Sony PS-LX350H Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-864-750-23(1) Stereo Turntable System Operat ing Inst ruct ions GB M ode d’emploi FR Bedienungsanleit ung DE M anual de inst rucciones ES Gebruiksaanw ijzing NL Bruksanvisning SE Ist ruzioni per l’uso IT M anual de inst ruções PT PS-LX350H © 1999 Sony Corporation 1GB

WARNING Precaut ions To prevent fire or shock On safety • Before operating the unit, check that hazard, do not expose the operating voltage of your unit is the unit to rain or identical with that of your local moisture. power supply. • Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug the unit and Do not install the have it checked by qualified appliance in a confined personnel before operating it any space, such as a bookcase further. or built-in cabinet. • Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be used for an extended period of time. To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull the cord itself. • The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located on the rear exterior. On placement • Place the unit on a level surface. • Avoid placing the unit near electrical appliances (such as a television, hair dryer, or fluorescent lamp) which may cause hum or noise. • Place the unit where it will not be subject to any vibration, such as from speakers, slamming of doors, etc. • Keep the unit away from direct sunlight, extremes of temperature, and excessive dust and moisture. On repacking Keep the carton and packing materials. They provide an ideal container to transport the unit. If you have any question or problem concerning your unit that is not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. 2GB

Welcome! TABLE OF CONTENTS Thank you for purchasing the Sony Stereo Turntable System. Before Getting Started operating the unit, please read this Unpacking 3 manual thoroughly and retain it for Assembling the Turntable 4 future reference. Hooking up the Turntable 5 Adjusting the Turntable 6 Convention The following icon is used in this Operations manual: Indicates hints and tips for Playing a Record 7 making the task easier. Additional Information Maintenance 8 Troubleshooting 9 Specifications 9 Parts and Controls 10 Unpacking Check that you received the following items with your turntable: • Platter (with drive belt) (1) • Rubber mat (1) • Dust cover (with hinges) (1) • Counter weight (1) • Cartridge and headshell (1) • 45 r/min adaptor (1) • Audio connecting cord (1) 3GB

Get t ing St art ed 6 Insert the headshell into the front of the tone arm. Assembling t he Turnt able Turn the locking collar in the direction of the arrow until the headshell is secure. 4 7 2 3 5 7 Insert the hinges on the dust cover into the hinge pockets on the rear of the cabinet. 1 6 1 If your turntable is equipped with a voltage selector, be sure to set the selector to your line voltage. 110V·120V 220V·240V 2 Carefully, place the platter on the spindle. 3 Using the ribbon, loop the drive belt around the motor pully. After looping the belt, do not forget to remove the ribbon. 4 Place the rubber mat on the platter. 5 Slide the counter weight onto the shaft at the rear of the tone arm and turn 3 or 4 times in the direction of the arrow. 4GB

Get t ing St art ed Hooking up t he Turnt able 1 Connect the supplied audio connecting cord and earth lead to the output terminals and GND terminal at the rear. Be sure to connect the red plug to the R output jack and the white plug to the L output jack. R L GND 2 Connect the cord with the red plug to the lower PHONO IN R input jack on the amplifier and connect the cable with the white plug to the upper PHONO IN L input jack. Amplifier PHONO IN L R 3 Connect the earth lead to the earth terminals on the amplifier. Amplifier Note Be sure to connect the earth lead. Failure to do so will result in a humming noise from the turntable. M ains lead hookups Connect the mains lead to an AC wall outlet after completing all of the previous connections. / to a w all outlet 5GB

Get t ing St art ed 6 Return the tone arm to the arm stand. Adjust ing t he t urnt able 7 Since the tracking force is zero when the tone arm Before attempting to play any records, be sure to is properly balanced, set the tracking force scale complete the following steps to insure proper tone arm ring so that “0” lines up with the index line. balance, tracking force and anti-skating adjustment. Hold the counter w eight w ith your other hand so Failure to complete these adjustments will result in that it w ill not turn together w ith the scale ring. inferior sound quality and may cause permanent damage to the stylus and record. Turn this ring so that the “0” lines up w ith the index 1 Make sure the turntable is level. line. The insulator feet allow you to make slight adjustments to the height of the turntable. 8 When using the supplied cartridge, turn the counter weight so that 2 reading lines up with the index line. The supplied cartridge requires 2 grams of tracking force. Turn the counter w eight so that 2 reading lines up w ith the index line. 2 Set the ANTI-SKATING dial to “0”. I -S KATI NT N A G 4 0 When optionally available cartridge is used 3 1 2 Turn the counter weight counterclockwise to align the tracking force scale ring to the correct tracking force. The tracking force scale ring is marked in 0.1 g steps 3 Turn the protective cover to expose the stylus, and one full turn of the counter weight yields a tracking move the tone arm to the space between the arm force of 4 g. stand and the platter. Take care not to damage the stylus. 9 Set the ANTI-SKATING dial to the same setting as the tracking force scale ring. 4 While using the finger lift to support the The numbers on the ANTI-SKATING dial headshell, shift the cueing lever forward. Take correspond to the tracking force. care not to damage the stylus. 1 AN T 0 I - SKA 2 T 3 NG I 4 5 Balance the tone arm by turning the counter weight either clockwise or counterclockwise. When the tone arm is properly balanced It will float parallel to the platter when released. It should not tilt toward either the headshell or counter weight. 6GB

Operat ions 7 Set the cueing lever forward. Playing a Record The tone arm descends slowly to the record and playback begins. 8 Adjust the volume on your amplifier. 6,7 To st op playing 1 1 Shift the cueing lever backward to lift up the tone 5 arm, return the tone arm to the arm stand. 2 3 Attach the protective cover onto the cartridge to 6 prevent damage to the stylus. 4 3 2 Press the START/STOP button. The platter stops rotating. 5 Shift the cueing lever forward and fix the tone 1 Place a record on the platter. arm with the arm stopper. 3 Turn POWER to “OFF” to turn the turntable off. To pause playback Shift the cueing lever backward to raise the stylus off the record during playback. To list en t o a dif f erent part of t he record 1 Shift the cueing lever backward to raise the stylus during playback. 2 Move the tone arm to the position you desire. 3 Shift the cueing lever forward. Note Place only one record on the platter at a time. If two or To play a 17-cm record more records are stacked on the platter, the stylus will Place the supplied 45 r/min adaptor on the spindle. not make proper contact with the grooves and the quality of reproduction will be impaired. When you have finished using the adaptor, put it back in the adaptor tray. 2 Turn POWER to “ON” to turn on the turntable. The strobo lamp lights up. If the strobo dots do not stand still w hen the PITCH CONTROL is set to the center position 3 Set the PITCH CONTROL to the center position Slide toward + or – to adjust the platter speed so that and press 33 or 45 to select the platter speed. the respective strobo dots appear to stand still. The indicator for the selected speed lights up. Note 4 Press START/STOP. When the unit is turned on, the speed is automatically set to The platter starts rotating. 33 r/min. If you select 45 r/min when the turntable is connected to a 50 Hz power source, the innermost If you have an extra headshell, retain it in the row of the strobo dots should appear to stand headshell holder. still. 50 Hz 45 60 Hz 50 Hz 33 60 Hz 5 Remove the protective cover from the cartridge and disengage the arm stopper. 6 Shift the cueing lever backward. Move the tone arm to the desired position over the record. 7GB

Addit ional Inf ormat ion To replace t he st ylus M aint enance 1 Turn off the turntable and amplifier. 2 Protect the stylus with the stylus cover. Stylus and Record Care In order to prevent premature stylus and record wear, Stylus cover the stylus and record should be cleaned before 3 Turn the locking collar and remove the cartridge playback. from the tone arm. To clean the stylus, brush it from back to front using a 4 Grasp the stylus holder and pull it away from the good quality stylus cleaning brush. Do not clean the body of the cartridge. stylus with your finger tip. When using a fluid stylus cleaner, make sure not to moisten the stylus too much. Stylus holder 5 Insert the new stylus by pushing it into the cartridge receptacle in the slanting direction it clicks. To clean your records, wipe thoroughly using a good quality record cleaner. Replacing the Cartridge If you find it necessary to replace the cartridge detach Cleaning the Shell Terminals the headshell from the tone arm and follow the directions below. If you notice a drop in sound quality, excessive noise, or hum, this may be a result of incomplete contact due 1 Remove the screws holding the cartridge to the dust or dirt on the shell terminals. Remove the shell headshell. from the tone arm and wipe the terminals lightly with 2 Detach the four lead wires from the cartridge by a soft cloth, and reattach the shell to the tone arm. pulling on the lead terminals with a small pair of pliers (etc.). The cartridge should now be completely detached Shell terminals from the headshell. Cleaning the Cabinet and Dust Cover Clean the cabinet and dust cover periodically using a soft dry cloth. If stains are difficult to remove, use a cloth moistened with a mild detergent solution. Do not use solvents such as alcohol, benzine or thinner, since they will damage the finish. 3 Check the location and polarity of each of the terminal pins on the new cartridge and connect the lead wires accordingly. Replacing the Stylus The terminal polarity of the lead wires on the accessory headshell are shown below. The life expectancy of the stylus tip is about 500 hours. To preserve maximum sound quality and avoid Red: Right channel damage to your records, we recommend replacing the White: Left channel stylus within this time limit. Green: Right channel earth For a replacement stylus, consult your nearest Sony Blue: Left channel earth dealer. Be careful not to mix the polarities. 8GB

Addit ional Inf ormat ion Platter does not rotate. Troubleshoot ing b Make sure the power cord is inserted all the way into an AC wall outlet. Before going through the check list below, first make b The drive belt is not completely hooked onto the motor pulley. Make sure the belt is hooked sure that: completely around the motor pulley (see page 4). • The power cord is securely connected. • The speaker cords are securely connected. The drive belt is broken. Should any problem persist after you have made these b Replace the drive belt. For details, please make a checks, consult your nearest Sony dealer. contact with Sony dealer. Sound is too low or distorted. b The turntable is not connected to the PHONO inputs The tone arm skips, skates or does not advance. on the amplifier (see page 5). b The turntable is not level. Place the turntable on a level surface. * This phenomenon, called “acoustic feedback”, occurs b Incorrect tracking force. Follow the instructions on when vibrations from the speakers are transmitted page 6 and set the tracking force to the appropriate through the air or via solid objects (such as shelves, a value for the cartridge being used. (The supplied cabinet, or the floor) to the turntable where they are cartridge requires 2 grams of tracking force.) picked up by the stylus, amplified and reproduced b Incorrect anti-skating adjustment. Make sure the through the speakers. ANTI-SKATING dial is set to the same value shown on the tracking force ring (see page 6). b The record is dirty or scratched. Clean the record with a commercially available record cleaning kit, or replace the record. Poor sound quality, excessive noise, intermittent sound, etc… Specificat ions b Check the tone arm locking collar to make sure the headshell is securely attached to the tone arm (see M otor and Platter page 4). Drive system Belt-drive b Make sure the earth lead is connected to the earth Motor DC motor terminal on the amplifier (see page 5). Platter 330 mm dia. Aluminum die-cast b Incorrect tracking force. Follow the instructions on Speeds 33 1/3 and 45 r/min, 2 speed Wow and flutter Less than 0.25% (WRMS) page 6 and set the tracking force to the appropriate Signal to noise ratio More than 50 dB (DIN-B) value for the cartridge being used. (The supplied cartridge requires 2 grams of tracking force.) b The stylus is dirty or worn. Remove dust on the Tone Arm stylus using a stylus cleaning brush, or replace the Type Static balanced S-shaped tone arm with worn stylus (see page 8). detachable headshell b Dust or dirt has collected on the record. Clean the Effective arm length 220 mm Overhang 10 mm record using a good quality record cleaner. Usable cartridge weight 6 g (min.) to 10 g (max.) b Check that the cartridge lead wires inside the headshell are firmly attached. General Rumble or low -frequency how l* . Power requirements European countries: 220 ~ 230 V AC, b The turntable is placed too close to speakers. Move 50/60 Hz speakers away from the turntable. Other countries: 110 ~ 120 V/220 ~ 240 V AC, 50/60 Hz Tempo is incorrect. Power consumption 8W b Incorrect r/min. Set the r/min setting to match the Dimensions Approx. 450 x 145 x 350 mm (17 11/16 x one indicated on the record. (Select “33” for 33 1/3 r/ 5 11/16 x 13 3/4 in) (w/h/d) min records or “45” for 45 r/min records.) Mass 6.5 kg (14 lb 5 oz) b Incorrect platter speed. Adjust the PITCH CONTROL while watching the strobo dots to obtain correct Supplied Accessories platter speed (see page 7). 45 r/min adaptor (1) Platter (with drive belt) (1) The drive belt is deteriorated. Rubber mat (1) b Replace the drive belt. For details, please make a Cartridge and headshell (1) contact with Sony dealer. Counter weight (1) Audio connecting cord (1) Dust cover (1) Design and specifications are subject to change without notice. 9GB

Addit ional Inf ormat ion Part s and Cont rols 1 45 r/min adaptor 0 Dust cover 2 Spindle !¡ Counter weight 3 Strobo lamp and POWER button !™ Hinge 4 START/STOP button !£ ANTI-SKATING dial 5 Rubber mat !¢ Headshell holder 6 Platter !∞ Arm stand 7 Cartridge and headshell !§ Cueing lever 8 SPEED buttons !¶ Tone arm 9 Insulator !• PITCH CONTROL !ª Locking collar @º Finger lift 1 0 2 !¡ 3 !™ 4 !£ !¢ 5 !∞ 6 !§ 7 !¶ 8 !• 9 !ª @º 10GB

11GB

AVERTISSEM ENT Précaut ions Afin d’éviter tout risque Sécurité d’incendie ou • Avant d’utiliser la platine, vérifiez que sa tension de fonctionnement est d’électrocution, ne pas identique à celle du courant secteur exposer cet appareil à la local. pluie ou à l’humidité. • Si un solide ou un liquide tombait dans le coffret, débranchez la platine et faites-la vérifier par un technicien N’installez pas l’appareil qualifié avant de la remettre en dans un espace confiné service. comme dans une • Débranchez la platine de la prise secteur si vous prévoyez de ne pas bibliothèque ou un l’utiliser pendant un certain temps. meuble encastré. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon. • La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation ou autres paramètres, se trouve à l’arrière de la platine. Installation • Installez la platine sur une surface de niveau. • Evitez d’installer la platine près d’un appareil électrique (télévision, sèche- cheveux ou lampe fluorescente) qui pourrait provoquer un bourdonnement ou des parasites. • Ne pas placer la platine dans un endroit exposé à des vibrations, par exemple près d’enceintes ou d’une porte qui risque de claquer. • Protégez la platine des rayons du soleil, des températures extrêmes et d’une poussière ou humidité excessive. Remballage Ne pas jeter le carton ni les matériaux d’emballage. Ils offrent une protection idéale pour le transport de la platine. Pour toute question ou tout problème au sujet de cet appareil, non couverts dans ce manuel, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche. 2FR

Bienvenue ! TABLE DES M ATIÈRES Merci d’avoir choisi cette platine tourne-disque stéréo Sony. Avant de la Préparatifs mettre en service, veuillez lire Déballage 3 attentivement le mode d’emploi et le Assemblage de la platine tourne-disque 4 conserver pour toute référence future. Raccordement de la platine tourne-disque 5 Réglage de la platine tourne-disque 6 Convention L’icône suivante est utilisée dans le Fonctionnement mode d’emploi: Elle indique des conseils et Lecture d’un disque 7 suggestions qui facilitent les opérations. Informations complémentaires Entretien 8 Guide de dépannage 9 Spécifications 9 Nomenclature 10 FR Déballage Vérifiez si tous les éléments suivants se trouvent dans l’emballage: • Plateau (avec courroie) (1) • Contre-plateau (1) • Couvercle (avec charnières) (1) • Contrepoids (1) • Cartouche et tête de lecture (1) • Adaptateur 45 tours (1) • Cordon de liaison audio (1) 3FR

Préparat if s 6 Insérez la tête à l’avant du bras de lecture. Assemblage de la plat ine Tournez le collier dans le sens de la flèche jusqu’à ce que la tête soit bien fixée. t ourne-disque 4 7 2 3 7 Insérez les charnières du couvercle dans les gonds 5 à l’arrière de la platine. 1 6 1 Si votre platine présente un sélecteur de tension, veillez à le régler sur la tension locale. 110V·120V 220V·240V 2 Posez avec précaution le plateau sur l’axe. 3 A l’aide du ruban, faites passer la courroie derrière la poulie de moteur. Quand la courroie est en place, n’oubliez pas de retirer le ruban. 4 Posez le contre-plateau sur le plateau. 5 Poussez le contrepoids jusqu’à l’extrémité arrière du bras de lecture et tournez 3 ou 4 fois dans le sens de la flèche. 4FR

Préparat if s Raccordement de la plat ine t ourne-disque 1 Raccordez le cordon de liaison audio et le fil de terre fournis aux bornes de sortie et à la borne GND à l’arrière de la platine. Veillez à raccorder la fiche rouge à la prise de sortie R et la fiche blanche à la prise de sortie L. R L GND 2 Raccordez le cordon avec la fiche rouge à la prise d’entrée inférieure PHONO IN R (droite) de votre amplificateur et le cordon avec la fiche blanche à la prise d’entrée supérieure PHONO IN L (gauche). Amplificateur PHONO IN L R 3 Raccordez le fil de masse à la borne de masse de l’amplificateur. Amplificateur Remarque N’oubliez pas de raccorder la platine à la masse, sinon un bourdonnement sera audible. Raccordement au secteur Raccordez le cordon secteur à une prise murale lorsque toutes les connexions sont terminées. / à une prise murale 5FR

Préparat if s 6 Remettez le bras de lecture sur le repose-bras. Réglage de la plat ine t ourne- 7 Comme la force d’appui est nulle quand le bras disque est correctement équilibré, réglez la bague graduée de force d’appui de sorte que “0” soit Avant d’écouter une disque, veuillez effectuer toutes aligné sur le repère (ligne). les opérations suivantes pour équilibrer le bras de lecture, régler la force d’appui et le système de Tenez le contrepoids avec l’autre main pour qu’il ne compensation de poussée latérale (antiskating). Si vous tourne pas avec la bague graduée. n’effectuez pas tous ces réglages, vous n’obtiendrez pas la qualité de son que vous êtes en droit d’attendre, Tournez cette bague pour que “0” soit aligné sur le et le saphir ou vos disques risquent d’être repère. endommagés. 1 Assurez-vous que la platine est de niveau. Avec les pieds isolants, vous pouvez ajuster avec précision la hauteur de la platine. 8 Si vous utilisez la cartouche fournie, tournez le contrepoids de sorte que la valeur 2 soit alignée sur le repère. La force d’appui doit être de 2 grammes pour la cartouche fournie. Tournez le contrepoids pour que la valeur 2 soit alignée sur le repère. 2 Réglez la molette ANTI-SKATING sur “0”. I -S KATI Si vous utilisez une cartouche disponible en option NT Tournez le contrepoids dans le sens inverse des N A G 4 0 aiguilles d’une montre pour aligner la bague graduée 3 sur la force d’appui correcte. 1 2 La bague de réglage de la force d’appui est graduée par intervalles de 0,1 g, et un tour complet du contrepoids représente une force d’appui de 4 g. 3 Tournez le cache qui protège le saphir pour l’ouvrir, bougez le bras de lecture jusqu’à la 9 Réglez la molette ANTI-SKATING sur la même position entre le repose-bras et le plateau. valeur que la bague graduée. Faites attention de ne pas endommager le saphir. Les nombres sur la molette ANTI-SKATING correspondent à la force d’appui. 4 Tout en tenant la tête de lecture par l’onglet, tirez le relève-bras vers l’avant. Veillez à ne pas endommager le saphir. 1 AN T 0 I - SKA 2 T 3 NG I 4 5 Equilibrez le bras en tournant le contrepoids dans un sens ou dans l’autre. Quand le bras de lecture est bien équilibré Il doit rester parallèle au plateau lorsque vous le relâchez. Il ne doit pencher ni vers l’arrière (côté contrepoids) ni vers l’avant (côté tête). 6FR

Fonct ionnement 7 Tirez le relève-bras vers l’avant. Lect ure d’un disque Le bras de lecture descend lentement sur le disque et la lecture commence. 8 Ajustez le volume sur l’amplificateur. 6,7 Pour arrêt er la lect ure 1 1 Tirez le relève-bras vers l’arrière pour relever le 5 bras de lecture et ramener le bras sur le repose- 2 3 bras. 6 Posez le cache sur la cartouche pour éviter 4 3 d’endommager le saphir. 2 Appuyez sur la touche START/STOP. 5 La plateau cesse de tourner. 1 Posez un disque sur le plateau. Tirez le relève-bras vers l’avant et fixez le bras de lecture avec le crochet de bras. 3 Réglez POWER sur “OFF” pour éteindre la platine tourne-disque. Pour int errom pre la lect ure Tirez le relève-bras vers l’arrière pour lever le saphir du disque pendant la lecture. Pour écout er une aut re part ie du disque 1 Tirez le relève-bras vers l’arrière pour lever le Remarque saphir pendant la lecture. Ne poser qu’un seul disque à la fois sur le plateau. Si vous posez plusieurs disques les uns sur les autres, le 2 Amenez le bras de lecture à la position souhaitée. saphir ne touchera pas correctement les sillons et la 3 Tirez le relève-bras vers l’avant. reproduction du son ne sera pas bonne. Pour écout er un 45 t ours 2 Réglez POWER sur “ON” pour mettre la platine Posez l’adaptateur 45 tours fourni sur l’axe. en service. Quand vous avez terminé, rangez l’adaptateur à La lampe stroboscopique s’allume. l’emplacement réservé. 3 Réglez le curseur PITCH CONTROL sur la Si les points du stroboscope ne semblent pas position centrale et appuyez sur 33 ou 45 pour s’arrêter quand le curseur PITCH CONTROL est à la sélectionner la vitesse du plateau. position centrale Le témoin de la vitesse sélectionnée s’allume. Poussez vers + ou – pour ajuster la vitesse du plateau de sorte que les points du stroboscope semblent s’arrêter. 4 Appuyez sur START/STOP. Le plateau se met à tourner. Remarque Si vous sélectionnez 45 tours quand la platine est A la mise sous tension de la platine, la vitesse est toujours de raccordée à une source d’alimentation de 50 Hz, 33 tpm. la rangée intérieure des points du stroboscope doit sembler s’arrêter. Si vous avez une tête de rechange, rangez-la dans le porte-tête. 50 Hz 45 60 Hz 50 Hz 33 60 Hz 5 Enlevez le cache qui protège la cartouche et détachez le crochet de bras. 6 Tirez le relève-bras vers l’arrière. Amenez le bras de lecture à la position souhaitée au-dessus du disque. 7FR

Inf ormat ions complément aires Pour rem placer le saphir Ent ret ien 1 Mettez l’amplificateur et la platine hors tension. 2 Protégez le saphir avec le cache de saphir. Nettoyage du saphir et des disques Pour éviter une usure prématurée du saphir et des Cache de saphir disques, nettoyez-les avant la lecture. Pour nettoyer le saphir, brossez-le de l’arrière vers 3 Tournez le collier et enlevez la cartouche du bras l’avant avec une petite brosse spéciale saphirs de de lecture. bonne qualité. Ne nettoyez pas le saphir avec les 4 Saisissez le bloc saphir et sortez-le de la doigts. Si vous utilisez un liquide de nettoyage spécial, cartouche. n’imprégnez pas trop le saphir de liquide. Support de saphir 5 Insérez le nouveau saphir en l’enfonçant dans la douille de la cartouche jusqu’au déclic. Pour nettoyer les disques, essuyez-les bien avec un liquide spécial disques de bonne qualité. Remplacement de la cartouche Si vous pensez qu’il est nécessaire de remplacer la Nettoyage des bornes de la tête cartouche, détachez la tête de lecture du bras et procédez de la manière suivante. Une baisse de la qualité du son, un bruit excessif ou un bourdonnement peuvent provenir d’un contact 1 Enlevez les vis qui servent à fixer la cartouche à la insuffisant dû à de la poussière ou saleté sur les bornes tête. de la tête. Enlevez la tête du bras et essuyez les bornes 2 Débranchez les quatre fils de la cartouche en légèrement avec un chiffon doux, puis remettez la tête tirant sur les bornes avec une pincette, par sur le bras. exemple. Vous pouvez maintenant détacher complètement Bornes de la tête la cartouche de la tête. Nettoyage du coffret et du couvercle Nettoyez régulièrement le coffret et le couvercle avec un chiffon doux et sec. Pour enlever les tâches rebelles, utilisez un chiffon imprégné d’une solution détergente neutre. Ne jamais utiliser de solvants, tels que de l’alcool, de la benzine ou du diluant, qui pourraient abîmer la finition. 3 Vérifiez l’emplacement et la polarité de chaque broche sur la nouvelle cartouche et raccordez les fils en conséquence. Remplacement du saphir La polarité des bornes des fils de la tête de lecture est la suivante: La durée de vie d’un saphir est de 500 heures environ. Pour obtenir le meilleur son possible et éviter Rouge: Canal droit d’endommager vos disques, il est conseillé de respecter Blanc: Canal gauche cette limite. Vert: Masse canal droit Pour le remplacement du saphir, adressez-vous à votre Bleu: Masse canal gauche revendeur Sony. Veillez à respecter la polarité. 8FR

Inf ormat ions complément aires Le plateau ne tourne pas. Guide de dépannage b Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien inséré dans la prise murale. Avant de passer en revue la liste suivante, vérifiez que: b La courroie de caoutchouc est mal placée derrière la poulie du moteur. Faites-la bien passer derrière la • Le cordon d’alimentation est correctement branché. poulie (voir page 4.) • Les cordons des enceintes sont correctement branchés. La courroie s’est rompue. Si un problème persiste après les vérifications b Remplacez-la. Pour les détails, veuillez contacter suivantes, consultez votre revendeur Sony. votre revendeur Sony. Le son est trop faible ou déformé. b La platine n’est pas raccordée aux entrées PHONO de Le bras de lecture glisse, patine ou n’avance pas. l’amplificateur (voir page 5). b La platine n’est pas installée de niveau. Installez-la de niveau. * Ce phénomène est appelé “rétroaction acoustique” et il se b La force d’appui n’est pas réglée correctement. Suivez produit quand des vibrations provenant des enceintes sont les instructions de la page 6 et réglez la force d’appui transmises par l’air ou des objets solides (étagère, coffret, en fonction de la cartouche utilisée. (Avec la sol, etc.) à la platine où elles sont captées par le saphir, cartouche fournie, vous devez régler la force sur 2 amplifiées et reproduites à nouveau par les enceintes. grammes.) b La compensation de poussée latérale n’est pas correcte. Veillez à régler la molette ANTI-SKATING sur la même valeur que la bague de réglage de la force d’appui (voir page 6). b Le disque est sale ou rayé. Nettoyez le disque avec un kit de nettoyage en vente Spécificat ions dans le commerce ou changez de disque. Son de mauvaise qualité, bruit excessif, son intermittent, M oteur et plateau etc. Système d’entraînement Courroie Moteur Moteur CC b Vérifiez si collier du bras de lecture est bien serré et la Plateau 330 mm de diamètre Aluminium moulé tête bien en place sur le bras (voir page 4). Vitesse 2 vitesses, 33 1/3 tpm, 45 tpm b Vérifiez si le fil de masse est raccordé à la masse de Pleurage et scintillement Inférieur à 0,25% (WRMS) l’amplificateur (page 5). Rapport signal sur bruit Supérieur à 50 dB (DIN-B) b La force d’appui n’est pas correcte. Suivez les instructions de la page 6 et réglez la force d’appui en Bras de lecture fonction de la cartouche utilisée. (La cartouche Type Bras de lecture en S à équilibre statique fournie exige une force de 2 grammes.) avec tête de lecture détachable b Le saphir est sale ou usé. Enlevez la poussière sur le Longueur effective du bras saphir avec une petite brosse douce, ou remplacez le 220 mm saphir usé (voir page 8). Hauteur 10 mm b De la poussière ou saleté s’est accumulée sur le Poids des cartouches utilisables 6 g (min.) à 10 g (max.) disque. Nettoyez le disque avec un liquide de nettoyage de bonne qualité, spécial disques. b Vérifiez que les fils de la cartouche à l’intérieur de la Généralité tête sont bien branchés. Alimentation électrique Modèle pour les pays européens: secteur 220 ~ 230 V AC, 50/60 Hz Bourdonnement ou hurlement de basse fréquence* . Modèle pour les autres pays: secteur b La platine est installée trop près des enceintes. 110 ~ 120 V ou 220 ~ 240 V AC, Eloignez les enceintes de la platine. 50/60 Hz Consommation 8W Le tempo n’est pas correct. Dimensions Env. 450 x 145 x 350 mm (l/h/p) b Vous n’avez pas choisi la vitesse correspondant au Poids Env. 6,5 kg disque. (Sélectionnez “33” pour les disques 33 1/3 tours et “45” pour les 45 tours.) Accessoires fournis b La vitesse du plateau n’est pas correcte. Ajustez Adaptateur 45 tours (1) Plateau avec courroie (1) PITCH CONTROL en regardant les points Contre-plateau (1) stroboscopiques pour obtenir la vitesse correcte (voir Cartouche et tête de lecture (1) page 7). Contrepoids (1) Cordon de liaison audio (1) La courroie est abîmée. Couvercle (1) b Remplacez-la. Pour les détails, veuillez contacter votre revendeur Sony. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 9FR

Inf ormat ions complément aires Nomenclat ure 1 Adaptateur 45 tours 0 Couvercle 2 Axe !¡ Contrepoids 3 Lampe stroboscopique et interrupteur !™ Charnière d’alimentation (POWER) !£ Molette de compensation de poussée latérale 4 Touche de marche/arrêt (START/STOP) (ANTI-SKATING) 5 Contre-plateau !¢ Porte-tête de lecture 6 Plateau !∞ Repose-bras 7 Cartouche et tête de lecture !§ Relève-bras 8 Touches de réglage de vitesse (SPEED) !¶ Bras de lecture 9 Pied isolant !• Curseur de réglage précis de la vitesse (PITCH CONTROL) !ª Collier de serrage @º Onglet 1 0 2 !¡ 3 !™ 4 !£ !¢ 5 !∞ 6 !§ 7 !¶ 8 !• 9 !ª @º 10FR

11FR

Vorsicht Zur besonderen Beacht ung Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Zur Sicherheit Schlages zu vermeiden, • Vergewissern Sie sich vor der darf das Gerät w eder Inbetriebnahme, daß die Betriebsspannung des Geräts mit der Regen noch Feuchtigkeit örtlichen Netzspannung ausgesetzt w erden. übereinstimmt. • Sollte ein fester Gegenstand oder Stellen Sie das Gerät Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, trennen Sie das Gerät ab und lassen nicht an einem Ort auf, Sie es von einem Fachmann an dem ausreichende überprüfen, bevor Sie es Luftzufuhr nicht gegeben weiterverwenden. • Trennen Sie das Gerät bei längerer ist, zum Beispiel in einem Nichtverwendung von der engen Regalfach oder in Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen einem Einbauschrank. fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an. • Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, der Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Rückseite. Zur Aufstellung • Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Unterlage auf. • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Fernsehgeräten, Haartrocknern, Leuchstoffröhren oder anderen Komponenten, von denen Störstrahlungen ausgehen können. • Stellen Sie das Gerät so auf, daß es keinen Vibrationen von Lautsprechern, zugeschlagenen Türen usw. ausgesetzt ist. • Halten Sie das Gerät von direktem Sonnenlicht, extremen Temperaturen, starker Staubentwicklung und Feuchtigkeit fern. Zur Wiederverpackung Heben Sie den Karton und das Verpackungsmaterial auf, um das Gerät bei einem späteren Transport sicher wieder verpacken zu können. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. 2DE

Willkommen! I NHALTSVERZEICHNIS Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony Plattenspielers. Lesen Sie Vorbereitung vor der Inbetriebnahme die Anleitung Auspacken 3 sorgfältig durch, und bewahren Sie sie Zusammenbau des Plattenspielers 4 zum späteren Nachschlagen gut auf. Anschluß des Plattenspielers 5 Einstellungen 6 Was Sie noch über die Anleitung w issen sollten Folgendes Symbol wird in der Betrieb Anleitung verwendet: Abspielen einer Schallplatte 7 Tips und Hinweise zur Bedienungserleichterung. Zusatzinformationen Wartung 8 Störungsüberprüfungen 9 Technische Daten 9 Bezeichnung der Teile 10 DE Auspacken Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile vorhanden sind: • Plattenteller (mit Antriebsriemen) (1) • Gummimatte (1) • Zarge (mit Scharnieren) (1) • Gegengewicht (1) • Tonabnehmer und Tonarmkopf (1) • 45-UpM-Adapter (1) • Audiokabel (1) 3DE

Vorbereit ung 6 Stecken Sie den Tonarmkopf auf den Tonarm, Zusammenbau des und drehen Sie dann den Arretierring in Plat t enspielers Pfeilrichtung, um den Tonarmkopf zu fixieren. 4 7 2 3 7 Setzen Sie die Halterungen der Zarge in die 5 Scharniere an der Gehäuserückseite ein. 1 6 1 Wenn der Plattenspieler mit einem Spannungswähler ausgestattet ist, vergewissern Sie sich, daß der Wähler richtig auf die örtliche Netzspannung eingestellt ist. 110V·120V 220V·240V 2 Legen Sie den Plattenteller vorsichtig auf die Achsspindel. 3 Ziehen Sie den Antriebsriemen mit Hilfe des Bandes über die Antriebswelle. Vergessen Sie anschließend nicht, das Band zu entfernen. 4 Legen Sie die Gummimatte auf den Plattenteller. 5 Schieben Sie das Gegengewicht auf den Schaft am hinteren Teil des Tonarms, und drehen Sie es um 3 oder 4 Umdrehungen in Pfeilrichtung. 4DE

Vorbereit ung Anschluß des Plat t enspielers 1 Schließen Sie das Audiokabel an die Ausgangsbuchsen und das Erdungskabel an die GND-Klemme an der Rückseite an. Der rote Stecker ist für die R-Ausgangsbuchse und der weiße Stecker für die L-Ausgangsbuchse bestimmt. R L GND 2 Stecken Sie den roten Stecker in die untere Phonobuchse (PHONO IN R) des Verstärkers und den weißen Stecker in die obere Phonobuchse (PHONO IN L). Verstärker PHONO IN L R 3 Schließen Sie die Erdungsleitung an die Erdungsklemme des Verstärkers an. Verstärker Hinw eis Vergessen Sie nicht, das Erdungskabel anzuschließen. Ansonsten kann es zu Brummeinstrahlungen kommen. Anschluß des Netzkabels Wenn alle anderen Anschlüsse hergestellt sind, schließen Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose an. / an eine Wandsteckdose 5DE

Vorbereit ung 6 Bringen Sie den Tonarm auf seine Auflage Einst ellungen zurück. Vor dem Abspielen einer Schallplatte müssen folgende 7 Da im ausbalancierten Zustand die Auflagekraft Schritte ausgeführt werden, um Tonarmbalance, Null beträgt, stellen Sie die Auflagekraftskala auf Auflagekraft und Antiskating einzustellen. Diese “0”. Einstellungen gewährleisten nicht nur eine optimale Halten Sie das Gegengew icht mit der Hand fest, Tonqualität, sondern verhindern auch eine damit es sich nicht dreht, w ährend Sie mit der Beschädigung von Nadel und Schallplatte. anderen Hand den Skalenring drehen. 1 Vergewissern Sie sich, daß der Plattenspieler Den Ring so einstellen, waagerecht steht. daß die M arkierungslinie Zur Feinkorrektur drehen Sie den Fuß. auf “0” zeigt. 8 Wenn der mitgelieferte Tonabnehmer verwendet wird, drehen Sie das Gegengewicht so, daß die Indexlinie auf 2 zeigt. (Der mitgelieferte Tonabnehmer erfordert eine Auflagekraft von 2 g.) 2 Stellen Sie das ANTI-SKATING-Rad auf “0”. Das Gegengew icht so drehen, daß die Indexlinie I -S KATI NT auf 2 zeigt. N A G 4 0 3 1 2 Bei Verw endung eines anderen handelsüblichen 3 Klappen Sie die Schutzkappe auf, so daß die Tonabnehmers Nadel frei liegt, und bewegen Sie den Tonarm an Drehen Sie das Gegengewicht im Gegenuhrzeigersinn, eine Stelle zwischen Tonarmauflage und bis die Auflagekraftskala den korrekten Wert anzeigt. Plattenteller. Die Auflagekraftskala ist in 0,1-g-Schritten unterteilt; Achten Sie sorgfältig darauf, daß die Nadel nicht eine volle Umdrehung entspricht einer beschädigt wird. Auflagekraftänderung von 4 g. 4 Während Sie den Tonarm mit Ihrem Finger am 9 Stellen Sie am ANTI-SKATING-Rad den gleichen Fingersteg unterstützen, schieben Sie den Wert ein wie an der Auflagekraftskala. Lifthebel nach vorne. Achten Sie sorgfältig darauf, Die Ziffern auf dem ANTI SKATING-Rad daß die Nadel nicht beschädigt wird. entsprechen der Auflagekraft. 1 AN T 0 I - SKA 2 T 3 NG I 4 5 Balancieren Sie den Tonarm aus, indem Sie das Gegengewicht im Uhrzeiger- oder Gegenuhrzeigersinn drehen. So ist der Tonarm richtig ausbalanciert Beim Loslassen muß der Tonarm in der Waagerechten verbleiben. Er darf sich weder in Richtung Tonabnehmer noch in Richtung Gegengewicht senken. 6DE

Bet rieb 7 Drücken Sie den Lifthebel nach vorne. Abspielen einer Schallplat t e Der Tonarm senkt sich langsam auf die Platte ab, und die Wiedergabe beginnt. 8 Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein. 6,7 Zum Beenden der Wiedergabe 1 5 1 Heben Sie den Tonarm mit dem Lifthebel an, und bringen Sie ihn auf seine Auflage zurück. Bringen 2 3 Sie dann die Schutzkappe am Tonabnehmer an, 6 damit die Nadel nicht beschädigt wird. 4 3 2 Drücken Sie die START/STOP-Taste. 5 Der Plattenteller stoppt. Drücken Sie den Lifthebel nach vorne und 1 Legen Sie die Schallplatte auf den Plattenteller. fixieren Sie den Tonarm mit dem Halter. 3 Stellen Sie den POWER-Schalter auf “OFF”, um den Plattenspieler auszuschalten. Zum kurzzeit igen Anhalt en der Wiedergabe Drücken Sie den Lifthebel während der Wiedergabe zurück, so daß der Tonarm von der Platte abhebt. Um einen anderen Plat t ent eil zu hören 1 Drücken Sie den Lifthebel zurück, so daß der Tonarm von der Platte abhebt. 2 Bewegen Sie den Tonarm zur gewünschten Stelle. Hinw eis 3 Drücken Sie den Lifthebel nach vorne. Legen Sie nur eine einzige Platte auf den Plattenteller. Wenn mehrere Platten auf den Teller gelegt werden, Zum Abspielen einer 17-cm -Plat t e kann die Nadel die Rillen nicht einwandfrei abtasten, Legen Sie den mitgelieferten 45-UpM-Adapter auf die und es kommt zu Beeinträchtigungen der Tonqualität. Achsspindel. Nach dem Abspielen der Platte nehmen Sie den 2 Stellen Sie den POWER-Schalter auf “ON”, um Adapter wieder ab und legen Sie ihn in das den Plattenspieler einzuschalten. Die Strobolampe Adapterfach zurück. leuchtet auf. 3 Stellen Sie PITCH CONTROL in die Wenn die Strobopunkte nicht stehenbleiben Mittelposition, und wählen Sie die Drehzahl Schieben Sie PITCH CONTROL in Richtung + oder –, um die Drehzahl des Plattentellers so zu ändern, daß durch Drücken der Taste 33 oder 45. Die die Strobopunkte zum Stillstand kommen. betreffende Anzeige leuchtet auf. 4 Drücken Sie START/STOP. Hinw eis Der Plattenteller beginnt, sich zu drehen. Nach dem Einschalten ist der Plattenspieler zunächst stets auf 33 UpM eingestellt Wenn auf 45 UpM geschaltet und der Plattenspieler an einer Stromquelle von 50 Hz angeschlossen ist, müssen die inneren Punkte Wenn Sie einen Zusatz-Tonabnehmer besitzen, stillstehen. bew ahren Sie ihn in der Halterung auf. 50 Hz 45 60 Hz 50 Hz 33 60 Hz 5 Nehmen Sie die Schutzkappe vom Tonabnehmer ab, und entriegeln Sie die Halterung. 6 Drücken Sie den Lifthebel zurück, und bewegen Sie den Tonarm zur gewünschten Plattenstelle. 7DE

Zusat zinf ormat ionen Ausw echseln der Nadel Wart ung Die Nadel besitzt eine Lebensdauer von etwa 500 Betriebsstunden. Wechseln Sie die Nadel rechtzeitig aus, um optimale Tonqualität sicherzustellen und die Reinigung der Nadel und der Platte Platte zu schonen. Zum Auswechseln der Nadel wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. Nadel und Platte sollten vor dem Abspielen stets gereinigt werden, um eine vorzeitige Abnutzung zu Ausw echseln der Nadel verhindern. 1 Schalten Sie den Plattenspieler und den Verstärker aus. Streichen Sie mit einem hochqualitativen 2 Schützen Sie die Nadel mit der Schutzkappe. Reinigungspinsel von hinten nach vorne über die Nadel. Versuchen Sie niemals, die Nadel mit den Fingern zu reinigen. Wenn Sie einen flüssigen Nadelreiniger verwenden, achten Sie darauf, daß die Nadel nicht zu feucht wird. Schutzkappe 3 Lösen Sie den Arretierring, und nehmen Sie den Tonabnehmer vom Tonarm ab. 4 Ziehen Sie den Nadelträger vom Tonabnehmer ab. Nadelträger Zur Reinigung der Platte wischen Sie mit einem hochqualitativen Plattenreiniger gründlich über die 5 Schieben Sie den neuen Nadelträger im richtigen Winkel Platte. auf den Tonabnehmer, bis er mit einem Klicken einrastet. Ausw echseln des Tonabnehmers Reinigung der Anschlußkontakte Wenn der Tonabnehmer ausgewechselt werden muß, Wenn die Tonqualität beeinträchtigt ist oder nehmen Sie den Tonarmkopf vom Tonarm ab, und Störgeräusche (Knacken, Brummen) auftreten, sind die führen Sie dann folgende Schritte aus: Kontakte des Tonabnehmeranschlusses möglicherweise verschmutzt. Nehmen Sie den 1 Entfernen Sie die Schrauben, mit denen der Tonabnehmer dann vom Tonarm ab, wischen Sie mit Tonabnehmer am Tonarmkopf befestigt ist. einem weichen Tuch vorsichtig über die Kontakte, und 2 Ziehen Sie mit einer Zange o.ä. die vier bringen Sie den Tonabnehmer dann wieder an. Anschlußdrähte vom Tonabnehmer ab. Der Tonabnehmer ist damit vollständig vom Tonarmkopf abgetrennt. Tonabnehmer- Anschlußkontakte Reinigung des Gehäuses und der Zarge Reinigen Sie das Gehäuse und die Zarge regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch. Zum Entfernen von hartnäckiger Verschmutzung verwenden Sie ein 3 Überprüfen Sie die Belegung der Anschlußkontakte am neuen mit milder Reinigungslösung angefeuchtetes Tuch. Tonabnehmer und schließen Sie die Drähte entsprechend an. Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünner dürfen nicht verwendet werden, da sie das Material Rot: Rechter Kanal angreifen. Weiß: Linker Kanal Grün: Rechter Kanal, Erde Blau: Linker Kanal, Erde Achten Sie sorgfältig darauf, die Drähte richtig anzuschließen. 8 DE Weder die Kanäle noch die Polarität dürfen vertauscht sein.

Zusat zinf ormat ionen Der Riemen ist beschädigt. St örungsüberprüfungen b Den Riemen auswechseln. Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem Sony Händler. Bevor Sie die folgenden Störungsliste durchgehen, Der Plattenteller dreht sich nicht. vergewissern Sie sich, daß : b Darauf achten, daß das Netzkabel fest in die • das Netzkabel sicher angeschlossen ist; Steckdose eingesteckt ist. • die Lautsprecherkabel sicher angeschlossen sind. b Der Antriebsriemen sitzt nicht richtig auf der Wenn das Problem anhand der folgenden Antriebswelle. Darauf achten, daß der Riemen richtig Zusammenstellung nicht behoben werden kann, sitzt (siehe Seite 4). wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. Der Riemen ist gerissen. b Den Riemen auswechseln. Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem Sony Händler. Der Tonarm überspringt Spuren, gleitet über die Platte oder bew egt sich nicht. Der Ton ist zu leise oder verzerrt. b Der Plattenspieler steht nicht waagerecht. Den b Der Plattenspieler ist nicht an den Phonoeingängen Plattenspieler auf eine waagerechte Unterlage stellen. des Verstärkers angeschlossen (siehe Seite 5). b Die Auflagekraft ist falsch eingestellt. Je nach verwendetem Tonabnehmer die richtige Auflagekraft * Das Heulgeräusch entsteht durch eine akustische entsprechend Seite 6 einstellen. (Der mitgelieferte Rückkopplung: Die Schallschwingungen von den Tonabnehmer ist für eine Auflagekraft von 2 g Lautsprechern werden über die Luft oder feste ausgelegt.) Gegenstände (Bücherregal, Schrank oder Fußboden) zum b Die Antiskating-Einstellung stimmt nicht. Das ANTI- Plattenspieler und zur Nadel übertragen, gelangen zum SKATING-Rad auf den gleichen Wert einstellen, auf Verstärker und schließlich wieder zu den Lautsprechern. den auch der Auflagekraftring eingestellt ist (siehe Seite 6). b Die Platte ist verschmutzt oder verkratzt. Die Platte mit einem handelsüblichen Plattenreiniger reinigen oder eine andere Platte abspielen. Technische Dat en Schlechte Tonqualität, starke Störgeräusche, Tonaussetzer usw . M otor und Plattenteller b Darauf achten, daß der Tonarm-Arretierring richtig Antriebssystem Riemenantrieb zugedreht ist, so daß der Tonarmkopf fest am Motor Gleichstrommotor Plattenteller 330 mm Durchmesser, Aluminiumguß Tonarm angebracht ist (siehe Seite 4). Drehzahlen 2 Drehzahlen (33 1/3 und 45 UpM) b Darauf achten, daß das Erdungskabel an die Gleichlaufschwankungen Unter 0,25% (WRMS) Erdungsklemme des Verstärkers angeschlossen ist Signal-Rauschabstand Über 50 dB (DIN-B) (siehe Seite 5). b Falsche Auflagekraft. Je nach verwendetem Tonarm Tonabnehmer die richtige Auflagekraft entsprechend Typ Statisch ausbalancierter S-förmiger Seite 6 einstellen. (Der mitgelieferte Tonabnehmer ist Tonarm mit abnehmbarem Tonabnehmer für eine Auflagekraft von 2 g ausgelegt.) Effektive Armlänge 220 mm b Die Nadel ist verschmutzt oder abgenutzt. Die Nadel Überhang 10 mm mit einem Nadelreinigungspinsel säubern bzw. die Erlaubtes Tonabnehmergewicht Nadel auswechseln (siehe Seite 8). 6 g (min.) bis 10 g (max.) b Die Platte ist verschmutzt oder verstaubt. Die Platte mit einem hochqualitativen Plattenreiniger säubern. Allgemeines b Darauf achten, daß die Drähte im Tonarmkopf richtig Stromversorgung Europa: 220 ~ 230 V Wechselspannung, angeschlossen sind. 50/60 Hz Andere Länder: 110 ~ 120 V/220 ~ 240 Rumpelgeräusch oder Heulen niedriger Frequenz* . V Wechselspannung, 50/60 Hz b Der Plattenspieler steht zu dicht neben den Leistungsaufnahme 8W Lautsprechern. Die Lautsprecher weiter vom Abmessungen ca. 450 x 145 x 350 mm (B/H/T) Gewicht 6,5 kg Plattenspieler entfernen. Die Drehzahl stimmt nicht. M itgeliefertes Zubehör b Die Drehzahl entsprechend der Angabe auf der 45-UpM-Adapter (1) Schallplatte einstellen (bei einer Platte mit 33 1/3 UpM Plattenteller (mit Antriebsriemen) (1) Gummimatte (1) auf „33“ und bei einer Platte mit 45 UpM auf „45“ Tonabnehmer und Tonarmkopf (1) einstellen). Gegengewicht (1) b Die Drehzahl des Plattentellers stimmt nicht. Die Audiokabel (1) Drehzahl an PITCH CONTROL unter Beobachtung Zarge (1) der Strobopunkte richtig einstellen (siehe Seite 7). Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 9DE

Zusat zinf ormat ionen Bezeichnung der Teile 1 45-UpM-Adapter !º Zarge 2 Achsspindel !¡ Gegengewicht 3 Strobolampe und POWER-Taste !™ Scharnier 4 START/STOP-Taste !£ ANTI-SKATING-Rad 5 Gummimatte !¢ Halterung für Tonabnehmer 6 Plattenteller !∞ Tonarmauflage 7 Tonabnehmer und Tonarmkopf !§ Lifthebel 8 SPEED-Tasten !¶ Tonarm 9 Isolierfuß !• PITCH CONTROL-Regler !ª Arretierring @º Fingersteg 1 !º 2 !¡ 3 !™ 4 !£ !¢ 5 !∞ 6 !§ 7 !¶ 8 !• 9 !ª @º 10DE

11DE

ADVERTENCIA Precauciones Para evitar incendios o Seguridad descargas eléctricas, no • Antes de utilizar la unidad, compruebe si su tensión de exponga la unidad a la alimentación es idéntica a la de la red lluvia ni a la humedad. local. • Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfela y No instale el aparato en haga que sea revisada por personal un espacio cerrado, como cualificado. una estantería para libros • Cuando no vaya a utilizar la unidad o un armario empotrado. durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma de la red. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, el consumo, etc., se encuentra en la parte exterior posterior. Ubicación • Coloque la unidad sobre una superficie nivelada. • Evite colocar la unidad cerca de aparatos eléctricos (como un televisor, un secador del pelo, o una lámpara fluorescente) porque podrían causar zumbidos y ruidos. • Coloque la unidad donde no quede expuesta a vibraciones de, por ejemplo, altavoces, puertas al cerrarse, etc. • Mantenga la unidad alejada de la luz solar directa, temperaturas extremadas, y polvo y humedad excesivos. Reempaque Guarde la caja de cartón y el material amortiguador. Estos elementos serán ideales para transportar la unidad. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su unidad que este manual no pueda resolver, póngase en contacto con su proveedor Sony. 2ES

¡ Bienvenido! Í NDICE Muchas gracias por la adquisición de este giradiscos estéreo Sony. Antes de Preparativos utilizar la unidad, lea detenidamente Desembalaje 3 este manual de instrucciones, y Ensamblaje del giradiscos 4 guárdelo para futuras referencias. Conexión del giradiscos 5 Ajuste del giradiscos 6 Convencionalismo En este manual se utiliza el icono Operaciones siguiente: Indica sugerencias y consejos Reproducción de un disco 7 para facilitar la tarea. Información adicional Mantenimiento 8 Solución de problemas 9 Especificaciones 9 Partes y controles 10 Desembalaje ES Compruebe si ha recibido los ítemes siguientes con su giradiscos: • Plato (con correa impulsora) (1) • Esterilla de caucho (1) • Cubierta guardapolvo (con bisagras) (1) • Contrapeso (1) • Cápsula y casco portacápsula (1) • Adaptador para 45 rpm (1) • Cable conector de audio (1) 3ES

Preparat ivos 6 Inserte el casco portacápsula en la parte frontal Ensamblaje del giradiscos del brazo fonocaptor. Gire el anillo de bloqueo en el sentido de la flecha hasta que el casco portacápsula haya quedado seguro. 4 7 2 3 5 7 Inserte las bisagras de la cubierta guardapolvo en las ranuras de la parte posterior de la caja. 1 6 1 Si su giradiscos dispone de selector de tensión, cerciórese de ajustarlo a la tensión de la red. 110V·120V 220V·240V 2 Coloque cuidadosamente el plato en el eje. 3 Utilizando la cinta, pase la correa impulsora alrededor de la polea del motor. Después de haber colocado la correa, no se olvide de quitar la cinta. 4 Coloque la esterilla de caucho sobre el plato. 5 Deslice el contrapeso a lo largo del eje de la parte posterior del brazo fonocaptor, y gírelo 3 o 4 veces en el sentido de la flecha. 4ES

Preparat ivos Conexión del giradiscos 1 Conecte el cable conector de audio y el conductor de puesta a tierra suministrados a las tomas de salida y al terminal GND de la parte posterior. Cerciórese de conectar la clavija roja a la toma de salida R y la blanca a la toma de salida L. R L GND 2 Conecte el cable con clavija roja a la toma de entrada PHONO IN R inferior, y el cable con clavija blanca a la toma de entrada PHONO IN L superior del amplificador. Amplificador PHONO IN L R 3 Conecte el conductor de puesta a tierra al terminal de puesta a tierra del amplificador. Amplificador Nota Cerciórese de conectar el conductor de puesta a tierra. Si no lo hiciese, el giradiscos podría producir ruido de zumbido. Conexión del cable de alimentación Conecte el cable de alimentación en una toma de la red de CA después de haber finalizado todas las conexiones anteriores. / a una toma de la red 5ES

Preparat ivos 6 Devuelva el brazo a su soporte. Ajust e del giradiscos 7 Como la fuerza de apoyo sobre el surco es cero Antes de intentar reproducir discos, cerciórese de cuando el brazo fonocaptor está adecuadamente realizar los pasos siguientes para asegurar el equilibrio equilibrado, ajuste el anillo de la escala de fuerza adecuado, la fuerza de apoyo sobre el surco, y la de apoyo sobre el surco de forma que “0” quede compensación de la fuerza centrípeta del brazo alineado con la línea de referencia. fonocaptor. Si no realizase estos ajustes, la calidad del Sujete el contrapeso con la otra mano para que no sonido sería deficiente y la aguja y el disco podrían gire con el anillo de la escala. dañarse irreparablemente. Gire este anillo de forma 1 Cerciórese de que el giradiscos esté nivelado. que “0” quede alineado Las patas aislantes le permitirán ajustar con la línea de referencia. ligeramente la altura del giradiscos. 8 Cuando utilice la cápsula suministrada, gire el contrapeso de forma que la indicación 2 quede alineada con la línea de referencia. La cápsula suministrada requiere 2 gramos de fuerza de apoyo sobre el surco. 2 Ponga el dial ANTI-SKATING en “0”. Gire el contrapeso de forma que la indicación 2 quede alineada con la I -S KATI NT línea de referencia. N A G 4 0 3 1 2 Cuando utilice otra cápsula opcional Gire el contrapeso hacia la izquierda para alinear el 3 Gire la cubierta protectora para dejar la aguja al anillo de la escala de fuerza de apoyo sobre el surco con descubierto y mueva el brazo fonocaptor hasta el el valor correcto de tal fuerza. El anillo de la escala de espacio situado entre el soporte del mismo y el fuerza de apoyo sobre el surco está marcado en pasos plato. de 0,1 g, y una vuelta completa del contrapeso Tenga cuidado de no dañar la aguja. corresponde a una fuerza de apoyo sobre el surco de 4 g. 4 Utilizando la uña de elevación para sujetar el casco portacápsula, desplace la palanca de 9 Ajuste el dial ANTI-SKATING al mismo valor que elevación/descenso del brazo hacia adelante. el del anillo de la escala de fuerza de apoyo sobre Tenga cuidado de no dañar la aguja. el surco. Los números del dial ANTI-SKATING corresponden a una fuerza de apoyo sobre el AN T surco. 1 0 I - SKA 2 T 3 NG I 4 5 Equilibre el brazo fonocaptor girando el contrapeso hacia la derecha o hacia la izquierda. Cuando el brazo fonocaptor esté adecuadamente equilibrado Flotará paralelo al plato cuando lo suelte. No deberá inclinarse hacia el casco portacápsula ni hacia el contrapeso. 6ES

Operaciones 7 Desplace la palanca de elevación/descenso del Reproducción de un disco brazo hacia adelante. El brazo fonocaptor descenderá lentamente sobre el disco y se iniciará la reproducción. 8 Ajuste el volumen en su amplificador. 6,7 1 5 Para parar la reproducción 1 Desplace la palanca de elevación/descenso del 2 3 brazo hacia atrás para levantar el brazo, y 6 devuelva éste a su soporte. 4 3 Coloque la cubierta protectora de la cápsula para evitar que se dañe la aguja. 5 2 Presione la tecla START/STOP. 1 Coloque el disco sobre el plato. El plato dejará de girar. Desplace la palanca de elevación/descenso del brazo hacia adelante y fije el brazo fonocaptor con el seguro del mismo. 3 Ponga POWER “OFF” para desconectar la alimentación del giradiscos. Para realizar una pausa en la reproducción Desplace la palanca de elevación/descenso del brazo hacia atrás para hacer que la aguja se separe del disco durante la reproducción. Nota Coloque un solo disco cada vez sobre el plato. Si Para escuchar una part e dif erent e del disco apilase dos o más discos sobre el plato, la aguja no haría 1 Desplace la palanca de elevación/descenso del el contacto adecuado con los surcos y la calidad de la brazo hacia atrás para hacer que la aguja se separe reproducción se reduciría. del disco durante la reproducción. 2 Ponga POWER en “ON” para conectar la 2 Mueva el brazo fonocaptor hasta la posición alimentación del giradiscos. La lámpara deseada. estroboscópica se encenderá. 3 Desplace la palanca de elevación/descenso del brazo hacia adelante . 3 Ponga PITCH CONTROL en la posición central y presione 33 o 45 para seleccionar la velocidad del Para reproducir un disco de 17 cm plato. El indicador para la velocidad seleccionada Coloque el adaptador para 45 rpm suministrado en el se encenderá. eje. Cuando haya finalizado de utilizar el adaptador, devuélvalo a su bandeja. 4 Presione START/STOP. El plato comenzará a girar. Si ha seleccionado 45 rpm cuando el giradiscos Si lo puntos estroboscópicos no permanecen fijos esté conectado a una fuente de alimentación de con PITCH CONTROL en la posición central Deslícelo hacia + o – para ajustar la velocidad del plato 50 Hz, la fila interior de puntos estroboscópicos de forma que los puntos estroboscópicos permanezcan deberá permanecer fija. fijos. 50 Hz 45 60 Hz Nota 50 Hz Cuando conecte la alimentación de la unidad, la velocidad se 33 ajustará automáticamente a 33 r/min. 60 Hz Si posee un casco portacápsula extra, guárdelo en el 5 Quite la cubierta protectora de la cápsula y soporte para el mismo. desenganche el seguro del brazo. 6 Desplace la palanca de elevación/descenso del brazo hacia atrás. Mueva el brazo fonocaptor hasta la posición deseada sobre el disco. 7ES

Inf ormación adicional Para reem plazar la aguja M ant enimient o 1 Desconecte la alimentación del giradiscos y del amplificador. 2 Proteja la aguja con la cubierta de la misma. Cuidado de la aguja y de los discos Para evitar el desgaste prematuro de la aguja y del disco, ambos deberán limpiarse antes de la reproducción. Cubierta de la aguja Para limpiar la aguja, cepíllela de la parte posterior a la frontal utilizando un cepillo de limpieza de agujas de 3 Gire el collar de bloqueo y extraiga la cápsula del buena calidad. No limpie la aguja con la punta de un brazo fonocaptor. dedo. Cuando utilice un limpiador líquido de agujas, 4 Sujete el portaagujas y tire de él hacia afuera del cerciórese de no humedecer demasiado la aguja. cuerpo de la cápsula. Portaaguja 5 Inserte la nueva aguja empujándola dentro del Para limpiar sus discos, frótelos bien utilizando un receptáculo de la cápsula en sentido inclinando limpiador de discos de buena calidad. hasta que chasquee. Reemplazo de la cápsula Limpieza de los terminales del casco portacápsula Si cree que necesita reemplazar la cápsula, quite el casco portacápsula del brazo fonocaptor y realice lo Si nota la pérdida de la calidad del sonido, ruido indicado a continuación. excesivo, o zumbido, es posible que esto se deba al mal contacto producido por polvo o suciedad en los 1 Quite los tornillos que sujetan la cápsula al casco contactos del casco portacápsula. Quite el casco portacápsula. portacápsula del brazo fonocaptor, frote ligeramente 2 Desconecte los cuadro conductores de la cápsula los terminales con un paño suave, y vuelva a instalar el tirando de ellos con unos alicates pequeños (etc.). casco portacápsula en el brazo fonocaptor. De esta forma, la cápsula habrá quedado completamente desmontada del casco portacápsula. Terminales del casco portacápsula Limpieza de la caja y de la cubierta guardapolvo Limpie periódicamente la caja y la cubierta guardapolvo utilizando un paño suave y seco. Si las manchas son difíciles 3 Compruebe la ubicación y la polaridad de cada de eliminar, utilice un paño ligeramente humedecido en una terminal de la nueva cápsula, y conecte solución poco concentrada de detergente. No utilice adecuadamente los conductores. disolventes tales como alcohol, bencina, ni diluidor de A continuación se indica la polaridad de los pintura, porque podría dañar el acabado. terminales de los conductores del casco portacápsula accesorio. Reemplazo de la aguja Rojo: Canal derecho La duración útil de la aguja será de unas 500 horas. Blanco: Canal izquierdo Para conservar la máxima calidad del sonido y evitar Verde: Masa del canal derecho dañar sus discos, le recomendamos que reemplace la Azul: Masa del canal izquierdo aguja dentro de este límite de tiempo. Cuando necesite una aguja de reemplazo, consulte a Tenga cuidado de no cambiar las polaridades. su proveedor Sony más cercano. 8ES

Inf ormación adicional La correa impulsora está deteriorada. Solución de problemas b Reemplácela. Para más detalles, póngase en cjntacto con su proveedor Sony. Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, El plato no gira. cerciórese de que: b Cerciórese de que el cable de alimentación esté • El cable de alimentación esté firmemente conectado. completamente insertado en la toma de la red de CA. • Los cables de los altavoces estén firmemente conectados. b la correa impulsora no está completamente colocada Si el problema persiste después de haber realizado alrededor de la polea del motor. Cerciórese de que estas comprobaciones, consulte a su proveedor Sony. esté completamente colocada alrededor de la polea (consulte la página 4). El brazo fonocaptor salta, patina, o no avanza. La correa impulsora está rota. b El giradiscos no está nivelado. Colóquelo sobre una b Reemplácela. Para más detalles, póngase en cjntacto superficie nivelada. con su proveedor Sony. b Fuerza de apoyo sobre el surco incorrecta. Siga las El sonido es bajo o se oye distorsionado. instrucciones de la página 6 y ajuste la fuerza de apoyo b El giradiscos no está conectado a las entradas PHONO sobre el surco al valor apropiado para la cápsula que del amplificador (consulte la página 5). esté utilizando. (La cápsula suministrada requiere 2 gramos de fuerza de apoyo sobre el surco.) * Este fenómeno, denominado “retroalimentación acústica”, b Ajuste incorrecto de la compensación de la fuerza ocurre cuando las vibraciones de los altavoces se transmiten centrípeta. Cerciórese de que el dial ANTI-SKATING a través del aire o de objetos sólidos (como estantes, un está ajustado al valor mostrado en el anillo de la armario, o el piso) al giradiscos, éste los capta con la aguja, fuerza de apoyo sobre el surco (consulte la página 6). se amplifican, y se reproducen a través de los altavoces. b El disco está sucio o rayado. Límpielo con un juego de limpieza de discos analógicos adquirido en un establecimiento del ramo, o reemplace el disco. Calidad de sonido deficiente, ruido excesivo, sonido Especificaciones intermitente, etc... b Compruebe el collar de bloqueo del brazo fonocaptor M otor y plato para ver si el casco portacápsula está fijado con Sistema impulsor Por correa seguridad al brazo fonocaptor (consulte la página 4). Motor De CC b Cerciórese de que el conductor de puesta a tierra esté Plato 330 mm de diá., aluminio presofundido conectado al terminal de puesta a tierra del Velocidades 33 1/3 y 45 rpm, 2 velocidades Fluctuación y trémolo Inferiores al 0,25% (valor eficaz amplificador (consulte la página 5). ponderado) b Fuerza de apoyo sobre el surco incorrecta. Siga las Relación señal/ruido Más de 50 dB (DIN-B) instrucciones de la página 6 y ajuste la fuerza de apoyo sobre el surco al valor apropiado para la cápsula que Brazo fonocaptor esté utilizando. (La cápsula suministrada requiere 2 Tipo Brazo fonocaptor en forma de S gramos de fuerza de apoyo sobre el surco.) estáticamente equilibrado con casco b La aguja está sucia o gastada. Elimine el polvo de la portacápusla desmontable Longitud efectiva del brazo aguja utilizando un cepillo limpiador de agujas, o 220 mm reemplace la aguja gastada (consulte la página 8). Proyección 10 mm b El disco tiene polvo o está sucio. Limpie el disco Peso utilizable de cápsula 6 g (mín.) a 10 g (máx.) utilizando un limpiador de discos de buena calidad. b Compruebe si los conductores de la cápsula del interior Generales del casco portacápsula están firmemente conectados. Alimentación Modelo para Europa: 220 ~ 230 V CA, Se oye zumbido o aullido de baja frecuencia* . 50/60 Hz b El giradiscos está colocado demasiado cerca de los Modelo para otros países: 110 ~ 120 V/ 220 ~ 240 V CA, 50/60 Hz altavoces. Aléjelo de los altavoces. Consumo 8W El tempo es incorrecto. Dimensiones Aprox. 450 x 145 x 350 mm (an/al/prf) b La velocidad del plato (rpm) es incorrecta. Ajústela Masa 6,5 kg de acuerdo con la indicada en el disco. (Seleccione Accesorios suministrados “33” para discos de 33 1/3 rpm o “45” para discos de Adaptador para 45 rpm (1) 45 rpm.) Plato (con correa impulsora) (1) b Velocidad incorrecta del plato. Ajuste PITCH Esterilla de caucho (1) CONTROL observando los puntos estroboscópicos Cápsula con casco portacápsula (1) hasta obtener la velocidad correcta del plato (consulte Contrapeso (1) la página 7). Cable conector de audio (1) Cubierta guardapolvo (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 9ES

Inf ormación adicional Part es y cont roles 1 Adaptador para 45 rpm !º Cubierta guardapolvo 2 Eje !¡ Contrapeso 3 Lámpara estroboscópica y tecla de alimentación !™ Bisagra (POWER) !£ Dial de compensación de la fuerza centrípeta 4 Tecla de inicio/parada (START/STOP) (ANTI-SKATING) 5 Esterilla de caucho !¢ Soporte para portacápsula 6 Plato !∞ Soporte del brazo 7 Cápsula y casco portacápsula !§ Palanca de elevación/descenso del brazo 8 Tecla selectora de velocidad (SPEED) !¶ Brazo fonocaptor 9 Aislador !• Control de paso (PITCH CONTROL) !ª Collar de bloqueo @º Uña de elevación 1 !º 2 !¡ 3 !™ 4 !£ !¢ 5 !∞ 6 !§ 7 !¶ 8 !• 9 !ª @º 10ES

11ES

Opnieuw verpakken WAARSCHUWING Voorzorgsmaat regelen Gooi de doos en het andere verpakkingsmateriaal niet weg. Deze vormen het ideale verpakkingsmateriaal Stel het apparaat niet Veiligheid als u het apparaat nogmaals wilt bloot aan regen of vocht, • Controleer voor het aansluiten van vervoeren. het apparaat eerst of de om gevaar van brand of bedrijfspanning ervan wel Mocht u na het lezen van de een elektrische schok te overeenkomt met de plaatselijke gebruiksaanwijzing nog vragen of voorkomen. netspanning. problemen hebben, aarzel dan niet • Mocht er vloeistof of een voorwerp in contact op te nemen met de het apparaat terechtkomen, verbreek dichtstbijzijnde Sony handelaar. Plaats het apparaat niet dan de aansluiting op het stopcontact in een gesloten ruimte, en laat het apparaat eerst door de zoals een boekenrek of vakhandel nakijken alvorens het apparaat weer in gebruik te nemen. ingebouw de kast. • Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het stopcontact wanneer u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het verbreken van de aansluiting op het stopcontact alleen aan de stekker. Trek nooit aan het snoer zelf. • Een naamplaatje met de voornaamste gegevens zoals bedrijfsspanning, stroomverbruik e.d. vindt u aan de achterzijde van het apparaat. Opstelling • Plaats de platenspeler zo precies mogelijk waterpas op een stevige ondergrond. • Houd elektrische apparaten (een haardroger, TV-toestel, tl-verlichting, e.d.) tijdens het afspelen uit de buurt van de platenspeler om het oppikken van brom of andere stoorgeluiden te voorkomen. • Kies een plaats waar de platenspeler niet blootgesteld staat aan trillingen (dichtslaande deuren, luidsprekers, e.d.). • Plaats de platenspeler niet in de buurt van een warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd tevens een stoffige of vochtige omgeving. 2NL

Welkom! I NHOUDSOPGAVE Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony stereo platenspeler. Lees, Voorbereidingen alvorens het apparaat in gebruik te Uitpakken 3 nemen, deze gebruiksaanwijzing Monteren van de platenspeler 4 aandachtig door en bewaar deze voor Aansluiten van de platenspeler 5 eventuele naslag. Afstellen van de platenspeler 6 Ter verduidelijking Bediening Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing zult u het Afspelen van een grammofoonplaat 7 onderstaande tekentje aantreffen: Dit symbool vestigt uw Aanvullende informatie aandacht op handige tips, Onderhoud 8 die de bediening vergemakkelijken. Verhelpen van storingen 9 Technische gegevens 9 Onderdelen en bedieningsorganen 10 Uit pakken Controleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren inderdaad in de NL verpakking van de platenspeler aanwezig is: • Draaiplateau (met aandrijfsnaar) (1) • Rubber mat (1) • Stofkap (met scharnieren) (1) • Toonarm-contragewicht (1) • Element en toonkop/elementhouder (1) • 45-toeren adapter (1) • Audio-aansluitsnoer (1) 3NL

Voorbereidingen 6 Steek de toonkop/elementhouder in de voorkant M ont eren van de plat enspeler van de toonarm. Draai de toonkop-borgring enkele slagen in de richting van de pijl tot de toonkop stevig vast zit. 4 7 2 3 5 7 Steek de scharnieren aan de stofkap in de vattingen aan de achterkant van de behuizing. 1 6 1 Als uw uitvoering van de platenspeler is voorzien van een spanningskiezer, stelt u deze dan eerst in op de geldende netspanning. 110V·120V 220V·240V 2 Plaats het draaiplateau voorzichtig over de middenas. 3 Leg de aandrijfsnaar met behulp van het lint om de aandrijfas. Ligt de aandrijfsnaar eenmaal goed om de as, vergeet dan niet het lint te verwijderen. 4 Leg de rubber mat op het draaiplateau. 5 Schuif het contragewicht op het achterste uiteinde van de toonarm en draai het gewicht 3 of 4 slagen in de richting van de pijl. 4NL

Voorbereidingen Aansluit en van de plat enspeler 1 Sluit het bijgeleverde audio-aansluitsnoer aan op de uitgangsstekkerbussen en verbind een aardingsdraad met de GND aardaansluiting aan de achterzijde. Steek de rode stekker in de R uitgangsstekkerbus en de witte stekker in de L uitgangsstekkerbus. R L GND 2 Sluit de rode stekker aan op de onderste PHONO IN R aansluitbus van de versterker en de witte stekker op de bovenste PHONO IN L aansluitbus. Versterker PHONO IN L R 3 Verbind de aardedraad met de aardingsklem van de versterker. Versterker Opmerking Vergeet niet om de aardedraad vast te maken. Als u deze los laat liggen, kan er bij het afspelen van platen een hinderlijke bromtoon klinken. Aansluiten van het netsnoer Steek de stekker van het netsnoer in een gewoon wandstopcontact nadat u alle andere aansluitingen gemaakt hebt. / naar een stopcontact 5NL

Voorbereidingen 6 Plaats de toonarm terug op de armsteun. Afst ellen van de plat enspeler 7 Als de toonarm goed gebalanceerd is, zal de Alvorens u begint met het afspelen van platen, dient u naaldkracht precies nul bedragen; stel hierop in eerst de onderstaande afstellingen te maken voor de door de naaldkracht-instelring zo te draaien dat juiste balans van de toonarm, de naaldkracht en de de “0” aanduiding recht tegenover het dwarsdrukcompensatie. indexstreepje komt. Als u deze afstellingen nalaat, zal de geluidskwaliteit Houd met uw andere hand het contragew icht vast, minder zijn en kan er permanente schade aan de naald zodat het niet met de naaldkracht-instelring mee en uw grammofoonplaten ontstaan. draait. 1 Zorg dat de platenspeler zo precies mogelijk Draai deze ring zo dat de “0” precies tegenover het waterpas staat. indexstreepje staat. De isolerende voetjes zijn draaibaar, zodat u de hoeken van de platenspeler afzonderlijk in hoogte kan verstellen. 8 Als u het bijgeleverde element gebruikt, draait u nu het contragewicht zo, dat de aanduiding 2 tegenover het indexstreepje komt te staan. Het bijgeleverde element vereist een naaldkracht van 2 gram. Draai het contragew icht zo dat de 2 tegenover het 2 Zet de ANTI-SKATING indexstreepje staat. dwarsdrukcompensatieregelaar in de “0” stand. I -S KATI NT N A G 4 0 Bij gebruik van een los verkrijgbaar element 3 1 2 Draai het contragewicht linksom zodat de naaldkracht- instelring op de vereiste naaldkracht komt te staan. De 3 Klap het beschermkapje van het element open naaldkracht-instelring heeft een schaalverdeling waarbij zodat de naald vrijkomt en plaats de toonarm elk streepje een stapje van 0,1 gram aangeeft, terwijl één tussen de armsteun en het draaiplateau. volledige draai van het contragewicht een verschil van 4 Ga voorzichtig te werk, om de naald niet te gram in naaldkracht oplevert. beschadigen. 9 Stel de ANTI-SKATING regelaar voor 4 Houd met uw vinger de elementhouder aan de dwarsdrukcompensatie in op dezelfde waarde als haak omhoog en zet met uw andere hand de de naaldkracht-instelring. armlifthendel naar voren in de daal-stand. Ga De cijfers op de ANTI-SKATING regelaar komen voorzichtig te werk, om de naald niet te overeen met de naaldkracht. beschadigen. 1 AN T 0 I - SKA 2 T 3 NG I 4 5 Draai nu het contragewicht zover links- of rechtsom dat de toonarm precies in evenwicht komt te hangen. Wanneer de toonarm goed in evenw icht is Wanneer u de toonarm loslaat, dient deze vrij naast het draaiplateau te blijven zweven. De arm hoort horizontaal te blijven hangen, met de 6NL elementhouder en het contragewicht op dezelfde hoogte.

Bediening 6 Zet de armlifthendel naar achteren in de optil- Afspelen van een stand. Plaats de toonarm boven het gewenste punt op de grammofoonplaat plaat. 7 Zet de armlifthendel naar voren in de daal-stand. De toonarm zal nu langzaam op de plaat zakken 6,7 en dan begint de muziekweergave. 1 5 8 Stel de geluidssterkte naar wens in met de 2 3 volumeregelaar van uw versterker. 6 4 3 St oppen m et af spelen 1 Zet de armlifthendel naar achteren in de optil- 5 stand om de toonarm van de plaat te tillen en 1 Leg een plaat op de draaitafel. plaats de toonarm dan terug op de armsteun. Breng het beschermkapje weer op het element aan, om schade aan de naald te voorkomen. 2 Druk op de START/STOP toets. Nu zal het draaiplateau tot stilstand komen. Zet de armlifthendel naar voren en maak de toonarm vast met de armklem. 3 Zet de POWER schakelaar op “OFF” om de platenspeler uit te schakelen. Pauzeren van de w eergave Opmerking Zet de armlifthendel tijdens weergave naar achteren in Leg altijd slechts één enkele plaat tegelijk op de de optil-stand om de toonarm van de plaat te tillen. draaitafel. Als er twee of meer platen in een stapel liggen, zal de naald geen juist contact maken met de Verder luist eren vanaf een ander punt op de plaat groeven, hetgeen de kwaliteit van de geluidsweergave vermindert. 1 Zet de armlifthendel tijdens weergave naar achteren in de optil-stand om de toonarm van de 2 Zet de POWER schakelaar op “ON” om de plaat te tillen. platenspeler in te schakelen. Het 2 Plaats de toonarm boven het punt op de plaat stroboscooplampje gaat branden. waar u verder wilt luisteren. 3 Zet de armlifthendel naar voren in de daal-stand. 3 Zet de PITCH CONTROL snelheidsregelaar in de Af spelen van 17-cm EP’s of singlet jes middelste stand en druk op de 33 of de 45 toets Plaats de bijgeleverde 45-toeren adapter over de om het toerental te kiezen. De aanduiding van het middenas. Wanneer u na het afspelen de 45-toeren gekozen toerental licht op. adapter niet meer gebruikt, plaatst u deze terug in de 4 Druk op de START/STOP toets. hiervoor bestemde uitsparing. Nu zal het draaiplateau gaan draaien. Met de platenspeler ingesteld op 45 tpm (en Als de stroboscoop-stippen niet stilstaan w anneer aangesloten op netspanning met een frequentie de PITCH CONTROL snelheidsregelaar in de van 50 Hz) hoort de binnenste rij stippen middelste stand staat Schuif de regelaar naar + of –, zodat de stroboscoop- schijnbaar stil te staan. stippen voor het gekozen toerental stil blijven staan. 50 Hz 45 60 Hz Opmerking 50 Hz Bij inschakelen staat de platenspeler automatisch ingesteld 33 op 33 toeren/minuut. 60 Hz 5 Verwijder het beschermkapje van het element en Als u beschikt over een extra elementhouder/ maak de armklem los. toonkop, kunt u deze bew aren in de toonkophouder. 7NL

Aanvullende inf ormat ie Vervang de naald aldus: Onderhoud 1 Schakel de platenspeler en de versterker uit. 2 Klap het beschermkapje van het element omlaag om de naald te beschermen. Schoonhouden van de naald en uw platen Om voortijdige slijtage van de naald en uw grammofoonplaten te voorkomen, dient u steeds de naald en de plaat voor het afspelen te reinigen. Naaldbeschermkapje Maak de naald schoon met een speciaal hiervoor bestemd zacht borsteltje en veeg hiermee van voor naar achter over de 3 Draai de borgring los en verwijder de toonkop naald. Tracht niet de naald met uw vinger schoon te maken. met het element van de toonarm. Gebruikt u reinigingsvloeistof voor de naald, zorg dan dat er 4 Pak de naalddrager vast en trek deze recht naar niet teveel aan de naald blijft hangen. voren uit het element los. Naalddrager 5 Plaats een nieuwe naald door de naalddrager Veeg elke grammofoonplaat voor het afspelen grondig hiervan in de omhooglopende opening van het schoon met een goede platenreiniger. element te steken tot de naalddrager vastklikt. Vervangen van het element Reinigen van de toonkop-aansluitcontacten Als u merkt dat de geluidskwaliteit te wensen overlaat of dat Om het element te vervangen verwijdert u eerst de er voortdurend brom of andere bijgeluiden klinken, kan dat elementhouder/toonkop van de toonarm en dan volgt te wijten zijn aan een slecht contact tussen de toonkop en de u de onderstaande aanwijzingen. toonarm, door vervuilde aansluitcontacten. Maak de 1 Verwijder de schroeven waarmee het element aan elementhouder/toonkop van de toonarm los en veeg de de elementhouder is bevestigd. aansluitcontacten schoon met een zacht doekje; breng dan de 2 Maak de vier draden van het element los door elementhouder/toonkop weer op de toonarm aan en zet deze met een pincet of klein tangetje de stevig vast. aansluitklemmetjes los te trekken. Nu hoort het element geheel los te zijn van de Toonkop- elementhouder. aansluitcontacten Reinigen van de platenspelerbehuizing en de stofkap Veeg de behuizing van de platenspeler en de stofkap regelmatig schoon met een zachte droge doek. Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u de doek bevochtigen met milde vloeibare huishoudzeep. Gebruik voor het 3 Controleer of de polariteit en de plaatsing van de reinigen in geen geval vluchtige stoffen als spiritus, benzine aansluitpennen van het nieuwe element bij de of thinner, aangezien deze middelen de afwerking van het gekleurde aansluitdraden passen en verbind ze apparaat kunnen aantasten. op de juiste wijze met de aansluitpennen. De betekenis van de gekleurde aansluitdraden Vervangen van de naald aan de bijgeleverde elementhouder is als volgt. De punt van de naald zal bij normaal gebruik ongeveer 500 uren meegaan. Om van een goede geluidskwaliteit Rood: Rechter kanaal te blijven genieten en om schade aan uw Wit: Linker kanaal grammofoonplaten te voorkomen, is het aanbevolen de Groen: Aarding rechter kanaal naald binnen deze termijn te vervangen. Blauw: Aarding linker kanaal Voor een vervangende naald kunt u terecht bij uw 8NL dichtstbijzijnde Sony handelaar. Let op dat u de polariteit niet verwisselt.

Aanvullende inf ormat ie De aandrijfsnaar is versleten. Verhelpen van st oringen b Vervang de aandrijfsnaar. Neem hiervoor a.u.b. contact op met uw Sony audio-handelaar. Voor u de onderstaande lijst met controlepunten De draaitafel draait niet. doorneemt, dient u eerst even het volgende zeker te b Controleer of het netsnoer goed en stevig is stellen: aangesloten op een werkend stopcontact. • Is het netsnoer stevig aangesloten? b Wellicht is de aandrijfsnaar verschoven of losgeraakt • Zijn de rode en witte stekkers en de van de aandrijfas. Zorg dat de aandrijfsnaar op de luidsprekersnoeren stevig aangesloten? juiste wijze om de aandrijfas ligt (zie blz. 4). Is het probleem niet zo eenvoudig te verhelpen, De aandrijfsnaar is gebroken. raadpleeg dan uw plaatselijke Sony handelaar. b Vervang de aandrijfsnaar. Neem hiervoor a.u.b. contact op met uw Sony audio-handelaar. De naald “ schaatst” over de plaat, verspringt of blijft Het geluid klinkt te laag of vervormd. hangen. b Het snoer van de platenspeler is niet naar behoren b De platenspeler staat niet waterpas. Zet de aangesloten op de PHONO aansluitingen van de platenspeler op een vlakke, horizontale ondergrond. versterker (zie blz. 5). b De naaldkracht is niet juist ingesteld. Volg de aanwijzingen op blz. 6 en stel de naaldkracht in op de * Dit verschijnsel wordt “rondzingen” of “akoestische vereiste waarde voor het element dat u gebruikt. terugkoppeling” genoemd. De door de luidsprekers (Voor het bijgeleverde element is 2 gram naaldkracht afgegeven luchttrillingen worden via de vloer, kast, e.d. nodig.) weer op de platenspeler overgebracht, door het element b Onjuist ingestelde dwarsdrukcompensatie. Zorg dat de opgevangen, versterkt en door de luidsprekers nogmaals ANTI-SKATING regelaar staat ingesteld op dezelfde weergegeven. waarde als de naaldkracht-instelring (zie blz. 6). b De plaat is vuil of bekrast. Reinig de plaat met een in de handel verkrijgbare platenreiniger, of speel een andere plaat af. Technische gegevens De w eergave klinkt vervormd, law aaiig of onregelmatig. b Controleer of de borgring die de toonkop aan de toonarm vasthoudt wel stevig vast zit (zie blz. 4). M otor en draaitafel b Controleer of de aardedraad juist is verbonden met Aandrijfsysteem Snaaraandrijving Motor Gelijkstroommotor de aardingsklem van de versterker (zie blz. 5). Draaitafel 330 mm ∅, gegoten aluminium plateau b De naaldkracht is niet juist ingesteld. Volg de Snelheden 2 toerentallen, 33 1/3 tpm en 45 tpm aanwijzingen op blz. 6 en stel de naaldkracht in op de Snelheidsfluctuaties Minder dan 0,25% (WRMS) vereiste waarde voor het element dat u gebruikt. Signaal/ruisverhouding Beter dan 50 dB (DIN-B) (Voor het bijgeleverde element is 2 gram naaldkracht nodig.) Toonarm b De naald is vuil of versleten. Verwijder het stof van Type arm Statisch gebalanceerde S-vormige toonarm met afneembare de naald met een hiervoor bestemd borsteltje of elementhouder/toonkop. vervang de naald door een nieuwe (zie blz. 8). Effectieve armlengte 220 mm b De grammofoonplaat is stoffig of vuil. Reinig de plaat Overhang 10 mm met een goede platenreiniger. Geschikt gewicht element Minimaal 6 tot maximaal 10 gram b Controleer of de gekleurde aansluitdraden in de toonkop op de juiste wijze zijn verbonden met de Algemeen aansluitpennen van het element. Stroomvoorziening Model voor Europa: 220 ~ 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Stommelende geluiden of een lage janktoon* . Model voor andere landen: 110 ~ 120 V b De platenspeler staat te dicht bij de luidsprekers. Zet of 220 ~ 240 V instelbaar, 50/60 de luidsprekers wat verder van de platenspeler Hz Stroomverbruik 8 watt vandaan. Afmetingen Ca. 450 x 145 x 350 mm (b/h/d) De w eergavesnelheid of de toonhoogte is niet juist. Gewicht Ca. 6,5 kg b Het verkeerde toerental is gekozen. Stel in op het Bijgeleverd toebehoren juiste toerental dat op de grammofoonplaat staat 45-toeren adapter (1) aangegeven. (Kies “33” voor een langspeelplaat die Draaiplateau (met aandrijfsnaar) (1) geschikt is voor 33 1/3 tpm, of “45” voor een 45-toeren Rubber mat (1) EP of singletje.) Element en elementhouder (1) b De toerental-fijnregeling staat niet juist ingesteld. Toonarm-contragewicht (1) Verstel de PITCH CONTROL snelheidsregelaar zo Audio-aansluitsnoer (1) dat de stroboscoop-streepjes voor het betreffende Stofkap (met scharnieren) (1) toerental stil lijken te staan (zie blz. 7). Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. 9NL

Aanvullende inf ormat ie Onderdelen en bedieningsorganen 1 45-toeren adapter 0 Stofkap 2 Middenas !¡ Toonarm-contragewicht 3 Stroboscooplampje en aan/uit-schakelaar !™ Scharnier (POWER) !£ Dwarsdrukcompensatieregelaar 4 START/STOP toets (ANTI-SKATING) 5 Rubber mat !¢ Reservetoonkophouder 6 Draaiplateau !∞ Toonarmsteun 7 Element en toonkop/elementhouder !§ Armlifthendel 8 SPEED toets !¶ Toonarm 9 Isolerend instelvoetje !• Snelheidsregelaar (PITCH CONTROL) !ª Toonkop-borgring @º Vinger-optilhaak 1 0 2 !¡ 3 !™ 4 !£ !¢ 5 !∞ 6 !§ 7 !¶ 8 !• 9 !ª @º 10NL

11NL

VARNING! At t observera Utsätt inte skivspelaren Angående säkerhet för regn och fukt för att • Allra första steget före bruk: kontrollera att märkspänningen undvika riskerna för stämmer överens med lokal brand och/ eller elektriska nätspänning. stötar. • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om du skulle råka tappa ett föremål eller spilla vätska i skivspelaren. Låt Placera enheten på en en fackkunnig reparatör besiktiga plats med god skivspelaren innan den tas i bruk ventilation. Placera den igen. • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, inte i bokhyllan eller i ett när skivspelaren inte skall användas skåp. under en längre tidsperiod. Dra i stickkontakten, aldrig i själva kabeln, för att koppla ur nätkabeln. • Namnplåten, som anger märkspän- ningen, strömförbrukningen och liknande märkuppgifter, finns på baksidan. Angående placering • Ställ skivspelaren på ett plant underlag. • Placera inte skivspelaren nära elektriska apparater (som till exempel en tv, en hårtork eller en lysrörslampa). Det kan bli orsak till brum och störningar i ljudet. • Placera skivspelaren på en plats, där den inte utsätts för vibrationer, som till exempel uppstår nära högtalare, när en dörr slås igen o.s.v. • Utsätt inte skivspelaren för solsken, värme, kyla, damm och/eller fukt. Angående emballering Spara såväl förpackningskartongen som förpackningsmaterialet. De utgör det idealiska skyddet mot transportskador vid skivspelarens eventuella, framtida transport. Rådfråga Sonys lokala återförsäljare, när du råkar ut för svårigheter eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning. 2SE

Välkommen! I NNEHÅLL Tack för inköpet av Sonys stereoskivspelare. Läs noga igenom Förberedelser bruksanvisningen för att lära känna till Uppackning 3 skivspelaren och dess användning. Hopsättning av skivspelaren 4 Spara bruksanvisningen. Anslutningarna 5 Inställningarna på skivspelaren 6 Praktisk vägledning Följande ikon används i denna Tillvägagångssättet bruksanvisning: anger praktiska råd och Skivspelning 7 fingervisningar som underlättar tillvägagångssättet. Övrigt Underhåll 8 Felsökning 9 Tekniska data 9 Delarna och reglagen 10 Uppackning Kontrollera att de följande delarna levererats tillsammans med denna skivspelare: • skivtallrik (med drivrem) (1), SE • gummimatta (1), • dammlock (med gångjärn) (1), • balansvikt (1), • pickup och pickuphuvud (1), • 45-varvs adapter (1), • Ljudkabel (1). 3SE

Förberedelser 6 Skjut pickuphuvudet framifrån på tonarmen. Vrid Hopsät t ning av skivspelaren låsringen i pilens riktning tills pickuphuvudet låsts på plats: 4 7 2 3 5 7 Skjut in gångjärnen på dammskyddet i gångjärnsfickorna på skivspelarens bakkant: 1 6 1 När skivspelaren har en nätspänningsväljare: ställ väljaren i läget för lokal nätspänning: 110V·120V 220V·240V 2 Placera försiktigt skivtallriken på skivtallriksaxeln. 3 Använd bandet för att linda drivremmen runt drivtrissan. Glöm inte att ta bort bandet efter att drivremmen lindats runt drivtrissan: 4 Lägg gummimattan på skivtallriken. 5 Skjut balansvikten bakifrån på tonarmen. Vrid balansvikten tre till fyra varv i pilens riktning: 4SE

Förberedelser Anslut ningarna 1 Anslut den medföljande ljudkabeln och jordledningen till ljudutgångarna respektive jordintaget GND på skivspelarens baksida. Var noga med att ansluta den röda kontakten till den högra utgången (R) och den vita kontakten till den vänstra utgången (L). R L GND 2 Anslut den röda kontakten till den nedre skivspelaringången PHONO IN R på förstärkaren och den vita kontakten till den övre skivspelaringången PHONO IN L på förstärkaren: Förstärkare PHONO IN L R 3 Anslut jordledningen till jorduttaget på förstärkaren: Förstärkare OBS! Glöm inte att ansluta jordledningen. Det kan uppstå brum och surrande störningar i ljudåtergivningen när jordledningen inte ansluts. Nätanslutning Anslut allra sist, efter att alla andra anslutningarna slutförts, nätkabeln till ett nätuttag: / till ett nätuttag 5SE

Förberedelser 6 Återför tonarmen till tonarmsstödet. Inst ällningarna på skivspelaren 7 Nålanliggningskraften nollställs när tonarmen Utför de följande inställningarna före skivspelnings- balanseras på korrekt sätt. Beroende på detta, start för att tillförsäkra korrekt balansering av tonarm, måste nålanliggningskraften ställas in genom att korrekt nålanliggningskraft och friktionsreducerande vrida på ringen för inställning av nålanligg- spårning. När dessa inställningar inte görs, kommer ningskraft tills 0 anpassats till indexlinjen. det att resultera i sämre ljudkvalitet, utöver att det kan Håll i balansvikten, så att den inte vrids runt med medföra oreparerbara skador på pickupnålen och ringen: grammfonskivorna. Vrid på ringen tills 0 1 Kontrollera att skivspelaren står plant. anpassats till indexlinjen. De isolerande fötterna kan användas för ändring av skivspelarhöjd: 8 Efter att den medföljande pickupen monterats på tonarmen: vrid på balansvikten tills läget 2 anpassats till indexlinjen. Den medföljande pickupen kräver en nålanliggningskraft på 2 gram: 2 Vrid ratten ANTI-SKATING till läget 0: Vrid på balansvikten tills läget 2 anpassats till indexlinjen. I -S KATI NT N A G 4 0 3 1 2 När en tillbehörspickup (tillval) används, 3 Vrid pickupskyddet åt sidan, så att pickupnålen vrid balansvikten moturs för att anpassa läget för den frigörs, och flytta tonarmen till mellanrummet nålanliggningskraft pickupen kräver till indexlinjen. mellan tonarmsstödet och skivtallriken. Ringen för inställning av nålanliggningskraft har Var noga med att inte skada pickupnålen. graderats med 0,1 grams steg. När balansvikten vrids runt ett fullt varv, ger det en nålanliggningskraft på 4 4 Använd lyftkroken på tonarmen för att stödja gram. tonarmen med ett finger och skjut tonarmslyf- taren framåt. Var noga med att inte skada 9 Vrid ratten ANTI-SKATING till detsamma läge pickupnålen: som ringen för inställning av nålanliggningskraft vreds till. Siffrorna på ratten ANTI-SKATING motsvarar nålanliggningskraften. 1 AN T 0 I - SKA 2 T 3 NG I 4 5 Vrid balansvikten medurs eller moturs för att balansera tonarmen. Efter att tonarmen balanserats på korrekt sätt, kommer den att sväva ovanför skivtallriken, parallellt till den, efter att den släppts fri. Tonarmsaxeln får varken luta nedåt mot pickuphuvudet eller mot balansvikten. 6SE

Tillvägagångssät t et 7 Skjut tonarmslyftaren framåt för att sänka Skivspelning pickupnålen. Tonarmen sänks sakta ned på skivan. Skivspelningen sätts igång. 8 Styr volymnivån på förstärkaren. 6,7 1 5 Hur skivspelningen avbryt s 1 Skjut tonarmslyftaren bakåt för att höja 2 3 pickupnålen och flytta tonarmen för hand till 6 tonarmsstödet. Skjut pickupskyddet på pickupen 4 3 för att skydda pickupnålen mot skador. 5 2 Tryck på START/STOP. Skivtallriken stannar. 1 Lägg önskad grammofonskiva på skivtallriken: Skjut tonarmslyftaren framåt och lås fast tonarmen med tonarmslåset. 3 Vrid strömbrytaren POWER till låget OFF för att slå av strömmen. Paus under pågående skivspelning Skjut tonarmslyftaren bakåt under pågående skivspelning för att lyfta upp pickupnålen från skivan. Fort sat t skivspelning f rån et t nyt t läge på skivan 1 Skjut tonarmslyftaren bakåt under pågående OBS! skivspelning för att lyfta upp pickupnålen från Endast en skiva åt gången kan läggas på skivtallriken. Pickupnålen kommer inte i kontakt med spåren på skivan. skivan, eller så försämras ljudkvaliteten, om två eller 2 Flytta för hand tonarmen över önskat läge på fler skivor läggs på skivtallriken. skivan. 3 Skjut tonarmslyftaren framåt. 2 Vrid strömbrytaren POWER till läget ON för att slå på strömmen. Strobljuset tänds. Skivspelning av en 17 cm :s EP-skiva Placera den medföljande 45-varvs adaptern på 3 Skjut reglaget PITCH CONTROL till mittläget och skivtallriksaxeln. tryck på lämplig varvtalsväljare för att välja Lägg adaptern i adapterhållaren efter avslutad önskat varvtal, 33 eller 45 varv. Indikatorn för valt skivspelning. varvtal tänds. Om prickarna på strobljuset inte tycks sluta röra sig, 4 Tryck på START/STOP. när PITCH CONTROL skjuts till mittläget Skivtallriken börjar rotera. Skjut reglaget mot läget + eller – för att ställa in Efter val av 45 varv/min., när den lokala skivspelarens varvtal tills respektive prickar på nätspänningsfrekvensen är 50 Hz, skall det tyckas stroboljuset tycks stå stilla. som om den innersta raden prickar på strobljuset inte rör på sig: OBS! Varvtalet ställs automatiskt in på 33 varv/min., när 50 Hz strömmen till skivspelaren slås på. 45 60 Hz 50 Hz Förvara ett extra pickuphuvud i den särskilda 33 60 Hz hållaren för extra pickuphuvud. 5 Ta loss pickupskyddet från pickupen och frigör tonarmslåset. 6 Skjut tonarmslyftaren bakåt. Flytta tonarmen för hand till önskat läge ovanför skivan. 7SE

Övrigt Byte av pickupnålsmodul Underhåll Pickupnålens livslängd beräknas till ca. 500 timmar. Vi rekommenderar att picknålsmodulen byts ut efter varje 500 timmars bruk för att undvika försämrad Skötsel av pickupnål och skivor ljudkvalitet och skador på skivorna. Pickupnålen och skivorna bör rengöras före Kontakta närmaste Sony återförsäljare för utbytesnål. skivspelningsstart för att skydda både nålen och skivorna mot skador. Byt e av pickupnålsm odul Rengöring av pickupnål: borsta pickupnålen bakifrån 1 Slå av skivspelaren och förstärkaren. framåt med en förstklassig rengöringsborste. Använd 2 Skydda pickupnålen med hjälp av nålskyddet. inte pekfingertoppen för att rengöra pickupnålen. Var noga med att inte väta pickupnålen för mycket, när rengöringslösning används. Nålskydd 3 Vrid på låsringen. Ta loss pickuphuvudet från tonarmen. 4 Håll i pickupnålsmodulen och dra loss den från pickupen. Pickupnålshållare Rengöring av skivor: använd en rengöringsduk av hög kvalitet för att rengöra skivorna. 5 Montera den nya pickupnålsmodulen genom att Rengöring av strömkontakterna på skjuta in den snett i modulfästet på pickupen tills pickuphuvudet det klickar till. När ljudkvaliteten försämras eller när det uppstår Byte av pickup störningar i ljudet eller brum, kan det bero på dålig Dra först loss pickuphuvudet från tonarmen och följ strömkontakt på grund av damm på strömkontakterna därefter de nedanstående anvisningarna. på pickuphuvudet. Ta då loss pickuphuvudet från tonarmen och torka försiktigt strömkontakterna med 1 Skruva ur skruvarna som fäster pickupen i pickuphuvudet. en mjuk trasa. Skjut pickuphuvudet efter slutförd 2 Ta loss de fyra ledningarna från pickupen genom rengöring igen på tonarmen. att använda en liten tång för att dra i ledningarna. Pickupen har nu tagits loss från pickuphuvudet. Strömkontakter Rengöring av själva skivspelaren och dammlocket 3 Kontrollera strömstiftsplaceringen och Använd en torr, mjuk trasa för att periodiskt torka bort fördelningen på den nya pickupen. Anslut damm från skivspelaren och dammlocket. Använd en ledningarna på korrekt sätt. mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning, när Fördelningen av ledningarna i tillbehörshuvudet fläckarna sitter hårt. Använd inte kemiska lösningar, skall vara enligt nedanstående: som t. ex. alkohollösningar, bensin eller lösningsmedel. Det kan skada ytbehandlingen. Röd: höger kanal Vit: vänster kanal Grön: jordledning för höger kanal Blå: jordledning för vänster kanal Var noga med att inte ansluta ledningarna till fel strömstift. 8 SE

Övrigt Skivtallriken står stilla. Felsökning b Kontrollera att stickkontakten har skjutits in i nätuttaget så långt det går. Kontrollera allra först, före felsökningen, det följande: b Drivremmen har inte lindats runt drivtrissan på korrekt sätt. Kontrollera att den fästs ordentligt i • att nätkabeln har anslutits till ett nätuttag, drivtrissan (sid. 4). • att högtalarkablarna har anslutits på korrekt sätt. Rådfråga Sonys lokala återförsäljare, när felet inte går Drivremmen är trasig. att reparera. b Byt ut drivremmen. Kontakta Sonys återförsäljare angående detaljer. Tonarmen hoppar över spår, glider på skivan eller flyttas För låg volymnivå eller så förvrängs ljudet. inte framåt. b Skivspelaren har inte anslutits till skivspelarin- b Skivspelaren står inte plant. Se till att skivspelaren gångarna PHONO på förstärkaren (sid. 5). står på ett plant underlag. b Fel nålanliggningskraft. Följ anvisningarna på sid. 6 * S. k. akustisk återkoppling uppstår när vibrationerna från för att ställa in nålanliggningskraften på korrekt sätt högtalarna överförs via luften eller föremål (som t. ex. enligt den pickup som används. (När den medföljan- hyllor, skåp eller golvet) till skivspelaren, där de samlas de pickupen används, skall nålanliggningskraften upp av pickupnålen, förstärks och återges på nytt via ställas på 2 gram.) högtalarna. b Felaktig inställning av friktionsreducerande spårning. Kontrollera att ratten ANTI-SKATING har ställts på samma värde som ringen för inställning av nålanliggningskraft (sid. 6). b Smuts eller repor på skivan Använd en rengöringssats (tillval) för att rengöra Tekniska dat a skivan, alternativt byt ut skivan. Dålig ljudkvalitet, märkbara störningar, ljudbortfall o.s.v. M otor och skivtallrik b Kontrollera att låsringen håller pickuphuvudet låst på Drivmekanism Remdrift plats (sid. 4). Motor Likströmsmotor b Kontrollera att jordledningen har anslutits till Skivtallrik 330 mm i diam., formgjuten av jorduttaget på förstärkaren (sid. 5). aluminium Varvtal 33 1/3 och 45 varv/min., valbart b Nålanliggningskraften har ställts in på fel sätt. Följ Svaj Under 0,25% (vägt effektivvärde anvisningarna på sid. 6 för att ställa in korrekt WRMS) nålanliggningskraft enligt den pickup som används. Signalbrusförhållande Över 50 dB (enligt DIN B) (När den medföljande pickupen används, skall nålanliggningskraften ställas på 2 gram.) b Smutsig eller sliten pickupnål. Rengör pickupnålen Tonarm med en rengöringsborste, alternativt byt ut Typ Statiskt balanserad, S-formad tonarm med löstagbart pickuphuvud pickupnålsmodulen (sid. 8). Effektiv tonarmslängd 220 mm b Dammig eller smutsig skiva. Rengör skivan med en Överhäng 10 mm rengöringsduk av hög kvalitet (tillval). Lämplig pickupvikt Från 6 (min.) till 10 gram (max.) b Kontrollera att ledningarna i pickuphuvudet har anslutits ordentligt på korrekt sätt. Allmänt Rumble (motorbuller) eller lågfrekventa störljud* . Strömförsörjning Modellerna till europeiska länder: b Skivspelaren står för nära högtalarna. Flytta 220 ~ 230 V nätspänning, 50/60 skivspelaren på längre avstånd från högtalarna. Hz Modellerna till övriga länder: 110 ~ 120 Fel tempo V/220 ~ 240 V nätspänning, b Fel varvtal. Ställ in varvtalet enligt ilagd skiva. (Välj 50/60 Hz 33 varv för en LP-skiva och 45 varv för en EP-skiva.) Strömförbrukning 8 watt b Felaktig fininställning av varvtal. Observera Dimensioner Ca. 450 x 145 x 350 mm (b/h/d) prickarna på strobljuset och skjut samtidigt reglaget Vikt 6,5 kg PITCH CONTROL åt lämpligt håll för att uppnå M edföljande tillbehör korrekt varvtal (sid. 7). 45-varvs adapter (1) Drivremmen är utsliten. Skivtallrik (med drivrem) (1) Gummimatta (1) b Byt ut drivremmen. Kontakta Sonys återförsäljare Pickup tillsammans med pickuphuvud (1) angående detaljer. Balansvikt (1) Ljudkabel (1) Dammlock (1) Rätt till ändringar förbehålles. 9SE

Övrigt Delarna och reglagen 1 45-varvs adapter 0 Dammlock 2 Skivtallriksaxel !¡ Balansvikt 3 Strobljus och strömbrytare (POWER) !™ Gångjärn 4 Knapp för skivspelningsstart/stopp !£ Ratt för inställning av friktionsreducerande (START/STOP) spårning (ANTI-SKATING) 5 Gummimatta !¢ Hållare för extra pickuphuvud 6 Skivtallrik !∞ Tonarmsstöd 7 Pickup och pickuphuvud !§ Tonarmslyftare 8 Varvtalsväljare (SPEED) !¶ Tonarm 9 Isolerande fot !• Reglage för fininställning av varvtal (PITCH CONTROL) !ª Låsring @º Lyftkrok 1 0 2 !¡ 3 !™ 4 !£ !¢ 5 !∞ 6 !§ 7 !¶ 8 !• 9 !ª @º 10SE

11SE

ATTENZIONE Precauzioni Per evitare il pericolo di Sicurezza incendi o scosse • Prima di usare l’apparecchio, controllare che la sua tensione elettriche, non esporre operativa sia identica a quella della l’apparecchio alla pioggia rete elettrica locale. o all’umidità. • In caso di penetrazione di oggetti o liquidi all’interno dell’apparecchio scollegare il cavo di alimentazione e Non installare far controllare l’apparecchio da l’apparecchio in uno personale qualificato prima di usarlo spazio chiuso, come una nuovamente. • Scollegare l’apparecchio dalla presa a libreria o un mobiletto. muro se non lo si usa per un lungo periodo. Per scollegare il cavo, tirarlo afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso. • La piastrina indicante la tensione operativa, il consumo di corrente, ecc. si trova all’esterno sul retro. Collocazione • Collocare l’apparecchio su una superficie piana. • Evitare di collocare l’apparecchio nei pressi di apparecchi elettrici (come televisori, asciugacapelli o lampade fluorescenti) che possano causare ronzii o disturbi. • Collocare l’apparecchio dove non sia soggetto a vibrazioni, come quelle causate da diffusori, porte sbattute, ecc. • Proteggere l’apparecchio dalla luce solare diretta, estremi di temperatura, polvere eccessiva e umidità. Reimballaggio Conservare lo scatolone e il materiale di imballaggio. Sono il contenitore ideale quando si deve trasportare l’apparecchio. In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati in questo manuale, consultare il proprio rivenditore Sony. 2IT

Benvenut i! I NDICE Grazie per avere acquistato questo giradischi stereo Sony. Prima di usare Preparativi l’apparecchio leggere attentamente Disimballaggio 3 questo manuale e conservarlo per Montaggio del giradischi 4 riferimenti futuri. Collegamento del giradischi 5 Regolazione del giradischi 6 Convenzione Il seguente simbolo è usato in questo manuale: Funzionamento Indica suggerimenti e consigli Ascolto dei dischi 7 per facilitare l’impiego. Altre informazioni Manutenzione 8 Soluzione di problemi 9 Caratteristiche tecniche 9 Parti e comandi 10 Disimballaggio Controllare che i seguenti elementi siano presenti insieme al giradischi: • Piatto (con cinghia di trasmissione) (1) • Tappetino di gomma (1) • Coperchio parapolvere (con cardini) (1) • Contrappeso (1) IT • Cartuccia e testina (1) • Adattatore per 45 gpm (1) • Cavo di collegamento audio (1) 3IT

Preparat ivi M ont aggio del giradischi 6 Applicare la testina sul davanti del braccio. Girare l’anello di blocco in direzione della freccia fino a che la testina è ben salda. 4 7 2 3 5 7 Inserire i cardini del coperchio parapolvere nei vani per i cardini sul retro del rivestimento. 1 6 1 Se il giradischi è dotato di selettore di tensione, assicurarsi di regolarlo sulla tensione della rete locale. 110V·120V 220V·240V 2 Facendo attenzione, collocare il piatto sul perno. 3 Usando il nastro, far passare la cinghia di trasmissione intorno alla puleggia del motore. Dopo aver applicato la cinghia non dimenticare di rimuovere il nastro. 4 Collocare il tappetino di gomma sul piatto. 5 Inserire il contrappeso sull’asta sul retro del braccio e girarlo 3 o 4 volte in direzione della freccia. 4IT

Preparat ivi Collegament o del giradischi 1 Collegare il cavo di collegamento audio e il filo di massa ai terminali di uscita ed al terminale GND sul retro. Assicurarsi di collegare la spina rossa alla presa di uscita R e la spina bianca alla presa di uscita L. R L GND 2 Collegare il cavo con la spina rossa alla presa di ingresso inferiore PHONO IN R dell’amplificatore e collegare il cavo con la spina bianca alla presa di ingresso superiore PHONO IN L. Amplificatore PHONO IN L R 3 Collegare il filo di massa al terminale di massa sull’amplificatore. Amplificatore Nota Assicurarsi di collegare il filo di massa, altrimenti il giradischi emette ronzii di disturbo. Collegamento del cavo di alimentazione Collegare il cavo di alimentazione ad una presa CA a muro dopo aver completato tutti gli altri collegamenti. / ad una presa a muro 5IT

Preparat ivi 6 Riportare il braccio sul supporto. Regolazione del giradischi 7 Poiché la forza di tracciatura è zero quando il Prima di riprodurre qualsiasi disco, assicurarsi di braccio è bilanciato correttamente, regolare eseguire i seguenti punti per ottenere un corretto l’anello graduato di forza di tracciatura in modo bilanciamento, forza di tracciatura e regolazione che “0” sia allineato con la riga di indice. antislittamento del braccio. La mancata esecuzione di Trattenere il contrappeso con l’altra mano in modo queste regolazioni risulta in una qualità sonora che non giri insieme all’anello graduato. inferiore e può causare danni irreparabili alla puntina e ai dischi. Girare questo anello in modo che “0” sia allineato 1 Assicurarsi che il giradischi sia in piano. con la riga di indice. I piedini isolanti permettono di eseguire piccole regolazioni dell’altezza del giradischi. 8 Quando si usa la cartuccia in dotazione, girare il contrappeso in modo che la scritta 2 sia allineata con la riga di indice. La cartuccia in dotazione richiede 2 grammi di forza di tracciatura. Girare il contrappeso in modo che la scritta 2 sia 2 Regolare la manopola ANTI-SKATING su “0”. allineata con la riga di indice. I -S KATI NT N A G 4 0 Quando si usa una cartuccia opzionale 3 1 2 Girare il contrappeso in senso antiorario per allineare l’anello graduato di forza di tracciatura sulla forza di 3 Girare la copertura protettiva per esporre la tracciatura corretta. L’anello graduato di forza di puntina e spostare il braccio allo spazio tra il tracciatura è contrassegnato in scatti di 0,1 g e un giro supporto del braccio e il piatto. completo del contrappeso corrisponde ad una forza di Fare attenzione a non danneggiare la puntina. tracciatura di 4 g. 4 Usando l’appoggiadito per sorreggere la testina, 9 Regolare la manopola ANTI-SKATING sulla spostare la leva di alzamento/abbassamento stessa regolazione dell’anello graduato di forza di braccio sulla posizione in avanti. Fare attenzione a tracciatura. non danneggiare la puntina. I numeri sulla manopola ANTI-SKATING corrispondono alla forza di tracciatura. 1 AN T 0 I - SKA 2 T 3 NG I 4 5 Bilanciare il braccio girando il contrappeso in senso orario o antiorario. Quando il braccio è bilanciato correttamente Rimane sollevato parallelo al piatto quando lo si rilascia. Non deve inclinarsi nè verso la testina nè verso il contrappeso. 6IT

Funzionament o 7 Spostare la leva di alzamento/abbassamento Ascolt o dei dischi braccio sulla posizione in avanti. Il braccio scende lentamente sul disco e la riproduzione inizia. 8 Regolare il volume sull’amplificatore. 6,7 1 5 Per int errom pere la riproduzione 1 Spostare la leva di alzamento/abbassamento 2 3 braccio sulla posizione indietro per sollevare il 6 braccio e riportare il braccio sul supporto. 4 3 Rimettere la copertura protettiva sulla cartuccia 5 per evitare danni alla puntina. 2 Premere il tasto START/STOP. 1 Collocare un disco sul piatto. Il piatto cessa di ruotare. Spostare la leva di alzamento/abbassamento braccio sulla posizione in avanti e fissare il braccio con il fermo del braccio. 3 Regolare POWER su “OFF” per spegnere il giradischi. Per f are una pausa nella riproduzione Spostare la leva di alzamento/abbassamento braccio indietro per sollevare la puntina dal disco durante la Nota riproduzione. Collocare solo un disco per volta sul piatto. Se due o più dischi sono impilati sul piatto la puntina non tocca Per ascolt are un’alt ra part e del disco correttamente i solchi e la qualità della riproduzione ne 1 Spostare la leva di alzamento/abbassamento risente. braccio indietro per sollevare la puntina dal disco durante la riproduzione. 2 Regolare POWER su “ON” per accendere il 2 Spostare il braccio al punto desiderato. giradischi. La spia stroboscopica si accende. 3 Spostare la leva di alzamento/abbassamento braccio in avanti. 3 Regolare PITCH CONTROL sulla posizione centrale e premere 33 o 45 per selezionare la Per riprodurre dischi da 45 giri velocità di rotazione. L’indicatore della velocità Collocare l’adattatore per 45 gpm in dotazione sul selezionata si illumina. perno. Quando si finisce di usare l’adattatore, riporlo nel vano apposito. 4 Premere START/STOP. Il piatto inizia a ruotare. Se si seleziona 45 gpm quando il giradischi è Se i puntini stroboscopici non rimangono fermi collegato ad una fonte di alimentazione da 50 Hz, quando PITCH CONTROL è regolato sulla posizione centrale la fila più interna di puntini stroboscopici deve Spostare verso + o – per regolare la velocità del piatto in apparire ferma. modo che i relativi punti stroboscopici sembrino immobili. 50 Hz 45 60 Hz 50 Hz Nota 33 60 Hz Quando si accende l’apparecchio, la velocità è impostata automaticamente su 33 gpm. 5 Rimuovere la copertura protettiva della cartuccia Se si dispone di una testina di scorta, conservarla e sbloccare il fermo del braccio. nel supporto testina. 6 Spostare la leva di alzamento/abbassamento braccio sulla posizione indietro. Spostare il braccio alla posizione desiderata sul disco. 7IT

Alt re inf ormazioni Sost it uzione della punt ina M anut enzione 1 Spegnere il giradischi e l’amplificatore. 2 Proteggere la puntina con la copertura della puntina. Cura della puntina e dei dischi Per evitare un’usura prematura della puntina e dei dischi, pulire la puntina e il disco prima della Copertura della puntina riproduzione. Per pulire la puntina, passare uno spazzolino per 3 Girare l’anello di blocco e rimuovere la cartuccia puntine di buona qualità dal dietro al davanti. Non dal braccio. pulire la puntina con la punta di un dito. Se si usa un 4 Afferrare il supporto puntina e allontanarlo dal fluido di pulizia per puntine, assicurarsi di non corpo della cartuccia. inumidire eccessivamente la puntina. Supporto puntina 5 Inserire la nuova puntina spingendola nell’apertura sulla cartuccia in direzione inclinata Per pulire i dischi, passarli bene con un pulitore per fino a che scattae. dischi di buona qualità. Sostituzione della cartuccia Pulizia dei terminali testina Se fosse necessario sostituire la cartuccia staccare la Se si notano riduzioni della qualità sonora, disturbi testina dal braccio e procedere come segue. eccessivi o ronzii, questo può essere dovuto ad un contatto incompleto causato da polvere o sporcizia sui 1 Rimuovere le viti che fissano la cartuccia alla terminali testina. Staccare la testina dal braccio e pulire testina. leggermente i terminali con un panno morbido, quindi 2 Staccare i quattro fili dalla cartuccia tirando i riapplicare la testina al braccio. terminali con un paio di pinze, ecc. La cartuccia dovrebbe risultare completamente rimossa dalla testina. Terminali testina Pulizia del rivestimento e del coperchio parapolvere Pulire periodicamente il rivestimento e il coperchio parapolvere con un panno morbido asciutto. Se ci sono macchie resistenti, usare un panno inumidito con una 3 Controllare la posizione e la polarità di ciascun blanda soluzione detergente. Non usare solventi come terminale sulla nuova cartuccia e collegare i fili di alcool, benzina o diluente perché danneggiano la conseguenza. finitura. La polarità dei terminali dei fili sulla testina è come segue. Sostituzione della puntina Rosso: Canale destro La durata di una puntina è di circa 500 ore. Per Bianco: Canale sinistro conservare la massima qualità sonora ed evitare danni Verde: Massa canale destro ai dischi, consigliamo di sostituire la puntina entro Blu: Massa canale sinistro questo limite di tempo. Per la puntina di ricambio, rivolgersi al proprio rivenditore Fare attenzione a non invertire le polarità. Sony. 8IT

Alt re inf ormazioni Il piatto non ruota. Soluzione di problemi b Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia inserito completamente nella presa CA a muro. Prima di eseguire i controlli sotto indicati, verificare che: b La cinghia di trasmissione non è agganciata bene alla puleggia del motore. Assicurarsi che la cinghia passi • Il cavo di alimentazione sia collegato saldamente. bene intorno alla puleggia del motore (vedere pagina • I cavi diffusori siano collegati saldamente. 4). Se un problema rimane insoluto anche dopo che sono stati eseguiti questi controlli, consultare il proprio La cinghia di trasmissione è rotta. rivenditore Sony. b Sostituire la cinghia di trasmissione. Per dettagli, contattare il proprio rivenditore Sony. Il braccio salta, slitta o non avanza. Il suono è troppo basso o distorto. b Il giradischi non è in piano. Collocarlo su una b Il giradischi non è collegato agli ingressi PHONO superficie in piano. dell’amplificatore (vedere pagina 5). b Forza di tracciatura errata. Seguire le istruzioni a * Questo fenomeno, chiamato “retroazione acustica”, si pagina 6 per regolare la forza di tracciatura sul valore verifica quando le vibrazioni dai diffusori sono trasmesse appropriato per la cartuccia impiegata. (La cartuccia in dall’aria o oggetti solidi (come gli scaffali di un mobile o il dotazione richiede 2 grammi di forza di tracciatura.) pavimento) al giradischi dove sono captate dalla puntina, b Regolazione antislittamento errata. Assicurarsi che la amplificate e riprodotte dai diffusori. manopola ANTI-SKATING sia regolata sullo stesso valore dell’anello di forza di tracciatura (vedere pagina 6). b Il disco è sporco o graffiato. Pulire il disco con un corredo di pulizia per dischi reperibile in commercio o sostituire il disco. Qualità sonora scadente, disturbi eccessivi, suono Carat t erist iche t ecniche intermittente, ecc. b Controllare l’anello di blocco sul braccio per M otore e piatto verificare che la testina sia saldamente applicata al Sistema di trasmissione Trasmissione a cinghia braccio (vedere pagina 4). Motore Motore CC b Assicurarsi che il filo di massa sia collegato al Piatto 330 mm dia, alluminio pressofuso terminale di massa sull’amplificatore (vedere pagina Velocità 331/3 e 45 gpm, 2 velocità Wow e flutter Inferiori allo 0,25% (WRMS) 5). Rapporto segnale/rumore b Forza di tracciatura errata. Seguire le istruzioni a Più di 50 dB (DIN-B) pagina 6 per regolare la forza di tracciatura sul valore appropriato per la cartuccia impiegata. (La cartuccia in dotazione richiede 2 grammi di forza di tracciatura.) Braccio b Puntina sporca o usurata. Rimuovere la polvere dalla Tipo Braccio a forma di S a bilanciamento puntina usando uno spazzolino per puntine o statico con testina staccabile Lunghezza effettiva braccio sostituire la puntina se è usurata (vedere pagina 8). 220 mm b Polvere o sporco si sono accumulati sul disco. Pulire Sporgenza 10 mm il disco con un pulitore dischi di buona qualità. Peso cartuccia utilizzabile Da 6 g (min.) a 10 g (mass.) b Controllare che i fili della cartuccia all’interno della testina siano collegati saldamente. Generali Rombi o fischi a bassa frequenza* . Alimentazione Modello per l’Europa: 220 ~ 230 V CA, b Il giradischi è collocato troppo vicino ai diffusori. 50/60 Hz Allontare i diffusori dal giradischi. Altri paesi: 110 ~ 120 V/220 ~ 240 V CA, 50/60 Hz Il tempo non è corretto. Consumo 8W b Velocità errata. Selezionare il numero di giri Dimensioni Circa 450 x 145 x 350 mm (l/a/p) corrispondente a quello indicato sul disco. Massa 6,5 kg (Selezionare “33” per dischi a 33 1/3 giri e “45” per dischi a 45 giri.) Accessori in dotazione Adattatore per 45 gpm (1) b Velocità errata del piatto. Regolare PITCH CONTROL Piatto (con cinghia di trasmissione) (1) osservando i puntini stroboscopici per ottenere la Tappetino di gomma (1) velocità del piatto corretta (vedere pagina 7). Cartuccia e testina (1) Contrappeso (1) La cinghia di trasmissione è usurata. Cavo di collegamento audio (1) b Sostituire la cinghia di trasmissione. Per dettagli, Coperchio parapolvere (1) contattare il proprio rivenditore Sony. Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso. 9IT

Alt re inf ormazioni Part i e comandi 1 Adattatore per 45 gpm 0 Coperchio parapolvere 2 Perno !¡ Contrappeso 3 Spia stroboscopica e tasto POWER !™ Cardine 4 Tasto START/STOP !£ Manopola ANTI-SKATING 5 Tappetino di gomma !¢ Supporto testina 6 Piatto !∞ Supporto del braccio 7 Cartuccia e testina !§ Leva di alzamento/abbassamento braccio 8 Tasto SPEED !¶ Braccio 9 Isolante !• Comando PITCH CONTROL !ª Anello di blocco @º Appoggiadito 1 0 2 !¡ 3 !™ 4 !£ !¢ 5 !∞ 6 !§ 7 !¶ 8 !• 9 !ª @º 10IT

11IT

ADVERTÊNCIA Precauções Para evitar o risco de Segurança incêndio ou de choque • Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que a voltagem de eléctrico, não exponha o funcionamento do seu gira-discos é a aparelho à chuva nem à mesma da tensão da rede eléctrica humidade. local. • Caso algum objecto sólido ou líquido penetre no gira-discos, desligue o Não instale o aparelho aparelho da tomada e solicite uma num espaço fechado, averiguação técnica a pessoal como por exemplo, uma qualificado antes de voltar a utilizá- lo. estante ou um armário. • Desligue o gira-discos da tomada da rede, caso preveja não utilizá-lo durante um longo intervalo. Para retirar o cabo de alimentação CA da tomada, puxe-o segurando pela ficha, nunca pelo próprio cabo. • A placa indicativa da voltagem de funcionamento, do consumo, etc. está localizada na parte externa posterior do aparelho. Localização • Coloque o aparelho sobre uma superfície plana. • Evite deixar o aparelho nas proximidades de aparelhos eléctricos (tais como televisores, secadores de cabelo ou lâmpadas fluorescentes) que podem causar zumbidos ou ruídos. • Coloque o aparelho onde não fique sujeito a vibrações, tais como de altifalantes, batidas de porta, etc. • Mantenha o aparelho distante da luz solar directa, temperaturas extremas, poeira excessiva e muita humidade. Reempacotamento Guarde a embalagem e o material de empacotamento. Estes são ideais para o transporte do aparelho. Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas concernentes ao aparelho não esclarecidos neste manual, consulte o seu agente Sony mais próximo. 2PT

Bem-vindo! Í NDICE Muito obrigado pela aquisição do Sistema de Gira-discos Estéreo Sony. Preparativos iniciais Antes de utilizar o aparelho, leia Desempacotamento 3 atentamente este manual e guarde-o Montagem do gira-discos 4 para futuras consultas. Ligações do gira-discos 5 Ajuste do gira-discos 6 Convenção O símbolo a seguir é utilizado neste Operações manual: Indica informações e conselhos Reprodução de discos 7 para tornar a sua tarefa mais fácil. Informações adicionais Manutenção 8 Verificação de problemas 9 Especificações 9 Partes e controlos (Últ ima capa) Desempacot ament o Certifique-se de ter recebido os itens a seguir junto com o seu gira-discos: • Prato (com correia de transmissão) (1) • Esteira de borracha (1) • Cobertura antipó (com dobradiças) (1) • Contrapeso (1) • Célula fonocaptadora e cápsula frontal (1) • Adaptador de 45 rpm (1) PT • Cabo de ligação de áudio (1) 3PT

Preparat ivos iniciais 6 Acople a cápsula frontal na frente do braço do M ont agem do gira-discos fonocaptador. Gire o colar de bloqueio ao sentido indicado pela seta, até que a cápsula frontal esteja firmemente fixa. 4 7 2 3 5 7 Insira as dobradiças na cobertura antipó dentro dos receptáculos de dobradiça na parte traseira do aparelho. 1 6 1 Caso o seu gira-discos venha equipado com um selector de voltagem, certifique-se de ajustá-lo de acordo com a tensão da rede eléctrica local. 110V·120V 220V·240V 2 Cuidadosamente, coloque o prato sobre o eixo de rotação. 3 Usando a fita, enlace a correia de transmissão em torno da polia motora. Após enlaçar a correia, não se esqueça de remover a fita. 4 Coloque a esteira de borracha sobre o prato. 5 Deslize o contrapeso sobre o eixo na parte traseira do braço do fonocaptador e gire 3 ou 4 vezes no sentido indicado pela seta. 4PT

Preparat ivos iniciais Ligações do gira-discos 1 Ligue o cabo de ligação de áudio fornecido e o fio terra aos terminais de saída e terminal GND na parte traseira. Certifique-se de ligar a ficha vermelha à tomada de saída R (direita) e a ficha branca à tomada de saída L (esquerda). R L GND 2 Ligue o cabo com a ficha vermelha à tomada de entrada PHONO IN R inferior do amplificador, e ligue o cabo com a ficha branca à tomada de entrada PHONO IN L superior. Amplificador PHONO IN L R 3 Ligue o fio terra ao terminal terra no amplificador. Amplificador Nota Certifique-se de ligar o fio terra. Caso não o faça, poderão surgir zumbidos do gira-discos. Ligações do cabo de alimentação CA Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede somente após completar todas as ligações prévias. / a uma tomada da rede 5PT

Preparat ivos iniciais 6 Retorne o braço do fonocaptador ao suporte do Ajust e do gira-discos braço. Antes de tentar reproduzir algum disco, certifique-se 7 Visto que a força de rastreamento é zero quando o de ter completado os passos a seguir para assegurar o braço do fonocaptador está apropriadamente equilíbrio do braço do fonocaptador, a força de equilibrado, ajuste o anel de escala da força de rastreamento e o ajuste antideslizante apropriados. A rastreamento de modo que «0» se alinhe com a falha na execução destes ajustamentos resultará em linha de índex. qualidade sonora inferior e poderá causar avarias Segure o contrapeso com a sua outra mão, para que permanentes na agulha e nos discos. o mesmo não gire junto com o anel de escala. 1 Certifique-se de que o gira-discos está em posição Gire este anel de modo plana. que «0» se alinhe com a Os calços isolantes permitem pequenos ajustes na linha de índex. altura do gira-discos. 8 Na utilização da célula fonocaptadora fornecida, gire o contrapeso de modo que a leitura 2 alinhe- se com a linha de índex. A célula fonocaptadora fornecida requer 2 gramas de força de rastreamento. 2 Ajuste o controlo ANTI-SKATING para «0». Gire o contrapeso de modo que a leitura 2 se alinhe com a linha de I -S KATI índex. NT N A G 4 0 3 1 2 Na utilização de uma célula fonocaptadora opcional Gire o contrapeso para a esquerda para alinhar o anel 3 Vire a capa protectora para expor a agulha e mova de escala da força de rastreamento até a força de o braço do fonocaptador para o espaço entre o rastreamento correcta. O anel de escala da força de suporte do braço e o prato. rastreamento está marcado em intervalos de 0,1 g, e Tome cuidado para não avariar a agulha. uma volta completa do contrapeso produz uma força de rastreamento de 4 g. 4 Usando a lingüeta de suspensão para apoiar a cápsula frontal, desloque a alavanca de curso para 9 Ajuste o controlo ANTI-SKATING para a mesma frente. Tome cuidado para não avariar a agulha. posição do anel de escala da força de rastreamento. Os números no controlo ANTI-SKATING correspondem à força de rastreamento. 1 AN T 0 I - SKA 2 T 3 NG I 4 5 Equilibre o braço do fonocaptador, girando o contrapeso para a direita ou para a esquerda. Quando o braço do fonocaptador estiver apropriadamente equilibrado O mesmo flutuará paralelamente ao prato quando liberado, não devendo inclinar-se nem em direcção à cápsula frontal, nem em direcção ao contrapeso. 6PT

Operações 7 Desloque a alavanca de curso para frente. Reprodução de discos O braço do fonocaptador descende vagarosamente no disco e inicia a reprodução. 8 Ajuste o volume no seu amplificador. 6,7 Para cessar a reprodução 1 1 Desloque a alavanca de curso para trás para 5 levantar o braço do fonocaptador e retorne o 2 3 braço do fonocaptador ao suporte do braço. 6 Encaixe a capa protectora na célula fonocaptadora 4 3 para evitar avarias na agulha. 2 Pressione a tecla START/STOP. 5 O prato pára de girar. 1 Coloque um disco no prato. Desloque a alavanca de curso para frente e fixe o braço do fonocaptador com o batente de braço. 3 Gire POWER até «OFF» para desligar o gira- discos. Para pausar a reprodução Durante a reprodução, desloque a alavanca de curso para trás para elevar a agulha sobre o disco. Para escut ar um t recho dif erent e do disco 1 Durante a reprodução, desloque a alavanca de Nota curso para trás para elevar a agulha. Coloque somente um disco por vez no prato. Caso dois ou mais discos sejam empilhados no prato, a agulha não 2 Desloque o braço do fonocaptador até a posição fará o contacto apropriado com as ranhuras e a desejada. qualidade de reprodução será comprometida. 3 Desloque a alavanca de curso para frente. 2 Gire POWER até «ON» para ligar o gira-discos. A Para reproduzir um disco de 17 cm lâmpada estroboscópica acende-se. Coloque o adaptador de 45 rpm fornecido no eixo de rotação. 3 Ajuste PITCH CONTROL para a posição central e Ao terminar de utilizar o adaptador, coloque-o de volta carregue em 33 ou 45 para seleccionar a na bandeja de adaptador. velocidade do prato. O indicador da velocidade escolhida acende-se. Caso os pontos estroboscópicos não permaneçam parados quando o PITCH CONTROL for ajustado à 4 Carregue em START/STOP. posição central O prato começa a girar. Deslize o controlo em direcção a + ou – para ajustar a Caso seleccione 45 rpm quando o gira-discos velocidade do prato, de maneira que os respectivos estiver ligado a uma fonte de alimentação de pontos estroboscópicos pareçam estar parados. 50 Hz, a fileira mais interna de pontos estroboscópicos deve aparecer e permanecer Nota parada. Quando o aparelho for ligado, a velocidade será 50 Hz automaticamente ajustada a 33 rpm. 45 60 Hz 50 Hz Caso possua uma cápsula frontal extra, guarde-a no 33 60 Hz compartimento de cápsula frontal. 5 Remova a capa protectora da célula fonocaptadora e libere o batente de braço. 6 Desloque a alavanca de curso para trás. Desloque o braço do fonocaptador à posição desejada sobre o disco. 7PT

Inf ormações adicionais Para subst it uir a agulha M anut enção 1 Desligue o gira-discos e o amplificador. 2 Proteja a agulha com a capa de agulha. Cuidados com a agulha e o disco Para evitar o desgaste prematuro da agulha e do disco, a Capa de agulha agulha e o disco devem ser limpados antes da reprodução. 3 Gire o colar de bloqueio e remova a célula Para limpar a agulha, escove-a de trás para frente com fonocaptadora do braço do fonocaptador. uma escova de limpeza de agulhas de boa qualidade. Não 4 Segure o suporte de agulha e puxe-o para fora do limpe a agulha com a ponta dos dedos. Na utilização de corpo da célula fonocaptadora. um fluido de limpeza de agulhas, assegure-se de não humedecer demasiadamente a agulha. Suporte de agulha 5 Insira a nova agulha, pressionando-a para dentro do receptáculo da célula fonocaptadora na direcção inclinada até que se encaixe. Para limpar os seus discos, passe um limpador de discos de boa qualidade por todo o disco. Substituição da célula fonocaptadora Limpeza dos terminais da cápsula Caso considere necessário substituir a célula fonocaptadora, desencaixe a cápsula frontal do braço Caso note uma queda na qualidade sonora, ruídos do fonocaptador e siga as instruções abaixo. excessivos ou zumbidos, a causa pode ser um contacto incompleto devido a pó ou sujidades nos terminais da 1 Remova os parafusos fixadores da célula cápsula. Remova a cápsula do braço do fonocaptador e fonocaptadora à cápsula frontal. limpe os terminais levemente com um pano macio. A 2 Retire os quatro fios condutores da célula seguir, reencaixe a cápsula no braço do fonocaptador. fonocaptadora, puxando os terminais condutores com um pequeno alicate (etc.). A célula fonocaptadora deve, agora, estar Terminais da cápsula completamente livre da cápsula frontal. Limpeza da parte externa e da cobertura antipó Limpe a parte externa e a cobertura antipó periodicamente, usando um pano seco e macio. No caso de nódoas difíceis de se removerem, utilize um pano humedecido com solução de detergente suave. Não utilize solventes tais como álcool, benzina ou diluentes, 3 Verifique a localização e a polaridade dos pinos visto que estes podem avariar o acabamento externo. de cada terminal na nova célula fonocaptadora e ligue os fios condutores em concordância. Substituição da agulha As polaridade dos terminais dos fios condutores na cápsula frontal acessória estão mostradas A expectativa de vida da ponta de uma agulha é de abaixo. aproximadamente 500 horas. Para preservar a máxima qualidade de som e evitar Vermelho: Canal direito avarias nos discos, recomenda-se substituir a agulha Branco: Canal esquerdo dentro deste limite de tempo. Verde: Canal direito terra Para a substituição da agulha, consulte o seu agente Sony Azul: Canal esquerdo terra mais próximo. Tome cuidado para não misturar as polaridades. 8PT

Inf ormações adicionais O prato não gira. Verificação de problemas b Certifique-se de que o cabo de alimentação CA está inserido completamente numa tomada da rede CA. Antes de verificar a lista abaixo, primeiro certifique-se de: b A correia de transmissão não está completamente presa na polia motora. Certifique-se de que a correia • ter ligado firmemente o cabo de alimentação CA; está presa completamente em torno da polia motora • que os fios de altifalante estejam firmemente ligados. (consulte a página 4). Caso algum problema persista após ter efectuado estas verificações, consulte o seu agente Sony mais próximo. A correia de transmissão está quebrada. b Substitua a correia de transmissão. Quanto aos pormenores, entre em contacto com o seu agente Sony. O braço do fonocaptador salta, desliza ou não avança. b O gira-discos não está sobre uma superfície plana. Redução ou distorção excessiva do som. Coloque-o numa superfície plana. b O gira-discos não está ligado às entradas PHONO no b Força de rastreamento incorrecta. Siga as instruções amplificador (consulte a página 5). na página 6 e ajuste a força de rastreamento ao valor apropriado para a célula fonocaptadora em uso. (A * Este fenómeno, denominado «realimentação acústica», célula fonocaptadora fornecida requer 2 gramas de ocorre quando vibrações dos altifalantes são transmitidas força de rastreamento.) através do ar ou de objectos sólidos (tais como estantes, b Ajuste antideslizante incorrecto. Certifique-se de que armários ou pisos) ao gira-discos, onde são captadas pela o controlo ANTI-SKATING esteja ajustado no mesmo agulha, amplificadas e reproduzidas pelos altifalantes. valor mostrado no anel de força de rastreamento (consulte a página 6). b O disco está sujo ou riscado. Limpe o disco com um jogo de limpeza de discos disponível no comércio, ou substitua o disco. Especificações Qualidade sonora insatisfatória, ruídos excessivos, interrupção intermitente do som, etc... M otor e prato b Verifique o colar de bloqueio do braço para certificar- Sistema de accionamento Correia de transmissão se de que a cápsula frontal esteja firmemente acoplada Motor Motor CC no braço do fonocaptador (consulte a página 4). Prato Alumínio moldado de 330 mm de diâm. b Certifique-se de que o fio terra esteja ligado ao Velocidades 33 1/3 e 45 rpm, 2 velocidades terminal terra no amplificador (consulte a página 5). Choro e flutuação Inferior a 0,25% (eficaz ponderado) b Força de rastreamento incorrecta. Siga as instruções Relação sinal/ruído Superior a 50 dB (DIN-B) na página 6 e ajuste a força de rastreamento ao valor Braço do fonocaptador apropriado para a célula fonocaptadora em uso. (A Tipo Braço de fonocaptador em formato de S, célula fonocaptadora fornecida requer 2 gramas de equilíbrio estático, com cápsula frontal força de rastreamento.) removível b A agulha está suja ou desgastada. Remova a sujidade Comprimento efectivo do braço na agulha com uma escova de limpeza de agulhas, ou 220 mm substitua a agulha desgastada (consulte a página 8). Projecção 10 mm Peso utilizável da célula fonocaptadora b Pó ou sujidades acumularam-se no disco. Limpe o 6 g (mín.) a 10 g (máx.) disco com um limpador de discos de boa qualidade. b Verifique se os fios condutores da célula fonocaptadora no interior da cápsula de cabeça estão Generalidades firmemente encaixados. Alimentação requerida Países da Europa: 220 ~ 230 V CA, 50/60 Hz Roncos ou chiados de baixa frequência* . Outros países: 110 ~ 120 V/220 ~ 240 V b O gira-discos está localizado demasiadamente próximo CA, 50/60 Hz dos altifalantes. Afaste os altifalantes do gira-discos. Consumo 8W Dimensões Aprox. 450 x 145 x 350 mm (l/a/p) O tempo está incorrecto. Peso 6,5 kg b Rpm incorrectas. Ajuste as rpm para corresponderem ao valor indicado no disco. (Seleccione «33» para Acessórios opcionais discos de 33 1/3 rpm ou «45» para discos de 45 rpm.) Adaptador de 45 rpm (1) Prato (com correia de transmissão) (1) b Velocidade do prato incorrecta. Ajuste PITCH Esteira de borracha (1) CONTROL enquanto observa os pontos Célula fonocaptadora e cápsula frontal (1) estroboscópicos para obter a velocidade correcta do Contrapeso (1) prato (consulte a página 7). Cabo de ligação de áudio (1) Cobertura antipó (1) A correia de transmissão está deteriorada. b Substitua a correia de transmissão. Quanto aos Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. pormenores, entre em contacto com o seu agente Sony. 9PT

Inf ormações adicionais Part es e cont rolos 1 Adaptador de 45 rpm !º Cobertura antipó 2 Eixo de rotação !¡ Contrapeso 3 Lâmpada estroboscópica e tecla POWER de !™ Dobradiça alimentação !£ Controlo ANTI-SKATING antideslizante 4 Tecla START/STOP de início/paragem !¢ Compartimento de cápsula frontal 5 Esteira de borracha !∞ Suporte do braço 6 Prato !§ Alavanca de curso 7 Célula fonocaptadora e cápsula frontal !¶ Braço do fonocaptador 8 Tecla SPEED de velocidade !• Controlo PITCH CONTROL de tonalidade 9 Isolante !ª Colar de bloqueio @º Lingueta de suspensão 1 !º 2 !¡ 3 !™ 4 !£ !¢ 5 !∞ 6 !§ 7 !¶ 8 !• 9 !ª @º Sony Corporation Printed in China 10PT