So überprüfen Sie die Restladung der De resterende batterijlading controleren D E Bouton/commutateur Fonction/opération Taste/Schalter Funktion/Vorgehen Toets/Schakelaar Functie/Bediening 3-261-647-21 (1) Avec l’étiquette vers le haut Batterien U kunt de resterende batterijlading in het uitleesvenster Mit der beschrifteten Seite 6 SOUND*2 • Permet d’accentuer les sons Sie können die Restladung im Display überprüfen. 6 SOUND*2 • Sie können mit dieser Taste die controleren. 7 x (stoppen) Druk op deze toets om te stoppen nach oben graves. Appuyez plusieurs fois Tauschen Sie die Batterien aus, wenn „ “ blinkt. Bässe kräftiger wiedergeben Vervang de batterijen als " " knippert. met afspelen. Met het label naar boven pour sélectionner BASS ou („anheben“) lassen. Wählen Sie 8 VOL+/– Druk op deze toets om het volume BASS . BASS t t t durch wiederholtes Drücken t t t te regelen. accentue plus les graves que BASS oder BASS aus. BASS .*3 t t Lo batt* Mit BASS werden die t t Lo batt* 9 Haak Gebruik de haak om de Port a ble CD Pla ye r • Permet également de limiter le volume maximum afin de protéger votre ouïe. Appuyez * Ein Signalton ist zu hören. Bässe mehr verstärkt als mit BASS .*3 • Außerdem können Sie mit dieser * Er weerklinkt een pieptoon. afstandsbediening aan een rugzak, enzovoort te bevestigen. et maintenez jusqu’à ce que Hinweise Taste die maximale Lautstärke Opmerkingen *1 AMS = Automatic Music Sensor «AVLS*4» s’affiche. La • Die Bereiche der Anzeige geben grob die begrenzen und damit Ihr Gehör • De indicatorsegmenten van geven de resterende *2 Als u de voedingsbronnen loskoppelt, worden de Mode d’emploi fonction AVLS est activée. Restladung an. Allerdings steht ein Bereich nicht schützen. Halten Sie die Taste batterijlading bij benadering aan. Eén segment staat niet standaardwaarden van alle instellingen hersteld. unbedingt für ein Viertel der Ladung. altijd voor een vierde van de batterijlading. *3 Als het geluid wordt vervormd bij het gebruik van de Bedienungsanleitung Remarques Pour désactiver la fonction • Je nach Betriebsbedingungen kann sich die Ladung, die gedrückt, bis „AVLS*4“ im • Afhankelijk van de werkingsomstandigheden kunnen SOUND functie, moet u het volume lager zetten. AVLS, appuyez de nouveau et Display erscheint. Die AVLS- *4 AVLS = Automatic Volume Limiter System Gebruiksaanwijzing • Les sections de l’indicateur indiquent maintenez jusqu’à ce que in der Anzeige angegeben ist, etwas erhöhen Funktion wird eingeschaltet. Zum meer of minder indicatorsegmenten van approximativement l’autonomie restante de la pile. Une «AVLS» disparaisse. oder verringern. Ausschalten der AVLS-Funktion oplichten. section ne correspond pas toujours à un quart de De CD ve rw ijde re n Fra nç a is l’autonomie de la pile. 7 x (arrêt) Appuyez pour arrêter la lecture. Hinweise zum Verwenden von halten Sie die Taste erneut Opmerking betreffende het gebruik van Verwijder de CD terwijl u op de draaipen drukt (E). gedrückt, bis „AVLS“ • Selon les conditions d’utilisation, les sections de 8 VOL+/– Appuyez pour régler le volume. Trockenbatterien ausgeblendet wird. droge batterijen l’indicateur peuvent augmenter ou diminuer. • Achten Sie darauf, das Netzteil abzunehmen. • Zorg dat de netspanningsadapter is verwijderd. AV ERT I SSEM EN T 9 Crochet Permet de suspendre la 7 x (Stopp) Stoppen Sie mit dieser Taste die • Wenn die Batterien leer sind, tauschen Sie immer beide • Als de batterijen leeg zijn, vervangt u deze door nieuwe Remarques sur l’utilisation de piles télécommande à un sac à dos, Wiedergabe. Batterien gegen neue aus. batterijen. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne sèches etc. 8 VOL+/– Stellen Sie durch Drücken die pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. D-EJ100/EJ106CK N’installez pas l’appareil dans un espace confiné • Veillez à débrancher l’adaptateur secteur. • Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par des *1 AMS = Automatic Music Sensor (capteur automatique de musique) Wie de rge be n e ine r CD 9 Haken Lautstärke ein. Hiermit können Sie die Ee n CD a fspe le n neuves. *2 Si vous débranchez les sources d’alimentation, tous les ©2003 Sony Corporation Printed in China comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Fernbedienung an einem Rucksack réglages sont restaurés à leurs valeurs par défaut. So le ge n Sie e ine CD e in usw. befestigen. Ee n CD pla a t se n *3 Si le son est déformé lors de l’utilisation de la fonction 1 Öffnen Sie den Deckel mit dem Schalter OPEN (A). “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les Le c t ure d’un CD SOUND, baissez le volume. 1 Verschuif OPEN om het deksel te openen (A). ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, *4 AVLS = Automatic Volume Limiter System (système de 2 Drücken Sie die CD auf den Zapfen in der Mitte und *1 AMS = Automatic Music Sensor (automatischer 2 Plaats de CD op de draaipen en sluit het deksel (D). products. is a trademark of Sony Corporation. des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies limitation automatique du volume) schließen Sie den Deckel (D). Musiksensor) allumées sur l’appareil. Pour insé re r un CD *2 Wenn Sie die Stromquellen vom Gerät lösen, werden alle «WALKMAN» est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits Einstellungen auf die Standardwerte zurückgesetzt. Opmerkingen 1 Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le Pour re t ire r le CD Hinweise stéréo dotés d’écouteurs. est une marque de Sony Corporation. *3 Wird der Ton durch die SOUND-Funktion verzerrt, • Deze CD-speler kan CD-R’s/CD-RW’s die zijn Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne couvercle (A). Retirez le CD en appuyant sur le pivot (E). • Mit diesem CD-Player lassen sich CD-Rs/CD-RWs verringern Sie die Lautstärke. opgenomen met de Compact Disc Digital Audio (Audio pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur wiedergeben, die im Compact Disc Digital Audio *4 AVLS = Automatic Volume Limiter System (automatisches l’appareil. 2 Placez le CD sur le pivot et refermez le couvercle CD) indeling afspelen, maar de weergavecapaciteit kan Lecteur CD (avant)/CD-Player (Vorderseite)/CD-speler (voorkant) (Audio CD)-Format aufgezeichnet wurden, aber die Lautstärkebegrenzungssystem) (D). verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en Wiedergabemöglichkeiten hängen von der Qualität der INFORMATION So ne hm e n Sie die CD he ra us de toestand van de opname-apparatuur. 1 ./> 4 DISPLAY/MENU Remarques CD und dem Zustand des Aufnahmegeräts ab. • Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut • Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs Drücken Sie auf den Zapfen und nehmen Sie die CD 5 P MODE/ endommager l’oreille de l’utilisateur. • Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) heraus (E). 2 u* au format Compact Disc Digital Audio (CD audio), De ut sc h entsprechen. Seit neuestem bringen einige hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt 6 SOUND ATTENTION mais la capacité de lecture varie en fonction de la gebracht die zijn gecodeerd met copyright- Prise i (casque) Schallplattenfirmen Musik-CDs mit Orifice de fixation de la sangle L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit qualité du disque et de l’état de l’appareil beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat Kopfhörerbuchse i Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie i (hoofdtelefoon) aansluiting Loch für das Griffband augmente les risques pour les yeux. d’enregistrement. ACH T U N G bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm Riemgat • Cet appareil est conçu pour la lecture de disques en wellicht niet met dit product kunnen worden entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise 7x Certains pays peuvent appliquer des dispositions conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen afgespeeld. nicht wiedergegeben werden können. N e de rla nds A différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce différents disques audio encodés par des technologies de Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen Fenêtre d’affichage/ Display/Display produit. Veuillez consulter vos autorités locales. protection des droits d’auteur ont été mis en vente par noch sonstiger Feuchtigkeit aus. De CD-spe le r be die ne n So be die ne n Sie de n CD-Pla ye r certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi PRECAUTIONS ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme Stellen Sie das Gerät nicht in ein geschlossenes Regal WAARSCH U WI N G Toets/Schakelaar Functie/Bediening Prise DC IN 4.5 V (entrée Taste/Schalter Funktion/Vorgehen • UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS oder einen geschlossenen Schrank. 1 ./> Druk één keer op . of > om d’alimentation externe) CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT 1 ./> Drücken Sie . oder > Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar Buchse DC IN 4.5 V (externe sur cet appareil. (AMS*1/zoeken) naar het begin van het huidige/ • NE PAS REGARDER LE RAYON LASER (AMS*1/Suche) einmal, um den Anfang des voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Stromversorgung) Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen des volgende muziekstuk te gaan. Druk FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES aktuellen bzw. nächsten Titels DC IN 4.5 V (externe Pour a c t ive r le le c t e ur CD Geräts nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert herhaaldelijk op . of > om INSTRUMENTS D’OPTIQUE anzusteuern. Drücken Sie . Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten stroominvoer) aansluiting werden, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch naar het begin van de vorige/ OPEN • UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DE Bouton/commutateur Fonction/opération oder > mehrmals, um den ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast. keine brennenden Kerzen auf das Gerät. volgende muziekstukken te gaan. CLASSE 1M EST EMIS LORSQUE L’APPAREIL Anfang vorheriger bzw. 1 ./> Appuyez une fois sur . ou Druk op . of > en houd deze EST OUVERT nachfolgender Titel anzusteuern. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de (AMS*1/recherche) sur > pour trouver le début Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen ingedrukt om snel achteruit/vooruit 3 HOLD (arrière/Rückseite/achterkant) 8 VOL +*/– • NE PAS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES Halten Sie . oder > ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met de la plage en cours/suivante. Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit te gaan. INSTRUMENTS D’OPTIQUE gedrückt, um rasch zurück- bzw. kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een * Ce bouton possède un point tactile. Appuyez plusieurs fois de suite Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. weiterzuschalten. 2u • Druk op deze toets om te * Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet. sur . ou sur > pour brandende kaars bovenop het apparaat. La marque CE est valable uniquement dans les pays où beginnen (weergave/pauze) met * De toets is voorzien van een voelstip. trouver le début des plages In einigen Ländern gelten unter Umständen spezielle 2u • Starten Sie mit dieser Taste die elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les afspelen. Druk nogmaals op de précédentes/suivantes. Appuyez Vorschriften zur Entsorgung der Batterien/Akkus, mit (Wiedergabe/Pause) Wiedergabe. Zum Unterbrechen Om gevaar voor brand of een elektrische schok te pays de l’EEE (Espace économique européen). toets om het afspelen te Lecteur CD (intérieur)/CD-Player (innen)/CD-speler (binnenkant) sur . ou sur >, puis denen dieses Produkt betrieben wird. Nähere Informationen der Wiedergabe drücken Sie die voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld onderbreken. maintenez la touche enfoncée erhalten Sie beispielsweise bei der Stadtverwaltung. Taste erneut. voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het Pour les utilisateurs ayant acheté le apparaat zetten. Als u vanaf het eerste muziekstuk Wenn die Wiedergabe ab dem B modèle Psyc pour aller rapidement vers wilt afspelen, houdt u deze toets l’arrière/l’avant. VORSICHT ersten Titel erfolgen soll, halten Les illustrations utilisées dans ce mode d’emploi sont • UNSICHTBARE LASER-STRAHLUNG BEI minstens 2 seconden ingedrukt als Sie die Taste mindestens 2 In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met celles du modèle de base. Bien que l’aspect et certains 2u • Appuyez pour démarrer la GEÖFFNETEM GEHÄUSE. de CD-speler is gestopt. Sekunden lang gedrückt, während betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit détails diffèrent, les commandes et les consignes (lecture/pause) lecture. Appuyez de nouveau • NICHT IN DEN LASER-STRAHL SCHAUEN ODER • Druk ook op deze toets om de sich der CD-Player im toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale d’utilisation sont les mêmes que celles du modèle de base. pour interrompre la lecture. DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN ANSEHEN. selectie op te geven. Stoppmodus befindet. instanties. Pour démarrer la lecture à la • KLASSE 1M: UNSICHTBARE LASER- • Drücken Sie diese Taste auch, um 3 HOLD Gebruik deze toets om de première plage, appuyez STRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GEHÄUSE. eine Auswahl zu bestätigen. OPGELET bedieningselementen te Sourc e s d’a lim e nt a t ion pendant au moins 2 secondes • NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN • ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN vergrendelen tegen ongewenste lorsque le lecteur CD est 3 HOLD Damit können Sie die GEOPEND INSTRUMENTEN ANSEHEN. bediening. arrêté. Bedienelemente sperren, um ein • NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF RECHTSTREEKS Ouvrez le couvercle du Commencez par insérer l’extrémité Pour ut ilise r l’a da pt a t e ur se c t e ur versehentliches Drücken von 4 DISPLAY/ • Druk één keer op deze toets om • Appuyez également pour Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN compartiment à piles. # (pour les deux piles). (C) Tasten zu verhindern. MENU "het muziekstuknummer en de effectuer la sélection. auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor • CLASS 1M ONZICHTBARE LASERSTRALING Öffnen Sie den Legen Sie die Seite # zuerst ein resterende tijd van het huidige 1 Raccordez l’adaptateur secteur sur une prise secteur. 3 HOLD Permet de verrouiller les allem im EWR (europäischen Wirtschaftsraum). 4 DISPLAY/ • Drücken Sie die Taste einmal, um INDIEN GEOPEND Batteriefachdeckel. (bei beiden Batterien). muziekstuk" weer te geven. commandes afin d’éviter toute MENU die Titelnummer und die • KIJK NIET RECHTSTREEKS IN DE STRAAL MET Open het deksel van de Plaats eerst de # pool (voor beide Druk twee keer op deze toets om Pour ut ilise r le s pile s (B) activation accidentelle des Restspieldauer des aktuellen OPTISCHE INSTRUMENTEN batterijhouder. batterijen). "het resterende aantal Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur touches. St rom que lle n Titels anzuzeigen. De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de muziekstukken en de resterende CD : Drücken Sie die Taste zweimal, 4 DISPLAY/MENU • Appuyez une fois pour landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden tijd op de CD" weer te geven. um die Anzahl der restlichen Titel Télécommande (modèle canadien D-EJ100 Fenêtre d’affichage sur le lecteur CD Piles sèches afficher le « numéro de la N e t zt e il (C) und die Restspieldauer der CD nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Economische Druk drie keer op deze toets om plage et le temps restant de la Ruimte). "het muziekstuknummer en de uniquement) Display am CD-Player • Piles alcalines LR6 (AA) 1 Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an. anzuzeigen. verstreken speelduur (normaal plage en cours de lecture ». Fernbedienung (nur Modell D-EJ100 für Kanada) Display op de CD-speler Drücken Sie die Taste dreimal, display)" weer te geven. Appuyez deux fois pour um die Titelnnummer und die Afstandsbediening (alleen D-EJ100 voor het Pour insé re r le s pile s Ba t t e rie n (B) Spa nningsbronne n • Druk ook op deze toets om het afficher « le nombre de plages verstrichene Spieldauer Canadese model) Verwenden Sie ausschließlich folgende Batterien für den menu te openen en de selectie op Numéro de plage Temps de lecture 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à restant à lire et le temps anzuzeigen (normale Anzeige). l’intérieur du lecteur CD. restant sur le CD ». CD-Player: te geven. Titelnummer Spieldauer • Drücken Sie diese Taste auch, um De ne t spa nningsa da pt e r ge bruik e n Appuyez trois fois pour 5 P MODE/ Druk tijdens het afspelen Muziekstuknummer Speelduur 2 Insérez deux piles en faisant correspondre le 3 au Trockenbatterien das Menü aufzurufen und die (C) afficher le « numéro de la Auswahl zu bestätigen. (weergavestand/ herhaaldelijk op deze toets tot de G-PROTECTION schéma du compartiment à piles, puis refermez le • LR6-Alkalibatterien (Größe AA) 1. 2 u* plage et le temps de lecture 1 Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact. herhalen) gewenste afspeelstand in het couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic. 5 P MODE/ Drücken Sie diese Taste während écoulé (affichage normal) ». display wordt weergegeven. 1> So le ge n Sie die Ba t t e rie n e in (Wiedergabemodus/ der Wiedergabe so oft, bis der Durée de vie de la pile* (approx. en • Appuyez également pour De ba t t e rije n ge bruik e n (B) Geen indicatie: normale weergave 3 HOLD entrer dans le menu et Wiederholen) gewünschte Wiedergabemodus im 7x Mode de lecture heures) 1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel im CD-Player. Display erscheint. Gebruik alleen de volgende batterijen voor de CD-speler: "1": één muziekstuk afspelen (Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et effectuer la sélection. "SHUF": muziekstukken in Wiedergabemodus 2 Legen Sie zwei Batterien ein. Richten Sie dabei den Keine Anzeige: Normale Afspeelmodus stable.) 5 P MODE/ Lors de la lecture, appuyez Pol 3 an der Markierung im Batteriefach aus und Wiedergabe Droge batterijen willekeurige volgorde afspelen 8 VOL +*/– Le temps de lecture varie en fonction de l’utilisation du (mode de lecture/répéter) plusieurs fois jusqu’à ce que le • LR6 (AA) alkalinebatterijen " ": muziekstukken met schließen Sie dann den Deckel, so dass er mit einem „1“: Einzeltitelwiedergabe lecteur CD. mode de lecture souhaité bladwijzers afspelen AVLS Autonomie des piles Klicken einrastet. „SHUF“: Wiedergabe in “PGM”: PGM (programma) Play Restladung der Batterien G-PROTECTION apparaisse sur l’affichage. willkürlicher Reihenfolge De ba t t e rije n pla a t se n Signet Mode audio Aucune indication : Lecture Ungefähre Betriebsdauer* der Batterien Als u de geselecteerde 9 Crochet/Haken Resterende batterijduur ON OFF „ “: Wiedergabe von Titeln mit 1 Open het deksel van de batterijhouder in de CD-speler. Lesezeichen Klangmodus normale in Stunden weergavestand wilt herhalen, houdt Haak Lesezeichen * Ce bouton possède un point tactile. Bladwijzer Geluidsstand Deux piles alcalines 50 45 «1» : Lecture d’une seule plage. Die Werte gelten für den Fall, dass der CD-Player 2 Plaats twee batterijen door 3 te laten samenvallen u deze toets ingedrukt tot " " Sony LR6 (SG) “PGM”: PGM-Wiedergabe «SHUF» : Lecture aléatoire während des Betriebs auf einer ebenen und stabilen met de aanduiding in de batterijhouder en sluit het verschijnt. * Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet. (Programmwiedergabe) (fabriquées au Japon) « » : Lecture des plages deksel tot het vastklikt. * De toets is voorzien van een voelstip. Oberfläche steht. Wenn die Wiedergabe im 6 SOUND*2 • Hiermee kunt u het bass-geluid * Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan repérées par des signets Die Spieldauer hängt vom Gebrauch des CD-Players ab. ausgewählten Modus wiederholt versterken. Druk herhaaldelijk op Electronics and Information Technology Industries « PGM » : lecture PGM Levensduur van batterijen* (bij deze toets om BASS of BASS G-PROTECTION werden soll, halten Sie die Taste (programmée) benadering in uren) C Association). ON OFF gedrückt, bis „ “ erscheint. te selecteren. BASS Pour réutiliser le mode de (Met de CD-speler op een effen en stevige ondergrond.) versterkt meer dan BASS .*3 vers une prise secteur Pour vérifier l’autonomie des piles lecture sélectionné, appuyez Zwei LR6(SG)- 50 45 De speelduur is afhankelijk van de manier waarop de CD- • Gebruik SOUND ook om het an eine Netzsteckdose Vous pouvez la vérifier dans la fenêtre d’affichage. dessus et maintenez la pression Alkalibatterien von Sony speler wordt gebruikt. maximumvolume te beperken om naar een stopcontact Remplacez les piles lorsque « » clignote. jusqu’à ce que « » apparaisse. (hergestellt in Japan) G-PROTECTION uw gehoor te beschermen. Druk * Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan ON OFF op deze toets en houd deze t t t DC IN 4.5V Adaptateur secteur Electronics and Information Technology Industries Twee Sony alkaline 50 45 ingedrukt tot "AVLS*4" in het Netzteil Association). batterijen LR6 (SG) uitleesvenster verschijnt. De t t Lo batt* Netspanningsadapter (geproduceerd in Japan) AVLS functie is ingeschakeld. * Un bip est émis. Als u de AVLS functie wilt i * Meetwaarde volgens de JEITA (Japan Electronics and uitschakelen, drukt u nogmaals op Information Technology Industries Association) deze toets en houdt u deze normen. ingedrukt tot "AVLS" verdwijnt. Casque ou écouteurs/Kopfhörer oder Ohrhörer/Hoofdtelefoon of oortelefoon
* Des pertes de son peuvent survenir : • Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un Poids (accessoires non compris) So überprüfen Sie das Programm Die Lautstärke erhöht sich nicht, auch Muziekstukken met bladwijzers – si le lecteur CD est soumis à des chocs plus violents certain temps, retirez-les. Environ 180 g (6,4 onces) Während des Programmierens: Sic he rhe it sm a ßna hm e n wenn Sie VOL + mehrmals drücken. controleren De bijge le ve rde Onde rhoud que la normale, • En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le Environ 188 g (6,7 onces)* Drücken Sie vor Schritt 5 mehrmals u und halten Sie – si vous lisez un disque sale ou rayé ou compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si Sicherheit c Halten Sie SOUND gedrückt, bis „AVLS“ im Display " " knippert langzaam in het uitleesvenster tijdens het hoofdt e le foon dra ge n (a lle e n De behuizing reinigen *Modèle Psyc die Taste gedrückt. ausgeblendet wird. afspelen van de muziekstukken met bladwijzers. Fra nç a is – si vous utilisez des CD-R/CD-RW de mauvaise vous avez des résidus sur le corps, lavez-vous Während der PGM-Wiedergabe: • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den CD- D-EJ 1 0 0 voor he t Ca na de se m ode l) Gebruik een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met qualité ou si l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou soigneusement pour les éliminer. Température d’utilisation Drücken Sie P MODE/ so oft, bis „PGM“ blinkt, und Player gelangen, lösen Sie alle Kabel am Gerät. Lassen Der Batteriefachdeckel hat sich Opmerkingen In de volgende procedure wordt beschreven hoe u de water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen le logiciel est défectueux. 5 °C - 35 °C (41 °F - 95 °F) drücken Sie dann mehrmals u und halten Sie die Taste Sie den CD-Player von qualifiziertem Fachpersonal aufgrund eines versehentlichen Stoßes • Als u muziekstukken met bladwijzers afspeelt, worden hoofdtelefoon op uw linkeroor kunt dragen. alcohol, benzine of thinner. Le c t e ur CD gedrückt. überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen. oder aufgrund zu starken Ziehens usw. de muziekstukken afgespeeld in de volgorde van de La conception et les spécifications sont sujettes à gelöst. 1 Haak het gedeelte L om uw linkeroor en het gedeelte De aansluitingen reinigen Le c t ure de vos pla ge s Ré gla ge • Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et modification sans préavis. Mit jedem Tastendruck auf u erscheint eine • Führen Sie keine Fremdkörper in die Buchse DC IN 4.5 muziekstuknummers en niet in de volgorde waarin u de R om uw rechteroor, zoals wordt weergegeven. Als de aansluitingen vuil worden, kunt u geen geluid meer ne la touchez pas. Sinon, vous risquez d’endommager programmierte Titelnummer. V (Stromversorgungsbuchse) ein. c Bringen Sie ihn wie in der Abbildung unten dargestellt bladwijzers hebt toegevoegd. fa vorit e s e n insé ra nt de s 1 Alors que la lecture est arrêtée, appuyez sur la lentille et le lecteur CD pourrait ne plus fonctionner wieder an. • Als u bladwijzers probeert toe te voegen aan horen. Reinig de aansluitingen regelmatig met een droge, DISPLAY/MENU jusqu’à ce que « t-SEt » Hinweise Stromversorgung zachte doek. signe t s (Le c t ure de s pla ge s apparaisse. correctement. Pour les utilisateurs en France • Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht verwenden muziekstukken op de 6e CD, worden de bladwijzers van • Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur CD. Le • Wenn Sie in Schritt 3 den 64. Titel eingegeben haben, de CD die u als eerste hebt afgespeeld, gewist. re pé ré e s pa r de s signe t s) A partir de cette étape, effectuez l’opération suivante En cas de remplacement du casque/des écouteurs, référez- wollen, trennen Sie ihn von allen Stromquellen. lecteur CD et le CD risquent d’être endommagés. erscheint wieder der erste ausgewählte Titel im Display. • Als u alle spanningsbronnen verwijdert, worden alle Vous pouvez ajouter des signets à maximum 99 plages dans les 15 secondes qui suivent l’opération • Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de vous au modèle de casques/d’écouteurs adaptés à votre • Wenn Sie mehr als 64 Titel auswählen, werden die bladwijzers in het geheugen gewist. V e rhe lpe n va n st oringe n précédente. Si les indications dans la fenêtre appareil et indiqué ci-dessous. ersten ausgewählten Titel wieder gelöscht. Hinweise zum Netzteil pour chaque CD. Vous pouvez utiliser cette fonction pour chaleur ou à des endroits soumis aux rayons directs du Als het probleem na het uitvoeren van de onderstaande d’affichage disparaissent, recommencez à l’étape 1. MDR-E808LP • Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. maximum 5 CD. soleil, à une poussière excessive ou à du sable, de controles blijft optreden, moet u contact opnemen met uw Wurde der CD-Player ohne Netzteil geliefert, 2 Appuyez sur . ou > pour sélectionner l’option l’humidité, de la pluie, des chocs mécaniques, sur une M uzie k st uk k e n in e e n plaatselijke Sony dealer. verwenden Sie bitte das Netzteil AC-E45HG. Benutzen Pour insé re r de s signe t s de Menu 1, puis appuyez sur DISPLAY/MENU ou surface inégale ou dans une voiture dont les vitres sont Ac c e ssoire s fournis Sonst ige Funk t ione n sur u. fermées. Über das Menü können Sie folgende Einstellungen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls kann es zu be pa a lde volgorde a fspe le n 2 Haak de hoofdtelefoon om uw oren, op dezelfde "Hold" verschijnt in het uitleesvenster 1 Pendant la lecture de la plage où vous souhaitez Fehlfunktionen kommen. manier als u met een bril doet. als u op een toets drukt en de CD wordt L’option de Menu 2 commence à clignoter. • Si le lecteur CD provoque des interférences dans la vornehmen. (PGM Pla y) insérer un signet, appuyez sur u et maintenez cette D-EJ100 T e c hnisc he Da t e n niet afgespeeld. 3 Appuyez sur . ou > pour sélectionner l’option réception radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors Adaptateur secteur (1)*1 Polarität des Steckers U kunt de CD-speler programmeren om maximaal 64 3 Pas de oorkussentjes aan zodat deze comfortabel op touche enfoncée jusqu’à ce que « (Bookmark)» Die Timer-Funktion uw oren vallen. c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD de Menu 2, puis appuyez sur DISPLAY/MENU ou tension ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur. Casque/écouteurs (1)*1 muziekstukken in een bepaalde volgorde af te spelen. clignote sur l’afficheur. Sie können den CD-Player so einstellen, dass die System schakelaar terug. sur u pour valider. • Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de Casque/écouteurs avec télécommande (1)*2 Lorsque le signet a été inséré, « » clignote plus Quand l’option a été correctement saisie, elle s’arrête coeur, de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce Wiedergabe automatisch nach 5 bis 95 Minuten gestoppt Digitales CD-Audiosystem 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op Opmerking over het behandelen van de lentement. *1 Non fourni avec le modèle pour le Canada wird, und zwar in Schritten von 5 Minuten. P MODE/ tot "PGM" wordt weergegeven. bijgeleverde hoofdtelefoon Het volume wordt niet verhoogd, zelfs de clignoter. lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela peut endommager 2 Recommencez l’étape 1 pour insérer des signets sur *2 Fourni avec le modèle pour le Canada Wenn der CD-Player eine CD wiedergibt und die Timer- Eigenschaften der Laserdiode Plaats geen gewicht of druk op de hoofdtelefoon, omdat niet als u herhaaldelijk op VOL + drukt. votre lecteur de CD. N’utilisez pas ce genre de disques. • Berühren Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen. 2 Druk op . of > om een muziekstuk te les plages souhaitées. Funktion aktiviert ist, blinkt die Titelnummer im Display. Material: GaAlAs de hoofdtelefoon dan kan vervormen als deze langere tijd c Houd SOUND ingedrukt tot "AVLS" verdwijnt uit het Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur x. D-EJ106CK*3 • Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Wellenlänge: λ = 780 nm selecteren. uitleesvenster. wordt opgeborgen. Ca sque d’é c out e /de s é c out e urs Adaptateur secteur (1)* 4 Die Funktion G-PROTECTION Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche Emissionsdauer: Kontinuierlich 3 Als u het geselecteerde muziekstuk wilt invoeren, Pour é c out e r le s pla ge s Pour annuler l’opération de réglage, appuyez sur la touche Casque/écouteurs (1) Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der drukt u op u en houdt u deze ingedrukt tot de Het deksel is losgekomen door een val, Diese Funktion wurde zum Schutz vor Tonsprüngen Laseremission: Weniger als 44,6 µW (gemessen im a ux que lle s vous a ve z insé ré de s x et maintenez-la enfoncée. Sécurité routière Kit de raccordement voiture (1) Netzsteckdose. forceren, enzovoort. signe t s N’utilisez pas le casque d’écoute/les écouteurs lorsque Cordon de batterie voiture (1) speziell bei sportlichen und anderen körperlichen Abstand von etwa 200 mm von der Linsenoberfläche am afspeelvolgorde met één wordt verhoogd. V oorzorgsm a a t re ge le n Aktivitäten entwickelt.* optischen Sensorblock mit einer Öffnung von 7 mm). "00" wordt weergegeven en de afspeelvolgorde wordt c Plaats het deksel opnieuw zoals hieronder wordt afgebeeld. Liste des menus vous roulez en voiture, à vélo ou lorsque vous utilisez tout Satellite de commande (1) Hinweise zu Trockenbatterien met één verhoogd. 1 Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce autre véhicule motorisé. Cela peut représenter un risque Ausschalten des Signaltons • Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Veiligheid que « » clignote. Réglage Menu 1 , Menu 2 Bandes Velcro pour le lecteur CD (2) Betriebsspannung 4 Herhaal stap 2 en 3 om de muziekstukken in een • Mocht er een klein voorwerp of vloeistof in de CD- pour le trafic et est illégal dans certaines zones. Utiliser le Bandes Velcro pour le satellite de commande (1) Sie können den Signalton ausschalten, der beim Bedienen • Wenn Sie Batterien bei sich tragen, halten Sie sie von • Zwei LR6-Batterien (Größe AA): 1,5 V Gleichstrom × 2 Minuteur* t-SEt –– Münzen und anderen Metallgegenständen fern. bepaalde volgorde te selecteren. speler terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het 2 Appuyez sur u. 05 casque d’écoute à volume élevé lorsque vous marchez, et *3 «Mode d’emploi du kit audio» est inclus. des CD-Players über die Kopfhörer/Ohrhörer ausgegeben • Netzteil (Buchse DC IN 4.5 V): « » s’allume sur l’afficheur et la lecture des plages tout particulièrement sur les passages pour piétons, Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein 5 Druk op u om PGM Play te starten. stopcontact en laat het toestel eerst door een deskundige : *4 Non fourni avec le modèle pour le Canada wird. 220 V, 50 Hz (Modell für China) auxquelles vous avez inséré un signet commence. constitue également un danger potentiel. Soyez Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen nakijken alvorens het weer in gebruik te nemen. : 120 V, 60 Hz (Modell für Mexiko) extrêmement prudent ou interrompez provisoirement * In folgenden Fällen kann es zu Tonsprüngen kommen: der Batterien hergestellt werden, was zu Het programma controleren • Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 4.5 V 95 Pour les modèles fournis avec la télécommande Pour supprimer les signets l’écoute du lecteur CD dans des situations potentiellement Utilisez exclusivement la télécommande fournie. Vous ne – Der CD-Player wird ständigen, starken Stößen Hitzeentwicklung führt. Abmessungen (B/H/T) (ohne Tijdens het programmeren: (externe voedingsingang) aansluiting. Pendant la lecture de la plage à laquelle vous avez inséré G-PROTECTION SEt on dangereuses. ausgesetzt. • Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen mit vorstehende Teile und Bedienelemente) Druk herhaaldelijk op u en houd deze vast voordat u pouvez pas faire fonctionner ce lecteur CD avec une Betreffende de spanningsbronnen un signet, appuyez sur u et maintenez cette touche off – Eine verschmutzte oder zerkratzte CD wird alten. ca. 135,8 × 22,8 × 135,8 mm stap 5 uitvoert. télécommande fournie pour d’autres lecteurs CD. • Koppel alle spanningsbronnen los wanneer de CD- enfoncée jusqu’à ce que « » disparaisse de la fenêtre Protection de l’ouïe wiedergegeben. • Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von Tijdens PGM Play: T e c hnisc he ge ge ve ns Désactivation bEEP b on speler langere tijd niet wordt gebruikt. d’affichage. du bip b off Evitez d’utiliser le casque d’écoute/les écouteurs à volume – Sie verwenden CD-Rs/CD-RWs von schlechter Batterien zusammen. Gewicht (ohne Zubehör) Druk herhaaldelijk op P MODE/ tot "PGM" gaat élevé. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent une écoute • Wenn Sie die Batterien längere Zeit nicht benutzen ca. 180 g knipperen. Druk herhaaldelijk op u en houd deze Pour vérifier les plages auxquelles vous Qualität oder ein Problem mit dem Aufnahmegerät Betreffende de netspanningsadapter Systeem prolongée à volume élevé. Si vous ressentez une oder der Anwendungssoftware liegt vor. wollen, nehmen Sie sie heraus. ingedrukt. avez inséré des signets * Vous pouvez régler cette option pendant la lecture ou lorsque Betriebstemperatur • Gebruik alleen de meegeleverde netspanningsadapter. Compact disc digitaal audiosysteem celle-ci est arrêtée. résonance dans les oreilles, réduisez le volume ou • Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie das Als u op u drukt, verschijnt het muziekstuknummer. Als er bij de CD-speler geen netspanningsadapter wordt Pendant la lecture des plages auxquelles vous avez inséré interrompez l’écoute. Batteriefach zunächst sorgfältig trocken und legen Sie 5 °C - 35 °C Le temps défini est une estimation. V orne hm e n von Einst e llunge n geleverd, moet u de AC-E45HG AC Laserdiode-eigenschappen des signets, « » continue de clignoter lentement dans la De ut sc h dann neue Batterien ein. Wenn Sie mit der Opmerkingen netspanningsadapter gebruiken. Gebruik geen andere Materiaal: GaAlAs fenêtre d’affichage. Remarque Respect d’autrui 1 Halten Sie im Stoppmodus DISPLAY/MENU Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, waschen Sie • Als u het 64e muziekstuk hebt ingevoerd in stap 3, verschijnt netspanningsadapters. Dit kan een storing veroorzaken. Golflengte: λ = 780 nm Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. Vous pourrez gedrückt, bis „t-SEt“ erscheint. sie sorgfältig mit Wasser ab. bleiben vorbehalten. het muziekstuk dat u als eerste hebt geselecteerd in het Si vous débranchez les sources d’alimentation, tous les Emissieduur: continu Remarques non seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous Starten Sie ab jetzt den nächsten Schritt immer display. réglages sont restaurés à leurs valeurs par défaut. Polariteit van de aansluiting Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW (Deze • Pendant la lecture des plages comportant des signets, les ferez également preuve de respect à l’égard des autres. Wie de rge be n a usge w ä hlt e r innerhalb von 15 Sekunden nach Beenden des CD-Player • Als u meer dan 64 muziekstukken selecteert, worden de waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een plages sont lues dans l’ordre, en se basant sur leurs T it e l durc h Einfüge n von vorherigen Schrittes. Wenn die Anzeigen im Display • Halten Sie die Linse im CD-Player sauber und berühren M it ge lie fe rt e s Z ube hör muziekstukken die u als eerste hebt geselecteerd, afstand van 200 mm van het lensoppervlak van het Sie sie nicht. Andernfalls kann die Linse beschädigt gewist. numéros et non sur l’ordre dans lequel vous avez inséré Port de s é c out e urs fournis Ent re t ie n Le se ze ic he n (Wie de rga be von ausgeblendet werden, müssen Sie nochmals mit werden, so dass der CD-Player nicht mehr D-EJ100 optische blok met een opening van 7 mm). les signets. Schritt 1 beginnen. • Si vous essayez d’insérer des signets sur des plages du (m odè le c a na die n D-EJ 1 0 0 T it e ln m it Le se ze ic he n) ordnungsgemäß funktioniert. Netzteil (1))*1 Voeding 2 Wählen Sie mit . oder > eine Option im Ove rige func t ie s • Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen. 6ième CD, les signets du CD lu en premier seront unique m e nt ) Nettoyage du boîtier Menü 1 und drücken Sie dann DISPLAY/MENU oder • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den CD- Kopfhörer/Ohrhörer (1)*1 • Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk • Twee LR6 (AA) batterijen: 1,5 V DC × 2 Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’eau ou Sie können auf jeder CD bis zu 99 Titel mit einem Player. Andernfalls können CD-Player und CD Kopfhörer/Ohrhörer mit Fernbedienung (1)*2 effacés. halten Sie u gedrückt. U kunt de volgende instellingen opgeven met het menu. toegankelijk stopcontact. Als u een afwijking van de • Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V aansluiting): Les instructions suivantes concernent le port des écouteurs d’une solution détergente douce. N’utilisez pas d’alcool, Lesezeichen versehen. Diese Funktion steht für bis zu 5 beschädigt werden. • Si vous retirez toutes les sources d’alimentation, tous les Die Option im Menü 2 beginnt zu blinken. *1 Beim Modell für Kanada nicht mitgeliefert netspanningsadapter waarneemt, moet u deze 220 V, 50 Hz (Model voor China) sur l’oreille gauche. de benzène ou de diluant. CDs zur Verfügung. • Lassen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von De timerfunctie signets enregistrés dans la mémoire seront supprimés. *2 Beim Modell für Kanada mitgeliefert onmiddellijk uit het stopcontact halen. 120 V, 60 Hz (Model voor Mexico) 1 Placez le côté L sur votre oreille gauche et le côté R 3 Wählen Sie mit . oder > eine Option im Wärmequellen, an Orten mit direkter U kunt instellen dat het afspelen op de CD-speler sur votre oreille droite, comme illustré. Nettoyage des fiches So füge n Sie Le se ze ic he n e in Menü 2 und drücken Sie dann DISPLAY/MENU oder Sonneneinstrahlung, viel Staub oder Sand, Feuchtigkeit D-EJ106CK* 3 automatisch wordt gestopt. Hiervoor kunt u een tijd tussen Droge batterijen Afmetingen (b/h/d) (zonder uitstekende Le c t ure de s pla ge s da ns Si les fiches sont sales, c’est-à-dire si aucun son n’est halten Sie u gedrückt, um die Auswahl zu oder Regen, auf unebenen Oberflächen oder in einem Netzteil (1)* 4 5 en 95 minuten instellen in stappen van 5 minuten. • Gooi geen batterijen in het vuur. onderdelen en bedieningselementen) audible ou si le son est parasité. Nettoyez-les 1 Während der Wiedergabe des Titels, den Sie mit bestätigen. Auto mit geschlossenen Fenstern liegen und schützen Kopfhörer/Ohrhörer (1) Als de CD-speler actief is en de timerfunctie is • Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere Ongeveer 135,8 × 22,8 × 135,8 mm l’ordre de vot re c hoix périodiquement avec un chiffon doux et sec. einem Lesezeichen versehen wollen, halten Sie u Wenn die Option korrekt ausgewählt wurde, hört sie Sie ihn vor Stößen und Erschütterungen. Autoanschlusssatz (1) geactiveerd, knippert het tracknummer in het display. metalen voorwerpen. Wanneer de positieve en negatieve gedrückt, bis „ “ (Lesezeichen) im Display blinkt. auf zu blinken. Gewicht (zonder toebehoren) (le c t ure PGM ) • Wenn der CD-Player den Radio- oder Fernsehempfang Autobatterieadapterkabel (1) klemmen van de batterij per ongeluk in contact komen met Wenn das Lesezeichen erfolgreich eingefügt wurde, De functie G-PROTECTION Ong. 180 g stört, schalten Sie ihn aus oder benutzen Sie ihn in etwas Joystick (1) metalen voorwerpen kan warmte worden geproduceerd. Vous pouvez programmer le lecteur CD pour lire au Dé pa nna ge blinkt „ “ langsamer. Schalten Sie mit x zum vorhergehenden Bildschirm größerer Entfernung. Klettbänder für den CD-Player (2) Deze functie is ontworpen om goede bescherming te • Meng geen nieuwe batterijen met oude batterijen. maximum 64 plages dans l’ordre de votre choix. 2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert vor, um die zurück. • CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel herz- Klettband für den Joystick (1) leveren tegen het overslaan van geluid bij actief gebruik.* Gebruikstemperatuur Si les problèmes persistent après avoir procédé aux • Gebruik geen verschillende types batterijen samen. 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur gewünschten Titel mit Lesezeichen zu versehen. oder sternförmige oder quadratische CDs, können Sie 5°C - 35°C vérifications suivantes, contactez votre distributeur Sony. *3 Bedienungsanleitung für den Autosatz ist beigelegt. De pieptoon uitschakelen • Verwijder de batterijen wanneer u ze gedurende lange P MODE/ jusqu’à ce « PGM » s’affiche. Wenn Sie den Einstellvorgang abbrechen wollen, halten mit diesem CD-Player nicht abspielen. Falls Sie es doch *4 Beim Modell für Kanada nicht mitgeliefert tijd niet gebruikt. «Hold» apparaît dans la fenêtre Sie x gedrückt. U kunt de pieptoon uitschakelen die u hoort via de Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens 2 Appuyez sur . ou > pour sélectionner une 2 Placez les écouteurs sur vos oreilles, comme vous le So la sse n Sie T it e l m it versuchen, kann der CD-Player beschädigt werden. • Mocht er batterijlekkage optreden, maak dan de d’affichage lorsque vous appuyez sur hoofdtelefoon of oortelefoon als u de CD-speler bedient. voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. plage. Le se ze ic he n w ie de rge be n Verwenden Sie solche CDs nicht. Hinweis zu Modellen, die mit Fernbedienung batterijhouder helemaal schoon voor u nieuwe batterijen feriez avec des lunettes. Liste der Menüs une touche et la lecture du CD ne geliefert werden plaatst. Indien er vloeistof op uw lichaam terechtkomt, 3 Pour valider la plage sélectionnée, appuyez sur la 3 Ajustez les pavillons. démarre pas. 1 Drücken Sie P MODE/ so oft, bis „ “ blinkt. Einstellung Menü 1 , Menü 2 Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferte * Geluid kan verspringen: touche u et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que K opfhöre r/Ohrhöre r – als de CD-speler continu wordt blootgesteld aan spoel dat dan grondig af. M e e ge le ve rde t oe be hore n Remarque sur l’utilisation des c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le 2 Drücken Sie u. Timer* t-SEt –– Fernbedienung. Sie können diesen CD-Player nicht mit sterkere schokken dan verwacht, l’ordre de lecture augmente d’une unité. Betreffende de CD-speler écouteurs fournis commutateur HOLD dans l’autre sens. „ “ leuchtet im Display und die Wiedergabe der 05 Sicherheit im Straßenverkehr einer Fernbedienung steuern, die mit einem anderen CD- – als een vuile of gekraste CD wordt afgespeeld, of « 00 » apparaît et l’ordre de lecture augmente d’une Titel mit Lesezeichen beginnt. Verwenden Sie keine Kopfhörer/Ohrhörer, wenn Sie ein Player geliefert wurde. • Houd de lens van de CD-speler schoon en raak ze niet D-EJ100 unité. N’exercez pas de pression et ne posez pas d’objets lourds : – als CD-R’s/CD-RW’s van slechte kwaliteit worden Le volume n’augmente pas même Auto, ein Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies aan. Als u dit toch doet, kan de lens beschadigd en de Netspanningsadapter (1)*1 sur les écouteurs, car ils risqueraient de se déformer s’ils So löschen Sie Lesezeichen : gebruikt of als er een probleem is met het Hoofdtelefoon/oortelefoon (1)*1 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner les plages lorsque vous appuyez plusieurs fois sur stellt eine Gefahrenquelle dar und ist vielerorts gesetzlich werking van het toestel verstoord raken. sont rangés pendant une période prolongée. 95 opnameapparaat of de software. Hoofdtelefoon/oortelefoon met afstandsbediening (1)*2 dans l’ordre de votre choix. la touche VOL +. Während der Wiedergabe eines Titels mit einem verboten. Auch wenn Sie zu Fuß gehen, sollten Sie das • Plaats geen zware voorwerpen op de CD-speler. De CD- c Appuyez sur SOUND et maintenez cette touche jusqu’à Lesezeichen halten Sie u gedrückt, bis „ “ im Display G-PROTECTION SEt on Gerät nicht zu laut einstellen - denken Sie an Ihre speler en de CD kunnen hierdoor worden beschadigd. *1 Niet geleverd bij het Canadese model 5 Appuyez sur u pour démarrer la lecture PGM. off I nst e lle n ce que «AVLS» disparaisse. ausgeblendet wird. Sicherheit zum Beispiel beim Überqueren einer Straße. In • Zet de CD-speler niet op een plek waar hij is *2 Geleverd bij het Canadese model Vérification du programme Pré c a ut ions 1 Druk in de stopstand op DISPLAY/MENU tot "t-SEt" blootgesteld aan warmtebronnen, direct zonnelicht, Le couvercle du compartiment à piles se So erkennen Sie Titel mit Lesezeichen Ausschalten des bEEP b on potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst N e de rla nds overdreven stof of zand, vocht, regen, mechanische D-EJ106CK*3 Lors de la programmation : Signaltons b off vorsichtig sein bzw. das Gerät möglichst ausschalten. wordt weergegeven. Appuyez plusieurs fois sur u et maintenez cette touche Sécurité détache suite à une chute accidentelle, Während der Wiedergabe von Titeln mit Lesezeichen Vanaf deze stap moet u elke volgende stap binnen 15 schokken, oneffenheden of in een auto met gesloten Netspanningsadapter (1)*4 • Si des objets solides ou du liquide pénètrent dans le une pression excessive, etc. blinkt „ “ langsam im Display. * Diese Option können Sie während der Wiedergabe und im Vermeidung von Gehörschäden ruiten. Hoofdtelefoon/oortelefoon (1) enfoncée avant l’étape 5. Stoppmodus einstellen. seconden na het voltooien van de vorige stap lecteur CD, débranchez-le et faites-le vérifier par un c Remettez-le en place comme illustré ci-dessous. Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer/Ohrhörer nicht • Als de CD-speler de radio- of televisie-ontvangst stoort, Aansluitingspakket voor de auto (1) Lors de la lecture PGM : personnel qualifié avant de continuer à l’utiliser. Hinweise Die eingestellte Zeit wird geschätzt. U w fa vorie t e beginnen. Als de aanduidingen uit het display Accukabel (1) Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que zu hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten verdwijnen, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen. moet u de speler uitzetten en verder van de radio of de l’indication « PGM » clignote, puis appuyez plusieurs fois • Ne placez pas de corps étrangers dans la prise DC IN • Während der Wiedergabe von Titeln mit Lesezeichen Hinweis Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, m uzie k st uk k e n a fspe le n televisie af zetten. Bedieningssatelliet (1) 4.5 V (entrée d’alimentation externe). werden die Titel in der Reihenfolge der Titelnummern senken Sie die Lautstärke oder schalten Sie das Gerät aus. 2 Druk op . of > om Menu 1 te selecteren. Druk • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) Klittenband voor de CD-speler (2) sur u et maintenez cette touche enfoncée. wiedergegeben und nicht in der Reihenfolge, in der Sie Wenn Sie die Stromquellen vom Gerät lösen, werden alle door bla dw ijze rs t oe t e op DISPLAY/MENU of u. Klittenband voor de bedieningssatelliet (1) A chaque fois que vous appuyez sur u, le numéro de kunnen niet met deze CD-speler worden afgespeeld. Sources d’alimentation die Titel mit Lesezeichen versehen haben. Einstellungen auf die Standardwerte zurückgesetzt. Rücksichtnahme gegenüber anderen voe ge n (Book m a rk t ra c k pla y) Menu 2 gaat knipperen. Indien u dat toch doet, kan de CD-speler worden *3 "Gebruiksaanwijzing voor de autoset" is bijgevoegd. plage apparaît. • Si vous n’utilisez pas le lecteur CD pendant une durée • Wenn Sie Titel auf der 6. CD mit Lesezeichen versehen Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf diese 3 Druk op . of > om Menu 2 te selecteren. Druk beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. *4 Niet geleverd bij het Canadese model prolongée, débranchez toutes ses sources U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 99 Remarques wollen, werden die Lesezeichen der zuerst Weise können nicht nur Sie selbst noch hören, was um Sie op DISPLAY/MENU of u om de selectie op te d’alimentation. Aufse t ze n de r muziekstukken voor elke CD. U kunt deze functie voor wiedergegebenen CD gelöscht. herum vorgeht, sondern Sie zeigen auch Rücksicht geven. Voor de modellen met afstandsbediening • Lorsque vous avez fini de saisir la 64ème plage à l’étape 3, la maximaal 5 CD’s gebruiken. Be t re ffe nde de hoofdt e le foon/ Gebruik alleen de bijgeleverde afstandsbediening. U kunt première plage sélectionnée s’affiche. Adaptateur secteur • Wenn Sie das Gerät von allen Stromquellen trennen, m it ge lie fe rt e n K opfhöre r gegenüber anderen. Als het item correct is opgegeven, houdt het item op oort e le foon deze CD-speler niet bedienen met de afstandsbediening • Si vous sélectionnez plus de 64 plages, les premières werden alle gespeicherten Lesezeichen gelöscht. met knipperen. • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Si (nur be im M ode ll D-EJ 1 0 0 für Bla dw ijze rs t oe voe ge n plages sélectionnées sont effacées. aucun adaptateur n’est fourni avec votre lecteur de CD, Spé c ific a t ions Verkeersveiligheid van andere CD-spelers. utilisez l’adaptateur secteur AC-E45HG. N’utilisez K a na da ) Wa rt ung 1 Tijdens het afspelen van het muziekstuk waaraan u Druk op x om terug te keren naar het vorige scherm. Draag geen hoofdtelefoon/oortelefoon als u een auto of aucun autre adaptateur secteur. Cela pourrait entraîner Système Wie de rga be von T it e ln in Das folgende Verfahren beschreibt das Aufsetzen auf das een bladwijzer wilt toevoegen, houdt u u ingedrukt enig ander voertuig bestuurt en evenmin op de fiets. Dit Aut re s fonc t ions So reinigen Sie das Gehäuse tot " (Bookmark)" knippert in het uitleesvenster. Druk op x en houd deze ingedrukt als u de bewerking un dysfonctionnement. Système audio numérique de disque compact progra m m ie rt e r linke Ohr. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das Als de bladwijzer is toegevoegd, gaat " " langzamer wilt annuleren. kan leiden tot gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel Vous pouvez effectuer les réglages suivants à l’aide du landen wettelijk verboden. Het kan bovendien gevaarlijk menu. Polarité de la fiche Propriétés de la diode laser Re ihe nfolge (PGM -Wie de rga be ) 1 Legen Sie wie in der Abbildung gezeigt Teil L um Sie leicht mit Wasser oder einer milden Reinigungslösung knipperen. zijn muziek met een hoog volume te beluisteren als u zich Matériau : GaAlAs das linke und Teil R um das rechte Ohr. angefeuchtet haben. Verwenden Sie weder Alkohol, Lijst met menu’s Sie können den CD-Player so programmieren, dass bis zu 2 Herhaal stap 1 om bladwijzers toe te voegen aan de op straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen. Let altijd Fonction minuteur Longueur d’onde : λ = 780 nm 64 Titel in der gewünschten Reihenfolge abgespielt Benzin noch Verdünnung. Instelling Menu 1 , Menu 2 heel goed op in potentieel gevaarlijke situaties en zet gewenste muziekstukken. Vous pouvez régler le lecteur CD pour arrêter la lecture Durée d’émission : continue werden. eventueel het toestel uit. Sortie laser : inférieure à 44,6 µW (Cette sortie est la So reinigen Sie die Stecker Timer* t-SEt –– automatiquement dans un délai de 5 à 95 minutes par 1 Drücken Sie während der Wiedergabe P MODE/ Luist e re n na a r de m uzie k st uk k e n 05 valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de Bei verschmutzten Steckern treten Störgeräusche auf oder Voorkom oorletsel intervalles de 5 minutes. • Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains so oft, bis „PGM“ erscheint. m e t bla dw ijze rs : la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 es ist gar kein Ton zu hören. Reinigen Sie die Stecker Zet de muziek in de hoofdtelefoon/oortelefoon niet te Lorsque le lecteur CD est en mode de lecture et que la humides. : mm d’ouverture.) 2 Wählen Sie mit . oder > einen Titel aus. regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch. fonction de minuteur est activée, le numéro de la plage • Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant 1 Druk herhaaldelijk op P MODE/ tot " " 95 hard. Oorspecialisten adviseren tegen het voortdurend en clignote dans la fenêtre d’affichage. facile d’accès. Si l’adaptateur secteur présente une 3 Zum Bestätigen des ausgewählten Titels halten Sie knippert. zonder onderbreking beluisteren van harde muziek. Hoort Alimentation G-PROTECTION SEt on u een hoog geluid in uw oren, draai dan het volume anomalie, débranchez-le immédiatement de la prise de • Deux piles LR6 (AA) : 1,5 V CC × 2 u gedrückt, bis sich die Ziffer für die St örungsbe he bung 2 Druk op u. Fonction G-PROTECTION courant. Wiedergabereihenfolge um eins erhöht. off omlaag of zet het toestel uit. • Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) : " " gaat branden in het uitleesvenster en de Cette fonction a été développée pour pallier les pertes de „00“ erscheint und die als Wiedergabereihenfolge 2 Legen Sie die Kopfhörerbügel wie bei einem Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung weergave van de muziekstukken met bladwijzers De pieptoon bEEP b on son pendant diverses activités.* Piles sèches 220 V, 50 Hz (modèle pour la Chine) Brillengestell um die Ohren. der folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich Houd rekening met anderen 120 V, 60 Hz (modèle pour le Mexique) angezeigte Ziffer erhöht sich um eins. begint. uitschakelen b off • Ne jetez pas les piles au feu. bitte an Ihren Sony-Händler. Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. U kunt dan Désactivation du bip 4 Wählen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert die Titel in 3 Rücken Sie die Ohrstücke zurecht, bis sie bequem in * U kunt dit item tijdens het afspelen en in de stopstand geluiden van buitenaf nog steeds horen terwijl u • Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie Dimensions (l/h/p) (commandes et den Ohren sitzen. Bladwijzers verwijderen Vous pouvez désactiver le bip provenant de votre casque ou d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la der gewünschten Reihenfolge aus. „Hold“ erscheint im Display, wenn Sie opgeven. tegelijkertijd rekening houdt met de mensen om u heen. pièces saillantes non comprises) Tijdens het afspelen van een muziekstuk met een De ingestelde tijd wordt geschat. ou de vos écouteurs lorsque vous utilisez votre lecteur CD. chaleur si les bornes positive et négative de la pile 5 Starten Sie mit u die PGM-Wiedergabe. Hinweis zum Umgang mit den eine Taste drücken, und die CD wird Environ 135,8 × 22,8 × 135,8 mm (5 3⁄8 × 29⁄32 × 5 3⁄8 nicht wiedergegeben. bladwijzer houdt u u ingedrukt tot " " verdwijnt uit entrent en contact par accident avec un objet métallique. pouces) mitgelieferten Kopfhörern het uitleesvenster. Opmerking • N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes. c Die Bedienelemente sind gesperrt. Schieben Sie HOLD Environ 135,8 × 23,5 × 135,8 mm (5 3⁄8 × 15⁄16 × 5 3⁄8 Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht Als u de voedingsbronnen loskoppelt, worden de • N’utilisez pas des types de piles différents ensemble. oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer zurück. pouces)* standaardwaarden van alle instellingen hersteld. *Modèle Psyc bei langer Aufbewahrung verformen.