprekerkabels/Högtalarkablar/Cavo dei diffusori/ AM HDMI DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT ANTENNA ARC IN Y AM HDMI Przewody głośnikowe TV P B/ OPTICAL CB VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO SAT/ IN IN OUT IN OUT CATV IN OPTICAL PR/ CR FRONT DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT 1: Placering av högtalarna/ SAT/CATV IN DVD IN MONITOR OUT L DVD IN CENTER SURROUND COMPONENT VIDEO DVD MONITOR R L COAXIAL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO B DIGITAL (ASSIGNABLE) IN IN IN OUT IN Mono-audiokabel/Enkanalig ljudkabel/ OUT L R R DC5V DMPORT 0.7A MAX AUTO CAL MIC SA-CD/CD TV SAT/CATV VIDEO SUBWOOFER SPEAKERS ANTENNA ARC Cavo audio monofonico/Monofoniczny przewód audio 1: Installazione dei diffusori/ CENTER TV IN Y PB/ 1: Instalowanie głośników A SAT/ CATV IN OPTICAL CB PR/ CR VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT 10 mm OPTICAL SAT/CATV IN DVD IN MONITOR OUT DVD IN COMPONENT VIDEO DVD MONITOR COAXIAL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO DIGITAL (ASSIGNABLE) IN IN IN OUT IN OUT L R $ DC5V 0.7A MAX SA-CD/CD D/CD SA-CD/ TV SAT/CATV SAT/ T/CATV VIDEO SUBWOOFER AUTO CAL DMPORT MIC %* AM HDMI HDMI DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT ANTENNA ARC ARC IN Y TV P B/ OPTICAL CB VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO SAT/ IN IN OUT IN OUT CATV IN PR/ CR OPTICAL FRONT SAT/CATV IN DVD IN MONITOR OUT L DVD IN CENTER SURROUND COMPONENT VIDEO DVD MONITOR R L COAXIAL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO DIGITAL (ASSIGNABLE) IN IN IN OUT IN OUT L R R DC5V 0.7A MAX SA-CD/CD TV SAT/CATV VIDEO SUBWOOFER SPEAKERS AUTO CAL DMPORT MIC SURROUND Televisie/TV/ R L Kabels gebruikt voor de aansluiting (niet bijgeleverd)/Anslutningskablar (medföljer ej)/ Televisore/ Cavi utilizzati per il collegamento (non in dotazione)/Przewody użyte do połączenia (nie należą do Telewizor wyposażenia) C HDMI-kabel/HDMI-kabel/Cavo HDMI/Kabel HDMI D Optisch digitale kabel/Optisk digitalkabel/Cavo digitale ottico/Cyfrowy przewód optyczny SPEAKERS A * U hoeft deze kabel niet aan te sluiten als uw televisie de functie Audio Return Channel (ARC) ondersteunt./Du behöver inte ansluta denna kabel om din TV är kompatibel med ARC-funktionen (Audio Return Channel)./Non è necessario collegare questo cavo se il televisore è compatibile con la funzione Audio Return Channel (ARC)./Nie ma potrzeby podłączania tego przewodu, jeśli posiadany telewizor obsługuje funkcję Audio Return Channel (ARC). Nederlands Svenska Italiano Polski 3: Andere componenten 3: Anslutning av andra 3: Collegamento di altri 3: Podłączanie innych In de afbeeldingen van deze gids worden de luidsprekers I illustrationerna i den här guiden har högtalarna fått Nelle illustrazioni contenute in questa guida sono indicati i Na ilustracjach w tym podręczniku głośniki oznaczono aangegeven met A tot en met F. aansluiten beteckningar från A till F. komponenter diffusori da A a F. componenti literami od A do F. urządzeń Dit is een voorbeeld van hoe u deze receiver en de Det här är ett exempel på hur du ansluter den här Questa sezione contiene l’esempio relativo al collegamento Jest to przykładowe połączenie odbiornika z innymi A Voorluidspreker (links) A Främre högtalare (vänster) A Diffusore anteriore (sinistro) A Głośnik przedni (lewy) componenten kunt aansluiten. Raadpleeg stap 3 en 4 mottagaren och andra komponenter. Se steg 3 och 4 i del presente ricevitore ad altri componenti. Per ulteriori urządzeniami. Szczegółowe informacje o innych B Voorluidspreker (rechts) B Främre högtalare (höger) B Diffusore anteriore (destro) B Głośnik przedni (prawy) van “Aansluitingen” van de gebruiksaanwijzing bij deze ”Anslutningar” i bruksanvisningen som medföljer den här informazioni su altri collegamenti e sugli altri componenti, połączeniach i urządzeniach można znaleźć w punktach C Middenluidspreker C Centerhögtalare C Diffusore centrale C Głośnik centralny receiver voor meer informatie over andere aansluitingen en mottagaren för mer information om andra anslutningar och consultare i punti 3 e 4 della sezione “Collegamenti” delle 3 i 4 rozdziału „Połączenia”, w instrukcji obsługi D Surroundluidspreker (links) D Surroundhögtalare (vänster) D Diffusore surround (sinistro) D Głośnik przestrzenny (lewy) componenten. andra komponenter. Istruzioni per l’uso del ricevitore. dostarczonej z odbiornikiem. E Surroundluidspreker (rechts) E Surroundhögtalare (höger) E Diffusore surround (destro) E Głośnik przestrzenny (prawy) F Subwoofer F Subwoofer F Subwoofer F Subwoofer 4: Alle netsnoeren als laatste 4: Anslut alla nätkablar sist 4: Collegamento finale di tutti i 4: Wszystkie przewody Anslut nätströmskabeln till ett vägguttag. 1: De luidsprekers installeren aansluiten 1: Placering av högtalarna Mer information finns under ”6: Ansluta nätströmskabeln” i 1: Installazione dei diffusori cavi di alimentazione 1: Instalowanie głośników zasilające należy podłączyć Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. bruksanvisningen som medföljer mottagaren. Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa di rete. Na powyższych ilustracjach przedstawiono In de bovenstaande afbeeldingen wordt een voorbeeld Raadpleeg "6: Het netsnoer aansluiten" in de Ovanstående bilder visar ett exempel på ett 5.1-kanaligt högtalarsystem (fem högtalare och en subwoofer). Mer Le illustrazioni riportate sopra mostrano l’esempio relativo alla configurazione di un sistema diffusori a Per ulteriori informazioni, consultare la sezione przykładową konfigurację zestawu głośników 5.1- na końcu weergegeven van de configuratie van een 5.1-kanaals gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. Przewód sieciowy należy podłączyć do gniazda information finns i bruksanvisningen som medföljer 5.1 canali (cinque diffusori e un subwoofer). Per ulteriori “6: Collegamento del cavo di alimentazione CA” delle kanałowych (pięć głośników i subwoofer). Zapoznaj się luidsprekersysteem (vijf luidsprekers en één subwoofer). ściennego. mottagaren. informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso del Istruzioni per l’uso del ricevitore. z instrukcją obsługi dołączoną do odbiornika. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer Zapoznaj się z rozdziałem „6: Podłączanie przewodu informatie. ricevitore. sieciowego” w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. 2: Anslutning av högtalarna 2: Podłączanie głośników 2: De luidsprekers aansluiten Anslut högtalarna efter hur många högtalare du har och av 2: Collegamento dei diffusori Podłącz głośniki zgodnie z ich numerem i typem. Sluit de luidsprekers aan op basis van het aantal vilken typ de är. Collegare i diffusori in base al numero e al tipo. Informacje o przewodach głośnikow i luidsprekers en het type luidsprekers. Om högtalarkablar och anslutningar Informazioni sui cavi dei diffusori e sui zaciskach Informatie over luidsprekerkabels en • Använd högtalarkablar som passar rummets storlek. connettori • Należy użyć przewodów głośnikowych • Högtalarkabeln kan ha olika färger eller markeringar. • Utilizzare cavi dei diffusori appropriati per la larghezza odpowiadających szerokości pomieszczenia. aansluitingen För att göra rätt anslutningar, besluta vilken färg eller della stanza. • Przewód głośnika może mieć różny kolor lub • Gebruik luidsprekerkabels die geschikt zijn voor de breedte markering som ska anslutas till plusanslutningen (+) och • Il cavo del diffusore può mostrare colori o simboli oznaczenia. Aby podłączyć go w prawidłowy sposób, van de kamer. minusanslutningen (–) på högtalaren. Anslut därefter diversi. Per eseguire correttamente il collegamento, należy określić, którą żyłę należy podłączyć do • Het is mogelijk dat de luidsprekerkabels verschillende högtalarens plusanslutning (+) till plusanslutningen (+) decidere quale collegare ai connettori di segno più (+) zacisku oznaczonego plusem (+) i minusem (–) na kleuren of aanduidingen hebben. Om de juiste på mottagaren och högtalarens minusanslutning (–) till e di segno meno (–) del diffusore. Quindi collegare il obudowie głośnika Następnie zacisk oznaczony verbinding te maken, dient u te bepalen welke u minusanslutningen (–) på mottagaren. connettore di segno più (+) al connettore di segno più plusem (+) należy połączyć z zaciskiem oznaczonym met de plusaansluiting (+) of minaansluiting (–) van • Se illustrationen ovan för mer information om hur man (+) sul ricevitore e il connettore di segno meno (–) al plusem (+) na obudowie odbiornika, a zacisk minus de luidspreker moet verbinden. Verbind daarna de ansluter högtalarkablar och anslutningar. connettore di segno meno (–) sul ricevitore. (–) z zaciskiem (–) na obudowie odbiornika. plusaansluiting (+) met de plusaansluiting (+) van de receiver en verbind de minaansluiting (–) met de • Fare riferimento all’illustrazione qui sopra per i dettagli • Szczegółowe informacje na temat podłączania minaansluiting (–) van de receiver. sul collegamento dei cavi dei diffusori e dei connettori. przewodów głośników do zacisków przedstawia • Zie de bovenstaande afbeelding voor meer informatie ilustracja widoczna powyżej. over het aansluiten van de luidsprekerkabels en aansluitingen.
Nederlands Italiano 5: De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren/ 5: De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren 5: Calibrazione automatica delle impostazioni dei diffusori 5: Automatisk kalibrering av högtalarinställningarna/ Met de functie Automatische Kalibratie kunt u de luidsprekers zo instellen dat automatisch het gewenste geluid wordt verkregen van È possibile impostare i diffusori in modo da ottenere automaticamente l’audio desiderato da tutti i diffusori collegati utilizzando la 5: Calibrazione automatica delle impostazioni dei alle aangesloten luidsprekers. funzione di calibrazione automatica. 1 1 Collegare il microfono di ottimizzazione in dotazione alla presa AUTO CAL MIC sul ricevitore. diffusori/5: Automatyczne kalibrowanie ustawień Sluit de bijgeleverde Optimalisatiemicrofoon aan op de AUTO CAL MIC-aansluiting van de receiver. 2 Stel de optimalisatiemicrofoon op. 2 Impostare il microfono di ottimizzazione. głośników Plaats de optimalisatiemicrofoon bij de luisterpositie. U kunt ook een krukje of statief gebruiken zodat de optimalisatiemicrofoon Posizionare il microfono di ottimizzazione in corrispondenza della posizione di ascolto. È inoltre possibile utilizzare uno sgabello zich op dezelfde hoogte als uw oren bevindt. o un treppiede in modo che il microfono di ottimizzazione rimanga posizionato in corrispondenza della posizione di ascolto. Optimalisatiemicrofoon (bijgeleverd)/ 3 Druk op AMP MENU. 3 Premere AMP MENU. Optimeringsmikrofon (medföljer)/ AM HDMI Microfono di ottimizzazione (in dotazione)/ 4 Druk herhaaldelijk op V/v om "A. CAL" te selecteren en druk op of b. 4 Premere più volte V/v per selezionare “A. CAL”, quindi premere o b. Mikrofon optymalizujący (w zestawie) DVD IN BD IN SAT/CATV IN TV OUT TV IN Y ANTENNA ARC "START" wordt in het display weergegeven. Sul display viene visualizzato “START”. PB/ OPTICAL CB VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO 5 SAT/ IN IN OUT IN OUT 5 Premere . CATV IN PR/ CR Druk op . OPTICAL FRONT SAT/CATV IN DVD IN MONITOR OUT L DVD IN CENTER SURROUND COMPONENT VIDEO DVD MONITOR R L COAXIAL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO Viene avviata la funzione di calibrazione automatica. DIGITAL (ASSIGNABLE) IN IN IN OUT IN OUT L R DC5V 0.7A MAX AUTO CAL R SA-CD/CD TV SAT/CATV VIDEO SUBWOOFER SPEAKERS De functie voor automatische kalibratie wordt gestart. DMPORT MIC Meer informatie over de functie Automatische kalibratie vindt u bij “De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren (AUTO Per maggiori informazioni sulla funzione di Calibrazione automatica, consultare il paragrafo “Calibrazione automatica delle CALIBRATION)” in de gebruiksaanwijzing geleverd bij deze receiver. impostazioni appropriate per i diffusori (AUTO CALIBRATION)” nelle istruzioni per l’uso fornite insieme a questo ricevitore. Opmerkingen Note • Als er zich obstakels tussen de optimalisatiemicrofoon en de luidsprekers bevinden, kan de kalibratie niet correct worden uitgevoerd. Verwijder eventuele obstakels • La presenza di ostacoli tra il microfono di ottimizzazione e i diffusori, impedisce l’esecuzione di una calibrazione corretta. Rimuovere tutti gli ostacoli presenti uit het metingsgebied om metingsfouten te voorkomen. nell’area in cui viene eseguita la calibrazione, onde evitare errori di misurazione. • Poiché la funzione di calibrazione automatica non è in grado di rilevare il subwoofer. Vengono mantenute tutte le impostazioni del subwoofer. AUTO CAL • De subwoofer wordt niet herkend door de functie voor automatische kalibratie. Alle instellingen voor de subwoofer worden behouden. • Se la frequenza dei bassi è inferiore a quella desiderata, utilizzare il menu SPEAKER per impostare le dimensioni dei diffusori. Per ulteriori informazioni, MIC • Als de frequentie voor lage tonen lager is dan gewenst, stelt u het formaat van de luidsprekers in met het menu SPEAKER. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij deze receiver voor meer informatie. consultare le Istruzioni per l’uso del ricevitore. 6: Andere componenten instellen 6: Impostazione di altri componenti U moet elke component instellen zodat het geluid goed wordt uitgevoerd via de luidsprekers als u afspeelt op een aangesloten È necessario impostare ogni componente in modo tale che, durante la riproduzione su un componente collegato, l’audio component. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij elke component voor meer informatie. venga emesso dai diffusori in modo corretto. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso di ogni componente. Opmerking Als er geen digitaal signaal wordt ingevoerd via de COAXIAL- of OPTICAL-aansluiting op de receiver, wordt "− − − − − −" in het display weergegeven. Dit duidt Nota niet op een probleem. Se tramite la presa COAXIAL o OPTICAL non viene trasmesso alcun segnale digitale, sul display viene visualizzato “− − − − − −”. Non si tratta di un problema di Na de instelling funzionamento. De receiver is gereed voor gebruik. Druk op de ingangstoets op de afstandsbediening om de component te selecteren die u wilt Una volta completata l’impostazione afspelen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. Il ricevitore è pronto per essere utilizzato. Premere il tasto di ingresso sul telecomando per selezionare il componente che si desidera riprodurre. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso del ricevitore. Svenska Polski 5: Automatisk kalibrering av högtalarinställningarna 5: Automatyczne kalibrowanie ustawień głośników Du kan få alla anslutna högtalare automatiskt inställda som du vill ha dem med hjälp av den automatiska kalibreringen (Auto Funkcja automatycznej kalibracji umożliwia skonfigurowanie głośników w celu automatycznego uzyskania odpowiedniego dźwięku z wszystkich podłączonych głośników. Calibration). 1 Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till AUTO CAL MIC kontakten 1 Podłącz dostarczony mikrofon optymalizujący do gniazda AUTO CAL MIC w odbiorniku. på mottagaren. 2 Skonfiguruj mikrofon optymalizacyjny. Ustaw mikrofon optymalizacyjny w miejscu odsłuchu. Można także skorzystać z taboretu lub statywu, aby umieścić 2 Ställa upp optimeringsmikrofonen. mikrofon na wysokości uszu słuchacza. Placera optimeringsmikrofonen vid din lyssningsposition. Du kan också använda en pall eller ett stativ så att optimeringsmikrofonen hamnar på samma höjd som dina öron. 3 Naciśnij przycisk AMP MENU. 3 Tryck på AMP MENU. 4 Naciskaj przycisk V/v, aby wybrać opcję „A. CAL”, a następnie naciśnij przycisk lub b. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „START ”. 4 Tryck på V/v flera gånger för att välja ”A. CAL” och tryck sedan på eller b. ”START” visas i teckenfönstret. 5 Naciśnij przycisk . Uruchomiona zostanie funkcja automatycznej kalibracji. 5 Tryck på . Szczegołowe informacje na temat funkcji automatycznej kalibracji można znaleźć w części „Kalibrowanie odpowiednich Den automatiska kalibreringen startar. ustawień głośnika automatycznie (AUTO CALIBRATION)” instrukcji obsłgi dołązonej do tego odbiornika. AMP MENU Mer information om funktionen för automatisk kalibrering finns i avsnittet ”Automatiskt kalibrera lämpliga högtalarinställningar (AUTO CALIBRATION)” i den medföljande bruksanvisningen med denna mottagare. Uwagi • Jeśli między mikrofonem optymalizacyjnym a głośnikami znajdują się jakieś przeszkody, nie można poprawnie przeprowadzić kalibracji. Aby uniknąć , Obs! błędów pomiaru, należy usunąć przeszkody. • Om det finns några hinder mellan optimeringsmikrofonen och högtalarna kan inte kalibreringen utföras på korrekt sätt. Ta bort eventuella hinder från mätområdet • Funkcja automatycznej kalibracji nie umożliwia wykrycia subwoofera. Wszystkie ustawienia subwoofera zostaną więc zachowane. V/v/B/b för att undvika fel i mätningen. • Jeśli częstotliwość tonów niskich jest zbyt mała, użyj menu SPEAKER w celu ustawienia rozmiaru głośników. Szczegółowe informacje na ten temat można • Den automatiska kalibreringen kan inte registrera subwoofern. Därför bibehålls alla subwooferinställningar. znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. • Om basfrekvensen är lägre än önskat kan du använda menyn SPEAKER för att ställa in högtalarstorleken. Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer 0 mottagaren. 6: Ustawianie innych urządzeń Należy odpowiednio ustawić wszystkie urządzenia, aby dźwięk był prawidłowo odtwarzany podczas korzystania z MENU 6: Ställa in andra komponenter podłączonego urządzenia. Zapoznaj się z instrukcją obsługi każdego podłączanego urządzenia. Du bör ställa in varje komponent så att ljudet sänds ut från högtalarna korrekt när du spelar upp en ansluten komponent. Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer respektive komponent. Uwaga N . Jeśli przez gniazdo COAXIAL lub OPTICAL nie jest przesyłany żaden sygnał cyfrowy, na wyświetlaczu pojawi się napis „− − − − − −”. Obs! Nie oznacza to awarii. Om inga digitala signaler tas emot via COAXIAL- eller OPTICAL-kontakten på mottagaren visas ”− − − − − −” på skärmen. Det är inte ett tecken på att något är fel. Po wybraniu ustawień 9 Y Efter inställningen Odbiornik jest gotowy do użytku. Naciśnij przycisk wyboru wejścia na pilocie, aby wybrać urządzenie do odtwarzania. Mottagaren är nu färdig att användas. Tryck på ingångsknappen på fjärrkontrollen för att välja den komponent du vill spela upp från. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer mottagaren.