Sony TA-DA9000ES Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

4-249-347-45(1) Multi-Channel Integrated Amplifier Bedienungsanleitung ________________________ DE Gebruiksaanwijzing__________________________ NL Istruzioni per l’uso ___________________________ IT TA-DA9000ES ©2003 Sony Corporation

VORSICHT Zu dieser Anleitung • Diese Anleitung behandelt das Modell Schützen Sie das Gerät vor Regen und TA-DA9000ES. Die Modellnummer Ihres Geräts Feuchtigkeit, da sonst Feuer- und steht unten rechts auf der Frontplatte. Die elektrische Schlaggefahr besteht. Abbildungen in der Anleitung zeigen normalerweise Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen des das Modell TA-DA9000ES (Ländercode CEL). Falls Geräts nicht durch Zeitungspapier, ein Tischtuch, nicht, wird darauf hingewiesen. Auf eventuelle einen Vorhang usw. verdeckt werden und stellen Sie Unterschiede wird deutlich im Text hingewiesen, keine brennende Kerze auf das Gerät. Ansonsten beispielsweise durch „nur für Ländercode CEL“. besteht Feuergefahr. • Die Anleitung behandelt die Bedienungselemente Stellen keine Blumenvasen oder andere mit Wasser am Gerät. Zur Steuerung können Sie auch die gefüllten Behälter auf das Gerät, da sonst Feuer- und Fernbedienungstasten, die die gleiche elektrische Schlaggefahr besteht. Kennzeichnung wie am Gerät besitzen, verwenden. Stellen Sie das Gerät nicht in ein Bücherregal, einen Einzelheiten zur Fernbedienung finden Sie in der bei geschlossen Schrank usw. der Fernbedienung mitgelieferten Anleitung. Die Ländercodes Stellen Sie das System so auf, dass der Netzstecker bei Der Ländercode Ihres Verstärkers steht oben rechts Problemen schnell aus der Wandsteckdose gezogen auf der Rückplatte (siehe Abbildung unten). werden kann. SPEAKERS AC IN 4-XXX-XXX-XX AA Werfen Sie Batterien nicht zum B R SURROUND L B Hausmüll; entsorgen Sie sie als A A Ländercode CENTER AC OUTLET Sondermüll. R SURROUND BACK L FRONT R L B B A A IMPEDANCE USE 4-16 A+B USE 8-16 Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „nur für Modelle mit Ländercode AA“. Der Verstärker arbeitet mit Dolby* Digital und Pro Logic Surround und dem DTS** Digital Surround- System. * Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories. ** „DTS“, „DTS-ES Extended Surround“, und „Neo:6“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. 2DE

Inhaltsverzeichnis Vor dem Betrieb Zusätzliche Einstellungen 1: Ermittlung der Anschlussart ............... 4 Belegung der Audioeingänge ............... 34 1a: Anschließen von Geräten mit — DIGITAL ASSIGN digitalen Audioausgängen ..........6 Umschalten des Audioeingangsmodus für 1b: Anschließen von Geräten mit Digitalgeräte ................................... 35 Mehrkanal-Ausgangsbuchsen .... 9 — INPUT MODE 1c: Anschließen von Geräten, die nur Individuelles Einstellen der analoge Audiobuchsen Schallfelder..................................... 35 besitzen.....................................11 Einstellen des Equalizers ...................... 37 2: Anschließen der Lautsprecher .......... 13 Weitere Einstellungen........................... 39 3: Anschließen des Netzkabels ............. 18 Speichern von Einstellungen ................ 46 4: Konfigurieren der Lautsprecher........19 — USER PRESET 5: Einstellen des Pegels und der Balance der Lautsprecher ............................. 22 Sonstige Funktionen — TEST TONE Zuteilen von Eingangsnamen ............... 47 Verwendung des Sleep Timer............... 48 Bedienen des Verstärkers Wahl des Lautsprechersystems............. 48 DE Wahl einer Signalquelle ........................ 24 Aufnahme ............................................. 50 Mehrkanal-Tonwiedergabe ...................25 CONTROL A1II Steuersystem ............ 51 — MULTI CH IN i.LINK Anschluss ................................. 53 Die Anzeigen im Display...................... 25 Bedeutung der Anzeigen im Display .... 26 Zusatzinformation Zur besonderen Beachtung ................... 54 Wiedergabe mit Störungsüberprüfungen ........................ 55 Surroundklang Technische Daten ................................. 57 Verwendung ausschließlich der Liste der Teile und Bedienelemente mit Frontlautsprecher ............................ 28 Querverweisen................................ 60 Für bessere Tonqualität......................... 28 Stichwortverzeichnis ............................ 62 — AUTO FORMAT DIRECT Wahl eines -Schallfeldes.......................29 Wahl des Surround-Rück- Decodiermodus ............................... 32 — SURR BACK DECODING 3DE

Vor dem Betrieb 1: Ermittlung der Anschlussart Die Schritte 1a bis 1c ab Seite 6 behandeln den Anschluss externer Geräte an den Verstärker. Bevor Sie die Geräte anschließen, ermitteln Sie aus der folgenden Tabelle „Anschließbare Geräte“ die Seiten, auf denen der Anschluss behandelt wird. Anschließbare Geräte Gerätetyp Seite DVD-Player Mit digitalem Audioausganga) 6–7 Mit Mehrkanal-Audioausgangb) 9–10 Nur mit analogem Audioausgangc) 6–7 LD-Player Mit digitalem Audioausganga) 6 Mit analogem Audioausgangc) 6 Fernseh-Monitor Mit Komponenten-Videoeingangd) 7 oder 10 Nur mit S-Videoeingang oder Composite-Videoeingang 12 Satellitentuner Mit digitalem Audioausganga) 6–7 Nur mit analogem Audioausgangc) 6–7 Videorecorder Mit digitalem Audioausganga) 6 Mit analogem Audioausgangc) 6 CD/Super Audio CD-Player Mit digitalem Audioausganga) 8 Mit Mehrkanal-Audioausgangb) 9 Nur mit analogem Audioausgangc) 11 MD/DAT-Deck Mit digitalem Audioausganga) 8 Nur mit analogem Audioausgangc) 11 Cassettendeck, Analogplattenspieler, Tuner 11 Mehrkanal-Decoder 9 Videokamera, Videospiel usw. 12 a) Modelle mit DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw. b) Modelle mit MULTI CH OUTPUT-Buchsen usw. Die vom internen Mehrkanal-Decoder des Geräts decodierten Signale werden vom Verstärker ausgegeben. c) Modelle, die nur AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. besitzen. d) Modelle mit Komponenten-Videoeingängen (Y, P /C /B-Y, P /C /R-Y). B B R R 4DE

Die erforderlichen Kabel Für die auf den folgenden Seiten dargestellten Anschlüsse benötigen Sie die folgenden (optionalen) Vor dem Betrieb Kabel (A bis I). A Audiokabel F Digitales Koaxialkabel Weiß (L) Rot (R) G Mono-Audiokabel B Audio-/Videokabel Schwarz Gelb (Video) Weiß (L-Audio) Tipp Rot (R-Audio) Das Audiokabel A können Sie auseinanderziehen, so C Videokabel dass Sie zwei Mono-Audiokabel G erhalten. Gelb H Komponenten-Videokabel D S-Videokabel Grün Blau Rot E Digitales Optokabel I i.LINK Kabel Hinweise • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. • Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden. • Beachten Sie beim Einstecken des Audio-/Videokabels die Farben der Buchsen und Stecker: Gelb (Video) an Gelb, Weiß (Audio links) an Weiß und Rot (Audio rechts) an Rot. • Stecken Sie die Stecker der Optokabel unverkantet ein. Achten Sie darauf, dass die Stecker einrasten. • Das digitale Optokabel darf nicht geknickt werden. Zum Anschließen eines Sony Geräts mit CONTROL A1II/ CONTROL S-Buchsen Siehe „CONTROL A1II Steuersystem“ auf Seite 51. Zum Anschließen eines Sony Geräts (SCD-XA9000ES) mit i.LINK-Buchsen Verwenden Sie das beim SCD-XA9000ES mitgelieferte i.LINK-Kabel (I). Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der SCD-XA9000ES. Siehe hierzu auch „i.LINK Anschluss“ auf Seite 53. 5DE

. 1a: Anschließen von Geräten mit digitalen Audioausgängen Anschluss eines DVD-Players, LD-Players, Videorecorders, TV- Monitors oder Satellitentuners Zu den erforderlichen Kabeln (A–I), siehe Seite 5. 1 Verbinden der Audiobuchsen. Videorecorder LD-Player OUTPUT OUTPUT INPUT AUDIO LINE LINE OUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL L OUTPUT OUTPUT L DIGITAL OPTICAL DIGITAL DIGITAL COAXIAL OUT IN OPTICAL COAXIAL R R F* E* E A A E* F* A l l l IN OUT IN l OUT COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT 4 4 SURR IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER SUB WOOFER CENTER 2 TV/ SAT TV/ SAT LD IN FRONT IN IN IN AUDIO IN PHONO PRE OUT DVD i.LINK S200 SURR IN IN OUND MONITOR OUT VIDEO S2 VIDEO TUNER OUT 1 OUT 1 TV/SAT SURR IN IN BACK R L CENTER AUDIO OUT 2 OUT 2 CD/SACD IN SUB WOOFER RS232C MULTI CHANNEL IN SIGNAL GND E* F* A F* E* A OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL DIGITAL AUDIO DIGITAL DIGITAL AUDIO OPTICAL COAXIAL OUT COAXIAL OPTICAL OUT L L R R DVD-Player** Satellitentuner * Nehmen Sie den Anschluss entweder an den DVD COAXIAL IN- oder DVD OPTICAL IN-Buchsen vor. Wir empfehlen, die DVD COAXIAL IN-Buchsen zu verwenden. ** Wenn digitale Mehrkanal-Audiosignale ausgegeben werden, stellen Sie den digitalen Audioausgang am DVD- Player entsprechend ein. 6DE

2 Verbinden der Videobuchsen. Das folgende Diagramm zeigt den Anschluss eines Fernsehers bzw. eines Satellitentuners und eines DVD-Players mit COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y)-Ausgangsbuchsen. Wenn Sie Vor dem Betrieb einen mit Komponenten-Videoeingangsbuchsen ausgestatteten Fernseher anschließen, erhalten Sie eine bessere Bildqualität. Videosignale können hochkonvertiert und Farbton usw. des konvertierten Signals kann eingestellt werden (Seite 41). Hinweise • Um den Fernsehton über den Verstärker wiederzugeben, verbinden Sie die Audioausgänge des Fernsehers mit den TV/SAT AUDIO IN-Buchsen des Verstärkers. Verbinden Sie in diesem Fall jedoch nicht den Videoausgang des Fernsehers mit der TV/SAT VIDEO IN-Buchse des Verstärkers. • Mit diesem Verstärker können Sie normale Videosignale in Komponenten-Videosignale oder S-Videosignale umwandeln. Außerdem können auch S-Videosignale in Komonenten-Videosignale umgewandelt werden. Komponenten-Videosignale können jedoch nicht in normale Videosignale oder S-Videosignale herunterkonvertiert werden. • Wenn Standard-Videosignale (Composite, FBAS) oder S-Videosignale von einem Videorecorder usw. mit diesem Receiver hochkonvertiert und dann an den Fernseher ausgegeben werden, kann es abhängig vom Status des Videosignalausgangs vorkommen, dass das Bild auf dem Fernsehschirm horizontal verzerrt ist oder kein Bild ausgegeben wird. Videorecorder Fernseh-Monitor OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO COMPONENT COMPONENT S VIDEO VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y C C D D H H D C l l l l IN OUT IN OUT COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y DVI-D MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT SURR 4 4 IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER TV/ TV/ SUB WOOFER CENTER LD 2 SAT SAT IN FRONT IN IN IN AUDIO IN PHONO PRE OUT DVD i.LINK S200 IN SURR IN OUND MONITOR OUT VIDEO S2 VIDEO TUNER OUT 1 OUT 1 TV/SAT SURR IN BACK IN R L CENTER AUDIO OUT 2 OUT 2 CD/SACD IN SUB WOOFER RS232C SIGNAL MULTI CHANNEL IN GND H C D C D H OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO VIDEO S VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y DVD-Player Satellitentuner Fortsetzung nächste Seite 7DE

Anschluss eines CD/Super Audio CD-Players oder MD/DAT-Decks Zu den erforderlichen Kabeln (A–I), siehe Seite 5. CD/Super Audio MD/DAT-Deck CD-Player OUTPUT INPUT OUTPUT AUDIO OUT LINE LINE OUTPUT OUTPUT DIGITAL L L DIGITAL DIGITAL OPTICAL COAXIAL OPTICAL IN OUT R R A F* E* E E A A l l l l OUT IN OUT IN COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT 4 4 SURR IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER SUB WOOFER CENTER 2 TV/ SAT TV/ SAT LD IN FRONT IN IN IN AUDIO IN PHONO PRE OUT DVD i.LINK S200 SURR IN IN OUND MONITOR OUT VIDEO S2 VIDEO TUNER OUT 1 OUT 1 TV/SAT SURR BACK IN IN R L CENTER AUDIO OUT 2 OUT 2 CD/SACD IN SUB WOOFER RS232C MULTI CHANNEL IN SIGNAL GND * Nehmen Sie den Anschluss entweder an den CD/SACD COAXIAL IN- oder CD/SACD OPTICAL IN-Buchsen vor. Wir empfehlen, die CD/SACD COAXIAL IN-Buchsen zu verwenden. Wenn Sie mehrere Digitalgeräte anschließen wollen, aber kein freier Eingang vorhanden ist Siehe „Belegung der Audioeingänge“ (Seite 34). Tipp Alle digitalen Audiobuchsen sind mit den Abtastfrequenzen 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz kompatibel. Hinweise • Bei der Wiedergabe einer Super Audio CD mit einem an der CD/SACD OPTICAL- oder CD/SACD COAXIAL IN-Buchse dieses Verstärkers angeschlossenen Super Audio CD-Player ist kein Ton zu hören. Schließen Sie den Player an die Analogeingangsbuchsen (CD/SACD IN-Buchsen) an. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des Super Audio CD-Players. • Digitale Mehrkanal-Surroundsignale können nicht digital aufgenommen werden. 8DE

1b: Anschließen von Geräten mit Mehrkanal- Ausgangsbuchsen Vor dem Betrieb 1 Verbinden der Audiobuchsen. Wenn Ihr DVD- oder Super Audio CD-Player mit Merkanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, können Sie diese mit den MULTI CHANNEL INPUT-Buchsen des Verstärkers verbinden, um in den Genuss von Mehrkanalton zu kommen. Außerdem können Sie an die Merhkanal-Eingangsbuchsen auch einen externen Mehrkanal-Decoder anschließen. Zu den erforderlichen Kabeln (A–I), siehe Seite 5. MULTI CHANNEL OUT FRONT DVD-Player, SURR OUND Super Audio CD-Player, SURR BACK Mehrkanal - CENTER Decoder etc. SUB WOOFER G G A A A MULTI CHANNEL IN 1 MULTI CHANNEL IN 2 COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT 4 4 SURR IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER SUB WOOFER CENTER 2 TV/ SAT TV/ SAT LD IN FRONT IN IN IN AUDIO IN PHONO PRE OUT DVD i.LINK S200 SURR IN IN OUND MONITOR OUT VIDEO S2 VIDEO TUNER OUT 1 OUT 1 TV/SAT SURR IN IN BACK R L CENTER AUDIO OUT 2 OUT 2 CD/SACD IN SUB WOOFER RS232C MULTI CHANNEL IN SIGNAL GND Tipp Bei obigem Anschluss können Sie auch Mehrkanal-Audioquellen wiedergeben, die nicht den Formaten Dolby Digital und DTS entsprechen. Hinweis DVD- und Super Audio CD-Player besitzen keine SURR BACK-Buchsen. Fortsetzung nächste Seite 9DE

2 Verbinden der Videobuchsen. Das folgende Diagramm zeigt den Anschluss eines mit COMPONENT VIDEO-Videoausgängen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) ausgestatteten DVD-Players. Wenn Sie einen mit Komponenten- Videoeingangsbuchsen ausgestatteten Fernseher anschließen, erhalten Sie eine bessere Bildqualität. Videosignale können hochkonvertiert und Farbton usw. des konvertierten Signals kann eingestellt werden (Seite 41). Hinweise • Mit diesem Verstärker können Sie normale Videosignale in Komponenten-Videosignale oder S-Videosignale umwandeln. Außerdem können auch S-Videosignale in Komponenten-Videosignale umgewandelt werden. Komponenten-Videosignale können jedoch nicht in normale Videosignale oder S-Videosignale herunterkonvertiert werden. • Wenn Standard-Videosignale (Composite, FBAS) oder S-Videosignale von einem Videorecorder usw. mit diesem Receiver hochkonvertiert und dann an den Fernseher ausgegeben werden, kann es abhängig vom Status des Videosignalausgangs vorkommen, dass das Bild auf dem Fernsehschirm horizontal verzerrt ist oder kein Bild ausgegeben wird. Fernseh-Monitor INPUT INPUT INPUT COMPONENT S VIDEO VIDEO R-Y B-Y Y H D C COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT 4 4 SURR IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER SUB WOOFER CENTER 2 TV/ SAT TV/ SAT LD IN FRONT IN IN IN AUDIO IN PHONO PRE OUT DVD i.LINK S200 SURR IN IN OUND MONITOR OUT VIDEO S2 VIDEO TUNER OUT 1 OUT 1 TV/SAT SURR IN IN BACK R L CENTER AUDIO OUT 2 OUT 2 CD/SACD IN SUB WOOFER RS232C MULTI CHANNEL IN SIGNAL GND H C D OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO R-Y B-Y Y DVD-Player 10DE

1c: Anschließen von Geräten, die nur analoge Audiobuchsen besitzen Vor dem Betrieb Anschluss von Audiogeräten Zu den erforderlichen Kabeln (A–I), siehe Seite 5. OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT AUDIO OUT LINE LINE LINE LINE L CD/Super Audio L Cassettendeck L MD/DAT-Deck CD-Player R R R A Al A A A l l l OUT IN OUT IN COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT 4 4 SURR IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER SUB WOOFER CENTER 2 TV/ SAT TV/ SAT LD IN FRONT IN IN IN AUDIO IN PHONO PRE OUT DVD i.LINK S200 SURR IN IN OUND MONITOR OUT VIDEO S2 VIDEO TUNER OUT 1 OUT 1 TV/SAT SURR IN IN BACK R L CENTER AUDIO OUT 2 OUT 2 CD/SACD IN SUB WOOFER RS232C MULTI CHANNEL IN SIGNAL GND A A OUTPUT Plattenspieler LINE L Abstimmung R Hinweis Wenn Ihr Plattenspieler einen Erdungsdraht besitzt, schließen Sie ihn an die U SIGNAL GND-Klemme an. Fortsetzung nächste Seite 11DE

Anschluss von Videogeräten Wenn Sie Ihren Fernseher an die MONITOR-Buchsen anschließen, können Sie das am gewählten Eingang angeschlossene Videogerät wiedergeben (Seite 24). Die Einstellungen der Menüs SPEAKER SET UP, LEVEL, SURR SET UP, EQUALIZER, CUSTOMIZE sowie die Schallfelder können auch auf dem Fernsehschirm angezeigt werden. Drücken Sie hierzu ON SCREEN auf der Fernbedienung. Zu den erforderlichen Kabeln (A–I), siehe Seite 5. INPUT OUTPUT Videorecorder VIDEO VIDEO Camcorder IN OUT oder AUDIO AUDIO Videospiel IN OUT L INPUT OUTPUT S VIDEO S VIDEO R B, D B B D D L L L L OUT IN OUT IN COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT 4 4 SURR IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER SUB WOOFER CENTER 2 TV/ SAT TV/ SAT LD IN FRONT IN IN IN An VIDEO 3 DVD AUDIO IN i.LINK S200 SURR PHONO PRE OUT IN IN INPUT- OUND MONITOR OUT VIDEO S2 VIDEO TUNER Buchsen TV/SAT IN SURR BACK IN OUT 1 OUT 1 (Frontplatte) CENTER AUDIO R L OUT 2 OUT 2 CD/SACD IN SUB WOOFER RS232C MULTI CHANNEL IN SIGNAL GND L L L L OUT IN OUT IN B B D D B D C D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO VIDEO S VIDEO VIDEO S VIDEO IN OUT OUT AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT OUT L L R R Videorecorder Videorecorder Fernseh-Monitor 12DE

2: Anschließen der Lautsprecher Vor dem Betrieb Schließen Sie die Lautsprecher an den Verstärker an. Dieser Verstärker ermöglicht die Verwendung eines 9.1-Kanal-Systems. Für einen mehrkanaligen Kino-Surroundklang benötigen Sie fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, einen Centerlautsprecher, zwei Surroundlautsprecher) sowie einen Subwoofer (5.1- Kanal-System). Wenn Sie einen zusätzlichen Surround-Rücklautsprecher (6.1 Kanal) oder zwei Surround- Rücklautsprecher (7.1 Kanal) anschließen, können Sie DVD-Quellen des Formats Surround EX in besserer Tonqualität wiedergeben (Siehe „Wahl des Surround-Rück-Decodiermodus“ auf Seite 32). Bei Anschluss von vier Surroundlautsprechrn können Sie in den Genuss von 9.1-Kanal-Surroundton kommen (Siehe „Wahl des Lautsprechersystems“ auf Seite 48). Beispiel eines 7.1-Kanal-Lautsprechersystems Centerlautsprecher Frontlautsprecher (R) Surroundlautsprecher (R) Frontlautsprecher (L) Subwoofer Surroundlautsprecher (L) Surround-Rücklautsprecher (R) Surround-Rücklautsprecher (L) Tipps • Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem verwenden, stellen Sie den Surround-Rücklautsprecher hinter dem Hörplatz auf. • Da das Signal des Aktiv-Subwoofers praktisch nicht geortet werden kann, ist der Aufstellungsplatz beliebig. Lautsprecherimpedanz Für optimalen Mehrkanal-Surroundbetrieb schließen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 8 Ohm oder mehr an die Klemmen FRONT, CENTER, SURROUND und SURROUND BACK an, und stellen Sie den IMPEDANCE SELECTOR auf „8Ω“. Angaben zu Lautsprecherimpedanz finden Sie in der Anleitung der Lautsprecher. (Meist ist die Impedanz auch auf der Rückseite der Lautsprecher angegeben.) Fortsetzung nächste Seite 13DE

Auch Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm können an ein oder alle Klemmenpaare angeschlossen werden. Der IMPEDANCE SELECTOR muss dann auf „4Ω“ eingestellt werden. Hinweis Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den IMPEDANCE SELECTOR umstellen. 14DE

Die erforderlichen Kabel A Lautsprecherkabel (optional) B Mono-Audiokabel (optional) Vor dem Betrieb (+) Schwarz (–) Subwoofera) Surroundlautsprecher Surroundlautsprecher Centerlautsprecher (R) (L) INPUT e e E AUDIO IN e E E B A SURROUND A A SPEAKERS Bb) COMPONENT VIDEO SPEAKERS AC IN DVD VIDEO 1 IN Y Y IN SURROUND R L PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y B B PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y TV/ Y Y MONI A A SAT TOR IN OUT PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y CENTER AC OUTLET PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y FRONT SURROUND BACK R L SURROUND SURR BACK FRONT SUB WOOFER CENTER R L B B PRE OUT A A IMPEDANCE USE 4-16 A+B USE 8-16 FRONT A A A SPEAKERS Bc) A e E e E E e E e Surround- Frontlautsprecher Frontlautsprecher Surround- Rücklautsprecher (R)d) (R) (L) Rücklautsprecher (L)d) a) Wenn der angeschlossene Subwoofer eine Auto-Standby-Funktion besitzt, schalten Sie diese aus. b) Mit SPEAKERS SURROUND können Sie die Surroundlautsprecher wählen. Einzelheiten siehe „Wahl des Lautsprechersystems“ (Seite 48). c) Mit SPEAKERS FRONT können Sie die Frontlautsprecher umschalten. Einzelheiten siehe „Wahl des Lautsprechersystems“ (Seite 48). d) Wenn Sie nur einen Surround-Rücklautsprecher verwenden, schließen Sie ihn an die SURROUND BACK SPEAKERS L-Buchse an. Fortsetzung nächste Seite 15DE

Tipp (nur Modelle mit Ländercode U, CA) Wenn Sie einige Lautsprecher an einen anderen Verstärker anschließen wollen, verwenden Sie die PRE OUT- Buchsen. Die Buchsen SPEAKERS FRONT und PRE OUT liefern dasselbe Signal. Sollen beispielsweise nur die Frontlautsprecher von einem anderen Verstärker angesteuert werden, schließen Sie den anderen Verstärker an die Buchsen PRE OUT FRONT L und R an. Wiedergabe mit 9.1-Kanal-Lautsprechern Was ist ein 9.1-Kanal-Lautsprechersystem? In den Tonstudios großer Filmproduktionsfirmen werden 10 Surroundlautsprecher verwendet. In kleiner Studios dagegen nur jeweils nur 2 Lautsprecher rechts, links und hinten. Tonstudios benötigen deshalb mindestens 9.1 Kanäle. Wenn Sie SPEAKERS SURROUND bei diesem Verstärker auf A+B schalten, können Sie ähnlich wie in einem Tonstudio ein 9.1-Kanal-Lautsprechersystem ansteuern.. Stellen Sie die Lautsprecher so um die Zimmermitte herum auf, dass sie zum Hörplatz die in der Abbildung gezeigten Winkel bilden. Wenn dies nicht möglich ist, stellen Sie ein Surroundlautsprecherpaar etwas dichter am Hörplatz auf (in Richtung der Frontlautsprecher). Obwohl bei der Lautsprecheraufstellung die Zimmermitte als Achse verwendet wird, deckt die Klangkulisse bei einem 9.1-Kanal-Lautsprechersystem einen sehr großen Bereich ab. Hinter der Zimmermitte kann man den Surroundklang praktisch an jeder beliebigen Stelle genießen. Wenn Sie bei einem 9.1-Kanal-System einen CINEMA STUDIO EX-Modus verwenden, schalten Sie die virtuellen Lautsprecher im SURR SET UP-Menü auf OFF. (Da ein 9.1-Kanal-System aus vielen Lautsprechern besteht, erhält man auch ohne virtuelle Lautsprecher beeindruckende Surroundeffekte.) Im Gegensatz zu virtuellen Lautsprechern hängt bei realen Lautsprechern die Klangcharakteristik von der Art der Lautsprecher ab. Stellen Sie den Effektpegel so ein, dass die Dialoge natürlich klingen und die Soundeffekte ausgewogen sind. Ein 9.1-Kanal-Lautsprechersystem kann mit einer drastisch verbesserten Schallverteilung zwischen dem Front-Schallgeschehen (Video) und dem Schallgeschehen aufwarten. Gegenüber dem in der Vergangenheit verwendeten Verfahren mit virtuellen Lautsprechern liefert ein echtes 9.1-Kanal- Surroundsystem eine wesentlich harmonischere Klangkulisse über einen größeren Bereich, so dass mehr Zuhörer die Surroundeffekte genießen können. Natürlich ist auch bei diesem System der beste Platz in der Mitte, da man nur dort genau den von Tonregisseur konzipierten Klangeffekt erhält. Tipps zum Aufstellen der Lautsprecher Stellen Sie die Surroundlautsprecher B zwischen die Frontlautsprecher und den Hörplatz. Durch Variieren des Aufstellungsplatzes können Sie eine harmonische Schallfeldverteilung zwischen Front- und Surroundkanälen erreichen. 16DE

Tipps zur Verwendung eines 9.1-Kanal-Lautsprechersystems Die CINEMA STUDIO EX-Modi stehen auch bei einem 9.1-Kanal-Lautsprechersystem zur Verfügung. Man erhält in diesem Fall die doppelte Anzahl von virtuellen Surroundlautsprechern (insgesamt 12). Vor dem Betrieb Allerdings kann sich durch die große Anzahl von Lautsprechern der Bereich, in dem der Surroundeffekt wahrgenommen wird, verkleinern. In einem solchen Fall erhält man bessere Effekte, wenn man „VIR.SPEAKERS“ im SURR SET UP-Menü auf „OFF“ setzt. Beachten Sie auch, dass die L/R- und Center-Lautsprecher in allen Modi gleich sind und sich diese Funktion nur auf die Surroundlautsprecher auswirkt. Abhängig davon, welches Frontlautsprechersystem (A/B) mit SPEAKERS FRONT gewählt ist und wie „CENTER SP“ im SPEAKER SET UP-Menü eingestellt ist („YES“ oder „MIX“), können Sie zwei vollkommen verschiedene Lautsprechersysteme verwenden. So können Sie beispielsweise für reine Audioquellen ein 2- oder 4-Kanal-Lautsprechersystem und für AV-Quellen ein 7.1-Kanal-Lautsprechersystem ansteuern. Super Audio CDs und andere reine Audioquellen können in den meisten Fällen im 9.1-Kanal-Modus wiedergegeben werden, ohne dass irgendwelche Einstellungen erforderlich sind. Abhängig vom Lautsprechertyp und dem Format der Musikaufzeichnung, sollte jedoch eventuell auf 7.1- oder 5.1-Kanal-Wiedergabe umgeschaltet werden. Das Lautsprechersystem sollte in diesem Fall so eingerichtet werden, dass zwischen A und B umgeschaltet werden kann (Surroundlautsprecher B für 5.1-Kanal-Betrieb und Surroundlautsprecher A+B für 9.1-Kanal-Betrieb). 17DE

angeschlossene Gerät wird über den Netzschalter des 3: Anschließen des Receivers ein- und ausgeschaltet. • Die Gesamtleistung der an der Netzsteckdose AC Netzkabels OUTLET angeschlossenen Geräte darf die angegebene Leistung nicht überschreiten. Schließen Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die Sie keine elektrischen Haushaltsgeräte hoher Leistungsaufnahme wie beispielweise ein AC IN-Buchse des Verstärkers und an eine Bügeleisen oder einen Fernseher an die Wandsteckdose an. Netzsteckdose an. Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen kommen. Initialisieren des Geräts Netzkabel Vor der ersten Verwendung müssen Sie den Verstärker wie folgt initialisieren. Wenn Sie alle Einstellungen auf die werksseitigen Ausgangszustände zurücksetzen wollen, können Sie den Verstärker später erneut AC OUTLET initialisieren. 1 Drücken Sie ?/1, um den Verstärker auszuschalten. R SPEAKERS SURROUND L AC IN 2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang gedrückt. B B „ENTER to Clear ALL“ erscheint 10 Sekunden lang im Display. A A 3 Drücken Sie ENTER, während „ENTER CENTER to Clear ALL“ im Display erscheint. AC OUTLET „MEMORY CLEARING...“ erscheint kurz SURROUND BACK im Display, danach erscheint „MEMORY R L CLEARED!“. Folgendes wird auf die werksseitigen FRONT Ausgangszustände zurückgesetzt. R L • Alle Einstellungen in den Menüs B B SPEAKER SET UP, LEVEL, SURR SET UP, EQUALIZER und A A CUSTOMIZE. IMPEDANCE USE 4-16 A+B USE 8-16 • Schallfelder der einzelnen Eingänge. • Die den Eingängen zugeteilten Namen. AC IN- Buchse * Form und Anzahl der Netzsteckdosen (AC OUTLET) sind je Ländercode verschieden. Hinweise • Die Netzsteckdose AC OUTLET an der Rückseite des Verstärkers ist geschaltet, d.h. das 18DE

eingestellt (siehe die mitgelieferte Broschüre 4: Konfigurieren der „Easy Setup-Anleitung“). • NO Lautsprecher Vor dem Betrieb Zum manuellen Einstellen der einzelnen Lautsprecher. Stellen Sie im SPEAKER SET UP-Menü die Größe und den Abstand der verwendeten x SPEAKER PATTERN Lautsprecher ein. (Lautsprecher-Setup-Muster) Wenn „SP EASY SET UP“ auf „YES“ gesetzt 1 Drücken Sie ?/1, um die Anlage ist, wählen Sie wie folgt das Lautsprecher- einzuschalten. Setup-Muster. Wählen Sie durch Drehen von 2 Drehen Sie MAIN MENU, um –/+ das Lautsprecher-Setup-Muster, und „SPEAKER SET UP“ zu wählen. drücken Sie dann zur Bestätigung ENTER. 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU Ermitteln Sie das Lautsprechermuster aus der den Menüparameter. mitgelieferten Broschüre „Easy Setup- Anleitung“. Für weitere Informationen siehe „Die Setup-Parameter der Lautsprecher“. x SUB WOOFER (Subwoofer) Hinweise • YES • Einige Setup-Parameter leuchten nur schwach. Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, Solche Parameter stehen entweder nicht zur wählen Sie „YES“. Verfügung oder sind beim momentanen • NO Schallfeld (Seite 29-31) oder der momentanen Wenn kein Subwoofer angeschlossen ist, Einstellung nicht veränderbar. wählen Sie „NO“. Der • Einige Lautsprecher-Parameter sind Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert möglicherweise dunkler. Solche Parameter werden abhängig von den anderen und leitet die Basseffektsignale (LFE) zu Lautsprechereinstellungen automatisch anderen Lautsprechern um. eingestellt. In bestimmten Fällen können für Tipp einige Lautsprecher keine Einstellungen Um die Vorteile des Dolby Digital- vorgenommen werden. Bassumleitungsschaltkreises voll auszuschöpfen, 4 Wählen Sie durch Drehen von –/+ den empfehlen wir, eine möglichst hohe Subwoofer- Parameter. Grenzfrequenz einzustellen. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, x FRONT SP (Frontlautsprecher) bis alle Einstellungen beendet sind. • LARGE Hinweis Wenn große Lautsprecher mit effektiver Bevor Sie den Setup-Vorgang für die Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Surroundlautsprecher ausführen, müssen Sie die Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die verwendeten Surroundlautsprecher wählen (Seite 49). Normaleinstellung. Wenn der Subwoofer auf „NO“ gesetzt ist, werden die Frontlautsprecher automatisch auf „LARGE“ Die Setup-Parameter der gesetzt. Lautsprecher • SMALL Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- Surroundquellen der Raumeffekt nur x SP EASY SET UP (Vereinfachte Setup- schwach ausgeprägt ist, wählen Sie Einstellung) „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis • YES wird dann aktiviert und leitet die Nach Auswahl einer vorgegebenen Frontkanalbässe zum Subwoofer um. Wenn Lautsprecherkonfiguration werden die Sie für die Frontlautsprecher „SMALL“ Lautsprecher-Parameter automatisch Fortsetzung nächste Seite 19DE

wählen, wird automatisch auch für die für den Centerlautsprecher nicht „LARGE“ Center-, Surround- und Surround- gewählt werden. Rücklautsprecher „SMALL“ gewählt (es sei • SMALL denn, es wurde zuvor auf „NO“ geschaltet). Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- x CENTER SP (Centerlautsprecher) Surroundquellen der Raumeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie • LARGE „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis Wenn große Lautsprecher mit effektiver wird dann aktiviert und leitet die Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Surroundkanalbässe zum Subwoofer oder zu Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die Laufsprechern, die auf „LARGE“ gesetzt Normaleinstellung. Wurde jedoch für die sind, um. Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt, kann • NO für den Centerlautsprecher nicht „LARGE“ gewählt werden. Wenn keine Surroundlautsprecher angeschlossen sind, wählen Sie „NO“. • SMALL Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal- Tipp Surroundquellen der Raumeffekt nur Wenn der SPEAKERS SURROUND-Schalter auf schwach ausgeprägt ist, wählen Sie A+B steht, wird die Einstellung der „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis Surroundlautsprecher A auch für die Surroundlautsprecher B übernommen. wird dann aktiviert und leitet die Centerkanalbässe zu den Frontlautsprechern x SURR BACK SP (wenn für die Frontlautsprecher „LARGE“ (Surround-Rücklautsprecher) gewählt ist) oder zum Subwoofer um. Wenn Sie für die Surroundlautsprecher „NO“ • NO oder MIX wählen, wird automatisch auch für den Wenn kein Centerlautsprecher angeschlossen Surround-Rücklautsprecher „NO“ gewählt und ist, wählen Sie „NO“ oder „MIX“. Bei Wahl diese Einstellung kann nicht geändert werden. von „MIX“ wird der Ton des Centerkanals • DUAL über die Frontlautsprecher ausgegeben, ohne Wenn zwei Surround-Rücklautsprecher dass es zu Klangbeeinträchtigungen kommt. angeschlossen sind, wählen Sie „DUAL“. Der Einzelheite hierzu finden Sie unter „MIX Ton wird über bis zu 7.1-Kanäle ausgegeben. SCALING“ im CUSTOMIZE-Menü • SINGLE (Seite 40). Der Ton des Centerkanals wird Wenn ein Surround-Rücklautsprecher über die Frontlautsprecher ausgegeben. angeschlossen ist, wählen Sie „SINGLE“. Bei Wahl des Mehrkanaleingangs wird ein Der Ton wird über bis zu 6.1-Kanäle analoger Heruntermischvorgang ausgeführt. ausgegeben. Dies ist unabhängig davon, ob „NO“ oder • NO „MIX“ gewählt ist. Wenn keine Surround-Rücklautsprecher x SURROUND SP-A angeschlossen sind, wählen Sie „NO“. (Surroundlautsprecher A) Tipp x SURROUND SP-B Durch die Einstellunge „LARGE“ und „SMALL“ wird (Surroundlautsprecher B) festgelegt, ob der interne Klangprozessor die Bäße des Lautsprecherkanals unterdrückt oder nicht. Werden die Die Surround-Rücklautsprecher werden Bäße unterdrückt, leitet der Klangprozessor die Bässe entsprechend eingestellt. an den Subwoofer oder an andere Lautsprecher, für die • LARGE „LARGE“ gewählt ist, um. Wenn große Lautsprecher mit effektiver Fall möglich, sollte jedoch eine Bassunterdrückung Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen vermieden werden. So kann es manchmal vorteilhaft Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die sein, auch bei kleinen Lautsprechern die Einstellung Normaleinstellung. Wurde jedoch für die „LARGE“ zu wählen, damit die Bässe über diese Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt, kann Lautsprecher ausgegeben werden. Manchmal kann es 20DE

jedoch auch günstiger sein, für große Lautsprecher die x CENTER XXX meter Einstellung „SMALL“ zu wählen, damit die Bässe (Abstand des Centerlautsprechers) nicht über diese Lautsprecher ausgegeben werden. Anfangseinstellung: 3.0 meter Vor dem Betrieb Bei niedriger Lautstärke können Sie im Normalfall Zum Einstellen des Abstandes zwischen bedenkenlos für alle Lautsprecher „LARGE“ wählen. Hörplatz und Centerlautsprecher. Werte Sind die Bässe nicht stark genug zu hören, heben Sie sie mit dem Equalizer an. Zum Einstellen des zwischen 1,0 m und 7,0 m können in 0,1-m- Equalizers siehe Seite 37. Schritten eingestellt werden. x FRONT XXX meter x SURROUND-A XXX meter (Abstand der Frontlautsprecher) (Abstand der Surroundlautsprecher A) Anfangseinstellung: 3.0 meter x SURROUND-B XXX meter Zur Einstellung des Abstandes zwischen (Abstand der Surroundlautsprecher B) Hörplatz und Frontlautsprecher (A). Werte Anfangseinstellung: 3.0 meter zwischen 1,0 m und 7,0 m können in 0,1-m- Zum Einstellen des Abstandes zwischen Schritten eingestellt werden. Hörplatz und Surroundlautsprecher. Werte Wenn die beiden Frontlautsprecher zwischen 1,0 m und 7,0 m können in 0,1-m- unterschiedlich weit vom Hörplatz entfernt sind, Schritten eingestellt werden. stellen Sie den Abstand des dichter stehenden Wenn die beiden Surroundlautsprecher Lautsprechers ein. unterschiedlich weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den Abstand des dichter stehenden Wenn nur ein Surround-Rücklautsprecher Lautsprechers ein. verwendet wird x SURR BACK XXX meter (Abstand der Surround- Rücklautsprecher) A A Anfangseinstellung: 3.0 meter 30˚ 30˚ Zum Einstellen des Abstandes zwischen 100˚-120˚ 100˚-120˚ Hörplatz und Surroundlautsprecher. Werte zwischen 1,0 m und 7,0 m können in 0,1-m- Schritten eingestellt werden. Wenn die beiden Surround-Rücklautsprecher unterschiedlich weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den Abstand des dichter stehenden Lautsprechers ein. x SUB WOOFER XXX meter Wenn zwei Surround-Rücklautsprecher (Abstand des Subwoofers) verwendet werden Anfangseinstellung: 3.0 meter (Der Winkel B sollte gleich sein) Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und Subwoofer. Werte zwischen 1,0 m und 7,0 m können in 0,1-m-Schritten eingestellt A A werden. 30˚ 30˚ 100˚-120˚ 100˚-120˚ Tipp Am Verstärker müssen die Lautsprecherabstände eingegeben werden, um ihn an die jeweilige B B B Lautsprecherplatzierung anzupassen. Es ist jedoch nicht möglich, für den Centerlautsprecher einen größeren Abstand zu wählen als für die Frontlautsprecher. Außerdem darf der Centerlautsprecher maximal nur 1,5 m dichter am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher. Fortsetzung nächste Seite 21DE

Entsprechend dürfen die Surroundlautsprecher nicht weiter vom Hörplatz entfernt sein als die Frontlautsprecher. Außerdem dürfen sie auch nicht 5: Einstellen des Pegels dichter als 4,5 m stehen. und der Balance der Nur bei Einhaltung der obigen Angaben erhalten Sie einen optimalen Surroundklang. Lautsprecher Beachten Sie, dass der Ton des Lautsprechers verzögert wird, wenn Sie einen zu kleinen Abstand — TEST TONE eingeben. Dadurch entsteht der Eindruck, dass der Lautsprecher weiter entfernt ist. Stellen Sie wie folgt den Pegel und die Balance Wenn Sie beispielsweise für den Centerlautsprecher der Lautsprecher ein, während Sie den Ton am einen 1–2 m kleineren Abstand eingeben, als es der Hörplatz kontrollieren. Verwenden Sie die Realität entspricht, erhalten Sie den Eindruck, als Fernbedienung. würden Sie sich „im“ Bildschirm befinden. Ist der Einzelheiten zur Fernbedienung entnehmen Sie Surroundeffekt auf Grund zu dicht stehender bitte der Anleitung der Fernbedienung. Surroundlautsprecher unbefriedigend, können Sie durch Eingabe eines kleineren Abstandswertes eine Tipp breitere Klangkulisse simulieren. Der Verstärker verwendet einen Testton mit einer Verändern Sie die Parameter, bis Sie den gewünschten Mittenfrequenz von 800 Hz. Surroundklang erhalten. Probieren Sie am besten verschiedene Einstellungen aus! 1 Drücken Sie ?/1 auf der Fernbedienung, um den Verstärker Zusätzliche einzuschalten. Konfigurationseinstellungen 2 Drücken Sie wiederholt < auf der Setzen Sie den CUSTOMIZE-Menüparameter Fernbedienung, bis das RECEIVER- Menü erscheint. „MENU EXPAND“ auf „ON“. Sie könne dann weiterführende Setup-Einstellungen, wie die 3 Wählen Sie mit der Scrolltaste „TEST Position der Surroundlautsprecher, einstellen. TONE“, und drücken Sie dann auf die Für Einzelheiten zu „MENU EXPAND“ siehe Taste, um die Wahl zu bestätigen. Seite 39. Für Einzelheiten zu den „TEST TONE“ des LEVEL-Menüs Parametereinstellungen siehe Seite 41. erscheint im Display, und der Testton wird nacheinander über die Lautsprecher ausgegeben. 4 Stellen Sie den Lautsprecherpegel und die Balance im LEVEL-Menü so ein, dass der Testton über alle Lautsprecher gleich laut zu hören ist. Für Einzelheiten zum LEVEL-Menü siehe Seite 36. Tipps • Wenn Sie die Lautstärke aller Lautsprecher gleichzeitig ändern wollen, drücken Sie MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder drehen Sie MASTER VOLUME am Verstärker. • Mit TEST TONE am Verstärker können Sie den Testton auch ein- und ausschalten. • Die Einstellung kann auch mit –/+ am Verstärker vorgenommen werden. 5 Drücken Sie wiederholt < auf der Fernbedienung, bis das Verstärker- Menü erscheint. 22DE

6 Wählen Sie mit der Scrolltaste „TEST TONE“, und wählen Sie dann durch wiederholtes Drücken der Taste „TEST Vor dem Betrieb TONE [OFF]“. Der Testton wird abgeschaltet. So können Sie den Testton über einen bestimmten Lautsprecher ausgeben Setzen Sie „TEST TONE“ im LEVEL-Menü auf „FIX“ (Seite 36). Der Testton wird dann nur über den gewählten Lautsprecher ausgegeben. So können Sie eine präzisere Einstellung vornehmen Um Pegel und Balance von zwei benachbarten Lautsprechern einzustellen, können Sie den Testton oder die Signalquelle wie folgt über diese Lautsprecher ausgeben. Setzen Sie „MENU EXPAND“ im CUSTOMIZE-Menü auf „ON“ (Seite 39). Wählen Sie dann im LEVEL-Menü mit „PHASE NOISE“ oder „PHASE AUDIO“ die beiden Lautsprecher, die eingestellt werden sollen (Seite 44). 23DE

„Disc“: Der Verstärker hat nur die allgemeinen Informationen des angeschlossenen Geräts erhalten. Bedienen des Verstärkers „Unknown“: Der Verstärker hat die allgemeinen Informationen des angeschlossenen Geräts nicht Wahl einer Signalquelle erhalten. Zum Stummschalten des Tons 1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT SELECTOR den Eingang. Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung. Der gewählte Eingang wird im Display Zum Abschalten drücken Sie MUTING auf der angezeigt. Fernbedienung erneut oder drehen Sie MASTER VOLUME nach rechts, um die Signalquelle Anzeige Lautstärke zu erhöhen. Der Ton bleibt Videorecorder VIDEO 1, VIDEO 2, stummgeschaltet, auch wenn Sie den Verstärker VIDEO 3 oder einmal aus- und wieder einschalten. VIDEO 4 Camcorder oder VIDEO 5 Hinweise zum Kopfhörerbetrieb Videospiel Bei Kopfhörerbetrieb stehen nur die folgenden LD-Player LD Schallfelder zur Auswahl (Seite 30). DVD-Player DVD – HEADPHONE (2CH) Satellitentuner TV/SAT – HEADPHONE (DIRECT) – HEADPHONE (MULTI 1) Cassettendeck TAPE – HEADPHONE (MULTI 2) MD- oder DAT-Deck MD/DAT – HEADPHONE THEATER CD- oder Super Audio CD/SACD CD-Player Abstimmung TUNER Plattenspieler PHONO i.LINK Gerät* i.LINK * Siehe den unten stehenden Abschnitt „Hinweis zur Wahl von „i.LINK““. 2 Schalten Sie die Signalquelle ein, und starten Sie die Wiedergabe. 3 Stellen Sie mit MASTER VOLUME die Lautstärke ein. Hinweis zur Wahl von „i.LINK“ Wenn „i.POWER“ auf „AUTO“ (Seite 39) gesetzt ist und „i.LINK“ gewählt wird, wird die Stromversorgung zum i.LINK-Schaltkreis eingeschaltet. Bei eingeschaltetem i.LINK-Schaltkreis erscheint „i.LINK Connecting“ im Display. Wärend diese Meldung angezeigt wird, wird kein Ton ausgegeben, da kein LINC hergestellt ist. (Einzelheiten zu LINC finden Sie auf Seite 53.) Bedienen Sie den Player, nachdem „i.LINK Connecting“ erlischt. Außer in den folgenden Fällen erscheint der Name des i.LINK-Geräts. „No LINC“: „i.LINK“ ist gewählt, es ist jedoch kein i.LINK-Gerät angeschlossen. 24DE

Mehrkanal- Die Anzeigen im Display Tonwiedergabe Umschalten der Display- — MULTI CH IN Anzeigen Bedienen des Verstärkers Die an den MULTI CHANNEL IN-Buchsen Im Display können verschiedene Informationen angeschlossenen Geräte können direkt wie Schallfeld usw. angezeigt werden. angewählt werden. Auf diese Weise können Sie analoge Eingangssignale beispielsweise einer Drücken Sie wiederholt DISPLAY. DVD oder Super Audio CD in hoher Qualität Bei jedem Drücken von DISPLAY ändert sich wiedergeben. die Anzeige zyklisch wie folgt. Bei Verwendung dieses Eingangs werden die Indexname* und Schallfeldname y Surroundeffekte und LIP SYNC (Seite 40) Eingangsname und Schallfeldname abgeschaltet. * Erscheint nur, wenn dem Eingang ein Name zugeteilt Wählen Sie durch wiederholtes Drücken wurde (Seite 47). Wenn als Name nur Leerstellen von MULTI CH IN 1/2 die eingegeben wurden oder der Name mit dem des Mehrkanaltonquelle („MULTI CH 1“ oder Eingangs übereinstimmt, erscheint der Indexname „MULTI CH IN 2“). nicht. Der Ton der gewählten Quelle wird ausgegeben. Hinweis Anzeigen der Eingangs- Wenn Sie die Schallfeldanzeige durch Drücken von Stream-Informationen MULTI CH IN 1/2 wählen, den Eingang oder das Schallfeld umschalten (Seite 28 - 31), wird diese Die Eingangs-Stream-Informationen (Format, Funktion abgeschaltet. Kanal usw.) der digitalen Eingangssignale können angezeigt werden. Wenn der Verstärker Wenn kein Centerlautsprecher Änderungen im digitalen Eingangssignal und kein Subwoofer erkennt, werden diese Informationen ebenfalls angeschlossen ist (analoges 4 Sekunden lang angezeigt. Heruntermischen) 1 Drehen Sie MAIN MENU, um „STREAM Wenn Sie für den Centerlautsprecher „NO“ oder INFO“ zu wählen. „MIX“ gewählt oder im SPEAKER SET UP- Menü (Seite 19) für den Subwoofer „NO“ 2 Drehen Sie MENU. gewählt haben und die Funktion MULTI CH IN Die Eingangs-Stream-Information aktivieren, wird über den linken und rechten erscheint. Frontlautsprecher der analoge Center- und 3 Drehen Sie –/+, um weitere Subwooferton ausgegeben. Informationen zu erhalten. Ändern der Helligkeit des Displays Drücken Sie wiederholt DIMMER. Die Helligkeit des Displays kann in 3 Stufen geändert werden (0% DOWN, 60% DOWN, 100% DOWN*). * Bei Wahl von 100% DOWN erscheint „100% DOWN“ nicht im Display. 25DE

Bedeutung der Anzeigen im Display 1 2 34 5 67 8 9 0 qa qs SW L C R INPUT AUTO I.LINK COAX OPT ANALOG MULTI CH IN 1 2 SLEEP L.F.E. SL S SR ; DIGITAL EX DTS-ES 96/24 D.RANGE SBL SB SBR ; PRO LOGIC II NEO:6 DISCRETE H.A.T.S. RDS EQ MOVIE MUSIC CINEMA MATRIX STEREO MONO MEMORY wf wd ws wa w; ql qk qj qh qg qf qd A SW: Leuchtet, wenn für den Subwoofer Leuchtet, wenn Dolby Digital EX-Signale „YES“ gewählt ist (Seite 19). Während diese zugeleitet werden. Anzeige leuchtet erzeugt der Verstärker aus D INPUT: Leuchtet ständig. Je nach dem dem auf der Disc aufgezeichneten LFE-Signal momentanen Eingang leuchtet auch eine der oder aus den Tieffrequenzkomponenten der Eingangsanzeigen. Frontkanäle ein Subwoofersignal. Im 2CH STEREO-Modus oder wenn bei Wahl von E AUTO: Leuchtet, wenn INPUT MODE auf [A.F.D. AUTO] ein 2-Kanal-Signal zugeleitet „AUTO 2CH“ (Seite 35) gesetzt ist. wird und [A.F.D. 2CH SW] im SURR SET F i.LINK: Leuchtet, wenn ein i.LINK-Gerät UP-Menü auf „OFF“ gesetzt ist, leuchtet die angeschlossen ist. Anzeige nicht. G DTS (-ES): Leuchtet, wenn DTS-Signale B Wiedergabekanalanzeigen: Die zugeleitet werden. „-ES“ leuchtet, wenn DTS- Buchstaben (L, C, R usw.) zeigen die ES-Signale zugeleitet werden. Achten Sie bei Wiedergabekanäle an. Einige Buchstaben sind der Wiedergabe einer DTS-Format-Disc mit Kästen versehen, an denen erkannt werden darauf, dass ein Digitalanschluss kann, wie der Verstärker (basierend auf der vorgenommen wurde und INPUT MODE Lautsprechereinstellung) die Signalquelle NICHT auf „ANALOG 2CH FIXED“ heruntermischt. (Seite 35) gesetzt ist. L (Linker Frontkanal), R(Rechter Frontkanal), C (Centerkanal (Mono)), SL (Linker H COAX: Leuchtet, wenn INPUT MODE auf Surroundkanal), SR (Rechter Surroundkanal), „AUTO“ gesetzt ist und der COAXIAL- S (Surroundkanal (Mono oder vom Pro Logic- Buchse ein Digitalsignal zugeleitet wird oder Prozessor gelieferte Surroundkomponente)), wenn INPUT MODE auf „COAXIAL SBL (Linker Surroundkanal)*, SBR (Rechter FIXED“ gesetzt ist (Seite 35). Surround-Rückkanal)*, SB (Surround- I OPT: Leuchtet, wenn INPUT MODE auf Rückkanal (durch 6.1-Kanal-Decodierung „AUTO“ gesetzt ist und der OPTICAL- erhaltene Surround-Rückkomponente)) Buchse ein Digitalsignal zugeleitet wird oder Beispiel: wenn INPUT MODE auf „OPTICAL FIXED“ Aufnahmeformat (Front/Surround): 3/2.1 gesetzt ist (Seite 35). Kanalkonfiguration: Keine Surroundlautsprecher J ANALOG: Leuchtet, wenn INPUT MODE Schallfeld: A.F.D. AUTO auf „AUTO“ gesetzt ist und der COAXIAL- SW L C R oder OPTICAL-Buchse kein Signal zugeleitet SL SR wird oder wenn INPUT MODE auf * Leuchtet, wenn der Testton für SBL oder SBR „ANALOG 2CH FIXED“ gesetzt ist ausgegeben wird. (Seite 35). C ; DIGITAL (EX): Leuchtet, wenn Dolby K MULTI CH IN 1/2: Leuchtet, wenn „MULTI Digital-Signale zugeleitet werden. „EX“, CH IN 1“ oder „MULTI CH IN 2“ gewählt ist. 26DE

L SLEEP: Leuchtet bei aktiviertem Sleep Timer. M D.RANGE: Leuchtet, wenn die Dynamikkompression aktiviert ist (Seite 44). N EQ: Leuchtet, wenn der Equalizer aktiviert Bedienen des Verstärkers ist. O H.A.T.S.: Leuchtet, wenn das angeschlossene i.LINK-Gerät mit der H.A.T.S.-Funktion kompatibel ist. P 96/24: Leuchtet, wenn der Verstärker DTS- 96 kHz/24-Bit-Signale decodiert. Q MATRIX: Leuchtet, wenn die DTS-ES- Matrix-Decodierung aktiviert ist. R DISCRETE: Leuchtet, wenn die DTS-ES- Diskret-Decodierung aktiviert ist. S CINEMA: Leuchtet, wenn die DTS Neo:6- Cinema-Decodierung aktiviert ist. T NEO:6: Leuchtet, wenn die DTS Neo:6- Cinema/Music-Decodierung aktiviert ist. U MUSIC: Leuchtet, wenn die Pro Logic II Music oder DTS Neo:6 Music-Decodierung aktiviert ist. V MOVIE: Leuchtet, wenn die Pro Logic II Movie-Decodierung aktiviert ist. W ; PRO LOGIC (II): Leuchtet auf, wenn der Verstärker eine Pro Logic-Decodierung ausführt, um bei einem 2-Kanal-Signal einen Centerkanal und Surroundkanäle zu erhalten. Die Anzeige leuchtet ebenfalls, wenn der Pro Logic II Movie/Music-Decoder aktiviert ist. Wenn jedoch sowohl Center- als auch Surroundlautsprecher auf „NO“ gesetzt sind, leuchtet die Anzeige nicht. X L.F.E.: Leuchtet, wenn die wiedergegebene Disc einen LFE-Kanal (Low Frequency Effect) enthält. Wenn der Ton des LFE-Kanals wiedergegeben wird, zeigen die Balken unter den Buchstaben den jeweiligen Pegel an. Da jedoch nicht an allen Stellen LFE-Signale vorhanden sind, ändert sich die Balkenanzeige während der Wiedergabe (manchmal erlischt sie auch). 27DE

Für bessere Tonqualität Wiedergabe mit Surroundklang — AUTO FORMAT DIRECT Verwendung Im Modus Format Direct (A.F.D.) stehen ausschließlich der folgende Decodiermodi zur Auswahl. Frontlautsprecher A.F.D.-Modus Decodiermodus AUTO Entsprechend der Im folgenden Modus steuert der Verstärker nur Encodierung die L/R-Frontlautsprecher an. Der Subwoofer PRO LOGIC Dolby Pro Logic liefert keinen Ton. PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II PRO LOGIC II MUSIC Wiedergabe einer 2-Kanal- Neo:6 Cinema DTS Neo:6 Stereoquelle (2CH STEREO) Neo:6 Music Multi-Stereo Multi-Stereo Bei einer normalen 2-Kanal-Stereoquelle werden die Schallfeld-Aufbereitungskreise übergangen, ein Mehrkanal-Surroundsignal Automatisches Decodieren wird auf 2 Kanäle heruntergemischt. des Audioeingangssignals Drücken Sie 2CH. Im folgenden Modus erkennt der Verstärker „2CH STEREO“ erscheint im Display, und der selbsttätig das Format des zugeleiteten Verstärker schaltet in den 2CH STEREO- Audiosignals (Dolby Digital, DTS, normales 2- Modus. Kanal-Stereosignal usw.) und führt die Hinweis entsprechende Decodierung aus. Dabei erhält Im 2CH STEREO-Modus liefert der Subwoofer keinen man den Originalklang, es erfolgt keine Ton. Um 2-Kanal-Stereoquellen über die L/R- Aufbereitung mit Surroundeffekten. Wenn Frontlautsprecher und den Subwoofer zu hören, jedoch „A.F.D. 2CH SW“ im SURR SET UP- wählen Sie „A.F.D. AUTO“ und setzen Sie „A.F.D. Menü auf „CREATE“ gesetzt ist und kein 2CH SW“ im SURR SET UP-Menü auf „CREATE“. Tieffrequenzsignal (Dolby Digital LFE usw.) vorhanden ist, erzeugt das Gerät selbst ein Tieffrequenzsignal für den Subwoofer. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von A.F.D. die Option „A.F.D. AUTO“. Der Verstärker erkennt selbsttätig die Art des zugeleiteten Audiosignals und führt eine geeignete Decodierung aus. Tipp In den meisten Fällen ist der „A.F.D. AUTO“-Modus am günstigsten. Weiterhin können Sie mit SURR BACK DECODING (Seite 32) den Eingangsstream an den gewünschten Modus anpassen. 28DE

Wiedergabe mit Mehrkanal- Wahl eines -Schallfeldes Stereoton (2-Kanal- Decodiermodus) Zur Wiedergabe mit Surroundklang brauchen Sie lediglich eines der fest im Verstärker Mit dieser Funktion können Sie festlegen, auf gespeicherten Schallfelder zu wählen. Und welche Art 2-Kanal-Tonquellen decodiert schon erhalten Sie eine beeindruckende werden. Dolby Pro Logic II liefert mit einer 2- Klangkulisse wie in einem Kino oder einem Kanal-Tonquelle 5 Kanäle, DTS Neo:6 liefert 6 Wiedergabe mit Surroundklang Konzertsaal. Kanäle und Dolby Pro Logic 4 Kanäle. Bei DTS 2CH-Quellen erfolgt keine DTS Neo:6- Decodierung; solche Quellen werden als 2- Wahl eines Schallfeldes für Kanal-Signal ausgegeben. Mehrkanal- Filme Eingangssignale werden unverändert ausgegeben. Drücken Sie wiederholt MOVIE, um das gewünschte Schallfeld zu wählen. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken Das gewählte Schallfeld wird im Display von A.F.D. den gewünschten 2-Kanal- Decodiermodus. angezeigt. x PRO LOGIC Schallfeld Führt eine Dolby Pro Logic-Decodierung aus. Eine 2- CINEMA STUDIO EX A DCS Kanal-Quelle wird in 4 Kanäle decodiert. CINEMA STUDIO EX B DCS x PRO LOGIC II MOVIE CINEMA STUDIO EX C DCS Führt eine Dolby Pro Logic II Movie-Decodierung V.MULTI DIMENSION DCS aus. Diese Einstellung eignet sich insbesondere für Dolby Surround. Bei der Wiedergabe von Videofilmen Das DCS-System (Digital Cinema und alten Filmen kann ein 5.1-Kanal-Ton simuliert Sound) werden. Schallfelder mit DCS -Technologie besitzen x PRO LOGIC II MUSIC die Markierung DCS. Führt eine Dolby Pro Logic II Music-Decodierung aus. DCS ist eine von Sony entwickelte Surround- Diese Einstellung eignet sich insbesondere für normale Technologie für Heimkinoanlagen. DCS kommt Stereoquellen wie beispielsweise CDs. ein DSP (Digital Signal Processor) zur x Neo:6 Cinema Anwendung, in dem die Klangcharakteristik des Führt eine DTS Neo:6 Cinema-Decodierung aus. tatsächlichen Hollywood-Filmstudios integriert x Neo:6 Music ist. Führt eine DTS Neo:6 Music-Decodierung aus. Diese Mit DCS erhalten Sie bei sich zu Hause die vom Einstellung eignet sich insbesondere für normale Regisseur konzipierte Klangkulisse mit allen Stereoquellen wie beispielsweise CDs. Effekten. x MULTI STEREO Wenn Sie ein Schallfeld mit der Markierung Liefert 2-Kanal-L/R-Signale von allen Lautsprechern. DCS wählen, leuchtet die Digital Cinema Sound-Anzeige auf. Wenn ein Subwoofer x CINEMA STUDIO EX A DCS angeschlossen ist Reproduziert die Klangcharakteristik des „Cary Grant Wenn die Quelle kein LFE-Signal enthält, Theater“-Filmstudios der Sony Pictures erzeugt der Verstärker ein Tieffrequenzsignal Entertainment. Dieser Modus eignet sich für die für den Subwoofer. Wenn jedoch alle meisten Filme. Lautsprecher auf „LARGE“ gesetzt sind, x CINEMA STUDIO EX B DCS werden in den Modi „Neo:6 Cinema“ und Reproduziert die Klangcharakteristik des „Kim Novak „Neo:6 Music“ Tieffrequenzsignale erzeugt. Theater“-Filmstudios der Sony Pictures Fortsetzung nächste Seite 29DE

Entertainment. Dieser Modus ist ideal für Science- Fiction- und Action-Filme mit vielen Klangeffekten. Wahl eines Schallfeldes für x CINEMA STUDIO EX C DCS Musik Reproduziert die Klangcharakteristik von „Scoring Drücken Sie wiederholt MUSIC, um das Stage“-Produktionen der Sony Pictures Entertainment. gewünschte Schallfeld zu wählen. Der Modus ist ideal für Musicals oder klassische Filme mit Musik-Soundtracks. Das gewählte Schallfeld wird im Display angezeigt. x V.MULTI DIMENSION DCS Erzeugt aus einem einzigen tatsächlich vorhandenen Schallfeld Rücklautsprecherpaar insgesamt 5 virtuelle D.CONCERT HALL A Lautsprecherpaare. D.CONCERT HALL B Der CINEMA STUDIO EX-Modus CHURCH CINEMA STUDIO EX ist der ideale Modus für JAZZ CLUB Filme mit Mehrkanal-Surroundeffekten, wie sie LIVE CONCERT beispielsweise auf DVDs aufgezeichnet sind. STADIUM Mit diesem Modus können Sie bei sich zu Hause SPORTS die Klangcharakteristik des Sony Pictures Entertainment-Tonstudios erzeugen. x D.CONCERT HALL A CINEMA STUDIO EX besitzt die folgenden Durch eine 3D-Klangaufbereitung wird die drei Elemente. Klangcharakteristik des Amsterdamer Konzertsaals CONCERTGEBOUW, der für seine voluminöse • Virtual Multi Dimension Akustik und ausgewogenen Nachhall bekannt ist, Erzeugt aus einem einzigen tatsächlich simuliert. vorhandenen Rücklautsprecherpaar x D.CONCERT HALL B insgesamt 5 virtuelle Lautsprecherpaare. Durch eine 3D-Klangaufbereitung wird die • Screen Depth Matching Klangcharakteristik des Wiener Konzertsaals Verschiebt den Ton der Frontlautsprecher in MUSIKVEREIN, der für sein einzigartiges Resonanz- die Bildfläche hinein. Man erhält genau wie in und Nachhallverhalten bekannt ist, simuliert. Kinos das Gefühl, der Ton komme aus der x CHURCH Leinwand. Simuliert die Akustik einer Kirche aus Stein. • Cinema Studio Reverberation x JAZZ CLUB Erzeugt einen Nachhall wie in Kinos. Simuliert die Akustik eines Jazz-Klubs. Alle diese Effekte sind in CINEMA STUDIO EX enthalten. x LIVE CONCERT Simuliert die Akustik eines Live-Hauses mit 300 Tipps Plätzen. Das Logo auf den DVD-Verpackung usw. zeigt das Codierformat an. x STADIUM – : Dolby Digital-Discs Simuliert die Charakteristik eines Freilichtstadions. – : Dolby Surround-Format x SPORTS – : DTS Digital Surround-Format Simuliert die Charakteristik einer Sportübertragung. Hinweise Bei Anschluss eines Kopfhörers • Wenn virtuelle Lautsprecher simuliert werden, kann das Rauschen im Wiedergabesignal zunehmen. Nur die folgenden Schallfelder können gewählt • Bei Schallfeldern mit virtuellen Lautsprechern ist werden. manchmal der direkt von den Surroundlautsprechern x HEADPHONE (2CH) kommende Schall nicht wahrnehmbar. Drücken Sie 2CH oder A.F.D. Sie erhalten dann einen 2-Kanal-Ton (Stereo). Bei normalen 2-Kanal- Stereoquellen wird der Schallfeldprozessor vollständig umgangen, Mehrkanal-Surroundsignale werden auf 2 Kanäle heruntergemischt. 30DE

x HEADPHONE (DIRECT) Drücken Sie DIRECT. Drücken Sie DIRECT. Sie erhalten dann Equalizer und Schallfeldaufbereitung werden Analogsignale, die nicht digital durch den Equalizer abgeschaltet. aufbereitet wurden. Hinweis x HEADPHONE (MULTI 1/MULTI 2) LIP SYNC (Seite 40) wird nicht aktiviert, wenn der Drücken Sie MULTI CH 1/2. Die analogen analoge Eingang gewählt ist und die DIRECT- Eingangssignale der MULTI CHANNEL INPUT- Funktion verwendet wird. Buchsen werden dann auf 2 Kanäle heruntermischt und ausgegeben. Wiedergabe mit Surroundklang x HEADPHONE THEATER DCS Drücken Sie MOVIE oder MUSIC. Der Kopfhörer liefert dann einen Konzertsaal-ähnlichen Klang. Zum Ausschalten des Surroundeffekts Drücken 2CH oder drücken Sie A.F.D., um „A.F.D. AUTO“ zu wählen. Wiedergabe mit Surroundeffekt bei niedriger Lautstärke (NIGHT MODE) Mit dieser Funktion erhalten Sie auch bei niedriger Lautstärke einen Konzertsaal- ähnlichen Klang. Die Funktion kann auch mit anderen Schallfeldern verwendet werden. Wenn Sie sich einen Film zu später Stunde mit geringer Lautstärke ansehen, sind die Dialoge besser zu hören. Drücken Sie NIGHT MODE. Die NIGHT MODE-Funktion ist aktiviert. Tipp Wenn die Funktion eingeschaltet ist, erhöht sich der BASS-, TREBLE- und EFFECT-Pegel, und „D.RANGE COMP.“ wird automatisch auf „MAX“ gesetzt (Seite 44). Hinweis Im DIRECT-Modus kann diese Funktion nicht aktiviert werden. Wiedergabe ohne Tonaufbereitung Der Ton kann ohne Aufbereitung durch den Equalizer und ohne Surroundeffekt wiedergegeben werden. 31DE

Wahl des Surround-Rück- Decodiermodus — SURR BACK DECODING Mit dieser Funktion können Sie den Decodiermodus für die Surround- Rückkomponente des Mehrkanal- Eingangssignals wählen. Durch Decodieren des Surround-Rücksignals einer DVD usw. mit Formaten wie Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 usw. erhalten Sie den vom Regisseur des Films beabsichtigten Surroundklang. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von SURR BACK DECODING den gewünschten Surround-Rückkanal- Decodiermodus. Einzelheiten siehe „Wahl des Surround- Rückkanal-Decodiermodus“ auf Seite 33. Tipp Im CUSTOMIZE-Menü können Sie den Surround- Rückkanal-Decodiermodus mit dem Parameter „SB DECODING“ wählen (Seite 39). 32DE

Wahl des Surround-Rückkanal-Decodiermodus Je nach dem Eingangssignal können Sie einen geeigneten Surround-Rückkanal-Decodiermodus wählen. Bei Wahl von „AUTO“ Wenn das Eingangssignal ein 6.1-Kanal-Decodierflaga) enthält, wird der entsprechende Decodierer aktiviert, um das Surround-Rücksignal zu decodieren. Wiedergabe mit Surroundklang Eingangssignal Ausgangskanäle Surround-Rückkanal-Decodierung Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix-Decoder für Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) DTS Matrix-Decoder DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) DTS Discrete-Decoder Bei Wahl von „MATRIX“ Unabhängig vom 6.1-Kanal-Decodierflaga) im Eingangssignal wird der Surround-Rückkanal stets nach Dolby Digital EX decodiert. Der Decoder arbeitet, genau wie die in Kinos verwendeten Decoder, nach den Dolby Digital EX-Spezifikationenf). Eingangssignal Ausgangskanäle Surround-Rückkanal-Decodierung Dolby Digital 5.1 6.1e) Matrix-Decoder für Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix-Decoder für Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrix-Decoder für Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrix-Decoder für Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrix-Decoder für Dolby Digital EX Bei Wahl von „OFF“ Es wird keine Surround-Rückkanal-Decodierung ausgeführt. Wenn das Surround-Rücksignal tatsächlich decodiert wird, leuchtet die SB DEC-Anzeige. a) Das 6.1-Kanal-Decodierflag ist auf DVDs usw. aufgezeichnet. b) Dolby Digital DVD Software mit Surround EX-Flag. Eine Übersicht über Surround EX-Filme finden Sie auf der Dolby Corporation Web-Seite. c) Signalquellen mit einem Flag, das darauf hinweist, dass sowohl Surround EX- als auch 5.1-Kanal-Signale vorhanden sind. d) 5.1-Kanal-Signalquellen mit Erweiterungssignalen für diskrete 6.1-Kanäle. Diskrete 6.1-Kanäle sind DVD- spezifisch; in Kinos werden sie nicht verwendet. e) Wenn zwei Surround-Rücklautsprecher angeschlossen sind, erhält man 7.1-Ausgangskanäle. f) Diese Decodierung eignet sich für alle 6.1-Formate (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). Hinweis Im Dolby Digital EX-Modus liefert der Surround-Rücklautsprecher möglicherweise keinen Ton. Einige Disc besitzen kein Dolby Digital EX-Flag, obwohl die Hülle mit dem Dolby Digital EX-Logo versehen ist. Wählen Sie in einem solchen Fall „MATRIX“. 33DE

Die Belegungsoptionen der digitalen Audioeingänge Zusätzliche Einstellungen VIDEO 1 COAX, VIDEO 1 OPT Belegung der VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER Audioeingänge VIDEO 5 OPT VIDEO 5, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, — DIGITAL ASSIGN TUNER Die Belegung des digitalen Audioeingangs kann DVD COAX, DVD OPT geändert werden. In den folgenden Fällen ist DVD, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, dies vorteilhaft. TUNER LD COAX, LD OPT, LD DD RF (Beispiel): Sie wollen zwei DVD-Player LD, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER verwenden, für den zweiten DVD-Player ist jedoch keine digitale TV/SAT COAX, TV/SAT OPT Audioeingangsbuchse vorhanden. TV/SAT, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, Schließen Sie den ersten DVD-Player an die TUNER DVD COAXIAL IN-Buchse und den zweiten an MD/DAT OPT die DVD OPTICAL IN-Buchse an. Schließen MD/DAT, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, Sie außerdem den analogen Audio/Video- TUNER Ausgang des zweiten DVD-Players an die CD/SACD COAX, CD/SACD OPT VIDEO 2 INPUT-Buchsen des Verstärkers an. CD/SACD, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, Belegen Sie DVD mit „DVD COAX“ und TUNER VIDEO 2 mit „DVD OPT“. Hinweise 1 Drehen Sie MAIN MENU, um • Die digitalen Audioeingänge können nicht mehrfach „CUSTOMIZE“ zu wählen. belegt werden. 2 Drehen Sie MENU, um „DIGITAL • Nach der Belegung eines digitalen Audioeingangs ASSIGN ?“ zu wählen. steht die ursprüngliche Belegung nicht mehr zur Verfügung. 3 Drücken Sie ENTER. • Beim Belegen eines digitalen Audioeingangs ändert 4 Drehen Sie MENU, um den zu sich möglicherweise die INPUT MODE-Einstellung belegenden digitalen Audioeingang zu (Seite 35). wählen. 5 Drehen Sie –/+, um den Eingang zu wählen, der der in Schritt 4 gewählten digitalen Audioeingangsbuchse zugewiesen werden soll. Je nach Audioeingangsbuchse können andere Eingänge zugewiesen werden. Einzelheiten siehe „Die Belegungsoptionen der digitalen Audioeingänge“. 34DE

Umschalten des Individuelles Einstellen Audioeingangsmodus für der Schallfelder Digitalgeräte In den Menüs SURR SET UP und LEVEL — INPUT MODE können Sie die Schallfelder an die Gegebenheiten Ihres Hörraums anpassen. Der Audioeingangsmodus für Geräte, für die der Hinweis zu den angezeigten Verstärker digitale Audioeingangsbuchsen Parametern besitzt, kann umgeschaltet werden. Zusätzliche Einstellungen Die in den einzelnen Menüs einstellbaren Setup- 1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT Parameter hängen vom Schallfeld ab. Einige SELECTOR den Eingang. Setup-Parameter leuchten nur schwach. Solche 2 Drücken von INPUT MODE den Parameter stehen entweder nicht zur Verfügung Audioeingangsmodus. oder ihre Einstellung ist fest und kann nicht Der gewählte Audioeingangsmodus wird geändert werden. im Display angezeigt. Die Audioeingangsmodi Einstellungen im SURR SET • AUTO 2CH UP-Menü Die digitalen Audiosignaleingänge besitzen Die Surroundeffekte des gewählten Schallfeldes folgende Prioritätsreihenfolge: DIGITAL können wunschgemäß eingestellt werden. Die COAXIAL-Buchse, DIGITAL OPTICAL- Einstellungen werden getrennt für jedes Buchse und AUDIO IN (L/R)-Buchsen. Schallfeld gespeichert. Wenn keine digitalen Audiosignale vorhanden sind, werden die analogen 1 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle mit Mehrkanal- Audioeingangssignale der AUDIO IN (L/R)- Surroundeffekten (DVD usw.). Buchsen gewählt. • COAXIAL FIXED 2 Drehen Sie MAIN MENU, um „SURR Die digitalen Audioeingangssignale der SET UP“ zu wählen. DIGITAL COAXIAL-Buchse werden 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU gewählt. den Parameter. • OPTICAL FIXED Für Einzelheiten siehe „Die SURR SET Die digitalen Audioeingangssignale der UP-Menüparameter“. DIGITAL OPTICAL-Buchse werden gewählt. 4 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den Parameter durch Drehen von • ANALOG 2CH FIXED –/+ wunschgemäß ein. Die analogen Audioeingangssignale der AUDIO IN (L/R)-Buchsen werden gewählt. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 zum Einstellen weiterer Parameter. Hinweise • Ein digitaler Audioeingang, dessen Belegung mit der Die SURR SET UP- DIGITAL ASSIGN-Funktion geändert wurde, kann Menüparameter nicht gewählt werden (Seite 34). x EFFECT LEVEL XXX% • Je nach Eingang erscheinen bestimmte (Effektpegel) Audioeingangsmodi nicht. Anfangseinstellung: 100% Mit höheren Werten ist der Surroundeffekt ausgeprägter. Werte zwischen 20% und 120% können in 5%-Schritten eingestellt werden. Fortsetzung nächste Seite 35DE

Zusatzeinstellungen im SURR x CENTER XXX.X dB (Pegel des Centerlautsprechers) SET UP-Menü x SURROUND L XXX.X dB Setzen Sie „MENU EXPAND“ im (Pegel des linken Surroundlautsprechers) CUSTOMIZE-Menü auf „ON“, damit auch die x SURROUND R XXX.X dB Zusatzparameter angezeigt werden. (Pegel des rechten Surroundlautsprechers) Für Einzelheiten zu „MENU EXPAND“ siehe x SURR BACK XXX.X dB Seite 39. (Pegel des Surround-Rücklautsprechers)* Für Einzelheiten zu den Parametereinstellungen x SURR BACK L XXX.X dB siehe Seite 43. (Pegel des linken Surroundlautsprechers)** x SURR BACK R XXX.X dB Einstellungen im LEVEL-Menü (Pegel des rechten Surroundlautsprechers)** x SUB WOOFER XXX.X dB In diesem Menü können Sie Balance und Pegel (Pegel des Subwoofers) der einzelnen Lautsprecher einstellen. Die Anfangseinstellung: 0 dB Einstellungen haben für alle Schallfelder Werte zwischen –20 dB und +10 dB können in 0,5-dB- Gültigkeit. Schritten eingestellt werden. 1 Starten Sie die Wiedergabe der x MULTI CH 1 SW XXX dB (Subwooferpegel von Multi Channel 1) Signalquelle mit Mehrkanal- Surroundeffekten (DVD usw.). x MULTI CH 2 SW XXX dB (Subwooferpegel von Multi Channel 2) 2 Drehen Sie MAIN MENU, um „LEVEL“ Anfangseinstellung: 0 dB zu wählen. Dieser Parameter ermöglicht eine Anhebung des 3 Wählen Sie durch Drehen von MENU MULTI CHANNEL INPUT 1/MULTI CHANNEL INPUT 2-Subwooferpegels um +10 dB. Dies kann den Parameter. erforderlich sein, wenn ein DVD-Player an die MULTI Für Einzelheiten siehe „Die LEVEL- CHANNEL INPUT 1/MULTI CHANNEL INPUT 2- Menüparameter“. Buchsen angeschlossen wird. Bei DVD-Playern ist der 4 Während Sie den Ton mithören, stellen Subwooferpegel 10 dB geringer als bei Super Audio CD-Playern. Sie den Parameter durch Drehen von –/+ wunschgemäß ein. * Nur wenn im SPEAKER SET UP-Menü für den 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 Surround-Rücklautsprecher „SINGLE“ gewählt ist zum Einstellen weiterer Parameter. (Seite 20). ** Nur wenn im SPEAKER SET UP-Menü für den Die LEVEL-Menüparameter Surround-Rücklautsprecher „DUAL“ gewählt ist x TEST TONE (Testton) (Seite 20). Anfangseinstellung: OFF Hinweis Mit diesem Parameter kann ein Testton nacheinander Wenn eines der unten angegebenen Schallfelder über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben werden. gewählt ist und im SPEAKER SET UP-Menü alle Bei Wahl von „AUTO“ wird der Testton automatisch Lautsprecher auf „LARGE“ gesetzt sind, liefert der über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Bei Wahl Subwoofer keinen Ton. Wenn das digitale von „FIX“ kann gewählt werden, über welchen Eingangssignal jedoch eine LFE-Komponente (Low Lautsprecher der Testton ausgegeben wird. Frequency Effect, Tiefbasseffekt) enthält oder die Front- oder Surround-Lautsprecher auf „SMALL“ x FRONT L_I_R (Balance der Frontlautsprecher) gesetzt sind, werden die Bässe über den Subwoofer Anfangseinstellung: 0 (BALANCE) ausgegeben. Mit diesem Parameter können Sie die Balance – D.CONCERT HALL A zwischen linkem und rechtem Frontlautsprecher – D.CONCERT HALL B einstellen. Werte zwischen –8 dB und +8 dB können in 0,5-dB-Schritten eingestellt werden. – CHURCH – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT 36DE

– STADIUM – SPORTS Einstellen des Equalizers Zusatzeinstellungen im LEVEL- Im EQUALIZER-Menü können Sie die Menü Klangcharakteristik (Bässe, Mitten, Höhen) der Setzen Sie „MENU EXPAND“ im einzelnen Lautsprecher einstellen. CUSTOMIZE-Menü auf „ON“, damit auch die Bässe Mittenbereich Höhen Zusatzparameter angezeigt werden. Pegel Für Einzelheiten zu „MENU EXPAND“ siehe (dB) Seite 39. Für Einzelheiten zu den Parametereinstellungen siehe Seite 44. Frequenz Zusätzliche Einstellungen (Hz) Zurücksetzen der Schallfelder In der Equalizerbank (EQ BANK [1] – [5]) auf die Ausgangszustände können 5 verschiedene Equalizer-Einstellungen 1 Schalten Sie den Receiver durch gespeichert werden. Drücken von ?/1 aus. 1 Starten Sie die Wiedergabe der 2 Halten Sie MUSIC gedrückt, und Signalquelle mit Mehrkanal- Surroundeffekten (DVD usw.). drücken Sie gleichzeitig ?/1. „S.F. Initialize“ erscheint im Display, und 2 Drehen Sie MAIN MENU, um die Schallfelder werden auf die „EQUALIZER“ zu wählen. werksseitigen Ausgangszustände 3 Drehen Sie MENU, um „EQ BANK“ zu zurückgesetzt. wählen. 4 Drehen Sie –/+, um die Equalizerbank zu wählen (EQ BANK [1] – [5]). 5 Wählen Sie durch Drehen von MENU den Parameter. Für Einzelheiten siehe „Die EQUALIZER- Menüparameter“. 6 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den Parameter durch Drehen von –/+ wunschgemäß ein. 7 Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, um noch weitere Parameter einzustellen. Die EQUALIZER-Menüparameter x EQ BANK (Wahl einer Equalizerbank) Zur Wahl der Equalizerbank ([1] – [5]). Bei Wahl von „OFF“ ist der Equalizer ausgeschaltet. x FRONT BASS XXX dB (Basspegel der Frontlautsprecher) x FRONT TREBLE XXX dB (Höhenpegel der Frontlautsprecher) x CENTER BASS XXX dB (Basspegel des Centerlautsprechers) Fortsetzung nächste Seite 37DE

x CENTER MID XXX dB 5 Drehen Sie –/+, um „YES“ zu wählen, (Mittenpegel des Centerlautsprechers) und drücken Sie ENTER. x CENTER TREBLE XXX dB „Are you sure?“ erscheint im Display. (Höhenpegel des Centerlautsprechers) x SURR/SB BASS XXX dB 6 Drehen Sie –/+, um „YES“ zu wählen, (Basspegel der Surroundlautsprecher/Surround- und drücken Sie ENTER. Rücklautsprecher) „PRESET X CLEARED!“ erscheint im x SURR/SB TRE. XXX dB Display, und die Speicherungen der (Höhenpegel der Surroundlautsprecher/ gewählten Equalizerbank werden gelöscht. Surround-Rücklautsprecher) Anfangseinstellung: 0 dB Zusatzeinstellungen im Werte zwischen –10 dB und +10 dB können in 1-dB- EQUALIZER-Menü Schritten eingestellt werden. Setzen Sie „MENU EXPAND“ im x PRESET X CLEAR CUSTOMIZE-Menü auf „ON“, damit auch die (Löschen der Equalizerbank) Zusatzparameter angezeigt werden. Der Equalizer kann auf die Anfangseinstellungen zurückgesetzt werden. Einzelheiten siehe „Löschen Für Einzelheiten zu „MENU EXPAND“ siehe von gespeicherten Equalizer-Einstellungen“. Seite 39. Für Einzelheiten zu den Parametereinstellungen siehe Seite 45. Tipp Mit den Reglern BASS und TREBLE können Sie die Bässe und Höhen der Frontlautsprecher einstellen. Abrufen einer gepeicherten Equalizer-Einstellung 1 Drehen Sie MAIN MENU, um „EQUALIZER“ zu wählen. 2 Drehen Sie MENU, um „EQ BANK“ zu wählen. 3 Drehen Sie –/+, um „EQ BANK [1] – [5]“ zu wählen. Ausschalten des Equalizers Wahlen Sie „EQ BANK [OFF]“. Löschen von gespeicherten Equalizer-Einstellungen 1 Drehen Sie MAIN MENU, um „EQUALIZER“ zu wählen. 2 Drehen Sie MENU, um „EQ BANK“ zu wählen. 3 Drehen Sie +/–, um die Equalizerbank zu wählen (EQ BANK [1] – [5]). 4 Drehen Sie MENU, um „PRESET X CLEAR“ zu wählen. „X“ steht für die Nummer der gewählten Equalizerbank. 38DE

x SB DECODING Weitere Einstellungen (Decodiermodus des Surround-Rückkanals) Im CUSTOMIZE-Menü können Sie den Decodiermodus des Surround-Rückkanals einstellen. Voreinstellungen des Siehe Seite 32. • AUTO Verstärkers im CUSTOMIZE- • MATRIX Menü • OFF Im CUSTOMIZE-Menü können Sie x i POWER (i.LINK- verschiedene Parameter des Verstärkers Stromversorgungsmanagement) individuell voreinstellen. • AUTO Die i.LINK-Schaltkreise werden automatisch Zusätzliche Einstellungen 1 Drehen Sie MAIN MENU, um ausgeschaltet, wenn sie nicht verwendet werden. „CUSTOMIZE“ zu wählen. Dadurch wird verhindert, dass die i.LINK- 2 Wählen Sie durch Drehen von MENU Schaltkreise die digitalen oder analogen Audiosignale beeinträchtigen. Im Modus „AUTO“ den Parameter. ist der Ton erst nach einer kurzen Verzögerung zu Für Einzelheiten siehe „Die CUSTOMIZE- hören. Zur Umschaltung des Eingangs im Modus Menüparameter“. „AUTO“ siehe Seite 24. • EVER ON 3 Drehen Sie –/+, um den Parameter zu Die i.LINK-Stromversorgungskreise sind stets wählen. eingeschaltet. Wählen Sie diesen Modus, wenn Sie 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, die im Modus „AUTO“ auftretenden Verzögerungen vermeiden wollen. um noch weitere Parameter einzustellen. x H.A.T.S. (H.A.T.S.-Funktion (High Quality Digital Audio Transmission System) Die CUSTOMIZE-Menüparameter • ON Die Ausgangszustände sind unterstrichen. Die vom i.LINK-Gerät zugeleiteten digitalen Audiosignale werden in einem Pufferspeicher x MENU EXPAND (Menüerweiterung) zwischengespeichert, zur richtigen Zeit aus dem • ON Pufferspeicher ausgelesen und in Analogsignale Auch die Zusatzparameter der Menüs SPEAKER umgewandelt. Dadurch wird Jitter (Auslese- SET UP, SURR SET UP und LEVEL werden Zeitfehler) bei der Übertragung der digitalen angezeigt und können eingestellt werden. Audiosignale verhindert, und man erhält eine bessere Einzelheiten zu den Setup-Parametern finden Sie auf Tonqualität. Ist diese Funktion unerwünscht, wählen Seite 19, 35, 36 und auf den folgenden Seiten. Sie „OFF“. • OFF • OFF Die Zusatzparameter werden nicht angezeigt. Die Funktion ist ausgeschaltet. x DTS 96/24 DEC. (DTS-96/24-Decodiermodus) Hinweis • AUTO Bedingt durch das H.A.T.S.-System ist der Ton erst Wenn ein DTS-96/24-Signal zugeleitet wird, wird es nach einer kurzen Verzögerung zu hören, wenn am mit der Abtastfrequenz 96 kHz wiedergegeben. angeschlossen Gerät die Wiedergabe (beispielsweise • OFF durch Drücken der PLAY-, STOP- oder PAUSE- Taste) gestartet wird. Die Länge der Verzögerung Die Wiedergabe erfolgt mit der Abtastfrequenz hängt von der Signalquelle ab. 48 kHz, selbst wenn ein DTS-96/24-Signal zugeleitet wird. x DSD-SW SWAP (DSD-SW Vertauschung) Hinweis Bei einigen Mehrkanal-Super Audio CDs ist auf Kanal Dieser Parameter kann nur im A.F.D.-Modus 6 nicht das Subwoofersignal sondern ein anderes eingestellt werden (Seite 28). In anderen Schallfeldern Signal (beispielsweise Deckereflexion) aufgezeichnet. ist er stets auf „OFF“ gesetzt. Mit diesem Parameter können Sie festlegen, ob das Signal von Kanal 6 über die SUB WOOFER PRE OUT- oder die SURROUND BACK-Buchsen ausgegeben wird. Fortsetzung nächste Seite 39DE

• ON x S.FIELD LINK (Schallfeldverkopplung) Der über i.LINK zugeleitete Kanal 6 des DSD- • ON Signals und der über die MULTI CHANNEL IN 1- Bei der Wahl eines Eingangs wird automatisch das oder MULTI CHANNEL IN 2-Buchsen zugeleitete zuletzt gewählte Schallfeld wieder aktiviert. Wenn SUB WOOFER-Kanal wird über die SURROUND Sie beispielsweise für den Eingang CD/SACD das BACK-Buchsen ausgegeben. Die SUB WOOFER STADIUM gewählt haben, dann auf einen anderen PRE OUT-Buchsen liefern kein Signal. Eingang umschalten, und schließlich wieder auf den • OFF Eingang CD/SACD zurückschalten, erhalten Sie Der Ton wird wie im Normalbetrieb über die SUB automatisch wieder das Schallfeld STADIUM. WOOFER PRE OUT-Buchsen ausgegeben. • OFF Es erfolgt keine Schallfeldverkopplung. Hinweis Diese Funktion arbeitet nicht, wenn „SURR BACK x DEC. PRIORITY SP“ im SPEAKER SET UP-Menü auf „NO“ gesetzt ist (Decodierpriorität des digitalen Audioeingangs) (Seite 20). Mit diesem Parameter wird der Eingangsmodus des Digitalsignals, das den DIGITAL IN-Buchsen x LIP SYNC (Synchronisation) zugeleitet wird, festgelegt. Anfangseinstellung: 0 ms Im Ausgangszustand sind die Eingänge auf folgende Der Ton kann verzögert werden, um ihn mit dem Bild Modi gesetzt: „AUTO“ für VIDEO 1, VIDEO 2, zu synchronisieren. Werte zwischen 0 ms und 200 ms VIDEO 3, VIDEO 4, VIDEO 5, LD, TV/SAT, TAPE, können in 10-ms-Schritten eingestellt werden. TUNER, PHONO und i.LINK, und „PCM“ für DVD, In den folgenden Fällen kann diese Funktion jedoch CD/SACD und MD/DAT. Wahlweise können Sie auch nicht verwendet werden: DECODE PRIORITY auf der Frontplatte verwenden. – Wenn der analoge Eingang gewählt ist und die • AUTO DIRECT-Funktion verwendet wird. Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen – Wenn MULTI CH IN 1/2 gewählt ist. DTS, Dolby Digital, und PCM umgeschaltet. – Wenn ein DSD-Signal von einem i.LINK-Gerät • PCM zugeleitet wird. PCM-Signale besitzen Priorität (um eine x DC PHASE L. (DC-Phasen-Linearisierung) Unterbrechung beim Starten der Wiedergabe zu vermeiden). Wenn im „AUTO“-Modus das Signal Korrigiert die Tieffrequenzphase entsprechend der der digitalen Audiobuchsen (CD usw.) beim Starten Charakteristik eines analogen Verstärkers. der Wiedergabe unterbrochen ist, schalten Sie auf • OFF „PCM“. Abhängig vom Format ist bei anderen Es wird keine Phasenkorrektur ausgeführt. Eingangssignalen möglicherweise kein Ton zu • LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B, STD-B, hören. Wählen Sie in einem solchen Fall „AUTO“. HIGH-B x 2 WAY REMOTE Die Bandbreite der Phasenkorrektur vergrößert sich (2-Wege-Fernsteuersystem) in der Reihenfolge „LOW“, „STD“, „HIGH“. Bei • ON den Phasenkorrektur-Parametern mit einem „B“ ist Das 2-Wege-Fernsteuersystem ist eingeschaltet. die Bassanhebung ausgeprägter. „ON“ ist die Normaleinstellung. x MIX SCALING (Downmix Scaling) • OFF Zum Einstellen des Heruntermisch-Scaling-Prozesses Das 2-Wege-Fernsteuersystem ist ausgeschaltet. für die Center- und Subwooferkanäle. Der Parameter Wenn Sie neben diesem Receiver noch einen kann nur eingestellt werden, wenn der weiteren Verstärker usw. mit 2-Wege-Fernsteuerung Centerlautsprecher auf „MIX“ gesetzt ist. verwenden, wählen Sie das Gerät aus, für das die 2- • ON Wege-Fernsteuerung verwendet werden soll. Der Heruntermisch-Scaling-Prozess wird Schalten Sie das 2-Wege-Fernsteuersystem des ausgeführt. betreffenden Geräts auf „ON“. Und schalten das 2- Wege-Fernsteuersystem der anderen Geräte auf • OFF „OFF“. Der Heruntermisch-Scaling-Prozess wird nicht ausgeführt. Klangbeeinträchtigungen werden x COLOR SYSTEM vermieden. Wenn bei hohen Eingangspegeln (OSD Farbsystem) Rausche zu hören ist, wählen Sie „ON“. (nur Modelle mit Ländercode CEL) Zur Wahl des Farbsystems. • NTSC • PAL 40DE

x OSD H.POSITION (OSD-Horizontalposition) Zusätzliche SPEAKER SET Anfangseinstellung: 4 UP-Menüparameter Zum Einstellen der Horizontalposition der Bildschirmeinblendung. Werte zwischen 0 und 64 Wenn „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt ist, können eingestellt werden. werden alle im Folgenden aufgelisteten x OSD V.POSITION Parameter angezeigt und können eingestellt (OSD-Vertikalposition) werden. Anfangseinstellung: 4 Zu den Einstellungen im SPEAKER SET UP- Zum Einstellen der Vertikalposition der Menü -- Siehe Seite 19. Die Bildschirmeinblendung. Werte zwischen 0 und 32 Anfangseinstellungen sind unterstrichen. können eingestellt werden. Zusätzliche Einstellungen Liste aller SPEAKER SET UP- x UP YUV HUE (Farbton des Bildes) Menüparameter Anfangseinstellung: 4 Ermöglich ein Einstellen des Farbtons, wenn normale SP EASY SET UP Videosignale oder S-Videosignale in Komponenten- SPEAKER PATTERN Videosignale hochkonvertiert werden. Werte zwischen SUB WOOFER 1 und 7 können eingestellt werden. FRONT SP x UP YUV SHARPNESS (Bildschärfe) CENTER SP Anfangseinstellung: 4 SURROUND SP-A Ermöglicht ein Einstellen der Bildschärfe, wenn normale Videosignale oder S-Videosignale in SURROUND SP-B Komponenten-Videosignale hochkonvertiert werden. SURR BACK SP Werte zwischen 1 und 5 können eingestellt werden. FRONT XXX meter x UP YUV COLOR (Chromapegel) CENTER XXX meter Anfangseinstellung: 4 SURROUND-A XXX meter Ermöglicht ein Einstellen des Chromapegels, wenn SURROUND-B XXX meter normale Videosignale oder S-Videosignale in Komponenten-Videosignale hochkonvertiert werden. SURR BACK XXX meter Werte zwischen 1 und 7 können eingestellt werden. SUB WOOFER XXX meter x DIGITAL ASSIGN ? DISTANCE UNIT* (Belegung der digitalen Audioeingänge) SP-A POSI* Ermöglicht eine Belegung der digitalen SP-B POSI* Audioeingangsbuchsen mit anderen Eingängen. SP CROSSOVER > XXX Hz* Einzelheiten siehe „Belegung der Audioeingänge“ auf Seite 34. OUTPUT* x USER PRESET MEM.? (Benutzerspeicher) * Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt ist. Zum Speichern der Schallfeldeinstellungen usw. Einzelheiten siehe „Speichern von Einstellungen“ auf x DISTANCE UNIT (Entfernungseinheit) Seite 46. Die Einheit für die Entfernungsangaben kann geändert x NAME IN? werden. (Zuteilen von Eingangsnamen) • feet Zum Benennen der mit INPUT SELECTOR gewählten Der Abstand wird in Fuß angezeigt. Eingänge. Für Einzelheiten siehe „Zuteilen von • meter Eingangsnamen“ auf Seite 47. Der Abstand wird in Meter angezeigt. Fortsetzung nächste Seite 41DE

x SP-A POSI relativ breiten Winkelbereich aufgestellt werden, ohne (Position der Surroundlautsprecher A)* dass Klangeinbußen auftreten. Strahlen die x SP-B POSI Surroundlautsprecher jedoch direkt von links und (Position der Surroundlautsprecher B)* rechts auf den Hörplatz, kommt es zu unklaren Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Position Surroundeffekten. In diesem Fall sollte die Einstellung der Surroundlautsprecher ein, damit die Cinema Studio „SIDE“ gewählt werden. EX-Modi optimalen Klang liefern (Seite 29). Die Akustik des Hörraums hängt von vielen Variablen wie beispielsweise den Wandreflexionen ab. So kann es vorkommen, dass „BEHD“ (hinten) optimale Klangresultate liefert, obwohl die Lautsprecher nicht hinten, sondern erhöht links und rechts vom Hörplatz angebracht sind. 120˚ 100˚ Wir empfehlen, ein Mehrkanal-Surroundsignal wiederzugeben und verschiedene Einstellungen (auch Einstellung, die im Widerspruch zu den A A vorausgegangenen Einstellungen sind) B B auszuprobieren. Wählen Sie die Einstellung, bei der sich der Klang am besten von den Surround- und Frontlautsprechern löst und den ganzen Raum ausfüllt. Falls Sie bei der Einstellung Probleme haben, wählen Sie „BEHD“, und stellen Sie dann mit den Lautsprecherabstand- und Lautsprecherpegel- Parametern die Balance optimal ein. D D x SP CROSSOVER > XXX Hz (Übernahmefrequenz der Lautsprecher) 60 C C Anfangseinstellung: 100 Hz 30 Mit diesem Parameter kann die Übernahmefrequenz von Lautsprechern, für die im SPEAKER SET UP- Menü die Option „SMALL“ gewählt ist, eingestellt • SIDE/LOW werden. Werte zwischen 40 Hz und 160 Hz können in Diese Option wählen, wenn sich die 10-Hz-Schritten eingestellt werden. Surroundlautsprecher im Sektor A und C befinden. • SIDE/HIGH x OUTPUT (Preout Scaling) Diese Option wählen, wenn sich die • ALL ON Surroundlautsprecher im Sektor A und D befinden. Der Ton wird sowohl über die SPEAKERS- als auch • BEHD/LOW über die PREOUT-Buchsen ausgegeben. (Alle Heruntermischvorgänge werden vom DSP Diese Option wählen, wenn sich die ausgeführt.) Surroundlautsprecher im Sektor B und C befinden. • FRONT SP OFF • BEHD/HIGH Das Ausgangssignale zu den Frontlautsprechern Diese Option wählen, wenn sich die werdem abgeschaltet und die Signale analog Surroundlautsprecher im Sektor B und D befinden. heruntergemischt. Wählen Sie diese Option, wenn Sie den Vorverstärker nur für die Frontlautsprecher * Dieser Parameter steht nicht zur Verfügung, wenn verwenden wollen. der Surroundlautsprecher-Parameter auf „NO“ • PREOUT ONLY gesetzt ist (Seite 20). Der Ton wird nicht über die SPEAKERS-, sondern Tipp über die PREOUT-Buchsen ausgegeben (das Signal Die Position der Surroundlautsprecher basiert auf dem wird analog heruntergemischt). Verwenden Sie diese Schallfeld Cinema Studio EX. Option, wenn Sie den Verstärker als Vorverstärker Bei den anderen Schallfeldern ist die für alle Kanäle verwenden wollen. Lautsprecherposition relativ unkritisch. Die Cinema Studio EX-Schallfelder wurden zwar unter der Annahme konzipiert, dass sich die Surroundlautsprecher hinter dem Hörplatz befinden, die Surroundlautsprecher können jedoch in einem 42DE

A.F.D.-Modus „PRO LOGIC II MUSIC“ gewählt ist Zusätzliche SURR SET UP- (Seite 28). Menüparameter • ON Dieser Parameter erzeugt einen Surroundklang, Wenn „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt ist, indem das Schallfeld der Frontlautsprecher rechts werden alle im Folgenden aufgelisteten und links von der Hörposition verteilt wird Parameter angezeigt und können eingestellt (Panoramamodus). werden. • OFF Zu den Einstellungen im SURR SET UP-Menü Der Panoramamodus ist ausgeschaltet. -- Siehe Seite 35. Die Anfangseinstellungen sind x FRONT REVERB (Nachhall der unterstrichen. Frontlautsprecher) Dieser Parameter ist speziell für „D.CONCERT HALL Zusätzliche Einstellungen Liste aller SURR SET UP- A/B“ bestimmt (Seite 30). Mit diesem Parameter Menüparameter können Sie festlegen, in welcher Stärke der in der Quelle vorhandene Originalnachhall den Frontkanälen EFFECT LEVEL hinzugefügt wird. C. WIDTH L_C_R* • STD DIMENSION F_I_S* „STD“ ist die Normaleinstellung. PANORAMA MODE* • WET FRONT REVERB* Für stärkeren Nachhall der Frontkanäle. SCREEN DEPTH* x SCREEN DEPTH (Schirmtiefe) VIR.SPEAKERS* Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, scheint der Klang der Frontlautsprecher ähnlich wie in Kinos aus A.F.D. 2CH SW* dem Inneren des Bildschirms zu kommen. • ON * Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn Der Ton scheint aus der Tiefe eines „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt ist. großdimensionierten Bildschirms zu kommen. x C. WIDTH L_C_R • OFF (Centerkanal-Verteilung) Die Funktion ist ausgeschaltet. Anfangseinstellung: (3) x VIR.SPEAKERS (Virtuelle Lautsprecher) Ermöglicht Zusatzeinstellungen für die Dolby Pro Logic II Music-Modus-Decodierung. Dieser Dieser Parameter ist speziell für die Cinema Studio Parameter kann nur eingestellt werden, wenn der EX-Modi bestimmt (Seite 29). A.F.D.-Modus „PRO LOGIC II MUSIC“ gewählt ist • ON (Seite 28). Es werden virtuelle Lautsprecher erzeugt. Die Einstellung legt fest, wie das vom Dolby Pro Logic • OFF II Decoder erzeugte Centerkanalsignal auf die L/R- Es werden keine virtuellen Lautsprecher erzeugt. Lautsprecher verteilt wird. Hinweis x DIMENSION F_I_S Die Einstellungen von „SCREEN DEPTH“ und (Dimensionierung) „VIR.SPEAKERS“ sind nicht mit den Schallfeldern Anfangseinstellung: Mitte (0) verkoppelt. Ermöglicht Zusatzeinstellungen für die Dolby Pro x A.F.D. 2CH SW Logic II Music-Modus-Decodierung. Dieser (Erzeugung von Tieffrequenzsignalen) Parameter kann nur eingestellt werden, wenn der • CREATE A.F.D.-Modus „PRO LOGIC II MUSIC“ gewählt ist Wenn „A.F.D. AUTO“ gewählt ist, werden (Seite 28). Tieffrequenzsignale für den Subwoofer erzeugt. Diese Einstellung legt den Unterschied zwischen den • OFF Frontkanälen und den Surroundkanälen fest. Es werden keine Tieffrequenzsignale erzeugt. x PANORAMA MODE (Panoramamodus) Ermöglicht Zusatzeinstellungen für die Dolby Pro Logic II Music-Modus-Decodierung. Dieser Parameter kann nur eingestellt werden, wenn der Fortsetzung nächste Seite 43DE

x SUB WOOFER TRIM (Trimmen des Zusätzliche LEVEL- Subwoofers) Menüparameter Anfangseinstellung: 0 dB Ermöglicht ein Einstellen des Pegels des zugeleiteten Wenn „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt ist, Subwoofersignals Stellen Sie mit diesem Parameter werden alle im Folgenden aufgelisteten den Subwooferpegel ein, wenn ein Kopfhörer Parameter angezeigt und können eingestellt angeschlossen ist oder wenn kein Subwoofer werden. angeschlossen ist. Werte zwischen –6 dB und +6 dB Zu den Einstellungen im LEVEL-Menü -- Siehe können in 1-dB-Schritten eingestellt werden. Seite 36. Die Anfangseinstellungen sind x CENTER TRIM X.X dB (Trimmen des unterstrichen. Centerlautsprechers) Anfangseinstellung: 0 dB Liste aller LEVEL- Zum Einstellen des Signals für den Centerlautsprecher. Menüparameter Ändern Sie die Einstellung dieses Parameters, wenn die Dialoge nicht deutlich zu hören sind. Ist kein TEST TONE Centerlautsprecher angeschlossen, können Sie mit PHASE NOISEa) diesem Parameter festlegen, in welchem Verhältnis PHASE AUDIOa) das Centersignal zu den Frontlautsprechern FRONT L_I_R hinzugemischt wird. Werte zwischen –3 dB und +3 dB können in 0,5-dB-Schritten eingestellt werden. CENTER XXX.X dB SURROUND L XXX.X dB Hinweise • „SUB WOOFER TRIM“ und „CENTER TRIM“ SURROUND R XXX.X dB können nur eingestellt werden, wenn der SURR BACK XXX.X dBb) Centerlautsprecher auf „MIX“ gesetzt ist. SURR BACK L XXX.X dBc) • Bei folgenden Signalen können „SUB WOOFER SURR BACK R XXX.X dBc) TRIM“ und „CENTER TRIM“ nicht eingestellt werden: Super Audio CD-Signalen von i.LINK- SUB WOOFER XXX.X dB Geräten, MULTI CH IN-Signale und decodierte SUB WOOFER TRIM X.X dBa) DTS 96/24-Signale. CENTER TRIM X.X dBa) x D.RANGE COMP. MULTI CH 1 SW XXX dB (Dynamikkompressor) MULTI CH 2 SW XXX dB Mit diesem Parameter können Sie den D.RANGE COMP.a) Dynamikumfang der Tonspur komprimieren. Dies ist beispielsweise dann vorteilhaft, wenn Sie sich zu a) später Stunde Filme mit geringer Lautstärke ansehen. Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn • OFF „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt ist. b) Wenn der Surround-Rücklautsprecher auf Der Dynamikumfang wird nicht komprimiert. • STD „SINGLE“ gesetzt ist (Seite 20). c) Wenn im für den Surround-Rücklautsprecher Der Dynamikumfang wird entsprechend den Vorgaben des Toningenieurs der Aufnahme „DUAL“ gewählt ist (Seite 20). komprimiert. x PHASE NOISE (Phasenrauschen) • MAX Anfangseinstellung: OFF Der Dynamikumfang wird stark komprimiert. Mit diesem Parameter kann ein Testton nacheinander Tipp über benachbarte Lautsprecher ausgegeben werden. Mit dem Dynamikkompressor können Sie die x PHASE AUDIO (Phasenton) Dynamik der Tonspur entsprechend der im Dolby Anfangseinstellung: OFF Digital-Signal enthaltenen Dynamikumfang- Mit diesem Parameter können Sie die 2-Kanal- Information reduzieren. Im Standardmodus „STD“ Frontkanalquelle (statt des Testtons) nacheinander wird nur eine schwache Kompression ausgeführt. über benachbarte Lautsprecher ausgeben. Diese Wenn Sie einen Film zu später Stunden ansehen, Funktion steht zur Verfügung, wenn der i.LINK- empfehlen wir, die Einstellung „MAX“ zu verwenden. Eingang gewählt ist. Der Dynamikumfang wird dann maximal komprimiert. Da die Kompression mit vorgegebenen Pegeln 44DE

arbeitet, erhält man einen natürlicheren Klang als bei x CENTER BASS XXX Hz (Centerlautsprecher- analogen Pegelbegrenzern. Bassfrequenz) Anfangseinstellung: 500 Hz Hinweis Zwischen 250 Hz und 500 Hz kann umgeschaltet Eine Dynamikkompression ist nur mit Dolby Digital- werden. Quellen möglich. x CENTER MID XXX Hz (Mittenfrequenz des Centerlautsprechers) Zusätzliche EQUALIZER- Anfangseinstellung: 1 kHz Menüparameter Zwischen 100 Hz und 10 kHz kann in 5 Stufen umgeschaltet werden. Wenn „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt ist, x CENTER TREBLE XXX Hz (Centerlautsprecher- werden alle im Folgenden aufgelisteten Zusätzliche Einstellungen Höhenfrequenz) Parameter angezeigt und können eingestellt Anfangseinstellung: 2.2 kHz werden. Zwischen 2,2 kHz und 4,3 kHz kann umgeschaltet Zu den Einstellungen im EQUALIZER-Menü werden. siehe Seite 37. Die Anfangseinstellungen sind x SURR/SB BASS XXX Hz (Bassfrequenz für unterstrichen. Surround/Surround-Rücklautsprecher) Anfangseinstellung: 500 Hz Liste aller EQUALIZER- Zwischen 250 Hz und 500 Hz kann umgeschaltet Menüparameter werden. EQ BANK x SURR/SB TRE. XXX Hz (Höhenfrequenz für FRONT BASS XXX dB Surround/Surround-Rücklautsprecher) FRONT BASS XXX Hz* Anfangseinstellung: 2.2 kHz FRONT TREBLE XXX dB Zwischen 2,2 kHz und 4,3 kHz kann umgeschaltet werden. FRONT TREBLE XXX Hz* CENTER BASS XXX dB CENTER BASS XXX Hz* CENTER MID XXX dB CENTER MID XXX Hz* CENTER TREBLE XXX dB CENTER TREBLE XXX Hz* SURR/SB BASS XXX dB SURR/SB BASS XXX Hz* SURR/SB TRE. XXX dB SURR/SB TRE. XXX Hz* PRESET X CLEAR * Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn „MENU EXPAND“ auf „ON“ gesetzt ist. x FRONT BASS XXX Hz (Forntlautsprecher- Bassfrequenz) Anfangseinstellung: 500 Hz Zwischen 250 Hz und 500 Hz kann umgeschaltet werden. x FRONT TREBLE XXX Hz (Forntlautsprecher- Höhenfrequenz) Anfangseinstellung: 2.2 kHz Zwischen 2,2 kHz und 4,3 kHz kann umgeschaltet werden. 45DE

Speichern von Abrufen eines USER PRESET Einstellungen 1 Drücken Sie wiederholt USER PRESET, um das gewünschte USER PRESET zu wählen. — USER PRESET 2 Drücken Sie ENTER. Bis zu 3 Ihrer persönlichen Hinweis Schallfeldeinstellungen können gespeichert Wenn die DIGITAL ASSIGN-Einstellung nach der werden. Diese Einstellungen können dann USER PRESET-Speicherung geändert wird und der jederzeit bequem abgerufen werden. gespeicherte INPUT MODE nicht verwendet werden kann, wird automatisch eine geeignete Einstellung vorgenommen. Einstelle der USER PRESET Beispiel: 1 Stellen Sie das Schallfeld usw. ein. 1) Mit der DIGITAL ASSIGN-Funktion wird „TAPE“ mit „DVD OPT“ belegt. Zu den speicherbaren Einstellungen siehe 2) Setzen Sie INPUT MODE von TAPE auf „AUTO „Die als USER PRESET speicherbaren 2CH“ oder „OPTICAL FIXED“, und speichern Sie Einstellungen“. die Einstellung als USER PRESET. 2 Drehen Sie MAIN MENU, um 3) Mit der DIGITAL ASSIGN-Funktion wird „DVD“ „CUSTOMIZE“ zu wählen. mit „DVD OPT“ belegt. 4) Wählen Sie das USER PRESET von Beispiel 2. 3 Drehen Sie MENU, um „USER PRESET INPUT MODE von TAPE wird automatisch auf MEM.?“ zu wählen. „ANALOG 2CH FIXED“ gesetzt. „AUTO 2CH“ 4 Wählen Sie durch Drehen von –/+ die oder „OPTICAL FIXED“ kann nicht gewählt werden. USER PRESET-Nummer. 5 Drücken Sie ENTER. 6 Wenn Sie noch weiter Einstellungen speichern wollen, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5. Die als USER PRESET speicherbaren Einstellungen • Mit dem INPUT SELECTOR gewählter Eingang • INPUT MODE-Einstellung • Gewähltes Schallfeld • MULTI CH IN-Einstellung • DIRECT-Einstellung • NIGHT MODE-Einstellung • C.WIDTH-Einstellung • DIMENSION-Einstellung • PANORAMA MODE-Einstellung • EFFECT LEVEL-Einstellung • FRONT REVERB-Einstellung • SCREEN DEPTH-Einstellung • VIR.SPEAKERS-Einstellung 46DE

Sonstige Funktionen Zuteilen von Eingangsnamen Den mit dem INPUT SELECTOR gewählten Eingängen können Namen aus bis zu 8 Zeichen zugeteilt werden. Die Namen werden im Display des Verstärkers angezeigt. 1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um den Eingang zu wählen, dem Sie einen Sonstige Funktionen Namen zuteilen wollen. 2 Drehen Sie MAIN MENU, um „CUSTOMIZE“ zu wählen. 3 Drehen Sie MENU, um „NAME IN?“ zu wählen. 4 Drücken Sie ENTER oder drehen Sie –/+. Der Cursor blinkt. Sie können nun ein Zeichen wählen. 5 Geben Sie den Namen wie folgt mit MENU und –/+ ein. Drehen Sie –/+, um das Zeichen zu wählen, und drehen Sie dann MENU, um den Cursor zur nächsten Stelle zu bewegen. Tipps • Durch Drehen von –/+ können Sie folgende Zeichentypen wählen. Buchstaben (groß) t Ziffern t Symbole • Wenn Sie eine Leerstelle eingeben wollen, drehen Sie den –/+, bis eine Leerstelle im Display erscheint. • Wenn Sie ein falsches Zeichen eingegeben haben, drehen Sie MENU, bis das zu korrigierende Zeichen blinkt, und drehen Sie dann –/+, um das richtige Zeichen einzugeben. 6 Drücken Sie ENTER. Der eingegebene Name wird gespeichert. 7 Wenn Sie noch weiteren Eingängen Namen zuteilen wollen, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6. 47DE

Verwendung des Sleep Wahl des Timer Lautsprechersystems Der Sleep Timer schaltet den Verstärker Der Verstärker ermöglicht die Wahl zwischen 3 automatisch nach der von Ihnen eingestellten verschiedenen Lautsprecherkonfigurationen (A, Zeit aus. B, und A+B) und besitzt zwei Anschlüsse (A und B) für Surroundlautsprecher. Verwenden Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät Sie für den 7.1-Kanal-Standardbetrieb die wiederholt SLEEP. SPEAKERS SURROUND A-Anschlüsse. Die Bei jedem Drücken von SLEEP ändert sich die SPEAKERS SURROUND B-Buchsen Anzeige wie folgt: ermöglichen den Anschluss von zusätzlichen 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t Surroundlautsprechern für ein separates (d.h. OFF vom 7.1-Kanal-System getrenntes) 5.1-Kanal- Bei aktiviertem Sleep Timer leuchtet „SLEEP“ System oder zum Anschluss von im Display. Zusatzlautsprechern, um ein 7.1-Kanal-System Tipp zu einem 9.1-Kanal-System aufzurüsten. Die Restzeit bis zum Ausschalten können Sie wie folgt ermitteln: Drücken Sie bei eingeschaltetem Verstärker Wenn nur die an den SPEAKERS auf SLEEP. Die Restzeit erscheint dann im Display. SURROUND A-Buchsen angeschlossenen Lautsprecher verwenden werden In diesem Fall erhalten Sie ein Standard- Lautsprechersystem für Filme- und Super Audio CDs. Wenn auch die an den SPEAKERS SURROUND B-Buchsen angeschlossenen Lautsprecher verwenden werden In diesem Fall stehen Ihnen zwei getrennte Surroundsysteme zur Verfügung: ein 7.1-Kanal- System für Filme und ein 5.1-Kanal-System für Super Audio CDs. Schließen Sie die Surroundlautsprecher für Filme an die SPEAKERS SURROUND A-Buchsen und die Surroundlautsprecher für Musik an die SPEAKERS SURROUND B-Buchsen an. Diese Verwendungsart ist zweckmäßig, wenn Sie hauptsächlich Super Audio CDs wiedergeben, aber gleichzeitig auch Filme mit Kino- Klangkulisse wiedergeben wollen. 48DE

Einstellen auf Angesteuerte Lautsprecher Wahl des A+B* Sowohl die an SPEAKERS Frontlautsprechersystems SURROUND A als auch die an Wählen Sie am SPEAKERS FRONT-Schalter SPEAKERS SURROUND B angeschlossenen Lautsprecher die Frontlautsprecher, die Sie ansteuern wollen. werden angesteuert (9.1 Kanäle). Einstellen auf Angesteuerte Lautsprecher Bei dieser Einstellung werden die A Lautsprecher der SPEAKERS im SPEAKER SET UP-Menü FRONT A-Buchsen. vorgenommenen B Lautsprecher der SPEAKERS Parametereinstellungen der FRONT B-Buchsen. Surroundlautsprecher A auch für Surroundlautsprecher B A+B* Sowohl das an SPEAKERS übernommen. FRONT A als auch das an SPEAKERS FRONT B * Wenn der IMPEDANCE SELECTOR auf „8Ω“ Sonstige Funktionen angeschlossene Lautsprecherpaar steht, müssen Lautsprecher mit einer Nennimpedanz wird angesteuert (Parallelbetrieb). von 16 Ohm oder mehr angeschlossen werden. Wenn OFF** Es werden keine Lautsprecher der IMPEDANCE SELECTOR auf „4Ω“ steht, angesteuert. müssen Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von (Kein Ausgangssignal von den 8 Ohm oder mehr angeschlossen werden. Buchsen SPEAKERS und Hinweise PREOUT.) • Die Surroundlautsprecher-Einstellungen (Seite 20) können getrennt für die an den SPEAKERS * Wenn der IMPEDANCE SELECTOR auf „8Ω“ SURROUND A- und die an den SPEAKERS steht, müssen Lautsprecher mit einer SURROUND B-Buchsen angeschlossenen Nennimpedanz von 16 Ohm oder mehr Surroundlautsprecher vorgenommen werden. angeschlossen werden. Wenn der IMPEDANCE SELECTOR auf „4Ω“ steht, müssen Lautsprecher • Bevor Sie die Surroundlautsprecher-Einstellungen mit einer Nennimpedanz von 8 Ohm oder mehr ausführen, müssen Sie das verwendete angeschlossen werden. Surroundlautsprechersystem wählen. ** Sollen nur das Ausgangssignale der SPEAKERS- Buchsen ausgeschaltet werden, die PREOUT- Buchsen aber weiterhin ein Signal liefern, stellen Sie den SPEAKERS FRONT-Schalter auf „A“, „B“ oder „A+B“ und setzen Sie „OUTPUT“ im SPEAKER SET UP-Menü auf „PREOUT ONLY“ (Seite 42). Wahl des Surroundlautsprechersystems Wählen Sie am SPEAKERS SURROUND- Schalter die Surroundlautsprecher, die Sie ansteuern wollen. Einstellen auf Angesteuerte Lautsprecher A Lautsprecher der SPEAKERS SURROUND A-Buchsen (7.1 Kanäle). B Lautsprecher der SPEAKERS SURROUND B-Buchsen (5.1 Kanäle). Kein Ton von den Surround- Rücklautsprechern. 49DE

TAPE OUT oder MD/DAT OUT ausgegeben, selbst Aufnahme wenn MULTI CH IN aktiviert ist. Die analogen Audiosignale des momentanen oder des zuvor verwendeten Eingangs werden ausgegeben. Achten Sie darauf, dass die Geräte richtig • Wenn der REC OUT SELECTOR +/– auf „OFF“ angeschlossen sind, bevor Sie den folgenden steht, wird über die Buchsen TAPE OUT und MD/ Vorgang ausführen. DAT OUT kein Signal ausgegeben. Aufnehmen auf eine Aufnehmen auf eine Audiocassette oder MiniDisc Videocassette Mit einem am Verstärker angeschlossenen Die Signale eines am Verstärker Cassettendeck oder MD-Deck können Sie angeschlossenen Videorecorders, Fernsehers bequem die gewünschte Audioquelle oder LD-Players können aufgenommen werden. aufnehmen. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte die Beim Schneiden eines Videobandes können Sie Anleitung des Cassettendecks bzw. MD-Decks. eine Nachvertonung mit einer beliebigen 1 Wählen Sie die aufzunehmende Audioquelle vornehmen. Bei Unklarheiten lesen Audioquelle. Sie bitte die Anleitung des Videorecorders. 2 Bereiten Sie den Wiedergabebetrieb 1 Wählen Sie die aufzunehmende vor. Signalquelle. Legen Sie beispielsweise die CD in den 2 Bereiten Sie den Wiedergabebetrieb CD-Player ein. vor. 3 Legen Sie eine Cassette bzw. eine MD Legen Sie beispielsweise die Laserdisc in in das Aufnahmedeck ein, und stellen den LD-Player ein. Sie, falls erforderlich, den Aufnahmepegel ein. 3 Legen Sie die Videocassette, auf die Sie aufnehmen wollen, in den 4 Wählen Sie durch wiederholtes Videorecorder (VIDEO 1, VIDEO 2 oder Drücken von REC OUT SELECTOR +/– VIDEO 3) ein. den Eingang (Wiedergabegerät). 4 Wählen Sie durch wiederholtes REC OUT SELECTOR +/– nur für Drücken von REC OUT SELECTOR +/– Analogausgang. Der Digitalausgang steht den Eingang (Wiedergabegerät). für SOURCE (momentaner Eingang) zur Verfügung. „i.LINK“ kann nicht gewählt 5 Starten Sie die Aufnahme am Videorecorder und die Wiedergabe am werden. Wiedergabegerät (Videodeck, LD- 5 Starten Sie die Aufnahme am Player usw). Aufnahmedeck und die Wiedergabe am Tipp Zuspielgerät. Während Sie eine Videocassette oder eine Laserdisc Hinweise kopieren, können Sie gleichzeitig den Ton einer • Mit einem an den analogen TAPE OUT- oder MD/ beliebigen aufnehmen. Suchen Sie den Stelle auf, ab DAT OUT-Buchsen angeschlossenen Gerät kann der Sie die Tonquelle aufnehmen wollen, wählen Sie kein digitales Audiosignal aufgenommen werden. die Tonquelle, und starten Sie die Wiedergabe. Statt Wenn Sie ein Digitalsignal aufnehmen wollen, des Originaltons der Zuspielquelle wird dann die schließen Sie das Digitalgerät an die MD/DAT gewählte Tonquelle aufgenommen. Wenn Sie wieder OPTICAL OUT-Buchsen an. den Originalton aufnehmen wollen, schalten Sie die • Die Klangeinstellungen haben keinen Einfluss auf Quelle entsprechend um. das Ausgangssignal der Buchsen TAPE OUT und Hinweise MD/DAT OUT. • Über die Buchsen VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT • Die Eingangssignale der MULTI CHANNEL oder VIDEO 3 OUT wird das Audiosignal des INPUT-Buchsen werden nicht über die Buchsen momentan gewählten Eingangs ausgegeben. 50DE

• Mit einem an den analogen VIDEO 1 OUT-, VIDEO 2 OUT- oder VIDEO 3 OUT-Buchsen angeschlossenen Gerät kann kein digitales CONTROL A1II Audiosignal aufgenommen werden. Wenn Sie ein Steuersystem Digitalsignal aufnehmen wollen, schließen Sie das Digitalgerät an die VIDEO 1 OPTICAL OUT- Das CONTROL A1II-Steuersystem erleichtert Buchse an. Beachten Sie, dass über die VIDEO 1 die Bedienung einer aus mehreren Sony- OPTICAL OUT-Buchse nur das digitale Eingangssignal ausgegeben wird. Einzelgeräten bestehenden Anlage. Die • Nehmen Sie an den TV/SAT- oder DVD-Eingängen CONTROL A1II-Kabel übertragen sowohl einen digitalen als auch einen analogen Steuersignale für verschiedene automatische Anschluss vor. Mit einem ausschließlich digitalen Betriebsfunktionen, die ansonsten nur bei Anschluss ist kein analoges Aufnehmen möglich. integrierten Gesamtanlagen zu finden sind. • Einige Signalquellen besitzen einen Kopierschutz. Sind ein Sony CD-Player, Verstärker Solche Quellen können möglicherweise nicht (Receiver), MD-Deck und Cassettendeck über Sonstige Funktionen überspielt werden. CONTROL A1II miteinander verbunden, • Die Eingangssignale der MULTI CHANNEL IN- erfolgt die Funktionsumschaltung automatisch. Buchsen werden nicht über die Buchsen VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT oder VIDEO 3 OUT Hinweis ausgegeben, selbst wenn MULTI CH IN aktiviert ist. Verwenden Sie die 2-Wege-Fernsteuerung nicht, wenn Die analogen Audiosignale des momentanen oder die CONTROL A1II-Buchsen über ein PC- des zuvor verwendeten Eingangs werden Schnittstellenkit mit einem Personalcomputer, auf dem ausgegeben. „MD Editor“ oder ein ähnliches Applikationsprogramm läuft, verbunden sind. Außerdem ist darauf zu achten, dass am angeschlossenen Gerät nur Bedienungsvorgänge vorgenommen werden, die vom Applikationsprogramm unterstützt werden. Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen kommen. CONTROL A1II- und CONTROL A1- Kompatibilität CONTROL A1II ist ein Update von CONTROL A1 und wird vom Sony 300-CD-Wechsler und anderen aktuellen Sony Geräten verwendet. Zwischen Geräten mit CONTROL A1II-Buchse und Geräten mit CONTROL A1-Buchse besteht Kompatibilität; die Geräte können miteinander verbunden werden. Die grundlegenden Steuerfunktionen des CONTROL A1- Systems stehen auch beim CONTROL A1II-System zur Verfügung. Wenn jedoch CONTROL A1-Geräte an CONTROL A1II-Geräte angeschlossen werden, kann die Anzahl der steuerbaren Funktionen je dem Typ des Geräts begrenzt sein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen der Geräte. Bei einem Sony CD-Wechsler mit COMMAND MODE-Wähler Wenn der COMMAND MODE-Wähler des CD-Wechslers die Positionen CD 1, CD 2 und CD 3 besitzt, stellen Sie ihn auf „CD 1“ und schließen Sie den Wechsler an die CD-Buchsen des Verstärkers (Receivers) an. Fortsetzung nächste Seite 51DE

Handelt es sich jedoch um einen Sony CD- Die CONTROL A1II-Funktionen stehen zur Wechsler mit VIDEO OUT-Buchsen, muss der Verfügung, wenn das betreffende Gerät Steuermodus „CD 2“ gewählt und der eingeschaltet ist. Es ist nicht erforderlich, die Anschluss an die VIDEO 2-Buchsen des anderen angeschlossenen Geräte ebenfalls Verstärkers (Receivers) vorgenommen werden. einzuschalten. Anschluss Hinweis Starten Sie während der Aufnahme einer Signalquelle Bis zu 10 CONTROL A1II-kompatible Geräte kein anderes Wiedergabegerät. Ansonsten wird der können in beliebiger Reihenfolge angeschlossen Eingang automatisch umgeschaltet. werden. Allerdings darf nur jeweils ein Gerätetyp (beispielsweise 1 CD-Player, 1 MD- Deck, 1 Cassettendeck und 1 Verstärker) angeschlossen sein. (Eine Ausnahme bilden nur bestimmte CD- Player oder MD-Decks, die so konzipiert sind, dass ein gleichzeitiger Anschluss mehrerer Geräte möglich ist. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des betreffenden Geräts.) Beispiel Verstärker CD- MD- Cassetten- Andere (Receiver) Player Deck deck Geräte Bei einem CONTROL A1II-System fließen die Steuersignale in beide Richtungen; es wird also nicht zwischen IN und OUT-Buchsen unterschieden. Wenn ein bestimmtes Gerät mehrere CONTROL A1II-Buchsen besitzt, kann der Anschluss an eine beliebige dieser Buchsen vorgenommen werden; die andere Buchse ermöglicht dann den Anschluss eines weiteren Geräts. Bei einigen CONTROL A1-kompatiblen Geräten wird ein Verbindungskabel mitgeliefert. Nehmen Sie den Anschluss mit diesem Kabel vor. Wenn Sie ein Kabel im Handel kaufen, achten Sie darauf, dass es sich um ein monaurales Kabel mit 2P-Ministecker handelt, das nicht länger als 2 m ist und das keinen Widerstand besitzt. Grundlegende Funktionen Der Eingangswähler des Verstärkers wird automatisch auf den richtigen Eingang eingestellt, wenn Sie die Wiedergabetaste an einem der angeschlossenen Wiedergabegeräte drücken (automatische Eingangswahl). 52DE

Beispiel i.LINK Anschluss Der Verstärker richtet ein LINC mit dem SCD-XA9000ES ein. Stellen Sie den INPUT SELECTOR an diesem Gerät auf i.LINK wählen Sie Das i.LINK-Gerät SCD-XA9000ES wird über am Player den i.LINK-Ausgangsmodus. ein i.LINK-Kabel (bei SCD-XA9000ES 1Der Verstärker sind eine Anforderung und mitgeliefert) an den Verstärker angeschlossen. Pfadinformationen zum SCD-XA9000ES, um einen Der Verstärker besitzt nur für das Pfad für die Audiosignalübertragung herzustellen. SCD-XA9000ES eine i.LINK- Anschlusskompatibilität. Erfolgt der i.LINK- 1 Anschluss des SCD-XA9000ES über ein , anderes Gerät oder wird ein anderes Gerät über TA-DA9000ES SCD-XA9000ES i.LINK angeschlossen, ist möglicherweise kein 2 Betrieb gewährleistet. < Sonstige Funktionen Hinweise 2Der SCD-XA9000ES reagiert auf die Anforderung • Gelangt ein Metallgegenstand in die i.LINK-Buchse, und stimmt der Einrichtung eines LINC zu. kann es zu einem Kurzschluss kommen und die Geräte können beschädigt werden. Erst wenn die obige Kommunikation ausgeführt und ein LINC eingerichtet wurde, können die digitalen • Stecken Sie den Stecker fest ein, um Fehlfunktionen Audiosignale übertragen werden. zu vermeiden. • Einzelheiten zu den kompatiblen Signalen siehe Hinweise Seite 57. Nichtkompatible Signale wie DV-, In den folgenden Fällen wird das LINC unterbrochen. MICROMV- und MPEG-TS-Signale können nicht – Wenn das i.LINK-Kabel angeschlossen oder vom Verstärker verarbeitet werden. Einige i.LINK- abgetrennt wird. Geräte verwenden Kopierschutzstandards und – Wenn der Eingang umgeschaltet wird. verarbeiten verschlüsselte Signale. Dieser Verstärker arbeitet mit dem Kopierschutzsystem DTLA (Revision 1.2). • Die Schallfelder und die LIP SYNC-Funktion (Seite 40) werden nicht aktiviert, wenn dem Verstärker DSD-Signale zugeleitet werden. Einrichten eines LINC Audiosignale können est dann zwischen i.LINK-Geräten übertragen werden, wenn zuvor ein LINC (Logical INterface Connection) zwischen dem Empfangsgerät des Audiosignals und dem Sendegerät eingerichtet wurde. Beim Einrichten eines LINC wird ein logischer Pfad für die Übertragung der digitalen Audiosignale hergestellt. Jeder logische Pfad besitzt eine ID- Nummer. Da das Empfangsgerät für den Empfang des Audiosignals denselben Pfad verwenden muss, auf dem das Sendegerät das Signal gesendet hat, ist eine Signalübertragung nur möglich, wenn der Pfad beiden Geräten bekannt ist. Beim Einrichten eines LINC läuft folgende Kommunikation zwischen den i.LINK-Komponenten ab. 53DE

• Stellen Sie den Verstärker nicht in die Nähe eines Fernsehers, Videodecks, Cassettendecks usw. (Wird Zusatzinformation der Verstärker zusammen mit einem Fernseher, Videodeck, oder Cassettendeck betrieben, kann es zu Zur besonderen Bild- und Tonbeeinträchtigungen kommen. Da die Beeinträchtigungen bei Verwendung einer Beachtung Zimmerantenne sehr stark sein können, empfehlen wir die Verwendung einer Außenantenne.) Sicherheit Betrieb Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Schalten Sie den Verstärker aus und trennen Sie das Gehäuse gelangt, trennen Sie den Verstärker ab, und Netzkabel ab, bevor Sie andere Geräte anschließen. lassen Sie ihn von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn weiterverwenden. Reinigung Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Stromquellen Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit • Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet Typenschild an der Verstärkers. werden. • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist. den nächsten Sony Händler. • Wenn Sie den Verstärker längere Zeit nicht verwenden, trennen Sie ihn von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an. • (Nur Modelle mit Ländercode U, CA) Aus Sicherheitsgründen ist der eine Stift des Netzsteckers breiter, so dass der Netzstecker nur in einer Richtung eingesteckt werden kann. Wenn sich der Netzstecker nicht einstecken läßt, wenden Sie sich an Ihren Händler. • Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden. Vorsicht bei heißem Gerät Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung. Bei längerem Betrieb mit hoher Lautstärke werden die Oberseite, die Seitenplatten und die Unterseite sehr heiß werden. Berühren Sie das Gehäuse nicht, da Sie sich sonst verbrennen können. Aufstellung • Stellen Sie den Verstärker an einen Platz, an dem ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine lange Lebensdauer der Komponenten sicherzustellen. • Stellen Sie den Verstärker nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, Staub oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. • Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, da sonst die Ventilationsöffnungen blockiert werden können und es zu Störungen kommen kann. 54DE

Kein Ton oder zu geringe Lautstärke. Störungsüberprüfungen • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen richtig angeschlossen sind. Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende • Überprüfen, ob mit INPUT SELECTOR die Liste durch. Wenn Sie das Problem nicht richtige Signalquelle gewählt ist. beheben können, wenden Sie sich an den • Darauf achten, dass der SPEAKERS nicht auf nächsten Sony Händler. „OFF“ steht (Seite 48). • Überprüfen, ob der Kopfhörer abgetrennt ist. • MUTING auf der Fernbedienung drücken, um die Kein Ton von den angeschlossenen Geräten. Stummschaltung abzuschalten. • Darauf achten, dass der Verstärker und die Geräte • Bei zu geringer Lautstärke überprüfen, ob NIGHT eingeschaltet sind. MODE aktiviert ist (Seite 31). • Darauf achten, dass der MASTER VOLUME • Die Schutzschaltung des Verstärkers ist Regler nicht auf –∞ dB steht. angesprochen. In einem solchen Fall den • Darauf achten, dass der SPEAKERS nicht auf Verstärker ausschalten, den Kurzschluss „OFF“ steht (Seite 48). beseitigen und dann wieder einschalten. • Darauf achten, dass alle Lautsprecherkabel richtig angeschlossen sind. Kein Ton von analogen 2-Kanal-Quellen. Zusatzinformation • MUTING auf der Fernbedienung drücken, um die • Darauf achten, dass der gewählte Audioeingang Stummschaltung abzuschalten. nicht mit der DIGITAL ASSIGN-Funktion mit • Darauf achten, dass „OUTPUT“ im SURR SET einem digitalen Audioeingang belegt wurde UP-Menü auf „ALL ON“ gesetzt ist. (Seite 34). • Darauf achten, dass INPUT MODE des gewählten Kein Ton von einem bestimmten Gerät. Eingangs weder auf „COAXIAL FIXED“ noch • Überprüfen, ob das Gerät richtig an den auf „OPTICAL FIXED“ geschaltet ist. (Seite 35). zugehörigen Audioeingängen angeschlossen ist. • Darauf achten, dass die Funktion MULTI CH IN • Darauf achten, dass die Stecker der Kabel sowohl nicht gewählt ist. am Verstärker als auch am Gerät fest in die Kein Ton von Digitalquellen (der COAXIAL- Buchsen eingesteckt sind. oder OPTICAL-Eingangsbuchse). Kein Ton von einem der Frontlautsprecher. • Darauf achten, dass der digitale Audioeingang des • Zunächst einen Kopfhörer an die PHONES- gewählten Eingangs nicht mit der DIGITAL Buchse anschließen, um den Ton zu überprüfen. ASSIGN-Funktion mit einem anderen Eingang Wenn auch über den Kopfhörer nur ein Kanal zu belegt wurde (Seite 34). hören ist, ist die Signalquelle möglicherweise • Darauf achten, dass der INPUT MODE nicht auf nicht richtig an den Verstärker angeschlossen. „ANALOG 2CH FIXED“ steht (Seite 35). Darauf Überprüfen, ob alle Stecker der Kabel fest in die achten, dass INPUT MODE bei OPTICAL- Buchsen am Verstärker und am Gerät eingesteckt Eingangsquellen nicht auf „COAXIAL FIXED“ sind. Wenn beide Kanäle über den Kopfhörer zu und bei COAXIAL-Eingangsquellen nicht auf hören sind, ist möglicherweise der eine „OPTICAL FIXED“ geschaltet ist. Lautsprecher nicht richtig am Verstärker • Darauf achten, dass die Funktion MULTI CH IN angeschlossen. Den Anschluss des Lautsprechers nicht gewählt ist. überprüfen. Kein Ton bei Wahl von i.LINK. • Möglicherweise ist ein Monogerät nur an die L- • Darauf achten, dass die i.LINK-Geräte richtig oder nur an die R-Buchse angeschlossen. Ein angeschlossen sind. Mono-Stereo-Adapterkabel (optional) • Darauf achten, dass der SCD-XA9000ES so verwenden, damit das Signal sowohl an die L- als eingestellt ist, dass Signale über die i.LINK- auch an die R-Buchse geleitet wird. Bei Wahl Buchse ausgegeben werden. eines Schallfeldes (PRO LOGIC usw.) ist jedoch kein Signal vom Centerlautsprecher zu hören. Unsymmetrische oder vertauschte Rechts- Wenn für den Centerlautsprecher „NO“ gewählt Links-Balance. ist, wird der Ton nur über die L/R- • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen Frontlautsprecher ausgegeben. richtig angeschlossen sind. • Im LEVEL-Menü den Balanceparameter einstellen. Fortsetzung nächste Seite 55DE

Starkes Brummen oder andere Kein Surroundeffekt. Störgeräusche. • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion • Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen eingeschaltet ist (A.F.D., MOVIE oder MUSIC richtig angeschlossen sind. drücken). • Darauf achten, dass sich die Verbindungskabel • Bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von 48 kHz nicht in der Nähe von Transformatoren oder können keine Schallfelder verwendet werden. Motoren befinden und mindestens 3 m vom Der Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton ist Fernseher oder einer Leuchtstoffröhre entfernt nicht zu hören. sind. • Überprüfen, ob die DVD usw. Signale des • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander Formats Dolby Digital oder DTS enthält. entfernt aufstellen. • Wenn ein DVD-Player usw. an den • Kein Videodeck, Cassettendeck usw. auf den Digitaleingängen des Verstärkers angeschlossen Verstärker stellen. ist, die Audioeinstellungen (Einstellung des • Darauf achten, dass an U SIGNAL GND ein Audioausgangs) am angeschlossenen Gerät Erdungskabel angeschlossen ist (nur bei überprüfen. Verwendung eines Plattenspielers). • Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Stecker Keine Aufnahme möglich. und Buchsen mit einem leicht mit Alkohol • Darauf achten, dass die Geräte richtig angefeuchteten Tuch reinigen. angeschlossen sind. • Die Signalquelle mit REC OUT SELECTOR +/– Kein Ton vom Centerlautsprecher. wählen. • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion eingeschaltet ist (A.F.D., MOVIE oder MUSIC Kein Bild oder unklares Bild auf dem Fernseh- drücken). oder Monitorschirm. • Einen CINEMA STUDIO EX-Modus wählen • Am Verstärker den richtigen Eingang wählen. (Seite 29). • Am Fernseher den richtigen Eingangsmodus • Den Lautsprecherpegel einstellen (Seite 36). wählen. • Darauf achten, dass für den Centerlautsprecher • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander entweder „SMALL“ oder „LARGE“ gewählt ist entfernt aufstellen. (Seite 20). • Verwenden Sie zum Anschließen des Fernseher an den Receiver denselben Kabeltyp, mit dem der Kein Ton oder sehr geringer Pegel von den Receiver an das Videogerät angeschlossen ist Surroundlautsprechern/Surround- (Seite 7 und 10). Rücklautsprechern. • Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion eingeschaltet ist (A.F.D., MOVIE oder MUSIC Fernbedienung drücken). • Einen CINEMA STUDIO EX-Modus wählen Die Fernbedienung arbeitet nicht. (Seite 36). • Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor • Den Lautsprecherpegel einstellen (Seite 22). am Verstärker ausrichten. • Darauf achten, dass für die Surroundlautsprecher • Darauf achten, dass sich kein Hindernis zwischen entweder „SMALL“ oder „LARGE“ gewählt ist Fernbedienung und Verstärker befindet. (Seite 20). • Die Batterien der Fernbedienung auswechseln, Kein Ton von den Surround- wenn sie schwach sind. Rücklautsprechern. • Darauf achten, dass am Verstärker und an der • Einige Disc besitzen kein Dolby Digital EX-Flag, Fernbedienung derselbe Steuermodus eingestellt obwohl die Hülle mit dem Dolby Digital EX- ist. Nur bei übereinstimmenden Steuermodi kann Logo versehen ist. Wählen Sie in einem solchen der Verstärker von der Fernbedienung aus Fall „MATRIX“ (Seite 33). gesteuert werden. Zum Umschalten des Steuermodus der Der Subwoofer liefert keinen Ton. Fernbedienung ?/1 zusammen mit INPUT • Wenn für alle Lautsprecher „LARGE“ und MODE drücken. Bei jedem Drücken von ?/1 „Neo:6 Cinema“ oder „Neo:6 Music“ gewählt ist, wird zwischen „C.MODE. AV2“ und „C.MODE. liefert der Subwoofer keinen Ton. AV1“ umgeschaltet. (Im Ausgangszustand ist „C.MODE. AV2“ gewählt.) 56DE

• Darauf achten, dass mit der Fernbedienung der richtige Eingang gewählt worden ist. Technische Daten Verstärker Fehlermeldungen AUSGANGSLEISTUNG Bei Störungen erscheint ein zweistelliger Code Nennausgangsleistung im Stereomodus1) und eine Meldung im Display. Die folgende (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,15%) Liste zeigt die Meldungen. Versuchen Sie, das 200 W + 200 W Problem anhand der Liste zu lösen. Wenn Sie (4 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, Gesamtklirrgrad 0,15%) das Problem nicht beheben können, wenden Sie 220 W + 220 W Referenz-Ausgangsleistung sich an den nächsten Sony Händler. (8 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,09%) DECODE ERROR/CHECK CODE 01 FRONT2): 200 W + 200 W Erscheint, wenn ein vom Verstärker nicht CENTER2): 200 W decodierbares Signal (z.B. DTS-CD) zugeleitet SURR2): 200 W + 200 W wird und „DEC. PRIORITY“ auf im CUSTOMIZE- SURR BACK2): 200 W + 200 W Menü auf „PCM“ gesetzt ist. Auf „AUTO“ (4 Ohm, 1 kHz, Gesamtklirrgrad 0,09%) schalten. FRONT2): 220 W + 220 W Zusatzinformation PROTECTOR/CHECK CODE 11 CENTER2): 220 W SURR2): 220 W + 220 W Irregulärer Stromfluss zu den Lautsprechern. Den SURR BACK2): 220 W + 220 W Verstärker ausschalten, den Lautsprecheranschluss Maximale Nennausgangsleistung im Stereomodus1) überprüfen, dann wieder einschalten. (8 Ohm, JEITA) 260 W + 260 W PROTECTOR/CHECK CODE 12 (4 Ohm, JEITA) 320 W + 320 W Der Verstärkerteil hat sich überhitzt. Darauf achten, Maximale Nennausgangsleistung im Surroundmodus dass die Ventilationsöffnung nicht verdeckt ist. Den (8 Ohm, JEITA) FRONT2): 260 W + 260 W Verstärker ausschalten, einige Zeit abwarten und CENTER2): 260 W wieder einschalten. SURR2): 260 W + 260 W SURR BACK2): 260 W + 260 W PROTECTOR/CHECK CODE 13 (4 Ohm, JEITA) FRONT2): 320 W + 320 W Das Netzteil hat sich überhitzt. Darauf achten, dass CENTER2): 320 W die Ventilationsöffnung nicht verdeckt ist. Den SURR2): 320 W + 320 W Verstärker ausschalten, einige Zeit abwarten und SURR BACK2): 320 W + 320 W wieder einschalten. PROTECTOR/CHECK CODE 21 1) Abhängig von der Schallfeldeinstellung und der Den Verstärker ausschalte und einen Sony-Händler Signalquelle erhält man möglicherweise kein um Rat fragen. Ausgangssignal. 2) Messbedingungen: PROHIBITED/CHECK CODE 71 Der Kopierschutz des Verstärkers hat verhindert, Ländercode Stromversorgung dass ein Signal ausgegeben wird. CEL 230 V Wechselspannung, UNKNOWN SIGNAL/CHECK CODE 72 50/60 Hz Der Verstärker ist nicht mit dem Format des TW 110 V Wechselspannung, Eingangssignals kompatibel. 60 Hz KR 230 V Wechselspannung, 60 Hz Referenzseiten zum Löschen von Speicherungen Frequenzgang Zum Löschen Siehe PHONO RIAA-Entzerrungskurve ±0,5 dB Aller gespeicherter Einstellungen Seite 18 Endverstärkerteil 10 Hz – 50 kHz Selbst kreierter Schallfelder Seite 37 ±3 dB (8 Ohm) Fortsetzung nächste Seite 57DE

Eingänge (Analog) Übertragungsgeschwindigkeit S200 (Max. PHONO Empfindlichkeit: 3,5 mV Datenübertragungsgeschwind Impedanz: 50 kOhm igkeit 200 Mbps) Signal-Rauschabstand3): Übertragungsprotokoll 90 dB (A, 40 mV4)) A/M CD/SACD, TAPE, Empfindlichkeit: 170 mV Format (Eingang) Super Audio CD* (DSD MD/DAT, DVD, LD, Impedanz: 50 kOhm PLAIN) TV/SAT, VIDEO 1, 2, Signal-Rauschabstand3): 2 Kanäle, Linear-PCM 3, 4, 5 100 dB (A, 2 V4)) (IEC-60958-3) Abtastfrequenz: 44,1 kHz 3) Bei kurgeschlossenem Eingang und VOL auf MAX. * Mit dem DTLA-Kopierschutzsystem (Revision 1.2). 4) Bewertungsnetzwerk +20 kHz Tiefpassfilter, Eingangspegel. Allgemeines Stromversorgung Eingänge (Digital) Ländercode Stromversorgung CD/SACD, DVD, LD, Impedanz: 75 Ohm CEL 230 V Wechselspannung, VIDEO 1, TV/SAT Signal-Rauschabstand: 50/60 Hz (Koaxial) 100 dB TW 110 V Wechselspannung, (A-Netzwerk, 20 kHz 60 Hz Tiefpassfilter) KR 220 V Wechselspannung, CD/SACD, DVD, LD, Signal-Rauschabstand: 60 Hz TV/SAT, MD/DAT, 100 dB VIDEO1, 3 (Optisch) (A-Netzwerk, 20 kHz Leistungsaufnahme 600 W Tiefpassfilter) Leistungsaufnahme (bei Bereitschaft) 1W Ausgänge TAPE, MD/DAT Spannung: 170 mV Netzsteckdosen (REC OUT), VIDEO Impedanz: 2,2 kOhm Ländercode Netzsteckdosen 1, 2, 3 (AUDIO OUT) CEL 1 geschaltet, 100 W max. FRONT L/R, Spannung: 2 V KR, TW – (keine Netzsteckdose) CENTER, Impedanz: 220 Ohm SURROUND L/R, Abmessungen 430 × 238 × 480 mm SURROUND BACK einschl. vorspringender Teile L/R, SUB WOOFER und Regler Gewicht (ca.) 28,5 kg EQUALIZER Verstärkung ±10 dB, 1-dB-Stufen Mitgeliefertes Zubehör Netzkabel (1) Videoteil Easy Setup-Anleitung (1) Eingänge/Ausgänge Fernbedienung RM-LJ312 (1) Video: 1 Vss, 75 Ohm Bediengsanleitung für RM-LJ312 (1) S-Video: Y: 1 Vss, 75 Ohm Batterien (R6/Größe AA) (3) C: 0,286 Vss, 75 Ohm COMPONENT VIDEO:Y: 1 Vss, 75 Ohm PB/CB/B-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm Für Einzelheiten zum Ländercode Ihres Geräts siehe Seite 2. PR/CR/R-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm 80 MHz HD-Durchschleifung Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, i.LINK-Teil bleiben vorbehalten. Anzahl der Stifte 4 58DE

59DE Zusatzinformation

Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen Wozu dient diese Seite? Nummer in der Abbildung r Der folgenden Zusammenstellung können Sie die DISPLAY wd (25) Lage und die Bezeichnung der Bedienungselemente R R und Querverweise auf andere Seiten entnehmen. Tasten-/Teilebezeichnung Querverweis Gerät Alphabetische Auflistung Tasten mit Zahlen und Symbolen A.F.D. 7 (28, 29, 31) BASS ej (38) 2CH 6 (28) DECODE PRIORITY wf (40) ?/1 (Netztaste) 1 Digital Cinema Sound-Anzeige 5 –/+ e; (19, 34, 35, 36, 37, 38, 46, DIMMER qh 47) DIRECT wg (31) DIRECT-Anzeige 2 DISPLAY wd (25) Display 3 (25) ENTER wa (34, 47) Eingangsanzeigen qf Infrarotempfangselement qg INPUT MODE qs (35) INPUT SELECTOR qa (24, 35, 47) MAIN MENU ed (19, 25, 34, 35, 36, 37, 38, 46, 47) MASTER VOLUME q; (24) MENU ea (19, 25, 34, 35, 36, 37, 38, 46, 47) MOVIE 8 (29) MULTI CH IN 1/2 wh (25) MULTI CHANNEL DECODING- Anzeige qd MUSIC 9 (30, 37) NIGHT MODE qk ON SCREEN ql PHONES-Buchse eh REC OUT SELECTOR +/– wk SB DEC-Anzeige 4 SLEEP qj SPEAKERS FRONT-Schalter ef (49) SPEAKERS SURROUND- Schalter es (49) SURR BACK DECODING wj (32) TEST TONE w; TREBLE eg (38) USER PRESET ws (46) VIDEO 5 INPUT-Buchsen wl (12) 60DE

1 2 3 4 56 7 8 9 Zusatzinformation qg qf qd qs qa 0 v qh qj qk ql w; wa ws wd wf wg wh wj ej eh eg ef ed eseae; wl wk 61DE

Stichwortverzeichnis A M Aufnahme Mitgeliefertes Zubehör 58 auf eine Audiocassette oder MD 50 auf eine Videocassette 50 N Namenszuteilung 47 Namenszuteilung, Siehe Namen B Benennen, Siehe Namen S Schallfeld C fest gespeichert 29–30 CONTROL A1 II 51 Individuelles Einstellen 35 CUSTOMIZE-Menü 39 Rücksetzen 37 Wahl 29–30 Sleep Timer 48 D SPEAKER SET UP-Menü 19, Digital Cinema Sound 29 41 SURR SET UP-Menü 35, 43 E Effektpegel 35 T Einstellung Testton 22 CUSTOMIZE-Parameter 39 EQUALIZER-Parameter U 37 Übernahmefrequenz 42 Lautsprecherpegel 22 Überspielen, Siehe Aufnahme LEVEL-Parameter 36, 44, Umschalten 45 Anzeige 25 SPEAKER SET UP- Effektpegel 35 Parameter 19, 41 SURR SET UP-Parameter 35 W EQUALIZER-Menü 37 Wahl Frontlautsprecher 48 Gerät 24 L Schallfeld 29–30 Lautsprecher Anschluss 13 Aufstellung 13 Impedanz 13, 15 Pegel- und Balanceeinstellung der Lautsprecher 22 LEVEL-Menü 44, 45 Löschen des Speichers 18 62DE

WAARSCHUWING Betreffende deze gebruiksaanwijzing Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een • De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor het model TA-DA9000ES. Controleer uw elektrische schok te voorkomen. modelnummer, dat rechtsonder op het voorpaneel Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u staat vermeld. De afbeeldingen in deze de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken gebruiksaanwijzing tonen het model TA-DA9000ES met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit (met landcode CEL), behalve waar anders vermeld een brandende kaars bovenop het apparaat. staat. Verschillen in bediening tussen de modellen Om gevaar voor brand of een elektrische schok te worden in de tekst duidelijk aangegeven, als voorkomen, mag u geen met vloeistof gevulde bijvoorbeeld "Alleen voor het model met landcode voorwerpen zoals vazen op het apparaat zetten. CEL". Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals • De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de een boekenrek of ingebouwde kast. bediening met de toetsen op de versterker zelf. U kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde Installeer het systeem zodat de stekker bij problemen afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of onmiddellijk uit het stopcontact kan worden soortgelijke namen als die op de versterker. Nadere getrokken. bijzonderheden over het gebruik van uw Gooi de batterij niet weg maar lever afstandsbediening vindt u in de afzonderlijke deze in als klein chemisch afval gebruiksaanwijzing die bij de afstandsbediening is (KCA). geleverd. Omtrent de landcodes Over welke uitvoering van de versterker u beschikt, is afleesbaar aan de landcode die staat vermeld bovenaan het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding). R SPEAKERS SURROUND L AC IN 4-XXX-XXX-XX AA B B A A Landcode CENTER AC OUTLET SURROUND BACK R L FRONT R L B B A A IMPEDANCE USE 4-16 A+B USE 8-16 Verschillen in bediening die samenhangen met de landcode staan in de tekst duidelijk aangegeven, zoals bijvoorbeeld "Alleen voor de modellen met landcode AA". Deze versterker is voorzien van Dolby* Digital en Pro Logic Surround akoestiek en het DTS** Digital Surround akoestieksysteem. * Vervaardigd in van Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" en het dubbele D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. ** De termen "DTS", "DTS-ES Extended Surround" en "Neo:6" zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. 2NL

Inhoudsopgave Voorbereidingen Geavanceerde aanpassingen 1: Keuze van de juiste aansluitingen voor en instellingen uw apparatuur ................................... 4 Geluidsbronnen toewijzen aan 1a: Aansluiten van apparatuur met ingangskeuzestanden...................... 35 digitale audio-uitgangen ............. 6 — DIGITAL ASSIGN 1b: Aansluiten van apparatuur met Omschakelen van de audio-ingangskeuze meerkanaals- voor digitale beeld/ uitgangsaansluitingen ................. 9 geluidsbronnen ............................... 36 1c: Aansluiten van apparatuur met — INPUT MODE alleen analoge audio- Zelf aanpassen van klankbeelden ......... 37 uitgangen .................................. 11 Bijregelen van de equalizer- 2: Luidsprekers aansluiten .................... 13 toonregeling.................................... 39 3: Het netsnoer aansluiten..................... 18 Geavanceerde instellingen .................... 40 4: De luidsprekers instellen...................19 De gemaakte instellingen opslaan ........ 48 5: De luidsprekerniveaus en de balans — USER PRESET bijregelen ........................................ 23 — TEST TONE Andere bedieningsfuncties Zelfgekozen geluidsbronnamen............ 49 Versterkerfuncties Automatisch uitschakelen met de NL Keuze van een beeld/geluidsbron ......... 24 sluimerfunctie................................. 50 Luisteren naar meerkanaals-geluid ....... 25 Keuze van het luidsprekersysteem ....... 50 — MULTI CH IN Opnemen............................................... 52 Aanduidingen omschakelen .................. 25 CONTROL A1II Bedieningssysteem .... 53 Betekenis van de aanduidingen in het i.LINK aansluiting ................................ 55 uitleesvenster .................................. 27 Aanvullende informatie Genieten van Surround Sound Voorzorgsmaatregelen.......................... 56 akoestiek Verhelpen van storingen....................... 57 Bij gebruik van alleen de Technische gegevens ............................ 60 voorluidsprekers ............................. 29 Bedieningsorganen en Genieten van de beste verwijzingspagina's ........................ 62 akoestiekweergave.......................... 29 Index ..................................................... 64 — AUTO FORMAT DIRECT Keuze van een klankbeeld .................... 31 Keuze van de middenachter- decodeerfunctie............................... 33 — SURR BACK DECODING 3NL

Voorbereidingen 1: Keuze van de juiste aansluitingen voor uw apparatuur In de stappen 1a – 1c vanaf pagina 6 wordt beschreven hoe u allerlei apparatuur kunt aansluiten op deze versterker. Alvorens u hiermee begint, neemt u eerst even de lijst met "Aan te sluiten apparatuur" hieronder door, om te zien op welke pagina's de aanwijzingen staan voor de betreffende apparaten. Aan te sluiten apparatuur Type apparaat om aan te sluiten Pagina DVD videospeler Met digitale audio-uitganga) 6–7 Met meerkanaals audio-uitgangb) 9–10 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 6–7 Laserdisc-speler Met digitale audio-uitganga) 6 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 6 TV of videomonitor Met component-type video-ingang(en)d) 7 of 10 Met alleen S-video of composiet video-ingang(en) 12 Satelliet-ontvanger Met digitale audio-uitganga) 6–7 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 6–7 Videorecorder Met digitale audio-uitganga) 6 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 6 CD/Super Audio CD-speler Met digitale audio-uitganga) 8 Met meerkanaals audio-uitgang(en)b) 9 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 11 Minidisc-recorder/DAT-cassettedeck Met digitale audio-uitganga) 8 Met alleen analoge audio-uitgangenc) 11 Cassettedeck, analoge platenspeler, tuner voor radio-ontvangst 11 Meerkanaals-decodeerapparaat 9 Videocamera, videospelapparaat, enz. 12 a) Model met DIGITAL OPTICAL OUTPUT of DIGITAL COAXIAL OUTPUT aansluiting e.d. b) Model met MULTI CH OUTPUT aansluitbussen e.d. Deze aansluiting dient voor weergave via deze versterker van de geluidssignalen die zijn gedecodeerd door de ingebouwde meerkanaals-decodeertrap van het betreffende apparaat. c) Model voorzien van AUDIO OUT L/R uitgangsaansluitingen e.d. d) Model met component-video (Y, P /C /B-Y, P /C /R-Y) ingangsaansluitingen. B B R R 4NL

Vereiste aansluitsnoeren De aansluitschema's op de volgende bladzijden zijn gebaseerd op het gebruik van de volgende los Voorbereidingen verkrijgbare aansluitsnoeren (A–I) (niet bijgeleverd). A Audio-aansluitsnoer F Coaxiale digitaalkabel Wit (L) Rood (R) G Mono audio-aansluitsnoer B Audio/video-aansluitsnoer Zwart Geel (video) Wit (audio L) Tip Rood (audio R) Het audio-aansluitsnoer A kan worden gesplitst in C Video-aansluitsnoer twee mono audio-aansluitsnoeren G. Geel H Component video-aansluitsnoer D S-video aansluitsnoer Groen Blauw Rood E Optische digitaalkabel I i.LINK kabel Opmerkingen • Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen. • Let bij het aansluiten van de audio/videosnoeren op dat u de kleuren van de linker en rechter stekkers en aansluitbussen niet verwisselt: sluit geel aan op geel (voor het videosignaal); wit op wit (voor het linker audiokanaal) en rood op rood (voor het rechter audiokanaal). • Bij het aansluiten van de optische digitaalkabel steekt u de stekkers recht in de aansluitbussen tot ze vastklikken. • Let op dat optische digitaalkabels niet te sterk verbogen of verwrongen worden. Als u beschikt over Sony componenten met CONTROL A1II/ CONTROL S aansluitingen Zie "CONTROL A1II Bedieningssysteem" op pagina 53. Als u beschikt over Sony componenten (SCD-XA9000ES) met i.LINK aansluitingen Gebruikt u de i.LINK kabel (I) die bij de SCD-XA9000ES wordt bijgeleverd. Nadere bijzonderheden vindt u in de gebruiksaanwijzing die bij de SCD-XA9000ES hoort. Zie ook de beschrijving onder "i.LINK aansluiting" op blz pagina 55. 5NL

. 1a: Aansluiten van apparatuur met digitale audio- uitgangen Aansluiten van een DVD-speler, laserdisc-speler, videorecorder, TV-toestel of satelliet-ontvanger Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–I), zie pagina 5. 1 Maak de audio-aansluitingen. Videorecorder Laserdisc-speler OUTPUT OUTPUT INPUT AUDIO LINE LINE OUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL L OUTPUT OUTPUT L DIGITAL OPTICAL DIGITAL DIGITAL COAXIAL OUT IN OPTICAL COAXIAL R R F* E* E A A E* F* A l l l IN OUT IN l OUT COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT 4 4 SURR IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER SUB WOOFER CENTER 2 TV/ SAT TV/ SAT LD IN FRONT IN IN IN AUDIO IN PHONO PRE OUT DVD i.LINK S200 SURR IN IN OUND MONITOR OUT VIDEO S2 VIDEO TUNER OUT 1 OUT 1 TV/SAT SURR IN IN BACK R L CENTER AUDIO OUT 2 OUT 2 CD/SACD IN SUB WOOFER RS232C MULTI CHANNEL IN SIGNAL GND E* F* A F* E* A OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL DIGITAL AUDIO DIGITAL DIGITAL AUDIO OPTICAL COAXIAL OUT COAXIAL OPTICAL OUT L L R R DVD videospeler** Satelliet-ontvanger * Maak de aansluiting naar keuze via de DVD COAXIAL IN of DVD OPTICAL IN stekkerbus. Wij raden u aan gebruik te maken van de DVD COAXIAL IN aansluiting. ** Voor het weergeven van meerkanaals digitaal geluid, kiest u de digitale audio-uitgangsstand op de DVD- videospeler. 6NL

2 Maak de video-aansluitingen. De onderstaande afbeelding toont de aansluitingen voor een TV-toestel, een satelliet-ontvanger en een DVD-videospeler met COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) uitgangsaansluitingen. Voorbereidingen Door aansluiten van een TV-toestel met component-video ingangen verkrijgt u een betere beeldkwaliteit. U kunt de videosignalen converteren, om dan bijvoorbeeld de beeldtint van de omgezette signalen bij te stellen (pagina 43). Opmerkingen • U kunt het TV-geluid via deze versterker beluisteren door de audio-uitgangen van uw TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT AUDIO IN aansluitingen van de versterker. Daarbij is het niet nodig de video-uitgang van het TV- toestel aan te sluiten op de TV/SAT VIDEO IN aansluiting van de versterker. • Deze versterker kan standaard videosignalen omzetten in component-video en S-video signalen, en kan ook S- video signalen omzetten in component-video signalen. Omgekeerd is het echter niet mogelijk om component-video signalen om te zetten in standaard videosignalen of S-video signalen. • Wanneer er standaard videosignalen (composiet-videosignalen) of S-video signalen van een videorecorder e.d. in deze tuner/versterker worden geconverteerd voor weergave op uw TV-toestel, kan er afhankelijk van het uitgestuurde videosignaal wel eens horizontale vervorming in het TV-beeld optreden, of kan er geen beeld worden weergegeven. Videorecorder TV of videomonitor OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO COMPONENT COMPONENT S VIDEO VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y C C D D H H D C l l l l IN OUT IN OUT COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y DVI-D MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT SURR 4 4 IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER TV/ TV/ SUB WOOFER CENTER LD 2 SAT SAT IN FRONT IN IN IN AUDIO IN PHONO PRE OUT DVD i.LINK S200 IN SURR IN OUND MONITOR OUT VIDEO S2 VIDEO TUNER OUT 1 OUT 1 TV/SAT SURR IN BACK IN R L CENTER AUDIO OUT 2 OUT 2 CD/SACD IN SUB WOOFER RS232C SIGNAL MULTI CHANNEL IN GND H C D C D H OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO VIDEO S VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y DVD-videospeler Satelliet-ontvanger wordt vervolgd 7NL

Aansluiten van een CD/Super Audio CD-speler of een minidisc- recorder/DAT-cassettedeck Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–I), zie pagina 5. CD/Super Audio Minidisc-recorder/ CD-speler DAT-cassettedeck OUTPUT INPUT OUTPUT AUDIO OUT LINE LINE OUTPUT OUTPUT DIGITAL L L DIGITAL DIGITAL OPTICAL COAXIAL OPTICAL IN OUT R R A F* E* E E A A l l l l OUT IN OUT IN COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT 4 4 SURR IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER SUB WOOFER CENTER 2 TV/ SAT TV/ SAT LD IN FRONT IN IN IN AUDIO IN PHONO PRE OUT DVD i.LINK S200 SURR IN IN OUND MONITOR OUT VIDEO S2 VIDEO TUNER OUT 1 OUT 1 TV/SAT SURR BACK IN IN R L CENTER AUDIO OUT 2 OUT 2 CD/SACD IN SUB WOOFER RS232C MULTI CHANNEL IN SIGNAL GND * Maak de aansluiting naar keuze via de CD/SACD COAXIAL IN of CD/SACD OPTICAL IN stekkerbus. Wij raden u aan gebruik te maken van de CD/SACD COAXIAL IN aansluiting. Als u verscheidene digitale apparaten wilt aansluiten, maar er geen ingang voor vrij heeft Zie "Geluidsbronnen toewijzen aan ingangskeuzestanden" (pagina 35). Tip Alle digitale ingangsaansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz en 96 kHz. Opmerkingen • Er wordt geen geluid weergegeven wanneer u een Super Audio CD afspeelt op een Super Audio CD-speler die is aangesloten op de CD/SACD OPTICAL of CD/SACD COAXIAL IN aansluiting van deze versterker. Sluit de disc-speler aan op de analoge ingangsaansluitingen (CD/SACD IN stekkerbussen). Zie tevens de gebruiksaanwijzing die bij de Super Audio CD-speler is bijgeleverd. • U kunt geen digitale opnamen maken van digitale meerkanaals Surround Sound signalen. 8NL

1b: Aansluiten van apparatuur met meerkanaals- uitgangsaansluitingen Voorbereidingen 1 Maak de audio-aansluitingen. Als uw DVD-videospeler of Super Audio CD-speler is voorzien van meerkanaals-uitgangen, dan kunt u die verbinden met de MULTI CHANNEL INPUT aansluitingen van deze versterker, om zo te genieten van meerkanaals-geluidsweergave. Bovendien kunt u op deze meerkanaals- ingangsaansluitingen ook een extern meerkanaals-decodeerapparaat aansluiten. Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–I), zie pagina 5. MULTI CHANNEL OUT DVD-videospeler, FRONT Super Audio CD- SURR speler, OUND Meerkanaals- SURR BACK decodeertrap, enz. CENTER SUB WOOFER G G A A A MULTI CHANNEL IN 1 MULTI CHANNEL IN 2 COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT 4 4 SURR IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER SUB WOOFER CENTER 2 TV/ SAT TV/ SAT LD IN FRONT IN IN IN AUDIO IN PHONO PRE OUT DVD i.LINK S200 SURR IN IN OUND MONITOR OUT VIDEO S2 VIDEO TUNER OUT 1 OUT 1 TV/SAT SURR IN IN BACK R L CENTER AUDIO OUT 2 OUT 2 CD/SACD IN SUB WOOFER RS232C MULTI CHANNEL IN SIGNAL GND Tip Met deze aansluitingen zult u ook kunnen genieten van meerkanaals-weergave van andere geluidsbronnen dan alleen Dolby Digital of DTS. Opmerking DVD-spelers en Super Audio CD-spelers hebben geen SURR BACK aansluitingen. wordt vervolgd 9NL

2 Maak de video-aansluitingen. De onderstaande afbeelding toont de aansluitingen voor een DVD-videospeler met COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) uitgangsaansluitingen. Door aansluiten van een TV-toestel met component-video ingangen verkrijgt u een betere beeldkwaliteit. U kunt de videosignalen converteren, om dan bijvoorbeeld de beeldtint van de omgezette signalen bij te stellen (pagina 43). Opmerkingen • Deze versterker kan standaard videosignalen omzetten in component-video en S-video signalen, en kan ook S- video signalen omzetten in component-video signalen. Omgekeerd is het echter niet mogelijk om component-video signalen om te zetten in standaard videosignalen of S-video signalen. • Wanneer er standaard videosignalen (composiet-videosignalen) of S-video signalen van een videorecorder e.d. in deze tuner/versterker worden geconverteerd voor weergave op uw TV-toestel, kan er afhankelijk van het uitgestuurde videosignaal wel eens horizontale vervorming in het TV-beeld optreden, of kan er geen beeld worden weergegeven. TV of videomonitor INPUT INPUT INPUT COMPONENT S VIDEO VIDEO R-Y B-Y Y H D C COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT 4 4 SURR IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER SUB WOOFER CENTER 2 TV/ SAT TV/ SAT LD IN FRONT IN IN IN AUDIO IN PHONO PRE OUT DVD i.LINK S200 SURR IN IN OUND MONITOR OUT VIDEO S2 VIDEO TUNER OUT 1 OUT 1 TV/SAT SURR IN IN BACK R L CENTER AUDIO OUT 2 OUT 2 CD/SACD IN SUB WOOFER RS232C MULTI CHANNEL IN SIGNAL GND H C D OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO R-Y B-Y Y DVD-videospeler 10NL

1c: Aansluiten van apparatuur met alleen analoge audio- uitgangen Voorbereidingen Aansluiten van video-apparatuur Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–I), zie pagina 5. OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT AUDIO OUT CD/Super Audio LINE LINE Cassettedeck LINE LINE Minidisc-recorder/ L L L CD-speler DAT-cassettedeck R R R A Al A A A l l l OUT IN OUT IN COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT 4 4 SURR IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER SUB WOOFER CENTER 2 TV/ SAT TV/ SAT LD IN FRONT IN IN IN AUDIO IN PHONO PRE OUT DVD i.LINK S200 SURR IN IN OUND MONITOR OUT VIDEO S2 VIDEO TUNER OUT 1 OUT 1 TV/SAT SURR IN IN BACK R L CENTER AUDIO OUT 2 OUT 2 CD/SACD IN SUB WOOFER RS232C MULTI CHANNEL IN SIGNAL GND A A OUTPUT Platenspeler LINE L Tuner R Opmerking Als uw platenspeler een aardingsdraad heeft, sluit u die aan op de U SIGNAL GND aardaansluiting. wordt vervolgd 11NL

Aansluiten van video-apparatuur Door een TV-toestel aan te sluiten op de MONITOR aansluitingen, kunt u de beelden van een aangesloten ingangsbron bekijken (pagina 24). U kunt ook de SPEAKER SET UP, LEVEL, SURR SET UP, EQUALIZER en CUSTOMIZE menu-instellingen en klankbeelden op het TV-scherm laten verschijnen met een druk op de ON SCREEN toets van de afstandsbediening. Voor nadere bijzonderheden over de vereiste aansluitsnoeren (A–I), zie pagina 5. INPUT OUTPUT Videorecorder VIDEO VIDEO IN OUT Camcorder of videospelapparaat AUDIO IN AUDIO OUT L INPUT OUTPUT S VIDEO S VIDEO R B, D B B D D L L L L OUT IN OUT IN COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT 4 4 SURR IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER SUB WOOFER CENTER 2 TV/ SAT TV/ SAT LD IN FRONT IN IN IN AUDIO IN naar de VIDEO DVD i.LINK S200 SURR PHONO IN PRE OUT IN MONITOR OUT 3 INPUT OUND TUNER VIDEO S2 VIDEO stekkerbussen TV/SAT IN SURR BACK IN OUT 1 OUT 1 (Voorpaneel) CENTER AUDIO R L OUT 2 OUT 2 CD/SACD IN SUB WOOFER RS232C MULTI CHANNEL IN SIGNAL GND L L L L OUT IN OUT IN B B D D B D C D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO VIDEO S VIDEO VIDEO S VIDEO IN OUT OUT AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT OUT L L R R Videorecorder Videorecorder TV of videomonitor 12NL

2: Luidsprekers aansluiten Voorbereidingen Sluit uw luidsprekers aan op de versterker. Met deze versterker kunt u geluid weergeven via een 9.1 kanaals. Om te genieten van levensechte meerkanaals-geluidsweergave zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, een middenluidspreker en twee achterluidsprekers) plus een speciale lagetonen-luidspreker (voor in totaal 5.1 kanalen). De meest indrukwekkende hi-fi weergave van DVD-discs met Surround EX geluid verkrijgt u door toevoeging van een extra middenachterluidspreker (voor 6.1 kanalen) of nog beter twee middenachterluidsprekers (voor 7.1 kanalen) (zie "Keuze van de middenachter-decodeerfunctie" op pagina 33). Bovendien bestaat de mogelijkheid tot 9.1 kanaals Surround Sound weergave, door aansluiting van vier akoestiekluidsprekers (zie "Keuze van het luidsprekersysteem" op pagina 50). Voorbeeld van een 7.1 kanaals luidsprekersysteem Middenluidspreker Rechter voorluidspreker Rechter achterluidspreker Linker voorluidspreker Lagetonen-luidspreker Linker achterluidspreker Rechter middenachterluidspreker Linker middenachterluidspreker Tips • Als u een 6.1 kanaals luidsprekersysteem aansluit, plaats de middenachterluidspreker dan recht achter uw favoriete luisterplaats. • Aangezien de weergave van de lagetonen-luidspreker niet richtingsgevoelig is, kunt u die luidspreker opstellen waar u maar wilt. Luidspreker-impedantie Voor de beste meerkanaals-geluidsweergave dient u luidsprekers met een nominale impedantie van 8 ohm of meer aan te sluiten op de FRONT, CENTER, SURROUND en SURROUND BACK aansluitbussen en daarbij de IMPEDANCE SELECTOR luidspreker-impedantiekiezer in de "8Ω" stand te zetten. Controleer de gebruiksaanwijzing van uw luidsprekers als u niet zeker bent van de wordt vervolgd 13NL

impedantie ervan. (Deze informatie staat meestal ook vermeld aan de achterkant van de luidsprekerboxen.) Desgewenst kunt u ook luidsprekers met een nominale impedantie tussen 4 en 8 ohm aansluiten op een of meer van de luidspreker-aansluitingen. Let echter op dat u de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar op "4Ω" zet als u slechts een enkele luidspreker met een nominale impedantie tussen de 4 en 8 ohm aansluit. Opmerking Schakel altijd eerst de stroom uit, voordat u de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar omzet. 14NL

Vereiste aansluitsnoeren A Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) B Mono audio-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) Voorbereidingen (+) Zwart (–) Lagetonenluidsprekera) Rechter Linker Middenluidspreker achterluidspreker achterluidspreker INPUT e e E AUDIO IN e E E B A SURROUND A A SPEAKERS Bb) COMPONENT VIDEO SPEAKERS AC IN DVD VIDEO 1 IN Y Y IN SURROUND R L PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y B B PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y TV/ Y Y MONI A A SAT TOR IN OUT PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y CENTER AC OUTLET PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y FRONT SURROUND BACK R L SURROUND SURR BACK FRONT SUB WOOFER CENTER R L B B PRE OUT A A IMPEDANCE USE 4-16 A+B USE 8-16 FRONT A A A SPEAKERS Bc) A e E e E E e E e Rechter Rechter Linker Linker middenachterluidsprekerd) voorluidspreker voorluidspreker middenachterluidsprekerd) a) Als u een lagetonen-luidspreker met automatische in/uitschakelfunctie hebt aangesloten, zet u die functie dan af wanneer u een speelfilm gaat bekijken. b) U kunt kiezen welk stel achterluidsprekers u wilt gebruiken, met de SPEAKERS SURROUND schakelaar. Zie voor nadere bijzonderheden zie "Keuze van het luidsprekersysteem" (pagina 50). wordt vervolgd 15NL

c) U kunt kiezen welk stel voorluidsprekers u wilt gebruiken, met de SPEAKERS FRONT schakelaar. Zie voor nadere bijzonderheden zie "Keuze van het luidsprekersysteem" (pagina 50). d) Als u slechts een enkele middenachterluidspreker wilt gebruiken, sluit u die dan aan op de SURROUND BACK SPEAKERS L luidsprekeraansluiting. Tip (alleen voor de modellen met landcode U of CA) Om bepaalde luidsprekers aan te sluiten op een andere eindversterker gebruikt u de PRE OUT aansluitbussen. Hetzelfde signaal wordt uitgestuurd via zowel de SPEAKERS FRONT aansluitingen als de PRE OUT aansluitingen. Als u bijvoorbeeld alleen de voorluidsprekers wilt aansluiten op een andere versterker, verbindt u die versterker dan met de PRE OUT FRONT L en R aansluitbussen. Genieten van authentieke 9.1-kanaals geluidsweergave Wat is een 9.1-kanaals luidsprekersysteem? Een grote filmgeluidstudio, zoals waar het geluidsspoor van een speelfilm wordt opgenomen, beschikt over 10 akoestiekluidsprekers. In een kleine filmgeluidstudio echter wordt er gebruik gemaakt van 2 luidsprekers elk langs de linkerwand, de rechterwand en de achterwand. Samen met de middenluidspreker, de voorluidsprekers en de lagetonen-luidspreker geeft dit een totaal van 9.1 kanalen. Met de SPEAKERS SURROUND schakelaar in de A+B stand kunt u genieten van een volledige 9.1-kanaals geluidsweergave, net als in een filmgeluidstudio Plaats de luidsprekers rond het midden van de kamer in een verdeling gebaseerd op de onderlinge hoeken die in de afbeelding links staan aangegeven. Als het niet mogelijk is de luidsprekers volgens de aanbevolen hoeken op te stellen, plaatst u dan een stel achterluidsprekers iets verder naar voren dan uw luisterplaats (d.w.z. iets dichter bij de voorluidsprekers). Hoewel het midden van de kamer geldt als centraal punt voor het bepalen van de luidspreker-opstelling, kunt u met een 9.1-kanaals luidsprekersysteem een enorm breed luistergebied bestrijken, zodat u overal in de kamer achter het centrale punt evenzeer van een superieure klank zult kunnen genieten. Voor het gebruik van de CINEMA STUDIO EX klankbeelden met het 9.1-kanaals luidsprekersysteem, dient u eerst het onderdeel "VIR.SPEAKERS" op "OFF" te zetten in het SURR SET UP akoestiekmenu. (U kunt dan nog steeds genieten van alle geluidseffecten van speelfilms, want met zoveel werkelijke luidsprekers zijn virtuele luidsprekers nauwelijks nodig.) In tegenstelling tot virtuele luidsprekers zal bij werkelijke luidsprekers de klank afhangen van de eigenschappen van de klankkast e.d. Stel het effectniveau zo in dat de dialogen natuurlijk overkomen en de geluidseffecten zo goed mogelijk bij de beelden passen. Het voordeel van een 9.1-kanaals luidsprekersysteem is gelegen in een sterk verbeterde aanpassing tussen het voorste (video) klankbeeld en het omringende akoestiek- klankbeeld. Tot dusverre hebben we zogenaamde virtuele luidsprekertechnieken toegepast om dit effect te bereiken, maar een compleet 16NL

9.1-kanaals meervoudig akoestieksysteem bestrijkt een veel ruimer luistergebied, zodat al uw medeluisteraars, gezinsleden en vrienden van een levensecht akoestiekeffect kunnen genieten. Natuurlijk kunt u in het midden optimaal genieten van de klank, precies zoals de filmregisseur die had Voorbereidingen bedoeld. Tips voor de luidspreker-opstelling Plaats de akoestiekluidsprekers B tussen de voorluidsprekers en uw luisterplaats. Een zorgvuldige keuze van de plaats voor deze luidsprekers heeft een grote invloed op de overgang tussen het voorste geluid en het omringende achtergrondgeluid. Tips voor gebruik van een 9.1-kanaals luidsprekersysteem U kunt ook de CINEMA STUDIO EX filmgeluid-klankbeelden toepassen met een 9.1-kanaals luidsprekersysteem. In dat geval wordt het aantal virtuele luidsprekers verdubbeld (tot in totaal 12 virtuele achterluidsprekers). Dit enorme aantal luidsprekers kan echter het gebied van het optimale klankbeeld verkleinen. Daarom kunt u een beter effect verkrijgen door het onderdeel "VIR.SPEAKERS" in het SURR SET UP akoestiekmenu met "OFF" uit te schakelen. Overigens blijven de instellingen voor de linker en rechter voorluidsprekers en de middenluidspreker gelijk bij alle standen, dus deze keuze heeft alleen invloed op de achterluidsprekers. Maar met behulp van de SPEAKERS FRONT keuze van een stel voorluidsprekers (A/B) en de instelling van het onderdeel "CCENTER SP" in het SPEAKER SET UP luidsprekermenu ("YES" of "MIX"), kunt u twee volkomen verschillende luidsprekersystemen samenstellen. Zo kunt u bijvoorbeeld een 2-kanaals of 4-kanaals luidsprekersysteem gebruiken voor pure geluidsbronnen, met daarnaast een 7.1-kanaals luidsprekersysteem voor gebruik met video, speelfilms e.d. In de meeste gavellen zult u de 9.1-kanaals instelling prima kunnen gebruiken voor Super Audio CD's en andere pure geluidsbronnen, zonder enige bijregeling. Soms kan het echter, afhankelijk van het soort luidsprekers dat u gebruikt of de manier waarop de muziek werd opgenomen, wenselijk zijn om over te schakelen naar 7.1-kanaals of 5.1-kanaals weergave. In dergelijke gevallen kunt u het beste uw akoestiekluidsprekers zo aansluiten dat u kunt kiezen tussen A en B. Dan kunt u de akoestiekluidsprekers B gebruiken voor een 5.1-kanaals weergavesysteem en de akoestiekluidsprekers A+B voor volledige 9.1-kanaals weergave. 17NL

uitsluitend van stroom wordt voorzien zolang de 3: Het netsnoer aansluiten versterker zelf staat ingeschakeld. • Let op dat het totale stroomverbruik van de apparatuur aangesloten op de AC OUTLET Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op de AC IN netstroomuitgang(en) achterop de versterker het op netstroomingang van de versterker en steek dan het achterpaneel aangegeven maximumvermogen de netstekker in een gewoon wandstopcontact. niet overschrijdt. Sluit op de netuitgang(en) in geen geval huishoudelijke apparatuur met een hoog stroomverbruik aan, zoals een strijkijzer, ventilator, of TV-toestel. De apparatuur zou daardoor defect kunnen raken. Netsnoer Oorspronkelijke instellingen maken Alvorens u de versterker voor het eerst in gebruik neemt, dient u het apparaat als volgt in AC OUTLET de uitgangsstand terug te stellen. Volg deze aanwijzingen ook als u de gemaakte instellingen wilt annuleren, om terug te keren SPEAKERS AC IN naar de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. SURROUND L 1 R Druk op de ?/1 schakelaar om de B B versterker uit te schakelen. A A 2 Houd nu de ?/1 schakelaar 5 seconden lang ingedrukt. CENTER AC OUTLET De aanduiding "ENTER to Clear ALL" verschijnt 10 seconden lang in het SURROUND BACK uitleesvenster. R L 3 Druk op de ENTER toets terwijl het uitleesvenster nog "ENTER to Clear R FRONT L ALL" aangeeft. B B Eerst verschijnt de aanduiding "MEMORY CLEARING..." eventjes in het uitleesvenster, gevolgd door de A A "MEMORY CLEARED!" aanduiding. IMPEDANCE USE 4-16 A+B USE 8-16 Al de volgende onderdelen worden gewist of in de uitgangsstand teruggesteld. • Alle instellingen van de SPEAKER SET UP, LEVEL, SURR SET UP, EQUALIZER en CUSTOMIZE menu's. AC IN netstroomingang • De klankbeelden die voor elk van de geluidsbronnen zijn vastgelegd. * Het aantal, de configuratie en de vorm van de • Alle zelf gekozen namen voor uw netstroomuitgang(en) kan verschillen per model en geluidsbronnen. per landcode van het apparaat. Opmerkingen • De AC OUTLET netstroomuitgang(en) op het achterpaneel van de versterker zijn in/uitschakelbaar, dat wil zeggen dat de aangesloten apparatuur 18NL

x SP EASY SET UP (Eenvoudige 4: De luidsprekers luidsprekerinstelling) • YES instellen Voorbereidingen U kunt de luidsprekerinstellingen automatisch maken door keuze van een Via het SPEAKER SET UP menu kunt u vooringesteld luidsprekerpatroon (zie vaststellen welke soorten luidsprekers er zijn daarvoor de bijgeleverde "Snelstartgids"). aangesloten op de versterker, van welke • NO afmetingen en op welke afstand ze staan. Kies deze stand om de instellingen voor elk 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de van de luidsprekers handmatig te maken. versterker aan te zetten. x SPEAKER PATTERN 2 Draai aan de MAIN MENU knop om in te (Luidspreker-instelpatroon) stellen op "SPEAKER SET UP". Als de "SP EASY SET UP" parameter staat 3 Draai aan de MENU instelknop om de ingesteld op "YES", kunt u het luidspreker- gewenste menu-parameter te kiezen. instelpatroon kiezen. Draai aan de –/+ knop om Zie voor nadere bijzonderheden zie een luidspreker-instelpatroon te kiezen en druk "Luidspreker-instelparameters". op de ENTER toets om uw keuze in te voeren. Het geschikte luidsprekerpatroon voor uw Opmerkingen luidsprekers vindt u in de bijgeleverde • Bepaalde instelparameters kunnen slechts vaag, "Snelstartgids". in grijze letters, zichtbaar zijn. Dan is de betreffende parameter niet instelbaar of in deze x SUB WOOFER (Lagetonen-luidspreker) stand vast ingesteld vanwege het gekozen • YES klankbeeld (zie blz. 31–32) of andere geldende Als u een lagetonen-luidspreker aansluit, instellingen. kiest u voor de stand "YES". • Bepaalde luidsprekerinstelparameters kunnen slechts vaag, in grijze letters, zichtbaar zijn. Dan • NO is de parameter in dat geval automatisch vast Als u geen lagetonen-luidspreker aansluit, ingesteld, vanwege het gekozen klankbeeld of kiest u voor de stand "NO". Hierdoor worden andere luidspreker-instellingen. Afhankelijk de basverdelingscircuits ingeschakeld, zodat van de instellingen zult u soms bepaalde de laagste LFE signalen door de andere luidsprekers niet kunnen bijregelen. luidsprekers worden weergegeven. 4 Draai aan de –/+ knop om de Tip instelparameter te kiezen. Om volledig profijt te hebben van de Dolby Digital 5 Herhaal de stappen 3 en 4 totdat u alle bas-herverdelingscircuits, willen we u aanraden de hieronder genoemde parameters naar grensfrequentie voor de lagetonenluidspreker zo hoog wens hebt ingesteld. mogelijk te kiezen. Opmerking x FRONT SP (Voorluidsprekers) Alvorens u de achterluidsprekers gaat instellen, kiest u • LARGE eerst welk stel achterluidsprekers u wilt gebruiken Zijn er grote achterluidsprekers aangesloten (pagina 51). die alle lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest u de stand "LARGE". Luidspreker-instelparameters Gewoonlijk zal de stand "LARGE" het best voldoen. Wanneer voor de De oorspronkelijke instellingen staan lagetonenluidspreker de stand "NO" is onderstreept aangegeven. gekozen, worden de voorluidsprekers automatisch ingesteld op "LARGE". wordt vervolgd 19NL

• SMALL Wanneer de meerkanaals-ingang is gekozen, Klinkt het geluid vervormd, of is de worden de kanalen op analoge wijze ruimtelijke weergave van meerkanaals samengemengd. Ongeacht of er is gekozen Surround Sound niet naar wens, met te weinig voor de stand "NO" of "MIX". basweergave, dan kiest u de stand "SMALL" x SURROUND SP-A om de basverdelingscircuits in te schakelen, (Achterluidsprekers A) zodat de laagste frequenties van de voorkanalen worden overgeheveld naar de x SURROUND SP-B aparte lagetonen-luidspreker. Als u voor de (Achterluidsprekers B) voorluidsprekers de stand "SMALL" kiest, De middenachterluidsprekers worden op worden de middenluidspreker, de dezelfde stand ingesteld. achterluidsprekers en de • LARGE middenachterluidsprekers ook automatisch Zijn er grote achterluidsprekers aangesloten ingesteld op "SMALL" (tenzij u eerder de die alle lage tonen zonder problemen kunnen stand "NO" hebt gekozen). weergeven, dan kiest u de stand "LARGE". x CENTER SP (Middenluidspreker) Gewoonlijk zal de stand "LARGE" het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn • LARGE ingesteld op "SMALL", kunt u de Is er een grote middenluidspreker aangesloten achterluidsprekers niet instellen op die alle lage tonen zonder problemen kan "LARGE". weergeven, dan kiest u de stand "LARGE". • SMALL Gewoonlijk zal de stand "LARGE" het best Klinkt het geluid vervormd, of is de voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn ruimtelijke weergave van meerkanaals ingesteld op "SMALL", kunt u de Surround Sound niet naar wens, met te weinig middenluidspreker niet instellen op basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” "LARGE". om de basverdelingscircuits in te schakelen, • SMALL zodat de laagste frequenties van de Klinkt het geluid vervormd, of is de achterkanalen worden overgeheveld naar de ruimtelijke weergave van meerkanaals aparte lagetonen-luidspreker of naar andere Surround Sound niet naar wens, met te weinig "LARGE" luidsprekers. basweergave, dan kiest u de stand "SMALL" • NO om de basverdelingscircuits in te schakelen, Als u geen achterluidsprekers aansluit, kiest u zodat de laagste frequenties van het de stand "NO". middenkanaal worden overgeheveld naar de voorluidsprekers (als die op "LARGE" zijn Tip ingesteld) of naar de aparte lagetonen- Met de SPEAKERS SURROUND schakelaar in de luidspreker. A+B stand zullen de instellingen voor de achterluidsprekers A tevens gelden voor de • NO of MIX achterluidsprekers B. Als u geen middenluidspreker aansluit, kiest u de stand "NO" of "MIX". In de stand "MIX" x SURR BACK SP kan het geluid van het (Middenachterluidsprekers) middenluidsprekerkanaal worden Als de achterluidsprekers staan ingesteld op weergegeven door de linker en rechter "NO", wordt voor de middenachterluidsprekers voorluidsprekers, zonder dat dit afdoet aan de automatisch ook de stand "NO" gekozen en dan geluidskwaliteit. Nadere bijzonderheden kan die stand niet gewijzigd worden. vindt u onder "MIX SCALING" in het • DUAL CUSTOMIZE menu, (pagina 42). Al het Als u twee middenachterluidsprekers hebt geluid van het middenkanaal wordt dan aangesloten, kiest u de stand "DUAL". Het weergegeven door de voorluidsprekers. geluid wordt dan weergegeven via maximaal 7.1 kanalen. 20NL

• SINGLE Bij gebruik van een enkele Als u slechts een enkele middenachterluidspreker middenachterluidspreker hebt aangesloten, Voorbereidingen kiest u de stand "SINGLE". Het geluid wordt dan weergegeven via maximaal 6.1 kanalen. A A 30˚ 30˚ • NO Als u geen middenachterluidspreker aansluit, 100˚-120˚ 100˚-120˚ kiest u de stand "NO". Tip Bij de interne signaalverwerking bepaalt de keuze van het "LARGE" of "SMALL" luidsprekerformaat voor elk stel luidsprekers of de ingebouwde akoestiekprocessor de laagste frequenties al dan niet naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen. Als de lage tonen uit een bepaald kanaal worden verwijderd, Bij gebruik van twee middenachterluidsprekers zullen de basverdelingscircuits die frequenties (De hoek B hoort gelijk te zijn) overbrengen naar de speciale lagetonen-luidspreker of naar een ander stel "LARGE" luidsprekers die er beter op zijn berekend. Meestal is het beter de bassen van de verschillende A 30˚ 30˚ A kanalen intact te laten, indien mogelijk. Daarom kunt u 100˚-120˚ 100˚-120˚ zelfs met een stel kleine luidsprekers toch beter de stand "LARGE" kiezen als u de lage tonen ook door die luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom, als u B B B grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat die de laagste tonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers best "SMALL" kiezen. Als de totale geluidsindruk minder is dan gewenst, kiest u dan voor alle luidsprekers de stand "LARGE". Als er te weinig bassen klinken, kunt u die extra versterken met de grafiek-toonregeling. Zie voor het x CENTER XXX meter instellen van de grafiek-toonregeling zie pagina 39. (Middenluidsprekerafstand) x FRONT XXX meter Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter (Voorluidsprekerafstand) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de middenluidspreker. Deze kunt u instellen van Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter 1,0 meter tot 7,0 meter in stapjes van 0,1 meter. Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de voorluidsprekers (A). Deze kunt u instellen van x SURROUND-A XXX meter 1,0 meter tot 7,0 meter in stapjes van 0,1 meter. (Afstand achterluidsprekers A) Als de beide voorluidsprekers niet op gelijke x SURROUND-B XXX meter afstand van uw luisterplaats staan, kiest u dan de (Afstand achterluidsprekers B) afstand tot de dichtstbijzijnde luidspreker. Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de achterluidsprekers. Deze kunt u instellen van 1,0 meter tot 7,0 meter in stapjes van 0,1 meter. Als de beide achterluidsprekers niet op gelijke afstand van uw luisterplaats staan, kiest u dan de afstand tot de dichtstbijzijnde luidspreker. wordt vervolgd 21NL

x SURR BACK XXX meter Voor geavanceerde (Middenachterluidsprekerafstand) luidsprekerinstellingen Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter Gebruik het CUSTOMIZE menu en stel Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de "MENU EXPAND" in op "ON" om extra middenachterluidspreker. Deze kunt u instellen mogelijkheden te verkrijgen. Dan kunt u nog van 1,0 meter tot 7,0 meter in stapjes van meer parameters precies naar wens instellen, 0,1 meter. zoals bijvoorbeeld de hoogte waarop de Als u twee middenachterluidsprekers gebruikt, achterluidsprekers hangen. die zich niet op gelijke afstand van uw Voor nadere bijzonderheden over "MENU luisterplaats bevinden, kiest u dan de afstand tot EXPAND", zie pagina 40. Voor nadere de dichtstbijzijnde luidspreker. bijzonderheden over het maken van de x SUB WOOFER XXX meter instellingen, zie pagina 43. (Lagetonenluidsprekerafstand) Oorspronkelijke instelling: 3.0 meter Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de lagetonenluidspreker. Deze kunt u instellen van 1,0 meter tot 7,0 meter in stapjes van 0,1 meter. Tip U kunt de weergave van deze versterker aanpassen aan uw luidsprekeropstelling, door de luidsprekerafstanden in te voeren. Het is echter niet mogelijk de middenluidspreker verder af te zetten dan de linker en rechter voorluidsprekers. Bovendien kunt u de middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter dichter bij uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. Evenmin kunt u de achterluidsprekers verder van uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. En ook weer niet meer dan 4,5 meter dichterbij. Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste opstelling van de luidsprekers niet geschikt is voor de weergave van akoestiekeffecten. Wanneer u de luidsprekerafstand dichterbij kiest dan de feitelijke afstand, zal het geluid via die luidspreker(s) met een grotere vertraging worden weergegeven. Met andere woorden, de luidsprekers klinken dan verder weg. Als u bijvoorbeeld de afstand van de middenluidspreker 1 tot 2 meter dichterbij kiest dan de feitelijke afstand, zal dit een vrij natuurgetrouw effect bij films geven, alsof u zich "binnenin" het beeldscherm bevindt. En als u geen goed akoestiekeffect verkrijgt omdat de achterluidsprekers te dichtbij staan, kunt u door het verminderen van de luidsprekerafstand (dichterbij kiezen dan de werkelijke afstand) een dieper ruimtelijk effect bereiken. Door deze parameter bij te regelen terwijl u aandachtig naar een geluidsbron luistert, kunt u vaak een aanzienlijke verbetering in de akoestiek bewerkstelligen. Probeer het maar eens! 22NL

5 Druk na de instelling enkele malen op 5: De luidsprekerniveaus de < toets van de afstandsbediening totdat het versterker-instelmenu en de balans bijregelen Voorbereidingen verschijnt. — TEST TONE 6 Beweeg de keuze/invoerknop van de afstandsbediening om in te stellen op Regel de luidsprekerniveaus en de balans van de "TEST TONE" en druk dan de knop weergave bij door vanaf uw luisterplaats goed enkele malen in om te kiezen voor naar de testtoon te luisteren. De weergave kunt u "TEST TONE [OFF]". hierbij met de afstandsbediening regelen. Dan wordt de testtoon uitgeschakeld. Nadere bijzonderheden over de bijgeleverde Om de testtoon door slechts een afstandsbediening vindt u in de gebruiksaanwijzing die bij de afstandsbediening enkele luidspreker te horen hoort. Zet het onderdeel "TEST TONE" in het LEVEL menu op "FIX" (pagina 37). Dan klinkt de Tip testtoon alleen via de door u gekozen Deze versterker laat een testtoon horen met een frequentie rond de 800 Hz. luidspreker. 1 Druk op de ?/1 toets van de Voor de meest nauwkeurige afstandsbediening om de versterker instelling aan te zetten. U kunt de testtoon of de weergave van een 2 Druk enkele malen op de < toets van de geluidsbron ook horen via twee aangrenzende afstandsbediening totdat het luidsprekers, om zo hun onderlinge balans en RECEIVER menu verschijnt. geluidssterkte bij te regelen. 3 Beweeg de keuze/invoertoets om in te Zet het onderdeel "MENU EXPAND" in het CUSTOMIZE menu op "ON" (pagina 40). Kies stellen op "TEST TONE" en druk dan de toets in om uw keuze te bevestigen. vervolgens de twee luidsprekers die u wilt bijregelen, via het onderdeel "PHASE NOISE" Dan verschijnt er "TEST TONE" in het of "PHASE AUDIO" in het LEVEL menu LEVEL menu in het uitleesvenster en klinkt (pagina 46). er een testtoon via elk van de luidsprekers achtereenvolgend. 4 Stel de luidsprekerniveaus en de balans van de weergave zodanig bij met behulp van het LEVEL menu, dat de testtoon via alle luidsprekers even luid klinkt. Zie voor nadere bijzonderheden over de LEVEL menu-instellingen, zie pagina 37. Tips • Om het geluidsniveau van alle luidsprekers tegelijk bij te stellen, drukt u op de MASTER VOL +/– toets van de afstandsbediening of draait u aan de MASTER VOLUME knop van de versterker zelf. • U kunt ook de TEST TONE toets op de versterker zelf gebruiken om de testtoon aan of uit te zetten. • Voor deze instelling kunt u ook de –/+ toetsen op de versterker gebruiken. 23NL

pagina 55 voor nadere bijzonderheden over de LINC verbinding.) Versterkerfuncties Begin dus pas met de bediening nadat de aanduiding "i.LINK Connecting" is verdwenen. Keuze van een beeld/ De naam van de aangesloten i.LINK component verschijnt, behalve in de volgende gevallen. geluidsbron "No LINC": Dit betekent dat er geen i.LINK is aangesloten, ook al is er voor de "i.LINK" verbinding 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop gekozen. om de weergavebron te kiezen. "Disc": In dit geval ontving de versterker alleen de De gekozen ingangsstand wordt in het meest algemene informatie van de aangesloten uitleesvenster getoond. apparatuur. "Unknown": In dit geval ontving de versterker Voor weergave van Aanduiding helemaal geen informatie van de aangesloten een apparatuur. Videorecorder VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 of Dempen van de geluidsweergave VIDEO 4 Druk op de MUTING toets van de Camcorder of VIDEO 5 afstandsbediening. Om de demping op te heffen videospelapparaat en weer geluid te horen, drukt u nogmaals op de Laserdisc-speler LD MUTING toets van de afstandsbediening of DVD videospeler DVD draait u de MASTER VOLUME knop naar Satelliet-ontvanger TV/SAT rechts om het geluid harder te zetten. Als u in de Cassettedeck TAPE gedempte stand de versterker uitschakelt, zal de dempingsfunctie nog steeds werken wanneer u Minidisc-recorder/ MD/DAT DAT-cassettedeck de versterker weer inschakelt. CD- of Super Audio CD/SACD Bij luisteren via een CD-speler hoofdtelefoon Tuner voor radio- TUNER Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten, kunt u ontvangst alleen de volgende klankbeelden kiezen (pagina 32). Platenspeler PHONO – HEADPHONE (2CH) i.LINK beeld/ i.LINK – HEADPHONE (DIRECT) geluidsbron* – HEADPHONE (MULTI 1) – HEADPHONE (MULTI 2) * Zie "Opmerking bij keuze van de "i.LINK" – HEADPHONE THEATER verbinding" hieronder. 2 Schakel het geluidsbron-apparaat in en start de weergave. 3 Draai aan de MASTER VOLUME knop om de geluidssterkte te regelen. Opmerking bij keuze van de "i.LINK" verbinding Wanneer het onderdeel "i.POWER" staat ingesteld op "AUTO" (pagina 41), wordt de stroomvoorziening van de i.LINK circuits ingeschakeld zodra de "i.LINK" verbinding is gekozen, en dan verschijnt er "i.LINK Connecting" in het uitleesvenster terwijl de i.LINK circuits worden geactiveerd. Zolang deze aanduiding in het uitleesvenster zichtbaar is, klinkt er geen geluid omdat de LINC verbinding nog niet is gemaakt. (Zie 24NL

Luisteren naar Aanduidingen meerkanaals-geluid omschakelen — MULTI CH IN Omschakelen van de Versterkerfuncties U kunt luisteren naar de zuivere aanduidingen in het geluidsweergave van een geluidsbron die is uitleesvenster aangesloten op de MULTI CHANNEL IN ingangsaansluitingen. Zo kunt u het best U kunt het klankbeeld enz. controleren door genieten van digitale geluidsbronnen met deze aanduidingen in het uitleesvenster te laten superieure kwaliteit, zoals DVD's en Super verschijnen. Audio CD's. Druk enkele malen op de DISPLAY toets. De diverse akoestiekfuncties en de LIP SYNC functie (pagina 41) kunnen niet worden Bij elke druk op de DISPLAY toets veranderen toegepast bij gebruik van deze ingangen. de aanduidingen als volgt. Zelfgekozen geluidsbronnaam* en Druk enkele malen op de MULTI CH IN 1/2 klankbeeldnaam y Ingangsbronnaam en toets om de gewenste meerkanaals- klankbeeldnaam geluidsbron ("MULTI CH 1" of "MULTI CH IN 2") te kiezen. * De zelfgekozen naam verschijnt alleen als er door u Dan wordt de gekozen geluidsbron een naam voor de geluidsbron is ingevoerd weergegeven. (pagina 49). De zelfgekozen naam verschijnt niet als er alleen spaties zijn gekozen, of als de naam gelijk Opmerking is aan de ingangsbronnaam. Deze ingangsfunctie wordt uitgeschakeld wanneer u een klankbeeld-aanduiding kiest met een druk op de MULTI CH IN 1/2 toets of wanneer u een andere Informatie over de ingangsbron of een ander klankbeeld kiest (zie pagina ingangsstroom aangeven 29-32). U kunt de gegevens voor de ingangsstroom Wanneer er geen (zoals het formaat, de kanalen e.d.) voor de middenluidspreker of lagetonen- digitale ingangssignalen laten aangeven. De luidspreker is aangesloten informatie over de ingangsstroom wordt ook 4 (analoge kanalenmenging) seconden lang aangegeven wanneer de Als u voor de middenluidspreker de stand "NO" versterker enige verandering in het digitale of "MIX" hebt gekozen, of voor de lagetonen- ingangssignaal waarneemt. luidspreker de stand "NO" in het SPEAKER 1 Draai aan de MAIN MENU knop om in te SET UP instelmenu (pagina 19), en u zet de stellen op "STREAM INFO". MULTI CH IN meerkanaals-weergave aan, dan wordt het analoge geluid van de 2 Draai aan de MENU knop. middenluidspreker of de lagetonen-luidspreker De gegevens over de ingangsstroom weergegeven via de linker en rechter worden aangegeven. voorluidsprekers. 3 Draai aan de –/+ knop om nog meer informatie te zien. wordt vervolgd 25NL

De helderheid van het uitleesvenster bijstellen Druk enkele malen op de DIMMER toets. De helderheid van het uitleesvenster is op drie standen instelbaar (0% DOWN, 60% DOWN en 100% DOWN*). * Wanneer de 100% DOWN stand is gekozen, verschijnt de aanduiding "100% DOWN" niet in het uitleesvenster. 26NL

Betekenis van de aanduidingen in het uitleesvenster 1 2 34 5 67 8 9 0 qa qs Versterkerfuncties SW L C R INPUT AUTO I.LINK COAX OPT ANALOG MULTI CH IN 1 2 SLEEP L.F.E. SL S SR ; DIGITAL EX DTS-ES 96/24 D.RANGE SBL SB SBR ; PRO LOGIC II NEO:6 DISCRETE H.A.T.S. RDS EQ MOVIE MUSIC CINEMA MATRIX STEREO MONO MEMORY wf wd ws wa w; ql qk qj qh qg qf qd A SW: Deze aanduiding licht op als er voor de * Deze aanduiding licht op wanneer de testtoon aanwezigheid van een lagetonen-luidspreker voor de SBL of SBR luidspreker wordt "YES" is gekozen (pagina 19). Wanneer deze weergegeven. aanduiding zichtbaar is, stelt de versterker een C ; DIGITAL (EX): Licht op wanneer er lagetonensignaal samen op basis van het LFE Dolby Digital signalen binnenkomen. "EX" signaal van de afgespeelde disc of op basis van licht op wanneer er Dolby Digital EX signalen de laagste tonen van de voorkanalen. Deze binnenkomen. aanduiding licht niet op in de 2CH STEREO stand of wanneer er een 2-kanaals D INPUT: Blijft constant branden. Bovendien ingangssignaal binnenkomt terwijl er voor licht een van de ingangsaanduidingen op, [A.F.D. AUTO] is gekozen en het onderdeel afhankelijk van de gekozen weergavebron. [A.F.D. 2CH SW] in het SURR SET UP E AUTO: Deze aanduiding licht op wanneer het akoestiekmenu in de "OFF" stand staat. onderdeel INPUT MODE staat ingesteld op B Weergavekanaal-aanduidingen: De "AUTO 2CH" (pagina 36). letters (L, C, R, enz.) geven aan welke F i.LINK: Deze aanduiding licht op wanneer er geluidskanalen er worden weergegeven. Aan een i.LINK apparaat is aangesloten. de oplichtende vakjes rond de letters kunt u zien hoe de versterker het geluid mengt en via G DTS (-ES): Deze aanduiding licht op welke luidsprekers het wordt weergegeven wanneer er DTS signalen binnenkomen. "-ES" (gebaseerd op de luidspreker-instellingen). licht op wanneer er DTS-ES signalen L (Linker voorluidspreker), R (Rechter binnenkomen. Bij het afspelen van een DTS voorluidspreker), C (Middenluidspreker formaat disc dient u te zorgen voor digitale (mono)), SL (Linksachter), SR (Rechtsachter), aansluitingen en op te letten dan de INPUT CULTURE (Achterluidsprekers (mono MODE ingangskeuze NIET staat ingesteld op weergave of de achterkanalen gebaseerd op "ANALOG 2CH FIXED" (pagina 36). Pro Logic decodering)), SBL (Linker H COAX: Deze aanduiding licht op wanneer de middenachterluidspreker)*, SBR (Rechter INPUT MODE ingangskeuze staat ingesteld middenachterluidspreker)*, SB op "AUTO" en er een digitaal signaal (Middenachterluidsprekers (de achterkanalen binnenkomt via de COAXIAL gebaseerd op 6.1-kanaals matrix-decodering)) ingangsaansluiting of wanneer het onderdeel Bijvoorbeeld: INPUT MODE staat ingesteld op "COAXIAL Opnameformaat (voor/achter): 3/2.1 FIXED" (pagina 36). Uitgangskanaal: Geen achterluidsprekers I OPT: Deze aanduiding licht op wanneer de Klankbeeld: A.F.D. AUTO INPUT MODE ingangskeuze staat ingesteld SW L C R op "AUTO" en er een digitaal signaal SL SR binnenkomt via de OPTICAL ingangsaansluiting of wanneer het onderdeel wordt vervolgd 27NL

INPUT MODE staat ingesteld op "OPTICAL signaalverwerking toepast op een 2-kanaals FIXED" (pagina 36). geluidsbron, om aparte signalen te verkrijgen voor een middenluidspreker en J ANALOG: Deze aanduiding licht op wanneer achterluidsprekers. Deze aanduiding licht ook de INPUT MODE ingangskeuze staat op wanneer de Pro Logic II Movie/Music- ingesteld op "AUTO", maar er geen digitaal decodeertrap is ingeschakeld. De aanduiding signaal binnenkomt via de COAXIAL of licht echter niet op als u voor de afwezigheid OPTICAL aansluiting, of wanneer het van een middenluidspreker en onderdeel INPUT MODE staat ingesteld op achterluidsprekers de stand "NO" hebt "ANALOG 2CH FIXED" (pagina 36). gekozen. K MULTI CH IN 1/2: Deze aanduiding licht op X L.F.E.: Deze aanduiding licht op wanneer de wanneer de "MULTI CH IN 1" of "MULTI afgespeelde disc een apart LFE (Low CH IN 2" functie is ingeschakeld. Frequency Effect) lagetonen-kanaal bevat. L SLEEP: Deze aanduiding licht op wanneer de Wanneer het geluid van het LFE kanaal ook sluimerfunctie is ingeschakeld. daadwerkelijk wordt weergegeven, lichten de balkjes onder de letters op om het M D.RANGE: Deze aanduiding licht op geluidsniveau te tonen. Aangezien het LFE wanneer de dynamiekcompressie is signaal niet overal in het ingangssignaal ingeschakeld (pagina 46). voortdurend even krachtig aanwezig is, N EQ: Deze aanduiding licht op wanneer de kunnen de niveaubalkjes tijdens de weergave equalizer-toonregeling is ingeschakeld. sterk fluctueren (en soms geheel doven). O H.A.T.S. (signaalcorrectiebuffer): Deze aanduiding licht op wanneer de aangesloten i.LINK component geschikt is voor de H.A.T.S. (signaalcorrectiebuffer) functie. P 96/24: Deze aanduiding licht op wanneer de versterker DTS 96 kHz/24 bit signalen decodeert. Q MATRIX: Deze aanduiding licht op wanneer de DTS-ES Matrix-decodering is ingeschakeld. R DISCRETE: Deze aanduiding licht op wanneer de DTS-ES Discrete decodering is ingeschakeld. S CINEMA: Deze aanduiding licht op wanneer de DTS Neo:6 Cinema filmgeluid-decodering is ingeschakeld. T NEO:6: Deze aanduiding licht op wanneer de DTS Neo:6 Cinema/Music decodering is ingeschakeld. U MUSIC: Deze aanduiding licht op wanneer de Pro Logic II Music of DTS Neo:6 Music decodering is ingeschakeld. V MOVIE: Deze aanduiding licht op wanneer de Pro Logic II Movie filmgeluid-decodering is ingeschakeld. W ; PRO LOGIC (II): Deze aanduiding licht op wanneer de versterker de Pro Logic 28NL

Genieten van de beste Genieten van Surround Sound akoestiek akoestiekweergave — AUTO FORMAT DIRECT Bij gebruik van alleen de voorluidsprekers Met de Auto Format Direct (A.F.D.) functie kunt automatisch de juiste decodeerstand kiezen Genieten van Surround Sound akoestiek voor het weer te geven geluid. In deze stand geeft de versterker alleen geluid weer via de linker en rechter voorluidsprekers. A.F.D. functie Decodeerstand De lagetonen-luidspreker geeft hierbij ook geen AUTO Zoals gecodeerd geluid weer. PRO LOGIC Dolby Pro Logic PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II Luisteren naar 2-kanaals PRO LOGIC II MUSIC stereo geluidsbronnen (2CH Neo:6 Cinema DTS Neo:6 STEREO) Neo:6 Music Multi Stereo Multi Stereo Bij standaard 2-kanaals stereo geluidsbronnen wordt er helemaal geen akoestiekverwerking toegepast, en meerkanaals-geluidsbronnen Automatische decodering van worden samengemengd tot de gewone twee het inkomend geluidssignaal kanalen. In deze stand zal de versterker automatisch Druk op de 2CH toets. waarnemen wat voor geluidssignaal er De aanduiding "2CH STEREO" verschijnt in het binnenkomt (Dolby Digital, DTS, standaard 2- uitleesvenster en de versterker schakelt over kanaals stereo, enz.) om vervolgens de juiste naar de 2CH STEREO weergavestand. decodering daarvoor toe te passen. Met deze Opmerking functie wordt het geluid precies weergegeven De lagetonen-luidspreker zal in de 2CH STEREO zoals het werd opgenomen/gecodeerd, zonder weergavestand geen geluid geven. Om te luisteren naar toevoeging van enig akoestiekeffect. Als echter gewone 2-kanaals stereo geluidsbronnen via de linker het onderdeel "A.F.D. 2CH SW" in het SURR en rechter voorluidsprekers en een lagetonen- SET UP akoestiek-instelmenu akoestiekmenu luidspreker, kiest u het "A.F.D. AUTO" klankbeeld en staat ingesteld op "CREATE" en er komen geen stelt u het onderdeel "A.F.D. 2CH SW" in het SURR afzonderlijke laagfrequente signalen binnen SET UP akoestiek-instelmenu akoestiekmenu in op (zoals Dolby Digital LFE e.d.), zal er nu een "CREATE". laagfrequent signaal worden afgesplitst voor weergave door de lagetonen-luidspreker. Druk enkele malen op de A.F.D. toets om in te stellen op "A.F.D. AUTO". De versterker neemt automatisch waar welk soort geluidssignaal er binnenkomt en past dan indien nodig de juiste decodering toe. Tip Meestal zal de "A.F.D. AUTO" weergavestand de optimale decodering geven. In sommige gevallen kan het echter helpen om met de SURR BACK DECODING toets (pagina 33) en middenachter- wordt vervolgd 29NL

decodeerfunctie te kiezen die nog beter past bij de Als u een lagetonen-luidspreker geluidsbron. aansluit Als het geluidsbronsignaal geen speciaal LFE Stereo geluid omzetten in lagetonensignaal bevat, splitst de versterker zelf meerkanaals-weergave een laagfrequent signaal af voor weergave door (2-kanaals decodering) de lagetonen-luidspreker. Er wordt echter geen laagfrequent signaal uitgestuurd in de "Neo:6 Met deze functie kunt u het type decodering Cinema" of "Neo:6 Music" stand wanneer voor kiezen voor weergave van 2-kanaals alle luidsprekers het "LARGE" formaat is geluidsbronnen. Deze versterker kan 2-kanaals gekozen. geluid omzetten in 5-kanaals weergave via Dolby Pro Logic II, in 6-kanaals weergave met DTS Neo:6, of in 4-kanaals weergave met de oorspronkelijke Dolby Pro Logic. Overigens worden DTS 2CH geluidsbronnen niet gedecodeerd met de DTS Neo:6; die worden weergegeven in 2 kanalen. Wanneer er meerkanaals-geluidssignalen binnenkomen, worden die signalen weergegeven volgens de codering waarmee ze binnenkomen. Druk enkele malen op de A.F.D. toets om de gewenste 2-kanaals decodeerfunctie te kiezen. x PRO LOGIC Deze stand zorgt voor normale Dolby Pro Logic decodering. Een geluidsbron die is opgenomen met 2 kanalen wordt gedecodeerd naar 4 kanalen. x PRO LOGIC II MOVIE Deze stand zorgt voor Dolby Pro Logic II Movie filmgeluid-decodering. Deze instelling is ideaal voor speelfilms met Dolby Surround geluid. Bovendien kunt u met deze functie het geluid ook horen in 5.1 kanalen bij weergave van oude speelfilms of video's met later ingevoegd geluid. x PRO LOGIC II MUSIC Deze stand is voor de Dolby Pro Logic II Music muziek-decodering. Dit is ideaal voor de weergave van normale stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD's. x Neo:6 Cinema Deze stand is voor de DTS Neo:6 Cinema filmgeluid- decodering. x Neo:6 Music Deze stand is voor de DTS Neo:6 Music muziek- decodering. Dit is ideaal voor de weergave van normale stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD's. x MULTI STEREO Hierbij worden dezelfde 2-kanaals linker en rechter signalen weergegeven door alle luidsprekers. 30NL

x CINEMA STUDIO EX B DCS Keuze van een klankbeeld Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony Pictures Entertainment "Kim Novak Theater" filmstudio. Ideaal voor science-fiction of actiefilms U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke met veel speciale geluidseffecten. geluidsweergave door eenvoudigweg een van de voorgeprogrammeerde klankbeelden te kiezen x CINEMA STUDIO EX C DCS die de versterker biedt. Zo kunt u uw Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony luisterkamer even indrukwekkend laten klinken Pictures Entertainment filmorkest-opnamestudio. Deze akoestiek is ideaal voor musicals en klassieke Genieten van Surround Sound akoestiek als een bioscoopzaal of een concertzaal. films met veel achtergrondmuziek. x V.MULTI DIMENSION DCS Keuze van een klankbeeld Hiermee worden 5 stel virtuele luidsprekers rondom de voor speelfilms luisteraar gesimuleerd, op basis van slechts een enkel paar werkelijke achterluidsprekers. Druk enkele malen op de MOVIE toets om in te stellen op het gewenste klankbeeld. Genieten van filmgeluid met Het gekozen klankbeeld wordt in het CINEMA STUDIO EX uitleesvenster getoond. klankbeelden Klankbeeld De CINEMA STUDIO EX klankbeelden zijn CINEMA STUDIO EX A DCS ideaal voor de weergave van filmgeluid in een meerkanaals-formaat, zoals bij DVD videodiscs CINEMA STUDIO EX B DCS e.d., met ruimtelijke geluidseffecten. Hiermee CINEMA STUDIO EX C DCS kunt u genieten van de diverse akoestische V.MULTI DIMENSION DCS eigenschappen van de Sony Pictures Entertainment filmstudio's in uw huiskamer. Omtrent DCS (Digital Cinema De CINEMA STUDIO EX akoestiekeffecten Sound) zijn opgebouwd uit de volgende drie De klankbeelden met de vermelding DCS zijn componenten. gebaseerd op DCS technologie. • Virtual Multi Dimension DCS is een algemene term voor de digitale Hiermee worden 5 stel virtuele luidsprekers signaalverwerking voor thuistheater-akoestiek rondom de luisteraar gesimuleerd, op basis die ontwikkeld is door Sony. Het DCS systeem van slechts een enkel paar werkelijke reproduceert met een DSP (Digitale Signaal achterluidsprekers. Processor) de akoestische eigenschappen van • Screen Depth Matching een echte filmmuziekstudio in Hollywood. Deze techniek laat de dialoog direct van de De DCS akoestiekfuncties leveren ook in uw personages op het scherm komen en het huiskamer een natuurgetrouwe weergave van achtergrondgeluid van rondom hen, binnenin het complete filmgeluid met achtergrond, uw beeldscherm, net als in de bioscoop. dialoog en geluidseffecten, geheel volgens de • Cinema Studio Reverberation bedoeling van de regisseur, om volop mee te leven met speelfilms bij u thuis. Hiermee wordt de karakteristieke Wanneer een klankbeeld met het DCS teken is geluidsweerkaatsing en diepe ruime klank gekozen, licht de Digital Cinema Sound van een bioscoopzaal gesimuleerd. aanduiding op. De CINEMA STUDIO EX klankbeelden bieden u de geïntegreerde totaalklank van deze drie x CINEMA STUDIO EX A DCS effecten tegelijk. Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony Pictures Entertainment "Cary Grant Theater" Tips filmstudio. Een fraaie standaard akoestiek, geschikt Aan de verpakking kunt u zien met welk voor allerlei soorten speelfilms. akoestieksysteem het beeldmateriaal op een DVD videodisc e.d. is opgenomen. wordt vervolgd 31NL

– : Dolby Digital discs x STADIUM – : Dolby Surround gecodeerde Geeft de sfeer van een groot openlucht-stadion. geluidsbronnen x SPORTS – : DTS Digital Surround gecodeerde Geeft het gevoel van een direct sportverslag. geluidsbronnen Opmerkingen Wanneer er een hoofdtelefoon is • De effecten die werken met virtuele luidsprekers aangesloten kunnen soms wat extra ruis in de weergave Dan kunt u alleen kiezen uit de volgende veroorzaken. klankbeelden. • Bij het luisteren naar klankbeelden die werken met virtuele luidsprekers zult u geen geluid direct uit de x HEADPHONE (2CH) echte achterluidsprekers horen. Druk op de 2CH of A.F.D. toets. Dan wordt het geluid in 2-kanaals stereo weergegeven. Bij standaard 2- kanaals stereo geluidsbronnen wordt er helemaal geen Keuze van een klankbeeld akoestiekverwerking toegepast, en meerkanaals- voor muziek geluidsbronnen worden samengemengd tot de gewone twee kanalen. Druk enkele malen op de MUSIC toets om in x HEADPHONE (DIRECT) te stellen op het gewenste klankbeeld. Druk op de DIRECT toets. Dit zorgt voor weergave Het gekozen klankbeeld wordt in het van analoge signalen zonder enige digitale verwerking uitleesvenster getoond. via de equalizer-toonregeling. Klankbeeld x HEADPHONE (MULTI 1/MULTI 2) D.CONCERT HALL A Druk op de MULTI CH 1/2 toets. Hiermee worden de analoge signalen die binnenkomen via de MULTI D.CONCERT HALL B CHANNEL INPUT aansluitingen voor weergave CHURCH samengemengd tot 2 kanalen. JAZZ CLUB x HEADPHONE THEATER DCS LIVE CONCERT Druk op de MOVIE toets of de MUSIC toets. Dit stelt STADIUM u in staat de sfeer van een bioscoop te horen bij het SPORTS beluisteren van filmgeluid via de hoofdtelefoon. x D.CONCERT HALL A Uitschakelen van het Dit klankbeeld reproduceert met 3D akoestiekeffect akoestiekverwerking de karakteristieke klank van de Druk op de 2CH toets, of druk op de A.F.D. toets grote zaal van het CONCERTGEBOUW in om in te stellen op "A.F.D. AUTO". Amsterdam, een klassieke zaal die beroemd is om zijn fraaie ruimtelijke akoestiek met heldere geluidsweerkaatsing. Ruimtelijke weergave bij x D.CONCERT HALL B zacht ingesteld geluid Dit klankbeeld reproduceert met 3D (NIGHT MODE) akoestiekverwerking de karakteristieke klank van de klassieke Weense MUSIKVEREIN concertzaal die Hiermee kunt u ook's avonds laat, bij zachte befaamd is om zijn unieke resonerende klank, rijke aan weergave, nog steeds genieten van de nagalm. klankbeelden en geluidseffecten. Deze functie is x CHURCH samen met de andere klankbeelden te gebruiken. Geeft de akoestiek van een stenen kerkgewelf. Ook bij nachtelijke weergave van een speelfilm e.d. met het geluid zacht gezet, zult u de dialoog x JAZZ CLUB nog duidelijk kunnen horen. Geeft de akoestiek van een jazzclub. x LIVE CONCERT Druk op de NIGHT MODE toets. Geeft de akoestiek van een muziektheater met 300 Dan wordt de NIGHT MODE functie zitplaatsen. ingeschakeld. 32NL

Tip Bij gebruik van deze functie worden de lage BASS en Keuze van de hoge TREBLE tonen en het EFFECT niveau automatisch hoger ingesteld en wordt de "D.RANGE middenachter- COMP." op "MAX" ingesteld (zie pagina 46). Opmerking decodeerfunctie Deze mogelijkheid is niet beschikbaar wanneer de — SURR BACK DECODING DIRECT weergavestand is ingeschakeld. Genieten van Surround Sound akoestiek Hiermee kunt u de decodeerfunctie kiezen voor Luisteren naar het geluid de middenachterkanalen van een meerkanaals- ingangssignaal. zonder enige bijregeling Door het decoderen van het U kunt het oorspronkelijke geluid beluisteren middenachterluidspreker-signaal van speelfilms zonder het effect van toonregeling en op DVD-discs (enz.) die zijn opgenomen in het klankbeeld. Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix of DTS-ES Discrete 6.1 formaat, verkrijgt u een optimaal Druk op de DIRECT toets. akoestiekeffect achterin, zoals bedoeld door de De equalizer-toonregeling en de klankbeelden makers van de film. worden uitgeschakeld. Druk enkele malen op de SURR BACK Opmerking DECODING toets om de gewenste LIP SYNC synchronisatie (pagina 41) zal niet werken middenachter-decodeerfunctie te kiezen. wanneer een analoge ingangsbron is gekozen en de DIRECT weergavefunctie wordt gebruikt. Zie voor nadere bijzonderheden zie "Hoe u de gewenste middenachter-decodeerfunctie kiest" op pagina 34. Tip U kunt de middenachter-decodeerfunctie ook kiezen via het onderdeel "SB DECODING" in het CUSTOMIZE menu (pagina 41). wordt vervolgd 33NL

Hoe u de gewenste middenachter-decodeerfunctie kiest U kunt uw keuze voor een middenachter-decodeerfunctie baseren op het inkomend geluidssignaal. Bij keuze van "AUTO" Wanneer het ingangssignaal een 6.1-kanaals vlagsignaala) bevat, wordt aan de hand daarvan de juiste decodeerfunctie toegepast voor decodering van het middenachterluidspreker-signaal. Ingangssignaal Uitgangskanalen Toegepaste middenachter-decodeerfunctie Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix decodeerfunctie voor Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) DTS Matrix decodeerfunctie DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) DTS Discrete decodeerfunctie Bij keuze van "MATRIX" De Dolby Digital EX decodeerfunctie wordt toegepast voor het decoderen van het middenachterluidspreker-signaal, ongeacht het 6.1-kanaals vlagsignaala) van de ingangssignalen. Deze decodeerfunctie voldoet aan de normen van Dolby Digital EX en werkt net zo als de decodeerfunctiesf) die daadwerkelijk in de bioscoop worden gebruikt. Ingangssignaal Uitgangskanalen Toegepaste middenachter-decodeerfunctie Dolby Digital 5.1 6.1e) Matrix decodeerfunctie voor Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1e) Matrix decodeerfunctie voor Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Matrix decodeerfunctie voor Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Matrix decodeerfunctie voor Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Matrix decodeerfunctie voor Dolby Digital EX Bij keuze van "OFF" Dan wordt er geen middenachterkanaal-decodering toegepast. De SB DEC aanduiding licht op wanneer er daawerkelijk een signaal voor een middenachterkanaal wordt gedecodeerd. a) Het 6.1-kanaals decodeer-vlagsignaal is een decoderingsinstructie die is opgenomen in geluidsbronnen zoals DVD-videodiscs. b) Dit is het signaal van een Dolby Digital DVD met een Surround EX vlagsignaal. Op de Dolby Corporation webpagina kunt u zien hoe dergelijke Surround EX speelfilms te onderscheiden zijn. c) Dit is beeld/geluidsmateriaal met een vlagsignaal om aan te geven dat het zowel Surround EX als 5.1-kanaals signalen bevat. d) Dit is beeld/geluidsmateriaal met zowel 5.1-kanaals signalen als een extra signaal om die gegevens in 6.1 afzonderlijke kanalen om te zetten. De discrete 6.1 kanalen zijn specifiek voor DVD, niet dezelfde als gebruikt in de bioscoop. e) Wanneer er twee middenachterluidsprekers zijn aangesloten, wordt het totaalgeluid weergegeven via 7.1 kanalen. f) Deze decodeerfunctie is te gebruiken voor alle 6.1 formaten (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1 en DTS-ES Discrete 6.1). Opmerking De kans bestaat dan de middenachterluidspreker geen geluid geeft in de Dolby Digital EX stand. Sommige discs bevatten niet het vereiste Dolby Digital EX vlagsignaal, ook al staat op de verpakking wel een Dolby Digital EX beeldmerk. In dat geval zal de stand "MATRIX" het best voldoen. 34NL

Digitale audio-ingangen die u kunt toewijzen aan de diverse Geavanceerde aanpassingen en geluidsbron-keuzestanden instellingen VIDEO 1 COAX, VIDEO 1 OPT Geluidsbronnen toewijzen VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER aan ingangskeuzestanden VIDEO 5 OPT VIDEO 5, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, — DIGITAL ASSIGN TUNER DVD COAX, DVD OPT U kunt aan elke beschikbare digitale audio- Geavanceerde aanpassingen en instellingen ingang een andere geluidsbron toewijzen. Deze DVD, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER mogelijkheid kan goed van pas komen in het LD COAX, LD OPT, LD DD RF volgende geval. LD, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER (Bijvoorbeeld) Als u beschikt over twee TV/SAT COAX, TV/SAT OPT DVD-spelers, maar er voor de tweede DVD- speler geen digitale geluidsingang TV/SAT, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER beschikbaar is. MD/DAT OPT Sluit uw eerste DVD-speler aan op de DVD COAXIAL IN ingang en de tweede DVD-speler MD/DAT, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER op de DVD OPTICAL IN ingang. Daarnaast verbindt u de analoge audio/video-uitgangen CD/SACD COAX, CD/SACD OPT van de tweede DVD-speler met de VIDEO 2 CD/SACD, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, INPUT ingangsaansluitingen van de versterker. TUNER Vervolgens wijst u "DVD COAX" toe aan de DVD geluidsbron-keuzestand en "DVD OPT" Opmerkingen aan de VIDEO 2 geluidsbron-keuzestand. • U kunt niet meerdere digitale audio-ingangen toewijzen aan dezelfde geluidsbron-keuzestand. 1 Draai aan de MAIN MENU knop om in te • U kunt een digitale audio-ingang niet gebruiken voor stellen op "CUSTOMIZE". de oorspronkelijke geluidsbron, wanneer die al is 2 Draai aan de MENU knop om in te toegewezen aan een andere geluidsbron-keuzestand. • Wanneer u een digitale audio-ingang toewijst, kan de stellen op "DIGITAL ASSIGN ?". INPUT MODE instelling automatisch veranderen 3 Druk op de ENTER toets. (pagina 36). 4 Draai aan de MENU knop om in te stellen op de digitale audio-ingang die u wilt toewijzen. 5 Draai aan de –/+ knop om in te stellen op de geluidsbron-keuzestand waaraan u de digitale audio-ingang, gekozen in stap 4, wilt toewijzen. Welke audio-ingang u kunt toewijzen, verschilt per geluidsbron. Zie voor nadere bijzonderheden zie "Digitale audio- ingangen die u kunt toewijzen aan de diverse geluidsbron-keuzestanden". 35NL

• Sommige van de audio-ingangsstanden kunnen niet Omschakelen van de verschijnen, afhankelijk van de gekozen weergavebron. audio-ingangskeuze voor digitale beeld/ geluidsbronnen — INPUT MODE U kunt de audio-ingangskeuze omschakelen voor de beeld/geluidsbronnen waarvoor deze versterker digitale audio-ingangsaansluitingen heeft. 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop om de weergavebron te kiezen. 2 Druk enkele malen op de INPUT MODE toets om de audio-ingang te kiezen. De gekozen audio-ingangsstand wordt in het uitleesvenster getoond. Audio-ingangsstanden • AUTO 2CH Deze stand verleent voorrang aan de digitale geluidssignalen die binnenkomen via de DIGITAL COAXIAL ingang, de DIGITAL OPTICAL ingang en de AUDIO IN (L/R) ingangen, in die volgorde. Wanneer er geen digitale geluidssignalen binnenkomen, wordt er ingesteld op de analoge geluidssignalen die binnenkomen via de AUDIO IN (L/R) ingangen. • COAXIAL FIXED Stelt in op de digitale geluidssignalen die binnenkomen via de DIGITAL COAXIAL ingangsaansluiting. • OPTICAL FIXED Stelt in op de digitale geluidssignalen die binnenkomen via de DIGITAL OPTICAL ingangsaansluiting. • ANALOG 2CH FIXED Stelt in op de analoge geluidssignalen die binnenkomen via de AUDIO IN (L/R) ingangsaansluitingen. Opmerkingen • U kunt niet instellen op een digitale audio-ingang die al is toegewezen aan een andere geluidsbron- keuzestand met de DIGITAL ASSIGN functie (pagina 35). 36NL

Voor geavanceerde SURR SET UP Zelf aanpassen van menu-instellingen klankbeelden Gebruik het CUSTOMIZE menu en stel "MENU EXPAND" in op "ON" om meer Via het SURR SET UP menu en het LEVEL uitgebreide instellingen mogelijk te maken. menu kunt u de klankbeelden naar eigen inzicht Voor nadere bijzonderheden over "MENU aanpassen voor uw specifieke luistersituatie. EXPAND", zie pagina 40. Voor nadere bijzonderheden over het maken van Betreffende de aangegeven de instellingen, zie pagina 44. onderdelen Geavanceerde aanpassingen en instellingen Welke onderdelen u kunt aanpassen in elk menu, Aanpassingen via het LEVEL zal per klankbeeld verschillend zijn. Bepaalde menu instelparameters kunnen slechts vaag, in grijze letters, zichtbaar zijn. Dan is een dergelijke U kunt de luidsprekerbalans en het niveau van parameter voor dat klankbeeld vast ingesteld en elke luidspreker instellen. Deze instellingen zijn niet te wijzigen of wellicht helemaal niet van van toepassing op alle klankbeelden. toepassing. 1 Start de weergave van een geluidsbron die is gecodeerd met meerkanaals- Aanpassingen via het SURR akoestiekeffecten (DVD, enz.). SET UP menu 2 Draai aan de MAIN MENU knop om in te stellen op "LEVEL". U kunt de akoestiekeffecten voor een gekozen klankbeeld naar wens aanpassen. De 3 Draai aan de MENU knop om de aanpassingen die u maakt worden voor elk instelparameter te kiezen. klankbeeld afzonderlijk vastgelegd. Zie voor nadere bijzonderheden zie "LEVEL menu-parameters" hieronder. 1 Start de weergave van een geluidsbron die is gecodeerd met meerkanaals- 4 Luister naar het weergegeven geluid akoestiekeffecten (DVD, enz.). en draai aan de –/+ instelknop om de gekozen parameter bij te regelen. 2 Draai aan de MAIN MENU knop om in te stellen op "SURR SET UP". 5 Herhaal de stappen 3 en 4 voor de andere parameters die u wilt instellen. 3 Draai aan de MENU knop om de instelparameter te kiezen. LEVEL menu-parameters Zie voor nadere bijzonderheden zie "SURR x TEST TONE (Testtoon) SET UP menu-parameters" hieronder. Oorspronkelijke instelling: OFF 4 Luister naar het weergegeven geluid Zorgt dat de testtoon achtereenvolgens door elk van de en draai aan de –/+ instelknop om de luidsprekers wordt weergegeven. Bij instellen op gekozen parameter bij te regelen. "AUTO" wordt de testtoon automatisch door elk van de luidsprekers achtereen weergegeven. Bij instellen 5 Herhaal de stappen 3 en 4 voor de op "FIX" kunt u kiezen welke luidspreker de testtoon andere parameters die u wilt instellen. moet weergeven. SURR SET UP menu-parameters x FRONT L_I_R (Voorluidsprekerbalans) Oorspronkelijke instelling: 0 (BALANCE) x EFFECT LEVEL XXX% Laat u de balans van de linker en rechter (Effectniveau) voorluidsprekers bijregelen. Deze kunt u instellen van Oorspronkelijke instelling: 100% –8 dB tot +8 dB in stapjes van 0,5 dB. Hoe hoger de gekozen waarde, des te meer nadruk krijgt het akoestiekeffect. U kunt deze waarde aanpassen van 20% tot 120% in stapjes van 5%. wordt vervolgd 37NL

x CENTER XXX.X dB – STADIUM (Middenluidsprekerniveau) – SPORTS x SURROUND L XXX.X dB (Niveau van de linker achterluidspreker) Voor geavanceerde LEVEL menu- x SURROUND R XXX.X dB instellingen (Niveau van de rechter achterluidspreker) Gebruik het CUSTOMIZE menu en stel x SURR BACK XXX.X dB "MENU EXPAND" in op "ON" om meer (Middenachterluidsprekerniveau)* uitgebreide instellingen mogelijk te maken. x SURR BACK L XXX.X dB Voor nadere bijzonderheden over "MENU (Niveau van de linker middenachterluidspreker)** EXPAND", zie pagina 40. Voor nadere x SURR BACK R XXX.X dB bijzonderheden over het maken van de (Niveau van de rechter instellingen, zie pagina 45. middenachterluidspreker)** x SUB WOOFER XXX.X dB (Lagetonenluidsprekerniveau) Klankbeelden terugstellen in Oorspronkelijke instelling: 0 dB de oorspronkelijke stand Dit kunt u instellen van –20 dB tot +10 dB in stapjes van 0,5 dB. 1 Druk op de ?/1 schakelaar om de tuner/versterker uit te schakelen. x MULTI CH 1 SW XXX dB (Meerkanaals-1 lagetonenluidsprekerniveau) 2 Houd nu de MUSIC toets ingedrukt en x MULTI CH 2 SW XXX dB druk op ?/1. (Meerkanaals-2 lagetonenluidsprekerniveau) De aanduiding "S.F. Initialize" verschijnt in Oorspronkelijke instelling: 0 dB het uitleesvenster en alle klankbeelden Hiermee kunt u het niveau van de MULTI CHANNEL worden teruggesteld op de oorspronkelijke INPUT 1/MULTI CHANNEL INPUT 2 fabrieksinstellingen. lagetonenluidspreker met +10 dB verhogen. Deze instelling kan nodig zijn als u een DVD-videospeler aansluit op de MULTI CHANNEL INPUT 1/MULTI CHANNEL INPUT 2 stekkerbussen. Het niveau van de lagetonenluidspreker zal bij een DVD-videospeler ongeveer 10 dB minder zijn dan bij een Super Audio CD-speler. * Alleen als er voor de middenachterluidspreker "SINGLE" is gekozen in het SPEAKER SET UP menu (pagina 20). ** Alleen als er voor de middenachterluidspreker "DUAL" is gekozen in het SPEAKER SET UP menu (pagina 20). Opmerking Bij keuze van een van de volgende klankbeelden zal de lagetonenluidspreker geen geluid weergeven als alle luidsprekers staan ingesteld op het “LARGE” formaat in het SPEAKER SET UP menu. De lagetonenluidspreker zal echter wel geluid weergeven als het digitale ingangssignaal een afzonderlijk LFE (Laag Frequent Effect) signaal bevat, of als voor de voorluidsprekers of de achterluidsprekers het formaat "SMALL" is gekozen. – D.CONCERT HALL A – D.CONCERT HALL B – CHURCH – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT 38NL

x FRONT BASS XXX dB Bijregelen van de (Lagetonen-niveau voorluidsprekers) x FRONT TREBLE XXX dB equalizer-toonregeling (Hogetonen-niveau voorluidsprekers) x CENTER BASS XXX dB U kunt de klankkleur (van lage, midden- en hoge (Lagetonen-niveau middenluidspreker) tonen) voor elke luidspreker bijregelen via het x CENTER MID XXX dB EQUALIZER menu. (Middentonen-niveau middenluidspreker) Lage tonen Middentonen Hoge tonen x CENTER TREBLE XXX dB (Hogetonen-niveau middenluidspreker) Niveau (dB) x SURR/SB BASS XXX dB Geavanceerde aanpassingen en instellingen (Lagetonen-niveau achterluidsprekers/ middenachterluidspreker) Frequentie (Hz) x SURR/SB TRE. XXX dB (Hogetonen-niveau achterluidsprekers/ middenachterluidspreker) In het "equalizer bank" geheugen kunt u tot vijf Oorspronkelijke instelling: 0 dB verschillende equalizer-instellingen (EQ BANK Dit kunt u instellen van –10 dB tot +10 dB in stapjes [1] – [5]) vastleggen, die u vervolgens van 1 dB. onmiddellijk kunt oproepen met een druk op de toets. x PRESET X CLEAR (Equalizer-instellingen terugstellen) 1 Start de weergave van een geluidsbron Hiermeer kunt u de bijgeregelde equalizer-instellingen die is gecodeerd met meerkanaals- terugstellen op de oorspronkelijke waarden. Zie voor akoestiekeffecten (DVD, enz.). nadere bijzonderheden zie "Wissen van een vastgelegd 2 Draai aan de MAIN MENU knop om in te bijregelpatroon". stellen op "EQUALIZER". Tip 3 Draai aan de MENU knop om in te Voor de voorluidsprekers kunt u de lage en hoge tonen bijregelen met resp de BASS regelaar en de TREBLE stellen op "EQ BANK". regelaar. 4 Draai aan de –/+ knop om in te stellen Toepassen van de bijgeregelde op de bij te regelen equalizer-instelling (EQ BANK [1] – [5]). equalizer-instellingen 5 Draai aan de MENU knop om de 1 Draai aan de MAIN MENU knop om in te instelparameter te kiezen. stellen op "EQUALIZER". Zie voor nadere bijzonderheden zie 2 Draai aan de MENU knop om in te stellen op "EQUALIZER menu-parameters" "EQ BANK". hieronder. 3 Draai aan de –/+ knop om te kiezen voor 6 Luister naar het weergegeven geluid "EQ BANK [1] – [5]". en draai aan de –/+ instelknop om de Om de equalizer-klankbijregeling gekozen parameter bij te regelen. uit te schakelen 7 Herhaal de stappen 5 en 6 voor de Stelt u in op "EQ BANK [OFF]". andere parameters die u wilt instellen. Wissen van een vastgelegd EQUALIZER menu-parameters bijregelpatroon x EQ BANK (Een van de equalizer-instellingen kiezen) 1 Draai aan de MAIN MENU knop om in te Hiermee kiest u een van de equalizer-instellingen stellen op "EQUALIZER". ([1] – [5]). Wanneer u de stand "OFF" kiest, wordt de equalizer-toonregeling uitgeschakeld. 2 Draai aan de MENU knop om in te stellen op "EQ BANK". wordt vervolgd 39NL

3 Draai aan de +/– knop om in te stellen op de equalizer-instelling (EQ BANK [1] Geavanceerde – [5]) die u wilt wissen. 4 Draai aan de MENU knop om in te instellingen stellen op "PRESET X CLEAR". "X" is het nummer van de gekozen Gebruik van het CUSTOMIZE equalizer-instelling. menu om de versterker 5 Draai aan de –/+ knop om in te stellen precies naar wens in te op "YES" en druk dan op de ENTER stellen toets. Ter bevestiging verschijnt er "Are you U kunt diverse instellingen van de versterker via sure?" in het uitleesvenster. het CUSTOMIZE bijregelmenu naar wens aanpassen. 6 Draai aan de –/+ knop om in te stellen 1 Draai aan de MAIN MENU knop om in te op "YES" en druk dan op de ENTER toets. stellen op "CUSTOMIZE". Dan verschijnt er "PRESET X 2 Draai aan de MENU knop om de CLEARED!" in het uitleesvenster en de bijregelparameter te kiezen. instellingen van het gekozen Zie voor nadere bijzonderheden zie bijregelpatroon worden uit het geheugen "CUSTOMIZE menu-parameters" gewist. hieronder. Voor geavanceerde EQUALIZER 3 Draai aan de –/+ knop om de gekozen menu-instellingen parameter bij te regelen. Gebruik het CUSTOMIZE menu en stel 4 Herhaal de stappen 2 en 3 voor de "MENU EXPAND" in op "ON" om meer andere parameters die u wilt instellen. uitgebreide instellingen mogelijk te maken. CUSTOMIZE menu-parameters Voor nadere bijzonderheden over "MENU EXPAND", zie pagina 40. Voor nadere De oorspronkelijke instelling is onderstreept bijzonderheden over het maken van de aangegeven. instellingen, zie pagina 47. x MENU EXPAND (Extra menu-instellingen tonen) • ON De geavanceerde parameters voor de SPEAKER SET UP, SURR SET UP en LEVEL menu's worden weergegeven en kunnen bijgeregeld worden. Nadere bijzonderheden over de verschillende instelmogelijkheden vindt u op blz. 19 en 37 en de volgende bladzijden. • OFF Hiermee worden er geen extra parameters getoond. x DTS 96/24 DEC. (DTS 96/24 decodeerfunctie) • AUTO Wanneer er nu een DTS 96/24 signaal binnenkomt, wordt het weergegeven volgens een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz. 40NL

• OFF vanwege de bufferwerking van deze H.A.T.S. Wanneer er nu een DTS 96/24 signaal binnenkomt, signaalcorrectie. De vertragingstijd zal afhankelijk zijn wordt het weergegeven volgens een van de gekozen geluidsbron. bemonsteringsfrequentie van 48 kHz. x DSD-SW SWAP (DSD-SW kanaal omschakelen) Opmerking Bij sommige meerkanaals Super Audio CD's dient het Deze parameter geldt alleen in de A.F.D. automatische 6de kanaal niet voor de lagetonen-luidspreker, maar decodeerstand (pagina 29). Bij de andere klankbeelden voor andere geluiden, (zoals voor geluidsweerkaatsing staat deze parameter altijd op "OFF". vanaf het plafond e.d.). x SB DECODING Met dit onderdeel kunt u de uitgangssignalen van het (Middenachter-decodeerfunctie) 6de kanaal omschakelen van de SUB WOOFER PRE Via het CUSTOMIZE menu kunt u instellen op de OUT voorversterker-uitgangen naar de SURROUND BACK luidspreker-aansluitingen. Geavanceerde aanpassingen en instellingen gewenste middenachter-decodeerfunctie. Zie pagina 33. • ON • AUTO DSD signalen voor het 6de kanaal die binnenkomen • MATRIX via de i.LINK aansluiting en signalen van het SUB WOOFER kanaal die binnenkomen via de MULTI • OFF CHANNEL IN 1 of MULTI CHANNEL IN 2 x i POWER (i.LINK stroomvoorziening) aansluitingen worden weergegeven via de • AUTO SURROUND BACK luidspreker-aansluitingen en er Hiermee kunt u de stroomvoorziening van de i.LINK wordt geen geluidssignaal uitgestuurd via de SUB automatisch uitschakelen, wanneer u die niet WOOFER PRE OUT voorversterker-uitgangen. gebruikt. Dan kunt u genieten van de meest zuivere • OFF digitale en analoge geluidssignalen, zonder enige De geluidssignalen worden op normale wijze invloed van de i.LINK circuits. Wanneer u weergegeven via de SUB WOOFER PRE OUT overschakelt naar "AUTO", kan het wel even duren voorversterker-uitgangen. voordat er geluid klinkt. Zie pagina 24 voor een Opmerking opmerking betreffende het omschakelen naar een Deze mogelijkheid zal niet werken wanneer het andere ingangsbron bij gebruik van de "AUTO" stand. onderdeel "SURR BACK SP" in het SPEAKER SET UP luidsprekermenu in de stand "NO" is gezet • EVER ON (pagina 20). Hierbij blijven de i.LINK circuits altijd ingeschakeld. Kies deze stand als u gehinderd wordt x LIP SYNC (Synchronisatie) door de inschakelvertraging die optreedt bij de Oorspronkelijke instelling: 0 ms "AUTO" stand. Hiermee kunt u de geluidsweergave een klein beetje x H.A.T.S. (H.A.T.S. (Hoogwaardig digitaal Audio vertragen, om beeld en geluid precies synchroon te Transmissie Systeem) signaalcorrectie) laten lopen. U kunt de vertraging instellen van 0 • ON millisec tot 200 millisec in stapjes van 10 millisec. De digitale geluidssignalen die binnenkomen van de Deze mogelijkheid is niet beschikbaar in de volgende i.LINK geluidsbron worden tijdelijk in een gevallen: buffergeheugen bewaard, om even later uit de buffer – Wanneer een analoge ingangsbron is gekozen en de te worden gehaald en omgezet in analoge DIRECT signaalweergavefunctie wordt gebruikt. geluidssignalen met de juiste timing. De – Wanneer de MULTI CH IN 1/2 ingangsstand is geluidskwaliteit wordt hierdoor verbeterd, aangezien gekozen. er geen schadelijke invloed is van de "jitter" storing (tijdfouten bij het lezen van signalen) die kan – Wanneer er een DSD signaal binnenkomt vanaf de optreden bij de overdracht van digitale i.LINK geluidsbron. geluidssignalen. Als u deze functie niet wilt x DC PHASE L. (Gelijkstroomfase-gelijkrichter) gebruiken, kiest u de stand "OFF". Hiermee kunt u de laagfrequente fasekarakteristiek van • OFF een conventionele analoge versterker nabootsen. Hiermee vindt er geen signaalcorrectie plaats. • OFF Opmerking Hierbij wordt er geen fasecorrectie toegepast. Er zal een kleine vertraging in de geluidsweergave zijn • LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B, STD-B, nadat u het afspelen van de gekozen geluidsbron start, HIGH-B stopt of pauzeert (bijvoorbeeld na een druk op de PLAY toets, de STOP toets of de PAUSE toets) wordt vervolgd 41NL

De bandbreedte waarover de fasecorrectie toepassing signaalformaat. In dat geval zal de stand "AUTO" het vindt, wordt van "LOW" naar "STD" naar "HIGH" best voldoen. gaandeweg groter. De "B" parameter fasecorrectie x 2 WAY REMOTE geeft een meer uitgesproken lagetonen- (2-weg afstandsbedieningssysteem) karakteristiek. • ON x MIX SCALING (Kanaalmenging) Hiermee kunt u het 2-weg Hiermee kunt u de kanaalmenging voor het afstandsbedieningssysteem inschakelen. Gewoonlijk middenkanaal en het lagetonenkanaal in- en zal de stand "ON" het best voldoen. uitschakelen. Deze parameter is alleen instelbaar • OFF wanneer er voor de middenluidspreker de stand "MIX" Hiermee kunt u het 2-weg is gekozen. afstandsbedieningssysteem uitschakelen. Als u • ON samen met deze versterker nog een andere versterker Hierbij wordt er kanaalmenging toegepast. e.d. gebruikt, die ook geschikt is voor het 2-weg • OFF afstandsbedieningssysteem, dan dient u van tevoren te kiezen voor welk apparaat u de 2-weg Hierbij wordt er geen kanaalmenging toegepast, om afstandsbediening wilt toepassen. Zet dan de 2-weg de geluidskwaliteit niet te verminderen. Als er bij afstandsbediening voor dat apparaat in de "ON" hoge ingangsniveaus storende geluiden hoorbaar stand. Voor de andere apparatuur zet u de 2-weg zijn, kiest u de stand "ON". afstandsbediening in de "OFF" stand. x S.FIELD LINK (Automatische klankbeeldkeuze) x COLOR SYSTEM • ON (OSD kleursysteem) Hiermee kunt u het laatst gekozen klankbeeld voor (Alleen voor de modellen met landcode CEL) een bepaalde geluidsbron automatisch weer laten Hiermee kiest u het kleursysteem. toepassen, de volgende keer dat u die geluidsbron • NTSC weergeeft. Als u bijvoorbeeld het STADIUM • PAL klankbeeld kiest voor weergave van een CD/SACD en dan overschakelt naar een andere geluidsbron, zal x OSD H.POSITION bij het terugkeren naar de CD/SACD geluidsbron (Horizontale plaats van de schermaanduidingen) weer automatisch het STADIUM klankbeeld gelden. Oorspronkelijke instelling: 4 • OFF Hiermee kunt u de plaats van de aanduidingen op het Hierbij wordt niet automatisch weer hetzelfde scherm horizontaal verstellen. U kunt een instelling klankbeeld gekozen. van 0 tot 64 kiezen. x DEC. PRIORITY x OSD V.POSITION (Decodeerformaat voor digitale ingangssignalen) (Verticale plaats van de schermaanduidingen) Hiermee kiest u het soort decodering dat moet worden Oorspronkelijke instelling: 4 toegepast op de signalen die binnenkomen via de Hiermee kunt u de plaats van de aanduidingen op het DIGITAL IN audio-ingangen. scherm verticaal verstellen. U kunt een instelling van 0 De oorspronkelijke instelling is "AUTO" voor tot 32 kiezen. VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, VIDEO 5, x UP YUV HUE (Video-kleurtint) LD, TV/SAT, TAPE, TUNER, PHONO en i.LINK, en "PCM" voor DVD, CD/SACD en MD/DAT. U kunt Oorspronkelijke instelling: 4 ook de DECODE PRIORITY toets op het voorpaneel Hiermee kunt u de tint van de beelden bepalen bij de gebruiken. omzetting van video- of S-video signalen naar • AUTO component-videosignalen. U kunt een instelling van 1 tot 7 kiezen. Hierbij kan er automatisch worden overgeschakeld tussen DTS, Dolby Digital en PCM. x UP YUV SHARPNESS (Video-scherpteniveau) • PCM Oorspronkelijke instelling: 4 Hierbij krijgen binnenkomende PCM signalen Hiermee kunt u de scherpte van de beelden bepalen bij voorrang (ter voorkoming van onderbrekingen de omzetting van video- of S-video signalen naar wanneer de weergave begint). Als zich in de component-videosignalen. U kunt een instelling van 1 "AUTO" stand het probleem voordoet dat de tot 5 kiezen. weergave via de digitale audio-ingangen (van een CD e.d.) wordt onderbroken wanneer het afspelen begint, schakelt u dan over naar de "PCM" stand. Als er echter andere signalen binnenkomen, kan er niet altijd geluid klinken, afhankelijk van het 42NL

x UP YUV COLOR (Video-kleurverzadiging) Alle SPEAKER SET UP menu- Oorspronkelijke instelling: 4 parameters Hiermee kunt u de kleurverzadiging van de beelden bepalen bij de omzetting van video- of S-video SP EASY SET UP signalen naar component-videosignalen. U kunt een SPEAKER PATTERN instelling van 1 tot 7 kiezen. SUB WOOFER x DIGITAL ASSIGN ? FRONT SP (Ingangstoewijzing voor digitale CENTER SP ingangssignalen) Hiermee kunt u de digitale audio-ingangen toewijzen SURROUND SP-A aan een andere geluidsbron-keuzestand. Zie voor SURROUND SP-B nadere bijzonderheden zie "Geluidsbronnen toewijzen SURR BACK SP Geavanceerde aanpassingen en instellingen aan ingangskeuzestanden" op pagina 35. FRONT XXX meter x USER PRESET MEM.? CENTER XXX meter (Geheugen voor eigen instellingen) Hierin kunt u de zelfgekozen instellingen voor SURROUND-A XXX meter klankbeelden e.d. vastleggen. Zie voor nadere SURROUND-B XXX meter bijzonderheden zie "De gemaakte instellingen SURR BACK XXX meter opslaan" op pagina 48. SUB WOOFER XXX meter x NAME IN? DISTANCE UNIT* (Zelfgekozen geluidsbronnamen) SP-A POSI* Hiermee kunt u zelf namen invoeren voor uw voorkeurzenders en geluidsbronnen gekozen met de SP-B POSI* INPUT SELECTOR schakelaar. Zie voor nadere SP CROSSOVER > XXX Hz* bijzonderheden zie "Zelfgekozen geluidsbronnamen" OUTPUT* op pagina 49. * Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het Geavanceerde SPEAKER SET onderdeel "MENU EXPAND" op "ON" is gezet. UP menu-parameters x DISTANCE UNIT (Afstandseenheid) Hiermee kiest u de eenheid waarin de afstanden van de Wanneer het onderdeel "MENU EXPAND" op luidsprekers worden gemeten. "ON" is gezet, verschijnen alle onderstaande • feet parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. De afstanden worden aangegeven in Engelse voeten. Zie pagina 19 voor de SPEAKER SET UP • meter menu-instellingen. De oorspronkelijke De afstanden worden aangegeven in meters. instellingen staan onderstreept aangegeven. x SP-A POSI (Plaats achterluidsprekers A)* x SP-B POSI (Plaats achterluidsprekers B)* Hiermee kunt u de juiste plaats van de achterluidsprekers kiezen voor de beste klank van de akoestiekeffecten bij de Cinema Studio EX klankbeelden (pagina 31). wordt vervolgd 43NL

verkrijgen met de "BEHD" stand als uw luidsprekers hoog boven uw luisterplaats hangen, ook al is dat direct links en rechts ervan. Daarom willen we u aanbevelen, ook al strookt het niet 120˚ precies met de bovenstaande uitleg, een meerkanaals- 100˚ gecodeerde geluidsbron af te spelen en dan de stand te kiezen die de meest ruimtelijke klank oplevert, met daarbij nog een goede samenhang tussen de A A akoestiekweergave van de achterluidsprekers en het B B directe geluid van de voorluidsprekers. Als u niet met zekerheid kunt zeggen welke stand het best klinkt, kiest u dan de "BEHD" stand en gebruik in dat geval de parameters voor luidsprekerafstand en voor luidsprekerniveau om de meest evenwichtige weergave te bereiken. x SP CROSSOVER > XXX Hz D D (Luidsprekers scheidingsfilterfrequentie) 60 Oorspronkelijke instelling: 100 Hz C C 30 Hiermee kunt u de grensfrequentie voor de lage tonen kiezen bij luidsprekers die als "SMALL" staan aangemerkt in het SPEAKER SET UP luidspreker- instelmenu. U kunt de grensfrequentie instellen van 40 • SIDE/LOW Hz tot 160 Hz in stapjes van 10 Hz. Kies deze stand als uw achterluidsprekers zich bevinden in het gebied aangegeven met A en C. x OUTPUT (Kanaalmenging • SIDE/HIGH voorversterkeruitgangen) Kies deze stand als uw achterluidsprekers zich • ALL ON bevinden in het gebied aangegeven met A en D. Hiermee wordt het geluid weergegeven via zowel de • BEHD/LOW SPEAKERS luidsprekeraansluitingen als de PREOUT voorversterkeruitgangen. (Alle Kies deze stand als uw achterluidsprekers zich kanaalmenging wordt verricht door de DSP.) bevinden in het gebied aangegeven met B en C. • FRONT SP OFF • BEHD/HIGH Hiermee blokkeert u de geluidsweergave via de Kies deze stand als uw achterluidsprekers zich voorluidsprekers en zorgt u voor analoge menging bevinden in het gebied aangegeven met B en D. van de kanalen. Kies deze stand wanneer u deze versterker voor de voorluidsprekers alleen als * Dit onderdeel is niet beschikbaar wanneer er voor voorversterker wilt gebruiken. ontbrekende achterluidsprekers "NO" is gekozen • PREOUT ONLY (pagina 20). Hiermee zorgt u dat het geluidssignaal alleen wordt Tip uitgestuurd via de PREOUT De parameter voor de plaats van de achterluidsprekers voorversterkeruitgangen en niet weergegeven via de is speciaal bestemd voor de beste klank van de Cinema SPEAKERS luidsprekeraansluitingen (met analoge Studio EX klankbeelden. menging van de kanalen). Kies deze stand wanneer u Bij de andere klankbeelden is de plaats van de deze versterker voor alle kanalen alleen wilt gebruiken als voorversterker. achterluidsprekers niet zo kritiek. Die klankbeelden zijn ontworpen met het idee dat de achterluidsprekers achter de luisterplaats zouden staan, maar het Geavanceerde SURR SET UP klankbeeld blijft toch ook redelijk goed in balans als de achterluidsprekers veel meer aan de zijkant staan. Als menu-parameters de luidsprekers echter direct van links en rechts op de Wanneer het onderdeel "MENU EXPAND" op luisteraar gericht staan, zullen de klankbeelden minder "ON" is gezet, verschijnen alle onderstaande duidelijk klinken, tenzij u de stand "SIDE" kiest. parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. Toch hebben alle luistersituaties een heleboel variabelen, zoals de geluidsweerkaatsing van de Zie pagina 37 voor de SURR SET UP menu- wanden, dus u kunt wel eens betere resultaten instellingen. De oorspronkelijke instellingen staan onderstreept aangegeven. 44NL

Alle SURR SET UP menu- x FRONT REVERB (Nagalm voorkanalen) parameters Deze parameter is speciaal bestemd voor het "D.CONCERT HALL A/B" klankbeeld (pagina 32). EFFECT LEVEL Met deze parameter bepaalt u of er wel of geen nagalm C. WIDTH L_C_R* moet worden toegevoegd aan de weergave via de DIMENSION F_I_S* voorluidsprekers, al naar gelang de eigen nagalm die al aanwezig is in de weergegeven geluidsbron. PANORAMA MODE* • STD FRONT REVERB* Gewoonlijk zal de stand "STD" het best voldoen. SCREEN DEPTH* • WET VIR.SPEAKERS* Kies deze stand om meer nagalm toe te voegen. A.F.D. 2CH SW* x SCREEN DEPTH (Schermdiepte) Geavanceerde aanpassingen en instellingen Hiermee kunt u in uw luisterkamer hetzelfde effect * Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het bereiken als in een bioscoop, met de indruk alsof het onderdeel "MENU EXPAND" op "ON" is gezet. geluid direct komt vanuit het scherm, van de personages en de beelden die op het scherm x C. WIDTH L_C_R (Spreiding van het middenkanaal) verschijnen. Oorspronkelijke instelling: (3) • ON Hiermee kunt u de nauwkeurige instellingen maken Hiermee verkrijgt u het klankbeeld van een bijzonder voor het decoderen van Dolby Pro Logic II groot scherm met een enorme diepte. muzieksignalen. Deze parameter is alleen instelbaar • OFF als de A.F.D. formaatkeuze staat ingesteld op "PRO Hiermee vindt er geen signaalcorrectie plaats. LOGIC II MUSIC" (pagina 29). x VIR.SPEAKERS (Virtuele luidsprekers) U kunt de geluidssignalen van het middenkanaal die de Deze parameter is speciaal bestemd voor de Cinema Dolby Pro Logic II decodering oplevert, nauwkeurig Studio EX klankbeelden (pagina 31). verdelen over de linker en rechter voorluidsprekers. • ON x DIMENSION F_I_S Voor de simulatie van virtuele luidsprekers. (Dimensieregeling voor/achter) • OFF Oorspronkelijke instelling: middelpunt (0) Om geen gebruik te maken van virtuele luidsprekers. Hiermee kunt u de nauwkeurige instellingen maken Opmerking voor het decoderen van Dolby Pro Logic II muzieksignalen. Deze parameter is alleen instelbaar De instellingen voor "SCREEN DEPTH" en als de A.F.D. formaatkeuze staat ingesteld op "PRO "VIR.SPEAKERS" zijn niet gekoppeld aan bepaalde LOGIC II MUSIC" (pagina 29). klankbeelden. U kunt het verschil tussen de voorkanalen en de x A.F.D. 2CH SW achterkanalen naar wens bijregelen. (Opwekken van afzonderlijke laagfrequente signalen) x PANORAMA MODE • CREATE (Panoramaregeling links/rechts) Hiermee zorgt u dat er laagfrequente signalen Hiermee kunt u de nauwkeurige instellingen maken worden afgesplitst voor weergave door de lagetonen- voor het decoderen van Dolby Pro Logic II luidspreker, wanneer er is gekozen voor de "A.F.D. muzieksignalen. Deze parameter is alleen instelbaar AUTO" stand. als de A.F.D. formaatkeuze staat ingesteld op "PRO • OFF LOGIC II MUSIC" (pagina 29). In deze stand worden er geen laagfrequente signalen • ON opgewekt. Hiermee verruimt u de akoestiek door het geluid van de voorluidsprekers verder naar de linkerkant en naar de rechterkant van uw luisterpositie uit te breiden Geavanceerde LEVEL menu- (panoramische weergave). parameters • OFF Hiermee vindt er geen panoramische weergave Wanneer het onderdeel "MENU EXPAND" op plaats. "ON" is gezet, verschijnen alle onderstaande parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. wordt vervolgd 45NL

Zie pagina 37 voor de LEVEL menu- lagetonenluidspreker is aangesloten. Dit niveau kunt u instellingen. De oorspronkelijke instellingen instellen van –6 dB tot +6 dB in stapjes van 1 dB. staan onderstreept aangegeven. x CENTER TRIM X.X dB (Bijregelen van het middenkanaal-niveau) Alle LEVEL menu-parameters Oorspronkelijke instelling: 0 dB TEST TONE Hiermee regelt u de geluidssterkte van het PHASE NOISEa) middenkanaal. Stel deze parameter hoger in wanneer de filmdialoog niet duidelijk genoeg doorkomt. Als er PHASE AUDIOa) geen middenluidspreker is aangesloten, regelt u met FRONT L_I_R deze parameter het niveau van het middenkanaal zoals CENTER XXX.X dB dat is verdeeld over de linker en rechter SURROUND L XXX.X dB voorluidsprekers. Dit niveau kunt u instellen van –3 dB tot +3 dB in stapjes van 0,5 dB. SURROUND R XXX.X dB SURR BACK XXX.X dBb) Opmerkingen • De "SUB WOOFER TRIM" en "CENTER TRIM" SURR BACK L XXX.X dBc) parameters zijn alleen instelbaar wanneer voor de SURR BACK R XXX.X dBc) middenluidspreker de stand "MIX" is gekozen. SUB WOOFER XXX.X dB • De "SUB WOOFER TRIM" en "CENTER TRIM" SUB WOOFER TRIM X.X dBa) parameters werken niet voor Super Audio CD signalen van een i.LINK component, voor MULTI CENTER TRIM X.X dBa) CH IN signalen of DTS 96/24 gedecodeerde MULTI CH 1 SW XXX dB signalen. MULTI CH 2 SW XXX dB x D.RANGE COMP. D.RANGE COMP.a) (Compressie van het dynamisch bereik) Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een a) speelfilm-geluidsspoor comprimeren, dus verkleinen. Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het onderdeel "MENU EXPAND" op "ON" is gezet. Dit kan handig om's avonds laat een speelfilm te b) Alleen instelbaar als er voor de bekijken; met het geluid zacht behoudt u toch een rijke, middenachterluidspreker "SINGLE" is gekozen volle klank. (pagina 20). • OFF c) Alleen als er voor dubbele Hierbij wordt het geluidsspoor normaal middenachterluidsprekers "DUAL" is gekozen weergegeven, zonder compressie. (pagina 20). • STD Hierbij wordt het geluidsspoor weergegeven met het x PHASE NOISE (Fase-ruis) volledig dynamisch bereik, zoals gekozen door de Oorspronkelijke instelling: OFF opnamestudio-technicus. Zorgt dat de testtoon beurtelings door twee • MAX aangrenzende luidsprekers wordt weergegeven. Hiermee wordt het dynamisch bereik drastisch x PHASE AUDIO (Fase-audio) verkleind. Oorspronkelijke instelling: OFF Tip Zorgt dat de 2-kanaals voorluidsprekersignalen (in Met de dynamiekcompressie kunt u tijdens weergave plaats van de testtoon) beurtelings door twee het dynamisch bereik van een speelfilm-geluidsspoor aangrenzende luidsprekers wordt weergegeven. Deze comprimeren volgens de dynamiek-informatie vervat functie is niet beschikbaar wanneer er een i.LINK in het Dolby Digital signaal. De oorspronkelijke ingangsbron is gekozen. instelling is "STD", maar die geeft slechts een geringe x SUB WOOFER TRIM (Bijregelen van het mate van compressie. lagetonen-niveau) Daarom willen we u aanbevelen de "MAX" compressie Oorspronkelijke instelling: 0 dB te gebruiken. Hiermee wordt het dynamisch bereik Hiermee kunt u het niveau van de lage tonen bijregelen drastisch beperkt, zodat u zonder bezwaar ook's avonds wanneer er een signalen op een apart lagetonenkanaal laat kunt genieten van een speelfilm met zacht ingesteld binnenkomen. Gebruik deze parameter om het geluid. In tegenstelling tot analoge compressiefuncties lagetonen-niveau te corrigeren wanneer u een zijn de niveaus hierbij vooraf bepaald, voor een hoofdtelefoon aansluit of waneer er geen speciale natuurlijk klinkende compressie. 46NL

Opmerking x FRONT BASS XXX Hz (Lagetonen-frequentie De compressie van het dynamisch bereik is alleen van de voorluidsprekers) mogelijk met Dolby Digital geluidsbronnen. Oorspronkelijke instelling: 500 Hz Hiervoor kunt u kiezen uit 250 Hz of 500 Hz. Geavanceerde EQUALIZER x FRONT TREBLE XXX Hz (Hogetonen- frequentie van de voorluidsprekers) menu-parameters Oorspronkelijke instelling: 2.2 kHz Wanneer het onderdeel "MENU EXPAND" op Hiervoor kunt u kiezen uit 2,2 kHz of 4,3 kHz. "ON" is gezet, verschijnen alle onderstaande x CENTER BASS XXX Hz (Lagetonen-frequentie parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. van de middenluidspreker) Zie pagina 39 voor de EQUALIZER menu- Oorspronkelijke instelling: 500 Hz Geavanceerde aanpassingen en instellingen instellingen. De oorspronkelijke instellingen Hiervoor kunt u kiezen uit 250 Hz of 500 Hz. staan onderstreept aangegeven. x CENTER MID XXX Hz (Middentonen-frequentie van de middenluidspreker) Alle EQUALIZER menu- Oorspronkelijke instelling: 1 kHz parameters Deze kunt u instellen van 100 Hz tot 10 kHz, in EQ BANK 5 stapjes. FRONT BASS XXX dB x CENTER TREBLE XXX Hz (Hogetonen- frequentie van de middenluidspreker) FRONT BASS XXX Hz* Oorspronkelijke instelling: 2.2 kHz FRONT TREBLE XXX dB Hiervoor kunt u kiezen uit 2,2 kHz of 4,3 kHz. FRONT TREBLE XXX Hz* x SURR/SB BASS XXX Hz (Lagetonen-frequentie CENTER BASS XXX dB van de achterluidsprekers of de CENTER BASS XXX Hz* middenachterluidsprekers) Oorspronkelijke instelling: 500 Hz CENTER MID XXX dB Hiervoor kunt u kiezen uit 250 Hz of 500 Hz. CENTER MID XXX Hz* CENTER TREBLE XXX dB x SURR/SB TRE. XXX Hz (Hogetonen-frequentie van de achterluidsprekers of de CENTER TREBLE XXX Hz* middenachterluidsprekers) SURR/SB BASS XXX dB Oorspronkelijke instelling: 2.2 kHz SURR/SB BASS XXX Hz* Hiervoor kunt u kiezen uit 2,2 kHz of 4,3 kHz. SURR/SB TRE. XXX dB SURR/SB TRE. XXX Hz* PRESET X CLEAR * Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het onderdeel "MENU EXPAND" op "ON" is gezet. 47NL

• EFFECT LEVEL intensiteit De gemaakte instellingen • FRONT REVERB nagalm voorkanalen • SCREEN DEPTH schermdiepte opslaan • VIR.SPEAKERS virtuele luidsprekers — USER PRESET Gebruik van een zelfgemaakt U kunt de klankbeeld-instellingen zelf USER PRESET klankbeeld bijregelen, om ze dan vast te leggen als "USER PRESET" klankbeelden. Zo kunt u 3 1 Druk enkele malen op de USER zelfgemaakte klankbeelden opslaan, zodat u ze PRESET toets om in te stellen op het daarna telkens gemakkelijk weer kunt gewenste USER PRESET klankbeeld. toepassen. 2 Druk op de ENTER toets. Opmerking Opslaan van uw eigen USER Wanneer de DIGITAL ASSIGN instelling wordt PRESET klankinstellingen veranderd na het vastleggen van een USER PRESET klankbeeld, of wanneer de opgeslagen INPUT MODE 1 Maak de gewenste klankbeeld- ingangskeuzestand niet meer gebruikt kan worden, zal instellingen e.d. er automatisch worden overgeschakeld naar een andere instelling die wel beschikbaar is. Welke instellingen u kunt opslaan, staat Bijvoorbeeld: vermeld onder zie "Instellingen geschikt 1) Gebruik de DIGITAL ASSIGN weergavebron- voor opslag in uw eigen USER PRESET toewijzing om de "DVD OPT" ingang toe te wijzen klankinstellingen". aan de "TAPE" weergavekeuzestand. 2 Draai aan de MAIN MENU knop om in te 2) Stel de INPUT MODE ingangskeuzestand van stellen op "CUSTOMIZE". TAPE in op "AUTO 2CH" of "OPTICAL FIXED" en leg dit vast in een USER PRESET klankbeeld. 3 Draai aan de MENU knop om in te 3) Gebruik de DIGITAL ASSIGN weergavebron- stellen op "USER PRESET MEM.?". toewijzing om de "DVD OPT" ingang toe te wijzen 4 Draai aan de –/+ knop om het USER aan de "DVD" weergavekeuzestand. PRESET klankbeeldnummer te kiezen. 4) Kies het USER PRESET klankbeeld dat u hebt opgeslagen in stap 2. 5 Druk op de ENTER toets. De INPUT MODE ingangskeuzestand van de 6 Om nog andere instellingen op te TAPE geluidsbron wordt automatisch ingesteld op "ANALOG 2CH FIXED". U kunt nu de "AUTO slaan, herhaalt u de stappen van 1 t/m 5. 2CH” of "OPTICAL FIXED" niet meer kiezen. Instellingen geschikt voor opslag in uw eigen USER PRESET klankinstellingen • Weergavebron gekozen met de INPUT SELECTOR knop • INPUT MODE weergavestand • Gekozen klankbeeld • MULTI CH IN meerkanaals-ingangsstand • DIRECT weergavestand • NIGHT MODE dynamiekcompressie • C.WIDTH middenkanaalspreiding • DIMENSION voor/achter dimensie • PANORAMA MODE breed klankbeeld 48NL

Andere bedieningsfuncties Zelfgekozen geluidsbronnamen U kunt een zelfgekozen naam van maximaal 8 letters invoeren voor elk van de geluidsbronnen die u kiest met de INPUT SELECTOR keuzeknop, om bij weergave die naam in het uitleesvenster van de versterker te zien. 1 Draai aan de INPUT SELECTOR knop Andere bedieningsfuncties om de geluidsbron te kiezen waarvoor u een zelfgekozen naam wilt invoeren. 2 Draai aan de MAIN MENU knop om in te stellen op "CUSTOMIZE". 3 Draai aan de MENU knop om in te stellen op "NAME IN?". 4 Druk op de ENTER toets of draai aan de –/+ knop. De cursor gaat knipperen en nu kunt u een letterteken kiezen. 5 Gebruik de MENU knop en de –/+ knop voor het invoeren van de gewenste naam. Draai aan de –/+ knop om een letterteken te kiezen en dan aan de MENU knop om de cursor te verplaatsen naar de plaats voor de volgende letter. Tips • Voor het kiezen van het soort letterteken draait u aan de –/+ knop. Alfabet (hoofdletters) t Cijfers t Symbolen • Voor het invoeren van een spatie draait u aan de –/+ knop totdat er een spatie in het uitleesvenster verschijnt. • Bij een vergissing in de letterkeuze draait u aan de MENU knop totdat de onjuiste letter gaat knipperen en dan draait u aan de –/+ knop om het juiste letterteken te kiezen. 6 Druk op de ENTER toets. Uw gekozen naam wordt nu in het geheugen vastgelegd. 7 Om nog andere ingangsbronnen van een naam te voorzien, herhaalt u de stappen 1 t/m 6. 49NL

Automatisch uitschakelen Keuze van het met de sluimerfunctie luidsprekersysteem U kunt de versterker automatisch laten Met deze versterker kunt u kiezen uit 3 uitschakelen na een vooraf gekozen tijdsduur. verschillende luidsprekerconfiguraties (A, B, en A+B). Er is voorzien in twee stel aansluitingen Druk enkele malen op de SLEEP toets voor akoestiekluidsprekers (A en B). De terwijl de stroom is ingeschakeld. SPEAKERS SURROUND A aansluitingen Bij elke druk op de SLEEP toets veranderen de dienen voor standaard toepassingen, tot in totaal aanduidingen als volgt: 7.1 kanalen. Op de SPEAKERS SURROUND B 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t aansluitingen kunt u extra akoestiekluidsprekers OFF aansluiten voor gebruik in een apart 5.1-kanaals Nadat u de sluimertijd hebt ingesteld, blijft de luidsprekersysteem (geheel afzonderlijk van het aanduiding "SLEEP" branden in het 7.1-kanaals systeem), of als aanvullende uitleesvenster. luidsprekers om zo uw 7.1-kanaals systeem uit Tip te breiden tot een 9.1-kanaals Om de resterende sluimertijd totdat de versterker luidsprekersysteem. uitschakelt te controleren, drukt u op de SLEEP toets terwijl het apparaat aan staat. Dan wordt de resterende Gebruik van alleen de luidsprekers die speelduur in het uitleesvenster getoond. zijn aangesloten op de SPEAKERS SURROUND A aansluitingen Dit vormt uw standaard luidsprekersysteem voor weergave van filmgeluid en Super Audio CD's. Gebruik van de luidsprekers die zijn aangesloten op de SPEAKERS SURROUND B aansluitingen U kunt twee afzonderlijke akoestieksystemen samenstellen, een 7.1-kanaals systeem voor filmgeluid en een 5.1-kanaals systeem voor Super Audio CD's. Hiervoor sluit u de akoestiekluidsprekers voor de weergave van filmgeluid aan op de SPEAKERS SURROUND A aansluitingen en uw akoestiekluidsprekers voor muziekweergave op de SPEAKERS SURROUND B aansluitingen. Dit kan erg handig zijn als u voornamelijk luistert naar Super Audio CD's, maar soms ook wilt genieten van een ruimtelijke akoestiek waarin speelfilms optimaal tot hun recht komen. 50NL

Stel in op Voor weergave via Keuze van het A+B* De luidsprekers die zijn aangesloten op voorluidsprekersysteem zowel de SPEAKERS SURROUND A Stel de SPEAKERS FRONT schakelaar in op als de SPEAKERS SURROUND B aansluitbussen (9.1-kanaals weergave). het stel voorluidsprekers dat u wilt horen. Wanneer deze stand is gekozen, gelden Stel in op Voor weergave via de instellingen voor de A De luidsprekers die zijn aangesloten op achterluidsprekers A, gemaakt met de de SPEAKERS FRONT A SPEAKER SET UP parameters, tevens aansluitbussen. voor de achterluidsprekers B. B De luidsprekers die zijn aangesloten op * Wanneer de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar de SPEAKERS FRONT B in de "8Ω" stand staat, mogen er alleen luidsprekers aansluitbussen. worden aangesloten met een nominale impedantie A+B* De luidsprekers die zijn aangesloten op van 16 ohm of meer. Wanneer de IMPEDANCE Andere bedieningsfuncties zowel de SPEAKERS FRONT A als de SELECTOR schakelaar in de "4Ω" stand staat, SPEAKERS FRONT B aansluitbussen mogen er alleen luidsprekers worden aangesloten (parallel doorverbonden). met een nominale impedantie van 8 ohm of meer. OFF** Geen van de luidsprekers. Opmerkingen (Alle geluidsweergave via de SPEAKERS luidsprekeraansluingen en • De instellingen voor de achterluidsprekers de PREOUT voorversterkeruitgangen (pagina 20) zijn afzonderlijk te maken voor de wordt gedempt.) achterluidsprekers aangesloten op de SPEAKERS SURROUND A resp. de SPEAKERS SURROUND B aansluitingen. * Wanneer de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar in de "8Ω" stand staat, mogen er alleen luidsprekers • Alvorens u de achterluidsprekers gaat instellen, kiest worden aangesloten met een nominale impedantie u eerst welk stel achterluidsprekers u wilt gebruiken. van 16 ohm of meer. Wanneer de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar in de "4Ω" stand staat, mogen er alleen luidsprekers worden aangesloten met een nominale impedantie van 8 ohm of meer. ** Als u de geluidsweergave via de SPEAKERS luidsprekeraansluingen wilt uitschakelen, maar die via de PREOUT voorversterkeruitgangen wel wilt laten doorgaan, zet u de SPEAKERS FRONT schakelaar op "A", "B" of "A+B" en dan stelt u het onderdeel "OUTPUT" in het SPEAKER SET UP menu in op "PREOUT ONLY" (pagina 44). Keuze van het achterluidsprekersysteem Stel de SPEAKERS SURROUND schakelaar in op het stel achterluidsprekers dat u wilt horen. Stel in op Voor weergave via A De luidsprekers die zijn aangesloten op de SPEAKERS SURROUND A aansluitbussen (7.1-kanaals weergave). B De luidsprekers die zijn aangesloten op de SPEAKERS SURROUND B aansluitbussen (5.1-kanaals weergave). De middenachterluidsprekers geven geen geluid. wordt vervolgd 51NL

• De geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI Opnemen CHANNEL INPUT aansluitingen worden niet doorgegeven via de TAPE OUT of MD/DAT OUT aansluitingen, ook niet wanneer de MULTI CH IN Alvorens u gaat opnemen, dient u eerst nog even functie wordt gebruikt. Alleen de analoge te controleren of alle aansluitingen in orde zijn. geluidssignalen van de huidige of eerder voor weergave gekozen geluidsbron worden uitgestuurd. Opnemen op een • Wanneer de stand "OFF" is gekozen met de REC OUT SELECTOR +/– toetsen, worden er geen audiocassette of minidisc geluidssignalen doorgegeven via de TAPE OUT of MD/DAT OUT uitgangsaansluitingen. Via deze versterker kunt u geluidsbronnen opnemen op cassette of op minidisc. Zie voor nadere aanwijzingen tevens de Opnemen op een gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of videocassette minidisc-recorder. Via deze versterker kunt u beelden opnemen 1 Stel in op de geluidsbron die u wilt vanaf een videorecorder, een televisietoestel of opnemen. een laserdisc-speler. Ook bestaat de 2 Breng het weergave-apparaat in mogelijkheid om tijdens het bewerken van gereedheid voor afspelen. video-opnamen een nieuw geluidsspoor in te Plaats bijvoorbeeld de op te nemen compact voegen vanaf een geluidsbron naar keuze. Zie disc in de CD-speler. voor nadere aanwijzingen tevens de gebruiksaanwijzing van uw videorecorder. 3 Plaats een voor opnemen geschikte cassette of minidisc in het opname- 1 Stel in op de beeld/geluidsbron die u apparaat en stel zo nodig het wilt opnemen. opnameniveau in. 2 Breng het weergave-apparaat in 4 Druk enkele malen op de REC OUT gereedheid voor afspelen. SELECTOR +/– toetsen om in te stellen Leg bijvoorbeeld de op te nemen laserdisc op de ingangsbron (de af te spelen in de laserdisc-speler. geluidsbron). De REC OUT SELECTOR +/– toetsen 3 Plaats een voor opnemen geschikte videocassette in de videorecorder dienen alleen voor analoge weergave. Een (VIDEO 1, VIDEO 2 of VIDEO 3) die u digitaal uitgangssignaal is alleen voor opnemen gebruikt. beschikbaar voor de gewone SOURCE geluidsbron. Bovendien kunt u hierbij geen 4 Druk enkele malen op de REC OUT "i.LINK" geluidsbron kiezen. SELECTOR +/– toetsen om in te stellen op de ingangsbron (de af te spelen 5 Start het opnemen op het opname- geluidsbron). apparaat en start dan de weergave van de geluidsbron. 5 Start het opnemen op de opname- videorecorder en start dan de Opmerkingen weergave van de videocassette of de • U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met laserdisc die u wilt opnemen. een opname-apparaat dat is aangesloten op de analoge TAPE OUT of MD/DAT OUT Tip aansluitingen. Voor het opnemen van digitale U kunt het geluid van elke gewenste geluidsbron signalen zult u een digitaal opname-apparaat moeten opnemen op een videoband terwijl u een videocassette aansluiten op de MD/DAT OPTICAL OUT of een laserdisc kopieert. Zoek het punt op waar u het aansluitingen. geluid van de geluidsbron wilt inlassen, stel in op de • De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet geluidsbron en start de weergave. Het geluid van het van invloed op de signalen die worden doorgegeven gekozen weergave-apparaat zal op het geluidsspoor via de TAPE OUT of MD/DAT OUT aansluitingen. van de videoband worden opgenomen in plaats van het oorspronkelijke geluidsspoor. Om terug te keren naar 52NL

het oorspronkelijke geluidsspoor voor de rest van de video-opnamen, stelt u op dezelfde wijze weer in op de video-geluidsbron. CONTROL A1II Opmerkingen Bedieningssysteem • De analoge geluidssignalen van de gekozen geluidsbron worden uitgestuurd via de VIDEO 1 Het CONTROL A1II bedieningssysteem werd OUT, VIDEO 2 OUT of VIDEO 3 OUT ontwikkeld om de bediening van een stereo- aansluitingen. installatie bestaande uit afzonderlijke Sony • U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met componenten te vereenvoudigen. De een opname-apparaat dat is aangesloten op de CONTROL A1II aansluitingen zijn in staat tot analoge VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT of VIDEO het doorgeven van bedieningssignalen voor 3 OUT aansluitingen. Voor het opnemen van digitale diverse automatische functies die gewoonlijk signalen zult u een digitaal opname-apparaat moeten alleen beschikbaar zijn in volledig geïntegreerde aansluiten op de VIDEO 1 OPTICAL OUT aansluitingen. Houd er rekening mee dat er alleen systemen. Andere bedieningsfuncties digitale ingangssignalen kunnen worden Op dit moment bieden de CONTROL A1II doorgegeven via de VIDEO 1 OPTICAL OUT aansluitingen tussen een Sony CD-speler, uitgangsaansluiting. versterker (of tuner/versterker), minidisc- • Zorg dat er zowel digitale als analoge aansluitingen recorder en cassettedeck de mogelijkheid van zijn gemaakt op de TV/SAT en DVD ingangen. Het automatische geluidsbronkeuze. is niet mogelijk analoge opnamen te maken als er Opmerking alleen digitale aansluitingen zijn gemaakt. Gebruik geen tweeweg-afstandsbediening wanneer de • Bepaalde geluidsbronnen kunnen zijn voorzien van CONTROL A1II aansluitingen via een PC-interface een kopieerbeveiliging die het opnemen blokkeert. aansluitset zijn verbonden met een personal computer Een dergelijke geluidsbron zult u niet kunnen waarop het "MD Editor" programma of een soortgelijk opnemen. toepassingsprogramma draait. Gebruik ook de • De geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI aangesloten apparatuur niet op een manier die niet CHANNEL IN aansluitingen worden niet overeenkomt met de functies van het doorgegeven via de VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT toepassingsprogramma, want dan kan het programma of VIDEO 3 OUT aansluitingen, ook niet wanneer niet naar behoren werken. de MULTI CH IN functie wordt gebruikt. Alleen de analoge geluidssignalen van de huidige of eerder CONTROL A1II en CONTROL A1 voor weergave gekozen geluidsbron worden compatibiliteit uitgestuurd. Het CONTROL A1 bedieningssysteem is uitgebracht in een vernieuwde versie, CONTROL A1II genaamd, hetgeen het standaard bedieningssysteem is voor de Sony 300-disc CD-wisselaar en andere recente Sony apparatuur. Componenten met CONTROL A1 bedieningsaansluitingen en die met CONTROL A1II aansluitingen zijn onderling te verbinden en samen te gebruiken. In principe zijn de meeste functies van het CONTROL A1 bedieningssysteem ook beschikbaar in het nieuwe CONTROL A1II bedieningssysteem. Bij een onderlinge verbinding tussen componenten met CONTROL A1 aansluitingen en die met CONTROL A1II aansluitingen kan het aantal beschikbare bedieningsfuncties echter beperkt zijn, afhankelijk van de aangesloten apparatuur. Nadere bijzonderheden vindt u in de gebruiksaanwijzing(en) van de aan sluiten apparatuur. wordt vervolgd 53NL

Als u beschikt over een Sony CD-wisselaar Basis-bedieningsfuncties met een COMMAND MODE De ingangskeuzeschakelaar van de versterker keuzeschakelaar schakelt automatisch over naar de juiste Als de COMMAND MODE schakelaar van uw ingangsbron wanneer u de weergavetoets op een CD-wisselaar kan worden ingesteld op CD 1, van de aangesloten componenten indrukt CD 2 of CD 3, zet u deze dan in de "CD 1" stand (automatische geluidsbron-keuze). en sluit de CD-wisselaar aan op de CD ingangen De CONTROL A1II bedieningsfuncties zullen van de versterker (of tuner/versterker). werken zolang de te bedienen apparatuur is Als u echter een Sony CD-wisselaar met VIDEO ingeschakeld, ook al staan de andere OUT aansluitingen heeft, dan u zet de aangesloten componenten alle uitgeschakeld. COMMAND MODE schakelaar in de "CD 2" stand en sluit u de CD-wisselaar aan op de Opmerking VIDEO 2 ingangen van de versterker (of tuner/ Tijdens het opnemen kunt u beter niet het afspelen starten van een andere component dan de opnamebron. versterker). Hierdoor zou namelijk de automatische geluidsbron- Aansluitingen keuze overschakelen op de andere component. U kunt maximaal 10 voor het CONTROL A1II systeem geschikte componenten onderling doorverbinden, in elke gewenste volgorde. Van elk type apparaat kunt u er echter slechts één tegelijk aansluiten (dus slechts 1 CD-speler, 1 minidisc-recorder, 1 cassettedeck en 1 versterker). (Afhankelijk van het model kan het wel eens mogelijk zijn meer dan één compact disc speler of minidisc-speler aan te sluiten. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de betreffende componenten.) Bijvoorbeeld Versterker CD- Minidisc- Cassette- Andere (Tuner/ speler recorder deck componenten versterker) Bij het CONTROL A1II bedieningssysteem verlopen de bedieningssignalen beide kanten op, dus er is geen verschil tussen IN en OUT aansluitingen. Als een component meer dan een CONTROL A1II aansluiting heeft, kunt u naar keuze één hiervan gebruiken, of op elk ervan een verschillende geluidscomponent aansluiten. Bij sommige voor het CONTROL A1 systeem geschikte componenten wordt een aansluitsnoer vast bijgeleverd. Dan kunt u voor het aansluiten gebruik maken van dat aansluitsnoer. Heeft u zo'n snoer niet, gebruik dan een los in de audiohandel verkrijgbaar ministekker-snoer van minder dan 2 meter lengte met 2-polige (mono) ministekkers, zonder weerstand. 54NL

LINC vindt de volgende communicatie plaats i.LINK aansluiting tussen de twee betrokken i.LINK componenten. Bijvoorbeeld: Als u beschikt over de i.LINK component Deze versterker legt een LINC met de SCD-XA9000ES, kunt u die aansluiten op deze SCD-XA9000ES. Stel in op i.LINK met de INPUT versterker met een i.LINK kabel (bijgeleverd bij SELECTOR keuzeschakelaar van dit apparaat en zet de SCD-XA9000ES). de speler in de i.LINK weergavestand. Deze versterker is alleen geschikt voor een 1Deze versterker stuurt een verzoek en de gegevens directe i.LINK verbinding met de voor een pad aan de SCD-XA9000ES, zodat die het SCD-XA9000ES. Als u i.LINK verbindingen geluidssignaal via dat pad kan verzenden. maakt met de SCD-XA9000ES via andere 1 apparatuur, dan zijn de i.LINK verbindingen met die andere apparatuur niet zonder meer TA-DA9000ES , SCD-XA9000ES gegarandeerd. Andere bedieningsfuncties 2 Opmerkingen • Als er een metalen voorwerp in de i.LINK < aansluitbus terechtkomt, kan dit kortsluiting 2De SCD-XA9000ES beantwoordt het verzoek van veroorzaken waardoor de apparatuur defect kan de component om een LINC te leggen en een pad te raken. banen. • Steek alle stekkers stevig in de aansluitbussen, om De digitale overdracht van geluidssignalen is pas storing in de werking te vermijden. mogelijk nadat de bovenstaande uitwisseling heeft • Nadere informatie over de geschikte signalen vindt u plaatsgevonden en de LINC communicatie is geopend. op pagina 60. Deze versterker is niet geschikt voor Opmerkingen speciale videosignalen als DV, MICROMV, of De LINC communicatie zal worden onderbroken in de MPEG-TS. Sommige i.LINK apparaten zijn volgende gevallen. voorzien van een kopieerbeveiligingssysteem of werken met encryptie voor versleutelde signalen. – Als de i.LINK kabel losraakt of tussendoor opnieuw Deze versterker werkt met het wordt aangesloten. kopieerbeveiligingssysteem van DTLA (Rivisie 1.2). – Als er wordt overgeschakeld naar een andere • De klankbeelden en de LIP SYNC synchronisatie ingangsbron. (pagina 41) zullen niet werken wanneer er DSD signalen bij de versterker binnenkomen. Verbinding leggen met een LINC Voordat er een geluidssignaal kan worden verzonden tussen twee i.LINK componenten, moeten ze eerst een LINC (Logical INterface Connection) met elkaar leggen, d.w.z. een weg banen waarlangs de ene component het geluidssignaal kan verzenden en de andere component het kan ontvangen. De LINC leggen is dit logische pad banen voor de overdracht van digitale geluidssignalen tussen de twee componenten. Elk logisch pad heeft zijn eigen identificatienummer. Aangezien de component die het geluidssignaal verzendt eerst het juiste pad ervoor moet kennen en de ontvangende component eveneens, zullen de beide componenten samen een pad moeten overeenkomen. Tijdens het leggen van een 55NL

• Plaats de versterker niet te dicht bij een TV-toestel, videorecorder of cassettedeck. (Als u de versterker Aanvullende informatie gebruikt in combinatie met een TV-toestel, videorecorder of cassettedeck dat te dichtbij staat, Voorzorgsmaatregelen kan er storing klinken en kan de beeldkwaliteit minder worden. Dat kan vooral gebeuren als u gebruik maakt van een kamerantenne. Daarom Veiligheid willen we u aanraden zo mogelijk een buitenantenne Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat aan te sluiten.) terechtkomen, trekt u dan de stekker van de versterker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst nakijken Aansluiten door bevoegd vakpersoneel, alvorens het weer in Voor het maken van enige aansluiting, schakelt u eerst gebruik te nemen. de versterker uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. Stroomvoorziening • Controleer, alvorens de versterker in gebruik te Schoonmaken nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat Reinig de behuizing, het voorpaneel en de overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedieningsorganen met een zachte doek, licht bedrijfsspanning staat vermeld op het naamplaatje op bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik het achterpaneel van de versterker. geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact oplosmiddelen zoals wasbenzine of spiritus. zit, blijft er spanning op het apparaat staan, ook al is de versterker zelf uitgeschakeld. Mocht u verder nog vragen of problemen met de • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt bediening van de versterker hebben, aarzel dan niet de versterker geruime tijd niet te gebruiken. Pak de contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken; handelaar. trek nooit aan het snoer. • (Alleen voor de modellen met landcode U of CA) Een van de stekkerpoten van het netsnoer kan dikker zijn dan de andere, om te zorgen dat de stekker slechts op één manier in het stopcontact past. Mocht de stekker echter niet in het stopcontact passen, raadpleeg dan uw audio-handelaar. • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten. Hitte in het inwendige Alhoewel het apparaat tijdens gebruik nogal warm kan worden, wijst dat niet op storing in de werking. Vooral bij afspelen op hoog volume kunnen de boven-, onder- en zijpanelen na verloop van tijd heet worden. Pas hiervoor op en raak de behuizing liever niet aan. Opstelling • Zet de versterker op een goed geventileerde plaats, met voldoende luchtdoorstroming om de inwendige onderdelen te koelen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking. • Plaats de versterker niet dichtbij een warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken. • Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatie- openingen zou kunnen blokkeren, in het belang van een storingsvrije werking. 56NL

ingang. Gebruik een mono-stereo verloopsnoer Verhelpen van storingen (niet bijgeleverd) en sluit dit aan op zowel de L als de R ingangsaansluiting. Overigens zal een middenluidspreker geen geluid geven wanneer er Als bij het gebruik van de versterker een van de een bepaald klankbeeld (PRO LOGIC e.d.) is volgende problemen zich voordoet, neemt u dan gekozen. En als er voor de middenluidspreker de de controlepunten even door om het probleem te stand "NO" is gekozen, zullen alleen de linker en verhelpen. Mocht de storing niet zo gemakkelijk rechter voorluidsprekers geluid geven. te verhelpen zijn, raadpleeg dan a.u.b. de Er klinkt niet of nauwelijks geluid. dichtstbijzijnde Sony handelaar. • Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. Er wordt geen geluid weergegeven, van geen • Controleer of er wel is ingesteld op de juiste enkele geluidsbron. geluidsbron met de INPUT SELECTOR knop. • Controleer of de versterker en de andere apparaten • Controleer of de SPEAKERS schakelaar niet op allemaal zijn ingeschakeld. "OFF" staat (pagina 50). • Controleer of de MASTER VOLUME knop niet • Controleer of er geen hoofdtelefoon is in de –∞ dB stand staat. aangesloten. Aanvullende informatie • Controleer of de SPEAKERS schakelaar niet op • Druk op de MUTING toets van de "OFF" staat (pagina 50). afstandsbediening om de geluiddemping • Controleer of alle luidsprekers en andere ongedaan te maken. apparaten juist en stevig zijn aangesloten. • Als u alleen heel zacht geluid hoort, controleert u • Druk op de MUTING toets van de dan of de NIGHT MODE compressie is afstandsbediening om de geluiddemping ingeschakeld (pagina 32). ongedaan te maken. • De automatische beveiliging van de versterker is • Controleer of het onderdeel "OUTPUT" in het in werking getreden. Schakel de versterker uit, SURR SET UP akoestiek-instelmenu verhelp de kortsluiting en schakel het apparaat akoestiekmenu niet op "ALL ON" is ingesteld. weer in. Een bepaalde geluidsbron is niet te horen. Er wordt geen geluid weergegeven van • Controleer of de geluidsbron juist is aangesloten analoge 2-kanaals geluidsbronnen. op de audio-ingangen voor het betreffende • Controleer of de DIGITAL ASSIGN toewijzing apparaat. niet is gebruikt om een digitale geluidsbron toe te • Controleer of alle stekkers van de aansluitsnoeren wijzen aan deze ingangskeuzestand (pagina 35). stevig in de stekkerbussen zitten, zowel bij de • Controleer of de INPUT MODE schakelaar niet versterker als bij het geluidsbron-apparaat zelf. op "COAXIAL FIXED" of "OPTICAL FIXED" staat voor de gekozen geluidsbron (pagina 36). Er komt geen geluid uit een van de • Controleer of de MULTI CH IN voorluidsprekers. meerkanaalsfunctie wel is ingeschakeld. • Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES stekkerbus om te controleren of de hoofdtelefoon Er klinkt geen geluid bij afspelen van digitale wel goed geluid geeft. Als ook bij de aangesloten geluidsbronnen (via de COAXIAL of OPTICAL hoofdtelefoon slechts via één kanaal geluid te ingangsaansluiting). horen is, kan er iets mis zijn met de aansluitingen • Controleer of de DIGITAL ASSIGN toewijzing van het weergave-apparaat op de versterker. niet is gebruikt om de digitale geluidsbron van de Controleer dan of alle stekkers van het gekozen ingangskeuzestand over te hevelen naar aansluitsnoer aan beide uiteinden, op de een andere ingangskeuzestand (pagina 35). versterker en de geluidsbron zelf, stevig in de • Controleer of de INPUT MODE schakelaar niet stekkerbussen zijn gestoken. Als bij de op "ANALOG 2CH FIXED" staat (pagina 36). aangesloten hoofdtelefoon wel via beide kanalen Controleer of de INPUT MODE ingangskeuze geluid te horen is, kan er iets mis zijn met de niet staat ingesteld op "COAXIAL FIXED" voor aansluitingen van een voorluidspreker op de een geluidsbron die is aangesloten op de versterker. Controleer dan de aansluitingen van de OPTICAL ingangsaansluiting, of op "OPTICAL luidspreker die geen geluid geeft. FIXED" voor een geluidsbron die is aangesloten • Controleer of u geen mono geluidsbron hebt op de COAXIAL ingangsaansluiting. aangesloten op alleen de linker of rechter L of R wordt vervolgd 57NL

• Controleer of de MULTI CH IN • Zorg dat de parameter voor het meerkanaalsfunctie wel is ingeschakeld. luidsprekerformaat staat ingesteld op "SMALL" Er klinkt geen geluid wanneer de i.LINK of "LARGE" (pagina 20). ingangsstand is gekozen. De middenachterluidspreker(s) geeft/geven • Controleer of het betrokken i.LINK apparaat naar geen geluid. behoren is aangesloten. • Sommige discs bevatten niet het vereiste Dolby • Controleer of de SCD-XA9000ES wel staat Digital EX vlagsignaal, ook al staat op de ingesteld op het doorgeven van signalen via de verpakking wel een Dolby Digital EX beeldmerk. i.LINK aansluiting. In dat geval zal de stand "MATRIX" het best voldoen (pagina 34). De weergave van links en rechts klinkt onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld. De lagetonen-luidspreker geeft geen geluid. • Controleer of alle luidsprekers en andere • Als er voor alle luidsprekers de stand "LARGE" is apparaten juist en stevig zijn aangesloten. gekozen en bovendien het "Neo:6 Cinema" of • Stel de weergave evenwichtig in met de "Neo:6 Music" klankbeeld is gekozen, zal de parameters van het LEVEL menu. lagetonenluidspreker geen geluid geven. Er klinkt een storende bromtoon of andere Het akoestiekeffect werkt niet. bijgeluiden. • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld • Controleer of alle luidsprekers en andere (druk op de A.F.D., MOVIE of MUSIC toets). apparaten juist en stevig zijn aangesloten. • De klankbeeldfuncties werken niet voor signalen • Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een met een bemonsteringsfrequentie van meer dan transformator of een motor en ten minste 3 meter 48 kHz. van een TV-toestel of tl-verlichting. Er wordt geen Dolby Digital of DTS • Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de meerkanaals-geluid weergegeven. buurt van een ingeschakeld TV-toestel. • Controleer of de afgespeelde DVD disc e.d. wel is • Zorg dat er geen apparatuur als een videorecorder voorzien van Dolby Digital of DTS meerkanaals- of een cassettedeck bovenop de versterker staat. geluid. • Sluit een aardingsdraad aan op de U SIGNAL • Bij aansluiten van een DVD videospeler e.d. op de GND platenspeler-aardaansluiting (maar alleen digitale ingangsaansluitingen van deze versterker als er inderdaad een platenspeler is aangesloten). dient u ook te zorgen dat de audio-instellingen • Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil. (voor de geluidsweergave) van het aangesloten Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus of apparaat goed zijn ingesteld. zuivere alcohol. Het opnemen lukt niet. De middenluidspreker geeft geen geluid. • Controleer of de betrokken apparaten naar • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld behoren zijn aangesloten. (druk op de A.F.D., MOVIE of MUSIC toets). • Kies de op te nemen geluidsbron met de REC • Kies een van de CINEMA STUDIO EX OUT SELECTOR +/– keuzetoetsen. klankbeelden (pagina 31). Op het TV-scherm of de videomonitor is geen • Stel de geluidssterkte van de luidspreker(s) wat beeld of slechts een onduidelijk beeld hoger in (pagina 37). zichtbaar. • Zorg dat de parameter voor het • Stel de versterker op de juiste beeld/geluidsbron middenluidsprekerformaat staat ingesteld op in. "SMALL" of "LARGE" (pagina 20). • Stel het TV-toestel in op de gewenste De achterluidsprekers/ beeldweergave. middenachterluidsprekers geven niet of • Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de nauwelijks geluid. buurt van een ingeschakeld TV-toestel. • Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld • Sluit uw TV-toestel op de tuner/versterker aan (druk op de A.F.D., MOVIE of MUSIC toets). met hetzelfde type aansluitsnoer als toegepast is • Kies een van de CINEMA STUDIO EX voor het aansluiten van de tuner/versterker en de klankbeelden (pagina 37). videobron-apparatuur (pagina 7 en 10). • Stel de geluidssterkte van de luidspreker(s) wat hoger in (pagina 23). 58NL

Afstandsbediening PROTECTOR/CHECK CODE 13 De afstandsbediening werkt niet. Het voedingsgedeelte is oververhit geraakt. Controleer of de ventilatiesleuven niet zijn • Richt de afstandsbediening recht op de afgedekt. Schakel de versterker uit, laat het apparaat afstandsbedieningssensor voorop de versterker. een tijdje afkoelen en schakel het dan weer in. • Verwijder eventuele obstakels tussen de afstandsbediening en de versterker. PROTECTOR/CHECK CODE 21 • Als de batterijen in de afstandsbediening leeg Schakel de versterker uit en raadpleeg uw kunnen zijn, vervangt u ze dan alle door nieuwe. dichtstbijzijnde Sony handelaar. • Zorg dat de bedieningsstand van de versterker PROHIBITED/CHECK CODE 71 overeenkomt met de bedieningsstand van de De weergave van het geluid wordt geblokkeerd door afstandsbediening. Als de bedieningsstand van de een auteursrechtbeveiliging. versterker niet overeenkomt met die van de afstandsbediening, zal de versterker niet reageren UNKNOWN SIGNAL/CHECK CODE 72 op de afstandsbediening. De versterker is niet in staat het formaat van het Om de bedieningsstand van de afstandsbediening ingangssignaal te ontcijferen. om te schakelen, drukt u op de ?/1 toets terwijl u de INPUT MODE toets ingedrukt houdt. Telkens Aanvullende informatie wanneer u op de ?/1 toets drukt, wordt de Pagina's met aanwijzingen voor bedieningsstand omgeschakeld tussen "C.MODE. het wissen van het geheugen van AV2" en "C.MODE. AV1". (De oorspronkelijke instelling is "C.MODE. AV2".) de versterker • Let op dat u op de afstandsbediening de juiste Voor wissen van Leest u beeld/geluidsbron hebt gekozen. Alle geheugen-instellingen pagina 18 De zelf aangepaste klankbeelden pagina 38 Foutmeldingen Als er een storing optreedt, toont het uitleesvenster een code van twee cijfers en een mededeling. Aan de mededeling kunt u de toestand van het systeem aflezen. Lees de onderstaande beschrijvingen om het probleem op te lossen. Mocht de storing niet zo gemakkelijk te verhelpen zijn, raadpleeg dan a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony handelaar. DECODE ERROR/CHECK CODE 01 Deze foutmelding verschijnt als de versterker een signaal niet kan decoderen (bijvoorbeeld een DTS- CD signaal) terwijl het onderdeel "DEC. PRIORITY" in het CUSTOMIZE menu is ingesteld op "PCM". Schakel dan over naar "AUTO". PROTECTOR/CHECK CODE 11 De luidsprekers krijgen een onregelmatige stroom door. Schakel de versterker uit, maak de luidsprekeraansluitingen in orde en schakel het apparaat weer in. PROTECTOR/CHECK CODE 12 Het versterkergedeelte is oververhit geraakt. Controleer of de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt. Schakel de versterker uit, laat het apparaat een tijdje afkoelen en schakel het dan weer in. 59NL

2) Gemeten onder de volgende omstandigheden: Technische gegevens Landcode Stroomvereiste CEL 230 V wisselstroom, Versterker-gedeelte 50/60 Hz UITGANGSVERMOGEN TW 110 V wisselstroom, 60 Hz Nominaal uitgangsvermogen bij stereo weergave1) KR 230 V wisselstroom, 60 Hz (8 ohm, 20 Hz – 20 kHz, THV 0,15%) 200 W + 200 W Frequentiebereik (4 ohm, 20 Hz – 20 kHz, THV 0,15%) 220 W + 220 W PHONO RIAA aanpassingscurve Referentie-uitgangsvermogen ±0,5 dB (8 ohm, 1 kHz, THV 0,09%) Eindversterkertrap 10 Hz – 50 kHz FRONT2): ± 3 dB (8 ohm) 200 W + 200 W CENTER2): 200 W Ingangen (Analoog) SURR2): 200 W + 200 W PHONO Gevoeligheid: 3,5 mV SURR BACK2): Impedantie: 50 kOhm 200 W + 200 W Signaal/ruis3): 90 dB (4 ohm, 1 kHz, THV 0,09%) (A, 40 mV4)) FRONT2): CD/SACD, TAPE, Gevoeligheid: 170 mV 220 W + 220 W MD/DAT, DVD, LD, Impedantie: 50 kOhm CENTER2): 220 W TV/SAT, VIDEO 1, 2, Signaal/ruis3): 100 dB SURR2): 3, 4, 5 (A, 2 V4)) 220 W + 220 W SURR BACK2): 220 W + 220 W 3) Ingang kortgesloten en vast ingesteld op VOL Nominaal maximaal beschikbaar uitgangsvermogen MAX. bij stereo weergave1) 4) Gewogen netwerk + 20 kHz LPF, ingangsniveau. (aan 8 ohm, JEITA norm) 260 W + 260 W Ingangen (Digitaal) (aan 4 ohm, JEITA norm) CD/SACD, DVD, LD, Impedantie: 75 ohm 320 W + 320 W VIDEO 1, TV/SAT Signaal/ruis: 100 dB Nominaal maximaal beschikbaar uitgangsvermogen (Coaxial) (A netwerk, 20 kHz bij Surround Sound weergave laagdoorlaatfilter) (aan 8 ohm, JEITA norm) FRONT2): CD/SACD, DVD, LD, Signaal/ruis: 100 dB 260 W + 260 W TV/SAT, MD/DAT, (A netwerk, 20 kHz CENTER2): 260 W VIDEO1, 3 (Optisch) laagdoorlaatfilter) SURR2): 260 W + 260 W Uitgangen SURR BACK2): TAPE, MD/DAT Spanning: 170 mV 260 W + 260 W (REC OUT), VIDEO Impedantie: 2,2 kOhm (aan 4 ohm, JEITA norm) 1, 2, 3 (AUDIO OUT) FRONT2): 320 W + 320 W FRONT L/R, Spanning: 2 V CENTER2): 320 W CENTER, Impedantie: 220 ohm SURR2): SURROUND L/R, 320 W + 320 W SURROUND BACK SURR BACK2): L/R, SUB WOOFER 320 W + 320 W EQUALIZER 1) Afhankelijk van de klankbeeld-instellingen en de Versterking ±10 dB, in stapjes van 1 dB geluidsbron kan er soms geen geluid worden weergegeven. 60NL

Video-gedeelte Bijgeleverd toebehoren Ingangen/uitgangen Netsnoer (1) Video: 1 Vt-t, 75 ohm Snelstartgids (1) S-video: Y: 1 Vt-t, 75 ohm Afstandsbediening RM-LJ312 (1) C: 0,286 Vt-t, 75 ohm Gebruiksaanwijzing voor de RM-LJ312 (1) COMPONENT VIDEO:Y: 1 Vt-t, 75 ohm R6 (AA-formaat) batterijen (3) PB/CB/B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm PR/CR/R-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm 80 MHz HD doorlaat Zie voor nadere bijzonderheden over de landcode van uw uitvoering zie pagina 2. i.LINK gedeelte Aansluitcontacten 4-polig Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Communicatiesnelheid voorbehouden, zonder kennisgeving. S200 (maximale snelheid voor gegevensoverdracht 200 Mb/sec) Communicatieprotocol A/M transmissieprotocol Aanvullende informatie Geschikte formaten (ingangssignaal) Super Audio CD* (DSD PLAIN) 2-kanaals lineaire PCM (IEC-60958-3) Bemonsteringsfrequentie: 44,1 kHz * Deze versterker werkt met het kopieerbeveiligingssysteem van DTLA (Revisie 1.2). Algemeen Stroomvoorziening Landcode Stroomvereiste CEL 230 V wisselstroom, 50/60 Hz TW 110 V wisselstroom, 60 Hz KR 220 V wisselstroom, 60 Hz Stroomverbruik 600 W Stroomverbruik (in de ruststand) 1W Netstroomuitgangen Landcode Netstroomuitgangen CEL 1 uitschakelbaar, maximaal 100 W KR, TW – (geen netstroomuitgang) Afmetingen 430 × 238 × 480 mm incl. uitstekende onderdelen en knoppen Gewicht (ca.) 28,5 kg 61NL

Bedieningsorganen en verwijzingspagina's Gebruik van deze pagina Nummer in afbeelding r Via deze pagina en de afbeelding kunt u de diverse DISPLAY wd (25) knoppen en andere onderdelen vinden die in de R R tekst vermeld staan. Naam van knop/onderdeel Verwijzingspagina Hoofdapparaat TEST TONE w; ALFABETISCHE KNOPPEN MET CIJFERS EN VOLGORDE TREBLE eg (39) SYMBOLEN Uitleesvenster 3 (25) A.F.D. 7 (29, 30, 32) 2CH 6 (29) USER PRESET ws (48) BASS ej (39) ?/1 (aan/uit-schakelaar) 1 VIDEO 5 INPUT aansluitingen DECODE PRIORITY wf (42) –/+ e; (19, 35, 37, 39, 48, 49) wl (12) Digital Cinema Sound aanduiding 5 DIMMER qh DIRECT wg (33) DIRECT aanduiding 2 DISPLAY wd (25) ENTER wa (35, 49) Infrarood-ontvanger qg Ingangsaanduidingen qf INPUT MODE qs (36) INPUT SELECTOR qa (24, 36, 49) MAIN MENU ed (19, 25, 35, 37, 39, 48, 49) MASTER VOLUME q; (24) MENU ea (19, 25, 35, 37, 39, 48, 49) MOVIE 8 (31) MULTI CH IN 1/2 wh (25) MULTI CHANNEL DECODING aanduiding qd MUSIC 9 (32, 38) NIGHT MODE qk ON SCREEN ql PHONES hoofdtelefoonaansluiting eh REC OUT SELECTOR +/– wk SB DEC aanduiding 4 SLEEP qj SPEAKERS FRONT schakelaar ef (51) SPEAKERS SURROUND schakelaar es (51) SURR BACK DECODING wj (33) 62NL

1 2 3 4 56 7 8 9 Aanvullende informatie qg qf qd qs qa 0 v qh qj qk ql w; wa ws wd wf wg wh wj ej eh eg ef ed eseae; wl wk 63NL

Index B L Bandopnamen. Zie Opnemen LEVEL niveau-instelmenu 45, Bijgeleverd toebehoren 61 47 Bijregelen Luidsprekers CUSTOMIZE aansluiten 13 bijregelparameters 40 impedantie 13, 15 EQUALIZER luidsprekerniveaus toonregelparameter 39 bijregelen 23 LEVEL niveau-parameter opstelling 13 37, 45, 47 luidsprekerniveau 23 SPEAKER SET UP N luidspreker- Naamgeving 49 instelparameters 19, 43 SURR SET UP klankbeeld- instelparameters 37 O Omschakelen aanduidingen 25 C effectniveau 37 CONTROL A1 II 53 Opnemen CUSTOMIZE bijregelmenu 40 op een audiocassette of minidisc 52 op een videocassette 52 D Digital Cinema Sound 31 S Scheidingsfilterfrequentie 44 E Sluimerfunctie 50 Effectniveau 37 SPEAKER SET UP luidspreker- EQUALIZER menu 39 instelmenu 19, 43 SURR SET UP klankbeeld- instelmenu 37, 45 H Het geheugen van de versterker wissen 18 T Testtoon 23 K Keuze V beeld/geluidsbron 24 Video-opname. Zie Opnemen voorluidsprekersysteem 50 Keuze van een klankbeeld 31–32 Z Klankbeeld Zelfgekozen namen. Zie kiezen 31–32 Naamgeving terugstellen 38 Zendernamen. Zie Naamgeving voorgeprogrammeerd 31– 32 zelf aanpassen 37 64NL

ATTENZIONE Uso del manuale • Le istruzioni in questo manuale sono per il modello Per evitare il rischio di incendi e scosse TA-DA9000ES. Controllare il numero di modello elettriche, non esporre l’apparecchio alla sull’angolo inferiore destro del pannello anteriore. In pioggia o all’umidità. questo manuale, il TA-DA9000ES (codice area Per evitare incendi, non coprire le aperture di CEL) è il modello usato per le illustrazioni, se non ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovagliette, altrimenti indicato. Qualsiasi differenza nel tende, ecc. e non collocare candele accese sopra funzionamento è chiaramente indicata nel testo, ad l’apparecchio. esempio con “Solo modello con codice area CEL”. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non • Le istruzioni in questo manuale descrivono i collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra comandi sull’amplificatore. Si possono usare anche i l’apparecchio. tasti sul telecomando in dotazione se hanno un nome Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, uguale o simile a quello dei comandi come una libreria o un mobiletto. sull’amplificatore. Per dettagli sull’uso del telecomando, vedere le istruzioni per l’uso separate Installare il sistema in modo che il cavo di allegate al telecomando. alimentazione possa essere immediatamente scollegato Riguardo i codici area dalla presa di rete in caso di necessità. Il codice area dell’amplificatore acquistato è Non gettare via le pile insieme indicato in alto a destra sul pannello posteriore all’immondizia normale, ma (vedere l’illustrazione sotto). smaltirle invece correttamente SPEAKERS SURROUND AC IN 4-XXX-XXX-XX AA R L come rifiuti chimici. B B A A Codice area CENTER AC OUTLET SURROUND BACK R L FRONT R L B B A A IMPEDANCE USE 4-16 A+B USE 8-16 Qualsiasi differenza nel funzionamento dipendente dal codice area è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con “Solo modelli con codice area AA”. Questo amplificatore include Dolby* Digital e Pro Logic Surround e DTS** Digital Surround System. * Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories. ** “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” e “Neo:6” sono marchi di Digital Theater Systems, Inc. 2IT

Indice Preparativi Regolazioni e impostazioni 1: Controllare come collegare i avanzate componenti .......................................4 Assegnazione dell’ingresso audio ........ 33 1a: Collegamento di componenti — DIGITAL ASSIGN dotati di prese di uscita audio Commutazione del modo di ingresso digitale ........................................ 6 audio per componenti digitali......... 34 1b: Collegamento di componenti — INPUT MODE dotati di prese di uscita Personalizzazione dei campi sonori...... 34 multicanale ................................. 9 Regolazione dell’equalizzatore............. 36 1c: Collegamento di componenti Impostazioni avanzate .......................... 38 dotati solo di prese audio Memorizzazione delle impostazioni analogiche................................. 11 regolate ........................................... 45 2: Collegamento dei diffusori ............... 13 — USER PRESET 3: Collegamento del cavo di alimentazione CA ........................... 18 Altre operazioni 4: Impostazione dei diffusori ................ 19 Assegnazione di nomi agli ingressi ...... 46 5: Regolazione del livello e del Uso del timer di spegnimento............... 46 bilanciamento dei diffusori ............. 22 Selezione del sistema diffusori ............. 47 — TEST TONE Registrazione ........................................ 48 Sistema di controllo Funzionamento CONTROL A1II ............................ 50 IT dell’amplificatore Collegamento i.LINK ........................... 51 Selezione del componente..................... 24 Ascolto del sonoro multicanale............. 25 Informazioni supplementari — MULTI CH IN Precauzioni ........................................... 53 Cambiamento della visualizzazione...... 25 Soluzione di problemi........................... 54 Indicazioni sul display .......................... 26 Caratteristiche tecniche......................... 56 Lista delle posizioni dei tasti e pagine Ascolto del sonoro surround di riferimento.................................. 58 Uso dei soli diffusori anteriori .............. 28 Indice analitico ..................................... 60 Ascolto del suono con maggiore fedeltà ............................................. 28 — AUTO FORMAT DIRECT Selezione di un campo sonoro .............. 29 Selezione del modo di decodifica surround posteriore ......................... 31 — SURR BACK DECODING 3IT

Preparativi 1: Controllare come collegare i componenti I punti da 1a a 1c a partire da pagina 6 descrivono come collegare i componenti a questo amplificatore. Prima di cominciare, fare riferimento a “Componenti collegabili” sotto per le pagine che descrivono come collegare ciascun componente. Componenti collegabili Componente da collegare Pagina Lettore DVD Con uscita audio digitalea) 6–7 Con uscita audio multicanaleb) 9–10 Con solo uscita audio analogicac) 6–7 Lettore LD Con uscita audio digitalea) 6 Con uscita audio analogicac) 6 Monitor TV Con ingresso video a componentid) 7 o 10 Con solo ingresso S-video o video composito 12 Sintonizzatore satellitare Con uscita audio digitalea) 6–7 Con solo uscita audio analogicac) 6–7 Videoregistratore Con uscita audio digitalea) 6 Con uscita audio analogicac) 6 Lettore CD/Super Audio CD Con uscita audio digitalea) 8 Con uscita audio multicanaleb) 9 Con solo uscita audio analogicac) 11 Piastra MD/DAT Con uscita audio digitalea) 8 Con solo uscita audio analogicac) 11 Piastra a cassette, giradischi analogico, sintonizzatore 11 Decodificatore multicanale 9 Videocamera, console videogiochi, ecc. 12 a) Modello con una presa DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, ecc. b) Modello con prese MULTI CH OUTPUT, ecc. Questo collegamento è usato per emettere tramite questo amplificatore l’audio decodificato dal decodificatore multicanale interno del componente. c) Modello dotato solo di prese AUDIO OUT L/R, ecc. d) Modello dotato di prese di ingresso video a componenti (Y, P /C /B-Y, P /C /R-Y). B B R R 4IT

Cavi necessari Gli schemi di collegamento nelle prossime pagine presumono l’uso dei seguenti cavi di collegamento Preparativi opzionali (da A a I) (non in dotazione). A Cavo audio F Cavo digitale coassiale Bianca (sinistro) Rossa (destro) G Cavo audio monofonico B Cavo audio/video Nera Gialla (video) Bianca (sinistro/audio) Informazione Rossa (destro/audio) Il cavo audio A può essere separato in due cavi audio C Cavo video monofonici G. Gialla H Cavo video a componenti D Cavo S-video Verde Blu Rossa E Cavo digitale ottico I Cavo i.LINK Note • Spegnere tutti i componenti prima di eseguire qualsiasi collegamento. • Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzii e rumori. • Quando si collega un cavo audio/video, assicurarsi di far corrispondere il colore delle spine alle prese appropriate sui componenti: gialla (video) a gialla; bianca (sinistro, audio) a bianca; rossa (destro, audio) a rossa. • Quando si collegano cavi digitali ottici, inserire le spine dei cavi ben diritte fino a che scattano in posizione. • Non piegare o legare i cavi digitali ottici. Se si usano componenti Sony dotati di prese CONTROL A1II/ CONTROL S Vedere “Sistema di controllo CONTROL A1II” a pagina 50. Se si usa un componente Sony (SCD-XA9000ES) dotato di prese i.LINK Usare il cavo i.LINK (I) in dotazione allo SCD-XA9000ES. Per dettagli, fare riferimento alle Istruzioni per l’uso allegate allo SCD-XA9000ES. Vedere anche “Collegamento i.LINK” a pagina 51. 5IT

. 1a: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita audio digitale Collegamento di un lettore DVD, lettore LD, videoregistratore, monitor TV o sintonizzatore satellitare Per dettagli sui cavi necessari (A–I), vedere pagina 5. 1 Collegare le prese audio. Videoregistratore Lettore LD OUTPUT OUTPUT INPUT AUDIO LINE LINE OUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL L OUTPUT OUTPUT L DIGITAL OPTICAL DIGITAL DIGITAL COAXIAL OUT IN OPTICAL COAXIAL R R F* E* E A A E* F* A l l l IN OUT IN l OUT COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT 4 4 SURR IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER SUB WOOFER CENTER 2 TV/ SAT TV/ SAT LD IN FRONT IN IN IN AUDIO IN PHONO PRE OUT DVD i.LINK S200 SURR IN IN OUND MONITOR OUT VIDEO S2 VIDEO TUNER OUT 1 OUT 1 TV/SAT SURR IN IN BACK R L CENTER AUDIO OUT 2 OUT 2 CD/SACD IN SUB WOOFER RS232C MULTI CHANNEL IN SIGNAL GND E* F* A F* E* A OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT DIGITAL DIGITAL AUDIO DIGITAL DIGITAL AUDIO OPTICAL COAXIAL OUT COAXIAL OPTICAL OUT L L ** R R Lettore DVD Sintonizzatore satellitare * Collegare alla presa DVD COAXIAL IN o DVD OPTICAL IN. Si consiglia di eseguire il collegamento alla presa DVD COAXIAL IN. ** Per emettere l’audio digitale multicanale, impostare la voce di uscita audio digitale sul lettore DVD. 6IT

2 Collegare le prese video. La seguente illustrazione mostra come collegare un televisore o un sintonizzatore satellite e un lettore DVD dotato di prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Il collegamento Preparativi di un televisore dotato di prese di ingresso video a componenti permette di ottenere video di qualità superiore. Si possono convertire i segnali video e regolare la tinta, ecc. dei segnali convertiti (pagina 40). Note • Si può ascoltare il suono del televisore collegando le prese di uscita audio del televisore alle prese TV/SAT AUDIO IN dell’amplificatore. In questo caso, non collegare la presa di uscita video del televisore alla presa TV/SAT VIDEO IN dell’amplificatore. • Su questo amplificatore, i segnali video standard possono essere convertiti in segnali video a componenti e segnali S-video e inoltre i segnali S-video possono essere convertiti in segnali video a componenti. Tuttavia, non è possibile convertire a scendere i segnali video a componenti in segnali video standard o segnali S-video. • Quando segnali video standard (segnali video compositi) o segnali S-video da un videoregistratore, ecc. sono convertiti a salire in questo ricevitore e quindi emessi al televisore, a seconda dello stato dell’uscita di segnale video l’immagine sullo schermo del televisore può apparire distorta orizzontalmente o può non essere emessa alcuna immagine. Videoregistratore Monitor TV OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT INPUT INPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO COMPONENT COMPONENT S VIDEO VIDEO R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y C C D D H H D C l l l l IN OUT IN OUT COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y DVI-D MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT SURR 4 4 IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER TV/ TV/ SUB WOOFER CENTER LD 2 SAT SAT IN FRONT IN IN IN AUDIO IN PHONO PRE OUT DVD i.LINK S200 IN SURR IN OUND MONITOR OUT VIDEO S2 VIDEO TUNER OUT 1 OUT 1 TV/SAT SURR IN BACK IN R L CENTER AUDIO OUT 2 OUT 2 CD/SACD IN SUB WOOFER RS232C SIGNAL MULTI CHANNEL IN GND H C D C D H OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO VIDEO S VIDEO COMPONENT R-Y B-Y Y R-Y B-Y Y Lettore DVD Sintonizzatore satellitare continua 7IT

Collegamento di un lettore CD/Super Audio CD o di una piastra MD/DAT Per dettagli sui cavi necessari (A–I), vedere pagina 5. Lettore CD/Super Audio CD Piastra MD/DAT OUTPUT INPUT OUTPUT AUDIO OUT LINE LINE OUTPUT OUTPUT DIGITAL L L DIGITAL DIGITAL OPTICAL COAXIAL OPTICAL IN OUT R R A F* E* E E A A l l l l OUT IN OUT IN COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT 4 4 SURR IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER SUB WOOFER CENTER 2 TV/ SAT TV/ SAT LD IN FRONT IN IN IN AUDIO IN PHONO PRE OUT DVD i.LINK S200 SURR IN IN OUND MONITOR OUT VIDEO S2 VIDEO TUNER OUT 1 OUT 1 TV/SAT SURR BACK IN IN R L CENTER AUDIO OUT 2 OUT 2 CD/SACD IN SUB WOOFER RS232C MULTI CHANNEL IN SIGNAL GND * Collegare alla presa CD/SACD COAXIAL IN o CD/SACD OPTICAL IN. Si consiglia di eseguire il collegamento alla presa CD/SACD COAXIAL IN. Se si desidera collegare vari componenti digitali, ma non ci sono ingressi liberi Vedere “Assegnazione dell’ingresso audio” (pagina 33). Informazione Tutte le prese audio digitali sono compatibili con le frequenze di campionamento a 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz. Note • Non viene emesso alcun suono quando si riproduce un disco Super Audio CD su un lettore Super Audio CD collegato alla presa CD/SACD OPTICAL o CD/SACD COAXIAL IN di questo amplificatore. Collegare il lettore alle prese di ingresso analogiche (prese CD/SACD IN). Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al lettore Super Audio CD. • Non è possibile eseguire la registrazione digitale di segnali surround multicanale digitali. 8IT

1b: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita multicanale Preparativi 1 Collegare le prese audio. Se il lettore DVD o Super Audio CD è dotato di prese di uscita multicanale, è possibile collegarlo alle prese MULTI CHANNEL INPUT di questo amplificatore per ascoltare il sonoro multicanale. Oppure le prese di ingresso multicanale possono essere usate per collegare un decodificatore multicanale esterno. Per dettagli sui cavi necessari (A–I), vedere pagina 5. MULTI CHANNEL OUT Lettore DVD, FRONT Lettore Super Audio CD, SURR OUND Decodificatore multicanale, ecc. SURR BACK CENTER SUB WOOFER G G A A A MULTI CHANNEL IN 1 MULTI CHANNEL IN 2 COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT 4 4 SURR IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER SUB WOOFER CENTER 2 TV/ SAT TV/ SAT LD IN FRONT IN IN IN AUDIO IN PHONO PRE OUT DVD i.LINK S200 SURR IN IN OUND MONITOR OUT VIDEO S2 VIDEO TUNER OUT 1 OUT 1 TV/SAT SURR IN IN BACK R L CENTER AUDIO OUT 2 OUT 2 CD/SACD IN SUB WOOFER RS232C MULTI CHANNEL IN SIGNAL GND Informazione Questo collegamento permette anche di ascoltare materiale con audio multicanale registrato in formati diversi da Dolby Digital e DTS. Nota I lettori DVD e Super Audio CD non dispongono di terminali SURR BACK. continua 9IT

2 Collegare le prese video. La seguente illustrazione mostra come collegare un lettore DVD dotato di prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Il collegamento di un televisore dotato di prese di ingresso video a componenti permette di ottenere video di qualità superiore. Si possono convertire i segnali video e regolare la tinta, ecc. dei segnali convertiti (pagina 40). Note • Su questo amplificatore, i segnali video standard possono essere convertiti in segnali video a componenti e segnali S-video e inoltre i segnali S-video possono essere convertiti in segnali video a componenti. Tuttavia, non è possibile convertire a scendere i segnali video a componenti in segnali video standard o segnali S-video. • Quando segnali video standard (segnali video compositi) o segnali S-video da un videoregistratore, ecc. sono convertiti a salire in questo ricevitore e quindi emessi al televisore, a seconda dello stato dell’uscita di segnale video l’immagine sullo schermo del televisore può apparire distorta orizzontalmente o può non essere emessa alcuna immagine. Monitor TV INPUT INPUT INPUT COMPONENT S VIDEO VIDEO R-Y B-Y Y H D C COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT 4 4 SURR IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER SUB WOOFER CENTER 2 TV/ SAT TV/ SAT LD IN FRONT IN IN IN AUDIO IN PHONO PRE OUT DVD i.LINK S200 SURR IN IN OUND MONITOR OUT VIDEO S2 VIDEO TUNER OUT 1 OUT 1 TV/SAT SURR IN IN BACK R L CENTER AUDIO OUT 2 OUT 2 CD/SACD IN SUB WOOFER RS232C MULTI CHANNEL IN SIGNAL GND H C D OUTPUT OUTPUT OUTPUT COMPONENT VIDEO S VIDEO R-Y B-Y Y Lettore DVD 10IT

1c: Collegamento di componenti dotati solo di prese audio analogiche Preparativi Collegamento di componenti audio Per dettagli sui cavi necessari (A–I), vedere pagina 5. OUTPUT INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT AUDIO OUT LINE LINE LINE LINE L Lettore CD/ L Piastra a cassette L Piastra MD/DAT Super Audio CD R R R A Al A A A l l l OUT IN OUT IN COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT 4 4 SURR IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER SUB WOOFER CENTER 2 TV/ SAT TV/ SAT LD IN FRONT IN IN IN AUDIO IN PHONO PRE OUT DVD i.LINK S200 SURR IN IN OUND MONITOR OUT VIDEO S2 VIDEO TUNER OUT 1 OUT 1 TV/SAT SURR IN IN BACK R L CENTER AUDIO OUT 2 OUT 2 CD/SACD IN SUB WOOFER RS232C MULTI CHANNEL IN SIGNAL GND A A OUTPUT Giradischi LINE L Sintonizzatore R Nota Se il giradischi è dotato di filo di massa, collegarlo al terminale U SIGNAL GND. continua 11IT

Collegamento di componenti video Se si collega il televisore alle prese MONITOR, si può guardare il video dell’ingresso selezionato (pagina 24). Si possono anche visualizzare le impostazioni di menu SPEAKER SET UP, LEVEL, SURR SET UP, EQUALIZER, CUSTOMIZE e i campi sonori sul televisore premendo ON SCREEN sul telecomando. Per dettagli sui cavi necessari (A–I), vedere pagina 5. INPUT OUTPUT VIDEO IN VIDEO OUT Videoregistratore Videocamera o console AUDIO AUDIO OUT IN videogiochi L INPUT OUTPUT S VIDEO S VIDEO R B, D B B D D L L L L OUT IN OUT IN COMPONENT DIGITAL AUDIO VIDEO VIDEO R L R AUDIO L VIDEO S2 VIDEO DVD VIDEO 1 OPTICAL IN Y Y IN VIDEO 1 OUT OUT OUT OUT OUT TAPE VIDEO 1 VIDEO 1 PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y VIDEO 1 IN IN IN IN IN PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y LD IN OUT OUT OUT OUT MD/DAT VIDEO 2 VIDEO 2 TV/ Y Y MONI SAT TOR DVD IN OUT IN IN IN IN IN PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y TV/SAT CD/ IN SACD OUT OUT OUT IN VIDEO 3 VIDEO 3 PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y MD/DAT 1 IN IN IN OUT FRONT VIDEO VIDEO FRONT MD/DAT 4 4 SURR IN IN IN IN OUND CONTROL A1II LD SURROUND LD CD/SACD SURR IN BACK IN IN IN CENTER SURR BACK COAXIAL DVD DVD VIDEO 1 IN IN IN IN SUB WOOFER SUB WOOFER CENTER 2 TV/ SAT TV/ SAT LD IN FRONT IN IN IN alle prese DVD AUDIO IN i.LINK S200 SURR PHONO PRE OUT IN IN VIDEO 3 OUND MONITOR OUT VIDEO S2 VIDEO TUNER INPUT TV/SAT IN SURR BACK IN OUT 1 OUT 1 (Pannello CENTER AUDIO R L OUT 2 OUT 2 CD/SACD anteriore) IN SUB WOOFER RS232C MULTI CHANNEL IN SIGNAL GND L L L L OUT IN OUT IN B B D D B D C D INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT INPUT INPUT VIDEO VIDEO S VIDEO S VIDEO VIDEO S VIDEO VIDEO S VIDEO IN OUT OUT AUDIO AUDIO AUDIO IN OUT OUT L L R R Videoregistratore Videoregistratore Monitor TV 12IT

2: Collegamento dei diffusori Preparativi Collegare i diffusori all’amplificatore. Questo amplificatore permette di usare un sistema a 9.1 canali. Per ottenere il massimo del sonoro surround multicanale come in un cinema sono necessari cinque diffusori (due diffusori anteriori, un diffusore centrale e due diffusori surround) e un subwoofer (5.1 canali). Si può ottenere la riproduzione ad alta fedeltà di materiale DVD registrato nel formato Surround EX se si collega un altro diffusore surround posteriore (6.1 canali) o due diffusori surround posteriori (7.1 canali) (vedere “Selezione del modo di decodifica surround posteriore” a pagina 31). Inoltre si può ascoltare il sonoro surround a 9.1 canali collegando quattro diffusori surround (vedere “Selezione del sistema diffusori” a pagina 47). Esempio di configurazione di sistema diffusori a 7.1 canali Diffusore centrale Diffusore anteriore (destro) Diffusore surround (destro) Diffusore anteriore (sinistro) Subwoofer Diffusore surround (sinistro) Diffusore surround posteriore (destro) Diffusore surround posteriore (sinistro) Informazioni • Quando si collega un sistema diffusori a 6.1 canali, collocare il diffusore surround posteriore dietro la posizione di ascolto. • Poiché il subwoofer non emette segnali ad alta direttività, è possibile collocarlo dovunque sia comodo. Impedenza dei diffusori Per otteneere il sonoro surround multicanale migliore possibile, collegare diffusori con un’impedenza nominale di 8 ohm o più ai terminali FRONT, CENTER, SURROUND e SURROUND BACK, e regolare IMPEDANCE SELECTOR su “8Ω”. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate ai diffusori se non si è sicuri della loro impedenza. (Queste informazioni sono spesso riportate sul retro del diffusore.) continua 13IT

Oppure si possono collegare diffusori con un’impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm a uno qualsiasi o a tutti i terminali diffusori. Tuttavia, assicurarsi di regolare IMPEDANCE SELECTOR su “4Ω” se si collega anche un solo diffusore con impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm. Nota Assicurarsi di spegnere prima di regolare IMPEDANCE SELECTOR. 14IT

Cavi necessari A Cavi diffusori (non in dotazione) B Cavo audio monofonico (non in dotazione) Preparativi (+) (–) Nera Subwoofera) Diffusore surround Diffusore surround Diffusore centrale (destro) (sinistro) INPUT e e E AUDIO IN e E E B A SURROUND A A SPEAKERS Bb) COMPONENT VIDEO SPEAKERS AC IN DVD VIDEO 1 IN Y Y IN SURROUND R L PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y B B PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y TV/ Y Y MONI A A SAT TOR IN OUT PB/CB/B-Y PB/CB/B-Y CENTER AC OUTLET PR/CR/R-Y PR/CR/R-Y FRONT SURROUND BACK R L SURROUND SURR BACK FRONT SUB WOOFER CENTER R L B B PRE OUT A A IMPEDANCE USE 4-16 A+B USE 8-16 FRONT A A A SPEAKERS Bc) A e E e E E e E e Diffusore surround Diffusore anteriore Diffusore anteriore Diffusore surround posteriore (destro)d) (destro) (sinistro) posteriore (sinistro)d) a) Se si collega un subwoofer dotato di funzione di attesa automatica, disattivare la funzione durante la visione di film. b) Si possono selezionare i diffusori surround da usare con l’interruttore SPEAKERS SURROUND. Per dettagli, vedere “Selezione del sistema diffusori” (pagina 47). c) Si possono selezionare i diffusori anteriori da usare con l’interruttore SPEAKERS FRONT. Per dettagli, vedere “Selezione del sistema diffusori” (pagina 47). continua 15IT

d) Se si collega un solo diffusore surround posteriore, collegarlo al terminale SURROUND BACK SPEAKERS L. Informazione (solo modelli con codice area U, CA) Per collegare certi diffusori ad un altro amplificatore di potenza, usare le prese PRE OUT. Lo stesso segnale viene emesso sia dalle prese SPEAKERS FRONT che dalle prese PRE OUT. Per esempio, se si vogliono collegare solo i diffusori anteriori ad un altro amplificatore, collegare quell’amplificatore alle prese PRE OUT FRONT L e R. Il piacere dell’ascolto di un sistema di diffusione a 9.1 canali Cos’è un sistema di diffusione a 9.1 canali? Nelle grandi sale di doppiaggio ove si esegue la registrazione di colonne sonore, si fa utilizzo di 10 diffusori surround, mentre nelle sale più piccole se ne utilizzano solamente due per ogni parete, vale a dire quella di destra, di sinistra e di fondo. La configurazione minima per una sala di doppiaggio è quindi di 9.1 canali. Quando si imposta la funzione SPEAKERS SURROUND su A+B, proprio come in una reale sala di doppiaggio si può quindi godere di una condizione di ascolto costruita su un sistema di diffusori a 9.1 canali. Disporre i diffusori intorno al centro della stanza secondo le angolazioni mostrate nell'illustrazione a sinistra. Se non è possibile disporre i diffusori secondo queste angolazioni, disporre una coppia di diffusori surround leggermente in avanti rispetto alla posizione di ascolto (verso i diffusori anteriori). Anche il centro della stanza viene usato come asse per stabilire la posizione dei diffusori, il funzionamento diffusori a 9.1 canali copre un’area di ascolto estremamente ampia, che può essere goduta da qualsiasi punto della stanza dietro il punto centrale. Quando si usano i modi CINEMA STUDIO EX con il sistema a 9.1 canali, assicurarsi di impostare Virtual Speaker su OFF in SURR SET UP. (Si possono ottenere gli effetti surround dei film anche senza usare i diffusori virtuali quando si usa un così grande numero di diffusori reali.) Inoltre, diversamente da quanto accade con i diffusori virtuali, le capacità espressive di diffusori reali variano a seconda dei diffusori. Regolare il livello dell’effetto in modo che i dialoghi sembrino naturali e l’impatto degli effetti sonori sia ben bilanciato. Il vantaggio offerto da un sistema di diffusione a 9.1 canali è il marcato miglioramento nella connessione tra il campo sonoro frontale (video) e quello surround. Per ottenere questo effetto, in precedenza si impiegava la tecnologia dei diffusori virtuali; tuttavia un reale sistema surround da 9.1 canali possiede un’area efficace molto più ampia, consentendone così il godimento da parte dell’intera famiglia. Va da sé che, collocandosi al centro della posizione di ascolto, si può ascoltare il suono esattamente come lo udiva il regista cinematografico. Suggerimenti relativi alla disposizione dei diffusori Si suggerisce di disporre i diffusori surround B tra gli altoparlanti frontali e la posizione di ascolto. La regolazione della disposizione di questi diffusori migliora infatti la connessione tra il livello frontale e quello surround. 16IT

Suggerimenti relativi all’utilizzo del sistema di diffusione a 9.1 canali Con il sistema di diffusione a 9.1 canali è altresì possibile utilizzare i modi CINEMA STUDIO EX. In tal caso il numero di diffusori surround virtuali raddoppia (raggiungendo quindi un totale di 12). Preparativi Tuttavia, un tale elevato numero di diffusori potrebbe ridurre l’area efficace del suono surround e, pertanto, impostando su “OFF” la funzione “VIR.SPEAKERS” nel menu SURR SET UP si potrebbe ottenere una migliore condizione di ascolto. Si fa notare che i diffusori frontali sinistro/destro e quello centrale sono in comune per tutti i modi e che, quindi, la suddetta funzione modifica solamente l’impiego dei diffusori surround. Dipendentemente dal modo in cui si utilizza la funzione SPEAKERS FRONT per commutare il sistema di diffusori frontali (A/B) e da quello in cui nel menu SPEAKER SET UP si imposta la funzione “CENTER SP” (“YES” o “MIX”), è possibile impostare due sistemi completamente diversi. Ad esempio, per le sorgenti puramente audio si potrebbe impostare un sistema di diffusori da 2 o da 4 canali, mentre per le sorgenti AV se ne potrebbe impostare uno da 7.1 canali. Si fa altresì notare che, nella maggior parte dei casi, senza dover ricorrere ad alcuna regolazione è possibile impiegare l’impostazione da 9.1 canali sia per la modalità Super Audio CD sia per le altre sorgenti puramente audio. Tuttavia, dipendentemente dal tipo di diffusori installati e dal modo in cui il software audio è stato registrato, si potrebbe anche optare per la riproduzione a 7.1 o a 5.1 canali. In tali casi il sistema di diffusionei surround dovrebbe essere impostato in modo da consentire la commutazione tra A e B, ad esempio selezionando i diffusori surround B per l’ascolto a 5.1 canali e i diffusori surround A+B per l’ascolto a 9.1 canali. 17IT

Note 3: Collegamento del cavo • Le prese AC OUTLET sul retro dell’amplificatore sono prese asservite, che forniscono alimentazione ai di alimentazione CA componenti collegati solo quando l’amplificatore è acceso. Collegare il cavo di alimentazione CA in • Assicurarsi che il consumo elettrico totale dei dotazione al terminale AC IN componenti collegati alle prese AC OUTLET dell’amplificatore non ecceda il wattaggio indicato dell’amplificatore, quindi collegare il cavo di sul pannello posteriore. Non collegare alimentazione CA ad una presa di corrente. elettrodomestici ad alto wattaggio come ferri da stiro, ventilatori o televisori a queste prese. Questo può causare problemi di funzionamento. Cavo di alimentazione CA Esecuzione delle operazioni di impostazione iniziali Prima di usare l’amplificatore per la prima volta, inizializzare l’amplificatore con il seguente procedimento. AC OUTLET Questo procedimento può essere utilizzato anche per riportare le impostazioni eseguite ai valori predefiniti in fabbrica. SPEAKERS AC IN 1 Premere ?/1 per spegnere R SURROUND L l’amplificatore. B B 2 Mantenere premuto ?/1 per 5 secondi. “ENTER to Clear ALL” appare sul display A A per 10 secondi. CENTER AC OUTLET 3 Premere ENTER mentre “ENTER to Clear ALL” è visualizzato sul display. SURROUND BACK Dopo che “MEMORY CLEARING...” è R L apparso sul display per qualche tempo, appare “MEMORY CLEARED!”. FRONT Le seguenti voci sono riportate ai valori R L predefiniti in fabbrica. B B • Tutte le impostazioni dei menu SPEAKER SET UP, LEVEL, SURR A A SET UP, EQUALIZER e CUSTOMIZE. IMPEDANCE USE 4-16 A+B USE 8-16 • Il campo sonoro memorizzato per ciascun ingresso. • Tutti i nomi di indice degli ingressi. Terminale AC IN * La configurazione, la forma e il numero di prese CA variano a seconda del codice area. 18IT

• NO 4: Impostazione dei Selezionare per regolare manualmente le impostazioni di ciascun diffusore. diffusori Preparativi x SPEAKER PATTERN Si può usare il menu SPEAKER SET UP per (Schema di impostazione diffusori) impostare le dimensioni e la distanza dei Quando “SP EASY SET UP” è impostato su diffusori collegati a questo sistema. “YES”, selezionare lo schema di impostazione diffusori. Girare –/+ per selezionare lo schema 1 Premere ?/1 per accendere il sistema. di impostazione diffusori e premere ENTER per 2 Girare MAIN MENU per selezionare inserire la selezione. Controllare lo schema “SPEAKER SET UP”. diffusori usando la “Guida facile 3 Girare MENU per selezionare la voce di all’impostazione” allegata. menu desiderata. x SUB WOOFER (Subwoofer) Per maggiori informazioni, vedere • YES “Parametri di impostazione diffusori”. Se si collega un subwoofer, selezionare Note “YES”. • Certi parametri di impostazione possono • NO apparire fiocamente sul display. Questo Se non si collega un subwoofer, selezionare significa che il parametro selezionato non è “NO”. Questo attiva i circuiti di dirottamento disponibile o che è fisso ed immutabile a causa bassi ed emette i segnali LFE da altri di impostazioni di campo sonoro (pagine 29–31) diffusori. o di altro tipo. • Alcune impostazioni dei diffusori possono Informazione apparire fiocamente sul display. Questo Per ottenere il massimo delle prestazioni dai circuiti di significa che sono state regolate dirottamento bassi Dolby Digital, consigliamo di automaticamente a causa di altre impostazioni impostare la frequenza di taglio del subwoofer più alta dei diffusori. A seconda delle impostazioni, può possibile. non essere possibile regolare certi diffusori. x FRONT SP (Diffusori anteriori) 4 Girare –/+ per selezionare il parametro. • LARGE 5 Ripetere i punti 3 e 4 fino a completare Se si collegano diffusori grandi che possono l’impostazione di tutte le voci che riprodurre efficacemente le frequenze dei seguono. bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente selezionare “LARGE”. Se il subwoofer è Nota impostato su “NO”, i diffusori anteriori sono Prima di impostare i diffusori surround, selezionare i diffusori surround da usare (pagina 47). impostati automaticamente su “LARGE”. • SMALL Se il suono è distorto o se si nota un’assenza Parametri di impostazione di effetti surround quando si usa il sonoro diffusori surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed Le impostazioni iniziali sono sottolineate. emettere le frequenze dei bassi del canale x SP EASY SET UP anteriore dal subwoofer. Quando i diffusori (Impostazione facile dei diffusori) anteriori sono impostati su “SMALL”, anche • YES i diffusori centrale, surround e surround Si possono impostare automaticamente i posteriori sono impostati automaticamente su diffusori selezionando uno schema diffusori “SMALL” (se non previamente impostati su predefinito (vedere la “Guida facile “NO”). all’impostazione” allegata). continua 19IT

x CENTER SP (Diffusore centrale) surround dal subwoofer o da altri diffusori • LARGE “LARGE”. Se si collega un diffusore grande che può • NO riprodurre efficacemente le frequenze dei Se non si collegano diffusori surround, bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente selezionare “NO”. selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori Informazione anteriori sono impostati su “SMALL”, non è Quando l’interruttore SPEAKERS SURROUND è possibile impostare il diffusore centrale su regolato su A+B, le impostazioni dei diffusori “LARGE”. surround A sono impostate anche per i diffusori • SMALL surround B. Se il suono è distorto o se si nota un’assenza x SURR BACK SP di effetti surround quando si usa il sonoro (Diffusori surround posteriori) surround multicanale, selezionare “SMALL” Quando i diffusori surround sono impostati su per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed “NO”, anche i diffusori surround posteriori sono emettere le frequenze dei bassi del canale impostati automaticamente su “NO” e centrale dai diffusori anteriori (se sono l'impostazione non può essere modificata. impostati su “LARGE”) o dal subwoofer. • DUAL • NO o MIX Se si collegano due diffusori surround Se non si collega un diffusore centrale, posteriori, selezionare “DUAL”. Il suono selezionare “NO” o “MIX”. Se si imposta viene emesso da un massimo di 7.1 canali. “MIX”, il suono del diffusore centrale può • SINGLE essere emesso dai diffusori anteriori senza Se si collega solo un diffusore surround scadimento della qualità sonora. Per dettagli, posteriore, selezionare “SINGLE”. Il suono vedere “MIX SCALING” nel menu viene emesso da un massimo di 6.1 canali. CUSTOMIZE (pagina 39). Il suono del canale centrale viene emesso dai diffusori • NO anteriori. Se non si collegano diffusori surround Quando è selezionato l’ingresso multicanale, posteriori, selezionare “NO”. viene eseguito il demissaggio analogico. Se Informazione l'impostazione è “NO” o “MIX”. Le impostazioni “LARGE” e “SMALL” per ciascun diffusore stabiliscono se il processore sonoro interno x SURROUND SP-A (Diffusori surround A) deve tagliare il suono dei bassi da quel canale. Quando x SURROUND SP-B (Diffusori surround B) i bassi sono tagliati da un canale, i circuiti di dirottamento bassi inviano le relative frequenze dei I diffusori surround posteriori sono regolati sulla bassi al subwoofer e ad altri diffusori “LARGE”. stessa impostazione. Tuttavia, è meglio non tagliarle se possibile. Anche • LARGE quando si usano diffusori piccoli dunque, è possibile Se si collegano diffusori grandi che possono impostarli su “LARGE” se si vogliono emettere le riprodurre efficacemente le frequenze dei frequenze dei bassi da quel diffusore. Se invece si usa bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente un diffusore grande ma si preferisce che le frequenze selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori dei bassi non siano emesse da quel diffusore, anteriori sono impostati su “SMALL”, non è impostarlo su “SMALL”. possibile impostare i diffusori surround su Se il livello globale del suono è inferiore ai desideri, “LARGE”. impostare tutti i diffusori su “LARGE”. Se i bassi non sono sufficienti, si può usare l’equalizzatore per • SMALL enfatizzare il livello dei bassi. Per regolare Se il suono è distorto o se si nota un’assenza l’equalizzatore, vedere pagina 36. di effetti surround quando si usa il sonoro x FRONT XXX meter surround multicanale, selezionare “SMALL” (Distanza diffusori anteriori) per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale Impostazione iniziale: 3.0 meter 20IT

Permette di impostare la distanza dalla x SURROUND-A XXX meter posizione di ascolto ai diffusori anteriori (A). Si (Distanza diffusori surround A) può regolare da 1,0 metri a 7,0 metri in scatti di x SURROUND-B XXX meter Preparativi 0,1 metri. (Distanza diffusori surround B) Se entrambi i diffusori anteriori non sono Impostazione iniziale: 3.0 meter collocati alla stessa distanza dalla posizione di Permette di impostare la distanza dalla ascolto, impostare la distanza del diffusore più posizione di ascolto ai diffusori surround. Si può vicino. regolare da 1,0 metri a 7,0 metri in scatti di 0,1 metri. Quando si colloca solo un diffusore surround Se entrambi i diffusori surround non sono posteriore collocati alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del diffusore più vicino. A 30˚ 30˚ A x SURR BACK XXX meter (Distanza diffusori surround posteriori) 100˚-120˚ 100˚-120˚ Impostazione iniziale: 3.0 meter Permette di impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori surround posteriori. Si può regolare da 1,0 metri a 7,0 metri in scatti di 0,1 metri. Se si collegano due diffusori surround posteriori e i due diffusori surround posteriori non si trovano ad una distanza uguale dalla posizione Quando si collocano due diffusori surround di ascolto, impostare la distanza del diffusore posteriori più vicino. (L’angolo B deve essere uguale) x SUB WOOFER XXX meter (Distanza del subwoofer) Impostazione iniziale: 3.0 meter A A 30˚ 30˚ Permette di impostare la distanza dalla 100˚-120˚ 100˚-120˚ posizione di ascolto al subwoofer. Si può regolare da 1,0 metri a 7,0 metri in scatti di 0,1 B B metri. B Informazione L’amplificatore permette di impostare la posizione dei diffusori in termini di distanza. Tuttavia, non è possibile impostare il diffusore centrale su una distanza maggiore di quella dei diffusori anteriori. Inoltre il x CENTER XXX meter diffusore centrale non può essere impostato più di 1,5 (Distanza diffusore centrale) metri più vicino di quanto lo siano i diffusori anteriori. Impostazione iniziale: 3.0 meter In modo analogo, i diffusori surround non possono Permette di impostare la distanza dalla essere impostati su una distanza maggiore di quella dei posizione di ascolto al diffusore centrale. Si può diffusori anteriori. E non possono essere impostati più regolare da 1,0 metri a 7,0 metri in scatti di 0,1 di 4,5 metri più vicini. metri. Questo è perché un posizionamento improprio dei diffusori non permette di ottenere un buon sonoro surround. Si prega di notare che se si imposta una distanza diffusori minore di quella reale, si avrà un ritardo nell’emissione del suono da quei diffusori. In altre continua 21IT

parole il diffusore sembrerà essere più lontano di quanto sia effettivamente. 5: Regolazione del livello Per esempio, se si imposta la distanza del diffusore centrale 1–2 metri più vicina della posizione effettiva e del bilanciamento dei del diffusore, si ottiene una sensazione alquanto realistica di trovarsi “dentro” lo schermo. Se non è diffusori possibile ottenere un sonoro surround soddisfacente perché i diffusori surround sono troppo vicini, — TEST TONE impostando una distanza diffusori surround più vicina (minore) di quella reale si crea uno stadio sonoro più Regolare il livello e il bilanciamento dei ampio. diffusori ascoltando il segnale di prova dalla Se si regolano questi parametri ascoltando il suono posizione di ascolto. Usare il telecomando per spesso si ottiene un sonoro surround migliore. Provare questa operazione. per credere! Per dettagli sull'uso del telecomando, fare Per impostazioni diffusori riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al telecomando. avanzate Informazione Usare il menu CUSTOMIZE e impostare L’amplificatore impiega un segnale di prova con una “MENU EXPAND” su “ON”. Questo permette frequenza incentrata su 800 Hz. impostazioni avanzate come la collocazione dei diffusori surround. 1 Premere ?/1 sul telecomando per Per dettagli su “MENU EXPAND”, vedere accendere l’amplificatore. pagina 38. Per dettagli su come impostare le 2 Premere ripetutamente < sul voci, vedere pagina 40. telecomando fino a che appare il menu RECEIVER. 3 Spostare il tasto di scorrimento facile per selezionare “TEST TONE”, poi premere il tasto per inserire la selezione. “TEST TONE” nel menu LEVEL appare sul display e il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore in sequenza. 4 Regolare il livello e il bilanciamento dei diffusori usando il menu LEVEL in modo che il livello del segnale di prova sembri uguale da tutti i diffusori. Per dettagli sulle impostazioni del menu LEVEL, vedere pagina 35. Informazioni • Per regolare il livello di tutti i diffusori contemporaneamente, premere MASTER VOL +/– sul telecomando o girare MASTER VOLUME sull’amplificatore. • Si può anche usare TEST TONE sull’amplificatore per attivare o disattivare il segnale di prova. • Si può usare anche –/+ sull’amplificatore per la regolazione. 22IT

5 Dopo la regolazione, premere di nuovo ripetutamente < sul telecomando fino a che appare il menu dell’amplificatore. Preparativi 6 Spostare il tasto di scorrimento facile per selezionare “TEST TONE”, quindi premere ripetutamente il tasto per selezionare “TEST TONE [OFF]”. Il segnale di prova viene disattivato. Per emettere il segnale di prova solo da un diffusore specifico Impostare “TEST TONE” su “FIX” nel menu LEVEL (pagina 35). Il segnale di prova viene emesso solo dal diffusore selezionato. Per una regolazione più precisa Si può emettere il segnale di prova o una fonte sonora da due diffusori adiacenti per regolarne il bilanciamento e il livello. Impostare “MENU EXPAND” su “ON” nel menu CUSTOMIZE (pagina 38). Poi selezionare i due diffusori che si vogliono regolare usando “PHASE NOISE” o “PHASE AUDIO” nel menu LEVEL (pagina 43). 23IT

“Disc”: L’amplificatore è riuscito ad ottenere solo informazioni generali dal componente collegato. Funzionamento dell’amplificatore “Unknown”: L’amplificatore non è riuscito ad ottenere informazioni dal componente collegato. Selezione del componente Per silenziare il suono 1 Girare INPUT SELECTOR per Premere MUTING sul telecomando. Per selezionare l’ingresso. disattivare, premere di nuovo MUTING sul L’ingresso selezionato appare sul display. telecomando o girare MASTER VOLUME in senso orario per alzare il volume. Anche se si Per selezionare Indicazione spegne l’amplificatore, la funzione di Videoregistratore VIDEO 1, VIDEO 2, silenziamento rimane attivata quando si VIDEO 3 o riaccende l’amplificatore. VIDEO 4 Videocamera o console VIDEO 5 Nota sull’uso delle cuffie videogiochi Quando sono collegate le cuffie, si possono selezionare Lettore LD LD solo i seguenti campi sonori (pagina 30). Lettore DVD DVD – HEADPHONE (2CH) Sintonizzatore TV/SAT – HEADPHONE (DIRECT) satellitare – HEADPHONE (MULTI 1) Piastra a cassette TAPE – HEADPHONE (MULTI 2) – HEADPHONE THEATER Piastra MD o DAT MD/DAT Lettore CD o Super CD/SACD Audio CD Sintonizzatore TUNER Giradischi PHONO Componente i.LINK* i.LINK * Vedere “Nota su quando è selezionato “i.LINK”” sotto. 2 Accendere il componente e iniziare la riproduzione. 3 Girare MASTER VOLUME per regolare il volume. Nota su quando è selezionato “i.LINK” Quando “i.POWER” è regolato su “AUTO” (pagina 38), l’alimentazione dei circuiti i.LINK si attiva dopo che è stato selezionato “i.LINK” e “i.LINK Connecting” appare sul display mentre i circuiti i.LINK vengono attivati. Mentre è visualizzato questo messaggio, non viene emesso alcun suono perché LINC non è stabilito. (Vedere pagina 51 per dettagli su LINC.) Assicurarsi di controllare il lettore dopo che “i.LINK Connecting” si è spento. Appare il nome del componente i.LINK collegato, tranne nei seguenti casi. “No LINC”: Non è collegato alcun componente i.LINK quando è selezionato “i.LINK”. 24IT

Ascolto del sonoro Cambiamento della multicanale visualizzazione — MULTI CH IN Cambiamento delle Funzionamento dell’amplificatore Si può selezionare l’audio direttamente dai informazioni sul display componenti collegati alle prese MULTI CHANNEL IN. Questa funzione permette di Si può controllare il campo sonoro ecc. ascoltare ingressi analogici di alta qualità come cambiando le informazioni sul display. DVD o Super Audio CD. Premere ripetutamente DISPLAY. Gli effetti surround e LIP SYNC (pagina 39) A ciascuna pressione di DISPLAY, non si attivano quando si usa questo ingresso. l’indicazione cambia come segue. Premere ripetutamente MULTI CH IN 1/2 per Nome di indice* e nome di campo sonoro y selezionare la fonte audio multicanale Nome di ingresso e nome di campo sonoro (“MULTI CH 1” o “MULTI CH IN 2”). Viene emessa la fonte audio selezionata. * Il nome di indice appare solo se è stato assegnato all’ingresso (pagina 46). Il nome di indice non Nota appare quando sono stati inseriti solo spazi vuoti o se Questa funzione viene disattivata quando si seleziona è uguale al nome dell’ingresso. l’indicazione di campo sonoro premendo MULTI CH IN 1/2 o quando si cambia l’ingresso o il campo sonoro (pagina 28-31). Visualizzazione delle Quando il diffusore centrale o il informazioni di flusso in subwoofer non è collegato ingresso (funzione di demissaggio Si possono controllare le informazioni di flusso analogico) in ingresso (riguardo formato, canali, ecc.) dei Se si è impostato il diffusore centrale su “NO” o segnali digitali in ingresso. Le informazioni di “MIX” o si è impostato il subwoofer su “NO” flusso in ingresso appaiono anche per 4 secondi nel menu SPEAKER SET UP (pagina 19) e si quando l’amplificatore rileva cambiamenti nel attiva la funzione MULTI CH IN, l’audio segnale digitale in ingresso. analogico del diffusore centrale o del subwoofer 1 Girare MAIN MENU per selezionare viene emesso dai diffusori anteriori sinistro e “STREAM INFO”. destro. 2 Girare MENU. Appaiono le informazioni di flusso in ingresso. 3 Per vedere maggiori informazioni girare –/+. Cambiamento della luminosità del display Premere ripetutamente DIMMER. La luminosità del display cambia in 3 fasi (0% DOWN, 60% DOWN, 100% DOWN*). * Quando è selezionato 100% DOWN, l’indicazione “100% DOWN” non appare sul display. 25IT

Indicazioni sul display 1 2 34 5 67 8 9 0 qa qs SW L C R INPUT AUTO I.LINK COAX OPT ANALOG MULTI CH IN 1 2 SLEEP L.F.E. SL S SR ; DIGITAL EX DTS-ES 96/24 D.RANGE SBL SB SBR ; PRO LOGIC II NEO:6 DISCRETE H.A.T.S. RDS EQ MOVIE MUSIC CINEMA MATRIX STEREO MONO MEMORY wf wd ws wa w; ql qk qj qh qg qf qd A SW: Si illumina quando l’impostazione C ; DIGITAL (EX): Si illumina quando sono selezionata per il subwoofer è “YES” in ingresso segnali Dolby Digital. “EX” si (pagina 19). Mentre questo indicatore è illumina quando sono in ingresso segnali illuminato, l’amplificatore crea un segnale Dolby Digital EX. subwoofer basato sul segnale LFE del disco in D INPUT: Si illumina stabilmente. Si illumina fase di riproduzione o sulle componenti a anche uno degli indicatori di ingresso in bassa frequenza dei canali anteriori. Questo corrispondenza all’ingresso attuale. indicatore non si illumina durante il modo 2CH STEREO o quando un segnale a 2 canali E AUTO: Si illumina quando INPUT MODE è è in ingresso mentre è selezionato [A.F.D. regolato su “AUTO 2CH” (pagina 34). AUTO] e [A.F.D. 2CH SW] del menu SURR F i.LINK: Si illumina quando è collegato un SET UP è impostato su “OFF”. componente i.LINK. B Indicatori di canali di riproduzione: Le G DTS (-ES): Si illumina quando sono in lettere (L, C, R, ecc.) indicano i canali in fase ingresso segnali DTS. “-ES” si illumina di riproduzione. I riquadri intorno alle lettere quando sono in ingresso segnali DTS-ES. variano per indicare come l’amplificatore Quando si riproduce un disco di formato DTS, demissa il suono di fonte (in base alle assicurarsi di aver eseguito collegamenti impostazioni diffusori). digitali e verificare che INPUT MODE NON L (anteriore sinistro), R (anteriore destro), C sia regolato su “ANALOG 2CH FIXED” (centrale (monofonico)), SL (surround (pagina 34). sinistro), SR (surround destro), S (surround (monofonico o le componenti surround H COAX: Si illumina quando INPUT MODE è ottenute con elaborazione Pro Logic)), SBL regolato su “AUTO” e il segnale di fonte è un (surround posteriore sinistro)*, SBR segnale digitale in ingresso al terminale (surround posteriore destro)*, SB (surround COAXIAL o quando INPUT MODE è posteriore (le componenti surround posteriori regolato su “COAXIAL FIXED” (pagina 34). ottenute tramite decodifica a 6.1 canali)) I OPT: Si illumina quando INPUT MODE è Esempio: regolato su “AUTO” e il segnale di fonte è un Formato di registrazione (anteriori/surround): 3/ segnale digitale in ingresso al terminale 2.1 OPTICAL o quando INPUT MODE è regolato Canali di emissione: Diffusori surround assenti su “OPTICAL FIXED” (pagina 34). Campo sonoro: A.F.D. AUTO J ANALOG: Si illumina quando INPUT SW L C R MODE è regolato su “AUTO” e non è in SL SR ingresso alcun segnale digitale alla presa * Si illumina quando viene emesso il segnale di COAXIAL o OPTICAL o quando INPUT prova per il segnale SBL o SBR. MODE è regolato su “ANALOG 2CH FIXED” (pagina 34). 26IT

K MULTI CH IN 1/2: Si illumina quando è selezionato “MULTI CH IN 1” o “MULTI CH IN 2”. L SLEEP: Si illumina quando è attivato il timer di spegnimento. Funzionamento dell’amplificatore M D.RANGE: Si illumina quando è attivata la compressione della gamma dinamica (pagina 43). N EQ: Si illumina quando è attivato l’equalizzatore. O H.A.T.S.: Si illumina quando il componente i.LINK collegato è compatibile con la funzione H.A.T.S. P 96/24: Si illumina quando l’amplificatore sta decodificando segnali DTS a 96 kHz/24 bit. Q MATRIX: Si illumina quando è attivata la decodifica DTS-ES Matrix. R DISCRETE: Si illumina quando è attivata la decodifica DTS-ES Discrete. S CINEMA: Si illumina quando è attivata la decodifica DTS Neo:6 Cinema. T NEO:6: Si illumina quando è attivata la decodifica DTS Neo:6 Cinema/Music. U MUSIC: Si illumina quando è attivata la decodifica Pro Logic II Music o DTS Neo:6 Music. V MOVIE: Si illumina quando è attivata la decodifica Pro Logic II Movie. W ; PRO LOGIC (II): Si illumina quando l’amplificatore applica l’elaborazione Pro Logic a segnali a 2 canali per emettere i segnali dei canali centrale e surround. Questo indicatore si illumina anche quando è attivo il decodificatore Pro Logic II Movie/Music. Tuttavia, questo indicatore non si illumina se i diffusori centrale e surround sono impostati su “NO”. X L.F.E.: Si illumina quando il disco in fase di riproduzione contiene il canale LFE (effetto a bassa frequenza). Quando il suono del canale LFE è in fase di riproduzione, le barre sotto le lettere si illuminano per indicare il livello. Poiché il segnale LFE non è registrato su tutte le parti del segnale in ingresso, l’indicazione a barre fluttua (e può spegnersi) durante la riproduzione. 27IT

Ascolto del suono con Ascolto del sonoro surround maggiore fedeltà Uso dei soli diffusori — AUTO FORMAT DIRECT anteriori Il modo Auto Format Direct (A.F.D.) permette In questo modo, l’amplificatore emette il suono di selezionare il modo di decodifica desiderato solo dai diffusori anteriori sinistro/destro. Non per il sonoro audio. viene emesso alcun suono dal subwoofer. Modo A.F.D. Modo di decodifica AUTO Come codificato Ascolto di fonti a 2 canali PRO LOGIC Dolby Pro Logic stereo (2CH STEREO) PRO LOGIC II MOVIE Dolby Pro Logic II PRO LOGIC II MUSIC Le fonti in normale stereo a 2 canali saltano Neo:6 Cinema completamente l’elaborazione campi sonori e i DTS Neo:6 formati surround multicanale sono demissati a 2 Neo:6 Music canali. Multi Stereo Multi Stereo Premere 2CH. “2CH STEREO” appare sul display e Decodifica automatica del l’amplificatore passa al modo 2CH STEREO. segnale audio in ingresso Nota In questo modo l’amplificatore individua Non viene emesso alcun suono dal subwoofer nel automaticamente il tipo di segnale audio in modo 2CH STEREO. Per ascoltare fonti stereo a 2 ingresso (Dolby Digital, DTS, stereo normale a canali usando i diffusori anteriori sinistro/destro e un 2 canali, ecc.) ed esegue la decodifica subwoofer, selezionare “A.F.D. AUTO” e impostare “A.F.D. 2CH SW” del menu SURR SET UP su appropriata se necessario. Questo modo “CREATE”. presenta il suono come è stato registrato/ codificato, senza aggiungere alcun effetto surround. Tuttavia, quando “A.F.D. 2CH SW” del menu SURR SET UP è impostato su “CREATE” e non sono in ingresso segnali a bassa frequenza (Dolby Digital LFE, ecc.) viene generato un segnale a bassa frequenza per l'emissione al subwoofer. Premere ripetutamente A.F.D. per selezionare “A.F.D. AUTO”. L’amplificatore individua automaticamente il tipo di segnale audio in ingresso ed esegue la decodifica appropriata se necessario. Informazione Nella maggior parte dei casi, “A.F.D. AUTO” fornisce la decodifica più appropriata. Si può usare SURR BACK DECODING (pagina 31) per far corrispondere il flusso in ingresso al modo preferito. 28IT

Ascolto del sonoro stereo in Selezione di un campo multicanale (modo di decodifica 2 canali) sonoro Questo modo permette di specificare il tipo di Si può ottenere il sonoro surround decodifica per fonti audio a 2 canali. Questo semplicemente scegliendo uno dei campi sonori amplificatore può riprodurre il suono a 2 canali preprogrammati dell’amplificatore. Questi in 5 canali tramite Dolby Pro Logic II; 6 canali producono il suono eccitante e potente di un Ascolto del sonoro surround tramite DTS Neo:6; o 4 canali tramite Dolby Pro cinema o di una sala concerti nella vostra stanza Logic. Tuttavia le fonti DTS 2CH non sono di ascolto. decodificate da DTS Neo:6 e sono emesse a 2 canali. Quando sono ingresso segnali multicanale, i segnali multicanale codificati Selezione di un campo sonoro sono emessi così come sono. per i film Premere ripetutamente A.F.D. per Premere ripetutamente MOVIE per selezionare il modo di decodifica 2 canali. selezionare il campo sonoro desiderato. x PRO LOGIC Il campo sonoro selezionato appare sul display. Esegue la decodifica Dolby Pro Logic. La fonte registrata a 2 canali viene decodificata in 4 canali. Campo sonoro CINEMA STUDIO EX A DCS x PRO LOGIC II MOVIE CINEMA STUDIO EX B DCS Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic II Movie. Questa impostazione è ideale per film a CINEMA STUDIO EX C DCS codifica Dolby Surround. Inoltre questo modo può V.MULTI DIMENSION DCS riprodurre il suono in 5.1 canali quando si guardano video di film doppiati o vecchi. Riguardo DCS (Digital Cinema x PRO LOGIC II MUSIC Sound) Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic II I campi sonori con il marchio DCS impiegano Music. Questa impostazione è ideale per fonti stereo la tecnologia DCS. normali come i CD. DCS è il nome concettuale della tecnologia x Neo:6 Cinema surround per cinema in casa sviluppata da Sony. Esegue la decodifica del modo DTS Neo:6 Cinema. DCS impiega la tecnologia DSP (processore segnale digitale) per riprodurre le caratteristiche x Neo:6 Music soniche di un vero studio cinematografico di Esegue la decodifica del modo DTS Neo:6 Music. Questa impostazione è ideale per fonti stereo normali Hollywood. come i CD. Quando viene usato in casa, DCS crea un potente effetto cinema che imita la x MULTI STEREO combinazione artistica di suono e azione Emette i segnali sinistro/destro a 2 canali da tutti i prevista dal regista del film. diffusori. Quando viene selezionato un campo sonoro con Se si collega un subwoofer il simbolo DCS , l’indicatore Digital Cinema Quando il segnale di fonte non include un Sound si illumina. segnale LFE, l’amplificatore genera un segnale x CINEMA STUDIO EX A DCS a bassa frequenza per l’emissione al subwoofer. Riproduce le caratteristiche soniche dello studio di Tuttavia il segnale a bassa frequenza non viene produzione cinematografica “Cary Grant Theater” di generato per “Neo:6 Cinema” o “Neo:6 Music” Sony Pictures Entertainment. Questo è un modo quando tutti i diffusori sono impostati su standard, ideale per la visione di qualsiasi tipo di film. “LARGE”. x CINEMA STUDIO EX B DCS Riproduce le caratteristiche soniche dello studio di produzione cinematografica “Kim Novak Theater” di continua 29IT

Sony Pictures Entertainment. Questo modo è ideale per la visione di film di fantascienza o di azione con tanti Selezione di un campo sonoro effetti sonori. per la musica x CINEMA STUDIO EX C DCS Premere ripetutamente MUSIC per Riproduce le caratteristiche soniche dello studio di selezionare il campo sonoro desiderato. montaggio sonoro di Sony Pictures Entertainment. Questo modo è ideale per la visione di musical e altri Il campo sonoro selezionato appare sul display. film con musica d’orchestra nella colonna sonora. Campo sonoro x V.MULTI DIMENSION DCS D.CONCERT HALL A Crea 5 coppie di diffusori virtuali da una sola coppia di D.CONCERT HALL B diffusori surround reali. CHURCH Riguardo i modi CINEMA STUDIO JAZZ CLUB EX LIVE CONCERT I modi CINEMA STUDIO EX sono adatti alla STADIUM visione di DVD di film, ecc. con effetti surround SPORTS multicanale. Si possono riprodurre le x D.CONCERT HALL A caratteristiche soniche degli studi di montaggio Usa la creazione di immagine tridimensionale per di Sony Pictures Entertainment in casa. riprodurre le caratteristiche soniche del I modi CINEMA STUDIO EX consistono dei CONCERTGEBOUW di Amsterdam, famoso per seguenti tre elementi. l’ampio stadio sonoro prodotto dalla riflettività. • Virtual Multi Dimension x D.CONCERT HALL B Crea 5 coppie di diffusori virtuali da una sola Usa la creazione di immagine tridimensionale per coppia di diffusori surround reali. riprodurre le caratteristiche soniche del • Screen Depth Matching MUSIKVEREIN di Vienna, famoso per la risonanza Crea la sensazione che il suono provenga della sala e l’unicità dei suoi riverberi. dall’interno dello schermo, come nei cinema. x CHURCH • Cinema Studio Reverberation Riproduce l’acustica di una chiesa in pietra. Riproduce il tipo di riverberi che si hanno nei x JAZZ CLUB cinema. Riproduce l’acustica di un jazz club. I modi CINEMA STUDIO EX integrano questi tre elementi contemporaneamente. x LIVE CONCERT Riproduce l’acustica di un locale da 300 posti. Informazioni Si può identificare il formato di codifica di materiale x STADIUM DVD, ecc. osservando il marchio sulla confezione. Riproduce la sensazione di un grande stadio all’aperto. – : Dischi Dolby Digital x SPORTS – : Programmi a codifica Dolby Riproduce la sensazione di una trasmissione di sport. Surround – : Programmi a codifica DTS Digital Surround Quando sono collegate le cuffie Note Si può selezionare solo uno dei seguenti campi • Gli effetti forniti dai diffusori virtuali possono sonori. causare un aumento dei disturbi nel segnale di x HEADPHONE (2CH) riproduzione. Premere 2CH o A.F.D. Emette il suono in 2 canali • Quando si ascolta con campi sonori che impiegano (stereo). Le fonti in normale stereo a 2 canali saltano diffusori virtuali, non è possibile udire alcun suono completamente l’elaborazione campi sonori e i formati emesso direttamente dai diffusori surround. surround multicanale sono demissati a 2 canali. x HEADPHONE (DIRECT) Premere DIRECT. Emette i segnali analogici senza elaborazione digitale da parte dell’equalizzatore. 30IT

x HEADPHONE (MULTI 1/MULTI 2) Premere MULTI CH 1/2. Emette i segnali analogici in Selezione del modo di ingresso alle prese MULTI CHANNEL INPUT demissandoli a 2 canali. decodifica surround x HEADPHONE THEATER DCS Premere MOVIE oppure MUSIC. Permette di ottenere posteriore un’atmosfera da cinema durante l’ascolto con le cuffie. — SURR BACK DECODING Per disattivare l’effetto surround Ascolto del sonoro surround Questa funzione permette di selezionare il modo Premere 2CH o premere A.F.D. per selezionare di decodifica per i segnali di surround posteriore “A.F.D. AUTO”. del flusso di ingresso multicanale. Decodificando il segnale surround posteriore di Per ascoltare gli effetti materiale DVD, ecc. registrato nel formato Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES surround a bassi livelli di Discrete 6.1, ecc. si può ottenere il sonoro volume surround inteso dai produttori del film. (NIGHT MODE) Premere ripetutamente SURR BACK Questa funzione permette di mantenere DECODING per selezionare il modo di un'atmosfera da cinema a bassi livelli di volume. decodifica surround posteriore. Questa funzione può essere usata insieme ad Per dettagli, vedere “Come selezionare il modo altri campi sonori. di decodifica surround posteriore” a pagina 32. Quando si guarda un film la sera tardi, si Informazione possono sentire chiaramente i dialoghi anche a Si può selezionare il modo di decodifica surround bassi livelli di volume. posteriore usando “SB DECODING” del menu Premere NIGHT MODE. CUSTOMIZE (pagina 38). Viene attivata la funzione NIGHT MODE. Informazione Mentre questa funzione è attivata, il livello di BASS, TREBLE e EFFECT aumenta e “D.RANGE COMP.” viene impostato automaticamente su “MAX” (pagina 43). Nota Questa funzione non può essere attivata qualora risulti attivata la funzione DIRECT. Ascolto del suono senza alcuna regolazione Si può ascoltare il suono senza regolare l’equalizzatore e l’effetto surround. Premere DIRECT. L’equalizzatore e i campi sonori sono disattivati. Nota LIP SYNC (pagina 39) non si attiva quando è selezionato l’ingresso analogico e si usa la funzione DIRECT. continua 31IT

Come selezionare il modo di decodifica surround posteriore Si può selezionare il modo di decodifica surround posteriore desiderato in base al flusso in ingresso. Quando si seleziona “AUTO” Quando il flusso in ingresso contiene il segnalatore di decodifica 6.1 canalia), viene applicata la decodifica appropriata per decodificare il segnale surround posteriore. Flusso in ingresso Canali emessi Decodifica surround posteriore applicata Dolby Digital 5.1 5.1e) — Dolby Digital EXb) 6.1e) Decodifica a matrice per Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1e) — DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Decodifica DTS Matrix DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Decodifica DTS Discrete Quando si seleziona “MATRIX” Dolby Digital EX viene applicato per decodificare il segnale surround posteriore indipendentemente dal segnalatore di decodifica 6.1 canalia) nel flusso in ingresso. Questa decodifica è conforme alle specifiche di Dolby Digital EX e agisce nello stesso modo dei decodificatorif) usati nei cinema. Flusso in ingresso Canali emessi Decodifica surround posteriore applicata Dolby Digital 5.1 6.1e) Decodifica a matrice per Dolby Digital EX Dolby Digital EXb) 6.1e) Decodifica a matrice per Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1e) Decodifica a matrice per Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1c) 6.1e) Decodifica a matrice per Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1d) 6.1e) Decodifica a matrice per Dolby Digital EX Quando si seleziona “OFF” La decodifica surround posteriore non viene eseguita. L’indicatore SB DEC si illumina quando il segnale surround posteriore è in fase di decodifica. a) Il segnalatore di decodifica 6.1 canali è l’informazione registrata su materiale come DVD. b) Materiale DVD Dolby Digital che include un segnalatore Surround EX. La pagina web di Dolby Corporation spiega come distinguere i film Surround EX. c) Materiali registrati con un segnalatore che indica la presenza di segnali sia Surround EX che a 5.1 canali. d) Materiali registrati con sia segnali a 5.1 canali che un flusso di estensione mirato a riportare quei canali a 6,1 canali separati. I segnali a 6.1 canali separati sono segnali specifici dei DVD non usati nei cinema. e) Quando sono collegati due diffusori surround posteriori, i canali emessi saranno 7.1 canali. f) Questa decodifica può essere usata per tutti i formati 6.1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). Nota Può non essere emesso alcun suono dal diffusore surround posteriore nel modo Dolby Digital EX. Alcuni dischi non hanno alcun segnalatore Dolby Digital EX anche se la confezione ha il marchio Dolby Digital EX. In questo caso, selezionare “MATRIX”. 32IT

Ingressi audio selezionabili per ciascun ingresso audio digitale Regolazioni e impostazioni avanzate VIDEO 1 COAX, VIDEO 1 OPT Assegnazione VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER dell’ingresso audio VIDEO 5 OPT VIDEO 5, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, — DIGITAL ASSIGN TUNER Si possono assegnare gil ingressi audio digitali DVD COAX, DVD OPT ad altri ingressi. Questa funzione è conveniente DVD, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, Regolazioni e impostazioni avanzate nei seguenti casi. TUNER LD COAX, LD OPT, LD DD RF (Esempio) Quando si hanno due lettori DVD LD, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER e non è disponibile alcuna presa di ingresso audio digitale per il secondo TV/SAT COAX, TV/SAT OPT lettore DVD. TV/SAT, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, Collegare il primo lettore DVD alla presa DVD TUNER COAXIAL IN e collegare il secondo lettore MD/DAT OPT DVD alal presa DVD OPTICAL IN. Inoltre MD/DAT, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, collegare le prese di uscita analogica audio/ TUNER video del secondo lettore DVD alle prese CD/SACD COAX, CD/SACD OPT VIDEO 2 INPUT dell’amplificatore. CD/SACD, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, Assegnare “DVD COAX” a DVD e assegnare TUNER “DVD OPT” a VIDEO 2. Note 1 Girare MAIN MENU per selezionare • Non è possibile assegnare più ingressi audio digital “CUSTOMIZE”. ad uno stesso ingresso. 2 Girare MENU per selezionare “DIGITAL • Non è possibile usare l’ingresso audio digitale con il ASSIGN ?”. suo ingresso originale quando è assegnato ad un altro ingresso. 3 Premere ENTER. • Quando si assegna l’ingresso audio digitale, 4 Girare MENU per selezionare l’impostazione INPUT MODE può cambiare l’ingresso audio digitale che si vuole automaticamente (pagina 34). assegnare. 5 Girare –/+ per selezionare l’ingresso che si vuole assegnare alla presa di ingresso audio digitale selezionata al punto 4. Gli ingressi assegnabili variano per ciascun ingresso audio. Per dettagli, vedere “Ingressi audio selezionabili per ciascun ingresso audio digitale”. 33IT

Commutazione del modo Personalizzazione dei di ingresso audio per campi sonori componenti digitali Regolando il menu SURR SET UP e il menu — INPUT MODE LEVEL, si possono personalizzare i campi sonori secondo la situazione di ascolto. Si può cambiare il modo di ingresso audio per Nota sulle voci visualizzate componenti per cui questo amplificatore dispone di prese di ingresso audio digitale. Le voci di impostazione regolabili in ciascun menu variano a seconda del campo sonoro. Certi 1 Girare INPUT SELECTOR per parametri di impostazione possono apparire selezionare l’ingresso. fiocamente sul display. Questo significa che il 2 Premere ripetutamente INPUT MODE parametro selezionato non è disponibile o che è per selezionare il modo di ingresso fisso ed immutabile. audio. Il modo di ingresso audio selezionato Regolazione del menu SURR appare sul display. SET UP Modi di ingresso audio Si possono personalizzare gli effetti surround • AUTO 2CH del campo sonoro selezionato. Le impostazioni Dà la precedenza ai segnali audio digitali in sono memorizzate separatamente per ciascun ingresso alla presa DIGITAL COAXIAL, alla campo sonoro. presa DIGITAL OPTICAL e alle prese AUDIO IN (L/R), in questo ordine. Se non 1 Iniziare a riprodurre una fonte codificata con effetti surround sono presenti segnali audio digitali, sono multicanale (DVD, ecc.). selezionati i segnali audio analogici in ingresso alle prese AUDIO IN (L/R). 2 Girare MAIN MENU per selezionare • COAXIAL FIXED “SURR SET UP”. Specifica i segnali audio digitali in ingresso 3 Girare MENU per selezionare il alla presa DIGITAL COAXIAL. parametro. • OPTICAL FIXED Per dettagli, vedere “Parametri del menu Specifica i segnali audio digitali in ingresso SURR SET UP” di seguito. alla presa DIGITAL OPTICAL. • ANALOG 2CH FIXED 4 Ascoltando il suono, girare –/+ per regolare il parametro selezionato. Specifica i segnali audio analogici in ingresso alle prese AUDIO IN (L/R). 5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare gli altri parametri. Note • Non è possibile selezionare l’ingresso audio digitale Parametri del menu SURR SET che è stato assegnato ad un’altra funzione dalla UP funzione DIGITAL ASSIGN (pagina 33). x EFFECT LEVEL XXX% • Alcuni dei modi di ingresso audio non appaiono a (Livello dell’effetto) seconda dell’ingresso. Impostazione iniziale: 100% Valori più alti producono un maggiore effetto surround. Si può regolare dal 20% al 120% in scatti del 5%. 34IT

Per le regolazioni avanzate del x CENTER XXX.X dB (Livello del diffusore centrale) menu SURR SET UP x SURROUND L XXX.X dB Usare il menu CUSTOMIZE e impostare (Livello del diffusore surround (sinistro)) “MENU EXPAND” su “ON” per abilitare le x SURROUND R XXX.X dB regolazioni avanzate. (Livello del diffusore surround (destro)) Per dettagli su “MENU EXPAND”, vedere x SURR BACK XXX.X dB pagina 38. (Livello del diffusore surround posteriore)* Per dettagli su come impostare le voci, vedere x SURR BACK L XXX.X dB pagina 41. (Livello del diffusore surround posteriore (sinistro))** x SURR BACK R XXX.X dB Regolazioni e impostazioni avanzate Regolazione del menu LEVEL (Livello del diffusore surround posteriore (destro))** Si può regolare il bilanciamento e il livello di ciascun diffusore. Queste impostazioni sono x SUB WOOFER XXX.X dB (Livello del subwoofer) applicate a tutti i campi sonori. Impostazione iniziale: 0 dB 1 Iniziare a riprodurre una fonte Si può regolare da –20 dB a +10 dB in scatti di 0,5 dB. codificata con effetti surround x MULTI CH 1 SW XXX dB multicanale (DVD, ecc.). (Livello subwoofer multicanale 1) 2 Girare MAIN MENU per selezionare x MULTI CH 2 SW XXX dB “LEVEL”. (Livello subwoofer multicanale 2) 3 Girare MENU per selezionare il Impostazione iniziale: 0 dB Permette di aumentare il livello del canale subwoofer parametro. MULTI CHANNEL INPUT 1/MULTI CHANNEL Per dettagli, vedere “Parametri del menu INPUT 2 di +10 dB. Questa regolazione può essere LEVEL” di seguito. necessaria quando si collega un lettore DVD alle prese 4 Ascoltando il suono, girare –/+ per MULTI CHANNEL INPUT 1/MULTI CHANNEL INPUT 2. Il livello subwoofer dei lettori DVD è di 10 regolare il parametro selezionato. dB inferiore rispetto ai lettori Super Audio CD. 5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare gli altri parametri. * Solo quando il diffusore surround posteriore è impostato su “SINGLE” nel menu SPEAKER SET Parametri del menu LEVEL UP (pagina 20). ** Solo quando il diffusore surround posteriore è x TEST TONE (Segnale di prova) impostato su “DUAL” nel menu SPEAKER SET Impostazione iniziale: OFF UP (pagina 20). Permette di emettere il segnale di prova in sequenza da ciascun diffusore. Quando si imposta “AUTO”, il Nota segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore Quando è selezionato uno dei seguenti campi sonori, automaticamente. Quando si imposta “FIX” si può non viene emesso alcun suono dal subwoofer se tutti i selezionare quale diffusore emetterà il segnale di diffusori sono impostati su “LARGE” nel menu prova. SPEAKER SET UP. Tuttavia il suono viene emesso dal subwoofer se il segnale digitale in ingresso x FRONT L_I_R (Bilanciamento diffusori contiene segnali LFE (effetto a bassa frequenza) o se i anteriori) diffusori anteriori, centrale o surround sono impostati Impostazione iniziale: 0 (BALANCE) su “SMALL”. Permette di regolare il bilanciamento tra i diffusori – D.CONCERT HALL A anteriori sinistro e destro. Si può regolare da –8 dB a – D.CONCERT HALL B +8 dB in scatti di 0,5 dB. – CHURCH – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT – STADIUM continua 35IT

– SPORTS Per le regolazioni avanzate del Regolazione menu LEVEL dell’equalizzatore Usare il menu CUSTOMIZE e impostare “MENU EXPAND” su “ON” per abilitare le Si può regolare la qualità tonale (livello bassi, regolazioni avanzate. gamma media, acuti) di ciascun diffusore Per dettagli su “MENU EXPAND”, vedere usando il menu EQUALIZER. pagina 38. Per dettagli su come impostare le Bassi Gamma media Acuti voci, vedere pagina 42. Livello (dB) Per riportare i campi sonori Frequenza (Hz) alle impostazioni iniziali 1 Premere ?/1 per spegnere. Si possono memorizzare fino a 5 diverse 2 Tenendo premuto MUSIC, premere impostazioni dell’equalizzatore nella banca ?/1. equalizzatore (EQ BANK [1] – [5]) e applicarle. “S.F. Initialize” appare sul display e tutti i 1 Iniziare a riprodurre una fonte campi sonori sono riportati alle codificata con effetti surround impostazioni iniziali. multicanale (DVD, ecc.). 2 Girare MAIN MENU per selezionare “EQUALIZER”. 3 Girare MENU per selezionare “EQ BANK”. 4 Girare –/+ per selezionare la banca equalizzatore che si vuole regolare (EQ BANK [1] – [5]). 5 Girare MENU per selezionare il parametro. Per dettagli, vedere “Parametri del menu EQUALIZER” di seguito. 6 Ascoltando il suono, girare –/+ per regolare il parametro selezionato. 7 Ripetere i punti 5 e 6 per regolare le altre voci. Parametri del menu EQUALIZER x EQ BANK (Selezione banca equalizzatore) Permette di selezionare la banca equalizzatore ([1] – [5]). Quando si seleziona “OFF”, l’equalizzatore viene disattivato. x FRONT BASS XXX dB (Livello bassi diffusori anteriori) x FRONT TREBLE XXX dB (Livello acuti diffusori anteriori) 36IT

x CENTER BASS XXX dB 5 Girare –/+ per selezionare “YES”, (Livello bassi del diffusore centrale) quindi premere ENTER. x CENTER MID XXX dB “Are you sure?” appare sul display. (Livello gamma media del diffusore centrale) x CENTER TREBLE XXX dB 6 Girare –/+ per selezionare “YES”, (Livello acuti del diffusore centrale) quindi premere ENTER. x SURR/SB BASS XXX dB “PRESET X CLEARED!” appare sul (Livello bassi dei diffusori surround/surround display e il contenuto regolato della banca posteriore) equalizzatore selezionata viene cancellato. x SURR/SB TRE. XXX dB (Livello acuti dei diffusori surround/surround Per le regolazioni avanzate del posteriore) menu EQUALIZER Regolazioni e impostazioni avanzate Impostazione iniziale: 0 dB Usare il menu CUSTOMIZE e impostare Si può regolare da –10 dB a +10 dB in scatti di 1 dB. “MENU EXPAND” su “ON” per abilitare le x PRESET X CLEAR regolazioni avanzate. (Cancellazione banca equalizzatore) Per dettagli su “MENU EXPAND”, vedere Si possono riportare le impostazioni equalizzatore pagina 38. Per dettagli su come impostare le regolate alle impostazioni iniziali. Per dettagli, vedere “Cancellazione delle impostazioni equalizzatore voci, vedere pagina 42. memorizzate”. Informazione Si può regolare il livello dei bassi e degli acuti dei diffusori anteriori con il comando BASS e il comando TREBLE. Per applicare l’impostazione equalizzatore memorizzata 1 Girare MAIN MENU per selezionare “EQUALIZER”. 2 Girare MENU per selezionare “EQ BANK”. 3 Girare –/+ per selezionare “EQ BANK [1] – [5]”. Per disattivare l’equalizzatore Selezionare “EQ BANK [OFF]”. Cancellazione delle impostazioni equalizzatore memorizzate 1 Girare MAIN MENU per selezionare “EQUALIZER”. 2 Girare MENU per selezionare “EQ BANK”. 3 Girare +/– per selezionare la banca equalizzatore che si vuole cancellare (EQ BANK [1] – [5]). 4 Girare MENU per selezionare “PRESET X CLEAR”. “X” è il numero della banca equalizzatore selezionata. 37IT

• AUTO Impostazioni avanzate • MATRIX • OFF x i POWER (Gestione alimentazione i.LINK) Uso del menu CUSTOMIZE per • AUTO regolare l’amplificatore Permette di disattivare automaticamente l’alimentazione dei circuiti i.LINK non necessari. Si Si possono regolare varie impostazioni può ottenere un’audio digitale o analogico di alta dell’amplificatore usando il menu qualità senza l’influenza dei circuiti i.LINK. Quando CUSTOMIZE. è impostato “AUTO”, occorre del tempo prima che 1 Girare MAIN MENU per selezionare sia emesso il suono. Vedere pagina 24 per una nota sulla commutazione dell’ingresso quando è “CUSTOMIZE”. impostato “AUTO”. 2 Girare MENU per selezionare il • EVER ON parametro. Permette di lasciare attivata l’alimentazione dei circuiti i.LINK. Selezionare se non piace il ritardo Per dettagli, vedere “Parametri del menu che si verifica con l’impostazione “AUTO”. CUSTOMIZE” di seguito. x H.A.T.S. (Funzione H.A.T.S. (High quality 3 Girare –/+ per regolare il parametro digital Audio Transmission System)) selezionato. • ON 4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le I segnali audio digitali in ingresso dal componente i.LINK sono conservati temporaneamente nel buffer altre voci. e sono poi richiamati dal buffer e convertiti in segnali audio analogici al momento opportuno. La qualità Parametri del menu CUSTOMIZE sonora migliora perché non c’è jitter (lasso di tempo L’impostazione iniziale è sottolineata. di lettura segnali) quando si trasmettono segnali audio digitali. Se non si vuole usare questa funzione, x MENU EXPAND (Espansione menu) selezionare “OFF”. • ON • OFF I parametri avanzati dei menu SPEAKER SET UP, Questa funzione non è attivata. SURR SET UP e LEVEL sono visualizzati e possono essere regolati. Nota Per dettagli su ciascuna voce di impostazione, vedere Occorre del tempo prima che sia emesso il suono dopo le pagine 19, 34, 35 e seguenti. che l’operazione di riproduzione è stata eseguita sul • OFF componente collegato (p.es. pressione del tasto PLAY, I parametri avanzati non sono visualizzati. pressione del tasto STOP, pressione del tasto PAUSE) a causa delle limitazioni del sistema H.A.T.S. Il ritardo x DTS 96/24 DEC. (Modo decodifica DTS 96/24) dipende dalla fonte sonora. • AUTO Quando è in ingresso un segnale DTS 96/24, viene x DSD-SW SWAP (Scambio DSD-SW) riprodotto con frequenze di campionamento di 96 In alcuni sistemi Super Audio CD multicanale, il sesto kHz. canale non viene impiegato per il subwoofer, ma • OFF contiene altri tipi di suono (quale ad esempio il Anche quando è in ingresso un segnale DTS 96/24, riverbero dal soffitto). viene riprodotto con frequenze di campionamento di Questa funzione consente di commutare l’uscita dei 48 kHz. segnali del sesto canale dal terminale SUB WOOFER PRE OUT al terminale SURROUND BACK. Nota • ON Questo parametro è valido solo nel modo A.F.D. (pagina 28). In altri campi sonori, questo parametro è I segnali DSD del sesto canale inseriti attraverso la sempre impostato su “OFF”. connessione i.Link e i segnali del canale SUB WOOFER inseriti attraverso i terminali MULTI x SB DECODING CHANNEL IN 1 o MULTI CHANNEL IN 2 (Modo decodifica surround posteriore) vengono emessi dai terminali SURROUND BACK, Si può usare il menu CUSTOMIZE per impostare il mentre dal terminale SUB WOOFER PRE OUT non modo di decodifica surround posteriore. Vedere viene emesso alcun suono. pagina 31. 38IT

• OFF Il collegamento campo sonoro non si attiva. Il suono viene normalmente emesso dal terminale x DEC. PRIORITY SUB WOOFER PRE OUT. (Priorità di decodifica ingresso audio digitale) Nota Permette di specificare il modo di ingresso per il Questa funzione non è disponibile quando si imposta segnale digitale in ingresso alle prese DIGITAL IN. su “NO” la funzione “SURR BACK SP” nel menu L’impostazione iniziale è “AUTO” per VIDEO 1, SPEAKER SET UP (pagina 20). VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, VIDEO 5, LD, TV/ SAT, TAPE, TUNER, PHONO e i.LINK, e “PCM” per x LIP SYNC (Allineamento temporale) DVD, CD/SACD e MD/DAT. Si può usare DECODE Impostazione iniziale: 0 ms PRIORITY sul pannello anteriore. Permette di ritardare l’uscita dell’audio per regolare lo • AUTO stacco tra video e audio. Si può regolare da 0 ms a 200 Cambia automaticamente il modo di ingresso tra Regolazioni e impostazioni avanzate ms in scatti di 10 ms. DTS, Dolby Digital o PCM. Questa funzione non è disponibile nei seguenti casi: • PCM – Quando è selezionato l’ingresso analogico e si usa la I segnali PCM hanno la precedenza (per evitare funzione DIRECT. interruzioni quando inizia la riproduzione). Quando è – Quando è selezionato MULTI CH IN 1/2. impostato “AUTO” e il suono delle prese audio – Quando è in ingresso un segnale DSD dal digitali (per CD, ecc.) viene interrotto all’inizio della componente i.LINK. riproduzione, impostare su “PCM”. Tuttavia, quando sono in ingresso altri segnali, può non esserci alcun x DC PHASE L. (Linearizzatore di fase CC) suono a seconda del formato. In questo caso, Permette di approssimare le caratteristiche di fase a impostare su “AUTO”. bassa frequenza di un amplificatore analogico x 2 WAY REMOTE tradizionale. (Sistema di comando a distanza bidirezionale) • OFF • ON La correzione di fase non viene eseguita. Permette di attivare il sistema di comando a distanza • LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B, STD-B, bidirezionale. Normalmente selezionare “ON”. HIGH-B • OFF La gamma di ampiezza di banda della correzione di Permette di disattivare il sistema di comando a fase aumenta nell’ordine di “LOW”, “STD”, distanza bidirezionale. Quando si usa un altro “HIGH”. La correzione di fase parametro “B” amplificatore, ecc. che è pure compatibile con il produce caratteristiche dei bassi più marcate. sistema di comando a distanza bidirezionale insieme x MIX SCALING (Scalatura demissaggio) a questo amplificatore, selezionare il componente per Permette di regolare l’elaborazione di scalatura cui usare il sistema di comando a distanza bidirezionale. Poi impostare il sistema di comando a demissaggio per i canali centrale e subwoofer. Questo distanza bidirezionale di quel componente su “ON”. parametro può essere impostato solo quando il Per gli altri componenti, impostare il sistema di diffusore centarle è impostato su “MIX”. comando a distanza bidirezionale su “OFF”. • ON Viene eseguita la scalatura demissaggio. x COLOR SYSTEM (Sistema di colore OSD) • OFF (Solo modelli con codice area CEL) La scalatura demissaggio non viene eseguita per Permette di selezionare il sistema di colore. evitare uno scadimento della qualità sonora. Se il • NTSC suono è udibile come un rumore a livelli di ingressi elevati, impostare su “ON”. • PAL x S.FIELD LINK (Collegamento campo sonoro) x OSD H.POSITION (Posizione orizzontale OSD) • ON Impostazione iniziale: 4 Permette di applicare l’ultimo campo sonoro Permette di regolare orizzontalmente la posizione della selezionato ad un ingresso ogni volta che questo visualizzazione sullo schermo. Si può regolare da 0 a viene selezionato. Per esempio, se si seleziona 64. STADIUM per l’ingresso CD/SACD, si passa ad un x OSD V.POSITION (Posizione verticale OSD) altro ingresso e quindi si ritorna all’ingresso CD/ Impostazione iniziale: 4 SACD, viene applicato di nuovo automaticamente STADIUM. • OFF continua 39IT

Permette di regolare verticalmente la posizione della Tutti i parametri del menu visualizzazione sullo schermo. Si può regolare da 0 a SPEAKER SET UP 32. SP EASY SET UP x UP YUV HUE (Livello di tinta video) SPEAKER PATTERN Impostazione iniziale: 4 Permette di regolare la tinta delle immagini quando si SUB WOOFER convertono segnali video o S-video in segnali video a FRONT SP componenti. Si può regolare da 1 a 7. CENTER SP x UP YUV SHARPNESS SURROUND SP-A (Livello di nitidezza video) SURROUND SP-B Impostazione iniziale: 4 SURR BACK SP Permette di regolare la nitidezza delle immagini quando si convertono segnali video o S-video in FRONT XXX meter segnali video a componenti. Si può regolare da 1 a 5. CENTER XXX meter x UP YUV COLOR (Livello di crominanza video) SURROUND-A XXX meter Impostazione iniziale: 4 SURROUND-B XXX meter Permette di regolare la crominanza delle immagini SURR BACK XXX meter quando si convertono segnali video o S-video in SUB WOOFER XXX meter segnali video a componenti. Si può regolare da 1 a 7. DISTANCE UNIT* x DIGITAL ASSIGN ? SP-A POSI* (Assegnazione ingresso audio digitale) Permette di assegnare l’ingresso audio digitale ad un SP-B POSI* altro ingresso. Per dettagli, vedere “Assegnazione SP CROSSOVER > XXX Hz* dell’ingresso audio” a pagina 33. OUTPUT* x USER PRESET MEM.? (Memoria utilizzatore preselezionata) * Regolabile solo quando “MENU EXPAND” è Permette di memorizzare le impostazioni di campo impostato su “ON”. sonoro regolate, ecc. Per dettagli, vedere x DISTANCE UNIT (Unità di distanza) “Memorizzazione delle impostazioni regolate” a pagina 45. Permette di selezionare l’unità di misura per l’impostazione delle distanze. x NAME IN? • feet (Assegnazione di nomi agli ingressi) La distanza è indicata in piedi. Permette di assegnare un nome agli ingressi selezionati • meter con INPUT SELECTOR. Per dettagli, vedere La distanza è indicata in metri. “Assegnazione di nomi agli ingressi” a pagina 46. x SP-A POSI (Posizione diffusori surround A)* Parametri avanzati del menu x SP-B POSI SPEAKER SET UP (Posizione diffusori surround B)* Permette di specificare la posizione dei diffusori Quando “MENU EXPAND” è impostato su surround per una corretta esecuzione degli effetti “ON”, tutti i seguenti parametri sono surround dei modi Cinema Studio EX (pagina 29). visualizzati e regolabili. Vedere pagina 19 per le regolazioni del menu SPEAKER SET UP. Le impostazioni iniziali sono sottolineate. 40IT

possono a volte ottenere risultati migliori usando “BEHD” se i diffusori surround si trovano collocati più in alto della posizione di ascolto, anche se sono immediatamente a sinistra e destra. 120˚ Di conseguenza, anche se questo può risultare in 100˚ un’impostazione contraria a quanto spiegato sopra, consigliamo di riprodurre materiale a codifica surround multicanale e di selezionare l’impostazione A A che fornisce un buon senso di spaziosità e meglio B B riesce a formare uno spazio coesivo tra il sonoro surround dei diffusori surround e il suono dei diffusori anteriori. Se non si è sicuri di quale sia migliore, Regolazioni e impostazioni avanzate selezionare “BEHD” e quindi usare il parametro di distanza diffusori e le regolazioni di livello diffusori per ottenere un bilanciamento corretto. x SP CROSSOVER > XXX Hz D D (Frequenza di transizione diffusore) 60 Impostazione iniziale: 100 Hz C C 30 Permette di regolare la frequenza di transizione dei bassi di diffusori impostati su “SMALL” nel menu SPEAKER SET UP. Si può regolare da 40 Hz a 160 Hz in scatti di 10 Hz. • SIDE/LOW Selezionare se la posizione dei diffusori surround x OUTPUT corrisponde alla sezione A e C. (Demissaggio uscita di preamplificazione) • SIDE/HIGH • ALL ON Selezionare se la posizione dei diffusori surround Permette di emettere il suono sia delle prese corrisponde alla sezione A e D. SPEAKERS che dalle prese PREOUT. (Tutto il • BEHD/LOW demissaggio viene eseguito da DSP.) • FRONT SP OFF Selezionare se la posizione dei diffusori surround corrisponde alla sezione B e C. Permette di disattivare il suono emesso dai diffusori • BEHD/HIGH anteriori e di eseguire il demissaggio analogico. Selezionare questo quando si usa questo Selezionare se la posizione dei diffusori surround amplificatore come preamplificatore per i soli canali corrisponde alla sezione B e D. anteriori. • PREOUT ONLY * Questa voce di impostazione non è disponibile quando il parametro diffusori surround è impostato Permette di emettere il suono dalle prese PREOUT senza emetterlo dalle prese SPEAKERS (viene su “NO” (pagina 20). eseguito il demissaggio analogico). Selezionare Informazione questo quando si usa questo amplificatore come La posizione dei diffusori surround è stata progettata preamplificatore a tutti canali. appositamente per l’esecuzione dei modi Cinema Studio EX. Per gli altri campi sonori, la posizione dei diffusori Parametri avanzati del menu surround non è così critica. Questi campi sonori sono SURR SET UP stati progettati sul presupposto che i diffusori surround Quando “MENU EXPAND” è impostato su si trovino dietro la posizione di ascolto, ma la presentazione rimane soddisfacente anche se i diffusori “ON”, tutti i seguenti parametri sono surround sono collocati ad un angolo alquanto ampio. visualizzati e regolabili. Tuttavia, se i diffusori sono puntati direttamente verso Vedere pagina 34 per le regolazioni del menu l’ascoltatore subito a sinistra e a destra della posizione SURR SET UP. Le impostazioni iniziali sono di ascolto, gli effetti surround risultano poco chiari a sottolineate. meno che si imposti “SIDE”. Ciononostante, ciascun ambiente di ascolto ha numerose variabili, come i riflessi delle pareti, e si continua 41IT

Tutti i parametri del menu SURR • WET SET UP Selezionare per aumentare i riverberi anteriori. EFFECT LEVEL x SCREEN DEPTH (Profondità schermo) Permette di creare la sensazione che il suono dei C. WIDTH L_C_R* diffusori anteriori provenga dall’interno dello schermo DIMENSION F_I_S* nella stanza di ascolto, come al cinema. PANORAMA MODE* • ON FRONT REVERB* Permette di crearea la sensazione che il suono SCREEN DEPTH* provenga da uno schermo molto grande con una grande profondità schermo. VIR.SPEAKERS* • OFF A.F.D. 2CH SW* Questa funzione non è attivata. x VIR.SPEAKERS (Diffusori virtuali) * Regolabile solo quando “MENU EXPAND” è Questo parametro è specialmente per i modi Cinema impostato su “ON”. Studio EX (pagina 29). x C. WIDTH L_C_R • ON (Controllo dell’ampiezza centrale) Sono creati diffusori virtuali. Impostazione iniziale: (3) • OFF Permette di eseguire ulteriori regolazioni per la Non sono creati diffusori virtuali. decodifica del modo Dolby Pro Logic II Music. Si può regolare questo parametro solo quando il modo A.F.D. Nota è regolato su “PRO LOGIC II MUSIC” (pagina 28). Le impostazioni di “SCREEN DEPTH” e Si può regolare la distribuzione del segnale del canale “VIR.SPEAKERS” non sono collegate ai campi centrale, generato tramite la decodifica Dolby Pro sonori. Logic II, ai diffusori sinistro/destro. x A.F.D. 2CH SW (Creazione di segnali a bassa frequenza) x DIMENSION F_I_S (Controllo dimensioni) Impostazione iniziale: punto intermedio (0) • CREATE Permette di eseguire ulteriori regolazioni per la Permette di creare segnali a bassa frequenza per l’emissione al subwoofer quando è selezionato decodifica del modo Dolby Pro Logic II Music. Si può “A.F.D. AUTO”. regolare questo parametro solo quando il modo A.F.D. • OFF è regolato su “PRO LOGIC II MUSIC” (pagina 28). I segnali a bassa frequenza non sono creati. Si può regolare la differenza tra i canali anteriori e i canali surround. x PANORAMA MODE (Modo panoramico) Parametri avanzati del menu Permette di eseguire ulteriori regolazioni per la LEVEL decodifica del modo Dolby Pro Logic II Music. Si può regolare questo parametro solo quando il modo A.F.D. Quando “MENU EXPAND” è impostato su è regolato su “PRO LOGIC II MUSIC” (pagina 28). “ON”, tutti i seguenti parametri sono • ON visualizzati e regolabili. Permette di ascoltare il sonoro surround diffondendo Vedere pagina 35 per le regolazioni del menu il campo sonoro dei diffusori anteriori a sinistra e a LEVEL. Le impostazioni iniziali sono destra della posizione di ascolto (modo panoramico). sottolineate. • OFF Il modo panoramico non è attivato. x FRONT REVERB (Riverbero diffusori anteriori) Questo parametro è specialmente per “D.CONCERT HALL A/B” (pagina 30). Questo parametro permette di regolare la quantità di riverbero da aggiungere ai segnali anteriori secondo i riverberi originali della fonte. • STD Normalmente selezionare “STD”. 42IT

Tutti i parametri del menu LEVEL sono poco udibili. Se non si è installato un diffusore centrale, questo parametro regola il livello del canale TEST TONE centrale come viene missato con il suono dei diffusori PHASE NOISEa) anteriori. Si può regolare da –3 dB a +3 dB in scatti di PHASE AUDIOa) 0,5 dB. FRONT L_I_R Note CENTER XXX.X dB • “SUB WOOFER TRIM” e “CENTER TRIM” SURROUND L XXX.X dB possono essere regolati solo quando il diffusore centrale è impostato su “MIX”. SURROUND R XXX.X dB • “SUB WOOFER TRIM” e “CENTER TRIM” non SURR BACK XXX.X dBb) agiscono per segnali Super Audio CD dal SURR BACK L XXX.X dBc) componente i.LINK, segnali MULTI CH IN, o Regolazioni e impostazioni avanzate SURR BACK R XXX.X dBc) segnali DTS 96/24 decodificati. SUB WOOFER XXX.X dB x D.RANGE COMP. (Compressore gamma dinamica) SUB WOOFER TRIM X.X dBa) Permette di comprimere la gamma dinamica della CENTER TRIM X.X dBa) colonna sonora. Questo può essere utile quando si MULTI CH 1 SW XXX dB vuole vedere un film a basso volume la sera tardi. MULTI CH 2 SW XXX dB • OFF D.RANGE COMP.a) La gamma dinamica non è compressa. • STD a) Regolabile solo quando “MENU EXPAND” è La gamma dinamica è compressa come inteso impostato su “ON”. dall’ingegnere di registrazione. b) Quando il diffusore surround posteriore è impostato • MAX su “SINGLE” (pagina 20). La gamma dinamica è compressa drasticamente. c) Quando il diffusore surround posteriore è impostato Informazione su “DUAL” (pagina 20). Il compressore di gamma dinamica permette di x PHASE NOISE (Rumore in fase) comprimere la gamma dinamica della colonna sonora secondo le informazioni di gamma dinamica della Impostazione iniziale: OFF colonna sonora incluse nel segnale Dolby Digital. Permette di emettere il segnale di prova in sequenza da “STD” è l’impostazione standard, ma effettua solo una due diffusori adiacenti. compressione leggera. x PHASE AUDIO (Audio in fase) Consigliamo quindi di usare l’impostazione “MAX”. Impostazione iniziale: OFF Questa comprime notevolmente la gamma dinamica e Permette di emettere il suono di fonte dei 2 canali permette di vedere i film la sera tardi a basso volume. anteriori (invece del segnale di prova) in sequenza da Diversamente dai limitatori analogici, i livelli sono due diffusori adiacenti. Quando è selezionato predeterminati e forniscono una compressione molto l'ingresso i.LINK, questa funzione non è disponibile. naturale. x SUB WOOFER TRIM Nota (Regolazione precisa subwoofer) La compressione della gamma dinamica è possibile Impostazione iniziale: 0 dB solo con fonti Dolby Digital. Permette di regolare il livello del subwoofer quando sono in ingresso segnali del canale subwoofer. Usare questo parametro per regolare il livello del subwoofer Parametri avanzati del menu quando sono collegate le cuffie o quando il subwoofer EQUALIZER non è collegato. Si può regolare da –6 dB a +6 dB in scatti di 1 dB. Quando “MENU EXPAND” è impostato su “ON”, tutti i seguenti parametri sono x CENTER TRIM X.X dB (Regolazione precisa diffusore centrale) visualizzati e regolabili. Impostazione iniziale: 0 dB Vedere pagina 35 per le regolazioni del menu Permette di regolare l’uscita del diffusore centrale. EQUALIZER. Le impostazioni iniziali sono Aumentare il valore di questo parametro se i dialoghi sottolineate. continua 43IT

Tutti i parametri del menu x SURR/SB TRE. XXX Hz (Alte frequenze dei diffusori surround e surround posteriori) EQUALIZER Impostazione iniziale: 2.2 kHz EQ BANK È regolabile a 2,2 kHz o a 4,3 kHz. FRONT BASS XXX dB FRONT BASS XXX Hz* FRONT TREBLE XXX dB FRONT TREBLE XXX Hz* CENTER BASS XXX dB CENTER BASS XXX Hz* CENTER MID XXX dB CENTER MID XXX Hz* CENTER TREBLE XXX dB CENTER TREBLE XXX Hz* SURR/SB BASS XXX dB SURR/SB BASS XXX Hz* SURR/SB TRE. XXX dB SURR/SB TRE. XXX Hz* PRESET X CLEAR * Regolabile solo quando “MENU EXPAND” è impostato su “ON”. x FRONT BASS XXX Hz (Basse frequenze dei diffusori frontali) Impostazione iniziale: 500 Hz È regolabile a 250 Hz o a 500 Hz. x FRONT TREBLE XXX Hz (Alte frequenze dei diffusori frontali) Impostazione iniziale: 2.2 kHz È regolabile a 2,2 kHz o a 4,3 kHz. x CENTER BASS XXX Hz (Basse frequenze del diffusore centrale) Impostazione iniziale: 500 Hz È regolabile a 250 Hz o a 500 Hz. x CENTER MID XXX Hz (Medie frequenze del diffusore centrale) Impostazione iniziale: 1 kHz È regolabile a 100 Hz o a 10 kHz in 5 passi. x CENTER TREBLE XXX Hz (Alte frequenze del diffusore centrale) Impostazione iniziale: 2.2 kHz È regolabile a 2,2 kHz o a 4,3 kHz. x SURR/SB BASS XXX Hz (Basse frequenze dei diffusori surround e surround posteriori) Impostazione iniziale: 500 Hz È regolabile a 250 Hz o a 500 Hz. 44IT

Memorizzazione delle Per usare USER PRESET impostazioni regolate 1 Premere ripetutamente USER PRESET per selezionare la memoria USER PRESET desiderata. — USER PRESET 2 Premere ENTER. Si possono memorizzare le impostazioni di Nota campo sonoro regolate, ecc. come preselezioni Se si cambia l’impostazione di DIGITAL ASSIGN dell’utilizzatore. Si possono memorizzare fino a dopo che si è memorizzato un USER PRESET e 3 preselezioni dell’utilizzatore e applicarle l’impostazione di INPUT MODE memorizzata non Regolazioni e impostazioni avanzate facilmente. può essere usata, viene applicata automaticamente un’impostazione appropriata. Esempio: Impostazione di USER 1) Usare la funzione DIGITAL ASSIGN per assegnare PRESET “DVD OPT” a “TAPE”. 1 Regolare il campo sonoro, ecc. 2) Impostare INPUT MODE di TAPE su “AUTO 2CH” o “OPTICAL FIXED”, quindi memorizzare Per le impostazioni memorizzabili, vedere questa impostazione in um USER PRESET. “Impostazioni memorizzabili in USER 3) Usare la funzione DIGITAL ASSIGN per assegnare PRESET”. “DVD OPT” a “DVD”. 2 Girare MAIN MENU per selezionare 4) Selezionare l’USER PRESET memorizzato nell’esempio 2. “CUSTOMIZE”. INPUT MODE di TAPE viene impostato 3 Girare MENU per selezionare “USER automaticamente su “ANALOG 2CH FIXED”. Non PRESET MEM.?. è possibile selezionare “AUTO 2CH” o “OPTICAL FIXED”. 4 Girare –/+ per selezionare il numero USER PRESET. 5 Premere ENTER. 6 Per memorizzare altre impostazioni, ripetere i punti da 1 a 5. Impostazioni memorizzabili in USER PRESET • Ingresso selezionato con INPUT SELECTOR • Impostazione di INPUT MODE • Campo sonoro selezionato • Impostazione di MULTI CH IN • Impostazione di DIRECT • Impostazione di NIGHT MODE • Impostazione di C.WIDTH • Impostazione di DIMENSION • Impostazione di PANORAMA MODE • Impostazione di EFFECT LEVEL • Impostazione di FRONT REVERB • Impostazione di SCREEN DEPTH • Impostazione di VIR.SPEAKERS 45IT

Uso del timer di Altre operazioni spegnimento Assegnazione di nomi agli Si può impostare l’amplificatore in modo che si ingressi spenga automaticamente dopo un tempo specificato. Si può inserire un nome di fino a 8 caratteri per gli ingressi selezionati con INPUT SELECTOR Premere ripetutamente SLEEP ad e visualizzarlo sul display dell’amplificatore. apparecchio acceso. A ciascuna pressione di SLEEP, l’indicazione 1 Girare INPUT SELECTOR per cambia ciclicamente come segue: selezionare l’ingresso per cui si vuole 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t creare un nome di indice. OFF 2 Girare MAIN MENU per selezionare Durante l’uso del timer di spegnimento, “CUSTOMIZE”. “SLEEP” si illumina sul display. 3 Girare MENU per selezionare “NAME Informazione IN?”. Per controllare il tempo rimanente prima che 4 Premere ENTER o girare –/+. l’amplificatore si spenga, premere SLEEP ad apparecchio acceso. Il tempo rimanente appare sul Il cursore lampeggia e si può selezionare un display. carattere. 5 Usare MENU e –/+ per creare un nome di indice. Girare –/+ per selezionare un carattere, poi girare MENU per spostare il cursore alla posizione successiva. Informazioni • Si può selezionare il tipo di caratteri come segue girando –/+. Lettere (maiuscole) t Numeri t Simboli • Per inserire uno spazio vuoto, girare –/+ fino a che uno spazio vuoto appare sul display. • Se si fa un errore, girare MENU fino a che il carattere che si vuole correggere lampeggia, poi girare –/+ per selezionare il carattere corretto. 6 Premere ENTER. Il nome inserito viene registrato. 7 Per assegnare nomi agli altri ingressi, ripetere i punti da 1 a 6. 46IT

Impostare su Per selezionare Selezione del sistema A+B* I diffusori collegati ad entrambi i terminali SPEAKERS FRONT A e diffusori SPEAKERS FRONT B (collegamento parallelo). Questo amplificatore consente di commutare tra OFF** Nessuna emissione dai diffusori. tre diverse configurazioni di diffusione surround (Tutti i suoni emessi dalle prese (A, B e A+B). Esso è così provvisto di due SPEAKERS e PREOUT sono gruppi di terminali relativi ai diffusori surround disattivati.) (A e B). I terminali SPEAKERS SURROUND A vanno impiegati per l’ascolto standard sino a * Quando IMPEDANCE SELECTOR è regolato su 7.1 canali, mentre i terminali SPEAKERS “8Ω”, collegare diffusori con un’impedenza nominale di 16 ohm o superiore. Quando SURROUND B vanno impiegati per collegare IMPEDANCE SELECTOR è regolato su “4Ω”, diffusori surround aggiuntivi per l’utilizzo in un collegare diffusori con un’impedenza nominale di 8 Altre operazioni sistema separato a 5.1 canali ohm o superiore. (indipendentemente dal sistema a 7.1 canali) ** Se si vuole disattivare l’emissione di suono dalle oppure come diffusori aggiuntivi per prese SPEAKERS e attivare l’emissione di suono trasformare il sistema a 7.1 canali in uno a 9.1 dalle prese PREOUT, regolare l’interruttore canali. SPEAKERS FRONT su “A”, “B” o “A+B”, poi impostare “OUTPUT” del menu SPEAKER SET Utilizzo dei soli diffusori collegati ai UP su “PREOUT ONLY” (pagina 41). terminali SPEAKERS SURROUND A Questo è il sistema standard di diffusori da Selezione del sistema utilizzare per i film e i Super Audio CD. diffusori surround Utilizzo dei diffusori collegati ai terminali Regolare l’interruttore SPEAKERS SPEAKERS SURROUND B SURROUND a seconda dei diffusori surround È possibile creare due sistemi separati di da pilotare. diffusori: un sistema a 7.1 canali per i film ed Impostare su Per selezionare uno a 5.1 canali per i Super Audio CD. In tal A I diffusori collegati ai terminali caso i diffusori surround per i film vanno SPEAKERS SURROUND A collegati ai terminali SPEAKERS SURROUND (7.1 canali). A, mentre quelli per la musica vanno collegati ai B I diffusori collegati ai terminali terminali SPEAKERS SURROUND B. Questa SPEAKERS SURROUND B (5.1 configurazione è utile nel caso in cui si ascoltino canali). prevalentemente Super Audio CD ma, allo Non viene emesso alcun suono dai stesso tempo, si desideri un tipico ascolto da diffusori surround posteriori. film simile a quello delle sale da cinema. A+B* I diffusori collegati ad entrambi i terminali SPEAKERS SURROUND A e SPEAKERS SURROUND B (9.1 Selezione del sistema canali). diffusori anteriori Quando è selezionata questa impostazione, i parametri impostati per i Regolare l’interruttore SPEAKERS FRONT a diffusori surround A in SPEAKER SET seconda dei diffusori anteriori da pilotare. UP sono impostati anche per i diffusori Impostare su Per selezionare surround B. A I diffusori collegati ai terminali SPEAKERS FRONT A. * Quando IMPEDANCE SELECTOR è regolato su B I diffusori collegati ai terminali “8Ω”, collegare diffusori con un’impedenza SPEAKERS FRONT B. nominale di 16 ohm o superiore. Quando IMPEDANCE SELECTOR è regolato su “4Ω”, continua 47IT

collegare diffusori con un’impedenza nominale di 8 ohm o superiore. Registrazione Note • Le impostazioni per i diffusori surround (pagina 20) Prima di cominciare, assicurarsi di aver possono essere impostate separatamente per i collegato correttamente tutti i componenti. diffufsori surround collegati ai terminali SPEAKERS SURROUND A e SPEAKERS SURROUND B. Registrazione su • Prima di impostare i diffusori surround, selezionare audiocassetta o MiniDisc il sistema diffusori surround da usare. Si può registrare su MiniDisc o audiocassetta usando l’amplificatore. Vedere le istruzioni per l’uso della piastra a cassette o della piastra MD se necessario. 1 Selezionare il componente da registrare. 2 Preparare il componente per la riproduzione. Per esempio, inserire un CD nel lettore CD. 3 Inserire un nastro o MD vuoto nella piastra di registrazione e regolare il livello di registrazione, se necessario. 4 Premere ripetutamente REC OUT SELECTOR +/– per selezionare l’ingresso (componente per la riproduzione). REC OUT SELECTOR +/– sono solo per l’uscita analogica. L’uscita digitale è disponibile solo per SOURCE (ingresso attuale). Non è possibile selezionare “i.LINK”. 5 Iniziare la registrazione sulla piastra di registrazione, poi iniziare la riproduzione sul componente di riproduzione. Note • Non è possibile registrare un segnale audio digitale usando un componente collegato alle prese analogiche TAPE OUT o MD/DAT OUT. Per registrare un segnale audio digitale, collegare un componente digitale alle prese MD/DAT OPTICAL OUT. • Le regolazioni del suono non influiscono sul segnale emesso dalle prese TAPE OUT o MD/DAT OUT. • I segnali in ingresso alle prese MULTI CHANNEL INPUT non sono emessi dalle prese TAPE OUT o MD/DAT OUT anche quando è selezionato MULTI CH IN. Sono emessi i segnali audio analogici dell’ingresso attuale o di quello usato precedentemente. 48IT

• Quando si è selezionato “OFF” con REC OUT VIDEO 3 OUT. Per registrare un segnale audio SELECTOR +/–, non viene emesso alcun suono digitale, collegare un componente digitale alla presa dalle prese TAPE OUT o MD/DAT OUT. VIDEO 1 OPTICAL OUT. Notare che viene emesso solo il segnale digitale in ingresso dalla presa VIDEO 1 OPTICAL OUT. Registrazione su • Assicurarsi di eseguire sia il collegamento digitale videocassetta che quello analogico agli ingressi TV/SAT e DVD. La registrazione analogica non è possibile se si Si può registrare da un videoregistratore, eseguono solo collegamenti digitali. televisore o lettore LD usando l’amplificatore. • Alcune fonti contengono protezioni copyright per Si può anche aggiungere audio da varie fonti impedire la registrazione. In questo caso, può essere quando si monta un nastro video. Vedere le impossibile registrare da tali fonti. istruzioni per l’uso del videoregistratore se • I segnali in ingresso alle prese MULTI CHANNEL necessario. IN non sono emessi dalle prese VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT o VIDEO 3 OUT anche quando è 1 Altre operazioni Selezionare la fonte di programma da selezionato MULTI CH IN. Sono emessi i segnali registrare. audio analogici dell’ingresso attuale o di quello usato 2 Preparare il componente per la precedentemente. riproduzione. Per esempio, inserire il laserdisc da registrare nel lettore LD. 3 Inserire una videocassetta vuota nel videoregistratore (VIDEO 1, VIDEO 2 o VIDEO 3) per la registrazione. 4 Premere ripetutamente REC OUT SELECTOR +/– per selezionare l’ingresso (componente per la riproduzione). 5 Iniziare la registrazione sul videoregistratore per la registrazione e quindi iniziare a riprodurre la videocassetta o il laserdisc che si vuole registrare. Informazione Si può registrare il suono da qualsiasi fonte audio su una videocassetta durante la copia da una videocassetta o da un laserdisc. Localizzare il punto dove si vuole iniziare la registrazione da un’altra fonte audio, selezionare la fonte di programma e quindi iniziarne la riproduzione. L’audio della fonte viene registrato sulla pista audio della videocassetta invece dell’audio del supporto originale. Per tornare alla registrazione audio del supporto originale, selezionare di nuovo la fonte video. Note • I segnali audio analogici dell’ingresso attuale sono emessi dalle prese VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT o VIDEO 3 OUT. • Non è possibile registrare un segnale audio digitale usando un componente collegato alle prese analogiche VIDEO 1 OUT, VIDEO 2 OUT o 49IT

Se però si usa un cambiatore CD Sony dotato di Sistema di controllo prese VIDEO OUT, impostare il modo di comando su “CD 2” e collegare il cambiatore CONTROL A1II alle prese VIDEO 2 dell’amplificatore (ricevitore). Il sistema di controllo CONTROL A1II è stato progettato per facilitare l’uso di sistemi Collegamenti consistenti di componenti Sony separati. I Si possono collegare fino a 10 componenti collegamenti CONTROL A1II forniscono un compatibili con CONTROL A1II in qualsiasi percorso per la trasmissione di segnali di ordine. Tuttavia, si può collegare un solo controllo che permettono operazioni componente di ciascun tipo (p.es. 1 lettore CD, automatiche e controllano funzioni 1 piastra MD, 1 piastra a cassette e 1 normalmente presenti sui sistemi integrati. amplificatore). Attualmente, i collegamenti CONTROL A1II (Può essere possibile collegare più di un lettore tra un lettore CD, un amplificatore (ricevitore), CD o una piastra MD, a seconda dei modelli. una piastra MD e una piastra a cassette Sony Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate permettono la selezione automatica della fonte. al relativo componente per dettagli.) Esempio Nota Non usare un telecomando bidirezionale quando le prese CONTROL A1II sono collegate tramite un corredo interfaccia PC ad un computer che impiega “MD Editor” o applicazioni simili. Inoltre, non usare il Amplificatore Lettore Piastra Piastra a Altro (Ricevitore) CD MD cassette componente componente collegato in modo contrario alle funzioni dell’applicazione, perché questo potrebbe causare errori di funzionamento dell’applicazione. Nel sistema di controllo CONTROL A1II, i Compatibilità di CONTROL A1II e segnali di controllo fluiscono in entrambe le CONTROL A1 direzioni e quindi non c’è distinzione di prese IN Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato e OUT. Se un componente dispone di più di una aggiornato a CONTROL A1II, che è il sistema di presa CONTROL A1II, si può usarne una controllo standard del cambiatore CD da 300 dischi qualsiasi o collegare diversi componenti a Sony e di altri componenti Sony recenti. I componenti con prese CONTROL A1 sono compatibili con i ciascuna presa. componenti dotati di CONTROL A1II e possono Alcuni componenti compatibili con CONTROL essere collegati gli uni con gli altri. A1 sono dotati di un cavo di collegamento come Fondamentalmente, la maggior parte delle funzioni accessorio. In questo caso, usare tale cavo per il disponibili con il sistema di controllo CONTROL A1 collegamento. sono disponibili con il sistema di controllo CONTROL Quando si usa un cavo reperibile in commercio, A1II. usare un cavo a minispina monofonica (2P) di Tuttavia, quando si eseguono collegamenti tra lunghezza inferiore a 2 metri, senza alcuna componenti dotati di prese CONTROL A1 e resistenza. componenti dotati di prese CONTROL A1II, il numero di funzioni controllabili può essere limitato a Funzioni basilari seconda dei componenti. Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate a Il selettore di ingresso dell’amplificatore passa ciascun componente. automaticamente all’ingresso corretto quando si preme il tasto di riproduzione di uno dei Se si usa un cambiatore CD Sony dotato di componenti collegati (selezione automatica selettore COMMAND MODE dell’ingresso). Se il selettore COMMAND MODE del Le funzioni CONTROL A1II agiscono purché i cambiatore CD può essere regolato su CD 1, CD componenti da controllare siano accesi, anche se 2 o CD 3, assicurarsi di impostare il modo di gli altri componenti collegati sono spenti. comando su “CD 1” e di collegare il cambiatore alle prese CD dell’amplificatore (ricevitore). 50IT

Nota Quando si registra, non riprodurre con componenti Collegamento i.LINK diversi dalla fonte di registrazione. Altrimenti si attiva la selezione automatica dell’ingresso. Se si usa un componente i.LINK SCD- XA9000ES, collegarlo a questo amplificatore con un cavo i.LINK (in dotazione a SCD- XA9000ES). Questo amplificatore è compatibile per il collegamento i.LINK solo con SCD- XA9000ES. Il collegamento i.LINK a SCD- XA9000ES tramite un altro componente e il collegamento i.LINK ad altri componenti non sono garantiti. Altre operazioni Note • Se un oggetto metallico penetra nella presa i.LINK si può verificare un cortocircuito con danni ai componenti. • Assicurarsi di inserire a fondo la spina per evitare problemi di funzionamento. • Per dettagli sui i segnali compatibili, vedere pagina 56. Questo amplificatore non può elaborare segnali non compatibili come DV, MICROMV o MPEG-TS. Alcuni componenti i.LINK sono conformi agli standard della tecnologia di protezione dalla copia e trattano segnali crittografati. Questo amplificatore è gestiscono alla tecnologia di protezione dalla copia di DTLA (revisione 1.2). • I campi sonori e la funzione LIP SYNC (pagina 39) non si attivano quando segnali DSD sono in ingresso a questo amplificatore. Stabilire un LINC Prima che un segnale audio possa essere trasmesso tra componenti i.LINK, è necessario stabilire un LINC (Logical INterface Connection) tra il componente che riceve il segnale audio e il componente che invia il segnale audio. Stabilire un LINC significa stabilire un percorso logico per la trasmissione di segnali audio digitali tra due componenti. Ciascun percorso logico ha un numero ID. Poiché il componente che invia un segnale audio deve emettere il segnale ad un percorso e il componente che riceve il segnale deve introdurlo dallo stesso percorso, il percorso deve essere mutualmente noto ad entrambi i componenti. Quando viene stabilito un LINC, la seguente comunicazione avviene tra i due componenti i.LINK. continua 51IT

Esempio Questo amplificatore stabilisce un LINC con SCD-XA9000ES. Selezionare i.LINK usando INPUT SELECTOR su questo apparecchio e regolare il lettore sul modo di uscita i.LINK. 1Questo amplificatore invia una richiesta e informazioni di percorso a SCD-XA9000ES per stabilire un percorso di trasmissione per il segnale audio. 1 , TA-DA9000ES SCD-XA9000ES 2 < 2SCD-XA9000ES risponde al componente, accettando che sia stabilito un LINC. La trasmissione del segnale audio digitale diventa possibile solo dopo che la comunicazione sopra descritta si è verificata e un LINC è stato stabilito. Note Il LINC è annullato nei seguenti casi. – Quando il cavo i.LINK viene collegato o scollegato. – Quando viene cambiata la selezione dell’ingresso. 52IT

qualità dell'immagine ne può risentire. Questo è più probabile quando si usa un’antenna interna. Informazioni supplementari Consigliamo quindi di impiegare un’antenna esterna.) Precauzioni Funzionamento Prima di collegare altri componenti, assicurarsi di Sicurezza spegnere e scollegare l’amplificatore. Se un oggetto o un liquido penetra nel rivestimento, scollegare l’amplificatore e farlo controllare da Pulizia personale qualificato prima di usarlo ulteriormente. Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una blanda Fonti di alimentazione soluzione detergente. Non usare alcun tipo di panno • Prima di usare l’apparecchio, controllare che la sua ruvido, polvere abrasiva o solvente come alcool o tensione operativa sia identica a quella della rete benzina. elettrica locale. La tensione operativa è indicata sulla piastrina sul retro dell’amplificatore. In caso di interrogativi o problemi riguardanti • L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di l’amplificatore, consultare il proprio rivenditore Sony. alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è Informazioni supplementari collegato ad una presa di corrente, anche se l’apparecchio stesso è stato spento. • Se non si usa l’amplificatore per lungo tempo, assicurarsi di scollegarlo dalla presa di corrente. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarne la spina; non tirare mai il cavo. • (Solo modelli con codice area U, CA) Una lama della spina è più larga dell’altra per motivi di sicurezza e la spina può entrare nella presa in un solo modo. Se non è possibile inserire la spina a fondo nella presa, contattare il proprio rivenditore. • Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro assistenza qualificato. Accumulo di calore Anche se l’apparecchio si riscalda durante il funzionamento, non si tratta di un guasto. Se si usa continuamente questo apparecchio ad alto volume, la temperatura della parte superiore, dei lati e del fondo del rivestimento sale considerevolmente. Per evitare ustioni, non toccare il rivestimento. Collocazione • Collocare l’amplificatore in un luogo con una ventilazione adeguata per evitare accumuli di calore e prolungare la vita utile dell’amplificatore. • Non collocare l’amplificatore nei pressi di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o scosse meccaniche. • Non collocare nulla che possa bloccare i fori di ventilazione o causare problemi di funzionamento sopra il rivestimento. • Non collocare l’amplificatore nei pressi di apparecchi come televisori, piastre video o piastre a cassette. (Se l’amplificatore viene usato in combinazione con un televisore, piastra video o piastra a cassette e viene collocato troppo vicino a quell’apparecchio, si possono verificare disturbi e la 53IT

“NO”, il suono viene emesso solo dai diffusori Soluzione di problemi anteriori sinistro/destro. Non viene emesso alcun suono o è udibile Se si incontra uno dei seguenti problemi durante solo un suono di livello molto basso. l’uso dell'amplificatore, usare questa guida alla • Controllare che i diffusori e i componenti siano soluzione di problemi per porvi rimedio. Se il collegati saldamente. problema rimane insoluto, consultare il proprio • Controllare di aver selezionato il componente rivenditore Sony. corretto con INPUT SELECTOR. • Controllare che SPEAKERS non sia regolato su “OFF” (pagina 47). Non c’è suono qualsiasi componente sia • Controllare che non siano collegate le cuffie. selezionato. • Premere MUTING sul telecomando per • Controllare che sia l’amplificatore che tutti gli disattivare la funzione di silenziamento. altri componenti siano accesi. • Se è udibile solo un suono di livello molto basso, • Controllare che il comando MASTER VOLUME controllare se è attivato NIGHT MODE non sia regolato su –∞ dB. (pagina 31). • Controllare che SPEAKERS non sia regolato su • Si è attivato il dispositivo di protezione “OFF” (pagina 47). dell’amplificatore. Spegnere l’amplificatore, • Controllare che tutti i cavi diffusori siano collegati eliminare il problema che ha dato luogo al correttamente. cortocircuito e quindi riaccendere. • Premere MUTING sul telecomando per disattivare la funzione di silenziamento. Non viene emesso alcun suono da fonti analogiche a 2 canali. • Controllare che “OUTPUT” nel menu SURR SET UP sia regolato su “ALL ON”. • Controllare che la funzione DIGITAL ASSIGN non sia stata usata per assegnare l’ingresso audio Non viene emesso alcun suono da un digitale dell’ingresso selezionato (pagina 33). componente specifico. • Controllare che INPUT MODE non sia impostato • Controllare che il componente sia collegato su “COAXIAL FIXED” o “OPTICAL FIXED” correttamente alle prese di ingresso audio per quel per l’ingresso selezionato (pagina 34). componente. • Controllare che non sia selezionata la funzione • Controllare che i cavi usati per il collegamento MULTI CH IN. siano inseriti a fondo nelle prese sia Non viene emesso alcun suono da fonti sull’amplificatore che sul componente. digitali (dalla presa di ingresso COAXIAL o Non viene emesso alcun suono da uno dei OPTICAL). diffusori anteriori. • Controllare che la funzione DIGITAL ASSIGN • Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES non sia stata usata per assegnare l’ingresso audio per verificare che il suono sia emesso dalle cuffie. digitale dell’ingresso selezionato ad un altro Se viene emesso solo un canale dalle cuffie, il ingresso (pagina 33). componente può non essere collegato • Controllare che INPUT MODE non sia regolato correttamente all’amplificatore. Controllare che su “ANALOG 2CH FIXED” (pagina 34). tutti i cavi siano inseriti a fondo nelle prese sia Controllare che INPUT MODE non sia regolato sull’amplificatore che sul componente. Se su “COAXIAL FIXED” per le fonti dalla presa di entrambi i canali sono emessi dalle cuffie, il ingresso OPTICAL e che non sia regolato su diffusore anteriore può non essere collegato “OPTICAL FIXED” per le fonti dalla presa di correttamente all’amplificatore. Controllare il ingresso COAXIAL. collegamento del diffusore anteriore che non • Controllare che non sia selezionata la funzione emette alcun suono. MULTI CH IN. • Assicurarsi di non aver collegato solo la presa L o Non viene emesso suono quando è R ad un componente monofonico. Usare un cavo selezionato i.LINK. mono-stereo (non in dotazione) e collegarlo ad • Controllare che il componente i.LINK sia entrambe le prese L e R. Tuttavia, non viene collegato correttamente. emesso alcun suono dal diffusore centrale quando • Controllare che SCD-XA9000ES sia impostato è selezionato un campo sonoro (PRO LOGIC, per emettere segnali dalla presa i.LINK. ecc.). Quando il diffusore centrale è impostato su 54IT

I suoni di sinistra e destra sono sbilanciati o “Neo:6 Music”, non viene emesso alcun suono dal invertiti. subwoofer. • Controllare che i diffusori e i componenti siano Non è possibile ottenere l’effetto surround. collegati correttamente e saldamente. • Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia • Regolare i parametri di bilanciamento nel menu attivata (premere A.F.D., MOVIE o MUSIC). LEVEL. • I campi sonori non funzionano per segnali con una Forti ronzii o disturbi. frequenza di campionamento superiore a 48 kHz. • Controllare che i diffusori e i componenti siano Il sonoro multicanale di Dolby Digital o DTS collegati saldamente. non viene riprodotto. • Controllare che i cavi di collegamento siano • Controllare che il DVD, ecc. riprodotto sia lontani da trasformatori e motori e ad almeno 3 registrato nel formato Dolby Digital o DTS. metri di distanza da televisori o lampade • Quando si collega il lettore DVD, ecc. alle prese fluorescenti. di ingresso digitale di questo amplificatore, • Allontanare il televisore dai componenti audio. controllare l’impostazione audio (impostazioni di • Controllare che apparecchi come una piastra uscita audio) del componente collegato. video o una piastra a cassette non siano collocati La registrazione non può essere eseguita. sopra l’amplificatore. Informazioni supplementari • Controllare che i componenti siano collegati • Assicurarsi di aver collegato a massa il terminale correttamente. U SIGNAL GND (solo quando è collegato un • Selezionare il componente di fonte con REC OUT giradischi). SELECTOR +/–. • Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un panno leggermente inumidito con alcool. Non appare alcuna immagine o l’immagine non è chiara sullo schermo del televisore o del Non viene emesso alcun suono dal diffusore monitor. centrale. • Selezionare l’ingresso appropriato • Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia sull’amplificatore. attivata (premere A.F.D., MOVIE o MUSIC). • Regolare il televisore sul modo di ingresso • Selezionare il modo CINEMA STUDIO EX appropriato. (pagina 29). • Allontanare il televisore dai componenti audio. • Regolare il livello del diffusore (pagina 35). • Collegare il televisore al ricevitore usando lo stesso • Assicurarsi che il diffusore centrale sia impostato tipo di cavo di collegamento usato per collegare il su “SMALL” o “LARGE” (pagina 20). ricevitore al componente video (pagine 7 e 10). Non viene emesso alcun suono o è udibile solo un suono di livello molto basso dai diffusori surround/surround posteriori. Telecomando • Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia attivata (premere A.F.D., MOVIE o MUSIC). Il telecomando non funziona. • Selezionare il modo CINEMA STUDIO EX • Puntare il telecomando verso il sensore (pagina 35). telecomando sull’amplificatore. • Regolare il livello del diffusore (pagina 22). • Eliminare eventuali ostacoli tra il telecomando e l’amplificatore. • Assicurarsi che i diffusori surround siano impostati su “SMALL” o “LARGE” (pagina 20). • Sostituire tutte le pile del telecomando con altre nuove, se sono deboli. Non viene emesso alcun suono dai diffusori • Controllare che i modi di comando surround posteriori. dell’amplificatore e del telecomando siano identici. • Alcuni dischi non hanno alcun segnalatore Dolby Se i modi di comando dell’amplificatore e del Digital EX anche se la confezione ha il marchio telecomando differiscono, non è possibile Dolby Digital EX. In questo caso, selezionare controllare l’amplificatore con il telecomando. “MATRIX” (pagina 32). Per cambiare il modo di comando del telecomando, Non viene emesso alcun suono dal premere ?/1 tenendo premuto INPUT MODE. A subwoofer. ciascuna pressione di ?/1, il modo di comando si • Quando tutti i diffusori sono impostati su alterna tra “C.MODE. AV2” e “C.MODE. AV1”. “LARGE” ed è selezionato “Neo:6 Cinema” o (L’impostazione iniziale è “C.MODE. AV2”.) continua 55IT

• Assicurarsi di selezionare l’ingresso corretto sul telecomando. Caratteristiche tecniche Sezione amplificatore Messaggi di errore USCITA DI POTENZA Se si verifica un problema di funzionamento, il Uscita di potenza nominale in modo stereo1) display visualizza un codice di due cifre e un (8 ohm, 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale messaggio. Si possono controllare le condizioni 0,15%) del sistema con i messaggi. Fare riferimento alla 200 W + 200 W seguente tabella per risolvere il problema. Se il (4 ohm, 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale 0,15%) problema rimane insoluto, consultare il proprio 220 W + 220 W rivenditore Sony. Uscita di potenza di riferimento DECODE ERROR/CHECK CODE 01 (8 ohm, 1 kHz, distorsione armonica totale 0,09%) Appare quando un segnale che l’amplificatore non FRONT2): 200 W + 200 W può decodificare (p.es. DTS-CD) è in ingresso CENTER2): 200 W quando “DEC. PRIORITY” nel menu SURR2): 200 W + 200 W CUSTOMIZE è regolato su “PCM”. Impostare su SURR BACK2): 200 W + 200 W “AUTO”. (4 ohm, 1 kHz, distorsione armonica totale 0,09%) FRONT2): 220 W + 220 W PROTECTOR/CHECK CODE 11 CENTER2): 220 W Corrente irregolare è emessa dai diffusori. Spegnere SURR2): 220 W + 220 W l’amplificatore, controllare il collegamento dei SURR BACK2): 220 W + 220 W diffusori e poi riaccendere. Uscita massima nominale effettiva in modo stereo1) PROTECTOR/CHECK CODE 12 (8 ohm, JEITA) 260 W + 260 W La sezione amplificatore è surriscaldata. (4 ohm, JEITA) 320 W + 320 W Controllare che l’apertura di ventilazione non sia Uscita massima nominale effettiva in modo surround coperta. Spegnere l’amplificatore, lasciar riposare (8 ohm, JEITA) FRONT2): 260 W + 260 W l’amplificatore per qualche tempo e poi riaccendere. CENTER2): 260 W SURR2): 260 W + 260 W PROTECTOR/CHECK CODE 13 SURR BACK2): 260 W + 260 W La sezione alimentazione è surriscaldata. (4 ohm, JEITA) FRONT2): 320 W + 320 W Controllare che l’apertura di ventilazione non sia CENTER2): 320 W coperta. Spegnere l’amplificatore, lasciar riposare SURR2): 320 W + 320 W l’amplificatore per qualche tempo e poi riaccendere. SURR BACK2): 320 W + 320 W PROTECTOR/CHECK CODE 21 Spegnere l’amplificatore e consultare il proprio 1) A seconda delle impostazioni di campo sonoro e rivenditore Sony. della fonte, può non esserci emissione sonora. 2) Misurato nelle seguenti condizioni: PROHIBITED/CHECK CODE 71 L’amplificatore non può emettere il suono a causa di Codice area Alimentazione una protezione copyright. CEL 230 V CA, 50/60 Hz UNKNOWN SIGNAL/CHECK CODE 72 TW 110 V CA, 60 Hz L’amplificatore non è compatibile con il formato KR 230 V CA, 60 Hz del segnale in ingresso. Risposta in frequenza PHONO Frequenza di equalizzazione Sezioni di riferimento per RIAA l’azzeramento della memoria ±0,5 dB Per azzerare Vedere Blocco amplificatore 10 Hz – 50 kHz Tutte le impostazioni memorizzate pagina 18 di potenza ± 3 dB (8 ohm) I campi sonori personalizzati pagina 36 56IT

Ingressi (Analogici) Protocollo di trasmissione Protocollo di trasmissione PHONO Sensibilità: 3,5 mV A/M Impedenza: 50 kohm Formato (Ingresso) Super Audio CD* Rapporto segnale/rumore3): (DSD PLAIN) 90 dB (A, 40 mV4)) PCM lineare a 2 canali CD/SACD, TAPE, Sensibilità: 170 mV (IEC-60958-3) MD/DAT, DVD, LD, Impedenza: 50 kohm Frequenza di TV/SAT, VIDEO 1, 2, Rapporto segnale/rumore3): campionamento: 44,1 kHz 3, 4, 5 100 dB (A, 2V4)) * Conforme alla tecnologia di protezione dalla copia di DTLA (revisione 1.2). 3) Ingresso cortocircuitato e sigillato a VOL MAX. 4) Rete pesata +20 kHz LPF, livello in ingresso. Generali Alimentazione Ingressi (Digitali) Codice area Alimentazione CD/SACD, DVD, LD, Impedenza: 75 ohm CEL 230 V CA, 50/60 Hz VIDEO 1, TV/SAT Rapporto segnale/rumore: TW 110 V CA, 60 Hz (Coassiale) 100 dB Informazioni supplementari (Rete A, 20 kHz LPF) KR 220 V CA, 60 Hz CD/SACD, DVD, LD, Rapporto segnale/rumore: Consumo di corrente 600 W TV/SAT, MD/DAT, 100 dB Consumo di corrente (In modo di attesa) VIDEO1, 3 (Ottico) (Rete A, 20 kHz LPF) 1W Uscite Prese CA TAPE, MD/DAT Tensione: 170 mV Codice area Prese CA (REC OUT), VIDEO Impedenza: 2,2 kohm CEL 1 asservita, 100 W mass. 1, 2, 3 (AUDIO OUT) KR, TW – (nessuna presa CA) FRONT L/R, Tensione: 2 V CENTER, Impedenza: 220 ohm Dimensioni 430 × 238 × 480 mm SURROUND L/R, inclusi comandi e parti SURROUND BACK sporgenti L/R, SUB WOOFER Massa (Circa) 28,5 kg EQUALIZER Accessori in dotazione Livelli di guadagno ±10 dB, scatti di 1 dB Cavo di alimentazione CA (1) Guide facile all’impostazione (1) Sezione video Telecomando RM-LJ312 (1) Ingressi/Uscite Istruzioni per l’uso per RM-LJ312 (1) Video: 1 Vp-p, 75 ohm Pile tipo R6 (Formato AA) (3) S-video: Y: 1 Vp-p, 75 ohm C: 0,286 Vp-p, 75 ohm COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vp-p, 75 ohm Per dettagli sul codice area del componente usato, PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p, 75 vedere pagina 2. ohm PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p, 75 Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a ohm modifiche senza preavviso. Ciclo aperto HD a 80 MHz Sezione i.LINK Piedini 4 piedini Velocità di trasmissione S200 (velocità massima di trasmissione dati 200 Mbps) 57IT

Lista delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento Come usare questa pagina Numero nell’illustrazione r Usare questa pagina per trovare la posizione dei DISPLAY wd (25) tasti e altre parti del sistema citate nel testo. R R Nome del tasto/parte Pagina di riferimento Apparecchio principale USER PRESET ws (45) ORDINE ALFABETICO VIDEO 5 INPUT, prese wl (12) A.F.D. 7 (28, 29, 31) BASS ej (37) DECODE PRIORITY wf (39) NUMERI E SIMBOLI Digital Cinema Sound, indicatore 2CH 6 (28) 5 ?/1 (alimentazione) 1 DIMMER qh –/+ e; (19, 33, 34, 35, 36, 37, 45, DIRECT wg (31) 46) DIRECT, indicatore 2 DISPLAY wd (25) Display 3 (25) ENTER wa (33, 46) Indicatori di ingresso qf INPUT MODE qs (34) INPUT SELECTOR qa (24, 34, 46) MAIN MENU ed (19, 25, 33, 34, 35, 36, 37, 45, 46) MASTER VOLUME q; (24) MENU ea (19, 25, 33, 34, 35, 36, 37, 45, 46) MOVIE 8 (29) MULTI CH IN 1/2 wh (25) MULTI CHANNEL DECODING, indicatore qd MUSIC 9 (30, 36) NIGHT MODE qk ON SCREEN ql PHONES, presa eh REC OUT SELECTOR +/– wk Ricettore IR qg SB DEC, indicatore 4 SLEEP qj SPEAKERS FRONT, interruttore ef (47) SPEAKERS SURROUND, interruttore es (47) SURR BACK DECODING wj (31) TEST TONE w; TREBLE eg (37) 58IT

1 2 3 4 56 7 8 9 Informazioni supplementari qg qf qd qs qa 0 v qh qj qk ql w; wa ws wd wf wg wh wj ej eh eg ef ed eseae; wl wk 59IT

Indice analitico A L Accessori in dotazione 57 LEVEL, menu 42, 43 Assegnazione di nomi 46 Livello dell’effetto 34 Azzeramento della memoria del ricevitore 18 M Montaggio. Vedere C Registrazione Cambiamento livello dell’effetto 34 visualizzazione 25 R Campo sonoro Registrazione inizializzazione 36 su audiocassetta o MD 48 personalizzazione 34 su videocassetta 49 preprogrammato 29–30 Regolazione selezione 29–30 parametri CUSTOMIZE 38 CONTROL A1 II 50 parametri SPEAKER SET CUSTOMIZE, menu 38 UP 19, 40 parametri SURR SET UP 34 D parametro EQUALIZER 36 Diffusori parametro LEVEL 35, 42, collegamento 13 43 collocazione 13 volume diffusori 22 impedenza 13, 15 regolazione del volume dei diffusori 22 S Digital Cinema Sound 29 Segnale di prova 22 Duplicazione. Vedere Selezione Registrazione campo sonoro 29–30 componente 24 sistema diffusori anteriori E 47 EQUALIZER, menu 36 SPEAKER SET UP, menu 19, Etichettare. Vedere 40 Assegnazione di nomi SURR SET UP, menu 34, 42 F T Frequenza di transizione 41 Timer di spegnimento 46 I Indicizzare. Vedere Assegnazione di nomi 60IT

Gedruckt auf 100% Recyclingpapier. Gedrukt op 100% kringlooppapier. Stampato su carta 100% riciclata. Sony Corporation Printed in Japan