4-156-542-23(1) Linear PCM Recorder Guide de démarrage rapide FR Guía de inicio rápido ES Introductiehandleiding NL Snabbstartguide SE Guia de início rápido PT Kurzanleitung DE Guida avvio rapido IT PCM-M10 © 2009 Sony Corporation Printed in China
Ce Guide de démarrage rapide décrit uniquement les opérations de base, telles que l’enregistrement, la Table des matières lecture ou la suppression de pistes. Le mode d’emploi décrivant toutes les caractéristiques et fonctions est fourni avec l’enregistreur PCM sous la forme d’un Préparation fichier PDF en 15 langues et enregistré sur le CD- ROM fourni. Etape 1 : Vérification du contenu de Vous pouvez copier les fichiers PDF du mode l’emballage ................................................3 d’emploi sur votre ordinateur. Insérez le CD-ROM Etape 2 : Insertion des piles ...................... 4 fourni dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur, puis suivez les instructions à l’écran. Etape 3 : Mise sous tension de Si les instructions ne s’affichent pas à l’écran, faites l’enregistreur PCM.................................... 5 un clic droit sur le CD-ROM sous Windows Explorer Mise sous tension ..................................5 pour l’ouvrir, puis double-cliquez sur Mise hors tension ..................................5 [SetupLauncher.exe]. L’édition anglaise du mode d’emploi est aussi fournie Etape 4 : Réglage de Clock ....................... 6 sous la forme d’un livret. Réglage de l’horloge après l’insertion des piles ...............................6 • La musique enregistrée PCM linéaire est limitée Réglage de l’horloge à l’aide du à un usage privé exclusivement. L’utilisation de menu .....................................................6 la musique au-delà de cette limite nécessite l’autorisation des détenteurs des droits d’auteur. Etape 5 : Réglage de la langue à utiliser • Sony ne peut être tenu responsable de tout dans la fenêtre d’affichage ........................ 7 enregistrement ou téléchargement incomplet ou de dommages causés aux données suite à des problèmes rencontrés par l’enregistreur PCM Opérations de base linéaire ou l’ordinateur. • Selon le type de texte et de caractères, le texte Enregistrement ................................. 8 affiché sur l’enregistreur PCM linéaire peut ne Ecoute ............................................ 11 pas apparaître correctement sur l’appareil. Ceci est dû : Suppression .................................... 14 – aux caractéristiques techniques de l’enregistreur PCM linéaire raccordé ; – à un défaut de fonctionnement de l’enregistreur Informations PCM linéaire ; complémentaires – à des informations écrites dans une langue ou avec des caractères non pris en charge par Précaution ................................................16 l’enregistreur PCM linéaire. Marques de commerce ............................17 2 FR
Préparation Etape 1 : Vérification du contenu de l’emballage Enregistreur PCM linéaire (1) Retirez le film de la fenêtre d’affichage avant d’utiliser l’enregistreur PCM. Télécommande (1) Adaptateur secteur (3 V) (1) Câble de raccordement USB (1) FR Piles alcalines LR6 (AA) (2) Dragonne (1) CD-ROM (2) • Sound Forge Audio Studio LE (1) • Mode d’emploi sous forme de fichiers PDF (1) Mode d’emploi 3 FR
Etape 2 : Insertion des piles 1 Faites glisser le couvercle du Fonctionnement à l’aide de compartiment des piles dans le sens de la l’adaptateur secteur flèche, puis soulevez-le. Connectez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN 3V. vers la prise 2 Insérez les deux piles alcalines LR6 DC IN 3V (AA) fournies dans le compartiment des piles, puis fermez le couvercle. vers une prise murale Adaptateur secteur (fourni) Assurez-vous d’insérer les piles avec les extrémités 3 et # dans la bonne position. 4 FR
Etape 3 : Mise sous tension de l’enregistreur PCM Mise sous tension Mise hors tension Faites glisser le commutateur POWER/ HOLD vers « POWER » pendant plus de 2 secondes ; une animation de « See You! » apparaît. z Conseils • L’enregistreur PCM accède à la mémoire lorsque « Accessing... » s’affiche ou lorsque l’indicateur ACCESS clignote. Ne retirez et n’insérez aucune pile à ce moment-là et ne débranchez ni ne branchez l’adaptateur secteur ou le câble de raccordement USB. Vous risqueriez d’endommager les données. • Même si vous n’utilisez pas l’enregistreur PCM, les piles s’usent légèrement. Lorsque vous ne comptez pas utiliser l’enregistreur PCM pendant une période prolongée, nous Faites glisser le commutateur POWER/ vous conseillons de le mettre hors tension et HOLD vers « POWER » pendant plus de d’en retirer les piles. 1 seconde. L’enregistreur PCM est mis sous • Lorsque l’enregistreur PCM reste sous tension en mode d’arrêt pendant 10 minutes tension ; une animation de « Accessing... » ou plus, l’écran s’éteint automatiquement et apparaît. l’enregistreur PCM passe en mode veille. Vous pouvez faire fonctionner l’enregistreur PCM en appuyant sur un bouton. 5 FR
Etape 4 : Réglage de Clock Réglage de l’horloge après l’insertion des piles 1 Appuyez sur > FF/ v ou sur . > FF/ v, FR/ V pour sélectionner l’année, puis . FR/ V appuyez sur N PLAY/ENTER. Procédez de la même manière pour MENU régler dans l’ordre le mois, le jour, l’heure et les minutes. N PLAY/ ENTER x STOP Le nom des fichiers audio enregistrés 2 Appuyez sur x STOP pour revenir à l’affichage en mode d’arrêt. (pistes) est défini à partir de la date et l’heure de l’horloge. Réglez l’horloge avant de procéder à l’enregistrement pour Réglage de l’horloge à l’aide enregistrer correctement la date et l’heure du menu d’enregistrement. Si l’enregistreur PCM est activé avant le Reportez-vous à « Réglage de l’horloge à réglage de l’horloge, « Set Clock » l’aide du menu » (page 18 du « Mode s’affiche. L’indication « Clock » du menu d’emploi »). apparaît et la section de l’année clignote dans la fenêtre d’affichage. 6 FR
Etape 5 : Réglage de la langue à utiliser dans la fenêtre d’affichage 2 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/ V pour sélectionner « Detail Menu », puis appuyez sur N PLAY/ENTER. > FF/ v, . FR/ V MENU N PLAY/ 3 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/ ENTER V pour sélectionner « Language », puis appuyez sur N PLAY/ENTER. x STOP 4 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/ V pour sélectionner la langue que vous voulez utiliser, puis appuyez sur Vous pouvez sélectionner la langue à N PLAY/ENTER. utiliser pour les pistes, les menus, les noms Vous pouvez sélectionner les langues de dossier, les noms de fichier, etc. parmi 6 suivantes. langues. Deutsch (allemand), English (anglais), Español (espagnol), Français, 1 Appuyez sur MENU pour activer le Italiano (italien), Русс (russe) mode de menu. La fenêtre du mode de menu s’affiche. 5 Appuyez sur x STOP pour revenir à l’affichage en mode d’arrêt. 7 FR
Opérations de base Enregistrement P Remarque Avant de faire un enregistrement, mettez l’enregistreur PCM sous tension. Sélection d’un dossier 1 En mode d’arrêt, appuyez sur pour afficher la fenêtre de sélection du dossier. 2 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/ V pour sélectionner le dossier dans lequel vous voulez > FF/ v enregistrer des pistes ( FOLDER01-10). . FR/ V A l’achat de l’enregistreur PCM, 10 dossiers sont disponibles. 3 Appuyez sur N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER 8 FR
Démarrage de l’enregistrement (enregistrement automatique) 1 Réglez le commutateur REC LEVEL sur « AUTO », et appuyez sur z REC en mode d’arrêt pour entrer en mode d’attente d’enregistrement. L’indicateur z REC s’allume en rouge et l’indicateur X PAUSE clignote en orange (mode d’attente d’enregistrement). z REC En sélectionnant « AUTO », le niveau d’enregistrement X PAUSE est ajusté automatiquement. (Pour activer la molette de réglage REC LEVEL, sélectionnez « MANUAL ».) Vous pouvez régler la sensibilité du microphone avec le commutateur MIC SENS(ATT). 2 Tournez les microphones intégrés vers la source à enregistrer, puis appuyez sur X PAUSE ou sur Microphones L R intégrés N PLAY/ENTER. L’enregistrement démarre. La nouvelle piste sera enregistrée à la fin dans le dossier sélectionné. X PAUSE N PLAY/ ENTER 9 FR
Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur x STOP. L’indicateur ACCESS clignote en orange et l’enregistreur PCM s’arrête au début de l’enregistrement en cours. x STOP Écoute de l’enregistrement avec un casque (non fourni) – Contrôle Si vous connectez un casque (non fourni) dans la prise i/LINE OUT (casque/sortie ligne), vous pouvez contrôler l’enregistrement. Vous pouvez régler le volume de contrôle à l’aide de la commande VOLUME +/–, mais le niveau d’enregistrement reste inchangé. P Remarque Prise i/LINE OUT Assurez-vous qu’« Audio Out » est réglé (casque/sortie ligne) sur « Headphones » dans le menu. Si « LINE OUT » est sélectionné, ne branchez pas le casque car le son de lecture sera très fort. « Audio Out » est réglé dans le menu sur « Headphones » lorsque vous achetez l’enregistreur PCM. VOLUME +/– 10 FR
Ecoute P Remarque • Avant le début de la lecture, mettez l’enregistreur PCM sous tension. Avant de lancer la lecture Connectez un casque (non fourni) dans la prise i/LINE Prise i/ OUT (casque/sortie ligne) pour un meilleur son de lecture. LINE OUT P Remarque Assurez-vous qu’« Audio Out » est réglé sur « Headphones » dans le menu. Si « LINE OUT » est sélectionné, ne branchez pas le casque car le son de lecture sera très fort. Fiche casque « Audio Out » est réglé dans le menu sur « Headphones » lorsque vous achetez l’enregistreur PCM. Pour démarrer la lecture 1 Appuyez sur en mode d’arrêt. 2 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/ V pour > FF/ v sélectionner le dossier. . FR/ V 11 FR
3 Appuyez sur N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER 4 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/ V pour > FF/ v sélectionner la piste que vous voulez lire. . FR/ V 5 Appuyez sur N PLAY/ENTER. La lecture va commencer et l’indicateur N PLAY/ ENTER s’allume en vert. (Lorsque « LED » est réglé N PLAY/ sur « OFF » dans le menu, l’indicateur ne s’allume pas.) ENTER 6 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler le volume. VOLUME +/– 12 FR
Pour arrêter la lecture Appuyez sur x STOP. x STOP L’enregistreur PCM s’arrête à l’endroit actuel. Pour reprendre la lecture à cet endroit, appuyez sur N PLAY/ N PLAY/ENTER. ENTER Autres opérations arrêter à la position Appuyez sur X PAUSE. Pour reprendre la lecture à cet endroit, actuelle (fonction Pause de appuyez à nouveau sur X PAUSE ou appuyez sur N PLAY/ lecture) ENTER. En mode de pause de lecture, « » clignote dans la fenêtre d’affichage. revenir au début de la piste Appuyez une fois sur . FR/ V.*1 en cours revenir aux pistes Appuyez plusieurs fois sur . FR/ V.*2 précédentes (En mode d’arrêt, maintenez le bouton enfoncé pour revenir aux pistes en continu.)*3 passer à la piste suivante Appuyez une fois sur > FF/ v.*1 passer aux pistes suivantes Appuyez plusieurs fois sur > FF/ v.*2 (En mode d’arrêt, maintenez le bouton enfoncé pour sauter les pistes en continu.)*3 Avance rapide (Calage) Maintenez > FF/ v enfoncé pendant la lecture.*4 Retour rapide (Révision) Maintenez . FR/ V enfoncé pendant la lecture.*4 *1 Lorsqu’un repère de piste est défini, l’enregistreur PCM avance ou recule vers le repère de piste avant ou après le point actuel. *2 Ces opérations sont possibles lorsque « Easy Search » est réglé sur « OFF ». *3 En mode de recherche continue, l’enregistreur PCM ne localise pas les repères de piste. *4 Si vous maintenez le bouton enfoncé, l’enregistreur PCM commence par avancer ou reculer lentement, puis à vitesse de plus en plus élevée. 13 FR
Suppression P Remarques • Une fois une piste supprimée, il est impossible de la récupérer. • Avant la suppression de la piste, mettez l’enregistreur sous tension. Sélection et suppression d’une piste 1 Sélectionnez la piste que vous voulez supprimer lorsque l’enregistreur PCM est en mode d’arrêt ou de lecture. 2 Appuyez sur DELETE. DELETE « Delete? » apparaît avec le titre de la piste. 3 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/ V pour > FF/ v sélectionner « Execute ». . FR/ V 14 FR
4 Appuyez sur N PLAY/ENTER. « Deleting... » apparaît dans la fenêtre d’affichage et la piste sélectionnée est supprimée. N PLAY/ ENTER Lorsqu’une piste est supprimée, les autres pistes sont avancées de façon à ne pas laisser d’espace entre les pistes. Pour annuler la suppression à mi-chemin Sélectionnez « Cancel » à l’étape 3 de « Sélection et suppression d’une piste », puis appuyez sur N PLAY/ ENTER. N PLAY/ ENTER Suppression d’une autre piste Suivez les étapes 1 à 4 de « Sélection et suppression d’une piste ». Suppression d’une partie d’une piste Commencez par utiliser la fonction Divide dans le menu pour scinder une piste en deux, l’une à supprimer et l’autre à conserver. Suivez ensuite les étapes 1 à 4 de « Sélection et suppression d’une piste ». 15 FR
Informations complémentaires Précaution Microphones intégrés Les microphones intégrés sont des microphones condensateurs à électret haute Bruits parasites performance. Ne les exposez pas à un vent fort • Des bruits parasites peuvent se faire entendre ni à l’eau. si l’appareil est placé à proximité d’une Manipulation source d’alimentation secteur, d’une lampe fluorescente ou d’un téléphone mobile • Ne soumettez pas l’enregistreur PCM à des durant l’enregistrement ou la lecture. chocs violents ou à de fortes vibrations. Vous risqueriez de provoquer un • Des bruits parasites de fonctionnement ou de dysfonctionnement de l’enregistreur PCM. frottement peuvent être enregistrés lorsque vous appuyez sur le bouton de l’enregistreur • Ne laissez pas l’enregistreur dans les PCM, que vous touchez le boîtier ou que endroits suivants : vous tenez l’enregistreurPCM pendant – Dans un endroit où il fait extrêmement l’enregistrement. En utilisant la chaud. N’exposez jamais l’enregistreur à télécommande fournie, vous pouvez des températures supérieures à 60 ºC. effectuer des opérations d’enregistrement – Sous les rayons directs du soleil ou à sans toucher l’enregistreur PCM. proximité d’un radiateur • Le souffle produit par le vent ou d’autres – Dans une voiture en plein soleil avec les bruits parasites provenant de ventilateurs vitres fermées (en particulier l’été) électriques, de climatiseurs ou de – Dans un endroit humide, comme une salle ventilateurs d’ordinateur seront également de bain enregistrés. Vous pouvez réduire le bruit à – Dans un endroit poussiéreux basse fréquence en réglant la fonction LCF • Faites attention à ne pas éclabousser (Low Cut Filter). Vous pouvez également l’appareil avec de l’eau. L’appareil n’est pas réduire le bruit produit par le souffle du vent étanche. Faites particulièrement attention à l’aide de l’écran anti-vent AD-PCM2 (non dans les situations suivantes. fourni). – Lorsque vous vous rendez dans une salle Sécurité de bain l’appareil en poche, etc. Ne faites pas fonctionner l’appareil en – Lorsque vous vous penchez, l’appareil conduisant une voiture, une bicyclette ou tout peut tomber dans l’eau et être mouillé. autre véhicule motorisé. 16 FR
– Lorsque vous utilisez l’appareil dans un environnement humide, et qu’il risque Marques de d’être exposé à la pluie, à la neige ou à l’humidité ambiante. commerce – Si vous transpirez. Si vous prenez l’appareil dans vos mains mouillées ou que • « Memory Stick™ », , « Memory Stick™ » et vous le placez dans la poche de vêtements « Memory Stick Micro™ » (M2™) sont des dans lesquels vous transpirez, l’appareil marques de commerce ou des marques déposées de peut être mouillé. Sony Corporation. • Vos oreilles peuvent vous faire souffrir si vous • « MagicGate™ » est une marque de commerce de utilisez le casque lorsque l’air ambiant est très Sony Corporation. sec. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement • Les logos microSD et microSDHC sont des du casque, mais à l’électricité statique qu’a marques de commerce de SD-3C, LLC. accumulée votre corps. Pour réduire l’électricité statique, portez des vêtements en fibres non synthétiques. • Si des solides ou des liquides venaient à pénétrer à l’intérieur de l’appareil, retirez les piles et • Microsoft, Windows, Windows Vista et Windows faites vérifier l’appareil par un technicien Media sont des marques déposées ou des marques qualifié avant de le remettre en service. de commerce de Microsoft Corporation aux États- Unis et/ou dans d’autres pays. Entretien • Apple, Macintosh et Mac OS sont des marques de Pour nettoyer l’extérieur, utilisez un chiffon commerce de Apple Inc., déposées aux États-Unis doux légèrement imprégné d’eau. N’utilisez et dans d’autres pays. pas d’alcool, d’essence ou de diluant. • Technologie d’encodage audio MPEG Layer-3 et brevets sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson. • Sound Forge est une marque commerciale ou des Si vous avez des questions ou des problèmes marque déposée de Sony Creative Software, Inc. concernant cet appareil, consultez votre aux États-Unis et dans d’autres pays. revendeur Sony. Les autres marques de commerce et marques déposées Sauvegardes recommandées apparaissant dans le présent document sont des marques de commerce ou des marques déposées de Pour éviter tout risque de perte de données à leurs propriétaires respectifs. En outre, « ™ » et « ® » la suite d’une opération accidentelle ou d’un ne sont pas mentionnées systématiquement dans ce problème de fonctionnement de l’enregistreur manuel. PCM, nous vous conseillons d’enregistrer une copie de sauvegarde de vos pistes sur un magnétophone ou sur un ordinateur, etc. 17 FR
Esta Guía de inicio rápido describe sólo las operaciones básicas, tales como la grabación, Índice reproducción o eliminación de pistas. Las manual de instrucciones que explican todas las características y funciones se proporcionan con la grabadora PCM Procedimientos iniciales como archivos PDF en 15 idiomas almacenados en el CD-ROM suministrado. Paso 1: Comprobación del contenido del Puede copiar los archivos PDF del manual de paquete ......................................................3 instrucciones a su ordenador. Introduzca el CD-ROM Paso 2: Inserción de las pilas ....................4 suministrado en la unidad de CD-ROM del ordenador y simplemente siga las instrucciones mostradas en Paso 3: Encendido de la grabadora PCM ... 5 pantalla. Para encenderla .....................................5 Si no se muestran las instrucciones en la pantalla, Para apagarla .........................................5 haga clic con el botón derecho del ratón en el CD-ROM en Windows Explorer para abrirlo y haga Paso 4: Ajuste del Clock ...........................6 doble clic en [SetupLauncher.exe]. Ajuste del reloj después de insertar las La edición en inglés de las manual de instrucciones pilas .......................................................6 también se proporciona como folleto. Ajuste del reloj a través del menú .........6 Paso 5: Ajuste del idioma del visor ...........7 • La música grabada es sólo para uso privado. Su uso fuera de esta limitación requiere el permiso de los propietarios de los derechos de autor. • Sony no se hace responsable de grabaciones/ Operaciones básicas descargas incompletas o de datos dañados debido a problemas de la grabadora PCM o del equipo. Grabación ......................................... 8 • Según el tipo de texto y caracteres, es posible que Para escuchar ................................. 11 el texto que se muestra en la grabadora PCM no Borrado .......................................... 14 se visualice correctamente en el dispositivo. Esto se debe a: – La capacidad de la grabadora PCM conectada. – Un funcionamiento anormal de la grabadora Información complementaria PCM. Precauciones ............................................16 – La grabadora PCM no es compatible con el idioma o los caracteres con los que se ha Marcas comerciales .................................17 escrito la información de contenido. 2 ES
Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación del contenido del paquete Grabadora PCM linear (1) Retire el plástico protector del visor antes de usar la grabadora PCM. Mando a distancia (1) Adaptador de alimentación CA (3V) (1) Cable de conexión USB (1) Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (2) ES Correa de mano (1) CD-ROM (2) • Sound Forge Audio Studio LE (1) • Manual de instrucciones en archivos PDF (1) Manual de instrucciones 3 ES
Paso 2: Inserción de las pilas 1 Deslice y levante la tapa del Para que funcione con el compartimiento de las pilas en la adaptador de alimentación dirección de la flecha. CA Conecte el adaptador de alimentación CA suministrado a la toma DC IN 3V. 2 Inserte las dos pilas alcalinas LR6 a la toma (tamaño AA) incluidas, dentro del DC IN 3V compartimiento de las pilas y, a continuación, cierre la tapa. a una toma de corriente mural Adaptador de alimentación CA (suministrado) Asegúrese de introducir las pilas con los extremos 3 y # en la posición correcta. 4 ES
Paso 3: Encendido de la grabadora PCM Para encenderla Para apagarla Deslice el interruptor POWER/HOLD en la dirección “POWER” durante más de 2 segundos y se mostrará una animación de despedida “See You!”. z Sugerencias • La grabadora PCM se encuentra accediendo a la memoria cuando aparece “Accessing...” en la pantalla o cuando el indicador ACCESS parpadea. Durante este tiempo, no extraiga ni introduzca las pilas y no desconecte o conecte el adaptador de alimentación CA o el cable USB. El hacerlo podría dañar los datos. • Aunque no utilice la grabadora PCM, las pilas se consumirán ligeramente. Si no tiene previsto utilizar la grabadora PCM durante Deslice el interruptor POWER/HOLD en la un período de tiempo prolongado, es dirección “POWER” durante más de recomendable apagar la grabadora y extraer las pilas. 1 segundo. La grabadora PCM se enciende • Cuando la grabadora PCM permanece y se muestra una animación de acceso encendida en el modo de parada durante al “Accessing...”. menos 10 minutos, el visor se apagará automáticamente y la grabadora PCM entrará en modo de suspensión. Puede volver a operar la grabadora PCM pulsando un botón. 5 ES
Paso 4: Ajuste del Clock Ajuste del reloj después de insertar las pilas 1 Pulse > FF/ v o . FR/ V para > FF/ v, ajustar el año y a continuación pulse . FR/ V N PLAY/ENTER. Realice esta misma operación para ajustar el mes, día, hora y MENU los minutos en este orden. N PLAY/ ENTER x STOP 2 Pulse x STOP para volver a la pantalla del modo de parada. Los archivos de audio grabados (pistas) se nombran con la fecha y la hora que indica el reloj. Al ajustar el reloj antes de la Ajuste del reloj a través del grabación, la fecha y hora de la grabación menú se guardarán correctamente. Si se enciende la grabadora PCM antes de Consulte la sección “Ajuste del reloj a se haya ajustado el reloj, en la pantalla través del menú” (página 18 del “Manual de aparecerá “Set Clock”. A continuación instrucciones”). aparecerá la pantalla “Clock” del menú y la sección del año parpadeará en el visor. 6 ES
Paso 5: Ajuste del idioma del visor 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar “Detail Menu”, y a continuación pulse N PLAY/ENTER. > FF/ v, . FR/ V MENU N PLAY/ 3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para ENTER seleccionar “Language” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. x STOP 4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar el idioma que desea utilizar y a continuación pulse N PLAY/ENTER. Puede seleccionar entre 6 idiomas el que Puede seleccionar entre los siguientes desee utilizar en las pistas, menús, nombres idiomas. de carpeta, nombres de archivo, etc. Deutsch (Alemán), English (Inglés), Español, Français (Francés), Italiano 1 Pulse MENU para entrar en el modo de (Italiano), Русский (Ruso). menú. Aparecerá la ventana del modo de menú. 5 Pulse x STOP para volver a la pantalla del modo de parada. 7 ES
Operaciones básicas Grabación P Nota Antes de realizar una grabación, encienda la grabadora PCM. Selección de una carpeta 1 Pulse para visualizar la ventana de selección de carpetas en el modo de parada. 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la carpeta en la que desea grabar las pistas > FF/ v ( FOLDER01-10). . FR/ V Al adquirir la grabadora PCM, en ella encontrará 10 carpetas disponibles. 3 Pulse N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER 8 ES
Comienzo de la grabación (grabación automática) 1 Ponga el interruptor REC LEVEL en “AUTO” y pulse z REC en el modo de parada para entrar en el modo de espera de grabación. El indicador z REC se enciende en rojo y el indicador X PAUSE parpadea en naranja (modo de espera de grabación). z REC Al seleccionar “AUTO”, el nivel de la grabación se X PAUSE ajustará automáticamente. El ajuste del nivel de grabación REC LEVEL por medio del dispositivo de selección se activará cuando seleccione “MANUAL”. Puede cambiar la sensibilidad del micrófono con el interruptor MIC SENS(ATT). 2 Coloque los micrófonos incorporados mirando en dirección a la fuente de sonido que se vaya a grabar y Micrófonos L R incorporados pulse X PAUSE o N PLAY/ENTER. La grabación comienza. La nueva pista se grabará al final de la carpeta seleccionada. X PAUSE N PLAY/ ENTER 9 ES
Para detener la grabación Pulse x STOP. El indicador ACCESS parpadeará en naranja y la grabadora PCM se detendrá al principio de la grabación x STOP actual. Para escuchar la grabación a través de los auriculares (no suministrados) - Control Si conecta unos auriculares (no suministrados) a la toma i/LINE OUT (salida de auriculares/ línea), podrá controlar la grabación. Es posible ajustar el volumen de control mediante VOLUME +/–, sin embargo, el volumen de la grabación es fijo. P Nota Toma i/LINE OUT Asegúrese de que “Audio Out” del menú (salida auriculares/ esté configurado en “Headphones.” Si está línea) seleccionado “LINE OUT”, no conecte los auriculares; el volumen del sonido de reproducción de los auriculares será muy alto. La opción “Audio Out” del menú se encuentra ajustada en “Headphones” en el momento de la adquisición de la grabadora PCM. VOLUME +/– 10 ES
Para escuchar P Nota Antes de iniciar la reproducción, encienda la grabadora PCM. Antes de comenzar la reproducción Conecte los auriculares (no suministrados) a la toma i/ Toma i/ LINE OUT (salida de auriculares/línea) para conseguir un LINE OUT mejor sonido de reproducción. P Nota Asegúrese de que “Audio Out” del menú esté configurado en “Headphones.” Si está seleccionado “LINE OUT”, no conecte Clavija de los auriculares; el volumen del sonido de reproducción de los auriculares auriculares será muy alto. La opción “Audio Out” del menú se encuentra ajustada en “Headphones” en el momento de la adquisición de la grabadora PCM. Para comenzar la reproducción 1 Pulse en el modo de parada. 2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la > FF/ v carpeta. . FR/ V 11 ES
3 Pulse N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER 4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la pista > FF/ v que desea reproducir. . FR/ V 5 Pulse N PLAY/ENTER. La reproducción se iniciará enseguida y el indicador N PLAY/ENTER se encenderá de color verde. N PLAY/ (Cuando “LED” está ajustado en “OFF” en el menú, el ENTER indicador no se iluminará.) 6 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen. VOLUME +/– 12 ES
Para detener la reproducción Pulse x STOP. x STOP La grabadora PCM se detendrá en la posición actual. Para reanudar la reproducción a partir de ese punto, pulse N PLAY/ N PLAY/ENTER. ENTER Otras operaciones detener la operación en la Pulse X PAUSE. Para reanudar la reproducción a partir de este punto, posición actual (función de pulse X PAUSE de nuevo o pulse N PLAY/ENTER. pausa de reproducción) Durante la pausa en la reproducción, “ ” parpadeará en el visor. volver al principio de la Pulse . FR/ V una vez.*1 pista actual volver a las pistas Pulse . FR/ V repetidamente.*2 anteriores (Durante el modo de parada, mantenga pulsado el botón para retroceder pistas de forma continua.)*3 pasar a la pista siguiente Pulse > FF/ v una vez.*1 pasar a las pistas Pulse > FF/ v repetidamente.*2 siguientes (Durante el modo de parada, mantenga pulsado el botón para pasar las pistas de forma continua.)*3 Avance rápido (Búsqueda) Pulse y sujete el botón > FF/ v durante la reproducción.*4 Retroceso rápido Pulse y sujete el botón . FR/ V durante la reproducción.*4 (Revisión) *1 Cuando se pone una marca de pista, la grabadora PCM avanza y retrocede a la marca de pista desde antes o después del punto actual. *2 Estas operaciones están disponibles cuando “Easy Search” está ajustado en “OFF”. *3 En el modo de búsqueda continua, la grabadora PCM no localizará las marcas de pista. *4 Si pulsa y mantiene pulsado el botón, la grabadora PCM avanza o retrocede lentamente al principio y luego a velocidad cada vez mayor. 13 ES
Borrado P Notas • Después de borrar una pista, no podrá recuperarla. • Antes de borrar una pista, encienda la máquina. Selección y borrado de una pista 1 Seleccione la pista que desea borrar cuando la grabadora PCM se encuentre en el modo de parada o reproducción. 2 Pulse DELETE. DELETE “Delete?” aparece con el título de la pista. 3 Pulse > FF/ v o. FR/ V para seleccionar > FF/ v “Execute”. . FR/ V 4 Pulse N PLAY/ENTER. “Deleting...” aparece en el visor y se borrará la pista seleccionada. N PLAY/ Cuando se borra una pista, las pistas restantes ENTER avanzarán para que no haya espacio entre ellas. 14 ES
Para cancelar la acción mientras se está realizando el borrado Seleccione “Cancel” en el paso 3 de “Selección y borrado de una pista” y a continuación pulse N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER Borrado de otra pista Siga los pasos del 1 al 4 de “Selección y borrado de una pista”. Borrado de parte de una pista Utilice la función Divide del menú para dividir primero una pista en dos partes, una parte que desee borrar y otra que no. A continuación siga los pasos del 1 al 4 de “Selección y borrado de una pista”. 15 ES
Información complementaria Precauciones Ruido Manejo • Si se coloca la unidad cerca de una fuente de • No someta la grabadora PCM a un fuerte alimentación de CA, una lámpara impacto o vibración. Esto puede provocar un fluorescente o un teléfono móvil durante la fallo de funcionamiento en la grabadora reproducción o la grabación, es posible que PCM. se oiga ruido. • No coloque la grabadora en los siguientes • Es posible que se graben ruidos de lugares: funcionamiento o de contacto si pulsa el – En un lugar en el que el calor sea excesivo. botón de la grabadora PCM, toca la funda o No la exponga a temperaturas superiores a sostiene la grabadora PCM durante la los 60 ºC. grabación. Si utiliza el mando a distancia suministrado, puede realizar las operaciones – Bajo luz solar directa o cerca de un de grabación sin tener que tocar la grabadora calentador PCM. – En un coche al sol con las ventanas • También se puede grabar el rugido del viento cerradas (especialmente en verano) u otros ruidos como los de ventiladores – En un lugar húmedo, tal como el cuarto de eléctricos, aire acondicionado, limpiadores baño de aire o ventiladores del PC. Puede reducir – En un lugar en el que haya polvo el ruido de baja frecuencia mediante la • Tenga cuidado de no permitir que le salpique función LCF (Low Cut Filter). También se agua a la unidad. La unidad no es resistente puede reducir el ruido del viento utilizando al agua. Tenga cuidado particularmente en la protección contra el viento AD-PCM2 (no las siguientes situaciones. suministrada). – Cuando lleva la unidad en su bolsillo al ir Seguridad al baño, etc. – Cuando se agache, la unidad se puede caer No utilice la unidad mientras conduce, va en al agua y mojarse. bicicleta o utiliza cualquier vehículo motorizado. – Cuando utilice la unidad en lugares en los Micrófonos incorporados que esté expuesta a la lluvia, nieve o humedad. Los micrófonos incorporados son micrófonos – Circunstancias en las que se sude. Si toca condensadores de electreto de alto rendimiento. la unidad con las manos mojadas o si pone No los exponga a fuertes vientos o al agua. 16 ES
la unidad dentro de un bolsillo en ropa que con sudor, puede que la unidad se moje. Marcas comerciales • Puede que sienta dolor en las orejas si utiliza los auriculares cuando el aire del ambiente es • “Memory Stick™,” , “Memory Stick™” y muy seco. Esto no se debe a un fallo de los “Memory Stick Micro™” (M2™) son marcas auriculares sino a la electricidad estática comerciales o marcas registradas de Sony acumulada en su cuerpo. Puede reducir la Corporation. electricidad estática llevando ropa que no sea • “MagicGate™” es una marca registrada de Sony sintética para evitar la aparición de energía Corporation. • Los logotipos microSD y microSDHC son marcas estática. registradas de SD-3C, LLC. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, extraiga las pilas y hágala revisar por personal cualificado antes de seguir utilizándola. • Microsoft, Windows, Windows Vista y Windows Mantenimiento Media son marcas comerciales registradas o marcas Para limpiar el exterior, utilice un paño suave comerciales de Microsoft Corporation en los ligeramente humedecido con agua. No emplee Estados Unidos y/o en otros países. alcohol, bencina ni diluyente. • Apple, Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países. Si tiene problemas o preguntas acerca de esta • Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 unidad, consulte a su distribuidor Sony más y patentes con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. cercano. • Sound Forge es una marca comercial o marca comercial registrada de Sony Creative Software, Inc. en los Estados Unidos y otros países. Recomendaciones sobre copias de seguridad Todas las demás marcas comerciales y marcas Para evitar un posible riesgo de pérdida de comerciales registradas son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos datos debido a un uso accidental o a un fallo propietarios. Además, “ ™ ” y “®” no se mencionan de funcionamiento de la grabadora PCM, se en cada caso en este manual. recomienda guardar una copia de seguridad de las pistas grabadas en una grabadora de cintas o en un ordenador, etc. 17 ES
In deze introductiehandleiding worden alleen basishandelingen, bijvoorbeeld opnemen, afspelen of Basisfuncties berichten wissen, beschreven. In de gebruiksaanwijzing worden alle functies en de werking uitgelegd. Deze gebruiksaanwijzing wordt op Aan de slag de CD-ROM als PDF-bestand in 15 talen geleverd bij de PCM-recorder. Stap 1: De inhoud van de verpakking U kunt de PDF-bestanden van de gebruiksaanwijzing controleren ................................................3 naar uw computer kopiëren. Plaats de bijgeleverde Stap 2: De batterijen plaatsen ....................4 CD-ROM in het CD-ROM-station van uw computer en volg de aanwijzingen die op het scherm worden Stap 3: De PCM recorder inschakelen ......5 getoond. De stroom inschakelen ..........................5 Als de aanwijzingen niet op het scherm worden De stroom uitschakelen .........................5 afgebeeld, klikt u met de rechtermuisknop op de CD-ROM in Windows Explorer om deze te openen, Stap 4: De klok instellen ...........................6 en dubbelklikt u daarna op [SetupLauncher.exe]. De klok instellen na het plaatsen van De Engelse versie van de gebruiksaanwijzing wordt batterijen ...............................................6 eveneens als boekje geleverd. De klok instellen met het menu ............6 Stap 5: De te gebruiken taal in het • De opgenomen muziek mag alleen voor display instellen .........................................7 particuliere doeleinden worden gebruikt. Voor elk ander gebruik van de muziek is toestemming van de copyrighthouders vereist. • Sony is niet aansprakelijk voor incomplete Basisfuncties opnamen/downloads of beschadigde gegevens door problemen met de PCM-recorder of Opnemen .......................................... 8 computer. Luisteren ........................................ 11 • Afhankelijk van de soort tekst en tekens, wordt de tekst mogelijk niet altijd goed weergegeven op Verwijderen ................................... 14 de PCM-recorder. Dit is te wijten aan: – De capaciteit van de aangesloten PCM- recorder. Aanvullende informatie – De PCM-recorder werkt niet zoals het hoort. Voorzorgsmaatregelen ............................16 – Inhoudgegevens zijn geschreven in een taal of in tekens die niet door de PCM-recorder Handelsmerken........................................ 17 worden ondersteund. 2 NL
Aan de slag Stap 1: De inhoud van de verpakking controleren Linear PCM recorder (1) Verwijder de folie van het display voordat u de PCM recorder gebruikt. Afstandsbediening (1) Netspanningsadapter (3V) (1) USB-kabel (1) LR6-alkalinebatterijen (AA- formaat) (2) NL Polsriem (1) CD-ROM (2) • Sound Forge Audio Studio LE (1) • Gebruiksaanwijzing als PDF-bestand (1) Gebruiksaanwijzing 3 NL
Stap 2: De batterijen plaatsen 1 Schuif en hef het deksel van de Werking op de batterijhouder in de richting van het netspanningsadapter pijltje. Verbind de meegeleverde netspanningsadapter met de DC IN 3V- aansluiting. 2 Plaats de twee meegeleverde LR6- in de DC IN 3V-aansluiting alkalinebatterijen (AA-formaat) in de batterijhouder en sluit het deksel. in een stopcontact Zorg ervoor dat de batterijen met de 3 Netspanningsadapter (meegeleverd) en # kant in de juiste richting zijn geplaatst. 4 NL
Stap 3: De PCM recorder inschakelen De stroom inschakelen De stroom uitschakelen Schuif de POWER/HOLD-schakelaar langer dan 2 seconden in de richting van "POWER" tot een animatie van "See You!" verschijnt. z Tips • De PCM recorder leest het geheugen uit terwijl "Accessing..." in het display verschijnt of de ACCESS-indicator knippert. Batterijen mogen dan niet worden verwijderd noch geplaatst en de netspanningsadapter of USB-kabel mogen evenmin worden losgekoppeld. Als u dit wel doet, kunnen de gegevens beschadigd raken. • Zelfs als u de PCM recorder niet gebruikt, wordt er een beetje stroom verbruikt. Als u van plan bent om de PCM recorder langere Schuif de POWER/HOLD-schakelaar tijd niet te gebruiken, kunt u de stroom het beste uitschakelen en de batterijen langer dan 1 seconde in de richting van verwijderen. "POWER". De PCM recorder wordt • Wanneer de PCM recorder blijft ingeschakeld, en er verschijnt een animatie ingeschakeld en meer dan ongeveer 10 van "Accessing...." minuten in de stopstand blijft, dooft het display automatisch en schakelt de PCM recorder over naar de slaapstand. De PCM recorder kan worden bediend door op een toets te drukken. 5 NL
Stap 4: De klok instellen De klok instellen na het plaatsen van batterijen 1 Druk op > FF/ v of . FR/ V om > FF/ v, het jaar in te stellen en druk vervolgens . FR/ V op N PLAY/ENTER. Ga op dezelfde manier te werk om maand, dag, uren en MENU minuten in te stellen. N PLAY/ ENTER x STOP 2 Druk op x STOP om terug te keren naar de stopstand. Opgenomen audiobestanden (tracks) worden benoemd met de datum en tijd van de klok. Door de klok voor het opnemen in De klok instellen met het te stellen, worden de juiste datum en tijd menu mee opgeslagen met de opname. Wanneer de PCM recorder wordt Zie "De klok instellen met het menu" ingeschakeld voor de klok is ingesteld, (pagina 18 in de "Gebruiksaanwijzing"). verschijnt "Set Clock" in het display. Het "Clock" display van het menu verschijnt dan en het jaar knippert in het display. 6 NL
Stap 5: De te gebruiken taal in het display instellen 2 Druk op > FF/ v of . FR/ V om "Detail Menu" te selecteren en druk op N PLAY/ENTER. > FF/ v, . FR/ V MENU N PLAY/ 3 Druk op > FF/ v of . FR/ V om ENTER "Language" te selecteren en druk op N PLAY/ENTER. x STOP 4 Druk op > FF/ v of . FR/ V om de gewenste taal te selecteren, en druk vervolgens op N PLAY/ENTER. U kunt de taal die gebruikt moet worden U kunt kiezen uit de volgende talen. voor tracks, menu's, mapnamen, Deutsch (Duits), English (Engels), bestandsnamen, enz. kiezen uit 6 talen. Español (Spaans), Français (Frans), Italiano (Italiaans), Русский (Russisch). 1 Druk op MENU om over te schakelen naar de menustand. 5 Druk op x STOP om terug te keren naar Het menuvenster verschijnt. de stopstand. 7 NL
Basisfuncties Opnemen P Opmerking Schakel de PCM recorder in voor u begint op te nemen. Een map kiezen 1 Druk op om het mapkeuzevenster te laten verschijnen in de stopstand. 2 Druk op > FF/ v of . FR/ V om een map te > FF/ v kiezen waarin u tracks wilt opnemen ( FOLDER01-10). . FR/ V Bij aankoop van de PCM recorder zijn er reeds 10 mappen beschikbaar. 3 Druk op N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER 8 NL
Opname starten (automatische opname) 1 Zet de REC LEVEL-schakelaar op "AUTO" en druk op z REC in de stopstand om over te schakelen naar de opnamewachtstand. De z REC-indicator licht rood op en de X PAUSE- indicator knippert oranje (opnamewachtstand). Wanneer u "AUTO" selecteert, wordt het z REC opnameniveau automatisch geregeld. X PAUSE De REC LEVEL-knop werkt wanneer u "MANUAL" selecteert. U kunt de microfoongevoeligheid wijzigen met de MIC SENS(ATT)-schakelaar. 2 Richt de ingebouwde microfoons naar de opnamebron Ingebouwde en druk op X PAUSE of N PLAY/ENTER. microfoons L R De opname wordt gestart. De nieuwe track wordt opgenomen achteraan in de gekozen map. X PAUSE N PLAY/ ENTER 9 NL
De opname stoppen Druk op x STOP. De ACCESS-indicator knippert oranje en de PCM recorder stopt aan het begin van de huidige opname. x STOP De opname beluisteren met een hoofdtelefoon (niet meegeleverd) – Monitoring Wanneer u een hoofdtelefoon (niet meegeleverd) verbindt met de i/LINE OUT (hoofdtelefoon/ lijnuitgang)-aansluiting, kunt u de opname mee beluisteren. U kunt het afluistervolume regelen door op VOLUME +/– te drukken, maar het opnameniveau kan niet worden gewijzigd. P Opmerking i/LINE OUT Controleer of "Audio Out" in het menu is (hoofdtelefoon/ lijnuitgang)- ingesteld op "Headphones". Als "LINE aansluiting OUT" is geselecteerd, sluit dan geen hoofdtelefoon aan want het weergavegeluid van de hoofdtelefoon is dan erg hard. "Audio Out" in het menu staat op "Headphones" bij aankoop van de PCM recorder. VOLUME +/– 10 NL
Luisteren P Opmerking Schakel de PCM recorder in voor u de weergave start. Voor u de weergave start Verbind een hoofdtelefoon (niet meegeleverd) met de i/ i/LINE OUT- LINE OUT (hoofdtelefoon/lijnuitgang)-aansluiting voor aansluiting een betere geluidskwaliteit. P Opmerking Controleer of "Audio Out" in het menu is ingesteld op "Headphones". Als "LINE OUT" is geselecteerd, sluit dan Hoofdtele- geen hoofdtelefoon aan want het weergavegeluid van de foonstekker hoofdtelefoon is dan erg hard. "Audio Out" in het menu staat op "Headphones" bij aankoop van de PCM recorder. De weergave starten 1 Druk op in de stopstand. 2 Druk op > FF/ v of . FR/ V om de map te kiezen. > FF/ v . FR/ V 11 NL
3 Druk op N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER 4 Druk op > FF/ v of . FR/ V om de track te > FF/ v selecteren die u wilt afspelen. . FR/ V 5 Druk op N PLAY/ENTER. De weergave start weldra en de N PLAY/ENTER- indicator licht groen op. (Wanneer "LED" op "OFF" N PLAY/ staat in het menu, licht de indicator niet op.) ENTER 6 Druk op VOLUME +/– om het volume te regelen. VOLUME +/– 12 NL
De weergave stoppen Druk op x STOP. x STOP De PCM recorder stopt in de huidige positie. Druk op N PLAY/ENTER om de weergave te hervatten vanaf dit N PLAY/ punt. ENTER Andere functies stoppen in de huidige Druk op X PAUSE. Om de weergave te hervatten vanaf dit punt, positie drukt u nogmaals op X PAUSE of drukt u op N PLAY/ENTER. (weergavepauzefunctie) " " knippert in het display terwijl de weergave is onderbroken. teruggaan naar het begin Druk eenmaal op . FR/ V.*1 van de huidige track teruggaan naar vorige Druk herhaaldelijk op . FR/ V.*2 tracks (Houd de toets tijdens de stopstand ingedrukt om doorlopend terug te gaan naar de vorige tracks.)*3 naar de volgende track gaan Druk eenmaal op > FF/ v.*1 naar volgende tracks gaan Druk herhaaldelijk op > FF/ v.*2 (Houd de toets tijdens de stopstand ingedrukt om doorlopend naar de volgende tracks te gaan.)*3 Snel vooruit gaan (Cue) Houd > FF/ v ingedrukt tijdens de weergave.*4 Snel achteruit gaan Houd . FR/ V ingedrukt tijdens de weergave.*4 (Review) *1 Wanneer een trackmarkering is aangebracht, gaat de PCM recorder achteruit of vooruit naar de trackmarkering voor of na het huidige punt. *2 Deze functies zijn beschikbaar wanneer "Easy Search" is ingesteld op "OFF". *3 Bij doorlopend zoeken detecteert de PCM recorder geen trackmarkeringen. *4 Wanneer u de toets ingedrukt houdt, gaat de PCM recorder eerst langzaam vooruit of achteruit om dan geleidelijk sneller te gaan. 13 NL
Verwijderen P Opmerkingen • Als een track is verwijderd, kunt u deze niet meer herstellen. • Schakel het toestel in vooraleer een track te verwijderen. Een track selecteren en verwijderen 1 Selecteer de track die u wilt verwijderen met de PCM recorder in de stop- of weergavestand. 2 Druk op DELETE. DELETE "Delete?" verschijnt samen met de tracknaam. 3 Druk op > FF/ v of . FR/ V om "Execute" te > FF/ v selecteren. . FR/ V 4 Druk op N PLAY/ENTER. "Deleting..." verschijnt in het display en de geselecteerde track wordt verwijderd. N PLAY/ ENTER Wanneer een track is verwijderd, schuiven de resterende tracks op zodat er geen vrije ruimte is tussen tracks. 14 NL
Verwijderen annuleren Selecteer "Cancel" in stap 3 van "Een track selecteren en verwijderen" en druk vervolgens op N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER Een andere track verwijderen Volg de stappen 1 tot 4 van "Een track selecteren en verwijderen". Een track gedeeltelijk verwijderen Splits eerst een track in twee met de Divide-functie in het menu - één deel dat u wilt verwijderen en één dat u niet wilt verwijderen. Volg dan stap 1 tot 4 van "Een track selecteren en verwijderen". 15 NL
Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen Ruis Gebruik • Als u het apparaat naast een stopcontact, een • Stel de PCM recorder niet bloot aan sterke TL-lamp of een mobiele telefoon plaatst schokken of trillingen. Hierdoor kan de tijdens het opnemen of afspelen, kan dit ruis PCM recorder defect raken. veroorzaken. • Plaats de recorder niet in de volgende • Werkings- en aanrakingsgeluiden worden omgevingen: mogelijk opgenomen wanneer u een toets – Op zeer warme plekken. Nooit blootstellen indrukt op de PCM recorder, de behuizing aan temperaturen van meer dan 60 ºC. aanraakt of de PCM recorder vasthoudt – In de volle zon of dicht bij tijdens het opnemen. Met de meegeleverde verwarmingstoestellen afstandsbediening kunt u opnemen zonder de – In een auto die met gesloten ruiten PCM recorder aan te raken. geparkeerd staat in de zon (vooral in de • Windgeruis of andere geluiden van zomer) elektrische ventilatoren, aircosystemen, – Op een vochtige plaats, zoals bv. een luchtfilters of PC-ventilatoren kunnen ook badkamer worden opgenomen. U kunt de ruis van lage frequenties verminderen door de functie – Op een stoffige plaats LCF (Low Cut Filter) in te stellen. • Zorg dat er geen water op het toestel komt. Windgeruis kan ook worden beperkt door Het toestel is niet waterdicht. Let extra goed gebruik te maken van het windscherm AD- op in de volgende situaties. PCM2 (niet meegeleverd). – Als u het toestel in uw zak heeft en naar het toilet gaat, enz. Veiligheid – Als u vooroverbuigt kan het toestel in het Gebruik het apparaat niet terwijl u autorijdt, water vallen en nat worden. fietst of een motorvoertuig bestuurt. – Als u het toestel gebruikt in Ingebouwde microfoons omstandigheden waarin het wordt blootgesteld aan regen, sneeuw of De ingebouwde microfoons zijn krachtige vochtigheid. electretcondensatormicrofoons. Stel deze niet bloot aan felle wind noch water. – In situaties waarbij u bezweet raakt. Als u het toestel met natte handen aanraakt, of 16 NL
als u het toestel in een zak van bezwete kleding stopt, kan het toestel nat worden. Handelsmerken • Uw oren kunnen pijn gaan doen als u de hoofdtelefoon in een omgeving met zeer • "Memory Stick™," , "Memory Stick™" en droge lucht gebruikt. Dit duidt niet op een "Memory Stick Micro™" (M2™) zijn storing van de hoofdtelefoon, maar wordt handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken veroorzaakt door statische elektriciteit die van Sony Corporation. zich in uw lichaam heeft opgebouwd. U kunt • "MagicGate™" is een handelsmerk van Sony statische elektriciteit verminderen door niet- Corporation. synthetische kleding te dragen die het • De logo's microSD en microSDHC zijn handelsmerken van SD-3C, LLC. optreden van statische elektriciteit voorkomt. • Als er een object of vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet u de batterijen verwijderen en het apparaat laten nakijken • Microsoft, Windows, Windows Vista en Windows door een ervaren servicetechnicus voordat u Media zijn gedeponeerde handelsmerken of het weer gebruikt. handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Onderhoud • Apple, Macintosh en Mac OS zijn handelsmerken Maak de buitenkant schoon met een zachte van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. doek die enigszins is bevochtigd met water. • MPEG Layer-3-audiocoderingstechnologie en- Gebruik geen alcohol, wasbenzine of thinner. octrooien zijn in licentie gegeven door Fraunhofer IIS en Thomson. Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony- • Sound Forge is a trademark or registered trademark handelaar voor vragen of problemen met het of Sony Creative Software, Inc. or its affiliates in the United States and other countries. apparaat. Alle andere handelsmerken en gedeponeerde Reservekopieën handelsmerken zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve eigenaren. Wij raden aan een reservekopie van Bovendien worden " ™ " en "®" niet elke keer opgenomen tracks op te slaan op een vermeld in deze gebruiksaanwijzing. cassetterecorder of een computer om te voorkomen dat gegevens verloren gaan door een bedieningsfout of een defect aan de PCM recorder. 17 NL
Denna Snabbstartguide beskriver endast grundläggande funktioner, t ex hur du spelar in, spelar Innehållsförteckning upp eller raderar spår. Bruksanvisningen där alla funktionerna hos PCM-inspelaren förklaras finns som PDF-filer på 15 språk på den medföljande CD-ROM. Komma igång Du kan kopiera PDF-filerna som innehåller bruksanvisningen till datorn. Sätt in den medföljande Steg 1: Kontrollera förpackningens CD-ROM-skivan i datorns CD-ROM-enhet och följ innehåll ......................................................3 anvisningarna som visas på skärmen. Steg 2: Sätta i batterier ..............................4 Om instruktionerna inte visas på skärmen, högerklicka på CD-ROM i Windows Explorer för att Steg 3: Slå på PCM-inspelaren .................5 öppna, och dubbelklicka sedan på Slå på strömmen ...................................5 [SetupLauncher.exe]. Stänga av strömmen ..............................5 Den engelska versionen av bruksanvisningen finns även som broschyr. Steg 4: Ställa in Clock ...............................6 Ställa in klockan efter att batterierna • Inspelad musik är begränsad till endast privat satts i .....................................................6 bruk. Om musik används för andra ändamål krävs Ställa in klockan med menyn ................6 tillstånd från copyright-innehavarna. Steg 5: Ställa in språket som ska visas i • Sony tar inget ansvar för ofullständig inspelning/ teckenfönstret ............................................7 nedladdning eller skadad data på grund av problem med PCM-inspelaren eller datorn. • Beroende på typen av text och teckensnittet, visas eventuellt inte texten på PCM-inspelaren på rätt Grundläggande funktioner sätt på enheten. Detta beror på: Inspelning ........................................ 8 – Kapaciteten för den anslutna PCM-inspelaren. – PCM-inspelaren fungerar inte på rätt sätt. Lyssna ............................................ 11 – Innehållet är skrivet på ett språk eller med Radera ............................................ 14 tecken som inte stöds av PCM-inspelaren. Ytterligare information Försiktighetsåtgärder............................... 16 Varumärken............................................. 17 2 SE
Komma igång Steg 1: Kontrollera förpackningens innehåll Linjär PCM-inspelare (1) Ta bort skyddsfilmen från teckenfönstret innan du använder PCM-inspelaren. Fjärrkontroll (1) Nätadapter (3V) (1) USB-kabel (1) Alkaliska LR6-batterier (storlek AA) (2) Handlovsrem (1) CD-ROM (2) • Sound Forge Audio Studio LE (1) SE • Bruksanvisning i form av PDF-filer (1) Bruksanvisning 3 SE
Steg 2: Sätta i batterier 1 Skjut och lyft locket till batterifacket i Använda med nätadapter pilens riktning. Anslut den medföljande nätadaptern till DC IN 3V-kontakten. till DC IN 3V- kontakten 2 Sätt i de två medföljande LR6- batterierna (storlek AA) i batterifacket och stäng därefter locket. till ett vägguttag Nätadapter (medföljer) Se till att du sätter i batterierna med polerna 3 och # rättvända. 4 SE
Steg 3: Slå på PCM-inspelaren Slå på strömmen z Tips! • PCM-inspelaren läser minnet när ”Accessing...” visas i teckenfönstret eller ACCESS-indikatorn blinkar. Under denna tid ska du inte ta bort eller sätta i batterier och inte koppla bort eller ansluta nätadaptern, eller USB-kabeln. Då kan informationen skadas. • Även om du inte använder PCM-inspelaren förbrukar den ström, om så bara marginellt. Om du vet med dig att du inte kommer att använda PCM-inspelaren under en längre tid rekommenderas du att stänga av strömmen och att ta ur batterierna. • När PCM-inspelaren förblir påslagen och i stoppläge under cirka 10 minuter eller längre, stängs teckenfönstret av automatiskt och PCM-inspelaren ställer sig i viloläge. Du kan styra PCM-inspelaren genom att trycka Skjut POWER/HOLD-omkopplaren i på en knapp. riktningen för ”POWER” i mer än 1 sekund. PCM-inspelaren slås på och en animering för ”Accessing...” visas. Stänga av strömmen Skjut POWER/HOLD-omkopplaren i riktningen för ”POWER” i mer än 2 sekunder, och en animering för ”See You!” visas. 5 SE
Steg 4: Ställa in Clock Ställa in klockan efter att batterierna satts i 1 Tryck på > FF/ v eller . FR/ V för > FF/ v, att ställa in året, och tryck därefter på N . FR/ V PLAY/ENTER. Utför samma funktioner för att ställa in månad, dag, timme och MENU minut, i den här ordningen. N PLAY/ ENTER x STOP 2 Tryck på x STOP för att återgå till visning av stoppläge. Inspelade ljudfiler (spår) namnges med hjälp av klockans datum och tid. Genom att ställa in klockan innan man börjar spela in, Ställa in klockan med sparas inspelningens datum och tid korrekt. menyn Om PCM-inspelaren har slagits på innan klockan har ställts in, visas ”Set Clock” på Se ”Ställa in klockan med menyn” (sidan teckenfönstret. Då visas menyns ”Clock”- 18 i ”Bruksanvisning”). visning och siffrorna för år blinkar i teckenfönstret. 6 SE
Steg 5: Ställa in språket som ska visas i teckenfönstret 2 Tryck på > FF/ v eller . FR/ V för att välja ”Detail Menu” och tryck därefter på N PLAY/ENTER. > FF/ v, . FR/ V MENU N PLAY/ 3 Tryck på > FF/ v eller . FR/ V för ENTER att välja ”Language” och tryck därefter på N PLAY/ENTER. x STOP 4 Tryck på > FF/ v eller . FR/ V för att välja språket som du vill använda, och tryck därefter på N PLAY/ENTER. Du kan välja språket som ska användas för Följande språk kan väljas. spår, menyer, mappnamn, filnamn osv från Deutsch (tyska), English (Engelska), 6 olika språk. Español (spanska), Français (franska), Italiano (italienska), Русский (ryska). 1 Tryck på MENU för att gå till menyläget. Menylägets fönster visas. 5 Tryck på x STOP för att återgå till visning av stoppläge. 7 SE
Grundläggande funktioner Inspelning P Obs! Innan du gör en inspelning, ska du slå på strömmen på PCM-inspelaren. Välja en mapp 1 Tryck på för att visa mappvalsfönstret i stoppläge. 2 Tryck på > FF/ v eller . FR/ V för att välja > FF/ v mappen som du vill spara de inspelade spåren i ( FOLDER01-10). . FR/ V När du köper PCM-inspelaren, innehåller den redan 10 mappar. 3 Tryck på N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER 8 SE
Starta inspelning (automatisk inspelning) 1 Ställ in REC LEVEL-omkopplaren på ”AUTO” och tryck på z REC i stoppläge för att ställa in standbyläget för inspelning. z REC-indikatorn tänds i rött och X PAUSE- indikatorn blinkar i orange (standbyläge för inspelning). När du väljer ”AUTO” justeras inspelningsnivån z REC automatiskt. X PAUSE REC LEVEL-ratten kan justeras när du väljer ”MANUAL”. Du kan ändra mikrofonkänsligheten med MIC MIC SENS(ATT)-omkopplaren. 2 Vrid de inbyggda mikrofonerna i riktning mot källan som ska spelas in, och tryck på X PAUSE, eller Inbyggda- L R mikrofoner N PLAY/ENTER. Inspelningen startar. Det nya spåret spelas in i slutet av den valda mappen. X PAUSE N PLAY/ ENTER 9 SE
Avbryta inspelning Tryck på x STOP. ACCESS-indikatorn blinkar orange och PCM-inspelaren stoppar i början av den aktuella inspelningen. x STOP Lyssna på inspelningen med hörlurar (medföljer ej) – Medlyssning Om du ansluter hörlurar (medföljer ej) till i/LINE OUT (hörlurar/linjeutgång)-kontakten, kan du lyssna på ljudet som spelas in. Du kan ställa in lyssningsvolymen med VOLUME +/– utan att det påverkar inspelningsnivån. P Obs! i/LINE OUT Kontrollera att ”Audio Out” i menyn är (hörlurar/ inställt på ”Headphones.” Anslut inte linjeutgång)- hörlurar om ”LINE OUT” är valt, ljudet kontakt från hörlurarna kommer att vara mycket högt. ”Audio Out” i menyn är inställt på ”Headphones” när du köper PCMinspelaren. VOLUME +/– 10 SE
Lyssna P Obs! Slå på strömmen på PCM-inspelaren, innan du börjar spela upp. Innan du startar uppspelning Anslut hörlurar (medföljer ej) till i/LINE OUT (hörlurar/ i/LINE OUT- linjeutgång)-kontakten, för bättre ljud vid uppspelning. kontakt P Obs! Kontrollera att ”Audio Out” i menyn är inställt på ”Headphones.” Anslut inte hörlurar om ”LINE OUT” är valt, ljudet från hörlurarna kommer att vara mycket högt. Hörlurskontakt ”Audio Out” i menyn är inställt på ”Headphones” när du köper PCMinspelaren. Starta uppspelning 1 Tryck på i stoppläge. 2 Tryck på > FF/ v eller . FR/ V för att välja > FF/ v mappen. . FR/ V 11 SE
3 Tryck på N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER 4 Tryck på > FF/ v eller . FR/ V för att välja spåret > FF/ v som du vill spela. . FR/ V 5 Tryck på N PLAY/ENTER. Uppspelningen startar snart, och N PLAY/ENTER- indikatorn lyser grönt. (När ”LED” har ställts in på N PLAY/ ”OFF” i menyn tänds inte indikatorn.) ENTER 6 Tryck på VOLUME +/– för att justera volymen. VOLUME +/– 12 SE
Avbryta uppspelning Tryck på x STOP. x STOP PCM-inspelaren stoppar vid aktuell punkt. För att återuppta uppspelningen från samma punkt, trycker du på N PLAY/ N PLAY/ENTER. ENTER Övriga funktioner stoppa vid aktuellt läge Tryck på X PAUSE. För att återuppta uppspelningen från samma (uppspelningspaus) punkt trycker du på X PAUSE igen eller så trycker du på N PLAY/ ENTER. Under uppspelningspaus, blinkar ” ” i teckenfönstret. gå tillbaka till början av det Tryck på . FR/ V en gång.*1 aktuella spåret gå tillbaka till föregående Tryck på . FR/ V flera gånger.*2 spår (Om du vill gå bakåt bland spåren utan avbrott fortsätter du hålla knappen intryckt i stoppläget.)*3 gå till nästa spår Tryck på > FF/ v en gång.*1 gå till följande spår Tryck på > FF/ v flera gånger.*2 (Om du vill hoppa över spåren utan avbrott fortsätter du hålla knappen intryckt i stoppläget.)*3 Söka framåt med Tryck och håll > FF/ v under uppspelning.*4 medhörning (Cue) Söka bakåt med Tryck och håll . FR/ V under uppspelning.*4 medhörning (Review) *1 När ett spårmärke har ställts in, går PCM-inspelaren bakåt eller framåt till spårmärket före eller efter den aktuella punkten. *2 Så här gör du när ”Easy Search” är ställt på ”OFF”. *3 I kontinuerligt sökläge, lokaliserar inte PCM-inspelaren spårmarkeringar. *4 Om du trycker och håller knappen, går PCM-inspelaren framåt eller bakåt, först långsamt och därefter gradvis med högre och högre hastighet. 13 SE
Radera P Obs! • Du kan inte få tillbaka ett spår som du har raderat. • Slå på strömmen innan du börjar radera. Välja ett spår och radera det 1 Välj spåret som du vill radera när PCM-inspelaren är i stopp- eller uppspelningsläge. 2 Tryck på DELETE. DELETE ”Delete?” visas med spårtiteln. 3 Tryck på > FF/ v eller . FR/ V för att välja > FF/ v ”Execute”. . FR/ V 4 Tryck på N PLAY/ENTER. ”Deleting...” visas i teckenfönstret och valda spår raderas. N PLAY/ ENTER När ett spår är borttaget, kommer de spår som är kvar att flyttas så att det inte bildas några tomma avsnitt mellan spåren. 14 SE
Avbryta radering halvvägs Välj ”Cancel” i steg 3 av ”Välja ett spår och radera det” och tryck på N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER Radera ytterligare ett spår Fortsätt med steg 1 till 4 i ”Välja ett spår och radera det”. Radera en del av ett spår Använd Divide-funktionen i menyn för att först dela upp ett spår i två delar, en del som du vill radera och en del som du vill ha kvar. Fortsätt därefter med steg 1 till 4 i ”Välja ett spår och radera det”. 15 SE
Ytterligare information Försiktighetsåtgärder Hantering • Utsätt inte PCM-inspelaren för starka stötar eller vibrationer. Att göra det kan orsaka ett Störande ljud fel på PCM-inspelaren. • Störande ljud kan uppkomma om du placerar • Placera inte inspelaren på följande platser: enheten i närheten av växelströmskällor, – Någonstans där det är extremt varmt. lysrör eller mobiltelefoner under inspelning Utsätt den aldrig för temperaturer över 60 eller uppspelning. ºC. • Funktionsljud och ljud från beröring kan – Under direkt solljus eller nära värme- spelas in när du trycker på knappen på PCM- element inspelaren, vidrör höljet eller håller i PCM- – I en soluppvärmd bil med stängda fönster inspelaren under inspelning. Genom att (speciellt under sommaren) använda den medföljande fjärrkontrollen, – På en fuktig plats, t ex i ett badrum kan du utföra inspelningsfunktioner utan att – Dammiga platser vidröra PCM-inspelaren. • Var försiktig så att det inte stänker vatten på • Störande ljud från vinden, eller andra ljud enheten. Enheten är inte vattentät. Var från elektriska fläktar, luftkonditioneringar, speciellt försiktig i följande situationer: luftrenare eller PC-fläktar spelas också in. Du kan minska lågfrekvent brus genom att – När du har enheten i fickan och går till aktivera LCF (Low Cut Filter)-funktionen. badrummet, etc. Du kan även minska störande ljud från – När du böjer dig ner kan enheten falla i vinden genom att använda vindskyddet AD- vattnet och bli blöt. PCM2 (medföljer ej). – När du använder enheten i en miljö där den utsätts för regn, snö eller fuktighet. Säkerhet – Under omständigheter då du blir svettig. Använd inte enheten medan du kör bil, eller Om du vidrör enheten med våta händer något annat motordrivet fordon eller cyklar. eller om du lägger enheten i fickan på svettiga kläder, kan den bli våt. Inbyggda mikrofoner • Du kan känna smärta i öronen om du De inbyggda mikrofonerna är använder hörlurarna när omgivningsluften är elektretkondensatormikrofoner som har hög mycket torr. Detta beror inte på något fel på prestanda. Utsätt dem inte för stark vind eller hörlurarna, utan på att det har ackumulerats vatten. statisk elektricitet i din kropp. Du kan minska den statiska elektriciteten genom att 16 SE
använda icke-syntetiska kläder som förhindrar uppkomst av statisk elektricitet. Varumärken • Skulle något föremål eller någon vätska komma in i enheten bör du genast ta ur • ”Memory Stick™” , ”Memory Stick™” och batterierna och låta en auktoriserad “Memory Stick Micro™” (M2™) är registrerade serviceverkstad kontrollera enheten innan du varumärken som tillhör Sony Corporation. använder den igen. • ”MagicGate™” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation. Skötsel • microSD och microSDHC-logotyperna är varumärken som tillhör SD-3C, LLC. Rengör utsidan med en mjuk duk, lätt fuktad i vatten. Använd aldrig alkohol, tvättbensin eller thinner. Om du har några problem eller frågor, • Microsoft, Windows, Windows Vista och Windows kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare. Media är registrerade varumärken eller varumärken som tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder. Rekommendationer rörande • Apple, Macintosh och Mac OS är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och andra säkerhetskopiering länder. För att minimera risken för förlust av • MPEG Layer-3-teknik och patent för ljudkodning värdefull information, t.ex. om du skulle är licensierade av Fraunhofer IIS och Thomson. råka göra något fel eller om det skulle • Sound Forge is a trademark or registered trademark hända något med PCM-inspelaren, bör du of Sony Creative Software, Inc. or its affiliates in the United States and other countries. säkerhetskopiera dina inspelningar till en bandspelare, dator eller liknande. Alla andra varumärken och registrerade varumärken är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare. ” ™ ” och ”®” är inte utsatta i varje enskilt fall i den här handledningen. 17 SE
Este Guia de início rápido descreve apenas operações básicas como, por exemplo, gravar, reproduzir ou Índice apagar faixas. As manual de instruções que explicam todas as funcionalidades e funções são fornecidas juntamente com o gravador de PCM na forma de Preparativos ficheiros PDF em 15 idiomas, guardados no CD-ROM fornecido. Passo 1: Verificar o conteúdo da Pode copiar os ficheiros em PDF das Manual de embalagem ................................................3 instruções para o seu computador. Insira o CD-ROM Passo 2: Inserir as pilhas ...........................4 fornecido na unidade de leitura do CD-ROM do seu computador e basta seguir as instruções apresentadas Passo 3: Ligar o gravador PCM ................5 no ecrã. Ligar a corrente .....................................5 Se as instruções não forem apresentadas no ecrã, Desligar a corrente ................................5 clique com o botão direito no CD-ROM no Windows Explorer para abrir e faça duplo clique em Passo 4: Acertar o Clock ...........................6 [SetupLauncher.exe]. Acertar o relógio depois de inserir as A edição em Inglês das manual de instruções é pilhas .....................................................6 também fornecida como um folheto. Acertar o relógio utilizando o menu .....6 Passo 5: Ajustar o idioma a ser • A música gravada está limitada para uso privado utilizado no visor .......................................7 apenas. O uso da música para lá deste limite implica a autorização dos proprietários dos direitos de autor. • A Sony não é responsável por gravação/ Operações Básicas descarregamento incompletos ou danos Em gravação .................................... 8 danificados devido a problemas do gravador de PCM ou computador. Ouvir .............................................. 11 • Em função dos tipos de texto e caracteres, o texto Eliminar ......................................... 14 mostrado no gravador de PCM pode não ser apresentado de forma adequada no dispositivo. Isto deve-se a: – A capacidade do gravador de PCM ligado. Informações Adicionais – O gravador de PCM não está a funcionar Precauções............................................... 16 normalmente. – As informações dos conteúdos estão escritas Marcas comerciais................................... 17 num idioma ou caracteres não suportados pelo gravador de PCM. 2 PT
Preparativos Passo 1: Verificar o conteúdo da embalagem Gravador PCM linear (1) Retire a película do visor antes de utilizar o gravador PCM. Telecomando (1) Transformador de CA (3V) (1) Cabo de ligação USB (1) Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) (2) Correia (1) CD-ROM (2) • Sound Forge Audio Studio LE (1) • Manual de instruções como ficheiros PDF (1) PT Manual de instruções 3 PT
Passo 2: Inserir as pilhas 1 Deslize e levante a tampa do Para operar com o compartimento da pilha na direcção da transformador de CA seta. Ligue o transformador de CA fornecido à tomada DC IN 3V. para a 2 Insira as duas pilhas alcalinas LR6 tomada DC IN 3V (tamanho AA) fornecidas no compartimento da pilha e depois feche a tampa. para uma tomada de parede transformador de CA (fornecido) Certifique-se de que insere as pilhas com as extremidades 3 e # na posição correcta. 4 PT
Passo 3: Ligar o gravador PCM Ligar a corrente Desligar a corrente Faça deslizar o interruptor POWER/HOLD na direcção de “POWER” durante mais de 2 segundos e é apresentada uma animação de “See You!”. z Sugestões • O gravador PCM está a aceder à memória enquanto “Accessing...” aparece no visor ou o indicador ACCESS pisca. Durante este tempo, não retire nem insira pilhas e não desligue nem ligue o transformador de CA ou o cabo de ligação USB. Se o fizer, pode danificar os dados. • Mesmo que não utilize o gravador PCM, as pilhas vão sendo ligeiramente consumidas. Se tenciona não utilizar o gravador PCM por um período de tempo prolongado, Faça deslizar o interruptor POWER/HOLD recomendamos que desligue o aparelho e na direcção de “POWER” durante mais de retire as pilhas. 1 segundo. O gravador PCM liga-se e é • Quando o gravador PCM se mantém ligado e no modo de paragem durante cerca de 10 apresentada uma animação de minutos ou mais, o visor desliga-se “Accessing...”. automaticamente e o gravador PCM entra no modo de standby. Pode operar o gravador PCM premindo um botão. 5 PT
Passo 4: Acertar o Clock Acertar o relógio depois de inserir as pilhas 1 Carregue em > FF/ v ou . FR/ V > FF/ v, para acertar o ano e depois em N . FR/ V PLAY/ENTER. Realize as mesmas operações para acertar o mês, o dia, a MENU hora e o minuto sequencialmente. N PLAY/ ENTER x STOP 2 Carregue em x STOP para voltar à visualização do modo de paragem. Os ficheiros áudio gravados (faixas) são designados usando a data e hora do relógio. Ao acertar o relógio antes da gravação, a Acertar o relógio utilizando data e a hora da gravação serão o menu correctamente guardadas. Quando o gravador PCM é ligado antes de Consulte “Acertar o relógio utilizando o o relógio ser acertado, “Set Clock” aparece menu” (página 18 no “Manual de no visor. Depois aparece a visualização instruções”). “Clock” do menu e a secção do ano pisca no visor. 6 PT
Passo 5: Ajustar o idioma a ser utilizado no visor 2 Carregue em > FF/ v ou . FR/ V para seleccionar “Detail Menu” e depois carregue em N PLAY/ENTER. > FF/ v, . FR/ V MENU N PLAY/ 3 Carregue em > FF/ v ou . FR/ V ENTER para seleccionar “Language” e depois carregue em N PLAY/ENTER. x STOP 4 Carregue em > FF/ v ou . FR/ V para seleccionar o idioma que quer utilizar e depois em N PLAY/ENTER. Pode seleccionar o idioma a ser utilizado Pode seleccionar os seguintes idiomas. para faixas, menus, nomes de pastas, nomes Deutsch (Alemão), English ( Inglês), de ficheiros, etc., a partir de 6 idiomas. Español (Espanhol), Français (Francês), Italiano (Italiano), Русский (Russo). 1 Carregue em MENU para entrar no modo de menus. 5 Carregue em x STOP para voltar à A janela do modo de menus aparece no visualização do modo de paragem. visor. 7 PT
Operações Básicas Em gravação P Nota Antes de fazer uma gravação, ligue a corrente do gravador PCM. Seleccionar uma pasta 1 Carregue em para visualizar a janela de selecção da pasta no modo de paragem. 2 Carregue em > FF/ v ou . FR/ V para seleccionar > FF/ v a pasta na qual pretende gravar faixas ( FOLDER01-10). . FR/ V Quando adquire o gravador PCM, existem logo disponíveis 10 pastas. 3 Carregue em N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER 8 PT
Iniciar a gravação (gravação automática) 1 Ajuste o interruptor REC LEVEL para “AUTO” e carregue. z REC no modo de paragem para entrar no modo de standby da gravação. O indicador z REC apresenta uma luz vermelha fixa e o indicador X PAUSE apresenta uma luz laranja intermitente (modo Standby da Gravação). z REC Ao seleccionar “AUTO,” o nível de gravação é X PAUSE automaticamente ajustado. O ajustamento por botão REC LEVEL é activado quando selecciona “MANUAL.” Pode alterar a sensibilidade do microfone com o interruptor MIC SENS(ATT). 2 Vire os microfones incorporados na direcção da fonte a ser gravada e carregue em X PAUSE ou Microfones E D incorporados N PLAY/ENTER. Inicia-se a gravação. A nova faixa é gravada no fim na pasta seleccionada. X PAUSE N PLAY/ ENTER 9 PT
Para parar a gravação Carregue em x STOP. O indicador ACCESS pisca uma luz laranja e o gravador PCM pára no início da gravação actual. x STOP Ouvir a gravação com auscultadores (não fornecidos) – Controlar Se ligar auscultadores (não fornecidos) à tomada i/LINE OUT (auscultadores/saída de linha), pode controlar a gravação. Pode regular o volume de controlo carregando em VOLUME +/– mas o nível de gravação fica fixo. P Nota Tomada i/LINE Certifique-se de que “Audio Out” no OUT (auscultador/ menu está definido para “Headphones.” saída de linha) Se “LINE OUT” está seleccionado, não ligue os auscultadores; o som de reprodução dos auscultadores será muito alto. A opção “Audio Out” no menu está programada para “Headphones” quando adquire o gravador PCM. VOLUME +/– 10 PT
Ouvir P Nota Antes de iniciar a reprodução, ligue a corrente do gravador PCM. Antes de iniciar a reprodução Ligue os auscultadores (não fornecidos) à tomada i/LINE Tomada OUT (auscultadores/saída de linha) para um melhor som i/LINE OUT de reprodução. P Nota Certifique-se de que “Audio Out” no menu está definido para Ficha para “Headphones.” Se “LINE OUT” está seleccionado, não ligue auscultadores os auscultadores; o som de reprodução dos auscultadores será muito alto. A opção “Audio Out” no menu está programada para “Headphones” quando adquire o gravador PCM. Para iniciar a reprodução 1 Carregue em no modo de paragem. 2 Carregue em > FF/ v ou . FR/ V para seleccionar > FF/ v a pasta. . FR/ V 11 PT
3 Carregue em N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER 4 Carregue em > FF/ v ou . FR/ V para seleccionar > FF/ v a pasta que pretende reproduzir. . FR/ V 5 Carregue em N PLAY/ENTER. A reprodução inicia-se de imediato e o indicador N PLAY/ENTER acende uma luz verde. (Quando “LED” N PLAY/ é programado para “OFF” no menu, o indicador não se ENTER acende.) 6 Carregue em VOLUME +/– para ajustar o volume. VOLUME +/– 12 PT
Para parar a reprodução Carregue em x STOP. x STOP O gravador PCM pára na posição actual. Para retomar a reprodução a partir desse ponto, carregue em N PLAY/ N PLAY/ ENTER. ENTER Outras operações parar na posição actual Carregue em X PAUSE. Para retomar a reprodução a partir desse (função Pausa na ponto, carregue de novo em X PAUSE ou em N PLAY/ENTER. Reprodução) Durante a pausa na reprodução, “ ” pisca no visor. voltar ao início da faixa Carregue uma vez em . FR/ V.*1 actual voltar às faixas anteriores Carregue repetidamente em . FR/ V .*2 (No modo de paragem, carregue sem soltar no botão para recuar as faixas uma a uma.)*3 saltar para a faixa seguinte Carregue uma vez em > FF/ v.*1 saltar para as faixas Carregue repetidamente em > FF/ v .*2 seguintes (No modo de paragem, carregue sem soltar no botão para saltar as faixas uma a uma.)*3 Avanço rápido (Marca de Carregue em > FF/ v sem soltar durante a reprodução.*4 indexação) Rebobinar rapidamente Carregue em . FR/ V sem soltar durante a reprodução.*4 (Revisão) *1 Quando uma marca de faixa é programada, o gravador PCM vai para trás ou para a frente da marca de faixa antes ou depois do ponto actual. *2 Estas operações só podem ser executadas se a opção “Easy Search” estiver programada para “OFF”. *3 No modo de busca contínua, o gravador PCM não localiza marcas de faixa. *4 Se carregar no botão sem soltar, o gravador PCM vai lentamente para a frente ou para trás e depois, gradualmente, a uma velocidade mais alta. 13 PT
Eliminar P Notas • Depois de eliminar uma faixa não pode recuperá-la. • Antes de eliminar a faixa, ligue a corrente. Seleccionar uma faixa e eliminá-la 1 Seleccione a faixa que pretende eliminar quando o gravador PCM está no modo de paragem ou reprodução. 2 Carregue em DELETE. DELETE “Delete?” aparece com o título da faixa. 3 Carregue em > FF/ v ou . FR/ V para seleccionar > FF/ v “Execute”. . FR/ V 4 Carregue em N PLAY/ENTER. “Deleting...” aparece no visor e a faixa seleccionada é eliminada. N PLAY/ ENTER Quando uma faixa é eliminada, as faixas restantes avançam, de modo a não existir espaço entre as faixas. 14 PT
Para cancelar uma eliminação a meio Seleccione “Cancel” no passo 3 de “Seleccionar uma faixa e eliminá-la” e depois carregue em N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER Eliminar uma outra faixa Execute os passos 1 a 4 em “Seleccionar uma faixa e eliminá-la.” Eliminar parte de uma faixa Use a função Divide no menu para dividir uma faixa em duas partes: uma que quer apagar e a outra que não quer apagar. Depois execute os passos 1 a 4 em “Seleccionar uma faixa e eliminá-la.” 15 PT
Informações Adicionais Precauções desempenho. Não os exponha a vento forte ou água. Manuseamento Interferências • Não sujeite o gravador PCM a choques ou • Durante a gravação ou a reprodução, pode vibrações fortes. Uma tal acção pode causar haver interferências no som se o aparelho uma avaria do gravador PCM. estiver perto de uma fonte de alimentação de • Não instale o gravador nos seguintes locais: CA, de uma lâmpada fluorescente ou de um telemóvel. – Em qualquer local extremamente quente. Nunca o exponha a temperaturas • Os ruídos de funcionamento e toque podem superiores a 60 ºC. ser gravados quando carrega no botão do gravador PCM, toca na armação ou segura – Sob a luz directa do sol ou na proximidade no gravador PCM durante a gravação. Ao de aquecedores utilizador o telecomando fornecido, pode – Num carro aquecido pelo sol com as realizar operações de gravação sem tocar no janelas fechadas (sobretudo no Verão) gravador PCM. – Num local húmido, como uma casa-de- • O ruído ensurdecedor do vento, ou outros banho ruídos das ventoinhas eléctricas, aparelhos – Em qualquer local poeirento de ar condicionado, purificadores de ar ou • Tenha cuidado para evitar salpicar a unidade ventoinhas de PC, serão também gravados. É com água. A unidade não é à prova de água. possível reduzir o ruído de baixas Em especial, tome as devidas precauções nas frequências ao definir a função LCF (Low situações a seguir indicadas. Cut Filter). Pode também reduzir o ruído – Quando transporta a unidade num bolso e ensurdecedor do vento utilizando o ecrã anti- se desloca à casa de banho, etc. vento AD-PCM2 (não fornecido). – Quando se dobra, a unidade poderá cair na Segurança água e ficar molhada. Não utilize o aparelho quando estiver a – Quando utiliza a unidade em ambientes conduzir, a andar de bicicleta ou a servir-se de onde possa ficar exposta a chuva, neve ou qualquer veículo motorizado. humidade. – Em situações que possa transpirar. Se tocar Microfones incorporados na unidade com as mãos húmidas ou se a Os microfones incorporados são microfones colocar num bolso de uma peça de roupa condensadores de electreto de alto 16 PT
transpirada, a unidade poderá ficar molhada. Marcas comerciais • Poderá sentir dor nos ouvidos se utilizar os auscultadores quando o ar ambiente for • “Memory Stick™,” , “Memory Stick™” e extremamente seco. Isto não se deve a avaria “Memory Stick Micro™” (M2™) são marcas dos auscultadores, mas devido à comerciais ou marcas registadas da Sony electricidade estática acumulada no corpo. Corporation. Pode reduzir a produção de electricidade • “MagicGate™” é uma marca comercial da Sony Corporation. estática utilizando vestuário não sintético • Os logótipos de microSD e microSDHC são marcas que evita a formação de electricidade comerciais da SD-3C, LLC. estática. • Se algum objecto sólido ou líquido cair sobre o aparelho, retire as pilhas e mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo. • “Microsoft, Windows, Windows Vista e Windows Media são marcas registadas ou marcas comerciais Manutenção da Microsoft Corporation nos Estados Unidos da Para limpar a parte de fora, utilize um pano América e/ou noutros países. macio ligeiramente humedecido em água. Não • Apple, Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos Estados Unidos da utilize álcool, benzina ou diluente. América e noutros países. • Tecnologia de condificação de áudio MPEG Layer- Em caso de dúvidas ou problemas relativos a 3 e patentes licenciadas pela Fraunhofer IIS e este aparelho, entre em contacto com o agente Thomson. Sony mais próximo. • Sound Forge is a trademark or registered trademark of Sony Creative Software, Inc. or its affiliates in Recomendações sobre cópias the United States and other countries. de segurança Todas as outras marcas comerciais e marcas Para evitar riscos potenciais de perda de registadas são marcas comerciais ou marcas dados causada pelo funcionamento registadas dos respectivos proprietários. Além disso, acidental ou mau funcionamento do “ ™ ” e “®” não estão mencionados em todos os casos neste manual. gravador PCM, deve fazer uma cópia de segurança das faixas que gravou, num gravador de cassetes ou num computador, etc. 17 PT
Diese Kurzanleitung beschreibt nur grundlegende Bedienungsschritte wie Aufnehmen, Wiedergeben Inhalt oder Löschen von Nachrichten. Die Bedienungsanleitung, die alle Merkmale und Funktionen beschreibt, ist in Form von PDF-Dateien Vorbereitungen in 15 Sprachen auf der mit dem PCM-Recorder mitgelieferten CD-ROM gespeichert. Schritt 1: Prüfen des Um die PDF-Dateien mit der Bedienungsanleitung Verpackungsinhalts ...................................3 auf Ihren Computer zu kopieren, legen Sie die Schritt 2: Einlegen der Akkus/Batterien ...4 mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk auf Ihrem Computer ein und folgen Sie den Schritt 3: Einschalten des Anweisungen auf dem Bildschirm. PCM-Recorders .........................................5 Wenn die Anweisungen nicht auf dem Bildschirm Einschalten ............................................5 angezeigt werden, rechtsklicken Sie auf die CD-ROM Abschalten ............................................5 im Windows Explorer, um sie zu öffnen, und doppelklicken Sie auf [SetupLauncher.exe]. Schritt 4: Einstellung der Clock ................6 Die englischsprachige Version der Bedienungsanleitung Einstellung der Uhr nach dem wird ebenfalls als Broschüre mitgeliefert. Einlegen der Akkus/Batterien ...............6 Einstellung der Uhr über das Menü ......6 • Musikaufnahmen sind nur für den Privatgebrauch zulässig. Sollen Musikaufnahmen anderweitig Schritt 5: Einstellung der für das Display verwendet werden, ist die Genehmigung der verwendeten Sprache ................................7 Urheberrechtsinhaber einzuholen. • Sony übernimmt keine Haftung für unvollständige Aufzeichnungen/Downloads bzw. Grundlegende beschädigte Daten aufgrund von Problemen mit dem PCM-Recorders oder dem Computer. Bedienvorgänge • Je nach Art und verwendeten Zeichen des in der Aufnahme ........................................ 8 Software angezeigten Textes kann dieser möglicherweise nicht korrekt auf dem Gerät Wiedergabe .................................... 11 angezeigt werden. Dies kann folgende Ursachen Löschen .......................................... 14 haben: – Die Kapazität des angeschlossenen PCM- Recorders ist eingeschränkt. – Der PCM-Recorders funktioniert nicht Weitere Informationen ordnungsgemäß. Sicherheitsmaßnahmen ........................... 16 – Inhaltsinformationen sind in einer Sprache oder mit Zeichen geschrieben, die nicht vom PCM- Markenzeichen ........................................ 18 Recorders unterstützt werden. 2 DE
Vorbereitungen Schritt 1: Prüfen des Verpackungsinhalts Linear-PCM (1) Entfernen Sie vor dem Gebrauch des PCM- Recorders die Folie vom Display. Fernbedienung (1) Netzteil (3V) (1) USB-Verbindungskabel (1) LR6-Alkalibatterien (Größe AA) (2) Trageriemen (1) CD-ROM (2) • Sound Forge Audio Studio LE (1) • Bedienungsanleitung als PDF-Datei (1) Bedienungsanleitung DE 3 DE
Schritt 2: Einlegen der Akkus/Batterien 1 Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Betrieb mit dem Netzteil Pfeilrichtung und nehmen Sie ihn ab. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an die DC IN 3V-Buchse an. an DC IN 3V 2 Legen Sie die zwei mitgelieferten LR6 Buchse Alkalibatterien (Größe AA) in das Batteriefach ein und schließen Sie den Deckel. an Wandsteckdose Netzteil (mitgeliefert) Achten Sie auf die richtige Position der Pole 3 und #. 4 DE
Schritt 3: Einschalten des PCM-Recorders Einschalten „POWER“ und eine „See You!“ Animation erscheint. z Tipps • Der PCM-Recorder greift auf Speicher zu, solange „Accessing...“ auf dem Display angezeigt wird oder die Anzeige ACCESS blinkt. Währenddessen dürfen Sie die Akkus/Batterien weder entnehmen noch einsetzen oder das Netzteil und USB- Anschlusskabel trennen oder anschließen. Andernfalls können Daten beschädigt werden. • Den Batterien wird eine geringe Menge Strom entzogen, selbst wenn der PCM- Recorder nicht in Betrieb ist. Wenn Sie den PCM-Recorder längere Zeit nicht benutzen, empfiehlt es sich, das Gerät auszuschalten oder die Batterien herauszunehmen. Drücken Sie den POWER/HOLD-Schalter • Wenn der PCM-Recorder 10 Minuten oder länger eingeschaltet und im Stopp-Modus länger als 1 Sekunde in Richtung bleibt, schaltet sich das Display automatisch „POWER“. Der PCM-Recorder schaltet aus und der PCM-Recorder schaltet in den sich ein und eine „Accessing...“ Animation Sleepmodus. Sie können den PCM-Recorder erscheint. mit einer Tastenbetätigung bedienen. Abschalten Drücken Sie den POWER/HOLD-Schalter länger als 2 Sekunden in Richtung 5 DE
Schritt 4: Einstellung der Clock Einstellung der Uhr nach dem Einlegen der Akkus/ Batterien > FF/ v, 1 Stellen Sie das Jahr mit > FF/ v oder . FR/ V . FR/ V ein und drücken Sie dann N PLAY/ENTER. Stellen Sie nacheinander MENU Monat, Tag, Stunden und Minuten auf die gleiche Weise ein. N PLAY/ ENTER x STOP Den aufgenommenen Audiodateien (Titel) 2 Drücken Sie x STOP, um zur Anzeige werden im Namen Datum und Uhrzeit der des Stoppmodus zurückzukehren. eingestellten Uhr zugeordnet. Durch die Einstellung der Uhr vor der Aufnahme ist gewährleistet, dass Datum und Uhrzeit der Einstellung der Uhr über Aufnahme richtig gespeichert werden. das Menü Wenn Sie den PCM-Recorder vor der Siehe “Einstellen der Uhr mit dem Menü” Einstellung der Uhrzeit einschalten, wird (Seite 18 in der „Bedienungsanleitung“). auf dem Display „Set Clock“ angezeigt. Dann erscheint die „Clock“ Anzeige des Menüs und das Jahresfeld blinkt im Display. 6 DE
Schritt 5: Einstellung der für das Display verwendeten Sprache 2 Wählen Sie mit > FF/ v oder . FR/ V „Detail Menu“ und drücken Sie dann N PLAY/ENTER. > FF/ v, . FR/ V MENU N PLAY/ 3 Wählen Sie mit > FF/ v oder . ENTER FR/ V „Language“ und drücken Sie dann N PLAY/ENTER. x STOP 4 Wählen Sie die gewünschte Sprache mit > FF/ v oder . FR/ V aus und drücken Sie dann N PLAY/ENTER. Sie können die Sprache, die für die Sie können die folgenden Sprachen Einstellung der Titel, Menüs, Ordnernamen, wählen: Dateinamen, usw. verwendet wird, aus 6 Deutsch, English (Englisch), Español Sprachen auswählen. (Spanisch), Français (Französisch), Italiano (Italienisch), Русский 1 Rufen Sie mit MENU den Menümodus (Russisch). auf. Das Fenster mit dem Menümodus wird 5 Drücken Sie x STOP, um zur Anzeige angezeigt. des Stoppmodus zurückzukehren. 7 DE
Grundlegende Bedienvorgänge Aufnahme P Hinweis Schalten Sie den PCM-Recorder vor der Aufnahme ein. Auswahl eines Ordners 1 Rufen Sie mit das Ordnerauswahlfenster im Stoppmodus auf. 2 Wählen Sie mit > FF/ v oder . FR/ V den Ordner > FF/ v aus, in dem Sie Titel ( FOLDER01-10) aufnehmen möchten. . FR/ V Beim Kauf des PCM-Recorders sind bereits 10 Ordner vorhanden. 3 Drücken Sie N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER 8 DE
Starten der Aufnahme (automatische Aufnahme) 1 Stellen Sie den REC LEVEL Schalter auf „AUTO“ und drücken Sie z REC im Stoppmodus, um den Aufnahmebereitschaftsmodus aufzurufen. Die z REC Anzeige leuchtet rot und die X PAUSE Anzeige blinkt orange (Aufnahmebereitschaftsmodus). Wenn Sie „AUTO“ auswählen, wird der z REC Aufnahmepegel automatisch eingestellt. X PAUSE Die Einstellung mit dem REC LEVEL Drehknopf wird aktiviert, wenn Sie „MANUAL“ auswählen. Mit dem MIC SENS(ATT) Schalter kann die Mikrofonempfindlichkeit geändert werden. 2 Drehen Sie die eingebauten Mikrofone in Richtung Aufnahmequelle und drücken Sie X PAUSE oder Eingebaute L R Mikrofone N PLAY/ENTER. Die Aufnahme beginnt. Der neue Titel wird als letzter Titel im ausgewählten Ordner aufgenommen. X PAUSE N PLAY/ ENTER 9 DE
Beenden der Aufnahme Drücken Sie x STOP. Die ACCESS Anzeige blinkt orange und der PCM- Recorder bleibt am Anfang der aktuellen Aufnahme x STOP stehen. Hören der Aufnahme mit Kopfhörern (nicht mitgeliefert) -Mithören Sie können die Aufnahme mithören, wenn Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an die i/LINE OUT Kopfhörer-/Leitungsausgangsbuchse anschließen. Die Wiedergabelautstärke können Sie mit VOLUME +/– einstellen, aber der Aufnahmepegel ist festgelegt. P Hinweis i/LINE OUT Kopfhörer-/ Vergewissern Sie sich dass „Audio Leitungsausgangsbuchse Out“ im Menü auf „Headphones“ gestellt ist. Schließen Sie keine Kopfhörer an, wenn „LINE OUT“ ausgewählt ist, da der Wiedergabeton aus den Lautsprechern sehr laut ist. Beim Kauf des PCM-Recorders ist „Audio Out“ im Menü auf „Headphones“ eingestellt. VOLUME +/– 10 DE
Wiedergabe P Hinweis Schalten Sie den PCM-Recorder vor dem Beginn der Wiedergabe ein. Vor der Wiedergabe Schließen Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an die i/ i/LINE OUT LINE OUT Kopfhörer-/Leitungsausgangsbuchse an. Der Buchse Wiedergabeton ist dann besser. P Hinweis Vergewissern Sie sich dass „Audio Out“ im Menü auf Kopfhörer- „Headphones“ gestellt ist. Schließen Sie keine Kopfhörer an, stecker wenn „LINE OUT“ ausgewählt ist, da der Wiedergabeton aus den Lautsprechern sehr laut ist. Beim Kauf des PCM-Recorders ist „Audio Out“ im Menü auf „Headphones“ eingestellt. Starten der Wiedergabe 1 Drücken Sie im Stoppmodus . 2 Wählen Sie mit > FF/ v oder . FR/ V den Ordner > FF/ v aus. . FR/ V 11 DE
3 Drücken Sie N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER 4 Wählen Sie mit > FF/ v oder . FR/ V den Titel > FF/ v aus, den Sie abspielen möchten. . FR/ V 5 Drücken Sie N PLAY/ENTER. Die Wiedergabe beginnt bald und die N PLAY/ ENTER Anzeige leuchtet grün. (Wenn „LED“ im Menü N PLAY/ auf „OFF“ gesetzt ist, leuchtet die Anzeige nicht.) ENTER 6 Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME +/– ein. VOLUME +/– 12 DE
Anhalten der Wiedergabe Drücken Sie x STOP. x STOP Der PCM-Recorder bleibt an der aktuellen Stelle stehen. Zum Fortsetzen der Wiedergabe ab dieser Stelle drücken N PLAY/ Sie N PLAY/ENTER. ENTER Weiter Bedienvorgänge An der aktuellen Stelle Drücken Sie X PAUSE. Zum Fortsetzen der Wiedergabe ab dieser anhalten Stelle drücken Sie X PAUSE erneut oder drücken Sie N PLAY/ (Wiedergabepause- ENTER. Funktion) Während der Wiedergabepause blinkt „ “ im Display. Zum Anfang des aktuellen Drücken Sie einmal . FR/ V.*1 Titels zurückspringen Zu vorhergehenden Titeln Drücken Sie wiederholt . FR/ V.*2 zurückspringen (Wenn Sie die Taste im Stoppmodus gedrückt halten, können Sie fortlaufend zu den vorhergehenden Titeln zurückschalten.)*3 Wechseln zum nächsten Drücken Sie einmal > FF/ v.*1 Titel Wechseln zu Drücken Sie wiederholt > FF/ v.*2 nachfolgenden Titeln (Wenn Sie die Taste im Stoppmodus gedrückt halten, können Sie Titel fortlaufend überspringen.)*3 Vorwärtsspulen (Cue) Halten Sie > FF/ v während der Wiedergabe gedrückt.*4 Zurückspulen (Review) Halten Sie . FR/ V während der Wiedergabe gedrückt.*4 *1 Wenn ein Titelmarkierung gesetzt wird, spult der PCM-Recorder zu dieser Titelmarkierung vor oder nach der aktuellen Stelle zurück oder vor. *2 Diese Funktionen stehen zur Verfügung, wenn „Easy Search“ auf „OFF“ gesetzt ist. *3 Im fortlaufenden Suchmodus kann der PCM-Recorder die Titelmarkierungen nicht erkennen. *4 Wenn Sie die Taste gedrückt halten, spult der PCM-Recorder zunächst langsam vor oder zurück und wird dann immer schneller. 13 DE
Löschen P Hinweise • Wenn ein Titel gelöscht wurde, können Sie ihn nicht mehr wiederherstellen. • Schalten Sie das Gerät vor dem Löschen des Titels ein. Auswahl und Löschen eines Titels 1 Wählen Sie den Titel aus, den Sie löschen wollen, während sich der PCM-Recorder im Stopp-oder Wiedergabemodus befindet. 2 Drücken Sie DELETE. DELETE „Delete?“ erscheint mit dem Titelnamen. 3 Wählen Sie mit > FF/ v oder . FR/ V „Execute“ aus. > FF/ v . FR/ V 4 Drücken Sie N PLAY/ENTER. „Deleting...“ erscheint im Display und der ausgewählte Titel wird gelöscht. N PLAY/ ENTER Nach dem Löschen eines Titels rücken die restlichen Titel nach, so dass keine Lücke zwischen den Titeln entsteht. 14 DE
Abbruch während des Löschvorgangs Wählen Sie „Cancel“ in Schritt 3 im Abschnitt „Auswahl und Löschen eines Titels“ und drücken Sie dann N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER Löschen eines weiteren Titels Fahren Sie mit Schritt 1 bis 4 im Abschnitt „Auswahl und Löschen eines Titels“ fort. Löschen eines Teils des Titels Teilen Sie einen Titel zuerst mit der Divide-Funktion in zwei Teile: in einen Teil, der gelöscht werden soll, und einen Teil, der nicht gelöscht werden soll. Dann fahren Sie mit Schritt 1 bis 4 im Abschnitt „Auswahl und Löschen eines Titels“ fort. 15 DE
Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen Eingebaute Mikrofone Bei den eingebauten Mikrofonen handelt es sich um Hochleistungs-Elektret-Kondensator- Störgeräusche Mikrofone. Diese dürfen weder starkem Wind • Möglicherweise sind Störgeräusche zu noch Wasser ausgesetzt werden. hören, wenn sich das Gerät während der Umgang mit dem Gerät Aufnahme oder Wiedergabe in der Nähe einer Netzstromquelle, einer • Setzen Sie den PCM-Recorder keinesfalls Leuchtstoffröhre oder eines Mobiltelefons Schlägen oder Vibrationen aus. Andernfalls befindet. können Fehlfunktionen des PCM-Recorders auftreten. • Betriebs-und Kontaktgeräusche können aufgenommen werden, wenn Sie Tasten am • Halten Sie den Recorder von den folgenden PCM-Recorder betätigen, das Gehäuse Orten fern: berühren oder den PCM-Recorder während – Sehr heiße Orte. Setzen Sie ihn niemals der Aufnahme halten. Mit der mitgelieferten Temperaturen über 60 °C aus. Fernbedienung können Sie – Direktes Sonnenlicht oder in der Nähe von Aufnahmevorgänge durchführen, ohne den Heizungen PCM-Recorder zu berühren. – Ein von der Sonne aufgeheiztes Auto mit • Windgeräusche oder andere Geräusche von geschlossenen Fenstern (dies gilt vor allem elektrischen Ventilatoren, Klimaanlagen, im Sommer) Luftfiltern oder PC-Ventilatoren werden – Feuchte Orte wie beispielsweise ebenfalls aufgenommen. Das Badezimmer Niedrigfrequenzrauschen kann durch – Staubige Orte Einstellung der LCF-Funktion LCF (Low • Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das Cut Filter) verringert werden. Die Gerät spritzt. Das Gerät ist nicht Windgeräusche können auch durch wasserdicht. Besondere Vorsicht ist unter Verwendung des Windschutzes den folgenden Umständen geboten AD-PCM2 (nicht mitgeliefert) verringert werden. – Wenn Sie mit dem Gerät in der Tasche ins Badezimmer usw. gehen Sicherheit – Wenn Sie sich bücken, kann das Gerät ins Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Wasser fallen und nass werden. Auto, ein Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken. 16 DE
– Wenn Sie das Gerät in einer Umgebung verwenden, in der es Regen, Schnee oder Empfehlungen für Feuchtigkeit ausgesetzt wird. Sicherungskopien – In Situationen, in denen Sie schwitzen. Um das Risiko von Datenverlusten durch Wenn Sie das Gerät mit nassen Händen Fehlbedienung oder Fehlfunktionen des anfassen oder in die Tasche von PCM-Recorders zu vermeiden, empfiehlt es verschwitzten Kleidungsstücken stecken, sich, eine Sicherungskopie der kann es nass werden aufgezeichneten Titel auf einem • Ihre Ohren können während der Kassettenrecorder oder auf einem Verwendung der Kopfhörer schmerzen, Computer usw. anzulegen. wenn die Umgebungsluft sehr trocken ist. Das ist keine Fehlfunktion der Kopfhörer; der Grund dafür ist, dass sich statische Elektrizität in Ihrem Körper angesammelt hat. Statische Elektrizität können Sie dadurch verringern, dass Sie Kleidung aus nicht synthetischem Material tragen, die die Entstehung statischer Elektrizität verhindern. • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, nehmen Sie die Akkus/ Batterien heraus und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. Wartung Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser angefeuchtet haben. Verwenden Sie weder Alkohol, Benzin noch Verdünnung. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. 17 DE
Markenzeichen • „Memory Stick™“, , „Memory Stick™“ und „Memory Stick Micro™“(M2™) sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Sony Corporation. • „MagicGate™“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. • microSD und die microSDHC-Logos sind Markenzeichen von SD-3C, LLC. • Microsoft, Windows, Windows Vista und Windows Media sind in den USA und/oder anderen Ländern Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation. • Apple, Macintosh und Mac OS sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Markenzeichen der Apple, Inc. • MPEG Layer-3-Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson. • Sound Forge ist eine Marke oder eingetragene Marke von Sony Creative Software, Inc. in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern. Alle anderen Markenzeichen und eingetragenen Markenzeichen sind Markenzeichen und eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer. Im Handbuch sind die Markenzeichen und eingetragenen Markenzeichen nicht in jedem Fall ausdrücklich durch „ ™ “ und „®“ gekennzeichnet. 18 DE
Questa Guida di avvio rapido descrive solo le operazioni di base, ad esempio la modalità di Indice registrazione, riproduzione o cancellazione dei brani. Le istruzioni per l’uso o che spiegano tutte le funzionalità e le funzioni sono fornite con il Operazioni preliminari registratore PCM sotto forma di file PDF in 15 lingue memorizzati sul CD-ROM in dotazione. Punto 1: Verifica del contenuto della È possibile copiare i file PDF delle istruzioni per l’uso confezione .................................................3 sul computer. Inserire il CD-ROM in dotazione Punto 2: Inserimento delle batterie ...........4 nell’unità CD-ROM del computer e seguire le istruzioni a schermo. Punto 3: Accensione del registratore Se le istruzioni non vengono visualizzate sullo PCM ..........................................................5 schermo, fare clic con il tasto destro sul CD-ROM in Accensione ............................................5 Windows Explorer per aprire, quindi fare doppio clic Spegnimento .........................................5 su [SetupLauncher.exe]. Tuttavia, si fornisce anche l’edizione inglese delle Punto 4: Impostazione di Clock ................6 istruzioni per l’uso sotto forma di libretto. Impostazione dell’orologio dopo aver inserito le batterie .................................6 • L’uso dei brani musicali registrati è consentito Impostazione dell’orologio tramite il esclusivamente a scopo privato. L’uso del menu .....................................................6 materiale musicale ad altri scopi richiede l’autorizzazione dei proprietari del copyright. Punto 5: Impostazione della lingua della • Sony non può essere ritenuta responsabile di finestra del display ....................................7 registrazioni/download incompleti o di dati danneggiati a causa di problemi del registratore PCM o del computer. Operazioni basilari • A seconda dei tipi di testo e di carattere utilizzati, è possibile che il testo visualizzato sul Registrazione ................................... 8 registratore PCM non appaia correttamente sul Ascolto ........................................... 11 dispositivo. Di seguito sono riportate le cause: – Capacità insufficiente del registratore PCM Eliminazione .................................. 14 collegato. – Problemi di funzionamento del registratore PCM. Informazioni aggiuntive – Lingua o caratteri delle informazioni sul contenuto non supportati dal registratore PCM. Precauzioni.............................................. 16 Marchi di fabbrica ................................... 17 2 IT
Operazioni preliminari Punto 1: Verifica del contenuto della confezione Registratore PCM lineare (1) Rimuovere la pellicola sulla finestra del display prima di utilizzare il registratore PCM. Telecomando (1) Alimentatore CA (3 V) (1) Cavo di collegamento USB (1) Batterie alcaline LR6 (formato AA) (2) Cinghia da polso (1) CD-ROM (2) • Sound Forge Audio Studio LE (1) • Istruzioni per l’uso su file PDF (1) Istruzioni per l’uso IT 3 IT
Punto 2: Inserimento delle batterie 1 Far scorrere e sollevare il coperchio dello Per utilizzare l’apparecchio scomparto batterie in direzione della con l’alimentatore CA freccia. Collegare l’alimentatore CA in dotazione alla presa DC IN 3V. 2 Inserire le due batterie alcaline LR6 alla presa DC IN 3V (formato AA) in dotazione nello scomparto batterie, quindi chiudere il coperchio. a una presa elettrica a muro alimentatore CA (in dotazione) Assicurarsi di inserire le batterie con i terminali 3 e # orientati correttamente. 4 IT
Punto 3: Accensione del registratore PCM Accensione Viene visualizzata l’animazione “See You!”. z Suggerimenti • Quando il messaggio “Accessing...” viene visualizzato sul display o l’indicatore ACCESS lampeggia, il registratore PCM sta accedendo alla memoria. In queste situazioni, non rimuovere né inserire le batterie e non scollegare né collegare l’alimentatore CA o il cavo di collegamento USB. In caso contrario, è possibile che i dati vengano danneggiati. • Anche se il registratore PCM non viene utilizzato, le batterie si consumano leggermente. Quando non si intende utilizzare il registratore PCM per un periodo prolungato, si consiglia di spegnere l’unità e rimuovere le batterie. Far scorrere l’interruttore POWER/HOLD • Se il registratore PCM resta acceso e nel modo di arresto per 10 minuti o più, la in direzione “POWER” per oltre 1 secondo. finestra del display si spegne Il registratore PCM si accende e viene automaticamente e il registratore PCM entra visualizzata l’animazione “Accessing...”. nel modo di sospensione. Per azionare nuovamente il registratore PCM, premere un tasto. Spegnimento Far scorrere l’interruttore POWER/HOLD in direzione “POWER” per oltre 2 secondi. 5 IT
Punto 4: Impostazione di Clock Impostazione dell’orologio dopo aver inserito le batterie > FF/ v, 1 Premere > FF/ v o . FR/ V per . FR/ V impostare l’anno, quindi premere N PLAY/ENTER. Eseguire le stesse MENU operazioni per impostare in sequenza il mese, il giorno, l’ora e i minuti. N PLAY/ ENTER x STOP Ai file audio (brani) registrati viene 2 Premere x STOP per tornare al display assegnato il nome utilizzando la data e l’ora del modo di arresto. dell’orologio. Se si imposta l’orologio prima della registrazione, la data e l’ora della registrazione verranno salvate Impostazione dell’orologio correttamente. tramite il menu Se si accende il registratore PCM prima di Fare riferimento a “Impostazione aver impostato l’orologio, il messaggio “Set dell’orologio tramite il menu” (pagina 18 Clock” (impostare l’orologio) viene nelle “Istruzioni per l’uso”). visualizzato sul display. Quindi, nella finestra del display viene visualizzato il menu “Clock” e l’anno lampeggia. 6 IT
Punto 5: Impostazione della lingua della finestra del display 2 Premere > FF/ v o . FR/ V per selezionare “Detail Menu”, quindi premere N PLAY/ENTER. > FF/ v, . FR/ V MENU N PLAY/ 3 Premere > FF/ v o . FR/ V per ENTER selezionare “Language”, quindi premere N PLAY/ENTER. x STOP 4 Premere > FF/ v o . FR/ V per selezionare la lingua da utilizzare, quindi premere N PLAY/ENTER. È possibile selezionare la lingua da È possibile selezionare le seguenti utilizzare per brani, menu, nomi delle lingue. cartelle, nomi dei file, ecc. fra 6 lingue. Deutsch (tedesco), English (inglese), Español (spagnolo), Français (francese), 1 Premere MENU per accedere al modo Italiano, Русский (russo). menu. Viene visualizzata la finestra del modo 5 Premere x STOP per tornare al display menu. del modo di arresto. 7 IT
Operazioni basilari Registrazione P Nota Prima di eseguire una registrazione, accendere il registratore PCM. Selezione di una cartella 1 Premere per visualizzare la finestra di selezione della cartella nel modo di arresto. 2 Premere > FF/ v o . FR/ V per selezionare la > FF/ v cartella nella quale registrare i brani ( FOLDER01-10). . FR/ V All’acquisto del registratore PCM, sono disponibili 10 cartelle. 3 Premere N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER 8 IT
Avvio della registrazione (registrazione automatica) 1 Impostare l’interruttore REC LEVEL su “AUTO” e premere z REC nel modo di arresto per entrare nel modo di attesa della registrazione. L’indicatore z REC si illumina in rosso e l’indicatore X PAUSE lampeggia in arancione (modo di attesa della registrazione). z REC Se si seleziona “AUTO”, il livello di registrazione viene X PAUSE regolato automaticamente. La regolazione con la manopola REC LEVEL è consentita se si seleziona “MANUAL”. È possibile modificare la sensibilità del microfono con l’interruttore MIC SENS(ATT). 2 Ruotare i microfoni incorporati in direzione della sorgente da registrare, quindi premere X PAUSE o Microfoni L R incorporati N PLAY/ENTER. La registrazione ha inizio. Il nuovo brano viene registrato alla fine della cartella selezionata. X PAUSE N PLAY/ ENTER 9 IT
Per arrestare la registrazione Premere x STOP. L’indicatore ACCESS lampeggia in arancione e il registratore PCM si arresta all’inizio della registrazione x STOP corrente. Ascolto della registrazione con le cuffie (non in dotazione): monitoraggio Collegando le cuffie (non in dotazione) alla presa i/LINE OUT (cuffia/uscita di linea), è possibile controllare la registrazione. È possibile regolare il volume di ascolto premendo VOLUME +/–. Tuttavia, il livello di registrazione è fisso. P Nota Presa i/LINE Verificare che “Audio Out” nel menu sia OUT (cuffia/ impostato su “Headphones”. Qualora sia uscita di linea) selezionato “LINE OUT”, non collegare le cuffie, poiché l’audio riprodotto dalle cuffie avrebbe un volume molto elevato. La funzione “Audio Out” nel menu è impostata su “Headphones” quando si acquista il registratore PCM. VOLUME +/– 10 IT
Ascolto P Nota Prima di avviare la riproduzione, accendere il registratore PCM. Prima di avviare la riproduzione Collegare le cuffie (non in dotazione) alla presa i/LINE Presa i/ OUT (cuffia/uscita di linea) per un audio in riproduzione LINE di qualità superiore. OUT P Nota Verificare che “Audio Out” nel menu sia impostato su Spinotto della “Headphones”. Qualora sia selezionato “LINE OUT”, non cuffia collegare le cuffie, poiché l’audio riprodotto dalle cuffie avrebbe un volume molto elevato. La funzione “Audio Out” nel menu è impostata su “Headphones” quando si acquista il registratore PCM. Per avviare la riproduzione 1 Premere nel modo di arresto. 2 Premere > FF/ v o . FR/ V per selezionare la > FF/ v cartella. . FR/ V 11 IT
3 Premere N PLAY/ENTER. N PLAY/ ENTER 4 Premere > FF/ v o . FR/ V per selezionare il brano da riprodurre. > FF/ v . FR/ V 5 Premere N PLAY/ENTER. La riproduzione viene avviata a breve e l’indicatore N PLAY/ENTER si illumina in verde. (Quando “LED” è N PLAY/ impostato su “OFF” nel menu, l’indicatore non si ENTER illumina.) 6 Premere VOLUME +/– per regolare il volume. VOLUME +/– 12 IT
Per arrestare la riproduzione Premere x STOP. x STOP Il registratore PCM si arresta nella posizione corrente. Per riprendere la riproduzione da quel punto, premere N PLAY/ N PLAY/ENTER. ENTER Altre operazioni arrestare la riproduzione Premere X PAUSE. Per riprendere la riproduzione da quel punto, nella posizione corrente premere nuovamente X PAUSE o premere N PLAY/ENTER. (funzione di pausa della Durante la pausa di riproduzione, “ ” lampeggia nella finestra del riproduzione) display. tornare all’inizio del brano Premere . FR/ V una volta. corrente tornare ai brani precedenti Premere ripetutamente . FR/ V. (Nel modo di arresto, tenere premuto il tasto per ricercare all’indietro i brani in modo continuo.) passare al brano successivo Premere > FF/ v una volta. passare ai brani successivi Premere ripetutamente > FF/ v. (Nel modo di arresto, tenere premuto il tasto per passare ai brani successivi in modo continuo.) Avanzamento rapido Tenere premuto > FF/ v durante la riproduzione. (Avanzamento) Riavvolgimento rapido Tenere premuto . FR/ V durante la riproduzione. (Riavvolgimento) 13 IT
Eliminazione P Note • Una volta eliminato un brano, non è più possibile recuperarlo. • Prima di eliminare il brano, accendere il registratore. Selezione ed eliminazione di un brano 1 Mentre il registratore PCM è nel modo di arresto o di riproduzione, selezionare il brano che si desidera eliminare. 2 Premere DELETE. DELETE “Delete?” viene visualizzato insieme al titolo del brano. 3 Premere > FF/ v o . FR/ V per selezionare > FF/ v “Execute”. . FR/ V 4 Premere N PLAY/ENTER. Viene visualizzato il messaggio “Deleting...” nella finestra del display e il brano selezionato viene eliminato. N PLAY/ Quando viene eliminato un brano, quelli rimanenti ENTER vengono riordinati in modo che non rimangano spazi tra i brani. 14 IT
Per annullare l’eliminazione in corso Selezionare “Cancel” al punto 3 di Selezione ed eliminazione di un brano, quindi premere N PLAY/ ENTER. N PLAY/ ENTER Eliminazione di un altro brano Procedere come descritto ai punti da 1 a 4 di “Selezione ed eliminazione di un brano”. Eliminazione parziale di un brano Utilizzare la funzione Divide nel menu per dividere un brano in due parti, una da eliminare e l’altra da conservare. Quindi, procedere come descritto ai punti da 1 a 4 di “Selezione ed eliminazione di un brano”. 15 IT
Informazioni aggiuntive Precauzioni Informazioni sui microfoni incorporati I microfoni incorporati sono microfoni a Disturbi condensatore a elettrete ad alte prestazioni. • Se durante la registrazione o la riproduzione Non esporli a venti forti o all’acqua. l’apparecchio viene collocato in prossimità di una fonte di alimentazione CA, una Informazioni sull’uso lampada a fluorescenza o un telefono • Non sottoporre il registratore PCM a forti cellulare, è possibile che si manifestino dei urti o vibrazioni. In caso contrario, si disturbi. potrebbe provocare un malfunzionamento • I rumori dovuti al funzionamento e al del registratore PCM. contatto con il dispositivo potrebbero essere • Non collocare il registratore nelle ubicazioni registrati quando si premono i tasti sul seguenti: registratore PCM, si tocca l’involucro o si – In qualsiasi ubicazione estremamente mette in pausa il registratore PCM durante la calda. Non esporlo mai a temperature al di registrazione. Utilizzando il telecomando in sopra dei 60 °C. dotazione, è possibile eseguire le operazioni – Sotto la luce solare diretta o in prossimità di registrazione senza toccare il registratore di radiatori o stufe. PCM. – In un’auto esposta al sole con i finestrini • Vengono registrati anche i disturbi provocati chiusi (specialmente in estate). dal vento o altri rumori prodotti da – In un’ubicazione umida, ad esempio in un ventilatori elettrici, condizionatori d’aria, bagno. purificatori d’aria o ventole di – In ubicazioni polverose. raffreddamento per PC. È possibile ridurre i disturbi alle basse frequenze impostando la • Fare attenzione per evitare che l’acqua possa funzione LCF (Low Cut Filter). È anche bagnare l’unità. L’unità non è impermeabile. possibile ridurre i disturbi provocati dal In particolare, fare attenzione nelle vento utilizzando la protezione antivento situazioni seguenti. AD-PCM2 (non in dotazione). – Quando si tiene l’unità in tasca e si va in bagno, e così via. Informazioni sulla sicurezza – Quando ci si piega verso il basso, l’unità Non utilizzare l’apparecchio durante la guida potrebbe cadere in acqua e bagnarsi. di auto, biciclette o qualsiasi veicolo a motore. – Quando si utilizza l’unità in un ambiente in cui sia esposta a pioggia, neve o umidità. 16 IT
– In circostanze in cui si possa sudare. Se si tocca l’unità con le mani bagnate, o se si Marchi di fabbrica mette l’unità nella tasca di un vestito sudato, l’unità potrebbe bagnarsi. • “Memory Stick™”, , “Memory Stick™” e • Se si utilizza la cuffia quando l’aria “Memory Stick Micro™” (M2™) sono marchi di dell’ambiente è molto secca, si potrebbe fabbrica o marchi registrati di Sony Corporation. sentire dolore nelle orecchie. Ciò non è • “MagicGate™” è un marchio registrato di Sony dovuto a un malfunzionamento della cuffia, Corporation. ma all’elettricità statica accumulata nel • I loghi microSD e microSDHC sono marchi di corpo. È possibile ridurre l’elettricità statica fabbrica di SD-3C, LLC. indossando vestiti in tessuti non sintetici, che impediscono la formazione di elettricità statica. • Qualora un oggetto solido o un liquido penetrino all’interno dell’apparecchio, • Microsoft, Windows, Windows Vista e Windows rimuovere le batterie e fare controllare Media sono marchi registrati o marchi di Microsoft l’apparecchio da personale qualificato prima Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. di utilizzarlo nuovamente. • Apple, Macintosh e Mac OS sono marchi di Apple Inc. registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. Informazioni sulla manutenzione • Tecnologia per la codifica audio MPEG Layer-3 e brevetti concessi in licenza da Fraunhofer IIS e Per pulire le parti esterne, utilizzare un panno Thomson. morbido leggermente inumidito con acqua. • Sound Forge is a trademark or registered trademark Non utilizzare alcol, benzina o solventi. of Sony Creative Software, Inc. or its affiliates in the United States and other countries. In caso di domande o problemi riguardanti Tutti gli altri marchi di fabbrica o marchi di fabbrica l’apparecchio, rivolgersi al rivenditore Sony registrati sono di proprietà delle rispettive aziende. più vicino. Inoltre, “ ™ ” e “®” non sono indicati in ogni occorrenza nel presente manuale. Raccomandazioni di sicurezza Onde evitare l’eventuale perdita di dati causata da operazioni accidentali o problemi di funzionamento del registratore PCM, si consiglia di salvare una copia di backup dei brani registrati su un registratore a cassette, un computer e così via. 17 IT