Let’s try out your new IC recorder Using the menu Optional accessories GB Press MENU. ˎ Electret condenser microphone ECM-CS3 ˎ Compact charger & 2-pc AAA Multi-Use Premium ˎ Rechargeable battery, NH-AAA-B2KN, NH-AAA-B2EN batteries BCG-34HS2KAN, BCG-34HW2KAN ES 1. Power on. Press or to select a menu item for which you want to make setting, and then press PLAY/ENTER. FR Slide and lift the battery compartment lid, then insert Press or to select the setting that you want to set, and Note IC Recorder batteries with the correct polarity. then press PLAY/ENTER. NL Turn the power on. Press (stop) to exit the menu mode. Depending on the country or region, some of the models or optional accessories are not available. Quick Start Guide Slide and hold the HOLD•POWER ON/OFF switch in the direction of “POWER ON/OFF” until the window display appears. Trademarks Additional features ˎ MPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson. You can also view the help guide on the following Sony IC Recorder customer support home page: ˎ All other trademarks and registered trademarks are trademarks or registered trademarks of their respective http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/ holders. Furthermore, “™” and “®” are not mentioned in each case in this manual. To turn the power off, slide and hold the HOLD•POWER ON/ Details of these additional features for recording, playback, and editing are included in the help guide. OFF switch in the direction of “POWER ON/OFF” until “OFF” is WARNING ICD-BX140 displayed. ˎ MODE (Recording mode) ˎ N-CUT (Noise cut) Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like for a To prevent unintentional operations (HOLD) ˎ SENS (Microphone sensitivity) ˎ EASY-S (Easy search) long time. 4-530-203-12(1) ˎ LCF (Low cut filter) ˎ CONT (Continuous play) CAUTION ˎ VOR (Voice Operated Recording) ˎ LOCK (Protecting a file) Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. © 2016 Sony Corporation Printed in China ˎ REC-OP (Adding a recording) ˎ ALARM Dispose of used batteries according to the instructions. ˎ DPC (Digital Pitch Control) ˎ DIVIDE (Dividing a file) Notice for the customers: the following information is only applicable to equipment sold in the countries 2. Set the date and time. applying EU directives Welcome to your new Sony IC recorder! When you insert batteries and turn the power on, the year section Precautions Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, This is the Quick Start Guide, which provides you with instructions on the basic operations of the IC recorder. begins to flash. Belgium Please read it carefully. We hope you enjoy using your new Sony IC recorder. Press or to set the year (the last two digits of the On power ˎ Should any solid object or liquid fall into the unit, Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the European Union and year), and then press PLAY/ENTER. Repeat this procedure Operate the unit only on 3.0 V or 2.4 V DC. remove the battery and have the unit checked by other European countries with separate collection systems) Check the supplied items. to set month, day, hour, and minute in sequence. Use two LR03 (size AAA) alkaline batteries or two NH-AAA rechargeable batteries. qualified personnel before operating it any further. This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the product and the battery shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination ˎ IC Recorder (1) ˎ LR03 (size AAA) alkaline batteries (2) If you have any questions or problems concerning On safety with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery ˎ Quick Start Guide 3. Record. Do not operate the unit while driving, cycling or your unit, please consult your nearest Sony dealer. contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these products and batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and Parts and controls Press REC/PAUSE. operating any motorized vehicle. human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling. The recycling of the materials will Recording starts and the operation indicator lights in red. On handling help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a Operation ¼ You can pause recording by pressing REC/PAUSE. Press REC/ ˎ Do not leave the unit in a location near heat permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To indicator PAUSE again to restart recording. ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand over these products sources, or in a place subject to direct sunlight, at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other Place the IC recorder so that the built-in microphone face the excessive dust or mechanical shock. batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the direction of the source to be recorded. applicable collection point for the recycling of waste batteries. Press (stop) to stop recording. “ACCESS” appears and the recording stops. Specifications For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product or battery. Capacity (User available capacity *1*2) Battery life (When using Sony LR03 (SG) (size AAA) 4 GB (approx. 3.50 GB = 3,758,096,384 Byte) alkaline batteries (*4)) Caution *1 A small amount of the built-in memory is used for file • SHQ (Super high quality mode) Battery 4. Listen. management and therefore not available for user storage. *2 When the built-in memory is formatted with the IC recorder. Recording: Approx. 26 h. Playback through speaker (*5): Approx. 13 h. Press PLAY/ENTER. Playback using the headphones: Approx. 32 h. Operation Dimensions (w/h/d) (not incl. projecting parts and Playback starts and the operation indicator lights in green. • HQ (High quality mode) indicator controls) (JEITA)*3 Adjust the volume by pressing VOL –/+. Approx. 38.5 mm × 115.2 mm × 21.3 mm Recording: Approx. 28 h. Playback through speaker (*5): Approx. 14 h. Press (stop) to stop playback. Mass (JEITA)*3 Playback using the headphones: Approx. 34 h. Approx. 72 g including two LR03 (size AAA) alkaline batteries • SP (Standard play mode) Please access the following support home page to get the support information about your IC recorder: Built-in microphone VOL (volume) –/+ button (*) *3 Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Recording: Approx. 45 h. Information Technology Industries Association) Playback through speaker (*5): Approx. 16 h. (headphone) jack DIVIDE button http://support.sony-europe.com/DNA Operating temperature Playback using the headphones: Approx. 48 h. Operation indicator ERASE button • LP (Long play mode) 5 °C - 35 °C Display window REC/PAUSE (record/pause) button Recording: Approx. 30 h. FOLDER button (cue/fast forward) button 5. Erase. Playback through speaker (*5): Approx. 16 h. Playback using the headphones: Approx. 50 h. MENU button Speaker When the IC recorder is in the stop mode, press and hold *4 Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and PLAY/ENTER button (*) HOLD•POWER ON/OFF switch ERASE. InformationTechnology Industries Association). The battery life (review/fast backward) button Battery compartment When the IC recorder is in the playback mode, press ERASE. may shorten depending on how you operate the IC recorder. “ERASE” is displayed. When using NH-AAA rechargeable batteries (not supplied), (stop) button Strap hole (A strap is not supplied.) battery life is shorter. Press ERASE. (microphone) jack (PLUG IN POWER) (*) *5 When playing back music through the internal speaker with the volume level set to 28. * These buttons and the jack have a tactile dot. Use it as a reference point for operations, or to identify each terminal. Vamos a probar la nueva grabadora IC Utilización del menú Accesorios opcionales GB Pulse MENU. ˎ Micrófono de condensador de electreto ECM-CS3 ˎ Cargador compacto y 2 pilas AAA de primera ˎ Pila recargable NH-AAA-B2KN, NH-AAA-B2EN calidad para usos múltiples BCG-34HS2KAN, ES Pulse o para seleccionar el elemento del menú al que 1. Encender. desee realizar los ajustes y, a continuación, pulse PLAY/ BCG-34HW2KAN FR Deslice y levante la tapa del compartimiento de las pilas e ENTER. Nota IC Recorder inserte pilas con la polaridad correcta. Pulse o para seleccionar el ajuste que desee NL Dependiendo del país o la región, algunos de los modelos o accesorios opcionales podrían no estar disponibles. configurar y, a continuación, pulse PLAY/ENTER. Encienda la grabadora. Guía de inicio rápido Deslice y no suelte el interruptor HOLD•POWER ON/OFF en el Pulse (detener) para salir del modo de menú. sentido de “POWER ON/OFF” hasta que se muestre el visor. Marcas comerciales ˎ Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes con licencia de Fraunhofer IIS and Thomson. Características adicionales ˎ Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son marcas comerciales o marcas La guía de ayuda también se puede consultar en la siguiente página de soporte técnico para clientes de la comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Además, “™” y “®” no se mencionan en cada caso en Para apagar la grabadora, deslice y no suelte el interruptor Grabadora IC de Sony: este manual. HOLD•POWER ON/OFF en el sentido de “POWER ON/OFF” hasta http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/ ICD-BX140 que se muestre “OFF”. La guía de ayuda contiene información sobre las funciones adicionales de grabación, reproducción y edición. ADVERTENCIA Para evitar el funcionamiento no intencionado (HOLD) ˎ MODE (modo de grabación) ˎ N-CUT (corte de ruido) No exponga las pilas (el cartucho de pilas o las pilas instaladas) a un calor excesivo tal como la luz del sol, fuego o algo ˎ SENS (sensibilidad del micrófono) ˎ EASY-S (búsqueda fácil) similar durante un periodo largo de tiempo. ˎ LCF (Low Cut Filter) ˎ CONT (reproducción continua) PRECAUCIÓN ˎ VOR (Voice Operated Recording) ˎ LOCK (protección de un archivo) Riesgo de explosión si la pila se sustituye por un tipo incorrecto. ˎ REC-OP (adición de una grabación) ˎ ALARM Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones. Le damos la bienvenida a su nueva Grabadora IC de Sony! 2. Ajustar la fecha y la hora. ˎ DPC (Digital Pitch Control) ˎ DIVIDE (división de un archivo) Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Tras insertar las pilas y encender el dispositivo, la sección del año Esta es la Guía de inicio rápido en la cual se ofrecen instrucciones sobre las operaciones básicas de la grabadora IC. Léala detenidamente. Esperamos que disfrute utilizando su nueva grabadora IC de Sony. comienza a parpadear. Precauciones Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje indica que el producto y la batería no pueden ser tratados como un residuo doméstico normal. Pulse o para ajustar el año (los dos últimos dígitos Alimentación ˎ Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo del año) y, a continuación, pulse PLAY/ENTER. Repita este químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio Compruebe los componentes suministrados. proceso para ajustar el mes, el día, la hora y los minutos en Utilice la unidad solo con cc de 3,0 V o 2,4 V. Utilice dos pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA) o dos pilas unidad, extraiga la pila y hágala revisar por personal cualificado antes de seguir utilizándola. o del 0,004% de plomo., Al asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud ˎ Grabadora IC (1) ˎ Pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA) (2) este orden. humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos recargables NH-AAA. ˎ Guía de inicio rápido Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad, naturales. Seguridad En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una Componentes y controles 3. Grabar. No utilice la unidad mientras conduce, va en bicicleta o consulte al distribuidor más cercano. conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Pulse REC/PAUSE. utiliza cualquier vehículo motorizado. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un La grabación comienza y el indicador de funcionamiento se ilumina punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Manejo Indicador de en rojo. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. ˎ No deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni en Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. funcionamiento ¼ Puede poner en pausa la grabación pulsando REC/PAUSE. lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el Pulse REC/PAUSE de nuevo para volver a iniciar la grabación. o golpes mecánicos. ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería. Coloque la grabadora IC de forma que el micrófono incorporado apunte en la dirección de la fuente que se va a Aviso para los clientes: la siguiente información sólo es pertinente para los equipos vendidos en países que aplican las directivas de la UE. grabar. Especificaciones Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón Pulse (detener) para detener la grabación. Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Capacidad (capacidad disponible para el usuario *1*2) Duración de la pila (cuando se usan pilas alcalinas Aparece “ACCESS” y la grabación se detiene. 4 GB (aprox. 3,50 GB = 3.758.096.384 bytes) Zaventem, Bélgica Sony LR03 (SG) (tamaño AAA) (*4)) *1 Una pequeña parte de la memoria interna se utiliza para la • SHQ (modo Súper alta calidad) 4. Escuchar. gestión de archivos, por lo que no está disponible para el almacenamiento. Grabación: Aprox. 26 h Reproducción a través del altavoz (*5): Aprox. 13 h Precaución Pila * Cuando la memoria interna se formatea con la grabadora IC. 2 Pulse PLAY/ENTER. Reproducción con los auriculares: Aprox. 32 h Indicador de La reproducción comienza y el indicador de funcionamiento se Dimensiones (an/al/prf) (sin incluir las partes ni • HQ (modo Alta calidad) funcionamiento Grabación: Aprox. 28 h ilumina en verde. controles salientes) (JEITA)*3 Reproducción a través del altavoz (*5): Aprox. 14 h Ajuste el volumen pulsando VOL –/+. Aprox. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm Reproducción con los auriculares: Aprox. 34 h Peso (JEITA)*3 • SP (modo Duración estándar) Pulse (detener) para detener la grabación. Grabación: Aprox. 45 h Aprox. 72 g incluidas dos pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA) Micrófono incorporado Botón VOL (volumen) –/+ (*) Reproducción a través del altavoz (*5): Aprox. 16 h *3 Valor medido utilizando el estándar JEITA (Japan Electronics and Toma (auriculares) Botón DIVIDE Information Technology Industries Association) Reproducción con los auriculares: Aprox. 48 h • LP (modo Larga duración) La guía de ayuda también se puede consultar en la siguiente página de soporte técnico para clientes de la Grabadora Indicador de funcionamiento Botón ERASE Temperatura de funcionamiento Grabación: Aprox. 30 h 5 °C - 35 °C IC de Sony: Visor Botón REC/PAUSE (grabación/pausa) Reproducción a través del altavoz (*5): Aprox. 16 h Reproducción con los auriculares: Aprox. 50 h Botón FOLDER Botón (búsqueda/avance rápido) 5. Borrar. *4 Valor medido utilizando el estándar de JEITA (Japan Electronics http://support.sony-europe.com/DNA Botón MENU Altavoz and InformationTechnology Industries Association) (Asociación Cuando la grabadora IC esté en el modo de parada, de las industrias electrónica y de tecnología de la información Botón PLAY/ENTER (*) Interruptor HOLD•POWER ON/OFF de Japón). La duración de la pila puede acortarse en función de mantenga pulsado ERASE. Botón (revisión/retroceso rápido) Compartimiento de las pilas las condiciones de uso de la grabadora IC. Cuando la grabadora IC esté en el modo de reproducción, La duración de la pila se acorta si se utilizan pilas recargables Botón (detener) Orificio para la correa de mano (correa de mano no pulse ERASE. NH-AAA (no suministradas). Toma (micrófono) (PLUG IN POWER) (*) suministrada.) Aparece “ERASE”. * Cuando se reproduce música a través del altavoz interno con el 5 nivel de volumen ajustado en 28. Pulse ERASE. * Estos botones y la toma tienen un punto táctil. Úselo como punto de referencia para las operaciones o para identificar cada terminal.
Essayez votre nouvel enregistreur IC Utilisation du menu Accessoires en option GB Appuyez sur MENU. ˎ Microphone condensateur à électret ECM-CS3 ˎ Chargeur compact & 2 piles premium multi- ˎ Batterie rechargeable NH-AAA-B2KN, NH-AAA-B2EN utilisation AAA BCG-34HS2KAN, BCG-34HW2KAN ES 1. Mettez sous tension. Appuyez sur ou pour sélectionner une option de menu pour laquelle vous souhaitez procéder à un réglage, puis FR Faites glisser et soulevez le couvercle du compartiment des appuyez sur PLAY/ENTER. Remarque IC Recorder piles, puis insérez-les en respectant la polarité. Appuyez sur ou pour sélectionner le réglage que vous Certains modèles ou accessoires en option ne sont pas disponibles selon le pays ou la région. NL souhaitez effectuer, puis appuyez sur PLAY/ENTER. Mettez l’appareil sous tension. Guide de démarrage rapide Faites glisser et maintenez le commutateur HOLD•POWER ON/OFF Appuyez sur (stop) pour quitter le mode du menu. Marques commerciales vers « POWER ON/OFF » jusqu’à ce que la fenêtre s’affiche. ˎ Technologie d’encodage audio MPEG Layer-3 et brevets sous licence de Fraunhofer IIS and Thomson. Fonctions complémentaires ˎ Les autres marques commerciales et marques déposées apparaissant dans le présent document sont des Vous pouvez également consulter le guide d’aide sur la page d’accueil suivante d’assistance à la clientèle de marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. En outre, « ™ » et « ® » ne l’enregistreur IC de Sony. sont pas mentionnés systématiquement dans ce mode d’emploi. Pour mettre l’appareil hors tension, faites glisser et maintenez http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/ AVERTISSEMENT le commutateur HOLD•POWER ON/OFF vers « POWER ON/OFF » Les détails de ces fonctions supplémentaires pour l’enregistrement, la lecture et l’édition sont inclus dans le Ne pas exposer les piles (pack de piles ou piles installées) à de fortes chaleurs (rayons du soleil, feu, etc.) pendant une ICD-BX140 jusqu’à ce que « OFF » s’affiche. guide d’aide. période prolongée. Pour prévenir les opérations involontaires (HOLD) ˎ MODE (mode d’enregistrement) ˎ N-CUT (réduction du bruit) ATTENTION ˎ SENS (sensibilité du microphone) ˎ EASY-S (recherche facile) Risque d’explosion en cas de remplacement de la pile par un type incorrect. ˎ LCF (filtre passe-bas) ˎ CONT (lecture en continu) Mettez les piles usagées au rebut conformément aux instructions. ˎ VOR (Voice Operated Recording) ˎ LOCK (protection d’un fichier) Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements Electriques et Electroniques usagés (Applicable ˎ REC-OP (ajout d’un enregistrement) ˎ ALARM dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte 2. Réglez la date et l’heure. ˎ DPC (Digital Pitch Control) ˎ DIVIDE (division d’un fichier) sélective) Bienvenue sur votre nouvel enregistreur IC Sony! Lorsque vous allumez l’appareil après avoir inséré des piles, la Précautions Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur ou sur l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets Ceci est le guide de démarrage rapide qui vous fournit les instructions des opérations de base du l’enregistreur IC. section de l’année commence à clignoter. ménagers. Veuillez le lire attentivement. Nous espérons que apprécierez d’utiliser votre nouvel enregistreur IC Sony. Appuyez sur ou pour régler l’année (les deux Alimentation Manipulation Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de derniers chiffres de l’année), puis appuyez sur PLAY/ Utilisez l’appareil uniquement sous 3,0 V ou 2,4 V c.c. ˎ Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une mercure ou 0,004% de plomb. Vérifiez les éléments fournis. ENTER. Répétez cette opération pour régler dans l’ordre le mois, le jour, l’heure et les minutes. Utilisez deux piles alcalines LR03 (format AAA) ou deux piles rechargeables NH-AAA. source de chaleur ou dans un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à une poussière En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur ˎ Enregistreur IC (1) ˎ Piles alcalines LR03 (format AAA) (2) l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des Sécurité excessive ou à des chocs mécaniques. ˎ Guide de démarrage rapide ressources naturelles. 3. Enregistrez. Ne faites pas fonctionner l’appareil en conduisant ˎ Si des éléments solides ou liquides venaient à Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une Pièces et commandes Appuyez sur REC/PAUSE. une voiture, une bicyclette ou tout autre véhicule pénétrer à l’intérieur de l’appareil, retirez la pile et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualifié pour effectuer son remplacement. L’enregistrement commence et l’indicateur de fonctionnement motorisé. En rapportant votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point de collecte approprié vous le remettre en service. Indicateur de s’allume en rouge. vous assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. fonctionnement ¼ Vous pouvez mettre l’enregistrement en pause en appuyant Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, Si vous avez des questions ou des problèmes reportez-vous au manuel d’utilisation. sur REC/PAUSE. Appuyez à nouveau sur REC/PAUSE pour concernant cet appareil, consultez votre revendeur Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés au point de collecte redémarrer l’enregistrement. approprié pour le recyclage. Sony. Tournez l’enregistreur IC de manière à ce que le microphone Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. intégré soit orienté vers la source à enregistrer. Appuyez sur (stop) pour arrêter l’enregistrement. Specifications Remarque à l’intention des clients : les informations suivantes ne concernent que l’équipement vendu dans les pays appliquant les directives européennes « ACCESS » s’affiche et l’enregistrement s’arrête. Capacité (capacité utilisateur disponible *1*2) Durée de vie des piles (en cas d’utilisation de piles Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon 4 Go (env. 3,50 Go = 3 758 096 384 octets) alcalines Sony LR03 (SG) (format AAA) (*4)) Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, • SHQ (Mode Super haute qualité) 4. Écoutez. *1 Une petite quantité de mémoire interne est utilisée pour la gestion des fichiers et n’est donc pas Enregistrement : Env. 26 h Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgique disponible pour le stockage utilisateur. Lecture via le haut-parleur (*5) : Env. 13 h Appuyez sur PLAY/ENTER. Lecture via le casque : Env. 32 h Indicateur de *2 Lorsque la mémoire interne est formatée à l’aide de Attention La lecture commence et l’indicateur de fonctionnement s’allume • HQ (Mode Haute qualité) fonctionnement l’enregistreur IC. Pile en vert. Enregistrement : Env. 28 h Réglez le volume en appuyant sur VOL –/+. Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et commandes Lecture via le haut-parleur (*5) : Env. 14 h non comprises) (JEITA)*3 Lecture via le casque : Env. 34 h Appuyez sur (stop) pour arrêter la lecture. Env. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm • SP (Mode de lecture standard) Enregistrement : Env. 45 h Microphone intégré Touche VOL (volume) –/+ (*) Poids (JEITA)*3 Lecture via le haut-parleur (*5) : Env. 16 h Prise (casque) Touche DIVIDE Env. 72 g deux piles alcalines LR03 (format AAA) Lecture via le casque : Env. 48 h comprises • LP (Mode de lecture longue durée) Indicateur de fonctionnement Touche ERASE *3 Valeur mesurée d’après la norme JEITA (Japan Enregistrement : Env. 30 h Fenêtre d’affichage Touche REC/PAUSE (lecture/pause) Electronics and Information Technology Industries Lecture via le haut-parleur (*5) : Env. 16 h Touche FOLDER Touche (avance/avance rapide) 5. Effacez. Association). Lecture via le casque : Env. 50 h Veuillez accéder à la page d’accueil d’assistance suivante pour obtenir les informations d’assistance relatives à votre enregistreur IC : *4 Valeur mesurée conformément à la norme de la JEITA (Japan Touche MENU Haut-parleur Lorsque l’enregistreur IC est en mode stop, appuyez sur la Température de fonctionnement Electronics and InformationTechnology Industries Association). 5 °C - 35 °C La durée de vie des piles peut également diminuer en fonction http://support.sony-europe.com/DNA Touche PLAY/ENTER (*) Commutateur HOLD•POWER ON/OFF touche ERASE et maintenez-la enfoncée. de la manière dont vous utilisez l’enregistreur IC. Lorsque l’enregistreur IC est en mode lecture, appuyez sur la Touche (révision/retour rapide) Compartiment des piles Si vous utilisez des batteries rechargeables (non fournies), la touche ERASE. durée de vie est plus courte. Touche (stop) Orifice de dragonne (dragonne non fournie.) « ERASE » s’affiche. *5 Si vous lisez de la musique via le haut-parleur interne avec le Prise (microphone) (PLUG IN POWER) (*) niveau du volume sonore réglé sur 28. Appuyez sur ERASE. * Ces touches et la prise possèdent un point tactile. Utilisez-le comme référence pour les opérations, ou pour identifier chaque terminal. Uw nieuwe IC-recorder uitproberen Gebruik van het menu Optionele accessoires GB Druk op MENU. ˎ Electret condensatormicrofoon ECM-CS3 ˎ Compacte lader & 2-pc AAA Multi-Use Premium ˎ Oplaadbare batterij NH-AAA-B2KN, NH-AAA-B2EN batterijen BCG-34HS2KAN, BCG-34HW2KAN ES Druk op of om een menu-item te selecteren waarvoor 1. Inschakelen. u de instelling wilt verrichten en druk vervolgens op PLAY/ FR Schuif het deksel van de batterijhouder en til het op en plaats ENTER. Opmerking IC Recorder vervolgens batterijen met de juiste polariteit. Druk op of om de instelling te selecteren die u wilt Afhankelijk van het land of de regio zijn sommige modellen of optionele accessoires niet beschikbaar. NL instellen en druk vervolgens op PLAY/ENTER. Schakel de stroom in. Snelstartgids Schuif en houd de HOLD•POWER ON/OFF-schakelaar in de richting Druk op (stop) om de menustand af te sluiten. Handelsmerken van "POWER ON/OFF" totdat de vensterweergave verschijnt. ˎ MPEG Layer-3-audiocodeertechnologie en -patenten worden gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Extra functies Thomson. U kunt de Help-gids ook bekijken op de volgende Sony klantenservicesite voor uw IC-recorder: ˎ Alle andere handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken zijn handelsmerken of gedeponeerde http://rd1.sony.net/help/icd/b14/ce/ handelsmerken van hun respectieve eigenaren. Bovendien worden " ™ " en "®" niet elke keer vermeld in deze Als u de stroom wilt uitschakelen, schuift en houdt u de gebruiksaanwijzing. Details van deze extra functies voor opnemen, afspelen en bewerken vindt u in de Help-gids. HOLD•POWER ON/OFF-schakelaar in de richting van "POWER ON/ ICD-BX140 OFF" totdat "OFF" wordt weergegeven. ˎ MODE (opnamestand) ˎ N-CUT (ruisonderdrukking) WAARSCHUWING Onbedoelde bediening voorkomen (HOLD) ˎ SENS (microfoongevoeligheid) ˎ EASY-S (gemakkelijk zoeken) Stel de batterijen (accu of geplaatste batterijen) niet langdurig bloot aan oververhitting zoals zonlicht, vuur of iets ˎ LCF (Low Cut Filter) ˎ CONT (continu afspelen) dergelijks. ˎ VOR (Voice Operated Recording) ˎ LOCK (een bestand beveiligen) VOORZICHTIG ˎ REC-OP (een opname toevoegen) ˎ ALARM Explosiegevaar indien batterij door onjuist type wordt vervangen. ˎ DPC (Digital Pitch Control) ˎ DIVIDE (een bestand splitsen) Werp de batterijen weg volgens de aanwijzingen. 2. De datum en tijd instellen. Voorzorgsmaatregelen Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Welkom bij uw nieuwe Sony IC-recorder! Wanneer u batterijen in het apparaat plaatst en het apparaat Stroom Gebruik Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet Dit is de Snelstartgids, die instructies bevat voor de basisbewerkingen van de IC-recorder. inschakelt, begint het gedeelte met het jaartal te knipperen. als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Gebruik het toestel alleen op 3,0 V of 2,4 V ˎ Laat het apparaat niet liggen in de buurt van Lees dit document zorgvuldig door. We hopen dat u uw nieuwe Sony IC-recorder met veel plezier zult gebruiken. Druk op of om het jaar (de laatste twee cijfers van Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het gelijkstroom. een warmtebron of op een plaats waar dit wordt chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan het jaar) in te stellen en druk op PLAY/ENTER. Herhaal Gebruik twee LR03 (AAA) alkalinebatterijen of twee blootgesteld aan direct zonlicht, overmatig veel 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Controleer de bijgeleverde items. deze procedure voor het achtereenvolgens instellen van de maand, de dag, het uur en de minuten. oplaadbare NH-AAA-batterijen. stof of mechanische schokken. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren ˎ IC-recorder (1) ˎ LR03 alkalinebatterijen (AAA) (2) Veiligheid ˎ Als er een object of vloeistof in het apparaat van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. ˎ Snelstartgids terechtkomt, moet u de batterij verwijderen en In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit 3. Opnemen. Gebruik het apparaat niet terwijl u autorijdt, fietst of het apparaat laten nakijken door een ervaren een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd Onderdelen en bedieningselementen Druk op REC/PAUSE. een gemotoriseerd voertuig bedient. servicetechnicus voordat u het weer gebruikt. servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te Het opnemen wordt gestart en de werkingsaanduiding gaat rood worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. De aan/ branden. Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony- Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. uit-aanduiding ¼ U kunt de opname onderbreken door op REC/PAUSE te handelaar voor vragen of problemen met het Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. drukken. Druk nogmaals op REC/PAUSE om het opnemen apparaat. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het opnieuw te starten. product of batterij hebt gekocht. Leg de IC-recorder zo neer dat de ingebouwde microfoon in de richting is gedraaid van de bron die u wilt opnemen. Technische gegevens Mededeling voor de klant: de volgende informatie is uitsluitend van toepassing op apparatuur verkocht in landen waar EU-richtlijnen gelden. Druk op (stop) om het opnemen te stoppen. Capaciteit (voor de gebruiker beschikbare Gebruiksduur batterij (bij gebruik Sony LR03 (SG) Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan "ACCESS" verschijnt en het opnemen stopt. capaciteit *1*2) (AAA) alkalinebatterijen (*4)) Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, 4 GB (Ca. 3,50 GB = 3.758.096.384 byte) • SHQ (Modus extra hoge kwaliteit) België *1 Een klein deel van het ingebouwde geheugen wordt Opnemen: ca. 26 uur 4. Luisteren. gebruikt voor bestandsbeheer en is zodoende niet Afspelen via luidspreker (*5): ca. 13 uur Let op beschikbaar voor opslag door de gebruiker. Afspelen via de hoofdtelefoon: ca. 32 uur Druk op PLAY/ENTER. *2 Wanneer het ingebouwde geheugen met de IC- • HQ (Modus hoge kwaliteit) Batterij De aan/uit-aanduiding Het afspelen wordt gestart en de werkingsaanduiding gaat groen recorder wordt geformatteerd. Opnemen: ca. 28 uur branden. Afspelen via luidspreker (*5): ca. 14 uur Afmetingen (b/h/d) (exclusief uitstekende delen en Afspelen via de hoofdtelefoon: ca. 34 uur Pas het volume aan door op VOL –/+ te drukken. bedieningselementen) (JEITA)*3 • SP (Modus standaard afspelen) Druk op (stop) om het afspelen te stoppen. Ca. 38,5 mm × 115,2 mm × 21,3 mm Opnemen: ca. 45 uur Afspelen via luidspreker (*5): ca. 16 uur Ingebouwde microfoon VOL (volume)-toets –/+(*) Gewicht (JEITA)*3 Afspelen via de hoofdtelefoon: ca. 48 uur (hoofdtelefoon)-aansluiting DIVIDE-toets Ca. 72 g inclusief twee LR03 (AAA) alkalinebatterijen • LP (Modus lang afspelen) *3 Meetwaarde conform JEITA (Japan Electronics and Opnemen: ca. 30 uur De aan/uit-aanduiding ERASE-toets Information Technology Industries Association) Afspelen via luidspreker (*5): ca. 16 uur Ga naar de volgende ondersteuningssite voor ondersteuningsinformatie over uw IC-recorder: Display REC/PAUSE (opnemen/pauzeren)-toets normen Afspelen via de hoofdtelefoon: ca. 50 uur FOLDER-toets (cue/snel vooruitspoelen)-toets 5. Wissen. Gebruikstemperatuur *4 Meetwaarde conform JEITA-norm (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). De http://support.sony-europe.com/DNA MENU-toets Luidspreker Wanneer de IC-recorder in de stopstand staat, drukt u op 5 °C - 35 °C gebruiksduur van de batterij kan korter zijn, afhankelijk van hoe u de IC-recorder gebruikt. PLAY/ENTER-toets (*) HOLD•POWER ON/OFF-schakelaar ERASE en houdt u deze toets ingedrukt. Wanneer u oplaadbare NH-AAA-batterijen (niet meegeleverd) Wanneer de IC-recorder in de afspeelstand staat, drukt u op gebruikt, gaan de batterijen minder lang mee. (review/snel terugspoelen)-toets Batterijhouder ERASE. *5 Wanneer u muziek afspeelt via de interne luidspreker met het (stop)-toets Opening voor polsriem (Er wordt geen polsriem "ERASE" wordt weergegeven. volumeniveau ingesteld op 28. (microfoon)-aansluiting (PLUG IN POWER) (*) meegeleverd.) Druk op ERASE. * Deze toetsen en de aansluiting hebben een voelbaar puntje. Gebruik dit als oriëntatiepunt tijdens de bediening of ter herkenning van de aansluiting.