Essayez votre nouvel enregistreur IC Utilisation du menu Accessoires en option FR Appuyez sur MENU. ˎ Microphone condensateur à électret ECM-CS3 ˎ Chargeur compact & 2 piles premium multi- ˎ Batterie rechargeable NH-AAA-B2KN utilisation AAA BCG-34HS2KAN, BCG-34HW2KAN NL Appuyez sur ou pour sélectionner une option de 1. Mettez sous tension. menu pour laquelle vous souhaitez procéder à un réglage, puis ˎ Chargeur de batterie BCG-34HSN appuyez sur PLAY/ENTER. Faites glisser et soulevez le couvercle du compartiment des Remarque IC Recorder piles, puis insérez-les en respectant la polarité. Appuyez sur ou pour sélectionner le réglage que vous Certains modèles ou accessoires en option ne sont pas disponibles selon le pays ou la région. souhaitez effectuer, puis appuyez sur PLAY/ENTER. Mettez l’appareil sous tension. Guide de démarrage rapide Faites glisser et maintenez le commutateur HOLD•POWER ON/OFF Appuyez sur (stop) pour quitter le mode du menu. Marques commerciales vers « POWER ON/OFF » jusqu’à ce que la fenêtre s’affiche. ˎ Technologie d’encodage audio MPEG Layer-3 et brevets sous licence de Fraunhofer IIS and Thomson. Fonctions complémentaires ˎ Les autres marques commerciales et marques déposées apparaissant dans le présent document sont des Vous pouvez également consulter le guide d’aide sur la page d’accueil suivante d’assistance à la clientèle de marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. En outre, « ™ » et « ® » ne l’enregistreur IC de Sony. sont pas mentionnés systématiquement dans ce mode d’emploi. Pour mettre l’appareil hors tension, faites glisser et maintenez http://rd1.sony.net/help/icd/b13/ce/ AVERTISSEMENT le commutateur HOLD•POWER ON/OFF vers « POWER ON/OFF » Les détails de ces fonctions supplémentaires pour l’enregistrement, la lecture et l’édition sont inclus dans le Ne pas exposer les piles (pack de piles ou piles installées) à de fortes chaleurs (rayons du soleil, feu, etc.) pendant une ICD-BX132 jusqu’à ce que « OFF » s’affiche. guide d’aide. période prolongée. Pour prévenir les opérations involontaires (HOLD) ˎ MODE (mode d’enregistrement) ˎ N-CUT (réduction du bruit) ATTENTION 4-448-097-61(1) ˎ SENS (sensibilité du microphone) ˎ EASY-S (recherche facile) Risque d’explosion en cas de remplacement de la pile par un type incorrect. ˎ LCF (filtre passe-bas) ˎ CONT (lecture en continu) Mettez les piles usagées au rebut conformément aux instructions. © 2013 Sony Corporation Printed in China ˎ VOR (Voice Operated Recording) ˎ LOCK (protection d’un fichier) Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union ˎ REC-OP (ajout d’un enregistrement) ˎ ALARM Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) 2. Réglez la date et l’heure. ˎ DPC (Digital Pitch Control) ˎ DIVIDE (division d’un fichier) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité Bienvenue sur votre nouvel enregistreur IC Sony! Lorsque vous insérez des piles « SET DATE » s’affiche à l’écran, puis Précautions avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon Ceci est le guide de démarrage rapide qui vous fournit les instructions des opérations de base du l’enregistreur IC. l’année commence à clignoter. appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais Appuyez sur ou pour régler l’année (les deux Alimentation Manipulation traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux Veuillez le lire attentivement. Nous espérons que apprécierez d’utiliser votre nouvel enregistreur IC Sony. contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire derniers chiffres de l’année), puis appuyez sur PLAY/ Utilisez l’appareil uniquement sous 3,0 V ou 2,4 V c.c. ˎ Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou Vérifiez les éléments fournis. ENTER. Répétez cette opération pour régler dans l’ordre le mois, le jour, l’heure et les minutes. Utilisez deux piles alcalines LR03 (format AAA) ou deux piles rechargeables NH-AAA. source de chaleur ou dans un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à une poussière le point de vente où vous avez acheté le produit. ˎ Enregistreur IC (1) ˎ Piles alcalines LR03 (format AAA) (2) Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux Sécurité excessive ou à des chocs mécaniques. autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) ˎ Guide de démarrage rapide 3. Enregistrez. Ne faites pas fonctionner l’appareil en conduisant ˎ Si des éléments solides ou liquides venaient à Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et Pièces et commandes Appuyez sur REC/PAUSE. une voiture, une bicyclette ou tout autre véhicule pénétrer à l’intérieur de l’appareil, retirez la pile et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles L’enregistrement commence et l’indicateur de fonctionnement motorisé. pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de le remettre en service. Indicateur de s’allume en rouge. mercure ou 0,004% de plomb. fonctionnement En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la ¼ Vous pouvez mettre l’enregistrement en pause en appuyant Si vous avez des questions ou des problèmes prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la sur REC/PAUSE. Appuyez à nouveau sur REC/PAUSE pour santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. concernant cet appareil, consultez votre revendeur redémarrer l’enregistrement. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une Sony. Tournez l’enregistreur IC de manière à ce que le microphone connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. intégré soit orienté vers la source à enregistrer. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou Appuyez sur (stop) pour arrêter l’enregistrement. Specifications l’accumulateur incorporé sera traité correctement. « ACCESS » s’affiche et l’enregistrement s’arrête. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, Capacité (capacité utilisateur disponible *1*2) Durée de vie des piles (en cas d’utilisation de piles reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour 2 Go (env. 1,75 Go = 1 879 048 192 octets) alcalines Sony LR03 (SG) (format AAA) (*4)) le recyclage. • SHQ (Mode Super haute qualité) 4. Écoutez. *1 Une petite quantité de mémoire interne est utilisée pour la gestion des fichiers et n’est donc pas Enregistrement : Env. 13 h Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. disponible pour le stockage utilisateur. Lecture via le haut-parleur (*5) : Env. 10 h Appuyez sur PLAY/ENTER. Lecture via le casque : Env. 21 h Indicateur de *2 Lorsque la mémoire interne est formatée à l’aide de La lecture commence et l’indicateur de fonctionnement s’allume • HQ (Mode Haute qualité) Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. fonctionnement l’enregistreur IC. en vert. Enregistrement : Env. 15 h Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être adressées Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et Lecture via le haut-parleur (*5) : Env. 10 h à son représentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question Réglez le volume en appuyant sur VOL –/+. commandes non comprises) (JEITA)*3 relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont Lecture via le casque : Env. 23 h Appuyez sur (stop) pour arrêter la lecture. Env. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm • SP (Mode de lecture standard) communiquées dans les documents « Service » (SAV) » ou Garantie. Enregistrement : Env. 16 h Microphone intégré Touche VOL (volume) –/+ (*) Poids (JEITA)*3 Lecture via le haut-parleur (*5) : Env. 10 h Env. 72 g deux piles alcalines LR03 (format AAA) Veuillez accéder à la page d’accueil d’assistance suivante pour obtenir les informations d’assistance relatives à votre Prise (casque) Touche DIVIDE Lecture via le casque : Env. 24 h enregistreur IC : comprises • LP (Mode de lecture longue durée) Indicateur de fonctionnement Touche ERASE *3 Valeur mesurée d’après la norme JEITA (Japan Enregistrement : Env. 20 h Electronics and Information Technology Industries http://support.sony-europe.com/DNA Fenêtre d’affichage Touche REC/PAUSE (lecture/pause) Lecture via le haut-parleur (*5) : Env. 12 h Touche FOLDER Touche (avance/avance rapide) 5. Effacez. Association). Lecture via le casque : Env. 32 h *4 Valeur mesurée conformément à la norme de la JEITA (Japan Température de fonctionnement Touche MENU Haut-parleur Lorsque l’enregistreur IC est en mode stop, appuyez sur la 5 °C - 35 °C Electronics and InformationTechnology Industries Association). touche ERASE et maintenez-la enfoncée. La durée de vie des piles peut également diminuer en fonction Touche PLAY/ENTER (*) Commutateur HOLD•POWER ON/OFF de la manière dont vous utilisez l’enregistreur IC. Lorsque l’enregistreur IC est en mode lecture, appuyez sur la Touche (révision/retour rapide) Compartiment des piles Si vous utilisez des batteries rechargeables (non fournies), la touche ERASE. durée de vie est plus courte. Touche (stop) Orifice de dragonne (dragonne non fournie.) « ERASE » s’affiche. *5 Si vous lisez de la musique via le haut-parleur interne avec le Prise (microphone) (PLUG IN POWER) (*) niveau du volume sonore réglé sur 28. Appuyez sur ERASE. * Ces touches et la prise possèdent un point tactile. Utilisez-le comme référence pour les opérations, ou pour identifier chaque terminal.
Uw nieuwe IC-recorder uitproberen Gebruik van het menu Optionele accessoires NL Druk op MENU. ˎ Electret condensatormicrofoon ECM-CS3 ˎ Compacte lader & 2-pc AAA Multi-Use Premium ˎ Oplaadbare batterij NH-AAA-B2KN batterijen BCG-34HS2KAN, BCG-34HW2KAN FR Druk op of om een menu-item te selecteren waarvoor 1. Inschakelen. u de instelling wilt verrichten en druk vervolgens op PLAY/ ˎ Batterijlader BCG-34HSN ENTER. Schuif het deksel van de batterijhouder en til het op en plaats Opmerking IC Recorder vervolgens batterijen met de juiste polariteit. Druk op of om de instelling te selecteren die u wilt Afhankelijk van het land of de regio zijn sommige modellen of optionele accessoires niet beschikbaar. instellen en druk vervolgens op PLAY/ENTER. Schakel de stroom in. Snelstartgids Schuif en houd de HOLD•POWER ON/OFF-schakelaar in de richting Druk op (stop) om de menustand af te sluiten. Handelsmerken van "POWER ON/OFF" totdat de vensterweergave verschijnt. ˎ MPEG Layer-3-audiocodeertechnologie en -patenten worden gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Extra functies Thomson. U kunt de Help-gids ook bekijken op de volgende Sony klantenservicesite voor uw IC-recorder: ˎ Alle andere handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken zijn handelsmerken of gedeponeerde http://rd1.sony.net/help/icd/b13/ce/ handelsmerken van hun respectieve eigenaren. Bovendien worden " ™ " en "®" niet elke keer vermeld in deze Als u de stroom wilt uitschakelen, schuift en houdt u de gebruiksaanwijzing. Details van deze extra functies voor opnemen, afspelen en bewerken vindt u in de Help-gids. HOLD•POWER ON/OFF-schakelaar in de richting van "POWER ON/ ICD-BX132 OFF" totdat "OFF" wordt weergegeven. ˎ MODE (opnamestand) ˎ N-CUT (ruisonderdrukking) WAARSCHUWING Onbedoelde bediening voorkomen (HOLD) ˎ SENS (microfoongevoeligheid) ˎ EASY-S (gemakkelijk zoeken) Stel de batterijen (accu of geplaatste batterijen) niet langdurig bloot aan oververhitting zoals zonlicht, vuur of iets ˎ LCF (Low Cut Filter) ˎ CONT (continu afspelen) dergelijks. ˎ VOR (Voice Operated Recording) ˎ LOCK (een bestand beveiligen) VOORZICHTIG ˎ REC-OP (een opname toevoegen) ˎ ALARM Explosiegevaar indien batterij door onjuist type wordt vervangen. ˎ DPC (Digital Pitch Control) ˎ DIVIDE (een bestand splitsen) Werp de batterijen weg volgens de aanwijzingen. 2. De datum en tijd instellen. Voorzorgsmaatregelen Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en Welkom bij uw nieuwe Sony IC-recorder! Wanneer u batterijen plaatst, verschijnt "SET DATE" op de display Stroom Gebruik andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval Dit is de Snelstartgids, die instructies bevat voor de basisbewerkingen van de IC-recorder. en begint het gedeelte met het jaar te knipperen. mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en Gebruik het toestel alleen op 3,0 V of 2,4 V ˎ Laat het apparaat niet liggen in de buurt van Lees dit document zorgvuldig door. We hopen dat u uw nieuwe Sony IC-recorder met veel plezier zult gebruiken. Druk op of om het jaar (de laatste twee cijfers van elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt gelijkstroom. een warmtebron of op een plaats waar dit wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt het jaar) in te stellen en druk op PLAY/ENTER. Herhaal Gebruik twee LR03 (AAA) alkalinebatterijen of twee blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig veel worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij Controleer de bijgeleverde items. deze procedure voor het achtereenvolgens instellen van de maand, de dag, het uur en de minuten. oplaadbare NH-AAA-batterijen. stof of mechanische schokken. tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van ˎ IC-recorder (1) ˎ LR03 alkalinebatterijen (AAA) (2) Veiligheid ˎ Als er een object of vloeistof in het apparaat huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. ˎ Snelstartgids terechtkomt, moet u de batterij verwijderen en 3. Opnemen. Gebruik het apparaat niet terwijl u autorijdt, fietst of het apparaat laten nakijken door een ervaren Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met Onderdelen en bedieningselementen Druk op REC/PAUSE. een gemotoriseerd voertuig bedient. servicetechnicus voordat u het weer gebruikt. afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit product Het opnemen wordt gestart en de werkingsaanduiding gaat rood niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. De aan/ branden. Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony- Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. uit-aanduiding handelaar voor vragen of problemen met het Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan ¼ U kunt de opname onderbreken door op REC/PAUSEte 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke drukken. Druk nogmaals op REC/PAUSE om het opnemen apparaat. negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde opnieuw te starten. afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke Leg de IC-recorder zo neer dat de ingebouwde microfoon in bronnen. de richting is gedraaid van de bron die u wilt opnemen. Technische gegevens In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd Druk op (stop) om het opnemen te stoppen. Capaciteit (voor de gebruiker beschikbare Gebruiksduur batterij (bij gebruik Sony LR03 (SG) servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, "ACCESS" verschijnt en het opnemen stopt. capaciteit *1*2) (AAA) alkalinebatterijen (*4)) dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt 2 GB (ongeveer 1,75 GB = 1.879.048.192 byte) • SHQ (Modus extra hoge kwaliteit) voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het *1 Een klein deel van het ingebouwde geheugen wordt Opnemen: ca. 13 uur hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende 4. Luisteren. gebruikt voor bestandsbeheer en is zodoende niet Afspelen via luidspreker (*5): ca. 10 uur inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering van beschikbaar voor opslag door de gebruiker. Afspelen via de hoofdtelefoon: ca. 21 uur Druk op PLAY/ENTER. 2 * Wanneer het ingebouwde geheugen met de IC- • HQ (Modus hoge kwaliteit) huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. De aan/uit-aanduiding Het afspelen wordt gestart en de werkingsaanduiding gaat groen recorder wordt geformatteerd. Opnemen: ca. 15 uur branden. Afspelen via luidspreker (*5): ca. 10 uur Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Afmetingen (b/h/d) (exclusief uitstekende delen Pas het volume aan door op VOL –/+ te drukken. Afspelen via de hoofdtelefoon: ca. 23 uur Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de en bedieningselementen) (JEITA)*3 • SP (Modus standaard afspelen) gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor Druk op (stop) om het afspelen te stoppen. Ca. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm Opnemen: ca. 16 uur service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten. Gewicht (JEITA)*3 Afspelen via luidspreker (*5): ca. 10 uur Ingebouwde microfoon VOL-toets (volume) –/+(*) Afspelen via de hoofdtelefoon: ca. 24 uur Ca. 72 g inclusief twee LR03 (AAA) alkalinebatterijen • LP (Modus lang afspelen) Ga naar de volgende ondersteuningssite voor ondersteuningsinformatie over uw IC-recorder: -aansluiting (hoofdtelefoon) DIVIDE-toets *3 Meetwaarde conform JEITA (Japan Electronics and Opnemen: ca. 20 uur De aan/uit-aanduiding ERASE-toets Information Technology Industries Association) Afspelen via luidspreker (*5): ca. 12 uur http://support.sony-europe.com/DNA normen Display REC/PAUSE-toets (opnemen/pauzeren) Afspelen via de hoofdtelefoon: ca. 32 uur FOLDER-toets -toets (cue/snel vooruitspoelen) 5. Wissen. Gebruikstemperatuur *4 Meetwaarde conform JEITA-norm (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). De 5 °C - 35 °C MENU-toets Luidspreker Wanneer de IC-recorder in de stopstand staat, drukt u op gebruiksduur van de batterij kan korter zijn, afhankelijk van hoe u de IC-recorder gebruikt. PLAY/ENTER-toets (*) HOLD•POWER ON/OFF-schakelaar ERASE en houdt u deze toets ingedrukt. Wanneer u oplaadbare NH-AAA-batterijen (niet meegeleverd) Wanneer de IC-recorder in de afspeelstand staat, drukt u op -toets (review/snel terugspoelen) Batterijhouder gebruikt, gaan de batterijen minder lang mee. ERASE. 5 * Wanneer u muziek afspeelt via de interne luidspreker met het -toets (stop) Opening voor polsriem (Er wordt geen polsriem "ERASE" wordt weergegeven. volumeniveau ingesteld op 28. -aansluiting (microfoon) (PLUG IN POWER) (*) meegeleverd.) Druk op ERASE. * Deze toetsen en de aansluiting hebben een voelbaar puntje. Gebruik dit als oriëntatiepunt tijdens de bediening of ter herkenning van de aansluiting.