2-688-078-22(1) Integrated Stereo Amplifier FR Mode d’emploi ______________________________ IT Istruzioni per I’uso ___________________________ DE Bedienungsanleitung_________________________ NL Gebruiksaanwijzing __________________________ TA-FA1200ES Sony Corporation Printed in Malaysia ©2006 Sony Corporation
Modèle européen seulement AVERTISSEMENT Traitement des appareils électriques et Afin d’éviter tout risque d’incendie ou électroniques en fin de vie (Applicable d’électrocution, ne pas exposer cet dans les pays de l’Union Européenne et appareil à la pluie ou à l’humidité. aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir Ce symbole, apposé sur le produit ou les ailettes de ventilation de cet appareil avec des sur son emballage, indique que ce papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne produit ne doit pas être traité avec les pas poser de bougies allumées sur l’appareil. déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le Pour éviter tout risque d’incendie ou recyclage des équipements électriques d’électrocution, ne pas poser d’objets contenant du et électroniques. En s’assurant que ce liquide, comme des vases, sur l’appareil. produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à N’installez pas l’appareil dans un espace confiné prévenir les conséquences négatives comme dans une bibliothèque ou un meuble potentielles pour l’environnement et la encastré. santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les Installez cette chaîne afin de pouvoir débrancher ressources naturelles. Pour toute immédiatement le cordon d’alimentation de la prise information supplémentaire au sujet du secteur en cas de problème. recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre Ne jetez pas les piles avec les déchetterie ou le magasin où vous avez ordures ménagères. Débarassez- acheté le produit. vous en correctement comme des déchets chimiques. 2FR
À propos de ce mode d’emploi Table des matières • Les instructions de ce mode d’emploi s’appliquent au modèle TA-FA1200ES. Vérifiez le numéro de votre modèle situé dans le coin inférieur droit du Mise en route panneau avant. Déballage ......................................................4 • Les instructions contenues dans ce manuel décrivent les touches de la télécommande fournie. Raccordement des enceintes .........................4 Vous pouvez également utiliser les commandes de Utilisation d’un raccordement double l’amplificateur, si celles-ci portent le même nom câblage .....................................................6 ou un nom similaire aux touches de la Raccordement des composants aux prises télécommande. d’entrée et de sortie audio analogiques ..............................................7 Cet ampli-tuner est doté des systèmes Dolby* Raccordement des composants aux prises Digital et DTS**. * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. d’entrée et de sortie audio numériques ....8 Le terme « Dolby » et le sigle double D sont des Raccordement du cordon d’alimentation marques commerciales de Dolby Laboratories. secteur ......................................................9 ** « DTS » et « DTS 2.0 » sont des marques de Insertion des piles dans la télécommande ....9 Digital Theater Systems, Inc. FR Emplacement et fonctionnement des composants Panneau frontal ...........................................10 Panneau arrière ...........................................11 Télécommande ...........................................12 Configuration Étalonnage automatique des paramètres (AUTO CALIBRATION) ......................13 Configuration de l’amplificateur ................17 Réinitialisation de la mémoire de l’amplificateur .......................................19 Informations complémentaires Précautions .................................................20 Dépannage ..................................................21 Spécifications .............................................23 Index ...........................................................24 3FR
Mise en route Raccordement des enceintes Déballage Raccordez les enceintes à l’amplificateur. Vérifiez que les éléments suivants se trouvent Utilisez un cordon d’enceinte (non fourni) dans l’emballage : pour le raccorder aux bornes de l’enceinte. Cordon d’enceinte (non fourni) • Mode d’emploi (ce manuel) • Microphone optimiseur ECM-AC1 (1) • Cordon d’alimentation secteur (cordon secteur) (1) • Télécommande RM-AAU010 (1) • Piles R6 (AA) (2) Remarques concernant le raccordement des enceintes Si l’un des éléments est manquant, consultez Raccordez l’enceinte gauche à la borne votre revendeur Sony le plus proche. SPEAKERS L et l’enceinte droite à la borne SPEAKERS R. Les câbles de connexion audio, les câbles de Veillez à raccorder les cordons d’enceinte connexion numérique et les cordons entre les enceintes et l’amplificateur en d’enceintes ne sont pas fournis avec cet respectant les polarités (plus (+) à plus (+), amplificateur. Ils sont vendus séparément. moins (–) à moins (–)). Suivez les couleurs ou les symboles situés sur les câbles afin de savoir quel câble connecter Remarques concernant les au signe plus (+) et au signe (–) ; de cette raccordements façon, vous éviterez de vous tromper. • Mettez tous les composants hors tension avant tout raccordement. • Ne raccordez pas le cordon d’alimentation secteur (cordon secteur) tant que tous les raccordements ne sont pas effectués. • Assurez-vous d’insérer correctement toutes les fiches afin d’éviter les bruits et les ronflements. 4FR
Réglage de l’impédance des – Pour tous les autres types d’enceintes dans enceintes d’autres configurations : • Assurez-vous de couper l’alimentation avant Réglez le sélecteur IMPEDANCE Mise en route d’utiliser le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR sur « 4Ω ». SELECTOR. • Si vous n’êtes pas certain de l’impédance • Si vous raccordez toutes les enceintes à une des enceintes, reportez-vous au Mode impédance nominale de 8 ohms, réglez le d’emploi fourni avec les enceintes. (Cette sélecteur IMPEDANCE SELECTOR sur information se trouve généralement au dos « 8Ω ». Si vous raccordez d’autres types des enceintes). d’enceintes, réglez-le sur « 4Ω ». • Si vous raccordez les enceintes aux bornes SPEAKERS A et SPEAKERS B, utilisez une impédance nominale de 8 ohms ou supérieure. – Si vous raccordez les enceintes à une impédance de 16 ohms ou supérieure aux configurations « A » et « B » : Réglez le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR sur « 8Ω ». Bornes SPEAKERS B* Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR Enceinte A Enceinte A (Droit) (Gauche) * Si vous possédez un système d’enceintes supplémentaire, raccordez-le aux bornes SPEAKERS B. Vous pouvez sélectionner sur le panneau avant le système d’enceintes que vous souhaitez utiliser à l’aide du commutateur SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) (page 10). 5FR
Utilisation d’un raccordement double câblage Vous pouvez effectuer un raccordement double câblage en raccordant les bornes SPEAKERS A et SPEAKERS B simultanément. Lorsque vous utilisez un raccordement double câblage, réglez SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) sur A+B (page 10). Pour raccorder les enceintes Enceinte Enceinte (Droit) (Gauche) Hi Hi Lo Lo Connectez les bornes du côté Lo (ou Hi) des enceintes aux bornes SPEAKERS A, puis connectez les bornes du côté Hi (ou Lo) des enceintes aux bornes SPEAKERS B. Veillez à retirer au préalable les accessoires métalliques Hi/Lo fixés aux enceintes. Dans le cas contraire, un dysfonctionnement au niveau de l’amplificateur risque de se produire. Remarque Lorsque vous utilisez la fonction d’étalonnage automatique, configurez les paramètres du raccordement double câblage avant de lancer la fonction d’étalonnage automatique. 6FR
Raccordement des composants aux prises d’entrée et Mise en route de sortie audio analogiques Vous pouvez raccorder un composant à Câble audio (non fourni) l’amplificateur, tel que lecteur de CD Super Audio, lecteur CD, etc., aux prises audio analogiques. Utilisez un câble audio (non fourni) pour raccorder un composant aux prises audio analogiques. Raccordez la fiche blanche à la prise L (gauche) et la fiche rouge à la prise R (droite). Platine disque Lecteur de CD Super Audio, Platine cassette lecteur CD, magnétoscope Remarque Si votre platine disque est équipée d’un câble de mise à la terre, raccordez-le à la borne SIGNAL GND (U). 7FR
Raccordement des composants aux prises d’entrée et de sortie audio numériques Raccordement à la prise Raccordement à la prise COAXIAL OPTICAL Vous pouvez raccorder un composant à cet Vous pouvez raccorder un composant à cet amplificateur à l’aide des prises coaxiales de amplificateur à l’aide des prises de sortie sortie numérique. optique numérique. Utilisez un câble coaxial numérique (non Utilisez un câble optique numérique (non fourni) pour raccorder un composant aux fourni) pour raccorder un composant aux prises coaxiales (DIGITAL 1, 2, 3). prises optiques (DIGITAL 4). Lorsque vous raccordez les câbles optiques Câble coaxial numérique (non fourni) numériques, insérez les fiches jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Câble optique numérique (non fourni) Platine Mini-disc, Lecteur de CD Super Audio, platine audionumérique à tête d’enregistrement rotative, lecteur CD, tuner satellite (pour la prise IN lecteur DVD, uniquement) graveur DVD Remarque Conseil Quand DIGITAL 1, 2 ou 3 est sélectionné, le signal Toutes les prises audio sont compatibles avec les d’entrée choisi est reproduit par la prise DIGITAL 4 fréquences d’échantillonage de 32 kHz, 44,1 kHz, OUT. Quand DIGITAL 4 ou l’entrée analogique est 48 kHz et 96 kHz. sélectionné, aucun signal n’est reproduit par la prise DIGITAL 4 OUT. 8FR
Raccordement du cordon Insertion des piles dans Mise en route d’alimentation secteur la télécommande Raccordez le cordon d’alimentation secteur Insérez deux piles R6 (AA) dans la fourni à la borne AC IN de l’amplificateur, télécommande RM-AAU010. puis à une prise murale. Veillez à respecter les polarités. Vous pouvez raccorder le cordon d’alimentation secteur de votre composant à l’une des prises AC OUTLET de l’amplificateur. Borne AC IN Prise AC OUTLET* RM-AAU010 Remarques • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide. • Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées. À la prise murale • N’utilisez pas des piles au manganèse avec d’autres types de piles. • N’exposez pas le capteur de la télécommande à la lumière du soleil ou à une lampe. Vous risqueriez * La configuration, la forme et le nombre de prises de l’endommager. de courant alternatif varient selon les pays. • Si vous ne prévoyez pas d’utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles Cordon pour éviter les fuites et la corrosion qui pourraient d’alimentation secteur (fourni) endommager la télécommande. Conseil ** Lorsque la télécommande ne commande plus l’amplificateur, vous devez remplacer les piles. ** Il reste un espace entre la fiche du cordon d’alimentation secteur et le panneau arrière, même lorsque la fiche est enfoncée à fond. C’est ainsi que le cordon doit être branché. Ceci n’est pas une anomalie. Remarques • La prise AC OUTLET à l’arrière de l’amplificateur est une prise commutée qui alimente le composant raccordé uniquement lorsque l’amplificateur est mis sous tension. • Assurez-vous que la consommation électrique totale des composants raccordés à la prise AC OUTLET de l’amplificateur n’excède pas la puissance indiquée sur le panneau arrière (en watts). Ne raccordez pas à cette prise des appareils électriques à consommation élevée, tels que fours électriques, ventilateurs ou téléviseurs. Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement. 9FR
Emplacement et fonctionnement des composants Panneau frontal Nom Fonction Nom Fonction A POWER Appuyez sur cette F DIRECT Appuyez sur cette commande pour mettre commande pour commuter l’amplificateur sous et hors la fonction TONE et tension. obtenir une meilleure B Prise AUTO Cette prise permet de qualité de son. Remarque CAL MIC raccorder le microphone Si vous reproduisez un disque au optimiseur fourni pour la format DTS 96/24, activez la fonction Auto Calibration fonction DIRECT (ON). (page 13). Si la fonction DIRECT est désactivée (OFF), le signal DTS C TONE Tournez ce bouton pour est reproduit à 48 kHz. BASS/ régler les niveaux des graves (BASS) et des aigus G MUTING Appuyez sur cette TREBLE commande pour activer la (TREBLE). La plage de réglage est fonction de mise en comprise entre –10 dB et sourdine. +10 dB. H Prise Cette prise permet de D Capteur de Ce capteur permet de PHONES raccorder un casque. Remarque la télécom- recevoir les signaux de la Lorsque vous raccordez un casque, mande télécommande. le signal au format DTS 96/24 est reproduit en tant que signal DTS E Écran L’état actuel du composant 48 kHz. sélectionné et la liste des éléments pouvant être I SPEAKERS Actionnez ce commutateur sélectionnés s’affichent sur (OFF/A/B/ pour sélectionner un mode cet écran. A+B) d’enceintes : OFF, A, B, A+B. 10FR
Nom Fonction Nom Fonction J Sélecteur Tournez ce sélecteur pour K VOLUME Tournez ce bouton pour INPUT sélectionner la source régler le niveau de volume SELECTOR d’entrée à reproduire. des enceintes. La plage de réglage est comprise entre –∞ dB et +23 dB. Emplacement et fonctionnement des composants Panneau arrière A Partie AUDIO INPUT/OUTPUT C Partie SPEAKERS L Prises AUDIO Ces prises Permet de raccorder (gauche) IN/OUT permettent de les enceintes R raccorder un lecteur (page 4). (droit) de CD Super Audio, une platine cassette, un platine MD, un D Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR lecteur numérique à tête d’enregistrement Réglez l’impédance des enceintes selon le type rotative, etc. d’enceintes que vous utilisez (page 5). (page 7). B Partie DIGITAL INPUT/OUTPUT Prises Ces prises COAXIAL IN permettent de raccorder un lecteur DVD, un lecteur de Prises CD Super Audio, OPTICAL IN/ etc. Les prises OUT COAXIAL permettent d’obtenir une meilleure qualité de son (page 8). 11FR
Nom Fonction Télécommande C Touches de Appuyez sur l’une de ces sélection touches pour sélectionner le d’entrée composant que vous souhaitez RM-AAU010 utiliser. Lorsque vous appuyez sur l’une de ces touches, l’amplificateur se met sous tension. D BALANCE Appuyez sur ces touches pour L/R régler la balance entre les enceintes droite et gauche. La plage de réglage de ces deux enceintes est comprise entre 0 dB et +20 dB. Le réglage d’origine est 0 dB (central). E BASS/ Appuyez sur ces touches pour TREBLE +/– régler le niveau des graves (BASS) et des aigus (TREBLE). La plage de réglage est comprise entre –10 dB et +10 dB. F DIMMER Appuyez sur cette touche pour régler la luminosité de l’écran. G VOLUME +/– Appuyez sur ces touches pour régler le niveau de volume des enceintes. La plage de réglage est comprise entre –∞ dB et +23 dB. H SLEEP Appuyez sur cette touche pour activer la minuterie d’endormissement et régler le délai de mise hors tension automatique de l’amplificateur. La minuterie d’endormissement peut être réglée sur 30, 60, 90 ou 120 minutes. I MENU Appuyez sur cette touche pour Nom Fonction afficher le menu de l’amplificateur (page 17). A ?/1 Appuyez sur cette commande (marche/ pour mettre l’amplificateur sous J DIRECT Appuyez sur cette touche pour veille) et hors tension. commuter la fonction TONE et obtenir une meilleure qualité de B U/u/I/i Après avoir appuyé sur MENU son. ENTER (9), appuyez sur U/u, I ou i Remarque pour sélectionner les Si vous reproduisez un disque au paramètres. Appuyez ensuite format DTS 96/24, activez la sur ENTER pour accéder à la fonction DIRECT (ON). Si la fonction DIRECT est sélection (page 17). désactivée (OFF), le signal DTS est reproduit à 48 kHz. K MUTING Appuyez sur cette touche pour activer la fonction de mise en sourdine. 12FR
• L’étalonnage automatique risque de ne pas être correctement effectué si des obstacles se Configuration trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes. Retirez les obstacles de la zone Étalonnage automatique de mesure afin d’éviter toute erreur de mesure. des paramètres (AUTO Remarques CALIBRATION) • La fonction d’étalonnage automatique n’est pas disponible si vous raccordez un casque à La fonction d’étalonnage automatique vous l’amplificateur. Configuration permet de mesurer les éléments suivants : • Désactivez l’effet de sourdine (MUTING) s’il est activé. • Si les enceintes sont raccordées • Polarité des enceintes Microphone • La distance de chaque enceinte par rapport à optimiseur (fourni) la position d’écoute • L’angle de chaque enceinte • Le niveau de chaque enceinte • Les caractéristiques de fréquence Après avoir enregistré les résultats de la mesure, vous pouvez confirmer le niveau de chaque enceinte en appuyant sur BALANCE L/R (page 12). Les autres résultats de la mesure de sont pas affichés, mais sont automatiquement configurés. Avant de lancer l’étalonnage automatique Avant de lancer l’étalonnage automatique, configurez et raccordez les enceintes (page 4). • La prise AUTO CAL MIC est destinée 1 Raccordez le microphone uniquement au microphone optimiseur optimiseur fourni à la prise fourni. Ne raccordez pas d’autres AUTO CAL MIC du panneau microphones à cette prise. Vous risqueriez avant. d’endommager l’amplificateur et le microphone. • Pendant l’étalonnage, le son émanant des 2 Configurez le microphone optimiseur. enceintes est très élevé. Il n’est pas possible Placez le microphone optimiseur à la de régler le volume du son. Veillez à tenir les position d’écoute de votre choix. Utilisez enfants à l’écart et à ne pas déranger le un tabouret ou un trépied de façon à ce voisinage. que le microphone optimiseur soit à la • Effectuez l’étalonnage automatique dans un même hauteur que vos oreilles. Orientez environnement calme afin d’éviter l’effet de le côté L du microphone optimiseur vers bruit et d’obtenir des mesures plus précises. l’enceinte avant gauche et le côté R du microphone optimiseur vers l’enceinte avant droite. Suite 13FR
Lancement de l’étalonnage 7 La mesure commence. Cette procédure prend environ automatique 10 secondes. Patientez jusqu’à ce que la 1 Mettez l’amplificateur sous mesure soit terminée. tension. Conseil Si vous utilisez des enceintes spéciales (enceintes 2 Appuyez sur MENU. dipôles, par exemple), il est probable que les mesures ne soient pas correctement effectuées ou 3 Appuyez sur u pour afficher que l’étalonnage automatique ne soit pas disponible. « <2-Auto Calibration> », puis appuyez sur la commande Pour annuler l’étalonnage ENTER pour accéder au menu. automatique L’étalonnage automatique est annulé si vous 4 Appuyez sur u pour afficher modifiez le volume, la source d’entrée ou « CAL TYPE », puis appuyez l’enceinte, si vous appuyez sur MUTING ou si sur la commande ENTER pour vous raccordez un casque. accéder au paramètre. 5 Appuyez sur U/u pour Confirmation et enregistrement sélectionner le paramètre, puis des résultats de la mesure appuyez sur ENTER pour accéder à la sélection. 1 Confirmez les résultats de la mesure. Type Explication d’étalonnage Une fois la mesure terminée, un bip retentit et les résultats de la mesure ENGINEER Règle les caractéristiques de fréquence sur un réglage qui s’affichent à l’écran. correspond aux normes Résultats de Écran Explication d’écoute de Sony. la mesure FULL FLAT Effectue une mesure de Si la mesure a COMPLETE Passez à fréquence uniforme sur été effectuée l’étape 2. chaque enceinte. avec succès 6 Appuyez sur u pour afficher Si la mesure a échoué ERROR CODE XX Reportez-vous à la section « AUTO CAL START? », puis « Lorsque des appuyez sur la commande codes d’erreur ENTER pour commencer la s’affichent » (page 15). mesure. La mesure commence dans cinq secondes. Un compte à rebours s’affiche sur l’écran. Lors du compte à rebours, éloignez- vous de la zone de mesure afin d’éviter des erreurs de mesure. 14FR
2 Appuyez plusieurs fois sur U/u Code d’erreur Causes et solutions pour sélectionner le paramètre, CODE 34 Les enceintes ne sont pas placées puis appuyez sur ENTER. à la bonne position. Les enceintes ou le microphone optimiseur ne Paramètre Explication sont pas à la bonne place. Vérifiez RETRY Vous devez recommencer la position des enceintes. l’étalonnage automatique. •CODE 31 SAVE EXIT Les résultats de la mesure 1 Actionnez le bouton SPEAKERS (OFF/A/ sont enregistrés et vous B/A+B) pour sélectionner A ou B et quitter la procédure de configuration. suivez les instructions données à l’étape Configuration 2 de la section « Lancement de WRN CHECK Affiche un message l’étalonnage automatique ». d’avertissement concernant Lorsque vous utilisez un raccordement double les résultats de la mesure. Reportez-vous à la section câblage, réglez SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) « Si vous sélectionnez sur A+B. « WRN CHECK » » (page 15). •CODE 32, 33, 34 EXIT Quitte la procédure de 1 Corrigez l’erreur. configuration sans 2 Appuyez sur ENTER. enregistrer les résultats de la « RETRY? » s’affiche. mesure. 3 Appuyez sur U/u pour sélectionner « YES », puis appuyez sur ENTER. L’étalonnage automatique est relancé à partir de Lorsque des codes d’erreur l’étape 7 de la section « Lancement de s’affichent l’étalonnage automatique ». Suivez les indications correspondantes à chaque type d’erreur et recommencez Si vous sélectionnez « WRN l’étalonnage automatique. CHECK » Code d’erreur Causes et solutions Si un message d’avertissement sur les résultats CODE 31 Le commutateur SPEAKERS de la mesure s’affiche, des informations (OFF/A/B/A+B) est réglé sur détaillées sont disponibles. OFF. Sélectionnez A ou B et recommencez l’étalonnage Appuyez sur ENTER pour revenir à automatique. Lorsque vous l’étape 1 de la section utilisez un raccordement double « Confirmation et enregistrement câblage, réglez SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) sur A+B. des résultats de la mesure ». CODE 32 Aucune enceinte n’a été détectée. Code Explication Assurez-vous que le microphone d’avertissement optimiseur est correctement raccordé et recommencez WARNING 40 Essayez d’effectuer l’étalonnage automatique. l’étalonnage automatique dans Si le microphone optimiseur est un environnement plus calme. correctement raccordé, mais qu’un L’étalonnage automatique est code d’erreur s’affiche, le câble du terminé. Le niveau de bruit micro optimiseur est peut-être reste cependant élevé. Vous endommagé ou mal branché. devriez pouvoir effectuer l’étalonnage automatique CODE 33 Aucune enceinte n’est raccordée. correctement si vous réessayez, même si la mesure ne peut pas être obtenue dans tous les environnements. Suite 15FR
Code Explication • NO WARNING d’avertissement Il n’y a aucun avertissement. WARNING 41 Essayez d’effectuer • ERROR CODE [ :3x] l’étalonnage automatique dans S’affiche lorsque la mesure échoue. Pour un environnement plus calme. plus de détails sur chaque message, reportez- Le son du microphone vous à la section « Confirmation et optimiseur est en dehors de la enregistrement des résultats de la mesure » plage prise en charge. Il dépasse le son le plus élevé (page 14). pouvant être mesuré. • RETRY? WARNING 42 Essayez d’effectuer Vous demande d’effectuer la mesure une l’étalonnage automatique dans nouvelle fois ou de quitter sans effectuer une un environnement plus calme. nouvelle mesure lorsque celle-ci échoue. Le volume de l’amplificateur • CANCEL est en dehors de la plage prise S’affiche si vous annulez l’étalonnage en charge. automatique pendant la mesure. NO WARNING Il n’y a aucun avertissement. * TSP (Time Stretched Pulse) Un signal TSP est un signal de mesure haute précision qui utilise l’énergie d’impulsion, ce qui Paramètres du menu Auto permet de mesurer de plus grandes fréquences sur Calibration une courte durée. La quantité d’énergie utilisée pour mesurer les Le réglage initial est souligné. signaux est importante afin d’assurer la précision de la mesure dans un environnement normal. x AUTO CAL START? Grâce aux signaux TSP, vous pouvez mesurer les (Démarre l’étalonnage signaux de façon efficace et précise. automatique) • MEASUREMENT COUNTDOWN x CAL TYPE Un compte à rebours s’affiche sur l’écran (de (Type de paramètre) cinq sec. à une sec.). • ENGINEER • MEASURING TONE Règle la fréquence sur un réglage qui S’affiche lorsque TONE est en cours de correspond aux standards d’écoute de Sony. mesure. • FULL FLAT • MEASURING T.S.P. Effectue une mesure de fréquence uniforme S’affiche lorsque TSP* est en cours de sur chaque enceinte. mesure. • COMPLETE x EQ CURVE EFFECT (Active/désactive la mesure de la S’affiche lorsque la mesure a été effectuée courbe d’égalisation) avec succès. Pour plus de détails sur chaque • OFF message, reportez-vous à la section Désactive la mesure de la courbe « Confirmation et enregistrement des d’égalisation. résultats de la mesure » (page 14). • ON • WARNING CODE [ :4x] Active la mesure de la courbe d’égalisation. S’affiche s’il existe un avertissement sur les Une fois la mesure terminée, ce paramètre résultats de la mesure. Pour plus de détails prend automatiquement la valeur ON. sur chaque message, reportez-vous à la section « Confirmation et enregistrement des résultats de la mesure » (page 14). 16FR
Remarques • Les signaux DTS 96/24 sont lus sous la forme de signaux 48 kHz lorsque EQ CURVE EFFECT est Configuration de réglé sur « ON ». Si vous lisez des signaux DTS 96/ 24, réglez cette option sur « OFF » et réglez la l’amplificateur fonction DIRECT sur « ON » (pages 10, 12). Grâce aux menus System Settings, vous • Vous ne pouvez pas sélectionner ce réglage avant d’enregistrer les résultats de la mesure (réglage pouvez effectuer divers réglages afin de d’usine). personnaliser votre amplificateur. 1 Appuyez sur MENU. 2 Configuration Appuyez sur U pour afficher « <1-System Settings> », puis appuyez sur la commande ENTER pour accéder au menu. 3 Appuyez plusieurs fois sur U/u pour afficher le paramètre que vous souhaitez définir. 4 Appuyez sur ENTER pour accéder au paramètre. 5 Appuyez plusieurs fois sur U/u pour sélectionner le réglage que vous souhaitez définir. 6 Appuyez sur ENTER pour valider. 7 Répétez les étapes 3 à 6 si vous souhaitez effectuer d’autres réglages. Pour revenir au niveau de menu supérieur Appuyez sur I. Pour quitter le menu Appuyez sur MENU. Remarque Certains paramètres et réglages peuvent apparaître estompés à l’écran. Cela signifie qu’ils ne sont pas disponibles ou qu’ils ne peuvent pas être modifiés. Suite 17FR
x D.RANGE COMP. Paramètres du menu System (compresseur dynamique) Settings Vous permet de comprimer la gamme dynamique de la plage audio. Ceci peut être Le réglage initial est souligné. utile si vous souhaitez regarder un film à un volume faible tard dans la nuit. La x DEC. PRIORITY compression de la gamme dynamique n’est (priorité de décodage de l’entrée disponible que pour les sources Dolby Digital. audio numérique) Vous permet d’indiquer le mode d’entrée du • OFF signal numérique aux prises DIGITAL IN. La gamme dynamique n’est pas comprimée. • AUTO • STD Commute automatiquement les modes La gamme dynamique prévue par d’entrée DTS, Dolby Digital et PCM. l’ingénieur du son au moment de • PCM l’enregistrement est comprimée. Les signaux PCM ont la priorité (afin • MAX d’éviter une interruption lorsque la lecture La gamme dynamique est totalement commence). comprimée. Remarque Conseil Le compresseur dynamique vous permet de Si lorsque vous sélectionnez « AUTO » le son des prises audio numériques (pour un CD, etc.) est comprimer le gamme dynamique d’une bande son interrompu au commencement de la lecture, en fonction des informations sur la gamme dynamique que fournit le signal Dolby Digital. sélectionnez « PCM ». « STD » est le réglage habituel, mais il ne permet qu’une faible compression. Nous vous x DUAL MONO recommandons donc de sélectionner « MAX ». Ce (sélection de l’audio bilingue) réglage comprime correctement la gamme Pour une transmission bilingue, vous pouvez dynamique et vous permet de regarder des films tard sélectionner la langue de votre choix. Cette dans la nuit à un volume faible. Contrairement aux fonction n’est disponible que pour les sources limiteurs analogiques, les niveaux sont Dolby Digital. prédéterminés et permettent une compression • MAIN/SUB naturelle. Le son de la langue principale sera reproduit dans l’enceinte gauche et le son de la langue x DC PHASE L. secondaire dans l’enceinte droite. (linéarisateur de phase CC) • MAIN Vous permet d’obtenir les mêmes Le son de la langue principale est reproduit. caractéristiques de phase basse fréquence que • SUB celles d’un amplificateur analogique. Le son de la langue secondaire est reproduit. • OFF • MAIN+SUB La correction de phase n’est pas effectuée. Un mixage des langues principale et • LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B, STD- secondaire est reproduit. B, HIGH-B La largeur de bande de la correction de phase augmente dans l’ordre suivant : « LOW », « STD », « HIGH ». Le paramètre « B » de la correction de phase permet d’obtenir de meilleures caractéristiques de graves. 18FR
Réinitialisation de la mémoire de l’amplificateur 1,2 2 Configuration 1 Appuyez sur POWER pour mettre l’amplificateur hors tension. 2 Maintenez la commande POWER enfoncée tout en appuyant sur DIRECT et MUTING afin de mettre l’amplificateur sous tension. Le message « MEMORY CLEARING... » s’affiche à l’écran pendant quelques instants, suivi du message « MEMORY CLEARED! ». Les éléments suivants sont rétablis à leurs réglages d’origine. • Tous les paramètres des menus System Settings et Auto Calibration. 19FR
• N’installez pas votre amplificateur à proximité de sources de chaleur ou dans un Informations complémentaires endroit exposé aux rayons du soleil, à une poussière excessive ou à des chocs Précautions mécaniques. • Ne placez aucun objet sur le boîtier ; vous risqueriez d’obstruer les orifices de Sécurité ventilation, ce qui pourrait provoquer un Si un objet ou du liquide pénètre à l’intérieur dysfonctionnement. du boîtier, débranchez l’amplificateur et faites- • N’installez pas l’amplificateur à proximité le vérifier par un technicien qualifié avant de le d’autres équipements, tels que téléviseur, remettre en marche. magnétoscope ou platine cassette. (Si vous utilisez l’amplificateur en combinaison avec Sources d’alimentation un téléviseur, un magnétoscope ou une • Avant d’utiliser l’amplificateur, vérifiez que platine cassette et si celui-ci est installé trop la tension de fonctionnement est identique à près de ces équipements, il est probable que celle de votre bloc d’alimentation. du bruit se produise et que l’image soit de La tension de fonctionnement est indiquée mauvaise qualité. C’est d’autant plus au dos de l’amplificateur. probable si vous utilisez une antenne • L’appareil n’est pas déconnecté de intérieure. Nous vous recommandons donc l’alimentation secteur tant qu’il reste d’utiliser une antenne extérieure.) branché sur la prise secteur, même si l’appareil proprement dit a été mis hors Fonctionnement tension. Avant de raccorder d’autres composants, • Si vous utilisez l’amplificateur pendant une assurez-vous de mettre l’amplificateur hors période prolongée, veillez à le déconnecter tension, puis de le débrancher. de la prise secteur. Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, tirez sur la Entretien fiche et non sur le cordon. Nettoyez le boîtier, le panneau et les • Le cordon d’alimentation doit être remplacé commandes avec un chiffon doux légèrement uniquement dans un centre de service après- imprégné d’une solution détergente neutre. vente qualifié. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de solvant, tel qu’alcool ou Surchauffe benzine. Bien que l’amplificateur chauffe pendant le fonctionnement, il ne s’agit pas d’une Pour toute question ou tout problème anomalie. Si vous utilisez l’amplificateur concernant votre amplificateur, n’hésitez pas à pendant une période prolongée à un volume consulter votre revendeur Sony le plus proche. élevé, la température du boîtier augmente considérablement. Évitez de toucher le boîtier afin de ne pas vous brûler. Installation • Installez l’amplificateur dans un endroit ventilé afin d’éviter toute surchauffe et de prolonger la durée de vie de votre appareil. 20FR
Aucun son n’est émis dans l’une des Dépannage enceintes. • Raccordez un casque à la prise PHONES Si vous rencontrez l’une des difficultés pour vérifier si le son est émis. Si un seul suivantes lors de l’utilisation de cet canal est reproduit dans le casque, le amplificateur, consultez ce guide de composant est sans doute mal raccordé à dépannage pour tenter de remédier au l’amplificateur. Vérifiez que tous les problème. Si le problème persiste, consultez cordons sont correctement insérés dans les votre revendeur Sony le plus proche. prises de l’amplificateur et du composant. Si les deux canaux sont reproduits dans le casque, l’enceinte est sans doute mal Son raccordée à l’amplificateur. Vérifiez le Aucun son n’est émis ou le son émis raccordement de l’enceinte qui n’émet est imperceptible, quel que soit le aucun son. Informations complémentaires composant sélectionné. • Vérifiez que vous avez raccordé les deux • Vérifiez que les enceintes et les prises (L et R) à un composant analogique composants sont correctement raccordés. et pas uniquement la prise L ou R. Utilisez • Vérifiez que tous les cordons d’enceinte un câble mono-stéréo (non fourni). sont correctement raccordés. • Vérifiez que l’amplificateur et tous les Les sons gauche et droit ne sont pas composants sont sous tension. équilibrés ou sont inversés. • Vérifiez que la commande VOLUME • Vérifiez que les enceintes et les n’est pas réglée sur –∞ dB. composants sont correctement raccordés. • Vérifiez que les prises SPEAKERS (OFF/ • Réglez les paramètres de la balance en A/B/A+B) ne sont pas désactivés « OFF » appuyant sur la commande BALANCE de (page 10). la télécommande. • Appuyez sur MUTING pour annuler la Bruit et ronflements excessifs. fonction de mise en sourdine. • Vérifiez que vous avez sélectionné le • Vérifiez que les enceintes et les composant adéquat avec le sélecteur composants sont correctement raccordés. INPUT SELECTOR. • Vérifiez que les cordons de connexion ne • Vérifiez que vous n’avez pas connecté de sont pas placés à proximité d’un casque. transformateur ou d’un moteur et se • Le dispositif de protection de trouvent à au moins 3 mètres de votre l’amplificateur a été activé. Mettez téléviseur ou d’une lumière fluorescente. l’amplificateur hors tension, éliminez le • Éloignez votre téléviseur des autres problème de court-circuit, puis remettez-le composants. sous tension. • Assurez-vous que vous avez mis à la terre la borne U SIGNAL GND (uniquement si Aucun son n’est émis dans un des une platine disque est raccordée). composants. • Les fiches et les prises sont sales. Essuyez- • Vérifiez que le composant est les avec un chiffon légèrement imbibé correctement raccordé aux prises d’entrée d’alcool. audio de ce composant. • Vérifiez que les cordons utilisés pour le L’enregistrement échoue. raccordement sont correctement insérés • Vérifiez que les composants sont dans les prises de l’amplificateur et du correctement raccordés (page 7, 8). composant. Suite 21FR
• Sélectionnez le composant à l’aide du CHECK CODE 13 sélecteur INPUT SELECTOR (page 11, La partie alimentation est en surchauffe. 12). Vérifiez que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués. Mettez l’amplificateur Télécommande hors tension pendant quelques minutes, puis remettez-le sous tension. Lorsque vous La télécommande ne fonctionne pas. utilisez un raccordement double câblage, • Dirigez-la vers le capteur de veillez à retirer des enceintes les accessoires télécommande de l’amplificateur. métalliques utilisés pour couper les bornes • Retirez tous les obstacles entre la Hi/Lo. télécommande et l’amplificateur. • Remplacez les piles de la télécommande si CHECK CODE 14 elles sont faibles. Mettez l’amplificateur hors tension, vérifiez • Assurez-vous de sélectionner le mode que le noyau central du cordon d’enceinte correct sur la télécommande. ne touche pas l’amplificateur ou les autres enceintes. CHECK CODE 21 Messages d’erreur Mettez l’amplificateur hors tension, vérifiez Si un dysfonctionnement se produit, l’écran que les cordons d’enceinte sont affiche un code à deux chiffres. Le message correctement raccordés, puis remettez-le vous indique l’état du système. Reportez-vous sous tension. Lorsque vous utilisez un au tableau suivant pour remédier au problème. raccordement double câblage, veillez à Si le problème persiste, consultez votre retirer des enceintes les accessoires revendeur Sony le plus proche. métalliques utilisés pour couper les bornes Hi/Lo. CHECK CODE 11 L’intensité des enceintes est anormale. Mettez l’amplificateur hors tension, vérifiez que le noyau central du cordon d’enceinte ne touche pas l’amplificateur ou les autres enceintes, puis mettez-le à nouveau sous tension. Lorsque vous utilisez un raccordement double câblage, veillez à retirer des enceintes les accessoires métalliques utilisés pour couper les bornes Hi/Lo. CHECK CODE 12 La partie amplificateur est en surchauffe. Vérifiez que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués. Mettez l’amplificateur hors tension pendant quelques minutes, puis remettez-le sous tension. Lorsque vous utilisez un raccordement double câblage, veillez à retirer des enceintes les accessoires métalliques utilisés pour couper les bornes Hi/Lo. 22FR
Entrée (numérique) Spécifications DIGITAL 4 S/B : 96 dB (A, 20 kHz LPF) Partie amplificateur POWER OUTPUT TONE Puissance de sortie nominale* TREBLE ±10 dB, 1 dB 8 ohms 1 kHz, DHT 0,7% : BASS ±10 dB, 1 dB 110 W + 110 W 4 ohms 1 kHz, Caractéristiques générales DHT 0,7% : Puissance de raccordement : 230 V CA, 120 W + 120 W 50/60 Hz (dans les Puissance de raccordement : 230 V CA, 50/60 Hz pays européens autres que le * Mesures effectuées sous les conditions suivantes : Royaume-Uni) Informations complémentaires Puissance de raccordement : 230 V CA, 50/60 Hz 240 V CA, (dans les pays 50/60 Hz européens autres que (au Royaume-Uni) le Royaume-Uni) Consommation électrique : 100 W 240 V CA, 50/60 Hz Consommation électrique : (en mode veille) (au Royaume-Uni) 0,5 W Prises de courant alternatif : 1 commutée, Réponse en fréquence 100 W/0,4 A MAX PHONO Courbe d’égalisation (dans les pays RIAA ± 0,5 dB européens autres que le Royaume- TUNER, SA-CD/CD, 10 Hz – 40 kHz TAPE ± 3 dB (8 ohms) Uni) Dimensions : 430 × 173 × 428 mm composants et Entrées (analogiques) commandes inclus PHONO Sensibilité : 2,5 mV Poids (approx.) 14,0 kg Impédance : 50 kohms S/B : 86 dB (A, 20 kHz Accessoires fournis LPF) Mode d’emploi (ce manuel) TUNER, SA-CD/CD, Sensibilité : 150 mV Microphone optimiseur ECM-AC1 (1) TAPE Impédance : 50 kohms Cordon d’alimentation secteur (cordon secteur) (1) S/B : 96 dB (A, 20 kHz LPF) Télécommande RM-AAU010 (1) Piles R6 (AA) (2) Sortie (analogique) La conception et les spécifications sont TAPE Tension : 150 mV sujettes à modification sans préavis. Impédance : 1 kohm Entrées (numériques) DIGITAL 1/2/3 Impédance : 75 ohms S/B : 96 dB (A, 20 kHz LPF) DIGITAL 4 S/B : 96 dB (A, 20 kHz LPF) 23FR
Index A S Auto Calibration 13 Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR 5 Sélecteur INPUT SELECTOR 11 B SLEEP 12 BALANCE 12 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 10 Borne U SIGNAL GND 7 T C Télécommande 12 Cordon d’alimentation secteur 9 Avant utilisation 9 TONE 10 Tuner satellite 8 D DIMMER 12 DIRECT 10, 12 V VOLUME 11, 12 E Écran 10 Enceintes 4 L Lecteur CD 7, 8 Lecteur de CD Super Audio 7, 8 Lecteur DVD / graveur DVD 8 M Magnétoscope 7 Menu Auto Calibration 16 System Settings 18 Messages d’erreur 22 MUTING 10, 12 P PHONES 10 Platine audionumérique à tête d’enregistrement rotative 8 Platine cassette 7 Platine Mini-disc 8 R Raccordement double câblage 6 Réinitialisation 19 24FR
Attenzione per i clienti in ATTENZIONE Europa Per evitare il rischio di incendi e scosse Trattamento del dispositivo elettrico od elettriche, non esporre l’apparecchio elettronico a fine vita (Applicabile in alla pioggia o all’umidità. tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta Per evitare incendi, non coprire le aperture di differenziata) ventilazione dell’apparecchio con giornali, Questo simbolo sul prodotto o sulla tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele confezione indica che il prodotto non accese sopra l’apparecchio. deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, invece essere consegnato ad un punto non collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra di raccolta appropriato per il riciclo di l’apparecchio. apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, smaltito correttamente, voi come una libreria o un mobiletto. contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e Installare il sistema in modo che il cavo di per la salute che potrebbero altrimenti alimentazione possa essere immediatamente essere causate dal suo smaltimento scollegato dalla presa di rete in caso di necessità. inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Non buttare via la pila con i rifiuti Per informazioni più dettagliate circa il domestici generici, ma smaltirla riciclaggio di questo prodotto, potete correttamente come i rifiuti contattare l’ufficio comunale, il chimici. servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. 2IT
Informazioni su questo manuale Indice • Le istruzioni contenute in questo manuale si riferiscono al modello TA-FA1200ES. Verificare il numero del modello riportato nell’angolo in basso Operazioni preliminari a destra del pannello frontale. Disimballaggio .............................................4 • Questo manuale contiene istruzioni relative ai comandi del telecomando fornito in dotazione. Collegamento dei diffusori ...........................4 Tuttavia, è possibile utilizzare anche i comandi Collegamento a due cavi ..............................6 presenti sull’amplificatore, se hanno lo stesso Collegamento di componenti con prese di nome o nomi simili a quelli utilizzati sul ingresso/uscita audio analogiche .............7 telecomando. Collegamento di componenti con prese di ingresso/uscita audio digitali ...................8 Nel presente ricevitore sono incorporate le tecnologie Dolby* Digital e DTS**. Collegamento del cavo di alimentazione * Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. CA ...........................................................9 “Dolby” e il simbolo della doppia D sono marchi Inserimento delle batterie nel dei Dolby Laboratories. telecomando .............................................9 ** “DTS” e “DTS 2.0” sono marchi commerciali della Digital Theater Systems, Inc. Posizione dei componenti e modalità d’uso Pannello frontale .........................................10 IT Pannello posteriore .....................................11 Telecomando ..............................................12 Configurazione Calibrazione automatica delle impostazioni (AUTO CALIBRATION) ......................13 Impostazione dell’amplificatore .................17 Reset della memoria dell’amplificatore ......19 Informazioni aggiuntive Precauzioni .................................................20 Risoluzione dei problemi ............................21 Specifiche tecniche .....................................23 Indice ..........................................................24 3IT
Operazioni preliminari Collegamento dei diffusori Disimballaggio Collegare i diffusori all’amplificatore. Verificare che la confezione contenga i Per il collegamento alle prese dei diffusori, seguenti componenti: utilizzare un cavo per diffusori (non in dotazione). • Istruzioni per l’uso (il presente manuale) Cavo per diffusori (non in dotazione) • Microfono ottimizzatore ECM-AC1 (1) • Cavo di alimentazione CA (1) • Telecomando RM-AAU010 (1) • Batterie R6 (tipo AA) (2) Se uno dei componenti dovesse risultare Note sui collegamenti dei mancante, rivolgersi al rivenditore Sony più diffusori vicino. Collegare il diffusore sinistro alla presa SPEAKERS L e il diffusore destro alla presa I cavi di collegamento audio, cavi di SPEAKERS R. collegamento digitali e cavi dei diffusori non Si raccomanda di rispettare la polarità quando vengono forniti insieme all’amplificatore. si collega il cavo dei diffusori ai diffusori e Pertanto dovranno essere acquistati all’amplificatore (più (+) con più (+) e meno separatamente. (–) con meno (–)). Facendo riferimento al colore o all’etichetta del cavo degli amplificatori durante il Note sui collegamenti collegamento al connettore più (+) o meno (–), • Prima di effettuare i collegamenti, spegnere è possibile eseguire il collegamento in modo tutti i componenti. corretto, senza correre il rischio di invertire il • Non collegare il cavo di alimentazione CA più con il meno. prima di aver completato tutti i collegamenti. • Si raccomanda di inserire a fondo tutte le spine per evitare ronzii e disturbi. 4IT
Impostazione dell’impedenza – Per altri tipi di diffusori con altre dei diffusori configurazioni: • Si raccomanda di disattivare l’alimentazione Impostare l’IMPEDANCE SELECTOR Operazioni preliminari prima di regolare l’IMPEDANCE su “4Ω ”. SELECTOR. • Se non si è certi dell’impedenza dei • Se si collegano tutti diffusori con impedenza diffusori, consultare le istruzioni per l’uso nominale di 8 ohm, impostare dei diffusori (queste informazioni spesso l’IMPEDANCE SELECTOR su “8Ω”. Se si sono riportate sul retro dei diffusori). collegano altri tipi di diffusori, impostarlo su “4Ω”. • Se i diffusori devono essere collegati sia ai terminali SPEAKERS A che B, utilizzare diffusori con impedenza nominale di almeno 8 ohm. – Se si collegano diffusori con impedenza di 16 ohm o superiore sia nella configurazione “A” che “B”: Impostare l’IMPEDANCE SELECTOR su “8Ω”. Prese SPEAKERS B* IMPEDANCE SELECTOR Diffusore A Diffusore A (D) (S) * Se si dispone di un sistema di diffusori aggiuntivi, collegarli alle prese SPEAKERS B. Per selezionare il sistema di diffusori da utilizzare è possibile utilizzare SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) sul pannello frontale (pagina 11). 5IT
Collegamento a due cavi Per eseguire un collegamento a due cavi, collegare le prese SPEAKERS A e le prese SPEAKERS B contemporaneamente. Se si utilizza un collegamento a due cavi, impostare SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) su A+B (pagina 11). Collegamento dei diffusori Diffusore Diffusore (D) (S) Hi Hi Lo Lo Collegare le prese presenti sul lato Lo (o Hi) dei diffusori alle prese SPEAKERS A, quindi collegare le prese presenti sul lato Hi (o Lo) dei diffusori alle prese SPEAKERS B. Accertarsi che i dispositivi metallici di Hi/Lo attaccati ai diffusori siano stati rimossi dai diffusori stessi. In caso contrario potrebbero l’amplificatore potrebbe non funzionare correttamente. Nota Se si utilizza la funzione di autocalibrazione, prima di eseguirla definire le impostazioni del collegamento a due cavi. 6IT
Collegamento di componenti con prese di ingresso/ Operazioni preliminari uscita audio analogiche Questo amplificatore può essere collegato a componenti con prese di ingresso audio analogiche, quali ad esempio lettori di Super Audio CD o lettori CD. Per il collegamento alle prese audio analogiche, utilizzare un cavo audio (non in dotazione). Collegare la spina bianca alla presa L e la spina rossa alla presa R. Cavo audio (non in dotazione) Supporto girevole Lettore di Super Audio CD, Lettore di Lettore CD, cassette VCR Nota Se il supporto girevole in uso è dotato di filo di terra (massa), collegarlo al terminale (U) SIGNAL GND. 7IT
Collegamento di componenti con prese di ingresso/ uscita audio digitali Collegamento alla presa Collegamento alla presa COAXIAL OPTICAL Questo amplificatore può essere collegato a Questo amplificatore può essere collegato a componenti con prese di uscita digitali di tipo componenti con prese di uscita digitali di tipo coassiale. ottico. Per collegare un componente alle prese Per il collegamento di un componente alle coassiali, utilizzare un cavo digitale coassiale prese ottiche (DIGITAL 4), utilizzare un cavo (non in dotazione) (DIGITAL 1-3). digitale ottico (non in dotazione). Per collegare i cavi digitali di tipo ottico, Cavo digitale coassiale (non in inserire le spine in modo rettilineo fino a dotazione) quando non si sentirà uno scatto. Cavo digitale ottico (non in dotazione) Piastra MD, Lettore di Super Audio CD, Piastra DAT, Lettore CD, Decoder satellitare Lettore DVD, (solo per la presa IN) Registratore DVD Nota Suggerimento Se si seleziona DIGITAL 1, 2 o 3, il segnale di Tutte le prese audio digitali sono compatibili con ingresso digitale verrà emesso dalla presa DIGITAL frequenze di campionamento di 32 kHz, 44,1 kHz, 4 OUT. Se si seleziona DIGITAL 4 o l’ingresso 48 kHz e 96 kHz. analogico, dall’uscita DIGITAL 4 OUT non verrà emesso alcun segnale. 8IT
Collegamento del cavo di Inserimento delle Operazioni preliminari alimentazione CA batterie nel telecomando Collegare il cavo di alimentazione CA fornito Inserire due batterie R6 (AA) nel telecomando in dotazione al terminale AC IN RM-AAU010. dell’amplificatore, quindi collegare il cavo di Si raccomanda di verificare che le batterie alimentazione CA a una presa a muro. siano inserite correttamente, rispettando la È possibile collegare il cavo di alimentazione polarità. CA del componente alla presa/e AC OUTLET dell’amplificatore. Terminale AC IN AC OUTLET* RM-AAU010 Note • Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o umido. Alla presa a muro • Non utilizzare una batteria nuova insieme a una usata. • Non utilizzare batterie al manganese insieme ad * La configurazione, la forma e il numero delle prese CA variano a seconda del paese. altri tipi di batterie. • Non esporre il sensore del telecomando alla luce solare diretta o alla luce delle lampade. In caso di Cavo di alimentazione CA mancata osservanza di questa indicazione si (in dotazione) potrebbero verificare anomalie di funzionamento. • Se si prevede di non utilizzare il telecomando per ** un periodo prolungato, rimuovere le batterie per evitare possibili danni dovuti a perdite di elettrolita e corrosione. ** Rimane un certo spazio tra la spina e il pannello posteriore anche quando il cavo di alimentazione Suggerimento è inserito saldamente. Il cavo deve essere Quando non è più possibile comandare collegato in questo modo. Questo non è un l’amplificatore con il telecomando, sostituire le inconveniente nel funzionamento. batterie con batterie nuove. Note • La presa AC OUTLET situata sulla parte posteriore dell’amplificatore è una presa di tipo commutato, che dà corrente al componente collegato solo quando l’amplificatore è acceso. • Verificare che il consumo di corrente totale del componente collegato alla presa AC OUTLET dell’amplificatore non sia superiore alla potenza nominale di esercizio specificata sul pannello posteriore. Non collegare elettrodomestici ad alto consumo quali ferri da stiro, ventilatori o televisori a questa presa. In caso di mancata osservanza di questa indicazione si potrebbero verificare anomalie di funzionamento. 9IT
Posizione dei componenti e modalità d’uso Pannello frontale Denominazione Funzione Denominazione Funzione A POWER Premere per accendere e F DIRECT Premere per bypassare la spegnere l’amplificatore. funzione TONE e ascoltare suoni di qualità B Presa AUTO Consente di collegare il migliore. CAL MIC microfono ottimizzatore Nota fornito in dotazione per la Per riprodurre un disco in formato funzione Auto Calibration DTS 96/24, impostare la funzione (pagina 13). DIRECT su ON. Se la funzione DIRECT è C TONE Girare per regolare i livelli impostata su OFF, il segnale DTS BASS/ BASS e TREBLE. viene riprodotto a 48 kHz. TREBLE I livelli impostabili sono compresi fra G MUTING Premere per disattivare –10 dB e +10 dB. l’audio. D Sensore Riceve i segnali del H Presa Per il collegamento delle telecomando telecomando. PHONES cuffie. Nota E Display Consente di visualizzare Quando si collegano le cuffie, il lo stato corrente del segnale DTS 96/24 viene componente selezionato o riprodotto a DTS 48 kHz. un elenco di elementi selezionabili. 10IT
Denominazione Funzione Denominazione Funzione I SPEAKERS Girare per selezionare K VOLUME Girare per regolare il (OFF/A/B/ OFF, A, B, A+B per i volume dei diffusori. I A+B) diffusori. livelli impostabili sono compresi fra – ∞ dB e J INPUT Girare per selezionare la +23 dB. SELECTOR sorgente di ingresso per la Posizione dei componenti e modalità d’uso riproduzione. Pannello posteriore A Sezione AUDIO INPUT/OUTPUT C Sezione SPEAKERS L Prese AUDIO Per collegare un Per il collegamento IN/OUT lettore di Super dei diffusori R Audio CD, lettore di (pagina 4). cassette, piastra MD, lettore DAT, ecc. (pagina 7). D IMPEDANCE SELECTOR Consente di impostare un livello di impedenza B Sezione DIGITAL INPUT/OUTPUT appropriato per i diffusori in uso (pagina 5). Prese Per collegare un COAXIAL IN lettore DVD, lettore di Super Audio CD, ecc.. Le prese Presa COAXIAL OPTICAL consentono di IN/OUT ottenere un suono di qualità migliore (pagina 8). 11IT
Denominazione Funzione Telecomando C Pulsanti di Premere uno dei pulsanti per selezione selezionare il componente da utilizzare. Quando si preme RM-AAU010 uno qualsiasi dei pulsanti di selezione, l’amplificatore si accende. D BALANCE L/R Premere per regolare il livello dei diffusori di sinistra e di destra in modo da ottenere una regolazione bilanciata. I livelli impostabili sono compresi fra 0 dB e +20 dB, sia per gli amplificatori di sinistra che di destra. L’impostazione iniziale è 0 dB (centro). E BASS/ Premere per regolare i livelli TREBLE +/– BASS e TREBLE. I livelli impostabili sono compresi fra –10 dB e +10 dB. F DIMMER Premere per regolare la luminosità del display. G VOLUME +/– Premere per regolare il volume dei diffusori. I livelli impostabili sono compresi fra –∞ dB e +23 dB. H SLEEP Premere per attivare la funzione di spegnimento programmato (Sleep Timer) e impostare il tempo allo scadere del quale l’amplificatore dovrà spegnersi automaticamente. Le opzioni disponibili per la funzione di spegnimento sono le seguenti: 30, 60, 90, o 120 minuti. Denominazione Funzione I MENU Premere per visualizzare il A ?/1 Premere per accendere e menu dell’amplificatore (acceso/ spegnere l’amplificatore. (pagina 17). standby) J DIRECT Premere per bypassare la B U/u/I/i Dopo aver premuto MENU funzione TONE e ascoltare ENTER (9), premere U/u, I o i suoni di qualità migliore. per selezionare le Nota impostazioni. Quindi Per riprodurre un disco in premere ENTER per formato DTS 96/24, impostare la confermare la selezione funzione DIRECT su ON. Se la funzione DIRECT è (pagina 17). impostata su OFF, il segnale DTS viene riprodotto a 48 kHz. K MUTING Premere per disattivare l’audio. 12IT
• La calibrazione automatica deve essere eseguita in un ambiente silenzioso per Configurazione evitare eventuali interferenze e ottenere una misurazione più precisa. Calibrazione automatica • Se vi sono degli ostacoli fra il microfono ottimizzatore e i diffusori, la calibrazione delle impostazioni (AUTO non può essere eseguita correttamente. Onde evitare errori di misurazione, rimuovere gli CALIBRATION) eventuali ostacoli dall’area di misurazione. La funzione di calibrazione automatica Note Configurazione consente di effettuare le seguenti misurazioni: • Se sono collegate delle cuffie, la funzione di • Se i diffusori sono collegati o meno calibrazione automatica non può essere utilizzata. • Polarità dei diffusori • Annullare la funzione MUTING, se attivata. • Distanza del singolo diffusore dalla Microfono ottimizzatore posizione di ascolto (in dotazione) • Angolazione dei diffusori • Livello dei diffusori • Caratteristiche di frequenza Dopo aver salvato il risultato della misurazione, è possibile verificare il livello dei diffusori premendo BALANCE L/R (pagina 12). I risultati delle altre misurazioni non verranno visualizzati, tuttavia il sistema eseguirà le impostazioni appropriate in automatico. Prima di eseguire la calibrazione automatica Per poter eseguire la calibrazione automatica è necessario impostare e collegare i diffusori (pagina 4). 1 Collegare il microfono ottimizzatore fornito in • La presa AUTO CAL MIC può essere dotazione alla presa AUTO CAL utilizzata solo per collegare il microfono MIC, situata sul pannello ottimizzatore fornito in dotazione. Non frontale. collegare altri microfoni su questa presa. In caso di mancata osservanza di questa 2 Impostare il microfono istruzione si possono provocare danni ottimizzatore. all’amplificatore e al microfono. Collocare il microfono ottimizzatore • Durante la calibrazione il livello del suolo nella posizione di ascolto. Posizionarlo su emesso dai diffusori è molto alto. Non è uno sgabello o treppiede, in modo che si possibile regolare il volume dell’audio. Fare trovi alla stessa altezza delle orecchie attenzione alla presenza di bambini e a non dell’ascoltatore. Orientare l’estremità L disturbare il vicinato. del microfono ottimizzatore verso il diffusore anteriore sinistro e l’estremità R del microfono verso il diffusore anteriore destro. continua 13IT
Suggerimento Esecuzione della calibrazione Se si utilizzano diffusori speciali, quali ad esempio automatica diffusori dipolari, le misurazioni potrebbero non essere eseguite correttamente, oppure potrebbe non 1 Accendere l’amplificatore. essere possibile eseguire la calibrazione automatica. 2 Premere MENU. Annullamento della calibrazione automatica 3 Premere u per visualizzare La calibrazione automatica viene annullata “<2-Auto Calibration>”, quindi nelle seguenti condizioni: cambiando premere ENTER per accedere l’impostazione del volume, cambiando al menu. sorgente di ingresso, modificando la selezione dei diffusori, premendo MUTING, o 4 Premere u per visualizzare collegando le cuffie. “CAL TYPE”, quindi premere ENTER per immettere il parametro. Verifica/salvataggio dei risultati della misurazione 5 Premere U/u per selezionare il parametro, quindi premere 1 Verificare il risultato della ENTER per immettere la misurazione. selezione. Al termine della misurazione, verrà Tipo di Descrizione emessa una segnalazione acustica e il calibrazione risultato apparirà sul display. ENGINEER Consente di impostare la Risultato Display Descrizione frequenza sui valori della standard previsti da Sony misurazione per un ambiente di ascolto normale. Se la COMPLETE Passare al misurazione è punto 2. FULL FLAT Consente di eseguire la stata completata misurazione da zero su correttamente ciascun diffusore. Se la ERROR Vedere “Se misurazione non CODE XX 6 Premere U per visualizzare è stata eseguita appaiono dei codici di “AUTO CAL START?”, quindi correttamente errore” premere ENTER per avviare la (pagina 15). misurazione. La misurazione viene avviata nel giro di cinque secondi. Sul display appare un conto alla rovescia. Durante il conteggio alla rovescia, stare lontano dall’area di misurazione per evitare errori. 7 La misurazione viene avviata. La misurazione richiede circa 10 secondi. Attendere che il processo venga completato. 14IT
2 Premere più volte U/u per •CODE 31 selezionare la voce, quindi 1 Girare SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) per selezionare A o B, quindi seguire le premere ENTER. istruzioni riportate al punto 2 del Voce Descrizione paragrafo “Esecuzione della calibrazione automatica”. RETRY Per ripetere la calibrazione Se si utilizza un collegamento a due cavi, automatica. impostare SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) su SAVE EXIT Per salvare i risultati della A+B. misurazione e terminare la procedura di impostazione. •CODE 32, 33, 34 1 Correggere l’errore. Configurazione WRN CHECK Determina la visualizzazione di un avviso 2 Premere ENTER. relativo ai risultati della Appare “RETRY? ”. misurazione. Vedere “Se si 3 Premere U/u per selezionare “YES”, seleziona “WRN CHECK”” quindi premere ENTER. (pagina 15). Per riavviare la calibrazione automatica ripetere EXIT Per terminare il processo di la procedura dal punto 7 del paragrafo impostazione senza salvare i “Esecuzione della calibrazione automatica”. risultati della misurazione. Se appaiono dei codici di errore Se si seleziona “WRN CHECK” Provare ad attuare le soluzioni indicate e a Se è presente un avviso relativo ai risultati ripetere la calibrazione automatica. della misurazione, è possibile visualizzare informazioni dettagliate. Codice di Cause e possibili soluzioni errore Premere ENTER per ritornare al CODE 31 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) è punto 1 del paragrafo “Verifica/ impostato su OFF. Selezionare A salvataggio dei risultati della o B e ripetere la calibrazione misurazione”. automatica. Se si utilizza un collegamento a due cavi, Codice di Descrizione impostare SPEAKERS (OFF/A/ avviso B/A+B) su A+B. WARNING 40 La calibrazione automatica deve CODE 32 Non è stato rilevato alcun essere eseguita in un ambiente diffusore. Verificare che il silenzioso. microfono ottimizzatore sia La calibrazione automatica è stata collegato correttamente e ripetere completata. Tuttavia, il livello la calibrazione automatica. delle interferenze è troppo Se il microfono ottimizzatore è elevato. È possibile che la collegato correttamente, e tuttavia calibrazione automatica possa appare il codice di errore, il cavo essere eseguita correttamente del microfono potrebbe essere ripetendo il processo, tuttavia non danneggiato o collegato in modo è detto che la misurazione possa non corretto. essere eseguita in tutti gli CODE 33 I diffusori non sono collegati. ambienti. CODE 34 I diffusori non sono collocati in posizione corretta. È possibile che i diffusori o un microfono ottimizzatore di destra o sinistra siano collocati in posizione non corretta. Controllare la posizione dei diffusori. continua 15IT
Codice di Descrizione • WARNING CODE [ :4x] avviso Visualizzato se è presente un avviso relativo WARNING 41 Provare a ripetere la calibrazione al risultato della misurazione. Per automatica quando l’ambiente informazioni dettagliate sui singoli sarà sufficientemente silenzioso messaggi, vedere “Verifica/salvataggio dei per consentire una misurazione risultati della misurazione” (pagina 14). corretta. • NO WARNING Il suono proveniente dal microfono ottimizzatore non Non sono disponibili informazioni. rientra nel campo di valori • ERROR CODE [ :3x] accettabili. Il volume del suono è Visualizzato in caso di esecuzione non superiore al livello massimo riuscita della misurazione. Per informazioni misurabile. dettagliate sui singoli messaggi, vedere WARNING 42 Provare a ripetere la calibrazione “Verifica/salvataggio dei risultati della automatica quando l’ambiente misurazione” (pagina 14). sarà sufficientemente silenzioso per consentire una misurazione • RETRY? corretta. Visualizzato in caso di mancata esecuzione Il volume dell’amplificatore non della misurazione. Indica che è necessario rientra nel campo di valori ripetere la misurazione o uscire senza accettabili. ripetere il processo. NO WARNING Non sono disponibili • CANCEL informazioni. Visualizzato in caso di annullamento della calibrazione automatica durante la misurazione. Parametri del menu Auto * TSP (Time Stretched Pulse) Calibration I segnali TSP sono segnali di misurazione ad alta precisione basati su impulsi, misurati su una banda L’impostazione iniziale è sottolineata. molto ampia, da basso ad alto, in un breve lasso di tempo. x AUTO CAL START? La quantità di energia utilizzata per la misurazione (Avvio della calibrazione dei segnali è importante per garantire una automatica) misurazione precisa in un normale ambiente • MEASUREMENT COUNTDOWN interno. I segnali TSP garantiscono una Sul display appare un conto alla rovescia. Il misurazione efficace. conteggio va da cinque secondi a un secondo. x CAL TYPE • MEASURING TONE (Tipo di parametro) Visualizzato durante la misurazione di • ENGINEER TONE. Consente di impostare la frequenza sui • MEASURING T.S.P. valori standard previsti da Sony per un Visualizzato durante la misurazione di ambiente di ascolto normale. TSP*. • FULL FLAT • COMPLETE Consente di eseguire la misurazione da zero Visualizzato in seguito al completamento su ciascun diffusore. della misurazione. Per informazioni dettagliate sui singoli messaggi, vedere “Verifica/salvataggio dei risultati della misurazione” (pagina 14). 16IT
x EQ CURVE EFFECT (Attivazione/disattivazione misurazione curva EQ) Impostazione • OFF dell’amplificatore Disattiva la misurazione della curva EQ. • ON Utilizzando i menu System Settings è Attiva la misurazione della curva EQ. possibile effettuare varie regolazioni per Al termine della misurazione, questo personalizzare l’amplificatore. parametro verrà automaticamente impostato su ON. 1 Premere MENU. Note 2 Configurazione Premere U per visualizzare • I segnali DTS 96/24 vengono riprodotti come “<1-System Settings>”, quindi segnali a 48 kHz quando EQ CURVE EFFECT è impostato su “ON”. Durante la riproduzione di premere ENTER per accedere segnali DTS 96/24, impostare questa voce su al menu. “OFF” e impostare la funzione DIRECT su “ON” (pagina 10, 12). 3 Premere ripetutamente U/u per • Questa impostazione non può essere selezionata visualizzare il parametro che si prima del salvataggio dei risultati della desidera regolare. misurazione (impostazione predefinita). 4 Premere ENTER per accedere al parametro. 5 Premere ripetutamente U/u per selezionare l’impostazione che si desidera regolare. 6 Premere ENTER per confermare l’impostazione. 7 Ripetere le operazioni descritte ai punti 3 - 6 per effettuare le altre impostazioni. Per ritornare al menu di livello superiore Premere I. Per uscire dal menu Premere MENU. Nota Alcuni parametri o impostazioni potrebbero apparire oscurati sul display. Ciò indica che essi non sono disponibili, o che i valori sono fissi e non modificabili. continua 17IT
x D.RANGE COMP. Parametri del menu System (Compressore gamma dinamica) Settings Consente di comprimere la gamma dinamica dell’audio. Questa opzione è utile durante la L’impostazione iniziale è sottolineata. visione di film nelle ore notturne. Questa funzione è disponibile solo con sorgenti Dolby x DEC. PRIORITY Digital. (Priorità di decodifica ingresso • OFF audio digitale) Consente di specificare la modalità di ingresso La compressione della gamma dinamica non per il segnale digitale sulle prese DIGITAL IN. viene eseguita. • AUTO • STD Commutazione automatica della modalità di La gamma dinamica viene compressa in ingresso tra le seguenti opzioni: DTS, Dolby base alle impostazioni standard prevista dai Digital e PCM. tecnici del suono. • PCM • MAX I segnali PCM hanno la priorità (per evitare Viene eseguita una compressione massima interruzioni all’avvio della riproduzione). della gamma dinamica. Nota Suggerimento Questa funzione consente di comprimere la gamma Se si imposta “AUTO” e il suono proveniente dalle dinamica dell’audio in base alle informazioni prese audio digitali (CD, ecc.) viene interrotto contenute nel segnale Dolby Digital. all’avvio della riproduzione, impostare su “PCM”. L’impostazione standard è “STD”, che corrisponde a una leggera compressione. Pertanto, si consiglia di x DUAL MONO utilizzare l’impostazione “MAX”. Quest’ultima (Selezione audio bilingue) corrisponde a una compressione molto più spinta Questa opzione consente di selezionare la della gamma dinamica, e consente di visionare i film lingua di ascolto nel caso di trasmissioni a basso volume nelle ore notturne. A differenza delle bilingue. Funzione disponibile solo per funzioni analogiche di tipo simile, i livelli sono sorgenti Dolby Digital. predeterminati e consentono di ottenere una • MAIN/SUB compressione molto naturale. L’audio nella lingua principale viene riprodotto dal diffusore sinistro, mentre x DC PHASE L. l’audio nella lingua secondaria viene (Linearizzatore Fase CC) riprodotto dal diffusore destro, in Consente di approssimare le caratteristiche contemporanea. delle basse frequenze a quelle di un • MAIN amplificatore analogico di tipo tradizionale. L’audio viene riprodotto nella lingua • OFF principale. La correzione di fase non viene eseguita. • SUB • LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B, L’audio viene riprodotto nella lingua STD-B, HIGH-B secondaria. L’ampiezza di banda del campo di • MAIN+SUB applicazione della correzione di fase viene Viene riprodotto audio misto nelle lingue aumentata nel seguente ordine: “LOW”, principale e secondaria. “STD”, “HIGH”. La correzione di fase corrispondente al parametro “B” consente di accentuare i bassi. 18IT
Reset della memoria dell’amplificatore 1,2 2 Configurazione 1 Premere POWER per spegnere l’amplificatore. 2 Tenere premuto POWER e premere contemporaneamente DIRECT e MUTING per accendere l’amplificatore. Sul display appare temporaneamente “MEMORY CLEARING...”, dopodiché verrà visualizzata l’indicazione “MEMORY CLEARED!”. Durante questo processo, i seguenti parametri verranno riportati ai valori iniziali. • Tutte le impostazioni dei menu System Settings e Auto Calibration. 19IT
Installazione • Collocare l’amplificatore in un ambiente che Informazioni aggiuntive consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento e prolungare Precauzioni così la vita utile dell’apparecchio. • Non collocare l’amplificatore in prossimità di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce Informazioni sulla sicurezza diretta del sole, eccessivamente polverosi o Se un oggetto o un liquido dovesse cadere soggetti a urti meccanici. all’interno dell’apparecchio, scollegare • Non appoggiare sull’apparecchio alcun tipo l’amplificatore e farlo controllare da personale di oggetto che potrebbe ostruire i fori di qualificato prima di utilizzarlo nuovamente. ventilazione provocando anomalie di funzionamento. Alimentazione • Non collocare l’amplificatore vicino ad • Prima di utilizzare l’amplificatore, verificare apparecchi elettronici quali televisori, VCR che la tensione operativa corrisponda a o lettori di cassette. Se l’amplificatore viene quella della rete di alimentazione locale. utilizzato insieme a un televisore, VCR o La tensione operativa è indicata sulla lettore di cassette, ed è installato in targhetta applicata sul retro posizione troppo ravvicinata rispetto a tali dell’amplificatore. apparecchiature, si potrebbero verificare • L’apparecchio non è scollegato interferenze, con conseguente dall’alimentazione CA fino a quando non deterioramento della qualità dell’audio. viene scollegato dalla presa elettrica, anche Questo problema si verifica soprattutto nel caso in cui sia stato spento. quando si utilizza un’antenna per interni. • Se l’amplificatore non verrà utilizzato per Pertanto, si consiglia di utilizzare periodi prolungati, si raccomanda di un’antenna esterna. scollegarlo dalla presa a muro. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, Funzionamento impugnare la spina. Non tirare il cavo. Prima di collegare altri componenti, spegnere • La sostituzione del cavo di alimentazione l’amplificatore e scollegarlo dalla presa di CA deve essere eseguita solo presso i centri corrente. di assistenza qualificati. Pulizia Surriscaldamento Per pulire l’apparecchio, il pannello e i L’amplificatore tende a scaldarsi durante il comandi utilizzando un panno morbido funzionamento: ciò non costituisce leggermente inumidito con una soluzione un’anomalia. Se l’amplificatore viene detergente delicata. Non utilizzare alcun tipo utilizzato per periodi prolungati, la di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi temperatura della parte superiore, dei fianchi e come alcol o benzina. della parte inferiore aumenterà notevolmente. Non toccare l’apparecchio, onde evitare Per qualsiasi domanda o problema riguardante ustioni. l’amplificatore, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. 20IT
• Verificare che il/i cavo/i utilizzato/i per il Risoluzione dei problemi collegamento sia/siano completamente inserito/i nelle prese dell’amplificatore e Se durante l’utilizzo dell’amplificatore si del componente in questione. verifica una delle situazioni descritte di Uno dei diffusori non riproduce alcun seguito, consultare questa guida alla suono. risoluzione dei problemi prima di richiedere la • Collegare un paio di cuffie alla presa riparazione. Se il problema persiste, rivolgersi PHONES per verificare se l’audio viene al rivenditore Sony più vicino. riprodotto. Se nelle cuffie viene riprodotto l’audio di un solo canale, è possibile che il Audio componente non sia collegato correttamente all’amplificatore. Verificare L’amplificatore non emette alcun che tutti i cavi siano correttamente inseriti suono, indipendentemente dal nelle prese dell’amplificatore e del Informazioni aggiuntive componente selezionato, oppure il volume è molto basso. componente in questione. Se nelle cuffie si sente l’audio di entrambi i canali, è • Verificare che i diffusori e i componenti possibile che il diffusore non sia collegato siano collegati saldamente. correttamente all’amplificatore. • Verificare che tutti i cavi dei diffusori Controllare il collegamento del diffusore siano collegati correttamente. che non emette alcun suono. • Verificare che l’amplificatore e tutti i • Verificare di aver collegato sia la presa L componenti siano accesi. che la presa R a un componente analogico, • Verificare che il comando del VOLUME e non solo una delle due. Utilizzare un non sia impostato su –∞ dB. cavo mono-stereo (non in dotazione). • Verificare che SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) non sia impostato su “OFF” I suoni provenienti da sinistra e da (pagina 11). destra non sono bilanciati o sono • Premere MUTING per riattivare l’audio. invertiti. • Verificare che sia stato selezionato il • Verificare che i diffusori e i componenti componente corretto con INPUT siano collegati correttamente e SELECTOR. saldamente. • Verificare che le cuffie non siano • Regolare i parametri di bilanciamento collegate. premendo BALANCE sul telecomando. • È entrato in funzione il dispositivo di protezione dell’amplificatore. Spegnere Vengono emessi forti ronzii e disturbi. l’amplificatore, eliminare la causa del • Verificare che i diffusori e i componenti cortocircuito, quindi riaccendere siano collegati saldamente. l’amplificatore. • Controllare che i cavi di collegamento siano distanti da un trasformatore o motore Un componente specifico non e ad almeno 3 metri di distanza dal riproduce alcun suono. televisore o da una sorgente di luce • Verificare che il componente sia collegato fluorescente. correttamente alle prese di ingresso audio • Allontanare il televisore dai componenti da utilizzare per il componente in audio. questione. • Verificare che il terminale U SIGNAL GND sia collegato a terra (solo se è stato collegato un supporto girevole). continua 21IT
• Le spine e le prese sono sporche. Pulirle CHECK CODE 12 con un panno leggermente inumidito con Surriscaldamento dell’amplificatore. alcol. Verificare che il foro di ventilazione non sia ostruito. Spegnere l’amplificatore. Lasciarlo Non è possibile eseguire la registrazione. spento per un po’ di tempo, quindi riprovare a riaccenderlo. Se si utilizza un • Verificare che i componenti siano collegati collegamento a due cavi, accertarsi che i correttamente (pagina 7, 8). dispositivi metallici attaccati ai diffusori e • Selezionare il componente sorgente utilizzati per cortocircuitare le prese Hi/Lo tramite l’INPUT SELECTOR (pagina 11, siano stati rimossi dai diffusori stessi. 12). CHECK CODE 13 Telecomando Surriscaldamento dell’alimentatore. Verificare che il foro di ventilazione non sia Il telecomando non funziona. ostruito. Spegnere l’amplificatore. Lasciarlo • Puntare il telecomando in direzione del spento per un po’ di tempo, quindi provare a sensore sull’amplificatore. riaccenderlo. Se si utilizza un collegamento • Eliminare gli eventuali ostacoli che a due cavi, accertarsi che i dispositivi impediscono la ricezione del segnale del metallici attaccati ai diffusori e utilizzati per telecomando da parte dell’amplificatore. cortocircuitare le prese Hi/Lo siano stati • Sostituire tutte le batterie del telecomando, rimossi dai diffusori stessi. se stanno per scaricarsi. • Accertarsi di aver selezionato l’ingresso CHECK CODE 14 corretto sul telecomando. Spegnere l’amplificatore e controllare che il conduttore centrale del cavo del diffusore non sia a contatto con l’amplificatore o con altri diffusori. Messaggi di errore Se si verifica un’anomalia nel funzionamento, CHECK CODE 21 sul display viene visualizzato un codice di due Spegnere l’amplificatore e controllare che i cifre. Il messaggio è utile per controllare lo cavi dei diffusori siano collegati stato del sistema. Consultare la seguente correttamente, quindi riaccenderlo. Se si tabella per risolvere il problema. Se il utilizza un collegamento a due cavi, problema persiste, rivolgersi al rivenditore accertarsi che i dispositivi metallici attaccati Sony più vicino. ai diffusori e utilizzati per cortocircuitare le prese Hi/Lo siano stati rimossi dai diffusori CHECK CODE 11 stessi. Emissione di segnale di corrente anomalo dai diffusori. Spegnere l’amplificatore, controllare che il conduttore centrale del cavo del diffusore non sia a contatto con l’amplificatore o con altri diffusori, quindi riaccenderlo. Se si utilizza un collegamento a due cavi, accertarsi che i dispositivi metallici attaccati ai diffusori e utilizzati per cortocircuitare le prese Hi/Lo siano stati rimossi dai diffusori stessi. 22IT
Uscite (digitali) Specifiche tecniche DIGITAL 4 S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) Sezione amplificatore POWER OUTPUT TONE Potenza nominale di uscita* TREBLE ±10 dB, incrementi di 8 ohm 1 kHz, 1 dB THD 0,7%: 110 W + 110 W BASS ±10 dB, incrementi di 4 ohm 1 kHz, 1 dB THD 0,7%: 120 W + 120 W Specifiche generali Requisiti di alimentazione 230 V CA, 50/60 Hz Requisiti di alimentazione 230 V CA, 50/60 Hz (Paesi europei esclusa la Gran Informazioni aggiuntive * Misurazioni eseguite nelle seguenti condizioni: Bretagna) Requisiti di alimentazione: 230 V CA, 50/60 Hz 240 V CA, 50/60 Hz (Paesi europei esclusa (Gran Bretagna e la Gran Bretagna) altre aree) 240 V CA, 50/60 Hz (Gran Bretagna e altre Consumo energetico 100 W aree) Consumo energetico (modo standby) 0,5 W Risposta in frequenza Uscite CA 1 commutata, 100 W/0,4 A MAX PHONO Curva di equalizzazione (Paesi europei RIAA ± 0,5 dB esclusa la Gran TUNER, SA-CD/CD, 10 Hz – 40 kHz Bretagna) TAPE ± 3 dB (8 ohm) Dimensioni 430 × 173 × 428 mm incluse parti Ingressi (analogici) sporgenti e comandi Peso (circa) 14,0 kg PHONO Sensibilità: 2,5 mV Impedenza: 50 kohm S/N: 86 dB (A, 20 kHz Accessori in dotazione LPF) Istruzioni per l’uso (il presente manuale) Microfono ottimizzatore ECM-AC1 (1) TUNER, SA-CD/CD, Sensibilità: 150 mV TAPE Impedenza: 50 kohm Cavo di alimentazione CA (1) S/N: 96 dB (A, 20 kHz Telecomando RM-AAU010 (1) LPF) Batterie R6 (tipo AA) (2) Uscite (analogiche) Design e caratteristiche tecniche soggetti a TAPE Tensione: 150 mV modifiche senza preavviso. Impedenza: 1 kohm Ingressi (digitali) DIGITAL 1/2/3 Impedenza: 75 ohm S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) DIGITAL 4 S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) 23IT
Indice A S Auto Calibration 13 SLEEP 12 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 11 B BALANCE 12 T Telecomando 12 C Operazioni preliminari 9 Cavo di alimentazione CA 9 Terminale U SIGNAL GND 7 Collegamento a due cavi 6 TONE 10 D V Decoder satellitare 8 VCR 7 Diffusori 4 VOLUME 11, 12 DIMMER 12 DIRECT 10, 12 Display 10 I IMPEDANCE SELECTOR 5 INPUT SELECTOR 11 L Lettore CD 7, 8 Lettore di cassette 7 Lettore di Super Audio CD 7, 8 Lettore DVD/Registratore DVD 8 M Menu Auto Calibration 16 System Settings 18 Messaggi di errore 22 MUTING 10, 12 P PHONES 10 Piastra DAT 8 Piastra MD 8 R Reset 19 24IT
Für Kunden in Europa VORSICHT Entsorgung von gebrauchten Das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit elektrischen und elektronischen schützen, da sonst Feuer- und Geräten (Anzuwenden in den Ländern elektrische Schlaggefahr besteht. der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen separaten Sammelsystem für diese des Geräts nicht durch Zeitungspapier, ein Geräte) Tischtuch, einen Vorhang usw. verdeckt werden und Das Symbol auf dem Produkt oder stellen Sie keine brennende Kerze auf das Gerät. seiner Verpackung weist darauf hin, Ansonsten besteht Feuergefahr. dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, Stellen keine Blumenvasen oder andere mit Wasser sondern an einer Annahmestelle für gefüllten Behälter auf das Gerät, da sonst Feuer- und das Recycling von elektrischen und elektrische Schlaggefahr besteht. elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag Stellen Sie das Gerät nicht in ein Bücherregal, einen zum korrekten Entsorgen dieses geschlossen Schrank usw. Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Stellen Sie das System so auf, dass der Netzstecker Umwelt und Gesundheit werden durch bei Problemen schnell aus der Wandsteckdose falsches Entsorgen gefährdet. gezogen werden kann. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Werfen Sie Batterien nicht in den Informationen über das Recycling Hausmüll, sondern entsorgen Sie dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer sie vorschriftsmäßig als Gemeinde, den kommunalen Chemiemüll. Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. 2DE
Zu dieser Anleitung Inhalt • Die Anweisungen in dieser Anleitung gelten für Modell TA-FA1200ES. Die Modellnummer Ihres Geräts ist an der Vorderseite in der rechten unteren Vorbereitungen Ecke aufgedruckt. Auspacken ....................................................4 • Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung verweisen auf die Bedienelemente an der Anschließen von Lautsprechern ...................4 Fernbedienung. Sie können den Verstärker aber Verwenden einer Verbindung über auch mit den Bedienelementen an seiner Doppelverkabelung .................................6 Vorderseite bedienen, sofern diese wie auf der Anschließen von Komponenten mit analogen Fernbedienung oder ähnlich benannt sind. Audio-Ein-/Ausgangsbuchsen .................7 Anschließen von Komponenten mit digitaler Dieser Receiver ist mit Dolby* Digital und DTS** Audio-Ein-/Ausgangsbuchse ...................8 ausgestattet. * Hergestellt unter Lizenz von Dolby Anschließen des Netzkabels .........................9 Laboratories. Einlegen von Batterien in die „Dolby“ und das Doppel-D-Symbol sind Fernbedienung .........................................9 Warenzeichen von Dolby Laboratories. ** „DTS“ und „DTS 2.0“ sind Markenzeichen von Digital Theater Systems, Inc. Bezeichnung und Funktion der einzelnen Teile Vorderseite ..................................................10 Rückseite ....................................................11 Fernbedienung ............................................12 DE Konfiguration Automatisches Kalibrieren der Einstellungen (AUTO CALIBRATION) ......................13 Einstellungen für den Verstärker ................17 Löschen des Verstärkerspeichers ................18 Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen ...............................19 Störungsbehebung ......................................20 Technische Daten .......................................22 Index ...........................................................23 3DE
Vorbereitungen Anschließen von Lautsprechern Auspacken Schließen Sie die Lautsprecher an den Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Verstärker an. Vollständigkeit: Verwenden Sie ein Audiokabel (nicht mitgeliefert), um den Lautsprecher • Bedienungsanleitung (diese Anleitung) anzuschließen. • Optimizer-Mikrofon ECM-AC1 (1) Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) • Netzkabel (1) • Fernbedienung RM-AAU010 (1) • R6-Batterien der Größe AA (2) Sollte etwas fehlen, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Hinweise zum Lautsprecheranschluss Dieser Verstärker wird ohne Audio- und Schließen Sie den linken Lautsprecher an den Digital-Verbindungskabel sowie Anschluss SPEAKERS L und den rechten an Lautsprecherkabel geliefert. Bitte erwerben den Anschluss SPEAKERS R an. Sie diese Kabel separat. Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecherkabel zwischen den Lautsprechern und dem Verstärker auf Anschlusshinweise korrekte Polarität (Plus (+) an Plus (+) und • Schalten Sie alle Komponenten aus, bevor Minus (–) an Minus (–)). Sie die Anschlüsse vornehmen. Richten Sie sich beim Beschalten der Plus- (+) • Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn und Minusklemmen (–) nach den Kabelfarben alle anderen Verbindungen hergestellt sind. oder -markierungen, damit der Anschluss mit • Stecken Sie alle Stecker fest in die Buchsen. der korrekten Polarität (d. h. Phase) erfolgt. So vermeiden Sie Störgeräusche. 4DE
Einstellen der – Für andere Arten von Lautsprechern in Lautsprecherimpedanz anderen Konfigurationen: • Schalten Sie den Verstärker aus, bevor Sie Stellen Sie den IMPEDANCE Vorbereitungen den IMPEDANCE SELECTOR verstellen. SELECTOR auf „4Ω“. • Wenn alle anzuschließenden Lautsprecher • Sollten Sie sich nicht sicher sein, welche eine Nennimpedanz von 8 Ohm haben, Impedanz die Lautsprecher haben, schlagen stellen Sie den IMPEDANCE SELECTOR Sie bitte in deren Bedienungsanleitung nach. auf „8Ω“. Beim Anschluss anderer (Meist ist an der Rückseite der Lautsprecher Lautsprechertypen stellen Sie ihn auf „4Ω“. ein Schild mit diesen Informationen • Wenn Sie Lautsprecher an beide angebracht.) Klemmenleisten, SPEAKERS A und B, anschließen, müssen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 8 Ohm oder mehr verwenden. – Falls Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 16 Ohm oder mehr in Konfiguration „A“ und „B“ anschließen: Stellen Sie den IMPEDANCE SELECTOR auf „8Ω“. Anschlüsse SPEAKERS B* IMPEDANCE SELECTOR Lautsprecher Lautsprecher A (R) A (L) * Falls ein zusätzliches Lautsprechersystem angeschlossen werden muss, dieses mit den Anschlüssen SPEAKERS B verbinden. In diesem Fall können Sie an der Vorderseite mit dem Schalter SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) das gewünschte Lautsprecherpaar wählen (Seite 10). 5DE
Hinweis Verwenden einer Falls Sie die automatische Kalibrierungsfunktion verwenden, müssen Sie vor der automatischen Verbindung über Kalibrierung das System auf die Verbindung über Doppelverkabelung einstellen. Doppelverkabelung Durch gleichzeitiges Beschalten der Anschlüsse SPEAKERS A und SPEAKERS B können Sie eine Verbindung über Doppelverkabelung herstellen. Stellen Sie SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) auf A+B, wenn Sie eine Verbindung über Doppelverkabelung verwenden (Seite 10). Lautsprecheranschluss Lautsprecher Lautsprecher (R) (L) Hi Hi Lo Lo Verbinden Sie die Anschlüsse auf der Seite Lo (oder Hi) der Lautsprecher mit den Anschlüssen von SPEAKERS A und die Anschüsse auf der Seite Hi (oder Lo) der Lautsprecher mit den Anschüssen von SPEAKERS B. Vergewissern Sie sich, dass die Metallbügel zum Kurzschließen der Hi/ Lo-Anschlüsse an den Lautsprechern entfernt sind. Anderenfalls können im Verstärker Störungen auftreten. 6DE
Anschließen von Komponenten mit analogen Vorbereitungen Audio-Ein-/Ausgangsbuchsen Sie können eine Komponente mit analogen Audiokabel (nicht mitgeliefert) Audiobuchsen, z. B. einen Super-Audio-CD- Player oder CD-Player, an diesen Verstärker anschließen. Verwenden Sie für den Anschluss einer Komponente an die analogen Audiobuchsen ein handelsübliches Audiokabel (nicht mitgeliefert). Stecken Sie jeweils den weißen Stecker in die Buchse L und den roten Stecker in die Buchse R. Plattenspieler Super Audio CD-Player, Cassettendeck CD-Player, Videorecorder Hinweis Wenn der Plattenspieler ein Erdungskabel hat, schließen Sie dieses an die Klemme (U) SIGNAL GND an. 7DE
Anschließen von Komponenten mit digitaler Audio-Ein-/Ausgangsbuchse Anschluss an die Buchse Anschluss an die Buchse COAXIAL OPTICAL Sie können eine Komponente mit koaxialem Sie können eine Komponente mit optischem Digitalausgang an diesen Verstärker Digitalausgang an diesen Verstärker anschließen. anschließen. Verwenden Sie für den Anschluss einer Komponente an die optischen Buchsen ein Verwenden Sie für den Anschluss einer optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert) Komponente an die Koaxialbuchsen (DIGITAL 4). (DIGITAL 1 bis 3) ein koaxiales Digitalkabel Stecken Sie die Stecker von optischen (nicht mitgeliefert). Digitalkabeln gerade in die Buchse, bis sie hörbar einrasten. Koaxiales Digitalkabel (nicht Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert) mitgeliefert) MD-Deck, Super Audio CD-Player, DAT-Deck, CD-Player, Satellitentuner DVD-Player, (nur für Buchse IN) DVD-Recorder Hinweis Tipp Wenn DIGITAL 1, 2 oder 3 gewählt ist, wird das Alle digitalen Audiobuchsen sind mit den gewählte Eingangssignal von der Ausgangsbuchse Samplingfrequenzen 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und DIGITAL 4 OUT ausgegeben. Wenn DIGITAL 4 96 kHz kompatibel. oder Analogeingang gewählt ist, wird von der Ausgangsbuchse DIGITAL 4 OUT kein Signal ausgegeben. 8DE
Anschließen des Einlegen von Batterien in Vorbereitungen Netzkabels die Fernbedienung Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA in die Buchse AC IN des Verstärkers an und den die Fernbedienung RM-AAU010 ein. Netzstecker dann an eine Wandsteckdose. Achten Sie beim Einlegen auf korrekte Sie können das Netzkabel anderer Ausrichtung der Batteriepole. Komponenten an die Netzsteckdosen (AC OUTLET) des Verstärkers anschließen. Buchse AC IN AC OUTLET* RM-AAU010 Hinweise • Setzen Sie die Fernbedienung weder großer Hitze An eine Wandsteckdose noch Feuchtigkeit aus. • Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen mit alten. * Konfiguration, Form und Zahl der Netzsteckdosen • Legen Sie eine Manganbatterie nicht zusammen (AC OUTLET) sind ist je nach Absatzgebiet mit anderen Arten von Batterien ein. unterschiedlich. • Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem direkten Sonnenlicht oder Beleuchtungsquellen aus. Andernfalls könnte es zu einer Fehlfunktion Netzkabel kommen. (mitgeliefert) • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen möchten, nehmen Sie die Batterien ** heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierte Batterien Schäden entstehen. ** Ein Abstand von mehreren Millimetern bleibt Tipp zwischen dem Stecker und der Rückwand Wenn eine Fernbedienung des Verstärkers nicht bestehen, selbst wenn das Netzkabel fest eingeführt wird. Dieser Abstand ist absichtlich mehr möglich ist, ersetzen Sie alle Batterien durch vorgesehen. Dies stellt keine Funktionsstörung neue. dar. Hinweise • Die Netzsteckdose (AC OUTLET) an der Rückseite des Verstärkers ist geschaltet, d. h. die dort angeschlossene Komponente wird nur bei eingeschaltetem Verstärker mit Strom versorgt. • Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme der an der Netzsteckdose (AC OUTLET) des Verstärkers angeschlossenen Komponenten die an der Rückwand angegebene Wattzahl nicht überschreitet. Schließen Sie an diese Steckdose keine Elektrogeräte mit hoher Stromaufnahme an, wie beispielsweise Bügeleisen, Ventilatoren oder Fernsehgeräte. Dies kann eine Störung zur Folge haben. 9DE
Bezeichnung und Funktion der einzelnen Teile Vorderseite Bezeichnung Funktion Bezeichnung Funktion A POWER Mit dieser Taste wird der F DIRECT Kann zum Umgehen der Verstärker ein- und TONE-Regelfunktion ausgeschaltet. gedrückt werden, um den Ton mit linearem B Buchse Hier wird zur Frequenzverlauf zu hören. AUTO CAL Durchführung der Hinweis MIC Funktion Auto Calibration Wenn Sie eine Disc im Format DTS das mitgelieferte 96/24 abspielen, sollten Sie die Optimizer-Mikrofon Funktion DIRECT auf ON setzen. angeschlossen (Seite 13). Ist die Funktion DIRECT auf OFF gesetzt, wird das DTS-Signal nicht C TONE Dienen zur Einstellung des mit 48 kHz reproduziert. BASS/ BASS- und TREBLE- G MUTING Zur Aktivierung der TREBLE Pegels. Muting-Funktion. Der Pegeleinstellbereich geht von –10 dB bis +10 H Buchse Zum Anschließen von dB. PHONES Kopfhörern. Hinweis D Fernbedien- Empfängt die Signale von Wenn Sie Kopfhörer anschließen, werden Signale des Typs DTS 96/ ungssensor der Fernbedienung. 24 im Format DTS 48 kHz E Display Hier wir der aktuelle Status wiedergegeben. der gewählten Komponente I SPEAKERS Dieser Drehschalter dient oder eine Liste wählbarer (OFF/A/B/ zum Auswählen der Optionen angezeigt. A+B) Lautsprecher: OFF (aus), A, B, A+B. 10DE
Bezeichnung Funktion Bezeichnung Funktion J INPUT Mit diesem Drehschalter K VOLUME Dient zum Einstellen der SELECTOR wählen Sie die Lautstärke des über die wiederzugebende Lautsprecher Eingangsquelle. wiedergegebenen Tons. Der Pegeleinstellbereich geht von –∞ dB bis +23 dB. Bezeichnung und Funktion der einzelnen Teile Rückseite A Anschlussfeld AUDIO INPUT/ C Anschlussfeld SPEAKERS OUTPUT Hier werden die Anschlussfeld Hier kann ein Super- Lautsprecher L AUDIO IN/OUT Audio-CD-Player, angeschlossen R Cassettendeck, MD- (Seite 4). Deck oder DAT- Player u. dgl. D IMPEDANCE SELECTOR angeschlossen werden (Seite 7). Dieser Schalter muss den verwendeten Lautsprechern gemäß auf die korrekte Impedanz eingestellt werden (Seite 5). B Anschlussfeld DIGITAL INPUT/ OUTPUT Koaxiale Für den Anschluss Eingangsbuchsen eines DVD-Players, (COAXIAL IN) Super-Audio-CD- Players usw. Die Optische Ein- und Verbindung über die Ausgangsbuchse Buchsen COAXIAL (OPTICAL liefert eine bessere IN/OUT) Klangqualität. (Seite 8). 11DE
Bezeichnung Funktion Fernbedienung C Eingangs- Durch Betätigen einer dieser wahltasten Taste wird der betreffende Eingang aktiviert. Sollte der RM-AAU010 Verstärker dabei ausgeschaltet sein, schaltet er sich automatisch ein. D BALANCE Zum Einstellen des L/R Lautstärkengleichgewichts zwischen dem linken und rechten Lautsprecher. Die Lautstärke des linken bzw. rechten Lautsprechers kann im Bereich von 0 dB bis +20 dB verändert werden. Die Grundeinstellung ist 0 dB (Mitte). E BASS/ Zum Einstellen der Pegel von TREBLE +/– BASS und TREBLE. Der Pegeleinstellbereich geht von –10 dB bis +10 dB. F DIMMER Dient zur Einstellung der Displayhelligkeit. G VOLUME +/– Dient zum Einstellen der Lautstärke des über die Lautsprecher wiedergegebenen Tons. Der Einstellbereich geht von –∞ dB bis +23 dB. H SLEEP Mit der Sleep-Funktion kann der Verstärker so eingestellt werden, dass er sich nach einer bestimmten Zeitdauer automatisch ausschaltet. Die wählbaren Einstellungen für die Zeit bis zum Ausschalten sind 30, 60, 90 oder 120 Minuten. I MENU Zum Aufrufen des Menüs für Bezeichnung Funktion spezielle Verstärkereinstellungen A ?/1 Mit dieser Taste wird der (Seite 17). (Ein/ Verstärker ein- und J DIRECT Kann zum Umgehen der Bereitschaft) ausgeschaltet. TONE-Regelfunktion gedrückt B U/u/I/i Nach einem Druck auf MENU werden, um den Ton mit ENTER (9) dienen die Tasten U/u, linearem Frequenzverlauf zu I und i zum Auswählen eines hören. Parameters bzw. einer Hinweis Einstellung. Eine nachfolgende Wenn Sie eine Disc im Format DTS Betätigung von ENTER ruft 96/24 abspielen, sollten Sie die den Parameter auf bzw. legt die Funktion DIRECT aktivieren. Einstellung fest (Seite 17). Bei nicht aktivierter DIRECT- Funktion wird das DTS-Signal mit 48 kHz reproduziert. K MUTING Zur Aktivierung der Muting- Funktion. 12DE
• Führen Sie die automatische Kalibrierung in einer ruhigen Umgebung durch, um Konfiguration Messfehler durch Störgeräusche zu vermeiden. Automatisches • Wenn sich zwischen dem Optimizer- Mikrofon und den Lautsprechern den Kalibrieren der Schallweg störende Gegenstände befinden, Einstellungen (AUTO arbeitet die Kalibrierung nicht einwandfrei. Entfernen Sie solche Gegenstände, um CALIBRATION) Messfehler zu vermeiden. Konfiguration Hinweise Mit der automatischen Kalibrierungsfunktion • Wenn Kopfhörer am Verstärker angeschlossen können folgende Parameter gemessen werden: sind, arbeitet die automatische Kalibrierung nicht. • Ob Lautsprecher angeschlossen sind • Deaktivieren Sie die Funktion MUTING. • Polarität der Lautsprecher Optimizer-Mikrofon • Entfernung der einzelnen Lautsprecher von (mitgeliefert) der Hörposition • Lautsprecherwinkel • Lautsprecherpegel • Frequenzgang Nach Speichern der Messergebnisse können Sie den Lautsprecherpegel mit BALANCE L/R abrufen (Seite 12). Die anderen Messergebnisse werden nicht angezeigt, aber entsprechende Einstellungen werden automatisch vorgegeben. Vor Durchführung der automatischen Kalibrierung Bevor Sie die automatische Kalibrierung in Angriff nehmen, müssen Sie zunächst die Lautsprecher aufstellen und anschließen 1 Schließen Sie das mitgelieferte (Seite 4). Optimizer-Mikrofon an die • Die Buchse AUTO CAL MIC ist nur für das Buchse AUTO CAL MIC an der mitgelieferte Optimizer-Mikrofon Vorderseite an. vorgesehen. Schließen Sie keine anderen Mikrofone an diese Buchse an. Dadurch 2 Stellen Sie das Optimizer- könnte der Verstärker und das Mikrofon Mikrofon auf. beschädigt werden. Stellen Sie das Optimizer-Mikrofon an • Der während der Kalibrierung von den Ihrer Hörposition auf. Verwenden Sie ein Lautsprechern erzeugte Ton ist recht laut. Stativ, einen Stuhl o. dgl., damit das Ändern können Sie die Lautstärke nicht. Mikrofon sich möglichst in Ohrhöhe Kinder könnten erschrecken, und in befindet. Richten Sie das linke Ende (L) abendlichen Stunden könnten die Nachbarn des Optimizer-Mikrofons auf den gestört werden. vorderen linken und das rechte Ende (R) auf den vorderen rechten Lautsprecher. 13DE
Tipp Durchführung der Bei Speziallautsprechern wie etwa automatischen Kalibrierung Dipollautsprechern kann die Messung unter Umständen nicht korrekt durchgeführt werden und 1 Schalten Sie den Verstärker ein. die automatische Kalibrierung kann versagen. 2 Drücken Sie MENU. Abbrechen der automatischen Kalibrierung 3 Drücken Sie u, um „<2-Auto Die automatische Kalibrierung wird Calibration>“ anzuzeigen, und abgebrochen, wenn Sie die Lautstärke ändern, drücken Sie dann ENTER, um eine andere Eingangsquelle oder ein anderes das Menü aufzurufen. Lautsprecherpaar wählen, MUTING drücken oder Kopfhörer anschließen. 4 Drücken Sie u, um „CAL TYPE“ anzuzeigen, und drücken Sie dann ENTER, um auf Prüfen/Speichern der Parameterauswahl zu schalten. Messergebnisse 5 Wählen Sie mit U/u den 1 Prüfen Sie die Messergebnisse. Parameter und drücken Sie Nach Abschluss der Messung erklingt ein dann ENTER, um die Auswahl akustisches Signal, und das Messergebnis zu bestätigen. wird auf dem Display angezeigt. Kalibrierungstyp Erläuterung Messergebnis Display Erläuterung ENGINEER Stellt die Bei erfolgreich COMPLETE Weiter mit Frequenzkennlinien dem abgeschlossener Schritt 2. Sony-Hörraumstandard Messung gemäß ein. Bei ERROR Siehe „Wenn FULL FLAT Führt die Messung der fehlgeschlagener CODE XX Fehlercodes Frequenzen für jeden Messung angezeigt einzelnen Lautsprecher werden“ mit linearer Vorgabe (Seite 15). durch. 2 Drücken Sie mehrmals U/u, um 6 Drücken Sie U, um „AUTO CAL die gewünschte Option zu START?“ anzuzeigen, und wählen, und bestätigen Sie drücken Sie dann ENTER, um dann mit ENTER. die Messung zu starten. Die Messung beginnt nach fünf Option Erläuterung Sekunden. Ein Countdown erscheint auf RETRY Führt die automatische der Anzeige. Kalibrierung erneut durch. Während des Countdowns begeben Sie SAVE EXIT Speichert die sich aus dem Messbereich, um Messergebnisse und Messfehler zu vermeiden. beendet die Einstellung. WRN CHECK Zeigt eine die 7 Die Messung beginnt. Messergebnisse betreffende Warnung an. Siehe „Wenn Die Messung dauert etwa 10 Sekunden. Sie „WRN CHECK“ Warten Sie, bis der Messvorgang wählen“ (Seite 15). abgeschlossen ist. 14DE
Stellen Sie SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) auf Option Erläuterung A+B, wenn Sie eine Verbindung über EXIT Beendet die Einstellung Doppelverkabelung verwenden. ohne Speichern der Messergebnisse. •CODE 32, 33, 34 1 Beheben Sie den Fehler. Wenn Fehlercodes angezeigt 2 Drücken Sie ENTER. werden „RETRY?“ erscheint. Versuchen Sie die vorgeschlagenen 3 Wählen Sie mit U/u „YES“ und drücken Sie dann ENTER. Abhilfemaßnahmen und führen Sie die Die automatische Kalibrierung wird ab Schritt 7 automatische Kalibrierung erneut durch. von „Durchführung der automatischen Konfiguration Fehlercode Ursache und Kalibrierung“ neu gestartet. Abhilfemaßnahme CODE 31 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) ist Wenn Sie „WRN CHECK“ auf OFF eingestellt. Wählen Sie wählen A bzw. B und führen Sie die automatische Kalibrierung erneut Sollten die Messergebnisse eine Warnung durch. Stellen Sie SPEAKERS enthalten, wird diesbezügliche (OFF/A/B/A+B) auf A+B, wenn Detailinformation angezeigt. Sie eine Verbindung über Doppelverkabelung verwenden. Drücken Sie ENTER, um zu CODE 32 Es wurde kein Ton von den Schritt 1 von „Prüfen/Speichern Lautsprechern erfasst. der Messergebnisse“ Kontrollieren Sie, ob das zurückzukehren. Optimizer-Mikrofon korrekt angeschlossen ist und führen Sie Warncode Erläuterung die automatische Kalibrierung erneut durch. WARNING 40 Führen Sie die automatische Falls das Optimizer-Mikrofon Kalibrierung in ruhiger korrekt angeschlossen ist und Umgebung durch. dennoch ein Fehlercode Die automatische Kalibrierung ist erscheint, kann das Kabel des abgeschlossen. Es lag jedoch ein Optimizer-Mikrofons beschädigt hoher Geräuschpegel vor. Ein oder nicht ordnungsgemäß erneuter Versuch kann eine angeschlossen sein. einwandfreie automatische Kalibrierung ergeben, aber die CODE 33 Es ist kein Lautsprecher Messung arbeitet nicht in allen angeschlossen. Umgebungen einwandfrei. CODE 34 Die Lautsprecher sind nicht WARNING 41 Führen Sie die automatische vorschriftsmäßig angeordnet. Die Messung durch, wenn sie nicht Lautsprecher sind u. U. durch Umgebungsgeräusch seitenverkehrt oder das gestört wird. Optimizer-Mikrofon wurde zu Der vom Optimizer-Mikrofon weit rechts oder links aufgestellt. erfasste Tonpegel lag außerhalb Kontrollieren Sie die des zulässigen Bereichs. Der Ton Lautsprecheranordnung. war lauter als die messbare Obergrenze. •CODE 31 WARNING 42 Führen Sie die automatische 1 Stellen Sie SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) Messung durch, wenn sie nicht auf A oder B und folgen Sie dann den durch Umgebungsgeräusch Anweisungen in Schritt 2 von gestört wird. „Durchführung der automatischen Die Lautstärke des Verstärkers Kalibrierung“. lag außerhalb des zulässigen Bereichs. Fortsetzung 15DE
* TSP (Time Stretched Pulse) Warncode Erläuterung Ein TSP-Signal ist ein extrem präzises Messsignal, NO WARNING Es gibt keine Warninformation. das auf Impulsenergie basiert und die Messung eines breiten Frequenzspektrums in kürzester Zeit ermöglicht. Die zur Signalmessung herangezogene Parameter im Menü Auto Energiemenge ist wichtig, damit eine hohe Calibration Messgenauigkeit in einer normalen Umgebung eines Raums gewährleistet ist. Der Einsatz von Die Grundeinstellung ist unterstrichen. TSP-Signalen ermöglicht eine wirkungsvolle Signalmessung. x AUTO CAL START? (Starten der automatischen x CAL TYPE Kalibrierung) (Parametertyp) • MEASUREMENT COUNTDOWN • ENGINEER Ein Countdown-Zähler zeigt die bis zum Stellt die Frequenzkennlinien dem Messbeginn verbleibende Zeit von fünf Sony-Hörraumstandard gemäß ein. • FULL FLAT Sekunden bis eine Sekunde an. Führt die Messung der Frequenzen für jeden • MEASURING TONE einzelnen Lautsprecher mit linearer Vorgabe Erscheint während der Tonmessung durch. (TONE). • MEASURING T.S.P. x EQ CURVE EFFECT Erscheint während der TSP*-Messung. (Aktivierung/Deaktivierung der • COMPLETE Messung mit Equalizer- Erscheint nach erfolgreichem Abschluss des Kennlinie) Messvorgangs. Einzelheiten zu den • OFF einzelnen Meldungen siehe „Prüfen/ Deaktiviert die Messung mit Equalizer- Speichern der Messergebnisse“ (Seite 14). Kennlinie. • WARNING CODE [ :4x] • ON Erscheint, wenn die Messergebnisse eine Aktiviert die Messung mit Equalizer- Kennlinie. Warnung enthalten. Einzelheiten zu den Nach Abschluss der Messung wird dieser einzelnen Meldungen siehe „Prüfen/ Parameter automatisch wieder auf ON Speichern der Messergebnisse“ (Seite 14). gesetzt. • NO WARNING Es gibt keine Warninformation. Hinweise • ERROR CODE [ :3x] • DTS 96/24-Signale werden als 48 kHz-Signale Erscheint, wenn Die Messung wiedergegeben, wenn EQ CURVE EFFECT eingeschaltet („ON“) ist. Falls Sie DTS 96/24- fehlgeschlagen ist. Einzelheiten zu den Signale wiedergeben, stellen Sie diese Option auf einzelnen Meldungen siehe „Prüfen/ „OFF“ und die Funktion DIRECT auf „ON“ Speichern der Messergebnisse“ (Seite 14). (Seite 10, 12). • RETRY? • Sie können diese Einstellung vor Speichern der Fragt Sie, ob Sie bei einer fehlgeschlagenen Messergebnisse wählen (werkseitige Einstellung). Messung den Messvorgang wiederholen oder ohne erneute Messung beenden möchten. • CANCEL Erscheint, wenn Sie die automatische Kalibrierung während des Messvorgangs abbrechen. 16DE
Parameter im Menü System Einstellungen für den Settings Verstärker Die Grundeinstellung ist unterstrichen. Im Menü System Settings können Sie x DEC. PRIORITY verschiedene Einstellungen zur (Decodierpriorität für digitale Konfigurierung des Verstärkers festlegen. Audioeingänge) 1 Drücken Sie MENU. Hier können Sie einen Eingangssignalmodus für die Buchsen DIGITAL IN festlegen. 2 Konfiguration Drücken Sie U, um „<1-System • AUTO Sorgt für eine automatische Umschaltung Settings>“ anzuzeigen, und zwischen DTS, Dolby Digital oder PCM. drücken Sie dann ENTER, um • PCM das Menü aufzurufen. PCM-Signalen wird Vorrang gegeben (um 3 Drücken Sie mehrmals U/u, um Tonunterbrechungen bei Wiedergabebeginn zu vermeiden). den Parameter zu wählen, der eingestellt werden soll. Hinweis Falls in der Einstellung „AUTO“ 4 Rufen Sie den Parameter mit Tonunterbrechungen bei Eingangssignalen über die ENTER auf. digitalen Audioeingänge auftreten (z. B. bei einer CD), wählen Sie „PCM“. 5 Drücken Sie mehrmals U/u, um die gewünschte Einstellung zu x DUAL MONO (Zweisprachiger Ton) wählen. Bei zweisprachigen Sendungen können Sie die 6 Drücken Sie ENTER, um die Sprache wählen, die Sie hören möchten. Diese Funktion arbeitet nur bei Quellen im Format Einstellung festzulegen. Dolby Digital. 7 Wiederholen Sie Schritte 3 bis 6 • MAIN/SUB Der Ton der Hauptsprache wird über den für weitere Einstellungen. linken Lautsprecher wiedergegeben, der der Nebensprache zur gleichen Zeit über den So kehren Sie zum vorherigen rechten. Menüpunkt zurück • MAIN Drücken Sie I. Der Ton der Hauptsprache wird wiedergegeben. So verlassen Sie das Menü • SUB Drücken Sie MENU. Der Ton der Nebensprache wird wiedergegeben. Hinweis • MAIN+SUB Gewisse Parameter und Einstellungen werden Die Tonsignale der Haupt- und möglicherweise abgeblendet (dunkel) auf dem Nebensprache werden gemischt Display angezeigt. Solche Optionen sind entweder wiedergegeben. nicht verfügbar oder Festeinstellungen, die sich nicht ändern lassen. Fortsetzung 17DE
x D.RANGE COMP. (Dynamikbereich-Komprimierer) Sie können den Dynamikbereich des Löschen des Soundtracks komprimieren. Dies kann Verstärkerspeichers beispielsweise von Nutzen sein, wenn Sie sich zu später Stunde einen Film ansehen möchten. Die Dynamikbereich-Komprimierung arbeitet 1,2 2 nur bei Quellen im Format Dolby Digital. • OFF Der Dynamikbereich wird nicht komprimiert. • STD Der Dynamikbereich wird nach den Vorgaben des Tontechnikers komprimiert. • MAX Der Dynamikbereich wird drastisch komprimiert. 1 Drücken Sie POWER, um den Verstärker auszuschalten. Tipp Die Dynamikbereich-Komprimierung erfolgt 2 Halten Sie POWER gedrückt, anhand der entsprechenden, im Dolby Digital- während Sie DIRECT und Signal der Tonspur codierten Information. MUTING betätigen, um den „STD“ ist die Standardeinstellung, die jedoch nur eine leichte Komprimierung bewirkt. Wir empfehlen Verstärker wieder daher die Einstellung „MAX“. Diese Einstellung einzuschalten. sorgt für eine starke Komprimierung des „MEMORY CLEARING...“ wird eine Dynamikbereichs und ermöglicht damit das Weile auf dem Display angezeigt, wonach Betrachten von Filmen zu später Stunde mit stark „MEMORY CLEARED!“ erscheint. verringerter Lautstärke. Im Gegensatz zu analogen Die folgenden Einstellungen werden auf Komprimierern sind die Pegel fest vorgegeben, wodurch der komprimierte Ton sehr natürlich klingt. ihre Grundeinstellungen rückgesetzt. • Alle Einstellungen in den Menüs x DC PHASE L. System Settings und Auto Calibration. (Gleichstromphasen- Linearisierung) Ermöglicht die Annäherung der Tieffrequenz- Phaseneigenschaften an die eines herkömmlichen Analogverstärkers. • OFF Es wird keine Phasenkorrektur durchgeführt. • LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B, STD-B, HIGH-B Der Bandbreitenbereich, in dem die Phasenkorrektur erfolgt, nimmt in der Reihenfolge „LOW“, „STD“, „HIGH“ zu. Die Phasenkorrektur mit dem Parameter „B“ betont den Bassbereich. 18DE
Aufstellung • Stellen Sie den Verstärker an einem Ort mit Weitere Informationen ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Geräteinneren kein Wärmestau bildet und Sicherheitsmaßnahmen die Lebensdauer des Verstärkers nicht verkürzt wird. • Stellen Sie den Verstärker nicht in der Nähe Sicherheit von Wärmequellen oder an Orten auf, an Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das denen er direktem Sonnenlicht, Gerät gelangen, ziehen Sie den Netzstecker außergewöhnlich viel Staub oder und lassen den Verstärker dann von einer mechanischen Erschütterungen ausgesetzt Fachwerkstatt überprüfen, bevor Sie ihn ist. wieder benutzen. • Stellen bzw. Legen Sie keine Gegenstände auf das Gehäuse, die die Belüftungsschlitze Stromversorgung Weitere Informationen blockieren und Betriebsstörungen • Vergewissern Sie sich vor der verursachen könnten. Inbetriebnahme des Verstärkers, dass die • Stellen Sie den Verstärker nicht zu nahe bei Betriebsspannung mit der örtlichen Geräten wie Fernseher, Videorecorder oder Netzspannung übereinstimmt. Cassettendeck auf. (Falls der Verstärker in Die Betriebsspannung ist auf dem einer Anlage mit Fernseher, Videorecorder Typenschild an der Rückseite des oder Cassettendeck eingesetzt und zu dicht Verstärkers angegeben. bei einem dieser Geräte steht, kann er • Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Rauschen oder Bildstörungen verursachen. Zustand mit dem Stromnetz verbunden, Dies ist besonders bei Zimmerantennen ein solange das Netzkabel mit der kritischer Faktor. Wir empfehlen daher die Netzsteckdose verbunden ist. Verwendung einer Dach- oder • Wird der Verstärker voraussichtlich längere Außenantenne.) Zeit nicht gebraucht, trennen Sie ihn unbedingt von der Steckdose. Ziehen Sie Betrieb dazu am Netzstecker und nicht am Kabel. Schalten Sie den Verstärker unbedingt aus, • Das Netzkabel darf nur von einem bevor Sie andere Geräte an ihn anschließen. qualifizierten Kundendienst ausgetauscht werden. Reinigung Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Wärmeentwicklung Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Der Verstärker kann sich beim Betrieb stark Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung erwärmen, was jedoch nicht als Störung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine ausgelegt werden sollte. Wenn der Verstärker Scheuermittel, Scheuerschwämme oder längere Zeit mit hoher Lautstärke läuft, kann Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. das Gehäuse oben, an den Seiten und unten heiß werden. Vermeiden Sie eine Berührung Sollten am Verstärker Probleme auftreten oder des Gehäuses, damit Sie sich nicht verbrennen. sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. 19DE
Über einen der Lautsprecher wird kein Störungsbehebung Ton wiedergegeben. • Schließen Sie zunächst Kopfhörer an, um Sollten am Verstärker Störungen auftreten, zu prüfen, ob der betreffende Kanal ein versuchen Sie, diese anhand der folgenden Tonsignal liefert. Wenn nur ein Kanal zu Checkliste zu beheben. Sollte die Störung hören ist, stimmt möglicherweise der bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Anschluss der betreffenden Komponente Sony-Händler. nicht. Prüfen Sie, ob alle Kabel vollständig in die Buchsen an Verstärker und Ton Komponente eingeführt sind. Wenn über den Kopfhörer beide Kanäle zu hören sind, Es wird bei keiner Eingangsquelle Ton ist möglicherweise der stumme erzeugt, oder ein tieffrequentes Lautsprecher nicht richtig am Verstärker Brummen ist zu hören. angeschlossen. Prüfen Sie den Anschluss • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und des betreffenden Lautsprechers. Geräte fest angeschlossen sind. • Vergewissern Sie sich im Falle einer • Überprüfen Sie, ob alle Lautsprecherkabel analogen Komponente, dass beide korrekt angeschlossen sind. Buchsen (L und R) verbunden sind, und • Vergewissern Sie sich, dass die Verstärker nicht nur eine. Verwenden Sie ein Stereo- und die anderen Komponenten Audiokabel (nicht mitgeliefert). eingeschaltet sind. • Vergewissern Sie sich, dass der Regler Der Ton von links und rechts ist nicht VOLUME nicht auf –∞ dB steht. ausgewogen oder vertauscht. • Vergewissern Sie sich, dass der Schalter • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) nicht auf Geräte korrekt und fest angeschlossen „OFF“ steht (Seite 10). sind. • Drücken Sie MUTING, um die Muting- • Stellen Sie die Balanceparameter passend Funktion zu deaktivieren. ein, indem Sie BALANCE an der • Prüfen Sie, ob Sie mit dem INPUT Fernbedienung drücken. SELECTOR die richtige Komponente gewählt haben. Lautes Brummen oder Störgeräusche • Vergewissern Sie sich, dass keine sind zu hören. Kopfhörer angeschlossen sind. • Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und • Die Schutzschaltung des Verstärkers Geräte fest angeschlossen sind. wurde aktiviert. Schalten Sie den • Die Verbindungskabel dürfen sich nicht in Verstärker aus, beseitigen Sie die Ursache der Nähe eines Transformators oder für den Kurzschluss, und schalten Sie den Motors befinden und müssen mindestens 3 Verstärker dann wieder ein. Meter von einem Fernsehgerät oder von Leuchtstoffröhren entfernt sein. Der Ton einer bestimmten Komponente • Stellen Sie das Fernsehgerät weiter wird nicht wiedergegeben. entfernt von den Audiogeräten auf. • Prüfen Sie, ob die Komponente richtig am • Vergewissern Sie sich, dass Sie den betreffenden Audioeingang angeschlossen Plattenspieler an der Klemme (U) ist. SIGNAL GND geerdet haben (wenn ein • Kontrollieren Sie, ob das bzw. die Kabel Plattenspieler angeschlossen ist). der betreffenden Verbindung vollständig in die Buchsen an Verstärker und Komponente eingeführt sind. 20DE
• Die Stecker und Buchsen sind über Doppelverkabelung, dass die verschmutzt. Reinigen Sie sie mit einem Metallbügel an den Lautsprechern zum Tuch, das Sie leicht mit Alkohol Kurzschließen der Hi/Lo-Anschlüsse von angefeuchtet haben. den Lautsprechern entfernt wurden. Aufnahme ist nicht möglich. CHECK CODE 12 • Überprüfen Sie, ob die Geräte korrekt Die Verstärkerstufe hat sich überhitzt. angeschlossen sind (Seite 7, 8). Vergewissern Sie sich, dass die • Wählen Sie die Quellenkomponente mit Belüftungsschlitze nicht blockiert sind. dem INPUT SELECTOR (Seite 11, 12). Lassen Sie den Verstärker ausgeschaltet eine Weile stehen und schalten Sie ihn dann Fernbedienung wieder ein. Vergewissern Sie sich bei einer Verbindung über Doppelverkabelung, dass Die Fernbedienung funktioniert nicht. die Metallbügel an den Lautsprechern zum Kurzschließen der Hi/Lo-Anschlüsse von Weitere Informationen • Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor am Verstärker. den Lautsprechern entfernt wurden. • Zwischen der Fernbedienung und der Anlage dürfen sich keine Hindernisse CHECK CODE 13 befinden. Die Endstufe hat sich überhitzt. • Falls die Batterien in der Fernbedienung Vergewissern Sie sich, dass die verbraucht sind, ersetzen Sie sie durch Belüftungsschlitze nicht blockiert sind. neue. Lassen Sie den Verstärker ausgeschaltet • Kontrollieren Sie, ob Sie mit der eine Weile stehen und schalten Sie ihn dann Fernbedienung den richtigen Eingang wieder ein. Vergewissern Sie sich bei einer gewählt haben. Verbindung über Doppelverkabelung, dass die Metallbügel an den Lautsprechern zum Kurzschließen der Hi/Lo-Anschlüsse von den Lautsprechern entfernt wurden. Fehlermeldungen CHECK CODE 14 Sollte eine Betriebsstörung auftreten, Schalten Sie den Verstärker aus und sehen erscheint auf dem Display ein zweistelliger Sie nach, ob der Kernleiter eines Fehlercode. Sie können anhand dieser Lautsprecherkabels vielleicht den Meldung die Fehlerursache ausfindig machen. Verstärker oder eine andere Richten Sie sich bei der Fehlerbehebung nach Lautsprecherklemme berührt. den folgenden Anweisungen. Sollte sich ein Problem nicht beseitigen lassen, wenden Sie CHECK CODE 21 sich an Ihren Sony-Händler. Schalten Sie den Verstärker aus, kontrollieren Sie, ob die Lautsprecherkabel CHECK CODE 11 korrekt angeschlossen sind, und schalten Stromschwankungen in einer Sie den Verstärker dann wieder ein. Lautsprecherverbindung. Schalten Sie den Vergewissern Sie sich bei einer Verbindung Verstärker aus und sehen Sie nach, ob der über Doppelverkabelung, dass die Kernleiter eines Kabels vielleicht den Metallbügel an den Lautsprechern zum Verstärker oder eine andere Kurzschließen der Hi/Lo-Anschlüsse von Lautsprecherklemme berührt, und schalten den Lautsprechern entfernt wurden. Sie den Verstärker dann wieder ein. Vergewissern Sie sich bei einer Verbindung 21DE
Eingänge (digital) Technische Daten DIGITAL 1/2/3 Impedanz: 75 kOhm Rauschabstand: 96 dB (A, 20 kHz LPF) Verstärker POWER OUTPUT DIGITAL 4 Rauschabstand: 96 dB Nennausgangsleistung* (A, 20 kHz LPF) 8 Ohm bei 1 kHz, THD 0,7%: 110 W + 110 W Ausgang (digital) 4 Ohm bei 1 kHz, THD 0,7%: 120 W + 120 W DIGITAL 4 Rauschabstand: 96 dB Stromversorgung 230 V Wechselspannung, (A, 20 kHz LPF) 50/60 Hz TONE * Messung unter folgenden Bedingungen: Stromversorgung: 230 V Wechselspannung, TREBLE ±10 dB, 1-dB-Schritte 50/60 Hz (in europäischen BASS ±10 dB, 1-dB-Schritte Ländern/Gebieten außer dem Vereinigten Königreich) 240 V Wechselspannung, Allgemeines 50/60 Hz (im Vereinigten Stromversorgung 230 V Wechselspannung, Königreich und in allgemeinen 50/60 Hz (in europäischen Gebieten) Ländern/Gebieten außer dem Vereinigten Königreich) Frequenzgang 240 V Wechselspannung, PHONO RIAA-Entzerrungskurve 50/60 Hz (im Vereinigten ± 0,5 dB Königreich und in TUNER, SA-CD/CD, 10 Hz – 40 kHz allgemeinen Gebieten) TAPE ± 3 dB (8 Ohm) Leistungsaufnahme 100 W Leistungsaufnahme (im Bereitschaftszustand) Eingänge (analog) 0,5 W Netzsteckdosen 1 geschaltete, 100 W/0,4 A PHONO Empfindlichkeit: MAX (in europäischen 2,5 mV Ländern/Gebieten außer Impedanz: 50 kOhm Rauschabstand: 86 dB dem Vereinigten (A, 20 kHz LPF) Königreich) Abmessungen 430 × 173 × 428 mm TUNER, SA-CD/CD, Empfindlichkeit: TAPE 150 mV einschließlich Impedanz: 50 kOhm hervorstehender Teile und Rauschabstand: 96 dB Bedienelemente (A, 20 kHz LPF) Gewicht ca. 14,0 kg Ausgang (analog) Mitgeliefertes Zubehör Bedienungsanleitung (diese Anleitung) TAPE Spannung: 150 mV Optimizer-Mikrofon ECM-AC1 (1) Impedanz: 1 kOhm Netzkabel (1) Fernbedienung RM-AAU010 (1) R6-Batterien der Größe AA (2) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 22DE
Index Symbole N U SIGNAL GND, Klemme 7 Netzkabel 9 A P Auto Calibration 13 PHONES 10 B R BALANCE 12 Rücksetzung 18 C S Weitere Informationen Cassettendeck 7 Satellitentuner 8 CD-Player 7, 8 SLEEP 12 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 10 D Super Audio CD-Player 7, 8 DAT-Deck 8 DIMMER 12 T DIRECT 10, 12 TONE 10 Display 10 DVD-Player/DVD-Recorder 8 V Verbindung über Doppelverkabelung 6 F Videorecorder 7 Fehlermeldungen 21 VOLUME 11, 12 Fernbedienung 12 Vor der Inbetriebnahme 9 I IMPEDANCE SELECTOR 5 INPUT SELECTOR 11 L Lautsprecher 4 M MD-Deck 8 Menü Auto Calibration 16 System Settings 17 MUTING 10, 12 23DE
Voor klanten in Europa WAARSCHUWING Verwijdering van Oude Elektrische en Stel het apparaat niet bloot aan regen Elektronische Apparaten (Toepasbaar of vocht, om gevaar voor brand of een in de Europese Unie en andere elektrische schok te voorkomen. Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, Het symbool op het product of op de mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet verpakking wijst erop dat dit product afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. niet als huishoudelijk afval mag Plaats nooit een brandende kaars bovenop het worden behandeld. Het moet echter apparaat. naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische Om gevaar voor brand of een elektrische schok te apparatuur wordt gerecycled. Als u voorkomen, mag u geen voorwerpen als vazen op ervoor zorgt dat dit product op de het apparaat zetten. correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals negatieve gevolgen die zich zouden een boekenrek of ingebouwde kast. kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De Installeer het systeem zodat de stekker bij recycling van materialen draagt bij tot problemen onmiddellijk uit het stopcontact kan het vrijwaren van natuurlijke bronnen. worden getrokken. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u Gooi de batterij niet weg maar contact op met de gemeentelijke lever deze in als klein chemisch instanties, het bedrijf of de dienst afval (KCA). belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. 2NL
Over deze handleiding Inhoudspgave • De instructies in deze handleiding zijn voor het model TA-FA1200ES. U vindt het modelnummer in de rechteronderhoek van het voorpaneel. Aan de slag • In deze gebruiksaanwijzing staan de Uitpakken .....................................................4 bedieningselementen op de meegeleverde afstandsbediening beschreven. Ook de Luidsprekers aansluiten ................................4 bedieningselementen op de versterker kunnen Een tweedraadsverbinding gebruiken ...........6 worden gebruikt indien ze dezelfde of soortgelijke Componenten met analoge audio-ingangen/ namen hebben als die op de afstandsbediening. uitgangen aansluiten ................................7 Componenten met digitale audio-ingangen/ Deze receiver beschikt over Dolby* Digital en uitgangen aansluiten ................................8 DTS**. * Gefabriceerd onder licentie van Dolby Het netsnoer aansluiten ................................9 Laboratories. Batterijen in de afstandsbediening "Dolby" en het symbool doubel-D zijn plaatsen ....................................................9 handelsmerken van Dolby Laboratories. ** "DTS" en "DTS 2.0" zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. Onderdelen en bediening Voorpaneel ..................................................10 Achterpaneel ...............................................11 Afstandsbediening ......................................12 Configuratie De juiste instellingen automatisch kalibreren (AUTO CALIBRATION) ......................13 NL Instellingen voor de versterker ...................17 Het geheugen van de versterker wissen ......18 Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen ................................19 Problemen oplossen ....................................20 Technische gegevens ..................................22 Index ...........................................................23 3NL
Aan de slag Luidsprekers aansluiten Sluit de luidsprekers aan op de versterker. Uitpakken Gebruik een luidsprekerkabel (niet meegeleverd) om een aansluiting te maken op Controleer of u de volgende items hebt de luidsprekeraansluitingen. ontvangen: Luidsprekerkabel (niet meegeleverd) • Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) • Optimalisatiemicrofoon ECM-AC1 (1) • Netsnoer (1) • Afstandsbediening RM-AAU010 (1) • R6 (AA)-batterijen (2) Opmerkingen over luidsprekeraansluitingen Als er een item ontbreekt, neem dan contact op Sluit de linkerluidspreker aan op de met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer. SPEAKERS L-aansluiting en de rechterluidspreker op de SPEAKERS Audio-aansluitkabels, digitale aansluitkabels R-aansluiting. en luidsprekerkabels zijn niet meegeleverd bij Zorg ervoor dat u de luidsprekerkabels deze versterker. U kunt deze apart aankopen. aansluit tussen de luidsprekers en de versterker met dezelfde polariteit (plus (+) met plus (+), Opmerkingen over min (–) met min (–)). aansluitingen Als u let op de kleur of op de markering van de • Schakel eerst alle componenten uit voordat u luidsprekerkabel die moet worden aangesloten aansluitingen maakt. op de plus (+) of min (–) aansluiting, kunt u er • Sluit het netsnoer pas aan nadat alle altijd zeker van zijn dat u de kabel correct aansluitingen zijn voltooid. aansluit, zonder plus of min te verwisselen. • Sluit de stekkers stevig aan om gebrom en ruis te voorkomen. 4NL
De luidsprekerimpedantie – Voor andere soorten luidsprekers met een instellen andere configuratie: • Schakel het toestel uit voordat u de Stel IMPEDANCE SELECTOR in op Aan de slag IMPEDANCE SELECTOR instelt. "4Ω". • Wanneer u alle luidsprekers aansluit met een • Als u twijfelt aan de impedanties van de nominale impedantie van 8 ohm, stel dan de luidsprekers, raadpleeg dan de IMPEDANCE SELECTOR in op "8Ω". gebruiksaanwijzing van de luidsprekers. Wanneer u andere soorten luidsprekers (Deze informatie staat vaak op de achterkant aansluit, stel hem dan in op "4Ω". van de luidspreker.) • Wanneer u luidsprekers aansluit op zowel de SPEAKERS A- als B-aansluitingen, sluit dan de luidsprekers aan met een nominale impedantie van 8 ohm of meer. – Wanneer u luidsprekers aansluit met een impedantie van 16 ohm of meer met zowel "A"- als "B"-configuratie: Stel IMPEDANCE SELECTOR in op "8Ω". SPEAKERS B-aansluitingen* IMPEDANCE SELECTOR Luidspreker A Luidspreker A (R) (L) * Als u een extra luidsprekersysteem hebt, sluit het dan aan op de SPEAKERS B-aansluitingen. U kunt het luidsprekersysteem kiezen dat u wilt gebruiken met de SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) op het voorpaneel (pagina 11). 5NL
Een tweedraadsverbinding gebruiken U kunt een tweedraadsverbinding maken door de SPEAKERS A-aansluitingen en de SPEAKERS B-aansluitingen tegelijkertijd aan te sluiten. In geval van een tweedraadsverbinding stelt u SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) in op A+B (pagina 11). Luidsprekers aansluiten Luidspreker Luidspreker (R) (L) Hi Hi Lo Lo Sluit de aansluitingen op de Lo (of Hi)-kant van de luidsprekers aan op de SPEAKERS A-aansluitingen en sluit de aansluitingen op de Hi (of Lo)-kant van de luidsprekers aan op de SPEAKERS B-aansluitingen. Zorg ervoor dat de metalen fittings van Hi/Lo die aangesloten zijn op de luidsprekers, verwijderd zijn. Indien dit niet het geval is, kan de werking van de versterker worden verstoord. Opmerking Als u de autokalibratiefunctie gebruikt, stel dan de instellingen van de tweedraadsverbinding in voordat u de autokalibratie uitvoert. 6NL
Componenten met analoge audio-ingangen/uitgangen Aan de slag aansluiten U kunt op deze versterker een component aansluiten met analoge audio-ingangen, zoals een Super Audio CD-speler of CD-speler, enz. Gebruik een audiokabel (niet meegeleverd) om een component aan te sluiten op de analoge audio-aansluitingen. Verbind de witte stekker met de L-aansluiting en de rode stekker met de R-aansluiting. Audiokabel (niet meegeleverd) Platenspeler Super Audio CD-speler, Cassettedeck CD-speler, videorecorder Opmerking Als uw platenspeler een aarding heeft, sluit hem dan aan op de (U) SIGNAL GND-aansluiting. 7NL
Componenten met digitale audio-ingangen/uitgangen aansluiten Aansluiten op de COAXIAL- Aansluiten op de OPTICAL- aansluiting aansluiting U kunt een component met coaxiale digitale U kunt een component met optisch digitale uitgangen aansluiten op deze versterker. uitgangen aansluiten op deze versterker. Gebruik een coaxiale digitale kabel (niet Gebruik een optisch digitale kabel (niet meegeleverd) om een component op de meegeleverd) om een component op de optische coaxiale aansluitingen aan te sluiten aansluitingen aan te sluiten (DIGITAL 4). Bij het aansluiten van optisch digitale kabels, moet (DIGITAL 1 tot 3). u de stekkers stevig vastzetten tot ze klikken. Coaxiale digitale kabel (niet Optische digitale kabel (niet meegeleverd) meegeleverd) MD-deck, Super Audio CD-speler, DAT-deck, CD-speler, satelliettuner DVD-speler, (alleen voor de IN-aansluiting) DVD-recorder Opmerking Tip Wanneer DIGITAL 1, 2 of 3 is geselecteerd, wordt Alle digitale audio-aansluitingen zijn compatibel het geselecteerde invoersignaal uitgevoerd via de met bemonsteringsfrequenties van 32 kHz, 44,1 DIGITAL 4 OUT-aansluiting. Wanneer de kHz, 48 kHz en 96 kHz. DIGITAL 4-ingang of een analoge ingang is geselecteerd, wordt geen signaal uitgevoerd via de DIGITAL 4 OUT-aansluiting. 8NL
Het netsnoer aansluiten Batterijen in de Aan de slag Sluit het meegeleverde netsnoer aan op de AC afstandsbediening IN-aansluiting op de versterker en sluit het netsnoer vervolgens aan op een stopcontact. plaatsen U kunt het netsnoer van uw component Plaats twee R6 (AA)-batterijen in de aansluiten op de AC OUTLET(s) van de RM-AAU010-afstandsbediening. versterker. Houd daarbij rekening met de juiste polariteit. AC IN-aansluiting AC OUTLET* RM-AAU010 Naar het Opmerkingen stopcontact • Laat de afstandsbediening niet achter op een zeer warme of vochtige plaats. • Gebruik geen nieuwe batterij samen met oude batterijen. * De configuratie, de vorm en het aantal AC- • Gebruik geen mangaanbatterijen samen met andere stopcontacten kan verschillen afhankelijk van het soorten batterijen. gebied. • Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe zonnestraling of fel licht. Hierdoor kan de werking worden verstoord. Netsnoer (meegeleverd) • Gaat u de afstandsbediening langere tijd niet gebruiken, verwijder dan de batterijen om te voorkomen dat ze gaan lekken of dat er ** corrosievorming optreedt. ** Er blijft tussen de stekker en het achterpaneel een Tip beetje ruimte vrij, ook al is de stekker stevig in Als u de versterker niet meer kan bedienen met de het apparaat gestoken. Het is de bedoeling dat de afstandsbediening, vervang dan de batterijen. aansluitkabel op deze manier aangesloten wordt. Dit is geen defect. Opmerkingen • De AC OUTLET(s) op de achterkant van de versterker is een geschakelde uitgang, die alleen stroom levert aan de aangesloten component als de versterker is ingeschakeld. • Het totale stroomverbruik van de component(en) aangesloten op de AC OUTLET(s) van de versterker mag het wattage aangeduid op het achterpaneel niet overschrijden. Sluit geen huishoudtoestellen met een hoog wattage, zoals elektrische strijkijzers, ventilatoren of tv's, aan op dit stopcontact. Dit kan een storing veroorzaken. 9NL
Onderdelen en bediening Voorpaneel Naam Functie Naam Functie A POWER Druk hierop om de F DIRECT Druk hierop om de versterker in of uit te TONE-functie in te schakelen. stellen voor betere B AUTO CAL Sluit aan op de geluidskwaliteit. Opmerking MIC- meegeleverde Wanneer u een disc afspeelt in aansluiting optimalisatiemicrofoon DTS 96/24-formaat, stel dan voor de Auto de DIRECT-functie in op ON. Als de DIRECT-functie op Calibration-functie OFF staat, wordt het DTS- (autokalibratiefunctie) signaal afgespeeld met 48 kHz. (pagina 13). G MUTING Druk hierop om de C TONE Draai hieraan om de geluidsonderdrukking BASS/TREBLE BASS- en TREBLE- te activeren. niveaus in te stellen. H PHONES- Sluit aan op de Het niveau kan worden aansluiting hoofdtelefoon. aangepast van –10 dB Opmerking tot +10 dB. Als u een hoofdtelefoon aansluit, wordt het DTS D Afstandsbe- Ontvangt signalen van 96/24-signaal afgespeeld met dieningssensor de afstandsbediening. DTS 48 kHz. E Uitleesvenster De huidige status van de geselecteerde component of van een lijst items die u kunt selecteren verschijnt hier. 10NL
Naam Functie Naam Functie I SPEAKERS Draai hiermee om OFF, K VOLUME Draai hiermee om het (OFF/A/B/A+B) A, B, A+B van de volume van de luidsprekers te luidsprekers aan te selecteren. passen. Het niveau kan worden J INPUT Draai hiermee om de aangepast van –∞ dB Onderdelen en bediening SELECTOR ingangsbron die u wilt tot +23 dB. afspelen, te selecteren. Achterpaneel A AUDIO INPUT/OUTPUT-gedeelte C SPEAKERS-gedeelte L AUDIO IN/ Sluit aan op een Sluit aan op de OUT- Super Audio luidsprekers R aansluitingen CD-speler, (pagina 4). cassettedeck, MD-deck of DAT-speler, enz. (pagina 7). D IMPEDANCE SELECTOR B DIGITAL INPUT/OUTPUT-gedeelte Stel de geschikte luidsprekerimpedantie in voor de luidsprekers die u gebruikt (pagina 5). COAXIAL IN- Sluit aan op een aansluitingen DVD-speler, Super Audio CD-speler, OPTICAL enz. De COAXIAL- IN/OUT- aansluitingen zorgen aansluiting voor betere geluidskwaliteit (pagina 8). 11NL
Naam Functie Afstandsbediening C Invoertoetsen Druk op een van de toetsen om de component te kiezen die u wilt gebruiken. Als u op RM-AAU010 een van de invoertoetsen drukt, wordt de versterker ingeschakeld. D BALANCE L/R Druk hierop om de balans tussen linker- en rechterluidsprekers te regelen. Zowel de linker- als rechterbalans kan worden aangepast van 0 dB tot +20 dB. De oorspronkelijke instelling is 0 dB (midden). E BASS/ Druk hierop om de BASS- en TREBLE +/– TREBLE-niveaus aan te passen. Het niveau kan worden aangepast van –10 dB tot +10 dB. F DIMMER Druk hierop om de helderheid van het uitleesvenster aan te passen. G VOLUME +/– Druk hierop om het volume van de luidsprekers aan te passen. Het volume kan worden aangepast van –∞ dB tot +23 dB. H SLEEP Druk hierop om de functie Sleep Timer en het moment waarop de versterker automatisch uitschakelt te activeren. De Sleep Timer kan worden ingesteld op 30, 60, 90 of 120 minuten. I MENU Druk hierop om het menu Naam Functie voor de versterker weer te geven (pagina 17). A ?/1 Druk hierop om de versterker (aan/stand-by) in of uit te schakelen. J DIRECT Druk hierop om de TONE- functie in te stellen voor B U/u/I/i Druk op MENU (9) en betere geluidskwaliteit. ENTER vervolgens op U/u, I of i Opmerking om de instellingen te kiezen. Wanneer u een disc afspeelt in Druk vervolgens op ENTER DTS 96/24-formaat, stel dan de om de keuze in te voeren DIRECT-functie in op ON. (pagina 17). Als de DIRECT-functie op OFF staat, wordt het DTS-signaal afgespeeld met 48 kHz. K MUTING Druk hierop om de geluidsonderdrukking te activeren. 12NL
• Als er zich hindernissen tussen de optimalisatiemicrofoon en de luidsprekers Configuratie bevinden, kan de kalibratie niet correct worden uitgevoerd. Verwijder alle obstakels De juiste instellingen uit het meetgebied om een foutieve meting te vermijden. automatisch kalibreren Opmerkingen (AUTO CALIBRATION) • De autokalibratiefunctie werkt niet als er een hoofdtelefoon op de versterker is aangesloten. • Annuleer MUTING als dit is ingeschakeld. De autokalibratiefunctie staat u toe het Optimalisatiemicrofoon Configuratie volgende te meten: (meegeleverd) • Of de luidsprekers zijn aangesloten • Polariteit van de luidsprekers • De afstand tussen elke luidspreker en de luisterpositie • Luidsprekerhoek • Luidsprekerniveau • Frequentiekenmerken Nadat u het meetresultaat hebt opgeslagen, kunt u het luidsprekerniveau bevestigen door op BALANCE L/R (page 12) te drukken. De andere meetresultaten worden niet weergegeven maar worden automatisch ingesteld op de juiste instellingen. Alvorens autokalibratie uit te voeren 1 Sluit de meegeleverde Voordat u autokalibratie uitvoert, stelt u de optimalisatiemicrofoon aan op luidsprekers op en sluit u hen aan (pagina 4). de AUTO CAL MIC-aansluiting • De AUTO CAL MIC-aansluiting wordt op het voorpaneel. alleen gebruikt voor de meegeleverde optimalisatiemicrofoon. Sluit geen andere 2 Installeer de optimalisatiemicrofoon. microfoons aan op deze aansluiting. Plaats de optimalisatiemicrofoon op uw Hierdoor kunnen de versterker en de luisterpositie. Gebruik een krukje of microfoon worden beschadigd. drievoet zodat de optimalisatiemicrofoon • Tijdens de kalibratie komt er een luid geluid zich op uw oorhoogte bevindt. Richt de L- uit de luidsprekers. Het volume kan niet zijde van de optimalisatiemicrofoon naar worden aangepast. Houd rekening met de de voorste linkerluidspreker en de R-zijde aanwezigheid van kinderen en met het effect van de optimalisatiemicrofoon naar de op uw buren. voorste rechterluidspreker. • Voer de autokalibratie uit in een stille omgeving om geluidsoverlast te vermijden en om een meer accurate meting te Autokalibratie uitvoeren verkrijgen. 1 Schakel de versterker in. 2 Druk op MENU. wordt vervolgd 13NL
3 Druk op u om "<2-Auto Autokalibratie annuleren Calibration>" weer te geven en Autokalibratie wordt geannuleerd wanneer u druk op ENTER om het menu te het volume, de ingangsbron of de openen. luidsprekerselectie wijzigt, of als u op MUTING drukt of een hoofdtelefoon aansluit. 4 Druk op u om "CAL TYPE", weer te geven en druk op De meetresultaten bevestigen/ ENTER om de parameter in te voeren. opslaan 5 Druk op U/u om de parameter te 1 Bevestig het meetresultaat. selecteren en druk op ENTER Wanneer de meting stopt, hoort u een om uw selectie in te voeren. pieptoon en de meetresultaten verschijnen in het uitleesvenster. Kalibratietype Verklaring Meetresultaat Uitleesvenster Verklaring ENGINEER Stelt de frequentiekenmerken in op Als het COMPLETE Ga verder een set die overeenkomt met meetproces met stap 2. die van de Sony- correct is luisterruimtestandaard. voltooid FULL FLAT Neemt de meting op van de Als het ERROR Zie frequentie van elk meetproces is CODE XX "Wanneer luidsprekeroppervlak. mislukt een foutcode 6 Druk op U om "AUTO CAL verschijnt" (pagina 15). START?" weer te geven en druk op ENTER om de meting te 2 Druk herhaaldelijk op U/u om starten. het item te selecteren en druk De meting start over vijf seconden. Het op ENTER. aftellen wordt weergegeven in het Item Verklaring uitleesvenster. Om een foutieve meting te vermijden, RETRY Voert de autokalibratie moet u uit de buurt blijven van de opnieuw uit. meetzone terwijl de tijd aan het aftellen SAVE EXIT Slaat de meetresultaten op is. en verlaat het instelproces. WRN CHECK Geeft een waarschuwing 7 De meting wordt gestart. weer over de Het meetproces zal ongeveer 10 seconden meetresultaten. Zie "Wanneer u "WRN duren. Wacht tot het meetproces is CHECK" selecteert" voltooid. (pagina 15). Tip EXIT Verlaat het instellingsproces Wanneer u speciale luidsprekers gebruikt, zoals zonder de meetresultaten op te slaan. tweepolige luidsprekers, wordt de meting mogelijk niet correct uitgevoerd of wordt de autokalibratie mogelijk niet uitgevoerd. 14NL
Wanneer een foutcode Wanneer u "WRN CHECK" verschijnt selecteert Probeer de oplossingen en voer de Als er een waarschuwing over een autokalibratie opnieuw uit. meetresultaat is, wordt er gedetailleerde informatie weergegeven. Foutcode Oorzaak en oplossingen CODE 31 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) is Druk op ENTER om terug te keren ingesteld op OFF. Selecteer A of naar stap 1 van "De meetresultaten B en voer de autokalibratie bevestigen/opslaan". opnieuw uit. In geval van een tweedraadsverbinding stelt u Waarschuwings- Verklaring SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) in Configuratie code op A+B. WARNING 40 Probeer de autokalibratie uit te CODE 32 Geen enkele luidspreker werd voeren in een stille omgeving. gevonden. Zorg ervoor dat de De autokalibratie is voltooid. optimalisatiemicrofoon goed is Toch is er veel ruis. De aangesloten en voer de autokalibratie wordt mogelijk autokalibratie opnieuw uit. goed worden uitgevoerd als u het Als de optimalisatiemicrofoon opnieuw probeert, ook al kan de correct wordt aangesloten maar er meting niet worden uitgevoerd in verschijnt een foutcode, is de elke omgeving. kabel van de optimalisatiemicrofoon mogelijk WARNING 41 Probeer de autokalibratie uit te beschadigd of verkeerd voeren als de omgeving stil aangesloten. genoeg is voor een goede meting. De geluidsinvoer van de CODE 33 Geen enkele luidspreker is optimalisatiemicrofoon bevindt aangesloten. zich buiten het aanvaardbare CODE 34 De luidsprekers staan niet in de bereik. Het is luider dan het juiste positie. De luidsprekers of luidste geluid dat kan worden een optimalisatiemicrofoon gemeten. rechts of links kan verkeerd zijn WARNING 42 Probeer de autokalibratie uit te geplaatst. Controleer de voeren als de omgeving stil luidsprekerpositie. genoeg is voor een goede meting. Het volume van de versterker •CODE 31 bevindt zich buiten het 1 Draai aan SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) om aanvaardbare bereik. A of B te selecteren en volg de NO WARNING Er is geen instructies in stap 2 van "Autokalibratie waarschuwingsinformatie. uitvoeren". In geval van een tweedraadsverbinding stelt u SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) in op A+B. Auto Calibration •CODE 32, 33, 34 menuparameters 1 Los de fout op. 2 Druk op ENTER. De oorspronkelijke instelling is onderstreept. "RETRY?" verschijnt. 3 Druk op U/u om "YES" te selecteren en x AUTO CAL START? druk op ENTER. (Start autokalibratie) De autokalibratie wordt opnieuw gestart vanaf • MEASUREMENT COUNTDOWN stap 7 van "Autokalibratie uitvoeren". In het uitleesvenster telt de tijd af van vijf seconden tot een seconde. • MEASURING TONE Verschijnt terwijl TONE wordt gemeten. wordt vervolgd 15NL
• MEASURING T.S.P. x EQ CURVE EFFECT Verschijnt terwijl TSP* wordt gemeten. (Activeert/deactiveert de • COMPLETE EQ-curvemeting) Verschijnt wanneer het meetproces is • OFF voltooid. Voor details over elk bericht, zie Deactiveert de EQ-curvemeting. "De meetresultaten bevestigen/opslaan" • ON (pagina 14). Activeert de EQ-curvemeting. • WARNING CODE [ :4x] Nadat de meting is voltooid, wordt deze Verschijnt als er een waarschuwing over het instelling automatisch op ON gezet. meetresultaat is. Voor details over elk Opmerkingen bericht, zie "De meetresultaten bevestigen/ • DTS 96/24-signalen worden afgespeeld als opslaan" (pagina 14). signalen van 48 kHz wanneer EQ CURVE • NO WARNING EFFECT is ingesteld op "ON". Wanneer u DTS 96/ Er is geen waarschuwingsinformatie. 24-signalen weergeeft, stelt u dit item in op "OFF" • ERROR CODE [ :3x] en stelt u de functie DIRECT in op "ON" Verschijnt wanneer de meting mislukt. Voor (pagina 10, 12). details over elk bericht, zie "De • U kunt deze instelling niet selecteren voordat u de meetresultaten bevestigen/opslaan" meetresultaten heeft opgeslagen (standaardinstelling). (pagina 14). • RETRY? Verschijnt om u te vragen om de meting opnieuw uit te voeren of om af te sluiten zonder opnieuw te meten wanneer de meting mislukt. • CANCEL Verschijnt wanneer u autokalibratie annuleert tijdens de meting. * TSP (Time Stretched Pulse) Een TSP-signaal is een uiterst precies meetsignaal dat impulsenergie gebruikt en dat in een korte periode een brede band meet, van laag tot hoog. De hoeveelheid energie die wordt gebruikt om signalen te meten is belangrijk om zeker te zijn van een accurate meting in een normale binnenomgeving. Het gebruik van TSP-signalen maakt het mogelijk om signalen effectief te meten. x CAL TYPE (parametertype) • ENGINEER Stelt de frequentie in op een die overeenkomt met die van de Sony- luisterruimtestandaard. • FULL FLAT Neemt de meting op van de frequentie van elk luidsprekeroppervlak. 16NL
System Settings Instellingen voor de menuparameters versterker De oorspronkelijke instelling is onderstreept. Door de System Settings-menu's te gebruiken, x DEC. PRIORITY kunt u de versterker aanpassen aan uw (decodeerprioriteit digitale persoonlijke wensen. audio-invoer) 1 Druk op MENU. Hiermee kunt u de invoermodus voor de digitale signaalinvoer naar de DIGITAL IN- 2 Configuratie Druk op U om "<1-System aansluitingen specificeren. • AUTO Settings>" weer te geven en Schakelt de invoermodus automatisch om druk op ENTER om het menu te tussen DTS, Dolby Digital of PCM. openen. • PCM 3 Druk herhaaldelijk op U/u om PCM-signalen krijgen prioriteit (om onderbreking te voorkomen wanneer de de parameter weer te geven die weergave start). u wilt aanpassen. Opmerking 4 Druk op ENTER om de Wanneer u "AUTO" instelt en het geluid van de parameter in te voeren. digitale audio-aansluitingen (voor een CD, enz.) wordt onderbroken wanneer de weergave start, stel 5 Druk herhaaldelijk op U/u om dan in op "PCM". de instelling te selecteren die u wilt aanpassen. x DUAL MONO (tweetalige audioselectie) 6 Druk op ENTER om in te Voor een tweetalige uitzending kunt u de taal kiezen waarnaar u wilt luisteren. Deze functie voeren. werkt alleen voor Dolby Digital-bronnen. 7 Herhaal stap 3 tot 6 als u andere • MAIN/SUB Geluid van de hoofdtaal wordt door de instellingen wilt maken. linkerluidspreker uitgevoerd, terwijl geluid van de subtaal tegelijkertijd door de Terugkeren naar een hoger rechterluidspreker wordt uitgevoerd. niveau in het menu • MAIN Druk op I. Geluid van de hoofdtaal wordt uitgevoerd. • SUB Het menu verlaten Geluid van de subtaal wordt uitgevoerd. Druk op MENU. • MAIN+SUB Geluid van zowel de hoofd- als subtaal Opmerking wordt gemengd uitgevoerd. Bepaalde parameters en instellingen kunnen gedimd in het uitleesvenster verschijnen. Dit betekent dat ze onbeschikbaar of vast en onveranderlijk zijn. wordt vervolgd 17NL
x D.RANGE COMP. (compressor dynamisch bereik) Staat u toe het dynamische bereik van het Het geheugen van de geluidsspoor te comprimeren. Dit is handig versterker wissen om 's nachts films te bekijken met laag volume. Het dynamische bereik comprimeren is alleen mogelijk met Dolby Digital-bronnen. 1,2 2 • OFF Het dynamische bereik werd niet gecomprimeerd. • STD Het dynamische bereik wordt gecomprimeerd zoals bedoeld door de recording engineer. • MAX Het dynamische bereik wordt sterk gecomprimeerd. 1 Druk op POWER om de versterker uit te schakelen. Tip Met de compressor voor het dynamische bereik kunt 2 Houd POWER ingedrukt terwijl u het dynamische bereik van het geluidsspoor u op DIRECT en MUTING drukt comprimeren op basis van de informatie over het om de versterker in te dynamische bereik in het Dolby Digital-signaal. "STD" is de standaardinstelling maar staat alleen schakelen. lichte compressie toe. Daarom raden we aan de Nadat "MEMORY CLEARING..." even "MAX"-instelling te gebruiken. Dit comprimeert het in het display wordt weergegeven, dynamische bereik sterk en u kan er 's nachts films verschijnt "MEMORY CLEARED!". mee bekijken met laag volume. In tegenstelling tot De volgende items worden hersteld naar analoge beperkers zijn de niveaus vooraf bepaald en hun oorspronkelijke instellingen. zorgen ze voor een erg natuurlijke comprimering. • Alle instellingen in de menu's System Settings en Auto Calibration. x DC PHASE L. (DC faselinearisator) Hiermee benadert u de kenmerken van een fase met lage frequentie van een traditionele analoge versterker. • OFF Fasecorrectie wordt niet uitgevoerd. • LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B, STD-B, HIGH-B Het bandbreedtebereik van de fasecorrectie stijgt in de volgorde "LOW", "STD", "HIGH". "B"-parameter fasecorrectie zorgt voor verbeterde bass-kenmerken. 18NL
Plaatsing • Plaats de versterker op een goed Aanvullende informatie geventileerde plaats om te voorkomen dat hij oververhit raakt en om de levensduur van de Voorzorgsmaatregelen versterker te verlengen. • Plaats de versterker niet in de buurt van warmtebronnen of op een plaats waar hij is Veiligheid blootgesteld aan directe zonnestraling, In het geval er een voorwerp of vloeistof in de overmatig stof of mechanische schokken. behuizing terechtkomt, moet u de versterker • Blokkeer de ventilatiegaten niet door iets uit het stopcontact trekken en het toestel eerst bovenop de behuizing te plaatsen. Hierdoor door een deskundige laten nakijken, alvorens kan een storing optreden. het weer in gebruik te nemen. • Plaats de versterker niet in de buurt van apparatuur zoals een televisie, videorecorder Spanningsbronnen Aanvullende informatie of cassettedeck. (Als de versterker wordt • Voordat u de versterker gebruikt, moet u gebruikt samen met een televisie, controleren of het bedieningsvoltage gelijk videorecorder of cassettedeck en te dicht bij is aan dat van uw plaatselijke het apparaat is geplaatst, kan er ruis optreden stroomleverancier. en kan de beeldkwaliteit verminderen. Dit Het bedieningsvoltage wordt aangeduid op kan vooral gebeuren wanneer u een het naamplaatje op de achterkant van de binnenantenne gebruikt. Daarom raden we versterker. aan een buitenantenne te gebruiken.) • Het toestel blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook Bediening al is het toestel zelf uitgeschakeld. Schakel de versterker uit en trek de stekker uit • Trek de stekker uit het stopcontact als u het stopcontact alvorens andere componenten denkt de versterker geruime tijd niet te aan te sluiten. gebruiken. Om het netsnoer uit te trekken, neemt u alleen de stekker vast. Trek nooit aan het snoer zelf. Reinigen • Het netsnoer mag alleen door bevoegd Reinig de behuizing, het paneel en de vakkundig personeel worden vervangen. bedieningselementen met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder of Oververhitting oplosmiddelen, zoals alcohol of benzine. De versterker warmt op tijdens de bediening. Dit duidt niet op een storing. Als u de Met alle vragen over of eventuele problemen versterker langdurig gebruikt met hoog met uw versterker kunt u steeds terecht bij uw volume, stijgt de temperatuur aan de dichtstbijzijnde Sony-dealer. bovenkant, onderkant en zijkanten van de behuizing aanzienlijk. Raak de behuizing niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt. 19NL
Er komt geen geluid uit een van de Problemen oplossen luidsprekers. • Sluit een hoofdtelefoon aan op de Indien u een van de volgende problemen PHONES-aansluiting om na te gaan of er ondervindt bij het gebruik van de versterker, geluid wordt uitgevoerd via de probeer die dan eerst zelf op te lossen aan de hoofdtelefoon. Als slechts één kanaal hand van de onderstaande lijst. Als het wordt uitgevoerd via de hoofdtelefoon, is probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg de component mogelijk niet juist dan uw dichtstbijzijnde Sony-dealer. aangesloten op de versterker. Controleer of alle kabels volledig in de aansluitingen zitten op zowel de versterker als de Audio component. Als beide kanalen worden Er is geen geluid, welke component er uitgevoerd via de hoofdtelefoon, is de ook is geselecteerd, of er is alleen een component mogelijk niet juist aangesloten heel zacht geluid hoorbaar. op de versterker. Controleer de aansluiting • Controleer of de luidsprekers en van de luidspreker die geen geluid componenten goed zijn aangesloten. uitvoert. • Contoleer of alle luidsprekerkabels correct • Zorg ervoor dat u zowel de L- als zijn aangesloten. R-aansluiting hebt aangesloten op een • Controleer of zowel de versterker als alle analoge component en niet alleen op de componenten zijn ingeschakeld. L- of R-aansluiting. Gebruik een mono- • Controleer of de VOLUME-bediening niet stereo kabel (niet meegeleverd). is ingesteld op –∞ dB. • Controleer of SPEAKERS (OFF/A/B/ De linker-en rechtergeluiden zijn niet in A+B) niet is ingesteld op "OFF" balans of omgewisseld. (pagina 11). • Controleer of de luidsprekers en • Druk op MUTING om de componenten correct en stevig zijn geluidsonderdrukking te annuleren. aangesloten. • Controleer of u de juiste component hebt • Pas de balansparameters aan door op gekozen met INPUT SELECTOR. BALANCE te drukken op de • Controleer of er geen hoofdtelefoon is afstandsbediening. aangesloten. Sterke brom of ruis is hoorbaar. • Het beschermingsapparaat op de versterker werd geactiveerd. Schakel de • Controleer of de luidsprekers en versterker uit, los het componenten goed zijn aangesloten. kortsluitingsprobleem op en schakel het • Let erop dat de aansluitkabels zich niet in toestel weer in. de buurt van een transformator of motor bevinden, en minstens 3 meter verwijderd Er komt geen geluid uit een bepaalde zijn van een tv-toestel of component. fluorescentieverlichting. • Controleer of de component juist is • Plaats de tv verder van de aangesloten op de audio-ingangen voor die audiocomponenten af. component. • Zorg ervoor dat u de U SIGNAL GND- • Controleer of de kabel(s) gebruikt voor de aansluiting hebt geaard (alleen wanneer aansluiting volledig in de aansluitingen een platenspeler is aangesloten). zit(ten) op zowel de versterker als de • De stekkers en aansluitingen zijn vuil. component. Maak ze schoon met een doek die lichtjes is bevochtigd met alcohol. 20NL
Opname kan niet worden uitgevoerd. CHECK CODE 12 • Controleer of alle componenten goed zijn Het versterkersgedeelte is oververhit. Zorg aangesloten (pagina 7, 8). ervoor dat de ventilatie-opening niet is • Selecteer de broncomponent met INPUT bedekt. Schakel de versterker uit, laat de SELECTOR (pagina 11, 12). versterker een tijdje staan en schakel het toestel weer in. In geval van een Afstandsbediening tweedraadsverbinding controleert u of de metalen fittings die aangesloten zijn op de De afstandsbediening werkt niet. luidsprekers en gebruikt worden om de Hi/ • Richt de afstandsbediening naar de Lo-aansluitingen te verkorten, verwijderd afstandsbedieningssensor op de versterker. zijn. • Verwijder alle obstakels tussen de afstandsbediening en de versterker. CHECK CODE 13 • Vervang alle batterijen in de Het voedingsgedeelte is oververhit. Zorg Aanvullende informatie afstandsbediening, als deze bijna leeg zijn. ervoor dat de ventilatie-opening niet is • Zorg ervoor dat u de juiste ingang bedekt. Schakel de versterker uit, laat de selecteert op de afstandsbediening. versterker een tijdje staan en schakel het toestel weer in. In geval van een tweedraadsverbinding controleert u of de metalen fittings die aangesloten zijn op de luidsprekers en gebruikt worden om de Hi/ Foutmeldingen Lo-aansluitingen te verkorten, verwijderd Als er zich een storing voordoet, toont het zijn. uitleesvenster een code van twee cijfers. Aan de hand van de meldingen kunt u de toestand CHECK CODE 14 van het systeem controleren. Raadpleeg de Schakel de versterker uit, zorg ervoor dat de volgende tabel om het probleem op te lossen. kern van een luidsprekerkabel de versterker Als het probleem daarmee niet is opgelost, of andere luidsprekers niet aanraakt. raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde Sony- dealer. CHECK CODE 21 Schakel de versterker uit en controleer of de CHECK CODE 11 luidsprekerkabels juist zijn aangesloten. Onregelmatige stroom wordt uitgevoerd via Schakel het toestel opnieuw in. In geval van de luidsprekers. Schakel de versterker uit, een tweedraadsverbinding controleert u of zorg ervoor dat de kern van een de metalen fittings die aangesloten zijn op luidsprekerkabel de versterker of andere de luidsprekers en gebruikt worden om de luidsprekers niet aanraakt en schakel de Hi/Lo-aansluitingen te verkorten, versterker opnieuw in. In geval van een verwijderd zijn. tweedraadsverbinding controleert u of de metalen fittings die aangesloten zijn op de luidsprekers en gebruikt worden om de Hi/ Lo-aansluitingen te verkorten, verwijderd zijn. 21NL
Uitgangen (digitaal) Technische gegevens DIGITAL 4 S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) Versterkergedeelte POWER OUTPUT TONE Nominale stroomuitvoer* TREBLE ±10 dB, in stappen van 8 ohm 1 kHz, THD 0,7 %: 1 dB 110 W + 110 W 4 ohm 1 kHz, THD 0,7 %: BASS ±10 dB, in stappen van 120 W + 120 W 1 dB Voeding 230 V AC, 50/60 Hz Algemeen Voeding 230 V AC, 50/60 Hz * Gemeten onder de volgende omstandigheden: (in landen/gebieden in Voeding: 230 V AC, 50/60 Hz Europa, uitgezonderd (in landen/gebieden in Europa, Verenigd Koninkrijk) uitgezonderd Verenigd Koninkrijk) 240 V AC, 50/60 Hz 240 V AC, 50/60 Hz (in Verenigd Koninkrijk en (in Verenigd Koninkrijk en algemeen algemeen gebied) gebied) Stroomverbruik 100 W Frequentiebereik Stroomverbruik (in stand-bymodus) 0,5 W PHONO RIAA equalizercurve Stopcontacten 1 geschakeld, 100 W/0,4 A ± 0,5 dB MAX (in landen/gebieden TUNER, SA-CD/CD, 10 Hz – 40 kHz in Europa, uitgezonderd TAPE ± 3 dB (8 ohm) Verenigd Koninkrijk) Afmetingen 430 × 173 × 428 mm Ingangen (analoog) incl. uitstekende delen en bedieningselementen PHONO Gevoeligheid: 2,5 mV Impedantie: 50 kohm Gewicht (ong.) 14,0 kg S/N: 86 dB (A, 20 kHz LPF) Meegeleverde accessoires Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) TUNER, SA-CD/CD, Gevoeligheid: 150 mV TAPE Impedantie: 50 kohm Optimalisatiemicrofoon ECM-AC1 (1) S/N: 96 dB (A, 20 kHz Netsnoer (1) LPF) Afstandsbediening RM-AAU010 (1) R6 (AA)-batterijen (2) Uitgangen (analoog) TAPE Voltage: 150 mV Ontwerp en specificaties kunnen zonder Impedantie: 1 kohm voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Ingangen (digitaal) DIGITAL 1/2/3 Impedantie: 75 ohm S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) DIGITAL 4 S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) 22NL
Index Symbolen N U SIGNAL GND-aansluiting 7 Netsnoer 9 A P Afstandsbediening 12 PHONES 10 Voor gebruik 9 Auto Calibration 13 S Satelliettuner 8 B SLEEP 12 BALANCE 12 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 11 Aanvullende informatie Super Audio CD-speler 7, 8 C Cassettedeck 7 T CD-speler 7, 8 TONE 10 Tweedraadsverbinding 6 D DAT-deck 8 U DIMMER 12 Uitleesvenster 10 DIRECT 10, 12 DVD-speler/DVD-recorder 8 V Videorecorder 7 F VOLUME 11, 12 Foutmeldingen 21 H Herstellen 18 I IMPEDANCE SELECTOR 5 INPUT SELECTOR 11 L Luidsprekers 4 M MD-deck 8 Menu Auto Calibration 15 System Settings 17 MUTING 10, 12 23NL