C D Pa ra ut iliza r a s pilha s se c a s Pa ra prot e ge r os ouvidos (AV LS) 3-245-814-21 (1) Anvä nda a ndra funk t ione r A função AVLS (Sistema automático de limitação de 1 Abra a tampa do compartimento das pilhas (A-1). volume) mantém o volume máximo a um nível reduzido M inim e ra ljudhopp (ESP* M AX ) 2 Introduza duas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA), para não afectar a audição. Sve nsk a fazendo corresponder o pólo 3 com o esquema 1 Ställ ESP på “ON”. existente no compartimento das pilhas (A-2). 1 Carregue sem soltar SOUND até aparecer a indicação “AVLS” no visor. Port a ble CD Pla ye r Label naar boven Etikettsidan vänd V ARN I N G Indikeringen ESP visas. Nota Não se esqueça de desligar o transformador de CA quando Se aumentar o volume para além de um determinado nível, a indicação “AVLS” aparece a piscar no visor e *ESP = Electronic Shock Protection (elektroniskt uppåt För att undvika risk för brand eller elchock bör du se till stötskydd) utilizar pilhas secas. não consegue aumentar mais o volume de som. Com a etiqueta att du inte utsätter enheten för regn eller fukt. Gebruiksaanwijzing För att avaktivera funktionen ESP MAX Para desactivar a função AVLS virada para cima Pa ra ut iliza r o t ra nsform a dor de Ställ ESP på “OFF”. Carregue sem soltar SOUND até a indicação “AVLS” Bruksanvisning Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera CA desaparecer do visor. den inte i bokhyllan eller i ett skåp. Ligue o leitor de CD a uma tomada com corrente (B). Manual de instruções Observera • Uppspelningen kan stoppas om CD-spelaren utsätts för Nota Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon med Se utilizar a função de som e a função AVLS ao mesmo en kraftig stöt, även om funktionen ESP MAX är Pa ra re produzir um CD De CD ve rw ijde re n tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan tempo, pode provocar distorções no som. Se isso aktiverad. förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå 1 Carregue em OPEN para abrir a tampa. acontecer, diminua o volume de som. Druk op de steun en verwijder de CD (D). • Ljudet kan innehålla störningar eller det kan bli korta stereon. 2 Coloque o CD pivot e feche a tampa (C). avbrott i ljudet: De a fspe e lst a nd se le c t e re n — när du lyssnar på en smutsig eller repad CD-skiva, 3 Carregue em > N. Pa ra de sa c t iva r o som do sina l N e de rla nds Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel — när du lyssnar på en CD-skiva som är avsedd för sonoro da funç ã o 1 Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op MENU tot vaser, ovanpå stereon, för att undvika risk för brand eller ljudtest, Nota Pode desactivar o som do sinal sonoro que se ouve nos de gewenste afspeelstand in het display verschijnt. elektriska stötar. “WALKMAN” is a trademark of — när spelaren utsätts för upprepade stötar eller Este leitor de CD reproduz CD-Rs/CD-RWs gravados no auscultadores/auriculares quando activa as várias funções Sony Corporation. WAARSCH U WI N G Geen indicatie: Normale weergave I vissa länder finns system för insamling av kasserade — när du använder CD-R/CD-RW-skivor av låg formato Compact Disc Digital Audio (Audio CD), mas a do leitor. “ ”: Herhaalde weergave — alle muziekstukken kvalitet, eller om det är något problem med capacidade de reprodução pode variar dependendo da Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar “1”: Weergave muziekstuk batterier som används till den här produkten. Ta reda på inspelningsenheten eller programvaran. qualidade do disco e do estado do dispositivo de gravação. 1 Desligue a fonte de alimentação (transformador de voor brand of een elektrische schok te voorkomen. “ 1”: Herhaalde weergave — muziekstuk vart du ska vända dig. CA ou pilhas secas) do leitor de CD. D-E330/D-E331 Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten “ SHUF”: Herhaalde willekeurige weergave Varning! Få e t t m e r k ra ft fullt ba sljud Out ra s ope ra ç õe s 2 Ligue a fonte de alimentação enquanto carrega em x. • ÖPPNAR DU ENHETEN FINNS DET RISK FÖR (Digit a l M EGA BASS) D-E350/D-E351 ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast. Ande re func t ie s ATT DU UTSÄTTS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING 1 Tryck på SOUND för att välja “BASS ” eller Para Parar a reprodução Carregue x Para activar o som do sinal sonoro Desligue a fonte de alimentação e volte a ligá-la sem Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de “BASS .” carregar em x. Sony Corporation ©2002 Printed in China • TITTA ALDRIG IN I STRÅLEN ELLER UNDERSÖK Regular o volume VOL –/+ ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met “BASS ” förstärker basljudet mer än kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een M a x im a le be ve iliging t e ge n DEN MED HJÄLP AV NÅGOT OPTISKT “BASS .” Reproduzir (a partir do >N brandende kaars bovenop het apparaat. ve rspringe nd ge luid (ESP* M AX ) INSTRUMENT ponto em que parou) 1 Zet ESP op “ON”. Observera Om det uppstår distorsion när du använder SOUND- Reproduzir (a partir da > N durante 2 Om gevaar voor brand of een elektrische schok te Loc a t ie va n de be die ningse le m e nt e n voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld De aanduiding ESP verschijnt. Spe la upp e n CD-sk iva funktionen vrider du ned volymen. primeira faixa) segundos ou mais K ont rolle rna s pla c e ring voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het *ESP = Electronic Shock Protection Du kan bara driva CD-spelaren med följande strömkällor: Localizar o início da faixa uma vez em . Loc a liza r os c ont rolos apparaat zetten. • LR6 alkaliska batterier (storlek AA) Lå sa k na ppa rna actual (AMS*1) Om de ESP MAX functie uit te zetten • AC-adapter Localizar o início das faixas várias vezes em .*2 In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met Zet ESP op “OFF”. 1 Skjut HOLD-omkopplaren i pilens riktning. När du trycker på någon knapp visas “Hold” i anteriores (AMS) betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit Anvä nda t orrba t t e rie rna ESP >N toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale Opmerkingen teckenfönstret. Det betyder att CD-spelarens knappar Localizar o início da faixa uma vez em > N*2 instanties. • Het afspelen kan stoppen wanneer de CD-speler wordt 1 Öppna locket till batterifacket (A-1). är låsta. seguinte (AMS) blootgesteld aan sterke schokken, ook al staat de ESP 2 Sätt i två LR6 alkaliska batterier (storlek AA) genom Låsa upp knapparna Localizar o início das faixas várias vezes em OPGELET MAX functie aan. att passa in 3 mot motsvarande markering i seguintes (AMS) > N*2 Skjut HOLD i pilens motsatta riktning. • ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN • Er kan ruis hoorbaar zijn of het geluid kan verspringen: batterifacket (A-2). . GEOPEND — bij het beluisteren van een vuile of gekraste CD, Avançar rapidamente Sem soltar > N. i • NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF RECHTSTREEKS — bij het beluisteren van een audiotest-CD, Obs! Sk ydda hörse ln (AV LS) Retroceder rapidamente Sem soltar .. BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN — wanneer de speler permanent blootstaat aan Se till att AC-adaptern är bortkopplad när du använder Med AVLS-funktionen (Automatic Volume Limiter schokken of torrbatterier. System) kan du begränsa CD-spelarens maxvolym för att *1 AMS = Sensor automático de música — bij gebruik van minderwaardige CD-R’s/CD-RW’s skydda hörseln. *2 Depois de reproduzida a última faixa, pode voltar ao x Ee n CD a fspe le n início da primeira faixa carregando em > N. Da OPEN of wanneer er een probleem is met het opnametoestel Anvä nda AC-a da pt e rn 1 Håll SOUND nere tills “AVLS” visas i of toepassingsprogramma. mesma forma, se estiver na primeira faixa, pode U kunt uitsluitend de volgende voedingsbronnen Anslut CD-spelaren till ett vägguttag (B). teckenfönstret. localizar a última faixa carregando em .. gebruiken: Ökar du volymen över en viss gräns blinkar “AVLS” i • LR6 (AA) alkalinebatterijen La ge t one n ve rst e rk e n (Digit a l Spe la upp e n CD-sk iva teckenfönstret och du kan inte öka volymen mer. MENU Pa ra re t ira r o CD VOL –/+ • Netspanningsadapter M EGA BASS) 1 Öppna locket genom att trycka på OPEN. Stänga av AVLS-funktionen Carregue no pivot e retire o CD (D). 1 Druk op SOUND om “BASS ” of “BASS ” 2 Tryck fast CD-skivan på tappen, stäng sedan locket Håll SOUND nedtryckt tills “AVLS” slocknar i HOLD SOUND Ge bruik va n droge ba t t e rije n te selecteren. (C). teckenfönstret. Pa ra se le c c iona r o m odo de 1 Open het deksel van het batterijvak (A-1). “BASS ” versterkt lage tonen meer dan 3 Tryck på > N. re produç ã o “BASS ”. Observera Weergave/Teckenfönster/Visor 2 Plaats twee LR6 (AA) alkalinebatterijen en houd Om du använder ljudfunktionen och AVLS-funktionen 1 Durante a reprodução, carregue várias vezes em daarbij rekening met de aanduiding 3 op het schema Opmerking Obs! samtidig kan resultatet bli att ljudet låter illa. Vrid i så fall MENU até o modo de reprodução aparecer no visor. in het batterijvak (A-2). Als het geluid vervormd is bij gebruik van de SOUND Den här CD-spelaren kan spela upp CD-R/CD-RW-skivor Sem indicação: Reprodução normal Afspeelstand/Uppspelningsläge/Modo de reprodução ned volymen. functie, moet u het volume lager zetten. som spelats in i formatet Compact Disc Digital Audio “ ”: Reprodução repetitiva — todas as faixas Opmerking (Audio CD). Om en skiva verkligen går att spela upp Geluidsstand ESP St ä nga a v ljudsigna le rna “1”: Reprodução de uma faixa Verwijder altijd de netspanningsadapter wanneer u droge beror i sista hand på skivans kvalitet och den utrustning Ljudläge batterijen gebruikt. De t oe t se n ve rgre nde le n “ 1”: Reprodução repetitiva — uma faixa som den spelats in med. Du kan stänga av den ljudsignal som hörs i hörlurarna/ Modo de som “ SHUF”: Reproduzir por ordem aleatória 1 Schuif HOLD in de richting van het pijltje. öronsnäckorna när du manövrerar CD-spelaren. Resterende batterijlading De ne t spa nningsa da pt e r ge bruik e n Als u nu op een toets drukt, verschijnt “Hold” in het 1 Koppla bort strömförsörjningen från CD-spelaren Övriga funk t ione r Återstående batterilivslängd uitleesvenster en kan de CD-speler niet worden AVLS Carga residual da pilha Sluit de CD-speler aan op een stopcontact (B). bediend. För att Tryck på (AC-adapter eller torrbatterier). U t iliza r out ra s funç õe s 2 Anslut strömkällan samtidigt som du trycker på x. Ee n CD a fspe le n Avbryta uppspelningen x Tracknummer Afspeeltijd Ontgrendelen Pa ra suprim ir os sa lt os no Justera volymen VOL –/+ Slå på ljudsignalen Spårnummer Uppspelningstid 1 Druk op OPEN om de klep te openen. Schuif HOLD in de tegenovergestelde richting van de pijl. Koppla först bort strömförsörjningen och anslut den sedan som (ESP* M AX ) Número da faixa Tempo de reprodução 2 Plaats de CD op de draaipen en sluit de klep (C). Spela upp (från den punkt >N igen utan att du håller x nedtryckt. U w ge hoor be sc he rm e n (AV LS) där du stoppade 1 Coloque ESP na posição “ON”. 3 Druk op > N. De AVLS (Automatic Volume Limiter System) functie uppspelningen) A indicação ESP aparece no visor. Opmerking beperkt het maximum volume om uw gehoor te Spela upp (från det första > N under 2 *ESP = Protecção electrónica anti-choque Deze CD-speler kan CD-R’s/CD-RW’s opgenomen in het beschermen. spåret) sekunder eller mer A A-1 A-2 formaat Compact Disc Digital Audio (Audio CD) afspelen, maar de weergavecapaciteit varieert afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de toestand van de 1 Houd SOUND ingedrukt tot “AVLS” verschijnt in het uitleesvenster. Als u het volume wilt verhogen boven een bepaald Söka efter början av aktuellt spår (AMS*1) . en gång Port uguê s Desactive a função ESP MAX Coloque ESP na posição “OFF”. opname-apparatuur. niveau, knippert “AVLS” op het display en kan het Söka efter början av . upprepade gånger* 2 Notas volume niet hoger worden gezet. föregående spår (AMS) • A reprodução pode ser interrompida, se o leitor for Ande re ha nde linge n Söka efter början av nästa > N en gång*2 AV I SO sujeito a um forte impacto mesmo com a função ESP De AVLS-functie uitschakelen spår (AMS) MAX activada. Om Druk Houd SOUND ingedrukt tot AVLS verdwijnt van het Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos; não • Pode ouvir um ruído ou haver saltos no som se: display. Söka efter början av > N upprepade exponha o leitor à chuva ou humidade. — ouvir um CD sujo ou riscado, Afspelen stoppen x efterföljande spår (AMS) gånger*2 — ouvir um CD de teste de som, Volume aanpassen VOL –/+ Opmerking Gå snabbt framåt Tryck ner > N. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por — o leitor sofrer continuamente choques ou Weergave (vanaf het punt >N Als u de geluidsfunctie en de AVLS functie tegelijkertijd exemplo, uma estante ou um armário. — utilizar CD-Rs/CD-RWs de fraca qualidade ou gebruikt, kan het geluid zijn vervormd. Zet in dat geval Gå snabbt bakåt Tryck ner .. existir um problema com o dispositivo de gravação waar u bent gestopt) het volume lager. *1 AMS = Automatisk musiksökning (Automatic Music Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação ou com o software da aplicação. Weergave (vanaf de eerste > N gedurende do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. (achterkant)/(undersida)/(parte de trás) Steek eerst de # kant in (voor beide Sensor) track) minstens 2 seconden De w e rk ingspie pt oon uit ze t t e n Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho. batterijen). *2 När du spelat upp det sista spåret kan du återgå till Pa ra obt e r um som c om gra ve s Het begin van het huidige eenmaal op de . början av det första spåret genom att trycka på > N. m a is pot e nt e s (Digit a l M EGA Sätt i #-sidan först (för båda batterierna). U kunt de pieptoon die bij het bedienen van de CD-speler Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não muziekstuk På samma sätt kan du från det första spåret komma till Introduza primeiro o pólo # (para ambas hoorbaar is via de hoofdtelefoon/oortelefoon, uitzetten. coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos, BASS) te zoeken (AMS*1) det sista genom att trycka på .. as pilhas). 1 Koppel de spanningsbron (netspanningsadapter of sobre o aparelho. Het begin van vorige herhaaldelijk op de 1 Carregue em SOUND para seleccionar “BASS ” droge batterijen) los van de CD-speler. muziekstukken te zoeken .*2 T a ur CD-sk iva n ou “BASS ”. 2 Sluit de spanningsbron aan terwijl u x ingedrukt B Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de “BASS ” intensifica ainda mais o som dos (AMS) Ta ur CD-skivan medan du trycker ned den upphöjda houdt. deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as graves do que “BASS ”. Het begin van het volgende eenmaal op de > N*2 delen i mitten på skivtallriken (D). autoridades locais. naar een stopcontact muziekstuk De pieptoon aanzetten Nota till ett vägguttag CUIDADO te zoeken (AMS) Koppel de spanningsbron los en sluit de spanningsbron V ä lja uppspe lningslä ge Se o som apresentar distorções durante a utilização da a uma tomada CA • RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO aan zonder op x te drukken. função SOUND, reduza o volume. Het begin van volgende herhaaldelijk op de 1 Under uppspelning trycker du flera gånger på MENU ABERTO muziekstukken te zoeken > N*2 tills önskat uppspelningsläge visas i teckenfönstret. • NÃO OLHE PARA O RAIO NEM OBSERVE Pa ra bloque a r os bot õe s Netspanningsadapter (AMS) Ingen indikation: Normal uppspelning DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS AC-adapter Snel vooruit te gaan Blijf drukken op de “ ”: Upprepad uppspelning av samtliga spår ÓPTICOS 1 Faça deslizar HOLD na direcção indicada pela seta. Transformador de corrente CA > N. “1”: Uppspelning av enstaka spår Quando carrega em qualquer botão, aparece a “ 1”: Upprepad uppspelning av ett visst spår indicação “Hold” no visor e o leitor de CD fica Snel achteruit te gaan Blijf drukken op de .. Oortelefoon “ SHUF”: Spela upp spår upprepade gånger i Re produzir um CD bloqueado contra qualquer operação acidental. Öronsnäckor *1 AMS = Automatic Music Sensor slumpvis ordning Pode utilizar apenas as fontes de alimentação seguintes: Auriculares *2 Nadat u de laatste track hebt afgespeeld, kunt u Para desbloquear • Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) Faça deslizar HOLD na direcção oposta à da seta. terugkeren naar het begin van de eerste track door op DC IN 4. 5 V • Transformador de CA > N te drukken. Vanaf de eerste track kunt u zo ook naar de laatste track gaan door op . te drukken. i
Angående CD-spelaren E M e e ge le ve rde t oe be hore n • Não pode reproduzir discos com formas não Controleer de landcode in de linker bovenhoek van de • Håll CD-spelarens lins ren och vidrör den inte. Om du normalizadas (por exemplo, em forma de coração, streepjescode op de verpakking. vidrör den kan linsen skadas och då kommer inte CD- quadrado ou estrela) neste leitor de CD. Se tentar fazê- spelaren att fungera som den ska. lo pode danificar o leitor. Não utilize esse tipo de D-E330/D-E350 • Placera inga tunga föremål ovanpå spelaren. Det kan Port uguê s discos. Hoofdtelefoon/oortelefoon (1) skada både CD-spelaren och CD-skivan. • Förvara inte CD-spelaren där den utsätts för värme, Auscultadores/auriculares D-E331/D-E351 direkt solsken, damm, sand, fukt, regn, mekaniska Netspanningsadapter (1) Segurança na estrada Hoofdtelefoon/oortelefoon (1) vibrationer eller stötar. Placera den inte heller på en U t iliza r pilha s se c a s Não utilize auscultadores/auriculares quando estiver a ojämn yta eller i en bil med fönstren uppvevade. conduzir, a andar de bicicleta ou a utilizar qualquer • Stäng av CD-spelaren om den stör radio- och TV- Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Pa ra re t ira r a s pilha s veículo motorizado. Pode provocar um acidente, além de mottagningen. Flytta sedan bort den från TV:n /radion. voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. ser ilegal em algumas zonas. Também é potencialmente • Skivor, som inte har standardformat (t.ex. hjärt- eller Retire as pilhas como se mostra abaixo (E). perigoso utilizar os auscultadores com um volume elevado stjärnformade eller fyrkantiga), kan inte spelas upp på quando andar na rua, especialmente nas passadeiras de den här CD-spelaren. Om du ändå gör det riskerar du att Qua ndo subst it uir a s pilha s peões. Deve ter o máximo cuidado ou interromper a skada spelaren. Använd inte sådana skivor. Pode verificar a carga restante das pilhas no visor. utilização do leitor em situações potencialmente perigosas. • Gebruik geen verschillende types batterijen samen. • Verwijder de batterijen wanneer u het toestel gedurende Angående hörlurar/öronsnäckor Proteger os ouvidos A pilha está totalmente carregada. lange tijd niet gebruikt. • Mocht er batterijlekkage optreden, maak dan het Sve nsk a Trafiksäkerhet r . Evite utilizar auscultadores/auriculares com o volume . muito alto. Os otorrinos desaconselham a audição N e de rla nds batterijvak helemaal schoon voor u nieuwe batterijen Använd inte hörlurar/öronsnäckor när du kör bil, cyklar r . contínua e prolongada com volume muito alto. Se ouvir plaatst. Indien er vloeistof op uw lichaam terechtkomt, eller framför något annat fordon. Det kan orsaka en trafikolycka och är dessutom olagligt på vissa ställen. Det A pilha está a ficar gasta. campainhas, reduza o volume ou interrompa a utilização. spoel dat dan grondig af. r . Anvä nda t orrba t t e rie r kan också vara farligt att använda hörlurar och spela . Ter consideração pelos outros De CD-speler musik på hög volym när du är ute och går, särskilt vid Ge bruik va n droge • Houd de lens van de CD-speler schoon en raak deze niet övergångsställen. Du måste vara väldigt försiktig, r . Mantenha o volume num nível moderado. Isso permite-lhe T a ur ba t t e rie rna ouvir os sons exteriores, além de mostrar consideração ba t t e rije n aan. Als u dit toch doet, kan de lens beschadigd en de alternativt undvika att använda CD-spelaren i riskfyllda A pilha está gasta. pelos outros. werking van de CD-speler verstoord raken. Ta ur batterierna enligt nedanstående illustration (E). situationer. • Plaats geen zware voorwerpen op de CD-speler. De CD- r De ba t t e rije n ve rw ijde re n N ä r de t ä r da gs a t t byt a ba t t e rie r Undivka hörselskador Lo batt* As pilhas estão completamente descarregadas. speler en de CD kunnen daardoor worden beschadigd. M a nut e nç ã o Verwijder de batterijen zoals hieronder afgebeeld (E). • Zet de CD-speler niet op een plek waar deze is Använd inte hörlurar/öronsnäckor när du lyssnar på musik * Ouve-se um sinal sonoro. Teckenfönstret visar den återstående batterikapaciteten. blootgesteld aan directe zonnestraling, overdreven stof på hög volym. Experter på hörselskador varnar för Wa nne e r m oe t u de ba t t e rije n långvarig och oavbruten lyssning på hög volym. Om det Quando as pilhas estiverem completamente gastas, Para limpar a caixa do aparelho of zand, vocht, regen, schokken, oneffenheden of in een Batterierna är fulladdade. ringer i öronen bör du minska volymen eller avbryta Utilize um pano macio ligeiramente humedecido em água ve rva nge n? auto met gesloten vensters. r . substitua as duas. ou numa solução de detergente suave. Não utilize álcool, • Als de CD-speler de radio- of televisie-ontvangst stoort, lyssningen. U kunt de resterende batterijlading controleren in het . benzina ou diluente. moet u deze uitzetten en verder bij de radio of de Notas uitleesvenster. r . Ta hänsyn till omgivningen televisie vandaan zetten. • As secções do indicador mostram Batteriernas kapacitet börjar avta. Håll volymen på lagom nivå. På så sätt kan du höra ljud aproximadamente a carga restante da pilha. Uma secção Para limpar as fichas De batterijen zijn volledig geladen. • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) r . Se as fichas estiverem sujas o som tem muito ruído ou som kommer utifrån och visar också hänsyn till nem sempre corresponde a um quarto da carga da pilha. r . kunnen niet met deze CD-speler worden afgespeeld. . deixa de se ouvir. Limpe, periodicamente, as fichas com människorna i närheten. • Consoante as condições de funcionamento, as secções . Indien u dat toch doet, kan de CD-speler worden r . um pano seco macio. beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs. do indicador podem aumentar ou diminuir. r . De batterijen raken leeg. Batterierna har nästan ingenting kvar att ge. U nde rhå ll r . Hoofdtelefoon/oortelefoon Pa ra m ont a r a t a m pa do Ca ra c t e ríst ic a s t é c nic a s r . c om pa rt im e nt o Veiligheid in het verkeer Lo batt* Batterierna är uttömda. Rengöra höljet r . Draag geen hoofdtelefoon/oortelefoon als u een auto of * Ljudsignal hörs. Använd en ren duk, lätt fuktad med vatten eller ett milt Se a tampa do compartimento de pilhas se soltar Sistema enig ander voertuig bestuurt en evenmin op de fiets. Dit rengöringsmedel. Använd inte sprit, bensin eller thinner. acidentalmente, monte-a da forma monstrada abaixo. Sistema audio digital de discos compactos De batterijen zijn bijna leeg. När batterierna är uttömda byter du ut båda batterierna kan leiden tot gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel r landen wettelijk verboden. Het kan bovendien gevaarlijk mot nya. Rengöra kontakterna Propriedades do díodo de laser Lo batt* De batterijen zijn leeg. Om kontakterna är smutsiga kan ljudsignalerna blockeras Material: GaAlAs zijn uw toestel met een hoog volume te laten spelen als u * Er weerklinkt een pieptoon. zich op straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen. Zet in Observera så att du inte hör något ljud alls eller, i lindrigare fall, att Comprimento de onda: l = 780 nm • Indikatorerna visar bara batteriernas status i det blir störningar i ljudet. Rengör därför kontakterna Duração da emissão: contínua potentieel gevaarlijke situaties altijd het toestel uit. Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u beide batterijen grova drag. Att bara den sista fjärdedelen visas betyder regelbundet med en mjuk torr duk. Saída de laser: inferior a 44,6 µW (Esta saída corresponde door nieuwe vervangen. Voorkom oorletsel inte nödvändigtvis att det återstår en fjärdedel av ao valor medido a uma distância de 200 mm a partir da Zet de muziek op de hoofdtelefoon/oortelefoon niet te batteriernas ursprungliga kapacitet. superfície da lente da objectiva do bloco de leitura óptica Opmerkingen hard. Oorspecialisten adviseren tegen het voortdurend en • Indikatorerna kan öka och minska beroende på T e k nisk a da t a com 7 mm de abertura. ) • De indicatorsegmenten geven de resterende zonder onderbreking beluisteren van harde muziek. Hoort hur du använder CD-spelaren. Dura ç ã o da pilha (nº a prox . de hora s) (J EI T A* ) Requisitos de energia batterijlading bij benadering aan. Eén segment staat niet u een hoog geluid in uw oren, draai dan het volume System Para saber o código de área do modelo que adquiriu, altijd voor een vierde van de batterijlading. omlaag of zet de speler uit. Fä st a loc k e t på ba t t e rifa c k e t Digitalt ljudsystem för CD A duração das pilhas depende da forma como o leitor for • Afhankelijk van de werkingsomstandigheden kunnen consulte o lado superior esquerdo do código de barras Om locket på batterifacket lossnar (t.ex. om du av misstag utilizado. localizado na embalagem. meer of minder indicatorsegmenten oplichten. Houd rekening met anderen skulle tappa CD-spelaren) kan du fästa det på plats igen Laserdiodegenskaper Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. U kunt dan Material: GaAlAs ESP OFF ESP ON • Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 3 V DC som nedanstående bild visar. • Transformador de corrente CA (tomada DC IN 4.5 V): H e t de k se l va n he t ba t t e rijva k geluiden van buitenaf nog steeds horen terwijl u Våglängd: l = 780 nm Duas pilhas alcalinas 23 33 tegelijkertijd ermee rekening houdt overdreven Emission: Kontinuerlig Modelo U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3: 120 V, 60 Hz be ve st ige n LR6 (SG) Sony Modelo CED/CEX/CET/CEW/CE7/EE/EE1/E13/G5/ geluidsdruk te voorkomen. Laseruteffekt: Mindre än 44,6 µW. (Uteffekten är värdet (produzidas no Japão) Als het deksel is losgekomen door een val, forceren, enz. G6/G7/G8/BR1: 220 - 230 V, 50/60 Hz mätt på ett avstånd av 200 mm från objektlinsens yta på kan het opnieuw worden aangebracht zoals hieronder staat * Valor determinado pela norma da JEITA (Japan Modelo CEK/3CE7: 230 - 240 V, 50 Hz det optiska pickupblocket med 7 mm hål. ) afgebeeld. Onde rhoud Electronics and Information Technology Industries Modelo AU2: 240 V, 50 Hz Strömförsörjning Association). Modelo JE.W/E33/EA3/KR4: 100 - 240 V, 50/60 Hz De behuizing reinigen Enhetens modellbeteckning finns överst till vänster på (Se utilizar o aparelho numa superfície plana e estável.) Modelo HK2: 220 V, 50/60 Hz Reinig de behuizing van de speler met een zachte vochtige streckkoden. Modelo AR1/CNA: 220 V, 50 Hz doek, eventueel met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik • Två LR6-batterier (storlek AA): 3 V likström Ba t t e rie t s livslä ngd (c a . t im m a r) • AC-adapter (DC IN 4.5 V-uttag): Pre c a uç õe s Dimensões (l/a/p) (sem peças salientes geen alcohol, benzine of thinner. (J EI T A* ) Modellerna U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3: 120 V e comandos) De stekkers reinigen Batteriernas livslängd beror mycket på hur spelaren växelström, 60 Hz Segurança Aprox. 130,6 × 26,3 × 150,5 mm Als de stekkers vuil worden, kunt u geen geluid meer används. Modellerna CED/CEX/CET/CEW/CE7/EE/EE1/E13/ • Se deixar cair objectos ou líquidos dentro do aparelho, G5/G6/G7/G8/BR1: 220-230 V växelström, 50/60 Hz desligue-o e mande-o verificar por pessoal qualificado Peso (sem os acessórios) horen. Reinig de stekkers regelmatig met een droge, ESP OFF ESP ON Le ve nsduur ba t t e rije n (bij Aprox. 190 g zachte doek. Modellerna CEK/3CE7: 230 - 240 V växelström, 50 Hz antes de voltar a utilizá-lo. be na de ring in ure n) (J EI T A* ) Två alkaliska 23 33 AU2-modellen: 240 V växelström, 50 Hz • Não introduza objectos estranhos na tomada DC IN 4.5 Temperatura de funcionamento De levensduur van de batterijen hangt af van de Sony-batterier LR6 (SG) Modellerna JE.W/E33/EA3/KR4: 100 - 240 V V (entrada de corrente eléctrica). 5°C - 35°C gebruiksomstandigheden. T e c hnisc he ge ge ve ns (tillverkad i Japan) växelström, 50/60 Hz HK2-modellen: 220 V växelström, 50/60 Hz Fontes de alimentação ESP OFF ESP ON * Uppmätt värde enligt JEITA-standard (Japan • Se não tenciona utilizar o leitor durante um período Ac e ssórios forne c idos Systeem Electronics and Information Technology Industries Modellerna AR1/CNA: 220 V växelström, 50 Hz Twee Sony alkaline- 23 33 prolongado, desligue todas as fontes de alimentação. Para saber o código de área do modelo que adquiriu, Compact disc digitaal audiosysteem Association). batterijen LR6 (SG) Mått (b/h/d) (exkl. utskjutande delar och consulte o lado superior esquerdo do código de barras (Om enheten används på en plan och stabil yta.) Transformador de corrente CA (geproduceerd in Japan) Laserdiode-eigenschappen kontroller) localizado na embalagem. Materiaal: GaAlAs Ca. 130,6 × 26,3 × 150,5 mm • Utilize apenas o transformador de corrente CA * Meetwaarde conform JEITA (Japan Electronics and Golflengte: l = 780 nm fornecido. Se não tiver recebido um transformador com D-E330/D-E350 Information Technology Industries Association) Emissieduur: continu Sä k e rhe t sföre sk rift e r Vikt (exkl. tillbehör) o leitor, utilize o transformador de corrente CA AC- Auscultadores/auriculares (1) (met het toestel op een effen en stevige ondergrond) Ca. 190 g E45HG e nenhum outro. Uitgangsvermogen laser: maximaal 44,6 µW (Deze D-E331/D-E351 Angående säkerhet waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een • Om du tappar något föremål i enheten eller spiller Driftstemperatur Polaridade da ficha Transformador de corrente CA (1) afstand van 200 mm van het lensoppervlak van het V oorzorgsm a a t re ge le n optische blok met een diafragma van 7 mm.) vätska på den, drar du ur kontakten och låter 5°C - 35°C Auscultadores/auriculares (1) fackkunning personal gå igenom CD-spelaren innan du Veiligheid använder den igen. M e dfölja nde t illbe hör Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso Voeding • Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in een van de • Se till att inga främmande föremål kommer in i prévio. Controleer de landcode in de linker bovenhoek van de Enhetens modellbeteckning finns överst till vänster på componenten terechtkomen, verbreek dan de aansluiting streepjescode op de verpakking. likströmsuttaget (DC IN 4.5 V). streckkoden på förpackningen. Pilhas secas op het stopcontact en laat het toestel eerst door een • Twee LR6 (AA) batterijen: 3 V DC • Não queime as pilhas. deskundige nakijken alvorens het weer in gebruik te Angående strömkällor D-E330/D-E350 • Não transporte as pilhas juntamente com moedas ou • Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V aansluiting): nemen. • Kontrollera att CD-spelaren inte är ansluten till någon Hörlurar/öronsnäckor (1) outros objectos metálicos. Se os pólos positivo e U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3 model: 120 V, 60 Hz • Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 4.5 V strömkälla om du inte ska använda CD-spelaren under negativo da pilha entrarem em contacto com objectos CED/CEX/CET/CEW/CE7/EE/EE1/E13/G5/G6/G7/G8/ (externe voedingsaansluiting). BR1 model: 220 - 230 V, 50/60 Hz en längre tid. D-E331/D-E351 metálicos podem gerar calor. CEK/3CE7 model: 230 - 240 V, 50 Hz AC-adapter (1) • Não misture pilhas novas com pilhas usadas. Spanningsbronnen Angående nätdelen Hörlurar/öronsnäckor (1) • Não utilize tipos de pilhas diferentes. AU2 model: 240 V, 50 Hz • Använd endast den medföljande nätdelen. Använd • Koppel alle spanningsbronnen los wanneer u het toestel JE.W/E33/EA3/KR4 model: 100 - 240 V, 50/60 Hz • Retire as pilhas quando não tencionar utilizá-las durante gedurende lange tijd niet gebruikt. nätdelen AC-E45HG AC om ingen nätdel medföljer din Rätt till ändringar förbehålles. muito tempo. HK2 model: 220 V, 50/60 Hz CD-spelare. Använd aldrig någon annan typ av nätdel. AR1/CNA model: 220 V, 50 Hz • Se o electrólito das pilhas se derramar, limpe o Netspanningsadapter compartimento respectivo com todo o cuidado e • Gebruik alleen de meegeleverde netspanningsadapter. Afmetingen (b/h/d) (zonder uitstekende Kontaktens polaritet coloque pilhas novas. Se se sujar com o líquido das Als er geen adapter bij het toestel is geleverd, gebruik onderdelen en bedieningselementen) pilhas, lave-se bem. dan de AC-E45HG netspanningsadapter. Gebruik geen Ong. 130,6 × 26,3 × 150,5 mm andere netspanningsadapter. Leitor Gewicht (zonder toebehoren) • Mantenha a lente do leitor de CD limpa e evite tocar- Med torrbatterier Polariteit van de stekker Ong. 190 g lhe. Se o fizer, pode danificar a lente e o leitor de CD • Kasta inte batterierna i eld. deixa de funcionar correctamente. Bedrijfstemperatuur • Bär inte batterier tillsammans med mynt eller andra • Não ponha objectos pesados em cima do leitor de CD. 5°C - 35°C metallföremål. Om batteriernas poler kortsluts kan det Pode danificar o aparelho e o CD. leda till riskabel upphettning. • Não deixe o leitor de CD num local próximo de fontes Betreffende droge batterijen • Använd inte nya batterier tillsammans med gamla. de calor ou onde fique exposto à luz solar directa, • Gooi geen batterijen in het vuur. • Blanda inte olika batterityper. poeiras excessivas ou areia, humidade, chuva, choques • Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere • När batterierna inte används under en längre tid bör du mecânicos, sobre superfícies desniveladas ou dentro de metalen voorwerpen. Wanneer de positieve en negatieve ta ur dem. um automóvel com os vidros fechadas. klemmen van de batterij per ongeluk in contact komen • Om du råkar ut för batteriläckage torkar du först ur • Se o leitor de CD causar interferências na recepção de met metalen voorwerpen kan warmte worden batterifacket från batterisyra och sätter sedan i nya rádio ou TV, desligue-o ou afaste-o do rádio ou do geproduceerd. batterier. Tvätta dig noga om du får batterisyra på dig. televisor. • Meng geen nieuwe batterijen met oude batterijen.