4-235-283-53(3) FM St e re o FM -AM Re c e ive r Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE STR-VA555ES © 2001 Sony Corporation
V ORSI CH T Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen der Anlage nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert werden, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf die Anlage. Stellen Sie keinen Wasserbehälter, Vasen usw. auf die Anlage, da sonst elektrischer Schlaggefahr bestent. Entsorgen Sie Batterien sachgerecht. Stellen Sie Anlage nicht in ein Bücheregal, einen geschlossenen Schrank usw. Der Receiver ist mit einem Dolby* Digital und Dolby Pro Logic (II) Adaptive-Matrix-Decorder und dem Digital-Surroundsystem DTS** ausgestattet. * Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. ** „DTS“, „DTS-ES Extended Surround“ und „Neo: 6“ sind eingetragene Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Lä nde rc ode Der Ländercode oben auf der Rückseite gibt an, in welchem Land das Gerät gekauft wurde (siehe Abbildung unten). SPEAKERS AC OUTLET 4-XXX-XXX-XX AA R SURROUND L CENTER SURR BACK + SURR SURR BACK R BACK L – Ländercode R SURROUND L CENTER SURR BACK IMPEDANCE SELECTOR 4Ω 8Ω Auf Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „nur für Modell mit Ländercode AA“. T ipps • Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen das Modell mit Ländercode CEL. • Die Anleitung behandelt die Bedienungselemente am Receiver. Wahlweise können Sie den Receiver jedoch auch über die entsprechenden Tasten auf der mitgelieferten Fernbedienung bedienen. Einzelheiten zur Fernbedienung finden Sie auf den Seiten 55 bis 75. 2DE
Inhaltsverzeichnis Merkmale ............................................... 4 Em pfa ng von Se nde rn Automatisches Speichern von UKW- Be ze ic hnung de r T e ile Sendern (AUTOBETICAL)* ........ 43 Gerät ...................................................... 5 Direktabstimmung ............................... 43 Automatischer Sendersuchlauf ............ 44 Ansc hluss de r Ge rä t e Sendervorwahl ..................................... 44 Das Radio Data System (RDS)* ......... 46 Die erforderlichen Kabel ....................... 6 Anschluss der Antennen ........................ 7 We it e re Funk t ione n Anschluss von Audiogeräten ................. 8 Anschluss von Videogeräten ................. 9 Benennen von gespeicherten Sendern Anschluss von Digitalgeräten .............. 10 und von Signalquellen ................... 48 Anschluss von getrennten Aufnahme ............................................ 48 Mehrkanalsignalen ........................ 12 Verwendung des Sleep-Timers ........... 49 Andere Anschlüsse .............................. 13 Einstellungen mit der SET UP-Taste .. 50 DE CONTROL A1 -Steuersystem .......... 53 Ansc hlie ße n und Einric ht e n de s La ut spre c he rsyst e m s V e rw e ndung de r Fe rnst e ue rung Anschluss der Lautsprecher ................. 16 Vor Gebrauch der Fernbedienung ....... 55 Einrichten des Receivers vor dem Anordnung und grundlegende Funktion ersten Betrieb ................................ 18 der Bedienungselemente ............... 56 Einrichten für Mehrkanal- Verwendung der Listen ....................... 64 Surroundbetrieb ............................. 19 Überprüfen des Anschlusses ............... 25 Z usa t zinform a t ione n Zur besonderen Beachtung .................. 76 Grundle ge nde r Be t rie b Störungsüberprüfungen ....................... 76 Wahl einer Signalquelle ...................... 26 Technische Daten ................................ 79 Der 7.1-Kanal-Modus .......................... 28 Tabelle zu den Einstellungen mit den Tonwiedergabe in einem Nebenraum ... 29 Tasten SURROUND, LEVEL, EQ Einstellung des Displays ..................... 29 und SET UP .................................. 82 Die einstellbaren Parameter der einzelnen Schallfelder ................... 85 Wie de rga be m it Surroundt on Wahl eines Schallfeldes ....................... 30 * Nur Modelle mit Ländercode CEL. Die Multikanal-Surroundanzeige ........ 35 Modifizieren von Schallfeldern ........... 37 Einstellen des Equalizers ..................... 41 3DE
M erkmale 7 .1 -K a na l-M odus Der Receiver ist mit einem 6-Kanal-Verstärker ausgestattet, so dass bei Filmen usw. mit 6.1- Kanal-Ton die Frontlautsprecher (L/R), der Centerlautsprecher, die Surroundlautsprecher (L/R), die Surround-Rücklautsprecher und der Subwoofer angesteuert werden können. Darüber hinaus besitzt der Receiver auch einen 7.1-Kanal-Modus, der mit Hilfe eines digitalen Signalprozessors (DSP) Stereo-Surround-Rückkanäle (L/R) liefert (Seite 28). K om pa t ibilit ä t m it ve rsc hie de ne n Audioform a t e n Der Receiver ist mit den folgenden Audioformaten kompatibel: • Dolby Digital EX (Seite 34) • Dolby Pro Logic II (Seite 38) • DTS Neo:6 (Seite 38) • DTS-ES Matrix 6.1 (Seite 34) • DTS-ES Discrete 6.1 (Seite 34) 4DE
Bezeichnung der Teile Die Teile sind in alphabetischer Reihenfolge aufgeführt. Be ze ic hnung de r T e ile Einzelheiten siehe Seitenzahlen in Klammern ( ). Gerät 1 23 4 5 6 7 8 9 q; qaqsqd qf qgqhqj qkql w; – + rf rd rs ra r; ek eh ef es e; wl wk wh wg wf wd wswa el ej eg ed ea wj 2CH qg (30, 32) FM/AM 7 (43, 44) ON SCREEN ef (9) 2ND ROOM eh (29) FM MODE r; (43, 44) PHONES-Buchse rf (28) 6.1CH-Anzeige ql FUNCTION wd (26, 43, 44, 45, PRESET TUNING +/– 8 (45) 6.1CH DECODING qk (33, 50) 48) PTY SELECT +/– (nur Modelle A.F.D. q; (30, 32) Infrarot-Empfangselement 2 mit Ländercode CEL) ek (46) AUDIO SPLIT wf (26) Infrarot-Sendeelement 3 RDS/PTY (nur Modelle mit CINEMA STUDIO EX qa (30) INPUT MODE ws (27) Ländercode CEL) ej (46) Cursortasten ( / ) wk (19, 37, Jog-Knopf wl (19, 29, 37, 39, 41, SET UP wh (19, 50) 39, 41, 48, 50) 48, 50) SLEEP ej (49) Digital Cinema Sound-Anzeige LEVEL e; (39) SPEAKERS-Wähler rd (27) qh (30) MASTER VOLUME w; (25, 27) SURROUND es (37) DIGITAL CONCERT HALL qd MEMORY el (43, 45) TUNING +/– ek (44) (31) MODE +/– qf (30, 41) VIDEO 3 INPUT-Buchsen ra DIMMER rs (29) MULTI/2CH ANALOG DIRECT ?/1 (Netzschalter) 1 (18, 25, Display 9 (35) qj (27, 30, 32, 49) 41, 43) DISPLAY 4 (29, 46) MULTI CHANNEL DOOR OPEN wg DECODING-Anzeige qs ENTER wj (18, 48) MUTING wa (27) EQ ea (41) NAME ed (48) EQUALIZER eg (41) NIGHT MODE 6 (33) NIGHT MODE-Anzeige 5 5DE
Anschluss der Geräte Die erforderlichen Kabel V orbe re it ung • Schalten Sie den Receiver und die anderen Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. • Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle anderen Anschlüsse hergestellt sind. • Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden. • Beachten Sie beim Anschließen des Audio-/Videokabels die Farben der Stecker und Buchsen: Schließen Sie Gelb (Video) an Gelb, Weiß (Audio links) an Weiß und Rot (Audio rechts) an Rot an. • Vor dem Anschließen eines digitalen Optokabels müssen Sie die Kappen von der betreffenden Buchsen abnehmen. Stecken Sie den Stecker des Optokabels unverkantet ein, und achten Sie darauf, dass er einrastet. • Das Optokabel darf nicht geknickt und nicht aufgewickelt werden. A Audiokabel (nicht mitgeliefert) Weiß (Links) Weiß (Links) Rot (Rechts) Rot (Rechts) B Audio-/Videokabel (nicht mitgeliefert) Gelb (Video) Gelb (Video) Weiß (Audio links) Weiß (Audio links) Rot (Audio rechts) Rot (Audio rechts) C Videokabel (nicht mitgeliefert) Gelb (Video) Gelb (Video) D Digitales Optokabel (nicht mitgeliefert) Schwarz Schwarz E Digitales Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) Gelb Gelb F Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert) Schwarz Schwarz 6DE
Anschluss der Antennen Ansc hluss de r Ge rä t e UKW-Antennendraht (mitgeliefert) MW-Rahmenantenne* (mitgeliefert) ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT OPTICAL VIDEO OUT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT DVD/LD OPTICAL L IN CD/SACD COAXIAL R IN FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER DVD/LD COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT H inw e ise zum Ansc hluss de r * Der Anschluss ist je nach Ländercode verschieden. Ant e nne n • Stellen Sie die MW-Rahmenantenne nicht zu dicht am Receiver oder an einem anderen Gerät auf, da es sonst zu Störeinstrahlungen kommen kann. • Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf volle Länge aus. • Verlegen Sie den UKW-Antennendraht so, dass der größte Teil horizontal verläuft. • Verwenden Sie den U SIGNAL GND-Anschluss nicht zum Erden des Receivers. 7DE
Anschluss von Audiogerä ten Einzelheiten zu den erforderlichen Kabeln (A – F) finden Sie auf Seite 6. MD- oder DAT-Deck INPUT OUTPUT LINE LINE L Plattenspieler R A A A ç ç OUT IN ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT OPTICAL VIDEO OUT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT DVD/LD OPTICAL L IN CD/SACD COAXIAL R IN FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER DVD/LD COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT ç ç OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R CD-/SACD-Player Cassettendeck H inw e is zum Ansc hluss de r Audioge rä t e Wenn der Plattenspieler einen Erdungsdraht besitzt, schließen Sie ihn an die U SIGNAL GND-Klemme an. 8DE
Anschluss von Videogerä ten TV- oder Satelliten-Tuner DVD- oder LD-Player Ansc hluss de r Ge rä t e OUTPUT OUTPUT AUDIO OUT VIDEO AUDIO OUT VIDEO R L OUT R L OUT B B COM PONENT VIDEO ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT OPTICAL VIDEO OUT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT DVD/LD OPTICAL L IN An CD/SACD COAXIAL R IN Frontplatte DVD/LD FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT OUT IN OUT IN Ç Ç Ç Ç B C B B B B INPUT INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT IN OUT Camcorder L L oder R Video- Video- R Videospiel TV-Monitor* recorder recorder * Sie können durch Drücken von ON SCREEN das gewählte Schallfeld und die Parameter SET UP, SURROUND, LEVEL und EQ anzeigen. H inw e is zum Ansc hluss de r Wenn Ihr Satelliten-Tuner, DVD-Player oder V ide oge rä t e LD-Player COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y)-Ausgangsbuchsen und Ihr Monitor Wenn Sie die Audioausgänge Ihres Fernsehers COMPONENT VIDEO-Eingangsbuchsen mit den TV/SAT AUDIO IN-Buchsen des besitzt, verwenden Sie zum Anschluss an den Receivers verbinden, können Sie den Receiver ein Videokabel (nicht mitgeliefert). Fernsehton mit Effekten aufbereiten. Achten T ipp Sie jedoch jedoch darauf, dass der Wenn Sie statt der Videobuchsen die S-Videobuchsen Videoausgang des Fernsehers nicht an die verwenden, muss auch der Monitor über die S- TV/SAT VIDEO IN-Buchse des Receivers Videobuchse angeschlossen werden. Die S-Videosignale angeschlossen ist. Wenn Sie einen getrennten laufen über einen anderen Bus als die Videosignale und TV-Tuner (oder Satelliten-Tuner) verwenden, werden nicht über die Videobuchsen ausgegeben. schließen Sie sowohl die Audio- als auch die H inw e ise Video-Ausgangsbuchsen wie oben gezeigt an • Wenn Sie einen COMPONENT VIDEO-Anschluss vornehmen, werden keine Funktionsanzeigen in das den Receiver an. Bild eingeblendet. • Bei diesem Receiver sind die Komponenten- Videosignale weder mit den S-Videosignalen noch mit den Videosignalen kompatibel. 9DE
Anschluss von Digitalgerä ten Wenn Sie die digitalen Ausgangsbuchsen Ihres DVD-Players, Satelliten-Tuners usw. an die digitalen Eingangsbuchsen des Receivers anschließen, erhalten Sie eine Heimkinoanlage mit Mehrkanal- Surroundton. Für einen optimalen Mehrkanal-Surroundton sind fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, zwei Surroundlautsprecher und ein Centerlautsprecher) sowie ein Subwoofer erforderlich. Für 6.1-Kanal-Surroundton benötigen Sie einen Surround-Rücklautsprecher. Über einen HF-Demodulator wie beispielsweise den Sony MOD-RF1 (nicht mitgeliefert) können Sie auch einen LD-Player mit RF OUT-Buchse anschließen. T ipp Der Eingangsmodus für die Digitalgeräte kann umgeschaltet werden. Siehe hierzu unter “INPUT MODE” auf Seite 27. H inw e is Das HF-Ausgangssignal der DOLBY DIGITAL RF OUT-Buchse eines LD-Players kann nicht direkt an die digitalen Eingangsbuchsen des Receivers angeschlossen werden. Das HF-Ausgangssignal muss in ein Digitalsignal (optisch oder koaxial) umgewandelt werden. Einzelheiten finden Sie unter „Störungsüberprüfungen“ auf Seite 76. TV- oder Satelliten- OUTPUT VIDEO OUT Tuner AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL OPTICAL R D B ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT OPTICAL VIDEO OUT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT DVD/LD OPTICAL L IN CD/SACD COAXIAL R IN FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER DVD/LD COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT D E B OUTPUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL DIGITAL VIDEO OPTICAL COAXIAL OUT AUDIO OUT L DVD-, LD-Player R usw.* * Der Anschluss kann über ein Koaxial- oder ein Optokabel erfolgen. Wir empfehlen die Verwendung eines 10DE Koaxialkabels.
Verbinden Sie die digitalen Ausgangsbuchsen Ihres MD- oder DAT-Decks mit den digitalen Eingangsbuchsen des Receivers und die digitalen Eingangsbuchsen des MD- oder DAT-Decks mit den digitalen Ausgangsbuchsen des Receivers. Sie können dann TV-Programme usw. digital aufnehmen. Ansc hluss de r Ge rä t e MD- oder DAT-Deck DIGITAL OPTICAL INPUT OUTPUT IN LINE LINE L OUT R D D A A ç ç ç ç OUT IN OUT IN ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT OPTICAL VIDEO OUT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT DVD/LD OPTICAL L IN CD/SACD COAXIAL R IN FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER DVD/LD COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT H inw e ise • Digitale Mehrkanal-Surroundsignale können nicht digital aufgenommen werden. • Alle OPTICAL- und COAXIAL-Buchsen können Signale mit den Abtastfrequenzen 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz und 32 kHz verarbeiten. • Es ist nicht möglich, Analogsignale mit Geräten aufzunehmen, die nur über Digitalkabel an die TAPE- und VIDEO-Buchsen angeschlossen sind. Wenn Sie analog aufnehmen wollen, ist ein Analoganschluss erforderlich. Zum Aufnehmen von Digitalsignalen schließen Sie sowohl Analog- als auch Digitalkabel an. • Wenn Sie eine SACD-Disc auf einem an der CD/SACD OPTICAL IN-Buchse angeschlossenen SACD-Player wiedergeben, wird kein Ton ausgegeben. Schließen Sie den Player deshalb an die analogen Eingangsbuchsen (CD/SACD IN-Buchsen) an. Lesen Sie bitte auch die Anleitung des SACD-Players. 11DE
Anschluss von getrennten M ehrkanalsignalen Obwohl der Receiver einen Mehrkanal-Decoder besitzt, können Sie auch die einzelnen Kanäle getrennt zuleiten. So können Sie Mehrkanalquellen, die nicht mit den Formaten Dolby Digital oder DTS arbeiten, wiedergeben. Außerdem besteht die Möglichkeit, den im DVD-Player integrierten Mehrkanal-Decoder oder einen externen Mehrkanal-Decoder zu verwenden. Für einen optimalen Mehrkanal-Surroundton sind fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, zwei Surroundlautsprecher und ein Centerlautsprecher) sowie ein Subwoofer erforderlich. Für 6.1-Kanal- Surroundton benötigen Sie einen Surround-Rücklautsprecher. Einzelheiten zum Mehrkanal- Anschluss entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players, Mehrkanal-Decoders usw. H inw e ise • Wenn Sie die Geräte wie folgt anschließen, stellen Sie den Pegel der Surroundlautsprecher und des Subwoofers am DVD-Player bzw. Mehrkanal-Decoder ein. • Einzelheiten zum Aufstellen der Lautsprecher finden Sie auf Seite 16. ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT OPTICAL VIDEO OUT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT DVD/LD OPTICAL L IN CD/SACD COAXIAL R IN FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER DVD/LD COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT M ULTI CHANNEL INPUT 1 A A F F F M ULTI CHANNEL INPUT 2 FRONT SURROUND SURR BACK CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD-Player, Mehrkanal-Decoder usw. 12DE
Andere Anschl üsse CONTROL A1 Ansc hluss de r Ge rä t e ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT VIDEO OUT OPTICAL PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN IN OUT IN IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT IN DVD/LD OPTICAL L IN CD/SACD COAXIAL R IN FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER DVD/LD COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT * 2ND ROOM OUT * Diese Buchse ist nur Kontrollzwecke bei der Herstellung und für Servicezwecke bestimmt. St e ue rung übe r CON T ROL A1 • Bei Verwendung eines Sony CD-Wechslers mit COMMAND • Im Falle eines CONTROL A1 - MODE-Wähler kompatiblen Sony CD-Players, SACD- Wenn der COMMAND MODE-Wähler Players, Cassettendecks oder MD-Decks Ihres CD-Wechslers die Position CD 1, Verbinden Sie die CONTROL A1 -Buchse CD 2 und CD 3 besitzt, stellen Sie ihn auf des CD-Players, SACD-Players, „CD 1“, und schließen Sie den Wechsler an Cassettendecks oder MD-Decks über ein mit die CD-Buchse des Receivers an. Ministecker ausgestattetes CONTROL A1- Wenn Sie einen Sony CD-Wechsler mit Kabel (nicht mitgeliefert) mit der VIDEO OUT-Buchsen verwenden, stellen CONTROL A1 -Buchse des Receivers. Sie COMMAND MODE auf „CD 2“, und Einzelheiten finden Sie unter „CONTROL schließen Sie den Wechsler an die VIDEO A1 -Steuersystem“ auf Seite 53 sowie in 2-Buchsen des Receivers an. der Bedienungsanleitung des CD-Players, SACD-Players, Cassettendecks oder Fortsetzung nächste Seite MD-Decks. H inw e is Wenn der Receiver und ein MD-Deck über CONTROL A1 gesteuert werden und das MD-Deck gleichzeitig auch an einem Computer angeschlossen ist, darf während der Verwendung des Programms „Sony MD Editor“ keine Bedienung am Receiver vorgenommen werden. Ansonsten kommt es zu Störungen. 13DE
Andere Anschlüsse (Fortsetzung) Ansc hluss de s N e t zk a be ls Bevor Sie das Netzkabel des Receivers an eine 2 N D ROOM -Ansc hluss Wandsteckdose anschließen, schließen Sie das Über die 2ND ROOM OUT-Buchsen können Lautsprechersystem an (siehe Seite 16). die Signale der gewählten Audio-/Videoquelle Schließen Sie das (die) Netzkabel der Audio-/ an einen Stereoverstärker in einem anderen Videogeräte an eine Wandsteckdose an. Zimmer leiten (siehe Seite 29). AC OUTLET* Einst e lle n de s Spa nnungsw ä hle rs SPEAKERS AC OUTLET Wenn Ihr Receiver an der Rückseite einen R SURROUND L CENTER SURR BACK Spannungswähler besitzt, vergewissern Sie sich, + dass er auf die örtliche Netzspannung eingestellt SURR SURR BACK BACK ist. Stellen Sie ihn gegebenenfalls mit einem R L Schraubenzieher auf die richtige Spannung ein, – bevor Sie das Netzkabel anschließen. R SURROUND L CENTER SURR BACK IMPEDANCE SELECTOR 4Ω 8Ω VOLTAGE SELECTOR 120V 240V 220V AC IN-Buchse * Außer Modelle mit Ländercode CN: Anordnung, Form und Anzahl der Zubehör- Steckdosen (AC OUTLET) hängt vom Modell und dem Land, in dem Sie den Receiver gekauft haben, ab. Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die AC IN-Buchse des Geräts an. 14DE
H inw e ise • Nur Modell mit Ländercode E: Zwei Netzkabel werden mitgeliefert. Verwenden das Kabel, das in Ihre Netzsteckdose passt. • Schließen Sie das Netzkabel möglichst direkt an die Wandsteckdose an. Wenn Sie eine Ansc hluss de r Ge rä t e Mehrfachsteckdose oder ein Verlängerungskabel verwenden, achten Sie darauf, dass die Stromstärke ausreicht (mindestens 10 A), oder verwenden Sie einen Typ für Bürogeräte. Die Zubehör-Steckdose(n) (AC OUTLET) wird (werden) über den Netzschalter des Receivers ein- und ausgeschaltet. Wenn Sie die Audio-/ Videogeräte an diesen Steckdosen anschließen, können Sie die ganze Anlage mit dem Netzschalter des Receivers ein- und ausschalten. V orsic ht Die Gesamtleistungsaufnahme der an der (den) Zubehör-Steckdose(n) (AC OUTLET) angeschlossenen Geräte darf die auf der Rückseite angegebene Leistungsaufnahme nicht überschreiten. Schließen Sie niemals elektrische Haushaltsgeräte mit hoher Leistungsaufnahme wie beispielsweise elektrische Bügeleisen, Ventilatoren oder Fernseher an diese Steckdose an. 15DE
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems Anschluss der Lautsprecher Erforde rlic he K a be l A Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) (+) (+) (–) (–) B Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert) Schwarz Schwarz C Audiokabel (nicht mitgeliefert) Weiß (Links) Weiß (Links) Rot (Rechts) Rot (Rechts) Aktiv-Subwoofer Surroundlautsprecher Surroundlautsprecher Surround- (R) (L) Rücklautsprecher* INPUT AUDIO IN E e E e E e B A A A IMPEDANCE USE 4-16 Ω SPEAKERS AC OUTLET VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL R FRONT L R SURROUND L CENTER SURR BACK S2 VIDEO S2 VIDEO A1 OUT IN OUT IN + + SURR SURR BACK BACK 2ND R L VIDEO VIDEO OUT IN OUT IN ROOM – – VIDEO OUT AUDIO AUDIO AUDIO R FRONT L R SURROUND L CENTER SURR BACK OUT IN OUT IN OUT IMPEDANCE SELECTOR 4Ω 8Ω FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER PRE OUT IM PEDANCE SELECTOR A A A E e E e E e Frontlautsprecher (R) Frontlautsprecher (L) Centerlautsprecher* * Sie können Centerlautsprecher und Surround-Rücklautsprecher als linken und rechten Surround- Rücklautsprecher verwenden (siehe „Der 7.1-Kanal-Modus“ auf Seite 28). Die Lautsprecher müssen so angeschlossen werden, wie an der Geräterückseite angegeben. 16DE
T ipps • Der Aktiv-Subwoofer kann an einer beliebigen der beiden Buchsen angeschlossen werden. Die andere Buchse können Sie dann zum Anschluss eines weiteren Aktiv-Subwoofers verwenden. Da Tiefbässe vom menschlichen Ohr nicht geortet werden können, kann der Subwoofer an beliebiger Stelle aufgestellt werden. • Über die PRE OUT-Buchsen können Sie andere Lautsprecher über einen weiteren Endverstärker ansteuern. Die SPEAKERS-Klemmen und die PRE OUT-Buchsen geben dasselbe Signal aus. Wenn Sie beispielsweise nur die Frontlautsprecher über einen anderen Verstärker ansteuern wollen, schließen Sie den Verstärker an den PRE OUT FRONT L- und R-Buchsen an. Ansc hlie ße n und Einric ht e n de s La ut spre c he rsyst e m s 7 .1 -K a na l-La ut spre c he ra nsc hluß Wenn Sie im 7.1-Kanal-Modus für die 7.1 Kanäle getrennte Lautsprecher verwenden wollen, müssen Sie einen zusätzlichen Endverstärker an die PRE OUT SURR BACK-Buchsen des Receivers, wie im folgenden Diagramm gezeigt, anschließen. Der zusätzliche Endverstärker versorgt die Surroundlautsprecher (L/R). Einzelheiten zum 7.1-Kanal-Modus finden Sie auf Seite 28. Aktiv-Subwoofer Surroundlautsprecher Surroundlautsprecher (R) (L) INPUT AUDIO IN E e E e B A A IMPEDANCE USE 4-16 Ω SPEAKERS AC OUTLET VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL R FRONT L R SURROUND L CENTER SURR BACK S2 VIDEO S2 VIDEO A1 OUT IN OUT IN + + SURR SURR BACK BACK 2ND R L VIDEO VIDEO OUT IN OUT IN ROOM – – VIDEO OUT AUDIO AUDIO AUDIO R FRONT L R SURROUND L CENTER SURR BACK OUT IN OUT IN OUT IMPEDANCE SELECTOR 4Ω 8Ω FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER PRE OUT A A A C AUDIO IN Stereoverstärker E e E e E e SPEAKERS Frontlautsprecher (R) Frontlautsprecher (L) Centerlautsprecher A A E e E e Surround- Surround- Rücklautsprecher (R) Rücklautsprecher (L) Fortsetzung nächste Seite 17DE
Anschluss der Lautsprecher (Fortsetzung) Einrichten des Receivers La ut spre c he rim pe da nz vor dem ersten Betrieb Für Mehrkanal-Surroundbetrieb müssen Sie Wenn Sie die Lautsprecher angeschlossen und das Front-, Center-, Surround- und Surround- Gerät zum ersten Mal eingeschaltet haben, sind Rücklautsprecher mit einer Nennimpedanz von verschiedene Setup-Vorgänge erforderlich. So 8 Ohm oder mehr anschließen und den müssen Sie beispielsweise den Speicher des IMPEDANCE SELECTOR auf „8Ω“ stellen. Receivers löschen und die Lautsprecherparameter Die Lautsprecherimpedanz steht normalerweise (Größe, Position usw.) einstellen. auf der Rückseite der Lautsprecher. (Falls T ipp nicht, lesen Sie bitte in der Anleitung der Wenn Sie während des Setup-Vorgangs den Ton Lautsprecher nach.) hören wollen (Setup mit hörbarem Ton), überprüfen An die Lautsprecherklemmen können Sie den Anschluss (siehe Seite 25). Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 bis 8 Ohm angeschlossen werden. Wenn einer der Lösc he n de s Spe ic he rs im Lautsprecher innerhalb dieses Bereichs liegt, Re c e ive r muss der IMPEDANCE SELECTOR auf „4Ω“ gestellt werden. Vor der ersten Verwendung führen Sie die unten stehenden Schritte aus, um den Speicher H inw e is zu löschen. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den IMPEDANCE SELECTOR umstellen. 1 Schalten Sie den Receiver ein. 2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang gedrückt. „ENTER to Clear All“ erscheint im Display. 3 Drücken Sie ENTER. „MEMORY CLEARING...“ erscheint kurzzeitig im Display. Danach erscheint „MEMORY CLEARED!“, und die folgenden Speicherungen werden zurückgesetzt oder gelöscht: • Alle Senderspeicherplätze werden zurückgesetzt oder gelöscht. • Alle Schallfeldparameter werden auf die werksseitigen Ausgangswerte zurückgesetzt. • Alle Indexnamen (Sendernamen und Namen von Signalquellen) werden gelöscht. • Alle SET UP-Parameter werden auf die werksseitigen Ausgangswerte zurückgesetzt. • Das für jede Signalquelle gespeicherte Schallfeld und die gespeicherten Sender werden gelöscht. 18DE
Einric ht e n de s Re c e ive rs vor Aufstellung der Surroundlautsprecher hinter dem Hörplatz de m e rst e n Be t rie b B Vor der ersten Verwendung des Receivers müssen Sie die SET UP-Parameter einstellen, A A um den Receiver an die Anlage anzupassen. 45° Die Tabelle von Seite 84 zeigt die einstellbaren Parameter. Auf Seite 19–24 werden die C C Ansc hlie ße n und Einric ht e n de s La ut spre c he rsyst e m s Lautsprechereinstellungen und auf Seite 50–52 90° die anderen Einstellungen behandelt. D 20° Einrichten f ür M ehrkanal- Surroundbetrieb H inw e is Stellen Sie den Centerlautsprecher nicht weiter vom Im Normalfall erhält man den besten Hörplatz entfernt auf als die Frontlautsprecher. Surroundklang, wenn alle Lautsprecher den T ipp gleichen Abstand (A) zur Hörposition besitzen. Stellen Sie den Surround-Rücklautsprecher Bei diesem Receiver ist es jedoch auch mindestens 1 m hinter der Hörposition auf. Achten möglich, den Centerlautsprecher bis zu 1,5 m Sie darauf, dass der Abstand zum linken und rechten Surroundlautsprecher gleich ist. Wenn aus näher (B), die Surroundlautsprecher bis zu Platzgründen keine Aufstellung hinter dem Hörplatz 4,5 m näher (C) und die Surround- möglich ist, stellen Sie den Lautsprecher auf einen Rücklautsprecher bis 4,5 m näher (D) an der Ständer oder hängen Sie ihn an die Decke, so dass er Hörposition aufzustellen. sich über dem Hörplatz befindet. Achten Sie sorgfältig darauf, dass der Lautsprecher fest montiert Die Frontlautsprecher können in einem ist, damit er nicht herunterfallen und Personen Abstand von 1,0 bis 12,0 m von der verletzen kann. Hörposition entfernt aufgestellt werden (A). Je nach den Gegebenheiten Ihres Zimmers Einst e lle n de r können Sie die Surroundlautsprecher La ut spre c he rpa ra m e t e r wahlweise hinter dem Hörplatz oder seitlich vom Hörplatz aufstellen. 1 Drücken Sie SET UP. Sie können den Center- und Surround- 2 Wählen Sie mit den Cursortasten Rücklautsprecher auch als rechten und linken ( oder ) den Parameter, den Sie Surround-Rücklautsprecher verwenden. einstellen wollen. Aufstellung der Surroundlautsprecher seitlich vom Hörplatz 3 Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die gewünschte Einstellung. B Die Einstellung wird automatisch gespeichert. A A 45° 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die nachfolgenden Parameter einzustellen. C C 90° Fortsetzung nächste Seite D 20° 19DE
Einrichten für Mehrkanal- x Größe des Centerlautsprechers Surroundbetrieb (Fortsetzung) (CENTER) • Wenn Sie einen großen Lautsprecher, der die Anfa ngse inst e llunge n Bässe effektiv reproduziert, verwenden, wählen Parameter Anfangseinstellung Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die Normaleinstellung. Wenn jedoch für die FRONT SP LARGE Frontlautsprecher die Option „SMALL“ CENTER SP LARGE gewählt ist, kann für den Centerlautsprecher SURROUND SP LARGE nicht „LARGE“ gewählt werden. SURR BACK SP LARGE • Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton SURR BACK L/R NO verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der SUB WOOFER YES Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert, FRONT 5.0 meter und die Bässe des Centerkanals werden über die CENTER 5.0 meter Frontlautlautsprecher (falls für die SURROUND 3.5 meter Frontlautsprecher „LARGE“ gewählt ist) oder den Subwoofer ausgegeben.*1 SURR BACK 3.5 meter • Wenn Sie keinen Centerlautsprecher SUB WOOFER 5.0 meter angeschlossen haben, wählen Sie „NO“. Der S.W PHASE NORMAL Ton des Centerkanals wird dann über die DISTANCE UNIT meter Frontlautsprecher ausgegeben.*2 SURR POSI. SIDE x Größe der Surroundlautsprecher SURR HEIGHT LOW (SURROUND) SURR BACK HGT. LOW • Wenn Sie große Lautsprecher, die die Bässe FRONT SP >* STD (120 Hz) effektiv reproduzieren, verwenden, wählen Sie CENTER SP >* STD (120 Hz) „LARGE“. „LARGE“ ist die Normaleinstellung. Wenn jedoch für die SURROUND SP >* STD (120 Hz) Frontlautsprecher die Option „SMALL“ SURR BACK SP >* STD (120 Hz) gewählt ist, kann für die Surroundlautsprecher LFE HIGH CUT > STD (120 Hz) nicht „LARGE“ gewählt werden. * Nur wenn für die Lautsprecher SMALL gewählt ist. • Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach x Größe der Frontlautsprecher (FRONT) ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der • Wenn Sie große Lautsprecher, die die Bässe Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert effektiv reproduzieren, verwenden, wählen Sie und die Bässe des Surroundkanals werden über „LARGE“. „LARGE“ ist die den Subwoofer oder andere Lautsprecher, für Normaleinstellung. die „LARGE“ gewählt ist, ausgegeben. • Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton • Wenn Sie keine Surroundlautsprecher verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach angeschlossen haben, wählen Sie „NO“.*3 ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert, T ipp und die Bässe des Frontkanals werden über den *1–*3 entspricht den folgenden Dolby Pro Logic- Subwoofer ausgegeben. Modi *1 NORMAL • Wenn Sie für die Frontlautsprecher die Option *2 PHANTOM „SMALL“ wählen, wird automatisch auch für *3 3 STEREO die Center-, Surround- und Surround- Rücklautsprecher „SMALL“ gewählt (es sei denn, Sie haben zuvor auf „NO“ geschaltet). 20DE
x Größe des Surround-Rücklautsprechers x Wahl zwischen einem oder zwei (SURR BACK) Surround-Rücklautsprecher(n) (SURR • Wenn Sie einen großen Lautsprecher, der die BACK L/R) Bässe effektiv reproduziert, verwenden, wählen • Wenn für den Centerlautsprecher „NO“ gewählt Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die ist, der Centerlautsprecher als rechter Surround- Normaleinstellung. Wenn jedoch für die Rücklautsprecher und der Surround- Frontlautsprecher die Option „SMALL” Rücklautsprecher als linker Surround- gewählt ist, kann für den Surround- Rücklautsprecher verwendet wird, wählen Sie Ansc hlie ße n und Einric ht e n de s La ut spre c he rsyst e m s Rücklautsprecher nicht „LARGE“ gewählt „YES“. werden. • Wenn Sie nur einen Surround-Rücklautsprecher • Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton verwenden, wählen Sie „NO“. verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert, und die Bässe des Centerkanals werden über die Frontlautlautsprecher (falls für die Frontlautsprecher „LARGE“ gewählt ist) oder den Subwoofer ausgegeben. • Wenn kein Surround-Rücklautsprecher angeschlossen ist, wählen Sie „NO“. T ipp x Aktivieren des Subwoofers (SUB Wenn Sie für einen Lautsprecher „LARGE“ gewählt WOOFER) haben, leitet der Prozessor die Bässe des Kanals zu • Wenn Sie einen Subwoofer angeschlossen diesem Lautsprecher. Bei Wahl von „SMALL“ haben, wählen Sie „YES“. werden die Bässe aus dem Kanal herausgefiltert und gelangen über einen Umleitungsschaltkreis zum • Wenn Sie keinen Subwoofer angeschlossen Subwoofer oder zu einem anderen Lautsprecher, für haben, wählen Sie „NO“. Der den „LARGE“ gewählt ist. Bassumleitungsschaltkreis leitet dann das Da jedoch auch die Bässe etwas zur Ortung beitragen, LFE-Signal zu anderen Lautsprechern. empfiehlt es sich, sie möglichst nicht aus dem Kanal • Wählen Sie eine möglichst hohe herauszufiltern und zu einem anderen Lautsprecher zu leiten. Probieren Sie verschiedene Einstellungen aus. Subwoofer-Grenzfrequenz, da der Beispielsweise kann manchmal auch bei kleinen Bassumleitungsschaltkreis von Dolby Lautsprechern die Einstellung „LARGE“ einen Digital dann optimal arbeitet. besseren Klang liefern, da die Bässe dann über den vorgesehenen Kanal ausgegeben werden. x Frontlautsprecherabstand (FRONT) Andererseits kann es manchmal auch vorteilhaft sein Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem für große Lautsprecher die Einstellung „SMALL“ zu Abstand zwischen Hörplatz und wählen, damit die Bässe nicht über diesen Lautsprecher ausgegeben werden. Frontlautsprechern ein (A auf Seite 19). Wenn Sie mit dem Klangvolumen unzufrieden sind, x Centerlautsprecherabstand (CENTER) setzen Sie alle Lautsprecher auf „LARGE“. Falls erforderlich, können Sie die Bässe auch mit dem Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Equalizer anheben. Zum Einstellen des Equalizers Abstand zwischen Hörplatz und siehe Seite 41. Centerlautsprecher ein. Für den Centerlautsprecherabstand können Werte zwischen gleicher Abstand wie Frontlautsprecher (A auf Seite 19) bis 1,5 m dichter am Hörplatz (B auf Seite 19) eingegeben werden. Wenn Sie Werte außerhalb dieses Bereichs eingeben, blinkt die Anzeige, und Sie erhalten nicht den optimalen Surroundeffekt. Fortsetzung nächste Seite 21DE
Einrichten für Mehrkanal- T ipp Surroundbetrieb (Fortsetzung) Dank des Abstandsparameters haben Sie bei der Lautsprecheraufstellung gewisse Freiheiten. x Surroundlautsprecherabstand Allerdings ist es nicht möglich, für den (SURROUND) Centerlautsprecher einen größeren Abstand zu wählen als für die Frontlautsprecher. Außerdem darf der Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Centerlautsprecher maximal nur 1,5 m dichter am Abstand zwischen Hörplatz und Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher. Surroundlautsprechern ein. Für den Auch für den Abstand der Surroundlautsprecher und Surroundlautsprecherabstand können Werte Surround-Rücklautsprecher gelten gewisse zwischen gleicher Abstand wie Einschränkungen: Sie dürfen nicht weiter entfernt sein als die Frontlautsprecher und maximal nur 4,5 m Frontlautsprecher (A auf Seite 19) bis 4,5 m dichter am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher. dichter am Hörplatz (C auf Seite 19) Nur wenn Sie diesen Abstandsbereich einhalten, eingegeben werden. Wenn Sie Werte außerhalb kommen Sie in den Genuss eines optimalen dieses Bereichs eingeben, blinkt die Anzeige, Surroundklangs. und Sie erhalten nicht den optimalen Wenn Sie für den Abstandsparameter einen kleineren Surroundeffekt. Wert eingeben (als den tatsächlichen Abstand), wird der Schall verzögert, und es entsteht der Eindruck, x Surround-Rücklautsprecherabstand dass der Lautsprecher weiter entfernt steht. Wenn Sie beispielsweise für den Centerlautsprecher (SURR BACK) einen um 1 bis 2 m kleineren Wert eingeben, als es Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem der tatsächlichen Position entspricht, entsteht der Abstand zwischen Hörplatz und Surround- Eindruck, dass sich der Hörplatz im Bildschirm Rücklautsprecher(n) ein. Für den Surround- befindet. Wenn Sie auf Grund zu dicht am Hörplatz Rücklautsprecherabstand können Werte stehender Surroundlautsprecher keinen befriedigenden Surroundklang erhalten, stellen Sie für zwischen gleicher Abstand wie den Parameter Surroundlautsprecherabstand einen Frontlautsprecher (A auf Seite 19) bis 4,5 m kleineren Wert ein, als es dem tatsächlichen Abstand dichter am Hörplatz (D auf Seite 19) entspricht. Die Klangkulisse wird dann weiträumiger. eingegeben werden. Wenn Sie Werte außerhalb Probieren Sie verschiedene Parametereinstellungen dieses Bereichs eingeben, blinkt die Anzeige, aus, um die optimale Einstellung zu ermitteln! und Sie erhalten nicht den optimalen x Subwooferphase (S.W PHASE) Surroundeffekt. Mit diesem Parameter können Sie die x Subwooferabstand (SUB WOOFER) Subwooferphase ändern. Normalerweise sollte die Einstellung „NORMAL“ gewählt werden. Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Abhängig vom Typ der Frontlautsprecher, der Abstand zwischen Hörplatz und Subwoofer ein. Position und der Grenzfrequenz des Subwoofers liefert jedoch manchmal die Einstellung „REVERSE“ bessere Ergebnisse. Diese Subwooferphase beeinflusst nicht nur die Bassreproduktion, sondern auch die Fülle und Ausgewogenheit des Klangs. Wählen Sie die Einstellung, die am Hörplatz den optimalen Klang liefert. x Einheit des Abstandwertes (DISTANCE UNIT) Mit diesem Parameter können Sie zwischen Fuß und Meter wählen. 22DE
x Position der Surroundlautsprecher x Höhe der Surroundlautsprecher (SURR (SURR POSI.)* HEIGHT)*/Surround-Rücklautsprecher Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der (SURR BACK HGT.)** Position der Surroundlautsprecher ein, damit Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der die „VIRTUAL“-Schallfelder der Digital Höhe der Surround- oder Surround- Cinema Sound-Surroundmodi einen optimalen Rücklautsprecher ein, damit die „VIRTUAL“- Klang liefern. Siehe die folgende Abbildung. Schallfelder der Digital Cinema Sound- Surroundmodi einen optimalen Klang liefern. Ansc hlie ße n und Einric ht e n de s La ut spre c he rsyst e m s • Wählen Sie „SIDE“, wenn sich die Surroundlautsprecher im Bereich A befinden. Siehe die folgende Abbildung. • Wählen Sie „MIDDLE“, wenn sich die Die Einstellung wirkt sich nur auf Surroundlautsprecher im Bereich B befinden. Surroundmodi der „VIRTUAL“-Schallfelder • Wählen Sie „BEHIND“, wenn sich die aus. Surroundlautsprecher im Bereich C befinden. Der Parameter steht nur zur Verfügung, wenn der Parameter “Größe der Surround- B B Rücklautsprecher” auf „NO“ gesetzt ist. 60 Die Einstellung wirkt sich nur auf A A 30 Surroundmodi der „VIRTUAL“-Schallfelder aus. * Diese Parameter stehen nicht zur Verfügung, wenn der Parameter „Größe der Surroundlautsprecher (SURROUND)“ auf „NO“ gesetzt ist. ** Dieser Parameter steht nicht zur Verfügung, wenn 90° der Parameter „Größe des Surround- A A 60° Rücklautsprechers (SURR BACK)“ auf „NO“ B 30° B gesetzt ist. C C 20° Fortsetzung nächste Seite * Diese Parameter stehen nicht zur Verfügung, wenn der Parameter „Größe der Surroundlautsprecher (SURROUND)“ auf „NO“ gesetzt ist. 23DE
Einrichten für Mehrkanal- x Surround-Rücklautsprecher- Surroundbetrieb (Fortsetzung) Übernahmefrequenz (SURR BACK SP >) Mit diesem Parameter können Sie die T ipp Übernahmefrequenz des Surround- Der Parameter „Surround-/Surround- Rücklautsprechers einstellen, wenn für den Rücklautsprecherposition“ ist speziell für die „VIRTUAL“-Schallfelder der Digital Cinema Sound- Surround-Rücklautsprecher „SMALL“ gewählt Modi bestimmt. ist. In den Digital Cinema Sound-Modi ist die Position H inw e is der Surroundlautsprecher weniger kritisch als in den anderen Modi. Alle „VIRTUAL“-Schallfelder Die Parameter FRONT, CENTER, SURROUND und wurden zwar unter der Annahme konzipiert, dass sich SURR BACK können eingestellt werden, wenn für die Surroundlautsprecher hinter der Hörposition die Lautsprechergröße „SMALL“ gewählt ist. befinden, der Klangeffekt ist jedoch über einen relativ x LFE-Höhenfilter (LFE HIGH CUT >) großen Aufstellungsbereich gleich. Befinden sich die Lautsprecher aber links und rechts Mit diesem Parameter können Sie die von der Hörposition, liefern die „VIRTUAL“- Grenzfrequenz des Höhenfilters im LFE-Kanal Schallfelder nur dann den optimalen Effekt, wenn Sie einstellen. Normalerweise sollte „STD“ für den Parameter „Surroundlautsprecherposition“ die gewählt werden. Wenn ein passiver Subwoofer Option „SIDE“ wählen. von einem getrennten Verstärker angesteuert Beachten Sie auch, dass der Klang von vielen wird, liefert jedoch manchmal eine andere Variablen wie beispielsweise der Zimmereinrichtung, der Akustik des Zimmers und den Wandreflexionen Einstellung bessere Ergebnisse. abhängt und manchmal eine Parametereinstellung, die im Gegensatz zu den obigen Angaben steht, bessere Ergebnisse liefert. Wenn beispielsweise die Lautsprecher relativ hoch rechts und links neben dem Hörplatz abgebracht sind, liefert unter Umständen die Einstellung „BEHIND“ oder „MIDDLE“ bessere Ergebnisse als die Einstellung „SIDE“. Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Surroundquellen empfiehlt es sich deshalb, verschiedene Einstellungen des Parameters „Surroundlautsprecherposition“ auszuprobieren. Wählen Sie die Einstellung, bei dem sich das Klanggeschehen optimal von den Surround- und Frontlautsprechern löst und den ganzen Raum ausfüllt. Falls Sie bei der Einstellung Probleme haben, wählen Sie „BEHIND“, und stellen Sie dann mit dem Parameter Lautsprecherabstand und dem Lautsprecherpegel die Balance optimal ein. x Frontlautsprecher-Übernahmefrequenz (FRONT SP >) Mit diesem Parameter können Sie die Übernahmefrequenz der Frontlautsprecher einstellen, wenn für die Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt ist. x Centerlautsprecher-Übernahmefrequenz (CENTER SP >) Mit diesem Parameter können Sie die Übernahmefrequenz des Centerlautsprechers einstellen, wenn für den Centerlautsprecher „SMALL“ gewählt ist. x Surroundlautsprecher- Übernahmefrequenz (SURROUND SP >) Mit diesem Parameter können Sie die Übernahmefrequenz der Surroundlautsprecher einstellen, wenn für die Surroundlautsprecher 24DE „SMALL“ gewählt ist.
Einst e lle n de s H inw e ise • Während der Einstellung wird der momentane La ut spre c he rpe ge ls Pegelwert im Display angezeigt. Stellen Sie die Pegel der einzelnen Lautsprecher • Der Lautsprecherpegel kann zwar auch im LEVEL- mit der Fernbedienung von Ihrem Hörplatz aus ein. Menü (dieses Menü erscheint automatisch bei Ausgabe des Testtons) mit den Bedienungselementen H inw e is auf der Frontplatte eingestellt werden, wir empfehlen Zur Erleichterung der Pegeleinstellung verwendet der jedoch, die Lautsprecherpegel vom Hörplatz aus mit Receiver einen neuen Testton mit einer der Fernbedienung einzustellen. Ansc hlie ße n und Einric ht e n de s La ut spre c he rsyst e m s Mittenfrequenz von 800 Hz. • Wenn Sie mit der MULTI/2CH ANALOG 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver DIRECT-Taste den analogen Audioeingang gewählt haben, wird die Stromversorgung der einzuschalten. Digitalkreise abgeschaltet.* Dadurch kommt es 2 Drücken Sie TEST TONE an der beim Aktivieren des Testtons zu einer Verzögerung: Fernbedienung. Der Testton ist erst nach einigen Sekunden zu hören. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung. Ein Testton ist nacheinander über die * Nur wenn “D.POWER” im SET UP-Menü auf Lautsprecher zu hören. “AUTO OFF” gesetzt ist. 3 Stellen Sie mit den LEVEL-Parametern die Pegel so ein, dass alle Lautsprecher am Hörplatz gleich laut zu hören sind (Seite 39). Überprüfen des Anschlusses 4 Drücken Sie TEST TONE erneut, um Wenn Sie alle Geräte am Receiver den Testton auszuschalten. angeschlossen haben, überprüfen Sie den So k önne n Sie de n T e st t on übe r de n Anschluss wie folgt. ge w ä hlt e n La ut spre c he r a usge be n Setzen Sie im LEVEL-Menü die Option „TEST 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver TONE“ auf „FIX“ (Seite 40). Der Testton wird dann einzuschalten. nur über den gewählten Lautsprecher ausgegeben. 2 Schalten Sie das angeschlossene Gerät So k önne n Sie de n ein (z.B. CD-Player oder La ut spre c he rpe ge l e x a k t e r e inst e lle n Cassettendeck). Zur Einstellung der Balance, der Phase und der 3 Wählen Sie mit FUNCTION das Entzerrung können Sie den Testton oder eine betreffende Gerät (die Signalquelle). Tonquelle über zwei benachbarte Lautsprecher 4 Starten Sie die Wiedergabe. ausgeben. Aktivieren Sie hierzu im SET UP- Menü den Testton (T.TONE), und wählen Sie den Ton, der ausgegeben werden soll (Testton Wenn Sie mit dem obigen Vorgang keinen oder Tonquelle). (Siehe Seite 52.) einwandfreien Ton erhalten, versuchen Sie, mit Wählen Sie dann im LEVEL-Menü mit dem Hilfe der „Störungsüberprüfungen“ auf Seite Testton-Parameter die gewünschten beiden 76 den Fehler zu beheben. Lautsprecher (Seite 39). T ipps • Mit dem Regler MASTER VOLUME am Receiver oder den Tasten MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung können Sie die Pegel aller Lautsprecher gleichzeitig ändern. • Zur Einstellung können Sie auch den Jog-Knopf des Receivers verwenden. 25DE
Grundlegender Betrieb AU DI O SPLI T -Be t rie b Wahl einer Signalquelle Durch Drücken von AUDIO SPLIT können Sie für die einzelnen Funktionen bestimmte Audioquellen wählen. Dies ist dann vorteilhaft, FU N CT I ON -K nopf wenn Sie mehrere Digitalgeräte verwenden. Die Wahl des Audioeingangsmodus erfolgt mit Wählen Sie am FUNCTION-Knopf das INPUT MODE (siehe Seite 27). gewünschte Gerät. Für TUNER kann keine Audioquelle gewählt Gerät Den Knopf drehen, so dass werden. die folgende Anzeige leuchtet 1 Wählen Sie mit FUNCTION die Quelle, der Videorecorder VIDEO 1 oder VIDEO 2 eine andere Audioquelle zugeordnet Camcorder oder VIDEO 3 werden soll. Videospiel 2 Drücken Sie AUDIO SPLIT. DVD- oder LD-Player DVD/LD 3 Wählen Sie mit FUNCTION die Fernseh- oder TV/SAT gewünschte Audioquelle. Satelliten-Tuner Die wählbare Audioquelle ist je nach Cassettendeck TAPE Funktion verschieden. MD-Deck oder MD/DAT DVD/LD, CD/SACD DAT-Deck NO ASSIGN t DIGITAL: ONLY COAX t CD-/SACD-Player CD/SACD DIGITAL: ONLY OPT t ONLY ANALOG Eingebauter Tuner TUNER INPUT Plattenspieler PHONO TV/SAT, MD/DAT NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie es mit CD/SACD (COAXIAL) t ONLY ANALOG dem FUNCTION-Knopf wählen, und starten INPUT Sie dann die Wiedergabe. Analoge Funktionen außer PHONO • Wenn Sie mit FUNCTION den Videorecorder, NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t den Camcorder, das Videospiel, den DVD- DVD/LD (OPTICAL) t TV/SAT (OPTICAL) Player oder den LD-Player gewählt haben, t MD/DAT (OPTICAL) t CD/SACD schalten Sie den Fernseher ein, und wählen Sie (COAXIAL) t CD/SACD (OPTICAL) je nach der Signalquelle den richtigen PHONO Videoeingang am Fernseher. NO ASSIGN t VIDEO 1 t VIDEO 2 t VIDEO 3 t DVD/LD (ANALOG) t TV/SAT (ANALOG) t TAPE t MD/DAT (ANALOG) t CD/SACD (ANALOG) 4 Drücken Sie AUDIO SPLIT. Wenn Sie AUDIO SPLIT nicht innerhalb von 8 Sekunden drücken, wählt der Receiver automatisch die momentanen Audioquelle. T ipps • Wenn Sie keine Belegung vornehmen, wählen Sie „NO ASSIGN“. • Wenn Sie für DVD/LD die Option „DIGITAL: ONLY COAX“ oder „DIGITAL: ONLY OPT“ wählen, steht nur der koaxiale bzw. optische Digitaleingang für DVD/LD zur Auswahl. 26DE
I N PU T M ODE-Einst e llung M U LT I /2 CH AN ALOG DI RECT - Durch Drücken von INPUT MODE können Sie M odus den Eingangsmodus des Digitalgeräts wählen. Der MULTI/2CH ANALOG DIRECT-Modus Außerdem können Sie bei anderen Funktionen, kann für die an den Buchsen MULTI CH IN 1 denen mit AUDIO SPLIT eine Quelle oder 2 oder den analogen 2-Kanal- zugeordnet wurde, zwischen COAXIAL- oder Eingangsbuchsen angeschlossene Audioquelle OPTICAL-Audioeingang wählen. gewählt werden. Bei Wahl von 2CH ANALOG Bei jedem Drücken der Taste wird der DIRECT kann nur der Lautstärkepegel und die Eingangsmodus für das momentan gewählte Frontlautsprecherbalance eingestellt werden. Gerät umgeschaltet. Bei Wahl von MULTI CH 1 oder 2 DIRECT Grundle ge nde r Be t rie b Einstellung Funktion können Sie die Balance und den Pegel aller AUTO 2CH Die analogen Lautsprecher einstellen. Wenn dieser Modus Audioeingangssignale der aktiviert ist, werden die Surroundeffekte AUDIO IN (L/R)-Buchsen ausgeschaltet. besitzen Priorität, wenn Einstellung Funktion keine Digitalsignale zugeleitet werden. MULTI CH 1 Wiedergabe der an den Buchsen oder 2 DIRECT MULTI CH IN 1 oder 2 COAXIAL FIXED Die digitalen angeschlossenen Audioquelle. Audioeingangssignale der Im Display leuchtet die Anzeige DIGITAL COAXIAL- MULTI CH IN 1 oder 2. Dieser Eingangsbuchsen werden Modus ermöglicht eine aktiviert. hochqualitative Wiedergabe von OPTICAL FIXED Die digitalen Analogquellen. Audioeingangssignale der 2CH ANALOG Wiedergabe der an den analogen DIGITAL OPTICAL- DIRECT 2-Kanal-Buchsen angeschlossenen Eingangsbuchsen werden Audioquelle. Dieser Modus aktiviert. ermöglicht eine hochqualitative ANALOG 2CH FIXED Die analogen Wiedergabe von Analogquellen. Audioeingangssignale der AUDIO IN (L/R)-Buchsen SPEAK ERS-Wä hle r werden aktiviert. Einstellung Funktion Wenn im SET UP-Menü (Seite 50) eine ON Der Ton wird über die an den bestimmte Funktion mit MULTI CH 1 oder 2 SPEAKERS-Klemmen belegt wurde, erscheinen statt „AUTO 2CH“ angeschlossenen Lautsprecher und „ANALOG 2CH FIXED“ folgende ausgegeben. Anzeigen. OFF Der Ton wird nicht über die Lautsprecher ausgegeben. Einstellung Funktion AUTO MULTI CH Die analogen MUTING 1 oder 2 Audioeingangssignale der MULTI CH IN 1- oder 2- Durch Drücken von MUTING wird der Ton Buchse besitzen Priorität, stummgeschaltet, und „MUTING“ erscheint im wenn keine Digitalsignale Display. Wenn Sie MASTER VOLUME im zugeleitet werden. Uhrzeigersinn drehen, um die Lautstärke zu MULTI CH 1 oder Das analoge erhöhen, wird die Stummschaltung 2 FIXED Audioeingangssignal der abgeschaltet. MULTI CH IN 1- oder 2- Buchse wird aktiviert. Fortsetzung nächste Seite 27DE
Wahl einer Signalquelle (Fortsetzung) Z um Ansc hlie ße n de r La ut spre c he r Siehe Seite 16. PH ON ES-Buc hse V or Ak t ivie re n de s 7 .1 -K a na l-M odus An dieser Buchse kann ein Kopfhörer Setzen Sie „Größe des Centerlautsprechers angeschlossen werden. (CENTER)“ auf „NO“ und „Wahl zwischen Beim Anschluss eines Kopfhörers können die einem oder zwei Surround-Rücklautsprecher(n) Schallfelder HEADPHONE (2CH), (SURR BACK L/R)“ auf „YES“. Einzelheiten HEADPHONE (DIRECT) und HEADPHONE zur Einstellung finden Sie auf Seite 20 und 21. THEATER gewählt werden (siehe Seite 32). We nn Sie e ine n H inw e is Wenn bei Kopfhörerbetrieb „HEADPHONE (MULTI Z usa t zve rst ä rk e r und 1)“ oder „HEADPHONES (MULTI 2)“ im Display ge t re nnt e La ut spre c he r für erscheint, werden über den Kopfhörer nur die L/R- a lle 7 .1 K a nä le ve rw e nde n Anteile des Mehrkanalsignals ausgegeben. Drücken Sie MULTI/2CH ANALOG DIRECT, um „MULTI Wenn Sie einen zusätzlichen Stereo- CH 1 (oder 2) DIRECT“ abzuschalten (Seite 27). Endverstärker an den Receiver anschließen, können Sie für alle 7.1 Kanäle getrennte Der 7. 1-Kanal-M odus Lautsprecher verwenden. Der Zusatzverstärker versorgt die Surround-Rücklautsprecher (L/R). Im 7.1-Kanal-Modus wird mit Hilfe eines digitalen Signalprozessors (DSP) aus einem L SW C R STR-VA555ES 6.1-Kanal-Ton ein Stereo-Rücksignal (L/R) erzeugt. Der 7.1-Kanal-Modus kann auf zwei PRE OUT Arten aktiviert werden. Im Folgenden werden SL SR die Lautsprecheranschlüsse und die erforderlichen Einstellungen behandelt. SBL SBR Stereoverstärker We nn nur die a m Re c e ive r a nge sc hlosse ne n La ut spre c he r ve rw e nde t Z um Ansc hluß de r La ut spre c he r und w e rde n de s Z usa t zve rst ä rk e rs Siehe Seite 17. Auch wenn Sie nur ein 6.1-Kanal- Lautsprechersystem an den Receiver V or Ak t ivie re n de s 7 .1 -K a na l-M odus angeschlossen haben, können Sie in den Genuß Setzen Sie je nach der Größe des von 7.1-Kanal-Klang kommen: Verwenden Sie Centerlautsprechers den Parameter „Größe des den Centerlautsprecher als rechten Surround- Centerlautsprechers (CENTER)“ auf Rücklautsprecher und den Surround- „LARGE“ oder „SMALL“ und außerdem den Rücklautsprecher als linken Surround- Parameter „Wahl zwischen einem oder zwei Rücklautsprecher. Der Centerkanal wird den Surround-Rücklautsprecher(n) (SURR BACK anderen Kanälen hinzugemischt. L/R)“ auf „YES“. Einzelheiten zum Einstellen finden Sie auf Seite 20 und 21. L SW R H inw e is Über die SPEAKERS SURR BACK-Anschlüsse wird SL SR kein Ton ausgegeben. SBL SBR 28DE
Tonwiedergabe in einem Einstellung des Displays Nebenraum V e rw e ndung de r DI SPLAY - T a st e 5 4 6 1/u 3 7 Durch wiederholtes Drücken dieser Taste 2 8 1 9 können Sie die im Display angezeigten 0 10 OFF A+B A B – + – + Informationen umschalten. – + V e rw e ndung de r DI M M ER- Grundle ge nde r Be t rie b 2ND ROOM OUT T a st e Durch wiederholtes Drücken von DIMMER AUDIO IN können Sie die Helligkeit des Displays (in 5 Stufen) einstellen. Bei aktivierter Dimmer- Stereoverstärker Funktion leuchtet die DIMMER-Anzeige. SPEAKERS Die analoge Audioquelle, die der Stereoverstärker zum Nebenzimmer ausgibt, kann wie folgt gewählt werden. Einzelheiten zum Anschluss finden Sie auf Seite 13. 1 Drücken Sie 2ND ROOM. 2 Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die analoge Tonquelle. Die Audioquelle wird zyklisch in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet. SOURCE* t VIDEO 1 t VIDEO 2 t VIDEO 3 t DVD/LD t TV/SAT t TAPE t MD/DAT t CD/SACD t TUNER * Die momentan am FUNCTION-Knopf gewählte Audioquelle wird ausgegeben. T ipps • Wenn “SOURCE” gewählt ist und mit MULTI/ 2CH ANALOG DIRECT auf MULTI CH 1 oder 2 DIRECT geschaltet wird, werden die Eingangssignale der MULTI CH IN-Buchsen nicht über die 2ND ROOM OUT-Buchsen ausgegeben. Stattdessen werden die analogen der Audiosignale der momentanen Signalquelle ausgegeben. • Über die 2ND ROOM OUT-Buchsen werden nur Signale von Geräten ausgegeben, die an den analogen Eingangsbuchsen angeschlossen sind. Die Signale von Geräten, die an den digitalen Eingangsbuchsen angeschlossen sind, werden nicht ausgegeben. 29DE
Wiedergabe mit Surroundton H inw e is zu DCS (Digit a l Cine m a Zur Wiedergabe mit Surroundton brauchen Sie Sound) lediglich eines der im Receiver Schallfelder mit der Markierung DCS einprogrammierten Schallfelder zu wählen. Sie verwenden die DCS-Technologie. Wenn Sie erhalten dann einen beeindruckenden ein solches Schallfeld wählen, erscheint die Raumklang wie im Kino oder in einem Anzeige „Digital Cinema Sound“ im Display. Konzertsaal. Durch Ändern der verschiedenen Surroundparameter können Sie ein Schallfeld DCS ist ein von Sony entwickeltes Konzept für erzeugen, das genau Ihren Vorstellungen Surround-Wiedergabe, das mit einem digitalen entspricht. Signalprozessor (DSP) arbeitet und den Ton so Beachten Sie auch, dass Sie den optimalen wiedergibt, wie er im Filmstudio in Hollywood Surroundton nur dann erhalten, wenn Sie die konzipiert wurde. Anzahl und die Position der Lautsprecher zuvor Mit DCS können Sie die Toneffekte des Films eingegeben haben. Zum Einstellen der auch bei sich zu Hause genau so genießen, wie einzelnen Lautsprecherparameter siehe sie der Regisseur vorgesehen hat. „Einrichten für Mehrkanal-Surroundbetrieb“ auf Seite 19. x NORMAL SURROUND Quellen mit Mehrkanal-Surroundton werden so wiedergegeben, wie sie aufgenommen wurden. Wahl eines Schallfeldes Quellen mit 2-Kanal-Ton werden nach dem Dolby Pro Logic-Verfahren decodiert, um Surroundeffekte zu erhalten. Im Receiver sind bereits verschiedene Schallfelder einprogrammiert. Wählen Sie je x CINEMA STUDIO EX A–C1)2) DCS nach Signalquelle ein passendes Schallfeld aus. Durch die 3D-Klangaufbereitung von V. MULTI DIMENSION (Seite 31) werden aus Drücken Sie MODE +/– wiederholt, um das einem tatsächlich vorhandenen gewünschte Schallfeld zu wählen. Surroundlautsprecherpaar 5 virtuelle Das Schallfeld erscheint im Display. Lautsprecherpaare erzeugt, die den Hörer Einzelheiten zu den Schallfeldern finden Sie umgeben. auf Seite 30 bis 32. Der Receiver ist mit einem 6.1-Kanal-Verstärker Z um Aussc ha lt e n de s Sc ha llfe lde s ausgestattet. Mit Hilfe der „VIRTUAL Drücken Sie A.F.D., 2CH oder MULTI/2CH MATRIX 6.1“-Wiedergabefunktion (Seite 33) ANALOG DIRECT (Seite 32). kann jedoch ein virtueller Surround- Rücklautsprecher erzeugt werden, so dass ein T ipps 6.1-Kanal-Surroundklang auch mit einer 5.1- • Das Codierungsformat steht auf der Schachtel der Kanal-Lautsprecheranlage möglich ist. Disc. Dolby Digital-Discs sind mit dem Logo und • CINEMA STUDIO EX A liefert die Dolby Surround-Discs mit dem Logo Klangcharakteristik des klassischen Sony A gekennzeichnet. Pictures Entertainment-Schnittstudios. • Wenn ein Tonsignal mit einer Abtastfrequenz von • CINEMA STUDIO EX B liefert die mehr als 48 kHz zugeleitet wird, schaltet der Klangcharakteristik des Sony Pictures Receiver automatisch auf Stereo, und das Schallfeld wird ausgeschaltet. Entertainment-Mischstudios, das mit den • Der Name des Schallfeldes kann geändert werden modernsten Einrichtungen von Hollywood (siehe Seite 48). ausgestattet ist. • CINEMA STUDIO EX C liefert die Klangcharakteristik des Sony Pictures Entertainment-Hintergrundmusik- Aufnahmestudios. 30DE
x SEMI C.STUDIO EX A–C1) (Semi Cinema x VIRTUAL MULTI REAR1) (Virtual Multi Studio EX A-C) DCS Rear) DCS Durch die 3D-Klangaufbereitung von V. SEMI Durch 3D-Klangaufbereitung werden aus M. DIMENSION werden aus dem Signal der einem tatsächlich vorhandenen Frontkanäle 5 den Hörer umgebende virtuelle Surroundlautsprecherpaar 3 virtuelle Surround lautsprecher erzeugt (ohne dass Surroundlautsprecherpaare erzeugt. tatsächliche Surroundlautsprecher vorhanden sind). x V.SEMI M.DIMENSION1) (Virtual Semi Multi Dimension) DCS Die „VIRTUAL MATRIX 6.1“- Durch 3D-Klangaufbereitung werden aus dem Wiedergabefunktion liefert einen virtuellen Signal der Frontkanäle 5 virtuelle Surround-Rücklautsprecher, so dass man einen Surroundlautsprecherpaare erzeugt, die den 6.1-Kanal-Surroundklang erhält (Seite 33). Hörer in einer Höhe von 30 Grad umgeben, • SEMI C.STUDIO EX A liefert die ohne dass tatsächlich Surroundlautsprecher Wie de rga be m it Surroundt on Klangcharakteristik des klassischen Sony vorhanden sind. Pictures Entertainment-Schnittstudios. • SEMI C.STUDIO EX B liefert die x VIRTUAL ENHANCED A1) (Virtual Klangcharakteristik des Sony Pictures Enhanced Surround A) DCS Entertainment-Mischstudios, das mit den Durch 3D-Klangaufbereitung werden aus den modernsten Einrichtungen von Hollywood Signalen der Frontkanäle 3 virtuelle ausgestattet ist. Surroundlautsprecherpaare erzeugt, ohne dass • SEMI C.STUDIO EX C liefert die tatsächlich Surroundlautsprecher vorhanden Klangcharakteristik des Sony Pictures sind. Entertainment-Hintergrundmusik- Aufnahmestudios. x VIRTUAL ENHANCED B1) (Virtual Enhanced Surround B) DCS x NIGHT THEATER Durch 3D-Klangaufbereitung wird aus dem Mit dieser Funktion erhalten Sie auch dann Signal der Frontkanäle ein virtuelles einen Raumklang wie in einem Kino, wenn Sie Surroundlautsprecherpaar erzeugt, ohne dass zu später Stunde mit geringer Lautstärke tatsächlich Surroundlautsprecher vorhanden wiedergeben. sind. x MONO MOVIE x D.CONCERT HALL A, B2) (Digital Fügt Filmen mit monauralem Ton einen Concert Hall A, B) gewissen Raumklangeffekt hinzu. Durch 3D-Klangaufbereitung werden CDs und andere Tonträger mit 2-Kanal-Ton so x STEREO MOVIE aufbereitet, dass man einen Konzertsaal- Fügt Filmen mit Stereo-Ton einen Kino- ähnlichen Klang wie mit einem Raumklangeffekt hinzu. Mehrlautsprechersystem erhält. x V.MULTI DIMENSION1) (Virtual Multi • D.CONCERT HALL A liefert die Dimension) DCS Klangcharakteristik des Amsterdamer „CONCERTGEBOUW“-Konzertsaals, der für Durch 3D-Klangaufbereitung werden aus seine voluminöse Akustik bekannt ist. einem tatsächlich vorhandenem Surroundlautsprecherpaar 5 virtuelle • D.CONCERT HALL B liefert die Surroundlautsprecherpaare erzeugt, die den Klangcharakteristik des Wiener „MUSIKVEREIN“-Konzertsaals, der für sein Hörer in einer Höhe von etwa 30 Grad einzigartiges Resonanz- und Nachhallverhalten umgeben. bekannt ist. Fortsetzung nächste Seite 31DE
Wahl eines Schallfeldes (Fortsetzung) 1) „VIRTUAL“-Schallfeld: Schallfeld mit virtuellen Lautsprechern. Wenn jedoch bei aktivierter „CINEMA STUDIO EX A–C“- oder „SEMI x CHURCH C.STUDIO EX A–C“-Funktion der „VIR. SPEAKERS“-Parameter im SURROUND-Menü Simuliert die Akustik einer Kirche. auf „OFF“ gesetzt ist, erhält man die Klangcharakteristik des betreffenden x OPERA HOUSE Filmproduktionsstudios ohne virtuelle Simuliert die Akustik eines Opernsaals. Lautsprecher. 2) Direkt mit den Tasten auf der Frontplatte wählbar. x JAZZ CLUB H inw e ise Simuliert die Akustik eines Jazz-Clubs. • Durch die virtuellen Lautsprecher kann das Rauschen im Wiedergabesignal verstärkt werden. x DISCO/CLUB • Bei der Wiedergabe mit Schallfeldern, die virtuelle Simuliert die Akustik einer Diskothek. Lautsprecher verwenden, ist kein Ton direkt von den Surroundlautsprechern zu hören. x LIVE HOUSE Simuliert die Akustik eines Live-Hauses mit Verwenden Sie zur Bedienung der folgenden 300 Plätzen. Funktionen die Tasten an der Frontplatte. x ARENA A.F.D. (Auto Format Decoding) Simuliert die Akustik eines Konzertsaals mit Wenn diese Funktion aktiviert ist, erkennt der 1000 Plätzen. Receiver selbsttätig das Audioformat (Dolby x STADIUM Digital, DTS, oder normales 2-Kanal- Simuliert die Klangatmosphäre eines Stereosignal) und nimmt eine entsprechende Freilichtstadions. Decodierung vor. Der Ton wird so wiedergegeben, wie er auf dem Tonträger x GAME codiert ist; es werden keine Effekte (wie Liefert eine eindrucksvolle Klangkulisse für beispielsweise Nachhall) hinzugefügt. Videospiele. Wenn keine Tieffrequenzsignale (Dolby Digital LFE usw.) vorhanden sind, werden die Bässe zum Subwoofer geleitet. Wenn ein Kopfhörer angeschlossen ist, stehen nur die folgenden Schallfelder zur Auswahl: 2CH (2 Kanäle) Der Ton wird nur über den linken und rechten x HEADPHONE (2CH) Frontlautsprecher ausgegeben. Ein normales Liefert ein 2-Kanal-Stereosignal. Eine normale 2-Kanal-Stereosignal wird nicht von der 2-Kanal-Stereoquelle wird nicht mit Schallfeld-Funktion aufbereitet. Ein Schallfeldeffekten aufbereitet. Eine Mehrkanal- Mehrkanal-Surroundsignal wird in ein 2-Kanal- Surroundquelle wird in ein 2-Kanalsignal Signal heruntergerechnet. heruntergerechnet. An den Subwoofer wird kein Ton ausgegeben. x HEADPHONE (DIRECT) MULTI/2CH ANALOG DIRECT (Multi/2Ch Liefert Analogsignale ohne digitale Analog Direct) Aufbereitung durch den Equalizer, die Das analoge Eingangssignal wird nicht digital Schallfeldfunktion usw. aufbereitet; es wird mit optimaler x HEADPHONE THEATER Originalqualität wiedergegeben. Bei Wahl von Liefert über Kopfhörer einen Konzertsaal- 2CH ANALOG DIRECT kann nur die ähnlichen Raumklang. Frontlautsprecherbalance und Lautstärke eingestellt werden. Wenn MULTI CH 1 oder 2 DIRECT gewählt ist, können Sie die Balance und den Pegel aller Lautsprecher einstellen. In diesem Fall werden Equalizer, Schallfeld- Funktion usw. ausgeschaltet. 32DE
NIGHT MODE Einze lhe it e n zur DV D-Enc odie rung Diese Funktion ermöglicht auch dann einen und zur Wie de rga be von Surround Kino-Raumklang, wenn Sie zu später Stunde EX -Film e n (6 .1 K a nä le ) mit geringer Lautstärke wiedergeben. Die Das in Kinos verwendete Surround EX-System Dialoge sind deutlich zu hören, und Sie können liefert bei Filmen mit 5.1-Kanal-Ton mit Hilfe die Lautstärke in kleinen Stufen wunschgemäß eines Matrixsystems 6.1 Kanäle. Das einstellen. Die Funktion steht bei Matrixsystem sorgt dafür, dass der Ton so verschiedenen Schallfeldern zur Verfügung wiedergegeben wird, wie er vom Regisseur (siehe Seite 30–32). konzipiert wurde. Alle DVDs, die mit Dolby Bei eingeschalteter Night Mode-Funktion wird Digital, DTS-ES Matrix 6.1 und DTS-ES der Basspegel (BASS), der Höhenpegel Discreet 6.1 encodiert sind, besitzen denselben (TREBLE) und der Effektpegel (EFFECT) 5.1-Kanal-Ton wie Kinofilme. Bei angehoben und die Dynamikkompression entsprechender Decodierung erhält man Wie de rga be m it Surroundt on (D.RANGE COMP.) automatisch auf „MAX“ denselben Klangeffekt wie im Kino. gesetzt. Wie de rga be m it 6 .1 K a na l- Ist MULTI/2CH ANALOG DIRECT Surroundt on („V I RT U AL M AT RI X eingeschaltet, arbeitet die Funktion nicht. 6 .1 “-Wie de rga be funk t ion) H inw e is Das Gerät erzeugt einen realistischen 6.1- Bei Wahl von „2CH“ wird kein Ton an den Kanal-Surroundton wie im Kino. Subwoofer ausgegeben. Wenn Sie eine 2-Kanal- Stereoquelle über den rechten und linken • Bei Verwendung eines 2.0, 2.1, 3.0, 3.1, 5.0, Frontlautsprecher und über den Subwoofer 5.1-Kanal-Lautsprechersystems wiedergeben wollen, wählen Sie „A.F.D.“. Verwenden Sie die „VIRTUAL MATRIX 6.1“- 6.1CH DECODING Wiedergabefunktion. Wenn „CINEMA STUDIO EX A–C“ oder Drücken Sie 6.1CH DECODING, um den 6.1- „SEMI C.STUDIO EX A–C“ gewählt ist, Kanal-Decodiermodus zu wählen. Diesen verwenden Sie für eine effektive „VIRTUAL Parameter können Sie auch im SET UP-Menü MATRIX 6.1“-Wiedergabe die 6.1CH wählen (Seite 50). DECODING-Funktion. Dank dem von der Diese Funktion steht nur bei den Multi-Kanal- CINEMA STUDIO- und 3D-Funktion Formaten (3/2), (3/2+1) und (3/3) zur erzeugten virtuellen Surround-Rücklautsprecher Verfügung. erhält man eine realistische Klangkulisse. Mit der 6.1CH DECODING-Taste können Sie Die Funktion wirkt auf alle Schallfelder. zwischen AUTO, ON und OFF wählen. H inw e is • Bei Verwendung eines 6.1-Kanal- Wenn Sie „A.F.D.“ wählen, wird 6.1CH DECODING Lautsprechersystems automatisch auf „AUTO“ gesetzt, selbst wenn Sie zuvor in einem anderen Schallfeld „ON“ oder „OFF“ Wenn „NORMAL SURROUND“ gewählt ist, gewählt haben. Wenn Sie danach auf das setzen Sie 6.1CH DECODING auf „ON“. ursprüngliche Schallfeld zurückschalten, wird 6.1CH DECODING wieder auf die ursprüngliche Einstellung („ON“ bzw. „OFF“) zurückgesetzt. Fortsetzung nächste Seite 33DE
Wahl eines Schallfeldes (Fortsetzung) De r 6 .1 -K a na l-De c odie r-M odus 6.1CH Zugeleiteter Ausgegebene Geeignet für 6.1- DECODING Stream Kanäle Kanal-Decoder OFF Dolby Digital 5.1 NO Dolby Digital EX1) 5.1 NO DTS 5.1 5.1 NO DTS-ES Matrix 6.12) 5.1 NO DTS-ES Discrete 6.13) 5.1 NO AUTO Dolby Digital 5.1 NO Dolby Digital EX 6.1 Sony DCMD4) DTS 5.1 5.1 NO DTS-ES Matrix 6.1 6.1 DTS-Matrix-Decoder DTS-ES Discrete 6.1 6.1 DTS-Discrete-Decoder ON Dolby Digital 6.1 Sony DCMD Dolby Digital EX 6.1 Sony DCMD DTS 5.1 6.1 Sony DCMD DTS-ES Matrix 6.1 6.1 Sony DCMD DTS-ES Discrete 6.1 6.1 Sony DCMD 1 ) Dolby Digit a l EX Eine Dolby Digital DVD mit Surround EX-Flag. Auf der Dolby Corporation Web-Side finden Sie Hinweise zu Filmen mit Surround EX. Setzen Sie bei solchen Filmen den Parameter 6.1 Channel Decoding auf „ON“. 2 ) DT S-ES M a t rix 6 .1 Diese Materialien besitzen ein Flag, das darauf hinweist, dass sowohl Surround EX- als auch 5.1-Kanal-Signale vorhanden sind. Setzen Sie den Parameter 6.1 Channel Decoding auf „AUTO“, um den Matrix-Decoder der DTS Corporation zu aktivieren. Setzen Sie ihn auf „ON“, um den Sony DCMD zu aktivieren. 3 ) DT S-ES Disc re t e 6 .1 Diese Materialien sind sowohl mit 5.1 Kanal-Signalen als auch einem Zusatz-Stream zur Rückführung dieser Signal zu diskreten 6.1-Kanälen encodiert. Diskrete 6.1-Kanal-Signale sind nur auf DVDs vorhanden; in Kinos finden sie keine Verwendung. Setzen Sie den Parameter 6.1 Channel Decoding auf „AUTO“, um die diskreten 6.1-Signale wiederzugeben. Setzen Sie den Parameter 6.1 Channel Encoding auf „ON“, um den Sony DCMD zu aktivieren und die 6,1-Kanal- Signale wie im Kino wiederzugeben. 4 ) Sony DCM D (Digit a l Cine m a M a t rix De c ode r) Der Sony DCMD ist ein von Sony entwickelter 6.1-Kanal-Matrix-Decoder in Hifi-Qualität. Ein entsprechender Encoder wird auch in Kinos verwendet. Der Decoder eignet sich für alle Surround EX-Formate (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1 und DTS-ES Discreet 6.1). Der Sony DCMD arbeitet nach dem Dolby Digital EX-System. 34DE
Die M ultikanal-Surroundanzeige 1 2 3 4 5 6 7 SW L C R PRO LOGIC a DIGITAL MULTI CH IN 1 2 D.RANGE RDS MEMORY L.F.E. SL S SR COAX SLEEP MONO SB OPT a STEREO DTS MPEG EQ qg qf qd qs qa 09 8 1 SW: Leuchtet auf, wenn für den Subwoofer 3 PRO LOGIC: Leuchtet, wenn der Receiver „YES“ gewählt ist und der Receiver erkennt, ein 2-Kanal-Signal mit Pro Logic decodiert, Wie de rga be m it Surroundt on dass die momentan wiedergegebene Disc um Center- und Surroundsignale auszugeben. keinen LFE-Kanal enthält. Während diese Außerdem leuchtet die Anzeige auch, wenn Anzeige leuchtet, erzeugt der Receiver aus der Pro Logic II Musik-/Film-Decoder der Basskomponente der Frontkanäle ein aktiviert ist. Die Anzeige leuchtet jedoch geeignetes Subwoofersignal. nicht, wenn für Center- und 2 Wiedergabekanalanzeigen: Die Surroundlautsprecher die Option „NO“ Buchstaben (L, C, R usw.) geben die Kanäle gewählt und auf „A.F.D.“ oder „NORMAL an. An der Umrandung der Buchstaben SURROUND“ geschaltet ist. können Sie erkennen, wie die Signalquelle 4 ; DIGITAL: Leuchtet auf, wenn ein anderes (abhängig von der Lautsprecherkonfiguration) Schallfeld als „2CH” gewählt ist und der heruntergerechnet wird. Bei Schallfeldern wie Receiver Dolby Digital-Signale decodiert. „D.CONCERT HALL“ wird der in der 5 MULTI CH IN 1/2: Leuchtet auf, wenn Tonquelle enthaltene Nachhall MULTI CH IN 1 oder 2 gewählt ist. hinzugemischt. 6 D.RANGE: Leuchtet auf, wenn der Die Buchstaben haben folgende Bedeutung: Dynamikumfang komprimiert wird. Zur L (Front links), R (Front rechts), C (Center Komprimierung des Dynamikumfangs siehe (Mono)), SL (Surround links), SR (Surround Seite 41. rechts), S (Surround (Mono-Ton oder Surroundanteil vom Pro Logic-Prozessor)), 7 Tuneranzeigen: Leuchten auf, wenn mit SB (Surround-Rückkanal (vom 6.1 Matrix- dem Tuner ein Sender empfangen wird. Zum Decodierer gelieferter Surround- Steuern des Tuners siehe Seite 43 bis 47. Rückkanalanteil)) 8 EQ: Leuchtet bei aktiviertem Equalizer auf. Beispiel: 9 SLEEP: Leuchtet bei aktiviertem Sleep- Signalformat (Front/Surround): 3/2 Timer auf. Ausgangskanalkonfiguration: Keine Surround q; ;: Leuchtet auf, wenn ein Dolby Digital- lautsprecher Signal zugeleitet wird. Schallfeld: A.F.D. L C R Fortsetzung nächste Seite SL SR 35DE
Die Multikanal-Surroundanzeige (Fortsetzung) qa MPEG: Leuchtet, wenn MPEG-Signale zugeleitet werden. H inw e is Nur die beiden Frontkanäle sind mit dem MPEG- Format kompatibel. Mehrkanal-Surroundton wird heruntergemischt und über die beiden Frontkanäle ausgegeben. qs DTS: Leuchtet auf, wenn DTS-Signale zugeleitet werden. Bei der Wiedergabe einer Disc mit DTS-Aufzeichnung muss ein Digitalanschluss vorgenommen werden und INPUT MODE darf nicht auf ANALOG 2CH FIXED gestellt werden (siehe Seite 27). qd OPT: Leuchtet auf, wenn der OPTICAL- Buchse ein Digitalsignal zugeleitet wird. qf COAX: Leuchtet auf, wenn der COAXIAL- Buchse ein Digitalsignal zugeleitet wird. qg L.F.E.: Leuchtet auf, wenn auf der wiedergegebenen Disc ein LFE-Kanal (Low Frequency Effect) vorhanden ist. Wenn das Signal des LFE-Kanals wiedergegeben wird, zeigen die Balken unter den Buchstaben den Pegel an. Beachten Sie, dass an einigen Stellen nur ein schwaches oder gar kein LFE- Signal vorhanden ist, so dass die Anzeige nur einen geringen Pegel anzeigt oder ganz erloschen ist. 36DE
M odifizieren von Anfa ngse inst e llunge n Parameter Anfangseinstellung Schallfeldern 2CH DECODING (Hängt vom Schallfeld ab) 2CH MODE PRO LOGIC Mit Hilfe der Surroundparameter und dem C.WIDTH L__C__R* 3 Equalizer für die Front-, Center-, Surround- DIMENSION F__I__S* Mitte und Surround-Rücklautsprecher können Sie die Schallfelder wunschgemäß modifizieren. PANORAMA MODE* OFF EFFECT LEVEL (Hängt vom Schallfeld ab) Das modifizierte Schallfeld wird im Gerät gespeichert. Falls erwünscht, können Sie die WALL S__I__H Mitte Speicherung auch nachträglich jederzeit wieder REVERB S__I__L Mitte ändern. FRONT REVERB STD (STANDARD) Wie de rga be m it Surroundt on Die Tabellen ab Seite 85 zeigem die SCREEN DEPTH MID einstellbaren Parameter der einzelnen VIR.SPEAKERS ON Schallfelder. SUR.ENHANCER ON BASS GAIN 0 dB Für opt im a le n M e hrk a na l- BASS FREQ. 250 Hz Surroundt on TREBLE GAIN 0 dB Modifizieren Sie das Schallfeld wie im TREBLE FREQ. 2.5 kHz Folgenden behandelt, nachdem Sie die Lautsprecher aufgestellt und den Vorgang * Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn „Einrichten für Mehrkanal-Surroundbetrieb“ als 2ch-Decodiermodus die Option „PL II von Seite 19 ausgeführt haben. MUSIC“ gewählt ist. Einst e lle n de r 2 c h-De c odie rt yp (2 CH DECODI N G) Surroundpa ra m e t e r Mit diesem Parameter wird die Decodierung eines digitalen PCM-Signals, eines analogen Im SURROUND-Menü können Sie Eingangssignals oder eines 2-Kanal- verschiedene Parameter des momentanen Audiosignals des Formats [2/0] festgelegt. Schallfeldes wunschgemäß modifizieren. Jedes • Bei Wahl von „AUTO“ nimmt der Receiver Schallfeld kann getrennt modifiziert und eine Decodierung vor, wenn das Dolby gespeichert werden. Surround- oder DTS Surround-Encodierflag 1 Geben Sie die Signalquelle mit aktiv ist. Mehrkanal-Surroundton wieder. • Bei Wahl von „ON“ nimmt der Receiver unabhängig vom Encodierflag eine 2 Drücken Sie SURROUND. Decodierung für die 2-Kanal-Quelle vor. Die Taste leuchtet auf, und der erste • Bei Wahl von „OFF“ nimmt der Receiver keine Parameter erscheint. Decodierung vor. 3 Wählen Sie mit den Cursortasten H inw e is ( oder ) den Parameter, den Sie Wenn „NORMAL SURROUND“ gewählt ist, wird einstellen wollen. der Receiver automatisch auf „ON“ gesetzt. Ist 4 Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die „A.F.D.“ gewählt, wird er auf „AUTO“ gesetzt. In beiden Fällen erscheint dieser Parameter nicht im gewünschte Einstellung. SURROUND-Menü. Die Einstellung wird gespeichert. Fortsetzung nächste Seite 37DE
Modifizieren von Schallfeldern Ce nt e r Widt h-Einst e llung (C WI DT H ) (Fortsetzung) Dieser Parameter lässt sich nur einstellen, wenn der 2ch-Decodiermodus auf „PL II MUSIC“ 2 c h-De c odie rm odus (2 CH M ODE) eingestellt ist. Dieser Parameter beeinflusst die Mit diesem Parameter wird der Decodiermodus Verteilung des vom Dolby Surround Pro Logic für eine 2-Kanal-Quelle festgelegt. Der II-Decoder erzeugten Centerkanals auf die L/R- Receiver ist mit Dolby Surround Pro Logic II Lautsprecher. und DTS Neo:6 ausgestattet, wobei jede dieser Funktionen einen Film- und einen Music- Dim e nsion-Einst e llung (DI M EN SI ON ) Modus besitzt. Dolby Surround Pro Logic II Dieser Parameter lässt sich nur einstellen, wenn ermöglicht mit einer 2-Kanal-Quelle eine 5.1- der 2ch-Decodiermodus auf „PL II MUSIC“ Kanal-Wiedergabe und DTS Neo:6 eine 6- eingestellt ist. Der Parameter ermöglicht eine Kanal-Wiedergabe. Verschiebung zwischen den Front- und • Bei Wahl von „PRO LOGIC“ führt der Surroundkanälen. Receiver eine Pro Logic-Decodierung aus. Die Pa nora m a -Einst e llung (PAN ORAM A in der 2-Kanal-Quelle enthaltenen 4 Kanäle werden decodiert. M ODE) Dieser Parameter lässt sich nur einstellen, wenn • Bei Wahl von „PL II MOVIE“ führt der Receiver eine Decodierung im Pro Logic II- für den 2ch-Decodiermodus „PL II MUSIC“ Filmmodus aus, eine ideale Einstellung für gewählt ist. Durch eine Verschiebung des Filme mit Dolby Surround-Codierung. Darüber Frontlautsprecher-Schallfeldes nach rechts/ hinaus ermöglicht diese Einstellung bei der links kann der Surroundklang wunschgemäß Wiedergabe eines alten Films oder eines eingestellt werden. synchronisierten Films eine 5.1-Kanal- Effe k t pe ge l (EFFECT LEV EL) Wiedergabe. Zum Einstellen der „Stärke“ des momentanen • „PL II MUSIC“ steht nur zur Verfügung, wenn „NORMAL SURROUND“ gewählt ist. Bei Surroundeffektes. „PL II MUSIC“ führt der Receiver die Wa ndt yp (WALL) Decodierung im Pro Logic II-Musikmodus aus, Mit diesem Parameter können Sie den eine ideale Decodierung für normale Stereoquellen wie beispielsweise CDs. Darüber Höhenpegel so variieren, dass eine Wand aus hinaus ermöglichen die Parameter Center weichem Material (S) oder aus hartem Material Width, Dimension und Panorama Mode (H) simuliert wird. Bei mittlerer Einstellung Feineinstellungen. erhält man das akustische Verhalten einer neutralen Wand (aus Holz). • Bei Wahl von „Neo: Cinema“ nimmt der Receiver die Decodierung im DTS Neo:6- N a c hha ll (REV ERB) Filmmodus vor, eine ideale Einstellung für Mit diesem Parameter können Sie die Filme mit DTS-Surround-Codierung. Frühreflexion so ändern, dass ein größerer • „Neo: Music“ steht nur bei „NORMAL Raum (L) oder ein kleinerer Raum (S) simuliert SURROUND“ zur Verfügung. Bei Wahl von wird. Bei mittlerer Einstellung erhält man einen „Neo: Music“ nimmt der Receiver die Raum normaler Größe. Decodierung im DTS Neo:6-Musikmodus vor, eine ideale Decodierung für normale Stereoquellen wie beispielsweise CDs. H inw e is Dolby Surround Pro Logic II und DTS Neo:6 eignen sich nicht für Signale der Formate DTS und MPEG. 38DE
Front na c hha ll (FRON T REV ERB) Ba sse inst e llung (Pe ge l/Fre que nz) Mit diesem Parameter, der bei „D.CONCERT Im Gegensatz zum Equalizer im Equalizer- HALL A, B“ zur Verfügung steht, können Sie Menü (mit dem der Klang getrennt für jedes den Nachhall im Frontkanal anheben und Lautsprecherpaar eingetsellt werden kann) absenken. können Sie mit dem folgenden Verfahren die • Zum Anheben des Frontkanal-Nachhalls Basscharakteristik getrennt für jedes Schallfeld wählen Sie „WET“. einstellen. • Zum Absenken des Frontkanal-Nachhalls 1 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder wählen Sie „DRY“. ) zwischen „Pegel“ (dB) oder „Frequenz“ (Hz). Sc hirm t ie fe (SCREEN DEPT H ) Mit diesem Parameter können Sie die 2 Stellen Sie Pegel bzw. Frontlautsprecher virtuell in den Bildschirm Frequenz mit dem Jog-Knopf ein. Wie de rga be m it Surroundt on verschieben, so dass das Klanggeschehen H öhe ne inst e llung (Pe ge l/Fre que nz) genau wie im Kino aus der Leinwand zu Das Verfahren ist dasselbe wie bei der kommen scheint. Bei Einstellung auf „DEEP“ „Basseinstellung“. erhält man die größte „Schirmtiefe“. V irt ue lle La ut spre c he r (V I R. Einst e lle n de r SPEAK ERS) Pe ge lpa ra m e t e r Mit diesem Parameter können Sie die virtuellen Lautsprecher von „CINEMA STUDIO EX A, Mit den Parametern im LEVEL-Menü können B, C“ und „SEMI C.STUDIO EX A, B, C“ ein- Sie die Balance und den Pegel der einzelnen und ausschalten. Lautsprecher einstellen. Die Einstellungen wirken auf alle Schallfelder. Anhe be n de r Surround-Re fle x ione n (SU R. EN H AN CER) 1 Starten Sie die Wiedergabe einer Signalquelle mit Mehrkanal- Diese Funktion, die bei CINEMA STUDIO EX Surroundton. A, B, C und SEMI C.STUDIO EX A, B, C zur Verfügung steht, liefert auch bei einem 2 Drücken Sie LEVEL. monauralen Surroundkanal einen breiteren Die Taste leuchtet auf, und der erste Surroundklang. Parameter erscheint. • Wird der Parameter auf ON gesetzt, erhält man 3 Wählen Sie mit den Cursortasten bei den Surroundquellen Dolby Pro Logic, ( oder ) den Parameter, den Sie Dolby Digital [2/1], [3/1], und dts [2/1], [3/1] einstellen wollen. usw. automatisch eine Anhebung der Surround- Reflexionen. 4 Stellen Sie den Parameter mit dem Jog- • Bei OFF ist der Effekt abgeschaltet. Knopf ein. Die Einstellung wird automatisch gespeichert. Fortsetzung nächste Seite 39DE
Modifizieren von Schallfeldern Front ba la nc e (FRON T ) (Fortsetzung) Zum Einstellen der Balance zwischen linkem und rechtem Frontlautsprecher. Anfa ngse inst e llunge n Parameter Anfangseinstellung Surroundba la nc e (SU RROU N D) TEST TONE* OFF Zum Einstellen der Balance zwischen linkem und rechtem Surroundlautsprecher. PHASE NOISE* OFF PHASE AUDIO* OFF Surround-Rüc k ba la nc e (SU R.BACK ) FRONT L__I__R Mitte Zum Einstellen der Balance zwischen linkem SURROUND L__I__R Mitte und rechtem Surround-Rücklautsprecher, wenn für diese Lautsprecher „YES“ gewählt ist. SUR.BACK L__I__R Mitte CENTER LEVEL 0 dB Ce nt e rpe ge l (CEN T ER LEV EL) SURROUND LEVEL 0 dB Zum Einstellen des Pegels des SUR.BACK LEVEL 0 dB Centerlautsprechers. S.WOOFER LEVEL 0 dB Surroundpe ge l (SU RROU N D LEV EL) LFE MIX LEVEL 0 dB Zum Einstellen des Pegels des linken und D.RANGE COMP. OFF rechten Surroundlautsprechers. * Je nach dem Testton-Parameter (T.TONE) im SET UP-Menü erscheint einer dieser Parameter (Seite Surround-Rüc k pe ge l (SU RR BACK 52). LEV EL) Zum Einstellen des Pegels des Surround- Rücklautsprechers bzw. der Surround- T e st t on (T EST T ON E) Rücklautsprecher (links und rechts). Zur Ausgabe eines Testtones an die Lautsprecher. Wenn „AUTO“ gewählt wird, Subw oofe rpe ge l (S. WOOFER LEV EL) wird der Testton automatisch an die einzelnen Zum Einstellen des Subwooferpegels. Lautsprecher ausgegeben. Wird „FIX“ gewählt, können Sie den Lautsprecher wählen, über den Ba sse ffe k t -M isc hpe ge l (LFE M I X ) der Testton ausgegeben wird. Mit diesem Parameter kann die LFE- Signalausgabe (Low Frequency Effect, T e st t on (PH ASE N OI SE) Tiefbasseffekt) an den Subwoofer Dieser Parameter ermöglicht es, einen Testton stummgeschaltet werden, ohne dass sich dabei nacheinander über zwei benachbarte der Pegel des Basssignals, das dem Subwoofer Lautsprecher auszugeben. über den Dolby Digital- oder DTS- Bassumleitungsschaltkreis von den Front-, T e st t on (PH ASE AU DI O) Center- und Surroundkanälen zugeleitet wird, Dieser Parameter ermöglicht es, statt des ändert. Testtons eine andere Tonquelle nacheinander • Bei Einstellung auf „0 dB“ wird das LFE- über zwei benachbarte Lautsprecher Signal mit dem vom Aufnahme-Toningenieur auszugeben. vorgesehenen Pegel hinzugemischt. • Bei Einstellung auf „OFF“ wird der LFE-Kanal nicht an den Subwoofer ausgegeben. Der dem Subwoofer von den Front-, Center- und Surroundkanälen hinzugemischte Bassanteil bleibt davon unbeeinflusst; er entspricht der Einstellung, die beim Einrichtvorgang (Seite 20 bis 21) vorgenommen wurde. 40DE
Dyna m ik k om pre ssion (D. RAN GE COM P.) Einstellen des Equalizers Mit diesem Parameter kann der Im EQ-Menü können Sie die Entzerrung Dynamikumfang der Signalquelle komprimiert getrennt für die Front-, Center-, Surround- und werden. Wenn Sie zur späten Stunde einen Surround-Rücklautsprecher einstellen. In der Film mit geringer Lautstärke wiedergeben, ist Equalizer-Bank können Sie bis zu fünf der Ton dann besser verständlich. Wir verschiedene Einstellungen speichern. empfehlen die Einstellung „MAX“. Die folgende Einstellung ist nur möglich, wenn • Bei Einstellung auf „OFF“ wird der Ton nicht komprimiert. Sie zunächst EQUALIZER drücken und dann einen Equalizer-Speicher (EQ PRESET [1]– • Bei Einstellung auf „STD“ wird der [5]) wählen. Dynamikumfang so komprimiert, wie es der Aufnahme-Toningenieur vorgesehen hat. 1 Geben Sie die Signalquelle mit Wie de rga be m it Surroundt on • Mit den Einstellungen „0,1“ bis „0,9“ können Mehrkanal-Surroundton wieder. Sie den Dynamikumfang schrittweise komprimieren. 2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von EQUALIZER den • Bei Einstellung auf „MAX“ wird der Equalizer-Speicher (EQ PRESET [1]– Dynamikumfang maximal komprimiert. [5]), dessen Kurve Sie ändern wollen. H inw e ise 3 Drücken Sie EQ. • Eine Dynamikkompression ist nur mit Dolby Die Taste leuchtet auf, und der erste Digital-Signalquellen möglich. Parameter erscheint. • Wenn NIGHT MODE aktiviert ist, wird D.RANGE COMP. automatisch auf MAX gesetzt und erscheint 4 Wählen Sie mit den Cursortasten nicht im LEVEL-Menü. ( oder ) den Parameter den Sie einstellen wollen. So k önne n Sie a lle m odifizie rt e n Sc ha llfe lde r zurüc k se t ze n 5 Nehmen Sie die Einstellung mit dem Jog-Knopf vor. 1 Schalten Sie den Receiver durch Die Einstellung wird automatisch Drücken von ?/1 aus. gespeichert. BASS MID TREBLE 2 Halten Sie MODE + gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig ?/1. Pegel Bandbreite „S.F Initialize“ erscheint im Display, und (dB) alle Schallfelder werden zurückgesetzt. Frequenz Frequenz Frequenz (Hz) (Hz) (Hz) T ipp Sie können die Entzerrung ausschalten, ohne die Equalizer-Speicherung zu löschen: Drücken Sie EQUALIZER wiederholt, um „EQ PRESET [OFF]“ zu wählen. Fortsetzung nächste Seite 41DE
Einstellen des Equalizers Ba ssbe re ic h de r Surroundla ut spre c he r (Fortsetzung) (Pe ge l/Fre que nz) Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des Ba ssbe re ic h de r Front la ut spre c he r Bassbereichs. (Pe ge l/Fre que nz) Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des H öhe nbe re ic h de r Surroundla ut spre c he r Bassbereichs. (Pe ge l/Fre que nz) Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des M it t e nbe re ic h de r Front la ut spre c he r Höhenbereichs. (Pe ge l/Fre que nz) Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des Ba ssbe re ic h de r Surround- Mittenbereichs. Rüc k la ut spre c he r (Pe ge l/Fre que nz) Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des Ba ndbre it e de r Front la ut spre c he r Bassbereichs. Zum Einstellen der Bandbreite des Mittenbereichs. H öhe nbe re ic h de s Surround- • Bei „WIDE“ erhält man an der gewählten Rüc k la ut spre c he rs (Pe ge l/Fre que nz) Frequenz eine große Bandbreite (Normalfall). Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des • Bei „MIDDLE“ erhält man eine normale Höhenbereichs. Bandbreite. So k önne n Sie die ge spe ic he rt e n • Bei „NARROW“ erhält man an der gewählten Equa lize re inst e llunge n lösc he n. Frequenz eine geringe Bandbreite (für Spezialeinstellungen). 1 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von EQUALIZER die Equalizer- H öhe nbe re ic h de r Front la ut spre c he r Speicherung, die Sie löschen wollen (Pe ge l/Fre que nz) (EQ PRESET [1]–[5]). Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des Höhenbereichs. 2 Drücken Sie EQ. 3 Drücken Sie die Cursortasten ( oder Ba ssbe re ic h de s Ce nt e rla ut spre c he rs ), um „PRESET x CLEAR [NO]“ (Pe ge l/Fre que nz) anzuzeigen. („x“ steht für die Nummer Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des des momentanen Equalizer-Speichers). Bassbereichs. 4 Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die M it t e nbe re ic h de s Anzeige „PRESET x CLEAR [YES]“, und drücken Sie ENTER. Ce nt e rla ut spre c he rs (Pe ge l/Fre que nz) „Are you sure? [NO]“ erscheint. Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des Mittenbereichs. 5 Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die Anzeige „[YES]“ und drücken Sie Ba ndbre it e de s Ce nt e rla ut spre c he rs ENTER. Zum Einstellen der Bandbreite des „PRESET x CLEARED !“ erscheint, und Mittenbereichs. der gewählte Equalizer-Speicher wird auf • Bei „WIDE“ erhält man an der gewählten die werkseitige Voreinstellung Frequenz eine große Bandbreite (Normalfall). zurückgesetzt. • Bei „MIDDLE“ erhält man eine normale Bandbreite. • Bei „NARROW“ erhält man an der gewählten Frequenz eine geringe Bandbreite (für Spezialeinstellungen). H öhe nbe re ic h de s Ce nt e rla ut spre c he rs (Pe ge l/Fre que nz) Zum Einstellen von Pegel und Frequenz des 42DE Höhenbereichs.
Empfang von Sendern H inw e ise Schließen Sie die UKW- und MW-Antennen an • Drücken Sie während des Autobetical-Vorgangs (siehe Seite 7), bevor Sie den folgenden keine Taste am Receiver oder auf der Vorgang ausführen. Fernbedienung. • Wenn Sie den Receiver in einem anderen Gebiet betreiben, müssen Sie den Speichervorgang wiederholen. Automatisches Speichern • Einzelheiten zum Abrufen von gespeicherten Sendern finden Sie auf Seite 45. von UKW-Sendern • Die FM MODE-Einstellung wird ebenfalls mit abgespeichert. (AUTOBETICAL) • Wenn Sie nach dem Speichern der Sender die Antenne an einen anderen Platz stellen, sind möglicherweise einige Sender nicht mehr zu hören. (N ur M ode lle m it Lä nde rc ode CEL) Wiederholen Sie dann den Speichervorgang. Bis zu 30 UKW- und UKW-RDS-Sender können gespeichert werden. UKW-RDS- Sender werden in alphabetischer Reihenfolge Direktabstimmung Em pfa ng von Se nde rn gespeichert. Wenn ein Sender auf mehreren Frequenzen dasselbe Programm ausstrahlt, Die Frequenz des gewünschten Senders kann wird nur die Frequenz gespeichert, auf der der direkt mit den Zifferntasten der Fernbedienung Empfang am besten ist. eingegeben werden. Alternativ können Sie UKW- und MW-Sender 1 Drehen Sie FUNCTION auf TUNER. auch manuell speichern. Siehe hierzu Der zuletzt empfangene Sender wird „Speichern von Sendern“ auf Seite 45. eingestellt. 1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver 2 Wählen Sie durch Drücken von FM/AM auszuschalten. zwischen FM (UKW) und AM (MW). 2 Halten Sie MEMORY gedrückt, und 3 Wählen Sie aus der FUNCTION-Liste drücken Sie gleichzeitig ?/1, um den die Option TUNER und dann im SUB- Receiver wieder einzuschalten. Menü die Option „DIRECT TUNING“ „Autobetical select“ erscheint im Display. (Seite 62). Der Receiver sucht nun UKW- und UKW- RDS-Sender auf und speichert sie ab. 4 Geben Sie mit den Zifferntasten die Frequenz ein. Bei RDS-Sendern überprüft der Receiver, Beispiel 1: FM 102.50 MHz ob dasselbe Programm auch auf einer anderen Frequenz ausgestrahlt wird, und 1 b 0 b 2 b 5 b 0 wählt dann die Frequenz, auf der der Empfang am besten ist. Zunächst werden Beispiel 2: AM 1350 kHz die RDS-Sender alphabetisch nach Namen (Beim Abstimmraster 10 kHz können Sie die „0“ am Ende weglassen.) sortiert und unter zweistelligen Codes gespeichert. Danach werden die normalen 1 b 3 b 5 b 0 UKW-Sender unter zweistelligen Codes gespeichert. Einzelheiten zu RDS finden Sie Wenn die eingegebenen Ziffern blinken auf Seite 46. und kein Sender empfangen werden Am Ende des Vorgangs erscheint kann „Autobetical finish“ kurzzeitig im Display, Vergewissern Sie sich, dass die Frequenz und der Receiver schaltet auf Normalbetrieb stimmt, und wiederholen Sie gegebenenfalls zurück. die Schritt 3 und 4. Wenn danach die Ziffern immer noch blinken, haben Sie möglicherweise eine unzulässige Frequenz eingegeben. Fortsetzung nächste Seite 43DE
Direktabstimmung (Fortsetzung) Automatischer 5 Bei Empfang eines MW-Senders richten Sendersuchlauf Sie die MW-Rahmenantenne optimal aus. Wenn die Frequenz des gewünschten Senders nicht bekannt ist, verwenden Sie den 6 Wenn Sie einen anderen Sender automatischen Sendersuchlauf. empfangen wollen, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5. 1 Drehen Sie FUNCTION auf TUNER. T ipps Der zuletzt empfangene Sender wird • Wenn Sie die exakte Empfangsfrequenz nicht eingestellt. wissen, geben Sie die ungefähre Frequenz ein, und drücken Sie anschließend TUNING + oder 2 Schalten Sie durch Drücken von FM/AM TUNING –. Bei Drücken von TUNING + sucht der auf FM (UKW) oder AM (MW). Receiver den nächsten Sender in Richtung höherer und bei Drücken von TUNING – in Richtung 3 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –. niedrigerer Frequenz auf. Durch TUNING + erfolgt der • Wenn „STEREO“ im Display blinkt und der UKW- Sendersuchlauf in Richtung höherer und Stereoempfang schwach ist, schalten Sie durch durch Drücken von TUNING – in Richtung Drücken von FM MODE auf Mono um. Der Empfang verbessert sich dann, der Stereoeffekt geht niedrigerer Frequenzen. jedoch verloren. Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der H inw e is Suchlauf. Wenn bei Empfang eines UKW-Stereosenders die Wenn der Suchlauf das Ende des Anzeige „STEREO“ nicht erscheint, drücken Sie FM Wellenbereichs erreicht hat MODE. Der Suchlauf wird in gleicher Richtung Die folgende Tabelle zeigt die Abstimmraster wiederholt. abhängig vom Ländercode. Einzelheiten zu den Ländercodes finden Sie auf Seite 2. 4 Wenn Sie einen anderen Sender aufsuchen wollen, drücken Sie TUNING + oder TUNING – erneut. Ländercode UKW MW CN, CEL 50 kHz 9 kHz E 50 kHz 9 kHz* Sendervorwahl * Das MW-Abstimmraster kann umgestellt werden Einen Sender, den Sie mit der (siehe Seite 81). Direktabstimmung oder dem automatischen Suchlauf aufgesucht haben, können Sie im Receiver speichern. Der Receiver besitzt Speicherplätze für 30 UKW- bzw. MW-Sender. Zum Abrufen eines gespeicherten Senders brauchen Sie lediglich den zweistelligen Code auf der mitgelieferten Fernbedienung einzutippen. Wahlweise können Sie einen Sender auch mit dem Speichersuchlauf aufsuchen. Führen Sie zunächst die Schritte des folgenden Abschnitts „Speichern von Sendern“ (Seite 45) aus. 44DE
Spe ic he rn von Se nde rn Abrufe n e ine s ge spe ic he rt e n Se nde rs 1 Drehen Sie FUNCTION auf TUNER. Der zuletzt empfangene Sender wird Einen gespeicherten Sender können Sie auf die eingestellt. folgenden beiden Arten abrufen. 2 Stimmen Sie direkt (Seite 43) oder mit Spe ic he rsuc hla uf dem automatischen Sendersuchlauf 1 Drehen Sie FUNCTION auf TUNER. (Seite 44) auf den Sender ab. Der zuletzt empfangene Sender wird 3 Drücken Sie MEMORY. eingestellt. „MEMORY“ erscheint einige Sekunden lang im Display. 2 Drücken Sie PRESET TUNING + oder PRESET TUNING – wiederholt, um den Führen Sie die Schritte 4 und 5 aus, Suchlauf zu starten. während „MEMORY“ noch angezeigt wird. Bei jedem Drücken einer dieser Tasten wird 4 Drücken Sie PRESET TUNING + oder der nächste Sender in der betreffenden PRESET TUNING –, um die Richtung gewählt: Em pfa ng von Se nde rn Speichernummer zu wählen. nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N Wenn „MEMORY“ erlischt, bevor Sie die Speichernummer eingegeben haben, müssen nC0˜...C2˜C1N Sie erneut mit Schritt 3 beginnen. Einga be de s Spe ic he rc ode s 5 Drücken Sie MEMORY erneut, um den Geben Sie den Speichercode wie folgt mit der Sender zu speichern. mitgelieferten Fernbedienung ein. Einzelheiten Wenn „MEMORY“ bereits erloschen ist, zu den Tasten siehe Seite 65. bevor der Sender gespeichert wurde, müssen Sie erneut mit Schritt 3 beginnen. 1 Drehen Sie FUNCTION auf TUNER. Der zuletzt empfangene Sender wird 6 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um eingestellt. noch weitere Sender zu speichern. 2 Wählen Sie aus der im Display angezeigten Liste den gewünschten Sender aus. 45DE
H inw e ise Das Radio Data System (RDS) • Bei einer offiziellen Notdurchsage blinkt „Alarm- Alarm!“ im Display. (N ur M ode lle m it Lä nde rc ode CEL) • Wenn der Sender einen bestimmten RDS-Service Mit diesem Receiver können Sie auch RDS- nicht bietet, erscheint „No XX (beispielsweise „No Sender empfangen. Solche Sender strahlen Clock Time“) im Display. • Wenn der Sender Radiotext ausstrahlt, erscheint neben dem eigentlichen Programm noch dieser sofort im Display. Die Schnelligkeit der verschiedene Zusatzfunktionen aus. Mit diesem Anzeige hängt von den gesendeten Daten ab. Receiver können Sie die folgenden RDS- Informationen verwenden: Aufsuc he n e ine s – Anzeige von RDS-Informationen ge spe ic he rt e n Se nde rs durc h – Suchen eines gespeicherten Senders unter V orga be de s Progra m m t yps Vorgabe des Programmtyps Durch das folgende Verfahren können Sie den Beachten Sie, dass RDS-Sender nur im UKW- Receiver bequem im Speicher einen Sender Bereich empfangen werden können.* aufsuchen lassen, der momentan den * Nicht alle UKW-Sender bieten einen RDS-Service, gewünschten Programmtyp ausstrahlt. außerdem kann der Service von Sender zu Sender verschieden sein. Bei Unklarheiten fragen Sie bitte bei der betreffenden Sendeanstalt nach. 1 Drücken Sie RDS PTY. 2 Drücken Sie PTY SELECT + oder PTY Em pfa nge n von RDS-Se nde rn SELECT –, um den Programmtyp zu wählen. Wählen Sie einfach den UKW-Bereich, und Einzelheiten zu den Programmtypen finden stimmen Sie direkt (Seite 43) oder mit dem Sie in der folgenden Tabelle. Sendersuchlauf (Seite 44) auf einen Sender ab oder rufen Sie einen 3 Drücken Sie RDS PTY. gespeicherten Sender ab (Seite 44). Während der Receiver nun nach einem Wenn der empfangene Sender einen RDS- Sender sucht, erscheint „PTY SEARCH“ im Service bietet, leuchtet die RDS-Anzeige auf Display. und der Sendername erscheint im Display. Wenn ein Sender gefunden ist, stoppt der H inw e is Suchlauf. Wenn kein Sender mit dem Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung, Programmtyp gefunden werden konnte, wenn der Sender das RDS-Signal störungsfrei erscheint „PTY not found“ im Display. ausstrahlt und das Empfangssignal stark genug ist. Anze ige n de r RDS-I nform a t ione n Drücken Sie DISPLAY, während ein RDS- Sender empfangen wird. Der Sendernamea) erscheint (bei einem RDS- Sender erscheint der PS-Name (Program Station Name)). Bei jedem Drücken dieser Taste wird zyklisch zwischen den folgenden RDS-Informationen umgeschaltet: Frequenza) t PTY (Programmtyp)b) t RT (Radiotext)c) t CT (Clock Time, Uhrzeit im 24-Stunden-System) a) Diese Informationen erscheinen auch bei konventionellen, keinen RDS-Service bietenden UKW-Sendern. b) Zu den Programmtypen siehe Seite 47. c) Von RDS-Sender übertragener Text. 46DE
Die Progra m m t ype n Programmartanzeige Bedeutung Phone In Diskussionspodien usw., Programmartanzeige Bedeutung bei denen Zuhörer News Nachrichten telefonisch ihre Meinung Current Affairs Politik und Zeitgeschehen mitteilen können Information Informationsprogramme Travel & Touring Reisemeldungen. Es handelt (Kaufberatungen, sich hierbei nicht um TP/TA- medizinische Beratungen Verkehrsmeldungen. usw.) Leisure & Hobby Programme zu Sport Sportsendungen Freizeitaktivitäten wie Gartenbau, Fischen, Kochen Education Lernprogramme, usw. Fortbildungsprogramme und Ratgeber Jazz Music Jazz Drama Hörspiele und Serien Country Music Country-Musik Cultures Regionale und National Music Ländliche Klänge und überregionale Volksmusik Em pfa ng von Se nde rn Kulturprogramme, Oldies Music Oldies Sprachen, Gesellschaft Folk Music Folklore Science Wissenschaft und Technik Documentary Dokumentarsendungen Varied Speech Sonstige Programme wie None Sonstige Programme Interviews mit bekannten Persönlichkeiten, Spiele und Unterhaltungsprogramme Pop Music Populäre Musik Rock Music Rock M.o.R Music Unterhaltungsmusik für unterwegs (Middle of the Road Music) Light Classics M Instrumentalmusik, Gesang, Chormusik Serious Classics Bekannte Orchester, Kammermusik, Opern usw. Other Music Musikarten, die nicht in die obigen Kategorien fallen, wie z.B. Rhythm & Blues und Reggae Weather & Metr Wetter Finance Aktienmarkt, Wirtschaftsberichte usw. Children’s Progs Kindersendungen Social Affairs Programme zum gesellschaftlichen Leben Religion Religion und Kirche 47DE
Weitere Funktionen 3 Geben Sie den Namen mit dem Jog- Benennen von Knopf und den Cursortasten ein: Wählen Sie mit dem Jog-Knopf das gespeicherten Sendern Zeichen, und bewegen Sie dann den Cursor durch Drücken von zur nächsten Stelle. und von Signalquellen So k önne n Sie e ine Le e rst e lle e infüge n Sie können den gespeicherten Sendern und den Signalquellen einen Namen aus bis zu 8 Zeichen Drehen Sie den Jog-Knopf, bis eine zuteilen. Dieser Name (beispielsweise „VHS“) Leerstelle im Display erscheint. erscheint dann stets im Display, wenn der Sender So können Sie einen Fehler korrigieren bzw. die Signalquelle gewählt wird. Beachten Drücken Sie oder wiederholt, bis das zu Sie, dass für jeden Sender und jede Signalquelle korrigierende Zeichen blinkt, und wählen Sie nur ein Name eingegeben werden kann. dann mit dem Jog-Knopf das richtige Zeichen. Durch die Namenseingabe können Sie auch Verwechslungen vermeiden, wenn Sie mehrere 4 Drücken Sie ENTER. Geräte des gleichen Typs angeschlossen haben. 5 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, Sind beispielsweise zwei Videorecorder wenn Sie noch weiteren Sendern oder angeschlossen, können Sie den Namen „VHS“ Signalquellen einen Namen zuteilen und „8mm“ wählen. Auch wenn Geräte an wollen. Buchsen angeschlossen sind, die eigentlich für H inw e is andere Geräte bestimmt sind (beispielsweise (N ur M ode lle m it Lä nde rc ode CEL) ein weiterer CD-Player an den MD/DAT- Der Name von RDS-Sendern kann nicht geändert Buchsen), können Sie durch Eingabe eines werden. geeigneten Namens für Klarheit sorgen. Darüber hinaus können Sie die Namen der Schallfelder ändern (ein Name aus bis zu 18 Aufnahme Zeichen kann eingegeben werden). Vergewissern Sie sich, dass die Geräte richtig 1 N a m e nse inga be für e ine n angeschlossen sind, bevor Sie mit dem ge spe ic he rt e n Se nde r Aufnehmen beginnen. Drehen Sie FUNCTION auf TUNER, und wählen Sie dann den gespeicherten Aufne hm e n a uf e ine Sender, dem Sie einen Namen zuteilen Audioc a sse t t e ode r e ine wollen. Zuerst ist stets der Sender zu hören, der M iniDisc zuletzt eingestellt war. Bei Unklarheiten zur Das Ausgangssignal des Receivers können Sie Senderwahl siehe „Abrufen eines auf eine Cassette oder MiniDisc aufnehmen. gespeicherten Senders“ auf Seite 45. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte auch die N a m e nse inga be für e ine Anleitung des Cassettendecks bzw. MD-Decks. Signa lque lle Wählen Sie die betreffende Signalquelle 1 Wählen Sie die Signalquelle, die Sie aufnehmen wollen. (das betreffende Gerät). So k önne n Sie de n N a m e n e ine s 2 Bereiten Sie die Signalquelle für die Wiedergabe vor. Sc ha llfe lde s ä nde rn Beispiel: Legen Sie die CD in den CD- Wählen Sie das Schallfeld, dessen Player ein. Namen Sie ändern wollen. 2 Drücken Sie NAME einmal, wenn Sie 3 Legen Sie die Cassette bzw. MD in das einem Sender oder einer Signalquelle Aufnahmegerät ein, und stellen Sie (falls einen Namen zuteilen wollen. Drücken erforderlich) den Aufnahmepegel ein. Sie NAME zweimal, wenn Sie einem 4 Schalten Sie das Aufnahmegerät auf Schallfeld einen Namen zuteilen wollen. Aufnahme und das Wiedergabegerät 48DE auf Wiedergabe.
H inw e ise T ipp • Ein digitales Audiosignal kann nicht aufgenommen Beim Überspielen einer Videocassette oder Laser- werden, wenn das Gerät an die Analogbuchsen disc können Sie eine beliebige Audioquelle wählen. TAPE OUT oder MD/DAT OUT angeschlossen ist. Suchen Sie den Punkt auf, ab der Sie die Audioquelle Wenn Sie ein digitales Audiosignal aufnehmen aufnehmen wollen, wählen Sie die Signalquelle, und wollen, müssen Sie das Digitalgerät an die Buchsen starten Sie die Wiedergabe. Statt des Originaltons des DIGITAL MD/DAT OUT anschließen. Tonträgers wird dann die gewählte Audioquelle auf • Die Klangeinstellung beeinflusst die über die die Tonspur der Videocassette aufgezeichnet. Wenn Buchsen TAPE OUT oder MD/DAT OUT Sie wieder den Originalton des Tonträgers aufnehmen ausgegebenen Signale nicht. wollen, wählen Sie die Videoquelle. • Die analogen Audiosignale des momentan am H inw e ise Function-Knopf gewählten Geräts werden über die • Achten Sie darauf, sowohl die Digital- als auch die REC OUT-Buchsen ausgegeben. Wenn Sie mit Analogkabel an die TV/SAT- und DVD/LD-Eingänge AUDIO SPLIT einen digitalen Audioeingang anzuschließen. Wenn Sie nur einen digitalen Anschluss (beispielsweise MD/DAT OPTICAL) gewählt haben, werden die betreffenden analogen Audiosignale vorgenommen haben, können Sie nicht analog aufnehmen. (beispielsweise MD/DAT ANALOG) ausgegeben. • In einigen Signalquellen ist ein Kopierschutzcode • Die Eingangssignale der MULTI CH IN-Buchsen enthalten. Diese Quellen können möglicherweise nicht überspielt werden. werden nicht über die REC OUT-Buchsen ausgegeben, selbst wenn mit MULTI/2CH • Die analogen Audiosignale des momentan am Function- ANALOG DIRECT auf MULTI CH 1 oder 2 Knopf gewählten Geräts werden über die REC OUT- DIRECT geschaltet ist. Stattdessen werden die Buchsen ausgegeben. Wenn Sie mit AUDIO SPLIT analogen der Audiosignale der momentanen einen digitalen Audioeingang (beispielsweise MD/DAT We it e re Funk t ione n Signalquelle ausgegeben. OPTICAL) gewählt haben, werden die betreffenden analogen Audiosignale (beispielsweise MD/DAT • Wenn MULTI/2CH ANALOG DIRECT auf 2CH ANALOG) ausgegeben. ANALOG DIRECT geschaltet ist, werden über die Buchsen DIGITAL OUT (MD/DAT OPTICAL • Die Eingangssignale der MULTI CH IN-Buchsen OUT) keine Signale ausgegeben. In diesem Fall werden nicht über die REC OUT-Buchsen sind die Digitalkreise ausgeschaltet, damit sie keine ausgegeben, selbst wenn mit MULTI/2CH Tonbeeinträchtigungen verursachen können. ANALOG DIRECT auf MULTI CH 1 oder 2 DIRECT geschaltet ist. Stattdessen werden die analogen der Audiosignale der momentanen Aufne hm e n a uf e in V ide oba nd Signalquelle ausgegeben. Um auf ein Videoband aufzunehmen, können Sie einen Videorecorder, einen Fernseher oder einen LD-Player am Receiver anschließen. Verwendung des Sleep- Beim Editieren des Videobandes können Sie Timers verschiedene Audioquellen für die Nachvertonung wählen. Bei Unklarheiten lesen Der Sleep-Timer schaltet den Receiver Sie bitte auch die Anleitung des Videorecorders automatisch nach einer bestimmten Zeit aus. oder LD-Players. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät SLEEP. 1 Wählen Sie die Signalquelle, die Sie Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die aufnehmen wollen. Anzeige zyklisch in der folgenden Reihenfolge: 2 Bereiten Sie die Signalquelle für die 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF Wiedergabe vor. Bei aktiviertem Sleep-Timer erscheint Beispiel: Legen Sie die Laserdisc in den „SLEEP“ im Display. LD-Player ein. T ipps 3 Legen Sie die Videocassette in den • Sie können auch eine beliebige Zeit am Sleep- Videorecorder (VIDEO 1 oder VIDEO 2), Timer einstellen. Drücken Sie SLEEP, und stellen mit dem Sie aufnehmen wollen, ein. Sie dann die Zeit mit dem Jog-Knopf und den Cursortasten ( oder ) am Receiver ein. Die Zeit 4 Schalten Sie den Aufnahme- kann in 1-Sekunden-Intervallen eingestellt werden. Videorecorder auf Aufnahme, und Die maximale Zeitspanne beträgt 5 Stunden. starten Sie die Wiedergabe der • Zum Überprüfen der Restzeit bis zum Ausschalten Videocassette bzw. Laserdisc. des Receivers drücken Sie SLEEP. Die Restzeit erscheint dann im Display. 49DE
x 6.1ch-Decodier-Modus (6.1CH Einstellungen mit der SET DECODING) UP-Taste Zur Wahl dieses Parameters drücken Sie 6.1CH DECODING auf der Frontplatte (Seite 33). Mit der SET UP-Taste können Sie folgende • Bei Wahl von „AUTO“ führt der Receiver nur Einstellungen vornehmen. dann eine 6.1-Kanal-Decodierung aus, wenn der 6.1-Kanal-Decodier-Flag auf ON gesetzt ist. 1 Drücken Sie SET UP. • Bei Einstellung auf „ON“ führt der Receiver unabhängig vom 6.1-Kanal-Decodierflag eine 2 Wählen Sie mit den Cursortasten 6.1-Kanal-Decodierung nur dann aus, wenn es ( oder ) den Parameter, den Sie sich um Mehrkanalformat-Surroundsignale [3/ einstellen wollen. 2], [3/2+1] oder [3/3] handelt. 3 Wählen Sie mit dem Jog-Knopf die • Bei Einstellung auf „OFF“ führt der Receiver gewünschte Einstellung. keine 6.1-Kanal-Decodierung aus. Die Einstellung wird automatisch gespeichert. T ipp Das 6.1-Kanal-Decodier-Flag ist in der Software (auf 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, der DVD usw.) enthalten. bis Sie alle Parameter der folgenden x Mehrkanalbelegung (MULTI CH 1 oder 2) Liste eingestellt haben. Hiermit kann MULTI CH IN 1 oder 2 mit einer Anfa ngse inst e llunge n Funktion belegt werden. TUNER und PHONO Parameter Anfangseinstellung stehen jedoch nicht zur Auswahl. 6.1CH DECODING AUTO MULTI CH 1 und 2 kann nicht mit derselben MULTI CH 1 oder 2 NONE Funktion belegt werden. D.POWER AUTO OFF V.POWER AUTO OFF S.FIELD LINK ON DECODE FORMAT AUTO AUTO FUNCTION ON 2 WAY REMOTE ON COMMAND MODE AV1 T.TONE NORMAL COLOR SYSTEM PAL OSD COLOR OSD H.POSITION 4 OSD V.POSITION 4 50DE
x Stromversorgungsmanagement der x Decodierformat des Digitaleingangs Digitalkreise (D.POWER) (DECODE FORMAT) Mit diesem Parameter können Sie die Mit diesem Parameter wird das Decodierformat Digitalkreise ausschalten, so dass sie die für den digitalen Audioeingang gewählt. Analogkreise nicht stören können. • Bei Wahl von „AUTO“ wird automatisch • Bei Einstellung auf „AUTO OFF“ werden nicht zwischen DTS-, Dolby Digital- und PCM- benötigte Digitalkreise automatisch Decodierung umgeschaltet. ausgeschaltet, wenn die Signale über die • Bei Wahl von „PCM“ wird stets eine PCM- Analogeingänge zugeleitet werden oder Decodierung ausgeführt. Liegt am Eingang ein Funktionen gewählt werden, die die Dolby Digital-, DTS-, MPEG-Signal usw. an, Digitalkreise im MULTI/2CH ANALOG erhält man keinen Ton. Kommt es bei „AUTO“ DIRECT-Modus umgehen. am Wiedergabestart zu einer • Bei Einstellung auf „ALWAYS ON“ sind die Tonunterbrechung, wenn Sie das Signal des Digitalkreise stets eingeschaltet. Bei dieser digitalen Audioeingangs wiedergeben Einstellung vermeiden Sie die Zeitverzögerung, (beispielsweise CD), so schalten Sie auf „PCM“ die im „AUTO OFF“-Modus beim Einschalten um. der Digitalkreise entsteht. x CONTROL A1 -Autofunktion (AUTO x Stromversorgungsmanagement der FUNCTION) Videokreise (V.POWER) Wenn Sony-Geräte über CONTROL A1-Kabel We it e re Funk t ione n Mit diesem Parameter können Sie die (siehe Seite 13) angeschlossen sind und eines Videokreise ausschalten, damit keine dieser Geräte auf Wiedergabe geschaltet wird, Tonbeeinträchtigungen auftreten. schaltet der Receiver automatisch auf dieses • Bei Einstellung auf „AUTO OFF“ wird die Gerät um. Stromversorgung der Videokreise automatisch ausgeschaltet, wenn die Kreise nicht benötigt werden. Fortsetzung nächste Seite • Bei Einstellung auf „ALWAYS ON“ sind die Videokreise stets eingeschaltet. Störgeräusche und Bildbeeinträchtigungen, die beim Einschalten der Videokreise entstehen können, werden bei dieser Einstellung vermieden. Wählen Sie diese Einstellung, wenn es bei Ihrem Monitor zu Störgeräuschen oder Bildbeeinträchtigungen kommt. x Schallfeld-Link (S.FIELD LINK) Mit dieser Funktion können Sie der gewählten Signalquelle das Schallfeld zuordnen, das zuletzt aktiviert war. Wenn Sie beispielsweise eine CD mit dem Schallfeld STADIUM wiedergeben, dann eine andere Signalquelle wählen und schließlich wieder auf die CD zurückschalten, erhalten Sie automatisch wieder das Schallfeld STADIUM. 51DE
Einstellungen mit der SET UP-Taste x Wahl des Steuermodus der (Fortsetzung) Fernbedienung (COMMAND MODE) Ermöglicht eine Einstellung des Steuermodus x 2-Wege-Fernbedienung (2 WAY der Fernbedienung. Ändern Sie den Modus, REMOTE) wenn Sie im selben Zimmer zwei Sony Im werksseitigen Ausgangszustand ist das 2- Receiver steuern wollen. Wege-Fernsteuersystem eingeschaltet („ON”). In diesem Modus lässt sich im Normalfall der x Testton-Modus (T.TONE) Receiver problemlos bedienen. Wird der Zur Wahl der Art der Testtonausgabe (Seite Receiver jedoch zusammen mit anderen 25). Geräten, die ebenfalls mit einem 2-Wege- • Bei „NORMAL“ wird der Testton nacheinander Fernsteuersystem kompatibel sind, betrieben, an die einzelnen Lautsprecher ausgegeben. nehmen Sie die folgenden Einstellungen vor, • Bei „PHASE NOISE“ wird der Testton um Fehlsteuerungen zu verhindern. nacheinander über zwei benachbarte Lautsprecher ausgegeben. Setzen Sie zunächst das 2-Wege- • Bei „PHASE AUDIO“ wird statt des Testtons Fernsteuersystem des gewünschten Geräts auf der Ton einer Signalquelle nacheinander über „ON“. Setzen Sie dann das 2-Wege- zwei benachbarte Lautsprecher ausgegeben. Fernsteuersystem des anderen Geräts auf x Farbsystem des Monitors (COLOR „OFF“, so dass es nicht gesteuert werden kann. SYSTEM) Verbinden Sie die CONTROL A1 -Buchsen Zur Wahl des Farbsystems Ihres TV-Monitors. beider Geräte über ein 2P-Monokabel mit Ministecker. x Farbe der On-Screen-Einblendung (OSD) Zur Einstellung der Farbe der On-Screen- Anzeige. x OSD-Horizontalposition (OSD H.POSITION) Zum Einstellen der Horizontalposition der On- Screen-Anzeige. x OSD-Vertikalposition (OSD V.POSITION) Zum Einstellen der Vertikalposition der On- Screen-Anzeige. 52DE
CONTROL A1 -Steuersystem K om pa t ibilit ä t zw isc he n CON T ROL A1 und CON T ROL A1 Der 300-CD-Wechsler und andere neuere Sony Geräte arbeiten mit dem Steuersystem CONTROL V orbe re it ung A1 , einer Update-Version des Systems CONTROL A1. Zwischen Geräten mit Im Folgenden werden die grundlegenden CONTROL A1-Buchse und Geräten mit Funktionen des CONTROL A1 - CONTROL A1 -Buchse besteht Kompatibilität, d.h. die Geräte können miteinander verbunden Steuersystems behandelt. Einige Sony Geräte werden. Die grundlegenden Steuerfunktionen des besitzen Sonderfunktionen (beispielsweise CONTROL A1-Systems stehen auch beim CD-Synchronüberspielfunktion), die einen CONTROL A1 -System zur Verfügung. CONTROL A1 -Anschluss erfordern. Wenn jedoch CONTROL A1-Geräte an Einzelheiten zum Anschluss entnehmen Sie CONTROL A1 -Geräte angeschlossen werden, bitte der Bedienungsanleitung des kann sich je dem Typ der Geräte die Anzahl der betreffenden Geräts. steuerbaren Funktionen reduzieren. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen der Geräte. Das CONTROL A1 -Steuersystem erleichtert die Bedienung einer aus mehreren Einzelgeräten bestehenden Sony Anlage. Die Ansc hluss We it e re Funk t ione n CONTROL A1 -Kabel, über die die Geräte Verbinden Sie die CONTROL A1 -Buchsen miteinander verbunden sind, übertragen an der Rückseite der Geräte über ein Steuersignale für verschiedene automatische monaurales Kabel mit 2-Pol-Ministeckern in Betriebsfunktionen, die ansonsten nur bei Serie miteinander. Bis zu zehn CONTROL integrierten Gesamtanlagen zu finden sind. A1 -kompatible Geräte können angeschlossen Zur Zeit ermöglicht ein CONTROL A1 - werden. Achten Sie jedoch darauf, dass jede Anschluss zwischen einem Sony CD-Player, Gerätekategorie nur einmal vorhanden ist (z.B. Verstärker (Receiver), MD-Deck und ein CD-Player, ein MD-Deck, ein Cassettendeck eine automatische Cassettendeck und ein Receiver). Funktionsumschaltung und einen (Eine Ausnahme bilden nur bestimmte CD- synchrongesteuerten Aufnahmebetrieb. Player und MD-Decks, die so konzipiert sind, In Zukunft werden noch weitere Funktionen dass sich mehrere Einzelgeräte in die Anlage über den CONTROL A1 -Anschluss gesteuert integrieren lassen. Einzelheiten entnehmen Sie werden können; CONTROL A1 wird dann bitte den Anleitungen der betreffenden Geräte.) ein multifunktionaler Bus zur bequemen Steuerung der gesamten Anlage sein. Beispiel H inw e ise • Das CONTROL A1 -Steuersystem ist „aufwärtskompatibel“: Auch in Zukunft erhältliche Geräte mit neuen Funktionen können in die Anlage Verstärker CD- MD- Casset- Anderes integriert werden. Eine Nutzung solcher neuen (Receiver) Player Deck tendeck Gerät Funktionen mit alten Geräten ist jedoch nicht gewährleistet. Bei einem CONTROL A1 -Steuersystem • Verwenden Sie keine Zweiwege-Fernbedienung, wenn die CONTROL A1 -Buchsen über ein PC- fließen die Steuersignale in beide Richtungen; Interfacekit mit einem Computer verbunden sind, es wird also nicht zwischen Eingangs- und auf dem „MD Editor“ oder ein ähnliches Ausgangsbuchsen unterschieden. Wenn ein Anwenderprogramm läuft. Außerdem ist darauf zu bestimmtes Gerät mehrere CONTROL A1 - achten, dass am angeschlossenen Gerät nur Buchsen besitzt, kann der Anschluss an eine Bedienungsvorgänge vorgenommen werden, die vom Anwenderprogramm unterstützt werden. beliebige dieser Buchsen vorgenommen Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen kommen. werden; die andere Buchse ermöglicht dann den Anschluss eines weiteren Geräts. Fortsetzung nächste Seite 53DE
CONTROL A1 -Steuersystem H inw e ise (Fortsetzung) • Die automatische Funktionsumschaltung arbeitet nur, wenn ein CONTROL A1-kompatibler Buchsen und Anschlussbeispiele Verstärker (oder Receiver) über ein monaurales Kabel mit Ministeckern angeschlossen ist. CONTROL A1 • Die automatische Funktionsumschaltung arbeitet nur, wenn die Geräte an die richtigen Eingänge des Verstärkers (bzw. Receivers) angeschlossen sind. Bei einigen Receivern kann die Belegung der Eingangswahltasten vom Benutzer geändert werden. Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des CONTROL A1 CD-Player Verstärkers (bzw. Receivers). • Während der Aufnahme darf kein anderes Gerät außer dem Zuspielgerät auf Wiedergabe geschaltet werden, da sonst die automatische Funktionsumschaltung anspricht. MD-Deck Sync hronge st e ue rt e s Aufne hm e n Die Aufnahme einer angeschlossenen H inw e is zum Ansc hluss a n die Signalquelle kann wie folgt synchrongesteuert CON T ROL A1 -Buc hse n ausgeführt werden. CONTROL A1-Buchsen können mit CONTROL A1 -Buchsen verbunden werden. 1 Wählen Sie am Verstärker (bzw. Receiver) die Signalquelle. Einzelheiten zum Anschluss und zum Setup- Vorgang entnehmen Sie bitte den 2 Schalten Sie die Signalquelle auf Pause Bedienungsanleitungen der Geräte. (sowohl N als auch X muss aufleuchten). H inw e is zum V e rbindungsk a be l Bei einigen CONTROL A1-kompatiblen 3 Schalten Sie das Aufnahmegerät auf Aufnahme-Pause (REC-PAUSE). Geräten wird ein Verbindungskabel mitgeliefert. Verwenden Sie dieses für den 4 Drücken Sie die Pausentaste am CONTROL A1-Anschluss. Aufnahmegerät. Wenn Sie ein anderes handelsübliches Kabel Die Signalquelle schaltet von Pause auf Wiedergabe um; kurz darauf beginnt verwenden, achten Sie darauf, dass es sich um das Aufnahmegerät mit der Aufnahme. ein monaurales Kabel mit 2-Pol-Ministeckern Sobald die Signalquelle am Ende handelt, das nicht länger als 2 m ist und keinen angelangt ist, stoppt auch die Widerstand besitzt (beispielsweise Sony Kabel Aufnahme. RK-G69HG). H inw e ise • Schalten Sie nicht mehr als ein Gerät auf Pause. Grundle ge nde Funk t ione n • Einige Aufnahmegeräte sind mit einer speziellen Synchronaufnahmefunktion ausgestattet, die mit Zur Nutzung der CONTROL A1 -Funktionen dem CONTROL A1 -System kompatibel ist. reicht es aus, wenn das betreffende Gerät Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des eingeschaltet ist; es ist nicht erforderlich, dass Aufnahmegeräts. alle Geräte der Anlage eingeschaltet sind. Aut om a t isc he Funk t ionsum sc ha lt ung Wenn ein CONTROL A1 -kompatibler Sony Verstärker (oder Receiver) über ein monaurales Kabel mit Ministeckern an andere Sony Geräte angeschlossen ist und die Wiedergabetaste an diesen Geräten gedrückt wird, schaltet der Verstärker (bzw. Receiver) automatisch auf den richtigen Eingang um. 54DE
Verwendung der Fernsteuerung Funk t ionsw e ise de r 2 -We ge - Vor Gebrauch der Fe rnst e ue rung Fernbedienung Mit der 2-Wege-Fernsteuerung empfängt die Komponente die Befehle der Fernbedienung und sendet gleichzeitig Signale (Informationen Einle ge n de r Ba t t e rie n in die über den Betriebsstatus der Komponente, Textdaten usw.) zurück. Funktionen werden Fe rnbe die nung folglich als Ergebnis der Kommunikation Legen Sie die drei Mignonzellen (LR6, Format zwischen Fernbedienung und Komponente AA) mit richtiger Polarität (+ und –) in das ausgeführt. Batteriefach ein. Wenn Sie den Receiver steuern wollen, richten Sie die Fernbedienung Komponente Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Receivers. Innerhalb eines Home-Entertainment-Systems } mit mehr als einer Komponente, die für 2- ] ] } } Wege-Fernsteuerung ausgelegt ist, beschränken ] Sie bitte die 2-Wege-Fernsteuerung auf eine Komponente. Lassen Sie die 2-Wege- Fernsteuerung außer am Receiver normalerweise ausgeschaltet. V e rw e ndung de r Fe rnst e ue rung T ipp Zum Ausschalten des 2-Wege- Unter normalen Betriebsbedingungen halten die Fernsteuersystems dieses Receivers, verwenden Batterien etwa 3 Monate. Wenn sich der Receiver Sie die Option “2-Wege-Fernbedienung” der nicht mehr mit der Fernbedienung steuern lässt, wechseln Sie alle drei Batterien aus. SET UP-Taste (Seite 52). H inw e ise De r St e ue rm odus (COM M AN D M ODE) • Legen Sie die Fernbedienung niemals an heiße oder Eine Kommunikation zwischen Fernbedienung sehr feuchte Plätze. und Receiver ist nur möglich, wenn • Verwenden Sie keine neuen und alte Batterien gleichzeitig. Fernbedienung und Receiver auf denselben • Achten Sie darauf, dass alle Batterien vom gleichen COMMAND MODE eingestellt sind. Beim Typ sind. Diese Fernbedienung ist ausschließlich Kauf stimmen der COMMAND MODE von für den Betrieb mit Alkalibatterien bestimmt. Fernbedienung und Receiver überein. Es ist • Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor keine Änderung der Einstellung erforderlich. des Receivers keinem direkten Sonnenlicht und Einzelheiten finden Sie auf Seite 75. keinen anderen hellen Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu Fehlfunktionen kommen kann. • Nehmen Sie vor einer längeren Nichtverwendung die Batterien heraus, um Korrosionsschäden und Fortsetzung nächste Seite sonstige Schäden durch Auslaufen der Batterieflüssigkeit zu vermeiden. 55DE
Vor Gebrauch der Fernbedienung (Fortsetzung) Anordnung und Einst e llung de r Fe rnbe die nung grundlegende Funktion Beim Kauf ist die Fernbedienung noch nicht der Bedienungselemente an Ihren Receiver angepasst. Führen Sie daher vor der Inbetriebnahme der Fernbedienung das folgenden Einstellverfahren durch, damit die Fernbedienung Ihren Receiver einwandfrei ansteuern kann. 1 Schalten Sie den Receiver durch 1 Drücken der Taste ?/1 ein. 2 Richten Sie die Fernbedienung auf AV ?/1 ?/1 2 wj SYSTEM STANDBY den Receiver, und drücken Sie die D FUNCTION SET UP SOUND FIEL Taste SOUND FIELD, FUNCTION oder wh 3 SUB. 4 Die Symbole und erscheinen auf dem PUSH ENTER 5 Display der Fernbedienung zur Bestätigung, dass die Fernbedienung mit dem Receiver ws kommuniziert und das Receivermodell h SUB H identifiziert. X x 6 Nach erfolgtem Datenaustausch ist die . > Fernbedienung spezifisch eingestellt und m M CH/PRESET/D.SKIP bietet Ihnen den Zugriff auf alle notwendigen – + 7 Funktionen zur Bedienung Ihres Receivers. 6.1CH DECODING MASTER VOL wg + MUTING 8 wf – wd AV MENU v SUB Nach Öffnen der Abdeckung. ON SCREEN 9 ws NIGHT MODE DIMMER 0 1 2 3 + + qa AUDIO SPLIT INPUT MODE qs wa 4 5 6 – – qd TEST TONE EQ/TONE qf 7 8 9 qg SHIFT MAIN ENTER MENU SLEEP qh w; >10 0 qj ql EXIT/RETURN ENTER/ EXECUTE qk 56DE
Die Be die nungse le m e nt e 6 Band-/Disc-Steuertasten Die folgende Tabelle zeigt die Funktion der 1 Display einzelnen Steuertasten. Zeigt den Betriebsstatus des gewählten Taste(n) Funktion Geräts und eine Liste der wählbaren H Wiedergabestart der Signalquelle. Parameter. h Wiedergabestart der Cassettenrückseite. H inw e is X Wiedergabe- oder Aufnahmepause Das Display kann nur alphanummerische Zeichen bzw. Aufnahmestart, wenn sich das anzeigen. Andere Zeichen werden Gerät im Aufnahme-Bereitschaftsbetrieb möglicherweise nicht korrekt angezeigt, selbst befindet. wenn sie das Display des Geräts richtig anzeigt. x Wiedergabestopp. 2 ?/1-Schalter ./> Überspringen von Titeln. Zum Ein- und Ausschalten des Receivers. m/M Schnellvorlauf oder Rücklauf. 3 SET UP-Taste Titelsuche in Vorwärts- oder Zum Anzeigen der Einstellliste. Durch Rückwärtsrichtung. erneutes Drücken der Taste wird wieder auf Anzeige der Geräteinformationen Die steuerbaren Funktionen sind je nach zurückgeschaltet. Gerät verschieden. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Tabelle auf Seite 60. 4 FUNCTION-Taste Zum Anzeigen der Funktionsliste 7 CH/PRESET/D.SKIP +/– Tasten V e rw e ndung de r Fe rnst e ue rung (Geräteliste). Durch erneutes Drücken wird Zur Wahl von Festsendern, Kanälen, Titeln wieder auf Anzeige der oder CDs. Geräteinformationen zurückgeschaltet. 8 MASTER VOL +/– Tasten Der Tabelle von Seite 60 können Sie Zum gleichzeitigen Ändern der Lautstärke entnehmen, mit welchen Tasten die aller Lautsprecher. einzelnen Geräte gesteuert werden können. Wenn Sie die Funktionsliste an Ihre 9 ON SCREEN-Taste Gerätekonfiguration anpassen wollen, Die Taste besitzt dieselbe Funktion wie die führen Sie den Vorgang von ON SCREEN-Taste am Receiver. Siehe „Programmieren der Fernbedienung“ auf Seite 9. Seite 66 aus. 0 NIGHT MODE-Taste 5 Scroll-Taste Die Taste besitzt dieselbe Funktion wie die Zum Durchsuchen der angezeigten Liste NIGHT MODE-Taste am Receiver. Siehe drücken Sie diese Taste nach oben oder Seite 33. unten. Zur Wahl der momentanen Position drücken Sie auf die Taste. Fortsetzung nächste Seite 57DE
Anordnung und grundlegende Funktion qk Cursortasten (V/v/B/b) der Bedienungselemente (Fortsetzung) Nach Drücken von MAIN MENU können Sie mit den Cursortasten die gewünschten qa DIMMER-Taste Einstellungen vornehmen. Die Taste besitzt dieselbe Funktion wie die Zur menügesteuerten Bedienung des DIMMER-Taste am Receiver. Siehe Seite Videorecorders, DVD-Players oder 29. Satellitentuners führen Sie den unten qs AUDIO SPLIT-Taste stehenden Vorgang aus. Wenn Sie diesen Die Taste besitzt dieselbe Funktion wie die Vorgang nicht ausführen, steuern die AUDIO SPLIT-Taste am Receiver. Siehe Cursortasten lediglich den Receiver. Seite 26. 1 Drücken Sie FUNCTION, und wählen Sie mit der Scroll-Taste den qd INPUT MODE-Taste Videorecorder, DVD-Player oder Die Taste besitzt dieselbe Funktion wie die Satellitentuner. INPUT MODE-Taste am Receiver. Siehe 2 Öffnen Sie die Abdeckung an der Seite 27. Fernbedienung. qf TEST TONE-Taste Die CURSOR TYPE-Liste erscheint Zur Ausgabe eines Testtons. dann. Ist die Liste bereits erloschen, bevor Sie qg EQ/TONE-Taste zu Schritt 3 gelangt sind, drücken Sie Die Taste besitzt dieselbe Funktion wie die eine beliebige Cursortaste, um sie wieder EQUALIZER-Taste am Receiver. Siehe anzuzeigen. Seite 41. 3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste das qh MAIN MENU-Taste Gerät von Schritt 1, und drücken Sie zur Durch wiederholtes Drücken können Sie Bestätigung auf die Taste. eine Menüposition, SURROUND usw. ENTER/EXECUTE-Taste wählen. Drücken Sie AV MENU, wählen Sie mit qj SLEEP-Taste den Cursortasten die gewünschte Durch wiederholtes Drücken können Sie die Menüposition, und bestätigen Sie die Wahl Sleep-Funktion aktivieren und die durch Drücken von ENTER/EXECUTE. Abschaltzeitspanne einstellen. EXIT/RETURN-Taste Durch Drücken dieser Taste können Sie zum vorherigen Menü zurückkehren oder das auf dem Fernsehschirm angezeigte Videorecorder-/DVD-/Satellitentuner-Menü abschalten. ql ENTER-Taste Nachdem Sie mit den Zifferntasten einen Kanal, eine Disc oder einen Titel gewählt haben, drücken Sie diese Taste, um die Wahl zu bestätigen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des betreffenden Geräts. 58DE
w; SHIFT >10-Taste wf MUTING-Taste Wenn der Tuner gewählt ist: Die Taste besitzt dieselbe Funktion wie die Durch wiederholtes Drücken wird die MUTING-Taste am Receiver. Siehe Seite Speicherseite (zum Speichern oder Abrufen 27. eines Festsenders) gewählt. wg 6.1CH DECODING-Taste Wenn der Videorecorder, der Fernseher, Die Taste besitzt dieselbe Funktion wie die das Cassettendeck, der LD-Player, der 6.1CH DECODING-Taste am Receiver. Video-CD-Player, das MD-Deck oder der Siehe Seite 33. CD-Player gewählt ist: Drücken Sie diese Taste, bevor Sie eine wh SOUND FIELD-Taste Kanal-, Disc- oder Titelnummer von 11 oder Durch Drücken dieser Taste wird die höher eingeben. Einzelheiten entnehmen Sie Schallfeldliste angezeigt. Durch erneutes bitte der Bedienungsanleitung des Drücken wird auf Anzeige der betreffenden Geräts. Geräteinformationen zurückgeschaltet. wa Zifferntasten (1 bis 0) wj AV ?/1-Taste Zur Eingabe von nummerischen Werten. Durch Drücken dieser Taste wird das Gerät, Bei einigen Geräten dient die Taste 0 zur für das die Fernbedienung programmiert ist, Eingabe von 10. Einzelheiten entnehmen ein- und ausgeschaltet. Zur Sie bitte der Bedienungsanleitung des Programmierung siehe „Programmieren der betreffenden Geräts. Fernbedienung“ auf Seite 66. V e rw e ndung de r Fe rnst e ue rung Durch gleichzeitiges Drücken mit dem ws SUB-Taste ?/1-Schalter (2) werden das Hauptgerät Durch Drücken dieser Taste erscheint eine und die anderen Sony Audio-/Videogeräte Liste mit Funktionen, für die auf der ausgeschaltet (SYSTEM STANDBY). Fernbedienung keine Tasten vorhanden sind. Wählen Sie mit der Scroll-Taste die H inw e is gewünschte Funktion aus, und drücken Sie Die Funktion der AV ?/1-Taste ändert sich bei jedem Drücken von FUNCTION (4). Bei zur Bestätigung auf die Taste. Durch einigen Geräten ist der oben beschriebene erneutes Drücken können Sie auf Anzeige Vorgang nicht möglich oder verläuft anders als der Geräteinformationen zurückschalten. angegeben. In den Tabellen auf den Seiten 61 und 62 sind die mit der SUB-Taste abrufbaren Funktionen zusammengestellt. Fortsetzung nächste Seite wd AV MENU-Taste Wenn der Videorecorder, DVD-Player oder Satellitentuner gewählt ist, können Sie durch Drücken dieser Taste das Videorecorder-, DVD- oder Satellitentuner- Menü auf dem Fernsehschirm anzeigen. Im Menü können Sie dann mit den Cursortasten die gewünschten Einstellungen vornehmen (siehe „qk Cursortasten (V/v/B/b)“, „ENTER/EXECUTE-Taste“, und „EXIT/ RETURN-Taste“). H inw e is Bei Wahl von VCR steuert die Fernbedienung nach Drücken von AV MENU den Videorecorder, für den der Modus VCR 1 gewählt ist. Achten Sie darauf, dass der VCR-Eingangsmodus auf VCR 1 gesetzt ist, bevor Sie die Taste drücken. 59DE
Anordnung und grundlegende Funktion der Bedienungselemente (Fortsetzung) St e ue rm öglic hk e it e n m it de n T a st e n a uf de r Fe rnbe die nung Die folgende Tabelle zeigt, welche Tasten auf der Fernbedienung zur Verfügung stehen, nachdem Sie an der Fernbedienung ein bestimmtes Gerät von Sony oder einem anderen Hersteller programmiert haben. Beachten Sie jedoch, dass abhängig vom Gerät einige Tasten nicht funktionieren. Gerät Video- Fern- LD- DVD- Video CD- CD- MD- Cassetten- DAT- Tuner Kabel- Satelliten- Projektor recorder seher Player Player Player Player Deck deck Deck box tuner (A und B) Taste AV ?/1 z z z z z z z z z SUB1) z z z z z z z z z z z z z h z H z z z z z z z z X z z z z z z z z x z z z z z z z z ./> z z z z z z z2) z m/M z z z z z z z z CH z z z z PRESET z D.SKIP +/– 3) z z z z Cursortasten z z z z AV MENU z z z z Zifferntasten z z z z z z z z z z z z SHIFT z >10 z z z z z z ENTER z z z z z z z4) z z z EXIT z RETURN z z z ENTER/EXECUTE z z z z 1) Die mit dieser Taste abrufbaren Funktionen finden Sie in den Tabellen auf den Seiten 61 und 62. 2) Nur Deck B. 3) Nur Player mit Disc-Wechsler. 4) RMS/START. 60DE
M it de r SU B-T a st e a brufba re Gerät Position Bedienfunktion Funk t ione n LD-Player DISPLAY Wahl der Informationsanzeige auf Durch Drücken von SUB erhalten Sie eine dem Fernsehschirm. Liste von Funktionen, für die keine Tasten auf SIDE Aa) Wahl der Seite A der LD. der Fernbedienung vorhanden sind. Die Liste SIDE Ba) Wahl der Seite B der LD. ist je nach dem momentan gewählten Gerät verschieden. In den folgenden Tabellen sind PROGRAM Programmieren von Titeln. die Positionen und die Bedienfunktionen der einzelnen Listen zusammengestellt. REPEAT Wiederholen des momentanen Titels oder Gerät Position Bedienfunktion der programmierten Videorecorder DISPLAY Wahl der Titeln. Informationsanzeige auf DVD-Player DISPLAY Wahl der dem Fernsehschirm. Informationsanzeige auf INPUT Umschalten der dem Fernsehschirm. SELECT Eingangsmodi des TITLE Anzeigen des Videorecorders. Titelmenüs. Einzelheiten ANT TV/VTR Umschalten des zur Menüeinstellung Ausgangssignals der finden Sie unter „Tipp“ Videorecorder- auf Seite 63. Antennenbuchse SET UP Anzeigen des (Fernseh- oder Einstellmenüs. V e rw e ndung de r Fe rnst e ue rung Videosignal). Einzelheiten zur SP/LP Wahl der Menüeinstellung finden Wiedergabegeschwindigkeit. Sie unter „Tipp“ auf Seite 63. REC Starten der Aufnahme. SUBTITLE Wahl der Sprache der Fernseher MUTING Stummschalten des Tons. CHG. Untertitel. VOL + Erhöhen der Lautstärke. SUBTITLE Anzeigen der Untertitel. VOL – Verringern der Lautstärke. AUDIO Umschalten des Tons. -/-- Wahl einer Kanalnummer CHANGE über zehn. SEARCH Umschalten des JUMP Umschalten zwischen MODE Suchmodus. vorherigem und CLEAR Zurückschalten auf momentanem Kanal. kontinuierliche DISPLAY Wahl der Wiedergabe usw. Informationsanzeige auf INDEX + dem Fernsehschirm. Wahl eines Index. INDEX – TV/VIDEO Umschalten des Eingangsmodus des Fernsehers. P IN P Aktivieren der Bild-in- Bild-Funktion.b) Fortsetzung nächste Seite POSITION Ändern der Position des kleinen Bildes.b) SWAP Vertauschen von kleinem und großem Bild.b) WIDE Umschalten in den Breitbildmodus.c) SUB CH + Wahl des Kanals für das SUB CH – kleine Bild.b) 61DE
Anordnung und grundlegende Funktion Gerät Position Bedienfunktion der Bedienungselemente (Fortsetzung) Satellitentuner GUIDE Anzeigen der SAT-Führung. JUMP Umschalten zwischen Gerät Position Bedienfunktion vorherigem und VIDEO CD- TIME Umschalten der momentanem Kanal. Player Zeitinformation. DISPLAY Wahl der INDEX + Informationsanzeige auf Wahl eines Index. INDEX – dem Fernsehschirm. CD-Player DISC Wahl einer Disc.d) FAVORITE Anzeigen der Lieblingssender. TRACK Wahl eines Titels.d) CATEGORY Anzeigen der CONTINUE Umschalten auf Kategorieliste. kontinuierliche Wiedergabe. INDEX Anzeigen des SHUFFLE Umschalten auf Zufalls- Stationsindex. Wiedergabe. -/-- Wahl einer Kanalnummer PROGRAM Umschalten auf über zehn. Programm-Wiedergabe. EPG Anzeigen der EPG REPEAT Umschalten auf (elektronische Wiederholspielbetrieb. Programmführung). MD-Deck DISPLAY Umschalten der Projektor POWER ON Einschalten des Projektors. Informationsanzeige im Display. POWER OFF Abschalten des Projektors. CONTINUE Umschalten auf INPUT A Wahl von Eingang kontinuierliche Wiedergabe. INPUT A. SHUFFLE Umschalten auf Zufalls- INPUT B Wahl von Eingang Wiedergabe. INPUT B. PROGRAM Umschalten auf INPUT Wahl von Eingang Programm-Wiedergabe. VIDEO VIDEO. REPEAT Umschalten auf INPUT Wahl von Eingang Wiederholspielbetrieb. SELECT VIDEO IN oder S VIDEO IN. MENU(EDIT)/ Ein- und Ausschalten des NO Editierbetriebs. MEMORY Speichern der Einstelldaten. YES Editieren. BRIGHT + CLEAR Löschen eines Titels im Einstellen der Helligkeit. Programm usw. BRIGHT – REC Umschalten auf CONTRAST + Einstellen des Kontrastes. Aufnahme-Pause. CONTRAST – Cassettendeck A-REC Umschalten von Deck A ZOOM + auf Aufnahme-Pause. Zoomen des Bildes. ZOOM – B-REC Umschalten von Deck B auf Aufnahme-Pause. SHIFT + Verschieben des Bildes. DAT-Deck REC Umschalten auf SHIFT – Aufnahme-Pause. FOCUS + Fokussieren des Bildes. REPEAT Starten des Wiederholbetriebs. FOCUS – CLEAR Löschen eines Titels im Programm usw. Tuner DIRECT Umschalten auf TUNING Direktabstimmung. FM/AM Umschalten zwischen UKW (FM) und AM (MW). Kabelbox DE 62
a) Bei einem nicht von Sony hergestellten LD-Player erscheint „SIDE A/B“. b) Nur bei Sony-Fernsehern mit Bild-in-Bild- Funktion. c) Nur bei Sony-Fernsehern mit Breitbildfunktion. d) Nur bei Sony-CD-Wechsler. H inw e is Wenn Sie an der Fernbedienung ein nicht von Sony hergestelltes Gerät programmiert haben, beachten Sie Folgendes: – Bei Wahl eines Geräts erscheinen möglicherweise nicht alle Funktionen. – Einige Funktionen können möglicherweise nicht verwendet werden. T ipp Wenn Sie am DVD-Player Einstellungen im Titel- und Einstellmenü vornehmen wollen, verfahren Sie wie folgt: 1 Wählen Sie in der Funktionsliste den DVD-Player. 2 Drücken Sie SUB. 3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Option „TITLE“ (für Titelmenü) oder „SET UP“ (für Einstellmenü). Drücken Sie dann auf die Taste, um die Wahl zu bestätigen. V e rw e ndung de r Fe rnst e ue rung 4 Öffnen Sie die Abdeckung der Fernbedienung, und wählen Sie in der CURSOR TYPE-Liste die Option „DVD“. Drücken Sie dann auf die Taste, um die Wahl zu bestätigen. 5 Stellen Sie mit den Cursortasten und der ENTER/ EXECUTE-Taste die Menüpositionen des DVD- Players wunschgemäß ein. Wenn Sie das Menü wieder verlassen wollen, drücken Sie SUB, und wählen Sie mit der Scroll-Taste die Option „TITLE“ oder „SET UP“. Drücken Sie anschließend zur Bestätigung auf die Taste. Mit der AV MENU-Taste können Sie das DVD-Menü anzeigen. Einzelheiten finden Sie unter „wd AV MENU-Taste“ auf Seite 59. T ipp SUB1 bis SUB5 können frei mit Codes belegt werden. Wählen Sie diese Option, wenn Sie gelernte Codes übertragen wollen. Einzelheiten finden Sie unter „Lernen von Steuerbefehlen anderer Geräte“ auf Seite 70. 63DE
Verwendung der Listen Ü be rsic ht übe r die List e n Das folgende Diagramm zeigt den Aufbau der Listen. Der Zugriff auf die einzelnen Listen wird auf Seite 65 behandelt. Bei einigen Positionen können Sie durch Drücken von SUB Unterlisten aufrufen (siehe Seite 61 und 62). VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD/LD TV/SAT TAPE Statusinformation zu Deck A/B MD/DAT Bei Drücken von CD/SACD Discnamenliste (Memo)1) FUNCTION TUNER Festsenderliste PHONO USER1 USER2 MACRO1 MACRO2 2ND ROOM Funktionsliste für zweites Zimmer 3RD ROOM2) Funktionsliste für drittes Zimmer Bei Drücken von SOUND FIELD Schallfeldliste RECEIVER LEVEL-Liste IR SET IR SET-Liste CATEGORY-Liste MAKER-Liste MACRO 1/2-Liste PROGRAM-Liste CATEGORY-Liste BUTTON-Liste Bei Drücken von SET UP MAKER-Liste FUNCTION-Liste LEARNING FUNCTION-Liste BUTTON-Liste DOWNLOAD FUNCTION MENU SORT SOUND FIELD-Liste SOUND FIELD AUTO POWER TV INPUT-Liste TUNER INFO BACK LIGHT CD DISC NAME CONTRAST Exit COMMAND MODE ALL CLEAR 1) Erscheint nur, wenn der Receiver an einem CONTROL A1/A1 -kompatiblen CD-Wechsler (mit 5, 50, 200, 300 oder 400 Discs) angeschlossen ist. 2) Diese Funktion steht bei diesem Receiver nicht zur Verfügung. 64DE
Wa hl e ine s Ge rä t s Z usä t zlic he Sc hrit t e na c h Wa hl e ine s Ge rä t s Grundle ge nde Sc hrit t e zur Wa hl We nn de r T une r ge w ä hlt ist e ine s Ge rä t s Führen Sie nach Wahl des Tuners die Aus der Funktionsliste kann wie folgt ein Gerät folgenden Zusatzschritte aus: ausgewählt werden. 1 Drücken Sie FUNCTION. 1 Betätigen Sie die Scroll-Taste. Die Festsenderliste erscheint. Die Funktionsliste erscheint. Bei den Positionen in der Liste handelt es sich um 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste den die Buchsen des Receivers. gewünschten Festsender, und drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste. MD/DAT Der momentane Status des Geräts erscheint p CD/SACD im Display. TUNER PHONO H inw e is Bei erfolgter Änderung des Festsenderspeichers des 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste ein Receivers müssen Sie vor dem Festsenderaufruf den Gerät aus der Liste aus, und drücken Speicherinhalt des Receivers in die Fernbedienung Sie zur Bestätigung auf die Taste. laden (siehe Seite 71). Das Display zeigt dann Einzelheiten zum Be i Wa hl von CD-Spie le r, gewählten Gerät. Ca sse t t e nde c k ode r M D-De c k V e rw e ndung de r Fe rnst e ue rung Anzeigebeispiel Nur bei Komponenten, die mit dem System <CD/SACD > Gewähltes Gerät CONTROL A1/A1 kompatibel sind, CD1 Kategorie erscheinen detaillierte Angaben auf dem Sony Hersteller Display der Fernbedienung. Die angezeigten Informationen sind wie folgt: T ipps Bei Wahl von Anzeige folgender • An der Kategorieanzeige können Sie erkennen, Informationen welcher Gerätetyp an den betreffenden Buchsen des Receivers angeschlossen ist. Diese Anzeige können CD-Spieler Die ersten 12 Zeichen des CD- Sie auch ändern (beispielsweise wenn an Verzeichnisses sowie bestimmten Buchsen ein Gerät angeschlossen ist, Nummer und Name des Titels das eigentlich nicht für diese Buchsen bestimmt ist). MD-Deck Die ersten 12 Zeichen des Einzelheiten finden Sie unter „Programmieren der Disc-Namens sowie Nummer Fernbedienung“ auf Seite 66. und Name des Titels • Sie können die Fernbedienung so einstellen, dass das aus der Funktionsliste ausgewählte Gerät Cassettendeck, Aktueller Bedienvorgang des automatisch eingeschaltet wird. Einzelheiten finden CD-Spieler oder Decks (N, X oder x) rechts Sie unter „Die Auto Power-Funktion“ auf Seite 74. MD-Deck von der Komponentenanzeige Bei einigen Geräten sind eventuell zusätzliche Schritte erforderlich oder es besteht die Möglichkeit, detailliertere Informationen Fortsetzung nächste Seite abzurufen. Siehe hierzu den folgenden Abschnitt „Zusätzliche Schritte nach Wahl eines Geräts“. 65DE
Verwendung der Listen (Fortsetzung) Wa hl e ine s Sc ha llfe lde s Wählen Sie wie folgt ein Schallfeld aus der Be i Wa hl e ine s CD-We c hsle rs von Schallfeldliste aus. Sony 1 Drücken Sie SOUND FIELD. 1 Verschieben Sie die Scroll-Taste Die Schallfeldliste erscheint. entsprechend. Daraufhin erscheint die DISC MEMO- 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste das gewünschte Schallfeld, und drücken Liste. Sie zur Bestätigung auf die Taste. 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Anzeigebeispiel gewünschte CD, und drücken Sie die NORMAL SURROUND Taste zur Eingabe. C.STUDIO EX A 3 Starten Sie die CD-Wiedergabe. C.STUDIO EX B p C.STUDIO EX C H inw e is Wenn Sie CDs im CD-Wechsler ausgetauscht haben, So k önne n Sie da s Sc ha llfe ld müssen Sie die CD-Verzeichnisse aus dem Receiver a bsc ha lt e n in die Fernbedienung laden (siehe Seite 71) oder die neu eingelegte(n) CD(s) wiedergeben, bevor Sie eine Wählen Sie in der Schallfeldliste mit der CD im Wechsler auswählen können. Scroll-Taste die Option „2CH STEREO“ oder „A.F.D.“. We nn da s Ca sse t t e nde c k ge w ä hlt ist Betätigen Sie die Scroll-Taste, um die T ipp Information zu Deck A oder B anzuzeigen. Die Schallfelder können sortiert werden (Seite 73). H inw e is Progra m m ie re n de r Wenn Sie an der Fernbedienung ein nicht von Fe rnbe die nung Sony hergestelltes Cassettendeck programmiert haben, beachten Sie Folgendes: Wenn Sie den folgenden Programmiervorgang – Die Information zu Deck B wird nicht angezeigt, ausführen, können Sie auch nicht von Sony und es kann nicht zwischen Deck A und B hergestellte Geräte steuern. Außerdem können umgeschaltet werden. Sie die Fernbedienung dann auch zur Steuerung – „TAPE A/B“ erscheint, und bei jedem Drücken der von Sony-Geräten verwenden, für die sie Scroll-Taste usw. wird automatisch zwischen Deck eigentlich nicht vorgesehen ist. A und B umgeschaltet. Das folgende Beispiel behandelt den Fall, dass We nn 2 N D ROOM ge w ä hlt ist ein Kenwood LD-Player an den VIDEO 2- Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Quelle für Buchsen des Receivers angeschlossen ist. das zweite Zimmer (2ND ROOM), und Beachten Sie bitte Folgendes: drücken Sie dann auf die Taste. – Die Einstellungen von TUNER und PHONO können nicht geändert werden. – Die Fernbedienung kann nur zum Steuern von Geräten verwendet werden, die für Infrarotsteuerung ausgelegt sind. Schalten Sie den Receiver ein und richten Sie die Fernbedienung auf den Receiver aus, bevor Sie die folgenden Schritte ausführen. 66DE
1 Drücken Sie SET UP. So w ird de r Progra m m be t rie b ve rla sse n Die Einstellliste erscheint. Wählen Sie in einem beliebigen Schritt die p RECEIVER Option „Exit“ oder „Cancel“, und drücken Sie IR SET dann zur Bestätigung auf die Taste. LEARNING T ipp DOWNLOAD In der IR SET-Liste können Sie USER 1 und 2 ein beliebiges Gerät zuordnen. 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die 1 Führen Sie die Schritte 1 und 2 des Abschnitts Option „IR SET“, und drücken Sie zur „Programmieren der Fernbedienung“ aus. Bestätigung auf die Taste. 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Option „USER Die IR SET-Liste erscheint. 1“ oder „USER 2“, und drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste. <IR SET> 3 Fahren Sie mit Schritt 3 des Abschnitts [VIDEO 1 ] „Programmieren der Fernbedienung“ fort, um die p [VIDEO 2 ] Kategorie und den Hersteller des Geräts zu wählen. [VIDEO 3 ] H inw e is Wenn Sie „IR SET“ für eine Komponente auswählen, 3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste das für die bereits eine über die Lernfunktion definierte Gerät (beispielsweise „VIDEO 2“), und Tastenbelegung gilt, werden die programmierten Codes drücken Sie zur Bestätigung auf die für diese Komponente gelöscht. Wird eine über die Taste. Lernfunktion definierte Tastenbelegung gelöscht, die in Die Kategorieliste erscheint. einer Macro Play-Befehlskette benutzt wird, ändert sich außerdem die Einstellung für diese Taste in „NO SET“. V e rw e ndung de r Fe rnst e ue rung Category? p VCR Aut om a t isc he s Ausführe n T V e ine r Be fe hlsse que nz (M a c ro) L D Mit der Macro-Funktion können Sie eine 4 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die automatische Sequenz aus Infrarot- Kategorie (beispielsweise die Kategorie Befehlscodes programmieren. Die des an den Buchsen angeschlossenen Fernbedienung stellt hierfür zwei Macrolisten Geräts, also „LD“), und drücken Sie zur (MACRO 1 und 2) bereit. In jeder Macroliste Bestätigung auf die Taste. kann eine Sequenz aus bis zu 16 Infrarot- Die Herstellerliste erscheint. Befehlscodes programmiert werden. Maker? Sony Progra m m ie re n e ine r Se que nz a us DENON I nfra rot -Be fe hlsc ode s p Kenwood 1 Drücken Sie SET UP. 5 Wählen Sie mit der Scroll-Taste den Die Einstellliste erscheint. Hersteller des Geräts (im Falle des p RECEIVER Beispiels „Kenwood“), und drücken Sie IR SET zur Bestätigung auf die Taste. LEARNING We nn Sie a n de r Fe rnbe die nung e in DOWNLOAD Sony-Ge rä t progra m m ie re n Wählen Sie „Sony“. 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Option „IR SET“, und drücken Sie zur Es sind dann keine weiteren Bestätigung auf die Taste. Programmschritte erforderlich. Die IR SET-Liste erscheint. <IR SET> p MACRO1 MACRO2 Exit Fortsetzung nächste Seite 67DE
Verwendung der Listen (Fortsetzung) 7 Wählen Sie mit der Scroll-Taste den gewünschten Infrarot-Befehlscode, und drücken Sie zur Bestätigung auf die 3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Taste. Option „MACRO1“ (oder „MACRO2“), Die Programmliste erscheint erneut. und drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste. <MACRO1> Die Programmliste erscheint. p 1-POWER 2-NO SET <MACRO1> 3-NO SET p 1-NO SET 2-NO SET 8 Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 7, um 3-NO SET noch weitere Infrarot-Befehlscodes (bis zu 16) zu programmieren. 4 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Zum Abschluss der Programmierung Nummer des Macroschrittes wählen Sie im Schritt 7 die Option „Exit“. (beispielsweise „1-NO SET“), und drücken Sie zur Bestätigung auf die V e rw e ndung von ge le rnt e n Code s Taste. m it de r M a c ro Pla y-Funk t ion Die Kategorieliste erscheint. 1 Wählen Sie im Schritt 4 mit der Scroll-Taste die Option „Button“, und drücken Sie dann zur Category? Bestätigung auf die Taste. Common Button 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Taste mit p VCR den gelernten Codes. Bei der Wahl einer Taste können Sie auch die 5 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Taste direkt drücken, statt in der Liste nach Kategorie des Geräts (im Falle des unten zu rollen. In der Liste wird dann direkt Beispiels „VCR“), und drücken Sie zur zur gewünschten Taste gesprungen und der Bestätigung auf die Taste. Infrarotcode übertragen. Die Herstellerliste erscheint. So k önne n Sie die Ausga be de s Maker? I nfra rot -Be fe hlsc ode s ve rzöge rn p Sony VTR1 1 Wählen Sie mit der Scroll-Taste im Schritt 4 Sony VTR2 die Option „Common“, und drücken Sie zur Sony VTR3 Bestätigung auf die Taste. 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Option 6 Wählen Sie mit der Scroll-Taste den „WAIT TIME“, und drücken Sie zur Hersteller, und drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste. Bestätigung auf die Taste. Die Funktionsliste erscheint. 3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Verzögerungszeit für den Infrarot-Befehlscode, Function? und drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste. p *POWER Verzögerungszeiten zwischen 1 und 10 *PLAY Sekunden können (in 1-Sekunden-Schritten) *STOP gewählt werden. 68DE
So k önne n Sie e ine n progra m m ie rt e n Ausführe n e ine s M a c ros I nfra rot -Be fe hlsc ode lösc he n 1 Drücken Sie FUNCTION. 1 Wählen Sie mit der Scroll-Taste im Schritt 4 Die Funktionsliste erscheint. die Option „Common“, und drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste. DVD/LD 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Option p TV/SAT „NO SET“, und drücken Sie zur Bestätigung TAPE auf die Taste. MD/DAT So k önne n Sie a lle Sony-Ge rä t e 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die a ussc ha lt e n (SY ST EM ST AN DBY ) Option „MACRO1“ oder „MACRO2“, 1 Wählen Sie mit der Scroll-Taste im Schritt 4 und drücken Sie zur Bestätigung auf die Option „Common“, und drücken Sie zur die Taste. Bestätigung auf die Taste. Während die Macro-Befehlssequenz 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Option ausgeführt wird, erscheinen die „ALL OFF“, und drücken Sie zur Bestätigung Infrarotcodes im Display. auf die Taste. H inw e ise Beachten Sie, dass diese Funktion bei einigen • Durch Drücken einer der folgenden Tasten können Sony-Geräten nicht zur Verfügung steht. Sie die Ausführung der Macro-Befehlssequenz abbrechen: So k önne n Sie de n – AV ?/1 Progra m m ie rvorga ng a bbre c he n – ?/1 V e rw e ndung de r Fe rnst e ue rung Wählen Sie mit der Scroll-Taste in einem – SYSTEM STANDBY beliebigen Schritt die Option „Exit“ oder – SOUND FIELD „Cancel“, und drücken Sie zur Bestätigung auf – FUNCTION – SET UP die Taste. • Wenn das Macro nicht richtig ausgeführt wird, T ipps programmieren Sie zwischen den Schritten eine Pause („WAIT TIME“). • Wenn im Schritt 6 „*“ vor der Funktion angezeigt wird, ist die Funktion vorprogrammiert. • Wenn im Schritt 3 und 7 hinter der Fortsetzung nächste Seite Programmnummer „NO SET“ erscheint, wurde der betreffende Code nicht programmiert. H inw e is Wenn Sie „IR SET“ für eine Komponente auswählen, für die bereits eine über die Lernfunktion definierte Tastenbelegung gilt, werden die programmierten Codes für diese Komponente gelöscht. Wird eine über die Lernfunktion definierte Tastenbelegung gelöscht, die in einer Macro Play-Befehlskette benutzt wird, ändert sich außerdem die Einstellung für diese Taste in „NO SET“. 69DE
Verwendung der Listen (Fortsetzung) 4 Richten Sie das Infrarot- Empfangsfenster dieser Fernbedienung auf das Sende-/Empfangsfenster der Le rne n von St e ue rbe fe hle n anderen Fernbedienung, deren a nde re r Ge rä t e Befehlscode gelernt werden soll, aus. AV ?/1 SOUND FIELD h MUTING BOOST BASS . m Mit Hilfe der Lernfunktion können Sie die X – CH/PRESET/D.SKIP PUSH ENTER FUNCTION STANDBY SYSTEM SUB VOL MASTER – > M x + + H SET UP ?/1 Tastenbelegung der Fernbedienung programmieren. ca. 5 cm – 15 cm Progra m m ie re n von Fe rnbe die nungsc ode s, die nic ht in 5 Wählen Sie mit der Scroll-Taste „Learning Start“, und drücken Sie zur de r Fe rnbe die nung ge spe ic he rt sind Bestätigung die Scroll-Taste. Einen Fernbedienungscode, der nicht bereits in „Learning Now!!“ wird angezeigt. der Fernbedienung gespeichert ist, können Sie mit Hilfe der Lernfunktion programmieren. 6 Drücken Sie an der Fernbedienung die Taste, deren Code gelernt werden soll. 1 Drücken Sie SET UP, und wählen Sie Normalerweise reicht es aus, die Taste kurz mit der Scroll-Taste „LEARNING“. zu drücken. Nach etwa 3 bis 5 Sekunden Drücken Sie anschließend zur erscheint eine Meldung, ob der Lernvorgang Bestätigung die Scroll-Taste. erfolgreich war oder nicht. Die Funktionsliste erscheint. Wenn die Lernfunktion erfolgreich <LEARNING> ausgeführt wird, erscheinen „Learning [VIDEO 1 ] OK!“, die Anzahl der Tasten und der p [VIDEO 2 ] belegte Speicher in Prozent. [VIDEO 3 ] [VIDEO 2 ] 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Taste x (REVERSE) aus, die Sie mit der Lernfunktion Learning OK! programmieren wollen, und drücken Sie (15/80 20%) zur Bestätigung die Scroll-Taste. Wenn die Lernfunktion nicht erfolgreich Die Tastenliste erscheint. ausgeführt wird, erscheint die Ursache im [VIDEO 2 ] Display. * POWER Learning NG! p REVERSE (REVERSE) * PLAY FULL (Keys) Informationen* p Exit 3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Taste * FULL (Keys): Es sind nicht genügend Tasten aus, die Sie mit der Lernfunktion vorhanden. programmieren wollen, und drücken Sie FULL (memory): Es ist nicht genügend zur Bestätigung die Scroll-Taste. Speicherplatz vorhanden. Die Lernanzeige erscheint. ERROR: andere Ursache [VIDEO 2 ] Funktion (REVERSE) Taste p Learning Start Cancel 70DE
So w ird ein Name für SUB 1–5 eingegeben La de n von Da t e n a us de m 1 Wählen Sie im Schritt 5 mit der Scroll-Taste Re c e ive r in die Fe rnbe die nung die Option „Name“, und drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste. Jedesmal, wenn Sie auf der Fernbedienung eine 2 Geben Sie mit der Scroll-Taste den Namen ein Taste drücken, werden Daten zwischen der (bis zu 8 Zeichen). Fernbedienung und dem Receiver ausgetauscht, +/–: Zeichenwahl und der aktuelle Betriebszustand des Receivers </>: Verschieben des Cursors wird im Display angezeigt. Sie können auch Insert: Einfügen einer Leerstelle Daten wie Indexnamen von Signalquellen, Delete: Löschen eines Zeichens Festsender, CD-Namen (Verzeichnisse)* und Angaben über das Vorhandensein von CDs in So bre c he n Sie die Le rnfunk t ion a b den einzelnen Fächern eines CD-Wechslers* Wählen Sie mit der Scroll-Taste in einem aus dem Receiver in die Fernbedienung laden. beliebigen Schritt „Exit“ oder „Cancel“, und * Erscheint nur bei Wahl eines Sony-CD-Wechslers drücken Sie zur Bestätigung die Scroll-Taste. (für 5, 50, 200, 300 oder 400 CDs), der über ein CONTROL A1-Kabel mit dem Receiver verbunden So lösc he n Sie de n m it de r ist. Le rnfunk t ion progra m m ie rt e n Code Bei Ausführung des nachstehenden Wählen Sie mit der Scroll-Taste im obigen Schritt 5 Verfahrens muss die Stromversorgung des „Clear“, und drücken Sie zur Bestätigung die Scroll- Receivers eingeschaltet und die Taste. Wählen Sie dann erneut mit der Scroll-Taste Fernbedienung auf den Receiver gerichtet die Option „Yes“, und drücken Sie zur Bestätigung sein. V e rw e ndung de r Fe rnst e ue rung auf die Taste. Die Anzahl der Tasten und die Kapazität des Lernvorgangs werden angezeigt. 1 Drücken Sie die SET UP-Taste. Daraufhin erscheint die Einstelliste. T ipps • Die Symbole vor dem Tastennamen haben folgende 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Bedeutung: Position „DOWNLOAD“, und drücken x : bereits programmiert Sie die Taste zur Bestätigung. * : werkseitig vorprogrammiert Daraufhin erscheint die DOWNLOAD- • In Schritt 3 können Sie die zu programmierende Liste. Taste direkt auswählen. Drücken Sie einfach die Taste, die Sie mit Hilfe der Lernfunktion <DOWNLOAD> programmieren wollen, um in der Liste zu dieser p FUNCTION Taste zu gelangen. SOUND FIELD • Die Lernfunktion kann auch auf die SUB-Menüs TUNER INFO angewendet werden. SUB 1–5 können über die Lernfunktion programmiert werden. 3 Herunterladen von Indexnamen H inw e ise Wählen Sie mit der Scroll-Taste die • Mit der Lernfunktion können Sie bis zu 80 Tasten Position „FUNCTION“, und drücken Sie programmieren. Es kann jedoch vorkommen, dass die Taste zur Bestätigung. Sie eine Taste nicht programmieren können, obwohl noch keine 80 Tasten programmiert sind. Herunterladen von Schallfeldnamen • Wenn Sie „IR SET“ für eine Komponente Wählen Sie mit der Scroll-Taste die auswählen, für die bereits eine über die Lernfunktion definierte Tastenbelegung gilt, werden Position „SOUND FIELD“, und drücken die programmierten Codes für diese Komponente Sie die Taste zur Bestätigung. gelöscht. Wird eine über die Lernfunktion definierte Tastenbelegung gelöscht, die in einer Macro Play- Herunterladen von Festsendern Befehlskette benutzt wird, ändert sich außerdem die Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Einstellung für diese Taste in „NO SET“. Position „TUNER INFO“, und drücken Sie V e rw e nde n e ine s übe r die die Taste zur Bestätigung. Le rnfunk t ion progra m m ie rt e n Be fe hls Wenn Sie eine über die Lernfunktion Fortsetzung nächste Seite programmierte Funktion auswählen wollen, drücken Sie einfach die Taste, die Sie dieser Funktion zugewiesen haben. 71DE
Verwendung der Listen (Fortsetzung) H inw e is zum H e runt e rla de n von CD- N a m e n a us CD-Spie le rn Ein Herunterladen von CD-Namen (Verzeichnissen) Zum Herunterladen von CD-Namen ist nur von Sony-CD-Spielern möglich, die mit dem (Verzeichnissen) und Angaben über System CONTROL A1/A1 kompatibel sind. Je nach das Vorhandensein von CDs in den der Einstellung des CD-Spielers kann das einzelnen Fächern eines CD-Wechslers Herunterladen von CD-Namen (Verzeichnissen) mehrere Minuten beanspruchen. Um die Übertragung Diese Funktion steht nur zur Vefügung, zu beschleunigen, müssen Sie den CD-Spieler wie wenn in der IR SET-Liste für die CD- nachstehend beschrieben einstellen. Funktion die Kategorie „CD2“ oder „CD3“ Anschluss eines mit CONTROL A1/A1 gewählt ist. Ist „CD1“ gewählt, erscheint kompatiblen Sony-CD-Spielers an den CD DISC NAME nicht in der Receiver DOWNLOAD-Liste. Setzen Sie in der IR SET-Liste die Kategorie für 1 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Position die CD-Funktion auf „CD1“. Bei Wahl eines Sony „CD DISC NAME“, und drücken Sie die CD-Wechslers wählen Sie „CD2“ (oder „CD3“). Achten Sie darauf, für die Kategorie nur eine der Taste zur Bestätigung. Optionen „CD1“, „CD2“ oder „CD3“ zu wählen. Daraufhin erscheint das SORT-Menü auf Sie können die aktuell eingestellte Kategorie durch dem Display. Wahl einer Komponente aus der Funktionsliste überprüfen (siehe Seite 65). <SORT? > Anschluss mehrerer mit CONTROL A1/A1 p NUMBER kompatiblen Sony-CD-Spieler an den ALPHABET Receiver Bei Einsatz von zwei CD-Spielern setzen Sie den 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Position COMMAND MODE-Wahlschalter an der Rückseite der CD-Spieler jeweils auf „CD1“ bzw. „NUMBER“ oder „ALPHABET“, und „CD2“ und wählen in der IR SET-Liste die drücken Sie die Taste zur Bestätigung. Kategorie, die der COMMAND MODE- Daraufhin beginnt die Fernbedienung mit Wahlschalterposition des jeweiligen Spielers dem Herunterladen der Daten aus dem entspricht (siehe Seite 66). Im Fall von drei CD- Spielern ist der COMMAND MODE-Wahlschalter Receiver. auf „CD1“, „CD2“ bzw. „CD3“ zu stellen und in <LOADING> der IR SET-Liste die jeweils zugehörige Kategorie zu wählen. [xxx ] Bei Verwendung eines Sony CD-Wechslers muss p Cancel „CD2“ oder „CD3“ gewählt werden. Wenn die Kategorie für CD-Player eingestellt wird, darf die Nummer nicht ausgelassen oder für Abbruc h de s La de vorga ngs mehrere Player dieselbe Nummer gewählt werden. Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Position Gleichzeitiger Anschluss von Sony-CD- „Exit“ aus der DOWNLOAD-Liste, und Spielern mit und ohne CONTROL A1/A1 - drücken Sie dann die Taste zur Bestätigung. Kompatibilität an den Receiver Stellen Sie den COMMAND MODE-Wahlschalter H inw e ise an der Rückseite des CONTROL A1/A1 - • Nach einem Wechsel der CDs im CD-Wechsler kompatiblen CD-Spielers auf „CD2“, und wählen müssen Sie unbedingt vor der Wahl einer CD aus Sie in der IR SET-Liste für diesen Spieler die dem Wechsler die CD-Namen (Verzeichnisse) aus Kategorie „CD2“ (siehe Seite 66). dem Receiver herunterladen oder die neu Stellen Sie den COMMAND MODE-Wahlschalter eingelegten CDs abspielen. an der Rückseite des nicht mit CONTROL A1/ • Ein Herunterladen der Daten ist nur von einem A1 kompatiblen CD-Spielers auf „CD1“, und Sony-CD-Wechsler (für 5, 50, 200, 300 oder 400 wählen Sie in der IR SET-Liste für den Spieler die CDs) möglich, der über ein CONTROL A1-Kabel Kategorie „CD1“ (siehe Seite 66). mit dem Receiver verbunden ist. Gleichzeitiger Einsatz von Sony- und Nicht- • CD DISC NAME arbeitet mit bis zu 400 CDs. Sony-CD-Spielern Programmieren Sie die Fernbedienung zum Steuern des nicht von Sony stammenden CD-Spielers entsprechend (siehe Seite 66). Die Einstellung der Sony-CD-Spieler können Sie aus den obigen Abschnitten ersehen. 72DE
Einst e lle n de r Pe ge lpa ra m e t e r Sonst ige Funk t ione n 1 Drücken Sie SET UP. Sort ie re n de s M e nüs Die Einstellliste erscheint. Die Reihenfolge in der Schallfeldliste kann p RECEIVER geändert werden. IR SET 1 Drücken Sie SET UP. LEARNING Die Set up-Liste erscheint. DOWNLOAD IR SET 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die LEARNING Option „RECEIVER“, und drücken Sie DOWNLOAD zur Bestätigung auf die Taste. p MENU SORT Die RECEIVER-Liste erscheint. <RECEIVER> 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Option „MENU SORT“, und drücken Sie p LEVEL dann zur Bestätigung auf die Taste. Exit Die MENU SORT-Liste erscheint. <MENU SORT> 3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die p SOUND FIELD Option „LEVEL“, und drücken Sie zur Exit Bestätigung auf die Taste. V e rw e ndung de r Fe rnst e ue rung Die LEVEL-Liste erscheint. 3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die <LEVEL> Option „SOUND FIELD“, und drücken p FRONT BAL Sie dann zur Bestätigung auf die Taste. SURR BAL Die Sortierliste erscheint. SURR BACK BAL Sort? 4 Wählen Sie mit der Scroll-Taste das p A.F.D. gewünschte Menü, und drücken Sie zur 2CH STEREO Bestätigung auf die Taste. MULTI/2CH A.DIR 5 Zum Einstellen der Balance: 4 Wählen Sie mit der Scroll-Taste das zu Wählen Sie mit der Scroll-Taste den Kanal verschiebenden Menü, und drücken Sie (L oder R), dessen Pegel erhöht werden soll, dann zur Bestätigung auf die Taste. und drücken Sie zur Bestätigung auf die Bei Drücken der Taste ändert sich „p“ zu Taste. „=“. Zum Einstellen des Pegels: Sort? Wählen Sie mit der Scroll-Taste + (Erhöhen A.F.D. des Pegels) oder – (Verringern des Pegels), = 2CH STEREO und drücken Sie zur Bestätigung auf die MULTI/2CH A.DIR Taste. 5 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die So k önne n Sie de n Einst e llvorga ng Position, zu der der Menüpunkt a bbre c he n verschoben werden soll, und drücken Wählen Sie mit der Scroll-Taste in einem Sie dann zur Bestätigung auf die Taste. beliebigen Schritt die Option „Exit“, und Bei Drücken der Taste ändert sich „=“ zu drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste. „p“. Sort? NORMAL SURROUND C.STUDIO EX A p 2CH STEREO Fortsetzung nächste Seite 73DE
Verwendung der Listen (Fortsetzung) Ein- und Aussc ha lt e n de r H int e rgrundbe le uc ht ung Normalerweise wird bei jedem Drücken einer Die Aut o Pow e r-Funk t ion Fernbedienungstaste die Hintergrundbeleuchtung Wenn die Auto Power-Funktion aktiviert ist, eingeschaltet. Damit die Batterien länger halten, sendet die Fernbedienung eine Reihe von können Sie die Hintergrundbeleuchtung auch Steuercodes zu den betreffenden Sony-AV- ausschalten. Geräten, sobald Sie in den Videobetrieb schalten. Die betreffenden Geräte und der 1 Drücken Sie SET UP. Fernseher werden dann eingeschaltet, und am Die Einstellliste erscheint. Fernseher wird automatisch der betreffende DOWNLOAD Eingang gewählt. Beachten Sie, dass diese MENU SORT Funktion nur mit Sony-Geräten verwendet AUTO POWER werden kann. p BACK LIGHT 1 Drücken Sie SET UP. 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Die Einstellliste erscheint. Option „BACK LIGHT“, und drücken LEARNING Sie zur Bestätigung auf die Taste. DOWNLOAD Die BACK LIGHT-Liste erscheint. MENU SORT <BACK LIGHT> p AUTO POWER p On 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Off Option „AUTO POWER“, und drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste. Die AUTO POWER-Liste erscheint. 3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Option „On“ oder „Off“, und drücken <AUTO POWER> Sie zur Bestätigung auf die Taste. p On Einst e lle n de s Anze ige k ont ra st e s Off Führen Sie die folgenden Schritte aus. 3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die 1 Drücken Sie SET UP. Option „On“ oder „Off“, und drücken Die Set up-Liste erscheint. Sie zur Bestätigung auf die Taste. MENU SORT Bei Wahl von „On“ erscheint die TV AUTO POWER INPUT-Liste. BACK LIGHT p CONTRAST <TV INPUT> p TV-VIDEO1 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die TV-VIDEO2 Option „CONTRAST“, und drücken Sie TV-VIDEO3 dann zur Bestätigung auf die Taste. 4 Wählen Sie mit der Scroll-Taste den <CONTRAST> Videoeingang des Fernsehers, und p+ drücken Sie zur Bestätigung auf die - Taste. H inw e ise 3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die • Die Umschaltung zwischen VIDEO 1–4 erfolgt Option „+“ oder „–“, und drücken Sie nicht bei allen Sony-Fernsehern automatisch. Dies dann zur Bestätigung auf die Taste. hängt damit zusammen, dass nicht alle Fernseher unmittelbar nach dem Einschalten Fernsteuercodes Bei jedem Drücken ändert sich der empfangen können. Kontrast. Zum Stornieren der Einstellung • Wenn Sie im Schritt 4 die Option „(Off)“ wählen, wählen Sie mit der Scroll-Taste die Option wird der TV-Eingang nicht umgeschaltet. „Exit“, und drücken Sie dann zur 74DE Bestätigung auf die Taste.
Wa hl de s St e ue rm odus (COM M AN D So k önne n Sie a lle Spe ic he runge n in M ODE) de r Fe rnbe die nung lösc he n Die Fernbedienung kann auf den Steuermodus Schalten Sie den Receiver ein, richten Sie AV SYSTEM1 oder AV SYSTEM2 eingestellt die Fernbedienung auf den Receiver aus, werden. Nur wenn die Steuermodi von und führen Sie dann die folgenden Receiver und Fernbedienung übereinstimmen, Schritte aus. kann der Receiver von der Fernbedienung aus gesteuert werden. 1 Drücken Sie SET UP. Die Einstellliste erscheint. 1 Drücken Sie SET UP. BACK LIGHT Die Einstellliste erscheint. CONTRAST AUTO POWER COMMAND MODE BACK LIGHT p ALL CLEAR CONTRAST p COMMAND MODE 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die Option „ALL CLEAR“, und drücken Sie 2 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die zur Bestätigung auf die Taste. Option „COMMAND MODE“, und Die ALL CLEAR-Liste erscheint. drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste. <ALL CLEAR?> Yes Die COMMAND MODE-Liste erscheint. p No V e rw e ndung de r Fe rnst e ue rung <COMMAND MODE> p AV SYSTEM1 AV SYSTEM2 3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die 3RD ROOM Option „Yes“, und drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste. 3 Wählen Sie mit der Scroll-Taste die „CLEAR OK?!“ erscheint. Option „AV SYSTEM1“ oder „AV SYSTEM2“, und drücken Sie zur <CLEAR OK?!> Bestätigung auf die Taste. Yes p No T ipp Beim Einschalten der Fernbedienung erscheint der Steuermodus (COMMAND MODE) in der ersten 4 Wählen Sie mit der Scroll-Taste erneut Zeile des Displays. „Yes“, und drücken Sie zur Bestätigung H inw e is auf die Taste. „3RD ROOM“ steht bei diesem Receiver nicht zur Alle Speicherungen in der Fernbedienung Verfügung. (beispielsweise die Programmdaten) werden gelöscht. 75DE
Zusatzinformationen St örungsüberprüfungen Zur besonderen Beachtung Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende Sic he rhe it Liste durch. Überprüfen Sie außerdem auch Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das den Anschluss (siehe „Überprüfen des Gehäuse gelangt, trennen Sie den Receiver ab, und Anschlusses“ auf Seite 25). Wenn Sie das lassen Sie ihn von Fachpersonal überprüfen, bevor Problem nicht beheben können, wenden Sie Sie ihn weiterverwenden. sich an den nächsten Sony Händler. St rom que lle n • Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung Kein Ton von den angeschlossenen Geräten. übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem • Überprüfen, dass der Receiver und die Geräte Typenschild an der Rückseite des Receivers. eingeschaltet sind. • Der Receiver ist auch im ausgeschalteten Zustand • Darauf achten, dass der MASTER VOLUME- nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Regler nicht auf –∞ dB steht. Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist. • Darauf achten, dass der SPEAKERS-Wähler • Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht nicht auf OFF steht (siehe Seite 27). verwenden, trennen Sie ihn von der Wandsteckdose • Darauf achten, dass alle Lautsprecherkabel ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an. richtig angeschlossen sind. • Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt • MUTING drücken, um die Stummschaltung ausgewechselt werden. abzuschalten. V orsic ht be i he iße m Ge rä t „Not PCM“ erscheint im Display und es ist kein Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Es Ton zu hören. handelt sich dabei nicht um eine Störung. Bei • „DECODE FORMAT“ im SET UP-Menü auf längerem Betrieb mit hoher Lautstärke können die „AUTO“ setzen (Seite 51). Oberseite, die Seitenplatten und die Unterseite sehr heiß werden. Berühren Sie das Gehäuse nicht, da Sie Kein Ton von einem bestimmten Gerät. sich sonst verbrennen können. • Überprüfen, ob das Gerät richtig an den zugehörigen Audioeingängen angeschlossen ist. Aufst e llung • Darauf achten, dass die Stecker der Kabel • Stellen Sie den Receiver an einen Platz, an dem sowohl am Receiver als auch am Gerät fest in die ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um Buchsen eingesteckt sind. einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine lange Lebensdauer der Komponenten sicherzustellen. • Stellen Sie den Receiver nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, Staub oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. • Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, da sonst die Ventilationsöffnungen blockiert werden können und es zu Störungen kommen kann. Be t rie b Schalten Sie den Receiver aus und trennen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie andere Geräte anschließen. Ansc hluss Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. 76DE
Kein Ton von einem der Frontlautsprecher. Kein Ton vom Centerlautsprecher. • Zunächst einen Kopfhörer an die PHONES- • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion Buchse anschließen, um den Ton zu überprüfen eingeschaltet ist (MODE +/– drücken). (siehe Seite 28). • Ein „CINEMA“- oder „VIRTUAL“-Schallfeld Wenn auch über den Kopfhörer nur ein Kanal wählen (siehe Seite 30 bis 32). ausgegeben wird, ist die Signalquelle • Den Lautsprecherpegel einstellen (siehe Seite möglicherweise nicht richtig an den Receiver 25). angeschlossen. Überprüfen, ob alle Stecker der • Darauf achten, dass der Parameter Kabel fest in die Buchsen am Receiver und an Centerlautsprechergröße auf „SMALL“ oder der Signalquelle eingesteckt sind. „LARGE“ gesetzt ist (siehe Seite 20). Wenn der Ton über beide Kanäle des Kopfhörers zu hören ist, ist möglicherweise der Lautsprecher Kein Ton oder sehr geringer Pegel von den nicht richtig angeschlossen. Den Anschluss des Surround-/Surround-Rücklautsprechern. Lautsprechers überprüfen. • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion eingeschaltet ist (MODE +/– drücken). Kein Ton oder zu geringe Lautstärke. • Ein „CINEMA“- oder „VIRTUAL“-Schallfeld • Überprüfen, ob die Lautsprecher und Geräte wählen (siehe Seite 30 bis 32). richtig angeschlossen sind. • Den Lautsprecherpegel einstellen (siehe Seite • Überprüfen, ob am Receiver die richtige 25). Signalquelle gewählt ist. • Darauf achten, dass der Parameter Surround-/ • Überprüfen, ob der SPEAKERS-Wähler auf ON Surround-Rücklautsprechergröße auf „SMALL“ steht (siehe Seite 27). oder „LARGE“ gesetzt ist (siehe Seite 20 bis • Überprüfen, ob der Kopfhörer abgetrennt ist. 21). • MUTING drücken, um die Stummschaltung abzuschalten. Kein Surroundeffekt. • Möglicherweise ist auf Grund eines • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion eingeschaltet ist (MODE +/– drücken). Z usa t zinform a t ione n Kurzschlusses die Schutzschaltung angesprochen. In einem solchen Fall den • Mit Signalen einer Abtastfrequenz von mehr als Receiver ausschalten, den Kurzschluss beseitigen 48 kHz kann die Schallfeldfunktion nicht und dann wieder einschalten. verwendet werden. • Möglicherweise ist NIGHT MODE aktiviert. • Wenn INPUT MODE auf „AUTO MULTI CH 1 Den Modus deaktivieren (siehe Seite 33). oder 2“ gesetzt ist und ein Digitalsignal zugeleitet wird oder INPUT MODE auf „MULTI Unsymmetrische oder vertauschte Rechts-Links- CH 1 oder 2 FIXED“ gesetzt ist, kann das Balance. Schallfeld nicht geändert werden (Seite 27). • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen Der Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton ist richtig angeschlossen sind. nicht zu hören. • Im LEVEL-Menü den Balanceparameter einstellen. • Überprüfen, ob die DVD usw. Dolby Digital- Starkes Brummen oder andere Störgeräusche. oder DTS-Signale enthält. • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen • Wenn ein DVD-Player usw. an die richtig angeschlossen sind. Digitaleingänge des Receivers angeschlossen ist, • Darauf achten, dass sich die Verbindungskabel die Audioeinstellungen (Einstellung des nicht in der Nähe von Transformatoren oder Audioausgangs) am angeschlossenen Gerät Motoren befinden und mindestens 3 m vom prüfen. Fernseher oder einer Leuchtstoffröhre entfernt sind. • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander entfernt aufstellen. Fortsetzung nächste Seite • Darauf achten, dass an U SIGNAL GND ein Erdungskabel angeschlossen ist (nur bei Verwendung eines Plattenspielers). • Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Stecker und Buchsen mit einem leicht mit Alkohol angefeuchteten Tuch reinigen. 77DE
Störungsüberprüfungen Es kann kein Sender empfangen werden. (Fortsetzung) • Überprüfen, ob die Antennen richtig angeschlossen sind. Die Antennen ausrichten und Keine Aufnahme möglich. gegebenenfalls eine Außenantenne anschließen. • Darauf achten, dass die Geräte richtig • Der Sender wird zu schwach empfangen (bei angeschlossen sind. Verwendung des automatischen Suchlaufs). Die • Die Signalquelle am FUNCTION-Knopf wählen. Empfangsfrequenz direkt eingeben. • Wenn eine digitale Signalquelle mit einem an • Überprüfen, ob das Abstimmraster richtig den Analogbuchsen MD/DAT oder TAPE eingestellt ist (bei direkter MW- angeschlossenen Gerät aufgenommen werden Frequenzeingabe). soll, INPUT MODE auf ANALOG 2CH FIXED • Es ist kein Sender gespeichert worden, oder die schalten (siehe Seite 27). Speicherungen wurden gelöscht (beim Abrufen • Wenn eine Digitalquelle mit einem an den eines gespeicherten Senders). Die Sender neu Digitalbuchsen DIGITAL MD/DAT OUT speichern (siehe Seite 45). angeschlossenen Gerät aufgenommen werden • DISPLAY drücken, so dass die Frequenz im soll, INPUT MODE auf COAXIAL FIXED oder Display angezeigt wird. OPTICAL FIXED schalten (siehe Seite 27). Die RDS-Funktion arbeitet nicht.* Der über einen HF-Demodulator angeschlossene • Überprüfen, ob wirklich ein UKW-RDS-Sender LD-Player arbeitet nicht. empfangen wird. • Wenn der optische oder koaxiale Digitalausgang • Einen stärkeren UKW-RDS-Sender suchen. des HF-Demodulators an der DVD/LD OPTICAL IN- oder COAXIAL-Buchse des Die gewünschte RDS-Information erscheint nicht.* Receivers angeschlossen ist, muss INPUT • Bei der Sendeanstalt nachfragen, ob der Sender MODE manuell eingestellt werden (siehe Seite den gewünschten Service bietet. Möglicherweise 27). Bei Einstellung auf AUTO 2CH ist kein ist der Service vorübergehend außer Betrieb. einwandfreier Betrieb gewährleistet. Kein Bild oder unklares Bild auf dem Fernseh- Einzelheiten zum DOLBY DIGITAL HF- oder Monitorschirm. Anschluss können der Anleitung des HF- Demodulators entnommen werden. • Den FUNCTION-Knopf am Receiver richtig einstellen. • Am Fernseher den richtigen Eingangsmodus wählen. Schlechter UKW-Empfang. • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander • Eine UKW-Außenantenne über ein 75-Ohm- entfernt aufstellen. Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) wie gezeigt an den Receiver anschließen. Zur Blitzschutzvorkehrung muss die Außenantenne * Nur Modelle mit Ländercode CEL. geerdet werden. Auf keinen Fall darf die Erdung an eine Gasleitung angeschlossen werden, da sonst Explosionsgefahr besteht. UKW-Außenantenne Receiver ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM Erdungsleitung (nicht mitgeliefert) An Erde 78DE
Fe rnbe die nung Technische Daten Die Fernbedienung funktioniert nicht. • Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbediensensor am Receiver. V e rst ä rk e rt e il • Sorgen Sie dafür, dass die Sichtverbindung Modelle mit Ländercode E: zwischen Fernbedienung und Receiver frei von Nennausgangsleistung im Stereobetrieb Hindernissen ist. (an 8 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,05 %) • Tauschen Sie erschöpfte Batterien stets als Satz 100 W + 100 W1) gegen frische aus. (an 4 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,09 %) 90 W + 90 W1) • Der Receiver ist nicht auf den gleichen COMMAND MODE eingestellt wie die Nennausgangsleistung Fernbedienung. Eine Steuerung ist nur möglich, (an 8 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,05 %) wenn der gleiche COMMAND MODE FRONT3): 100 W + 100 W eingestellt ist. CENTER3): 100 W • Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die SURR3): 100 W + 100 W SURR BACK3): 100 W richtige Funktion an der Fernbedienung wählen. (an 4 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,09 %) • Bei der Ansteuerung einer programmierten FRONT3): 90 W + 90 W Komponente, die nicht von Sony stammt, CENTER3): 90 W arbeitet die Fernbedienung je nach Modell und SURR3): 90 W + 90 W Hersteller u.U. nicht einwandfrei. SURR BACK3): 90 W Die Komponentennamen in der Funktionsliste Modelle mit Ländercode CN, CEL: entsprechen nicht den Buchsen am Receiver./ Nennausgangsleistung im Stereobetrieb Die Klangfeldliste wird nicht angezeigt. (an 8 Ohm, bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %) 100 W + 100 W1) • Die Fernbedienung wurde nicht initialisiert. 90 W + 90 W2) Schalten Sie den Receiver ein, richten Sie die (an 4 Ohm, bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %) Z usa t zinform a t ione n Fernbedienung auf den Receiver, und drücken 90 W + 90 W1) Sie die SOUND FIELD-, FUNCTION- oder 80 W + 80 W2) SUB-Taste auf der Fernbedienung (siehe Seite 56). Nennausgangsleistung1) (an 8 Ohm, bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %) Das Symbol E erscheint auf dem Display der FRONT3): 100 W + 100 W Fernbedienung. CENTER3): 100 W SURR3): 100 W + 100 W • Die Batterien sind erschöpft. Tauschen Sie alle SURR BACK3): 100 W Batterien als Satz aus. (an 4 Ohm, bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,7 %) FRONT3): 90 W + 90 W Anzeige unterschiedlicher Funktionsnamen auf CENTER3): 90 W den Displays der Fernbedienung und des SURR3): 90 W + 90 W Receivers. SURR BACK3): 90 W • Mit der Fernbedienung die korrekte Funktion (an 8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,05 %) wählen. FRONT3): 90 W + 90 W CENTER3): 90 W Wenn ein CD-Spieler, ein Cassettendeck oder SURR3): 90 W + 90 W ein MD-Deck über CONTROL A1/A1 -Buchsen SURR BACK3): 90 W (an 4 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,05 %) an den Receiver angeschlossen ist, arbeitet die FRONT3): 80 W + 80 W automatische Einschaltfunktion nicht richtig. CENTER3): 80 W • Programmieren Sie die Fernbedienung erneut SURR3): 80 W + 80 W (siehe Seite 66). SURR BACK3): 80 W Fortsetzung nächste Seite Lösc he n de s Spe ic he rs Zum Löschen Siehe aller gespeicherter Einstellungen Seite 18 der modifizierten Schallfelder Seite 41 aller Einstellungen in der Fernbedienung Seite 75 79DE
Technische Daten (Fortsetzung) Ausgänge TAPE, MD/DAT Spannung: 150 mV (REC OUT), VIDEO Impedanz: 22 kOhm 1) Messbedingungen: 1, 2 (AUDIO OUT) Ländercode Betriebsspannung FRONT L/R, Spannung: 2 V E 240 V AC, 50 Hz CENTER, Impedanz: 1 kOhm SURROUND L/R, CN, CEL 230 V AC, 50 Hz SURROUND BACK, 2) Messbedingungen: SUB WOOFER Ländercode Betriebsspannung CN 220 V AC, 50 Hz Equalizer BASS: 99 Hz~1,0 kHz 3) Je nach Schallfeld und Signalquelle wird (21 Stufen) möglicherweise kein Ton über diesen Kanal ausgegeben. MID (nur FRONT L/R, CENTER): 198 Hz~10 kHz Frequenzgang (36 Stufen) PHONO RIAA-Entzerrungskurve TREBLE: 1,0 kHz~10 kHz (23 Stufen) ±0,5 dB Verstärkungspegel: ±10 dB in 1-dB-Schritten CD/SACD, TAPE, 10 Hz – 100 kHz MD/DAT, TV/SAT, +0,5/–2 dB (bei Umgehung U K W-T une r DVD/LD, VIDEO 1, 2, der Schallfeld-, Equalizer- Empfangsbereich 87,5~108,0 MHz 3 und Bassanhebungs- Schaltkreise) Antennenbuchse 75 Ohm, unsymmetrisch Eingänge (Analog) Empfindlichkeit Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 Ohm PHONO Empfindlichkeit: 2,5 mV Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 Ohm Impedanz: 50 kOhm Signal-Rauschabstand4): Nutzbare 86 dB (A, 2,5 mV5)) Empfindlichkeit 11,2 dBf, 1 µV/75 Ohm MULTI CHANNEL Empfindlichkeit: 150 mV Signal-Rauschabstand INPUT 1, 2, CD/ Impedanz: 50 kOhm Mono: 76 dB SACD, TAPE, MD/ Signal-Rauschabstand4): Stereo: 70 dB DAT, DVD/LD, TV/ 100 dB (A, 150 mV5)) SAT, VIDEO 1, 2, 3 Klirrgrad bei 1 kHz Mono: 0,3 % Stereo: 0,5 % 4) INPUT SHORT. 5) Gewichtetes Netzwerk, Eingangspegel. Kanaltrennung 45 dB bei 1 kHz Eingänge (Digital) Frequenzgang 30 Hz~15 kHz, +0,5/–2 dB CD/SACD, DVD/LD Empfindlichkeit: – (Koaxial) Impedanz: 75 Ohm Trennschärfe 60 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand: 100 dB (A, 20 kHz, Tiefbassfilter) DVD/LD, TV/SAT, Empfindlichkeit: – MD/DAT (Optisch) Impedanz: – Signal-Rauschabstand: 100 dB (A, 20 kHz, Tiefbassfilter) 80DE
M W-T une r Allge m e ine s Empfangsbereich Stromversorgung Modelle mit Ländercode E Ländercode Betriebsspannung Bei 10-kHz-Abstimmraster: 530 – 1610 kHz6) Bei 9-kHz-Abstimmraster: 531 – 1602 kHz6) CEL 230 V Wechselspannung, Modelle mit Ländercode CN, CEL 50/60 Hz Bei 9-kHz-Abstimmraster: 531 – 1602 kHz CN 220 – 230 V Wechselspannung, Antenne Rahmenantenne 50/60 Hz E 120/220/240 V Nutzbare Empfindlichkeit Wechselspannung, 50/60 Hz 50 dB/m (bei 1.000 kHz oder 999 kHz) Leistungsaufnahme Signal-Rauschabstand 54 dB (bei 50 mV/m) Ländercode Leistungsaufnahme Klirrgrad 0,5 % (50 mV/m, CN, CEL 390 W 400 Hz) E 400 W Trennschärfe Bei 9 kHz: 35 dB Leistungsaufnahme (im Bereitschaftsbetrieb) Bei 10 kHz: 40 dB 1W 6) Das MW-Abstimmraster kann wie folgt zwischen Zubehör-Steckdosen 9 kHz und 10 kHz umgeschaltet werden: Auf einen Ländercode Zubehör-Steckdosen MW-Sender abstimmen, den Receiver ausschalten, CEL 1 × geschaltet, 100 W max. TUNING + gedrückt halten und den Receiver wieder durch Drücken von ?/1 einschalten. Das E 2 × geschaltet, 100 W max. Raster ist dann umgestellt. Beim Umstellen des Rasters werden alle gespeicherten Sender gelöscht. Abmessungen 430 × 175 × 465 mm, Z usa t zinform a t ione n Auf gleicher Weise kann wieder auf das einschl. vorspringender ursprüngliche Raster 10 kHz (bzw. 9 kHz) Teile und zurückgeschaltet werden. Bedienungselemente V ide ot e il Gewicht ca. 20,0 kg Eingänge Mitgeliefertes Zubehör Video: 1 Vss, 75 Ohm UKW-Antennendraht (1) S-Video: Y: 1 Vss, 75 Ohm MW-Rahmenantenne (1) C: 0,286 Vss, 75 Ohm Fernbedienung RM-LJ305 (1) LR6/AA-Batterie (3) Ausgänge Video: 1 Vss, 75 Ohm S-Video: Y: 1 Vss, 75 Ohm Einzelheiten zum Ländercode Ihres Geräts finden C: 0,286 Vss, 75 Ohm Sie auf Seite 2. Fe rnbe die nung Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Steuerungssystem der Fernbedienung Infrarotsignale Stromversorgung 4,5 V Gleichspannung über drei Alkali- Mignonzellen (LR6, Format AA) Abmessungen 175 × 62 × 33 mm Gewicht (ca.) 135 g ohne Batterien 81DE
Tabelle zu den Einstellungen mit den Tasten SURROUND, LEVEL, EQ und SET UP Nach Drücken der Taste LEVEL, SURROUND, EQ oder SET UP ermöglichen die Cursortasten und der Jog-Knopf die in der folgenden Tabelle zusammengestellten Einstellungen. Drücken oder drücken, Den Jog-Knopf drehen, Seite um Folgendes zu wählen um Folgendes zu wählen SURROUND 2CH DECODING AUTO, ON, OFF 37 2CH MODE PRO LOGIC, PLII MOVIE, PLII MUSIC, Neo: Cinema, Neo: Music C.WIDTH L__C__R1) (8 Stufen) DIMENSION F__I__S 1) –3 bis +3 (1 increment steps) PANORAMA MODE1) ON, OFF EFFECT LEVEL 0 bis 150 % (in Schritten von 5 %) WALL S_I_H –8 bis +8 (in Schritten von 1) REVERB S_I_L –8 bis +8 (in Schritten von 1) FRONT REVERB DRY, WET, STD SCREEN DEPTH DEEP, MID, OFF VIR.SPEAKERS ON, OFF SUR.ENHANCER ON, OFF BASS GAIN –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) BASS FREQ. 99 Hz bis 1,0 kHz (21 Stufen) TREBLE GAIN –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) TREBLE FREQ. 1,0 kHz bis 10,0 kHz (23 Stufen) LEVEL TEST TONE2) OFF, AUTO, FIX 39 PHASE NOISE2) OFF, [L-C], [C-R], [R-SR], [SL-SR], [SR-SBR], [SBR-SBL], [SBL-SL], [SL-L] PHASE AUDIO2) OFF, [L-C], [C-R], [R-SR], [SL-SR], [SR-SBR], [SBR-SBL], [SBL-SL], [SL-L] FRONT L_I_R –8 bis +8 (in Schritten von 1) SURROUND L_I_R –8 bis +8 (in Schritten von 1) SUR.BACK L_I_R –8 bis +8 (in Schritten von 1) CENTER LEVEL (OFF), –20 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) SURROUND LEVEL (OFF), –20 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) SUR.BACK LEVEL (OFF), –20 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) S.WOOFER LEVEL (OFF), –20 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) LFE MIX LEVEL (OFF), –20 dB bis 0 dB (1-dB-Schritte) D.RANGE COMP. OFF, 0,1 bis 0,9 (in Schritten von 0,1), STD, MAX 1) Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn als 2ch-Decodiermodus die Option „PL II MUSIC“ gewählt ist. 2) Je nach Einstellung des T.TONE-Parameters im SET UP-Menü erscheint einer dieser Parameter. 82DE
Drücken oder drücken, Den Jog-Knopf drehen, Seite um Folgendes zu wählen um Folgendes zu wählen EQ FRONT BASS GAIN –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) 41 FRONT BASS FREQUENCY 99 Hz bis 1,0 kHz (21 Schritte) FRONT MID GAIN –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) FRONT MID FREQUENCY 198 Hz bis 10 kHz (37 Schritte) FRONT MID BANDWIDTH WIDE, MID, NARR FRONT TREBLE GAIN –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) FRONT TREBLE FREQUENCY 1,0 kHz bis 10 kHz (23 Schritte) CENTER BASS GAIN –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) CENTER BASS FREQUENCY 99 Hz bis 1,0 kHz (21 Schritte) CENTER MID GAIN –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) CENTER MID FREQUENCY 198 Hz bis 10 kHz (37 Schritte) CENTER MID BANDWIDTH WIDE, MID, NARR CENTER TREBLE GAIN –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) CENTER TREBLE FREQUENCY 1,0 kHz bis 10 kHz (23 Schritte) SURROUND BASS GAIN –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) SURROUND BASS FREQUENCY 99 Hz bis 1,0 kHz (21 Schritte) SURROUND TRE. GAIN –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) SURROUND TRE. FREQUENCY 1,0 kHz bis 10 kHz (23 Schritte) SURR BACK BASS GAIN –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) Z usa t zinform a t ione n SURR BACK BASS FREQUENCY 99 Hz bis 1,0 kHz (21 Schritte) SURR BACK TRE. GAIN –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) SURR BACK TRE. FREQUENCY 1,0 kHz bis 10 kHz (23 Schritte) Fortsetzung nächste Seite 83DE
Tabelle zu den Einstellungen mit den Tasten SURROUND, LEVEL, EQ und SET UP (Fortsetzung) Drücken oder drücken, Den Jog-Knopf drehen, Seite um Folgendes zu wählen um Folgendes zu wählen SET UP FRONT SP LARGE, SMALL 19 CENTER SP LARGE, SMALL, NO SURROUND SP LARGE, SMALL, NO SURR BACK SP LARGE, SMALL, NO SURR BACK L/R YES, NO SUB WOOFER YES, NO FRONT 1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte) CENTER 1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte) SURROUND 1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte) SURR BACK 1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte) SUB WOOFER 1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte) S.W PHASE NORMAL, REVERSE DISTANCE UNIT meter, feet SURR POSI. SIDE, MIDDLE, BEHIND SURR HEIGHT HIGH, LOW SURR BACK HGT. HIGH, LOW FRONT SP > 1) 40 Hz bis 200 Hz (10-Hz-Schritte) CENTER SP > 1) 40 Hz bis 200 Hz (10-Hz-Schritte) SURROUND SP > 1) 40 Hz bis 200 Hz (10-Hz-Schritte) SURR BACK SP > 1) 40 Hz bis 200 Hz (10-Hz-Schritte) LFE HIGH CUT > 40 Hz bis 200 Hz (10-Hz-Schritte) 6.1CH DECODING AUTO, ON, OFF 50 MULTI CH 1/2 NONE, alle Funktionen (außer TUNER und PHONO) D.POWER AUTO OFF, ALWAYS ON V.POWER AUTO OFF, ALWAYS ON S.FIELD LINK ON, OFF DECODE FORMAT AUTO, PCM AUTO FUNCTION ON, OFF 2 WAY REMOTE ON, OFF COMMAND MODE AV1, AV2 T.TONE NORMAL, PHASE NOISE, PHASE AUDIO COLOR SYSTEM PAL, NTSC OSD COLOR, MONOCHROME OSD H.POSITION 0 bis 64 (in Schritten von 1) OSD V.POSITION 0 bis 32 (in Schritten von 1) 1) Nur wenn für die Lautsprecher SMALL gewählt ist. 84DE
Die einstellbaren Parameter der einzelnen Schallfelder Die eingestellten SURROUND Parameter werden für die einzelnen Schallfelder gespeichert. Die LEVEL-Parameter sind dagegen für alle Schallfelder gleich. < SURROUND > 2CH 2CH EFFECT WALL REVERB FRONT SCREEN VIRTUAL SUR. BASS/ DECODING MODE LEVEL TYPE TIME REVERB DEPTH SPEAKERS ENHANCER TREBLE 2CH z A.F.D. AUTO z z NORMAL SURROUND ON z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX A z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX B z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX C z z z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z V.MULTI DIMENSION z z z z z z Z usa t zinform a t ione n VIRTUAL MULTI REAR V.SEMI M.DIMENSION z z z VIRTUAL ENHANCED A z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z D.CONCERT HALL A z z z z z D.CONCERT HALL B z z z z z CHURCH z z z z z z OPERA HOUSE z z z z z z JAZZ CLUB z z z z z z DISCO/CLUB z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z ARENA z z z z z z STADIUM z z z z z z GAME z z z z z z HEADPHONE (2CH) z HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE (MULTI 1/2) HEADPHONE THEATER z z z z MULTI CH IN 1 MULTI CH IN 2 2CH ANALOG DIRECT PCM96K (über 48 kHz) Fortsetzung nächste Seite 85DE
Die einstellbaren Parameter der einzelnen Schallfelder (Fortsetzung) < LEVEL > FRONT SURR SURR BACK CENTER SURR SURR BACK S. WOOFER LFE D.RANGE BAL BAL BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL MIX1) COMP1) 2CH z z z A.F.D. z z z z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX A z z z z z SEMI C.STUDIO EX B z z z z z SEMI C.STUDIO EX C z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z z z z V.MULTI DIMENSION z z z z z z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z z z z z z V.SEMI M.DIMENSION z z z z z VIRTUAL ENHANCED A z z z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z z z D.CONCERT HALL A z z z z z z z2) z z D.CONCERT HALL B z z z z z z z2) z z CHURCH z z z z z z z2) z z OPERA HOUSE z z z z z z z2) z z JAZZ CLUB z z z z z z z2) z z DISCO/CLUB z z z z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z z2) z z ARENA z z z z z z z2) z z STADIUM z z z z z z z2) z z GAME z z z z z z z z z HEADPHONE (2CH) z z HEADPHONE (DIRECT) z HEADPHONE (MULTI 1/2) z HEADPHONE THEATER z z MULTI CH IN 1 z z z z z z MULTI CH IN 2 z z z z z 2CH ANALOG DIRECT z PCM96K (über 48 kHz) z 1) Abhängig von der Signalquelle und den Einstellungen arbeiten diese Parameter möglicherweise nicht. Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen der Pegelparameter“ (Seite 39). 2) Bei diesen Schallfeldern wird an den Subwoofer im Allgemeinen kein Ton ausgegeben, wenn als Frontlautsprecher “LARGE” gewählt ist. Nur wenn das digitale Eingangssignal einen L.F.E.-Anteil enthält wird ein Signal an den Subwoofer ausgegeben. 86DE
< EQ > < FRONT > BASS BASS MID MID MID TREBLE TREBLE GAIN FREQ GAIN FREQ SLOPE GAIN FREQ 2CH z z z z z z z A.F.D. z z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX A z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX B z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX C z z z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z z V.MULTI DIMENSION z z z z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z z z z V.SEMI M.DIMENSION z z z z z z z VIRTUAL ENHANCED A z z z z z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z z z z z Z usa t zinform a t ione n D.CONCERT HALL A z z z z z z z D.CONCERT HALL B z z z z z z z CHURCH z z z z z z z OPERA HOUSE z z z z z z z JAZZ CLUB z z z z z z z DISCO/CLUB z z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z z ARENA z z z z z z z STADIUM z z z z z z z GAME z z z z z z z HEADPHONE (2CH) z z z z z z z HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE (MULTI 1/2) HEADPHONE THEATER z z z z z z z MULTI CH IN 1/2 2CH ANALOG DIRECT PCM96K (über 48 kHz) Fortsetzung nächste Seite 87DE
Die einstellbaren Parameter der einzelnen Schallfelder (Fortsetzung) < EQ > < CENTER > BASS BASS MID MID MID TREBLE TREBLE GAIN FREQ GAIN FREQ SLOPE GAIN FREQ 2CH A.F.D. z z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX A z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX B z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX C z z z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z z V.MULTI DIMENSION z z z z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z z z z V.SEMI M.DIMENSION z z z z z z z VIRTUAL ENHANCED A z z z z z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z z z z z D.CONCERT HALL A z z z z z z z D.CONCERT HALL B z z z z z z z CHURCH z z z z z z z OPERA HOUSE z z z z z z z JAZZ CLUB z z z z z z z DISCO/CLUB z z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z z ARENA z z z z z z z STADIUM z z z z z z z GAME z z z z z z z HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE (MULTI 1/2) HEADPHONE THEATER MULTI CH IN 1/2 2CH ANALOG DIRECT PCM96K (über 48 kHz) 88DE
< EQ > < SURROUND/SURROUND BACK > BASS BASS TREBLE TREBLE GAIN FREQ GAIN FREQ 2CH A.F.D. z z z z NORMAL SURROUND z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z SEMI C.STUDIO EX A SEMI C.STUDIO EX B SEMI C.STUDIO EX C NIGHT THEATER z z z z MONO MOVIE z z z z STEREO MOVIE z z z z V.MULTI DIMENSION z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z V.SEMI M.DIMENSION VIRTUAL ENHANCED A VIRTUAL ENHANCED B Z usa t zinform a t ione n D.CONCERT HALL A z z z z D.CONCERT HALL B z z z z CHURCH z z z z OPERA HOUSE z z z z JAZZ CLUB z z z z DISCO/CLUB z z z z LIVE HOUSE z z z z ARENA z z z z STADIUM z z z z GAME z z z z HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE (MULTI 1/2) HEADPHONE THEATER MULTI CH IN 1/2 2CH ANALOG DIRECT PCM96K (über 48 kHz) 89DE
WAARSCH U WI N G Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het apparaat zetten. Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA. Deze tuner/versterker is voorzien van Dolby* Digital en Dolby Pro Logic (II) adaptieve matrix surround decodering en het DTS** Digital Surround akoestieksysteem. * Onder licentie van Dolby Laboratories. De namen “Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele-D symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. ** “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” en “Neo: 6” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. Om t re nt de la ndc ode s Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, is afleesbaar aan de landcode die staat vermeld rechtshoven op het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding). SPEAKERS AC OUTLET 4-XXX-XXX-XX AA R SURROUND L CENTER SURR BACK + SURR SURR BACK BACK R L – Landcode R SURROUND L CENTER SURR BACK IMPEDANCE SELECTOR 4Ω 8Ω Verschillen in bediening die samenhangen met de landcode staan in de tekst duidelijk aangegeven, zoals bijvoorbeeld “alleen voor de modellen met landcode AA”. T ips • De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing tonen het model met landcode CEL. • De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de bediening met de toetsen op de tuner/versterker zelf. U kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of soortgelijke namen als die op de tuner/versterker. Zie voor een gedetailleerde beschrijving van de 2NL afstandsbediening blz. 55 t/m 75 van dit boekje.
Inhoudsopgave Kenmerken ............................................ 4 Ra dio-ont va ngst Automatisch voorinstellen van FM Be die ningsorga ne n zenders in alfabetische volgorde Voorpaneel ............................................ 5 (AUTOBETICAL)* ...................... 43 Directe afstemming ............................. 43 Automatische afstemming ................... 44 Aa nsluit e n va n de a ppa ra t uur Geheugenafstemming .......................... 44 Vereiste aansluitsnoeren ........................ 6 Gebruik van het Radio Data Systeem Aansluiten van de antennes ................... 7 (RDS)* .......................................... 46 Aansluiten van audio-apparatuur ........... 8 Aansluiten van video-apparatuur ........... 9 Ande re be die ningsfunc t ie s Aansluiten van digitale apparatuur ...... 10 Naamgeving van voorkeurzenders Meerkanaals-ingangsaansluitingen ..... 12 en beeld/geluidsbronnen ................ 48 Andere aansluitingen ........................... 13 Opnemen ............................................. 48 Automatisch uitschakelen met de Aa nsluit e n e n opst e lle n va n sluimerfunctie ................................ 49 NL de luidspre k e rs Instellingen met de SET UP toets ........ 50 Luidspreker-aansluitingen ................... 16 CONTROL A1 bedieningssysteem .. 53 Voorbereidingen treffen voor weergave ....................................... 18 Afst a ndsbe die ning Luidspreker-opstelling voor meerkanaals Surround akoestiek ... 19 Voor u de afstandsbediening in gebruik neemt ................................ 55 Controleren van de aansluitingen ........ 25 Toetsen en functies van de afstandsbediening .......................... 56 Ba sisbe die ning Gebruik van de bedieningslijsten ........ 64 Keuze van het weergave-apparaat ....... 26 Instellen op 7.1-kanaals weergave ....... 28 Aa nvulle nde inform a t ie Luisteren naar de weergave in een Voorzorgsmaatregelen ......................... 76 andere kamer ................................. 29 Verhelpen van storingen ...................... 76 Keuze van de aanduidingen in het uitleesvenster ....................... 29 Technische gegevens ........................... 79 Tabel voor de instellingen met de SURROUND, LEVEL, EQ en Ge nie t e n va n Surround Sound SET UP toetsen ............................. 82 a k oe st ie k Instelbare parameters voor elk van Keuze van een klankbeeld ................... 30 de klankbeelden ............................. 85 Betekenis van de meerkanaals Surround aanduidingen ................. 35 * Alleen voor de modellen met landcode CEL. Bijregelen van de klankbeelden .......... 37 Instellen van de grafiek-toonregeling .. 41 3NL
Kenmerken 7 .1 -k a na a ls w e e rga ve De tuner/versterker is voorzien van een 6-kanaals versterkingstrap. Hiermee is het apparaat geschikt voor weergave van filmgeluid e.d. met een volledige 6.1-kanaals weergave, via voorluidsprekers (L/R), een middenluidspreker, achterluidsprekers (L/R), een middenachterluidspreker en een lagetonen-luidspreker. Met deze tuner/versterker kunt u zelfs genieten van 7.1-kanaals weergave. De 7.1-kanaals decodering werkt met een Digitale Signaal Processor (DSP) om ook het middenachterkanaal tot stereo (L/R) te verbreden (zie blz. 28). Ge sc hik t voor a lle rle i a udio-form a t e n e n w e e rga ve syst e m e n Deze tuner/versterker is geschikt voor weergave van de volgende audio-formaten. • Dolby Digital EX (zie blz. 34) • Dolby Pro Logic II (zie blz. 38) • DTS Neo:6 (zie blz. 38) • DTS-ES Matrix 6.1 (zie blz. 34) • DTS-ES Discrete 6.1 (zie blz. 34) 4NL
Bedieningsorganen De lijst geeft de bedieningsorganen in alfabetische volgorde. Be die ningsorga ne n Zie voor nadere bijzonderheden de tussen haakjes ( ) aangegeven bladzijnummers. Voorpaneel 1 23 4 5 6 7 8 9 q; qaqsqd qf qgqhqj qkql w; – + rf rd rs ra r; ek eh ef es e; wl wk wh wg wf wd wswa el ej eg ed ea wj 2CH qg (30, 32) Hoofdtelefoon-aansluiting ON SCREEN ef (9) 2ND ROOM eh (29) (PHONES) rf (28) PRESET TUNING +/– 8 (45) 6.1CH indicator ql INPUT MODE ws (27) PTY SELECT +/– (alleen voor de 6.1CH DECODING qk (33, 50) Infrarood-ontvanger 2 modellen met landcode CEL) A.F.D. 0 (30, 32) Infrarood-zender 3 ek (46) AUDIO SPLIT wf (26) Instelknop wl (19, 29, 37, 39, 41, RDS/PTY (alleen voor de CINEMA STUDIO EX qa (30) 48, 50) modellen met landcode CEL) Cursortoetsen ( / ) wk (19, 37, LEVEL e; (39) ej (46) 39, 41, 48, 50) Luidsprekerkeuzeschakelaar SET UP wh (19, 50) Digital Cinema Sound indicator (SPEAKERS) rd (27) SLEEP ej (49) qh (30) MASTER VOLUME w; (25, 27) SURROUND es (37) DIGITAL CONCERT HALL qd Meerkanaals-decodeerlampje TUNING +/– ek (44) (31) (MULTI CHANNEL Uitleesvenster 9 (35) DIMMER rs (29) DECODING) qs Video-ingangsaansluitingen DISPLAY 4 (29, 46) MEMORY el (43, 45) (VIDEO 3 INPUT) ra DOOR OPEN wg MODE +/– qf (30, 41) ?/1 (Aan/uit-schakelaar) 1 (18, ENTER wj (18, 48) MULTI/2CH ANALOG DIRECT 25, 41, 43) EQ ea (41) qj (27, 30, 32, 49) EQUALIZER eg (41) MUTING wa (27) FM/AM 7 (43, 44) NAME ed (48) FM MODE r; (43, 44) NIGHT MODE 6 (33) FUNCTION wd (26, 43, 44, 45, NIGHT MODE indicator 5 48) 5NL
Aansluiten van de apparatuur Vereiste aansluitsnoeren Alvore ns m e t a a nsluit e n t e be ginne n • Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan. • Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het stopcontact aan nadat alle andere aansluitingen in orde zijn. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen. • Let bij het aansluiten van de audio/videosnoeren op dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het videosignaal); witte stekkers op witte stekkerbussen (voor het linker audiokanaal) en rode stekkers op rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal). • Voor het aansluiten van de optische digitaalkabel neemt u de dopjes van de aansluitbussen en dan steekt u de stekkers er recht in tot ze vastklikken. • Let op dat de optische digitaalkabel niet geknikt of verwrongen wordt. A Audio-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) wit (L) wit (L) rood (R) rood (R) B Audio/video-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) geel (video) geel (video) wit (audio links) wit (audio links) rood (audio rechts) rood (audio rechts) C Video-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) geel (video) geel (video) D Optische digitaalkabel (niet bijgeleverd) zwart zwart E Coaxiale digitaalkabel (niet bijgeleverd) geel geel F Mono-audiosnoer (niet bijgeleverd) zwart zwart 6NL
Aansluiten van de antennes FM draadantenne Aa nsluit e n va n de a ppa ra t uur (bijgeleverd) AM kaderantenne* (bijgeleverd) ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT OPTICAL VIDEO OUT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT DVD/LD OPTICAL L IN CD/SACD COAXIAL R IN FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER DVD/LD COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT N a he t a a nsluit e n va n de * De vorm van de aansluitstekker kan per uitvoering en landcode ietwat verschillen. a nt e nne • Om het oppikken van stoorsignalen te voorkomen, mag u de AM kaderantenne niet te dicht bij de tuner/versterker of andere apparatuur zetten. • Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit. • Na het aansluiten van de FM draadantenne legt of hangt u deze zo horizontaal mogelijk. • Gebruik de U SIGNAL GND platenspeler- aardaansluiting niet voor het aarden van de tuner/versterker. 7NL
Aansluiten van audio-apparatuur De benodigde aansluitsnoeren (A – F) staan beschreven op blz. 6. Minidisc-recorder/ DAT cassettedeck INPUT OUTPUT LINE LINE L R Platenspeler A A A ç ç OUT IN ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT OPTICAL VIDEO OUT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT DVD/LD OPTICAL L IN CD/SACD COAXIAL R IN FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER DVD/LD COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT ç ç OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R SACD of gewone compact disc speler Cassettedeck Aa rding va n de pla t e nspe le r Als uw platenspeler is voorzien van een aardingsdraad, sluit u deze dan aan op de U SIGNAL GND aansluiting van de tuner/ versterker. 8NL
Aansluiten van video-apparatuur TV of satelliet- DVD of laserdisc- Aa nsluit e n va n de a ppa ra t uur ontvanger videospeler OUTPUT OUTPUT AUDIO OUT VIDEO AUDIO OUT VIDEO R L OUT R L OUT B B COM PONENT VIDEO ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT OPTICAL VIDEO OUT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT DVD/LD Aansluiten OPTICAL IN L op het CD/SACD COAXIAL R IN voorpaneel DVD/LD FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT OUT IN OUT IN Ç Ç Ç Ç B C B B B B INPUT INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT IN OUT L L Camcorder R R of videospel TV of videomonitor* Video-recorder Video-recorder * U kunt de SET UP, SURROUND, LEVEL en EQ parameters en het gekozen klankbeeld laten verschijnen met een druk op de ON SCREEN toets. Om t re nt de vide o-a a nsluit inge n aansluitingen en een videomonitor met U kunt de audio-uitgangsaansluitingen van uw COMPONENT VIDEO ingangsaansluitingen, TV-toestel verbinden met de TV/SAT AUDIO dan kunt u deze op de tuner/versterker aansluiten IN stekkerbussen van de tuner/versterker, om het met behulp van een videosnoer (niet bijgeleverd). geluid van de TV weer te geven met een T ip akoestiekeffect naar keuze. In dit geval mag u de Bij gebruik van de S-video stekkerbussen in plaats van de video-uitgangsaansluiting van het TV-toestel niet gewone video-aansluitingen, zult u het TV-toestel of de verbinden met de TV/SAT VIDEO IN stekkerbus videomonitor ook moeten aansluiten op de S-video stekkerbus. De S-video signalen worden alleen uitgestuurd van de tuner/versterker. Als u een aparte TV- via de S-video stekkerbussen, dus u zult via de gewone afstemeenheid (of satelliet-ontvanger) aansluit, video-aansluitingen geen signaal kunnen weergeven. verbind dan de audio- en video-uitgangen Opm e rk inge n daarvan beide met de tuner/versterker zoals • Als u deze COMPONENT VIDEO aansluitingen aangegeven in bovenstaand aansluitschema. maakt, zullen er geen beeldscherm-aanduidingen Als u beschikt over een, satelliet-ontvanger, verschijnen. DVD-videospeler of laserdisc-speler met • Op deze tuner/versterker zijn de COMPONENT COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) uitgangs- VIDEO signalen niet uitwisselbaar met 9NL S-videosignalen of gewone videosignalen.
Aansluiten van digitale apparatuur U kunt de digitale uitgangsaansluitingen van uw DVD videospeler of satelliet-ontvanger (enz.) verbinden met de digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/versterker, om thuis te genieten van een indrukwekkend bioscoopgeluid met meerkanaals Surround akoestiek. Om deze meerkanaals Surround Sound op zijn best te horen, zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, twee achterluidsprekers en een middenluidspreker) plus een speciale lagetonenluidspreker. Voor volledige 6.1 kanaals weergave voegt u daar nog een middenachterluidspreker aan toe. Daarnaast kunt u tevens een laserdisc-speler met een RF OUT stekkerbus aansluiten via een RF demodulator, zoals de Sony MOD-RF1 (niet bijgeleverd). T ip U kunt voor uw digitale componenten het gewenste ingangssignaal kiezen. Zie de beschrijving voor de “INPUT MODE” ingangssignaal-keuzetoets op blz. 27. Opm e rk ing U kunt de DOLBY DIGITAL RF OUT stekkerbus van een laserdisc-speler niet rechtstreeks aansluiten op de digitale ingangen van deze tuner/versterker. De RF uitgangssignalen moeten eerst worden omgezet in optische of coaxiale digitale signalen. Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving onder “Verhelpen van storingen” op blz. 76. TV of satelliet- ontvanger OUTPUT VIDEO OUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL OPTICAL R D B ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT OPTICAL VIDEO OUT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT DVD/LD OPTICAL L IN CD/SACD COAXIAL R IN FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER DVD/LD COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT D E B OUTPUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL DIGITAL VIDEO OPTICAL COAXIAL OUT AUDIO OUT L DVD of laserdisc- R videospeler (enz.)* 10NL * Hiervoor kunt u naar keuze coaxiale of optische aansluitingen maken. Wij willen u aanraden coaxiale aansluitingen te gebruiken, liever dan optische aansluitingen.
Verbind de digitale uitgangsaansluitingen van uw minidisc-recorder of DAT cassettedeck met de digitale ingang van de tuner/versterker en verbind de digitale ingangen van uw minidisc-recorder of DAT cassettedeck met de digitale uitgangsaansluiting van de tuner/versterker. Via deze aansluitingen kunt u digitale geluidsopnamen maken van TV-uitzendingen e.d. Aa nsluit e n va n de a ppa ra t uur Minidisc-recorder/ DAT cassettedeck DIGITAL OPTICAL INPUT OUTPUT IN LINE LINE L OUT R D D A A ç ç ç ç OUT IN OUT IN ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT OPTICAL VIDEO OUT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT DVD/LD OPTICAL L IN CD/SACD COAXIAL R IN FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER DVD/LD COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT Opm e rk inge n • Het digitaal opnemen van een digitaal meerkanaals-akoestieksignaal is niet mogelijk. • Alle OPTICAL en COAXIAL aansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz en 32 kHz. • Het is niet mogelijk analoge signalen op te nemen op een apparatuur aangesloten op de TAPE of VIDEO stekkerbussen via alleen digitale aansluitingen. Voor het opnemen van analoge signalen maakt u analoge aansluitingen. Voor het opnemen van digitale signalen maakt u zowel analoge als digitale aansluitingen. • Er zal geen geluid klinken wanneer u een SACD disc afspeelt in een SACD-speler die is aangesloten op de CD/ SACD OPTICAL IN aansluiting van dit apparaat. Sluit dit type speler aan op de analoge ingangsaansluitingen (CD/SACD IN stekkerbussen). Zie tevens de gebruiksaanwijzing van uw SACD-speler. 11NL
M eerkanaals-ingangsaansluitingen Alhoewel deze tuner/versterker is uitgerust met een eigen meerkanaals-decodeertrap, is hij tevens voorzien van een compleet stel meerkanaals-ingangsaansluitingen. Via deze ingangen kunt u genieten van meerkanaals akoestiekweergave van andere geluidsbronnen dan alleen Dolby Digital of DTS gecodeerd materiaal. Als uw DVD videospeler beschikt over meerkanaals-uitgangen, kunt u deze rechtstreeks aansluiten op deze tuner/versterker, om te luisteren naar de geluidsweergave via de meerkanaals-decodeertrap van de DVD videospeler. Bovendien kunt u op de meerkanaals-ingangen desgewenst ook een externe meerkanaals-decodeereenheid aansluiten. Om de meerkanaals Surround Sound op zijn best te horen, zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, twee achterluidsprekers en een middenluidspreker) plus een speciale lagetonenluidspreker. Voor volledige 6.1 kanaals weergave voegt u daar nog een middenachterluidspreker aan toe. Zie de gebruiksaanwijzing van uw DVD videospeler, meerkanaals- decodeereenheid e.d. voor nadere bijzonderheden over de vereiste meerkanaals aansluitingen. Opm e rk inge n • Wanneer u de hieronder aangegeven aansluitingen maakt, kunt u het geluidsniveau van de akoestiekluidsprekers en de lagetonen-luidspreker instellen op uw DVD videospeler of meerkanaals-decodeereenheid. • Zie blz. 16 voor nadere bijzonderheden over het aansluiten van de luidsprekers. ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT OPTICAL VIDEO OUT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT DVD/LD OPTICAL L IN CD/SACD COAXIAL R IN FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER DVD/LD COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT M ULTI CHANNEL INPUT 1 A A F F F M ULTI CHANNEL INPUT 2 FRONT SURROUND SURR BACK CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD videospeler, meerkanaals- decodeereenheid, enz. 12NL
Andere aansluitingen CONTROL A1 Aa nsluit e n va n de a ppa ra t uur ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT VIDEO OUT OPTICAL PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN IN OUT IN IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT IN DVD/LD OPTICAL L IN CD/SACD COAXIAL R IN FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER DVD/LD COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT * 2ND ROOM OUT * Deze stekkerbus is alleen bestemd voor gebruik tijdens de fabricage en doormeting van het apparaat. CON T ROL A1 a a nsluit inge n • Als u beschikt over een CD-wisselaar met een COMMAND MODE • Als u beschikt over een Sony CD-speler, keuzeschakelaar SACD-speler, cassettedeck of minidisc- Als de COMMAND MODE schakelaar van recorder die geschikt is voor het uw CD-wisselaar kan worden ingesteld op CONTROL A1 bedieningssysteem CD 1, CD 2 of CD 3, zet deze dan in de Gebruik een CONTROL A1 (ministekker) “CD 1” stand en sluit de CD-wisselaar aan aansluitsnoer (niet bijgeleverd) om de op de CD ingangen van de tuner/versterker. CONTROL A1 aansluiting van uw CD- Als u echter een Sony CD-wisselaar met speler, SACD-speler, cassettedeck of VIDEO OUT aansluitingen heeft, dan u zet minidisc-recorder te verbinden met de de COMMAND MODE schakelaar in de CONTROL A1 aansluiting van deze tuner/ “CD 2” stand en sluit u de CD-wisselaar aan versterker. Zie voor nadere bijzonderheden op de VIDEO 2 ingangen van de tuner/ de aanwijzingen onder “CONTROL A1 versterker. bedieningssysteem” op blz. 53 en de gebruiksaanwijzing van uw CD-speler, SACD-speler, cassettedeck of minidisc- wordt vervolgd recorder. Opm e rk ing Als u de CONTROL A1 aansluitingen maakt van de tuner/versterker naar een minidisc-recorder die ook is aangesloten op een computer, mag u de tuner/versterker niet bedienen terwijl het “Sony MD Editor” programma loopt. Anders kan er van alles mis gaan. 13NL
Andere aansluitingen (vervolg) Aa nsluit e n va n he t ne t snoe r Alvorens u de netsnoerstekker van deze tuner/ 2 N D ROOM a a nsluit inge n voor versterker in het stopcontact steekt, dient u e e n t w e e de luist e rk a m e r eerst alle luidsprekers aan te sluiten op de De 2ND ROOM OUT aansluitingen kunt u tuner/versterker (zie blz. 16). gebruiken om de audio/video-signalen van de Sluit de netsnoeren van uw audio/video- gekozen geluidsbron door te geven aan een apparatuur aan op een gewoon stereo versterker voor weergave in een andere wandstopcantact. luisterkamer (zie blz. 29). AC OUTLET* Instellen van de spanningskiezer Als uw tuner/versterker is voorzien van een SPEAKERS AC OUTLET spanningskeuzeschakelaar op het achterpaneel, R SURROUND L CENTER SURR BACK controleer dan of deze spanningskiezer juist + staat ingesteld op de plaatselijke netspanning. SURR BACK SURR BACK R L Zo niet, dan zet u de spanningskiezer met – behulp van een schroevendraaier in de juiste R SURROUND L CENTER SURR BACK stand, voordat u de stekker in het stopcontact IMPEDANCE SELECTOR steekt. 4Ω 8Ω VOLTAGE SELECTOR 120V 240V 220V AC IN netstroomingang * Niet voor modellen met landcode CN. De plaats, de vorm en het aantal netstroomuitgangen kan verschillen per model en het land waarnaar deze tuner/versterker oorspronkelijk is verscheept. Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op de AC IN netstroomingang van dit apparaat. 14NL
Opm e rk inge n • (Alleen voor de modellen met landcode E) Bij bepaalde uitvoeringen zijn twee netsnoeren bijgeleverd. Gebruik het netsnoer dat in het stopcontact past. • Het is aanbevolen dit apparaat rechtstreeks aan te Aa nsluit e n va n de a ppa ra t uur sluiten op een gewoon wandstopcontact. Als het beslist nodig is een verlengsnoer e.d. te gebruiken, zorg dan in elk geval dat dit geschikt is voor hoge stroomsterkte (ten minste 10 ampere) of speciaal is ontworpen voor gebruik in kantoren e.d. Als u het netsnoer van andere audio/video- apparatuur aansluit op de AC OUTLET netstroomuitgang(en) achterop de tuner/ versterker, zal de tuner/versterker zorgen voor de stroomvoorziening van de andere component(en), zodat u de bijbehorende apparatuur allemaal tegelijk met de tuner/ versterker kunt in- en uitschakelen. Wa a rsc huw ing Let op dat het totale stroomverbruik van de apparatuur aangesloten op de AC OUTLET netstroomuitgang achterop de tuner/versterker het bij deze uitgang aangegeven vermogen niet overschrijdt. Sluit op de netuitgang in geen geval huishoudelijke apparatuur aan zoals een strijkijzer, een ventilator, een TV-toestel of andere apparatuur met een hoog stroomverbruik. 15NL
Aansluiten en opstellen van de luidsprekers Luidspreker-aansluitingen V e re ist e a a nsluit snoe re n A Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (+) (+) (–) (–) B Mono-audiosnoer (niet bijgeleverd) zwart zwart C Audio-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) wit (L) wit (L) rood (R) rood (R) Actieve lagetonen- Rechter Linker Achter- luidspreker akoestiekluidspreker akoestiekluidspreker akoestiekluidspreker* INPUT AUDIO IN E e E e E e B A A A IMPEDANCE USE 4-16 Ω SPEAKERS AC OUTLET VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL R FRONT L R SURROUND L CENTER SURR BACK S2 VIDEO S2 VIDEO A1 OUT IN OUT IN + + SURR SURR BACK BACK 2ND R L VIDEO VIDEO OUT IN OUT IN ROOM – – VIDEO OUT AUDIO AUDIO AUDIO R FRONT L R SURROUND L CENTER SURR BACK OUT IN OUT IN OUT IMPEDANCE SELECTOR 4Ω 8Ω FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER PRE OUT IM PEDANCE SELECTOR A A A E e E e E e Rechter Linker Middenluidspreker* voorluidspreker voorluidspreker * U kunt een aangesloten middenluidspreker en akoestiek-achterluidspreker ook gebruiken als linker en rechter achterluidsprekers. (Zie “Instellen op 7.1-kanaals weergave” op nblz. 28.) Sluit ze zorgvuldig aan zoals aangegeven op het achterpaneel. 16NL
T ips • Een actieve lagetonenluidspreker kunt u aansluiten op een van beide stekkerbussen naar keuze. Op de andere stekkerbus kunt u desgewenst een tweede actieve lagetonenluidspreker aansluiten. Aangezien een actieve lagetonen-luidspreker allerminst richtingsgevoelig is, kunt u deze opstellen waar u maar wilt. • Om bepaalde luidsprekers aan te sluiten via een andere eindversterker, gebruikt u de PRE OUT voorversterker- uitgangen. Hetzelfde signaal wordt uitgestuurd via de SPEAKERS luidspreker-aansluitingen en de PRE OUT uitgangen. Als u bijvoorbeeld alleen de voorluidsprekers wilt laten aandrijven door een andere eindversterker, dan sluit u die versterker aan op de PRE OUT FRONT L en R uitgangen. Aa nsluit e n e n opst e lle n va n de luidspre k e rs Luidspre k e r-a a nsluit inge n voor 7 .1 -k a na a ls w e e rga ve Sluit uw luidsprekers als volgt aan om te genieten van 7.1-kanaals weergave met echte, dus niet gesimuleerde, luidsprekers voor alle 7.1 kanalen. Voor deze aansluitingen hebt u wel een extra eindversterker nodig. Sluit die extra eindversterker aan op de PRE OUT SURR BACK stekkerbussen van deze tuner/versterker. Vervolgens sluit u de beide middenachterluidsprekers (L/R) aan op de extra versterker. Zie voor nadere bijzonderheden over de 7.1-kanaals weergave blz. 28. Actieve lagetonen- Rechter Linker luidspreker akoestiekluidspreker akoestiekluidspreker INPUT AUDIO IN E e E e B A A IMPEDANCE USE 4-16 Ω SPEAKERS AC OUTLET VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL R FRONT L R SURROUND L CENTER SURR BACK S2 VIDEO S2 VIDEO A1 OUT IN OUT IN + + SURR SURR BACK BACK 2ND R L VIDEO VIDEO OUT IN OUT IN ROOM – – VIDEO OUT AUDIO AUDIO AUDIO R FRONT L R SURROUND L CENTER SURR BACK OUT IN OUT IN OUT IMPEDANCE SELECTOR 4Ω 8Ω FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER PRE OUT A A A C AUDIO IN Stereo versterker E e E e E e Rechter Linker Middenluidspreker SPEAKERS voorluidspreker voorluidspreker A A E e E e Rechter Achter- Linker Achter- akoestiekluidspreker akoestiekluidspreker wordt vervolgd 17NL
Luidspreker-aansluitingen (vervolg) Voorbereidingen treffen Luidspre k e r-im pe da nt ie voor weergave Om te genieten van meerkanaals- Nadat u de luidsprekers hebt aangesloten en de akoestiekweergave, dient u voor-, midden-, tuner/versterker hebt ingeschakeld, dient u het akoestiek- en achterluidsprekers aan te sluiten geheugen van het apparaat te wissen. met een nominale impedantie van 8 ohm of Vervolgens kiest u de luidspreker-instellingen meer; dan zet u de IMPEDANCE SELECTOR (formaat, opstelling e.d.) en treft u de andere luidspreker-impedantiekiezer in de “8Ω” stand. voorbereidingen die nodig zijn voor weergave. Controleer de gebruiksaanwijzing van uw luidsprekers als u niet zeker bent van de U it le g impedantie ervan. (Deze informatie staat Om de geluidsweergave tijdens het instellen te meestal ook aangegeven op de achterkant van kunnen controleren (voor de best klinkende instellingen) dient u eerst te zorgen dat alle de luidsprekerboxen.) aansluitingen in orde zijn (zie blz. 25). U kunt een stel luidsprekers met een nominale impedantie tussen 4 en 8 ohm aansluiten op de H e t ge he uge n va n de t une r/ luidspreker-aansluitbussen. Ook echter als u ve rst e rk e r w isse n maar één luidspreker binnen dit bereik aansluit, dient u de IMPEDANCE SELECTOR Voor het eerste gebruik van de tuner/versterker schakelaar in de “4Ω” stand te zetten. of wanneer u het geheugen van het apparaat wilt wissen, gaat u als volgt te werk. Opm e rk ing Schakel altijd eerst de stroom uit, voordat u de 1 Schakel de tuner/versterker uit. IMPEDANCE SELECTOR schakelaar omzet. 2 Houd de ?/1 aan/uit-schakelaar 5 seconden lang ingedrukt. De aanduiding “ENTER to Clear All” verschijnt in het uitleesvenster. 3 Druk op de ENTER toets. Nu verschijnt er eerst even “MEMORY CLEARING...” in het uitleesvenster. Die aanduiding maakt al gauw plaats voor “MEMORY CLEARED!” Al de volgende onderdelen worden gewist of in de uitgangsstand teruggesteld: • Alle vastgelegde voorkeurzenders verdwijnen uit het geheugen. • Alle klankbeeldparameters worden teruggesteld op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. • Alle vastgelegde namen (van de voorkeurzenders en andere geluidsbronnen) worden gewist. • Alle instellingen die zijn gemaakt met de SET UP toets keren terug naar de fabrieksinstellingen. • De klankbeelden die zijn gekozen voor afzonderlijke weergavebronnen en voorkeurzenders verdwijnen uit het geheugen. 18NL
M oge lijk e voorbe re idinge n Met de achterluidsprekers achter uw luisterplaats voor w e e rga ve B Alvorens u de tuner/versterker in gebruik A A neemt, dient u met de SET UP toets bepaalde 45° instellingen aan te passen aan de configuratie van uw stereo-installatie. Zie voor de instelbare C C parameters de tabel op blz. 84. Zie verder blz. Aa nsluit e n e n opst e lle n va n de luidspre k e rs 19 t/m 24 voor de luidspreker-instellingen en 90° blz. 50 en 52 voor de andere instellingen. D 20° Luidspreker-opstelling voor meerkanaals Opm e rk ing Surround akoestiek Zet de middenluidspreker of de achterluidsprekers niet verder van uw luisterplaats dan de voorluidsprekers. Voor de beste, ruimtelijk klinkende T ip akoestiekweergave zouden alle luidsprekers in Plaats een middenachterluidspreker minstens een principe op gelijke afstand van uw luisterplaats meter achter uw luisterpositie. Het is aanbevolen deze (A) moeten staan. luidspreker precies midden tussen de linker en rechter Deze tuner/versterker biedt u echter de achterluidsprekers te plaatsen. Als er achter uw luisterpositie geen plaats is om de luidspreker neer te mogelijkheid de middenluidspreker tot zetten, hang de luidspreker dan aan de wand of ongeveer 1,5 meter dichterbij te zetten (B), eventueel zelfs aan het plafond boven uw zitplaats. In de achterluidsprekers tot ongeveer 4,5 meter dat geval moet u wel goed opletten dat de luidspreker dichterbij (C) en ook de midden- goed stevig bevestigd is, anders kan het natuurlijk erg achterluidspreker ongeveer 4,5 meter dichterbij gevaarlijk zijn. uw luisterplaats (D). I nst e lle n va n de Bovendien kunnen de voorluidsprekers zowel dichterbij als verderaf gezet worden, van 1,0 tot luidspre k e rpa ra m e t e rs 12,0 meter van uw luisterplaats (A). 1 Druk op de SET UP toets. U kunt kiezen of u de achterluidsprekers achter uw luisterplaats wilt zetten of aan weerszijden 2 Druk op een cursortoets ( of ) om in er naast, afhankelijk van de vorm van uw te stellen op de parameter die u wilt kamer, e.d. bijregelen. U kunt de middenluidspreker en de 3 Draai aan de instelknop om de middenachterluidspreker gebruiken als rechter gewenste waarde voor de parameter te en linker akoestiek-achterluidsprekers. kiezen. De gekozen waarde wordt automatisch Met de achterluidsprekers naast uw luisterplaats vastgelegd. B 4 Herhaal de stappen 2 en 3 totdat u alle A A bij te regelen parameters naar wens 45° hebt ingesteld. C C wordt vervolgd 90° D 20° 19NL
Luidspreker-opstelling voor meerkanaals x Formaat van de middenluidspreker Surround akoestiek (vervolg) (CENTER) • Is er een grote middenluidspreker aangesloten Oorspronk e lijk e inst e llinge n die alle lage tonen zonder problemen kan Parameter Oorspronkelijke weergeven, dan kiest u de stand “LARGE”. instelling Gewoonlijk zal de stand “LARGE” het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn FRONT SP LARGE ingesteld op “SMALL”, kunt u de CENTER SP LARGE middenluidspreker niet instellen op “LARGE”. SURROUND SP LARGE • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke SURR BACK SP LARGE weergave van meerkanaals surround-sound niet SURR BACK L/R NO naar wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” om de SUB WOOFER YES basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de FRONT 5.0 meter laagste frequenties van het middenkanaal CENTER 5.0 meter worden overgeheveld naar de voorluidsprekers SURROUND 3.5 meter (als die op “LARGE” zijn ingesteld) of naar de aparte lagetonen-luidspreker.*1 SURR BACK 3.5 meter • Sluit u geen middenluidspreker aan, kies dan de SUB WOOFER 5.0 meter stand “NO”. Al het geluid van het S.W PHASE NORMAL middenkanaal wordt dan weergegeven door de DISTANCE UNIT meter voorluidsprekers.*2 SURR POSI. SIDE x Formaat van de achterluidsprekers SURR HEIGHT LOW (SURROUND) • Zijn er grote achterluidsprekers aangesloten die SURR BACK HGT. LOW alle lage tonen zonder problemen kunnen FRONT SP >* STD (120 Hz) weergeven, dan kiest u de stand “LARGE”. CENTER SP >* STD (120 Hz) Gewoonlijk zal de stand “LARGE” het best SURROUND SP >* STD (120 Hz) voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn ingesteld op “SMALL”, kunt u de SURR BACK SP >* STD (120 Hz) achterluidsprekers niet instellen op “LARGE”. LFE HIGH CUT > STD (120 Hz) • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke * Alleen wanneer voor de luidsprekers “SMALL” is weergave van meerkanaals surround-sound niet gekozen. naar wens, met te weinig basweergave, dan x Formaat van de voorluidsprekers kiest u de stand “SMALL” om de (FRONT) basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van de achterkanalen • Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten die alle worden overgeheveld naar de aparte lagetonen- lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, luidspreker of naar een ander stel “LARGE” dan kiest u de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal luidsprekers die hier beter op zijn berekend. de stand “LARGE” het best voldoen. • Sluit u geen achterluidsprekers aan, kies dan de • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke stand “NO”.*3 weergave van meerkanaals surround-sound niet naar wens, met te weinig basweergave, dan U it le g kiest u de stand “SMALL” om de *1–*3 komen overeen met de volgende Dolby Pro basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de Logic standen voor de middenkanaal-aanpassing: laagste frequenties van de voorkanalen worden *1 NORMAL overgeheveld naar de aparte lagetonen- *2 PHANTOM luidspreker. *3 3 STEREO • Als u voor de voorluidsprekers de stand “SMALL” kiest, worden de middenluidspreker, de akoestiekluidsprekers en de middenachterluidspreker ook automatisch ingesteld op “SMALL” (tenzij u eerder de stand “NO” hebt gekozen). 20NL
x Formaat van de x Enkele of dubbele achterluidsprekers middenachterluidspreker (SURR BACK L/R) (SURR BACK) • Wanneer voor de middenluidspreker de stand • Is er een grote middenachterluidspreker “NO” is gekozen en u gebruikt de aangesloten die alle lage tonen zonder middenluidspreker als rechter achterluidspreker problemen kan weergeven, dan kiest u de stand en de middenachterluidspreker als linker “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE” achterluidspreker, kies dan voor deze parameter het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter de stand “YES”. Aa nsluit e n e n opst e lle n va n de luidspre k e rs zijn ingesteld op “SMALL”, kunt u de • Als u een enkele achterluidspreker gebruikt, middenachterluidspreker niet instellen op kies dan de stand “NO”. “LARGE”. • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave van meerkanaals surround-sound niet naar wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” om de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van het middenkanaal worden overgeheveld naar de voorluidsprekers (als die op “LARGE” zijn ingesteld) of naar de aparte lagetonen-luidspreker. • Sluit u geen middenachterluidspreker aan, kies x Aanwezigheid van een lagetonen- dan de stand “NO”. luidspreker (SUB WOOFER) U it le g • Als u een lagetonen-luidspreker hebt Bij de interne signaalverwerking bepaalt de keuze van aangesloten, stelt u hierbij in op “YES”. het LARGE of SMALL luidsprekerformaat voor elk stel luidsprekers of de ingebouwde • Gebruikt u geen aparte lagetonen-luidspreker, akoestiekprocessor de laagste frequenties al dan niet dan stelt u in op “NO”. Dan worden de naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen. basverdelingscircuits ingeschakeld om de Als de lage tonen uit een bepaald kanaal worden laagste frequenties (LFE signalen) weer te verwijderd, zullen de basverdelingscircuits die geven via de andere luidsprekers. frequenties overbrengen naar de aparte lagetonen- luidspreker of naar een ander stel “LARGE” • Om volledig profijt te trekken van de Dolby Digital luidsprekers die er beter op zijn berekend. basverdelingscircuits willen wij u aanbevelen om Aangezien echter ook de lage tonen een zekere mate de bovengrensfrequentie voor de lagetonen- van richtingsgevoeligheid hebben, is het beter het luidspreker zo hoog mogelijk in te stellen. gehele frequentiespectrum van de verschillende kanalen intact te laten, indien mogelijk. Daarom kunt x Afstand van de voorluidsprekers u zelfs met een stel kleine luidsprekers toch de stand (FRONT) “LARGE” kiezen als u de lage tonen ook door die luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom, als u Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat die de de linker of rechter voorluidspreker (afstand A laagste tonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers op pagina 19). best “SMALL” kiezen. Als de totale geluidsindruk minder is dan gewenst, x Afstand van de middenluidspreker kiest u dan voor alle luidsprekers de stand “LARGE”. (CENTER) Als er te weinig bassen klinken, kunt u die extra Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de versterken met de grafiek-toonregeling. Zie voor het middenluidspreker. U kunt de afstand van de instellen van de grafiek-toonregeling blz. 41. middenluidspreker gelijk kiezen aan die van de voorluidsprekers (afstand A op blz. 19) tot ongeveer 1,5 meter dichter bij uw luisterplaats (afstand B op blz. 19). Buiten dit bereik knippert de aanduiding in het uitleesvenster. Kiest u een zodanige luidsprekerafstand dat de aanduiding knippert, dan kan het akoestiekeffect niet naar behoren worden weergegeven. wordt vervolgd 21NL
Luidspreker-opstelling voor meerkanaals U it le g Surround akoestiek (vervolg) U kunt de weergave van de tuner/versterker aanpassen aan de plaats van de aangesloten x Afstand van de achterluidsprekers luidsprekers, door de luidsprekerafstand in te voeren. (SURROUND) Het is echter niet mogelijk de middenluidspreker verder af te zetten dan de linker en rechter Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot voorluidsprekers. Bovendien kunt u de de (linker of rechter) achterluidspreker. U kunt middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter dichter bij de afstand van de achterluidsprekers gelijk uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. kiezen aan die van de voorluidsprekers (afstand Evenmin kunt u de middenachter- en A op blz. 19) tot ongeveer 4,5 meter dichter achterluidsprekers verder van uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. En ook weer niet meer dan bij uw luisterplaats (afstand C op blz. 19). 4,5 meter dichterbij. Buiten dit bereik knippert de aanduiding in het Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste uitleesvenster. Kiest u een zodanige opstelling van de luidsprekers niet geschikt is voor de luidsprekerafstand dat de aanduiding knippert, weergave van akoestiekeffecten. dan kan het akoestiekeffect niet naar behoren Wanneer u de luidsprekerafstand dichterbij kiest dan worden weergegeven. de feitelijke afstand, zal het geluid via die luidspreker(s) met een grotere vertraging worden x Afstand van de weergegeven. Met andere woorden, de luidsprekers klinken dan verder weg. middenachterluidspreker Als u bijvoorbeeld de afstandsinstelling van de (SURR BACK) middenluidspreker 1 tot 2 meter dichterbij kiest dan Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de feitelijke afstand, zal dit een vrij natuurgetrouw de middenachterluidspreker(s). U kunt de effect geven alsof u zich “in” het beeldscherm afstand van de middenachterluidspreker gelijk bevindt. En als u geen goed akoestiekeffect verkrijgt omdat de achterluidsprekers te dichtbij staan, kunt u kiezen aan die van de voorluidsprekers (afstand door het verminderen van de luidsprekerafstand A op blz. 19) tot ongeveer 4,5 meter dichter (dichterbij kiezen dan de werkelijke afstand) een bij uw luisterplaats (afstand D op blz. 19). dieper ruimtelijk effect creëren. Buiten dit bereik knippert de aanduiding in het Door deze parameters bij te regelen terwijl u uitleesvenster. Kiest u een zodanige aandachtig naar een geluidsbron luistert, kunt u luidsprekerafstand dat de aanduiding knippert, vaak een aanzienlijke verbetering in akoestiek bewerkstelligen. Probeer het maar eens! dan kan het akoestiekeffect niet naar behoren worden weergegeven. x Fasepolariteit van de lagetonen- luidspreker (S.W PHASE) x Afstand van de lagetonen-luidspreker Hiermee kunt u de fasepolariteit van de (SUB WOOFER) lagetonen-luidspreker omschakelen. Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot Gewoonlijk kunt u deze op “NORMAL” laten de speciale lagetonen-luidspreker. staan. Soms echter kunt u, afhankelijk van het type voorluidsprekers, de plaatsing van de lagetonen-luidspreker en de grensfrequentie daarvan, met de omgekeerde fasepolariteit in de “REVERSE” stand betere basweergave verkrijgen. Naast beter gedefinieerde lage tonen kan dit ook de algemene helderheid en klankrijkdom van het totaalgeluid beïnvloeden. Door vanuit uw favoriete luisterplaats deze instelling op het gehoor te kiezen, kunt u de weergave optimaal aanpassen aan uw vereisten en voorkeur. x Afstandseenheid (DISTANCE UNIT) Hiermee kunt u de afstandsmaat voor de luidsprekerafstand omschakelen tussen meters of Engelse voeten. 22NL
x Opstelling van de achterluidsprekers x Hoogte van de achterluidsprekers (SURR POSI.)* (SURR HEIGHT)*/Hoogte van de Met deze parameter kunt u de plaats van uw middenachterluidsprekers (SURR achterluidsprekers invoeren, voor een juiste BACK HGT.)** werking van de Digital Cinema Sound Met deze parameter kiest u de hoogte van uw klankbeelden in het “VIRTUAL” genre. achterluidsprekers en/of Zie de onderstaande afbeelding. middenachterluidspreker(s), voor een juiste werking van de Digital Cinema Sound Aa nsluit e n e n opst e lle n va n de luidspre k e rs • Stel in op “SIDE” als de plaats van uw achterluidsprekers valt binnen het zijgebied A. klankbeelden in het “VIRTUAL” genre. Zie de onderstaande afbeelding. • Stel in op “MIDDLE” als de plaats van uw achterluidsprekers valt binnen het zijgebied B. Deze instelling is alleen van invloed op de • Stel in op “BEHIND” als uw achterluidsprekers “VIRTUAL” klankbeelden. helemaal achteraan staan, in het gebied C. Deze parameter is alleen beschikbaar als er voor de aanwezigheid van een middenachterluidspreker “NO” is gekozen. B B Deze instelling is alleen van invloed op de 60 “VIRTUAL” klankbeelden. A A 30 * Deze parameters zijn niet beschikbaar als er voor het “Formaat van de achterluidsprekers (SURROUND)” de stand “NO” is gekozen. 90° ** Deze parameter is niet beschikbaar als er voor het A A “Formaat van de middenachterluidspreker (SURR 60° BACK)” de stand “NO” is gekozen. B 30° B C C 20° wordt vervolgd * Deze parameters zijn niet beschikbaar als er voor het “Formaat van de achterluidsprekers (SURROUND)” de stand “NO” is gekozen. 23NL
Luidspreker-opstelling voor meerkanaals x Lagetonen-filterfrequentie voor de Surround akoestiek (vervolg) middenluidspreker (CENTER SP >) Hiermee kiest u voor de middenluidspreker de U it le g grensfrequentie waaronder de lage tonen De parameter voor de plaats van de worden overgebracht naar andere luidsprekers, akoestiekluidsprekers/middenachterluidspreker is speciaal bestemd voor de Digital Cinema Sound als voor de middenluidspreker het formaat klankbeelden in het “VIRTUAL” genre. Al de “SMALL” is gekozen. “VIRTUAL” klankbeelden zijn gebaseerd op de x Lagetonen-filterfrequentie voor de veronderstelling dat de achterluidsprekers geheel achterluidsprekers (SURROUND SP >) achter de luisterplaats zouden staan of hangen, maar Hiermee kiest u voor de achterluidsprekers de het klankbeeld blijft grotendeels zoals bedoeld, ook wanneer de achterluidsprekers nogal opzij en ver grensfrequentie waaronder de lage tonen uiteen staan. worden overgebracht naar andere luidsprekers, Als de achterluidsprekers echter pal naast de als voor de achterluidsprekers het formaat luisteraar hangen en recht op oorhoogte gericht zijn, “SMALL” is gekozen. zullen de “VIRTUAL” klankbeelden alleen klinken zoals ze zijn bedoeld indien u voor de opstelling van x Lagetonen-filterfrequentie voor de de achterluidsprekers de stand “SIDE” hebt gekozen. middenachterluidspreker (SURR BACK Ook dat geldt echter niet in alle gevallen, aangezien SP >) de akoestiek van elke luisterruimte wordt bepaald Hiermee kiest u voor de door een heel stel variabelen, zodat u misschien wel middenachterluidspreker de grensfrequentie betere resultaten bereikt met de “BEHIND” of waaronder de lage tonen worden overgebracht “MIDDLE” opstelling als de luidsprekers hoog boven naar andere luidsprekers, als voor de uw luisterplaats hangen, ook al is dat pal ter weerszijden ervan. middenachterluidspreker het formaat Daarom kunt u wellicht het best een favoriete “SMALL” is gekozen. geluidsbron met meerkanaals Surround Sound Opm e rk ing afspelen en dan goed luisteren welk effect elke instelling op de uiteindelijke klank heeft, ook al kan U kunt de FRONT, CENTER, SURROUND en dit wel eens leiden tot een andere instelling dan SURR BACK parameters instellen wanneer voor het hierboven aangegeven onder “Opstelling van de luidsprekerformaat “SMALL” is gekozen. achterluidsprekers”. Kies de stand die een fraai open, x Hoogfilter voor LaagFrequentEffect ruimtelijk gevoel oplevert, met een zo hecht mogelijke samenhang tussen het geluid van de (LFE HIGH CUT >) voorluidsprekers en dat van de achterluidsprekers. Hiermee kiest u de grensfrequentie voor het Als u geen duidelijke voorkeur kunt uitspreken tussen hoogfilter van het LFE lagetonen-kanaal. de verschillende instellingen, kies dan de stand Gewoonlijk kunt u deze instelling op “STD” “BEHIND” en gebruik dan de luidsprekerafstand- laten staan. Als u echter een passieve parameter en de geluidssterkte-instellingen om de lagetonen-luidspreker met een afzonderlijke weergave optimaal af te regelen. eindversterker hebt aangesloten, dan kan deze x Lagetonen-filterfrequentie voor de wel eens beter klinken met een andere voorluidsprekers (FRONT SP >) grensfrequentie. Hiermee kiest u voor de voorluidsprekers de grensfrequentie waaronder de lage tonen worden overgebracht naar andere luidsprekers, als voor de voorluidsprekers het formaat “SMALL” is gekozen. 24NL
Bijre ge le n va n de Opm e rk inge n • Tijdens het bijregelen toont het uitleesvenster de ge luidsst e rk t e va n de gekozen volumewaarde voor de bijgeregelde luidspre k e rs luidsprekers. Stel alle luidsprekers op een evenredige • Ofschoon u deze instellingen ook kunt maken met de toetsen op het voorpaneel van de tuner/ geluidssterkte in vanaf uw luisterplaats, met de versterker, via het LEVEL instelmenu (bij weergave afstandsbediening. van de testtoon schakelt de tuner/versterker Opm e rk ing automatisch over naar het LEVEL instelmenu), Aa nsluit e n e n opst e lle n va n de luidspre k e rs Dit apparaat is voorzien van een nieuwe testtoon in de willen wij u toch aanbevelen om zo mogelijk de frequentieband rond 800 Hz, om het instellen van de hierboven beschreven werkwijze te volgen en de luidsprekers te vergemakkelijken. geluidssterkte bij te regelen met de afstandsbediening, vanaf uw favoriete luisterplaats. 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/ • Wanneer u instelt op analoge geluidsweergave met versterker in te schakelen. de MULTI/2CH ANALOG DIRECT keuzetoets, wordt de stroomvoorziening van de digitale circuits 2 Druk op de TEST TONE toets van de uitgeschakeld.* Daarom kan het enkele seconden afstandsbediening. duren, als u in deze stand kiest voor weergave van Nu zult u de testtoon achtereenvolgens via een testtoon, voordat de testtoon te horen is. Dit elk van de luidsprekers horen. duidt echter niet op storing in de werking. * Mits het menu-onderdeel “D.POWER” in de 3 Stel nu met de LEVEL parameters de stand “AUTO OFF” staat, in het SET UP menu. geluidssterkte zo in dat de testtoon op uw luisterplaats voor uw gehoor via alle luidsprekers even luid doorkomt (zie Controleren van de 4 blz. 39). Druk weer op de TEST TONE toets om aansluitingen de testtoon uit te schakelen. Na het aansluiten van al uw audio/video- De t e st t oon la t e n k link e n via e e n apparatuur op de tuner/versterker volgt u de ge k oze n luidspre k e r onderstaande aanwijzingen om te controleren Kies in het LEVEL menu voor het onderdeel of alle aansluitingen in orde zijn. “TEST TONE” de stand “FIX” (zie blz. 40). De testtoon wordt dan alleen weergegeven via 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/ versterker in te schakelen. de gekozen luidspreker. 2 Schakel een aangesloten beeld/ V oor m e e r na uw k e urige luidspre k e r- geluidsbron-component in inst e llinge n (bijvoorbeeld uw CD-speler of U kunt de testtoon of een gewone geluidsbron cassettedeck). laten weergeven via twee aangrenzende 3 Draai aan de FUNCTION keuzeknop om luidsprekers, om zo de balans, de fase en de in te stellen op de betreffende bijregeling optimaal nauwkeurig in te stellen. component (beeld/geluidsbron). Kies in het SET UP menu de testtoon-volgorde (T.TONE) en kies vervolgens het weer te geven 4 Start de weergave van de geluidsbron. geluid (de testtoon of een gewone geluidsbron) Als u na de bovenstaande handelingen geen (zie blz. 52). Stel tenslotte in het LEVEL menu normale geluidsweergave verkrijgt, neem dan de parameter voor de testtoon-weergave in op de controlelijst onder “Verhelpen van de twee luidsprekers die u wilt bijregelen (zie storingen” op blz. 76 door en tref de vereiste blz. 39). maatregelen om het probleem te verhelpen. T ips • U kunt ook alle luidsprekers tegelijk harder of zachter zetten. Draai hiervoor aan de MASTER VOLUME regelknop van de tuner/versterker of druk op de MASTER VOL +/– toetsen van de afstandsbediening. • Voor deze instelling kunt u ook de instelknop op de tuner/versterker zelf gebruiken. 25NL
Basisbediening AU DI O SPLI T voor a pa rt Keuze van het weergave- be e ld e n ge luid apparaat Druk op de AUDIO SPLIT toets als u aan een weergave-keuzestand een bepaalde geluidsbron wilt toewijzen. Deze functie kan handig zijn als u verscheidene digitale geluidsbronnen FU N CT I ON k e uze k nop gebruikt. U kunt de geluidsbron voor deze Draai aan de FUNCTION keuzeknop om in te functie kiezen met de INPUT MODE stellen op de beeld/geluidsbron die u wilt ingangssignaal-keuzetoets (zie blz. 27). gebruiken. U kunt geen andere geluidsbron toewijzen aan de TUNER weergave-keuzestand. Voor keuze van de zet u de keuzeknop op Videorecorder VIDEO 1 of VIDEO 2 1 Draai aan de FUNCTION keuzeknop om Camcorder of videospel VIDEO 3 de weergave-keuzestand voor toewijzing te kiezen. DVD of DVD/LD laserdisc-videospeler 2 Druk op de AUDIO SPLIT toets. TV of TV/SAT 3 Draai weer aan de FUNCTION keuzeknop satelliet-ontvanger en kies nu de te gebruiken geluidsbron. Cassettedeck TAPE Welke geluidsbron u kunt kiezen, is afhankelijk Minidisc-recorder of MD/DAT van de gekozen weergave-keuzestand. DAT cassettedeck DVD/LD, CD/SACD SACD/ CD/SACD NO ASSIGN t DIGITAL: ONLY COAX t compact disc speler DIGITAL: ONLY OPT t ONLY ANALOG Ingebouwde tuner TUNER INPUT voor radio-ontvangst TV/SAT, MD/DAT Platenspeler PHONO NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t CD/SACD (COAXIAL) t ONLY ANALOG Na het kiezen van het weergave-apparaat INPUT schakelt u dat apparaat in en start u de Analoge weergavefuncties behalve PHONO weergave van de geluidsbron. (platenspeler) • Na het kiezen van een videorecorder, NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t camcorder, videospel, DVD videospeler of DVD/LD (OPTICAL) t TV/SAT (OPTICAL) laserdisc-speler schakelt u ook het TV-toestel in t MD/DAT (OPTICAL) t CD/SACD en stelt u dat in op weergave van de gekozen (COAXIAL) t CD/SACD (OPTICAL) component/beeldbron. PHONO (platenspeler) NO ASSIGN t VIDEO 1 t VIDEO 2 t VIDEO 3 t DVD/LD (ANALOG) t TV/SAT (ANALOG) t TAPE t MD/DAT (ANALOG) t CD/SACD (ANALOG) 4 Druk weer op de AUDIO SPLIT toets. Als u niet binnen 8 seconden weer op de AUDIO SPLIT toets drukt, stelt de tuner/versterker automatisch in op de gekozen geluidsbron. T ips • Als u geen toewijzing wilt maken, stelt u dan in op “NO ASSIGN”. • Als u de stand “DIGITAL: ONLY COAX” of “DIGITAL: ONLY OPT” kiest voor DVD/LD, dan kan er automatisch alleen een coaxiale, resp. een optische digitale ingangsbron worden gekozen voor de DVD/LD weergavestand. 26NL
I N PU T M ODE inga ngssigna a l- M U LT I /2 CH AN ALOG DI RECT k e uze t oe t s dire c t -signa a l t oe t s Druk op de INPUT MODE ingangssignaal- Druk op de MULTI/2CH ANALOG DIRECT keuzetoets om het gewenste audiosignaal te toets om te luisteren naar de geluidsbron die is kiezen voor uw digitale apparatuur. U kunt ook aangesloten op de MULTI CH IN 1 of 2 de COAXIAL of OPTICAL aansluitingen of de analoge 2-kanaals ingangsaansluitingen kiezen voor de andere ingangsaansluitingen. Bij keuze van de 2CH geluidsbronnen die u kiest bij de AUDIO ANALOG DIRECT directe weergave kunt u SPLIT toewijzing. alleen de geluidssterkte en de balans van de Telkens wanneer u op deze toets drukt, voorluidsprekers nog instellen. Bij keuze van Ba sisbe die ning verspringt het ingangssignaal van het op dat de MULTI CH 1 of 2 DIRECT weergave kunt moment gekozen weergave-apparaat. u de balans en de geluidssterkte voor alle luidsprekers instellen. Na inschakelen van deze Kies de stand Om directe weergavefuncties zijn de grafiek- AUTO 2CH Voorrang te geven aan de toonregeling, de klankbeelden (enz.) niet te analoge geluidssignalen die via de AUDIO IN (L/R) gebruiken. aansluitingen binnenkomen Kies de stand Voor wanneer er geen digitale MULTI CH 1 Luisteren naar de geluidsbron signalen beschikbaar zijn. of 2 DIRECT aangesloten op de MULTI CH IN COAXIAL FIXED In te stellen op de digitale 1 of 2 aansluitingen. De MULTI audiosignalen die via de CH IN 1 of 2 indicator licht op in DIGITAL COAXIAL het uitleesvenster. Deze stand is ingangsaansluiting geschikt voor het beluisteren van binnenkomen. een topkwaliteit analoge OPTICAL FIXED In te stellen op de digitale geluidsbron. audiosignalen die via de 2CH ANALOG Luisteren naar de geluidsbron DIGITAL OPTICAL DIRECT aangesloten op de analoge ingangsaansluiting 2-kanaals ingangsaansluitingen. binnenkomen. Deze stand is geschikt voor het ANALOG 2CH In te stellen op de analoge beluisteren van een topkwaliteit FIXED audiosignalen die via de analoge geluidsbron. AUDIO IN (L/R) aansluitingen binnenkomen. SPEAK ERS luidspre k e rk e uze sc ha k e la a r Als de MULTI CH 1 of 2 meerkanaals- weergave is toegewezen aan een specifieke Kies de stand Voor weergave-keuzestand via het SET UP menu ON Geluidsweergave via de (zie blz. 50), dan verschijnen de volgende luidsprekers die zijn aanduidingen in plaats van “AUTO 2CH” en aangesloten op de SPEAKERS “ANALOG 2CH FIXED”. luidspreker-aansluitingen. OFF Geen weergave via de Kies de stand Om luidsprekers. AUTO MULTI CH Voorrang te geven aan de 1 of 2 analoge geluidssignalen die M U T I N G ge luidde m pingst oe t s via de MULTI CH IN 1 of 2 aansluitingen binnenkomen Druk op de MUTING toets om de wanneer er geen digitale geluidsweergave af te zetten. De aanduiding signalen beschikbaar zijn. “MUTING” licht op in het uitleesvenster en er MULTI CH 1 of 2 In te stellen op de analoge klinkt geen geluid meer. De geluiddemping FIXED audiosignalen die via de vervalt wanneer u de MASTER VOLUME MULTI CH IN 1 of 2 knop naar rechts draait, om het geluid harder te aansluitingen zetten. binnenkomen. wordt vervolgd 27NL
Keuze van het weergave-apparaat Aa nsluit e n va n de luidspre k e rs (vervolg) Zie blz. 16. PH ON ES hoofdt e le foon-a a nsluit ing V oor he t ge bruik va n de 7 .1 -k a na a ls Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. w e e rga ve Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten, Kies voor het “Formaat van de kunt u alleen nog de HEADPHONE (2CH), middenluidspreker (CENTER)” de stand “NO” HEADPHONE (DIRECT) en HEADPHONE en kies voor het onderdeel “Enkele of dubbele THEATER klankbeelden kiezen (zie blz. 32). achterluidsprekers (SURR BACK L/R)” de stand “YES”. Zie voor nadere bijzonderheden Opm e rk ing over deze instellingen blz. 20 en 21. Als de aanduiding “HEADPHONE (MULTI 1)” of “HEADPHONE (MULTI 2)” in het uitleesvenster verschijnt wanneer er een hoofdtelefoon wordt M e t e e n e x t ra ve rst e rk e r om aangesloten, zullen alleen de gewone linker en rechter a lle 7 .1 k a na le n w e e r t e voorkanalen van het meerkanaals-geluid door de hoofdtelefoon worden weergegeven. Druk op de ge ve n via a fzonde rlijk e MULTI/2CH ANALOG DIRECT toets om de luidspre k e rs “MULTI CH 1 (of 2) DIRECT” functie uit te schakelen (zie blz. 27). Als u beschikt over een extra stereo eindversterker, kunt u genieten van volledige 7.1-kanaals weergave met echte, dus niet Instellen op 7. 1-kanaals gesimuleerde, luidsprekers voor alle kanalen. weergave Sluit de beide middenachterluidsprekers (L/R) aan op de extra versterker. De 7.1-kanaals weergave verwerkt gangbare STR-VA555ES 6.1-kanaals geluidssignalen met een Digitale L SW C R Signaal Processor (DSP) om ook het PRE OUT middenachterkanaal in stereo (L/R) weer te SL SR geven. Er zijn twee manieren om in te stellen op 7.1-kanaals weergave. Maak de luidspreker-aansluitingen en de SBL SBR instellingen zoals hieronder beschreven. Stereo versterker M e t a lle e n de luidspre k e rs die zijn a a nge slot e n op de ze Aa nsluit e n va n de luidspre k e rs e n de t une r/ve rst e rk e r e x t ra ve rst e rk e r Zie blz. 17. U kunt ook genieten van 7.1-kanaals weergave met alleen de 6.1-kanaals luidsprekers die zijn V oor he t ge bruik va n de 7 .1 -k a na a ls aangesloten op deze tuner/versterker. Dan w e e rga ve gebruikt u de voorste middenluidspreker nu als Kies voor het “Formaat van de rechter middenachterluidspreker en gaat de middenluidspreker (CENTER)” de stand enkele middenachterluidspreker nu dienst doen “LARGE” of “SMALL”, al naar gelang de als linker middenachterluidspreker. Het geluid afmetingen van de aangesloten van het middenkanaal wordt samengemengd en middenluidspreker, en kies voor het onderdeel weergegeven door de andere voorluidsprekers. “Enkele of dubbele achterluidsprekers (SURR L SW R BACK L/R)” de stand “YES”. Zie voor nadere bijzonderheden over deze instellingen blz. 20 en 21. SL SR Opm e rk ing Er zal geen geluid worden weergegeven via de SPEAKERS SURR BACK aansluitingen. NL 28 SBL SBR
Luisteren naar de weergave Keuze van de aanduidingen in een andere kamer in het uitleesvenster 5 DI SPLAY 4 6 1/u 3 7 2 8 1 0 10 9 a a nduidingsk e uze t oe t s A OFF B A+B – + – + – + Door meermalen indrukken van deze toets kunt u kiezen welke informatie er in het uitleesvenster wordt aangegeven. Ba sisbe die ning 2ND ROOM OUT DI M M ER AUDIO IN ve rlic ht ingsk e uze t oe t s Stereo versterker Druk enkele malen op de DIMMER toets om de helderheid van het uitleesvenster naar wens SPEAKERS in te stellen (in 5 stappen). Het DIMMER lampje licht op wanneer u de verlichting bijregelt. U kunt de analoge audiosignalen kiezen voor weergave door een stereo versterker in een andere luisterkamer. Zie voor nadere bijzonderheden over de aansluitingen blz. 13. 1 Druk op de 2ND ROOM toets. 2 Draai aan de instelknop om het gewenste analoge audiosignaal voor de andere kamer te kiezen. Bij het draaien aan de knop verandert de geluidsbron als volgt: SOURCE* t VIDEO 1 t VIDEO 2 t VIDEO 3 t DVD/LD t TV/SAT t TAPE t MD/DAT t CD/SACD t TUNER * Hierbij worden de geluidssignalen van het gekozen weergave-apparaat weergegeven. T ips • Wanneer de stand “SOURCE” is gekozen, worden de signalen die binnenkomen via de MULTI CH IN aansluitingen niet uitgestuurd via de 2ND ROOM OUT uitgangen, ook al staat de MULTI/2CH ANALOG DIRECT keuzetoets in de MULTI CH 1 of 2 DIRECT stand. Alleen de analoge geluidssignalen van de gekozen geluidsbron worden weergegeven. • Alleen de signalen van geluidsbronnen aangesloten op de analoge ingangsaansluitingen worden uitgestuurd via de 2ND ROOM OUT aansluitingen. Er worden geen signalen doorgegeven van geluidsbronnen die alleen zijn aangesloten op de digitale ingangsaansluitingen. 29NL
Genieten van Surround Sound akoestiek Be t re ffe nde DCS (Digit a l Cine m a U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke Sound) geluidsweergave door eenvoudigweg een van De klankbeelden die gemarkeerd zijn met de de voorgeprogrammeerde klankbeelden te vermelding DCS zijn gebaseerd op DCS kiezen die de tuner/versterker biedt. Zo kunt u technologie. Bij keuze van een dergelijk uw luisterkamer even indrukwekkend laten klankbeeld licht de aanduiding “Digital Cinema klinken als een bioscoopzaal of een Sound” op in het uitleesvenster. concertzaal. U kunt de klankbeelden ook naar eigen inzicht aanpassen door de diverse DCS is een algemene term voor de digitale akoestiekparameters bij te stellen. signaalverwerking voor thuistheater-akoestiek Voor een optimaal gebruik van de ruimtelijke die ontwikkeld is door Sony. Het DCS systeem akoestiekfuncties zult u het aantal en de recreëert met een Digitale Signaal Processor opstelling van uw luidsprekers in de tuner/ (DSP) de akoestische eigenschappen van een versterker moeten vastleggen. Zie het echte filmmuziekstudio in Hollywood. hoofdstuk “Luidspreker-opstelling voor Zo zorgt het DCS systeem in uw huiskamer meerkanaals Surround akoestiek” vanaf blz. 19 voor een indrukwekkende weergave van het voor de nodige instellingen van de luidspreker- complete filmgeluid, met achtergrond, dialoog parameters om ten volle te kunnen genieten van en geluidseffecten, geheel volgens de bedoeling de Surround Sound akoestiek. van de regisseur. x NORMAL SURROUND akoestiek Keuze van een klankbeeld Geluidsbronnen met meerkanaals Surround signalen worden net zo weergegeven als ze zijn opgenomen. Geluidsbronnen met 2-kanaals De eenvoudigste manier om te genieten van stereo geluid worden gedecodeerd met Dolby ruimtelijke akoestiekweergave is door een van Pro Logic om akoestiekeffecten te bereiken. de voorgeprogrammeerde klankbeelden te kiezen dat het best past bij de muziek die u x CINEMA STUDIO EX A–C beluistert. klankbeelden1)2) DCS Deze gebruiken de ruimtelijke 3D Druk enkele malen op de MODE +/– toets geluidsverwerking van V. MULTI om in te stellen op het gewenste DIMENSION (zie blz. 31) om 5 stel virtuele klankbeeld. luidsprekers te simuleren rondom de luisteraar, Het gekozen klankbeeld wordt in het op basis van slechts twee werkelijke uitleesvenster aangegeven. Zie blz. 30–32 voor achterluidsprekers. nadere bijzonderheden over de verschillende Alhoewel deze tuner/versterker is uitgerust met klankbeelden. een eigen 6.1 kanaals versterker, kunt u de 6.1 U it sc ha k e le n va n he t k la nk be e ld kanaals akoestieksignalen ook goed weergeven Druk op de A.F.D. toets, de 2CH toets of de met 5.1 kanaals luidspreker-instellingen, door MULTI/2CH ANALOG DIRECT toets (zie het simuleren van een extra virtuele akoestiek- blz. 32). achterluidspreker via de “VIRTUAL MATRIX 6.1” weergavefunctie (zie blz. 33). T ips • CINEMA STUDIO EX A levert de • Aan de verpakking kunt u zien met welk karakteristieke klank van de Sony Pictures akoestieksysteem het beeldmateriaal op een Entertainment klassieke filmmontage-studio. videodisc e.d. is opgenomen. Alle officiële Dolby Digital discs zijn voorzien van • CINEMA STUDIO EX B levert de het beeldmerk en Dolby Surround discs zijn karakteristieke klank van de Sony Pictures voorzien van het A beeldmerk. Entertainment filmgeluid-mengstudio, een van • Wanneer er geluidssignalen met een de meest geavanceerde studio’s in Hollywood. bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz binnenkomen, worden deze geluidssignalen • CINEMA STUDIO EX C levert de automatisch in stereo weergegeven en wordt het karakteristieke klank van de Sony Pictures klankbeeld automatisch uitgeschakeld. Entertainment opnamestudio voor filmmuziek. • U kunt de naam van het klankbeeld naar wens 30NL aanpassen (zie blz. 48).
x SEMI C.STUDIO EX A–C klankbeelden1) x VIRTUAL MULTI REAR klankbeeld1) (Gesimuleerde filmstudio’s EX A–C) (Virtuele Multi-Achterluidsprekers) DCS DCS Deze functie gebruikt de ruimtelijke 3D Deze gebruiken de ruimtelijke 3D geluidsverwerking om 3 stel “virtuele geluidsverwerking van V. SEMI M. achterluidsprekers” te simuleren met in feite DIMENSION om 5 stel virtuele luidsprekers te maar 1 enkel paar werkelijke achterluidsprekers. simuleren rondom de luisteraar op basis van x V.SEMI M.DIMENSION klankbeeld1) alleen het geluid van de voorluidsprekers (Virtueel SemiMulti-Dimensioneel) DCS (zonder gebruik van werkelijke akoestiekluidsprekers). Hierbij wordt met de ruimtelijke 3D geluidsverwerking een heel stel “virtuele U kunt 6.1 kanaals akoestieksignalen goed achterluidsprekers” gesimuleerd, op basis van weergeven door een extra virtuele akoestiek- het geluid van de linker en rechter achterluidspreker te simuleren, via de “VIRTUAL voorluidsprekers, zonder dat er werkelijke Ge nie t e n va n Surround Sound a k oe st ie k MATRIX 6.1” weergavefunctie (zie blz. 33). achterluidsprekers gebruikt worden. Dit • SEMI C.STUDIO EX A levert de klankbeeld biedt 5 paar virtuele luidsprekers karakteristieke klank van de Sony Pictures rondom en in een hoek van ongeveer 30° boven Entertainment klassieke filmmontage-studio. de luisteraar. • SEMI C.STUDIO EX B levert de karakteristieke klank van de Sony Pictures x VIRTUAL ENHANCED A klankbeeld1) Entertainment filmgeluid-mengstudio, een van (Virtueel Verruimde Surround A) DCS de meest geavanceerde studio’s in Hollywood. Deze functie gebruikt de ruimtelijke 3D • SEMI C.STUDIO EX C levert de geluidsverwerking om 3 stel virtuele karakteristieke klank van de Sony Pictures achterluidsprekers te simuleren op basis van het Entertainment opnamestudio voor filmmuziek. geluid van de linker er rechter voorluidsprekers, zonder dat er werkelijke x NIGHT THEATER nachtfilm-akoestiek achterluidsprekers gebruikt worden. Geeft een intieme bioscoop-akoestiek bij het kijken naar een speelfilm ‘s avonds laat, met x VIRTUAL ENHANCED B klankbeeld1) het geluid zacht ingesteld. (Virtueel Verruimde Surround B) DCS Deze functie gebruikt de ruimtelijke 3D x MONO MOVIE bioscoop-akoestiek geluidsverwerking om 1 stel virtuele Voegt een sfeervolle bioscoop-akoestiek toe achterluidsprekers te simuleren op basis van het aan oude films met een mono geluidsspoor. geluid van de linker er rechter voorluidsprekers, zonder dat er werkelijke x STEREO MOVIE bioscoop-akoestiek achterluidsprekers gebruikt worden. Voegt een ruime bioscoop-akoestiek toe aan films met een stereo geluidsspoor. x D.CONCERT HALL A, B concertzaal- akoestiek2) (Digitale concertzalen A, B) x V.MULTI DIMENSION klankbeeld1) Deze klankbeelden geven de akoestiek van een (Virtueel Multi-Dimensioneel) DCS concertzaal met meerdere luidsprekers en een Deze functie gebruikt de ruimtelijke 3D ruimtelijk 3D effect voor geluidsbronnen met geluidsverwerking om een heel stel “virtuele 2 kanalen, zoals gewone compact discs. achterluidsprekers” boven normale • D.CONCERT HALL A reproduceert de luisterhoogte te simuleren, op basis van slechts akoestiek van de grote zaal van het twee werkelijke achterluidsprekers. Dit CONCERTGEBOUW in Amsterdam, een klankbeeld biedt 5 paar virtuele luidsprekers klassieke zaal die beroemd is om zijn fraaie rondom en in een hoek van ongeveer 30° boven ruimtelijke akoestiek met heldere de luisteraar. geluidsweerkaatsing. • D.CONCERT HALL B reproduceert de akoestiek van de klassieke Weense MUSIKVEREIN concertzaal die befaamd is om zijn unieke resonerende klank, rijke aan nagalm. wordt vervolgd 31NL
Keuze van een klankbeeld (vervolg) 1) “VIRTUAL” klankbeeld: Klankbeeld met gesimuleerde extra luidsprekers. Als u echter in het SURROUND akoestiekmenu de “VIR. x CHURCH SPEAKERS” parameter op “OFF” zet, zullen de “CINEMA STUDIO EX A–C” en “SEMI Reproduceert de akoestiek van een stenen C.STUDIO EX A–C” klankbeelden de akoestiek van kerkgewelf. de betreffende filmstudio’s reproduren zonder daarbij virtuele luidsprekers te simuleren. x OPERA HOUSE 2) U kunt dit klankbeeld direct kiezen met een van Geeft de weidse akoestiek van een operazaal. de toetsen op het voorpaneel. x JAZZ CLUB Opm e rk inge n Geeft de akoestische sfeer van een typische • De effecten die verkregen worden met behulp van virtuele luidsprekers kunnen soms wat storing in de jazz-club. weergave veroorzaken. • Bij het luisteren naar klankbeelden die werken met x DISCO/CLUB virtuele luidsprekers zult u geen geluid direct uit de Geeft de akoestiek van een discotheek/ echte achterluidsprekers horen. dansclub. x LIVE HOUSE Gebruik de toetsen op het voorpaneel voor de Geeft de akoestiek van een muziektheater met bediening van de volgende akoestiekfuncties. 300 zitplaatsen. A.F.D. (Automatische Formaat Decodering) x ARENA Deze neemt automatisch waar welk soort Geeft de akoestiek van een concertzaal met geluidssignaal er binnenkomt (Dolby Digital, 1000 zitplaatsen. DTS, of standaard 2-kanaals stereo) en zorgt voor een juiste decodering, waar nodig. Deze functie x STADIUM neemt het geluidsspoor zoals het is opgenomen/ Geeft de sfeer van een live-concert in een gecodeerd, en presenteert het zonder enige openlucht-stadion. bijregeling, nagalm of effecten. Als er echter geen afzonderlijke laagfrequente x GAME signalen zijn (zoals Dolby Digital LFE e.d.) zal Geeft de meest treffende geluids- en er nu een laagfrequent signaal worden afgesplitst, akoestiekeffecten aan videospelletjes. voor weergave door de lagetonen-luidspreker. 2CH (2-kanaals stereo) Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten, Hierbij geven alleen de linker en rechter kunt u alleen kiezen uit de volgende voorluidsprekers geluid weer. Bij standaard klankbeelden: 2-kanaals (stereo) geluidsbronnen wordt er helemaal x HEADPHONE (2CH) klankbeeld geen akoestiekverwerking toegepast. Meerkanaals- geluidsbronnen worden samengemengd tot de gewone Hierbij wordt het geluid gewoon in 2-kanaals twee kanalen. stereo weergegeven. De lagetonen-luidspreker geeft hierbij geen geluid weer. Standaard 2-kanaals stereo geluidsbronnen worden weergegeven zonder MULTI/2CH ANALOG DIRECT akoestiekverwerking. Meerkanaals Surround (meerkanaals/2-kanaals analoge direct- geluidsbronnen worden samengemengd tot signaal weergave) 2 kanalen. Hierbij worden analoge ingangssignalen niet digitaal verwerkt. Zo kunt u genieten van de zuiverste x HEADPHONE (DIRECT) klankbeeld weergave van topkwaliteit analoge geluidsbronnen. Dit zorgt voor weergave van analoge signalen Bij keuze van de 2CH ANALOG DIRECT directe zonder enige digitale verwerking via de weergave kunt u alleen de geluidssterkte en de balans grafiek-toonregeling, klankbeelden e.d. van de voorluidsprekers nog instellen. Bij keuze van x HEADPHONE THEATER klankbeeld de MULTI CH 1 of 2 DIRECT weergave kunt u de balans en de geluidssterkte voor alle luidsprekers Dit stelt u in staat de sfeer van een bioscoop te instellen. Na inschakelen van deze directe NL horen bij het beluisteren van filmgeluid via de 32 weergavefuncties zijn de grafiek-toonregeling, de hoofdtelefoon. klankbeelden (enz.) niet te gebruiken.
NIGHT MODE (nachtelijke weergave) Be t re ffe nde DV D c ode ring e n de Hierbij kunt u ook ‘s avonds laat, bij zachte w e e rga ve va n Surround EX (6 .1 - weergave, nog steeds genieten van de akoestiek k a na a ls) spe e lfilm s en het klankbeeld van een zaal of bioscoop. Het Surround EX systeem zoals dat in Ook bij geringe geluidssterkte blijft de dialoog bioscopen wordt toegepast, gebruikt een duidelijk verstaanbaar en kunt u het geluid matrixsysteem om 6.1 kanalen te genereren uit nauwkeurig bijregelen. Deze functie is samen een 5.1-kanaals filmgeluidsspoor. Het met de andere klankbeelden te gebruiken (zie matrixsysteem reproduceert het filmgeluid blz. 30 t/m 32). zoals dat was bedoeld door de makers van de Bij inschakelen van deze functie worden de film. Alle DVD videoprogramma’s die zijn BASS, TREBLE en EFFECT niveau’s hoger gecodeerd met de Dolby Digital, DTS-ES ingesteld en wordt de D.RANGE COMP. Matrix 6.1 en DTS-ES Discrete 6.1 systemen parameter automatisch op “MAX” gezet. omvatten ook het 5.1-kanaals filmgeluidsspoor, Ge nie t e n va n Surround Sound a k oe st ie k Deze functie werkt niet wanneer de MULTI/ dat ontworpen is voor weergave in de bioscoop. 2CH ANALOG DIRECT weergave is Dit maakt het mogelijk het filmgeluid weer te ingeschakeld. geven zoals het oorspronkelijk in de bioscoop was bedoeld. Opm e rk ing De lagetonen-luidspreker geeft geen geluid weer als Ge nie t e n va n ruim t e lijk e 6 .1 -k a na a ls er is gekozen voor “2CH” weergave. Om te luisteren a k oe st ie k (“V I RT U AL M AT RI X 6 .1 ” naar gewone 2-kanaals (stereo) geluidsbronnen via de w e e rga ve func t ie ) linker en rechter voorluidsprekers en een lagetonen- luidspreker, stelt u in op het “A.F.D.” klankbeeld. U kunt thuis genieten van indrukwekkende 6.1 kanaals “surround sound”, een ervaring als in 6.1CH DECODING de bioscoop. Druk op de 6.1CH DECODING toets om in te stellen op 6.1-kanaals decodering. U kunt de • Als u beschikt over een 2.0, 2.1, 3.0, 3.1, 5.0, 5.1 kanaals luidsprekersysteem parameter kiezen via het SET UP menu (zie blz. 50). Gebruikt u de “VIRTUAL MATRIX 6.1” weergavefunctie. Deze functie werkt alleen bij meerkanaals- weergave [3/2], [3/2+1] of [3/3]. Voor de meest effectieve werking van de “VIRTUAL MATRIX 6.1” weergavefunctie Dit geeft een effectieve decodering bij alle gebruikt u de 6.1CH DECODING functie bij klankbeelden. keuze van een “CINEMA STUDIO EX A–C” Opm e rk ing of een “SEMI C.STUDIO EX A–C” Als u instelt op “A.F.D.”, zal het onderdeel 6.1CH klankbeeld. De weergavekarakteristiek van DECODING automatisch worden ingesteld op het CINEMA STUDIO klankbeeld en de 3D “AUTO”, ook al had u die parameter zelf ingesteld op signaalverruiming creëren samen een virtuele “ON” of “OFF” voor een eerder gebruikt klankbeeld. akoestiek-achterluidspreker, zodat u kunt Wanneer u terugkeert naar een ander klankbeeld, zal de 6.1CH DECODING ook weer automatisch genieten van het bedoelde ruimtelijke terugkeren naar de eerdere instelling (“ON” of Surround effect, net als dat in de bioscoop “OFF”). klinkt. U kunt kiezen voor AUTO/ON/OFF met de 6.1CH DECODING toets. • Als u beschikt over een 6.1 kanaals luidsprekersysteem Wanneer er voor “NORMAL SURROUND” is gekozen, zet u de 6.1CH DECODING functie op “ON”. wordt vervolgd 33NL
Keuze van een klankbeeld (vervolg) Be t re ffe nde de 6 .1 -k a na a ls de c ode e rfunc t ie s 6.1CH Codering inkomend Weergavekanalen Toegepaste 6.1-kanaals DECODING geluid decodering OFF Dolby Digital 5.1 NO Dolby Digital EX1) 5.1 NO DTS 5.1 5.1 NO DTS-ES Matrix 6.12) 5.1 NO DTS-ES Discrete 6.13) 5.1 NO AUTO Dolby Digital 5.1 NO Dolby Digital EX 6.1 Sony DCMD4) DTS 5.1 5.1 NO DTS-ES Matrix 6.1 6.1 DTS matrix decodering DTS-ES Discrete 6.1 6.1 DTS discrete decodering ON Dolby Digital 6.1 Sony DCMD Dolby Digital EX 6.1 Sony DCMD DTS 5.1 6.1 Sony DCMD DTS-ES Matrix 6.1 6.1 Sony DCMD DTS-ES Discrete 6.1 6.1 Sony DCMD 1 ) Dolby Digit a l EX Voor DVD’s met Dolby Digital geluid en een Surround EX vlagsignaal. Op de website van de Dolby Corporation kunt u meer uitvinden over de beschikbare Surround EX speelfilms. Zet de 6.1-kanaals decodering op “ON” voor het afspelen van een dergelijke film. 2 ) DT S-ES M a t rix 6 .1 Voor videoprogramma’s met een vlagsignaal dat er zowel Surround EX als 5.1-kanaals geluidssignalen zijn opgenomen. Zet de 6.1-kanaals decodering op “AUTO” om de matrix-decodering van de DTS Corporation in te schakelen. Kies echter de stand “ON” als u het Sony DCMD systeem wilt gebruiken. 3 ) DT S-ES Disc re t e 6 .1 Voor videoprogramma’s met een vlagsignaal dat er zowel 5.1-kanaals geluidssignalen zijn als een extra toevoeging om die signalen uit te splitsen naar 6.1 afzonderlijke (discrete) kanalen. Discrete 6.1-kanaals signalen zijn specifieke DVD signalen die niet bestemd zijn voor weergave in de bioscoop. Zet de 6.1-kanaals decodering op “AUTO” om de 6.1 discrete kanalen afzonderlijk weer te geven. Zet de 6.1- kanaals decodering op “ON” als u het Sony DCMD systeem wilt gebruiken om de 6.1 kanalen zo weer te geven als ze zouden klinken in een bioscoop. 4 ) Sony DCM D (Digit a l Cine m a M a t rix De c ode r) Syst e e m Sony DCMD is een topkwaliteit 6.1-kanaals decodeersysteem ontwikkeld door Sony. Deze decodering omvat dezelfde functies als toegepast in de bioscoop. Dit systeem is geschikt voor alle Surround EX formaten (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1 en DTS-ES Discrete 6.1). Sony DCMD voldoet aan de normen van Dolby Digital EX. 34NL
Betekenis van de meerkanaals Surround aanduidingen 1 2 3 4 5 6 7 SW L C R PRO LOGIC a DIGITAL MULTI CH IN 1 2 D.RANGE RDS MEMORY L.F.E. SL S SR COAX SLEEP MONO SB OPT a STEREO DTS MPEG EQ qg qf qd qs qa 09 8 1 SW: Deze aanduiding licht op wanneer er 3 PRO LOGIC: Deze aanduiding licht op voor de aanwezigheid van een lagetonen- wanneer de tuner/versterker de Pro Logic Ge nie t e n va n Surround Sound a k oe st ie k luidspreker “YES” is gekozen en de tuner/ signaalverwerking toepast op een 2-kanaals versterker waarneemt dat de afgespeelde disc geluidsbron, om aparte signalen verkrijgen geen signalen voor een afzonderlijk LFE voor een middenluidspreker en lagetonen-kanaal bevat. Zolang deze achterluidsprekers. Deze aanduiding licht ook aanduiding brandt, stelt het apparaat een op wanneer de Pro Logic II film/ lagetonensignaal samen op basis van de muziekdecodering in werking is. De laagste frequenties van de voorkanaal- aanduiding licht echter niet op als u voor de signalen. aanwezigheid van een middenluidspreker en 2 Weergavekanaal-aanduidingen: Aan de achterluidsprekers de stand “NO” hebt oplichtende letters (L, C, R, enz.) kunt u zien gekozen en als er is ingesteld op het “A.F.D.” welke geluidskanalen er worden of “NORMAL SURROUND” klankbeeld. weergegeven. Aan de oplichtende vakjes rond 4 ; DIGITAL: Deze aanduiding licht op de letters kunt u zien hoe de tuner/versterker wanneer er een ander klankbeeld dan “2CH” het geluid mengt en via welke luidsprekers is gekozen en wanneer de tuner/versterker het wordt weergegeven (gebaseerd op de signalen decodeert die zijn opgenomen in het luidspreker-instellingen). Bij akoestisch Dolby Digital formaat. verruimde klankbeelden zoals “D.CONCERT 5 MULTI CH IN 1/2: Deze aanduiding licht op HALL” voegt de tuner/versterker nagalm toe wanneer er is gekozen voor voor MULTI CH aan de weergave, op basis van de inkomende 1 of 2 weergave. geluidssignalen. 6 D.RANGE: Deze “dynamisch bereik” L: linker voorluidspreker, R: rechter aanduiding licht op wanneer de voorluidspreker, C: middenluidspreker compressiefunctie voor het dynamisch bereik (mono), SL: linksachter, SR: rechtsachter, is ingeschakeld. Zie blz. 41 voor het instellen S: akoestiekluidsprekers (mono of de van de dynamiek-compressie. achterkanalen gebaseerd op Pro Logic verwerking), SB: middenachterluidspreker 7 Afstemaanduidingen: Deze aanduidingen (akoestiek-achterkanalen gebaseerd op lichten op bij gebruik van de tuner voor het 6.1-kanaals matrix-decodering) afstemmen op radiozenders e.d. Zie blz. 43 t/m 47 voor de bediening van de tuner voor Bijvoorbeeld: radio-ontvangst. Opnameformaat (voor/akoestiek): 3/2 Uitgangskanaal: Geen akoestiekluidsprekers 8 EQ: Deze aanduiding licht op wanneer de Klankbeeld: A.F.D. grafiek-toonregeling is ingeschakeld. 9 SLEEP: Deze aanduiding licht op wanneer L C R de sluimerfunctie is ingeschakeld. SL SR 0 ;: Deze aanduiding licht op wanneer er Dolby Digital signalen binnenkomen. wordt vervolgd 35NL
Betekenis van de meerkanaals Surround aanduidingen (vervolg) qa MPEG: Deze aanduiding licht op wanneer er MPEG signalen binnenkomen. Opm e rk ing Alleen de 2 voorkanalen zijn geschikt voor het MPEG geluidsformaat. Meerkanaals “surround sound” wordt samengemengd en weergegeven via de 2 voorkanalen. qs DTS: Deze aanduiding licht op wanneer er Voor het afspelen van een disc met geluid in het DTS formaat moeten er digitale aansluitingen gemaakt zijn en mag de INPUT MODE ingangssignaal-keuzetoets NIET in de ANALOG 2CH FIXED stand staan (zie blz. 27). qd OPT: Deze aanduiding licht op wanneer er een digitaal signaal binnenkomt via de OPTICAL ingangsaansluiting. qf COAX: Deze aanduiding licht op wanneer er een digitaal signaal binnenkomt via de COAXIAL ingangsaansluiting. qg L.F.E.: Deze aanduiding licht op wanneer de afgespeelde disc een apart LFE (Low Frequency Effect) lagetonen-kanaal bevat. Wanneer het geluid van het LFE kanaal ook daadwerkelijk wordt weergegeven, lichten de balkjes onder de letters op om het geluidsniveau aan te geven. Aangezien het LFE signaal meestal niet voortdurend aanwezig is, kunnen de niveaubalkjes tijdens weergave sterk fluctueren (en soms geheel doven). 36NL
Bijregelen van de Oorspronk e lijk e inst e llinge n Parameter Oorspronkelijke instelling klankbeelden 2CH DECODING (hangt af van het gekozen klankbeeld) U kunt de klankbeelden naar wens aanpassen 2CH MODE PRO LOGIC door de akoestiekparameters en de klankkleur C.WIDTH L__C__R* 3 van de midden-, voor-, akoestiekluidsprekers DIMENSION F__I__S* Gemiddeld en middenachterluidsprekers zo in te stellen dat PANORAMA MODE* OFF het geluid in uw luisterruimte optimaal klinkt. EFFECT LEVEL (hangt af van het gekozen Wanneer u een klankbeeld bijgeregeld heeft, klankbeeld) zullen de nieuwe instellingen in het geheugen WALL S__I__H Gemiddeld bewaard blijven. Om een bijgeregeld klankbeeld opnieuw te wijzigen, hoeft u enkel REVERB S__I__L Gemiddeld Ge nie t e n va n Surround Sound a k oe st ie k de gewenste veranderingen aan te brengen. FRONT REVERB STD (STANDARD) In het overzicht op blz. 85 kunt u zien met SCREEN DEPTH MID welke parameters u een bepaald klankbeeld VIR.SPEAKERS ON kunt bijregelen. SUR.ENHANCER ON BASS GAIN 0 dB V oor de be st e w e e rga ve va n BASS FREQ. 250 Hz m e e rk a na a ls Surround Sound TREBLE GAIN 0 dB Zorg voor een juiste luidspreker-opstelling en TREBLE FREQ. 2.5 kHz volg de aanwijzingen onder “Luidspreker- opstelling voor meerkanaals Surround * Deze parameter kunt u alleen instellen wanneer er akoestiek” vanaf blz. 19 alvorens u een voor de 2-kanaals decodering “PL II MUSIC” is klankbeeld gaat aanpassen. gekozen. Aa npa sse n va n de We l/ge e n 2 -k a na a ls de c ode ring (2 CH a k oe st ie k pa ra m e t e rs DECODI N G) Het SURROUND akoestiekmenu biedt een Hiermee kiest u de instelling voor het aantal parameters waarmee u allerlei decoderen van digitale PCM, analoge verschillende aspecten van het gekozen ingangssignalen of de tweekanaals klankbeeld kunt aanpassen. De instellingen die audiosignalen van [2/0] formaat u in dit menu kiest worden voor elk klankbeeld geluidsbronnen. afzonderlijk vastgelegd. • In de stand “AUTO” zal de tuner/versterker alleen tweekanaals decodering toepassen 1 Start de weergave van een geluidsbron wanneer er een Dolby Surround of DTS die is gecodeerd met een meerkanaals Surround vlagsignaal wordt doorgegeven. Surround geluidsspoor. • In de stand “ON” zal de tuner/versterker altijd de 2 Druk op de SURROUND toets. decodering voor de tweekanaals geluidsbron De toets licht op en de eerste parameter toepassen, ongeacht het decoderings-vlagsignaal. wordt aangegeven. • In de stand “OFF” zal de tuner/versterker geen decodering toepassen. 3 Druk op een cursortoets ( of ) om in te stellen op de parameter die u wilt Opm e rk ing bijregelen. Wanneer er voor “NORMAL SURROUND” is gekozen, wordt de tuner/versterker automatisch 4 Draai aan de instelknop om de gewenste ingesteld op de stand “ON” voor deze functie. waarde voor de parameter te kiezen. Wanneer er is gekozen voor “A.F.D.” weergave, De gekozen waarde wordt automatisch komt de tuner/versterker automatisch in de “AUTO” vastgelegd. stand hiervoor. In beide gevallen zal deze parameter niet verschijnen in het SURROUND instelmenu. wordt vervolgd 37NL
Bijregelen van de klankbeelden Bre e dt e va n he t m idde nk a na a l (vervolg) (C WI DT H ) Deze parameter is alleen instelbaar wanneer u T ype 2 -k a na a ls de c ode ring (2 CH voor het type 2-kanaals decodering de stand M ODE) “PL II MUSIC” hebt gekozen. Hiermee regelt u Hiermee kiest u het type decodering dat moet hoe het middenkanaal-signaal dat wordt worden toegepast voor 2-kanaals geluidsbronnen. geproduceerd door de Dolby Surround Pro Deze tuner/versterker is geschikt voor decodering Logic II decodering, moet worden verdeeld van Dolby Surround Pro Logic II en ook voor over de linker en rechter luidsprekers. DTS Neo:6. Deze systemen zijn beide voorzien van een speelfilm-stand en een muziek-stand en V oor/a c ht e r dim e nsie -re ge ling de tuner/versterker kan 2-kanaals geluidsbronnen (DI M EN SI ON ) weergeven met 5.1 kanalen via de Dolby Deze parameter is alleen instelbaar wanneer u Surround Pro Logic II of met 6 kanalen via DTS voor het type 2-kanaals decodering de stand Neo:6. “PL II MUSIC” hebt gekozen. Hiermee regelt u • Bij keuze van “PRO LOGIC” zorgt de tuner/ het verschil tussen de voorste kanalen en de versterker voor Pro Logic decodering. akoestiek-achterkanalen. Geluidsbronnen die zijn opgenomen met 2 audiokanalen worden gedecodeerd naar 4 Pa nora m isc he w e e rga ve weergavekanalen. (PAN ORAM A M ODE) • Bij keuze van “PL II MOVIE” zorgt de tuner/ Deze parameter is alleen instelbaar wanneer u versterker voor Pro Logic II speelfilm-type voor het type 2-kanaals decodering de stand decodering. Deze instelling is bij uitstek “PL II MUSIC” hebt gekozen. Hiermee kunt u geschikt voor speelfilms die zijn voorzien van de akoestiek verruimen door het geluid van de Dolby Surround geluid. Bovendien is deze voorluidsprekers verder naar links en rechts stand geschikt voor geluidsweergave via 5.1 van uw luisterpositie uit te breiden. kanalen bij afspelen van oude speelfilms op video en voor weergave van een gesynchro- Effe c t nive a u (EFFECT LEV EL) niseerd geluidskanaal in een andere taal. Met deze parameter kunt u de sterkte of nadruk • De “PL II MUSIC” stand is alleen beschikbaar van het gekozen akoestiekeffect naar wens wanneer er voor “NORMAL SURROUND” is instellen. gekozen. In de “PL II MUSIC” stand zorgt de Wa ndbe k le ding (WALL) tuner/versterker voor Pro Logic II muziek-type decodering. Deze instelling is optimaal geschikt Hiermee simuleert u de hardheid van de voor normale stereo geluidsbronnen zoals wandbekleding van uw kamer, door het muziek-CD’s. U kunt de weergave in deze stand variëren van de hoeveelheid hoge tonen: fijnregelen met de parameters voor de breedte de S (soft) instelling geeft een zachte van het middenkanaal, de dimensie-regeling en wandbekleding aan en de H (hard) instelling de extra-brede panoramische weergave. een harde wandbekleding. De gemiddelde stand • Bij keuze van “Neo: Cinema” zorgt de tuner/ geldt voor een standaard halfharde wand (van versterker voor DTS Neo:6 muziek-type hout). decodering. Deze instelling is bij uitstek We e rk a a t sing (REV ERB) geschikt voor speelfilms die zijn voorzien van Met deze parameter kunt u de tijdsduur van de DTS Surround geluid. vroege weerkaatsingen bijregelen om zo een • De “Neo: Music” stand is alleen beschikbaar grotere (L) of een kleinere (S) ruimte te wanneer er voor “NORMAL SURROUND” is simuleren. De gemiddelde stand geeft een gekozen. In de “Neo: Music” stand zorgt de standaard ruimte, zonder bijregeling. tuner/versterker voor DTS Neo:6 muziek-type decodering. Deze instelling is optimaal geschikt voor normale stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD’s. Opm e rk ing NL De Dolby Surround Pro Logic II en DTS Neo:6 38 functies zullen niet werken voor signalen in het DTS of MPEG formaat.
V oork a nt -w e e rk a a t sing (FRON T Bijre ge le n va n de la ge t one n (nive a u/ REV ERB) fre que nt ie ) Deze parameter kunt u gebruiken wanneer er is In tegenstelling tot de grafiek-toonregeling van gekozen voor een “D.CONCERT HALL A, B” het equalizer-menu (waarmee u via individuele klankbeeld. Met deze parameter bepaalt u of er instellingen de totale klank van het wel of geen nagalm moet worden toegevoegd luidsprekersysteem bijregelt), maken deze aan de weergave via de voorluidsprekers, parameters het mogelijk de tooninstellingen afhankelijk van de eigen nagalm van de van elk klankbeeld afzonderlijk bij te regelen. weergegeven geluidsbron. 1 Druk enkele malen op een cursortoets ( • Voor meer nagalm via de voorluidsprekers of ) om in te stellen op het niveau (in dB) stelt u in op “WET”. of de frequentie (in Hz). • Voor minder nagalm via de voorluidsprekers 2 Draai aan de instelknop om de gekozen stelt u in op “DRY”. instelling bij te regelen. Ge nie t e n va n Surround Sound a k oe st ie k Sc he rm die pt e (SCREEN DEPT H ) Herhaal dit totdat de klank naar wens is. In een bioscoop wordt de indruk gewekt alsof Bijre ge le n va n de hoge t one n het geluid direct komt vanaf de beelden die op (nive a u/fre que nt ie ) het scherm verschijnen. Met deze parameter kunt u in uw luisterkamer Maak de instellingen zoals beschreven onder hetzelfde effect bereiken door het geluid van de “Bijregelen van de lage tonen”. voorluidsprekers te verschuiven tot “binnenin” het scherm. Aa npa sse n va n de Met de “DEEP” stand geeft u het beeldscherm- luidspre k e rnive a u- geluid de grootste diepte. pa ra m e t e rs V irt ue le luidspre k e rs (V I R. Het LEVEL luidspreker-instelmenu biedt een SPEAK ERS) aantal parameters waarmee u de balans en de Hiermee kunt u de “virtuele” luidsprekers die geluidssterkte van elke luidspreker naar wens worden gesimuleerd bij de “CINEMA kunt instellen. De instellingen die u in dit menu STUDIO EX A, B, C” en “SEMI C.STUDIO maakt, zijn van toepassing op alle EX A, B, C” klankbeelden aan en uit zetten. klankbeelden. Surround re fle c t ie ve rruim ing (SU R. 1 Start de weergave van een geluidsbron EN H AN CER) die is gecodeerd met een meerkanaals Deze parameter geeft een breder geluidsveld op Surround geluidsspoor. basis van het akoestieksignaal, ook al is dat 2 Druk op de LEVEL toets. slechts in mono. Deze functie werkt met de De toets licht op en de eerste parameter CINEMA STUDIO EX. A, B, C en de SEMI wordt aangegeven. C.STUDIO EX A, B en C klankbeelden. • Wanneer er voor “ON” is gekozen, wordt dit 3 Druk op een cursortoets ( of ) om in effect automatisch toegepast voor te stellen op de parameter die u wilt geluidsbronnen die zijn opgenomen met Dolby bijregelen. Pro Logic, Dolby Digital [2/1], [3/1] of dts 4 Draai aan de instelknop om de [2/1], [3/1] enz. akoestiek-kanalen. gewenste stand te kiezen. • Wanneer er voor “OFF” is gekozen, wordt er De gekozen instelling wordt automatisch geen effect aan de weergave toegevoegd. vastgelegd. wordt vervolgd 39NL
Bijregelen van de klankbeelden V oorluidspre k e r-ba la ns (FRON T ) (vervolg) Hiermee stelt u de weergave via de linker en rechter voorluidsprekers evenwichtig in. Oorspronk e lijk e inst e llinge n Parameter Oorspronkelijke Ac ht e rluidspre k e r-ba la ns (SU RROU N D) instelling Hiermee stelt u de weergave via de linker en TEST TONE* OFF rechter achterluidsprekers evenwichtig in. PHASE NOISE* OFF M idde na c ht e rluidspre k e r-ba la ns PHASE AUDIO* OFF (SU R.BACK ) FRONT L__I__R Midden Hiermee regelt u de geluidsbalans van de linker en SURROUND L__I__R Midden rechter middenachterluidsprekers wanneer er, voor SUR.BACK L__I__R Midden twee L/R middenachterluidsprekers, “YES” is gekozen. CENTER LEVEL 0 dB Ge luidsst e rk t e va n de SURROUND LEVEL 0 dB m idde nluidspre k e r (CEN T ER LEV EL) SUR.BACK LEVEL 0 dB Hiermee kiest u de optimale geluidssterkte voor S.WOOFER LEVEL 0 dB de middenluidspreker. LFE MIX LEVEL 0 dB Ge luidsst e rk t e va n de D.RANGE COMP. OFF a c ht e rluidspre k e rs (SU RROU N D LEV EL) * Eén van deze parameters verschijnt, afhankelijk van Hiermee kiest u de optimale geluidssterkte van de gekozen testtoon-volgorde (T.TONE) parameter de linker en rechter achterluidsprekers. in het SET UP menu (zie blz. 52). Ge luidsst e rk t e va n de T e st t oon-luidspre k e rk e uze (T EST m idde na c ht e rluidspre k e rs (SU RR T ON E) BACK LEV EL) Hiermee kunt u een testtoon door elk van de Hiermee regelt u de geluidssterkte van de luidsprekers achtereenvolgens laten weergeven. (linker en rechter) middenachterluidsprekers. Wanneer u de stand “AUTO” kiest, wordt de Ge luidsst e rk t e va n de la ge t one n- testtoon automatisch door elk van de luidspre k e r (S. WOOFER LEV EL) luidsprekers weergegeven. In de stand “FIX” Hiermee regelt u de geluidssterkte van de kunt u kiezen welke luidspreker(s) de testtoon lagetonen-luidspreker. moet(en) weergeven. LaagFrequentEffect mengniveau (LFE MIX) T e st t oon-fa se t e st (PH ASE N OI SE) Met deze parameter kunt u de geluidssterkte Hiermee kunt u de testtoon laten weergeven bijregelen van het afzonderlijke LFE (Low door twee aangrenzende luidsprekers Frequency Effect) kanaal dat wordt weergegeven via beurtelings. de lagetonen-luidspreker, zonder hierbij de gewone Audio-fa se t e st (PH ASE AU DI O) lage tonen te beïnvloeden die door de Dolby Digital Hiermee kunt u in plaats van de testtoon een of DTS basverdelingscircuits van de voor-, midden- gewone geluidsbron laten weergeven door twee en achterkanalen worden overgeheveld naar de aangrenzende luidsprekers beurtelings. aparte lagetonen-luidspreker. • Bij het LFE mengniveau “0 dB” wordt het volledige LFE signaal uitgestuurd op het mengniveau dat is gekozen door de opnamestudio-technicus. • Om de weergave van het LFE lagetonenkanaal door de lagetonen-luidspreker te dempen, kiest u de “OFF” stand. De lage tonen van de voor-, midden- en achterkanalen die door de basverdelingscircuits worden overgeheveld naar de lagetonen-luidspreker worden echter wel weergegeven, volgens de keuze gemaakt voor elk luidsprekerpaar bij de 40NL luidspreker-instellingen (zie blz. 20 t/m 21).
Dyna m ie k c om pre ssie (D. RAN GE COM P.) Instellen van de grafiek- Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een toonregeling speelfilm-geluidsspoor comprimeren, dus verkleinen. Dit kan handig om ‘s avonds laat Via het EQ (equalizer) menu kunt u de een speelfilm te bekijken; met het geluid zacht klankkleur afzonderlijk bijregelen voor de behoudt u toch een rijke, volle klank. voor- en achterluidsprekers, de Wij willen u aanraden de “MAX” stand te gebruiken. middenluidspreker en de • Om het geluidsspoor normaal weer te geven, middenachterluidspreker(s). In het “equalizer zonder compressie, kiest u de “OFF” stand. bank” geheugen kunt u tot 5 verschillende • Om het geluidsspoor normaal weer te geven equalizer-bijregelpatronen vastleggen. met het volledig dynamisch bereik, zoals Dit menu is alleen beschikbaar na indrukken gekozen door de opnamestudio-technicus, kiest van de EQUALIZER toets om in te stellen op Ge nie t e n va n Surround Sound a k oe st ie k u de “STD” stand. een van de bijregelpatronen (EQ PRESET [1]– • Met de standen “0,1”–“0,9” kunt u het [5]). dynamisch bereik geleidelijk steeds verder comprimeren, om precies het gewenste effect te 1 Start de weergave van een geluidsbron bereiken. die is gecodeerd met een meerkanaals Surround geluidsspoor. • In de “MAX” stand wordt het dynamisch bereik drastisch beperkt. 2 Druk enkele malen op de EQUALIZER toets om het bijregelpatroon (EQ Opm e rk inge n PRESET [1]–[5]) te kiezen dat u wilt • De dynamiekcompressie werkt alleen voor Dolby aanpassen. Digital geluidsbronnen. • Wanneer de NIGHT MODE functie is 3 Druk op de EQ toets. ingeschakeld, wordt de D.RANGE COMP. De toets gaat knipperen en de eerste parameter automatisch op “MAX” gezet en dan parameter wordt aangegeven. verschijnt deze parameter niet in het LEVEL menu. 4 Druk op een cursortoets ( of ) om in T e rugst e lle n va n a lle te stellen op de parameter die u wilt bijregelen, versterking. bijge re ge lde k la nk be e lde n op de fa brie k sinst e llinge n 5 Draai aan de instelknop om de gewenste afstelling te kiezen. 1 Als de tuner/versterker nog aan staat, De gekozen waarde wordt automatisch in drukt u op de ?/1 toets om het het geheugen vastgelegd. apparaat uit te schakelen. MID TREBLE 2 Houd de MODE + toets ingedrukt en BASS druk op de ?/1 toets. Ver- Bandbreedte De aanduiding “S.F Initialize” verschijnt in sterking het uitleesvenster en alle klankbeelden (in dB) worden teruggesteld op de oorspronkelijke Frequentie Frequentie Frequentie fabrieksinstellingen. (in Hz) (in Hz) (in Hz) T ip U kunt de bijregeling uitschakelen zonder de gekozen instellingen te verliezen. Druk enkele malen op de EQUALIZER toets om in te stellen op “EQ PRESET [OFF]”. wordt vervolgd 41NL
Instellen van de grafiek-toonregeling H oge t one n voor de m idde nluidspre k e r (vervolg) (V e rst e rk ing/fre que nt ie ) Hiermee regelt u de versterking per frequentie La ge t one n voor de voorluidspre k e rs voor de hogere tonen. (V e rst e rk ing/fre que nt ie ) Hiermee regelt u de versterking per frequentie La ge t one n voor de a c ht e rluidspre k e rs voor de lagere tonen. (V e rst e rk ing/fre que nt ie ) Hiermee regelt u de versterking per frequentie M idde nt one n voor de voorluidspre k e rs voor de lagere tonen. (V e rst e rk ing/fre que nt ie ) Hiermee regelt u de versterking per frequentie H oge t one n voor de a c ht e rluidspre k e rs voor de middentonen. (V e rst e rk ing/fre que nt ie ) Hiermee regelt u de versterking per frequentie M idde nt one n-ba ndbre e dt e voor de voor de hogere tonen. voorluidspre k e rs Met deze parameter kunt u de gewenste La ge t one n voor de bandbreedte voor het middentonenbereik kiezen. m idde na c ht e rluidspre k e r(s) (V e rst e rk ing/fre que nt ie ) • “WIDE” geeft een breed middentonenbereik rond de gekozen middenfrequentie, voor een Hiermee regelt u de versterking per frequentie algemene klankbijregeling. voor de lagere tonen. • “MIDDLE” geeft een normaal middentonenbereik. H oge t one n voor de • “NARROW” geeft een smal middentonenbereik m idde na c ht e rluidspre k e r(s) rond de gekozen middenfrequentie, voor meer (V e rst e rk ing/fre que nt ie ) specifieke klankcorrecties. Hiermee regelt u de versterking per frequentie H oge t one n voor de voorluidspre k e rs voor de hogere tonen. (V e rst e rk ing/fre que nt ie ) Wisse n va n e e n va st ge le gd Hiermee regelt u de versterking per frequentie bijre ge lpa t roon voor de hogere tonen. 1 Druk enkele malen op de EQUALIZER La ge t one n voor de m idde nluidspre k e r toets om het bijregelpatroon (EQ (V e rst e rk ing/fre que nt ie ) PRESET [1]–[5]) te kiezen dat u wilt Hiermee regelt u de versterking per frequentie wissen. voor de lagere tonen. 2 Druk op de EQ toets. M idde nt one n voor de m idde nluidspre k e r (V e rst e rk ing/fre que nt ie ) 3 Druk op een cursortoets ( of ) totdat er “PRESET x CLEAR [NO]” Hiermee regelt u de versterking per frequentie wordt aangegeven (waarbij er in plaats voor de middentonen. van “x” het nummer van een M idde nt one n-ba ndbre e dt e voor de bijregelpatroon verschijnt). m idde nluidspre k e r 4 Draai aan de instelknop zodat er Met deze parameter kunt u de gewenste “PRESET x CLEAR [YES]” verschijnt en bandbreedte voor het middentonenbereik kiezen. druk op de ENTER toets. • “WIDE” geeft een breed middentonenbereik Nu verschijnt er een verzoek om rond de gekozen middenfrequentie, voor een bevestiging “Are you sure? [NO]”. algemene klankbijregeling. 5 Draai weer aan de instelknop zodat er • “MIDDLE” geeft een normaal opnieuw “[YES]” verschijnt en druk middentonenbereik. weer op de ENTER toets. • “NARROW” geeft een smal Nu verschijnt de aanduiding “PRESET x middentonenbereik rond de gekozen CLEARED !” verschijnt en dan zijn de middenfrequentie, voor meer specifieke instellingen van het bijgeregelde equalizer-patroon klankcorrecties. gewist en teruggesteld op de fabrieksinstellingen. 42NL
Radio-ontvangst Opm e rk inge n Om uw tuner/versterker te gebruiken voor • Druk niet op enige toets van de tuner/versterker of radio-ontvangst, zult u er eerst een FM- en een de bijgeleverde afstandsbediening totdat de AM-antenne op moeten aansluiten (zie blz. 7). “Autobetical” zenderopslag is voltooid. • Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de best te ontvangen zenders in uw nieuwe Automatisch voorinstellen woongebied vast te leggen. • Zie voor het afstemmen op de vastgelegde van FM zenders in voorkeurzenders de aanwijzingen op blz. 45. • De FM MODE stereo/mono instelling wordt ook alfabetische volgorde samen met elke zender vastgelegd. • Als u na het opslaan van zenders met deze functie (AUTOBETICAL) uw FM antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde instellingen niet meer geldig zijn. In dat geval volgt u weer de bovenstaande aanwijzingen om de FM (Alle e n voor de m ode lle n m e t zenders opnieuw vast te leggen. la ndc ode CEL) Met deze automatische zenderopslagfunctie kunt u maximaal 30 FM radiozenders en FM Directe afstemming RDS zenders in het afstemgeheugen van de Als u de afstemfrequentie van de gewenste Ra dio-ont va ngst tuner/versterker vastleggen, zonder doublures. Hierbij kiest de tuner/versterker automatisch zender kent, kunt u die rechtstreeks invoeren alleen de best doorkomende zenders. met de cijfertoetsen van de bijgeleverde afstandsbediening. Als u bepaalde FM of AM zenders handmatig in het afstemgeheugen wilt vastleggen, volg 1 Draai aan de FUNCTION keuzeknop om dan de aanwijzingen onder “Voorinstellen van in te stellen op de TUNER voor radio- radiozenders” op blz. 45. ontvangst. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/ versterker uit te schakelen. 2 Kies met de FM/AM toets de FM of AM afstemband. 2 Houd de MEMORY toets ingedrukt en druk nogmaals op de ?/1 toets om de 3 Kies de TUNER uit de FUNCTION lijst tuner/versterker weer in te schakelen. en stel vervolgens in op “DIRECT De aanduiding “Autobetical select” verschijnt en TUNING” in het SUB menu (zie blz. 62). de tuner/versterker gaat op zoek naar alle 4 Voer met de cijfertoetsen de gewenste plaatselijk te ontvangen FM radiozenders en FM afstemfrequentie in. RDS zenders en legt deze in het afstemgeheugen Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz vast. Bij elke RDS informatiezender controleert de tuner/versterker eerst of er andere zenders 1 b 0 b 2 b 5 b 0 zijn die hetzelfde programma uitzenden, om Voorbeeld 2: AM 1350 kHz daarvan dan alleen de duidelijkst doorkomende (U hoeft de laatste “0” niet in te voeren als voor zender vast te leggen. De gekozen RDS de afstemschaal een interval van 10 kHz geldt.) informatiezenders worden gesorteerd op alfabetische volgorde van hun officiële Program 1 b 3 b 5 b 0 Service zendernaam, en krijgen dan elk een letter-plus-cijfer voorinstelcode toegewezen. Zie Als u niet op een bepaalde zender kunt voor nadere bijzonderheden betreffende de RDS afstemmen en de ingevoerde cijfers knipperen informatiezenders blz. 46. Controleer of u de juiste frequentie hebt De gewone FM radiozenders krijgen ook een ingevoerd. Bij een vergissing herhaalt u de letter-plus-cijfer code en worden dan na de RDS stappen 3 en 4. zenders vastgelegd. Als de ingevoerde cijfers nog steeds Na afloop van het vastleggen verschijnt de knipperen, wordt deze frequentie in uw aanduiding “Autobetical finish” even in het ontvangstgebied niet gebruikt. uitleesvenster en dan keert de tuner/versterker terug naar de normale bedieningsfuncties. wordt vervolgd 43NL
Directe afstemming (vervolg) Automatische afstemming 5 Bij afstemmen op een AM radiozender Als u de afstemfrequentie van de gewenste verstelt u de richting van de AM zender niet kent, laat u de tuner/versterker de in kaderantenne zo dat de ontvangst uw gebied te ontvangen zenders doorzoeken. optimaal klinkt. 6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 als u op een 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de TUNER voor radio- andere zender wilt afstemmen. ontvangst. T ips Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen • Als u de afstemfrequentie niet precies weet, voer zender. dan een waarde in dichtbij de frequentie van de zender die u zoekt en druk dan op de TUNING + of 2 Kies met de FM/AM toets de FM of AM TUNING – afstemtoets. De tuner/versterker stemt afstemband. dan automatisch af op de dichtst benaderde zender. Als u denkt dat de zenderfrequentie iets boven de 3 Druk op de TUNING + of TUNING – door u gekozen waarde ligt, drukt u op de TUNING toets. + toets en als u waarschijnlijk een iets te hoge Druk op de TUNING + toets om de waarde hebt gekozen, drukt u op de TUNING – toets. afstemband in oplopende volgorde te • Als de “STEREO” aanduiding in het uitleesvenster doorzoeken; op de TUNING – toets om van knippert en een FM stereo uitzending niet erg hoog naar laag te zoeken. helder klinkt, drukt u op de FM MODE toets om de Telkens wanneer er een zender wordt weergave te verbeteren. Dan is er geen stereo effect gevonden, stopt de tuner/versterker met meer, maar de radio-uitzending zal beter klinken. zoeken. Opm e rk ing Als de aanduiding “STEREO” helemaal niet Wanneer de tuner/versterker het einde verschijnt bij normale ontvangst van een FM van de afstemschaal bereikt uitzending, drukt u dan op de FM MODE toets zodat Dan wordt de zoekafstemming vanaf het de “STEREO” aanduiding oplicht. andere einde herhaald in dezelfde richting. Het afsteminterval voor directe afstemming verschilt 4 Om door te gaan met zoeken, drukt u voor de modellen met verschillende landcodes, zoals nogmaals op de TUNING + of TUNING – aangegeven in onderstaande tabel. Zie voor nadere toets. bijzonderheden over de landcodes blz. 2. Landcode FM AM Geheugenafstemming CN, CEL 50 kHz 9 kHz E 50 kHz 9 kHz* Na het afstemmen op een zender met de directe afstemming of de automatische zoekafstemming * Desgewenst kunt u het afsteminterval voor de AM kunt u de betreffende zender vastleggen in het band omschakelen (zie blz. 81). afstemgeheugen van de tuner/versterker. Dan kunt u voortaan die voorkeurzender rechtstreeks kiezen door invoeren van de letter-en-cijfer code met de bijgeleverde afstandsbediening. Zo kunt u tot 30 voorkeurzenders voor de FM en AM voorinstellen. U kunt de tuner/versterker ook alle vastgelegde voorkeurzenders laten doornemen. Alvorens u zenders kunt opzoeken met de geheugenafstemming, zult u ze eerst in het geheugen moeten vastleggen volgens de aanwijzingen onder “Voorinstellen van radiozenders” (op blz. 45). 44NL
V oorinst e lle n va n Afst e m m e n op va st ge le gde ra dioze nde rs voork e urze nde rs 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te Op radiozenders die in het afstemgeheugen zijn stellen op de TUNER voor radio- vastgelegd, kunt u afstemmen op een van de ontvangst. volgende twee manieren. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen Afst e m m e n door a lle zender. voork e urze nde rs t e doorlope n 2 Stem af op de radiozender die u wilt 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te voorinstellen, met de directe stellen op de TUNER voor radio- afstemming (zie blz. 43) of de ontvangst. automatische zoekafstemming (zie blz. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen 44). zender. 3 Druk op de MEMORY toets. 2 Druk enkele malen op de PRESET In het uitleesvenster licht enkele seconden TUNING + of PRESET TUNING – toets lang de aanduiding “MEMORY” op. om door te zoeken naar de gewenste Verricht de stappen 4 t/m 5 voordat deze zender. “MEMORY” aanduiding dooft. Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat Ra dio-ont va ngst 4 Druk op de PRESET TUNING + of de tuner/versterker één voorkeurzender PRESET TUNING – toets om een verder in de gekozen richting en de zendernummer te kiezen. onderstaande volgorde: Als de “MEMORY” aanduiding dooft nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N voordat u een nummer hebt gekozen, gaat u terug naar stap 3. nC0˜...C2˜C1N 5 Druk nogmaals op de MEMORY toets Afst e m m e n op e e n ze nde r w a a rva n u om de ontvangen radiozender in het he t voorinst e lnum m e r k e nt geheugen vast te leggen. Gebruik voor het volgende de bijgeleverde Als de “MEMORY” aanduiding dooft afstandsbediening. Zie blz. 65 voor nadere voordat u de zender hebt kunnen bijzonderheden over de in deze paragraaf vastleggen, gaat u terug naar stap 3. genoemde toetsen. 6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 voor elk van 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te de voorkeurzenders die u wilt stellen op de TUNER voor radio- vastleggen. ontvangst. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender. 2 Kies de gewenste voorkeurzender uit het lijstje dat verschijnt in het uitleesvenster van de bijgeleverde afstandsbediening. 45NL
Opm e rk inge n Gebruik van het Radio • Als er een nooduitzending of waarschuwingsbericht door de overheid wordt uitgezonden, gaat in het Data Systeem (RDS) uitleesvenster de aanduiding “Alarm-Alarm!” knipperen. (Alleen voor de modellen met landcode CEL) • Als een radiozender een bepaalde RDS functie niet Met deze tuner/versterker kunt u ook gebruik maken verzorgt, zal het uitleesvenster “No XX” van de RDS functies van het Radio Data Systeem, (bijvoorbeeld “No Clock Time”) aangeven. • Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt waarmee radiozenders naast de gewone uitzendingen deze in het uitleesvenster met hetzelfde tempo als allerlei nuttige informatie doorgeven. De volgende waarmee het bericht wordt uitgezonden. De handige RDS functies zijn beschikbaar: snelheid van de tekst is dus alleen afhankelijk van – RDS informatie in het uitleesvenster de snelheid van de uitzending. – Opzoeken van voorkeurzenders die het gewenste programmatype uitzenden Doorzoe k e n va n voork e urze nde rs via he t De RDS informatie wordt alleen uitgezonden door FM zenders.* progra m m a t ype * Niet alle FM radiozenders bieden de RDS informatie U kunt afstemmen op een voorkeurzender van en niet alle RDS zenders bieden dezelfde functies. Als uw keuze door in te stellen op het gewenste u niet bekend bent met de plaatselijk beschikbare RDS programmatype. De tuner/versterker doorloopt functies, kunt u voor nadere bijzonderheden het best contact opnemen met de plaatselijke radiozenders. dan het afstemgeheugen, op zoek naar een voorkeurzender die op dat moment het door u Ont va ngst va n RDS gekozen soort uitzending verzorgt. inform a t ie -uit ze ndinge n 1 Druk op de RDS PTY toets. Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM 2 Druk op de PTY SELECT + of PTY band met de directe afstemming (zie blz. 43), SELECT – toets om in te stellen op het de automatische zoekafstemming (zie blz. 44) gewenste programmatype. of de geheugenafstemming (zie blz. 44). Zie het hierna volgende overzicht voor Wanneer er is afgestemd op een zender die RDS nadere informatie over de programmatypen. informatie uitzendt, licht de RDS indicator op en verschijnt de zendernaam in het uitleesvenster. 3 Druk nogmaals op de RDS PTY toets. Terwijl de tuner/versterker de Opm e rk ing vooringestelde radiozenders doorneemt, De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd de RDS signalen niet duidelijk verschijnen in het uitleesvenster afwisselend genoeg uitzendt of als de signaalsterkte onvoldoende is. de aanduiding “PTY SEARCH” en het gekozen programmatype. Aa nge ve n va n RDS inform a t ie Wanneer de tuner/versterker een uitzending in he t uit le e sve nst e r van het door u gekozen type vindt, stopt het zoeken. Als de tuner/versterker geen Druk tijdens ontvangst van een RDS voorkeurzender vindt die het door u zender meermalen op de DISPLAY toets. gekozen soort uitzending verzorgt, Eerst verschijnt de PS zendernaam.a) verschijnt er “PTY not found” in het uitleesvenster. Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt de RDS informatie in het uitleesvenster kringsgewijze als volgt: Afstemfrequentiea) t PTY (programmatype)b) t RT (radiotekst)c) t CT (juiste tijd, in 24- uurs aanduiding) a) Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM zenders die geen RDS informatie uitzenden. b) Soort programma dat wordt uitgezonden (zie blz. 47). c) Tekstberichten die door de RDS zender worden 46NL uitgezonden.
Overzicht van de programmatypen Aanduiding Beschrijving programmatype Aanduiding Beschrijving Phone In Programma’s waarin luisteraars programmatype via de telefoon of in een publiek News Nieuwsuitzendingen forum kunnen reageren Current Affairs Actualiteitenprogramma’s die op Travel & Touring Programma’s over reizen. Niet de achtergronden van het huidige voor aankondigingen die met de nieuws ingaan TP/TA verkeersinformatiefuncties Information Uitzendingen betreffende de te vinden zijn weersverwachting, nieuws voor Leisure & Hobby Programma’s over consumenten, medisch advies e.d. vrijetijdsbesteding en hobbies als Sport Sportverslagen en -uitslagen vissen, tuinieren, koken e.d. Education Educatieve programma’s, met Jazz Music Jazz en geïmproviseerde muziek wetenswaardigheden en praktische Country Music Country & western muziek tips National Music Programma’s met de nationale of Drama Hoorspelen en andere radioseries streekmuziek van een bepaald Cultures Programma’s over nationale en gebied regionale cultuur, zoals Oldies Music Hits van vroeger taalkwesties en sociale Folk Music Volksmuziekprogramma’s Ra dio-ont va ngst vraagstukken Documentary Documentaires Science Uitzendingen over natuurwetenschappen en None Programma’s die buiten de technologie bovenstaande categorieën vallen Varied Speech Gevarieerde uitzendingen, zoals vraaggesprekken, quizprogramma’s en allerlei amusement Pop Music Populaire muziek Rock Music Rockmuziek M.o.R Music “Middle-of-the Road” achtergrondmuziek Light Classics M Lichte klassieken, met vocale, instrumentale en koormuziek Serious Classics Klassieke muziekuitvoeringen, orkestrale werken en kamermuziek, opera enz. Other Music Alle muziek die niet in de bovenstaande categorieën past, zoals rhythm & blues of reggae Weather & Metr Weerbericht Finance Beursberichten, financieel en zakennieuws, etc. Children’s Progs Kinderprogramma’s Social Affairs Programma’s over mensen en hun bezigheden Religion Programma’s over godsdienst en religieuze zaken 47NL
Andere bedieningsfuncties 3 Voer de gewenste naam in met de Naamgeving van instelknop en de cursortoetsen, als volgt: Draai aan de instelknop om een letterteken te voorkeurzenders en kiezen en druk dan op de toets om de cursor op de plaats van de volgende letter te zetten. beeld/geluidsbronnen I nvoe ge n va n e e n spa t ie Draai aan de instelknop tot er een spatie in U kunt de vastgelegde voorkeurzenders en andere het uitleesvenster verschijnt. beeld/geluidsbronnen van zelfgekozen namen van elk 8 letters (en cijfers) voorzien. Deze namen (zoals Bij e e n ve rgissing in de bijvoorbeeld “VHS”) worden dan in het le t t e rk e uze uitleesvenster aangegeven wanneer u instelt op Druk net zovaak op de of cursortoets weergave van de betreffende beeld/geluidsbron. U tot de foute letter gaat knipperen en kies dan kunt niet meer dan één naam tegelijk invoeren voor het juiste letterteken. elke voorkeurzender of beeld/geluidsbron. Deze functie kan handig zijn voor het uit elkaar 4 Druk op de ENTER toets. houden van soortgelijke apparatuur. Zo kunt u 5 Herhaal de stappen 2 t/m 4 voor alle bijvoorbeeld twee videorecorders onderscheiden met voorkeurzenders en beeld/ de typenamen “VHS” en “8mm”. Bovendien kunt u geluidsbronnen waarvoor u hiermee componenten benoemen die zijn zelfgekozen namen wilt invoeren. aangesloten op stekkerbussen bedoeld voor andere Opm e rk ing apparatuur, zoals een tweede CD-speler die is (Alle e n voor m ode lle n m e t la ndc ode CEL) aangesloten op de MD/DAT aansluitingen. Bij FM RDS zenders kunt u de naam niet aanpassen U kunt ook de namen van de klankbeelden naar en geen nieuwe naam invoeren. eigen inzicht aanpassen, tot 18 lettertekens. 1 V oor na a m ge ving va n e e n Opnemen voork e urze nde r Draai aan de FUNCTION knop om in te Voor u begint, dient u te controleren of alle stellen op de TUNER en stem dan af op apparaten naar behoren zijn aangesloten. de radiozender waarvoor u een naam wilt invoeren. Opne m e n op e e n Eerst wordt er afgestemd op de laatst a udioc a sse t t e of m inidisc ontvangen zender. Als u niet weet hoe u kunt afstemmen op Via deze tuner/versterker kunt u opnamen een voorkeurzender, volgt u de maken op een cassette of een minidisc. Zie aanwijzingen onder “Afstemmen op voor nadere details van de bediening de vastgelegde voorkeurzenders” op blz. 45. gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of V oor na a m ge ving va n e e n minidisc-recorder. be e ld/ge luidsbron 1 Stel in op de geluidsbron die u wilt Stel in op de beeld/geluidsbron opnemen. (component) die u een naam wilt geven. 2 Breng het weergave-apparaat in V oor a a npa sse n va n de na a m va n gereedheid voor afspelen. e e n k la nk be e ld Plaats bijvoorbeeld een op te nemen Stel in op het klankbeeld waarvan u de compact disc in de CD-speler. naam wilt wijzigen. 2 Druk eenmaal op de NAME toets om 3 Plaats een voor opnemen geschikte cassette of minidisc in het opname- een naam voor een voorkeurzender of apparaat en stel zo nodig het beeld/geluidsbron in te voeren, of druk opnameniveau in. tweemaal op de NAME toets om de naam van een klankbeeld te wijzigen. 4 Start het opnemen op het opname- apparaat en start dan de weergave van NL 48 de geluidsbron.
Opm e rk inge n T ip • U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met Tijdens kopiëren of monteren van video-opnamen vanaf een een opname-apparaat dat is aangesloten op de videocassette of laserdisc kunt u een nieuw geluidsspoor invoegen analoge TAPE OUT of MD/DAT OUT vanaf een geluidsbron naar keuze. Zoek op de videoband het punt aansluitingen. Voor het opnemen van digitale op waar u het nieuwe geluid wilt invoegen, stel in op de signalen zult u een digitaal opname-apparaat geluidsbron en start de weergave daarvan. Het geluid van het moeten aansluiten op de DIGITAL MD/DAT OUT gekozen weergave-apparaat zal in plaats van het oorspronkelijke aansluitingen. geluid videoband worden opgenomen. Om terug te keren naar het • De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet oorspronkelijke geluidsspoor voor de rest van de video-opnamen, van invloed op de signalen die worden doorgegeven stelt u op dezelfde wijze weer in op de video-geluidsbron. via de TAPE OUT of MD/DAT OUT aansluitingen. Opm e rk inge n • De analoge geluidssignalen van de gekozen geluidsbron worden uitgestuurd via de REC OUT • Zorg dat er zowel digitale als analoge aansluitingen zijn gemaakt aansluitingen. Als u de AUDIO SPLIT functie op de TV/SAT en DVD/LD ingangen. Het is niet mogelijk analoge gebruikt om een digitale geluidsbron (bijvoorbeeld opnamen te maken als er alleen digitale aansluitingen zijn gemaakt. MD/DAT OPTICAL) voor de weergavebron te • Bepaalde geluidsbronnen kunnen zijn voorzien van kiezen, dan zullen ook de analoge geluidssignalen een kopieerbeveiliging die het opnemen blokkeert. Een van de gekozen geluidsbron (in dit geval MD/DAT dergelijke geluidsbron zult u niet kunnen opnemen. ANALOG) worden uitgestuurd. • De analoge geluidssignalen van de gekozen geluidsbron • De signalen die binnenkomen via de MULTI CH IN worden uitgestuurd via de REC OUT aansluitingen. Als u aansluitingen niet uitgestuurd via de REC OUT de AUDIO SPLIT functie gebruikt om een digitale opname-uitgangen, ook al staat de MULTI/2CH geluidsbron (bijvoorbeeld MD/DAT OPTICAL) voor de ANALOG DIRECT keuzetoets in de MULTI CH 1 weergavebron te kiezen, dan zullen ook de analoge Ande re be die ningsfunc t ie s of 2 DIRECT stand. Alleen de analoge geluidssignalen van de gekozen geluidsbron (in dit geval geluidssignalen van de gekozen geluidsbron worden MD/DAT ANALOG) worden uitgestuurd. weergegeven. • De signalen die binnenkomen via de MULTI CH IN • Er worden ook geen geluidssignalen doorgegeven aansluitingen niet uitgestuurd via de REC OUT via de DIGITAL OUT aansluitingen (MD/DAT opname-uitgangen, ook al staat de MULTI/2CH OPTICAL OUT) wanneer u de MULTI/2CH ANALOG DIRECT keuzetoets in de MULTI CH 1 of ANALOG DIRECT parameter instelt op 2CH 2 DIRECT stand. Alleen de analoge geluidssignalen ANALOG DIRECT. De digitale circuits worden van de gekozen geluidsbron worden weergegeven. buiten de signaalbaan geschakeld, voor een zo Automatisch uitschakelen zuiver mogelijke geluidskwaliteit. Opne m e n op e e n vide oc a sse t t e met de sluimerfunctie Met deze tuner/versterker kunt u beelden opnemen vanaf een videorecorder, TV of U kunt de tuner/versterker automatisch laten laserdisc-speler. Ook bestaat de mogelijkheid uitschakelen na een tijdsduur die u zelf kiest, om tijdens kopiëren of monteren van video- zodat u gerust met muziek in slaap kunt vallen. opnamen een nieuw geluidsspoor in te voegen Druk op de SLEEP toets wanneer de tuner/ vanaf een geluidsbron naar keuze. Zie voor versterker staat ingeschakeld. nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt, van uw videorecorder of laserdisc-speler. verspringt de sluimertijd als volgt: 1 Stel in op de beeld/geluidsbron die u 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF wilt opnemen. Na instellen van de sluimerfunctie blijft de 2 Breng het weergave-apparaat in aanduiding “SLEEP” in het uitleesvenster zichtbaar. gereedheid voor afspelen. T ips Plaats bijvoorbeeld de op te nemen laserdisc • U kunt de sluimertijd precies naar wens instellen. in de laserdisc-speler. Druk eerst op de SLEEP toets van de 3 Plaats een voor opnemen geschikte afstandsbediening en stel dan de gewenste sluimertijd in met de instelknop en de cursortoetsen videocassette in de videorecorder (VIDEO 1 ( of ) van de tuner/versterker. Daarmee kunt u of VIDEO 2) die u voor opnemen gebruikt. de tijd precies tot op de seconde instellen. De 4 Start het opnemen op de opname- maximaal instelbare tijdsduur is 5 uur lang. videorecorder en start dan de weergave • Om de resterende sluimertijd voor het uitschakelen van de videocassette of de laserdisc van de tuner/versterker te controleren, drukt u op de die u wilt opnemen. SLEEP toets. De resterende tijd tot het uitschakelen verschijnt in het uitleesvenster. 49NL
x 6.1-kanaals decodeerfunctie (6.1CH Instellingen met de SET UP toets DECODING) U kunt deze parameter instellen met de 6.1CH Met de SET UP toets kunt u op de volgende DECODING toets op het voorpaneel (zie blz. wijze diverse instellingen maken. 33). 1 Druk op de SET UP toets. • In de stand “AUTO” zal de tuner/versterker alleen de 6.1-kanaals decodering toepassen 2 Druk op de cursortoetsen ( of ) om wanneer er een 6.1-kanaals decodeersignaal ON de parameter te kiezen die u wilt wordt doorgegeven. instellen. • In de stand “ON” zal de tuner/versterker alleen 3 Draai aan de instelknop om de de 6.1-kanaals decodering toepassen als de gewenste stand of instelling te kiezen. inkomende akoestieksignalen in een De gekozen instelling wordt automatisch in meerkanaals-formaat [3/2], [3/2+1] of [3/3] het geheugen vastgelegd. zijn, ongeacht het vlagsignaal voor de 6.1- kanaals decodering. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 totdat u alle • In de stand “OFF” zal de tuner/versterker geen nuttige parameters naar wens hebt 6.1-kanaals decodering toepassen. ingesteld. T ip Oorspronk e lijk e inst e llinge n Het 6.1-kanaals vlagsignaal is een decoderingssignaal Parameter Oorspronkelijke dat is opgenomen in de geluidsbron die u afspeelt instelling (DVD e.d.). 6.1CH DECODING AUTO x Meerkanaals-toewijzing MULTI CH 1 of 2 NONE (MULTI CH 1 of 2) D.POWER AUTO OFF Hiermee kunt u een geluidsbron toewijzen aan V.POWER AUTO OFF de MULTI CH 1 of 2 meerkanaals-weergave. Hierbij kunt u echter niet TUNER of PHONO S.FIELD LINK ON toewijzen. DECODE FORMAT AUTO Overigens kunt u niet dezelfde geluidsbron AUTO FUNCTION ON toewijzen aan MULTI CH 1 en 2. 2 WAY REMOTE ON COMMAND MODE AV1 T.TONE NORMAL COLOR SYSTEM PAL OSD COLOR OSD H.POSITION 4 OSD V.POSITION 4 50NL
x Stroomvoorziening van de digitale x Decodeerformaat voor digitale circuits (D.POWER) ingangssignalen (DECODE FORMAT) Deze instelling laat u genieten van analoge Hiermee kiest u het soort decodering dat moet muziekweergave zonder enige invloed van de worden toegepast op de signalen die digitale circuits. binnenkomen via de digitale audio-ingangen. • In de “AUTO OFF” stand wordt de • In de “AUTO” stand kan er automatisch stroomvoorziening van de digitale circuits worden overgeschakeld tussen DTS, Dolby automatisch uitgeschakeld zodra u instelt op Digital en PCM decodering. een analoge geluidsbron of een functie zoals • In de “PCM” stand worden alle doorkomende MULTI/2CH ANALOG DIRECT inschakelt, signalen verwerkt als PCM signalen. Wanneer voor weergave zonder digitale er Dolby Digital, DTS of MPEG (enz.) signalen signaalverwerking. binnenkomen, zal er geen geluid worden • In de “ALWAYS ON” stand blijven de digitale weergegeven. Als in de “AUTO” stand het circuits altijd ingeschakeld. Kies deze stand als probleem zich voordoet dat de weergave via de u bij de “AUTO OFF” stand gehinderd wordt digitale audio-ingangen (van een CD e.d.) door de vertraging die optreedt bij het wordt onderbroken wanneer het afspelen inschakelen van de digitale circuits, e.d. begint, schakel dan over naar de “PCM” stand. x Stroomvoorziening van de x CONTROL A1 automatische videocircuits (V.POWER) geluidsbron-inschakelfunctie (AUTO Ande re be die ningsfunc t ie s Deze instelling laat u genieten van zuivere FUNCTION) geluidsweergave zonder enige invloed van de Hiermee kiest u of u automatisch wilt instellen videocircuits. op andere Sony apparatuur die is aangesloten • In de “AUTO OFF” stand wordt de via CONTROL A1 snoeren (zie blz. 13) stroomvoorziening van de videocircuits wanneer u de weergave van de betreffende automatisch uitgeschakeld zodra ze niet meer geluidsbron start. nodig zijn. • In de “ALWAYS ON” stand blijven de videocircuits altijd ingeschakeld. Afhankelijk wordt vervolgd van de gebruikte videomonitor kan er wel eens storing optreden of vervorming in de beeldweergave wanneer de videocircuits tussentijds worden ingeschakeld. In dat geval kunt u beter de “ALWAYS ON” stand gebruiken. x Automatische klankbeeldkeuze (S.FIELD LINK) Hiermee kunt u het laatst gekozen klankbeeld voor een bepaalde geluidsbron automatisch weer laten toepassen, de volgende keer dat u die geluidsbron weergeeft. Als u bijvoorbeeld naar een CD luistert met het STADIUM klankbeeld en dan overschakelt naar een andere geluidsbron, zal bij het terugkeren naar de CD geluidsbron weer automatisch het STADIUM klankbeeld gelden. 51NL
Instellingen met de SET UP toets x Keuze van de bedieningsstand van de (vervolg) afstandsbediening (COMMAND MODE) Hiermee kunt u de bedieningsstand van de x Tweeweg-afstandsbediening (2 WAY afstandsbediening omschakelen. Dit is nuttig REMOTE) wanneer u twee tuner/versterkers van Sony in Deze tuner/versterker wordt vanaf de fabriek dezelfde kamer gebruikt. afgeleverd met het tweeweg- afstandsbedieningssysteem ingeschakeld, in de x Testtoon-volgorde (T.TONE) “ON” stand. Gewoonlijk hoeft u hier niets aan Hiermee kiest u in welke volgorde de testtoon te veranderen en kunt u de tuner/versterker wordt weergegeven, via welke luidsprekers (zie aldus gebruiken. Als u echter deze tuner/ blz. 25). versterker samen wilt opstellen met andere • “NORMAL” zorgt voor testtoon-weergave door componenten die geschikt zijn voor het elk van de luidsprekers achtereen in de tweeweg-afstandsbedieningssysteem, dient u de volgorde van de opstelling. onderstaande aanwijzingen te volgen, om • “PHASE NOISE” zorgt voor een testtoon- verrassingen bij het gebruik van de fasetest, waarbij de testtoon wordt weergegeven afstandsbediening te voorkomen. door twee aangrenzende luidsprekers beurtelings. Kies eerst de ene component die u met de • “PHASE AUDIO” zorgt voor een audio- tweeweg-afstandsbediening wilt bedienen en fasetest, waarbij in plaats van de testtoon een zet dan de tweeweg-afstandsbedieningsfunctie gewone geluidsbron klinkt door twee voor die component in de “ON” stand. Om dan aangrenzende luidsprekers beurtelings. een andere component te bedienen, schakelt u x Monitor-kleursysteem (COLOR over naar de “OFF” stand. Bij deze instelling SYSTEM) kunnen andere componenten waarbij de Hiermee kunt u instellen op het kleursysteem tweeweg-afstandsbedieningsfunctie op “OFF” van uw TV of videomonitor. is gezet, niet gebruikt worden. Voor de bediening zult u de CONTROL A1 x Kleur van de schermaanduidingen aansluitingen van beide componenten moeten (OSD = On-Screen Display) verbinden met een eenvoudig bedieningssnoer Hiermee kiest u de kleur waarin de met (2-polige) ministekkers. aanduidingen op het beeldscherm verschijnen. x Horizontale plaats van de schermaanduidingen (OSD H.POSITION) Hiermee kunt u de aanduidingen meer naar links of rechts op het beeldscherm laten verschijnen. x Verticale plaats van de schermaanduidingen (OSD V.POSITION) Hiermee kunt u de aanduidingen meer naar boven of beneden op het beeldscherm laten verschijnen. 52NL
CONTROL A1 Ove re e nk om st e n t usse n CON T ROL A1 e n CON T ROL A1 bedieningssysteem Het CONTROL A1 bedieningssysteem is uitgebracht in een vernieuwde versie, CONTROL A1 genaamd, hetgeen het standaard bedieningssysteem is voor de Sony 300-disc CD- Om t e be ginne n wisselaar en andere recente Sony apparatuur. Componenten met CONTROL A1 De onderstaande beschrijving verklaart de bedieningsaansluitingen en die met CONTROL basisfuncties van het CONTROL A1 A1 aansluitingen zijn onderling te verbinden en bedieningssysteem. Bepaalde stereo- samen te gebruiken. componenten beschikken over speciale In principe zijn de meeste functies van het extra functies, zoals de “CD synchroon- CONTROL A1 bedieningssysteem ook beschikbaar in het nieuwe CONTROL A1 bedieningssysteem. opname” op cassettedecks, waarvoor ook Bij een onderlinge verbinding tussen CONTROL A1 CONTROL A1 aansluitingen nodig zijn. aansluitingen en CONTROL A1 aansluitingen kan Zie daarom tevens de bij uw stereo- het aantal beschikbare bedieningsfuncties echter component(en) geleverde beperkt zijn, afhankelijk van de aangesloten gebruiksaanwijzingen. apparatuur. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzingen van de aangesloten apparatuur. Het CONTROL A1 bedieningssysteem is Ande re be die ningsfunc t ie s ontwikkeld ter vereenvoudiging van de Aa nsluit inge n bediening van stereo-installaties bestaande uit afzonderlijke Sony stereo-componenten. De Verbind met behulp van mono snoeren met CONTROL A1 aansluitingen verschaffen een (2-polige) ministekkers de CONTROL A1 speciale signaalbaan voor besturingssignalen, aansluitingen op het achterpaneel van elk apparaat om automatische bedieningsfuncties mogelijk in serie door. Zo kunt u maximaal 10 componenten te maken die men gewoonlijk slechts op die geschikt zijn voor het CONTROL A1 geïntegreerde systemen aantreft. systeem onderling doorverbinden, in elke gewenste Op dit moment bieden de CONTROL A1 volgorde. Van elk type apparaat kunt u er echter aansluitingen u met een Sony CD-speler, slechts één tegelijk aansluiten (dus slechts 1 CD- versterker (of tuner/versterker), minidisc- speler, 1 minidisc-recorder, 1 cassettedeck en 1 recorder en cassettedeck het gemak van de tuner/versterker). automatische geluidsbron-keuze en de (Afhankelijk van het model kan het wel eens synchroon-opnamestart. mogelijk zijn meer dan één compact disc speler of minidisc-speler aan te sluiten. Zie voor In de toekomst zal het CONTROL A1 nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing aansluitsysteem gaan fungeren als een van de betreffende componenten.) multifunctie-aansluitbus, waarmee u allerlei functies van verschillende componenten Voorbeeld volautomatisch zult kunnen bedienen. Opm e rk inge n • Het CONTROL A1 bedieningssysteem is zo ontworpen dat er geleidelijk meer en meer functies Versterker CD- Minidisc- Cassettedeck Andere aan kunnen worden toegevoegd. Dit betekent echter (Tuner/ speler recorder component niet dat de nieuwe functies ook beschikbaar zullen versterker) zijn op de aangesloten oudere apparatuur. • Gebruik geen tweeweg-afstandsbediening wanneer In het CONTROL A1 bedieningssysteem de CONTROL A1 aansluitingen via een PC- lopen de bedieningssignalen beide kanten op, interface aansluitset zijn verbonden met een dus er is geen verschil tussen IN en OUT personal computer waarop het “MD Editor” aansluitingen. Als een component meer dan een programma of een soortgelijk toepassingsprogramma draait. Gebruik ook de CONTROL A1 aansluiting heeft, kunt u naar aangesloten apparatuur niet op een manier die keuze één hiervan gebruiken, of op elk ervan niet overeenkomt met de functies van het een verschillende geluidscomponent aansluiten. toepassingsprogramma, want dan kan het programma niet naar behoren werken. wordt vervolgd 53NL
CONTROL A1 bedieningssysteem Opm e rk inge n (vervolg) • Er moet een voor het CONTROL A1 systeem geschikte Sony versterker (of tuner/versterker) zijn Aansluitvoorbeelden aangesloten via mono ministekker-snoeren om de CONTROL A1 automatische geluidsbron-keuze te kunnen gebruiken. • Deze automatische geluidsbron-keuze werkt alleen als de componenten zijn aangesloten op de ingangsaansluitingen van de versterker (of tuner/ versterker) die overeenkomen met de namen van de CONTROL A1 CD-speler geluidsbron-keuzetoetsen. Op bepaalde versterkers kunt u de namen van de geluidsbron-keuzetoetsen omschakelen. Zie in dat geval voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de versterker. Minidisc-recorder • Tijdens opnemen kunt u beter niet het afspelen starten van een andere component dan de opnamebron. Hierdoor zou namelijk de Be t re ffe nde CON T ROL A1 automatische geluidsbron-keuze overschakelen op a a nsluit inge n de andere component. U kunt zonder probleem alle CONTROL A1 Sync hroon-opna m e func t ie aansluitingen verbinden met de nieuwere Met deze functie kunt u automatisch de CONTROL A1 aansluitingen. Voor nadere weergave van de gekozen geluidsbron en de bijzonderheden over de wijze van aansluiten en opname op een andere component tegelijk de mogelijkheden wordt u verwezen naar de de starten. gebruiksaanwijzingen van de aangesloten apparatuur. 1 Stel de geluidsbron-keuzeschakelaar van de versterker (of tuner/versterker) Be t re ffe nde de a a nsluit snoe re n in op de geluidsbron voor weergave. Bij bepaalde componenten die geschikt zijn voor het CONTROL A1 systeem wordt een 2 Zet de geluidsbron in de weergave- aansluitsnoer bijgeleverd. Dan kunt u dat snoer pauzestand (let op dat het N en het X voor het aansluiten gebruiken. lampje beide oplichten). Beschikt u niet over een dergelijk bijgeleverd 3 Zet het opname-apparaat in de snoer, gebruik dan een los in de audiohandel opnamepauzestand (REC-PAUSE). verkrijgbaar ministekker-snoer van minder dan 4 Druk op de PAUSE toets van het 2 meter lengte met 2-polige (mono) opname-apparaat. ministekkers, zonder weerstand (zoals De geluidsbron schakelt van de het Sony RK-G69HG aansluitsnoer). pauzestand over op weergave en even later begint automatisch het opnemen. Ba sis-be die ningsfunc t ie s Wanneer de weergave van de geluidsbron eindigt, zal het opnemen De CONTROL A1 bedieningsfuncties zullen ook automatisch stoppen. werken zolang de te bedienen component(en) Opm e rk inge n is/zijn ingeschakeld, ook al staan de andere • Zet niet meer dan één geluidsbron tegelijk in de aangesloten componenten alle uitgeschakeld. weergave-pauzestand. • Bepaalde opname-componenten beschikken over Aut om a t isc he ge luidsbronk e uze een speciale synchroon-opnamefunctie op basis van Als u een voor het CONTROL A1 systeem het CONTROL A1 bedieningssysteem, zoals de geschikte Sony versterker (of tuner/versterker) “CD synchroon-opname” op cassettedecks. Zie hebt aangesloten op andere Sony componenten voor nadere bijzonderheden daaromtrent de bij uw opname-component geleverde gebruiksaanwijzing. via mono ministekker-snoeren, dan zal de geluidsbron-keuzeschakelaar van de versterker (of tuner/versterker) automatisch instellen op de juiste geluidsbron, zodra u de weergavetoets van een een van de aangesloten componenten indrukt. 54NL
Afstandsbediening We rk ing va n de t w e e w e g- Voor u de afstandsbediening a fst a ndsbe die ning in gebruik neemt Deze afstandsbediening is geschikt voor het tweeweg-afstandsbedieningssysteem. Hierbij reageert een apparaat op de signalen van de Ba t t e rije n in de afstandsbediening door extra informatie terug te sturen (over de ingeschakelde functie, a fst a ndsbe die ning pla a t se n tekstgegevens enz.) naar de afstandsbediening. Plaats drie LR6 (AA-formaat) batterijen in het Deze communicatie tussen de batterijvak, met de + en de – polen in de juiste afstandsbediening en de component zorgt voor richting, zoals hierbij aangegeven. Bij het een veelzijdige, interactieve bediening. gebruik richt u de afstandsbediening recht op de afstandsbedieningssensor voorop de Afstandsbediening Component tuner/versterker. } Bij gebruik van een audio/video-installatie met ] ] } } diverse componenten die geschikt zijn voor het ] tweeweg-afstandsbedieningssysteem, dient u echter de tweeweg-afstandsbediening te beperken tot een bepaalde component. Gewoonlijk zult u de tweeweg- Afst a ndsbe die ning T ip afstandsbediening moeten uitschakelen voor Bij normaal gebruik zullen de batterijen ongeveer alle componenten behalve de tuner/versterker. 3 maanden meegaan. Als u de tuner/versterker niet Als u daarentegen de tweeweg- langer op afstand kunt bedienen, is het tijd beide batterijen door nieuwe te vervangen. afstandsbediening voor de tuner/versterker wilt uitschakelen, stelt u in op “Tweeweg- Opm e rk inge n afstandsbediening” met de SET UP toets (zie • Leg de afstandsbediening niet op een erg warme of vochtige plaats. blz. 52). • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijk. De COM M AN D M ODE • Gebruik geen alkali-batterijen en andere batterijen door elkaar. Deze afstandsbediening is alleen be die ningsst a nd geschikt voor alkali-batterijen. Als de COMMAND MODE bedieningsstand • Let op dat de afstandsbedieningssensor van de van de afstandsbediening niet overeenkomt met tuner/versterker niet in de volle zon of fel lamplicht de COMMAND MODE bedieningsstand van staat. Dit kan de juiste werking verstoren. de tuner/versterker, dan zal de tuner/versterker • Als u de afstandsbediening voorlopig niet meer gebruikt, kunt u de batterijen er beter uit niet reageren op de afstandsbediening. Als u na verwijderen, om eventuele schade door aankoop de COMMAND MODE instelling van batterijlekkage en corrosie te voorkomen. de afstandsbediening en de tuner/versterker niet hebt gewijzigd, hoeft u zich om deze COMMAND MODE instelling verder niet te bekommeren. Zie voor een nadere uitleg blz. 75. wordt vervolgd 55
Voor u de afstandsbediening in gebruik neemt (vervolg) Toetsen en functies van V oorbe re ide n va n de de afstandsbediening a fst a ndsbe die ning Bij aflevering is de afstandsbediening nog niet speciaal ingesteld op bediening van uw model tuner/versterker. Alvorens u de afstandsbediening in gebruik neemt, volgt u eerst de onderstaande aanwijzingen om de 1 afstandsbediening voor te bereiden op de bediening van uw tuner/versterker. AV ?/1 ?/1 wj SYSTEM STANDBY 2 1 Druk op de 1/1 toets van de tuner/ SOUND FIEL D FUNCTION SET UP versterker om deze in te schakelen. wh 3 4 2 Richt de afstandsbediening op de PUSH ENTER 5 tuner/versterker en druk op de SOUND FIELD, FUNCTION of SUB toets. ws h SUB H De aanduidingen en verschijnen in X x het uitleesvenster van de afstandsbediening 6 . > terwijl deze ter identificatie gegevens m M uitwisselt met de tuner/versterker. CH/PRESET/D.SKIP Na afloop van de gegevensoverdracht is de – + 7 6.1CH MASTER DECODING VOL afstandsbediening aangepast en geschikt om wg + de bedieningslijsten voor uw tuner/versterker MUTING 8 te hanteren. wf – wd AV MENU v SUB Open het deksel. ON SCREEN 9 ws NIGHT MODE DIMMER 0 1 2 3 + + qa AUDIO SPLIT INPUT MODE qs wa 4 5 6 – – qd TEST TONE EQ/TONE qf 7 8 9 qg SHIFT MAIN ENTER MENU SLEEP qh w; >10 0 qj ql EXIT/RETURN ENTER/ EXECUTE qk 56
Ove rzic ht va n de t oe t se n 6 Band/disc afspeelfunctietoetsen De onderstaande tabel geeft aan welke 1 Uitleesvenster componenten u met deze toetsen kunt u Hierin wordt de ingeschakelde functie van bedienen en welke functies van die het gekozen weergave-apparaat aangegeven componenten. of een menulijst met beschikbare functies. Toets(en) Functie Opm e rk ing H Afspelen van de gekozen geluidsbron, Andere symbolen dan gewone cijfers of letters c.q. de voorkant van de cassette. van het alfabet kunnen wel eens onjuist op de h Afspelen van de achterkant van de afstandsbediening worden aangegeven, ook als ze cassette. wel naar behoren verschijnen in het uitleesvenster van het weergave-apparaat zelf. X Pauzeren van de weergave of opname, of beginnen met opnemen 2 ?/1 aan/uit-schakelaar vanuit de opnamepauzestand. Druk hierop om de tuner/versterker aan of x Stoppen met afspelen. uit te zetten. ./> Verspringen naar een eerdere/latere 3 Insteltoets (SET UP) scène/muziekstuk. Druk hierop om de lijst met instellingen te m/M Vooruit- of terugspoelen/zoeken. laten verschijnen. Nogmaals drukken om Vooruit- of terugwaarts zoeken. terug te keren naar de geluidsbron- informatie. Zie de tabel op blz. 60 om te zien welke Afst a ndsbe die ning toetsen u voor de verschillende apparaten 4 Functiekeuzetoets (FUNCTION) kunt gebruiken. Druk hierop om de lijst met weergavefuncties (apparaten) te laten 7 Voorkeurzender/kanaalkeuzetoetsen verschijnen. Nogmaals drukken om terug te (CH/PRESET/D.SKIP +/–) keren naar de gewone geluidsbron- Druk enkele malen achtereen op deze informatie. toetsen om de gewenste radio- of TV- Zie het overzicht op blz. 60 voor nadere zender, muziekstuk of disc te kiezen. bijzonderheden over welke toetsen u voor 8 Totaalvolumetoetsen (MASTER VOL +/–) de verschillende apparaten kunt gebruiken. Hiermee kunt u de totale geluidssterkte van Als u de inhoud van de functielijst wilt alle luidsprekers tegelijk instellen. aanpassen aan de apparatuur waarover u beschikt, volgt u dan de aanwijzingen onder 9 Beeldscherm-menutoets (ON SCREEN) “Programmeren van de afstandsbediening” Deze toets werkt net zo als de ON SCREEN op blz. 66. toets op het voorpaneel van de tuner/ versterker. Zie blz. 9. 5 Keuze/invoertoets (PUSH ENTER) Wanneer er een lijst met functies e.d. wordt 0 Nacht-weergavetoets (NIGHT MODE) aangegeven, kunt u deze toets omhoog of Deze toets werkt net zo als de NIGHT omlaag bewegen om de gewenste functie te MODE toets op het voorpaneel van de kiezen en dan kunt u door indrukken van de tuner/versterker. Zie blz. 33. toets uw keuze bevestigen. wordt vervolgd 57
Toetsen en functies van de qk Cursortoetsen (V/v/B/b) afstandsbediening (vervolg) Na indrukken van de MAIN MENU toets kunt u met deze cursortoetsen de gewenste qa Schermverlichtingstoets (DIMMER) instellingen maken. Deze toets werkt net zo als de DIMMER Voor de bediening van de menufuncties toets op het voorpaneel van de tuner/ voor een videorecorder, DVD videospeler versterker. Zie blz. 29. of satelliet-ontvanger, volgt u eerst de qs Aparte geluidskeuzetoets (AUDIO onderstaande aanwijzingen. Als u dit nalaat, SPLIT) zullen de cursortoetsen alleen werken voor Deze toets werkt net zo als de AUDIO de tuner/versterker. SPLIT toets op het voorpaneel van de tuner/ 1 Druk op de FUNCTION toets en beweeg versterker. Zie blz. 26. de keuze/invoertoets omhoog of omlaag om in te stellen op de videorecorder, qd Ingangskeuzetoets (INPUT MODE) DVD videospeler of satelliet-ontvanger. Deze toets werkt net zo als de INPUT 2 Open het deksel van de MODE toets op het voorpaneel van de afstandsbediening. tuner/versterker. Zie blz. 27. Dan verschijnt in het uitleesvenster de qf Testtoontoets (TEST TONE) CURSOR TYPE lijst. Druk hierop om een testtoon laten klinken. Als deze lijst verdwijnt voordat u stap 3 kunt uitvoeren, kunt u met een druk op een qg Toonregeling aan/uit-toets (EQ/TONE) van de cursortoetsen de lijst weer laten Deze toets werkt net zo als de EQUALIZER verschijnen. toets op het voorpaneel van de tuner/ 3 Beweeg de keuze/invoertoets weer versterker. Zie blz. 41. omhoog of omlaag om in te stellen op het qh Hoofdmenutoets (MAIN MENU) in stap 1 gekozen apparaat en druk de Druk enkele malen op deze toets om een toets dan in om uw keuze te bevestigen. menu te kiezen, zoals het SURROUND Uitvoertoets (ENTER/EXECUTE) akoestiekmenu e.d. Na indrukken van de AV MENU toets toets qj Sluimerfunctietoets (SLEEP) gebruikt u de cursortoetsen om in te stellen Druk enkele malen achtereen op deze toets op een menu-onderdeel en dan drukt u op om de sluimerfunctie in te schakelen en om deze ENTER/EXECUTE toets om uw de tijd in te stellen waarna de tuner/ keuze te bevestigen. versterker automatisch moet worden Terugkeertoets (EXIT/RETURN) uitgeschakeld. Druk hierop om het menu te verlaten of om terug te keren naar het voorgaande menu wanneer het menu voor de videorecorder, DVD videospeler of satelliet-ontvanger op het TV-scherm staat. ql Invoertoets (ENTER) Na keuze van een zender, disc of beeld/ muziekstuk met de cijfertoetsen, drukt u op deze toets om uw keuze in te voeren. Zie voor nadere bijzonderheden tevens de gebruiksaanwijzingen van de betreffende weergave-apparatuur. 58
w; Meer-dan-tien/verschuivingstoets Opm e rk ing (SHIFT >10) Als u hebt gekozen voor videorecorder-weergave, Na keuze van de tuner voor radio- zal de afstandsbediening na een druk op de AV MENU toets gereed zijn voor de bediening van de ontvangst: “VCR 1” videorecorder. Controleer voor het Druk hierop om een geheugengroep te indrukken van deze toets even of er naar behoren kiezen voor het vastleggen van of is ingesteld op weergave van de “VCR 1” afstemmen op een voorkeurzender. videorecorder. Na keuze van een videorecorder, TV- wf Geluiddempingstoets (MUTING) toestel, cassettedeck, laserdisc-speler, Deze toets werkt net zo als de MUTING video CD-speler, minidisc-recorder of toets op het voorpaneel van de tuner/ compact disc speler: versterker. Zie blz. 27. Druk hierop voor het kiezen van een wg Meerkanaals-decodeertoets (6.1CH zender-, disc- of muziekstuknummer boven DECODING) de tien. Zie voor nadere bijzonderheden de Deze toets werkt net zo als de 6.1CH gebruiksaanwijzing van het gekozen DECODING toets op het voorpaneel van de apparaat. tuner/versterker. Zie blz. 33. wa Cijfertoetsen (1 t/m 0) wh Klankbeeldtoets (SOUND FIELD) Voor het invoeren van een numerieke Druk hierop om de lijst met klankbeelden te waarde. Bij keuze van een zender, een disc laten verschijnen. Nogmaals drukken om of een muziekstuk kiest u met de 0 toets de terug te keren naar de geluidsbron- waarde 10. Zie voor nadere bijzonderheden Afst a ndsbe die ning informatie. de gebruiksaanwijzing van het gekozen apparaat. wj Aan/uit-schakelaar (AV ?/1) ws Alternatieve functietoets (SUB) Druk hierop om de afzonderlijke audio- en video-apparatuur, waarvoor de Voor de bediening van een component kunt afstandsbediening geprogrammeerd is, aan u met deze toets een lijst van of uit te zetten. Zie voor nadere bedieningsfuncties laten verschijnen, bijzonderheden over het programmeren de waarvoor geen afzonderlijke toets op de beschrijving onder “Programmeren van de afstandsbediening bestaat. Bij deze lijst afstandsbediening” op blz. 66. beweegt u de keuze/invoertoets omhoog of omlaag om de gewenste functie te kiezen en Als u de ?/1 schakelaar (2) tegelijk dan drukt u de toets in om uw keuze te indrukt, wordt zowel het hoofdapparaat als bevestigen. Druk nogmaals op de SUB toets de andere Sony audio/video-apparatuur om terug te keren naar de geluidsbron- tegelijk uitgeschakeld (SYSTEM informatie. STANDBY (systeem-uitschakelfunctie)). Zie het overzicht op blz. 61 en 62 voor Opm e rk ing nadere bijzonderheden over de functies die De functie van de AV ?/1 schakelaar verandert verschijnen bij indrukken van de SUB toets. automatisch, telkens wanneer u op de FUNCTION keuzetoets (4) drukt. Afhankelijk wd Menutoets (AV MENU) van het gekozen apparaat kan de aan/ uitschakelfunctie niet altijd precies werken zoals Wanneer u hebt gekozen voor de hierboven beschreven. videorecorder, DVD videospeler of satelliet-ontvanger, drukt u op deze toets om op het TV-scherm het menu voor de wordt vervolgd videorecorder, DVD videospeler of satelliet-ontvanger te laten verschijnen. Gebruik vervolgens de cursortoetsen van de afstandsbediening om een keuze te maken uit de diverse menufuncties (zie “qk Cursortoetsen (V/v/B/b)”, “Uitvoertoets (ENTER/EXECUTE)” en “Terugkeertoets (EXIT/RETURN)”). 59
Toetsen en functies van de afstandsbediening (vervolg) T a be l va n de t oe t se n w a a rm e e u de dive rse c om pone nt e n k unt be die ne n Na het programmeren van deze afstandsbediening voor de bediening van de volgende apparatuur van Sony of andere merken, kunt u de hieronder met een stip gemarkeerde toetsen voor de bediening gebruiken. Enkele toetsen zullen echter niet voor alle apparatuur werken. Component Video- TV- Laserdisc- DVD Video CD- Compact Minidisc- Cassette- DAT Tuner Kabel-TV satelliet- Projector recorder toestel speler videodisc- speler disc speler recorder decks cassette- adapter ontvanger speler (A en B) deck Toets(en) AV ?/1 z z z z z z z z z SUB1) z z z z z z z z z z z z z h z H z z z z z z z z X z z z z z z z z x z z z z z z z z ./> z z z z z z z2) z m/M z z z z z z z z CH z z z z PRESET z D.SKIP +/– 3) z z z z Cursortoetsen z z z z AV MENU z z z z Cijfertoetsen z z z z z z z z z z z z SHIFT z >10 z z z z z z ENTER z z z z z z z4) z z z EXIT z RETURN z z z ENTER/EXECUTE z z z z 1) Zie voor de beschikbare bedieningsfuncties met deze toets het overzicht op blz. 61 en 62. 2) Alleen deck B. 3) Alleen voor een multidisc-wisselaar. 4) RMS/START. 60
Tabel van de bedieningsfuncties Component Functienaam Bedieningsfunctie die verschijnen na indrukken van Laserdisc- DISPLAY Keuze van de informatie de SUB alternatieve functietoets speler aangegeven op het TV- scherm. Druk op de SUB toets om een lijst van SIDE Aa) Keuze van kant A van de bedieningsfuncties te zien waarvoor de laserdisc. afstandsbediening geen specifieke toetsen SIDE Ba) Keuze van kant B van de heeft. De inhoud van de lijst zal verschillen, al laserdisc. naar gelang het op dat moment gekozen PROGRAM Programmeren van weergave-apparaat. De onderstaande tabel scènes of hoofdstukken. toont de namen van de functies in de diverse REPEAT Herhalen van het lijsten en de bijbehorende bediening. weergegeven hoofdstuk Component Functienaam Bedieningsfunctie of de geprogrammeerde hoofdstukken. Videorecorder DISPLAY Keuze van de informatie aangegeven op het TV- DVD DISPLAY Keuze van de informatie scherm. videospeler videospeler aangegeven op het TV-scherm. INPUT Keuze van het ingangssignaal SELECT van de videorecorder. TITLE Aangeven van het titelmenu. Zie voor ANT TV/VTR Keuze van het signaal dat nadere aanwijzingen de wordt doorgegeven via de tip op blz. 63. antenne-aansluiting van de Afst a ndsbe die ning videorecorder (TV-signaal SET UP Aangeven van het of videosignaal). instelmenu. Zie voor nadere aanwijzingen de SP/LP Keuze van de opname/ tip op blz. 63. weergavesnelheid. SUBTITLE Keuze van de taal REC Beginnen met opnemen. CHG. voor de ondertiteling. TV MUTING Dempen van de SUBTITLE Weergeven van de geluidsweergave. ondertiteling. VOL + Voor meer geluid. AUDIO Omschakelen van VOL – Voor minder geluid. CHANGE de geluidsweergave. -/-- Keuze van zender SEARCH Omschakelen van de nummer 11 of hoger. MODE zoekfunctie. JUMP Heen en weer schakelen CLEAR Terugkeren naar continu- tussen de vorige en de weergave e.d. huidige zender. INDEX + Keuze van een “index” DISPLAY Keuze van de informatie titel. INDEX – aangegeven op het TV- scherm. TV/VIDEO Keuze van het wordt vervolgd ingangssignaal van de TV. P IN P Inschakelen van de inzetbeeldfunctie.b) POSITION Verplaatsen van het kleine inzetbeeld.b) SWAP Verwisselen van het totaalbeeld en het kleine inzetbeeld.b) WIDE Keuze van de breedbeeldweergave.c) SUB CH + Keuze van de voorkeurzender SUB CH – voor het inzetbeeld.b) 61
Toetsen en functies van de Component Functienaam Bedieningsfunctie afstandsbediening (vervolg) Satelliet- GUIDE Aangeven van de satelliet- ontvanger zendergids. Component Functienaam Bedieningsfunctie JUMP Heen en weer schakelen VIDEO CD TIME Keuze van de tussen de vorige en de speler tijdsaanduiding. huidige zender. INDEX + Keuze van een “index” DISPLAY Keuze van de informatie INDEX – titel. aangegeven op het TV- scherm. Compact disc DISC Keuze van de weer te speler geven CD.d) FAVORITE Aangeven van de favorieten-zendergids. TRACK Keuze van een muziekstuk.d) CATEGORY Aangeven van de CONTINUE Instellen op continu- gidscategorie-lijst. weergave. INDEX Aangeven van de index- SHUFFLE Instellen op willekeurige zendernaam. weergave. -/-- Keuze van zender PROGRAM Instellen op programma- nummer 11 of hoger. weergave. EPG Aangeven van de REPEAT Instellen op herhaalde elektronische weergave. programmagids (EPG). Minidisc- DISPLAY Keuze van de informatie Projector POWER ON Inschakelen van de projector. speler aangegeven op het TV-scherm. POWER OFF Uitschakelen van de projector. CONTINUE Instellen op continu- weergave. INPUT A Keuze van het ingangssignaal via de INPUT A ingangen. SHUFFLE Instellen op willekeurige weergave. INPUT B Keuze van het ingangssignaal via de INPUT B ingangen. PROGRAM Instellen op programma- weergave. INPUT Keuze van het ingangssignaal VIDEO via de VIDEO ingangen. REPEAT Instellen op herhaalde weergave. INPUT Keuze van het ingangssignaal SELECT via de VIDEO IN of de S MENU(EDIT)/ Kiezen of annuleren van de VIDEO IN ingangen. NO montagebewerking. MEMORY Vastleggen van de aangepaste YES Bevestigen van de gegevens in het geheugen. montage-bewerking. BRIGHT + Bijregelen van de CLEAR Wissen van een nummer uit het muziekprogramma e.d. BRIGHT – helderheid. REC Pauzeren van de opname. CONTRAST + Bijregelen van het Cassettedeck A-REC Zet cassettedeck A in de CONTRAST – contrast. opnamepauzestand. ZOOM + In-of uit-zoomen van het B-REC Zet cassettedeck B in de ZOOM – beeld. opnamepauzestand. SHIFT + Bijregelen van DAT REC Pauzeren van de opname. SHIFT – delensverschuiving van het beeld. cassettedeck REPEAT Starten van herhaalde weergave. FOCUS + Bijregelen van de CLEAR Wissen van een nummer uit scherpstelling van het beeld. FOCUS – het muziekprogramma e.d. Tuner DIRECT Inschakelen van de TUNING directe afstemfunctie. FM/AM Keuze van de FM of AM afstemband. Kabel-TV adapter 62
a) Voor een laserdisc-speler van een ander merk dan Sony wordt er “SIDE A/B” aangegeven. b) Alleen voor Sony televisies met inzetbeeldfunctie. c) Alleen voor Sony televisies met breedbeeldfunctie. d) Alleen voor een Sony CD-wisselaar. Opm e rk ing Als u de afstandsbediening hebt geprogrammeerd voor apparatuur van een ander merk dan Sony, kan zich het volgende voordoen: – Bij keuze van een component kunnen niet alle genoemde bedieningsfuncties verschijnen. – De kans bestaat dat niet alle aangegeven bedieningsfuncties werken. T ip Ga als volgt te werk voor de bediening van het titel- en instelmenu voor de DVD videospeler. 1 Kies de DVD videospeler uit de functiekeuzelijst. 2 Druk op de SUB toets. 3 Beweeg de keuze/invoertoets omhoog of omlaag om in te stellen op “TITLE” (voor het titelmenu) of “SET UP” (voor het instelmenu) en druk de toets in om uw keuze te bevestigen. 4 Open het deksel van de afstandsbediening en Afst a ndsbe die ning beweeg de keuze/invoertoets omhoog of omlaag om in de CURSOR TYPE lijst de “DVD” videospeler te kiezen en druk dan de toets in om uw keuze te bevestigen. 5 Gebruik de cursortoetsen en de ENTER/ EXECUTE toets om de menufuncties voor de DVD videospeler te bedienen. Om het bedieningsmenu te sluiten, drukt u eerst op de SUB toets; beweeg vervolgens de keuze/invoertoets omhoog of omlaag om in te stellen op “TITLE” of “SET UP” en druk de toets in om uw keuze te bevestigen. Voor het aangeven van het DVD videospeler menu gebruikt u de AV MENU toets. Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving onder “wd Menutoets (AV MENU)” op blz. 59. T ip U bent vrij om nieuwe bedieningscodes toe te wijzen aan SUB1 t/m SUB5. Kies het gewenste nummer voor het overnemen van nieuw aan te leren codes. Zie de beschrijving onder “Aanleren van nieuwe commando’s voor uw apparatuur” op blz. 70. 63
Gebruik van de bedieningslijsten Ove rzic ht va n de be die ningslijst e n De onderstaande boomstructuur toont de samenhang en hiërarchie van de diverse lijsten. Zie voor nadere bijzonderheden over het gebruik van de lijsten blz. 65. Bepaalde onderdelen hebben ook nog sub-lijsten, die verschijnen wanneer u op de SUB toets drukt (zie blz. 61 en 62). VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD/LD TV/SAT TAPE Cassettedeck A/B bedieningsstand MD/DAT Druk op CD/SACD Lijst met disctitels (memo)1) FUNCTION TUNER Lijst met voorkeurzenders PHONO USER1 USER2 MACRO1 MACRO2 2ND ROOM Functielijst voor tweede luisterkamer 2) 3RD ROOM Functielijst voor derde luisterkamer Druk op SOUND FIELD Lijst met klankbeelden RECEIVER LEVEL list Programmeerlijst Categorieënlijst Merkenlijst IR SET (IR SET) (CATEGORY) (MAKER) Druk op SET UP Macrobedieningslijst Programmeerlijst Categorieënlijst Toetsenlijst (MACRO 1/2) (PROGRAM) (CATEGORY) (BUTTON) Merkenlijst Functielijst Functielijst Toetsenlijst (MAKER) (FUNCTION) LEARNING (FUNCTION) (BUTTON) DOWNLOAD FUNCTION Klankbeeldenlijst SOUND FIELD MENU SORT (SOUND FIELD) TUNER INFO CD DISC NAME AUTO POWER TV INPUT list Exit BACK LIGHT 1) Deze lijst verschijnt alleen wanneer de tuner/versterker is CONTRAST aangesloten op een voor het CONTROL A1/A1 systeem geschikte CD-wisselaar (voor 5, 50, 200, 300 of COMMAND MODE 400 discs). 64 2) Deze functie werkt niet voor deze tuner/versterker. ALL CLEAR
K e uze va n e e n Aa nvulle nde proc e dure s na he t w e e rga ve c om pone nt k ie ze n va n e e n c om pone nt N a k e uze va n de t une r voor ra dio- Ba sisbe die ning voor he t k ie ze n va n ont va ngst e e n c om pone nt Volg de onderstaande aanwijzingen na het Volg de onderstaande aanwijzingen om een kiezen van de tuner. component te kiezen uit de functiekeuzelijst. 1 Druk op de FUNCTION toets. 1 Beweeg de keuze/invoertoets. De lijst met vaste voorkeurzenders verschijnt. De functiekeuzelijst wordt aangegeven. De componenten in de lijst komen overeen met 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te de ingangsaansluitingen van de tuner/ stellen op een voorkeurzender in de versterker. lijst en druk de toets in om uw keuze te bevestigen. MD/DAT Het uitleesvenster geeft dan extra informatie p CD/SACD betreffende de gekozen voorkeurzender. TUNER PHONO N ot e If you have changed the contents of the preset station 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te memory of the receiver, be sure to download the stellen op een component in de lijst en druk preset station memory from the receiver (see page 71) de toets in om uw keuze te bevestigen. before you tune in to a preset station. Afst a ndsbe die ning Het uitleesvenster geeft dan de type- N a k e uze va n e e n c om pa c t disc spe le r, informatie betreffende de gekozen c a sse t t e de c k of m inidisc -re c orde r: component. Gedetailleerde informatie betreffende de Voorbeeld voor de component-aanduiding gekozen component kan nu in het <CD/SACD > Gekozen component uitleesvenster van de afstandsbediening CD1 Categorie verschijnen, maar alleen als het apparaat Sony Merknaam geschikt is voor CONTROL A1/A1 component bediening. T ips De aangegeven informatie omvat het volgende: • U kunt de categorie-aanduiding aanpassen. De Als u instelt op Verschijnt de volgende categorie-aanduiding dient om te tonen welk type informatie apparaat er in feite is aangesloten op de ingangsaansluitingen van de tuner/versterker. Als Compact disc speler De eerste 12 letters van de de component is aangesloten op stekkerbussen die gekozen disctitel, met het oorspronkelijk bedoeld zijn voor een ander type muziekstuknummer en de apparaat, kunt u de categorie-aanduiding zo muziektitel aanpassen dat deze wel het aangesloten type Minidisc-recorder De eerste 12 letters van de apparaat aangeeft. Zie voor nadere bijzonderheden minidisctitel, met het de beschrijving onder “Programmeren van de muziekstuknummer en de afstandsbediening” op blz. 66. muziektitel • U kunt zorgen dat een gekozen component automatisch wordt ingeschakeld wanneer u deze Cassettedeck, CD- De ingeschakelde met de afstandsbediening kiest uit de functielijst. speler of minidisc- bedieningsfuncties (N, X or Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf recorder x) rechts van de component- “Gebruik van de automatische inschakelfunctie” op aanduiding blz. 74. Afhankelijk van de gekozen component kan er wordt vervolgd nog een extra ingreep nodig zijn of kunt u meer specifieke informatie over de component verkrijgen door een extra procedure. Zie voor nadere bijzonderheden de hierna volgende “Aanvullende procedures na het kiezen van een component”. 65
Gebruik van de bedieningslijsten K e uze va n e e n k la nk be e ld (vervolg) Volg de onderstaande aanwijzingen voor het N a k e uze va n e e n Sony c om pa c t kiezen van een klankbeeld uit de aangegeven disc w isse la a r klankbeeldenlijst. 1 Beweeg de keuze/invoertoets. 1 Druk op de SOUND FIELD toets. De DISC MEMO lijst met gekozen De lijst met klankbeelden verschijnt. disctitels verschijnt. 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen op een klankbeeld in de lijst en stellen op een compact disc in de lijst druk de toets in om uw keuze te en druk de toets in om uw keuze te bevestigen. bevestigen. Voorbeeld voor de klankbeeld-aanduiding 3 Start de weergave van de CD. NORMAL SURROUND C.STUDIO EX A Opm e rk ing C.STUDIO EX B Als u een of meer discs in de CD-wisselaar door p C.STUDIO EX C nieuwe hebt vervangen, dient u de nieuwe disctitels uit het geheugen van de tuner/versterker over te U it sc ha k e le n va n he t k la nk be e ld nemen (zie blz. 71) of de nieuwe disc(s) eerst af te spelen alvorens u een disc uit de CD-wisselaar kiest. Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen op “2CH STEREO” of “A.F.D.” in de N a k e uze va n e e n c a sse t t e de c k klankbeeldenlijst in het uitleesvenster. Beweeg de keuze/invoertoets om de informatie betreffende deck A of deck B te zien. T ip U kunt de klankbeelden ook sorteren (zie blz. 73). Opm e rk ing Als u de afstandsbediening hebt geprogrammeerd Progra m m e re n va n de voor een cassettedeck van een ander merk dan a fst a ndsbe die ning Sony, kan zich het volgende voordoen: – De informatie over deck B kan niet worden U kunt deze afstandsbediening zo aanpassen aangegeven en u kunt niet altijd overschakelen dat deze geschikt is voor uw andere audio/ tussen deck A en deck B. video-apparatuur die is aangesloten op de – De aanduiding “TAPE A/B” wordt aangegeven en tuner/versterker. Zo kunt u de bij elke druk op de keuze/invoertoets wordt er afstandsbediening programmeren voor overgeschakeld tussen deck A en deck B, e.d. apparatuur van andere merken dan Sony en ook Bij k e uze voor w e e rga ve va n de 2 N D voor Sony apparatuur die niet behoort tot het ROOM ge luidsbron standaard “repertoire” van deze Beweeg de keuze/invoertoets om de afstandsbediening. geluidsbron voor de tweede luisterkamer te De onderstaande aanwijzingen geven een kiezen en druk de toets in om uw keuze te voorbeeld voor het programmeren als er een bevestigen. Kenwood laserdisc-speler is aangesloten op de VIDEO 2 aansluitingen van de tuner/versterker. Houd er bij het programmeren rekening mee dat: – U de instellingen voor TUNER (radio) en PHONO (platenspeler) niet kunt wijzigen. – Alleen signalen kunnen worden geprogrammeerd voor apparatuur die geschikt is voor afstandsbediening met infrarode stralen. Schakel voor het volgende eerst de tuner/ versterker in en richt de afstandsbediening recht op het voorpaneel van de tuner/versterker. 66
1 Druk op de SET UP toets. Annule re n va n de progra m m e ring De instellijst verschijnt. Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen p RECEIVER op “Exit” of op “Cancel” in elke gewenste stap IR SET en druk de toets in om uw keuze te bevestigen. LEARNING T ip DOWNLOAD U kunt elke component naar keuze toewijzen aan de USER 1 en 2 onderdelen in de IR SET 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te programmeerlijst. stellen op “IR SET” en druk de toets in 1 Volg de aanwijzingen 1 en 2 onder “Programmeren om uw keuze te bevestigen. van de afstandsbediening”. De IR SET programmeerlijst verschijnt. 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen op “USER 1” of “USER 2” en druk de toets in om uw <IR SET> keuze te bevestigen. [VIDEO 1 ] 3 Volg de aanwijzingen vanaf stap 3 onder “Programmeren p [VIDEO 2 ] van de afstandsbediening” om de categorie en het merk [VIDEO 3 ] van de te bedienen component te kiezen. Opm e rk ing 3 Beweeg de keuze/invoertoets om in te Als u instelt op “IR SET” voor een apparaat waarvoor al stellen op de gewenste component (in toetsfuncties zijn aangeleerd, dan worden alle aangeleerde dit voorbeeld “VIDEO 2”) en druk de codes voor dat apparaat gewist. Als bovendien een van de toets in om uw keuze te bevestigen. aangeleerde toetsfuncties onderdeel vormde van een macro- De categorieënlijst verschijnt. bedieningsreeks, dan vervalt ook daarin de aangeleerde code en verandert de instelling voor die toets in “NO SET”. Afst a ndsbe die ning Category? p VCR V e rsc he ide ne c om m a ndo’s T V a c ht e re e n uit voe re n (m a c ro- L D be die ningsfunc t ie ) 4 Beweeg de keuze/invoertoets om in te Met de macro-bedieningsfunctie kunt u verscheidene stellen op de categorie (d.w.z. het type apparaat dat feitelijk is aangesloten op afstandsbedieningscodes samenvoegen, om ze door te de gekozen ingangsaansluitin-gen; in geven als een enkel commando. Deze afstandsbediening dit voorbeeld “LD” voor de laserdisc- biedt hiervoor twee macrolijsten (MACRO1 en 2). Voor speler) en druk de toets in om uw keuze elke macrolijst en bedieningsreeks kunt tot 16 te bevestigen. afstandsbedingscodes achtereen kiezen. De MAKER merkenlijst verschijnt. Ee n re e k s a fst a ndsbe die ningsc ode s Maker? sa m e nvoe ge n Sony DENON 1 Druk op de SET UP toets. p Kenwood De instellijst verschijnt. p RECEIVER 5 Beweeg de keuze/invoertoets om in te IR SET stellen op het merk van het LEARNING aangesloten apparaat (in dit voorbeeld dus “Kenwood”) en druk de toets in om DOWNLOAD uw keuze te bevestigen. 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te Bij he t progra m m e re n va n de stellen op “IR SET” en druk de toets in a fst a ndsbe die ning voor e e n Sony om uw keuze te bevestigen. a ppa ra a t De IR SET programmeerlijst verschijnt. Kies het merk “Sony”. <IR SET> Hiermee is het programmeren voltooid. p MACRO1 MACRO2 Exit wordt vervolgd 67
Gebruik van de bedieningslijsten 7 Beweeg de keuze/invoertoets om in te (vervolg) stellen op de afstandsbedieningscode voor de gewenste functie en druk de 3 Beweeg de keuze/invoertoets om in te toets in om uw keuze te bevestigen. stellen op “MACRO1” (of “MACRO2”) De PROGRAM lijst verschijnt weer. en druk de toets in om uw keuze te bevestigen. <MACRO1> De PROGRAM lijst verschijnt. p 1-POWER 2-NO SET <MACRO1> 3-NO SET p 1-NO SET 2-NO SET 8 Herhaal de stappen 4 t/m 7 om zo 3-NO SET maximaal 16 afstandsbedieningscodes te programmeren. 4 Beweeg de keuze/invoertoets om in te Wanneer u de laatste stellen op het volgnummer voor de afstandsbedieningscode hebt ingevoerd, afstandsbedieningscode (bijvoorbeeld stelt u bij stap 7 in op “Exit”. “1-NO SET”) en druk de toets in om uw keuze te bevestigen. Ge bruik va n nie uw a a nge le e rde De categorieënlijst verschijnt. t oe t sfunc t ie s in e e n m a c ro- be die ningsre e k s Category? Common 1 Beweeg in stap 4 de keuze/invoertoets om in te Button stellen op “Button” en druk de toets in om uw keuze te bevestigen. p VCR 2 Beweeg de keuze/invoertoets nu om in te 5 Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen op de toets waaronder de nieuw stellen op de categorie (het type aangeleerde code is vastgelegd. apparaat, dus voor een videorecorder Voor het kiezen van een toets kunt u echter ook bijvoorbeeld “VCR”) en druk de toets in die toets direct indrukken, zodat u niet de om uw keuze te bevestigen. gehele lijst hoeft te doorlopen, maar direct naar De MAKER merkenlijst verschijnt. die toets kunt verspringen om de infrarode afstandsbedieningscode door te geven. Maker? p Sony VTR1 I nla sse n va n e e n pa uze vóór e e n Sony VTR2 a fst a ndsbe die ningsc ode in de re e k s Sony VTR3 1 Beweeg in stap 4 de keuze/invoertoets om in te stellen op “Common” en druk de toets in om 6 Beweeg de keuze/invoertoets om in te uw keuze te bevestigen. stellen op het merk van het aangesloten apparaat en druk de toets 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen in om uw keuze te bevestigen. op “WAIT TIME” en druk de toets in om uw keuze te bevestigen. De FUNCTION functielijst verschijnt. 3 Beweeg de keuze/invoertoets om de tijd te Function? kiezen die moet verstrijken vóór het doorgeven p *POWER van de afstandsbedieningscode en druk dan de *PLAY toets in om uw keuze te bevestigen. U kunt een *STOP tijdsduur van 1 tot 10 seconden kiezen (in stapjes van 1 seconde). 68
Wisse n va n e e n ge progra m m e e rde Doorge ve n va n e e n m a c ro- a fst a ndsbe die ningsc ode be die ningsre e k s 1 Beweeg in stap 4 de keuze/invoertoets om in te stellen op “Common” en druk de toets in om 1 Druk op de FUNCTION toets. uw keuze te bevestigen. De functielijst verschijnt. 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen DVD/LD op “NO SET” en druk de toets in om uw keuze p TV/SAT te bevestigen. TAPE MD/DAT V oor uit sc ha k e le n va n a lle a a nge slot e n Sony c om pone nt e n 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te (SY ST EM ST AN DBY ) stellen op “MACRO1” of “MACRO2” en 1 Beweeg in stap 4 de keuze/invoertoets om in te druk de toets in om uw keuze in te stellen op “Common” en druk de toets in om voeren. uw keuze te bevestigen. Bij het uitvoeren van de gekozen macro- 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen bedieningsreeks worden de bedieningscodes op “ALL OFF” en druk de toets in om uw stap voor stap in het uitleesvenster keuze te bevestigen. aangegeven. Overigens zal deze functie niet met alle Sony Opm e rk inge n apparatuur goed werken. • Wanneer u tijdens het uitvoeren van een macro- bedieningsreeks een van de volgende toetsen Annule re n va n de m a c ro- indrukt, stopt de reeks voordat deze voltooid is. Afst a ndsbe die ning progra m m e e rfunc t ie – AV ?/1 Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen – ?/1 op “Exit” of op “Cancel” in elke gewenste stap – SYSTEM STANDBY en druk de toets in om uw keuze te bevestigen. – SOUND FIELD – FUNCTION T ips – SET UP • Als er in stap 6 een “*” sterretje voor de functie • Als er iets mis gaat tijdens het uitvoeren van een staat, dan is die functie al voorgeprogrammeerd. macro-bedieningsreeks, probeer dan of het met een • Als in stap 3 en 7 een “NO SET” blokje verschijnt of meer “WAIT TIME” pauzes tussen de achter het nummer van de bedieningsreeks. Dan commando’s beter lukt. zijn er hiervoor al codes geprogrammeerd. Opm e rk ing wordt vervolgd Als u instelt op “IR SET” voor een apparaat waarvoor al toetsfuncties zijn aangeleerd, dan worden alle aangeleerde codes voor dat apparaat gewist. Als bovendien een van de aangeleerde toetsfuncties onderdeel vormde van een macro-bedieningsreeks, dan vervalt ook daarin de aangeleerde code en verandert de instelling voor die toets in “NO SET”. 69
Gebruik van de bedieningslijsten 4 Richt de zend/ontvangkop van de (vervolg) afstandsbediening op de zendkop van de andere afstandsbediening waarvan Aa nle re n va n nie uw e u het signaal wilt overnemen. c om m a ndo’s voor uw AV ?/1 SOUND FIELD h MUTING BOOST BASS . m X – CH/PRESET/D.SKIP PUSH ENTER FUNCTION STANDBY SYSTEM a ppa ra t uur SUB VOL MASTER – > M x + + H SET UP ?/1 Met de aanleerfunctie kunt u deze afstandsbediening nieuwe commando’s voor Ongeveer 5 cm – 15 cm uw apparatuur “leren”. 5 Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen op “Learning Start” en druk de V a st le gge n va n toets in om uw keuze te bevestigen. a fst a ndsbe die ningsc ode s die nie uw De aanduiding “Learning Now!!” zijn voor de ze a fst a ndsbe die ning verschijnt. Als een functie die u wilt bedienen nog niet aanwezig is op deze afstandsbediening, kunt u 6 Druk op de toets van de andere afstandsbediening voor het signaal dat die bedieningscode meestal wel vastleggen met u wilt overnemen. de aanleerfunctie. Gewoonlijk is een enkele lichte druk op de 1 Druk op de SET UP toets, beweeg de toets voldoende. Na ongeveer 3 tot 5 keuze/invoertoets om in te stellen op seconden wordt er gemeld of het signaal “LEARNING” en druk de toets in om uw naar behoren is aangeleerd. keuze te bevestigen. Wanneer de functie goed is aangeleerd, De functielijst verschijnt. verschijnt de mededeling “Learning OK!” <LEARNING> met het aantal toetsen en het gebruikte [VIDEO 1 ] percentage van de aanleercapaciteit. p [VIDEO 2 ] [VIDEO 2 ] [VIDEO 3 ] x (REVERSE) Learning OK! 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te (15/80 20%) stellen op de afstandsbedieningscode die u wilt vastleggen met de Wanneer het aanleren niet goed is verlopen, aanleerfunctie en druk de toets in om wordt de oorzaak van het falen aangegeven. uw keuze te bevestigen. Learning NG! De toetsenlijst verschijnt. (REVERSE) [VIDEO 2 ] FULL (Keys) Informatie* * POWER p Exit p REVERSE * FULL (Keys): onvoldoende toetsen beschikbaar * PLAY FULL (memory): onvoldoende geheugen beschikbaar ERROR: andere oorzaak 3 Beweeg de keuze/invoertoets om de toets te kiezen waaronder u de nieuwe functie wilt aanleren en druk de toets in om uw keuze te bevestigen. Het aanleerscherm verschijnt. [VIDEO 2 ] Functie (REVERSE) Toets p Learning Start Cancel 70
Ee n na a m invoe re n voor SU B 1 –5 Ove rne m e n va n ge ge ve ns uit 1 Beweeg in stap 5 de keuze/invoertoets om in te de t une r/ve rst e rk e r stellen op “Name” en druk de toets in om uw keuze te bevestigen. Bij elke druk op een toets wisselt de 2 Beweeg de keuze/invoertoets nu om een naam afstandsbediening gegevens uit met de tuner/ samen te stellen (uit maximaal 8 lettertekens). versterker en geeft dan in het uitleesvenster de +/–: een letterteken kiezen bedieningsstand van de tuner/versterker aan. </>: de cursor verplaatsen De afstandsbediening kan van de tuner/ Insert: een spatie invoegen versterker ook allerlei andere gegevens Delete: een letterteken wissen overnemen, zoals ook de door u gekozen “index” namen van weergavebronnen en St oppe n m e t a a nle re n voorkeurzenders, CD-titels (memo’s)* en Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen gegevens betreffende de aan- of afwezigheid op “Exit” of “Cancel” in het scherm waar u van een CD in elke uitsparing van een wilt stoppen en druk de toets in om uw keuze te aangesloten CD-wisselaar*. bevestigen. * Alleen na instellen op een Sony CD-wisselaar (voor 5, 50, 200, 300 of 400 discs) die op de tuner/ Wisse n va n e e n a a nge le e rde versterker is aangesloten via een CONTROL A1 be die ningsc ode bedieningskabel. Beweeg in stap 5 hierboven de keuze/invoertoets om Schakel voor de volgende procedure eerst in te stellen op “Clear” en druk de toets in om het de tuner/versterker in en richt de wissen te bevestigen. Vervolgens beweegt u de afstandsbediening recht op het Afst a ndsbe die ning keuze/invoertoets om in te stellen op “Yes” en dan voorpaneel van de tuner/versterker. drukt u de toets in om uw keuze te bevestigen. Dan verschijnt weer het aantal toetsen en het gebruikte 1 Druk op de SET UP toets. percentage van de aanleercapaciteit. De instellijst verschijnt. T ips 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te • De tekens voor de naam van de toetsen hebben de stellen op “DOWNLOAD” en druk de volgende betekenis: toets in om uw keuze te bevestigen. x : reeds aangeleerd De DOWNLOAD overnamelijst verschijnt. * : voorgeprogrammeerd • In stap 3 kunt u de toets voor het aanleren ook <DOWNLOAD> direct kiezen. Als u de toets waaronder u een p FUNCTION nieuwe functie wilt vastleggen gewoon indrukt, SOUND FIELD verspringt de toetsenlijst onmiddellijk naar TUNER INFO diezelfde toets. • Met de aanleerfunctie kunt u ook nieuwe functies 3 Overnemen van “index” namen: vastleggen in het SUB menu. De menukeuzes SUB Beweeg de keuze/invoertoets om in te 1–5 zijn beschikbaar voor nieuwe functies. stellen op “FUNCTION” en druk de toets in Opm e rk inge n om uw keuze te bevestigen. • In principe kunt u voor 80 toetsen nieuwe functies aanleren. In bepaalde gevallen zal het echter niet mogelijk Overnemen van klankbeelden zijn om nog meer functies over te nemen, ook al zijn er Beweeg de keuze/invoertoets om in te nog geen 80 nieuwe functies aangeleerd. stellen op “SOUND FIELD” en druk de • Als u instelt op “IR SET” voor een apparaat waarvoor al toets in om uw keuze te bevestigen. toetsfuncties zijn aangeleerd, dan worden alle aangeleerde codes voor dat apparaat gewist. Als bovendien een van de Overnemen van voorkeurzenders aangeleerde toetsfuncties onderdeel vormde van een macro-bedieningsreeks, dan vervalt ook daarin de Beweeg de keuze/invoertoets om in te aangeleerde code en verandert de instelling voor die toets stellen op “TUNER INFO” en druk de toets in “NO SET”. in om uw keuze te bevestigen. Ge bruik va n e e n a a nge le e rd c om m a ndo Voor gebruik van een aangeleerde functie drukt wordt vervolgd u op de toets waaronder u die bedieningscode hebt vastgelegd. 71
Gebruik van de bedieningslijsten Be t re ffe nde he t ove rne m e n va n CD-t it e ls (vervolg) e n ge ge ve ns va n e e n CD-spe le r Het overnemen van CD-titels (memo’s) en andere Overnemen van CD-titels (memo’s) en gegevens voor compact discs is alleen mogelijk met gegevens betreffende de aan- of een voor CONTROL A1/A1 geschikte Sony CD- afwezigheid van een CD in elke speler. Afhankelijk van de instelling van de CD- uitsparing van een aangesloten CD- speler kan het overnemen van de gegevens enkele wisselaar: minuten duren. Voor een snellere gegevensoverdracht maakt u op de CD-speler de Deze functie is alleen beschikbaar wanneer volgende instellingen. de categorie voor de CD-speler in de IR Wanneer een voor CONTROL A1/A1 SET lijst staat ingesteld op “CD2” of geschikte Sony CD-speler is aangesloten “CD3”. Als de categorie staat ingesteld op op de tuner/versterker “CD1”, zal de regel CD DISC NAME niet Zorg dat de categorie voor de CD-speler in de IR SET verschijnen in de DOWNLOAD lijst staat ingesteld op “CD1”. Wanneer u een Sony overnamelijst. CD-wisselaar gebruikt, stelt u de categorie in op “CD2” (of “CD3”). Let op dat de categorie uitsluitend 1 Beweeg de keuze/invoertoets om in te staat ingesteld op “CD1”, “CD2” of “CD3”. stellen op “CD DISC NAME” en druk de U kunt de huidige categorie-instelling controleren toets in om uw keuze te bevestigen. door uit de functielijst (zie blz. 65) een component Het SORT menu verschijnt in het te kiezen. uitleesvenster. Wanneer er meerdere voor CONTROL A1/ A1 geschikte Sony CD-spelers zijn <SORT? > aangesloten op de tuner/versterker p NUMBER Als u twee CD-spelers gebruikt, zet u de ALPHABET COMMAND MODE schakelaar op het achterpaneel van de CD-spelers resp. in de “CD1” en de “CD2” stand en dan kiest u de categorie in de 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te IR SET lijst overeenkomstig de stand van de stellen op “NUMBER” of “ALPHABET” COMMAND MODE schakelaar van de betreffende en druk de toets in om uw keuze te CD-speler (zie blz. 66). Als u drie CD-spelers bevestigen. gebruikt, stelt u de COMMAND MODE schakelaar op het achterpaneel van de CD-spelers resp. in op Dan begint de afstandsbediening met het “CD1”, “CD2” en “CD3” en dan kiest u de overnemen van gegevens uit de tuner/ categorie in de IR SET lijst overeenkomstig de versterker. stand van de COMMAND MODE schakelaar van de betreffende CD-speler. <LOADING> Bij gebruik van een Sony CD-wisselaar moet de [xxx ] categorie in elk geval zijn ingesteld op “CD2” of “CD3”. p Cancel Bij het kiezen van de categorie voor de CD-spelers mag u geen nummer overslaan en ook niet hetzelfde nummer voor verschillende CD-spelers Annule re n va n de ge ge ve nsove rdra c ht kiezen. Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen Wanneer er één wel, en één niet voor op “Exit” in de DOWNLOAD overnamelijst en CONTROL A1/A1 geschikte Sony CD-speler zijn aangesloten op de tuner/versterker druk dan de toets in om de annulering te Zet de COMMAND MODE schakelaar op het achterpaneel bevestigen. van de wél voor CONTROL A1/A1 geschikte CD-speler in de “CD2” stand en kies voor die CD-speler in de IR SET Opm e rk inge n lijst de categorie “CD2” (zie blz. 66). • Als u een of meer discs in de CD-wisselaar door Zet de COMMAND MODE schakelaar op het nieuwe hebt vervangen, dient u de nieuwe disctitels achterpaneel van de niet voor dit systeem geschikte CD- (memo’s) uit het geheugen van de tuner/versterker speler in de “CD1” stand en kies voor die CD-speler in over te nemen of de nieuwe disc(s) eerst af te spelen de IR SET lijst de categorie “CD1” (zie blz. 66). alvorens u een disc uit de CD-wisselaar kiest. • U kunt de gegevens alleen overnemen van een Sony Tegelijk gebruiken van Sony en niet-Sony CD-wisselaar (voor 5, 50, 200, 300 of 400 discs) merken CD-spelers die op de tuner/versterker is aangesloten via een Programmeer de afstandsbediening voor het bedienen CONTROL A1 bedieningskabel. van de CD-speler die niet van Sony is (zie blz. 66). • De CD DISC NAME functie voor disctitels e.d. is Volg voor de Sony CD-speler(s) de bovenstaande beschikbaar voor maximaal 400 discs. aanwijzingen. 72
N ive a u-pa ra m e t e rs bijre ge le n Ove rige be die ningsfunc t ie s 1 Druk op de SET UP toets. H e t m e nu sort e re n De instellijst verschijnt. U kunt de volgorde van de klankbeeldenlijst p RECEIVER aanpassen. IR SET 1 Druk op de SET UP toets. LEARNING De instellijst verschijnt. DOWNLOAD IR SET 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te LEARNING stellen op “RECEIVER” en druk de DOWNLOAD toets in om uw keuze te bevestigen. p MENU SORT De RECEIVER lijst verschijnt. <RECEIVER> 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen op “MENU SORT” en druk de p LEVEL toets in om uw keuze te bevestigen. Exit De MENU SORT lijst verschijnt. <MENU SORT> 3 Beweeg de keuze/invoertoets om in te p SOUND FIELD stellen op “LEVEL” en druk de toets in Exit om uw keuze te bevestigen. Afst a ndsbe die ning De LEVEL lijst verschijnt. 3 Beweeg de keuze/invoertoets om in te <LEVEL> stellen op “SOUND FIELD” en druk de p FRONT BAL toets in om uw keuze te bevestigen. SURR BAL De sorteerlijst verschijnt. SURR BACK BAL Sort? 4 Beweeg de keuze/invoertoets om in te p A.F.D. stellen op het menu-onderdeel dat u 2CH STEREO wilt bijregelen en druk dan de toets in MULTI/2CH A.DIR om uw keuze te bevestigen. 5 Bijregelen van de linker/rechts balans 4 Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen op het menu-onderdeel dat u Beweeg de keuze/invoertoets om het kanaal wilt verplaatsen en druk de toets in om (L of R) te kiezen dat u luider wilt instellen uw keuze te bevestigen. en druk dan de toets in om uw keuze te Bij indrukken van de toets verandert het “p” bevestigen. pijltje in een “=” teken. Bijregelen van de geluidssterkte Sort? Beweeg de keuze/invoertoets om in te A.F.D. stellen op + (voor harder geluid) of – (voor = 2CH STEREO zachter geluid) en druk dan de toets in om MULTI/2CH A.DIR uw keuze te bevestigen. 5 Beweeg de keuze/invoertoets om de Annule re n va n de inst e lling plaats te kiezen waar u het menu- Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen onderdeel wilt neerzetten en druk de op “Exit” in elke gewenste stap en druk de toets in om uw keuze te bevestigen. toets in om uw keuze te bevestigen. Bij indrukken van de toets verandert het “=” teken terug in een “p” pijltje. Sort? NORMAL SURROUND C.STUDIO EX A p 2CH STEREO wordt vervolgd 73
Gebruik van de bedieningslijsten V e rlic ht ing va n he t uit le e sve nst e r in- (vervolg) e n uit sc ha k e le n Telkens wanneer u op een toets van de Ge bruik va n de a ut om a t isc he afstandsbediening drukt, licht het uitleesvenster op. insc ha k e lfunc t ie Als u deze verlichting uitschakelt op de hieronder Met de automatische inschakelfunctie kunt u beschreven wijze, zullen de batterijen langer meegaan. zorgen dat de afstandsbediening na het kiezen van een video-weergavefunctie het commando 1 Druk op de SET UP toets. voor inschakelen doorgeeft aan alle betrokken De instellijst verschijnt. Sony audio/video-apparatuur. Dan worden het DOWNLOAD TV-toestel en alle componenten die met deze MENU SORT afstandsbediening te bedienen zijn automatisch AUTO POWER ingeschakeld en wordt het TV-toestel ingesteld p BACK LIGHT op de gekozen weergavestand. Deze functie werkt alleen met Sony apparatuur. 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen op “BACK LIGHT” en druk de 1 Druk op de SET UP toets. toets in om uw keuze te bevestigen. De instellijst verschijnt. De BACK LIGHT verlichtingskeuze verschijnt. LEARNING <BACK LIGHT> DOWNLOAD p On MENU SORT Off p AUTO POWER 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te 3 Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen op “AUTO POWER” en druk de stellen op “On” of “Off” en druk de toets in om uw keuze te bevestigen. toets in om uw keuze te bevestigen. De AUTO POWER lijst verschijnt. H e t be e ldsc he rm c ont ra st bijre ge le n <AUTO POWER> U kunt het contrast van het beeldscherm naar p On wens instellen. Off 1 Druk op de SET UP toets. De instellijst verschijnt. 3 Beweeg de keuze/invoertoets om in te stellen op “On” of “Off” en druk de MENU SORT toets in om uw keuze te bevestigen. AUTO POWER Als u de stand “On” kiest, verschijnt de TV BACK LIGHT INPUT ingangskeuzelijst. p CONTRAST <TV INPUT> 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te p TV-VIDEO1 stellen op “CONTRAST” en druk de TV-VIDEO2 toets in om uw keuze te bevestigen. TV-VIDEO3 <CONTRAST> 4 Stelt u daarna met de keuze/invoertoets p+ in op de video-ingangsbron en dan - drukt u de toets in om uw keuze te bevestigen. 3 Beweeg de keuze/invoertoets om in te Opm e rk inge n stellen op “+” of “–” en druk de toets in • Het instellen op VIDEO 1–4 weergave kan niet met om uw keuze te bevestigen. alle Sony TV’s goed werken. Dit komt omdat Telkens wanneer u op deze toets drukt, bepaalde TV-toestellen niet onmiddellijk na het inschakelen gereed zijn voor de ontvangst van verandert het contrast van het beeldscherm. afstandsbedieningssignalen. Om de aanpassing te annuleren, beweegt u • Als u in stap 4 “(Off)” kiest, zal het TV- de keuze/invoertoets om in te stellen op 74 ingangssignaal niet worden omgeschakeld. “Exit” en dan drukt u de toets in om uw keuze te bevestigen.
Om sc ha k e le n va n de COM M AN D H e t ge he uge n va n de M ODE be die ningsst a nd a fst a ndsbe die ning volle dig w isse n U kunt de COMMAND MODE Schakel voor het volgende eerst de tuner/ bedieningsstand van de afstandsbediening versterker in en richt de omschakelen (naar AV SYSTEM1 of AV afstandsbediening recht op het SYSTEM2). Als de bedieningsstand van de voorpaneel van de tuner/versterker. tuner/versterker niet gelijk is aan die van de afstandsbediening, zult u uw apparatuur niet op 1 Druk op de SET UP toets. afstand kunnen bedienen. De instellijst verschijnt. BACK LIGHT 1 Druk op de SET UP toets. CONTRAST De instellijst verschijnt. COMMAND MODE AUTO POWER p ALL CLEAR BACK LIGHT CONTRAST 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te p COMMAND MODE stellen op “ALL CLEAR” en druk de toets in om uw keuze te bevestigen. 2 Beweeg de keuze/invoertoets om in te Het ALL CLEAR keuzescherm verschijnt. stellen op “COMMAND MODE” en druk <ALL CLEAR?> de toets in om uw keuze te bevestigen. Yes De COMMAND MODE bedieningskeuzelijst p No Afst a ndsbe die ning verschijnt. <COMMAND MODE> p AV SYSTEM1 3 Beweeg de keuze/invoertoets om in te AV SYSTEM2 stellen op “Yes” en druk de toets in om uw keuze te bevestigen. 3RD ROOM Nu verschijnt er “CLEAR OK?!”. 3 Beweeg de keuze/invoertoets om in te <CLEAR OK?!> stellen op “AV SYSTEM1” of “AV Yes SYSTEM2” en druk dan de toets in om uw keuze te bevestigen. p No T ip Bij inschakelen van de afstandsbediening verschijnt 4 Beweeg de keuze/invoertoets weer naar de COMMAND MODE bedieningsstand op de eerste “Yes” en druk de toets in. regel van het uitleesvenster. Het geheugen van de afstandsbediening wordt Opm e rk ing nu volledig gewist (zodat alle De “3RD ROOM” stand voor een derde luisterkamer geprogrammeerde en overgenomen gegevens werkt niet voor deze tuner/versterker. verdwijnen). 75
Aanvullende informatie Verhelpen van storingen Voorzorgsmaatregelen Als bij het gebruik van de tuner/versterker een V e ilighe id van de volgende problemen zich voordoet, Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat neemt u dan de controlepunten even door om terechtkomen, trek dan de stekker van de tuner/ het probleem te verhelpen. Zie ook de versterker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst paragraaf “Controleren van de aansluitingen” door een onderhoudsmonteur controleren, alvorens het weer in gebruik te nemen. op blz. 25 om zeker te stellen dat alle aansluitingen in orde zijn. Mocht de storing St room voorzie ning niet zo gemakkelijk te verhelpen zijn, • Controleer, alvorens de tuner/versterker in gebruik raadpleeg dan a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De handelaar. bedrijfsspanning staat vermeld op het naamplaatje op het achterpaneel van de tuner/versterker. • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact Er wordt geen geluid weergegeven, van geen zit, blijft er spanning op het apparaat staan, ook al is enkele geluidsbron. de tuner/versterker zelf uitgeschakeld. • Controleer of de tuner/versterker en de andere • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt apparaten allemaal zijn ingeschakeld. de tuner/versterker geruime tijd niet te gebruiken. • Controleer of de MASTER VOLUME knop niet Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te in de –∞ dB stand staat. trekken; trek nooit aan het snoer. • Let op dat de SPEAKERS • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te luidsprekerkeuzeschakelaar niet op “OFF” staat vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende (zie blz. 27). vakhandel verrichten. • Controleer of alle luidsprekers en andere H it t e in he t inw e ndige apparaten juist en stevig zijn aangesloten. Alhoewel het apparaat tijdens gebruik nogal warm kan • Druk op de MUTING toets om de worden, wijst dat niet op storing in de werking. geluiddemping uit te schakelen. Vooral bij afspelen op hoog volume kunnen de boven- , onder- en zijpanelen na verloop van tijd heet worden. De aanduiding “Not PCM” verschijnt in het Pas hiervoor op en raak de behuizing liever niet aan. uitleesvenster en er wordt geen geluid Opst e lling weergegeven. • Zet de tuner/versterker op een goed geventileerde • Kies in het instelmenu voor de “DECODE plaats, met voldoende luchtdoorstroming om de FORMAT” de stand “AUTO” (zie blz. 51). inwendige onderdelen te koelen, in het belang van Een bepaalde geluidsbron is niet te horen. een langdurige betrouwbare werking. • Plaats de tuner/versterker niet dichtbij een warmtebron • Controleer of de geluidsbron juist is aangesloten of in direct zonlicht. Vermijd plaatsen met veel stof, op de audio-ingangen voor het betreffende vocht en mechanische trillingen of schokken. apparaat. • Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatie- • Controleer of alle stekkers van de openingen aan de bovenzijde kan blokkeren, in het aansluitsnoeren stevig in de stekkerbussen zitten, belang van een storingsvrije werking. zowel bij de tuner/versterker als bij het geluidsbron-apparaat zelf. Aa nsluit e n Voor het maken van enige aansluiting, schakelt u eerst de tuner/versterker uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. Sc hoonm a k e n Reinig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningsorganen met een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen oplosmiddelen zoals wasbenzine of alcohol (spiritus). Mocht u verder nog vragen of problemen met de bediening van de tuner/versterker hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. 76NL
Er komt geen geluid uit een van de voorluidsprekers. De middenluidspreker geeft geen geluid. • Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld stekkerbus om te controleren of de (druk op de MODE +/– toets). hoofdtelefoon wel goed geluid geeft (zie blz. 28). • Kies een klankbeeld met het woord “CINEMA” Als ook bij de aangesloten hoofdtelefoon slechts of “VIRTUAL” in de naam (zie blz. 30 t/m 32). via één kanaal geluid te horen is, kan er iets mis • Stel de geluidssterkte van de middenluidspreker zijn met de aansluitingen van het weergave- wat hoger in (zie blz. 25). apparaat op de tuner/versterker. Controleer dan • Zorg dat de parameter voor het of alle stekkers van het aansluitsnoer aan beide middenluidsprekerformaat staat ingesteld op zijden, op de tuner/versterker en de geluidsbron “SMALL” of “LARGE” (zie blz. 20). zelf, stevig in de stekkerbussen zijn gestoken. Als de hoofdtelefoon wel via beide kanalen De achterluidsprekers/middenachterluidsprekers geluid geeft, kan er iets mis zijn met de geven niet of nauwelijks geluid. aansluiting van de niet werkende luidspreker op • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld de tuner/versterker. Controleer dan de (druk op de MODE +/– toets). aansluitingen van de luidspreker die geen geluid • Kies een klankbeeld met het woord “CINEMA” geeft. of “VIRTUAL” in de naam (zie blz. 30 t/m 32). Er klinkt niet of nauwelijks geluid. • Stel de geluidssterkte van de middenluidspreker wat hoger in (zie blz. 25). • Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. • Zorg dat de parameter voor het formaat van de achterluidsprekers/middenachterluidsprekers • Controleer of de tuner/versterker wel is ingesteld staat ingesteld op “SMALL” of “LARGE” (zie op de juiste geluidsbron. blz. 20 en 21). • Controleer of de SPEAKERS luidsprekerkeuzeschakelaar wel in de “ON” Het akoestiekeffect werkt niet. stand staat (zie blz. 27). • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld • Controleer of er geen hoofdtelefoon is aangesloten. (druk op de MODE +/– toets). • Druk op de MUTING toets om de • De klankbeelden werken niet voor signalen met Aa nvulle nde inform a t ie geluiddemping uit te schakelen. een bemonsteringsfrequentie van meer dan • Het beveiligingscircuit van de tuner/versterker is 48 kHz. in werking getreden, vanwege kortsluiting. • Wanneer de INPUT MODE signaalverwerking is Schakel de tuner/versterker uit, verhelp de ingesteld op “AUTO MULTI CH 1 of 2” maar er kortsluiting en schakel het apparaat weer in. komen geen digitale signalen binnen, of de • Als alle geluid erg zacht klinkt, controleer dan of INPUT MODE staat op “MULTI CH 1 of 2 het NIGHT MODE klankbeeld niet is FIXED”, zult u niet kunnen overschakelen tussen ingeschakeld (zie blz. 33). de verschillende klankbeelden (zie blz. 27). De weergave van links en rechts klinkt Er wordt geen Dolby Digital of DTS meerkanaals- onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld. geluid weergegeven. • Controleer of alle luidsprekers en andere • Controleer of de afgespeelde DVD disc e.d. wel apparaten juist en stevig zijn aangesloten. is voorzien van Dolby Digital of DTS • Stel de weergave evenwichtig in met de meerkanaals-geluid. parameters van het LEVEL menu. • Bij aansluiten van een DVD videospeler e.d. op de digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/ Er klinkt een storende bromtoon of andere bijgeluiden. versterker dient u ook te zorgen dat de audio- • Controleer of alle luidsprekers en andere instellingen (voor de geluidsweergave) van het apparaten juist en stevig zijn aangesloten. aangesloten apparaat goed zijn ingesteld. • Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een transformator of een motor en ten minste 3 meter van een TV-toestel of tl-verlichting. wordt vervolgd • Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de buurt van een ingeschakeld TV-toestel. • Sluit een aardingsdraad aan op de U SIGNAL GND platenspeler-aardaansluiting (maar alleen als er inderdaad een platenspeler is aangesloten). • Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil. Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus of zuivere alcohol. 77NL
Verhelpen van storingen (vervolg) Het afstemmen op een radiozender lukt niet. • Controleer of de antennes goed zijn aangesloten. Verstel zonodig de stand van de antennes en sluit Het opnemen lukt niet. een buitenantenne aan. • Controleer of de betrokken apparaten naar • Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor behoren zijn aangesloten. ontvangst (bij gebruik van de automatische • Kies de op te nemen geluidsbron met de zoekafstemming). Gebruik de directe FUNCTION keuzeknop. afstemming. • Bij het opnemen van een digitale geluidsbron • Zorg dat het afsteminterval juist ingesteld (bij het dient u te zorgen dat de INPUT MODE afstemmen op AM radiozenders met directe ingangskeuze staat ingesteld op ANALOG 2CH afstemming). FIXED (zie blz. 27) voordat u gaat opnemen met • Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de een opname-apparaat dat is aangesloten op de vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het analoge MD/DAT of TAPE uitgangen. geheugen gewist (bij gebruik van de • Bij het opnemen van een digitale geluidsbron geheugenafstemming). Leg de gewenste zenders dient u te zorgen dat de INPUT MODE in het afstemgeheugen vast (zie blz. 45). ingangskeuze staat ingesteld op COAXIAL • Druk op de DISPLAY toets zodat de FIXED of OPTICAL FIXED (zie blz. 27) afstemfrequentie in het uitleesvenster verschijnt. voordat u gaat opnemen met een opname- De RDS informatiefuncties werken niet.* apparaat dat is aangesloten op de DIGITAL MD/ DAT OUT aansluitingen. • Controleer of de tuner/versterker wel is afgestemd op een RDS informatiezender op de Hoe een laserdisc-speler aan te sluiten via een FM afstemband. RF demodulator: • Stem af op een krachtiger FM RDS zender. • Sluit eerst de laserdisc-speler aan op een RF De gewenste RDS informatie verschijnt niet in demodulator en verbind dan de optische of coaxiale digitale uitgang van de RF demodulator het uitleesvenster.* met de DVD/LD OPTICAL IN of COAXIAL • Neem contact op met de radiozender en ingangsaansluiting van de tuner/versterker. Bij informeer of deze wel of geen RDS signalen deze aansluitmethode dient u de INPUT MODE uitzendt. Ook zenders die gewoonlijk wel RDS ingangskeuze met de hand in te stellen (zie blz. informatie uitzenden kunnen deze soms tijdelijk 27). De tuner/versterker kan niet altijd goed buiten werking stellen. werken als de INPUT MODE staat ingesteld op Op het TV-scherm is geen beeld of slechts een AUTO 2CH. onduidelijk beeld zichtbaar. Zie voor nadere bijzonderheden over de • Stel de tuner/versterker op de juiste beeld/ DOLBY DIGITAL RF aansluitingen ook de geluidsbron in. gebruiksaanwijzing van de RF demodulator. • Stel het TV-toestel in op de gewenste De FM radio-ontvangst klinkt niet goed. beeldweergave. • Installeer een FM buitenantenne en sluit deze • Zet het TV-toestel iets verder van de audio- aan op de tuner/versterker met een 75-ohm apparatuur vandaan. coaxiaalkabel (niet bijgeleverd), zoals hieronder aangegeven. Als u de tuner/versterker aansluit op * Alleen voor de modellen met landcode CEL. een buitenantenne dient deze zorgvuldig geaard te worden, ter bescherming tegen blikseminslag. Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst gevaarlijk. FM buitenantenne Tuner/versterker ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM Aardingsdraad (niet bijgeleverd) naar een aardpunt 78NL
Afst a ndsbe die ning Technische gegevens De apparatuur reageert niet op de afstandsbediening. • Richt de afstandsbediening recht op de afstandsbedieningssensor voorop de tuner/ V e rst e rk e r-ge de e lt e versterker. Modellen met landcode E: • Zorg dat er geen obstakels tussen de Nominaal uitgangsvermogen bij stereo- afstandsbediening en de tuner/versterker staan. weergave • Als de batterijen mogelijk leeg zijn, vervangt u (aan 8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,05 % THV) ze dan alle door nieuwe. 100 W + 100 W1) (aan 4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09 % THV) • Als de COMMAND MODE bedieningsinstelling 90 W + 90 W1) van de tuner/versterker niet gelijk is aan de COMMAND MODE bedieningsinstelling van de Muziekvermogen, referentie afstandsbediening, is er geen gegevensoverdracht (aan 8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,05 % THV) tussen de afstandsbediening en de tuner/ FRONT3): 100 W + 100 W versterker mogelijk. CENTER3): 100 W SURR3): 100 W + 100 W • Controleer of u wel de juiste toets of functie op SURR BACK3): 100 W de afstandsbediening hebt gekozen. (aan 4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09 % THV) • Als u de afstandsbediening gebruikt voor een hierin FRONT3): 90 W + 90 W geprogrammeerd apparaat van een ander merk dan CENTER3): 90 W Sony, kunnen bepaalde functies niet goed werken, SURR3): 90 W + 90 W afhankelijk van het merk en model apparaat. SURR BACK3): 90 W De namen van de apparaten in de functielijst komen Modellen met landcode CEL: niet overeen met de aansluitingen op de tuner/ Nominaal uitgangsvermogen bij stereo- versterker./De klankbeeldenlijst verschijnt niet. weergave (aan 8 ohm, bij 1 kHz, bij 0,7% THV) • De afstandsbediening is nog niet ingesteld op de 100 W + 100 W1) bediening van uw tuner/versterker. Schakel de 90 W + 90 W2) tuner/versterker in, richt de afstandsbediening er (aan 4 ohm, bij 1 kHz, bij 0,7% THV) Aa nvulle nde inform a t ie op en druk op de SOUND FIELD, FUNCTION of 90 W + 90 W1) SUB toets van de afstandsbediening (zie blz. 56). 80 W + 80 W2) De E batterij-aanduiding verschijnt in het Muziekvermogen, referentie1) uitleesvenster van de afstandsbediening. (aan 8 ohm, bij 1 kHz, bij 0,7% THV) FRONT3): 100 W + 100 W • De batterijen zijn (bijna) leeg. Vervang alle CENTER3): 100 W batterijen door nieuwe. SURR3): 100 W + 100 W SURR BACK3): 100 W De namen van de componenten zijn verschillend (aan 4 ohm, bij 1 kHz, bij 0,7% THV) in het uitleesvenster van de tuner/versterker en FRONT3): 90 W + 90 W dat van de afstandsbediening. CENTER3): 90 W • Kies de gewenste weergavebron via de SURR3): 90 W + 90 W afstandsbediening. SURR BACK3): 90 W (aan 8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,05% THV) Wanneer een CD-speler, cassettedeck of FRONT3): 90 W + 90 W minidisc-recorder op de tuner/versterker wordt CENTER3): 90 W SURR3): 90 W + 90 W aangesloten via de CONTROL A1/A1 SURR BACK3): 90 W aansluitingen, werkt de automatische in/ (aan 4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,05% THV) uitschakelfunctie niet goed meer. FRONT3): 80 W + 80 W • Programmeer de afstandsbediening opnieuw (zie CENTER3): 80 W blz. 66). SURR3): 80 W + 80 W SURR BACK3): 80 W Pa gina ’s m e t a a nw ijzinge n voor he t wordt vervolgd w isse n va n he t ge he uge n Voor wissen van Leest u Het gehele geheugen pagina 18 De zelf aangepaste klankbeelden pagina 41 Alle instellingen van de afstandsbediening pagina 75 79NL
Technische gegevens (vervolg) Uitgangen TAPE, MD/DAT Uitgangsspanning: 150 mV (REC OUT), VIDEO Impedantie: 22 kOhm 1) Gemeten onder de volgende omstandigheden: 1, 2 (AUDIO OUT) Landcode Stroomvoorziening FRONT L/R, Uitgangsspanning: 2 V E 240 V wisselstroom, 50 Hz CENTER, Impedantie: 1 kOhm SURROUND L/R, CN, CEL 230 V wisselstroom, 50 Hz SURROUND BACK, 2) Gemeten onder de volgende omstandigheden: SUB WOOFER Landcode Stroomvoorziening CN 220 V wisselstroom, 50 Hz EQ toonregeling BASS: 99 Hz~1,0 kHz 3) Afhankelijk van de klankbeeld-instellingen en de (21 stappen) geluidsbron kan er soms hierdoor geen geluid MID (alleen FRONT L/R, CENTER): worden weergegeven. 198 Hz~10 kHz (36 stappen) Frequentiebereik TREBLE: 1.0 kHz~10 kHz (23 stappen) PHONO RIAA compensatiecurve Versterking: ±10 dB, in stappen van 1 dB ±0,5 dB CD/SACD, TAPE, 10 Hz – 100 kHz FM t une r-ge de e lt e MD/DAT,TV/SAT, +0.5/–2 dB (zonder Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz DVD/LD, VIDEO 1, 2, klankbeeld, toonregeling 3 of basversterking) Antenne-aansluitingen 75 ohm, asymmetrisch Gevoeligheid Ingangen (Analoog) Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm PHONO Gevoeligheid: 2,5 mV Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm Impedantie: 50 kOhm Signaal/ruisverhouding4): Bruikbare gevoeligheid 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm 86 dB (A, 2,5 mV5)) Signaal/ruisverhouding MULTI CHANNEL Gevoeligheid: 150 mV Mono: 76 dB INPUT 1, 2, CD/ Impedantie: 50 kOhm Stereo: 70 dB SACD, TAPE, MD/ Signaal/ruisverhouding4): DAT, DVD/LD, TV/ 100 dB (A, 150 mV5)) Harmonische vervorming bij 1 kHz Mono: 0,3 % SAT, VIDEO 1, 2, 3 Stereo: 0,5 % 4) INPUT ingangen kortgesloten. Kanaalscheiding 45 dB bij 1 kHz 5) Netwerk-gewogen, ingangsniveau. Frequentiebereik 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB Ingangen (Digitaal) CD/SACD, DVD/LD Gevoeligheid: – Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz (Coaxiaal) Impedantie: 75 ohm Signaal/ruisverhouding: 100 dB (A, 20 kHz LPF) DVD/LD, TV/SAT, Gevoeligheid: – MD/DAT (Optisch) Impedantie: – Signaal/ruisverhouding: 100 dB (A, 20 kHz LPF) 80NL
AM t une r-ge de e lt e Alge m e e n Afstembereik Stroomvoorziening Modellen met landcode E Landcode Stroomvereiste Bij 10 kHz afsteminterval: 530 – 1610 kHz6) Bij 9 kHz afsteminterval: 531 – 1602 kHz6) CEL 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Modellen met landcode CN, CEL CN 220 – 230 V wisselstroom, Bij 9 kHz afsteminterval: 531 – 1602 kHz 50/60 Hz Antenne Kaderantenne E 120/220/240 V wisselstroom, 50/60 Hz Bruikbare gevoeligheid 50 dB/meter (bij 1.000 kHz of 999 kHz) Stroomverbruik Signaal/ruisverhouding 54 dB (bij 50 mV/meter) Landcode Stroomverbruik Harmonische vervorming 0,5 % (bij 50 mV/meter, CN, CEL 390 W 400 Hz) E 400 W Selectiviteit Bij 9 kHz: 35 dB Stroomverbruik (in de gebruiksklaar-stand) Bij 10 kHz: 40 dB 1W Netstroomuitgangen 6) Het afsteminterval van de AM band kunt u omschakelen tussen 9 kHz en 10 kHz, als volgt. Landcode Netstroomuitgangen Stem af op een AM radiozender en schakel de tuner/ CEL 1 uitschakelbaar, maximaal versterker uit. Houd vervolgens de TUNING + toets 100 W ingedrukt en schakel het apparaat zo weer in met de ?/1 toets. Bij het omschakelen van het E 2 uitschakelbaar, maximaal afsteminterval worden alle voorkeurzenders uit het 100 W geheugen gewist. Om het afsteminterval terug te schakelen naar de oorspronkelijke 10 kHz (of Afmetingen (b/h/d) 430 × 175 × 465 mm, 9 kHz), herhaalt u deze stappen. incl. uitstekende Aa nvulle nde inform a t ie onderdelen en knoppen V ide o-ge de e lt e Gewicht (ca.) 20,0 kg Ingangen Video: 1 Vt-t, 75 ohm Bijgeleverd toebehoren S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm FM draadantenne (1) C: 0,286 Vt-t, 75 ohm AM kaderantenne (1) Afstandsbediening RM-LJ305 (1) Uitgangen LR6 (AA-formaat) batterijen (3) Video: 1 Vt-t, 75 ohm S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm C: 0,286 Vt-t, 75 ohm Zie voor nadere bijzonderheden over de landcode van uw uitvoering de beschrijving op blz. 2. Afst a ndsbe die ning Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Afstandsbedieningssysteem voorbehouden, zonder kennisgeving. Infrarode stralen Stroomvereiste 4,5 V gelijkstroom, van drie LR6 (AA-formaat) alkali-batterijen Afmetingen (l/b/d) 175 × 62 × 33 mm Gewicht (ongeveer) 135 gram, zonder batterijen 81NL
Tabel voor de instellingen met de SURROUND, LEVEL, EQ en SET UP toetsen Voor het bijregelen van de akoestiek kunt u de onderstaande instellingen maken met de LEVEL, SURROUND, EQ en SET UP toetsen, de instelknop en de cursortoetsen. De tabel toont de parameters, elk met hun eigen instelbereik. Druk op Druk op of om te kiezen voor Draai aan de instelknop om te kiezen voor Pagina SURROUND 2CH DECODING AUTO, ON, OFF 37 2CH MODE PRO LOGIC, PLII MOVIE, PLII MUSIC, Neo: Cinema, Neo: Music C.WIDTH L__C__R1) (in 8 stappen) DIMENSION F__I__S 1) –3 to +3 (in stappen van 1) PANORAMA MODE1) ON, OFF EFFECT LEVEL 0 tot 150 % (in stappen van 5 %) WALL S_I_H –8 tot +8 (in stappen van 1) REVERB S_I_L –8 tot +8 (in stappen van 1) FRONT REVERB DRY, WET, STD SCREEN DEPTH DEEP, MID, OFF VIR.SPEAKERS ON, OFF SUR.ENHANCER ON, OFF BASS GAIN –10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) BASS FREQ. 99 Hz tot 1.0 kHz (in 21 stappen) TREBLE GAIN –10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) TREBLE FREQ. 1.0 kHz tot 10.0 kHz (in 23 stappen) LEVEL TEST TONE2) OFF, AUTO, FIX 39 PHASE NOISE2) OFF, [L-C], [C-R], [R-SR], [SL-SR], [SR-SBR], [SBR-SBL], [SBL-SL], [SL-L] PHASE AUDIO2) OFF, [L-C], [C-R], [R-SR], [SL-SR], [SR-SBR], [SBR-SBL], [SBL-SL], [SL-L] FRONT L_I_R –8 tot +8 (in stappen van 1) SURROUND L_I_R –8 tot +8 (in stappen van 1) SUR.BACK L_I_R –8 tot +8 (in stappen van 1) CENTER LEVEL (OFF), –20 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) SURROUND LEVEL (OFF), –20 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) SUR.BACK LEVEL (OFF), –20 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) S.WOOFER LEVEL (OFF), –20 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) LFE MIX LEVEL (OFF), –20 dB tot 0 dB (in stappen van 1 dB) D.RANGE COMP. OFF, 0,1 tot 0,9 (in stappen van 0,1), STD, MAX 1) Deze parameter kunt u alleen instellen wanneer er voor de 2-kanaals decodering “PL II MUSIC” is gekozen. 2) Eén van deze parameters verschijnt, afhankelijk van de gekozen testtoon-volgorde (T.TONE) parameter in het SET UP menu. 82NL
Druk op Druk op of om te kiezen voor Draai aan de instelknop om te kiezen voor Pagina EQ FRONT BASS GAIN –10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) 41 FRONT BASS FREQUENCY 99 Hz tot 1,0 kHz (in 21 stappen) FRONT MID GAIN –10 dB tot +10 dB (1 dB stappen) FRONT MID FREQUENCY 198 Hz tot 10 kHz (37 stappen) FRONT MID BANDWIDTH WIDE, MID, NARR FRONT TREBLE GAIN –10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) FRONT TREBLE FREQUENCY 1,0 kHz tot 10 kHz (in 23 stappen) CENTER BASS GAIN –10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) CENTER BASS FREQUENCY 99 Hz tot 1,0 kHz (in 21 stappen) CENTER MID GAIN –10 dB tot +10 dB (1 dB stappen) CENTER MID FREQUENCY 198 Hz tot 10 kHz (37 stappen) CENTER MID BANDWIDTH WIDE, MID, NARR CENTER TREBLE GAIN –10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) CENTER TREBLE FREQUENCY 1,0 kHz tot 10 kHz (in 23 stappen) SURROUND BASS GAIN –10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) SURROUND BASS FREQUENCY 99 Hz tot 1,0 kHz (in 21 stappen) SURROUND TRE. GAIN –10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) SURROUND TRE. FREQUENCY 1,0 kHz tot 10 kHz (in 23 stappen) SURR BACK BASS GAIN –10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) SURR BACK BASS FREQUENCY 99 Hz tot 1,0 kHz (in 21 stappen) SURR BACK TRE. GAIN –10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) Aa nvulle nde inform a t ie SURR BACK TRE. FREQUENCY 1,0 kHz tot 10 kHz (in 23 stappen) wordt vervolgd 83NL
Tabel voor de instellingen met de SURROUND, LEVEL, EQ en SET UP toetsen (vervolg) Druk op Druk op of om te kiezen voor Draai aan de instelknop om te kiezen voor Pagina SET UP FRONT SP LARGE, SMALL 19 CENTER SP LARGE, SMALL, NO SURROUND SP LARGE, SMALL, NO SURR BACK SP LARGE, SMALL, NO SURR BACK L/R YES, NO SUB WOOFER YES, NO FRONT 1,0 meter tot 12,0 meter (in stappen van 0,1 meter) CENTER 1,0 meter tot 12,0 meter (in stappen van 0,1 meter) SURROUND 1,0 meter tot 12,0 meter (in stappen van 0,1 meter) SURR BACK 1,0 meter tot 12,0 meter (in stappen van 0,1 meter) SUB WOOFER 1,0 meter tot 12,0 meter (in stappen van 0,1 meter) S.W PHASE NORMAL, REVERSE DISTANCE UNIT meter, feet SURR POSI. SIDE, MIDDLE, BEHIND SURR HEIGHT HIGH, LOW SURR BACK HGT. HIGH, LOW FRONT SP > 1) 40 Hz tot 200 Hz (in stappen van 10 Hz) CENTER SP > 1) 40 Hz tot 200 Hz (in stappen van 10 Hz) SURROUND SP > 1) 40 Hz tot 200 Hz (in stappen van 10 Hz) SURR BACK SP > 1) 40 Hz tot 200 Hz (in stappen van 10 Hz) LFE HIGH CUT > 40 Hz tot 200 Hz (in stappen van 10 Hz) 6.1CH DECODING AUTO, ON, OFF 50 MULTI CH 1/2 NONE (geen), alle geluidsbronnen (behalve TUNER en PHONO) D.POWER AUTO OFF, ALWAYS ON V.POWER AUTO OFF, ALWAYS ON S.FIELD LINK ON, OFF DECODE FORMAT AUTO, PCM AUTO FUNCTION ON, OFF 2 WAY REMOTE ON, OFF COMMAND MODE AV1, AV2 T.TONE NORMAL, PHASE NOISE, PHASE AUDIO COLOR SYSTEM PAL, NTSC OSD COLOR, MONOCHROME OSD H.POSITION 0 tot 64 (in stappen van 1) OSD V.POSITION 0 tot 32 (in stappen van 1) 1) Alleen wanneer voor de luidsprekers “SMALL” is gekozen. 84NL
Instelbare parameters voor elk van de klankbeelden De bijgeleverde SURROUND parameters worden voor elk klankbeeld afzonderlijk vastgelegd. De bijgeregelde LEVEL luidsprekerniveau-parameters gelden voor alle klankbeelden. < SURROUND > 2CH 2CH EFFECT WALL REVERB FRONT SCREEN VIRTUAL SUR. BASS/ DECODING MODE LEVEL TYPE TIME REVERB DEPTH SPEAKERS ENHANCER TREBLE 2CH z A.F.D. AUTO z z NORMAL SURROUND ON z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX A z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX B z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX C z z z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z V.MULTI DIMENSION z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z V.SEMI M.DIMENSION z z z Aa nvulle nde inform a t ie VIRTUAL ENHANCED A z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z D.CONCERT HALL A z z z z z D.CONCERT HALL B z z z z z CHURCH z z z z z z OPERA HOUSE z z z z z z JAZZ CLUB z z z z z z DISCO/CLUB z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z ARENA z z z z z z STADIUM z z z z z z GAME z z z z z z HEADPHONE (2CH) z HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE (MULTI 1/2) HEADPHONE THEATER z z z z MULTI CH IN 1 MULTI CH IN 2 2CH ANALOG DIRECT PCM96K (meer dan 48 kHz) wordt vervolgd 85NL
Instelbare parameters voor elk van de klankbeelden (vervolg) < LEVEL > FRONT SURR SURR BACK CENTER SURR SURR BACK S. WOOFER LFE D.RANGE BAL BAL BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL MIX1) COMP1) 2CH z z z A.F.D. z z z z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX A z z z z z SEMI C.STUDIO EX B z z z z z SEMI C.STUDIO EX C z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z z z z V.MULTI DIMENSION z z z z z z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z z z z z z V.SEMI M.DIMENSION z z z z z VIRTUAL ENHANCED A z z z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z z z D.CONCERT HALL A z z z z z z z2) z z D.CONCERT HALL B z z z z z z z2) z z CHURCH z z z z z z z2) z z OPERA HOUSE z z z z z z z2) z z JAZZ CLUB z z z z z z z2) z z DISCO/CLUB z z z z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z z2) z z ARENA z z z z z z z2) z z STADIUM z z z z z z z2) z z GAME z z z z z z z z z HEADPHONE (2CH) z z HEADPHONE (DIRECT) z HEADPHONE (MULTI 1/2) z HEADPHONE THEATER z z MULTI CH IN 1 z z z z z z MULTI CH IN 2 z z z z z 2CH ANALOG DIRECT z PCM96K (meer dan 48 kHz) z 1) Deze parameters kunnen niet altijd instelbaar zijn of niet altijd het gewenste effect hebben, afhankelijk van de geluidsbron. Zie voor nadere bijzonderheden de gedetailleerde beschrijving onder “Aanpassen van de luidsprekerniveau-parameters” (op blz. 39). 2) Bij gebruik van deze klankbeelden zal de lagetonen-luidspreker geen geluid geven als er voor het formaat van de voorluidsprekers “LARGE” is gekozen. Alleen bij weergave van digitale ingangssignalen met een apart L.F.E. 86NL ultralaag-signaal zal de lagetonen-luidspreker wel geluid geven.
< EQ > < FRONT > BASS BASS MID MID MID TREBLE TREBLE GAIN FREQ GAIN FREQ SLOPE GAIN FREQ 2CH z z z z z z z A.F.D. z z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX A z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX B z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX C z z z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z z V.MULTI DIMENSION z z z z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z z z z V.SEMI M.DIMENSION z z z z z z z VIRTUAL ENHANCED A z z z z z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z z z z z D.CONCERT HALL A z z z z z z z z z z z z z z Aa nvulle nde inform a t ie D.CONCERT HALL B CHURCH z z z z z z z OPERA HOUSE z z z z z z z JAZZ CLUB z z z z z z z DISCO/CLUB z z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z z ARENA z z z z z z z STADIUM z z z z z z z GAME z z z z z z z HEADPHONE (2CH) z z z z z z z HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE (MULTI 1/2) HEADPHONE THEATER z z z z z z z MULTI CH IN 1/2 2CH ANALOG DIRECT PCM96K (meer dan 48 kHz) wordt vervolgd 87NL
Instelbare parameters voor elk van de klankbeelden (vervolg) < EQ > < CENTER > BASS BASS MID MID MID TREBLE TREBLE GAIN FREQ GAIN FREQ SLOPE GAIN FREQ 2CH A.F.D. z z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX A z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX B z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX C z z z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z z V.MULTI DIMENSION z z z z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z z z z V.SEMI M.DIMENSION z z z z z z z VIRTUAL ENHANCED A z z z z z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z z z z z D.CONCERT HALL A z z z z z z z D.CONCERT HALL B z z z z z z z CHURCH z z z z z z z OPERA HOUSE z z z z z z z JAZZ CLUB z z z z z z z DISCO/CLUB z z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z z ARENA z z z z z z z STADIUM z z z z z z z GAME z z z z z z z HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE (MULTI 1/2) HEADPHONE THEATER MULTI CH IN 1/2 2CH ANALOG DIRECT PCM96K (meer dan 48 kHz) 88NL
< EQ > < SURROUND/SURROUND BACK > BASS BASS TREBLE TREBLE GAIN FREQ GAIN FREQ 2CH A.F.D. z z z z NORMAL SURROUND z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z SEMI C.STUDIO EX A SEMI C.STUDIO EX B SEMI C.STUDIO EX C NIGHT THEATER z z z z MONO MOVIE z z z z STEREO MOVIE z z z z V.MULTI DIMENSION z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z V.SEMI M.DIMENSION VIRTUAL ENHANCED A VIRTUAL ENHANCED B D.CONCERT HALL A z z z z z z z z Aa nvulle nde inform a t ie D.CONCERT HALL B CHURCH z z z z OPERA HOUSE z z z z JAZZ CLUB z z z z DISCO/CLUB z z z z LIVE HOUSE z z z z ARENA z z z z STADIUM z z z z GAME z z z z HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE (MULTI 1/2) HEADPHONE THEATER MULTI CH IN 1/2 2CH ANALOG DIRECT PCM96K (meer dan 48 kHz) 89NL
V ARN I N G! Utsätt inte receivern för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och/eller elektriska stötar. Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå stereon. Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå stereon, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor. Placera inte receivern i ett trångt utrymme, som t.ex. i en bokhylla eller i ett skåp. Denna receiver inkluderar Dolby* Digital och Dolby Pro Logic (II) adaptiv matris-surroundavkodare och DTS** Digital Surround. * Tillverkas på licens från Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic och dubbel D-märket är varumärken tillhörande Dolby Laboratories. ** “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” och “Neo: 6” är registrerade varumärken tillhörande Digital Theater Systems, Inc. Angå e nde om rå de sk ode r Den områdeskod som gäller för receivern finns angiven på övre delen av bakpanelen (se illustrationen nedan). SPEAKERS AC OUTLET 4-XXX-XXX-XX AA R SURROUND L CENTER SURR BACK + SURR SURR Områdeskod BACK BACK R L – R SURROUND L CENTER SURR BACK IMPEDANCE SELECTOR 4Ω 8Ω Skillnader mellan receivrar med olika områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges tydligt i texten, såsom t.ex. Gäller endast modeller med områdeskod AA. T ips • I denna bruksanvisning används modeller med områdeskod CEL för illustrationer. • Denna bruksanvisning beskriver tillvägagångssätt vid användning av reglagen på själva receivern. Det är emellertid även möjligt att använda knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, när dessa har samma eller liknande namn som de på receivern. Vi hänvisar till sidorna 55–75 angående detaljer kring 2SE hur fjärrkontrollen används.
Innehåll Egenskaper ............................................ 4 Ra diom ot t a gning Automatisk lagring av FM-stationer i De la r oc h re gla ge snabbvalsminnet På stereon .............................................. 5 (AUTOBETICAL)* ...................... 43 Direktinställning .................................. 43 Automatisk stationssökning ................ 44 K om pone nt a nslut ninga r Snabbval .............................................. 44 Nödvändiga kablar ................................ 6 RDS-mottagning* ................................ 46 Anslutning av antenner .......................... 7 Anslutning av ljudkomponenter ............ 8 Övriga funk t ione r Anslutning av videokomponenter ......... 9 Anslutning av digitala komponenter ... 10 Lagring av indexnamn på snabbvalsstationer och Anslutningar för flerkanals programkällor ................................ 48 ljudinmatning ................................ 12 Inspelning ............................................ 48 Övriga anslutningar ............................. 13 Insomningstimer .................................. 49 Inställningar med knappen SET UP .... 50 H ögt a la ra nslut ninga r oc h Fjärrstyrningslänken CONTROL högt a la rinst ä llninga r A1 ............................................... 53 SE Anslutning av högtalare ....................... 16 Grundläggande inställningar ............... 18 St yrning m e d fjä rrk ont rolle n Inställningar för flerkanals simulerad akustik ........................................... 19 Innan du börjar använda fjärrkontrollen ............................... 55 Kontroll av anslutningarna .................. 25 Var de olika delarna sitter och fjärrkontrollens grundfunktioner ... 56 Grundlä gga nde m a növre ring Hur listorna används ............................ 64 Val av komponent ............................... 26 Val av 7.1-kanalsläget ......................... 28 Övrig inform a t ion Ljudåtergivning i ett annat rum ........... 29 Försiktighetsåtgärder m.m. .................. 76 Teckenfönstret ..................................... 29 Felsökning ........................................... 76 Tekniska data ....................................... 79 Ljudå t e rgivning m e d Tabell över inställningar med sim ule ra d a k ust ik knapparna SURROUND, Val av ljudfält ...................................... 30 LEVEL, EQ och SET UP .............. 82 Indikeringar i teckenfönstret för Inställningsbara parametrar för varje flerkanals simulerad akustik .......... 35 ljudfält ........................................... 85 Fininställning av ljudfält ..................... 37 * Gäller endast modeller med områdeskod CEL. Inställning av inbyggd ekvalisator ...... 41 3SE
Egenskaper 7 .1 -k a na lslä ge Denna receiver innehåller en 6-kanalsförstärkare. Den kan återge ljudet i filmer (etc.) som är kodade i 6.1-kanalsljud via fram- (L/R), mitt-, surround- (L/R), bakre surround- och lågbashögtalare. Denna receiver ger också möjlighet till 7.1-kanalsläge. 7.1-kanalsläget använder DSP (Digital Signal Processor) teknologi för att återge bakre surroundkanalen i stereo (L/R) (sidan 28). K om pa t ibe l m e d e n m ä ngd olik a ljudform a t oc h lä ge n Denna receiver är kompatibel med följande ljudformat. • Dolby Digital EX (sidan 34) • Dolby Pro Logic (sidan 38) • DTS Neo:6 (sidan 38) • DTS-ES Matrix 6.1 (sidan 34) • DTS-ES Discrete 6.1 (sidan 34) 4SE
Delar och reglage De olika delarna och reglagen anges i alfabetisk ordning. De la r oc h re gla ge Vi hänvisar till sidorna inom parentes, ( ), angående detaljer. På stereon 1 23 4 5 6 7 8 9 q; qaqsqd qf qgqhqj qkql w; – + rf rd rs ra r; ek eh ef es e; wl wk wh wg wf wd wswa el ej eg ed ea wj 2CH qg (30, 32) INPUT MODE ws (27) ON SCREEN ef (9) 2ND ROOM eh (29) Inställningsratt wl (19, 29, 37, 39, PHONES (hörlursutgång) rf (28) 6.1CH indikator ql 41, 48, 50) PRESET TUNING +/– 8 (45) 6.1CH DECODING qk (33, 50) IR-mottagare (för infraröda PTY SELECT +/– (gäller endast A.F.D. 0 (30, 32) signaler) 2 modeller med områdeskod AUDIO SPLIT wf (26) IR-sändare 3 CEL) ek (46) CINEMA STUDIO EX qa (30) LEVEL e; (39) RDS/PTY (gäller endast modeller Digital Cinema Sound indikator Markörknappar ( / ) wk (19, med områdeskod CEL) ej (46) qh (30) 37, 39, 41, 48, 50) SET UP wh (19, 50) DIGITAL CONCERT HALL qd MASTER VOLUME w; (25, 27) SLEEP ej (49) (31) MEMORY el (43, 45) SPEAKERS DIMMER rs (29) MODE +/– qf (30, 41) (högtalaromkopplaren) rd (27) DISPLAY 4 (29, 46) MULTI/2CH ANALOG DIRECT SURROUND es (37) DOOR OPEN wg qj (27, 30, 32, 49) Teckenfönster 9 (35) ENTER wj (18, 48) MULTI CHANNEL DECODING TUNING +/– ek (44) EQ ea (41) indikator qs VIDEO 3 INPUT (ingångar) ra EQUALIZER eg (41) MUTING wa (27) ?/1 (strömbrytare) 1 (18, 25, FM/AM 7 (43, 44) NAME ed (48) 41, 43) FM MODE r; (43, 44) NIGHT MODE 6 (33) FUNCTION wd NIGHT MODE indikator 5 (26, 43, 44, 45, 48) 5SE
Komponentanslutningar Nödvä ndiga kablar I nna n a nslut ninga rna på börja s • Slå av strömmen till samtliga komponenter, innan några anslutningar påbörjas. • Anslut inte nätkabeln förrän samtliga övriga anslutningar är klara. • Var noga med att utföra anslutningarna ordentligt, för att undvika brum och störningar. • Var vid anslutning av en ljud/videokabel noga med att ansluta de färgkodade kontakterna till motsvarande in/utgångar på komponenterna, d.v.s. gul (för videosignaler) till gul, vit (för vänster ljudkanal) till vit och röd (för höger ljudkanal) till röd. • Ta loss kopplingsskydden före anslutning av optiska digitala kablar. Anslut kablarna genom att skjuta in kontakterna rakt in ända tills det klickar till. • Böj eller knyt inte en optisk digital kabel. A Ljudkabel (tillval) Vit (vänster) Vit (vänster) Röd (höger) Röd (höger) B Ljud/videokabel (tillval) Gul (video) Gul (video) Vit (vänster/ljud) Vit (vänster/ljud) Röd (höger/ljud) Röd (höger/ljud) C Videokabel (tillval) Gul (video) Gul (video) D Optisk digital kabel (tillval) Svart Svart E Koaxial digital kabel (tillval) Gul Gul F Enkanalig ljudkabel (tillval) Svart Svart 6SE
Anslutning av antenner FM-trådantenn K om pone nt a nslut ninga r (medföljer) AM-ramantenn* (medföljer) ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT OPTICAL VIDEO OUT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT DVD/LD OPTICAL L IN CD/SACD COAXIAL R IN FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER DVD/LD COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT At t obse rve ra a ngå e nde * Antennintagets utformning varierar beroende på områdeskod. a nt e nna nslut ninga r • Dra AM-ramantennen på avstånd från receivern och andra komponenter, för att undvika att störningar uppstår. • Se till att sträcka ut FM-trådantennen helt. • Dra FM-trådantennen så horisontellt som möjligt, efter att den anslutits. • Använd inte jordintaget U SIGNAL GND till att jorda receivern. 7SE
Anslutning av ljudkomponenter För närmare information om vilka kablar (A – F) som krävs, se sid. 6. MD-spelare eller DAT-bandspelare INPUT OUTPUT LINE LINE L R Skivspelare A A A ç ç OUT IN ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT OPTICAL VIDEO OUT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT DVD/LD OPTICAL L IN CD/SACD COAXIAL R IN FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER DVD/LD COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT ç ç OUT IN A A A OUTPUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R CD-spelare/ Kassettbandspelare SACD-spelare At t obse rve ra a ngå e nde ljudk om pone nt a nslut ninga r Om skivspelaren är försedd med en jordkabel, så anslut denna till jordintaget U SIGNAL GND . 8SE
Anslutning av videokomponenter Tv eller DVD-spelare eller satellitmottagare laserskivspelare K om pone nt a nslut ninga r OUTPUT OUTPUT AUDIO OUT VIDEO AUDIO OUT VIDEO R L OUT R L OUT B B COM PONENT VIDEO ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT OPTICAL VIDEO OUT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT DVD/LD OPTICAL L IN till ingångar CD/SACD COAXIAL IN R på framsidan DVD/LD FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT OUT IN OUT IN Ç Ç Ç Ç B C B B B B INPUT INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO IN OUT IN OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT IN OUT L L R R Videokamera eller tv-spel Tv-bildskärm* Videobandspelare Videobandspelare * Parametrarna SET UP, SURROUND, LEVEL och EQ och valt ljudfält kan tas fram på bildskärmen genom att trycka på ON SCREEN. At t obse rve ra a ngå e nde T ips Om en videokälla ansluts via en S-videoingång vide ok om pone nt a nslut ninga r istället för via en vanlig videoingång på receivern, så Det är möjligt att ansluta ljudutgångarna på en tv måste tv-bildskärmen anslutas via en S-videoutgång. till ingångarna TV/SAT AUDIO IN på receivern, S-videosignaler går via en annan buss än vanliga videosignaler och matas inte ut via de vanliga för att tillämpa ljudeffekter i ljudet från tv:n. videoutgångarna. Anslut i detta fall inte tv:ns videoutgång till ingången TV/SAT VIDEO IN på receivern. Om Obs! en separat tv (eller satellitmottagare) ska anslutas, • Efter anslutning till in/utgångarna COMPONENT VIDEO kan inte bildskärmsvisning utnyttjas. så anslut både ljud- och videoutgångarna till • Receiverns komponentvideosignaler är inte receivern enligt illustrationen ovan. kompatibla med vare sig S-videosignaler eller Om en, satellitmottagare, DVD-spelare eller vanliga videosignaler. laserskivspelare med komponentvideoutgångar (COMPONENT VIDEO - Y, B-Y, R-Y) och en tv-bildskärm med komponentvideoingångar (COMPONENT VIDEO) används, så anslut dessa komponenter till receivern med hjälp av 9SE lämpliga videokablar (tillval).
Anslutning av digitala komponenter Genom att ansluta de digitala utgångarna på en DVD-spelare och en satellitmottagare etc. till de digitala ingångarna på receivern är det möjligt att i det egna vardagsrummet uppleva samma flerkanals simulerade akustik som i en biosalong. För att till fullo kunna utnyttja flerkanals simulerad akustik krävs anslutning av sex högtalare (två framhögtalare, två surroundhögtalare, en mitthögtalare och en lågbashögtalare). För 6.1-kanals simulerad akustik krävs dessutom en bakre surroundhögtalare. Det är även möjligt att ansluta en laserskivspelare med en RF-utgång (RF OUT) via en RF-demodulator, såsom t.ex. Sonys MOD-RF1 (tillval). T ips Det är möjligt att välja ingångsläge för anslutna digitala komponenter. Vi hänvisar till INPUT MODE på sidan 27. Obs! Det är inte möjligt att ansluta utgången DOLBY DIGITAL RF OUT på en laserskivspelare direkt till de digitala ingångarna på receivern. RF-signalerna måste först omvandlas till antingen optiska eller koaxiala digitala signaler. Vi hänvisar till Felsökning på sidan 76 angående detaljer. Tv eller satellitmottagare OUTPUT VIDEO OUT AUDIO OUT OUTPUT L DIGITAL OPTICAL R D B ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT OPTICAL VIDEO OUT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT DVD/LD OPTICAL L IN CD/SACD COAXIAL R IN FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER DVD/LD COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT D E B OUTPUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL DIGITAL VIDEO OPTICAL COAXIAL OUT AUDIO OUT L R DVD-spelare eller laserskivspelare etc.* * Utför antingen koaxial eller optisk anslutning. Vi rekommenderar koaxial anslutning framför optisk anslutning. SE 10
Anslut den digitala utgången på en MD-spelare eller en DAT-bandspelare till motsvarande digitala ingång på receivern och den digitala ingången på MD-spelaren eller DAT-bandspelaren till motsvarande digitala utgång på receivern. Dessa anslutningar medger digital inspelning av tv-ljud etc. K om pone nt a nslut ninga r MD-spelare eller DAT-bandspelare DIGITAL OPTICAL INPUT OUTPUT IN LINE LINE L OUT R D D A A ç ç ç OUT IN OUT ç IN ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT OPTICAL VIDEO OUT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT DVD/LD OPTICAL L IN CD/SACD COAXIAL R IN FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER DVD/LD COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT Obs! • Det är inte möjligt att göra en digital inspelning av digitala flerkanalssignaler för simulerad akustik. • Samtliga OPTICAL- och COAXIAL-uttag är kompatibla med samplingsfrekvenserna 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz och 32 kHz. • Det är inte möjligt att använda komponenter som endast anslutits digitalt till att spela in analoga signaler. Utför analoga anslutningar för att kunna spela in analogt. Utför både analoga och digitala anslutningar för att kunna spela in digitalt. • Ljudet matas inte ut vid uppspelning av en SACD-skiva på en SACD-spelare ansluten till den digitala ingången CD/SACD OPTICAL IN på receivern. Anslut istället SACD-spelaren till de analoga ingångarna CD/SACD IN. Vi hänvisar till SACD-spelarens bruksanvisning. 11SE
Anslutningar f ör flerkanals ljudinmatning Trots att receivern har en inbyggd dekoder för avkodning av flerkanalsljud, så är den även försedd med flerkanalsingångar. Genom anlutning till dessa ingångar är det möjligt att återge flerkanalsljud från mjukvaror vars ljud kodats enligt ett annat format än Dolby Digital eller DTS. En DVD-spelare med flerkanalsutgångar kan anslutas direkt till receivern för återgivning av det ljud som avkodats med hjälp av DVD-spelarens flerkanalsdekoder. Flerkanalsingångarna kan också användas för anslutning av en separat flerkanalsdekoder. För att till fullo kunna utnyttja flerkanals simulerad akustik krävs anslutning av fem högtalare (två framhögtalare, två surroundhögtalare, en mitthögtalare) och en lågbashögtalare. För 6.1-kanals simulerad akustik krävs dessutom en bakre surroundhögtalare. Vi hänvisar till bruksanvisningen till DVD-spelaren, flerkanalsdekodern etc. angående detaljer kring flerkanalsanslutningar. Obs! • Efter anslutningar enligt nedan ska nivån via surroundhögtalarna och lågbashögtalaren regleras med hjälp av DVD-spelaren eller flerkanalsdekodern. • Vi hänvisar till sidan 16 angående högtalaranslutningar. ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT OPTICAL VIDEO OUT IN PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN OUT IN OUT DVD/LD OPTICAL L IN CD/SACD COAXIAL R IN FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER DVD/LD COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT M ULTI CHANNEL INPUT 1 A A F F F M ULTI CHANNEL INPUT 2 FRONT SURROUND SURR BACK CENTER L R SUB MULTI CH OUT WOOFER DVD-spelare, flerkanalsdekoder etc. 12SE
Övriga anslutningar CONTROL A1 K om pone nt a nslut ninga r ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM DIGITAL COMPONENT VIDEO MONITOR TV/SAT DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOR OUT S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO S2 VIDEO A1 CD/SACD OUT IN IN OUT IN OUT IN OPTICAL Y IN ND/DAT OPTICAL OUT CB/B-Y 2ND VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO MD/DAT OUT IN IN OUT IN OUT IN ROOM OPTICAL IN CR/R-Y TV/SAT VIDEO OUT OPTICAL PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO IN IN IN OUT IN IN OUT IN OUT IN OUT IN OUT IN DVD/LD OPTICAL L IN CD/SACD COAXIAL R IN FRONT SURROUND CENTER FRONT SURROUND SURR BACK CENTER FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER DVD/LD COAXIAL IN SIGNAL GND U ASSIGNABLE SUB WOOFER SUB WOOFER MULTI CHANNEL INPUT 2 MULTI CHANNEL INPUT 1 PRE OUT * 2ND ROOM OUT *Denna koppling är endast avsedd att användas vid tillverkning och reparation av receivern. Anslut ning t ill st yrsyst e m e t • Vid användning av en Sony CD-växlare CON T ROL A1 försedd med väljaren COMMAND MODE Om väljaren COMMAND MODE på • Vid anslutning av en CONTROL A1 - CD-växlaren kan ställas i läget CD 1, CD 2 kompatibel Sony CD-spelare, eller CD 3, så se till att ställa den i läget CD SACD-spelare, kassettbandspelare eller 1 och ansluta CD-växlaren till CD- MD-spelare ingångarna på receivern. Anslut en CONTROL A1-kabel (minijack) Om det däremot är en Sony CD-växlare (tillval) till styrkopplingen CONTROL A1 försedd med utgångarna VIDEO OUT, så på CD-spelaren, SACD-spelaren, ställ väljaren COMMAND MODE i läget kassettbandspelaren eller MD-spelaren och till CD 2 och anslut CD-växlaren till VIDEO styrkopplingen CONTROL A1 på receivern. 2-ingångarna på receivern. Vi hänvisar till Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 på sidan 53 och till bruksanvisningen till CD-spelaren, SACD- forts. spelaren, kassettbandspelaren eller MD- spelaren angående detaljer. Obs! Om anslutning mellan styrkopplingarna CONTROL A1 på receivern och en MD-spelare som också är ansluten till en dator gjorts, så manövrera inte receivern samtidigt som redigeringsprogrammet Sony MD Editor används, eftersom det kan orsaka felfunktion. 13SE
Övriga anslutningar (forts.) N ä t a nslut ning Anslut högtalarna till receivern (se sid. 16), Anslut ning t ill ut gå nga rna innan receiverns nätkabel ansluts till ett 2 N D ROOM nätuttag. Utgångarna 2ND ROOM OUT kan användas Anslut nätkablarna från övriga komponenter till för utmatning av ljud/video-signaler från vald ett nätuttag. komponent till en stereoförstärkare placerad i ett annat rum (se sid. 29). AC OUTLET* I nst ä llning a v nä t spä nningsvä lja re n SPEAKERS AC OUTLET R SURROUND L CENTER SURR BACK Om nätspänningsväljaren VOLTAGE + SELECTOR finns på receiverns baksida, så SURR SURR BACK BACK kontrollera att denna väljare står i korrekt läge R L enligt den lokala nätspänning som gäller där – receivern ska användas. Ställ i annat fall väljaren R SURROUND L CENTER SURR BACK i korrekt läge med hjälp av en skruvmejsel eller IMPEDANCE SELECTOR 4Ω 8Ω liknande, innan nätkabeln ansluts till ett nätuttag. VOLTAGE SELECTOR 120V 240V 220V Nätkabel * Gäller ej modeller med områdeskod CN. Nätuttagen på receivern skiljer sig åt vad gäller placering, form och antal beroende på modell och försäljningsland. Anslut den medföljande nätkabeln till nätintaget AC IN på denna enhet. 14SE
Obs! • (Gäller endast modeller med områdeskod E) 2 stycken nätkablar medföljer. Använd den nätkabel som passar i vägguttaget. • Vi rekommenderar att denna enhet ansluts direkt till ett vägguttag. Om en eluttaglist eller K om pone nt a nslut ninga r förlängningskabel måste användas, skall man välja en som klarar starkström (minst 10 A) eller en som är avsedd för kontorsbruk. Genom anslutning av nätkablarna från övriga komponenter till nätuttagen AC OUTLET på receivern är det möjligt att slå på hela anläggningen samtidigt med hjälp av receiverns strömbrytare, eftersom de övriga komponenterna då strömförsörjs via receivern. Försik t ighe t Kontrollera att den totala effektförbrukningen för komponenter som ansluts till nätuttagen AC OUTLET på receivern inte överstiger det maximala wattal som finns angivet på receiverns baksida. Anslut inte en elektrisk apparat med hög effektförbrukning, såsom ett strykjärn, en fläkt eller en tv, till något av nätuttagen på receivern. 15SE
Högtalaranslutningar och högtalarinställningar Anslutning av högtalare N ödvä ndiga k a bla r A Högtalarkablar (tillval) (+) (+) (–) (–) B Enkanalig ljudkabel (tillval) Svart Svart C Ljudkabel (tillval) Vit (vänster) Vit (vänster) Röd (höger) Röd (höger) Aktiv lågbashögtalare Höger Vänster Bakre surroundhögtalare surroundhögtalare surroundhögtalare* INPUT AUDIO IN E e E e E e B A A A IMPEDANCE USE 4-16 Ω SPEAKERS AC OUTLET VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL R FRONT L R SURROUND L CENTER SURR BACK S2 VIDEO S2 VIDEO A1 OUT IN OUT IN + + SURR SURR BACK BACK 2ND R L VIDEO VIDEO OUT IN OUT IN ROOM – – VIDEO OUT AUDIO AUDIO AUDIO R FRONT L R SURROUND L CENTER SURR BACK OUT IN OUT IN OUT IMPEDANCE SELECTOR 4Ω 8Ω FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER PRE OUT IM PEDANCE SELECTOR A A A E e E e E e Höger Vänster Mitthögtalare* framhögtalare framhögtalare * Det är möjligt att använda anslutna mitthögtalare och bakre surroundhögtalare som höger och vänster bakre surroundhögtalare (se Val av 7.1-kanalsläget på sid. 28). Var noga med att ansluta korrekt enligt märkningarna på receiverns baksida. 16SE
T ips • En aktiv lågbashögtalare kan anslutas till vilken som helst av de två lågbashögtalarutgångarna. Den andra utgången kan användas till anslutning av ytterligare en aktiv lågbashögtalare. Eftersom en aktiv lågbashögtalare inte har någon riktverkan kan denna placeras var som helst. • Använd förförstärkarutgångarna PRE OUT för anslutning av vissa högtalare via en extra effektförstärkare. Samma signaler matas ut via högtalarutgångarna SPEAKERS som via förförstärkarutgångarna PRE OUT. Anslut exempelvis endast framhögtalarna via en extra effektförstärkare genom att ansluta effektförstärkaren till utgångarna PRE OUT FRONT L och R. H ögt a la ra nslut ninga r oc h högt a la rinst ä llninga r Anslut ning a v 7 .1 -k a na lshögt a la re Anslut högtalarna enligt följande för att kunna använda 7.1-kanalsläget. Faktiska högtalare måste anslutas till samtliga 7.1-kanaler. För dessa anslutningar krävs en extra effektförstärkare. Anslut den extra effektförstärkaren till uttagen PRE OUT SURR BACK på denna receiver. Anslut därefter de bakre surroundhögtalarna (L/R) till den extra effektförstärkaren. Se sidan 28 för detaljer kring 7.1-kanalsläget. Aktiv lågbashögtalare Höger Vänster surroundhögtalare surroundhögtalare INPUT AUDIO IN E e E e B A A IMPEDANCE USE 4-16 Ω SPEAKERS AC OUTLET VIDEO 2 VIDEO 1 CTRL R FRONT L R SURROUND L CENTER SURR BACK S2 VIDEO S2 VIDEO A1 OUT IN OUT IN + + SURR SURR BACK BACK 2ND R L VIDEO VIDEO OUT IN OUT IN ROOM – – VIDEO OUT AUDIO AUDIO AUDIO R FRONT L R SURROUND L CENTER SURR BACK OUT IN OUT IN OUT IMPEDANCE SELECTOR 4Ω 8Ω FRONT SURROUND SURR BACK SUB WOOFER CENTER PRE OUT A A A C AUDIO IN Stereoförstärkare E e E e E e Höger Vänster Mitthögtalare SPEAKERS framhögtalare framhögtalare A A E e E e Höger Bakre Vänster Bakre surroundhögtalare surroundhögtalare forts. 17SE
Anslutning av högtalare (forts.) Grundl ä ggande H ögt a la rim pe da ns inst ä llningar Anslut för återgivning av flerkanals simulerad Töm först receiverns minne, efter att högtalarna akustik framhögtalare, en mitthögtalare, har anslutits och receivern slagits på. Ställ surroundhögtalare och en bakre därefter in högtalarparametrarna (storlek, surroundhögtalare med en nominell impedans placering o.s.v.) och utför alla andra på minst 8 ohm och ställ väljaren nödvändiga inställningar för anläggningen. IMPEDANCE SELECTOR i läget 8Ω. Kontrollera vid osäkerhet högtalarnas impedans T ips med hjälp av de anvisningar som följer med Kontrollera först anslutningarna (se sid. 25) för att högtalarna (denna information finns vanligtvis kunna kontrollera ljudet via högtalarna medan inställningar görs (inställning under pågående även angiven på en etikett på baksidan av varje ljudåtergivning). högtalare). Ett par högtalare med en nominell impedans på T öm ning a v re c e ive rns m inne mellan 4 och 8 ohm kan också anslutas till vilka högtalarutgångar som helst. Men även om Utför följande åtgärder innan receivern tas i bara en högtalare med en nominell impedans bruk för första gången eller när receiverns inom detta område anslutits, så se till att ställa minne av annan anledning ska tömmas. väljaren IMPEDANCE SELECTOR i läget 4Ω. 1 Slå av receivern. Obs! Se noga till att strömmen är avslagen innan läget på 2 Håll strömbrytaren ?/1 intryckt i fem sekunder. väljaren IMPEDANCE SELECTOR ändras. ENTER to Clear All visas i teckenfönstret. 3 Tryck på ENTER. Efter att MEMORY CLEARING... visats i teckenfönstret en stund, visas MEMORY CLEARED!. Samtliga av följande saker återställs eller raderas: • alla snabbvalsstationer återställs eller raderas, • alla ljudfältsparametrar återställs till grundinställningarna, • alla indexnamn (på snabbvalsstationer och programkällor) raderas, • alla SET UP-parametrar återställs till grundinställningarna, • ljudfält som tilldelats programkällor och/eller snabbvalsstationer raderas ur minnet, 18SE
Grundlä gga nde inst ä llninga r När surroundhögtalarna placeras bakom Ställ in SET UP-parametrarna i enlighet med B den anläggning som receivern används i, innan A A receivern börjar användas. Vi hänvisar till 45° tabellen på sidan 84 angående de parametrar som kan ställas in. Läs anvisningarna på C C sidorna 19–24 angående högtalarinställningar H ögt a la ra nslut ninga r oc h högt a la rinst ä llninga r 90° och sidorna 50–52 angående övriga inställningar. D 20° Inst ä llningar f ör flerkanals simulerad akustik Obs! Placera inte mitthögtalaren på längre avstånd från lyssnarplatsen än framhögtalarna. För att kunna uppnå så bra simulerad akustik som möjligt bör alla högtalare vara placerade T ips på samma avstånd från lyssnarplatsen (A). Placera vid uppställning av en bakre surroundhögtalare denna högtalare minst 1 meter Receivern medger emellertid placering av bakom lyssnarplatsen. Det rekommenderas att den mitthögtalaren upp till 1,5 meter närmare (B), bakre surroundhögtalaren placeras på lika stort surroundhögtalarna upp till 4,5 meter närmare avstånd från vänster och höger surroundhögtalare. Om det det inte finns tillräckligt med utrymme bakom (C) och de bakre surroundhögtalarna upp till lyssnarplatsen, så placera högtalaren ovanför 4,5 meter närmare (D) lyssnarplatsen. lyssnarplatsen genom att ställa den på ett ställ eller Framhögtalarna kan placeras på mellan 1,0 och hänga upp den i taket. Se i detta fall noga till att fästa 12,0 meters avstånd från lyssnarplatsen (A). högtalaren ordentligt, för att undvika skada på högtalaren eller personskada till följd av att Surroundhögtalarna kan placeras antingen högtalaren ramlar ner. bakom eller på var sida om lyssnarplatsen, beroende på rummets form etc. I nst ä llning a v Det är möjligt att använda mitthögtalaren och högt a la rpa ra m e t ra r den bakre surroundhögtalaren som vänster och höger bakre surroundhögtalare. 1 Tryck på SET UP. 2 Använd markörknapparna ( eller ) När surroundhögtalarna placeras på sidorna till att välja den parameter som ska ställas in. B 3 Vrid på inställningsratten för att välja A A önskad inställning. 45° Inställningen matas automatiskt in. C C 4 Upprepa punkt 2 och 3 tills samtliga högtalarparametrar har ställts in. 90° forts. D 20° 19SE
Inställningar för flerkanals simulerad x Mitthögtalarens storlek (CENTER) akustik (forts.) • Välj LARGE efter anslutning av en stor högtalare som effektivt kan återge Grundinst ä llninga r basfrekvenser. Välj i normala fall inställningen Parameter Grundinställning LARGE. Om SMALL ställts in för framhögtalarnas storlek kan dock inte LARGE FRONT SP LARGE väljas för mitthögtalarens storlek. CENTER SP LARGE • Välj SMALL för att aktivera SURROUND SP LARGE basslussningskretsen, så att mittkanalens SURR BACK SP LARGE basfrekvenser återges via framhögtalarna (om SURR BACK L/R NO inställda på LARGE) eller lågbashögtalaren, om det uppstår distorsion i ljudet eller om ljudet SUB WOOFER YES tycks sakna akustikeffekt vid återgivning av FRONT 5.0 meter ljud med flerkanals simulerad akustik.*1 CENTER 5.0 meter • Välj NO, om ingen mitthögtalare är ansluten. SURROUND 3.5 meter Mittkanalens ljud återges därefter via SURR BACK 3.5 meter framhögtalarna.*2 SUB WOOFER 5.0 meter x Surroundhögtalarnas storlek S.W PHASE NORMAL (SURROUND) DISTANCE UNIT meter • Välj LARGE efter anslutning av stora högtalare SURR POSI. SIDE som effektivt kan återge basfrekvenser. Välj i normala fall inställningen LARGE. Om SURR HEIGHT LOW SMALL ställts in för framhögtalarnas storlek SURR BACK HGT. LOW kan dock inte LARGE väljas för FRONT SP >* STD (120 Hz) surroundhögtalarnas storlek. CENTER SP >* STD (120 Hz) • Välj SMALL för att aktivera basslussningskretsen, SURROUND SP >* STD (120 Hz) så att surroundkanalens basfrekvenser återges via lågbashögtalaren eller andra högtalare vars storlek SURR BACK SP >* STD (120 Hz) är inställd på LARGE, om det uppstår distorsion i LFE HIGH CUT > STD (120 Hz) ljudet eller om ljudet tycks sakna akustikeffekt vid * Gäller endast när inställningen SMALL valts för återgivning av ljud med flerkanals simulerad högtalarna. akustik. x Framhögtalarnas storlek (FRONT) • Välj NO, om inga surroundhögtalare är • Välj LARGE efter anslutning av ett par stora anslutna.*3 högtalare som effektivt kan återge basfrekvenser. T ips Välj i normala fall inställningen LARGE. *1–*3 motsvarar följande tre Dolby Pro Logic-lägen. • Välj SMALL för att aktivera basslussningskretsen, *1 NORMAL så att framkanalens basfrekvenser återges via *2 PHANTOM lågbashögtalaren, om det uppstår distorsion i *3 3 STEREO ljudet eller om ljudet tycks sakna akustikeffekt vid återgivning av ljud med flerkanals simulerad akustik. • I och med att SMALL ställs in för framhögtalarnas storlek ställs också SMALL automatiskt in för mitthögtalarens, surroundhögtalarnas och den bakre surroundhögtalarens storlek (såvida inte inställningen NO tidigare ställts in). 20SE
x Bakre surroundhögtalarens storlek x En eller två bakre surroundhögtalare (SURR BACK) (SURR BACK L/R) • Välj LARGE efter anslutning av en stor • Välj YES, efter att inställningen NO valts för högtalare som effektivt kan återge mitthögtalarens storlek och mitthögtalaren basfrekvenser. Välj i normala fall inställningen används som höger bakre surroundhögtalare LARGE. Om SMALL ställts in för tillsammans med den bakre surroundhögtalaren framhögtalarnas storlek kan dock inte LARGE som vänster bakre surroundhögtalare. väljas för bakre surroundhögtalarens storlek. • Välj NO, om endast en bakre surroundhögtalare H ögt a la ra nslut ninga r oc h högt a la rinst ä llninga r • Välj SMALL för att aktivera används. basslussningskretsen, så att mittkanalens basfrekvenser återges via framhögtalarna (om inställda på LARGE) eller lågbashögtalaren, om det uppstår distorsion i ljudet eller om ljudet tycks sakna akustikeffekt vid återgivning av ljud med flerkanals simulerad akustik. • Välj NO, om ingen bakre surroundhögtalare är ansluten. T ips Inställningen LARGE eller SMALL för respektive x Val av lågbashögtalare (SUB WOOFER) högtalare bestämmer huruvida den inbyggda ljudprocessorn ska skära av bassignalerna från den • Välj YES, om en lågbashögtalare är ansluten. aktuella kanalen eller inte. I och med att basen skärs • Välj NO, om ingen lågbashögtalare är ansluten. av från en kanal matas de motsvarande I och med detta aktiveras basslussningskretsen basfrekvenserna via basslussningskretsen ut via för utmatning av LFE-signaler via andra lågbashögtalaren eller andra högtalare vars storlek är inställd på LARGE. högtalare. Eftersom basljudet innehåller en viss mängd • Vi rekommenderar att gränsfrekvensen för riktverkan är det dock om möjligt bäst att se till att lågbashögtalaren ställs in så högt som möjligt, det inte skärs av. Välj därför inställningen LARGE för att till fullo utnyttja basslussningskretsen för även för en liten eller små högtalare, för att tillåta Dolby Digital. basfrekvenser att matas ut via denna eller dessa högtalare. Å andra sidan kan inställningen SMALL x Avstånd till framhögtalare (FRONT) väljas för att undvika att basfrekvenserna matas ut via en viss/vissa högtalare, trots att högtalaren/högtalarna Ställ in avståndet från lyssnarplatsen till i fråga är stor/stora. framhögtalarna (A på sid. 19). Välj inställningen LARGE för samtliga högtalares storlek, om den generella ljudnivån anses för låg. x Avstånd till mitthögtalare (CENTER) Använd vid behov ekvalisatorn till att förstärka Ställ in avståndet från lyssnarplatsen till basnivåerna. Vi hänvisar till sidan 41 angående mitthögtalaren. Avståndet till mitthögtalaren inställning av ekvalisatorn. bör ställas in på mellan samma avstånd som till framhögtalarna (A på sidan 19) och ett avstånd som är 1,5 meter närmare lyssnarplatsen (B på sidan 19). Om detta avståndsomfång frångås börjar indikeringarna i teckenfönstret att blinka. Om inställningen slutförs medan indikeringarna blinkar blir det inte möjligt att tillfullo åtnjuta simulerad akustik. forts. 21SE
Inställningar för flerkanals simulerad T ips akustik (forts.) Receivern medger inmatning av avståndet till de olika högtalarna. Det är emellertid inte möjligt att ange ett x Avstånd till surroundhögtalare längre avstånd till mitthögtalaren än till (SURROUND) framhögtalarna. Avståndet till mitthögtalaren kan inte heller ställas in på mer än 1,5 meter närmare än Ställ in avståndet från lyssnarplatsen till avståndet till framhögtalarna. surroundhögtalarna. Avståndet till På samma sätt kan inte avståndet till surroundhögtalarna bör ställas in på mellan surroundhögtalarna ställas in på ett längre avstånd samma avstånd som till framhögtalarna (A på från lyssnarplatsen än framhögtalarna och inte heller sidan 19) och ett avstånd som är 4,5 meter på ett avstånd som är mer än 4,5 meter närmare än avståndet till framhögtalarna. närmare lyssnarplatsen (C på sidan 19). Om Detta beror på att felaktig högtalarplacering inte detta avståndsomfång frångås börjar medger korrekt ljudåtergivning med simulerad indikeringarna i teckenfönstret att blinka. Om akustik. inställningen slutförs medan indikeringarna Observera att inställning av ett närmare avstånd till en blinkar blir det inte möjligt att tillfullo åtnjuta högtalare än det verkliga avståndet leder till en simulerad akustik. fördröjning av ljudåtergivningen via den högtalaren. Det kommer då med andra ord att låta som om den x Avstånd till bakre surroundhögtalare aktuella högtalaren är placerad längre bort. Genom att till exempel ställa in avståndet till (SURR BACK) mitthögtalaren på ett avstånd som är 1–2 meter Ställ in avståndet från lyssnarplatsen till den närmare än det verkliga avståndet skapas en tämligen bakre surroundhögtalaren/de bakre realistisk känsla av att befinna sig inuti bilden. Om surroundhögtalarna. Avståndet till den bakre det inte går att uppnå önskad akustikeffekt på grund surroundhögtalaren bör ställas in på mellan av att surroundhögtalarna står för nära lyssnarplatsen, så kan ett större ljudsteg skapas genom att ställa in ett samma avstånd som till framhögtalarna (A på kortare (närmare) avstånd till surroundhögtalarna än sidan 19) och ett avstånd som är 4,5 meter det verkliga avståndet. närmare lyssnarplatsen (D på sidan 19). Om Inställning av dessa parametrar under pågående detta avståndsomfång frångås börjar ljudåtergivning resulterar ofta i mycket bättre indikeringarna i teckenfönstret att blinka. Om återgivning av simulerad akustik. Gör ett försök! inställningen slutförs medan indikeringarna x Faspolaritet för lågbashögtalare (S.W blinkar blir det inte möjligt att tillfullo åtnjuta PHASE) simulerad akustik. Ställ in lämplig faspolaritet för lågbashögtalare. Normalt uppstår inga problem med x Avstånd till lågbashögtalare (SUB WOOFER) faspolariteten inställd på NORMAL. Beroende på typen av framhögtalare, lågbashögtalarens Ställ in avståndet från lyssnarplatsen till placering och lågbashögtalarens gränsfrekvens lågbashögtalaren. kan det emellertid hända att ett bättre basljud uppnås med faspolariteten inställd på REVERSE. Förutom basåtergivningen kan även fylligheten och fastheten i ljudet som helhet påverkas. Provlyssna från lyssnarplatsen och välj den inställning som ger bäst resultat enligt gällande lyssningsmiljö. x Avståndsenhet (DISTANCE UNIT) Välj önskad enhet, meter eller fot, för inställning av avstånd. 22SE
x Placering av surroundhögtalare (SURR x Höjd på surroundhögtalare (SURR POSI.)* HEIGHT)*/Höjd på bakre surroundhögtalare Med denna parameter är det möjligt att specificera (SURR BACK HGT.)** surroundhögtalarnas placering för korrekt Med dessa parametrar är det möjligt att återgivning av ljudet vid val av akustiklägena specificera surroundhögtalarnas och/eller bakre Digital Cinema Sound i ljudfälten VIRTUAL. Vi surroundhögtalarens höjd för korrekt hänvisar till illustrationen nedan. återgivning av ljudet vid val av akustiklägena Digital Cinema Sound i ljudfälten VIRTUAL. H ögt a la ra nslut ninga r oc h högt a la rinst ä llninga r • Välj SIDE, om surroundhögtalarnas placering motsvaras av sektion A. Vi hänvisar till illustrationen nedan. • Välj MIDDLE, om surroundhögtalarnas Denna inställning påverkar endast placering motsvaras av sektion B. akustiklägena i ljudfälten VIRTUAL. • Välj BEHIND, om surroundhögtalarnas placering motsvaras av sektion C. Denna parameter kan endast ställas in efter val av NO för bakre surroundhögtalarens storlek. B B Denna inställning påverkar endast akustiklägena 60 A A i ljudfälten VIRTUAL. 30 * Denna parameter är inte tillgänglig efter att NO ställts in för Surroundhögtalarnas storlek (SURROUND). ** Denna parameter är inte tillgänglig efter att NO 90° eller ställts in för Bakre surroundhögtalarens A A 60° storlek (SURR BACK). B 30° B C C forts. 20° * Denna parameter är inte tillgänglig efter att NO ställts in för Surroundhögtalarnas storlek (SURROUND). 23SE
Inställningar för flerkanals simulerad x Övergångsfrekvens för akustik (forts.) surroundhögtalare (SURROUND SP >) Ställ in övergångsfrekvensen för återgivning av T ips bassignaler via surroundhögtalarna efter att Parametrarna för placering av surroundhögtalare/ inställningen SMALL valts för bakre surroundhögtalare är särskilt utformade för återgivning av ljud enligt akustiklägena Digital surroundhögtalarnas storlek. Cinema Sound i ljudfälten VIRTUAL. Högtalarnas placeringar är inte lika avgörande i x Övergångsfrekvens för bakre akustiklägena Digital Cinema Sound som i andra surroundhögtalare (SURR BACK SP >) akustiklägen. Samtliga akustiklägen i ljudfälten Ställ in övergångsfrekvensen för återgivning av VIRTUAL har utformats under antagande att bassignaler via den bakre surroundhögtalaren surroundhögtalarna är placerade bakom efter att inställningen SMALL valts för den lyssnarplatsen, men ljudbilden blir tämligen överensstämmande också med surroundhögtalarna bakre surroundhögtalarens storlek. placerade i en ganska bred vinkel. Om Obs! surroundhögtalarna däremot är placerade rakt till Parametrarna FRONT, CENTER, vänster och höger om lyssnarplatsen, så blir inte ljudfälten VIRTUAL effektiva såvida inte SIDE är SURROUND och SURR BACK kan ställas in valt med parametern för placering av efter val av inställningen SMALL för surroundhögtalare. högtalarstorlek. Varje lyssningsmiljö består inte desto mindre av många olika variabler, såsom exempelvis x LFE-högpassfilter (LFE HIGH CUT >) väggreflexioner, och om surroundhögtalarna är Välj lämplig delningsfrekvens för LFE- placerade högt ovanför lyssnarplatsen kan det därför hända att bättre resultat uppnås med valet BEHIND kanalens högpassfilter. Välj i normala fall eller MIDDLE, trots att surroundhögtalarna också är inställningen STD. Vid användning av en placerade rakt till vänster och höger om passiv lågbashögtalare som drivs av en separat lyssnarplatsen. effektförstärkare kan det vara rekommendabelt Därför rekommenderar vi att en mjukvara kodad med att ändra delningsfrekvensen. flerkanals simulerad akustik spelas upp och att varje inställning avlyssnas för att avgöra vilken inställning som ger önskad effekt på lyssningsmiljön, även om det kan resultera i en inställning som strider mot den förklaring som ges under Placering av surroundhögtalare. Välj den inställning som ger en stark känsla av rymd och som bäst lyckas forma ett sammanhängande mellanrum mellan akustikljudet från surroundhögtalarna och ljudet från framhögtalarna. Välj vid osäkerhet BEHIND och uppnå sedan lämplig balans med hjälp av parametern för högtalaravstånd och inställningar av högtalarnivåer. x Övergångsfrekvens för framhögtalare (FRONT SP >) Ställ in övergångsfrekvensen för återgivning av bassignaler via framhögtalarna efter att inställningen SMALL valts för framhögtalarnas storlek. x Övergångsfrekvens för mitthögtalare (CENTER SP >) Ställ in övergångsfrekvensen för återgivning av bassignaler via mitthögtalaren efter att inställningen SMALL valts för mitthögtalarens storlek. 24SE
I nst ä llning a v högt a la rnivå e r Obs! • Gällande inställningsnivå anges i teckenfönstret Använd fjärrkontrollen till att från under pågående inställning. lyssnarplatsen ställa in lämplig nivå för varje • Även om dessa inställningar kan utföras med hjälp högtalare. av reglagen på framsidan och menyn LEVEL (denna meny väljs automatiskt vid utmatning av Obs! testtonen), så rekommenderar vi att Receivern inkluderar en ny testton med en frekvens högtalarnivåerna ställs in från lyssnarplatsen med på runt 800 Hz, vilken underlättar inställningen av hjälp av fjärrkontrollen enligt föregående H ögt a la ra nslut ninga r oc h högt a la rinst ä llninga r högtalarnivåer. beskrivning. • När analogt ljud har valts med knappen MULTI/ 1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå 2CH ANALOG DIRECT, stängs strömmen av till på receivern. de digitala strömkretsarna.* Det tar därför några sekunder att mata ut testtonen, när testtonen matas 2 Tryck på TEST TONE på fjärrkontrollen. ut med denna inställning. Detta är emellertid inget Testtonen återges från varje högtalare i följd. tekniskt fel. * När “D.POWER” är inställd på “AUTO OFF” i 3 Ställ in nivåparametrarna LEVEL, så att menyn SET UP. testtonens nivå låter lika hög från samtliga högtalare vid den normala lyssnarplatsen (se sid. 39). Kontroll av anslutningarna 4 Tryck en gång till på TEST TONE för att koppla ur testtonen. Kontrollera enligt följande att anslutningarna är korrekt gjorda, efter att samtliga komponenter U t m a t ning a v t e st t one n frå n va ld anslutits till receivern. högt a la re Använd LEVEL-menyn för att ställa in TEST 1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå TONE på FIX (sidan 40). Testtonen återges på receivern. endast från den valda högtalaren. 2 Slå på en ansluten komponent (t.ex. en För m e ra e x a k t inst ä llning a v CD-spelare eller en högt a la rnivå kassettbandspelare). Det är möjligt att mata ut testtonen eller 3 Vrid på funktionsväljaren FUNCTION ljudkällan från två paruppställda högtalare för att för att välja aktuell komponent justera balans, fas och frekvenskorrigering. Ställ (programkälla). in SET UP-menyn på testton (T.TONE) och välj det ljud som skall matas ut (testton eller ljudkälla) 4 Starta ljudåtergivning. (sidan 52). Välj därefter testtonparametern från Om normal ljudåtergivning inte uppnås efter att LEVEL-menyn för att välja de två högtalare som åtgärderna ovan utförts, så gå över till skall justeras (sidan 39). Felsökning på sidan 76 för att lokalisera och T ips åtgärda problemet. • Nivån för samtliga anslutna högtalare kan ställas in samtidigt genom att vrida på volymreglaget MASTER VOLUME på receivern eller trycka på volymknapparna MASTER VOL +/– på fjärrkontrollen. • Det är möjligt att använda inställningsratten på receivern för justering. 25SE
Grundläggande manövrering Ljudingå ngsvä lja re n AU DI O Val av komponent SPLI T Tryck vid behov på AUDIO SPLIT för att tilldela en viss komponent lämpliga Funk t ionsvä lja re n FU N CT I ON ljudingångar. Denna inställning är praktisk efter anslutning av flera digitala komponenter. Vrid på funktionsväljaren FUNCTION för att Ljudingångar som tilldelats med hjälp av denna välja önskad komponent för ljud/ funktion kan väljas med hjälp av bildåtergivning. inmatningsväljaren INPUT MODE (se sid. 27). För att välja Vrid för att välja Ingen ljudingång kan tilldelas funktionsvalet (visning i teckenfönstret) TUNER. videobandspelare VIDEO 1 eller VIDEO 2 1 Vrid på FUNCTION för att välja den videokamera VIDEO 3 komponent för vilken ljudingångar ska eller tv-spel tilldelas. DVD-spelare eller DVD/LD 2 Tryck på AUDIO SPLIT. laserskivspelare tv eller satellitmottagare TV/SAT 3 Vrid på FUNCTION för att välja önskade ljudingångar. kassettbandspelare TAPE De ljudingångar som kan tilldelas varierar MD-spelare eller MD/DAT beroende på funktionsval. DAT-bandspelare DVD/LD, CD/SACD CD-spelare/ CD/SACD SACD-spelare NO ASSIGN t DIGITAL: ONLY COAX t DIGITAL: ONLY OPT t ONLY ANALOG inbyggd radiomottagare TUNER INPUT skivspelare PHONO TV/SAT, MD/DAT NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t Slå först på önskad komponent innan den väljs. CD/SACD (COAXIAL) t ONLY ANALOG Starta därefter ljud/bildåtergivning från INPUT komponenten ifråga. Funktionsval för analoga komponenter, utom • Slå på tv:n och ställ ingångsväljaren på tv:n i PHONO korrekt läge enligt vald komponent, efter val av NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t videobandspelare, videokamera, tv-spel, DVD/LD (OPTICAL) t TV/SAT (OPTICAL) DVD-spelare eller laserskivspelare. t MD/DAT (OPTICAL) t CD/SACD (COAXIAL) t CD/SACD (OPTICAL) PHONO NO ASSIGN t VIDEO 1 t VIDEO 2 t VIDEO 3 t DVD/LD (ANALOG) t TV/SAT (ANALOG) t TAPE t MD/DAT (ANALOG) t CD/SACD (ANALOG) 4 Tryck på AUDIO SPLIT. Om inte AUDIO SPLIT trycks in inom åtta sekunder, så fastställer receivern automatiskt de valda ljudingångarna. T ips • Välj NO ASSIGN för att inte tilldela någon ljudingång. • Efter val av DIGITAL: ONLY COAX eller DIGITAL: ONLY OPT för DVD/LD väljs endast koaxial digital ingång eller optisk digital ingång automatiskt för funktionsvalet DVD/LD. 26SE
I nm a t ningslä ge svä lja re n I ngå ngsvä lja re n M U LT I /2 CH I N PU T M ODE AN ALOG DI RECT Tryck lämpligt antal gånger på INPUT MODE Tryck på MULTI/2CH ANALOG DIRECT för för att välja lämpligt inmatningsläge för varje att välja inmatning från en komponent ansluten digital komponent som anslutits till ingångarna. till flerkanalsingångarna MULTI CH IN 1 eller De digitala ljudingångarna COAXIAL och 2 eller en komponent ansluten till analoga OPTICAL kan även väljas för andra 2-kanalsingångar. Efter val av läget 2CH funktionsval efter tilldelning med hjälp av ANALOG DIRECT är det endast möjligt att ljudingångsväljaren AUDIO SPLIT. reglera volymen och balansen mellan Vid varje tryck på INPUT MODE ändras framhögtalarna. Efter val av läget MULTI CH 1 Grundlä gga nde m a növre ring inmatningsläget för den komponent som är vald eller 2 DIRECT är det möjligt att reglera balans för tillfället. och nivå för samtliga högtalare. Vid val av detta läge kopplas ekvalisator, ljudfält o.s.v. ur. Välj läget För att AUTO 2CH prioritera inmatning av Välj läget För att analoga ljudsignaler via MULTI CH återge ljud från en komponent ingångarna AUDIO IN 1 eller 2 DIRECT ansluten till flerkanalsingångarna (L/R), när inga digitala MULTI CH IN 1 eller 2. MULTI signaler förekommer. CH IN 1 eller 2 visas i COAXIAL FIXED specificera inmatning av teckenfönstret. Detta läge lämpar digitala ljudsignaler via sig bra för ljudåtergivning från en ingången DIGITAL högkvalitativ analog källa. COAXIAL. 2CH ANALOG återge ljud från en komponent OPTICAL FIXED specificera inmatning av DIRECT ansluten till 2-kanalsingångar. digitala ljudsignaler via Detta läge lämpar sig bra för ingången DIGITAL ljudåtergivning från en OPTICAL. högkvalitativ analog källa. ANALOG 2CH FIXED specificera inmatning av analoga ljudsignaler via ingångarna AUDIO IN (L/R). H ögt a la rom k oppla re n SPEAK ERS När ingångarna MULTI CH 1 eller 2 tilldelats Välj läget För att ett visst funktionsval med hjälp av menyn SET UP (se sid. 50) visas följande indikeringar, ON återge ljudet via högtalarna anslutna till högtalarutgångarna SPEAKERS. istället för AUTO 2CH och ANALOG 2CH FIXED, i teckenfönstret. OFF inte återge ljudet via högtalarna. Välj läget För att Ljuddä m pa re n M U T I N G AUTO MULTI CH prioritera inmatning av Tryck på MUTING för att snabbdämpa ljudet. 1 eller 2 analoga ljudsignaler via ingångarna MULTI CH IN MUTING visas i teckenfönstret när ljudet 1 eller 2 för när inga dämpas. Ljuddämpningsfunktionen kopplas ur digitala signaler förekommer. när volymreglaget MASTER VOLUME vrids MULTI CH 1 eller 2 specificera inmatning av medurs för att höja volymen. FIXED analoga ljudsignaler via ingångarna MULTI CH IN 1 eller 2. forts. 27SE
Val av komponent (forts.) Anslut ning a v högt a la rna Se sidan 16. H örlursut gå nge n PH ON ES Före a nvä ndning a v 7 .1 -k a na lslä ge t Ett par hörlurar kan anslutas till denna utgång. Ställ in Mitthögtalarens storlek (CENTER) på Medan hörlurar är anslutna kan endast något av NO och ställ in En eller två bakre ljudfälten HEADPHONE (2CH), surroundhögtalare (SURR BACK L/R) på HEADPHONE (DIRECT) eller HEADPHONE YES. Se sidorna 20–21 för detaljer kring THEATER väljas (se sid. 32). inställningarna. Obs! N ä r e n e x t ra först ä rk a re När HEADPHONE (MULTI 1) eller HEADPHONE (MULTI 2) visas i teckenfönstret medan ett par a nslut s för a t t å t e rge a lla 7 .1 - hörlurar är anslutna, så återges endast vänster/höger k a na le r m e d fa k t isk a främre signaler i flerkanalsljud via hörlurarna. Tryck på MULTI/2CH ANALOG DIRECT för att koppla ur högt a la re MULTI CH (1 eller 2) DIRECT (se sid. 27). Om en extra effektförstärkare finns till hands, kan denna användas för äkta 7.1-kanalsläge Val av 7. 1-kanalsl ä get genom att använda faktiska högtalare för alla 7.1-kanaler. Anslut de bakre 7.1-kanalsläget tillämpar DSP (Digital surroundhögtalarna (L/R) via den andra Surround Processor) teknologi för 6.1- förstärkaren. kanalskodat ljud för att återge bakre L SW C R STR-VA555ES surroundkanalen i stereo (L/R). Det finns två olika sätt att välja 7.1-kanalsläget. Nedan PRE OUT beskrivna högtalaranslutningar och SL SR inställningar måste göras. N ä r e nda st högt a la re SBL SBR a nslut na t ill de nna re c e ive r Stereoförstärkare a nvä nds Det är möjligt att lyssna på 7.1-kanalsljud Anslut ning a v högt a la rna oc h genom att använda endast de faktiska 6.1- först ä rk a re n kanalshögtalare som är anslutna till denna Se sidan 17. receiver. Välj mitthögtalaren att användas som höger bakre surroundhögtalare och ställ in Före a nvä ndning a v 7 .1 -k a na lslä ge t bakre surroundhögtalaren att användas som Ställ in Mitthögtalarens storlek (CENTER) på vänster bakre surroundhögtalare. Ljudet för LARGE eller SMALL i enlighet med ansluten mittkanalen kommer att mixas ner i andra mitthögtalare, och ställ därefter in En eller två kanaler. bakre surroundhögtalare (SURR BACK L/R) L SW R på YES. Se sidorna 20–21 för detaljer kring inställningarna. SL SR Obs! Inget ljud matas ut från utgångarna SPEAKERS SURR BACK. SBL SBR 28SE
Ljudå tergivning i ett Teckenf önstret annat rum V ä lja re för visningssä t t 5 (DI SPLAY ) 4 6 1/u 3 7 2 8 Informationen i teckenfönstret ändras med 1 9 OFF A+B A B 0 10 varje intryckning av knappen. – + – + – + V ä lja re för ljusst yrk a (DI M M ER) Grundlä gga nde m a növre ring 2ND ROOM OUT Tryck lämpligt antal gånger på DIMMER för AUDIO IN att ställa in önskad ljusstyrka i teckenfönstret (i fem steg). Indikatorn DIMMER tänds vid val Stereoförstärkare av en svagare ljusstyrka. SPEAKERS Man kan välja vilka analoga ljudsignaler som skall matas ut till en stereoförstärkare i ett annat rum. Vi hänvisar till sid. 13 angående detaljer kring anslutningar. 1 Tryck på 2ND ROOM. 2 Vrid på inställningsratten för att välja önskade analoga ljudsignaler. Visning av ljudkälla ändras enligt följande: SOURCE* t VIDEO 1 t VIDEO 2 t VIDEO 3 t DVD/LD t TV/SAT t TAPE t MD/DAT t CD/SACD t TUNER * Ljudsignalerna från vald komponent matas ut. T ips • När “SOURCE” har valts: signalerna som matas in i ingångarna MULTI CH IN matas inte ut från utgångarna 2ND ROOM OUT även om MULTI/ 2CH ANALOG DIRECT har ställts på MULTI CH 1 eller 2 DIRECT. De analoga signalerna från vald komponent matas ut. • Endast signaler från komponenter anslutna till analoga ingångar matas ut via utgångarna 2ND ROOM OUT. Inga signaler från komponenter som endast anslutits till digitala ingångar matas ut via dessa utgångar. 29SE
Ljudåtergivning med simulerad akustik Angå e nde DCS (Digit a l Cine m a Sound) Denna receiver gör det möjligt att utnyttja DCS-märkta ljudfält använder sig av DCS- simulerad akustik genom att helt enkelt välja teknik. Vid val av något av dessa ljudfält visas något av de förinställda ljudfälten. Med hjälp indikeringen Digital Cinema Sound i av dessa ljudfält är det möjligt att i det egna teckenfönstret. vardagsrummet uppleva samma spännande och mäktiga ljud som i biosalonger och DCS är begreppet på den teknik för konserthallar. Det är också möjligt att hembioakustik som utvecklats av Sony. DCS fininställa valt ljudfält med hjälp av de olika använder sig av DSP-teknik (DSP = Digital ljudparametrarna för att uppnå önskat ljud. Signal Processor) för ljudåtergivning med För att kunna uppnå korrekt ljudåtergivning samma ljudkarakteristik som i en verklig med simulerad akustik måste de anslutna filmstudio i Hollywood. högtalarnas antal och placeringar registreras. Vid uppspelning i hemmet ger DCS en mäktig Vi hänvisar till Inställningar för flerkanals bioeffekt som återskapar samma artistiska simulerad akustik fr.o.m. sidan 19 angående kombination av ljud och rörelse som inställning av högtalarparametrar, innan filmregissören föreställt sig. ljudåtergivning med simulerad akustik x NORMAL SURROUND påbörjas. En mjukvara med ljudsignaler som består av flerkanals simulerad akustik spelas upp enligt Val av ljudf ä lt det sätt som inspelningen skett på. En mjukvara med tvåkanaliga ljudsignaler avkodas med hjälp av Dolby Pro Logic för att skapa Koppla in lämplig simulerad akustik genom att simulerade akustikeffekter. välja förinställt ljudfält enligt det ljud som ska återges. x CINEMA STUDIO EX A–C1)2) DCS Tredimensionell ljudbildning enligt ljudfältet Tryck upprepade gånger på MODE +/– för V. MULTI DIMENSION (se sid. 31) används att välja önskat ljudfält. för att med ett enda par verkliga Namnet på valt ljudfält visas i teckenfönstret. surroundhögtalare skapa fem par virtuella Vi hänvisar till sidorna 30–32 angående en högtalare som omger lyssnaren. beskrivning av de olika ljudfälten. Även om receiverns förstärkare är gjord för H ur va lt ljudfä lt k oppla s ur 6.1-kanalsljud är det möjligt att med en Tryck på A.F.D., 2CH eller MULTI/2CH högtalaruppställning för 5.1-kanalsljud återge ANALOG DIRECT (se sid. 32). ett simulerat 6.1-kanalsljud genom att skapa en virtuell bakre surroundhögtalare med hjälp av T ips ljudåtergivningsfunktionen VIRTUAL • Det avkodningsformat som gäller för en viss MATRIX 6.1 (se sid. 33). mjukvara kan kontrolleras på förpackningen. • CINEMA STUDIO EX A återskapar samma Skivor som kodats enligt formatet Dolby Digital är märkta med logotypen , medan mjukvaror ljudkarakteristik som i Sony Pictures kodade enligt formatet Dolby Surround är märkta Entertainments klassiska redigeringsstudio. med logotypen A. • CINEMA STUDIO EX B återskapar samma • Vid inmatning av ljudsignaler med en ljudkarakteristik som i Sony Pictures samplingsfrekvens på över 48 kHz matas Entertainments mixningsstudio, vilken är en av ljudsignalerna automatiskt ut i stereo samtidigt som Hollywoods modernaste faciliteter. valt ljudfält kopplas ur. • Det är möjligt att ändra namnet på ljudfältet (se • CINEMA STUDIO EX C återskapar samma sidan 48). ljudkarakteristik som i Sony Pictures Entertainments inspelningsstudio för bakgrundsmusik. 30SE
x SEMI C.STUDIO EX A–C1) (Semi Cinema x VIRTUAL MULTI REAR1) (Virtual Multi Studio EX A–C) DCS Rear) DCS Tredimensionell ljudbildning enligt ljudfältet Tredimensionell ljudbildning används för att V. SEMI M. DIMENSION används för att med med ett enda par verkliga surroundhögtalare hjälp av ljudet via framhögtalarna skapa fem skapa tre par virtuella surroundhögtalare. par virtuella högtalare som omger lyssnaren (utan att verkliga surroundhögtalare används). x V.SEMI M.DIMENSION1) (Virtual Semi Multi Dimension) DCS Ett simulerat 6.1-kanalsljud kan återges genom att skapa en virtuell bakre surroundhögtalare Tredimensionell ljudbildning används för att med hjälp av ljudåtergivningsfunktionen med hjälp av ljudet via framhögtalarna skapa VIRTUAL MATRIX 6.1 (se sid. 33). virtuella surroundhögtalare, utan att verkliga surroundhögtalare används. Detta ljudfält • SEMI C.STUDIO EX A: återskapar skapar fem par virtuella högtalare som omger ljudkarakteristik i Sony Pictures Entertainments lyssnaren på cirka 30 graders höjdvinkel. Ljudå t e rgivning m e d sim ule ra d a k ust ik klassiska redigeringsstudio. • SEMI C.STUDIO EX B: återskapar x VIRTUAL ENHANCED A1) (Virtual ljudkarakteristik i Sony Pictures Entertainments Enhanced Surround A) DCS mixningsstudio, vilken är en av de modernaste Tredimensionell ljudbildning används för att och mest avancerade i Hollywood. med hjälp av ljudet via framhögtalarna skapa • SEMI C.STUDIO EX C: återskapar tre par virtuella surroundhögtalare, utan att ljudkarakteristik i Sony Pictures Entertainments verkliga surroundhögtalare används. inspelningsstudio för bakgrundsmusik. x VIRTUAL ENHANCED B1) (Virtual x NIGHT THEATER Enhanced Surround B) DCS En bioliknande miljö kan bibehållas samtidigt Tredimensionell ljudbildning används för att som ljudet återges på låga volymnivåer, med hjälp av ljudet via framhögtalarna skapa exempelvis vid filmvisning sent på kvällen. ett par virtuella surroundhögtalare, utan att verkliga surroundhögtalare används. x MONO MOVIE En bioliknande miljö skapas vid visning av x D.CONCERT HALL A, B2) (Digital filmer med enkanaliga ljudspår. Concert Hall A, B) Akustiken i en konserthall återskapas genom x STEREO MOVIE användning av flera högtalare och En bioliknande miljö skapas vid visning av tredimensionell ljudbildning för mjukvaror med filmer som spelats in med tvåkanaliga ljudspår tvåkanaliga ljudsignaler, såsom CD-skivor. (i stereo). • D.CONCERT HALL A återskapar x V.MULTI DIMENSION1) (Virtual Multi ljudkarakteristiken i konserthallen Dimension) DCS CONCERTGEBOUW i Amsterdam, vilken är Tredimensionell ljudbildning används för att känd för sitt rymliga ljudsteg tack vare dess reflektivitet. med ett enda par verkliga surroundhögtalare skapa en rad virtuella surroundhögtalare • D.CONCERT HALL B återskapar placerade ovanför lyssnaren. Detta ljudfält ljudkarakteristiken i konserthallen skapar fem par virtuella högtalare som omger MUSIKVEREIN i Wien, vilken är känd för sin lyssnaren på cirka 30 graders höjdvinkel. resonans och sitt unika återkastningsljud. forts. 31SE
Val av ljudfält (forts.) 1) Virtuellt ljudfält (VIRTUAL): ett ljudfält med virtuella högtalare. Observera dock att om parametern VIR. SPEAKERS på menyn x CHURCH SURROUND ställs i läget OFF och ljudfältet CINEMA STUDIO EX A–C eller SEMI Akustiken i en stenkyrka återskapas. C.STUDIO EX A–C kopplas in, så återskapas ljudkarakteristiken i respektive x OPERA HOUSE filminspelningsstudio utan virtuella högtalare. Akustiken i ett operahus återskapas. 2) Ljudfält som kan direktväljas med hjälp av knapparna på framsidan. x JAZZ CLUB Obs! Akustiken på en jazzklubb återskapas. • Det kan hända att de effekter som erhålls med hjälp av virtuella högtalare orsakar ökat brus i de signaler x DISCO/CLUB som återges. Akustiken på ett diskotek/en dansklubb • Vid ljudåtergivning med ljudfält som använder sig återskapas. av virtuella högtalare är det inte möjligt att höra något ljud komma direkt från surroundhögtalarna. x LIVE HOUSE Akustiken i en konserthall med 300 Använd knapparna på receiverns framsida för åskådarplatser återskapas. att manövrera följande ljudfält. x ARENA A.F.D. (Auto Format Decoding) Akustiken i en konserthall med 1000 Den typ av ljudsignaler som matas in (Dolby åskådarplatser återskapas. Digital, DTS, eller vanligt tvåkanaligt x STADIUM stereoljud) avkänns automatiskt och Känslan av att befinna sig på ett stort motsvarande avkodning sker vid behov. Med utomhusstadion återskapas. detta ljudfält återges ljudet exakt som det spelats in/kodats, utan tillägg av några effekter x GAME (såsom efterklang). Maximal ljudverkan från tv-spel uppnås. Om det emellertid inte förekommer några lågfrekventa signaler (Dolby Digital LFE, etc.) skapas en lågfrekvent signal för utmatning till Efter anslutning av hörlurar är det endast lågbashögtalaren. möjligt att välja något av följande ljudfält: 2CH (2 Channel) x HEADPHONE (2CH) Ljudet återges endast via vänster och höger Tvåkanals stereoljud matas ut. Ljud från en framhögtalare. Ljud från en vanlig tvåkanalig vanlig tvåkanalig källa (stereokomponent) källa (stereokomponent) matas helt enkelt förbi matas helt enkelt förbi kretsarna för kretsarna för ljudfältsbehandling. Ljud av ljudfältsbehandling. Ljud av flerkanaligt flerkanaligt akustikformat nermixas till två akustikformat nermixas till två kanaler. kanaler. x HEADPHONE (DIRECT) Inget ljud återges från lågbashögtalaren. Analoga signaler matas ut, utan digital MULTI/2CH ANALOG DIRECT (Multi/2ch behandling med hjälp av ekvalisatorn, ljudfält Analog Direct) o.s.v. Ingående analoga signaler behandlas inte digitalt. Detta medger ljudåtergivning från en x HEADPHONE THEATER högkvalitativ analog källa. Endast volymen och En biografliknande ljudmiljö skapas vid balansen mellan framhögtalarna kan regleras ljudåtergivning via ett par hörlurar. efter val av läget 2CH ANALOG DIRECT. Efter val av läget MULTI CH 1 eller 2 DIRECT är det möjligt att reglera balansen och nivån via samtliga högtalare. Ekvalisatorn, ljudfält o.s.v. kopplas ur i och med att detta ljudfält kopplas in. 32SE
NIGHT MODE Angå e nde DV D-k odning oc h film e r i En biografliknande lyssningsmiljö kan (6 .1 -k a na ls)form a t e t Surround EX bibehållas vid låga volymnivåer även sent på Surround EX System som används i biografer kvällen. Också med låg volymnivå är det nyttjar ett matrissystem för att återge 6.1- möjligt att tydligt höra dialoger och reglera kanaler från ett 5.1-kanals filmljud. volymen i små steg. Denna funktion kan Matrissystemet återger filmljudet som det var användas i kombination med ett annat ljudfält tänkt av filmskaparen. Alla DVD-mjukvaror (se sid. 30–32). kodade med Dolby Digital, DTS-ES Matrix 6.1 Vid inkoppling av denna funktion höjs nivåerna och DTS-ES Discrete 6.1 inkluderar det 5.1- för ljudregleringsfunktionerna BASS, TREBLE kanals filmljud som är utformat för bruk i och EFFECT samtidigt som parametern biografer. Därför är det möjligt att ändra D.RANGE COMP. automatiskt ställs i läget filmljudet till det ljud som är utformat för bruk MAX. i biografer. Ljudå t e rgivning m e d sim ule ra d a k ust ik Denna funktion kan inte kopplas in efter Åt e rgivning a v 6 .1 -k a na ls inkoppling av funktionen MULTI/2CH surroundljud ANALOG DIRECT. (ljudå t e rgivningsfunk t ione n V I RT U AL Obs! M AT RI X 6 .1 ) Inget ljud återges via ansluten lågbashögtalare efter Samma 6.1-kanals surroundljud som i en riktig inkoppling av ljudfältet 2CH. Välj A.F.D. för att biosalong kan upplevas i det egna återge ljud från en tvåkanalig källa (stereokomponent) via vänster och höger framhögtalare och en vardagsrummet. lågbashögtalare. • Med 2.0, 2.1, 3.0, 3.1, 5.0, 5.1-kanals högtalaranläggning 6.1CH DECODING (6.1-kanalsomkopplaren) Tryck på 6.1CH DECODING för att välja läget Använd ljudåtergivningsfunktionen VIRTUAL för 6.1-kanals avkodning. Parametern kan MATRIX 6.1. väljas från SET UP-menyn (sidan 50). Använd avkodningsfunktionen 6.1CH DECODING efter val av CINEMA STUDIO Denna funktion fungerar endast för EX A–C eller SEMI C.STUDIO EX A–C för flerkanalsformaten [3/2], [3/2+1] eller [3/3]. att på bästa sätt utnyttja Denna funktion är effektiv för alla ljudfält. ljudåtergivningsfunktionen VIRTUAL MATRIX 6.1. Ljudkarakteristiken i CINEMA Obs! STUDIO tillsammans med den 3-dimensionella Vid val av A.F.D. ändras automatiskt inställningen ljudbilden skapar den virtuella bakre för 6.1CH DECODING till AUTO, även om ON eller surroundhögtalaren vilket möjliggör återgivning OFF tidigare ställts in i något annat ljudfält. När något av de övriga ljudfälten återigen väljs, återställs av samma ljudeffekter som i en riktig inställningen för 6.1CH DECODING till tidigare biosalong. AUTO/ON/OFF kan väljas med inställning (ON eller OFF). hjälp av knappen 6.1CH DECODING. • Med 6.1-kanals högtalaranläggning Ställ in läget ON för avkodningsfunktionen 6.1CH DECODING, när ljudfältet NORMAL SURROUND är valt. forts. 33SE
Val av ljudfält (forts.) Angå e nde 6 .1 -k a na ls a vk odningslä ge 6.1CH Inmatningsflöde Utmatningskanal Tillämpad 6.1-kanalavkodare DECODING OFF Dolby Digital 5.1 NO Dolby Digital EX1) 5.1 NO DTS 5.1 5.1 NO DTS-ES Matrix 6.12) 5.1 NO DTS-ES Discrete 6.13) 5.1 NO AUTO Dolby Digital 5.1 NO Dolby Digital EX 6.1 Sony DCMD4) DTS 5.1 5.1 NO DTS-ES Matrix 6.1 6.1 DTS matrisavkodare DTS-ES Discrete 6.1 6.1 DTS separat avkodare ON Dolby Digital 6.1 Sony DCMD Dolby Digital EX 6.1 Sony DCMD DTS 5.1 6.1 Sony DCMD DTS-ES Matrix 6.1 6.1 Sony DCMD DTS-ES Discrete 6.1 6.1 Sony DCMD 1 ) Dolby Digit a l EX Dolby Digital DVD som inkluderar Surround EX flaggtecken. Besök Dolby Corporations hemsida för att se vilka filmer som är Surround EX-filmer. Ställ in 6.1 Channel Decoding på ON för att titta på denna typ av filmer. 2 ) DT S-ES M a t rix 6 .1 Mjukvara kodad med ett flaggtecken för att ange att den har både Surround EX och 5.1-kanals signaler. Ställ in 6.1 Channel Decoding på AUTO för att koppla in matrisavkodaren från DTS Corporation. Välj ON för att koppla in Sony DCMD. 3 ) DT S-ES Disc re t e 6 .1 Mjukvara kodad med både 5.1-kanals signaler och ett extra flöde utformat att skicka tillbaka dessa signaler till separata 6.1-kanaler. Separata 6.1-kanalsignaler är specifika signaler för DVD och används inte på biografer. Ställ in 6.1 Channel Decoding på AUTO för återgivning av separata 6.1-kanalsignaler. Ställ in 6.1 Channel Decoding på ON för att koppla in Sony DCMD och återge 6.1-kanals signaler motsvarande de som används på biografer. 4 ) Sony DCM D (Digit a l Cine m a M a t rix De c ode r) syst e m Sony DCMD är en 6.1-kanals matrisavkodare med naturtroget ljud utvecklad av Sony. Denna dekoder har samma funktion som de som används på biografer. Den kan användas med samtliga Surround EX-format (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1 och DTS-ES Discrete 6.1). Sony DCMD överensstämmer med Dolby Digital EX. 34SE
Indikeringar i teckenf önstret f ör flerkanals simulerad akustik 1 2 3 4 5 6 7 SW L C R PRO LOGIC a DIGITAL MULTI CH IN 1 2 D.RANGE RDS MEMORY L.F.E. SL S SR COAX SLEEP MONO SB OPT a STEREO DTS MPEG EQ qg qf qd qs qa 09 8 1 SW: visas när inställningen YES gäller för 3 PRO LOGIC: visas när receivern tillämpar lågbashögtalar-valet och receivern känner av Pro Logic-behandling på tvåkanaliga signaler Ljudå t e rgivning m e d sim ule ra d a k ust ik att skivan som spelas inte innehåller någon för att kunna mata ut mitt- och LFE-kanalsignal. Medan denna indikator surroundkanalssignaler. Indikeringen visas visas, producerar receivern en även när film/musikavkodaren Pro Logic II är lågbashögtalarsignal baserad på basfrekvenser aktiv. Indikeringen visas dock inte, om från framkanalerna. inställningen NO valts för mitt- och 2 Indikeringar för återgivningskanaler: surroundhögtalarna och ljudfältet A.F.D. eller bokstäverna (L, C, R o.s.v.) anger de kanaler NORMAL SURROUND är valt. som återges. Ramarna runt bokstäverna visas 4 ; DIGITAL: visas när något annat ljudfält varierande för att ange på vilket sätt receivern än 2CH har valts och receivern avkodar mixar ner ljudet från källan (baserat på signaler inspelade i formatet Dolby Digital. högtalarinställningarna). Vid användning av 5 MULTI CH IN 1/2: visas efter val av MULTI sådana ljudfält som D.CONCERT HALL CH IN 1 eller 2. lägger receivern till efterklang baserat på ljudet från källan. 6 D.RANGE: visas medan komprimering av dynamikomfånget är inkopplat. Vi hänvisar L = vänster framhögtalare, R = höger till sidan 41 angående inställning av framhögtalare, C = mitthögtalare (enkanaligt), komprimering av dynamikomfånget. SL = vänster surroundhögtalare, SR = höger surroundhögtalare, S = surroundhögtalare 7 Indikeringar för radiomottagning: visas (enkanaligt eller de surroundbeståndsdelar vid användning av inbyggd radiomottagare. som erhålls genom Pro Logic-behandling), SB Vi hänvisar till sidorna 43–47 angående = bakre surroundhögtalare (de bakre manövrering för radiomottagning. surroundbeståndsdelar som erhålls genom 8 EQ: visas medan ekvalisatorn är inkopplad. 6.1-kanals matrisavkodning). 9 SLEEP: visas medan insomningstimern är Exempel: inkopplad. Inspelningsformat (fram/surround): 3/2 0 ;: visas under inmatning av Dolby Digital- Utmatningskanal: surroundhögtalare saknas signaler. Ljudfält: A.F.D. L C R forts. SL SR 35SE
Indikeringar i teckenfönstret för flerkanals simulerad akustik (forts.) qa MPEG: Visas vid inmatning av MPEG- signaler. Obs! Endast de två framkanalerna är kompatibla med MPEG-formatet. Flerkanals surroundljud nermixas och matas ut via de två framkanalerna. qs DTS: visas under inmatning av DTS-signaler. Vid avspelning av en skiva med DTS-format, måste digitala anslutningar vara gjorda och INPUT MODE får INTE vara ställd till ANALOG 2CH FIXED (se sidan 27). qd OPT: visas medan digitala signaler från ljudkällan matas in via den digitala ingången OPTICAL. qf COAX: visas medan digitala signaler från ljudkällan matas in via den digitala ingången COAXIAL. qg L.F.E.: visas vid uppspelning av en skiva som inkluderar en LFE-kanal (LFE = Low Frequency Effect). Samtidigt som ljudet i LFE-kanalen återges visar staplarna under indikeringen LFE gällande nivå. Eftersom de signaler som matas in inte ständigt innehåller LFE-signaler varierar staplarnas längd (och kan ibland slockna) under pågående uppspelning. 36SE
Fininst ä llning av ljudf ä lt Grundinst ä llninga r Parameter Grundinställning Genom att ställa in akustikparametrarna och 2CH DECODING (beror på ljudfält) framhögtalarnas, mitthögtalarens, 2CH MODE PRO LOGIC surroundhögtalarnas och den bakre C.WIDTH L__C__R* 3 surroundhögtalarens ekvalisering är det möjligt DIMENSION F__I__S* Mittläget att skräddarsy de olika ljudfälten och anpassa PANORAMA MODE* OFF dem till gällande lyssningsvillkor. EFFECT LEVEL (beror på ljudfält) Efter att inställningarna för ett ljudfält har WALL S__I__H Mittläget ändrats kvarhålls de nya inställningarna för alltid i receiverns minne. Ett redan fininställt REVERB S__I__L Mittläget ljudfält kan ändras när som helst genom att helt FRONT REVERB STD (STANDARD) enkelt ändra parametrarnas inställningar på Ljudå t e rgivning m e d sim ule ra d a k ust ik SCREEN DEPTH MID nytt. VIR.SPEAKERS ON Vi hänvisar till tabellen på sidan 85 angående SUR.ENHANCER ON de parametrar som erbjuds för varje ljudfält. BASS GAIN 0 dB BASS FREQ. 250 Hz M a x im a lt ut nyt t ja nde a v TREBLE GAIN 0 dB fle rk a na ls sim ule ra d a k ust ik TREBLE FREQ. 2.5 kHz Placera högtalarna och utför de andra åtgärder som beskrivs i avsnittet Inställningar för * Denna parameter kan ställas in endast när 2- flerkanals simulerad akustik fr.o.m. sidan 19, kanalsavkodningstypen är ställd till PL II MUSIC. innan fininställning av något ljudfält påbörjas. 2 -k a na lsa vk odningst yp (2 CH I nst ä llning a v DECODI N G) a k ust ik pa ra m e t ra r Önskad inställning för avkodning av Digital PCM, analog inmatning eller 2-kanaliga Menyn SURROUND innehåller parametrar ljudsignaler i formatet [2/0] kan ställas in. som möjliggör fininställning av olika aspekter • När läget AUTO har ställts in, utför receivern av valt ljudfält. De inställningar som görs på avkodning när flaggan för Dolby Surround- denna meny lagras individuellt för varje eller DTS Surround-kodad akustik visas. ljudfält. • När läget ON har ställts in, utför receivern 1 Starta uppspelning av en mjukvara som avkodning av den 2-kanaliga ljudkällan är kodad med flerkanals simulerad oberoende av kodflaggan. akustik. • När läget OFF har ställts in, utför receivern 2 Tryck på SURROUND. ingen avkodning. Knappen tänds och den första parametern Obs! visas i teckenfönstret. Vid val av ljudfältet NORMAL SURROUND ställer receivern automatiskt in läget ON. Vid val av 3 Tryck på markörknapparna ( eller ) ljudfältet A.F.D. ställer receivern automatiskt in läget för att välja den parameter som ska AUTO. I inget av dessa fall visas denna parameter på ställas in. menyn SURROUND. 4 Vrid på inställningsratten för att välja önskad inställning. forts. Inställningen lagras automatiskt i minnet. 37SE
Fininställning av ljudfält (forts.) M it t bre ddsk ont roll (C WI DT H ) Denna parameter kan ställas in endast när 2- kanalsavkodningsläget är ställt till PL II 2 -k a na lsa vk odningslä ge (2 CH M ODE) MUSIC. Ger möjlighet att justera fördelningen Önskad avkodningstyp för 2-kanaliga av mittkanalsignalen, som skapas genom Dolby ljudkällor kan ställas in. Denna receiver arbetar Surround Pro Logic II-avkodning, till vänster med Dolby Surround Pro Logic II och DTS och höger högtalare. Neo:6. Var och en av dessa har både filmläge och musikläge och receivern kan återge 2- Dim e nsionk ont roll (DI M EN SI ON ) kanaliga ljudkällor i 5.1-kanal genom Dolby Denna parameter kan ställas in endast när 2- Surround Pro Logic II eller 6-kanal genom kanalsavkodningsläget är ställt till PL II DTS Neo:6. MUSIC. Ger möjlighet att justera skillnaden • När läget PRO LOGIC har ställts in, utför mellan framkanalaerna och surroundkanalerna. receivern Pro Logic-avkodning. Ljudkällor Pa nora m a lä ge (PAN ORAM A M ODE) inspelade i 2 kanaler avkodas till 4 kanaler. Denna parameter kan ställas in endast när 2- • När läget PL II MOVIE har ställts in, utför kanalsavkodningsläget är ställt till PL II receivern avkodning i Pro Logic II filmläge. MUSIC. Man kan lyssna på simulerad akustik Denna inställning lämpar sig väl för filmer kodade i Dolby Surround. Dessutom, med med breddat ljudfält för framhögtalarna till denna inställning återges ljudet i 5.1-kanal när vänster och höger om lyssningsplatsen. man tittar på äldre videofilmer eller om videon Effe k t nivå (EFFECT LEV EL) har dubbat tal. Närvarokänslan av vald akustikeffekt kan • PL II MUSIC kan ställas in endast när ställas in. NORMAL SURROUND har valts. Om läget PL II MUSIC väljs, utför receivern avkodning i V ä ggt yp (WALL) Pro Logic II musikläge. Denna inställning Högfrekvensnivåer för ändring av lyssningsmiljöns lämpar sig väl för vanliga stereoljudkällor som ljudkarakteristik kan styras genom att simulera en t.ex. CD-skivor. Ytterligare justeringar kan mjukare (S) eller hårdare (H) vägg. Mittenläget göras med hjälp av parametrarna för utmärker en neutral vägg (av trä). mittbreddskontoll, dimensionkontroll och panoramaläge. Eft e rk la ng (REV ERB) • När läget Neo: Cinema har ställts in, utför De tidiga reflexionernas mellanrum kan styras receivern avkodning i DTS Neo:6 filmläge. för att simulera ett ljudkarakteristiskt längre (L) Denna inställning lämpar sig väl för filmer eller kortare (S) rum. Mittenläget utmärker ett kodade i DTS Surround. normalt rum utan ändrad inställning. • Neo: Music kan ställas in endast när NORMAL SURROUND har valts. När läget Neo: Music har ställts in, utför receivern avkodning i DTS Neo:6 musikläge. Denna inställning lämpar sig väl för vanliga stereoljudkällor som t.ex. CD- skivor. Obs! Varken Dolby Surround Pro Logic II eller DTS Neo:6 fungerar för signaler av formatet DTS eller MPEG. 38SE
Frä m re e ft e rk la ng (FRON T REV ERB) J ust e ring a v ba s (Först ä rk ning/ Denna parameter kan användas efter val av fre k ve ns) ljudfältet D.CONCERT HALL A eller B. Till skillnad från ekvalisatorn i Parametern möjliggör inställning av den mängd ekvalisatormenyn – som ger möjlighet till efterklang som ska läggas till de främre individuell justering av den allmänna signalerna enligt den ursprungliga efterklangen ljudkaraktären för varje uppsättning högtalare – i det inmatade ljudet. ger dessa parametrar möjlighet till individuell • Välj läget WET för att öka mängden främre justering av tonkaraktären för varje ljudfält. efterklang. 1 Tryck på markörknapparna ( eller ) • Välj läget DRY för att minska mängden främre lämpligt antal gånger för att välja efterklang. förstärkning (dB) eller frekvens (Hz). Sc e ndjup (SCREEN DEPT H ) 2 Vrid på inställningsratten för att justera. Ljudå t e rgivning m e d sim ule ra d a k ust ik I en biosalong tycks det som om ljudet kommer Upprepa tills du får fram det ljud du önskar. inifrån den bild som återges på bioduken. Med J ust e ring a v m e lla nre gist e r hjälp av denna parameter är det möjligt att (Först ä rk ning/fre k ve ns) skapa samma förnimmelse i det egna vardagsrummet genom att förskjuta ljudet från Justera såsom beskrivs i Justering av bas. framhögtalarna in mot bilden. Läget DEEP erbjuder största möjliga scendjup. I nst ä llning a v nivå pa ra m e t ra r V irt ue lla högt a la re (V I R. SPEAK ERS) Menyn LEVEL innehåller parametrar som Med denna parameter är det möjligt att koppla möjliggör fininställning av balans och ur eller in de virtuella högtalare som skapas volymnivå för varje högtalare. De inställningar genom val av något av ljudfälten CINEMA som görs här tillämpas på samtliga ljudfält. STUDIO EX A, B eller C eller SEMI C.STUDIO EX A, B eller C. 1 Starta uppspelning av en mjukvara som är kodad med flerkanals simulerad Först ä rk ning a v surroundre fle x ione r akustik. (SU R. EN H AN CER) 2 Tryck på LEVEL. Denna inställning lägger till en bredare Knappen tänds och den första parametern ljudeffekt, erhållen ur ljudet i surroundkanalen, visas i teckenfönstret. också när ljudet i surroundkanalen är enkanaligt. Inställningen kan utnyttjas för 3 Tryck på markörknapparna ( eller ) för att välja den parameter som ska ljudfälten CINEMA STUDIO EX A, B och C ställas in. samt SEMI C.STUDIO EX A, B och C. • När läget ON är inställt, tillämpas effekten 4 Vrid på inställningsratten för att välja automatiskt för källor inspelade i önskad inställning. surroundkanalsformaten Dolby Pro Logic, Inställningen lagras automatiskt i minnet. Dolby Digital [2/1], [3/1] eller dts [2/1], [3/1] etc. • När läget OFF är inställt läggs denna effekt inte forts. till. 39SE
Fininställning av ljudfält (forts.) Frä m re ba la ns (FRON T ) Balansen mellan vänster och höger framhögtalare kan ställas in. Grundinst ä llninga r Parameter Grundinställning Surroundba la ns (SU RROU N D) TEST TONE* OFF Balansen mellan vänster och höger surroundhögtalare kan ställas in. PHASE NOISE* OFF PHASE AUDIO* OFF Ba k re surroundba la ns (SU R.BACK ) FRONT L__I__R Mittläget Balansen mellan vänster och höger bakre SURROUND L__I__R Mittläget surroundhögtalare kan ställas in, när läget YES ställts in vid val av en eller två bakre SUR.BACK L__I__R Mittläget surroundhögtalare. CENTER LEVEL 0 dB SURROUND LEVEL 0 dB M it t nivå (CEN T ER LEV EL) SUR.BACK LEVEL 0 dB Nivån för mitthögtalaren kan ställas in. S.WOOFER LEVEL 0 dB Surroundnivå (SU RROU N D LEV EL) LFE MIX LEVEL 0 dB Nivån för vänster och höger surroundhögtalare D.RANGE COMP. OFF kan ställas in. * En av dessa parametrar visas beroende på inställd parameter för testtonstyp (T.TONE) i SET UP- Ba k re surroundnivå (SU RR BACK menyn (sidan 52). LEV EL) Nivån för bakre (vänster och höger) surroundhögtalare kan ställas in. T e st t on (T EST T ON E) Möjliggör utmatning av testtonen från varje Lå gba snivå (S. WOOFER LEV EL) högtalare i följd. När AUTO är inställt, matas Nivån för lågbashögtalaren kan ställas in. testtonen ut från varje högtalare automatiskt. När FIX är inställt, kan man välja högtalare LFE-m ix ningsnivå (LFE M I X ) varifrån testtonen skall matas ut. Nivån av LFE-kanalens (LFE = Low Frequency Effect) utmatning via T e st t on (PH ASE N OI SE) lågbashögtalaren kan dämpas, utan att det Möjliggör utmatning av testtonen från två påverkar nivån av de basfrekvenser som sänds paruppställda högtalare åt gången i följd. till lågbashögtalaren från fram-, mitt- eller surroundkanalerna via basslussningskretsen för T e st t on (PH ASE AU DI O) Dolby Digital eller DTS. Möjliggör utmatning av en ljudkälla istället för • Med LFE-mixningsnivån inställd på 0 dB matas testtonen från två paruppställda högtalare åt LFE-signalerna ut helt och hållet med den gången i följd. mixningsnivå som bestämts av inspelningsteknikern. • Med inställningen OFF undertrycks LFE- kanalens ljud via lågbashögtalaren. De lågfrekventa ljuden för fram-, mitt- eller surroundhögtalarna matas emellertid ut via lågbashögtalaren enligt de inställningar av högtalarparametrar som gjorts för de olika högtalarna (se sid. 20–21). 40SE
K om prim e ring a v dyna m ik om få ng (D. RAN GE COM P.) Inst ä llning av inbyggd Ljudspårets dynamikomfång kan komprimeras. ekvalisator Denna inställning kan vara lämplig att utnyttja för att sent på kvällen eller på natten se på film EQ-menyn möjliggör justering av med låga volymnivåer. Vi rekommenderar i frekvenskorrigeringen för fram-, mitt-, detta fall inställning av läget MAX. surround- och bakre surroundhögtalarna • Med inställningen OFF återges ljudspåret utan individuellt. Ekvalisatorn har ett minne i vilket komprimering. 5 olika ekvalisatorinställningar kan lagras. • Med inställningen STD återges ljudspåret med Följande meny är tillgänglig endast efter att ha samma dynamikomfång som tryckt på EQUALIZER och valt en av inspelningsteknikern avsett. ekvalisatorerna (EQ PRESET [1]–[5]). • Med inställningarna 0.1 till 0.9 kan Ljudå t e rgivning m e d sim ule ra d a k ust ik komprimering av dynamikomfånget ändras i 1 Starta uppspelning av en mjukvara som små steg tills önskat ljud uppnås. är kodad med flerkanals simulerad akustik. • Med inställningen MAX komprimeras dynamikomfånget ytterst markant. 2 Tryck på EQUALIZER lämpligt antal gånger för att välja den ekvalisator som Obs! skall justeras (EQ PRESET [1]–[5]). • Komprimering av dynamikomfång kan endast ske vid inmatning av Dolby Digital-ljud. 3 Tryck på EQ. • Vid inkoppling av funktionen NIGHT MODE ställs Knappen tänds och den första parametern D.RANGE COMP. automatiskt in på MAX och visas därefter inte på menyn LEVEL. visas i teckenfönstret. 4 Tryck på markörknapparna ( eller ) Åt e rst ä llning a v ä ndra de för att välja den parameter som ska ljudfä lt t ill ställas in. grundinst ä llninga rna 5 Vrid på inställningsratten för att välja önskad inställning. 1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå Inställningen lagras automatiskt i minnet. av receivern, om den är på. BASS MID TREBLE 2 Håll MODE + intryckt och tryck Bandbredd samtidigt på strömbrytaren ?/1. För- stärkning S.F Initialize visas i teckenfönstret och (dB) samtliga ljudfält återställs på en gång. Frekvens Frekvens Frekvens (Hz) (Hz) (Hz) T ips Det är möjligt att koppla ur frekvenskorrigeringen utan att radera ekvalisatorinställningarna. Tryck på EQUALIZER lämpligt antal gånger för att välja EQ PRESET [OFF]. forts. 41SE
Inställning av inbyggd ekvalisator I nst ä llning a v ba snivå för (forts.) surroundhögt a la re (Först ä rk ning/ fre k ve ns) I nst ä llning a v ba snivå för Förstärkning och frekvens för basnivåljud kan fra m högt a la re (Först ä rk ning/fre k ve ns) ställas in. Förstärkning och frekvens för basnivåljud kan ställas in. I nst ä llning a v disk a nt nivå för surroundhögt a la re (Först ä rk ning/ I nst ä llning a v m e lla nre gist e r för fre k ve ns) fra m högt a la re (Först ä rk ning/ Förstärkning och frekvens för diskantnivåljud fre k ve ns) kan ställas in. Förstärkning och frekvens för mellanregister kan ställas in. I nst ä llning a v ba snivå för ba k re surroundhögt a la re (Först ä rk ning/ Fra m högt a la rna s fre k ve ns) m e lla nre gist e rba ndbre dd Förstärkning och frekvens för basnivåljud kan Bredden på mellanregisterbandet kan ställas in. ställas in. • WIDE ger ett brett band som centreras till vald frekvens för allmän justering av ljudkvalitet. I nst ä llning a v disk a nt nivå för ba k re • MIDDLE ger ett normalt band. surroundhögt a la re (Först ä rk ning/ • NARROW ger att smalt band som centreras till fre k ve ns) vald frekvens för fininställning av ljudkvalitet. Förstärkning och frekvens för diskantnivåljud kan ställas in. I nst ä llning a v disk a nt nivå för fra m högt a la re (Först ä rk ning/fre k ve ns) T öm ning a v la gra de Förstärkning och frekvens för diskantnivåljud e k va lisa t orinst ä llninga r kan ställas in. 1 Tryck på EQUALIZER lämpligt antal I nst ä llning a v ba snivå för gånger för att välja den ekvalisator som m it t högt a la re (Först ä rk ning/fre k ve ns) skall tömmas (EQ PRESET [1]–[5]). Förstärkning och frekvens för basnivåljud kan 2 Tryck på EQ. ställas in. 3 Tryck på markörknapparna ( eller ) I nst ä llning a v m e lla nre gist e r för för att visa „PRESET x CLEAR [NO]“ m it t högt a la re (Först ä rk ning/ („x“ är numret på aktuell förinställd fre k ve ns) ekvalisator). Förstärkning och frekvens för mellanregister 4 Vrid på inställningsratten för att visa kan ställas in. „PRESET x CLEAR [YES]“ och tryck på ENTER. M it t högt a la re ns m e lla nre gist e rba ndbre dd „Are you sure? [NO]“ visas. Bredden på mellanregisterbandet kan ställas in. 5 Vrid en gång till på inställningsratten • WIDE ger ett brett band som centreras till vald för att visa „[YES]“ och tryck på frekvens för allmän justering av ljudkvalitet. ENTER. • MIDDLE ger ett normalt band. „PRESET x CLEARED!“ visas och innehållet i vald ekvalisatorbank återställs • NARROW ger att smalt band som centreras till till fabriksinställningarna. vald frekvens för fininställning av ljudkvalitet. I nst ä llning a v disk a nt nivå för m it t högt a la re (Först ä rk ning/fre k ve ns) Förstärkning och frekvens för diskantnivåljud kan ställas in. 42SE
Radiomottagning Obs! Kontrollera före radiomottagning att FM- och • Tryck inte på någon knapp på receivern eller den AM-antennerna har anslutits till receivern (se medföljande fjärrkontrollen medan automatisk sid. 7). lagring av FM-stationer i snabbvalsminnet pågår. • Upprepa åtgärderna ovan för att lagra aktuella FM-stationer i snabbvalsminnet, efter flyttning till Automatisk lagring av ett nytt område. • Vi hänvisar till sidan 45 angående inställning av FM -stationer i stationer lagrade i snabbvalsminnet. • Inställningen av FM-mottagningssätt (FM MODE) snabbvalsminnet lagras i minnet tillsammans med varje station. • Om antennen flyttas efter att automatisk lagring av (AUTOBETICAL) FM-stationer i snabbvalsminnet utförts kan det hända att de lagrade inställningarna blir inaktuella. Upprepa i så fall åtgärderna ovan för att lagra FM-stationerna på nytt. (gä lle r e nda st m ode lle r m e d om rå de sk od CEL) Med hjälp av denna funktion kan upp till 30 Direktinst ä llning Ra diom ot t a gning FM-stationer (inkl. RDS-stationer) lagras i alfabetisk ordning i receiverns snabbvalsminne, Önskad station kan ställas in direkt genom utan att onödigt många stationer lagras. att ange stationens frekvens med hjälp av Dessutom lagras endast stationer med tydliga sifferknapparna på den medföljande signaler. fjärrkontrollen. Följ åtgärderna under rubriken Lagring av stationer i snabbvalsminnet på sidan 45 för att 1 Vrid på funktionsväljaren FUNCTION lagra önskade FM- och/eller AM-stationer för att välja TUNER. manuellt. Den senast mottagna stationen ställs in. 1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå 2 Tryck vid behov på FM/AM för att välja av receivern. önskad våglängd, FM eller AM. 2 Håll MEMORY intryckt och tryck 3 Välj TUNER från FUNCTION-listan, välj samtidigt på strömbrytaren ?/1 för att därefter DIRECT TUNING slå på receivern igen. (direktinställning) från SUB-menyn (sidan 62). Autobetical select visas i teckenfönstret och receivern genomsöker och lagrar alla FM- 4 Ange önskad frekvens genom att trycka stationer (inkl. FM RDS-stationer) som kan på motsvarande sifferknappar. tas emot i området. Exempel 1: frekvensen 102,50 MHz på FM När det gäller RDS-stationer kontrollerar 1 b 0 b 2 b 5 b 0 radiomottagaren först om det finns flera stationer som sänder samma program och Exempel 2: frekvensen 1 350 kHz på AM lagrar sedan den station vars signaler är (Den sista nollan, 0, behöver inte anges, när tydligast. De utvalda RDS-stationerna stationssökningssteget för AM-mottagning är sorteras i alfabetisk ordning efter inställt på 10 kHz.) stationsnamn och tilldelas sedan en snabbvalskod bestående av två tecken. 1 b 3 b 5 b 0 Vi hänvisar till sidan 46 angående mer Om direktinställning misslyckas och information om RDS-mottagning. den angivna frekvensen blinkar i Vanliga FM-stationer tilldelas teckenfönstret snabbvalskoder bestående av två tecken Kontrollera att korrekt frekvens angetts. och lagras sedan efter RDS-stationerna. Upprepa i annat fall åtgärderna enligt punkt När lagringen är klar visas Autobetical 3 och 4. Om den angivna frekvensen finish i teckenfönstret, varefter receivern fortfarande blinkar betyder det att den återgår till normalt tillstånd. frekvensen inte används i området. forts. 43SE
Direktinställning (forts.) Automatisk 5 Om en AM-station ställts in, så justera stationssökning AM-ramantennens inriktning tills bästa möjliga mottagningskvalitet uppnås. Om frekvensen på önskad station är okänd är det möjligt att låta radiomottagaren söka 6 Upprepa åtgärderna enligt punkt 2 till 5 igenom alla stationer som finns tillgängliga i för att ställa in en annan station på området där receivern används. samma sätt. T ips 1 Vrid på funktionsväljaren FUNCTION • Om den exakta frekvensen för önskad station inte är för att välja TUNER. känd, så ange först en närliggande frekvens och Den senast mottagna stationen ställs in. tryck sedan på TUNING + eller TUNING – för att ställa in stationen ifråga. Tryck på TUNING + om 2 Tryck vid behov på FM/AM för att välja den exakta frekvensen tros vara högre än den önskad våglängd, FM eller AM. angivna frekvensen och på TUNING – om den tros vara lägre. 3 Tryck på TUNING + eller TUNING –. • Tryck på FM MODE för att förbättra Tryck på TUNING + för att starta mottagningskvaliteten, om STEREO blinkar i stationssökning mot högre frekvenser och teckenfönstret samtidigt som stereomottagningen av på TUNING – för att starta stationssökning en FM-station är undermålig. Mottagningen blir då enkanalig, men störningarna minskar. mot lägre frekvenser. Stationssökningen avbryts så fort en station Obs! ställts in. Tryck på FM MODE, så att STEREO visas i teckenfönstret, för att koppla in stereomottagning, om När den högsta eller lägsta frekvensen STEREO inte visas alls i teckenfönstret vid på vald våglängd nåtts FM-mottagning under normala förhållanden. Stationssökningen fortsätter i samma Stationssökningsstegen skiljer sig beroende på riktning fr.o.m. den andra änden av receiverns områdeskod enligt tabellen nedan. Vi våglängden. hänvisar till sidan 2 angående detaljer kring områdeskoder. 4 Tryck en gång till på TUNING + eller TUNING – för att fortsätta stationssökningen. Områdeskod FM AM CN, CEL 50 kHz 9 kHz E 50 kHz 9 kHz* Snabbval * Detta stationssökningssteg kan ändras (se sid. 81). Stationer som ställs in genom direktinställning eller automatisk stationssökning kan lagras i receiverns snabbvalsminne. Därefter kan önskad snabbvalsstation enkelt ställas in genom att ange dess snabbvalskod bestående av 2 tecken med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen. Upp till 30 AM- och FM- stationer kan lagras i snabbvalsminnet. Receivern kan också snabbsöka alla lagrade snabbvalsstationer. Se först till att önskade stationer lagrats i snabbvalsminnet enligt åtgärderna under Lagring av stationer i snabbvalsminnet på sidan 45, innan en snabbvalsstation ställs in. 44SE
La gring a v st a t ione r i I nst ä llning a v sna bbva lsm inne t sna bbva lsst a t ione r 1 Vrid på funktionsväljaren FUNCTION Ställ in önskad snabbvalsstation genom någon för att välja TUNER. av följande två metoder. Den senast mottagna stationen ställs in. Sna bbsök ning 2 Ställ in önskad station med hjälp av 1 Vrid på funktionsväljaren FUNCTION anvisningarna under Direktinställning för att välja TUNER. (sid. 43) eller Automatisk Den senast mottagna stationen ställs in. stationssökning (sid. 44). 3 Tryck på MEMORY. 2 Tryck upprepade gånger på PRESET TUNING + eller PRESET TUNING – för MEMORY visas i några sekunder i att välja önskad snabbvalsstation. teckenfönstret. Vid varje tryck på PRESET TUNING + Utför åtgärderna enligt punkt 4 t.o.m. 5 eller – ställer radiomottagaren in en innan MEMORY slocknar. snabbvalsstation åt gången i följande Ra diom ot t a gning 4 Tryck på PRESET TUNING + eller ordningsföljd: PRESET TUNING – för att välja ett nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N snabbvalsnummer. Börja om fr.o.m. punkt 3, om MEMORY i nC0˜...C2˜C1N teckenfönstret slocknar innan önskat Angivning a v sna bbva lsk od snabbvalsnummer hunnit väljas. Utför följande åtgärder med hjälp av knapparna 5 Tryck en gång till på MEMORY för att på den medföljande fjärrkontrollen. Vi hänvisar lagra stationen i snabbvalsminnet. till sidan 65 angående en närmare beskrivning Börja om fr.o.m. punkt 3, om MEMORY i av de knappar som nämns i detta avsnitt. teckenfönstret slocknar innan önskad snabbvalsstation hunnit lagras. 1 Vrid på funktionsväljaren FUNCTION för att välja TUNER. 6 Upprepa åtgärderna i punkt 2 t.o.m. 5 Den senast mottagna stationen ställs in. för att lagra fler stationer i snabbvalsminnet. 2 Välj önskad snabbvalsstation från den lista som visas i teckenfönstret på fjärrkontrollen. 45SE
Obs! RDS-mottagning • Alarm-Alarm! blinkar i teckenfönstret medan ett katastrofmeddelande från någon myndighet sänds. (gä lle r e nda st m ode lle r m e d • No XX (t.ex. No Clock Time) visas i teckenfönstret, om rå de sk od CEL) när den mottagna stationen inte sänder en viss RDS- tjänst. Receiverns radiomottagare medger RDS- • När en station sänder signaler för radiotext visas mottagning (RDS = Radio Data System). RDS textmeddelandet i teckenfönstret i samma takt som gör det möjligt för radiostationer att parallellt det sänds. Om takten ändras återspeglas detta i med de vanliga radiosignalerna sända teckenfönstret. ytterligare information. Följande praktiska RDS-funktioner kan utnyttjas: Sök ning e ft e r st a t ione r e ft e r – visning av RDS-information, progra m t yp – sökning efter stationer efter programtyp En snabbvalsstation som sänder önskad typ av Observera att RDS-mottagning endast är möjlig program kan ställas in genom att ange vid mottagning av FM-stationer.* motsvarande programtyp. Radiomottagaren * Inte alla FM-stationer erbjuder RDS-tjänster och ställer då in RDS-stationer som sänder program den typ av RDS-tjänster som erbjuds kan skilja sig enligt vald programtyp och som finns lagrade i mellan olika stationer. Kontakta de stationer som snabbvalsminnet. sänder i området där receivern används för exakt information om vilka RDS-tjänster som finns att 1 Tryck på RDS PTY. tillgå. 2 Tryck upprepade gånger på PTY M ot t a gning a v RDS-t jä nst e r SELECT + eller PTY SELECT – för att välja önskad programtyp. Ställ helt enkelt in en FM-station genom Vi hänvisar till tabellen på nästa sida direktinställning (sid. 43), automatisk angående en beskrivning av tillgängliga stationssökning (sid. 44) eller snabbval programtyper. (sid. 44). Efter inställning av en station som sänder RDS- 3 Tryck på RDS PTY. PTY SEARCH visas i teckenfönstret tjänster visas indikeringen RDS och underpågående sökning efter en aktuell stationsnamnet i teckenfönstret. snabbvalsstation. Obs! När radion hittat en snabbvalsstation som Det kan hända att RDS-mottagning misslyckas, om sänder program enligt vald programtyp den inställda stationen inte sänder RDS-signalerna på korrekt sätt eller om signalerna är för svaga. avbryts sökningen. Om ingen snabbvalsstation som sänder program enligt K ont roll a v RDS-inform a t ion i vald programtyp påträffas visas PTY not t e c k e nfönst re t found i teckenfönstret. Tryck på DISPLAY under pågående mottagning av en RDS-station. PS (stationsnamn)a) visas. Vid varje tryck på DISPLAY ändras visningen av RDS-information i teckenfönstret cykliskt enligt följande: Frekvensa) t PTY (programtyp)b) t RT (radiotext)c) t CT (tid) (24-timmars visningssätt) a) Denna information visas även för icke-RDS FM-stationer. b) Typ av program som sänds (se sid. 47). c) Textmeddelanden som RDS-stationen sänder. 46SE
Be sk rivning a v progra m t ype r Namn på Beskrivning programtyp Namn på Beskrivning Leisure & Hobby Program om trädgårdsskötsel, programtyp fiske, mat m. m. News Nyheter Jazz Music Jazz Current Affairs Aktuellt och liknande Country Music Country-musik nyhetsprogram som breddar ut nyheterna National Music Program om musik i olika länder eller regioner Information Olika slags program som handlar om affärslivet, konsumentprodukter, Oldies Music Musikkanaler som spelar gamla medicinsk information m. m. örhängen Sport Sportprogram Folk Music Folksånger Education Undervisningsprogram som Gör Documentary Undersökande program det själv m. m. None Program som inte kan Drama Radioteater och serier kategoriseras enligt ovanstående Cultures Program om olika kulturer, Ra diom ot t a gning religioner, språk- och samhällsfrågor Science Vetenskapliga och tekniska program Varied Speech Andra typer av program som intervjuer, frågelekar, komedier, m. m. Pop Music Pop Rock Music Rock M.o.R Music Lättlyssnad bilradiomusik Light Classics M Instrumental musik med eller utan vokalist, körsång m. m. Serious Classics Orkestermusik, kammarmusik, opera m. m. Other Music Musik som inte passar i de ovanstående kategorierna som rhythm & blues och reggae Weather & Metr Väderrapport Finance Rapporter om aktiemarknad och affärer m. m. Children’s Progs Barnprogram Social Affairs Samhällsprogram om människor och vardagsliv Religion Religiösa program Phone In Telefonintervjuer där olika människor uttrycker sina åsikter m.m. Travel & Touring Reseprogram. Gäller inte trafikinformation med hjälp av TP/TA-mottagning. 47SE
Övriga funktioner 3 Ange önskat indexnamn med hjälp av Lagring av indexnamn på inställningsratten och markörknapparna enligt följande: snabbvalsstationer och Vrid på inställningsratten för att välja varje tecken och tryck sedan på för att flytta programk ä llor markören till nästa teckenläge. För a t t a nge e t t m e lla nrum Snabbvalsstationer och programkällor kan Vrid på inställningsratten tills ett mellanrum tilldelas namn på upp till åtta tecken. Dessa visas i teckenfönstret. namn (t.ex. VHS) visas sedan i teckenfönstret på receivern vid val av namngivna Om e t t m isst a g gjort s snabbvalsstationer och programkällor. Tryck upprepade gånger på eller tills Observera att högst ett namn kan lagras för tecknet som är fel blinkar i teckenfönstret varje snabbvalsstation eller programkälla. och vrid därefter på inställningsratten för att Denna funktion är praktisk att utnyttja för att välja korrekt tecken. lättare kunna skilja på komponenter av samma slag. Två olika videobandspelare kan 4 Tryck på ENTER. exempelvis tilldelas namnen VHS respektive 5 Upprepa åtgärderna enligt punkt 2 8mm. Indexnamn kan också utnyttjas för att t.o.m. 4 för att namnge fler kunna identifiera komponenter som anslutits snabbvalsstationer eller programkällor. till ingångar ämnade för en annan typ av Obs! komponent, t.ex. en andra CD-spelare ansluten (gä lle r e nda st m ode lle r m e d om rå de sk od till ingångarna MD/DAT. CEL) Det är dessutom möjligt att ändra namnen på Namnet på en RDS-station kan inte ändras. ljudfälten. Namnet kan ha 18 tecken som mest. 1 Vid namngivning av en snabbvalsstation Inspelning Vrid på funktionsväljaren FUNCTION för att välja TUNER och ställ sedan in Kontrollera före inspelning att samtliga den snabbvalsstation för vilken ett komponenter har anslutits på korrekt sätt. indexnamn ska lagras. Den senast mottagna stationen ställs in. I nspe lning på e t t k a sse t t ba nd Följ vid behov anvisningarna under e lle r e n M D-sk iva Inställning av snabbvalsstationer på sidan 45 för att ställa in önskad snabbvalsstation. Inspelning på ett kassettband eller en MD-skiva kan ske via receivern. Vi hänvisar till V id na m ngivning a v e n bruksanvisningen till ansluten kassettbandspelare/ progra m k ä lla MD-spelare angående detaljer. Välj den programkälla (komponent) för vilken ett indexnamn ska lagras. 1 Välj den komponent varifrån inspelning ska ske. V id ä ndring a v na m n på e t t ljudfä lt Välj det ljudfält vars namn skall ändras. 2 Förbered komponenten för uppspelning. 2 Tryck på NAME en gång för Sätt t.ex. i en CD-skiva i CD-spelaren. namngivning av snabbvalsstationer eller programkällor, tryck på NAME två 3 Sätt i det kassettband eller den MD- gånger för ändring av namn på ljudfält. skiva som inspelning ska äga rum på i kassettbandspelaren eller MD-spelaren. Ställ vid behov in önskad inspelningsnivå. 4 Starta inspelning på kassettbandspelaren/MD-spelaren och därefter uppspelning på komponenten 48SE för uppspelning.
Obs! T ips • Det är inte möjligt att spela in digitala ljudsignaler Ljud från valfri ljudkälla kan spelas in på videobandet på en komponent ansluten till de analoga under pågående inspelning av ett videoband eller en utgångarna TAPE OUT eller MD/DAT OUT. För laserskiva. Välj helt enkelt önskad komponent vid att kunna spela in digitala ljudsignaler måste en läget där ljudpålägg ska starta och starta uppspelning. digital komponent för inspelning vara ansluten till Ljudet från ljudkällan spelas då in på videobandets de digitala utgångarna DIGITAL MD/DAT OUT. ljudspår istället för ljudet från videokällan. Välj på • Ljudinställningar på receivern påverkar inte de nytt videokällan för att återgå till att spela in ljudet signaler som matas ut via utgångarna TAPE OUT från videokällan. eller MD/DAT OUT. Obs! • Analoga ljudsignaler från vald komponent matas ut • Se till att både digitala och analoga anslutningar via utgångarna REC OUT. Om ljudingångsväljaren gjorts till ingångarna TV/SAT och DVD/LD. AUDIO SPLIT använts till att tilldela vald Analog inspelning är inte möjlig om endast digitala komponent en digital ingång (t.ex. MD/DAT anslutningar gjorts. OPTICAL), så matas ändå de analoga ljudsignalerna från de analoga ingångarna (t.ex. • Visst material är försett med kopieringsskydd för att MD/DAT ANALOG) ut. förhindra otillåten kopiering. Därför kan det hända • Signalerna som matas in i ingångarna MULTI CH att önskat material inte kan spelas in. IN matas inte ut från utgångarna REC OUT även • Analoga ljudsignaler från vald komponent matas ut om MULTI/2CH ANALOG DIRECT har ställts på via utgångarna REC OUT. Om ljudingångsväljaren MULTI CH 1 eller 2 DIRECT. De analoga AUDIO SPLIT använts till att tilldela vald signalerna från vald komponent matas ut. komponent en digital ingång (t.ex. MD/DAT OPTICAL), så matas ändå de analoga Övriga funk t ione r • Efter att läget 2CH ANALOG DIRECT valts med ingångsväljaren MULTI/2CH ANALOG DIRECT ljudsignalerna från de analoga ingångarna (t.ex. MD/DAT ANALOG) ut. matas inga signaler ut via den digitala utgången DIGITAL OUT (MD/DAT OPT OUT). • Signalerna som matas in i ingångarna MULTI CH Strömtillförseln till den digitala kretsen skärs i detta IN matas inte ut från utgångarna REC OUT även fall av för att garantera bästa möjliga ljudkvalitet. om MULTI/2CH ANALOG DIRECT har ställts på MULTI CH 1 eller 2 DIRECT. De analoga signalerna från vald komponent matas ut. I nspe lning på e t t vide oba nd Det är möjligt att via receivern spela in från en videobandspelare, en tv eller en laserskivspelare. Insomningstimer Det är också möjligt att genom redigering av ett videoband lägga på ljud från en rad olika Det går att förinställa efter hur lång tid ljudkällor. Vi hänvisar till bruksanvisningen till receivern ska slås av. ansluten videobandspelare/laserskivspelare Tryck på SLEEP medan strömmen är på. angående detaljer. Vid varje tryck på SLEEP ändras insomningstiden 1 Välj den videokälla varifrån inspelning cykliskt i teckenfönstret enligt följande: ska ske. 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t 2 Förbered komponenten för OFF uppspelning. SLEEP visas i teckenfönstret medan Sätt t.ex. i en laserskiva i laserskivspelaren. insomningstimern är inkopplad. 3 Sätt i det videoband som inspelning T ips ska äga rum på i videobandspelaren • Önskad insomningstid kan fritt anges. Tryck först på (VIDEO 1 eller VIDEO 2). SLEEP och ange sedan önskad tid med hjälp av inställningsratten och markörknapparna ( eller 4 Starta inspelning på videobandspelaren ) på receivern. Insomningstiden ändras med och därefter uppspelning av det 1 sekunds steg. Högst 5 timmar kan anges som videoband eller den laserskiva som ska insomningstid. spelas in. • Tryck på SLEEP för att kontrollera hur lång tid som återstår till receivern slås av. Den återstående insomningstiden visas i teckenfönstret. 49SE
x 6.1-kanals avkodningsläge (6.1CH Inställningar med DECODING) knappen SET UP Denna parameter kan ställas in med hjälp av 6.1CH DECODING på frontpanelen (sidan 33). Nedanstående parameterinställningar kan göras • Efter val av AUTO utför receivern 6.1- med hjälp av knappen SET UP. kanalavkodning endast om flaggan för avkodning av 6.1-kanaliga signaler är 1 Tryck på SET UP. inkopplad (ON). • Efter val av ON utför receivern 6.1- 2 Tryck på markörknapparna ( eller ) kanalavkodning endast om surroundsignalerna för att välja den parameter som ska har flerkanaligt format [3/2], oberoende av ställas in. flaggan för avkodning av 6.1-kanaliga signaler. 3 Vrid på inställningsratten för att välja • Efter val av OFF utför receivern inte någon 6.1- önskad inställning. kanalavkodning. Inställningen lagras automatiskt i minnet. T ips 4 Upprepa åtgärderna enligt punkt 2 och 6.1-kanals avkodningsflaggan är den information som 3 tills samtliga parametrar nedan har finns inspelad på mjukvaran (DVD, etc.). ställts in. x Flerkanalstilldelning (MULTI CH 1 eller 2) Grundinst ä llninga r Ingångarna MULTI CH 1 eller 2 kan tilldelas Parameter Grundinställning ett visst funktionsval. Observera att TUNER 6.1CH DECODING AUTO eller PHONO inte kan väljas. MULTI CH 1 or 2 NONE Det är inte möjligt att på välja samma D.POWER AUTO OFF funktionsval för både MULTI CH 1 och 2. V.POWER AUTO OFF S.FIELD LINK ON DECODE FORMAT AUTO AUTO FUNCTION ON 2 WAY REMOTE ON COMMAND MODE AV1 T.TONE NORMAL COLOR SYSTEM PAL OSD COLOR OSD H.POSITION 4 OSD V.POSITION 4 50SE
x Strömhantering av digitala kretsar x Avkodningsläge för digital inmatning (D.POWER) (DECODE FORMAT) Ljudåtergivning från en analog källa kan ske Lämpligt avkodningsläge för signaler som utan påverkan av digitala kretsar. matas in via digitala ljudingångar kan väljas. • Med inställningen AUTO OFF bryts • Med inställningen AUTO kopplas DTS-, Dolby strömtillförseln till onödiga digitala kretsar Digital- eller PCM-avkodning in automatiskt. automatiskt vid analog inmatning eller efter val • Med inställningen PCM avkodas alla av en komponent vars signaler kringgår digital inkommande signaler som PCM-signaler. Vid behandling medan funktionen MULTI/2CH inmatning av signaler av formatet Dolby ANALOG DIRECT används. Digital, DTS eller MPEG (etc.) återges inget • Med inställningen ALWAYS ON behålls ljud. Om läget AUTO är inställt och ljudet från strömtillförseln till de digitala kretsarna. Välj de digitala ljudingångarna (för CD-spelare etc.) denna inställning för att om önskas undvika den avbryts vid uppspelningsstart, så ställ in läget tidsfördröjning som uppstår med inställningen PCM istället. AUTO OFF när digitala kretsar kopplas in o.s.v. x Automatisk CONTROL A1 -funktion (AUTO FUNCTION) x Strömhantering av videokretsar Inställning för automatiskt funktionsval på (V.POWER) receivern av en Sonykomponent ansluten via en Ljudåtergivning kan ske utan påverkan av Övriga funk t ione r CONTROL A1-kabel (se sid. 13), som ställs i videokretsar. läget för ljudåtergivningsstart, kan väljas. • Med inställningen AUTO OFF bryts strömtillförseln till onödiga videokretsar automatiskt. forts. • Med inställningen ALWAYS ON behålls strömtillförseln till videokretsarna. Beroende på tv-bildskärm kan det hända att brus eller bildstörningar uppstår när videokretsarna kopplas in. Välj i så fall inställningen ALWAYS ON. x Ljudfältslänk (S.FIELD LINK) Automatiskt val av det ljudfält som senast valdes för en viss programkälla kan ske varje gång samma programkälla väljs på nytt. Om t.ex. ljudfältet STADIUM är valt vid ljudåtergivning från en ansluten CD-spelare och en annan programkälla väljs, så kopplas ljudfältet STADIUM in igen nästa gång samma CD-spelare väljs som programkälla. 51SE
Inställningar med knappen SET UP x Val av fjärrstyrningsläge (COMMAND (forts.) MODE) Lämpligt fjärrstyrningsläge för fjärrkontrollen x 2-vägs fjärrstyrning (2 WAY REMOTE) kan ställas in. Ändra fjärrstyrningsläget, om två När denna receiver lämnar fabriken är 2-vägs Sonyreceivrar används i samma rum. fjärrstyrning ställt till ON. I normala fall kan du använda receivern med den inställningen. Om x Testtonstyp (T.TONE) receivern emellertid ska användas tillsammans Välj typ av testton för utmatning (sidan 25). med någon annan komponent som också är • NORMAL matar ut testtonen från varje kompatibel med 2-vägs fjärrstyrning, måste högtalare i följd. nedanstående anvisningar följas för att hindra • PHASE NOISE matar ut testtonen från två att receivern svarar på signaler från andra paruppställda högtalare åt gången i följd. fjärrkontroller. • PHASE AUDIO matar ut en ljudkälla istället för testtonen från två paruppställda högtalare åt Välj först en komponent för 2-vägs gången i följd. fjärrstyrning och ställ 2-vägs fjärrstyrning i x Färgsystem för tv-bildskärm (COLOR läget ON för den komponenten. Ställ sedan 2- SYSTEM) vägs fjärrstyrning i läget OFF för andra Det färgsystem som gäller för ansluten komponenter. Med dessa inställningar kan en tv-bildskärm kan väljas. komponent för vilken 2-vägs fjärrstyrning är urkopplat (i läget OFF) inte fjärrstyras direkt. x Färg för bildskärmsvisning (OSD) Se därför till att en enkanalig kabel med 2- Önskad färg på indikeringar som visas på poliga minikontakter är ansluten till ansluten bildskärm kan väljas. styrkopplingarna CONTROL A1 på de båda komponenterna. x Horisontell placering av bildskärmsindikeringar (OSD H.POSITION) Placeringen av indikeringar som visas på ansluten bildskärm kan ändras horisontellt. x Vertikal placering av bildskärmsindikeringar (OSD V.POSITION) Placeringen av indikeringar som visas på ansluten bildskärm kan ändras vertikalt. 52SE
Fj ä rrstyrningsl ä nken K om pa t ibilit e t m e lla n CON T ROL A1 oc h CON T ROL A1 CONTROL A1 Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 har uppdaterats till CONTROL A1 , vilket utgör standardsystem i Sonys 300-skivors CD-växlare och andra senare Sony-produkter. Produkter med I nna n fjä rrst yrningslä nk e n styrkopplingar av typ CONTROL A1 är t a s i bruk kompatibla med produkter med styrkopplingar av typ CONTROL A1 och dessa kan anslutas till varandra. I huvudsak gäller att de flesta funktioner Detta avsnitt är en allmän beskrivning av som är tillgängliga med fjärrstyrningslänken fjärrstyrningslänken CONTROL A1 och CONTROL A1 också är tillgängliga med hur den tillämpas. En del ljudprodukter fjärrstyrningslänken CONTROL A1 . har speciella funktioner, som t.ex. Vid anslutning mellan produkter med synkroniserad inspelning av CD-musik på styrkopplingar av typ CONTROL A1 och ett kassettdäck, vilket kräver en produkter med styrkopplingar av typ CONTROL A1 kan det dock hända att antalet funktioner som anslutning via fjärrstyrningslänken kan styras begränsas beroende på produkt. Vi CONTROL A1 . Vi hänvisar i dessa hänvisar till bruksanvisningen sammanhang också till de (bruksanvisningarna) som följer med produkten bruksanvisningar som levereras med (produkterna) ifråga angående detaljer. produkterna ifråga. Övriga funk t ione r Anslut ninga rna Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 utvecklades för att förenkla styrningen av en Serieanslut enkanaliga (2-poliga) kablar med anläggning som består av olika ljudprodukter minikontakter till styrkopplingarna CONTROL från Sony. Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 på de olika ljudprodukternas baksidor. A1 utgör en styrslinga för överföring av Upp till tio ljudprodukter kompatibla med styrsignaler för automatisk manövrering av de fjärrstyrningslänken CONTROL A1 kan olika produkterna. Samma slags automatisk anslutas i valfri ordning. Det är däremot bara manövrering som ofta associeras till en midi- möjligt att ansluta en produkt av varje slag eller mini-stereo. (d.v.s. endast en CD-spelare, en MD-spelare, För närvarande möjliggör anslutningar via ett kassettdäck och en förstärkare/receiver). fjärrstyrningslänken CONTROL A1 mellan (I vissa fall är det möjligt att ansluta fler än en Sonys CD-spelare, förstärkare (receiver), MD- CD- eller MD-spelare, beroende på modell. Vi spelare och kassettdäck automatiskt val av hänvisar till den medföljande bruksanvisningen ljudkälla och synkroniserad inspelning. för respektive produkt.) I framtiden kommer fjärrstyrningslänken CONTROL A1 att arbeta som en mångsidig Exempel buss för styrning av olika slags funktioner på de anslutna produkterna. Obs! Förstärkare CD- MD- Kassett- Annan • Färrstyrningslänken CONTROL A1 är byggd för (Receiver) spelare spelare däck ljudprodukt kompatibilitet med nya styrfunktioner, allteftersom fjärrstyrningslänken uppgraderas. Observera Signalflödet i fjärrstyrningslänken CONTROL emellertid att de äldre produkterna inte kan styras med hjälp av de nya styrfunktioner som kommer att A1 är dubbelriktat. Därför finns det inga byggas in i fjärrstyrningslänken. speciella in- och utgångar. När en produkt har • Manövrera inte en 2-vägs fjärrstyrningsenhet medan fler än en styrkoppling CONTROL A1 , kan kopplingarna CONTROL A1 är anslutna via en anslutningen göras till valfri styrkoppling. PC-gränssnittstillsats till en dator som kör MD Alternativt kan en styrkoppling användas för Editor eller ett liknande tillämpningsprogram. anslutning av en viss typ av produkt och en Manövrera inte heller den anslutna produkten på ett sätt som strider mot tillämpningsprogrammets annan för anslutning av en annan typ av funktioner, eftersom det kan orsaka felfunktion i produkt. tillämpningsprogrammet. forts. 53SE
Fjärrstyrningslänken CONTROL A1 Aut om a t isk t va l a v ljudk ä lla (forts.) Efter anslutning av en Sony-förstärkare (eller Sony- receiver) kompatibel med fjärrstyrningslänken Exempel på styrkopplingar och dess anslutningar CONTROL A1 till andra Sony-produkter, via CONTROL A1 enkanaliga anslutningskablar med minikontakter, kopplas funktionsväljaren på förstärkaren (receivern) automatiskt om till rätt ljudkälla när ljudåtergivning startas på en ansluten ljudprodukt. CONTROL A1 CD-spelare Obs! • För att kunna utnyttja automatiskt val av ljudkälla måste en förstärkare (eller receiver) som är kompatibel med fjärrstyrningslänken CONTROL A1 anslutas, med hjälp av enkanaliga MD-spelare anslutningskablar med minikontakter. • Observera att automatiskt val av ljudkälla endast At t obse rve ra a ngå e nde kan styras via fjärrstyrningslänken när ljudkällorna har anslutits via en förstärkare (eller receiver) som st yrk opplinga rna CON T ROL A1 oc h har namngivna ingångar (och motsvarande väljare de ss a nslut ninga r eller väljarlägen) för val av motsvarande, anslutna Anslutning mellan en styrkoppling av typ ljudkällor. Vissa receivrar har en medföljande CONTROL A1 och en styrkoppling av typ fjärrkontroll med knappar som kan namnges enligt önskad, ansluten ljudkälla. Vi hänvisar till CONTROL A1 är fullt möjlig. För detaljer bruksanvisningen som levereras med receivern angående särskilda anslutningar eller ifråga. inställningsval hänvisar vi till • Tänk på vid inspelning att det bara är möjligt att bruksanvisningen (bruksanvisningarna) som lyssna till ljudet från den källa som valts som källa följer med produkten (produkterna) ifråga. för inspelning. Ljudåtergivningsstart på en annan källa ändrar automatiskt valet av källa för At t obse rve ra a ngå e nde inspelning. a nslut ningsk a be ln Synk roinspe lning En del ljudprodukter kompatibla med Synkroinspelning kan styras mellan vald fjärrstyrningslänken CONTROL A1 levereras ljudkälla och däcket för inspelning. med en anslutningskabel som tillbehör. Använd i så fall den medföljande anslutningskabeln för 1 Välj önskad ljudkälla på förstärkaren denna anslutning. (eller receivern). När anslutningskabeln köps separat, ska det 2 Koppla om ljudkällan till paus vara en enkanalig kabel (kortare än två meter) (kontrollera att indikatorerna N och X utan motstånd och med 2-poliga minikontakter tänds samtidigt). (som t.ex. Sonys anslutningskabel 3 Koppla om däcket för inspelning till RK-G69HG). paus vid inspelning. Grundlä gga nde st yrfunk t ione r 4 Tryck på PAUSE på däcket för inspelning. Funktionerna som styrs av fjärrstyrningslänken Pausen på ljudkällan kopplas ur. CONTROL A1 kan utnyttjas så länge Inspelningen börjar efter några sekunder. strömmen till den ljudprodukt som ska styras är Efter avslutad ljudåtergivning på påslagen, även om strömmen till övriga, ljudkällan avbryts inspelningen. anslutna produkter inte är påslagen. Obs! • Koppla in pausen endast på en ljudkälla. • Vissa däck för inspelning kan användas för speciell typ av synkroinspelning, som t. ex. synkroinspelning av CD-musik, via fjärrstyrninglänken CONTROL A1 . Vi hänvisar i detta fall till bruksanvisningen som levereras med 54SE däcket ifråga.
Styrning med fjärrkontrollen Förk la ring a v t vå vä gs Innan du börjar anvä nda fjä rrk ont rollsyst e m fj ä rrkontrollen Denna fjärrkontroll manövrerar med hjälp av ett tvåvägs (dubbelriktat) fjärrkontrollsystem. Med hjälp av detta tvåvägs fjärrkontrollsystem, H ur m a n sä t t e r i ba t t e rie rna i svarar komponenten på signaler från fjärrkontrollen genom att skicka extra signaler fjä rrk ont rolle n (information om komponentens status, textdata, Sätt i tre st. LR6-batterier (storlek AA) i etc.) tillbaka till fjärrkontrollen. Manövrering batterifacket med polerna (+ och –) vända åt sker alltså som ett resultat av kommunikation rätt håll. Använd fjärrkontrollen genom att rikta mellan fjärrkontrollen och komponenten. den mot fjärrkontrollsensorn på receivern. Fjärrkontroll Komponent } ] ] } } Om din anläggning består av flera komponenter ] som är kompatibla med tvåvägs fjärrkontrollsystem, begränsa då styrning med tvåvägs fjärrkontrollsystem till en enda komponent. I normala fall, stäng av tvåvägs T ips fjärrkontrollsystemet på alla komponenter St yrning m e d fjä rrk ont rolle n Under normala förhållanden bör batterierna vara i förutom receivern. ungefär 3 månader. Byt ut alla batterierna mot nya när det inte går att styra receivern med fjärrkontrollen 2-vägs fjärrstyrning av receivern kan kopplas längre. ur genom att ändra inställningen för 2-vägs Obs! fjärrstyrning med hjälp av inställningsknappen • Låt inte fjärrkontrollen ligga på alltför varma eller SET UP (se sid. 52). fuktiga ställen. • Använd inte nya batterier tillsammans med gamla. COM M AN D M ODE (st yrlä ge ) • Blanda inte alkaliska batterier med andra sorters Om receiverns COMMAND MODE och batterier. Endast alkaliska batterier skall användas i fjärrkontrollens COMMAND MODE inte är denna fjärrkontroll. anpassade till varandra, fungerar inte sändning/ • Se till att inte solen eller någon lampa lyser rakt på mottagning av fjärrstyrningskoder mellan receiverns fjärrkontrollsensor. Det kan leda till funktionsfel. fjärrkontrollen och receivern. Om du inte har • Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte ska ändrat COMMAND MODE på fjärrkontrollen användas på länge. Annars finns det risk att de och receivern efter inköpet, är det inte börjar läcka och orsakar frätskador. nödvändigt att ställa in COMMAND MODE. Se sidan 75 angående detaljer. forts. 55SE
Innan du börjar använda fjärrkontrollen (forts.) Var de olika delarna sitter och Anpa ssning a v fjä rrk ont rolle n fj ä rrkontrollens grundfunktioner Vid leveransen är inte fjärrkontrollen anpassad till din receiver ännu. Utför följande procedur innan du använder fjärrkontrollen för allra första gången, så att den sedan kan styra din receiver ordentligt. 1 1 Tryck på ?/1 på receivern för att slå på den. AV ?/1 ?/1 2 Rikta fjärrkontrollen mot receivern wj SYSTEM STANDBY FUNCTION 2 och tryck på SOUND FIELD, wh SOUND FIEL D SET UP 3 FUNCTION eller SUB. 4 och tänds på fjärrkontrollens display PUSH ENTER 5 medan den kommunicerar med receivern och avgör vilken receivermodell det är. ws När kommunikationen är färdig är h SUB H fjärrkontrollen anpassad till receivern och X x försedd med motsvarande kommandolistor. 6 . > m M CH/PRESET/D.SKIP – + 7 6.1CH MASTER DECODING VOL wg + MUTING 8 wf – wd AV MENU v SUB Öppna locket. ON SCREEN 9 ws NIGHT MODE DIMMER 0 1 2 3 + + qa AUDIO SPLIT INPUT MODE qs wa 4 5 6 – – qd TEST TONE EQ/TONE qf 7 8 9 qg SHIFT MAIN ENTER MENU SLEEP qh w; >10 0 qj ql EXIT/RETURN ENTER/ EXECUTE qk 56SE
Be sk rivning a v de la rna 6 Band/skivstyrknappar I följande tabell beskrivs vilka komponenter 1 Display som går att styra med de olika knapparna Här visas tillståndet för den valda och hur knapparna används. komponenten eller en lista av alternativ att Knapp(ar) Används för att välja mellan. H Börja spela bandet/skivan. Obs! h Börja spela baksidan på kassetten. Andra tecken än bokstäverna i alfabetet eller X Pausa spelningen eller inspelningen, siffror kan i vissa fall visas felaktigt på eller starta inspelning när fjärrkontrollen, även om de visas korrekt i komponenten är i teckenfönstret på apparaten. inspelningspausläge. 2 Strömbrytare ?/1 x Avbryta spelningen. Tryck på denna knapp för att slå på eller ./> Hoppa mellan spår. stänga av receivern. m/M Snabbspola bakåt/framåt. 3 SET UP-knapp Söka bakåt/framåt i ett spår. Tryck på denna knapp för att se inställningslistan på displayen. Tryck en Se tabellen på sidan 60 för närmare gång till för att återgå till information om vilka knappar som går att komponentinformationen.information. använda för att styra de olika 4 FUNCTION-knapp komponenterna. St yrning m e d fjä rrk ont rolle n Tryck på denna knapp för att se 7 CH/PRESET/D.SKIP +/– -knappar funktionslistan (komponentlistan) på Tryck upprepade gånger på dessa knappar displayen. Tryck en gång till för att återgå för att välja snabbvalsstation, kanal, spår till komponentinformationen. eller skiva. Se tabellen på sidan 60 beträffande vilka 8 MASTER VOL +/– -knappar knappar som går att använda för att styra de olika komponenterna. Tryck på dessa knappar för att justera volymen för alla högtalarna samtidigt. Om du vill ändra om innehållet i funktionslistan så att den passar bättre till 9 ON SCREEN-knapp just dina komponenter så utför proceduren i Denna knapp har samma funktion som ON Programmering av fjärrkontrollen på sidan SCREEN-knappen på receivern. Se sidan 9. 66. 0 NIGHT MODE-knapp 5 Skjuttangent Denna knapp har samma funktion som Skjut denna tangent uppåt eller nedåt när en NIGHT MODE-knappen på receivern. Se lista visas på displayen för att välja mellan sidan 33. alternativen, och tryck sedan på tangenten för att mata in ditt val. forts. 57SE
Var de olika delarna sitter och qk Markörknappar (V/v/B/b) fjärrkontrollens grundfunktioner (forts.) Tryck först på MAIN MENU-knappen, och använd sedan dessa markörknappar för att qa DIMMER-knapp göra specifika inställningar. Denna knapp har samma funktion som Gör på nedanstående sätt för att göra DIMMER-knappen på receivern. Se sidan menyinställningar på din videobandspelare, 29. DVD-spelare eller satellitmottagare. Om du qs AUDIO SPLIT-knapp inte utför denna procedur styr Denna knapp har samma funktion som markörknapparna bara receivern. AUDIO SPLIT-knappen på receivern. Se 1 Tryck på FUNCTION och flytta på sidan 26. skjuttangenten för att välja videobandspelaren, DVD-spelaren eller qd INPUT MODE-knapp satellitmottagaren. Denna knapp har samma funktion som 2 Öppna locket på fjärrkontrollen. INPUT MODE-knappen på receivern. Se CURSOR TYPE-listan tänds på sidan 27. displayen. qf TEST TONE-knapp Om listan hinner försvinna innan du går Tryck på denna knapp för att mata ut en vidare till steg 3 så tryck på vilken som testton. helst av markörknapparna. qg EQ/TONE-knapp 3 Flytta på skjuttangenten för att välja samma komponent som du valde i steg 1, Denna knapp har samma funktion som och tryck sedan på skjuttangenten för att EQUALIZER-knappen på receivern. Se mata in ditt val. sidan 41. ENTER/EXECUTE-knapp qh MAIN MENU-knapp Tryck först på AV MENU och välj ett Tryck upprepade gånger på denna knapp för menyalternativ med hjälp av att välja en meny, SURROUND, etc. markörknapparna. Tryck sedan på ENTER/ qj SLEEP-knapp EXECUTE-knappen för att mata in ditt val. Tryck upprepade gånger på denna knapp för EXIT/RETURN-knapp att aktivera insomningstimerfunktionen och Tryck på denna knapp för att återgå till den ställa in hur länge till receivern ska vara föregående menyn eller för att lämna menyn påslagen innan den automatiskt stängs av. medan videobandspelarmenyn, DVD- spelarmenyn, satellitmottagarmenyn eller visas på TV-skärmen. ql ENTER-knapp Efter att ha valt en kanal, skiva eller ett spår med hjälp av sifferknapparna, tryck på denna knapp för att mata in ditt val. Se bruksanvisningen som följde med respektive komponent för närmare detaljer. 58SE
w; SHIFT >10 -knapp wf MUTING-knapp Om du valt radiodelen: Denna knapp har samma funktion som Tryck upprepade gånger på knappen för att MUTING-knappen på receivern. Se sidan välja en minnessida för att lagra 27. radiostationer i snabbvalsminnet eller för att wg 6.1CH DECODING-knapp ställa in en snabbvalsstation. Denna knapp har samma funktion som Om du valt videobandspelaren, TV-n, 6.1CH DECODING-knappen på receivern. kassettdäcket, laserskivspelaren, video- Se sidan 33. CD-spelaren, MD-spelaren eller CD- spelaren: wh SOUND FIELD-knapp Tryck först på denna knapp innan du matar Tryck på denna knapp för att se in ett kanal-, skiv- eller spårnummer som är ljudfältslistan på displayen. Tryck en gång högre än 10. Se bruksanvisningen som till för att återgå till följde med respektive komponent för komponentinformationen. närmare detaljer. wj Strömbrytare (AV ?/1) wa Sifferknappar (1 till 0) Tryck på denna knapp för att slå på eller Tryck på dessa knappar för att mata in stänga av de komponenter som motsvarande nummer. För vissa fjärrkontrollen är programmerad till att komponenter används knapp 0 för att mata styra. Se Programmering av fjärrkontrollen in nummer 10. Se bruksanvisningen som på sidan 66 för närmare detaljer om hur följde med respektive komponent för programmeringen går till. St yrning m e d fjä rrk ont rolle n närmare detaljer. Om du samtidigt trycker på strömbrytaren ?/1 (2), kommer huvudapparaten att ws SUB-knapp stängas av tillsammans med andra Sony Tryck på denna knapp medan du använder audio/video-apparater (SYSTEM en komponent för att se en lista på displayen STANDBY). över olika kommandon för vilka det saknas särskilda knappar på fjärrkontrollen. Flytta Obs! på skjuttangenten för att välja kommando The function of the AV ?/1 switch changes automatically each time you press FUNCTION och tryck sedan på tangenten för att mata in (4). Depending on the component, the above ditt val. Tryck en gång till för att återgå till operation may not be possible or may operate komponentinformationen. differently than described. Se tabellen på sidorna 61 och 62 för närmare information om vilka kommandon som går att utföra när du trycker på SUB- forts. knappen. wd AV MENU-knapp Denna knapp används när du valt videobandspelaren, DVD-spelaren eller satellitmottagaren för att visa motsvarande meny på TV-skärmen. Utför sedan menymanövrerna med hjälp av markörknapparna (se qk Markörknappar (V/v/B/b), ENTER/EXECUTE-knapp och EXIT/RETURN-knapp). Obs! När videobandspelaren är vald, så är fjärrkontrollen inställd på att styra den videobandspelare som motsvarar VCR 1 då AV MENU-knappen trycks in. Se till att ställa ingången för videobandspelaren till VCR 1 innan denna knapp trycks in. 59SE
Var de olika delarna sitter och fjärrkontrollens grundfunktioner (forts.) T a be ll öve r k na ppa r som a nvä nds för a t t st yra olik a k om pone nt e r När du programmerar fjärrkontrollen för att styra följande komponenter från Sony eller andra tillverkare, går det att använda de fjärrkontrollknappar som är markerade med svarta prickar. Observera dock att det kan hända att vissa knappar inte fungerar för att styra din komponent. Komponent Videoband- TV Laserskiv- DVD- Video-CD- CD- MD- Kassett- DAT- Radiodel Kabel-tv- Satellit- Projektor spelare spelare spelare spelare spelare spelare däck däck dekoder mottagare (A och B) Knapp AV ?/1 z z z z z z z z z SUB1) z z z z z z z z z z z z z h z H z z z z z z z z X z z z z z z z z x z z z z z z z z ./> z z z z z z z2) z m/M z z z z z z z z CH z z z z PRESET z D.SKIP +/– 3) z z z z Markörknapparna z z z z AV MENU z z z z Sifferknapparna z z z z z z z z z z z z SHIFT z >10 z z z z z z ENTER z z z z z z z4) z z z EXIT z RETURN z z z ENTER/EXECUTE z z z z 1) Se tabellen på sidorna 61–62 för närmare information om vilka kommandon som går att använda när du trycker på denna knapp. 2) Gäller endast däck B. 3) Gäller endast cd-växlare. 4) RMS/START. 60SE
T a be ll öve r k om m a ndon som Komponent Alternativ Används för att gå r a t t a nvä nda e ft e r a t t du Laserskivspelare DISPLAY Välja vilken information t ryc k t på SU B-k na ppe n som ska visas på TV- skärmen. När du trycker på SUB-knappen tänds en lista SIDE Aa) Välja skivans A-sida. på displayen över kommandon för vilka det SIDE Ba) Välja skivans B-sida. saknas särskilda knappar på fjärrkontrollen. PROGRAM Programmera in spår. Exakt vilka kommandon som finns med på listan beror på vilken komponent som är vald. I REPEAT Upprepa det spår som håller på att spelas eller nedanstående tabell visas de olika alternativen i de inprogrammerade respektive lista och deras funktioner. spåren. Komponent Alternativ Används för att DVD-spelare DISPLAY Välja vilken information Videoband- DISPLAY Välja vilken information som ska visas på TV- spelare som ska visas på TV- skärmen. skärmen. TITLE Tända textmenyn på INPUT Ställa om displayen. Se tips på SELECT videobandspelarens sidan 63 för närmare ingångsläge. detaljer om menymanövrerna. ANT TV/VTR Välja vilken signal som ska matas ut genom SET UP Tända inställningsmenyn videobandspelarens på displayen. Se tips på antennutgång (TV- sidan 63 för närmare St yrning m e d fjä rrk ont rolle n signalen eller detaljer om videosignalen). menymanövrerna. SP/LP Välja uppspelningshastighet. SUBTITLE Byta språk på texten. CHG. REC Börja spela in. SUBTITLE Tända texten. TV MUTING Dämpar ljudet. AUDIO Byta ljud. VOL + Höjer volymen. CHANGE VOL – Sänker volymen. SEARCH Byta sökläge. -/-- Välja kanalnummer elva MODE eller högre. CLEAR Återgå till kontinuerlig JUMP Växla mellan den spelning, osv. nuvarande och den INDEX + föregående kanalen. Välja en indextitel. INDEX – DISPLAY Välja vilken information som ska visas på TV- skärmen. forts. TV/VIDEO Ställa om TV-ns ingångsläge. P IN P Aktivera bild-i- bildfunktionen.b) POSITION Flytta den lilla bilden.b) SWAP Byta den stora och den lilla bilden.b) WIDE Välja vidskärmsformat.c) SUB CH + Välja snabbvalskanaler SUB CH – för den lilla bilden.b) 61SE
Var de olika delarna sitter och Komponent Alternativ Används för att fjärrkontrollens grundfunktioner (forts.) Satellitmotta- GUIDE Tända SAT-guiden på gare displayen. Komponent Alternativ Används för att JUMP Växla mellan den VIDEO-CD- TIME Ändra tidsvisningssätt. nuvarande och den spelare föregående kanalen. INDEX + DISPLAY Välja vilken information Välja en indextitel. INDEX – som ska visas på TV- skärmen. CD-spelare DISC Välja skiva.d) FAVORITE Tända favoritstationsguider TRACK Välja spår.d) på displayen. CONTINUE Välja kontinuerlig CATEGORY Tända guide-kategorilistan spelning. på displayen. SHUFFLE Välja slumpspelning. INDEX Tända stationsindex på PROGRAM Välja programmerad displayen. spelning. -/-- Välja kanalnummer elva REPEAT Välja upprepad spelning. eller högre. MD-spelare DISPLAY Byta information på EPG Tända EPG-skärmen displayen. (elektronisk CONTINUE Välja kontinuerlig programguide). spelning. Projektor POWER ON Slå på projektorn. SHUFFLE Välja slumpspelning. POWER OFF Slå av projektorn. PROGRAM Välja programmerad INPUT A Koppla om till inmatning spelning. från ingångarna INPUT A. REPEAT Välja upprepad spelning. INPUT B Koppla om till inmatning MENU(EDIT)/ Välja redigeringsmanöver från ingångarna INPUT B. NO eller avbryta redigeringen. INPUT Koppla om till inmatning YES Utföra VIDEO från ingångarna VIDEO. redigeringsmanövern. INPUT Koppla om till inmatning CLEAR Radera ett spår ur SELECT från ingångarna VIDEO programmet, osv. IN eller S VIDEO IN. REC Ställa MD-spelaren i MEMORY Lagra inställda värden i inspelningspausläge. minnet. Kassettdäck A-REC Ställa däck A i BRIGHT + Ställa in ljusstyrkan. inspelningspausläge. BRIGHT – B-REC Ställa däck B i CONTRAST + inspelningspausläge. Ställa in kontrasten. CONTRAST – DAT-däck REC Ställa DAT-däcket i ZOOM + Ställa in zoomningen av inspelningspausläge. ZOOM – bilden. REPEAT Starta upprepad spelning. SHIFT + Ställa in objektivets läge CLEAR Koppla in läget för programmet, osv. SHIFT – för bilden. Radiodel DIRECT Enters Direct Tuning FOCUS + Ställa in skärpan för TUNING manuell inställning. FOCUS – bilden. FM/AM Välja FM- eller AM- bandet. Kabel-tv- dekoder 62SE
a) För laserskivspelare av andra fabrikat än Sony visas SIDE A/B. b) Gäller endast Sonys TV-apparater med bild-i- bildfunktion. c) Gäller endast Sonys TV-apparater som kan hantera vidskärmsformat. d) Gäller endast Sonys CD-växlare. Obs! Om du har programmerat fjärrkontrollen för att styra komponenter av andra fabrikat än Sony så observera följande punkter: – Det kan hända att inte alla alternativen visas när du väljer en komponent. – Det kan hända att inte alla de visade alternativen faktiskt fungerar. T ips Följ nedanstående anvisningar för att utföra text- och inställningsmanövrer på DVD-spelaren. 1 Välj DVD-spelaren på funktionslistan. 2 Tryck på SUB. 3 Flytta på skjuttangenten för att välja TITLE (för textmenyn) eller SET UP (för inställningsmenyn), och tryck sedan på skjuttangenten för att mata in ditt val. St yrning m e d fjä rrk ont rolle n 4 Öppna locket på fjärrkontrollen och flytta på skjuttangenten för att välja DVD på CURSOR TYPE-listan, och tryck sedan på skjuttangenten för att mata in ditt val. 5 Använd markörknapparna och ENTER/ EXECUTE-knappen för att utföra menymanövrer på DVD-spelaren. För att gå ur läget för menymanövrer, tryck på SUB, flytta därefter på skjuttangenten för att välja TITLE eller SET UP och tryck sedan på skjuttangenten för att mata in ditt val. Tryck på AV MENU-knappen för att se DVD-menyn på displayen. Se wd AV MENU-knapp på sidan 59 för närmare detaljer. T ips Det är möjligt att tilldela koder till SUB1 till och med SUB5. Välj när inlärda koder sänds. Se Inlärning av styrkommandon för anslutna komponenter på sidan 70 för närmare detaljer. 63SE
Hur listorna anvä nds Dia gra m öve r list orna Se nedanstående träddiagram hur listorna är uppbyggda. Närmare detaljer om hur man kommer till de olika listorna finns beskrivna från och med sidan 65. För vissa listpunkter finns det underlistor som tänds när man trycker på SUB-knappen (se sidorna 61 och 62). VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 DVD/LD TV/SAT TAPE Information om tillståndet för däck A/B MD/DAT Tryck på CD/SACD Lista med skivnamn (titlar)1) FUNCTION TUNER Lista över snabbvalsstationer PHONO USER1 USER2 MACRO1 MACRO2 2ND ROOM Funktionslista för 2:a rummet 3RD ROOM2) Funktionslista för 3:e rummet Tryck på SOUND FIELD Ljudfältslista RECEIVER LEVEL-lista IR SET IR SET-lista CATEGORY-lista MAKER-lista MACRO 1/2-lista PROGRAM-lista CATEGORY-lista BUTTON-lista Tryck på SET UP MAKER-lista FUNCTION-lista LEARNING FUNCTION-lista BUTTON-lista DOWNLOAD FUNCTION MENU SORT SOUND FIELD-lista SOUND FIELD AUTO POWER TV INPUT-lista TUNER INFO BACK LIGHT CD DISC NAME CONTRAST Exit COMMAND MODE ALL CLEAR 1) Visas endast när receivern är ansluten till en CONTROL A1/A1 -kompatibel CD-växlare (5, 50, 200, 300 eller 400 skivor). 2) Denna funktion gäller inte för denna receiver. 64SE
H ur m a n vä lje r k om pone nt Y t t e rliga re proc e dure r nä r du va lt k om pone nt Grundproc e dur för a t t vä lja Om du va lt ra diode le n k om pone nt Utför följande procedur efter att du valt Gör på nedanstående sätt för att välja en radiodelen. komponent från funktionslistan. 1 Tryck på FUNCTION. 1 Flytta på skjuttangenten. Snabbvalsstationslistan tänds på displayen. Funktionslistan tänds på displayen. Alternativen på listan motsvarar ingångarna 2 Flytta på skjuttangenten för att välja på receivern. snabbvalsstation, och tryck sedan på skjuttangenten för att mata in ditt val. MD/DAT Information om komponentens tillstånd p CD/SACD tänds på displayen. TUNER PHONO Obs! Om innehållet i lagrade snabbvalsstationer i receivern 2 Flytta skjuttangenten för att välja en har ändrats, måste lagrade snabbvalsstationer komponent från listan, och tryck sedan överföras från receivern till fjärrkontrollen (se sidan på skjuttangenten för att mata in ditt 71) innan en snabbvalsstation ställs in. val. Om du va lt CD-spe la re n, Information om den komponenten tänds på k a sse t t dä c k e t e lle r M D-spe la re n displayen. St yrning m e d fjä rrk ont rolle n Detaljerad information om komponenten tänds Displayexempel bara på fjärrkontrollens display om <CD/SACD > Vald komponent komponenten är kompatibel med CONTROL CD1 Kategori A1/A1 . Sony Komponentens fabrikat Följande information visas på displayen: Vald komponent Visad information T ips CD-spelaren De första 12 tecknen i CD- • Det går att ändra kategoriindikeringen. titeln, spårnumret och Kategoriindikeringen anger vilken komponent som faktiskt är ansluten till ingångarna på receivern. Om spårtexten någon annan sorts komponent är ansluten till MD-spelaren De första 12 tecknen i MD- ingångarna än den typ de ursprungligen är avsedda namnet, spårnumret och för, går det att ändra kategoriindikeringen så att den spårnamnet motsvarar komponenten. Se Programmering av fjärrkontrollen på sidan 66 för närmare detaljer. Kassettdäcket, Det nuvarande transportsättet CD-spelaren eller (N, X eller x) till höger om • Du kan ställa in fjärrkontrollen att automatiskt slå på en komponent när den väljs från funktionslistan. MD-spelaren komponentindikeringen Se Att använda funktionen för automatisk påslagning på sidan 74 för närmare detaljer. forts. Beroende på vilken komponent du valt kan det vara nödvändigt att utföra ytterligare en procedur, eller det kan gå att få ytterligare information om komponenten genom att utföra ytterligare en procedur. Se Ytterligare procedurer när du valt komponent på denna sida för närmare detaljer. 65SE
Hur listorna används (forts.) H ur m a n vä lje r ljudfä lt Gör på nedanstående sätt för att välja ett Om du va lt e n Sony CD-vä x la re ljudfält från ljudfältslistan. 1 Flytta på skjuttangenten. 1 Tryck på SOUND FIELD. DISC MEMO-listan tänds på displayen. Ljudfältslistan tänds på displayen. 2 Flytta på skjuttangenten för att välja 2 Flytta på skjuttangenten för att välja skiva, och tryck sedan på ljudfält, och tryck sedan på skjuttangenten för att mata in ditt val. skjuttangenten för att mata in ditt val. Displayexempel 3 Börja spela skivan. NORMAL SURROUND Obs! C.STUDIO EX A Om du bytt skivor i CD-växlaren så glöm inte att C.STUDIO EX B överföra de nya CD-titlarna från receivern till fjärrkontrollen (se sidan 71) eller spela de nyisatta p C.STUDIO EX C skivorna innan du väljer skiva i CD-växlaren. At t st ä nga a v ljudfä lt e t Om du va lt k a sse t t dä c k e t Flytta på skjuttangenten för att välja antingen Flytta på skjuttangenten för att se information 2CH STEREO eller A.F.D. i ljudfältslistan på om däck A eller B på displayen. displayen. Obs! T ips Om fjärrkontrollen är programmerad för att Det är möjligt att sortera ljudfälten (sidan 73). styra ett kassettdäck av något annat fabrikat än Sony kan följande inträffa: Progra m m e ring a v – Information om däck B visas inte på displayen och fjä rrk ont rolle n det går inte att växla mellan däck A och B. – TAPE A/B tänds på displayen och kontrollen växlar Det går att skräddarsy fjärrkontrollen så att den automatiskt mellan däck A och B varje gång du precis motsvarar de komponenter som är trycker på skjuttangenten, osv. anslutna till din receiver. Det går även att Om du va lt 2 N D ROOM programmera fjärrkontrollen till att styra Flytta på skjuttangenten för att välja ljudkälla komponenter av andra fabrikat än Sony, och till för 2:a rummet, tryck sedan på skjuttangenten. och med sådana Sony-komponenter som fjärrkontrollen inte kan styra i vanliga fall. I proceduren i nedanstående exempel används en Kenwood laserskivspelare som är inkopplad i VIDEO 2-ingångarna på receivern. Observera innan du börjar att: – Det inte går att ändra inställningarna för TUNER och PHONO. – Fjärrkontrollen bara kan styra komponenter som går att fjärrstyra trådlöst med infraröda signaler. Kontrollera att receivern är påslagen och rikta fjärrkontrollen mot receivern när du utför följande procedur. 66SE
1 Tryck på SET UP. För a t t a vbryt a progra m m e ringe n Inställningslistan tänds på displayen. Flytta på skjuttangenten för att välja Exit eller p RECEIVER Cancel i vilket steg som helst och tryck sedan IR SET på skjuttangenten för att mata in ditt val. LEARNING T ips DOWNLOAD Det går att mata in vilka komponenter som helst till USER 1 och 2 på IR SET-listan. 2 Flytta på skjuttangenten för att välja IR 1 Utför steg 1 och 2 i Programmering av SET, och tryck sedan på skjuttangenten fjärrkontrollen. för att mata in ditt val. 2 Flytta på skjuttangenten för att välja USER 1 eller IR SET-listan tänds på displayen. USER 2, och tryck sedan på skjuttangenten för att mata in ditt val. <IR SET> 3 Fortsätt från steg 3 i Programmering av [VIDEO 1 ] fjärrkontrollen för att välja kategori och fabrikat för p [VIDEO 2 ] komponenten. [VIDEO 3 ] Obs! Om du väljer IR SET för en komponent som redan 3 Flytta på skjuttangenten för att välja har en inlärd knappinställning, kommer de inlärda komponent (t.ex. VIDEO 2), och tryck koderna för den komponenten att raderas. Dessutom, sedan på skjuttangenten för att mata in om denna raderade inlärda knapp används i en ditt val. inställning för makroinspelning, kommer Kategori-listan tänds på displayen. inställningen för den knappen att ändras till NO SET. St yrning m e d fjä rrk ont rolle n Category? At t a ut om a t isk t ut föra fle ra p VCR T V k om m a ndon i följd L D (m a k rospe lning) 4 Flytta på skjuttangenten för att välja Med funktionen makrospelning kan man kategori (dvs. den komponent som koppla ihop flera IR-koder i följd som ett enda faktiskt är ansluten till ingångarna, i det kommando. Fjärrkontrollen har två makrolistor här fallet LD), och tryck sedan på (MACRO1 och 2). Du kan programmera in skjuttangenten för att mata in ditt val. maximalt 16 IR-koder för varje makrolista. Listan över tillverkare tänds på displayen. At t st ä lla in I R-k ode rna s följd Maker? Sony 1 Tryck på SET UP. DENON Inställningslistan tänds på displayen. p Kenwood p RECEIVER IR SET 5 Flytta på skjuttangenten för att välja LEARNING komponentens fabrikat (t.ex. DOWNLOAD Kenwood), och tryck sedan på skjuttangenten för att mata in ditt val. 2 Flytta på skjuttangenten för att välja IR N ä r du progra m m e ra r fjä rrk ont rolle n t ill SET och tryck sedan på skjuttangenten a t t st yra e n Sony-k om pone nt för att mata in ditt val. Välj Sony. IR SET-listan tänds på displayen. Nu är programmeringen färdig. <IR SET> p MACRO1 MACRO2 Exit forts. 67SE
Hur listorna används (forts.) 7 Flytta på skjuttangenten för att välja IR- koden för den manöver du vill utföra, tryck sedan på skjuttangenten för att 3 Flytta på skjuttangenten för att välja mata in ditt val. MACRO1 (eller MACRO2) och tryck Programlistan tänds igen på displayen. sedan på skjuttangenten för att mata in ditt val. <MACRO1> Programlistan tänds på displayen. p 1-POWER 2-NO SET <MACRO1> 3-NO SET p 1-NO SET 2-NO SET 8 Repetera steg 4 till 7 för att 3-NO SET programmera in upp till 16 IR-koder. När du har avslutat programmeringen av IR- 4 Flytta på skjuttangenten för att välja koder, välj Exit i steg 7. makrosteg-nummer (t.ex. 1-NO SET) och tryck sedan på skjuttangenten för At t a nvä nda inlä rda k ode r unde r att mata in ditt val. funk t ione n m a k rospe lning Kategorilistan tänds på displayen. 1 Flytta på skjuttangenten för att välja Button i steg 4 och tryck sedan på skjuttangenten för att Category? mata in ditt val. Common Button 2 Flytta på samma sätt på skjuttangenten för att p VCR välja knappen med inlärda koder. När en knapp skall väljas, kan du trycka på 5 Flytta på skjuttangenten för att välja knappen direkt, istället för att rulla listan neråt, komponentkategori (t.ex. VCR) och för att hoppa till den önskade knappen i listan tryck sedan på skjuttangenten för att och sända IR-koden. mata in ditt val. At t fördröja ut m a t ninge n a v e n I R- Listan över tillverkare tänds på displayen. k od Maker? 1 I steg 4: flytta på skjuttangenten för att välja p Sony VTR1 Common och tryck sedan på skjuttangenten för Sony VTR2 att mata in ditt val. Sony VTR3 2 Flytta på skjuttangenten för att välja WAIT TIME och tryck sedan på skjuttangenten för att 6 Flytta på skjuttangenten för att välja mata in ditt val. fabrikat och tryck sedan på skjuttangenten för att mata in ditt val. 3 Flytta skjuttangenten för att ange tiden för Funktionslistan tänds på displayen. fördröjning av utmatning av IR-kod och tryck sedan på skjuttangenten för att mata in ditt val. Function? Det är möjligt att ange en fördröjning från 1 till p *POWER 10 sekunder (i steg om 1 sekund). *PLAY *STOP 68SE
At t ra de ra e n inprogra m m e ra d I R- At t st a rt a e n m a k rospe lning k od 1 Tryck på FUNCTION. 1 I steg 4: flytta på skjuttangenten för att välja Funktionslistan tänds på displayen. Common och tryck sedan på skjuttangenten för att mata in ditt val. DVD/LD 2 Flytta på skjuttangenten för att välja NO SET p TV/SAT och tryck sedan på skjuttangenten för att mata TAPE in ditt val. MD/DAT At t st ä nga a v sa m t liga a nslut na 2 Flytta skjuttangenten för att välja Sony-k om pone nt e r (SY ST EM MACRO1 eller MACRO2, tryck sedan på ST AN DBY ) skjuttangenten för att mata in ditt val. 1 I steg 4: flytta på skjuttangenten för att välja IR-koderna visas på displayen i den ordning Common och tryck sedan på skjuttangenten för de utförs. att mata in ditt val. Obs! 2 Flytta på skjuttangenten för att välja ALL OFF • Om du trycker på någon av nedanstående tangenter och tryck sedan på skjuttangenten för att mata under en makrospelning, kommer uppspelningen av in ditt val. makrosekvensen att avbrytas innan den är slutförd. Denna funktion kan emellertid inte tillämpas på – AV ?/1 vissa Sony-apparater. – ?/1 – SYSTEM STANDBY At t a vbryt a progra m m e ringe n – SOUND FIELD St yrning m e d fjä rrk ont rolle n Flytta skjuttangenten för att välja Exit eller – FUNCTION – SET UP Cancel i vilket steg som helst, och tryck sedan • Om makrospelningsfunktionen inte fungerar på skjuttangenten för att mata in ditt val. ordentligt, lägg då in WAIT TIME mellan varje manöver. T ips • I steg 6: när * visas framför funktionen så är funktionen förprogrammerad. • I steg 3 och 7: om NO SET visas efter programnumret, betyder det att koderna inte har forts. programmerats. Obs! Om du väljer IR SET för en komponent som redan har en inlärd knappinställning, kommer de inlärda koderna för den komponenteten att raderas. Dessutom, om denna raderade inlärda knapp används i en inställning för makrospelning, kommer inställningen för den knappen att ändras till NO SET. 69SE
Hur listorna används (forts.) 4 Rikta mottagaren av fjärrstyrningskoder på fjärrkontrollen med touchruta mot mottagare/sändare- I nlä rning a v st yrk om m a ndon delen av den fjärrkontroll som skall för a nslut na k om pone nt e r läras in. AV ?/1 SOUND FIELD h MUTING BOOST BASS . Med hjälp av inlärningsfunktionen är det m X – CH/PRESET/D.SKIP PUSH ENTER FUNCTION STANDBY SYSTEM SUB VOL MASTER – > M x + + H SET UP möjligt att med denna fjärrkontroll utföra ?/1 inlärda manövrer. Cirka 5 cm – 15 cm I nst ä llning a v fjä rrst yrningsk ode r som int e finns la gra de i 5 Flytta på skjuttangenten för att välja Learning Start, tryck sedan på fjä rrk ont rolle n tangenten för att mata in ditt val. När en fjärrstyrningskod inte finns Learning Now!! visas. förprogrammerad i fjärrkontrollen, kan fjärrkontrollen lära sig denna kod med hjälp av 6 Tryck på lämplig knapp på inlärningsfunktionen. fjärrkontrollen för att sända fjärrstyrningskoden. 1 Tryck på SET UP och flytta på Det bör räcka med en lätt intryckning av skjuttangenten för att välja LEARNING, knappen en gång. Efter ungefär 3 till 5 tryck sedan på tangenten för att mata in sekunder visas ett meddelande som säger ditt val. om inlärningen lyckats eller inte. Funktionslistan visas. När inlärningen har slutförts korrekt, visas <LEARNING> Learning OK!, antalet tangenter och det [VIDEO 1 ] utrymme som använts för inlärning. p [VIDEO 2 ] [VIDEO 2 ] [VIDEO 3 ] x (REVERSE) 2 Flytta på skjuttangenten för att välja Learning OK! den funktion som skall användas för (15/80 20%) inlärningsfunktionen, tryck sedan på När inlärningen inte har slutförts korrekt, tangenten för att mata in ditt val. visas orsaken till detta. Knapplistan visas. Learning NG! [VIDEO 2 ] (REVERSE) * POWER FULL (Keys) information* p REVERSE p Exit * PLAY * FULL (Keys): brist på knappar FULL (memory): för lite minne 3 Flytta på skjuttangenten för att välja ERROR: andra orsaker den knapp som skall användas för inlärningsfunktionen, tryck sedan på tangenten för att mata in ditt val. Fönstret för inlärning visas. [VIDEO 2 ] Funktion (REVERSE) Knapp p Learning Start Cancel 70SE
At t m a t a in e t t na m n för SU B 1 –5 Öve rföring a v da t a frå n 1 I steg 5: flytta på skjuttangenten för att välja re c e ive rn Name och tryck sedan på skjuttangenten för att mata in ditt val. Varje gång du trycker på en knapp på 2 Använd skjuttangenten för att ge ett namn (max fjärrkontrollen kommunicerar den med 8 tecken). receivern och visar receiverns nuvarande +/–: välja tecken tillstånd på displayen. Det går även att överföra </>: flytta markören indexnamn för ljudkällor, snabbvalsstationer, Insert: lägga in blanksteg CD-skivnamn (skivtitelminnen)*, och Delete: radera ett tecken information om huruvida det sitter någon skiva i vart och ett av facken i en CD-växlare* från At t a vbryt a inlä rninge n receivern till fjärrkontrollen. Flytta på skjuttangenten för att välja Exit eller * Denna information visas bara om du valt en Sony Cancel i vilket steg som helst under CD-växlare (för 5, 50, 200, 300 eller 400 skivor) programmeringen, tryck sedan på tangenten för som är ansluten till receivern via en CONTROL att mata in ditt val. A1-kabel. At t ra de ra e n inlä rd k od Kontrollera att receivern är påslagen och rikta fjärrkontrollen mot receivern när du I ovanstående steg 5: flytta på skjuttangenten utför följande procedur. för att välja Clear, tryck sedan på tangenten för att mata in ditt val. Flytta återigen på 1 Tryck på SET UP. skjuttangenten för att välja Yes och tryck sedan Inställningslistan tänds på displayen. St yrning m e d fjä rrk ont rolle n på skjuttangenten för att mata in ditt val. Antalet tangenter och det utrymme som använts 2 Flytta på skjuttangenten för att välja DOWNLOAD, och tryck sedan på för inlärning visas. skjuttangenten för att mata in ditt val. T ips DOWNLOAD-listan tänds på displayen. • Tecken som visas framför namnet på en knapp <DOWNLOAD> indikerar följande: x : redan inlärd p FUNCTION * : förprogrammerad SOUND FIELD • I steg 3: inlärda knappar kan väljas direkt. Om du TUNER INFO trycker på knappen som skall användas för inlärningsfunktionen, gör listan ett hopp till samma 3 För att överföra indexnamn knapp. Flytta på skjuttangenten för att välja • Inlärningsfunktionen kan användas även i SUB- FUNCTION, och tryck sedan på menyerna. SUB 1 ~ SUB 5 kan inläras. skjuttangenten för att mata in ditt val. Obs! För att överföra ljudfältsnamn • Det är möjligt att programmera upp till 80 knappar för den inlärda funktionen. I vissa fall kan det dock Flytta på skjuttangenten för att välja hända att det inte går att programmera trots att 80 SOUND FIELD, och tryck sedan på knappar inte är programmerade. skjuttangenten för att mata in ditt val. • Om du väljer IR SET för en komponent som redan har en inlärd knappinställning, kommer de inlärda För att överföra snabbvalsstationer koderna för den komponenteten att raderas. Flytta på skjuttangenten för att välja Dessutom, om denna raderade inlärda knapp TUNER INFO, och tryck sedan på används i en inställning för makrospelning, kommer inställningen för den knappen att ändras till NO skjuttangenten för att mata in ditt val. SET. At t a nvä nda e t t inlä rt k om m a ndo forts. Tryck på den knapp som använts för att lära in funktionen, när en inlärd funktion skall väljas. 71SE
Hur listorna används (forts.) Angå e nde öve rföring a v CD-inform a t ion frå n CD-spe la re Du kan endast överföra CD-skivnamn För att överföra CD-skivnamn (skivtitelminnen) från Sony CD-spelare som är (skivtitelminnen) och information om CONTROL A1/A1 -kompatibla. Beroende på CD- huruvida det sitter någon skiva i vart spelarens inställning kan det ta flera minuter att och ett av facken i CD-växlaren överföra CD-skivnamn (skivtitelminnen). För att få en snabbare överföring, skall du göra följande Denna funktion är tillgänglig endast när inställningar för CD-spelare. kategorivalet för CD-funktionen i IR SET- När en Sony CD-spelare som är CONTROL listan är ställt till CD2 eller CD3. När A1/A1 -kompatibel har anslutits till kategorivalet är ställt till CD1, visas inte CD receivern DISC NAME i DOWNLOAD-listan. Ställ kategorivalet för CD-funktionen i IR SET- listan till “CD1”. När en Sony CD-växlare används, 1 Flytta på skjuttangenten för att välja CD skall “CD2” (eller “CD3”) väljas. Se till att endast DISC NAME, och tryck sedan på välja ett av alternativen “CD1”, “CD2” eller “CD3” skjuttangenten för att mata in ditt val. vid inställning av kategori. SORT-menyn (för sorteringsordningen) Du kan kontrollera aktuell kategoriinställning tänds på displayen. genom att välja en komponent från funktionslistan (se sidan 65). <SORT? > När flera Sony CD-spelare som är p NUMBER CONTROL A1/A1 -kompatibla har anslutits ALPHABET till receivern Om du använder två CD-spelare, skall du sätta COMMAND MODE-väljaren på baksidan av CD- 2 Flytta på skjuttangenten för att välja spelarna i läge “CD1” respektive “CD2” och välja NUMBER (nummerordning) eller den kategori på IR SET-listan som överensstämmer ALPHABET (alfabetisk ordning), och tryck med läget för motsvarande CD-spelares sedan på skjuttangenten för att mata in ditt COMMAND MODE-väljare (se sidan 66). Om du val. använder tre CD-spelare, skall du sätta COMMAND MODE-väljaren i läge “CD1”, Data börjar överföras från receivern till “CD2” respektive “CD3” och välja den kategori på fjärrkontrollen. IR SET-listan som överensstämmer med läget för motsvarande CD-spelares COMMAND MODE- <LOADING> väljare. [xxx ] När en Sony CD-växlare används, måste p Cancel kategorivalet för denna vara “CD2” eller “CD3”. När du ställer in kategori för CD-spelarna, får du inte utelämna siffror eller välja samma siffra för För a t t a vbryt a öve rföringe n flera CD-spelare. Flytta på skjuttangenten för att välja Exit på När du samtidigt har anslutit en Sony CD- DOWNLOAD-listan och tryck sedan på spelare som är CONTROL A1/A1 - kompatibel och en Sony CD-spelare som skjuttangenten för att mata in ditt val. inte är kompatibel till receivern Obs! Sätt COMMAND MODE-väljaren på baksidan av den CONTROL A1/A1 -kompatibla CD-spelaren i • Om du bytt skivor i CD-växlaren så glöm inte att läge “CD2” och välj kategorin “CD2” på IR SET- överföra CD-skivnamn (skivtitelminnen) från listan för denna CD-spelare (se sidan 66). receivern till fjärrkontrollen eller spela de nyisatta Sätt COMMAND MODE-väljaren på baksidan av skivorna innan du väljer skiva i CD-växlaren. den icke-kompatibla CD-spelaren i läge “CD1” och • Det går bara att överföra data från en Sony CD- välj kategorin “CD1” på IR SET-listan för denna växlare (för 5, 50, 200, 300 eller 400 skivor) som är CD-spelare (se sidan 66). ansluten till receivern via en CONTROL A1-kabel. • CD DISC NAME är tillgängligt för upp till 400 När du samtidigt använder en icke-Sony skivor. CD-spelare och Sony CD-spelare Programmera fjärrkontrollen för manövrering av din icke-Sony CD-spelare (se sidan 66). Se ovanstående avsnitt för inställningarna för Sony CD-spelare. 72SE
J ust e ring a v Andra m a növre r nivå pa ra m e t ra rna At t sort e ra m e nyn 1 Tryck på SET UP. Det är möjligt att arrangera ordningen i Inställningslistan tänds på displayen. ljudfältslistan. p RECEIVER 1 Tryck på SET UP. IR SET Inställningslistan tänds på displayen. LEARNING DOWNLOAD IR SET LEARNING 2 Flytta skjuttangenten för att välja DOWNLOAD RECEIVER, tryck sedan på p MENU SORT skjuttangenten för att mata in ditt val. RECEIVER-listan tänds på displayen. 2 Flytta på skjuttangenten för att välja MENU SORT och tryck sedan på <RECEIVER> skjuttangenten för att mata in ditt val. p LEVEL MENU SORT-listan tänds på displayen. Exit <MENU SORT> p SOUND FIELD 3 Flytta skjuttangenten för att välja Exit LEVEL, tryck sedan på skjuttangenten för att mata in ditt val. St yrning m e d fjä rrk ont rolle n LEVEL-listan tänds på displayen. 3 Flytta på skjuttangenten för att välja SOUND FIELD och tryck sedan på <LEVEL> skjuttangenten för att mata in ditt val. p FRONT BAL Sorteringslistan tänds på displayen. SURR BAL SURR BACK BAL Sort? p A.F.D. 4 Flytta skjuttangenten för att välja den 2CH STEREO meny som du vill justera, tryck sedan MULTI/2CH A.DIR på skjuttangenten för att mata in ditt val. 4 Flytta på skjuttangenten för att välja den meny som du vill flytta på och 5 Justering av balansen tryck sedan på skjuttangenten för att Flytta skjuttangenten för att välja den kanal mata in ditt val. (L (vänster) eller R (höger)) vars nivå du När du trycker på tangenten ändras p till =. vilja höja, tryck sedan på skjuttangenten för Sort? att mata in ditt val. A.F.D. Justering av nivån = 2CH STEREO Flytta skjuttangenten för att välja + (för att MULTI/2CH A.DIR höja nivån) eller – (för att minska nivån), tryck sedan på skjuttangenten för att mata in 5 Flytta på skjuttangenten för att välja den position dit du önskar flytta menyn, ditt val. tryck sedan på skjuttangenten för att At t a vbryt a just e ringe n mata in ditt val. Flytta skjuttangenten för att välja Exit i vilket När du trycker på tangenten ändras = till p. steg som helst, och tryck sedan på Sort? skjuttangenten för att mata in ditt val. NORMAL SURROUND C.STUDIO EX A p 2CH STEREO forts. 73SE
Hur listorna används (forts.) H ur m a n t ä nde r oc h slä c k e r ba k grundsbe lysninge n Varje gång du trycker på en knapp på At t a nvä nda funk t ione n för fjärrkontrollen tänds bakgrundsbelysningen. Om a ut om a t isk på sla gning du gör på nedanstående sätt för att stänga av Med funktionen för automatisk påslagning bakgrundsbelysningen varar batterierna längre. inkopplad, skickar fjärrkontrollen ett antal koder till Sony ljud/video-komponenter när en 1 Tryck på SET UP. video-funktion väljs. De komponenter och TV- Inställningslistan tänds på displayen. n som fjärrkontrollen är programmerad för, slås DOWNLOAD automatiskt på, och TV-n ställs om till valt MENU SORT ingångsläge. Detta fungerar endast med Sony- AUTO POWER komponenter. p BACK LIGHT 1 Tryck på SET UP. 2 Flytta på skjuttangenten för att välja Inställningslistan tänds på displayen. BACK LIGHT, och tryck sedan på LEARNING skjuttangenten för att mata in ditt val. DOWNLOAD BACK LIGHT-listan tänds på displayen. MENU SORT <BACK LIGHT> p AUTO POWER p On 2 Flytta skjuttangenten för att välja AUTO Off POWER, tryck sedan på skjuttangeten för att mata in ditt val. 3 Flytta på skjuttangenten för att välja On AUTO POWER-listan tänds på displayen. (tänd) eller Off (släckt), och tryck sedan <AUTO POWER> på skjuttangenten för att mata in ditt p On val. Off J ust e ring a v k ont ra st e n för displa ye n Kontrasten för displayen kan justeras. 3 Flytta skjuttangenten för att välja On 1 Tryck på SET UP. eller Off, tryck sedan på skjuttangenten Inställningslistan tänds på displayen. för att mata in ditt val. När du väljer On, tänds TV INPUT-listan. MENU SORT AUTO POWER <TV INPUT> BACK LIGHT p TV-VIDEO1 p CONTRAST TV-VIDEO2 TV-VIDEO3 2 Flytta på skjuttangenten för att välja CONTRAST och tryck sedan på 4 Flytta skjuttangenten för att välja skjuttangenten för att mata in ditt val. videoingång, och tryck sedan på skjuttangenten för att mata in ditt val. <CONTRAST> p+ Obs! - • Det är möjligt att omställningen till kanalingång VIDEO 1–4 inte sker automatiskt på alla Sony TV- apparater. Detta beror på att vissa TV-apparater inte kan ta emot styrkoder från fjärrkontrollen genast 3 Flytta på skjuttangenten för att välja + efter påslagning. eller – och tryck sedan på • Om (Off) väljs i steg 4, sker ingen omkoppling av skjuttangenten för att mata in ditt val. TV:ns videoingång. Med vart tryck på tangenten ändras kontrasten för displayen. För att avsluta inställningen, flytta på skjuttangenten för att välja Exit och tryck sedan på skjuttangenten 74SE för att mata in ditt val.
Om k oppling a v st yrlä ge t (COM M AN D Ra de ring a v he la fjä rrk ont rolle ns M ODE) m inne Det går att koppla om styrläget (AV SYSTEM1 Kontrollera att receivern är påslagen och eller AV SYSTEM2) för fjärrkontrollen. rikta fjärrkontrollen mot receivern när du Styrläget för receivern och fjärrkontrollen utför följande procedur. måste vara detsamma, annars går det inte att styra receivern med fjärrkontrollen. 1 Tryck på SET UP. Inställningslistan tänds på displayen. 1 Tryck på SET UP. BACK LIGHT Inställningslistan tänds på displayen. CONTRAST AUTO POWER COMMAND MODE BACK LIGHT p ALL CLEAR CONTRAST p COMMAND MODE 2 Flytta på skjuttangenten för att välja ALL CLEAR, och tryck sedan på 2 Flytta på skjuttangenten för att välja skjuttangenten för att mata in ditt val. COMMAND MODE, tryck sedan på ALL CLEAR-listan tänds på displayen. tangenten för att mata in ditt val. <ALL CLEAR?> COMMAND MODE-listan tänds på Yes displayen. p No <COMMAND MODE> St yrning m e d fjä rrk ont rolle n p AV SYSTEM1 AV SYSTEM2 3 Flytta på skjuttangenten för att välja 3RD ROOM Yes, och tryck sedan på skjuttangenten för att mata in ditt val. 3 Flytta skjuttangenten för att välja AV CLEAR OK?! visas. SYSTEM1 eller AV SYSTEM2, tryck sedan på skjuttangenten för att mata in <CLEAR OK?!> ditt val. Yes p No T ips När fjärrkontrollen är påslagen, visas COMMAND MODE på första raden på displayen. 4 Flytta på skjuttangenten för att välja Obs! Yes igen, och tryck sedan på 3RD ROOM gäller inte för denna receiver. skjuttangenten. Allt som finns lagrat i fjärrkontrollens minne (dvs. all data som programmerats in) raderas. 75SE
Övrig information Felsökning Försiktighetså tgä rder m. m. Ta denna felsökningstabell till hjälp för att Angå e nde sä k e rhe t åtgärda problemet, om något av följande Koppla loss receivern från nätuttaget, om det skulle problem uppstår vid användning av receivern. hända att något föremål eller vätska trängt in i Kontrollera också med hjälp av anvisningarna receivern. Låt därefter en kvalificerad reparatör under rubriken Kontroll av anslutningarna på inspektera receivern innan den tas i bruk på nytt. sidan 25 att samtliga anslutningar är korrekt Angå e nde st röm försörjning gjorda. Kontakta Sonys återförsäljare, om ett • Kontrollera innan receivern tas i bruk att dess problem inte kan lösas med hjälp av driftspänning stämmer överens med lokal felsökningstabellen. nätspänning. Driftspänningen står angiven på namnplåten på receiverns baksida. • Strömtillförseln från elnätet till receivern bryts inte Inget ljud återges vilken komponent som än så länge receivern är ansluten till ett nätuttag, inte väljs. heller då strömmen till själva receivern slås av. • Kontrollera att både receivern och alla andra • Koppla loss receivern från nätuttaget, när receivern komponenter är på. inte ska användas under en längre tidsperiod. Håll alltid i stickkontakten (aldrig i nätkabeln) för att • Kontrollera att volymreglaget MASTER koppla loss receivern från nätuttaget. VOLUME inte står i läget –∞ dB. • Nätkabeln får endast bytas av en kvalificerad • Kontrollera att högtalaromkopplaren reparatör. SPEAKERS inte står i läget OFF (se sid. 27). • Kontrollera att alla högtalarkablar är korrekt Angå e nde vä rm e a lst ring anslutna. Även om receivern blir varm vid användning, så tyder • Tryck på MUTING för att koppla ur det inte på något fel. Om receivern används långvarigt med hög volymnivå kommer receiverns ljuddämpning.. hölje att bli mycket varmt på ovansidan, på sidorna “Not PCM” visas i teckenfönstret och inget ljud och på undersidan. Vidrör inte höljet, för att undvika återges. brännskador. • Ställ DECODE FORMAT i läget AUTO på Angå e nde pla c e ring menyn SET UP (se sid. 51). • Placera receivern på en plats med tillräckligt god Inget ljud återges från en viss komponent. ventilation för att förhindra överhettning och för att förlänga receiverns livslängd. • Kontrollera att komponenten är korrekt ansluten • Placera inte receivern i närheten av en värmekälla till ljudingångarna för komponenten ifråga på eller på en plats där den utsätts för direkt solljus, receivern. damm eller mekaniska stötar. • Kontrollera att kabeln eller kablarna som • Placera ingenting ovanpå receivern som kan anslutits skjutits in ordentligt i in/utgångarna på blockera ventilationsöppningarna och därigenom både receivern och komponenten. orsaka felfunktion. Angå e nde drift Kontrollera att receivern är avstängd och dess nätkabel losskopplad, innan någon annan komponent ansluts. Angå e nde re ngöring Använd en mjuk tygduk, som fuktats lätt i en mild rengöringsvätska, till att torka rent receiverns hölje, framsida och reglage. Använd inga typer av slipande rengöringsmedel, skurpulver eller lösningsmedel, såsom rengöringssprit eller bensin. Kontakta Sonys återförsäljare angående problem eller frågor som uppstått vid användning av receivern. 76SE
Inget ljud återges via den ena framhögtalaren. Inget ljud återges via mitthögtalaren. • Anslut ett par hörlurar till hörlursutgången • Kontrollera att lämpligt ljudfält är inkopplat PHONES för att kontrollera att ljudet kan återges (tryck på MODE +/–). via hörlurar (se sid. 28). • Välj ett ljudfält vars namn inkluderar ordet Om bara den ena kanalen återges via hörlurarna CINEMA eller VIRTUAL (se sid. 30–32). kan det betyda att komponenten ifråga är • Ställ in lämplig högtalarnivå (se sid. 25). felaktigt ansluten till receivern. Kontrollera att • Kontrollera att antingen SMALL eller LARGE är kontakterna på samtliga kablar skjutits in så långt valt på parametern för val av storlek på det går på både receivern och komponenten mitthögtalare (se sid. 20). ifråga. Om båda kanalerna återges via hörlurarna kan Inget eller mycket svagt ljud återges via det betyda att framhögtalaren ifråga är felaktigt surroundhögtalare/bakre surroundhögtalare. ansluten till receivern. Kontrollera anslutningen • Kontrollera att lämpligt ljudfält är inkopplat av den framhögtalare som inte återger något ljud. (tryck på MODE +/–). • Välj ett ljudfält vars namn inkluderar ordet Inget eller endast lågt ljud återges. CINEMA eller VIRTUAL (se sid. 30–32). • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är • Ställ in lämplig högtalarnivå (se sid. 25). ordentligt anslutna. • Kontrollera att antingen SMALL eller LARGE är • Kontrollera att korrekt komponent valts på valt på parametern för val av storlek på receivern. surroundhögtalare/bakre surroundhögtalare (se • Kontrollera att högtalaromkopplaren sid. 20–21). SPEAKERS står i läget ON (se sid. 27). • Kontrollera att inga hörlurar är anslutna. Ingen simulerad akustik uppnås. • Tryck på MUTING för att koppla ur • Kontrollera att lämpligt ljudfält är inkopplat ljuddämpning. (tryck på MODE +/–). • Receiverns skyddskrets har aktiverats till följd av • Inget ljudfält kan tillämpas för signaler med en samplingsfrekvens på över 48 kHz. Övrig inform a t ion en kortslutning. Slå av receivern, åtgärda kortslutningen och slå sedan på strömmen igen. • När INPUT MODE är ställt i läget AUTO • Kontrollera om ljudfältet NIGHT MODE är MULTI CH 1 eller 2 och inga digitala signaler inkopplat (se sid. 33), om endast lågt ljud kan matas in, eller när INPUT MODE är ställt i läget återges. MULTI CH 1 eller 2 FIXED, är det inte möjligt att välja önskat ljudfält (se sid. 27). Ljudet via vänster och höger högtalare är obalanserat eller omkastat. Inget flerkanalsljud enligt formatet Dolby Digital • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är eller DTS återges. ordentligt anslutna. • Kontrollera att den DVD-skiva etc. som spelas • Ställ in parametrarna för balans på menyn upp har spelats in i formatet Dolby Digital eller LEVEL. DTS. • Kontrollera ljudinställningen (inställningen för Brum eller störningar uppstår. ljudutmatning) på den anslutna komponenten, • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är när en DVD-spelare etc. anslutits till en digital ordentligt anslutna. ingång på receivern. • Kontrollera att anslutningskablarna inte är dragna för nära en transformator eller motor och på minst 3 meters avstånd från en tv eller forts. lysrörslampa. • Flytta en tv som står för nära ljudkomponenter. • Kontrollera att jordintaget U SIGNAL GND är jordat (gäller endast när en skivspelare är ansluten). • Kontakter och/eller in/utgångar är smutsiga. Torka rent med en tygduk som fuktats lätt i rengöringssprit. 77SE
Felsökning (forts.) Stationsinställning misslyckas. • Kontrollera att antennerna är ordentligt anslutna. Justera antennerna och anslut vid behov en Inspelning misslyckas. utomhusantenn. • Kontrollera att komponenterna är korrekt • Radiostationens signalstyrka är för svag (vid anslutna. automatisk stationssökning). Använd direktinställning. • Välj källan med hjälp av funktionsväljaren • Kontrollera att korrekt stationssökningssteg är FUNCTION. inställt (vid inställning av en AM-station genom • Kontrollera vid inspelning från en digital direktinställning). komponent att läget ANALOG 2CH FIXED • Ingen radiostation har lagrats i snabbvalsminnet valts med inmatningslägesväljaren INPUT eller också har snabbvalsstationerna raderats ur MODE (se sid. 27), innan inspelning på en minnet (vid snabbsökning efter komponent ansluten till den analoga utgången snabbvalsstationer). Lagra önskade stationer i MD/DAT eller TAPE påbörjas. snabbvalsminnet (se sid. 45). • Kontrollera vid inspelning från en digital • Tryck på DISPLAY, så att frekvensen visas i komponent att läget COAXIAL FIXED eller teckenfönstret. OPTICAL FIXED valts med RDS-mottagning misslyckas.* inmatningslägesväljaren INPUT MODE (se sid. 27), innan inspelning på en komponent ansluten • Kontrollera att en RDS-station på FM har ställts in. till utgången DIGITAL MD/DAT OUT påbörjas. • Välj en starkare FM-station. Anslutning av en laserskivspelare via en RF- Önskad RDS-information visas inte i demodulator. teckenfönstret.* • Anslut först laserskivspelaren till • Kontakta radiostationen ifråga för att ta reda på RF-demodulatorn och anslut därefter den optiska om de verkligen tillhandahåller önskad RDS- eller koaxiala digitala utgången på tjänst. I så fall kan det hända att tjänsten tillfälligt RF-demodulatorn till den digitala ingången är ur funktion. DVD/LD OPTICAL IN eller COAXIAL på Ingen eller en otydlig bild uppstår på ansluten tv receivern. Se efter denna inställning till att eller tv-bildskärm. manuellt välja korrekt läge med inmatningslägesväljaren INPUT MODE (se sid. • Välj korrekt funktion på receivern. 27). Det kan hända att receivern inte kan fungera • Ställ in korrekt ingångsläge på tv:n. korrekt, om läget AUTO 2CH är valt med • Placera tv:n på större avstånd från inmatningslägesväljaren INPUT MODE. ljudkomponenterna. Vi hänvisar till bruksanvisningen till RF- demodulatorn angående detaljer kring DOLBY DIGITAL RF-anslutningar. * Gäller endast modeller med områdeskod CEL. Mottagningskvaliteten vid FM-mottagningen är dålig. • Använd en 75 ohms koaxialkabel (tillval) till att ansluta receivern till en utomhusantenn enligt illustrationen nedan. Jorda receivern mot åsknedslag, om den ansluts till en utomhusantenn. Anslut inte jordkabeln till ett gasrör, eftersom det då finns risk för gasexplosion. FM-utomhusantenn Receiver ANTENNA 75Ω COAXIAL FM U AM Jordkabel (tillval) till jord 78SE
Fjä rrk ont roll Tekniska data Fjärrkontrollen fungerar inte. • Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på receivern. Först ä rk a rde l • Ta bort alla hinder som är i vägen mellan Modeller med områdeskod E: fjärrkontrollen och receivern. Märkeffekt i stereoläge • Byt ut alla batterierna i fjärrkontrollen mot nya (in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,05 % om de blivit svaga. övertonsdistorsion) 100 W + 100 W1) • Om receiverns COMMAND MODE och (in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % övertonsdistorsion) 90 W + 90 W1) fjärrkontrollens COMMAND MODE inte är anpassade till varandra, fungerar inte sändning/ Referensuteffekt mottagning av fjärrstyrningskoder mellan (in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,05 % fjärrkontrollen och receivern. övertonsdistorsion) FRONT3): 100 W + 100 W • Kontrollera att du valt rätt funktion på CENTER3): 100 W fjärrkontrollen. SURR3): 100 W + 100 W SURR BACK3): 100 W • När du styr en programmerad komponent av (in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % något annat fabrikat än Sony kan det hända att övertonsdistorsion) FRONT3): 90 W + 90 W fjärrkontrollen inte fungerar ordentligt beroende CENTER3): 90 W på den komponentens modell och fabrikat. SURR3): 90 W + 90 W SURR BACK3): 90 W Komponentnamnen som visas i funktionslistan överensstämmer inte med ingångarna på Modeller med områdeskod CN eller CEL: receivern./Ljudfältslistan visas inte. Märkeffekt i stereoläge (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion) • Fjärrkontrollen har ännu inte anpassats till 100 W + 100 W1) receivern. Slå på receivern, rikta fjärrkontrollen 90 W + 90 W2) mot receivern och tryck på någon av knapparna (in i 4 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion) Övrig inform a t ion SOUND FIELD, FUNCTION eller SUB på 90 W + 90 W1) fjärrkontrollen (se sidan 56). 80 W + 80 W2) Referensuteffekt1) E tänds på fjärrkontrollens display. (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion) • Batterierna håller på att ta slut. Byt ut alla FRONT3): 100 W + 100 W batterierna mot nya. CENTER3): 100 W SURR3): 100 W + 100 W Funktionsnamnen som visas på receiverns SURR BACK3): 100 W display är annorlunda än de som visas på (in i 4 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion) fjärrkontrollens display. FRONT3): 90 W + 90 W CENTER3): 90 W • Välj rätt funktion med hjälp av fjärrkontrollen. SURR3): 90 W + 90 W SURR BACK3): 90 W När CD-spelaren, kassettdäcket eller MD- (in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,05 % spelaren har anslutits till receivern via övertonsdistorsion) FRONT3): 90 W + 90 W CONTROL A1/A1 -ingångarna, fungerar inte CENTER3): 90 W funktionen för automatisk påslagning korrekt. SURR3): 90 W + 90 W • Ställ in fjärrkontrollen (sid. 66). SURR BACK3): 90 W (in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,05 % övertonsdistorsion) FRONT3): 80 W + 80 W CENTER3): 80 W H ä nvisning t ill hur m inne t ra de ra s SURR3): 80 W + 80 W SURR BACK3): 80 W För att radera Se alla lagrade inställningar sidan 18 fininställda ljudfält sidan 41 forts. alla inställningar i fjärrkontrollen sidan 75 79SE
Tekniska data (forts.) Utgångar TAPE, MD/DAT, Spänning: 150 mV (REC OUT), VIDEO Impedans: 22 kohm 1) Uppmätt under följande villkor: 1, 2 (AUDIO OUT) Områdeskod Strömförsörjning FRONT L/R, Spänning: 2 V E 240 V/50 Hz nätspänning CENTER, Impedans: 1 kohm SURROUND L/R, CN, CEL 230 V/50 Hz nätspänning SURROUND BACK, 2) Uppmätt under följande villkor: SUB WOOFER Områdeskod Strömförsörjning CN 220 V/50 Hz nätspänning EQ BASS: 99 Hz till 1,0 kHz 3) Beroende på valt ljudfält och vald komponent kan (21 steg) det hända att inget ljud alls matas ut. MID (endast FRONT L/R, CENTER): 198 Hz till 10 kHz Frekvensomfång (36 steg) TREBLE: 1.0 kHz till 10 kHz PHONO RIAA-ekvaliseringskurva (23 steg) ±0,5 dB Förstärkningsnivå: ±10 dB, 1 dB steg CD/SACD, TAPE, 10 Hz till 100 kHz MD/DAT, TV/SAT, +0,5/–2 dB (med ljudfält, DVD/LD, VIDEO 1, 2, ekvalisator och FM -ra diost e ge t 3 basförstärkningskrets Mottagningsområde 87,5 – 108,0 MHz förbikopplade) Antenningångar 75 ohm, obalanserade Ingångar (analoga) Känslighet PHONO Känslighet: 2,5 mV Enkanaligt: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm Impedans: 50 kohm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm Signalbrusförhållande4): 86 dB Användbar känslighet 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm (A, 2,5 mV5)) Signalbrusförhållande MULTI CHANNEL Känslighet: 150 mV Enkanaligt: 76 dB INPUT 1, 2, CD/ Impedans: 50 kohm Stereo: 70 dB SACD, TAPE, MD/ Signalbrusförhållande4): DAT, DVD/LD, TV/ 100 dB Övertonsdistorsion vid 1 kHz Enkanaligt: 0,3 % SAT, VIDEO 1, 2, 3 (A, 150 mV5)) Stereo: 0,5 % 4) INPUT SHORT. Separation 45 dB vid 1 kHz 5) Vägt nätverk, innivå. Frekvensomfång 30 Hz till 15 kHz, Ingångar (digitala) +0,5/–2 dB CD/SACD, DVD/LD Känslighet: – Selektivitet 60 dB vid 400 kHz (koaxial) Impedans: 75 kohm Signalbrusförhållande: 100 dB (A, 20 kHz lågpassfilter) DVD/LD, TV/SAT, Känslighet: – MD/DAT (optiska) Impedans: – Signalbrusförhållande: 100 dB (A, 20 kHz lågpassfilter) 80SE
AM -ra diost e ge t Allm ä nt Mottagningsområde Strömförsörjning Modeller med områdeskod E Områdeskod Strömförsörjning Med 10 kHz stationssökningssteg: 530 – 1610 kHz6) Med 9 kHz stationssökningssteg: 531 – 1602 kHz6) CEL 230 V nätspänning, 50/60 Hz Modeller med områdeskod CN, CEL CN 220 – 230 V nätspänning, Med 9 kHz stationssökningssteg: 531 – 1602 kHz 50/60 Hz Antenn Ramantenn E 120/220/240 V nätspänning, 50/60 Hz Användbar känslighet 50 dB/m (vid 1.000 kHz eller 999 kHz) Effektförbrukning Signalbrusförhållande 54 dB (vid 50 mV/m) Områdeskod Effektförbrukning Övertonsdistorsion 0,5 % (50 mV/m, CN, CEL 390 W 400 Hz) E 400 W Selektivitet Vid 9 kHz: 35 dB Effektförbrukning vid strömberedskap Vid 10 kHz: 40 dB 1W Nätuttag 6) Stationssökningssteget för AM-mottagning kan ändras till 9 kHz eller 10 kHz enligt följande. Ställ Områdeskod Nätuttag in en AM-station och slå sedan av receivern. CEL 1 omkopplingsbart, max. 100 W Håll TUNING + intryckt och tryck samtidigt på strömbrytaren ?/1. Alla snabbvalsstationer E 2 omkopplingsbara, max. 100 W raderas ur minnet i och med att stationssökningssteget ändras. Gör på samma sätt Yttermått 430 × 175 × 465 mm igen för att återställa stationssökningssteget till inkl. utskjutande delar och Övrig inform a t ion 10 kHz (eller 9 kHz). reglage V ide ost e ge t Vikt (ca) 20,0 kg Ingångar Medföljande tillbehör Video: 1 Vt-t, 75 ohm FM-trådantenn (1) S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm AM-ramantenn (1) C: 0,286 Vt-t, 75 ohm Fjärrkontroll RM-LJ305 (1) LR6-batterier (storlek AA) (3) Utgångar Video: 1 Vt-t, 75 ohm Vi hänvisar till sidan 2 angående kontroll av vilken S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm C: 0,286 Vt-t, 75 ohm områdeskod som gäller för receivern ifråga. Allm ä nt Rätt till ändringar förbehålls. Fjärrstyrningssystem Infraröd styrning Strömförsörjningskrav 4,5 V likström med tre alkaliska LR6 batterier (storlek AA) Yttermått 175 × 62 × 33 mm Vikt (ca.) 135 g exklusive batterier 81SE
Tabell över inställningar med knapparna SURROUND, LEVEL, EQ och SET UP Flera olika inställningar kan göras genom att använda knapparna LEVEL, SURROUND, EQ och SET UP tillsammans med inställningsratten och markörknapparna. Följande tabeller visar vilka olika inställningar som kan göras med dessa reglage. Tryck på Tryck på eller för att välja Vrid på inställningsratten för att välja Se sidan SURROUND 2CH DECODING AUTO, ON, OFF 37 2CH MODE PRO LOGIC, PLII MOVIE, PLII MUSIC, Neo: Cinema, Neo: Music C.WIDTH L__C__R1) (8 steg) DIMENSION F__I__S 1) –3 till +3 (stegvis ändring med 1) PANORAMA MODE1) ON, OFF EFFECT LEVEL 0 till 150 % (5 % steg) WALL S_I_H –8 till +8 (stegvis ändring med 1) REVERB S_I_L –8 till +8 (stegvis ändring med 1) FRONT REVERB DRY, WET, STD SCREEN DEPTH DEEP, MID, OFF VIR.SPEAKERS ON, OFF SUR.ENHANCER ON, OFF BASS GAIN –10 dB till +10 dB (1 dB steg) BASS FREQ. 99 Hz till 1.0 kHz (21 steg) TREBLE GAIN –10 dB till +10 dB (1 dB steg) TREBLE FREQ. 1.0 kHz till 10.0 kHz (23 steg) LEVEL TEST TONE2) OFF, AUTO, FIX 39 PHASE NOISE2) OFF, [L-C], [C-R], [R-SR], [SL-SR], [SR-SBR], [SBR-SBL], [SBL-SL], [SL-L] PHASE AUDIO2) OFF, [L-C], [C-R], [R-SR], [SL-SR], [SR-SBR], [SBR-SBL], [SBL-SL], [SL-L] FRONT L_I_R –8 till +8 (stegvis ändring med 1) SURROUND L_I_R –8 till +8 (stegvis ändring med 1) SUR. BACK L_I_R –8 till +8 (stegvis ändring med 1) CENTER LEVEL (OFF), –20 dB till +10 dB (1 dB steg) SURROUND LEVEL (OFF), –20 dB till +10 dB (1 dB steg) SUR.BACK LEVEL (OFF), –20 dB till +10 dB (1 dB steg) S.WOOFER LEVEL (OFF), –20 dB till +10 dB (1 dB steg) LFE MIX LEVEL (OFF), –20 dB till 0 dB (1 dB steg) D.RANGE COMP. OFF, 0,1 till 0,9 (0,1 steg), STD, MAX 1) Denna parameter kan ställas in endast när 2-kanalsavkodningstypen är ställd till PL II MUSIC. 2) En av dessa parametrar visas beroende på inställd parameter för testtonstyp (T.TONE) i SET UP-menyn. 82SE
Tryck på Tryck på eller för att välja Vrid på inställningsratten Se sidan för att välja EQ FRONT BASS GAIN –10 dB till +10 dB (1 dB steg) 41 FRONT BASS FREQUENCY 99 Hz till 1.0 kHz (21 steg) FRONT MID GAIN –10 dB till +10 dB (1 dB steg) FRONT MID FREQUENCY 198 Hz till 10 kHz (37 steg) FRONT MID BANDWIDTH WIDE, MID, NARR FRONT TREBLE GAIN –10 dB till +10 dB (1 dB steg) FRONT TREBLE FREQUENCY 1.0 kHz till 10 kHz (23 steg) CENTER BASS GAIN –10 dB till +10 dB (1 dB steg) CENTER BASS FREQUENCY 99 Hz till 1.0 kHz (21 steg) CENTER MID GAIN –10 dB till +10 dB (1 dB steg) CENTER MID FREQUENCY 198 Hz till 10 kHz (37 steg) CENTER MID BANDWIDTH WIDE, MID, NARR CENTER TREBLE GAIN –10 dB till +10 dB (1 dB steg) CENTER TREBLE FREQUENCY 1.0 kHz till 10 kHz (23 steg) SURROUND BASS GAIN –10 dB till +10 dB (1 dB steg) SURROUND BASS FREQUENCY 99 Hz till 1.0 kHz (21 steg) SURROUND TRE. GAIN –10 dB till +10 dB (1 dB steg) SURROUND TRE. FREQUENCY 1.0 kHz till 10 kHz (23 steg) SURR BACK BASS GAIN –10 dB till +10 dB (1 dB steg) Övrig inform a t ion SURR BACK BASS FREQUENCY 99 Hz till 1.0 kHz (21 steg) SURR BACK TRE. GAIN –10 dB till +10 dB (1 dB steg) SURR BACK TRE. FREQUENCY 1.0 kHz till 10 kHz (23 steg) forts. 83SE
Tabell över inställningar med knapparna SURROUND, LEVEL, EQ och SET UP (forts.) Tryck på Tryck på eller för att välja Vrid på inställningsratten för att välja Se sidan SET UP FRONT SP LARGE, SMALL 19 CENTER SP LARGE, SMALL, NO SURROUND SP LARGE, SMALL, NO SURR BACK SP LARGE, SMALL, NO SURR BACK L/R YES, NO SUB WOOFER YES, NO FRONT 1.0 meter till 12.0 meters (0,1 meters steg) CENTER 1.0 meter till 12.0 meters (0,1 meters steg) SURROUND 1.0 meter till 12.0 meters (0,1 meters steg) SURR BACK 1.0 meter till 12.0 meters (0,1 meters steg) SUB WOOFER 1.0 meter till 12.0 meters (0,1 meters steg) S.W PHASE NORMAL, REVERSE DISTANCE UNIT meter, feet SURR POSI. SIDE, MIDDLE, BEHIND SURR HEIGHT HIGH, LOW SURR BACK HGT. HIGH, LOW FRONT SP > 1) 40 Hz till 200 Hz (10 Hz steg) CENTER SP > 1) 40 Hz till 200 Hz (10 Hz steg) SURROUND SP > 1) 40 Hz till 200 Hz (10 Hz steg) SURR BACK SP > 1) 40 Hz till 200 Hz (10 Hz steg) LFE HIGH CUT > 40 Hz till 200 Hz (10 Hz steg) 6.1CH DECODING AUTO, ON, OFF 50 MULTI CH 1/2 NONE, samtliga funktionsval (utom TUNER och PHONO) D.POWER AUTO OFF, ALWAYS ON V.POWER AUTO OFF, ALWAYS ON S.FIELD LINK ON, OFF DECODE FORMAT AUTO, PCM AUTO FUNCTION ON, OFF 2 WAY REMOTE ON, OFF COMMAND MODE AV1, AV2 T.TONE NORMAL, PHASE NOISE, PHASE AUDIO COLOR SYSTEM PAL, NTSC OSD COLOR, MONOCHROME OSD H.POSITION 0 till 64 (1 steg) OSD V.POSITION 0 till 32 (1 steg) 1) Gäller endast när inställningen SMALL valts för högtalarna. 84SE
Inst ä llningsbara parametrar f ör varje ljudf ä lt Fininställda SURROUND parametrar lagras i varje ljudfält. Fininställda LEVEL-parametrar tillämpas på samtliga ljudfält. < SURROUND > 2CH 2CH EFFECT WALL REVERB FRONT SCREEN VIRTUAL SUR. BASS/ DECODING MODE LEVEL TYPE TIME REVERB DEPTH SPEAKERS ENHANCER TREBLE 2CH z A.F.D. AUTO z z NORMAL SURROUND ON z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX A z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX B z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX C z z z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z V.MULTI DIMENSION z z z z z z Övrig inform a t ion VIRTUAL MULTI REAR V.SEMI M.DIMENSION z z z VIRTUAL ENHANCED A z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z D.CONCERT HALL A z z z z z D.CONCERT HALL B z z z z z CHURCH z z z z z z OPERA HOUSE z z z z z z JAZZ CLUB z z z z z z DISCO/CLUB z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z ARENA z z z z z z STADIUM z z z z z z GAME z z z z z z HEADPHONE (2CH) z HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE (MULTI 1/2) HEADPHONE THEATER z z z z MULTI CH IN 1 MULTI CH IN 2 2CH ANALOG DIRECT PCM96K (över 48 kHz) forts. 85SE
Inställningsbara parametrar för varje ljudfält (forts.) < LEVEL > FRONT SURR SURR BACK CENTER SURR SURR BACK S. WOOFER LFE D.RANGE BAL BAL BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL MIX1) COMP1) 2CH z z z A.F.D. z z z z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX A z z z z z SEMI C.STUDIO EX B z z z z z SEMI C.STUDIO EX C z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z z z z V.MULTI DIMENSION z z z z z z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z z z z z z V.SEMI M.DIMENSION z z z z z VIRTUAL ENHANCED A z z z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z z z D.CONCERT HALL A z z z z z z z2) z z D.CONCERT HALL B z z z z z z z2) z z CHURCH z z z z z z z2) z z OPERA HOUSE z z z z z z z2) z z JAZZ CLUB z z z z z z z2) z z DISCO/CLUB z z z z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z z2) z z ARENA z z z z z z z2) z z STADIUM z z z z z z z2) z z GAME z z z z z z z z z HEADPHONE (2CH) z z HEADPHONE (DIRECT) z HEADPHONE (MULTI 1/2) z HEADPHONE THEATER z z MULTI CH IN 1 z z z z z z MULTI CH IN 2 z z z z z 2CH ANALOG DIRECT z PCM96K (över 48 kHz) z 1) Det kan hända att dessa parametrar inte kan användas, beroende på vald källa eller inställning. Vi hänvisar till beskrivningen av de olika parametrarna under rubriken Inställning av nivåparametrar på sidan 39. 2) Efter val av dessa ljudfält återges inget ljud via en ansluten lågbashögtalare, om inställningen LARGE har valts för framhögtalarnas storlek. Vid inmatning av digitala L.F.E.-signaler återges emellertid alltid ljud via ansluten lågbashögtalare. 86SE
< EQ > < FRONT > BASS BASS MID MID MID TREBLE TREBLE GAIN FREQ GAIN FREQ SLOPE GAIN FREQ 2CH z z z z z z z A.F.D. z z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX A z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX B z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX C z z z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z z V.MULTI DIMENSION z z z z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z z z z V.SEMI M.DIMENSION z z z z z z z VIRTUAL ENHANCED A z z z z z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z z z z z Övrig inform a t ion D.CONCERT HALL A z z z z z z z D.CONCERT HALL B z z z z z z z CHURCH z z z z z z z OPERA HOUSE z z z z z z z JAZZ CLUB z z z z z z z DISCO/CLUB z z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z z ARENA z z z z z z z STADIUM z z z z z z z GAME z z z z z z z HEADPHONE (2CH) z z z z z z z HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE (MULTI 1/2) HEADPHONE THEATER z z z z z z z MULTI CH IN 1/2 2CH ANALOG DIRECT PCM96K (över 48 kHz) forts. 87SE
Inställningsbara parametrar för varje ljudfält (forts.) < EQ > < CENTER > BASS BASS MID MID MID TREBLE TREBLE GAIN FREQ GAIN FREQ SLOPE GAIN FREQ 2CH A.F.D. z z z z z z z NORMAL SURROUND z z z z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX A z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX B z z z z z z z SEMI C.STUDIO EX C z z z z z z z NIGHT THEATER z z z z z z z MONO MOVIE z z z z z z z STEREO MOVIE z z z z z z z V.MULTI DIMENSION z z z z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z z z z V.SEMI M.DIMENSION z z z z z z z VIRTUAL ENHANCED A z z z z z z z VIRTUAL ENHANCED B z z z z z z z D.CONCERT HALL A z z z z z z z D.CONCERT HALL B z z z z z z z CHURCH z z z z z z z OPERA HOUSE z z z z z z z JAZZ CLUB z z z z z z z DISCO/CLUB z z z z z z z LIVE HOUSE z z z z z z z ARENA z z z z z z z STADIUM z z z z z z z GAME z z z z z z z HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE (MULTI 1/2) HEADPHONE THEATER MULTI CH IN 1/2 2CH ANALOG DIRECT PCM96K (över 48 kHz) 88SE
< EQ > < SURROUND/SURROUND BACK > BASS BASS TREBLE TREBLE GAIN FREQ GAIN FREQ 2CH A.F.D. z z z z NORMAL SURROUND z z z z CINEMA STUDIO EX A z z z z CINEMA STUDIO EX B z z z z CINEMA STUDIO EX C z z z z SEMI C.STUDIO EX A SEMI C.STUDIO EX B SEMI C.STUDIO EX C NIGHT THEATER z z z z MONO MOVIE z z z z STEREO MOVIE z z z z V.MULTI DIMENSION z z z z VIRTUAL MULTI REAR z z z z V.SEMI M.DIMENSION VIRTUAL ENHANCED A VIRTUAL ENHANCED B Övrig inform a t ion D.CONCERT HALL A z z z z D.CONCERT HALL B z z z z CHURCH z z z z OPERA HOUSE z z z z JAZZ CLUB z z z z DISCO/CLUB z z z z LIVE HOUSE z z z z ARENA z z z z STADIUM z z z z GAME z z z z HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIRECT) HEADPHONE (MULTI 1/2) HEADPHONE THEATER MULTI CH IN 1/2 2CH ANALOG DIRECT PCM96K (över 48 kHz) 89SE
Sony Corporation Printed in Malaysia