Sony STR-SL40 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-247-584-21(1) FM Stereo FM-AM Receiver Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE Istruzioni per l’uso IT Instrukcja obsługi PL STR-SL50 STR-SL40 © 2003 Sony Corporation

WAARSCHUWING Betreffende deze gebruiksaanwijzing Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de modellen STR-SL50 en STR-SL40. Controleer uw elektrische schok te voorkomen. modelnummer, dat rechtsonder op het voorpaneel staat vermeld. De afbeeldingen in deze Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag gebruiksaanwijzing tonen het model STR-SL40, u de ventilatie-openingen van het apparaat niet tenzij er bij de afbeelding een ander modelnummer afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. staat aangegeven. Verschillen in bediening tussen de Plaats nooit een brandende kaars bovenop het modellen worden in de tekst duidelijk aangegeven, als apparaat. bijvoorbeeld "Alleen voor de STR-SL40". Om gevaar voor brand of een elektrische schok te Omtrent de landcodes voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, apparaat zetten. is afleesbaar aan de landcode die staat vermeld onderaan op het achterpaneel (zoals in de Gooi de batterij niet weg maar onderstaande afbeelding). lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenkast of een inbouwkast. 4-XXX-XXX-XX AA Landcode Deze stereo-installatie is voorzien van Dolby* Digital en Pro Logic Surround akoestiek en het DTS** Verschillen in bediening die samenhangen met de Digital Surround akoestieksysteem. landcode staan in de tekst duidelijk aangegeven, * Onder licentie van Dolby Laboratories. zoals bijvoorbeeld "Alleen voor de modellen met De namen "Dolby", "Pro Logic" en het dubbele-D landcode AA". symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Tip ** "DTS" en "DTS Digital Surround" zijn De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de gedeponeerde handelsmerken van Digital Theater bediening met de toetsen op de afstandsbediening Systems, Inc. zelf. U kunt echter ook de toetsen van de tuner/ versterker gebruiken, met dezelfde of soortgelijke namen als die op de afstandsbediening. Voor meer informatie omtrent het gebruik van uw afstandsbediening, zie blz. 30–34. Betreffende de bijgeleverde afstandsbediening RM-U40 De AUX en AAC BI-LING toetsen op de afstandsbediening is niet beschikbaar. 2NL

Inhoudsopgave Lijst van bedieningstoetsen Radio-ontvangst en referentiepagina’s Automatisch voorinstellen van FM Hoofdtoestel .......................................... 4 zenders in alfabetische volgorde (AUTOBETICAL)1) ...................... 24 Directe afstemming ............................. 24 Aansluiten van de apparatuur Automatische afstemming ................... 25 Vereiste aansluitsnoeren ........................ 5 Geheugenafstemming .......................... 25 Aansluiten van de antennes ................... 6 Gebruik van het Radio Data Aansluiten van video-apparatuur ........... 7 Systeem (RDS)1) ............................ 27 Aansluiten van digitale apparatuur ........ 8 Andere aansluitingen ............................. 9 Andere bedieningsfuncties Automatisch uitschakelen met de Aansluiten en opstellen van sluimerfunctie ................................ 29 de luidsprekers Aanpassingen via het NL Luidspreker-aansluitingen ................... 10 SET UP-menu ............................... 29 Voorbereidingen treffen voor weergave ....................................... 12 Gebruik van de Luidspreker-opstelling voor afstandsbediening RM-U40 meerkanaals Surround akoestiek ... 12 Voor u de afstandsbediening Controleren van de aansluitingen ........ 17 gebruikt ......................................... 30 Overzicht van de Basisbediening afstandsbedieningstoetsen ............. 31 Keuze van het weergave-apparaat ....... 17 De standaardinstelling voor de ingangskeuzetoets wijzigen ........... 33 Genieten van Surround Sound akoestiek Aanvullende informatie Het ingevoerde audiosignaal Voorzorgsmaatregelen ......................... 34 automatisch decoderen Verhelpen van storingen ...................... 35 (Auto Format Direct) ..................... 18 Technische gegevens ........................... 37 Multikanaals stereo-geluid Tabel voor de instellingen met de (Dolby Pro Logic II) ...................... 18 MAIN MENU toets ....................... 39 Keuze van een klankbeeld ................... 19 Instelbare parameters voor elk van Betekenis van de meerkanaals de klankbeelden ............................. 40 Surround aanduidingen ................. 21 1) Bijregelen van de klankbeelden .......... 22 Alleen voor de modellen met landcode CEL. 3NL

Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina’s Illustratienummer Gebruik van deze pagina r Aan de hand van deze pagina vindt u de toetsen en MUTING qs (13, 17, 35) andere systeemonderdelen die in de tekst vermeld staan. R R Naam toets/onderdeel Referentiepagina Hoofdtoestel ALFABETISCHE VOLGORDE DVD (indicator) 3 (17) INPUT SELECTOR 8 (17, 24) IR (ontvanger) (Infraroad- ontvanger) 7 (30, 36) MASTER VOLUME 9 (17, 35) MUTING qs (13, 17, 35) PRESET TUNING +/– qd (26) SOUND FIELD qa (19, 20, 23, 35) TUNER (indicator) 5 (17) TV/SAT (indicator) 4 (17) Uitleesvenster 6 (27) VIDEO (indicator) 2 (17) CIJFERS EN SYMBOLEN ?/1 (Aan/uit-schakelaar) 1 (12, 13, 16, 17, 23, 24) ; PLII q; (18) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa ?/1 qd qs 4NL

Aansluiten van de apparatuur Vereiste aansluitsnoeren Lijst van bedieningstoetsen en referentiepagina’s/Aansluiten van de apparatuur U hebt de volgende los verkrijgbare aansluitsnoeren A – E nodig om de onderdelen aan te sluiten (blz. 7–8). A Audio-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) D Optisch digitale kabel (niet bijgeleverd) Wit (L) Rood (R) B Audio/video-aansluitsnoer E Digitale coaxiaalkabel (niet bijgeleverd) (niet bijgeleverd) Geel (video) Wit (audio links) Rood (audio rechts) C Video-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) Geel Alvorens met aansluiten te beginnen • Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan. • Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het stopcontact aan nadat alle andere aansluitingen in orde zijn. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen. • Let bij het aansluiten van de audio/videosnoeren op dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het videosignaal); witte stekkers op witte stekkerbussen (voor het linker audiokanaal) en rode stekkers op rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal). • Steek bij het aansluiten van optisch digitale kabels de stekkers recht in tot ze vastklikken. • Let op dat de optisch digitale kabel niet geknikt of verwrongen wordt. 5NL

Aansluiten van de antennes FM draadantenne (bijgeleverd) AM kaderantenne (bijgeleverd) ANTENNA AUDIO FM L L 75Ω SUB VIDEO COAXIAL U AM WOOFER IN IN OUT OPT IN OPT IN COAX IN IN IN IN DIGITAL R R TV/SAT DVD TV/SAT DVD VIDEO OUT DVD VIDEO MONITOR Na het aansluiten van de antenne • Om het oppikken van stoorsignalen te voorkomen, mag u de AM kaderantenne niet te dicht bij de tuner/versterker of andere apparatuur zetten. • Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit. • Na het aansluiten van de FM draadantenne legt of hangt u deze zo horizontaal mogelijk. 6NL

Aansluiten van video-apparatuur DVD videospeler TV of videomonitor Aansluiten van de apparatuur VIDEO OUT L INPUT AUDIO OUT VIDEO IN R OUTPUT B C ANTENNA AUDIO FM L L 75Ω SUB VIDEO COAXIAL U AM WOOFER IN IN OUT OPT IN OPT IN COAX IN IN IN IN DIGITAL R R TV/SAT DVD TV/SAT DVD VIDEO OUT DVD VIDEO MONITOR A B L AUDIO OUT VIDEO OUT L R AUDIO OUT OUTPUT R OUTPUT Satelliet-ontvanger Videorecorder 7NL

Aansluiten van digitale apparatuur U kunt de digitale uitgangsaansluitingen van uw DVD videospeler of satelliet-ontvanger (enz.) verbinden met de digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/versterker, om thuis te genieten van een indrukwekkend bioscoopgeluid met meerkanaals Surround akoestiek. Om deze meerkanaals Surround Sound op zijn best te horen, zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, twee surround-luidsprekers en een middenluidspreker) plus een speciale lagetonenluidspreker. DVD videospeler VIDEO OUT L AUDIO OUT R OPTICAL COAXIAL OUTPUT OUTPUT D* E* B ANTENNA AUDIO FM L L 75Ω SUB VIDEO COAXIAL U AM WOOFER OPT IN OPT IN COAX IN IN IN OUT IN IN IN DIGITAL R R TV/SAT DVD TV/SAT DVD VIDEO OUT DVD VIDEO MONITOR D A L OPTICAL AUDIO OUT OUTPUT R OUTPUT Satelliet-ontvanger (enz.) * U kunt naar keuze de COAX IN of OPT IN aansluitbus gebruiken. Wij willen u echter aanraden gebruik te maken van de COAX IN aansluitbus. Opmerkingen • Alle OPT IN en COAX IN aansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz en 32 kHz. • Voor weergave van meerkanaals Surround Sound via deze tuner/versterker kan het nodig zijn de digitale uitgangsinstelling van de aangesloten geluidsbron om te schakelen. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de betreffende geluidsbron. 8NL

Andere aansluitingen Netsnoer Aansluiten van de apparatuur FRONT R CENTER FRONT L – + – + – + IMPEDANCE USE 8–16Ω SPEAKERS + – + – SURR R SURR L b Naar een stopcontact Aansluiten van het netsnoer Alvorens u de netsnoerstekker van deze tuner/ versterker in het stopcontact steekt, dient u eerst alle luidsprekers aan te sluiten op de tuner/versterker (blz. 10). Sluit de netsnoeren van uw audio/video- apparatuur aan op een gewoon wandstopcontact. 9NL

Aansluiten en opstellen van de luidsprekers Luidspreker-aansluitingen Schakel vooral dit toestel uit, voordat u de luidsprekers gaat aansluiten. Vereiste kabel/stekkers/moersleutel A Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) C Luidsprekerstekkers (bijgeleverd) (+) (–) B Mono-audiosnoer (niet bijgeleverd) D Inbussleutel (bijgeleverd) zwart Actieve lagetonen- Rechter Linker luidspreker voorluidspreker voorluidspreker INPUT AUDIO IN E e E e B A A FRONT R CENTER FRONT L IMPEDANCE USE 8—16Ω — + — + — + SUB VIDEO SPEAKERS WOOFER IN IN OUT + — + — OUT DVD VIDEO MONITOR SURR R SURR L A A A E e E e E e Rechter surround- Middenluidspreker Linker surround- luidspreker luidspreker Luidsprekerstekkers 1 Zorg ervoor dat het klemmetje voor de bevestigen aan de luidsprekeraansluiting in de geopende luidsprekerkabel positie staat. Voordat u de luidsprekers kunt aansluiten, schroefgat moet u de luidsprekerstekkers (bijgeleverd) bevestigen aan de luidsprekerkabels (niet klemmetje voor de luidsprekeraansluiting in bijgeleverd). de geopende positie 10NL

2 Draai ongeveer 10 mm van de Zorg ervoor dat het gestripte uiteinde van blootgelegde uiteinden van de elke luidsprekerkabel niet in contact komt luidsprekerkabels om elkaar en plaats met een andere luidsprekeraansluiting, het de uiteinden stevig in de achterkant gestripte uiteinde van een andere van de luidsprekeraansluiting. luidsprekerkabel noch metalen onderdelen van de receiver. Controleer of u de luidsprekerkabel hebt geplaatst met de polen op de juiste plaats: Onjuist aangesloten luidsprekersnoeren + op + en – op –. Anders wordt het geluid Aansluiten en opstellen van de luidsprekers vervormd en ontbreken de lage tonen. Onjuist (–) (+) 3 Plaats de inbussleutel in een van de Juist schroefgaten en draai de inbussleutel tot de luidsprekerkabel stevig vastzit in de luidsprekeraansluiting. Doe hetzelfde voor het andere schroefgat. De draad van een luidsprekersnoer raakt een andere aansluitklem. inbussleutel Onjuist klemmetje voor de luidsprekeraansluiting in de gesloten positie Juist Tips In de volgende gevallen kan de luidsprekerkabel losraken van de luidsprekeraansluiting • als u een smallere luidsprekerkabel gebruikt. U kunt het beste luidsprekerkabels gebruiken met het De gestripte uiteinden van de formaat AWG24 tot en met AWG14. luidsprekerdraden raken elkaar, omdat er • als u een ander formaat luidsprekerkabel voor de teveel van de isolatie is verwijderd. luidsprekeraansluitingen gebruikt. Na het aansluiten van alle • als u de blootgelegde uiteinden van de geluidsbronnen, luidsprekers en het luidsprekerkabels niet om elkaar draait. • als u de luidsprekerkabel niet goed aansluit aan de netsnoer dient u voor het gebruik eerst achterkant van de luidsprekeraansluiting. een testtoon weer te geven om te controleren of alle luidsprekers naar Opmerking behoren zijn aangesloten. Nadere Als u luidsprekers gebruikt met een relatief gering aanwijzingen voor het weergeven van maximaal ingangsvermogen, stel dan de geluidssterkte erg voorzichtig in, om overbelasting een testtoon vindt u op bladzijde 16. van de luidsprekers te vermijden. Als een van de luidsprekers geen geluid geeft bij weergave van de testtoon of als het geluid klinkt Om kortsluiting van de via een andere luidspreker dan er op de tuner/ luidsprekers te voorkomen versterker wordt aangegeven, kan er kortsluiting zijn in de luidspreker-aansluitingen. In dat geval Kortsluiting in de luidsprekercircuits kan dient u de aansluitingen van de luidsprekers nog schade aan de tuner/versterker veroorzaken. eens te controleren. Om dit te voorkomen, dient u bij het aansluiten van de luidsprekers de volgende aanwijzingen wordt vervolgd in acht te nemen. 11NL

Luidspreker-aansluitingen (vervolg) Mogelijke voorbereidingen voor weergave Voorkom beschadiging van Alvorens u de tuner/versterker in gebruik de luidsprekers neemt, dient u met de MAIN MENU toets bepaalde instellingen aan te passen aan de Zorg ervoor dat u het volume dicht zet alvorens configuratie van uw stereo-installatie. Zie voor de tuner/versterker af te zetten. Bij het afzetten de instelbare parameters de tabel op blz. 39. Zie van de tuner/versterker blijft de volume- verder blz. 13 t/m 17 voor de luidspreker- instelling immers behouden. instellingen en blz. 29 t/m 30 voor de andere instellingen. Voorbereidingen treffen Luidspreker-opstelling voor weergave voor meerkanaals Nadat u de luidsprekers hebt aangesloten en de tuner/versterker hebt ingeschakeld, dient u het Surround akoestiek geheugen van het apparaat te wissen. Voor de beste, ruimtelijk klinkende Vervolgens kiest u de luidspreker-instellingen akoestiekweergave zouden alle luidsprekers in (formaat, opstelling e.d.) en treft u de andere principe op gelijke afstand van uw luisterplaats voorbereidingen die nodig zijn voor weergave. (A) moeten staan. Tip Deze tuner/versterker biedt u echter de Om de geluidsweergave tijdens het instellen te mogelijkheid de middenluidspreker tot kunnen controleren (voor de best klinkende ongeveer 1,5 meter dichterbij te zetten (B) en instellingen) dient u eerst te zorgen dat alle aansluitingen in orde zijn (blz. 17). de surround-luidsprekers tot ongeveer 4,5 meter dichterbij (C) uw luisterplaats. Het geheugen van de tuner/ Bovendien kunnen de voorluidsprekers zowel versterker wissen dichterbij als verderaf gezet worden, van 1,0 tot 7,0 meter van uw luisterplaats (A). Voor het eerste gebruik van de tuner/versterker U kunt kiezen of u de surround-luidsprekers of wanneer u het geheugen van het apparaat achter uw luisterplaats wilt zetten of aan wilt wissen, gaat u als volgt te werk. weerszijden er naast, afhankelijk van de vorm 1 Schakel de tuner/versterker uit. van uw kamer, e.d. U kunt echter het beste de surround-luidsprekers achter u plaatsen. 2 Houd de ?/1 van de tuner/versterker aan/uit-schakelaar 5 seconden lang Met de surround-luidsprekers naast uw luisterplaats ingedrukt. (in een smalle kamer) "INITIAL" verschijnt in het display. Al de volgende onderdelen worden gewist B of in de uitgangsstand teruggesteld: A A • Alle instellingen van de SET UP, 45° LEVEL en TONE menu’s. • Het opgeslagen geluidsveld voor elke C C INPUT SELECTOR 90° (ingangskeuzeschakelaar) en voorkeurszender. • Alle geluidsveldparameters. 20° • Alle vastgelegde voorkeurzenders. • De centrale geluidssterkte wordt teruggesteld op "VOL MIN". 12NL

Met de surround-luidsprekers achter uw luisterplaats Tip (in een brede kamer) De micro-satellietluidspreker (MICRO SP.) is geprogrammeerd met het oog op een optimale B geluidsbalans. Kies "MICRO SP." wanneer u gebruik maakt van Sony micro-satellietluidsprekers. A A 45° Wearschuwing Wanneer u gebruik maakt van micro- satellietluidsprekers en het luidsprekerformaat is C C ingesteld op "LARGE", kunt u eventueel niet de juiste Aansluiten en opstellen van de luidsprekers 90° geluidsinstelling verkrijgen. Bij hoog volume kan de luidspreker ook worden beschadigd. 20° Instellen van de luidsprekerparameters Opmerking Zet de middenluidspreker niet verder van uw 1 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om luisterplaats dan de voorluidsprekers. " SET UP " te selecteren. Normale luidspreker en 2 Druk op V of v om in te stellen op de parameter die u wilt bijregelen. micro-satellietluidspreker 3 Druk op B of b om de gewenste waarde Bij gebruik van Selecteert u voor de parameter te kiezen. Normale luidsprekers NORM. SP. De gekozen waarde wordt automatisch Micro-satellietluidsprekers MICRO SP. vastgelegd. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 totdat u alle Luidsprekergrootte en lagetonen- bij te regelen parameters naar wens luidsprekerkeuze zijn vooringesteld op hebt ingesteld. "NORM. SP.". Beide kunnen worden gewijzigd Oorspronkelijke instellingen door "NORM. SP." te selecteren (blz. 14). Parameter Oorspronkelijke Schakel het apparaat uit om "MICRO SP." te instelling selecteren. Houd vervolgens MUTING op de SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES* receiver ingedrukt en druk op ?/1 op de receiver om deze in te schakelen. (Ga op L R (FRONT) XXXXX LARGE* dezelfde manier tewerk om terug te keren naar C (CENTER) XXXXX LARGE* "NORM. SP.".) SL SR (SURROUND) XXXXX LARGE* Wanneer u "MICRO SP." selecteert, zijn L R DIST. X.X m 3.0 m luidsprekergrootte en lagetonen- luidsprekerkeuze als volgt geconfigureerd: C DIST. X.X m 3.0 m SL SR DIST. X.X m 3.0 m Luidspreker Instellingen SL SR PL. XXXX LOW FRONT SMALL CENTER SMALL * Deze parameter kan alleen worden ingesteld SURROUND SMALL wanneer u "NORM. SP." selecteert. SUB WOOFER YES wordt vervolgd Wanneer u "MICRO SP." selecteert, kan de configuratie niet worden gewijzigd. 13NL

Luidspreker-opstelling voor meerkanaals x Formaat van de surround-luidsprekers Surround akoestiek (vervolg) ( SL SR XXXXX) • Zijn er grote surround-luidsprekers aangesloten die x Aanwezigheid van een lagetonen- alle lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, luidspreker ( SW S.W. XXX) dan kiest u de stand "LARGE". Gewoonlijk zal de • Als u een lagetonen-luidspreker hebt aangesloten, stand "LARGE" het best voldoen. Als de stelt u hierbij in op "YES". voorluidsprekers echter zijn ingesteld op "SMALL", kunt u de surround-luidsprekers niet instellen op • Gebruikt u geen aparte lagetonen-luidspreker, dan "LARGE". stelt u in op "NO". Dan worden de basverdelingscircuits ingeschakeld om de laagste • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke frequenties (LFE signalen) weer te geven via de weergave van meerkanaals surround-sound niet naar andere luidsprekers. wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand "SMALL" om de basverdelingscircuits in te • Als u het schakelsysteem voor de omleiding van lage schakelen, zodat de laagste frequenties van de tonen van Dolby Digital volledig wilt benutten, moet achterkanalen worden overgeheveld naar de aparte u de kantelfrequentie op de subwoofer zo hoog lagetonen-luidspreker of naar een ander stel mogelijk zetten. "LARGE" luidsprekers die hier beter op zijn berekend. x Formaat van de voorluidsprekers • Sluit u geen surround-luidsprekers aan, kies dan de ( L R XXXXX) stand "NO".*3 • Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten die alle lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan Tip kiest u de stand "LARGE". Gewoonlijk zal de stand *1–*3 komen overeen met de volgende Dolby Pro "LARGE" het best voldoen. Logic standen voor de middenkanaal-aanpassing: • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke *1 NORMAL weergave van meerkanaals surround-sound niet naar *2 PHANTOM wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de *3 3 STEREO stand "SMALL" om de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van de voorkanalen worden overgeheveld naar de aparte lagetonen-luidspreker. • Als u voor de voorluidsprekers de stand "SMALL" kiest, worden de middenluidspreker en de surround- luidsprekers ook automatisch ingesteld op "SMALL" (tenzij u eerder de stand "NO" hebt gekozen). • Als de subwoofer is ingesteld op "NO", worden de voorluidsprekers automatisch ingesteld op "LARGE" en kunt u deze instelling niet wijzigen. x Formaat van de middenluidspreker ( C XXXXX) • Is er een grote middenluidspreker aangesloten die alle lage tonen zonder problemen kan weergeven, dan kiest u de stand "LARGE". Gewoonlijk zal de stand "LARGE" het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn ingesteld op "SMALL", kunt u de middenluidspreker niet instellen op "LARGE". • Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave van meerkanaals surround-sound niet naar wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand "SMALL" om de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van het middenkanaal worden overgeheveld naar de voorluidsprekers (als die op "LARGE" zijn ingesteld) of naar de aparte lagetonen-luidspreker.*1 • Sluit u geen middenluidspreker aan, kies dan de stand "NO". Al het geluid van het middenkanaal 2 NL wordt dan weergegeven door de voorluidsprekers.* 14

Tip Tip Bij de interne signaalverwerking bepaalt de keuze van U kunt de weergave van de tuner/versterker het LARGE en SMALL luidsprekerformaat voor elk aanpassen aan de plaats van de aangesloten stel luidsprekers of de ingebouwde luidsprekers, door de luidsprekerafstand in te voeren. akoestiekprocessor de laagste frequenties al dan niet Het is echter niet mogelijk de middenluidspreker naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen. Als verder af te zetten dan de linker en rechter de lage tonen uit een bepaald kanaal worden voorluidsprekers. Bovendien kunt u de verwijderd, zullen de basverdelingscircuits die middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter dichter bij frequenties overbrengen naar de aparte lagetonen- uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. luidspreker of naar een ander stel "LARGE" Aansluiten en opstellen van de luidsprekers Evenmin kunt u de surround-luidsprekers verder van luidsprekers die er beter op zijn berekend. uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. En Aangezien echter ook de lage tonen een zekere mate ook weer niet meer dan 4,5 meter dichterbij. van richtingsgevoeligheid hebben, is het beter het Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste gehele frequentiespectrum van de verschillende opstelling van de luidsprekers niet geschikt is voor de kanalen intact te laten, indien mogelijk. Daarom kunt weergave van akoestiekeffecten. u zelfs met een stel kleine luidsprekers toch de stand Wanneer u de luidsprekerafstand dichterbij kiest dan "LARGE" kiezen als u de lage tonen ook door die de feitelijke afstand, zal het geluid via die luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom, als u luidspreker(s) met een grotere vertraging worden grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat die de weergegeven. Met andere woorden, de luidsprekers laagste tonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers klinken dan verder weg. best "SMALL" kiezen. Als u bijvoorbeeld de afstandsinstelling van de Als de totale geluidsindruk minder is dan gewenst, middenluidspreker 1 tot 2 meter dichterbij kiest dan kiest u dan voor alle luidsprekers de stand "LARGE". de feitelijke afstand, zal dit een vrij natuurgetrouw Als er niet voldoende lage tonen zijn, kunt u de BASS effect geven alsof u zich "in" het beeldscherm parameter in het TONE menu gebruiken om de lage bevindt. En als u geen goed akoestiekeffect verkrijgt tonen te versterken. Voor het regelen van de lage omdat de surround-luidsprekers te dichtbij staan, kunt tonen, zie blz. 23. u door het verminderen van de luidsprekerafstand x Afstand van de voorluidsprekers (dichterbij kiezen dan de werkelijke afstand) een dieper ruimtelijk effect creëren. ( L R DIST. X.X m) Door deze parameters bij te regelen terwijl u Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot aandachtig naar een geluidsbron luistert, kunt u vaak de linker of rechter voorluidspreker (afstand A een aanzienlijke verbetering in akoestiek bewerkstelligen. Probeer het maar eens! op blz. 12). x Afstand van de middenluidspreker wordt vervolgd ( C DIST. X.X m) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de middenluidspreker. U kunt de afstand van de middenluidspreker gelijk kiezen aan die van de voorluidsprekers (afstand A op blz. 12) tot ongeveer 1,5 meter dichter bij uw luisterplaats (afstand B op blz. 12). x Afstand van de surround-luidsprekers ( SL SR DIST. X.X m) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de (linker of rechter) surround-luidspreker. U kunt de afstand van de surround-luidsprekers gelijk kiezen aan die van de voorluidsprekers (afstand A op blz. 12) tot ongeveer 4,5 meter dichter bij uw luisterplaats (afstand C op blz. 12). 15NL

Luidspreker-opstelling voor meerkanaals U kunt daarom het beste gecodeerde software voor Surround akoestiek (vervolg) surround-sound via meerdere kanalen afspelen en naar het effect luisteren dat elke instelling heeft op de x Plaatsing van surround-luidspreker luisteromgeving. Kies de stand die een fraai open, ruimtelijk gevoel oplevert, met een zo hecht ( SL SR PL. XXXX)* mogelijke samenhang tussen het geluid van de Met deze parameter kunt u de hoogte van uw voorluidsprekers en dat van de surround-luidsprekers. surround luidsprekers kiezen voor een correcte Als u geen duidelijke voorkeur kunt uitspreken tussen de verschillende instellingen, kies dan de stand werking van de Digital Cinema Sound surround "PL. LOW" en gebruik dan de luidsprekerafstand- modes. Zie de onderstaande afbeelding. parameter en de geluidssterkte-instellingen om de • Stel in op "PL. LOW" als uw surround- weergave optimaal af te regelen. luidsprekers op de grond staan of vrij laag zijn opgehangen, in het gebied A. Bijregelen van de • Stel in op "PL. HIGH" als uw surround- geluidssterkte van de luidsprekers relatief hoog aan de wand hangen, luidsprekers in het gebied B. Stel alle luidsprekers op een evenredige geluidssterkte in vanaf uw luisterplaats, met de afstandsbediening. Opmerking B B Dit apparaat is voorzien van een nieuwe testtoon in de frequentieband rond 800 Hz, om het instellen van de 60 A A luidsprekers te vergemakkelijken. 30 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/ versterker in te schakelen. 2 Druk op de TEST TONE toets. * Deze parameters zijn niet beschikbaar als er voor De aanduiding "T. TONE" licht op in het het "Formaat van de surround-luidsprekers uitleesvenster en dan hoort u de testtoon ( SL SR )" de stand "NO" is gekozen. achtereenvolgens via elk van de Tip luidsprekers. De plaatsingsparameter van de surroundluidspreker is Linksvoor t Midden t Rechtsvoor t speciaal ontworpen voor de uitvoering van de Digital Rechtsachter t Linksachter t Lagetonen- Cinema Sound-standen met virtuele elementen. luidspreker Bij de Digital Cinema Sound-standen is de plaatsing van de luidspreker niet zo belangrijk als bij andere standen. Alle modes met virtuele elementen 3 Stel nu met de parameters in het LEVEL menu de geluidssterkte en de balans zo veronderstellen dat de surround luidspreker zich achter de luisterpositie bevindt, maar de presentatie in dat de testtoon op uw luisterplaats blijft tamelijk consequent, zelfs met de surround via alle luidsprekers even luid klinkt. luidsprekers in een tamelijk grote hoek geplaatst. Als Nadere bijzonderheden over het LEVEL de luidsprekers echter direct links en rechts van de instelmenu vindt u op blz. 22. luisterpositie naar de luisteraar wijzen, hebben de geluidsvelden met virtuele elementen minder effect. Tijdens het bijregelen wordt de testtoon Ook dat geldt echter niet in alle gevallen, aangezien weergegeven door de luidspreker die u op de akoestiek van elke luisterruimte wordt bepaald dat moment bijregelt. door een heel stel variabelen. 16NL

Basisbediening 4 Druk weer op de TEST TONE toets om de testtoon uit te schakelen. Keuze van het weergave- Tip U kunt ook alle luidsprekers tegelijk harder of zachter apparaat zetten. Druk op de MASTER VOL +/– toets of draai hiervoor aan de MASTER VOLUME regelknop van de tuner/versterker. INPUT SELECTOR Opmerking Druk herhaaldelijk op INPUT SELECTOR om Tijdens het bijregelen toont het uitleesvenster de de gewenste component te selecteren. gekozen volumewaarde voor de bijgeregelde luidsprekers. Voor keuze van de Weergave/brandt Basisbediening Videorecorder VIDEO Controleren van de DVD videospeler Satelliet-ontvanger DVD TV/SAT aansluitingen Ingebouwde tuner TUNER voor radio-ontvangst Na het aansluiten van al uw audio/video- Na het kiezen van het weergave-apparaat apparatuur op de tuner/versterker volgt u de schakelt u dat apparaat in en start u de onderstaande aanwijzingen om te controleren weergave. of alle aansluitingen in orde zijn. • Na het kiezen van een videorecorder of DVD 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner videospeler schakelt u ook het TV-toestel in en versterker in te schakelen. stelt u dat in op weergave van de gekozen component van de gekozen component. 2 Schakel een aangesloten component in (bijvoorbeeld uw DVD-speler of MUTING videorecorder). geluiddempingstoets 3 Druk op de ingangskeuzetoets (bijvoorbeeld DVD of VIDEO) om de Druk op MUTING om het geluid te component te selecteren onderdrukken. De aanduiding "MUTING" (programmabron). verschijnt in het uitleesvenster wanneer het geluid gedempt is. Om de demping uit te 4 Start de weergave van de geluidsbron. schakelen en weer geluid te horen, drukt u nogmaals op de toets of kiest u een andere Als u na de bovenstaande handelingen geen geluidssterkte. normale geluidsweergave verkrijgt, neem dan De functie voor dempen wordt ook geannuleerd de controlelijst onder "Verhelpen van wanneer u het apparaat uitschakelt of het storingen" op blz. 35 door en tref de vereiste netsnoer loskoppelt. maatregelen om het probleem te verhelpen. Tip U kunt ook de INPUT SELECTOR toets op de receiver gebruiken om een component te selecteren. 17NL

Genieten van Surround Sound akoestiek U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke Multikanaals stereo- geluidsweergave door eenvoudigweg een van de voorgeprogrammeerde klankbeelden te geluid (Dolby Pro Logic ) kiezen die de tuner/versterker biedt. Zo kunt u uw luisterkamer even indrukwekkend laten Met deze functie kunt u het type decodering klinken als een bioscoopzaal of een kiezen voor weergave van 2-kanaals concertzaal. U kunt ook de geluidsvelden geluidsbronnen. personaliseren door de surround parameter aan Deze tuner/versterker kan 2-kanaals geluid te passen. omzetten in 5-kanaals weergave via Dolby Pro Voor een optimaal gebruik van de ruimtelijke Logic II, of in 4-kanaals weergave met de akoestiekfuncties zult u het aantal en de oorspronkelijke Dolby Pro Logic. opstelling van uw luidsprekers in de tuner/ Druk herhaaldelijk op ;PL/PL om versterker moeten vastleggen. Zie het "DOLBY PL", "PL MOV" of "PL MUS" hoofdstuk "Luidspreker-opstelling voor te selecteren. meerkanaals Surround akoestiek" vanaf blz. 12 De gekozen functie wordt in het uitleesvenster voor de nodige instellingen van de luidspreker- aangegeven. parameters om ten volle te kunnen genieten van de Surround Sound akoestiek. x DOLBY PL (Dolby Pro Logic) Hiermee wordt de Pro Logic decodering uitgevoerd. Geluidsbronnen met meerkanaals Het ingevoerde Surround signalen worden net zo weergegeven audiosignaal automatisch als ze zijn opgenomen. Software met 2-kanaals audiosignalen wordt gedecodeerd met Dolby decoderen (Auto Format Pro Logic om surround-effecten tot stand te brengen (4 kanalen). Direct) x PL MOV (Pro Logic Movie) Hiermee wordt de decodering voor de Pro Druk op A.F.D. Logic II filmstand uitgevoerd. Deze instelling "A.F.D. AUTO" verschijnt in het display. is bij uitstek geschikt voor speelfilms die zijn Deze stand detecteert automatisch het type voorzien van Dolby Surround geluid. audiosignaal dat wordt ingevoerd (Dolby Bovendien is deze stand geschikt voor Digital, DTS of standaard 2-kanaals stereo) en geluidsweergave via 5,1 kanalen bij afspelen staat eventueel in voor de nodige decodering. van oude speelfilms op video en voor weergave Deze functie neemt het geluidsspoor zoals het van een gesynchro-niseerd geluidskanaal in een is opgenomen/gecodeerd, en presenteert het andere taal. zonder enige bijregeling, nagalm of effecten. x PL MUS (Pro Logic Music) Zonder laagfrequente signalen (Dolby Digital LFE, enz.) wordt echter een laagfrequent Hiermee wordt de decodering voor de Pro signaal geproduceerd en naar de lagetonen- Logic II muziekstand uitgevoerd. Deze luidspreker gestuurd. instelling is optimaal geschikt voor normale stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD’s. Tip U kunt ook ;PLII op de receiver gebruiken om "DOLBY PL", "PLII MOV" of "PLII MUS" te selecteren. Opmerking Decodering met Dolby Pro Logic en Dolby Pro Logic II functioneert niet voor signalen met DTS indeling. 18NL

Betreffende DCS (Digital Cinema Keuze van een klankbeeld Sound) DCS Samen met Sony Pictures Entertainment heeft De eenvoudigste manier om te genieten van Sony de geluidsomgeving van zijn studio’s ruimtelijke akoestiekweergave is door een van gemeten en de meetwaarden samen met Sony’s de voorgeprogrammeerde klankbeelden te eigen DSP (Digital Signal Processor) kiezen dat het best past bij de muziek die u technologie gecombineerd om "Digital Cinema beluistert. Sound" te ontwikkelen. Bij een huisbioscoop simuleert "Digital Cinema Sound" een ideale Alleen met de bioscoopgeluidsomgeving volgens de voorkeur voorluidsprekers van de filmregisseur. (2-kanaals Stereo) x C.ST.EX A–C (Cinema Studio EX A–C) DCS Genieten van Surround Sound akoestiek Druk herhaaldelijk op SOUND FIELD +/– om "2CH ST." te selecteren. • C.ST.EX A reproduceert de geluidskarakteristieken van de Sony Pictures Deze mode produceert alleen het geluid van de Entertainment "Cary Grant Theater" cinema linker en rechter voorluidspreker. Bij standaard productiestudio. Dit is een standaard stand die 2-kanaals (stereo) geluidsbronnen wordt er is aangewezen voor nagenoeg elke film. helemaal geen akoestiekverwerking toegepast. • C.ST.EX B reproduceert de Meerkanaals-geluidsbronnen worden geluidskarakteristieken van de Sony Pictures samengemengd tot de gewone twee kanalen. Entertainment "Kim Novak Theater" cinema Opmerkingen productiestudio. Deze stand is ideaal voor • De lagetonen-luidspreker geeft geen geluid weer als science-fiction of actiefilms met veel er is gekozen voor "2CH ST." weergave. Als u naar geluidseffecten. 2-kanaals (stereo) bronnen wilt luisteren met de • C.ST.EX C reproduceert de luidsprekers links- en rechtsvoor en een subwoofer, geluidskarakteristieken van de Sony Pictures drukt op A.F.D. om "A.F.D. AUTO" te selecteren. Entertainment muziek. Deze stand is ideaal • Wanneer u "Micro Satellite Speaker" (blz. 13) kiest, stuurt de geïntegreerde sound processor bass-geluid voor musicals of klassiekers met muziek in de automatisch naar de Lagetonen-luidspreker. Om soundtrack. met deze instelling tweekanaalsbronnen (stereo) te beluisteren, raden wij u aan "A.F.D. AUTO" te wordt vervolgd kiezen zodat u uw subwoofer kunt benutten om het juiste bass-signaal te verkrijgen. Andere klankbeelden kiezen Druk herhaaldelijk op SOUND FIELD +/– om het gewenste geluidsveld te kiezen. Het gekozen klankbeeld wordt in het uitleesvenster aangegeven. Zie blz. 19 en 20 voor nadere bijzonderheden over de verschillende klankbeelden. 19NL

Keuze van een klankbeeld (vervolg) x HALL Geeft de akoestiek van een reehthoekige concertzaal. Betreffende Cinema Studio EX x JAZZ (Jazz Club) Cinema Studio EX bestaat uit de volgende drie elementen. Geeft de akoestische sfeer van een typische jazz-club. • Virtual Multi Dimension Creëert 5 virtuele luidsprekersets die de x CONCERT (Live Concert) luisteraar omringen op basis van één enkel Reproduceert de akoestiek van een zaal met paar surround luidsprekers. 300 plaatsen. • Screen Depth Matching Uitschakelen van het klankbeeld In een bioscoop lijkt het geluid vanuit het Druk op A.F.D. om "A.F.D. AUTO" te beeld op het scherm te komen. Dit element selecteren of druk herhaaldelijk op SOUND geeft dezelfde indruk in uw huiskamer door FIELD +/– om "2CH ST." te selecteren. het geluid van de voorluidsprekers in het scherm te schuiven. Tips • De receiver laat u het laatst gekozen klankbeeld • Cinema Studio Reverberation toepassen op een programmabron wanneer die is Reproduceert het speciale nagalmeffect van geselecteerd (Sound Field Link). Als u bijvoorbeeld een bioscoop. naar een CD luistert met het "JAZZ" klankbeeld en dan overschakelt naar een andere geluidsbron, zal Cinema Studio EX is de geïntegreerde mode bij het terugkeren naar de CD geluidsbron weer die deze elementen samen laat werken. automatisch het "JAZZ" klankbeeld gelden. • Aan de verpakking kunt u zien met welk Opmerkingen akoestieksysteem het beeldmateriaal op een DVD • De effecten die verkregen worden met behulp van videodisc e.d. is opgenomen. virtuele luidsprekers kunnen soms wat storing in de – : Dolby Digital discs weergave veroorzaken. – : Dolby Surround discs • Bij het luisteren naar klankbeelden die werken met – : DTS Digital Surround discs virtuele luidsprekers zult u geen geluid direct uit de echte surround-luidsprekers horen. 20NL

Betekenis van de meerkanaals Surround aanduidingen 1 2 3 4 5 DIGITAL DTS SW L C R ST MEMORY PRO LOGIC II MONO D.RANGE LFE SL S SR RDS OPT COAX 0 9 8 76 1 ; DIGITAL: Deze aanduiding licht op 5 Afstemaanduidingen: Deze aanduidingen Genieten van Surround Sound akoestiek wanneer de tuner/versterker signalen lichten op bij gebruik van de tuner voor het decodeert die zijn opgenomen in het Dolby afstemmen op radiozenders e.d. Zie blz. Digital formaat. 24–28 voor de bediening van de tuner voor 2 DTS: Deze aanduiding licht op wanneer er radio-ontvangst. DTS signalen binnenkomen. Opmerking 3 SW: Deze SubWoofer aanduiding licht op als "RDS" verschijnt alleen voor modellen met er "YES" is gekozen voor de aanwezigheid gebiedscode CEL. van een lagetonen-luidspreker (blz. 14) en als 6 D.RANGE: Deze "dynamisch bereik" er een geluidssignaal wordt uitgestuurd via de aanduiding licht op wanneer de SUB WOOFER aansluitingen. compressiefunctie voor het dynamisch bereik 4 Weergavekanaal-aanduidingen: Aan de is ingeschakeld. Zie blz. 22 voor het instellen oplichtende letters (L, C, R, enz.) kunt u zien van de dynamiek-compressie. welke geluidskanalen er worden 7 COAX: Deze aanduiding licht op wanneer er weergegeven. Aan de oplichtende vakjes rond een digitaal signaal binnenkomt via de COAX de letters kunt u zien hoe de tuner/versterker ingangsaansluiting. het geluid mengt en via welke luidsprekers 8 OPT: Deze aanduiding licht op wanneer er het wordt weergegeven (gebaseerd op de een digitaal signaal binnenkomt via de OPT luidspreker-instellingen). Bij akoestisch ingangsaansluiting. verruimde klankbeelden zoals "C.ST.EX" voegt de tuner/versterker nagalm toe aan de 9 LFE: Licht op wanneer de disc die wordt weergave, op basis van de inkomende afgespeeld een LFE (Low Frequency Effect) geluidssignalen. kanaal bevat en het geluid van het LFE kanaal wordt weergegeven. L: Linker voorluidspreker, R: Rechter voorluidspreker, C: Middenluidspreker, q; ; PRO LOGIC II: "; PRO LOGIC" gaat SL: Linksachter, SR: Rechtsachter, branden als de receiver Pro Logic verwerking S: Surround-luidsprekers (mono of allen de toepast op 2-kanaals signalen om de centrale achterweergave no Pro Logic verwerking) en surround-kanaalsignalen uit te voeren. "; PRO LOGIC II" gaat branden als Pro Bijvoorbeeld: Logic II verwerking ("PLII MOV" of "PLII Opnameformaat (Voor/Surround): 3/2 MUS") wordt toegepast (blz. 18). Beide Uitgangskanaal: Geen surround-luidsprekers aanduidingen gaan echter niet branden als de Klankbeeld: A.F.D. AUTO midden- en surroundluidsprekers zijn ingesteld op "NO" en als "A.F.D. AUTO", L C R "DOLBY PL", "PLII MOV" of "PLII MUS" SL SR is geselecteerd. Opmerking Decodering met Dolby Pro Logic en Dolby Pro Logic II functioneert niet voor signalen met DTS indeling. 21NL

Oorspronkelijke instellingen Bijregelen van de Parameter Oorspronkelijke klankbeelden instelling L R BAL. L/R XX BALANCE U kunt de klankbeelden naar wens aanpassen CTR XXX dB 0 dB door de akoestiekparameters en de klankkleur SUR.L. XXX dB 0 dB van de voorluidsprekers zo in te stellen dat het SUR.R. XXX dB 0 dB geluid in uw luisterruimte optimaal klinkt. S.W. XXX dB 0 dB Wanneer u een klankbeeld bijgeregeld heeft, D. RANGE COMP. XXX OFF zullen de nieuwe instellingen in het geheugen EFCT. XXX STD bewaard blijven. Om een bijgeregeld klankbeeld opnieuw te wijzigen, hoeft u enkel de gewenste veranderingen aan te brengen. Voorluidspreker-balans ( L R BAL. Raadpleeg de tabellen op blz. 40 voor de L/R XX) parameters die voor elk geluidsveld Hiermee stelt u de weergave via de linker en beschikbaar zijn. rechter voorluidsprekers evenwichtig in. Geluidssterkte van de Voor de beste weergave van middenluidspreker (CTR XXX dB) meerkanaals Surround Sound Hiermee kiest u de optimale geluidssterkte voor Zorg voor een juiste luidspreker-opstelling en de middenluidspreker. volg de aanwijzingen onder "Luidspreker- Geluidssterkte van de linker surround- opstelling voor meerkanaals Surround luidspreker (SUR.L. XXX dB) akoestiek" vanaf blz. 12 alvorens u een klankbeeld gaat aanpassen. Hiermee kiest u de optimale geluidssterkte van de linker surround-luidspreker. Aanpassen van de Geluidssterkte van de rechter luidsprekerniveau-parameters surround-luidspreker (SUR.R. XXX dB) Hiermee kiest u de optimale geluidssterkte van Het LEVEL luidspreker-instelmenu biedt een de rechter surround-luidspreker. aantal parameters waarmee u de balans en de geluidssterkte van elke luidspreker naar wens Geluidssterkte van de lagetonen- kunt instellen. U kunt ook verschillende luidspreker (S.W. XXX dB) aspecten van het huidige geluidsveld Hiermee regelt u de geluidssterkte van de aanpassen. De instellingen worden toegepast op lagetonen-luidspreker. alle geluidsvelden, behalve de EFCT. parameter. Voor de EFCT. parameter worden de instellingen afzonderlijk opgeslagen voor elk geluidsveld. 1 Start de weergave van een geluidsbron die is gecodeerd met een meerkanaals Surround geluidsspoor. 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om " LEVEL " te selecteren. 3 Druk op V of v om in te stellen op de parameter die u wilt bijregelen. 4 Druk op B of b om de gewenste stand te kiezen. De gekozen instelling wordt automatisch NL vastgelegd. 22

Dynamiekcompressie Oorspronkelijke instellingen ( D. RANGE COMP. XXX) Parameter Oorspronkelijke instelling Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een BASS XX dB 0 dB speelfilm-geluidsspoor comprimeren, dus TREB. XX dB 0 dB verkleinen. Dit kan handig zijn om ‘s avonds laat een speelfilm te bekijken; met het geluid zacht behoudt u toch een rijke, volle klank. Lage (BASS XX dB) Wij willen u aanraden de "MAX" stand te Om lage tonen te regelen. gebruiken. Hoge (TREB. XX dB) • Om het geluidsspoor normaal weer te geven, zonder compressie, kiest u de "OFF" stand. Om hoge tonen te regelen. • Om het geluidsspoor normaal weer te geven met het volledig dynamisch bereik, zoals Terugstellen van alle Genieten van Surround Sound akoestiek gekozen door de opnamestudio-technicus, kiest bijgeregelde klankbeelden op u de "STD" stand. de fabrieksinstellingen • In de "MAX" stand wordt het dynamisch bereik drastisch beperkt. 1 Als de tuner/versterker nog aan staat, drukt u op de ?/1 toets om het Opmerking apparaat uit te schakelen. De dynamiekcompressie werkt alleen voor Dolby Digital geluidsbronnen. 2 Houd de SOUND FIELD toets van de Effectniveau (EFCT. XXX) tuner/versterker ingedrukt en druk op de ?/1 toets van de tuner/versterker. Met deze parameter kunt u de sterkte of nadruk De aanduiding "SF. CLR." verschijnt in het van het gekozen akoestiekeffect naar wens uitleesvenster en alle klankbeelden worden instellen. teruggesteld op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. De toonparameters aanpassen Het TONE menu bevat parameters waarmee u de toon van de voorluidsprekers kunt aanpassen om een optimaal geluid te krijgen. De instellingen worden toegepast op alle geluidsvelden. 1 Start de weergave van een geluidsbron die is gecodeerd met een meerkanaals Surround geluidsspoor. 2 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om " TONE " te selecteren. 3 Druk op V of v om in te stellen op de parameter die u wilt bijregelen. 4 Druk op B of b om de gewenste stand te kiezen. De gekozen instelling wordt automatisch vastgelegd. 23NL

Radio-ontvangst Opmerkingen Om uw tuner/versterker te gebruiken voor • Druk niet op enige toets van de tuner/versterker of radio-ontvangst, zult u er eerst een FM- en een de bijgeleverde afstandsbediening totdat de AM-antenne op moeten aansluiten (blz. 6). "Autobetical" zenderopslag is voltooid. • Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de Automatisch voorinstellen best te ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied vast te leggen. van FM zenders in • Zie voor het afstemmen op de vastgelegde alfabetische volgorde voorkeurzenders de aanwijzingen op blz. 26. • Als u na het opslaan van zenders met deze functie (AUTOBETICAL) uw FM antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde instellingen niet meer geldig zijn. In dat geval volgt u weer de bovenstaande aanwijzingen om de FM (Alleen voor de modellen met zenders opnieuw vast te leggen. landcode CEL) Met deze automatische zenderopslagfunctie kunt u maximaal 30 FM radiozenders en FM Directe afstemming RDS zenders in het afstemgeheugen van de Als u de afstemfrequentie van de gewenste tuner/versterker vastleggen, zonder doublures. Hierbij kiest de tuner/versterker automatisch zender kent, kunt u die rechtstreeks invoeren alleen de best doorkomende zenders. met de cijfertoetsen van de bijgeleverde afstandsbediening. Als u bepaalde FM of AM zenders handmatig in het afstemgeheugen wilt vastleggen, volg 1 Druk herhaaldelijk op TUNER om de FM dan de aanwijzingen onder "Voorinstellen van of AM band te selecteren. radiozenders" op blz. 26. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen 1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/ zender. versterker uit te schakelen. 2 Druk op D.TUNING. 2 Houd de INPUT SELECTOR toets van 3 Voer met de cijfertoetsen de gewenste de tuner/versterker ingedrukt en druk afstemfrequentie in. nogmaals op de ?/1 toets van de tuner/ Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz versterker om de tuner/versterker weer in te schakelen. De aanduiding "AUTO-BETICAL SELECT" 1 b 0 b 2 b 5 b 0 verschijnt en de tuner/versterker gaat op zoek naar alle plaatselijk te ontvangen FM Voorbeeld 2: AM 1350 kHz radiozenders en FM RDS zenders en legt deze in het afstemgeheugen vast. Bij elke RDS 1 b 3 b 5 b 0 informatiezender controleert de tuner/ versterker eerst of er andere zenders zijn die Als u niet op een bepaalde zender kunt hetzelfde programma uitzenden, om daarvan afstemmen en de ingevoerde cijfers dan alleen de duidelijkst doorkomende zender knipperen vast te leggen. De gekozen RDS Controleer of u de juiste frequentie hebt informatiezenders worden gesorteerd op ingevoerd. Bij een vergissing herhaalt u de alfabetische volgorde van hun officiële stappen 2 en 3. Program Service zendernaam, en krijgen dan Als de ingevoerde cijfers nog steeds elk een letter-plus-cijfer voorinstelcode toegewezen. Zie voor nadere bijzonderheden knipperen, wordt deze frequentie in uw betreffende de RDS informatiezenders blz. 27. ontvangstgebied niet gebruikt. De gewone FM radiozenders krijgen ook een letter-plus-cijfer code en worden dan na de RDS zenders vastgelegd. Na afloop van het vastleggen verschijnt de aanduiding "FINISH" even in het uitleesvenster en dan keert de tuner/versterker terug naar de normale bedieningsfuncties. 24NL

4 Bij afstemmen op een AM radiozender Automatische afstemming verstelt u de richting van de AM kaderantenne zo dat de ontvangst optimaal klinkt. Als u de afstemfrequentie van de gewenste zender niet kent, laat u de tuner/versterker de in 5 Herhaal de stappen 1 t/m 4 als u op een uw gebied te ontvangen zenders doorzoeken. andere zender wilt afstemmen. Tips 1 Druk herhaaldelijk op TUNER om FM of AM band te selecteren. • Als u de afstemfrequentie niet precies weet, voer dan een waarde in dichtbij de frequentie van de Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender die u zoekt en druk dan op de TUNING + of zender. TUNING – afstemtoets. De tuner/versterker stemt dan automatisch af op de dichtst benaderde zender. 2 Druk op de TUNING + of TUNING – Als u denkt dat de zenderfrequentie iets boven de toets. door u gekozen waarde ligt, drukt u op de TUNING Druk op de TUNING + toets om de + toets en als u waarschijnlijk een iets te hoge afstemband in oplopende volgorde te waarde hebt gekozen, drukt u op de TUNING – toets. doorzoeken; op de TUNING – toets om van Radio-ontvangst • Indien "STEREO" knippert in het display en de FM hoog naar laag te zoeken. stereo-ontvangst slecht is, druk dan op FM MODE Telkens wanneer er een zender wordt om over te schakelen naar monoweergave gevonden, stopt de tuner/versterker met (MONO). Dan is er geen stereo effect meer, maar de radio-uitzending zal beter klinken. Druk zoeken. nogmaals op FM MODE om terug te keren naar Wanneer de tuner/versterker het einde stereo ontvangst. van de afstemschaal bereikt De afstemschaal verschilt volgens de gebiedscode Dan wordt de zoekafstemming vanaf het zoals vermeld in de volgende tabel. Zie voor nadere andere einde herhaald in dezelfde richting. bijzonderheden over de landcodes blz. 2. 3 Om door te gaan met zoeken, druk u nogmaals op de TUNING + of TUNING – Landcode FM AM toets. CEL, CN 50 kHz 9 kHz Geheugenafstemming Na het afstemmen op een zender met de directe afstemming of de automatische zoekafstemming kunt u de betreffende zender vastleggen in het afstemgeheugen van de tuner/ versterker. Dan kunt u voortaan die voorkeurzender rechtstreeks kiezen door invoeren van de letter-en-cijfer code met de bijgeleverde afstandsbediening. Zo kunt u tot 30 voorkeurzenders voor de FM of AM voorinstellen. U kunt de tuner/versterker ook alle vastgelegde voorkeurzenders laten doornemen. Alvorens u zenders kunt opzoeken met de geheugenafstemming, zult u ze eerst in het geheugen moeten vastleggen volgens de aanwijzingen onder "Voorinstellen van radiozenders" (blz. 26). wordt vervolgd 25NL

Geheugenafstemming (vervolg) Afstemmen op vastgelegde voorkeurzenders Voorinstellen van Op radiozenders die in het afstemgeheugen zijn radiozenders vastgelegd, kunt u afstemmen op een van de volgende twee manieren. 1 Druk op TUNER. Afstemmen door alle Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen voorkeurzenders te doorlopen zender. 2 Stem af op de radiozender die u wilt 1 Druk op TUNER. voorinstellen, met de directe Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen afstemming (blz. 24) of de zender. automatische zoekafstemming (blz. 25). 2 Druk enkele malen op de PRESET + of 3 Druk op de MEMORY toets. PRESET – toets om door te zoeken naar de gewenste zender. In het uitleesvenster licht enkele seconden lang de aanduiding "MEMORY" op. Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat de tuner/versterker één voorkeurzender Verricht de stappen 4 t/m 5 voordat deze verder in de gekozen richting en de "MEMORY" aanduiding dooft. onderstaande volgorde: 4 Druk herhaaldelijk op PRESET + of nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N PRESET – om een vooraf ingesteld stationsnummer te selecteren. nC0˜...C2˜C1N Wanneer u op de toets drukt, wordt het vooraf ingestelde stationsnummer als volgt in het overeenkomende nummer en richting Afstemmen op een zender waarvan u gewijzigd: het voorinstelnummer kent nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N 1 Druk op TUNER. Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen nC0˜...C2˜C1N zender. Als "MEMORY" wordt uitgeschakeld 2 Druk op de SHIFT toets om een voordat u het vooraf ingestelde geheugengroep (A, B of C) te kiezen en stationsnummer hebt geselecteerd, moet u kies dan het nummer van de gewenste opnieuw beginnen vanaf stap 3. voorkeurzender met de cijfertoetsen. 5 Druk nogmaals op de MEMORY toets Tip om de ontvangen radiozender in het U kunt ook de PRESET TUNING +/– toets op de geheugen vast te leggen. tuner/versterker zelf gebruiken om af te stemmen op een vastgelegde voorkeurzender. Indien "MEMORY" dooft voor u het voorinstelnummer indrukt, begin dan opnieuw vanaf stap 3. 6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 voor elk van de voorkeurzenders die u wilt vastleggen. Een andere zender voorinstellen onder een reeds gebruikt nummer Herhaal de stappen 1 t/m 5 om een nieuwe zender onder hetzelfde nummer vast te leggen. 26NL

Aangeven van RDS informatie Gebruik van het Radio in het uitleesvenster Data Systeem (RDS) Druk tijdens ontvangst van een RDS zender meermalen op de DISPLAY toets. (Alleen voor de modellen met Telkens wanneer u op deze toets drukt, landcode CEL) verspringt de RDS informatie in het Met deze tuner/versterker kunt u ook gebruik uitleesvenster kringsgewijze als volgt: maken van de RDS functies van het Radio Data Zendernaam programmeren t Systeem, waarmee radiozenders naast de Afstemfrequentie t Programmatypea) t gewone uitzendingen allerlei nuttige informatie Radiotekstb) t Tijd (in 24-uurs aanduiding) doorgeven. t Gekozen klankbeeld t Volume De RDS informatie wordt alleen uitgezonden a) Soort programma dat wordt uitgezonden (blz. 28). door FM zenders.* b) Tekstberichten die door de RDS zender worden * Niet alle FM radiozenders bieden de RDS uitgezonden. informatie en niet alle RDS zenders bieden dezelfde Radio-ontvangst Opmerkingen functies. Als u niet bekend bent met de plaatselijk beschikbare RDS functies, kunt u voor nadere • Als er een nooduitzending of waarschuwingsbericht bijzonderheden het best contact opnemen met de door de overheid wordt uitgezonden, gaat in het plaatselijke radiozenders. uitleesvenster de aanduiding "ALARM" knipperen. • Als een aanduiding uit 9 of meer letters bestaat, zal de tekst van rechts naar links over het scherm lopen. Ontvangst van RDS • Als een radiozender een bepaalde RDS functie niet informatie-uitzendingen verzorgt, zal het uitleesvenster "NO XXXX" (bijvoorbeeld "NO TEXT") aangeven. Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM band met de directe afstemming wordt vervolgd (blz. 24), de automatische zoekafstemming (blz. 25) of de geheugenafstemming (blz. 25). Wanneer u afstemt op een zender met RDS service, licht de RDS indicator op en verschijnt de zendernaam op het display. Opmerking De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd de RDS signalen niet duidelijk genoeg uitzendt of als de signaalsterkte onvoldoende is. 27NL

Gebruik van het Radio Data Systeem Aanduiding Beschrijving (RDS) (vervolg) programmatype PHONE IN Programma’s waarin luisteraars Overzicht van de via de telefoon of in een publiek programmatypen forum kunnen reageren TRAVEL Programma’s over reizen. Niet Aanduiding Beschrijving voor aankondigingen die met de programmatype TP/TA verkeersinformatiefuncties NEWS Nieuwsuitzendingen te vinden zijn AFFAIRS Actualiteitenprogramma’s die op LEISURE Programma’s over de achtergronden van het huidige vrijetijdsbesteding en hobbies als nieuws ingaan vissen, tuinieren, koken e.d. INFO Uitzendingen betreffende de JAZZ Jazzmuziek weersverwachting, nieuws voor COUNTRY Country & western muziek consumenten, medisch advies e.d. NATION M Programma’s met de nationale of SPORT Sportverslagen en -uitslagen streekmuziek van een bepaald EDUCATE Educatieve programma’s, met gebied wetenswaardigheden en praktische OLDIES Hits van vroeger tips FOLK M Folkmuziek DRAMA Hoorspelen en andere radioseries DOCUMENT Documentaires CULTURE Programma’s over nationale en NONE Programma’s die buiten de regionale cultuur, zoals bovenstaande categorieën vallen taalkwesties en sociale vraagstukken SCIENCE Uitzendingen over natuurwetenschappen en technologie VARIED Gevarieerde uitzendingen, zoals vraaggesprekken, quizprogramma’s en allerlei amusement POP M Populaire muziek ROCK M Rockmuziek EASY M "Easy listening" muziek LIGHT M Lichte klassieken, met vocale, instrumentale en koormuziek CLASSICS Klassieke muziekuitvoeringen, orkestrale werken en kamermuziek, opera enz. OTHER M Alle muziek die niet in de bovenstaande categorieën past, zoals rhythm & blues of reggae WEATHER Weerbericht FINANCE Beursberichten, financieel en zakennieuws, etc. CHILDREN Kinderprogramma’s SOCIAL Programma’s over mensen en hun bezigheden RELIGION Programma’s over godsdienst en religieuze zaken 28NL

Andere bedieningsfuncties Oorspronkelijke instellingen Automatisch uitschakelen Parameter Oorspronkelijke instelling DVD-XXXX AUTO met de sluimerfunctie TV-XXXX AUTO DEC. XXXX PCM (voor DVD), U kunt de tuner/versterker automatisch laten AUTO (voor TV/SAT) uitschakelen na een tijdsduur die u zelf kiest, zodat u gerust met muziek in slaap kunt vallen. x Audio-ingangskeuze voor de DVD weergavestand (DVD-XXXX) Druk eerst op de ALT toets (blz. 33) en dan Hiermee kunt u de gewenste audio-ingang(en) op de SLEEP toets wanneer de stroom is kiezen voor de DVD weergavestand. ingeschakeld. Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt, • In de stand "AUTO" wordt voorrang verspringt de sluimertijd als volgt: gegeven aan digitale signalen als er zowel digitale als analoge aansluitingen zijn. Als er 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 geen digitale signalen zijn, worden de t OFF analoge signalen gekozen. Het uitleesvenster dooft nadat u de sluimertijd • Met de "COAX" stand kiest u de digitale hebt ingesteld. Andere bedieningsfuncties geluidssignalen die binnenkomen via de Tip DIGITAL DVD COAX IN aansluitingen. Om de resterende sluimertijd voor het uitschakelen • Met de "OPT" stand kiest u de digitale van de tuner/versterker te controleren, drukt u op de geluidssignalen die binnenkomen via de ALT, en SLEEP toets. De resterende tijd tot het DIGITAL DVD OPT IN aansluitingen. uitschakelen verschijnt in het uitleesvenster. • Met de "ANLG" stand kiest u de analoge geluidssignalen die binnenkomen via de Aanpassingen via het DVD IN (L/R) aansluitingen. SET UP-menu x Audio-ingangskeuze voor de TV/SAT weergavestand (TV-XXXX) Hiermee kunt u de gewenste audio-ingang(en) Met het SET UP-menu kunt u de volgende kiezen voor de TV/SAT weergavestand. aanpassingen maken. • In de stand "AUTO" wordt voorrang 1 Druk herhaaldelijk op MAIN MENU om gegeven aan digitale signalen als er zowel " SET UP " te selecteren. digitale als analoge aansluitingen zijn. Als er 2 Druk op V of v om in te stellen op de geen digitale signalen zijn, worden de parameter die u wilt bijreglen. analoge signalen gekozen. 3 Druk op B of b om de gewenste stand • Met de "OPT" stand kiest u de digitale te kiezen. geluidssignalen die binnenkomen via de DIGITAL TV/SAT OPT IN aansluitingen. De gekozen instelling wordt automatisch vastgelegd. • Met de "ANLG" stand kiest u de analoge geluidssignalen die binnenkomen via de 4 Herhaal de stappen 2 en 3 totdat u alle TV/SAT IN (L/R) aansluitingen. nuttige parameters naar wens hebt ingesteld. wordt vervolgd 29NL

Gebruik van de afstandsbediening Aanpassingen via het SET UP-menu RM-U40 (vervolg) U kunt de RM-U40 afstandsbediening x Decoderingsprioriteit (DEC. XXXX) gebruiken om de componenten van uw stereo- De juiste decodering wordt ingesteld voor installatie te bedienen. binnenkomende digitale signalen. • PCM prioriteitsstand (DEC. PCM) Voor u de Gebruik deze voor het afspelen van audio- CD (PCM) en DVD. Als u deze functie afstandsbediening gebruikt voor andere media dan een CD of DVD, kan er ruis optreden. Als dit gebeurt, gebruikt moet u overschakelen naar de AUTO stand. • AUTO stand (DEC. AUTO) Aanbrengen van batterijen in Gebruik deze functie voor het afspelen van de afstandsbediening audio-CD (PCM), DVD, DTS-CD en DTS- LD. Bij audio-CD’s kunt u wellicht het Leg de R6 (AA-formaat) batterijen in de allereerste gedeelte van de tracks niet afstandsbediening, met de juiste polariteit van afspelen. (+) en (–), zoals aangegeven in het batterijvak. Gewoonlijk gebruikt u deze met de Voor gebruik van de afstandsbediening richt u bovenstaande instellingen. deze op de g afstandsbedieningssensor voorop de tuner/versterker. Tip Bij normaal gebruik zal een stel batterijen ongeveer 6 maanden meegaan. Als de tuner/versterker niet meer naar behoren op de afstandsbediening reageert, is het tijd alle batterijen door nieuwe te vervangen. Opmerkingen • Leg de afstandsbediening niet op een al te warme of vochtige plaats. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naast elkaar. • Let op dat de afstandsbedieningssensor van de tuner/versterker niet wordt blootgesteld aan directe zonnestraling of fel lamplicht, anders zal de afstandsbediening niet naar behoren functioneren. • Wanneer u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit verwijderen, om eventuele beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. 30NL

Afstandsbedie- Bedient Functie Overzicht van de ningstoets afstandsbedieningstoetsen TV Tuner/ versterker TV-kijken, gewone. AUX Tuner/ Luisteren naar TV ?/1 AV ?/1 ?/1 versterker aangesloten audio- apparatuur. SYSTEM STANDBY SLEEP TUNER Tuner/ Luisteren naar de VIDEO DVD SAT TV versterker radio. AUX TUNER ;PL/PLII Tuner/ Keuze van DOLBY PL, ;PL/PL A.F.D. versterker PLII MOV en PLII MUS. AAC SOUND BI-LING FM MODE D.TUNING FIELD 1 2 3 A.F.D. Tuner/ Keuze van A.F.D. AUDIO ANGLE SUBTITLE versterker AUTO. 4 5 6 TIME SWAP JUMP PRESET/ CH/D.SKIP FM MODE Tuner/ Keuze voor mono of 7 8 9 versterker stereo ontvangst van MEMORY SHIFT . > FM uitzendingen. 0/10 >10/11 ENTER/12 TUNING DISC ALT m M - D.TUNING Tuner/ Directe keuze van een ANT CLEAR SEARCH MODE versterker bekende radiozender. H X x SOUND Tuner/ Keuze van een TOP MENU/ GUIDE AV MENU MUTING FIELD +/– versterker klankbeeld. F MASTER VOL MEMORY Tuner/ Vastleggen van Gebruik van de afstandsbediening RM-U40 G ENTER g versterker favoriete radiozenders. f O SHIFT Tuner/ Meermalen indrukken DISPLAY RETURN/EXIT versterker om een geheugengroep TV/ MAIN TV VOL TV CH VIDEO MENU te kiezen voor het WIDE TEST TONE vastleggen van of afstemmen op een voorkeurzender. TUNING Tuner/ Doorzoeken van Het onderstaande bedieningsoverzicht toont de +/– versterker radiozenders. functies van de diverse toetsen. MUTING Tuner/ Demping van het versterker geluid van de tuner/ Afstandsbedie- Bedient Functie versterker. ningstoets V/v Tuner/ Om een menu-item te SLEEP Tuner/ Instellen van de versterker kiezen. versterker sluimerfunctie en de tijdsduur waarna de B/b Tuner/ Om een instelling te tuner/versterker versterker verrichten of te automatisch moet wijzigen. worden uitgeschakeld. MASTER Tuner/ De totale geluidssterkte ?/1 Tuner/ In- en uitschakelen van VOL +/– versterker van de tuner/versterker versterker de tuner/versterker. regelen. VIDEO Tuner/ Videocassette- MAIN Tuner/ Keuze van een versterker weergave. MENU versterker bedieningsmenu. DVD Tuner/ Video-weergave van TEST TONE Tuner/ Indrukken voor versterker een DVD. versterker weergave van de testtoon. SAT Tuner/ TV-kijken, gewone versterker satelliet-uitzendingen. AV ?/1 TV-toestel/ In- en uitschakelen Videorecorder/ van de audio- en CD-speler/ video-apparatuur. DVD- videospeler wordt vervolgd 31NL

Overzicht van de Afstandsbedie- Bedient Functie afstandsbedieningstoetsen (vervolg) ningstoets H Videorecorder/ Beginnen met afspelen. Afstandsbedie- Bedient Functie CD-speler/ ningstoets DVD-videospeler SYSTEM Tuner/ Zet de tuner/versterker X Videorecorder/ Pauzeren van de STANDBY versterker en andere Sony audio/ CD-speler/ weergave of opname. (Druk TV-toestel/ video-componenten af. DVD- (Ook voor beginnen AV ?/1 Videorecorder/ videospeler met opnemen vanuit en ?/1 Satelliet- de opnamepauzestand.) tegelijk in) ontvanger/ CD-speler/ x Videorecorder/ Stoppen met afspelen. DVD-videospeler CD-speler/ 1-9 en Tuner/ Gebruik met de DVD-videospeler 0/10 versterker "SHIFT" toets om de DISC CD-speler Keuze van discs radiozender in te (alleen voor een CD- stellen of om af te wisselaar). stemmen op vooraf ingestelde zenders en ANT Videorecorder Keuze van het met "D.TUNING" om uitgangssignaal van de direct af te stemmen. antenne-aansluiting: TV-ontvangst of CD-speler Keuze van beeld/ video-weergave. muziekstuknummers. Toets 0/10 voor beeld/ TOP MENU/ DVD- Om de DVD titel te muziekstuk 10. GUIDE videospeler tonen. TV-toestel/ Keuze van Satelliet- Het gidsmenu wordt Videorecorder/ zendernummers. ontvanger weergegeven. Satelliet-ontvanger AV MENU Videorecorder/ Om het menu te >10/11 CD-speler Keuze van beeld/ Satelliet- tonen. muziekstuknummers ontvanger/ boven de 10. DVD-videospeler ENTER/12 TV-toestel/ Na keuze van een DISPLAY TV-toestel/ Om informatie op het Videorecorder/ zender, disc of beeld/ Videorecorder/ TV-scherm te Satelliet- muziekstuk met de ontvanger cijfertoetsen, drukt u DVD- selecteren. hierop om uw keuze in videospeler te voeren. RETURN DVD- Om terug te keren naar TIME CD-speler/ Toont de tijd of de O/EXIT videospeler het vorige menu of om DVD- speelduur van de disc, het menu te sluiten. videospeler enz. Satelliet- Om het menu te sluiten. PRESET Tuner/ Doorzoeken en kiezen ontvanger CH/ versterker van voorkeurzenders. V/v/B/b Videorecorder/ Om een menu-item te D. SKIP +/– TV-toestel/ Keuze van Satelliet- kiezen. Druk hierop om Videorecorder/ voorkeurzenders. ontvanger/ de selectie in te voeren. Satelliet-ontvanger DVD-videospeler CD-speler/ Wisselen van discs ENTER Videorecorder/ Druk hierop om de DVD- (alleen voor een CD- Satelliet- selectie in te voeren. videospeler wisselaar). ontvanger/ ./> Videorecorder/ Doorgaan naar een DVD- CD-speler/ ander beeld/ videospeler DVD- muziekstuk. AUDIO TV-toestel/ Schakelt het geluid om videospeler Videorecorder/ naar Multiplex, m/M CD-speler/ Beeld/muziekstukken DVD- Tweetalig of DVD- doorzoeken (voor- of videospeler Multikanaals TV- videospeler achterwaarts). geluid. Videorecorder Snel vooruit of terugwaarts zoeken. 32NL

Afstandsbedie- Bedient Functie Opmerkingen ningstoets • De beschrijvingen hierboven gelden slechts als voorbeeld. ANGLE DVD- Kiest de kijkhoek of Afhankelijk van de aangesloten apparatuur kunnen videospeler wijzigt de hoeken. sommige functies niet beschikbaar zijn of anders SUBTITLE DVD- Om de ondertitels te werken dan hier staat vermeld. videospeler veranderen. • Voor het gebruik van de toetsen met oranje CLEAR DVD- Indrukken wanneer u opschrift zult u eerst de ALT toets moeten videospeler zich van cijfertoets hebt indrukken. vergist of om terug te • Voor het gebruik van de V/v/B/b toets voor de keren naar continu bediening van de tuner/versterker, drukt u eerst op de MAIN MENU toets. Voor de bediening van weergave enz. andere apparaten drukt u op de TOP MENU/ SEARCH DVD- Kiest de zoekstand. GUIDE toets of de AV MENU toets, na indrukken MODE videospeler Druk hierop om de van de weergavebron-keuzetoets. zoekeenheid (track, • De functies AUX en AAC BI-LING werken niet index, enz.) te kiezen. met de instelling. TV ?/1 TV-toestel Om de TV aan of uit te zetten. SWAP* TV-toestel Verwisselen van het De standaardinstelling hoofdbeeld en het inzetbeeld. voor de ingangskeuzetoets JUMP TV-toestel Overschakelen tussen de vorige en de huidige wijzigen Gebruik van de afstandsbediening RM-U40 zander. -/-- TV-toestel Keuze van een enkel- Als de fabrieksinstellingen van de cijfer of twee-cijfer ingangskeuzetoetsen niet overeenkomen met de zendernummer. systeemcomponenten, kunt u deze wijzigen. TV VOL +/– TV-toestel Om het volume van de Als u bijvoorbeeld beschikt over een CD- TV te regelen. speler, maar geen DVD-videospeler, dan kunt u TV CH +/– TV-toestel Kies een TV- de functie van de DVD toets zonder bezwaar voorinstelzender. omschakelen naar bediening van uw CD-speler. TV/ TV-toestel Keuze van het 1 Houd de ingangskeuzetoets ingedrukt VIDEO ingangssignaal voor waarvoor u de invoerbron wilt wijzigen weergave: TV- (bijvoorbeeld de DVD toest). ontvangst of video- weergave. wordt vervolgd WIDE TV-toestel Inschakelen van de breedbeeldfunctie. ALT Afstandsbe- Wijzigt de diening afstandsbedie- ningsfunctie om de toetsen met oranje opschrift te activeren. * Alleen voor Sony TV’s met met beeld-in-beeld (inzetbeeld) functie. 33NL

Aanvullende informatie De standaardinstelling voor de ingangskeuzetoets wijzigen (vervolg) Voorzorgsmaatregelen 2 Druk op de bijbehorende toets van de component die u wilt toewijzen aan de Veiligheid ingangskeuzetoets (bijvoorbeeld toets Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat 1 voor een CD-speler). terechtkomen, trek dan de stekker van de tuner/ De volgende toetsen zijn toegewezen om de versterker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst door een onderhoudsmonteur controleren, alvorens invoerbron te selecteren: het weer in gebruik te nemen. Voor bediening van een Drukt u op toets Stroomvoorziening CD-speler 1 • Controleer, alvorens de tuner/versterker in gebruik Videorecorder 2 te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat (afstandsbedieningsstand VTR 2*) overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De Videorecorder 3 bedrijfsspanning staat vermeld op het naamplaatje (afstandsbedieningsstand VTR 3*) op het achterpaneel van de tuner/versterker. • Zolang de stekker van het netsnoer in het DVD-videospeler 4 stopcontact zit, blijft er spanning op het apparaat TV-toestel 5 staan, ook al is de tuner/versterker zelf Digitale satelliet-ontvanger (DSS) 6 uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt Tuner (deze receiver) 7 de tuner/versterker geruime tijd niet te gebruiken. DCS (Digital CS-tuner) 8 Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te BSD (Digital BS-tuner) 9 trekken; trek nooit aan het snoer. • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te Tuner (tuner van de component) 0/10 vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten. * Sony videorecorders worden bediend in een VTR 2 of 3 stand. Deze bedieningsstanden Hitte in het inwendige komen overeen met resp. 8-mm en VHS Alhoewel het apparaat tijdens gebruik nogal warm videorecorder. kan worden, wijst dat niet op storing in de werking. Vooral bij afspelen op hoog volume kunnen de Na deze twee stappen kunt u de DVD toets boven-, onder- en zijpanelen na verloop van tijd heet gebruiken voor de bediening van uw CD- worden. Pas hiervoor op en raak de behuizing liever niet aan. speler. Opstelling Een toets in de fabrieksinstelling • Zet de tuner/versterker op een goed geventileerde zetten plaats, met voldoende luchtdoorstroming om de Volg opnieuw de bovenstaande aanwijzingen. inwendige onderdelen te koelen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking. De standaardinstellingen van de • Plaats de tuner/versterker niet dichtbij een ingangskeuzetoetsen herstellen warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of Druk de ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL – schokken. toetsen alle drie tegelijk in. • Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatie- openingen aan de bovenzijde kan blokkeren, in het belang van een storingsvrije werking. • Ga voorzichtig te werk wanneer u het apparaat op speciaal behandelde oppervlakken (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen er vlekken of verkleuringen optreden. Aansluiten Voor het maken van enige aansluiting, schakelt u eerst de tuner/versterker uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. 34NL

Schoonmaken De weergave van links en rechts klinkt Reinig de behuizing, het voorpaneel en de onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld. bedieningsorganen met een zachte doek, licht • Controleer of alle luidsprekers en andere bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik apparaten juist en stevig zijn aangesloten. geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen oplosmiddelen zoals wasbenzine of alcohol (spiritus). • Stel de weergave evenwichtig in met de parameters van het LEVEL menu. Mocht u verder nog vragen of problemen met de Er klinkt een storende bromtoon of andere bediening van de tuner/versterker hebben, aarzel dan bijgeluiden. niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony • Controleer of alle luidsprekers en andere handelaar. apparaten juist en stevig zijn aangesloten. • Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een transformator of een motor en ten minste 3 meter Verhelpen van storingen van een TV-toestel of tl-verlichting. • Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de Als bij het gebruik van de tuner/versterker een buurt van een ingeschakeld TV-toestel. van de volgende problemen zich voordoet, neemt • Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil. u dan de controlepunten even door om het Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus of zuivere alcohol. probleem te verhelpen. Zie ook de paragraaf "Controleren van de aansluitingen" op blz. 17 om De midden- en/of surround luidsprekers zeker te stellen dat alle aansluitingen in orde zijn. produceren geen of slechts een heel zwak geluid. • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld (druk op de SOUND FIELD +/– toets). Geen of heel zwak geluid, ongeacht de gekozen • Kies een klankbeeld met het woord "C.ST.EX" component. in de naam (blz. 19). • Controleer of de luidsprekers en componenten • Stel de geluidssterkte van de luidspreker wat Aanvullende informatie goed zijn aangesloten. hoger in (blz. 16). • Controleer of de tuner/versterker en de andere • Zorg dat de parameter voor het midden surround- apparaten allemaal zijn ingeschakeld. luidsprekerformaat staat ingesteld op "SMALL" • Controleer of de MASTER VOLUME knop niet of "LARGE" (blz. 14). in de "VOL MIN" stand staat. De actieve lagetonen-luidspreker geeft geen • Druk op de MUTING toets om de geluid. geluiddemping uit te schakelen. • Controleer of de subwoofer goed en veilig is • Het beveiligingscircuit van de tuner/versterker is aangesloten. in werking getreden, vanwege kortsluiting (de • Controleer of de selectieparameter van de aanduiding "PROTECT" knippert). Schakel de subwoofer is ingesteld op "YES" (blz. 14). tuner/versterker uit, verhelp de kortsluiting en schakel het apparaat weer in. • Er zal niet altijd geluid worden uitgestuurd via de SUB WOOFER aansluiting, afhankelijk van het Er komt geen geluid uit een bepaald onderdeel gekozen klankbeeld (blz. 40). of uit een van de voorluidsprekers. Het akoestiekeffect werkt niet. • Controleer of de geluidsbron juist is aangesloten op Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld de audio-ingangen voor het betreffende apparaat. (druk op de SOUND FIELD +/– toets). • Controleer of alle stekkers van de aansluitsnoeren stevig in de stekkerbussen zitten, Er wordt geen Dolby Digital of DTS meerkanaals- zowel bij de tuner/versterker als bij het geluid weergegeven. geluidsbron-apparaat zelf. • Controleer of de afgespeelde DVD disc e.d. wel is voorzien van Dolby Digital of DTS meerkanaals-geluid. • Bij aansluiten van een DVD videospeler e.d. op de digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/ versterker dient u ook te zorgen dat de audio- instellingen (voor de geluidsweergave) van het aangesloten apparaat goed zijn ingesteld. wordt vervolgd 35NL

Verhelpen van storingen (vervolg) Op het TV-scherm is geen beeld of slechts een onduidelijk beeld zichtbaar. • Selecteer de juiste ingangskeuzetoets op de De FM radio-ontvangst klinkt niet goed. receiver. Installeer een FM buitenantenne en sluit deze • Stel het TV-toestel in op de gewenste aan op de tuner/versterker met een 75-ohm beeldweergave. coaxiaalkabel (niet bijgeleverd), zoals hieronder • Zet het TV-toestel iets verder van de audio- aangegeven. Als u de tuner/versterker aansluit op apparatuur vandaan. een buitenantenne dient deze zorgvuldig geaard te worden, ter bescherming tegen blikseminslag. Sluit De afstandsbediening werkt niet. de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; • De AUX en AAC BI-LING op de gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst afstandsbediening is niet beschikbaar. gevaarlijk. • Richt de afstandsbediening recht op de afstandsbedieningssensor g voorop de tuner/ FM buitenantenne versterker. • Verwijder eventuele obstakels tussen de afstandsbediening en de tuner/versterker. Tuner/versterker • Als de batterijen in de afstandsbediening leeg ANTENNA kunnen zijn, vervangt u ze dan alle door nieuwe. FM • Selecteer de juiste ingangskeuzetoets op de 75Ω COAXIAL U AM afstandsbediening. • Als de afstandsbediening staat ingesteld op Aardingsdraad bediening van alleen het TV-toestel, kies dan (niet bijgeleverd) eerst met de component-keuzetoets op de naar een aardpunt afstandsbediening een andere beeld/geluidsbron dan de TV, dan kunt u daarna het gewenste apparaat bedienen. Het afstemmen op een radiozender lukt niet. • Controleer of de antennes goed zijn aangesloten. Verstel zonodig de stand van de antennes en sluit Als u de problemen niet kunt een buitenantenne aan. oplossen met de handleiding voor • Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor problemen oplossen ontvangst (bij gebruik van de automatische zoekafstemming). Gebruik de directe U lost het probleem wellicht op als u het afstemming. geheugen van de receiver wist (blz. 12). Houd • Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de er rekening mee dat de standaardwaarden voor vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het de instellingen in het geheugen worden hersteld geheugen gewist (bij gebruik van de en dat u dus alle instellingen op de receiver geheugenafstemming). Leg de gewenste zenders opnieuw moet aanpassen. in het afstemgeheugen vast (blz. 26). De RDS informatiefuncties werken niet.* Als het probleem blijft optreden • Controleer of de tuner/versterker wel is Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony- afgestemd op een RDS informatiezender op de handelaar. FM afstemband. * Alleen voor de modellen met landcode CEL. • Stem af op een krachtiger FM RDS zender. De gewenste RDS informatie verschijnt niet in Het receivergeheugen wissen het uitleesvenster.* Voor wissen van Leest u Neem contact op met de radiozender en informeer Het gehele geheugen blz. 12 of deze wel of geen RDS signalen uitzendt. Ook zenders die gewoonlijk wel RDS informatie De zelf aangepaste klankbeelden blz. 23 uitzenden kunnen deze soms tijdelijk buiten werking stellen. 36NL

Ingangen (Digitaal) Technische gegevens DVD (Coaxiaal) Gevoeligheid: – Impedantie: 75 Ohm Signaal/ruisverhouding: 100 dB (A, 20 kHz LPF) Versterker-gedeelte DVD, TV/SAT (Optisch) Gevoeligheid: – UITGANGSVERMOGEN Impedantie: – Modellen met landcode CEL Signaal/ruisverhouding: Nominaal uitgangsvermogen bij stereo- 100 dB (A, 20 kHz LPF) weergave (aan 8 ohm 1 kHz, bij 0,7 % THV) Uitgangen 25 W + 25 W2) SUB WOOFER Uitgangsspanning: 2 V Impedantie: 1 kOhm Muziekvermogen, referentie2) (aan 8 ohm 1 kHz, bij 10 % THV) Toon FRONT1): 35 W/ch Versterking: ±6 dB, in stappen van CENTER1): 35 W 1 dB SURR1): 35 W/ch Modellen met landcode CN Video-gedeelte Nominaal uitgangsvermogen bij stereo- Ingangen weergave Video: 1 Vt-t, 75 ohm (aan 8 ohm 1 kHz, bij 0,7 % THV) 25 W + 25 W2) Uitgangen 20 W + 20 W3) Video: 1 Vt-t, 75 ohm Muziekvermogen, referentie2) (aan 8 ohm 1 kHz, bij 10 % THV) FRONT1): 35 W/ch FM tuner-gedeelte CENTER1): 35 W Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz SURR1): 35 W/ch Aanvullende informatie Antenne-aansluitingen 75 ohm, asymmetrisch 1) Afhankelijk van de klankbeeld-instellingen en de geluidsbron kan er soms hierdoor geen geluid Tussenfrequentie 10,7 MHz worden weergegeven. 2) Gemeten onder de volgende omstandigheden: Gevoeligheid Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm Landcode Stroomvoorziening Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm CEL, CN 230 V wisselstroom, 50 Hz Bruikbare gevoeligheid 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm 3) Gemeten onder de volgende omstandigheden: Signaal/ruisverhouding Landcode Stroomvoorziening Mono: 76 dB CN 220 V wisselstroom, 50 Hz Stereo: 70 dB Harmonische vervorming bij 1 kHz Frequentiebereik Mono: 0,3 % TV/SAT, DVD, VIDEO: 10 Hz – 50 kHz Stereo: 0,5 % +0,5/–3 dB (met sound field en toonregeling Kanaalscheiding 45 dB bij 1 kHz uitgeschakeld) Frequentiebereik 30 Hz – 15 kHz, Ingangen (Analoog) +0,5/–2 dB TV/SAT, DVD, VIDEO: Gevoeligheid: 250 mV Impedantie: 50 kOhm Selectiviteit 60 dB bij 400 kHz Signaal/ruisverhouding4): 96 dB (A, 250 mV5)) wordt vervolgd 4) INPUT SHORT (ingangen kortgesloten) (met sound field en toonregeling uitgeschakeld). 5) Netwerk-gewogen, ingangsniveau. 37NL

Technische gegevens (vervolg) AM tuner-gedeelte Afstembereik Modellen met landcode CEL, CN Bij 9 kHz afsteminterval: 531 – 1602 kHz Antenne Kaderantenne Tussenfrequentie 450 kHz Bruikbare gevoeligheid 50 dB/meter (bij 999 kHz) Signaal/ruisverhouding 54 dB (bij 50 mV/meter) Harmonische vervorming 0,5 % (bij 50 mV/meter, 400 Hz) Selectiviteit Bij 9 kHz: 35 dB Algemeen Stroomvoorziening Landcode Stroomvoorziening CEL 230 V wisselstroom, 50/60 Hz CN 220 – 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Stroomverbruik Landcode Stroomverbruik CEL, CN 130 W Stroomverbruik (in de gebruiksklaar-stand) 0,3 W Afmetingen (b/h/d) STR-SL50: 430 × 56 × 290 mm STR-SL40: 430 × 56 × 288 mm incl. uitstekende onderdelen en knoppen Gewicht (ca.) 4,5 kg Bijgeleverd toebehoren FM draadantenne (1) AM kaderantenne (1) Afstandsbediening RM-U40 (1) R6 (AA-formaat) batterijen (2) Luidsprekerstekkers (5) Inbussleutel (1) Zie voor nadere bijzonderheden over de landcode van uw uitvoering de beschrijving op blz. 2. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. 38NL

Tabel voor de instellingen met de MAIN MENU toets Voor het bijregelen van de akoestiek kunt u de onderstaande instellingen maken met de MAIN MENU en V/v/B/b. De tabel toont de parameters, elk met hun eigen instelbereik. Druk herhaaldelijk Druk op V of v om Druk op B of b om Blz. op MAIN MENU instelling te kiezen instelling te kiezen te selecteren LEVEL L R BAL. L/R XX L +8 tot R +8 (in stappen van 1) 22 CTR XXX dB –10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) SUR.L. XXX dB –10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) SUR.R. XXX dB –10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) S.W. XXX dB –10 dB tot +10 dB (in stappen van 1 dB) D. RANGE COMP. XXX OFF, STD, MAX EFCT. XXX afhankelijk van het klankbeeld (MIN, STD, MAX) TONE BASS XX dB –6 dB tot +6 dB (in stappen van 1 dB) 23 TREB. XX dB –6 dB tot +6 dB (in stappen van 1 dB) SET UP SW (SUB WOOFER) S.W. XXX* YES, NO 13 L R (FRONT) XXXXX* LARGE, SMALL C (CENTER) XXXXX* LARGE, SMALL, NO SL SR (SURROUND) XXXXX* LARGE, SMALL, NO Aanvullende informatie L R DIST. X.X m tussen 1,0 meter en 7,0 meter (in stappen van 0,1 meter) C DIST. X.X m tussen L R DIST. en 1,5 meter (in stappen van 0,1 meter) SL SR DIST. X.X m tussen L R DIST. en 4,5 meter (in stappen van 0,1 meter) SL SR PL. XXXX LOW, HIGH DVD-XXXX AUTO, COAX, OPT, ANLG 29 TV-XXXX AUTO, OPT, ANLG DEC. XXXX AUTO, PCM * Alleen wanneer er is ingesteld op "NORM. SP.". 39NL

Instelbare parameters voor elk van de klankbeelden De aangepaste BASS en TREB. parameters worden op alle geluidsvelden toegepast. < TONE > BASS TREB. 2CH ST. z z A.F.D. AUTO z z DOLBY PL z z PLII MOV z z PLII MUS z z C.ST.EX A z z C.ST.EX B z z C.ST.EX C z z HALL z z JAZZ z z CONCERT z z PCM 96K1) De aangepaste LEVEL parameters worden toegepast op alle geluidsvelden, behalve de EFCT. parameter. Voor de EFCT. parameter worden de instellingen afzonderlijk opgeslagen voor elk geluidsveld. < LEVEL > FRONT CENTER SUR.L. SUR.R. S.W. D.RANGE EFCT. BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL COMP2) LEVEL 2CH ST. z z A.F.D. AUTO z z z z z z DOLBY PL z z z z z z PLII MOV z z z z z z PLII MUS z z z z z z C.ST.EX A z z z z z z z C.ST.EX B z z z z z z z C.ST.EX C z z z z z z z HALL z z z z z 3) z z JAZZ z z z z z3) z z CONCERT z z z z z3) z z PCM 96K1) z 1) "PCM 96K" zal alleen voor digitale ingangssignalen als klankbeeld verschijnen. In dat geval zijn de andere klankbeelden niet beschikbaar. 2) Deze parameters kunnen niet altijd instelbaar zijn of niet altijd het gewenste effect hebben, afhankelijk van de geluidsbron. Zie voor nadere bijzonderheden de gedetailleerde beschrijving onder "Aanpassen van de luidsprekerniveau-parameters" (blz. 22). 3) Bij deze klankbeelden zal de lagetonen-luidspreker geen geluid geven als het formaat van de voorluidsprekers op "LARGE" staat ingesteld. De lagetonen-luidspreker zal alleen wel geluid geven bij weergave van digitale signalen met een afzonderlijk LFE (Low Frequency Effect) lagetonen-kanaal. 40NL

VARNING! Angående denna bruksanvisning Utsätt inte receivern för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och/eller Denna bruksanvisning beskriver modellerna STR-SL50 och STR-SL40. Kontrollera modellnumret elektriska stötar. längst ner till höger på receiverns framsida. Modellen STR-SL40 visas på illustrationerna i Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon bruksanvisningen, där ej annat uppges. Skillnader med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det mellan de båda modellerna vad gäller kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus tillvägagångssätt anges tydligt i texten, såsom t.ex. ovanpå stereon. ”Gäller endast STR-SL40”. Placera inte föremål fyllda med vätska, som till Angående områdeskoder exempel vaser, ovanpå stereon, för att undvika risk Den områdeskod som gäller för din receiver finns för brand eller elektriska stötar. angivet i nedre kanten på receiverns baksida (se illustrationen nedan). Kasta aldrig använda batterier med hushållssoporna, ta istället hand om dem enligt gällande bestämmelser för miljöfarligt avfall. Placera inte receivern i ett trångt utrymme, som t.ex. i 4-XXX-XXX-XX AA en bokhylla eller i ett skåp. Områdeskod Denna receiver inkluderar en dekoder för avkodning av ljud enligt formaten Dolby* Digital och Pro Logic Skillnader mellan receivrar med olika Surround samt DTS** Digital Surround. områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges tydligt i texten, såsom t.ex. ”Gäller endast * Tillverkas på licens från Dolby Laboratories. modeller med områdeskod AA”. ”Dolby”, ”Pro Logic” och dubbel D-märket är varumärken tillhörande Dolby Laboratories. ** ”DTS” och ”DTS Digital Surround” är Tips registrerade varumärken tillhörande Digital Denna bruksanvisning beskriver tillvägagångssätt vid Theater Systems, Inc. användning av reglagen på fjärrkontrollen. Det är emellertid även möjligt att använda knapparna på receivern, när dessa har samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen. Mer information om hur du använder fjärrkontrollen finns på sidorna 30–34. Att observera angående medföljande fjärrkontroll RM-U40 Knapparna AUX och AAC BI-LING på fjärrkontrollen har ingen funktion. 2SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Innehåll Förteckning över knappar Radiomottagning och referenssidor Automatisk lagring av FM-stationer i På stereon .............................................. 4 snabbvalsminnet (AUTOBETICAL)1) ...................... 24 Direktinställning .................................. 24 Komponentanslutningar Automatisk stationssökning ................ 25 Nödvändiga kablar ................................ 5 Snabbval .............................................. 25 Anslutning av antenner .......................... 6 RDS-mottagning1) ................................ 27 Anslutning av videokomponenter ......... 7 Anslutning av digitala komponenter ..... 8 Övriga funktioner Övriga anslutningar ............................... 9 Insomningstimer .................................. 29 Justeringar med hjälp av menyn Högtalaranslutningar och SET UP ......................................... 29 högtalarinställningar Anslutning av högtalare ....................... 10 Manövrering med Grundläggande inställningar ............... 12 fjärrkontrollen RM-U40 SE Inställningar för flerkanals simulerad akustik ........................................... 12 Innan du använder fjärrkontrollen ....... 30 Kontroll av anslutningarna .................. 17 Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen ............................... 31 Ändra fabriksinställningen för en Grundläggande manövrering ingångsväljarknapp ....................... 33 Val av komponent ............................... 17 Övrig information Ljudåtergivning med Försiktighetsåtgärder m.m. .................. 34 simulerad akustik Felsökning ........................................... 35 Avkodar automatiskt insignalen för Tekniska data ....................................... 37 ljudet (Auto Format Direct) .......... 18 Tabell över inställningar med Lyssna på stereoljud i flerkanaligt knappen MAIN MENU ................. 39 system (Dolby Pro Logic II) ........ 18 Inställningsbara parametrar för Val av ljudfält ...................................... 19 varje ljudfält .................................. 40 Indikeringar i teckenfönstret för flerkanals simulerad akustik .......... 21 1) Gäller endast modeller med områdeskod CEL. Fininställning av ljudfält ..................... 22 3SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Förteckning över knappar och referenssidor Nummer i illustrationen Hur du använder den här sidan r Med hjälp av den här sidan kan du ta reda på var de MUTING qs (13, 17, 35) olika knapparna och delarna, som nämns i texten, R R sitter. Namn på knappen/del Referenssida På stereon ALFABETISK ORDNING Display 6 (27) DVD (indikator) 3 (17) INPUT SELECTOR 8 (17, 24) IR (signaler) (Fjärrstyrningivare för infraröda signaler) 7 (30, 36) MASTER VOLUME 9 (17, 35) MUTING qs (13, 17, 35) PRESET TUNING +/– qd (26) SOUND FIELD qa (19, 20, 23, 35) TUNER (indikator) 5 (17) TV/SAT (indikator) 4 (17) VIDEO (indikator) 2 (17) SIFFROR OCH SYMBOLER ?/1 (strömbrytare) 1 (12, 13, 16, 17, 23, 24) ;PLII q; (18) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa ?/1 qd qs 4SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Komponentanslutningar Nödvändiga kablar Förteckning över knappar och referenssidor/Komponentanslutningar Följande anslutningskablar A – E , som krävs när du ansluter komponenterna, finns som tillbehör (sidorna 7–8). A Ljudkabel (tillval) D Optisk digital kabel (tillval) Vit (vänster) Röd (höger) B Ljud/videokabel (tillval) E Koaxial digital kabel (tillval) Gul (video) Vit (vänster/ljud) Röd (höger/ljud) C Videokabel (tillval) Gul Innan anslutningarna påbörjas • Slå av strömmen till samtliga komponenter, innan några anslutningar påbörjas. • Anslut inte nätkabeln förrän samtliga övriga anslutningar är klara. • Var noga med att utföra anslutningarna ordentligt, för att undvika brum och störningar. • Var vid anslutning av en ljud/videokabel noga med att ansluta de färgkodade kontakterna till motsvarande in/utgångar på komponenterna, d.v.s. gul (för videosignaler) till gul, vit (för vänster ljudkanal) till vit och röd (för höger ljudkanal) till röd. • När du ansluter optiska digitala kablar skjuter du in kablarnas kontakter rakt, tills de klickar på plats. • Böj eller knyt inte en optisk digital kabel. 5SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Anslutning av antenner FM-trådantenn (medföljer) AM-ramantenn (medföljer) ANTENNA AUDIO FM L L 75Ω SUB VIDEO COAXIAL U AM WOOFER IN IN OUT OPT IN OPT IN COAX IN IN IN IN DIGITAL R R TV/SAT DVD TV/SAT DVD VIDEO OUT DVD VIDEO MONITOR Att observera angående antennanslutningar • Dra AM-ramantennen på avstånd från receivern och andra komponenter, för att undvika att störningar uppstår. • Se till att sträcka ut FM-trådantennen helt. • Dra FM-trådantennen så horisontellt som möjligt, efter att den anslutits. 6SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Anslutning av videokomponenter DVD-spelare Tv-bildskärm Komponentanslutningar VIDEO OUT L INPUT AUDIO OUT VIDEO IN R OUTPUT B C ANTENNA AUDIO FM L L 75Ω SUB VIDEO COAXIAL U AM WOOFER IN IN OUT OPT IN OPT IN COAX IN IN IN IN DIGITAL R R TV/SAT DVD TV/SAT DVD VIDEO OUT DVD VIDEO MONITOR A B L AUDIO OUT VIDEO OUT L R AUDIO OUT OUTPUT R OUTPUT Satellitmottagare Video 7SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Anslutning av digitala komponenter Genom att ansluta de digitala utgångarna på en DVD-spelare och en satellitmottagare etc. till de digitala ingångarna på receivern är det möjligt att i det egna vardagsrummet uppleva samma flerkanals simulerade akustik som i en biosalong. För att till fullo kunna utnyttja flerkanals simulerad akustik krävs anslutning av fem högtalare (två framhögtalare, två surroundhögtalare och en mitthögtalare) samt en lågbashögtalare (subwoofer). DVD-spelare VIDEO OUT L AUDIO OUT R OPTICAL COAXIAL OUTPUT OUTPUT D* E* B ANTENNA AUDIO FM L L 75Ω SUB VIDEO COAXIAL U AM WOOFER OPT IN OPT IN COAX IN IN IN OUT IN IN IN DIGITAL R R TV/SAT DVD TV/SAT DVD VIDEO OUT DVD VIDEO MONITOR D A L OPTICAL AUDIO OUT OUTPUT R OUTPUT Satellitmottagare (etc.) * Anslut till antingen COAX IN- eller OPT IN-uttaget. Vi rekommenderar anslutning till COAX IN-uttag. Obs! • Samtliga OPT IN- och COAX IN-uttaget är kompatibla med samplingsfrekvenserna 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz och 32 kHz. • För uppspelning av flerkanaligt surroundljud genom denna receiver kan det vara nödvändigt att ändra inställningen för digital utmatning på den anslutna komponenten. För närmare information hänvisar vi till bruksanvisningen som medföljer komponenten. 8SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Övriga anslutningar Nätkabel Komponentanslutningar FRONT R CENTER FRONT L – + – + – + IMPEDANCE USE 8–16Ω SPEAKERS + – + – SURR R SURR L b till ett nätuttag Nätanslutning Anslut högtalarna till receivern (sid. 10), innan receiverns nätkabel ansluts till ett nätuttag. Anslut nätkablarna från övriga komponenter till ett nätuttag. 9SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Högtalaranslutningar och högtalarinställningar Anslutning av högtalare Se till att stänga av denna enhet, innan högtalarna ansluts. De kablar, kontakter och den skruvnyckel du behöver A Högtalarkablar (tillval) C Högtalarkontakter (medföljer) (+) (–) B Enkanalig ljudkabel (tillval) C Sexkantnyckel (medföljer) Svart Aktiv Höger Vänster lågbashögtalare framhögtalare framhögtalare INPUT AUDIO IN E e E e B A A FRONT R CENTER FRONT L IMPEDANCE USE 8—16Ω — + — + — + SUB VIDEO SPEAKERS WOOFER IN IN OUT + — + — OUT DVD VIDEO MONITOR SURR R SURR L A A A E e E e E e Höger Mitthögtalare Vänster surroundhögtalare surroundhögtalare Fästa högtalarkabeln i 1 Se till att högtalarkontakten är i ”öppet” högtalarkontakterna läge. Innan du ansluter högtalarna måste du fästa skruvhål högtalarkablarna (medföljer ej) i högtalarakontakten i högtalarkontakterna (medföljer). ”öppet” läge 10SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

2 Tvinna ungefär 10 mm av Se till att en oisolerad del av högtalarkablarnas oisolerade ledningar högtalarkablarna inte kommer i kontakt och se till att du för in högtalarkablarna med en annan högtalarterminal, en ordentligt i högtalarkontakten. oisolerad del på en annan högtalarkabel eller med någon metalldel på högtalare. Se till att högtalarkabeln ansluts med rätt polaritet: + till + och – till –. Annars kan du Exempel på dåliga anslutningar av få distorsion i ljudet och sämre högtalarkablar basåtergivning. Högtalaranslutningar och högtalarinställningar Fel (–) (+) 3 Sätt i sexkantnyckeln i ett av skruvhålen och vrid nyckeln tills Rätt högtalarkabeln sitter fast ordentligt i högtalarkontakten. Gör samma sak med den andra skruven. En oisolerad ände på en högtalarkabel sexkantnyckel kommer i kontakt med en annan högtalarutgång. högtalarkontakten i Fel ”stängt” läge Tips Högtalarkabeln kan lossna från högtalarkontakten om Rätt du • använder en högtalarkabel som är för klen. Du rekommenderas att använda en högtalarkabel av storleken AWG24 till AWG14. • använder en annan storlek på högtalarkabeln för högtalarkontakterna. Oisolerade ändar på högtalarkablar • inte tvinnar de oisolerade ändarna av kommer i kontakt med varandra på grund högtalarkablarna. av att för mycket av isoleringen skalats • inte för in högtalarkabeln ordentligt på baksidan av bort. högtalarkontakten. Koppla in testtonen för att Obs! kontrollera att alla högtalare är Var noga med att inte ställa in volymen på för hög korrekt anslutna efter att samtliga nivå efter anslutning av ett par högtalare med låg produkter, högtalare och nätkabeln märkineffekt. anslutits. Vi hänvisar till sid. 16 angående återgivning av testtonen. Att undvika kortslutning av högtalare Om inget ljud återges från en högtalare vid Kortslutning av högtalare kan orsaka skador på återgivning av testtonen, eller om testtonen receivern. Observera följande återges från en annan högtalare än den vars försiktighetsåtgärder vid anslutning av namn för tillfället anges på receivern, kan det högtalare, för att undvika kortslutning. bero på att högtalaren är kortsluten. Kontrollera i så fall högtalaranslutningarna på nytt. forts. 11SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Anslutning av högtalare (forts.) Grundläggande inställningar Ställ in MAIN MENU-parametrarna i enlighet Så här undviker du att skada med den anläggning som receivern används i, högtalarna innan receivern börjar användas. Vi hänvisar till tabellen på sidan 39 angående de parametrar Vrid ner volymen innan du stänger av som kan ställas in. Läs anvisningarna på mottagaren. När du slår på den igen står sidorna 13–17 angående högtalarinställningar volymen likadant som när du stängde av den. och sidorna 29–30 angående övriga inställningar. Grundläggande Inställningar för flerkanals inställningar simulerad akustik Töm först receiverns minne, efter att högtalarna har anslutits och receivern slagits på. Ställ För att kunna uppnå så bra simulerad akustik därefter in högtalarparametrarna (storlek, som möjligt bör alla högtalare vara placerade placering o.s.v.) och utför alla andra på samma avstånd från lyssnarplatsen (A). nödvändiga inställningar för anläggningen. Receivern medger emellertid placering av Tips mitthögtalaren upp till 1,5 meter närmare (B) Kontrollera först anslutningarna (sid. 17) för att och surroundhögtalarna upp till 4,5 meter kunna kontrollera ljudet via högtalarna medan närmare (C) lyssnarplatsen. inställningar görs (inställning under pågående Framhögtalarna kan placeras på mellan 1,0 och ljudåtergivning). 7,0 meters avstånd från lyssnarplatsen (A). Tömning av receiverns minne Surroundhögtalarna kan placeras antingen bakom eller på var sida om lyssnarplatsen, Utför följande åtgärder innan receivern tas i beroende på rummets form etc. Däremot bruk för första gången eller när receiverns rekommenderas du att placera minne av annan anledning ska tömmas. surroundhögtalarna bakom dig. 1 Slå av receivern. 2 Håll strömbrytaren ?/1 på receivern När surroundhögtalarna placeras på sidorna (långsmalt rum) intryckt i fem sekunder. ”INITIAL” visas i teckenfönstret. B Följande återställs till fabriksinställningarna. A A • Alla inställningar i menyerna SET UP, 45° LEVEL och TONE. • De ljudfält som lagrats för varje INPUT C C SELECTOR och förinställd kanal. 90° • Alla ljudfältsparametrar. • Alla snabbvalsstationer. • Huvudvolymen återställs till 20° ”VOL MIN”. 12SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

När surroundhögtalarna placeras bakom Tips (brett rum) Inställningen för Micro Satellite-högtalare (MICRO SP.) har gjorts så att ljubalansen har B optimerats. Därför bör du använda inställningen ”MICRO SP.” om du använder Sonys Micro Satellite- A A högtalare. 45° Se upp! Om du använder de här högtalarna och väljer C C inställningen ”LARGE”, får du inte korrekt ljudbild Högtalaranslutningar och högtalarinställningar och dessutom kan denna inställning leda till att 90° högtalarna skadas om du spelar med hög ljudvolym. Inställning av 20° högtalarparametrar Obs! 1 Välj ” SET UP ” genom att trycka Placera inte mitthögtalaren på längre avstånd från flera gånger på MAIN MENU. lyssnarplatsen än framhögtalarna. 2 Tryck på V eller v för att välja den parameter som ska ställas in. Vanlig högtalare och högtalare av typen Micro 3 Tryck på B eller b för att välja önskad inställning. Satellite Inställningen matas automatiskt in. Om du använder Välj läget 4 Upprepa punkt 2 och 3 tills samtliga Vanliga högtalare NORM. SP. högtalarparametrar har ställts in. Högtalare av typen MICRO SP. Grundinställningar Micro Satellite Parameter Grundinställning Högtalarstorlek och subwooferval är förinställt SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES* på ”NORM. SP.”. Du kan justera L R (FRONT) XXXXX LARGE* högtalarstorleken och valet av subwoofer när du väljer ”NORM. SP.” (sidan 14). C (CENTER) XXXXX LARGE* Om du tänker välja ”MICRO SP.” stänger du SL SR (SURROUND) XXXXX LARGE* först av strömmen. Håll sedan MUTING på L R DIST. X.X m 3.0 m mottagaren intryckt medan du slår på strömmen C DIST. X.X m 3.0 m igen genom att trycka på ?/1 på mottagaren. SL SR DIST. X.X m 3.0 m (För att återställa till ”NORM. SP.”, utför du samma procedur igen.) SL SR PL. XXXX LOW När du väljer ”MICRO SP.”, konfigureras * Du kan bara ställa in den här parametern om du högtalarstorlek och subwooferval på följande väljer ”NORM. SP.”. sätt: Högtalare Inställningar forts. FRONT SMALL CENTER SMALL SURROUND SMALL SUB WOOFER YES Du kan inte ändra konfigurationen om du väljer ”MICRO SP.”. 13SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Inställningar för flerkanals simulerad x Surroundhögtalarnas storlek akustik (forts.) ( SL SR XXXXX) • Välj ”LARGE” efter anslutning av stora x Val av lågbashögtalare ( SW S.W. XXX) högtalare som effektivt kan återge • Välj ”YES”, om en lågbashögtalare är ansluten. basfrekvenser. Välj i normala fall inställningen • Välj ”NO”, om ingen lågbashögtalare är ”LARGE”. Om ”SMALL” ställts in för ansluten. I och med detta aktiveras framhögtalarnas storlek kan dock inte basslussningskretsen för utmatning av LFE- ”LARGE” väljas för surroundhögtalarnas signaler via andra högtalare. storlek. • För att få full effekt av Dolby Digitals • Välj ”SMALL” för att aktivera omdirigeringskrets för basen rekommenderas basslussningskretsen, så att surroundkanalens du att ställa klippfrekvensen för subwoofern så basfrekvenser återges via lågbashögtalaren eller högt som möjligt. andra högtalare vars storlek är inställd på ”LARGE”, om det uppstår distorsion i ljudet x Framhögtalarnas storlek eller om ljudet tycks sakna akustikeffekt vid återgivning av ljud med flerkanals simulerad ( L R XXXXX) akustik. • Välj ”LARGE” efter anslutning av ett par stora • Välj ”NO”, om inga surroundhögtalare är högtalare som effektivt kan återge basfrekvenser. anslutna.*3 Välj i normala fall inställningen ”LARGE”. • Välj ”SMALL” för att aktivera Tips basslussningskretsen, så att framkanalens *1–*3 motsvarar följande tre Dolby Pro Logic-lägen. basfrekvenser återges via lågbashögtalaren, om *1 NORMAL det uppstår distorsion i ljudet eller om ljudet *2 PHANTOM tycks sakna akustikeffekt vid återgivning av *3 3 STEREO ljud med flerkanals simulerad akustik. • I och med att ”SMALL” ställs in för framhögtalarnas storlek ställs också ”SMALL” automatiskt in för mitthögtalarens och surroundhögtalarnas storlek (såvida inte inställningen ”NO” tidigare ställts in). • Om du ställer subwoofern på ”NO” ställs de främre högtalarna automatiskt in på ”LARGE”; den inställningen kan du inte ändra. x Mitthögtalarens storlek ( C XXXXX) • Välj ”LARGE” efter anslutning av en stor högtalare som effektivt kan återge basfrekvenser. Välj i normala fall inställningen ”LARGE”. Om ”SMALL” ställts in för framhögtalarnas storlek kan dock inte ”LARGE” väljas för mitthögtalarens storlek. • Välj ”SMALL” för att aktivera basslussningskretsen, så att mittkanalens basfrekvenser återges via framhögtalarna (om de är inställda på ”LARGE”) eller lågbashögtalaren, om det uppstår distorsion i ljudet eller om ljudet tycks sakna akustikeffekt vid återgivning av ljud med flerkanals simulerad akustik.*1 • Välj ”NO”, om ingen mitthögtalare är ansluten. Mittkanalens ljud återges därefter via framhögtalarna.*2 14SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Tips Tips Inställningen LARGE och SMALL för respektive Receivern medger inmatning av avståndet till de olika högtalare bestämmer huruvida den inbyggda högtalarna. Det är emellertid inte möjligt att ange ett ljudprocessorn ska skära av bassignalerna från den längre avstånd till mitthögtalaren än till aktuella kanalen eller inte. I och med att basen skärs framhögtalarna. Avståndet till mitthögtalaren kan inte av från en kanal matas de motsvarande heller ställas in på mer än 1,5 meter närmare än basfrekvenserna via basslussningskretsen ut via avståndet till framhögtalarna. lågbashögtalaren eller andra högtalare vars storlek är På samma sätt kan inte avståndet till inställd på ”LARGE”. surroundhögtalarna ställas in på ett längre avstånd Högtalaranslutningar och högtalarinställningar Eftersom basljudet innehåller en viss mängd från lyssnarplatsen än framhögtalarna och inte heller riktverkan är det dock om möjligt bäst att se till att på ett avstånd som är mer än 4,5 meter närmare än det inte skärs av. Välj därför inställningen avståndet till framhögtalarna. ”LARGE” även för en liten eller små högtalare, för Detta beror på att felaktig högtalarplacering inte att tillåta basfrekvenser att matas ut via denna eller medger korrekt ljudåtergivning med simulerad dessa högtalare. Å andra sidan kan inställningen akustik. ”SMALL” väljas för att undvika att basfrekvenserna Observera att inställning av ett närmare avstånd till en matas ut via en viss/vissa högtalare, trots att högtalare än det verkliga avståndet leder till en högtalaren/högtalarna i fråga är stor/stora. fördröjning av ljudåtergivningen via den högtalaren. Välj inställningen ”LARGE” för samtliga högtalares Det kommer då med andra ord att låta som om den storlek, om den generella ljudnivån anses för låg. aktuella högtalaren är placerad längre bort. Om du inte tycker att basen är stark nog kan du Genom att till exempel ställa in avståndet till förstärka basnivån med BASS-parametern på mitthögtalaren på ett avstånd som är 1~2 meter TONE-menyn. På sidan 23 beskrivs hur du ställer in närmare än det verkliga avståndet skapas en tämligen basen. realistisk känsla av att befinna sig inuti bilden. Om det inte går att uppnå önskad akustikeffekt på grund x Avstånd till framhögtalare ( L R av att surroundhögtalarna står för nära lyssnarplatsen, DIST. X.X m) så kan ett större ljudsteg skapas genom att ställa in ett kortare (närmare) avstånd till surroundhögtalarna än Ställ in avståndet från lyssnarplatsen till det verkliga avståndet. framhögtalarna (A på sidan 12). Inställning av dessa parametrar under pågående ljudåtergivning resulterar ofta i mycket bättre x Avstånd till mitthögtalare återgivning av simulerad akustik. Gör ett försök! ( C DIST. X.X m) forts. Ställ in avståndet från lyssnarplatsen till mitthögtalaren. Avståndet till mitthögtalaren bör vara mellan samma avstånd som till framhögtalarna (A på sidan 12) och ett avstånd som är 1,5 meter närmare lyssnarplatsen (B på sidan 12). x Avstånd till surroundhögtalare ( SL SR DIST. X.X m) Ställ in avståndet från lyssnarplatsen till surroundhögtalarna. Avståndet till surroundhögtalarna bör vara mellan samma avstånd som till framhögtalarna (A på sidan 12) och ett avstånd som är 4,5 meter närmare lyssnarplatsen (C på sidan 12). 15SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Inställningar för flerkanals simulerad Därför rekommenderas du att spela upp en akustik (forts.) programkälla med flerkanaligt surroundljud och lyssna på vad varje inställning gör för ljudet som x Placering av surroundhögtalare helhet. Välj den inställning som ger en stark känsla av rymd och som bäst lyckas forma ett sammanhängande ( SL SR PL. XXXX)* mellanrum mellan akustikljudet från surroundhögtalarna och ljudet från framhögtalarna. Med den här parametern väljer du höjden på Välj vid osäkerhet ”PL. LOW” och uppnå sedan surroundhögtalaren så att de olika lämplig balans med hjälp av parametern för surroundlägena hos Digital Cinema Sound högtalaravstånd och inställningar av högtalarnivåer. kommer till sin rätt. Vi hänvisar till illustrationen nedan. Inställning av högtalarnivåer • Välj ”PL. LOW” när surroundhögtalarna har Använd fjärrkontrollen till att från placerats inom sektorn A. lyssnarplatsen ställa in lämplig nivå för varje • Välj ”PL. HIGH” när surroundhögtalarna har högtalare. placerats inom sektorn B. Obs! Receivern inkluderar en ny testton med en frekvens på runt 800 Hz, vilken underlättar inställningen av högtalarnivåer. B B 1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå på receivern. 60 A 30 A 2 Tryck på TEST TONE. ”T. TONE” visas i teckenfönstret och testtonen återges i tur och ordning via varje ansluten högtalare. * Denna parameter är inte tillgänglig efter att ”NO” Fram (vänster) t Mitt t Fram (höger) t ställts in för ”Surroundhögtalarnas storlek Surround (höger) t Surround (vänster) t ( SL SR )”. Lågboshögtalare Tips Parametern för surroundhögtalarens placering är 3 Justera högtalarnivån och balansen framtagen speciellt för att virtuella högtalarelement med hjälp av LEVEL-menyn så att nivån ska kunna användas för de olika lägena hos Digital på testtonen låter likadant från varje Cinema Sound. högtalare. För lägena Digital Cinema Sound är inte Vi hänvisar till sidan 22 angående detaljer högtalarplaceringen lika kritisk som för andra lägen. Alla lägen med virtuella högtalarelement har kring menyn LEVEL. utvecklats under förhållanden där surroundhögtalaren Testtonen återges via den högtalare vars är placerad bakom lyssnaren, men så att effekten är nivå ställs in för tillfället. ändå rätt tydlig även om surroundhögtalaren är placerad med en relativt vid vinkel räknat från lyssnarens position. Om högtalarna däremot är riktade direkt mot lyssnaren omedelbart till vänster och höger sida av lyssningspositionen blir ljudfältet från de virtuella högtalarelementen inte lika påtagligt. Varje lyssningsmiljö består inte desto mindre av många olika variabler, såsom exempelvis väggreflexioner. 16SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Grundläggande manövrering 4 Tryck en gång till på TEST TONE för att koppla ur testtonen. Val av komponent Tips Du kan ställa nivån för alla högtalarna samtidigt. Tryck på MASTER VOL +/– eller vrid MASTER INPUT SELECTOR VOLUME på mottagaren. Obs! Välj den komponent du vill använda genom att Gällande inställningsnivå anges i teckenfönstret under trycka flera gånger på INPUT SELECTOR. pågående inställning. För att välja Teckenfönster/tänds Video VIDEO Grundläggande manövrering Kontroll av anslutningarna DVD-spelare DVD Satellitmottagare TV/SAT Kontrollera enligt följande att anslutningarna är Inbyggd radiomottagare TUNER korrekt gjorda, efter att samtliga komponenter anslutits till receivern. Slå först på önskad komponent innan den väljs. Starta därefter ljud/bildåtergivning från 1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå komponenten ifråga. på receivern. • Slå på tv:n och ställ ingångsväljaren på tv:n i korrekt läge enligt vald komponent, efter val av 2 Slå på en ansluten komponent (t.ex. en video eller DVD-spelare. DVD-spelare eller en video). 3 Välj programkomponenten Ljuddämparen MUTING (programkällan) genom att trycka på knappen för val av ingång (t.ex. DVD Dämpa ljudet genom att trycka på MUTING. eller VIDEO). ”MUTING” visas i teckenfönstret när ljudet är dämpat. För att koppla ur ljuddämpningen, 4 Starta ljudåtergivning. tryck igen eller vrid upp volymen. Avstängningen av ljudet avbryts också när du Om normal ljudåtergivning inte uppnås efter att slår av strömmen eller kopplar ur nätkabeln. åtgärderna ovan utförts, så gå över till ”Felsökning” på sidan 35 för att lokalisera och åtgärda problemet. Tips Du kan också välja komponent med INPUT SELECTOR på mottagaren. 17SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Ljudåtergivning med simulerad akustik Denna receiver gör det möjligt att utnyttja Lyssna på stereoljud i simulerad akustik genom att helt enkelt välja något av de förinställda ljudfälten. Med hjälp flerkanaligt system av dessa ljudfält är det möjligt att i det egna vardagsrummet uppleva samma spännande och (Dolby Pro Logic ) mäktiga ljud som i biosalonger och Med denna funktion kan man ange konserthallar. Du kan också ändra avkodningstyp för 2-kanaliga ljudkällor. surroundparametern så att du får ett ljudfält som passar din egen smak. Denna receiver kan återge 2-kanaligt ljud i 5 kanaler genom Dolby Pro Logic II; eller 4 För att kunna uppnå korrekt ljudåtergivning kanaler genom Dolby Pro Logic. med simulerad akustik måste de anslutna högtalarnas antal och placeringar registreras. Välj ”DOLBY PL”, ”PL MOV” eller Vi hänvisar till ”Inställningar för flerkanals ”PL MUS” genom att trycka flera gånger simulerad akustik” fr.o.m. sidan 12 angående på ;PL/PL . inställning av högtalarparametrar, innan Valt läge visas på displayen. ljudåtergivning med simulerad akustik påbörjas. x DOLBY PL (Dolby Pro Logic) Avkodar med Pro Logic. En mjukvara med ljudsugnaler som består av flerkanals simulerad Avkodar automatiskt akustik spelas upp enligt de sätt som inspelningen skett på. För program med insignalen för ljudet 2-kanaligt ljud skapas surroundeffekter (Auto Format Direct) (4 kanaler) genom avkodning med Dolby Pro Logic. Tryck på A.F.D. x PL MOV (Pro Logic Movie) ”A.F.D. AUTO” visas i teckenfönstret. Avkodar film med Pro Logic II. Denna inställning lämpar sig väl för filmer kodade i Det här läget registrerar automatiskt vilken typ Dolby Surround. Dessutom, med denna av ljudsignal som matas in (Dolby Digital, DTS inställning återges ljudet i 5,1-kanal när man eller vanlig 2-kanalig stereo). Därefter utförs tittar på äldre videofilmer eller om videon har den nödvändiga avkodningen. Med detta dubbat tal. ljudfält återges ljudet exakt som det spelats in/ kodats, utan tillägg av några effekter (såsom x PL MUS (Pro Logic Music) efterklang). Avkodar musik med Pro Logic II. Denna Om det inte finns några lågfrekventa signaler i inställning lämpar sig väl för vanliga ljudet (Dolby Digital LFE osv.) skapar den stereoljudkällor som t.ex. CD-skivor. själv en lågfrekvent signal som matas ut till Tips subwoofern. Du kan också använda ;PLII på mottagaren för att välja ”DOLBY PL”, ”PLII MOV” eller ”PLII MUS”. Obs! Avkodning med Dolby Pro Logic och Dolby Pro Logic II fungerar inte för signalformaten DTS. 18SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Angåendo DCS (Digital Cinema Val av ljudfält Sound) DCS I samarbete med Sony Pictures Entertainment Koppla in lämplig simulerad akustik genom att har Sony analyserat ljudmiljön i deras studior. välja förinställt ljudfält enligt det ljud som ska Informationen från analyserna har integrerats i återges. Sonys egen DSP-teknik (Digital Signal Processor) under utvecklingen av ”Digital Använda bara de främre Cinema Sound”. I en hemmabio simulerar högtalarna (2-kanalig stereo) ”Digital Cinema Sound” ljudmiljön i en biografsalong på det sätt som regissören tänkt Välj ”2CH ST.” genom att trycka flera sig att ljudet ska uppfattas. gånger på SOUND FIELD +/–. I det här läget sänds ljudet bara ut från de x C.ST.EX A–C (Cinema Studio EX A–C) • C.ST.EX A återger ljudmiljön i Sony Pictures Ljudåtergivning med simulerad akustik främre vänstra och högra högtalarna. Ljud från en vanlig tvåkanalig källa (stereokomponent) Entertainments ”Cary Grant Theater” matas helt enkelt förbi kretsarna för filmproduktionsstudio. Det här är ett standardläge, som passar de flesta typer av film. ljudfältsbehandling. Ljud av flerkanaligt akustikformat nermixas till två kanaler. • C.ST.EX B återger ljudmiljön i Sony Pictures Entertainments ”Kim Novak Theater” Obs! filmproduktionsstudio. Det här läget är ett bra • Inget ljud återges via ansluten lågbashögtalare efter val när du tittar på ScFi-filmer eller inkoppling av ljudfältet ”2CH ST.”. Om du vill actionfilmer med mycket ljudeffekter. lyssna på ljudkällor som använder 2 kanaler (stereo) via de främre vänstra och högra högtalarna samt en • C.ST.EX C återger ljudmiljön i Sony Pictures subwoofer, väljer du ”A.F.D. AUTO” genom att Entertainments orkesterscen. Det här läget är ett trycka på A.F.D. bra val för musikaler eller klassiska filmer där • När du väljer ”Micro Satellite Speaker” (sidan 13) mycket musik förekommer. kommer den interna ljudprocessora att automatiskt dirigera om basljudet till subwoofern. Vill du lyssna forts. på källor med tvåkanaligt stereoljud med den här inställningen, rekommenderas du att välja läget ”A.F.D. AUTO” så att du kan använda subwoofern för korrekt basåtergivning. Välja andra ljudfält Välj önskat ljudfält genom att trycka flera gånger på SOUND FIELD +/–. Namnet på valt ljudfält visas i teckenfönstret. Vi hänvisar till sidorna 19–20 angående en beskrivning av de olika ljudfälten. 19SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Val av ljudfält (forts.) x HALL Återger akustikan i en rektangulär konserthall. Om Cinema Studio EX x JAZZ (jazzklubb) Cinema Studio EX består av följande tre Akustiken på en jazzklubb återskapas. element. x CONCERT (livekonsert) • Virtual Multi Dimension (virtuell Återger akustiken från en livekonsert med 300 flerdimensionalitet) platser. Av ett par fysiska surroundhögtalare skapas 5 par virtuella högtalare som omger Hur valt ljudfält kopplas ur lyssnaren. Välj ”A.F.D. AUTO” genom att trycka på A.F.D. eller välj ”2CH ST.” genom att trycka • Screen Depth Matching (matchning av flera gånger på SOUND FIELD +/–. scendjup) I en biosalong verkar det som om ljudet Tips kommer direkt från den bild som återges på • Mottagaren har funktioner som gör att du kan bioduken. Det här elementet skapar samma använda samma ljudfält, som du en gång har valt för en viss ljudkälla, varje gång du väljer den källan känsla i ditt system genom att ljudet flyttas igen (Sound Field Link, ljudfältslänkning). Om t.ex. från den främre högtalaren och ”in” i ljudfältet ”JAZZ” är valt vid ljudåtergivning från en skärmen. ansluten CD-spelare och en annan programkälla väljs, så kopplas ljudfältet ”JAZZ” in igen nästa • Cinema Studio Reverberation (biografeko) gång samma CD-spelare väljs som programkälla. Återger de typiska ljudreflektioner som • Genom att titta på logotypen på DVD-skivans förekommer i en biosalong. förpackning kan man se vilket kodningsformat skivan har. Cinema Studio EX är det integrerade läget som – : Skivor med Dolby Digital använder dessa element samtidigt. – : Mjukvara med Dolby Surround- kodning Obs! – : Mjukvara med DTS Digital Surround- • Det kan hända att de effekter som erhålls med hjälp kodning av virtuella högtalare orsakar ökat brus i de signaler som återges. • Vid ljudåtergivning med ljudfält som använder sig av virtuella högtalare är det inte möjligt att höra något ljud komma direkt från surroundhögtalarna. 20SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Indikeringar i teckenfönstret för flerkanals simulerad akustik 1 2 3 4 5 DIGITAL DTS SW L C R ST MEMORY PRO LOGIC II MONO D.RANGE LFE SL S SR RDS OPT COAX 0 9 8 76 1 ; DIGITAL: visas medan receivern avkodar 5 Indikeringar för radiomottagning: visas signaler som spelats in i formatet Dolby vid användning av inbyggd radiomottagare. Ljudåtergivning med simulerad akustik Digital. Vi hänvisar till sidorna 24–28 angående 2 DTS: visas under inmatning av DTS-signaler. manövrering för radiomottagning. 3 SW: visas när inställningen ”YES” ställts in Obs! för val av lågbashögtalare (sid. 14) och ”RDS” visas bara för modeller med områdeskod ljudsignaler matas ut via CEL. lågbashögtalarutgångarna SUB WOOFER. 6 D.RANGE: visas medan komprimering av 4 Indikeringar för återgivningskanaler: dynamikomfånget är inkopplat. Vi hänvisar bokstäverna (L, C, R o.s.v.) anger de kanaler till sidan 22 angående inställning av som återges. Ramarna runt bokstäverna visas komprimering av dynamikomfånget. varierande för att ange på vilket sätt receivern 7 COAX: visas medan digitala signaler från mixar ner ljudet från källan (baserat på ljudkällan matas in via den digitala ingången högtalarinställningarna). Vid användning av COAX. sådana ljudfält som ”C.ST.EX” lägger 8 OPT: visas medan digitala signaler från receivern till efterklang baserat på ljudet från ljudkällan matas in via den digitala ingången källan. OPT. L = Vänster framhögtalare, R = Höger 9 LFE: visas vid uppspelning av en skiva som framhögtalare, C = Mitthögtalare inkluderar en LFE-kanal (LFE = Low (enkanaligt), SL = Vänster surroundhögtalare, Frequency Effect). Samtidigt som ljudet i SR = Höger surroundhögtalare, S = LFE-kanalen återges visar staplarna under Surroundhögtalare (enkanaligt eller de indikeringen LFE gällande nivå. Eftersom de surroundbeståndsdelar som erhålls genom Pro signaler som matas in inte ständigt innehåller Logic-behandling). LFE-signaler varierar staplarnas längd (och Exempel: kan ibland slockna) under pågående Inspelningsformat (Fram/Surround): 3/2 uppspelning. Utmatningskanal: Surroundhögtalare saknas q; ; PRO LOGIC II: ”; PRO LOGIC” tänds Ljudfält: A.F.D. AUTO när mottagaren använder Pro Logic för 2-kanaliga signaler för att sända ut signaler L C R för den mittre kanalen och surroundkanalen. SL SR ”; PRO LOGIC II” tänds när Pro Logic II används (”PLII MOV” eller ”PLII MUS”) (sid. 18). Båda indikatorerna tänds däremot inte om mitthögtalaren och surroundhögtalarna är ställda på ”NO” och om du valt ”A.F.D. AUTO”, ”DOLBY PL”, ”PLII MOV” eller ”PLII MUS”. Obs! Avkodning med Dolby Pro Logic och Dolby Pro Logic II fungerar inte för signalformaten DTS. 21SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Grundinställningar Fininställning av ljudfält Parameter Grundinställning Genom att ställa in akustikparametrarna och L R BAL. L/R XX BALANCE framhögtalarnas ekvalisering är det möjligt att CTR XXX dB 0 dB skräddarsy de olika ljudfälten och anpassa dem SUR.L. XXX dB 0 dB till gällande lyssningsvillkor. SUR.R. XXX dB 0 dB Efter att inställningarna för ett ljudfält har S.W. XXX dB 0 dB ändrats kvarhålls de nya inställningarna för D. RANGE COMP. XXX OFF alltid i receiverns minne. Ett redan fininställt EFCT. XXX STD ljudfält kan ändras när som helst genom att helt enkelt ändra parametrarnas inställningar på nytt. Främre balans ( L R BAL. L/R XX) Tabellerna på sidan 40 visar vilka parametrar Balansen mellan vänster och höger som finns tillgängliga för de olika ljudfälten. framhögtalare kan ställas in. Mittnivå (CTR XXX dB) Maximalt utnyttjande av Nivån för mitthögtalaren kan ställas in. flerkanals simulerad akustik Vänstar surroundnivå Placera högtalarna och utför de andra åtgärder (SUR.L. XXX dB) som beskrivs i avsnittet ”Inställningar för Nivån för vänster surroundhögtalare kan ställas flerkanals simulerad akustik” fr.o.m. sidan 12, in. innan fininställning av något ljudfält påbörjas. Höger surroundnivå (SUR.R. XXX dB) Inställning av nivåparametrar Nivån för höger surroundhögtalare kan ställas in. Menyn LEVEL innehåller parametrar som möjliggör fininställning av balans och Lågbasnivå (S.W. XXX dB) volymnivå för varje högtalare. Du kan också Nivån för lågbashögtalaren kan ställas in. göra personliga inställningar för det aktuella ljudfältet: Inställningarna gäller samtliga ljudfält utom när det gäller parametern EFCT. För parametern EFCT. sparas inställningarna för varje ljudfält för sig. 1 Starta uppspelning av en mjukvara som är kodad med flerkanals simulerad akustik. 2 Välj ” LEVEL ” genom att trycka flera gånger på MAIN MENU. 3 Tryck på V eller v fôr att välja den parameter som ska ställas in. 4 Tryck på B eller b fôr att välja önskad inställning. Inställningen lagras automatiskt i minnet. 22SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Komprimering av dynamikomfång Grundinställningar ( D. RANGE COMP. XXX) Parameter Grundinställning Ljudspårets dynamikomfång kan komprimeras. BASS XX dB 0 dB Denna inställning kan vara lämplig att utnyttja TREB. XX dB 0 dB för att sent på kvällen eller på natten se på film med låga volymnivåer. Vi rekommenderar i Bas (BASS XX dB) detta fall inställning av läget ”MAX”. Med den här parametern ställer du in basen. • Med inställningen ”OFF” återges ljudspåret utan komprimering. Diskant (TREB. XX dB) • Med inställningen ”STD” återges ljudspåret Med den här parametern ställer du in diskanten. med samma dynamikomfång som inspelningsteknikern avsett. Återställning av ändrade Ljudåtergivning med simulerad akustik • Med inställningen ”MAX” komprimeras ljudfält till dynamikomfånget ytterst markant. grundinställningarna Obs! Komprimering av dynamikomfång kan endast ske vid inmatning av Dolby Digital-ljud. 1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå av receivern, om den är på. Effektnivå (EFCT. XXX) 2 Håll SOUND FIELD på receivern intryckt och tryck samtidigt på strömbrytaren Närvarokänslan av vald akustikeffekt kan ?/1 på receivern. ställas in. ”SF. CLR.” visas i teckenfönstret och samtliga ljudfält återställs på en gång. Justera tonparametrarna TONE-menyn innehåller parametrar som du använder för att ställa in equalizern för de främre högtalarna så att du får optimalt ljud. Inställningarna gäller alla ljudfält. 1 Spela upp en ljudkälla som kodats med akustiskt flerkanalsljud. 2 Välj ” TONE ” genom att trycka flera gånger på MAIN MENU. 3 Tryck på V eller v fôr att välja den parameter som ska ställas in. 4 Tryck på B eller b fôr att välja önskad inställning. Inställningen lagras automatiskt i minnet. 23SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Radiomottagning Obs! • Tryck inte på någon knapp på receivern eller den Kontrollera före radiomottagning att FM- och medföljande fjärrkontrollen medan automatisk AM-antennerna har anslutits till receivern lagring av FM-stationer i snabbvalsminnet pågår. (sid. 6). • Upprepa åtgärderna ovan för att lagra aktuella FM-stationer i snabbvalsminnet, efter flyttning till ett nytt område. Automatisk lagring av • Vi hänvisar till sidan 26 angående inställning av stationer lagrade i snabbvalsminnet. FM-stationer i • Om antennen flyttas efter att automatisk lagring av FM-stationer i snabbvalsminnet utförts kan det snabbvalsminnet hända att de lagrade inställningarna blir inaktuella. Upprepa i så fall åtgärderna ovan för att lagra (AUTOBETICAL) FM-stationerna på nytt. (Gäller endast modeller med Direktinställning områdeskod CEL) Önskad station kan ställas in direkt genom Med hjälp av denna funktion kan upp till 30 FM- att ange stationens frekvens med hjälp av stationer (inkl. RDS-stationer) lagras i alfabetisk sifferknapparna på den medföljande ordning i receiverns snabbvalsminne, utan att fjärrkontrollen. onödigt många stationer lagras. Dessutom lagras endast stationer med tydliga signaler. 1 Välj FM- eller AM-bandet genom att Följ åtgärderna under rubriken ”Lagring av trycka flera gånger på TUNER. stationer i snabbvalsminnet” på sidan 26 för att Den senast mottagna stationen ställs in. lagra önskade FM- och/eller AM-stationer manuellt. 2 Tryck på D.TUNING. 3 Ange önskad frekvens genom att trycka 1 Tryck på strömbrytaren ?/1 för att slå på motsvarande sifferknappar. av receivern. Exempel 1: frekvensen 102,50 MHz på FM 2 Håll INPUT SELECTOR på receivern 1 b 0 b 2 b 5 b 0 intryckt och tryck samtidigt på strömbrytaren ?/1 på receivern för att Exempel 2: frekvensen 1 350 kHz på AM slå på receivern igen. ”AUTO-BETICAL SELECT” visas i 1 b 3 b 5 b 0 teckenfönstret och receivern genomsöker och lagrar alla FM-stationer (inkl. FM RDS- Om direktinställning misslyckas och stationer) som kan tas emot i området. den angivna frekvensen blinkar i När det gäller RDS-stationer kontrollerar teckenfönstret radiomottagaren först om det finns flera Kontrollera att korrekt frekvens angetts. stationer som sänder samma program och Upprepa i annat fall åtgärderna enligt punkt lagrar sedan den station vars signaler är 2 och 3. Om den angivna frekvensen tydligast. De utvalda RDS-stationerna fortfarande blinkar betyder det att den sorteras i alfabetisk ordning efter frekvensen inte används i området. stationsnamn och tilldelas sedan en snabbvalskod bestående av två tecken. Vi hänvisar till sidan 27 angående mer information om RDS-mottagning. Vanliga FM-stationer tilldelas snabbvalskoder bestående av två tecken och lagras sedan efter RDS-stationerna. När lagringen är klar visas ”FINISH” i teckenfönstret, varefter receivern återgår till normalt tillstånd. 24SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

4 Om en AM-station ställts in, så justera Automatisk AM-ramantennens inriktning tills bästa möjliga mottagningskvalitet uppnås. stationssökning 5 Upprepa åtgärderna enligt punkt 1 till 4 för att ställa in en annan station på Om frekvensen på önskad station är okänd är samma sätt. det möjligt att låta radiomottagaren söka Tips igenom alla stationer som finns tillgängliga i • Om den exakta frekvensen för önskad station inte är området där receivern används. känd, så ange först en närliggande frekvens och tryck sedan på TUNING + eller TUNING – för att 1 Välj FM- eller AM-bandet genom att ställa in stationen ifråga. Tryck på TUNING + om trycka flera gånger på TUNER. den exakta frekvensen tros vara högre än den Den senast mottagna stationen ställs in. angivna frekvensen och på TUNING – om den tros vara lägre. 2 Tryck på TUNING + eller TUNING –. • Om ”STEREO” blinkar i teckenfönstret och FM- Tryck på TUNING + för att starta stereomottagningen är dålig växlar du om till stationssökning mot högre frekvenser och monolyssning genom att trycka på FM MODE. Radiomottagning Mottagningen blir då enkanalig, men störningarna på TUNING – för att starta stationssökning minskar. Du återgår till stereoläge genom att trycka mot lägre frekvenser. på FM MODE igen. Stationssökningen avbryts så fort en station ställts in. Avstämningsskalan varierar beroende på områdeskoden enligt följande tabell. Vi hänvisar till När den högsta eller lägsta frekvensen sidan 2 angående detaljer kring områdeskoder. på vald våglängd nåtts Sökningen görs om i samma riktning som Områdeskod FM AM tidigare. CEL, CN 50 kHz 9 kHz 3 Tryck en gång till på TUNING + eller TUNING – för att fortsätta stationssökningen. Snabbval Stationer som ställs in genom direktinställning eller automatisk stationssökning kan lagras i receiverns snabbvalsminne. Därefter kan önskad snabbvalsstation enkelt ställas in genom att ange dess snabbvalskod (två siffror) med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen. Upp till 30 AM- eller FM-stationer kan lagras i snabbvalsminnet. Receivern kan också snabbsöka alla lagrade snabbvalsstationer. Se först till att önskade stationer lagrats i snabbvalsminnet enligt åtgärderna under ”Lagring av stationer i snabbvalsminnet” på sidan 26, innan en snabbvalsstation ställs in. forts. 25SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Snabbval (forts.) Inställning av snabbvalsstationer Lagring av stationer i Ställ in önskad snabbvalsstation genom någon snabbvalsminnet av följande två metoder. Snabbsökning 1 Tryck på TUNER. Den senast mottagna stationen ställs in. 1 Tryck på TUNER. Den senast mottagna stationen ställs in. 2 Ställ in önskad station med hjälp av anvisningarna under Direktinställning 2 Tryck upprepade gånger på PRESET + (sid. 24) eller Automatisk eller PRESET – för att välja önskad stationssökning (sid. 25). snabbvalsstation. 3 Tryck på MEMORY. Vid varje tryck på PRESET + eller PRESET – ställer radiomottagaren in en ”MEMORY” visas i några sekunder i snabbvalsstation åt gången i följande teckenfönstret. ordningsföljd: Utför åtgärderna enligt punkt 4 t.o.m. 5 innan ”MEMORY” slocknar. nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N 4 Välj ett förinställt stationsnummer nC0˜...C2˜C1N genom att trycka flera gånger på PRESET + eller PRESET –. Angivning av snabbvalskod Varje gång du trycker på knappen ändras numret för den förinställda stationen med 1 Tryck på TUNER. motsvarande nummer och riktning på Den senast mottagna stationen ställs in. följande sätt: 2 Tryck först på SHIFT för att välja nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N minnessida (A, B eller C) och därefter på den sifferknapp som motsvarar den nC0˜...C2˜C1N önskade snabbvalsstationens snabbvalsnummer. Om ”MEMORY” slocknar innan du valt Tips förinställningsnummer får du börja om från Du kan också använda PRESET TUNING +/– på steg 3. receivern för inställning av snabbvalsstationer. 5 Tryck en gång till på MEMORY för att lagra stationen i snabbvalsminnet. Om ”MEMORY” slocknar innan du tryckt på snabbvalsknappen får du börja om från steg 3. 6 Upprepa åtgärderna i punkt 2 t.o.m. 5 för att lagra fler stationer i snabbvalsminnet. Hur en ny station lagras under en redan existerande snabbvalskod Utför åtgärderna enligt punkt 1 t.o.m. 5 ovan för att lagra den nya stationen under aktuell snabbvalskod. 26SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Kontroll av RDS-information i RDS-mottagning teckenfönstret (Gäller endast modeller med Tryck på DISPLAY under pågående områdeskod CEL) mottagning av en RDS-station. Receiverns radiomottagare medger RDS- Vid varje tryck på DISPLAY ändras visningen mottagning (RDS = Radio Data System). RDS av RDS-information i teckenfönstret cykliskt gör det möjligt för radiostationer att parallellt enligt följande: med de vanliga radiosignalerna sända Stationsnamnt Frekvens t ytterligare information. Programtypindikeringa) t Radio Observera att RDS-mottagning endast är möjlig Textindikeringb) t Visning av aktuell tid vid mottagning av FM-stationer.* (24-timmars visningssätt) t Gällande ljudfält * Inte alla FM-stationer erbjuder RDS-tjänster och t Volym den typ av RDS-tjänster som erbjuds kan skilja sig a) Typ av program som sänds (sid. 28). mellan olika stationer. Kontakta de stationer som b) Textmeddelanden som RDS-stationen sänder. sänder i området där receivern används för exakt Radiomottagning information om vilka RDS-tjänster som finns att Obs! tillgå. • ”ALARM” blinkar i teckenfönstret medan ett katastrofmeddelande från någon myndighet sänds. Mottagning av RDS-tjänster • När ett meddelande består av nio eller fler tecken, rullas meddelandet fram i teckenfönstret. • ”NO XXXX” (t.ex. ”NO TEXT”) visas i Ställ helt enkelt in en FM-station genom teckenfönstret, när den mottagna stationen inte direktinställning (sid. 24), automatisk sänder en viss RDS-tjänst. stationssökning (sid. 25) eller snabbval (sid. 25). forts. När du ställer in en kanal som erbjuder RDS- tjänster tänds RDS-indikatorn och radiokanalens namn visas i teckenfönstret. Obs! Det kan hända att RDS-mottagning misslyckas, om den inställda stationen inte sänder RDS-signalerna på korrekt sätt eller om signalerna är för svaga. 27SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

RDS-mottagning (forts.) Namn på Beskrivning programtyp PHONE IN Telefonintervjuer där olika Beskrivning av programtyper människor uttrycker sina åsikter m.m. Namn på Beskrivning TRAVEL Reseprogram. Gäller inte programtyp trafikinformation med hjälp av NEWS Nyheter TP/TA-mottagning AFFAIRS Aktuellt och liknande LEISURE Program om trädgårdsskötsel, nyhetsprogram som breddar ut fiske, mat m. m. nyheterna JAZZ Jazz INFO Olika slags program som handlar COUNTRY Country-musik om affärslivet, konsumentprodukter, NATION M Program om musik i olika länder medicinsk information m. m. eller regioner SPORT Sportprogram OLDIES Musikkanaler som spelar gamla örhängen EDUCATE Undervisningsprogram som Gör det själv m. m. FOLK M Folksånger DRAMA Radioteater och serier DOCUMENT Undersökande program CULTURE Program om olika kulturer, NONE Program som inte kan religioner, språk- och kategoriseras enligt ovanstående samhällsfrågor SCIENCE Vetenskapliga och tekniska program VARIED Andra typer av program som intervjuer, frågelekar, komedier, m. m. POP M Pop ROCK M Rock EASY M Lätt underhållningsmusik LIGHT M Instrumental musik med eller utan vokalist, körsång m. m. CLASSICS Orkestermusik, kammarmusik, opera m. m. OTHER M Musik som inte passar i de ovanstående kategorierna som rhythm & blues och reggae WEATHER Väderrapport FINANCE Rapporter om aktiemarknad och affärer m. m. CHILDREN Barnprogram SOCIAL Samhällsprogram om människor och vardagsliv RELIGION Religiösa program 28SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Övriga funktioner Grundinställningar Insomningstimer Parameter Grundinställningar DVD-XXXX AUTO Det går att förinställa efter hur lång tid TV-XXXX AUTO receivern ska slås av. DEC. XXXX PCM (för DVD), AUTO (för TV/SAT) Efter att ha tryckt på ALT (sid. 33), tryck på SLEEP medan strömmen är på. Vid varje tryck på SLEEP ändras x Ljudinmatningsläge för DVD-funktion insomningstiden cykliskt i teckenfönstret enligt (DVD-XXXX) följande: Ger möjlighet att välja på vilket sätt ljudet ska 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t matas in för DVD-funktionen. OFF • När det finns både digitala och analoga Efter att önskad insomningstid angetts dämpas anslutningar ger ”AUTO” prioritet åt de belysningen i teckenfönstret. digitala signalerna. När de digitala ljudsignalerna inte sänds in, sker valet av de Tips analoga automatiskt. Tryck på ALT, och SLEEP för att kontrollera hur lång tid som återstår till receivern slås av. Den • ”COAX” specificerar att inmatningen av Övriga funktioner återstående insomningstiden visas i teckenfönstret. digitala ljudsignaler ska ske till ingångarna DIGITAL DVD COAX IN. • ”OPT” specificerar att inmatningen av Justeringar med hjälp av digitala ljudsignaler ska ske till ingångarna DIGITAL DVD OPT IN. menyn SET UP • ”ANLG” specificerar att inmatningen av Från menyn SET UP kan du göra följande analoga ljudsignaler ska ske till ingångarna inställningar. DVD IN (L/R). x Ljudinmatningsläge för TV/SAT- 1 Valj ” SET UP ” genom att trycka funktion (TV-XXXX) flera gånger på MAIN MENU. Ger möjlighet att välja på vilket sätt ljudet ska 2 Tryck på V eller v för att välja den matas in TV/SAT-funktionen. parameter som ska ställas in. • När det finns både digitala och analoga 3 Tryck på B eller b för att välja önskad anslutningar ger ”AUTO” prioritet åt de inställning. digitala signalerna. När de digitala Inställningen lagras automatiskt i minnet. ljudsignalerna inte sänds in, sker valet av de analoga automatiskt. 4 Upprepa åtgärderna enligt punkt 2 och 3 tills samtliga parametrar nedan har • ”OPT” specificerar att inmatningen av ställts in. digitala ljudsignaler ska ske till ingångarna DIGITAL TV/SAT OPT IN. • ”ANLG” specificerar att inmatningen av analoga ljudsignaler ska ske till ingångarna TV/SAT IN (L/R). forts. 29SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Manövrering med fjärrkontrollen RM-U40 Justeringar med hjälp av menyn SET UP (forts.) Fjärrkontrollen RM-U40 kan användas till att manövrera de olika komponenterna i en ljud-/ x Avkodningsprioritet (DEC. XXXX) videoanläggning. Ställer in passande avkodning för digitala insignaler. • Prioritetsläge PCM (DEC. PCM) Innan du använder Används för att lyssna på ljud från ljud-CD- skivor (PCM) och DVD-skivor. Använder du fjärrkontrollen det här läget för andra medier än CD- eller DVD-skivor kan du få störningar i ljudet. I Isättning av batterierna i så fall kan du växla över till läget AUTO. fjärrkontrollen • Läget AUTO (DEC. AUTO) Används för att lyssna på ljud från ljud-CD Sätt i R6-batterier (storlek AA) i batterifacket (PCM)-, DVD-, DTS-CD- och DTS-LD- med polerna + och – vända åt korrekt håll skivor. För CD-skivor kan det däremot enligt märkningarna i batterifacket. Rikta hända att du inte kan spela upp de första fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsmottagaren g sekunderna av varje spår. på receivern vid fjärrstyrning. I normala fall använder du enheten med ovanstående inställning. Tips Under normala förhållanden beräknas batteriernas livslängd till ca. sex månader. Byt ut samtliga batterier mot nya när fjärrkontrollen inte längre kan användas för att fjärrstyra receivern. Obs! • Utsätt inte fjärrkontrollen för värme eller fukt. • Sätt inte i ett använt batteri tillsammans med ett nytt. • Utsätt inte fjärrstyrningsmottagaren på receivern för solsken eller ljuset från blixtaggregat. Det leder till fel vid fjärrstyrning. • Ta ur batterierna, när fjärrkontrollen inte skall användas under en längre tidsperiod, för att undvika skador på grund av batteriläckage och korrosion. 30SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Beskrivning av knapparna Knapp på Komponent för Funktion fjärrkontrollen manövrering på fjärrkontrollen TV Receivern Val av ansluten tv. AUX Receivern Val av extraansluten ljudkomponent. TV ?/1 AV ?/1 ?/1 TUNER Receivern Val av inbyggd radiomottagare. SYSTEM STANDBY SLEEP VIDEO DVD SAT TV ;PL/PLII Receivern Väljer DOLBY PL, AUX TUNER PLII MOV och PLII MUS. ;PL/PL A.F.D. A.F.D. Receivern Väljer A.F.D. AUTO. AAC SOUND BI-LING FM MODE D.TUNING FIELD FM MODE Receivern För val av FM- 1 2 3 AUDIO ANGLE SUBTITLE mottagning i mono 4 5 6 PRESET/ eller stereo. TIME SWAP JUMP CH/D.SKIP 7 8 9 D.TUNING Receivern Inkoppling av läge för MEMORY SHIFT . > direktinställning av 0/10 >10/11 ENTER/12 TUNING DISC ALT radiostation. m M - ANT CLEAR SEARCH MODE SOUND Receivern För val av ljudfält. H X x FIELD +/– TOP MENU/ MUTING GUIDE AV MENU MEMORY Receivern Lagrar radiostationer. MASTER F VOL SHIFT Receivern Tryck flera gånger för Manövrering med fjärrkontrollen RM-U40 G ENTER g att välja minnessida f O för de förinställda DISPLAY RETURN/EXIT radiostationerna eller TV/ MAIN TV VOL TV CH VIDEO MENU för att ställa in TEST förvalda stationer. WIDE TONE TUNING Receivern Söker efter +/– radiostationer. De följande tabellerna beskriver de olika MUTING Receivern Dämpar ljuder från knapparnas funktioner. receivern. V/v Receivern Väljer ett Knapp på Komponent för Funktion menyalternativ. fjärrkontrollen manövrering B/b Receivern Utför justeringen eller SLEEP Receivern Inkoppling av ändrar inställningen. insomningstimer och val av tid till MASTER Receivern Reglering av automatiskt VOL +/– huvudvolym. strömavslag. MAIN Receivern För val av menyer. ?/1 Receivern Ström till receivern på MENU eller av. TEST TONE Receivern Återgivning av testton. VIDEO Receivern Val av ansluten video. AV ?/1 Tv/Video/ Ström till ljud- och DVD Receivern Val av ansluten DVD- CD-spelare/ videokomponenter på spelare. DVD-spelare eller av. SAT Receivern Val av ansluten satellitmottagare. forts. 31SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Beskrivning av knapparna på Knapp på Komponent för Funktion fjärrkontrollen (fort.) fjärrkontrollen manövrering H Video/ Upp-/avspelningsstart. Knapp på Komponent för Funktion CD-spelare/ fjärrkontrollen manövrering DVD-spelare SYSTEM Receivern/ Slår av strömmen till X Video/ Inkoppling av paus vid STANDBY Tv/Video/ receivern och annan CD-spelare/ upp-/av-/inspelning. (Tryck Satellitmottagare/ Sony ljud/ DVD-spelare (Inspelningsstart med samtidigt på CD-spelare/ videoutrustning. komponenter i AV ?/1 DVD-spelare inspelningsberedskap.) och ?/1) x Video/ Upp-/ 1–9 och 0/10 Receivern Används med CD-spelare/ avspelningsstopp. ”SHIFT” -knappen för DVD-spelare att förinställa DISC CD-spelare Val av CD-skiva radiokanaler eller välja (gäller endast förinställda kanaler skivväxlare). och används med ”D.TUNING”- ANT Video Val av utmatningsläge knappen för för antennutgång direktinställning av (tv-eller radiokanaler. videosignaler). CD-spelare Val av spårnummer. TOP MENU/ DVD-spelare Visar DVD-titel. 0/10 motsvarar GUIDE Satellitmottagare Visar menyguiden. spårnummer 10. AV MENU Video/ Visar menyn. Tv/Video/ Val av kanalnummer. Satellitmottagare/ Satellitmottagare DVD-spelare >10/11 CD-spelare Val av spårnummer DISPLAY Tv/Video/ Väljer informationen över 10. DVD-spelare som visas på TV- ENTER/12 Tv/Video/ När du har valt kanal, skärmen. Satellitmottagare skiva, eller spår med RETURN DVD-spelare Återgår till sifferknapparna, O/EXIT föregående meny eller trycker du på den här går ur menyn. knappen för att Satellitmottagare Går ur menyn. verkställa valet. V/v/B/b Video/ Väljer ett TIME CD-spelare/ Visar tiden eller visar Satellitmottagare/ menyalternativ. Tryck DVD-spelare skivans DVD-spelare för att mata in ett val. uppspelningstid osv. ENTER Video/ Tryck för att mata in PRESET/ Receivern Snabbsökning och Satellitmottagare/ ett val. CH/ inställning av DVD-spelare D.SKIP +/– snabbvalsstationer. AUDIO Tv/Video/ Växlar ljudet till Tv/Video/ Val av förinställda DVD-spelare Multiplex, Bilingual Satellitmottagare kanaler. eller Multi Channel CD-spelare/ Val av nästa CD-skiva TV Sound. DVD-spelare (gäller endast skivväxlare). ./> Video/ Snabbval av spår. CD-spelare/ DVD-spelare m/M CD-spelare/ Snabbgenomsökning DVD-spelare av spår (bakåt/ framåt). Video Snabbspolning/ snabbsökning (bakåt/ framåt). 32SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Knapp på Komponent för Funktion Obs! fjärrkontrollen manövrering • Ovanstående förklaring är tänkt att endast fungera som ett exempel. ANGLE DVD-spelare Väljer visningsvinkel Därför kan det förhålla sig så, beroende på vilken eller ändrar komponent det gäller, att ovanstående kameravinklarna. fjärrstyrningsmanövreringar inte kan göras eller SUBTITLE DVD-spelare Ändrar textremsorna. fungerar annorlunda än vad som beskrivits. CLEAR DVD-spelare Tryck om du tryckt på • För att aktivera tangenter med tryck i orange färg, fel sifferknapp eller tryck först på ALT innan du trycker på knapparna. för att återgå till • Innan V/v/B/b knappen används för att styra kontinuerlig receivern, tryck på MAIN MENU. För att styra andra komponenter, tryck på TOP MENU/GUIDE uppspelning eller eller AV MENU efter att ha tryckt på liknande. funktionsknappen. SEARCH DVD-spelare Väljer sökläge. Tryck • Funktionerna AUX och AAC BI-LING är inte MODE för att välja enhet för tillgängliga för särskild inställning. sökning (spår, index eller liknande). TV ?/1 Tv Slår på eller av TVn. Ändra fabriksinställningen SWAP* Tv Omkastning av lilla och stora bilden (vid för en ingångsväljarknapp bild-på-bild visning). JUMP Tv Växlar mellan Du kan ändra fabriksinställningarna för föregående och aktuell ingångsväljarknapparna om de inte stämmer Manövrering med fjärrkontrollen RM-U40 kanal. överens med dina systemkomponenter. Om -/-- Tv Val av en- eller t.ex. en CD-spelare, men ingen DVD-spelare, tvåsiffrig ingår i anläggningen, så kan CD-spelare kanalinmatning. tilldelas funktionsvalet DVD. TV VOL +/– Tv Justera volymen på TVn. 1 Tryck in ingångsväljarknappen för den ingångskälla du vill ändra (t.ex. DVD) TV CH +/– Tv Väljer förinställda och häll den intryckt. TV-kanaler. TV/VIDEO Tv Val mellan lägena för forts. tv-mottagning eller videoåtergivning. WIDE Tv Inkoppling av bredbildsformat. ALT Fjärrkontrollen Växlar funktion hos fjärrkontrollens knappar till de knappar som är märkta orange. * Endast för TV-apparater från Sony med funktionen picture-in-picture. 33SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Övrig information Ändra fabriksinställningen för en ingångsväljarknapp (fort.) Försiktighetsåtgärder 2 Tryck på motsvarande knapp för den m.m. komponent du vill tilldela ingångsväljaren (t.ex. 1 för CD-spelare). Följande knappar används för val av Angående säkerhet ingångskälla: Koppla loss receivern från nätuttaget, om det skulle hända att något föremål eller vätska trängt in i För manövrering av Tryck på receivern. Låt därefter en kvalificerad reparatör CD-spelare 1 inspektera receivern innan den tas i bruk på nytt. Video (fjärrstyrningsläge VTR 2*) 2 Angående strömförsörjning Video (fjärrstyrningsläge VTR 3*) 3 • Kontrollera innan receivern tas i bruk att dess driftspänning stämmer överens med lokal DVD-spelare 4 nätspänning. Driftspänningen står angiven på Tv 5 namnplåten på receiverns baksida. DSS-mottagare (Digital Satellite Receiver) 6 • Strömtillförseln från elnätet till receivern bryts inte så länge receivern är ansluten till ett nätuttag, inte Radiomottagare (den här mottagaren) 7 heller då strömmen till själva receivern slås av. DCS (Digital CS-mottagare) 8 • Koppla loss receivern från nätuttaget, när receivern BSD (Digital BS-mottagare) 9 inte ska användas under en längre tidsperiod. Håll alltid i stickkontakten (aldrig i nätkabeln) för att Radiomottagare (komponentmottagare) 0/10 koppla loss receivern från nätuttaget. • Nätkabeln får endast bytas av en kvalificerad * Sonys videoapparater fjärrmanövreras enligt reparatör. fjärrstyrningsläget VTR 2 eller 3. Dessa lägen motsvarar videosystemen 8mm och VHS. Angående värmealstring Även om receivern blir varm vid användning, så tyder Funktionsknappen DVD kan nu användas det inte på något fel. Om receivern används för manövrering av ansluten CD-spelare. långvarigt med hög volymnivå kommer receiverns hölje att bli mycket varmt på ovansidan, på sidorna Återställa en knapp till och på undersidan. Vidrör inte höljet, för att undvika brännskador. fabriksinställningarna Upprepa åtgärderna ovan. Angående placering • Placera receivern på en plats med tillräckligt god Återställa alla ingångsväljarknappar ventilation för att förhindra överhettning och för att till sina fabriksinställningar förlänga receiverns livslängd. • Placera inte receivern i närheten av en värmekälla Tryck samtidigt in knapparna ?/1, AV ?/1 eller på en plats där den utsätts för direkt solljus, och MASTER VOL –. damm eller mekaniska stötar. • Placera ingenting ovanpå receivern som kan blockera ventilationsöppningarna och därigenom orsaka felfunktion. • Var försiktig när du placerar enheten på en specialbehandlad yta (vaxad, oljad, polerad osv.) eftersom ytan kan missfärgas eller få fläckar. Angående drift Kontrollera att receivern är avstängd och dess nätkabel losskopplad, innan någon annan komponent ansluts. 34SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Angående rengöring Ljudet via vänster och höger högtalare är Använd en mjuk tygduk, som fuktats lätt i en mild obalanserat eller omkastat. rengöringsvätska, till att torka rent receiverns hölje, • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är framsida och reglage. Använd inga typer av slipande ordentligt anslutna. rengöringsmedel, skurpulver eller lösningsmedel, såsom rengöringssprit eller bensin. • Ställ in parametrarna för balans på menyn LEVEL. Kontakta Sonys återförsäljare angående problem eller Brum eller störningar uppstår. frågor som uppstått vid användning av receivern. • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är ordentligt anslutna. Felsökning • Kontrollera att anslutningskablarna inte är dragna för nära en transformator eller motor och på minst 3 meters avstånd från en tv eller Ta denna felsökningstabell till hjälp för att lysrörslampa. åtgärda problemet, om något av följande • Flytta en tv som står för nära ljudkomponenter. problem uppstår vid användning av receivern. • Kontakter och/eller in/utgångar är smutsiga. Kontrollera också med hjälp av anvisningarna Torka rent med en tygduk som fuktats lätt i under rubriken ”Kontroll av anslutningarna” på rengöringssprit. sidan 17 att samtliga anslutningar är korrekt Inget ljud hörs, eller nivån på ljudet är väldigt gjorda. lågt, från mitthögtalaren, och/eller från surroundhögtalarna. Inget ljud hörs, eller nivån på ljudet är väldigt • Kontrollera att lämpligt ljudfält är inkopplat lågt oberoende av vilken komponent du väljer. (tryck på SOUND FIELD +/–). • Välj ett ljudfält vars namn inkluderar ordet • Kontrollera att högtalarna och komponenterna är ”C.ST.EX” (sid. 19). korrekt anslutna. • Ställ in lämplig högtalarnivå (sid. 16). Övrig information • Kontrollera att både receivern och alla andra komponenter är på. • Kontrollera att antingen ”SMALL” eller ”LARGE” är valt på parametern för val av • Kontrollera att volymreglaget MASTER storlek på mitthögtalare eller/och VOLUME inte står i läget ”VOL MIN”. surroundhögtalare (sid. 14). • Tryck på MUTING för att koppla ur ljuddämpning. Inget ljud återges via en ansluten aktiv • Receiverns skyddskrets har aktiverats till följd av lågbashögtalare. en kortslutning (”PROTECT” blinkar i • Kontrollera att anslutningarna till subwoofern är teckenfönstret). Slå av receivern, åtgärda rätt utförda och sitter stadigt. kortslutningen och slå sedan på strömmen igen. • Kontrollera att parametern för val av subwoofern Inget ljud hörs från en viss komponent eller från är ställd på ”YES” (sid. 14). någon av de främre högtalarna. • Inget ljud matas ut via lågbashögtalarutgångarna SUB WOOFER beroende på inkopplat ljudfält • Kontrollera att komponenten är korrekt ansluten (sid. 40). till ludingångarna för komponenten ifråga på receivern. Ingen simulerad akustik uppnås. • Kontrollera att kabeln eller kablarna som Kontrollera att lämpligt ljudfält är inkopplat (tryck anslutits skjutits in ordentligt i in/utgångarna på på SOUND FIELD +/–). både receivern och komponenten. Inget flerkanalsljud enligt formatet Dolby Digital eller DTS återges. • Kontrollera att den DVD-skiva etc. som spelas upp har spelats in i formatet Dolby Digital eller DTS. • Kontrollera ljudinställningen (inställningen för ljudutmatning) på den anslutna komponenten, när en DVD-spelare etc. anslutits till en digital ingång på receivern. forts. 35SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Felsökning (forts.) Ingen eller en otydlig bild uppstår på ansluten tv eller tv-bildskärm. • Välj passande ingångsväljare på mottagaren. Mottagningskvaliteten vid FM-mottagningen är • Ställ in korrekt ingångsläge på tv:n. dålig. • Placera tv:n på större avstånd från Använd en 75 ohms koaxialkabel (tillval) till att ljudkomponenterna. ansluta receivern till en utomhusantenn enligt illustrationen nedan. Jorda receivern mot Användning av fjärrkontrollen misslyckas. åsknedslag, om den ansluts till en utomhusantenn. • Knapparna AUX och AAC BI-LING på Anslut inte jordkabeln till ett gasrör, eftersom det fjärrkontrollen har ingen funktion. då finns risk för gasexplosion. • Rikta fjärrkontrollen mot fjärrstyrningsgivaren g på receivern. FM-utomhusantenn • Avlägsna eventuella hinder mellan fjärrkontrollen och receivern. • Byt ut båda batterierna i fjärrkontrollen, om de håller på att laddas ur. Receivern • Kontrollera att du valt rätt ingångsväljare på ANTENNA fjärrkontrollen. FM • Om fjärrkontrollen är inställd för fjärrstyrning av 75Ω COAXIAL U AM bara tv:n, så använd fjärrkontrollen till att välja en annan komponent än tv innan receivern eller Jordkabel (tillval) en annan komponent ska manövreras. till jord Om du inte kan åtgärda problemet Stationsinställning misslyckas. genom att använda • Kontrollera att antennerna är ordentligt anslutna. felsökningsguiden Justera antennerna och anslut vid behov en Du kan eventuellt komma tillrätta med utomhusantenn. problemet genom att tömma (återställa) • Radiostationens signalstyrka är för svag (vid mottagarens minne (sid. 12). Du måste då vara automatisk stationssökning). Använd medveten om att alla minnesinställningar direktinställning. återställs till sina fabriskinställda värden, så om • Ingen radiostation har lagrats i snabbvalsminnet du vill ha tillbaka dem måste du göra om dem eller också har snabbvalsstationerna raderats ur igen. minnet (vid snabbsökning efter snabbvalsstationer). Lagra önskade stationer i Om problemet kvarstår snabbvalsminnet (sid. 26). Kontakta närmaste Sony-återförsäljare. RDS-mottagning misslyckas.* * Gäller endast modeller med områdeskod CEL. • Kontrollera att en RDS-station på FM har ställts in. Radera mottagarens minne • Välj en starkare FM-station. För att radera Se Önskad RDS-information visas inte i Alla lagrade inställningar sidan 12 teckenfönstret.* Fininställda ljudfält sidan 23 Kontakta radiostationen ifråga för att ta reda på om de verkligen tillhandahåller önskad RDS-tjänst. I så fall kan det hända att tjänsten tillfälligt är ur funktion. 36SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Ingångar (Digitala) Tekniska data DVD (Koaxial) Känslighet: – Impedans: 75 ohm Signalbrusförhållande: 100 dB (A, 20 kHz Förstärkardel lågpassfilter) UTEFFEKT DVD, TV/SAT (Optiska) Känslighet: – Modeller med områdeskod CEL Impedans: – Märkeffekt i stereoläge Signalbrusförhållande: (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion) 100 dB (A, 20 kHz 25 W + 25 W2) lågpassfilter) Referensuteffekt2) Utgångar (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 10 % övertonsdistorsion) SUB WOOFER Spänning: 2 V FRONT1): 35 W/ch Impedans: 1 kohm CENTER1): 35 W SURR1): 35 W/ch Bas/diskant Förstärkningsnivå: ±6 dB, 1 dB steg Modeller med områdeskod CN Märkeffekt i stereoläge (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdistorsion) Videosteget 25 W + 25 W2) 20 W + 20 W3) Ingångar Video: 1 Vt-t, 75 ohm Referensuteffekt2) (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 10 % övertonsdistorsion) Utgångar FRONT1): 35 W/ch Video: 1 Vt-t, 75 ohm CENTER1): 35 W SURR1): 35 W/ch FM-radiosteget 1) Beroende på valt ljudfält och vald komponent kan Mottagningsområde 87,5 – 108,0 MHz Övrig information det hända att inget ljud alls matas ut. 2) Uppmätt under följande villkor: Antenningångar 75 ohm, obalanserade Områdeskod Strömförsörjning Mellanliggande frekvens CEL, CN 230 V/50 Hz nätspänning 10,7 MHz Känslighet 3) Uppmätt under följande villkor: Enkanaligt: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm Områdeskod Strömförsörjning CN 220 V/50 Hz nätspänning Användbar känslighet 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm Signalbrusförhållande Frekvensomfång Enkanaligt: 76 dB TV/SAT, DVD, VIDEO: 10 Hz till 50 kHz Stereo: 70 dB +0,5/–3 dB (med förbikopplade ljudfält och Övertonsdistorsion vid 1 kHz tonkontroller) Enkanaligt: 0,3 % Stereo: 0,5 % Ingångar (Analoga) TV/SAT, DVD, VIDEO: Känslighet: 250 mV Separation 45 dB vid 1 kHz Impedans: 50 kohm Signalbrusförhållande4): Frekvensomfång 30 Hz till 15 kHz, 96 dB (A, 250 mV5)) +0,5/–2 dB 4) INPUT SHORT (med förbikopplade ljudfält och Selektivitet 60 dB vid 400 kHz tonkontroller). 5) Vägt nätverk, innivå. forts. 37SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Tekniska data (forts.) AM-radiosteget Mottagningsområde Modeller med områdeskod CEL, CN Med 9 kHz stationssökningssteg: 531 – 1602 kHz Antenn Ramantenn Mellanliggande frekvens 450 kHz Användbar känslighet 50 dB/m (vid 999 kHz) Signalbrusförhållande 54 dB (vid 50 mV/m) Övertonsdistorsion 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Selektivitet Vid 9 kHz: 35 dB Allmänt Strömförsörjning Områdeskod Strömförsörjning CEL 230 V nätspänning, 50/60 Hz CN 220 – 230 V nätspänning, 50/60 Hz Effektförbrukning Områdeskod Effektförbrukning CEL, CN 130 W Effektförbrukning vid strömberedskap 0,3 W Yttermått (b/h/d) STR-SL50: 430 × 56 × 290 mm STR-SL40: 430 × 56 × 288 mm inkl. utskjutande delar och reglage Vikt (ca) 4,5 kg Medföljande tillbehör FM-trådantenn (1) AM-ramantenn (1) Fjärrkontroll RM-U40 (1) R6-batterier (storlek AA) (2) Högtalarkontakter (5) Sexkantnyckel (1) Vi hänvisar till sidan 2 angående kontroll av vilken områdeskod som gäller för receivern ifråga. Rätt till ändringar förbehålls. 38SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Tabell över inställningar med knappen MAIN MENU Flera olika inställningar kan göras genom att använda knapparna MAIN MENU och V/v/B/b. Följande tabeller visar vilka olika inställningar som kan göras med dessa reglage. Välj genom att Tryck på V eller v Tryck på B eller b Sidan trycka flera för att välja för att välja gånger på MAIN MENU LEVEL L R BAL. L/R XX L +8 till R +8 (1 steg) 22 CTR XXX dB –10 dB till +10 dB (1 dB steg) SUR.L. XXX dB –10 dB till +10 dB (1 dB steg) SUR.R. XXX dB –10 dB till +10 dB (1 dB steg) S.W. XXX dB –10 dB till +10 dB (1 dB steg) D. RANGE COMP. XXX OFF, STD, MAX EFCT. XXX beror på ijudfält (MIN, STD, MAX) TONE BASS XX dB –6 dB till +6 dB (1 dB steg) 23 TREB. XX dB –6 dB till +6 dB (1 dB steg) SET UP SW (SUB WOOFER) S.W. XXX* YES, NO 13 L R (FRONT) XXXXX* LARGE, SMALL C (CENTER) XXXXX* LARGE, SMALL, NO SL SR (SURROUND) XXXXX* LARGE, SMALL, NO Övrig information L R DIST. X.X m mellan 1,0 meter och 7,0 meter (i steg om 0,1 meter) C DIST. X.X m mellan L R DIST. och 1,5 meter (i steg om 0,1 meter) SL SR DIST. X.X m mellan L R DIST. och 4,5 meter (i steg om 0,1 meter) SL SR PL. XXXX LOW, HIGH DVD-XXXX AUTO, COAX, OPT, ANLG 29 TV-XXXX AUTO, OPT, ANLG DEC. XXXX AUTO, PCM * Endast när ”NORM. SP.” har valts. 39SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Inställningsbara parametrar för varje ljudfält De justerade parametrarna för BASS och TREB. gäller alla ljudfält. < TONE > BASS TREB. 2CH ST. z z A.F.D. AUTO z z DOLBY PL z z PLII MOV z z PLII MUS z z C.ST.EX A z z C.ST.EX B z z C.ST.EX C z z HALL z z JAZZ z z CONCERT z z PCM 96K1) De justerade LEVEL-parametrarna gäller samtliga ljudfält utom när det gäller parametern EFCT. För EFCT.-parametern sparas inställningarna för varje ljudfält för sig. < LEVEL > FRONT CENTER SUR.L. SUR.R. S.W. D.RANGE EFCT. BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL COMP2) LEVEL 2CH ST. z z A.F.D. AUTO z z z z z z DOLBY PL z z z z z z PLII MOV z z z z z z PLII MUS z z z z z z C.ST.EX A z z z z z z z C.ST.EX B z z z z z z z C.ST.EX C z z z z z z z HALL z z z z z3) z z JAZZ z z z z z3) z z CONCERT z z z z z3) z z PCM 96K1) z 1) ”PCM 96K” visas som ett ljudfält endast för digitala ingångssignaler. I detta fall är andra ljudfält ej tillgängliga. 2) Det kan hända att dessa parametrar inte kan användas, beroende på vald källa eller inställning. Vi hänvisar till beskrivningen av de olika parametrarna under rubriken ”Inställning av nivåparametrar” på sidan 22. 3) Efter inkoppling av dessa ljudfält återges inget ljud via lågbashögtalaren, då ”LARGE” valts för framhögtalarnas storlek. Om å andra sidan digitala signaler innehållande LFE-signaler matas in, så återges ljud även via lågbashögtalaren. 40SE STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in Uso del manuale conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548. Le istruzioni in questo manuale sono per i modelli Sony International (Europe) GmbH STR-SL50 e STR-SL40. Controllare il numero di Product Compliance Europe modello nell’angolo inferiore destro del pannello anteriore. In questo manuale, STR-SL40 è il modello usato per le illustrazioni se non altrimenti indicato. ATTENZIONE Qualsiasi differenza nel funzionamento è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con Per evitare il rischio di incendi e scosse “Solo STR-SL40”. elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Riguardo i codici area Il codice area del ricevitore acquistato è indicato Per evitare incendi, non coprire le aperture di in basso sul pannello posteriore (vedere ventilazione dell’apparecchio con giornali, l’illustrazione sotto). tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese sopra l’apparecchio. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare contenitori di liquidi, come vasi da fiori, sopra l’apparecchio. Non gettare le pile nei rifiuti 4-XXX-XXX-XX AA domestici, ma eliminarle come Codice area rifiuti chimici. Qualsiasi differenza nel funzionamento in base al codice area è chiaramente indicata nel testo, ad Non installare l’apparecchio in spazi chiusi, come in esempio con “Solo i modelli con codice area una libreria o un mobiletto. AA”. Questo ricevitore include Dolby* Digital e Pro Logic Suggerimento Surround e DTS** Digital Surround System. Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi * Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories. sul telecomando. Si possono usare anche quelli sul “Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D ricevitore in dotazione se hanno un nome uguale o sono marchi di Dolby Laboratories. simile ai comandi sul telecomando. Per ulteriori ** “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi informazioni sull’uso del telecomando, vedere le registrati di Digital Theater Systems, Inc. pagine 30–34. Nota per il telecomando in dotazione RM-U40 I tasti AUX e AAC BI-LING sul telecomando non è disponibile. 2IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Indice Elenco delle posizioni dei Ricezione di trasmissioni tasti e delle pagine di Memorizzazione automatica delle riferimento stazioni FM (AUTOBETICAL)1) ... 24 Apparecchio principale .......................... 4 Sintonia diretta .................................... 24 Sintonia automatica ............................. 25 Collegamento dei Sintonia preselezionata ........................ 25 componenti Uso del sistema dati radio (RDS)1) ...... 27 Cavi necessari ........................................ 5 Altre operazioni Collegamento delle antenne .................. 6 Collegamento di componenti video ....... 7 Uso del timer di spegnimento .............. 29 Collegamento di componenti digitali .... 8 Regolazioni con il menu SET UP ........ 29 Altri collegamenti .................................. 9 Operazioni mediante il Collegamento e impostazione telecomando RM-U40 del sistema diffusori Prima di utilizzare il telecomando ....... 30 Collegamento del sistema diffusori ..... 10 Descrizione dei tasti del telecomando .................................. 31 IT Esecuzione delle operazioni iniziali di impostazione ............................. 12 Modifica dell’impostazione di Impostazione del surround fabbrica di un tasto di selezione multicanale .................................... 12 dell’ingresso .................................. 33 Controllo dei collegamenti .................. 17 Altre informazioni Operazioni basilari Precauzioni .......................................... 34 Selezione del componente ................... 17 Soluzione di problemi ......................... 35 Caratteristiche tecniche ....................... 37 Tabelle delle impostazioni con i Ascolto del sonoro surround tasto MAIN MENU ....................... 39 Decodifica automatica del segnale Parametri regolabili per ciascun audio in ingresso (Auto Format campo sonoro ................................ 40 Direct) ........................................... 18 Possibilità di ottenere un audio stereo 1) Solo modelli con codice area CEL. in multicanale (Dolby Pro Logic II) ........................................ 18 Selezione di un campo sonoro ............. 19 Spiegazione delle indicazioni del surround multicanale ..................... 21 Personalizzazione dei campi sonori .... 22 3IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Elenco delle posizioni dei tasti e delle pagine di riferimento Numero dell’illustrazione Uso della pagina r Utilizzare questa pagina per individuare la posizione dei MUTING qs (13, 17, 35) R R tasti e delle altre parti del sistema riportate nel testo. Nome tasto/parte Pagina di riferimento Apparecchio principale ORDINE ALFABETICO Display 6 (27) DVD (indicatore) 3 (17) INPUT SELECTOR 8 (17, 24) IR (ricevitore) 7 (30, 36) MASTER VOLUME 9 (17, 35) MUTING qs (13, 17, 35) PRESET TUNING +/– qd (26) SOUND FIELD qa (19, 20, 23, 35) TUNER (indicatore) 5 (17) TV/SAT (indicatore) 4 (17) VIDEO (indicatore) 2 (17) NUMERI E SIMBOLI ?/1 (alimentazione) 1 (12, 13, 16, 17, 23, 24) ; PLII q; (18) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa ?/1 qd qs 4IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Collegamento dei componenti Cavi necessari Elenco delle posizioni dei tasti e delle pagine di riferimento/Collegamento dei componenti Per collegare i componenti sono necessari i cavi di collegamento opzionali A – E che seguono (pagine 7–8). A Cavo audio (non in dotazione) D Cavo digitale ottico (non in dotazione) Bianco (sinistro) Rosso (destro) B Cavo audio/video (non in dotazione) E Cavo digitale coassiale (non in dotazione) Giallo (video) Bianco (audio, sinistro) Rosso (audio, destro) C Cavo video (non in dotazione) Giallo Prima di cominciare • Spegnere tutti i componenti prima di eseguire qualsiasi collegamento. • Non collegare il cavo di alimentazione CA finché non si sono completati tutti i collegamenti. • Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzii e rumori. • Quando si collega un cavo audio/video, assicurarsi di far corrispondere i piedini differenziati in base al colore alle prese appropriate sui componenti: giallo (video) a giallo; bianco (audio, sinistro) a bianco; rosso (audio, destro) a rosso. • Se si collegano i cavi ottici digitali, inserire le spine dei cavi finché non scattano in posizione. • Non piegare o legare il cavo digitale ottico. 5IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Collegamento delle antenne Antenna FM a filo (in dotazione) Antenna AM a telaio (in dotazione) ANTENNA AUDIO FM L L 75Ω SUB VIDEO COAXIAL U AM WOOFER IN IN OUT OPT IN OPT IN COAX IN IN IN IN DIGITAL R R TV/SAT DVD TV/SAT DVD VIDEO OUT DVD VIDEO MONITOR Note sul collegamento delle antenne • Per evitare che siano captati disturbi, tenere l’antenna AM a telaio lontana dal ricevitore e da altri componenti. • Assicurarsi di estendere completamente l’antenna FM a filo. • Dopo aver collegato l’antenna FM a filo, tenerla il più orizzontale possibile. 6IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Collegamento di componenti video Lettore DVD Monitor TV Collegamento dei componenti VIDEO OUT L INPUT AUDIO OUT VIDEO IN R OUTPUT B C ANTENNA AUDIO FM L L 75Ω SUB VIDEO COAXIAL U AM WOOFER IN IN OUT OPT IN OPT IN COAX IN IN IN IN DIGITAL R R TV/SAT DVD TV/SAT DVD VIDEO OUT DVD VIDEO MONITOR A B L AUDIO OUT VIDEO OUT L R AUDIO OUT OUTPUT R OUTPUT Sintonizzatore satellitare Videoregistratore 7IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Collegamento di componenti digitali Collegare le prese di uscita digitale del lettore DVD e del sintonizzatore satellitare, ecc. alle prese di ingresso digitale del ricevitore per ottenere il sonoro surround multicanale di un cinema in casa. Per poter godere appieno del sonoro surround multicanale, sono necessari cinque diffusori (due diffusori anteriori, due diffusori surround e un diffusore centrale) e un subwoofer. Lettore DVD VIDEO OUT L AUDIO OUT R OPTICAL COAXIAL OUTPUT OUTPUT D* E* B ANTENNA AUDIO FM L L 75Ω SUB VIDEO COAXIAL U AM WOOFER OPT IN OPT IN COAX IN IN IN OUT IN IN IN DIGITAL R R TV/SAT DVD TV/SAT DVD VIDEO OUT DVD VIDEO MONITOR D A L OPTICAL AUDIO OUT OUTPUT R OUTPUT Sintonizzatore satellitare (ecc.) * Collegare alla presa COAX IN o OPT IN. Consigliamo di eseguire il collegamento alla presa COAX IN. Note • Tutte le prese OPT IN e COAX IN sono compatibili con le frequenze di campionamento 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz e 32 kHz. • Per riprodurre il sonoro surround multicanale tramite questo ricevitore, può essere necessario cambiare l’impostazione di uscita digitale del componente collegato. Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al componente. 8IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Altri collegamenti Cavo di alimentazione CA Collegamento dei componenti FRONT R CENTER FRONT L IMPEDANCE USE 8–16Ω – + – + – + SPEAKERS + – + – SURR R SURR L b Ad una presa di corrente Collegameno del cavo di alimentazione CA Prima di collegare il cavo di alimentazione CA di questo ricevitore ad una presa di corrente, collegare il sistema diffusori al ricevitore (pagina 10). Collegare i cavi di alimentazione dei componenti audio/video a prese di corrente. 9IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Collegamento e impostazione del sistema diffusori Collegamento del sistema diffusori Prima di collegare i diffusori, assicurarsi di spegnere questo apparecchio. Spine/cavo/chiave necessari A Cavi diffusori (non in dotazione) C Spine dei diffusori (in dotazione) (+) (–) B Cavo audio monofonico D Chiave esagonale (in dotazione) (non in dotazione) Nero Diffusore Diffusore Subwoofer attivo anteriore anteriore (destro) (sinistro) INPUT AUDIO IN E e E e B A A FRONT R CENTER FRONT L – + – + – + IMPEDANCE USE 8–16Ω SUB VIDEO SPEAKERS WOOFER IN IN OUT + – + – OUT DVD VIDEO MONITOR SURR R SURR L A A A E e E e E e Diffusore Diffusore surround Diffusore surround (destro) centrale (sinistro) Applicazione del cavo dei 1 Assicurarsi che il fermaspina del diffusori alle spine dei diffusori diffusore sia impostato sulla posizione di “apertura”. Prima di collegare i diffusori, è necessario foro della vite applicare i cavi dei diffusori (non in dotazione) alle spine dei diffusori (in dotazione). fermaspina del diffusore impostato sulla posizione di “apertura” 10IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

2 Attorcigliare le estremità spelate dei Assicurarsi che le estremità spelate dei cavi di ogni diffusore non vengano a cavi del diffusore per circa 10 mm, quindi inserire i cavi stessi in modo contatto con il terminale o l’estremità saldo nella parte posteriore della spina spelata di un altro diffusore o con le parti del diffusore. metalliche dei diffusori. Assicurarsi che il cavo del diffusore sia Esempi di collegamento scadente inserito rispettando la polarità corretta: + del cavo diffusore Collegamento e impostazione del sistema diffusori con + e – con –. Diversamente, è possibile che l’audio risulti distorto e privo dei bassi. Errato (–) (+) 3 Inserire la chiave esagonale all’interno Correctto di uno dei fori delle viti, quindi ruotare tale chiave fino a che il cavo del diffusore non è fissato saldamente alla spina del diffusore. Assicurarsi di eseguire le stesse operazioni La parte spelata del cavo diffusore tocca per l’altro foro. un altro terminale diffusore. Errato chiave esagonale fermaspina del diffusore impostato sulla posizione di “chiusura” Correctto Suggerimenti Il cavo dei diffusori potrebbe staccarsi dalla spina dei Le parti spelate sono a contatto perché è diffusori se stata rimossa una lunghezza eccessiva di • viene utilizzato un cavo dei diffusori di dimensioni isolante. inferiori. Pertanto, si consiglia di utilizzare cavi dei diffusori da AWG24 a AWG14. Dopo aver collegato tutti i componenti, • viene utilizzato un cavo dei diffusori di dimensioni i diffusori e il cavo di alimentazione diverse per le spine dei diffusori. CA, emettere un segnale di prova per • le estremità spelate del cavo dei diffusori non sono verificare che tutti i diffusori siano state attorcigliate. collegati correttamente. Per dettagli • il cavo dei diffusori non è stato inserito in modo saldo nella spina dei diffusori. su come emettere il segnale di prova, vedere pagina 16. Nota Se si usano diffusori con una bassa capacità di ingresso massimo, regolare il volume con cautela per Se non è udibile alcun suono da un diffusore evitare un'uscita eccessiva dai diffusori. durante l’emissione del segnale di prova o se il segnale di prova viene emesso da un diffusore Per evitare cortocircuiti ai diverso da quello il cui nome è visualizzato sul diffusori display del ricevitore, il diffusore può essere cortocircuitato. In questo caso controllare di Cortocircuiti dei diffusori possono danneggiare nuovo il collegamento del diffusore. il ricevitore. Per evitare questo rischio, assicurarsi di osservare le seguenti precauzioni continua quando si collegano i diffusori. 11IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Collegamento del sistema diffusori Esecuzione delle operazioni (continuazione) di impostazione iniziali Per evitare di danneggiare i Prima di usare il ricevitore per la prima volta, diffusori regolare i parametri MAIN MENU in modo che il ricevitore corrisponda al sistema. Per i Assicurarsi di abbassare il volume prima di parametri regolabili, vedere la tabella a pagina spegnere il ricevitore. Quando il ricevitore 39. Vedere le pagine 13-17 per le impostazioni viene acceso, il volume si trova al livello dei diffusori e le pagine 29–30 per le altre impostato quando è stato spento il ricevitore. impostazioni. Esecuzione delle Impostazione del surround operazioni iniziali di multicanale impostazione Per ottenere il sonoro surround migliore possibile, tutti i diffusori devono trovarsi alla Una volta collegati i diffusori e acceso stessa distanza dalla posizione di ascolto (A). l’apparecchio, azzerare la memoria del ricevitore. Poi specificare i parametri dei Tuttavia, il ricevitore permette di collocare il diffusori (dimensioni, posizione, ecc.) ed diffusore centrale fino a 1,5 metri più vicino eseguire qualsiasi altra operazione iniziale di (B) e i diffusori surround fino a impostazione necessaria per il sistema. 4,5 metri più vicini (C) alla posizione di ascolto. Suggerimento I diffusori anteriori possono essere collocati da Per controllare l’uscita audio durante le impostazioni (per impostare emettendo il suono), controllare i 1,0 a 7,0 metri dalla posizione di ascolto (A). collegamenti (pagina 17). Si possono collocare i diffusori surround dietro di sé oppure di lato, a seconda della forma della Azzeramento della memoria stanza, ecc. Si consiglia tuttavia di collocare i del ricevitore diffusori surround alle spalle della posizione di ascolto. Prima di usare il ricevitore per la prima volta, o quando si desidera azzerare la memoria del ricevitore, procedere come segue. Quando si collocano i diffusori surround di lato (stanza lunga) 1 Spegnere il ricevitore. 2 Tenere premuto ?/1 sul ricevitore per 5 B secondi. A A 45° “INITIAL” viene visualizzato nel display. Le seguenti voci sono riportate ai valori predefiniti in fabbrica. C C • Tutte le impostazioni dei menu 90° SET UP, LEVEL e TONE. • Il campo sonoro memorizzato per ogni INPUT SELECTOR e stazione 20° preselezionata. • Tutti i parametri del campo sonoro. • Tutte le stazioni preselezionate. • Il volume principale viene regolato su “VOL MIN”. 12IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Quando si collocano i diffusori surround dietro di sé Suggerimento (stanza larga) L’impostazione del diffusore microsatellite (MICRO SP.) è stata programmata per ottimizzare B il bilanciamento dell’audio. Se vengono utilizzati diffusori microsatellite Sony selezionare A A “MICRO SP.”. 45° Avvertenza Quando viene utilizzato un diffusore microsatellite e Collegamento e impostazione del sistema diffusori C C la dimensione del diffusore è impostata su “LARGE”, 90° l’effetto sonoro ottenuto potrebbe non essere corretto. Il diffusore potrebbe essere danneggiato quando la posizione del volume è elevata. 20° Specificazione dei parametri dei diffusori Nota Non collocare il diffusore centrale più lontano dalla 1 Premere più volte MAIN MENU per posizione di ascolto di quanto lo siano i diffusori selezionare “ SET UP ”. anteriori. 2 Premere V o v per selezionare il Diffusore normale e diffusore pararametro che si desidera regolare. microsatellitare 3 Premere B o b per selezionare l’impostazione desiderata. Se vengono utilizzati Selezionare L’impostazione viene inserita Diffusori normali NORM. SP. automaticamente. Diffusori microsatellitari MICRO SP. 4 Ripetere i punti 2 e 3 fino a completare l’impostazione di tutti i parametri Le dimensioni dei diffusori e la selezione del seguenti. subwoofer vengono preimpostate su “NORM. SP.”. Selezionando questo modo, è possibile Impostazioni iniziali regolare le dimensioni dei diffusori e la Parametro Impostazione selezione del subwoofer (pagina 14). iniziale Per selezionare “MICRO SP.”, disattivare SW (SUB WOOFER) S.W. XXX YES* l’alimentazione. Quindi tenere premuto L R (FRONT) XXXXX LARGE* MUTING sul ricevitore e premere ?/1 sul C (CENTER) XXXXX LARGE* ricevitore per attivare l’alimentazione. (Eseguire la stessa procedura per tornare a SL SR (SURROUND) XXXXX LARGE* “NORM. SP.”). L R DIST. X.X m 3.0 m Se viene selezionato “MICRO SP.”, le C DIST. X.X m 3.0 m dimensioni dei diffusori e la selezione del SL SR DIST. X.X m 3.0 m subwoofer vengono configurate come indicato qui di seguito: SL SR PL. XXXX LOW Diffusore Impostazioni * Questo parametro può essere impostato solo se FRONT SMALL viene selezionato “NORM. SP.”. CENTER SMALL SURROUND SMALL continua SUB WOOFER YES Non è possibile modificare la configurazione se viene selezionato “MICRO SP.”. 13IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Impostazione del surround x Dimensioni dei diffusori surround multicanale (continuazione) ( SL SR XXXXX) x Selezione del subwoofer • Se si collegano diffusori grandi che possono riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi, ( SW S.W. XXX) selezionare “LARGE”. Normalmente, • Se si collega un subwoofer, selezionare “YES”. selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori anteriori sono impostati su “SMALL”, non è • Se non si collega un subwoofer, selezionare possibile impostare i diffusori surround su “NO”. Questo attiva i circuiti di “LARGE”. ridirezionamento dei bassi ed emette i segnali LFE da altri diffusori. • Se il suono è distorto, o se si nota una carenza di effetti surround quando si usa il sonoro • Per sfruttare appieno i circuiti di surround multicanale, selezionare “SMALL” ridirezionamento dei bassi di Dolby Digital, si per attivare i circuiti di ridirezionamento dei consiglia di impostare la frequenza di taglio del bassi ed emettere le frequenze dei bassi del subwoofer sul valore più elevato possibile. canale surround dal subwoofer o da altri x Dimensioni dei diffusori anteriori diffusori “LARGE”. • Se non si collegano diffusori surround, ( L R XXXXX) selezionare “NO”.*3 • Se si collegano diffusori grandi che possono riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi, Suggerimento selezionare “LARGE”. Normalmente, *1–*3 corrispondono ai seguenti modi Dolby Pro selezionare “LARGE”. Logic *1 NORMAL • Se il suono è distorto, o se si nota una carenza *2 PHANTOM di effetti surround quando si usa il sonoro *3 3 STEREO surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale anteriori dal subwoofer. • Quando i diffusori anteriori sono impostati su “SMALL”, anche i diffusori centrale e surround sono impostati automaticamente su “SMALL” (se non precedentemente impostati su “NO”). • Se il subwoofer è impostato su “NO”, i diffusori anteriori vengono automaticamente impostati su “LARGE”. Tale impostazione non è ulteriormente modificabile. x Dimensioni del diffusore centrale ( C XXXXX) • Se si collega un diffusore grande che può riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente, selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori anteriori sono impostati su “SMALL”, non è possibile impostare il diffusore centrale su “LARGE”. • Se il suono è distorto, o se si nota una carenza di effetti surround quando si usa il sonoro surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di ridirezionamento dei bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale centrale dai diffusori anteriori (se sono impostati su “LARGE”) o dal subwoofer.*1 • Se non si collega un diffusore centrale, selezionare “NO”. Il suono del canale centrale 2 IT viene emesso dai diffusori anteriori.* 14 STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Suggerimento Suggerimento Internamente, le impostazioni LARGE e SMALL per Il ricevitore permette di inserire la posizione dei ciascun diffusore stabiliscono se il processore sonoro diffusori in termini di distanza. Tuttavia, non è interno deve tagliare il segnale dei bassi da quel possibile impostare il diffusore centrale più lontano canale. Quando i bassi sono tagliati da un canale, i dalla posizione di ascolto di quanto lo siano i circuiti di ridirezionamento dei bassi invia le diffusori anteriori. Inoltre il diffusore centrale non frequenze dei bassi corrispondenti al subwoofer o può essere impostato più vicino di oltre 1,5 metri altri diffusori “LARGE”. rispetto ai diffusori anteriori. Tuttavia, poiché i suoni dei bassi hanno una certa In modo analogo, i diffusori surround non possono Collegamento e impostazione del sistema diffusori direttività, è meglio non tagliarli se possibile. Di essere impostati più lontano dalla posizione di ascolto conseguenza, anche se si usano diffusori piccoli, è di quanto lo siano i diffusori anteriori o più vicini di possibile impostarli su “LARGE” se si desidera oltre 4,5 metri rispetto ai diffusori anteriori. emettere le frequenze dei bassi da quei diffusori. Ciò è dovuto ad una collocazione errata dei diffusori D’altro canto, se si usa un diffusore grande ma non si che non consente di ottenere un buon sonoro vuole che le frequenze dei bassi siano emesse da quel surround. diffusore, impostarlo su “SMALL”. Si noti che se si imposta la distanza dei diffusori più Se il livello sonoro globale è inferiore alle proprie vicina di quanto sia in realtà, si causa un ritardo preferenze, impostare tutti i diffusori su “LARGE”. nell’emissione da quei diffusori. In altre parole, il Se i bassi non sono sufficientemente potenti, è diffusore darà l’impressione di trovarsi più lontano. possibile utilizzare il parametro BASS del menu Per esempio, se si imposta la distanza del diffusore TONE per potenziarne il livello. Per effettuare la centrale di 1–2 metri più vicina di quanto sia in realtà, regolazione dei bassi, vedere pagina 23. si crea una sensazione alquanto realistica di trovarsi “dentro” lo schermo. Se non si può ottenere un sonoro x Distanza dei diffusori anteriori surround soddisfacente perché i diffusori surround ( L R DIST. X.X m) sono troppo vicini, impostando una distanza diffusori più vicina (minore) della distanza reale si crea uno Impostare la distanza dalla posizione di ascolto stadio sonoro più ampio. ai diffusori anteriori (A a pagina 12). La regolazione di questi parametri mentre si ascolta il suono spesso produce un sonoro surround molto x Distanza del diffusore centrale migliore. Provare per credere! ( C DIST. X.X m) continua Impostare la distanza dalla posizione di ascolto al diffusore centrale. La distanza del diffusore centrale deve essere impostata da una distanza uguale alla distanza dei diffusori anteriori (A a pagina 12) ad una distanza 1,5 metri più vicina alla posizione di ascolto (B a pagina 12). x Distanza dei diffusori surround ( SL SR DIST. X.X m) Impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori surround. La distanza dei diffusori surround deve essere impostata da una distanza uguale alla distanza dei diffusori anteriori (A a pagina 12) ad una distanza 4,5 metri più vicina alla posizione di ascolto (C a pagina 12). 15IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Impostazione del surround Pertanto, si consiglia di riprodurre un software multicanale (continuazione) multicanale codificato surround, quindi ascoltare l’effetto di ciascuna impostazione sull’ambiente di x Posizione del diffusore surround ascolto. Selezionare l’impostazione che produce un buon senso di spaziosità e che riesce meglio a creare ( SL SR PL. XXXX)* uno spazio coesivo tra il sonoro surround dei diffusori surround e il suono dei diffusori anteriori. Questo parametro consente di specificare Se non si è sicuri di quale sia la migliore, selezionare l’altezza dei diffusori surround per un’adeguata “PL. LOW” e quindi usare il parametro di distanza applicazione dei modi surround Digital Cinema diffusori e le regolazioni di livello diffusori per Sound. Fare riferimento all’illustrazione sotto. ottenere un bilanciamento corretto. • Selezionare “PL. LOW” se la posizione dei Regolazione del livello dei diffusori surround corrisponde alla sezione A. diffusori • Selezionare “PL. HIGH” se la posizione dei diffusori surround corrisponde alla sezione B. Usare il telecomando stando seduti nella posizione di ascolto per regolare il livello di ciascun diffusore. Nota B B Il ricevitore include un nuovo segnale di prova con frequenza incentrata su 800 Hz per facilitare la 60 regolazione del livello dei diffusori. A A 30 1 Premere ?/1 per accendere il ricevitore. 2 Premere TEST TONE. * Questi parametri non sono disponibili quando “T. TONE” appare sul display e si sente il “Dimensioni dei diffusori surround ( SL SR )” è segnale di prova da ciascun diffusore in impostato su “NO”. sequenza. Suggerimento Anteriore (sinistro) t Centrale t Il parametro relativo alla posizione del diffusore Anteriore (destro) t Surround (destro) t surround è stato specificamente ideato per Surround (sinistro) t Subwoofer l’implementazione dei modi Digital Cinema Sound mediante elementi virtuali. 3 Regolare il livello e il bilanciamento dei Con i modi Digital Cinema Sound, la posizione del diffusori usando il menu LEVEL in diffusore non è un elemento determinante come negli modo che il livello del segnale di prova altri modi. Tutti i modi che utilizzano funzionalità virtuali sono stati progettati secondo il presupposto sembri uguale da tutti i diffusori. che i diffusori surround si trovino dietro la posizione Per dettagli sul menu LEVEL, vedere di ascolto, ma la presentazione rimane soddisfacente pagina 22. anche se i diffusori surround sono collocati ad un Durante la regolazione, il segnale di prova angolo relativamente ampio. Se tuttavia i diffusori sono orientati verso l’ascoltatore da destra e sinistra viene emesso dal diffusore di cui si sta rispetto alla posizione di ascolto, l’effetto dei campi eseguendo la regolazione. sonori dotati di elementi virtuali risulterà ridotto. Ciononostante, ciascun ambiente di ascolto ha numerose variabili, come i riflessi delle pareti. 16IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Operazioni basilari 4 Premere di nuovo TEST TONE per disattivare il segnale di prova. Selezione del componente Suggerimento Si può regolare il livello di tutti i diffusori contemporaneamente. Premere MASTER VOL +/– o INPUT SELECTOR girare MASTER VOLUME sul ricevitore. Premere più volte INPUT SELECTOR per Nota selezionare il componente che si desidera I valori regolati sono indicati sul display durante la- utilizzare. regolazione. Per selezionare Visualizzare/ Operazioni basilari attivare Controllo dei collegamenti Videoregistratore VIDEO Lettore DVD DVD Dopo aver collegato tutti i componenti al Sintonizzatore satellitare TV/SAT ricevitore, fare quanto segue per verificare che i Sintonizzatore incorporato TUNER collegamenti siano stati eseguiti correttamente. 1 Premere ?/1 per accendere il Dopo aver acceso il componente desiderato, ricevitore. selezionare il componente e riprodurre la fonte di programma. 2 Accendere il componente collegato (p.es. lettore DVD o videoregistratore). • Dopo aver selezionato il videoregistratore o il lettore DVD, accendere il televisore e regolare 3 Premere il tasto di selezione l’ingresso video del televisore in dell’ingresso (p.es. DVD o VIDEO) per corrispondenza al componente selezionato. selezionare il componente (sorgente di programma). MUTING 4 Avviare la riproduzione. Premere MUTING per disattivare l’audio. “MUTING” appare sul display quando il suono Se non si ottiene un’emissione sonora normale è silenziato. Per disattivare il silenziamento, dopo aver eseguito questo procedimento, premere di nuovo il tasto o alzare il volume. vedere “Soluzione di problemi” a pagina 35 e La funzione di disattivazione dell’audio viene prendere i provvedimenti del caso per risolvere inoltre annullata se l’alimentazione viene il problema. disattivata o il cavo di alimentazione Suggerimento scollegato. Per selezionare il componente, è inoltre possibile utilizzare INPUT SELECTOR sul ricevitore. 17IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Ascolto del sonoro surround Si può ascoltare il sonoro surround Possibilità di ottenere un semplicemente selezionando uno dei campi sonori preprogrammati del ricevitore. Questi audio stereo in permettono di ottenere in casa propria il suono coinvolgente e potente di un cinema o di una multicanale (Dolby Pro sala concerti. È possibile personalizzare i Logic ) campi sonori per ottenere l’audio desiderato regolando i parametri surround. Questa funzione permette di specificare il tipo Per ottenere il massimo dal sonoro surround, è di decodifica per fonti audio a 2 canali. necessario registrare il numero e la posizione Questo ricevitore può riprodurre il suono a 2 dei diffusori. Vedere “Impostazione del canali in 5 canali usando Dolby Pro Logic II o surround multicanale” a partire da pagina 12 in 4 canali usando Dolby Pro Logic. per impostare i parametri diffusori prima di ascoltare il sonoro surround. Premere più volte ;PL/PL per selezionare “DOLBY PL”, “PL MOV” o “PL MUS”. Decodifica automatica Il modo selezionato appare sul display. del segnale audio in x DOLBY PL (Dolby Pro Logic) Esegue la decodifica Pro Logic. I software con ingresso (Auto Format segnali audio surround multicanale sono riprodotti così come sono stati registrati. Un Direct) software con segnali audio a 2 canali viene decodificato da Dolby Pro Logic per la Premere A.F.D. creazione di effetti surround (4 canali). “A.F.D. AUTO” appare nel display. x PL MOV (Pro Logic Movie) Questo modo consente di individuare Esegue la decodifica del modo per film di Pro automaticamente il tipo di segnale audio in Logic II. Questa impostazione è ideale per i ingresso (Dolby Digital, DTS o standard stereo film codificati con Dolby Surround. Inoltre, a 2 canali) e di eseguire la decodifica questo modo può riprodurre il suono in 5,1 appropriata, se necessario. Questo modo canali durante la visione di videocassette di presenta il suono così come è stato registrato/ vecchi film o nella lingua secondaria. codificato, senza aggiungere alcun effetto (p.es. riverbero). x PL MUS (Pro Logic Music) Tuttavia, se non vengono individuati segnali di Esegue la decodifica del modo per musica Pro bassa frequenza (Dolby Digital LFE e così via), Logic II. Questa impostazione è ideale per fonti viene generato un segnale di bassa frequenza stereo normali, come i CD. per inviarlo al subwoofer. Suggerimento È inoltre possibile utilizzare ;PLII sul ricevitore per selezionare “DOLBY PL”, “PLII MOV” o “PLII MUS”. Nota La decodifica Dolby Pro Logic e quella Dolby Pro Logic II non funzionano per i segnali di formato DTS. 18IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Riguardo DCS (Digital Cinema Sound) Selezione di un campo DCS sonoro In collaborazione con Sony Pictures Entertainment, Sony ha misurato l’ambiente di Si può ascoltare il sonoro surround ascolto dei propri studi di registrazione ed ha semplicemente selezionando uno dei campi integrato i dati delle misurazioni con la sonori preprogrammati in base al programma tecnologia Sony DSP (Digital Signal che si vuole ascoltare. Processor) per sviluppare la tecnologia “Digital Cinema Sound”. “Digital Cinema Sound” consente di simulare in un ambiente domestico Uso dei soli diffusori anteriori l’effetto delle sale cinematografiche (stereo a 2 canali) riproducendo così gli effetti audio voluti dal regista. Premere più volte SOUND FIELD +/– per Ascolto del sonoro surround selezionare “2CH ST.”. x C.ST.EX A–C (Cinema Studio EX A–C) Questo modo emette l’audio solamente dai DCS diffusori anteriori sinistro e destro. Le fonti a 2 • C.ST.EX A riproduce le caratteristiche audio canali normali (stereo) saltano completamente dello studio di produzione cinematografica di l’elaborazione dei campi sonori. I formati Sony Pictures Entertainment “Cary Grant surround multicanale sono smistati in 2 canali. Theater”. Questo è un modo standard, adatto per la visione di qualsiasi tipo di film. Note • C.ST.EX B riproduce le caratteristiche audio • Non viene emesso alcun suono dal subwoofer dello studio di produzione cinematografica di quando è selezionato “2CH ST.”. Per ascoltare Sony Pictures Entertainment “Kim Novak sorgenti a 2 canali (stereo) mediante i diffusori destro e sinistro e un subwoofer, premere A.F.D. Theater”. Questo modo è ideale per la visione per selezionare “A.F.D. AUTO”. di film di fantascienza o di azione con numerosi • Quando vengono selezionati i diffusori effetti audio speciali. microsatellitari (pagina 13) automaticamente il • C.ST.EX C riproduce le caratteristiche audio processore audio interno direziona nuovamente il dello studio di registrazione di Sony Pictures suono dei bassi al subwoofer. Se si desidera Entertainment. Questo modo è ideale per la ascoltare le fonti (stereo) a due canali utilizzando questa impostazione, si consiglia di selezionare il visione di film musicali o film classici con modo “A.F.D. AUTO” per usufruire del subwoofer colonne sonore musicali. e ottenere un buon segnale di bassi. continua Selezione di altri campi sonori Premere più volte SOUND FIELD +/– per selezionare il campo sonoro desiderato. Il campo sonoro attuale è indicato sul display. Vedere le pagine 19–20 per informazioni su ciascun campo sonoro. 19IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Selezione di un campo sonoro x HALL (continuazione) Riproduce l’acustica di una sala concerti rettangolare. Informazioni sulla funzione Cinema Studio EX x JAZZ (club jazz) Cinema Studio EX consiste di tre funzionalità Riproduce l’acustica di un club jazz. descritte di seguito. x CONCERT (concerto dal vivo) • Virtual Multi Dimension Riproduce l’acustica di una sala concerti da Possibilità di creare 5 set di diffusori virtuali 300 posti a sedere. intorno all’ascoltatore a partire da un solo paio di diffusori surround reali. Per disattivare l’effetto surround Premere A.F.D. per selezionare “A.F.D. • Screen Depth Matching AUTO” o premere più volte SOUND FIELD In una sala cinematografica l’audio sembra +/– per selezionare “2CH ST.”. provenire dall’interno dell’immagine proiettata sullo schermo. Questa funzionalità Suggerimenti consente di creare la stessa sensazione in un • Il ricevitore consente di applicare il campo sonoro selezionato per ultimo alla sorgente di programma, ambiente domestico spostando la se questa è stata selezionata (Sound Field Link). Per provenienza del suono dai diffusori anteriori esempio, se si ascolta un CD con “JAZZ” come “all’interno” dello schermo. campo sonoro, si passa ad un’altra fonte e poi si • Cinema Studio Reverberation ritorna a CD, sarà applicato di nuovo “JAZZ”. • Si può identificare il formato di codifica di Riproduce il riverbero caratteristico delle materiale DVD, ecc. osservando il marchio sulla sale cinematografiche. confezione. – : dischi Dolby Digital Cinema Studio EX è il modo integrato che – : programmi a codifica Dolby consente di attivare contemporaneamente tali Surround funzionalità. – : programmi a codifica DTS Digital Note Surround • Gli effetti forniti dai diffusori virtuali possono causare un aumento dei disturbi nel segnale di riproduzione. • Quando si ascolta con campi sonori che impiegano i diffusori virtuali, non è possibile udire alcun suono emesso direttamente dai diffusori surround. 20IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Spiegazione delle indicazioni del surround multicanale 1 2 3 4 5 DIGITAL DTS SW L C R ST MEMORY PRO LOGIC II MONO D.RANGE LFE SL S SR RDS OPT COAX 0 9 8 76 1 ; DIGITAL: Si illumina quando il 5 Indicatori del sintonizzatore: Si ricevitore sta decodificando segnali registrati illuminano quando si usa il ricevitore per Ascolto del sonoro surround nel formato Dolby Digital. sintonizzare stazioni radio, ecc. Vedere le 2 DTS: Si illumina quando sono in ingresso pagine 24–28 per le operazioni del segnali DTS. sintonizzatore. 3 SW: Si illumina quando il subwoofer è Nota impostato su “YES” (pagina 14) e il segnale L’indicazione “RDS” viene visualizzata solo per audio viene emesso dalle prese SUB WOOFER. i modelli con codice area CEL. 4 Indicatori del canale di riproduzione: 6 D.RANGE: Si illumina quando è attivata la Le lettere (L, C, R, ecc.) indicano i canali in compressione della gamma dinamica. Vedere fase di riproduzione. I riquadri intorno alle pagina 22 per come regolare la compressione lettere variano per indicare come il ricevitore della gamma dinamica. smista il suono di fonte (in base alle 7 COAX: Si illumina quando il segnale di fonte impostazioni dei diffusori). Quando si usano è un segnale digitale in ingresso dal terminale campi sonori come “C.ST.EX”, il ricevitore COAX. aggiunge riverberi in base al suono di fonte. 8 OPT: Si illumina quando il segnale di fonte è L (Anteriore sinistro), R (Anteriore destro), C un segnale digitale in ingresso dal terminale (centrale (monofonico)), SL (Surround OPT. sinistro), SR (Surround destro), S (Surround 9 LFE: Si illumina se il disco in fase di (monofonico o i componenti surround ottenuti riproduzione contiene il canale LFE (effetto tramite elaborazione Pro Logic)). bassa frequenza) e se viene riprodotto l’audio Esempio: del segnale del canale LFE. Formato di registrazione (Anteriore/ 0 ; PRO LOGIC II: “; PRO LOGIC” si Surround): 3/2 illumina quando il ricevitore esegue Canale di uscita: Diffusori surround assenti l’elaborazione Pro Logic dei segnali a 2 canali Campo sonoro: A.F.D. AUTO al fine di trasmettere i segnali dei canali centrale e surround. “; PRO LOGIC II” si L C R illumina quando viene eseguita l’elaborazione SL SR Pro Logic II (“PLII MOV” o “PLII MUS”) (pagina 18). Tuttavia, entrambi gli indicatori non si illuminano se i diffusori centrale e surround sono impostati su “NO” e se è selezionato “A.F.D. AUTO” , “DOLBY PL”, “PLII MOV” o “PLII MUS”. Nota La decodifica Dolby Pro Logic e quella Dolby Pro Logic II non funzionano per i segnali di formato DTS. 21IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Impostazioni iniziali Personalizzazione dei Parametro Impostazione iniziale campi sonori L R BAL. L/R XX BALANCE CTR XXX dB 0 dB Regolando i parametri surround e SUR.L. XXX dB 0 dB l’equalizzazione dei diffusori anteriori si SUR.R. XXX dB 0 dB possono personalizzare i campi sonori per le proprie esigenze di ascolto. S.W. XXX dB 0 dB Una volta che un campo sonoro è stato D. RANGE COMP. XXX OFF personalizzato, i cambiamenti sono conservati EFCT. XXX STD in memoria a tempo indefinito. Si può cambiare un campo sonoro personalizzato in qualsiasi momento eseguendo nuove regolazioni dei Bilanciamento anteriore ( L R parametri. BAL. L/R XX) Vedere le tabelle a partire da pagina 40 per i Permette di regolare il bilanciamento tra i parametri disponibili in ogni campo sonoro. diffusori anteriori sinistro e destro. Livello centrale (CTR XXX dB) Per ottenere il massimo dal Permette di regolare il livello del diffusore sonoro surround multicanale centrale. Posizionare i diffusori ed eseguire i Livello surround sinistro procedimenti indicati in “Impostazione del (SUR.L. XXX dB) surround multicanale” a partire da pagina 12 Permette di regolare il livello del diffusore prima di personalizzare un campo sonoro. surround sinistro. Regolazione dei parametri di Livello surround destro (SUR.R. XXX dB) livello Permette di regolare il livello del diffusore Il menu LEVEL contiene parametri che surround destro. permettono di regolare il bilanciamento e il volume di ciascun diffusore. È inoltre possibile Livello subwoofer (S.W. XXX dB) personalizzare diversi aspetti del campo sonoro Permette di regolare il livello del subwoofer. corrente. Le impostazioni vengono eseguite per tutti i campi sonori ad eccezione del parametro EFCT. Le impostazioni relative a tale parametro devono essere memorizzate singolarmente per ciascun campo sonoro. 1 Avviare la riproduzione di una fonte di programma codificata con sonoro surround multicanale. 2 Premere più volte MAIN MENU per selezionare “ LEVEL ”. 3 Premere V o v per selezionare il parametro che si desidera regolare. 4 Premere B o b per selezionare l’impostazione desiderata. L’impostazione viene inserita automaticamente. 22IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Compressore gamma dinamica Impostazioni iniziali ( D. RANGE COMP. XXX) Parametro Impostazione iniziale Permette di comprimere la gamma dinamica BASS XX dB 0 dB della colonna sonora. Questo può essere TREB. XX dB 0 dB comodo quando si vuole vedere un film a basso volume la sera tardi. Consigliamo di usare l’impostazione “MAX”. Bassi (BASS XX dB) • Per riprodurre la colonna sonora senza alcuna Consente di regolare i toni bassi. compressione, selezionare “OFF”. Acuti (TREB. XX dB) • Per riprodurre la colonna sonora con la gamma Consente di regolare i toni acuti. dinamica intesa dall’ingegnere di registrazione, selezionare “STD”. • Per ottenere una compressione drastica della Inizializzazione dei campi Ascolto del sonoro surround gamma dinamica, selezionare “MAX”. sonori personalizzati alle impostazioni di fabbrica Nota La compressione della gamma dinamica è possibile solo con fonti Dolby Digital. 1 Se l’apparecchio è acceso, premere ?/1 per spegnere. Livello dell’effetto (EFCT. XXX) 2 Tenere premuto SOUND FIELD sul ricevitore e premere ?/1 sul ricevitore. Permette di regolare la “presenza” dell’effetto surround attuale. “SF. CLR.” appare sul display e tutti i campi sonori sono inizializzati comtemporaneamente. Regolazione dei parametri di tono Il menu TONE contiene parametri che consentono di regolare il tono dei diffusori anteriori per una qualità audio ottimale. Le impostazioni effettuate sono valide per tutti i campi sonori. 1 Avviare la riproduzione di una fonte di programma codificata con sonoro surround multicanale. 2 Premere più volte MAIN MENU per selezionare “ TONE ”. 3 Premere V o v per selezionare il parametro che is desidera regolare. 4 Premere B o b per selezionare l’impostazione desiderata. L’impostazione viene inserita automaticamente. 23IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Ricezione di trasmissioni Note Prima di ricevere trasmissioni, verificare di • Non premere alcun tasto sul ricevitore o sul aver collegato le antenne FM e AM al telecomando in dotazione durante l’operazione di ricevitore (pagina 6). selezione in ordine alfabetico. • Se si passa in un’altra area, ripetere questo procedimento per memorizzare le stazioni della nuova area. Memorizzazione • Per dettagli sulla sintonia delle stazioni memorizzate, vedere pagina 26. automatica delle stazioni • Se si sposta l’antenna dopo aver memorizzato le stazioni con questo procedimento, le impostazioni FM (AUTOBETICAL) memorizzate possono non essere più valide. In questo caso, ripetere questo procedimento per memorizzare di nuovo le stazioni. (Solo modelli con codice area CEL) Questa funzione permette di memorizzare fino a 30 stazioni FM e FM RDS in ordine Sintonia diretta alfabetico senza doppioni. Inoltre, la funzione memorizza solo le stazioni dal segnale più Si può inserire direttamente la frequenza di una chiaro. stazione desiderata usando i tasti numerici del Se si desidera memorizzare le stazioni FM o telecomando in dotazione. AM una per una, vedere “Preselezione delle 1 Premere più volte TUNER per stazioni radio” a pagina 26. selezionare la banda FM o AM. 1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore. Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta. 2 Tenere premuto INPUT SELECTOR sul ricevitore e premere ?/1 sul ricevitore 2 Premere D.TUNING. per riaccendere il sistema. 3 Premere i tasti numerici per inserire la “AUTO-BETICAL SELECT” appare sul frequenza. display e il ricevitore scorre e memorizza Esempio 1: FM 102,50 MHz tutte le stazioni FM e FM RDS nell’area di trasmissione. 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Per le stazioni RDS, il sintonizzatore Esempio 2: AM 1350 kHz innanzitutto controlla le stazioni che trasmettono lo stesso programma e poi 1 b 3 b 5 b 0 memorizza solo quella con il segnale più Se non è possibile sintonizzare una chiaro. Le stazioni RDS selezionate sono stazione e i numeri inseriti ordinate alfabeticamente secondo il loro lampeggiano nome di servizio programma e poi ricevono Verificare di aver inserito la frequenza un codice di preselezione di due caratteri. corretta. Se non lo è, ripetere i punti 2 e 3. Per maggiori dettagli su RDS, vedere Se i numeri inseriti lampeggiano ancora, la pagina 27. frequenza non è usata in quell’area. Le stazioni FM normali ricevono codici di preselezione di 2 caratteri e sono memorizzate dopo le stazioni RDS. Al completamento, “FINISH” appare momentaneamente sul display e il ricevitore torna al funzionamento normale. 24IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

4 Se si è sintonizzata una stazione AM, Sintonia automatica regolare l’orientamento dell’antenna AM a telaio per una ricezione ottimale. Se non si conosce la frequenza della stazione 5 Ripetere i punti da 1 a 4 per ricevere desiderata, si possono far scorrere dal ricevitore un’altra stazione. tutte le stazioni disponibili nell’area. Suggerimenti • Se non si ricorda esattamente la frequenza, premere 1 Premere più volte TUNER per TUNING + o TUNING – dopo aver inserito il selezionare la banda FM o AM. valore approssimativo della frequenza desiderata. Il Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevitore sintonizza automaticamente la stazione ricevuta. desiderata. Se si pensa che la frequenza sia superiore al valore inserito, premere TUNING + e 2 Premere TUNING + o TUNING –. se si pensa che la frequenza sia inferiore al valore Premere TUNING + per scorrere dalla inserito, premere TUNING –. frequenza più bassa a quella più alta; • Se l’indicatore “STEREO” lampeggia nel display e la ricezione FM stereo è debole, premere FM premere TUNING – per scorrere dalla MODE per passare alla ricezione monofonica frequenza più alta a quella più bassa. Il Ricezione di trasmissioni (MONO). Non ci sarà più effetto stereo, ma il suono ricevitore interrompe la ricerca ogni volta sarà meno distorto. Per tornare al modo che riceve una stazione. stereofonico, premere di nuovo FM MODE. Quando il ricevitore raggiunge La scala di sintonizzazione varia in base al codice un’estremità della banda dell’area, come indicato nella tabella che segue. Per La ricerca viene ripetuta nella stessa dettagli sui codici area, vedere pagina 2. direzione. Codice area FM AM 3 Per continuare la ricerca, premere di nuovo TUNING + o TUNING –. CEL, CN 50 kHz 9 kHz Sintonia preselezionata Dopo che si sono sintonizzate le stazioni usando la sintonia diretta o la sintonia automatica, è possibile preselezionarle sul ricevitore. In seguito è possibile sintonizzare direttamente queste stazioni inserendo il relativo codice di 2 caratteri con il telecomando in dotazione. Si possono preselezionare fino a 30 stazioni FM o AM. Il ricevitore può anche scorrere tutte le stazioni preselezionate. Prima di sintonizzare le stazioni preselezionate, assicurarsi di preselezionarle come descritto in “Preselezione delle stazioni radio” (pagina 26). continua 25IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Sintonia preselezionata Sintonia delle stazioni (continuazione) preselezionate Preselezione delle stazioni Si possono sintonizzare le stazioni radio preselezionate in uno dei due modi seguenti. Scorrendo le stazioni preselezionate 1 Premere TUNER. Viene sintonizzata l’ultima stazione 1 Premere TUNER. ricevuta. Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta. 2 Sintonizzare la stazione che si desidera preselezionare usando la sintonia 2 Premere ripetutamente PRESET + o diretta (pagina 24) o la sintonia PRESET – per selezionare la stazione automatica (pagina 25). preselezionata desiderata. 3 Premere MEMORY. A ciascuna pressione del tasto, il ricevitore sintonizza una stazione preselezionata per “MEMORY” appare sul display per alcuni volta, nell’ordine e direzione corrispondenti, secondi. come segue: Eseguire i punti da 4 a 5 prima che l’indicazione “MEMORY” scompaia. nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N 4 Premere più volte PRESET + o PRESET nC0˜...C2˜C1N – per selezionare un numero di preselezione. Usando i codici di preselezione Ad ogni pressione del tasto, il ricevitore sintonizza una stazione preselezionata per 1 Premere TUNER. volta, nell’ordine e direzione corrispondenti, Viene sintonizzata l’ultima stazione come segue: ricevuta. nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N 2 Premere SHIFT per selezionare una pagina di memoria (A, B o C), quindi nC0˜...C2˜C1N selezionare il numero di preselezione della stazione desiderata usando i tasti Se “MEMORY” si spegne prima che sia numerici. stato selezionato il numero di preselezione, eseguire nuovamente la procedura a partire Suggerimento dal punto 3. Si può usare anche PRESET TUNING +/– sul ricevitore per sintonizzare una stazione 5 Premere di nuovo MEMORY per preselezionata. memorizzare la stazione. Se l’indicazione “MEMORY” scompare prima che venga memorizzata la stazione, ricominciare dal punto 3. 6 Ripetere i punti da 2 a 5 per preselezionare un’altra stazione. Per assegnare un’altra stazione ad un numero di preselezione Eseguire i punti da 1 a 5 per preselezionare una nuova stazione su quel numero. 26IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Visualizzazione delle Uso del sistema dati radio informazioni RDS (RDS) Durante la ricezione di una stazione RDS, premere DISPLAY. (Solo modelli con codice area CEL) A ciascuna pressione del tasto, le informazioni Questo ricevitore permette anche di usare RDS sul display cambiano ciclicamente come l’RDS (Radio Data System, sistema dati radio), segue: che consente alle stazioni radio di inviare Nome stazione programma t Frequenza t informazioni supplementari insieme al normale Indicazione tipo di programmaa) t segnale di programma. Indicazione testo radiob) t Indicazione ora Si noti che RDS è utilizzabile solo per stazioni corrente (secondo il sistema delle 24 ore) t FM.* Campo sonoro attualmente applicato t * Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS Volume e non tutte forniscono gli stessi tipi di servizio. Se a) Tipo di programma in fase di trasmissione (pagina non si conoscono i servizi RDS della propria area, 28). rivolgersi alle emittenti locali per dettagli. Ricezione di trasmissioni b) I messaggi di testo inviati dalla stazione RDS. Ricezione di trasmissioni RDS Note • Se viene trasmesso un’annuncio di emergenza da Basta selezionare una stazione della banda parte delle autorità, “ALARM” lampeggia sul display. FM usando la sintonia diretta (pagina 24), la • Quando un messaggio è costituito da 9 caratteri o sintonia automatica (pagina 25) o la più, il messaggio scorre sul display. sintonia preselezionata (pagina 25). • Se una stazione non fornisce un particolare servizio Se si è sintonizzati su una stazione che fornisce RDS, “NO XXXX” (come “NO TEXT”) appare sul servizi RDS l’indicatore RDS si illumina e il display. nome della stazione del programma viene visualizzato sul display. continua Nota L’RDS può non funzionare correttamente se la stazione sintonizzata non trasmette correttamente il segnale RDS o se la forza del segnale è debole. 27IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Uso del sistema dati radio (RDS) Indicazione di Descrizione (continuazione) tipo di programma PHONE IN Programmi in cui membri del Descrizione dei tipi di pubblico esprimono le loro programma opinioni per telefono o in un dialogo pubblico Indicazione di Descrizione TRAVEL Programmi sui viaggi. Non per tipo di programma bollettini reperibili con TP/TA NEWS Notiziari LEISURE Programmi su attività ricreative AFFAIRS Programmi per la diffusione delle come giardinaggio, pesca, cucina, notizie di attualità ecc. INFO Programmi che offrono JAZZ Programmi di jazz informazioni su una vasta gamma COUNTRY Programmi di musica country di argomenti, tra cui problemi dei NATION M Programmi di musica popolare del consumatori e consigli medici paese o della regione SPORT Programmi di sport OLDIES Programmi di vecchi successi EDUCATE Programmi educativi, come FOLK M Programmi di musica folk programmi di “fai da te” e programmi di consigli DOCUMENT Dossier di investigazione DRAMA Radiodrammi e storie a puntate NONE Qualsiasi programma non definito sopra CULTURE Programmi di cultura nazionale o regionale, come lingua e problemi sociali SCIENCE Programmi sulle scienze naturali e la tecnologia VARIED Altri tipi di programmi come interviste a persone celebri, giochi a quiz e commedie POP M Programmi di musica popolare ROCK M Programmi di musica rock EASY M Musica leggera LIGHT M Musica strumentale, vocale e corale CLASSICS Esecuzioni di grandi orchestre, musica da camera, opera, ecc. OTHER M Musica che non rientra in alcuna delle categorie sopra, come il rhythm & blues o il reggae WEATHER Bollettini metereologici FINANCE Rapporti su quotazioni di borsa e commercio, ecc. CHILDREN Programmi per bambini SOCIAL Programmi sui problemi sociali RELIGION Programmi di contenuto religioso 28IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Altre operazioni Impostazioni iniziali Uso del timer di Parametro Impostazione iniziale DVD-XXXX AUTO spegnimento TV-XXXX AUTO DEC. XXXX PCM (per DVD), AUTO Si può impostare il ricevitore in modo che si (per TV/SAT) spenga automaticamente dopo un tempo specificato. x Modo di ingresso audio per la funzione Dopo aver premuto ALT (pagina 33), DVD (DVD-XXXX) premere SLEEP ad apparecchio acceso. Permette di selezionare il modo di ingresso A ciascuna pressione del tasto, la audio per la funzione DVD. visualizzazione cambia ciclicamente come • L’impostazione “AUTO” assegna la priorità segue: ai segnali digitali se sono presenti 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 collegamenti sia digitali che analogici. Se t OFF non sono presenti segnali digitali, viene Il display diventa fioco dopo che si è selezionato il segnale analogico. specificato il tempo. • “COAX” specifica i segnali audio digitali in Altre operazioni Suggerimento ingresso alle prese DIGITAL DVD COAX Per controllare il tempo rimanente fino allo IN. spegnimento del ricevitore, premere ALT, quindi • “OPT” specifica i segnali audio digitali in SLEEP. Il tempo rimanente appare sul display. ingresso alle prese DIGITAL DVD OPT IN. • “ANLG” specifica i segnali audio analogici in ingresso alle prese DVD IN (L/R). Regolazioni con il menu x Modo di ingresso audio per la funzione SET UP TV/SAT (TV-XXXX) Permette di selezionare il modo di ingresso Il menu SET UP consente di effettuare le audio per la funzione TV/SAT. seguenti regolazioni. • L’impostazione “AUTO” assegna la priorità 1 Premere più volte MAIN MENU per ai segnali digitali se sono presenti selezionare “ SET UP ”. collegamenti sia digitali che analogici. Se non sono presenti segnali digitali, viene 2 Premere V o v per selezionare il selezionato il segnale analogico. pararametro che si desidera regolare. • “OPT” specifica i segnali audio digitali in 3 Premere B o b per selezionare ingresso alle prese DIGITAL TV/SAT OPT l’impostazione desiderata. IN. L’impostazione viene inserita automaticamente. • “ANLG” specifica i segnali audio analogici in ingresso alle prese TV/SAT IN (L/R). 4 Ripetere i punti da 2 a 3 per impostare tutti i parametri seguenti. continua 29IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Operazioni mediante il telecomando RM-U40 Regolazioni con il menu SET UP (continuazione) Si può usare il telecomando RM-U40 per controllare i componenti del sistema. x Priorità di decodifica (DEC. XXXX) Consente di impostare la decodifica appropriata per i segnali digitali in ingresso. Prima di utilizzare il • Modo di priorità PCM (DEC. PCM) telecomando Utilizzare questa impostazione per la riproduzione di CD audio (PCM) e DVD. Se utilizzata per supporti diversi da CD o DVD, Inserimento delle pile nel è possibile che vengano generati dei disturbi. telecomando In tal caso, passare al modo AUTO. Inserire pile tipo R6 (formato AA) nel • Modo AUTO (DEC. AUTO) comparto pile con i poli + e – orientati Utilizzare questa impostazione per la correttamente. Quando si usa il telecomando, riproduzione di CD audio (PCM), DVD, puntarlo verso il sensore di comandi a distanza sorgenti DTS-CD e DTS-LD. Tuttavia, è g sul ricevitore. possibile che con i CD audio non vengano riprodotte le prime sezioni dei brani. Normalmente, utilizzare l’impostazione iniziale di cui sopra. Suggerimento In condizioni di impiego normali, le pile durano per circa 6 mesi. Quando il telecomando non può più controllare il ricevitore sostituire tutte le pile con altre nuove. Note • Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente caldi o umidi. • Non usare una combinazione di pile vecchie e nuove. • Non esporre il sensore di comandi a distanza alla luce diretta del sole o di impianti di illuminazione. Questo potrebbe causare problemi di funzionamento. • Se non si usa il telecomando per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare possibili danni dovuti a perdite di fluido delle pile e corrosione. 30IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Tasto del Controlla Funzione Descrizione dei tasti del telecomando telecomando TV Ricevitore Per vedere le immagini di programmi TV. AUX Ricevitore Per ascolatre un TV ?/1 AV ?/1 ?/1 apparecchio audio. TUNER Ricevitore Per ascoltare programmi SYSTEM STANDBY SLEEP VIDEO DVD SAT TV radio. AUX TUNER ;PL/PLII Ricevitore Per selezionare DOLBY PL, PLII MOV e PLII ;PL/PL A.F.D. MUS. AAC BI-LING SOUND FM MODE D.TUNING FIELD A.F.D. Ricevitore Per selezionare A.F.D. 1 2 3 AUTO. AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 6 PRESET/ FM MODE Ricevitore Seleziona la ricezione TIME SWAP JUMP CH/D.SKIP 7 8 9 mono o stereo per FM. MEMORY SHIFT . > D.TUNING Ricevitore Modo di inserimento 0/10 >10/11 ENTER/12 TUNING DISC ALT diretto stazione m M - ANT CLEAR SEARCH MODE sintonizzatore. H X x SOUND Ricevitore Seleziona i campi sonori. TOP MENU/ GUIDE AV MENU MUTING FIELD +/– F MASTER VOL MEMORY Ricevitore Memorizza le stazioni radio. Operazioni mediante il telecomando RM-U40 G ENTER g f O SHIFT Ricevitore Premere ripetutamente per DISPLAY RETURN/EXIT selezionare ua pagina di TV/ MAIN TV VOL TV CH VIDEO MENU memoria per TEST preselezionare stazioni WIDE TONE radio o sintonizzare stazioni preselezionate. TUNING Ricevitore Scorre le stazioni Le seguenti tabelle mostrano le impostazioni +/– rádio. per ciascun tasto. MUTING Ricevitore Consente di disattivare Tasto del Controlla Funzione l’audio proveniente dal telecomando ricevitore. SLEEP Ricevitore Attiva la funzione di V/v Ricevitore Seleziona una voce di spegnimento automatico e menu. imposta la durata del tempo B/b Ricevitore Effettua la regolazione o fino allo spegnimento la modifica automatico del ricevitore. dell’impostazione. ?/1 Ricevitore Accende o spegne il MASTER Ricevitore Regola il volume ricevitore. VOL +/– principale del ricevitore. VIDEO Ricevitore Per vedere le immagini del MAIN Ricevitore Seleziona i menu. videoregistratore. MENU DVD Ricevitore Per vedere le immagini del TEST Ricevitore Premere per emettere el DVD. TONE segnale di prova. SAT Ricevitore Per vedere le immagini del AV ?/1 Televisor/ Accende o spegne i ricevitore satellitare. videoregi componenti audio e stratore/ vídeo. lettore CD/ lettore DVD continua 31IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Descrizione dei tasti del telecomando Tasto del Controlla Funzione (continuazione) telecomando H Videoregistratore/ Avvia la Tasto del Controlla Funzione lettor CD/ riproduzione. telecomando lettor DVD SYSTEM Ricevitore/ Spegne il ricevitore e X Videoregistratore/ Effettue una pausa STANDBY televisore/ altri componenti lettore CD/ durante la (Premere videoregistratore/ audio/video Sony. lettore DVD riproduzione o la AV ?/1 sintonizzatore registrazione. (Avvia e ?/1 satellitare/ anche la registrazione contempor- lettore CD/ con componenti in aneamente) lettore DVD modo di pausa di 1–9 e 0/10 Ricevitore Utilizzare con il tasto registrazione.) “SHIFT” per x Videoregistratore/ Interrompe la preselezionare le lettore CD/ riproduzione. stazioni radio o lettore DVD sintonizzarsi sulle DISC lettore CD Seleziona i dischi stazioni preselezionate (solo cambiatore e con il tasto multidisco). “D.TUNING” per la sintonizzazione diretta. ANT Videoregistratore Seleziona il segnale in uscita dal Lettore CD Seleziona i numeri di terminale antenna: brano 0/10 seleziona segnale del televisore il brano 10. o programma del Televisore/ Seleziona i numeri di videoregistratore. videoregistratore/ canale. TOP lettore DVD Visualizza il titolo e sintonizzatore MENU/ il testo guida. satellitare GUIDE sintonizzatore Consente di >10/11 Lettore CD Seleziona i numeri di satellitare visualizzare il menu brano oltre 10. della guida. ENTER/12 Televisore/ Dopo aver AV videoregistratore/ Visualizza il menu. videoregistratore/ selezionato MENU sintonizzatore sintonizzatore un canale, disco o satellitare/ satellitare brano con i tasti lettore DVD numerici, premere questo tasto per DISPLAY Televisore/ Seleziona le inserire il valore. videoregistratore/ informazioni lettore DVD visualizzate sullo TIME lettore CD/ Visualizza l’ora o il schermo del lettore DVD tempo di riproduzione televisore. del disco e così via. RETURN lettore DVD Torna al menu PRESET/ Ricevitore Scorre e seleziona le O/EXIT precedente o esce CH/ stazioni dal menu. D.SKIP +/– preselezionate. sintonizzatore Esce dal menu. Televisore/ Seleziona le stazioni satellitare videoregistratore/ preselezionate. sintonizzatore V/v/B/b videoregistratore/ Consente di satellitare sintonizzatore selezioanre una voce satellitare/ di menu. Inserisce la lettore CD/ Salta i dischi (solo lettore DVD selezione. lettore DVD cambiatore multidisco). ENTER videoregistratore/ Inserisce la ./> videoregistratore/ Per saltare brani. sintonizzatore selezione. lettore CD/ satellitare/ lettore DVD lettore DVD m/M lettore CD/ Per ricercare i brani AUDIO Televisore/ Per modificare lettore DVD (avanti o indietro). videoregistratore/ l’audio impostandolo Videoregistratore Per avanzare o lettore DVD su Multiplex, retrocedere Bilingual o Multi rapidamente. channel TV Sound. 32IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Tasto del Controlla Funzione Note telecomando • Le spiegazioni sopra servono solo da esempio. Di conseguenza, a seconda dei componenti le ANGLE lettore DVD Per selezionare operazioni sopra descritte possono non essere l’angolo di possibili o possono funzionare in modo diverso da visuallizzazione o quanto descritto. modificare gli angoli. • Per attivare i tasti con le scritte arancioni, premere SUBTITLE lettore DVD Per modificare i ALT prima di premere i tasti. sottotitoli. • Prima di usare il tasto V/v/B/b per il controllo del CLEAR lettore DVD Premere in caso di ricevitore, premere MAIN MENU. Per controllare crrore durante la altri componenti, premere TOP MENU/GUIDE o AV MENU dopo aver premuto il tasto di funzione. pressione di un tasto numerico o per • Le funzioni AUX e AAC BI-LING non sono disponibili per impostare l’operazione. tornare al modo di riproduzione SEARCH Lettore DVD continua e così via. Consente di Modifica dell’impostazione MODE selezionare il modo di ricerca. Premere di fabbrica di un tasto di per selezionare l’unità per la ricerca selezione dell’ingresso (brano, indice e così via). Se le impostazioni predefinite dei tasti di selezione dell’ingresso non sono appropriate ai TV ?/1 Televisore Per spegnere o Operazioni mediante il telecomando RM-U40 accendere il componenti del sistema utilizzato, è possibile televisore. modificarle. Per esempio, se si usa una lettore CD e non si possiede una lettore DVD, si può SWAP* Televisore Scambia l’immagine piccola e l’immagine assegnare il tasto DVD alla lettore CD. grande. 1 Tenere premuto il tasto di selezione JUMP Televisore Alterna tra il canale dell’ingresso per il quale si desidera precedente e quello cambiare la sorgente di ingresso (per attuale. esempio, DVD). -/-- Televisore Seleziona il modo di inserimento canali, a una o due cifre. continua TV VOL Televisore Regolare il volume +/– del televisore. TV CH +/– Televisore Seleziona i canali preselezionati. TV/ Televisore Seleziona il segnale VIDEO in ingresso: ingresso TV o ingresso video. WIDE Televisore Seleziona il modo a schermo pieno. ALT Telecomando Modifica la funzione dei tasti del telecomando per attivare quelli di colore arancione. * Apenas para televisores Sony com função de imagem-na-imagem. 33IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Altre informazioni Modifica dell’impostazione di fabbrica di un tasto di selezione dell’ingresso (continuazione) Precauzioni Sicurezza 2 Premere il tasto corrispondente del Se un oggetto o un liquido penetra nell’apparecchio, componente che si desidera assegnare scollegare il ricevitore e farlo controllare da personale al tasto di selezione dell’ingresso (per qualificato prima di usarlo ulteriormente. esempio, 1 – lettore CD). Fonti di alimentazione I seguenti tasti vengono assegnati per • Prima di usare l’apparecchio, conrollare che la sua selezionare la sorgente di ingresso: tensione operativa sia identica a quella della rete Per utilizzare Premere elettrica locale. La tensione operativa è indicata sulla piastrina sul retro del ricevitore. Lettore CD 1 • L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di Videoregistratore (modo di 2 alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è comando a distanza VTR 2*) collegato alla presa di corrente, anche se il Videoregistratore (modo di 3 ricevitore è stato spento. comando a distanza VTR 3*) • Se non si usa il ricevitore per un lungo periodo, Lettore DVD 4 assicurarsi di scollegarlo dalla presa di corrente. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarne la Televisore 5 spina; non tirare per il cavo. DSS (Digital Satellite Receiver, 6 • Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito ricevitore satellitare digitale) solo presso un centro assistenza qualificato. Sintonizzatore (il presente ricevitore) 7 Accumulo di calore DCS (sintonizzatore CS digitale) 8 Anche se l’apparecchio si riscalda durante il BSD (sintonizzatore BS digitale) 9 funzionamento, non si tratta di un problema di funzionamento. Se si usa continuativamente questo Sintonizzatore (sintonizzatore 0/10 apparecchio ad alto volume, la temperatura del componente) rivestimento in cima, sui lati e sul fondo aumenta notevolmente. Per evitare scottature, non toccare il * I videoregistratori Sony sono controllati con la rivestimento. regolazione VTR 2 o 3. Queste corrispondono rispettivamente a 8 mm e VHS. Collocazione • Collocare il ricevitore in un luogo con una Ora si può usare il tasto DVD per ventilazione adeguata per evitare accumuli di calore controllare la lettore CD. e prolungare la vita utile del ricevitore. • Non collocare il ricevitore nei pressi di fonti di Per riportare un tasto calore o in luoghi esposti a luce solare diretta, all’impostazione di fabbrica polvere eccessiva o scosse meccaniche. Ripetere il procedimento sopra descritto. • Non collocare nulla sopra il rivestimento che possa bloccare i fori di ventilazione e causare problemi di funzionamento. Per riportare tutti i tasti di selezione • Se l’unità viene collocata su superfici trattate con dell’ingresso alle impostazioni prodotti specifici, quali cera, olio, lucidanti, e così predefinite via, prestare particolare attenzione affinché la superficie non si macchi o scolorisca. Premere ?/1, AV ?/1 e MASTER VOL – contemporaneamente. Funzionamento Prima di collegare altri componenti, assicurarsi di spegnere il ricevitore e scollegarlo dalla presa di corrente. 34IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Pulizia I suoni di sinistra e destra sono sbilanciati o Pulire il rivestimento, i pannelli e i comandi con un invertiti. panno morbido leggermente inumidito con una blanda • Controllare che i diffusori e i componenti siano soluzione detergente. Non usare alcun tipo di straccio collegati correttamente e saldamente. ruvido, polvere abrasiva o solventi come alcool o benzina. • Regolare i parametri di bilanciamento nel menu LEVEL. In caso di dubbi o problemi riguardanti il ricevitore, Ci sono forti ronzii o rumori. consultare il proprio rivenditore Sony. • Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati saldamente. • Controllare che i cavi di collegamento siano Soluzione di problemi lontani da trasformatori o motori e ad almeno 3 metri di distanza da televisori o lampade Se si incontra uno dei seguenti problemi fluorescenti. durante l’uso del ricevitore, usare questa guida • Allontanare il televisore dai componenti audio. alla soluzione di problemi per porvi rimedio. • Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un Vedere inoltre “Controllo dei collegamenti” a panno leggermente inumidito con alcool. pagina 17 per verificare che i collegamenti Dai diffusori centrali e/o surround non viene siano corretti. emesso alcun suono oppure viene emesso un suono molto debole. • Verificare che la funzione di campo sonoro sia Indipendentemente dal componente selezionato, attivata (premere SOUND FIELD +/–). non viene emesso alcun suono oppure viene • Selezionare un campo sonoro che contiene la emesso un suono molto basso. parola “C.ST.EX” (pagina 19). • Controllare che i diffusori e i componenti siano • Regolare il livello del diffusore (pagina 16). collegati in modo sicuro e correttamente. • Verificare che il parametro relativo alle Altre informazioni • Controllare che sia il ricevitore che tutti i dimensioni del diffusore centrale o/e surround sia componenti siano accesi. impostato su “SMALL” o “LARGE” (pagina 14). • Controllare che il comando MASTER VOLUME non sia regolato su “VOL MIN”. Non viene emesso alcun suono dal subwoofer • Premere MUTING per disattivare la funzione di attivo. silenziamento. • Verificare che il subwoofer sia collegato in modo • Il dispositivo di protezione del ricevitore si è corretto e saldo. attivato a causa di un cortocircuito (“PROTECT” • Assicurarsi che il parametro relativo alla lampeggia). Spegnere il ricevitore, eliminare il selezione del subwoofer sia impostato su “YES” problema causa del cortocircuito e riaccendere. (pagina 14). • A seconda del campo sonoro, non viene emesso Da un componente specifico o da uno dei alcun suono dal terminale SUB WOOFER diffusori anteriori non proviene alcun suono. (pagina 40). • Controllare che il componente sia collegato correttamente alle prese di ingresso audio per Non è possibile ottenere l’effetto surround. quel componente. Verificare che la funzione di campo sonoro sia • Controllare che le spine dei cavi usati per il attivata (premere SOUND FIELD +/–). collegamento siano inserite a fondo nelle prese Il sonoro multicanale di Dolby Digital o DTS non sia sul ricevitore che sul componente. viene riprodotto. • Controllare che il DVD, ecc. in fase di riproduzione sia registrato nel formato Dolby Digital o DTS. • Quando si collega il lettore DVD, ecc. alle prese di ingresso digitale del ricevitore, controllare l’impostazione audio (impostazioni per l’uscita audio) del componente collegato. continua 35IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Soluzione di problemi Non appare alcuna immagine o un’immagine (continuazione) poco chiara appare sullo schermo del televisore o monitor. La ricezione FM è scadente. • Selezionare il selettore di ingresso appropriato Usare un cavo coassiale da 75 ohm (non in sul ricevitore. dotazione) per collegare il ricevitore ad un’antenna • Impostare il televisore sul modo di ingresso FM esterna come mostrato sotto. Se si collega il desiderato. ricevitore ad un’antenna esterna, collegare a massa • Allontanare il televisore dai componenti audio. come protezione dai fulmini. Per evitare esplosioni di gas, non collegare il filo di massa ad un tubo del Il telecomando non funziona. gas. • I tasti AUX e AAC BI–LING sul telecomando non è disponibile. Antenna FM esterna • Puntare il telecomando verso il sensore dei comandi a distanza g sul ricevitore. • Eliminare eventuali ostacoli sul percorso tra telecomando e ricevitore. Ricevitore ANTENNA • Sostituire entrambe le pile del telecomando con altre nuove, se sono scariche. FM 75Ω COAXIAL U AM • Assicurarsi che sul telecomando sia stato selezionato il selettore di ingresso corretto. Filo di massa • Se il telecomando è predisposto per il controllo (non in del solo televisore, usare il telecomando per dotazione) A massa selezionare una fonte o un componente diverso dal televisore prima di controllare il ricevitore o un altro componente. Non è possibile sintonizzare le stazioni radio. • Controllare che le antenne siano collegate saldamente. Regolare le antenne e collegare Se la guida alla soluzione dei un’antenna esterna se necessario. problemi non è sufficiente a • La forza di segnale della stazione è troppo debole risolvere il problema (quando si usa la sintonia automatica). Usare la sintonia diretta. È possibile risolvere il problema azzerando la • Non sono state preselezionate stazioni o le memoria del ricevitore (pagina 12). Tuttavia, stazioni preselezionate sono state cancellate si noti che mediante questa operazione tutte le (quando si usa lo scorrimento delle stazioni impostazioni memorizzate verranno riportate preselezionate). Preselezionare le stazioni sui valori predefiniti e sarà quindi necessario (pagina 26). regolarle nuovamente sul ricevitore. L’RDS non funziona.* Se il problema persiste • Verificare di aver sintonizzato una stazione FM Consultare il rivenditore Sony più vicino. RDS. • Selezionare una stazione FM più forte. * Solo modelli con codice area CEL. Le informazioni RDS desiderate non appaiono.* Azzeramento della memoria del ricevitore Contattare la stazione radio e verificare se trasmette il servizio in questione. In questo caso, il Per cancellare Vedere servizio potrebbe essere temporaneamente Tutte le impostazioni memorizzate pagina 12 interrotto. I campi sonori personalizzati pagina 23 36IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Ingressi (Digitali) Caratteristiche tecniche DVD (Coassiale) Sensibilità: – Impedenza: 75 ohm Sezione amplificatore Rapporto segnale/rumore: 100 dB USCITA DI POTENZA (A, 20 kHz LPF) Modelli con codici area CEL Uscita di potenza nominale in modo stereo (8 ohm a 1 kHz, THD 0,7 %) DVD, TV/SAT (Ottico) Sensibilità: – 25 W + 25 W2) Impedenza: – Rapporto segnale/rumore: Uscita di potenza di riferimento2) 100 dB (8 ohm a 1 kHz, THD 10 %) (A, 20 kHz LPF) FRONT1): 35 W/canale CENTER1): 35 W Uscite SURR1): 35 W/canale SUB WOOFER Tensione: 2 V Impedenza: 1 kohm Modelli con codici area CN Tono Uscita di potenza nominale in modo stereo Livelli di guadagno: ±6 dB, scatti di 1 dB (8 ohm 1 kHz, THD 0,7 %) 25 W + 25 W2) 20 W + 20 W3) Sezione video Uscita di potenza di riferimento2) Ingressi (8 ohm 1 kHz, THD 10 %) Video: 1 Vp-p, 75 ohm FRONT1): 35 W/canale CENTER1): 35 W SURR1): 35 W/canale Uscite Video: 1 Vp-p, 75 ohm 1) A seconda delle impostazioni di campo sonoro e della fonte, potrebbe non esserci emissione di Altre informazioni suono. Sezione sintonizzatore FM* 2) Misurato nelle seguenti condizioni: Campo di sintonia 87,5 - 108,0 MHz Codice area Alimentazione Terminali antenna 75 ohm, non bilanciati CEL, CN 230 V CA, 50 Hz Frequenza intermedia 3) Misurato nelle seguenti condizioni: 10,7 MHz Sensibilità Codice area Alimentazione Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm CN 220 V AC, 50 Hz Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm Sensibilità utilizzabile 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm Risposta in frequenza TV/SAT, DVD, VIDEO 10 Hz – 50 kHz Rapporto segnale/rumore +0,5/–3 dB (se vengono Mono: 76 dB ignorati il tono e il campo Stereo: 70 dB sonoro) Ingressi (Analogici) Distorsione armonica a 1 kHz TV/SAT, DVD, VIDEO Sensibilità: 250 mV Mono: 0,3 % Impedenza: 50 kohm Stereo: 0,5 % Rapporto segnale/ rumore4): 96 dB Separazione 45 dB a 1 kHz (A, 250 mV5)) Risposta in frequenza 30 Hz – 15 kHz, 4) INPUT SHORT (se vengono ignorati il tono e il +0,5/–2 dB campo sonoro). 5) Rete pesata, livello in ingresso. Selettività 60 dB a 400 kHz continua 37IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Caratteristiche tecniche (continuazione) Sezione sintonizzatore AM* Campo di sintonia Modelli con codice area CEL, CN Con scala di sintonia di 9 kHz: 531 – 1602 kHz Antenna Antenna a telaio Frequenza intermedia 450 kHz Sensibilità utilizzabile 50 dB/m (a 999 kHz) Rapporto segnale/ 54 dB (a 50 mV/m) rumore Distorsione armonica 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Selettività A 9 kHz: 35 dB Generali Alimentazione Codice area Alimentazione CEL 230 V CA, 50/60 Hz CN 220 – 230 V CA, 50/60 Hz Consumo di corrente Codice area Consumo di corrente CEL, CN 130 W Consumo di corrente (in modo di attesa) 0,3 W Dimensioni STR-SL50: 430 × 56 × 290 mm STR-SL40: 430 × 56 × 288 mm inclusi comandi e parti sporgenti. Peso (circa) 4,5 kg Accessori in dotazione Antenna FM a filo (1) Antenna AM a telaio (1) Telecomando RM-U40 (1) Pile R6 (formato AA) (2) Spine dei diffusori (5) Chiave esagonale (1) Per dettagli sul codice area del componente acquistato, vedere pagina 2. Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. * di cui al par. 3 dell’ Allegato A al D.M. 25/06/85e al par. 3 dell’ Allegato al D.M. 27/08/87. 38IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Tabelle delle impostazioni con i tasto MAIN MENU Si possono eseguire varie impostazioni usando i tasti MAIN MENU e V/v/B/b. Le seguenti tabelle mostrano tutte le impostazioni possibili con questi tasti. Premere più Premere V o v per selezionare Premere B o b per selezionare Pagina volte MAIN MENU per selezionare LEVEL L R BAL. L/R XX da L+8 a R + 8 (1 scatto) 22 CTR XXX dB da –10 dB a +10 dB (scatti di 1 dB) SUR.L. XXX dB da –10 dB a +10 dB (scatti di 1 dB) SUR.R. XXX dB da –10 dB a +10 dB (scatti di 1 dB) S.W. XXX dB da –10 dB a +10 dB (scatti di 1 dB) D. RANGE COMP. XXX OFF, STD, MAX EFCT. XXX dipende dal campo sonoro (MIN, STD, MAX) TONE BASS XX dB -6 dB a + 6 dB (scatti di 1 dB) 23 TREB. XX dB -6 dB a + 6 dB (scatti di 1 dB) SET UP SW (SUB WOOFER) S.W. XXX* YES, NO 13 L R (FRONT) XXXXX* LARGE, SMALL C (CENTER) XXXXX* LARGE, SMALL, NO SL SR (SURROUND) XXXXX* LARGE, SMALL, NO L R DIST. X.X m tra 1,0 metro e 7,0 metri Altre informazioni (scatti di 0,1 metri) C DIST. X.X m tra L R DIST. e 1,5 metri (scatti di 0,1 metri) SL SR DIST. X.X m tra L R DIST. e 4,5 metri (scatti di 0,1 metri) SL SR PL. XXXX LOW, HIGH DVD-XXXX AUTO, COAX, OPT, ANLG 29 TV-XXXX AUTO, OPT, ANLG DEC. XXXX AUTO, PCM * Solo quando si seleziona “NORM. SP.”. 39IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Parametri regolabili per ciascun campo sonoro I parametri BASS e TREB. regolati sono applicati a tutti i campi sonori. < TONE > BASS TREB. 2CH ST. z z A.F.D. AUTO z z DOLBY PL z z PLII MOV z z PLII MUS z z C.ST.EX A z z C.ST.EX B z z C.ST.EX C z z HALL z z JAZZ z z CONCERT z z PCM 96K1) I parametri di LEVEL regolati vengono applicati a tutti i campi sonori, ad eccezione del parametro EFCT. Le impostazioni relative a tale parametro devono essere memorizzate singolarmente per ciascun campo sonoro. < LEVEL > FRONT CENTER SUR.L. SUR.R. S.W. D.RANGE EFCT. BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL COMP2) LEVEL 2CH ST. z z A.F.D. AUTO z z z z z z DOLBY PL z z z z z z PLII MOV z z z z z z PLII MUS z z z z z z C.ST.EX A z z z z z z z C.ST.EX B z z z z z z z C.ST.EX C z z z z z z z HALL z z z z z 3) z z JAZZ z z z z z3) z z CONCERT z z z z z3) z z PCM 96K1) z 1) “PCM 96K” appare com campo sonoro solo per i segnali dell’ingresso digitale. In questo caso, gli altri campi sonori non sono disponibili. 2) Questi parametri possono non agire a seconda della fonte o delle regolazioni. Per dettagli, vedere ciascuna voce in “Regolazione dei parametri di livello” (pagina 22). 3) Quando sono selezionati questi campi sonori, non viene emesso alcun suono dal subwoofer se le dimensioni dei diffusori anteriori sono impostate su “LARGE”. Tuttavia, il suono viene emesso dal subwoofer se il segnale digitale in ingresso contiene segnali LFE. 40IT STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

OSTRZEŻENIE O niniejszej instrukcji Objaśnienia w niniejszej instrukcji dotyczą modeli Aby zabezpieczyć się przed porażeniem STR-SL50 i STR-SL40. Sprawdź numer swojego prądem elektrycznym, nie narażaj modelu, patrząc na dolny prawy narożnik urządzenia na działanie deszczu i wilgoci. przedniego panelu. W niniejszej instrukcji do celów ilustracyjnych użyto modelu STR-SL40, Aby zabezpieczyć się przed pożarem nie jeżeli nie zastrzeżono inaczej. Wszelkie różnice w zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia obsłudze są wyraźnie zaznaczone w tekście, np. gazetami, serwetami, zasłonami itp. Nie ustawiaj „Tylko modele STR-SL40”. na urządzeniu zapalonych świec. O kodach lokalnych Aby zabezpieczyć się przed pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym, nie Kod lokalny zakupionego odbiornika znajduje umieszczaj na urządzeniu obiektów się w dolnej części tylnego panelu (patrz na poniższej ilustracji). wypełnionych cieczami, takich jak wazony. Baterii nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadkami, należy je prawidłowo utylizować jako odpady chemiczne. Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej, 4-XXX-XXX-XX AA takiej jak półka na książki lub wbudowana Kod lokalny szafka. Niniejszy odbiornik wyposażony jest w systemy Wszelkie różnice w obsłudze w zależności od kodu lokalnego są wyraźnie zaznaczone Dolby* Digital i Pro Logic Surround oraz DTS** w tekście, np. „Tylko modele o kodzie Digital Surround. lokalnym AA”. * Wyprodukowane na licencji Dolby Laboratories. „Dolby”, „Pro Logic” i symbol podwójnego D Wskazówka są znakami firmowymi Dolby Laboratories. Objaśnienia w niniejszej instrukcji opisują ** „DTS” i „DTS Digital Surround” są regulatory pilota. Możesz korzystać również z zarejestrowanymi znakami firmowymi Digital regulatorów odbiornika zdalnego sterowania, Theater Systems, Inc. jeśli mają one takie same lub podobne nazwy, jak regulatory pilota. Szczegółowe informacje na temat korzystania z pilota można znaleźć na stronach 30–34. Uwaga odnośnie znajdującego się w wyposażeniu pilota zdalnego sterowania RM-U40 Przycisków AUX i AAC BI-LING na pilocie jest niedostępny. 2PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Spis treści Rozmieszczenie przycisków i Odbiór programów radiowych numery stron z informacjami na Automatyczne wprowadzanie do ich temat pamięci stacji radiowych FM Główne urządzenie .......................... 4 (AUTOBETICAL)1) ..................... 24 Strojenie bezpośrednie .................. 24 Strojenie automatyczne ................. 25 Podłączanie komponentów Strojenie programowane ............... 25 Wymagane przewody ...................... 5 Korzystanie z systemu danych Podłączanie anten ........................... 6 radiowych (RDS)1) .................... 27 Podłączanie komponentów wideo .. 7 Podłączanie komponentów Inne czynności cyfrowych .................................. 8 Inne podłączenia ............................. 9 Korzystanie z programatora zasypiania ................................ 29 Regulacje wykonywane przy Podłączanie i nastawianie użyciu menu SET UP ............... 29 zestawu głośników Podłączanie zestawu głośników .... 10 Obsługa za pomocą pilota Wykonywanie wstępnych RM-U40 czynności nastawiania ............. 12 PL Przed rozpoczęciem korzystania Nastawianie wielokanałowego z pilota ..................................... 30 dźwięku otaczającego ............. 12 Opis przycisków pilota .................. 31 Sprawdzanie połączeń .................. 17 Zmiana fabrycznego ustawienia przycisku wyboru wejścia ........ 33 Podstawowe czynności Wybór komponentu ....................... 17 Dodatkowe informacje Ostrzeżenia .................................... 34 Korzystanie z dźwięku W razie trudności ........................... 35 otaczającego Dane techniczne ............................ 37 Automatyczne dekodowanie Tabele nastawień przy użyciu wejściowego sygnału audio przycisku MAIN MENU ............ 39 (Auto Format Direct) ................. 18 Parametry możliwe do regulowania Słuchanie dźwięku stereofonicznego dla każdego pola w trybie wielokanałowym akustycznego ...... Ostatnia strona (Dolby Pro Logic ) ................... 18 Wybor pola akustycznego ............. 19 1) Tylko modele o kodzie lokalnym CEL. Interpretacja informacji wyświetlanych podczas odtwarzania wielokanałowego dźwięku otaczającego ............. 21 Dostosowanie pól akustycznych ... 22 3PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Rozmieszczenie przycisków i numery stron z informacjami na ich temat Numer ilustracji W jaki sposób korzystać z tej strony r Ta strona umożliwia odnalezienie przycisków i MUTING qs (13, 17, 35) innych elementów zestawu wymienionych w R R tekście. Nazwa przycisku Strona zawierająca /elementu informacje Główne urządzenie KOLEJNOŚĆ ALFABETYCZNA DVD (wskaźnik) 3 (17) INPUT SELECTOR 8 (17, 24) IR (odbiornik) 7 (30, 36) MASTER VOLUME 9 (17, 35) MUTING qs (13, 17, 35) PRESET TUNING +/– qd (26) SOUND FIELD qa (19, 20, 23, 35) TUNER (wskaźnik) 5 (17) TV/SAT (wskaźnik) 4 (17) VIDEO (wskaźnik) 2 (17) Wyświetlacz 6 (27) LICZBT I SYMBOLE ?/1 (zasilanie) 1 (12, 13, 16, 17, 23, 24) ; PLII q; (18) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa ?/1 qd qs 4PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Podłączanie komponentów Wymagane przewody Rozmieszczenie przycisków i numery stron z informacjami na ich temat/Podłączanie komponentów Przy podłączaniu komponentów systemu niezbędne będzie posłużenie się następującymi opcjonalnymi przewodami połączeniowymi A – E (stronach 7–8). A Kabel audio (brak w wyposażeniu) D Optyczny kabel cyfrowy Biały (L) (brak w wyposażeniu) Czerwony (R) B Kabel audio/wideo (brak w wyposażeniu) E Koncentryczny kabel cyfrowy Żółty (wideo) (brak w wyposażeniu) Biały (L/audio) Czerwony (R/audio) C Kabel wideo (brak w wyposażeniu) Żółty Przed rozpoczęciem • Wyłącz zasilanie wszystkich komponentów przed wykonywaniem jakichkolwiek połączeń. • Nie podłączaj kabla zasilania, dopóki nie ukończysz wszystkich połączeń. • Wykonaj połączenia solidnie, aby uniknąć przydźwięku i zakłóceń. • Podczas podłączania kabla audio/wideo upewnij się, że oznaczone kolorami wtyki pasują do odpowiednich gniazdek komponentu: żółte (wideo) do żółtych, białe (lewe, audio) do białych, a czerwone (prawe, audio) do czerwonych. • Podczas podłączania optycznych kabli cyfrowych, włóż wtyczki przewodów prosto, aż zatrzasną się we właściwym miejscu. • Nie zginaj i nie związuj optycznych kabli cyfrowych. 5PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Podłączanie anten Antena przewodowa FM (w wyposażeniu) Antena ramowa AM (w wyposażeniu) ANTENNA AUDIO FM L L 75Ω SUB VIDEO COAXIAL U AM WOOFER IN IN OUT OPT IN OPT IN COAX IN IN IN IN DIGITAL R R TV/SAT DVD TV/SAT DVD VIDEO OUT DVD VIDEO MONITOR Uwagi o podłączaniu anten • Aby uniknąć odbierania zakłóceń, ustaw antenę ramową AM z dala od odbiornika i innych komponentów. • Upewnij się, że antena przewodowa FM jest całkowicie rozwinięta. • Po podłączeniu przewodowej anteny FM ustaw ją jak najbardziej poziomo. 6PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Podłączanie komponentów wideo Odtwarzacz DVD Monitor TV Podłączanie komponentów VIDEO OUT L INPUT AUDIO OUT VIDEO IN R OUTPUT B C ANTENNA AUDIO FM L L 75Ω SUB VIDEO COAXIAL U AM WOOFER IN IN OUT OPT IN OPT IN COAX IN IN IN IN DIGITAL R R TV/SAT DVD TV/SAT DVD VIDEO OUT DVD VIDEO MONITOR A B L AUDIO OUT VIDEO OUT L R AUDIO OUT OUTPUT R OUTPUT Magnetowid Tuner satelitarny kasetowy 7PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Podłączanie komponentów cyfrowych Podłącz cyfrowe gniazdka wyjścia odtwarzacza DVD i tunera satelitarnego (itd.) do cyfrowych gniazdek wejścia odbiornika, aby korzystać z wielokanałowego dźwięku otaczającego charakterystycznego dla sali kinowej w warunkach domowych. Aby w pełni korzystać z wielokanałowego dźwięku otaczającego, potrzeba pięciu głośników (dwa przednie głośniki, dwa głośniki dźwięku otaczającego i jeden głośnik środkowy) i subwoofera. Odtwarzacz DVD VIDEO OUT L AUDIO OUT R OPTICAL COAXIAL OUTPUT OUTPUT D* E* B ANTENNA AUDIO FM L L 75Ω SUB VIDEO COAXIAL U AM WOOFER OPT IN OPT IN COAX IN IN IN OUT IN IN IN DIGITAL R R TV/SAT DVD TV/SAT DVD VIDEO OUT DVD VIDEO MONITOR D A L OPTICAL AUDIO OUT OUTPUT R OUTPUT Tuner satelitarny (itd.) * Należy podłączyć do gniazdka COAX IN lub OPT IN. Zaleca się podłączenie do gniazda COAX IN. Uwagi • Wszystkie gniazdka OPT IN i COAX IN są zgodne z częstotliwościami próbkowania 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz i 32 kHz. • W celu odtwarzania wielokanałowego dźwięku przestrzennego niezbędna może okazać się zmiana ustawienia wyjścia cyfrowego w podłączonym urządzeniu. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z tym urządzeniem. 8PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Inne podłączenia Kabel zasilania prądem zmiennym Podłączanie komponentów FRONT R CENTER FRONT L – + – + – + IMPEDANCE USE 8–16Ω SPEAKERS + – + – SURR R SURR L b Do gniazdka /ciennego Podłączanie kabla zasilania prądem zmiennym Przed podłączeniem kabla zasilania prądem zmiennym niniejszego odbiornika do gniazdka ściennego podłącz do odbiornika zestaw głośników (str.10). Podłącz kable zasilania prądem zmiennym komponentów audio/wideo do gniazdka ściennego. 9PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Podłączanie i nastawianie zestawu głośników Podłączanie zestawu głośników Przed rozpoczęciem podłączania głośników upewnij się, że urządzenie jest wyłączonez gymagane przewody/wtyki/klucz A Kable g łośników (brak w wyposażeniu) C gtyki głośnika (w wyposażeniu) (+) (–) B Kabel monofoniczny audio C Klucz sześciokątny (w wyposażeniu) (brak w wyposażeniu) Czarny Aktywny subwoofer Przedni głośnik Przedni głośnik (R - prawy) (L - lewy) INPUT AUDIO IN E e E e B A A FRONT R CENTER FRONT L IMPEDANCE USE 8—16Ω — + — + — + SUB VIDEO SPEAKERS WOOFER IN IN OUT + — + — OUT DVD VIDEO MONITOR SURR R SURR L A A A E e E e E e Głośnik dźwięku Głośnik dźwięku otaczającego Głośnik środkowy otaczającego (R - prawy) (L - lewy) Podłączanie przewodu 1 Upewnij się, że zatrzask wtyku głośnika głośnikowego do wtyków głośnika znajduje się w pozycji „otwartej”. Przed podłączeniem głośników należy otwór wkręta podłączyć przewody głośnikowe (brak w zatrzask wtyku głośnika wyposażeniu) do wtyków głośnika (w w pozycji „otwartej” wyposażeniu)z 10PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

2 Skręć pozbawione izolacji końcówki Należy upewnić się, że pozbawione przewodów głośnikowych na długości izolacji końcówki każdego przewodu około 10 mm i włóż starannie przewody głośnikowego nie dotykają innego zacisku głośnikowe z tyłu wtyku głośnika. głośnikowego, pozbawionej izolacji końcówki innego przewodu głośnikowego Upewnij się, że przy wkładaniu lub metalowych części głośników. przewodu głośnikowego zachowano prawidłowe ustawienie biegunów: + do Przykłady nieprawidłowo podłączonych + i – do –z W przeciwnym wypadku przewodów głośnikówych dźwięk będzie zniekształcony i pozbawiony niskich tonówz Nieprawidłowo Podstawowe czynności (–) (+) 3 głóż klucz sześciokątny do jednego z Prawidłowo otworów wkręta i obracaj go, dopóki przewód głośnikowy nie zostanie zamocowany we wtyku głośnika. Wykonaj te same czynności w przypadku drugiego otworu wkrętaz Pozbawiona izolacji końcówka przewodu głośnikowego dotyka gniazdka innego głośnika. klucz sześciokątny Nieprawidłowo zatrzask wtyku głośnika w pozycji „zamkniętej” Prawidłowo gskazówki Przewód głośnikowy może wysuwać się z wtyku głośnika, jeśli • używany jest przewód głośnikowy o mniejszym rozmiarzez Zaleca się korzystanie z przewodów o rozmiarze od AWG24 do AWG14z Kontakt pozbawionych izolacji końcówek • w połączeniu z wtykami głośników używane są przewodów spowodowany usunięciem przewody głośnikowe o różnych rozmiarachz zbyt dużego odcinka izolacji. • pozbawione izolacji końcówki przewodów nie Po podłączeniu wszystkich komponentów, zostały skręconez głośników oraz przewodu prądu zmiennego • przewód głośnikowy nie został starannie należy przeprowadzić próbę dźwięku celem włożony z tyłu złącza głośnikaz sprawdzenia prawidłowego przyłączenia Uwaga głośników. Szczegółowe informacje W przypadku głośników o niskiej maksymalnej dotyczące przeprowadzenia próby wartości znamionowej sygnałów wejściowych dźwiękowej można znaleźć na stronie 16. regulację poziomu głośności należy wykonać z dużą dokładnością, aby zapobiec nadmiernie Brak dźwięku z głośnika podczas próby wysokim poziomom wyjściowym głośnikówz lub odtwarzanie dźwięku przez inny głośnik niż sygnalizowany na odbiorniku Aby uniknąć zwierania głośników może oznaczać zwarcie głośnikaz W takim Zwarcie głośników może spowodować przypadku należy ponownie sprawdzić uszkodzenie odbiornikaz Aby temu przyłączenia głośnikaz zapobiec, należy podczas podłączania głośników zastosować niżej opisane kontynuacja środki ostrożnościz 11PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Podłącdanie destawu głośników gykonanie wstępnych czynności (kontynuacja) nastawiania Aby zabezpieczyć głośniki przed Przed użyciem niniejszego odbiornika po uszkodzeniem raz pierwszy wyreguluj parametry MAIN MENU, aby odbiornik odpowiadał całemu Przed wyłączeniem sprzętu należy zestawowiz Parametry, które można zredukować poziom głośnościz regulować, znajdują się w tabeli na strz 39z Po ponownym włączeniu odbiornika Patrz strz 13–17, aby uzyskać informacje poziom głośności jest taki sam, jak przed na temat ustawień głośników i strz 29–30 wyłączeniem odbiornikaz dla innych ustawieńz gykonywanie Nastawianie wstępnych czynności wielokanałowego nastawiania dźwięku otaczającego Po podłączeniu głośników i włączeniu zasilania skasuj pamięć odbiornikaz Aby uzyskać możliwie najlepszy dźwięk Następnie określ parametry głośników otaczający wszystkie głośniki muszą (rozmiar, lokalizację itpz) i wykonaj inne znajdować się w jednakowej odległości od wstępne czynności nastawiania pozycji słuchania (A)z wymagane przez zestawz Jednakże odbiornik umożliwia umieszczenie środkowego głośnika w gskazówka odległości do 1,5 metra bliżej (B), a Aby sprawdzić wyjście audio podczas nastawiania (aby nastawiać podczas emisji głośników dźwięku otaczającego do 4,5 dźwięku), sprawdź podłączenie (strz 17)z metra bliżej (C) pozycji słuchaniaz Przednie głośniki mogą być umieszczone Kasowanie pamięci odbiornika w odległości od 1,0 do 7,0 metrów od pozycji słuchania (A)z Przed użyciem odbiornika po raz pierwszy lub gdy chcesz skasować zawartość pamięci Możesz umieścić głośniki zarówno za odbiornika, wykonaj następujące czynnościz sobą, jak i po bokach, zależnie od kształtu pomieszczenia (itpz)z Zaleca się jednak 1 gyłącz odbiornik. umieszczenie głośników dźwięku 2 Przytrzymaj przez 5 sekund naciśnięty przestrzennego z tyłuz przycisk ?/1 na odbiornikz Wyświetlany jest wskaśnik „INITIAL”z Gdy głośniki dźwięku otaczającego umieszczone są po bokach (długie pomieszczenie) Poniższym ustawieniom zostały przywrócone ustawienia fabrycznez B • Wszystkie ustawienia menu SET UP, LEVEL i TONEz A A 45° • Pole akustyczne zapamiętane dla każdego ustawienia wybranego przy użyciu przycisku INPUT C C SELECTOR i dla każdej 90° zaprogramowanej stacjiz • Wszystkie parametry pola akustycznegoz 20° • Wszystkie zaprogramowane stacjez • Głośność zostaje nastawiona na 12PL „VOL MIN”z STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Gdy głośniki dźwięku otaczającego umieszczone gskazówka są z tyłu (szerokie pomieszczenie) Ustawienie dla głośnika mikrosatelitarnego zostało zaprogramowane w celu B zoptymalizowania równowagi dźwiękuz Korzystając z głośników mikrosatelitarnych firmy A A Sony, należy wybrać ustawienie „MICRO SPz”z 45° Przestroga W przypadku korzystania z głośnika C C mikrosatelitarnego przy ustawieniu rozmiaru Podłączanie i nastawianie zestawu głośników 90° głośnika jako „LARGE” uzyskanie poprawnego efektu sceny dźwiękowej może nie być możliwez Po ustawieniu wysokiego poziomu głośności głośnik może ulec uszkodzeniuz 20° Określanie parametrów głośnika Uwaga Nie umieszczaj głośnika środkowego dalej od pozycji słuchania niż przednich głośnikówz 1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN MENU, aby wybrać „ SET UP ”. Głośnik normalny i głośnik 2 Naciskaj przycisk V lub v, aby wybrać mikrosatelitarny parametr, który chcesz regulować. Jeśli używasz gybierz 3 Naciskaj przycisk B lub b, aby wybrać pożądane nastawienie. Głośników normalnych NORMz SPz Nastawienie zostaje automatycznie Głośników mikrosatelitarnych MICRO SPz wprowadzonez Wielkość głośników i wybór subwoofera 4 Powtarzaj czynności 2 i 3, aż do nastawienia wszystkich następnych zostały przypisane do ustawienia „NORMz parametrów. SPz”z Parametry te można zmienić po wybraniu ustawienia „NORMz SPz” gstępne nastawienia (strz 14)z Parametr gstępne nastawienie Aby wybrać ustawienie „MICRO SPz”, SW (SUB WOOFER) SzWz XXX YES* należy wyłączyć zasilaniez Następnie L R (FRONT) XXXXX LARGE* należy przytrzymać naciśnięty przycisk MUTING na odbiorniku i włączyć zasilanie C (CENTER) XXXXX LARGE* przyciskiem ?/1z (Aby przywrócić SL SR (SURROUND) XXXXX LARGE* ustawienie „NORMz SPz”, należy wykonać L R DISTz XzX m 3z0 m tę samą proceduręz) C DISTz XzX m 3z0 m Po wybraniu ustawienia „MICRO SPz” wielkość głośników i wybór subwoofera są SL SR DISTz XzX m 3z0 m skonfigurowane w następujący sposób: SL SR PLz XXXX LOW Głośnik Ustawienia FRONT SMALL * Parametr ten można ustawić tylko po wybraniu ustawienia „NORMz SPz”z CENTER SMALL SURROUND SMALL kontynuacja SUB WOOFER YES Nie można zmieniać konfiguracji, jeśli wybrane jest ustawienie „MICRO SPz”z 13PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Nastawianie wielokanałowego x Rozmiar głośnika dźwieku dźwięku otacdającego (kontynuacja) otaczającego ( SL SR XXXXX) x gybór subwoofera ( SW S.g. XXX) • Jeżeli podłączysz duże głośniki, które będą efektywnie odtwarzały częstotliwości basów, • Jeżeli podłączysz subwoofer, wybierz opcję wybierz opcję „LARGE”z Normalnie wybierz „YES”z opcję „LARGE”z Jeżeli jednak przednie głośniki • Jeżeli nie podłączysz subwoofera, wybierz nastawione są na „SMALL”, nie możesz opcję „NO”z Spowoduje to włączenie obwodu nastawić głośników dźwięku otaczającego na przeadresowania basów i emisję sygnałów LFE „LARGE”z przez inne głośnikiz • Jeżeli dźwięk jest zniekształcony lub • Aby w pełni wykorzystać zalety obwodu odczuwasz zanik efektu otaczającego podczas przekierowania tonów niskich Dolby Digital, korzystania z wielokanałowego dźwięku zaleca się ustawienie jak najwyższej otaczającego, wybierz opcję „SMALL”, aby częstotliwości odcięcia subwooferaz włączyć obwód przeadresowania basów i emitować częstotliwości basów kanału x Rozmiar przedniego głośnika otaczającego subwoofer lub inne głośniki ( L R XXXXX) nastawione na „LARGE”z • Jeżeli podłączysz duże głośniki, które będą • Jeżeli nie podłączysz głośników dźwięku efektywnie odtwarzały częstotliwości basów, otaczającego, wybierz opcję „NO”z*3 wybierz opcję „LARGE”z Normalnie wybierz gskazówka opcję „LARGE”z Oznaczenia *1–*3 odpowiadają następującym • Jeżeli dźwięk jest zniekształcony lub odczuwasz trybom systemu Dolby Pro Logic zanik efektu otaczającego podczas korzystania z *1 NORMAL wielokanałowego dźwięku otaczającego, wybierz *2 PHANTOM opcję „SMALL”, aby włączyć obwód *3 3 STEREO przeadresowania basów i emitować częstotliwości basów przedniego kanału przez subwooferz • Gdy przednie głośniki nastawione są na „SMALL”, głośnik środkowy, głośnik dźwięku otaczającego są także automatycznie nastawione na „SMALL” (jeśli nie zostały uprzednio nastawione na „NO”)z • Gdy dla subwoofera wybrana zostanie opcja „NO”, dla głośników przednich zostanie automatycznie ustawiona opcja „LARGE”, której nie można będzie zmienićz x Rozmiar środkowego głośnika ( C XXXXX) • Jeżeli podłączysz duży głośnik, który będzie efektywnie odtwarzał częstotliwości basów, wybierz opcję „LARGE”z Normalnie wybierz opcję „LARGE”z Jeżeli jednak przednie głośniki nastawione są na „SMALL”, nie możesz nastawić środkowego głośnika na „LARGE”z • Jeżeli dźwięk jest zniekształcony lub odczuwasz zanik efektu otaczającego podczas korzystania z wielokanałowego dźwięku otaczającego, wybierz opcję „SMALL”, aby włączyć obwód przeadresowania basów i emitować częstotliwości basów środkowego kanału przez przednie głośniki (jeśli nastawione na „LARGE”) lub subwooferz*1 • Jeżeli nie podłączysz środkowego głośnika, wybierz opcję „NO”z Dźwięk ze środkowego głośnika będzie emitowany przez przednie PL głośnikiz* 2 14 STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

gskazówka gskazówka Nastawienia LARGE i SMALL każdego z Odbiornik umożliwia wprowadzenie pozycji głośników decydują, czy wewnętrzny procesor głośników w przeliczeniu na odległośćz Nie jest dźwięku będzie odcinał sygnał basów od tego jednak możliwe nastawienie środkowego kanału, czy niez Gdy basy odcięte są od kanału, głośnika dalej niż przednich głośniówz Głośnik obwód przeadresowania basów przesyła środkowy nie może być także nastawiony ponad odpowiednie częstotliwości basów do 1,5 metra bliżej niż przednie głośnikiz subwoofera lub innych głośników „LARGE”z Także głośniki dźwięku otaczającego nie mogą Ponieważ jednak dźwięki basów zawierają być nastawione dalej od pozycji słuchania niż pewną ilość kierunkowości, jeśli to możliwe, przednie głośniki i nie mogą być one bliżej niż Podłączanie i nastawianie zestawu głośników lepiej ich nie odcinaćz Dlatego nawet korzystając 4,5 metraz z małych głośników, możesz nastawić je na Przyczyną jest to, że nieprawidłowe nastawienie „LARGE”, jeśli chcesz emitować częstotliwości głośników uniemożliwia uzyskanie efektu basów przez dany głośnikz Natomiast jeżeli dźwięku otaczającegoz korzystasz z dużego głośnika, ale nie chcesz, Prosimy zauważyć, że nastawienie odległości aby emitował on częstotliwości basów, nastaw głośnika na mniejszą niż jest w rzeczywistości go na „SMALL”z spowoduje opóźnienie emisji dźwięku z Jeżeli całkowity poziom dźwięku jest niższy niż głośnikaz Innymi słowy, dźwięk będzie brzmieć, pragniesz, nastaw wszystkie głośniki na jakby głośnik znajdował się dalejz „LARGE”z Jeśli występuje zbyt mało niskich Na przykład, nastawienie odległości tonów, aby zwiększyć ich poziom można środkowego głośnika o 1~2 metry bliżej niż posłużyć się parametrem BASS w menu TONEz lokalizacja głośnika spowoduje wywołanie Aby wyregulować basy, patrz strz 23z całkiem realistycznego wrażenia znajdowania się „w środku akcji”z Jeżeli nie możesz uzyskać x Odległość przedniego głośnika zadowalającego efektu otaczającego ponieważ ( L R DIST. X.X m) głośniki dźwięku otaczającego są zbyt blisko, nastawienie odległości głośnika dźwięku Nastaw odległość od pozycji słuchania do otaczającego na bliższy (krótszy) niż w przednich głośników (A na strz 12)z rzeczywistości stworzy szerszą scenę dźwiękuz Regulowanie tych parametrów podczas x Odległość środkowego głośnika słuchania dźwięku daje lepsze rezultaty dźwięku ( C DIST. X.X m) otaczającegoz Spróbuj! Nastaw odległość od pozycji słuchania do kontynuacja środkowego głośnikaz Odległość środkowego głośnika powinna być nastawiona od odległości równej odległości przedniego głośnika (A na strz 12) do odległości o 1,5 metra bliższej pozycji słuchacza (B na strz 12)z x Odległość głośnika dźwięku otaczającego ( SL SR DIST. X.X m) Nastaw odległość od pozycji słuchania do głośników dźwięku otaczającegoz Odległość głośnika otaczającego powinna być nastawiona od odległości równej odległości przedniego głośnika (A na strz 12) do odległości o 4,5 metra bliższej pozycji słuchacza (C na strz 12)z 15PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Nastawianie wielokanałowego Z tego względu zaleca się odtwarzanie dźwięku otacdającego (kontynuacja) zakodowanego wielokanałowego dźwięku przestrzennego i ustalenie na słuch, jak zmiany x Ustawienie głośników dźwięku konfiguracji systemu wpływają na efekty akustyczne w pomieszczeniuzWybierz przestrzennego. ( SL SR PL. XXXX)* nastawienie, które zapewnia dobre wrażenie przestrzenności i najefektywniej tworzy spójną Parametr ten pozwala określić lokalizację przestrzeń pomiędzy dźwiękiem otaczającym z głośników dźwięku otaczającego w celu głośników dźwięku otaczającego i dźwiękiem z właściwego zastosowania trybów przednich głośnikówz Jeśli nie masz pewności, przestrzennych cyfrowego dźwięku który dźwięk jest lepszy, wybierz opcję kinowego (Digital Cinema Sound)z Odwołaj „PLz LOW”, a następnie użyj parametru odległości głośnika, i regulacji poziomu głośnika się do poniższej ilustracjiz aby uzyskać właściwą równowagęz • Wybierz ustawienie „PLz LOW”, jeżeli upozycjonowanie efektu przestrzennego Regulacja poziomu głośników głośników odpowiada sekcji Az Siedząc w swojej pozycji odbioru użyj • Wybierz ustawienie „PLz HIGH”, jeżeli pilota aby wyregulować poziom każdego z upozycjonowanie efektu przestrzennego głośnikówz głośników odpowiada sekcji Bz Uwaga Odbiornik dysponuje nowym dźwiękiem testu o częstotliwości wypośrodkowanej na 800 Hz w celu łatwiejszej regulacji poziomu głośnikówz B B 1 Naciśnij przycisk ?/1, aby włączyć odbiornik. 60 A 30 A 2 Naciśnij przycisk TEST TONE. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „Tz TONE” i usłyszysz dźwięk testu po kolei z każdego głośnikaz * Niniejszy parametr nie jest dostępny, gdy Przedni (lewy) t Środkowy t Przedni „Rozmiar głośnika dźwięku otaczającego (prawy) t Dźwięku otaczającego ( SL SR )” nastawiony jest na „NO”z (prawy) t Dźwięku otaczającego (lewy) t Subwoofer gskazówka Parametr ustawienia głośnika dźwięku 3 Za pomocą menu LEVEL ustaw poziomy głośników i balans tak, by przestrzennego został opracowany specjalnie w celu zastosowania trybów cyfrowego dźwięku dźwięk testowy było słychać z kinowego (Digital Cinema Sound) z elementami jednakowym natężeniem z każdego wirtualnymiz głośnika. W przypadku trybów cyfrowego dźwięku Szczegółowe informacje na temat kinowego położenie głośnika nie jest tak ważne, menu LEVEL można znaleźć na strz 22z jak w innych trybachz Wszystkie tryby z elementami wirtualnymi zostały opracowane z Podczas regulacji dźwięk testu założeniem, że głośnik dźwięku przestrzennego emitowany jest z głośnika, który zostanie umieszczony za słuchaczem, a aktualnie regulujeszz odtwarzanie pozostanie dość spójne, nawet jeśli głośniki dźwięku przestrzennego będą ustawione pod stosunkowo dużym kątemz Jeśli jednak głośniki skierowane są w stronę słuchacza bezpośrednio z lewej i prawej strony, pola akustyczne z elementami wirtualnymi nie będą działać efektywniez Niemniej jednak każde środowisko odsłuchu ma wiele zmiennych, takich jak odbicia od ścianz 16PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Podstawowe czynności 4 Naciśnij ponownie przycisk TEST TONE, aby wyłączyć dźwięk testu. gybór komponentu gskazówka Możesz regulować poziom wszystkich głośników jednocześniez Naciśnij przycisk INPUT SELECTOR MASTER VOL +/– lub obróć pokrętło MASTER VOLUME głównego urządzeniaz Aby wybrać odpowiedni element zestawu, Uwaga należy naciskać przycisk INPUT Regulowana wartość pokazana jest na SELECTORz wyświetlaczu podczas regulacjiz Aby wybrać gskaźnik na Podstawowe czynności wyświetlaczu Magnetowid kasetowy VIDEO Sprawdzanie połączeń Odtwarzacz DVD DVD Tuner satelitarny TV/SAT Po podłączeniu wszystkich komponentów do odbiornika wykonaj poniższe Wbudowany tuner TUNER czynności, aby sprawdzić, czy połączenia wykonane są prawidłowoz Po włączeniu wybranego komponentu wybierz komponent i odtwórz źródło 1 Naciśnij przycisk ?/1, aby włączyć programuz odbiornik. • Po wybraniu magnetowidu kasetowego lub 2 głącz podłączony komponent (np. odtwarzacza DVD włącz odbiornik TV i odtwarzacz DVD lub magnetowid nastaw wejście wideo odbiornika TV, aby kasetowy). odpowiadało wybranemu komponentowiz 3 Naciśnij przycisk wyboru wejścia (np. DVD lub VIDEO), aby wybrać MUTING odpowiednie urządzenie zestawu Naciśnij przycisk MUTING, aby wyciszyć (źródło programu). dźwiękz Gdy dźwięk jest wyciszony, na 4 Rozpocznij odtwarzanie. wyświetlaczu pojawia się „MUTING”z Aby przywrócić dźwięk, należy nacisnąć ponownie ten przycisk lub zwiększyć Jeżeli po wykonaniu powyższych głośnośćz czynności nie uzyskasz prawidłowego dźwięku, patrz „W razie trudności” na strz Funkcja wyciszania zostanie także 35 i podejmij odpowiednie środki anulowana po wyłączeniu zasilania lub po zaradczez odłączeniu przewodu zasilającegoz gskazówka Przycisk INPUT SELECTOR na odbiorniku umożliwia także wybranie elementu zestawuz 17PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Korzystanie z dźwięku otaczającego Możesz korzystać z dźwięku Słuchanie dźwięku otaczającego, wybierając po prostu jedno z uprzednio zaprogramowanych pól stereofonicznego w akustycznych odbiornika. Pozwoli to trybie wielokanałowym uzyskać w domu ekscytujący, silny dźwięk sal kinowych i koncertowych. Istnieje (Dolby Pro Logic ) również możliwość dostosowania pól akustycznych tak, aby uzyskać Funkcja ta pozwala określić sposób zamierzony efekt za pomocą zmiany dekodowania dźwięku dla źródeł dwukanałowych. parametru dźwięku przestrzennego. Aby w pełni wykorzystać dźwięk Odbiornik ten umożliwia odtwarzanie otaczający, musisz zarejestrować liczbę i dźwięku dwukanałowego w systemie 5 rozmieszczenie głośników. Patrz kanałów za pośrednictwem funkcji Dolby „Nastawianie wielokanałowego dźwięku Pro Logic II lub w systemie 4 kanałów za otaczającego”, począwszy od str. 12, aby pośrednictwem funkcji Dolby Pro Logic. ustawić parametry głośnika przed Naciśnij kilkakrotnie przycisk ;PL/PL ., rozpoczęciem korzystania z dźwięku aby wybrać opcję „DOLBY PL” , „PL otaczającego. MOV” lub „PL MUS”. Wybrany tryb pojawia się na wyświetlaczu. Automatyczne dekodowanie x DOLBY PL (Dolby Pro Logic) Wykonuje dekodowanie w systemie Pro Logic. wejściowego sygnału audio Oprogramowanie wielokanałowych sygnałów (Auto Format Direct) otaczających audio odtwarzane jest tak, jak zostało nagrane. Materiały zawierające dwukanałowe sygnały stereofoniczne audio są Naciśnij przycisk A.F.D., dekodowane w systemie Dolby Pro Logic w A na wyświetlaczu wyświetlany się napis celu stworzenia efektu dźwięku „A.F.D. AUTO”. przestrzennego (czterokanałowego). W tym trybie automatycznie wykrywany jest rodzaj wejściowego sygnału audio x PL MOV (Pro Logic Movie) (Dolby Digital, DTS lub standardowy Wykonuje dekodowanie trybu filmowego w dwukanałowy dźwięk stereofoniczny) i w systemie Pro Logic II. Niniejsze nastawienie razie potrzeby wykonywane jest idealne jest dla filmów zakodowanych w odpowiednie dekodowanie. Niniejsza systemie Dolby Surround. Poza tym niniejsza funkcja odtwarza dźwięk tak, jak był on funkcja umożliwia odtwarzanie dźwięku w nagrany/zakodowany bez dodawania systemie 5,1-kanałowym podczas oglądania żadnych efektów (np. pogłosu). starych filmów lub filmów dubbingowanych. Jednak w wypadku braku sygnałów o x PL MUS (Pro Logic Music) niskiej częstotliwości (Dolby Digital LFE Wykonuje dekodowanie trybu muzycznego itp.), sygnał o niskiej częstotliwości w systemie Pro Logic II. Niniejsze zostanie wygenerowany na wyjściu do nastawienie idealne jest dla normalnych subwoofera. źródeł stereo, takich jak płyta CD. Wskazówka Ustawienia „DOLBY PL”, „PLII MOV” lub „PLII MUS” można również wybrać przy użyciu przycisku ; PLII na odbiorniku. Uwaga Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic oraz Dolby Pro Logic II nie działa w przypadku sygnałów w formacie DTS. 18PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

O DCS (cyfrowy dźwięk kinowy) DCS Wybor pola akustycznego We współpracy z wytwórnią Sony Pictures Entertainment firma Sony dokonała Możesz korzystać z dźwięku otaczającego, pomiarów środowiska akustycznego wybierając po prostu jedno z uprzednio swoich studiów i wykorzystała wyniki zaprogramowanych pól dźwięku w pomiarów oraz własną technologię DSP zależności od tego, jakiego programu (Digital Signal Processor - procesor chcesz słuchać. sygnałów cyfrowych) do opracowania technologii „Digital Cinema Sound”. W Używanie tylko przednich systemie kina domowego technologia głośników (dwukanałowy dźwięk „Digital Cinema Sound” symuluje stereofoniczny) środowisko akustyczne idealnej sali kinowej w oparciu o preferencje reżysera filmu. Korzystanie z dźwięku otaczającego Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOUND x Opcja C.ST.EX A–C (Cinema Studio EX FIELD +/–, aby wybrać opcję „2CH ST.” A–C) DCS W tym trybie dźwięk jest odtwarzany tylko • C.ST.EX A opcja ta umożliwia odtwarzanie z głośników przednich (lewego i prawego). charakterystyki akustycznej studia Standardowe źródła 2-kanałowe (stereo) filmowego „Cary Grant Theater” wytwórni całkowicie omijają przetwarzanie pola Sony Pictures Entertainment. Jest to tryb akustycznego. Wielokanałowe formaty standardowy, doskonały do oglądania dźwięku otaczającego są mieszane do 2 większości rodzajów filmów. kanałów. • C.ST.EX B opcja ta umożliwia odtwarzanie charakterystyki akustycznej studia Uwagi filmowego „Kim Novak Theater” wytwórni • Po wybraniu opcji „2CH ST.” dźwięk z Sony Pictures Entertainment. Tryb ten jest subwoofera nie jest odtwarzany. Aby słuchać dźwięku z dwukanałowych śródeł idealny do oglądania filmów akcji oraz stereofonicznych przy użyciu głośników filmów fantastyczno-naukowych z wieloma przednich (lewego i prawego) oraz efektami dźwiękowymi. subwoofera, należy nacisnąć przycisk A.F.D. w • C.ST.EX C opcja ta umożliwia odtwarzanie celu wybrania opcji „A.F.D. AUTO”. charakterystyki akustycznej z etapu • Po wybraniu ustawienia „Micro Satellite nagrywania muzyki do filmu wytwórni Sony Speaker” (str. 13) wewnętrzny procesor dźwięku będzie automatycznie przekierowywał Pictures Entertainment. Tryb ten jest dźwięki basów do subwoofera. W celu idealny do oglądania musicali lub słuchania dwukanałowego (stereofonicznego) klasycznych filmów, w których na ścieżce źródła dźwięku zaleca się wybranie trybu dźwiękowej pojawia się muzyka. „A.F.D. AUTO”, co pozwoli na wykorzystanie subwoofera do uzyskania prawidłowego dźwięku o niskich częstotliwościach. kontynuacja Wybór innych pól akustycznych Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOUND FIELD +/–, aby wybrać żądane pole akustyczne. Aktualne pole dżwięk zostaje wskazane na wyświetlanczu. Po informacje o każdym z pól patrz str. 19–20. 19PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Wybor pola akustycznego x HALL (kontynuacja) Reprodukuje akustykę prostokątnej sali koncertowej. Informacje o systemie Cinema Studio EX System Cinema Studio EX składa się z x JAZZ (Klub jazzowy) następujących trzech elementów. Oddaje akustykę klubu jazzowego. • Virtual Multi Dimension x CONCERT (Koncert na żywo) W oparciu o jedną parę rzeczywistych Funkcja ta umożliwia odtworzenie akustyki głośników dźwięku otaczającego sali koncertowej na 300 miejsc. tworzy 5 zestawów głośników wirtualnych otaczających słuchacza. Aby wyłączyć pole akustyczne Naciśnij przycisk A.F.D., aby wybrać opcję • Screen Depth Matching „A.F.D. AUTO” lub naciśnij kilkakrotnie W sali kinowej dźwięk wydaje się przycisk SOUND FIELD +/–, aby wybrać dochodzić z wnętrza obrazu oglądanego opcję „2CH ST.”. na ekranie. Element ten wywołuje to samo wrażenie w pomieszczeniu Wskazówki odsłuchowym, przenosząc dźwięk • Odbiornik umożliwia zastosowanie ostatnio przednich głośników „na” ekran. wybranego pola akustycznego dla danego źródła programu za każdym razem, kiedy • Cinema Studio Reverberation zostanie ono wybrane (Sound Field Link). Na przykład, jeżeli słuchasz płyty CD z polem Odtwarza pogłos charakterystyczny dla akustycznym „JAZZ”, zmień na inne źródło sali kinowej. programu, a następnie powróć do odtwarzania Cinema Studio EX to zintegrowany tryb płyty CD, a pole „JAZZ” pojawi się ponownie. obsługujący jednocześnie wszystkie te • Format kodowania płyty DVD można rozpoznać po logo na opakowaniu. elementy. – : Płyty Dolby Digital Uwagi – : Zakodowane programy Dolby • Efekty uzyskane z wirtualnych głośników mogą Surround powodować wzrost zakłóceń odtwarzanego – : Zakodowane programy DTS Digital sygnału. Surround • Podczas słuchania z ustawionym polem akustycznym wykorzystującym głośniki wirtualne nie możesz słuchać żadnego dźwięku płynącego bezpośrednio z głośników dźwięku otaczającego. 20PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Interpretacja informacji wyświetlanych podczas odtwarzania wielokanałowego dźwięku otaczającego 1 2 3 4 5 DIGITAL DTS SW L C R ST MEMORY PRO LOGIC II MONO D.RANGE LFE SL S SR RDS OPT COAX 0 9 8 76 Korzystanie z dźwięku otaczającego 1 ; DIGITAL: Zapala się, gdy odbiornik 5 Wskaźniki tunera: Zapalają się, gdy dekoduje sygnały nagrane w formacie korzystasz z odbiornika aby nastroić stację Dolby Digital. radiową itp. Informacje na temat obsługi tunera można znaleźć na str. 24-28. 2 DTS: Zapala się, gdy odbierane są sygnały DTS. Uwaga Wskaźnik „RDS” jest wyświetlany tylko w 3 SW: Zapala się, gdy opcja wyboru przypadku modeli oznaczonych kodem subwoofera jest ustawiona na „YES” strefy CEL. (str. 14) i sygnał audio emitowany jest 6 D.RANGE: Zapala się, gdy włącza się przez gniazdka SUB WOOFER. kompresja zakresu dynamicznego. Aby 4 Wskaźniki kanału odtwarzania: Litery wyregulować kompresję zakresu (L, C, R itp.) wskazują odtwarzane kanały. dynamicznego, patrz str. 22. Ramki wokół liter różnią się, aby ukazać, 7 COAX: Zapala się, gdy sygnał źródła jest jak odbiornik miesza dźwięk źródła sygnałem cyfrowym odbieranym przez (oparty na nastawieniach głośników). łącze COAX. Podczas korzystania z pól akustycznych, 8 OPT: Zapala się, gdy sygnał źródła jest takich jak „C.ST.EX” odbiornik dodaje sygnałem cyfrowym odbieranym przez pogłos oparty na dźwięku źródła. łącze OPT. L (Przedni, lewy), R (Przedni, prawy), C 9 LFE : Zaczyna świecić, gdy odtwarzana (Środkowy (monofoniczny)), SL (Dźwięku płyta zawiera kanał LFE (Low Frequency otaczającego, lewy), SR (Dźwięku Effect – efekt niskiej częstotliwości) i gdy otaczającego, prawy), S (Dźwięku dźwięk kanału LFE jest rzeczywiście otaczającego (Komponenty odtwarzany. monofoniczne lub dźwięku otaczającego q; ; PRO LOGIC II: Napis „; PRO LOGIC” uzyskane przez przetwarzanie Pro Logic)) jest wyświetlany, gdy urządzenie Przykład: wykorzystuje przetwarzanie w systemie Pro Format nagrywania (Przód/Dźwięku Logic sygnałów dwukanałowych w celu otaczającego): 3/2 odtwarzania sygnałów w kanałach Kanał wyjściowy: Brak głośników środkowym i przestrzennym. Napis dźwięku otaczającego „; PRO LOGIC ” jest wyświetlany, gdy Pole akustyczne: A.F.D. AUTO urządzenie wykorzystuje przetwarzanie w systemie Pro logic („PL MOV” lub L C R „PL MUS”) (str. 18). Jednak oba wskaźniki SL SR nie świecą, jeśli dla głośnika środkowego i głośników dźwięku przestrzennego zostało wybrane ustawienie „NO” oraz wybrane jest ustawienie „A.F.D. AUTO”, „DOLBY PL”, „PLII MOV” lub „PLII MUS”. Uwaga Dekodowanie w systemie Dolby Pro Logic oraz Dolby Pro Logic nie działa w przypadku sygnałów w formacie DTS. 21PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Wstępne nastawienia Dostosowanie pól Parametr Wstępne nastawienie akustycznych L R BAL. L/R XX BALANCE CTR XXX dB 0 dB Regulacja parametrów dźwięku otaczającego SUR.L. XXX dB 0 dB i wyrównanie głośników przednich umożliwia dostosowanie pól akustycznych, tak aby SUR.R. XXX dB 0 dB odpowiadały określonym warunkom odbioru. S.W. XXX dB 0 dB Jeżeli raz dostosujesz pole akustyczne, D. RANGE COMP. XXX OFF zmiany pozostaną w pamięci na stałe. Możesz EFCT. XXX STD zmienić dostosowane pole akustyczne, kiedy tylko zechcesz przez ponowne wyregulowanie parametrów. Równowaga przednich głośników Informacje na temat parametrów ( L R BAL. L/R XX) dostępnych w poszczególnych polach Umożliwia regulację równowagi pomiędzy akustycznych można znaleźć w tabelach prawym i lewym głośnikiem. na ostatniej stronie. Poziom środkowego głośnika Aby uzyskać najefektywniejszy (CTR XXX dB) wielokanałowy dźwięk otaczający Umożliwia regulację poziomu środkowego głośnika. Przed dostosowaniem pola akustycznego rozstaw głośniki i wykonaj czynności Poziom prawego głośnika dźwięku opisane w części „Nastawianie otaczającego (SUR.L. XXX dB) wielokanałowego dźwięku otaczającego”, Umożliwia regulację poziomu prawego począwszy od str. 12. głośnika dźwięku otaczającego. Regulacja parametrów poziomu Poziom lewego głośnika dźwięku otaczającego (SUR.R. XXX dB) Menu LEVEL zawiera parametry umożliwiające regulację równowagi i Umożliwia regulację poziomu lewego głośności każdego z głośników. Istnieje głośnika dźwięku otaczającego. również możliwość dostosowania różnych Poziom subwoofera (S.W. XXX dB) parametrów bieżącego pola akustycznego. Umożliwia regulację poziomu subwoofera. Ustawienia te mają zastosowanie dla wszystkich pól akustycznych, z wyjątkiem parametru EFCT. W przypadku parametru EFCT. ustawienia zapisywane są indywidualnie dla każdego pola akustycznego. 1 Rozpocznij odtwarzanie źródła programu zakodowanego wielokanałowym dźwiękiem otaczającym. 2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN MENU, aby wybrać opcję „ LEVEL ”. 3 Naciśnij przycisk V lub v, aby wybrać parametr, który chcesz regulować. 4 Naciśnij przycisk B lub b, aby wybrać pożądane nastawienie. Nastawienie jest automatycznie PL wprowadzone. 22 STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Kompresor zakresu dynamicznego Wstępne nastawienia ( D. RANGE COMP. XXX) Parametr Wstępne nastawienie Umożliwia kompresję zakresu BASS XX dB 0 dB dynamicznego ścieżki dźwiękowej. Może TREB. XX dB 0 dB to być użyteczne podczas oglądania filmów przy ściszonej głośności nocą. Basy (BASS XX dB) Polecamy użycie ustawienia „MAX”. Umożliwia regulację tonów niskich. • Aby odtworzyć ścieżkę dźwiękową bez kompresji, wybierz opcję „OFF”. Tony wysokie (TREB. XX dB) • Aby odtworzyć ścieżkę dźwiękową o Umożliwia regulację tonów wysokich. zakresie dynamicznym zamierzonym przez nagrywającego, wybierz opcję „STD”. Przywrócenie dostosowanemu • Aby odtworzyć dramatyczną kompresję Korzystanie z dźwięku otaczającego zakresu dynamicznego, wybierz opcję polu akustycznemu nastawień „MAX”. fabrycznych Uwaga 1 Przy włączonym zasilaniu naciśnij Kompresja zakresu dynamicznego możliwa jest przycisk ?/1, aby wyłączyć zasilanie. tylko dla źródeł Dolby Digital. 2 Przytrzymując wciśnięty przycisk SOUND FIELD na odbiornik, naciśnij Poziom efektu (EFCT. XXX) przycisk ?/1 na odbiornik. Umożliwia regulację „obecności” Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik aktualnego efektu dźwięku otaczającego. „SF. CLR.” i wszystkim polom akustycznym zostaną równocześnie Regulacja parametrów barwy przywrócone ustawienia fabryczne. dźwięku Menu TONE zawiera parametry, które pozwalają regulować barwę dźwięku przednich głośników w celu uzyskania optymalnej jakości dźwięku. Ustawienia dotyczą wszystkich pól akustycznych. 1 Rozpocznij odtwarzanie źródła programu zapisanego w formacie wielokanałowego dźwięku otaczającego. 2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN MENU, aby wybrać opcję „ TONE ”. 3 Naciśnij przycisk V lub v, aby wybrać parametr, który chcesz regulować. 4 Naciśnij przycisk B lub b, aby wybrać pożądane nastawienie. Nastawienie jest automatycznie wprowadzone. 23PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Odbiór programów radiowych Uwagi Przed rozpoczęciem odbierania programów • Podczas korzystania z funkcji AUTOBETICAL radiowych upewnij się, że do odbiornika nie naciskaj żadnego przycisku na odbiorniku zostały podłączone anteny FM i AM (str. 6). lub znajdującym się w wyposażeniu pilocie. • Jeżeli się przeprowadzisz, powtórz czynności wprowadzania stacji do pamięci w nowym miejscu. Automatyczne wprowadzanie • Szczegółowe informacje na temat wprowadzania stacji do pamięci można do pamięci stacji radiowych znaleźć na str. 26. • Jeżeli po wprowadzeniu stacji do pamięci wg FM (AUTOBETICAL) powyższych czynności przemieścisz antenę, dane mogą utracić aktualność. W takim przypadku powtórz procedurę wprowadzania (Tylko modele o kodzie lokalnym CEL) stacji do pamięci. Niniejsza funkcja umożliwia wprowadzenie do pamięci do 30 stacji FM i FM RDS w porządku alfabetycznym bez ich Strojenie bezpośrednie powtarzania. Ponadto, wprowadza ona do pamięci wyłącznie stacje o najwyraźniejszym Możesz wprowadzić częstotliwość sygnale. pożądanej stacji bezpośrednio, używając przycisków numerycznych na znajdującym Jeżeli chcesz wprowadzić do pamięci się w wyposażeniu pilocie. stacje FM lub AM jedna po drugiej, patrz „Wprowadzanie do pamięci stacji 1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNER, radiowych” na str. 26. aby wybrać zakres FM lub AM. Nastawiona zostanie ostatnio 1 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć odbierana stacja. zasilanie. 2 Przytrzymując wciśnięty przycisk INPUT 2 Naciśnij przycisk D.TUNING. SELECTOR na odbiornik, naciśnij 3 Naciskaj przyciski numeryczne, aby przycisk ?/1 na odbiornik, aby wprowadzić częstotliwość. ponownie włączyć zasilanie. Przykład 1: FM 102,50 MHz „AUTO-BETICAL SELECT” pojawia się 1 b 0 b 2 b 5 b 0 na wyświetlaczu, a odbiornik przeszukuje i wprowadza do pamięci Przykład 2: AM 1350 kHz wszystkie stacje FM i FM RDS w obszarze nadawania. 1 b 3 b 5 b 0 Dla stacji RDS tuner sprawdza najpierw stacje nadające ten sam program, a Jeżeli nie możesz nastroić stacji i następnie wprowadza do pamięci tylko wprowadzony numer pulsuje jedną, o najwyraźniejszym sygnale. Upewnij się, że wprowadzono właściwą Wybrane stacje RDS zostają częstotliwość. Jeśli nie, powtórz uporządkowane alfabetycznie wg nazw czynności 2 i 3. Jeżeli wprowadzony ich serwisu programowego, a następnie numer nadal pulsuje, częstotliwość ta przypisany im zostaje dwuliterowy kod nie jest używana na danym obszarze. programowania. Więcej szczegółów można znaleźć na str. 27. Zwyczajnym stacjom FM przypisany zostaje dwuliterowy kod programowania i są one wprowadzane do pamięci po stacjach RDS. Po zakończeniu na wyświetlaczu pojawia się na moment wskaźnik „FINISH” i odbiornik powraca do normalnego funkcjonowania. 24PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

4 Jeżeli nastawisz stację AM, wyreguluj Strojenie automatyczne kierunek anteny ramowej AM w celu uzyskania wysokiej jakości odbioru. Jeżeli nie znasz częstotliwości pożądanej 5 Powtórz czynności od 1 do 4, aby stacji, możesz zlecić przeszukanie odebrać kolejną stację. wszystkich dostępnych na danym Wskazówki obszarze stacji odbiornikowi. • Jeżeli nie pamiętasz dokładnie częstotliwości, naciskaj przycisk TUNING + lub TUNING – po 1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNER, wprowadzeniu wartości przybliżonej do aby wybrać zakres FM lub AM. pożądanej częstotliwości. Odbiornik Nastawiona zostanie ostatnio automatycznie nastroi pożądaną stację. Jeśli odbierana stacja. przypuszczasz, że częstotliwość jest wyższa niż wprowadzona, naciskaj przycisk TUNING 2 Naciśnij przycisk TUNING + lub +, a jeśli jest niższa, naciskaj przycisk TUNING –. TUNING –. Naciśnij przycisk TUNING +, aby • Jeśli na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik „STEREO”, a jakość odbioru stereofonicznego przeszukiwać od dołu w górę; naciśnij Odbiór programów radiowych w zakresie FM jest niezadowalająca, naciśnij przycisk TUNING –, aby przeszukiwać przycisk FM MODE, aby przejść do trybu od góry w dół. monofonicznego (MONO). Nie uzyskasz efektu Odbiornik przestaje przeszukiwać za stereofonicznego, ale dźwięk będzie mniej każdym razem, gdy stacja zostaje zakłócony. odebrana. Skala strojenia różni się w zależności od kodu obszaru, jak pokazano w poniższej tabeli. Gdy odbiornik osiąga jeden z końców Szczegółowe informacje na temat kodów zakresu lokalnych można znaleźć na str. 2. Przeszukiwanie zostaje powtórzone w tym samym kierunku. Kod lokalny FM AM 3 Aby kontynuować przeszukiwanie, CEL, CN 50 kHz 9 kHz naciśnij ponownie przycisk TUNING + lub TUNING –. Strojenie programowane Po nastrojeniu stacji za pomocą bezpośredniego strojenia lub strojenia automatycznego możesz wprowadzić je do pamięci odbiornika. Potem możesz nastroić którąkolwiek stację bezpośrednio lub wprowadzając jej dwuliterowy kod programowania przy użyciu znajdującego się w wyposażeniu pilota. Można wprowadzić do pamięci do 30 stacji FM lub AM. Odbiornik będzie również przeszukiwał wszystkie zaprogramowane stacje. Przed nastrojeniem zaprogramowanej stacji koniecznie wprowadź je do pamięci, wykonując czynności „Wprowadzanie do pamięci stacji radiowych” (str. 26). kontynuacja 25PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Strojenie programowane Nastrajanie zaprogramowanych (kontynuacja) stacji Wprowadzanie do pamięci stacji Możesz nastroić stacje, stosując jedną z radiowych poniższych metod. Przeszukiwanie zaprogramowanych stacji 1 Naciśnij przycisk TUNER. Nastawiona zostanie ostatnio 1 Naciśnij przycisk TUNER. odbierana stacja. Nastawiona zostanie ostatnio odbierana stacja. 2 Nastrój stację, którą chcesz wprowadzić do pamięci, używając 2 Naciskaj przycisk PRESET + lub strojenia bezpośredniego (str. 24) lub PRESET –, aby wybrać pożądaną strojenia automatycznego (str. 25). zaprogramowaną stację. 3 Naciśnij przycisk MEMORY. Po każdym naciśnięciu przycisku odbiornik nastroi jedną zaprogramowaną Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik stację w następującej kolejności i „MEMORY” przez kilka sekund. kierunku: Wykonaj czynności od 4 do 5 zanim wskaźnik „MEMORY” zniknie. nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N 4 Naciśnij kilkakrotnie przycisk PRESET nC0˜...C2˜C1N + lub PRESET –, aby wybrać zaprogramowany wcześniej numer stacji. Korzystanie z kodów programowania Po każdym naciśnięciu przycisku 1 Naciskaj przycisk TUNER. numer zaprogramowanej wcześniej Nastawiona zostanie ostatnio stacji zmienia się w odpowiedniej odbierana stacja. kolejności i w następującym kierunku: 2 Naciśnij przycisk SHIFT, aby wybrać nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N stronę pamięci (A, B lub C), a następnie naciśnij numer programowania nC0˜...C2˜C1N pożądanej stacji, używając przycisków numerycznych. Jeśli wskaźnik „MEMORY” zgaśnie przed Wskazówka wyborem numeru zaprogramowanej Zaprogramowane stacje można również stacji, należy rozpocząć procedurę ustawić, używając przycisku PRESET TUNING ponownie od punktu 3. +/– na odbiornika. 5 Naciśnij ponownie przycisk MEMORY, aby wprowadzić stację do pamięci. Jeśli wskaźnik „MEMORY” zgaśnie przed naciśnięciem zaprogramowanego numeru, należy rozpocząć ponownie od punktu 3. 6 Powtórz czynności od 2 do 5, aby zaprogramować inne stacje. Aby zmienić numer programowania na inną stację Wykonaj czynności od 1 do 5, aby zaprogramować inną stację pod danym numerem. 26PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Wyświetlanie informacji RDS Korzystanie z systemu danych radiowych (RDS) Naciśnij przycisk DISPLAY podczas odbioru stacji RDS. Każde naciśnięcie przycisku cyklicznie (Tylko modele o kodzie lokalnym CEL) zmienia informacje na wyświetlaczu w Niniejszy odbiornik umożliwia korzystanie następujący sposób: z RDS (systemu danych radiowych), dzięki Nazwa stacji programu t Częstotliwość któremu stacje radiowe mogą nadawać t Wskaźnik typu programua) t Wskaźnik dodatkowe informacje razem z normalną tekstu nadawanego przez stację radiowąb) emisją sygnału programu. t Wskaźnik bieżącej godziny (w systemie Zauważ, że RDS działa tylko dla stacji FM.* 24-godzinnym) t Aktualne pole * Nie wszystkie stacje FM nadają serwis RDS i akustyczne t Głośność nie wszystkie nadają ten sam rodzaj programu. a) Typ nadawanego programu (str. 28). Jeżeli nie znasz dobrze serwisu RDS na b) Tekst komunikatu wysłany przez stację RDS. danym obszarze, sprawdź szczegóły w lokalnej rozgłośni radiowej. Odbiór programów radiowych Uwagi • Podczas nadawania komunikatu władz o Odbiór stacji RDS stanie pogotowia na wyświetlaczu pulsuje wskaźnik „ALARM”. • Komunikaty składające się z co najmniej 9 Wybierz stację w paśmie FM, korzystając znaków są przewijane na wyświetlaczu. z bezpośredniego strojenia (str. 24), • Jeżeli stacja nie nadaje określonego sewisu strojenia automatycznego (str. 25) lub RDS, wskaźnik „NO XXXX” (np. „NO TEXT”) strojenia programowanego (str. 25). pojawi się na wyświetlaczu. Po ustawieniu częstotliwości stacji nadającej informacje w systemie RDS kontynuacja świeci się wskaźnik RDS, a na wyświetlaczu pojawia się zwykle nazwa stacji. Uwaga System RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli nastrojona stacja nie nadaje prawidłowo sygnału RDS lub jeżeli sygnał jest słaby. 27PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Korzystanie z systemu danych Wskazanie Opis radiowych (RDS) (kontynuacja) programu PHONE IN programy, w których Opis rodzajów programów uczestnicy wypowiadają swe opinie przez telefon lub na Wskazanie Opis forum publicznym programu TRAVEL programy podróżnicze. Nie NEWS wiadomości zawierają komunikatów z TP/TA AFFAIRS tematy dnia rozszerzające LEISURE programy o rekreacji, jak wiadomości ogrodnictwo, wędkarstwo INFO programy oferujące informacje gotowanie itp. o szerokim zakresie tematów JAZZ programy jazzowe zawierające porady COUNTRY programy muzyki country konsumenckie i medyczne NATION M programy prezentujące muzykę SPORT programy sportowe popularną i narodową danego EDUCATE programy edukacyjne i porady kraju lub regionu DRAMA słuchowiska radiowe i seriale OLDIES programy prezentujące stare CULTURE programy o kulturze narodowej przeboje i regionalnej, np. o języku, czy FOLK M programy muzyki ludowej o zawartości społecznej DOCUMENT programy dokumentalne i SCIENCE programy z zakresu nauk badania przyrodniczych i technologii NONE programy nie zdefiniowane VARIED inne typy programu, jak powyżej wywiady, gry panelowe i komedie POP M programy muzyki popularnej ROCK M programy muzyki rockowej EASY M muzyka lekka LIGHT M muzyka instrumentalna, wokalna i chóralna CLASSICS wielkie dzieła orkistrowe, muzyka kameralna, opera itp. OTHER M muzyka, która nie mieści się w żadnej z powyższych kategorii, jak rhythm and blues, czy reggae WEATHER informacje o pogodzie FINANCE reportaże z giełdy, handel itp. CHILDREN programy dla dzieci SOCIAL programy o ludziach i nurtujących ich problemach RELIGION programy o treści religijnej 28PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Inne czynności Wstępne nastawienia Korzystanie z Parametr Wstępne nastawienie DVD-XXXX AUTO programatora zasypiania TV-XXXX AUTO DEC. XXXX PCM (dla DVD), AUTO Możesz nastawić odbiornik na (dla TV/SAT) automatyczne wyłączanie się o określonej porze. x Tryb wejścia audio dla funkcji DVD Przy włączonym zasilaniu po naciśnięciu (DVD-XXXX) przycisku ALT (str. 33), naciśnij przycisk Umożliwia wybranie trybu wejścia audio SLEEP. dla funkcji DVD. Każde naciśnięcie przycisku powoduje cykliczną zmianę następujący sposób: • Jeśli istnieją zarówno połączenia cyfrowe, jak i analogowe, ustawienie 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t „AUTO” nadaje priorytet sygnałom OFF cyfrowym. Jeżeli brak przekazu Po określeniu czasu wyświetlacz jest sygnałów cyfrowych, nastawiany jest przyciemniany. tryb analogowy. Inne czynności Wskazówka • Tryb „COAX” określa cyfrowe sygnały Aby sprawdzić czas pozostały do wyłączenia się audio doprowadzane do gniazd DIGITAL odbiornika, naciśnij przycisk ALT a następnie DVD COAX IN. SLEEP. Pozostały czas pojawi się na • Tryb „OPT” określa cyfrowe sygnały wyświetlaczu. audio doprowadzane do gniazd DIGITAL DVD OPT IN. Regulacje wykonywane • Tryb „ANLG” określa analogowe sygnały audio doprowadzane do gniazd DVD IN przy użyciu menu SET UP (L/R). Menu SET UP umożliwia przeprowadzenie x Tryb wejścia audio dla funkcji TV/SAT następujących regulacji. (TV-XXXX) Umożliwia wybranie trybu wejścia audio 1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN dla funkcji TV/SAT. MENU, aby wybrać opcję „ SET UP ”. • Jeśli istnieją zarówno połączenia cyfrowe, jak i analogowe, ustawienie 2 Naciskaj przycisk V lub v, aby wybrać „AUTO” nadaje priorytet sygnałom parametr, który chcesz regulować. cyfrowym. Jeżeli brak przekazu 3 Naciśnij przycisk B lub b, aby wybrać sygnałów cyfrowych, nastawiany jest pożądane nastawienie. tryb analogowy. Nastawienie jest automatycznie • Tryb „OPT” określa cyfrowe sygnały wprowadzone. audio doprowadzane do gniazd DIGITAL TV/SAT OPT IN. 4 Powtarzaj czynności 2 i 3, aż do nastawienia wszystkich następujących • Tryb „ANLG” określa analogowe sygnały parametrów. audio doprowadzane do gniazd TV/SAT IN (L/R). kontynuacja 29PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Obsługa za pomocą pilota RM-U40 Regulacje wykonywane przy użyciu menu SET UP (kontynuacja) Aby sterować komponentami zestawu, możesz użyć pilota zdalnego steroźwania x Priorytet dekodowania (DEC. XXXX) RM-U40. Umożliwia wybranie właściwego sposobu dekodowania wejściowych sygnałów cyfrowych. Przed rozpoczęciem • Priorytet dekodowania w systemie PCM (DEC. PCM) korzystania z pilota Należy stosować w przypadku odtwarzania dźwięku z płyty CD (PCM) i płyty DVD. Stosowanie tego trybu w Wkładanie baterii do pilota przypadku nośników dźwięku innych niż Włożyć baterie R6 (rozmiar AA) zgodnie z płyty CD lub DVD może prowadzić do oznaczeniami biegunowści + i –. Sterując wystąpienia szumów. W takim wypadku pilotem, czujnik pilota g skierować w należy przełączyć się na tryb AUTO. stronę czujnika na odbiorniku. • Tryb AUTO (DEC. AUTO) Należy stosować w przypadku odtwarzania dźwięku z płyty CD (PCM) oraz płyt DVD, DTS-CD i DTS-LD. Jednak w przypadku płyt CD pierwsze dźwięki każdego utworu mogą nie być słyszalne. Zazwyczaj należy stosować zastany priorytet dekodowania z ustawieniami początkowymi opisanymi powyżej. Wskazówka W normalnych warunkach moc baterii powinna wystarczyć na około 6 miesięcy. Jeśli pilot przestaje sterować operacjami odbiornika, należy wymienić obie baterie. Uwagi • Nie należy zostawiać pilota w miejscach o skrajnie wysokiej temperaturze lub w wilgotnych pomieszczeniach. • Nie należy używać jednocześnie starych i nowych baterii. • Czujnika pilota nie wolno narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub źródeł silnego oświetlenia. W przeciwnym wypadku pilot nie będzie działał prawidłowo. • Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie, co pozwoli uniknąć uszkodzenia w wyniku korozji spowodowanej wyciekiem elektrolitu. 30PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Przycisk Obsługa Funkcja Opis przycisków pilota pilota TV Odbiornik Aby oglądać programy TV ?/1 AV ?/1 ?/1 TV. AUX Odbiornik Aby słuchać muzyki z VIDEO SYSTEM STANDBY SLEEP DVD SAT TV urządzenia audio. TUNER Odbiornik Aby słuchać programów radiowych. AUX TUNER ;PL/PLII Odbiornik Wybiera funkcję ;PL/PL A.F.D. AAC BI-LING SOUND FM MODE D.TUNING FIELD DOLBY PL, PLII MOV i 1 2 3 PLII MUS. AUDIO ANGLE SUBTITLE 4 5 6 PRESET/ A.F.D. Odbiornik Wybiera funkcję TIME SWAP JUMP CH/D.SKIP A.F.D. AUTO. 7 8 9 . MEMORY > SHIFT FM MODE Odbiornik Wybór adbioru 0/10 TUNING >10/11 ENTER/12 DISC ALT monofonicznego lub m M ANT - CLEAR SEARCH MODE stereofonicznego w zakresie FM. H X x TOP MENU/ MUTING D.TUNING Odbiornik Tryb bezpośredniego GUIDE AV MENU strojenia stacji. MASTER F VOL G ENTER g SOUND Odbiornik Wybór pól dźwięku. f FIELD +/– O MEMORY Odbiornik Zapisywanie stacji Obsługa za pomocą pilota RM-U40 DISPLAY RETURN/EXIT TV VOL TV CH TV/ VIDEO MAIN MENU radiowych w pamięci. WIDE TEST TONE SHIFT Odbiornik Naciśnij, aby wybrać stronę pamięci dla wprowadzania do pamięci stacji radiowych W poniższych tabelach znajdują się lub nastrajania ustawienia poszczególnych przycisków. zaprogramowanych stacji. Przycisk Obsługa Funkcja pilota TUNING Odbiornik Przeszukiwanie stacji +/– radiowych. SLEEP Odbiornik Włącza programator zasypiania i określa MUTING Odbiornik Wycisza dźwięk z czas, po upływie odbiornika. którego urządzenie V/v Odbiornik Wybiera opcję menu. automatycznie się B/b Odbiornik Dokonuje regulacji lub wyłączy. zmienia ustawienia. ?/1 Odbiornik Włącza lub wyłącza MASTER Odbiornik Reguluje odbiornik. VOL +/– podstawową VIDEO Odbiornik Aby oglądać obraz z głośność odbiornika. magnetowidu MAIN Odbiornik Wybór menu. kasetowego. MENU DVD Odbiornik Aby oglądać obraz z TEST Odbiornik Naciśnij, aby emitować płyty DVD. TONE dźwięk testu. SAT Odbiornik Aby oglądąć programy AV ?/1 TV/ Włącza lub wyłącza telewizję satelitarna. magnetowid komponenty audio i kasetowy/ wideo. odtwarzacz CD/ odtwarzacz DVD kontynuacja 31PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Opis przycisków pilota (kontynuacjak Przycisk Obsługa Funkcja pilota H magnetowid Rozpoczyna Przycisk Obsługa Funkcja kasetowy/ odtwarzanie. pilota odtwarzacz CD/ SYSTEM Odbiornik/TV/ Wyłącza odbiornik i odtwarzacz DVD STANDBY magnetowid pozostałe części X magnetowid Wprowadza pauzę (Naciśnij kasetowy/tuner wyposażenia audio/ kasetowy/ podczas odtwarzania jednocześnie satelitarny/ wideo firmy Sony. odtwarzacz CD/ lub nagrywania. (Także przycisk odtwarzacz CD/ odtwarzacz DVD rozpoczyna AV ?/1 odtwarzacz DVD nagrywanie na i ?/1) komponentach 1-9 i 0/10 Odbiornik Użyj z przyciskiem znajdujących się w „SHIFT”, aby stanie gotowości.) zaprogramować stacjç x magnetowid Zatrzymuje radiową lub dostroić się kasetowy/ odtwarzanie. do zaprogramowanych odtwarzacz CD/ stacji, oraz z odtwarzacz DVD przyciskiem DISC odtwarzacz CD Wybiera płyty (tylko „D.TUNING” w celu w przypadku strojenia zmieniacza bezpoĎredniego. wieloplytowego). odtwarzacz CD Wybiera numery ANT magnetowid Wybiera sygnał utworów. Przycisk kasetowy wyjścia przez łącznik 0/10 wybiera utwór 10. anteny: sygnał TV lub TV/magnetowid Wybiera numery program magnetowidu kasetowy/ kanałów. kasetowego. tuner satelitarny TOP MENU/ odtwarzacz DVD Wyświetla tytuł >10/11 odtwarzacz CD Wybiera numery GUIDE płyty DVD. utworów od 10 wzwyż. tuner Wyświetlenie menu ENTER/12 TV/magnetowid Po wybraniu kanału, satelitarny przewodnika. kasetowy/ płyty lub utworu, AV MENU magnetowid Wyświetla menu. tuner satelitarny używając przycisków kasetowy/ numerycznych, tuner satelitarny/ naciśnij, aby odtwarzacz DVD wprowadzić wartość. DISPLAY TV/magnetowid Wybiera informacje TIME odtwarzacz CD/ Pokazuje czas lub kasetowy/ wyświetlane na odtwarzacz DVD wyświetla czas odtwarzacz DVD ekranie telewizora. odtwarzania całej płyty itd. RETURN odtwarzacz DVD Przywraca do PRESET/ Odbiornik Przeszukuje i wybiera O/EXIT poprzednie menu CH/ zaprogramowane lub wychodzi z trybu D.SKIP +/– stacje. menu. TV/magnetowid Wybiera tuner satelitarny Wychodzi z trybu kasetowy/ zaprogramowane menu. tuner satelitarny kanały. V/v/B/b magnetowid Wybiera opcję odtwarzacz CD/ Pomija płyty (tylko kasetowy/ menu. Wprowadza odtwarzacz DVD w przypadku tuner satelitarny/ wybraną opcję. zmieniacza odtwarzacz DVD wielopłytowego). ENTER magnetowid Wprowadza ./> magnetowid Pomija utwory. kasetowy/ wybraną opcję. kasetowy/ tuner satelitarny/ odtwarzacz CD/ odtwarzacz DVD odtwarzacz DVD AUDIO TV/magnetowid Zmienia dźwięk na m/M odtwarzacz CD/ Poszukuje utworów kasetowy/ wielokrotny, odtwarzacz DVD (w przód lub w tył). odtwarzacz DVD dwujęzyczny lub wielokanałowy magnetowid Przewija w przód dźwięk TV. kasetowy lub w tył. 32PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Przycisk Obsługa Funkcja Uwagi pilota • Powyższe objaśnienia stanowią tylko ANGLE odtwarzacz DVD Wybór lub zmiana przykładowy opis funkcji urządzenia. kąta widzenia. Dlatego, w zależności od urządzenia zestawu, powyższe funkcje mogą nie działać lub mogą SUBTITLE odtwarzacz DVD Zmienia napisy działać w sposób inny niż to opisano powyżej. dialogowe. • Aby uaktywnić przyciski z pomarańczowym CLEAR odtwarzacz DVD Naciśnij ten nadrukiem, przed ich naciśnięciem należy przycisk, jeśli nacisnąć przycisk ALT. podczas naciskania • Przed użyciem przycisku V/v/B/b do obsługi przycisku odbiornika należy nacisnąć przycisk MAIN numerycznego MENU. Aby obsługiwać inne urządzenia, po został popełniony naciśnięciu przycisku funkcji należy nacisnąć błąd. przycisk TOP MENU/GUIDE lub AV MENU. • Funkcje AUX i AAC BI-LING są niedostępne SEARCH odtwarzacz DVD Wybiera tryb dla operacji ustawiania. MODE wyszukiwania. Należy nacisnąć, aby wybrać jednostkę Zmiana fabrycznego wyszukiwania (utwór, indeks itp.). ustawienia przycisku TV ?/1 TV Włącza lub wyłącza odbiornik TV. wyboru wejścia SWAP* TV Wymienia duży i Istnieje możliwość zmiany fabrycznych Obsługa za pomocą pilota RM-U40 mały obraz. ustawień przycisków wyboru wejścia, jeśli JUMP TV Przełącza pomiędzy nie odpowiadają one elementom poprzednim i składowym posiadanego zestawu. Na obecnym kanałem. przykład, jeśli posiadasz odtwarzacz CD, -/-- TV Wybiera rodzaju ale nie masz odtwarzacza DVD, możesz kanał wejścia, jedną przypisać przycisk DVD do odtwarzacz CD. lub dwie cyfry. TV VOL TV Ustaw głośność 1 Przytrzymaj naciśnięty przycisk wyboru +/– odbiornika TV. wejścia, dla którego chcesz zmienić TV CH +/– TV Wybór źródło wejściowe (np. DVD). zaprogramowanych kanałów TV. kontynuacja TV/VIDEO TV Wybiera sygnał wejścia: wejście TV lub wejście wideo. WIDE TV Wybiera funkcje szerokiego ekranu. ALT Pilot Zmienia funkcje przycisków pilota w celu aktywacji przycisków z pomarańczowym nadrukiem. * Dotyczy tylko odbiorników TV firmy Sony z funkcją obrazu w obrazie. 33PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Dodatkowe informacje Zmiana fabrycznego ustawienia przycisku wyboru wejścia (kontynuacjak Ostrzeżenia O bezpieczeństwie 2 Naciśnij przycisk odpowiadający temu Jeżeli jakikolwiek przedmiot lub płyn dostanie urządzeniu zestawu, które chcesz się do wnętrza obudowy, wyłącz odbiornik z przypisać do danego przycisku wyboru gniazdka i przed ponownym użyciem zleć wejścia (np. 1-odtwarzacz CD). sprawdzenie wykwalifiikowanemu personelowi. Do wybierania źródła sygnału O źródłach zasilania wejściowego przypisane zostały • Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź, czy następujące przyciski: napięcie operacyjne jest identyczne z Aby sterować Naciśnij napięciem w sieci lokalnej. Napięcie operacyjne jest podane na plakietce z tyłu urządzenia. Odtwarzaczem CD 1 • Urządzenie pozostaje podłączone do źródła Magnetowidem kasetowym 2 prądu (sieci) dopóki wtyczka znajduje się w (tryb zdalnego sterowania VTR 2*) gniazdku ściennym, nawet jeśli samo urządzenie zostało wyłączone. Magnetowidem kasetowym 3 • Jeżeli urządzenie nie ma być używane przez (tryb zdalnego sterowania VTR 3*) dłuższy czas, koniecznie wyłącz je z gniazdka. Odtwarzaczem DVD 4 Aby odłączyć przewód zasilania, pociągnij za Odbiornikiem TV 5 wtyczkę. Nigdy nie ciągnij za sam przewód. • Przewód zasilania może być wymieniany Odbiornikiem DSS (cyfrowy odbiornik 6 jedynie w wyspecjalizowanym punkcie satelitarny) serwisowym. Tuner (ten odbiornik) 7 O nagrzewaniu się DCS (cyfrowy tuner CS) 8 Nagrzewanie się urządzenia podczas pracy nie BSD (cyfrowy tuner BS) 9 oznacza awarii. Jeżeli korzystasz z urządzenia stale przy dużej głośności, góra oraz boki Tuner (element zestawu) 0/10 obudowy znacznie się nagrzeją. Aby uniknąć poparzeń, nie dotykaj obudowy. * Magnetowidy kasetowe Sony działają z nastawieniami VTR 2 lub 3. Odnosi się to O lokalizacji odpowiednio do taśm 8 mm i VHS. • Umieść odbiornik w pozycji zapewniającej odpowiednią wentylację, aby zapobiec Teraz już możesz używać przycisku przegrzaniu odbiornika i przedłużyć jego DVD do sterowania odtwarzaczem CD. żywotność. • Nie umieszczaj odbiornika w pobliżu źródeł Aby dla przycisku przywrócić nastawienie ciepła lub w miejscach narażonych na fabryczne bezpośrednie nasłonecznienie, nadmierne Powtórz powyższe czynności. zapylenie lub wstrząsy mechaniczne. • Nie umieszczaj na obudowie nic, co mogłoby Aby przywrócić fabryczne ustawienia blokować otwory wentylacyjne i powodować wszystkich przycisków wyboru źródła. wadliwe funkcjonowanie. • Umieszczając urządzenie na powierzchniach Naciśnij jednocześnie ?/1, AV ?/1 i pokrytych woskiem, olejem, pastą itp., należy MASTER VOLUME –. zachować ostrożność, ponieważ może to spowodować poplamienie lub odbarwienie powierzchni. O obsłudze Przed przystąpieniem do podłączania komponentów upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od sieci. 34PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

O czyszczeniu Dźwięk kanału prawego i lewego jest Czyść obudowę, panel i regulatory miękką niezrównoważony lub odwrócony. ściereczką lekko zwilżoną łagodnym • Upewnij się, że głośniki i komponenty detergentem. Nie używaj szorstkich tkanin, podłączone są prawidłowo i solidnie. proszku czyszczącego i środków takich jak • Wyreguluj parametry równowagi w menu alkohol czy benzyna. LEVEL. Z wszelkimi pytaniami i problemami odnośnie Znaczny przydźwięk lub zakłócenia. niniejszego urządzenia prosimy zwracać się do najbliższego punktu sprzedaży sprzętu Sony. • Upewnij się, że głośniki i komponenty podłączone są solidnie. • Upewnij się, że kable połączeniowe znajdują się z dala od transformatora lub silnika i W razie trudności oddalone co najmniej o 3 metry od telewizora lub świetlówki. • Odsuń odbiornik TV od komponentów audio. Jeżeli podczas użytkowania odtwarzacza • Wtyczki i gniazdka są zabrudzone. Wytrzyj wystąpią jakiekolwiek z wymienionych je ściereczką lekko zwilżoną alkoholem. problemów, skorzystaj z poniższej tabeli, Z głośnika środkowego lub/i głośników dźwięku aby go zlikwidować. Aby sprawdzić, czy otaczającego nie słychać żadnego dźwięku lub połączenia są prawidłowo wykonane, patrz tylko dźwięk o bardzo niskim poziomie. „Sprawdzanie połączeń” na str. 17. • Upewnij się, że funkcja pola akustycznego jest włączona (naciśnij przycisk SOUND FIELD +/–). Nie słychać żadnego dźwięku lub tylko dźwięk o • Wybierz pole akustyczne zawierające słowo bardzo niskim poziomie, niezależnie od tego, „C.ST.EX” (str. 19). który element zestawu został wybrany. • Wyreguluj poziom głośników (str. 16). • Sprawdź, czy głośniki i elementy zestawu są • Upewnij się, że parametr rozmiaru Dodatkowe informacje starannie i prawidłowo podłączone. środkowego głośnika lub/i głosników • Upewnij się, że zarówno odbiornik, jak i dźwięku otaczająccgo znajduje się w komponenty są włączone. położeniu „SMALL” lub „LARGE” (str. 14). • Upewnij się, że ragulator MASTER VOLUME Brak dźwięku z aktywnego subwoofera. nie znajduje się w pozycji „VOL MIN”. • Sprawdź, czy subwoofer jest podłączony • Naciśnij przycisk MUTING, aby anulować prawidłowo i starannie. funkcję wyciszania. • Upewnij się, że parametr wyboru • Z powodu zwarcia włączył się mechanizm subwoofera ma wartość „YES” (str. 14). zabezpieczający odbiornik (miga wskaźnik • W zależności od pola akustycznego nie ma „PROTECT”). Wyłącz odbiornik, usuń emisji dźwięku z łącza SUB WOOFER przyczynę zwarcia i włącz ponownie (ostatnia strona). zasilanie. Nie można uzyskać efektu dźwięku Brak dźwięku z określonego elementu zestawu otaczającego. lub z jednego z głośników przednich. • Upewnij się, że funkcja pola akustycznego • Upewnij się, że komponent jest prawidłowo jest włączona (naciśnij przycisk SOUND podłączony do gniazdek audio dla tego FIELD +/–). komponentu. Brak emisji wielokanałowego dźwięku Dolby • Upewnij się, że kable używane do Digital lub DTS. połączenia są całkowicie włożone do gniazdek zarówno w odbiorniku, jak i w • Upewnij się, że odtwarzana płyta DVD itp. została nagrana w formacie Dolby Digital komponencie. lub DTS. • Podczas podłączania odtwarzacza DVD itp. do cyfrowych gniazdek wejścia tego odbiornika, sprawdź nastawienie audio (nastawienia wyjścia audio) podłączonego komponentu. kontynuacja 35PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

W razie trudności (kontynuacja) Zanik obrazu albo niewyraźny obraz na ekranie odbiornika TV lub monitora. • Wybierz odpowiedni przycisk wyboru źródła Zła jakość odbioru FM. na odbiorniku. Użyj 75-omowego kabla koncentrycznego • Wybierz właściwy dla odbiornika TV tryb (brak w wyposażeniu), aby podłączyę odbioru. odbiornik do zewnętrznej anteny FM, jak • Odsuń odbiornik TV od komponentów pokazano poniżej. Jeżeli podłączysz odbiornik audio. do zewnętrznej anteny, uziem ją przed wyładowaniami elektrycznymi. Aby uniknąć Pilot nie funkcjonuje. wybuchu gazu, nie podłączaj przewodu • Przycisków AUX i AAC BI-LING na pilocie uziemienia do przewodów gazowych. jest niedostępny. Antena zewnętrzna FM • Skieruj pilota w stronę czujnika na odbiorniku. • Usuń wszelkie przeszkody między pilotem i odbiornikiem. Odbiornik • Wymień obie baterie w pilocie na nowe jeśli ANTENNA są słabe. • Upewnij się, że na pilocie wybierany jest FM 75Ω COAXIAL U AM prawidłowy przycisk wyboru źródła. • Gdy pilot nastawiony jest na sterowanie Kabel zasilania tylko odbiomikiem TV, użyj pilota aby (brak w wybrać źródło lub komponent inny niż wyposażeniu) Do uziemienia odbiomik TV przed rozpoczęciem obsługi odbiornika lub innego komponentu. Nie można nastroić stacji. • Upewnij się, że anteny są solidnie Jeśli nie można usunąć problemu, podłączone. Wyreguluj anteny i, jeśli potrzeba, podłącz antenę zewnętrzną. korzystając z informacji dotyczących • Siła sygnału jest niewystarczająca (podczas usuwania usterek strojenia automatycznego). Skorzystaj ze Problem może zostać rozwiązany przez strojenia bezpośredniego. skasowanie pamięci odbiornika (str. 12). • Nie ma żadnych zaprogramowanych stacji Należy jednak pamiętać, że wszystkim lub zaprogramowane stacje zostały zapamiętanym ustawieniom zostaną skasowane (podczas strojenia przez przywrócone wartości fabryczne i trzeba przeszukiwanie stacji). Wprowadź stacje do będzie ponownie dostosować wszystkie pamięci (str. 26). ustawienia odbiornika. Funkcja RDS nie działa.* • Upewnij się, że została nastrojona stacja Jeśli problem nadal występuje FM RDS. Skontaktuj się najbliższym • Wybierz silniejszą stację FM. przedstawicielem handlowym firmy Sony. Nie jest wyświetlana żadna informacja RDS.* * Tylko modele o kodzie lokalnym CEL. Skontaktuj się z rozgłośnią i sprawdź, czy aktualnie nadają dany serwis. Jeśli tak, serwis Czyszczenie pamięci odbiornika może być chwilowo zakłócony. Aby skasować Patrz Wszystkie zaprogramowane str. 12 ustawienia Dopasowane pola dźwięku str. 23 36PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Wejścia (Cyfrowe) Dane techniczne DVD Czułość: – (Koncentryczne) Impedancja: 75 omów Stosunek sygnał/szum: Sekcja wzmacniacza 100 dB (A, 20 kHz LPF) Wyjście mocy Modele o kodzie lokalnym CEL DVD, TV/SAT Czułość: – Znamionowa moc wyjściowa w trybie (Optyczne) Impedancja: – stereofonicznym Stosunek sygnał/szum: (8 omów 1 kHz, całkowite zniekształcenia 100 dB (A, 20 kHz LPF) harmoniczne 0,7 %) 25 W + 25 W2) Wyjścia Wzorcowa moc wyjściowa2) SUB WOOFER Napięcie: 2 V (8 omów 1 kHz, całkowite zniekształcenia Impedancja: 1 kiloomów harmoniczne 10 %) FRONT1): 35 W/kanał Dźwięk CENTER1): 35 W Poziom wzmocnienia: ±6 dB, odstęp 1 dB SURR1): 35 W/kanał Sekcja wideo Modele o kodzie lokalnym CN Znamionowa moc wyjściowa w trybie Wejścia stereofonicznym Wideo: 1 Vp-p, 75 omów (8 omów 1 kHz, całkowite zniekształcenia harmoniczne 0,7 %) Wyjścia 25 W + 25 W2) Wideo: 1 Vp-p, 75 omów 20 W + 20 W3) Sekcja tunera FM Wzorcowa moc wyjściowa2) Zakres strojenia 87,5 - 108,0 MHz (8 omów 1 kHz, całkowite zniekształcenia harmoniczne 10 %) Dodatkowe informacje Łącza anteny 75 omów niesymetryczne FRONT1): 35 W/kanał CENTER1): 35 W Częstotliwośé pośrednia 10,7 MHz SURR1): 35 W/kanał 1) W zależności od nastawień pola akustycznego Czułość i źródła może nie być emisji dźwięku. Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/ 2) Mierzone w następujących warunkach: 75 omów Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/ Kod lokalny Zapotrzebowanie mocy 75 omów CEL, CN 230 V prądu Czułość skuteczna 11,2 dBf, 1 µV/ zmiennego, 50 Hz 75 omów 3) Mierzone w następujących warunkach: Stosunek sygnał/szum Kod lokalny Zapotrzebowanie mocy Mono: 76 dB Stereo: 70 dB CN 220 V prądu zmiennego, 50 Hz Zniekstałcenia harmoniczne na 1 kHz Mono: 0,3 % Pasmo przenoszenla Stereo: 0,5 % TV/SAT, DVD, VIDEO: 10 Hz - 50 kHz Odstp 45 dB na 1 kHz +0,5/–3 dB (z wylączoną regulacją pola Pasmo przenoszenia 30 Hz – 15 kHz, akustycznego i barwy +0,5/–2 dB tonu) Selektywność 60 dB na 400 kHz Wejścia (Analogowe) TV/SAT, DVD, VIDEO: Czułość: 250 mV Impedancja: 50 kiloomów kontynuacja Stosunek sygnał/szum4): 96 dB (A, 250 mV5)) 4) INPUT SHORT (z wylączoną regulacją pola akustycznego i barwy tonu). 5) Obwód obciążony, poziom wejściowy. 37PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Dane techniczne (kontynuacja) Sekcja tunera AM Zakres strojenia Modele o kodzie lokalnym CEL, CN Przy skali strojenia 9 kHz: 531 – 1602 kHz Antena Antena ramowa Czestotliwość pośrednia 450 kHz Czułość skuteczna 50 dB/m (przy 999 kHz) Stosunek sygnał/szum 54 dB (przy 50 mV/m) Zniekształcenia 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Odstęp Przy 9 kHz: 35 dB Ogólne Zapotrzebowanie mocy Kod lokalny Zapotrzebowanie mocy CEL 230 V prądu zmiennego, 50/60 Hz CN 220 – 230 V prądu zmiennego, 50/60 Hz Pobór mocy Kod lokalny Konsumpcja mocy CEL, CN 130 W Pobór mocy (w tryble gotowości) 0,3 W Wymiary (s/w/g) STR-SL50 : 430 × 56 × 290 mm STR-SL40 : 430 × 56 × 288 mm łącznie z częściami wystającymi i regulatorami Waga (w przybliżeniu) 4,5 kg Wyposażenie Antena przewodowa FM (1) Antena ramowa AM (1) Pilot zdalnego sterowania RM-U40 (1) Baterie R6 (rozmiar AA) (2) Wtyki głośnika (5) Klucz sześciokątny (1) Szczegółowe informacje na temat kodu lokalnego używanego komponentu można znaleźć na str. 2. Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. 38PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Tabele nastawień przy użyciu przycisku MAIN MENU Możesz wykonać rozmaite nastawienia, używając przycisków MAIN MENU i V/v/B/b. Poniższe tabele ukazują nastawienia możliwe dzięki użyciu tych przycisków. Naciśnij kilkakrotnie Naciśnij przycisk V lub v, Naciśnij przycisk B lub b, Strona przycisk MAIN MENU, aby wybrać aby wybrać aby wybrać opcję LEVEL L R BAL. L/R XX od L+8 do R+8 (odstęp 1) 22 CTR XXX dB od –10 dB do +10 dB (odstęp 1 dB) SUR.L. XXX dB od –10 dB do +10 dB (odstęp 1 dB) SUR.R. XXX dB od –10 dB do +10 dB (odstęp 1 dB) S.W. XXX dB od –10 dB do +10 dB (odstęp 1 dB) D. RANGE COMP. XXX OFF, STD, MAX EFCT. XXX w zależności od pola dźwięku (MIN, STD, MAX) TONE BASS XX dB od –6 dB do +6 dB (odstęp 1 dB) 23 TREB. XX dB od –6 dB do +6 dB (odstęp 1 dB) SET UP SW (SUB WOOFER) S.W. XXX* YES, NO 13 L R (FRONT) XXXXX* LARGE, SMALL Dodatkowe informacje C (CENTER) XXXXX* LARGE, SMALL, NO SL SR (SURROUND) XXXXX* LARGE, SMALL, NO L R DIST. X.X m od 1,0 m do 7,0 m (odstępy co 0,1 m) C DIST. X.X m od L R DIST. i 1,5 m (odstępy co 0,1 m) SL SR DIST. X.X m od L R DIST. i 4,5 m (odstępy co 0,1 m) SL SR PL. XXXX LOW, HIGH DVD-XXXX AUTO, COAX, OPT, ANLG 29 TV-XXXX AUTO, OPT, ANLG DEC. XXXX AUTO, PCM * Dotyczy tylko ustawienia „NORM. SP.”. 39PL STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL

Parametry możliwe do regulowania dla każdego pola akustycznego Wyregulowane parametry BASS i TREB. mają zastosowanie dla wszystkich pól akustycznych. < TONE > BASS TREB. 2CH ST. z z A.F.D. AUTO z z DOLBY PL z z PL MOV z z PL MUS z z C.ST.EX A z z C.ST.EX B z z C.ST.EX C z z HALL z z JAZZ z z CONCERT z z PCM 96K1) Ustawione parametry menu LEVEL mają zastosowanie dla wszystkich pól akustycznych, z wyjątkiem parametru EFCT. W przypadku parametru EFCT. ustawienia zapisywane są indywidualnie dla każdego pola akustycznego. < LEVEL > FRONT CENTER SUR.L. SUR.R. S.W. D.RANGE EFCT. BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL COMP2) LEVEL 2CH ST. z z A.F.D. AUTO z z z z z z DOLBY PL z z z z z z PL MOV z z z z z z PL MUS z z z z z z C.ST.EX A z z z z z z z C.ST.EX B z z z z z z z C.ST.EX C z z z z z z z HALL z z z z z3) z z JAZZ z z z z z3) z z CONCERT z z z z z3) z z PCM 96K1) z 1) Parametr „PCM 96K” jest wyświetlany jako pole dźwięku tylko w przypadku cyfrowych sygnałów wejściowych. W tym wypadku inne pola dźwięku są niedostępne. 2) Niniejsze parametry mogą nie działać w zależności od źródła lub regulacji. Szczegółowe informacje można znaleźć w części „Regulacja parametrów poziomu” (str. 22). 3) Gdy wybrane są te pola akustyczne, nie ma emisji dźwięku z subwoofera jeżeli dla rozmiaru przedniego głośnika wybrano ustawienie „LARGE”. Jednakże emisja dźwięku z subwoofera będzie miała miejsce, jeżeli odbierany sygnał cyfrowy zawiera sygnały LFE. 40PLSony Corporation Printed in Malaysia STR-SL50/40 4-247-584-21(1) NL,SE,IT,PL