3-856-144-21(1) Integrated AV Amplifier Bedienungsanleit ung D Gebruiksaanw ijzing NL Bruksanvisning S TA-VE800G © 1996 by Sony Corporation
Zur Reinigung VORSICHT Zur besonderen • Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Um Feuergefahr und die Beacht ung Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Gefahr eines elektrischen Haushaltsreiniger angefeuchteten Zur Sicherheit Schlages zu vermeiden, darf • Sollte ein fester Gegenstand oder Tuch. Scheuermittel, Scheuerpulver das Gerät w eder Regen noch Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, und Lösungsmittel wie Alkohol oder Feuchtigkeit ausgesetzt trennen Sie das Gerät ab und lassen Benzin dürfen nicht verwendet werden. w erden. Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden. Bei weiterführenden Fragen wenden Um einen elektrischen Schlag zu Sie sich bitte an den nächsten Sony vermeiden, darf das Gehäuse nicht Zur Stromversorgung Händler. geöffnet werden. Überlassen Sie • Bevor Sie das Gerät in Betrieb Wartungsarbeiten stets nur einem nehmen, überprüfen Sie, ob die Fachmann. Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort Betriebsspannung steht auf dem auf, an dem ausreichende Luftzufuhr Typenschild an der Rückseite des nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem Geräts. engen Regalfach oder in einem • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Einbauschrank. Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange es noch an einer Steckdose angeschlossen ist. • Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das Gerät von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Kabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an. • Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden. Zur Aufstellung • Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine lange Lebensdauer des Geräts sicherzustellen. • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen, und achten Sie darauf, daß es keinem direkten Sonnenlicht, keinem Staub und keinen Stößen ausgesetzt ist. • Stellen Sie nichts auf das Gerät. Wenn die Ventilationsöffnungen blockiert werden, kann es zu Fehlfunktionen kommen. Zum Betrieb • Bevor Sie andere Geräte anschließen, schalten Sie dan Verstärker stets aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz ab. 2D
Zu dieser Anleit ung I NHALTSVERZEICHNIS Die Anleitung behandelt das Modell Vorbemerkungen TA-VE800G. Merkmale 4 Bitte beachten Arbeitsweise des Verstärkers 6 • Die Anleitung behandelt die Bedienung über die Vor dem Betrieb Bildschirmmenüs. Die Anlage kann Nach dem Auspacken 7 jedoch auch mit den Tasten und Anschlußübersicht 7 Reglern des Verstärkers bedient Anschluß eines zusätzlichen Infrarot-Repeaters 8 werden. Anschluß von Audiogeräten 8 • Folgendes Symbol wird in der Anschluß der Lautsprecher 9 Anleitung verwendet: Anschluß von TV-Gerät und Videorecorder 10 Zusatzinformationen und Tips Netzanschluß 11 zur Bedienungserleichterung. Vorbereitende Einstellungen 11 Der Verstärker ist mit einem Dolby Pro Fernbedienungsbetrieb Logic-Dekoder ausgestattet. Einlegen der Batterien in die Fernbedienung 12 Hergestellt unter Lizenz von Dolby Verwendung der Fernbedienung 12 Laboratories Licensing Corporation. Registrieren eines TV-Geräts 14 DOLBY, das doppel D symbol a und Registrieren eines Audio/Video-Geräts 16 Programmieren anderer Infrarotcodes (USER IR-Einstellung) 20 D PRO LOGIC sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Grundlegender Betrieb Corporation. Wahl einer Signalquelle 22 Aufnahme 24 Verwendung des Ausschalttimers (Sleep-Funktion) 25 Surroundklang Überblick 26 Verwendung von fest einprogrammierten Schallfeldern 26 Verwendung der Dolby Pro Logic Surround-Funktion 28 Individuelles Einstellen der Schallfeldparameter 29 Zusatzfunktionen Verwendung der Indexfunktionen 31 Betrieb des CD-Spielers 33 Automatisch ablaufende Betriebssequenz mit mehreren Geräten (Macro-Funktion) 35 Einstellungen Fernsteuerung von Audio-Signalquellen ohne TV-Gerät (Flasher-Funktion) 36 Automatische Wiedergabe von Signalquellen (Auto Play-Funktion) 37 Automatischer Wiedergabestart beim Einschalten (Auto Start-Funktion) 37 Einstellung der Fernbedienungs-Ansprechgeschwindigkeit 38 Wahl des Anzeigemodus 38 Einstellung der Menüposition 39 Zusatzinformationen Teile an der Vorderseite 40 Teile an der Rückseite 41 Störungsüberprüfungen 42 Technische Daten 44 Glossar 45 Stichwortverzeichnis 46 3D
Vorbemerkungen M erkmale Steuerung von Audio/Video-Geräten über Bildschirmmenüs Der AV-Verstärker TA-VE800G ermöglicht eine bequeme Menü-gesteuerte Bedienung der ganzen Audio/Video- Anlage. Die Menüs erscheinen auf einem TV-Gerät, das über eine spezielle Schnittstelle an den Verstärker angeschlossen werden kann. Mit einer praktischen Fernbedienung läßt sich ein Handsymbol (im folgenden Zeiger genannt) im Menü verschieben, um die verschiedenen Funktionen anzuwählen. M m PUSH M ENTER m Der Verstärker kann die Funktion einer zentralen Steuereinheit übernehmen: Außer Ihrer Audio/Video-Anlage können Sie über die Menüs auch verschiedene andere Komponenten, die über eine Infrarot-Fernbedienung verfügen, steuern. Zur Arbeitsweise der Infrarotsteuerung siehe Seite 6. 4D
Vorbemerkungen Vielfältige Schallfelder einschließlich Dolby Pro Logic Surround Im SOUND FIELD SELECT-Menü kann bequem unter 12 verschiedenen Schallfeldern (HALL, THEATER, ARENA u.a.) gewählt werden. Darüber hinaus ist der Verstärker mit einem Dolby Pro Logic-Decoder ausgestattet: Dolby Surround-Tonquellen können mit raumfüllenden Surroundeffekten wie in modernen Kinos wiedergegeben werden. Steuerung eines CD-Wechslers Wenn ein Sony CD-Wechsler mit „Control A1“-Steueranschluß am Verstärker angeschlossen ist, können die im CD- Wechsler gespeicherten Disc-Informationen in alphabetischer Reihenfolge, in numerischer Reihenfolge oder in der Reihenfolge der Gruppennamen angezeigt werden. Mit der Fernbedienung des Verstärkers kann die gewünschte CD dann aus dem Menü ausgewählt werden. 5D
Vorbemerkungen Arbeit sw eise des Verst ärkers Zu bequemen Aktivieren und Einstellen der verschiedenen Funktionen in den Bildschirmmenüs ist beim TA-VE800G eine Infrarot-Fernbedienung mitgeliefert. Für die Menüdarstellung muß ein TV-Gerät an den Verstärker angeschlossen werden. Bildplattenspieler usw . Videosignal der Signalquelle (plus Bildschirmmenüs) Infrarotsignal TA-VE800G FUNCTION ALL OFF Videosignal S O 2 VOL 3 U N D M m + – Videosignal SUB USER 0 ( ) p P = + TV-Gerät (M onitor) Infrarot- Empfänger und 1 PUSH Infrarot-Repeater M ENTER m Videorecorder usw . Einstellungen in den Bildschirmmenüs 1 Bei Drücken des Tastenfeldes (1 in der obigen Abbildung) sendet die Fernbedienung einen entsprechenden Infrarotcode aus. 2 Der Infrarotcode bewegt das Handsymbol (im folgenden Zeiger genannt) im Menü (2 in der obigen Abbildung). 3 Wenn der Zeiger zu einer Ikone bewegt und dann in der Mitte des Tastenfeldes gedrückt wird, sendet der Infrarot-Repeater einen Infrarotcode zum betreffenden Gerät (3 in der obigen Abbildung). Wenn bei Drücken des Tastenfeldes das M enü nicht erscheint oder der Zeiger sich nicht bew egt Möglicherweise hat der Infrarotcode der Fernbedienung (1 in der obigen Abbildung) den Empfänger am Verstärker nicht erreicht. Achten Sie darauf, daß sich zwischen Fernbedienung und Verstärker kein Hindernis befindet. Wenn die Signalquelle auf einen Steuerbefehl nicht oder stark verzögert reagiert Der vom Infrarot-Repeater ausgesandte Infrarotcode hat den Sensor am betreffenden Gerät möglicherweise nicht erreicht. Abhilfe schafft in einem solchen Fall der zusätzliche Infrarot-Repeater (mitgeliefert), der direkt auf das Gerät ausgerichtet wird (siehe „Anschluß eines zusätzlichen Infrarot-Repeaters“ auf Seite 8). Wenn ein Gerät auf die programmierten Infrarot-Steuerbefehle nicht oder nur verzögert anspricht, speichern Sie die Codes erneut auf den betreffenden Tasten ab (siehe „Registrieren von nicht von Sony hergestellten Audio/Video-Geräts“ auf Seite 16). Funktion des TV-Geräts Zum Empfang von TV-Programmen verwenden Sie den TV-Tuner des Videorecorders. Die Videorecorder-Steuertasten im Bildschirmmenü ermöglichen dann eine Programmwahl von der Fernbedienung des Verstärkers aus. Auch bei ausgeschaltetem Verstärker können Sie ein Programm mit dem TV-Tuner empfangen, allerdings muß dann zur Programmwahl die Fernbedienung des TV-Geräts verwendet werden. 6D
Vor dem Bet rieb Nach dem Auspacken Anschlußübersicht Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile Die in der folgenden Abbildung dargestellten Audio-/ vorhanden sind: Videogeräte können an den Verstärker angeschlossen • Fernbedienung RM-VR1 (1) werden. Einzelheiten zum Anschluß der Geräte finden • Batterien (R6, AA) (2) Sie auf den in der Abbildung angegebenen Seiten. Zur • Infrarot-Repeater (1) Bezeichnung der einzelnen Anschlußbuchsen siehe • Videokabel (1) unter „Teile an der Rückseite“ auf Seite 41. • Bedienungsübersicht (1) Anschluß von TV- Anschluß Gerät und eines Videorecorder (10) zusätzlichen Infrarot- Anschluß der M onitor Repeaters (8) Lautsprecher (9) Satelliten-Decoder Linker Rechter Frontlaut- Videorecorder Frontlaut- sprecher sprecher Bildplattenspieler CD-Spieler Center- Aktiv- laut- W oofer sprecher Linker Cassettendeck Rechter Rücklaut- Rücklaut- sprecher DAT/ M D-Deck sprecher Plattenspieler Camcorder Videospiel Anschluß von Audiogeräten (8) Anschluß von TV- Gerät und Videorecorder (10) Hinw eise zum Anschluß • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. • Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle anderen Kabel bereits angeschlossen sind. • Stecken Sie die Kabelstecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden. • Beachten Sie beim Anschluß der Audio-/Videokabel die Farben der Stecker und Buchsen: der Videokanal ist gelb, der linke Audiokanal weiß und der rechte Audiokanal rot gekennzeichnet. 7D
Vor dem Bet rieb Anschluß eines zusät zlichen Anschluß von Audiogerät en Infrarot -Repeat ers Überblick Funktion des Repeaters Verschiedene Audiogeräte können an den Verstärker angeschlossen werden. Die folgende Abbildung zeigt Schließen Sie den mitgelieferten zusätzlichen Infrarot- die betreffenden Anschlußbuchsen. Repeater an, wenn der Infrarot-Repeater an der Vorderseite des Verstärkers ungünstig zum CTRL A1 TAPE betreffenden Gerät ausgerichtet ist, so daß die Infrarotcodes der im Menü angeklickten Befehle das betreffende Gerät nicht erreichen. Da der zusätzliche Infrarot-Repeater optimal plaziert und ausgerichtet werden kann, haben Sie mehr Freiheiten bei der Aufstellung der Geräte. Die folgende Abbildung zeigt die Anschlußbuchse für den zusätzlichen Infrarot-Repeater. PHONO TUNER CD DAT/ M D IR OUT Benötigte Kabel Getrennt erhältliche Audiokabel (je ein Kabel für CD-Spieler und Plattenspieler; je zwei Kabel für Cassettendeck, DAT- Deck oder MD-Deck) W eiß (L) W eiß (L) Rot (R) Rot (R) Anschließen Anschluß ç zeigt den Signalfluß an. CD-Spieler Infrarot-Repeater Verstärker Verstärker CD-Spieler IR OUT OUTPUT LINE L L R IN R CD Hinw eise Cassettendeck • Befestigen Sie den zusätzlichen Infrarot-Repeater mit dem mitgelieferten Klebeband so, daß er auf das zu steuernde Verstärker Cassettendeck Gerät ausgerichtet ist. OUTPUT INPUT L • Wenn trotz des zusätzlichen Infrarot-Repeaters das LINE LINE L betreffende Gerät nicht einwandfrei gesteuert wird, ist der R Repeater möglicherweise falsch ausgerichtet oder zu weit REC OUT IN R entfernt. Richten Sie ihn dann anders aus bzw. versuchen TAPE Sie ihn dichter an das betreffende Gerät zu stellen. DAT/M D-Deck Verstärker DAT/ M D-Deck OUTPUT INPUT L LINE LINE L R REC OUT IN R DAT/MD 8D
Vor dem Bet rieb Tuner Verstärker Tuner Anschluß der Laut sprecher OUTPUT LINE L R L Überblick IN TUNER R Neben den üblichen Anschlußklemmen für den linken und rechten Frontlautsprecher besitzt der Verstärker Anschlußklemmen für Center- und Rücklautsprecher sowie für einen Woofer. Bei Anschluß von Center- und Plattenspieler Rücklautsprechern verbessert sich der Surroundeffekt wesentlich. Ein Woofer reichert den Klang mit Verstärker Plattenspieler zusätzlichen Tiefbässen an. L OUTPUT LINE Zu den Anschlußklemmen siehe die folgende L Abbildung. R IN R PHONO FRONT SPEAKERS • Wenn Ihr Plattenspieler mit einem Erdungskabel versehen ist Schließen Sie das Erdungskabel an die y SIGNAL GND - Klemme des Verstärkers an, um Brummen zu vermeiden. W OOFER REAR CENTER Anschluß an CONTROL A1-Steuerbuchsen SPEAKERS SPEAKER • Bei Verw endung eines CONTROL A1-kompatiblen Sony Für einen optimalen Surroundeffekt plazieren Sie die CD-Spielers oder Cassettendecks Lautsprecher wie in der folgenden Abbildung gezeigt. Verbinden Sie die CTRL A1-Buchse des CD-Spielers bzw. Cassettendecks über ein CONTROL A1-Kabel (nicht Rücklaut- mitgeliefert) mit der S-LINK CTRL A1-Buchse des sprecher Verstärkers. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der getrennten Anleitung „CONTROL-A1-Steuersystem“ 60 - 90 cm sowie der Bedienungsanleitung des CD-Spielers bzw. Cassettendecks. 45° Frontlautsprecher • Bei Verw endung eines Sony CD-Wechslers mit COM M AND M ODE-Wähler Wenn der COMMAND MODE-Wähler des CD-Wechslers eine Wahl der Steuermodi CD1, CD2 und CD3 ermöglicht, stellen Sie den Wähler auf CD1 und schließen Sie den Benötigte Kabel Wechsler an die CD-Buchsen des Verstärkers an. • Getrennt erhältliches Lautsprecherkabel (je ein Kabel pro Besitzt Ihr Sony CD-Wechsler jedoch VIDEO OUT- Lautsprecher) Buchsen, so stellen Sie den Steuermodus auf CD2 oder CD3 und schließen Sie den Wechsler an das (+) (+) Videobuchsenpaar VIDEO 1, VIDEO 2 oder LD des (–) (–) Verstärkers an. Isolieren Sie beide Kabelenden etwa 15 mm ab und verdrillen Sie die Litze. Achten Sie darauf, die Lautsprecherkabel phasenrichtig (+ an + und – an –) anzuschließen. Bei falscher Phase kommt es zu einem unausgewogenen Klangbild mit schwachen Bässen. (Siehe Fort set zung) 9D
Vor dem Bet rieb Anschließen Anschluß von TV-Gerät und Frontlautsprecher Videorecorder Rechter Frontlaut- Linker Frontlaut- sprecher Verstärker sprecher FRONT SPEAKERS R L Überblick } ] } ] Dieser Abschnitt behandelt den Anschluß von Videogeräten an den Verstärker. Die folgende Abbildung zeigt die betreffenden Anschlußbuchsen. LD M ONITOR VIDEO 2 Rück- und Centerlautsprecher Rechter Linker Rücklaut- Centerlaut- Rücklaut- sprecher Verstärker sprecher sprecher R L } ] } ] } ] SATL VIDEO 1 REAR SPEAKERS CENTER SPEAKER Benötigte Kabel Aktiv-Woofer • Getrennt erhältliches Audio/Video-Kabel (jeweils ein Kabel für TV-Gerät oder Bildplattenspieler; jeweils zwei Verstärker Aktiv-W oofer Kabel für Videorecorder) MIX INPUT AUDIO Gelb Gelb OUT W eiß (L) W eiß (L) Rot (R) Rot (R) Wenn Sie ein TV-Gerät mit abgesetzten • Scartkabel (nicht mitgeliefert) (1 für TV-Gerät) Lautsprecherboxen verw enden In diesem Fall kann für Dolby Pro Logic Surround- Betrieb (siehe Seite 28) einer der Lautsprecher als Centerlautsprecher an die SURROUND OUT CENTER- Klemmen angeschlossen werden. Anschließen ç zeigt den Signalfluß an. TV-Gerät (M onitor) Verstärker TV-Gerät (M onitor) MONITOR AV 1 Satelliten-Decoder Verstärker Satelliten-Decoder SATL OUTPUT VIDEO VIDEO IN AUDIO AUDIO IN L L R R 10D
Vor dem Bet rieb Videorecorder (an VIDEO 1-Buchsen) Wenn zwei Videorecorder verwendet werden, schließen Sie den zweiten Videorecorder an die VIDEO 2-Buchsen an. Net zanschluß Verstärker Videorecorder Anschluß des Netzkabels VIDEO 1 OUTPUT INPUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO VIDEO Schließen Sie das Netzkabel des Verstärkers und der Audio/Video-Geräte an eine Wandsteckdose an. Audiogeräte können auch an die SWITCHED AC AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT IN L L OUTLET-Steckdose des Verstärkers angeschlossen R R werden. Die Stromversorgung zu diesen Geräten wird dann über den Netzschalter des Verstärkers ein- und ausgeschaltet. SW ITCHED AC OUTLET Bildplattenspieler Verstärker Bildplattenspieler LD OUTPUT VIDEO VIDEO IN AUDIO AUDIO IN / L L an eine W andsteckdose R R Vorsicht Die Leistungsaufnahme des an der AC OUTLET-Steckdose Camcorder/Videospiel des Verstärkers angeschlossenen Geräts darf den am Verwenden Sie die VIDEO 3-Eingangsbuchsen an der Verstärker angegebenen Wert nicht überschreiten. Schließen Vorderseite wie folgt. Sie kein TV-Gerät, keinen Ventilator, kein elektrisches Bügeleisen und kein anderes Haushaltsgerät hoher Leistungsaufnahme an diese Steckdose an. Camcorder oder Videospiel OUTPUT VIDEO Die nächsten Schritte Verstärker AUDIO Bevor Sie den Verstärker in Betrieb nehmen, führen Sie die L folgendenEinstellungenaus. VIDEO3 INPUT R VIDEO L AUDIO R Bei Verw endung eines CANAL+ Tuners Schließen Sie diesen Tuner an den am Verstärker Vorbereit ende Einst ellungen angeschlossenen Videorecorder an. Bevor Sie den Verstärker betreiben, nehmen Sie folgende Einstellungen vor. Die nächsten Schritte • Drehen Sie MASTER VOLUME ganz nach links (0). Schließen Sie das Netzkabel an, wie im folgenden Abschnitt • Schalten Sie die Lautsprecher ein (siehe Seite 40). erläutert. Danach ist die Anlage betriebsbereit. 11D
Fernbedienungsbet rieb Einlegen der Bat t erien in die Verw endung der Fernbedienung Fernbedienung 1 Öffnen Sie den Deckel an der Unterseite der Praktisch alle Funktionen des Verstärkers können von Fernbedienung. der Fernbedienung aus gesteuert werden. Die Bedienung ist denkbar einfach: Beim ersten Drücken auf das Tastenfeld wird zunächst das Bildschirmmenü abgerufen. Anschließend können Sie durch Drücken auf die Ecken des Tastenfeldes das Handsymbol verschieben. Wenn sich die Fingerspitze des Handsymbols an der gewünschten Funktion befindet, drücken Sie kurz auf die Mitte des Tastenfeldes (im folgenden wird dieser Vorgang als „Klicken“ und das 2 Legen Sie zwei Mignonzellen (R6/Größe AA) mit Handsymbol als „Zeiger“ bezeichnet). richtiger +/– Polarität ein. FUNCTION ALL OFF Zeiger S O VOL U + Leeres N D – Feld SUB USER 3 Schließen Sie den Deckel. 0 ( ) p P = + Tastenfeld PUSH M ENTER m Um ein Auslaufen der Batterien und Zum Einschalten des Verstärkers Korrosionsschäden zu vermeiden Drücken Sie einmal oder zweimal auf das Tastenfeld der Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung die Fernbedienung. Batterien heraus. Lebensdauer der Batterien • Bei normalem Betrieb halten Sony Batterien SUM-3 (NS) etwa drei Monate und Sony Alkalibatterien AM-3 (NW) ein halbes Jahr. Die Lebensdauer hängt jedoch von der Benutzungshäufigkeit ab. Bei häufiger Benutzung ist sie kürzer als oben angegeben. • Achten Sie darauf, daß der Fernbedienungssensor keinem direkten Sonnenlicht und keinen anderen hellen Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu Fehlfunktionen kommt. 12D
Fernbedienungsbet rieb Tips zur Fernbedienung • Achten Sie beim Betrieb darauf, daß das Infrarot- Sendeelement nicht verdeckt ist. 30° Diesen Teil nicht mit der Hand usw . verdecken. • Halten Sie die Fernbedienung so, daß das Tastenfeld wie folgt nach oben zeigt. Infrarotstrahl • Zum Abschalten des Bildschirmmenüs bewegen Sie den Zeiger in das leere Feld und drücken Sie dann auf die Mitte des Tastenfeldes. • Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor des Verstärkers (nicht auf den des TV-Geräts). • Stellen Sie den Verstärker direkt neben oder unter das TV-Gerät. FUNCTION ALL OFF S VOL O U + N M m – D SUB USER 0 ( ) p P = + 8m or less max. 8 m 30° 13D
Fernbedienungsbet rieb 4 Klicken Sie auf OTHER TV (oder „Sony TV“ im Regist rieren eines TV-Gerät s Falle eines Sony TV-Geräts). TV MONITOR SET Registrieren eines Sony TV-Geräts TV IR SET Sony TV OTHER TV Wenn Ihr Sony TV-Gerät von einer Infrarot- Fernbedienung aus gesteuert werden kann und an der GRAPHIC POSITION AV 1-Buchse des Verstärkers angeschlossen ist, ist keine Registrierung der Infrarotcodes erforderlich. RETURN EXIT Registrieren eines nicht von Sony hergestellten TV-Geräts Bei Verw endung eines Sony TV-Geräts Führen Sie den folgenden Vorgang aus, um den Die Infrarotcodes werden automatisch programmiert, und der Registriervorgang ist beendet. (Klicken Sie auf Verstärker so voreinzustellen, daß beim Einschalten RETURN oder EXIT.) des Verstärkers das TV-Gerät automatisch mit eingeschaltet wird. Bevor Sie Schritt 5 ausführen, überkleben Sie den Infrarotsensor am TV-Gerät, um einen versehentlichen Betrieb zu verhindern. Ansonsten Registriervorgang wird das Bildschirmmenü während des 1 Schalten Sie den Verstärker und das TV-Gerät ein. Programmiervorgangs möglicherweise Achten Sie darauf, daß am Eingangswähler des abgeschaltet. TV-Geräts auf AV1 steht. 5 Klicken Sie auf START. 2 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. TV MONITOR SET FUNCTION ALL TV IR SET Sony TV OFF OTHER TV START S O VOL GRAPHIC POSITION U N + D – SUB USER RETURN EXIT 0 ( ) p P = + 6 Wenn PUSH YOUR COMMANDER auf dem Bildschirm erscheint, drücken Sie an der 3 Klicken Sie auf TV SET. Fernbedienung des Fernsehers die Taste, die der auf dem Bildschirm hervorgehobenen Funktion FUNCTION SELECT entspricht. VIDEO 1 DAT/MD Programmieren Sie CHANNEL 0 auf die Taste, VIDEO 2 CD die zum Einschalten des TV-Geräts verwendet VIDEO 3 TUNER werden soll (z.B. CH0, CH1, CH+). LD PHONO SATL TAPE MACRO 1 MACRO 2 TV IR SET TV IR SET CHANNEL 0 POWER OFF TV SET EXIT WIDE TV DISPLAY MODE PUSH YOUR COMMANDER CODE CLEAR RETURN EXIT 14D
Fernbedienungsbet rieb Zum Programmieren von Infrarotcodes richten • Zum Löschen aller Infrarotcodes: Sie die Fernbedienung aus einem Abstand von 1 Klicken Sie auf ALL IR CODE CLEAR. maximal 10 cm auf den Infrarotsensor des Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint. Verstärkers. Halten Sie die Taste an der 2 Klicken Sie auf YES, um die Codes zu löschen. CODE CLEAR! erscheint im Display. Fernbedienung etwa fünf Sekunden lang Sollen die Codes nicht gelöscht werden, klicken Sie auf gedrückt, bis die Meldung RELEASE YOUR NO. COMMANDER erscheint. Infrarotsensor Hinw eise • Manchmal sind Infrarotcodes nicht einwandfrei gespeichert worden, obwohl RELEASE YOUR COMMANDER auf dem Bildschirm angezeigt wurde. Programmieren Sie in einem solchen Fall den Infrarotcode erneut. Führt auch der zweite Versuch nicht zum Erfolg, verfahren Sie wie unter „Programmieren anderer Infrarotcodes (USER IR-Einstellung)“ auf Seite 20 erläutert. Richten Sie die Fernbedienung solange frontal • Der Infrarotcode der ZOOM-Taste kann bei einigen TV- auf den Infrarotsensor, bis der Code gespeichert Geräten nicht gespeichert werden. Verwenden Sie in ist. einem solchen Fall für diese Funktion die Fernbedienung Wichtig ist außerdem, die Fernbedienung ruhig des TV-Geräts. zu halten. Ansonsten wird der Infrarotcode nicht richtig gespeichert. Nachträgliche Umrüstung auf ein Sony TV-Gerät, nachdem zuvor ein anderes verw endet w urde 7 Wiederholen Sie den obigen Vorgang für die Verbinden Sie die MONITOR OUT-Buchse des Verstärkers anderen, auf dem Bildschirm angezeigten Tasten. mit der VIDEO 1-Eingangsbuchse des Sony TV-Geräts. Führen Sie dann die Schritte 1 bis 3 aus, und klicken Sie im Wenn ein Infrarotcode nicht richtig gespeichert Schritt 4 auf SONY TV. wurde, blinkt die Infrarotcode-Kontrollanzeige. Um zum Hauptmenü zurückzukehren Klicken Sie auf EXIT. Um zum vorherigen M enü zurückzukehren Klicken Sie auf RETURN. Zum Löschen der TV-Infrarotcodes Klicken Sie auf CODE CLEAR. • Zum Löschen eines bestimmten Infrarotcodes: 1 Klicken Sie auf SINGLE IR CODE CLEAR. 2 Klicken Sie auf die zu löschende Taste. Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint. 3 Klicken Sie auf YES, wenn der Code gelöscht werden soll. CODE CLEAR! erscheint im Display. Soll der Code nicht gelöscht werden, klicken Sie auf NO. Zum Löschen eines anderen Codes wiederholen Sie die Schritte 2 und 3. • Zum Löschen aller TV-Infrarotcodes: 1 Klicken Sie auf TV IR CODE CLEAR. Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint. 2 Klicken Sie auf YES, um die Codes zu löschen. CODE CLEAR! erscheint im Display. Sollen die Codes nicht gelöscht werden, klicken Sie auf NO. 15D
Fernbedienungsbet rieb Registrieren eines nicht von Sony Regist rieren eines Audio/ hergestellten Audio/Video-Geräts Video-Gerät s Wenn ein nicht von Sony hergestelltes Audio- oder Videogerät angeschlossen wird, müssen die Infrarotcodes dieses Geräts programmiert werden, Registrieren eines Sony Audio/Video-Geräts bevor eine Steuerung über den Verstärker möglich ist. Wenn Ihr Sony Audio- und Videogerät mit einer Bis zu 120 Infrarotcodes (einschließlich der Infrarot-Fernbedienung gesteuert werden kann, Benutzercodes) können gespeichert werden. Bei brauchen Sie das Gerät lediglich an die in der bestimmten Infrarotcode-Typen sowie in den folgenden Tabelle angegebenen Buchsen folgenden Fällen kann diese Zahl jedoch unterschritten anzuschließen; ein Registrieren ist in diesem Fall nicht werden (in einigen Fällen liegt die Maximalzahl der erforderlich. speicherbaren Codes bei unter 100): • Wenn Infrarotcodes von Spezialfernbedienungen (z.B. Kartentyp-Fernbedienung oder Fernbedienung Buchsen am Verstärker Anzuschließendes Gerät einer Klimaanlage oder eines anderen VIDEO 1 Sony Videorecorder 3 (VHS) Haushaltsgeräts) programmiert werden. VIDEO 2 Sony Videorecorder 1 (Beta) • Wenn die Batterien der Fernbedienung, deren Codes programmiert werden sollen, schwach sind. VIDEO 3 Sony Videorecorder 2 (8 mm) • Wenn Infrarotcodes programmiert werden, die LD Sony Bildplattenspieler ursprünglich nicht in der Fernbedienung gespeichert waren, sondern vom Benutzer in diese SATL Sony Satelliten-Decoder Fernbedienung einprogrammiert wurden. TUNER Sony Tuner DAT/MD Sony DAT-Deck Registriervorgang CD Sony CD-Spieler (CD 1) TAPE Sony Cassettendeck 1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. MONITOR Sony TV-Gerät FUNCTION ALL OFF In folgenden Fällen müssen auch Sony Geräte registriert S VOL w erden: O U N + • Wenn ein Sony MD-Deck an die DAT/MD-Buchsen D – angeschlossen wird. • Wenn ein CONTROL-A1-kompatibles Sony Audiogerät angeschlossen wird. SUB USER • Wenn ein Sony Gerät nicht in Übereinstimmung mit 0 ( ) p P = + der obigen Tabelle angeschlossen wird (z.B. Sony Bildplattenspieler an VIDEO 3-Buchsen). • Wenn auf Sony Audio- bzw. Videogerät umgerüstet 2 Klicken Sie auf IR SET. wird, nachdem zuvor ein nicht von Sony hergestelltes Gerät verwendet wurde. FUNCTION SELECT VIDEO 1 DAT/MD VIDEO 2 CD Hinw eise VIDEO 3 TUNER • Besitzt Ihr Videorecorder einen COMMAND CODE- LD PHONO Wahlschalter (mit den Positionen VTR1, VTR2 und VTR3), SATL TAPE so stellen Sie ihn in die richtige Position. MACRO 1 MACRO 2 • Besitzt Ihr CD-Wechsler einen COMMAND MODE- IR SET Wahlschalter (mit den Positionen CD1, CD2 und CD3), so stellen Sie ihn im Normalfall auf CD1. Verfügt der CD- EXIT Spieler jedoch über VIDEO OUT-Buchsen, stellen Sie den Wahlschalter auf CD2 oder CD3 (CD3 nur im Falle, daß ein CONTROL-A1-Steueranschluß vorgenommen wird). 16D
Fernbedienungsbet rieb 3 Klicken Sie auf die betreffende Funktion. Wenn es sich nicht um ein Videodeck oder einen Bildplattenspieler handelt IR CODE SETTING Überkleben Sie den Infrarotsensor am Gerät, damit das Gerät während des Programmiervorgangs nicht VIDEO 1 Sony VTR3 versehentlich betrieben wird. Klicken Sie dann auf VIDEO 2 Sony VTR1 VIDEO 3 Sony VTR2 START, und fahren Sie mit Schritt 6 fort. LD Sony LD SATL Sony DBS IR CODE SETTING DAT/MD Sony DAT CD Sony CD1 TAPE Sony TAPE TUNER Sony TUNER MAKER Sony OTHER RETURN EXIT OUTPUT IR VCR TAPE LD DAT 4 Klicken Sie auf „Sony“ im Falle eines Sony Geräts CD MD bzw. auf OTHER im Falle eines nicht von Sony TUNER hergestellten Geräts. RETURN START EXIT IR CODE SETTING Wenn es sich um ein Videodeck oder einen Bildplattenspieler handelt MAKER Sony OTHER 1 Klicken Sie auf START. OUTPUT IR Eine Herstellerliste erscheint. 2 Klicken Sie auf den Namen des Geräteherstellers. Die Infrarotcodes dieses Geräts werden dann automatisch programmiert. (Wenn der Hersteller Ihres Geräts nicht gelistet ist, müssen Sie die Codes manuell RETURN EXIT programmieren: Überkleben Sie hierzu den Infrarotsensor am Gerät, damit das Gerät während des Programmierens nicht versehentlich betrieben Im Falle eines Sony Geräts wird, klicken Sie dann auf OTHER, und fahren Sie Die Infrarotcodes werden automatisch programmiert, mit Schritt 6 fort.) und der Registriervorgang ist beendet. (Klicken Sie auf 3 Klicken Sie auf TEST. RETURN oder EXIT.) Zur Nutzung der praktischen Wenn das gewählte Gerät eingeschaltet wird, sind die Steuerfunktionen von CONTROL-A1-kompatiblen Infrarotcodes richtig programmiert worden. Der Audiogeräten (CD-Multi-Player usw.) klicken Sie auf Programmiervorgang ist damit beendet. CONTROL-A1. Wenn das Gerät nicht eingeschaltet wird, klicken Sie auf das Ziffernfeld neben dem Herstellernamen, um 5 Klicken Sie auf die Signalquelle. eine andere Ziffer zu wählen, und klicken Sie dann erneut auf TEST. Schaltet sich das Gerät dann immer IR CODE SETTING noch nicht ein, müssen die Infrarotcodes des Geräts manuell programmiert werden: Überkleben Sie hierzu den Infrarotsensor am Gerät, damit das Gerät MAKER Sony OTHER während des Programmierens nicht versehentlich OUTPUT IR betrieben wird, klicken Sie dann auf OTHER, und VCR TAPE fahren Sie mit Schritt 6 fort. LD DAT CD MD TUNER Wenn ein Videodeck eines anderen Herstellers RETURN EXIT verw endet w ird Ermitteln Sie an der beim Gerät mitgelieferten Fernbedienung, auf welche Weise zweistellige Programmplätze eingegeben werden (mit -/-- oder 1- und 2-Tasten). Da die Codes der Tasten -/-- bzw. 1- und 2- nicht im Verstärker vorprogrammiert sind, müssen diese Codes wie folgt manuell programmiert werden: 1 Wählen Sie den Hersteller (wie im obigen Schritt 2 angegeben). (Siehe Fort set zung) 17D
Fernbedienungsbet rieb 2 Klicken Sie auf -/-- 2- CODE SET. Zum Programmieren von Infrarotcodes richten Sie die Fernbedienung aus einem Abstand von VCR MAKER SETTING maximal 10 cm auf den Infrarotsensor des EMERSON 1234 AKAI 12 Verstärkers. Halten Sie die Taste an der FISHER 1234 GE 12 Fernbedienung etwa fünf Sekunden lang PANASONIC 12 JVC 12 gedrückt, bis die Meldung RELEASE YOUR TOSHIBA 12 RCA 12 MISTUBISHI 123 SANYO 12 COMMANDER erscheint und die Infrarotcode- GRUNDIG SHARP Kontrollanzeige erlischt. HITACHI ZENITH PHILIPS OTHER –/–– 2– CODE SET Infrarotsensor RETURN TEST EXIT 3 Wenn die Meldung PUSH YOUR COMMANDER auf dem TV-Schirm erscheint, drücken Sie an der Fernbedienung des Videorecorders die Taste, die der auf dem Bildschirm hervorgehobenen Funktion entspricht (Einzelheiten siehe Schritt 6). Richten Sie die Fernbedienung solange frontal –/–– 2– CODE SETTING auf den Infrarotsensor, bis der Code gespeichert ist. 1 –, – / –– CODE – / –– Wichtig ist außerdem, die Fernbedienung ruhig 2– CODE 2– zu halten. Ansonsten wird der Infrarotcode nicht richtig gespeichert. PUSH YOUR COMMANDER Wiederholen Sie den obigen Vorgang für die CODE CLEAR restlichen Tasten Nachdem alle Infrarotcodes programmiert worden sind, RETURN EXIT erscheint wieder das IR CODE SETTING-Menü. Zum Programmieren von nicht im Bildschirmmenü 6 Wenn die Meldung PUSH YOUR COMMANDER enthaltenen Spezialcodes auf dem TV-Schirm erscheint, drücken Sie an der Siehe „Programmieren anderer Infrarotcodes (USER IR- Einstellung)“ auf Seite 20. Fernbedienung Ihres Audio/Video-Geräts die Taste, die der auf dem Bildschirm hervorgehobenen Funktion entspricht. 7 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 6 zum bedeutet Ein/Aus-Taste (POWER). Programmieren von Infrarotcodes anderer Geräte. IR CODE SETTING Um zum Hauptmenü zurückzukehren Klicken Sie auf EXIT. 0 ( ) p P = + Um zum vorherigen M enü zurückzukehren 1 2 3 4 5 6 7 8 Klicken Sie auf RETURN. 9 10/0 >10 REC PUSH YOUR COMMANDER CODE CLEAR Zum Löschen von Infrarotcodes Klicken Sie auf CODE CLEAR. RETURN EXIT • Zum Löschen eines bestimmten Infrarotcodes: 1 Klicken Sie auf SINGLE IR CODE CLEAR. 2 Klicken Sie auf die zu löschende Taste. Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint. 3 Klicken Sie auf YES, wenn der Code gelöscht werden soll. CODE CLEAR! erscheint im Display. Soll der Code nicht gelöscht werden, klicken Sie auf NO. Zum Löschen eines anderen Codes wiederholen Sie die Schritte 2 und 3. 18D
Fernbedienungsbet rieb • Zum Löschen aller Infrarotcodes des momentanen Geräts Hinw eise (z. B. OTHER CD): • Registrieren Sie nicht für unterschiedliche Funktionen 1 Klicken Sie auf (OTHER CD) CODE CLEAR. denselben Gerätetyp (z.B. Bildplattenspieler). Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint. • Da einige Geräte wie beispielsweise Bildplattenspieler und 2 Klicken Sie auf YES, um die Codes zu löschen. CD-Spieler beim Einschalten automatisch mit der CODE CLEAR! erscheint im Display. Wiedergabe beginnen, sendet der Verstärker einen Sollen die Codes nicht gelöscht werden, klicken Sie auf Infrarotcode aus, der den automatischen Wiedergabestart NO. unterbindet. Soll die Wiedergabe automatisch einsetzen, • Zum Löschen aller Infrarotcodes: schalten Sie die AUTO PLAY-Funktion am Verstärker ein. 1 Klicken Sie auf ALL IR CODE CLEAR. • Achten Sie darauf, daß der Infrarotsensor keinem Licht Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint. von Leuchtstoffröhren und keinem direkten Sonnenlicht 2 Klicken Sie auf YES, um die Codes zu löschen. ausgesetzt ist, da sonst keine einwandfreie Speicherung CODE CLEAR! erscheint im Display. der Infrarotcodes möglich ist. Sollen die Codes nicht gelöscht werden, klicken Sie auf • Bei abgetrenntem Netzkabel bleiben die Infrarotcodes NO. etwa zwei Wochen lang gespeichert. Danach geht die Speicherung verloren; beim Einschalten des Verstärkers erscheint dann ALL CLEAR! auf dem TV-Schirm. Wenn die Infrarotcodes nicht w ie erw artet funktionieren • Drücken Sie keine Taste an der beim TA-VE800G • Führen Sie den Programmiervorgang erneut aus, um mitgelieferten Fernbedienung, wenn im Schritt 6 die sicherzugehen, daß kein Programmierfehler vorliegt. Meldung PUSH YOUR COMMANDER auf dem TV- • Wenn nach der automatischen Programmierung mit Hilfe Schirm erscheint. Werden Infrarotcodes der mitgelieferten der Herstellerliste (Schritt 5) die INPUT-Taste, die Fernbedienung programmiert, kommt es zu Zifferntasten oder die ENTER-Taste des Videodecks oder Fehlfunktionen. Bildplattenspielers nicht einwandfrei funktioniert, programmieren Sie die Infrarotcodes dieses Geräts manuell, wie in Schritt 6 behandelt. • Bei einigen Bildplattenspielern anderer Hersteller funktionieren die Tasten ) und 0 nicht einwandfrei, obwohl die Registrierung automatisch mit Hilfe der Herstellerliste (Schritt 5) vorgenommen wurde. Programmieren Sie in einem solchen Fall die Infrarotcodes der Tasten ) und 0 sowie aller anderen Tasten des Bildplattenspielers, die benötigt werden, manuell entsprechend Schritt 6. • Beim Registrieren bestimmter Wiedergabegeräte (z.B. TOSHIBA 2 oder RCA 2) läßt sich das TV-Gerät nicht von der Fernbedienung des Verstärkers ein- und ausschalten (Gerät schaltet sich nicht ein, wenn auf TEST geklickt wird). • Manchmal sind Infrarotcodes nicht einwandfrei programmiert worden, obwohl die Meldung RELEASE YOUR COMMANDER auf dem TV-Schirm erscheint. Wiederholen Sie in einem solchen Fall den Programmiervorgang. Führt auch dies nicht zum Erfolg, führen Sie den Vorgang von „Programmieren anderer Infrarotcodes (USER IR-Einstellung)“ auf Seite 20 aus. • Beachten Sie, daß einige Fernbedienungen spezielle Signalformate verwenden, die nicht im Verstärker gespeichert werden können. 19D
Fernbedienungsbet rieb Zum Umschalten zw ischen Groß- und Programmieren anderer Kleinbuchstaben Klicken Sie auf CAPS. Infrarot codes (USER IR- Bei einem Eingabefehler Einst ellung) Klicken Sie auf ? oder /, um den Cursor zu dem zu korrigierenden Zeichen zu bewegen, und klicken Sie Infrarotcodes, die sich nicht mit dem unter dann auf das richtige Zeichen (bzw. auf die Leertaste, „Registrieren eines Audio/Video-Geräts“ behandelten wenn das Zeichen gelöscht werden soll). Verfahren programmieren lassen, können wie folgt im USER IR CODE SETTING-Menü programmiert 5 Nach der Eingabe des Namens klicken Sie auf werden. Außer den Codes von Audio- und RETURN, um zum USER IR CODE SETTING- Videogeräten lassen sich in diesem Benutzermenü Menü zurückzukehren. auch die Codes anderer Gerätekategorieren (von Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, bis die beliebigen Herstellern) programmieren. Bis zu 20 Namen aller Infrarotcodes, die programmiert solcher Benutzercodes können gespeichert werden. werden sollen, eingegeben sind. 1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. 6 Klicken Sie auf den Namen des ersten Infrarotcodes. 2 Klicken Sie auf USER IR. USER IR CODE SETTING FUNCTION SELECT LIGHT 1 A B C D LIGHT 2 VIDEO 1 DAT/MD LIGHT 3 VIDEO 2 CD LIGHT 4 VIDEO 3 TUNER LD PHONO SATL TAPE MACRO 1 MACRO 2 RETURN EXIT USER IR EXIT Bevor Sie den folgenden Schritt 7 ausführen, 3 Klicken Sie auf A B C D zur Wahl einer überkleben Sie den Infrarotsensor des Speicherseite, und klicken Sie dann auf INDEX. betreffenden Geräts, damit das Gerät nicht während des Programmiervorgangs versehentlich USER IR CODE SETTING betrieben wird. A B C D 7 Klicken Sie auf START. INDEX Wenn die Meldung PUSH YOUR COMMANDER auf dem Bildschirm erscheint, drücken Sie die Taste, die programmiert werden soll. USER IR CODE SETTING RETURN EXIT LIGHT 1 A B C D LIGHT 2 LIGHT 3 INDEX 4 Geben Sie einen Namen für den Infrarotcode ein, LIGHT 4 START indem Sie nacheinander auf die Zeichen klicken. Der Name wird automatisch gespeichert. PUSH YOUR COMMANDER USER IR CODE SETTING CODE CLEAR RETURN EXIT B b A B C D E 1 2 3 F G H I J 4 5 6 K L M N O 7 8 9 P Q R S T / 0 * U V W X Y Z – + CAPS RETURN EXIT Zur Eingabe einer Leerstelle 20D Klicken Sie auf die Leertaste.
Fernbedienungsbet rieb Zum Programmieren von Infrarotcodes richten Hinw eise Sie die Fernbedienung aus einem Abstand von • Bei abgetrenntem Netzkabel bleiben die Infrarotcodes maximal 10 cm auf den Infrarotsensor des etwa zwei Wochen lang gespeichert. Danach geht die Verstärkers. Halten Sie die Taste an der Speicherung verloren; beim Einschalten des Verstärkers erscheint dann ALL CLEAR auf dem TV-Schirm. Fernbedienung etwa fünf Sekunden lang • Bei einigen Klimaanlagen werden für die Ein-/ gedrückt, bis die Meldung RELEASE YOUR Ausschaltung zwei verschiedene Infrarotcodes verwendet, COMMANDER erscheint und die Infrarotcode- obwohl nur ein Schalter vorhanden ist. Wenn sich die Kontrollanzeige erlischt. Klimaanlage mit dem programmierten Infrarotcode nicht ein- oder ausschalten läßt, programmieren Sie die Ein- Infrarotsensor und Ausschalt-Infrarotcodes getrennt. • Einige Klimaanlagen benutzen eine Zweiweg- Kommunikation mit der Fernbedienung. Die Infrarotcodes der Fernbedienung lassen sich dann zwar programmieren, ein einwandfreier Betrieb der Klimaanlage ist jedoch nicht in allen Fällen gewährleistet. • Beachten Sie, daß einige Fernbedienungen spezielle Signalformate verwenden, die nicht im Verstärker gespeichert werden können. Richten Sie die Fernbedienung solange frontal auf den Infrarotsensor, bis der Code gespeichert ist. Wichtig ist außerdem, die Fernbedienung ruhig zu halten. Ansonsten wird der Infrarotcode nicht richtig gespeichert. Wiederholen Sie den obigen Vorgang für die restlichen Tasten Nachdem alle Infrarotcodes programmiert worden sind, erscheint wieder das IR CODE SETTING-Menü. Um auf einer Taste einen anderen Infrarotcode zu programmieren Klicken Sie zuerst auf die Taste des betreffenden Infrarotcodes und dann auf START. Zum Löschen von Infrarotcodes Klicken Sie auf CODE CLEAR. • Zum Löschen eines bestimmten Infrarotcodes: 1 Klicken Sie auf SINGLE IR CODE CLEAR. 2 Klicken Sie auf die zu löschende Taste. Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint. 3 Klicken Sie auf YES, wenn der Code gelöscht werden soll. CODE CLEAR! erscheint im Display. Soll der Code nicht gelöscht werden, klicken Sie auf NO. Zum Löschen eines anderen Codes wiederholen Sie die Schritte 2 und 3. • Zum Löschen aller Benutzercodes: 1 Klicken Sie auf USER IR CODE CLEAR. Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint. 2 Klicken Sie auf YES, um die Codes zu löschen. CODE CLEAR! erscheint im Display. Sollen die Codes nicht gelöscht werden, klicken Sie auf NO. • Zum Löschen aller Infrarotcodes: 1 Klicken Sie auf ALL IR CODE CLEAR. Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint. 2 Klicken Sie auf YES, um die Codes zu löschen. CODE CLEAR! erscheint im Display. Sollen die Codes nicht gelöscht werden, klicken Sie auf NO. 21D
Grundlegender Bet rieb *1 Bei Wahl von PHONO erscheinen keine Steuertasten. Wahl einer Signalquelle *2 Beim Mithören des Bandsignals färbt sich die Bandikone grün. Die Wahl einer Video- oder Audio-Signalquelle erfolgt durch Anklicken des betreffenden Gerätenamens im Um zum Hauptmenü zurückzukehren FUNCTION SELECT-Menü. Vergewissern Sie sich vor Klicken Sie auf EXIT. der Wahl, daß: • alle Geräte und der Infrarotsender richtig 4 Klicken Sie auf VOL + oder –, um die Lautstärke entsprechend den Angaben von Seite 8 bis 11 einzustellen. angeschlossen sind; Zur Einstellung der TV-Lautstärke verwenden Sie • die Infrarotcodes der angeschlossen Geräte den Regler am TV-Gerät. entsprechend den Anweisungen von Seite 12 bis 21 registriert worden sind; FUNCTION ALL • MASTER VOLUME ganz nach links (auf 0) gedreht OFF ist, da sonst die Lautsprecher beschädigt werden S können. O VOL U N + D – 1 Drücken Sie ein- oder zweimal auf das Tastenfeld der Fernbedienung, um den Verstärker einzuschalten. Normalerweise wird dabei auch SUB USER das TV-Gerät (bzw. der Monitor) automatisch mit 0 ( ) p P = + eingeschaltet. Falls nicht, registrieren Sie das TV- Funktionstasten Gerät (bzw. den Monitor) entsprechend den Angaben von Seite 14 bis 15. Zum Steuern des gew ählten Geräts Klicken Sie auf die gewünschte Funktionstaste am unteren 2 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. Bildschirmrand. Einzelheiten zu den Funktionen entnehmen Sie bitte der Anleitung des betreffenden Geräts. FUNCTION ALL OFF Um eine andere Funktionstastengruppe anzuzeigen Klicken Sie auf SUB. 3 Klicken Sie auf den betreffenden Gerätenamen. Das Gerät beginnt automatisch mit der Zum Ausführen der einprogrammierten Infrarotbefehle Wiedergabe. anderer Fernbedienungen FUNCTION SELECT 1 Klicken Sie auf USER. 2 Klicken Sie wiederholt auf A B C D, bis der gewünschte VIDEO 1 DAT/MD VIDEO 2 CD Steuerbefehl angezeigt wird. VIDEO 3 TUNER 3 Klicken Sie auf den Steuerbefehl. LD PHONO Zum Programmieren von Infrarotcodes anderer SATL TAPE Fernbedienungen siehe Seite 20. MACRO 1 MACRO 2 Zum Stummschalten des Tons EXIT Klicken Sie auf . Die Ikone ändert sich dabei zu und färbt sich grün. Im Display des Verstärkers erscheint zunächst MUTE ON und dann MUTING. Um den Ton Gew ünschte Signalquelle Klicken Sie auf wieder einzuschalten, klicken Sie erneut auf die Ikone. Videorecorder VIDEO 1, VIDEO 2 oder VIDEO 3 Zum Ausschalten des M ONITOR w ährend der Wiedergabe Bildplattenspieler LD einer Audio-Signalquelle Satellitenempfänger SATL Klicken Sie auf in der unteren linken Bildschirmecke. Einzelheiten zum Fernsteuerbetrieb ohne TV-Gerät finden DAT-Deck oder MD-Spieler DAT/MD Sie unter „Fernsteuerung von Audio-Signalquellen ohne TV- CD-Spieler CD Gerät (Flasher-Funktion)“ auf Seite 36. Radio TUNER Zum Ausschalten der gew ählten Signalquelle Plattenspieler PHONO*1 Klicken Sie auf in der unteren linken Ecke. Analog-Cassettendeck TAPE*2 22D
Grundlegender Bet rieb Zum Ausschalten aller Signalquellen Zur direkten Wahl eines TV-Programmplatzes des Klicken Sie auf ALL OFF . Videorecorder-Tuners Geräte, die sich nur bei Drücken der Wiedergabetaste Klicken Sie im Videodeck-Steuerfeld auf SUB. Die einschalten, können nicht durch Anklicken von ALL OFF Direktwahltasten erscheinen dann. ausgeschaltet werden, wenn die AUTO PLAY-Funktion Bei Verwendung eines nicht von Sony hergestellten (siehe Seite 37) ausgeschaltet ist. Klicken Sie in einem Videorecorders müssen die Codes der Tasten -/-- oder solchen Fall auf und dann auf die Wiedergabetaste 1- und 2- manuell entsprechend den Angaben von Seite (( ). 17 programmiert werden. Diese Codes sind nicht im Gerät vorprogrammiert. Wenn das M enü nicht auf dem Bildschirm erscheint FUNCTION ALL Möglicherweise steht der TV/Video-Wähler am TV- OFF Gerät auf TV. Schalten Sie den Wähler auf VIDEO um. S O VOL U 1 2 3 4 5 + Hinw eise N D 6 7 8 9 0 – • Die AUTO PLAY-Funktion ist werksseitig eingeschaltet: 1 – –/–– 2 – Wenn ein Gerät gewählt wird, beginnt automatisch die REC EDIT EXIT Wiedergabe. Zum Ausschalten der AUTO PLAY-Funktion INPUT USER siehe Seite 37. CH – + VCR / • Der im Menü angeklickte Befehl wird zu allen Geräten derselben Kategorie gesendet. Wird beispielsweise der Zum Ändern des Videoeingangs eines Sony Wiedergabestartbefehl angeklickt und sind im Raum zwei Videorecorders Sony Bildplattenspieler vorhanden, so beginnen beide Klicken Sie im Videodeck-Steuerfeld auf INPUT. Wenn Sie Spieler mit der Wiedergabe. nach der Wiedergabe eines Videobandes ein TV-Programm • Wenn ein Gerät nicht auf einen Befehl reagiert, ist der sehen wollen, stoppen Sie den Videorecorder, klicken Sie auf Infrarot-Repeater möglicherweise ungünstig plaziert. INPUT, und wählen Sie dann im Bildschirmmenü den Stellen Sie den Repeater und das Gerät so auf, daß die gewünschten Programmplatz. Infrarotstrahlen das Gerät erreichen. • Wenn eine Audioquelle gewählt wird, während Zur Wahl des Bildformats bei einem Breitbildfernseher momentan auf eine Videoquelle geschaltet ist, ändert sich Klicken Sie wiederholt auf , bis das gewünschte Format die Videoquelle zu SATL. gewählt ist. Betrachten von TV- oder Video- Wahl eines Geräts mit den Programmen Bedienungselementen an der Vorderseite Beim Betrachten von TV- oder Video-Programmen 1 Drücken Sie POWER, um den Verstärker können Sie den Ton über den Verstärker wiedergeben, einzuschalten. um in den Genuß eines raumfüllenden 2 Drücken Sie die Taste des Geräts entsprechend Surroundklangs zu kommen und den Ton von der der folgenden Tabelle: Fernbedienung des Verstärkers aus einstellen zu können. Schalten Sie den Lautsprecher des TV-Geräts Signalquelle Taste in diesem Fall aus. Videodeck VIDEO 1, VIDEO 2 oder VIDEO 3 Betrachten von TV-Programmen Bildplattenspieler LD Zum Empfang von TV-Programmen können Sie den TV- Tuner des Videodecks über das Menü des Verstärkers Satellitenempfänger SATL steuern. DAT-Deck oder MD-Recorder DAT/MD 1 Wählen Sie eine geeignete Funktion (z.B. VIDEO 2). 2 Klicken Sie am unteren Bildschirmrand auf den Analog-Cassettendeck TAPE/MONITOR Videorecorder-Steuerbefehl TVb. Die TV-Steuertasten des CD-Spieler CD Videodecks erscheinen dann. 3 Klicken Sie auf CH – oder + zur Wahl des Radio TUNER Programmplatzes. Zum Zurückschalten auf Plattenspieler PHONO Videorecorder-Steuerbetrieb klicken Sie auf VTRb. Es wird empfohlen, vor der Rückkehr zum FUNCTION 3 Schalten Sie das Gerät (z.B. den CD-Spieler) ein, SELECT-Menü auf Videorecorder-Steuerbetrieb zu schalten. und starten Sie die Wiedergabe. Wird direkt vom TV-Steuerbetrieb in das FUNCTION SELECT-Menü zurückgekehrt, arbeitet bei der nächsten Zur Wiedergabe über Kopfhörer Anwahl des Videodecks die AUTO PLAY-Funktion (siehe Schließen Sie den Kopfhörer an die PHONES-Buchse Seite 37) nicht. an, und stellen Sie den SPEAKERS-Wähler auf OFF. 23D
Grundlegender Bet rieb 5 Klicken Sie auf das gewünschte Aufnahmegerät Aufnahme (z.B. VIDEO 1). Der Verstärker kann die Funktion einer Steuerzentrale FUNCTION ALL zum Aufnehmen der angeschlossenen Signalquellen OFF übernehmen. Alle Geräte werden lediglich an den S Verstärker angeschlossen; es ist nicht erforderlich, die O VOL Signalquelle direkt mit dem Aufnahmegerät zu U N PLAYER + D – verbinden. Auch die Aufnahmevorgänge können RECORDER VIDEO 1 bequem über Bildschirmmenüs gesteuert werden. VIDEO 2 DAT / MD Achten Sie vor der Aufnahme darauf, daß alle TAPE Anschlußstecker richtig in die Buchsen eingesteckt EXIT sind. Das Steuermenü für beide Geräte erscheint auf dem Bildschirm. Unter PLAYER sind die Steuerfunktionen der Zuspielquelle und unter RECORDER die des Aufnahmegeräts angeordnet. FUNCTION ALL OFF c ç grüner Pfeil S ç c O VOL W iedergabegerät Aufnahmegerät U N b PLAYER LD + (Signalquelle) (Cassettendeck, DAT- D = ( + p P – Deck, M D-Deck, RECORDER VIDEO 1 Videorecorder) 0 ( ) p P ç: Signalf luß des Audiosignals REC EXIT c: Signalf luß des Videosignals Der grüne Pfeil markiert das Zuspielgerät. Beim Mit Hilfe des Verstärkers können Sie auf ein Überspielen sollte sich der Pfeil neben PLAYER Cassettendeck, ein DAT-Deck, ein MD-Deck, einen befinden. Videorecorder usw. aufnehmen. Lesen Sie auch in der Wenn während der Aufnahme auf eine Anleitung des betreffenden Aufnahmegeräts nach. RECORDER-Steuerfunktion geklickt wird, wird die Signalquelle (PLAYER) abgeschaltet. 1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. 6 Legen Sie die Cassette in das Aufnahmegerät 2 Klicken Sie auf die Zuspielquelle (z.B. LD). (Videorecorder usw.) ein, und stellen Sie, falls erforderlich, den Aufnahmepegel ein. 3 Klicken Sie auf SUB. 7 Klicken Sie auf REC zum Starten der Aufnahme, SUB USER und klicken Sie dann auf die PLAYER- 0 ( ) p P = + Steuerfunktion (. Der Überspielvorgang beginnt. 4 Klicken Sie auf REC EDIT. FUNCTION FUNCTION ALL OFF ALL OFF S S O VOL O VOL U N b PLAYER LD + U N 1 2 3 4 5 + D = ( + p P – D 6 7 8 9 10/0 +10 – SIDE A SIDE B RECORDER VIDEO 1 REC EDIT EXIT 0 ( ) p P USER REC EXIT 0 ( ) p P = + 24D
Grundlegender Bet rieb Zum Steuern des Aufnahmegeräts (w enn nicht aufgenommen w ird) Klicken Sie auf RECORDER. Der RECORDER wird dann zur Verw endung des Ausschalt - Signalquelle; mit den RECORDER-Steuertasten können Sie t imers (Sleep-Funkt ion) das Band dann zurückspulen, wiedergeben usw. Durch Klicken auf PLAYER kann auf die ursprüngliche Mit der Sleep-Funktion kann der Verstärker so Signalquelle zurückgeschaltet werden. programmiert werden, daß er sich nach einer bestimmten Zeitspanne automatisch ausschaltet. Kontrolle des aufgenommenen Tons bei Verw endung eines Drei-Kopf-Cassettendecks 1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. 1 Klicken Sie auf EXIT. 2 Klicken Sie auf SLEEP. 2 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. 3 Klicken Sie auf TAPE. FUNCTION SELECT VIDEO 1 DAT/MD VIDEO 2 CD Zum Stoppen der Aufnahme VIDEO 3 TUNER Klicken Sie auf die Recorder-Steuertaste p. LD PHONO SATL TAPE MACRO 1 MACRO 2 Um zum Hauptmenü zurückzukehren Klicken Sie auf EXIT. SLEEP EXIT Hinw eise • Das Aufnahmegerät liefert kein Tonsignal, obwohl alle 3 Klicken Sie wiederholt auf TIMER, um die Recorder-Steuertasten funktionsbereit sind. Zeitspanne bis zum Ausschalten einzustellen. Auf • Durch Drücken auf RECORDER während der Aufnahme dem Bildschirm erscheint folgendes Menü: wird die Signalquelle abgeschaltet. • Wenn das REC EDIT-Menü durch Klicken auf SLEEP TIMER SETTING FUNCTION, SOUND oder EXIT verlassen wird, führt die Anlage die Aufnahme weiter fort. Beachten Sie jedoch, HOUR MIN SEC daß der Steuerbetrieb auf die PLAYER-Seite umgeschaltet wird, selbst wenn zuvor auf RECORDER geklickt wurde. 2 : 00 : 00 • Wenn Sie während der Aufnahme das FUNCTION SELECT-Menü öffnen und auf eine andere Signalquelle SLEEP – + klicken, wird die andere Signalquelle aufgezeichnet. • Bei einigen Cassettendecks müssen zum Starten der RETURN EXIT Aufnahme die r REC- und (-Tasten gleichzeitig gedrückt werden. Um die Aufnahme durch einen einzigen Menübefehl zu starten, müssen sowohl für Sony Geräte n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF als auch für nicht von Sony hergestellte Geräte die Schritte 1 bis 7 des Abschnitts „Registrieren eines nicht von Sony hergestellten Audio/Video-Geräts“ (Seite 16 bis 19) Zum exakteren Einstellen der Zeitspanne ausgeführt werden. Klicken Sie auf + oder –. • Das Eingangssignal der an der Rückseite befindlichen Die Zeitspanne ändert sich dabei in Ein-Minuten- TAPE-Buchsen kann nicht mit dem Aufnahmegerät Schritten. Die Maximalzeit beträgt fünf Stunden. aufgezeichnet werden. • Beim Aufnehmen mit einem an den DAT/MD REC OUT- Um zum Hauptmenü zurückzukehren Buchsen angeschlossenen DAT- oder MD-Deck haben die Klicken Sie auf EXIT. Toneinstellungen keinen Einfluß auf das Aufnahmesignal. Um zum vorherigen M enü zurückzukehren Klicken Sie auf RETURN. Nach dem Programmieren des Ausschalttimers SLEEP erscheint oben links im Hauptmenü. SLEEP FUNCTION ALL OFF Zum Überprüfen der Restzeit bis zum automatischen Ausschalten Klicken Sie auf FUNCTION und anschließend auf SLEEP. Die Restzeit erscheint dann im Display. 25D
Surroundklang Überblick Verw endung von fest Der TA-VE800G ist mit einer Vielzahl von einprogrammiert en Surroundfunktionen ausgestattet. Zur Schallfeldern wunschgemäßen Anpassung können verschiedene Parameter manuell variiert werden. Auf Tastendruck kann direkt eines der im Gerät einprogrammierten Schallfelder abgerufen werden. Fest einprogrammierte Schallfelder 1 Während der Wiedergabe der Signalquelle klicken Sie im Hauptmenü auf SOUND. Siehe den Abschnitt „Verwendung von fest einprogrammierten Schallfeldern“ auf dieser Seite. In FUNCTION diesem Abschnitt wird das Abrufen eines Schallfeldes ALL OFF behandelt und die einzelnen Schallfelder werden erläutert. S O VOL U N + D – Die Dolby Pro Logic Surround-Funktion Siehe „Verwendung der Dolby Pro Logic Surround- SUB USER Funktion“ auf Seite 28. In diesem Abschnitt wird das 0 ( ) p P = + Abgleichen der Lautsprecherpegel und die individuelle Einstellung des Pro Logic-Schallfeldes 2 Klicken Sie auf den gewünschten Schallfeldtyp. behandelt. Der zuletzt gewählte Modus wird abgerufen. SOUND FIELD SELECT Zur Kennzeichnung von Dolby Surround-codierten Aufzeichnungen PRO LOGIC MUSIC 2 Normalerweise sind Videocassetten und Bildplatten mit MOVIE SPORTS MUSIC 1 GAME Dolby Surround-Ton entsprechend gekennzeichnet. Manchmal besitzen jedoch auch nicht gekennzeichnete Tonträger Dolby Surround-Ton. VOL SOUND FIELD + BASS BOOST – Erzeugen eigener Schallfelder EXIT Zur Klangeinstellung und zur Einstellung der Surroundparameter siehe „Individuelles Einstellen der 3 Klicken Sie wiederholt auf MODE, um den Schallfeldparameter“ auf Seite 29. gewünschten Modus zu wählen. Zur Wahl siehe die nachfolgende Tabelle. Weitere Informationen zur SOUND FIELD SELECT Surroundfunktion PRO LOGIC MUSIC 2 MOVIE SPORTS Siehe „Glossar“ auf Seite 45 und 46. MUSIC 1 GAME MODE VOL SOUND FIELD ON OFF + BASS BOOST ON OFF – EXIT Zum Anheben der Bässe Klicken Sie auf BASS BOOST ON. Um zum Hauptmenü zurückzukehren Klicken Sie auf EXIT. 26D
Surroundklang Zur Wiedergabe ohne Surroundeffekt Schalten Sie im Typ MUSIC 2 auf den Modus ACOUSTIC. Der Surroundeffekt ist dann abgeschaltet, der Klang kann jedoch wunschgemäß eingestellt werden (siehe Seite 29). Zum Ausschalten der Schallfeldfunktion Klicken Sie auf SOUND FIELD ON/OFF. Schallfelder GENRE (Typ) M ODE (M odus) Erläuterung PRO LOGIC PRO LOGIC Dolby Surround-Signale werden decodiert. ENHANCED Das Dolby Surround-Signal wird decodiert und auch den Rücklautsprechern wird ein Signal zugeleitet. MOVIE SMALL THEATER Den decodierten Dolby Surround-Signalen werden Schallreflexionen, wie sie in einem Theatersaal entstehen, hinzugefügt. LARGE THEATER MONO MOVIE Die Mono-Tonspur (beispielsweise eines älteren Films) wird mit Raumklang aufbereitet. MUSIC 1 SMALL HALL Die Akustik eines rechteckigen Konzertsaals wird simuliert; man erhält ein weich abgestimmtes Klangbild. LARGE HALL MUSIC 2 KARAOKE Bei einem Stereo-Musiksignal wird Singstimme unterdrückt. ACOUSTIC Liefert einen normalen Zweikanal-Stereoklang mit der eingestellten Klangcharakteristik (TONE). SPORTS ARENA Simuliert die Akustik einer großen Konzertarena (ideal für Rock and Roll). STADIUM Simuliert das Klangambiente eines Freilichtstadions (ideal für elektronisch erzeugte Klänge). GAME GAME Erzeugt eine ideale Klangkulisse für Videospiele. 27D
Surroundklang 4 Klicken Sie wiederholt auf C MODE, bis der Verw endung der Dolby Pro gewünschte Center-Modus angezeigt wird. Wählen Sie den Center-Modus entsprechend der Logic Surround-Funkt ion folgenden Angaben. Für einen optimalen Dolby Pro Logic Surround-Klang SUR EDIT wählen Sie je nach Ihrer Lautsprecherkonfiguration CENTER 0 dB einen geeigneten Center-Modus. Gleichen Sie dann die + Lautsprecherpegel ab, und stellen Sie die – C MODE Verzögerungszeit ein. + VOL Beachten Sie, daß mindestens ein zusätzliches – + REAR 0 dB – Lautsprecherpaar und/oder ein Centerlautsprecher erforderlich ist. RETURN EXIT Lautsprecher- Zu w ählender Erläuterung Wahl des Center-M odus konfiguration Center-M odus Wählen Sie je nach Ihrer Lautsprecherkonfiguration Front- und PHANTOM Der Centerkanal Rücklautsprecher, wird über die einen geeigneten Center-Modus. Die folgenden vier aber keine Frontlautsprecher Modi stehen zur Auswahl: PHANTOM, 3 CHANNEL Centerlautsprecher abgestrahlt. LOGIC, NORMAL und WIDE. Front- und 3 CH LOGIC Der Rückkanal wird Centerlautsprecher, (3 Channel über die 1 Klicken Sie im Hauptmenü auf SOUND. aber kein Logic) Frontlautsprecher Rücklautsprecher abgestrahlt. 2 Klicken Sie auf PRO LOGIC, um das Pro Logic- Front- und NORMAL Die Bässe des Rücklautsprecher Centerkanals Schallfeld zu wählen. sowie ein kleiner werden über die Centerlautsprecher Frontlautsprecher SOUND FIELD SELECT abgestrahlt (um das schwache PRO LOGIC Baßfundament des kleinen Centerlautsprechers zu kompensieren). MODE VOL Front-, Rück- und WIDE Idealfall; man erhält Centerlautsprecher den bestmöglichen SOUND FIELD ON OFF + (Centerlautsprecher Dolby Pro Logic BASS BOOST ON OFF – von gleicher Qualität Surroundklang. wie Frontlautsprecher) EXIT 3 Klicken Sie auf SUR. Abgleich der Lautsprecherpegel Das Untermenü für die Dolby Pro Logic Surround-Einstellung (SUR EDIT) erscheint. Der Verstärker kann zum Abgleich der Lautsprecherpegel einen Testton abgeben. (Durch SOUND FIELD SELECT diesen Abgleich werden die unterschiedlichen PRO LOGIC MUSIC 2 Wirkungsgrade der Lautsprecher kompensiert.) MOVIE SPORTS MUSIC 1 GAME Nehmen Sie die folgenden Einstellungen mit der Fernbedienung von Ihrem Hörplatz aus vor. MODE VOL 1 Klicken Sie auf TEST. SOUND FIELD ON OFF + BASS BOOST ON OFF – Der Testton wird nacheinander über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Der Lautsprecher, der SUR EXIT momentan den Testton abstrahlt, wird rot auf dem Bildschirm gekennzeichnet. SUR EDIT CENTER 0 dB + – TEST 28D
Surroundklang 2 Stellen Sie die Pegel so ein, daß der Testton am Um zum vorherigen M enü zurückzukehren Hörplatz über alle Lautsprecher gleich laut zu Klicken Sie auf RETURN. hören ist. • Zum Einstellen der Pegelbalance zwischen Um das momentane Schallfeld auf die w erksseitige rechtem und linkem Frontlautsprecher Voreinstellung zurückzusetzen Klicken Sie auf STD. verwenden Sie den BALANCE-Regler am Verstärker. • Zum Einstellen des Centerlautsprecherpegels Entzerrungseinstellung klicken Sie auf CENTER + oder –. • Zum Einstellen der Rücklautsprecherpegel Zur Entzerrungseinstellung siehe den folgenden klicken Sie auf REAR + oder –. Abschnitt „Einstellen des Klangs“. 3 Klicken Sie auf TEST, um den Testton wieder abzuschalten. Um die Lautstärke aller Lautsprecher gleichzeitig zu Individuelles Einst ellen der ändern Verwenden Sie den MASTER VOLUME-Regler an der Schallfeldparamet er Vorderseite des Verstärkers. Jedes Schallfeld besteht aus Equalizerparametern (Baß, Mitten und Höhen) und aus Surroundparametern. Zur Einstellen der Verzögerungszeit Anpassung an die Akustik Ihres Hörraums können Sie den Lautsprecherpegel (LEVEL) und den Effekt Die Verzögerungszeit für die Rücklautsprecher kann je (EFFECT) wunschgemäß einstellen. nach Lautsprecherplazierung optimal eingestellt Die geänderten Schallfelder bleiben auch bei werden (in 0,1 ms-Schritten in einem Bereich von 15 bis abgetrenntem Netzkabel noch etwa eine Woche lang 30 ms). Stehen die Rücklautsprecher beispielsweise in im Verstärker gespeichert. einem sehr großen Raum weit entfernt vom Hörplatz, so wählen Sie eine kürzere Verzögerungszeit. Einstellen des Klangs 1 Geben Sie die Dolby Surround-Signalquelle wieder. Der Klang der Front-, Center- und Rücklautsprecher kann optimal eingestellt werden. Diese Einstellung ist 2 Klicken Sie auf DELAY. für alle Schallfelder (einschließlich Dolby Surround) möglich. SUR EDIT 1 Geben Sie die Signalquelle wieder, und klicken CENTER 0 dB Sie dann im Hauptmenü auf SOUND. + DELAY – 2 Klicken Sie auf den Schallfeldtyp, für den eine Änderung vorgenommen werden soll. Es wird dann zunächst auf den zuvor gewählten Modus geschaltet. 3 Klicken Sie auf SHORT (kurz) oder LONG (lang) entsprechend der gewünschten Verzögerungszeit. 3 Klicken Sie wiederholt auf MODE, um den zu ändernden Modus zu wählen. SUR EDIT 4 Klicken Sie auf TONE. DELAY DELAY Das TONE EDIT-Menü erscheint. SOUND FIELD SELECT PRO LOGIC MUSIC 2 VOL MOVIE SPORTS + MUSIC 1 GAME SHORT LONG – MODE RETURN EXIT VOL SOUND FIELD ON OFF + Um zum Hauptmenü zurückzukehren BASS BOOST ON OFF – Klicken Sie auf EXIT. TONE EXIT (Siehe Fort set zung) 29D
Surroundklang 5 Klicken Sie auf BASS + oder – (zum Einstellen der 4 Klicken Sie auf SUR. Bässe) und TREBLE + oder – (zum Einstellen der Das SUR EDIT-Menü erscheint. Höhen). Zum Einstellen der Lautsprecherpegel SUR EDIT Klicken Sie zunächst auf LEVEL und stellen Sie +10 dB -10 dB FLAT dann den Pegel durch Anklicken von + oder – ein. +10 SUR EDIT -10 STD LEVEL VOL BASS + TREBLE + + – – – RETURN EXIT + VOL – + REAR 0 dB – Hinw eis Während der Einstellung sind möglicherweise RETURN EXIT Störgeräusche zu hören. Zum Einstellen des Effektpegels Zur Klangeinstellung ausgehend von einer glatten Klicken Sie zunächst auf EFFECT, und stellen Sie Frequenzgangskurve den Effektpegel dann durch Anklicken von UP Klicken Sie auf FLAT. oder DOWN ein. Zum Zurücksetzen der Klangparameter des gew ählten SUR EDIT Schallfeldes auf die w erksseitigen Voreinstellungen SUR EFFECT Klicken Sie auf STD. EFFECT Um zum Hauptmenü zurückzukehren Klicken Sie auf EXIT. VOL + DOWN UP – Um zum vorherigen M enü zurückzukehren Klicken Sie auf RETURN. RETURN EXIT Zur Einstellung der Lautstärke Zum Zurücksetzen aller Parameter des momentanen Klicken Sie auf VOL + oder –. Schallfeldes auf die w erksseitigen Voreinstellungen Klicken Sie auf STD. Einstellen der Surroundparameter Um zum Hauptmenü zurückzukehren Klicken Sie auf EXIT. Stellen Sie die Surroundparameter entsprechend den Gegebenheiten an Ihrem Hörplatz ein. Die Lautsprecherpegel und die Stärke des Schallfeldes Um zum vorherigen M enü zurückzukehren können eingestellt werden. Klicken Sie auf RETURN. Zur Einstellung der Parameter des PRO LOGIC- Schallfeldes siehe den Abschnitt „Verwendung der Zum Einstellen der Lautstärke Dolby Pro Logic Surround-Funktion“ auf Seite 28. Klicken Sie auf VOL + oder –. 1 Während der Wiedergabe der Signalquelle Hinw eis klicken Sie im Hauptmenü auf SOUND. Bei einer neuen Schallfeldeinstellung wird die vorausgegangene Einstellung gelöscht. 2 Klicken Sie auf den gewünschten Schallfeldtyp. Der zuletzt gewählte Modus wird abgerufen. 3 Klicken Sie wiederholt auf MODE, um den gewünschten Modus zu wählen. 30D
Zusat zf unkt ionen Zusat zf unkt ionen 6 Geben Sie den Namen ein, indem Sie die Zeichen Verw endung der nacheinander anklicken. Der Name wird automatisch gespeichert. Indexfunkt ionen INDEX SETTING Mit den Indexfunktionen können Sie das Funktionsmenü sowie das Menü mit den B b Tunerprogrammen und das Menü mit der CD-Liste A B C D E 1 2 3 wunschgemäß gestalten. So können Sie verschiedene F G H I J 4 5 6 K L M N O 7 8 9 Ikonen auswählen und für die gespeicherten Sender P Q R S T / 0 * und für bis zu 200 CDs (sowie für CD-Gruppen im U V W X Y Z – + CAPS Falle eines CD-Wechslers) Namen eingeben. Die Namen für die Funktionstasten und die Sender können RETURN EXIT bis zu acht Zeichen und die Namen für die CDs bis zu zwölf Zeichen lang sein. Zur Eingabe einer Leerstelle Klicken Sie auf die Leertaste. Zum Umschalten zw ischen Groß- und Festlegung von Ikonen und Namen für die Kleinbuchstaben Funktionstasten Klicken Sie auf CAPS. 1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. Bei einem Eingabefehler Klicken Sie auf ? oder /, um den Cursor zu dem zu Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint. korrigierenden Zeichen zu bewegen, und klicken Sie dann auf das richtige Zeichen (bzw. auf die Leertaste, 2 Klicken Sie auf INDEX. wenn das Zeichen gelöscht werden soll). Das INDEX SETTING-Menü erscheint. FUNCTION SELECT Um zum vorherigen M enü zurückzukehren Klicken Sie auf RETURN. Um das Hauptmenü zu verlassen Klicken Sie auf EXIT. Zuteilen von Sendernamen bei einem INDEX EXIT fernbedienbaren Sony Tuner Wenn Sie einen Sony Tuner mit Infrarot- 3 Klicken Sie auf die Ikone, die geändert werden Fernbedienung besitzen, können Sie den gespeicherten soll. Sendern Namen zuteilen. Anschließend kann die Senderwahl bequem im Menü durch Anklicken des 4 Wählen Sie im Ikonen-Menü durch Anklicken die Namens erfolgen. gewünschte IKone aus, und klicken Sie anschließend auf RETURN. 1 Klicken Sie auf LIST TUNER im INDEX SETTING-Menü. 5 Klicken Sie auf die Funktionstaste, deren Name INDEX SETTING geändert werden soll. INDEX SETTING VIDEO 1 DAT / MD VIDEO 2 CD VIDEO 3 TUNER LD PHONO LIST TUNER SATL TAPE MACRO 1 MACRO 2 RETURN EXIT LIST Die Liste der gespeicherten Sender erscheint. RETURN EXIT Wählen Sie durch Anklicken von A, B oder C die Speicherseite und dann durch Anklicken einer Ziffer von 0 bis 9 den Sender, dem ein Name zugeteilt werden soll. (Siehe Fort set zung) 31D
Zusat zf unkt ionen 2 Geben Sie den Namen ein, indem Sie Eingabe von Namen für die CDs in einem nacheinander auf die Zeichen klicken. Der Name Sony CD-Wechsler mit CTRL A1-Buchse wird automatisch gespeichert. Bei Verwendung eines Sony CD-Wechslers mit CTRL INDEX SETTING A1-Buchse können die im Wechsler gespeicherten CD- Namen in das Menü heruntergeladen werden. Eine B b manuelle Eingabe der einzelnen Namen ist dann nicht A B C D E 1 2 3 erforderlich. F G H I J 4 5 6 K L M N O 7 8 9 P Q R S T / 0 * 1 Klicken Sie im INDEX SETTING-Menü auf LIST U V W X Y Z – + CD. CAPS RETURN EXIT INDEX SETTING Zur Eingabe einer Leerstelle Klicken Sie auf die Leertaste. Zum Umschalten zw ischen Groß- und Kleinbuchstaben Klicken Sie auf CAPS. LIST CD Bei einem Eingabefehler Klicken Sie auf ? oder /, um den Cursor zu dem zu RETURN EXIT korrigierenden Zeichen zu bewegen, und klicken Sie dann auf das richtige Zeichen (bzw. auf die Leertaste, 2 Klicken Sie auf DATA LOAD. wenn das Zeichen gelöscht werden soll). CD INDEX SETTING 1 Um zum vorherigen M enü zurückzukehren > 2 Klicken Sie auf RETURN. 3 DATA 4 LOAD 5 Um das Hauptmenü zu verlassen 6 Klicken Sie auf EXIT. 7 8 9 10 . Abrufen von gespeicherten Sendern mit RETURN EXIT Hilfe der LIST-Funktionen Die CD-Namen werden heruntergeladen; nach 1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. einigen Minuten erscheinen sie im CD INDEX Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint. SETTING-Menü. 2 Klicken Sie auf TUNER. Hinw eise 3 Klicken Sie auf LIST. • Die DATA LOAD-Taste erscheint nur, wenn der CD- Wechsler im IR CODE SETTING-Menü als ein CONTROL A1 CD-Gerät registriert wurde (siehe Seite 17), und nur, LIST SUB USER wenn der CD-Wechsler eingeschaltet ist. • Das Herunterladen der Namen mit der DATA LOAD- Funktion funktioniert nur, wenn der CD-Wechsler 4 Die Liste der gespeicherten Sender erscheint. eingeschaltet und das CTRL A1-Steuerkabel richtig Wählen Sie durch Anklicken von A, B oder C die angeschlossen ist (siehe Seite 9). Speicherseite und dann durch Anklicken einer • Folgende Zeichen können nicht im Menü dargestellt Ziffer von 1 bis 0 den Sender. werden: # $ ; • ä ö ü. Sind im CD-Namen solche Zeichen enthalten, erscheint eine Leerstelle. A B C ALL 1 OFF 2 3 Um zum vorherigen M enü zurückzukehren 4 VOL Klicken Sie auf RETURN. 5 + 6 – 7 Um das Hauptmenü zu verlassen 8 Klicken Sie auf EXIT. 9 0 EXIT 32D
Zusat zf unkt ionen Eingabe von Namen für CDs in nicht von Sony hergestellten CD-Wechslern oder Sony Bet rieb des CD-Spielers CD-Wechslern ohne CTRL A1-Buchsen Wenn es sich bei Ihrem CD-Wechsler nicht um ein Gruppieren von CDs Sony Gerät handelt oder das Gerät keine CTRL A1 Buchse besitzt, geben Sie die Namen wie folgt manuell Die einzelnen CDs können einer oder mehreren ein: Gruppen zugeordnet werden. 1 Klicken Sie im INDEX SETTING-Menü auf LIST 1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. CD. Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint. INDEX SETTING 2 Klicken Sie auf INDEX. Das INDEX SETTING-Menü erscheint. 3 Klicken Sie auf LIST CD. 4 Klicken Sie auf SELECT und dann auf die CD, die LIST CD einer neuen Gruppe zugeordnet werden soll. RETURN EXIT CD INDEX SETTING 21 BGM A > 2 • Zum Eingeben eines CD-Namens 22 BGM B 23 Love Songs DATA Klicken Sie auf TITLE. Klicken Sie dann auf > 24 BEST of BB oder . an der rechten Seite des Menüs, um die 25 BEST of CC Nummer der CD zu wählen, und klicken Sie 26 BEST of DD 27 dann auf die CD. 28 SELECT • Zum Eingeben eines Gruppennamens 29 Klicken Sie auf GROUP und dann auf die 30 . RETURN EXIT gewünschte Gruppe. Wenn die CD nicht angezeigt w ird 3 Geben Sie den Namen ein, indem Sie Klicken Sie auf > oder ., um die CD anzuzeigen. nacheinander auf die Zeichen klicken. Der Name wird automatisch gespeichert. 5 Klicken Sie auf die Namen der Gruppen, in die CD INDEX SETTING die CD aufgenommen werden soll. Soll eine CD sowohl in GROUP 1 als auch in V v 10 B b GROUP 4 enthalten sein, klicken Sie auf beide A B C D E 1 2 3 Gruppennamen, so daß sie hervorgehoben F G H I J 4 5 6 K L M N O 7 8 9 werden. P Q R S T / 0 * U V W X Y Z – + CD INDEX SETTING 1 GROUP 1 CAPS 2 GROUP 2 3 GROUP 3 RETURN EXIT 4 GROUP 4 5 GROUP 5 Zum Eingeben einer Leerstelle 6 GROUP 6 Klicken Sie auf die Leertaste. 7 GROUP 7 8 GROUP 8 Zum Umschalten zw ischen Groß- und 9 GROUP 9 Kleinbuchstaben 10 GROUP 10 RETURN EXIT Klicken Sie auf CAPS. Bei einem Eingabefehler Zum Löschen einer CD aus einer oder mehreren Klicken Sie auf ? oder /, um den Cursor zu dem zu Gruppen korrigierenden Zeichen zu bewegen, und klicken Sie Klicken Sie auf den hervorgehobenen Gruppennamen. dann auf das richtige Zeichen (bzw. klicken Sie auf die Leertaste, wenn das Zeichen gelöscht werden soll). Um zum vorherigen M enü zurückzukehren Um zum vorherigen M enü zurückzukehren Klicken Sie auf RETURN. Klicken Sie auf RETURN. Um zum Hauptmenü zurückzukehren Um das Hauptmenü zu verlassen Klicken Sie auf EXIT. Klicken Sie auf EXIT. (Siehe Fort set zung) 33D
Zusat zf unkt ionen Wiedergabe von CDs mit der LIST-Funktion • Um die CDs in alphabetischer Reihenfolge zu listen: 1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. Klicken Sie auf ALPHABET. Einige Sekunden Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint. später erscheint dann eine alphabetische Liste. Suchen Sie die CD auf, indem Sie auf > oder . 2 Klicken Sie auf CD. klicken, und klicken Sie dann auf die CD. Die Wiedergabe beginnt automatisch. 3 Klicken Sie auf LIST. • Um die CDs numerisch zu listen: Klicken Sie auf DISC NUMBER. Nach einigen LIST SUB USER Sekunden erscheint eine Liste mit den 0 ( ) p P = + numerisch sortierten CDs. Suchen Sie die CD auf, indem Sie auf > oder . klicken, und 4 Klicken Sie auf > oder ., um die nächsten oder klicken Sie dann auf die CD. Die Wiedergabe die vorherigen 10 CDs anzuzeigen, und klicken beginnt automatisch. Sie dann auf die gewünschte CD. Die Wiedergabe beginnt automatisch. Bei Verwendung eines Sony CD-Wechslers mit Hinw eise • Je nach dem Typ des angeschlossenen CD-Wechslers CTRL A1-Buchse ändert sich die (Wechsler mit 3 oder 5 CDs usw.) kann möglicherweise Kapazitätsanzeige automatisch entsprechend des eine CD nicht durch Anklicken des Namens gewählt CD-Wechslers. werden. Wählen Sie in einem solchen Fall die CD im normalen CD-Steuerfeld. CD LIST - DISC NUMBER • Nur bei CD-Wechslern, bei denen die Wiedergabe durch ALL 1 > OFF 2 die Bedienungsabfolge 1 „Drücken einer Nummerntaste“ 3 und 2 „Drücken der CD-Taste“ gestartet wird, beginnt 4 VOL beim Klicken auf den CD-Namen die Wiedergabe. CD- 5 + Wechsler von anderen Herstellern verwenden jedoch 6 – manchmal eine andere Bedienungsabfolge. Schalten Sie in 7 8 einem solchen Fall auf das Hauptmenü zurück, klicken Sie 9 dann auf SUB, und führen Sie den normalen CD- 10 . Wechsler-Wiedergabevorgang aus. SEARCH = + p EXIT Zum Aufsuchen einer bestimmten CD Klicken Sie auf SEARCH. Das CD LIST - SEARCH-Menü erscheint. CD LIST - SEARCH ALL OFF GROUP NAME ALPHABET DISC NUMBER VOL + – RETURN EXIT • Um die CDs einer bestimmten Gruppe anzuzeigen: Klicken Sie auf GROUP NAME und dann auf den Namen der Gruppe, in der sich die CD befindet. Die CD-Liste dieser Gruppe erscheint dann. Suchen Sie die CD, indem Sie auf > oder . klicken, und klicken Sie dann auf die CD. Die Wiedergabe beginnt automatisch. 34D
Zusat zf unkt ionen 5 Klicken Sie auf ? oder /, um die für diese Aut omat isch ablaufende Taste verfügbaren Infrarotcodes anzuzeigen. Die für die einzelnen Geräte im FUNCTION Bet riebssequenz mit mehreren SELECT-Menü gespeicherten Infrarotcodes und Gerät en (M acro-Funkt ion) die Infrarotcodes des Benutzermenüs erscheinen in 5er Gruppen rechts auf dem Bildschirm. Mit den Macro-Funktionen 1 und 2 können Sie Zum Programmieren der Verzögerungszeit zw ischen automatische Infrarot-Befehlssequenzen den Befehlen (Macrobefehle) programmieren. Dabei können sowohl Klicken Sie wiederholt auf ? oder /, um eine der die im Gerät bereits einprogrammierten als auch die Verzögerungszeiten WAIT 10s, WAIT 5s oder WAIT 1s Befehle der Infrarotcodeliste verwendet werden. Die zu wählen. Macrobefehle können entweder manuell abgerufen Zum Programmieren eines Infrarotcodes, mit dem werden (im FUNCTION SELECT-Menü) oder alle Geräte ausgeschaltet w erden automatisch ausgeführt werden (im AUTO START Klicken Sie wiederholt auf ? oder /, um ALL OFF SETTING-Menü, siehe Seite 37). anzuzeigen. Hinw eis 1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. Wenn mit der AUTO START-Funktion für den Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint. Macrobefehl eine automatische Ausführung beim Hochstarten definiert wurde (siehe Seite 37), kann ALL 2 Klicken Sie auf MACRO. OFF für diesen Macrobefehl nicht gewählt werden. Das MACRO PLAY SETTING-Menü erscheint. 6 Klicken Sie auf den gewünschten Infrarotcode. FUNCTION SELECT Der Name des Infrarotcodes erscheint an der hervorgehobenen Macro-Schrittnummer, und die nächste Macro-Schrittnummer wird hervorgehoben. 7 Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6 zum Programmieren weiterer Infrarotcodes (bis zu 8). MACRO Zum Löschen eines programmierten Infrarotcodes 1 Klicken Sie auf den zu löschenden Code, so daß er EXIT hervorgehoben wird. 2 Klicken Sie wiederholt auf ? oder /, bis NO SET rechts 3 Klicken Sie auf MACRO 1 oder 2. im Bildschirm erscheint. 3 Klicken Sie NO SET. Der im Schritt 1 hervorgehobene MACRO PLAY SETTING Infrarotcode wird dann gelöscht. MACRO 1 2 COMMAND Zur freien Programmierung von Infrarotcodes 1 WAIT 10s 1 Klicken Sie auf eine der numerierten Macrotasten. 2 WAIT 5s 2 Klicken Sie wiederholt auf ? oder /, bis der 3 WAIT 1s 4 ALL OFF gewünschte Infrarotcode rechts im Bildschirm erscheint. 5 NO SET 3 Klicken Sie auf den Infrarotcode. 6 ? / 7 8 Zum Ausführen eines M acrobefehls RETURN EXIT 1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint. 4 Klicken Sie auf die Macro-Schrittnummer 1. Dabei handelt es sich um den ersten Infrarotcode 2 Klicken Sie auf MACRO 1 oder MACRO 2. der Macro-Sequenz. Die programmierte Infrarotcode-Befehlssequenz wird automatisch ausgeführt. MACRO PLAY SETTING FUNCTION SELECT MACRO 1 2 COMMAND 1 NO SET WAIT 10s 2 WAIT 5s 3 WAIT 1s 4 ALL OFF 5 NO SET 6 ? / MACRO 1 MACRO 2 7 8 RETURN EXIT EXIT 35D
Einst ellungen 6 Drücken Sie links oder rechts auf das Tastenfeld. Fernst euerung von Audio- Die verschiedenen Funktionen der gewählten Signalquellen ohne TV-Gerät Audioquelle erscheinen dabei nacheinander im Display, und die Lampe einer Funktionstaste an (Flasher-Funkt ion) der Vorderseite leuchtet jeweils auf. Je nach der Audioquelle sind die folgenden Mit der Flasher-Funktion können Audiogeräte über die Funktionen wählbar: Fernbedienung und die Bedienungselemente an der Vorderseite des Verstärkers auch ohne die TV- Audioquelle Funktion Bildschirmmenüs gesteuert werden. Bei Drücken einer Richtungstaste des Tastenfeldes leuchten die DAT/MD = ( + p Anzeigelampen an der Vorderseite nacheinander auf. CD = ( + p Die jeweils im Display des Verstärkers angezeigte TUNER PRESET– PRESET + Funktion kann gewählt werden. PHONO Keine Anzeige 1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. TAPE 0 ( ) p Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint. Alle Signalquellen INPUT SELECT, ALL OFF, TV ON, VOLUME –, VOLUME +, MUTE 2 Klicken Sie auf SET UP. FUNCTION SELECT 7 Drücken Sie auf die Mitte des Tastenfeldes der Fernbedienung, wenn die gewünschte Funktion im Display angezeigt wird. Zur Wahl einer anderen Signalquelle 1 Drücken Sie auf die Mitte des Tastenfeldes der Fernbedienung, wenn INPUT SELECT im Display angezeigt wird. SET UP EXIT 2 Drücken Sie auf die linke oder rechte Seite des Tastenfeldes, so daß die gewünschte Signalquelle 3 Klicken Sie auf FLASHER ON. angezeigt wird. Bei Wahl einer Videoquelle wird das TV-Gerät automatisch eingeschaltet. SET UP AUTO PLAY Zum Abschalten der Flasher-Funktion FLASHER ON OFF IR OUTPUT Drücken Sie auf die Mitte des Tastenfeldes der AUTO OSD ERASE Fernbedienung, wenn TV ON im Display angezeigt POINTER ONLY DEMO wird, oder wählen Sie ein Videogerät. FEELING Hinw eis RETURN EXIT Wenn ALL OFF im Flasher-Modus gewählt wird, schaltet der Verstärker beim nächsten Einschalten in 4 Klicken Sie im FUNCTION SELECT-Menü auf den Flasher-Modus. Sind jedoch Geräte in den AUTO eine Audioquelle. START-Modus (siehe Seite 37) geschaltet, schaltet sich der Verstärker normal ein. 5 Klicken Sie auf die TV-Ausschaltikone, um das TV-Gerät auszuschalten. SUB USER 0 ( ) p P = + Hinw eis Die TV-Ausschaltikone der Flasher-Funktion erscheint nur, wenn eine Audioquelle gewählt wurde. 36D
Einst ellungen Aut omat ische Wiedergabe von Aut omat ischer Signalquellen (Aut o Play- Wiedergabest art beim Funkt ion) Einschalt en (Aut o St art - Bei eingeschalteter AUTO PLAY-Funktion beginnt die Funkt ion) Signalquelle automatisch mit der Wiedergabe, Bei aktivierter AUTO START-Funktion beginnt das nachdem sie im FUNCTION SELECT-Menü gewählt betreffende Gerät beim Einschalten des Verstärkers wurde. automatisch mit der Wiedergabe. Die AUTO PLAY-Funktion des Verstärkers ist w erksseitig eingeschaltet (ON). 1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint. 1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint. 2 Klicken Sie auf AUTO. Das AUTO START SETTING-Menü erscheint. 2 Klicken Sie auf SET UP. FUNCTION SELECT 3 Klicken Sie auf AUTO PLAY ON oder OFF, um die AUTO PLAY-Funktion ein- bzw. auszuschalten. SET UP AUTO AUTO PLAY ON OFF FLASHER EXIT IR OUTPUT AUTO OSD ERASE 3 Klicken Sie auf das Gerät, das beim Einschalten POINTER ONLY des Verstärkers automatisch mit der Wiedergabe DEMO FEELING beginnen soll. Es kann nur ein Gerät gewählt werden. RETURN EXIT Wenn beim Einschalten des Verstärkers das zuletzt gew ählte Gerät mit der Wiedergabe beginnen soll Klicken Sie auf LAST. Um zum Hauptmenü zurückzukehren Um beim Einschalten des Verstärkers automatisch Klicken Sie auf EXIT. einen M acrobefehl auszuführen Klicken Sie auf MACRO 1 oder MACRO 2, nachdem die AUTO PLAY-Funktion auf ON geschaltet und die Um zum vorherigen M enü zurückzukehren Signalquelle im MACRO PLAY SETTING-Menü (siehe Klicken Sie auf RETURN. Seite 35) gewählt worden ist. Bei Wahl von LAST wird beim Einschalten des Hinw eise Verstärkers automatisch die zuletzt gewählte • Wenn während der Wiedergabe auf ein anderes Gerät Signalquelle wiedergegeben. umgeschaltet wird, stoppt das momentane Gerät, und das andere Gerät beginnt mit der Wiedergabe. Zum Abschalten der AUTO START-Funktion • Wenn der Verstärker über die Tasten an der Vorderseite Klicken Sie im Schritt 3 auf NO SET. bedient wird, arbeitet die AUTO PLAY-Funktion nicht. Beim Einschalten des Verstärkers beginnt die Wiedergabe • Die AUTO PLAY-Funktion arbeitet nur dann einwandfrei, dann nicht automatisch. wenn das Gerät die Infrarotcodes richtig empfängt. Ist dies nicht der Fall, stellen Sie den Infrarot-Repeater Um zum Hauptmenü zurückzukehren dichter an das betreffende Gerät. Klicken Sie auf EXIT. Um zum vorherigen M enü zurückzukehren Klicken Sie auf RETURN. Hinw eis Macros, die einen ALL OFF-Befehl enthalten (siehe Seite 35) können nicht im Rahmen der AUTO START-Funktion gewählt werden. 37D
Einst ellungen Einst ellung der Wahl des Anzeigemodus Fernbedienungs- Drei verschiedene Anzeigemodi stehen zur Auswahl: Ansprechgeschw indigkeit AUTO OSD ERASE, POINTER ONLY und DEMO. Außerdem besteht die Möglichkeit, den IR OUTPUT- Für die Zeigerbewegung kann unter fünf Modus für den Infrarot-Repeater umzuschalten. verschiedenen Geschwindigkeiten gewählt werden. 1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. 1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint. Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint. 2 Klicken Sie auf SET. 2 Klicken Sie auf SET UP. 3 Wählen Sie den Anzeigemodus, indem Sie auf 3 Klicken Sie auf FEELING 1 bis 5, um die AUTO OSD ERASE ON/OFF, POINTER ONLY gewünschte Geschwindigkeit zu wählen. SET oder DEMO START klicken. Je höher der Wert, um so höher die Falls erforderlich, klicken Sie auch auf IR Geschwindigkeit. OUTPUT ON oder OFF. SET UP SET UP AUTO PLAY AUTO PLAY FLASHER FLASHER IR OUTPUT IR OUTPUT ON OFF AUTO OSD ERASE AUTO OSD ERASE ON OFF POINTER ONLY POINTER ONLY SET DEMO DEMO START FEELING 1 2 3 4 5 FEELING RETURN EXIT RETURN EXIT Um zum Hauptmenü zurückzukehren AUTO OSD ERASE: Klicken Sie auf EXIT. Dieser Anzeigemodus eignet sich speziell für den Betrieb eines Bildplattenspielers. Auch die Kapitelnummern, die ansonsten durch das Steuerfeld Um zum vorherigen M enü zurückzukehren verdeckt sind, sind in diesem Modus zu sehen. Wenn Klicken Sie auf RETURN. dieser Parameter auf ON gesetzt ist, verschwindet die Steuerfeldanzeige beim Drücken des Tastenfeldes. Beim Loslassen erscheint die Anzeige wieder. POINTER ONLY: Wenn auf POINTER ONLY SET eingestellt ist, erlöschen alle Menüanzeigen außer dem Zeiger und der EXIT- Taste. Mit dem Zeiger können nun (beispielsweise für Präsentationen) verschiedene Bildschirmstellen angefahren werden. Durch Drücken auf die Mitte des Tastenfeldes der Fernbedienung wird der Zeiger angehalten. 38D
Einst ellungen DEM O: In diesem Modus werden die verschiedenen Funktionen des Verstärkers automatisch vorgeführt. Beachten Sie, Einst ellung der M enüposit ion daß bei der Vorführung die zuvor gespeicherten Daten Mit der Graphic Position-Funktion kann die Position (beispielsweise Surround-Parameterdaten) durch Daten des Menüs auf dem Bildschirm feineingestellt werden. des Demonstrationsprogramms ersetzt werden. Schalten Sie deshalb nur dann in den DEMO-Modus, wenn keine Daten gespeichert oder die gespeicherten 1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. Daten nicht mehr benötigt werden. Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint. Zum Starten des Demonstrationsprogramms klicken Sie auf START. Zum Stoppen klicken Sie zwei- oder 2 Klicken Sie auf TV SET. dreimal auf das Tastenfeld der Fernbedienung oder schalten Sie den Verstärker aus. 3 Klicken Sie auf GRAPHIC POSITION SET. Der Positionierrahmen erscheint. IR OUTPUT: TV MONITOR SET Wenn IR OUTPUT auf OFF gesetzt ist, werden die Infrarotsignale nur über die IR OUT-Buchse an der TV IR SET Rückseite ausgegeben. Im Hauptmenü erscheint dann die Meldung IR OFF, und der Infrarot-Repeater an der Vorderseite arbeitet nicht. Normalerweise sollte IR OUTPUT auf ON gesetzt werden. GRAPHIC POSITION SET Um zum Hauptmenü zurückzukehren RETURN EXIT Klicken Sie auf EXIT. Der Positionierrahmen erscheint. Um zum vorherigen M enü zurückzukehren V Klicken Sie auf RETURN. B b v EXIT Klicken Sie auf die Ränder, so daß der obere, der untere, der rechte und der linke Rahmenteil vollständig zu sehen ist. 4 Klicken Sie auf EXIT. Um zum Hauptmenü zurückzukehren Klicken Sie auf EXIT. Um zum vorherigen M enü zurückzukehren Klicken Sie auf RETURN. 39D
Zusat zinf ormat ionen Teile an der Vorderseit e 1 2 3 4 5 6 ! ª ! • ! ¶ !§ ! ! ¢ ! £ !™ ! ¡ 0 9 8 7 1 POWER-Schalter 8 VIDEO 3 INPUT-Buchsen ! ¢ SATL-Taste 2 Infrarot-Repeater Zum Anschließen eines Zum Umschalten auf den an den Steuert die anderen Geräte über Camcorders, eines Videospiels SATL-Buchsen angeschlossenen Infrarotcodes. usw. Satelliten-Decoder. 3 Infrarotcode-Kontrollanzeige 9 PRESET TUNING +/– Tasten ! LD-Taste Leuchtet bei Empfang von Zur Wahl der gespeicherten Zum Umschalten auf den an den Infrarotcodes auf. Sender. LD-Buchsen angeschlossenen 4 Infrarotsensor 0 PHONO-Taste Bildplattenspieler. Beim Einprogrammieren der Zum Umschalten auf den an den ! § VIDEO 1-3-Tasten Infrarotcodes von PHONO-Buchsen Zum Umschalten auf die an den Fernbedienungen anderer Geräte angeschlossenen Plattenspieler. VIDEO 1-3-Buchsen muß die Fernbedienung gegen ! ¡ TUNER-Taste angeschlossenen Videogeräte. diesen Sensor gerichtet werden. Zum Umschalten auf den Tuner. ! ¶ TAPE MONITOR-Taste 5 Display !™ CD-Taste Zum Mithören einer Zeigt die Signalquelle, die Zum Umschalten auf den an den Audioquelle während der Funktionen, die CD-Buchsen angeschlossenen Aufnahme. Abstimmfrequenz usw. an. CD-Spieler. ! • PHONES-Buchse 6 MASTER VOLUME-Regler ! £ DAT/MD-Taste Zum Anschließen eines Stereo- Zum Einstellen der Zum Umschalten auf das an den Kopfhörers. Gesamtlautstärke. DAT/MD-Buchsen ! ª SPEAKERS-Wähler 7 SOUND FIELD-Taste angeschlossene DAT-oder MD- Zum Ein- und Ausschalten der Schaltet das Schallfeld ein und Deck. Lautsprecher. aus. 40D
Zusat zinf ormat ionen Teile an der Rückseit e 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! ª! •! ¶! §! ! ¢ ! £ !™ ! ¡ 0 1 IR OUT-Buchse 8 SWITCHED AC OUTLET- ! ¢ CD-Buchsen 2 CTRL-A 1-Buchse Steckdose ! TUNER-Buchsen 3 MONITOR-Buchse 9 Netzkabel ! § PHONO-Buchsen 4 VIDEO 2-Buchse 0 CENTER SPEAKER-Klemmen ! ¶ SATL-Buchse 5 VIDEO 1-Buchse ! ¡ REAR SPEAKERS-Klemmen ! • y SIGNAL GND-Klemme 6 MIX AUDIO OUT-Buchse !™ TAPE-Buchsen ! ª LD-Buchse 7 FRONT SPEAKERS-Klemmen ! £ DAT/MD-Buchsen 41D
Zusat zinf ormat ionen Starkes Brummen oder andere Störgeräusche. St örungsüberprüfungen / Darauf achten, daß die Lautsprecher und die anderen Geräte richtig angeschlossen sind. Bei Problemen mit dem Verstärker gehen Sie die / Darauf achten, daß die Verbindungskabel folgende Aufstellung durch. Sollte das Problem nicht von Transformatoren, Motoren usw. weit selbst behoben werden können, wenden Sie sich an genug entfernt sind. Zu TV-Geräten und den nächsten Sony Händler. Leuchtstoffröhren sollte ein Abstand von mindestens 3 m eingehalten werden. / Das TV-Gerät weiter von den Audiogeräten Das Bildschirmmenü erscheint nicht auf dem TV-Schirm. entfernt aufstellen. / Wenn ein TV-Programm wiedergegeben wird / Die Stecker und/oder Buchsen sind und nur das TV-Gerät eingeschaltet ist, verschmutzt. Die Teile mit einem leicht mit erscheint beim Einschalten des Verstärkers Alkohol angefeuchteten Tuch abwischen. nicht unbedingt automatisch das Bildschirmmenü. In einem solchen Fall mit der Fernbedienung des TV-Geräts den Kein Ton vom Centerlautsprecher. Eingangsmodus am TV-Gerät umschalten. / Das Schallfeld PRO LOGIC oder MOVIE (ausgenommen MONO MOVIE) wählen (siehe Seite 26 und 27). Beim Einschalten des Verstärkers mit der Fernbedienung w ird das TV-Gerät ausgeschaltet. / Den Center-Modus richtig einstellen (siehe / Darauf achten, daß das TV-Gerät Seite 28). ausgeschaltet ist, wenn der Verstärker mit der / Den Lautsprecherpegel einstellen (siehe Seite Fernbedienung eingeschaltet wird. 28). Bei Wahl einer Signalquelle im FUNCTION SELECT-M enü Keine Aufnahme möglich. w ird die Signalquelle ausgeschaltet. / Darauf achten, daß die Geräte richtig / Die Signalquelle wurde mit einer anderen angeschlossen sind. Fernbedienung eingeschaltet. Die / Die Signalquelle im FUNCTION SELECT- Signalquelle muß vom Verstärker aus oder Menü oder mit den Funktionstasten wählen. manuell eingeschaltet werden. Geringer Pegel oder kein Ton von den Ein bestimmtes Gerät w ird beim Anklicken der ALL OFF- Rücklautsprechern. Taste nicht ausgeschaltet. / Die Schallfeldfunktion einschalten. / Das Gerät wurde durch eine andere / Den richtigen Center-Modus wählen (siehe Fernbedienung eingeschaltet. Das Gerät Seite 28). manuell ausschalten. / Den Lautsprecherpegel einstellen (siehe Seite 28). / Darauf achten, daß die Schallfeldfunktion Geringer Pegel oder kein Ton. eingeschaltet ist. / Darauf achten, daß die Lautsprecher und die anderen Geräte richtig angeschlossen sind. / Darauf achten, daß das richtige Gerät gewählt Ein gespeicherter Sender kann nicht abgerufen w erden. wurde. / Der Sender wurde nicht gespeichert oder die / Darauf achten, daß SPEAKERS auf ON steht. Speicherung wurde gelöscht. / Auf die -Ikone klicken, wenn MUTING Den Sender erneut speichern (siehe hierzu die im Display angezeigt wird. Anleitung des Tuners). / Möglicherweise ist aufgrund eines Kurzschlusses die Schutzschaltung angesprochen (PROTECTOR blinkt). Den Verstärker dann ausschalten, den Kurzschluß beseitigen und den Verstärker wieder einschalten. Unausgeglichene Pegelbalance oder vertauschte Kanäle. / Darauf achten, daß die Lautsprecher und die Geräte richtig angeschlossen sind. / Den BALANCE-Regler richtig einstellen. 42D
Zusat zinf ormat ionen Kein Surroundeffekt. Infrarotcodes von nicht von Sony hergestellten / Die Schallfeldfunktion einschalten. Fernbedienungen lassen sich nicht speichern. / Den SPEAKERS-Wähler auf ON stellen. / Darauf achten, daß die Fernbedienung direkt auf den Infrarotsensor an der Vorderseite des Verstärkers ausgerichtet und nicht weiter als Kein Bild oder unklares Bild auf dem TV-Schirm. 20 cm entfernt ist. / Am Verstärker die richtige Funktion wählen. / Der Speichervorgang wurde durch das Licht / Am TV-Gerät die richtige Betriebsart wählen. einer Leuchtstoffröhre beeinträchtigt. Darauf / Das TV-Gerät weiter von den Audiogeräten achten, daß der Infrarotsensor keinem Licht entfernt aufstellen. einer Leuchtstoffröhre ausgesetzt ist. Aufgrund eines gestörten Bildschirmmenüs ist keine einw andfreie Bedienung möglich. Hinw eis / Darauf achten, daß nicht gleichzeitig an den Wenn die Störung durch die obigen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigt werden kann, führen Sie folgenden Vorgang Buchsen S-VIDEO und VIDEO Videogeräte aus: angeschlossen sind. Je nachdem, welcher (1) Das Gerät aus- und wieder einschalten. Ist die Störung Buchsentyp am TV-Gerät vorhanden ist, den nicht beseitigt, (2) das Gerät am POWER-Schalter Anschluß an S-VIDEO oder VIDEO ausschalten, dann das Netzkabel einmal abtrennen und vornehmen. wieder anschließen, und den POWER-Schalter wieder / Wenn die Anlage zwei oder mehr einschalten. Ist die Störung danach nicht beseitigt, (3) das Videorecorder enthält, die TV-Antenne über Gerät am POWER-Schalter ausschalten, und dann bei einen Signalteiler an die Videorecorder gedrückt gehaltener TAPE MONITOR- und VIDEO 2-Taste anschließen, damit keine (an der Vorderseite) das Gerät wieder einschalten. Bei Signalbeeinträchtigungen auftreten. diesem Vorgang werden alle im Gerät gespeicherten Daten / Den Kopf des Videorecorders reinigen. gelöscht. / Keinen unbelegten Programmplatz wählen. Das Gerät möglichst so einstellen, daß freie Hinw eis Programmplätze übersprungen werden. Wenn der Verstärker in einem Audiogestell mit Glastür / Beim Vor-, Rückspulen sowie im Pause- und steht, klickt der Zeiger die betreffende Menüposition Zeitlupen-Wiedergabebetrieb ist das Bild auf möglicherweise wiederholt an, während Sie das Tastenfeld der Fernbedienung gedrückt halten (beispielsweise beim dem TV-Schirm möglicherweise verrauscht. Vorwärts-Suchlauf mit einem Videorecorder). Der Grund Es handelt sich nicht um einen Defekt des hierfür sind Interferenzen zwischen dem Infrarot-Repeater Geräts. und dem Infrarot-Empfänger an der Vorderseite. Es handelt sich nicht um einen Defekt des Geräts. Zur Abhilfe stellen Bei Wahl einer Signalquelle in FUNCTION SELECT-M enü Sie den mitgelieferten getrennten Infrarot-Repeater an eine ist das Bildschirmmenü beeinträchtigt. geeignete Stelle. / Wahrscheinlich ist das Videosignal nicht einwandfrei. Es liegt jedoch kein Defekt vor; der Betrieb kann fortgeführt werden. Die Fernbedienung arbeitet nicht. / Falls die Batterien in der Fernbedienung erschöpft sind, die Batterien auswechseln. / Falls sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung und Verstärker befindet, das Hindernis entfernen. 43D
Zusat zinf ormat ionen Eingänge Video-Teil Technische Dat en Empfind- Impe- Signal- Eingänge VIDEO 1, 2, 3, LD, SATL: lichkeit danz Rauschabstand (Bew ertungs- 1 Vss, 75 Ohm Verstärker-Teil netzw erk, Eingangspegel) Ausgänge VIDEO 1, 2, MONITOR: Ausgangsleistung 1 Vss, 75 Ohm PHONO 2,5 mV 50 75 dB** (M M ) kOhm (A, 2,5 mV) Stereobetrieb 100 W + 100 W Allgemeines (DIN, 1 kHz, an 4 Ohm) CD 200 mV System Tunerteil: Surroundbetrieb an 4 Ohm, bei 1 kHz, TUNER Quarzgesteuerter TAPE, 0,8 % Klirrgrad digitaler PLL- DAT/M D, 150 mV 50 82 dB** VIDEO kOhm (A, 250 mV) Synthesizer Buchse Ausgangsleistung 1, 2, 3, Vorverstärker: SATL, LD rauscharmer NF- Vordere Lautsprecher 100 W/Kanal Equalizer ** ‘78 IHF Endverstärker: Centerlautsprecher 100 W reinkomplimentäre Ausgänge REC OUT VIDEO 1, 2 SEPP-Stufe Rücklautsprecher 40 W/Kanal (AUDIO) OUT: Spannung 250 mV, Stromversorgung 220 - 230 V Impedanz Wechselspannung, Frequenzgang PHONO: 10 kOhm 50/60 Hz RIAA-Entzerrungskurve WOOFER OUT ±0,5 dB Spannung 2 V, Leistungsaufnahme 275 W CD, TAPE, DAT/MD, Impedanz 1 kOhm SATL, LD, VIDEO 1, PHONES: Für Kopfhörer Zubehör- 120 W, geschaltet 2: 10 Hz - 50 kHz +0-1 dB niedriger und hoher Steckdose (direkt) Impedanz Abmessungen 430 x 160 x 365 mm Baßanhebung +10 dB bei 70 Hz (BASS BOOST) Gew icht ca. 11,0 kg TONE ± 8 dB bei 100 Hz und M itgeliefertes Fernbedienung (1) 10 kHz Zubehör Batterien (R6, AA) (2) Infrarot-Repeater (1) Videokabel (1) Bedienungsübersicht (1) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 44D
Zusat zinf ormat ionen • 3 CH LOGIC-M odus Effektpegel Glossar Wählen Sie den 3 CH LOGIC-Modus, wenn Front- und Centerlautsprecher, aber Hierunter versteht man den Pegel der Frühreflexionen und des Nachhalls, der bei keine Rücklautsprecher zur Verfügung diesem Gerät in 6 Stufen variiert werden stehen. Der Rückkanal wird dann über die kann. Bei hohem Effektpegel wird der Center-M odus Frontlautsprecher abgestrahlt, so daß sich Hörraum „lebendig“, bei niedrigem Pegel Im Dolby Pro Logic Surround-Betrieb kann ein gewisser Raumklang trotz Fehlens der erhält man einen „bedämpften“ Eindruck. zur Anpassung an die jeweilige Rücklautsprecher ergibt. Lautsprecherkonfiguration zwischen den Parameter folgenden vier Center-Modi gewählt werden: Centerlautsprecher Eine klangbeeinflussende Variable wie Baß-, linker rechter Höhenpegel oder Verzögerungszeit. Durch Frontlautsprecher Frontlautsprecher Variieren der Parameter können die • NORM AL-M odus voreingestellten Schallfelder der jeweiligen Wählen Sie den NORMAL-Modus, wenn Raumgegebenheit angepaßt werden. Sie Front- und Rücklautsprecher sowie einen kleinen Centerlautsprecher Programmierbare Fernbedienung verwenden. Die Bässe des Centerkanals Eine programmierbare Fernbedienung kann werden dann über die Frontlautsprecher die Infrarot-Steuersignale anderer Infrarot- abgestrahlt, um das schwache Fernbedienungen „lernen“. So können nicht Baßfundament des kleinen Centerlautsprechers zu kompensieren. Verzögerungszeit nur Sony Geräte, sondern auch die Geräte Hierunter versteht man die Zeit, um die der anderer Hersteller mit der gleichen Rückkanal gegenüber dem Frontkanal Fernbedienung gesteuert werden. Centerlautsprecher verzögert ist. Je nach eingestellter linker rechter Verzögerungszeit erhält man ein anderes Schallfeld Frontlautsprecher Frontlautsprecher Raumgefühl. Bei einem kleinen Raum oder Unter dem Schallfeld versteht man die bei dicht an der Hörposition befindlichen Kombination der verschiedenen Rücklautsprechern sollte eine längere, bei klangbeeinflussenden Parameter wie einem großen Raum oder bei weit vom beispielsweise der Direktschallpegel, der Hörplatz entfernten Rücklautsprechern sollte Nachhallpegel, der Baßpegel und der eine kürzere Verzögerungszeit gewählt Höhenpegel. Sechs Schallfelder (PRO LOGIC, werden. MOVIE, MUSIC 1, MUSIC 2, SPORTS und linker rechter GAME) sind fest im Gerät einprogrammiert Rücklautsprecher Rücklautsprecher Dolby Pro Logic Surround und können jederzeit abgerufen werden. Musikprogramme, Videofilme, TV-Programme • WIDE-M odus usw. werden heute haüfig mit Dolby Indexfunktion Surround-Ton aufgezeichnet. Beim Dolby Sendern und Sendergruppen können Wählen Sie den WIDE-Modus, wenn Surround-System sind in den beiden Front- und Rücklautsprecher sowie ein beliebige Namen zugeteilt werden. Stereokanälen noch zwei weitere Kanäle großer Centerlautsprecher verwendet codiert: ein Mittenkanal (Center) und ein werden. Diese Konfiguration stellt den Raumklang Rückkanal (Rear). Raumklang entsteht durch die folgenden drei Idealfall dar. Der Centerkanal sorgt dafür, daß sich Schallkomponenten: Direktschall, Filmdialoge von der Klangkulisse lösen und Frühreflexion und Nachhall. Je nach Stärke Centerlautsprecher eindeutig in die Mitte fokussiert werden. Der und zeitlicher Verzögerung, mit der die linker rechter Rückkanal enthält hauptsächlich Schallkomponenten beim Zuhörer eintreffen, Frontlautsprecher Frontlautsprecher Umgebungsgeräusche und vermittelt dem hat dieser ein anderes Raumgefühl. Durch Zuhörer die Illusion von Raumtiefe. Es Variieren des Pegels und der entsteht ein authentischer Raumklang; der Verzögerungszeit kann das Raumgefühl Zuschauer wird mitten ins Filmgeschehen manipuliert werden. So läßt sich versetzt. Der Dolby Pro Logic Surround- beispielsweise die Akustik eines Konzertsaals Decoder dieses Geräts entschlüsselt die in der simulieren. Aufzeichnung enthaltenen Tonkanäle und linker rechter leitet sie den betreffenden Lautsprechern zu. • Schallkompenenten Rücklautsprecher Rücklautsprecher Im Idealfall besteht eine Surround-Anlage aus Frontlautsprechern, Centerlautsprecher Nachhall Frühreflexion und Rücklautsprechern. Ein Vorteil des • PHANTOM -M odus Dolby Pro Logic Surround-Decoders ist seine Wählen Sie den PHANTOM-Modus, wenn hohe Flexibilität: das System kann an Front- und Rücklautsprecher, aber kein verschiedene Lautsprecherkonfigurationen Centerlautsprecher zur Verfügung stehen. angepaßt werden und ermöglicht auch bei Direktschall Der Centerkanal wird dann über die nicht optimaler Konfiguration noch ein Frontlautsprecher abgestrahlt. Raumklanggefühl. • Schallübertragung der Rücklautsprecher linker rechter Dolby Surround Frontlautsprecher Frontlautsprecher Bei Wiedergabe einer Dolby Surround- Direktschall Aufzeichnung sollte in den Dolby Surround- Pegel Frühreflexion Nachhall Modus PRO LOGIC geschaltet werden. Die in der Dolby Surround-Aufzeichnung enthaltenen zusätzlichen Kanäle werden dann nach der Decodierung mit Effekten und Echo so aufbereitet, daß ein räumlicher Klangeindruck entsteht. Frühreflexionszeit Zeit linker rechter Rücklautsprecher Rücklautsprecher Sollten Sie Rück- und/oder Centerlautsprecher besitzen, wählen Sie den geeigneten Center-Modus, um in den Genuß eines beeindruckenden mehrkanaligen Dolby Pro Logic Surround-Klangs zu kommen. 45D
Zusat zinf ormat ionen Testton Fernbedienung 12-21, 38 Ein vom Verstärker ausgegebenes Tonsignal zum Abgleich der Lautsprecherpegel. Der St ichw ort verzeichnis Steuerung eines nicht von Sony hergestellten Geräts Testton wird wie folgt ausgegeben. 14, 16, 20 • Bei einer Anlage mit Centerlautsprecher Ansprechgeschwindigkeit (NORM AL/WIDE/3 CH LOGIC-M odus) A 38 Der Testton wird nacheinander über den Anschluß Einlegen der Batterien 12 linken Frontlautsprecher, den Audiogeräte 8 ohne TV-Gerät 36 Centerlautsprecher, den rechten Frontlautsprecher und die Infrarot-Repeater 8 Steuerung eines Sony Geräts Rücklautsprecher ausgegeben. Lautsprecher 9 14, 16 Netzkabel 11 Verwendung 12 Centerlautsprecher linker rechter TV-Gerät/Videorecorder 10 Frontlautsprecher Frontlautsprecher Überblick 7 Anschluß von Audiogeräten 37 G, H Anschluß von TV-Gerät und Gruppieren von CDs 33 Videorecorder 10 Aufnahme 24 I, J, K 3 CH LOGIC Auspacken 7 Index-Funktion, siehe Ausschalttimer Namenseingabe Rücklautsprecher (Sleep-Funktion) 25 Infrarot-Repeater 8, 39 (links und Automatische Wiedergabe von rechts) Signalquellen (Auto Play) 37 NORM AL/ W IDE Automatischer Wiedergabestart L beim Einschalten Lautsprecher • Bei einer Anlage ohne (Auto Start) 37 Anschluß 9 Centerlautsprecher (PHANTOM -M odus) Aufstellung 9 Der Testton wird abwechselnd an die Impedanz 44 Front- und Rücklautsprecher abgegeben. B Bedienungselemente an der Frontlautsprecher (links und rechts) Vorderseite 40 M Macro-Funktion 35 C CD-Wechsler, Namenseingabe N, O PHANTOM und Betrieb 33 Namenseingabe Centre-Modus 28, 45 für CDs 32 3 CH LOGIC-Modus 28, 45 für Funktionstasten 31 NORMAL-Modus 28, 45 für gespeicherte Sender Rücklautsprecher PHANTOM-Modus 28, 45 31 (links und rechts) WIDE-Modus 28, 45 NORMAL-Modus 28, 45 D P, Q Dolby Pro Logic Surround Parameter 30, 45 Erläuterung 45 PHANTOM-Modus 28, 45 Verwendung 28 Programmieren von Dolby Surround 28, 45 Infrarotcodes 14, 16, 20 Centre-Modus 28, 45 Löschen von Infrarotcodes 15, 18, 21 E Editieren, siehe Aufnahme R Effektpegel 30, 45 Rückseite des Verstärkers Einstellung 8-11, 41 Abgleich der Lautsprecherpegel 28, 30 S Anzeigemodus 38, 39 Schallfeld Individuelles Einstellen 29 F Verwendung von fest Fernbedienungs- einprogrammierten Ansprechgeschwindigkeit Schallfeldern 26 38 Schallfelder, individuelles Klang 29 Einstellen 29 Lautstärke 22 Sendernamen 31 Parameter 30 Sendernamen 31 Verzögerungszeit 29 Signalquellen Namenseingabe 31 Wahl 22 Störungsüberprüfungen 42 46D
Zusat zinf ormat ionen Suchen eines gespeicherten Senders in der CD-Liste 34 Suchen einer bestimmten CD 34 Surroundton 28, 45 T Testton 28, 46 3 CH LOGIC-Modus 28, 45 U Überspielen, siehe Aufnahme V Verzögerungszeit 29, 45 W, X, Y, Z Wahl einer Signalquelle 22 47D
Bediening WAARSCHUWING Voorzorgsmaatregelen • Zorg ervoor dat de stekkers van de netsnoeren van de apparatuur niet in het stopkontakt zitten, alvorens de Veiligheid aansluitingen te maken. Sluit de Stel het apparaat niet • Mocht er vloeistof of een voorwerp in netsnoeren pas als allerlaatste aan. bloot aan regen of vocht, het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopkontakt en laat Reiniging om gevaar voor brand of het apparaat eerst nakijken door een • Gebruik voor het reinigen van de een elektrische schok te ombouw, het voorpaneel en de deskundige, alvorens het weer in voorkomen. gebruik te nemen. bedieningsorganen een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde Open nooit de behuizing, om gevaar Stroomvoorziening vloeibare zeep. Gebruik geen voor elektrische schokken te vermijden. • Kontroleer voor het aansluiten van schuurspons, schuurmiddelen of Laat reparaties aan de erkende het apparaat eerst of de vluchtige stoffen zoals spiritus of vakhandel over. bedrijfspanning ervan wel benzine. overeenkomt met de plaatselijke Plaats het apparaat niet in een krappe, netspanning. De bedrijfsspanning Mocht u na het doorlezen van de omsloten ruimte, zoals een boekenrek of staat aangegeven op het naamplaatje gebruiksaanwijzing nog vragen over inbouwkast. aan de onderzijde van het apparaat. of problemen met het apparaat • Zolang het netsnoer op het hebben, aarzel dan niet kontakt op te stopkontakt is aangesloten, blijft er spanning op het apparaat staan, zelfs nemen met de dichtstbijzijnde Sony Bij dit produkt zijn batterijen nadat het apparaat is uitgeschakeld. handelaar. geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar • Trek de stekker van het netsnoer uit het stopkontakt wanneer u denkt het inleveren als KCA. apparaat geruime tijd niet te zullen gebruiken. Om de aansluiting op het stopkontakt te verbreken, mag u uitsluitend aan de stekker trekken; trek nooit aan het snoer. • Indien het netsnoer vervangen moet worden, mag dit alleen uitgevoerd worden door een erkend onderhoudscentrum. Opstelling • Zet het apparaat op een goed geventileerde plaats, met rondom vrije luchtdoorstroming, om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking. • Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of in direkt zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken. • Zet niets bovenop het apparaat. De ventilatie-openingen aan de bovenzijde mogen niet geblokkeerd worden, in het belang van een juist funktioneren van het apparaat en een langere levensduur van de componenten. 2NL
Omt rent deze I NHOUDSOPGAVE handleiding Inleiding Deze gebruiksaanwijzing beschrijft Kenmerken 4 het model TA-VE800G. Basisprincipes voor de bediening van de versterker 6 Algemene opzet Voorbereidingen • De aanwijzingen beschrijven de bediening via het beeldscherm-menu. Uitpakken 7 U kunt voor de bediening echter ook Aansluit-overzicht 7 Aansluiten van de infrarood-signaalzender 8 de toetsen op het apparaat zelf Aansluiten van audio-apparatuur 8 gebruiken die dezelfde of soortgelijke Aansluiten van luidsprekers 9 namen dragen als de Aansluiten van een TV/videorecorder 10 bedieningsaanduidingen in het Aansluiten van de stroomvoorziening 11 beeldscherm-menu. • Op een aantal plaatsen in deze Alvorens u de versterker in gebruik neemt 11 gebruiksaanwijzing zult u het onderstaande symbool aantreffen: Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening Dit symbool vestigt uw aandacht Insteken van de batterijen in de afstandsbediening 12 op handige tips, die de bediening Instellen en “klikken” met de afstandsbediening 12 vergemakkelijken. Vastleggen van de bedieningscode voor een TV-toestel 14 Vastleggen van codes voor audio/video-apparatuur 16 Overnemen van codes van een andere afstandsbediening Deze versterker is uitgerust met Dolby (USER IR instelling) 20 NL Pro Logic Surround akoestiek. Geproduceerd onder licentie van: Dolby Basisbediening Laboratories Licensing Corporation. Kiezen van audio/video-apparatuur 22 DOLBY, het dubbele-D symbool a en Opnemen 24 PRO LOGIC zijn handelsmerken van: Gebruik van de automatische uitschakel-sluimerfunktie 25 Dolby Laboratories Licensing Corporation. Gebruik van akoestiekeffekten Inleiding 26 Gebruik van de voorgeprogrammeerde akoestiekeffekten 26 Optimaal benutten van Dolby Pro Logic Surround geluid 28 Aanpassen van de akoestiekeffekten 29 Uitgebreide bedieningsfunkties Gebruik van de indexfunkties 31 Bediening van een compact disc wisselaar 33 Automatisch verschillende apparaten achtereen bedienen (MACRO bedieningsreeks) 34 Extra instellingen en aanpassingen Op afstand bedienen van geluidsbronnen zonder de TV (FLASHER illuminatie) 36 Automatisch afspelen van weergavebronnen (AUTO PLAY) 37 Automatische weergavestart bij inschakelen (AUTO START) 37 Aanpassen van de gevoeligheid van de afstandsbediening 38 Keuze van de aanduidingen die verschijnen 38 Aanpassen van het formaat van de beeldscherm-aanduidingen 39 Aanvullende informatie Overzicht van het voorpaneel 40 Overzicht van het achterpaneel 41 Verhelpen van storingen 42 Technische gegevens 44 Verklarende woordenlijst 45 Index 46 3NL
Inleiding Kenmerken Beeldscherm-bediening van audio/video-apparatuur De TA-VE800G geïntegreerde audio/video-versterker is een versterker met een uniek bedieningssysteem. Na aansluiten van de versterker op uw TV-toestel verschijnen er bedieningsaanduidingen op het TV-scherm, waarmee u de diverse aangesloten audio/video-apparatuur op afstand kunt bedienen. Gebruik de afstandsbediening om de aanwijzer (het hand-symbool) op het TV-scherm te verplaatsen naar de gewenste bedieningsfunktie, om die met een vingerklikje in te schakelen. M m PUSH M ENTER m Met de beeldscherm-bediening van dit apparaat kunt u niet slechts aangesloten audio/video-apparatuur bedienen, maar ook andere toestellen die geschikt zijn voor infrarood-bediening, zoals verlichting, airconditioning e.d. Zie voor nadere bijzonderheden over de bediening van andere toestellen blz. 6. 4NL
Inleiding Een breed scala aan akoestiekfunkties, inklusief Dolby Pro Logic akoestiek Aangezien deze versterker is toegerust met 12 verschillende vaste klankbeelden (zoals HALL, THEATER, ARENA enz.) kunt u opwindende akoestiekeffekten bereiken door eenvoudig een klankbeeld te kiezen uit het SOUND FIELD SELECT akoestiekmenu. De versterker heeft bovendien een ingebouwde Dolby Pro Logic decodeertrap, zodat u speelfilms en muziekvideo’s met Dolby Surround geluid kunt laten klinken zoals ze zijn bedoeld, met indrukwekkend bioscoopgeluid. Bediening van een compact disc w isselaar Door het aansluiten van een Sony CD-wisselaar met een Control-A1 aansluiting kunt u de gegevens van de CD-wisselaar over de aanwezige compact discs weergeven op het TV-scherm, in alfabetische volgorde, nummervolgorde of gesorteerd op groepsnaam. Tevens kunt u met de afstandsbediening van de versterker dan de volgende af te spelen compact disc kiezen uit de lijst op het TV-scherm. 5NL
Inleiding Basisprincipes voor de bediening van de verst erker De bij de TA-VE800G meegeleverde afstandsbediening gebruikt infrarode stralen voor het doorgeven van de bedieningssignalen aan de versterker en aan de TV voor de beeldschermfunkties. Aangezien de bediening van de versterker geheel verloopt via beeldscherm-keuzemenu’s, dient u allereerst een TV-toestel aan te sluiten. Videosignaal (signalen van w eergavebronnen gekombineerd Laserdisc-beeldplatenspeler e.d. Infrarode met beeldscherm-aanduidingen) afstandsbedieningssignalen TA-VE800G FUNCTION ALL OFF Videosignaal S O 2 VOL 3 U N D M m + – Videosignaal SUB USER 0 ( ) p P = + TV of videomonitor Infraroodsensor en signaal- 1 PUSH doorzender M ENTER m Videorecorder e.d. Beeldscherm-bediening 1 De afstandsbediening geeft een infrarood-signaal door bij elke druk op de insteltoets (1 in bovenstaande afbeelding). 2 Dit signaal regelt de beweging van de aanwijzer (het hand-symbool bij 2 in bovenstaande afbeelding) op het bedieningsscherm. 3 Als u de aanwijzer verplaatst naar een symbool op het scherm en u drukt op het midden van de insteltoets, dan geeft de infrarood-signaalzender (3 in bovenstaande afbeelding) de bijbehorende infrarood- bedieningscode door aan de betreffende weergavebron. Als het beeldschermmenu niet verschijnt of de aanw ijzer niet bew eegt bij indrukken van de insteltoets Dan komt waarschijnlijk de infrarode straal van de afstandsbediening niet goed door bij de afstandsbedieningssensor (1 in bovenstaande afbeelding) van de versterker. Ga dan dichter naar de versterker toe of verwijder een eventueel obstakel tussen de afstandsbediening en de versterker. Als de w eergavebron niet of nauw elijks reageert Dan komt waarschijnlijk het bedieningssignaal van de infrarood-signaalzender niet goed door bij de afstandsbedieningssensor van de weergavebron. Sluit dan de (bijgeleverde) extra infrarood-signaalzender op de versterker aan en richt deze zender op de problematische weergavebron (zie tevens “Aansluiten van de infrarood-signaalzender” op blz. 8). Als audio/video-apparatuur van een ander merk niet of nauwelijks op de bedieningssignalen reageert, leg dan de code(s) voor de betreffende apparatuur opnieuw in het geheugen van de versterker vast (zie onder “Vastleggen van codes voor andere merken dan Sony” op blz. 16). Het TV-toestel dient slechts voor beeldw eergave Voor het TV-kijken dient u de gewenste zender te kiezen op uw videorecorder. Met de videorecorder-bedieningsfunkties in het beeldschermmenu kunt u overschakelen tussen TV-zenders met de afstandsbediening van de versterker. U kunt de TV-zenders wel op het TV-toestel zelf kiezen zolang de versterker is uitgeschakeld, maar dan dient u de afstandsbediening te gebruiken die bij het TV-toestel hoort. 6NL
Voorbereidingen Voorbereidingen Uit pakken Aansluit -overzicht Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren Op dit apparaat kunt u de volgende video- en audio- inderdaad in de verpakking van de versterker apparatuur aansluiten. Volg voor het aansluiten de aanwezig is: aanwijzingen op de tussen haakjes aangegeven • RM-VR1 afstandsbediening (1) bladzijden. Zie voor de plaats en de benaming van de • Sony R6 (AA-formaat) batterijen (2) aansluitingen de “Overzicht van het achterpaneel” op • Infrarood-signaalzender (1) bladzijde 41. • Videokabel (1) Aansluiten van een • Introduktie-handleiding en bedieningsoverzicht (1) TV/ videorecorder (10) Aansluiten van de M onitor infrarood-signaalzender (8) Aansluiten van luidsprekers (9) Satelliet-ontvanger Voor- Voor- luidspreker Videorecorder luidspreker (L) (R) Laserdisc-speler Achter- CD-speler M idden- Aktieve Achter- luidspreker luidspreker w oofer luidspreker (L) Cassettedeck (R) DAT deck/ minidisc-recorder Videocamera/ Videospel- Platenspeler apparaat Aansluiten van Aansluiten van een audio-apparatuur (8) TV/ videorecorder (10) Vóór het aansluiten • Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan. • Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het stopkontakt aan nadat alle andere aansluitingen in orde zijn. • Steek alle stekkers stevig over de volle lengte in de aansluitbussen, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen. • Zorg bij het aansluiten van de audio/videosnoeren dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het videosignaal); de witte stekkers op de witte stekkerbussen (voor het linker kanaal) en de rode stekkers op de rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal). 7NL
Voorbereidingen Aansluit en van de infrarood- Aansluit en van audio- signaalzender apparat uur Overzicht Overzicht Hieronder wordt beschreven hoe u de (bijgeleverde) Hieronder wordt beschreven hoe u geluidsapparatuur extra infrarood-signaalzender op de versterker op de versterker aansluit. aansluit. Deze zender dient voor het doorgeven van Zie voor de plaats van de stekkerbussen de infrarode bedieningssignalen aan andere apparatuur, onderstaande afbeelding. signalen die hetzelfde zijn als die van de afstandsbediening die bij de betreffende apparatuur CTRL A1 TAPE hoort. Sluit deze extra infrarood-signaalzender aan als bepaalde apparatuur niet erg goed op de beeldscherm- bedieningsfunkties van de versterker reageert, of als de opstelling van uw stereo-installatie verhindert dat de infrarood-signaalzender op het voorpaneel van de versterker de andere apparatuur kan bereiken. Zie voor de plaats van de aansluiting de onderstaande PHONO TUNER CD DAT/ M D afbeelding. Benodigdheden IR OUT Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) (1 voor een compact disc speler of een platenspeler); 2 per cassettedeck, DAT deck of minidisc-recorder) W it (L) W it (L) Rood (R) Rood (R) Aansluitingen De pijl ç geeft de richting van de signaalstroom aan. Aansluiting CD-speler Versterker CD-speler Infrarood- OUTPUT signaalzender L LINE Versterker L R IR OUT IN R CD Cassettedeck Versterker Cassettedeck Opmerkingen OUTPUT INPUT L LINE LINE • Met het bijgeleverde plakband kunt u de infrarood- L signaalzender zo bevestigen dat de voorkant ervan gericht R REC OUT IN R is op de apparatuur die u wilt bedienen. TAPE • Als ook met deze extra zender de bediening van bepaalde apparatuur nog steeds problemen geeft, dan komen waarschijnlijk de signalen van de infrarood-signaalzender DAT deck/minidisc-recorder DAT deck/ niet goed door bij de afstandsbedieningssensor van de Versterker minidisc-recorder weergavebron. In dit geval dient u de infrarood- OUTPUT INPUT L signaalzender en de apparatuur dichter bij elkaar te LINE LINE L plaatsen. R REC OUT IN R DAT/MD 8NL
Voorbereidingen Tuner Versterker Tuner Aansluit en van luidsprekers OUTPUT LINE L L R R Overzicht IN Hieronder wordt beschreven hoe u uw luidsprekers TUNER Platenspeler op de versterker kunt aansluiten. Hoewel voorluidsprekers (linker en rechter) vereist zijn, is Versterker Platenspeler OUTPUT gebruik van midden- en achterluidsprekers, of een L LINE aktieve lagetonen-luidspreker, niet strikt noodzakelijk. Door toevoeging van midden- en achterluidsprekers L R IN R aan uw installatie echter, zult u van geluid met akoestiek-effekten kunnen genieten. Aansluiting van PHONO een aktieve woofer zal het lagetonen-bereik verruimen. • Als uw platenspeler over een aardleiding beschikt Zie voor de exakte plaats van de aansluitingen de Sluit, om brom te voorkomen, de aardleiding aan onderstaande afbeelding. op de y SIGNAL GND aardaansluiting van de versterker. FRONT SPEAKERS A CONTROL-A1 aansluitingen • Voor een Sony compact disc speler of cassettedeck geschikt voor het CONTROL-A1 bedieningssysteem Gebruik een CONTROL-A1 bedieningssnoer om de CTRL A1 aansluiting van de CD-speler of het cassettedeck te verbinden met de S-LINK CTRL A1 W OOFER CENTER REAR aansluiting van de versterker. Zie voor nadere SPEAKER SPEAKERS bijzonderheden de afzonderlijke handleiding voor het “CONTROL-A1 bedieningssysteem” en de gebruiksaanwijzing van uw Sony compact disc speler of Voor een zo treffend mogelijk akoestisch effekt, stelt u cassettedeck. de luidsprekers op zoals in onderstaande afbeelding is aangegeven. • Voor een Sony compact disc w isselaar met een COM M AND M ODE schakelaar Achter- Als uw CD-wisselaar is voorzien van een COMMAND luidspreker MODE schakelaar die u kunt instellen op CD1, CD2 of CD3, zet deze schakelaar dan in de “CD1” stand en sluit 60 - 90 cm dan de compact disc wisselaar aan op de 45° Voorluidspreker CD-aansluitingen van de versterker. Bij een Sony CD-wisselaar met VIDEO OUT uitgangen echter, zet u de COMMAND MODE schakelaar in de “CD2” of “CD3” stand en dan sluit u de compact disc wisselaar aan op een stel video-aansluitingen van de versterker (VIDEO 1, VIDEO 2 of LD). Benodigdheden Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (1 per luidspreker) (+) (+) (–) (–) Strip ongeveer 15 mm van de uiteinden van het snoer. Let goed op dat de luidsprekersnoeren met de juiste polariteit (+ en –) worden aangesloten. Als u bij één van de luidsprekers de + en – polen verwisselt, zal het geluid vervormd klinken en de lage tonen zullen niet goed doorkomen. (w ordt vervolgd) 9NL
Voorbereidingen Aansluitingen Aansluit en van een TV/ Voorluidsprekers videorecorder Voorluidspreker Versterker Voorluidspreker (R) (L) FRONT SPEAKERS R L Overzicht } ] } ] Hieronder wordt beschreven hoe u video-apparatuur op de versterker kunt aansluiten. Zie voor de plaats van de stekkerbussen de onderstaande afbeelding. LD M ONITOR VIDEO 2 Achter- en middenluidsprekers Achter- Achter- luidspreker M idden- luidspreker (R) Versterker luidspreker (L) R L } ] } ] } ] SATL VIDEO 1 REAR SPEAKERS CENTER SPEAKER Benodigdheden • Audio/videokabels (niet bijgeleverd) (1 per TV-toestel of laserdisc-speler; 2 voor de videorecorder) Geel Geel Aktieve lagetonen-luidspreker W it (L) W it (L) Rood (R) Rood (R) Versterker Aktieve w oofer MIX AUDIO INPUT • SCART videokabel (niet bijgeleverd) (1 per TV-toestel of OUT videomonitor) Als uw TV/monitor gebruik maakt van afzonderlijke luidsprekers U kunt één van deze luidsprekers aansluiten op de Aansluitingen SURROUND OUT CENTER stekkerbussen, voor weergave met Dolby Pro Logic Surround geluid (zie blz. 28). De pijl ç geeft de richting van de signaalstroom aan. TV of videomonitor Versterker TV/ monitor MONITOR AV 1 Satelliet-ontvanger Versterker Satelliet-ontvanger SATL OUTPUT VIDEO VIDEO IN AUDIO AUDIO IN L L R R 10NL
Voorbereidingen Videorecorder (via de VIDEO 1 aansluitingen) Als u twee videorecorders wilt aansluiten, verbind het snoer van de tweede videorecorder dan met de VIDEO 2 Aansluit en van de aansluitingen. st roomvoorziening Versterker Videorecorder VIDEO 1 OUTPUT INPUT Aansluiten van het netsnoer VIDEO VIDEO OUT IN VIDEO VIDEO Sluit het netsnoer van deze versterker en van uw AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO AUDIO audio/video-apparatuur aan op een stopkontakt. L L Als u andere geluidsapparatuur aansluit op de geschakelde netspanningsuitgang (SWITCHED AC OUTLET) van de versterker, loopt de R R stroomvoorziening van de aangesloten apparatuur via de versterker, hetgeen u in staat stelt de hele installatie Laserdisc-beeldplatenspeler in en uit te schakelen wanneer u de versterker in- en Versterker Laserdisc-speler uitschakelt. LD OUTPUT VIDEO VIDEO SW ITCHED AC OUTLET IN AUDIO AUDIO IN L L R R / Videocamera/recorder of videospel-apparaat naar een Sluit deze aan op de VIDEO 3 ingangsaansluitingen op het stopkontakt voorpaneel. Voorzichtig Videocamera/ recorder Let op dat het stroomverbruik van de apparatuur of videospel-apparaat aangesloten op de netuitgang van de versterker niet het op OUTPUT het achterpaneel aangegeven aantal watt overschrijdt. Sluit VIDEO op deze netuitgang geen elektrische huishoudelijke Versterker apparaten aan met een hoog stroomverbruik, zoals een TV- AUDIO toestel, een strijkijzer of een ventilator e.d. L VIDEO3 INPUT R VIDEO L AUDIO R Wat is de volgende stap? Lees alvorens de installatie in gebruik te nemen de volgende Bij gebruik van een “ CANAL+ ” afstemeenheid paragraaf door, om ervan verzekerd te zijn dat alle toetsen en Verbind een zogenaamde kanaal-plus afstemeenheid schakelaars juist staan ingesteld. met een videorecorder die is aangesloten op de versterker. Wat is de volgende stap? Alvorens u de verst erker in Lees verder in de volgende paragraaf voor het aansluiten van hetnetsnoer,omuwthuisbioskooptekompleteren. gebruik neemt Alvorens u de versterker in gebruik kunt nemen, dient u eerst te kontroleren of: • de MASTER VOLUME regelaar helemaal naar links is gedraaid (stand 0). • de SPEAKERS luidsprekerschakelaar in de “ON” stand staat (zie blz. 40). 11NL
Gereedmaken en gebruik van de af st andsbediening Inst eken van de bat t erijen in Inst ellen en “ klikken” met de de afst andsbediening afst andsbediening 1 Open het deksel aan de platte onderkant van de Met de bijgeleverde afstandsbediening kunt u vrijwel afstandsbediening. alle funkties van de versterker op afstand bedienen. De werking is zeer eenvoudig: u drukt eenmaal op de insteltoets van de afstandsbediening om een bedieningsmenu op het TV-scherm te laten verschijnen en dan drukt u op de hoek van de insteltoets die overeenkomt met de richting waarin u de aanwijzer (het hand-symbool) op het scherm wilt bewegen. Plaats de aanwijzer zó dat de top van de wijsvinger op het 2 Steek twee R6 (AA-formaat) batterijen in het gewenste onderdeel op het scherm staat en druk heel batterijvak met de juiste polariteit van plus en even op het midden van de insteltoets en laat min (+/-). onmiddellijk weer los om op het aangewezen onderdeel te “klikken”. FUNCTION ALL OFF Aanw ijzer S O VOL U Blanco N + gedeelte D – 3 Breng het batterijdeksel weer op zijn plaats. SUB USER 0 ( ) p P = + Insteltoets PUSH M ENTER m Voorkom beschadiging door eventuele batterijlekkage en corrosie Als u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te gebruiken, verwijder dan bij wijze van voorzorg de Inschakelen van de versterker batterijen. Druk de insteltoets van de afstandsbediening één- of tweemaal in om de versterker in te schakelen. Gebruiksduur van de batterijen • Een stel Sony SUM-3 (NS) batterijen gaat bij normaal gebruik ongeveer drie maanden mee, en een stel Sony AM-3 (NW) alkali-batterijen ongeveer een half jaar. Aangezien de afstandsbediening stroom verbruikt zodra u deze oppakt en er bedieningsaanduidingen op het TV-scherm verschijnen, kan de gebruiksduur van de batterijen wel eens minder dan drie maanden zijn, afhankelijk van hoe intensief u de afstandsbediening gebruikt. • Zorg dat de afstandsbedieningssensor van de versterker niet wordt blootgesteld aan rechtstreekse zonnestraling of fel lamplicht. Dit kan de juiste werking ervan verstoren. 12NL
Gereedmaken en gebruik van de af st andsbediening Tips voor het gebruik van de afstandsbediening • Let op dat de infrarood-zender van de afstandsbediening niet met uw hand afdekt. 30° Zorg dat dit punt vrij blijft • Houd de afstandsbediening vast met de insteltoets boven, zoals hier aangegeven. Infrarode stralen • Om de aanduidingen van het TV-scherm te laten verdwijnen, plaatst u de aanwijzer in een blanco gedeelte en drukt u op het midden van de insteltoets. • Richt de afstandsbediening altijd op de versterker. Richt de afstandsbediening niet op het TV-toestel. • Plaats de versterker zo dicht mogelijk naast of onder het TV-toestel. FUNCTION ALL OFF S VOL O U + N M m – D SUB USER 0 ( ) p P = + 8 meter of dichterbij 30° 13NL
Gereedmaken en gebruik van de af st andsbediening 4 Klik op “OTHER TV” (of klik op “Sony TV” voor Vast leggen van de het vastleggen van de code voor een Sony TV). bedieningscode voor een TV- TV MONITOR SET t oest el TV IR SET Sony TV OTHER TV Vastleggen van de code voor een Sony TV GRAPHIC POSITION Als uw Sony TV-toestel geschikt is voor bediening met een infrarood-afstandsbediening, en de TV is op de AV 1 ingangsaansluiting van de versterker RETURN EXIT aangesloten, dan hoeft u de code van de TV niet vast te leggen. Bij gebruik van een Sony TV De bedieningscode voor het TV-toestel wordt automatisch vastgelegd en daarmee is het vastleggen Vastleggen van de code voor een TV van kompleet. (Klik op “RETURN” of “EXIT” om het menu een ander merk dan Sony te verlaten.) Volg de onderstaande aanwijzingen om te zorgen dat Alvorens u nu doorgaat met stap 5, dient u de uw TV-toestel automatisch wordt ingeschakeld, telkens infrarood-sensor van het TV-toestel af te dekken, om wanneer u de versterker aan zet. fouten in de bediening te voorkomen. Anders zouden tijdens het programmeren plotseling de aanduidingen van het scherm kunnen verdwijnen. Bedieningscodes vastleggen 5 Klik op “START”. 1 Schakel de versterker en het TV-toestel in. TV MONITOR SET Zet de ingangskeuzeschakelaar van de TV in de stand voor video-weergave (AV1). TV IR SET Sony TV OTHER TV START 2 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. GRAPHIC POSITION FUNCTION ALL OFF S RETURN EXIT O VOL U N + D – 6 Wanneer nu de aanduiding “PUSH YOUR COMMANDER” op het TV-scherm verschijnt, drukt u op de toets van de televisie- SUB USER 0 ( ) p P = + afstandsbediening die overeenkomt met de bedieningsfunktie aangegeven op het TV-scherm. De aanduiding “CHANNEL 0” dient voor het 3 Klik op “TV SET”. inschakelen van het TV-toestel, dus druk hiervoor FUNCTION SELECT op de aan/uit-schakelaar van de televisie- afstandsbediening. VIDEO 1 DAT/MD VIDEO 2 CD TV IR SET VIDEO 3 TUNER LD PHONO TV IR SET CHANNEL 0 SATL TAPE POWER OFF MACRO 1 MACRO 2 WIDE TV DISPLAY MODE TV SET EXIT PUSH YOUR COMMANDER CODE CLEAR RETURN EXIT 14NL
Gereedmaken en gebruik van de af st andsbediening Voor het programmeren van de • Wissen van alle afstandsbedieningscodes afstandsbedieningscode richt u de 1 Klik op “ALL IR CODE CLEAR”. afstandsbediening op de infrarood-sensor van de Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven. versterker van een afstand van niet meer dan 10 2 Klik op “YES” om alle afstandsbedieningscodes te wissen. cm en houdt u de toets op de afstandsbediening Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u ongeveer 5 sekonden lang ingedrukt, tot er op het bij nader inzien de codes niet wilt wissen, klikt u op TV-scherm “RELEASE YOUR COMMANDER” “NO”. wordt aangegeven. Infrarood-sensor Opmerkingen • Het kan zijn dat nog niet alle afstandsbedieningscodes naar behoren zijn geprogrammeerd, ook al verschijnt er “RELEASE YOUR COMMANDER” op het TV-scherm. Als een bepaalde funktie niet goed werkt, kunt u proberen de bedieningscode nogmaals vast te leggen. Als het opnieuw programmeren van de code nog steeds niet het gewenste resultaat heeft, volgt u dan de aanwijzingen onder Houd de afstandsbediening horizontaal recht op “Overnemen van codes van een andere afstandsbediening de infrarood-sensor gericht tot de (USER IR instelling)” op blz. 20. bedieningscode is geprogrammeerd. • Met bepaalde TV-toestellen van andere merken zult u de Als u de afstandsbediening tijdens het ZOOM toets niet goed kunnen programmeren. Voor die programmeren scheef houdt of beweegt, kan de funktie zult u dan de afstandsbediening van het TV-toestel zelf moeten gebruiken. bedieningscode niet naar behoren worden geprogrammeerd. Overschakelen van een ander merk TV op een Sony TV 7 Herhaal deze werkwijze voor alle andere toetsen Verbind de MONITOR OUT aansluiting van de versterker die op het TV-scherm worden aangegeven. Als er met de VIDEO 1 ingangsaansluiting van het Sony TV-toestel. een afstandsbedieningscode niet naar behoren is Volg de aanwijzingen 1 t/m 3 en klik dan in stap 4 op de aanduiding “SONY TV”. geprogrammeerd, zal die code op het TV-scherm blijven knipperen. Terugkeren naar het hoofdmenu Klik op “EXIT”. Terugkeren naar het voorgaande menu Klik op “RETURN”. Wissen van de afstandsbedieningscodes van het TV- toestel Klik op een “CODE CLEAR” aanduiding. • Wissen van een enkele afstandsbedieningscode 1 Klik eerst op “SINGLE IR CODE CLEAR”. 2 Klik vervolgens op de toetscode die u wilt wissen. Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven. 3 Klik nu op “YES” om de code te wissen. Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u bij nader inzien de code niet wilt wissen, klikt u op “NO”. Om nog een andere code te wissen, herhaalt u de stappen 2 en 3. • Wissen van alle codes voor het TV-toestel 1 Klik op “TV IR CODE CLEAR”. Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven. 2 Klik op “YES” om alle TV-bedieningscodes te wissen. Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u bij nader inzien de codes niet wilt wissen, klikt u op “NO”. 15NL
Gereedmaken en gebruik van de af st andsbediening CONTROL-A1 bedieningssysteem kiest u altijd de “CD3” Vast leggen van codes voor stand). audio/video-apparat uur Vastleggen van codes voor andere merken Vastleggen van codes voor Sony audio/ dan Sony video-apparatuur Als u audio- en video-apparatuur aansluit van een ander merk dan Sony, zult u eerst de Als uw Sony audio- en video-apparatuur geschikt is afstandsbedieningscodes voor dat merk moeten voor bediening met een infrarood-afstandsbediening, programmeren, alvorens u de apparatuur via deze verbind deze Sony apparatuur dan met de hieronder versterker kunt bedienen. aangegeven aansluitingen van de versterker, dan hoeft U kunt in het geheugen maximaal 120 bedieningscodes u verder geen afstandsbedieningcodes voor deze vastleggen, met inbegrip van eigen “USER IR” codes; audio/video-apparatuur vast te leggen. afhankelijk van het type codes dat u vastlegt, kan er echter wel eens niet genoeg ruimte zijn voor 100 codes. Aansluitingen op de Aan te sluiten Sony apparatuur Het kan problematisch of onmogelijk blijken 120 codes versterker te programmeren onder de volgende omstandigheden: VIDEO 1 Sony VHS videorecorder (VTR 3) • Bij het programmeren van de codes voor speciale typen afstandsbediening zoals een platte, VIDEO 2 Sony Beta videorecorder (VTR 1) kaartvormige afstandsbediening of de VIDEO 3 Sony 8-mm videorecorder (VTR 2) afstandsbediening van huishoudelijke apparatuur, LD Sony laserdisc-beeldplatenspeler zoals voor airconditioning e.d.; • Bij het programmeren van de codes voor een SATL Sony satellietradio-ontvanger afstandsbediening waarvan de batterijen bijna leeg zijn; TUNER Sony tuner • Bij het overnemen van “tweedehands” codes die al eerder zijn overgenomen van een andere in een DAT/MD Sony digitaal DAT cassettedeck programmeerbare afstandsbediening (m.a.w. alle CD Sony compact disc speler (CD 1) codes die geen deel uitmaken van het oorspronkelijke TAPE Sony cassettedeck repertoire van een afstandsbediening). MONITOR Sony TV-toestel of videomonitor Bedieningscodes vastleggen In de volgende gevallen zult u ook voor Sony apparatuur 1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. de bedieningscodes moeten vastleggen • Bij aansluiten van een Sony minidisc-recorder of FUNCTION minidisc-speler op de DAT/MD aansluitingen; ALL OFF • Voor het bedienen van Sony apparatuur geschikt voor het CONTROL-A1 bedieningssysteem; S VOL • Bij aansluiten van een Sony apparaat op andere dan O U N + de speciaal hiervoor bestemde aansluitingen (dus als D – u bijvoorbeeld een laserdisc-speler aansluit op de VIDEO 3 ingangen); • Wanneer u apparatuur van een ander merk vervangt SUB USER door Sony audio/video-apparatuur. 0 ( ) p P = + Opmerkingen 2 Klik op “IR SET”. • Als u videorecorder is voorzien van een COMMAND CODE schakelaar (die u kunt instellen op VTR1, VTR2 of FUNCTION SELECT VTR3), zet deze schakelaar dan in de geschikte stand voor het bandformaat (zie hierboven). VIDEO 1 DAT/MD • Als uw CD-wisselaar is voorzien van een COMMAND VIDEO 2 CD VIDEO 3 TUNER MODE schakelaar (die u kunt instellen op CD1, CD2 of LD PHONO CD3), dient u deze schakelaar gewoonlijk in de “CD1” stand SATL TAPE te zetten. Bij een Sony CD-wisselaar met VIDEO OUT MACRO 1 MACRO 2 uitgangen echter, zet u de COMMAND MODE schakelaar in IR SET de “CD2” of “CD3” stand (voor het gebruik van het EXIT 16NL
Gereedmaken en gebruik van de af st andsbediening 3 Klik op de gewenste funktie. Waar het geen videorecorder of laserdisc- beeldplatenspeler betreft Dek de infrarood-sensor van de apparatuur af om te IR CODE SETTING voorkomen dat er onbedoeld bepaalde funkties worden VIDEO 1 Sony VTR3 ingeschakeld tijdens het programmeren, klik op VIDEO 2 Sony VTR1 “START” en ga door naar stap 6. VIDEO 3 Sony VTR2 LD Sony LD IR CODE SETTING SATL Sony DBS DAT/MD Sony DAT CD Sony CD1 TAPE Sony TAPE MAKER Sony OTHER TUNER Sony TUNER OUTPUT IR RETURN EXIT VCR TAPE LD DAT CD MD 4 Klik op “Sony” voor Sony apparatuur of op TUNER “OTHER” voor een ander merk dan Sony. RETURN START EXIT IR CODE SETTING Programmeren van codes voor een videorecorder of laserdisc-beeldplatenspeler: MAKER Sony OTHER 1 Klik op “START”. OUTPUT IR Er verschijnt een lijst met merknamen. 2 Klik op het merk apparatuur dat u wilt programmeren en de afstandsbedieningscodes voor dat merk worden automatisch vastgelegd. (Als het betreffende merk niet in de lijst voorkomt, dek dan RETURN EXIT eerst de infrarood-sensor van de apparatuur af om onbedoeld inschakelen te voorkomen, klik dan op Bij het programmeren van codes voor Sony “OTHER” en ga door naar stap 6.) apparatuur 3 Klik op “TEST”. De bedieningscodes voor de apparatuur worden Als het betreffende apparaat wordt ingeschakeld, automatisch vastgelegd en daarmee is het vastleggen betekent dit dat de afstandsbedieningscodes zijn kompleet. (Klik op “RETURN” of “EXIT” om het menu vastgelegd. Daarmee is het programmeren dan te verlaten.) voltooid. Om alle mogelijkheden te benutten van audio- Als het apparaat niet wordt ingeschakeld, klikt u op apparatuur die geschikt is voor het CONTROL-A1 de “nummertoets” naast de betreffende merknaam bedieningssysteem, zoals multi-disc CD-wisselaars, om in te stellen op een ander typenummer en dan klikt u op “CONTROL-A1” om de CONTROL-A1 klikt u nogmaals op “TEST”. Als het apparaat nog bedieningscodes over te nemen. steeds niet wordt ingeschakeld, dekt u eerst de infrarood-sensor van de apparatuur af om onbedoeld 5 Klik op het type weergavebron. inschakelen tijdens het programmeren te voorkomen, dan klikt u op “OTHER” en gaat u door naar stap 6. IR CODE SETTING (w ordt vervolgd) MAKER Sony OTHER OUTPUT IR VCR TAPE LD DAT CD MD TUNER RETURN EXIT 17NL
Gereedmaken en gebruik van de af st andsbediening Voor een videorecorder van een ander merk Voor het programmeren van de afstandsbedien- Kontroleer of de bijgeleverde afstandsbediening ingscode richt u de afstandsbediening op de beschikt over een “-/--” toets of een “1-” of “2-” toets infrarood-sensor van de versterker van een voor het invoeren van twee-cijferige zendernummers. afstand van niet meer dan 10 cm en houdt u de Aangezien de “-/--”, “1-” of “2-” codes niet in dit toets op de afstandsbediening ongeveer 5 apparaat zijn voorgeprogrammeerd, gaat u als volgt te sekonden lang ingedrukt, tot er op het TV-scherm werk om de betreffende codes met de hand in te voeren. “RELEASE YOUR COMMANDER” wordt 1 Stel in op het merk videorecorder (zoals beschreven in stap 2 hierboven). aangegeven en de code-programmeeraanduiding 2 Klik op “-/-- 2- CODE SET”. dooft. Infrarood-sensor VCR MAKER SETTING EMERSON 1234 AKAI 12 FISHER 1234 GE 12 PANASONIC 12 JVC 12 TOSHIBA 12 RCA 12 MISTUBISHI 123 SANYO 12 GRUNDIG SHARP HITACHI ZENITH PHILIPS OTHER Houd de afstandsbediening horizontaal recht op –/–– 2– CODE SET de infrarood-sensor gericht tot de RETURN TEST EXIT bedieningscode is geprogrammeerd. Als u de afstandsbediening tijdens het 3 Wanneer nu de aanduiding “PUSH YOUR programmeren scheef houdt of beweegt, kan de COMMANDER” op het TV-scherm verschijnt, drukt bedieningscode niet naar behoren worden u op de toets van de videorecorder-afstandsbediening geprogrammeerd. die overeenkomt met de bedieningsfunktie aangegeven op het TV-scherm (zie voor nadere Herhaal deze w erkw ijze voor alle andere toetsen die details stap 6 hieronder). op het TV-scherm w orden aangegeven. Na het programmeren van alle afstandsbedieningscodes verschijnt weer het “IR CODE SETTING” menu. –/–– 2– CODE SETTING Programmeren van speciale afstandsbedieningscodes die niet op het scherm 1 –, – / –– CODE – / –– w orden aangegeven 2– CODE 2– Zie onder “Overnemen van codes van een andere afstandsbediening (USER IR instelling)” op blz. 20. PUSH YOUR COMMANDER CODE CLEAR 7 Herhaal de stappen 3 t/m 6 voor het programmeren van de codes voor andere RETURN EXIT weergavebronnen en andere apparatuur. 6 Wanneer nu de aanduiding “PUSH YOUR Terugkeren naar het hoofdmenu COMMANDER” op het TV-scherm verschijnt, Klik op “EXIT”. drukt u op de toets van de audio/video- afstandsbediening die overeenkomt met de Terugkeren naar het voorgaande menu bedieningsfunktie aangegeven op het TV-scherm. Klik op “RETURN”. De “ ” aanduiding staat voor de aan/uit- schakelaar (POWER). IR CODE SETTING 0 ( ) p P = + 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10/0 >10 REC PUSH YOUR COMMANDER CODE CLEAR RETURN EXIT 18NL
Gereedmaken en gebruik van de af st andsbediening Wissen van afstandsbedieningscodes Opmerkingen Klik op een “CODE CLEAR” aanduiding. • Leg niet de codes voor een zelfde type apparaat (zoals een • Wissen van een enkele afstandsbedieningscode laserdisc-speler) vast onder meer dan een menu-instelling. 1 Klik eerst op “SINGLE IR CODE CLEAR”. • De versterker zendt een infrarood-signaal uit ter 2 Klik vervolgens op de toetscode die u wilt wissen. blokkering van de automatische weergavestart van Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven. bepaalde apparaten, zoals CD-spelers en laserdisc-spelers, 3 Klik nu op “YES” om de code te wissen. die gewoonlijk onmiddellijk met afspelen beginnen zodra Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. ze worden ingeschakeld. Als u deze automatische Als u bij nader inzien de code niet wilt wissen, klikt u weergavestart echter wel wilt gebruiken, zet dan de op “NO”. “AUTO PLAY” funktie van de versterker op “ON”. Om nog een andere code te wissen, herhaalt u de stappen • Zorg dat de infrarood-sensor van de versterker niet wordt 2 en 3. blootgesteld aan rechtstreekse zonnestraling of fel licht • Wissen van alle codes voor het betreffende apparaat van een tl-buis. Anders kunnen de (bijvoorbeeld “OTHER CD”) afstandsbedieningscodes niet naar behoren worden 1 Klik op “(OTHER CD) CODE CLEAR”. vastgelegd. Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven. • Ook al blijft de stroom geruime tijd onderbroken, met de 2 Klik op “YES” om alle bedieningscodes te wissen. stekker uit het stopkontakt, de vastgelegde Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u afstandsbedieningcodes zullen ongeveer twee weken lang bij nader inzien de codes niet wilt wissen, klikt u op in het geheugen bewaard blijven. Daarna vervallen de “NO”. codes en dan verschijnt er “ALL CLEAR!” op het TV- • Wissen van alle afstandsbedieningscodes scherm, de volgende keer dat u de versterker inschakelt. 1 Klik op “ALL IR CODE CLEAR”. • Druk niet op een toets van de afstandsbediening die bij de Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven. TA-VE800G is bijgeleverd, wanneer er in stap 6 “PUSH 2 Klik op “YES” om alle afstandsbedieningscodes te YOUR COMMANDER” op het TV-scherm verschijnt. wissen. Programmeren van bedieningscodes van de bijgeleverde Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u afstandsbediening kan leiden tot onjuiste werking van de bij nader inzien de codes niet wilt wissen, klikt u op TA-VE800G. “NO”. Als de afstandsbedieningscodes niet goed blijken te w erken • Verricht het programmeren nogmaals om er zeker van te zijn dat de codes juist zijn vastgelegd. • Als u na automatisch vastleggen van de codes voor een videorecorder of laserdisc-speler, door keuze uit de merkenlijst in stap 5, problemen ondervindt met de INPUT of ENTER toetsen of de nummertoetsen, programmeer dan de codes voor het betreffende apparaat handmatig, zoals aangegeven in stap 6. • Bij bepaalde laserdisc-spelers van andere merken kunnen de ) en 0 snelzoektoetsen niet goed werken, na automatisch vastleggen via de merkenlijst in stap 5. Als dit zich voordoet, programmeert u de codes voor de ) en 0 toetsen, plus eventuele andere toetsen van de laserdisc- speler, dan handmatig, zoals aangegeven in stap 6. • Na het programmeren van een weergavebron als “TOSHIBA 2” of “RCA 2” kan het niet mogelijk zijn het TV-toestel in of uit te schakelen met de afstandsbediening van de versterker (de TV wordt dan ook niet ingeschakeld wanneer u klikt op “TEST”). • Het kan zijn dat nog niet alle afstandsbedieningscodes naar behoren zijn geprogrammeerd, ook al verschijnt er “RELEASE YOUR COMMANDER” op het TV-scherm. Als een bepaalde funktie niet goed werkt, kunt u proberen de bedieningscode nogmaals vast te leggen. Als het opnieuw programmeren van de code nog steeds niet het gewenste resultaat heeft, volgt u dan de aanwijzingen onder “Overnemen van codes van een andere afstandsbediening (USER IR instelling)” op blz. 20. • Bepaalde afstandsbedieningscodes met uitzonderlijke golfvormen kunnen hoe dan ook niet worden vastgelegd. 19NL
Gereedmaken en gebruik van de af st andsbediening 4 Voer nu een naam in voor uw vast te leggen code, Overnemen van codes van een door achtereenvolgens op elke letter van de naam andere afst andsbediening te klikken. De naam wordt automatisch vastgelegd. (USER IR inst elling) USER IR CODE SETTING Gebruik het “USER IR CODE SETTING” menu voor het programmeren van alle afstandsbedieningscodes B b die niet konden worden vastgelegd volgens de A B C D E 1 2 3 aanwijzingen onder “Vastleggen van codes voor F G H I J 4 5 6 audio/video-apparatuur”. Hieronder vallen niet alleen K L M N O 7 8 9 P Q R S T / 0 * codes voor audio- en video-apparatuur, maar ook die U V W X Y Z – + voor andere soorten apparatuur, huishoudelijk e.d., CAPS van vrijwel alle merken. Met de onderstaande methode RETURN EXIT kunt u tot maximaal 20 “USER IR” codes programmeren. Invoeren van een spatie in de codenaam 1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. Klik op de spatiebalk onder de letters. Overschakelen tussen hoofdletters en kleine letters 2 Klik op “USER IR”. Klik op “CAPS”. Bij een vergissing in de letterkeuze FUNCTION SELECT Klik op de ? of / pijl om de cursor te verplaatsen VIDEO 1 DAT/MD naar de letter die u wilt wijzigen en klik dan op de juiste VIDEO 2 CD letter (of klik op de spatiebalk om de letter te wissen). VIDEO 3 TUNER LD SATL PHONO TAPE 5 Na het invoeren van de naam klikt u op MACRO 1 MACRO 2 “RETURN” om terug te keren naar het “USER IR CODE SETTING” menu. USER IR Herhaal de stappen 3 t/m 5 tot er voor alle codes EXIT die u wilt programmeren een naam is ingevoerd. 3 Klik op “A B C D” om in te stellen op een 6 Klik op de naam van de eerste gebruikers-codegroep en klik dan op “INDEX”. afstandsbedieningscode. USER IR CODE SETTING USER IR CODE SETTING A B C D LIGHT 1 A B C D LIGHT 2 INDEX LIGHT 3 LIGHT 4 RETURN EXIT RETURN EXIT Alvorens door te gaan met stap 7, dekt u nu eerst de infrarood-sensor van de apparatuur af om onbedoeld inschakelen tijdens het programmeren te voorkomen. 20NL
Gereedmaken en gebruik van de af st andsbediening 7 Klik op “START”. Wissen van afstandsbedieningscodes Wanneer op het TV-scherm “PUSH YOUR Klik op een “CODE CLEAR” aanduiding. COMMANDER” verschijnt, drukt u op de • Wissen van een enkele afstandsbedieningscode afstandsbedieningstoets waarvan u de funktie 1 Klik eerst op “SINGLE IR CODE CLEAR”. 2 Klik vervolgens op de toetscode die u wilt wissen. wilt programmeren. Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven. 3 Klik nu op “YES” om de code te wissen. USER IR CODE SETTING Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u bij nader inzien de code niet wilt wissen, klikt u LIGHT 1 A B C D LIGHT 2 op “NO”. LIGHT 3 INDEX Om nog een andere code te wissen, herhaalt u de stappen LIGHT 4 START 2 en 3. • Wissen van alle codes voor het betreffende apparaat 1 Klik op “USER IR CODE CLEAR”. PUSH YOUR COMMANDER CODE CLEAR Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven. 2 Klik op “YES” om alle bedieningscodes te wissen. RETURN EXIT Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u bij nader inzien de codes niet wilt wissen, klikt u op Voor het programmeren van de “NO”. afstandsbedieningscode richt u de • Wissen van alle afstandsbedieningscodes afstandsbediening op de infrarood-sensor van de 1 Klik op “ALL IR CODE CLEAR”. versterker van een afstand van niet meer dan 10 Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven. cm en houdt u de toets op de afstandsbediening 2 Klik op “YES” om alle afstandsbedieningscodes te ongeveer 5 sekonden lang ingedrukt, tot er op het wissen. TV-scherm “RELEASE YOUR COMMANDER” Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u wordt aangegeven en de code- bij nader inzien de codes niet wilt wissen, klikt u op “NO”. programmeeraanduiding dooft. Infrarood-sensor Opmerkingen • Ook al blijft de stroom geruime tijd onderbroken, met de stekker uit het stopkontakt, de vastgelegde afstandsbedieningcodes zullen ongeveer twee weken lang in het geheugen bewaard blijven. Daarna vervallen de codes en dan verschijnt er “ALL CLEAR” op het TV- scherm, de volgende keer dat u de versterker inschakelt. • Het aan/uit-schakelen van bepaalde typen airconditioning Houd de afstandsbediening horizontaal recht op werkt met twee afzonderlijke afstandsbedieningssignalen, de infrarood-sensor gericht tot de ook al is er maar één toets of schakelaar. Als u de bedieningscode is geprogrammeerd. airconditioning niet kunt uitschakelen met de code die u Als u de afstandsbediening tijdens het hebt geprogrammeerd voor de aan/uit-schakelaar, programmeren scheef houdt of beweegt, kan de verricht het programmeren dan nogmaals en bedieningscode niet naar behoren worden programmeer nu twee afzonderlijke codes, één voor geprogrammeerd. inschakelen en één voor uitschakelen. • Bij de bediening van bepaalde typen airconditioning Herhaal deze w erkw ijze voor alle andere toetsen die worden er signalen uitgewisseld tussen de airconditioning op het TV-scherm w orden aangegeven en de afstandsbediening, in beide richtingen. Dit betekent Na het programmeren van alle afstandsbedieningscodes dat u wel codes kunt vastleggen voor een dergelijke verschijnt weer het “IR CODE SETTING” menu. airconditioning, maar de werking kan niet helemaal naar behoren zijn. Opnieuw programmeren van een bepaalde code • Bepaalde afstandsbedieningscodes met uitzonderlijke Klik op de “toets” waarvoor u de betreffende code hebt golfvormen kunnen hoe dan ook niet worden vastgelegd. geprogrammeerd en klik dan op “START”. 21NL
Basisbediening *1 Er verschijnen geen bedieningstoetsen wanneer u Kiezen van audio/video- instelt op “PHONO”. *2 Bij meeluisteren tijdens het maken van bandopnamen apparat uur licht het cassettesymbool groen op. Voor het luisteren of kijken naar de weergave van Terugkeren naar het hoofdmenu aangesloten apparatuur, gaat u naar het Klik op “EXIT”. funktiekeuzemenu en klikt u daarin op de gewenste weergavebron. 4 Klik op “VOL” + of – om de geluidssterkte naar Voordat u begint dient u te zorgen dat: wens in te stellen. • de apparatuur en zonodig de extra infrarood- Voor het instellen van het TV-geluid gebruikt u signaalzender zorgvuldig op de juiste wijze is de volumeregeltoets van de televisie- aangesloten, zoals beschreven op bladzijden 8 t/m 11. afstandsbediening. • de afstandsbedieningscodes voor de aangesloten FUNCTION apparatuur zijn geregistreerd, zoals beschreven op ALL OFF blz. 12 t/m 21. • de MASTER VOLUME regelaar helemaal naar links S O VOL is gedraaid (stand 0), om te voorkomen dat de U N + luidsprekers beschadigd raken. D – 1 Pak de afstandsbediening op en druk één- of tweemaal op de toets om de versterker in te SUB USER schakelen. Uw TV-toestel of videomonitor dient 0 ( ) p P = + nu ook automatisch in te schakelen; als dit niet gebeurt, volgt u dan de aanwijzingen op blz. 14 Bedienings “toetsen” en 15 voor het programmeren van de in/ Bediening van de gekozen w eergavebron uitschakelcode voor de TV of monitor. De bedieningstoetsen onderin het scherm werken net als een afstandsbediening voor de gekozen weergavebron. Klik op 2 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. de “toets” voor de funktie die u wilt inschakelen. Zie voor nadere bijzonderheden over de bediening van de FUNCTION ALL OFF weergavebron de daarbij geleverde gebruiksaanwijzing. Nog andere bedieningstoetsen voor de gekozen 3 Klik op de gewenste weergavebron. w eergavebron tonen Nu zal de weergavebron beginnen met afspelen. Klik op “SUB”. FUNCTION SELECT Uitvoeren van bedieningscommando’s die zijn VIDEO 1 DAT/MD VIDEO 2 CD overgenomen van een andere afstandsbediening VIDEO 3 TUNER 1 Klik op “USER”. LD PHONO 2 Klik net zovaak op “A B C D” tot het gewenste SATL TAPE bedieningscommando op het scherm wordt aangegeven. MACRO 1 MACRO 2 3 Klik op de beeldscherm “toets” voor de gewenste funktie. Zie voor het overnemen van de bedieningscommando’s van een andere afstandsbediening de beschrijving op blz. 20. EXIT Dempen van de geluidsw eergave Voor TV-kijken of luisteren naar Klikt u op Klik op het symbool. Het symbool verandert dan in Videocassettes, enz. VIDEO 1, en licht groen op. In het uitleesvenster van de VIDEO 2, of versterker wordt “MUTE ON” en dan “MUTING” VIDEO 3 aangegeven. Om weer geluid te horen, klikt u nogmaals op het dempingssymbool. Laserdiscs LD Satelliet-uitzendingen SATL Uitschakelen van het TV-toestel of de videomonitor bij Digitale DAT cassettes of DAT/MD luisteren naar een geluidsbron minidiscs (MD) Klik op het symbool in de linker benedenhoek van het scherm. Zie voor nadere bijzonderheden over het gebruik Compact discs (CD) CD van de afstandsbediening bij uitgeschakelde TV de Radio-uitzendingen TUNER beschrijving onder “Op afstand bedienen van geluidsbronnen zonder de TV (FLASHER illuminatie)” op Grammofoonplaten PHONO *1 blz. 36. Gewone muziekcassettes TAPE *2 22NL
Basisbediening Uitschakelen van de gekozen w eergavebron Bekijken van TV-uitzendingen Klik op “ ” in de hoek linksonder. U kunt TV-programma’s bekijken via de TV-afstemeenheid van uw videorecorder terwijl u de beeldscherm-bediening Uitschakelen van alle aangesloten apparatuur van de versterker gebruikt. Klik op “ALL OFF ”. 1 Stel in op de betreffende beeldbron (bijv. “VIDEO 2”). Apparaten die worden ingeschakeld door indrukken van de 2 Klik op de “TV b” toets uit het rijtje videorecorder- PLAY weergavetoets zullen niet worden uitgeschakeld met bedieningstoetsen onderin het scherm. een klik op “ALL OFF”, als de “AUTO PLAY” automatische Dan wordt er overgeschakeld naar de toetsen voor TV- weergavestart is uitgeschakeld (zie blz. 37). In dit geval klikt ontvangst via de videorecorder. u eerst op “ ” en dan op de “(” weergavetoets. 3 Om over te schakelen op een andere TV-zender klikt u op “CH –” of “CH +”. Om de videorecorder te bedienen, klikt u op de “VTR b” toets. Als er geen beeldscherm-aanduidingen op het TV- Het is aanbevolen na het TV-kijken eerst terug te schakelen scherm verschijnen naar de bandlooptoetsen van de videorecorder, alvorens u Dan staat wellicht de ingangskeuzeschakelaar van uw overschakelt naar een andere funktie. Als u rechtstreeks van TV-toestel ingesteld op TV” en niet op “VIDEO”. de TV-bedieningstoetsen terugkeert naar het “FUNCTION Schakel over naar “VIDEO” op het TV-toestel zelf of SELECT” menu, zal de “AUTO PLAY” weergavekeuze (zie met de televisie-afstandsbediening. blz. 37) niet werken, de volgende keer dat u instelt op de videorecorder. Opmerkingen • De “AUTO PLAY” automatische weergavestart is bij aflevering vanaf de fabriek ingesteld op automatisch Direkt kiezen van een TV-zender bij TV-ontvangst via beginnen met afspelen direkt na keuze van de uw videorecorder weergavebron. Zie de aanwijzingen op blz. 37 als u deze Klik op “SUB” in het videorecorder-bedieningsmenu “AUTO PLAY” weergavestart niet wilt gebruiken. om het direkte nummerkeuzescherm te zien. • Apparaten van hetzelfde type zullen met de beeldscherm- Voor het gebruik van een videorecorder van een ander bediening tegelijk worden ingeschakeld en bediend. merk dan Sony dient u eerst de code voor de “-/--” Als u bijvoorbeeld de beeldscherm-bediening gebruikt om toets of de “1-” of “2-” toets handmatig te het afspelen van een Sony laserdisc-speler te starten programmeren, zoals aangegeven op blz. 17. terwijl er nog een tweede Sony laserdisc-speler in de Deze codes zijn niet in dit apparaat voorgeprogrammeerd. kamer staat, dan zal dit tweede apparaat tegelijk met afspelen beginnen. FUNCTION ALL • Als bepaalde apparatuur niet op de afstandsbedienings- OFF signalen reageert, dan komen waarschijnlijk de signalen S van de infrarood-signaalzender niet goed door bij de O VOL afstandsbedieningssensor van de weergavebron. In dit U N 1 2 3 4 5 + geval dient u de infrarood-signaalzender en de D 6 7 8 9 0 – 1 – –/–– 2 – apparatuur dichter bij elkaar te plaatsen. REC EDIT EXIT • Als u instelt op een geluidsbron terwijl er een video- apparaat als weergavebron is gekozen, schakelt het video- INPUT USER bronsignaal automatisch over naar “SATL”. CH – + VCR / Bekijken van TV- of videoprogramma’s Omschakelen van het video-ingangssignaal van een Sony videorecorder Wanneer u naar TV-uitzendingen of Klik op de “INPUT” toets in het videorecorder- videoprogramma’s kijkt, wordt aanbevolen het geluid bedieningsmenu. Om na het afspelen van een videoband via de versterker in plaats van via de TV-luidsprekers over te schakelen naar een TV-uitzending, stopt u eerst de te laten klinken. Dit stelt u in staat de voordelen van de video-weergave, dan klikt u op “INPUT” en dan gebruikt u akoestiek-effekten van de versterker te benutten, zoals de “toetsen” op het scherm om in te stellen op de gewenste TV-zender. Dolby Surround, en biedt u de mogelijkheid de afstandsbediening van de versterker te gebruiken voor Omschakelen van het beeldformaat bij gebruik van een het regelen van het geluid. breedbeeld TV-toestel Schakel de TV-luidsprekers uit voordat u begint, zodat u Klik enkele malen op het symbool tot er is ingesteld op kunt genieten van het akoestiek-geluid van uw versterker. het gewenste beeldformaat. Kiezen van een weergavebron met de toetsen op het voorpaneel van de versterker 1 Druk op de POWER schakelaar om de versterker in te schakelen. (w ordt vervolgd) 23NL
Basisbediening 2 Druk op de funktiekeuzetoets voor de gewenste Via deze versterker kunt u geluidsopnamen maken op een beeld- of geluidsbron: cassette, een Digital Audio Tape cassette, een minidisc of een videocassette, enz. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Voor het bekijken of Drukt u op van uw cassettedeck, DAT deck of of andere opname- luisteren naar apparatuur voor nadere bijzonderheden. Videocassettes VIDEO 1, VIDEO 2 of 1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. VIDEO 3 Laserdiscs LD 2 Klik op de weergavebron waarvan u wilt opnemen (bijv. op “LD” voor opnemen van een laserdisc). Satelliet-uitzendingen SATL Digitale DAT cassettes DAT/MD 3 Klik op “SUB”. of minidiscs (MD) SUB USER Gewone muziekcassettes TAPE MONITOR 0 ( ) p P = + Compact discs (CD) CD 4 Klik op “REC EDIT”. Radioprogramma's TUNER FUNCTION ALL OFF Grammofoonplaten PHONO S O VOL 3 Schakel de weergavebron in, zoals bijvoorbeeld U N 1 2 3 4 5 + D 6 7 8 9 10/0 +10 – de compact disc speler en start het afspelen ervan. SIDE A SIDE B REC EDIT EXIT Voor luisteren via een hoofdtelefoon USER Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES stekkerbus 0 ( ) p P = + en zet de SPEAKERS luidsprekerschakelaar in de “OFF” stand. 5 Klik op de naam van het opname-apparaat waarop u wilt opnemen (bijv. “VIDEO 1” voor een videorecorder). Opnemen FUNCTION ALL OFF Deze versterker maakt opnemen naar en van apparatuur S O VOL die hierop is aangesloten bijzonder eenvoudig. U hoeft U N PLAYER + de audio/video-apparatuur voor weergave en opname D – RECORDER VIDEO 1 niet direkt op elkaar aan te sluiten: als eenmaal een VIDEO 2 weergavebron op de versterker is gekozen, is maken en DAT / MD monteren van opnamen via de beeldscherm-bediening TAPE EXIT mogelijk op dezelfde wijze als u zou doen met gebruik van de bedieningsorganen op elk apparaat. De bedieningsorganen voor beide apparaten Kontroleer, alvorens u begint, of alle apparatuur naar verschijnen nu op het TV-scherm, met de behoren is aangesloten. aanduiding “PLAYER” voor het weergave-apparaat en “RECORDER” voor het opname-apparaat. FUNCTION ALL OFF Groene pijl S O VOL U N b PLAYER LD + D = ( + p P – c ç RECORDER VIDEO 1 ç c 0 ( ) p P Afspeel-apparaat Opname-apparaat REC EXIT (w eergavebron) (cassettedeck, DAT deck, minidisc-recorder videorecorder) De groene pijl geeft de gekozen weergavebron aan. ç: Audio-signaalst room Tijdens het opnemen moet de groene pijl dus op de c: Video-signaalst room “PLAYER” aanduiding wijzen. Als u tijdens het opnemen klikt op een bedieningstoets van het “RECORDER” opname-apparaat, stopt de 24NL weergave van de “PLAYER” weergavebron.
Basisbediening 6 Plaats een voor opnemen geschikte cassette of minidisc in het opname-apparaat en stel indien Gebruik van de aut omat ische nodig het opnamenivo in. uit schakel-sluimerfunkt ie 7 Klik op de “REC” toets om met opnemen te U kunt deze versterker instellen op het automatisch beginnen en klik dan op het ( weergave- uitschakelen na een door u gekozen tijdsduur. symbool van de “PLAYER” weergavebron. Nu begint het opnemen. 1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. FUNCTION ALL OFF 2 Klik op “SLEEP”. S FUNCTION SELECT O VOL U N b PLAYER LD + VIDEO 1 DAT/MD D = ( + p P – VIDEO 2 CD VIDEO 3 TUNER RECORDER VIDEO 1 LD PHONO 0 ( ) p P SATL TAPE MACRO 1 MACRO 2 REC EXIT Bediening van het opname-apparaat (behalve voor SLEEP opnemen) EXIT Klik op “RECORDER”. Nu wordt de “RECORDER” de weergavebron en kunt u de “RECORDER” 3 Klik enkele malen op “TIMER” om de sluimertijd bedieningsorganen gebruiken om de band terug te spoelen, in te stellen waarna de versterker zal worden de opnamen weer te geven, enz. uitgeschakeld. De aanduiding van de sluimertijd Klik op “PLAYER” wanneer u wilt terugkeren naar de verspringt als volgt: oorspronkelijke weergavebron. SLEEP TIMER SETTING M eeluisteren naar het opgenomen geluid tijdens opnemen met een 3-koppen cassettedeck 1 Klik op “EXIT”. HOUR MIN SEC 2 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. 3 Klik op “TAPE”. 2 : 00 : 00 Stoppen met opnemen Klik op het p stop-symbool voor het opname-apparaat. SLEEP – + Terugkeren naar het hoofdmenu RETURN EXIT Klik op “EXIT”. Opmerkingen n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF • Tijdens opnemen zal er geen geluid worden weergegeven door het opname-apparaat, ook al zijn alle bedieningstoetsen van het opname-apparaat wel operationeel. De sluimertijd, tot het apparaat zichzelf uitschakelt, • Als u tijdens het opnemen klikt op de “RECORDER” toets, is vrij instelbaar stopt de weergave van de “PLAYER” weergavebron. Klik op + of – om de sluimertijd tot op de minuut • Als u het “REC EDIT” menu verlaat door een klik op precies in te stellen, tot een maximum van 5 uren. “FUNCTION”, “SOUND” of “EXIT”, gaat het opnemen door, maar de bediening wordt ingesteld op de “PLAYER” weergavebron, ook al had u eerder op de “RECORDER” geklikt. Terugkeren naar het hoofdmenu • Als u tijdens opnemen het “FUNCTION SELECT” menu opent Klik op “EXIT”. en op een andere weergavebron klikt, zal vanaf dat moment de nieuw gekozen weergavebron worden opgenomen. Terugkeren naar het voorgaande menu • Bij bepaalde cassettedecks moet u de r REC toets en de ( Klik op “RETURN”. weergavetoets tegelijk indrukken om met opnemen te beginnen. Om in het beeldscherm-menu het opnemen te kunnen starten Wanneer de sluimerfunktie is ingeschakeld met een klik op een enkele “toets”, dient u de bedieningscode De aanduiding “SLEEP” verschijnt linksboven in het voor de opnamestart vast te leggen zoals beschreven in stap 1 t/ hoofdmenu. m 7 onder “Vastleggen van codes voor andere merken dan Sony” (op blz. 16 t/m 19), zowel voor een Sony cassettedeck als SLEEP FUNCTION voor een cassettedecks van een ander merk. ALL OFF • Het geluidssignaal dat binnekomt via de TAPE aansluitingen op het achterpaneel kan niet worden opgenomen op enig opname-apparaat. • Bij opnemen met een digitaal DAT cassettedeck of een De resterende tijdsduur tot de versterker uitschakelt minidisc-recorder aangesloten op de DAT/MD REC OUT is gemakkelijk te kontroleren aansluitingen zal het bijregelen van het geluid geen effekt Klik eerst op “FUNCTION” en dan op “SLEEP”. De hebben op het opgenomen geluid. resterende sluimertijd verschijnt dan in het uitleesvenster. 25NL
Gebruik van akoest iekef f ekt en Inleiding Gebruik van de De TA-VE800G biedt een uitgebreid scala aan voorgeprogrammeerde akoestiekfunkties, waarmee u alle muziek een akoest iekeffekt en passende ruimtelijke klank kunt geven. Voor aanpassing aan uw smaak en de vereisten van de Bij weergave van muziek of filmgeluid kunt u genieten muziek kunt u diverse parameters naar eigen inzicht van ruimtelijke klankbeelden, eenvoudig door te bijregelen. kiezen voor een van de voorgeprogrammeerde akoestiekeffekten, passend bij het weergegeven geluid. Weergave met een voorgeprogrammeerd 1 Klik tijdens het afspelen van een weergavebron klankbeeld op de “SOUND” toets in het hoofdmenu. Zie de hierna volgende aanwijzingen onder “Gebruik FUNCTION van de voorgeprogrammeerde akoestiekeffekten”. Die ALL OFF paragraaf beschrijft hoe u een bepaald klankbeeld kunt oproepen en geeft een overzicht van de beschikbare S O VOL klankbeelden en hun karakteristieken. U N + D – Gebruik van Dolby Pro Logic Surround SUB USER Zie de beschrijving onder “Optimaal benutten van 0 ( ) p P = + Dolby Pro Logic Surround geluid” op blz. 28. Daarin staat aangegeven hoe u de beschikbare luidsprekers 2 Klik op het gewenste genre of type klankbeeld. onderling het best kunt afregelen om het Dolby Pro Hierbij wordt automatisch het laatst gekozen Logic Surround geluid zo goed mogelijk tot zijn recht klankbeeld in dat genre ingeschakeld. te laten komen. SOUND FIELD SELECT Aan de verpakking kunt u zien of de video e.d. is PRO LOGIC MUSIC 2 opgenomen met Dolby Surround geluid MOVIE SPORTS MUSIC 1 GAME Sommige videocassettes of laserdiscs kunnen echter wel zijn opgenomen met Dolby Surround geluid, ook al staat dit niet op de verpakking aangegeven. VOL SOUND FIELD + BASS BOOST – Samenstellen van uw eigen akoestiekeffekt EXIT Zie voor het aanpassen van de toonregel- en akoestiek- parameters de beschrijving onder en “Aanpassen van 3 Klik enkele malen op “MODE” als u een ander klankbeeld in het gekozen genre wilt horen. de akoestiekeffekten” op blz. 29. Zie het hierna volgende overzicht van de klankbeelden. Nadere bijzonderheden over de SOUND FIELD SELECT akoestiekfunkties PRO LOGIC MUSIC 2 Zie de “Verklarende woordenlijst” op blz. 45 en 46. MOVIE SPORTS MUSIC 1 GAME MODE VOL SOUND FIELD ON OFF + BASS BOOST ON OFF – EXIT T Extra versterken van de lage tonen Klik op “BASS BOOST ON”. 26NL
Gebruik van akoest iekef f ekt en Terugkeren naar het hoofdmenu Klik op “EXIT”. Weergave zonder akoestiekeffekt Kies uit het “MUSIC 2” genre het “ACOUSTIC” klankbeeld. Er is dan geen akoestiekeffekt meer, maar u kunt nog wel de klankkleur aanpassen (zie blz. 29). Uitschakelen van alle klankbeelden Klik op “SOUND FIELD ON/OFF”. Klankbeelden GENRE M ODE Bedoeld voor PRO LOGIC PRO LOGIC Weergave van materiaal met Dolby Surround geluid. ENHANCED Extra versterking van de achterluidsprekers bij weergave van materiaal met Dolby Surround geluid. MOVIE SMALL THEATER Toevoegen van de akoestische indruk van een bepaald type zaal aan de weergave van materiaal met Dolby Surround geluid. LARGE THEATER MONO MOVIE Toevoegen van bioskoopgeluid aan speelfilms met een mono geluidsspoor. MUSIC 1 SMALL HALL Oproepen van de akoestiek van een rechthoekige concertzaal. Speciaal voor zachtere akoestische muziek. LARGE HALL MUSIC 2 KARAOKE Onderdrukken van de zang bij weergave van stereo geluid. ACOUSTIC Weergave van twee-kanalen stereo geluid (met toonregeling, maar zonder akoestiekeffekt). SPORTS ARENA De opwinding van een live-concert in een grote concert-arena. Perfekt voor rock & roll. STADIUM De beleving van een live-concert in een openlucht-stadion. Ideaal voor puur elektrische muziek. GAME GAME De meest treffende geluids- en akoestiekeffekten van videospelletjes. 27NL
Gebruik van akoest iekef f ekt en 4 Klik enkele malen op “C MODE” tot de geschikte Opt imaal benut t en van Dolby middenkanaal-aanpassing voor uw luidsprekers wordt aangegeven. Kies de middenkanaal- Pro Logic Surround geluid aanpassing aan de hand van het volgende schema. Om de beste weergave te verkrijgen met de Dolby Pro SUR EDIT Logic Surround akoestiek, kiest u eerst de midden- kanaal-instelling die het best past bij uw luidspreker- CENTER 0 dB + systeem. Vervolgens regelt u de geluidssterkte van de – C MODE luidsprekers en stelt u de vertragingstijd voor het PRO LOGIC akoestiekeffekt naar wens in. + VOL – + Let op dat u tenminste over één extra paar luidsprekers REAR 0 dB – dient te beschikken voor het maken van de RETURN EXIT onderstaande instellingen. Als u beschikt over Kiest u Zodat Kiezen van de CENTER M ODE instelling Voor- en PHANTOM Het geluid van het achterluidsprekers, middenkanaal wordt via Deze versterker biedt u de keuze uit vier verschillende maar geen de voorluidsprekers CENTER MODE instellingen: “PHANTOM”, middenluidspreker weergegeven. “3 CHANNEL LOGIC”, “NORMAL” en “WIDE”. Elke instelling is voor een bepaalde luidspreker-opstelling Voor- en 3 CH LOGIC Het geluid van het middenluidsprekers, (3 Channel achterkanaal wordt via ontworpen. Kies de CENTER MODE instelling die het maar geen Logic) de voorluidsprekers beste past bij uw luidspreker-opstelling: achterluidspreker weergegeven. 1 Klik op “SOUND” in het hoofdmenu. Voor- en NORMAL Het basgeluid van het achterluidspreker, middenkanaal wordt via en een kleine de voorluidsprekers 2 Klik op “PRO LOGIC” om in te stellen op het middenluidspreker weergegeven (omdat een PRO LOGIC klankbeeld. kleine middenluidspreker onvoldoende basgeluid SOUND FIELD SELECT kan produceren). PRO LOGIC Voor- en achter- WIDE Een “kompleet” Dolby luidsprekers en een Pro Logic Surround middenluidspreker geluid klinkt, via alle van dezelfde luidsprekers. MODE afmetingen als uw VOL voorluidsprekers SOUND FIELD ON OFF + BASS BOOST ON OFF – EXIT Afstellen van de geluidssterkte van de luidsprekers 3 Klik op “SUR” voor Surround akoestiek- Met behulp van de testtoon-funktie kunt u de geluidssterkte instelling. van uw luidsprekers op hetzelfde nivo afstellen. (Als al uw Nu verschijnt het Dolby Pro Logic “SUR EDIT” luidsprekers reeds hetzelfde geluidsvolume te horen geven, menu. Hierin kunt u de gewenste luidspreker- is afstellen niet noodzakelijk.) instelling maken. Door de toetsen op de afstandsbediening te gebruiken, SOUND FIELD SELECT kunt u de afstelling verrichten vanaf uw luisterpositie. PRO LOGIC MUSIC 2 MOVIE SPORTS 1 Klik op “TEST”. MUSIC 1 GAME Nu zal er één voor één door alle luidsprekers een testtoon worden weergegeven. Op het TV-scherm MODE VOL wordt de luidspreker die op dat moment de SOUND FIELD ON OFF + testtoon weergeeft, in rood aangegeven. BASS BOOST ON OFF – SUR EDIT SUR EXIT CENTER 0 dB + – TEST 28NL
Gebruik van akoest iekef f ekt en 2 Stel de geluidssterkte van uw luidsprekers zo in Terugstellen van het bijgeregelde klankbeeld op de dat u de testtoon vanaf uw luisterplaats via alle oorspronkelijke fabrieksinstellingen luidsprekers even luid klinkt. Klik op “STD”. • Om de geluidssterkte van de linker en rechter voorluidsprekers op evenwichtig in te stellen, Bijregelen van de klankkleur draait u aan de BALANCE regelaar op het U kunt de klankkleur van de luidsprekers instellen. voorpaneel van de versterker zelf. Volg de aanwijzingen voor “Aanpassen van de toon- • Om het geluidsnivo van de middenluidspreker af te stellen, klikt u op de CENTER + of – toets. bijregeling” hieronder. • Om het geluidsnivo van de achterluidsprekers af te stellen, klikt u op de REAR + of – toets. 3 Klik weer op “TEST” om de testtoon uit te schakelen Aanpassen van de Alle luidsprekers kunnen tegelijkertijd afgesteld w orden akoest iekeffekt en Hiervoor gebruikt u de MASTER VOLUME regelaar op het voorpaneel van de versterker. Elk van de beschikbare klankbeelden is samengesteld uit een tooninstelling (voor de hoge, lage en middentonen) en een stel akoestiek-parameters — Instellen van de vertragingstijd van de geluidscomponenten die de akoestische totaalindruk bepalen. U kunt de akoestiekeffekten aanpassen door achterluidsprekers de geluidssterkte van de luidsprekers (LEVEL) en het Het akoestiek-geluid kan effektiever gemaakt worden effektnivo (EFFECT) zo in te stellen dat het geluid in door het geluid dat via de achterluidsprekers klinkt te uw luisterruimte optimaal klinkt. vertragen (vertragingstijd). U kunt de vertragingstijd Wanneer u een klankbeeld eenmaal hebt aangepast, instellen in stapjes van 0,1 msec. binnen een bereik van blijft deze aanpassing in het geheugen van de versterker bewaard, tenzij de stekker langer dan een 15 tot 30 msec. Bijvoorbeeld voor een ruime kamer of week uit het stopkontakt blijft. wanneer de achterluidsprekers ver van de luisterpositie vandaan staan opgesteld, maakt u de vertragingstijd korter. Aanpassen van de toon-bijregeling Hiermee stelt u de klankkleur (van de hoge en lage 1 Start de weergave van de geluidsbron die met tonen) in voor optimale weergave via de voor-, Dolby Surround akoestiek is gecodeerd. midden- en achterluidsprekers. De toon-bijregeling is instelbaar voor alle akoestiekeffekten, inklusief de 2 Klik op “DELAY”. Dolby Surround. SUR EDIT 1 Start de weergave van de geluidsbron en klik op CENTER 0 dB “SOUND” in het hoofdmenu. + DELAY – 2 Klik op het genre of type klankbeeld dat u wilt bijregelen. Hierbij wordt automatisch het laatst gekozen 3 Klik op “SHORT” voor een kortere nagalmtijd of klankbeeld in dat genre ingeschakeld. op “LONG” voor een langere nagalmtijd. 3 Klik enkele malen op “MODE” als u een ander SUR EDIT klankbeeld in het gekozen genre wilt bijregelen. DELAY DELAY 4 Klik op “TONE”. Nu verschijnt het “TONE EDIT” menu op het TV- scherm. VOL SOUND FIELD SELECT + SHORT LONG – PRO LOGIC MUSIC 2 MOVIE SPORTS RETURN EXIT MUSIC 1 GAME MODE Terugkeren naar het hoofdmenu VOL Klik op “EXIT”. SOUND FIELD ON OFF + BASS BOOST ON OFF – Terugkeren naar het voorgaande menu TONE EXIT Klik op “RETURN”. (w ordt vervolgd) 29NL
Gebruik van akoest iekef f ekt en 5 Klik op “BASS” + of – om de weergave van de 3 Klik enkele malen op “MODE” als u een ander lage tonen naar wens aan te passen en klik op klankbeeld in het gekozen genre wilt bijregelen. “TREBLE” om de weergave van de hoge tonen naar wens aan te passen. 4 Klik op “SUR”. Nu verschijnt het “SUR EDIT” menu. SUR EDIT +10 dB -10 dB FLAT Bijregelen van de geluidssterkte van de luidsprekers +10 Klik op “LEVEL” en klik dan op + of – om de geluidssterkte van de diverse luidsprekers naar -10 STD wens in te stellen. VOL BASS + TREBLE + + SUR EDIT – – – LEVEL RETURN EXIT Opmerking Bij het bijregelen van de parameter kunnen er wel eens bijgeluiden klinken. + VOL – + REAR 0 dB – Beginnen met bijregelen uitgaande van een vlakke RETURN EXIT frekw entiekarakteristiek Klik op “FLAT”. Bijregelen van het effektnivo Terugstellen van het bijgeregelde klankbeeld op de Klik op “EFFECT” en klik dan op “UP” of oorspronkelijke fabrieksinstellingen “DOWN” om de totaalindruk van het Klik op “STD”. akoestiekeffekt meer op de voorgrond te halen of af te zwakken. Terugkeren naar het hoofdmenu Klik op “EXIT”. SUR EDIT SUR EFFECT Terugkeren naar het voorgaande menu EFFECT Klik op “RETURN”. VOL Bijregelen van de geluidssterkte + Klik op “VOL” + of –. DOWN UP – RETURN EXIT Bijregelen van de akoestiek-parameters Terugstellen van het bijgeregelde klankbeeld op de Stel de akoestiek-parameters zo in dat de oorspronkelijke fabrieksinstellingen geluidsweergave met de akoestiekeffekten in uw Klik op “STD”. luisterkamer het best klinkt. U kunt voor elk klankbeeld de geluidssterkte van de luidsprekers en Terugkeren naar het hoofdmenu het totaal effektnivo naar wens instellen. Klik op “EXIT”. Voor het instellen van de parameters van het PRO LOGIC akoestiekeffekt volgt u de aanwijzingen onder Terugkeren naar het voorgaande menu “Optimaal benutten van Dolby Pro Logic Surround Klik op “RETURN”. geluid” op blz. 28. 1 Start de weergave van de geluidsbron en klik op Bijregelen van de geluidssterkte “SOUND” in het hoofdmenu. Klik op “VOL” + of –. 2 Klik op het genre of type klankbeeld dat u wilt Opmerking bijregelen. Telkens wanneer u nieuwe instellingen maakt voor een Hierbij wordt automatisch het laatst gekozen klankbeeld, komen de eerdere instellingen ervan te klankbeeld in dat genre ingeschakeld. vervallen. 30NL
Uit gebreide bedieningsf unkt ies Uit gebreide bedieningsf unkt ies 6 Voer nu een nieuwe naam in voor de betreffende Gebruik van de indexfunkt ies weergavebron, door achtereenvolgens op elke letter van de naam te klikken. De naam wordt Met de indexfunkties van het menusysteem kunt u de automatisch vastgelegd. namen in het funktiemenu, in de lijst met INDEX SETTING voorkeurzenders en in de lijst van compact discs in een CD-wisselaar geheel naar eigen inzicht invullen. Voor B b elke funktietoets kunt u een symbool en een naam van A B C D E 1 2 3 maximaal acht letters kiezen, evenals voor elke F G H I J 4 5 6 radiozender, en voor de (maximaal 200) compact discs K L M N O 7 8 9 P Q R S T / 0 of groepen van CD’s in een CD-wisselaar kunt u U V W X Y Z – + * namen van ten hoogste 12 letters invoeren. CAPS RETURN EXIT Aanpassen van symbolen en namen van de Invoeren van een spatie in de naam w eergavebron-keuzetoetsen Kilk op de spatiebalk onder de letters. 1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. Overschakelen tussen hoofdletters en kleien letters Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu Kilk op “CAPS”. op het scherm. Bij een vergissing in de letterkeuze Klik op de ? of / pijl om de cursor te verplaatsen 2 Klik op “INDEX”. naar de letter die u wilt wijzigen en klik dan op de juiste Het “INDEX SETTING” menu verschijnt. letter (of klik op de spatiebalk om de letter te wissen). FUNCTION SELECT Terugkeren naar het voorgaande menu Klik op “RETURN”. Terugkeren naar het hoofdmenu Klik op “EXIT”. Invoeren van namen voor de INDEX EXIT voorkeurzenders voor een Sony tuner met 3 Klik op het symbool dat u wilt wijzigen. afstandsbediening Met een Sony tuner die geschikt is voor 4 Klik in het symbolen-menu op het nieuwe afstandsbediening kunt u voor elk van uw vastgelegde symbool dat u wilt gebruiken en klik dan op voorkeurzenders een zendernaam invoeren, zodat u ze “RETURN”. in het bedieningsmenu rechtstreeks kunt kiezen. 5 Klik op de weergavebron-keuzetoets waarvan u 1 Klik op de “LIST TUNER” toets in het “INDEX de naam wilt aanpassen. SETTING” menuscherm. INDEX SETTING INDEX SETTING VIDEO 1 DAT / MD VIDEO 2 CD VIDEO 3 TUNER LD PHONO SATL TAPE MACRO 1 MACRO 2 LIST LIST TUNER RETURN EXIT RETURN EXIT Nu verschijnt een lijst voor de voorkeurzenders. Klik op A, B of C om een zendergroep te kiezen. Klik vervolgens op een cijfer van 0 tot 9 om in te stellen op de voorkeurzender waarvoor u een naam wilt invoeren. (w ordt vervolgd) 31NL
Uit gebreide bedieningsf unkt ies 2 Voer nu een naam in voor uw voorkeurzender, door Overnemen van de disc-titels uit een Sony achtereenvolgens op elke letter van de naam te CD-w isselaar voorzien van een CTRL A1 klikken. De naam wordt automatisch vastgelegd. aansluiting INDEX SETTING Als u beschikt over een Sony compact disc wisselaar met een CTRL A1 aansluiting, kunt u alle disc-titels in B b de CD-wisselaar automatisch overzetten naar het A B C D E 1 2 3 F G H I J 4 5 6 geheugen van de versterker, zodat u niet alle namen K L M N O 7 8 9 één voor één opnieuw hoeft in te voeren. P Q R S T / 0 * U V W X Y Z – + CAPS 1 Klik op de “LIST CD” toets in het “INDEX SETTING” menuscherm. RETURN EXIT INDEX SETTING Invoeren van een spatie in de zendernaam Klik op de spatiebalk onder de letters. Overschakelen tussen hoofdletters en kleine letters Klik op “CAPS”. Bij een vergissing in de letterkeuze Klik op de ? of / pijl om de cursor te verplaatsen LIST CD naar de letter die u wilt wijzigen en klik dan op de juiste letter (of klik op de spatiebalk om de letter te wissen). RETURN EXIT Terugkeren naar het voorgaande menu 2 Klik op de “DATA LOAD” toets. Klik op “RETURN”. CD INDEX SETTING 1 > Terugkeren naar het hoofdmenu 2 Klik op “EXIT”. 3 DATA 4 LOAD 5 6 Afstemmen op voorkeurzenders via de LIST 7 8 zenderlijst 9 10 . 1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. RETURN EXIT Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu op het scherm. De gegevens worden nu uit de CD-wisselaar overgenomen en na enkele minuten verschijnen 2 Klik op “TUNER”. de disc-titels in het “CD INDEX SETTING” 3 Klik op “LIST”. menuscherm. LIST SUB USER Opmerkingen • De “DATA LOAD” toets zal niet op het scherm verschijnen als de CD-wisselaar niet is geregistreerd als 4 De lijst met voorkeurzenders verschijnt op het “Sony CONTROL A1 CD” in het “IR CODE SETTING” scherm. Klik op A, B of C om een zendergroep te menu (zie blz. 17) of als de CD-wisselaar niet staat kiezen. Klik vervolgens op een cijfer van 1 tot 0 ingeschakeld. om op de bijbehorende voorkeurzender af te • De “DATA LOAD” gegevensoverdracht zal niet werken stemmen. als de CD-wisselaar niet staat ingeschakeld of als er iets mis is met de CTRL A1 aansluiting (zie blz. 9). A B C ALL • Als de volgende letters en symbolen zijn gebruikt in de disc- 1 OFF 2 titels in de CD-wisselaar, zullen ze in het beeldschermmenu 3 worden vervangen door spaties: # $ ; • ä ö ü 4 VOL 5 + 6 – Terugkeren naar het voorgaande menu 7 Klik op “RETURN”. 8 9 0 Terugkeren naar het hoofdmenu EXIT Klik op “EXIT”. 32NL
Uit gebreide bedieningsf unkt ies Invoeren van namen voor de compact discs in een Sony CD-w isselaar zonder CTRL A1 Bediening van een compact aansluiting of een CD-w isselaar van een disc w isselaar ander merk Als uw compact disc wisselaar niet van Sony is of geen CTRL A1 aansluiting heeft, kunt u de disc-titels als Uw compact discs in groepen indelen volgt in het bedieningsmenu invoeren Via het beeldschermmenu kunt u de compact discs in een CD-wisselaar onderverdelen in een aantal groepen. 1 Klik op de “LIST CD” toets in het “INDEX SETTING” menuscherm. 1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. INDEX SETTING Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu op het scherm. 2 Klik op “INDEX”. Het “INDEX SETTING” menu verschijnt. 3 Klik op de “LIST CD” toets. LIST CD RETURN EXIT 4 Klik op “SELECT” en klik dan op de compact disc die u in een bepaalde groep wilt plaatsen. 2 • Titelkeuze voor een compact disc Klik op “TITLE”. Stel in op het nummer van de CD INDEX SETTING 21 BGM A > disc door op de > of . pijl aan de rechterkant 22 BGM B van het scherm te klikken en klik dan op de 23 Love Songs DATA 24 BEST of BB disc waarvoor u een titel wilt invoeren. 25 BEST of CC • Titelkeuze voor een groep compact discs 26 BEST of DD Klik op “GROUP” en klik dan op de groep 27 28 SELECT CD’s die u een gemeenschappelijke 29 groepsnaam wilt geven. 30 . RETURN EXIT 3 Voer nu een titel in voor de betreffende compact Als de gekozen CD niet in de lijst op het scherm disc of groep, door achtereenvolgens op elke voorkomt letter van de naam te klikken. De titel wordt Klik op de > of . pijl aan de rechterkant van het automatisch vastgelegd. scherm tot u de disc op het scherm ziet. CD INDEX SETTING 5 Klik op de namen van de groepen waarin u de V v 10 gekozen CD wilt plaatsen. B b A B C D E 1 2 3 Om bijvoorbeeld een CD in zowel groep 1 als F G H I J 4 5 6 groep 4 te plaatsen, klikt u op de namen van beide K L M N O 7 8 9 P Q R S T / 0 groepen zodat deze oplichten. * U V W X Y Z – + CAPS CD INDEX SETTING 1 GROUP 1 2 GROUP 2 RETURN EXIT 3 GROUP 3 Invoeren van een spatie in de titel 4 GROUP 4 5 GROUP 5 Klik op de spatiebalk onder de letters. 6 GROUP 6 Overschakelen tussen hoofdletters en kleine letters 7 GROUP 7 GROUP 8 8 Klik op “CAPS”. 9 GROUP 9 10 GROUP 10 Bij een vergissing in de letterkeuze RETURN EXIT Klik op de ? of / pijl om de cursor te verplaatsen naar de letter die u wilt wijzigen en klik dan op de juiste Verw ijderen van een CD uit een of meer groepen letter (of klik op de spatiebalk om de letter te wissen). Klik op de verlichte groepsnaam zodat deze dooft. Terugkeren naar het voorgaande menu Klik op “RETURN”. Terugkeren naar het voorgaande menu Klik op “RETURN”. Terugkeren naar het hoofdmenu Klik op “EXIT”. (w ordt vervolgd) 33NL
Uit gebreide bedieningsf unkt ies Terugkeren naar het hoofdmenu • Aangeven van de compact discs in een Klik op “EXIT”. bepaalde groep: Klik op “GROUP NAME” en klik dan op de naam van de groep waartoe de gewenste CD Afspelen van compact discs via de LIST behoort. discnummerlijst De lijst van compact discs in de gekozen groep verschijnt op het scherm. Klik op de > of . 1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. pijl aan de rechterkant van het scherm tot u de Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu disc op het scherm ziet en klik dan op de disc. op het scherm.. Dan begint automatisch de weergave van de gekozen CD. 2 Klik op “CD”. • Aangeven van alle compact discs in alfabetische volgorde: 3 Klik op “LIST”. Klik op “ALPHABET”, wacht enkele sekonden en de compact discs verschijnen in alfabetische LIST SUB USER 0 ( ) p P = + volgorde op het scherm. Klik op de > of . pijl tot u de disc op het scherm ziet en klik dan op de disc. Dan begint 4 Klik op de > of . pijl aan de rechterkant van het automatisch de weergave van de gekozen CD. scherm om de voorgaande of de volgende 10 discs • Aangeven van alle compact discs in de op het scherm te zien en klik dan op de gewenste nummervolgorde: disc. Dan begint automatisch de weergave van de Klik op “DISC NUMBER”, wacht enkele gekozen compact disc. sekonden en de compact discs verschijnen in Als een Sony CD-wisselaar is aangesloten via de de nummervolgorde op het scherm. CTRL A1 aansluiting, wordt het aantal discs op Klik op de > of . pijl tot u de disc op het het scherm automatisch aangepast aan de scherm ziet en klik dan op de disc. Dan begint capaciteit van de aangesloten CD-wisselaar. automatisch de weergave van de gekozen CD. CD LIST - DISC NUMBER ALL 1 > 2 OFF Opmerkingen 3 • Afhankelijk van het type CD-wisselaar dat is aangesloten 4 VOL (een 3- of 5-disc wisselaar, enz.) zult u de gewenste disc 5 + niet altijd kunnen kiezen, ook al klikt u op de titel van de 6 – disc in de lijst. In dat geval kunt u de compact disc beter 7 8 kiezen via het normale CD bedieningsmenu. 9 • Als uw compact disc wisselaar van een ander merk is en 10 . de methode voor het beginnen met afspelen is niet als SEARCH = + p EXIT volgt: 1 indrukken van een nummertoets, gevolgd door 2 een druk op de disc-weergavetoets, dan kan het afspelen niet altijd beginnen wanneer u op de titel van de Opzoeken van een bepaalde compact disc disc klikt. In dat geval gaat u terug naar het hoofdmenu, Klik op “SEARCH” zodat het “CD LIST - SEARCH” klikt u op “SUB” en vervolgt u met de bediening van de scherm verschijnt. compact disc wisselaar zoals u deze normaal bedient. CD LIST - SEARCH ALL OFF GROUP NAME ALPHABET DISC NUMBER VOL + Aut omat isch verschillende – apparat en acht ereen bedienen (M ACRO bedieningsreeks) RETURN EXIT De “MACRO” bedieningsreeksen (1 en 2) dienen voor het doorkoppelen van maximaal acht bedieningscodes, zodat u de bijbehorende funkties met een enkel commando kunt laten uitvoeren. Hiervoor kunt u afstandsbedieningscodes kiezen uit de vaste funkties, zowel als de “USER” funkties die u zelf van een andere 34NL
Uit gebreide bedieningsf unkt ies afstandsbediening hebt overgenomen. De “MACRO” Inlassen van een pauze tussen de opeenvolgende bedieningsreeksen kunnen vervolgens zowel bedieningsfunkties handmatig worden ingeschakeld (door ze te kiezen uit Klik enkele malen op de ? of / pijl om de tussenpauze-commando’s (WAIT 10s, WAIT 5s en het “FUNCTION SELECT” menu) als automatisch WAIT 1s) op het scherm te zien. (door ze vast te leggen in het “AUTO START SETTING” menu (zie blz. 37)). Invoeren van een bedieningscode om alle apparatuur uit te schakelen 1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. Klik enkele malen op de ? of / pijl tot er “ALL OFF” wordt aangegeven. Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu op het scherm. Opmerking Als de bedieningsreeks is gekozen voor automatische 2 Klik op “MACRO”. uitvoering bij inschakelen, met de “AUTO START” Het “MACRO PLAY SETTING” menu verschijnt. funktie (zie blz. 37), kunt u het “ALL OFF” commando niet in die bedieningsreeks opnemen. FUNCTION SELECT 6 Klik op de gewenste afstandsbedieningscode. De naam van de gekozen code verschijnt in de verlicht aangegeven stap van de reeks en dan licht de volgende stap op. 7 Herhaal de stappen 5 en 6 om de andere codes MACRO van de reeks in te voeren, tot een maximum van EXIT acht funkties. 3 Klik op “MACRO” 1 of 2. Wissen van een ingevoerde bedieningscode 1 Klik op de code die u wilt wissen, zodat deze oplicht. MACRO PLAY SETTING 2 Klik enkele malen op de ? of / pijl tot de aanduiding “NO SET” aan de rechterkant van het scherm verschijnt. MACRO 1 2 COMMAND 3 Klik op “NO SET” om de code waarop u in stap 1 hebt 1 WAIT 10s 2 WAIT 5s ingesteld te wissen. 3 WAIT 1s 4 ALL OFF 5 NO SET Invoeren van w illekeurige bedieningscodes 6 ? / 1 Klik op de nummertoets van een bedieningsreeks. 7 2 Klik enkele malen op de ? of / pijl tot de gewenste 8 bedieningscode aan de rechterkant van het scherm RETURN EXIT verschijnt. 3 Klik op de bedieningscode. 4 Klik op stap 1 van de “MACRO” bedieningsreeks. Dit wordt de eerste bedieningscode in uw vaste bedieningsreeks. Uitvoeren van een bedieningsreeks MACRO PLAY SETTING 1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu MACRO 1 2 COMMAND op het scherm. 1 NO SET WAIT 10s 2 WAIT 5s 3 WAIT 1s 2 Klik op “MACRO 1” of “MACRO 2”. 4 ALL OFF 5 NO SET Nu worden de gekozen bedieningsfunkties 6 ? / automatisch één voor één uitgevoerd. 7 8 FUNCTION SELECT RETURN EXIT 5 Klik op de ? of / pijl om de bedieningscodes te zien die beschikbaar zijn voor de betreffende toets. De afstandsbedieningscodes die in het FUNCTION SELECT menu zijn vastgelegd voor MACRO 1 MACRO 2 de verschillende apparaten en de codes die u hebt overgenomen van een andere afstandsbediening verschijnen in groepen van 5 aan de rechterkant EXIT van het scherm. 35NL
Ext ra inst ellingen en aanpassingen 6 Druk op de linker- of rechterkant van de insteltoets. Op afst and bedienen van Diverse bedieningsfunkties voor de gekozen geluidsbron verschijnen in het uitleesvenster, geluidsbronnen zonder de TV telkens wanner u op de richtingstoets van de (FLASHER illuminat ie) afstandsbediening drukt. Tevens gaat het voorpaneel het indikator-lampje voor de De “FLASHER” funktie-illuminatie zorgt dat u bijbehorende bedieningstoets branden. geluidsbronnen op afstand kunt bedienen zonder het De bedieningsfunkties die beschikbaar zijn voor bedieningsmenu op het TV-scherm, met alleen de elk van de geluidsbronnen staan hieronder afstandsbediening en de toetsen op het voorpaneel van aangegeven. de versterker. Bij indrukken van de insteltoets op de afstandsbediening Geluidsbron Funkties (in het uitleesvenster) lichten de indikatorlampjes op het voorpaneel één voor één op. Aan de hand van deze lampjes kiest en regelt u DAT/MD = ( + p de bedieningsfunkties die in het uitleesvenster van de CD = ( + p versterker worden aangegeven. TUNER PRESET – PRESET + 1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. PHONO Geen aanduidingen Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu TAPE 0 ( ) p op het scherm. Alle INPUT SELECT, ALL OFF, TV ON, weergavebronnen VOLUME –, VOLUME +, MUTE 2 Klik op “SET UP” (demping) FUNCTION SELECT 7 Klik op de toets van de afstandsbediening wanneer de gewenste bedieningsfunktie in het uitleesvenster wordt aangegeven. Overschakelen op een andere w eergavebron 1 Klik op de toets van de afstandsbediening wanneer er “INPUT SELECT”, voor ingangskeuze, in het SET UP EXIT uitleesvenster verschijnt. 2 Beweeg de afstandsbedieningstoets van links naar 3 Klik op “FLASHER: ON”. rechts. De diverse weergavebronnen worden nu één voor één in het uitleesvenster aangegeven. Als u SET UP instelt op een video-weergavebron, zal het TV-toestel automatisch inschakelen. AUTO PLAY FLASHER ON OFF IR OUTPUT AUTO OSD ERASE Uitschakelen van de funktie-illuminatie POINTER ONLY Klik op de toets van de afstandsbediening wanneer er DEMO “TV ON” in het uitleesvenster verschijnt, of stel in op FEELING een video-weergavebron. RETURN EXIT Opmerking Als u bij gebruik van de “FLASHER” funktie-illuminatie de 4 Klik op een geluidsbron in het “FUNCTION “ALL OFF” uitschakelfunktie kiest, zal de versterker de SELECT” menu. volgende keer dat u deze inschakelt automatisch weer in de “FLASHER” stand komen, voor bediening via het 5 Klik op het TV symbooltje om de TV of uitleesvenster. De versterker zal echter wel in de normale videomonitor uit te schakelen. werkingsstand komen als er is ingesteld op “AUTO START” voor automatische weergave bij inschakelen (zie blz. 37). SUB USER 0 ( ) p P = + Opmerking Het TV symbooltje voor de illuminatiefunktie zal alleen verschijnen wanneer u instelt op een geluidsbron. 36NL
Ext ra inst ellingen en aanpassingen Aut omat isch afspelen van Aut omat ische w eergavest art w eergavebronnen (AUTO PLAY) bij inschakelen (AUTO START) Met de “AUTO PLAY” automatische afspeelfunktie Met de “AUTO START” automatische weergavestart kunt u de weergavebronnen automatisch met afspelen kunt u de versterker instellen op het onmiddellijk laten beginnen onmiddellijk nadat u de weergavebron starten van de weergave van een gekozen kiest in het “FUNCTION SELECT” menu. weergavebron, zodra u de versterker inschakelt. Bij aflevering van de versterker staat de “ AUTO PLAY” afspeelfunktie ingeschakeld. 1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu 1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. op het scherm. Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu op het scherm. 2 Klik op “AUTO”. Nu verschijnt het “AUTO START SETTING” 2 Klik op “SET UP”. menu. 3 Klik op “AUTO PLAY ON” of “OFF” om de FUNCTION SELECT automatische afspeelfunktie in of uit te schakelen. SET UP AUTO PLAY ON OFF FLASHER IR OUTPUT AUTO OSD ERASE AUTO POINTER ONLY DEMO EXIT FEELING 3 Klik op de weergavebron die u automatisch wilt RETURN EXIT laten afspelen zodra de versterker wordt ingeschakeld. U kunt hiervoor slechts een enkele weergavebron kiezen. Terugkeren naar het hoofdmenu Klik op “EXIT”. Automatische w eergavestart met de laatst afgespeelde w eergavebron Klik op “LAST”. Terugkeren naar het voorgaande menu Klik op “RETURN”. Automatisch uitvoeren van een bedieningsreeks bij inschakelen van de versterker Klik op “MACRO 1” of “MACRO 2” nadat de “AUTO Opmerkingen PLAY” funktie op “ON” is ingesteld en nadat de • Als u tijdens weergave overschakelt op een andere weergavebron is gekozen voor de “MACRO PLAY” weergavebron, stopt het afspelen van de eerste en start het funktie (zie blz. 34). afspelen van de nieuw gekozen weergavebron. Als er is ingesteld op “LAST”, zal de laatst weergegeven • De “AUTO PLAY” afspeelfunktie zal niet werken wanneer u bron weer automatisch met afspelen beginnen, de de versterker bedient met de knoppen op het voorpaneel. volgende keer dat u de versterker inschakelt. • De “AUTO PLAY” afspeelfunktie kan wel eens minder goed werken als de weergavebron niet vlot reageert op de afstandsbedieningssignalen. In dat geval dient u de Uitschakelen van de “ AUTO START” funktie infrarood-signaalzender en de apparatuur dichter bij Klik in stap 3 op “NO SET”. elkaar te plaatsen. Dan volgt er geen automatische weergavestart bij inschakelen van de versterker. 37NL
Ext ra inst ellingen en aanpassingen Terugkeren naar het hoofdmenu Klik op “EXIT”. Keuze van de aanduidingen die Terugkeren naar het voorgaande menu verschijnen Klik op “RETURN”. Met deze instelling kunt u kiezen voor een van de drie speciale beeldscherm-weergavefunkties: “AUTO OSD Opmerking ERASE”, “POINTER ONLY” of “DEMO”. Een bedieningsreeks waarin het “ALL OFF” commando is Bovendien kunt u met “IR OUTPUT” in dit menu opgenomen (zie blz. 35) kan niet worden gekozen voor de kiezen of de infrarode signalen ook via de infrarood- “AUTO START” weergavestart. signaalzender moeten worden doorgegeven. 1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu op het scherm. Aanpassen van de gevoeligheid 2 Klik op “SET UP”. van de afstandsbediening 3 Klik op “AUTO OSD ERASE ON” of “OFF”, U kunt kiezen uit vijf verschillende “POINTER ONLY SET” of “DEMO START”, al gevoeligheidswaarden voor het bepalen van de snelheid naar gelang de beeldscherm-funktie die u wilt waarmee de aanwijzer over het scherm beweegt. gebruiken. Desgewenst klikt u op “IR OUTPUT ON” of 1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. “OFF” voor de infrarood-signaaloverdracht. Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu op het scherm. SET UP AUTO PLAY 2 Klik op “SET UP”. FLASHER IR OUTPUT ON OFF AUTO OSD ERASE ON OFF 3 Klik op een “FEELING” waarde van 1 tot 5 om de POINTER ONLY SET gewenste gevoeligheid/aanwijssnelheid te kiezen. DEMO START FEELING Hoe hoger de waarde, des te sneller zal de aanwijzer bewegen. RETURN EXIT SET UP AUTO PLAY Aanduidingsonderdrukking (AUTO OSD ERASE): FLASHER Deze aanduidingsonderdrukking kan handig zijn tijdens IR OUTPUT AUTO OSD ERASE het bedienen van een laserdisc-beeldplatenspeler, om de POINTER ONLY hoofdstuknummers te zien die anders schuil zouden gaan DEMO achter de bedieningsaanduidingen. Met deze funktie FEELING 1 2 3 4 5 ingeschakeld verdwijnen de beeldscherm-aanduidingen wanneer u op een bedieningstoets klikt en zolang u de RETURN EXIT toets vasthoudt. Zodra u de toets loslaat, verschijnen de bedieningsaanduidingen weer. Terugkeren naar het hoofdmenu Klik op “EXIT”. Enkel de aanw ijzer in beeld (POINTER ONLY): Met deze funktie zorgt u dat alleen de aanwijzer (het handje) in beeld blijft tijdens weergave, zodat u hiermee Terugkeren naar het voorgaande menu naar belangrijke punten kunt wijzen (voor een video- Klik op “RETURN”. presentatie e.d.). Wanneer u klikt op “POINTER ONLY SET” verdwijnen alle beeldscherm-aanduidingen behalve de aanwijzer en de EXIT toets. Om de aanwijzer vast te houden, houdt u de toets op de afstandsbediening ingedrukt. 38NL
Ext ra inst ellingen en aanpassingen Demonstratie (DEM O): Met deze funktie schakelt u een demonstratieprogramma in dat de diverse funkties van Aanpassen van het formaat van de versterker uitlegt. Houd er echter wel rekening mee de beeldscherm-aanduidingen dat bij de demonstratie allerlei instellingen (zoals de akoestiek-parameters) zullen worden vervangen door Met de “GRAPHIC POSITION” funktie kunt u de de vaste waarden van het programma. Schakel de plaats van de bedieningsaanduidingen op het TV- demonstratie dus alleen in zolang er nog geen gegevens scherm naar wens verstellen. zijn vastgelegd of wanneer het overschrijven van uw vastgelegde gegevens niet bezwaarlijk is. 1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. Klik op “START” wanneer u het Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu demonstratieprogramma wilt inschakelen. Om de op het scherm. demonstratie te stoppen, klikt u twee of drie keer op de toets van de afstandsbediening of schakelt u de versterker uit. 2 Klik op “TV SET”. Infrarood-signaaloverdracht (IR OUTPUT): 3 Klik op “GRAPHIC POSITION SET”. Nu verschijnt het beeldweergave-instelscherm. Wanneer u voor deze funktie “OFF” kiest, worden de infrarode signalen slechts doorgegeven via de IR OUT TV MONITOR SET aansluiting op het achterpaneel. De infrarood- signaalzender op het voorpaneel geeft dan geen enkel TV IR SET signaal meer door. Zolang de “IR OUTPUT” funktie op “OFF” staat, is in het hoofdmenu de aanduiding “IR OFF” zichtbaar. Gewoonlijk kunt u de “IR OUTPUT” funktie het best op “ON” laten staan. GRAPHIC POSITION SET Terugkeren naar het hoofdmenu RETURN EXIT Klik op “EXIT”. Nu verschijnt het beeldweergave-instelscherm. Terugkeren naar het voorgaande menu V Klik op “RETURN”. B b v EXIT Klik op de randen van het bedieningsscherm om deze zo te verstellen dat u ze links, rechts, boven en onder in beeld krijgt zoals u wilt. 4 Klik op “EXIT”. Terugkeren naar het hoofdmenu Klik op “EXIT”. Terugkeren naar het voorgaande menu Klik op “RETURN”. 39NL
Aanvullende inf ormat ie Overzicht van het voorpaneel 1 2 3 4 5 6 ! ª ! • ! ¶ !§ ! ! ¢ ! £ !™ ! ¡ 0 9 8 7 1 Aan/uit-schakelaar (POWER) 7 Akoestiektoets (SOUND FIELD) ! ¢ Satellietradio-keuzetoets (SATL) 2 Infrarood-signaalzender Voor het in- en uitschakelen van Voor ontvangst van radio- Voor het doorgeven van een akoestisch klankbeeld. uitzendingen via een satelliet- infrarode signalen aan de 8 Video-ingangsaansluiting ontvanger, aangesloten op de weergave-apparatuur. (VIDEO 3 INPUT) SATL ingangen. 3 Infrarood-ontvangstindikator Voor het aansluiten van een ! Laserdisc-keuzetoets (LD) Dit lampje licht op bij ontvangst camcorder of een videospel- Voor video-weergave met een van een infrarood apparaat, enz. laserdisc-beeldplatenspeler, afstandsbedieningssignaal. 9 Voorkeurzender-keuzetoetsen aangesloten op de LD ingangen. 4 Infrarood-sensor (PRESET TUNING +/–) ! § Video-keuzetoetsen (VIDEO 1 - Voor het overnemen van de Voor het kiezen van een 3) afstandsbedieningscodes van vastgelegde voorkeurzender. Voor video-weergave met een andere afstandsbediening 0 Platenspeler-keuzetoets apparatuur die is aangesloten op richt u de kop van de andere (PHONO) de VIDEO 1 - 3 ingangen. afstandsbediening op dit punt. Voor weergave van ! ¶ Bandmonitortoets (TAPE 5 Uitleesvenster grammofoonplaten met een MONITOR) Voor het aangeven van de platenspeler die is aangesloten Voor meeluisteren naar het ingeschakelde weergavebron, de op de PHONO ingangen. opgenomen geluid tijdens het weergavefunktie, de ! ¡ Radio-keuzetoets (TUNER) maken van bandopnamen. afstemfrekwentie van de radio, Voor weergave van radio- ! • Hoofdtelefoon-aansluiting enz. uitzendingen. (PHONES) 6 Volumeregelaar (MASTER !™ Compact disc keuzetoets (CD) Voor het aansluiten van een VOLUME) Voor weergave met een compact stereo hoofdtelefoon. Voor het instellen van de totale disc speler die is aangesloten op ! ª Luidspreker-keuzeschakelaar geluidssterkte. de CD ingangen (SPEAKERS) ! £ Digitaal-keuzetoets (DAT/MD) Voor het in- en uitschakelen van Voor weergave met een DAT de luidsprekers. cassettedeck of minidisc-speler, aangesloten op de DAT/MD ingangen. 40NL
Aanvullende inf ormat ie Overzicht van het acht erpaneel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! ª! •! ¶! §! ! ¢ ! £ !™ ! ¡ 0 1 Infrarood-signaaluitgang (IR 7 Voorluidspreker-aansluitingen ! £ DAT/Minidisc-aansluitingen OUT) (FRONT SPEAKERS) (DAT/MD) 2 Control-A1 8 Geschakelde stroomuitgang ! ¢ Compact disc aansluitingen (CD) bedieningsaansluiting (CTRL- (SWITCHED AC OUTLET) ! Tuner-aansluitingen (TUNER) A1) 9 Netsnoer ! § Platenspeler-aansluitingen 3 Videomonitor-aansluitingen 0 Middenluidspreker- (PHONO) (MONITOR) aansluitingen ! ¶ Satellietradio-aansluiting (SATL) 4 VIDEO 2 aansluitingen (CENTER SPEAKER) ! • y Aardaansluiting 5 VIDEO 1 aansluitingen ! ¡ Achterluidspreker-aansluitingen (SIGNAL GND) 6 Gemengd-signaaluitgang (MIX (REAR SPEAKERS) ! ª Laserdisc-aansluitingen (LD) AUDIO OUT) !™ Cassettedeck-aansluitingen (TAPE) 41NL
Aanvullende inf ormat ie dat kortsluiting veroorzaakt op en schakel het Verhelpen van st oringen apparaat dan weer in. Als u een van de volgende problemen ondervindt bij Geluid van links en rechts is verw isseld. de bediening van de versterker, kunt u deze lijst van / Kontroleer of de luidsprekers en audio/ kontrolepunten doorlopen om aan de hand hiervan het video-componenten goed zijn aangesloten. probleem te verhelpen. Mocht het probleem / Stel de BALANCE regelaar bij. onopgelost blijven, neemt u dan a.u.b. kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Er klinkt een hinderlijke bromtoon of andere storende achtergrondgeluiden. De bedieningsaanduidingen verschijnen niet op het TV- / Kontroleer of de luidsprekers en audio/ scherm. video-componenten goed zijn aangesloten. / Tijdens TV-kijken met alleen het / Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een televisietoestel ingeschakeld zullen de transformator of motor en tenminste 3 meter aanduidingen niet altijd automatisch op het van een TV-toestel of TL-verlichting. scherm verschijnen bij inschakelen van de / Plaats de geluidsinstallatie niet te dicht in de versterker. U dient in dat geval de buurt van een ingeschakelde TV. ingangskeuze van de TV over te schakelen op / De stekkers en aansluitbussen zijn vuil. “VIDEO” met de afstandsbediening van het Reinig de stekkers en aansluitbussen met een TV-toestel. doekje, licht bevochtigd met wat spiritus. Het TV-toestel w ordt uitgeschakeld bij inschakelen van Er komt geen geluid uit de middenluidspreker. de versterker met de afstandsbediening. / Stel in op het PRO LOGIC klankbeeld of een / Zorg dat de TV is uitgeschakeld voor u de van de MOVIE klankbeelden (behalve het versterker met de afstandsbediening MONO MOVIE klankbeeld) (zie blz. 26 en inschakelt. 27). / Kies de CENTER MODE instelling die past bij Bij instellen op een w eergavebron in het “ FUNCTION uw luidspreker-opstelling (zie blz. 28). SELECT” menu w ordt de gekozen w eergavebron / Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op uitgeschakeld. het juiste nivo af (zie blz. 28). / De weergavebron was al ingeschakeld met een andere afstandsbediening. Schakel de weergavebron alleen in met de Opnemen is niet mogelijk. afstandsbediening van de versterker of met / Kontroleer of de apparatuur op de juiste de hand. wijze is aangesloten. / Stel in het “FUNCTION SELECT” menu of met de funktiekeuzetoetsen in op de juiste Bepaalde apparatuur w ordt niet uitgeschakeld door een geluidsbron voor opname. klik op de “ ALL OFF” toets. / De betreffende apparatuur was al ingeschakeld met een andere Uit de achterluidsprekers klinkt geen geluid of de afstandsbediening. Schakel de apparatuur geluidssterkte blijft te gering. met de hand uit. / Schakel de klankbeeld-akoestiekfunktie in. / Kies de CENTER MODE instelling die past bij uw luidspreker-opstelling (zie blz. 28). Er klinkt geen geluid of de geluidssterkte blijft te gering. / Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op / Kontroleer of de luidsprekers en audio/ het juiste nivo af (zie blz. 28). videocomponenten goed zijn aangesloten. / Kontroleer of er wel een akoestiek-klankbeeld / Kontroleer of er wel is ingesteld op de juiste is ingeschakeld. weergavebron. / Kontroleer of de SPEAKERS toets in de “ON” stand staat. Het afstemmen op een of meer radiozenders lukt niet. / Klik op het symbool als er in het / Er zijn nog geen voorkeurzenders vastgelegd uitleesvenster “MUTING” wordt aangegeven. of de voorkeurzenders zijn uit het geheugen / Er is kortsluiting opgetreden, waardoor het gewist (bij keuze van een voorkeurzender). beveiligingscircuit is ingeschakeld (de Leg uw favoriete radiozenders vast in het aanduiding “PROTECTOR” knippert). afstemgeheugen van de tuner (zie de Schakel de versterker uit, los het probleem gebruiksaanwijzing van uw tuner). 42NL
Aanvullende inf ormat ie Het geluid w ordt niet met akoestiekeffekt w eergegeven. Het overnemen van afstandsbedieningssignalen voor / Schakel de klankbeeld-akoestiekfunktie in. andere merken dan Sony gaat mis. / Zorg dat de SPEAKERS keuzeschakelaar staat / Richt de afstandsbediening van het andere ingesteld op “ON”. apparaat recht op de infrarood-sensor voorop de versterker, op een afstand van minder dan 20 cm. Op het TV-scherm is geen beeld of slechts een / Fel licht van een tl-buis e.d. kan storing in het onduidelijk beeld zichtbaar. / Zorg dat op de versterker de juiste funktie is signaal veroorzaken. Zorg dat er geen gekozen. fluorescerend licht op de infrarood-sensor / Kies het juiste ingangssignaal voor uw TV. valt. / Plaats de TV niet te dicht in de buurt van de geluidsinstallatie. Opmerking Als de apparatuur ook na het opvolgen van de bovenstaande aanwijzingen nog steeds niet naar behoren werkt, of als er De beeldscherm-bediening is moeilijk of onmogelijk, zich andere problemen voordoen, probeer dan het volgende: vanw ege niet of nauw elijks leesbare aanduidingen op (1) Schakel het apparaat eenmaal uit en dan weer in. Helpt het TV-scherm. dit niet, dan (2) schakelt u de versterker uit met de POWER / Zorg dat uw video-apparatuur niet tegelijk schakelaar, trekt u de stekker uit het stopkontakt en steekt u met de VIDEO en de S-VIDEO aansluitingen deze weer in en dan schakelt u de versterker weer in. Heeft zijn verbonden. Gebruik alleen de S-VIDEO ook dit niet het gewenste effekt, dan (3) schakelt u de aansluitingen of alleen de VIDEO versterker uit met de POWER schakelaar en schakelt u het aansluitingen (als uw TV-toestel geen S- apparaat weer in terwijl u de TAPE MONITOR toets en de VIDEO aansluitingen heeft). VIDEO 2 toets op het voorpaneel ingedrukt houdt. Hierbij / Bij aansluiten van twee of meer zullen echter wel alle gemaakte instellingen uit het geheugen videorecorders dient u in de verbinding met van de versterker worden gewist. de TV-antenne een signaalverdeler op te nemen om videosignalen van goede kwaliteit Opmerking te krijgen. Bij opstelling van de versterker in een audiorek met een / Maak de koppen van de videorecorder glazen deur, kan de aanwijzer wel eens meermalen schoon. achtereen op een “toets” op het scherm klikken, ook al houdt / Stel niet in op kanalen waarop geen TV- u de insteltoets van de afstandsbediening gewoon ingedrukt zender wordt ontvangen. Zorg dat de kanalen (zoals bijvoorbeeld voor het vooruitzoeken tijdens weergave zonder TV-ontvangst bij de zenderkeuze van video-opnamen e.d.). Dit zal dan te wijten zijn aan interferentie tussen de infrarood-sensor en de infrarood- worden overgeslagen. signaalzender op het voorpaneel. Het duidt niet op een / Tijdens het vooruitspoelen, terugspoelen, defekt of onjuiste werking. Als dit zich voordoet, kunt u vertraagde weergave of in de pauzestand van beter de bijgeleverde extra infrarood-signaalzender de videorecorder kan er storing in het beeld aansluiten en deze op een geschikte plaats opstellen. verschijnen. Dit duidt niet op een defekt of onjuiste werking. Er is storing in de beeldscherm-aanduidingen bij keuze van een w eergavebron in het “ FUNCTION SELECT” menu. / Het videosignaal kan aan storing onderhevig zijn, maar dit duidt niet op een defekt of onjuiste werking, dus maakt u zich hierover geen zorgen. De afstandsbediening w erkt niet. / Vervang beide batterijen in de afstandsbediening door nieuwe. / Er bevindt zich een obstakel tussen het apparaat en de kop van de afstandsbediening. 43NL
Aanvullende inf ormat ie Ingangen Video-gedeelte Technische Gevoeligheid Impedantie Signaal/ Ingangen VIDEO 1, 2, 3, LD, SATL: gegevens ruisverhouding (gew ogen 1 Vt-t, 75 ohm netw erk, ingangsnivo) Uitgangen VIDEO 1, 2, MONITOR: Versterker-gedeelte 1 Vt-t, 75 ohm PHONO 2.5 mV 50 75 dB** UITGANGS- (M M ) kOhm (A, 2,5 mV) VERM OGEN Algemeen Stereo CD 200 mV (DIN, bij 1 kHz, 4 ohm) Systeem Tuner-gedeelte: Quartz w eergave 100 watt + 100 watt TUNER, PLL kwarts- en TAPE, fasegekoppeld digitaal M et bij 1 kHz, 4 ohm, THV DAT/M D, 150 mV 50 82 dB** synthesizer akoestiekeffekt 0,8% VIDEO 1, kOhm (A, 250 mV) 2, 3, afstemsysteem SATL, LD Voorversterker-gedeelte: Luidsprekers Uitgangsvermogen ** ‘78 IHF Lage-ruis NF type equalizer-versterker Voorluid- 100 watt per kanaal Eindversterker-gedeelte: sprekers Uitgangen REC OUT VIDEO 1, 2 Zuiver komplementaire (AUDIO) OUT: SEPP M iddenluid- 100 watt Uitgangsspanning: spreker 250 mV, Voeding 220-230 V Uitgangsimpedantie: Achterluid- wisselstroom, 50/60 Hz 40 watt per kanaal 10 kOhm sprekers WOOFER OUT Stroomverbruik 275 watt Uitgangsspanning: 2 V Uitgangsimpedantie: PHONO: RIAA Netstroomuit- Geschakeld, 120 watt Frekw entie- 1 kOhm gang karakteristiek korrektiekromme PHONES: Voor het ±0,5 dB aansluiten van hoog- en Afmetingen Ca. 430 x 160 x 365 mm CD, TAPE, DAT/MD, laagohmige (b/h/d) SATL, LD, VIDEO 1, 2: hoofdtelefoons +0 10 Hz - 50 kHz –1 dB Gew icht 11,0 kg (Direkte signaalweergave) BASS BOOST +10 dB bij 70 Hz Bijgeleverd Afstandsbediening (1) TONE ± 8 dB bij 100 Hz toebehoren R6 (AA-formaat) en 10 kHz batterijen (2) Infrarood-signaalzender (1) Videokavel (1) Introduktie-handleiding en bedieningsoverzicht (1) Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische gegevens voorbehouden. 44NL
Aanvullende inf ormat ie • 3 CH LOGIC instelling Effektnivo Verklarende Kies de 3 CH LOGIC instelling als u beschikt over voor- en Het totaal van de geluidssterkte van de vroege weerkaatsingen en de nagalm. Het effektnivo is w oordenlijst middenluidsprekers, maar niet over op zes standen instelbaar. Naarmate u een achterluidsprekers. Het geluid van het hoger effektnivo kiest, zal de kamer achterkanaal wordt via de “levendiger” klinken, terwijl de lagere voorluidsprekers weergegeven, zodat u effektnivo’s meer de indruk van een CENTER M ODE enige mate van akoestiek kunt verkrijgen “akoestisch dode ruimte” geven. Aanpassing aan luidspreker-opstelling om zonder achterluidsprekers te gebruiken. het Dolby Pro Logic Surround geluid optimaal tot zijn recht te laten komen. Voor Parameter een zo fraai mogelijke akoestiek kiest u één Een instelbare grootheid die mede het M iddenluidspreker geluidsbeeld bepaalt, zoals de klankkleur of de van de volgende vier CENTER MODE Voorluidspreker Voorluidspreker vertragingstijd. Door bijregelen van de diverse instellingen, afhankelijk van de opstelling (L) (R) parameters kunt u de voorgeprogrammeerde van uw luidsprekers. akoestiekeffekten van de tuner/versterker aanpassen aan uw smaak in muziek en uw luistersituatie. • NORM AL instelling Kies de NORMAL instelling als u beschikt over voor- en achterluidsprekers en een Programmeerbare afstandsbediening kleine middenluidspreker. Aangezien een Een afstandsbedieningseenheid met het kleine middenluidspreker onvoldoende Vertragingstijd vermogen nieuwe bedieningscommando’s “aan basgeluid kan produceren, wordt het De vertragingstijd is het tijdsverschil tussen de te leren”, d.w.z. over te nemen van andere akoestiek-weergave van de voorluidsprekers en afstandsbedieningseenheden. Dit stelt u in staat basgeluid van het middenkanaal via de die van de achterluidsprekers. Door de niet slechts Sony componenten, maar ook voorluidsprekers weergegeven. vertragingstijd van de achterluidsprekers in te apparatuur van andere merken met deze ene stellen, kunt u de sfeer van verschillende afstandsbediening te bedienen. luisterruimtes nabootsen. Als u uw M iddenluidspreker achterluidsprekers in een kleine kamer of dicht Voorluidspreker Voorluidspreker in de buurt van uw luisterpositie heeft Akoestiekeffekt (L) (R) opgesteld, maakt u de vertragingstijd langer. Een geluidspatroon of klankbeeld dat een Voor een ruime kamer of wanneer de geluidsbron in een bepaalde omgeving oproept achterluidsprekers ver van de luisterpositie door een kombinatie van direkt en weerkaatst vandaan staan opgesteld, maakt u de geluid in de natuurlijke akoestiek van de vertragingstijd korter. luisterruimte. Deze versterker biedt zes voorgeprogrammeerde akoestiekeffekten, zoals PRO LOGIC, MOVIE, MUSIC 1, MUSIC 2, Achterluidspreker Achterluidspreker Dolby Pro Logic Surround SPORTS en GAME, waarmee u moeiteloos (L) (R) Decodeersysteem van Dolby Surround geluid kunt genieten van allerlei treffende waarmee TV-programma's en videocassettes klankbeelden. • WIDE instelling zijn opgenomen. Vergeleken met het vorige Dolby Surround Kies de WIDE instelling als u beschikt over systeem, zorgt de Dolby Pro Logic Surround Akoestisch rondom-geluid voor- en achterluidsprekers en een grote voor verbetering van het geluidsbeeld door Dit geluid bestaat uit drie middenluidspreker. Met de WIDE gebruik van vier afzonderlijke kanalen: voor geluidscomponenten: rechtstreeks geluid, instelling kunt u het Dolby Surround het doorsturen van de geluidseffekten buiten vroeg weerkaatst geluid en een nagalm. geluid optimaal benutten. beeld, het dialoog in beeld, de beweging van De akoestiek van de ruimte waarin u zich het filmgeluid en de muziek. Dit stelt u in bevindt beïnvloedt de wijze waarop deze drie staat een sfeer te verkrijgen vergelijkbaar aan geluidscomponenten te horen zijn. M iddenluidspreker die in een bioskoop. Om van de Dolby Pro De versterker kombineert deze Voorluidspreker Voorluidspreker Logic te kunnen benutten, heeft u een paar geluidscomponenten op een dusdanige (L) (R) achterluidsprekers en/of een manier dat diverse luisteromgevingen, zoals middenluidspreker nodig. Om de akoestiek bijvoorbeeld een concertzaal, kunnen worden zo goed mogelijk tot zijn recht te laten komen, nagebootst. dient u eerst de CENTER MODE instelling te kiezen die het beste past bij uw luidspreker- • Zaal-geluidscomponenten opstelling. Vroege w eerkaatsingen Nagalm Achterluidspreker Achterluidspreker (L) (R) Dolby Surround Codeer- en decodeersysteem van Dolby Surround geluid voor thuisgebruik. De Dolby • PHANTOM instelling Surround decodeert de extra kanalen op de Rechtstreeks Kies de PHANTOM instelling als u geluidssporen van met Dolby Surround geluid beschikt over voor- en achterluidsprekers, geluid opgenomen videofilms en TV- maar niet over een middenluidspreker. programma's, en produceert geluidseffekten Het geluid van het middenkanaal wordt en echo's waardoor u zich middenin de aktie • Overdracht van het geluid van de via de voorluidsprekers weergegeven. waant. achterluidsprekers Dolby Surround is in deze versterker als een Rechtstreeks akoestiek-instelling voorgeprogrammeerd. Nivo geluid Vroege Voorluidspreker weerkaatsingen Nagalm Voorluidspreker Als u over achterluidsprekers of een (L) (R) middenluidspreker(s) beschikt, wordt aanbevolen het Dolby Surround geluidsbeeld bij te regelen door kiezen van de CENTER MODE instelling die bij uw luidspreker- opstelling past. Dit stelt u in staat de Dolby Vroege w eerkaatsingstijd Tijd Pro Logic Surround ten volle te benutten. Achterluidspreker Achterluidspreker (L) (R) 45NL
Aanvullende inf ormat ie Testtoon Dolby Surround geluid 28, 45 Het geluidssignaal dat de tuner te horen geeft aan de hand waarvan u de Index CENTER MODE aanpassing 15, 25 geluidssterkte van de luidsprekers kunt 3 CH LOGIC instelling 15, 25 afstellen. De testtoon is als volgt via elk van de luidsprekers te horen: Doorzoeken A lijst met compact discs 34 • Bij een geluidsinstallatie met een Aanpassen voorkeurzenders 32 middenluidspreker (NORM AL/WIDE/3 CH LOGIC Afstandsbediening 20-22 instellingen) akoestiekeffekten 29 E, F De testtoon wordt achtereenvolgens toon-bijregeling 29 Effektnivo 30, 45 weergegeven via de linker Aansluiten: Zie Aansluitingen voorluidspreker, de middenluidspreker, Aansluiten van audio- de rechter voorluidspreker en de apparatuur 8 G, H achterluidsprekers. Aansluitingen Geheugenafstemming 32 audio-apparatuur 8 Groeperen van compact discs Voor (L) Voor (R) infrarood-signaalzender 8 33 M idden luidsprekers 9 netsnoer 11 I, J overzicht 7 INDEX funktie. Zie TV/videorecorder 10 Naamgeving 3 CH LOGIC Achterpaneel 8-11, 41 Infrarood-signaalzender 8, 39 Afstandsbediening 12-21, 38 Instellen batterijen insteken 12 geluidsnivo 9 Achter (L, R) bediening van andere klank 9, 17 apparatuur dan Sony 14, luidspreker-geluidssterkte NORM AL/ W IDE 16, 20 16 bediening van Sony vertragingstijd 16 • Bij een geluidsinstallatie zonder apparatuur 14, 16 middenluidspreker (PHANTOM instelling) bediening zonder TV 36 gevoeligheid 38 K De testtoon wordt afwisselend via de voor- en achterluidsprekers weergegeven. instellen en klikken 12 Kiezen van een weergavebron Afstandsbedieningssignalen 22 overnemen 14, 16, 20 Klankbeelden: Zie Voor (L, R) Akoestiek 13-19, 25, 26 Akoestiekeffekten Akoestiekeffekten Kopiëren: Zie Opnemen aanpassen 29 voorgeprogrammeerde 26 L PHANTOM Akoestiek-parameters 30 Luidsprekers Automatische afspeelfunktie aansluiten 9 37 impedantie 44 Automatische weergavestart opstelling 9 Achter (L, R) 37 M B Monteren van opnamen: Zie Bedieningsreeksen 34, 35 Opnemen Bijregelen beeldscherm-aanduidingen 38, 39 N geluidsnivo 28, 30 Naamgeving gevoeligheid van de beeld/geluidsbronnen 31 afstandsbediening 38 compact discs 32 klank 29 voorkeurzenders 31 luidspreker-geluidssterkte 16 weergavebronnen 31 parameters 30 NORMAL instelling 28, 45 vertragingstijd 29 O C Opnemen 24 CENTER MODE instelling 28, 45 P, Q, R, S 3 CH LOGIC 28, 45 PHANTOM instelling 28, 45 NORMAL instelling 28, 45 Programmeren van de PHANTOM 28, 45 afstandsbediening 14, 16, 20 WIDE 28, 45 wissen van signalen 15, 18, CD-wisselaar bediening 33 21 Sluimerfunktie 25 D Dolby Pro Logic optimaal benutten 28 Surround 45 46NL
Aanvullende inf ormat ie T Testtoon 28, 46 TV/videorecorder aansluitingen 7 U Uitleesvenster 36 Uitpakken 7 V Verhelpen van storingen 42 Vertragingstijd 29, 46 Voorpaneel 40 W, X, Y Weergavebron kiezen 22 WIDE instelling 28, 45 Z Zendernamen 31 47NL
Rådfråga affären där förstärkaren VARNING! At t observera köptes, eller Sonys representant, när du råkar ut för svårigheter eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna Utsätt inte förstärkaren för Angående säkerhet bruksanvisning. regn och fukt för att undvika • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, riskerna för brand och/eller om du skulle råka tappa ett föremål elektriska stötar. eller spilla vätska i förstärkaren. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga Placera inte förstärkaren i ett trångt förstärkaren innan den tas i bruk utrymme, som t. ex. i en bokhylla eller i igen. ett inbyggt skåp. Angående strömförsörjning Placera enheten på en plats med god • Kontrollera innan förstärkaren tas i ventilation. Placera den inte i bokhyllan bruk att märkspänningen stämmer eller i ett skåp. överens med lokal nätspänning. Märkspänningen anges på namnplåten på baksidan. • Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när strömmen till förstärkaren slås av. • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, när förstärkaren inte ska användas under en längre tidsperiod. Dra i stickkontakten, aldrig i själva kabeln, för att koppla ur nätkabeln. • Nätkabeln får endast bytas ut av en verkstad som Sonys representant godkänt. Angående placering • Placera förstärkaren på en plats med tillräcklig ventilation för att undvika överhettning och för att förlänga förstärkarens livslängd. • Placera inte förstärkaren på en plats, där den utsätts för värme, solsken, damm och/eller mekaniska stötar. • Placera ingenting ovanpå förstärkaren. Det kan blockera ventilationsöppningarna, vilket resulterar i fel. Angående anslutningarna • Allra första steget före anslutningar: slå av strömmen och koppla ur nätkabeln från nätuttaget. Angående rengöring • Torka förstärkaren och reglagen med en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning. Använd varken slipande rengöringsmedel eller starka rengöringsvätskor, som t. ex. spritlösningar och bensin. 2S
I NNEHålL Angående denna bruksanvisning Presentation Egenskaper 4 Denna bruksanvisning beskriver Att förstå hur denna förstärkare arbetar 6 förstärkaren TA-VE800G. Förberedelser Praktisk vägledning • Anvisningarna i denna Uppackning 7 bruksanvisning beskriver Översikt över anslutningarna 7 tillvägagångssättet när knapparna på Anslutning av IR-överförare 8 de olika menyerna används. Anslutningarna till ljudkällor 8 Knapparna och reglagen på Högtalaranslutningarna 9 förstärkaren, som har samma namn Anslutningarna till tv/videokällor 10 som de på menyerna, kan också Nätanslutning 11 användas vid förstärkarens styrning. Innan förstärkaren tas i bruk 11 • Följande vägledning används i denna bruksanvisning: Hur fjärrkontrollen görs klar Anger råd och fingervisningar Batteriernas isättning i fjärrkontrollen 12 som underlättar Fjärrstyrning med medföljande fjärrkontroll 12 tillvägagångssättet. Registrering av tv 14 Registrering av ljud/videokällor 16 En inbyggd krets med förvalda ljudfält Lagring i minnet av andra tillverkares fjärrstyrningskoder (menyn för ljudåtergivning med Dolbys akustik USER IR CODE SETTING) 20 finns i denna förstärkare. Tillverkas under licens av Dolby Grundläggan de tillvägagångssätt S Laboratories Licensing Corporation. Val av önskad källa 22 DOLBY, dubbel D-kännetecknet Inspelning 24 a och PRO LOGIC är Dolby Tidsstyrt strömavslag 25 Laboratories Licensing Corporation:s varumärken. Förvalda ljudfält och deras tillämpning Inledning 26 Val av önskat, förvalt ljudfält 26 Återgivning av realistiskt Dolby bioljud 28 Skräddarsydda ljudfält 29 Avancerat tillvägagångssätt Menyn INDEX SETTING och dess tillämpning 31 Styrning av CD-växlare 33 Automatisk styrning av flera källor i följd (menyn MACRO) 35 Olika styrsätt och inställningar Fjärrstyrning av ljudkällor utan att använda tv:n (FLASHER) 36 Automatisk ljud/bildåtergivningsstart (AUTO PLAY) 37 Automatisk start vid strömpåslag (AUTO START) 37 Ändring av känslighet vid fjärrstyrning 38 Val av parametrar för menyvisning 38 Ändring av menyläge på bildskärm 39 Övrig Beskrivning på framsida 40 Beskrivning på baksidan 41 Felsökning 42 Tekniska data 44 Ordlista 45 Alfabetiskt register 46 3S
Present at ion Egenskaper Bildskämsmenyerna för styrning av ljud/videokällor Den intregrerade förstärkaren TA-VE800G för styrning av ljud/videoanläggning har ett unikt gränssnitt. Efter förstärkarens anslutning till en tv, visas olika menyer på tv:ns bildskärm. Använd dessa menyer för att styra de olika anslutna källorna. Använd fjärrkontrollen för att flytta på handen på menyerna och välja önskade ikoner/rader på menyerna. M m PUSH M ENTER m Menyerna används för att styra ljud/videokällor samt andra fjärrstyrningsbara produkter, som t. ex. släcka/tända lampor o.s.v. Vi hänvisar till sid. 6 angående detaljer. 4S
Present at ion Ett stort antal förvalda ljudfält, bl. a. Dolby Pro Logic för bioljud Återgivning av realistiskt ljud, tack vare 12 förvalda ljudfält (som t. ex. HALL, THEATER, ARENA o.s.v.) som väljs på menyn SOUND FIELD SELECT. Denna förstärkare har en inbyggd avkodare, Dolby Pro Logic, för avkodning och återgivning av realistiskt bioljud, med samma akustik som den som upplevs på bio. Styrning av CD-växlare Anslut en av Sonys CD-växlare med in/utgångarna CTRL-A1 till denna förstärkare. Det möjliggör visning av skivuppgifter, som lagrats i CD-växlarens minne, i alfabetisk, numerisk följd eller skivgruppsföljd. Det är också möjligt att välja önskad CD för uppspelning på menyn för CD-växlarens styrning genom att använda förstärkarens fjärrkontroll. 5S
Present at ion At t först å hur denna först ärkare arbet ar Fjärrkontrollen, som levereras med TA-VE800G, använder infraröda strålar för att sända kommandon till förstärkaren och styra bildskärmsmenyerna. Eftersom förstärkaren använder menyerna vid fjärrstyrning, måste en tv anslutas till förstärkaren. Videosignaler (de ingående från de källprodukter som registrerats på Laserskivspelare o.s.v. bildskärmsmenyn) Fjärrstyrningskoder TA-VE800G FUNCTION ALL OFF Videosignal S O 2 VOL 3 U N D M m + – Videosignal SUB USER 0 ( ) p P = + Tv/ monitor IR-överförare och mottagare 1 PUSH M ENTER m Videobandspelare o.s.v. Ljud/videokällors styrning på menyerna 1 Fjärrkontrollen sänder fjärrstyrningssignaler när styrknappen 1 på fjärrkontrollen trycks in. 2 De används för att styra handen (ikonen) 2 på menyn. 3 När du trycker (klickar) på mitten på styrknappen, efter att handen flyttats till en ikon på menyn, överför IR- överföraren den motsvarande fjärrstyrningskoden till resp. ljud/videokälla 3. Om menyn inte visas eller handen inte flyttas, när styrknappen på fjärrkontrollen används, anger det att fjärrstyrningskoden inte tas emot av mottagaren 1 på förstärkaren. Kontrollera att det inte finns några hinder mellan fjärrkontrollen och förstärkaren. När ljud/videokällan inte svarar på fjärrstyrningskommandot eller när det tar tid innan den svarar, anger det att fjärrstyrningskoden från IR-överföraren inte tas emot på korrekt sätt av fjärrstyrningsgivaren på ljud/videokällan. Anslut i detta fall den medföljande, extra IR-överföraren och rikta den mot ljud/videokällan ifråga (vi hänvisar till Anslutning av IR-överförare på sid. 8). När vissa av knapparna på menyn, i vilkas minne fjärrstyrningskoder lagrats, inte svarar på eller svarar långsamt på fjärrstyrningskommandona, måste fjärrstyrningskoderna på nytt lagras i minnet dessa knappar (vi hänvisar till Registrering av andra tillverkares ljud/videokällor på sid. 16). Den anslutna tv:n används som monitor och beroende på detta, måste den inbyggda kanalväljaren i en ansluten video användas för tv-mottagning. Förstärkarens fjärrkontroll används för kanalval med knapparna på menyn för videons styrning. Den inbyggda kanalväljaren i tv:n kan användas efter att strömmen till förstärkaren har slagits av, men i detta fall måste fjärrstyrningen göras med den fjärrkontroll som levereras med tv:n. 6S
Förberedelser Förberedelser Uppackning Översikt över anslut ningarna Kontrollera att de följande tillbehören levererats med De följande ljud/videokällorna kan anslutas till denna denna förstärkare: förstärkare för deras styrning via förstärkaren. Följ • fjärrkontroll RM-VR1 (1) anvisningarna på de angivna sidorna för att ansluta de • batterier R6 (storlek AA) (2) önskade källorna till förstärkaren. Vi hänvisar till • IR-överförare (1) rubriken Beskrivning på baksida på sid. 41 angående • Videokabel (1) de olika in/utgångarna på förstärkaren. • Vägledning till start och manövrering (1) Anslutningarna till tv/ videokällor (10) Anslutning av Högtalaran- M onitor IR-överförare (8) slutningarna (9) Kabel-tv-dekoder Främre Främre högtalare Video högtalare (vänster) (höger) Laserskivspelare CD-spelare M ellersta högtalare Bakre Kassettedäck Bakre Lågbas- högtalare högtalare högtalare med (vänster) DAT-däck/ M D- (höger) spelare förstärkar-steg Skivspelare Videokamera/ Videospeldator Anslutningarna till Anslutningarna till ljudkällor (8) tv/ videokällor (10) Innan anslutningarna utförs • Kontrollera innan anslutningarna utförs att strömbrytarna på samtliga källor står i frånslagna lägen. • Anslut nätkablarna först efter att samtliga andra anslutningar gjorts. • Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika brum och störningar. • Var noga med att ansluta ljud/videokablarna så att de färgade kontakterna ansluts till de färgade in/ utgångarna på korrekt sätt: gula kontakter (video) till gula in/utgångar, vita (på ljudkablar, vänster kanal) till vita och röda (på ljudkablar, höger kanal) till röda. 7S
Förberedelser Anslut ning av IR-överförare Anslut ningarna t ill ljudkällor Översikt Översikt Detta kapitel beskriver hur den medföljande, extra IR- Detta kapitel beskriver anslutning av ljudkällor till överföraren ansluts till förstärkaren. Denna överförare förstärkaren. Vi hänvisar till nedanstående illustration sänder de motsvarande fjärrstyrningssignaler, som angående de olika ljudin/utgångarnas placering: sänds från fjärrkontrollerna som levereras med resp. ljud/videokällor. Anslut denna IR-överförare för att CTRL A1 TAPE förlänga räckvidden vid fjärrstyrning, när det uppstår svårigheter vid fjärrstyrning av en viss ljud/videokälla genom att använda menyerna på tv:ns bildskärm, eller när ljud/videokällors placering gör att IR- kommandokoderna från IR-överföraren på förstärkarens framsida inte kan tas emot av alla källor. Vi hänvisar till nedanstående illustration angående PHONO TUNER CD DAT/ M D placering av utgången IR OUT: Vilka kablar krävs det? IR OUT Ljudkablar (tillval) (en var för anslutning av en CD-spelare, och en skivspelare; två var för anslutning av ett kassettdäck, ett DAT-däck eller en MD-spelare) Vit (V) Vit (V) Röd (H) Röd (H) Anslutningarna Anslutning Pilen ç anger signalflödet. IR-överförare CD-spelare Förstärkare IR OUT Förstärkare CD-spelare OUTPUT LINE L L R OBS! IN R CD • Använd den medföljande, självhäftande tejpen för att fästa Kassettdäck IR-överföraren, så att dess framsida vänds mot den källa som skall fjärrstyras. Förstärkare Kassettdäck • När det uppstår problem vid den källans fjärrstyrning, L OUTPUT INPUT LINE LINE beror det på att fjärrstyrningssignalerna från IR- L överföraren inte tas emot av mottagaren på källan. I detta R fall måste IR-överföraran fästas på en plats närmare källan REC OUT IN R TAPE ifråga. DAT-däck/M D-spelare DAT-däck/ M D- Förstärkare spelare OUTPUT INPUT L LINE LINE L R REC OUT IN R DAT/MD 8S
Förberedelser Radiomottagare Förstärkare Radiomottagare Högt alaranslut ningarna OUTPUT LINE L Översikt L R IN R TUNER Detta kapitel beskriver anslutning av högtalare till Skivspelare förstärkaren. Ett par (vänster och höger) främre högtalare måste anslutas. Utöver detta är det möjligt Förstärkare Skivspelare OUTPUT att ansluta en mellersta högtalare, och ett par bakre L LINE högtalare till förstärkaren. Anslutning av mellersta och bakre högtalare sörjer för förstklassig ljudåtergivning L R IN R med simulerad akustik. Basåtergivningen förbättras efter anslutning av en lågbashögtalare med inbyggt PHONO • När skivspelaren har en jordledning förstärkarsteg. Anslut jordledningen till jorduttaget y SIGNAL GND på Vi hänvisar till nedanstående illustration angående förstärkaren. högtalaruttagens placering: FRONT SPEAKERS Anslutningarna till in/utgångarna CTRL-A1 • Vid anslutning av Sonys CD-spelare eller kassettdäck med ingång/utgångarna CTRL-A1, måste kabeln CONTROL A1 (tillval) användas för att ansluta CTRL-A1 på CD-spelaren/däcket till S-LINK CTRL-A1 på denna förstärkare. Vi hänvisar till bruksanvisningen för CONTROL-A1 och till CD- W OOFER REAR CENTER spelarens/kassettdäckets bruksanvisningar angående SPEAKERS SPEAKER detaljer. Placera högtalarna enligt nedanstående illustration för • Efter anslutning av Sonys CD-växlare med väljaren optimal ljudkvalitet vid ljudåtergivning med simulerad COM M AND M ODE, akustik: När det är möjligt att ändra väljarens COMMAND MODE Bakre högtalare läge mellan lägena CD 1, CD 2 och CD 3, måste väljaren på CD-växlaren ställas i läget CD 1. Anslut CD-växlaren Från 60 till 90 cm till CD-ingångarna på denna förstärkare. 45° Efter anslutning av Sonys CD-växlare med utgången Främre högtalare VIDEO OUT, måste väljaren COMMAND MODE ställas i läget CD 2 eller CD 3. I detta fall skall CD-växlaren anslutas till videoingången (VIDEO 1, VIDEO 2 eller LD) på denna förstärkare. Vilka kablar krävs det? Högtalarkablar (tillval) (en per varje högtalare) (+) (+) (–) (–) Tvinna de blottade kabeländarna, ca. 15 mm långa. Anslut högtalarkablarna på korrekt sätt: + till + och – till –. Om anslutningarna kastas om, resulterar det i basförlust. (f ort s.) 9S
Förberedelser Anslutningarna Anslut ningarna t ill t v/ Främre högtalare videokällor Främre Främre högtalare högtalare (höger) Förstärkare FRONT SPEAKERS (vänster) Översikt R L Detta kapitel beskriver anslutning av videokällor till } ] } ] förstärkaren. Vi hänvisar till nedanstående illustration angående placering av videoin/utgångar: LD M ONITOR VIDEO 2 Bakre och mellersta högtalare Bakre Bakre högtalare M ellersta högtalare (höger) Förstärkare högtalare (vänster) R L } ] } ] } ] } ] SATL VIDEO 1 REAR SPEAKERS CENTER SPEAKER Vilka kablar krävs det? • Ljud/videokablar (tillval) (en var för anslutning av tv eller laserskivspelare, två var för anslutning av varje video) Lågbashögtalare med inbyggt förstärkarsteg Gul Gul Lågbashögtalare med Vit (V) Vit (V) Förstärkare inbyggt förstärkarsteg MIX INPUT Röd (H) Röd (H) AUDIO OUT • Videokabel med Scart-kontakter (tillval) (en, för anslutning av tv/monitor) När tv:n använder sig av fristående högtalare En av dessa högtalare kan anslutas till högtalaruttaget SURROUND OUT CENTER för ljudåtergivning med Dolbys akustik (sid. 28). Anslutningarna Pilen ç anger signalflödet. TV (M onitor) Förstärkare TV (M onitor) MONITOR AV 1 Kabel-tv-dekoder Kabel-tv- Förstärkare dekoder SATL OUTPUT VIDEO VIDEO IN AUDIO AUDIO IN L L R R 10S
Förberedelser Video (till video/ljudin/utgångarna VIDEO 1) Vid anslutning av två videor, ska den andra videon anslutas Nät anslut ning till video/ljudin/utgångarna VIDEO 2. Förstärkare VIDEO 1 Video OUTPUT INPUT Anslutning av nätkablar VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO Anslut nätkablarna från denna förstärkare och de OUT IN AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO anslutna ljud/videokällorna till lämpliga nätuttag. OUT IN L L Efter att nätkabeln från en viss källa anslutits till nätuttaget SWITCHED AC OUTLET på denna R R förstärkare, kan strömbrytaren på förstärkaren användas för att slå på och av strömmen till den anslutna källan. Laserskivspelare SW ITCHED AC OUTLET Förstärkare Laserskivspelare LD OUTPUT VIDEO VIDEO IN AUDIO AUDIO IN L L / R R till ett nätuttag Att observera Videokamera/videospeldator Observera att wattförbrukningen av den källa, som anslutits Anslut videokameran/speldatorn till ingångarna (VIDEO 3) till nätuttaget på förstärkaren, inte får överstiga det på förstärkarens framsida. wattantal som står angivet på förstärkarens baksida. Anslut inte elektriska apparater med hög wattförbrukning, som t. Videokamera eller ex. ett elektriskt strykjärn, en fläkt eller en tv till detta videospeldator nätuttag. OUTPUT Förstärkare VIDEO (Framsida) AUDIO Det nästa steget? Gå över till nästa kapitel innan förstärkaren tas i bruk för att L VIDEO3 INPUT R kontrollera att reglagen står i korrekta lägen. VIDEO L AUDIO R Anslutning av en CANAL + dekoder En CANAL + dekoder måste anslutas till videon som anslutits till förstärkaren. Innan först ärkaren t as i bruk Kontrollera det följande innan förstärkaren tas i bruk: • att MASTER VOLUME står i lägsta läge (0) längst Det nästa steget? ned till vänster, Gå över till nästa kapitel för att ansluta nätkabeln och ha en • Slå på högtalarna till läget ON (Se sidan 40 för hemfilmanläggning klar att tas i bruk. detaljer) 11S
Hur f järrkont rollen görs klar Bat t eriernas isät t ning i Fjärrst yrning med medföljande fjärrkont rollen fjärrkont roll 1 Öppna locket på fjärrkontrollens undersida: Den medföljande fjärrkontrollen används för att styra i stort sett alla funktioner på förstärkaren. Fjärrstyrningen är enkel: tryck in mitten på styrknappen på fjärrkontrollen för att ta fram huvudmenyn på tv:ns bildskärm. Tryck sedan på lämplig pil på PUSH ENTER på fjärrkontrollen för att flytta handen på bildskärmen i den pilens riktning. Rikta handen med pekfingerspetsen pekande på önskad ikon/rad på menyn, tryck in och släpp genast 2 Sätt i två batterier R6 (storlek AA) med polerna upp styrknappen på fjärrkontrollen för att klicka på vända åt korrekt håll: önskad ikon/rad på menyn. FUNCTION ALL OFF Hand S O VOL Tomt U + N fält D – 3 Stäng locket: SUB USER 0 ( ) p P = + Styrknapp med PUSH M PUSH ENTER m ENTER för riktningsval Att undvika störningar som orsakas av batteriläckage och korrosion Påslag av förstärkare Ta ur batterierna när fjärrkontrollen inte skall användas Tryck en eller två gånger på styrknappen på fjärkontrollen under en längre tidsperiod. för att slå på förstärkaren. Batteriernas livslängd • Vid normalt bruk beräknas batteriernas livslängd till ca. tre månader när fjärrkontrollen drivs med Sonys batterier SUM-3 (NS), och till ca. sex månader när den drivs med Sonys alkaliska batterier AM-3 (NW). R6-batteriernas livslängd kan understiga tre månader, beroende på att fjärrkontrollen brukar batterispänning också när den tas i handen och riktas mot menyn på bildskärmen. Livslängden beror hur fjärrkontrollen hanteras. • Utsätt inte fjärrstyrningsgivaren för solsken eller starkt ljus. Det kan resultera i fel vid fjärrstyrning. 12S
Hur f järrkont rollen görs klar Praktiska råd angående hantering • Var noga med att inte blockera sändaren under pågående fjärrstyrning: 30° Var noga med inte blockera detta område när fjärrkontrollen hålls i handen. • Håll fjärrkontrollen i handen med styrknappen vänd uppåt enligt nedanstående illustration: Fjärrstyrningsstrålar • Hur menyn släcks: flytta handen på menyn till det tomma området på menyn och tryck in mitten på styrknappen och släpp upp knappen. • Var noga med att rikta fjärrkontrollen rakt mot fjärrstyrningsgivaren på förstärkaren. Rikta den inte mot tv:n. • Placera förstärkaren nära (intill eller under) tv:n: FUNCTION ALL OFF S VOL O U + N M m – D SUB USER 0 ( ) p P = + 8m or less 8m eller kortare 30° 13S
Hur f järrkont rollen görs klar 4 Klicka på OTHER TV (eller Sony TV för att Regist rering av en t v registrera en Sony-tv): TV MONITOR SET Registrering av Sonys tv TV IR SET Sony TV Registrering krävs inte efter anslutning av OTHER TV ljud/videoingångarna AV 1 på en Sony-tv med medföljande, trådlös fjärrkontroll till denna GRAPHIC POSITION förstärkare. Registrering av andra tillverkares tv RETURN EXIT Följ de nedanstående anvisningarna för automatiskt påslag av tv:n närhelst denna förstärkare slås på. Efter anslutning av en Sony-tv Fjärstyrningskoderna lagras automatiskt i minnet. Registreringen har slutförts (klicka på RETURN eller EXIT). Registrering 1 Slå på förstärkaren och tv:n. Täck över fjärrstyrningsgivaren på tv:n före Kontrollera att TV/VIDEO på tv:n står i läget övergång till punkt 5, för att undvika tv:ns AV 1. fjärrstyrning av misstag. När detta inte görs, kan det hända att menyn slocknar under pågående 2 Klicka på FUNCTION på huvudmenyn: inställningar på menyn. FUNCTION ALL 5 Klicka på START: OFF TV MONITOR SET S O VOL TV IR SET Sony TV U N + OTHER TV D – START GRAPHIC POSITION SUB USER 0 ( ) p P = + 3 Klicka på TV SET: RETURN EXIT FUNCTION SELECT 6 När PUSH YOUR COMMANDER visas på VIDEO 1 DAT/MD menyn: tryck då på den knapp på tv:ns VIDEO 2 CD fjärrkontroll, som motsvarar den lysande knappen VIDEO 3 TUNER LD PHONO på menyn. SATL TAPE Lagra i minnet knappen (CH0, CH1, CH+ o.s.v.), MACRO 1 MACRO 2 den som används för att slå på tv:n, som CHANNEL 0: TV SET EXIT TV IR SET TV IR SET CHANNEL 0 POWER OFF WIDE TV DISPLAY MODE PUSH YOUR COMMANDER CODE CLEAR RETURN EXIT 14S
Hur f järrkont rollen görs klar Lagring av tv:ns fjärrstyrningskoder i OBS! förstärkarens minne: rikta fjärrkontrollen rakt mot • Det kan hända att alla koder inte lagrats på korrekt sätt i fjärrstyrningsgivaren på förstärkaren från högst minnet, inte ens när RELEASE YOUR COMMANDER 10 cm avstånd och håll knappen på fjärrkontrollen visas på menyn. Försök i detta fall att lagra den koden en gång till i minnet. Följ anvisningarna under Lagring i intryckt i ca. fem sekunder. Vänta tills RELEASE minnet av andra tillverkares fjärrstyrningskoder (menyn YOUR COMMANDER visas på menyn. USER IR CODE SETTING) på sid. 20 om kodens lagring Fjärrstyrningsgivare också andra gången misslyckas. • Det kan hända att en annan tillverkares fjärrstyrningskod inte kan lagras knappen ZOOM på menyn. Använd i detta fall fjärrkontrollen som levereras med tv:n ifråga. Byte av en annan tillverkares tv mot en Sony-tv Anslut ingången VIDEO 1 på Sonys tv till utgången MONITOR OUT på denna förstärkare. Följ anvisningarna Håll fjärrkontrollen absolut vågrät och rikta den från punkt 1 till 3. Klicka på Sony TV enligt punkt 4. mot fjärrstyrningsgivaren så länge det tar tills koden lagrats i förstärkarens minne. Om fjärrkontrollen lutas upp- eller nedåt, eller inte hålls absolut stilla, kan det hända att fjärrstyrningskoden inte lagras på korrekt sätt i minnet. 7 Följ de ovanstående anvisningarna för att lagra de resterande koderna på de motsvarande knapparna på menyn. Indikatorn IR på förstärkarens framsida börjar blinka när lagringen inte sker på korrekt sätt. Återgång till huvudmenyn Klicka på EXIT. Återgång till föregående meny Klicka på RETURN. Radering av fjärrstyrningskoder Klicka på CODE CLEAR. • Radering av en viss fjärrstyrningskod 1 Klicka på SINGLE IR CODE CLEAR. 2 Klicka på den knapp vars kod skall raderas. Are you sure? visas på menyn. 3 Klicka på YES för att radera den koden. CODE CLEAR! visas i teckenfönstret. Klicka på NO för att inte radera den koden. Följ igen anvisningarna enligt punkterna 2 och 3 för att fortsätta med radering av enstaka koder. • Radering av alla koder för tv:ns fjärrstyrning 1 Klicka på TV IR CODE CLEAR. Are you sure? visas på menyn. 2 Klicka på YES för att radera koderna. CODE CLEAR! visas i teckenfönstret. Klicka på NO för att inte radera koderna. • Radering av alla fjärrstyrningskoder 1 Klicka på ALL IR CODE CLEAR. Are you sure? visas på menyn. 2 Klicka på YES för att radera koderna. CODE CLEAR! visas i teckenfönstret. Klicka på NO för att inte radera koderna. 15S
Hur f järrkont rollen görs klar Registrering av andra tillverkares ljud/ Regist rering av ljud/ videokällor videokällor När andra tillverkares ljud/videokällor ansluts till denna förstärkare, måste fjärrstyrningskoderna för deras fjärrstyrning lagras i minnet för att kunna Registrering av Sonys ljud/videokällor fjärrstyra dem via denna förstärkare. Anslut Sonys fjärrstyrningsbara ljud- och videokällor Upp till 120 koder, omfattande koderna som lagrats på till förstärkaren enligt nedanstående tabell. I detta fall knapparna på menyn USER IR CODE SETTING, kan krävs ingen registrering. lagras i förstärkarens minne. Beroende på att antalet beror på kodtypen, kan det hända att det maximala antalet blir under 100 koder. I följande fall kan det vara In/utgångar på svårt att lagra upp till 120 koder i minnet: Källa som skall anslutas förstärkaren • vid lagring i minnet av koder med speciellt VIDEO 1 Sonys VHS-videobandspelare vågformat som t. ex. fjärrkontroller i (VTR 3) kreditkortsformat o.s.v. sänder. VIDEO 2 Sonys Beta-videobandspelare • när batterierna i fjärrkontrollen, vars koder lagras i (VTR 1) minnet, börjar laddas ur, VIDEO 3 Sonys 8 mm videobandspelare • vid lagring i minnet av programmerade koder från (VTR 2) programmerbara fjärrkontroller (koder som inte LD Sonys laserskivspelare ursprungligen fanns på knapparna på fjärrkontrollen ifråga). SATL Sonys kabel-tv-dekoder TUNER Sonys radiomottagare DAT/MD Sonys DAT-däck Registrering CD Sonys CD-spelare (CD 1) 1 Klicka på FUNCTION på huvudmenyn: TAPE Sonys kassettdäck FUNCTION ALL OFF MONITOR Sonys tv S O VOL I följande fall måste även en Sony-källa registreras U N + D – • När Sonys MD-spelare ansluts till DAT/MD. • Efter anslutning av en av Sonys ljudkällor med in/ utgångarna CTRL-A1. SUB USER • Efter anslutning av en Sony-produkt till andra in/ 0 ( ) p P = + utgångar än de ovannämnda på förstärkaren (som t. ex. när Sonys laserskivspelare ansluts till VIDEO 2 Klicka på IR SET: 3). • När en video, som inte tillverkats av Sony, byts ut FUNCTION SELECT mot en Sony-video. VIDEO 1 DAT/MD VIDEO 2 CD VIDEO 3 TUNER OBS! LD PHONO • När videon har väljaren COMMAND CODE med lägena SATL TAPE VTR 1, VTR 2 och VTR 3, måste denna väljare ställas i MACRO 1 MACRO 2 lämpligt läge enligt videons typ. IR SET • Efter anslutning av Sonys CD-växlare med väljaren COMMAND MODE med lägena CD 1, CD 2 och CD 3, EXIT skall denna väljare i vanligt fall ställas på CD 1. Efter anslutning av Sonys CD-växlare med utgången VIDEO OUT, skall väljaren ställas på CD 2 eller CD 3. (CD 3 skall endast användas när anslutningarna också gjorts via in/ utgångarna CONTROL-A1.) 16S
Hur f järrkont rollen görs klar 3 Klicka på önskad ljudkälla (video, DAT o.s.v.) När produkten inte är en videobandspelare eller vars koder skall registreras: laserskivspelare Blockera fjärrstyrningsgivaren på produkten för att IR CODE SETTING förhindra fjärrstyrning av misstag under kodernas lagring i minnet. Klicka på START. Gå därefter över till VIDEO 1 Sony VTR3 punkt 6. VIDEO 2 Sony VTR1 VIDEO 3 Sony VTR2 LD Sony LD IR CODE SETTING SATL Sony DBS DAT/MD Sony DAT CD Sony CD1 TAPE Sony TAPE MAKER Sony OTHER TUNER Sony TUNER OUTPUT IR RETURN EXIT VCR TAPE LD DAT CD MD 4 Klicka på Sony, när det gäller en Sony-produkt, TUNER och på OTHER när det gäller en produkt som inte RETURN START EXIT tillverkats av Sony: IR CODE SETTING När produkten är en videobandspelare eller laserskivspelare: 1 Klicka på START. En lista på andra tillverkares produkter visas. MAKER Sony OTHER OUTPUT IR 2 Klicka på tillverkaren för produkten ifråga. Fjärrstyrningskoderna lagras automatiskt i minnet. (När tillverkaren inte finns med på listan: blockera dess fjärrstyrningsgivare för att förhindra fjärrstyrning av misstag under kodernas lagring i RETURN EXIT minnet. Klicka på OTHER och gå över till punkt 6.) 3 Klicka på TEST. När den valda källan slås på, anger det att koderna När källan är en Sony-produkt har registrerats. Registreringen har slutförts. Fjärrstyrningskoderna lagras automatiskt i minnet. När produkten inte slås på, klicka i så fall på Registreringen har slutförts (klicka på RETURN eller sifferknappen vid tillverkarens namn för att välja ett EXIT). Klicka på CONTROL-A1 vid lagring i minnet av nytt kodnummer. Klicka sedan en gång till på TEST. koder för styrning av en ljudkälla med in/utgångarna Om källan fortfarande inte slås på, måste CONTROL-A1, som t. ex. en 100 skivors CD-växlare. fjärrstyrningsgivaren på den blockeras för att förhindra fjärrstyrning av misstag under kodernas 5 Klicka på respektive ljud/videokälla: lagring i minnet. Klicka på OTHER, och gå över till punkt 6. IR CODE SETTING (f ort s.) MAKER Sony OTHER OUTPUT IR VCR TAPE LD DAT CD MD TUNER RETURN EXIT 17S
Hur f järrkont rollen görs klar När en videobandspelare, som inte tillverkas av Rikta fjärrkontrollen från högst 10 cm avstånd Sony, används mot fjärrstyrningsgivaren på förstärkaren under Kontrollera om fjärrkontrollen ifråga använder kodens lagring i minnet. Håll knappen intryckt. knappen -/-- eller 1- och 2- för inmatning av Vänta tills RELEASE YOUR COMMANDER visas tiotalssiffran i tvåsiffriga kanalnummer. Eftersom på menyn och indikatorn IR på framsidan ingendera av dessa knappar finns lagrade i slocknat. förstärkarens minne, måste koderna lagras i minnet enligt följande: Fjärrstyrningsgivare 1 Välj tillverkaren ifråga (enligt ovanstående punkt 2). 2 Klicka på -/-- 2- CODE SET. VCR MAKER SETTING EMERSON 1234 AKAI 12 FISHER 1234 GE 12 PANASONIC 12 JVC 12 TOSHIBA 12 RCA 12 MISTUBISHI 123 SANYO 12 GRUNDIG SHARP Håll fjärrkontrollen helt vågrät under kodens HITACHI ZENITH lagring i minnet. PHILIPS OTHER Om fjärrkontrollen lutas upp- eller nedåt, eller –/–– 2– CODE SET RETURN TEST EXIT inte hålls absolut stilla, kan det hända att fjärrstyrningskoden inte lagras på korrekt sätt i 3 När PUSH YOUR COMMANDER visas på menyn: minnet. tryck på knappen på den fjärrkontroll, som leveras Följ igen ovanstående anvisningar för att lagra med videon ifråga, och som motsvarar den lysande koderna från de resterande knapparna i knappen på menyn (vi hänvisar till punkt 6 angående förstärkarens minne detaljer). Efter att alla koder har lagrats i minnet, visas menyn IR CODE SETTING igen på bildskärmen. –/–– 2– CODE SETTING Lagring i minnet av speciella koder som inte anges av knapparna på menyn 1 –, – / –– CODE – / –– Vi hänvisar till Lagring i minnet av andra tillverkares fjärrstyrningskoder (menyn USER IR CODE SETTING) 2– CODE 2– på sid. 20. PUSH YOUR COMMANDER CODE CLEAR 7 Följ igen ovanstående anvisningar från punkt 3 till punkt 6 för att fortsätta med koders lagring i RETURN EXIT minnet. 6 När PUSH YOUR COMMANDER visas på Återgång till huvudmenyn Klicka på EXIT. menyn: tryck knappen på den fjärrkontroll, som levereras med ljud/videokällan ifråga, och som motsvarar den lysande knappen på menyn. Återgång till föregående meny är strömbrytaren POWER: Klicka på RETURN. IR CODE SETTING 0 ( ) p P = + 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10/0 >10 REC PUSH YOUR COMMANDER CODE CLEAR RETURN EXIT 18S
Hur f järrkont rollen görs klar Radering av fjärrstyrningskoder OBS! Klicka på CODE CLEAR. • Samma typ av källa (som t. ex. en laserskivspelare) får inte •Radering av en viss fjärrstyrningskod lagras under olika två olika källbenämningar i minnet. 1 Klicka på SINGLE IR CODE CLEAR. • Förstärkaren sänder en fjärrstyrningssignal som kopplar 2 Klicka på den knapp vars kod skall raderas. ur den automatiska bild/ljudåtergivningsstarten vid Are you sure? visas på menyn. strömpåslag, som kan kopplas in på vissa laserskivspelare 3 Klicka på YES för att radera den koden. och CD-spelare. Koppla om förstärkaren till AUTO PLAY CODE CLEAR! visas i teckenfönstret. för att kunna utnyttja den automatiska ljud/ Klicka på NO för att inte radera den koden. bildåtergivningsstarten. Följ igen anvisningarna enligt punkterna 2 och 3 för att • Utsätt inte fjärrstyrningsgivaren för ljuset en från fortsätta med radering av enstaka koder. lysrörslampa eller solsken. Det kan göra att koderna inte • Radering av alla koder för fjärrstyrning av en viss källa lagras i minnet. (som t. ex. OTHER CD) • De i förstärkarens minne lagrade koderna hålls kvar i 1 Klicka på (OTHER CD) CODE CLEAR. minnet i ca. två veckors tid, också efter att nätkabeln Are you sure? visas på menyn. kopplats ur från nätuttaget. ALL CLEAR! visas på menyn, 2 Klicka på YES för att radera koderna. om koderna raderats ur minnet, nästa strömmen slås på CODE CLEAR! visas i teckenfönstret. till förstärkaren. Klicka på NO för att inte radera koderna. • Tryck inte på en knapp på den fjärrkontroll, som levereras • Radering av alla fjärrstyrningskoder med förstärkaren TA-VE800G, när PUSH YOUR 1 Klicka på ALL IR CODE CLEAR. COMMANDER visas på menyn enligt punkt 6. Lagring i Are you sure? visas på menyn. minnet av koder från den fjärrkontrollen kan göra att det 2 Klicka på YES för att radera koderna. uppstår fel vid fjärrstyrning av TA-VE800G. CODE CLEAR! visas i teckenfönstret. Klicka på NO för att inte radera koderna. När fjärrstyrningen med de medföljande koderna misslyckas • Försök i detta fall att lagra koderna en gång till i minnet för att vara säker att koderna registrerats på korrekt sätt. • Om det uppstår svårigheter vid fjärrstyrning via menyn av väljaren INPUT, en direktväljare eller ENTER på en videobandspelare/laserskivspelare efter automatisk registrering av andra tillverkares koder enligt punkt 5, måste koderna lagras manuellt i minnet enligt punkt 6. • Det kan hända att knapparna )/0 på en laserskivspelare, som inte tillverkats av Sony, inte fungerar på korrekt sätt efter kodernas automatiska registrering enligt punkt 5. Lagra i detta fall koderna för )/0 och eventuella andra knappar, som skall användas vid fjärrstyrning av en laserskivspelare, manuellt enligt punkt 6 i minnet. • När en källa registreras som TOSHIBA 2 eller RCA 2, kan inte förstärkarens fjärrkontroll användas för att slå på och av tv:n (strömmen slås inte på när du klickar på TEST). • Det kan hända att vissa koder inte lagrats på korrekt sätt i minnet, trots att RELEASE YOUR COMMANDER visades på menyn. Lagra koderna i detta fall igen i minnet. Följ anvisningarna under rubriken Lagring i minnet av andra tillverkares fjärrstyrningskoder (menyn USER IR CODE SETTING) på sid. 20 när kodernas lagring i minnet misslyckas. • Fjärrstyrningskoder med speciellt vågformat som vissa fjärrkontroller sänder, kan i vissa fall inte lagras i minnet. 19S
Hur f järrkont rollen görs klar Inmatning av ett mellanslag Lagring i minnet av andra Klicka på mellanslagstangenten. t illverkares fjärrst yrningskoder Växelvis inmatning av små och stora bokstäver Klicka på CAPS. (menyn USER IR CODE SETTING) Efter inmatning av fel bokstav Klicka på ? eller / för att flytta markören till Använd menyn USER IR CODE SETTING för att lagra bokstaven som skall rättas till (eller klicka på i minnet koder, vilkas registrering misslyckades enligt mellanslagstangenten för att radera den). anvisningarna under rubriken Registrering av ljud/ videokällor. Dessa koder kan bestå av koder för både 5 Klicka på RETURN efter namnets inmatning för ljud- och videokällor likväl som andra slags produkter, att återgå till menyn USER IR CODE SETTING. tillverkade av olika tillverkare. Följ de nedanstående Följ igen anvisningarna från punkt 3 till 5 för att anvisningarna för att lagra upp till 20 koder i minnet. mata in de resterande namnen på koderna som skall registreras. 1 Klicka på FUNCTION på huvudmenyn. 6 Klicka på namnet på första koden som skall 2 Klicka på USER IR: registreras: FUNCTION SELECT USER IR CODE SETTING VIDEO 1 DAT/MD LIGHT 1 A B C D VIDEO 2 CD LIGHT 2 VIDEO 3 TUNER LIGHT 3 LD PHONO LIGHT 4 SATL TAPE MACRO 1 MACRO 2 USER IR EXIT RETURN EXIT 3 Klicka på A B C D för att välja en viss sida på Blockera fjärrstyrningsgivaren på produkten menyn. Klicka på INDEX: ifråga, före övergång till punkt 7, för att förhindra fjärrstyrning av misstag. USER IR CODE SETTING A B C D 7 Klicka på START. INDEX Tryck på knappen, vars kod skall lagras i minnet, när PUSH YOUR COMMANDER visas på menyn: USER IR CODE SETTING LIGHT 1 A B C D LIGHT 2 RETURN EXIT LIGHT 3 INDEX LIGHT 4 START 4 Mata in namnet på koden genom att klicka på lämpliga bokstäver. Namnet lagras automatiskt i PUSH YOUR COMMANDER minnet: CODE CLEAR RETURN EXIT USER IR CODE SETTING B b A B C D E 1 2 3 F G H I J 4 5 6 K L M N O 7 8 9 P Q R S T / 0 * U V W X Y Z – + CAPS RETURN EXIT 20S
Hur f järrkont rollen görs klar Rikta fjärrkontrollen från högst 10 cm avstånd Radering av en viss fjärrstyrningskod mot fjärrstyrningsgivaren på förstärkaren under Klicka på CODE CLEAR. kodens lagring i minnet. Håll knappen intryckt i • Radering av en viss fjärrstyrningskod ca. fem sekunder. Vänta tills RELEASE YOUR 1 Klicka på SINGLE IR CODE CLEAR. 2 Klicka på den knapp vars kod skall raderas. COMMANDER visas på menyn och indikatorn IR Are you sure? visas på menyn. på framsidan slocknat. 3 Klicka på YES för att radera den koden. CODE CLEAR! visas i teckenfönstret. Fjärrstyningsgivare Klicka på NO för att inte radera den koden. Följ igen anvisningarna enligt punkterna 2 och 3 för att fortsätta med radering av enstaka koder. • Radering av alla koder för fjärrstyrning av en viss produkt 1 Klicka på USER IR CODE CLEAR. Are you sure? visas på menyn. 2 Klicka på YES för att radera koderna. CODE CLEAR! visas i teckenfönstret. Klicka på NO för att inte radera koderna. Håll fjärrkontrollen helt vågrät under kodens • Radering av alla fjärrstyrningskoder lagring i minnet. 1 Klicka på ALL IR CODE CLEAR. Om fjärrkontrollen lutas upp- eller nedåt, eller Are you sure? visas på menyn. inte hålls absolut stilla, kan det hända att 2 Klicka på YES för att radera koderna. fjärrstyrningskoden inte lagras på korrekt sätt i CODE CLEAR! visas i teckenfönstret. minnet. Klicka på NO för att inte radera koderna. Följ igen ovanstående anvisningar för att lagra koderna från de resterande knapparna i OBS! förstärkarens minne • De i förstärkarens minne lagrade koderna hålls kvar i Menyn IR CODE SETTING visas på bildskärmen efter minnet i ca. två veckors tid, också efter att nätkabeln alla koders lagring i minnet. kopplats ur från nätuttaget. ALL CLEAR! visas på menyn, om koderna raderats ur minnet, nästa gång strömmen slås på till förstärkaren. Ändring av en viss fjärrstyrningskod Klicka på knappen i vars minne koden har lagrats. Klicka på • Strömbrytaren på vissa luftkonditioneringsapparater START. använder sig av två olika koder, också när det bara finns en enda strömbrytare. Följ igen anvisningarna för att lagra både koden för strömpåslag och strömavslag i minnet på strömbrytaren på menyn, när strömmen inte slås av med koden som lagrats i strömbrytarens minne. • Fjärrstyrning av vissa luftkonditioneringsapparater med deras fjärrkontroller görs genom en tvåvägs signalöverföring till och från apparaten i fråga. Dessa koder kan lagras i förstärkarens minne, men det är inte säkert om apparaten ifråga kommer att fungera på korrekt sätt. • Det kan hända att koderna med speciellt vågformat som vissa fjärrkontroller sänder, inte kan registreras i förstärkarens minne. 21S
Grundläggande t illvägagångssät t Återgång till huvudmenyn Val av önskad källa Klicka på EXIT. Ljud/bildåtergivning av önskad källa: klicka på 4 Klicka på VOL + eller – för att styra volymen till önskad källa på menyn FUNCTION SELECT. önskad nivå. Kontrollera först det följande: Använd knapparna för styrning av volym på tv:n • att IR-överföraren och de övriga anslutningar gjorts för att styra volymnivån i ljudet som återges via ordentligt på korrekt sätt enligt anvisningarna på högtalarna på tv:n: sid. 8 - 11. • Lagra fjärrstyrningskoderna för de anslutna FUNCTION ALL produkterna i minnet enligt anvisningarna på OFF sidorna 12 - 21. S • att MASTER VOLUME står i lägsta läget (0) längst O VOL U + ned till vänster för att undvika högtalarskador. N D – 1 Ta fjärrkontrollen i handen och tryck en eller två gånger in mitten på styrknappen för att slå på SUB USER förstärkaren. Tv:n slås på samtidigt. Följ igen 0 ( ) p P = + anvisningarna på sid. 14 och 15 när tv:n inte slås Knappar på menyn på. Fjärrstyrning av önskad källa 2 Klicka på FUNCTION på huvudmenyn: Knapparna på menyns nedre kant används för fjärrstyrning FUNCTION av önskad källa. Klicka på lämplig knapp för att koppla in ALL OFF önskat funktionssätt. Vi hänvisar till bruksanvisningen, som levereras med källan ifråga, angående detaljer. 3 Klicka på önskad källa. Visning av andra knappar för fjärrstyrning av vald källa Ljud/bildåtergivningen från vald källa sätts Klicka på SUB. igång: FUNCTION SELECT Fjärrstyrning av en produkt, som inte tillverkats av Sony, med de i minnet lagrade koderna VIDEO 1 DAT/MD 1 Klicka på USER. VIDEO 2 CD 2 Klicka på A B C D för att se kommandot som skall VIDEO 3 TUNER LD PHONO användas. SATL TAPE 3 Klicka på knappen för önskat kommando. MACRO 1 MACRO 2 Vi hänvisar till sid. 20 angående koder som andra tillverkares fjärrkontroller använder vid fjärrstyrning. EXIT Ljudundertryckning Klicka på . Ikonen visas och börjar lysa i grönt. Ljud/bildåtergivning från Klicka på Först visas MUTE ON och därefter MUTING i teckenfönstret på förstärkaren. Klicka en gång till på ikonen för att återgå videokällå VIDEO 1, VIDEO 2 till ljudåtergivning. eller VIDEO 3 laserskivspelare LD Strömavslag till tv:n under pågående ljudåtergivning via kabel-tv-dekoder SATL från en ljudkälla Klicka på , längst ned till vänster. Vi hänvisar till DAT-däck/MD-spelare DAT/MD Fjärrstyrning av ljudkällor utan att använda tv:n på sid. 36 CD-spelare CD angående detaljer. radiomottagare TUNER Strömavslag till vald källa analog skivspelare PHONO*1 Klicka på längst ned till vänster. kassettdäck TAPE*2 * 1 Efter val av PHONO visas inte FUNCTION med knapparna på bildskärmen. * 2 Ikonen för kassettdäck lyser i grönt under pågående bandavspelning. 22S
Grundläggande t illvägagångssät t Strömavslag till alla anslutna källor Direktval av önskad kanal under pågående tv- Klicka på ALL OFF . mottagning genom att använda den inbyggda En källa, som slås på när knappen för ljudåtergivningsstart kanalväljaren i videon trycks in, slås inte av efter klicket på ALL OFF när läget Klicka på SUB på menyn för videons styrning för att gå AUTO PLAY (sid. 37) inte har kopplats in. Klicka i detta fall över till direktval. först på och därefter på (. Observera att koderna för knapparna - /-- eller 1- och 2- måste ha lagrats manuellt (sid. 17) i minnet när en video, som inte tillverkats av Sony, används. Dessa När huvudmenyn inte visas på tv:ns bildskärm, koder har inte förinställts i förstärkarens minne. kan det hända att väljaren TV/VIDEO på tv:n står i läget TV. Välj läget VIDEO. FUNCTION ALL OFF OBS! • Före förstärkarens leverans från fabriken kopplades S O VOL förstärkaren till AUTO PLAY för automatisk ljud/ U N 1 2 3 4 5 + bildåtergivningsstart så fort önskad källa valts. Vi D 6 7 8 9 0 – 1 – –/–– 2 – hänvisar till sid. 37 angående urkoppling av AUTO PLAY. REC EDIT EXIT • Samma typ av källor fjärrstyrs samtidigt med knapparna på menyn. INPUT USER När knapparna på menyn t. ex. används för ljud/ CH – + VCR / bildåtergivningsstart på en av Sonys laserskivspelare i Ändring av videoingång för en Sony-video samma rum, börjar ljud/bildåtergivningen samtidigt Klicka på ikonen INPUT på menyn för videons styrning. också på den andra. Övergång från video till tv-mottagning: stanna videon, • När en källa inte svarar på fjärrstyrningskommandot, kan klicka på INPUT och använd sedan knapparna på menyn för det bero på att IR-överföraren inte överför koderna till att välja önskad kanal. källan ifråga. Flytta i detta fall på IR-överföraren eller källan. • När valet av en ljudkälla görs under pågående bild/ Ändring av menystorlek på bildskärmen på en bredbilds-tv ljudåtergivning från en videokälla, ändras videokällan till Klicka gång på gång på för att välja önskad SATL. menystorlek. Ljud/bildåtergivning från ansluten video Val av önskad ljud/videokälla med väljarna eller TV på framsidan Vid tittande på tv- eller videoprogram rekommenderar 1 Tryck på POWER för att slå på förstärkaren. vi ljudåtergivning via förstärkaren, istället för via tv:ns högtalare. Detta möjliggör ljudåtergivning till exempel 2 Tryck på önskad väljare: med Dolbys akustik samtidigt som fjärrkontrollen kan användas för att fjärrstyra ljudåtergivningen. Ljud/bildåtergivning från Klicka på Koppla ur ljudåtergivning via tv:ns högtalare för att kunna njuta av ljudåtergivning med till exempel videokälla VIDEO 1, VIDEO 2 Dolbys akustik via förstärkaren. eller VIDEO 3 laserskivspelare LD Tv-mottagning via kabel-tv-dekoder SATL Det är möjligt att använda den inbyggda kanalväljaren i en ansluten video för att välja önskad kanal på tv:n med DAT-däck/MD-spelare DAT/MD knapparna på menyn. kassettdäck TAPE MONITOR 1 Välj önskad videokälla (VIDEO 2 t. ex.). 2 Klicka på TVb bland knapparna för videons styrning på CD-spelare CD menyns nedre kant. radiomottagning TUNER Knapparna på videon för tv:ns fjärrstyrning visas på analog skivspelare PHONO menyn. 3 Klicka på CH – eller + för att välja önskad kanal. Återgång till knapparna för videons fjärrstyrning: klicka 3 Slå på vald källa, CD-spelaren t. ex. Starta på VTRb. ljudåtergivningen. Vi rekommenderar övergång till knapparna för videons styrning innan ändring av ljud/videokälla. Vid direktövergång från knapparna för tv:ns styrning till menyn Ljudåtergivning via anslutna hörlurar FUNCTION SELECT, äger inte automatisk ljud/ Anslut ett par hörlurar till hörlursuttaget PHONES. bildåtergivningsstart (sid. 37) rum nästa gång videon väljs Ställ väljaren SPEAKERS i frånslaget läge OFF. till källan för bild/ljudåtergivning. 23S
Grundläggande t illvägagångssät t 5 Klicka på produkten för inspelning (VIDEO t. ex.): Inspelning FUNCTION ALL Reglagen på denna förstärkare underlättar inspelning OFF av önskad ljud/bildåtergivning på anslutet däck eller S ansluten video. Direktanslutning mellan källor för O VOL ljud/bildåtergivning och däck/video för inspelning U N PLAYER + D – krävs inte: efter val av önskad ljud/videokälla på RECORDER VIDEO 1 förstärkaren är det möjligt att spela in eller redigera VIDEO 2 DAT / MD band genom bildskärms-visningen eller på samma sätt TAPE som när de respektive reglagen på vald källa och EXIT däcket/videon för inspelning används. Kontrollera före inspelningsstart att samtliga ljud/ Knapparna för styrning av båda produkterna bildkällor anslutits på korrekt sätt: visas på menyn. PLAYER avser källan och RECORDER produkten för inspelning: FUNCTION ALL OFF grön pil S O VOL U N b PLAYER LD + D = ( + p P – c ç RECORDER VIDEO 1 ç c 0 ( ) p P Källa för ljud/ Däck/ video för inspelning REC EXIT bildåtergivning (kassettdäck, DAT-däck, M D-spelare, video) Den gröna pilen anger källan. Vid inspelning skall ç : lju d sig n a lf lö d e pilen står vid PLAYER. c : v id e o sig n a lf lö d e Ett klick på RECORDER under pågående inspelning kopplar ur källan (PLAYER). Inspelning på ett kassettband, DAT-band, en MD-skiva eller ett videband (etc.) kan göras via denna förstärkare. 6 Sätt i kassetten för inspelning i produkten för Vi hänvisar till bruksanvisningarna, som levereras med inspelning (i videon t. ex.). Styr vid behov ut den enhet som spelar in angående detaljer. inspelningsnivån. 1 Klicka på FUNCTION på huvudmenyn. 7 Klicka på REC för inspelningsstart. Klicka därefter på PLAYER (. 2 Klicka på önskad källa (på LD t. ex) vars ljud/ Inspelningen sätts igång: bildåtergivning skall spelas in. FUNCTION 3 Klicka på SUB: ALL OFF S SUB USER O VOL 0 ( ) p P = + U N b PLAYER LD + D = ( + p P – 4 Klicka på REC EDIT: RECORDER VIDEO 1 0 ( ) p P FUNCTION ALL REC EXIT OFF S O VOL Styrning av produkten för inspelning (när en inspelning U N 1 2 3 4 5 + inte görs) D 6 7 8 9 10/0 +10 – Klicka på RECORDER. RECORDER blir källan PLAYER. A B Använd knapparna för styrning av RECORDER för att SIDE SIDE REC EDIT EXIT snabbspola bandet framåt/bakåt, granska den gjorda USER inspelning o.s.v. 0 ( ) p P = + Klicka på PLAYER för att återgå till styrning av ursprunglig källa. 24S
Grundläggande t illvägagångssät t Övervakning av ljudet som spelats in på ett kassettdäck med tre tonhuvuden 1 Klicka på EXIT. Tidsst yrt st römavslag 2 Klicka på FUNCTION på huvudmenyn. Det är möjligt att koppla om förstärkare till tidsstyrt 3 Klicka på TAPE. strömavslag som används för att automatiskt slå av strömmen efter att det förvalda antalet timmar och Hur en pågående inspelning avbryts minuter gått ut. Klicka på p på menyn REC EDIT för inspelning. 1 Klicka på FUNCTION på huvudmenyn. Återgång till huvumenyn Klicka på EXIT. 2 Klicka på SLEEP: FUNCTION SELECT OBS! • Ljudet, som spelas in, återges inte, oavsett att alla VIDEO 1 DAT/MD knapparna för styrning av RECORDER kan användas. VIDEO 2 CD • Efter ett klick på RECORDER under en pågående VIDEO 3 TUNER LD PHONO inspelning, kopplas källan PLAYER ur. SATL TAPE • Inspelningen fortsätter när du lämnar menyn REC EDIT MACRO 1 MACRO 2 genom att klicka på FUNCTION, SOUND eller EXIT. Styrknapparna återgår till knappar för styrning av SLEEP PLAYER, trots du strax innan klickat på RECORDER. EXIT • När du klickar på någon annan källa på menyn FUNCTION SELECT under pågående inspelning, fortsätter inspelningen med inspelning av ljud/ 3 Klicka lämpligt antal gånger på TIMER för att bildåtergivningen från den senast valda källan. välja önskat antal minuter till strömavslaget. • På vissa kassettdäck måste både r REC och ( samtidigt Tiden ändras enligt följande: tryckas in för inspelningsstart. Lagra, före SLEEP TIMER SETTING inspelningsstart, koderna för inspelningsstart både för Sonys och andra tillverkares produkter på korrekt sätt i minnet på knappen för inspelningsstart på menyn enligt HOUR MIN SEC anvisningarna från punkt 1 till 7 under Registrering av 2 : 00 : 00 andra tillverkares ljud/videokällor (sid. 16 till 19). • Ljudåtergivningen, som sänds ut via utgångarna TAPE på baksidan, kan inte spelas in på däcket för inspelning. SLEEP – + • Styrning av ljudkvalitet under pågående inspelning på ett DAT-däck/en MD-spelare, som anslutits till DAT/MD RETURN EXIT REC OUT, påverkar inte ljudet som spelas in. n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF Val av exakt antal minuter Tryck på + eller – för att ändra tiden till tidstyrt ström avslag med en minuts intervaller. Upp till fem timmar kan anges. Återgång till huvudmenyn Klicka på EXIT. Återgång till föregående meny Klicka på RETURN. Efter att det tidsstyrda strömavslaget kopplats in visas SLEEP högst upp till vänster på huvudmenyn. SLEEP FUNCTION ALL OFF Kontroll av återstående tid tills strömmen slås av Tryck på FUNCTION och sedan på SLEEP. Återstående tid till tidsstyrt strömavslag visas i teckenfönstret. 25S
Förvalda ljudf ält och deras t illämpning Inledning Val av önskat , förvalt ljudfält TA-VE800G har ett flertal egenskaper som möjliggör Ljudåtergivning med önskad, simulerad akustik ljudåtergivning med akustik enligt önskat, förvalt kopplas helt enkelt in genom att välja önskat, förvalt ljudfält. Utöver det kan vissa styrbara ljudparametrar ljudfält enligt ljudåtergivningens typ. användas för att ändra önskade förvalda ljudfält och lagra dem i egna ljudfält. 1 Klicka på SOUND på huvudmenyn under pågående ljudåtergivning: Val av önskat, förvalt ljudfält FUNCTION ALL OFF Vi hänvisar till Val av önskat, förvalt ljudfält på denna sida. Där beskrivs hur ljudfält en återkallas ur minnet S O VOL och ges en beskrivning av varje enskilt ljudfält. + U N D – Fördelar med ljudåtergivning med Dolbys akustik SUB USER 0 ( ) p P = + Vi hänvisar till Återgivning av realistiskt Dolby bioljud på sidan 28. Där beskrivs hur högtalarnas nivåer och 2 Klicka på namnet på önskad musiktyp för att ljudfälten ändras på önskat sätt. kunna välja önskat ljudfält inom den musiktypen. Menyn för musiktypen, som valdes senast, slocknar automatiskt: Videokassetter och laserskivor, vilkas ljud kodats med Dolbys akustik, har märkts med DOLBY SURROUND SOUND FIELD SELECT Men det finns också videokassetter och laserskivor, PRO LOGIC MUSIC 2 vilkas ljud kodats med Dolbys akustik, trots att de inte MOVIE SPORTS märkts med Dolbys varumärke. MUSIC 1 GAME VOL Skapandet av egna ljudfält SOUND FIELD + BASS BOOST – Vi hänvisar till Skräddarsydda ljudfält på sidan 29 för EXIT detaljer om styrning av styrbara ljudparametrar. 3 Klicka gång på gång på MODE för att välja önskat ljudfält. Ytterligare information om ljudfält Vi hänvisar till följande tabell över ljudfält och Vi hänvisar till Ordlista på sidorna 45 till 46. musiktyper: SOUND FIELD SELECT PRO LOGIC MUSIC 2 MOVIE SPORTS MUSIC 1 GAME MODE VOL SOUND FIELD ON OFF + BASS BOOST ON OFF – EXIT Basförstärkning Klicka på BASS BOOST ON. Återgång till huvudmeny Klicka på EXIT. 26S
Förvalda ljudf ält och deras t illämpning Ljudåtergivning utan simulerad akustik Välj läget ACOUSTIC på menyn MUSIC 2. Ljudet passerar nu förbi kretsarna för akustikbehandling. Det är dock fortfarande möjligt att styra frekvensgången och/eller nivåerna i bas och diskant (sid. 29). Hur ljudåtergivning enligt valt ljudfält kopplas ur Tryck på SOUND FIELD ON/OFF. Ljudfält M usiktyp Ljudfält Ljudåtergivningssätt PRO LOGIC PRO LOGIC Avkodning av källjud som kodats med Dolbys akustik. ENHANCED Extra uteffekt via bakre högtalare vid avkodning av program som kodats med Dolbys akustik. MOVIE SMALL THEATER Tillägg av samma efterklang och eko som återges i bioljudet. LARGE THEATER MONO MOVIE Simulering av stereo vid återgivning av ljud från filmer med enkanaligt ljuds. MUSIC 1 SMALL HALL Simulering av akustiken i en liten rektangulär konsertsal, vilket passar bra för lugna, akustiska toner. Lugn, akustisk musik. LARGE HALL MUSIC 2 KARAOKE Undertryckning av vokala toner i melodier med stereoljud. ACOUSTIC Simulering av normalt tvåkanals stereoljud. SPORTS ARENA Simulering av känslan av att vara på en stor inomhusarena, vilket passar bra för rockmusik. STADIUM Simulering av känslan av att vara på ett stort utomhusstadion, vilket passar bra t.ex. vid återgivning av elektrisk gitarrmusik. GAME GAME Återgivning av ljudet i videospel med maximala ljudeffekter. 27S
Förvalda ljudf ält och deras t illämpning 4 Klicka lämpligt antal gånger på C MODE för att Åt ergivning av realist iskt välja önskat avkodarläge enligt nedanstående tabell: Dolby bioljud SUR EDIT Välj först lämpligt avkodarläge enligt antalet högtalare CENTER 0 dB och högtalarnas placering för att kunna njuta av + – C MODE realistikt Dolby bioljud. Styr nivån i ljudet via högtalarna till samma nivå och ställ in fördröjningstiden. + VOL – + REAR 0 dB – Observera att minst ett par extra högtalare och/eller en RETURN EXIT mellersta högtalare måste anslutas till förstärkaren för att göra de följande inställningarna. Antalet anslutna högtalare Välj så att Val av avkodarläge Främre och bakre PHANTOM ljudet via den Det är möjligt att välja mellan fyra olika avkodarlägen: högtalare, ingen mellersta kanalen mellersta högtalare: sänds ut via de främre PHANTOM, 3 CHANNEL LOGIC, NORMAL och högtalarna. WIDE. Lägena väljs enligt antalet anslutna högtalare och deras placering. Välj det läge som passar den Främre och mellersta 3 CH LOGIC ljudet via de bakre högtalaranläggning som anslutits till förstärkaren. högtalare, inga bakre (3 channel kanalerna sänds ut via högtalare: logic) de främre högtalarna. 1 Klicka på SOUND på huvudmeny. Främre och bakre NORMAL basen via den högtalare samt en mellersta kanalen 2 Klicka på PRO LOGIC för att välja ljudfältet PRO mellersta högtalare sänds ut via de främre med låg kapacitet: högtalarna (på grund LOGIC: av att den mellersta högtalaren har för låg SOUND FIELD SELECT kapacitet för PRO LOGIC basåtergivning). Främre och bakre WIDE För vid ljudåtergivning högtalare samt en med Dolbys Pro logic MODE mellersta högtalare akustik till alla VOL med samma högtalare. SOUND FIELD ON OFF + prestanda som de BASS BOOST ON OFF – främre högtalarna: Styrning av volymbalans i ljudet via de EXIT 3 Klicka på SUR. anslutna högtalarna Menyn SUR EDIT för Dolbys bioljud visas på Med hjälp av testtonen är det möjligt att styra volymen bildskärmen. i ljudet via varje högtalare till samma volymnivå. Val av ljudfältet PRO LOGIC: (Styrning av volymnivå krävs inte när prestandan hos varje ansluten högtalare är densamma.) SOUND FIELD SELECT När knapparna på fjärrkontrollen används är det PRO LOGIC MUSIC 2 MOVIE SPORTS möjligt att styra volymbalansen från lyssningsläget. MUSIC 1 GAME 1 Klicka på TEST. MODE Testonen återges via högtalarna i följd. Namnet VOL SOUND FIELD ON OFF + på högtalaren, som återgav testtonen senast, visas BASS BOOST ON OFF – på menyn: SUR EXIT SUR EDIT CENTER 0 dB + – TEST S 28
Förvalda ljudf ält och deras t illämpning 2 Lyssna på testtonen och styr volymnivåerna i Återgång till inställningarna, som förvaldes före ljudet via de olika högtalarna så att nivåerna styrs stereons leverans från fabriken, på senast vald meny till samma nivå vid lyssningsläget. Klicka på STD. • Vrid på BALANCE på förstärkarens framsida för att styra volymbalansen mellan främre, höger och vänster högtalare. Styrning av tonklangen • Styrning av volymnivå i ljudet via mellersta Det är möjligt att styra basen och diskanten i ljudet, högtalare: klicka på CENTER + eller –. som återges vid högtalarna. • Styrning av volymnivå i ljudet via bakre Följ anvisningarna under nedanstående rubrik högtalare: klicka på REAR + eller –. Styrning av tonklang här nedan. 3 klicka på TEST för att koppla ur testtonen. Samtidig styrning av nivåerna via samtliga, anslutna högtalare Använd MASTER VOLUME på förstärkarens framsida. Skräddarsydda ljudfält Varje ljudfält består av en ekvalisator bas, Val av fördröjningstid mellanregister eller diskant och parametrar för ljudåtergivning med simulerad akustik - ljudvariabler Ljudkvaliteten vid ljudåtergivning med Dolbys akustik som tillsammans skapar en ljudbild. Ljudfälten kan förbättras genom att ljudet till bakre högtalare fördröjs skräddarsys genom att ändra volymbalansen (LEVEL) (fördröjningstid DELAY). Styrning av fördröjningstid och effektnivån (EFFECT) för att anpassa tonklangen görs med steg på 0,1 m.sek. Räckvidden vid styrning till musiktypen. av fördröjningstid är från 15 till 30 ms. När de bakre Efter att parametrarna ändrats kvarhålls högtalarna till exempel har placerats i ett stort rum inställningarna i minnet upp till cirka en vecka efter att eller på långt avstånd från lyssningsläget, förstärkarens nätkabel dragits ut ur nätottaget. rekommenderar vi val av en kortare fördröjningstid. 1 Återge ett källjud som kodats med DOLBY SURROUND. Styrning av tonklang Styr tonklangen i ljudet via de anslutna främre, 2 Klicka på DELAY: mellersta och bakre högtalarnas till optimala nivåer. SUR EDIT Tonklangen i ljudet enligt alla ljudfält omfattande Dolby-bioljudet, kan ändras. CENTER 0 dB + DELAY 1 Starta ljudåtergivningen på vald källa. Klicka på – SOUND på huvudmenyn. 3 Klicka på SHORT eller LONG för att styra 2 Klicka på önskad musiktyp till vilken ljudfältet, fördröjningstiden: vars inställningar skall ändras, tillhör. Det senast valda ljudfältet inom den musiktypen visas på SUR EDIT bildskärmen. DELAY DELAY 3 Klicka lämpligt antal gånger på MODE för att välja inställningen som skall ändras. VOL 4 Klicka på TONE. + Menyn TONE EDIT visas: SHORT LONG – SOUND FIELD SELECT RETURN EXIT PRO LOGIC MUSIC 2 Återgång till huvudmenyn MOVIE SPORTS Klicka på EXIT. MUSIC 1 GAME MODE Återgång till föregående meny VOL Klicka på RETURN. SOUND FIELD ON OFF + BASS BOOST ON OFF – TONE EXIT 29S (f ort s.)
Förvalda ljudf ält och deras t illämpning 5 Klicka på BASS + eller – för att styra basnivån och 4 Klicka på SUR. på TREBLE + eller – för att styra diskantnivån Menyn SUR EDIT visas. enligt tycke och smak: Styrning av högtalarnas volymbalans SUR EDIT Klicka först på LEVEL och sedan på + eller – för +10 dB -10 dB FLAT att styra nivåerna till önskad nivå: +10 SUR EDIT -10 STD LEVEL VOL BASS + TREBLE + + – – – RETURN EXIT + VOL OBS! – + Det kan uppstå störningar under pågående styrning av REAR 0 dB – parametrar. RETURN EXIT Att börja en inställning från rak frekvensgång Styrning av effektnivå Klicka på FLAT. Klicka först på EFFECT och sedan på UP eller DOWN för att styra effektnivån (nivån på Återgång till inställningarna som förvaldes före närvarokänslan) på det ljudfältet till önskad nivå: förstärkarens leverans från fabriken Klicka på STD. SUR EDIT SUR EFFECT EFFECT Återgång till huvudmenyn Klicka på EXIT. VOL Återgång till föregående meny + Klicka på RETURN. DOWN UP – RETURN EXIT Styrning av volymnivå Klicka på VOL + eller –. Återgång till parametrar som valdes före förstärkarens leverans från fabriken Klicka på STD. Ändring av ljudparametrar för simulerad akustik Återgång till huvudmenyn Ljudparametrarna för önskat ljudfält kan ändras för att Klicka på EXIT. skräddarsy akustiken till lyssningsmiljön enligt ljudåtergivningens typ. Volymnivån och ljudfältcts Återgång till föregående meny hela ljudbild kan ändras. Klicka på RETURN. Vi hänvisar till kapitlet Återgivning av realistiskt Dolby bioljud på sidan 28 angående ändring av de Styrning av volymnivå justerbara parametrarna för ljudfältet PRO LOGIC. Klicka på VOL + eller –. 1 Starta ljudåtergivningen på vald källa. Klicka på SOUND på huvudmenyn. OBS! Så fort en ny inställning görs på ett ljudfält, raderas den 2 Klicka på önskad musiktyp som ljudfältet, vars tidigare inställningen ur minnet. inställningar skall ändras, tillhör. Det senast valda ljudfältet inom den musiktypen visas på bildskärmen. 3 Klicka lämpligt antal gånger på MODE för att välja inställningen som skall ändras. 30S
Avancerat t illvägagångssät t Avancerat t illvägagångssät t 6 Klicka på tecknen i följd för att ange det nya M enyn INDEX SETTING och namnet. Namnet lagras automatiskt i minnet: dess t illämpning INDEX SETTING Denna meny används för att skräddarsy menyn FUNCTION, listorna över snabbvalsstationer och CD- B b A B C D E 1 2 3 skivor. Du kan ändra ikoner och mata in namn på upp F G H I J 4 5 6 till fem tecken för varje väljare för ljud/videokälla, upp K L M N O 7 8 9 P Q R S T / 0 till åtta tecken för varje namn på snabbvalsstationer * U V W X Y Z – + och upp till 12 tecken för varje CD-titel (på upp till 200 CAPS skivor) eller på grupper som skivorna i en CD-växlare RETURN EXIT grupperats i. Inmatning av mellanslag Ändring av ikoner för väljare för ljud/ Klicka på mellanslagstangenten. videokällor Växelvis inmatning av små och stora bokstäver Klicka på CAPS. 1 Klicka på FUNCTION på huvudmenyn. Menyn FUNCTION SELECT visas. Efter inmatning av fel tecken Klicka på ? eller / för att flytta markören till tecknet som skall ändras. Klicka på korrekt tecken (på 2 Klicka på INDEX. mellanslagstangenten för att radera tecknet). Menyn INDEX SETTING visas: FUNCTION SELECT Återgång till föregående meny Klicka på RETURN. Återgång till huvudmenyn Klicka på EXIT. INDEX EXIT Lagring av nya namn på snabbvalsstationer i minnet på Sonys anslutna, 3 Klicka på ikonen som skall ändras. fjärrstyrningsbara radiomottagare 4 Klicka på önskad ikon på inkonmenyn. Klicka på Nya namn på snabbvalsstationer kan lagras i minnet RETURN. på Sonys anslutna, fjärrstyrningsbara radio för dessa stationers val på bildskärmsmenyn. 5 Klicka på den väljare vars ikon skall ändras: 1 Klicka på knappen LIST TUNER på menyn INDEX SETTING INDEX SETTING: VIDEO 1 DAT / MD INDEX SETTING VIDEO 2 CD VIDEO 3 TUNER LD PHONO SATL TAPE MACRO 1 MACRO 2 LIST RETURN EXIT LIST TUNER RETURN EXIT Listan över snabbvalsstationer visas. Klicka på A, B eller C för att välja önskad sida. Klicka sedan på ett nummer från 0 till 9 för att välja snabbvalsstationen, på vilken ett namn skall lagras i minnet. (f ort s.) 31S
Avancerat t illvägagångssät t 2 Klicka på lämpliga tecken för att mata in namnet. Överföring av CD-titlar från Sonys anslutna, Namnet lagras automatiskt i minnet: fjärrstyrningsbara CD-växlare med in/ utgångarna CTRL-A1 INDEX SETTING CD-titlarna kan överföras från Sonys fjärrstyrningsbara B b CD-växlare med in/utgångarna CTRL-A1. Det sparar tid A B C D E 1 2 3 när du inte behöver mata in CD-titlarna titel för titel. F G H I J 4 5 6 K L M N O 7 8 9 P Q R S T / 0 * 1 Klicka på knappen LIST CD på menyn INDEX U V W X Y Z – + SETTING: CAPS INDEX SETTING RETURN EXIT Inmatning av mellanslag Klicka på mellanslagstangenten. Växelvis inmatning av små och stora bokstäver Klicka på CAPS. LIST CD Efter inmatning av fel tecken RETURN EXIT Klicka på ? eller / för att flytta markören till tecknet som skall ändras. Klicka på korrekt tecken (på mellanslagstangenten för att radera tecknet). 2 Klicka knappen DATA LOAD: CD INDEX SETTING Återgång till föregående meny 1 > Klicka på RETURN. 2 3 DATA 4 LOAD Återgång till huvudmenyn 5 Klicka på EXIT. 6 7 8 9 10 . Val av önskad snabbvalsstation genom att RETURN EXIT använda listan LIST över snabbvalsstationer CD-titlarna överförs till förstärkaren. Efter några 1 Klicka på FUNCTION på huvudmenyn. minuter visas uppgifterna på menyn CD INDEX Menyn FUNCTION SELECT visas. SETTING. 2 Klicka på TUNER. OBS! • Knappen DATA LOAD visas inte när CD-växlaren ifråga 3 Klicka på LIST: inte har registrerats som Sonys CONTROL A1 CD på menyn IR CODE SETTING (sid. 17) eller när strömmen till LIST SUB USER CD-växlaren inte har slagits på. • Dataöverföringen med DATA LOAD misslyckas när strömmen till CD-växlaren inte slagits på eller när 4 Listan över snabbvalsstationer visas. Klicka på A, anslutningarna via in/utgångarna CTRL-A1 inte gjorts B eller C för att välja önskad sida. Klicka sedan på (sid. 9). ett nummer från 1 till 0 för att välja önskat • När tecknen # $ ; • ä ö ü lagrats i CD-växlarens minne, snabbvalsnummer: visas dessa tecken som ett mellanslag på listan. A B C 1 ALL Återgång till föregående meny OFF 2 Klicka på RETURN. 3 4 VOL 5 + Återgång till huvudmenyn 6 – Klicka på EXIT. 7 8 9 0 EXIT 32S
Avancerat t illvägagångssät t Lagring av CD-titlar i minnet på en CD- växlare som inte tillverkats av Sony eller en St yrning av CD-växlare av Sonys utan in/utgångarna CTRL-A1 Det är möjligt att manuellt mata in skivtitlar enligt Gruppering av CD-skivor nedanstående efter anslutning av en CD-växlare som inte tillverkats av Sony eller en av Sonys utan in/ Menyn kan användas för CD-skivors gruppering i utgångarna CTRL-A1: olika grupper. 1 Klicka på knappen LIST CD på menyn INDEX 1 Klicka på FUNCTION på huvudmenyn. SETTING: Menyn FUNCTION SELECT visas. INDEX SETTING 2 Klicka på INDEX. Menyn INDEX SETTING visas. 3 Klicka på LIST CD. 4 Klicka först på SELECT och sedan på CD:n som skall lagras i en ny grupp: LIST CD CD INDEX SETTING RETURN EXIT 21 BGM A > 22 BGM B 23 Love Songs DATA 2 • Lagring i minnet av skivtitel 24 BEST of BB Klicka på TITLE. Klicka på ikonen > eller . på 25 BEST of CC 26 BEST of DD menyns högra kant för att välja CD:n, för 27 vilken en skivtitel skall lagras i minnet. Klicka 28 SELECT därefter på CD:n som skall namnges. 29 30 • Lagring i minnet av gruppnamn . RETURN EXIT Klicka först på GROUP och sedan på gruppen som skall namnges. När den valda CD-skivan inte visas Klicka på ikonen > eller . för att söka efter skivan. 3 Klicka på lämpliga tecken för att mata in namnet. Namnet lagras automatiskt i minnet: 5 Klicka på namnet på gruppen i vars minne CD:n skall lagras. CD INDEX SETTING Lagring av en CD i minnet på gruppen GROUP 1 V v 10 och GROUP 4: klicka på båda gruppnamnen så att B b de börjar lysa: A B C D E 1 2 3 F G H I J 4 5 6 K L M N O 7 8 9 CD INDEX SETTING 1 GROUP 1 P Q R S T / 0 * 2 GROUP 2 U V W X Y Z – + 3 GROUP 3 CAPS 4 GROUP 4 5 GROUP 5 RETURN EXIT 6 GROUP 6 7 GROUP 7 Inmatning av mellanslag 8 GROUP 8 Klicka på mellanslagstangenten. 9 GROUP 9 10 GROUP 10 Växelvis inmatning av små och stora bokstäver RETURN EXIT Klicka på CAPS. Flyttning av en CD från en grupp till en annan Efter inmatning av fel tecken Klicka på det lysande gruppnamnet, så att det slocknar. Klicka på ? eller / för att flytta markören till tecknet som skall ändras. Klicka på korrekt tecken (eller på mellanslagstangenten för att radera tecknet). Återgång till föregående meny Klicka på RETURN. Återgång till föregående meny Klicka på RETURN. Återgång till huvudmenyn Klicka på EXIT. Återgång till huvudmenyn (f ort s.) Klicka på EXIT. 33S
Avancerat t illvägagångssät t Uppspelning av CD-skivor på listan LIST • Visning av skivorna i numerisk följd: Klicka på DISC NUMBER. Efter några 1 Klicka på FUNCTION på huvudmenyn. sekunder visas skivorna i skivornas Menyn FUNCTION SELECT visas. nummerföljd. Klicka på ikonen > eller . för att leta fram 2 Klicka på CD. CD:n. Klicka därefter på önskad skiva. Den spelas upp. 3 Klicka på LIST: LIST SUB USER OBS! 0 ( ) p P = + • Beroende på den anslutna CD-växlarens typ (en tre, fem o.s.v. skivors växlare), kan det hända att önskad CD inte kan väljas genom att klicka på skivtiteln. Välj i detta fall 4 Klicka på ikonen > eller . för att rulla fram CD- CD:n på den vanliga menyn för styrning av CD-spelare/ skivorna med tio skivor uppåt eller nedåt på växlare. listan. Klicka på önskad CD. CD:n spelas • Det kan hända efter ett klick på skivtiteln att vald CD inte automatiskt upp. spelas upp på en CD-växlare, som inte tillverkats av Sony, På Sonys anslutna CD-växlare med in/ när uppspelningen startas på något annat sätt än 1 utgångarna CTRL-A1 ändras skivantalet, som genom att trycka på en direktväljare och därefter 2 på visas på menyn, automatiskt enligt antalet skivor skivväljaren. Gå i detta fall tillbaka till huvudmenyn, som ligger i CD-växlaren: klicka på SUB och styr CD-växlaren på vanligt sätt. CD LIST - DISC NUMBER ALL 1 > OFF 2 3 4 VOL 5 + 6 – 7 8 9 10 . SEARCH = + p EXIT Sökning efter önskad CD-skiva Klicka på SEARCH. Menyn CD LIST - SEARCH visas: CD LIST - SEARCH ALL OFF GROUP NAME ALPHABET DISC NUMBER VOL + – RETURN EXIT • Sökning efter en CD inom en viss grupp: Klicka först på GROUP NAME och sedan på önskat gruppnamn. Listan på CD-skivor, som lagrats i den gruppen, visas. Klicka på ikonen > eller . för att leta fram CD:n. Klicka därefter på önskad skiva. Den spelas upp. • Visning av CD-skivorna i alfabetisk följd: Klicka på ALPHABET. Efter några sekunder visas skivorna i alfabetisk följd. Klicka på ikonen > eller . för att leta fram CD:n. Klicka därefter på önskad skiva. Den spelas upp. 34S
Avancerat t illvägagångssät t 5 Klicka på ? eller / för att se koderna som kan Aut omat isk st yrning av flera lagras i minnet på detta nummer. källor i följd (menyn M ACRO) Koderna som lagrats i minnet för styrning av ljud/videokällorna på menyn FUNCTION SELECT och andra koder som lagrats i minnet för Fjärrstyrning med makrokod (MACRO 1 och 2) styrning av Sonys och andra tillverkares källor möjliggör länkning av upp till åtta fjärrstyrningskoder visas i fem koders grupper till höger på menyn. i följd för deras utförande som ett enda makrokommando. Koderna kan anges både från listan Hur intervallen mellan koderna anges över förvalda och från listan över i minnet lagrade Klicka på ? eller / för att välja intervallen koder. Makrokommandot kan sedan utföras manuellt (WAIT 10s, WAIT 5s eller WAIT 1s). (genom val på menyn FUNCTION SELECT) eller Lagring i minnet av koden för strömavslag till alla automatiskt (genom att ange dem på menyn AUTO anslutna källor START SETTING på sid. 37). Klicka lämpligt antal gånger på ? eller /, så att ALL OFF visas. 1 Klicka på knappen FUNCTION på huvudmenyn. OBS! Menyn FUNCTION SELECT visas. När makro valdes till AUTO START för automatisk start (sid. 37), kan ALL OFF inte väljas. 2 Klicka på MACRO. Menyn MACRO PLAY SETTING visas: 6 Klicka önskad fjärrstyrningskod. Namnet på koden visas på raden vid det lysande FUNCTION SELECT ordningsnumret. Nästa ordningsnummer börjar lysa. 7 Följ igen anvisningarna enligt punkt 5 och 6 för att mata in upp till åtta koder. MACRO Radering av en inmatad fjärrstyrningskod 1 Klicka på koden som skall raderas, så att den börjar lysa. EXIT 2 Klicka lämpligt antal gånger på ? eller / så att NO SET visas till höger på menyn. 3 Klicka på MACRO 1 eller 2: 3 Klicka på NO SET för att radera den lysande koden. MACRO PLAY SETTING Koders inmatning i slumpvis följd MACRO 1 2 COMMAND 1 Klicka på ett ordningsnummer under MACRO. 1 WAIT 10s 2 Klicka lämpligt antal gånger på ? eller /, så att önskad 2 WAIT 5s kod visas till höger på menyn. 3 WAIT 1s 4 ALL OFF 3 Klicka på koden. 5 NO SET 6 ? / Hur ett makrokommando utförs 7 8 RETURN EXIT 1 Klicka på FUNCTION på huvudmenyn. Menyn FUNCTION SELECT visas. 4 Klicka på 1. Detta är ordningsnumret på första koden i 2 Klicka på MACRO 1 eller MACRO 2. makroföljden: Kommandot enligt vald kod utförs automatiskt: MACRO PLAY SETTING FUNCTION SELECT MACRO 1 2 COMMAND 1 NO SET WAIT 10s 2 WAIT 5s 3 WAIT 1s 4 ALL OFF 5 NO SET 6 ? / MACRO 1 MACRO 2 7 8 RETURN EXIT EXIT 35S
Olika st yrsät t och inst ällningar 6 Tryck på vänster eller höger pil på PUSH ENTER Fjärrst yrning av ljudkällor ut an på fjärrkontrollen. Olika sätt att styra vald ljudkälla visas i at t använda t v:n (FLASHER) teckenfönstret med vart tryck på lämplig pil på PUSH ENTER på fjärrkontrollen. Indikatorn för Läget FLASHER möjliggör styrning av ljudkällor utan motsvarande knapp på framsidan tänds. bildskärmsmenyerna med förstärkarens fjärrkontroll Den nedanstående tabellen visar de knappar som och knapparna/reglagen på förstärkarens framsida. kan väljas: När styrknappen på fjärrkontrollen trycks in, tänds indikatorerna på framsidan i följd. Med hjälp av dessa indikatorer är det möjligt att styra källorna som visas i Ljudkälla Knapp som kan användas teckenfönstret på förstärkaren. DAT/MD = ( + p CD = ( + p 1 Klicka på FUNCTION på huvudmenyn. Menyn FUNCTION SELECT visas. TUNER PRESET– PRESET + PHONO Ingenting visas. 2 Klicka på SET UP: TAPE 0 ( ) p FUNCTION SELECT Alla INPUT SELECT, ALL OFF, TV ON, VOLUME –, VOLUME +, MUTE 7 Klicka på fjärrkontrollen när önskad knapp visas i teckenfönstret. Val av nästa ljudkälla 1 Klicka på fjärrkontrollen när INPUT SELECT visas i SET UP EXIT teckenfönstret. 2 För fjärrkontrollen från vänster till höger. 3 Klicka på FLASHER ON: De olika källorna visas i teckenfönstret, med en källa SET UP åt gången. Tv:n slås automatiskt på efter val av en videokälla. AUTO PLAY FLASHER ON OFF IR OUTPUT Hur läget FLASHER kopplas ur AUTO OSD ERASE POINTER ONLY Klicka med fjärrkontrollen när TV ON visas i DEMO teckenfönstret eller välj en videokälla. FEELING OBS! RETURN EXIT Efter val av ALL OFF när FLASHER används, kopplas förstärkaren automatiskt om till FLASHER när 4 Klicka på en ljudkälla på menyn FUNCTION strömmen slås på nästa gång. Förstärkaren slås SELECT. emellertid på på vanligt sätt när någon källa valts till automatisk ljud/bildåtergivningsstart (sid. 37). 5 Klicka på ikonen för tv:ns avslag för att slå av tv:n: SUB USER 0 ( ) p P = + OBS! Ikonen för tv:ns avslag visas endast efter val av en ljudkälla. 36S
Olika st yrsät t och inst ällningar Aut om at isk ljud/ Aut omat isk st art vid bildåt ergivningsst art st römpåslag (AUTO START) (AUTO PLAY) AUTO START möjliggör ljud/bildåtergivningsstart på vald källa strax efter strömpåslag till förstärkaren. Läget AUTO PLAY används för automatisk ljud/ bildåtergivningsstart på vald källa, strax efter val av 1 Klicka på FUNCTION på huvudmenyn. önskad källa på menyn FUNCTION SELECT. Menyn FUNCTION SELECT visas. Förstärkaren levereras med AUTO PLAY i tillslaget läge ON. 2 Klicka på AUTO 1 Klicka på FUNCTION på huvudmenyn. Menyn AUTO START SETTING visas: Menyn FUNCTION SELECT visas. FUNCTION SELECT 2 Klicka på SET UP. 3 Klicka på AUTO PLAY ON eller OFF för att välja mellan tillslaget och frånslaget läge: SET UP AUTO AUTO PLAY ON OFF FLASHER EXIT IR OUTPUT AUTO OSD ERASE POINTER ONLY 3 Klicka på önskad källa för automatisk start, strax DEMO efter strömpåslag till förstärkaren. FEELING Endast en källa kan väljas. Automatisk start på senast vald källa nästa gång RETURN EXIT förstärkaren slås på Klicka på LAST. Återgång till huvudmenyn Automatisk makrostart efter strömpåslag till Klicka på EXIT. förstärkaren Klicka på MACRO 1 eller MACRO 2 efter val av ON för Återgång till föregående meny AUTO PLAY SETTING och efter att fjärrstyrningskoden Klicka på RETURN. för källan lagrats i minnet på menyn MACRO PLAY (sid. 35). Efter val av LAST slås källan automatiskt på nästa gång OBS! förstärkaren slås på. • Efter val av en annan källa avbryts ljud/bildåtergivningen från källan som valdes först. • Automatisk ljud/bildåtergivningsstart kan inte kopplas in Hur AUTO START kopplas ur med knapparna på framsidan. Klicka på NO SET enligt punkt 3. • Automatisk ljud/bildåtergivningsstart kan inte kopplas in Automatisk start äger inte rum nästa gång förstärkaren slås på. på källor som inte svarar på fjärrstyrningssignaler. Flytta i detta fall IR-överföraren närmare källan ifråga för att Återgång till huvudmenyn underlätta fjärrstyrningen. Klicka på EXIT. Återgång till föregående meny Klicka på RETURN. OBS! Makrokommandon som innehåller koden för ALL OFF (sid. 35) kan inte väljas för automatisk start efter val av läget AUTO START. 37S
Olika st yrsät t och inst ällningar Ändring av känslighet vid Val av paramet rar för fjärrst yrning menyvisning Valet kan göras mellan fem olika nivåer. Följ de nedanstående anvisningarna för att välja AUTO Rörelsehastigheten av handen på menyerna styrs av OSD ERASE, POINTER ONLY eller DEMO. vald nivå. Övergång till IR OUTPUT kan också göras när den medföljande, extra IR-överföraren används. 1 Klicka på FUNCTION på huvudmenyn. Menyn FUNCTION SELECT visas. 1 Klicka på FUNCTION på huvudmenyn. Menyn FUNCTION SELECT visas. 2 Klicka på SET UP. 2 Klicka på SET UP. 3 Klicka på önskad nivå från FEELING 1 till 5 för att välja önskad nivå. 3 Klicka på AUTO OSD ERASE ON eller OFF, Ju högre nummer du väljer, desto snabbare rör sig POINTER ONLY SET eller DEMO START för att handen på menyerna: välja önskat sätt. Klicka vid behov på IR OUTPUT ON eller OFF: SET UP SET UP AUTO PLAY FLASHER AUTO PLAY IR OUTPUT FLASHER AUTO OSD ERASE IR OUTPUT ON OFF POINTER ONLY AUTO OSD ERASE ON OFF DEMO POINTER ONLY SET FEELING 1 2 3 4 5 DEMO START FEELING RETURN EXIT RETURN EXIT Återgång till huvudmenyn Klicka på EXIT. AUTO OSD ERASE: Detta är ett praktiskt val under laserskivspelarens styrning, beroende på att också kapitelnumren visas. Återgång till föregående meny Efter val av detta läge slocknar menyn för styrning av Klicka på RETURN. vald källa när du trycker in och hålller styrknappen på fjärrkontrollen intryckt. Menyn visas så fort styrknappen släpps upp. POINTER ONLY: Handen på menyn kan användas för att peka på olika knappar och ikoner på menyn under pågående demonstration o.s.v. När du klickar på POINTER ONLY, slocknar menyn, utom handen och EXIT. Håll styrknappen på fjärrkontrollen intryckt för att frysa handen. 38S
Olika st yrsät t och inst ällningar DEM O: Efter val av DEMO börjar demonstrationen som visar de olika funktionerna på denna förstärkare. Observera att Ändring av menyläge på under pågående demonstration raderas uppgifterna bildskärmen (som t. ex. ljudparametrarna för styrning av olika ljudfält) som lagrats i minnet. Koppla in GRAPHIC POSITON möjliggör ändring av menyläget demonstationen när inget data lagrats i minnet. på bildskärmen. Klicka på START för att starta demonstrationen. Tryck två eller tre gånger på styrknappen på fjärrkontrollen 1 Klicka på FUNCTION på huvudmenyn. eller slå av förstärkaren för att koppla ur Menyn FUNCTION SELECT visas. demonstrationen. 2 Klicka på TV SET. IR OUTPUT: Efter val av OFF, sänds fjärrstyrningssignalerna endast 3 Klicka på GRAPHIC POSITION. ut via utgången IR OUT på baksidan. IR-överföraren på Menyn för ändring av menyläget visas: framsidan överför inga signaler. IR OFF visas på huvudmenyn efter val av läget OFF på raden IR TV MONITOR SET OUTPUT. I normalt fall skall ON väljas på denna rad. TV IR SET Återgång till huvudmenyn Klicka på EXIT. GRAPHIC POSITION Återgång till föregående meny SET Klicka på RETURN. RETURN EXIT Menyn för ändringa av menyläge visas: V B b v EXIT Klicka på kanterna för att ändra menyläget, så att de övre, nedre, högra och vänstra kantlinjerna syns. 4 Klicka på EXIT. Återgång till huvudmenyn Klicka på EXIT. Återgång till föregående meny Klicka på RETURN. 39S
Övrigt Beskrivning på framsida 1 2 3 4 5 6 ! ª ! • ! ¶ !§ ! ! ¢ ! £ !™ ! ¡ 0 9 8 7 1 Strömbrytare (POWER) 8 Videoingångarna 3 (VIDEO 3 ! ¢ Väljare för kabel-tv-dekoder 2 IR-överförare INPUT) (SATL) Överför fjärstyrningskoderna för Avsedda för anslutning av en Används för val av kabel-tv- fjärrstyrning av vald källa. videokamera eller ett videospel. dekoder som anslutits till 3 Indikator IR för fjärrstyrning 9 Snabbvalsknappar +/– (PRESET ingångarna SATL. Lyser när förstärkaren tar emot TUNING) ! Väljare för laserskivspelare (LD) fjärrstyrningssignaler. Används för val av Används för val av 4 Fjärrstyrningsgivare snabbvalsstationer. laserskivspelare som anslutits till Rikta fjärrkontrollen mot denna 0 Väljare för skivspelare (PHONO) ingångarna LD. givare för att lagra i minnet Används för val av skivspelare ! § Väljare för video 1 - 3 (VIDEO 1 - andra tillverkares som anslutits till ingångarna 3) fjärrstyrningskoder. PHONO. Används för val av video som 5 Teckenfönster ! ¡ Väljare för radiomottagning anslutits till ingångarna VIDEO Vald källa, fjärrstyrningssättet (TUNER) 1 - 3. och stationsfrekvensen visas i Används för val av ansluten ! ¶ Knapp för ljudövervakning teckenfönstret. radio. (TAPE MONITOR) 6 Volymreglage (MASTER !™ Väljare för CD-spelare/växlare Används för övervakning av VOLUME) Används för val av ansluten CD- ljudet som spelas in på anslutet Används för styrning av spelare/växlare som anslutits till kassettdäck. volymnivå. ingångarna CD. ! • Hörlursuttag (PHONES) 7 Väljare ljudfält (SOUND FIELD) ! £ Väljare för DAT-däck/MD- Avsedda för anslutning av ett Används för in/urkoppling av spelare (DAT/MD) par stereohörlurar. önskat ljudfält. Används för val av DAT-däcket ! ª Väljare för ljudåtergivning via eller MD-spelaren som anslutits högtalare (SPEAKER) till ingångarna DAT/MD. Används för in/urkoppling av ljudåtergivning via högtalarna. 40S
Övrigt Beskrivning på baksidan 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! ª! •! ¶! §! ! ¢ ! £ !™ ! ¡ 0 1 Utgång för extra, medföljande 8 Omkopplingsbart nätuttag ! ¢ Ingångar för CD-spelare (CD) IR-överförare (IR OUT) (SWITCHED AC OUTLET) ! Ingångar för radiomottagare 2 Styrutgång A1 (CTRL-A1) 9 Nätkabel (TUNER) 3 Utgång för tv/monitor 0 Uttag för mellersta högtalare ! § Ingångar för skivspelare (MONITOR OUT) (CENTER SPEAKER) (PHONO) 4 In/utgångar för video ! ¡ Uttag för bakre högtalare ! ¶ Anslutning för kabel-tv-dekoder (VIDEO 2) (REAR SPEAKERS) (SATL) 5 In/utgångar för video !™ In/utgångar för kassettdäck ! • Jorduttag y för skivspelare (VIDEO 1) (TAPE) (SIGNAL GND) 6 Ljudutgång för mixat ljud MIX ! £ In/utgångar för DAT-däck/MD- ! ª Ingångar för laserskivspelare AUDIO OUT spelare (DAT/MD) (LD) 7 Uttag för främre högtalare (FRONT SPEAKERS) 41S
Övrigt Ljudet via vänster och höger kanal kastas om. Felsökning / Kontrollera att anslutning av högtalarna och de olika källorna gjorts ordentligt på korrekt Följ de råd som ges i nedanstående felsökning, om det sätt. skulle uppstå något fel enligt följande på förstärkaren, / Vrid på reglaget BALANCE. för att åtgärda felet. Kontakta affären där förstärkaren köptes, eller Sonys representant, när felet inte går att M ärkbart brum eller märkbara störningar reparera. / Kontrollera att anslutning av högtalarna och de olika källorna gjorts ordentligt på korrekt M enyn visas inte på tv:ns bildskärm sätt. / Under pågående tv-mottagning med / Kontrollera att anslutningskablarna dragits strömmen påslagen endast till tv:n, kan det på längre avstånd från en transformator eller hända att menyn inte visas automatiskt på en motor och på minst 3 m:s avstånd från en bildskärmen efter strömpåslag till tv och/eller en lysrörslampa. förstärkaren. Använd i detta fall / Placera ljudkällorna på längre avstånd från fjärrkontrollen, som levereras med tv:n, för tv:n. att ändra på ingångsvalet på tv:n. / Såväl kontakterna som in/utgångarna är smutsiga. Torka dem med en trasa som fuktats i rengöringsalkohol. Tv:n slås av när fjärrkontrollen används för att slå på förstärkaren. / Kontrollera att strömmen till tv:n har slagits Ljudet återges inte via mellersta högtalare. av innan fjärrkontrollen används för att slå på / Välj antingen ljudfältet PRO LOGIC eller förstärkaren. MOVIE (utom vid tittande på filmer med enkanaligt ljud) (sid. 26 eller 27). Efter val av önskad källa på menyn FUNCTION SELECT, / Välj korrekt avkodarläge (sid. 28). slås källan av. / Styr volymbalansen i ljudet via högtalarna på / Strömmen slogs inte på till källan med korrekt sätt (sid. 28). förstärkarens fjärrkontroll. Slå på källan via förstärkaren eller manuellt. Inspelning misslyckas. / Kontrollera att ljud/videokällorna anslutits Vissa slags produkter slås inte av när du klickar på ALL på korrekt sätt. OFF på menyn. / Tryck på lämplig väljare för ljud/videokällor / Förstärkarens fjärrkontroll användes inte för på menyn FUNCTION SELECT eller på att slå på produkten. Slå av produkten lämplig väljare för ljud/videokälla för att manuellt. välja ljudkällan vars ljudåtergivning skall spelas in. Ljudet återges inte alls, eller så är volymnivån mycket låg. Ljudet återges inte via bakre högtalare, eller så är / Kontrollera att högtalaranslutningarna och volymnivån i ljudet via bakre högtalare mycket låg. anslutningarna till källorna gjorts ordentligt / Koppla in ljudåtergivning med simulerad på korrekt sätt. akustik. / Kontrollera att korrekt källa valts. / Välj korrekt avkodarläge enligt antalet / Kontrollera att väljaren SPEAKERS står i anslutna högtalare (sid. 28). läget ON. / Styr volymbalansen i ljudet via högtalarna på / Klicka på ikonen när MUTING visas i korrekt sätt (sid. 28). teckenfönstret. / Kontrollera att ljudåtergivning enligt valt / Säkerhetskretsen har kopplats in ljudfält kopplats ur. (PROTECTOR blinkar i teckenfönstret) på grund av kortslut-ning. Slå av förstärkaren, reparera felet som orsakat kortslutningen. Slå igen på förstärkaren. 42S
Övrigt Stationsinställning misslyckas. När fjärrstyrningskoderna för andra tillverkares / Inga stationer har lagrats i minnet eller produkter inte registreras. snabbvalsstationerna har raderats ur minnet / Kontrollera att fjärrkontrollen ifråga riktas (gäller snabbval av i minnet lagrade rakt mot fjärrstyrningsgivaren på förvalsstationer). förstärkaren. Avståndet får inte överstiga 10 Lagra stationerna i ett stationsförval (vi cm. hänvisar till bruksanvisningen som levereras / Det kan bero på störningar som härrör från med radion ifråga). en lysrörslampa i närheten. Håll fjärrkontrollen på längre avstånd från lysrörslampan under koders lagring i minnet. Ljudet återges inte med simulerad akustik. / Koppla in ljudåtergivning med simulerad akustik. OBS! / Kontrollera att väljaren SPEAKERS står i läget Försök det följande när felet inte kan repareras med hjälp av ovanstående råd: ON. (1) Slå av strömmen slå på strömmen på nytt. När det inte hjälper: (2) Tryck på strömbrytaren POWER för att slå av Bilden visas inte på tv:ns bildskärm, eller så är bilden strömmen. Dra ut nätkabeln ur nätuttaget och anslut på otydlig. nytt. Slå på strömmen. När inte heller det hjälper: (3) Tryck på strömbrytaren POWER för att slå av strömmen. Håll / Tryck på korrekt väljare för ljud/videokällor TAPE MONITOR och VIDEO 2 på framsidan intryckta och på förstärkaren. slå på strömmen. Observera att detta raderar alla uppgifter / Välj önskat läge, tv-mottagning eller som lagrats i minnet. videokanal, på tv:n. / Placera ljud/videokällorna på längre avstånd OBS! från tv:n. När förstärkaren står i en stereomöbel med glasdörr, kan det hända att handen på menyn klickar gång efter annan på knappen, istället för att hålla den intryckt, trots att Svårigheter vid fjärrstyrning på grund av störningar på styrknappen på fjärrkontrollen hålls intryckt (som t. ex. menyn under pågående bildsökning på vald video o.s.v.). Detta / Kontrollera om videor anslutits både till S- beror på inbördes störningar mellan IR-överföraren och VIDEO och VIDEO. Gör anslutningen endast mottagaren på framsidan. Det är inte något fel. Anslut i detta fall den medföljande, extra IR-överföraren och placera till S-VIDEO eller VIDEO (om tv:n inte har en den på lämplig plats. s-videoingång). / Efter anslutning flera videokällor till denna förstärkare: använd ett delningsfilter vid tv- antennens anslutning till videorna för att tillförsäkra god bildkvalitet. / Rengör videohuvudena på videon. / Välj inte en kanal som inte sänder ett program. Lagra i förstärkarens minne kanalerna som skall hoppas över vid kanalval. / Det kan uppstå störningar på bildskärmen under pågående snabbspolning framåt/bakåt, bildsökning, stillbildsvisning och uppspelning med låg fart på vald video. När det uppstår störningar på bildskärmen efter val av en källa på menyn FUNCTION SELECT. / Det kan bero på störningar i videosignalen. Det är inget fel. Fortsätt som vanligt. Fjärrstyrning misslyckas. / Byt ut de båda batterierna i fjärrkontrollen, när batterierna håller på att laddas ur. / Ta bort eventuella hinder som finns mellan fjärrkontrollen och förstärkaren. 43S
Övrigt Ingångar Inbyggt videosteg Tekniska dat a Känslighet Impedans S/B Ingångar VIDEO 1, 2, 3, LD, SATL: (vägnings- 1 Vp-p 75 ohm filter, Förstärkarsteg innivå) Utgångar VIDEO 1, 2, MONITOR: Uteffekt PHONO 2,5 mV 50 75 dB** 1 Vp-p 75 ohm (M M ) kohm (A, 2,5 mV) Vid 4 ohm, DIN 1 kHz Allmänt stereoåtergivning 100 watt + 100 watt CD 200 mV TUNER, Kretsanordning Radiosteget: faslåst Ljudåtergivning in i 4 ohm, vid 1 kHz, med TAPE, slinga, kvartslåst, med simulerad 0,8% övertonsdistorsion DAT/M D, 150 mV 50 82 dB** digital syntesradio akustik VIDEO 1, kohm (A, 250 mV) Förförstärkarsteget: 2, 3, SATL, LD lågbrus mottaktsför- stärkare med Högtalaruttag Uteffekt ** ‘78 IHF korrektion Främre 100 watt/kanal Effektförstärkarsteget: Utgångar REC OUT VIDEO 1, 2 äkta komplementär (AUDIO) OUT: M ellersta 100 watt spänning: 250 mV, mottaktsförstärkare med enkelt slutsteg impedans: 10 kohm Bakre 40 watt/kanal WOOFER OUT Strömförsörjning 220 - 230 V, spänning: 2 V 50/60 Hz nätspänning Frekvensomfång PHONO: RIAA impedans: 1 kohm korrektionskurva PHONES: kan anslutas Strömförbrukning 275 Watt ± 0,5 dB till hörlurar med låg CD, TAPE, DAT/MD, och hög impedans Nätuttag Ett omkopplingsbart, SATL, LD, VIDEO 1, 2: +0 på 120 watt 10 Hz-50 kHz –1 dB Basförstärkning +10 dB vid 70 Hz (Direkt passering) Dimensioner 430 x 160 x 365 mm Tonklang ±8 dB vid 100 Hz och 10 kHz Vikt (ca.) 11,0 kg M edföljande Fjärrkontroll (1) tillbehör Batterier R6 (storlek AA) (2) IR-överförare (1) Videokabel (1) Vägledning till start och manövrering (1) Rätt till ändringar förbehålles. 44S
Övrigt • Avkodarläget 3 CH LOGIC Effektnivå Ordlist a Välj avkodarläget 3 CH LOGIC efter anslutning av främre och mellersta är en kombination av nivåerna på reflekterat ljud och efterklang. Effektnivån kan ändras högtalare, men inga bakre högtalare. med sex nivåsteg. Lyssningsrummet får en Ljudet via de bakre kanalerna återges via känsla av livlighet och närvaro allteftersom Avkodarlägena för Dolbys avkodare de främre högtalarna, vilket möjliggör effektnivån höjs och blir stillsammare Anpassning av högtalare till existerande ljudåtergivning med Dolbys akustik utan allteftersom effektnivån sänks. högtalaranläggning för ljudåtergivning med att använda bakre högtalare. Dolbys akustik. Välj lämpligt läge bland nedanstående fyra avkodarlägen enligt M ellersta Parameter antalet anslutna högtalare för att sörja för Främre högtalare Främre Variabler, som skapar en viss ljudbild, som bästa möjliga ljudkvalitet vid ljudåtergivning högtalare (V) högtalare (H) t. ex. tonklang och fördröjningstid. Med hjälp med Dolbys akustik: av ljudparametrar, genom att ändra deras nivåer, är det möjligt att skräddarsy önskat, förvalt ljudfält eller fler för att simulera en • Avkodarläget NORM AL viss lyssningsmiljö. Välj avkodarläget NORMAL efter anslutning av främre och bakre samt en mellersta högtalare med låg kapacitet. Programmerbar fjärrkontroll Basen via mellersta kanalen återges via de Fjärrstyrningssignaler, andra tillverkares främre högtalarna, beroende av att den Fördröjningstid infraröda fjärrkontroller använder, kan mellersta högtalarens kapacitet är för låg Tidsskillnaden mellan ljudets återgivning via lagras i minnet på vissa knappar på för basåtergivning. främre och bakre högtalare. Känslan av när- medföljande fjärrkontroll. Efter lagring i varo förstärks genom att välja korrekt för- minnet av önskade fjärrstyrningssignaler kan M ellersta dröjningstid för ljudåtergivning via de bakre denna fjärrkontroll användas för Främre högtalare Främre högtalarna. Välj en längre fördröjningstid när fjärrstyrning av andra tillverkares anslutna högtalare (V) högtalare (H) de bakre högtalarna placerats i ett litet rum ljud/videokällor, utöver Sonys anslutna eller nära lyssningsläget och en kortare när källor. de bakre högtalarna placerats i ett stort rum eller på längre avstånd från lyssningsläget. Ljudfält Ett ljudfält återger ljudfältet från en ljudkälla Avkodningskretsen DOLBY PRO LOGIC eller akustiken i en lyssningsmiljö genom att Ett avkodningssystem som standardiserats återge det direkta och de indirekta ljuden för för tv-program och filmer som kodats med att simulera akustiken i en viss Bakre Bakre DOLBY SURROUND. Jämfört med det lyssningsmiljö. Sex förvalda ljudfält har högtalare (V) högtalare (H) tidigare systemet förbättrar Dolbys nya lagrats i minnet på denna förstärkare, så som avkodare PRO LOGIC ljudbilden genom att PRO LOGIC, MOVIE, MUSIC 1, MUSIC 2, • Avkodarläget WIDE använda fyra olika kanaler: en för ljudeffekter SPORTS och GAME, för ljudåtergivning Välj avkodarläget WIDE efter anslutning utanför bildskärmen, en för dialogerna i med olika slags simulerade akustiker. av främre och bakre högtalare och en filmen, en för vänster-höger-panorering och mellersta högtalare med hög kapacitet. den sista för musiken. Dessa kanaler styr Detta möjliggör överlägsen ljudkvalitet vid ljudet för att understryka det som händer på Stationsnamn ljudåtergivning med Dolbys akustik. bildskärmen. För att verkligen utnyttja den Stationsnamn kan ges till förinställda fördel, den inbyggda avkodarkretsen PRO radiostationer. Förinställda radiostationer M ellersta LOGIC i denna förstärkare erbjuder, borde kan gropperas genom att de ges samma Främre högtalare Främre minst ett par bakre högtalare och/eller en stationnamn. högtalare (V) högtalare (H) mellersta högtalare anslutas. Dessutom måste det korrekta avkodarläget enligt antalet Förvalda ljudfält högtalare väljas. Ljudet består av tre element: nämligen direkt ljud, reflekterat ljud och efterklang. Kretsanordningen DOLBY SURROUND Akustiken i lyssningsmiljön påverkar det sätt Ett kodnings- och avkodningssystem för dessa tre ljudelement återges. Dessa hemelektronik, som möjliggör avkodning av ljudelement har kombinerats på ett sådant Bakre Bakre extra kanaler på till exempel ett videoband, sätt att det faktiskt är möjligt att uppskatta högtalare (V) högtalare (H) på vilket ljudet i de inspelade videofilmerna storleken på och typen av till exempel en och tv-programmen kodats på ljudspåren konserthall. • Avkodarläget PHANTOM med hjälp av detta system. Detta möjliggör • Olika typer av ljud Välj avkodarläget PHANTOM efter återgivning av ljudeffekter och eko helt anslutning av främre och bakre högtalare, verklighetstroget. Efterklang men ingen mellersta högtalare. Ljudet via Reflekterat ljud mellersta kanalen återges via de främre Ljudfältet PRO LOGIC, som lagrats i förstär- högtalarna. karens minne, är avsett för ljudåtergivning med Dolbys akustik. Vi rekommenderar efter Främre Främre anslutning av ett par bakre och/eller en högtalare (V) högtalare (H) mellersta högtalare val av det korrekta Direkt ljud avkodarläget för Dolbys avkodare PRO LOGIC för att skräddarsy ljudåtergivningen med Dolbys akustik enligt lyssningsmiljön • Hur ljudet överförs till högtalarna och verkligen kunna njuta av den fördel kretsanordningen DOLBY SURROUND Direkt ljud Reflekterat erbjuder. ljud Efterklang Nivå Bakre Bakre högtalare (V) högtalare (H) Tidsfördröjning för Tid reflekterat ljud 45S
Övrigt Testton IR-överförare En signal som förstärkaren sänder till högtalarna. Detta möjliggör styrning av Alfabet iskt regist er Inställning av bas och diskant 30 volymnivå i ljudet som återges via högtalarna. Testtonen återges enligt följande: fördröjningstid 29 A högtalarnas volymbalans 28 • I en högtalaranläggning med en parametrar 38 mellersta högtalare (avkodarlägena Anslutningarna högtalare 9 volym 28 NORM AL/WIDE/3 CH LOGIC) Testonen återges i följande följd: främre Känslighet vid fjärrstyrning L vänster, mellersta, främre höger och bakre 38 Lagring av högtalare. ljudkällor 8 fjärrstyrningssignaler i Menyns visning på tv:ns fjärrkontrollens minne 21 Främre (V) Främre (H) bildskärm 38, 39 namn på önskade väljare M ellersta nätkabel 11 för ljud/videokällor 10 tv/videokällor 10 Lista över snabbval 31 översikt 7 Ljud/bildåtergivning från Avkodarlägen 28, 45 ansluten videokälla 23 läget NORMAL 28, 45 Ljuddubbning, se Inspelning 3 CH LOGIC läget PHANTOM 28, 45 Ljudfält läget 3 CH LOGIC 28, 45 förvalt 26 Bakre (V, H) Automatisk ljud/ skräddarsytt 29 bildsåtergivningsstart 37 Ljud/videokälla NORM AL/ W IDE Automatisk start 37 lagring av namn på B, C önskade väljare 10 • I en högtalaranläggning utan mellersta Baksidan på förstärkaren 8-11, val av 9 högtalare (avkodarläget PHANTOM ) Testtonen återges växelvis via främre och 41 M bakre högtalare. D Menyn MACRO 35 DOLBY PRO LOGIC N, O Främre (V, H) (avkodningskrets) Namngivning, se Lagring av realistiskt Dolby bioljud 26, namn i minnet 28 45 NORMAL (avkodarläge) 15, simulerad akustik 26- 30, 45 25 PHANTOM Dolbys akustik 45 avkodarlägen 28, 45 P, Q E Parameter 26, 30, 38 Effektnivå 30, 45 PHANTOM (avkodarläge) 28 Bakre (V, H) F R Felsökning 42-43 Radering av Fjärrkontroll 12-21, 38 fjärrstyrningssignaler ur batteriernas isättning 12 fjärrkontrollens minne 15, fjärrstyrning utan att 19, 21 använda tv:n 36 Redigering, se Inspelning känslighet 38 S fjärrstyrning 12 Skräddarsy fjärrstyrning av andra fjärrkontrollen 21, 22 Sony-produkter 14, 16 ljudfält 29 fjärrstyrning av andra Snabbval 32 tillverkares produkter 14, Stationsnamn 31 16, 20 Styrning av CD-växlare 33 lagring av fjärrstyrnings- Sökning efter signaler i minnet 20 CD-skivor 34 ändring av källor som snabbvalsstationer 32 tilldelats väljare för ljud/ Sökning efter CD-skivor på videokällor 20 LIST 34 Fördröjningstid 29, 45 Framsida 40 T G Testton 28, 46 3 CH LOGIC (avkodarläge) Gruppering av CD-skivor 33 28, 45 H Tidsstyrt strömavslag 25 Högtalare Tv/videoanslutningar 10 anslutningar 6 U impedans 44 Uppackning 7 IR-överförare 8 placering 9 V I, J, K Val av ljud/videokälla 23 Inspelning W, X, Y, Z, Å, Ä, Ö snabbvalsstationer 31 WIDE (avkodarläge) 28, 46 S 46
Övrigt Sony Corporation Printed in Malaysia 48S