2-319-528-22(1) Integrated Stereo Amplifier Gebruiksaanwijzing __________________________ NL Istruzioni per I’uso ___________________________ IT Bruksanvisning _____________________________ SE ___________________________ PL TA-F501ES ©2007 Sony Corporation
Verwijdering van Oude Elektrische en WAARSCHUWING Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Stel het apparaat niet bloot aan regen Europese landen met gescheiden of vocht, om gevaar voor brand of een ophaalsystemen) elektrische schok te voorkomen. Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, niet als huishoudelijk afval mag mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet worden behandeld. Het moet echter afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. naar een plaats worden gebracht waar Plaats nooit een brandende kaars bovenop het elektrische en elektronische apparaat. apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de Om gevaar voor brand of een elektrische schok te correcte manier wordt verwijderd, voorkomen, mag u geen voorwerpen als vazen op voorkomt u voor mens en milieu het apparaat zetten. negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals verkeerde afvalbehandeling. De een boekenrek of ingebouwde kast. recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Installeer het systeem zodat de stekker bij Voor meer details in verband met het problemen onmiddellijk uit het stopcontact kan recyclen van dit product, neemt u worden getrokken. contact op met de gemeentelijke LET OP instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van Indien de batterij verkeerd is geplaatst, kan deze ontploffen. Vervang de batterij uitsluitend door één huishoudafval of de winkel waar u het van hetzelfde type of een gelijkwaardig type dat product hebt gekocht. door de fabrikant is aanbevolen. Gebruikte De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1- batterijen dienen overeenkomstig de aanwijzingen 7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De van de fabrikant te worden weggedaan. geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Gooi de batterij niet weg maar Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. lever deze in als klein chemisch Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag afval (KCA). naar de addressen in de afzonderlijke service/ garantie documenten. Batterijen, of een apparaat dat wordt gebruikt met geïnstalleerde batterijen, mogen niet worden blootgesteld aan overmatige hitte zoals zon, vuur of iets vergelijkbaars. 2NL
Over deze handleiding Inhoudspgave • De instructies in deze handleiding zijn voor het model TA-F501ES. U vindt het modelnummer in de rechteronderhoek van het voorpaneel. Aan de slag • In deze gebruiksaanwijzing staan de Uitpakken .....................................................4 bedieningselementen op de meegeleverde afstandsbediening beschreven. Ook de Luidsprekers aansluiten ................................5 bedieningselementen op de versterker kunnen Componenten met analoge audio-ingangen/ worden gebruikt indien ze dezelfde of soortgelijke uitgangen aansluiten ................................6 namen hebben als die op de afstandsbediening. Componenten met digitale audio-ingangen/ uitgangen aansluiten ................................7 Deze receiver beschikt over Dolby* Digital en Het netsnoer aansluiten ................................8 DTS**. * Gefabriceerd onder licentie van Dolby Voorbereiding van de afstandsbediening ......9 Laboratories. "Dolby" en het symbool doubel-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Onderdelen en bediening ** "DTS" en "DTS 2.0" zijn handelsmerken van Voorpaneel ..................................................10 DTS, Inc. Achterpaneel ...............................................11 Afstandsbediening ......................................12 NL Configuratie De juiste instellingen automatisch kalibreren (AUTO CALIBRATION) ......................13 Instellingen voor de versterker ...................17 Het geheugen van de versterker wissen ......18 Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen ................................19 Problemen oplossen ....................................20 Technische gegevens ..................................22 Index ...........................................................23 3NL
Aan de slag Uitpakken Controleer of u de volgende items hebt ontvangen: • Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) • Optimalisatiemicrofoon ECM-AC1 (1) • Netsnoer (1) • Afstandsbediening RM-AAU012 (1) Als er een item ontbreekt, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer. Audio-aansluitkabels, digitale aansluitkabels en luidsprekerkabels zijn niet meegeleverd bij deze versterker. U kunt deze apart aankopen. Opmerkingen over aansluitingen • Schakel eerst alle componenten uit voordat u aansluitingen maakt. • Sluit het netsnoer pas aan nadat alle aansluitingen zijn voltooid. • Sluit de stekkers stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen. 4NL
Luidsprekers aansluiten Aan de slag Sluit de luidsprekers aan op de versterker. Opmerkingen over Gebruik een luidsprekerkabel (niet luidsprekeraansluitingen meegeleverd) om een aansluiting te maken op Sluit de linkerluidspreker aan op de de luidsprekeraansluitingen. SPEAKERS L-aansluitingen en de Luidsprekerkabel (niet meegeleverd) rechterluidspreker op de SPEAKERS R- aansluitingen. Zorg ervoor dat u de luidsprekerkabels aansluit tussen de luidsprekers en de versterker met dezelfde polariteit (plus (+) met plus (+), min (–) met min (–)). Als u let op de kleur of op de markering van de luidsprekerkabel die moet worden aangesloten op de plus (+) of min (–) aansluiting, kunt u er altijd zeker van zijn dat u de kabel correct aansluit, zonder plus of min te verwisselen. Luidspreker Luidspreker (R) (L) 5NL
Componenten met analoge audio-ingangen/uitgangen aansluiten U kunt op deze versterker een component Audiokabel (niet meegeleverd) aansluiten met analoge audio-ingangen, zoals een Super Audio CD-speler of CD-speler, enz. Wit (L) Gebruik een audiokabel (niet meegeleverd) Rood (R) om een component aan te sluiten op de analoge audio-aansluitingen. Verbind de witte stekker met de L-aansluiting en de rode stekker met de R-aansluiting. Platenspeler Super Audio CD-speler, Cassettedeck CD-speler, videorecorder Opmerking Als uw platenspeler een aarding heeft, sluit hem dan aan op de (U) SIGNAL GND-aansluiting om storende ruis te vermijden. 6NL
Componenten met digitale audio-ingangen/uitgangen aansluiten Aan de slag Aansluiten op de COAXIAL- Aansluiten op de OPTICAL- aansluiting aansluiting U kunt een component met coaxiale digitale U kunt een component met optisch digitale uitgangen aansluiten op deze versterker. uitgangen aansluiten op deze versterker. Gebruik een coaxiale digitale kabel (niet Gebruik een optisch digitale kabel (niet meegeleverd) om een component op de meegeleverd) om een component op de COAXIAL-aansluitingen aan te sluiten OPTICAL-aansluitingen aan te sluiten (DIGITAL 4). (DIGITAL 1 tot 3). Bij het aansluiten van optisch digitale kabels, moet Coaxiale digitale kabel (niet u de stekkers stevig vastzetten tot ze klikken. meegeleverd) Optische digitale kabel (niet meegeleverd) MD-deck, Super Audio CD-speler, DAT-deck, CD-speler, satelliettuner DVD-speler, (alleen voor de IN-aansluiting DVD-recorder van de versterker) wordt vervolgd 7NL
Opmerkingen • Wanneer DIGITAL 1, 2 of 3 is geselecteerd, wordt het geselecteerde invoersignaal uitgevoerd via de Het netsnoer aansluiten DIGITAL 4 OUT-aansluiting. Wanneer de DIGITAL 4-ingang of een analoge ingang is Sluit het meegeleverde netsnoer aan op de AC geselecteerd, wordt geen signaal uitgevoerd via de IN-aansluiting op de versterker en sluit het DIGITAL 4 OUT-aansluiting. netsnoer vervolgens aan op een stopcontact. • Alleen het audiosignaal van de CD-speler wordt uitgevoerd van de DIGITAL COAXIAL OUT- AC IN-aansluiting aansluiting. Het audiosignaal van een Super Audio CD-speler wordt echter helemaal niet uitgevoerd van de DIGITAL COAXIAL OUT-aansluiting. Tip Alle digitale audio-aansluitingen zijn compatibel met bemonsteringsfrequenties van 32 kHz, 44,1 kHz en 48 kHz. Naar het stopcontact Netsnoer (meegeleverd) Er blijft tussen de stekker en het achterpaneel een beetje ruimte vrij, ook al is de stekker stevig in het apparaat gestoken. Het is de bedoeling dat de aansluitkabel op deze manier aangesloten wordt. Dit is geen defect. 8NL
Opmerkingen betreffende de lithiumbatterij Voorbereiding van de • Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van afstandsbediening Aan de slag kinderen. Bij inslikken van de batterij dient onmiddellijk een arts te worden geraadpleegd. • Veeg de batterij schoon met een droge doek om Trek de isolatieplaat eruit zodat de verzekerd te zijn van een goed contact. batterij stroom kan leveren. • Neem bij het plaatsen van de batterij altijd de juiste In de afstandsbediening zit reeds een batterij. polariteit in acht. • Houd de batterij niet vast met een metalen pincet aangezien hierdoor kortsluiting kan optreden. Opmerking Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe zonnestraling of fel licht. Hierdoor kan de werking worden verstoord. Tip De batterij van de Als bediening van het systeem met behulp van de afstandsbediening vervangen afstandsbediening niet meer mogelijk is, moet u de batterij vervangen door een nieuw exemplaar. 1 Schuif de batterijhouder in de richting van pijl 2 door de vergrendeling in de WAARSCHUWING richting van pijl 1 te duwen en Als u met batterijen op de verkeerde wijze verwijder vervolgens de batterij uit de omgaat, kunnen ze exploderen. batterijhouder. De batterij mag niet worden opgeladen, gedemonteerd of in het vuur worden gegooid. 2 Plaats een nieuwe lithiumbatterij CR2025 met de + kant naar boven gericht. Een lithiumbatterij CR2025 3 Schuif de batterijhouder er weer in. Opmerking Indien u de afstandsbediening lange tijd niet denkt te gebruiken, dient u de batterij te verwijderen om mogelijke beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen. 9NL
Onderdelen en bediening Voorpaneel Naam Functie Naam Functie A POWER Druk hierop om de F VOLUME Draai hiermee om het versterker in of uit te volume van de schakelen. luidsprekers aan te passen. B Afstandsbe- Ontvangt signalen van Het niveau kan worden dieningssensor de afstandsbediening. aangepast van –∞ dB tot +23 dB. C TONE Draai hieraan om de BASS/TREBLE BASS- en TREBLE- G MUTING Druk hierop om het niveaus in te stellen. geluid tijdelijk uit te Het niveau kan worden schakelen. aangepast van –10 dB Druk opnieuw op deze tot +10 dB. knop om het geluid. D Uitleesvenster De huidige status van H PHONES- Sluit aan op de de geselecteerde aansluiting hoofdtelefoon. component of van een lijst items die u kunt selecteren verschijnt hier. E INPUT Draai hiermee om de SELECTOR ingangsbron die u wilt afspelen, te selecteren. 10NL
Achterpaneel Onderdelen en bediening A AUDIO INPUT/OUTPUT-gedeelte D SPEAKERS-gedeelte AUDIO IN/ Sluit aan op een Sluit aan op de OUT- Super Audio luidsprekers aansluitingen CD-speler, (pagina 5). cassettedeck, MD-deck of DAT-speler, enz. E SIGNAL GND-aansluting (pagina 6). Als uw platenspeler een aarding heeft, B AUTO CAL MIC-aansluiting sluit hem dan aan op deze aansluiting om Sluit aan op de storende ruis te meegeleverde vermijden (pagina optimalisatiemicrofoon 6). voor de Auto Calibration-functie (autokalibratiefunctie) (pagina 13). C DIGITAL INPUT/OUTPUT-gedeelte COAXIAL IN- Sluit aan op een aansluitingen DVD-speler, Super Audio CD-speler, OPTICAL enz. De COAXIAL- IN/OUT- aansluitingen zorgen aansluiting voor betere geluidskwaliteit (pagina 7). 11NL
Naam Functie Afstandsbediening E Bedienings- U kunt een Sony CD-speler toetsen voor alleen bedienen met deze een Sony CD- afstandsbediening, wanneer RM-AAU012 speler u de speler aansluit op de versterker. H afspelen X pauzeren x stoppen ./> een track kiezen m/M snel terugspoelen/ vooruitspoelen F MUTING Druk op de knop om het geluid te onderbreken. Druk nogmaals om het geluid te hervatten. G MENU Druk hierop om het menu voor de versterker weer te geven (pagina 17). H V/v/B/b Druk op MENU (7) en vervolgens op V/v/B/b om de instellingen te kiezen. Druk vervolgens op om de keuze in te voeren (pagina 17). I LOUDNESS Stel de functie LOUDNESS in op ON om het uitvoerniveau van de luidsprekers voor BASS en TREBLE in te stellen naar de optimale instellingen, gebaseerd op het volumeniveau. Wanneer u de functie LOUDNESS instelt op OFF, worden de niveaus voor BASS en Naam Functie TREBLE opnieuw ingesteld naar A DISPLAY Druk hierop om de weergave het niveau voordat de functie ON/OFF op het display in en uit te LOUDNESS werd ingesteld op schakelen. ON. De basisinstelling is OFF. B Invoertoetsen Druk op een van de toetsen J BASS/ Druk hierop om de BASS- en om de component te kiezen TREBLE +/– TREBLE-niveaus aan te die u wilt gebruiken. passen. Het niveau kan worden aangepast van C VOL +/– Druk hierop om het volume –10 dB tot +10 dB. van de luidsprekers aan te passen. Opmerkingen Het volume kan worden • De afstandsbedieningsstand van de bij deze aangepast van –∞ dB tot versterker geleverde afstandsbediening is vast +23 dB. ingesteld op CD1 voor de aangesloten CD-speler. D BALANCE L/R Druk hierop om de balans Stel de afstandsbedieningsstand van de CD-speler tussen linker- en in op CD1. Anders kunt u de CD-speler niet rechterluidsprekers te bedienen met deze afstandsbediening. regelen. Zowel de linker- als • U kunt de niveaus voor BASS en TREBLE rechterbalans kan worden handmatig aanpassen, zelfs als de functie aangepast van 0 dB tot LOUDNESS is ingesteld op ON. Als u de niveaus +20 dB. De oorspronkelijke instelling is 0 dB (midden). handmatig aanpast, wordt de functie LOUDNESS automatisch ingesteld op OFF. 12NL
• Als er zich hindernissen tussen de optimalisatiemicrofoon en de luidsprekers Configuratie bevinden, kan de meting niet correct worden uitgevoerd. Verwijder alle obstakels uit het De juiste instellingen meetgebied om een foutieve meting te vermijden. automatisch kalibreren Opmerkingen (AUTO CALIBRATION) • De autokalibratiefunctie werkt niet als er een hoofdtelefoon op de versterker is aangesloten. • Annuleer MUTING als dit is ingeschakeld. De autokalibratiefunctie staat u toe het Configuratie volgende te meten: Optimalisatiemicrofoon (meegeleverd) • Luidsprekeraansluitingen • Luidsprekerafstand • Luidsprekerhoek • Luidsprekerniveau • Frequentiekenmerken Nadat u het meetresultaat hebt opgeslagen, kunt u het luidsprekerniveau bevestigen door op BALANCE L/R (pagina 12) te drukken. De andere meetresultaten worden niet weergegeven maar worden automatisch ingesteld op de juiste instellingen. Alvorens autokalibratie uit te voeren Voordat u autokalibratie uitvoert, stelt u de luidsprekers op en sluit u hen aan (pagina 5). • De AUTO CAL MIC-aansluiting wordt alleen gebruikt voor de meegeleverde optimalisatiemicrofoon. Sluit geen andere 1 Sluit de meegeleverde optimalisatiemicrofoon aan op microfoons aan op deze aansluiting. de AUTO CAL MIC-aansluiting Hierdoor kunnen de versterker en de op het achterpaneel. microfoon worden beschadigd. • Tijdens de meting komt er een luid geluid uit 2 Installeer de de luidsprekers. Het volume kan niet worden optimalisatiemicrofoon. aangepast. Houd rekening met de Plaats de optimalisatiemicrofoon op uw aanwezigheid van kinderen en met het effect luisterpositie. Gebruik een krukje of op uw buren. drievoet zodat de optimalisatiemicrofoon • Voer de meting uit in een stille omgeving om zich op uw oorhoogte bevindt. Richt de L- geluidsoverlast te vermijden en een meer zijde van de optimalisatiemicrofoon naar accurate meting te verkrijgen. de voorste linkerluidspreker en de R-zijde van de optimalisatiemicrofoon naar de voorste rechterluidspreker. wordt vervolgd 13NL
Opmerking 7 De meting wordt gestart. Wanneer u de optimalisatiemicrofoon in het midden Het meetproces zal ongeveer 10 seconden van de twee luidsprekers plaatst en de hoek tussen de duren. Wacht tot het meetproces is twee luidsprekers te klein is, kan de optimalisatiemicrofoon de linker- en voltooid. rechterluidsprekers niet correct meten. Tip Wanneer u speciale luidsprekers gebruikt, zoals tweepolige luidsprekers, wordt de meting mogelijk De meting uitvoeren niet correct uitgevoerd of wordt de autokalibratie mogelijk niet uitgevoerd. 1 Schakel de versterker in. 2 Druk op MENU. De meting annuleren De meting wordt geannuleerd wanneer u het 3 Druk op v om "<2-Auto volume of de ingangsbron wijzigt, of als u op Calibration>" weer te geven en MUTING drukt of een hoofdtelefoon aansluit. druk op om het menu te openen. De meetresultaten bevestigen/ 4 Druk op v om "CAL TYPE", opslaan weer te geven en druk op om de parameter in te voeren. 1 Bevestig het meetresultaat. Wanneer de meting stopt, hoort u een 5 Druk op V/v om de parameter te pieptoon en de meetresultaten selecteren en druk op om verschijnen in het uitleesvenster. uw selectie in te voeren. Meetresultaat Uitleesvenster Verklaring Kalibratietype Verklaring Als het COMPLETE Ga verder meetproces met stap 2. ENGINEER Stelt de correct is frequentiekenmerken in op voltooid een set die overeenkomt met die van de Sony- Als het ERROR Zie luisterruimtestandaard. meetproces is CODE 3x "Wanneer mislukt een FULL FLAT Neemt de meting op van de foutcode frequentie van elk verschijnt" luidsprekeroppervlak. (pagina 15). 6 Druk op V om "AUTO CAL 2 Druk herhaaldelijk op V/v om START?" weer te geven en druk het item te selecteren en druk op om de meting te starten. op . De meting start over vijf seconden. Het aftellen wordt weergegeven in het Item Verklaring uitleesvenster. RETRY Voert de meting opnieuw Om een foutieve meting te vermijden, uit. moet u uit de buurt blijven van de SAVE EXIT Slaat de meetresultaten op meetzone terwijl de tijd aan het aftellen en verlaat het instelproces. is. 14NL
Item Verklaring Wanneer u "WRN CHECK" WRN CHECK Geeft een waarschuwing selecteert weer over de Als er een waarschuwing over een meetresultaten. Zie meetresultaat is, wordt er gedetailleerde "Wanneer u "WRN informatie weergegeven. CHECK" selecteert" (pagina 15). Druk op om terug te keren naar EXIT Verlaat het instellingsproces stap 1 van "De meetresultaten zonder de meetresultaten op bevestigen/opslaan". te slaan. Waarschuwings- Verklaring code Configuratie Wanneer een foutcode WARNING 40 Probeer de meting uit te voeren in verschijnt een stille omgeving. De meting is Probeer de oplossingen en voer de meting voltooid. Toch is er veel ruis. De opnieuw uit. autokalibratie wordt mogelijk goed worden uitgevoerd als u het Foutcode Oorzaak en oplossingen opnieuw probeert, ook al kan de CODE 32 Geen enkele luidspreker werd meting niet worden uitgevoerd in gevonden. Zorg ervoor dat de elke omgeving. optimalisatiemicrofoon goed is WARNING 41 Probeer de meting uit te voeren aangesloten en voer de meting als de omgeving stil genoeg is opnieuw uit. voor een goede meting. Als de optimalisatiemicrofoon De geluidsinvoer van de correct wordt aangesloten maar er optimalisatiemicrofoon bevindt verschijnt een foutcode, is de zich buiten het aanvaardbare kabel van de bereik. Het is luider dan het optimalisatiemicrofoon mogelijk luidste geluid dat kan worden beschadigd of verkeerd gemeten. aangesloten. WARNING 42 Probeer de meting uit te voeren CODE 33 Geen enkele luidspreker is als de omgeving stil genoeg is aangesloten. voor een goede meting. CODE 34 De luidsprekers staan niet in de Het volume van de versterker juiste positie. De luidsprekers of bevindt zich buiten het een optimalisatiemicrofoon aanvaardbare bereik. rechts of links kan verkeerd zijn NO WARNING Er is geen geplaatst. Controleer de waarschuwingsinformatie. luidsprekerpositie. •CODE 32, 33, 34 1 Los de fout op. Auto Calibration 2 Druk op . menuparameters "RETRY?" verschijnt. 3 Druk op V/v om "YES" te selecteren en De oorspronkelijke instelling is onderstreept. druk op . De autokalibratie wordt opnieuw gestart vanaf x AUTO CAL START? stap 7 van "De meting uitvoeren". (Start autokalibratie) • MEASUREMENT COUNTDOWN In het uitleesvenster telt de tijd af van vijf seconden tot een seconde. • MEASURING TONE Verschijnt terwijl TONE wordt gemeten. wordt vervolgd 15NL
• MEASURING T.S.P. x EQ CURVE EFFECT Verschijnt terwijl TSP* wordt gemeten. (Activeert/deactiveert de • COMPLETE EQ-curvemeting) Verschijnt wanneer het meetproces is • OFF voltooid. Voor details over elk bericht, zie Deactiveert de EQ-curvemeting. "De meetresultaten bevestigen/opslaan" • ON (pagina 14). Activeert de EQ-curvemeting. • WARNING CODE [ :4x] Nadat de meting is voltooid, wordt deze Verschijnt als er een waarschuwing over het instelling automatisch op ON gezet. meetresultaat is. Voor details over elk Opmerking bericht, zie "De meetresultaten bevestigen/ U kunt deze instelling niet selecteren voordat u de opslaan" (pagina 14). meetresultaten heeft opgeslagen • NO WARNING (standaardinstelling). Er is geen waarschuwingsinformatie. • ERROR CODE [ :3x] Verschijnt wanneer de meting mislukt. Voor details over elk bericht, zie "De meetresultaten bevestigen/opslaan" (pagina 14). • RETRY? Verschijnt om u te vragen om de meting opnieuw uit te voeren of om af te sluiten zonder opnieuw te meten wanneer de meting mislukt. • CANCEL Verschijnt wanneer u de meting annuleert. * TSP (Time Stretched Pulse) Een TSP-signaal is een uiterst precies meetsignaal dat impulsenergie gebruikt en dat in een korte periode een brede band meet, van laag tot hoog. De hoeveelheid energie die wordt gebruikt om signalen te meten is belangrijk om zeker te zijn van een accurate meting in een normale binnenomgeving. Het gebruik van TSP-signalen maakt het mogelijk om signalen effectief te meten. x CAL TYPE (parametertype) • ENGINEER Stelt de frequentie in op een die overeenkomt met die van de Sony- luisterruimtestandaard. • FULL FLAT Neemt de meting op van de frequentie van elk luidsprekeroppervlak. 16NL
System Settings Instellingen voor de menuparameters versterker De oorspronkelijke instelling is onderstreept. Door de System Settings-menu's te gebruiken, x DEC. PRIORITY kunt u de versterker aanpassen aan uw (decodeerprioriteit digitale persoonlijke wensen. audio-invoer) Hiermee kunt u de invoermodus voor de 1 Druk op MENU. digitale signaalinvoer naar de DIGITAL IN- 2 aansluitingen specificeren. Configuratie Druk op V om "<1-System • AUTO Settings>" weer te geven en Schakelt de invoermodus automatisch om druk op om het menu te tussen DTS, Dolby Digital of PCM. openen. • PCM PCM-signalen krijgen prioriteit (om 3 Druk herhaaldelijk op V/v om onderbreking te voorkomen wanneer de de parameter weer te geven die weergave start). u wilt aanpassen. Opmerking 4 Druk op om de parameter in Wanneer u "AUTO" instelt en het geluid van de te voeren. digitale audio-aansluitingen (voor een CD, enz.) wordt onderbroken wanneer de weergave start, stel 5 Druk herhaaldelijk op V/v om dan in op "PCM". de instelling te selecteren die u wilt aanpassen. x DUAL MONO (tweetalige audioselectie) 6 Druk op om in te voeren. Voor een tweetalige uitzending kunt u de taal kiezen waarnaar u wilt luisteren. Deze functie 7 Herhaal stap 3 tot 6 als u andere werkt alleen voor Dolby Digital-bronnen. instellingen wilt maken. • MAIN/SUB Geluid van de hoofdtaal wordt door de linkerluidspreker uitgevoerd, terwijl geluid Terugkeren naar een hoger van de subtaal tegelijkertijd door de niveau in het menu rechterluidspreker wordt uitgevoerd. Druk op B. • MAIN Geluid van de hoofdtaal wordt uitgevoerd. Het menu verlaten • SUB Druk op MENU. Geluid van de subtaal wordt uitgevoerd. • MAIN+SUB Opmerking Geluid van zowel de hoofd- als subtaal Bepaalde parameters en instellingen kunnen gedimd wordt gemengd uitgevoerd. in het uitleesvenster verschijnen. Dit betekent dat ze onbeschikbaar of vast en onveranderlijk zijn. wordt vervolgd 17NL
x D.RANGE COMP. (compressor dynamisch bereik) Staat u toe het dynamische bereik van het Het geheugen van de geluidsspoor te comprimeren. Dit is handig versterker wissen om 's nachts films te bekijken met laag volume. Het dynamische bereik comprimeren is alleen mogelijk met Dolby Digital-bronnen. 1,2 2,3 • OFF Het dynamische bereik werd niet gecomprimeerd. • STD Het dynamische bereik wordt gecomprimeerd zoals bedoeld door de recording engineer. • MAX Het dynamische bereik wordt sterk gecomprimeerd. 1 Druk op POWER om de versterker uit te schakelen. Tip Met de compressor voor het dynamische bereik kunt 2 Houd POWER ingedrukt terwijl u het dynamische bereik van het geluidsspoor u op MUTING drukt om de comprimeren op basis van de informatie over het versterker in te schakelen. dynamische bereik in het Dolby Digital-signaal. "STD" is de standaardinstelling maar staat alleen Nadat "MEMORY CLEARING..." even lichte compressie toe. Daarom raden we aan de in het display wordt weergegeven, "MAX"-instelling te gebruiken. Dit comprimeert het verschijnt "MEMORY CLEARED!". dynamische bereik sterk en u kan er 's nachts films De volgende items worden hersteld naar mee bekijken met laag volume. In tegenstelling tot hun oorspronkelijke instellingen. analoge beperkers zijn de niveaus vooraf bepaald en • Alle instellingen in de menu's System zorgen ze voor een erg natuurlijke comprimering. Settings en Auto Calibration. x DC PHASE L. (DC faselinearisator) 3 Laat de knop MUTING los. Hiermee benadert u de kenmerken van een fase met lage frequentie van een traditionele analoge versterker. • OFF Fasecorrectie wordt niet uitgevoerd. • LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B, STD-B, HIGH-B Het bandbreedtebereik van de fasecorrectie stijgt in de volgorde "LOW", "STD", "HIGH". "B"-parameter fasecorrectie zorgt voor verbeterde bass-kenmerken. 18NL
Plaatsing • Plaats de versterker op een goed Aanvullende informatie geventileerde plaats om te voorkomen dat hij oververhit raakt en om de levensduur van de Voorzorgsmaatregelen versterker te verlengen. • Plaats de versterker niet in de buurt van warmtebronnen of op een plaats waar hij is Veiligheid blootgesteld aan directe zonnestraling, In het geval er een voorwerp of vloeistof in de overmatig stof of mechanische schokken. behuizing terechtkomt, moet u de versterker • Blokkeer de ventilatiegaten niet door iets uit het stopcontact trekken en het toestel eerst bovenop de behuizing te plaatsen. Hierdoor door een deskundige laten nakijken, alvorens kan een storing optreden. het weer in gebruik te nemen. • Plaats de versterker niet in de buurt van apparatuur zoals een televisie, videorecorder Spanningsbronnen of cassettedeck. (Als de versterker wordt Aanvullende informatie • Voordat u de versterker gebruikt, moet u gebruikt samen met een televisie, controleren of het bedieningsvoltage gelijk videorecorder of cassettedeck en te dicht bij is aan dat van uw plaatselijke het apparaat is geplaatst, kan er ruis optreden stroomleverancier. en kan de beeldkwaliteit verminderen. Dit Het bedieningsvoltage wordt aangeduid op kan vooral gebeuren wanneer u een het naamplaatje op de achterkant van de binnenantenne gebruikt. Daarom raden we versterker. aan een buitenantenne te gebruiken.) • Het toestel blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook Bediening al is het toestel zelf uitgeschakeld. Schakel de versterker uit en trek de stekker uit • Trek de stekker uit het stopcontact als u het stopcontact alvorens andere componenten denkt de versterker geruime tijd niet te aan te sluiten. gebruiken. Om het netsnoer uit te trekken, neemt u alleen de stekker vast. Trek nooit aan het snoer zelf. Reinigen • Het netsnoer mag alleen door bevoegd Reinig de behuizing, het paneel en de vakkundig personeel worden vervangen. bedieningselementen met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder of Oververhitting oplosmiddelen, zoals alcohol of benzine. De versterker warmt op tijdens de bediening. Dit duidt niet op een storing. Als u de Met alle vragen over of eventuele problemen versterker langdurig gebruikt met hoog met uw versterker kunt u steeds terecht bij uw volume, stijgt de temperatuur aan de dichtstbijzijnde Sony-dealer. bovenkant, onderkant en zijkanten van de behuizing aanzienlijk. Raak de behuizing niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt. 19NL
Er komt geen geluid uit een van de Problemen oplossen luidsprekers. • Sluit een hoofdtelefoon aan op de Indien u een van de volgende problemen PHONES-aansluiting om na te gaan of er ondervindt bij het gebruik van de versterker, geluid wordt uitgevoerd via de probeer die dan eerst zelf op te lossen aan de hoofdtelefoon. Als slechts één kanaal hand van de onderstaande lijst. Als het wordt uitgevoerd via de hoofdtelefoon, is probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg de component mogelijk niet juist dan uw dichtstbijzijnde Sony-dealer. aangesloten op de versterker. Controleer of alle kabels volledig in de aansluitingen zitten op zowel de versterker als de Audio component. Als beide kanalen worden Er is geen geluid, welke component er uitgevoerd via de hoofdtelefoon, is de ook is geselecteerd, of er is alleen een component mogelijk niet juist aangesloten heel zacht geluid hoorbaar. op de versterker. Controleer de aansluiting • Controleer of de luidsprekers en van de luidspreker die geen geluid componenten goed zijn aangesloten. uitvoert. • Contoleer of alle luidsprekerkabels correct • Zorg ervoor dat u zowel de L- als zijn aangesloten. R-aansluiting hebt aangesloten op een • Controleer of zowel de versterker als alle analoge component en niet alleen op de componenten zijn ingeschakeld. L- of R-aansluiting. Gebruik een mono- • Controleer of de VOLUME-bediening niet stereo kabel (niet meegeleverd). is ingesteld op –∞ dB. • Druk op MUTING om de De linker-en rechtergeluiden zijn niet in geluidsonderdrukking te annuleren. balans of omgewisseld. • Controleer of u de juiste component hebt • Controleer of de luidsprekers en gekozen met INPUT SELECTOR. componenten correct en stevig zijn • Controleer of er geen hoofdtelefoon is aangesloten. aangesloten. • Pas de balansparameters aan door op • Het beschermingsapparaat op de BALANCE te drukken op de versterker werd geactiveerd. Schakel de afstandsbediening. versterker uit, los het Sterke brom of ruis is hoorbaar. kortsluitingsprobleem op en schakel het toestel weer in. • Controleer of de luidsprekers en componenten goed zijn aangesloten. Er komt geen geluid uit een bepaalde • Let erop dat de aansluitkabels zich niet in component. de buurt van een transformator of motor • Controleer of de component juist is bevinden, en minstens 3 meter verwijderd aangesloten op de audio-ingangen voor die zijn van een tv-toestel of component. fluorescentieverlichting. • Controleer of de kabel(s) gebruikt voor de • Plaats de tv verder van de aansluiting volledig in de aansluitingen audiocomponenten af. zit(ten) op zowel de versterker als de • Zorg ervoor dat u de U SIGNAL GND- component. aansluiting hebt geaard (alleen wanneer een platenspeler is aangesloten). • De stekkers en aansluitingen zijn vuil. Maak ze schoon met een doek die lichtjes is bevochtigd met alcohol. 20NL
Opname kan niet worden uitgevoerd. CHECK CODE 12 • Controleer of alle componenten goed zijn Het versterkersgedeelte is oververhit. Zorg aangesloten (pagina 6, 7). ervoor dat de ventilatie-opening niet is • Selecteer de broncomponent met INPUT bedekt. Schakel de versterker uit, laat de SELECTOR (pagina 10, 12). versterker een tijdje staan en schakel het toestel weer in. Afstandsbediening CHECK CODE 14 De afstandsbediening werkt niet. Schakel de versterker uit, zorg ervoor dat de • Richt de afstandsbediening naar de kern van een luidsprekerkabel de versterker afstandsbedieningssensor op de versterker. of andere luidsprekers niet aanraakt. • Verwijder alle obstakels tussen de CHECK CODE 21 afstandsbediening en de versterker. • Als het vermogen van de lithiumbatterij in Schakel de versterker uit en controleer of de Aanvullende informatie de afstandsbediening laag is, moet u deze luidsprekerkabels juist zijn aangesloten. vervangen door een nieuwe batterij. Schakel het toestel opnieuw in. • Zorg ervoor dat u de juiste ingang selecteert op de afstandsbediening. • Stel de afstandsbedieningsstand van de Sony CD-speler in op CD1 (pagina 12). Foutmeldingen Als er zich een storing voordoet, toont het uitleesvenster een code van twee cijfers. Aan de hand van de meldingen kunt u de toestand van het systeem controleren. Raadpleeg de volgende tabel om het probleem op te lossen. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde Sony- dealer. CHECK CODE 11 Onregelmatige stroom wordt uitgevoerd via de luidsprekers. Schakel de versterker uit, zorg ervoor dat de kern van een luidsprekerkabel de versterker of andere luidsprekers niet aanraakt en schakel de versterker opnieuw in. 21NL
TONE Technische gegevens TREBLE ±10 dB, in stappen van 1 dB Versterkergedeelte BASS ±10 dB, in stappen van POWER OUTPUT 1 dB Nominale stroomuitvoer 6 ohm 1 kHz, THD 0,7 %: Algemeen 65 W + 65 W Voeding 230 V AC, 50/60 Hz Voeding 230 V AC, 50/60 Hz Stroomverbruik 60 W Afmetingen (b/h/d) (ong.) 280 × 111 × 286 mm incl. uitstekende delen en Frequentiebereik bedieningselementen PHONO RIAA equalizercurve Gewicht (ong.) 4,6 kg ± 0,5 dB Meegeleverde accessoires TUNER, SA-CD/CD, 10 Hz – 40 kHz Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) TAPE ± 3 dB (8 ohm) Optimalisatiemicrofoon ECM-AC1 (1) Netsnoer (1) Ingangen (analoog) Afstandsbediening RM-AAU012 (1) PHONO Gevoeligheid: 2,5 mV Impedantie: 50 kohm Ontwerp en specificaties kunnen zonder S/N: 86 dB (A, 20 kHz LPF) voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. TUNER, SA-CD/CD, Gevoeligheid: 150 mV TAPE Impedantie: 50 kohm S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) Uitgangen (analoog) TAPE Voltage: 150 mV Impedantie: 1 kohm Ingangen (digitaal) DIGITAL 1/2/3 Impedantie: 75 ohm S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) DIGITAL 4 S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) Uitgangen (digitaal) DIGITAL 4 S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) 22NL
Index Symbolen N U SIGNAL GND-aansluiting 6, 11 Netsnoer 8 A P Afstandsbediening 12 PHONES 10 Voorbereiden 9 Auto Calibration 13 S Satelliettuner 7 B Super Audio CD-speler 6, 7 BALANCE 12 Aanvullende informatie Bedieningstoetsen voor een Sony T CD-speler 12 TONE 10 C U Cassettedeck 6 Uitleesvenster 10 CD-speler 6, 7 V D Videorecorder 6 DAT-deck 7 VOLUME (VOL) 10, 12 DVD-speler/DVD-recorder 7 F Foutmeldingen 21 H Herstellen 18 I INPUT SELECTOR 10 L LOUDNESS 12 Luidsprekers 5 M MD-deck 7 Menu Auto Calibration 15 System Settings 17 MUTING 10, 12 23NL
Trattamento del dispositivo elettrico od ATTENZIONE elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in Per evitare il rischio di incendi e quelli con sistema di raccolta scosse elettriche, non esporre differenziata) l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non Per evitare incendi, non coprire le aperture di deve essere considerato come un ventilazione dell’apparecchio con giornali, normale rifiuto domestico, ma deve tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele invece essere consegnato ad un punto accese sopra l’apparecchio. di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, Assicurandovi che questo prodotto sia non collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra smaltito correttamente, voi l’apparecchio. contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, per la salute che potrebbero altrimenti come una libreria o un mobiletto. essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali Installare il sistema in modo che il cavo di aiuta a conservare le risorse naturali. alimentazione possa essere immediatamente Per informazioni più dettagliate circa il scollegato dalla presa di rete in caso di necessità. riciclaggio di questo prodotto, potete ATTENZIONE contattare l’ufficio comunale, il C’è pericolo di esplosione se la batteria è sostituita servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete in modo sbagliato. Sostituire soltanto con lo stesso tipo o uno equivalente consigliato dal produttore. acquistato. Eliminare le batterie usate secondo le istruzioni del Il fabbricante di questo prodotto è Sony produttore. Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini Non buttare via la pila con i rifiuti della Compatibilità Elettromagnetica e della domestici generici, ma smaltirla sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, correttamente come i rifiuti Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. chimici. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia Le batterie o gli apparecchi utilizzati con batterie forniti con il prodotto. installate non devono essere esposti a temperature eccessive, ad esempio quella della luce solare, del fuoco o simili. 2IT
Informazioni su questo manuale Indice • Le istruzioni contenute in questo manuale si riferiscono al modello TA-F501ES. Verificare il numero del modello riportato nell’angolo in basso Operazioni preliminari a destra del pannello frontale. Disimballaggio .............................................4 • Questo manuale contiene istruzioni relative ai comandi del telecomando fornito in dotazione. Collegamento dei diffusori ...........................5 Tuttavia, è possibile utilizzare anche i comandi Collegamento di componenti con prese di presenti sull’amplificatore, se hanno lo stesso ingresso/uscita audio analogiche .............6 nome o nomi simili a quelli utilizzati sul Collegamento di componenti con prese di telecomando. ingresso/uscita audio digitali ...................7 Collegamento del cavo di alimentazione Nel presente ricevitore sono incorporate le CA ...........................................................8 tecnologie Dolby* Digital e DTS**. * Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. Preparazione del telecomando ......................9 “Dolby” e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories. ** “DTS” e “DTS 2.0” sono marchi commerciali Posizione dei componenti e della DTS, Inc. modalità d’uso Pannello frontale .........................................10 Pannello posteriore .....................................11 Telecomando ..............................................12 IT Configurazione Calibrazione automatica delle impostazioni (AUTO CALIBRATION) ......................13 Impostazione dell’amplificatore .................17 Reset della memoria dell’amplificatore ......18 Informazioni aggiuntive Precauzioni .................................................19 Risoluzione dei problemi ............................20 Specifiche tecniche .....................................22 Indice ..........................................................23 3IT
Operazioni preliminari Disimballaggio Verificare che la confezione contenga i seguenti componenti: • Istruzioni per l’uso (il presente manuale) • Microfono ottimizzatore ECM-AC1 (1) • Cavo di alimentazione CA (1) • Telecomando RM-AAU012 (1) Se uno dei componenti dovesse risultare mancante, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. I cavi di collegamento audio, cavi di collegamento digitali e cavi dei diffusori non vengono forniti insieme all’amplificatore. Pertanto dovranno essere acquistati separatamente. Note sui collegamenti • Prima di effettuare i collegamenti, spegnere tutti i componenti. • Non collegare il cavo di alimentazione CA prima di aver completato tutti i collegamenti. • Si raccomanda di inserire a fondo tutte le spine per evitare ronzii e disturbi. 4IT
Collegamento dei diffusori Operazioni preliminari Collegare i diffusori all’amplificatore. Note sui collegamenti dei Per il collegamento alle prese dei diffusori, diffusori utilizzare un cavo per diffusori (non in Collegare il diffusore sinistro alle prese dotazione). SPEAKERS L e il diffusore destro alle prese Cavo per diffusori (non in dotazione) SPEAKERS R. Si raccomanda di rispettare la polarità quando si collega il cavo dei diffusori ai diffusori e all’amplificatore (più (+) con più (+) e meno (–) con meno (–)). Facendo riferimento al colore o all’etichetta del cavo degli amplificatori durante il collegamento al connettore più (+) o meno (–), è possibile eseguire il collegamento in modo corretto, senza correre il rischio di invertire il più con il meno. Diffusore Diffusore (D) (S) 5IT
Collegamento di componenti con prese di ingresso/ uscita audio analogiche Questo amplificatore può essere collegato a Cavo audio (non in dotazione) componenti con prese di ingresso audio Bianco analogiche, quali ad esempio lettori di Super (L) Audio CD o lettori CD. Rosso (R) Per il collegamento alle prese audio analogiche, utilizzare un cavo audio (non in dotazione). Collegare la spina bianca alla presa L e la spina rossa alla presa R. Giradischi Lettore di Super Audio CD, Lettore di cassette Lettore CD, VCR Nota Se il giradischi in uso è dotato di filo di terra (massa), collegarlo al terminale (U) SIGNAL GND per evitare di udire un ronzio. 6IT
Collegamento di componenti con prese di ingresso/ uscita audio digitali Operazioni preliminari Collegamento alla presa Collegamento alla presa COAXIAL OPTICAL Questo amplificatore può essere collegato a Questo amplificatore può essere collegato a componenti con prese di uscita digitali di tipo componenti con prese di uscita digitali di tipo coassiale. ottico. Per collegare un componente alle prese Per il collegamento di un componente alle COAXIAL, utilizzare un cavo digitale prese OPTICAL (DIGITAL 4), utilizzare un coassiale (non in dotazione) (DIGITAL 1-3). cavo digitale ottico (non in dotazione). Per collegare i cavi digitali di tipo ottico, Cavo digitale coassiale (non in inserire le spine in modo rettilineo fino a dotazione) quando non si sentirà uno scatto. Cavo digitale ottico (non in dotazione) Piastra MD, Lettore di Super Audio CD, Piastra DAT, Lettore CD, Decoder satellitare Lettore DVD, (solo per la presa IN Registratore DVD dell'amplificatore) continua 7IT
Note • Se si seleziona DIGITAL 1, 2 o 3, il segnale di ingresso digitale verrà emesso dalla presa Collegamento del cavo di DIGITAL 4 OUT. Se si seleziona DIGITAL 4 o l’ingresso analogico, dall’uscita DIGITAL 4 OUT alimentazione CA non verrà emesso alcun segnale. Collegare il cavo di alimentazione CA fornito • Dalla presa DIGITAL COAXIAL OUT viene in dotazione al terminale AC IN emesso solo il segnale audio del lettore CD. dell’amplificatore, quindi collegare il cavo di Tuttavia, il segnale audio di un lettore di Super alimentazione CA a una presa a muro. Audio CD non viene emesso affatto dalla presa DIGITAL COAXIAL OUT. Terminale AC IN Suggerimento Tutte le prese audio digitali sono compatibili con frequenze di campionamento a 32 kHz, 44,1 kHz e 48 kHz. Alla presa a muro Cavo di alimentazione CA (in dotazione) Rimane un certo spazio tra la spina e il pannello posteriore anche quando il cavo di alimentazione è inserito saldamente. Il cavo deve essere collegato in questo modo. Questo non è un inconveniente nel funzionamento. 8IT
Nota Preparazione del Se non si usa il telecomando per un lungo periodo di tempo, togliere la batteria per evitare possibili danni telecomando Operazioni preliminari causati dalla perdita di fluido della batteria e dalla corrosione. Estrarre il foglio isolante per Note sulla batteria al litio consentire il flusso della corrente • Tenere la batteria al litio lontano dalla portata dei dalla batteria. bambini. Se la batteria dovesse essere ingoiata, rivolgersi immediatamente ad un medico. Il telecomando contiene già una batteria. • Pulire la batteria con un panno asciutto per garantire un buon contatto. • Assicurarsi di osservare la polarità corretta quando si installa la batteria. • Non tenere la batteria con le pinzette metalliche, altrimenti può verificarsi un cortocircuito. Nota Non esporre il sensore del telecomando alla luce Sostituzione della batteria nel solare diretta o alla luce delle lampade. In caso di telecomando mancata osservanza di questa indicazione si potrebbero verificare anomalie di funzionamento. 1 Aprire l'alloggiamento della batteria facendolo scorrere verso l'esterno in Suggerimento direzione della freccia 2, premendo la Quando il telecomando non può più azionare il sistema, sostituire la batteria con un’altra nuova. chiusura in direzione della freccia 1, quindi togliere la batteria ATTENZIONE dall'alloggiamento. La batteria può esplodere se viene maltrattata. Non ricaricarla, smontarla o smaltirla gettandola nel fuoco. 2 Inserire una batteria al litio CR2025 nuova con il lato + rivolto in alto. Batteria al litio CR2025 3 Reinserire lo scomparto della batteria facendolo scorrere dentro. 9IT
Posizione dei componenti e modalità d’uso Pannello frontale Denominazione Funzione Denominazione Funzione A POWER Premere per accendere e F VOLUME Girare per regolare il spegnere l’amplificatore. volume dei diffusori. I livelli impostabili sono B Sensore Riceve i segnali del compresi fra – ∞ dB e telecomando telecomando. +23 dB. C TONE Girare per regolare i livelli G MUTING Premere per disattivare BASS/ BASS e TREBLE. temporaneamente il TREBLE I livelli impostabili sono suono. compresi fra Premere nuovamente il –10 dB e +10 dB. pulsante per ripristinare il D Display Consente di visualizzare suono. lo stato corrente del H Presa Per il collegamento delle componente selezionato o PHONES cuffie. un elenco di elementi selezionabili. E INPUT Girare per selezionare la SELECTOR sorgente di ingresso per la riproduzione. 10IT
Pannello posteriore Posizione dei componenti e modalità d’uso A Sezione AUDIO INPUT/OUTPUT D Sezione SPEAKERS Prese AUDIO Per collegare un Per il collegamento IN/OUT lettore di Super dei diffusori Audio CD, lettore di (pagina 5). cassette, piastra MD, lettore DAT, ecc. E Terminale SIGNAL GND (pagina 6). Se un giradischi è dotato di filo di terra B Presa AUTO CAL MIC (massa), collegarlo a Consente di questo terminale per collegare il evitare di udire un microfono ronzio (pagina 6). ottimizzatore fornito in dotazione per la funzione Auto Calibration (pagina 13). C Sezione DIGITAL INPUT/OUTPUT Prese Per collegare un COAXIAL IN lettore DVD, lettore di Super Audio CD, Presa ecc.. Le prese OPTICAL COAXIAL IN/OUT consentono di ottenere un suono di qualità migliore (pagina 7). 11IT
Denominazione Funzione Telecomando E Pulsanti di Un lettore CD Sony può funzionamento essere messo in funzione per un lettore solo usando questo RM-AAU012 CD Sony telecomando, quando lo si collega a questo amplificatore. H riproduzione X pausa x arresto ./> seleziona un brano m/M avanti/indietro veloce F MUTING Premere per disattivare temporaneamente l'audio. Premere di nuovo il pulsante per ripristinare l'audio. G MENU Premere per visualizzare il menu dell’amplificatore (pagina 17). H V/v/B/b Dopo aver premuto MENU (7), premere V/v/B/b per selezionare le impostazioni. Quindi premere per confermare la selezione (pagina 17). I LOUDNESS Impostare la funzione LOUDNESS su ON per regolare l'emissione dei livelli di BASS e TREBLE dai diffusori sulle impostazioni ottimali, in base al livello del volume. Denominazione Funzione Quando si imposta la funzione LOUDNESS su OFF, i livelli di A DISPLAY Premere per accendere e BASS e TREBLE tornano ai ON/OFF spegnere il display nella valori sui quali erano stati finestra di visualizzazione. regolati prima dell'impostazione della funzione LOUDNESS su B Pulsanti di Premere uno dei pulsanti per ON. selezione selezionare il componente da L'impostazione iniziale è OFF. utilizzare. J BASS/ Premere per regolare i livelli C VOL +/– Premere per regolare il TREBLE +/– BASS e TREBLE. I livelli volume dei diffusori. impostabili sono compresi I livelli impostabili sono fra –10 dB e +10 dB. compresi fra –∞ dB e +23 dB. Note D BALANCE L/R Premere per regolare il • La modalità telecomando del telecomando in dotazione livello dei diffusori di sinistra con questo amplificatore è fissata su CD1 per il lettore CD e di destra in modo da collegato. Impostare la modalità telecomando del lettore ottenere una regolazione CD su CD1; altrimenti, non è possibile mettere in bilanciata. I livelli funzione il lettore CD usando questo telecomando. impostabili sono compresi • È possibile regolare i livelli di BASS e TREBLE fra 0 dB e +20 dB, sia per gli manualmente anche quando la funzione LOUDNESS è amplificatori di sinistra che impostata su ON. Se si regolano i livelli manualmente, la di destra. L’impostazione funzione LOUDNESS sarà impostata automaticamente iniziale è 0 dB (centro). su OFF. 12IT
• Se vi sono degli ostacoli fra il microfono ottimizzatore e i diffusori, la misurazione Configurazione non può essere eseguita correttamente. Onde evitare errori di misurazione, rimuovere gli Calibrazione automatica eventuali ostacoli dall’area di misurazione. delle impostazioni (AUTO Note • Se sono collegate delle cuffie, la funzione di CALIBRATION) calibrazione automatica non può essere utilizzata. • Annullare la funzione MUTING, se attivata. La funzione di calibrazione automatica Microfono ottimizzatore Configurazione consente di effettuare le seguenti misurazioni: (in dotazione) • Connessioni dei diffusori • Distanza dei diffusori • Angolazione dei diffusori • Livello dei diffusori • Caratteristiche di frequenza Dopo aver salvato il risultato della misurazione, è possibile verificare il livello dei diffusori premendo BALANCE L/R (pagina 12). I risultati delle altre misurazioni non verranno visualizzati, tuttavia il sistema eseguirà le impostazioni appropriate in automatico. Prima di eseguire la calibrazione automatica Per poter eseguire la calibrazione automatica è necessario impostare e collegare i diffusori (pagina 5). 1 Collegare il microfono • La presa AUTO CAL MIC può essere ottimizzatore in dotazione alla utilizzata solo per collegare il microfono presa AUTO CAL MIC sul ottimizzatore fornito in dotazione. Non pannello posteriore. collegare altri microfoni su questa presa. In caso di mancata osservanza di questa 2 Impostare il microfono istruzione si possono provocare danni ottimizzatore. all’amplificatore e al microfono. Collocare il microfono ottimizzatore • Durante la misurazione, il livello del suono nella posizione di ascolto. Posizionarlo su emesso dai diffusori è molto alto. Non è uno sgabello o treppiede, in modo che si possibile regolare il volume dell’audio. Fare trovi alla stessa altezza delle orecchie attenzione alla presenza di bambini e a non dell’ascoltatore. Orientare l’estremità L disturbare il vicinato. del microfono ottimizzatore verso il • La misurazione deve essere eseguita in un diffusore anteriore sinistro e l’estremità R ambiente silenzioso per evitare eventuali del microfono verso il diffusore anteriore interferenze e ottenere una misurazione più destro. precisa. continua 13IT
Nota 7 La misurazione viene avviata. Quando si posiziona il microfono dell'ottimizzatore La misurazione richiede circa 10 secondi. al centro dei due diffusori, se l'angolo tra i due Attendere che il processo venga diffusori è troppo stretto, il microfono ottimizzatore non può misurare correttamente i diffusori sinistro e completato. destro. Suggerimento Se si utilizzano diffusori speciali, quali ad esempio diffusori dipolari, le misurazioni potrebbero non Esecuzione della misurazione essere eseguite correttamente, oppure potrebbe non essere possibile eseguire la calibrazione automatica. 1 Accendere l’amplificatore. 2 Premere MENU. Per annullare la misurazione La misurazione viene annullata cambiando il 3 Premere v per visualizzare volume, la sorgente di ingresso, premendo “<2-Auto Calibration>”, quindi MUTING o collegando le cuffie. premere per accedere al menu. Verifica/salvataggio dei risultati 4 Premere v per visualizzare della misurazione “CAL TYPE”, quindi premere per immettere il parametro. 1 Verificare il risultato della misurazione. 5 Premere V/v per selezionare il Al termine della misurazione, verrà parametro, quindi premere emessa una segnalazione acustica e il per immettere la selezione. risultato apparirà sul display. Tipo di Descrizione Risultato Display Descrizione calibrazione della misurazione ENGINEER Consente di impostare la frequenza sui valori Se la COMPLETE Passare al standard previsti da Sony misurazione è punto 2. per un ambiente di ascolto stata completata normale. correttamente FULL FLAT Consente di eseguire la Se la ERROR Vedere “Se misurazione da zero su misurazione non CODE 3x appaiono dei ciascun diffusore. è stata eseguita codici di correttamente errore” 6 Premere V per visualizzare (pagina 15). “AUTO CAL START?”, quindi premere per avviare la misurazione. La misurazione viene avviata nel giro di cinque secondi. Sul display appare un conto alla rovescia. Durante il conteggio alla rovescia, stare lontano dall’area di misurazione per evitare errori. 14IT
2 Premere più volte V/v per •CODE 32, 33, 34 selezionare la voce, quindi 1 Correggere l’errore. premere . 2 Premere . Appare “RETRY? ”. Voce Descrizione 3 Premere V/v per selezionare “YES”, quindi premere . RETRY Per ripetere la misurazione. Per riavviare la misurazione ripetere la SAVE EXIT Per salvare i risultati della procedura dal punto 7 del paragrafo misurazione e terminare la “Esecuzione della misurazione”. procedura di impostazione. WRN CHECK Determina la Se si seleziona “WRN CHECK” visualizzazione di un avviso Configurazione relativo ai risultati della Se è presente un avviso relativo ai risultati misurazione. Vedere “Se si della misurazione, è possibile visualizzare seleziona “WRN CHECK”” informazioni dettagliate. (pagina 15). Premere per ritornare al punto EXIT Per terminare il processo di impostazione senza salvare i 1 del paragrafo “Verifica/ risultati della misurazione. salvataggio dei risultati della misurazione”. Se appaiono dei codici di errore Provare ad attuare le soluzioni indicate e a Codice di Descrizione avviso ripetere la misurazione. WARNING 40 La misurazione deve essere Codice di Cause e possibili soluzioni eseguita in un ambiente errore silenzioso. CODE 32 Non è stato rilevato alcun La misurazione è stata diffusore. Verificare che il completata. Tuttavia, il livello microfono ottimizzatore sia delle interferenze è troppo collegato correttamente e ripetere elevato. È possibile che la la misurazione. calibrazione automatica possa Se il microfono ottimizzatore è essere eseguita correttamente collegato correttamente, e ripetendo il processo, tuttavia non tuttavia appare il codice di errore, è detto che la misurazione possa il cavo del microfono potrebbe essere eseguita in tutti gli essere danneggiato o collegato in ambienti. modo non corretto. WARNING 41 Provare a ripetere la misurazione CODE 33 I diffusori non sono collegati. quando l'ambiente sarà sufficientemente silenzioso da CODE 34 I diffusori non sono collocati in consentire una misurazione posizione corretta. È possibile corretta. che i diffusori o un microfono Il suono proveniente dal ottimizzatore di destra o sinistra microfono ottimizzatore non siano collocati in posizione non rientra nel campo di valori corretta. Controllare la posizione accettabili. Il volume del suono è dei diffusori. superiore al livello massimo misurabile. continua 15IT
Codice di Descrizione • ERROR CODE [ :3x] avviso Visualizzato in caso di esecuzione non WARNING 42 Provare a ripetere la misurazione riuscita della misurazione. Per informazioni quando l'ambiente sarà dettagliate sui singoli messaggi, vedere sufficientemente silenzioso da “Verifica/salvataggio dei risultati della consentire una misurazione misurazione” (pagina 14). corretta. • RETRY? Il volume dell’amplificatore non rientra nel campo di valori Visualizzato in caso di mancata esecuzione accettabili. della misurazione. Indica che è necessario NO WARNING Non sono disponibili ripetere la misurazione o uscire senza informazioni. ripetere il processo. • CANCEL Visualizzato in caso di annullamento della misurazione. Parametri del menu Auto * TSP (Time Stretched Pulse) Calibration I segnali TSP sono segnali di misurazione ad alta L’impostazione iniziale è sottolineata. precisione basati su impulsi, misurati su una banda molto ampia, da basso ad alto, in un breve lasso di tempo. x AUTO CAL START? La quantità di energia utilizzata per la misurazione (Avvio della calibrazione dei segnali è importante per garantire una automatica) misurazione precisa in un normale ambiente • MEASUREMENT COUNTDOWN interno. I segnali TSP garantiscono una Sul display appare un conto alla rovescia. Il misurazione efficace. conteggio va da cinque secondi a un secondo. x CAL TYPE • MEASURING TONE (Tipo di parametro) Visualizzato durante la misurazione di • ENGINEER TONE. Consente di impostare la frequenza sui • MEASURING T.S.P. valori standard previsti da Sony per un Visualizzato durante la misurazione di ambiente di ascolto normale. TSP*. • FULL FLAT • COMPLETE Consente di eseguire la misurazione da zero Visualizzato in seguito al completamento su ciascun diffusore. della misurazione. Per informazioni dettagliate sui singoli messaggi, vedere x EQ CURVE EFFECT “Verifica/salvataggio dei risultati della (Attivazione/disattivazione misurazione” (pagina 14). misurazione curva EQ) • WARNING CODE [ :4x] • OFF Visualizzato se è presente un avviso relativo Disattiva la misurazione della curva EQ. al risultato della misurazione. Per • ON informazioni dettagliate sui singoli Attiva la misurazione della curva EQ. messaggi, vedere “Verifica/salvataggio dei Al termine della misurazione, questo risultati della misurazione” (pagina 14). parametro verrà automaticamente impostato • NO WARNING su ON. Non sono disponibili informazioni. Nota Questa impostazione non può essere selezionata prima del salvataggio dei risultati della misurazione (impostazione predefinita). 16IT
Parametri del menu System Impostazione Settings dell’amplificatore L’impostazione iniziale è sottolineata. Utilizzando i menu System Settings è x DEC. PRIORITY possibile effettuare varie regolazioni per (Priorità di decodifica ingresso personalizzare l’amplificatore. audio digitale) Consente di specificare la modalità di ingresso 1 Premere MENU. per il segnale digitale sulle prese DIGITAL IN. 2 • AUTO Configurazione Premere V per visualizzare Commutazione automatica della modalità di “<1-System Settings>”, quindi ingresso tra le seguenti opzioni: DTS, Dolby premere per accedere al Digital e PCM. menu. • PCM I segnali PCM hanno la priorità (per evitare 3 Premere ripetutamente V/v per interruzioni all’avvio della riproduzione). visualizzare il parametro che si desidera regolare. Nota Se si imposta “AUTO” e il suono proveniente dalle 4 Premere per accedere al prese audio digitali (CD, ecc.) viene interrotto parametro. all’avvio della riproduzione, impostare su “PCM”. 5 Premere ripetutamente V/v per x DUAL MONO selezionare l’impostazione che (Selezione audio bilingue) Questa opzione consente di selezionare la si desidera regolare. lingua di ascolto nel caso di trasmissioni 6 Premere per confermare bilingue. Funzione disponibile solo per l’impostazione. sorgenti Dolby Digital. • MAIN/SUB 7 Ripetere le operazioni descritte L’audio nella lingua principale viene ai punti 3 - 6 per effettuare le riprodotto dal diffusore sinistro, mentre altre impostazioni. l’audio nella lingua secondaria viene riprodotto dal diffusore destro, in contemporanea. Per ritornare al menu di livello • MAIN superiore L’audio viene riprodotto nella lingua Premere B. principale. • SUB Per uscire dal menu L’audio viene riprodotto nella lingua Premere MENU. secondaria. • MAIN+SUB Nota Viene riprodotto audio misto nelle lingue Alcuni parametri o impostazioni potrebbero principale e secondaria. apparire oscurati sul display. Ciò indica che essi non sono disponibili, o che i valori sono fissi e non modificabili. continua 17IT
x D.RANGE COMP. (Compressore gamma dinamica) Consente di comprimere la gamma dinamica Reset della memoria dell’audio. Questa opzione è utile durante la dell’amplificatore visione di film nelle ore notturne. Questa funzione è disponibile solo con sorgenti Dolby Digital. 1,2 2,3 • OFF La compressione della gamma dinamica non viene eseguita. • STD La gamma dinamica viene compressa in base alle impostazioni standard prevista dai tecnici del suono. • MAX Viene eseguita una compressione massima della gamma dinamica. 1 Premere POWER per spegnere l’amplificatore. Suggerimento Questa funzione consente di comprimere la gamma 2 Tenere premuto POWER e dinamica dell’audio in base alle informazioni premere contemporaneamente contenute nel segnale Dolby Digital. MUTING per accendere L’impostazione standard è “STD”, che corrisponde a una leggera compressione. Pertanto, si consiglia di l’amplificatore. utilizzare l’impostazione “MAX”. Quest’ultima Sul display appare temporaneamente corrisponde a una compressione molto più spinta “MEMORY CLEARING...”, dopodiché della gamma dinamica, e consente di visionare i film verrà visualizzata l’indicazione a basso volume nelle ore notturne. A differenza delle “MEMORY CLEARED!”. funzioni analogiche di tipo simile, i livelli sono Durante questo processo, i seguenti predeterminati e consentono di ottenere una parametri verranno riportati ai valori compressione molto naturale. iniziali. x DC PHASE L. • Tutte le impostazioni dei menu System (Linearizzatore Fase CC) Settings e Auto Calibration. Consente di approssimare le caratteristiche delle basse frequenze a quelle di un 3 Rilasciare MUTING. amplificatore analogico di tipo tradizionale. • OFF La correzione di fase non viene eseguita. • LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B, STD-B, HIGH-B L’ampiezza di banda del campo di applicazione della correzione di fase viene aumentata nel seguente ordine: “LOW”, “STD”, “HIGH”. La correzione di fase corrispondente al parametro “B” consente di accentuare i bassi. 18IT
Installazione • Collocare l’amplificatore in un ambiente che Informazioni aggiuntive consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento e prolungare Precauzioni così la vita utile dell’apparecchio. • Non collocare l’amplificatore in prossimità di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce Informazioni sulla sicurezza diretta del sole, eccessivamente polverosi o Se un oggetto o un liquido dovesse cadere soggetti a urti meccanici. all’interno dell’apparecchio, scollegare • Non appoggiare sull’apparecchio alcun tipo l’amplificatore e farlo controllare da personale di oggetto che potrebbe ostruire i fori di qualificato prima di utilizzarlo nuovamente. ventilazione provocando anomalie di funzionamento. Alimentazione • Non collocare l’amplificatore vicino ad apparecchi elettronici quali televisori, VCR Informazioni aggiuntive • Prima di utilizzare l’amplificatore, verificare che la tensione operativa corrisponda a o lettori di cassette. Se l’amplificatore viene quella della rete di alimentazione locale. utilizzato insieme a un televisore, VCR o La tensione operativa è indicata sulla lettore di cassette, ed è installato in targhetta applicata sul retro posizione troppo ravvicinata rispetto a tali dell’amplificatore. apparecchiature, si potrebbero verificare • L’apparecchio non è scollegato interferenze, con conseguente dall’alimentazione CA fino a quando non deterioramento della qualità dell’audio. viene scollegato dalla presa elettrica, anche Questo problema si verifica soprattutto nel caso in cui sia stato spento. quando si utilizza un’antenna per interni. • Se l’amplificatore non verrà utilizzato per Pertanto, si consiglia di utilizzare periodi prolungati, si raccomanda di un’antenna esterna. scollegarlo dalla presa a muro. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, Funzionamento impugnare la spina. Non tirare il cavo. Prima di collegare altri componenti, spegnere • La sostituzione del cavo di alimentazione l’amplificatore e scollegarlo dalla presa di CA deve essere eseguita solo presso i centri corrente. di assistenza qualificati. Pulizia Surriscaldamento Per pulire l’apparecchio, il pannello e i L’amplificatore tende a scaldarsi durante il comandi utilizzando un panno morbido funzionamento: ciò non costituisce leggermente inumidito con una soluzione un’anomalia. Se l’amplificatore viene detergente delicata. Non utilizzare alcun tipo utilizzato per periodi prolungati, la di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi temperatura della parte superiore, dei fianchi e come alcol o benzina. della parte inferiore aumenterà notevolmente. Non toccare l’apparecchio, onde evitare Per qualsiasi domanda o problema riguardante ustioni. l’amplificatore, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. 19IT
Uno dei diffusori non riproduce alcun Risoluzione dei problemi suono. • Collegare un paio di cuffie alla presa Se durante l’utilizzo dell’amplificatore si PHONES per verificare se l’audio viene verifica una delle situazioni descritte di riprodotto. Se nelle cuffie viene riprodotto seguito, consultare questa guida alla l’audio di un solo canale, è possibile che il risoluzione dei problemi prima di richiedere la componente non sia collegato riparazione. Se il problema persiste, rivolgersi correttamente all’amplificatore. Verificare al rivenditore Sony più vicino. che tutti i cavi siano correttamente inseriti nelle prese dell’amplificatore e del componente in questione. Se nelle cuffie si Audio sente l’audio di entrambi i canali, è L’amplificatore non emette alcun possibile che il diffusore non sia collegato suono, indipendentemente dal correttamente all’amplificatore. componente selezionato, oppure il Controllare il collegamento del diffusore volume è molto basso. che non emette alcun suono. • Verificare che i diffusori e i componenti • Verificare di aver collegato sia la presa L siano collegati saldamente. che la presa R a un componente analogico, • Verificare che tutti i cavi dei diffusori e non solo una delle due. Utilizzare un siano collegati correttamente. cavo mono-stereo (non in dotazione). • Verificare che l’amplificatore e tutti i componenti siano accesi. I suoni provenienti da sinistra e da • Verificare che il comando del VOLUME destra non sono bilanciati o sono non sia impostato su –∞ dB. invertiti. • Premere MUTING per riattivare l’audio. • Verificare che i diffusori e i componenti • Verificare che sia stato selezionato il siano collegati correttamente e componente corretto con INPUT saldamente. SELECTOR. • Regolare i parametri di bilanciamento • Verificare che le cuffie non siano premendo BALANCE sul telecomando. collegate. • È entrato in funzione il dispositivo di Vengono emessi forti ronzii e disturbi. protezione dell’amplificatore. Spegnere • Verificare che i diffusori e i componenti l’amplificatore, eliminare la causa del siano collegati saldamente. cortocircuito, quindi riaccendere • Controllare che i cavi di collegamento l’amplificatore. siano distanti da un trasformatore o motore e ad almeno 3 metri di distanza dal Un componente specifico non televisore o da una sorgente di luce riproduce alcun suono. fluorescente. • Verificare che il componente sia collegato • Allontanare il televisore dai componenti correttamente alle prese di ingresso audio audio. da utilizzare per il componente in • Verificare che il terminale U SIGNAL questione. GND sia collegato a terra (solo se è stato • Verificare che il/i cavo/i utilizzato/i per il collegato un giradischi). collegamento sia/siano completamente • Le spine e le prese sono sporche. Pulirle inserito/i nelle prese dell’amplificatore e con un panno leggermente inumidito con del componente in questione. alcol. 20IT
Non è possibile eseguire la CHECK CODE 12 registrazione. Surriscaldamento dell’amplificatore. • Verificare che i componenti siano Verificare che il foro di ventilazione non sia collegati correttamente (pagina 6, 7). ostruito. Spegnere l’amplificatore. Lasciarlo • Selezionare il componente sorgente spento per un po’ di tempo, quindi riprovare tramite l’INPUT SELECTOR (pagina 10, a riaccenderlo. 12). CHECK CODE 14 Telecomando Spegnere l’amplificatore e controllare che il conduttore centrale del cavo del diffusore Il telecomando non funziona. non sia a contatto con l’amplificatore o con • Puntare il telecomando in direzione del altri diffusori. sensore sull’amplificatore. • Eliminare gli eventuali ostacoli che CHECK CODE 21 Informazioni aggiuntive impediscono la ricezione del segnale del Spegnere l’amplificatore e controllare che i telecomando da parte dell’amplificatore. cavi dei diffusori siano collegati • Se la batteria al litio del telecomando è correttamente, quindi riaccenderlo. scarica, sostituirla con una nuova. • Accertarsi di aver selezionato l’ingresso corretto sul telecomando. • Impostare la modalità telecomando del lettore Sony CD su CD1 (pagina 12). Messaggi di errore Se si verifica un’anomalia nel funzionamento, sul display viene visualizzato un codice di due cifre. Il messaggio è utile per controllare lo stato del sistema. Consultare la seguente tabella per risolvere il problema. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. CHECK CODE 11 Emissione di segnale di corrente anomalo dai diffusori. Spegnere l’amplificatore, controllare che il conduttore centrale del cavo del diffusore non sia a contatto con l’amplificatore o con altri diffusori, quindi riaccenderlo. 21IT
TONE Specifiche tecniche TREBLE ±10 dB, incrementi di 1 dB Sezione amplificatore BASS ±10 dB, incrementi di POWER OUTPUT 1 dB Potenza nominale di uscita 6 ohm 1 kHz, Specifiche generali THD 0,7%: Requisiti di alimentazione 230 V CA, 50/60 Hz 65 W + 65 W Consumo energetico 60 W Requisiti di alimentazione 230 V CA, 50/60 Hz Dimensioni (l/a/p) (circa) 280× 111 × 286 mm incluse parti Risposta in frequenza sporgenti e comandi PHONO Curva di equalizzazione Peso (circa) 4,6 kg RIAA ± 0,5 dB Accessori in dotazione TUNER, SA-CD/CD, 10 Hz – 40 kHz Istruzioni per l’uso (il presente manuale) TAPE ± 3 dB (8 ohm) Microfono ottimizzatore ECM-AC1 (1) Cavo di alimentazione CA (1) Ingressi (analogici) Telecomando RM-AAU012 (1) PHONO Sensibilità: 2,5 mV Impedenza: 50 kohm Design e caratteristiche tecniche soggetti a S/N: 86 dB (A, 20 kHz LPF) modifiche senza preavviso. TUNER, SA-CD/CD, Sensibilità: 150 mV TAPE Impedenza: 50 kohm S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) Uscite (analogiche) TAPE Tensione: 150 mV Impedenza: 1 kohm Ingressi (digitali) DIGITAL 1/2/3 Impedenza: 75 ohm S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) DIGITAL 4 S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) Uscite (digitali) DIGITAL 4 S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) 22IT
Indice A T Auto Calibration 13 Telecomando 12 Preparazione 9 B Terminale U SIGNAL GND 6, 11 BALANCE 12 TONE 10 C V Cavo di alimentazione CA 8 VCR 6 VOLUME (VOL) 10, 12 D Informazioni aggiuntive Decoder satellitare 7 Diffusori 5 Display 10 I INPUT SELECTOR 10 L Lettore CD 6, 7 Lettore di cassette 6 Lettore di Super Audio CD 6, 7 Lettore DVD/Registratore DVD 7 LOUDNESS 12 M Menu Auto Calibration 16 System Settings 17 Messaggi di errore 21 MUTING 10, 12 P PHONES 10 Piastra DAT 7 Piastra MD 7 Pulsanti di funzionamento per un lettore CD Sony 12 R Reset 18 23IT
Omhändertagande av gamla elektriska VARNING och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen Utsätt inte enheten för regn eller fukt, och andra Europeiska länder med för att undvika risk för brand eller separata insamlingssystem) elektriska stötar. Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får Täck inte över ventilationsöppningarna på apparaten hanteras som hushållsavfall. Den skall med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det i stället lämnas in på uppsamlingsplats kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande för återvinning av el- och ljus ovanpå apparaten. elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på Placera inte föremål fyllda med vätska, som till rätt sätt bidrar du till att förebygga exempel vaser, ovanpå apparaten, för att undvika eventuella negativa miljö- och risk för brand eller elektriska stötar. hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Placera enheten på en plats med god ventilation. Återvinning av material hjälper till att Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om Installera systemet så att nätkabeln omedelbart kan återvinning bör du kontakta lokala dras ur vägguttaget om problem uppstår. myndigheter eller sophämtningstjänst VARNING eller affären där du köpte varan. Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Anvand Tillverkare av denna product är Sony Corporation, samma batterityp eller en likvardig typ som 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera Auktoriserad representant för EMC och produkt anvant batteri enligt gallande foreskrifter. säkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service Kasta aldrig batterier bland och garanti ärenden, var vänlig att titta i separat vanliga sopor, utan ta hand om service och garanti dokument. dem enligt gällande bestämmelser för miljöfarligt avfall. Batterier eller apparater som används med installerade batterier ska inte exponeras för överdriven värme såsom solsken, eld eller dylikt. 2SE
Om den här bruksanvisningen Innehållsförteckning • Instruktionerna i den här bruksanvisningen gäller modellen TA-F501ES. Kontrollera ditt modellnummer genom att titta längst ner till höger Komma igång på frontpanelen. Uppackning ..................................................4 • Denna bruksanvisning beskriver kontrollerna på den medföljande fjärrkontrollen. Du kan också Ansluta högtalare ..........................................5 använda kontrollerna på förstärkaren om de har Ansluta komponenter med de analoga in-/ samma eller liknande namn som de på utgångarna ...............................................6 fjärrkontrollen. Ansluta komponenter med de digitala in-/ utgångarna ...............................................7 Den här mottagaren använder Dolby* Digital och Ansluta nätkabeln .........................................8 DTS**. * Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. Fjärrkontrollförberedelser ............................9 ”Dolby” och symbolen med dubbla D:n är varumärken som tillhör Dolby Laboratories. ** ”DTS” och ”DTS 2.0” är varumärken för DTS, Delarnas placering och Inc. användning Frontpanel ...................................................10 Bakpanel .....................................................11 Fjärrkontroll ................................................12 Konfiguration SE Kalibrerar lämpliga inställningar automatiskt (AUTO CALIBRATION) ......................13 Inställningar för förstärkaren ......................16 Rensa förstärkarens minne .........................18 Ytterligare information Försiktighetsåtgärder ..................................19 Felsökning ..................................................20 Tekniska data ..............................................22 Sakregister ..................................................23 3SE
Komma igång Uppackning Kontrollera att du har fått följande delar: • Bruksanvisning (den här handboken) • Optimeringsmikrofon ECM-AC1 (1) • Nätkabel (1) • Fjärrkontroll RM-AAU012 (1) Om någon del saknas, kontakta närmaste Sony-återförsäljare. Audiokablar, digitala anslutningskablar, högtalarkablar medföljer inte förstärkaren. Dessa inköps separat. När det gäller anslutningar • Stäng av strömmen till alla komponenter innan du gör några anslutningar. • Anslut inte nätkabeln förrän alla anslutningar är klara. • Sätt in alla kontakter ordentligt för att undvika brum och störningar. 4SE
Ansluta högtalare Komma igång Anslut högtalarna till förstärkaren. När det gäller Använd en högtalarkabel (medföljer ej) för att högtalaranslutningar ansluta till högtalaruttagen. Anslut vänster högtalare till uttagen märkta Högtalarkabel (medföljer ej) SPEAKERS L och höger högtalare till uttagen märkta SPEAKERS R. Var noga med att ansluta högtalarkablarna mellan högtalare och förstärkare med rätt polaritet (plus till plus [(+)-(+)] och minus till minus [(–)-(–)]). Högtalarkablar är normalt färgmarkerade, eller markerade på annat sätt, så att du enkelt kan se vilken kabeldel du har anslutit till (+) eller minus (–). Högtalare Högtalare (H) (V) 5SE
Ansluta komponenter med de analoga in-/utgångarna Du kan ansluta en komponent med analoga Audiokabel (medföljer ej) audiokontakter, till exempel en Super Audio CD-spelare eller vanlig CD-spelare, till Vit (V) förstärkaren. Röd (H) Använd en audiokabel (medföljer ej) för att ansluta en komponent till de analoga audiouttagen. Anslut den vita kontakten till L-uttaget och den röda till R-uttaget. Skivspelare Super Audio CD-spelare, Kassettdäck CD-spelare, Video Obs! Om din skivspelare har en jordningskabel, ska du ansluta den till uttaget (U) SIGNAL GND för att förhindra ett brummande ljud. 6SE
Ansluta komponenter med de digitala in-/utgångarna Komma igång Ansluta till COAXIAL-uttaget Ansluta till OPTICAL-uttaget Du kan ansluta en komponent med koaxiala Du kan ansluta en komponent med optiska digitala utgångar till förstärkaren. digitala utgångar till förstärkaren. Använd en koaxialkabel (medföljer ej) för att Använd en optisk digitalkabel (medföljer ej) ansluta en komponent till COAXIAL- för att ansluta en komponent till de OPTICAL- kontakterna (DIGITAL 1 till 3). uttagen (DIGITAL 4). När du ansluter via optiska digitalakablar Koaxialkabel (medföljer ej) måste du sätta in kontakterna helt rakt tills de klickar på plats. Optisk digitalkabel (medföljer ej) MD-däck, Super Audio CD-spelare, DAT-däck, CD-spelare, Satellitmottagare DVD-spelare, (endast för IN-uttaget DVD-inspelare på förstärkaren) fortsättning 7SE
Obs! • När DIGITAL 1, 2 eller 3 väljs kommer vald insignal från DIGITAL 4 OUT-uttaget. När Ansluta nätkabeln DIGITAL 4 eller analog insignal väljs kommer ingen signal från DIGITAL 4 OUT-uttaget. Anslut den medföljande nätkabeln till AC IN- • Endast ljudsignalen i CD-spelaren kommer ut ifrån uttaget på förstärkaren och anslut sedan DIGITAL COAXIAL OUT-uttaget. nätkabeln till ett vägguttag. Men ljudsignalen i en Super Audio CD-spelare kommer inte ut ifrån DIGITAL COAXIAL OUT- AC IN-uttag uttaget. Tips Alla digitala ljudingångarna är kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz och 48 kHz. Till vägguttaget Nätkabel (medföljer) Det uppstår ett mellanrum mellan kontakten och bakpanelen, även när nätkabeln är ordentligt ansluten. Kabeln är avsedd att anslutas på det sättet. Detta är inget fel. 8SE
Att observera angående litiumbatteriet Fjärrkontrollförberedelser • Förvara litiumbatteriet utom räckhåll för barn. Kontakta genast läkare om ett barn skulle råka Komma igång svälja batteriet. Dra ut skyddsarket ur • Torka av batteriet med en torr duk för att garantera fjärrkontrollen så att strömmen kan god kontakt. flöda från batteriet. • Var ytterst noga med att sätta i batteriet på rätt håll. • Håll inte batteriet med en metallpincett eftersom Det sitter redan ett batteri i fjärrkontrollen. det kan leda till kortslutning. Obs! Utsätt inte fjärrsensorn för direkt solljus eller belysning. Det kan göra att kontrollen inte fungerar. Tips Byt ut batteriet när det inte går att styra anläggningen med fjärrkontrollen längre. Byte av batteri i fjärrkontrollen VARNING 1 Skjut batterifacket i pilens riktning 2 Batteriet kan explodera om det hanteras felaktigt. genom att trycka på låset i pilens Försök inte återuppladda, ta isär eller elda upp riktning 1 och avlägsna sedan batteriet. batteriet från batterifacket. 2 Sätt i ett nytt litiumbatteri av typ CR2025 med +-sidan vänd uppåt. Litiumbatteri av typ CR2025 3 Skjut in batterihållaren igen. Obs! Ta ut batteriet om fjärrkontrollen inte ska användas på länge för att undvika risk för skador på grund av batteriläckage eller korrosion. 9SE
Delarnas placering och användning Frontpanel Namn Funktion Namn Funktion A POWER Används för att slå på och F VOLUME Vrid här för att justera av förstärkaren. högtalarvolymen. Nivån kan justeras från –∞ dB till B Fjärrsensor Tar emot signaler från +23 dB. fjärrkontrollen. G MUTING Tryck för att stänga av C TONE Vrid här för att justera bas- ljudet tillfälligt. BASS/ och diskantnivåerna. Tryck på knappen igen för TREBLE Nivån kan justeras från att återställa ljudet. –10 dB till +10 dB. H PHONES- För anslutning av hörlurar. D Tecken- Aktuell status för vald komponent eller en lista uttag fönster över valbara alternativ visas här. E INPUT Vrids för att välja SELECTOR ingångskälla för uppspelning. 10SE
Bakpanel Delarnas placering och användning A Området AUDIO INPUT/OUTPUT E Kontakten SIGNAL GND AUDIO IN/ Ansluts till en Super Om skivspelaren har OUT-uttag Audio CD-spelare, en jordningskabel, kassettband, MD- ska du ansluta den däck eller DAT- till detta kontakten spelare osv. för att förhindra ett (sidan 6). brummande ljud (sidan 6). B AUTO CAL MIC-uttag Ansluts till den medföljande optimeringsmikrofo nen för funktionen Auto Calibration (sidan 13). C Området DIGITAL INPUT/OUTPUT COAXIAL IN- Ansluts till en DVD- uttag spelare, Super Audio CD-spelare osv. OPTICAL IN/ COAXIAL-uttagen OUT-uttag ger ljud med bättre kvalitet (sidan 7). D Området SPEAKERS Ansluts till högtalare (sidan 5). 11SE
Namn Funktion Fjärrkontroll E Funktions- Du kan endast manövrera en knappar för Sony CD-spelare med denna en Sony CD- fjärrkontroll när du ansluter den RM-AAU012 spelare till förstärkaren. H uppspelning X paus x stopp ./> välj ett spår m/M snabbt bakåt/framåt F MUTING Används om du vill aktivera ljuddämpningsfunktionen. Tryck igen för att kalla fram ljuden igen. G MENU Används för att visa menyn för förstärkaren (sidan 16). H V/v/B/b När du tryckt på MENU (7), tryck på V/v/B/b för att välja inställning. Tryck sedan på för att mata in ditt val (sidan 16). I LOUDNESS Ställ in funktionen LOUDNESS på ON för att justera nivåerna BASS och TREBLE i högtalarna för en optimal inställning enligt ljudnivå. När du ställer in funktionen LOUDNESS på OFF, kommer nivåerna BASS och TREBLE att återställas till nivåerna som justerats innan funktionen LOUDNESS aktiverades på ON. Namn Funktion Den ursprungliga inställningen är OFF. A DISPLAY Tryck här för att sätta på och ON/OFF stänga av tecken i J BASS/ Tryck här för att justera bas- teckenfönstret. TREBLE +/– och diskantnivåerna. Nivån kan justeras från –10 dB till +10 dB. B Knappar för Tryck på en av knapparna för att val av välja den komponent du vill Obs! insignal använda. • Fjärrkontrollens läge fjärrkontrollen som C VOL +/– Används för att justera medföljer den här förstärkaren är fast inställd på högtalarvolymen. CD1 för den anslutna CD-spelaren. Ställ in Du kan justera nivån från fjärrkontrollsläget CD1 i CD-spelaren; annars kan –∞ dB till +23 dB. du inte manövrera din CD-spelaren med D BALANCE Används för att justera balansen fjärrkontrollen. L/R mellan vänster och höger • Du kan justera nivåerna BASS och TREBLE högtalare. Både vänster och manuellt även när funktionen LOUDNESS är på höger balans går att justera från ON. Om du justerar nivåerna manuellt, kommer 0 dB till +20 dB. funktionen LOUDNESS att stängas av på OFF Grundinställningen är 0 dB automatiskt. (centrerad). 12SE
Obs! • Funktionen för automatisk kalibrering fungerar Konfiguration inte när hörlurar är anslutna till förstärkaren. • Stäng av MUTE-funktionen om den är på. Kalibrerar lämpliga Optimeringsmikrofon (medföljer) inställningar automatiskt (AUTO CALIBRATION) Funktionen för automatisk kalibrering gör att du kan mäta följande: Konfiguration • Högtalaranslutningar • Högtalaravstånd • Högtalarvinkel • Högtalarnivå • Frekvensegenskaper När du sparat resultaten från mätningen kan du bekräfta högtalarnivån genom att trycka på BALANCE L/R (sidan 12). Övriga mätresultat visas inte, utan de får automatiskt lämpliga inställningar. Innan du utför automatisk kalibrering 1 Anslut medföljande optimeringsmikrofon till AUTO Innan du genomför den automatiska CAL MIC-uttaget på den bakre kalibreringen ska du ställa upp och ansluta panelen. högtalarna (sidan 5). • AUTO CAL MIC-uttaget används enbart för 2 Ställ in optimeringsmikrofonen. den medföljande optimeringsmikrofonen. Placera optimeringsmikrofonen vid Anslut inga andra mikrofoner till uttaget. lyssnarpositionen. Använd en pall eller ett Om du gör det kan förstärkaren och stativ så att mikrofonen hamnar i samma nivå som dina öron. Rikta L-änden av mikrofonen skadas. optimeringsmikrofonen mot vänster • Under mätningen kommer ljud ur högtalarna fronthögtalare och R-änden mot höger som har en mycket hög volym. Ljudvolymen fronthögtalare. kan inte justeras. Tänk på att inte ha barn i närheten och på hur den närmaste Obs! omgivningen påverkas. När du placerar optimeringsmikrofonen mittemellan • Utför den mätningen när det är tyst så att du de två högtalarna och vinkeln mellan de två kan undvika störningar och få en mer högtalarna är för snäv, kan optimeringsmikrofonen inte mäta vänster och höger högtalare korrekt. noggrann mätning. • Om det förekommer hinder mellan optimeringsmikrofonen och högtalarna, går det inte att genomföra mätningen korrekt. Ta bort eventuella hinder från mätområdet för att undvika mätfel. fortsättning 13SE
Avbryta mätningen Utföra mätningen Den mätningen avbryts om du ändrar volym, byter ingångskälla, trycker på MUTING eller 1 Starta förstärkaren. ansluter hörlurar. 2 Tryck på MENU. 3 Tryck på v för att visa ”<2-Auto Bekräfta/spara mätresultaten Calibration>”, och tryck på för att visa menyn. 1 Bekräfta mätresultaten. När mätningen är klar piper det till och 4 Tryck på v för att visa ”CAL mätresultatet visas i teckenfönstret. TYPE” och tryck på för Mätresultat Teckenfönster Förklaring mata in parametern. När COMPLETE Fortsätt till mätprocessen steg 2. 5 Tryck på V/v för att välja avslutas parametern och tryck sedan på korrekt för att göra ditt val. När ERROR CODE Se ”När mätprocessen 3x felkoder Kalibreringstyp Förklaring misslyckas visas” ENGINEER Ställer in (sidan 15). frekvensegenskaperna till en uppsättning som 2 Tryck på V/v flera gånger för att överensstämmer med Sonys välja alternativet och tryck standard för lyssningsrum. sedan på . FULL FLAT Gör mätningen av frekvensen från varje Alternativ Förklaring högtalare plan. RETRY Gör ett nytt försök med mätningen. 6 Tryck på V för att visa ”AUTO CAL START?”, och tryck sedan SAVE EXIT Sparar mätresultaten och avslutar på för att starta mätningen. inställningsprocessen. Mätning påbörjas om fem sekunder. En WRN CHECK Visar en varning rörande nedräkning visas i teckenfönstret. mätresultaten. Se ”När du Du bör passa på att förflytta dig från väljer ”WRN CHECK”” mätområdet medan nedräkningen (sidan 15). pågår för att undvika mätfel. EXIT Avslutar inställningsprocessen utan 7 Mätningen startar. att spara mätresultaten. Mätprocessen tar ungefär 10 sekunder. Vänta tills mätningen är klar. Tips När speciella högtalare, t.ex. dipolhögtalare, används går det eventuellt inte att genomföra korrekta mätningar eller också går det inte att genomföra en automatisk kalibrering. 14SE
När felkoder visas Varningskod Förklaring Försök rekommenderade åtgärder och prova WARNING 41 Försök att utföra mätningen när mätningen igen. det är tillräckligt tyst för att korrekt mätning ska kunna Felkod Orsak och åtgärder genomföras. CODE 32 Ingen högtalare kunde hittas. Det ljud som inkommer via Kontrollera att optimeringsmikrofonen ligger optimeringsmikrofonen är rätt utanför godkänt intervall. Det är ansluten och försök att utföra högre än det högsta ljud som kan mätningen igen. mätas. Om optimeringsmikrofonen är WARNING 42 Försök att utföra mätningen när ordentligt ansluten, men felkoden det är tillräckligt tyst för att Konfiguration visas, kan mikrofonkabeln vara korrekt mätning ska kunna skadad eller felaktigt ansluten. genomföras. CODE 33 Ingen högtalare är ansluten. Förstärkarvolymen ligger utanför godkänt intervall. CODE 34 Högtalarna är inte rätt placerade. Högtalare eller en NO WARNING Ingen varningsinformation finns. optimeringsmikrofon till höger eller vänster kan vara felplacerad. Kontrollera högtalarpositionerna. Menyparametrar för Auto •CODE 32, 33, 34 Calibration 1 Åtgärda felet. 2 Tryck på . Standardinställningarna är understrukna. ”RETRY?” visas. 3 Tryck på V/v för att välja ”YES”, och tryck x AUTO CAL START? sedan på . (Startar den automatiska Mätningen startas om från steg 7 i ”Utföra kalibreringen) mätningen”. • MEASUREMENT COUNTDOWN En nedräkningstimer visas i teckenfönstret När du väljer ”WRN CHECK” som går från fem sekunder till en sekund. Om en varning rörande mätresultatet finns • MEASURING TONE visas detaljerad information. Visas medan TONE mäts. • MEASURING T.S.P. Tryck på för att återgå till steg 1 Visas medan TSP* mäts. i ”Bekräfta/spara mätresultaten”. • COMPLETE Visas när mätprocessen slutförts korrekt. Varningskod Förklaring Mer information om varje meddelande finns WARNING 40 Försök att utföra mätningen i en i ”Bekräfta/spara mätresultaten” (sidan 14). tyst omgivning. Mätningen har slutförts. Emellertid är brusnivån • WARNING CODE [ :4x] hög. Du kan möjligen genomföra Visas om en varning för mätresultatet finns. kalibreringen på rätt sätt om du Mer information om varje meddelande finns försöker igen, även om det inte är i ”Bekräfta/spara mätresultaten” (sidan 14). möjligt att genomföra mätningen • NO WARNING i alla miljöer. Ingen varningsinformation finns. • ERROR CODE [ :3x] Visas när mätningen misslyckas. Mer information om varje meddelande finns i ”Bekräfta/spara mätresultaten” (sidan 14). fortsättning 15SE
• RETRY? Visas för att fråga om du vill göra om mätningen eller avsluta då mätningen har Inställningar för misslyckats. förstärkaren • CANCEL Visas när du avbryter mätningen. Genom att använda menyerna System Settings * TSP (Time Stretched Pulse) kan du göra olika justeringar för att anpassa En TSP-signal är en mycket exakt mätsignal som förstärkaren. utnyttjar bredbandig impulsenergi, från låg till hög, under en kort period. 1 Tryck på MENU. Den energimängd som används för att mäta signalerna är viktig för att mätnoggrannheten i en 2 Tryck på V för att visa ”<1- normal inomhusmiljö ska kunna bli god. TSP- System Settings>”, och tryck signaler gör att signaler kan mätas effektivt. sedan på för att visa menyn. x CAL TYPE (Parametertyp) 3 Tryck på V/v upprepade gånger • ENGINEER för att visa den parameter du Ställer in frekvensen till en uppsättning som vill ändra. överensstämmer med Sonys standard för lyssningsrum. 4 Tryck på för att mata in • FULL FLAT parametern. Gör mätningen av frekvensen från varje högtalare plan. 5 Tryck på V/v upprepade gånger för att välja den inställning du x EQ CURVE EFFECT vill ändra. (Aktiverar/inaktiverar EQ- kurvmätningen) 6 Tryck på för att mata in den. • OFF Stänger av EQ-kurvmätningen. 7 Upprepa steg 3 till 6 när du vill • ON göra andra inställningar. Slår på EQ-kurvmätningen. När mätningen är klar slås den här inställningen ON automatiskt. För att återgå till menyn en nivå upp Obs! Tryck på B. Det går inte att välja den här inställningen förrän du sparat mätresultaten (fabriksinställning). Avsluta menyn Tryck på MENU. Obs! Vissa parametrar och inställningar kan se nedtonade ut i teckenfönstret. Detta innebär att de antingen inte kan väljas eller är fasta och oföränderliga. 16SE
x D.RANGE COMP. Menyparametrar för System (Dynamisk Settings omfångskomprimering) Här kan du komprimera ljudspårets dynamiska Standardinställningarna är understrukna. omfång. Detta kan vara praktiskt när du vill kunna titta på film med låg volym sent på x DEC. PRIORITY kvällen. Komprimering av det dynamiska (Avkodningsprioritet för digital omfånget fungerar endast för Dolby Digital- ljudingång) källor. Här kan du ange ingångsläge för den digitala • OFF signalen som kommer till DIGITAL IN- Det dynamiska omfånget komprimeras inte. uttagen. Konfiguration • STD • AUTO Det dynamiska omfånget komprimeras så Växlar automatiskt inmatningsläget mellan som inspelningsteknikern tänkt sig. DTS, Dolby Digital och PCM. • MAX • PCM Det dynamiska omfånget komprimeras PCM-signaler prioriteras (för att undvika dramatiskt. avbrott när uppspelningen startar). Tips Obs! Komprimeraren för dynamiskt omfång gör att du Vid inställningen ”AUTO” och ljudet från de kan komprimera ljudspår baserat på den information digitala ljudingångarna (för t.ex. en CD) avbryts när om det dynamiska omfånget som finns med i Dolby uppspelningen startar, ställ då in till ”PCM”. Digital-signalen. ”STD” är standardinställningen, vilket ger en lätt x DUAL MONO komprimering. Vi rekommenderar därför att du (Tvåspråkigt ljudval) använder inställningen ”MAX”. Detta komprimerar Vid tvåspråkiga sändningar kan du välja det det dynamiska omfånget avsevärt, och gör att du kan språk du vill lyssna på. Den här funktionen är titta på film med låg volym sent på kvällen. Till endast aktuell för Dolby Digital-källor. skillnad från analoga begränsare är nivåerna • MAIN/SUB fördefinierade, och ger en mycket naturlig Ljudet för huvudspråket matas ut via vänster komprimering. högtalare, och det sekundära språket kommer samtidigt från höger högtalare. x DC PHASE L. • MAIN (DC Phase Linearizer) Ljudet från huvudspråket avges. Gör att du kan approximera egenskaperna för • SUB lågfrekvensfasen så att den liknar en Ljudet från sekundärspråket avges. traditionell, analog förstärkare. • MAIN+SUB • OFF Blandat ljud från primär- och Faskorrigering utförs inte. sekundärspråket avges. • LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B, STD- B, HIGH-B Bandbreddsomfånget för faskorrigeringen ökar i ordningen ”LOW”, ”STD”, ”HIGH”. Faskorrigering med parametern ”B” ger mer uttalade basegenskaper. 17SE
Rensa förstärkarens minne 1,2 2,3 1 Tryck på POWER för att stänga av förstärkaren. 2 Håll in POWER medan du trycker på MUTING för att starta förstärkaren. När ”MEMORY CLEARING...” synts en stund i teckenfönstret visas ”MEMORY CLEARED!”. Följande alternativ återställs till den ursprungliga inställningen. • Alla inställningar i menyerna System Settings och Auto Calibration. 3 Frigör MUTING. 18SE
• Placera inte förstärkaren på en plats där den utsätts för värme eller där den är utsatt för Ytterligare information direkt solljus, mycket damm eller mekaniska stötar. Försiktighetsåtgärder • Placera inget ovanpå höljet som kan blockera ventilationsöppningarna och orsaka fel. Säkerhet • Placera inte förstärkaren i närheten av Om något föremål eller vätska kommer in i utrustning som t.ex. TV, video eller höljet måste du direkt koppla bort förstärkaren kassettdäck. (Om förstärkaren används i och låta behörig personal kontrollera den kombination med en TV, video eller innan den används på nytt. kassettdäck, och placeras alltför nära denna utrustning, kan störningar uppstå och Strömkällor bildkvaliteten kan bli lidande. Detta är särskilt sannolikt vid användning av Ytterligare information • Innan du använder förstärkaren ska du kontrollera att driftströmmen stämmer inomhusantenn. Vi rekommenderar därför överens med den lokala strömförsörjningen. att utomhusantenn används.) Driftspänningen finns angiven på typskylten på baksidan av förstärkaren. Användning • Enheten är inte bortkopplad från Innan du ansluter andra komponenter måste du växelströmmen (elnätet) så länge som tänka på att stänga av och koppla ur nätkabeln sitter insatt i ett vägguttag, även förstärkaren. om du har slagit av strömmen på själva enheten. Rengöring • Om du inte tänker använda förstärkaren Rengör höljet, panelen och reglagen med en under en tid ska du dra ut nätkabeln ur mjuk trasa fuktad med milt rengöringsmedel. vägguttaget. När du ska dra ut nätkabeln ska Använd inte skursvamp, skurpulver eller du alltid hålla i själva kontakten, dra aldrig i lösningsmedel som sprit eller tvättbensin. kabeln. • Nätkabeln får bara bytas av en behörig Om du har några frågor eller får problem med servicetekniker. förstärkaren kontaktar du närmaste Sony- återförsäljare. Värmeutveckling Även om förstärkaren värms upp under drift är detta inte ett fel. Om du använder förstärkaren vid hög volym under längre tid kommer höljets temperatur på ovansidan, sidan och undersidan att öka avsevärt. Vidrör inte höljet för att undvika att bränna dig. Placering • Placera förstärkaren på en väl ventilerad plats för att undvika värmeutveckling och förlänga förstärkarens livslängd. 19SE
Det kommer inget ljud från en av Felsökning högtalarna. • Anslut ett par hörlurar till PHONES- Om du får några av följande problem med uttaget för att kontrollera att ljud kommer förstärkaren kan du använda denna ur hörlurarna. Om du bara kan höra en felsökningsguide för att försöka lösa kanal även i hörlurarna kanske problemet. Om du inte kan lösa problemet komponenten är felaktigt ansluten till kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare. förstärkaren. Kontrollera att alla kablar är ordentligt intryckta i uttagen på både förstärkare och komponent. Om du kan Ljud höra båda kanalerna i hörlurarna kanske Det hörs inget ljud, oberoende av högtalaren är felaktigt ansluten till vilken komponent som väljs, eller förstärkaren. Kontrollera anslutningen för också är ljudet mycket lågt. den högtalare som du inte hör något ljud • Kontrollera att högtalarna och de olika från. komponenterna är ordentligt anslutna. • Kontrollera att du har anslutit både L- och • Kontrollera att alla högtalarkablar är R-uttaget till en analog komponent, och korrekt anslutna. inte bara ett av uttagen, L eller R. Använd • Kontrollera att både förstärkare och en monaural-stereokabel (medföljer ej). komponenter är påslagna. • Kontrollera att volymkontrollen inte är Vänster och höger ljud är obalanserat inställd på –∞ dB. eller omkastat. • Tryck på MUTING för att stänga av • Kontrollera att högtalarna och de olika ljuddämpningsfunktionen. komponenterna är korrekt och ordentligt • Kontroller att du valt rätt komponent med anslutna. INPUT SELECTOR. • Justera balansparametrarna genom att • Kontrollera att inga hörlurar är anslutna. trycka på BALANCE på fjärrkontrollen. • Skyddsenheten på förstärkaren har aktiverats. Stäng av förstärkaren, Avsevärt brummande eller störningar hörs. eliminera kortslutningen och slå på • Kontrollera att högtalarna och de olika strömmen igen. komponenterna är ordentligt anslutna. Det kommer inget ljud från en viss • Kontrollera att anslutningskablarna inte är komponent. i närheten av en transformator eller motor • Kontrollera att komponenten är rätt och på minst 3 meters avstånd från TV- ansluten till ljudingångarna för just den apparaten eller ett lysrör. komponenten. • Flytta bort TV:n från ljudkomponenterna. • Kontrollera att sladdarna (en eller flera) • Kontrollera att du har jordat kontakten U som används för anslutningen är ordentligt SIGNAL GND (endast när en skivspelare insatta i både förstärkare och komponent. är ansluten). • Kontakterna och uttagen är smutsiga. Torka av dem med en trasa fuktad i lite tvättsprit. 20SE
Det går inte att spela in. CHECK CODE 12 • Kontrollera att komponenterna är rätt Förstärkardelen är överhettad. Kontrollera anslutna (sidan 6, 7). att ventilationsöppningen inte är övertäckt. • Välj källkomponent med INPUT Stäng av förstärkaren, låt den vara en stund, SELECTOR (sidan 10, 12). och slå sedan på den igen. CHECK CODE 14 Fjärrkontroll Stäng av förstärkaren, kontrollera att Fjärrkontrollen fungerar inte. högtalarkabelns kärna inte vidrör • Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsensorn på förstärkaren eller andra högtalare. förstärkaren. CHECK CODE 21 • Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontroll och förstärkare. Stäng av förstärkaren och kontrollera att • Byt litiumbatteriet i fjärrkontrollen högtalarkablarna är korrekt anslutna, slå Ytterligare information eftersom det kan börja ta slut. sedan på strömmen igen. • Kontrollera att du valt rätt ingång på fjärrkontrollen. • Ställ in fjärrkontrollen för Sony CD- spelare på CD1 (sidan 12). Felmeddelanden Om ett fel föreligger visar teckenfönstret en tvåsiffrig kod. Du kan kontrollera systemets skick med hjälp av meddelandet. Lös problemet med hjälp av följande tabell. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare. CHECK CODE 11 Oregelbundet flöde kommer från högtalarna. Stäng av förstärkaren, kontrollera att högtalarkabelns kärna inte vidrör förstärkaren eller andra högtalare, och slå på igen. 21SE
Allmänt Strömförsörjning 230 V växelström, Tekniska data 50/60 Hz Energiförbrukning 60 W Förstärkardelen Mått (b/h/d) (ca.) 280 × 111 × 286 mm POWER OUTPUT inklusive utstickande delar Märkuteffekt 6 ohm 1 kHz, THD 0,7 %: och reglage 65 W + 65 W Vikt (ca.) 4,6 kg Strömförsörjning 230 V växelström, 50/60 Hz Medföljande tillbehör Bruksanvisning (den här handboken) Optimeringsmikrofon ECM-AC1 (1) Frekvensrespons Nätkabel (1) PHONO RIAA-utjämningskurva Fjärrkontroll RM-AAU012 (1) ± 0,5 dB TUNER, SA-CD/CD, 10-40 kHz Rätten till ändringar av utförande och tekniska TAPE ± 3 dB (8 ohm) data utan föregående meddelande förbehålles. Ingångar (analoga) PHONO Känslighet: 2,5m V Impedans: 50 kohm S/N: 86 dB (A, 20 kHz LPF) TUNER, SA-CD/CD, Känslighet: 150 mV TAPE Impedans: 50 kohm S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) Utgång (analog) TAPE Spänning: 150 mV Impedans: 1 kohm Ingångar (digitala) DIGITAL 1/2/3 Impedans: 75 ohm S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) DIGITAL 4 S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) Utgång (digital) DIGITAL 4 S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) TONE TREBLE ±10 dB, steg om 1 dB BASS ±10 dB, steg om 1 dB 22SE
Sakregister A N Återställa 18 Nätkabel 8 Auto Calibration 13 P B PHONES 10 BALANCE 12 S C Satellitmottagare 7 CD-spelare 6, 7 Super Audio CD-spelare 6, 7 Ytterligare information D T DAT-däck 7 Teckenfönster 10 DVD-spelare/DVD-inspelare 7 TONE 10 F V Felmeddelanden 21 Video 6 Fjärrkontroll 12 VOLUME (VOL) 10, 12 Förberedelse 9 Funktionsknappar för en Sony CD-spelare 12 H Högtalare 5 I INPUT SELECTOR 10 K Kassettdäck 6 Kontakten U SIGNAL GND 6, 11 L LOUDNESS 12 M MD-däck 7 Meny Auto Calibration 15 System Settings 17 MUTING 10, 12 23SE
Pozbycie się Zużytego Sprzętu OSTRZEŻENIE (Stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach Aby uniknąć pożaru lub porażenia europejskich mających własne prądem, należy chronić urządzenie systemy zbiórki) przed deszczem i wilgocią. Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt Aby uniknąć pożaru, pamiętaj aby nie zasłaniać nie może być traktowany jako otworów wentylacyjnych aparatu gazetami, odpad komunalny, lecz powinno się obrusem, firankami itp. Nie stawiaj również go dostarczyć do odpowiedniego zapalonych świec na aparacie. punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie celu recyklingu. Odpowiednie stawiaj na aparacie przedmiotów wypełnionych zadysponowanie zużytego produktu płynem, na przykład wazonów. zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na Nie stawiaj urządzenia w zamkniętej przestrzeni, środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie na przykład w biblioteczce lub wbudowanej mogłyby wystąpić w przypadku szafce. niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów Urządzenie należy zainstalować w taki sposób, pomoże w ochronie środowiska aby możliwe było natychmiastowe wyjęcie naturalnego. W celu uzyskania wtyczki z gniazda naściennego w sytuacji bardziej szczegółowych informacji awaryjnej. na temat recyklingu tego produktu, UWAGA należy skontaktować się z lokalną Jeżli bateria zostanie wymieniona w niewłaściwy jednostką samorządu sposób, powstanie niebezpieczeństwo jej terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub rozsadzenia. Wymień jedynie na ten sam lub podobny rodzaj, zalecany przez producenta. ze sklepem, w którym zakupiony Zuyte baterie wyrzucaj zgodnie ze został ten produkt. wskazówkami producenta. Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Nie wrzucaj baterii do zwykłych Upoważnionym przedstawicielem producenta w domowych śmieci, wyrzucając Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i oznacz je jako śmieci potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami chemiczne. zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Baterii ani urządzeń używanych wraz z Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, zainstalowanymi bateriami nie należy nadmiernie 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach nagrzewać, np. wystawiać na działanie promieni serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować słonecznych, ogień, itd. się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony. 2PL
O niniejszym podręczniku Spis treści • Instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku dotyczą modelu TA-F501ES. Numer modelu znajduje się w prawym dolnym rogu panelu Wprowadzenie przedniego. Zawartość opakowania ..............................4 • Instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku dotyczą przycisków sterujących znajdujących Podłączanie głośników ...............................5 się na pilocie dołączonym do zestawu. Można Podłączanie urządzeń z analogowymi również posługiwać się przyciskami na samym wejściami/wyjściami audio ...................6 wzmacniaczu, o ile ich nazwy są takie same lub Podłączanie urządzeń z cyfrowymi podobne do nazw przycisków na pilocie. wejściami/wyjściami audio ...................7 Podłączanie przewodu zasilania ...............8 Niniejszy odbiornik obsługuje systemy Dolby* Digital i DTS**. Przygotowanie pilota .................................9 * Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories. „Dolby” oraz symbol podwójnego D są Lokalizacja elementów i znakami handlowymi firmy Dolby obsługa Laboratories. ** „DTS” i „DTS 2.0” są znakami towarowymi Panel przedni ............................................10 DTS, Inc. Panel tylny .................................................11 Pilot ............................................................12 Konfiguracja Automatyczna kalibracja odpowiednich ustawień PL (AUTO CALIBRATION) ................13 Ustawienia wzmacniacza ......................... 17 Kasowanie pamięci wzmacniacza ........... 18 Informacje dodatkowe Środki ostrożności .................................... 19 Rozwiązywanie problemów ....................20 Dane techniczne .......................................22 Indeks ........................................................23 3PL
Wprowadzenie Zawartość opakowania Sprawdź czy w opakowaniu znajdują się następujące elementy: • Instrukcja obsługi (niniejszy podręcznik) • Mikrofon kalibracyjny ECM-AC1 (1) • Przewód zasilania (1) • Pilot zdalnego sterowania RM-AAU012 (1) Jeżeli brak któregokolwiek z elementów, skontaktuj się z najbliższym punktem sprzedaży produktów firmy Sony. Przewody audio, przewody cyfrowe oraz przewody głośnikowe nie są dostarczane wraz ze wzmacniaczem. Należy je kupić osobno. Uwagi dotyczące podłączenia • Przed przystąpieniem do podłączania, należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń. • Przewód zasilania należy podłączyć dopiero po wykonaniu wszystkich połączeń. • Aby wyeliminować niepożądany szum, wszystkie wtyczki powinny być starannie wetknięte w gniazda. 4PL
Podłączanie głośników Wprowadzenie Podłącz głośniki do wzmacniacza. Uwagi dotyczące podłączenia Użyj do tego celu przewodu głośnikowego głośników (nie wchodzi w skład zestawu). Lewy głośnik podłącz do gniazd Przewód głośnikowy (nie wchodzi w SPEAKERS L, a prawy głośnik do gniazd skład zestawu) SPEAKERS R. Pamiętaj o zachowaniu biegunowości (plus (+) do plusa (+), a minus (–) do minusa (–)). Zwróć uwagę na kolor lub oznaczenie przewodu głośnikowego podłączanego do gniazda plus (+) oraz minus (–); pozwoli to uniknąć błędów. Głośnik Głośnik (R) (L) 5PL
Podłączanie urządzeń z analogowymi wejściami/wyjściami audio Do wzmacniacza można podłączyć Przewód audio (nie wchodzi w skład urządzenie z analogowymi gniazdami zestawu) audio, np. odtwarzacz Super Audio CD lub Biały odtwarzacz CD itp. (L) Czerwony Użyj do tego celu przewodu audio (nie (R) wchodzi w skład zestawu). Białą wtyczkę podłącz do analogowego gniazda audio L, a czerwoną do analogowego gniazda audio R. Gramofon Odtwarzacz Super Audio CD, Magnetofon odtwarzacz CD, magnetowid Uwaga Jeżeli gramofon posiada przewód uziemienia, należy podłączyć go do gniazda (U) SIGNAL GND, aby wyeliminować brzęczenie. 6PL
Podłączanie urządzeń z cyfrowymi wejściami/ wyjściami audio Wprowadzenie Podłączanie do gniazda Podłączanie do gniazda COAXIAL OPTICAL Do wzmacniacza można podłączyć Do wzmacniacza można podłączyć urządzenie z cyfrowymi wyjściami urządzenie z cyfrowymi wyjściami koncentrycznymi. optycznymi. Użyj do tego celu cyfrowego przewodu Użyj do tego celu cyfrowego przewodu koncentrycznego (nie wchodzi w skład optycznego (nie wchodzi w skład zestawu) zestawu) (gniazda COAXIAL DIGITAL (gniazda OPTICAL DIGITAL 4). 1-3). Podłączając cyfrowe przewody optyczne, należy wetknąć wtyczkę aż kliknie. Cyfrowy przewód koncentryczny (nie wchodzi w skład zestawu) Cyfrowy przewód optyczny (nie wchodzi w skład zestawu) Odtwarzacz MD, Odtwarzacz Super Audio CD, odtwarzacz DAT, tuner satelitarny odtwarzacz CD, odtwarzacz DVD, (tylko do gniazda IN nagrywarka DVD wzmacniacza) ciąg dalszy 7PL
Uwagi •Po wybraniu gniazda DIGITAL 1, 2 lub 3, wybrany sygnał wejściowy jest odtwarzany Podłączanie przez gniazdo DIGITAL 4 OUT. Po wybraniu gniazda DIGITAL 4 lub wejścia analogowego, przewodu zasilania żaden sygnał nie jest odtwarzany przez gniazdo Podłącz przewód zasilania dołączony do DIGITAL 4 OUT. •Z gniazda DIGITAL COAXIAL OUT zestawu do gniazda AC IN wzmacniacza, a wysyłany jest tylko sygnał audio z odtwarzacza następnie do gniazdka ściennego. CD. Gniazdo AC IN Natomiast z gniazda DIGITAL COAXIAL OUT nie jest w ogóle wysyłany sygnał audio z odtwarzacza Super Audio CD. Wskazówka Wszystkie cyfrowe gniazda audio są kompatybilne z częstotliwościami 32 kHz, 44,1 kHz i 48 kHz. Do gniazdka ściennego Przewód zasilania (dołączony do zestawu) Pomiędzy wtyczką a panelem tylnym pozostaje lekki odstęp, nawet jeżeli przewód zasilania jest solidnie podłączony. Przewód ma być w ten sposób podłączony. Nie jest to usterka. 8PL
Uwagi dotyczące baterii litowej Przygotowanie pilota •Baterię litową przechowuj poza zasięgiem dzieci. Jeżeli dojdzie do połknięcia baterii, Wprowadzenie natychmiast skontaktuj się z lekarzem. Wyciągnij pasek izolacyjny, aby •Wytrzyj baterię suchą ściereczką aby dobrze umożliwić dopływ energii z baterii. kontaktowała. Bateria znajduje się w pilocie. •Pamiętaj o przestrzeganiu właściwego ułożenia biegunów podczas wkładania baterii. •Nie chwytaj baterii metalowymi szczypcami, może to spowodować spięcie. Uwaga Nie należy narażać czujnika zdalnego sterowania na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub światła sztucznego. Może to być przyczyną nieprawidłowego Wymiana baterii w pilocie działania. 1 Docisnąć zaczep w kierunku strzałki 1 Wskazówka i wysunąć uchwyt baterii w kierunku Gdy pilot przestaje operować systemem, strzałki 2, po czym wyjąć baterię z wymień baterię na nową. uchwytu. OSTRZEŻENIE Bateria może wybuchnąć przy niewłaściwym używaniu. Nie ładuj ponownie, nie demontuj i nie wyrzucaj do ognia. 2 Włóż nową baterię litową CR2025, stroną oznaczoną + skierowaną do góry. Bateria litowa CR2025 3 Wsuń z powrotem pojemnik baterii. Uwaga Jeżeli nie będziesz używać pilota przez dłuższy czas, wyjmij baterię aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom z powodu wycieku z baterii i korozji. 9PL
Lokalizacja elementów i obsługa Panel przedni Nazwa Funkcja Nazwa Funkcja APOWER Służy do włączania i FVOLUME Służy do regulacji wyłączania wzmacniacza. poziomu głośności głośników. Zakres BCzujnik Odbiera sygnały z pilota. regulacji wynosi od zdalnego –∞ dB do +23 dB. sterowania GMUTING Służy do wyłączenia na CTONE Służą do regulacji BASS/ poziomu BASS i chwilę dźwięku. TREBLE TREBLE. Ponowne naciśnięcie Zakres regulacji wynosi tego przycisku od –10 dB do +10 dB. przywraca dźwięk. DWyświetlacz Przedstawia bieżący HGniazdo Służy do podłączania status podłączonego słuchawkowe słuchawek. urządzenia lub listę PHONES dostępnych opcji. EINPUT Służy do wybierania SELECTOR źródła odtwarzanego sygnału. 10PL
Panel tylny Lokalizacja elementów i obsługa A Sekcja AUDIO INPUT/OUTPUT D Sekcja SPEAKERS Gniazda Służą do Służą do AUDIO IN/ podłączania odtwarzacza Super podłączania OUT Audio CD, głośników magnetofonu, (strona 5). odtwarzacza MD lub odtwarzacza E Gniazdo SIGNAL GND DAT itp. (strona 6). Jeżeli gramofon B Gniazdo AUTO CAL MIC posiada przewód uziemienia, należy Służy do podłączyć go do podłączenia tego gniazda, aby mikrofonu wyeliminować kalibracyjnego brzęczenie (strona dołączonego do 6). zestawu dla potrzeb funkcji Auto Calibration (strona 13). C Sekcja DIGITAL INPUT/OUTPUT Gniazda Służą do COAXIAL IN podłączania odtwarzacza DVD, Gniazdo odtwarzacza Super OPTICAL IN/ Audio CD itp. OUT Gniazda COAXIAL zapewniają lepszą jakość dźwięku (strona 7). 11PL
Nazwa Funkcja Pilot E Przyciski Odtwarzaczem Sony CD po sterujące podłączeniu go do odtwarzac- opisywanego wzmacniacza RM-AAU012 zem Sony można sterować tylko za CD pomocą tych przycisków. H odtwarzanie X wstrzymanie x zatrzymanie ./> wybór utworu m/M szybkie przeskakiwanie utworów do tyłu/do przodu F MUTING Służy do włączania funkcji wyciszenia. Naciśnij ponownie aby przywrócić dźwięk. G MENU Służy do wyświetlania menu wzmacniacza (strona 17). H V/v/B/b Przyciski V/v/B/b służą do wybierania ustawień po naciśnięciu przycisku MENU (7). Następnie naciśnięcie przycisku umożliwia dokonanie wyboru (strona 17). I LOUDNESS Włączenie funkcji LOUDNESS (ustawienie ON) umożliwia optymalne dostosowanie poziomów tonów niskich (BASS) i wysokich (TREBLE) na wyjściu z głośników do wybranego poziomu głośności. Po wyłączeniu funkcji LOUDNESS (ustawienie Nazwa Funkcja OFF) zostaną przywrócone poziomy tonów niskich (BASS) A DISPLAY Służy do włączania i i wysokich (TREBLE) ON/OFF wyłączania wyświetlacza. ustawione przed włączeniem funkcji LOUDNESS B Przyciski Służą do wyboru (ustawienie ON). sygnału odpowiedniego urządzenia. Wstępnie ustawiona jest opcja wejściowe- OFF (funkcja wyłączona). go J BASS/ Służą do regulacji poziomu C VOL +/– Służą do regulacji poziomu TREBLE +/– BASS i TREBLE. Zakres głośności głośników. regulacji wynosi od –10 dB do Zakres regulacji głośności +10 dB. wynosi od –∞ dB do +23 dB. Uwagi D BALANCE Służą do regulacji balansu • Tryb zdalnego sterowania z poziomu pilota w L/R pomiędzy prawym i lewym zestawie z opisywanym wzmacniaczem jest na stałe głośnikiem. Zakres regulacji ustawiony na CD1 dla podłączonego odtwarzacza balansu dla kanału prawego i CD. Tryb zdalnego sterowania odtwarzacza CD lewego wynosi od 0 dB do należy również ustawić na CD1. W przeciwnym +20 dB. Ustawienie razie nie będzie można obsługiwać odtwarzacza początkowe to 0 dB (środek). CD za pomocą tego pilota. •Poziomy tonów niskich (BASS) i wysokich (TREBLE) można regulować ręcznie nawet przy włączonej funkcji LOUDNESS (ustawienie ON). Ręczna regulacja tych poziomów spowoduje automatyczne wyłączenie funkcji LOUDNESS 12PL (ustawienie OFF).
• Jeżeli pomiędzy mikrofonem kalibracyjnym a głośnikami występują Konfiguracja przeszkody, pomiar będzie nieprawidłowy. W celu uniknięcia błędów, należy usunąć wszelkie Automatyczna przeszkody. Uwagi kalibracja • Funkcja automatycznej kalibracji nie działa, odpowiednich gdy do wzmacniacza podłączone są słuchawki. • Jeżeli włączona jest funkcja MUTING, należy ustawień (AUTO ją anulować. Mikrofon kalibracyjny Konfiguracja CALIBRATION) (dołączony do zestawu) Funkcja automatycznej kalibracji pozwala sprawdzić następujące elementy: • Podłączenia głośników • Odległość głośnika • kąt ustawienia głośników • poziom głośności głośników • charakterystykę częstotliwości Po zapisaniu wyniku pomiaru, można potwierdzić poziom głośności głośników naciskając przycisk BALANCE L/R (strona 12). Pozostałe wyniki pomiaru nie są wyświetlane, ale są odpowiednio dostosowywane automatycznie. Przed rozpoczęciem automatycznej kalibracji Przed rozpoczęciem automatycznej 1 Podłącz mikrofon kalibracyjny dołączony do zestawu do kalibracji, należy ustawić i podłączyć gniazda AUTO CAL MIC na głośniki (strona 5). panelu tylnym. • Gniazdo AUTO CAL MIC służy wyłącznie do podłączania mikrofonu 2 Ustaw mikrofon kalibracyjny. kalibracyjnego dołączonego do zestawu. Ustaw mikrofon kalibracyjny w Nie należy podłączać do niego innych miejscu odsłuchu. Korzystając z taboretu lub statywu umieść mikrofon mikrofonów. Może to spowodować kalibracyjny na wysokości uszu. Ustaw uszkodzenie wzmacniacza i mikrofonu. mikrofon kalibracyjny tak, aby • Podczas pomiaru rozlega się głośny końcówka oznaczona L skierowana sygnał. Regulacja głośności jest była w stronę lewego przedniego niemożliwa. Należy mieć wzgląd na głośnika, a końcówka oznaczona R w stronę prawego przedniego głośnika. dzieci i na sąsiadów. • Pomiar należy przeprowadzać w ciszy, w celu uniknięcia szumów i zapewnienia precyzyjnego pomiaru. ciąg dalszy 13PL
Uwaga 6 Za pomocą przycisku V wybierz Jeżeli mikrofon kalibracyjny zostanie ustawiony „AUTO CAL START?”, a w środku między dwoma głośnikami i kąt następnie przycisk , aby między nimi jest zbyt wąski, wówczas mikrofon kalibracyjny nie będzie w stanie prawidłowo rozpocząć pomiar. przeprowadzić pomiaru głośników lewego i Pomiar rozpocznie się po upływie prawego. pięciu sekund. Na wyświetlaczu widać odliczanie. Wykorzystaj ten czas na opuszczenie Przeprowadzanie pomiaru obszaru pomiaru, w celu uniknięcia 1 Włącz wzmacniacz. nieprawidłowości. 7 Rozpoczyna się pomiar. 2 Naciśnij przycisk MENU. Pomiar trwa około 10 sekund. 3 Za pomocą przycisku v wybierz Poczekaj na jego zakończenie. „<2-Auto Calibration>”, a Wskazówka następnie przycisk , aby W przypadku korzystania ze specjalnych wyświetlić menu. głośników, np. głośników dipolowych, pomiar może nie być prawidłowy lub automatyczna 4 Za pomocą przycisku v wybierz kalibracja może być niemożliwa. „CAL TYPE”, a następnie przycisk , aby wyświetlić Anulowanie pomiaru opcje. Pomiar zostaje anulowany po zmianie poziomu głośności, źródła sygnału 5 Za pomocą przycisków V/v wejściowego, naciśnięciu przycisku wybierz odpowiednią opcję, a MUTING lub podłączeniu słuchawek. następnie naciśnij przycisk , aby zatwierdzić wybór. Potwierdzanie/zapisywanie Rodzaj Objaśnienie wyników pomiaru kalibracji ENGINEER Wybór charakterystyki 1 Potwierdź wynik pomiaru. częstotliwości odpowiadającej Po zakończeniu pomiaru rozlega się standardowi sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pomieszczenia pojawia się wynik. odsłuchowego Sony. Wynik Wyświet- Objaśnienie FULL FLAT Ujednolicenie pomiarów pomiaru lacz częstotliwości z każdego z głośników. Kalibracja COMPLE- Przejdź do zakończyła się TE punktu 2. pomyślnie Kalibracja nie ERROR Zob. „Gdy zakończyła się CODE 3x wyświetlony pomyślnie zostanie kod błędu” (strona 15). 14PL
2 Za pomocą przycisków V/v 3 Za pomocą przycisków V/v wybierz wybierz odpowiednią opcję, a opcję „YES”, a następnie naciśnij przycisk . następnie naciśnij przycisk . Pomiar rozpoczyna się ponownie od punktu 7 procedury „Przeprowadzanie pomiaru”. Opcja Objaśnienie RETRY Ponowny pomiar. Po wybraniu „WRN CHECK” SAVE EXIT Zapisanie wyników pomiaru i zakończenie Ostrzeżenie dotyczące wyników pomiaru dokonywania ustawień. wyświetlane jest wraz ze szczegółowymi WRN CHECK Wyświetlenie ostrzeżenia informacjami. dotyczącego wyników Naciśnij przycisk , aby Konfiguracja pomiaru. Zob. „Po wybraniu „WRN powrócić do punktu 1 procedury CHECK”” (strona 15). „Potwierdzanie/zapisywanie EXIT Zakończenie wyników pomiaru”. dokonywania ustawień bez zapisywania wyników Kod Objaśnienie pomiaru. ostrzeżenia WARNING 40 Spróbuj przeprowadzić pomiar w ciszy. Gdy wyświetlony zostanie kod Procedura pomiaru została błędu zakończona. Jednak poziom Zastosuj środki zaradcze i ponownie szumów jest wysoki. Przy przeprowadź pomiar. ponownej próbie automatyczna kalibracja może Kod błędu Przyczyny i działania zostać przeprowadzona zaradcze prawidłowo, chociaż w zależności od otoczenia pomiar CODE 32 Głośniki nie zostały wykryte. może nie być możliwy. Sprawdź podłączenie mikrofonu kalibracyjnego i WARNING 41 Spróbuj przeprowadzić pomiar ponownie przeprowadź pomiar. w ciszy, w celu zapewnienia Jeśli mikrofon kalibracyjny prawidłowego pomiaru. został podłączony prawidłowo, Sygnał wejściowy z mikrofonu ale wyświetlany jest kod błędu, kalibracyjnego wykracza poza kabel mikrofonu może być dopuszczalny zakres. Jest on uszkodzony lub źle podłączony. głośniejszy niż najgłośniejszy dźwięk możliwy do zmierzenia. CODE 33 Głośniki nie zostały podłączone. WARNING 42 Spróbuj przeprowadzić pomiar CODE 34 Głośniki nie zostały ustawione w ciszy, w celu zapewnienia prawidłowo. Głośniki lub prawidłowego pomiaru. mikrofon kalibracyjny z prawej Poziom głośności wzmacniacza lub lewej strony mogą być wykracza poza dopuszczalny ustawione nieprawidłowo. zakres. Sprawdź położenie głośników. NO Brak ostrzeżenia. •CODE 32, 33, 34 WARNING 1 Usuń błąd. 2 Naciśnij przycisk . Na wyświetlaczu pojawia się „RETRY?”. ciąg dalszy 15PL
* TSP (Time Stretched Pulse) Elementy menu Auto Sygnał TSP to niezwykle precyzyjny sygnał Calibration pomiarowy wykorzystujący energię impulsów, w niezwykle krótkim czasie mierzący szerokie Ustawienie początkowe jest podkreślone. pasmo, od częstotliwości niskiej do wysokiej. Istotna jest ilość energii wykorzystywanej do x AUTO CAL START? pomiaru sygnałów, w celu zapewnienia (Rozpoczęcie automatycznej precyzji w normalnym otoczeniu w kalibracji) pomieszczeniu. Wykorzystanie sygnałów TSP • MEASUREMENT COUNTDOWN zapewnia skuteczny pomiar sygnałów. Odliczanie pojawia się na wyświetlaczu na pięć sekund przed rozpoczęciem x CAL TYPE automatycznej kalibracji. (Rodzaj kalibracji) • MEASURING TONE • ENGINEER Pojawia się podczas pomiaru TONE. Wybór częstotliwości odpowiadającej • MEASURING T.S.P. standardowi pomieszczenia Pojawia się podczas pomiaru TSP*. odsłuchowego Sony. • COMPLETE • FULL FLAT Pojawia się po pomyślnym zakończeniu Ujednolicenie pomiarów częstotliwości z kalibracji. Szczegółowe informacje, zob. każdego z głośników. „Potwierdzanie/zapisywanie wyników pomiaru” (strona 14). x EQ CURVE EFFECT (Włączanie/wyłączanie pomiaru • WARNING CODE [ :4x] krzywej korekcji) Pojawia się w przypadku ostrzeżenia • OFF dotyczącego wyników pomiaru. Wyłączenie pomiaru krzywej korekcji. Szczegółowe informacje, zob. • ON „Potwierdzanie/zapisywanie wyników Włączenie pomiaru krzywej korekcji. pomiaru” (strona 14). Po zakończeniu pomiaru, dla tej opcji • NO WARNING automatycznie wybierane jest ustawienie Brak ostrzeżenia. ON. • ERROR CODE [ :3x] Pojawia się, gdy kalibracja nie Uwaga zakończyła się pomyślnie. Szczegółowe Tego ustawienia nie można wybrać przed informacje, zob. „Potwierdzanie/ zapisaniem wyników pomiaru (ustawienie zapisywanie wyników pomiaru” (strona fabryczne). 14). • RETRY? Gdy kalibracja nie zakończyła się pomyślnie pojawia się możliwość ponownego przeprowadzenia pomiaru lub zakończenia bez powtarzania pomiaru. • CANCEL Pojawia się w przypadku anulowania pomiaru. 16PL
Elementy menu System Ustawienia Settings wzmacniacza Ustawienie początkowe jest podkreślone. Korzystając z menu System Settings można x DEC. PRIORITY odpowiednio dostosowywać ustawienia (Priorytet dekodowania wzmacniacza. cyfrowego sygnału audio) 1 Naciśnij przycisk MENU. Możliwość określenia trybu wejściowego sygnału cyfrowego odbieranego przez 2 gniazda DIGITAL IN. Konfiguracja Za pomocą przycisku V wybierz • AUTO „<1-System Settings>”, a Automatyczne przełączanie trybu następnie przycisk , aby pomiędzy DTS, Dolby Digital i PCM. wyświetlić menu. • PCM 3 Za pomocą przycisków V/v Priorytet mają sygnały PCM (w celu zapobiegania zakłóceniom podczas wybierz element, którego rozpoczęcia odtwarzania). ustawienie chcesz zmienić. Uwaga 4 Naciśnij przycisk , aby Gdy wybrane zostało ustawienie „AUTO”, a wyświetlić opcje. podczas rozpoczęcia odtwarzania występują zakłócenia dźwięku z cyfrowych gniazd audio 5 Za pomocą przycisków V/v (dla CD itp.), należy wybrać ustawienie „PCM”. wybierz odpowiednie ustawienie. x DUAL MONO (Wybór języka audio) 6 Naciśnij przycisk , aby W przypadku programów dwujęzycznych, istnieje możliwość wyboru języka audio. zatwierdzić wybór. Funkcja ta jest dostępna wyłącznie dla 7 Powtórz czynności od 3 do 6, źródeł w formacie Dolby Digital. • MAIN/SUB aby zmienić inne ustawienia. Dźwięk języka głównego odtwarzany będzie z lewego głośnika, a dźwięk języka Powrót na wyższy poziom menu pobocznego - z prawego głośnika Naciśnij przycisk B. równocześnie. • MAIN Zakończenie wyświetlania Odtwarzany będzie dźwięk języka menu głównego. Naciśnij przycisk MENU. • SUB Odtwarzany będzie dźwięk języka Uwaga pobocznego. Niektóre opcje i ustawienia mogą być • MAIN+SUB przyciemnione na wyświetlaczu. Oznacza to, że Odtwarzany będzie dźwięk mieszany są one niedostępne lub stałe i niezmienne. języka głównego i pobocznego. ciąg dalszy 17PL
x D.RANGE COMP. (Kompresja zakresu dynamiki) Zawężenie zakresu dynamiki ścieżki Kasowanie pamięci dźwiękowej. Funkcja ta jest użyteczna wzmacniacza podczas oglądania filmów późno w nocy przy niskim poziomie głośności. Kompresja zakresu dynamiki jest dostępna 1,2 2,3 wyłącznie dla źródeł w formacie Dolby Digital. • OFF Brak kompresji zakresu dynamiki. • STD Odtwarzanie ścieżki dźwiękowej z oryginalnym zakresem dynamiki. • MAX Maksymalna kompresja zakresu dynamiki. 1 Naciśnij przycisk POWER, aby wyłączyć wzmacniacz. Wskazówka Funkcja ta umożliwia kompresję zakresu 2 Przytrzymując przyciski dynamiki ścieżki dźwiękowej w oparciu o MUTING, naciśnij przycisk informacje dotyczące zakresu dynamiki zawarte POWER, aby włączyć w sygnale Dolby Digital. „STD” to ustawienie standardowe, wzmacniacz. zapewniające niewielką kompresję. Zalecany Przez chwilę wyświetlony zostaje jest wybór ustawienia „MAX”. Zapewnia ono komunikat „MEMORY znaczną kompresję zakresu dynamiki i CLEARING...”, a następnie umożliwia oglądanie filmów późno w nocy przy „MEMORY CLEARED!”. niskim poziomie głośności. W odróżnieniu od Przywrócone zostają ustawienia ograniczników analogowych, poziomy są początkowe następujących predefiniowane i zapewniają naturalną kompresję. elementów. • Wszystkie ustawienia w menu x DC PHASE L. System Settings i Auto Calibration. (Korektor fazy) Możliwość zbliżenia charakterystyki 3 Zwolnij przycisk MUTING. fazowej niskiej częstotliwości do tradycyjnego wzmacniacza analogowego. • OFF Brak korekcji fazy. • LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B, STD-B, HIGH-B Zakres szerokości pasma korekcji fazy zwiększa się w następującej kolejności: „LOW”, „STD”, „HIGH”. Korekcja fazy „B” zapewnia poprawę charakterystyki tonów niskich. 18PL
Usytuowanie • Aby zapobiec nadmiernemu Informacje dodatkowe nagrzewaniu się wzmacniacza i przedłużyć jego trwałość, należy ustawić Środki ostrożności go w miejscu zapewniającym właściwą wymianę powietrza. • Nie należy ustawiać wzmacniacza w Bezpieczeństwo pobliżu źródeł ciepła ani w miejscach Jeśli do wnętrza obudowy dostanie się narażonych na bezpośrednie działanie jakikolwiek przedmiot lub płyn, należy promieni słonecznych, nadmiernych odłączyć przewód zasilania i przed dalszym ilości kurzu lub wstrząsów użytkowaniem wzmacniacza zlecić jego mechanicznych. sprawdzenie wykwalifikowanej osobie. • Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych, kładąc na wzmacniaczu Źródła zasilania jakiekolwiek przedmioty. Może to być Informacje dodatkowe • Przed rozpoczęciem eksploatacji, należy przyczyną awarii. sprawdzić czy napięcie zasilania • Nie należy ustawiać wzmacniacza w wzmacniacza jest identyczne z napięciem pobliżu telewizora, magnetowidu lub sieciowym. magnetofonu itp. (W przypadku Napięcie zasilania jest podane na umieszczenia wzmacniacza zbyt blisko tabliczce znamionowej z tyłu telewizora, magnetowidu lub wzmacniacza. magnetofonu, mogą występować • Urządzenie pozostaje podłączone do zakłócenia dźwięku i obrazu. Ma to źródła zasilania, dopóki nie zostanie miejsce szczególnie podczas korzystania odłączony przewód zasilania, nawet jeśli z anteny pokojowej. W związku z tym, samo urządzenie jest wyłączone. zalecane jest używanie anteny • Jeżeli wzmacniacz nie będzie używany zewnętrznej.) przez dłuższy czas, należy odłączyć przewód zasilania. Aby odłączyć Obsługa przewód, należy wyciągnąć wtyczkę. Przed podłączeniem innych urządzeń, Nigdy nie należy ciągnąć za sam należy wyłączyć wzmacniacz i odłączyć przewód. przewód zasilania. • Przewód zasilania można wymieniać tylko w specjalistycznym punkcie serwisowym. Czyszczenie Obudowę, panel i elementy sterowania można czyścić miękką ściereczką zwilżoną Nagromadzenie ciepła łagodnym roztworem detergentu. Nie Wzmacniacz nagrzewa się podczas pracy. należy używać szorstkich ściereczek, Nie oznacza to awarii. Podczas proszku czyszczącego ani środków, takich długotrwałej pracy wzmacniacza przy jak alkohol lub benzyna. wysokim poziomie głośności, jego obudowa nagrzewa się. W celu uniknięcia W przypadku jakichkolwiek pytań lub oparzenia, nie należy dotykać obudowy. problemów dotyczących wzmacniacza, należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów firmy Sony. 19PL
Brak dźwięku z jednego z głośników. Rozwiązywanie • Podłącz słuchawki do gniazda PHONES, w celu sprawdzenia, czy problemów dźwięk jest odtwarzany przez słuchawki. Jeżeli dźwięk jest Jeśli podczas użytkowania wzmacniacza odtwarzany tylko w jednym kanale, wystąpią problemy, należy skorzystać z może to oznaczać, że urządzenie nie poniższych informacji dotyczących jest prawidłowo podłączone do usuwania usterek. Jeśli nie można usunąć wzmacniacza. Sprawdź, czy wszystkie problemu, należy skontaktować się z przewody są dokładnie podłączone do najbliższym punktem sprzedaży gniazd wzmacniacza i urządzenia. Jeżeli produktów firmy Sony. dźwięk jest odtwarzany w obydwu kanałach, może to oznaczać, że głośnik Dźwięk nie jest prawidłowo podłączony do wzmacniacza. Sprawdź podłączenie Nie słychać żadnego dźwięku lub tylko głośnika, przez który nie jest dźwięk o bardzo niskim natężeniu, bez odtwarzany dźwięk. względu na wybrane urządzenie. • Upewnij się, że obydwa gniazda (L i R) • Sprawdź, czy głośniki i urządzenia są zostały połączone z urządzeniem dokładnie podłączone. analogowym. Użyj do tego celu • Sprawdź, czy przewody głośnikowe są przewodu mono-stereo (nie dołączony podłączone prawidłowo. do zestawu). • Sprawdź, czy wzmacniacz i pozostałe urządzenia są włączone. Dźwięki lewego i prawego kanału są • Sprawdź, czy pokrętło VOLUME nie niezrównoważone lub odwrócone. jest ustawione na –∞ dB. • Sprawdź, czy głośniki i urządzenia są • Naciśnij przycisk MUTING, aby prawidłowo i dokładnie podłączone. wyłączyć funkcję wyciszenia. • Wyreguluj balans za pomocą przycisku • Sprawdź, czy przełącznik INPUT BALANCE na pilocie. SELECTOR znajduje się w pozycji odpowiedniej dla wybranego Słychać przydźwięk lub szum. urządzenia. • Sprawdź, czy głośniki i urządzenia są • Sprawdź, czy nie zostały podłączone dokładnie podłączone. słuchawki. • Sprawdź, czy przewody łączące nie • Włączona została funkcja ochronna znajdują się w pobliżu transformatora wzmacniacza. Wyłącz wzmacniacz, lub silnika i przynajmniej 3 metry od usuń zwarcie i ponownie włącz telewizora lub źródła światła zasilanie. fluorescencyjnego. • Odsuń telewizor od urządzeń audio. Brak dźwięku z podłączonego • Sprawdź, czy gniazdo U SIGNAL urządzenia . GND zostało uziemione (tylko w • Sprawdź, czy urządzenie jest przypadku podłączenia gramofonu). prawidłowo podłączone do • Wtyki i gniazda są zabrudzone. odpowiednich wejść audio. Przetrzyj je szmatką lekko zwilżoną • Sprawdź, czy przewody łączące są alkoholem. dokładnie podłączone do gniazd wzmacniacza i urządzenia. 20PL
Nagrywanie nie działa . CHECK CODE 12 • Sprawdź, czy urządzenia są podłączone Zbyt wysoka temperatura sekcji prawidłowo (strona 6, 7). wzmacniacza. Sprawdź, czy otwór • Wybierz źródło sygnału wejściowego za wentylacyjny nie jest zablokowany. pomocą przełącznika INPUT Wyłącz wzmacniacz, odczekaj chwilę i SELECTOR (strona 10, 12). ponownie włącz zasilanie. CHECK CODE 14 Pilot Wyłącz wzmacniacz i sprawdź, czy rdzeń Pilot nie działa . przewodu głośnikowego nie styka się ze • Skieruj pilota w stronę czujnika wzmacniaczem lub innymi głośnikami. zdalnego sterowania na wzmacniaczu. CHECK CODE 21 • Usuń przeszkody znajdujące się pomiędzy pilotem i wzmacniaczem. Wyłącz wzmacniacz, sprawdź, czy Informacje dodatkowe • Jeżeli bateria litowa w pilocie jest przewody głośnikowe są podłączone wyczerpana, wymień ją na nową. prawidłowo, a następnie ponownie włącz • Sprawdź, czy zostało wybrane zasilanie. odpowiednie źródło sygnału wejściowego. • Ustaw tryb zdalnego sterowania w odtwarzaczu Sony CD na CD1 (strona 12). Komunikaty błędów W przypadku wystąpienia nieprawidłowości na wyświetlaczu pojawia się dwucyfrowy kod. Umożliwia to sprawdzenie stanu urządzenia. Poniższa tabela przedstawia rozwiązania problemów. Jeśli nie można usunąć problemu, należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów firmy Sony. CHECK CODE 11 Nieprawidłowy sygnał z głośników. Wyłącz wzmacniacz, sprawdź, czy rdzeń przewodu głośnikowego nie styka się ze wzmacniaczem lub innymi głośnikami i ponownie włącz zasilanie. 21PL
Wyjście (cyfrowe) Dane techniczne DIGITAL 4 Stosunek sygnał/ szum: 96 dB (A, 20 kHz LPF) Sekcja wzmacniacza POWER OUTPUT Moc wyjściowa sygnału TONE 6 omów 1 kHz, 0,7% TREBLE ±10 dB, co 1 dB THD: 65 W + 65 W BASS ±10 dB, co 1 dB Wymagania zasilania 230 V (prąd zmienny), Parametry ogólne 50/60 Hz Wymagania zasilania 230 V (prąd zmienny), 50/60 Hz Zakres częstotliwości Pobór mocy 60 W Wymiary (szer./wys./głęb.) PHONO Krzywa korekcji RIAA ± 0,5 dB (ok.) 280 × 111 × 286 mm łącznie z elementami TUNER, SA-CD/ 10 Hz – 40 kHz wystającymi CD, TAPE ± 3 dB (8 omów) Waga (ok.) 4,6 kg Wejścia (analogowe) Elementy zestawu PHONO Czułość: 2,5 mV Instrukcja obsługi (niniejszy podręcznik) Impedancja: 50 Mikrofon kalibracyjny ECM-AC1 (1) kiloomów Przewód zasilania (1) Stosunek sygnał/ Pilot zdalnego sterowania RM-AAU012 (1) szum: 86 dB (A, 20 kHz LPF) Wygląd i dane techniczne mogą ulec TUNER, SA-CD/CD, Czułość: 150 mV zmianie bez uprzedniego powiadomienia. TAPE Impedancja: 50 kiloomów Stosunek sygnał/ szum: 96 dB (A, 20 kHz LPF) Wyjście (analogowe) TAPE Napięcie: 150 mV Impedancja: 1 kiloom Wejścia (cyfrowe) DIGITAL 1/2/3 Impedancja: 75 omów Stosunek sygnał/ szum: 96 dB (A, 20 kHz LPF) DIGITAL 4 Stosunek sygnał/ szum: 96 dB (A, 20 kHz LPF) 22PL
Indeks A P Auto Calibration 13 PHONES 10 Pilot 12 B Przygotowanie 9 BALANCE 12 Przewód zasilania 8 Przyciski sterujące odtwarzac-zem Sony CD 12 G Przywracanie ustawień początkowych 18 Głośniki 5 Gniazdo U SIGNAL GND 6, 11 T Informacje dodatkowe TONE 10 I Tuner satelitarny 7 INPUT SELECTOR 10 V K VOLUME (VOL) 10, 12 Komunikaty błędów 21 W L Wyświetlacz 10 LOUDNESS 12 M Magnetofon 6 Magnetowid 6 Menu Auto Calibration 16 System Settings 17 MUTING 10, 12 O Odtwarzacz CD 6, 7 Odtwarzacz DAT 7 Odtwarzacz DVD/nagrywarka DVD 7 Odtwarzacz MD 7 Odtwarzacz Super Audio CD 6, 7 23PL
24PL
Informacje dodatkowe 25PL
Sony Corporation Printed in Malaysia