Sony D-EJ118 D-EJ119 D-EJ120 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

Fenêtre d’affichage Pour activer le lecteur CD Hinweise Opmerkingen 2-187-180-23 (1) Display • Mit diesem CD-Player lassen sich CD-Rs/CD-RWs • Deze CD-speler kan CD-R’s/CD-RW’s die zijn Bouton/commutateur Fonction/opération Display wiedergeben, die im Compact Disc Digital Audio opgenomen met de Compact Disc Digital Audio (Audio 1 SOUND*1 • Permet d’accentuer les sons (Audio CD)-Format aufgezeichnet wurden, aber die CD) indeling afspelen, maar de weergavecapaciteit kan Numéro de plage Temps de lecture graves. Appuyez plusieurs fois Deutsch Wiedergabemöglichkeiten hängen von der Qualität der Nederlands verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en Titelnummer Spieldauer pour sélectionner BASS ou CD und dem Zustand des Aufnahmegeräts ab. de toestand van de opname-apparatuur. Muziekstuknummer Speelduur BASS . BASS • Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs • Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die accentue plus les graves que ACHTUNG WAARSCHUWING Portable CD Player G-PROTECTION BASS .*2 • Permet également de limiter le Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright- volume maximum afin de Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie voor brand of een elektrische schok te voorkomen. beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat Mode de lecture protéger votre ouïe. Appuyez noch sonstiger Feuchtigkeit aus. bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm Mode d’emploi Wiedergabemodus et maintenez jusqu’à ce que entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten en wellicht niet met dit product kunnen worden «AVLS*3» s’affiche. La Stellen Sie das Gerät nicht in ein geschlossenes Regal nicht wiedergegeben werden können. ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast. afgespeeld. Bedienungsanleitung Afspeelmodus fonction AVLS est activée. oder einen geschlossenen Schrank. Gebruiksaanwijzing AVLS Autonomie des piles Pour désactiver la fonction So bedienen Sie den CD-Player Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de De CD-speler bedienen AVLS, appuyez de nouveau et Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen des ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met Signet Mode audio Restladung der Batterien Geräts nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een maintenez jusqu’à ce que Taste/Schalter Funktion/Vorgehen Toets/Schakelaar Functie/Bediening Lesezeichen Klangmodus Resterende batterijduur werden, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch brandende kaars bovenop het apparaat. «AVLS» disparaisse. 1 SOUND*1 • Sie können mit dieser Taste die 1 SOUND*1 • Hiermee kunt u het bass-geluid Bladwijzer Geluidsstand keine brennenden Kerzen auf das Gerät. 2u • Appuyez pour démarrer la Bässe kräftiger wiedergeben versterken. Druk herhaaldelijk op Om gevaar voor brand of een elektrische schok te (lecture/pause) lecture. Appuyez de nouveau („anheben“) lassen. Wählen Sie deze toets om BASS of BASS Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld pour interrompre la lecture. durch wiederholtes Drücken te selecteren. BASS Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het C Pour démarrer la lecture à la BASS oder BASS aus. versterkt meer dan BASS .*2 Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. apparaat zetten. D-EJ118/EJ119/EJ120 vers une prise secteur an eine Netzsteckdose première plage, appuyez pendant au moins 2 secondes In einigen Ländern gelten unter Umständen spezielle Mit BASS werden die Bässe mehr verstärkt als mit In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met • Gebruik SOUND ook om het maximumvolume te beperken om naar een stopcontact lorsque le lecteur CD est BASS .*2 uw gehoor te beschermen. Druk ©2004 Sony Corporation Printed in China Vorschriften zur Entsorgung der Batterien/Akkus, mit betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit arrêté. • Außerdem können Sie mit dieser op deze toets en houd deze denen dieses Produkt betrieben wird. Nähere Informationen toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale • Appuyez également pour Taste die maximale Lautstärke ingedrukt tot "AVLS*3" in het “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo DC IN 4.5V Adaptateur secteur erhalten Sie beispielsweise bei der Stadtverwaltung. instanties. effectuer la sélection. begrenzen und damit Ihr Gehör uitleesvenster verschijnt. De products. is a trademark of Sony Corporation. Netzteil schützen. Halten Sie die Taste AVLS functie is ingeschakeld. Netspanningsadapter 3 HOLD Permet de verrouiller les VORSICHT OPGELET • UNSICHTBARE LASER-STRAHLUNG BEI gedrückt, bis „AVLS*3“ im • ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN Als u de AVLS functie wilt «WALKMAN» est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits commandes afin d’éviter toute i activation accidentelle des GEÖFFNETEM GEHÄUSE. Display erscheint. Die AVLS- GEOPEND uitschakelen, drukt u nogmaals op stéréo dotés d’écouteurs. est une marque de Sony Corporation. • NICHT IN DEN LASER-STRAHL SCHAUEN ODER Funktion wird eingeschaltet. Zum • NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF RECHTSTREEKS deze toets en houdt u deze touches. DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN ANSEHEN. Ausschalten der AVLS-Funktion BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN ingedrukt tot "AVLS" verdwijnt. La touche HOLD du lecteur CD • KLASSE 1M: UNSICHTBARE LASER- halten Sie die Taste erneut • CLASS 1M ONZICHTBARE LASERSTRALING 2u • Druk op deze toets om te Lecteur CD (avant)/CD-Player (Vorderseite)/CD-speler (voorkant) ne fonctionne que pour le STRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GEHÄUSE. gedrückt, bis „AVLS“ INDIEN GEOPEND beginnen (weergave/pauze) met lecteur, tandis que la touche • NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN ausgeblendet wird. • KIJK NIET RECHTSTREEKS IN DE STRAAL MET afspelen. Druk nogmaals op de Fenêtre d’affichage/Display/Display 4 ./> Casque ou écouteurs/Kopfhörer oder Ohrhörer/Hoofdtelefoon of oortelefoon HOLD de la télécommande ne fonctionne que pour la INSTRUMENTEN ANSEHEN. 2u • Starten Sie mit dieser Taste die OPTISCHE INSTRUMENTEN toets om het afspelen te 1 SOUND 5x télécommande. (Wiedergabe/Pause) Wiedergabe. Zum Unterbrechen onderbreken. D E Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich der Wiedergabe drücken Sie die De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de Als u vanaf het eerste muziekstuk Avec l’étiquette vers le haut 4 ./> Appuyez une fois sur . ou landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden 2 u* auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor Taste erneut. wilt afspelen, houdt u deze toets Mit der beschrifteten Seite (AMS*4/recherche) sur > pour trouver le début nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Economische allem im EWR (europäischen Wirtschaftsraum). Wenn die Wiedergabe ab dem minstens 2 seconden ingedrukt als 6 P MODE/ nach oben de la plage en cours/suivante. Ruimte). Prise i (casque) ersten Titel erfolgen soll, halten de CD-speler is gestopt. Met het label naar boven Appuyez plusieurs fois de suite Kopfhörerbuchse i Orifice de fixation de la sangle Sie die Taste mindestens 2 • Druk ook op deze toets om de sur . ou sur > pour i (hoofdtelefoon) aansluiting Loch für das Griffband Stromquellen Sekunden lang gedrückt, während selectie op te geven. trouver le début des plages sich der CD-Player im Spanningsbronnen Riemgat précédentes/suivantes. Appuyez 3 HOLD Gebruik deze toets om de Netzteil (C) Stoppmodus befindet. bedieningselementen te sur . ou sur >, puis A 7 DISPLAY/MENU • Drücken Sie diese Taste auch, um De netspanningsadapter gebruiken vergrendelen tegen ongewenste maintenez la touche enfoncée pour aller rapidement vers 1 Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an. eine Auswahl zu bestätigen. (C) bediening. l’arrière/l’avant. 3 HOLD Damit können Sie die HOLD op de CD-speler werkt Prise DC IN 4.5 V (entrée Batterien (B) 1 Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact. Bedienelemente sperren, um ein alleen voor de speler, terwijl d’alimentation externe) 5 x (arrêt) Appuyez pour arrêter la lecture. Verwenden Sie ausschließlich folgende Batterien für den versehentliches Drücken von HOLD op de afstandsbediening Buchse DC IN 4.5 V (externe Durée de vie de la pile* (approx. en 6 P MODE/ Lors de la lecture, appuyez De batterijen gebruiken (B) CD-Player: Tasten zu verhindern. alleen werkt voor de Stromversorgung) heures) (mode de lecture/répéter) plusieurs fois jusqu’à ce que le Gebruik alleen de volgende batterijen voor de CD-speler: Mit HOLD am CD-Player lässt sich afstandsbediening. DC IN 4.5 V (externe (Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et mode de lecture souhaité Trockenbatterien nur der Player sperren, mit HOLD 4 ./> Druk één keer op . of > om stroominvoer) aansluiting stable.) apparaisse sur l’affichage. • LR6-Alkalibatterien (Größe AA) Droge batterijen auf der Fernbedienung nur die (AMS*4/zoeken) naar het begin van het huidige/ OPEN Français Le temps de lecture varie en fonction de l’utilisation du Aucune indication : Lecture • LR6 (AA) alkalinebatterijen Fernbedienung. volgende muziekstuk te gaan. Druk lecteur CD. normale So legen Sie die Batterien ein 3 HOLD (arrière/Rückseite/achterkant) 8 VOL +*/– 4 ./> Drücken Sie . oder > De batterijen plaatsen herhaaldelijk op . of > om «1» : Lecture d’une seule plage. G-PROTECTION 1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel im CD-Player. (AMS*4/Suche) einmal, um den Anfang des naar het begin van de vorige/ * Ce bouton possède un point tactile. AVERTISSEMENT ON OFF «SHUF» : Lecture aléatoire aktuellen bzw. nächsten Titels 1 Open het deksel van de batterijhouder in de CD-speler. volgende muziekstukken te gaan. * Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet. « » : Lecture des plages 2 Legen Sie zwei Batterien ein. Richten Sie dabei den Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne Deux piles alcalines 50 45 Pol 3 an der Markierung im Batteriefach aus und anzusteuern. Drücken Sie . 2 Plaats twee batterijen door 3 te laten samenvallen Druk op . of > en houd deze * De toets is voorzien van een voelstip. repérées par des signets pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Sony LR6 (SG) schließen Sie dann den Deckel, so dass er mit einem oder > mehrmals, um den met de aanduiding in de batterijhouder en sluit het ingedrukt om snel achteruit/vooruit « PGM » : lecture PGM (fabriquées au Japon) Klicken einrastet. Anfang vorheriger bzw. deksel tot het vastklikt. te gaan. (programmée) Lecteur CD (intérieur)/CD-Player (innen)/CD-speler (binnenkant) N’installez pas l’appareil dans un espace confiné nachfolgender Titel anzusteuern. 5 x (stoppen) Druk op deze toets om te stoppen * Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan Pour réutiliser le mode de comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. lecture sélectionné, appuyez Ungefähre Betriebsdauer* der Batterien Halten Sie . oder > Levensduur van batterijen* (bij met afspelen. Electronics and Information Technology Industries gedrückt, um rasch zurück- bzw. benadering in uren) dessus et maintenez la pression in Stunden B Association). weiterzuschalten. (Met de CD-speler op een effen en stevige ondergrond.) 6 P MODE/ Druk tijdens het afspelen Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les jusqu’à ce que « » apparaisse. Die Werte gelten für den Fall, dass der CD-Player De speelduur is afhankelijk van de manier waarop de CD- (weergavestand/ herhaaldelijk op deze toets tot de ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, Pour vérifier l’autonomie des piles während des Betriebs auf einer ebenen und stabilen 5 x (Stopp) Stoppen Sie mit dieser Taste die 7 DISPLAY/MENU • Appuyez une fois pour Oberfläche steht. speler wordt gebruikt. herhalen) gewenste afspeelstand in het des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies Vous pouvez la vérifier dans la fenêtre d’affichage. Wiedergabe. afficher le « numéro de la display wordt weergegeven. allumées sur l’appareil. Remplacez les piles lorsque « » clignote. Die Spieldauer hängt vom Gebrauch des CD-Players ab. G-PROTECTION plage et le temps restant de la 6 P MODE/ Drücken Sie diese Taste während Geen indicatie: normale weergave plage en cours de lecture ». G-PROTECTION (Wiedergabemodus/ der Wiedergabe so oft, bis der ON OFF "1": één muziekstuk afspelen Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne t t t Appuyez deux fois pour ON OFF Wiederholen) gewünschte Wiedergabemodus im Twee Sony alkaline 50 45 "SHUF": muziekstukken in pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil. afficher « le nombre de plages Zwei LR6(SG)- 50 45 Display erscheint. batterijen LR6 (SG) willekeurige volgorde afspelen t t Lo batt* restant à lire et le temps Alkalibatterien von Sony Keine Anzeige: Normale (geproduceerd in Japan) " ": muziekstukken met INFORMATION * Un bip est émis. restant sur le CD ». (hergestellt in Japan) Wiedergabe bladwijzers afspelen Ouvrez le couvercle du Commencez par insérer l’extrémité * Meetwaarde volgens de JEITA (Japan Electronics and A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut Appuyez trois fois pour „1“: Einzeltitelwiedergabe “PGM”: PGM (programma) Play compartiment à piles. # (pour les deux piles). * Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan „SHUF“: Wiedergabe in Information Technology Industries Association) Als u de geselecteerde endommager l’oreille de l’utilisateur. Remarques afficher le « numéro de la Öffnen Sie den Legen Sie die Seite # zuerst ein Electronics and Information Technology Industries normen. • Les sections de l’indicateur indiquent plage et le temps de lecture willkürlicher Reihenfolge weergavestand wilt herhalen, houdt Batteriefachdeckel. (bei beiden Batterien). ATTENTION écoulé (affichage normal) ». Association). „ “: Wiedergabe von Titeln mit u deze toets ingedrukt tot " " L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit approximativement l’autonomie restante de la pile. Une De resterende batterijlading controleren Open het deksel van de Plaats eerst de # pool (voor beide section ne correspond pas toujours à un quart de • Appuyez également pour Lesezeichen verschijnt. So überprüfen Sie die Restladung der U kunt de resterende batterijlading in het uitleesvenster batterijhouder. batterijen). augmente les risques pour les yeux. entrer dans le menu et “PGM”: PGM-Wiedergabe l’autonomie de la pile. Batterien controleren. 7 DISPLAY/ • Druk één keer op deze toets om • Selon les conditions d’utilisation, les sections de effectuer la sélection. (Programmwiedergabe) Vervang de batterijen als " " knippert. MENU "het muziekstuknummer en de Certains pays peuvent appliquer des dispositions Sie können die Restladung im Display überprüfen. l’indicateur peuvent augmenter ou diminuer. Wenn die Wiedergabe im différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce 8 VOL+/– Appuyez (ou tournez) pour Tauschen Sie die Batterien aus, wenn „ “ blinkt. resterende tijd van het huidige ausgewählten Modus wiederholt t t t muziekstuk" weer te geven. produit. Veuillez consulter vos autorités locales. régler le volume. Remarques sur l’utilisation de piles t t t werden soll, halten Sie die Taste Druk twee keer op deze toets om Télécommande (modèle canadien Télécommande (modèle européen D-EJ120 sèches 9 Crochet Utilisez le crochet pour gedrückt, bis „ “ erscheint. t t Lo batt* PRECAUTIONS suspendre la télécommande sur "het resterende aantal uniquement) uniquement) • UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS • Veillez à débrancher l’adaptateur secteur. t t Lo batt* 7 DISPLAY/ • Drücken Sie die Taste einmal, um muziekstukken en de resterende Fernbedienung (nur Modell für Kanada) Fernbedienung (nur Modell D-EJ120 für Europa) • Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par des un sac à dos ou autre. * Er weerklinkt een pieptoon. LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT MENU die Titelnummer und die tijd op de CD" weer te geven. Afstandsbediening (alleen voor het Afstandsbediening (alleen voor het Europese neuves. * Ein Signalton ist zu hören. • NE PAS REGARDER LE RAYON LASER * Si vous débranchez les sources d’alimentation, tous les 1 Restspieldauer des aktuellen Opmerkingen Druk drie keer op deze toets om Canadese model) model D-EJ120) FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES réglages sont restaurés à leurs valeurs par défaut. Titels anzuzeigen. "het muziekstuknummer en de INSTRUMENTS D’OPTIQUE Hinweise • De indicatorsegmenten van geven de resterende 8 VOL +/– 2 u* *2 Si le son est déformé lors de l’utilisation de la fonction Drücken Sie die Taste zweimal, verstreken speelduur (normaal • UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DE Lecture d’un CD SOUND, baissez le volume. • Die Bereiche der Anzeige geben grob die um die Anzahl der restlichen Titel batterijlading bij benadering aan. Eén segment staat niet display)" weer te geven. *3 AVLS = Automatic Volume Limiter System (système de Restladung an. Allerdings steht ein Bereich nicht altijd voor een vierde van de batterijlading. 5x CLASSE 1M EST EMIS LORSQUE L’APPAREIL und die Restspieldauer der CD • Druk ook op deze toets om het limitation automatique du volume) unbedingt für ein Viertel der Ladung. • Afhankelijk van de werkingsomstandigheden kunnen 4. 2 u* EST OUVERT Pour insérer un CD anzuzeigen. menu te openen en de selectie op *4 AMS = Automatic Music Sensor (capteur automatique de • Je nach Betriebsbedingungen kann sich die Ladung, die meer of minder indicatorsegmenten van • NE PAS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES Drücken Sie die Taste dreimal, te geven. 4> 1 Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le musique) in der Anzeige angegeben ist, etwas erhöhen oplichten. INSTRUMENTS D’OPTIQUE um die Titelnnummer und die oder verringern. 8 VOL+/– Druk hierop (of draai) om het 3 HOLD couvercle (A). verstrichene Spieldauer Opmerking betreffende het gebruik van 5x La marque CE est valable uniquement dans les pays où Pour retirer le CD volume aan te passen. 2 Placez le CD sur le pivot et refermez le couvercle anzuzeigen (normale Anzeige). droge batterijen elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les Retirez le CD en appuyant sur le pivot (E). Hinweise zum Verwenden von 9 Haakje Gebruik dit om de (D). • Drücken Sie diese Taste auch, um • Zorg dat de netspanningsadapter is verwijderd. pays de l’EEE (Espace économique européen). Trockenbatterien das Menü aufzurufen und die afstandsbediening bijvoorbeeld aan 8 VOL +*/– • Achten Sie darauf, das Netzteil abzunehmen. • Als de batterijen leeg zijn, vervangt u deze door nieuwe 3 HOLD 4 ./> Remarques Auswahl zu bestätigen. uw rugzak te hangen. • Wenn die Batterien leer sind, tauschen Sie immer beide batterijen. Sources d’alimentation • Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés Batterien gegen neue aus. 8 VOL+/– Stellen Sie durch Drücken bzw. Clip au format Compact Disc Digital Audio (CD audio), Drehen die Lautstärke ein. *1 Als u de voedingsbronnen loskoppelt, worden de 9 Crochet/Haken/ standaardwaarden van alle instellingen hersteld. Haakje Clip mais la capacité de lecture varie en fonction de la 9 Haken Hiermit können Sie die Een CD afspelen *2 Als het geluid wordt vervormd bij het gebruik van de Clip Pour utiliser l’adaptateur secteur qualité du disque et de l’état de l’appareil Wiedergeben einer CD Fernbedienung an einem Rucksack SOUND functie, moet u het volume lager zetten. * Ce bouton possède un point tactile. * Ce bouton possède un point tactile. (C) d’enregistrement. *3 AVLS = Automatic Volume Limiter System * Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt usw. befestigen. Een CD plaatsen * Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet. • Cet appareil est conçu pour la lecture de disques So legen Sie eine CD ein * AMS = Automatic Music Sensor 4 gekennzeichnet. 1 Raccordez l’adaptateur secteur sur une prise secteur. conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, 1 Verschuif OPEN om het deksel te openen (A). * De toets is voorzien van een voelstip. 1 Öffnen Sie den Deckel mit dem Schalter OPEN (A). * De toets is voorzien van een voelstip. différents disques audio encodés par des technologies de *1 Wenn Sie die Stromquellen vom Gerät lösen, werden alle Einstellungen auf die Standardwerte zurückgesetzt. 2 Plaats de CD op de draaipen en sluit het deksel (D). De CD verwijderen Pour utiliser les piles (B) protection des droits d’auteur ont été mis en vente par 2 Drücken Sie die CD auf den Zapfen in der Mitte und schließen Sie den Deckel (D). *2 Wird der Ton durch die SOUND-Funktion verzerrt, Verwijder de CD terwijl u op de draaipen drukt (E). Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi verringern Sie die Lautstärke. CD : ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme *3 AVLS = Automatic Volume Limiter System (automatisches CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus Lautstärkebegrenzungssystem) Piles sèches sur cet appareil. *4 AMS = Automatic Music Sensor (automatischer • Piles alcalines LR6 (AA) Musiksensor) Pour insérer les piles So nehmen Sie die CD heraus Drücken Sie auf den Zapfen und nehmen Sie die CD 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à heraus (E). l’intérieur du lecteur CD. 2 Insérez deux piles en faisant correspondre le 3 au schéma du compartiment à piles, puis refermez le couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic.

* Des pertes de son peuvent survenir : • Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un Pour les utilisateurs en France Hinweise zum Netzteil Der Batteriefachdeckel hat sich Opmerkingen – si le lecteur CD est soumis à des chocs plus violents certain temps, retirez-les. En cas de remplacement du casque/des écouteurs, référez- Sonstige Funktionen • Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. aufgrund eines versehentlichen Stoßes • Als u muziekstukken met bladwijzers afspeelt, worden De bijgeleverde Onderhoud que la normale, • En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le vous aux modèles de casques/d’écouteurs adaptés à votre Wurde der CD-Player ohne Netzteil geliefert, oder aufgrund zu starken Ziehens usw. – si vous lisez un disque sale ou rayé ou compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si appareil et indiqués ci-dessous. Über das Menü können Sie folgende Einstellungen de muziekstukken afgespeeld in de volgorde van de hoofdtelefoon dragen De behuizing reinigen vornehmen. verwenden Sie bitte das Netzteil AC-E45HG. Benutzen gelöst. muziekstuknummers en niet in de volgorde waarin u de Français – si vous utilisez des CD-R/CD-RW de mauvaise vous avez des résidus sur le corps, lavez-vous MDR-E808LP Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls kann es zu c Bringen Sie ihn wie in der Abbildung unten dargestellt bladwijzers hebt toegevoegd. (alleen voor het Canadese Gebruik een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met qualité ou si l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou soigneusement pour les éliminer. MDR-E808SP Die Timer-Funktion Fehlfunktionen kommen. water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen le logiciel est défectueux. Sie können den CD-Player so einstellen, dass die wieder an. • Als u bladwijzers probeert toe te voegen aan model) alcohol, benzine of thinner. muziekstukken op de 6e CD, worden de bladwijzers van Lecteur CD Wiedergabe automatisch nach 5 bis 95 Minuten gestoppt Polarität des Steckers Voer de volgende procedure uit om de hoofdtelefoon op de CD die u als eerste hebt afgespeeld, gewist. Lecture de vos plages Réglage Accessoires fournis wird, und zwar in Schritten von 5 Minuten. • Als u alle spanningsbronnen verwijdert, worden alle uw linkeroor te dragen. De aansluitingen reinigen • Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et Wenn der CD-Player eine CD wiedergibt und die Timer- 1 Haak het gedeelte L over uw linkeroor en het Als de aansluitingen vuil worden, kunt u geen geluid meer ne la touchez pas. Sinon, vous risquez d’endommager bladwijzers in het geheugen gewist. favorites en insérant des 1 Alors que la lecture est arrêtée, appuyez sur la lentille et le lecteur CD pourrait ne plus fonctionner D-EJ118 Funktion aktiviert ist, blinkt die Titelnummer im Display. gedeelte R over uw rechteroor, zoals in de afbeelding horen. Reinig de aansluitingen regelmatig met een droge, DISPLAY/MENU jusqu’à ce que « t-SEt » Casque/écouteurs (1) zachte doek. signets (Lecture des plages apparaisse. correctement. Die Funktion G-PROTECTION wordt weergegeven. repérées par des signets) A partir de cette étape, effectuez l’opération suivante • Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur CD. Le D-EJ119 Diese Funktion wurde zum Schutz vor Tonsprüngen • Berühren Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen. Muziekstukken in een lecteur CD et le CD risquent d’être endommagés. • Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Vous pouvez ajouter des signets à maximum 99 plages dans les 15 secondes qui suivent l’opération • Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de Adaptateur secteur (1) speziell bei sportlichen und anderen körperlichen Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche bepaalde volgorde afspelen Verhelpen van storingen précédente. Si les indications dans la fenêtre Casque/écouteurs (1) Aktivitäten entwickelt.* pour chaque CD. Vous pouvez utiliser cette fonction pour chaleur ou à des endroits soumis aux rayons directs du Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der (PGM Play) Als het probleem na het uitvoeren van de onderstaande d’affichage disparaissent, recommencez à l’étape 1. maximum 5 CD. soleil, à une poussière excessive ou à du sable, de D-EJ120 Ausschalten des Signaltons Netzsteckdose. Technische Daten U kunt de CD-speler programmeren om maximaal 64 controles blijft optreden, moet u contact opnemen met uw 2 Appuyez sur . ou > pour sélectionner l’option l’humidité, de la pluie, des chocs mécaniques, sur une Adaptateur secteur (1)* Sie können den Signalton ausschalten, der beim Bedienen plaatselijke Sony dealer. Hinweise zu Trockenbatterien muziekstukken in een bepaalde volgorde af te spelen. Pour insérer des signets de Menu 1, puis appuyez sur DISPLAY/MENU ou surface inégale ou dans une voiture dont les vitres sont Casque/écouteurs (1) System des CD-Players über die Kopfhörer/Ohrhörer ausgegeben • Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op "Hold" verschijnt in het uitleesvenster sur u. fermées. Télécommande (1) Digitales CD-Audiosystem 1 Pendant la lecture de la plage où vous souhaitez wird. • Wenn Sie Batterien bei sich tragen, halten Sie sie von als u op een toets drukt en de CD wordt L’option de Menu 2 commence à clignoter. • Si le lecteur CD provoque des interférences dans la *Non fourni avec le modèle pour le Canada P MODE/ tot "PGM" wordt weergegeven. insérer un signet, appuyez sur u et maintenez cette Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Eigenschaften der Laserdiode niet afgespeeld. 3 Appuyez sur . ou > pour sélectionner l’option réception radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors * In folgenden Fällen kann es zu Tonsprüngen kommen: Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein 2 Druk op . of > om een muziekstuk te 2 Plaats de hoofdtelefoon over uw oren, net alsof u een touche enfoncée jusqu’à ce que « (Bookmark)» Material: GaAlAs c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD de Menu 2, puis appuyez sur DISPLAY/MENU ou tension ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur. Pour les modèles fournis avec une – Der CD-Player wird ständigen, starken Stößen selecteren. bril opzet. clignote sur l’afficheur. Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen Wellenlänge: λ = 780 nm schakelaar terug. sur u pour valider. • Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de télécommande ausgesetzt. 3 Als u het geselecteerde muziekstuk wilt invoeren, 3 Pas de oorkussentjes aan zodat deze comfortabel op Lorsque le signet a été inséré, « » clignote plus der Batterien hergestellt werden, was zu Emissionsdauer: Kontinuierlich Quand l’option a été correctement saisie, elle s’arrête coeur, de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce Utilisez la télécommande fournie uniquement. Vous ne – Eine verschmutzte oder zerkratzte CD wird lentement. Hitzeentwicklung führt. drukt u op u en houdt u deze ingedrukt tot de uw oren passen. Het volume wordt niet verhoogd, zelfs de clignoter. lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela peut endommager pouvez pas faire fonctionner ce lecteur CD au moyen de la wiedergegeben. Laseremission: Weniger als 44,6 µW (gemessen im • Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen mit afspeelvolgorde met één wordt verhoogd. niet als u herhaaldelijk op VOL + drukt. 2 Recommencez l’étape 1 pour insérer des signets sur votre lecteur de CD. N’utilisez pas ce genre de disques. télécommande fournie avec d’autres lecteurs CD. – Sie verwenden CD-Rs/CD-RWs von schlechter Abstand von etwa 200 mm von der Linsenoberfläche am "00" wordt weergegeven en de afspeelvolgorde wordt Opmerking over het gebruik van de les plages souhaitées. alten. optischen Sensorblock mit einer Öffnung von 7 mm). c Houd SOUND ingedrukt tot "AVLS" verdwijnt uit het Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur x. Qualität oder ein Problem mit dem Aufnahmegerät • Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von met één verhoogd. bijgeleverde hoofdtelefoon uitleesvenster. Casque d’écoute/des écouteurs oder der Anwendungssoftware liegt vor. Batterien zusammen. Betriebsspannung Plaats geen voorwerpen op de hoofdtelefoon en oefen Pour écouter les plages Pour annuler l’opération de réglage, appuyez sur la touche 4 Herhaal stap 2 en 3 om de muziekstukken in een • Wenn Sie die Batterien längere Zeit nicht benutzen • Zwei LR6-Batterien (Größe AA): 1,5 V Gleichstrom × 2 bepaalde volgorde te selecteren. geen druk uit op de hoofdtelefoon, omdat de Het deksel is losgekomen door een val, auxquelles vous avez inséré des x et maintenez-la enfoncée. Sécurité routière Vornehmen von Einstellungen wollen, nehmen Sie sie heraus. • Netzteil (Buchse DC IN 4.5 V): hoofdtelefoon kan vervormen als deze lange tijd aan forceren, enzovoort. signets N’utilisez pas le casque d’écoute/les écouteurs lorsque vous • Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie das 220 V, 50 Hz (Modell für China) 5 Druk op u om PGM Play te starten. dergelijke situaties wordt blootgesteld. c Plaats het deksel opnieuw zoals hieronder wordt afgebeeld. Liste des menus roulez en voiture, à vélo ou lorsque vous utilisez tout autre Deutsch 1 Halten Sie im Stoppmodus DISPLAY/MENU 1 Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce gedrückt, bis „t-SEt“ erscheint. Batteriefach zunächst sorgfältig trocken und legen Sie 120 V, 60 Hz (Modell für Mexiko) Het programma controleren Réglage Menu 1 , Menu 2 véhicule motorisé. Cela peut représenter un risque pour le que « » clignote. Starten Sie ab jetzt den nächsten Schritt immer dann neue Batterien ein. Wenn Sie mit der Tijdens het programmeren: trafic et est illégal dans certaines zones. Utiliser le casque Abmessungen (B/H/T) (ohne Voorzorgsmaatregelen Minuteur* t-SEt –– d’écoute à volume élevé lorsque vous marchez, et tout innerhalb von 15 Sekunden nach Beenden des Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, waschen Sie Druk herhaaldelijk op u en houd deze vast voordat u 2 Appuyez sur u. 05 sie sorgfältig mit Wasser ab. vorstehende Teile und Bedienelemente) « » s’allume sur l’afficheur et la lecture des plages particulièrement sur les passages pour piétons, constitue Wiedergeben ausgewählter vorherigen Schrittes. Wenn die Anzeigen im Display ca. 135,8 × 28,2 × 135,8 mm stap 5 uitvoert. Veiligheid : également un danger potentiel. Soyez extrêmement prudent ausgeblendet werden, müssen Sie nochmals mit Tijdens PGM Play: auxquelles vous avez inséré un signet commence. : ou interrompez provisoirement l’écoute du lecteur CD dans Titel durch Einfügen von CD-Player • Mocht er een klein voorwerp of vloeistof in de CD- Schritt 1 beginnen. Gewicht (ohne Zubehör) Druk herhaaldelijk op P MODE/ tot "PGM" gaat 95 des situations potentiellement dangereuses. • Halten Sie die Linse im CD-Player sauber und berühren speler terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het Pour supprimer les signets Lesezeichen (Wiedergabe von 2 Wählen Sie mit . oder > eine Option im Sie sie nicht. Andernfalls kann die Linse beschädigt ca. 180 g knipperen. Druk herhaaldelijk op u en houd deze stopcontact en laat het toestel eerst door een deskundige Pendant la lecture de la plage à laquelle vous avez inséré G-PROTECTION SEt on Menü 1 und drücken Sie dann DISPLAY/MENU oder ingedrukt. Protection de l’ouïe Titeln mit Lesezeichen) werden, so dass der CD-Player nicht mehr nakijken alvorens het weer in gebruik te nemen. un signet, appuyez sur u et maintenez cette touche off Evitez d’utiliser le casque d’écoute/les écouteurs à volume halten Sie u gedrückt. ordnungsgemäß funktioniert. Betriebstemperatur Als u op u drukt, verschijnt het muziekstuknummer. • Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 4.5 V enfoncée jusqu’à ce que « » disparaisse de la fenêtre Sie können auf jeder CD bis zu 99 Titel mit einem 5 °C - 35 °C d’affichage. Désactivation bEEP b on élevé. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent une écoute Lesezeichen versehen. Diese Funktion steht für bis zu 5 Die Option im Menü 2 beginnt zu blinken. • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den CD- Opmerkingen (externe voedingsingang) aansluiting. Technische gegevens du bip b off prolongée à volume élevé. Si vous ressentez une résonance 3 Wählen Sie mit . oder > eine Option im Player. Andernfalls können CD-Player und CD dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute. CDs zur Verfügung. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, • Als u het 64e muziekstuk hebt ingevoerd in stap 3, verschijnt Betreffende de spanningsbronnen Menü 2 und drücken Sie dann DISPLAY/MENU oder beschädigt werden. Systeem Pour vérifier les plages auxquelles vous bleiben vorbehalten. het muziekstuk dat u als eerste hebt geselecteerd in het • Koppel alle spanningsbronnen los wanneer de CD- * Vous pouvez régler cette option pendant la lecture ou lorsque halten Sie u gedrückt, um die Auswahl zu • Lassen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von Compact disc digitaal audiosysteem avez inséré des signets celle-ci est arrêtée. Respect d’autrui So fügen Sie Lesezeichen ein Wärmequellen, an Orten mit direkter display. speler langere tijd niet wordt gebruikt. Pendant la lecture des plages auxquelles vous avez inséré Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. Vous pourrez bestätigen. • Als u meer dan 64 muziekstukken selecteert, worden de Le temps défini est une estimation. 1 Während der Wiedergabe des Titels, den Sie mit Wenn die Option korrekt ausgewählt wurde, hört sie Sonneneinstrahlung, viel Staub oder Sand, Feuchtigkeit muziekstukken die u als eerste hebt geselecteerd, Laserdiode-eigenschappen des signets, « » continue de clignoter lentement dans la non seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous auf zu blinken. oder Regen, auf unebenen Oberflächen oder in einem Mitgeliefertes Zubehör Betreffende de netspanningsadapter Materiaal: GaAlAs fenêtre d’affichage. ferez également preuve de respect à l’égard des autres. einem Lesezeichen versehen wollen, halten Sie u gewist. • Gebruik alleen de meegeleverde netspanningsadapter. Remarque Auto mit geschlossenen Fenstern liegen und schützen Golflengte: λ = 780 nm gedrückt, bis „ “ (Lesezeichen) im Display blinkt. Als er bij de CD-speler geen netspanningsadapter wordt Si vous débranchez les sources d’alimentation, tous les Sie ihn vor Stößen und Erschütterungen. D-EJ118 Emissieduur: continu Remarques Wenn das Lesezeichen erfolgreich eingefügt wurde, Schalten Sie mit x zum vorhergehenden Bildschirm geleverd, moet u de AC-E45HG AC réglages sont restaurés à leurs valeurs par défaut. • Wenn der CD-Player den Radio- oder Fernsehempfang Kopfhörer/Ohrhörer (1) Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW (Deze • Pendant la lecture des plages comportant des signets, les Entretien blinkt „ “ langsamer. zurück. stört, schalten Sie ihn aus oder benutzen Sie ihn in Overige functies netspanningsadapter gebruiken. Gebruik geen andere waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een plages sont lues dans l’ordre, en se basant sur leurs 2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert vor, um die etwas größerer Entfernung. D-EJ119 U kunt de volgende instellingen opgeven met het menu. netspanningsadapters. Dit kan een storing veroorzaken. afstand van 200 mm van het lensoppervlak van het Nettoyage du boîtier gewünschten Titel mit Lesezeichen zu versehen. Wenn Sie den Einstellvorgang abbrechen wollen, halten Netzteil (1) numéros et non sur l’ordre dans lequel vous avez inséré Mise en place des • CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum Beispiel herz- optische blok met een opening van 7 mm). Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’eau ou Sie x gedrückt. Kopfhörer/Ohrhörer (1) De timerfunctie Polariteit van de aansluiting les signets. oder sternförmige oder quadratische CDs, können Sie • Si vous essayez d’insérer des signets sur des plages du écouteurs fournis (modèle d’une solution détergente douce. N’utilisez pas d’alcool, So lassen Sie Titel mit Liste der Menüs mit diesem CD-Player nicht abspielen. Falls Sie es doch U kunt instellen dat het afspelen op de CD-speler Voeding 6ième CD, les signets du CD lu en premier seront de benzène ou de diluant. D-EJ120 automatisch wordt gestopt. Hiervoor kunt u een tijd tussen • Twee LR6 (AA) batterijen: 1,5 V DC × 2 canadien uniquement) Lesezeichen wiedergeben versuchen, kann der CD-Player beschädigt werden. Netzteil (1)* effacés. Einstellung Menü 1 , Menü 2 5 en 95 minuten instellen in stappen van 5 minuten. • Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V aansluiting): Les procédures suivantes décrivent la mise en place des Nettoyage des fiches Verwenden Sie solche CDs nicht. Kopfhörer/Ohrhörer (1) • Si vous retirez toutes les sources d’alimentation, tous les 1 Drücken Sie P MODE/ so oft, bis „ “ blinkt. Timer* t-SEt –– Als de CD-speler actief is en de timerfunctie is 220 V, 50 Hz (Model voor China) signets enregistrés dans la mémoire seront supprimés. écouteurs sur l’oreille gauche. Si les fiches sont sales, c’est-à-dire si aucun son n’est Fernbedienung (1) geactiveerd, knippert het tracknummer in het display. • Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen. 2 Drücken Sie u. 05 Kopfhörer/Ohrhörer 120 V, 60 Hz (Model voor Mexico) 1 Accrochez la partie L sur l’oreille gauche, puis la audible ou si le son est parasité. Nettoyez-les *Beim Modell für Kanada nicht mitgeliefert • Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk „ “ leuchtet im Display und die Wiedergabe der : De functie G-PROTECTION partie R sur l’oreille droite, comme illustré. périodiquement avec un chiffon doux et sec. toegankelijk stopcontact. Als u een afwijking van de Afmetingen (b/h/d) (zonder uitstekende Titel mit Lesezeichen beginnt. : Sicherheit im Straßenverkehr Deze functie is ontworpen om goede bescherming te netspanningsadapter waarneemt, moet u deze Lecture des plages dans 95 Verwenden Sie keine Kopfhörer/Ohrhörer, wenn Sie ein Hinweis zu Modellen mit Fernbedienung leveren tegen het overslaan van geluid bij actief gebruik.* onderdelen en bedieningselementen) So löschen Sie Lesezeichen Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferte onmiddellijk uit het stopcontact halen. Ongeveer 135,8 × 28,2 × 135,8 mm l’ordre de votre choix Dépannage Während der Wiedergabe eines Titels mit einem G-PROTECTION SEt on Auto, ein Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies Fernbedienung. Sie können diesen CD-Player nicht mit off stellt eine Gefahrenquelle dar und ist vielerorts gesetzlich De pieptoon uitschakelen Droge batterijen Gewicht (zonder toebehoren) (lecture PGM) Si les problèmes persistent après avoir procédé aux Lesezeichen halten Sie u gedrückt, bis „ “ im Display einer Fernbedienung steuern, die mit einem anderen CD- verboten. Auch wenn Sie zu Fuß gehen, sollten Sie das U kunt de pieptoon uitschakelen die u hoort via de • Gooi geen batterijen in het vuur. Ong. 180 g vérifications suivantes, contactez votre distributeur Sony. ausgeblendet wird. Ausschalten des bEEP b on Player geliefert wurde. Vous pouvez programmer le lecteur CD pour lire au Gerät nicht zu laut einstellen - denken Sie an Ihre hoofdtelefoon of oortelefoon als u de CD-speler bedient. • Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere Signaltons b off maximum 64 plages dans l’ordre de votre choix. «Hold» apparaît dans la fenêtre So erkennen Sie Titel mit Lesezeichen Sicherheit zum Beispiel beim Überqueren einer Straße. In metalen voorwerpen. Wanneer de positieve en negatieve Gebruikstemperatuur * Diese Option können Sie während der Wiedergabe und im potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst * Geluid kan verspringen: klemmen van de batterij per ongeluk in contact komen met 5°C - 35°C 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur d’affichage lorsque vous appuyez sur Während der Wiedergabe von Titeln mit Lesezeichen Stoppmodus einstellen. vorsichtig sein bzw. das Gerät möglichst ausschalten. – als de CD-speler continu wordt blootgesteld aan metalen voorwerpen kan warmte worden geproduceerd. P MODE/ jusqu’à ce « PGM » s’affiche. une touche et la lecture du CD ne blinkt „ “ langsam im Display. Die eingestellte Zeit wird geschätzt. sterkere schokken dan verwacht, • Meng geen nieuwe batterijen met oude batterijen. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens 2 Appuyez sur . ou > pour sélectionner une 2 Accrochez les écouteurs derrière les oreilles comme démarre pas. Vermeidung von Gehörschäden – als een vuile of gekraste CD wordt afgespeeld, of Hinweise • Gebruik geen verschillende types batterijen samen. voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. plage. c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le Hinweis vous le feriez pour des lunettes. commutateur HOLD dans l’autre sens. • Während der Wiedergabe von Titeln mit Lesezeichen Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer/Ohrhörer nicht Nederlands – als CD-R’s/CD-RW’s van slechte kwaliteit worden • Verwijder de batterijen wanneer u ze gedurende lange 3 Pour valider la plage sélectionnée, appuyez sur la 3 Ajustez les oreillettes de sorte qu’elles s’adaptent Wenn Sie die Stromquellen vom Gerät lösen, werden alle zu hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten gebruikt of als er een probleem is met het tijd niet gebruikt. werden die Titel in der Reihenfolge der Titelnummern touche u et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que confortablement à vos oreilles. Le volume n’augmente pas même wiedergegeben und nicht in der Reihenfolge, in der Sie Einstellungen auf die Standardwerte zurückgesetzt. Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, opnameapparaat of de software. • Mocht er batterijlekkage optreden, maak dan de Meegeleverde toebehoren l’ordre de lecture augmente d’une unité. senken Sie die Lautstärke oder schalten Sie das Gerät aus. batterijhouder helemaal schoon voor u nieuwe batterijen lorsque vous appuyez plusieurs fois sur die Titel mit Lesezeichen versehen haben. Uw favoriete « 00 » apparaît et l’ordre de lecture augmente d’une Remarque sur la manipulation des la touche VOL +. Instellen plaatst. Indien er vloeistof op uw lichaam terechtkomt, D-EJ118 • Wenn Sie Titel auf der 6. CD mit Lesezeichen versehen Aufsetzen der Rücksichtnahme gegenüber anderen unité. écouteurs fournis c Appuyez sur SOUND et maintenez cette touche jusqu’à muziekstukken afspelen spoel dat dan grondig af. Hoofdtelefoon/oortelefoon (1) Ne mettez aucun poids ou n’exercez aucune pression sur wollen, werden die Lesezeichen der zuerst Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf diese 1 Druk in de stopstand op DISPLAY/MENU tot "t-SEt" 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner les plages ce que «AVLS» disparaisse. wiedergegebenen CD gelöscht. mitgelieferten Kopfhörer Weise können nicht nur Sie selbst noch hören, was um Sie door bladwijzers toe te wordt weergegeven. Betreffende de CD-speler D-EJ119 dans l’ordre de votre choix. les écouteurs car cela pourrait les déformer en cas de • Wenn Sie das Gerät von allen Stromquellen trennen, (nur beim Modell für herum vorgeht, sondern Sie zeigen auch Rücksicht Vanaf deze stap moet u elke volgende stap binnen 15 • Houd de lens van de CD-speler schoon en raak ze niet Netspanningsadapter (1) 5 Appuyez sur u pour démarrer la lecture PGM. stockage prolongé. Le couvercle du compartiment à piles se werden alle gespeicherten Lesezeichen gelöscht. gegenüber anderen. voegen (Bookmark track play) seconden na het voltooien van de vorige stap aan. Als u dit toch doet, kan de lens beschadigd en de Hoofdtelefoon/oortelefoon (1) détache suite à une chute accidentelle, Kanada) U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 99 beginnen. Als de aanduidingen uit het display werking van het toestel verstoord raken. Vérification du programme une pression excessive, etc. Die folgende Abbildung zeigt das Aufsetzen auf das linke muziekstukken voor elke CD. U kunt deze functie voor verdwijnen, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen. D-EJ120 Lors de la programmation : Précautions c Remettez-le en place comme illustré ci-dessous. Wiedergabe von Titeln in Wartung maximaal 5 CD’s gebruiken. • Plaats geen zware voorwerpen op de CD-speler. De CD- Ohr. 2 Druk op . of > om Menu 1 te selecteren. Druk speler en de CD kunnen hierdoor worden beschadigd. Netspanningsadapter (1)* Appuyez plusieurs fois sur u et maintenez cette touche Hoofdtelefoon/oortelefoon (1) enfoncée avant l’étape 5. Sécurité programmierter 1 Legen Sie wie in der Abbildung gezeigt Teil L um op DISPLAY/MENU of u. • Zet de CD-speler niet op een plek waar hij is • Si des objets solides ou du liquide pénètrent dans le das linke Ohr. Teil R legen Sie um das rechte Ohr. So reinigen Sie das Gehäuse Bladwijzers toevoegen Menu 2 gaat knipperen. blootgesteld aan warmtebronnen, direct zonnelicht, Afstandsbediening (1) Lors de la lecture PGM : Reihenfolge (PGM-Wiedergabe) Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das overdreven stof of zand, vocht, regen, mechanische *Niet geleverd bij het Canadese model Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que lecteur CD, débranchez-le et faites-le vérifier par un 1 Tijdens het afspelen van het muziekstuk waaraan u 3 Druk op . of > om Menu 2 te selecteren. Druk Sie können den CD-Player so programmieren, dass bis zu Sie leicht mit Wasser oder einer milden Reinigungslösung schokken, oneffenheden of in een auto met gesloten l’indication « PGM » clignote, puis appuyez plusieurs fois personnel qualifié avant de continuer à l’utiliser. een bladwijzer wilt toevoegen, houdt u u ingedrukt op DISPLAY/MENU of u om de selectie op te 64 Titel in der gewünschten Reihenfolge abgespielt angefeuchtet haben. Verwenden Sie weder Alkohol, ruiten. Voor de modellen waarbij de afstandsbediening sur u et maintenez cette touche enfoncée. • Ne placez pas de corps étrangers dans la prise DC IN tot " (Bookmark)" knippert in het uitleesvenster. geven. werden. Benzin noch Verdünnung. • Als de CD-speler de radio- of televisie-ontvangst stoort, wordt geleverd A chaque fois que vous appuyez sur u, le numéro de 4.5 V (entrée d’alimentation externe). Als de bladwijzer is toegevoegd, gaat " " langzamer Als het item correct is opgegeven, houdt het item op 1 Drücken Sie während der Wiedergabe P MODE/ moet u de speler uitzetten en verder van de radio of de Gebruik alleen de bijgeleverde afstandsbediening. U kunt plage apparaît. So reinigen Sie die Stecker knipperen. met knipperen. Sources d’alimentation so oft, bis „PGM“ erscheint. televisie af zetten. deze CD-speler niet gebruiken met een afstandsbediening Bei verschmutzten Steckern treten Störgeräusche auf oder 2 Herhaal stap 1 om bladwijzers toe te voegen aan de • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) • Si vous n’utilisez pas le lecteur CD pendant une durée Druk op x om terug te keren naar het vorige scherm. die bij een andere CD-speler is geleverd. . Remarques prolongée, débranchez toutes ses sources 2 Wählen Sie mit . oder > einen Titel aus. es ist gar kein Ton zu hören. Reinigen Sie die Stecker gewenste muziekstukken. kunnen niet met deze CD-speler worden afgespeeld. • Lorsque vous avez fini de saisir la 64ème plage à l’étape 3, la d’alimentation. Spécifications 3 Zum Bestätigen des ausgewählten Titels halten Sie regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch. Indien u dat toch doet, kan de CD-speler worden première plage sélectionnée s’affiche. Druk op x en houd deze ingedrukt als u de bewerking u gedrückt, bis sich die Ziffer für die 2 Legen Sie die Kopfhörerbügel wie bei einem Luisteren naar de muziekstukken wilt annuleren. beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. • Si vous sélectionnez plus de 64 plages, les premières Adaptateur secteur Système Wiedergabereihenfolge um eins erhöht. met bladwijzers plages sélectionnées sont effacées. • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Si Système audio numérique de disque compact „00“ erscheint und die als Wiedergabereihenfolge Brillengestell um die Ohren. Störungsbehebung Lijst met menu’s Betreffende de hoofdtelefoon/ aucun adaptateur n’est fourni avec votre lecteur de CD, angezeigte Ziffer erhöht sich um eins. 3 Rücken Sie die Ohrstücke zurecht, bis sie bequem in Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung 1 Druk herhaaldelijk op P MODE/ tot " " Propriétés de la diode laser knippert. Instelling Menu 1 , Menu 2 oortelefoon utilisez l’adaptateur secteur AC-E45HG. N’utilisez den Ohren sitzen. der folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich Autres fonctions Matériau : GaAlAs 4 Wählen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert die Titel in aucun autre adaptateur secteur. Cela pourrait entraîner Longueur d’onde : λ = 780 nm bitte an Ihren Sony-Händler. 2 Druk op u. Timer* t-SEt –– Verkeersveiligheid un dysfonctionnement. der gewünschten Reihenfolge aus. Hinweis zum Umgang mit den Vous pouvez effectuer les réglages suivants à l’aide du Durée d’émission : continue " " gaat branden in het uitleesvenster en de 05 Draag geen hoofdtelefoon/oortelefoon als u een auto of menu. Sortie laser : inférieure à 44,6 µW (Cette sortie est la 5 Starten Sie mit u die PGM-Wiedergabe. mitgelieferten Kopfhörern „Hold“ erscheint im Display, wenn Sie weergave van de muziekstukken met bladwijzers : enig ander voertuig bestuurt en evenmin op de fiets. Dit Polarité de la fiche valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht eine Taste drücken, und die CD wird begint. : So überprüfen Sie das Programm kan leiden tot gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel Fonction minuteur la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer nicht wiedergegeben. 95 Während des Programmierens: bei langer Aufbewahrung verformen. landen wettelijk verboden. Het kan bovendien gevaarlijk Vous pouvez régler le lecteur CD pour arrêter la lecture mm d’ouverture.) c Die Bedienelemente sind gesperrt. Schieben Sie HOLD Bladwijzers verwijderen zijn muziek met een hoog volume te beluisteren als u zich automatiquement dans un délai de 5 à 95 minutes par Drücken Sie vor Schritt 5 mehrmals u und halten Sie G-PROTECTION SEt on zurück. Tijdens het afspelen van een muziekstuk met een die Taste gedrückt. off op straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen. Let altijd intervalles de 5 minutes. Alimentation bladwijzer houdt u u ingedrukt tot " " verdwijnt uit • Deux piles LR6 (AA) : 1,5 V CC × 2 Während der PGM-Wiedergabe: Sicherheitsmaßnahmen Die Lautstärke erhöht sich nicht, auch heel goed op in potentieel gevaarlijke situaties en zet Lorsque le lecteur CD est en mode de lecture et que la • Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains het uitleesvenster. De pieptoon bEEP b on • Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) : Drücken Sie P MODE/ so oft, bis „PGM“ blinkt, und eventueel het toestel uit. fonction de minuteur est activée, le numéro de la plage humides. wenn Sie VOL + mehrmals drücken. uitschakelen b off clignote dans la fenêtre d’affichage. • Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant 220 V, 50 Hz (modèle pour la Chine) drücken Sie dann mehrmals u und halten Sie die Taste Sicherheit c Halten Sie SOUND gedrückt, bis „AVLS“ im Display Muziekstukken met bladwijzers Voorkom oorletsel 120 V, 60 Hz (modèle pour le Mexique) * U kunt dit item tijdens het afspelen en in de stopstand facile d’accès. Si l’adaptateur secteur présente une gedrückt. • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in den CD- ausgeblendet wird. controleren opgeven. Zet de muziek in de hoofdtelefoon/oortelefoon niet te Fonction G-PROTECTION anomalie, débranchez-le immédiatement de la prise de Mit jedem Tastendruck auf u erscheint eine Player gelangen, lösen Sie alle Kabel am Gerät. Lassen " " knippert langzaam in het uitleesvenster tijdens het De ingestelde tijd wordt geschat. Dimensions (l/h/p) (commandes et hard. Oorspecialisten adviseren tegen het voortdurend en Cette fonction a été développée pour pallier les pertes de courant. programmierte Titelnummer. Sie den CD-Player von qualifiziertem Fachpersonal afspelen van de muziekstukken met bladwijzers. pièces saillantes non comprises) zonder onderbreking beluisteren van harde muziek. Hoort son pendant diverses activités.* überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen. Opmerking Environ 135,8 × 28,2 × 135,8 mm (5 3⁄8 × 1 1⁄8 × 5 3⁄8 pouces) u een hoog geluid in uw oren, draai dan het volume Piles sèches Hinweise • Führen Sie keine Fremdkörper in die Buchse DC IN 4.5 Désactivation du bip Als u de voedingsbronnen loskoppelt, worden de omlaag of zet het toestel uit. • Ne jetez pas les piles au feu. Poids (accessoires non compris) • Wenn Sie in Schritt 3 den 64. Titel eingegeben haben, V (Stromversorgungsbuchse) ein. Vous pouvez désactiver le bip provenant de votre casque standaardwaarden van alle instellingen hersteld. • Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie erscheint wieder der erste ausgewählte Titel im Display. Houd rekening met anderen ou de vos écouteurs lorsque vous utilisez votre lecteur CD. Environ 180 g (6,4 onces) ou d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la • Wenn Sie mehr als 64 Titel auswählen, werden die Stromversorgung Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. U kunt dan chaleur si les bornes positive et négative de la pile Température d’utilisation ersten ausgewählten Titel wieder gelöscht. • Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht verwenden geluiden van buitenaf nog steeds horen terwijl u entrent en contact par accident avec un objet métallique. 5 °C - 35 °C (41 °F - 95 °F) wollen, trennen Sie ihn von allen Stromquellen. tegelijkertijd rekening houdt met de mensen om u heen. • N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes. • N’utilisez pas des types de piles différents ensemble. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.