4-233-395-25(1) FM Stereo FM-AM Tuner Mode d’emploi FR Bedienungsanleitung DE Manual de Instrucciones ES Gebruiksaanwijzing NL ST-SE570 ST-SE370 © 2001 Sony Corporation
AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. Installez cette chaîne en veillant à ce que le cordon d’alimentation puisse être immédiatement débranché de la prise secteur en cas de problème. Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil. Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou outres, sur l’appareil. Ne pas jeter les piles. Les déposer aux endroits prévus à cet effet. Au sujet de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi décrit le fonctionnement des tuners Sony ST-SE570 et ST-SE370. La plupart des instructions concernent les deux modèles. Quand les instructions ne concernent qu’un modèle, cela est clairement indiqué dans le texte (par ex. ST-SE570 uniquement). Vérifiez le numéro de votre modèle sur le panneau avant du tuner avant de lire le mode d’emploi. Dans ce mode d’emploi les illustrations représentent le ST-SE570. 2FR
Table des matières Nomenclature Appareil principal .................................. 4 Préparatifs Déballage ............................................... 5 Raccordements ...................................... 5 Sélection de l’affichage en allemand ..... 7 Mémorisation automatique des stations FM (Sélection autobétique)* ........... 7 Préréglage de stations radio ................... 8 Fonctions de base FR Réception des stations préréglées .......... 8 Fonctions élaborées Au sujet du menu ................................... 9 Personnalisation de l’affichage ............. 9 Réception d’une station ......................... 9 Conseils pour améliorer la réception FM ................................................ 10 Attribution d’un nom aux stations préréglées ...................................... 11 Mise en ordre des stations préréglées ...................................... 11 Utilisation du système RDS (Radio Data System)* .................... 12 Informations supplémentaires Précautions .......................................... 16 Guide de dépannage ............................ 16 Spécifications ...................................... 17 * Modèle européen seulement. 3FR
Nomenclature Les éléments de la chaîne sont indiqués dans l’ordre alphabétique. Reportez-vous aux pages entre parenthèses ( ) pour le détail. Appareil principal ST-SE570 1 2345 6 78 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qk qj qh qg qf qd qs qa 09 AUTO BETICAL SELECT qk (7, 12) MEMORY 4 (8, 11) BAND qg (9, 10, 12) MENU 0 (9, 11, 14) CHARACTER 7 (11) POWER 1 (7, 8, 12) DIRECT qs (9) PTY qj (14, 15) DISPLAY 5 (10, 11, 13) RETURN 9 (9) ENTER qa (9, 11, 12, 14) SHIFT qd (8, 11) EON NEWS/INFO 3 (13, 14) Touches numériques qf (7–9) EON TA 2 (13, 14) TUNE MODE 8 (8, 10) FM MODE qh (9, 10) TUNING/SELECT 6 (7–12, 14) ST-SE370 1 23 4 56 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qh qg qf qd qs qa 0 9 87 AUTO BETICAL SELECT (Modèle européen MENU 8 (9, 11, 14) seulement) qh (7, 12) POWER 1 (7, 8, 12) BAND qd (9, 10, 12) PTY (Modèle européen seulement) qg (14, 15) CHARACTER 5 (11) RETURN 7 (9) DIRECT 0 (9) SHIFT qa (8, 11) DISPLAY 3 (10, 11, 13) Touches numériques qs (7–9) ENTER 9 (9, 11, 12, 14) TUNE MODE 6 (8, 10) FM MODE qf (9, 10) TUNING/SELECT 4 (7–12, 14) MEMORY 2 (8, 11) 4FR
Préparatifs 1 Avant d’installer l’antenne fournie, sortez le fil de la rainure du cadre de Déballage l’antenne. Vérifiez que les accessoires suivants se 2 Déroulez 3 longueurs de fil tressé du cadre de l’antenne. Nomenclature/Préparatifs trouvent dans l’emballage: Déroulez uniquement la partie tressée du fil. • Cordon audio (1) Ne déroulez pas plus de 3 longueurs de fil et • Antenne cadre AM (1) veillez à ne pas défaire le fil tressé. • Antenne fil FM (1) • Cordon de liaison EON (ST-SE570 uniquement, 1) Raccordements 3 Assemblez l’antenne fournie comme indiqué ci-dessous. Préparatifs • Mettez tous les composants hors tension avant d’effectuer les connexions. • Effectuez toutes les connexions avant de brancher le cordon d’alimentation secteur. • Enfoncez les fiches correctement pour éviter un bourdonnement et du bruit. • Lors du raccordement d’un cordon audio, 4 Raccordez l’antenne cadre AM aux insérez les broches dans les prises approriées bornes AM à l’arrière du tuner. selon la couleur: blanc (gauche) à blanc et Antenne cadre AM ANTENNA rouge (droit) à rouge. FM AM Raccordement de l’antenne y AM 75Ω COAXIAL Ce paragraphe explique comment raccorder l’antenne cadre AM fournie. L’illustration ci- 5 Réglez la direction de l’antenne pour dessous indique l’emplacement des bornes AM améliorer la réception. ANTENNA. L’antenne cadre AM a un effet directif et AM ANTENNA capte mieux le signal selon certains angles. Orientez l’antenne selon l’angle qui offre ANTENNA les meilleures conditions de réception. OUTPUT EON CONTROL Si un bruit aigu (battement) se produit lors FM AM R L OUT 75Ω COAXIAL y de l’enregistrement d’émissions AM, ajustez la position de l’antenne cadre AM pour que le bruit disparaisse. De quoi avez-vous besoin? Si vous habitez dans un immeuble construit • Vous avez besoin d’une antenne cadre AM en béton armé ou avec ossature métallique, (fournie) (1) vous risquez de ne pas obtenir une bonne réception car les ondes radio seront trop faibles à l’intérieur du bâtiment. Dans ce cas, il est conseillé de raccorder une antenne optionnelle. voir page suivante 5FR
Raccordements (suite) Raccordement à la terre Si vous raccordez une antenne extérieure, veillez à raccorder un fil de terre (non fourni) à Conseil Pour les stations qui sont difficiles à recevoir, essayez la borne AM ANTENNA U (en plus de de repositionner l’antenne cadre pendant l’accord. Le l’antenne cadre AM) par mesure de précaution fait de placer l’antenne cadre AM près d’une fenêtre contre la foudre. peut améliorer la qualité de la réception. Raccordement d’un Raccordement de l’antenne amplificateur FM Raccordez le tuner à un amplificateur. Veillez à En raccordant une antenne FM extérieure, vous mettre les deux appareils hors tension avant de les pouvez obtenir un son FM de meilleure qualité. raccorder. Pour plus de détails sur l’emplacement Nous vous conseillons d’utiliser l’antenne fil des bornes, voir l’illustration ci-dessous. FM fournie uniquement en attendant d’installer une antenne FM extérieure. L’illustration ci- OUTPUT dessous indique l’emplacement de la borne FM ANTENNA. FM ANTENNA AM OUTPUT EON CONTROL R L OUT FM ANTENNA 75Ω COAXIAL y FM ANTENNA AM OUTPUT EON CONTROL EON CONTROL R L OUT 75Ω COAXIAL y De quels cordons avez-vous besoin? • Vous avez besoin d’un cordon audio (fourni) (1) De quoi avez-vous besoin? Blanc Blanc • Vous avez besoin d’une. Antenne fil FM (gauche) (gauche) (fournie) (1) Rouge Rouge (droit) (droit) Raccordez les fiches blanches aux prises blanches (canal gauche) et les fiches rouges aux • Antenne extérieure FM (non fournie) (1) et câble coaxial de 75 ohms avec connecteur prises rouges (canal droit). Insérez complètement femelle IEC (non fourni) (1) les fiches dans les prises car des connexions relâchées peuvent provoquer du bruit. Connecteur femelle IEC Tuner Amplificateur OUTPUT TUNER IN Raccordez l’antenne fil FM fournie ou une R L R L antenne FM extérieure (non fournie) à une des bornes FM à l’arrière du tuner. l Antenne fil FM ANTENNA Conseil (ST-SE570 seulement) FM AM Si vous avez un amplificateur Sony équipé d’une borne EON CONTROL IN, utilisez le cordon de liaison EON fourni pour relier la borne EON 75Ω COAXIAL y CONTROL OUT du tuner à la borne EON CONTROL IN de l’amplificateur. Vous pourrez ainsi Antenne FM extérieure utiliser la fonction EON (voir page 13) quand vous ANTENNA utilisez un autre appareil. FM AM Tuner Amplificateur EON CONTROL EON CONTROL OUT IN 75Ω COAXIAL y Connecteur femelle IEC l 6FR
Raccordement au courant 1 Appuyez sur POWER pour mettre le tuner sous tension. secteur Branchez le cordon d’alimentation secteur sur 2 Allumez l’amplificateur et sélectionnez le mode TUNER. une prise murale après avoir terminé toutes les Préparatifs autres connexions. 3 Appuyez sur AUTO BETICAL SELECT. “Yes” et “No” apparaissent sur l’affichage. ANTENNA 4 Tournez TUNING/SELECT pour OUTPUT EON CONTROL FM AM R L OUT 75Ω COAXIAL y sélectionner “Yes”. à une prise murale 5 Appuyez une nouvelle fois sur AUTO BETICAL SELECT. Le tuner balaye toutes les stations FM et Sélection de l’affichage FM RDS de la région et les mémorise. Dans le cas des stations RDS, le tuner en allemand recherche d’abord les stations qui diffusent le même programme, puis mémorise Vous pouvez choisir l’anglais ou l’allemand uniquement celles qui ont le signal le plus comme langue d’affichage. L’anglais est la clair. Les stations RDS sélectionnées sont langue préréglée en usine. Pour obtenir classées alphabétiquement par leur nom de l’affichage en allemand, effectuez les service de programme, puis un code de opérations suivantes. préréglage leur est attribué. Pour plus de détails sur le service RDS, voir à la page 12. 1 Appuyez sur POWER pour mettre le Un code de préréglage est également tuner hors tension. attribué aux stations FM ordinaires lors de 2 Tout en tenant la touche 2, enfoncée, leur mémorisation après les stations FM appuyez sur POWER pour mettre le RDS. tuner sous tension. Conseil “Deutsch” apparaît sur l’affichage. Pour changer d’emplacement ou effacer une station Pour revenir à l’affichage anglais préréglée, voir “Mise en ordre des stations préréglées” à la page 11. Refaites la même opération. Remarques “English” apparaît sur l’affichage. • Si vous déménagez, répétez ces opérations pour mémoriser de nouvelles stations. • Pour plus de détails sur l’accord des stations Mémorisation automatique préréglées, voir la page 8. • Le réglage du mode FM est également mémorisé en des stations FM (Sélection même temps que la station. • Si vous bougez l’antenne après avoir mémorisé des autobétique) stations avec la sélection autobétique, les réglages risquent d’être effacés. Dans ce cas, mémorisez de (Modèle européen seulement) nouveau les stations. Avec la sélection autobétique, vous pouvez mémoriser automatiquement jusqu’à 30 stations FM et FM RDS dans l’ordre alphabétique, sans redondance. La sélection “autobétique” mémorise uniquement les stations qui ont un signal clair. Si vous voulez mémoriser les stations FM ou AM (PO et GO) une par une, reportez-vous à “Préréglage de stations radio” à la page 8 et “Réception d‘une station” à la page 9. 7FR
Fonctions de base Préréglage de stations Réception des stations radio préréglées Ce paragraphe explique comment mémoriser jusqu’à 30 stations FM ou AM (FM, PO et GO: 1 Vérifiez que vous avez raccordé le modèle européen) manuellement sur des codes tuner et préréglé des stations. de préréglage composés d’une lettre (A, B ou (Voir les pages 5 à 7 pour les raccordements C) et d’un numéro (1 - 0), comme par exemple et la page 7 ou cette page pour le A7. Vous pouvez mémoriser jusqu’à préréglage.) 10 stations sur chacune des trois lettres. Vous pouvez utiliser ces lettres pour classer les 2 Mettez l’amplificateur sous tension et stations en fonction du type de musique ou de sélectionnez le mode TUNER. la gamme. 3 Appuyez sur POWER pour mettre le tuner sous tension. 1 Accordez la station FM ou AM (PO ou GO) que vous voulez mémoriser (voir 4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner “Réception d’une station” à la page 9) . A, B ou C. 2 Appuyez sur MEMORY. 5 Appuyez sur la touche numérique “MEMORY” apparaît en même temps que souhaitée (1 - 0). le plus petit numéro de code disponible pour Pour rechercher les stations en indiquer que le tuner est prêt à mémoriser la balayant les stations préréglées station. 3 Appuyez plusieurs fois de suite sur 1 Appuyez plusieurs fois sur TUNE MODE de sorte que “PRESET” SHIFT pour choisir A, B ou C. apparaisse sur l’affichage. La lettre choisie apparaît sur l’affichage. 2 Tournez la commande TUNING/SELECT. 4 Appuyez sur une touche numérique Chaque fois que vous tournez la commande (1 - 0). TUNING/SELECT, une station préréglée Le tuner mémorise la station sur le code est reçue et les paramètres correspondants choisi. (code de préréglage, fréquence, nom de la 5 Répétez les étapes 1 à 4 pour station, etc.) apparaissent sur l’affichage. mémoriser d’autres stations. L’indicateur numérique indique l’intensité du signal d’émission. Conseil • Lorsque vous préréglez une station RDS qui diffuse Conseil le nom de la station, le nom est automatiquement Pour accorder une station qui n’a pas été préréglée, mémorisé (Modèle européen seulement). voir “Réception d’une station” à la page 9. • Si vous voulez attribuer un nom aux stations, suivez la procédure “Attribution d’un nom aux stations préréglées” à la page 11. 8FR
Fonctions élaborées Réception d’une station Au sujet du menu Avec ce tuner, vous pouvez indiquer Le menu du tuner permet d’utiliser différentes directement la fréquence de la station en fonctions en suivant les messages qui utilisant les touches numériques (accord direct). apparaissent sur l’affichage. Utilisez les Si vous ne connaissez pas la fréquence de la commandes suivantes pour l’exploitation du station, reportez-vous à “Réception par Fonctions de base/Fonctions élaborées menu. balayage des stations (accord automatique)”. Utilisez Pour Avant de commencer, assurez-vous que MENU entrer dans le menu. l’antenne FM/AM est raccordée au tuner TUNING/SELECT afficher différents paramètres comme indiqué aux pages 5 et 6. ou réglages. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur ENTER sélectionner le paramètre ou BAND pour sélectionner FM ou AM (PO réglage affiché. et GO). RETURN revenir à l’étape précédente du menu. 2 Appuyez sur DIRECT. 3 Appuyez sur les touches numériques pour entrer la fréquence. Exemple 1: FM 102,50 MHz Personnalisation de 1 0 2 5 0 l’affichage Exemple 2: AM 1350 kHz Vous pouvez choisir un des quatre modes 1 3 5 0 d’affichage suivants. 1 Appuyez sur MENU, puis tournez la commande TUNING/SELECT jusqu’à ce Pour recevoir d’autres stations que “Disp-Mode” apparaisse sur Répétez les étapes 1 à 3. l’affichage. Conseil 2 Appuyez sur ENTER. • Quand vous accordez des stations AM (PO et GO), “Select” apparaît sur l’affichage. ajustez la direction de l’antenne cadre AM pour une réception optimale. 3 Tournez la commande TUNING/SELECT • Si l’indicateur STEREO reste éteint, appuyez sur pour sélectionner un mode d’affichage. FM MODE quand vous recevez une émission FM Affichage complet/Luminosité intense t en stéréo. Affichage complet/Luminosité réduite t • Si vous ne parvenez pas à accorder une station et que le nombre entré clignote, vérifiez si vous avez Affichage minimal/Luminosité intense t entré la bonne fréquence. Sinon, appuyez sur Affichage minimal/Luminosité réduite DIRECT et entrez une nouvelle fois la fréquence 4 Appuyez sur ENTER. souhaitée. Si le nombre entré clignote toujours, c’est que la fréquence n’est pas utilisée dans votre Ce réglage reste en vigueur jusqu’à ce que région. vous le changiez à nouveau. • Si vous entrez une fréquence qui n’est pas couverte Si vous appuyez sur une des touches du par l’intervalle d’accord, la valeur entrée est automatiquement arrondie à la valeur la plus tuner, l’affichage complet remplace proche. l’affichage minimal avec la luminosité Les intervalles d’accord pour l’accord direct sont sélectionnée. Au bout de 4 secondes les suivants: environ, l’affichage revient au mode FM: intervalles de 50 kHz d’affichage sélectionné. AM: intervalles de 9 kHz (PO), intervalle de 1 kHz (GO) voir page suivante 9FR
Réception d’une station (suite) Conseils pour améliorer la Réception par balayage des réception FM stations (accord automatique) Ce tuner est équipé de diverses fonctions L’accord automatique permet d’accorder destinées à améliorer la réception. Essayez rapidement une station même si vous ne d’abord d’accorder les stations avec les connaissez pas la fréquence. réglages de base. Si la réception n’est pas de bonne qualité, essayez de changer les différents 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur BAND réglages. Le tuner mémorise ces réglages en pour choisir FM ou AM (PO ou GO). même temps que la fréquence de la station. 2 Appuyez sur TUNE MODE de sorte que “AUTO TUNING” (“AUTO” pour le ST-SE370) apparaisse sur l’affichage. Réglage du mode FM 3 Tournez légèrement la commande TUNING/ Appuyez plusieurs fois sur FM MODE pour SELECT et relâchez-la quand les numéros sélectionner le mode de réception stéréo de fréquence commencent à changer. automatique (pas d’indication) ou “MONO”. Tournez la commande vers la droite pour les • Avec le mode stéréo automatique, seules les fréquences supérieures et vers la gauche pour les stations ayant un signal puissant sont reçues. fréquences inférieures. Appuyez plusieurs fois sur FM MODE jusqu’à Quand le tuner trouve une station, il s’arrête ce que “MONO” disparaisse. automatiquement, “TUNED” apparaît et l’intensité • “MONO” pour recevoir les stations avec un du signal d’émission est visible sur l’indicateur. signal faible. Le bruit est quasiment éliminé, 4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que la cependant le son est monophonique. station souhaitée soit accordée. Pour mémoriser la station, voir “Préréglage Vérification de l’intensité du de stations radio” à la page 8. signal Si vous ne parvenez pas à accorder Observez l’indicateur de signal numérique pour une station (accord Manuel) vérifier l’intensité du signal des stations FM. La L’accord manuel permet de rechercher toutes plage d’affichage est comprise entre 16 et 70 les stations d’une gamme et d’accorder les dB (1 µV de tension de fréquence radio = stations à signal faible qui ne peuvent pas être 0 dB). Pour obtenir un rapport signal sur bruit accordées avec l’accord automatique. suffisant pour la réception d’une émission stéréo, nous vous conseillons une valeur 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur BAND supérieure à 50 dB. (Vous pouvez également pour sélectionner FM ou AM (PO ou GO). changer le mode FM en observant l’indicateur 2 Appuyez sur TUNE MODE de sorte que pour déterminer le mode qui offre les meilleures seul “TUNING” apparaisse sur l’affichage conditions de réception.) (ST-SE570 seulement). “AUTO” ne doit pas apparaître. Pour le 1 Accordez une station FM. ST-SE370, appuyez sur TUNE MODE jusqu’è ce 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur que rien n’spparaisse sur l’affichage. DISPLAY pour afficher l’indicateur de 3 Tournez la commande TUNING/SELECT jusqu’à signal numérique. ce que vous accordiez la station souhaitée. Tournez la commande vers la droite pour les 3 Tournez l’antenne FM jusqu’à obtention du signal le plus clair. fréquences supérieures et vers la gauche pour les fréquences inférieures. L’indicateur de signal donne l’intensité du signal d’émission. Remarque FR Quand la plus petite ou la plus grande fréquence 10 d’une gamme est atteinte, l’accord s’arrête.
Attribution d’un nom aux Mise en ordre des stations préréglées stations préréglées Vous pouvez attribuer un nom comprenant Leo stations préréglées peuvent être classées dans jusqu’à 5 caractères à chaque station préréglée, l’ordre souhaité. Les stations peuvent être classées excepté les stations FM RDS. Par la suite, automatiquement dans l’ordre alphabétique ou en Fonctions élaborées quand vous accorderez la station, le nom fonction de la puissance du signal, du code du apparaîtra au lieu de la fréquence. pays ou de la gamme d’accord. Vous pouvez en outre “Move (déplacer)” ou “Erase (supprimer)” 1 Appuyez sur CHARACTER. des stations préréglées. Le curseur clignote sur l’affichage. 2 Tournez la commande TUNING/SELECT 1 Appuyez sur MENU. pour sélectionner un caractère. 2 Tournez la commande TUNING/SELECT jusqu’à ce que “Edit” apparaisse sur 3 Quand le caractère souhaité apparaît, l’affichage, puis appuyez sur ENTER. appuyez sur la touche CHARACTER Si aucune station n’a été préréglée, “No pour mettre le curseur sur la position du caractère suivant. Preset” apparaît sur l’affichage. En cas d’erreur 3 Tournez la commande TUNING/SELECT pour choisir une des méthodes de Appuyez plusieurs fois de suite sur classement suivantes: CHARACTER jusqu’à ce que le caractère à remplacer clignote (chaque fois que vous Choisissez Pour appuyez sur CHARACTER, le caractère Move changer l’emplacement d’une station suivant clignote). Ensuite, tournez la préréglée (see page 12). commande TUNING/SELECT pour Erase supprimer une station préréglée sélectionner un nouveau caractère. (see page 12). Alphabet classer les stations préréglées par 4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce ordre alphabétique en fonction du que le nom apparaisse entièrement sur nom préréglé. Les stations qui n’ont l’affichage. pas de nom sont classées selon la 5 Appuyez sur MEMORY. fréquence, dans l’ordre ascendant. Strength classer les stations préréglées selon “MEMORY” apparaît avec le plus petit l’intensité du signal (stations FM code vacant pour indiquer que le tuner est uniquement). Les stations AM (PO et prêt à mémoriser la station. GO) sont classées selon la fréquence. 6 Appuyez sur SHIFT et sur la touche de Country* classer les stations FM RDS qui ont préréglage sur laquelle vous voulez des données PI** par pays, dans mémoriser le nom de la station. l’ordre alphabétique. Les autres stations sont classées selon la Remarque fréquence. L’affichage revient au mode normal si vous Band classer les stations selon la gamme de interrompez l’opération pendant plus de 8 secondes. fréquence (FM - AM (PO - GO)). Dans ce cas, recommencez depuis le début. * Modèle européen seulement. Conseil ** Identification de programme (Voir page 13). Pour faire apparaître la fréquence de la station dont le nom est affiché, appuyez plusieurs fois de suite sur 4 Appuyez sur ENTER. DISPLAY. Le tuner classe les stations, puis revient en mode d’accord et reçoit la station préréglée sur le code A1. Remarque Certains pays utilisent le même code. Dans ce cas, les stations de ces pays risquent d’être classées ensemble. voir page suivante 11FR
Mise en ordre des stations préréglées Exemple: Si vous supprimez A1. (suite) Préréglage A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 Frzéquence 89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0 Déplacement d’une station . préréglée Préréglage A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 Vous pouvez aussi changer de place une station Frzéquence 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0 particulière. Conseil 1 Effectuez les étapes 1 à 3 de “Mise en Pour effacer toutes les stations préréglées: ordre des stations préréglées” et 1 Mettez le tuner hors tension. choisissez “Move” sur le menu Edit, 2 Tout en tenant la touche numérique 5 et la touche puis appuyez sur ENTER. AUTO BETICAL SELECT enfoncées (ST-SE570) ou BAND (ST-SE370), appuyez sur POWER pour 2 Tournez TUNING/SELECT pour que le mettre le tuner sous tension. code préréglé de la station que vous voulez déplacer apparaisse sur l’affichage et appuyez sur ENTER. Utilisation du système 3 Tournez TUNING/SELECT pour RDS (Radio Data System) sélectionner un nouvel emplacement pour la station et appuyez sur ENTER. (Modèle européen seulement) La station préréglée que vous avez sélectionnée est déplacée et les autres Description du système RDS stations préréglées dans le groupe (“A”, par exemple) reculent pour faire place au Le RDS (Radio Data System) est un service de nouveau préréglage. radiodiffusion qui permet aux stations de Exemple: Si vous déplacez A4 vers A1. diffuser des informations supplémentaires parallèlement au signal radio normal. Ce tuner Préréglage A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 dispose de trois fonctions RDS très pratiques: Frzéquence 89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0 “Affichage des informations RDS”, “Ecoute de . bulletins routiers, actualités ou programmes Préréglage A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 d’informations” et “Recherche de station par Frzéquence 98.0 89.5 94.5 96.5 100.5 103.0 104.5 106.0 type de programme”. Le service RDS est disponible uniquement sur les stations FM*. Effacement de stations Remarque préréglées Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la transmission de la station RDS accordée est de Vous pouvez effacer les stations préréglées une mauvaise qualité ou si le signal est trop faible. par une. * Toutes les stations FM n’offrent pas de service RDS 1 Effectuez les étapes 1 à 3 de “Mise en et toutes les stations RDS ne diffusent pas les ordre des stations préréglées” et mêmes services. En cas de doute, vérifiez quels choisissez “Erase” sur le menu Edit, services RDS sont diffusés dans votre région. puis appuyez sur ENTER. Réception des émissions RDS 2 Tournez TUNING/SELECT pour que le code préréglé de la station que vous Sélectionnez simplement une station de voulez supprimer apparaisse sur la gamme FM. l’affichage et appuyez sur ENTER. Quand vous accordez une station qui fournit La station préréglée que vous avez des services RDS, l’indicateur RDS et le nom sélectionnée est effacée de la mémoire et les de la station apparaissent sur l’affichage. autres stations préréglées dans le groupe (“A”, par exemple) avancent pour remplir l’espace libre. 12FR
Affichage des informations RDS Ecoute de bulletins routiers, actualités ou programmes Appuyez plusieurs fois de suite sur d’informations (EON) DISPLAY jusqu’à ce que l’information (ST-SE570 seulement) souhaitée apparaisse sur l’affichage. Information Vous pouvez Le service EON (réseaux alternatifs) permet de affichée passer automatiquement à une station qui Nom de la station* Localiser chaque station par diffuse des bulletins routiers, actualités ou Fonctions élaborées son nom (ex. WDR) au lieu de programmes d’information. Quand le la fréquence. programme est terminé, le tuner revient à la Fréquence* Localiser chaque station par la station que vous étiez en train d’écouter. Pour fréquence. pouvoir utiliser cette fonction, les stations Horloge Afficher l’heure courante. doivent être mémorisées. (cycle de 24 heures) Pour écouter des bulletins routiers Type de programme Localiser un type de programme en cours de 1 Accordez une station FM RDS diffusion. (Voir page 14 pour préréglée de sorte que l’indicateur RDS les types de programme que TP ou RDS TP EON apparaisse sur vous pouvez choisir.) l’affichage. Données alphanumériques Afficher les messages diffusés par les stations RDS. 2 Appuyez sur EON TA de sorte que “TA” apparaisse sur l’affichage. Identification Déterminer le pays d’origine Chaque fois que vous appuyez sur EON TA, de programme de chaque émission. l’affichage change comme suit: Indicateur de signal Vérifier la puissance du signal TA (Annonces routières) y OFF numérique* des fréquences FM. (Voir la page 10 pour plus de détails.) Lorsque le tuner accorde un bulletin routier, l’indicateur TA clignote. Si vous ne voulez * Cette information apparaît également pour les stations qui ne fournissent pas de service RDS. pas écouter tout le bulletin, appuyez sur EON TA pour revenir à la station d’origine. Remarques • En cas d’annonces urgentes provenant d’autorités Pour écouter des actualités et/ou gouvernementales, “ALARM” clignote sur des programmes d’informations l’affichage. • Si la station ne diffuse pas de service RDS 1 Accordez une station FM RDS particulier, “NO...” (ex. “NO PTY”) apparaît sur préréglée de sorte que l’indicateur RDS l’affichage. TP ou RDS TP EON apparaisse sur • Quand une station diffuse des données l’affichage. alphanumériques, ces données apparaissent sur l’affichage à la vitesse à laquelle la station les 2 Appuyez sur EON NEWS/INFO de sorte transmet. Par conséquent, la vitesse d’affichage que l’un des indicateurs “NEWS”, varie selon la vitesse de transmission des données. “INFO” ou “NEWS/INFO” apparaisse sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur EON NEWS/INFO, l’affichage change dans l’ordre suivant: NEWS t INFO t NEWS/INFO t OFF Lorsque le tuner accorde automatiquement des actualités ou un programme d’informations, l’indicateur correspondant clignote. Si vous ne voulez pas écouter tout le programme, appuyez sur EON NEWS/ INFO pour revenir à la station d’origine. voir page suivante 13FR
Utilisation du système RDS Recherche d’une station par (Radio Data System) (suite) type de programme (PTY) Vous pouvez rechercher une station en Pour cesser d’écouter le programme sélectionnant un type de programme. Le tuner Appuyez sur EON TA ou EON NEWS/INFO accorde les stations RDS préréglées qui pendant que le tuner est dans le mode d’attente diffusent le type de programme choisi. EON correspondant. L’indicateur s’éteint. 1 Appuyez sur PTY. Remarques • Si vous accordez une station AM (PO/GO) ou une 2 Tournez la commande TUNING/SELECT station FM qui ne diffuse pas de service RDS, pour choisir le type de programme. l’indicateur sélectionné (TA, NEWS, INFO ou Reportez-vous au tableau suivant pour les NEWS/INFO) s’éteint et le tuner n’entre pas en types de programme disponibles. mode d’attente EON. • “Weak Signal” apparaît quand la station accordée a Type de Ce que vous entendez un signal faible. “Return” apparaît quand le tuner programme essaye à nouveau d’accorder une station avec un (Current) Programme thématique basé sur signal faible. Affairs les actualités • Annulez la fonction EON quand vous voulez Alarm Annonces urgentes enregistrer un programme et ne pas être interrompu, surtout lors d’un enregistrement programmé. Alarm Test Utilisé pour la commutation • “No EON” apparaît sur l’affichage si vous dynamique seulement sélectionnez un programme EON avant d’avoir Children (’s Emissions pour la jeunesse accordé une station RDS. programmes) • Si vous faites les connexions EON CONTROL pour raccorder un amplificateur Sony compatible, Country Music Emission de musique Country l’amplificateur se règle automatiquement sur le Culture Programmes culturels régionaux mode TUNER quand le tuner reçoit le programme et nationaux, tels que religion, EON recherché. langues, et problèmes sociaux Documentary Documentaires Bulletins routiers locaux Drama Pièces radiophoniques et (recherche TA) feuilletons Parmi les stations RDS préréglées en mémoire, Education Programmes éducatifs, tels que le tuner peut rechercher celle qui diffuse “Comment faire?” et conseils actuellement un bulletin routier. Finance Rapports financiers et bourse, etc. 1 Appuyez sur MENU. Folk Music Emissions de musique Folk 2 Tournez la commande TUNING/SELECT Information Emissions informatives sur un jusqu’à ce que “Traffic” apparaisse sur grand nombre de thèmes, l’affichage, puis appuyez sur ENTER. protection des consommateurs, Le tuner entre en mode de recherche conseils médicaux (“Search” et “Traffic” apparaissent Jazz Music Emissions de jazz alternativement sur l’affichage). Lorsque le tuner trouve des informations routières, la recherche cesse. Le tuner diffuse chaque station pendant 8 secondes. 3 Appuyez sur la touche ENTER pendant que le tuner diffuse la station que vous voulez écouter. 14FR
Type de Ce que vous entendez 3 Appuyez sur PTY. programme Le tuner commence à rechercher les stations Leisure Emissions sur les hobby, RDS qui diffusent le type de programme jardinage, pêche, cuisine, etc. (“Search” et le type de programme L (ight). Musique classique pour grand apparaissent alternativement). Classical public, oeuvres instrumentales, Quand le tuner a trouvé le programme vocales et chorales souhaité, la recherche cesse. Les stations Easy Music Musique populaire (variétés) préréglées qui diffusent actuellement le type Fonctions élaborées National Music Emissions sur la musique de programme choisi sont indiquées et le populaire nationale ou régionale tuner diffuse chaque station pendant News Actualités 8 secondes. Oldies Music Emissions sur les vieilles 4 Appuyez sur PTY pendant que le tuner chansons célèbres diffuse la station dont vous voulez Other Music Musique ne rentrant dans écouter le programme. aucune autre catégorie, par ex. le Rhythm & Blues, le Reggae Phone In Emissions avec intervention en direct ou téléphonique des auditeurs Pop Music Musique populaire PTY undefined Tout programme non défini ci-dessus Religion Emissions religieuses Rock Music Musique rock Science Emissions scientifiques et technologiques Social A (ffairs) Emissions sur les problèmes personnels Sport Emissions sportives S (erious). Diffusion de musique classique, Classical comme les concerts, musique de chambre, opéras, etc. Travel Emissions sur le voyage. Les annonces sont localisées par TP/ TA Varied Divers types de programmes, comme les interviews de personnages célèbres, les jeux radiophoniques et comédies Weather Météorologie 15FR
Informations supplémentaires Guide de dépannage Précautions Si vous rencontrez des difficultés lors de Sécurité l’utilisation du tuner, essayez les solutions • Si un solide ou un liquide tombait dans le coffret, proposées dans ce guide de dépannage. Si le débranchez le tuner et faites le vérifier par un problème persiste, contactez votre revendeur technicien qualifié avant de le remettre en service. Sony. • L’appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché sur la prise secteur, même si l’appareil Pas de son. proprement dit a été mis hors tension. • Raccordez les antennes. Sources d’alimentation • Réglez l’amplificateur sur la source TUNER. • Avant de mettre en service le tuner, vérifiez que la Impossible d’accorder une fréquence. tension de fonctionnement correspond à celle du • Réglez la position de l’antenne. courant secteur local. • Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant • Raccordez une antenne extérieure pour les un certain temps, débranchez-le de la prise murale. émissions FM. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et • Si vous avez déménagé, préréglez de nouveau jamais sur le cordon proprement dit. les stations. • Si le cordon d’alimentation secteur doit être Bourdonnements et/ou bruit de fond importants. remplacé, adressez-vous à un technicien qualifié uniquement. • Réglez la position ou la direction de l’antenne. • Accordez la fréquence correctement. Installation • Raccordez une antenne extérieure pour les • Installez le tuner dans un endroit bien ventilé pour émissions FM. éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants. • Eloignez le tuner de la source de bruit. • N’installez pas le tuner près d’une source de Le RDS ne fonctionne pas (Modèle européen chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux seulement). ou exposé à des chocs mécaniques. • Vérifiez que vous avez accordé une station FM. • Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais • Sélectionnez une station FM avec un signal plus fonctionnement. fort. • Ne pas installer le tuner dans un espace confiné, “No Preset” apparaît sur l’affichage. comme dans une bibliothèque ou un placard intégré. • Si le cordon d’alimentation a été débranché de la Nettoyage prise murale pendant plus d’un mois, les Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes préréglages sont effacés. Mémorisez de nouveau avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une les stations. solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon La station en cours est remplacée par une autre / abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l’alcool ou de la benzine. le tuner commence automatiquement à rechercher des stations (ST-SE570 seulement). Remballage • La fonction EON est en service. Mettez la Ne jetez pas le carton et les matériaux d’emballage fonction EON hors service si vous ne voulez pas car ils peuvent servir pour le transport du tuner. Si que le programme soit interrompu. vous devez expédier le tuner, remballez-le comme à la sortie d’usine. Pas d’affichage ou bien les données affichées sont incorrectes. Pour toute question ou problème concernant le • Mettez le tuner hors tension. Tenez enfoncées la tuner et non couverts par ce mode d’emploi, touche AUTO BETICAL SELECT (ST-SE570) consultez votre revendeur Sony. ou BAND (ST-SE370) et la touche 5 et appuyez sur POWER pour remettre le tuner sous tension. Toutes les fréquences mémorisées sont effacées et l’affichage est de nouveau en anglais (réglage usine). • Vérifiez auprès de la société de radio si la station diffuse le service en question ou si le service n’est pas temporairement interrompu. 16FR
Section tuner AM Spécifications Plage de fréquence PO: ST-SE570: 522 - 1.611 kHz Section tuner FM (intervalle de 9 kHz) ST-SE370: Plage de fréquence 87,5 - 108,0 MHz 531 - 1.602 kHz (intervalle de 50 kHz) (intervalle de 9 kHz) GO: 144 - 288 kHz Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique (intervalle de 1 kHz) mâle IEC Fréquence intermédiaire Fréquence intermédiaire 450 kHz 10,7 MHz Informations supplémentaires Sensibilité utilisable (Avec antenne cadre AM) Sensibilité au seuil de 26 dB (mono) PO: 200 µV/m 10,3 dBf, 0,9 µV/75 Ω GO: 700 µV/m au seuil de 46 dB (stéréo) 38,5 dBf, 23 µV/75 Ω Rapport signal sur bruit PO: 54 dB Sensibilité utilisable (IHF) (50 mV/m, 999 kHz) 10,3 dBf, 0,9 µV/75 Ω GO: 50 dB (50 mV/m, 216 kHz) S/B à 40 kHz de déviation 74 dB (mono), Distorsion harmonique 0,3% 69 dB (stéréo) (50 mV/m, 400 Hz) Distorsion harmonique Sélectivité 50 dB 0,09% (mono), 0,18% (stéréo) Généralités Réponse en fréquence Alimentation 230 V CA, 50/60 Hz 30 Hz - 15 kHz (+0,5/–1,0 dB) Consommation électrique 10 W Séparation 45 dB à 1 kHz Dimensions 430 x 83 x 290 mm Sélectivité à 400 kHz (l/h/p) 85 dB à 300 kHz Poids 2,5 kg 70 dB Accessoires fournis Sortie à 40 kHz de déviation Cordon audio (1) 600 mV Antenne cadre AM (1) Antenne fil FM (1) Cordon de liaison EON (ST-SE570 seulement, 1) La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis. 17FR
VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Stellen Sie das System so auf, dass der Netzstecker bei Problemen schnell aus der Wandsteckdose gezogen werden kann. Um Brände zu vermeiden, niemals die Lüftungsöffnungen am Gerät mit Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. verdecken. Auch niemals brennende Kerzen auf dem Gerät aufstellen. Zum Vermeiden von Feuer und elektrischen Schlägen keine Gefäße mit Flüssigkeiten wie Blumenvasen auf das Gerät stellen. Alte Batterien nicht zum Müll werfen, sondern sachgerecht als Sondermüll entsorgen. Zu dieser Anleitung Die Anleitung behandelt die Sony Tuner ST-SE570 und ST-SE370. Die meisten Bedienungsvorgänge sind gleich. Auf eventuelle Unterschiede wird deutlich im Text hingewiesen (beispielsweise durch „Nur für ST-SE570“). Ermitteln Sie die Modellnummer Ihres Geräts, bevor Sie die Anleitung lesen. Die Modellnummer steht auf der Vorderseite des Geräts. Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen das Display des Modells ST-SE570. 2DE
Inhaltsverzeichnis Bezeichnung der Teile Gerät ...................................................... 4 Vor dem Betrieb Nach dem Auspacken ............................ 5 Anschluß des Systems ........................... 5 Umschalten auf deutsche Anzeigeninformationen ................... 7 Automatisches Abspeichern von Sendern (Auto-betical select- Funktion)* ....................................... 7 Abspeichern eines Senders .................... 8 Grundlegender Betrieb DE Abrufen gespeicherter Sender ............... 8 Fortgeschrittener Betrieb Das Menüsystem ................................... 9 Wahl des Display-Anzeigemodus ......... 9 Empfang von Sendern ........................... 9 Tips für optimalen UKW-Empfang ..... 10 Zuteilen von Sendernamen .................. 11 Ordnen, Verschieben und Löschen von gespeicherten Sendern ................... 11 Zum Radio Data System (RDS)* ........ 12 Zusatzinformationen Zur besonderen Beachtung .................. 16 Störungsüberprüfungen ....................... 16 Technische Daten ................................ 17 * Nur Europa-Modell. 3DE
Bezeichnung der Teile Die Teile sind in alphabetischer Reihenfolge aufgeführt. Einzelheiten siehe Seitenzahlen in Klammern ( ). Gerät ST-SE570 1 2345 6 78 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qk qj qh qg qf qd qs qa 09 AUTO BETICAL SELECT qk (7, 12) MEMORY 4 (8, 11) BAND qg (9, 10, 12) MENU 0 (9, 11, 14) CHARACTER 7 (11) Nummerntasten qf (7–9) DIRECT qs (9) POWER 1 (7, 8, 12) DISPLAY 5 (10, 11, 13) PTY qj (14, 15) ENTER qa (9, 11, 12, 14) RETURN 9 (9) EON NEWS/INFO 3 (13, 14) SHIFT qd (8, 11) EON TA 2 (13, 14) TUNE MODE 8 (8, 10) FM MODE qh (9, 10) TUNING/SELECT 6 (7–12, 14) ST-SE370 1 23 4 56 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qh qg qf qd qs qa 0 9 87 AUTO BETICAL SELECT (nur Europa-Modell) qh MENU 8 (9, 11, 14) (7, 12) Nummerntasten qs (7–9) BAND qd (9, 10, 12) POWER 1 (7, 8, 12) CHARACTER 5 (11) PTY (nur Europa-Modell) qg (14, 15) DIRECT 0 (9) RETURN 7 (9) DISPLAY 3 (10, 11, 13) SHIFT qa (8, 11) ENTER 9 (9, 11, 12, 14) TUNE MODE 6 (8, 10) FM MODE qf (9, 10) TUNING/SELECT 4 (7–12, 14) MEMORY 2 (8, 11) 4DE
Vor dem Betrieb 1 Vor dem Zusammenbau der MW/LW- Rahmenantenne ziehen Sie das Kabel Nach dem Auspacken aus der Nut des Rahmens heraus. Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile 2 Wickeln Sie drei Lagen vom Rahmen ab. Bezeichnung der Teile/Vor dem Betrieb bei Ihrem Tuner mitgeliefert sind: Wickeln Sie nicht mehr als drei Lagen ab, • Audiokabel (1) und achten Sie darauf, daß die Adern • MW/LW-Rahmenantenne (1) verdrillt bleiben. • UKW-Antennendraht (1) • EON-Anschlußkabel (nur ST-SE570, 1) Anschluß des Systems 3 Montieren Sie die MW/LW- Vorbereitung Rahmenantenne wie gezeigt. • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. • Schließen Sie das Netzkabel als letztes an. • Achten Sie auf sicheren Anschluß, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden. • Achten Sie beim Anschluß der Audiokabel auf die Farben der Stecker und Buchsen. Schließen 4 Schließen Sie die MW/LW- Rahmenantenne an die AM-Klemmen Sie Weiß (linker Kanal) an Weiß und Rot an der Rückseite des Geräts an. (rechter Kanal) an Rot an. MW/LW- ANTENNA Rahmenantenne Anschluß der MW/LW-Antenne FM AM Im folgenden wird der Anschluß der mitgelieferten MW/LW-Antenne behandelt. y 75Ω COAXIAL Die folgende Abbildung zeigt die AM ANTENNA-Klemmen, an denen der Anschluß vorzunehmen ist. 5 Richten Sie die Antenne auf besten Empfang aus. AM ANTENNA Die MW/LW-Rahmenantenne ist richtempfindlich. Drehen Sie sie so, daß der beste Empfang gewährleistet ist. ANTENNA OUTPUT EON CONTROL FM AM R L OUT 75Ω COAXIAL y Wenn beim Aufnehmen eines MW-Senders ein Pfeifgeräusch hoher Frequenz zu hören ist, stellen Sie die MW/LW-Rahmenantenne Was wird benötigt? an eine andere Stelle. • MW/LW-Rahmenantenne (mitgeliefert) (1) Beachten Sie auch, daß in Stahlbetongebäuden aufgrund der Abschirmung der elektromagnetischen Wellen der Empfang schwächer ist. Wir empfehlen dann die Verwendung einer Zubehörantenne. Bitte wenden. 5DE
Anschluß des Systems (Fortsetzung) Anschluß eines Erdungskabel Bei Verwendung einer Außenantenne muß als Blitzschutzvorkehrung ein Erdungskabel Tip Wenn auch nach Drehen der MW/LW- (nicht mitgeliefert) an die AM ANTENNA U- Rahmenantenne der Empfang noch zu schwach ist, Klemme (zusätzlich zur MW/LW- stellen Sie die Antenne in die Nähe eines Fensters. Rahmenantenne) angeschlossen werden. Anschluß der UKW-Antenne Anschluß des Verstärkers Der mitgelieferte UKW-Antennendraht sollte Bevor Sie den Ausgang des Tuners an den nur vorübergehend (bis zur Installation einer Verstärker anschließen, schalten Sie beide UKW-Außenantenne) verwendet werden. Geräte aus. Die folgende Abbildung zeigt die Optimaler Empfang ist nur mit einer UKW- Buchsen, an denen der Anschluß vorzunehmen Außenantenne möglich. Die folgende ist. Abbildung zeigt die FM ANTENNA-Buchse, an der der Anschluß vorzunehmen ist. OUTPUT FM ANTENNA FM ANTENNA AM OUTPUT EON CONTROL R L OUT 75Ω COAXIAL y ANTENNA OUTPUT EON CONTROL FM AM R L OUT 75Ω COAXIAL y EON CONTROL Benötigte Kabel Was wird benötigt • Audiokabel (mitgeliefert) (1) • UKW-Antennendraht (mitgeliefert) (1) Weiß (L) Weiß (L) Rot (R) Rot (R) • UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert) (1) und 75-Ohm-Koaxialkabel mit IEC-Stecker Stecken Sie die weißen Stecker in die weißen (nicht mitgeliefert) (1) Buchsen (linker Kanal) und die roten Stecker in die roten Buchsen (rechter Kanal). Achten Sie darauf, die Stecker fest einzustecken; lockerer IEC-Stecker Anschluß kann Störgeräusche verursachen. Schließen Sie den mitgelieferten UKW- Tuner Verstärker Antennendraht oder eine UKW-Außenantenne OUTPUT TUNER IN (nicht mitgeliefert) an der FM-Buchsen an der R L R L Geräterückseite an. UKW-Antennendraht l ANTENNA FM AM Tip (nur ST-SE570) Bei Anschluß eines Sony Verstärkers mit EON CONTROL IN-Buchse, verbinden Sie die EON 75Ω COAXIAL y CONTROL OUT-Buchse des Tuners über das mitgelieferte EON-Anschlußkabel mit der EON UKW-Außenantenne CONTROL IN-Buchse des Verstärkers. Die EON- Funktion (siehe Seite 13) steuert dann auch die ANTENNA anderen Geräte. FM AM Tuner Verstärker EON CONTROL EON CONTROL OUT IN 75Ω COAXIAL y IEC-Stecker l DE 6
Netzanschluß 1 Schalten Sie den Tuner durch Drücken von POWER ein. Wenn alle anderen Anschlüsse hergestellt sind, schließen Sie das Netzkabel an eine 2 Schalten Sie den Verstärker ein, und schalten Sie ihn in den TUNER-Betrieb. Wandsteckdose an. Vor dem Betrieb 3 Drücken Sie AUTO BETICAL SELECT. FM ANTENNA AM OUTPUT EON CONTROL „Yes“ und „No“ erscheinen im Display. R L OUT 75Ω COAXIAL y 4 Drehen Sie TUNING/SELECT, um „YES“ zu wählen. an eine Wandsteckdose 5 Drücken Sie AUTO BETICAL SELECT erneut. Umschalten auf deutsche Der Tuner sucht nun den UKW-Bereich nach Sendern ab und überprüft bei jedem Anzeigeninformationen gefundenen RDS-Sender, ob dasselbe Programm auch noch auf einer anderen Für die Anzeigen im Display kann zwischen Frequenz ausgestrahlt wird. Falls ja, wird Englisch und Deutsch gewählt werden. nur die Frequenz mit dem stärkeren Signal Werksseitig ist auf Englisch voreingestellt. abgespeichert. Alle gefundenen RDS- Zum Umschalten auf Deutsch verfahren Sie Sender werden dann alphabetisch nach wie folgt: ihren Namen geordnet und unter zweistelligen Codes abgespeichert. 1 Schalten Sie den Tuner durch Drücken Einzelheiten zur RDS-Funktion finden Sie von POWER aus. auf Seite 12. Anschließend werden die 2 Während Sie die Taste 2 gedrückt UKW-Sender ohne RDS-Service unter halten, schalten Sie den Tuner durch zweistelligen Codes abgespeichert. Drücken von POWER ein. Tip „Deutsch“ erscheint im Display. Zum Umarrangieren der gespeicherten Sender, Zum Zurückschalten auf Englisch siehe „Ordnen, Verschieben und und Löschen von gespeicherten Sendern“ auf Seite 11. Wiederholen Sie den obigen Vorgang. Hinweise „English“ erscheint dann im Display. • Wenn der Tuner in einem anderen Gebiet betrieben wird, wiederholen Sie den obigen Vorgang, um die empfangbaren Sender abzuspeichern. Automatisches Abspeichern • Zum Abrufen von gespeicherten Sendern siehe Seite 8. von Sendern (Auto-betical • Außer der Senderfrequenz wird die Einstellung von FM MODE mit abgespeichert. select-Funktion) • Wenn nach dem automatischen Abspeichern mit der Auto-betical select-Funktion die Antenne anders (nur Europa-Modell) ausgerichtet oder eine andere Antenne verwendet wird, sind möglicherweise einige der gespeicherten Mit der Auto-betical select-Funktion können Sender nicht mehr empfangbar. Wiederholen Sie bis zu 30 UKW- und UKW-RDS-Sender in dann den Speichervorgang. alphabetischer Reihenfolge automatisch abgespeichert werden. Wenn identische, aber auf unterschiedlichen Frequenzen arbeitende RDS-Sender vorhanden sind, wird nur der Sender mit dem stärksten Signal abgespeichert. (Zum manuellen Abspeichern einzelner UKW- und MW/LW- Sender siehe unter „Abspeichern eines Senders“ auf Seite 8 und „Empfang von Sendern“ auf Seite 9.) 7DE
Grundlegender Betrieb Abspeichern eines Senders Abrufen gespeicherter Bis zu 30 UKW- oder MW-Sender (30 UKW- oder MW/LW-Sender bei Europa-Modell) Sender können unter zweistelligen Speichercodes (beispielsweise A7) abgespeichert werden. Die 1 Achten Sie darauf, daß der Tuner Speichercodes bestehen aus einem Buchstaben richtig angeschlossen ist und die (A, B oder C) und einer Ziffer (1 - 0). Die Sender abgespeichert sind. Buchstaben können Sie beispielsweise dazu (Zum Anschluß siehe Seite 5 bis 7; zum benutzen, die Sender nach bestimmten Abspeichern von Sendern siehe Seite 7 oder Kategorieren unterteilt abzuspeichern. Unter diese Seite). jedem Buchstaben sind 10 Sender speicherbar. 2 Schalten Sie den Verstärker ein, und 1 Stimmen Sie auf den gewünschten schalten Sie ihn auf TUNER. UKW-, MW- oder LW-Sender ab (siehe „Empfang von Sendern“ auf Seite 9). 3 Schalten Sie den Tuner an POWER ein. 2 Drücken Sie MEMORY. 4 Wählen Sie durch Drücken von SHIFT zwischen A, B oder C. „MEMORY“ und der niedrigste freie Speichercode erscheinen im Display. Der 5 Drücken Sie die gewünschte Tuner ist nun speicherbereit. Nummerntaste (1 - 0). Um die gespeicherten Sender 3 Wählen Sie durch Drücken von SHIFT zwischen A, B oder C. nacheinander abzurufen Der Buchstabe erscheint im Display. 1 Drücken Sie TUNE MODE wiederholt, so daß „PRESET“ im Display angezeigt 4 Drücken Sie die gewünschte wird. Nummerntaste (1 - 0). Der empfangene Sender wird unter dem 2 Drehen Sie TUNING/SELECT. gewählten Code abgespeichert. Bei jedem Drehen von TUNING/SELECT wird der nächste Sender abgerufen. Im 5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 Display erscheint dabei jeweils der zum Speichern weiterer Sender. Speichercode, die Frequenz, der Tips Sendername usw. Außerdem wird die • Im Falle von RDS-Sendern wird außer der Frequenz Signalstärke im Display angezeigt. auch der Sendername automatisch mit abgespeichert (nur Europa-Modell). Tip • Zum Zuteilen eigener Sendernamen, führen Sie die Zum Abstimmen auf einen nicht gespeicherten Sender Schritte des Abschnitts „Zuteilen von siehe unter „Empfang von Sendern“ auf Seite 9. Sendernamen“ auf Seite 11 aus. 8DE
Fortgeschrittener Betrieb Empfang von Sendern Das Menüsystem Sie können entweder, wie im folgenden Verschiedene Parameter können menügesteuert erläutert, direkt mit den Nummerntasten oder eingestellt werden. Die folgenden (beispielsweise bei unbekannter Frequenz) mit Bedienungselemente werden hierbei dem automatischen Sendersuchlauf (siehe verwendet: Seite 10) auf einen Sender abstimmen. Grundlegender Betrieb/Fortgeschrittener Betrieb Bedienungselement Zweck Vergewissern Sie sich zunächst, daß eine MENU Umschalten in den Menübetrieb. UKW/MW/LW-Antenne entsprechend der Angabe von Seite 5 und 6 angeschlossen ist. TUNING/SELECT Anzeigen der Parametereinstellung. 1 Drücken Sie BAND zur Wahl von FM ENTER Speichern der momentan (UKW) oder AM (MW/LW). angezeigten Parametereinstellung. 2 Drücken Sie DIRECT. RETURN Rückkehr zum vorausgegangenen Schritt. 3 Geben Sie mit den Nummerntasten die Frequenz ein. Beispiel 1: FM 102.50 MHz 1 0 2 5 0 Wahl des Display- Anzeigemodus Beispiel 2: AM 1350 kHz 1 3 5 0 Vier verschiedene Anzeigemodi können gewählt werden. Zum Abstimmen auf einen anderen 1 Drücken Sie MENU, und drehen Sie Sender dann TUNING/SELECT, so daß „Disp- Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3. Mode“ im Display angezeigt wird. Tips 2 Drücken Sie ENTER. • Bei Empfang eines MW- oder LW-Senders richten „Select“ erscheint im Display. Sie die MW/LW-Rahmenantenne optimal aus. • Wenn bei einem UKW-Stereosender die STEREO- 3 Wählen Sie durch Drehen von TUNING/ Anzeige nicht leuchtet, schalten Sie durch Drücken SELECT einen der folgenden von FM MODE auf Stereo. Anzeigemodi: • Bei falscher Frequenzeingabe bzw. blinkenden Alle Informationen/Volle Helligkeit t Ziffern, wenn eine falsche Frequenz eingegeben Alle Informationen/Gedämpfte Helligkeit wurde, drücken Sie DIRECT, und geben Sie dann die richtige Frequenz ein. Blinken die Ziffern t Eingeschränkte Informationen/Volle immer noch, ist in Ihrem Gebiet möglicherweise auf Helligkeit t Eingeschränkte der Frequenz kein Sender empfangbar. Informationen/Gedämpfte Helligkeit • Bei Eingabe einer außerhalb des Rasters liegenden Frequenz, rundet der Tuner die eingegebene 4 Drücken Sie ENTER. Frequenz automatisch so auf bzw. ab, daß sie im Die Einstellung bleibt erhalten, bis eine Raster liegt. Umstellung vorgenommen wird. Das Raster der direkten Frequenzeingabe ist wie folgt: Beim Drücken einer Taste am Gerät wird UKW: 50 kHz von „Eingeschränkte Informationen“ auf MW/LW: 9 kHz (MW), 1 kHz (LW) „Alle Informationen“ (mit gleichbleibender Helligkeit) umgeschaltet. Nach vier Bitte wenden. Sekunden schaltet der Tuner automatisch in den ursprünglichen Anzeigemodus zurück. 9DE
Empfang von Sendern (Fortsetzung) Tips für optimalen UKW- Automatischer Sendersuchlauf Empfang (Auto Tuning) Der Tuner ist mit verschiedenen Mit dem automatischen Sendersuchlauf können Zusatzfunktionen ausgestattet, die bei Sie Sender auffinden, auch wenn die Frequenz schlechtem oder gestörtem Empfang eine nicht bekannt ist. Verbesserung ermöglichen. Empfangen Sie den Sender zunächst in der Standardeinstellung. Ist 1 Schalten Sie durch Drücken von BAND der Empfang unbefriedigend, versuchen Sie auf FM (UKW) oder AM (MW/LW). durch Ändern der im folgenden behandelten 2 Drücken Sie TUNE MODE, so daß „AUTO Parameter eine Verbesserung zu erzielen. Beim TUNING“ („AUTO“ bei ST-SE370) im Abspeichern einer Senderfrequenz werden auch Display angezeigt wird. die Parametereinstellungen mit abgespeichert. 3 Drehen Sie kurz den TUNING/SELECT- Knopf. (Sobald sich die Frequenzziffern Einstellen von FM MODE ändern, lassen Sie den Knopf wieder los.) Durch Drücken von FM MODE kann zwischen Durch Drehen nach rechts werden höhere den UKW-Empfangsbetriebsarten „Auto Frequenzen und durch Drehen nach links Stereo“ (keine Anzeige) und „MONO“ gewählt niedrigere Frequenzen nach Sendern abgesucht. werden. Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der • Bei der Betriebsart „Auto Stereo“ schaltet der Suchlauf und „TUNED“ erscheint im Display. Tuner automatisch auf Stereo um, wenn ein Das Signalstärkemeter zeigt die Signalstärke des UKW-Stereosender ausreichender Stärke Senders an. empfangen wird. Zum Aktivieren dieser 4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis der Betriebsart drücken Sie FM MODE wiederholt, so daß „MONO“ erlischt. gewünschte Sender gefunden ist. Zum Abspeichern des Senders siehe unter • Bei „MONO“ erfolgt die Wiedergabe in Mono. „Abspeichern eines Senders“ auf Seite 8. Diese Einstellung ist vorteilhaft, wenn der Stereoempfang stark verrauscht ist. Manuelles Abstimmen Wenn der automatische Suchlauf einen Sender Überprüfen der Signalstärke aufgrund zu geringer Signalstärke nicht findet, stimmen Sie wie folgt manuell ab: Das digitale Signalstärkemeter besitzt bei UKW-Empfang einen Anzeigebereich von 16 1 Schalten Sie durch wiederholtes Drücken von bis 70 dB (1 µV entspricht 0 dB). Für BAND auf FM (UKW) oder AM (MW/LW). rauschfreien Stereoempfang muß die Signalstärke über 50 dB liegen. (Das 2 Drücken Sie TUNE MODE, so daß nur Signalstärkemeter kann auch zur Beurteilung „TUNING“ im Display angezeigt wird (nur ST-SE570). der günstigsten FM MODE-Einstellung herangezogen werden.) „AUTO“ muß erloschen sein. Bei ST-SE370 muß TUNE MODE gedrückt werden, bis 1 Stimmen Sie auf einen UKW-Sender ab. keine Anzeige mehr im Display erscheint. 2 Drücken Sie DISPLAY wiederholt, bis 3 Stimmen Sie durch Drehen von TUNING/ das digitale Signalstärkemeter SELECT auf den gewünschten Sender ab. angezeigt wird. Durch Drehen nach rechts wird die Frequenz 3 Richten Sie die UKW-Antenne so aus, erhöht und durch Drehen nach links verringert. daß das Empfangssignal am stärksten Das Signalstärkemeter liefert eine Aussage ist. über die Empfangsqualität. Hinweis DE Am oberen bzw. unteren Ende des Wellenbereichs 10 stoppt der Abstimmvorgang.
Zuteilen von Sendernamen Ordnen, Verschieben und Jedem gespeicherten Sender (Ausnahme: Löschen von UKW-RDS-Sender) können Namen aus bis zu fünf Zeichen zugeteilt werden. Diese Namen gespeicherten Sendern werden dann statt der Frequenz im Display Die gespeicherten Sender können bequem umarrangiert angezeigt. werden. So können Sie beispielsweise die Sender in Fortgeschrittener Betrieb alphabetischer Reihenfolge, in der Reihenfolge der 1 Drücken Sie CHARACTER. Signalstärke, des Ländercodes oder des Wellenbereichs Der Cursor blinkt im Display. anordnen oder mit den Funktionen „Move“ und 2 Drehen Sie TUNING/SELECT zur Wahl „Erase“ wunschgemäß verschieben bzw. löschen. des gewünschten Zeichens. 1 Drücken Sie MENU. 3 Wenn das gewünschte Zeichen 2 Drehen Sie TUNING/SELECT, bis „Edit“ eingestellt ist, drücken Sie im Display angezeigt wird, und drücken CHARACTER, so daß sich der Cursor Sie dann ENTER. zur nächsten Stelle bewegt. Wenn kein Sender abgespeichert ist, erscheint „No Preset“ im Display. Bei einem Eingabefehler Drücken Sie CHARACTER wiederholt, bis 3 Drehen Sie TUNING/SELECT zur Wahl des Sortierkriteriums: das zu löschende Zeichen blinkt (bei jedem Drücken von CHARACTER wird um eine Sortierkriterium Erläuterung Stelle weitergeschaltet). Wählen Sie dann Move Verschieben eines mit TUNING/SELECT das richtige Senders (siehe Seite 12). Zeichen. Erase Löschen eines Senders (siehe Seite 12). 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, Alphabet Die gespeicherten Sender bis alle Zeichen des Namens werden nach ihren Namen eingegeben sind. alphabetisch sortiert. Sender 5 Drücken Sie MEMORY. ohne Namen werden nach ihrer Frequenz (von niedriger zu Im Display erscheint die Anzeige hoher Frequenz) sortiert. „MEMORY“ zusammen mit dem Strength Die gespeicherten Sender niedrigsten freien Speichercode. Der Tuner (nur UKW-Sender) werden nach ist nun speicherbereit. ihrer Signalstärke sortiert. 6 Wählen sie mit SHIFT und den MW- und LW-Sender werden nach ihrer Frequenz sortiert. Nummerntasten den Speichercode, für Country* UKW-RDS-Sender werden den der Sendername bestimmt ist. nach ihrem Land (PI**- Hinweis Code) alphabetisch sortiert. Wenn im obigen Vorgang der nächste Schritt nicht Andere Sender werden nach innerhalb von 8 Sekunden ausgeführt wird, schaltet ihrer Frequenz sortiert. das Display auf Normalanzeige zurück. Beginnen Sie Band Die Sender werden nach ihrem in einem solchen Fall erneut von Anfang an. Wellenbereich (UKW, MW Tip und LW) sortiert. * Nur Europa-Modell. Um statt des Namens die Frequenz anzuzeigen, drücken Sie DISPLAY wiederholt. ** Programme Identification (siehe Seite 13) 4 Drücken Sie ENTER. Der Sortiervorgang wird ausgeführt. Anschließend schaltet der Tuner in den Normalbetrieb zurück, und der Sender A1 ist zu hören. Hinweis Dieselben Ländercodes werden manchmal von mehreren Ländern benutzt. Beim Sortieren kann der Tuner nicht zwischen diesen Ländern differenzieren. 11DE Bitte wenden.
Ordnen, Verschieben und Löschen von Beispiel: Sender A1 wird gelöscht. gespeicherten Sendern (Fortsetzung) Speichercode A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 Frequenz 89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0 Verschieben eines gespeicherten Senders . Speichercode A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 Ein gespeicherter Sender kann wie folgt zu einem Frequenz 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0 anderen Speichercode verschoben werden: Tip 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 des Zum Löschen aller gespeicherter Sender: Abschnitts „Ordnen, Verschieben und 1 Schalten Sie den Tuner aus. Löschen von gespeicherten Sendern“ aus, 2 Während Sie die Nummerntaste 5 und die Taste wählen Sie im Edit-Menü den Parameter AUTO BETICAL SELECT (ST-SE570) bzw. „Move“, und drücken Sie ENTER. BAND (ST-SE370) gedrückt halten, schalten Sie den Tuner wieder ein. 2 Wählen Sie mit TUNING/SELECT den Speichercode, unter dem der zu verschiebende Sender gespeichert ist, und drücken Sie ENTER. Zum Radio Data System 3 Wählen Sie mit TUNING/SELECT den (RDS) gewünschten neuen Speichercode, und (nur Europa-Modell) drücken Sie ENTER. Der Sender wird entsprechend verschoben, Was ist RDS? und alle nachfolgenden Sender der Gruppe (A im Beispiel) werden entsprechend RDS-Sender strahlen neben dem regulären verschoben, um Platz zu schaffen. Programm RDS-Codes aus, die verschiedene Beispiel: Sender von A4 wird zu A1 verschoben. Bedienungserleichterungen und Zusatzfunktionen ermöglichen. Dieser Tuner Speichercode A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 bietet die folgenden drei RDS-Funktionen: Frequenz 89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0 Anzeige von RDS-Informationen im Display, . automatische Umschaltung auf einen anderen Speichercode A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 Sender mit der angeforderten Programmart Frequenz 98.0 89.5 94.5 96.5 100.5 103.0 104.5 106.0 (Verkehrsfunk, Nachrichten- oder Informationsprogramm) und automatisches Aufsuchen eines Senders der gewünschten Löschen eines gespeicherten Programmart. Beachten Sie, daß RDS nur im Senders UKW-Bereich zur Verfügung steht.* Gespeicherte Sender können wie folgt einzeln Hinweis gelöscht werden. Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung, wenn die betreffenden Codes vom Sender 1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 des einwandfrei übertragen werden und das Abschnitts „Ordnen, Verschieben und Empfangssignal stark genug ist. Löschen von gespeicherten Sendern“ aus, wählen Sie im Edit-Menü den * Beachten Sie, daß nicht alle UKW-Sender RDS- Parameter „Erase“, und drücken Sie Codes ausstrahlen und daß sich die RDS- ENTER. Funktionen von Sender zu Sender unterscheiden können. Bei Unklarheiten fragen Sie bitte bei Ihrer 2 Wählen Sie mit TUNING/SELECT den zu Sendeanstalt nach. löschenden Speichercode, und drücken Sie ENTER. Empfang eines RDS-Senders Der Sender dieses Speichercodes wird Stimmen Sie auf den gewünschte UKW- gelöscht und die anderen Sender dieser Sender ab. Gruppe (A im Beispiel) rücken nach, so daß Falls es sich um einen RDS-Sender handelt, keine Lücke entsteht. erscheint die RDS-Anzeige und der Sendername im Display. 12DE
Anzeigen der RDS-Informationen Automatische Umschaltung auf einen Sender mit Durch wiederholtes Drücken von DISPLAY Verkehrsfunkdurchsage, können nacheinander die folgenden Informationen in das Display abgerufen Nachrichten- oder werden. Informationsprogramm (EON- Anzeige Möglichkeiten Funktion) Sendername* Aufsuchen eines Senders (nur ST-SE570) Fortgeschrittener Betrieb anhand des Namens (z.B. Die EON-Codes ermöglichen eine automatische WDR). Umschaltung auf einen RDS-Sender mit einer Frequenz* Aufsuchen eines Senders Verkehrsfunkdurchsage, einem Nachrichten- oder anhand der Frequenz. Informationsprogramm. Nach der Sendung Uhrzeit (24-Stunden- Anzeige der momentanen schaltet der Tuner automatisch wieder auf den System) Uhrzeit. ursprünglichen Sender zurück. (Beachten Sie, daß Programmart (PTY) Aufsuchen eines Senders dies nur mit gespeicherten Sendern möglich ist.) einer bestimmten Automatische Umschaltung auf Programmart (zu den wählbaren Programmarten Verkehrsfunkprogramme siehe Seite 14). 1 Rufen Sie einen gespeicherten UKW- Radiotext Anzeige des vom RDS-Sender RDS-Sender ab, so daß RDS TP oder ausgestrahlten Radiotextes. RDS TP EON im Display angezeigt wird. Programmkette Ermittlung des Landes, in 2 Drücken Sie EON TA, so daß „TA“ im dem der Sender steht. Display angezeigt wird. Digitales Überprüfen der Beim Drücken dieser Taste ändert sich die Signalstärkemeter* Empfangsstärke von UKW- Anzeige in der folgenden Reihenfolge: Sendern (Einzelheiten siehe TA (Verkehrsfunkdurchsage) y OFF Seite 10). Wenn der Tuner automatisch auf eine * Diese Information erscheint auch bei UKW- Verkehrsfunkdurchsage umschaltet, blinkt Sendern, die keinen RDS-Service bieten. die TA-Anzeige. Wollen Sie die Durchsage Hinweise nicht bis zum Ende anhören, können Sie • Bei offiziellen Notmeldungen blinkt die Anzeige durch Drücken von EON TA zum „ALARM“ im Display. ursprünglichen Sender zurückschalten. • Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Service nicht bietet, erscheint „NO…“ (beispielsweise „NO Automatische Umschaltung auf PTY“) im Display. Nachrichten und/oder • Die Schnelligkeit, mit der die Radiotextzeichen Informationsprogramme abgebildet werden, hängt von der Datenübertragungsrate des Senders ab. 1 Rufen Sie einen gespeicherten UKW- RDS-Sender ab, so daß RDS TP oder RDS TP EON im Display angezeigt wird. 2 Drücken Sie EON NEWS/INFO, so daß „NEWS“, „INFO“ oder „NEWS/INFO“ im Display erscheint. Bei Drücken dieser Taste wird die Anzeige in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet: NEWS t INFO t NEWS/INFO t OFF Wenn der Tuner automatisch auf einen Sender mit einem Nachrichten- oder Informationsprogramm umschaltet, blinkt die betreffende Anzeige. Soll die Sendung nicht bis zum Ende angehört werden, kann durch Drücken von EON NEWS/INFO auf den ursprünglichen Sender zurückgeschaltet werden. Bitte wenden. 13DE
Zum Radio Data System (RDS) Programmart-Suchfunktion (Fortsetzung) (PTY) Zum Abschalten der automatischen Nach Vorgabe der gewünschten Programmart Umschaltfunktion kann der Tuner automatisch unter den Drücken Sie je nach der momentan aktivierten gespeicherten RDS-Sendern entsprechende EON-Bereitschaftsfunktion die Taste EON TA Sender aussuchen. oder EON NEWS/INFO, so daß die Anzeige erlischt. 1 Drücken Sie PTY. Hinweise 2 Drehen Sie TUNING/SELECT zur Wahl der gewünschten Programmart. • Beim Abstimmen auf einen MW/LW-Sender oder einen UKW-Sender, der keinen RDS-Service bietet, Zu den wählbaren Programmarten siehe die erlischt die Anzeige TA, NEWS, INFO bzw. nachfolgende Tabelle. NEWS/INFO. Die EON-Funktion arbeitet dann Programmart Erläuterung nicht. • Bei schwachem Empfangssignal erscheint die (Current) Zeitgeschehen, politische Anzeige „Weak Signal“. Wenn der Tuner versucht, Affairs Kommentare auf einen schwachen Sender erneut abzustimmen, Alarm Notdurchsagen erscheint die Anzeige „Return“. Alarm Test Wird nur für • Beim Aufnehmen eines Programms sollte die EON- Dynamikumschaltung Funktion ausgeschaltet bleiben, damit das Programm nicht unterbrochen wird. Beachten Sie verwendet dies auch beim timergesteuerten Aufnahmebetrieb. Children Kinderprogramme • Wenn EON aktiviert wird, während kein RDS- (’s programmes) Sender empfangen wird, erscheint die Anzeige „No Country Music Country-Musik EON“ im Display. • Wenn der Tuner über ein EON CONTROL-Kabel Culture Programme aus Kultur, Kirche an einen dafür vorgesehenen Sony Verstärker und Gesellschaft angeschlossen wird, schaltet die Anlage Documentary Dokumentarsendungen automatisch in den Tunerbetrieb um, sobald ein Drama Hörspiele und Literatur Sender die angeforderten Programmart ausstrahlt. Education Fortbildungsprogramme und Verkehrsfunkempfang (TA- wissenschaftliche Programme Suchfunktion) Finance Informationen zum Aktienmarkt und zur Finanzwelt Der Tuner kann automatisch unter den Folk Music Volksmusik gespeicherten RDS-Sendern nach einem Sender Information Informationsprogramme wie suchen, der momentan eine Verkehrsfunkmeldung Kaufberatungen, medizinische ausstrahlt. Beratungen usw. 1 Drücken Sie MENU. Jazz Music Jazz 2 Drehen Sie TUNING/SELECT, bis „Traffic“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann ENTER. Der Tuner befindet sich im Suchbetrieb („Search“ und „Traffic“ erscheinen abwechselnd im Display). Wenn ein Sender mit Verkehrsfunkdurchsage gefunden ist, stoppt der Suchlauf. Jeder Sender wird etwa 8 Sekunden lang empfangen. 3 Sobald der gewünschte Sender gefunden ist, drücken Sie ENTER, um den Suchlauf zu beenden. 14DE
Programmart Erläuterung 3 Drücken Sie PTY. Leisure Programme zu Während der Tuner nun überprüft, ob die Freizeitaktivitäten wie gespeicherten RDS-Sender die betreffende Gartenbau, Fischen, Kochen Programmart ausstrahlen, erscheint usw. abwechselnd die Anzeige „Search“ und die L (ight). Leichte Klassik Programmart im Display. Classical Anschließend werden die gefundenen Easy Music Unterhaltungsmusik Sender angezeigt und jeder Sender Fortgeschrittener Betrieb National Music Ländliche Klänge und 8 Sekunden lang abgerufen. Volksmusik 4 Wenn der gewünschte Sender zu hören News Nachrichten ist, drücken Sie PTY, damit der Sender Oldies Music Musikprogramme mit Oldies eingestellt bleibt. Other Music Musikarten, die nicht in die obigen Kategorien fallen, wie z.B. Rhythm & Blues und Reggae Phone In Diskussionspodien usw., bei denen Zuhörer telefonisch ihre Meinung mitteilen können Pop Music Popmusik PTY undefined Programme, für die keine der angegebenen Kategorien zutrifft Religion Religion und Kirche Rock Music Rockmusik Science Programme aus Wissenschaft und Technik Social A (ffairs) Programme zum gesellschaftlichen Leben Sport Sport S (erious). Ernste Klassik (bekannte Classical Orchester, Kammermusik, Opern usw.) Travel Programme mit Reisethemen. (Es handelt sich hierbei nicht um TP/TA- Verkehrsmeldungen.) Varied Verschiedene Programmtypen wie Interviews mit berühmten Persönlichkeiten, Spiele und Humor Weather Wetter 15DE
Zusatzinformationen Störungsüberprüfungen Zur besonderen Beachtung Bei Problemen mit dem Tuner gehen Sie die folgende Aufstellung durch. Sollte das Problem nicht selbst behoben werden können, wenden Zur Sicherheit Sie sich an den nächsten Sony Händler. • Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, trennen Sie das Gerät ab und Kein Ton. lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, • Die Antennen anschließen. bevor Sie es weiterverwenden. • Am Verstärker auf TUNER schalten. • Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder Kein Empfang möglich. benutzen. Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem • Die Antenne ausrichten. Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das • Eine UKW-Außenantenne anschließen. Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. • Falls der Tuner in einem anderen Gebiet Zur Stromversorgung betrieben wird, die Sender erneut abspeichern. • Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überprüfen Starkes Rauschen oder andere Störgeräusche. Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. • Die Antenne ausrichten. • Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das • Auf die richtige Frequenz abstimmen. Gerät von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen • Eine UKW-Außenantenne anschließen. des Kabels fassen Sie stets am Stecker und niemals • Den Tuner weiter von der Störquelle entfernen. am Kabel an. • Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt Die RDS-Funktionen arbeiten nicht (nur Europa- ausgewechselt werden. Modell). • Auf einen UKW-RDS-Sender abstimmen. Zur Aufstellung • Auf einen stärkeren UKW-RDS-Sender • Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem abstimmen. ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine Im Display erscheint „No Preset“. lange Lebensdauer des Geräts sicherzustellen. • Die Senderspeicherungen sind verlorengegangen, • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von da das Netzkabel länger als einen Monat Wärmequellen und achten Sie darauf, daß es abgetrennt war. Die Sender erneut abspeichern. keinem direkten Sonnenlicht, keinem Staub und keinen Stößen ausgesetzt ist. Der Tuner schaltet automatisch vom • Stellen Sie nichts auf das Gerät. Wenn die momentanen auf einen anderen Sender um (nur Ventilationsöffnungen blockiert werden, kann es zu ST-SE570). Fehlfunktionen kommen. • Die EON-Funktion ist eingeschaltet. Die • Stellen Sie das Gerät nicht in einen geschlossenen Funktion ausschalten. Schrank und nicht auf ein Bücherregal. Die gewünschte Anzeige oder Information Zur Reinigung erscheint nicht im Display. Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht • Den Tuner ausschalten. Dann die Nummerntaste mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. 5 und die Taste AUTO BETICAL SELECT Scheuermittel, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie (ST-SE570) bzw. BAND (ST-SE370) gedrückt Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden. halten, und den Tuner wieder einschalten. Dabei werden alle gespeicherten Sender gelöscht und Zur Wiederverpackung die Anzeigen auf die Ausgangssprache Heben Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Englisch) zurückgeschaltet. auf, um das Gerät bei einem späteren Transport • Bei der Sendeanstalt nachfragen, ob RDS- wieder sicher verpacken zu können. Service geboten wird. Möglicherweise ist der RDS-Service momentan gestört. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. 16DE
MW/LW-Tunerteil Technische Daten Empfangsbereich ST-SE570: MW: 522 - 1.611 kHz UKW-Tunerteil (9-kHz-Raster) ST-SE370: Empfangsbereich 87,5 - 108,0 MHz 531 - 1.602 kHz (50-kHz-Raster) (9-kHz-Raster) LW: 144 - 288 kHz Antennenanschluß 75 Ohm, unsymmetrisch (1-kHz-Raster) IEC-Stecker Zwischenfrequenz Zwischenfrequenz 10,7 MHz 450 kHz Zusatzinformationen Empfindlichkeit bei 26 dB Rauschabstand Nutzbare Empfindlichkeit (Mono): 10,3 dBf, (Mit MW/LW- 0,9 µV/75 Ohm Rahmenantenne) bei 46 dB Rauschabstand MW: 200 µV/m (Stereo): 38,5 dBf, LW: 700 µV/m 23 µV/75 Ohm Signal-Rauschabstand Nutzbare Empfindlichkeit (IHF) MW: 54 dB 10,3 dBf, 0,9 µV/ 75 Ohm (50 mV/m, 999 kHz) LW: 50 dB Signal-Rauschabstand bei 40 kHz Hub (50 mV/m, 216 kHz) 74 dB (Mono), 69 dB (Stereo) Klirrgrad 0,3% (50 mV/m, 400 Hz) Klirrgrad 0,09% (Mono), 0,18% (Stereo) Trennschärfe 50 dB Frequenzgang 30 Hz - 15 kHz (+0,5/–1,0 dB) Allgemeines Stromversorgung 230 V Wechselspannung, Kanaltrennung 45 dB bei 1 kHz 50/60 Hz Trennschärfe bei 400 kHz Leistungsaufnahme 10 W 85 dB bei 300 kHz Abmessungen 430 x 83 x 290 mm 70 dB (B/H/T) Ausgangspegel bei 40 kHz Hub: Gewicht 2,5 kg 600 mV Mitgeliefertes Zubehör Audiokabel (1) MW/LW-Rahmenantenne (1) UKW-Antennendraht (1) EON-Anschlußkabel (nur ST-SE570, 1) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 17DE
ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de elctrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Instale el sistema de modo que el cable de alimentación se pueda desenchufar del enchufe de pared de forma inmediata en caso de problemas. Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquidos, como jarrones, sobre el aparato. No tire las pilas más que en lugares de recolección de artículos nocivos. Descripción de este manual En las instrucciones de este manual se describe la operación de los sintonizadores, ST-SE570 y ST-SE370 Sony. La mayoría de los procedimientos de operación se aplican a ambos. Sin embargo, existen ciertos procedimientos que pueden aplicarse solamente a uno o dos de los sintonizadores. Éstos se indicarán claramente (p. ej., ST-SE570 solamente). Compruebe el número de modelo del panel frontal de su sintonizador a fin de saber qué instrucciones le corresponden. En este manual, para fines de ilustración, se utiliza la visualización del modelo ST-SE570. 2ES
Índice Identificación de partes Unidad principal .................................... 4 Preparativos Desembalaje .......................................... 5 Conexión del sistema ............................. 5 Selección de la visualización en alemán ............................................. 7 Almacenamiento automático de emisoras de FM (Auto-betical Select)* ............................................ 7 Memorización de emisoras .................... 8 Operaciones básicas Recepción de emisoras memorizadas .... 8 ES Operaciones avanzadas del sintonizador Información sobre el sistema de introducción con menú .................... 9 Personalización del visualizador ........... 9 Recepción de emisoras .......................... 9 Consejos para mejorar la recepción de FM ............................................ 10 Asignación de nombres a emisoras ..... 11 Organización de las emisoras memorizadas ................................. 11 Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS)* ..................... 12 Información adicional Precauciones ........................................ 16 Solución de problemas ........................ 16 Especificaciones .................................. 17 * Modelo para Europa solamente. 3ES
Identificación de partes Los elementos están dispuestos en orden alfabético. Con respecto a los detalles, refiérase a las páginas indicadas entre paréntesis ( ). Unidad principal ST-SE570 1 2345 6 78 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qk qj qh qg qf qd qs qa 09 AUTO BETICAL SELECT qk (7, 12) MEMORY 4 (8, 11) BAND qg (9, 10, 12) MENU 0 (9, 11, 14) CHARACTER 7 (11) POWER 1 (7, 8, 12) DIRECT qs (9) PTY qj (14, 15) DISPLAY 5 (10, 11, 13) RETURN 9 (9) ENTER qa (9, 11, 12, 14) SHIFT qd (8, 11) EON NEWS/INFO 3 (13, 14) Teclas numéricas qf (7–9) EON TA 2 (13, 14) TUNE MODE 8 (8, 10) FM MODE qh (9, 10) TUNING/SELECT 6 (7–12, 14) ST-SE370 1 23 4 56 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qh qg qf qd qs qa 0 9 87 AUTO BETICAL SELECT (Modelo para Europa MENU 8 (9, 11, 14) solamente) qh (7, 12) POWER 1 (7, 8, 12) BAND qd (9, 10, 12) PTY (Modelo para Europa solamente) qg (14, 15) CHARACTER 5 (11) RETURN 7 (9) DIRECT 0 (9) SHIFT qa (8, 11) DISPLAY 3 (10, 11, 13) Teclas numéricas qs (7–9) ENTER 9 (9, 11, 12, 14) TUNE MODE 6 (8, 10) FM MODE qf (9, 10) TUNING/SELECT 4 (7–12, 14) MEMORY 2 (8, 11) 4ES
Preparativos 1 Antes de instalar la antena suministrada, extraiga el cable de la Desembalaje ranura del armazón de la misma. Compruebe si ha recibido los accesorios 2 Desenrolle 3 vueltas del cable apantallado del armazón de la antena. Identificación de partes/Preparativos siguientes con el sintonizador: Tenga cuidado de desenrollar solamente la • Cable de audio (1) sección apantallada del cable. No desenrolle • Antena de cuadro de AM (1) más de 3 vueltas del cable. Además, tenga • Antena monofilar de FM (1) cuidado de no desapantallar el cable. • Cable conector de EON (ST-SE570 solamente, 1) Conexión del sistema Antes de comenzar 3 Ensamble la antena como se muestra a continuación. • Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes. • No conecte el cable de alimentación de CA antes de haber realizado todas las conexiones. • Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar zumbidos y ruidos. • Cuando conecte un cable de audio, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en 4 Conecte la antena de cuadro de AM a los terminales de AM del panel color con las tomas apropiadas: blanca (canal posterior de este sintonizador. izquierdo) a blanca y roja (canal derecho) a Antena de cuadro roja. ANTENNA de AM FM AM Conexión de la antena de AM En esta sección se describe cómo conectar la 75Ω COAXIAL y antena de cuadro de AM suministrada. Con respecto a la ubicación específica de los terminales AM ANTENNA, consulte la 5 Ajuste la dirección de la antena hasta ilustración siguiente. obtener la mejor recepción. La antena de cuadro de AM posee AM ANTENNA directividad, y detecta la señal que llega con ciertos ángulos con más intensidad que con FM ANTENNA AM OUTPUT R L EON CONTROL OUT otros. Oriente la antena hasta que ofrezca 75Ω COAXIAL y las mejores condiciones de recepción. Si se produce un ruido de tono alto (ruido de batido) cuando grabe programas de AM, ¿Qué se necesita? ajuste la posición de la antena de cuadro de • Antena de cuadro de AM (suministrada) (1) AM hasta que desaparezca tal ruido. Si vive en un edificio construido o reforzado con hormigón, o con estructura de acero, es posible que no pueda obtener una buena recepción porque las ondas radioeléctricas se debilitan en interiores. En este caso, recomendamos que conecte una antena opcional. continúa 5ES
Conexión del sistema (continuación) Conexión de un conductor de puesta a tierra Cuando haya conectado una antena exterior, Sugerencia Para emisoras que sean difíciles de recibir, cerciórese de conectar un conductor de puesta a pruebe a cambiar la ubicación de la antena cuando tierra (no suministrado) al terminal AM sintonice. La colocación de la antena de cuadro de ANTENNA U (además de la antena de cuadro de AM suministrada cerca de una ventana le ayudará a AM) como medida de protección contra rayos. mejorar la calidad de la recepción. Conexión a un amplificador Conexión de una antena de FM Conecte el sintonizador a un amplificador. Con una antena exterior de FM, podrá obtener Antes de realizar la conexión, desconecte la un sonido de FM de mayor calidad. Le alimentación de ambos componentes. Con recomendamos que utilice la antena monofilar respecto a la ubicación específica de los de FM suministrada sólo temporalmente hasta terminales, consulte la ilustración siguiente. que haya instalado una antena exterior de FM. OUTPUT Con respecto a la ubicación específica de los terminales FM ANTENNA, consulte la ANTENNA ilustración siguiente. FM AM OUTPUT R L EON CONTROL OUT 75Ω COAXIAL y FM ANTENNA ANTENNA EON CONTROL OUTPUT EON CONTROL FM AM R L OUT ¿Qué cables se necesitan? 75Ω COAXIAL y • Cable de audio (suministrado) (1) Blanca Blanca ¿Qué se necesita? (Izq.)(L) (Izq.)(L) • Antena monofilar de FM (suministrada) (1) Roja Roja (Der.)(R) (Der.)(R) Conecte las clavijas blancas a las tomas blancas • Antena exterior de FM (no suministrada) (1) y (canal izquierdo) y las rojas a las rojas (canal cable coaxial de 75 ohmios con conector tipo derecho). Inserte completamente las clavijas hembra de normas IEC (no suministrado) (1) en las tomas, ya que una conexión incompleta podría causar ruido. Conector tipo hembra de normas IEC Sintonizador Amplificador OUTPUT TUNER IN Conecte la antena monofilar de FM R L R L suministrada o una antena exterior de FM (no suministrada) a uno de los terminales de antena de FM del panel posterior de esta unidad. l Antena monofilar de FM Sugerencia (ST-SE570 solamente) ANTENNA Si posee un amplificador equipado con terminal EON FM AM CONTROL IN, utilice el cable conector de EON suministrado para conectar el terminal EON CONTROL OUT del sintonizador al terminal EON 75Ω COAXIAL y CONTROL IN de su amplificador. Esto le permitirá utilizar la función de EON (consulte la página 13) cuando escuche otros componentes. Antena exterior de FM Sintonizador Amplificador ANTENNA EON CONTROL EON CONTROL FM AM OUT IN y 75Ω COAXIAL l 6ES Conector tipo hembra de normas IEC
Conexión del cable de 1 Presione POWER para desconectar la alimentación del sintonizador. alimentación de CA Conecte el cable de alimentación de CA en una 2 Conecte la alimentación el amplificador y seleccione el modo de sintonizador toma de la red después de haber finalizado (TUNER). Preparativos todas las conexiones anteriores. 3 Presione AUTO BETICAL SELECT. FM ANTENNA AM OUTPUT EON CONTROL En el visualizador aparecerán “Yes” y “No”. R L OUT 75Ω COAXIAL y 4 Gire TUNING/SELECT para seleccionar “Yes”. A una toma de la red 5 Vuelva a presionar AUTO BETICAL SELECT. Selección de la El sintonizador explorará y almacenará todas las emisoras de FM y FM RDS del visualización en alemán área de radiodifusión. Para las emisoras de RDS, el sintonizador Usted podrá elegir entre inglés o alemán como comprobará en primer lugar las emisoras idioma de la visualización. El idioma preajustado que estén transmitiendo el mismo programa, en fábrica es el inglés. Para cambiar la y después almacenará la que tenga la señal visualización a alemán, realice los pasos siguientes. más clara. Las emisoras de RDS seleccionadas se clasificarán 1 Presione POWER para desconectar la alfabéticamente por su nombre de servicio alimentación del sintonizador. de programa, y después se les asignará un 2 Manteniendo pulsada la tecla numérica código de memorización de dos caracteres. 2, presione POWER para conectar la Para más detalles sobre RDS, consulte la alimentación del sintonizador. página 12. En el visualizador aparecerá “Deutsch”. A las emisoras de FM normales se les Para volver a la visualización en asignarán códigos de memorización de dos inglés caracteres y se almacenarán después de las Repita este procedimiento. emisoras de RDS. En el visualizador aparecerá “English”. Sugerencia Para cambiar el lugar de una emisora memorizada o para borrarla, consulte “Organización de las emisoras memorizadas” de la página 11. Almacenamiento Notas automático de emisoras • Si se traslada a otra zona, repita este procedimiento para almacenar las emisoras de la nueva zona. de FM (Auto-betical • Con respecto a los detalles sobre la sintonía de emisoras memorizadas, consulte la página 8. Select) • Los ajustes de FM MODE también se almacenarán con la emisora. (Modelo para Europa solamente) • Si mueve la antena después de haber almacenado Con Auto-betical Select (selección automática emisoras utilizando Auto-betical Select, es posible que los ajustes memorizados pierdan su validez. alfabética) podrá almacenar automáticamente Cuando suceda esto, vuelva a almacenar las hasta 30 emisoras de FM y de FM RDS en emisoras. orden alfabético sin redundancia. Además, Auto-betical Select almacenará solamente las emisoras con señal más clara. Si desea almacenar emisoras de FM o AM (MW y LW) una tras otra, consulte “Memorización de emisoras” de la página 8 y “Recepción de emisoras” de la página 9. 7ES
Operaciones básicas Memorización de emisoras Recepción de emisoras En esta sección se indica cómo almacenar manualmente hasta 30 de sus emisoras memorizadas favoritas de FM o AM (FM, MW, o LW: modelo para Europa) en códigos de 1 Cerciórese de haber conectado el memorización compuestos de letras (A, B, o C) sintonizador y de haber memorizado y números (1-0), como A7. Usted podrá las emisoras. almacenar hasta 10 emisoras con cada una de (Con respecto a las conexiones, consulte las las 3 diferentes letras. Usted podrá utilizar páginas 5 - 7, y para la memorización de estas letras para clasificar las emisoras de emisoras, vaya a la página 7 o ésta.) acuerdo con la categoría de música o con la banda de emisoras. 2 Conecte la alimentación del amplificador y seleccione el modo de 1 Sintonice la emisora de FM o AM (MW y sintonizador (TUNER). LW) que desee almacenar (consulte 3 Presione POWER para conectar la “Recepción de emisoras” de la página alimentación del sintonizador. 9). 4 Presione SHIFT para seleccionar A, B, 2 Presione MEMORY. o C. Aparecerá “MEMORY” junto con el código vacante más bajo para indicar que el 5 Presione el número de memorización deseado (1 - 0). sintonizador está listo para almacenar la emisora. Para comprobar los programas que estén transmitiéndose explorando 3 Presione SHIFT para elegir A, B, o C. las emisoras memorizadas La letra que haya elegido aparecerá en el visualizador. 1 Presione repetidamente TUNE MODE hasta que en el visualizador aparezca 4 Presione una tecla numérica (1 - 0). “PRESET”. El sintonizador almacenará la emisora en el código de memorización especificado. 2 Gire TUNING/SELECT. Cada vez que gire TUNING/SELECT, se 5 Repita los pasos 1 a 4 para almacenar recibirá una emisora memorizada, y sus otras emisoras. ajustes (código de memorización, Sugerencias frecuencia, nombre de la emisora, etc.) • Cuando memorice una emisora de RDS que aparecerán en el visualizador. El medidor transmita la información sobre su nombre, el de señal indicará la intensidad de la señal de nombre de tal emisora se almacenará automáticamente (Modelo para Europa solamente). radiodifusión. • Si desea asignar nombres a emisoras, siga el Sugerencia procedimiento descrito en “Asignación de nombres Para sintonizar una emisora no memorizada, consulte a emisoras” de la página 11. “Recepción de emisoras” de la página 9. 8ES
Operaciones avanzadas del sintonizador Recepción de emisoras Información sobre el Este sintonizador le permitirá introducir sistema de introducción directamente la frecuencia de una emisora con menú utilizando las teclas numéricas (sintonía directa). Si no conoce la frecuencia de la Este sintonizador utiliza un sistema de emisora deseada, consulte “Recepción de Operaciones básicas/Operaciones avanzadas del sintonizador introducción con menú que le permitirá utilizar emisoras explorando las memorizadas (sintonía varias funciones siguiendo los mensajes del automática)” de la página 10. visualizador. Para la operación del menú, Antes de comenzar, cerciórese de haber utilice los controles siguientes. conectado una antena de FM/AM al sintonizador como se indica en las páginas Utilice para 5 y 6. MENU entrar en el modo de menú. TUNING/SELECT hacer que se visualicen 1 Presione BAND para seleccionar FM o diferentes ítemes o ajustes. AM (MW y LW). ENTER seleccionar el ítem o ajuste 2 Presione DIRECT. actualmente visualizado. RETURN volver a la etapa anterior en el 3 Presione las teclas numéricas para modo de menú. introducir la frecuencia. Ejemplo 1: FM 102,50 MHz 1 0 2 5 0 Personalización del Ejemplo 2: AM 1350 kHz visualizador 1 3 5 0 Usted podrá elegir el aspecto del visualizador entre uno de los cuatro modos de visualización Para recibir otras emisoras siguientes. Repita los pasos 1 a 3. 1 Presione MENU, y después gire Sugerencias TUNING/SELECT hasta que en el • Cuando sintonice emisoras de AM (MW y LW), visualizador aparezca “Disp-Mode”. ajuste la dirección de la antena de cuadro de AM 2 Presione ENTER. hasta obtener la óptima recepción. • Si el indicador STEREO permanece apagado, En el visualizador aparecerá “Select”. presione FM MODE cuando esté recibiendo una 3 Gire TUNING/SELECT para seleccionar emisora de FM estéreo. • Si no puede sintonizar una emisora y los números un modo de visualización. introducidos parpadean, cerciórese de que ha Visualización completa/brillo completo t introducido la frecuencia correcta. En caso Visualización completa/brillo atenuado t contrario, presione DIRECT y vuelva a introducir la Visualización mínima/brillo completo t frecuencia deseada. Si los números introducidos Visualización mínima/brillo atenuado siguen parpadeando, tal frecuencia no estará utilizándose en su zona. 4 Presione ENTER. • Si introduce una frecuencia no cubierta por el El ajuste permanecerá en efecto hasta que lo intervalo de sintonía, el valor introducido se cambie. redondeará automáticamente por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto. Si presiona una de las teclas de la unidad Los intervalos de sintonía para la sintonía directa principal, la visualización mínima cambiará son: a la visualización completa con el brillo FM: intervalos de 50 kHz seleccionado. Después de unos 4 segundos, AM: intervalos de 9 kHz (MW), intervalo de 1 kHz el visualizador volverá al modo de (LW) visualización seleccionado. continúa 9ES
Recepción de emisoras (continuación) Consejos para mejorar la Recepción de emisoras recepción de FM explorando las memorizadas Este sintonizador posee varias funciones (sintonía automática) diseñadas para mejorar la recepción. En primer Con la sintonía automática podrá sintonizar lugar, pruebe a recibir las emisoras con los rápidamente sin necesidad de conocer su frecuencia. ajustes estándar. Si la recepción no es buena, trate de alterar la calidad de la recepción hasta 1 Presione BAND para seleccionar FM o obtener una señal clara. Cuando memorice una AM (MW y LW). emisora, el sintonizador almacenará los ajustes 2 Presione TUNE MODE de forma que en el siguientes, junto con la frecuencia. visualizador aparezca “AUTO TUNING” (“AUTO” para el ST-SE370). Ajuste del modo de FM 3 Gire ligeramente TUNING/SELECT y suéltelo cuando los números de la Presione FM MODE varias veces hasta elegir frecuencia comiencen a cambiar. el modo de recepción y seleccionar Auto Stereo Gire el mando hacia la derecha para frecuencias (sin indicación), o “MONO”. superiores, y hacia la izquierda para frecuencias • En el modo Auto Stereo se recibirán programas inferiores. de radiodifusión estéreo con señales intensas. Cuando el sintonizador localice una emisora, se Presione FM MODE algunas veces hasta que parará automáticamente, aparecerá “TUNED”. El desaparezca “MONO”. medidor de señal indicará la intensidad de la • En “MONO” se recibirán programas de señal de radiodifusión. radiodifusión con señal débil. Los programas 4 Repita el paso 3 hasta lograr sintonizar se recibirán en modo monoaural, pero con la emisora apropiada. menos ruido. Para almacenar la emisora, consulte “Memorización de emisoras” de la página 8. Comprobación de la Si no puede sintonizar la emisora intensidad de la señal deseada (Sintonía Manual) Usted podrá utilizar el medidor de señal digital Con la sintonía manual, podrá buscar todas las para comprobar la intensidad de la señal de las emisoras de radiodifusión de cada banda, y frecuencias de FM. El margen de visualización sintonizar emisoras con señal extremadamente débil, es de 16 a 70 dB (1 µV de tensión de que no podrían recibirse con la sintonía automática. radiofrecuencia = 0 dB). Para obtener una relación señal-ruido suficiente para recibir una 1 Presione repetidamente BAND para emisión en estéreo, recomendamos una seleccionar FM o AM (MW y LW). indicación superior a 50 dB. (Usted también 2 Presione TUNE MODE hasta que en el podrá cambiar FM MODE utilizando el visualizador aparezca solamente “TUNING” medidor de señal para determinar la mejor (ST-SE570 solamente). recepción.) En el visualizador no deberá aparecer “AUTO”. Para el ST-SE370, presione TUNE MODE hasta 1 Sintonice una emisora de FM. que no aparezca nada en el visualizador. 2 Presione repetidamente DISPLAY para 3 Gire TUNING/SELECT hasta lograr hacer que se visualice el medidor de sintonizar la emisora deseada. señal digital. Gire el mando hacia la derecha para frecuencias superiores, y hacia la izquierda 3 Gire la antena de FM hasta obtener la señal más intensa. para frecuencias inferiores. El medidor de señal indicará la intensidad de la señal de radiodifusión. Nota 10ES Cuando llegue a la frecuencia más alta o más baja de cualquier banda, la sintonía se parará.
Asignación de nombres a Organización de las emisoras emisoras memorizadas Usted podrá asignar un nombre de hasta 5 Este sintonizador le permitirá disponer fácilmente las caracteres a cada emisora, excepto las emisoras emisoras memorizadas en el orden que desee. Usted podrá RDS de FM. Cuando sintonice una emisora, el disponer automáticamente todas las emisoras memorizadas por orden alfabético, según la intensidad de la señal, según Operaciones avanzadas del sintonizador nombre de la misma aparecerá en vez de la frecuencia. el código del país, o la banda del sintonizador, o también podrá utilizar las funciones Move y Erase para mover y 1 Presione CHARACTER. borrar emisoras memorizadas específicas. El cursor parpadeará en el visualizador. 1 Presione MENU. 2 Gire TUNING/SELECT para seleccionar 2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el un carácter. visualizador aparezca “Edit” y presione ENTER. 3 Cuando aparezca el carácter deseado, Si no hay emisoras almacenadas, en el presione CHARACTER para mover el visualizador aparecerá “No Preset”. cursor hasta la posición correspondiente 3 Gire TUNING/SELECT para elegir uno de al carácter siguiente. los métodos de clasificación siguientes: Si comete un error Elija para Presione repetidamente CHARACTER Move cambiar la ubicación de una emisora hasta que parpadee el carácter que desee memorizada específica (consulte la cambiar (cada vez que presione página 12). CHARACTER, parpadeará el carácter Erase borrar una emisora memorizada siguiente). Después gire TUNING/ específica (consulte la página 12). SELECT para seleccionar un nuevo Alphabet clasificar las emisoras memorizadas carácter. por orden alfabético de acuerdo con sus nombres de memorización. 4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que en el Las emisoras sin nombre de visualizador aparezca el nombre de memorización se dispondrán por su emisora deseado. frecuencia, de baja a alta. 5 Presione MEMORY. Strength clasificar las emisoras memorizadas por el orden de la intensidad de sus En el visualizador aparecerá “MEMORY” señales (frecuencias de FM solamente). junto con el código vacante más bajo para Las emisoras de AM (MW y LW) se indicar que el sintonizador está dispuesto dispondrán por su frecuencia. para almacenar la emisora. Country* clasificar las emisoras de FM RDS 6 Presione SHIFT y uno de las teclas de con información de PI** alfabéticamente por el país. memorización para especificar el Las demás emisoras se dispondrán código en el que desee almacenar el por su frecuencia. nombre de la emisora. Band clasificar las emisoras por el orden de su Nota banda de frecuencias (FM - AM (MW - LW)). Si deja de asignar un nombre durante más de 8 * Modelo para Europa solamente. segundos, el visualizador volverá al modo de ** Identificación de programa (consulte la página 13). visualización normal. Cuando suceda esto, comience de nuevo desde el principio. 4 Presione ENTER. Sugerencia El sintonizador clasificará las emisoras, y Para ver la frecuencia del nombre de emisora después volverá al modo de sintonía normal visualizado, presione repetidamente DISPLAY. y recibirá la emisora memorizada en A1. Nota Algunos países utilizan el mismo código de país, por lo que las emisoras de tales países pueden disponerse juntas. continúa 11ES
Organización de las emisoras Sugerencia memorizadas (continuación) Si desea borrar todas las emisoras memorizadas: 1 Desconecte la alimentación. Movimiento de una emisora 2 Manteniendo pulsada la tecla numérica 5 y AUTO BETICAL SELECT (ST-SE570) o BAND memorizada (ST-SE370), presione POWER para conectar la Usted también podrá mover una emisora alimentación del sintonizador. memorizada específica. 1 Realice los pasos 1 a 3 de “Organización de Utilización del sistema de las emisoras memorizadas”, elija “Move” del menú de edición, y después presione ENTER. datos radiofónicos (RDS) 2 Gire TUNING/SELECT de forma que el código (Modelo para Europa solamente) de memorización que desee mover aparezca en el visualizador, y presione ENTER. ¿Qué puede hacerse con el 3 Gire TUNING/SELECT para seleccionar sistema de datos radiofónicos? la nueva ubicación para el código de memorización y presione ENTER. El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un La emisora memorizada seleccionada se moverá servicio de radiodifusión que permite a las hasta la nueva ubicación y las demás emisoras emisoras transmitir información adicional junto memorizadas del grupo (“A”, por ejemplo) se con la señal del programa radiofónico normal. desplazarán hacia atrás para dejar espacio para Este sintonizador le ofrece tres funciones de la nueva emisora memorizada. RDS muy útiles: Visualización de la Ejemplo: Si mueve A4 a A1. información de RDS, escucha de información Código de memorización A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 sobre el tráfico, de noticias, o de programas Frecuencia 89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0 informativos, y localización de una emisora por su tipo de programa. RDS solamente está . disponible con emisoras de FM.* Código de A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 memorización Frecuencia 98.0 89.5 94.5 96.5 100.5 103.0 104.5 106.0 Nota RDS puede no trabajar adecuadamente si la emisora sintonizada no está transmitiendo adecuadamente Borrado de emisoras memorizadas señales de RDS, o si la intensidad de las mismas es débil. Usted podrá borrar, una tras otra, las emisoras memorizadas. * No todas las emisoras de FM proporcionan servicios de RDS, ni tampoco los mismos tipos de 1 Realice los pasos 1 a 3 de “Organización de servicios. Si no está familiarizado con el sistema las emisoras memorizadas”, elija “Erase” del RDS, solicite a las emisoras locales los detalles menú de edición, y después presione ENTER. sobre los servicios de RDS de su zona. 2 Gire TUNING/SELECT de forma que el código de memorización que desee borrar aparezca Recepción de emisiones de en el visualizador, y presione ENTER. RDS La emisora memorizada seleccionada se borrará de la memoria y las demás emisoras Simplemente seleccione una emisora de la memorizadas del grupo (“A”, por ejemplo) banda de FM. se desplazarán hacia adelante para llenar el Cuando sintonice una emisora que proporcione espacio en blanco. servicios de RDS, el indicador RDS y el Ejemplo: Si borra A1. nombre de tal emisora aparecerán en el Código de memorización A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 visualizador. Frecuencia 89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0 . Código de memorización A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 Frecuencia 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0 12ES
Visualización de la Escucha de información información de RDS sobre el tráfico, de noticias, o de programas informativos Presione algunas veces DISPLAY hasta (EON) que se visualice la información deseada. (ST-SE570 solamente) Información Usted podrá visualizada Otras redes mejoradas (EON) permite el que el sintonizador cambie automáticamente a una Operaciones avanzadas del sintonizador Nombre de la Localizar cada emisora por emisora* su nombre (p. ej., WDR) en emisora que esté transmitiendo información sobre vez de su frecuencia. el tráfico, noticias, o programas informativos. Frecuencia* Localizar cada emisora por Cuando finalice el programa, el sintonizador su frecuencia. volverá a la emisora que estaba escuchándose. Para utilizar esta función, cerciórese de Hora del reloj Hacer que se visualice la (sistema de 24 horas) hora actual. almacenar con antelación las emisoras. Tipo de programa Localizar un tipo específico Para escuchar programas de de programa que esté información sobre el tráfico transmitiéndose. (Con respecto a los tipos de 1 Sintonice una emisora memorizada de programas que podrá FM RDS de forma que en el seleccionar, consulte la visualizador aparezca el indicador RDS página 14.) TP o RDS TP EON. Radiotexto Hacer que se visualicen los mensajes de texto transmitidos 2 Presione EON TA de forma que en el por la emisora de RDS. visualizador aparezca “TA”. Identificación de Determinar el país de origen Cada vez que presione EON TA, la programa de cada programa de visualización cambiará de la forma siguiente: radiodifusión. TA (Anuncios sobre el tráfico) y OFF Medidor de señal Comprobar la intensidad de Cuando el sintonizador sintonice digital* las frecuencias de FM. (Con automáticamente un programa de respecto a los detalles, información sobre el tráfico, el indicador consulte la página 10.) TA parpadeará. Si no desea escuchar todo * Esta información también aparecerá con emisoras el programa, presione EON TA para volver de FM que no sean de RDS. a la emisora original. Notas Para escuchar noticias y/o • Si hay un anuncio de emergencia de autoridades gubernamentales, en el visualizador aparecerá programas informativos “ALARM”. • Si una emisora no está proporcionando un servicio 1 Sintonice una emisora memorizada de FM RDS de forma que en el de RDS particular, en el visualizador aparecerá “NO...” (p. ej., “NO PTY”). visualizador aparezca el indicador RDS • Cuando una emisora esté transmitiendo datos de TP o RDS TP EON. radiotexto, el visualizador mostrará los datos a la velocidad con la que los esté transmitiendo la 2 Presione EON NEWS/INFO de forma emisora. La velocidad de visualización cambiará en que en el visualizador aparezca relación con la velocidad con la que estén “NEWS”, “INFO”, o “NEWS/INFO”. transmitiéndose los datos. Cada vez que presione EON NEWS/INFO, la visualización cambiará de la forma siguiente: NEWS t INFO t NEWS/INFO t OFF Cuando el sintonizador sintonice automáticamente un programa de noticias o informativo, el indicador correspondiente parpadeará. Si no desea escuchar todo el programa, presione EON NEWS/INFO para volver al programa original. continúa 13ES
Utilización del sistema de datos Localización de una emisora radiofónicos (RDS) (continuación) por el tipo de programa (PTY) Para dejar de escuchar el programa Usted podrá localizar la emisora que desee Presione EON TA o EON NEWS/INFO seleccionando un tipo de programa. El mientras el sintonizador esté en el modo de sintonizador sintonizará el tipo de los espera de EON respectivo, y el indicador programas que estén transmitiendo las emisoras desaparecerá. de RDS almacenadas en la memoria del sintonizador. Notas • Si sintoniza una emisora de AM (MW/LW) o una 1 Presione PTY. emisora de FM que no ofrezca el servicio de RDS, el indicador seleccionado (TA, NEWS, INFO, o 2 Gire TUNING/SELECT para seleccionar NEWS/INFO) desaparecerá y el sintonizador no el tipo de programa que desee. permanecerá a la espera de emisoras de EON. Con respecto a los tipos de programas que • Cuando la emisora seleccionada posea señal débil, podrá seleccionar, consulte la tabla aparecerá “Weak Signal”. Cuando el sintonizador esté intentando resintonizar una emisora de señal siguiente. débil, el visualizador mostrará “Return”. Tipo de Información oída • Cuando desee grabar un programa sin programa interrupciones, especialmente cuando desee realizar Programas sobre tópicos que (Current) la grabación controlada mediante el temporizador, Affairs amplían las noticias desactive la función de EON. • Si selecciona un programa de EON antes de haber Alarm Emisiones de emergencia sintonizado una emisora de RDS, en el visualizador Alarm Test Se utiliza solamente para aparecerá “No EON”. conmutación dinámica • Si ha realizado las conexiones a EON CONTROL a un amplificador Sony compatible, el amplificador Children (’s Programas para los jóvenes cambiará automáticamente el modo de función a programmes) TUNER cada vez que el receptor reciba un Country Music Programas de música Country programa que esté deseando escuchar. Culture Programas sobre cultura nacional o regional, como Localización de programas religión, idioma, y asuntos de sobre el tráfico (búsqueda de sociedad TA) Documentary Temas de investigación Drama Seriales radiofónicos Usted podrá hacer que el sintonizador localice las emisoras que estén radiodifundiendo Education Programas educativos, y programas de consejos actualmente programas sobre el tráfico entre las emisoras de RDS almacenadas en la memoria Finance Informes sobre bolsa, comercio, etc. de emisoras del sintonizador. Folk Music Programas de música folklórica 1 Presione MENU. Information Programas que ofrecen 2 Gire TUNING/SELECT hasta que en el información sobre una amplia gama de temas, incluyendo visualizador aparezca “Traffic” y asuntos concernientes a los presione ENTER. consumidores y consejos La unidad entrará en el modo de búsqueda médicos (en el visualizador aparecerán Programas de jazz Jazz Music alternativamente “Search” y “Traffic”). Cuando el sintonizador encuentre un anuncio sobre el tráfico, parará la búsqueda. El sintonizador recibirá cada emisora durante 8 segundos. 3 Cuando reciba la emisora que esté transmitiendo el programa que desee ES escuchar, presione ENTER. 14
Tipo de Información oída 3 Presione PTY. programa El sintonizador iniciará la búsqueda de las Leisure Programas sobre actividades emisoras de RDS memorizadas para el tipo recreativas como jardinería, de programa (En el visualizador aparecerán pesca, cocina, etc. alternativamente “Search” y el tipo de L (ight). Música clásica, como trabajos programa). Classical instrumentales, vocales, y de Cuando el sintonizador encuentre el coros programa que esté buscando, parará la Operaciones avanzadas del sintonizador Easy Music Escucha fácil (música para la búsqueda. Las emisoras memorizadas que carretera) estén transmitiendo el tipo de programa National Music Programas de música popular actualmente seleccionado se indicarán y el del país o la región sintonizador recibirá cada emisora durante 8 News Programas de noticias segundos. Oldies Music Programas de música nostálgica de antaño 4 Cuando reciba la emisora que esté transmitiendo el programa que desee Other Music Música no incluida en ninguna escuchar, presione PTY. de las categorías anteriores, como Rítmica y Blues, y Reggae Phone In Programas en los que el público puede expresar su opinión por teléfono o a través de un forum público Pop Music Programas de música popular PTY undefined Cualquier programa no definido anteriormente Religion Programas de contenido religioso Rock Music Programas de música rock Science Programas sobre ciencias naturales y tecnología Social A (ffairs) Programas sobre la gente y las cosas que les afecta Sport Programas deportivos S (erious). Actuaciones de grandes Classical orquestas, música de cámara, ópera, etc. Travel Programas sobre viajes. No para anuncios incluidos en TP/ TA Varied Otros tipos de programas, tales como entrevistas a personajes célebres, juegos, y comedias Weather Información sobre el tiempo meteorológico 15ES
Información adicional Solución de problemas Precauciones Si experimenta cualquiera de las dificultades Seguridad siguientes cuando utilice el receptor, use esta • Si dentro del sintonizador cae algún objeto sólido o guía de solución de problemas para tratar de líquido, desenchúfelo y haga que sea revisado por resolver el problema. Si el problema persiste, personal cualificado. consulte a su proveedor Sony más cercano. • Aunque apague la unidad, no se desconectará de la fuente de alimentación de CA mientras permanezca No hay sonido. conectada a la toma de pared. • Conecte las antenas. Fuentes de alimentación • Ajuste la fuente del amplificador a sintonizador • Antes de utilizar el sintonizador, compruebe si su (TUNER). tensión de alimentación es idéntica a la de la red No es posible sintonizar una frecuencia. local. • Ajuste la posición de la antena. • Cuando no vaya a utilizar el sintonizador durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para • Conecte una antena para programas de FM. desconectar el cable de alimentación, tire del • Cuando se haya trasladado a otro lugar, vuelva a enchufe. No tire nunca del propio cable. memorizar emisoras. • El cable de alimentación de CA solamente deberá Se oye zumbido o ruido considerable. ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. • Ajuste la posición o la orientación de la antena. • Sintonice la frecuencia correcta. Ubicación • Conecte una antena para programas de FM. • Coloque el sintonizador en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interior y • Aleje el sintonizador de la fuente de sonido. prolongar su duración útil. RDS no trabaja (Modelo para Europa solamente). • No coloque el sintonizador cerca de fuentes • Cerciórese de que ha sintonizado una emisora de térmicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo FM. excesivo, ni a los golpes. • No coloque nada sobre el sintonizador, ya que • Seleccione una emisora de FM más intensa. podría bloquear los orificios de ventilación y En el visualizador aparece “No Preset”. provocar su mal funcionamiento. • Si deja el cable de alimentación de CA • No instale el sintonizador en un espacio cerrado, desconectado de la toma de la red durante más de como una librería o un armario empotrado. un mes, la memoria se borrará. Vuelva a Limpieza memorizar los datos deseados. Limpie la caja, los paneles, y los controles con un La emisora se interrumpió por otra / El paño suave ligeramente humedecido en una solución sintonizador inicia automáticamente la poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes búsqueda de emisoras (ST-SE570 solamente). tales como aocohol o bencina. • La función de EON está trabajando. Desactive la función de EON cuando no desee interrumpir el Reempaque programa actual. No tire la caja ni el material de relleno. Estos elementos serán ideales para transportar el receptor. No aparece la visualización o la información Cuando tenga que enviar el sintonizador, apropiada. reempáquelo como fue empacado en fábrica. • Desconecte la alimentación. Mantenga presionada la tecla numérica 5 y AUTO Si tiene alguna pregunta o problema con BETICAL SELECT (ST-SE570) y BAND respecto a este sintonizador que no pueda (ST-SE370), y presione POWER para volver a resolver el manual, póngase en contacto con su conectar la alimentación. Esto borrará las frecuencias almacenadas en la memoria y proveedor Sony más cercano. devolverá la visualización al idioma predeterminado (inglés). • Póngase en contacto con la emisora para ver si está ofreciendo o no el servicio en cuestión. Si lo está ofreciendo, es posible que tenga algún problema temporal. 16ES
Sección del sintonizador de AM Especificaciones Gama de frecuencias MW: ST - SE570: 522 - 1.611 kHz Sección del sintonizador de FM (intervalo de 9 kHz) ST - SE370: Gama de frecuencias 87,5 - 108,0 MHz 531 - 1.602 kHz (intervalo de 50 kHz) (intervalo de 9 kHz) LW: 144 - 288 kHz Terminales de antena 75 Ω, (intervalo de 1 kHz) desequilibrados IEC, macho Frecuencia intermedia 450 kHz Frecuencia intermedia Información adicional 10,7 MHz Sensibilidad útil (con antena de cuadro de AM) Sensibilidad a 26 dB de silenciamiento MW: 200 µV/m (monoaural) 10,3 dBf, LW: 700 µV/m 0,9 µV/75 Ω a 46 dB de silenciamiento Relación señal-ruido (estéreo) 38,5 dBf, MW: 54 dB 23 µV/75 Ω (50 mV/m, 999 kHz) LW: 50 dB Sensibilidad útil (IHF) 10,3 dBf, 0,9 µV/75 Ω (50 mV/m, 216 kHz) Relación señal-ruido a 40 kHz de desviación Distorsión armónica 0,3 % (50 mV/m, 74 dB (monoaural), 400 Hz) 69 dB (estéreo) Selectividad 50 dB Distorsión armónica 0,09 % (monoaural), 0,18 % (estéreo) Generales Respuesta en frecuencia Alimentación 230 V CA, 50/60 Hz 30 Hz - 15 kHz (+0,5/–1,0 dB) Consumo 10 W Separación entre canales Dimensiones 430 x 83 x 290 mm 45 dB a 1 kHz (an/al/prf) Selectividad a 400 kHz Peso 2,5 kg 85 dB a 300 kHz Accesorios suministrados 70 dB Cable conector de audio (1) Antena de cuadro de AM (1) Salida a 40 kHz de desviación, Antena monofilar de FM (1) 600 mV Cable conector de EON (ST-SE570 solamente, 1) Diseño y especificaciones sujetos a cambio si previo aviso. 17ES
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open nooit de behuizing, om gevaar voor elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over. Installeer het systeem zodat de stekker bij problemen onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het apparaat zetten. Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA. Omtrent deze handleiding Alle aanwijzingen in de tekst beschrijven de bediening van de Sony ST-SE570 en ST-SE370 tuners. De meeste bedieningshandelingen gelden voor beide modellen. Waar een bepaalde handeling op slechts één model van toepassing is, wordt dit in de tekst duidelijk aangegeven (bijv. “alleen voor de ST-SE570”). Controleer het modelnummer op het voorpaneel van uw tuner, om geen vergissingen te maken, maar alleen die aanwijzingen te volgen, die voor u van belang zijn. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing tonen het model ST-SE570. 2NL
Inhoudsopgave Plaats en functie van de bedieningsorganen Voorpaneel ............................................ 4 Voorbereidingen Uitpakken .............................................. 5 Aansluiten van de installatie .................. 5 Instellen op Duitse aanduidingen in het uitleesvenster ................................... 7 Automatisch alfabetisch vastleggen van FM radiozenders (“Auto-betical” zenderopslag)* ................................ 7 Voorinstellen van radiozenders ............. 8 Basisbediening Ontvangst van vooringestelde radiozenders .................................... 8 NL Uitgebreide afstemfuncties Betreffende het functiemenu ................. 9 Instellen van de helderheid/informatie in het uitleesvenster ......................... 9 Direkte radio-afstemming ...................... 9 Functies voor betere FM ontvangst ..... 10 Naamgeving van vooringestelde radiozenders .................................. 11 Rangschikken van vooringestelde zenders .. 11 Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS)* ............................................. 12 Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen ......................... 16 Verhelpen van storingen ...................... 16 Technische gegevens ........................... 17 * Alleen voor het Europese model. 3NL
Plaats en functie van de bedieningsorganen De lijst geeft de bedieningsorganen in alfabetische volgorde. Zie voor nadere bijzonderheden de tussen haakjes ( ) aangegeven bladzijnummers. Voorpaneel ST-SE570 1 2345 6 78 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qk qj qh qg qf qd qs qa 09 AUTO BETICAL SELECT qk (7, 12) FM MODE qh (9, 10) BAND qg (9, 10, 12) MEMORY 4 (8, 11) CHARACTER 7 (11) MENU 0 (9, 11, 14) Cijfertoetsen qf (7–9) POWER 1 (7, 8, 12) DIRECT qs (9) PTY qj (14, 15) DISPLAY 5 (10, 11, 13) RETURN 9 (9) ENTER qa (9, 11, 12, 14) SHIFT qd (8, 11) EON NEWS/INFO 3 (13, 14) TUNE MODE 8 (8, 10) EON TA 2 (13, 14) TUNING/SELECT 6 (7–12, 14) ST-SE370 1 23 4 56 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qh qg qf qd qs qa 0 9 87 AUTO BETICAL SELECT (alleen op het Europese MEMORY 2 (8, 11) model) qh (7, 12) MENU 8 (9, 11, 14) BAND qd (9, 10, 12) POWER 1 (7, 8, 12) CHARACTER 5 (11) PTY (alleen op het Europese model) qg (14, 15) Cijfertoetsen qs (7–9) RETURN 7 (9) DIRECT 0 (9) SHIFT qa (8, 11) DISPLAY 3 (10, 11, 13) TUNE MODE 6 (8, 10) ENTER 9 (9, 11, 12, 14) TUNING/SELECT 4 (7–12, 14) FM MODE qf (9, 10) 4NL
Voorbereidingen 1 Alvorens u de bijgeleverde antenne gaat monteren, trekt u eerst de aansluitdraad Uitpakken uit de buitenrand van het antennekader. Controleer of het onderstaande bijgeleverd 2 Trek ongeveer drie slagen van de gevlochten aansluitdraad uit de rand Plaats en functie van de bedieningsorganen/Voorbereidingen toebehoren inderdaad in de verpakking van de van de antenne te voorschijn. tuner aanwezig is: Trek alleen het gevlochten gedeelte eruit, en let • Audio-aansluitsnoer (1) op dat de gevlochten draad niet uitrafelt. Zorg • AM kaderantenne (1) tevens dat er niet meer van de aansluitdraad • FM draadantenne (1) van de antenne loskomt dan 3 wikkelingen. • EON aansluitsnoer (alleen voor de ST-SE570, 1) Aansluiten van de installatie 3 Monteer de bijgeleverde kaderantenne Vóór het aansluiten zoals hieronder aangegeven. • Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan. • Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het stopkontakt aan nadat alle andere aansluitingen in orde zijn. • Steek alle stekkers stevig over de volle lengte in de aansluitbussen, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen. 4 Sluit de AM kaderantenne aan op de AM antenne-aansluitingen op het • Zorg bij het aansluiten van de audio- achterpaneel van dit apparaat. signaalsnoeren dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de witte stekkers aan op de ANTENNA AM kaderantenne FM AM witte stekkerbussen (voor het linker kanaal) en de rode stekkers op de rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal). 75Ω COAXIAL y Aansluiten van de AM antenne(s) 5 Verstel de richting van de kaderantenne Hieronder wordt beschreven hoe u de voor de beste radio-ontvangst. bijgeleverde AM kaderantenne aansluit. Zie De AM kaderantenne is richtingsgevoelig en voor de plaats van de AM ANTENNA- vangt een signaal vanuit bepaalde richtingen aansluitingen de onderstaande afbeelding. veel beter op dan uit andere richtingen. Draai de antenne dus en blijf uitproberen tot u de beste AM ANTENNA stand voor heldere ontvangst hebt gevonden. Als er tijdens het opnemen van een AM FM ANTENNA AM OUTPUT R L EON CONTROL OUT radio-uitzending een storende hoge fluittoon 75Ω COAXIAL y klinkt (door zweving), verstel dan de kaderantenne zo dat de fluittoon verdwijnt. In een gebouw met een stalen skelet of van Benodigdheden gewapend beton kan de radio-ontvangst wel • AM kaderantenne (bijgeleverd) (1) eens erg zwak zijn, omdat de radiogolven daarin niet goed kunnen doordringen. In dat geval kunt u betere ontvangst verkrijgen door een los verkrijgbare buitenantenne aan te sluiten. wordt vervolgd 5NL
Aansluiten van de installatie (vervolg) Aansluiten van een aardleiding Indien u gebruik maakt van een buitenantenne, dient u een aardedraad (niet bijgeleverd) aan te Tip Voor radiozenders waarvan de ontvangst sluiten op de AM ANTENNA U antenne- problematisch is, kunt u proberen of het verstellen aardaansluiting (waarop ook de AM van de kaderantenne tijdens de afstemming kaderantenne is aangesloten), om brandgevaar verbetering in de ontvangst brengt. Opstellen van de te voorkomen bij eventuele blikseminslag. bijgeleverde AM kaderantenne in de buurt van een venster zal vaak voor een betere ontvangst zorgen. Aansluiten van een versterker Sluit deze tuner aan op de versterker van uw Aansluiten van de FM antenne(s) stereo-installatie. Schakel eerst de stroom van Met een buitenantenne voor de FM kunt u een alle betrokken apparaten uit, alvorens u deze betere geluidskwaliteit voor de FM-ontvangst aansluit. Zie voor de plaats van de verkrijgen. Het is daarom aanbevolen de aansluitingen de onderstaande afbeelding. bijgeleverde FM draadantenne slechts tijdelijk OUTPUT te gebruiken tot u een permanente buitenantenne voor de FM kunt aansluiten. Zie voor de plaats van de FM ANTENNA- ANTENNA OUTPUT EON CONTROL FM AM R L OUT aansluitingen de onderstaande afbeelding. 75Ω COAXIAL y FM ANTENNA EON CONTROL ANTENNA OUTPUT EON CONTROL FM AM R L OUT Benodigdheden 75Ω COAXIAL y • Audio-aansluitsnoer (bijgeleverd) (1) Wit (links) Wit (links) Benodigdheden Rood Rood (rechts) (rechts) • FM draadantenne (bijgeleverd) (1) Sluit de witte stekkers aan op de witte stekkerbussen (voor het linker kanaal) en de rode stekkers op de rode stekkerbussen (voor het rechter • FM buitenantenne (niet bijgeleverd) (1) en kanaal). Steek alle stekkers stevig over de volle 75-ohm coaxiaalkabel met IEC antenne- lengte in de aansluitbussen; een losse verbinding contrastekker (niet bijgeleverd) (1) kan brom en andere storende geluiden veroorzaken. Tuner Versterker IEC antenne-contrastekker OUTPUT TUNER IN R L R L Sluit de bijgeleverde FM draadantenne of een FM buitenantenne (niet bijgeleverd) aan op een van de FM antenne-aansluitingen op het l achterpaneel van dit apparaat. Tip (alleen voor de ST-SE570) FM draadantenne Als u beschikt over een Sony versterker met EON ANTENNA CONTROL IN aansluiting, gebruik het bijgeleverde EON FM AM aansluitsnoer om de EON CONTROL OUT aansluiting van de tuner te verbinden met de EON CONTROL IN aansluiting van de versterker. Deze aansluiting stelt u in 75Ω COAXIAL y staat gebruik te maken van de EON (Enhanced Other Networks) zendernetwerk-paraatstand van de RDS (zie FM buitenantenne blz. 13), wanneer u naar een andere geluidsbron luistert. ANTENNA Tuner Versterker FM AM EON CONTROL EON CONTROL OUT IN 75Ω COAXIAL y 6NL IEC antenne-contrastekker l
Aansluiten van het netsnoer 1 Druk op de POWER toets om de tuner in te schakelen. Steek de stekker van het netsnoer in een wandstopcontact nadat alle hiervoor beschreven 2 Schakel de versterker in en stel in op TUNER voor radio-ontvangst. aansluitingen compleet gemaakt zijn. Voorbereidingen ANTENNA 3 Druk op de AUTO BETICAL SELECT FM AM OUTPUT R L EON CONTROL OUT toets van de tuner. 75Ω COAXIAL y De aanduidingen “Yes” en “No” naar een verschijnen in het uitleesvenster. wandstopcontact 4 Draai aan de TUNING/SELECT regelknop om in te stellen op “Yes”. Instellen op Duitse aanduidingen 5 Druk nogmaals op de AUTO BETICAL SELECT toets. in het uitleesvenster De tuner gaat dan op zoek naar alle plaatselijk te ontvangen FM radiozenders en Bij deze tuner kunt u voor de aanduidingen in FM RDS informatiezenders en legt deze in het uitleesvenster kiezen uit Engels of Duits. het afstemgeheugen vast. De in de fabriek vooringestelde taal is Engels. Voor elke RDS zender gaat de tuner eerst op Om in te stellen op Duitse aanduidingen, gaat u zoek naar andere zenders die hetzelfde als volgt te werk. programma uitzenden, om vervolgens alleen 1 Druk op de POWER toets om de tuner die met het meest duidelijke signaal vast te uit te schakelen. leggen. De vastgelegde RDS zenders 2 Houd cijfertoets 2 ingedrukt en druk worden dan in alfabetische volgorde van hun daarbij op POWER om de tuner weer in officiële Program Service naam gezet, en te schakelen. krijgen pas daarna hun letter-en-cijfer code Dan verschijnt de taal-aanduiding toegewezen. Zie voor nadere bijzonderheden “Deutsch” in het uitleesvenster. betreffende de RDS informatiezenders de Terugkeren naar aanduidingen in het beschrijving op blz. 12. Engels De gewone FM radiozenders krijgen ook Herhaal de bovenstaande handelingen. een letter-en-cijfer code en worden dan na de RDS zenders vastgelegd. Dan zal het uitleesvenster “English” aangeven. Tip Wissen of van plaats veranderen van een Automatisch alfabetisch vooringestelde zender, zie onder “Rangschikken van vooringestelde zenders” op blz. 11. vastleggen van FM radiozenders Opmerkingen • Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig (“Auto-betical” zenderopslag) zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de best te ontvangen zenders in uw nieuwe (alleen op het Europese model) woongebied vast te leggen. • Zie voor nadere bijzonderheden over het afstemmen Met de “Auto-betical Select” automatische zenderopslag op vooringestelde zenders de beschrijving op blz. 8. kunt u maximaal 30 FM radiozenders en RDS • Samen met de afstemfrequentie van de zender informatie-zenders in het afstemgeheugen van de tuner worden de volgende instellingen vastgelegd FM vastleggen, in alfabetische volgorde. Alleen de best MODE (stereo/mono). doorkomende zenders worden gekozen, en als er op • Als u na het in alfabetische volgorde opslaan van radiozenders de antenne verplaatst, kunnen de verschillende afstemfrequenties identieke RDS zenders vastgelegde instellingen gewist worden. Leg de gevonden worden, zal de “Auto-betical” voorinstelling zenders in dat geval opnieuw in het geheugen vast. de duidelijkste hiervan vastleggen. Als u de FM of AM (middengolf en langegolf) zenders zelf wilt kiezen, om deze één voor één vast te leggen, volg dan de aanwijzingen onder “Voorinstellen van radiozenders” op blz. 8 en “Directe radio-afstemming” op blz. 9. 7NL
Basisbediening Voorinstellen van Ontvangst van radiozenders vooringestelde radiozenders Hieronder wordt beschreven hoe u in totaal 30 van uw favoriete radiozenders van de FM of 1 Zorg dat alle aansluitingen van de tuner AM (bij het Europese model: FM, middengolf in orde zijn en dat de gewenste of lange golf) in het afstemgeheugen van de radiozenders zijn vastgelegd. tuner kunt vastleggen, onder gemakkelijk te (Zie blz. 5 t/m 7 voor de aansluitingen en onthouden zendernummers bestaande uit een blz. 7 of deze bladzijde voor het letter (A, B of C) en een cijfer (van 1 t/m 9 en voorinstellen van zenders.) 0), zoals bijvoorbeeld A7. Voor elk van de 3 letters kunt u 10 radiozenders vastleggen, voor 2 Schakel de versterker in en kies als een overzichtelijke indeling in groepen, naar geluidsbron de TUNER. muzieksoort, afstemband e.d. 3 Druk op de POWER aan/uit-schakelaar om de tuner in te schakelen. 1 Stem af op de FM- of AM-, middengolf- of langegolf-zender die u wilt 4 Druk op de SHIFT toets om vastleggen (zie “Directe radio- zendergroep A, B of C te kiezen. afstemming” op blz. 9). 5 Druk op de cijfertoets (1 - 0) voor de 2 Druk op de MEMORY toets. gewenste radiozender. De aanduiding “MEMORY” verschijnt in het Controleren van de uitgezonden uitleesvenster, samen met de laagst programma’s op alle vastgelegde beschikbare letter-plus-cijfer code, om aan te zenders geven dat het afstemgeheugen van de tuner gereed is voor het vastleggen van de zender. 1 Druk enkele malen op de TUNE MODE afstemfunctietoets tot de aanduiding 3 Druk op de SHIFT toets om te kiezen “PRESET” in het uitleesvenster voor zendergroep A, B of C. verschijnt. De letter die u kiest verschijnt in het uitleesvenster. 2 Draai aan de TUNING/SELECT afstemknop. Telkens wanneer u aan de TUNING/ 4 Druk op een van de cijfertoetsen SELECT afstemknop draait, wordt er op (1 t/m 9 of 0). een vooringestelde zender afgestemd, De tuner legt de ontvangen zender vast waarbij in het uitleesvenster de onder de aldus gekozen letter-plus-cijfer bijbehorende instellingen (zendernummer, code. frequentie, zendernaam e.d.) worden 5 Herhaal de stappen van 1 t/m 4 voor elk aangegeven. De signaalsterktemeter geeft van de andere radiozenders die u wilt de sterkte van het ontvangen signaal aan. vastleggen. Tip Tips Voor afstemmen op zenders die (nog) niet zijn • Bij het vastleggen van een radiozender die als vastgelegd, volgt u de aanwijzingen onder “Directe onderdeel van de RDS informatie ook een radio-afstemming” op blz. 9. zendernaam uitzendt, zal die zendernaam automatisch samen met de zender in het geheugen worden opgeslagen (alleen op het Europese model). • Als u de vastgelegde zenders van namen wilt voorzien, volg na het vastleggen de aanwijzingen onder “Naamgeving van vooringestelde radiozenders” op blz. 11. 8NL
Uitgebreide afstemfuncties Directe radio-afstemming Betreffende het Op deze tuner kunt u voor het afstemmen de functiemenu frequentie van een radiozender direct invoeren met de nummertoetsen (directe afstemming). Deze tuner is voorzien van een menu-systeem met Als u de afstemfrequentie van de gewenste aanduidingen in het uitleesvenster die u slechts radiozender echter niet kent, volg dan de hoeft te volgen voor het gemakkelijk instellen van Basisbediening/Uitgebreide afstemfuncties aanwijzingen onder “Automatisch doornemen diverse functies. Voor de menu-keuze en van radiozenders (automatische afstemming)” bediening gebruikt u de volgende toetsen. op blz. 10. Gebruik de Voor Alvorens u begint, dient u te zorgen dat er een MENU toegang tot de menu-functies. FM/AM antenne op de tuner is aangesloten TUNING/SELECT aangeven van verschillende zoals beschreven op bladzijde 5 en 6. onderdelen en instellingen. ENTER keuze van het aangegeven 1 Druk op de BAND toets om de gewenste afstemband, FM of AM (middengolf of onderdeel of de instelling. lange golf) te kiezen. RETURN terugkeren naar een eerder menuscherm. 2 Druk op de DIRECT toets. 3 Druk op de cijfertoetsen om de afstemfrequentie in te voeren. Voorbeeld 1: FM 102.50 MHz Instellen van de helderheid/ 1 0 2 5 0 informatie in het uitleesvenster Voorbeeld 2: AM 1350 kHz U heeft de keuze uit 4 instellingen voor de helderheid 1 3 5 0 en de hoeveelheid informatie in het uitleesvenster. 1 Druk op de MENU toets en draai dan aan de TUNING/SELECT regelaar tot de aanduiding Voor ontvangst van andere radiozenders “Disp-Mode” in het uitleesvenster verschijnt. Herhaal de stappen 1 t/m 3. 2 Druk op de ENTER toets. Tips De aanduiding “Select” verschijnt in het • Bij afstemmen op een AM (middengolf/lange golf) uitleesvenster. zender, bij het afstemmen op AM zenders verstelt u de richting van de kaderantenne voor de beste ontvangst. 3 Draai aan de TUNING/SELECT regelaar • Als de STEREO indicator niet oplicht, druk bij om de gewenste uitleesvenster- ontvangst van een FM stereo-uitzending op de FM instelling te kiezen. MODE toets. • Als u niet op de zender kunt afstemmen en de Alle aanduidingen/Normale helderheid t ingevoerde cijfers knipperen, controleer of u wel de Alle aanduidingen/Zwakkere verlichting t juiste afstemfrequentie hebt ingevoerd. Is er sprake Minimale aanduidingen/Normale helderheid t van een vergissing, druk dan weer op de DIRECT Minimale aanduidingen/Zwakkere verlichting toets en voer de juiste frequentie in. Knipperen de cijfers nu nog en wordt er geen radiozender 4 Druk weer op de ENTER toets. ontvangen, dan is de gekozen afstemfrequentie in De uitleesvenster-instelling blijft gelden totdat u uw woongebied niet in gebruik. • Als u voor de frequentie een getal invoert dat niet deze zelf weer wijzigt. deelbaar is door het geldende afsteminterval, in dat Wanneer u een toets indrukt, verandert het geval wordt het door u gekozen getal automatisch uitleesvenster met minimale aanduidingen afgerond naar de dichtstbijzijnde waarde die wel en de gekozen mate van helderheid, tijdelijk deelbaar is door het afsteminterval. in het uitleesvenster met alle aanduidingen. De afstemintervallen voor directe afstemming zijn: FM: 50 kHz interval Na circa 4 seconden keert het uitleesvenster AM: 9 kHz interval (MG), 1 kHz interval (LG) weer terug naar de gekozen instelling. wordt vervolgd 9NL
Directe radio-afstemming (vervolg) Opmerking Als u bij de hoogste of de laagste frequentie van de afstemband bent gekomen, stopt de afstemming. Automatisch doornemen van radiozenders (automatische afstemming) Functies voor betere FM Met de automatische afstemming kunt u snel ontvangst een gewenste radiozender opzoeken, zonder dat u de afstemfrequentie ervan hoeft te kennen. Deze tuner is voorzien van diverse functies en 1 Druk op de BAND toets om in te stellen instellingen voor het verbeteren van de ontvangst. op de gewenste afstemband: FM of AM Het best kunt u eerst proberen hoe de ontvangst (middengolf (MW) of lange golf (LW)). klinkt met de standaard instellingen. Is de kwaliteit 2 Druk op de TUNE MODE toets zodat de van de ontvangst niet naar wens, gebruik dan de aanduiding “AUTO TUNING” (bij de ST-SE370 onderstaande functies om een betere alleen “AUTO”) in het uitleesvenster verschijnt. geluidskwaliteit te bereiken. De tuner kan de 3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar onderstaande instellingen ook samen met de ietwat en laat de knop vervolgens los afstemfrequentie vastleggen in het afstemgeheugen, wanneer de cijfers beginnen te veranderen. bij het voorinstellen van de betreffende zender. Voor het afstemmen op een hogere frequentie draait u de regelaar rechtsom. Voor het afstemmen op een Keuze van de FM ontvangststand lagere frequentie draait u de regelaar linksom. Wanneer de tuner een zender ontvangt, stopt de Druk enkele malen op de FM MODE toets om de automatische afstemming. De aanduiding “TUNED” FM ontvangststand te kiezen, uit automatische verschijnt en de signaalsterktemeter geeft de sterkte stereo-ontvangst (zonder aanduiding) of “MONO”. van het ontvangen signaal aan. • De automatische stereo-ontvangst zorgt dat 4 Herhaal stap 3 tot u de gewenste krachtig doorkomende uitzendingen in stereo radiozender hebt gevonden. worden ontvangen en weergegeven. Druk Om deze radiozender in het afstemgeheugen enkele malen op de FM MODE toets zodat de vast te leggen, volgt u de aanwijzingen onder aanduiding “MONO” verdwijnt. “Voorinstellen van radiozenders” op blz. 8. • De “MONO” stand dient voor de ontvangst van Als de automatische afstemming de zwak doorkomende zenders. De ontvangst zal gewenste radiozender niet kan nu alleen in mono zijn, maar dit zal de vinden (Handmatig afstemmen) geluidskwaliteit ten goede komen. Met de handmatige afstemming kunt u alle radiozenders van alle afstembanden doornemen, op Controleren van de signaalsterkte zoek naar een gewenste zender. Dit betekent dat u Met de digitale signaalsterktemeter kunt u de ook kunt afstemmen op radiozenders die slechts signaalsterkte van de ontvangen FM zenders zeer zwak doorkomen, die u met de automatische controleren. Het aanwijsbereik van de digitale meter afstemming wellicht niet zou kunnen vinden. loopt van 16 tot 70 dB (1 µV aan radiofrequentie- 1 Druk op de BAND toets om in te stellen op spanning komt overeen met 0 dB). Om de vereiste de gewenste afstemband: FM of AM signaal/ruis-verhouding voor goede ontvangst en (middengolf (MW) of lange golf (LW)). weergave van een stereo uitzending te bereiken, is een 2 Druk op de TUNE MODE toets tot (alleen bij de signaalsterkte-aanwijzing groter dan 50 dB aanbevolen. ST-SE570) de aanduiding “TUNING” in het (Tijdens het gebruik van de signaalsterktemeter kunt u uitleesvenster verschijnt. tevens de FM MODE instelling omschakelen voor het Zorg dat er geen “AUTO” wordt aangegeven. Bij bepalen van de beste ontvangst.) de ST-SE370 drukt u op de TUNE MODE toets totdat het uitleesvenster hier niets aangeeft. 1 Stem af op een FM radiozender. 3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de 2 Druk net zovaak op de DISPLAY toets gewenste frequentie in het uitleesvenster verschijnt. tot de digitale signaalsterktemeter in Voor het afstemmen op een hogere frequentie het uitleesvenster verschijnt. draait u de regelaar rechtsom; voor een lagere frequentie draait u de knop linksom. 3 Draai de FM antenne in de stand NL waarbij de ontvangen zender het best 10 De signaalsterktemeter geeft de sterkte van het doorkomt, met het krachtigste signaal. ontvangen signaal aan.
Naamgeving van Rangschikken van vooringestelde radiozenders vooringestelde zenders Voor het gemak kunt u voor elke voorkeurzender, Met de sorteerfuncties van dit apparaat kunt u de behalve de FM RDS zenders, een zendernaam van vooringestelde zenders naar keuze in alfabetische maximaal 5 letters in het geheugen vastleggen. volgorde (“Alphabet”), op signaalsterkte (“Strength”), landcode (“Country”) of volgens afstemband (“Band”) Uitgebreide afstemfuncties Wanneer u daarna op een vastgelegde zender afstemt, zal in het uitleesvenster in plaats van de rangschikken. Bovendien kunt u met de “Move” en afstemfrequentie de gekozen zendernaam verschijnen. “Erase” functies de zenders verplaatsen, resp. wissen. 1 Druk op de CHARACTER toets. 1 Druk op de MENU toets. Op de plaats van het letterteken verschijnt nu 2 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot een knipperende cursor in het uitleesvenster. de aanduiding “Edit” in het uitleesvenster verschijnt en druk dan op de ENTER toets. 2 Draai aan de TUNING/SELECT regelaar Als er nog geen radiozenders zijn om een letterteken te kiezen. vastgelegd, verschijnt de aanduiding “No 3 Wanneer de gewenste letter verschijnt, Preset” in het uitleesvenster. drukt u weer op de CHARACTER toets 3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar om de cursor te laten verspringen naar tot de gewenste categorie in het de plaats voor het volgende letterteken. uitleesvenster verschijnt, als volgt: Bij een vergissing in de keuze van de letter Kies voor Om zenders te Druk net zovaak op de CHARACTER toets tot het Move verplaatsen naar een andere code van te wijzigen letterteken gaat knipperen (Telkens uw keuze (zie blz. 12). wanneer u op de CHARACTER toets drukt, gaat Erase wissen uit de rangorde (zie blz. 12). het volgende letterteken van de naam knipperen). Alphabet sorteren op alfabetische volgorde van de Draai dan weer aan de TUNING/SELECT vooringestelde zenders waarvoor u een regelaar om het juiste letterteken te kiezen. zendernaam hebt vastgelegd. De zenders die nog niet van een naam zijn 4 Herhaal de stappen 2 en 3 tot alle letters voorzien, worden op volgorde van lage voor de gewenste zendernaam in het naar hoge afstemfrequenties gesorteerd. uitleesvenster worden aangegeven. Strength sorteren op signaalsterkte van de 5 Druk op de MEMORY toets. vooringestelde radiozenders (alleen FM zenders). De AM (middengolf- De aanduiding “MEMORY” verschijnt en langegolf-) zenders worden op samen met de laagst beschikbare letter-plus- afstemfrequentie gerangschikt. cijfer code, om aan te geven dat de tuner Country* sorteren op landcode, voor de FM gereed is om de zender met de nieuw RDS zenders die PI** landcode- gekozen naam vast te leggen. informatie uitzenden. De overige 6 Druk op de SHIFT toets en een van de radiozenders worden op afstemfrequentie gerangschikt. voorinstel- cijfertoetsen om de letter- plus-cijfer code te kiezen waaronder u Band sorteren op afstemband van de beschik de zendernaam wilt vastleggen. bare radiozenders (FM en AM (middengolf en langegolf) in die volgorde). Opmerking * Alleen bij het Europese model. Het uitleesvenster zal terugkeren naar de ** Programma-identificatie (zie blz. 13). oorspronkelijke aanduidingen als u tijdens het kiezen van de zendernaam meer dan 8 seconden lang niet op 4 Druk op de ENTER toets. een toets drukt of de regelaar verdraait. In dat geval Het apparaat zet de vooringestelde zenders volgens dient u opnieuw van voren af aan te beginnen. de gekozen categorie op volgorde, en stemt daarna Tip af op de zender vastgelegd onder code A1. Om de afstemfrequentie te zien die hoort bij de Opmerking aangegeven zendernaam, drukt u enkele malen op de Bepaalde landen gebruiken dezelfde landcode, zodat de DISPLAY toets. radiozenders uit die landen samen kunnen worden gerangschikt. wordt vervolgd 11NL
Rangschikken van vooringestelde Voorbeeld: Wissen van voorkeurzender A1. zenders (vervolg) Voorinstelnummer A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 Afstemfrekwentie 89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0 Verplaatsen van vooringestelde zenders . Voorinstelnummer A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 U kunt bepaalde vooringestelde zenders afzonderlijk Afstemfrekwentie 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0 op een andere plaats in de rangorde zetten. Tip 1 Volg de aanwijzingen 1 t/m 3 onder Als u alle vastgelegde zenders tegelijk wilt wissen: “Rangschikken van vooringestelde 1 Schakel de tuner uit. zenders”, kies uit het menu de mogelijkheid 2 Houd cijfertoets 5 en daarbij óf de AUTO “Move” en druk op de ENTER toets. BETICAL SELECT toets (op de ST-SE570) óf de BAND toets (op de ST-SE370) ingedrukt en schakel 2 Draai aan de TUNING/SELECT regelaar aldus het apparaat weer in met de POWER schakelaar. tot de code van de vooringestelde zender die u wilt verplaatsen in het uitleesvenster wordt aangegeven en druk op de ENTER toets. Gebruik van het Radio 3 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar om Data Systeem (RDS) in te stellen op de nieuwe plaats voor de (alleen voor het Europese model) gekozen zender en druk weer op ENTER. De vooringestelde zender wordt dan overgezet Welke mogelijkheden biedt naar de door u gekozen nieuwe plaats en de het RDS informatiesysteem? tussenliggende vooringestelde zenders in de betreffende groep (bijvoorbeeld “A”) schuiven RDS (Radio Data Systeem) is een digitaal een plaatsje op om aan te sluiten. radio-informatiesysteem waarmee radiozenders Voorbeeld: Verplaatsen van voorkeurzender naast de gewone radio-uitzendingen allerlei A4 naar code A1. nuttige informatie kunnen uitzenden. Deze Voorinstelnummer A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 tuner biedt u drie handige RDS functies: RDS Afstemfrekwentie 89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0 informatie in het uitleesvenster; paraatstand voor verkeersinformatie, nieuwsberichten of . andere speciale uitzendingen; en opzoeken van Voorinstelnummer A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 radiozenders aan de hand van het soort Afstemfrekwentie 98.0 89.5 94.5 96.5 100.5 103.0 104.5 106.0 programma dat ze uitzenden. De RDS is alleen beschikbaar voor FM zenders.* Wissen van vooringestelde zenders Opmerking U kunt de vastgelegde zenders één voor één uit De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen het afstemgeheugen wissen. zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd niet goed doorkomt of als de signaalsterkte onvoldoende is. 1 Volg de aanwijzingen 1 t/m 3 onder “Rangschikken van vooringestelde * Niet alle FM radiozenders geven RDS informatie zenders”, kies uit het menu de mogelijkheid door, en de zenders die dit wel doen bieden niet alle dezelfde soorten informatie. Voor nadere “Erase” en druk op de ENTER toets. bijzonderheden omtrent de in uw woongebied 2 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar beschikbare RDS informatie kunt u het best contact opnemen met de plaatselijk actieve radiozenders. tot de vooringestelde zender die u wilt wissen in het uitleesvenster wordt aangegeven en druk op de ENTER toets. Ontvangst van RDS uitzendingen De gekozen radiozender wordt nu uit het Kies eenvoudigweg een radiozender uit de afstemgeheugen gewist en de andere FM band. vooringestelde zenders in de betreffende groep (bijvoorbeeld “A”) schuiven allemaal Bij afstemming op een zender die RDS een plaatsje op om aan te sluiten. informatie uitzendt, zal automatisch de zendernaam samen met de RDS indicator in het 12NL uitleesvenster verschijnen.
Aangeven van RDS informatie Automatisch afstemmen op in het uitleesvenster doorkomende nieuwsberichten, verkeersinformatie enz. (EON) Druk net zovaak op de DISPLAY toets tot de gewenste informatie in het (alleen voor de ST-SE570) uitleesvenster wordt aangegeven. Met de EON (Enhanced Other Networks) zendernetwerk- Aangegeven Hiermee kunt u funktie kunt u de tuner automatisch laten overschakelen informatie van de beluisterde RDS radiozender naar een andere Uitgebreide afstemfuncties Zendernaam* Een radiozender aan de hand RDS zender, wanneer de laatste een nieuwsbulletin, van de zendernaam (bijv. verkeersmededeling, of andere informatie uitzendt. WDR) in plaats van via de Na afloop van het speciale bericht schakelt de tuner frequentie opzoeken. weer automatisch terug naar de oorspronkelijk Afstemfrequentie* Een zender aan de hand van de ontvangen radio-uitzending. Om deze functie te afstemfrequentie opzoeken. kunnen gebruiken, moeten de betreffende radiozenders Juiste tijd De huidige tijd aangeven. van tevoren in het afstemgeheugen zijn vastgelegd. (24-uurs cyclus) Paraat-stand voor verkeersinformatie Programmatype Een bepaald programmatype opsporen. (Zie bladzijde 14 1 Stem af op een vooringestelde FM RDS voor de programmatypes zender, zodat de RDS TP of RDS TP EON waaruit u kunt kiezen.) aanduiding in het uitleesvenster oplicht. Radiotekst De tekstberichten aangeven 2 Druk op de EON TA toets, zodat de aanduiding die door de RDS zender “TA” in het uitleesvenster verschijnt. worden uitgezonden. Telkens wanneer u op de EON TA toets Landcode Voor een ontvangen uitzending drukt, verspringt de aanduiding als volgt: het land van oorsprong bepalen. TA (verkeersinformatie) y OFF Digitale signaal- De signaalsterkte van de FM Wanneer de tuner nu automatisch overschakelt op een sterktemeter* zenders controleren. (Zie verkeersprogramma, gaat de TA aanduiding knipperen. bladzijde 10 voor nadere Als u niet naar het gehele bericht wilt luisteren, drukt u bijzonderheden.) tussentijds op de EON TA toets om terug te keren naar * Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM de oorspronkelijk ontvangen radio-uitzending. radiozenders die geen RDS informatie uitzenden. Paraat-stand voor nieuwsberichten Opmerkingen en/of andere informatie-uitzendingen • Wanneer er een speciale mededeling of waarschuwingsbericht van overheidswege 1 Stem af op een vooringestelde FM RDS zender, zodat de RDS TP of RDS TP EON doorkomt, zal in het uitleesvenster de aanduiding “ALARM” gaan knipperen. aanduiding in het uitleesvenster oplicht. • Als de ontvangen radiozender een bepaald type 2 Druk op de EON NEWS/INFO toets, zodat RDS informatie niet uitzendt, zal er een mededeling de aanduiding “NEWS” of “INFO” of allebei met “NO...” in het uitleesvenster verschijnen de aanduidingen, “NEWS/INFO” samen, in (zoals “NO PTY”). het uitleesvenster verschijnen. • Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt deze informatie in het uitleesvenster met de Telkens wanneer u op de EON NEWS/ snelheid waarmee de gegevens door de zender INFO toets drukt, verspringt de aanduiding wordt uitgezonden. De snelheid waarmee de tekst in het uitleesvenster als volgt: verschijnt, kan dus wisselen, afhankelijk van de NEWS t INFO t NEWS/INFO t OFF snelheid waarmee de zender de radiotekst doorgeeft. Als de tuner nu automatisch afstemt op een programma met nieuws of informatie, of zodra er nieuws of een informatie-programma begint, verschijnt de betreffende aanduiding in het uitleesvenster. Als u niet naar het gehele programma wilt luisteren, drukt u weer op de EON NEWS/INFO toets om terug te keren naar de zender waar eerder op was afgestemd. wordt vervolgd 13NL
Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) Opzoeken van een (vervolg) radiozender aan de hand van Uitschakelen van de paraat-stand het programmatype (PTY) voor informatie U kunt een radiozender van uw keuze uit de FM Druk op de EON TA of de EON NEWS/INFO afstemband opzoeken door in te stellen op het toets terwijl de tuner in de betreffende paraat- gewenste programmatype. De tuner stemt dan af stand staat, zodat de aanduiding in het op een uitzending van het gekozen type, verzorgd uitleesvenster dooft. door een van de FM RDS zenders die zijn vastgelegd in het afstemgeheugen van de tuner. Opmerkingen • Wanneer u afstemt op een AM (middengolf of langegolf) 1 Druk op de PTY toets. zender of een FM zender die geen RDS informatie uitzendt, dooft de gekozen aanduiding (TA, NEWS, 2 Draai aan de TUNING/SELECT regelaar INFO of NEWS/INFO) in het uitleesvenster en is de tuner om in te stellen op het programmatype niet meer in de paraat-stand voor EON informatiezenders. dat u wilt horen. • De aanduiding “Weak Signal” zal verschijnen als de Zie de nevenstaande lijst voor de automatisch gekozen zender te zwak doorkomt. De aanduiding “Return” verschijnt wanneer de tuner bezig is programmatypen waaruit u kunt kiezen. opnieuw op een zwak doorkomende zender af te stemmen. Programma- Om te luisteren naar • Schakel de EON paraatstand uit als u een bepaalde type radio-uitzending ongestoord wilt volgen of op (Current) Actualiteitenprogramma's met cassette wilt opnemen; houd hier ook rekening mee Affairs achtergrond-informatie over bij het instellen van een latere schakelklok-opname. onderwerpen die in het nieuws zijn • De aanduiding “No EON” zal verschijnen als u instelt op een bepaald soort EON programma Alarm Nooduitzendingen en vóórdat u hebt afgestemd op een FM radiozender waarschuwingsbulletins die RDS informatie uitzendt. Alarm Test Alleen voor dynamisch • Als u een EON CONTROL aansluiting hebt gemaakt tussen schakelen de tuner en een daarvoor geschikte Sony versterker, dan zal de versterker automatisch overschakelen op TUNER voor Children Kinderprogramma’s radio-ontvangst, zodra het soort uitzending wordt ontvangen (’s programmes) waarvoor u de tuner in de paraat-stand hebt gezet. Country Music Country & western muziek Culture Programma’s over nationale of Opzoeken van een regionale culturele zaken, zoals verkeersinformatie-uitzending religie, taal en sociale vraagstukken (TA) Documentary Documentaires Drama Hoorspelen en radioseries Om snel verkeersinformatie te horen, kunt u de tuner instellen op doorzoeken van alle RDS zenders die in Education Educatieve programma’s en het afstemgeheugen zijn vastgelegd, op zoek naar een uitzendingen met advies op verschillende gebieden zender die op dat moment verkeersinformatie uitzendt. Finance Beursberichten, financieel en 1 Druk op de MENU toets. zakennieuws 2 Verdraai de TUNING/SELECT regelaar tot de Folk Music Folk en volksmuziek aanduiding “Traffic” in het uitleesvenster Information Programma’s met allerlei verschijnt en druk dan op de ENTER toets. informatie, medisch advies, consumentenzaken De tuner gaat dan op zoek naar verkeersinformatie- uitzendingen (waarbij het uitleesvenster Jazz Music Jazz en geïmproviseerde muziek afwisselend “Search” en “Traffic” zal aangeven). Wanneer de tuner een verkeersinformatie- uitzending vindt, stopt het zoeken. De tuner stemt vervolgens 8 seconden lang op elk van de betreffende radiozenders af. 3 Druk op de ENTER toets wanneer de NL tuner is afgestemd op een zender die u 14 wilt blijven beluisteren.
Programma- Om te luisteren naar 3 Druk nogmaals op de PTY toets. type De tuner doorloopt dan de vooringestelde Leisure Programma’s over FM RDS radiozenders, op zoek naar het vrijetijdsbesteding en hobbies gekozen soort programma (hierbij als vissen, tuinieren, koken e.d. verschijnen afwisselend de aanduidingen L (ight). Lichte klassieke muziek, zowel “Search” en het gekozen programmatype). Classical instrumentaal als vocaal Wanneer de tuner het soort programma Easy Music “Easy listening muziek” vindt waarvoor u hebt gekozen, stopt het Uitgebreide afstemfuncties National Music Programma’s met populaire zoeken. Nu worden de vooringestelde nationale of streekmuziek zenders die op dat moment het gekozen News Nieuwsberichten soort programma uitzenden, aangegeven. Oldies Music Schlagers en hits van vroeger De tuner stemt vervolgens 8 seconden lang op elk van de betreffende radiozenders af. Other Music Muziek die in geen van de genoemde categorieën past, 4 Druk op de PTY toets wanneer de tuner zoals rhythm & blues of reggae is afgestemd op een zender die u wilt Phone In Programma’s waarin luisteraars blijven beluisteren. via de telefoon of in een publiek forum kunnen reageren Pop Music Populaire muziek PTY undefined Ieder type uitzending dat niet onder een van de andere categorieën valt Religion Programma’s over godsdienst en religieuze aangelegenheden Rock Music Rockmuziek Science Programma’s over natuurwetenschappen en technologie Social A (ffairs) Programma’s over mensen en hun bezigheden Sport Sportuitzendingen S (erious). Serieuze klassieke muziek, met Classical grote orkestwerken, kamermuziek, opera, enz. Travel Programma’s over reizen. Niet voor aankondigingen die met de TP/TA verkeersinformatiefuncties te vinden zijn Varied Gevarieerd amusement, zoals interviews met bekende persoonlijkheden, quizprogramma’s en komedies Weather Het weerbericht 15NL
Aanvullende informatie Verhelpen van storingen Voorzorgsmaatregelen Als u een van de volgende problemen ondervindt Veiligheid bij de bediening van de tuner, kunt u deze lijst van • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat controlepunten doorlopen om aan de hand hiervan terechtkomen, trek dan de stekker uit het het probleem te verhelpen. Mocht het probleem stopcontact en laat het apparaat eerst nakijken door onopgelost blijven, neemt u dan a.u.b. contact op een deskundige, alvorens het weer in gebruik te nemen. met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. • Het toestel blijft onder (net) spanning staan zolang Er klinkt geen geluid. de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld. • Zorg dat de antennes juist zijn aangesloten. • Stel de ingangskeuzeschakelaar van de versterker Stroomvoorziening in op “TUNER”. • Controleer voor het aansluiten van het apparaat eerst of de bedrijfspanning ervan wel overeenkomt Het afstemmen op een bepaalde frequentie lukt niet. met de plaatselijke netspanning. • Verstel de stand van de antenne. • Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact • Sluit een buitenantenne aan voor FM radio-ontvangst. wanneer u denkt het apparaat geruime tijd niet te zullen gebruiken. Om de aansluiting op het • Leg de gewenste radiozenders opnieuw in het stopcontact te verbreken, mag u uitsluitend aan de afstemgeheugen vast, indien u verhuisd bent. stekker trekken; trek nooit aan het snoer. Er klinkt een hinderlijke bromtoon of andere • Indien het netsnoer vervangen moet worden, mag dit alleen worden uitgevoerd door een erkende storende achtergrondgeluiden. onderhoudsdienst. • Verander de stand, de plaats of de richting van de antenne. • Stem nauwkeuriger op de juiste frequentie af. Opstelling • Sluit een buitenantenne aan voor FM radio-ontvangst. • Zet het apparaat op een goed geventileerde plaats, met rondom vrije luchtdoorstroming, om • Zet de tuner verder uit de buurt van andere oververhitting van de inwendige onderdelen te apparatuur die de storing kan veroorzaken. voorkomen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking. De RDS werkt niet (alleen voor het Europese model). • Plaats het apparaat niet in de buurt van een • Controleer of wel op een FM zender is afgestemd. warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd tevens • Stem af op een krachtiger doorkomende FM zender. plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken. De aanduiding “No Preset” verschijnt in het uitleesvenster. • Zet niets bovenop het apparaat. De ventilatie- • Wellicht is de stroomvoorziening, of de aansluiting van openingen aan de bovenzijde mogen niet het netsnoer op het stopcontact, langer dan een maand geblokkeerd worden, in het belang van een juist onderbroken geweest. In dat geval zijn alle gegevens uit funktioneren van het apparaat en een langere levensduur van de componenten. het afstemgeheugen gewist en dient u alle instellingen • Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten voor voorkeurzenders e.d. opnieuw te maken. ruimte zoals een boekenkast of een inbouwkast. De radio-uitzending wordt door een andere zender Reinigen van de behuizing onderbroken, of de tuner begint automatisch naar Gebruik voor het reinigen van de ombouw, het zenders te zoeken (alleen voor de ST-SE570). voorpaneel en de bedieningsorganen een zachte doek, • De EON functie is in werking getreden. Zorg dat de EON licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. functie is uitgeschakeld als u niet wilt dat de uitzending Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of van de gekozen radiozender wordt onderbroken. vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine. De juiste aanduidingen of informatie verschijnen Opnieuw verpakken niet in het uitleesvenster. Gooi de doos en het andere verpakkingsmateriaal niet • Schakel de tuner uit. Houd nu cijfertoets 5 en daarbij weg. Deze vormen een ideale verpakking voor als u óf de AUTO BETICAL SELECT toets (op de het apparaat nogmaals wilt vervoeren. Voor vervoer van het apparaat dient u het apparaat zo ST-SE570) óf de BAND toets (op de ST-SE370) mogelijk weer precies te verpakken als u het bij tegelijk ingedrukt en druk dan op de POWER aflevering hebt aangetroffen. schakelaar om de tuner weer in te schakelen. Hierbij worden overigens alle vastgelegde zenderfrequenties Mocht u na het doorlezen van de uit het afstemgeheugen gewist en wordt de taal van gebruiksaanwijzing nog vragen over of de aanduidingen teruggesteld op Engels. problemen met het apparaat hebben, aarzel dan • Neem contact op met de radiozender en informeer of deze niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde wel de betreffende signalen uitzendt. Het is mogelijk dat Sony handelaar. 16NL de dienstverlening tijdelijk buiten werking is.
AM afstemgedeelte Technische gegevens Afstembereik MG: ST-SE570: 522 - 1611 kHz FM afstemgedeelte (afsteminterval 9 kHz) ST-SE370: Afstembereik 87,5 - 108,0 MHz 531 - 1602 kHz (afsteminterval 50 kHz) (afsteminterval 9 kHz) LG: 144 - 288 kHz Antenne-aansluitingen (afsteminterval 1 kHz) 75 ohm, asymmetrisch IEC-stekkerbus Tussenfrequentie 450 kHz Tussenfrequentie 10,7 MHz Aanvullende informatie Bruikbare gevoeligheid (met AM kaderantenne) MG: 200 µV/m Gevoeligheid bij 26 dB demping (mono) LG: 700 µV/m 10,3 dBf, 0,9 µV/75 ohm bij 46 dB demping Signaal/ruisverhouding (stereo) 38,5 dBf, MG: 54 dB 23 µV/ 75 ohm (50 mV/m, 999 kHz) LG: 50 dB Bruikbare gevoeligheid (IHF) (50 mV/m, 216 kHz) 10,3 dBf, 0,9 µV/75 ohm Harmonische vervorming Signaal/ruisverhouding 0,3% (50 mV/m, bij 40 kHz zwaai 400 Hz) 74 dB (mono), 69 dB (stereo) Selectiviteit 50 dB Harmonische vervorming 0,09% (mono), Algemeen 0,18% (stereo) Stroomvereiste 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Frequentiebereik 30 Hz - 15 kHz (+0,5/–1,0 dB) Stroomverbruik 10 W Scheiding 45 dB bij 1 kHz Afmetingen 430 x 83 x 290 mm (b/h/d) Selectiviteit bij 400 kHz 85 dB Gewicht 2,5 kg bij 300 kHz 70 dB Bijgeleverd toebehoren Audio-aansluitsnoer (1) Uitgangsspanning bij 40 kHz zwaai AM kaderantenne (1) 600 mV FM draadantenne (1) EON aansluitsnoer (alleen voor de ST-SE570, 1) Wijzigingen, zonder kennisgeving, in ontwerp en technische gegevens voorbehouden. 17NL
18NL
19NL Aanvullende informatie
20Sony NL Corporation Printed in Malaysia