4-129-785-31(1) 2: De luidsprekers aansluiten/2: Anslutning av högtalarna/ 3: Andere componenten aansluiten/3: Anslutning av andra 2: Collegamento dei diffusori/2: Podłączanie głośników komponenter/3: Collegamento di altri componenti/ 3: Podłączanie innych urządzeń STR-DH700 EZW-T100 ANTENNA AM SAT IN DVD IN HDMI BD IN OUT EZW-T100 ANTENNA AM SAT IN DVD IN HDMI BD IN OUT Videocomponenten/ Videokomponenter/ Componenti video/ Urządzenia wideo SAT DVD VIDEO 1 MONITOR TV DIGITAL (ASSIGNABLE) SAT DVD VIDEO 1 MONITOR TV DIGITAL (ASSIGNABLE) IN IN IN OUT DMPORT Beknopte installatiegids IN IN IN OUT DMPORT DC5V DC5V Y 0.7A MAX SAT DVD Y IN 0.7A MAX SAT DVD IN IN IN IN IN OPTICAL OPTICAL COAXIAL PB/ OPTICAL OPTICAL COAXIAL CB PB/ CB VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO SURROUND BACK/ FRONT A FRONT A IN IN OUT IN OUT VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO SURROUND BACK/ BI-AMP/ IN IN OUT IN OUT BI-AMP/ PR/ CENTER SURROUND L CENTER SURROUND L CR FRONT B PR / FRONT B CR R L R L R L R L COMPONENT VIDEO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR COMPONENT VIDEO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT IN IN IN IN OUT IN OUT IN IN IN IN OUT IN Satelliettuner of settopbox/ L Blu-ray-discspeler/ R DVD-speler/ L R AUDIO AUDIO OUT OUT R R SA-CD/CD/CD-R TV SAT BD VIDEO 1 SUBWOOFER SPEAKERS SA-CD/CD/CD-R TV SAT BD VIDEO 1 SUBWOOFER SPEAKERS Opmerking Satellitmottagare eller digitalbox/ DVD-spelare/ Blu-ray-skivspelare/ Snabbstartguide L FRONT A CENTER SURROUND BACK/ BI-AMP/ FRONT B Zorg ervoor dat u de fabrieksinstelling van de Sintonizzatore satellitare o decodificatore/ Tuner satelitarny lub przystawka telewizyjna Lettore DVD/ Odtwarzacz DVD Lettore Blu-ray Disc/ Odtwarzacz dysków Blu-ray R L DVD-ingangstoets op de Guida di impostazione rapida afstandsbediening wijzigt,zodat u de teots kunt gebruiken voor de DVD-speler. Voor details verwijzen OUTPUT OUTPUT OUTPUT ANTENNA HDMI R AM SAT IN DVD IN BD IN OUT wij naar "Toetsinstellingen wijzigen" Podręcznik szybkiej instalacji EZW-T100 A SAT DVD VIDEO 1 MONITOR TV DIGITAL (ASSIGNABLE) IN IN IN OUT DMPORT A DC5V Y 0.7A MAX SAT DVD IN IN IN in de gebruiksaanwijzing van de OPTICAL OPTICAL COAXIAL PB/ CB VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO SURROUND BACK/ FRONT A IN IN OUT IN OUT CENTER BI-AMP/ SURROUND L PR/ FRONT B CR R L R L COMPONENT VIDEO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT IN IN IN IN OUT IN L R AUDIO receiver. OUT SPEA R SA-CD/CD/CD-R TV SAT BD VIDEO 1 SUBWOOFER SPEAKERS Obs! C C C Glöm inte att ändra fabriksinställningen för (1) ingångsknappen DVD på Sony Corporation © 2009 Printed in Malaysia fjärrkontrollen, så att du kan använda knappen till att kontrollera ANTENNA HDMI DVD-spelare. För närmare ANTENNA HDMI AM SAT IN DVD IN BD IN OUT EZW-T100 ANTENNA HDMI SAT DVD VIDEO 1 MONITOR TV DIGITAL (ASSIGNABLE) EZW-T100 AM SAT IN DVD IN BD IN OUT AM SAT IN DVD IN BD IN OUT detaljer, se ”Ändra knapparnas IN IN IN OUT DMPORT DC5V Y 0.7A MAX IN SAT DVD SAT DVD VIDEO 1 MONITOR TV DIGITAL (ASSIGNABLE) IN IN IN IN IN OUT DMPORT OPTICAL OPTICAL COAXIAL DC5V PB/ CB Y 0.7A MAX SAT DVD IN VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO SURROUND BACK/ FRONT A IN IN IN IN OUT IN OUT CENTER BI-AMP/ SURROUND L OPTICAL OPTICAL COAXIAL PR/ PB/ tilldelade funktioner” i mottagarens CR FRONT B CB R L R L VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO SURROUND BACK/ FRONT A IN IN OUT IN OUT COMPONENT VIDEO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR CENTER BI-AMP/ SURROUND PR/ L OUT IN IN IN IN OUT IN CR FRONT B L R L R L AUDIO R COMPONENT VIDEO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT OUT IN IN IN IN OUT IN bruksanvisning. R L R AUDIO OUT SA-CD/CD/CD-R TV SAT BD VIDEO 1 SUBWOOFER SPEAKERS R 1: De luidsprekers installeren/ SA-CD/CD/CD-R TV SAT BD VIDEO 1 SUBWOOFER SPEAKERS Nota 1: Placering av högtalarna/ CENTER SURROUND BACK/ BI-AMP/ FRONT B AUDIO OUT LINE Assicurarsi di modificare l’impostazione predefinita del tasto TV DIGITAL (ASSIGNABLE) C 1: Installazione dei diffusori/ R L IN di ingresso DVD sul telecomando in modo da utilizzare il tasto per IN SAT IN DVD IN 1: Instalowanie głośników OUT controllare il lettore DVD. Per informazioni dettagliate, fare OPTICAL OPTICAL COAXIAL SUBWOOFER B riferimento a “Riassegnazione dei D tasti” nelle istruzioni per l’uso del SPEA A ricevitore. OUTPUT DIGITAL Uwaga OPTICAL INPUT Upewnij się, aby zmienić Kabels gebruikt voor de aansluiting (niet bijgeleverd)/ ustawienie fabryczne przycisku Anslutningskablar (medföljer ej)/ wyboru wejścia DVD na pilocie, Televisie/TV/Televisore/Odbiornik TV Cavi utilizzati per il collegamento (non in dotazione)/ aby można go było używać do EZW-T100 ANTENNA AM SAT IN DVD IN HDMI BD IN OUT Przewody użyte do połączenia (nie należą do wyposażenia) obsługi odtwarzacz DVD. Aby SAT DVD VIDEO 1 MONITOR TV DIGITAL (ASSIGNABLE) uzyskać szczegółowe informacje, A Luidsprekerkabels/Högtalarkablar/Cavo dei diffusori/ IN IN IN OUT DMPORT DC5V Y 0.7A MAX SAT DVD IN IN IN OPTICAL OPTICAL COAXIAL PB/ patrz „Zmiana przypisania CB VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO SURROUND BACK/ FRONT A IN IN OUT IN OUT CENTER BI-AMP/ SURROUND L Przewody głośnikowe PR/ FRONT B CR R L R L COMPONENT VIDEO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO MONITOR OUT IN IN IN IN OUT IN L R AUDIO przycisków” w instrukcji obsługi OUT R SA-CD/CD/CD-R TV SAT BD VIDEO 1 SUBWOOFER SPEAKERS B Mono-audiokabel/Enkanalig ljudkabel/ Cavo audio monofonico/Monofoniczny przewód audio odbiornika. SURROUND R L Kabels gebruikt voor de aansluiting (niet bijgeleverd)/Anslutningskablar (medföljer ej)/ 10 mm Cavi utilizzati per il collegamento (non in dotazione)/Przewody użyte do połączenia (nie należą do wyposażenia) AKERS A C HDMI-kabel/HDMI-kabel/Cavo HDMI/Kabel HDMI D Optisch digitale kabel/Optisk digitalkabel/Cavo digitale ottico/Cyfrowy przewód optyczny Informatie over luidsprekeraansluitingen Om högtalarkontakter Informazioni sulle prese Informacje o gniazdach głośników Nederlands • Verbind de plusaansluiting 3 met de plusaansluiting 3 Svenska • Anslut kontakten 3 till kontakten 3 på mottagaren och Italiano • Collegare la presa 3 alla presa 3 del ricevitore, quindi la Polski • Podłącz gniazdo 3 do gniazda 3, a gniazdo # do Deze Beknopte installatiegids beschrijft, hoe u een van de receiver en verbind de minaansluiting # met de Denna Snabbinställningsguide beskriver hur du ansluter en anslut kontakten # till kontakten # på mottagaren. Questa Guida all’installazione rapida illustra come presa # alla presa # sul ricevitore. Niniejszy Podręcznik szybkiej instalacji opisuje sposób gniazda # w odbiorniku. DVD-speler, een satelliettuner of een settopbox, een minaansluiting # van de receiver. DVD-spelare, satellitmottagare eller digitalbox, Blu-ray- • Se ovanstående bild för mer information om hur du collegare un lettore DVD, un sintonizzatore satellitare, o • Per ulteriori informazioni sul collegamento dei cavi dei podłączenia odtwarzacza DVD, tunera satelitarny lub • Szczegółowe informacje o podłączaniu przewodów Blu-ray-discspeler, een televisie, luidsprekers en een • Zie de bovenstaande afbeelding voor meer informatie over skivspelare, TV, högtalare, och en subwoofer så att du kan ansluter högtalarkablarna. decodificatore, un lettore Blu-ray Disc, la TV, i diffusori diffusori, fare riferimento all’illustrazione riportata sopra. przystawka telewizyjna, odtwarzacza dysków Blu-ray, głośnikowych można znaleźć na powyższej ilustracji. subwoofer moet aansluiten, zodat u kunt genieten het aansluiten van de luidsprekerkabels. avnjuta multikanals surroundljud. Mer information finns i e un subwoofer, in modo da poter usufruire di un audio odbiornika telewizyjnego, głośników i subwoofera, Om knappen SPEAKERS Informazioni sul tasto SPEAKERS Informacje o przycisku SPEAKERS van multikanaals surround-geluid. Raadpleeg de Informatie over de toets SPEAKERS bruksanvisningen som medföljer mottagaren. Du kan välja högtalarsystem. Mer information finns under surround multicanale. Per ulteriori informazioni, consultare È possibile selezionare il sistema diffusori. Per ulteriori aby można było korzystać z wielokanałowego dźwięku Istnieje możliwość wybrania zestawu głośnikowego. gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. U kunt het luidsprekersysteem selecteren. Raadpleeg "7: Het ”7: Välja högtalarsystem” i bruksanvisningen som medföljer le Istruzioni per l’uso del ricevitore. informazioni, consultare la sezione “7: Selezione del sistema przestrzennego. Szczegółowe informacje można znaleźć Szczegółowe informacje można znaleźć rozdziale I illustrationerna i den här guiden har högtalarna fått w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. luidsprekersysteem selecteren" in de gebruiksaanwijzing bij beteckningar från A till H. mottagaren. Nelle illustrazioni contenute in questa guida sono indicati i diffusori” nelle Istruzioni per l’uso del ricevitore. „7: Wybór zestawu głośnikowego”, w instrukcji obsługi In de afbeeldingen van deze gids worden de luidsprekers de receiver voor meer informatie. diffusori da A a H. dostarczonej z odbiornikiem. Na ilustracjach w tym podręczniku głośniki oznaczono aangegeven met A tot en met H. A Främre högtalare (vänster) literami od A do H. A Voorluidspreker (links) B Främre högtalare (höger) 3: Anslutning av andra A Diffusore anteriore (sinistro) B Diffusore anteriore (destro) 3: Collegamento di altri B Voorluidspreker (rechts) 3: Andere componenten C Mitthögtalare A Głośnik przedni (lewy) 3: Podłączanie innych C Middenluidspreker D Surroundhögtalare (vänster) komponenter C Diffusore centrale componenti B Głośnik przedni (prawy) D Surroundluidspreker (links) aansluiten E Surroundhögtalare (höger) Det här är ett exempel på hur du ansluter den här mottagaren D Diffusore surround (sinistro) Questa sezione contiene l’esempio relativo al collegamento C Głośnik środkowy urządzeń Dit is een voorbeeld van hoe u deze receiver en de F Bakre surroundhögtalare (vänster) och andra komponenter. Se steg 3 och 4 i ”Komma igång” i E Diffusore surround (destro) del presente ricevitore ad altri componenti. Per ulteriori D Głośnik dźwięku przestrzennego (lewy) Jest to przykładowe połączenie odbiornika z innymi E Surroundluidspreker (rechts) componenten kunt aansluiten. Raadpleeg stap 3 en 4 G Bakre surroundhögtalare (höger) bruksanvisningen som medföljer den här mottagaren för mer F Diffusore posteriore surround (sinistro) informazioni su altri collegamenti e sugli altri componenti, E Głośnik dźwięku przestrzennego (prawy) urządzeniami. Szczegółowe informacje o innych F Surround-achterluidspreker (links) van “Aan de slag” van de gebruiksaanwijzing bij deze H Subwoofer information om andra anslutningar och andra komponenter. G Diffusore posteriore surround (destro) consultare i punti 3 e 4 della sezione “Operazioni F Tylny głośnik dźwięku przestrzennego (lewy) połączeniach i urządzeniach można znaleźć w punktach G Surround-achterluidspreker (rechts) receiver voor meer informatie over andere aansluitingen en H Subwoofer preliminari” delle Istruzioni per l’uso del ricevitore. G Tylny głośnik dźwięku przestrzennego (prawy) 3 i 4 rozdziału „Czynności wstępne”, w instrukcji obsługi H Subwoofer componenten. H Subwoofer dostarczonej z odbiornikiem. 1: Placering av högtalarna 4: Anslut alla nätkablar sist Ovanstående bild visar ett exempel på konfiguration av Anslut nätkabeln till ett vägguttag. 1: Installazione dei diffusori 4: Collegamento finale di tutti i 1: De luidsprekers installeren 4: Alle netsnoeren als laatste ett 7.1-kanaligt system (sju högtalare och en subwoofer). Mer information finns under ”Ansluta nätkabeln” i Le illustrazioni riportate sopra mostrano l’esempio relativo 1: Instalowanie głośników 4: Wszystkie przewody In de bovenstaande afbeeldingen wordt een voorbeeld Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer bruksanvisningen som medföljer mottagaren. alla configurazione di un sistema diffusori a 7.1 canali cavi di alimentazione Na powyższych ilustracjach przedstawiono przykładową weergegeven van de configuratie van een 7.1-kanaals aansluiten mottagaren. (sette diffusori e un subwoofer). Per ulteriori informazioni, Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa di rete. konfigurację zestawu głośników 7.1-kanałowych (siedem zasilające należy podłączyć luidsprekersysteem (zeven luidsprekers en één subwoofer). Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione głośników i jeden subwoofer). Zapoznaj się z instrukcją Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer Raadpleeg "Het netsnoer aansluiten" in de consultare le Istruzioni per l’uso del ricevitore. “Collegamento del cavo di alimentazione CA” delle obsługi dołączoną do odbiornika. na końcu Przewód zasilający należy podłączyć do gniazda informatie. gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. 2: Anslutning av högtalarna Istruzioni per l’uso del ricevitore. ściennego. Anslut högtalarna efter hur många högtalare du har och av 2: Collegamento dei diffusori Zapoznaj się z rozdziałem „Podłączanie przewodu vilken typ de är. Collegare i diffusori in base al numero e al tipo. 2: Podłączanie głośników 2: De luidsprekers aansluiten Podłącz głośniki zgodnie z ich numerem i typem. zasilającego” w instrukcji obsługi dostarczonej z Sluit de luidsprekers aan op basis van het aantal luidsprekers Om högtalarkablar Informazioni sui cavi dei diffusori odbiornikiem. en het type luidsprekers. • Använd högtalarkabeln som passar rummets storlek. • Utilizzare cavi dei diffusori appropriati per la larghezza Informacje o przewodach głośnikowych • Genom att bestämma vilken färg eller markering på della stanza. • Należy użyć przewodów głośnikowych Informatie over luidsprekerkabels högtalarkablarna som du använder för att ansluta kablarna • Prestando attenzione al colore o al simbolo del cavo del odpowiadających szerokości pomieszczenia. • Gebruik luidsprekerkabels die geschikt zijn voor de breedte till pluspolerna (+) respektive minuspolerna (–) får du diffusore da collegare al connettore di segno più (+) o • Podłączając przewody głośnikowe określonego koloru van de kamer. korrekt anslutning utan att du riskerar att blanda ihop plus di segno meno (–), è possibile collegare il cavo in modo lub o odpowiednim oznaczeniu do złącza plus (+) • Aan de hand van de kleur of het teken van de och minus. corretto, senza invertire la polarità. lub minus (–), można mieć pewność, że zostaną one luidsprekerkabel bepaalt u welke kant op de podłączone prawidłowo, do właściwych złączy plus i plusaansluiting (+) of minaansluiting (–) moet worden minus. aangesloten. Zo weet u zeker dat u de kabel op de juiste manier aansluit, zonder de plus- en minkant te verwisselen.
Nederlands Italiano 5: De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren/ 5: Automatisk kalibrering av högtalarinställningarna/ 5: De luidsprekerinstellingen automatisch kalibreren 5: Calibrazione automatica delle impostazioni dei diffusori Met de functie Automatische Kalibratie kunt u de luidsprekers zo instellen dat automatisch het gewenste geluid wordt verkregen È possibile impostare i diffusori in modo da ottenere automaticamente l’audio desiderato da tutti i diffusori collegati utilizzando 5: Calibrazione automatica delle impostazioni dei diffusori/ van alle aangesloten luidsprekers. De functie Automatische Kalibratie werkt als volgt: la funzione di calibrazione automatica. La funzione di calibrazione automatica consente di eseguire le seguenti operazioni: • Controleer de aansluiting tussen elke luidspreker en de receiver. • Controllare il collegamento tra ogni diffusore e il ricevitore. 5: Automatyczne kalibrowanie ustawień głośników • Pas het luidsprekerniveau aan. • Regolare il livello dei diffusori. • Meet de afstand van elke luidspreker tot uw luisterpositie. • Misurare la distanza tra ogni diffusore e la posizione di ascolto. 1 Sluit de bijgeleverde optimalisatiemicrofoon aan op de AUTO CAL MIC-aansluiting van de receiver. 1 Collegare il microfono di ottimizzazione in dotazione alla presa AUTO CAL MIC sul ricevitore. 2 Stel de optimalisatiemicrofoon op. 2 Impostare il microfono di ottimizzazione. ?/1 MASTER VOLUME Plaats de optimalisatiemicrofoon bij de luisterpositie. U kunt ook een krukje of statief gebruiken zodat de Posizionare il microfono di ottimizzazione in corrispondenza della posizione di ascolto. È inoltre possibile utilizzare uno optimalisatiemicrofoon zich op dezelfde hoogte als uw oren bevindt. sgabello o un treppiede in modo che il microfono di ottimizzazione rimanga posizionato in corrispondenza della posizione TONE INPUT SELECTOR SPEAKERS TONE MODE INPUT MODE TUNING MODE TUNING MEMORY/ ENTER 2CH/ A.DIRECT A.F.D. MOVIE MUSIC DISPLAY DIMMER MUTING 3 Druk op AMP MENU en druk vervolgens op AUTO CAL. di ascolto. 3 VIDEO 2 IN PHONES AUTO CAL MIC VIDEO L AUDIO R De functie voor automatische kalibratie wordt gestart. Premere AMP MENU, quindi premere AUTO CAL. Optimalisatiemicrofoon (bijgeleverd)/ Optimeringsmikrofon (medföljer)/ Viene avviata la funzione di calibrazione automatica. Raadpleeg stap 8 van “Aan de slag” van de gebruiksaanwijzing bij deze receiver voor meer informatie over de functie voor Microfono di ottimizzazione (in dotazione)/ automatische kalibratie. Per ulteriori informazioni sulla funzione di calibrazione automatica, consultare il punto 8 della sezione “Operazioni preliminari” delle VIDEO 2 IN Mikrofon optymalizujący (dostarczona) AUTO CAL MIC VIDEO L AUDIO R Istruzioni per l’uso del ricevitore. Opmerkingen • Als er zich obstakels tussen de optimalisatiemicrofoon en de luidsprekers bevinden, kan de kalibratie niet correct worden uitgevoerd. Verwijder eventuele obstakels uit het Note metingsgebied om metingsfouten te voorkomen. • La presenza di ostacoli tra il microfono di ottimizzazione e i diffusori, impedisce l’esecuzione di una calibrazione corretta. Rimuovere tutti gli ostacoli presenti nell’area in • De subwoofer wordt niet herkend door de functie voor automatische kalibratie. Alle instellingen voor de subwoofer worden behouden. cui viene eseguita la calibrazione, onde evitare errori di misurazione. • Als de frequentie voor lage tonen lager is dan gewenst, stelt u het formaat van de luidsprekers in met het menu SYSTEM. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij deze • Poiché la funzione di calibrazione automatica non è in grado di rilevare il subwoofer. Vengono mantenute tutte le impostazioni del subwoofer. receiver voor meer informatie. • Se la frequenza dei bassi è inferiore a quella desiderata, utilizzare il menu SYSTEM per impostare le dimensioni dei diffusori. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso del ricevitore. 6: Andere componenten instellen U moet elke component instellen zodat het geluid goed wordt uitgevoerd via de luidsprekers als u afspeelt op een aangesloten 6: Impostazione di altri componenti component. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij elke component voor meer informatie. È necessario impostare ogni componente in modo tale che, durante la riproduzione su un apparecchio collegato, l’audio venga emesso dai diffusori in modo corretto. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso di ogni componente. Opmerking Als er geen digitaal signaal wordt ingevoerd via de COAXIAL- of OPTICAL-aansluiting op de receiver, wordt “NO INPUT” in het display weergegeven. Dit duidt niet op een Nota probleem. Se tramite la presa COAXIAL o OPTICAL non viene trasmesso alcun segnale digitale, sul display viene visualizzato “NO INPUT”. Non si tratta di un problema di Na de instelling funzionamento. De receiver is gereed voor gebruik. Druk op de ingangstoets op de afstandsbediening om de component te selecteren die u wilt Una volta completata l’impostazione afspelen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de receiver voor meer informatie. Il ricevitore è pronto per essere utilizzato. Premere il tasto di ingresso sul telecomando per selezionare l’apparecchio che si desidera riprodurre. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso del ricevitore. Svenska Polski TV INPUT TV ?/1 5: Automatisk kalibrering av högtalarinställningarna 5: Automatyczne kalibrowanie ustawień głośników SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1 Du kan få alla anslutna högtalare automatiskt inställda som du vill ha dem med hjälp av den automatiska kalibreringen (Auto Funkcja automatycznej kalibracji umożliwia skonfigurowanie głośników w celu automatycznego uzyskania Calibration). Den automatiska kalibreringen utför följande: odpowiedniego dźwięku z wszystkich podłączonych głośników. Funkcja automatycznej kalibracji: SYSTEM STANDBY VIDEO1 VIDEO2 BD DVD • Kontrollerar anslutningen mellan de olika högtalarna och mottagaren. • Sprawdź podłączenie głośników do odbiornika. Ingangstoetsen/ Ingångsknappar/ • Ställ in högtalarvolymen. • Ustaw poziomy głośników. SAT TV SA-CD/CD TUNER Tasti di ingresso/ • Mäter upp avståndet från de olika högtalarna till din lyssningsposition. • Zmierz odległość każdego głośnika od miejsca odsłuchu. Przyciski wyboru wejścia 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 1 Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till AUTO CAL MIC kontakten på mottagaren. 1 Podłącz dostarczony mikrofon optymalizujący do gniazda AUTO CAL MIC w odbiorniku. 2 Ställa upp optimeringsmikrofonen. 2 Skonfi guruj mikrofon optymalizacyjny. THEATRE Placera optimeringsmikrofonen vid din lyssningsposition. Du kan också använda en pall eller ett stativ så att 1 2 3 Ustaw mikrofon optymalizacyjny w miejscu odsłuchu. Można także skorzystać z taboretu lub statywu, aby umieścić DVD/BD optimeringsmikrofonen hamnar på samma höjd som dina öron. mikrofon na wysokości uszu słuchacza. MENU 4 5 6 AUTO CAL 3 Tryck på AMP MENU och tryck sedan på AUTO CAL. 3 Naciśnij przycisk AMP MENU, następnie przycisk AUTO CAL. AUTO CAL D.TUNING Den automatiska kalibreringen startar. Uruchomiona zostanie funkcja automatycznej kalibracji. 7 8 9 D.SKIP Mer information om den automatiska kalibreringen finns under steg 8 i ”Komma igång” i bruksanvisningen som medföljer Szczegółowe informacje o funkcji automatycznej kalibracji można znaleźć w punkcie 8 rozdziału „Czynności wstępne”, w >10 MEMORY AMP MENU - 0/10 ENTER AMP MENU mottagaren. instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. CLEAR DISPLAY TOOLS/ OPTIONS MUTING Obs! • Om det finns några hinder mellan optimeringsmikrofonen och högtalarna kan inte kalibreringen utföras på korrekt sätt. Ta bort eventuella hinder från mätområdet för att Uwagi undvika fel i mätningen. • Jeśli między mikrofonem optymalizacyjnym a głośnikami znajdują się jakieś przeszkody, nie można poprawnie przeprowadzić kalibracji. Aby uniknąć błędów TV VOL MASTER VOL • Den automatiska kalibreringen kan inte registrera subwoofern. Därför bibehålls alla subwooferinställningar. pomiaru, należy usunąć przeszkody. • Funkcja automatycznej kalibracji nie umożliwia wykrycia subwoofera. Wszystkie ustawienia subwoofera zostaną więc zachowane. • Om basfrekvensen är lägre än önskat kan du använda menyn SYSTEM för att ställa in högtalarstorleken. Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer • Jeśli częstotliwość tonów niskich jest zbyt mała, użyj menu SYSTEM w celu ustawienia rozmiaru głośników. Szczegółowe informacje na ten temat można mottagaren. znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem. O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + 6: Ställa in andra komponenter 6: Ustawianie innych urządzeń . < < > Du bör ställa in varje komponent så att ljudet sänds ut från högtalarna korrekt när du spelar upp en ansluten komponent. Mer Należy odpowiednio ustawić wszystkie urządzenia, aby dźwięk był prawidłowo odtwarzany podczas korzystania z TUNING – TUNING + information finns i bruksanvisningen som medföljer respektive komponent. podłączonego urządzenia. Zapoznaj się z instrukcją obsługi każdego podłączanego urządzenia. m H M Obs! TV FM MODE Om inga digitala signaler tas emot via COAXIAL- eller OPTICAL-kontakten på mottagaren visas ”NO INPUT” på skärmen. Det är inte ett tecken på att något är fel. Uwaga X x Jeśli przez gniazdo COAXIAL lub OPTICAL nie jest przesyłany żaden sygnał cyfrowy, na wyświetlaczu pojawi się napis „NO INPUT”. Nie oznacza to awarii. Efter inställningen Mottagaren är nu färdig att användas. Tryck på ingångsknappen på fjärrkontrollen för att välja den komponent du vill spela upp från. Po wybraniu ustawień Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer mottagaren. Odbiornik jest gotowy do użytku. Naciśnij przycisk wyboru wejścia na pilocie, aby wybrać urządzenie do odtwarzania. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem.