Sony D-NE240 D-NE241 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

Notas Betreffende de CD-speler Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da Função MEGA BASS digital Ter consideração pelos outros • En función de la calidad del disco y/o de las condiciones del sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-lhe-à ouvir 2-892-695-34(2) dispositivo de grabación, es posible que la reproducción tarde en Precauciones Een CD afspelen • Houd de lens van de CD-speler schoon en raak ze niet aan. Als com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Durante a reprodução, carregue várias vezes em SOUND/AVLS iniciarse. También es posible que no se lleve a cabo en absoluto. • No guarde archivos con otros formatos ni cree carpetas Nederlands 1 Verschuif OPEN om het deksel te openen en plaats de CD op de u dit toch doet, kan de lens beschadigd en de werking van het toestel verstoord raken. Este símbolo, colocado no produto ou na sua para seleccionar “SND 1” ou “SND 2”. Se o som sair distorcido, baixe o volume. os sons exteriores sem perturbar os que o rodeiam. Para limpar as fichas innecesarias en un disco que incluya archivos MP3. Seguridad draaipen. Sluit het deksel. • Plaats geen zware voorwerpen op de CD-speler. De CD-speler en embalagem, indica que este não deve ser tratado de CD kunnen hierdoor worden beschadigd. Se as fichas estiverem sujas, não ouve o som ou ouve ruído. Limpe • Asegúrese de añadir la extensión “mp3” al nombre del archivo. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor 2 Druk op . • Zet de CD-speler niet in de buurt van warmtebronnen of op como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim Função AVLS* as fichas periodicamente com um pano seco macio. No obstante, tenga en cuenta que si añade la extensión “mp3” de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. WAARSCHUWING Als u vanaf de eerste track wilt afspelen, houdt u  ingedrukt tot een plaats waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht, ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. *Sistema de limitação automática de volume a un archivo que no sea MP3, el reproductor no reconocerá el het afspelen wordt gestart terwijl de CD-speler in de stopstand staat. overmatige hoeveelheden stof of zand, vocht, regen, mechanische Carregue sem soltar SOUND/AVLS. • No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V (entrada de Portable CD Player archivo correctamente. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risiko van schokken, oneffenheden of in een auto met gesloten ruiten. Assegurandose que este produto é correctamente alimentación externa). Wilt u doorgaan naar de volgende/vorige groepen*, dan drukt u Se a indicação “AVLS” piscar três vezes, significa que a função • Para comprimir una fuente en un archivo MP3, se recomienda brand of een electrische schok te verlagen. • Als de CD-speler de radio- of televisie-ontvangst stoort, moet u depositado, irá prevenir potenciais consequências está activada. ajustar los parámetros de compresión en “44,1 kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit Rate” (velocidad de bits constante). Fuentes de alimentación eerst op GROUP en vervolgens op *Alleen MP3-CD + of –. de speler uitzetten en verder van de radio of de televisie af zetten. negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento Se a indicação “AVLS” piscar uma vez, significa que a função está Resolução de problemas Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) kunnen desactivada. • Para grabar hasta la capacidad máxima del disco, ajuste el software • Cuando no vaya a utilizar el reproductor de CD durante mucho • U kunt met deze CD-speler CD-R’s/CD-RW’s afspelen die niet met deze CD-speler worden afgespeeld. Indien u dat toch destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a Se o problema não for solucionado depois de ter efectuado as de grabación en “halting of writing” (interrupción de grabación). een boekenrek of een inbouwkast. zijn opgenomen met de indeling Compact Disc Digital Audio tiempo, desconecte todas las fuentes de alimentación del doet, kan de CD-speler worden beschadigd. Gebruik dergelijke conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais verificações seguintes, consulte um agente Sony. reproductor de CD. (audio-CD). De afspeelmogelijkheden kunnen verschillen, Função AMS* / procura Manual de instrucciones / Gebruiksaanwijzing / Manual de instruções / Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de status van het discs niet. detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua *Sensor automático de música “Hold” aparece no visor quando carrega num botão e o CD não van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn, funciona. Bruksanvisning / Käyttöohjeet / Інсmрукції฀з฀експлуаmації Adaptador de alimentación de ca enz. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat. opnameapparaat. • Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die Betreffende de hoofdtelefoon área ou a loja onde adquiriu o produto. Para localizar o início da(s) faixa(s) anterior/actual/seguinte/  Os botões estão bloqueados. Faça deslizar HOLD para trás. sucessiva(s): carregue várias vezes em /. Fuentes de alimentación • Utilice sólo el adaptador de alimentación de Polaridad de la Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag u voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben Verkeersveiligheid Aplicável aos seguintes acessórios: auscultadores Para recuar/avançar rapidamente: carregue sem soltar /. O volume não aumenta mesmo que carregue várias vezes em ca suministrado. Si no se ha proporcionado platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die Draag geen hoofdtelefoon als u een auto of enig ander voertuig un adaptador de alimentación de ca con clavija geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op zijn gecodeerd met copyright-beveiligingstechnologieën. VOL +. bestuurt en evenmin op de fiets. Dit kan leiden tot gevaarlijke Função do modo de reprodução Para utilizar las pilas (no suministradas) el reproductor, utilice un adaptador de het apparaat zetten. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet verkeerssituaties en is in veel landen wettelijk verboden. Het  Carregue sem soltar SOUND/AVLS até a indicação “AVLS” 1 Deslice OPEN para abrir la tapa del reproductor y abra la alimentación de ca* disponible en el mercado (salida normal de corriente/ In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met betrekking voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld. kan bovendien gevaarlijk zijn muziek met een hoog volume te Discos que podem ser Durante a reprodução, carregue várias vezes em P MODE/ Nenhuma indicação (reprodução normal)  “ : (reprodução de piscar uma vez de modo a poder cancelar a função AVLS. “WALKMAN”, , and are registered trademarks of Sony Corporation. tapa del compartimiento de las pilas situado en el interior del reproductor de CD. voltaje: 4,5 V CC/700 mA). No utilice tot de afvoer van de batterij waarmee dit toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale instanties. • Afhankelijk van de CD kan deze speler een totaalaantal beluisteren als u zich op straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen. Let altijd heel goed op in potentieel gevaarlijke situaties en zet reproduzidos neste leitor grupos)”1)  “1 (reprodução de uma única faixa)”  “SHUF O leitor de CD não funciona bem. ningún otro adaptador de alimentación de bestanden weergeven waarin zowel afspeelbare als niet- (reprodução aleatória)”  “ SHUF (reprodução aleatória de  Ocorreu uma condensação de humidade. Deixe o leitor parado 2 Inserte dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) de modo que el extremo  coincida con la marca del interior del reproductor ca ya que podría provocar un fallo en el De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar afspeelbare bestanden zijn opgenomen. Aangezien de speler eventueel het toestel uit. de CD grupos)”2)  “ (reprodução com marcadores)” durante várias horas até que a humidade se evapore. funcionamiento. echter de niet-afspeelbare bestanden automatisch overslaat, Voorkom oorletsel • CDs de áudio (CDs de formato CD-DA) Para repetir o modo de reprodução que seleccionou, carregue sem de CD y cierre la tapa hasta que quede encajada. Introduzca el dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in Embora o número do ficheiro apareça no visor, o leitor salta esse * La tensión de alimentación de la red depende del país. worden alleen de afspeelbare bestanden afgespeeld. Zet de muziek in de hoofdtelefoon niet te hard. Oorspecialisten • CDs MP3 (CD-R/CD-RW no qual os dados de áudio soltar P MODE/ até aparecer “ ”. “WALKMAN”, ,y son marcas registradas de Sony Corporation. extremo  primero (para ambas pilas). EER (Europese Economische Ruimte). ficheiro e não o reproduz. Adquiera el adaptador de alimentación de ca en el país en el adviseren tegen het voortdurend en zonder onderbreking beluisteren comprimidos no formato MP3 foram gravados)* 1) Todos os ficheiros do grupo seleccionado são reproduzidos uma vez. que vaya a utilizar este producto. Bericht over DualDiscs  O CD tem um ficheiro gravado com um formato que não pode Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene kant van harde muziek. Hoort u een hoog geluid in uw oren, draai dan * Apenas é possível reproduzir discos nos formatos de extensão Só em CD MP3. Duración de las pilas* (horas aproximadas) • En función del adaptador de alimentación de ca, es posible que se (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met 2) Todos os ficheiros do grupo seleccionado são reproduzidos por ser reproduzido neste leitor. escuchen ruidos cuando utilice el sistema. Consulte el manual de DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere kant digitaal het volume omlaag of zet het toestel uit. ISO 9660 Nível 1/2 e Joliet. (Cuando el reproductor de CD se utiliza sobre una superficie plana gescheiden ophaalsystemen) audiomateriaal. Echter, aangezien de kant met het audiomateriaal As taxas de bits e as frequências de amostragem que este leitor de ordem aleatória. Só em CD MP3. instrucciones del adaptador de alimentación de ca. Houd rekening met anderen y estable.) • No toque el adaptador de ca con las manos mojadas. Het symbool op het product of op de verpakking niet voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt een juiste CD pode reproduzir são apresentadas abaixo. Podem ser igualmente El tiempo de reproducción variará en función del modo de wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk weergave op dit apparaat niet gegarandeerd. Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. U kunt dan geluiden Função G-PROTECTION • Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de reproduzidos ficheiros VBR (Variable Bit Rate). utilización del reproductor de CD. corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el afval mag worden behandeld. Het moet echter naar van buitenaf nog steeds horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt Esta função proporciona uma protecção contra saltos de som que Características técnicas D-NE240 Si utiliza dos pilas alcalinas Sony LR6 (SG) adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u Digitale MEGA BASS-functie Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op SOUND/AVLS om met de mensen om u heen. De aansluitingen reinigen Taxas de bits Frequências de amostragem possam ocorrer na maioria das actividades.* A programação predefinida é “G-on”. Para seleccionar “G-off”, Sistema (fabricadas en Japón) carregue em  enquanto carrega em  no modo de paragem. D-NE241 G-PROTECTION G-on G-off Pilas secas • No arroje las pilas al fuego. ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu "SND 1" of "SND 2" te selecteren. Wordt het geluid vervormd, dan moet u het volume lager zetten. Als de aansluitingen vuil worden, kunt u geen geluid meer horen. Reinig de aansluitingen regelmatig met een droge, zachte doek. MPEG-1 Layer3 MPEG-2 Layer3 32 kbps – 320 kbps 8 kbps – 160 kbps 32/44,1/48 kHz 16/22,05/24 kHz Para ouvir o CD com som de alta qualidade, seleccione “G-off”. * O som pode saltar: se o leitor de CD sofrer choques contínuos Sistema áudio digital de discos compactos Propriedades do díodo de laser CD de audio 16 11 negatieve gevolgen die zich zouden kunnen ©2006 Sony Corporation Printed in China • No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos AVLS-functie* MPEG-2.5 Layer3 8 kbps – 160 kbps 8/11,025/12 kHz mais fortes do que o previsto / se o CD estiver sujo ou riscado / Duração da emissão: Contínua CD MP3 (grabado a 128 kbps) 23 23 metálicos. Puede generarse recalentamiento si los terminales voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling se utilizar CD-Rs/CD-RWs de má qualidade ou se existir algum Saída de laser: Inferior a 44,6 µW (Esta saída é o valor medido a van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. *Automatic Volume Limiter System * Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto con un objeto metálico. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, Houd SOUND/AVLS ingedrukt. Verhelpen van storingen CDs MP3 problema relacionado com o dispositivo de gravação ou o software de aplicação. uma distância de 200 mm da superfície da lente da objectiva no bloco óptico com uma abertura de 7 mm.) • No mezcle pilas nuevas con usadas. neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf Als "AVLS" drie keer knippert, is de functie ingeschakeld. Als het probleem na het uitvoeren van de onderstaande controles O número de grupos e ficheiros que pode ser utilizado • Las secciones del indicador de muestran aproximadamente • Número máximo de grupos: 256 DC IN 4.5 V la energía restante de las pilas. Una sección no siempre indica una • No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente. of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de Knippert "AVLS" één keer, dan is de functie uitgeschakeld. blijft optreden, moet u contact opnemen met uw plaatselijke Sony- Reprodução com marcadores Requisitos de alimentação • Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante mucho • Número máximo de ficheiros: 512 *(reproducción/pausa) a una toma de corriente de ca cuarta parte de la energía de la pila. winkel waar u het product hebt gekocht. handelaar. Se adicionar marcadores às suas faixas preferidas, só pode ouvi-las • Duas pilhas LR6 (tamanho AA): 1,5 V CC × 2 tiempo. Dit betreft de accessoires: hoofdtelefoon AMS*/zoekfunctie Ordem de reprodução a partir da faixa com o número mais baixo. • Transformador de CA (tomada DC IN 4.5 V): (afspelen/onderbreken) naar een stopcontact • Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles depósitos "Hold" verschijnt in het display als u op een toets drukt en de CD (reproduzir/pausa)•ENTER Para utilizar el adaptador de alimentación de ca del compartimiento de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los *Automatic Music Sensor wordt niet afgespeeld. A ordem de reprodução pode variar consoante o método utilizado 1 Reproduza a faixa a que quer adicionar um marcador e carregue 100 V - 240 V, 50/60 Hz (Modelo do México) a uma tomada de CA para gravar ficheiros MP3 no disco. No seguinte exemplo, são sem soltar  até a indicação “ Conecte el adaptador de alimentación de ca como se indica en la depósitos entran en contacto con el usuario, deberá lavarse a Naar het begin van de vorige/huidige/volgende/daaropvolgende  De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar terug. (Marcador)” piscar no visor. Dimensões (l/a/p) (sem peças salientes e comandos) ilustración. fondo para eliminarlos. track(s) gaan: druk herhaaldelijk op /. reproduzidos ficheiros na ordem de 1 a 7. 2 Repita o passo 1 para adicionar marcadores às faixas que quiser. Het volume wordt niet verhoogd, zelfs niet als u herhaaldelijk op Aprox. 140,0 × 32,7 × 140,0 mm /• Reproductor de CD Discs die op deze CD-speler Snel vooruit-/terugspoelen: houd / ingedrukt. VOL + drukt. MP3 Grupo 3 Carregue várias vezes em P MODE/ até a indicação Peso (excluindo os acessórios) (grupo) (groep) (grupo) –/+ • Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si kunnen worden afgespeeld Afspeelstanden  Houd SOUND/AVLS ingedrukt tot "AVLS" één keer knippert en u de AVLS-functie kunt annuleren. “ ” começar a piscar. 4 Carregue em . Aprox. 210 g Reproducción de un CD lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionaría correctamente. • Audio-CD’s (CD’s in CD-DA-indeling) Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ geen aanduiding (normaal afspelen)  " : (groep afspelen)"1) De CD-speler functioneert niet goed. Ficheiro Temperatura de funcionamento Adaptador de alimentación de ca/ • MP3-CD’s (CD-R/CD-RW waarop audiogegevens, Remover os marcadores 5°C - 35°C GROUP 1 Deslice el botón OPEN para abrir la tapa e inserte el CD en el • No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el  "1 (één track afspelen)"  "SHUF (in willekeurige volgorde  Er is vocht gecondenseerd. Laat de speler enige uren staan tot het Netspanningsadapter/Transformador CD podrían dañarse. gecomprimeerd in de MP3-indeling, zijn opgenomen)* Reproduza a faixa com o marcador e carregue sem soltar  até a de CA pivote; a continuación, cierre la tapa. * Alleen discs met de indeling ISO 9660 Level 1/2 en de extensie- afspelen)"  " SHUF (groep in willekeurige volgorde vocht is verdampt. Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 e patentes • No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de afspelen)"2)  " (bladwijzers afspelen)" indicação “ ” desaparecer do visor. OPEN 2 Pulse . calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, indeling Joliet kunnen worden afgespeeld. Hoewel het bestandsnummer wordt weergegeven, slaat de speler licenciadas de Fraunhofer IIS e Thomson. P MODE/ Para reproducir desde la primera pista, mantenga pulsado  humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en Deze CD-speler kan de volgende bitsnelheden en Als u de geselecteerde afspeelstand wilt herhalen, houdt u het bestand over en speelt het niet af. Se mudar de CD e iniciar a reprodução, apaga todos os marcadores P MODE/ ingedrukt tot " " wordt weergegeven.  Er is een bestand op de CD opgenomen met een indeling die niet Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso prévio. Toma  (auriculares) hasta que comience la reproducción con el reproductor de CD un automóvil con las ventanillas cerradas. bemonsteringsfrequenties afspelen. Tevens kunnen VBR-bestanden adicionados ao CD anterior. SOUND/AVLS  (hoofdtelefoon) aansluiting detenido. • Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de (Variable Bit Rate) worden afgespeeld. 1) Alle bestanden in de geselecteerde groep worden één keer afgespeeld. op deze speler kan worden afgespeeld. Acessórios fornecidos Para saltar a los grupos* siguientes/anteriores, primero pulse radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor. Alleen MP3-CD. Transformador de CA (1) (fornecido apenas com o modelo EU8. Tomada  (auscultadores) • Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, 2) Alle bestanden in de geselecteerde groep worden in willekeurige VOL +*/– GROUP y, a continuación, pulse +o –. Bemonsterings- “EU8” é o código de área. Para conhecer o código de área do estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo Bitsnelheden volgorde afgespeeld. Alleen MP3-CD. Auriculares/Hoofdtelefoon/ *Sólo CD de MP3 intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos. frequenties Precauções modelo que adquiriu, verifique o lado superior esquerdo do código  (parada) (stoppen) (parar)•STOP Auscultadores • Aunque este reproductor de CD puede reproducir discos CD-R/CD-RW grabados en formato de audio digital para MPEG-1 Layer3 32 kbps – 320 kbps 32/44,1/48 kHz G-PROTECTION-functie Technische gegevens de barras na embalagem.) Auscultadores (1) HOLD (parte posterior) discos compactos (CD de audio), la capacidad de reproducción Auriculares MPEG-2 Layer3 8 kbps – 160 kbps 16/22,05/24 kHz De functie biedt beveiliging tegen het overslaan van geluid bij Systeem Segurança (achterkant) puede variar en función de la calidad del disco y el estado del MPEG-2.5 Layer3 8 kbps – 160 kbps 8/11,025/12 kHz Pantalla / Display / Visor dispositivo de grabación. Seguridad en carretera actief gebruik.* Compact disc digitaal audiosysteem (Máximo de níveis de directórios: 8) • Se deixar cair objectos sólidos ou líquidos dentro do leitor de (parte posterior) No utilice auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o De standaardinstelling is "G-on". Als u "G-off" wilt selecteren, CD, desligue o aparelho e mande-o verificar por um técnico • Este producto se ha diseñado para reproducir discos que Laserdiode-eigenschappen Número de pista/Tracknummer/ Tiempo de reproducción/ cumplan con el estándar Compact Disc (CD). maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro MP3-CD’s drukt u op  terwijl u  in de stopstand ingedrukt houdt. Notas qualificado antes de voltar a utilizá-lo. para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, Emissieduur: continu • Dependendo da qualidade do disco e/ou das condições do dispositivo Número da faixa Speelduur/Tempo de reprodução Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan Selecteer "G-off" voor CD-geluid van hoge kwaliteit. • Não coloque objectos estranhos dentro da tomada DC IN 4.5 V puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los Het aantal bruikbare groepen en bestanden Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW (Deze waarde voor het de gravação a reprodução pode demorar algum tempo a começar. discos de música codificados mediante tecnologías de * Geluid kan overslaan: als de CD-speler doorlopend wordt (entrada de corrente externa). auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en los • Maximumaantal groepen: 256 uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van 200 mm van het Também é possível que a reprodução não comece mesmo. Marcador/Bladwijzer/ Modo de reproducción/ protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre blootgesteld aan sterkere schokken dan verwacht; als er een Marcador Afspeelstand/Modo de reprodução estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en • Maximumaantal bestanden: 512 vuile of gekraste CD wordt afgespeeld; als u CD-R’s/CD-RW’s lensoppervlak van het optische blok met een opening van 7 mm). • Num disco que contenha ficheiros MP3, não guarde ficheiros no podrán reproducirse mediante este producto. situaciones potencialmente peligrosas. van slechte kwaliteit gebruikt; of als er een probleem is met het noutros formatos e não crie pastas desnecessárias. Fontes de alimentação Afspeelvolgorde Voeding Modo de sonido/ Energía restante de la pila/Resterende • En función del CD, es posible que el reproductor muestre un De afspeelvolgorde is afhankelijk van de manier waarop u MP3- opnameapparaat of de software. • Certifique-se de que adiciona a extensão de ficheiro “mp3” ao • Se não tencionar utilizar o leitor de CD durante muito tempo, Geluidsstand/Modo de som batterijduur/Indicação de carga residual número total de archivos que incluya los archivos que pueden Prevención de daños en los oídos • Twee LR6 (AA) batterijen: 1,5 V DC × 2 bestanden op de disc hebt opgenomen. In het volgende voorbeeld nome do ficheiro. Contudo, se adicionar a extensão “mp3” a um desligue todas as fontes de alimentação. reproducirse y los que no. No obstante, debido a que el reproductor Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los expertos • Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V aansluiting): worden bestanden afgespeeld van 1 tot en met 7. Bladwijzers afspelen ficheiro que não seja um ficheiro MP3, não será possível ao leitor Indicador de grupo/Groepsaanduiding/ Indicador MP3/MP3-aanduiding/ omite los archivos que no pueden reproducirse automáticamente, en audición desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si 100 V - 240 V, 50/60 Hz (Model voor Mexico) experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de Als u bladwijzers aan uw favoriete tracks toevoegt, kunt u alleen reconhecer devidamente o ficheiro. Transformador de CA Indicador de grupo Indicador de MP3 sólo se reproducirán los archivos que pueden reproducirse. Afmetingen (b/h/d) (zonder uitstekende onderdelen en • Para comprimir uma fonte num ficheiro MP3, é recomendada a utilizarlos. MP3 Groep naar deze tracks luisteren vanaf de track met het laagste nummer. • Utilize apenas o transformador de CA Nota sobre discos DualDisc bedieningselementen) definição dos parâmetros de compressão para “44,1 kHz”, “128 Polaridade da 1 Houd tijdens het afspelen van de track waaraan u een bladwijzer fornecido. Se o leitor não for fornecido com Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material Respeto por los demás Ongeveer 140,0 × 32,7 × 140,0 mm kbps” e “Constant Bit Rate”. ficha grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la Bestand wilt toevoegen,  ingedrukt tot " " (bladwijzer) knippert in • Para gravar até à capacidade máxima, defina o software de escrita um adaptador de corrente CA, utilize um *El botón tiene un punto táctil. / De toets is voorzien van een voelstip. / O botão tem um ponto em relevo. Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente het display. Gewicht (zonder accessoires) para “halting of writing” (paragem de escrita). adaptador de corrente CA* disponível no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la 2 Herhaal stap 1 om bladwijzers toe te voegen aan de gewenste Ong. 210 g mercado (corrente/tensão de saída nominal que le rodea. reproducción pueda hacerse en este producto. tracks. 4,5 V CC/700 mA). Não utilize outro modelo Para limpiar los enchufes Gebruikstemperatuur 3 Druk herhaaldelijk op P MODE/ tot " " knippert. de transformador de CA. Se o fizer, pode 5°C - 35°C Función MEGA BASS digital Si se ensucian los enchufes, no se escuchará nada o se escuchará Durante la reproducción, pulse SOUND/AVLS varias veces para ruido. Límpielos periódicamente con un paño suave y seco. 4 Druk op . MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten gebruikt Fontes de alimentação provocar uma avaria. * A voltagem da fonte de alimentação difere conforme o país. seleccionar “SND 1” o “SND 2”. onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson. Adquira um adaptador CA no país onde o produto será Si el sonido se escucha distorsionado, baje el volumen. De bladwijzers verwijderen Utilizar as pilhas (não fornecidas) utilizado. Houd tijdens het afspelen van een track met een bladwijzer  Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden 1 Faça deslizar OPEN para abrir a tampa do leitor e abra a tampa Discos reproducibles en el Función AVLS* Solución de problemas ingedrukt tot " " verdwijnt uit het display. zonder voorafgaande kennisgeving. do compartimento das pilhas que existe dentro do leitor de CD. • Dependendo do adaptador de corrente CA, pode ouvir algum Español reproductor de CD *Sistema limitador automático del volumen En caso de que persista algún problema tras haber realizado estas Als u een andere CD in het apparaat plaatst en begint met afspelen, Bijgeleverde accessoires 2 Coloque duas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA), fazendo ruído enquanto utiliza o sistema. Consulte o manual de instruções do adaptador de corrente CA. Mantenga pulsado SOUND/AVLS. comprobaciones, consulte con el distribuidor Sony más cercano. worden alle bladwijzers gewist die u aan de vorige CD hebt toegevoegd. Netspanningsadapter (1) (wordt alleen bij EU8-model geleverd. corresponder o símbolo  com o diagrama que existe dentro • Não toque no transformador de CA com as mãos molhadas. • CD de audio (CD en formato CD-DA) Cuando “AVLS” parpadee tres veces, significará que la función "EU8" is de regiocode. De regiocode van het model dat u hebt do leitor de CD, e feche bem a tampa até ouvir um estalido. • CD MP3 (discos CD-R/CD-RW en los que se han grabado datos • Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente de REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO está activada. Aparece “Hold” en la pantalla cuando se pulsa un botón y no se aangeschaft, kunt u linksboven de barcode op de verpakking Introduza primeiro o pólo  (para ambas as pilhas). de audio comprimidos en formato MP3)* (Maximumaantal directory-niveaus: 8) fácil acesso. Se notar algum problema no transformador de CA, COMPACTO Cuando “AVLS” parpadee una vez, significará que la función está reproduce el CD. vinden.) desligue-o imediatamente da tomada de corrente. * Sólo es posible reproducir discos con formato ISO 9660 nivel 1/2, con extensión Joliet. desactivada.  Los botones están bloqueados. Deslice HOLD hacia atrás. Opmerkingen Voorzorgsmaatregelen Hoofdtelefoon (1) Vida útil das pilhas* (número aprox. de horas) POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL El volumen no aumenta ni al pulsar repetidamente el botón VOL +. • Afhankelijk van de kwaliteit van de disc en/of de staat van het (Quando utilizar o leitor de CD num local plano e estável.) Pilhas secas Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este DE INSTRUCCIONES ANTES DE reproductor de CD puede reproducir se muestran a continuación. Función AMS*/búsqueda  Mantenga pulsado SOUND/AVLS hasta que “AVLS” parpadee opnameapparaat, kan het enige tijd duren voordat het afspelen Veiligheid O tempo de reprodução varia consoante a forma como utilizar o leitor de CD. • Não queime as pilhas. CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. También es posible reproducir archivos de velocidad de bits *Sensor automático de música una vez para poder cancelar la función AVLS. wordt gestart. Het is ook mogelijk dat het afspelen helemaal niet • Mocht er een klein voorwerp of vloeistof in de CD-speler wordt gestart. • Não transporte as pilhas juntamente com moedas ou outros RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO variable (VBR). Para localizar el principio de las pistas anterior/actual/siguiente/ terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en Quando utilizar duas pilhas alcalinas LR6 (SG) da Sony El reproductor de CD no funciona adecuadamente. • Sla op een disc met MP3-bestanden geen bestanden met andere objectos metálicos. Se os pólos positivo e negativo da pilha PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. posterior: Pulse / varias veces. Para retroceder o avanzar laat het toestel eerst door een deskundige nakijken alvorens het  Se ha producido condensación de humedad. No utilice el indelingen op en maak geen onnodige mappen. (fabricadas no Japão) entrarem em contacto com objectos metálicos podem gerar calor. Velocidades de Frecuencias de rápidamente: Mantenga pulsado /. weer in gebruik te nemen. bits muestreo Función de modo de reproducción reproductor durante unas horas hasta que se evapore la humedad. • Voeg altijd de bestandsextensie "mp3" toe aan de bestandsnaam. Als u de extensie "mp3" toevoegt aan een ander bestand dan een • Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 4.5 V (externe voedingsingang) aansluiting. Português G-PROTECTION CD de áudio 16 G-on 11 G-off • Não misture pilhas novas com pilhas usadas. • Não utilize tipos de pilhas diferentes. Aunque aparece el número de archivo, el reproductor omite el ADVERTENCIA MPEG-1 Layer3 32 kbps – 320 kbps 32/44,1/48 kHz Durante la reproducción, pulse P MODE/ varias veces: archivo y no lo reproduce. MP3-bestand, herkent de speler het bestand echter niet goed. • Bij het comprimeren van een bron in een MP3-bestand, kunt u CD MP3 (gravado a 128 kbps) 23 23 • Retire as pilhas quando não tencionar utilizar o aparelho durante MPEG-2 Layer3 8 kbps – 160 kbps 16/22,05/24 kHz Sin indicación (reproducción normal)  “ Betreffende de spanningsbronnen muito tempo. Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el (reproducción  Se ha grabado un archivo en el CD con un formato que no puede de compressieparameters het beste instellen op "44,1 kHz", "128 AVISO * Valor medido pela norma da JEITA (Japan Electronics and de grupo)”  “1 (reproducción de una sola pista)”  “SHUF 1) kbps" en "Constant Bit Rate". • Koppel alle spanningsbronnen los wanneer de CD-speler langere • Se o electrólito das pilhas se derramar, limpe o compartimento aparato a la lluvia ni a la humedad. MPEG-2.5 Layer3 8 kbps – 160 kbps 8/11,025/12 kHz reproducirse en este reproductor. Information Technology Industries Association). (reproducción aleatoria)”  “ SHUF (reproducción aleatoria de • Als u met maximale capaciteit wilt opnemen, moet u de tijd niet wordt gebruikt. Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha • As secções do indicador de dão uma estimativa da carga respectivo com todo o cuidado e coloque pilhas novas. Se se sujar CD MP3 grupo)”2)  “ (reproducción con marcas)” schrijfsoftware instellen op "halting of writing". residual da pilha. Uma secção nem sempre corresponde a um com o líquido das pilhas, lave-se bem. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería Para repetir el modo de reproducción seleccionado, mantenga Betreffende de netspanningsadapter este aparelho à chuva nem à humidade. para libros o un armario empotrado. Número de grupos y archivos que se pueden utilizar quarto da carga da pilha. O leitor de CD • Número máximo de grupos: 256 pulsado P MODE/ hasta que aparezca “ ”. 1) Se reproducen una vez todos los archivos del grupo seleccionado. Especificaciones • Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter. Als er geen Polariteit van de Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. Utilizar o transformador de CA • Mantenha a lente do leitor de CD limpa e não lhe toque. Se Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no • Número máximo de archivos: 512 Orden de reproducción Sólo CD de MP3. Sistema Stroombronnen netspanningsadapter bij de speler wordt geleverd, gebruik een in de handel aansluiting Para reduzir o risco de incêndio, não tape a ventilação do aparelho Ligue o transformador de CA de acordo com a ilustração. o fizer, pode danificar a lente e o leitor de CD não funciona 2) Se reproducen una vez en orden aleatorio todos los archivos del Sistema de audio digital de discos compactos verkrijgbare netspanningsadapter* com jornais, panos de mesa, cortinas, etc. E não coloque velas correctamente. ponga velas encendidas encima del aparato. El orden de reproducción puede diferir en función del método grupo seleccionado. Sólo CD de MP3. De batterijen (niet bijgeleverd) gebruiken utilizado para grabar archivos MP3 en el disco. En el ejemplo (nominale uitgangsvoltage/uitgangsstroom: acesas em cima do aparelho. • Não coloque objectos pesados em cima do leitor de CD. Pode Propiedades del diodo láser Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga 1 Verschuif OPEN om het deksel van de speler te openen. Open 4,5 V DC/700 mA). Gebruik geen andere danificar o leitor e o CD. objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del aparato. siguiente, los archivos se reproducirán por orden del 1 al 7. Función G-PROTECTION Duración de la emisión: Continua Salida láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a vervolgens het deksel van de batterijhouder in de CD-speler. netspanningsadapter. Dit kan een storing veroorzaken. Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos cheios de líquido, tais como jarras, em cima do aparelho. Ouvir um CD • Não deixe o leitor de CD junto de fontes de calor ou num local MP3 Grupo Proporciona protección contra los saltos de sonido durante 2 Plaats twee LR6-alkalinebatterijen (AA-formaat) waarbij u  1 Faça deslizar OPEN para abrir a tampa e encaixe o CD no perno; exposto directamente à incidência dos raios solares, poeira excessiva, Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que actividades muy dinámicas.* una distancia de 200 mm de la superficie de la lente objetiva del * De bedrijfsspanning van de netspanningsadapter kan areia, chuva, choques mecânicos, em superfícies desniveladas ou laat samenvallen met de bijbehorende afbeelding in de CD- Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de deitar fora depois, feche a tampa. se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades El ajuste predeterminado es “G-on”. Para seleccionar “G-off”, pulse bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.) speler. Sluit vervolgens het deksel tot dit vastklikt. Plaats eerst verschillen, afhankelijk van het land van aankoop. Daarom is num automóvel estacionado ao sol com as janelas fechadas. locales. Archivo  mientras mantiene pulsado  con el reproductor detenido. Para het aanbevolen de netspanningsadapter slechts te kopen in het as pilhas usadas com este produto. Consulte as autoridades locais. 2 Carregue em . Requisitos de alimentación de -pool in het vak (voor beide batterijen). land waarin u het product gaat gebruiken. • Se o leitor de CD provocar interferências na recepção de rádio ou disfrutar de un sonido de alta calidad en CD, seleccione “G-off”. Para reproduzir desde a primeira faixa, com o leitor de CD • cc de 1,5 V × 2 (2 pilas tamaño AA (LR6)) A validade da marca CE aplica-se apenas aos países onde de televisão, desligue-o ou afaste-o do rádio ou televisão. La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países * Es posible que se produzcan saltos de sonido: si el reproductor • Afhankelijk van de netspanningsadapter is het mogelijk dat parado, carregue sem soltar  até começar a reprodução. en los que la legislación la impone, especialmente los países del de CD recibe golpes continuos más fuertes de lo previsto, si se • Adaptador de alimentación de ca (toma de ENTRADA cc 4,5 V): Levensduur van de batterij* (uren bij benadering) u geluid hoort tijdens het gebruik van het systeem. U vindt é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE (Espaço Para ir para os grupos* seguintes/anteriores, carregue primeiro • Não pode reproduzir discos com formas não normalizadas (por EEE (Espacio Económico Europeo). ca 220 V, 50 Hz (modelo para Argentina) (Als de CD-speler op een vlakke en stabiele ondergrond staat.) hierover meer informatie in de gebruiksaanwijzing van de Económico Europeu). em GROUP e depois em + ou –. exemplo, em forma de coração, quadrado ou estrela) neste leitor reproduce un CD sucio o rayado, si se usan discos CD-R/CD-RW netspanningsadapter. de mala calidad o si existe un problema con el dispositivo de ca 100 V - 240 V, 50/60 Hz (modelo para México) De speelduur is afhankelijk van de manier waarop u de CD-speler *Só em CD MP3 de CD. Se tentar fazê-lo pode danificar o leitor. Não utilize esse Salida nominal: cc de 4,5 V 700 mA • Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen. tipo de discos. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su grabación o el software de aplicación. gebruikt. • Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk • Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/CD-RWs gravados vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con Dimensiones (an/al/prf) (sin controles ni partes salientes) Bij gebruik van twee Sony-alkalinebatterijen LR6 (SG) stopcontact. Als u een afwijking van de netspanningsadapter no formato Disco compacto de áudio digital (CD de áudio), sistemas de recogida selectiva de residuos) Reproducción con marcas waarneemt, moet u deze onmiddellijk uit het stopcontact halen. mas a capacidade de reprodução pode variar com a qualidade Auscultadores Aprox. 140,0 × 32,7 × 140,0 mm (gefabriceerd in Japan) do disco e as condições do dispositivo de gravação. Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que Si añade marcas a sus pistas favoritas, sólo podrá escuchar dichas Segurança rodoviária pistas empezando por la que contenga el número inferior. Peso (sin incluir los accesorios) G-PROTECTION G-on G-off Droge batterijen • Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem el presente producto no puede ser tratado como a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas Não utilize auscultadores quando estiver a conduzir um automóvel, a 1 Durante la reproducción de la pista a la que desea añadir una Aprox. 210 g Audio-CD 16 11 • Gooi geen batterijen in het vuur. residuos domésticos normales, sino que debe editoras discográficas comercializam vários discos de música andar de bicicleta ou a conduzir qualquer outro veículo motorizado. entregarse en el correspondiente punto de recogida marca, mantenga pulsado  hasta que “ (marca)” parpadee Temperatura de funcionamiento MP3-CD (opgenomen met 128 kbps) 23 23 • Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere metalen codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. voorwerpen. Wanneer de plus- en minpolen van de batterij per Pode provocar acidentes de trânsito e é proibido nalguns locais. de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse en la pantalla. 5 °C - 35 °C * Gemeten volgens de JEITA-norm (Japan Electronics and Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não Information Technology Industries Association). ongeluk in contact komen met metalen voorwerpen kan warmte Também pode ser potencialmente perigoso utilizar os auscultadores com de que este producto se desecha correctamente, Ud. 2 Repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas que desee. conseguir reproduzi-los neste equipamento. (Número máximo de niveles de directorio: 8) Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y pantentes • De indicatorsegmenten van geven de resterende worden geproduceerd. • Consoante o CD, este leitor pode mostrar um número total de um volume de som demasiado alto enquanto anda a pé, especialmente ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el 3 Pulse P MODE/ varias veces hasta que “ ” parpadee. • Meng geen nieuwe batterijen met oude batterijen. ficheiros que inclui os ficheiros reproduzíveis e não reproduzíveis. nas passagens de peões. Em situações potencialmente perigosas, tenha o bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. batterijlading bij benadering aan. Eén segment duidt niet altijd medio ambiente y la salud humana que podrían 4 Pulse . • Gebruik geen verschillende types batterijen samen. No entanto, dado que o leitor salta automaticamente os ficheiros máximo cuidado quando utilizar o leitor ou desligue-o. derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de een vierde van de batterijlading aan. • Verwijder de batterijen wanneer u ze gedurende lange tijd niet El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios não reproduzíveis, só se ouvem os que podem ser reproduzidos. deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda Para eliminar las marcas sin previo aviso. gebruikt. Evitar lesões auditivas De netspanningsadapter gebruiken • Mocht er batterijlekkage optreden, maak dan de batterijhouder Nota sobre DualDiscs Evite utilizar auscultadores com o volume muito alto. Os otorrinos a conservar los recursos naturales. Para recibir información Durante la reproducción de una pista que contiene una marca, Accesorios suministrados Sluit de netspanningsadapter aan, zoals in de afbeelding wordt helemaal schoon voor u nieuwe batterijen plaatst. Indien er Um DualDisc é um disco de dois lados que faz corresponder o desaconselham a utilização contínua e prolongada de auscultadores detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto mantenga pulsado  hasta que “ ” desaparezca de la pantalla. Adaptador de alimentación de ca (1) (se suministra únicamente aangegeven. vloeistof op uw lichaam terechtkomt, spoel dat dan grondig af. material gravado no DVD num lado com o material áudio digital no con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el com som alto. Se ouvir zumbidos, diminua o volume de som ou Si cambia de CD e inicia la reproducción, todas las marcas con el modelo EU8. “EU8” es el código de zona. Para conocer el outro lado. No entanto, como o lado de material de áudio não está desligue o leitor. establecimiento donde ha adquirido el producto. añadidas al CD anterior se borrarán. código de zona del modelo que ha adquirido, compruebe el lado conforme a norma de discos compactos (CD), a reprodução neste Accesorios a los que se aplica: auriculares superior izquierdo del código de barras de la caja.) equipamento não está garantida. Auriculares (1)

AVLS*-funktion Visa hänsyn Toistojärjestys G-PROTECTION-toiminto Примітки Функція฀G-PROTECTION Чищення฀штекерів Håll volymen på en lagom nivå. Då kan du höra ljuden från Toistojärjestys voi vaihdella sen mukaan, millä menetelmällä MP3- • Залежно฀від฀якості฀диска฀та/або฀стану฀записуючого฀ Якщо฀штекери฀забруднюються,฀не฀чути฀звуку฀або฀ DC IN 4.5 V *Automatic Volume Limiter System, automatisk volymbegränsning omgivningen samtidigt som du lyssnar. Dessutom undviker du att tiedostot on tallennettu levylle. Seuraavassa esimerkissä tiedostot Toiminto vähentää äänen katkonaisuutta esimerkiksi liikunnan aikana.* Tehdasasetus on ”G-on” (käytössä). Voit valita ”G-off”- Tekniset tiedot пристрою,฀для฀початку฀відтворення฀може฀знадобитися฀ Ця฀функція฀захищає฀від฀пропускання฀звуку฀під฀час฀ численного฀активного฀використання.* з’являються฀шуми.฀Періодично฀чистіть฀штекери฀сухою฀ *(uppspelning/paus) till ett vägguttag Tryck in SOUND/AVLS och håll den intryckt. störa folk omkring dig. toistetaan järjestyksessä 1 - 7. asetuksen (ei käytössä) soittimen ollessa pysäytettynä painamalla трохи฀часу.฀Можливо฀також,฀що฀відтворення฀взагалі฀ Заводське฀налаштування฀-฀“G-on”฀(G-увімк.).฀Щоб฀вибрати฀ м’якою฀серветкою. Järjestelmä не฀розпочнеться. (toisto/tauko) (відтворення/пауза)•ENTER pistorasiaan Om ”AVLS” blinkar tre gånger är funktionen aktiverad. Rengöring av CD-spelarens kontakter -painiketta, kun -painike on alas painettuna. Jos haluat значення฀“G-off”฀(G-вимк.),฀натисніть฀,฀одночасно฀ MP3 Ryhmä Digitaalinen CD-äänijärjestelmä • Не฀зберігайте฀на฀диску฀із฀MP3-файлами฀файли฀ до฀розетки Om ”AVLS” blinkar en gång är funktionen avstängd. Om kontakterna blir smutsiga kan det leda till att inget ljud hörs kuunnella mahdollisimman laadukasta CD-ääntä, valitse ”G-off”. натискаючи฀฀в฀режимі฀зупинки.฀Щоб฀насолоджуватися฀ eller att det blir störningar i ljudet. Rengör kontakterna regelbundet * Äänessä voi olla katkonaisuutta, jos CD-soittimeen kohdistuu Laserdiodin ominaisuudet інших฀форматів฀і฀не฀створюйте฀непотрібних฀папок. високоякісним฀звучанням฀компакт-диска,฀виберіть฀“G-off”. /• AMS*/sökfunktion med en mjuk och torr duk. Tiedosto jatkuvia voimakkaita iskuja, jos toistettava CD-levy on likainen Säteilyn kesto: Jatkuva Laserlähtöteho: Alle 44,6 µW (Tämä lähtöteho on mitattu • Не฀забудьте฀додати฀до฀назви฀файлу฀розширення฀“mp3”.฀ Однак,฀якщо฀надати฀розширення฀“mp3”฀файлу฀іншого฀ *฀Звук฀може฀пропускатися:฀а)฀якщо฀програвач฀компакт- Усунення฀несправностей *Automatic Music Sensor, automatisk musiksensor tai naarmuinen tai jos toistettava CD-R- tai CD-RW-levy on дисків฀отримує฀постійні฀удари,฀які฀є฀сильнішими,฀ніж฀ (grupp) (ryhmä) (група) –/+ 200 mm:n etäisyydeltä optisen lukupäälohkon objektiivilinssin формату,฀програвач฀не฀зможе฀належним฀чином฀ Якщо฀після฀такої฀перевірки฀виникає฀якась฀проблема,฀ huonolaatuinen tai tallennukseen käytetyssä laitteessa tai очікувалося;฀б)฀якщо฀відтворюється฀брудний฀чи฀подряпаний฀ För att hitta början av föregående/aktuellt/nästa/föregående spår: pinnalta 7 mm:n aukolla.) розпізнати฀файл. зверніться฀до฀найближчого฀дилера฀Sony. Tryck flera gånger på /. sovellusohjelmassa on ongelma. компакт-диск;฀в)฀якщо฀використовуються฀диски฀CD- • Для฀стиснення฀джерела฀у฀файл฀формату฀MP3฀ Nätadapter För att gå bakåt/framåt snabbt: Tryck in / och håll Felsökning Kirjanmerkkitoisto Käyttöjännite рекомендуємо฀вибрати฀параметри฀стиснення฀฀ R/CD-RW฀низької฀якості;฀г)฀якщо฀виникла฀проблема฀із฀ записуючим฀пристроєм฀чи฀програмним฀забезпеченням. Якщо฀натиснути฀будь-яку฀кнопку,฀на฀дисплеї฀з’являється฀ індикація฀“Hold”,฀а฀компакт-диск฀не฀відтворюється. GROUP Verkkolaite knappen intryckt. • Kaksi LR6 (koko AA) -paristoa: 1,5 V DC × 2 Om du inte kan lösa problemet med hjälp av den här listan Jos lisäät suosikkiraitoihisi kirjanmerkin, voit kuunnella vain • Verkkolaite (DC IN 4.5 V -liitäntä): “44,1฀кГц”,฀“128฀кбіт/с”฀і฀“сталу฀швидкість฀потоку”. ฀Кнопки฀заблоковані.฀Пересуньте฀перемикач฀HOLD. Адаптер฀змінного฀струму • Для฀запису฀максимальної฀ємності,฀у฀програмному฀ OPEN Uppspelningslägen kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare. kyseiset raidat numeroltaan pienimmästä alkaen. 100 V - 240 V AC, 50/60 Hz (Meksikossa myytävä malli) Відтворення฀закладок฀ Гучність฀не฀збільшується฀навіть฀після฀повторного฀натиснення฀ P MODE/ забезпеченні฀для฀запису฀виберіть฀налаштування฀ -kontakt (hörlurar) Under uppspelning trycker du flera gånger på P MODE/ : ”Hold” visas i teckenfönstret när du trycker på en knapp, och 1 Kun toistat raitaa, johon haluat lisätä kirjanmerkin, pidä  Mitat (l/k/s) (ei sisällä ulkonevia osia eikä säätimiä) Якщо฀до฀своїх฀улюблених฀доріжок฀додати฀закладки,฀ кнопки฀VOL฀+. “закрити฀запис”.  (kuulokkeet) -liitäntä Ingen indikator (normal uppspelning)  ” (spela grupper)”1) CD-skivan spelas inte upp. painettuna, kunnes ” ” (kirjanmerkki) vilkkuu näytössä. Noin 140,0 × 32,7 × 140,0 mm їх฀можна฀прослуховувати฀лише฀починаючи฀з฀доріжки฀ ฀Натисніть฀і฀утримуйте฀кнопку฀SOUND/AVLS,฀доки฀ SOUND/AVLS  (навушники)฀роз’єм  ”1 (uppspelning av enskilt spår)”  ”SHUF (slumpvis  Knapparna är låsta. Skjut tillbaka HOLD. 2 Lisää kirjanmerkki muihin haluamiisi raitoihin toistamalla vaihetta 1. з฀найменшим฀порядковим฀номером. один฀раз฀не฀блимне฀індикація฀“AVLS”,฀щоб฀можна฀ Paino (ilman varusteita) 1฀ Під฀час฀відтворення฀доріжки,฀до฀якої฀потрібно฀додати฀ було฀скасувати฀функцію฀AVLS. uppspelning)”  ” SHUF (slumpmässig uppspelning av Volymen ökar inte, även om du trycker på VOL + flera gånger. 3 Paina P MODE/ toistuvasti, kunnes ” ” vilkkuu näytössä. Noin 210 g VOL +*/– Hörlurar Kuulokkeet grupp)”2)  ” (bokmärkesuppspelning)” Om du vill upprepa det valda uppspelningsläget trycker du på  Stäng av AVLS-funktionen genom att trycka på SOUND/AVLS och hålla knappen intryckt tills ”AVLS” blinkar en gång. 4 Paina . Käyttölämpötila Джерела฀живлення закладку,฀натисніть฀та฀утримуйте฀,฀доки฀на฀дисплеї฀не฀ почне฀блимати฀індикація฀“ ฀(Bookmark)”฀(Закладка). Програвач฀компакт-дисків฀не฀працює฀належним฀чином. ฀Конденсувалася฀волога.฀Відкладіть฀програвач฀на฀ Навушники P MODE/ och håller knappen intryckt tills ” ” visas. (Hakemistotasoja enintään: 8) 5 °C - 35 °C 2฀ Повторіть฀крок฀1,฀щоб฀додавати฀закладки฀до฀бажаних฀ кілька฀годин,฀щоб฀волога฀випарувалася.  (stopp) (pysäytys) (стоп)•STOP CD-spelaren fungerar inte som den ska. Kirjanmerkkien poistaminen Використання฀батарей฀(продаються฀окремо) HOLD (baksidan) (takaosa) (задн.) 1) Alla filer i den valda gruppen spelas upp en gång. Endast MP3  Det har bildats kondens (fukt). Använd inte spelaren under några Fraunhofer IIS ja Thomson ovat lisensoineet MPEG Layer-3 доріжок. Хоча฀номер฀файлу฀відображається,฀програвач฀пропускає฀ Huomautuksia Kun toistat kirjanmerkillä varustettua raitaa, pidä  painettuna, äänenkoodaustekniikan ja patentit. 1 Посуньте฀перемикач฀OPEN,฀щоб฀відкрити฀кришку฀ 3฀ Натискайте฀кнопку฀P฀MODE/ ฀кілька฀разів,฀доки฀на฀ і฀не฀відтворює฀файл. Spårnummer Teckenfönster / Näyttö / Дисплей Uppspelningstid CD. timmar så att fukten hinner avdunsta. • Toiston alkaminen voi kestää jokin aikaa. Tämä määräytyy levyn kunnes ” ” katoaa näytöstä. Raidan numero 2) Alla filer i den valda gruppen spelas upp en gång i slumpvis програвача฀і฀кришку฀відсіку฀для฀батарей฀всередині฀ дисплеї฀не฀почне฀блимати฀індикація฀“ ”. ฀На฀компакт-диску฀записаний฀файл฀формату,฀який฀ Toistoaika Trots att filnumret visas hoppar spelaren över filen och spelar laadun ja/tai tallennukseen käytetyn laitteen ominaisuuksista. On Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen mallia ja Номер฀доріжки Час฀відтворення ordning. Endast MP3 CD. Jos vaihdat CD-levyä ja aloitat toiston, kaikki edellistä CD-levyä програвача฀компакт-дисків. не฀підтримується฀програвачем. inte upp den. myös mahdollista, ettei toisto ala lainkaan. ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta. 4฀ Натисніть฀. varten lisätyt kirjanmerkit poistuvat muistista. 2 Вставте฀дві฀лужні฀батареї฀LR6฀(розмір฀AA),฀ Bokmärke Uppspelningsläge  En fil av ett format som inte kan spelas upp av den här spelaren • Jos levyllä on MP3-tiedostoja, älä tallenna levylle muissa G-PROTECTION Vakiovarusteet Kirjanmerkki Toistotapa finns inspelad på CD-skivan. muodoissa olevia tiedostoja tai luo tarpeettomia kansiota. Verkkolaite (1) (toimitetaan vain mallin EU8 mukana. ”EU8” on співставивши฀฀до฀діаграми฀всередині฀програвача,฀ Видалення฀закладок Закладка Den här funktionen ger skydd mot hopp i ljudet – en användbar • Muista antaa tiedostonimelle ”mp3”-tunniste. Jos lisäät ”mp3”- і฀закрийте฀кришку฀до฀фіксації.฀Вставляйте฀спочатку฀ Режим฀відтворення Під฀час฀відтворення฀доріжки฀із฀закладкою฀натисніть฀та฀ funktion om du rör dig mycket samtidigt som du lyssnar.* tunnisteen muun kuin MP3-tiedoston nimeen, soitin ei kuitenkaan aluekoodi. Hankkimasi mallin aluekoodi näkyy tässä pakkauksessa кінець฀฀(для฀двох฀батарей). утримуйте฀,฀доки฀з฀дисплея฀не฀зникне฀індикація฀“ ”. Технічні฀характеристики Ljudläge Äänitila Återstående batteri Paristojen jäljellä oleva varaus Ursprunglig inställning är ”G-on”. Välj ”G-off” genom att trycka på tunnista tiedostoa oikein. Varotoimet olevan viivakoodin vasemmassa yläreunassa.) Kuulokkeet (1)  samtidigt som du håller  intryckt i stoppläget. När du vill Режим฀звучання Залишок฀ресурсу฀батареї lyssna på högkvalitativt CD-ljud väljer du ”G-off”. Specifikationer • Kun pakkaat äänilähteen MP3-tiedostoksi, sinun kannattaa valita pakkausasetuksiksi ”44,1 kHz”, ”128 kbps” ja ”Constant Bit Rate”. Ресурс฀батареї*฀(прибл.฀годин)฀ Якщо฀вставити฀новий฀компакт-диск฀і฀розпочати฀ Система฀ Цифрова฀аудіосистема฀з฀можливістю฀відтворення฀ Gruppindikator Turvallisuus (Коли฀програвач฀компакт-дисків฀використовується฀ відтворення,฀усі฀закладки,฀додані฀для฀попереднього฀ MP3-indikator * Ljudet kanske hoppar: om CD-spelaren utsätts för starkare • Aseta tallennusohjelmassa tallennus maksimikapasiteettiin saakka компакт-дисків Ryhmän ilmaisin System • Jos jokin esine tai nestettä joutuu CD-soittimen sisään, irrota на฀пласкій฀та฀стійкій฀поверхні). компакт-диска,฀будуть฀стерті. MP3-ilmaisin upprepade stötar än enheten kan hantera / om en smutsig eller valitsemalla asetus ”halting of writing”. Індикатор฀групи Compact Disc digitalt ljudsystem Час฀відтворення฀залежить฀від฀способу฀використання฀ Властивості฀лазерного฀діода Індикатор฀MP3-файлів repad CD-skiva spelas upp / om du använder CD-R/CD-RW- soitin virtalähteestä ja vie se huoltoon tarkistettavaksi, ennen kuin Laserdiod käytät sitä uudelleen. програвача฀компакт-дисків. Тривалість฀випромінювання:฀постійне skivor av sämre kvalitet eller om det är något problem med * Knappen har en punkt som du kan känna med fingret. / Painikkeessa on kohopiste. / Ця฀кнопка฀має฀тактильну฀точку. inspelningsenheten eller bränningsprogrammet. Emission: Kontinuerlig Lasereffekt: Lägre än 44,6 µW (Denna utnivå är uppmätt på • Älä työnnä mitään vieraita esineitä DC IN 4.5 V -liitäntään (ulkoisen virran tuloliitäntä). Українська Використання฀двох฀лужних฀батарей฀Sony฀LR6฀(SG)฀฀ Застереження Потужність฀лазера:฀менша฀за฀44,6฀мкВт฀ (це฀значення฀виміряне฀на฀відстані฀200฀мм฀від฀поверхні฀ Bokmärkesuppspelning ett avstånd av 200 mm från objektivlinsens yta på det optiska Virtalähteet (виготовлені฀у฀Японії) лінзи฀оптичного฀блока฀зчитування฀з฀діафрагмою฀7฀мм). Virtalähteet G-PROTECTION G-on G-off Вимоги฀до฀живлення Om du lägger in bokmärken i dina favoritspår kan du lyssna enbart på dessa spår från och med spåret med lägsta nummer. pickupblocket med 7 mm öppning.) Paristojen käyttäminen (eivät sisälly • Jos et käytä CD-soitinta pitkään aikaan, irrota CD-soittimesta ПОПЕРЕДЖЕННЯ Аудіо฀компакт-диски 16 11 Безпека •฀Дві฀батареї฀LR6฀(розмір฀AA):฀пост.฀струм฀1,5฀В฀×฀2 Strömförsörjning •฀ Якщо฀у฀програвач฀компакт-дисків฀випадково฀ • Två LR6-batterier (storlek AA): 1,5 V DC × 2 vakiovarusteisiin) kaikki virtalähteet. Щоби฀зменшити฀ризик฀пожежі฀або฀ураження฀електричним฀ Компакт-диски฀із฀MP3-файлами฀฀ •฀Адаптер฀змінного฀струму฀(роз’єм฀DC฀IN฀4,5฀В):฀ 1 Under uppspelning av ett spår som du vill märka med ett 23 23 потрапить฀твердий฀предмет฀чи฀рідина,฀від’єднайте฀ струмом,฀оберігайте฀цей฀пристрій฀від฀дощу฀та฀вологи. (записані฀зі฀швидкістю฀потоку฀128฀кбіт/с). ฀ 100฀В฀-฀240฀В,฀50/60฀Гц฀(модель฀для฀Мексики) bokmärke trycker du på  och håller den nedtryckt tills ” • AC-adapter (DC IN 4.5 V-kontakt): 1 Avaa soittimen kansi työntämällä OPEN-kytkintä ja avaa sitten пристрій฀від฀мережі.฀Зверніться฀до฀кваліфікованого฀ Obs! 100 V - 240 V, 50/60 Hz (modell för Mexiko) Verkkolaite Розміри฀(ш/в/г)฀(без฀елементів฀та฀засобів฀керування,฀що฀виступають) (Bookmark)” blinkar i teckenfönstret. CD-soittimen sisällä olevan paristolokeron kansi. * Значення฀виміряне฀згідно฀стандарту฀JEITA฀(Japan฀Electronics฀ спеціаліста฀перед฀тим,฀як฀знову฀використовувати฀ • Beroende på skivans kvalitet och/eller egenskaper hos Storlek (b/h/d) (exklusive utstickande delar och reglage) • Käytä vain vakiovarusteisiin sisältyvää Не฀встановлюйте฀пристрій฀у฀місцях฀із฀обмеженим฀доступом฀ and฀Information฀Technology฀Industries฀Association). пристрій. Прибл.฀140฀×฀32,7฀×฀140฀мм 2 Om du vill infoga bokmärken i ytterligare spår upprepar du steg 2 Aseta kaksi LR6 (AA) -kokoista alkaliparistoa paikoilleen niin, Liittimen verkkolaitetta. Jos soittimen mukana ei ole повітря,฀таких฀як฀книжкова฀шафа฀чи฀вбудована฀поличка. Svenska inspelningsenheten kan det ibland ta en stund innan uppspelningen startar. Det kan också hända att uppspelningen inte startar alls. 1. 3 Tryck flera gånger på P MODE/ tills ” ” blinkar. Ca. 140,0 × 32,7 × 140,0 mm Vikt (exklusive tillbehör) että niissä oleva merkintä  tulee kohdakkain CD-soittimen sisällä olevan vastaavan merkinnän kanssa. Sulje sitten kansi toimitettu verkkolaitetta, käytä yleisesti napaisuus • Поділки฀індикатора฀ ฀приблизно฀показують฀залишок฀ ресурсу฀батареї.฀Одна฀поділка฀не฀завжди฀вказує฀на฀четверту฀ •฀ Не฀вставляйте฀у฀роз’єм฀DC฀IN฀4,5฀В฀(зовнішній฀ вхід฀живлення)฀сторонніх฀предметів. Вага฀(без฀аксесуарів) Прибл.฀210฀г • På skivor som innehåller filer av formatet MP3 rekommenderas myynnissä olevaa verkkovirtalaitetta* Щоби฀зменшити฀ризик฀пожежі,฀не฀закривайте฀ частину฀ресурсу฀батареї. du att inte spara filer i andra format, eller skapa onödiga mappar. 4 Tryck på . Ca. 210 g niin, että se napsahtaa paikalleen. Aseta paristot paikoilleen (nimellinen lähtöjännite/-virta: 4,5 V DC/700 вентиляційні฀отвори฀пристрою฀газетами,฀скатертинами,฀ Джерела฀живлення Робоча฀температура VARNING • Se till att du använder ”mp3” som filändelse när du namnger Driftstemperatur -puoli edellä (kumpikin paristo). mA). Älä käytä mitään muuta verkkolaitetta. фіранками฀і฀подібними฀предметами.฀Також฀не฀ставте฀на฀ Використання฀адаптера฀змінного฀струму 5°C฀-฀35°C •฀ Якщо฀програвач฀компакт-дисків฀не฀використовується฀ filerna. Om du däremot använder filändelsen ”mp3” för filer som Ta bort bokmärkena 5°C - 35°C Muutoin laite voi vioittua. пристрій฀запалені฀свічки. протягом฀тривалого฀часу,฀від’єднайте฀усі฀джерела฀ Ліцензія฀на฀використання฀технології฀кодування฀звуку฀ Під’єднайте฀адаптер฀змінного฀струму,฀як฀це฀показано฀на฀ Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk inte är MP3-filer, kan inte spelaren identifiera dem på rätt sätt. Paristojen käyttöaika* (keskim. tuntia) * Virtalähteen jännite on erilainen eri maissa. Hanki verkkovirta живлення. MPEG฀Layer-3฀(MP3)฀та฀патенти฀надані฀Fraunhofer฀IIS฀ Under uppspelning av ett spår som är märkt med bokmärke Teknologi och patent för ljudkodning enligt MPEG Layer-3 малюнку. för brand eller elstötar. • Om du vill komprimera en källa till en MP3-fil rekommenderas trycker du på  och håller den nedtryckt tills ” ” slocknar i (Kun CD-soitinta käytetään tasaisella ja vakaalla alustalla.) siitä maasta, jossa tuotetta aiotaan käyttää. Щоби฀зменшити฀ризик฀пожежі฀або฀ураження฀струмом,฀ та฀Thomson. används på licens från Fraunhofer IIS och Thomson. не฀ставте฀на฀пристрій฀посудини฀з฀водою,฀наприклад฀вази. du att ställa komprimeringsparametrarna på ”44,1 kHz”, ”128 teckenfönstret. Soittoaika vaihtelee CD-soittimen käyttötavan mukaan. • Joistakin verkkovirtalaitteista voi kuulua ääntä järjestelmän Адаптер฀змінного฀струму฀ Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den kbps” och ”Constant Bit Rate” (konstant bithastighet). Rätt till ändring av utförande och specifikationer förbehålles. käytön aikana. Lisätietoja on verkkovirtalaitteen käyttöohjeissa. Дизайн฀та฀характеристики฀можуть฀бути฀змінені฀без฀ inte i bokhyllan eller i ett skåp. Om du byter till en annan CD-skiva och startar uppspelningen Käytettäessä Sony-alkaliparistoa LR6 (SG) ПОПЕРЕДЖЕННЯ •฀Використовуйте฀лише฀адаптер฀ повідомлення. • Om du vill spela in med maximal kapacitet ställer du in bränningsprogrammet på ”halting of writing”. av den, raderas alla bokmärken du lagt in för den föregående Medföljande tillbehör (valmistettu Japanissa) • Älä koske verkkolaitteeseen märillä käsillä. • Liitä verkkolaite pistorasiaan, johon yletyt helposti. Jos huomaat Використання฀оптичних฀інструментів฀із฀цим฀пристроєм฀ Відтворення฀з฀компакт-дисків змінного฀струму฀з฀комплекту.฀Якщо฀ програвач฀постачається฀без฀адаптера฀ Полярність฀ штекера Аксесуари฀в฀комплекті Se till att inte anläggningens ventilationshål täcks för av tidningar, CD-skivan. Nätadapter (1) (Endast modell försedd med EU8. ”EU8” är G-PROTECTION G-on G-off verkkolaitteessa jotakin tavallisesta poikkeavaa, irrota se heti становить฀небезпеку฀для฀очей. områdeskoden. Se övre vänstra sidan av streckkoden på paketet för 1 Посуньте฀перемикач฀OPEN,฀щоб฀відкрити฀кришку.฀ змінного฀струму,฀використовуйте฀ Адаптер฀змінного฀струму฀(1)฀(постачається฀ borddukar, gardiner eller liknande, eftersom det kan medföra risk pistorasiasta. områdeskod på den modell du köpt.) Audio CD 16 11 Вставте฀компакт-диск฀на฀шарнір฀і฀закрийте฀кришку. доступний฀у฀мережі฀роздрібної฀торгівлі฀ лише฀з฀моделлю฀EU8.฀“EU8”฀-฀це฀код฀регіону.฀ för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen. У฀деяких฀державах฀може฀діяти฀система฀утилізації฀батарей,฀ адаптер฀змінного฀струму*฀(номінальна฀ Код฀регіону฀придбаної฀моделі฀можна฀знайти฀฀ MP3 CD (tallennettu siirtonopeudella 2 Натисніть฀.฀ Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå Strömförsörjning Hörlurar (1) 23 23 Kuivaparistot які฀використовувалися฀для฀живлення฀цього฀пристрою.฀ вихідна฀напруга/струм:฀4,5฀В฀ПС/700฀мА).฀ вгорі฀зліва฀на฀штрих-коді฀пакування). anläggningen, eftersom det kan leda till brand eller elstötar. Försiktighetsåtgärder 128 kbps) • Älä yritä hävittää paristoja polttamalla. Проконсультуйтеся฀з฀представниками฀місцевої฀влади. Для฀відтворення฀з฀першої฀доріжки,฀натисніть฀та฀ утримуйте฀кнопку฀฀CD฀у฀режимі฀зупинки,฀доки฀ Не฀використовуйте฀інших฀адаптерів฀ Навушники฀(1) * JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries • Älä sijoita akkuja tai kuivaparistoja kolikoiden tai muiden Använda batterier (medföljer ej) змінного฀струму.฀Це฀може฀спричинити฀ I vissa länder finns system för insamling av kasserade batterier som Association) -standardin mukaisesti mitattu arvo. metalliesineiden yhteyteen. Muutoin voi syntyä lämpöä, Юридична฀сила฀маркування฀CE฀обмежується฀лише฀тими฀ не฀почнеться฀відтворення.฀ Om säkerhet несправність฀виробу. används till den här produkten. Ta reda på vart du ska vända dig. 1 Öppna locket till spelaren genom att trycka på OPEN och öppna • -symbolin osat näyttävät paristojen jäljellä olevan jos pariston positiivinen ja negatiivinen napa koskettavat країнами,฀де฀вона฀застосовується฀примусово,฀здебільшого฀ Щоб฀перейти฀до฀наступної/попередньої฀групи*,฀натисніть฀ • Skulle något föremål eller någon vätska komma in i CD-spelaren varauksen suurin piirtein. Yksi osa ei aina välttämättä edusta akun в฀країнах฀ЄЕЗ฀(Європейська฀економічна฀зона). спочатку฀кнопку฀GROUP,฀потім฀натискайте฀ ฀+฀чи฀ ฀–.฀฀ *฀Напруга฀джерела฀живлення฀визначається฀напругою฀ batterifacket inne i CD-spelaren. metalliesinettä. CE-markeringens giltighet är begränsad till de länder där den har bör du genast koppla ur strömkällorna och låta kvalificerad в฀електромережах฀країни฀використання฀виробу.฀ stöd av lagen, huvudsakligen inom EES (Europeiska ekonomiska samarbetsområdet). 2 Sätt i två alkaliska LR6-batterier (storlek AA) genom att passa in  enligt bilden i CD-spelaren. Stäng sedan locket så att det klickar personal kontrollera spelaren innan du använder den igen. Suomi kokonaisjännitteen neljäsosaa. • Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja sekaisin. • Älä käytä erityyppisiä paristoja sekaisin. Утилізація฀вживаного฀електричного฀та฀електронного฀ *Лише฀компакт-диски฀з฀MP3-файлами • Цей฀програвач฀компакт-дисків฀може฀відтворювати฀ Придбайте฀адаптер฀змінного฀струму฀в฀країні฀ використання฀виробу. • Stoppa aldrig in något främmande föremål i DC IN 4.5 V- Verkkolaitteen käyttäminen • Poista paristot, jos niitä ei käytetä pitkään aikaan. обладнання฀(застосовується฀в฀країнах฀Європейського฀ диски฀CD-R/CD-RW,฀записані฀у฀форматі฀Compact฀Disc฀ på plats. Sätt i batteriets -ände först (gäller båda batterierna). kontakten (ingång för extern strömkälla). •฀ Застосування฀адаптера฀змінного฀струму฀може฀призвести฀ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter Kytke verkkolaite kuvan mukaan. • Jos paristot pääsevät vuotamaan, pyyhi akkulokero tai Союзу฀та฀в฀інших฀країнах฀Європи,฀в฀яких฀діє฀система฀ Digital฀Audio฀(аудіо฀компакт-диски),฀проте฀можливість฀ VAROITUS до฀появи฀шумів฀під฀час฀використання฀системи.฀Зверніться฀ (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder Batterilivslängd* (ungefärligt antal timmar) paristokotelo puhtaaksi ja asenna uudet paristot. Jos saat роздільного฀збору฀побутових฀відходів) відтворення฀може฀змінюватися฀залежно฀від฀якості฀диска฀ Om strömkällor до฀посібника฀з฀експлуатації฀адаптера฀змінного฀струму. med separata insamlingssystem) paristoista vuotanutta ainetta käsiisi, pese ne huolellisesti. ฀Цей฀знак฀на฀товарах฀або฀на฀їх฀упакуванні฀ і฀стану฀записуючого฀пристрою. (När CD-spelaren används på en plan och stabil yta.) • Koppla ur alla strömkällor om du vet med dig att du inte kommer Tulipalo- ja sähköiskuvaaran vähentämiseksi älä saata tätä laitetta •฀ Не฀торкайтеся฀до฀адаптера฀змінного฀струму฀ вказує฀на฀те,฀що฀ці฀вироби฀не฀слід฀викидати฀ • Цей฀виріб฀призначений฀для฀відтворення฀дисків,฀ Symbolen på produkten eller emballaget anger мокрими฀руками. att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Uppspelningstiden varierar beroende på hur du använder CD- spelaren. att använda CD-spelaren under en längre tid. alttiiksi sateelle tai kosteudelle. CD-levyn toisto CD-soitin разом฀з฀іншими฀побутовими฀відходами.฀ які฀відповідають฀стандарту฀компакт-дисків฀(CD).฀ Останнім฀часом฀деякі฀компанії฀пропонують฀різноманітні฀ •฀ Під’єднуйте฀адаптер฀змінного฀струму฀до฀легко฀ Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats • Pidä CD-soittimen linssi puhtaana äläkä kosketa sitä. Jos Натомість฀їх฀потрібно฀віднести฀до฀відповідного฀ доступної฀розетки.฀Якщо฀ви฀зауважите,฀що฀адаптер฀ Om nätadaptern Älä asenna laitetta ahtaaseen paikkaan, kuten kirjakaappiin tms. När du använder två alkaliska LR6-batterier (SG) från Sony 1 Avaa kansi työntämällä OPEN-kytkintä, aseta CD-levy lokeroon kosketat linssiä, se voi vahingoittua ja CD-soittimeen voi tulla пункту฀прийому฀для฀переробки฀електричного฀ музичні฀диски,฀закодовані฀з฀використанням฀технологій฀ för återvinning av el- och elektronikkomponenter. змінного฀струму฀функціонує฀ненормально,฀негайно฀ (tillverkade i Japan) • Använd bara den medföljande nätadaptern. ja sulje kansi. toimintahäiriö. та฀електронного฀обладнання.฀Правильна฀ захисту฀авторських฀прав.฀Слід฀пам’ятати,฀що฀серед฀цих฀ Genom att säkerställa att produkten hanteras på Kontaktens Tulipalovaaran vähentämiseksi älä peitä laitteen tuuletusaukkoja від’єднайте฀його฀від฀розетки. rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella Om spelaren levereras utan nätadapter, 2 Paina . • Älä sijoita mitään painavaa esinettä CD-soittimen päälle. CD- утилізація฀цих฀виробів฀допоможе฀запобігти฀ дисків฀можуть฀бути฀такі,฀що฀не฀відповідають฀стандарту฀ G-PROTECTION G-on G-off poler sanomalehdellä, pöytäliinalla, verholla tms. Älä myöskään aseta компакт-дисків฀(CD)฀та฀можуть฀не฀відтворюватись฀цим฀ negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om använd en vanlig nätadapter* som finns att kynttilöitä laitteen päälle. Aloita toisto ensimmäisestä raidasta painamalla  CD- soitin ja CD-levy voivat vahingoittua. шкідливому฀впливу฀на฀навколишнє฀середовище฀ Сухі฀батареї produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning Ljud-CD-skiva 16 11 köpa i handeln (märkspänning/-ström: 4,5 V soittimen ollessa pysäytettynä, kunnes toisto alkaa. • Älä jätä CD-soitinta lämmönlähteiden lähelle tai paikkaan, jossa та฀здоров’я฀населення,฀який฀може฀бути฀спричинений฀ виробом. • Залежно฀від฀компакт-диска,฀цей฀програвач฀може฀ •฀Не฀кидайте฀батареї฀у฀полум’я. av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare MP3-CD-skiva (inspelad med 128 kbps) 23 23 DC/700 mA). Använd inga andra nätadaptrar. Tulipalo- ja sähköiskuvaaran vähentämiseksi älä aseta laitteen Voit siirtyä seuraaviin tai edellisiin ryhmiin* painamalla se altistuu suoralle auringonvalolle, pölylle, hiekalle, kosteudelle, невідповідною฀утилізацією฀цих฀виробів.฀Переробка฀ відображати฀загальну฀кількість฀файлів฀-฀відтворюваних฀ •฀Не฀носіть฀батареї฀з฀монетами฀чи฀іншими฀металевими฀ upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter Då riskerar du funktionsstörningar. päälle nestettä sisältäviä astioita kuten maljakoita. ensin GROUP ja sitten + tai –. sateelle tai iskuille. Älä myöskään jätä sitä epätasaiselle pinnalle і฀повторне฀використання฀матеріалів฀допоможе฀зберегти฀ * Uppmätt värde enligt JEITA-standard (Japan Electronics and і฀невідтворюваних.฀Проте,฀оскільки฀програвач฀ предметами.฀Якщо฀позитивна฀і฀негативна฀клеми฀ eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. * Nätspänningen varierar beroende på land. Köp en nätadapter *Vain MP3-CD tai autoon, jonka ikkunat ovat kiinni. природні฀ресурси.฀Щоб฀отримати฀детальнішу฀інформацію฀ Information Technology Industries Association). Joissakin maissa voi olla voimassa tämän laitteen virtalähteenä автоматично฀пропускає฀файли,฀відтворення฀яких฀ батареї฀випадково฀доторкнуться฀до฀металевого฀ Relevanta tillbehör: Hörlurar som är lämpad för landet produkten skall användas i. • Jos CD-soitin aiheuttaa häiriöitä radio- tai televisiovastaanottoon, щодо฀утилізації฀цих฀виробів,฀зверніться฀до฀установ฀місцевого฀ • Indikatorsektionerna för visar den ungefärliga återstående käytettävän akun hävittämistä koskevia määräyksiä. Tiedustele • Tämä CD-soitin toistaa Compact Disc Digital Audio (Audio не฀підтримується,฀відтворюватися฀будуть฀лише฀ предмета,฀батарея฀може฀нагрітися. • Det kan på grund av nätadaptern höras ett oljud när systemet katkaise CD-soittimesta virta tai siirrä se kauemmas radiosta tai самоврядування,฀служби,฀що฀займається฀утилізацією฀ batteritiden. En sektion motsvarar inte alltid en fjärdedel av asiaa paikallisilta viranomaisilta. CD) -muotoon tallennetut CD-R- ja CD-RW-levyt, mutta файли,฀що฀підтримуються. •฀Не฀змішуйте฀нові฀батареї฀зі฀старими. används. Information finns i nätadapterns bruksanvisning. televisiosta. побутових฀відходів,฀або฀магазину,฀в฀якому฀ви฀придбали฀товар.฀ batteriets energiinnehåll. niiden toiston onnistuminen voi riippua levyn laadusta ja •฀Не฀використовуйте฀різні฀типи฀батарей฀одночасно. • Rör inte nätadaptern när du är fuktig om händerna. CE-merkin voimassaolo rajoittuu vain niihin maihin, joissa se on • Tällä CD-soittimella ei voi soittaa muodoltaan tavallisista Стосується฀також฀аксесуарів:฀навушники Примітка฀щодо฀дисків฀DualDiscs tallennukseen käytetyn laitteen tilasta. •฀Якщо฀ви฀не฀маєте฀наміру฀використовувати฀батареї฀ Vilka skivor kan du spela Använda nätadaptern • Anslut nätadaptern ordentligt till ett lättåtkomligt vägguttag. Om lain nojalla voimassa, eli pääasiassa ETA (Euroopan talousalue) • Tämä tuote on tarkoitettu Compact Disc (CD) -standardin poikkeavia (esimerkiksi sydämen, neliön tai tähden muotoisia) levyjä. Tällaiset levyt voivat vioittaa CD-soitinta. Älä siis käytä DualDisc฀-฀це฀двосторонній฀диск,฀на฀одній฀стороні฀якого฀ протягом฀тривалого฀часу,฀вийміть฀їх. du skulle märka att nätadaptern inte fungerar som den ska måste maihin. mukaisten levyjen soittamiseen. Viime aikoina jotkin levy- записаний฀матеріал฀у฀форматі฀DVD,฀а฀на฀іншій฀-฀цифровий฀ •฀Якщо฀з฀батарей฀витікає฀рідина,฀витріть฀батарейний฀відсік฀ på den här CD-spelaren? Anslut nätadaptern på det sätt som bilden visar. du genast koppla bort den från vägguttaget. yhtiöt ovat tuoneet markkinoille levyjä, jotka on koodattu kyseisenlaisia levyjä. аудіоматеріал.฀Однак,฀оскільки฀формат฀сторони฀для฀запису฀ і฀встановіть฀нові฀батареї.฀У฀разі,฀якщо฀рідина฀з฀батарей฀ • Ljud-CD-skivor (CD-skivor i formatet CD-DA) Om torrbatterier Käytöstä poistetun sähkö- ja elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät) tekijänoikeuksia suojaavalla tekniikalla. Huomaa, että jotkin Kuulokkeet Диски,฀які฀відтворюються฀цим฀ аудіоматеріалу฀не฀відповідає฀стандарту฀компакт-дисків฀ залишилася฀на฀шкірі,฀ретельно฀помийте฀руки. (CD),฀ми฀не฀гарантуємо,฀що฀аудіодані฀відтворюватимуться฀ • MP3-CD-skivor (CD-R/CD-RW-skivor på vilka ljuddata har Symboli , joka on merkitty Tuotteeseen tai näistä levyistä eivät ole CD-standardin mukaisia, eikä niitä voi програвачем฀компакт-дисків належним฀чином฀на฀цьому฀пристрої. Програвач฀компакт-дисків komprimerats i MP3-format)* * Bara skivor av formatet ISO 9660 Level 1/2 och Joliet extension Spela upp CD-skivor • Kasta inte batterierna i eld. • Bär inte batterier tillsammans med mynt eller andra sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta välttämättä soittaa tällä tuotteella. • Tämä soitin voi näyttää tiedostojen kokonaismäärän, Ajoturvallisuus Älä käytä kuulokkeita ajaessasi autoa, muuta moottoriajoneuvoa • Аудіо฀компакт-диски฀(компакт-диски฀формату฀CD-DA) •฀Тримайте฀лінзу฀програвача฀компакт-дисків฀в฀чистоті฀ kan spelas upp. 1 Öppna facket genom att skjuta OPEN, placera CD-skivan på metallföremål. Om batteriernas poler kortsluts kan det leda till ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on joka sisältää sekä toistokelpoiset että toistokelvottomat tai polkupyörää. Kuulokkeiden käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita • Компакт-диски฀з฀MP3-файлами฀(диски฀CD-R/CD-RW,฀ Функція฀Digital฀MEGA฀BASS฀ і฀не฀торкайтеся฀до฀неї.฀В฀іншому฀випадку฀можна฀ riskabel upphettning. sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö-ja tiedostot. Tämä riippuu CD-levystä. Soitin kuitenkin ohittaa на฀які฀було฀записано฀аудіодані,฀стиснуті฀у฀форматі฀MP3)* Під฀час฀відтворення฀натискайте฀кілька฀разів฀฀ Den här CD-spelaren klarar de bithastigheter och navtappen och stäng därefter locket. liikenteessä, ja se on myös kiellettyä joillakin alueilla. Voi myös пошкодити฀лінзу,฀і฀програвач฀компакт-дисків฀не฀ • Använd inte nya batterier tillsammans med gamla. elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan toistokelvottomat tiedostot automaattisesti ja toistaa vain SOUND/AVLS,฀щоб฀вибрати฀“SND฀1”฀чи฀“SND฀2”. samplingsfrekvenser som visas nedan. Du kan även spela upp filer 2 Tryck på . olla vaarallista, jos kävellessäsi kuuntelet kuulokkeilla suurella *฀Підтримується฀лише฀відтворення฀дисків฀із฀форматами฀ працюватиме฀належним฀чином. • Blanda inte olika batterityper. keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen toistokelpoiset tiedostot. розширення฀стандарту฀ISO฀9660฀Level฀1/2฀та฀Joliet. Якщо฀звук฀спотворений,฀зменшіть฀гучність. med variabel bithastighet (VBR-filer). äänenvoimakkuudella, varsinkin ylittäessäsi suojatietä. Ole erittäin •฀Не฀кладіть฀на฀програвач฀компакт-дисків฀важкі฀ Om du vill spela upp från första spåret, trycker du på  • När batterierna inte används under en längre tid bör du ta ur dem. hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen DualDisc-levyjä koskeva huomautus varovainen tai ole käyttämättä kuulokkeita tilanteissa, joissa ne Швидкість฀потоку฀та฀частоти฀дискредитації,฀які฀ предмети.฀Так฀можна฀пошкодити฀програвач฀компакт- Bithastighet Samplingsfrekvenser när CD-spelaren är i stoppläge och håller den nedtryckt tills • Om du råkar ut för batteriläckage torkar du först ur batterifacket mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat DualDisc-levy on kaksipuolinen levy, jonka toisella puolella voivat aiheuttaa vaaraa. підтримуються฀цим฀програвачем฀компакт-дисків,฀ Функція฀AVLS* дисків฀та฀компакт-диск. uppspelningen startar. från batterisyra och sätter sedan i nya batterier. Tvätta dig noga haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän подані฀нижче.฀Відтворення฀файлів฀зі฀змінною฀ MPEG-1 Layer3 32 kbps – 320 kbps 32/44,1/48 kHz tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien on tallennettu DVD-aineisto ja toisella puolella digitaalinen Kuulovaurioiden estäminen *Automatic฀Volume฀Limiter฀System฀ •฀Не฀залишайте฀програвач฀біля฀джерел฀тепла,฀в฀автомобілі฀ För att gå till efterföljande/föregående grupper* trycker du först om du får batterisyra på dig. швидкістю฀потоку฀(VBR)฀також฀підтримується. чи฀інших฀місцях฀із฀прямим฀сонячним฀світлом,฀а฀також฀ kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja tämän tuotteen ääniaineisto. Koska ääniaineiston puoli ei ole Compact Disc (CD) Vältä kuulokkeiden ja nappikuulokkeiden käyttöä suurella (Система฀автоматичного฀контролю฀рівня฀звуку) MPEG-2 Layer3 8 kbps – 160 kbps 16/22,05/24 kHz på GROUP och sedan på + eller –. у฀надто฀запилених฀чи฀піщаних฀місцях.฀Захищайте฀ -standardin mukainen, emme voi taata, että tuote on toistettavissa. äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat kehottavat välttämään Натисніть฀і฀утримуйте฀кнопку฀SOUND/AVLS. *Endast MP3 CD Om CD-spelaren kierrättämisestä saat paikallisilta ympäristöviranomaisilta. Швидкість฀потоку Частота฀дискретизації пристрій฀від฀надмірної฀вологи,฀дощу,฀механічних฀ударів,฀ MPEG-2.5 Layer3 8 kbps – 160 kbps 8/11,025/12 kHz Käytettävissä olevat lisävarusteet: kuulokkeet jatkuvaa, kovaäänistä ja pitkäaikaista kuuntelua. Jos kuulet Якщо฀на฀дисплеї฀тричі฀блимає฀індикація฀“AVLS”,฀฀ • Den här CD-spelaren kan spela upp CD-R/CD-RW-skivor som • Håll linsen på CD-spelaren ren och rör aldrig vid den. Linsen skadas Digitaalinen MEGA BASS -toiminto korvissasi epänormaalia sointia, pienennä äänenvoimakkuutta tai MPEG-1฀Layer3 32฀кбіт/с฀–฀320฀кбіт/с 32/44,1/48฀кГц функцію฀було฀увімкнено. не฀ставте฀пристрій฀на฀нерівні฀поверхні฀й฀не฀залишайте฀ MP3-CD-skivor spelats in i formatet Compact Disc Digital Audio (ljud-CD), lätt och du riskerar att CD-spelaren inte fungerar som den ska. Paina toiston aikana SOUND/AVLS toistuvasti ja valitse ”SND 1” lopeta laitteen käyttö. MPEG-2฀Layer3 ฀ 8฀кбіт/с฀–฀160฀кбіт/с 16/22,05/24฀кГц Якщо฀індикація฀“AVLS”฀блимає฀один฀раз,฀ його฀в฀автомобілі฀з฀зачиненими฀вікнами. men om en skiva verkligen går att spela upp beror i sista hand • Lägg aldrig något tungt föremål ovanpå CD-spelaren; det kan tai ”SND 2”. функція฀вимкнена. •฀Якщо฀програвач฀компакт-дисків฀створює฀перешкоди฀ Antalet grupper och filer som du kan använda Muiden henkilöiden ottaminen huomioon MPEG-2.5฀Layer3 ฀ 8฀кбіт/с฀–฀160฀кбіт/с 8/11,025/12฀кГц på skivans kvalitet och den utrustning som den spelades in skada både skiva och spelare. для฀прийому฀радіо-฀чи฀телевізійних฀сигналів,฀вимкніть฀ • Högsta antalet grupper: 256 med. • Lämna aldrig CD-spelaren på en plats nära värmekällor, eller i Tällä CD-soittimella Jos ääni säröytyy, vähennä äänenvoimakkuutta. Pidä äänenvoimakkuus kohtuullisena. Siten kuulet ulkopuoliset AMS*฀/฀функція฀пошуку програвач฀компакт-дисків฀або฀відсуньте฀його฀від฀ • Högsta antalet filer: 512 • Den här produkten har tillverkats för uppspelning av direkt solljus. Inte heller på en dammig plats eller där det finns toistettavat levyt AVLS*-toiminto äänet etkä häiritse muita. Компакт-диски฀з฀MP3-файлами *Automatic฀Music฀Sensor฀฀ радіоприймача฀чи฀телевізора. Spelordning skivor som följer standarden Compact Disc (CD). Nyligen mycket sand eller är fuktigt eller regnar. Spelaren får inte heller Liittimien puhdistaminen Кількість฀груп฀та฀файлів,฀які฀можуть฀використовуватися (Автоматичний฀пошук฀фрагментів) •฀У฀цьому฀програвачі฀компакт-дисків฀не฀можна฀ *Automatic Volume Limiter System, automaattinen Uppspelningsordningen kan variera beroende på vilken metod som har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor med utsättas för mekaniska stötar. Lägg den heller inte på ett underlag • Audio CD -levyt (CD-DA-muotoiset CD-levyt) Jos liittimet likaantuvat, ääntä ei kuulu tai kuuluu häiriöääniä. • Максимальна฀кількість฀груп:฀256 Щоб฀знайти฀початок฀попередньої/поточної/наступної฀ відтворювати฀диски฀нестандартної฀форми฀(наприклад,฀ upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa skivor inte som inte är plant. Tänk också på att inte lämna spelaren i en bil • MP3 CD -levyt (CD-R- tai CD-RW-levyt, joille on tallennettu äänenvoimakkuuden rajoitin у฀вигляді฀серця,฀квадрата,฀зірочки).฀Такі฀спроби฀можуть฀ användes för att spela in MP3-filerna på skivan. I följande exempel Puhdista liittimet aika ajoin pehmeällä, kuivalla liinalla. • Максимальна฀кількість฀файлів:฀512 доріжки(ок):฀натискайте฀/฀кілька฀разів. Pidä SOUND/AVLS painettuna. spelas filerna upp i ordningen 1 till 7. följer CD-standarden och kanske därför inte kan spelas upp av med stängda fönster (där det kan bli mycket varmt). MP3-muotoon pakattuja äänitiedostoja)* Щоб฀швидко฀прокрутити฀назад/вперед:฀натисніть฀та฀ пошкодити฀програвач.฀Не฀використовуйте฀такі฀диски. den här produkten. • Om CD-spelaren orsakar störningar i radio eller TV-mottagning * Vain ISO 9660 Level 1/2 -levyjä ja Joliet-laajennuksen mukaisia Kun ”AVLS” välähtää kolmesti, toiminto on käytössä. Порядок฀відтворення Kun ”AVLS” välähtää kerran, toiminto ei ole käytössä. Порядок฀відтворення฀файлів฀може฀відрізнятися฀залежно฀ утримуйте฀/. MP3 Grupp • Beroende på CD-skiva kan det hända att den här spelaren visar kan du stänga av CD-spelaren eller flytta den från radion eller levyjä voi toistaa. Навушники від฀методу,฀який฀використовувався฀для฀запису฀MP3-файлів฀ Fil ett värde för det totala antalet filer, där såväl uppspelningsbara filer som filer som inte kan spelas upp är medräknade. TV:n. • Skivor, som inte har standardformat (t.ex. hjärt- eller Tämän CD-soittimen käyttämät siirtonopeudet ja näytteenottotaajuudet on mainittu seuraavassa. Soitin toistaa myös AMS*-/hakutoiminto Vianmääritys на฀диск.฀У฀поданому฀прикладі฀файли฀відтворюються฀по฀ Функції฀режиму฀відтворення฀ Безпека฀на฀дорогах Däremot spelas bara uppspelningsbara filer upp, eftersom stjärnformade eller fyrkantiga), kan inte spelas upp på den här muuttuvaa siirtonopeutta (Variable Bit Rate, VBR) käyttävät *Automatic Music Sensor, automaattinen raidanhaku Jos ongelma ei katoa tehtyäsi seuraavat tarkistukset, ota yhteys порядку฀від฀1฀до฀7. Під฀час฀відтворення฀натискайте฀кілька฀разів฀P฀MODE/ : Не฀використовуйте฀навушники฀під฀час฀водіння฀автомобіля,฀ spelaren automatiskt hoppar över de filer som inte kan spelas CD-spelaren. Om du ändå gör det riskerar du att skada spelaren. tiedostot. Edellisen/nykyisen/seuraavan/seuraavien raitojen haku: Paina lähimpään Sony-jälleenmyyjään. Немає฀індикації฀(звичайний฀режим฀відтворення)฀฀“ ฀ їзди฀на฀велосипеді฀чи฀керування฀будь-яким฀механічним฀ upp. Använd inte sådana skivor. / toistuvasti. MP3 Група (відтворення฀групи)”1)฀฀“1฀(відтворення฀однієї฀доріжки)”฀ транспортним฀засобом.฀Такі฀дії฀можуть฀спричинити฀ ”Hold” tulee näyttöön, kun painat jotain painiketta, eikä laite ฀“SHUF฀(довільне฀відтворення)”฀฀“ ฀SHUF฀(довільне฀ небезпечну฀ситуацію฀на฀дорозі฀і฀забороняються฀законом฀ Siirtonopeudet Näytteenottotaajuudet Siirtyminen taakse-/eteenpäin nopeasti: Pidä / painettuna. Notering om DualDiscs soita CD-levyä. Файл відтворення฀групи)”2)฀฀“ ฀(відтворення฀закладок)” у฀деяких฀регіонах.฀Прослуховування฀через฀навушники฀ En DualDisc är en tvåsidig skiva med DVD-inspelning på en sida Om hörlurar MPEG-1 Layer3 32 kbps – 320 kbps 32/44,1/48 kHz  Painikkeet on lukittu. Liu’uta HOLD-kytkin takaisin. Toistotilatoiminto Щоб฀повторити฀вибраний฀режим฀відтворення,฀натисніть฀ із฀високим฀рівнем฀гучності฀може฀бути฀потенційно฀ och digital ljudinspelning på andra sidan. Eftersom sidan med Trafiksäkerhet MPEG-2 Layer3 8 kbps – 160 kbps 16/22,05/24 kHz та฀утримуйте฀кнопку฀P฀MODE/ ,฀доки฀не฀з’явиться฀ небезпечним฀під฀час฀прогулянок,฀особливо฀на฀пішохідних฀ Paina toiston aikana P MODE/ toistuvasti. Äänenvoimakkuus ei lisäänny, vaikka painat VOL + toistuvasti. ljudmaterialet inte följer Compact Disc (CD)-standarden kan det Använd inte hörlurar medan du kör, cyklar eller framför ett індикація฀“ ”. переходах.฀Будьте฀дуже฀уважні฀або฀не฀використовуйте฀ MPEG-2.5 Layer3 8 kbps – 160 kbps 8/11,025/12 kHz Ei symbolia (normaali toisto)  ” (ryhmän toisto)”1)  ”1  Poista AVLS-toiminto käytöstä pitämällä SOUND/AVLS dock hända att den inte går att spela i den här brännaren. motorfordon. Förutom att det är direkt trafikfarligt är det förbjudet навушники฀в฀потенційно฀небезпечних฀ситуаціях. (yhden raidan toisto)”  ”SHUF (satunnaistoisto)”  ” SHUF painettuna, kunnes ”AVLS” välähtää kerran. 1)฀Усі฀файли฀з฀вибраної฀групи฀відтворюються฀один฀раз.฀ i vissa länder. Det kan dessutom vara farligt att lyssna på allt för Funktionen digital MEGA BASS MP3 CD -levyt (ryhmän satunnaistoisto)”2)  ” (kirjanmerkkitoisto)” CD-soitin ei toimi oikein. Лише฀компакт-диски฀з฀MP3-файлами. Запобігання฀появі฀дефектів฀слуху hög musik medan du promenerar, speciellt vid övergångsställen. Du Ryhmien ja tiedostojen suurin määrä Jos haluat toistaa valitsemassasi toistotilassa jatkuvasti, pidä  Soittimen sisään on tiivistynyt kosteutta. Älä käytä soitinta 2)฀Усі฀файли฀з฀вибраної฀групи฀відтворюються฀один฀฀ Уникайте฀прослуховування฀через฀навушники฀із฀високим฀ Under uppspelning trycker du flera gånger på SOUND/AVLS för bör vara mycket försiktig eller helst göra ett uppehåll i lyssnandet i • Ryhmien suurin määrä: 256 P MODE/ painettuna, kunnes ” ” tulee näyttöön. useaan tuntiin, jotta kosteus haihtuu. раз฀в฀довільному฀порядку.฀Лише฀компакт-диски฀฀ рівнем฀гучності.฀Спеціалісти฀не฀схвалюють฀тривале฀ att välja ”SND 1” eller ”SND 2”. riskfyllda situationer. • Tiedostojen suurin määrä: 512 з฀MP3-файлами. прослуховування฀гучної฀музики.฀Якщо฀ви฀помітите฀ Om ljudet låter orent (distorderat) sänker du volymen. Förebygga hörselskador 1) Valitun ryhmän kaikki raidat toistetaan kerran. Vain MP3-CD. Vaikka tiedoston numero näkyy näytössä, soitin ohittaa tiedoston дзвін฀у฀вухах,฀зменшіть฀гучність฀або฀перестаньте฀ (Högsta antal katalognivåer: 8) 2) Valitun ryhmän kaikki raidat toistetaan kerran satunnaisessa toistamatta sitä. Undvik att lyssna på hög musik med hörlurar. Öronexperter avråder використовувати฀навушники. från långvarig lyssning på hög volym. Om du skulle börja höra ett järjestyksessä. Vain MP3-CD.  CD-levylle tallennetun tiedoston muoto estää tiedoston toiston tällä soittimella. Інші฀рекомендації ringande ljud i öronen bör du sänka volymen eller allra helst sluta Дотримуйтеся฀помірного฀рівня฀гучності.฀Це฀дозволить฀ lyssna. чути฀звуки฀ззовні฀та฀бути฀уважним฀до฀людей฀довкола. (Максимальна฀кількість฀рівнів฀вкладення฀папок:฀8)