Sony D-NF400 D-NF401 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-260-906-31 (1) FM /AM Port a ble CD Pla ye r Gebruiksaanwijzing NL Bedienungsanleitung DE Istruzioni per l’uso IT “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. is a trademark of Sony Corporation. D-NF400/NF401 © 2003 Sony Corporation

ATRAC3plus en ATRAC3 zijn WAARSCH U WI N G handelsmerken van Sony Corporation. St e l he t a ppa ra a t nie t bloot a a n re ge n of voc ht om ge va a r voor bra nd of e e n e le k t risc he sc hok t e voork om e n. Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het apparaat zetten. In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale instanties. OPGELET • ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND • NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF RECHTSTREEKS BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN • CLASS 1M ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND • KIJK NIET RECHTSTREEKS IN DE STRAAL MET OPTISCHE INSTRUMENTEN De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Economische Ruimte). 2-NL

I nhoudsopga ve Veel plezier met de ATRAC CD De meest afgespeelde tracks afspelen in willekeurig volgorde Walkman! (Auto Ranking Shuffle Play) ................. 19 Muziekbronnen die op deze CD-speler Tracks in een bepaalde volgorde afspelen kunnen worden afgespeeld ...................... 6 (PGM Play) ........................................... 19 ATRAC3plus en ATRAC3 ........................... 7 Zoeken naar groepen of tracks/bestanden .. 20 MP3 ............................................................. 7 Beschikbare functies De structuur van ATRAC3plus-/ATRAC3-/ MP3-bestanden ........................................ 8 Geluidskwaliteit aanpassen (Parametric equalizer) ........................... 21 Aan de slag De functie G-PROTECTION .................... 22 Gehoor beschermen (AVLS) ..................... 22 De bijgeleverde accessoires controleren .... 10 Afspelen automatisch stoppen Bedieningselementen ................................. 11 (OFF TIMER) ....................................... 23 De bedieningselementen vergrendelen NL CD’s afspelen (HOLD) ................................................. 23 1 . Een CD plaatsen. ................................... 13 De pieptoon uitschakelen .......................... 24 2 . De CD-speler aansluiten. ...................... 13 Tracks doorlopend afspelen (SEAMLESS) (alleen voor ATRAC-CD’s) ................... 24 3 . Een CD afspelen. ................................... 13 De radio gebruiken Afspeelmogelijkheden Naar de radio luisteren .............................. 25 Tracks herhaaldelijk afspelen (Repeat Play) ......................................... 16 Radiozenders vooraf instellen ................... 27 Alle bestanden in een geselecteerde groep Vooraf ingestelde radiozenders beluisteren .. 28 afspelen (Group Play) (alleen voor Het afsteminterval wijzigen ATRAC-CD’s/MP3-CD’s) .................... 16 (behalve voor Europese modellen) ........ 29 Eén track afspelen (Single Play) ............... 17 Tracks afspelen in willekeurige volgorde Aansluiting op een spanningsbron (Shuffle Play) ........................................ 17 Gebruik van droge batterijen ..................... 30 Bestanden in een geselecteerde groep Opmerkingen betreffende in willekeurige volgorde afspelen spanningsbronnen .................................. 31 (Group Shuffle Play) (alleen voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s) .................... 17 Aanvullende informatie Favoriete afspeellijsten afspelen (m3u Play List Play) (alleen voor MP3-CD’s) ....... 17 Lijst met menu’s ........................................ 32 Favoriete tracks afspelen door bladwijzers Voorzorgsmaatregelen ............................... 33 toe te voegen (Bookmark Track Play) ... 18 Onderhoud ................................................. 33 De 10 meest afgespeelde tracks afspelen Problemen oplossen ................................... 34 (Auto Ranking Play) ............................. 18 Technische gegevens ................................. 36 Optionele accessoires ................................ 37 3-NL

Ve e l ple zie r m e t de AT RAC CD Wa lk m a n! Dank u voor de aankoop van de D-NF400/NF401. Deze CD Walkman wordt een "ATRAC CD Walkman" genoemd, omdat u hiermee "ATRAC-CD’s" kunt afspelen. U k unt e e nvoudig uw e ige n AT RAC-CD m a k e n. St a p 1 St a p 2 I nst a lle re n Bra nde n Installeer de bijgeleverde Maak een kopie van de disc en "SonicStage Simple Burner" brand deze op een CD-R/RW met de software. computer. Audio-CD’s MP3-bestanden of , De audiogegevens worden omgezet naar de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling door de SonicStage Simple Burner. De SonicStage Simple Burner gebruiken Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage Simple Burner". 4-NL

Wa t is e e n AT RAC CD? Een ATRAC CD is een CD-R/RW waarop audiogegevens zijn opgenomen die met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling zijn gecomprimeerd. Er kunnen ongeveer 30 audio-CD’s op Veel plezier met de ATRAC CD Walkman! een CD-R/RW worden opgenomen.* U kunt ook MP3-bestanden opnemen door de bestanden te converteren naar de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling. * Als de totale speelduur van één CD (album) is geschat op 60 minuten en u opneemt op een 700 MB CD-R/RW met 48 kbps in ATRAC3plus-indeling. St a p 3 Be luist e re n Op de ATRAC CD Walkman kunt u uw eigen ATRAC CD’s beluisteren. ATRAC CD , U kunt ook audio-CD’s beluisteren op de CD Walkman. Wat is de ATRAC3plus-/ATRAC3- indeling? Zie pagina 7-9 van deze gebruiksaanwijzing. 5-NL

M uzie k bronne n die op de ze CD-spe le r k unne n w orde n a fge spe e ld U kunt de volgende 3 muziekbronnen afspelen op deze CD-speler: • Audio-CD’s (CDDA-indeling) • CD’s met bestanden met ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling (ATRAC-CD) • CD’s met MP3-bestanden (MP3-CD) Ge sc hik t e disc inde linge n U kunt alleen discs met ISO 9660 Level 1/2 en Joliet-extensie gebruiken. I nform a t ie ove r CD-R’s/RW’s U kunt met deze CD-speler CD-R’s/RW’s afspelen die zijn opgenomen met de indeling ATRAC3plus/ATRAC3, MP3 of CDDA*. De afspeelmogelijkheden kunnen verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de staat van het opname-apparaat. * CDDA is de afkorting van Compact Disc Digital Audio. Het is een opnamestandaard die wordt gebruikt voor audio-CD’s. M uzie k disc s die zijn ge c ode e rd m e t c opyright - be ve iligingst e c hnologie ë n Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright-beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld. Opmerkingen • U kunt met deze CD-speler geen muziekinhoud opnemen op opneembare media, zoals CD-R’s/RW’s. • CD-R’s/RW’s die zijn opgenomen met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling, kunnen niet worden afgespeeld op de computer. 6-NL

AT RAC3 plus e n AT RAC3 "ATRAC3plus" staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3plus". Het is een audiocompressietechnologie die is afgeleid van de ATRAC3-indeling. Hoewel u met de Veel plezier met de ATRAC CD Walkman! ATRAC3plus-indeling muziekinhoud kunt comprimeren tot ongeveer 1/20 van het oorspronkelijke formaat met een snelheid van 64 kbps, is het geluid nog steeds van hoge kwaliteit. De beschikbare overdrachtsbitsnelheden zijn 256 kbps, 64 kbps en 48 kbps. "ATRAC3" staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3". Het is een audiocompressietechnologie die een hoge geluidskwaliteit combineert met een hoge compressieratio. Met de ATRAC3-indeling kunt u muziekinhoud comprimeren tot ongeveer 1/10 van het oorspronkelijke formaat, waardoor het formaat van het medium wordt verkleind. De beschikbare overdrachtsbitsnelheden zijn 132 kbps, 105 kbps en 66 kbps. H e t bruik ba re a a nt a l groe pe n e n be st a nde n • Maximumaantal groepen: 255 • Maximumaantal bestanden: 999 Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage Simple Burner" voor meer informatie. Opmerking over het opslaan van bestanden op de media U moet bestanden niet met andere indelingen opslaan (behalve MP3-bestanden) of onnodige mappen maken op een disc met ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden. M P3 MP3 staat voor MPEG-1 Audio Layer3. Dit is een standaard voor het comprimeren van audiobestanden die wordt ondersteund door de Motion Picture Experts Group, een ISO- werkgroep (International Organization for Standardization). Hiermee kunt u audiobestanden comprimeren tot ongeveer 1/10 van het gegevensformaat van een standaard compact disc. De belangrijkste specificaties van de bruikbare discindeling: • Maximumaantal directoryniveaus: 8 • Bruikbare tekens: A-Z, a-z, 0-9, _ (onderstrepingsteken) Opmerkingen • Wanneer u een bestand een naam geeft, moet u altijd de extensie "mp3" aan de bestandsnaam toevoegen. • Als u de extensie "mp3" toevoegt aan een bestand dat geen MP3-bestand is, wordt het bestand niet herkend. (Wordt vervolgd) 7-NL

H e t bruik ba re a a nt a l groe pe n e n be st a nde n • Maximumaantal groepen: 255 • Maximumaantal bestanden: 999 I nst e llinge n voor soft w a re voor c om prim e re n e n sc hrijve n • Op deze CD-speler kunt u MP3-bestanden met de volgende specificaties afspelen: Bitsnelheid: 16-320 kbps en bemonsteringsfrequenties: 32/44,1/48 kHz. Bestanden met VBR (variabele bitsnelheid) kunnen ook worden afgespeeld. Als u een bron voor een MP3-bestand wilt comprimeren, kunt u de compressiesoftware het beste instellen op "44,1 kHz", "128 kbps" en "Constant Bit Rate". • Als u de maximale hoeveelheid wilt opnemen, stelt u de software in op "halting of writing". • Als u een medium waarop nog niets is opgenomen, in één keer volledig wilt vullen, stelt u de software in op "Disc at Once". Opmerkingen over het opslaan van bestanden op de media • U moet bestanden niet met andere indelingen (behalve bestanden met MP3-/ATRAC3plus-/ ATRAC3-indeling) of in onnodige mappen opslaan op een disc met MP3-bestanden. • Als u een disc plaatst, worden alle gegevens in de mappen en bestanden op de disc gelezen. Als er veel mappen op de disc staan, kan het lang duren voordat het afspelen begint of het volgende bestand wordt afgespeeld. De st ruc t uur va n AT RAC3 plus-/AT RAC3 -/M P3 - be st a nde n Groe pe n e n m a ppe n De ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling heeft een zeer eenvoudige structuur. Deze bestaat uit "bestanden" en "groepen". Een "bestand" is vergelijkbaar met een "track" van een audio-CD. Een "groep" is een verzameling bestanden en is vergelijkbaar met een "album". Een "groep" heeft geen directorystructuur (er kan geen nieuwe groep worden gemaakt in een bestaande groep). Bij MP3-CD’s is "bestand" vergelijkbaar met een "track" en "groep" met een "album". Deze CD- speler is ontworpen om een map met MP3-bestanden te herkennen als "groep" zodat CD-R’s/ RW’s op dezelfde manier als ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden kunnen worden afgespeeld. 8-NL

AT RAC3 plus-/AT RAC3 -/M P3 -be st a ndsst ruc t uur e n a fspe e lvolgorde •ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3 Groep Veel plezier met de ATRAC CD Walkman! Groep ATRAC3plus/ MP3-bestand ATRAC3-bestand Opmerkingen • Een groep die geen MP3-bestand bevat, wordt overgeslagen. • Als ATRAC3plus/ATRAC3-bestanden en MP3-bestanden op dezelfde CD worden opgenomen, worden de ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden eerst afgespeeld. • De afspeelvolgorde is wellicht anders dan hierboven wordt weergegeven, afhankelijk van de methode die is gebruikt om de MP3-bestanden op te nemen op de disc. 9-NL

Aa n de sla g De bijge le ve rde a c c e ssoire s c ont role re n Netspanningsadapter (1) CD-ROM* (SonicStage Simple Burner) (1) * Speel geen CD-ROM af met een CD-speler. Gebruikershandleiding voor SonicStage Simple Burner (1) Hoofdtelefoon/oortelefoon (1) 10-NL

Be die ningse le m e nt e n CD-spe le r Raadpleeg de pagina’s tussen haakjes voor meer informatie. Aan de slag 1 Bedieningstoets (13, 14, 16-26, 28, 29, 32) 7 RADIO ON/BAND•MEMORY toets u*1/ENTER: afspelen/ (25 - 28) pauzeren/invoer RADIO ON: Druk hierop om de radio in .: AMS*2/terugspoelen/ te schakelen. afstemmen op een BAND: Druk hierop om de band te ingestelde zender wijzigen. >: AMS/vooruitspoelen/ MEMORY: Houd deze toets ingedrukt afstemmen op een om zenders in te stellen. ingestelde zender 8 Display (12, 15-17, 19-21, 25-27, 32) V/v: Gebruik deze toets 9 DC IN 4.5 V (externe stroominvoer) om een bestand, aansluiting (13) afspeelmodus, enzovoort te 0 VOL (volume) +*1/– toetsen (13) selecteren. qa OPEN schakelaar (13, 30) 2 x (stop)•RADIO OFF toets (20, 22, 23, Verschuif de schakelaar om het deksel 25, 28, 32) van de CD-speler te openen. 3 (groep) –•TUNE – toets (14, 19, 20, qs HOLD schakelaar (achterzijde) (23) 22, 23, 25, 28, 32) Schuif de schakelaar in de richting van de 4 (groep) +•TUNE + toets (14, 19, 20, pijl om de toetsen op de CD-speler, 25, 28) enzovoort uit te schakelen. 5 DISPLAY/MENU toets (15, 16, 19-29, 32) *1 De toets is voorzien van een voelstip. *2 Automatic Music Sensor Gebruik deze toets om het menu te openen. In plaats van u/ENTER kunt u ook deze toets gebruiken om de selectie op te geven. 6 i (hoofdtelefoon) aansluiting (13) (Fortsetzung) 11-NL

Displa y Raadpleeg de pagina’s tussen haakjes voor meer informatie. 1 Tekeninformatie weergeven (15) 5 Afspeellijstaanduiding Tijdens het afspelen van een audio-CD Alleen voor MP3-CD’s worden de discnaam, tracknaam, 6 Groepsaanduiding (19, 20) enzovoort weergegeven op de 2 regels Alleen voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s van het display als deze gegevens op de 7 Afspeelmodusaanduiding CD zijn opgenomen. Geeft verschillende afspeelmodi weer Tijdens het afspelen van een ATRAC-CD/ zoals Shuffle Play en Program Play. " " MP3-CD worden de groepsnaam, geeft Repeat Play weer. bestandsnaam, enzovoort weergegeven op 8 SOUND aanduiding de 2 regels van het display als deze Geeft de SOUND instelling weer die is gegevens op de CD zijn opgenomen. geselecteerd in het menu. Menu-items worden ook weergegeven in dit display. 2 Atrac3plus-/MP3-aanduiding 3 Discaanduiding Brandt wanneer de CD-speler afspeelt. 4 Batterijaanduiding (30) Geeft de resterende batterijlading bij benadering aan. Als " " gaat knipperen, zijn de batterijen leeg. 12-NL

CD’s a fspe le n 1 . Ee n CD pla a t se n. 1 Verschuif OPEN om het deksel 2 Leg de CD op de CD-lade en sluit van de CD-speler te openen. het deksel. OPEN schakelaar CD’s afspelen Met het label naar boven 2 . De CD-spe le r a a nsluit e n. naar een stopcontact U kunt de volgende stroombronnen gebruiken: • LR6-alkalinebatterijen (AA-formaat) (pagina 30) • Netspanningsadapter Netspannings- adapter Op deze pagina wordt uitgelegd hoe u u/ENTER de CD-speler kunt gebruiken op netspanning. Maak de stekkers stevig vast. 1 Sluit de netspanningsadapter aan. 2 Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon aan op de CD-speler. 3 . Ee n CD a fspe le n. naar DC naar i IN 4. 5 V (hoofdtelefoon) Druk op u/ENTER. Hoofdtelefoon/oortelefoon Regel het volume door op VOL + of – te drukken. (Wordt vervolgd) 13-NL

Ba sisbe die ning Actie Handeling Afspelen (vanaf een punt waar u eerder bent Druk op u/ ENTER. gestopt) Het afspelen wordt hervat vanaf het punt waarop u bent gestopt. Afspelen (vanaf de eerste track) Terwijl de CD-speler is gestopt, houdt u u/ ENTER ingedrukt tot de eerste track begint. Pauzeren/het afspelen hervatten na het pauzeren Druk op u/ ENTER. Stoppen*2 Druk op x. Begin van de huidige track zoeken (AMS*1)*2 Druk op .. Begin van vorige tracks zoeken (AMS)*3 Druk herhaaldelijk op .. Begin van de volgende track zoeken (AMS)*2, *3 Druk op >. Begin van volgende tracks zoeken (AMS)*3 Druk herhaaldelijk op >. Snel terugspoelen*2, *5 Houd . ingedrukt. Snel vooruitspoelen*2, *5 Houd > ingedrukt. Naar volgende groepen gaan*4 Druk herhaaldelijk op +. Naar vorige groepen gaan*4 Druk herhaaldelijk op –. *1 Automatic Music Sensor *2 Deze bewerkingen kunnen worden uitgevoerd tijdens het afspelen en tijdens het pauzeren. *3 Nadat u de laatste track hebt afgespeeld, kunt u teruggaan naar het begin van de eerste track door op > te drukken. U kunt op dezelfde manier de laatste track vinden als u bij de eerste track bent door op . te drukken. *4 Alleen als u een ATRAC-CD/MP3-CD afspeelt *5 Deze bewerkingen kunnen niet worden uitgevoerd wanneer u een MP3-bestand gebruikt dat is opgenomen op een CD-R/RW met een Packet write-indeling. 14-NL

CD-ge ge ve ns c ont role re n op he t displa y U kunt de CD-informatie controleren door herhaaldelijk op DISPLAY/MENU te drukken. Als u een CD afspeelt met tekstgegevens zoals CD-TEXT, worden de "tracknaam", "albumnaam", "artiestennaam", enzovoort weergegeven zoals in de volgende tabel tussen haakjes wordt weergegeven. Als u een ATRAC-CD afspeelt, worden gegevens weergegeven die u hebt ingevoerd met de SonicStage Simple Burner-software. Als u een MP3-CD afspeelt met MP3- bestanden met een ID3 tag*1, wordt de ID3 tag informatie weergegeven. Wanneer u op DISPLAY/MENU drukt, wordt de informatie in het display als volgt gewijzigd: Scherm Audio-CD ATRAC-CD/MP3-CD 1 Tracknummer, verstreken Bestandsnaam, bestandsnummer, speelduur, (Tracknaam) verstreken speelduur 2 Tracknummer, resterende Artiestennaam, CODEC-informatie*3, CD’s afspelen speelduur van de huidige track bestandsnummer, resterende tijd van het (Tracknaam, artiestennaam) huidige bestand 3 Het aantal resterende tracks*2, Groepsnaam, totaalaantal bestanden de resterende tijd op de CD*2 (Albumnaam, artiestennaam) 4 Lijst met tracknamen Lijst met groepsnamen/bestandsnamen *1 Een ID3 tag is een indeling voor het toevoegen van bepaalde gegevens (tracknaam, albumnaam, artiestennaam, enzovoort) aan MP3-bestanden. Deze CD-speler voldoet aan Versie 1.1/2.2/2.3 van de ID3 tag-indeling (alleen voor MP3-bestanden). *2 Niet weergegeven tijdens Single Play, Shuffle Play, Bookmark Track Play, Auto Ranking Play, Auto Ranking Shuffle Play of PGM Play. *3 Bitsnelheid en bemonsteringsfrequenties. Als een MP3-bestand dat is gemaakt met VBR (variabele bitsnelheid) wordt afgespeeld, verschijnt "VBR" op het display in plaats van een bitsnelheid. In sommige gevallen wordt "VBR" halverwege tijdens het afspelen weergegeven en niet vanaf het begin. Opmerkingen • De tekens A-Z, a-z, 0-9 en _ kunnen worden weergegeven op deze CD-speler. • Voordat een bestand wordt afgespeeld, worden alle bestandsgegevens en groepsgegevens (of mapgegevens) op de CD gelezen door de CD-speler. "READING" wordt weergegeven. Afhankelijk van de inhoud op de CD, kan het lezen enige tijd duren. • Als de groep geen groepsnaam heeft, verschijnt "ROOT" op het display. • Als het bestand geen ID3 tag informatie bevat, verschijnt "- - - -" op het display. H e t CD ve rw ijde re n Verwijder de CD terwijl u op de draaipen in het midden van de houder drukt. 15-NL

B Afspe e lm oge lijk he de n Met de menufunctie hebt u de beschikking 3 Druk op V of v om de gewenste over de volgende afspeelopties. afspeelmogelijkheid te selecteren. De standaardinstelling is "ALL" (normaal • Tracks herhaaldelijk afspelen afspelen). (Repeat Play) • Alle bestanden in een geselecteerde PLAY MODE groep afspelen (Group Play) >GROUP • Eén track afspelen (Single Play) • Tracks afspelen in willekeurige De afspeelmogelijkheden worden volgorde (Shuffle Play) weergegeven. • Bestanden in een geselecteerde groep in willekeurige volgorde afspelen (Group Shuffle Play) • Favoriete afspeellijsten afspelen Tra c k s he rha a lde lijk (m3u Play List Play) a fspe le n (Repeat Play) • Favoriete tracks afspelen door bladwijzers toe te voegen U kunt verschillende afspeelmogelijkheden (Bookmark Track Play) herhalen. • De 10 meest afgespeelde tracks 1 Houd DISPLAY/MENU ingedrukt totdat afspelen (Auto Ranking Play) het venster MENU verschijnt. • De meest afgespeelde tracks afspelen in willekeurig volgorde MENU (Auto Ranking Shuffle Play) >REPEAT • Tracks in een bepaalde volgorde 2 Druk op V of v om "REPEAT" te afspelen (PGM Play) selecteren en druk op u/ENTER. Afspeelopties selecteren 3 Druk op V of v om "ON" te selecteren en druk op u/ENTER om de selectie in Open als volgt het PLAY MODE menu en te voeren. selecteer de gewenste afspeelmogelijkheid. 1 Houd DISPLAY/MENU ingedrukt totdat REPEAT het venster MENU verschijnt. >ON MENU >REPEAT 2 Druk op V of v om "PLAY MODE" te Alle be st a nde n in e e n selecteren en druk op u/ENTER*. ge se le c t e e rde groe p * In plaats van u/ENTER kunt u ook a fspe le n (Group Play) (alleen DISPLAY/MENU gebruiken om de selectie voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s) op te geven MENU >PLAY MODE Voer stap 1 en 2 uit van "Afspeelopties selecteren" (deze pagina), druk op V of v om "GROUP" te selecteren en druk op u/ENTER om de selectie in te voeren. 16-NL

Eé n t ra c k a fspe le n Fa vorie t e (Single Play) a fspe e llijst e n a fspe le n (m3u Play List Play) Voer stap 1 en 2 uit van (alleen voor MP3-CD’s) "Afspeelopties selecteren" (pagina U kunt uw favoriete m3u-afspeellijsten 16), druk op V of v om "1" te afspelen.* selecteren en druk op u/ENTER om * Een "m3u-afspeellijst" is een bestand waarvoor de selectie in te voeren. een afspeelvolgorde van MP3-bestanden is gecodeerd. Als u de functie voor afspeellijsten wilt gebruiken, moet u MP3-bestanden op een CD-R/RW opnemen met coderingssoftware die de m3u-indeling ondersteunt. Tra c k s a fspe le n in w ille k e urige volgorde 1 Voer stap 1 en 2 uit van "Afspeelopties selecteren" (Shuffle Play) (pagina 16), druk op V of v om Afspeelmogelijkheden "PLAY LIST" te selecteren en druk op u/ENTER om de selectie in te Voer stap 1 en 2 uit van voeren. "Afspeelopties selecteren" (pagina 16), druk op V of v om "SHUFFLE" te selecteren en druk op u/ENTER om 2 Druk op V of v om een afspeellijst te selecteren. de selectie in te voeren. PLAY LIST >LATEST Afspeellijst Be st a nde n in e e n ge se le c t e e rde groe p 3 Druk op u/ENTER. in w ille k e urige volgorde a fspe le n (Group Shuffle Play) (alleen voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s) Voer stap 1 en 2 uit van "Afspeelopties selecteren" (pagina 16), druk op V of v om "GROUP SHUF" te selecteren en druk op u/ ENTER om de selectie in te voeren. 17-NL

Tracks met bladwijzers controleren* Fa vorie t e t ra c k s Tijdens het afspelen van de tracks met a fspe le n door bladwijzers, brandt " " in het display. bla dw ijze rs t oe t e * Voer deze bewerkingen alleen uit als Scherm 1 voe ge n (Bookmark Track Play) wordt weergegeven (pagina 15). U kunt tijdens het afspelen op de CD-speler Opmerkingen bladwijzers toevoegen aan gewenste tracks • Tijdens het afspelen van tracks met bladwijzers en alleen deze tracks afspelen. worden de tracks afgespeeld in de volgorde van tracknummer en niet in de volgorde waarin u de bladwijzers hebt toegevoegd. Audio-CD: maximaal 99 tracks voor elke CD • Als u probeert bladwijzers toe te voegen aan (maximaal 10 CD’s) tracks op de 11e CD (op de 6e CD als u ATRAC- ATRAC-CD: maximaal 999 tracks voor elke CD’s/MP3-CD’s afspeelt), worden de bladwijzers CD (maximaal 5 CD’s) op de eerste CD verwijderd. MP3-CD: maximaal 999 tracks voor elke CD • Als u alle voedingsbronnen verwijdert, worden de (maximaal 5 CD’s) opgeslagen bladwijzers gewist. Bla dw ijze rs t oe voe ge n* 1 Speel de track af waaraan u een bladwijzer wilt toevoegen. Houd u/ De 1 0 m e e st ENTER ingedrukt tot " " verdwijnt en a fge spe e lde t ra c k s " " (bladwijzer) gaat knipperen. Als de bladwijzer is toegevoegd, knippert a fspe le n (Auto Ranking Play) " " langzamer. De CD-speler onthoudt automatisch 2 Druk op . of > om de track te maximaal 10 tracks die u het meest hebt selecteren waaraan u een bladwijzer wilt afgespeeld van de CD die wordt afgespeeld. toevoegen. Herhaal vervolgens stap 1 om De tracks worden van de tiende tot de eerste bladwijzers toe te voegen aan de afgespeeld. gewenste tracks. Voer stap 1 en 2 uit van Tra c k s m e t bla dw ijze rs "Afspeelopties selecteren" (pagina a fspe le n 16), druk op V of v om "AUTO Voer stap 1 en 2 uit van "Afspeelopties RANKING" te selecteren en druk op selecteren" (pagina 16), druk op V of v om u/ENTER om de selectie in te "BOOK MARK" te selecteren en druk op voeren. u/ENTER. De tracks met bladwijzers worden afgespeeld. De bladwijzers verwijderen* Speel de track met de bladwijzer af. Houd u/ENTER ingedrukt tot " " verdwijnt uit het display. 18-NL

De m e e st 1 Stop het afspelen. Voer stap 1 en 2 uit van "Afspeelopties selecteren" a fge spe e lde t ra c k s (pagina 16), druk op V of v om a fspe le n in "PROGRAM" te selecteren en druk w ille k e urig volgorde op u/ENTER om de selectie in te voeren. (Auto Ranking Shuffle Play) De CD-speler speelt maximaal 32 tracks af die de speler automatisch heeft onthouden als 2 Druk op . of > om de track te selecteren en druk op DISPLAY/ de meest afgespeelde tracks. Met Auto MENU om de selectie in te voeren. Ranking Shuffle Play worden deze tracks De track wordt opgeslagen in het afgespeeld in willekeurige volgorde. geheugen. Als u een ATRAC-CD/MP3-CD Voer stap 1 en 2 uit van afspeelt, kunt u ook een groep selecteren "Afspeelopties selecteren" (pagina met + of –. 16), druk op V of v om "RANKING SHUF" te selecteren en druk op u/ [Audio-CD] Afspeelmogelijkheden ENTER om de selectie in te voeren. 01 <PGM01 Opmerking De CD-speler bewaart de tracks die u hebt Tracknummer Afspeelvolgorde afgespeeld van maximaal 10 CD’s, ongeacht of u van CD hebt gewisseld. Wanneer tracks van een 11e [CD-TEXT] CD worden opgenomen in het geheugen, worden de Tracknaam gegevens van de eerste CD verwijderd. Legene/e 01 <PGM01 Tra c k s in e e n Tracknummer be pa a lde volgorde [ATRAC-CD/MP3-CD] a fspe le n (PGM Play) For the Gree U kunt de CD-speler programmeren om 01 Lovely maximaal 64 tracks in een bepaalde volgorde af te spelen. Afspeelvolgorde Bestandsnaam (Wordt vervolgd) 19-NL

Tra c k s in e e n be pa a lde volgorde a fspe le n Z oe k e n na a r groe pe n of t ra c k s/be st a nde n U kunt met V of v tijdens het afspelen snel 3 Herhaal stap 2 om de tracks te selecteren in de gewenste zoeken naar de groep (alleen voor ATRAC- volgorde. CD’s) of de track/het bestand en deze afspelen op CD-speler. 4 Druk op u/ENTER om PGM Play te starten. 1 Druk tijdens het afspelen op V of v tot het zoekvenster verschijnt. Mysterious Progra m m a c ont role re n In Your Hou Tijdens het programmeren: Druk herhaaldelijk op DISPLAY/MENU voordat u stap 4 uitvoert. 2 Druk op + of – om de gewenste groep te selecteren en druk vervolgens op u/ENTER. Opmerkingen De CD-speler speelt vanaf het eerste • Als u de 64e track hebt ingevoerd in stap 3, verschijnt de eerste geselecteerde track (audio- bestand af in de groep die u hebt CD) of de eerste geselecteerde bestandsnaam geselecteerd. (ATRAC-CD/MP3-CD) in het display. • Als u meer dan 65 tracks selecteert, worden de tracks die u als eerste hebt geselecteerd, gewist. Ge w e nst e t ra c k s/be st a nde n se le c t e re n 1 Voer de bovenstaande stap 1 uit. Druk op + of – om de gewenste groep te selecteren. 2 Druk op V of v om de gewenste track/ het gewenste bestand te selecteren en druk op u/ENTER . Het afspelen wordt gestart vanaf de geselecteerde track of het geselecteerde bestand. De zoekmodus uitschakelen Druk op x. Als er maximaal 40 seconden geen bewerking is uitgevoerd, gaat u terug naar het vorige scherm. 20-NL

B Be sc hik ba re func t ie s Ge luidsk w a lit e it 1 Voer stap 1 tot en met 3 uit van "De gewenste geluidskwaliteit a a npa sse n (Parametric equalizer) selecteren" en selecteer U kunt op de volgende twee manieren de "CUSTOM". geluidskwaliteit aanpassen aan uw wensen: • Een vooringesteld geluidspatroon selecteren t "De gewenste 2 Druk 2 seconden op . of > om het frequentiebereik te geluidskwaliteit selecteren" selecteren. • De geluidskwaliteit zelf aanpassen t Het geselecteerde frequentiebereik "Geluidskwaliteit aanpassen" knippert. De ge w e nst e ge luidsk w a lit e it se le c t e re n LOW MID HIGH 1 Druk op DISPLAY/MENU tot het venster MENU verschijnt. 2 Druk op V of v om "SOUND" te 3 Druk op V of v om het geluidsvolume te selecteren en selecteren en druk op u/ENTER*. druk herhaaldelijk op . of > * In plaats van u/ENTER kunt u ook DISPLAY/MENU gebruiken om de selectie om een van de 3 golfpatronen in op te geven. het geheugen te selecteren voor 3 Druk op V of v om de gewenste elk frequentiebereik. geluidskwaliteit te selecteren en druk op Beschikbare functies u/ENTER om de selectie in te voeren. Aanduiding Geluidskwaliteit LOW MID HIGH SOFT Zang, nadruk op middentonen A: Frequentiebereik ACTIVE Heldere geluiden met nadruk op B: Geluidsvolume de hoge en lage tonen HEAVY Zware geluiden met meer nadruk op hoge en lage tonen dan 4 Herhaal stap 2 en 3 om de overige 2 frequentiebereiken aan te ACTIVE sound passen. CUSTOM Aangepast geluid 5 Druk op u/ENTER om de selectie in te voeren. Ge luidsk w a lit e it a a npa sse n U kunt de geluidskwaliteit aanpassen door het geluidsvolume van de 3 frequentiebereiken "LOW" (low range audio), "MID" (middle range audio) en (Wordt vervolgd) "HIGH" (high range audio) te wijzigen. Voor elk frequentiebereik kunt u een van de 3 golfpatronen kiezen en kunt u ook het geluidsvolume aanpassen in 7 niveaus voor het patroon dat u hebt geselecteerd. U kunt de geluidskwaliteit aanpassen door de vorm van het golfpatroon op het display te controleren. 21-NL

Opmerking Ge luidsk w a lit e it a a npa sse n Geluid kan verspringen: – als de CD-speler continu wordt blootgesteld Terugkeren naar het vorige venster aan sterkere schokken dan verwacht, Druk op –. – als een vuile of gekraste CD wordt afgespeeld of – als u CD-R’s/RW’s van slechte kwaliteit gebruikt of De aanpassingsbewerking annuleren als er een probleem is met het oorspronkelijke Druk op x. opnameapparaat of de software. Opmerkingen • Als u CUSTOM geluid selecteert, kan het geluid worden vervormd wanneer u het volume Ge hoor be sc he rm e n verhoogt. Dit is afhankelijk van de (AVLS) geluidsinstellingen. Verlaag het volume wanneer dit het geval is. De AVLS functie (Automatic Volume Limiter • U bemerkt wellicht een verschil in het geluidsvolume tussen de instelling CUSTOM en System) zorgt ervoor dat het maximale de andere geluidsinstellingen. Stel het volume in volume laag wordt gehouden om volgens uw eigen wensen. gehoorbeschadiging te voorkomen. • Wanneer u de radio gebruikt, werkt de parametrische equalizer niet. 1 Houd DISPLAY/MENU ingedrukt totdat het venster MENU verschijnt. Druk op V of v om De func t ie G-PROT ECT I ON "OPTION" te selecteren en druk op De G-PROTECTION functie is ontworpen u/ENTER. om goede bescherming te leveren tegen het overslaan van geluid bij actief gebruik. 2 Druk op V of v om "AVLS" te selecteren en druk op u/ENTER 1 Houd DISPLAY/MENU ingedrukt wanneer het afspelen is gestopt om de selectie in te voeren. tot het venster MENU verschijnt. Druk op V of v om "OPTION" te 3 Druk op V of v om "ON" te selecteren en druk op u/ENTER selecteren en druk op u/ENTER. om de selectie in te voeren. 2 Druk op V of v om "G- PROTECTION" te selecteren en De AVLS functie annuleren druk op u/ENTER om de selectie Voer stap 1 tot en met 3 uit en wijzig de in te voeren. AVLS instelling in "OFF". 3 Druk op V of v om "G-PRO 1" of "G-PRO 2" te selecteren en druk op u/ENTER om de selectie in te voeren. Als u "G-PRO 2" selecteert, wordt de G-PROTECTION functie verbeterd vergeleken met "G-PRO 1". Selecteer "G-PRO 1" voor CD-geluid van hoge kwaliteit. 22-NL

De tijdsduur controleren voordat de Afspe le n a ut om a t isc h CD-speler stopt met afspelen st oppe n (OFF TIMER) Voer stap 1 tot en met 3 uit tijdens het afspelen. U kunt instellen dat de CD-speler automatisch wordt gestopt binnen een bereik De OFF TIMER functie annuleren van 1 tot 99 minuten. Als de timerfunctie is De OFF TIMER functie wordt geannuleerd: ingeschakeld, wordt " " elke 5 seconden • Als u stap 1-3 uitvoert en de instelling weergegeven*. voor OFF TIMER wijzigt in "OFF". * Alleen als Scherm 1 of 2 wordt weergegeven • Als u naar de radio luistert. (pagina 15) 1 Houd DISPLAY/MENU ingedrukt totdat het venster MENU De be die ningse le m e nt e n verschijnt. Druk op V of v om ve rgre nde le n (HOLD) "OPTION" te selecteren en druk U kunt de bedieningselementen vergrendelen op u/ENTER. op de CD-speler om te voorkomen dat toetsen per ongeluk kunnen worden 2 Druk op V of v om "TIMER" te selecteren en druk op u/ENTER ingedrukt. om de selectie in te voeren. Schuif HOLD in de richting van de pijl. "HOLD" knippert als u op een toets drukt 3 Beschikbare functies Druk op V of v om "10 min*" te terwijl de HOLD functie is geactiveerd. selecteren en druk op u/ENTER. * Standaardinstelling. Als u de instelling hebt gewijzigd, verschijnt de tijd die is ingesteld. De bedieningselementen ontgrendelen 4 Druk op V of v om de tijdsduur te selecteren die u wilt instellen (van Schuif HOLD in de tegenovergestelde richting van de pijl. "01 min" tot "99 min") en druk op u/ENTER om de selectie in te voeren. • Verhogen/verlagen met 5 minuten: Druk herhaaldelijk op V of v. • Verhogen/verlagen met 1 minuut: Druk minimaal 2 seconden op V of v. Terugkeren naar het vorige venster Druk op –. Het instellen annuleren Druk op x. 23-NL

De pie pt oon Tra c k s doorlope nd uit sc ha k e le n a fspe le n (SEAMLESS) U kunt de pieptoon uitschakelen die u hoort (alleen voor ATRAC-CD’s) via de hoofdtelefoon of oortelefoon als u de CD-speler bedient. U kunt live concerten, enzovoort afspelen zonder ruimte tussen de tracks. 1 Houd DISPLAY/MENU ingedrukt totdat het venster MENU 1 Als het afspelen is gestopt, houdt u DISPLAY/MENU ingedrukt tot verschijnt. Druk op V of v om het venster MENU verschijnt. Druk "OPTION" te selecteren en druk op V of v om "OPTION" te op u/ENTER. selecteren en druk op u/ENTER. 2 Druk op V of v om "BEEP" te selecteren en druk op u/ENTER 2 Druk op V of v om "SEAMLESS" te selecteren en druk op u/ om de selectie in te voeren. ENTER om de selectie in te voeren. 3 Druk op V of v om "OFF" te selecteren en druk op u/ENTER om de selectie in te voeren. 3 Druk op V of v om "ON" te selecteren en druk op u/ENTER om de selectie in te voeren. De pieptoon inschakelen Voer stap 1 tot en met 3 uit en wijzig de Opmerking BEEP instelling in "ON". De tracks worden wellicht niet doorlopend afgespeeld, afhankelijk van de manier waarop de muziek is opgenomen. 24-NL

B De ra dio ge bruik e n De ont va ngst ve rbe t e re n N a a r de ra dio Voor FM schuift u het snoer van de luist e re n hoofdtelefoon/oortelefoon uit. U kunt naar FM- en AM-programma’s luisteren. 1 Druk op RADIO ON/BAND om de radio in te schakelen. Hoofdtelefoon of oortelefoon 2 Druk op RADIO ON/BAND tot de gewenste band wordt Voor AM wijzigt u de positie van de CD- speler. weergegeven. Wanneer u op de toets drukt, wordt het display als volgt gewijzigd: Het Amerikaanse en Canadese model: B FM t AM t TV t WB Overige modellen: B FM t AM Opmerking Houd de hoofdtelefoon/oortelefoon aangesloten op de i aansluiting van de CD-speler. Het snoer van de hoofdtelefoon/oortelefoon functioneert als FM- 3 Druk op TUNE + of – om af te stemmen op de gewenste zender antenne. en pas het volume aan. Als de FM /T V /WB-uit ze nding m oe ilijk hoorba a r is (voor de m ode lle n U , CA, E9 2 , M X 2 * ) De radio gebruiken De ra dio uit sc ha k e le n Druk op x•RADIO OFF. 1 Terwijl u luistert naar de radio, houdt u DISPLAY/MENU ingedrukt tot het display wordt gewijzigd. Sne l op e e n ze nde r a fst e m m e n >AVLS Houd TUNE + of – in stap 3 ingedrukt tot de LOCAL frequentienummers in het display worden 2 Druk op V of v om "LOCAL" te gewijzigd. De CD-speler zoekt automatisch selecteren en druk op u/ENTER. naar de radiofrequenties en stopt bij zenders 3 Druk op V of v om "ON" te selecteren die duidelijk worden ontvangen. en druk op u/ENTER om de selectie op te geven. * U kunt de regiocode voor het model controleren in de linkerbovenhoek van de streepjescode op de verpakking. (Wordt vervolgd) 25-NL

De ra dio a ut om a t isc h N a a r de ra dio luist e re n uit sc ha k e le n U kunt instellen dat de radio automatisch Als de FM -uit ze nding m oe ilijk wordt uitgeschakeld. Hiervoor kunt u een hoorba a r is (voor de waarde tussen 10 en 99 minuten instellen in m ode lle n CED, CEK , EE1 , stappen van 10 minuten. Als de timerfunctie is ingeschakeld, wordt " " elke 5 seconden E1 3 , AU 2 , E1 3 /2 * ) weergegeven. 1 Terwijl u luistert naar de radio, houdt u 1 Terwijl u luistert naar de radio, houdt u DISPLAY/MENU ingedrukt tot het DISPLAY/MENU ingedrukt tot het display wordt gewijzigd. display wordt gewijzigd. 2 Druk op V of v om "TIMER" te >AVLS selecteren en druk op u/ENTER. MONO 3 Druk op V of v om de gewenste tijd te 2 Druk op V of v om "MONO" te selecteren (een waarde tussen "10" en selecteren en druk op u/ENTER. "99") en druk op u/ENTER om de 3 Druk op V of v om "ON" te selecteren selectie op te geven. en druk op u/ENTER om de selectie op te geven. De tijd controleren voordat de radio automatisch wordt uitgeschakeld U hoort minder ruis, maar het geluid wordt Voer stap 1 en 2 uit tijdens het afspelen. mono afgespeeld. De OFF TIMER functie annuleren * U kunt de regiocode voor het model controleren De OFF TIMER functie voor de radio wordt in de linkerbovenhoek van de streepjescode op de geannuleerd: verpakking. • Als u stap 1-3 uitvoert en de instelling voor OFF TIMER wijzigt in "OFF". U w ge hoor be sc he rm e n • Als u de radio uitschakelt. De AVLS functie (Automatic Volume Limiter • Als u een CD gaat afspelen. System) zorgt ervoor dat het maximale volume laag wordt gehouden om Wa nne e r u na a r de ra dio gehoorbeschadiging te voorkomen. luist e rt op ba t t e rije n 1 Terwijl u luistert naar de radio, houdt u DISPLAY/MENU ingedrukt tot het Als u de stekker van de externe voedingsbron display wordt gewijzigd. aansluit op de DC IN 4.5 V aansluiting van 2 Druk op V of v om "AVLS" te de CD-speler, wordt de CD-speler selecteren en druk op u/ENTER. uitgeschakeld. Schakel de CD-speler in door 3 Druk op V of v om "ON" te selecteren op RADIO ON/BAND te drukken zodat u en druk op u/ENTER om de selectie op weer naar de speler kunt luisteren. te geven. De AVLS functie annuleren Voer stap 1 tot en met 3 uit en wijzig de AVLS instelling in "OFF". 26-NL

Ra dioze nde rs voora f 5 Als u de ontvangen zender wilt instellen, drukt u op DISPLAY/ inst e lle n MENU terwijl het U kunt maximaal 51 zenders instellen (voor voorinstelnummer knippert. het Amerikaanse en Canadese model): 7 TV- De ontvangen zender wordt ingesteld zenders, 4 WB-zenders, 30 FM-zenders en voor het eerste voorinstelnummer en de 10 AM-zenders of 40 zenders (voor de CD-speler begint naar de volgende overige modellen): 30 FM-zenders en 10 beschikbare zender te zoeken. Als u niet AM-zenders. binnen 3 seconden op DISPLAY/MENU drukt, begint de CD-speler naar de 1 Druk op RADIO ON/BAND om de radio in te schakelen. volgende zender te zoeken zonder dat de vorige zender is opgeslagen. 2 Druk op RADIO ON/BAND om de 6 Herhaal stap 5 tot alle zenders zijn ingesteld. band te selecteren. Als de zenders al zijn opgeslagen, worden de oude vervangen door de 3 Druk minimaal 2 seconden op MEMORY. nieuw ingestelde zenders. Het voorinstelnummer knippert in het display. Z e nde rs ha ndm a t ig voora f inst e lle n FM 01 1 Druk op RADIO ON/BAND om de radio 87.50 MHz in te schakelen. 2 Druk op RADIO ON/BAND om de band 4 Druk minimaal 2 seconden op te selecteren. De radio gebruiken DISPLAY/MENU. 3 Houd MEMORY ingedrukt tot het De CD-speler begint automatisch naar voorinstelnummer in het display knippert. zenders te zoeken vanaf de laagste frequentie en stopt ongeveer 3 seconden FM 01 als een zender wordt ontvangen. 87.50 MHz Vanaf deze stap moet u elke volgende stap binnen 30 seconden na het voltooien van de vorige stap beginnen. Als er 30 seconden verstrijken zonder dat een handeling wordt uitgevoerd, verdwijnt het voorinstelnummer uit het display. Hiermee wordt aangegeven dat de wachtstand voor het geheugen op de CD- speler is uitgeschakeld. Als dit gebeurt, moet u de procedure opnieuw uitvoeren vanaf stap 3. (Wordt vervolgd) 27-NL

Alle ingestelde zenders wissen Ra dioze nde rs voora f inst e lle n 1 Terwijl de radio is uitgeschakeld en het CD’s afspelen is gestopt, houdt u 4 Terwijl het voorinstelnummer knippert, DISPLAY/MENU ingedrukt tot het drukt u herhaaldelijk op . of > om MENU venster wordt weergegeven. het voorinstelnummer te selecteren 2 Druk op V of v om "OPTION" te waaronder u de zender wilt opslaan. selecteren en druk op u/ENTER. 5 Druk op TUNE + of – om af te stemmen 3 Druk op V of v om "TUNER PRESET" te op de gewenste zender terwijl het selecteren en druk op u/ENTER om de voorinstelnummer knippert. selectie op te geven. 6 Druk op DISPLAY/MENU. "Clear?" wordt in het display weergegeven. Wanneer de zender wordt ingesteld, Wanneer u op u/ENTER drukt, worden klinkt er een pieptoon. De oude zender alle ingestelde zenders gewist. wordt vervangen door de nieuwe zender. Het volgende voorinstelnummer wordt weergegeven en de CD-speler schakelt over naar de wachtstand voor het Voora f inge st e lde geheugen. 7 Herhaal stap 4 tot en met 6 wanneer u ra dioze nde rs zenders in dezelfde band instelt. Wanneer be luist e re n u zenders in een andere band instelt, houdt u MEMORY ingedrukt om de U kunt gemakkelijk op de zender afstemmen wachtstand voor het geheugen uit te door op . of > te drukken. schakelen. Herhaal stap 2 tot en met 6 als het voorinstelnummer niet meer knippert. 1 Druk op RADIO ON/BAND om de band te selecteren. De wachtstand voor het geheugen uitschakelen Wanneer de radio is ingeschakeld, kunt u de 2 Druk op . of > om af te stemmen op een opgeslagen wachtstand voor het geheugen op een van de zender. volgende manieren uitschakelen. Ingestelde zenders blijven opgeslagen in het geheugen van de CD-speler. • Houd MEMORY ingedrukt tot het voorinstelnummer stopt met knipperen. • Druk 30 seconden niet op een toets. Het voorinstelnummer stopt met knipperen. • Druk op u. De CD-speler schakelt over naar de afspeelstand. • Druk op x•RADIO OFF. De radio wordt uitgeschakeld. 28-NL

H e t a fst e m int e rva l w ijzige n (behalve voor Europese modellen) Als u de CD-speler in het buitenland gebruikt, kunt u desgewenst het AM- afsteminterval wijzigen in het menu. Gebied met 9 kHz: Azië en Europa Gebied met 10 kHz: Verenigde Staten, Canada en Zuid-Amerika Wijzig het afsteminterval als volgt als de radio is uitgeschakeld en het CD’s afspelen is gestopt. 1 Houd DISPLAY/MENU ingedrukt tot het MENU venster wordt weergegeven. 2 Druk op V of v om "OPTION" te selecteren en druk op u/ENTER. 3 Druk op V of v om "AM STEP" te selecteren en druk op u/ENTER om de selectie op te geven. De radio gebruiken 4 Druk op V of v om "9 kHz" of "10 kHz" te selecteren en druk op u/ ENTER om de selectie op te geven. Opmerking Als u het afsteminterval hebt gewijzigd, moet u de radiozenders opnieuw instellen. 29-NL

B Aa nsluit ing op e e n spa nningsbron Wanneer moet u de batterijen Ge bruik va n droge vervangen? ba t t e rije n U kunt de resterende batterijlading Gebruik alleen het volgende type droge controleren in het uitleesvenster. batterijen voor de CD-speler: t t t t • LR6 (AA) alkalinebatterijen t Lo batt* Zie "Technische gegevens" voor de levensduur van de batterijen. * Er weerklinkt een pieptoon. Opmerking Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u Verwijder altijd de netspanningsadapter wanneer u beide batterijen door nieuwe vervangen. droge batterijen gebruikt. Opmerkingen • De indicatorsegmenten geven de resterende 1 Verschuif OPEN om het deksel van de CD-speler te openen en batterijlading bij benadering aan. Eén segment staat niet altijd voor een vierde van de batterijlading. open het deksel van de • Afhankelijk van de werkingsomstandigheden batterijhouder in de speler. kunnen meer of minder indicatorsegmenten oplichten. De batterijen verwijderen Verwijder de batterijen zoals hieronder afgebeeld. 2 Plaats twee LR6 (AA-formaat) batterijen door 3 te laten samenvallen met de afbeelding in de batterijhouder. Sluit het deksel tot dit vastklikt. Het deksel van de batterijhouder bevestigen Als het deksel van de batterijhouder is losgekomen, bijvoorbeeld wanneer de speler is gevallen of als u te veel kracht hebt gebruikt, kunt u deze weer bevestigen zoals hieronder wordt weergegeven. Steek eerst de # kant in (voor beide batterijen). 30-NL

• Verwijder de batterijen wanneer u het Opm e rk inge n toestel gedurende lange tijd niet gebruikt. be t re ffe nde • Mocht er batterijlekkage optreden, maak dan de batterijhouder helemaal schoon spa nningsbronne n voor u nieuwe batterijen plaatst. Indien er Koppel alle spanningsbronnen los wanneer vloeistof op uw lichaam terechtkomt, spoel die dan grondig af. de CD-speler voor lange tijd niet wordt gebruikt. Be t re ffe nde de ne t spa nningsa da pt e r • Gebruik alleen de meegeleverde netspanningsadapter. Als er bij de CD- speler geen netspanningsadapter wordt geleverd, moet u de AC-E45HG netspanningsadapter gebruiken. Gebruik geen andere netspanningsadapter om te voorkomen dat de werking van het toestel wordt verstoord. Polariteit van de stekker • Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen. • Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als u een afwijking van de netspanningsadapter waarneemt, moet u deze onmiddellijk uit het stopcontact Aansluiting op een spanningsbron halen. Be t re ffe nde droge ba t t e rije n • Gooi geen batterijen in het vuur. • Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere metalen voorwerpen. Wanneer de positieve en negatieve klemmen van de batterij per ongeluk in contact komen met metalen voorwerpen kan warmte worden geproduceerd. • Meng geen nieuwe batterijen met oude batterijen. • Gebruik geen verschillende types batterijen samen. 31-NL

B Aa nvulle nde inform a t ie Lijst m e t m e nu’s Houd DISPLAY/MENU ingedrukt tot het venster MENU verschijnt. Druk op V of v om het gewenste menu te selecteren. MENU >REPEAT Druk op – om terug te keren naar het vorige venster.*1 Druk op x als u het instellen wilt annuleren. Items die zijn aangemerkt met z, zijn de standaardinstellingen. Geluid instellen (pagina) Menu 1 , Menu 2 , Menu 3 Geluidskwaliteit aanpassen (21) SOUND z OFF — SOFT ACTIVE HEAVY CUSTOM Verschillende functies instellen (pagina) Menu 1 , Menu 2 , Menu 3 Beveiliging tegen het overslaan OPTION G-PROTECTION*2 z G-PRO 1 van geluid (22) G-PRO 2 Gehoor beschermen (22) OPTION AVLS z ON z OFF Afspelen automatisch stoppen (23) OPTION TIMER z 10 min*3 z OFF De pieptoon uitschakelen (24) OPTION BEEP z ON z OFF Tracks herhaaldelijk afspelen (24) OPTION SEAMLESS*2, *4 z ON z OFF Instelling als de radio is Menu 1 , Menu 2 , Menu 3 uitgeschakeld (pagina) Het afsteminterval wijzigen (29) OPTION AM STEP 9 kHz*5 10 kHz Alle ingestelde zenders wissen (28) OPTION TUNER PRESET Clear? *1 Als "PGM" niet wordt weergegeven. *2 U kunt deze instellingen toepassen als het afspelen is gestopt. *3 Standaardinstelling. Als u de instelling hebt gewijzigd, verschijnt de tijd die is ingesteld. *4 Alleen voor ATRAC-CD’s *5 De standaardinstellingen zijn afhankelijk van het land/de regio waar u de CD-speler hebt aangeschaft. 32-NL

H oofdt e le foon/oort e le foon Voorzorgsm a a t re ge le n Verkeersveiligheid Ve ilighe id Draag geen hoofdtelefoon/oortelefoon als u • Mocht er een klein voorwerp of vloeistof een auto of enig ander voertuig bestuurt en evenmin op de fiets. Dit kan leiden tot in de CD-speler terechtkomen, verbreek gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel dan de aansluiting op het stopcontact en laat het toestel eerst door een deskundige landen of regio’s wettelijk verboden. Het kan nakijken alvorens het weer in gebruik te bovendien gevaarlijk zijn muziek met een nemen. hoog volume te beluisteren als u zich op • Steek geen vreemde voorwerpen in de DC straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen. Let altijd heel goed op in potentieel IN 4.5 V (externe voedingsingang) gevaarlijke situaties en zet eventueel het aansluiting. toestel uit. De CD-spe le r Gehoorbeschadiging voorkomen • Houd de lens van de CD-speler schoon en Zet de muziek in de hoofdtelefoon/ raak ze niet aan. Als u dit toch doet, kan de oortelefoon niet te hard. Oorspecialisten lens beschadigd en kan de werking van het adviseren tegen het voortdurend en zonder toestel verstoord raken. onderbreking beluisteren van harde muziek. • Plaats geen zware voorwerpen op de CD- Hoort u een hoog geluid in uw oren, draai speler. De CD-speler en de CD kunnen dan het volume omlaag of zet het toestel uit. hierdoor worden beschadigd. • Zet de CD-speler niet op een plek waar hij is Houd rekening met anderen blootgesteld aan warmtebronnen, direct Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. zonlicht, overdreven stof of zand, vocht, U kunt dan geluiden van buitenaf nog steeds regen, mechanische schokken, oneffenheden horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt of in een auto met gesloten ruiten. met de mensen om u heen. • Als de CD-speler de radio- of televisie- ontvangst stoort, moet u de speler uitzetten en verder van de radio of de televisie af zetten. Onde rhoud • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, De be huizing re inige n vierkant, ster) kunnen niet met deze CD- Reinig de behuizing van de speler met een speler worden afgespeeld. Indien u dat zachte doek die lichtjes is bevochtigd met toch doet, kan de CD-speler worden water of een mild schoonmaakmiddel. beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner. Aanvullende informatie Be ha nde ling va n CD’s • Neem een CD altijd vast aan de rand en raak nooit het oppervlak aan. • Plak geen papier of plakband op een CD. • Stel de CD niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen, zoals heteluchtkanalen en laat deze niet achter in een auto die in de volle zon geparkeerd staat. 33-NL

Proble m e n oplosse n Als het probleem niet is opgelost als u deze oorzaken hebt gecontroleerd, raadpleegt u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. CD-spe le r Probleem Oorzaak en/of oplossing Het volume wordt niet c AVLS is ingesteld op "ON". Stel AVLS in op "OFF". (pagina 22) verhoogd zelfs niet wanneer u herhaaldelijk op VOL + drukt. U hoort geen geluid of ruis. c Sluit de stekkers van de hoofdtelefoon/oortelefoon stevig aan. (pagina 13) c De stekkers zijn vuil. Maak de stekkers van de hoofdtelefoon/ oortelefoon regelmatig schoon met een droge, zachte doek. Bepaalde bestanden kunnen c U probeert bestanden af te spelen die zijn opgenomen in een niet worden afgespeeld. indeling die niet geschikt is voor deze CD-speler. (pagina 6) De afspeelduur is te kort c Controleer of u alkalinebatterijen gebruikt en geen wanneer u de droge mangaanbatterijen. (pagina 30) batterijen gebruikt. c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA-formaat) alkalinebatterijen. (pagina 30) "Lo batt" wordt weergegeven c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA-formaat) in het display. De CD wordt alkalinebatterijen. (pagina 30) niet afgespeeld. "HI dc In" wordt weergegeven c U gebruikt een netspanningsadapter met een hogere stroomsterkte in het display. dan de bijgeleverde of aanbevolen adapter. Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter of accukabel die wordt aangeraden onder "Optionele accessoires". (pagina 37) De CD wordt niet afgespeeld. c De CD is vuil of vervormd. "No disc" verschijnt in het c Controleer of de CD is geplaatst met het label naar boven. display wanneer een CD in (pagina 13) de CD-speler wordt c Er is vocht gecondenseerd. geplaatst. Gebruik de CD-speler enige uren niet tot het vocht is verdampt. c Sluit het deksel van de batterijhouder goed. (pagina 30) c Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst. (pagina 30) c Sluit de netspanningsadapter goed aan op een stopcontact. (pagina 13) c Druk op u/ENTER als meer dan één seconde is verstreken nadat u de netspanningsadapter hebt aangesloten. c De CD-R/RW is leeg. c Er is een probleem met de kwaliteit van de CD-R/RW, het opnameapparaat of de software. "HOLD" knippert in het c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar terug. display als u op een toets (pagina 23) drukt en de CD wordt niet afgespeeld. 34-NL

Probleem Oorzaak en/of oplossing Het afspelen wordt hervat c De hervatfunctie is actief. Als u wilt afspelen vanaf de eerste track, vanaf het punt waarop u bent drukt u in de stopstand op u/ENTER en houdt u deze toets gestopt. (hervatfunctie) ingedrukt tot de eerste track wordt afgespeeld, of opent u het deksel van de CD-speler. U kunt ook alle voedingsbronnen verwijderen en vervolgens de batterijen opnieuw plaatsen of de netspanningsadapter opnieuw aansluiten. (pagina 13, 14, 30) De CD maakt een ritselend c Sluit het deksel van de batterijhouder goed. (pagina 30) geluid. Tijdens de weergave van een c De CD-speler is ontworpen om het draaien van een ATRAC-CD of ATRAC-CD of MP3-CD, draait MP3-CD te stoppen tijdens het afspelen om stroom te besparen. de CD niet maar is het geluid Dit duidt niet op een storing. normaal hoorbaar. "NO FILE" verschijnt in het c Er staan geen ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden op de CD. display als u op u/ENTER c Er wordt een CD-R/RW gebruikt waarvan de gegevens zijn gewist. drukt of als u het deksel van c De CD is vuil. de CD-speler sluit. De CD begint te draaien c De CD-speler leest de gegevens op de CD. Dit duidt niet op een wanneer u het deksel van de storing. CD-speler sluit. Het LCD-scherm wordt c U gebruikt de CD-speler bij een hoge temperatuur (boven de moeilijk zichtbaar of wordt 40°C) of bij een lage temperatuur (onder 0°C). Het display gaat traag. weer correct werken bij kamertemperatuur. Het afspelen wordt abrupt c OFF TIMER is ingesteld. Wijzig de instelling in "OFF". gestopt. De OFF TIMER functie wordt c De OFF TIMER functie voor de CD wordt geannuleerd als u naar geannuleerd. de radio gaat luisteren. De OFF TIMER functie voor de radio wordt geannuleerd als u een CD gaat afspelen. Ra dio Probleem Oorzaak en/of oplossing Het geluid is zacht of van c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 alkalinebatterijen slechte kwaliteit. (AA-formaat). (pagina 30) c Plaats de CD-speler uit de buurt van elektronische apparaten (televisies, computers, enzovoort). c Houd de netspanningsadapter uit de buurt van de CD-speler. Aanvullende informatie 35-NL

z Modellen U, CA* Te c hnisc he ge ge ve ns • 9 kHz interval: TV: 2-13 ch CD-spe le r WB (weather band): 1-7 ch FM: 87,5-108,0 MHz Systeem AM: 531-1 710 kHz Compact disc digital audiosysteem • 10 kHz interval: Laserdiode-eigenschappen TV: 2-13 ch Materiaal: GaAlAs WB (weather band): 1-7 ch Golflengte: λ = 770 - 800 nm FM: 87,5-108,0 MHz Emissieduur: continu AM: 530-1 710 kHz Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW (Deze waarde voor het uitgangsvermogen is * U kunt de regiocode voor het model controleren gemeten op een afstand van 200 mm van het in de linkerbovenhoek van de streepjescode op de lensoppervlak van het optische blok met een verpakking. opening van 7 mm.) Antenne D-A omzetting FM: Snoer van de hoofdtelefoon/oortelefoon 1-bit quartz time-axis control AM: Ingebouwde ferrietantenne Frequentiebereik 20 - 20 000 Hz +1 Alge m e e n –2 dB (volgens JEITA) Uitgangsniveau (bij een Stroomvereisten ingangsniveau van 4,5 V) • Twee LR6-batterijen (AA-formaat): 1,5 V Hoofdtelefoon (stereo miniaansluiting) gelijkstroom × 2 Ong. 5 mW + ong. 5 mW bij 16 Ω • Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V (Ong. 1,5 mW + ong. 1,5 mW bij 16 Ω)* aansluiting): *Voor klanten in Europa 220 V, 50 Hz (Model voor China) 120 V, 60 Hz (Model voor Mexico) Ra dio Levensduur batterijen*1 (bij benadering in uren) Frequentiebereik Met de CD-speler op een effen en stevige z Modellen CED, CEK, EE1* ondergrond. Als SOUND is ingesteld op "OFF". FM: 87,5-108,0 MHz De speelduur hangt af van de manier waarop de AM: 531-1 602 kHz CD-speler wordt gebruikt. z Modellen E13/2, E92* • 9 kHz interval: Met twee Sony alkalinebatterijen LR6 (SG) FM: 87,5-108,0 MHz (geproduceerd in Japan) AM: 531-1 710 kHz G-PROTECTION • 10 kHz interval: "G-PRO 1" "G-PRO 2" FM: 87,5-108,0 MHz AM: 530-1 710 kHz Audio-CD's 50 45 ATRAC-CD's*2 80 80 z Modellen AU2, E13* MP3-CD's*3 62 62 • 9 kHz interval: FM: 87,5 -108,0 MHz RADIO ON 75 AM: 531 -1 602 kHz • 10 kHz interval: *1 Meetwaarde volgens JEITA (Japan Electronics and FM: 87,5 -108,0 MHz Information Technology Industries Association) AM: 530 -1 710 kHz *2 Bij opnamen met 48 kbps *3 Bij opnamen met 128 kbps 36-NL

Werkingstemperatuur 5°C - 35°C Opt ione le a c c e ssoire s Afmetingen (b/h/d) (zonder Netspanningsadapter*1 AC-E45HG uitstekende onderdelen en Actieve luidsprekers SRS-Z1 bedieningselementen) SRS-Z30 ong. 135,8 × 30,7 × 135,8 mm Accukabel*2 DCC-E345 Gewicht (zonder accessoires) Accukabel met DCC-E34CP ong. 195 g auto-aansluitset*2 Auto-aansluitset*2 CPA-9C Octrooien in de Verenigde Staten en in andere landen vallen onder de licentie van Dolby Verbindingskabel RK-G129 Laboratories. RK-G136 Oortelefoon (behalve voor klanten in Frankrijk) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens MDR-E818LP voorbehouden zonder voorafgaande MDR-J10 kennisgeving. Oortelefoon (voor klanten in Frankrijk) MDR-E808LP *1 Specificaties voor netspanningsadapters verschillen per land/regio. Controleer het plaatselijke voltage en de vorm van de stekker voordat u de adapter koopt. *2 Als u naar de radio luistert met deze accessoires, treedt er wellicht storing op. U kunt het beste alleen CD’s afspelen als u deze accessoires gebruikt. De handelaar verkoopt sommige van de hierboven vermelde accessoires wellicht niet. Raadpleeg de handelaar voor meer informatie over de accessoires in uw land/ regio. Aanvullende informatie 37-NL

ATRAC3plus und ATRAC3 sind ACH T U N G Warenzeichen der Sony Corporation. U m Fe ue rge fa hr und die Ge fa hr e ine s e le k t risc he n Sc hla gs zu ve rm e ide n, se t ze n Sie da s Ge rä t w e de r Re ge n noc h sonst ige r Fe uc ht igk e it a us. Stellen Sie das Gerät nicht in ein geschlossenes Regal oder einen geschlossenen Schrank. Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen des Geräts nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert werden, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. In einigen Ländern gelten unter Umständen spezielle Vorschriften zur Entsorgung der Batterien/Akkus, mit denen dieses Produkt betrieben wird. Nähere Informationen erhalten Sie beispielsweise bei der Stadtverwaltung. VORSICHT • UNSICHTBARE LASER-STRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GEHÄUSE. • NICHT IN DEN LASER-STRAHL SCHAUEN ODER DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN ANSEHEN. • KLASSE 1M: UNSICHTBARE LASER- STRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GEHÄUSE. • NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN ANSEHEN. Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (europäischen Wirtschaftsraum). 2-DE

I nha lt Viel Spaß mit dem ATRAC-CD- Wiedergabe der am häufigsten wiedergegebenen Titel in willkürlicher Walkman! Reihenfolge (Auto Ranking Mit diesem CD-Player abspielbare Shuffle Play) .......................................... 19 Musikquellen ........................................... 6 Wiedergabe von Titeln in programmierter ATRAC3plus und ATRAC3 ......................... 7 Reihenfolge (PGM Play) ....................... 19 MP3 ............................................................. 7 Suchen nach Gruppen oder Titeln/Dateien ... 20 Die Struktur von ATRAC3plus-/ATRAC3- und MP3-Dateien .................................... 8 Weitere Funktionen Einstellen der Klangqualität Vorbereitungen (parametrischer Equalizer) .................... 21 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ... 10 Die Funktion G-PROTECTION ................ 22 Lage und Funktion der Bedienelemente .... 11 Schützen des Gehörs (AVLS-Funktion) .... 22 Automatisches Stoppen der Wiedergabe Wiedergeben einer CD (OFF TIMER) ....................................... 23 Sperren der Bedienelemente (HOLD) ....... 23 1 . Legen Sie eine CD ein. .......................... 13 DE Ausschalten des Signaltons ....................... 24 2 . Schließen Sie den CD-Player an. .......... 13 Ununterbrochene Wiedergabe 3 . Starten Sie die Wiedergabe einer CD. ... 13 (SEAMLESS) (nur ATRAC-CDs) ........ 24 Wiedergabeoptionen Verwenden des Radios Wiederholte Wiedergabe von Titeln Radioempfang ............................................ 25 (Repeat Play) ......................................... 16 Speichern von Radiosendern ..................... 27 Wiedergabe aller Dateien in der ausgewählten Gruppe (Group Play) Wiedergeben gespeicherter Radiosender ... 28 (nur ATRAC-/MP3-CDs) ...................... 16 Ändern des Empfangsintervalls Wiedergabe eines einzelnen Titels (außer bei Modellen für Europa) ........... 29 (Single Play) .......................................... 17 Wiedergabe von Titeln in willkürlicher Anschließen einer Stromquelle Reihenfolge (Shuffle Play) .................... 17 Trockenbatterien ........................................ 30 Wiedergabe aller Dateien in der Hinweise zur Stromquelle ......................... 31 ausgewählten Gruppe in willkürlicher Reihenfolge (Group Shuffle Play) (nur ATRAC-/MP3-CDs) ...................... 17 Weitere Informationen Wiedergabe bestimmter Wiedergabelisten Liste der Menüs ......................................... 32 (M3u Play List Play) (nur MP3-CDs) ... 17 Vorsichtsmaßnahmen ................................. 33 Wiedergabe von Titeln unter Wartung ..................................................... 33 Verwendung von Lesezeichen (Bookmark Track Play) ......................... 18 Störungsbehebung ..................................... 34 Wiedergabe der 10 am häufigsten Technische Daten ....................................... 36 wiedergegebenen Titel Sonderzubehör ........................................... 37 (Auto Ranking Play) ............................. 18 3-DE

Vie l Spa ß m it de m AT RAC-CD- Wa lk m a n! Danke, dass Sie sich für den D-NF400/NF401 von Sony entschieden haben. Dieser CD-Walkman wird als „ATRAC-CD-Walkman“ bezeichnet, denn Sie können damit „ATRAC-CDs“ wiedergeben. Sie k önne n m ühe los e ige ne AT RAC-CDs e rst e lle n. Sc hrit t 1 Sc hrit t 2 I nst a llie re n Bre nne n Installieren Sie die Erstellen Sie ein CD-Abbild und mitgelieferte Software brennen Sie dies mit dem PC auf „SonicStage Simple eine CD-R/RW. Burner“. Audio-CDs MP3-Dateien oder , Die Audiodaten werden von SonicStage Simple Burner in das ATRAC3plus-/ATRAC3-Format konvertiert. So verwenden Sie SonicStage Simple Burner Näheres dazu schlagen Sie bitte in der mitgelieferten Bedienungsanleitung zu „SonicStage Simple Burner“ nach. 4-DE

Wa s ist e ine AT RAC-CD? Als ATRAC-CD bezeichnet man eine CD-R/RW, auf der im ATRAC3plus-/ATRAC3-Format komprimierte Audiodaten aufgezeichnet wurden. Auf einer CD-R/RW können etwa 30 Audio- Viel Spaß mit dem ATRAC-CD-Walkman! CDs aufgezeichnet werden.* Auch MP3-Dateien können Sie in das ATRAC3plus-/ATRAC3- Format konvertieren und dann aufzeichnen. * Wenn die Gesamtspieldauer einer CD (bzw. eines Albums) schätzungsweise 60 Minuten beträgt und Sie auf einer 700-MB-CD-R/RW mit 48 Kbps im ATRAC3plus-Format aufnehmen. Sc hrit t 3 Wie de rga be Ihre selbst gebrannten ATRAC- CDs können Sie jetzt mit dem ATRAC-CD-Walkman wiedergeben. ATRAC-CD , Auch Audio-CDs können Sie mit dem CD-Walkman wiedergeben. Was ist das ATRAC3plus-/ATRAC3- Format? Näheres finden Sie auf Seite 7 - 9 in diesem Handbuch. 5-DE

M it die se m CD-Pla ye r a bspie lba re M usik que lle n Sie können die folgenden 3 Musikquellen mit dem CD-Player wiedergeben: • Audio-CDs (CDDA-Format) • CDs mit ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien (ATRAC-CDs) • CDs mit MP3-Dateien (MP3-CDs) Ge e igne t e Da t e nt rä ge rform a t e Sie können ausschließlich Datenträger nach ISO 9660 Stufe 1/2 und im erweiterten Joliet-Format verwenden. H inw e is zu CD-Rs/CD-RWs Mit diesem CD-Player lassen sich CD-Rs/CD-RWs wiedergeben, die im ATRAC3plus-/ ATRAC3-, MP3- oder CDDA-Format* aufgezeichnet wurden, aber die Wiedergabemöglichkeiten hängen von der Qualität der CD und dem Zustand des Aufnahmegeräts ab. * CDDA steht für Compact Disc Digital Audio. Es handelt sich dabei um einen Aufnahmestandard für Audio- CDs. M usik -CDs m it U rhe be rre c ht ssc hut zc odie rung Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD- Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können. Hinweise • Mit diesem CD-Player können keine Musikinhalte auf beschreibbaren Datenträgern wie CD-Rs/RWs aufgezeichnet werden. • Im ATRAC3plus-/ATRAC3-Format bespielte CD-Rs/RWs können nicht am Computer wiedergegeben werden. 6-DE

AT RAC3 plus und AT RAC3 ATRAC3plus steht für „Adaptive Transform Acoustic Coding3plus“ und ist eine Kompressionstechnologie für Tonsignale, die auf der Grundlage des ATRAC3-Formats Viel Spaß mit dem ATRAC-CD-Walkman! entwickelt wurde. Im ATRAC3plus-Format können Musikinhalte bei 64 Kbps auf etwa 1/20 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert werden, ohne dass es dabei zu Einbußen an der Tonqualität kommt. Als Übertragungsbitraten stehen 256 Kbps, 64 Kbps und 48 Kbps zur Verfügung. ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic Coding3“ und ist eine Kompressionstechnologie für Tonsignale, die eine hohe Tonqualität ermöglicht und zugleich eine sehr starke Komprimierung erlaubt. Im ATRAC3-Format können Musikinhalte auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert werden, was den Speicherbedarf erheblich reduziert. Als Übertragungsbitraten stehen 132 Kbps, 105 Kbps und 66 Kbps zur Verfügung. H öc hst za hl a n zulä ssige n Gruppe n und Da t e ie n • Höchstzahl an Gruppen: 255 • Höchstzahl an Dateien: 999 Erläuterungen finden Sie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung zu „SonicStage Simple Burner“. Hinweis zum Speichern von Dateien auf Datenträgern Speichern Sie auf einer CD mit ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien keine Dateien in anderen Formaten (außer MP3) und legen Sie darauf keine unnötigen Ordner an. M P3 MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer3. Es handelt sich dabei um einen Standard für die Komprimierung von Audiodateien, der von der Motion Picture Experts Group, einer Arbeitsgruppe der ISO (Internationale Normungsorganisation), entwickelt wurde. Er ermöglicht die Komprimierung von Audiodateien auf etwa 1/10 der Datengröße einer Standard-CD. Die wichtigsten Spezifikationen des geeigneten Datenträgerformats sind folgende: • Höchstzahl an Verzeichnisebenen: 8 • Zulässige Zeichen: A - Z, a - z, 0 - 9, _ (Unterstrich) Hinweise • Fügen Sie beim Benennen von Dateien unbedingt die Dateierweiterung „mp3“ zum Dateinamen hinzu. • Wenn Sie die Erweiterung „mp3“ einer anderen als einer MP3-Datei zuweisen, kann der Player die Datei nicht richtig erkennen. (Fortsetzung) 7-DE

H öc hst za hl a n zulä ssige n Gruppe n und Da t e ie n • Höchstzahl an Gruppen: 255 • Höchstzahl an Dateien: 999 Einst e llunge n für K om prim ie rungs- und Sc hre ibsoft w a re • Dieser CD-Player kann MP3-Dateien mit folgenden Spezifikationen wiedergeben: Bitrate 16 - 320 Kbps, Abtastfrequenz 32/44,1/48 kHz. Auch VBR-Dateien (VBR = Variable Bit Rate) können wiedergegeben werden. Zum Komprimieren von Audiodaten für das Speichern in einer MP3-Datei empfiehlt es sich, die Komprimierungssoftware auf „44,1 kHz“, „128 Kbps“ und „Constant Bit Rate“ einzustellen. • Um mit der maximalen Kapazität aufzunehmen, stellen Sie „halting of writing“ ein. • Wenn Sie auf einem Datenträger, auf dem nichts aufgezeichnet ist, auf einmal bis zur maximalen Kapazität aufnehmen wollen, stellen Sie „Disc at Once“ ein. Hinweise zum Speichern von Dateien auf Datenträgern • Speichern Sie auf einer CD mit MP3-Dateien keine Dateien in anderen Formaten (außer MP3/ ATRAC3plus/ATRAC3) und legen Sie auch keine unnötigen Ordner darauf an. • Wenn eine CD eingelegt wird, liest der Player alle Informationen zu den Ordnern und Dateien auf dieser CD ein. Enthält die CD viele Ordner, kann es lange dauern, bis die Wiedergabe beginnt bzw. die Wiedergabe der nächsten Datei gestartet wird. Die St ruk t ur von AT RAC3 plus-/AT RAC3 - und M P3 -Da t e ie n Gruppe n und Ordne r Das ATRAC3plus-/ATRAC3-Format ist sehr einfach aufgebaut. Es besteht aus Dateien und Gruppen. Eine Datei entspricht einem Titel auf einer Audio-CD. Eine Gruppe ist ein Satz von Dateien und entspricht einem Album. Eine Gruppe weist keine verzeichnisähnliche Struktur auf, es kann also keine Gruppe innerhalb einer vorhandenen Gruppe angelegt werden. Bei MP3-CDs entspricht eine Datei einem Titel und eine Gruppe einem Album. Dieser CD- Player erkennt einen MP3-Ordner als „Gruppe“ und kann daher CD-Rs/RWs in der gleichen Weise wiedergeben wie ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien. 8-DE

Da t e ist ruk t ur und Wie de rga be re ihe nfolge be i AT RAC3 plus/ AT RAC3 /M P3 •ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3 Viel Spaß mit dem ATRAC-CD-Walkman! Gruppe Gruppe ATRAC3plus-/ MP3-Datei ATRAC3-Datei Hinweise • Eine Gruppe, die keine MP3-Datei enthält, wird übersprungen. • Befinden sich auf einer CD Dateien im ATRAC3plus-/ATRAC3- und im MP3-Format, gibt dieser CD-Player die ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien zuerst wieder. • Je nachdem, wie die MP3-Dateien auf der CD aufgezeichnet wurden, kann die Wiedergabereihenfolge anders sein als oben angegeben. 9-DE

Vorbe re it unge n Ü be rprüfe n de s m it ge lie fe rt e n Z ube hörs Netzteil (1) CD-ROM* (SonicStage Simple Burner) (1) * Lassen Sie eine CD-ROM nicht mit einem Audio- CD-Player wiedergeben. Bedienungsanleitung zu SonicStage Simple Kopfhörer/Ohrhörer (1) Burner (1) 10-DE

La ge und Funk t ion de r Be die ne le m e nt e CD-Pla ye r Näheres finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Vorbereitungen 1 Funktionstaste (13, 14, 16 - 26, 28, 29, 6 Kopfhörerbuchse i (13) 32) 7 Taste RADIO ON/BAND•MEMORY u*1/ENTER: (25 - 28) Wiedergabe/Pause/Eingabe RADIO ON: Einschalten des Radios. .: AMS*2/ BAND: Wechseln des Frequenzbereichs. Zurückspulen/Einstellen MEMORY: Zum Speichern von Sendern eines gespeicherten halten Sie diese Taste gedrückt. Senders 8 Display (12, 15 - 17, 19 - 21, 25 - 27, 32) >: AMS/schneller 9 Buchse DC IN 4.5 V (externe Vorlauf/Einstellen eines Stromversorgung) (13) gespeicherten Senders 0 Tasten VOL (Lautstärke) +*1/– (13) V/v: Zum Auswählen qa Schalter OPEN (13, 30) einer Datei, des Durch Verschieben dieses Schalters lässt Wiedergabemodus usw. sich der Deckel des CD-Players öffnen. 2 Taste x (Stopp)•RADIO OFF (20, 22, qs Schalter HOLD (Rückseite) (23) 23, 25, 28, 32) Wenn Sie diesen Schalter in Pfeilrichtung 3 Taste (Gruppe) –•TUNE – (14, 19, 20, verschieben, werden die Tasten am CD- 22, 23, 25, 28, 32) Player deaktiviert. 4 Taste (Gruppe) +•TUNE + (14, 19, *1 Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt 20, 25, 28) gekennzeichnet. 5 Taste DISPLAY/MENU (15, 16, 19 - 29, *2 Automatischer Musiksensor 32) Mit dieser Taste rufen Sie das Menü auf. Mit dieser Taste können Sie auch eine Auswahl bestätigen, genauso wie mit u/ENTER. (Fortsetzung) 11-DE

Displa y Näheres finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. 1 Zeichenanzeigebereich (15) 5 Wiedergabelistenanzeige Bei der Wiedergabe einer Audio-CD (nur MP3-CDs) werden der CD-Name, der Titelname 6 Gruppenanzeige (19, 20) usw. in 2 Zeilen im Display angezeigt, (nur ATRAC-/MP3-CDs) sofern die entsprechenden Informationen 7 Wiedergabemodusanzeige auf der CD aufgezeichnet sind. Zeigt die verschiedenen Wiedergabemodi, Bei der Wiedergabe einer ATRAC-/MP3- wie zum Beispiel Shuffle Play oder CD werden der Gruppenname, der Program Play, an. Die Anzeige „ “ Dateiname usw. in 2 Zeilen im Display erscheint bei der angezeigt, sofern die entsprechenden Wiedergabewiederholung. Informationen auf der CD aufgezeichnet 8 Anzeige SOUND sind. Zeigt die Einstellung für SOUND an, die Auch Menüoptionen werden in diesem im Menü ausgewählt wurde. Display angezeigt. 2 Anzeige Atrac3plus/MP3 3 CD-Anzeige Leuchtet, während eine CD wiedergegeben wird. 4 Batterieanzeige (30) Zeigt die Restladung der Batterien an. Wenn „ “ blinkt, sind die Batterien erschöpft. 12-DE

Wie de rge be n e ine r CD 1 . Le ge n Sie e ine CD e in. 1 Verschieben Sie OPEN, um den 2 Legen Sie eine CD ein und Deckel des CD-Players zu öffnen. schließen Sie den Deckel. Schalter OPEN Wiedergeben einer CD Mit der beschrifteten Seite nach oben an eine 2 . Sc hlie ße n Sie de n CD- Netzsteckdose Pla ye r a n. Sie können eine der folgenden Stromquellen verwenden: • LR6-Alkalibatterien (Größe AA) (Seite 30) Netzteil • Netzteil u/ENTER Auf dieser Seite wird die Stromversorgung des CD-Players über den Netzstrom erläutert. Schließen Sie die Stecker korrekt an. 1 Schließen Sie das Netzteil an. 2 Schließen Sie die Kopfhörer/ Ohrhörer an den CD-Player an. an DC IN 4. 5 V an i 3 . St a rt e n Sie die Wie de rga be (Kopfhörer) e ine r CD. Kopfhörer/Ohrhörer Drücken Sie u/ENTER. Stellen Sie die Lautstärke mit VOL + oder – ein. (Fortsetzung) 13-DE

Grundfunk t ione n Funktion Vorgehen Wiedergabe (ab der Stelle, an der die Wiedergabe Drücken Sie u/ENTER. zuvor gestoppt wurde) Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie gestoppt wurde. Wiedergabe (ab dem ersten Titel) Halten Sie im Stoppmodus u/ENTER gedrückt, bis die Wiedergabe des ersten Titels beginnt. Pause/Fortsetzen der Wiedergabe nach einer Pause Drücken Sie u/ENTER. Stoppen*2 Drücken Sie x. Ansteuern des Anfangs des aktuellen Titels Drücken Sie .. (AMS*1)*2 Ansteuern des Anfangs vorhergehender Titel Drücken Sie mehrmals .. (AMS)*3 Ansteuern des Anfangs des nächsten Titels Drücken Sie >. (AMS)*2, *3 Ansteuern des Anfangs nachfolgender Titel Drücken Sie mehrmals >. (AMS)*3 Schneller Rücklauf*2, *5 Halten Sie . gedrückt. Schneller Vorlauf*2, *5 Halten Sie > gedrückt. Weiterschalten zu nachfolgenden Gruppen*4 Drücken Sie mehrmals +. Zurückschalten zu vorherigen Gruppen*4 Drücken Sie mehrmals –. *1 Automatischer Musiksensor *2 Diese Funktionen können Sie während der Wiedergabe und während einer Pause ausführen. *3 Nachdem der letzte Titel wiedergegeben wurde, können Sie mit > an den Anfang des ersten Titels zurückschalten. Ebenso können Sie beim ersten Titel mit . zum letzten Titel zurückschalten. *4 Nur bei der Wiedergabe einer ATRAC-/MP3-CD. *5 Diese Funktionen stehen bei MP3-Dateien, die im Packet Write-Format auf einer CD-R/RW aufgezeichnet wurden, nicht zur Verfügung. 14-DE

Anze ige n von CD-I nform a t ione n im Displa y Drücken Sie mehrmals DISPLAY/MENU, um die CD-Informationen anzuzeigen. Bei der Wiedergabe einer CD mit Textinformationen, wie zum Beispiel CD-TEXT, werden Titelname, Albumname, Interpretenname usw. angezeigt, wie in der folgenden Tabelle in Klammern angegeben. Bei der Wiedergabe einer ATRAC-CD werden die Informationen angezeigt, die Sie mithilfe von SonicStage Simple Burner eingegeben haben. Bei der Wiedergabe einer MP3-CD, die MP3-Dateien mit ID3-Tags*1 enthält, werden die ID3-Tag-Informationen angezeigt. Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY/MENU wechselt die Anzeige folgendermaßen: Bildschirm Audio-CD ATRAC-/MP3-CD 1 Titelnummer, verstrichene Dateiname, Dateinummer, Spieldauer (Titelname) verstrichene Spieldauer Wiedergeben einer CD 2 Titelnummer, Restspieldauer Interpretenname, CODEC-Informationen*3, des aktuellen Titels Dateinummer, Restspieldauer (Titelname, Interpretenname) der aktuellen Datei 3 Anzahl der restlichen Titel*2, Gruppenname, Gesamtzahl der Dateien Restspieldauer der CD*2 (Albumname, Interpretenname) 4 Liste der Titelnamen Gruppennamen/Dateinamen *1 Das ID3-Tag ist ein Format zum Hinzufügen bestimmter Informationen (Titelname, Albumname, Interpretenname usw.) zu MP3-Dateien. Dieser CD-Player entspricht Version 1.1/2.2/2.3 des ID3-Tag- Formats (nur für MP3-Dateien). *2 Wird bei der Wiedergabe eines einzelnen Titels, bei Shuffle Play, bei der Wiedergabe von Titeln mit Lesezeichen, bei Auto Ranking Play, Auto Ranking Shuffle Play oder PGM Play nicht angezeigt. *3 Bitrate und Abtastfrequenzen werden angezeigt. Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-Datei (VBR = Variable Bit Rate) erscheint im Display anstelle der Bitrate die Anzeige „VBR“. In manchen Fällen erscheint „VBR“ nicht gleich von Anfang an, sondern erst, wenn die Wiedergabe bereits eine Weile läuft. Hinweise • Im Display dieses CD-Players können die Zeichen A - Z, a - z, 0 - 9 und _ angezeigt werden. • Vor der Wiedergabe einer Datei liest der CD-Player alle Datei- und Gruppeninformationen (bzw. Ordnerinformationen) auf der CD ein. Dabei wird „READING“ angezeigt. Je nach Inhalt der CD kann es einige Zeit dauern, bis das Einlesen abgeschlossen ist. • Wenn eine Gruppe keinen Namen hat, erscheint „ROOT“ im Display. • Wenn für die Datei keine ID3-Tag-Informationen gespeichert sind, erscheint „- - - -“ im Display. H e ra usne hm e n de r CD Drücken Sie auf den Zapfen in der Mitte des CD-Fachs und nehmen Sie die CD heraus. 15-DE

B Wie de rga be opt ione n Über das Menü können Sie folgende 3 Wählen Sie mit V oder v die gewünschte Wiedergabeoptionen auswählen. Wiedergabeoption aus. Die Standardeinstellung ist „ALL“ • Wiederholte Wiedergabe von Titeln (normale Wiedergabe). (Repeat Play) • Wiedergabe aller Dateien in der ausgewählten Gruppe (Group Play) PLAY MODE • Wiedergabe eines einzelnen Titels >GROUP (Single Play) Hier werden die Wiedergabeoptionen • Wiedergabe von Titeln in willkürlicher angezeigt. Reihenfolge (Shuffle Play) • Wiedergabe aller Dateien in der ausgewählten Gruppe in willkürlicher Reihenfolge (Group Shuffle Play) Wie de rholt e • Wiedergabe bestimmter Wiedergabelisten (M3u Play List Wie de rga be von Play) T it e ln (Repeat Play) • Wiedergabe von Titeln unter Verwendung von Lesezeichen Es gibt bei der wiederholten Wiedergabe (Bookmark Track Play) mehrere Möglichkeiten. • Wiedergabe der 10 am häufigsten wiedergegebenen Titel (Auto 1 Halten Sie DISPLAY/MENU gedrückt, Ranking Play) bis die Anzeige MENU erscheint. • Wiedergabe der am häufigsten wiedergegebenen Titel in MENU willkürlicher Reihenfolge (Auto >REPEAT Ranking Shuffle Play) 2 Wählen Sie mit V oder v die Option • Wiedergabe von Titeln in „REPEAT“ aus und drücken Sie dann programmierter Reihenfolge (PGM u/ENTER. Play) 3 Wählen Sie mit V oder v die Einstellung „ON“ aus und drücken Sie dann u/ Auswählen der Wiedergabeoptionen ENTER. Rufen Sie, wie im Folgenden erläutert, das Menü PLAY MODE auf und wählen Sie die REPEAT gewünschte Wiedergabeoption. >ON 1 Halten Sie DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige MENU erscheint. MENU Wie de rga be a lle r >REPEAT Da t e ie n in de r 2 Wählen Sie mit V oder v die Option a usge w ä hlt e n Gruppe „PLAY MODE“ aus und drücken Sie (Group Play) (nur ATRAC-/MP3-CDs) dann u/ENTER*. * Mit DISPLAY/MENU können Sie auch eine Auswahl bestätigen, genauso wie mit u/ Führen Sie Schritt 1 und 2 unter ENTER. „Auswählen der Wiedergabeoptionen“ MENU (diese Seite) aus, wählen Sie mit V >PLAY MODE oder v die Option „GROUP“ aus und bestätigen Sie dann mit u/ENTER Ihre Auswahl. 16-DE

Wie de rga be e ine s Wie de rga be be st im m t e r e inze lne n T it e ls (Single Wie de rga be list e n Play) (M3u Play List Play) (nur MP3-CDs) Sie können bestimmte M3u- Führen Sie Schritt 1 und 2 unter Wiedergabelisten wiedergeben lassen.* „Auswählen der Wiedergabeoptionen“ * Eine M3u-Wiedergabeliste ist eine Datei, in der die Wiedergabereihenfolge von MP3-Dateien (Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder codiert wurde. Für die Wiedergabelistenfunktion v die Option „1“ aus und bestätigen müssen Sie MP3-Dateien mit einer Sie dann mit u/ENTER Ihre Auswahl. Codiersoftware, die das M3u-Format unterstützt, auf einer CD-R/RW aufzeichnen. 1 Führen Sie Schritt 1 und 2 unter „Auswählen der Wie de rga be von Wiedergabeoptionen“ (Seite 16) T it e ln in w illk ürlic he r aus, wählen Sie mit V oder v die Wiedergabeoptionen Option „PLAY LIST“ aus und Re ihe nfolge (Shuffle Play) bestätigen Sie dann mit u/ ENTER Ihre Auswahl. Führen Sie Schritt 1 und 2 unter „Auswählen der Wiedergabeoptionen“ (Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder 2 Wählen Sie mit V oder v die gewünschte Wiedergabeliste aus. v die Option „SHUFFLE“ aus und bestätigen Sie dann mit u/ENTER PLAY LIST Ihre Auswahl. >LATEST Wiedergabeliste 3 Drücken Sie u/ENTER. Wie de rga be a lle r Da t e ie n in de r a usge w ä hlt e n Gruppe in w illk ürlic he r Re ihe nfolge (Group Shuffle Play) (nur ATRAC-/MP3-CDs) Führen Sie Schritt 1 und 2 unter „Auswählen der Wiedergabeoptionen“ (Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder v die Option „GROUP SHUF“ aus und bestätigen Sie dann mit u/ENTER Ihre Auswahl. 17-DE

So löschen Sie Lesezeichen* Wie de rga be von Lassen Sie einen Titel mit Lesezeichen T it e ln unt e r wiedergeben. Halten Sie dann u/ENTER gedrückt, bis „ “ im Display ausgeblendet Ve rw e ndung von wird. Le se ze ic he n (Bookmark Track Play) So sehen Sie, für welche Titel Lesezeichen gesetzt sind* Während der Wiedergabe mit dem CD-Player Bei der Wiedergabe von Titeln mit können Sie bestimmte Titel mit Lesezeichen Lesezeichen leuchtet „ “ im Display. versehen. Danach können Sie die mit Lesezeichen markierten Titel wiedergeben * Führen Sie diese Funktionen nur aus, wenn lassen. Bildschirm 1 angezeigt wird (Seite 15). Hinweise Audio-CD: bis zu 99 Titel pro CD (bis zu 10 • Titel mit Lesezeichen werden in der Reihenfolge CDs) der Titelnummern wiedergegeben, nicht in der ATRAC-CD: bis zu 999 Titel pro CD (bis zu Reihenfolge, in der die Lesezeichen gesetzt 5 CDs) wurden. MP3-CD: bis zu 999 Titel pro CD (bis zu 5 • Wenn Sie für die Titel auf einer 11. CD (einer 6. CDs) CD bei der ATRAC-/MP3-CD-Wiedergabe) Lesezeichen setzen, werden die Lesezeichen für die CD, die zuerst wiedergegeben wurde, Se t ze n von Le se ze ic he n* gelöscht. 1 Lassen Sie den Titel wiedergeben, für den • Wenn Sie alle Stromquellen vom Gerät trennen, Sie ein Lesezeichen setzen möchten. werden alle gespeicherten Lesezeichen gelöscht. Halten Sie dann u/ENTER gedrückt, bis „ “ ausgeblendet wird und stattdessen „ “ (Lesezeichen) im Display blinkt. Wie de rga be de r 1 0 Sobald das Lesezeichen gesetzt wurde, blinkt „ “ langsamer. a m hä ufigst e n 2 Drücken Sie . oder >. Wählen Sie w ie de rge ge be ne n auf diese Weise den Titel aus, den Sie mit einem Lesezeichen versehen wollen. T it e l (Auto Ranking Play) Versehen Sie dann wie in Schritt 1 Der CD-Player speichert automatisch bis zu erläutert gegebenenfalls weitere Titel mit 10 der am häufigsten wiedergegebenen Titel Lesezeichen. der gerade wiedergegebenen CD und gibt diese in der Reihenfolge vom 10. bis zum 1. Wie de rga be von T it e ln m it Titel wieder. Le se ze ic he n Führen Sie Schritt 1 und 2 unter „Auswählen Führen Sie Schritt 1 und 2 unter der Wiedergabeoptionen“ (Seite 16) aus, „Auswählen der Wiedergabeoptionen“ wählen Sie mit V oder v die Option „BOOK (Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder v MARK“ aus und drücken Sie u/ENTER. die Option „AUTO RANKING“ aus und Die Wiedergabe der Titel mit Lesezeichen bestätigen Sie dann mit u/ENTER beginnt. Ihre Auswahl. 18-DE

Wie de rga be de r a m 1 Führen Sie im Stoppmodus Schritt 1 und 2 unter „Auswählen der hä ufigst e n Wiedergabeoptionen“ (Seite 16) w ie de rge ge be ne n aus, wählen Sie mit V oder v die T it e l in w illk ürlic he r Option „PROGRAM“ aus und bestätigen Sie dann mit u/ Re ihe nfolge (Auto Ranking ENTER Ihre Auswahl. Shuffle Play) Der CD-Player speichert automatisch bis zu 2 Wählen Sie mit . oder > den Titel aus und drücken Sie dann 32 der am häufigsten wiedergegebenen Titel und gibt diese wieder. Beim Auto Ranking DISPLAY/MENU, um Ihre Auswahl Shuffle Play werden diese Titel in zu bestätigen. willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben. Damit ist der Titel gespeichert. Bei der Wiedergabe einer ATRAC-/MP3- Führen Sie Schritt 1 und 2 unter CD können Sie auch mit + oder – „Auswählen der Wiedergabeoptionen“ eine Gruppe auswählen. (Seite 16) aus, wählen Sie mit V oder Wiedergabeoptionen v die Option „RANKING SHUF“ aus [Audio-CD] und bestätigen Sie dann mit u/ ENTER Ihre Auswahl. 01 <PGM01 Hinweis Titelnummer Wiedergabereihenfolge Der CD-Player speichert die wiedergegebenen Titel [CD-TEXT] von bis zu 10 CDs unabhängig davon, ob Sie die CDs gewechselt haben oder nicht. Wenn der CD- Titelname Player Titel einer 11. CD zu speichern versucht, werden die zuerst gespeicherten Titel gelöscht. Legene/e 01 <PGM01 Titelnummer Wie de rga be von [ATRAC-/MP3-CD] T it e ln in For the Gree progra m m ie rt e r 01 Lovely Re ihe nfolge (PGM Play) Wiedergabe- Dateiname Sie können den CD-Player so reihenfolge programmieren, dass bis zu 64 Titel in der gewünschten Reihenfolge abgespielt werden. (Fortsetzung) 19-DE

Wie de rga be von T it e ln in progra m m ie rt e r Re ihe nfolge Suc he n na c h Gruppe n ode r T it e ln/Da t e ie n Während der Wiedergabe können Sie mit V 3 Wählen Sie wie in Schritt 2 erläutert die Titel in der oder v am CD-Player eine Gruppe (nur gewünschten Reihenfolge aus. ATRAC-CD) oder einen Titel/eine Datei suchen und sofort wiedergeben lassen. 4 Starten Sie mit u/ENTER die Wiedergabe in programmierter 1 Drücken Sie während der Wiedergabe V oder v, bis der Reihenfolge (PGM Play). Suchbildschirm angezeigt wird. Mysterious Ü be rprüfe n de s Progra m m s In Your Hou Während des Programmierens: Drücken Sie vor Schritt 4 mehrmals DISPLAY/MENU. 2 Wählen Sie mit + oder gewünschte Gruppe aus und – die drücken Sie u/ENTER. Hinweise Der CD-Player beginnt die Wiedergabe • Wenn Sie in Schritt 3 den 64. Titel eingegeben haben, erscheint wieder der erste ausgewählte mit der ersten Datei in der ausgewählten Titel (Audio-CD) bzw. der erste Dateiname Gruppe. (ATRAC-/MP3-CD) im Display. • Wenn Sie 65 und mehr Titel auswählen, werden die ersten ausgewählten Titel wieder gelöscht. Ausw ä hle n de s ge w ünsc ht e n T it e ls/de r ge w ünsc ht e n Da t e i 1 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert vor und wählen Sie dann mit + oder – die gewünschte Gruppe aus. 2 Wählen Sie mit V oder v den gewünschten Titel/die gewünschte Datei aus und drücken Sie dann u/ENTER. Der CD-Player beginnt ab dem ausgewählten Titel bzw. der ausgewählten Datei mit der Wiedergabe. So beenden Sie den Suchmodus Drücken Sie x. Wenn Sie maximal 40 Sekunden lang keine Funktionen ausführen, wird wieder der vorhergehende Bildschirm angezeigt. 20-DE

B We it e re Funk t ione n Einst e lle n de r K la ngqua lit ä t Einst e lle n de r Sie können die Klangqualität Ihren K la ngqua lit ä t (parametrischer Wünschen gemäß einstellen, indem Sie den Equalizer) Klang in den 3 Frequenzbereichen „LOW“ (unteres Klangspektrum), „MID“ (mittleres Sie können die Klangqualität Ihren Klangspektrum) und „HIGH“ (hohes Wünschen gemäß anpassen. Dazu haben Sie Klangspektrum) regulieren. Für jeden die folgenden beiden Möglichkeiten: Frequenzbereich können Sie eins von 3 • Sie können ein voreingestelltes Wellenmustern auswählen und für das Klangmuster einstellen. t „Auswählen gewählte Wellenmuster die Lautstärke auf der gewünschten Klangqualität“ eine von 7 Stufen einstellen. • Sie können die Klangqualität selbst Beachten Sie beim Einstellen der einstellen. t „Einstellen der Klangqualität die Form der angezeigten Klangqualität“ Wellen im Display. Ausw ä hle n de r ge w ünsc ht e n K la ngqua lit ä t 1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter „Auswählen der gewünschten 1 Drücken Sie DISPLAY/MENU, bis die Klangqualität“ erläutert vor und Anzeige MENU erscheint. wählen Sie dann „CUSTOM“. 2 Wählen Sie mit V oder v „SOUND“ aus und drücken Sie u/ENTER*. * Mit DISPLAY/MENU können Sie auch eine 2 Halten Sie . oder > mindestens 2 Sekunden lang Weitere Funktionen Auswahl bestätigen, genauso wie mit u/ gedrückt, um den ENTER. Frequenzbereich auszuwählen. 3 Wählen Sie mit V oder v die gewünschte Der ausgewählte Frequenzbereich blinkt. Klangqualität aus und drücken Sie u/ ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen. Anzeige Klangqualität LOW MID HIGH SOFT Geeignet für Gesang mit Betonung des mittleren Klangspektrums 3 Wählen Sie mit V oder v die Lautstärke. Drücken Sie dann so ACTIVE Lebhafter Klang mit Betonung oft . oder >, bis von den 3 des unteren und oberen Wellenmustern, die pro Klangspektrums Frequenzbereich im Gerät HEAVY Kraftvoller Klang mit einer im gespeichert sind, das gewünschte Vergleich zu ACTIVE noch ausgewählt ist. stärkeren Betonung des unteren und oberen Klangspektrums CUSTOM Selbst eingestellter Klang LOW MID HIGH A: Frequenzbereich B: Lautstärke (Fortsetzung) 21-DE

Einst e lle n de r K la ngqua lit ä t 2 Wählen Sie mit V oder v die Option „G-PROTECTION“ aus und drücken Sie dann u/ENTER, um 4 Nehmen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert auch die Einstellung für Ihre Auswahl zu bestätigen. die beiden übrigen Frequenzbereiche vor. 3 Wählen Sie mit V oder v die Option „G-PRO 1“ oder „G-PRO 2“ aus und drücken Sie dann u/ 5 Drücken Sie u/ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen. ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen. Bei „G-PRO 2“ wird die Funktion G-PROTECTION im Vergleich zu „G-PRO 1“ noch verstärkt. Eine höhere So schalten Sie zur vorherigen CD-Tonqualität erzielen Sie jedoch mit Anzeige zurück der Einstellung „G-PRO 1“. Drücken Sie –. So brechen Sie das Einstellen ab Hinweis Drücken Sie x. In folgenden Fällen kann es zu Tonsprüngen kommen: – Der CD-Player wird ständigen, starken Stößen Hinweise ausgesetzt. • Wenn Sie CUSTOM auswählen, kann der Klang – Eine verschmutzte oder zerkratzte CD wird je nach den Einstellungen, die Sie vorgenommen wiedergegeben. – CD-Rs/CD-RWs von schlechter Qualität haben, bei höheren Lautstärken verzerrt sein. werden verwendet. Es liegt ein Problem am Verringern Sie in diesem Fall die Lautstärke. ursprünglichen Aufnahmegerät oder an der • Zwischen der Klangeinstellung CUSTOM und Anwendungssoftware vor. den anderen Klangeinstellungen kann es zu Unterschieden in der Lautstärke kommen. Stellen Sie die Lautstärke Ihren Wünschen gemäß ein. • Beim Radioempfang funktioniert der Sc hüt ze n de s Ge hörs parametrische Equalizer nicht. (AVLS-Funktion) Die AVLS-Funktion (Automatic Volume Die Funk t ion G- Limiter System = automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) begrenzt die PROT ECT I ON Lautstärke auf einen bestimmten Höchstwert, Die Funktion G-PROTECTION wurde zum damit Ihr Gehör nicht geschädigt wird. Schutz vor Tonsprüngen speziell bei sportlichen und anderen körperlichen Aktivitäten entwickelt. 1 Halten Sie DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige MENU erscheint. Wählen Sie mit V oder v die Option „OPTION“ aus und 1 Halten Sie im Stoppmodus DISPLAY/MENU gedrückt, bis die drücken Sie dann u/ENTER. Anzeige MENU erscheint. Wählen Sie mit V oder v die Option 2 Wählen Sie mit V oder v die Option „AVLS“ aus und drücken „OPTION“ aus und drücken Sie dann u/ENTER. Sie dann u/ENTER. 22-DE

3 Wählen Sie mit V oder v die Einstellung „ON“ aus und drücken 4 Wählen Sie mit V oder v die gewünschte Zeitdauer einer Wert Sie dann u/ENTER, um Ihre zwischen „01 min“ und „99 min“ Auswahl zu bestätigen. aus und drücken Sie u/ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen. • So verlängern/verkürzen Sie die So deaktivieren Sie die AVLS-Funktion Zeitdauer um 5 Minuten: Drücken Sie Gehen Sie wie unter Schritt 1 bis 3 erläutert mehrmals V oder v. vor und setzen Sie AVLS dabei auf „OFF“. • So verlängern/verkürzen Sie die Zeitdauer um 1 Minute: Drücken Sie V oder v mindestens 2 Sekunden lang. Aut om a t isc he s St oppe n So schalten Sie zur vorherigen de r Wie de rga be (OFF TIMER) Anzeige zurück Sie können den CD-Player so einstellen, dass er Drücken Sie –. die Wiedergabe automatisch nach 1 bis 99 So brechen Sie den Vorgang ab Minuten stoppt. Wenn die Timer-Funktion Drücken Sie x. eingeschaltet ist, wird „ “ in Abständen von etwa 5 Sekunden angezeigt*. So lassen Sie die Zeitdauer anzeigen, * Nur wenn Bildschirm 1 oder 2 angezeigt wird bevor der CD-Player die Wiedergabe (Seite 15) stoppt Führen Sie während der Wiedergabe Schritt Weitere Funktionen 1 Halten Sie DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige MENU 1 bis 3 aus. erscheint. Wählen Sie mit V oder So beenden Sie die Funktion OFF TIMER v die Option „OPTION“ aus und Die Funktion OFF TIMER wird in folgenden drücken Sie dann u/ENTER. Fällen beendet: • Sie führen Schritt 1 bis 3 aus und ändern die Einstellung für OFF TIMER in „OFF“. 2 Wählen Sie mit V oder v die Option „TIMER“ aus und drücken • Sie wechseln zum Radioempfang. Sie dann u/ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen. Spe rre n de r 3 Wählen Sie mit V oder v die Be die ne le m e nt e (HOLD) Einstellung „10 min*“ aus und drücken Sie dann u/ENTER. Sie können die Bedienelemente des CD- Players sperren, so dass die Funktionen nicht * Standardeinstellung. Wenn Sie die Einstellung geändert haben, wird die versehentlich ausgelöst werden können. eingestellte Zeitdauer angezeigt. Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung. „HOLD“ blinkt, wenn die HOLD-Funktion aktiviert ist und Sie eine beliebige Taste drücken. So heben Sie die Sperrung der Bedienelemente auf Schieben Sie HOLD entgegen der Pfeilrichtung. 23-DE

Aussc ha lt e n de s U nunt e rbroc he ne Signa lt ons Wie de rga be (SEAMLESS) Sie können den Signalton ausschalten, der (nur ATRAC-CDs) beim Bedienen des CD-Players über die Kopfhörer/Ohrhörer ausgegeben wird. Sie können Live-Konzerte usw. ohne Unterbrechungen zwischen den Titeln wiedergeben lassen. 1 Halten Sie DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige MENU erscheint. Wählen Sie mit V oder 1 Halten Sie im Stoppmodus DISPLAY/MENU gedrückt, bis die v die Option „OPTION“ aus und Anzeige MENU erscheint. Wählen drücken Sie dann u/ENTER. Sie mit V oder v die Option „OPTION“ aus und drücken Sie 2 Wählen Sie mit V oder v die Option „BEEP“ aus und drücken dann u/ENTER. Sie dann u/ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen. 2 Wählen Sie mit V oder v die Option „SEAMLESS“ aus und drücken Sie dann u/ENTER, um 3 Wählen Sie mit V oder v die Einstellung „OFF“ aus und Ihre Auswahl zu bestätigen. drücken Sie dann u/ENTER, um Ihre Auswahl zu bestätigen. 3 Wählen Sie mit V oder v die Einstellung „ON“ aus und drücken Sie dann u/ENTER, um Ihre So schalten Sie den Signalton ein Auswahl zu bestätigen. Gehen Sie wie unter Schritt 1 bis 3 erläutert vor und setzen Sie BEEP dabei auf „ON“. Hinweis Je nachdem, wie die Titel aufgenommen wurden, ist eine ununterbrochene Wiedergabe nicht in allen Fällen möglich. 24-DE

B Ve rw e nde n de s Ra dios Ve rbe sse rn de s Ra dioe m pfa ng Ra dioe m pfa ngs Sie können UKW-(FM-) und AM-Sender Um den UKW-Empfang zu verbessern, empfangen. richten Sie das Kopfhörer-/Ohrhörerkabel aus. 1 Schalten Sie mit RADIO ON/BAND das Radio ein. 2 Drücken Sie RADIO ON/BAND so oft, bis der gewünschte Kopfhörer oder Ohrhörer Frequenzbereich erscheint. Mit jedem Tastendruck wechselt die Um den AM-Empfang zu verbessern, richten Anzeige folgendermaßen: Sie den CD-Player aus. Modell für die USA und Kanada: B FM t AM t TV t WB Andere Modelle: B FM t AM 3 Stellen Sie mit TUNE + oder – den gewünschten Sender ein und Hinweis Lösen Sie die Kopfhörer/Ohrhörer nicht von der stellen Sie die Lautstärke ein. Buchse i des CD-Players. Das Kopfhörer-/ Ohrhörerkabel dient als UKW-Antenne. Aussc ha lt e n de s Ra dios We nn U K W/T V /WB-Se nde r Drücken Sie x•RADIO OFF. sc hle c ht e m pfa nge n w e rde n Verwenden des Radios (be i de n M ode lle n U , CA, E9 2 , Sc hne lle r Se nde rsuc hla uf MX2* ) Halten Sie in Schritt 3 TUNE + oder – 1 Halten Sie während des Radioempfangs gedrückt, bis die Frequenzziffern im Display DISPLAY/MENU gedrückt, bis die durchlaufen. Der CD-Player durchsucht Anzeige wechselt. automatisch die Radiofrequenzen und stoppt, wenn ein Sender in guter Qualität empfangen >AVLS wird. LOCAL 2 Wählen Sie mit V oder v die Option „LOCAL“ aus und drücken Sie u/ ENTER. 3 Wählen Sie mit V oder v die Einstellung „ON“ aus und bestätigen Sie mit u/ ENTER Ihre Auswahl. * Den Regionalcode des von Ihnen gekauften Modells finden Sie oben links im Strichcode auf der Packung. (Fortsetzung) 25-DE

Aut om a t isc he s Aussc ha lt e n Ra dioe m pfa ng de s Ra dios Sie können das Radio so einstellen, dass es We nn U K W-Se nde r sc hle c ht sich nach 10 bis 99 Minuten automatisch e m pfa nge n w e rde n (be i de n ausschaltet, und zwar in Schritten von 10 M ode lle n CED, CEK , EE1 , Minuten. Wenn die Timer-Funktion aktiviert ist, wird in Abständen von etwa 5 Sekunden E1 3 , AU 2 , E1 3 /2 * ) „ “ angezeigt. 1 Halten Sie während des Radioempfangs 1 Halten Sie während des Radioempfangs DISPLAY/MENU gedrückt, bis die DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige wechselt. Anzeige wechselt. 2 Wählen Sie mit V oder v die Option >AVLS „TIMER“ aus und drücken Sie MONO u/ENTER. 2 Wählen Sie mit V oder v die Option 3 Stellen Sie mit V oder v die gewünschte „MONO“ aus und drücken Sie u/ Zeitdauer auf einen Wert zwischen „10“ ENTER. und „99“ ein und bestätigen Sie mit 3 Wählen Sie mit V oder v die Einstellung u/ENTER Ihre Auswahl. „ON“ aus und bestätigen Sie mit u/ ENTER Ihre Auswahl. So lassen Sie die restliche Zeit bis zum automatischen Ausschalten des Die Störgeräusche werden reduziert, aber der Radios anzeigen Ton wird monaural wiedergegeben. Führen Sie während des Radioempfangs Schritt 1 bis 2 aus. * Den Regionalcode des von Ihnen gekauften Modells finden Sie oben links im Strichcode auf So beenden Sie die Funktion OFF der Packung. TIMER Die Funktion OFF TIMER für das Radio Sc hüt ze n de s Ge hörs wird in folgenden Fällen beendet: Die AVLS-Funktion (Automatic Volume • Sie führen Schritt 1 bis 3 aus und ändern Limiter System = automatisches die Einstellung für OFF TIMER in „OFF“. Lautstärkebegrenzungssystem) begrenzt die • Sie schalten das Radio aus. Lautstärke auf einen bestimmten Höchstwert, • Sie starten die Wiedergabe einer CD. damit Ihr Gehör nicht geschädigt wird. 1 Halten Sie während des Radioempfangs Ra diobe t rie b m it Ba t t e rie n DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige wechselt. Wenn Sie den Stecker einer externen 2 Wählen Sie mit V oder v die Option Stromquelle an die Buchse DC IN 4.5 V des „AVLS“ aus und drücken Sie CD-Players anschließen, schaltet sich der u/ENTER. CD-Player aus. Sie können ihn mit RADIO 3 Wählen Sie mit V oder v die Einstellung ON/BAND wieder einschalten. „ON“ aus und bestätigen Sie mit u/ENTER Ihre Auswahl. So deaktivieren Sie die AVLS-Funktion Gehen Sie wie unter Schritt 1 bis 3 erläutert vor und setzen Sie AVLS dabei auf „OFF“. 26-DE

Spe ic he rn von 5 Wenn Sie einen Sender speichern möchten, drücken Sie DISPLAY/ Ra diose nde rn MENU, solange die Sie können beim Modell für die USA und Speichernummer blinkt. Kanada bis zu 51 Sender speichern: 7 für TV Der empfangene Sender wird unter der (Fernsehsender), 4 für WB (Wettersender), Speichernummer 1 gespeichert und der 30 für UKW und 10 für AM. Bei anderen CD-Player beginnt, den nächsten Modellen können Sie bis zu 40 Sender empfangbaren Sender zu suchen. Wenn speichern: 30 für UKW und 10 für AM. Sie nicht innerhalb von 3 Sekunden DISPLAY/MENU drücken, beginnt der 1 Schalten Sie mit RADIO ON/BAND das Radio ein. CD-Player, nach dem nächsten empfangbaren Sender zu suchen, ohne den Sender zu speichern. 2 Wählen Sie mit RADIO ON/BAND den Frequenzbereich aus. 6 Gehen Sie wie in Schritt 5 erläutert vor, bis alle empfangbaren Sender gespeichert sind. 3 Drücken Sie MEMORY mindestens 2 Sekunden lang. Wenn bereits Sender gespeichert sind, werden die alten Sender durch die neuen Die Speichernummer blinkt im Display. gespeicherten Sender ersetzt. FM 01 87.50 MHz M a nue lle s Spe ic he rn von Se nde rn 4 Drücken Sie DISPLAY/MENU mindestens 2 Sekunden lang. 1 Schalten Sie mit RADIO ON/BAND das Radio ein. Verwenden des Radios Der CD-Player durchsucht die Sender 2 Wählen Sie mit RADIO ON/BAND den angefangen mit den niedrigsten Frequenzbereich aus. Frequenzen. Die Sendersuche stoppt 3 Halten Sie MEMORY gedrückt, bis die etwa 3 Sekunden lang, wenn ein Sender Speichernummer im Display blinkt. empfangen wird. FM 01 87.50 MHz Starten Sie ab jetzt den nächsten Schritt immer innerhalb von 30 Sekunden nach Beenden des vorherigen Schrittes. Wenn mehr als 30 Sekunden verstreichen, hört die Speichernummer auf zu blinken, d. h. der CD-Player befindet sich nicht mehr im Bereitschaftsmodus zum Speichern von Sendern. Beginnen Sie in diesem Fall nochmals mit Schritt 3. (Fortsetzung) 27-DE

So löschen Sie alle gespeicherten Spe ic he rn von Ra diose nde rn Sender 1 Halten Sie bei ausgeschaltetem Radio und 4 Wählen Sie, solange die Speichernummer bei gestoppter CD-Wiedergabe DISPLAY/ blinkt, durch wiederholtes Drücken von MENU gedrückt, bis die Anzeige MENU . oder > die Nummer aus, unter erscheint. der Sie den Sender speichern wollen. 2 Wählen Sie mit V oder v die Option 5 Stellen Sie mit TUNE + oder – den „OPTION“ aus und drücken Sie gewünschten Sender ein, solange die u/ENTER. Speichernummer blinkt. 3 Wählen Sie mit V oder v die Option 6 Drücken Sie DISPLAY/MENU. „TUNER PRESET“ aus und bestätigen Sie Wenn der Sender gespeichert ist, ist ein mit u/ENTER Ihre Auswahl. Signalton zu hören. Ein zuvor „Clear?“ erscheint im Display. Wenn Sie gespeicherter Sender wird durch den u/ENTER drücken, werden alle neuen Sender ersetzt. gespeicherten Sender gelöscht. Die Speichernummer erhöht sich um eins und der CD-Player wechselt in den Bereitschaftsmodus zum Speichern von Sendern. Wie de rge be n 7 Gehen Sie erneut wie in Schritt 4 bis 6 erläutert vor, wenn Sie weitere Sender im ge spe ic he rt e r selben Frequenzbereich speichern wollen. Ra diose nde r Wenn Sie Sender in einem anderen Frequenzbereich speichern wollen, halten Sie können einen Sender mühelos einstellen, Sie MEMORY gedrückt, um den indem Sie die Taste . oder > drücken. Bereitschaftsmodus zum Speichern von Sendern zu beenden. Gehen Sie wie in 1 Wählen Sie mit RADIO ON/BAND den Frequenzbereich aus. Schritt 2 bis 6 erläutert vor, nachdem die Speichernummer aufhört zu blinken. So beenden Sie den 2 Stellen Sie mit . oder > einen gespeicherten Sender ein. Bereitschaftsmodus zum Speichern von Sendern Wenn das Radio eingeschaltet ist, haben Sie folgende Möglichkeiten, den Bereitschaftsmodus zum Speichern von Sendern zu beenden. Die gespeicherten Sender bleiben auch dann im CD-Player gespeichert. • Halten Sie MEMORY gedrückt, bis die Speichernummer aufhört zu blinken. • Drücken Sie 30 Sekunden lang keine Taste. Die Speichernummer hört auf zu blinken. • Drücken Sie u. Der CD-Player wechselt in den CD-Wiedergabemodus. • Drücken Sie x•RADIO OFF. Das Radio wird ausgeschaltet. 28-DE

Ände rn de s Em pfa ngsint e rva lls (außer bei Modellen für Europa) Wenn Sie den CD-Player im Ausland verwenden, ändern Sie gegebenenfalls über das Menü das AM-Empfangsintervall. Regionen mit 9 kHz: Asien und Europa Regionen mit 10 kHz: USA, Kanada und Südamerika Ändern Sie das Empfangsintervall bei ausgeschaltetem Radio und gestoppter CD- Wiedergabe wie im Folgenden erläutert. 1 Halten Sie DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige MENU erscheint. 2 Wählen Sie mit V oder v die Option „OPTION“ aus und drücken Sie u/ENTER. 3 Wählen Sie mit V oder v die Option „AM STEP“ aus und Verwenden des Radios bestätigen Sie mit u/ENTER Ihre Auswahl. 4 Wählen Sie mit V oder v die Einstellung „9 kHz“ oder „10 kHz“ aus und bestätigen Sie mit u/ ENTER Ihre Auswahl. Hinweis Nach dem Ändern des Empfangsintervalls müssen Sie die Radiosender erneut abspeichern. 29-DE

B Ansc hlie ße n e ine r St rom que lle Wann müssen die Batterien Troc k e nba t t e rie n ausgetauscht werden? Verwenden Sie nur folgende Sie können die Restladung der Batterien im Trockenbatterien für den CD-Player: Display überprüfen. • LR6-Alkalibatterien der Größe AA t t t t Unter „Technische Daten“ finden Sie t Lo batt* Angaben zur Lebensdauer der Batterien. * Ein Signalton ist zu hören. Hinweis Achten Sie darauf, das Netzteil abzunehmen, wenn Wenn die Batterien leer sind, tauschen Sie Sie Trockenbatterien benutzen. immer beide Batterien gegen neue aus. Hinweise 1 Verschieben Sie den Schalter OPEN, um den Deckel des CD- • Die Bereiche der Anzeige geben grob die Batterierestladung an. Allerdings steht ein Bereich Players zu öffnen. Öffnen Sie dann nicht unbedingt für ein Viertel der Batterieladung. den Deckel des Batteriefachs im • Je nach Betriebsbedingungen kann sich die CD-Player. Ladung, die in der Anzeige angegeben ist, etwas erhöhen oder verringern. So nehmen Sie die Trockenbatterien heraus Nehmen Sie die Batterien wie in der Abbildung unten dargestellt heraus. 2 Legen Sie zwei LR6- Alkalibatterien der Größe AA ein. Richten Sie dabei den Pol 3 an der Markierung im Batteriefach aus und schließen Sie dann den Deckel, so dass er mit einem Klicken einrastet. So bringen Sie den Batteriefachdeckel an Wenn sich der Batteriefachdeckel durch ein Versehen, eine Erschütterung o. ä. löst, bringen Sie ihn wie in der Abbildung unten gezeigt wieder an. Legen Sie die Seite # zuerst ein (bei beiden Batterien). 30-DE

• Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie H inw e ise zur das Batteriefach zunächst sorgfältig St rom que lle trocken und legen Sie dann neue Batterien ein. Wenn Sie mit der Batterieflüssigkeit in Lösen Sie alle Stromquellen vom Gerät, Berührung kommen, waschen Sie sie wenn der CD-Player lange Zeit nicht benutzt sorgfältig mit Wasser ab. wird. H inw e ise zum N e t zt e il • Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Wurde der CD- Player ohne Netzteil geliefert, verwenden Sie bitte das Netzteil AC-E45HG. Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Polarität des Steckers • Berühren Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen. • Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose. H inw e ise zu Troc k e nba t t e rie n Anschließen einer Stromquelle • Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. • Wenn Sie Batterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen der Batterien hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt. • Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen mit alten. • Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von Batterien zusammen. • Wenn Sie die Batterien längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie sie heraus. 31-DE

B We it e re I nform a t ione n List e de r M e nüs Halten Sie DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige MENU erscheint, und wählen Sie dann mit V oder v das gewünschte Menü aus. MENU >REPEAT Um wieder die vorhergehende Anzeige aufzurufen, drücken Sie –.*1 Um den Einstellvorgang abzubrechen, drücken Sie x. Die mit z markierten Einstellungen sind Standardeinstellungen. Klangeinstellungen (Seite) Menü 1 , Menü 2 , Menü 3 Einstellen der Klangqualität (21) SOUND z OFF — SOFT ACTIVE HEAVY CUSTOM Sonstige Einstellungen (Seite) Menü 1 , Menü 2 , Menü 3 Schutz vor Tonsprüngen (22) OPTION G-PROTECTION*2 z G-PRO 1 G-PRO 2 Schützen des Gehörs (22) OPTION AVLS z ON z OFF Automatisches Stoppen der Wiedergabe (23) OPTION TIMER z 10 min*3 z OFF Ausschalten des Signaltons (24) OPTION BEEP z ON z OFF Ununterbrochene Wiedergabe (24) OPTION SEAMLESS*2, *4 z ON z OFF Einstellungen bei ausgeschaltetem Menü 1 , Menü 2 , Menü 3 Radio (Seite) Ändern des Empfangsintervalls (29) OPTION AM STEP 9 kHz*5 10 kHz Löschen aller gespeicherter Sender (28) OPTION TUNER PRESET Clear? *1 Wenn „PGM“ nicht angezeigt wird. *2 Diese Einstellungen können Sie im Stoppmodus vornehmen. *3 Standardeinstellung. Wenn Sie die Einstellung geändert haben, wird die eingestellte Zeitdauer angezeigt. *4 Nur ATRAC-CDs *5 Die Standardeinstellungen hängen von der Region ab, in der Sie den CD-Player erworben haben. 32-DE

• Setzen Sie CDs weder direktem Vorsic ht sm a ßna hm e n Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sic he rhe it Sie CDs nicht in einem in der Sonne • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in geparkten Auto liegen. den CD-Player gelangen, lösen Sie alle Kabel am Gerät. Lassen Sie den CD-Player von qualifiziertem Fachpersonal K opfhöre r/Ohrhöre r überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen. Sicherheit im Straßenverkehr • Führen Sie keine Fremdkörper in die Verwenden Sie keine Kopfhörer/Ohrhörer, Buchse DC IN 4.5 V (externe wenn Sie ein Auto, ein Fahrrad oder ein Stromversorgung) ein. anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine CD-Pla ye r Gefahrenquelle dar und ist vielerorts • Halten Sie die Linse im CD-Player sauber gesetzlich verboten. Auch wenn Sie zu Fuß und berühren Sie sie nicht. Andernfalls gehen, sollten Sie das Gerät nicht zu laut kann die Linse beschädigt werden, so dass einstellen - denken Sie an Ihre Sicherheit der CD-Player nicht mehr ordnungsgemäß zum Beispiel beim Überqueren einer Straße. funktioniert. In potenziell gefährlichen Situationen sollten • Stellen Sie keine schweren Gegenstände Sie äußerst vorsichtig sein bzw. das Gerät auf den CD-Player. Andernfalls können möglichst ausschalten. CD-Player und CD beschädigt werden. • Lassen Sie den CD-Player nicht in der Vermeidung von Gehörschäden Nähe von Wärmequellen, an Orten mit Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer/ direkter Sonneneinstrahlung, viel Staub Ohrhörer nicht zu hoch ein. Ohrenärzte oder Sand, Feuchtigkeit oder Regen, auf warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. unebenen Oberflächen oder in einem Auto Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, mit geschlossenen Fenstern liegen und senken Sie die Lautstärke oder schalten Sie schützen Sie ihn vor Stößen und das Gerät aus. Erschütterungen. • Wenn der CD-Player den Radio- oder Rücksichtnahme gegenüber anderen Fernsehempfang stört, schalten Sie ihn aus Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. oder benutzen Sie ihn in etwas größerer Auf diese Weise können nicht nur Sie selbst Entfernung. • CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum noch hören, was um Sie herum vorgeht, Beispiel herz- oder sternförmige oder sondern Sie zeigen auch Rücksicht quadratische CDs, können Sie mit diesem gegenüber anderen. CD-Player nicht abspielen. Falls Sie es Weitere Informationen doch versuchen, kann der CD-Player beschädigt werden. Verwenden Sie solche Wa rt ung CDs nicht. So re inige n Sie da s Ge hä use U m ga ng m it CDs Reinigen Sie das Gehäuse mit einem • Fassen Sie CDs nur am Rand an, damit sie nicht verschmutzen. Berühren Sie nicht die weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser oder Oberfläche einer CD. einer milden Reinigungslösung angefeuchtet • Kleben Sie weder Papier noch Klebeband haben. Verwenden Sie weder Alkohol, auf CDs. Benzin noch Verdünnung. 33-DE

St örungsbe he bung Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung der folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. CD-Pla ye r Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die Lautstärke erhöht sich c AVLS ist auf „ON“ gesetzt. Setzen Sie die Option auf „OFF“. nicht, auch wenn Sie VOL + (Seite 22) mehrmals drücken. Kein Ton oder nur c Schließen Sie die Kopfhörer-/Ohrhörerstecker fest an. (Seite 13) Störgeräusche sind zu hören. c Die Stecker sind verschmutzt. Reinigen Sie die Kopfhörer-/ Ohrhörerstecker regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch. Bestimmte Dateien können c Sie haben versucht, Dateien wiederzugeben, deren Format mit nicht wiedergegeben diesem CD-Player nicht kompatibel ist. (Seite 6) werden. Die Wiedergabedauer ist bei c Achten Sie darauf, dass Sie Alkali- und keine Manganbatterien Verwendung von benutzen. (Seite 30) Trockenbatterien zu kurz. c Tauschen Sie die Batterien gegen neue LR6-Alkalibatterien der Größe AA aus. (Seite 30) „Lo batt“ erscheint im c Tauschen Sie die Batterien gegen neue LR6-Alkalibatterien der Display. Es wird keine CD Größe AA aus. (Seite 30) abgespielt. „HI dc In“ erscheint im c Ein Netzteil mit stärkerer Leistung als das mitgelieferte oder Display. empfohlene wird verwendet. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil oder das Autobatterieadapterkabel, das unter „Sonderzubehör“ empfohlen wird. (Seite 37) Die CD wird nicht c Die CD ist verschmutzt oder defekt. wiedergegeben oder „No c Achten Sie darauf, dass die CD mit der beschrifteten Seite nach disc“ erscheint im Display, oben eingelegt wird. (Seite 13) obwohl eine CD eingelegt ist. c Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. Lassen Sie den CD-Player einige Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. c Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs korrekt. (Seite 30) c Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind. (Seite 30) c Schließen Sie das Netzteil korrekt an eine Netzsteckdose an. (Seite 13) c Schließen Sie das Netzteil an und drücken Sie u/ENTER frühestens nach einer Sekunde. c Die CD-R/CD-RW ist leer. c Es liegt ein Problem mit der Qualität der CD-R/CD-RW, dem Aufnahmegerät oder der Anwendungssoftware vor. „HOLD“ blinkt im Display, c Die Bedienelemente sind gesperrt. Schieben Sie den Schalter wenn Sie eine Taste drücken, HOLD zurück. (Seite 23) und die CD wird nicht wiedergegeben. 34-DE

Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die Wiedergabe wird an der c Die Funktion zum Fortsetzen der Wiedergabe (Resume) wurde Stelle fortgesetzt, an der sie aktiviert. Wenn die Wiedergabe mit dem ersten Titel beginnen soll, gestoppt wurde (Resume- halten Sie im Stoppmodus u/ENTER gedrückt, bis die Funktion). Wiedergabe des ersten Titels beginnt, oder öffnen Sie den Deckel des CD-Players. Oder lösen Sie alle Stromquellen vom Gerät und legen Sie dann die Batterien wieder ein bzw. schließen Sie das Netzteil wieder an (Seite 13, 14, 30). Ein störendes Geräusch ist c Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs korrekt. (Seite 30) von der CD zu hören. Bei der Wiedergabe einer c Bei diesem CD-Player dreht sich eine ATRAC- bzw. MP3-CD ATRAC- bzw. MP3-CD dreht während der Wiedergabe nicht, um Strom zu sparen. Am CD- sich die CD nicht, aber der Player liegt keine Fehlfunktion vor. Ton wird normal wiedergegeben. „NO FILE“ erscheint im c Auf der CD befinden sich keine ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3- Display, nachdem Sie u/ Dateien. ENTER gedrückt oder den c Die Daten auf der verwendeten CD-R/CD-RW wurden gelöscht. Deckel des CD-Players c Die CD ist verschmutzt. geschlossen haben. Sobald der Deckel am CD- c Der CD-Player liest die Informationen auf der CD ein. Am CD- Player geschlossen wird, Player liegt keine Fehlfunktion vor. beginnt die CD, sich zu drehen. Die Anzeigen im LCD-Display c Sie verwenden den CD-Player bei sehr hohen (über 40 °C) oder sind schwer zu erkennen sehr tiefen (unter 0 °C) Temperaturen. Bei normaler oder reagieren nur langsam. Zimmertemperatur normalisiert sich die Anzeige im LCD-Display wieder. Die Wiedergabe wird c OFF TIMER wurde eingestellt. Ändern Sie die Einstellung in plötzlich gestoppt. „OFF“. Die Funktion OFF TIMER wird c Die Funktion OFF TIMER für den CD-Player wird beendet, wenn beendet. Sie zum Radioempfang wechseln. Die Funktion OFF TIMER für das Radio wird beendet, wenn Sie die Wiedergabe einer CD starten. Ra dio Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Der Ton ist sehr leise oder c Tauschen Sie die Batterien gegen neue LR6-Alkalibatterien der Weitere Informationen von schlechter Qualität. Größe AA aus (Seite 30). c Halten Sie den CD-Player von elektronischen Geräten (Fernsehgeräten, PCs usw) fern. c Halten Sie das Netzteil vom CD-Player fern. 35-DE

z Modelle U, CA* Te c hnisc he Da t e n • Schritte von 9 kHz: TV: 2 - 13 ch CD-Pla ye r WB (Wettersender): 1 - 7 ch UKW: 87,5 - 108,0 MHz System AM: 531 - 1 710 kHz Digitales CD-Audiosystem • Schritte von 10 kHz: Eigenschaften der Laserdiode TV: 2 - 13 ch WB (Wettersender): 1 - 7 ch Material: GaAlAs UKW: 87,5 - 108,0 MHz Wellenlänge: λ = 770 - 800 nm AM: 530 - 1 710 kHz Emissionsdauer: Kontinuierlich Laseremission: Weniger als 44,6 µW * Den Regionalcode des von Ihnen gekauften (Gemessen im Abstand von 200 mm von der Modells finden Sie oben links im Strichcode auf Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit der Packung. einer Öffnung von 7 mm.) Antenne Digital-Analog-Wandler UKW: Kopfhörer-/Ohrhörerkabelantenne Quarz-stabilisiert (1 Bit) AM: Eingebaute Ferritstabantenne Frequenzgang 20 - 20 000 Hz +1 Allge m e ine s –2 dB (Messung nach JEITA) Leistungsabgabe (bei Stromversorgung Eingangsspannung 4,5 V) • Zwei LR6-Batterien (Größe AA): 1,5 V Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse) Gleichstrom × 2 ca. 5 mW + ca. 5 mW bei 16 Ω • Netzteil (Buchse DC IN 4.5 V): (ca. 1,5 mW + ca. 1,5 mW bei 16 Ω)* 220 V, 50 Hz (Modell für China) *Für Kunden in Europa 120 V, 60 Hz (Modell für Mexiko) Ungefähre Betriebsdauer*1 der Ra dio Batterien in Stunden Die Werte gelten für den Fall, dass der CD-Player Frequenzbereich während des Betriebs auf einer ebenen und stabilen Oberfläche steht. z Modelle CED, CEK, EE1* Die Werte gelten, wenn SOUND auf „OFF“ gesetzt ist. UKW: 87,5 - 108,0 MHz Die Spieldauer hängt vom Gebrauch des CD- AM: 531 - 1 602 kHz Players ab. z Modelle E13/2, E92* • Schritte von 9 kHz: Mit zwei LR6(SG)-Alkalibatterien von Sony UKW: 87,5 - 108,0 MHz (hergestellt in Japan) AM: 531 - 1 710 kHz G-PROTECTION • Schritte von 10 kHz: „G-PRO 1“ „G-PRO 2“ UKW: 87,5 - 108,0 MHz Audio-CDs 50 45 AM: 530 - 1 710 kHz ATRAC-CDs*2 80 80 z Modelle AU2, E13* MP3-CDs*3 62 62 • Schritte von 9 kHz: RADIO ON 75 FM: 87,5 -108,0 MHz AM: 531 -1 602 kHz • Schritte von 10 kHz *1 Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan FM: 87,5 -108,0 MHz Electronics and Information Technology Industries Association) AM: 530 -1 710 kHz *2 Bei Aufnahme mit 48 Kbps *3 Bei Aufnahme mit 128 Kbps 36-DE

Betriebstemperatur 5 °C - 35 °C Sonde rzube hör Abmessungen (B/H/T) (ohne Netzteil*1 AC-E45HG vorstehende Teile und Aktivlautsprechersystem SRS-Z1 Bedienelemente) SRS-Z30 ca. 135,8 × 30,7 × 135,8 mm Autobatterieadapterkabel*2 DCC-E345 Gewicht (ohne Zubehör) Autobatterieadapterkabel DCC-E34CP ca. 195 g mit Autoanschlusssatz*2 Autoanschlusssatz*2 CPA-9C US-amerikanische Patente und Patente anderer Länder lizenziert von Dolby Laboratories. Verbindungskabel RK-G129 RK-G136 Änderungen, die dem technischen Fortschritt Ohrhörer (außer für Kunden in Frankreich) dienen, bleiben vorbehalten. MDR-E818LP MDR-J10 Ohrhörer (für Kunden in Frankreich) MDR-E808LP *1 Die Spezifikationen für Netzteile variieren je nach Region. Stellen Sie vor dem Erwerb eines Netzteils fest, welche örtliche Betriebsspannung gilt und welchen Steckertyp Sie benötigen. *2 Wenn Sie dieses Zubehör verwenden und Radio hören, kann es zu Tonstörungen kommen. Es empfiehlt sich, nur CDs wiederzugeben, wenn Sie dieses Zubehör verwenden. Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der oben genannten Zubehörteile. Von Ihrem Händler können Sie jedoch erfahren, welche Zubehörteile in Ihrem Land/Gebiet erhältlich sind. Weitere Informationen 37-DE

Si dic hia ra c he l’a ppa re c c hio è ATRAC3plus e ATRAC3 sono marchi di st a t o fa bbric a t o in c onform it à fabbrica di Sony Corporation. a ll’a rt . 2 , Com m a 1 de l D.M . 2 8 .0 8 .1 9 9 5 n. 5 4 8 . AV V ERT EN Z A Pe r e vit a re il risc hio di inc e ndi o sc osse e le t t ric he , non e sporre l’a ppa re c c hio a lla pioggia o a ll’um idit à . Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto. Per evitare incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese sopra l’apparecchio. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare contenitori di liquidi, come vasi da fiori, sopra l’apparecchio. In alcuni paesi potrebbero essere in vigore norme specifiche per lo smaltimento delle batterie utilizzate per alimentare questo apparecchio. Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali. AVVERTENZA • RADIAZIONI LASER INVISIBILI SE APERTO • NON SOFFERMARE LA VISTA SUL RAGGIO NÉ GUARDARE DIRETTAMENTE CON STRUMENTI OTTICI • RADIAZIONI LASER CLASSE 1M INVISIBILI SE APERTO • NON GUARDARE DIRETTAMENTE CON STRUMENTI OTTICI La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE (spazio economico europeo). 2-IT

I ndic e Uso di ATRAC CD Walkman Riproduzione in ordine casuale dei brani più ascoltati (riproduzione in Sorgenti audio riproducibili mediante il ordine casuale dei brani memorizzati presente lettore CD .................................. 6 automaticamente) .................................. 19 ATRAC3plus e ATRAC3 ............................. 7 Riproduzione dei brani nell’ordine desiderato (riproduzione PGM) ............. 19 MP3 ............................................................. 7 Ricerca di gruppi o brani/file ..................... 20 Struttura dei file ATRAC3plus/ATRAC3 e MP3 ......................................................... 8 Funzioni disponibili Operazioni preliminari Regolazione della qualità audio (equalizzatore parametrico) ................... 21 Verifica degli accessori in dotazione ......... 10 Funzione G-PROTECTION ...................... 22 Individuazione dei comandi ...................... 11 Protezione dell’udito (AVLS) .................... 22 Arresto automatico della riproduzione Riproduzione di un CD (OFF TIMER) ....................................... 23 1 . Inserimento di un CD. ........................... 13 Bloccaggio dei comandi (HOLD) ............. 23 2 . Collegamento del lettore CD. ................ 13 Disattivazione del segnale acustico ........... 24 3 . Riproduzione di un CD. ........................ 13 Riproduzione continua dei brani (SEAMLESS) (solo CD ATRAC) ......... 24 IT Opzioni per la riproduzione Uso della radio Riproduzione ripetuta dei brani (riproduzione ripetuta) .......................... 16 Ascolto della radio ..................................... 25 Riproduzione di tutti i file di un gruppo Preselezione delle stazioni radio ............... 27 selezionato (riproduzione gruppo) Ascolto delle stazioni radio preselezionate 28 (solo CD ATRAC/MP3) ........................ 16 Modifica dell’intervallo di sintonia (ad Riproduzione di un solo brano eccezione dei modelli per l’Europa) ..... 29 (riproduzione singola) ........................... 17 Riproduzione dei brani in ordine casuale Collegamento ad una fonte di (riproduzione in ordine casuale) ............ 17 alimentazione Riproduzione in ordine casuale di tutti i file di un gruppo selezionato Uso delle batterie a secco .......................... 30 (riproduzione gruppo in ordine Note sulla fonte di alimentazione .............. 31 casuale) (solo CD ATRAC/MP3) .......... 17 Riproduzione delle playlist preferite Informazioni aggiuntive (riproduzione playlist m3u) (solo CD MP3) ...................................... 17 Elenco dei menu ........................................ 32 Riproduzione dei brani preferiti Precauzioni ................................................ 33 mediante l’aggiunta di segnalibri Manutenzione ............................................ 33 (riproduzione dei brani preferiti) ........... 18 Guida alla soluzione dei problemi ............. 34 Riproduzione dei 10 brani più ascoltati Caratteristiche tecniche ............................. 36 (riproduzione dei brani memorizzati Accessori opzionali ................................... 37 automaticamente) .................................. 18 3-IT

U so di AT RAC CD Wa lk m a n Complimenti per l’acquisto del modello D-NF400/NF401. Il presente CD Walkman è denominato “ATRAC CD Walkman” poiché consente di ascoltare “CD ATRAC”. È possibile c re a re CD AT RAC pe rsona lizza t i. Punt o 1 Punt o 2 I nst a lla zione M a st e rizza zione Installare il software Utilizzando il PC, creare “SonicStage Simple Burner” un’immagine del disco, quindi in dotazione. copiarla su un CD-R/RW. CD audio File MP3 o , I dati audio vengono convertiti nel formato ATRAC3plus/ATRAC3 mediante il software SonicStage Simple Burner. Modalità d’uso di SonicStage Simple Burner Consultare il booklet “SonicStage Simple Burner” in dotazione. 4-IT

I nform a zioni sui CD AT RAC Un CD ATRAC è un CD-R/RW sul quale sono stati registrati dati audio compressi nel formato ATRAC3plus/ATRAC3. È possibile registrare circa 30 CD audio su un CD-R/RW.* È inoltre Uso di ATRAC CD Walkman possibile registrare file MP3 convertendoli nel formato ATRAC3plus/ATRAC3. * Se il tempo di riproduzione totale di un CD (album) è stimato in 60 minuti e la registrazione viene effettuata su un CD-R/RW da 700 MB a 48 kbps nel formato ATRAC3plus. Punt o 3 Asc olt o Il presente ATRAC CD Walkman consente di ascoltare CD ATRAC. CD ATRAC , È inoltre possibile ascoltare CD audio. Informazioni sul formato ATRAC3plus/ ATRAC3 Consultare le pagine da 7 a 9 del presente manuale. 5-IT

Sorge nt i a udio riproduc ibili m e dia nt e il pre se nt e le t t ore CD Il presente lettore CD consente di riprodurre le 3 sorgenti audio riportate di seguito: • CD audio (formato CDDA) • CD contenenti file in formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD ATRAC) • CD contenenti file in formato MP3 (CD MP3) Form a t i di disc hi ut ilizza bili È possibile utilizzare esclusivamente dischi con estensione di formato ISO 9660 Level 1/2 e Joliet. I nform a zioni sui CD-R/RW Il presente lettore CD è in grado di riprodurre CD-R/RW registrati nel formato ATRAC3plus/ ATRAC3, MP3 o CDDA*, tuttavia la capacità di riproduzione può variare a seconda della qualità del disco e delle condizioni dell’apparecchio di registrazione. * CDDA è l’abbreviazione di Compact Disc Digital Audio, uno standard di registrazione utilizzato per i CD audio. Disc hi m usic a li c odific a t i m e dia nt e t e c nologie di prot e zione de l c opyright Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Di recente, alcune case discografiche hanno lanciato sul mercato vari dischi musicali codificati mediante le tecnologie di protezione del copyright. Si noti che alcuni di tali dischi non sono conformi allo standard CD e pertanto, potrebbero non essere riprodotti dall’apparecchio. Note • Il presente lettore CD non è in grado di registrare file audio su supporti registrabili, quali CD-R/RW. • I CD-R/RW registrati in formato ATRAC3plus/ATRAC3 non possono essere riprodotti mediante il computer. 6-IT

AT RAC3 plus e AT RAC3 “ATRAC3plus” (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus, codifica di trasformazione acustica adattiva 3 plus) rappresenta una tecnologia di compressione audio sviluppata a partire dal Uso di ATRAC CD Walkman formato ATRAC3. Il formato ATRAC3plus è in grado di comprimere file audio fino a circa 1/20 delle dimensioni originali a 64 kbps consentendo tuttavia di ottenere un audio di qualità elevata. Le velocità di trasmissione disponibili sono 256 kbps, 64 kbps e 48 kbps. “ATRAC3” (Adaptive Transform Acoustic Coding3, codifica di trasformazione acustica adattiva 3) è una tecnologia di compressione audio in grado di rispondere alle esigenze di qualità audio e fattori di compressione elevati. Il formato ATRAC3 consente di comprimere file audio fino a circa 1/10 delle dimensioni originali, ottenendo così una riduzione del volume di dati contenuti nel supporto di memorizzazione. Le velocità di trasmissione disponibili sono 132 kbps, 105 kbps e 66 kbps. N um e ro di gruppi e file ut ilizza bili • Numero massimo di gruppi: 255 • Numero massimo di file: 999 Per ulteriori informazioni, consultare il booklet in dotazione con “SonicStage Simple Burner”. Nota sul salvataggio dei file nel supporto di memorizzazione Non salvare i file in altri formati (ad eccezione dei file MP3) e non creare cartelle non necessarie su un disco contenente file ATRAC3plus/ATRAC3. M P3 MP3 (MPEG-1 Audio Layer3, livello audio 3) è una tecnologia standard per la compressione di file audio sviluppata da Motion Picture Experts Group, un gruppo di lavoro interno all’organizzazione ISO (International Organization for Standardization) e consente di comprimere i file audio fino a circa 1/10 delle dimensioni di un CD standard. Le principali caratteristiche tecniche relative al formato dei dischi compatibili sono descritte di seguito: • Livelli massimi della directory: 8 • Caratteri utilizzabili A - Z, a- z, 0 - 9, _ (sottolineatura) Note • Durante l’assegnazione di un nome ad un file, assicurarsi di aggiungere al nome l’estensione di file “mp3”. • Se si aggiunge l’estensione “mp3” ad un file diverso da un file MP3, il lettore non è in grado di riconoscere il file in modo corretto. (continua) 7-IT

N um e ro di gruppi e file ut ilizza bili • Numero massimo di gruppi: 255 • Numero massimo di file: 999 I m post a zioni re la t ive a l soft w a re di c om pre ssione e a l soft w a re di sc rit t ura • Il presente lettore CD supporta i file MP3 con le seguenti caratteristiche tecniche: velocità di trasmissione da 16 a 320 kbps e frequenze di campionamento da 32/44,1 a 48 kHz. È inoltre possibile riprodurre file con l’impostazione Variable Bit Rate (VBR, velocità bit variabile). Per comprimere una sorgente per un file MP3, si consiglia di impostare la velocità di trasmissione del software di compressione su “44,1 kHz”, “128 kbps” e “Constant Bit Rate” (velocità bit costante). • Per registrare fino alla capacità massima, impostare su “halting of writing” (arresto della scrittura). • Per registrare in una sola volta fino alla capacità massima su supporti non contenenti alcuna registrazione, impostare su “Disc at Once” (disco in una volta). Note sul salvataggio dei file nel supporto di memorizzazione • Non salvare i file in altri formati (ad eccezione dei file in formato MP3/ATRAC3plus/ ATRAC3) e non creare cartelle non necessarie in un disco contenente file MP3. • Quando viene inserito un disco, il lettore CD legge tutte le informazioni delle cartelle e dei file contenute nel disco. Se il disco contiene molte cartelle, è possibile che l’avvio della riproduzione o l’avvio della riproduzione del file successivo richieda molto tempo. St rut t ura de i file AT RAC3 plus/AT RAC3 e M P3 Gruppi e c a rt e lle Il formato ATRAC3plus/ATRAC3 dispone di una struttura estremamente semplice, composta da “file” e “gruppi”. Un “file” corrisponde ad un “brano” di un CD audio. Un “gruppo” è un insieme di file e corrisponde ad un “album”. I “gruppi” non dispongono di una struttura formata da directory (non è possibile creare un nuovo gruppo all’interno di un gruppo già esistente). Quando si fa riferimento ai CD MP3, un “file” corrisponde a un “brano” e un “gruppo” corrisponde a un “album”. Il presente lettore CD è stato progettato per riconoscere una cartella contenente file MP3 come un “gruppo”, in modo da essere in grado di riprodurre i CD-R/RW nello stesso modo in cui riproduce i file ATRAC3plus/ATRAC3. 8-IT

Ordine di riproduzione e st rut t ura de i file AT RAC3 plus/AT RAC3 / M P3 •ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3 Uso di ATRAC CD Walkman Gruppo Gruppo File ATRAC3plus/ File MP3 ATRAC3 Note • I gruppi non contenenti file MP3 vengono saltati. • Se i file ATRAC3plus/ATRAC3 e i file MP3 vengono registrati sullo stesso CD, il presente lettore CD riprodurrà prima i file ATRAC3plus/ATRAC3. • A seconda del metodo utilizzato per la registrazione dei file MP3 sul disco, l’ordine di riproduzione potrebbe essere diverso da quello illustrato sopra. 9-IT

Ope ra zioni pre lim ina ri Ve rific a de gli a c c e ssori in dot a zione Alimentatore CA (1) CD-ROM* (SonicStage Simple Burner) (1) * Non riprodurre CD-ROM mediante un lettore di CD audio. Manuale per l’utente del software SonicStage Cuffie/auricolari (1) Simple Burner (1) 10-IT

I ndividua zione de i c om a ndi Le t t ore CD Per maggiori dettagli, consultare le pagine riportate tra parentesi. Operazioni preliminari 1 Tasto di funzionamento (13, 14, 16 - 26, 7 Tasto RADIO ON/BAND•MEMORY 28, 29, 32) (25 - 28) u*1/ENTER: RADIO ON: premere per attivare la riproduzione/pausa/ radio. immissione BAND: premere per cambiare la banda. .: AMS*2/indietro/ MEMORY: tenere premuto per sintonizzazione di una preselezionare le stazioni. stazione preselezionata 8 Display (12, 15 - 17, 19 - 21, 25 - 27, 32) >: AMS/avanzamento 9 Presa DC IN 4.5 V (ingresso rapido/sintonizzazione di alimentazione esterna) (13) una stazione preselezionata 0 Tasti VOL (volume) +*1/– (13) V/v: Consente di qa Interruttore OPEN (13, 30) selezionare un file, il modo Fare scorrere l’interruttore per aprire il di riproduzione, ecc. coperchio del lettore CD. 2 Tasto x (arresto)•RADIO OFF (20, 22, qs Interruttore HOLD (retro) (23) 23, 25, 28, 32) Fare scorrere l’interruttore in direzione 3 Tasto (gruppo) –•TUNE – (14, 19, 20, della freccia per disattivare i tasti sul 22, 23, 25, 28, 32) lettore CD. 4 Tasto (gruppo) +•TUNE + (14, 19, 20, *1 Il tasto dispone di un punto tattile. 25, 28) *2 Sensore musicale automatico 5 Tasto DISPLAY/MENU (15, 16, 19 - 29, 32) Consente di accedere al menu. Utilizzare inoltre per confermare la selezione come con il tasto u/ENTER. 6 Presa i (cuffie) (13) (continua) 11-IT

Displa y Per maggiori dettagli, consultare le pagine riportate tra parentesi. 1 Display delle informazioni (15) 5 Indicazione playlist Durante la riproduzione di un CD audio, Solo per CD MP3 il nome del disco, del brano e così via 6 Indicazione gruppo (19, 20) vengono visualizzati su 2 righe, se Solo per CD ATRAC/MP3 registrati sul CD. 7 Indicazione del modo di riproduzione Durante la riproduzione di un CD Indica vari modi di riproduzione, quali la ATRAC/CD MP3, il nome del gruppo, riproduzione in ordine casuale e la del file e così via vengono visualizzati su riproduzione programmata. “ ” indica 2 righe, se registrati sul CD. la riproduzione ripetuta. Sul display vengono inoltre visualizzate 8 Indicazione SOUND le voci di menu. Indica l’impostazione audio selezionata 2 Indicazione Atrac3plus/MP3 mediante il menu. 3 Indicazione del disco Si accende mentre il lettore CD si trova nel modo di riproduzione. 4 Indicazione della batteria (30) Indica approssimativamente la carica residua della batteria. Se “ ” lampeggia, significa che la batteria è scarica. 12-IT

Riproduzione di un CD 1 . I nse rim e nt o di un CD. 1 Per aprire il coperchio del lettore 2 Posizionare il CD nell’apposito CD, spostare l’interruttore OPEN. alloggiamento e chiudere il coperchio. Interruttore OPEN Riproduzione di un CD Con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto ad una presa 2 . Colle ga m e nt o de l le t t ore CD. a muro CA È possibile utilizzare le seguenti fonti di alimentazione: • Batterie alcaline LR6 (formato AA) (pagina 30) • Alimentatore CA Alimentatore CA In questa pagina, vengono illustrate le u/ENTER modalità d’uso del lettore CD alimentato mediante corrente domestica. Collegare saldamente le spine. 1 Collegare l’alimentatore CA. 2 Collegare le cuffie/gli auricolari al lettore CD. alla presa DC IN 4. 5 V alla presa 3 . Riproduzione di un CD. i (cuffie) Cuffie/auricolari Premere u/ENTER. Regolare il volume premendo VOL + o –. (continua) 13-IT

Ope ra zioni di ba se Per Effettuare quanto segue Avviare la riproduzione (dal punto in cui è stata Premere u/ENTER. arrestata) La riproduzione viene avviata dal punto in cui è stata arrestata. Avviare la riproduzione (dal primo brano) Mentre il lettore CD si trova nel modo di arresto, tenere premuto u/ENTER finché non viene avviata la riproduzione del primo brano. Effettuare una pausa/riprendere la riproduzione dopo Premere u/ENTER. una pausa Arrestare la riproduzione*2 Premere x. Individuare l’inizio del brano corrente (AMS*1)*2 Premere .. Individuare l’inizio dei brani precedenti (AMS)*3 Premere più volte .. Individuare l’inizio del brano successivo (AMS)*2, *3 Premere >. Individuare l’inizio dei brani successivi (AMS)*3 Premere più volte >. Tornare indietro rapidamente*2, *5 Tenere premuto .. Avanzare rapidamente*2, *5 Tenere premuto >. Passare ai gruppi successivi*4 Premere più volte +. Passare ai gruppi precedenti*4 Premere più volte –. *1 Sensore musicale automatico *2 È possibile eseguire queste operazioni sia durante la riproduzione che durante il modo di pausa. *3 Una volta riprodotto l’ultimo brano, è possibile tornare all’inizio del primo brano premendo >. Analogamente, se ci si trova in corrispondenza del primo brano, è possibile individuare l’ultimo brano premendo .. *4 Solo durante la riproduzione di un CD ATRAC/MP3 *5 Queste operazioni non possono essere eseguite se viene riprodotto un file MP3 registrato su un CD-R/RW in formato Packet Write. 14-IT

Visua lizza zione ne l displa y de lle inform a zioni sul CD È possibile controllare le informazioni contenute su un CD premendo più volte DISPLAY/MENU. Durante la riproduzione di un CD contenente informazioni di testo, quali CD-TEXT, “nome del brano”, “nome dell’album”, “nome dell’artista”, ecc. vengono visualizzati come indicato tra parentesi nella tabella seguente. Durante la riproduzione di un CD ATRAC, vengono visualizzate le informazioni immesse utilizzando il software SonicStage Simple Burner. Durante la riproduzione di un CD MP3 contenente file MP3 con una tag ID3*1, vengono visualizzate le informazioni ID3 tag. Ad ogni pressione di DISPLAY/MENU, il display cambia come segue: Schermata CD audio CD ATRAC/MP3 1 Numero del brano, tempo Nome del file, numero del file, di riproduzione trascorso, tempo di riproduzione trascorso Riproduzione di un CD (nome del brano) 2 Numero del brano, tempo residuo Nome dell’artista, informazioni del brano corrente (nome del CODEC*3, nome del file, tempo brano, nome dell’artista) residuo del file corrente 3 Numero di brani residui*2, tempo Nome del gruppo, numero totale di file residuo sul CD*2 (nome dell’album, nome dell’artista) 4 Elenco dei nomi dei brani Elenco dei nomi dei gruppi/nomi dei file *1 Il formato ID3 tag viene utilizzato per aggiungere determinate informazioni (nome brano, nome album, nome artista, ecc.) ai file MP3. Il presente lettore CD è conforme alle versioni 1.1/2.2/2.3 del formato ID3 tag (solo file MP3). *2 Non visualizzato durante la riproduzione singola, la riproduzione in ordine casuale, la riproduzione dei brani preferiti, la riproduzione dei brani più ascoltati, la riproduzione dei brani più ascoltati in ordine casuale o la riproduzione PGM. *3 Velocità di trasmissione e frequenze di campionamento. Durante la riproduzione di un file MP3 creato con l’impostazione Variable Bit Rate (VBR, velocità bit variabile), sul display viene visualizzato “VBR” invece della velocità di trasmissione. In alcuni casi, l’indicazione “VBR” viene visualizzata durante la riproduzione e non dall’inizio della stessa. Note • Il presente lettore CD consente la visualizzazione dei caratteri A - Z, a - z, 0 - 9 e _. • Prima di riprodurre un file, il lettore CD legge tutte le informazioni sui file e i gruppi (o cartelle) contenute nel CD. Viene visualizzata l’indicazione “READING”. A seconda del contenuto del CD, l’operazione di lettura potrebbe richiedere alcuni minuti. • Se al gruppo non è stato assegnato un nome, l’indicazione “ROOT” viene visualizzata sul display. • Se il file non contiene informazioni ID3 tag, l’indicazione “- - - -” viene visualizzata sul display. Rim ozione de l CD Premere il perno al centro del vassoio e contemporaneamente estrarre il CD. 15-IT

B Opzioni pe r la riproduzione Mediante le funzioni di menu, è possibile 3 Premere V o v per selezionare l’opzione utilizzare le seguenti opzioni di riproduzione. di riproduzione desiderata. • Riproduzione ripetuta dei brani L’impostazione predefinita è “ALL” (riproduzione ripetuta) (riproduzione normale). • Riproduzione di tutti i file di un gruppo selezionato (riproduzione PLAY MODE gruppo) >GROUP • Riproduzione di un solo brano (riproduzione singola) Vengono visualizzate le opzioni di riproduzione. • Riproduzione dei brani in ordine casuale (riproduzione in ordine casuale) • Riproduzione in ordine casuale di tutti i file di un gruppo selezionato Riproduzione ripe t ut a (riproduzione gruppo in ordine de i bra ni (riproduzione ripetuta) casuale) • Riproduzione delle playlist preferite È possibile ripetere varie opzioni di (riproduzione playlist m3u) riproduzione. • Riproduzione dei brani preferiti mediante l’aggiunta di segnalibri 1 Tenere premuto DISPLAY/MENU finché (riproduzione dei brani preferiti) non viene visualizzata la schermata MENU. • Riproduzione dei 10 brani più ascoltati (riproduzione dei brani MENU memorizzati automaticamente) >REPEAT • Riproduzione in ordine casuale dei 2 Premere V o v per selezionare brani più ascoltati (riproduzione in “REPEAT”, quindi premere u/ENTER. ordine casuale dei brani 3 Premere V o v per selezionare “ON”, memorizzati automaticamente) quindi premere u/ENTER per • Riproduzione dei brani nell’ordine confermare la selezione. desiderato (riproduzione PGM) Selezione delle opzioni di riproduzione REPEAT >ON Visualizzare il menu PLAY MODE seguendo le procedure descritte di seguito, quindi selezionare una delle opzioni di riproduzione. 1 Tenere premuto DISPLAY/MENU finché Riproduzione di t ut t i i non viene visualizzata la schermata file di un gruppo MENU. se le ziona t o (riproduzione MENU >REPEAT gruppo) (solo CD ATRAC/MP3) 2 Premere V o v per selezionare “PLAY MODE”, quindi premere u/ENTER*. Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2 * È inoltre possibile utilizzare DISPLAY/ della sezione “Selezione delle opzioni MENU per confermare la selezione, come di riproduzione” (questa pagina), con il tasto u/ENTER. premere V o v per selezionare MENU “GROUP”, quindi premere u/ENTER >PLAY MODE per confermare la selezione. 16-IT

Riproduzione di un solo Riproduzione de lle bra no (riproduzione singola) pla ylist pre fe rit e (riproduzione playlist m3u) (solo CD Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2 MP3) della sezione “Selezione delle opzioni È possibile riprodurre le playlist m3u di riproduzione” (pagina 16), premere preferite.* V o v per selezionare “1”, quindi * Per “playlist m3u” si intende un file per il quale è premere u/ENTER per confermare la stato codificato un ordine di riproduzione di file selezione. MP3. Per utilizzare la funzione playlist, registrare i file MP3 su un CD-R/RW utilizzando un software di codifica in grado di supportare il formato m3u. Riproduzione de i bra ni 1 Eseguire le istruzioni dei punti 1 e in ordine c a sua le 2 della sezione “Selezione delle opzioni di riproduzione” (pagina Opzioni per la riproduzione (riproduzione in ordine casuale) 16), premere V o v per selezionare “PLAY LIST”, quindi Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2 premere u/ENTER per della sezione “Selezione delle opzioni confermare la selezione. di riproduzione” (pagina 16), premere V o v per selezionare “SHUFFLE”, 2 Premere V o v per selezionare una playlist. quindi premere u/ENTER per confermare la selezione. PLAY LIST >LATEST Playlist Riproduzione in ordine c a sua le di t ut t i 3 Premere u/ENTER. i file di un gruppo se le ziona t o (riproduzione gruppo in ordine casuale) (solo CD ATRAC/MP3) Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2 della sezione “Selezione delle opzioni di riproduzione” (pagina 16), premere V o v per selezionare “GROUP SHUF”, quindi premere u/ENTER per confermare la selezione. 17-IT

Per rimuovere i segnalibri* Riproduzione de i Durante la riproduzione del brano bra ni pre fe rit i contrassegnato dal segnalibro, tenere premuto u/ENTER finché “ ” non m e dia nt e l’a ggiunt a scompare dal display. di se gna libri (riproduzione dei brani preferiti) Per controllare i brani contrassegnati dai segnalibri* Durante il modo di riproduzione, è possibile Durante la riproduzione dei brani preferiti, aggiungere dei segnalibri ai brani desiderati “ ” si illumina nel display. che si desidera riprodurre. * Eseguire tali operazioni solo se la schermata 1 è CD audio: fino a 99 brani per ogni CD (finoa visualizzata (pagina 15). 10 CD) Note CD ATRAC: fino a 999 brani per ogni CD • Durante la riproduzione dei brani preferiti, i brani (fino a 5 CD) vengono riprodotti in base all’ordine di CD MP3: fino a 999 brani per ogni CD (fino numerazione e non di aggiunta dei segnalibri. a 5 CD) • Se si tenta di aggiungere segnalibri ai brani dell’11° CD (o del 6° CD se vengono riprodotti CD ATRAC/MP3), i segnalibri impostati per il Aggiunt a di se gna libri* CD riprodotto per primo vengono cancellati. 1 Durante la riproduzione del brano a cui si • Se vengono rimosse tutte le fonti di desidera aggiungere un segnalibro, tenere alimentazione, tutti i segnalibri memorizzati premuto u/ENTER finché “ ” non verranno cancellati. scompare e “ ” (Bookmark) non lampeggia. Una volta aggiunto il segnalibro, “ ” lampeggia più lentamente. Riproduzione de i 1 0 2 Premere . o > per selezionare il brano al quale si desidera aggiungere un bra ni più a sc olt a t i segnalibro, quindi ripetere il punto 1 per (riproduzione dei brani memorizzati aggiungere i segnalibri ai brani desiderati. automaticamente) Riproduzione de i bra ni Il lettore CD memorizza automaticamente i pre fe rit i a c ui è st a t o 10 brani ascoltati più frequentemente sul CD a ggiunt o il se gna libro riprodotto e li riproduce dal 10° fino al Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2 della primo. sezione “Selezione delle opzioni di riproduzione” (pagina 16), premere V o v Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2 per selezionare “BOOK MARK”, quindi della sezione “Selezione delle opzioni premere u/ENTER. di riproduzione” (pagina 16), premere La riproduzione dei brani contrassegnati dai V o v per selezionare “AUTO segnalibri viene avviata. RANKING”, quindi premere u/ ENTER per confermare la selezione. 18-IT

Riproduzione in 1 Durante il modo di arresto, eseguire le istruzioni dei punti 1 e ordine c a sua le de i 2 della sezione “Selezione delle bra ni più a sc olt a t i opzioni di riproduzione” (pagina (riproduzione in ordine casuale dei 16), premere V o v per selezionare “PROGRAM”, quindi brani memorizzati automaticamente) premere u/ENTER per Il lettore riproduce un numero massimo di 32 confermare la selezione. brani tra quelli che ha automaticamente memorizzato come ascoltati più di frequente. Nella riproduzione dei brani più ascoltati in 2 Premere . o > per selezionare il brano, quindi ordine casuale, questi brani vengono premere DISPLAY/MENU per riprodotti in ordine casuale. confermare la selezione. Il brano è stato memorizzato. Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2 Durante la riproduzione di un CD della sezione “Selezione delle opzioni ATRAC/MP3, è inoltre possibile di riproduzione” (pagina 16), premere selezionare un gruppo utilizzando +o Opzioni per la riproduzione V o v per selezionare “RANKING –. SHUF”, quindi premere u/ENTER per confermare la selezione. [CD audio] Nota 01 <PGM01 Il lettore CD memorizza i brani riprodotti da un massimo di 10 CD, sia che i CD siano stati Numero del Ordine di riproduzione cambiati o meno. Se il lettore CD tenta di brano memorizzare brani dall’11° CD, i primi dati memorizzati verranno cancellati. [CD-TEXT] Nome del brano Legene/e Riproduzione de i bra ni 01 <PGM01 ne ll’ordine de side ra t o Numero del brano (riproduzione PGM) [CD ATRAC/CD MP3] È possibile programmare il lettore CD per riprodurre fino a 64 brani nell’ordine For the Gree desiderato. 01 Lovely Ordine di Nome del file riproduzione (continua) 19-IT

Riproduzione de i bra ni ne ll’ordine de side ra t o Ric e rc a di gruppi o bra ni/file 3 Ripetere il punto 2 per selezionare i brani nell’ordine desiderato. Durante il modo di riproduzione, è possibile ricercare e riprodurre in modo rapido il gruppo (solo CD ATRAC) o il brano/file desiderato utilizzando V o v sul lettore CD. 4 Premere u/ENTER per avviare la riproduzione PGM. 1 Durante la riproduzione, premere V o v finché non appare la schermata di ricerca. Ve rific a de l progra m m a Durante la programmazione: Mysterious Premere più volte DISPLAY/MENU prima In Your Hou del punto 4. Note 2 Premere +o – per selezionare il gruppo desiderato, • Una volta completato l’inserimento del 64° brano al punto 3, il primo numero di brano selezionato quindi premere u/ENTER. (CD audio) o il primo nome di file selezionato Il lettore CD avvia la riproduzione dal (CD ATRAC/MP3) viene visualizzato sul display. primo file nel gruppo selezionato. • Se si selezionano 65 brani o più, i primi brani selezionati vengono cancellati. Se le zione de l bra no/file de side ra t o 1 Eseguire le istruzioni del punto 1 di cui sopra, quindi premere +o – per selezionare il gruppo desiderato. 2 Premere V o v per selezionare il brano/ file desiderato, quindi premere u/ ENTER. Il lettore CD avvia la riproduzione dal brano/file selezionato. Per uscire dal modo di ricerca Premere x. Se trascorrono un massimo di 40 secondi senza che alcuna operazione venga eseguita, il display torna alla schermata precedente. 20-IT

B Funzioni disponibili Re gola zione de lla qua lit à 1 Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 3 della sezione “Selezione a udio (equalizzatore parametrico) della qualità audio desiderata” e È possibile ascoltare la musica preferita selezionare “CUSTOM”. regolando la qualità audio nei due modi seguenti: • selezionando un modello audio 2 Premere . o > per almeno 2 secondi per selezionare la gamma preimpostato t “Selezione della qualità audio desiderata” di frequenza. • regolando manualmente la qualità audio La gamma di frequenza selezionata t “Personalizzazione della qualità audio” lampeggia. Se le zione de lla qua lit à a udio de side ra t a LOW MID HIGH 1 Premere DISPLAY/MENU finché non viene visualizzata la schermata MENU. 2 Premere V o v per selezionare “SOUND”, 3 Premere V o v per selezionare il volume per l’audio, quindi quindi premere u/ENTER*. premere più volte . o > per * È inoltre possibile utilizzare DISPLAY/ MENU per confermare la selezione, come selezionare la forma dell’onda tra con il tasto u/ENTER. le 3 memorizzate per ogni gamma 3 Premere V o v per selezionare la qualità di frequenza. audio desiderata, quindi premere u/ Funzioni disponibili ENTER per confermare la selezione. Indicazione Qualità audio SOFT Per le sezioni vocali, con LOW MID HIGH enfatizzazione dei suoni di A: gamma di frequenza gamma media B: volume dell’audio ACTIVE Suoni naturali, con bassi e acuti HEAVY enfatizzati Suoni potenti, con maggiore 4 Ripetere le istruzioni dei punti 2 e 3 per effettuare la regolazione per enfatizzazione degli acuti e dei le altre 2 gamme di frequenza. bassi rispetto all’impostazione ACTIVE CUSTOM Audio personalizzato 5 Premere u/ENTER per confermare la selezione. Pe rsona lizza zione de lla qua lit à a udio È possibile personalizzare la qualità audio (continua) regolando il volume in 3 gamme di frequenza “LOW” (bassi), “MID” (medi) e “HIGH” (acuti). Per ciascuna gamma di frequenza, è possibile selezionare la forma dell’onda tra 3 modelli diversi, nonché regolare il volume dell’audio su 7 livelli per il modello selezionato. Regolare la qualità audio controllando la forma dell’onda sul display. 21-IT

Nota Re gola zione de lla qua lit à a udio Il suono potrebbe saltare se: – il lettore CD viene sottoposto a urti ininterrotti più forti del previsto, Per tornare alla schermata precedente – viene riprodotto un CD sporco o graffiato, Premere –. – vengono utilizzati CD-R/RW di scarsa qualità o si è verificato un problema con l’apparecchio di Per annullare l’operazione di regolazione registrazione originale o con il software applicativo. Premere x. Note • Selezionando l’impostazione CUSTOM, è Prot e zione de ll’udit o possibile che l’audio risulti distorto a causa delle impostazioni audio quando il volume viene (AVLS) alzato. In tal caso, abbassare il volume. • È possibile che venga percepita una differenza di La funzione AVLS (Automatic Volume volume tra l’impostazione audio CUSTOM e le Limiter System, sistema per la limitazione altre impostazioni audio. Regolare il volume in automatica del volume) consente di limitare base alle proprie preferenze. il volume massimo proteggendo così l’udito. • Durante l’uso della radio, la funzione equalizzatore parametrico non è disponibile. 1 Tenere premuto DISPLAY/MENU finché non viene visualizzata la schermata MENU; premere V o v Funzione G-PROT ECT I ON per selezionare “OPTION”, quindi La funzione G-PROTECTION è stata premere u/ENTER. sviluppata per garantire un eccellente livello di protezione dagli urti mentre si sta correndo. 2 Premere V o v per selezionare “AVLS”, quindi premere u/ 1 Durante il modo di arresto, tenere premuto DISPLAY/MENU finché ENTER per confermare la selezione. non viene visualizzata la schermata MENU; premere V o v per selezionare “OPTION”, quindi premere u/ENTER. 3 Premere V o v per selezionare “ON”, quindi premere u/ENTER per confermare la selezione. 2 Premere V o v per selezionare “G-PROTECTION”, quindi premere u/ENTER per confermare la Per disattivare la funzione AVLS selezione. Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 3, impostando AVLS su “OFF”. 3 Premere V o v per selezionare “G-PRO 1” o “G-PRO 2”, quindi premere u/ENTER per confermare la selezione. Selezionando “G-PRO 2”, l’effetto della funzione G-PROTECTION risulta maggiore rispetto a quello dell’impostazione “G-PRO 1”. Per usufruire di un’elevata qualità audio, impostare su “G-PRO 1”. 22-IT

Per annullare l’operazione di Arre st o a ut om a t ic o impostazione de lla riproduzione (OFF Premere x. TIMER) Per controllare la lunghezza È possibile impostare il lettore CD affinché dell’intervallo di tempo prima che il arresti automaticamente la riproduzione in un lettore CD arresti la riproduzione intervallo di tempo da 1 a 99 minuti. Durante Durante la riproduzione, eseguire le l’uso del timer, “ ” viene visualizzato ad istruzioni dei punti da 1 a 3. intervalli di circa 5 secondi*. * Solo se è visualizzata la schermata 1 o 2 (pagina Per disattivare la funzione OFF TIMER 15) La funzione OFF TIMER viene disattivata nei seguenti casi: 1 Tenere premuto DISPLAY/MENU finché non viene visualizzata la • Se durante la procedura descritta ai punti da 1 a 3 OFF TIMER viene impostato su schermata MENU; premere V o v “OFF”. per selezionare “OPTION”, quindi • Durante l’ascolto della radio. premere u/ENTER. 2 Premere V o v per selezionare “TIMER”, quindi premere u/ Bloc c a ggio de i c om a ndi (HOLD) ENTER per confermare la Funzioni disponibili selezione. È possibile bloccare i comandi sul lettore CD onde evitare di premerli accidentalmente. 3 Premere V o v per selezionare “10 min*”, quindi premere u/ Spostare HOLD nella direzione della ENTER. freccia. * Impostazione predefinita. Se è stata “HOLD” lampeggia se viene premuto un modificata l’impostazione, viene tasto qualsiasi mentre la funzione HOLD è visualizzato l’intervallo di tempo attivata. precedentemente impostato. Per sbloccare i comandi 4 Premere V o v per selezionare l’intervallo di tempo che si Spostare HOLD nella direzione opposta alla freccia. desidera impostare, compreso tra “01 min” e “99 min”, quindi premere u/ENTER per confermare la selezione. • Per aumentare/diminuire di 5 minuti: premere più volte V o v. • Per aumentare/diminuire di 1 minuto: premere V o v per almeno 2 secondi. Per tornare alla schermata precedente Premere –. 23-IT

Disa t t iva zione de l Riproduzione se gna le a c ust ic o c ont inua de i bra ni È possibile disattivare il segnale acustico (SEAMLESS) (solo CD ATRAC) relativo alle operazioni del lettore CD proveniente dalle cuffie/dagli auricolari. È possibile riprodurre concerti dal vivo e simili senza stacchi tra i brani. 1 Tenere premuto DISPLAY/MENU finché non viene visualizzata la 1 Durante il modo di arresto, tenere premuto DISPLAY/MENU finché schermata MENU; premere V o v non viene visualizzata la per selezionare “OPTION”, quindi schermata MENU; premere V o v premere u/ENTER. per selezionare “OPTION”, quindi premere u/ENTER. 2 Premere V o v per selezionare “BEEP”, quindi premere u/ ENTER per confermare la 2 Premere V o v per selezionare “SEAMLESS”, quindi premere u/ selezione. ENTER per confermare la selezione. 3 Premere V o v per selezionare “OFF”, quindi premere u/ENTER per confermare la selezione. 3 Premere V o v per selezionare “ON”, quindi premere u/ENTER per confermare la selezione. Per attivare il segnale acustico Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 3, Nota impostando BEEP su “ON”. A seconda del modo di registrazione della sorgente audio, è possibile che i brani non vengano riprodotti in modo continuo. 24-IT

B U so de lla ra dio Pe r m igliora re la ric e zione Asc olt o de lla ra dio de lle t ra sm issioni È possibile ascoltare programmi FM e AM. Per FM, estendere il cavo delle cuffie/degli auricolari. 1 Premere RADIO ON/BAND per attivare la radio. 2 Premere RADIO ON/BAND finché non viene visualizzata la banda Cuffie o auricolari desiderata. Ad ogni pressione del tasto, il display Per AM, orientare di nuovo il lettore CD cambia come segue: stesso. Modelli per gli Stati Uniti e il Canada: B FM t AM t TV t WB Altri modelli: B FM t AM 3 Premere TUNE + o – per sintonizzarsi sulla stazione Nota Mantenere le cuffie/gli auricolari collegati alla desiderata, quindi regolare il presa i del lettore CD. Il cavo delle cuffie/degli volume. auricolari funge da antenna FM. Se la ric e zione de lle Disa t t iva zione de lla ra dio t ra sm issioni FM /T V /WB è Premere x•RADIO OFF. dist urba t a (pe r i m ode lli U , Uso della radio CA, E9 2 , M X 2 * ) Sint onizza zione ra pida di una 1 Durante l’ascolto della radio, tenere st a zione premuto DISPLAY/MENU finché il Al punto 3, tenere premuto TUNE + o – display non cambia. finché nel display le cifre della frequenza non cominciano a cambiare. Il lettore CD >AVLS effettua automaticamente la ricerca delle LOCAL frequenze radio, quindi si arresta quando 2 Premere V o v per selezionare individua una stazione con segnale forte. “LOCAL”, quindi premere u/ENTER. 3 Premere V o v per selezionare “ON”, quindi premere u/ENTER per confermare la selezione. * Il codice regionale del modello acquistato è riportato nell’angolo superiore sinistro del codice a barre della confezione. (continua) 25-IT

Disa t t iva zione a ut om a t ic a Asc olt o de lla ra dio de lla ra dio È possibile impostare la radio affinché si Se la ric e zione de lle disattivi automaticamente entro una gamma t ra sm issioni FM è dist urba t a compresa tra 10 e 99 minuti in intervalli di (pe r i m ode lli CED, CEK , EE1 , 10 minuti. Mente la funzione timer è attiva, “ ” viene visualizzato ad intervalli di circa E1 3 , AU 2 , E1 3 /2 * ) 5 secondi. 1 Durante l’ascolto della radio, tenere 1 Durante l’ascolto della radio, tenere premuto DISPLAY/MENU finché il premuto DISPLAY/MENU finché il display non cambia. display non cambia. 2 Premere V o v per selezionare >AVLS “TIMER”, quindi premere u/ENTER. MONO 3 Premere V o v per selezionare 2 Premere V o v per selezionare l’intervallo di tempo compreso tra “10” e “MONO”, quindi premere u/ENTER. “99” che si desidera impostare, quindi 3 Premere V o v per selezionare “ON”, premere u/ENTER per confermare la quindi premere u/ENTER per selezione. confermare la selezione. Per verificare l’intervallo di tempo I disturbi vengono ridotti, ma i programmi prima che la radio si disattivi verranno trasmessi in monofonia. automaticamente Durante la riproduzione, eseguire le * Il codice regionale del modello acquistato è istruzioni descritte ai punti 1 e 2. riportato nell’angolo superiore sinistro del codice a barre della confezione. Per disattivare la funzione OFF TIMER La funzione OFF TIMER relativa alla radio Prot e zione de ll’udit o viene disattivata nei seguenti casi: La funzione AVLS (Automatic Volume • Se durante la procedura descritta ai punti Limiter System, sistema per la limitazione da 1 a 3 OFF TIMER viene impostato su automatica del volume) limita il volume “OFF”. massimo proteggendo così l’udito. • Se la radio viene disattivata. 1 Durante l’ascolto della radio, tenere • Se viene avviata la riproduzione di un CD. premuto DISPLAY/MENU finché il display non cambia. Asc olt o de lla ra dio 2 Premere V o v per selezionare “AVLS”, quindi premere u/ENTER. ut ilizza ndo le pile 3 Premere V o v per selezionare “ON”, Se la spina della fonte di alimentazione quindi premere u/ENTER per esterna viene collegata alla presa DC IN 4.5 confermare la selezione. V del lettore CD, quest’ultimo si spegne. Per continuare ad utilizzare il lettore, accenderlo Per disattivare la funzione AVLS premendo RADIO ON/BAND. Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 3, impostando AVLS su “OFF”. 26-IT

Pre se le zione de lle 6 Ripetere il punto 5 finché non sono state preselezionate tutte le st a zioni ra dio stazioni desiderate. È possibile preselezionare fino a 51 stazioni Se tutte le stazioni sono già state (per i modelli per gli Stati Uniti e il Canada): memorizzate, quelle impostate per 7 per TV, 4 per WB, 30 per FM e 10 per AM ultime sostituiscono le stazioni oppure fino a 40 stazioni (per gli altri impostate per prime. modelli): 30 per FM e 10 per AM. Pre se le zione m a nua le de lle 1 Premere RADIO ON/BAND per attivare la radio. st a zioni 1 Premere RADIO ON/BAND per attivare la radio. 2 Premere RADIO ON/BAND per selezionare la banda. 2 Premere RADIO ON/BAND per selezionare la banda. 3 Tenere premuto MEMORY finché il 3 Premere MEMORY per almeno 2 secondi. numero di preselezione non lampeggia nel display. Il numero di preselezione lampeggia nel display. FM 01 87.50 MHz FM 01 Da questo punto in poi, eseguire 87.50 MHz l’operazione successiva entro 30 secondi dal termine di quella precedente. Se entro 4 Premere DISPLAY/MENU per almeno 2 secondi. 30 secondi non viene effettuata alcuna operazione, il numero di preselezione Uso della radio Il lettore CD avvia la ricerca delle smette di lampeggiare ad indicare che il stazioni a partire dalle frequenze più lettore CD è uscito dal modo di attesa di basse e si arresta per circa 3 secondi alla memorizzazione della preselezione. In tal ricezione di una stazione. caso, eseguire di nuovo la procedura a partire dal punto 3. 4 Premere più volte . o > per 5 Per preselezionare la stazione ricevuta, premere DISPLAY/MENU selezionare il numero di preselezione in mentre il numero di preselezione corrispondenza del quale si desidera memorizzare la stazione mentre il lampeggia. numero stesso lampeggia. La stazione ricevuta viene impostata in corrispondenza del numero di preselezione 1 e il lettore CD avvia la ricerca della stazione successiva. Se DISPLAY/MENU non viene premuto entro 3 secondi, il lettore CD avvia la ricerca della stazione successiva senza memorizzare quella corrente. (continua) 27-IT

Per cancellare tutte le stazioni Pre se le zione de lle st a zioni ra dio preselezionate 1 Con la radio disattivata e nel modo di 5 Premere TUNE + o – per sintonizzarsi arresto, tenere premuto DISPLAY/MENU sulla stazione desiderata mentre il finché non viene visualizzata la schermata numero di preselezione lampeggia. MENU. 6 Premere DISPLAY/MENU. 2 Premere V o v per selezionare Una volta memorizzata la stazione, viene “OPTION”, quindi premere u/ENTER. emesso un segnale acustico. La nuova 3 Premere V o v per selezionare “TUNER stazione memorizzata sostituisce quella PRESET”, quindi premere u/ENTER precedente. per confermare la selezione. Il numero di preselezione aumenta di una “Clear?” viene visualizzato nel display. unità e il lettore CD entra nel modo di Premendo u/ENTER, tutte le stazioni attesa di memorizzazione della preselezionate vengono cancellate. preselezione. 7 Ripetere le istruzioni descritte ai punti da 4 a 6 per preselezionare le stazioni all’interno della stessa banda. Per Asc olt o de lle st a zioni memorizzare le stazioni di una banda diversa, tenere premuto MEMORY per ra dio pre se le ziona t e uscire dal modo di attesa di È possibile sintonizzarsi sulle stazioni in memorizzazione della preselezione. modo semplice premendo il tasto . o Ripetere le istruzioni dei punti da 2 a 6 >. non appena il numero di preselezione smette di lampeggiare. 1 Premere RADIO ON/BAND per selezionare la banda. Per uscire dal modo di attesa di memorizzazione della preselezione Se la radio è attivata, è possibile uscire dal 2 Premere . o > per sintonizzarsi su una stazione modo di attesa di memorizzazione della preselezione mediante una delle procedure memorizzata. descritte di seguito. Le stazioni preselezionate rimangono tuttavia memorizzate nel lettore CD. • Tenere premuto MEMORY finché il numero di preselezione non smette di lampeggiare. • Non premere alcun tasto per 30 secondi. Il numero di preselezione smette di lampeggiare. • Premere u. Il lettore CD entra nel modo di riproduzione CD. • Premere x•RADIO OFF. La radio si disattiva. 28-IT

M odific a de ll’int e rva llo di sint onia (ad eccezione dei modelli per l’Europa) Se il lettore CD viene utilizzato all’estero, modificare l’intervallo di sintonia AM mediante il menu, se necessario. Area in cui è necessario impostare 9 kHz: Asia e Europa Area in cui è necessario impostare 10 kHz: Stati Uniti, Canada e America Latina Modificare l’impostazione quando la radio è disattivata e nel modo di arresto, seguendo la procedura descritta di seguito. 1 Tenere premuto DISPLAY/MENU finché non viene visualizzata la schermata MENU. 2 Premere V o v per selezionare “OPTION”, quindi premere u/ ENTER. Uso della radio 3 Premere V o v per selezionare “AM STEP”, quindi premere u/ ENTER per confermare la selezione. 4 Premere V o v per selezionare “9 kHz” o “10 kHz”, quindi premere u/ENTER per confermare la selezione. Nota Dopo avere modificato l’intervallo di sintonia, è necessario preselezionare nuovamente le stazioni radio. 29-IT

B Colle ga m e nt o a d una font e di a lim e nt a zione Quando sostituire le batterie U so de lle ba t t e rie a se c c o È possibile controllare la carica residua delle Con il presente lettore CD, utilizzare solo il batterie nel display. seguente tipo di batterie a secco: t t t t • Batterie alcaline LR6 (formato AA) t Lo batt* Per maggiori dettagli sulla durata delle batterie, vedere la sezione “Caratteristiche * Viene emesso un segnale acustico. tecniche”. Quando le pile sono scariche, sostituire Nota entrambe con altre nuove. Quando si utilizzano le batterie a secco, assicurarsi Note di rimuovere l’alimentatore CA. • Le barre dell’indicatore mostrano solo indicativamente la carica rimanente delle batterie. 1 Spostare OPEN per aprire il coperchio del lettore CD, quindi Ogni barra non indica necessariamente un quarto della carica della batteria. aprire il coperchio dello scomparto • In base alle condizioni operative, le barre dell’indicatore potrebbero aumentare o batterie all’interno del lettore CD. diminuire. Per rimuovere le batterie a secco Rimuovere le batterie nel modo illustrato di seguito. 2 Inserire due batterie LR6 (formato AA) facendo corrispondere il polo 3 al diagramma nello scomparto per le batterie, quindi chiudere il coperchio finché non scatta in posizione. Per montare il coperchio dello scomparto per le batterie Se il coperchio dello scomparto per le batterie si dovesse staccare in seguito ad una caduta o perché si è esercitata una forza eccessiva, ecc., rimontarlo come illustrato di seguito. Inserire prima l’estremità # (per entrambe le batterie). 30-IT

• In caso di perdite di elettrolita, asciugare N ot e sulla font e di ogni traccia di deposito dallo scomparto per a lim e nt a zione le batterie ed installare delle batterie nuove. Se tracce di deposito entrano in contatto con Se il lettore CD non viene utilizzato per un la pelle, lavare accuratamente la parte. periodo prolungato, scollegare tutte le fonti di alimentazione. Alim e nt a t ore CA • Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA in dotazione. Nel caso in cui l’alimentatore non sia in dotazione con il lettore CD, utilizzare l’alimentatore CA modello AC- E45HG. Non usare altri tipi di alimentatori CA onde evitare problemi di funzionamento. Polarità dello spinotto • Non toccare l’alimentatore CA con le mani bagnate. • Collegare l’alimentatore CA a una presa CA facilmente accessibile. In caso di funzionamento anormale dell’alimentatore CA, scollegarlo immediatamente dalla presa CA. I nform a zioni sulle ba t t e rie a se c c o Collegamento ad una fonte di alimentazione • Non gettare le batterie nel fuoco. • Non trasportare le batterie insieme a monete o ad altri oggetti metallici. Il contatto dei terminali positivo o negativo delle batterie con oggetti metallici potrebbe sviluppare calore. • Non usare batterie nuove con batterie vecchie. • Non usare contemporaneamente tipi diversi di batterie. • Se si prevede di non usare le batterie per un periodo di tempo prolungato, rimuoverle dall’apparecchio. 31-IT

B I nform a zioni a ggiunt ive Ele nc o de i m e nu Tenere premuto DISPLAY/MENU finché non viene visualizzata la schermata MENU, quindi premere V o v per selezionare il menu desiderato. MENU >REPEAT Per tornare alla schermata precedente, premere –.*1 Per annullare l’operazione di impostazione, premere x. Le voci contrassegnate dal simbolo z indicano le impostazioni predefinite. Impostazione dell’audio (pagina) Menu 1 , Menu 2 , Menu 3 Regolazione della qualità audio (21) SOUND z OFF — SOFT ACTIVE HEAVY CUSTOM Impostazione di funzioni varie (pagina) Menu 1 , Menu 2 , Menu 3 Funzione di protezione dagli urti (22) OPTION G-PROTECTION*2 z G-PRO 1 G-PRO 2 Protezione dell’udito (22) OPTION AVLS z ON z OFF Arresto automatico della riproduzione (23) OPTION TIMER z 10 min*3 z OFF Disattivazione del segnale acustico (24) OPTION BEEP z ON z OFF Riproduzione continua dei brani (24) OPTION SEAMLESS*2, *4 z ON z OFF Impostazione di funzioni mentre la Menu 1 , Menu 2 , Menu 3 radio è disattivata (pagina) Modifica dell’intervallo di sintonia (29) OPTION AM STEP 9 kHz*5 10 kHz Cancellazione di tutte le stazioni OPTION TUNER PRESET Clear? preselezionate (28) *1 Se “PGM” non è visualizzato. *2 È possibile effettuare tali impostazioni durante il modo di arresto. *3 Impostazione predefinita. Se è stata modificata l’impostazione, viene visualizzato l’intervallo di tempo precedentemente impostato. *4 Solo per CD ATRAC *5 Le impostazioni predefinite variano in base alla zona di acquisto del lettore CD. 32-IT

• Non esporre il CD alla luce diretta del sole Pre c a uzioni o a fonti di calore, come i condotti d’aria calda. Non lasciare i CD all’interno di Sic ure zza un’auto parcheggiata al sole. • Se un qualsiasi oggetto liquido o solido dovesse penetrare all’interno del lettore Cuffie /a uric ola ri CD, scollegarlo e farlo controllare da personale qualificato prima di usarlo Sicurezza stradale nuovamente. Non usare le cuffie o gli auricolari durante la • Non inserire oggetti estranei nella presa guida di una bicicletta o di un qualunque DC IN 4.5 V (ingresso alimentazione mezzo motorizzato. Un comportamento esterna). simile potrebbe essere pericoloso per la circolazione ed è proibito in alcune aree. Inoltre potrebbe essere potenzialmente Le t t ore CD pericoloso usare le cuffie ad alto volume • Mantenere la lente del lettore CD pulita e mentre si cammina, soprattutto in prossimità non toccarla. Altrimenti la lente potrebbe di attraversamenti pedonali. Prestare venire danneggiata e il lettore potrebbe non particolare attenzione o interrompere l’uso funzionare correttamente. delle cuffie in situazioni potenzialmente • Non collocare oggetti pesanti sul lettore pericolose. CD onde evitare di danneggiare il lettore stesso e il CD. Prevenzione dei danni all’udito • Non lasciare il lettore CD in prossimità di Evitare di usare le cuffie o gli auricolari a fonti di calore o in luoghi soggetti alla luce volume elevato. Gli esperti dell’udito diretta del sole, a polvere o sabbia mettono in guardia contro un uso continuo, eccessiva, a umidità o pioggia, a urti ad alto volume o prolungato. Se si manifesta meccanici. Collocare il lettore su superfici un ronzio alle orecchie, ridurre il volume o piane e non lasciarlo all’interno di un’auto interrompere l’uso. con i finestrini chiusi. • Se il lettore CD causa interferenze alla Rispetto per gli altri ricezione radio o televisiva, spegnere il Mantenere il volume ad un livello moderato. lettore o posizionarlo lontano dalla radio o In questo modo è possibile sentire i suoni dal televisore. provenienti dall’esterno e non disturbare le • Con il presente lettore CD non è possibile persone vicine. riprodurre dischi dalle forme irregolari (ad esempio a forma di cuore, di quadrato e di stella). Non utilizzare dischi dalle forme M a nut e nzione Informazioni aggiuntive irregolari onde evitare di danneggiare il lettore CD. Pulizia de l rive st im e nt o e st e rno M a nipola zione de i CD Usare un panno morbido leggermente • Per mantenere i CD puliti, tenerli dal inumidito con acqua o con una soluzione bordo senza toccarne la superficie. detergente neutra. Non usare alcol, benzene o • Non applicare adesivi o materiali simili sul diluenti. CD. 33-IT

Guida a lla soluzione de i proble m i Se il problema dovesse persistere anche dopo avere eseguito i seguenti controlli, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Le t t ore CD Sintomo Causa e/o azioni di correzione Il volume non aumenta c AVLS è impostato su “ON”. Impostarlo su “OFF”. (pagina 22) premendo più volte VOL +. Non viene emesso alcun c Collegare saldamente le spine delle cuffie/degli auricolari. suono oppure l’audio è (pagina 13) disturbato. c Le spine sono sporche. Pulire periodicamente le spine delle cuffie/ degli auricolari con un panno morbido asciutto. Non è possibile riprodurre c Si è tentato di riprodurre file salvati in un formato non compatibile alcuni file. con il presente lettore CD. (pagina 6) Il tempo di riproduzione è c Assicurarsi di utilizzare batterie alcaline e non batterie al troppo breve se il lettore è manganese. (pagina 30) alimentato con le batterie a c Sostituire le batterie vecchie con batterie alcaline LR6 (formato secco. AA) nuove. (pagina 30) Nel display viene visualizzato c Sostituire le batterie vecchie con batterie alcaline LR6 (formato “Lo batt”. Il CD non viene AA) nuove. (pagina 30) riprodotto. Nel display viene visualizzata c Si sta utilizzando un alimentatore CA con potenza nominale l’indicazione “HI dc In”. superiore a quella del modello in dotazione o consigliato. Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA in dotazione o il cavo per batteria auto consigliato nella sezione “Accessori opzionali”. (pagina 37) Il CD non viene riprodotto o c Il CD è sporco o difettoso. viene visualizzata c Assicurarsi di avere inserito il CD con il lato dell’etichetta rivolto l’indicazione “No disc” verso l’alto. (pagina 13) quando si inserisce un CD c Si è formata della condensa. nel lettore. Non utilizzare il lettore CD per alcune ore fino all’evaporazione della condensa. c Chiudere saldamente il coperchio dello scomparto batterie. (pagina 30) c Assicurarsi di avere inserito correttamente le batterie. (pagina 30) c Collegare saldamente l’alimentatore CA ad una presa a muro CA. (pagina 13) c Premere u/ENTER dopo che almeno un secondo è trascorso dal momento in cui l’alimentatore CA è stato collegato. c Il CD-R/RW è vuoto. c Si è verificato un problema di qualità del CD-R/RW, dell’apparecchio di registrazione o del software applicativo. “HOLD” lampeggia nel c I tasti sono bloccati. Spostare l’interruttore HOLD nella posizione display se viene premuto un iniziale. (pagina 23) tasto e non è possibile riprodurre il CD. 34-IT

Sintomo Causa e/o azioni di correzione La riproduzione viene avviata c È stata attivata la funzione di ripristino. Per avviare la riproduzione dal punto in cui è stata a partire dal primo brano, tenere premuto u/ENTER durante il arrestata (funzione di modo di arresto fino all’avvio della riproduzione del primo brano o ripristino). aprire il coperchio del lettore CD. In alternativa, rimuovere tutte le fonti di alimentazione, quindi inserire di nuovo le batterie o collegare l’alimentatore CA (pagine 13, 14, 30). Il CD emette un fruscio. c Chiudere saldamente il coperchio dello scomparto batterie. (pagina 30) Durante la riproduzione di un c Il lettore CD è stato progettato per arrestare la rotazione di un CD CD ATRAC o di un CD MP3, il ATRAC o di un CD MP3 durante la riproduzione per ridurre il CD non gira, tuttavia è consumo energetico. Non si tratta di un problema di possibile ascoltare l’audio funzionamento. normalmente. L’indicazione “NO FILE” c Il CD non contiene file ATRAC3plus/ATRAC3/MP3. viene visualizzata sul display c Si sta utilizzando un CD-R/RW i cui dati sono stati cancellati. dopo che è stato premuto c Il CD è sporco. u/ENTER o che il coperchio del lettore CD è stato chiuso. Quando il coperchio del c Il lettore CD sta leggendo le informazioni contenute nel CD. Non lettore CD viene chiuso, il CD si tratta di un problema di funzionamento. inizia a girare. La visualizzazione del c Si sta utilizzando il lettore CD a temperature eccessivamente display LCD è poco chiara e elevate (oltre 40°C) o eccessivamente basse (al di sotto di 0°C). A rallentata. temperatura ambiente, il display tornerà alle sue condizioni di funzionamento normali. La riproduzione viene c È stata impostata l’opzione OFF TIMER. Impostare l’opzione interrotta bruscamente. “OFF”. La funzione OFF TIMER è c La funzione OFF TIMER relativa al CD viene disattivata durante disattivata. l’ascolto della radio. La funzione OFF TIMER relativa alla radio viene disattivata durante l’ascolto di un CD. Ra dio Sintomo Causa e/o azioni di correzione L’audio emesso è debole o c Sostituire le pile con pile alcaline LR6 (formato AA) nuove disturbato. (pagina 30). c Allontanare il lettore CD da apparecchiature elettriche (televisori, Informazioni aggiuntive PC e simili). c Allontanare l’alimentatore CA dal lettore CD. 35-IT

z Modelli U, CA*2 Ca ra t t e rist ic he t e c nic he • Incremento 9 kHz: TV: 2 - 13 canali Le t t ore CD WB (weather band): 1 -7 canali FM: 87,5 - 108,0 MHz Sistema AM: 531 - 1 710 kHz Sistema audio digitale per CD • Incremento 10 kHz: Proprietà del diodo al laser TV: 2 - 13 canali WB (weather band): 1 -7 canali Materiale: GaAlAs FM: 87,5 - 108,0 MHz Lunghezza d’onda: λ = 770 - 800 nm Durata di emissione: continua AM: 530 - 1 710 kHz Uscita laser: inferiore a 44,6 µW *1 di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. (Questo valore è stato misurato ad una distanza 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/ di 200 mm dalla superficie della lente 08/87. dell’obiettivo sul blocco di cattura ottico con *2 Il codice regionale del modello acquistato è un’apertura di 7 mm.) riportato nell’angolo superiore sinistro del codice a barre della confezione. Conversione D-A Controllo asse temporale al quarzo a 1 bit Antenna FM: antenna cavo cuffie/auricolari Risposta in frequenza AM: antenna con barra in ferrite incorporata +1 20 - 20 000 Hz –2 dB (misurata da JEITA) Uscita (livello di ingresso 4,5 V) Ge ne ra li Cuffie (minipresa stereo) Circa 5 mW + circa 5 mW a 16 Ω Requisiti di alimentazione (circa 1,5 mW + circa 1,5 mW a 16 Ω)* • Due batterie LR6 (formato AA): 1,5 V CC × 2 *Per i modelli per l’Europa • Alimentatore CA (presa DC IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (modello per la Cina) Ra dio 120 V, 60 Hz (modello per il Messico) Gamma di frequenza*1 Durata batteria*1 (ore approssimative) Se si usa il lettore CD su una superficie piana e z Modelli per l’Europa stabile. FM: 87,5 - 108,0 MHz Se il modo SOUND è impostato su “OFF”. AM: 531 – 1 602 kHz Il tempo di riproduzione varia a seconda del modo z Modelli E13/2, E92*2 in cui viene usato il lettore CD. • Incremento 9 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz Se vengono utilizzate due batterie alcaline AM: 531 - 1 710 kHz Sony LR6 (SG) (prodotte in Giappone) • Incremento 10 kHz: FM: 87,5 - 108,0 MHz G-PROTECTION AM: 530 - 1 710 kHz “G-PRO 1” “G-PRO 2” IF CD audio 50 45 FM: 10,7 MHz CD ATRAC*2 80 80 AM: 450 kHz CD MP3*3 62 62 z Modelli AU2, E13*2 RADIO ON 75 • Incremento 9 kHz: FM: 87,5 -108,0 MHz *1 Valore misurato in base allo standard di JEITA AM: 531 -1 602 kHz (Japan Electronics and Information Technology • Incremento 10 kHz Industries Association) FM: 87,5 -108,0 MHz *2 Se registrato a 48 kbps AM: 530 -1 710 kHz *3 Se registrato a 128 kbps 36-IT

Temperatura di utilizzo 5°C - 35°C Ac c e ssori opziona li Dimensioni (l/a/p) (escluse le parti Alimentatore CA*1 AC-E45HG sporgenti e i comandi) Sistema diffusori attivi SRS-Z1 Circa 135,8 × 30,7 × 135,8 mm SRS-Z30 Peso (esclusi gli accessori) Cavo per batteria auto*2 DCC-E345 Circa 195 g Cavo per batteria auto con DCC-E34CP blocco di collegamento Brevetti degli Stati Uniti d’America e di altri per auto*2 Paesi concessi su licenza dai Dolby Blocco di collegamento CPA-9C Laboratories. per auto*2 Il design e le caratteristiche tecniche sono Cavo di collegamento RK-G129 soggetti a modifiche senza preavviso. RK-G136 Auricolari (ad eccezione dei clienti in Francia) MDR-E818LP MDR-J10 Auricolari (per i clienti in Francia) MDR-E808LP *1 Le caratteristiche tecniche degli alimentatori CA variano in base all’area. Controllare la tensione locale e la forma della spina prima dell’acquisto. *2 Durante l’ascolto della radio utilizzando gli accessori di cui sopra, è possibile che si verifichino dei disturbi. Si consiglia di effettuare esclusivamente la riproduzione di CD nel caso in cui vengano utilizzati tali accessori. Se il proprio rivenditore non dispone di alcuni degli accessori sopra indicati, chiedere informazioni dettagliate sugli accessori disponibili nel proprio paese/regione. Informazioni aggiuntive 37-IT

38-IT

Informazioni aggiuntive 39-IT

Sony Corporation Printed in Malaysia