Sony D-NF600 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-261-926-31 (1) FM /AM Port a ble CD Pla ye r Gebruiksaanwijzing NL Bedienungsanleitung DE Istruzioni per l’uso IT “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. is a trademark of Sony Corporation. D-NF600 © 2004 Sony Corporation

ATRAC3plus en ATRAC3 zijn WAARSCH U WI N G handelsmerken van Sony Corporation. St e l he t a ppa ra a t nie t bloot a a n re ge n of voc ht om ge va a r voor bra nd of e e n e le k t risc he sc hok t e voork om e n. Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het apparaat zetten. Voor de Klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale instanties. OPGELET • ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND • NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF RECHTSTREEKS BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN • CLASS 1M ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND • KIJK NIET RECHTSTREEKS IN DE STRAAL MET OPTISCHE INSTRUMENTEN De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Economische Ruimte). 2-NL

I nhoudsopga ve Veel plezier met de ATRAC CD De meest afgespeelde tracks afspelen in willekeurig volgorde (Auto Ranking Walkman! Shuffle Play) .......................................... 21 Muziekbronnen die op deze CD-speler Tracks in een bepaalde volgorde afspelen kunnen worden afgespeeld ...................... 6 (PGM Play) ........................................... 21 ATRAC3plus en ATRAC3 ........................... 7 Zoeken naar groepen of tracks/bestanden . 22 MP3 ............................................................. 7 Beschikbare functies De structuur van ATRAC3plus-/ATRAC3-/ MP3-bestanden ........................................ 8 Geluidskwaliteit aanpassen (Parametric equalizer) ........................... 23 Aan de slag De functie G-PROTECTION .................... 24 Gehoor beschermen (AVLS) ..................... 24 De bijgeleverde accessoires controleren .... 10 Afspelen automatisch stoppen Bedieningselementen ................................. 11 (OFF TIMER) ....................................... 25 De bedieningselementen vergrendelen NL CD’s afspelen (HOLD) ................................................. 25 1 . Een CD plaatsen. ................................... 14 De pieptoon uitschakelen .......................... 26 2 . De CD-speler aansluiten. ...................... 14 Stroom besparen ........................................ 26 3 . Een CD afspelen. ................................... 15 Tracks doorlopend afspelen (SEAMLESS) (Alleen voor ATRAC-CD’s) .................. 27 Afspeelmogelijkheden De radio gebruiken Tracks herhaaldelijk afspelen (Repeat Play) ......................................... 18 Naar de radio luisteren .............................. 28 Radiozenders vooraf instellen ................... 29 Alle bestanden in een geselecteerde groep afspelen (Group Play) (Alleen voor Vooraf ingestelde radiozenders beluisteren 31 ATRAC-CD’s/MP3-CD’s) .................... 19 Het afsteminterval wijzigen (Behalve Eén track afspelen (Single Play) ............... 19 Europese en Chinese modellen) ............ 31 Tracks afspelen in willekeurige volgorde (Shuffle Play) ........................................ 19 Aansluiten op een stroombron Bestanden in een geselecteerde groep in De batterij gebruiken ................................. 32 willekeurige volgorde afspelen Opmerkingen over spanningsbronnen ....... 34 (Group Shuffle Play) (Alleen voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s) .................... 19 Aanvullende informatie Favoriete afspeellijsten afspelen (m3u Play List Play) (Alleen voor MP3-CD’s) ...... 19 Lijst met menu’s ........................................ 35 Favoriete tracks afspelen door bladwijzers Voorzorgsmaatregelen ............................... 37 toe te voegen (Bookmark Track Play) ... 20 Onderhoud ................................................. 37 De 10 meest afgespeelde tracks afspelen Problemen oplossen ................................... 38 (Auto Ranking Play) ............................. 21 Technische gegevens ................................. 41 Optionele accessoires ................................ 42 3-NL

Ve e l ple zie r m e t de AT RAC CD Wa lk m a n! Dank u voor de aankoop van de D-NF600. Deze CD Walkman wordt een "ATRAC CD Walkman" genoemd, omdat u hiermee "ATRAC-CD’s" kunt afspelen. U k unt e e nvoudig uw e ige n AT RAC-CD m a k e n. St a p 1 St a p 2 I nst a lle re n Bra nde n Installeer de bijgeleverde Maak een kopie van de disc en "SonicStage Simple Burner" brand deze op een CD-R/RW met de software. computer. Audio-CD’s MP3-bestanden of , De audiogegevens worden omgezet naar de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling door de SonicStage Simple Burner. De SonicStage Simple Burner gebruiken Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage Simple Burner". 4-NL

Wa t is e e n AT RAC CD? Een ATRAC CD is een CD-R/RW waarop audiogegevens zijn opgenomen die met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling zijn gecomprimeerd. Er kunnen ongeveer 30 audio-CD’s op Veel plezier met de ATRAC CD Walkman! een CD-R/RW worden opgenomen.* U kunt ook MP3-bestanden opnemen door de bestanden te converteren naar de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling. * Als de totale speelduur van één CD (album) is geschat op 60 minuten en u opneemt op een 700 MB CD-R/RW met 48 kbps in ATRAC3plus-indeling. St a p 3 Be luist e re n Op de ATRAC CD Walkman kunt u uw eigen ATRAC CD’s beluisteren. ATRAC CD , U kunt ook audio-CD’s beluisteren op de CD Walkman. Wat is de ATRAC3plus-/ATRAC3- indeling? Zie pagina 7-9 van deze gebruiksaanwijzing. 5-NL

M uzie k bronne n die op de ze CD-spe le r k unne n w orde n a fge spe e ld U kunt de volgende 3 muziekbronnen afspelen op deze CD-speler: • Audio-CD’s (CDDA-indeling) • CD’s met bestanden met ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling (ATRAC-CD) • CD’s met MP3-bestanden (MP3-CD) Ge sc hik t e disc inde linge n U kunt alleen discs met ISO 9660 Level 1/2 en Joliet-extensie gebruiken. I nform a t ie ove r CD-R’s/RW’s U kunt met deze CD-speler CD-R’s/RW’s afspelen die zijn opgenomen met de indeling ATRAC3plus/ATRAC3, MP3 of CDDA*. De afspeelmogelijkheden kunnen verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de staat van het opname-apparaat. * CDDA is de afkorting van Compact Disc Digital Audio. Het is een opnamestandaard die wordt gebruikt voor audio-CD’s. M uzie k disc s die zijn ge c ode e rd m e t c opyright - be ve iligingst e c hnologie ë n Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright-beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld. Opmerkingen • U kunt met deze CD-speler geen muziekinhoud opnemen op opneembare media, zoals CD-R’s/RW’s. • CD-R’s/RW’s die zijn opgenomen met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling, kunnen niet worden afgespeeld op de computer. 6-NL

AT RAC3 plus e n AT RAC3 "ATRAC3plus" staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3plus". Het is een audiocompressietechnologie die is afgeleid van de ATRAC3-indeling. Hoewel u met de Veel plezier met de ATRAC CD Walkman! ATRAC3plus-indeling muziekinhoud kunt comprimeren tot ongeveer 1/20 van het oorspronkelijke formaat met een snelheid van 64 kbps, is het geluid nog steeds van hoge kwaliteit. De beschikbare overdrachtsbitsnelheden zijn 256 kbps, 64 kbps en 48 kbps. "ATRAC3" staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3". Het is een audiocompressietechnologie die een hoge geluidskwaliteit combineert met een hoge compressieratio. Met de ATRAC3-indeling kunt u muziekinhoud comprimeren tot ongeveer 1/10 van het oorspronkelijke formaat, waardoor het formaat van de media wordt verkleind. De beschikbare overdrachtsbitsnelheden zijn 132 kbps, 105 kbps en 66 kbps. H e t bruik ba re a a nt a l groe pe n e n be st a nde n • Maximumaantal groepen: 255 • Maximumaantal bestanden: 999 Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage Simple Burner" voor meer informatie. Opmerking over het opslaan van bestanden op de media U moet bestanden niet met andere indelingen opslaan (behalve MP3-bestanden) of onnodige mappen maken op een disc met ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden. M P3 MP3 staat voor MPEG-1 Audio Layer3. Dit is een standaard voor het comprimeren van audiobestanden die wordt ondersteund door de Motion Picture Experts Group, een ISO- werkgroep (International Organization for Standardization). Hiermee kunt u audiobestanden comprimeren tot ongeveer 1/10 van het gegevensformaat van een standaard compact disc. De belangrijkste specificaties van de bruikbare discindeling: • Maximumaantal directoryniveaus: 8 • Bruikbare tekens: A-Z, a-z, 0-9, _ (onderstrepingsteken) Opmerkingen • Wanneer u een bestand een naam geeft, moet u altijd de extensie "mp3" aan de bestandsnaam toevoegen. • Als u de extensie "mp3" toevoegt aan een bestand dat geen MP3-bestand is, wordt het bestand niet herkend. (Wordt vervolgd) 7-NL

H e t bruik ba re a a nt a l groe pe n e n be st a nde n • Maximumaantal groepen: 255 • Maximumaantal bestanden: 999 I nst e llinge n voor soft w a re voor c om prim e re n e n sc hrijve n • Op deze CD-speler kunt u MP3-bestanden met de volgende specificaties afspelen: Bitsnelheid: 16-320 kbps en bemonsteringsfrequenties: 32/44,1/48 kHz. Bestanden met VBR (variabele bitsnelheid) kunnen ook worden afgespeeld. Als u een bron voor een MP3-bestand wilt comprimeren, kunt u de compressiesoftware het beste instellen op "44,1 kHz", "128 kbps" en "Constant Bit Rate". • Als u de maximale hoeveelheid wilt opnemen, stelt u de software in op "halting of writing". • Als u een medium waarop nog niets is opgenomen, in één keer volledig wilt vullen, stelt u de software in op "Disc at Once". Opmerkingen over het opslaan van bestanden op de media • U moet bestanden niet met andere indelingen (behalve bestanden met MP3-/ATRAC3plus-/ ATRAC3-indeling) of in onnodige mappen opslaan op een disc met MP3-bestanden. • Als u een disc plaatst, worden alle gegevens in de mappen en bestanden op de disc gelezen. Als er veel mappen op de disc staan, kan het lang duren voordat het afspelen begint of het volgende bestand wordt afgespeeld. De st ruc t uur va n AT RAC3 plus-/AT RAC3 -/M P3 - be st a nde n Groe pe n e n m a ppe n De ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling heeft een zeer eenvoudige structuur. Deze bestaat uit "bestanden" en "groepen". Een "bestand" is vergelijkbaar met een "track" van een audio-CD. Een "groep" is een verzameling bestanden en is vergelijkbaar met een "album". Een "groep" heeft geen directorystructuur (er kan geen nieuwe groep worden gemaakt in een bestaande groep). Bij MP3-CD’s is "bestand" vergelijkbaar met een "track" en "groep" met een "album". Deze CD- speler is ontworpen om een map met MP3-bestanden te herkennen als "groep" zodat CD-R’s/ RW’s op dezelfde manier als ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden kunnen worden afgespeeld. 8-NL

AT RAC3 plus-/AT RAC3 -/M P3 -be st a ndsst ruc t uur e n a fspe e lvolgorde •ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3 Veel plezier met de ATRAC CD Walkman! Groep ATRAC3plus/ Groep ATRAC3-bestand MP3-bestand Opmerkingen • Een groep die geen MP3-bestand bevat, wordt overgeslagen. • Als ATRAC3plus/ATRAC3-bestanden en MP3-bestanden op dezelfde CD worden opgenomen, worden de ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden eerst afgespeeld. • De afspeelvolgorde is wellicht anders dan hierboven wordt weergegeven, afhankelijk van de methode die is gebruikt om de MP3-bestanden op te nemen op de disc. 9-NL

Aa n de sla g De bijge le ve rde a c c e ssoire s c ont role re n Hoofdtelefoon/oortelefoon (1) Afstandsbediening (1) Oplaadbare batterij (1) Doosje voor de batterij (1) Draagtas (1) Netspanningsadapter (1) CD-ROM* (SonicStage Simple Burner) (1) Gebruikershandleiding voor SonicStage Simple Burner (1) * Speel geen CD-ROM af met een CD-speler. 10-NL

Be die ningse le m e nt e n CD-spe le r Raadpleeg de pagina’s tussen haakjes voor meer informatie. 1 7 8 2 Aan de slag 3 9 0 4 qa 5 qs 6 1 RADIO ON/BAND•MEMORY toets 9 Instelknop (18 - 27, 31) (28 - 31) Gebruik deze knop om RADIO ON: Druk hierop om de radio in een bestand, afspeelstand, te schakelen. enzovoort te selecteren. De BAND: Druk hierop om de band te zoekrichting verandert, wijzigen. afhankelijk van de richting waarin u de MEMORY: Houd deze toets ingedrukt instelknop draait. om zenders in te stellen. 0 VOL (volume) +*1/– toetsen (15) 2 Display (12, 18, 19, 21 - 23, 28 - 30) qa 5-weg bedieningstoets (14, 15, 18 - 31, 35) 3 OPR (werking) lampje (25, 26, 33) u: afspelen/pauzeren De kleur van het lampje is afhankelijk .: AMS*2/terugspoelen/ van het type muziekbron dat wordt afstemmen op een afgespeeld. ingestelde zender Rood: Audio-CD, Groen: ATRAC3plus/ >: AMS/vooruitspoelen/ ATRAC3-bestand, Oranje: MP3-bestand afstemmen op een Gedurende enige tijd nadat u de CD hebt ingestelde zender geplaatst, gaat het lampje beurtelings DISPLAY/ x/CHG: stoppen/opladen/ rood, oranje en groen branden. MENU de radio uitschakelen 4 (groep) –/TUNE – toets (15, 21 - 23, DISPLAY/MENU: Gebruik 25, 28, 30) deze toets om menu-items 5 DC IN 3 V (externe stroominvoer) te selecteren en de selectie aansluiting (14) in te voeren. 6 i (hoofdtelefoon) aansluiting (14, 28) Duw de bedieningstoets naar u, >, 7 (groep) +/TUNE + toets (15, 21, 22, . of x/CHG met uw vinger op 28, 30) DISPLAY/MENU. 8 HOLD schakelaar (achterzijde) (25) qs OPEN schakelaar (14, 32) Schuif de schakelaar in de richting van de Druk de schakelaar van beide kanten in. pijl om de toetsen op de CD-speler, enzovoort uit te schakelen. *1 De toets is voorzien van een voelstip. *2 Automatic Music Sensor (Wordt vervolgd) 11-NL

Displa y (CD-spe le r) Raadpleeg de pagina’s tussen haakjes voor meer informatie. 1 2 3 4 56 7 8 1 Tekeninformatie weergeven (16) 5 Afspeellijstaanduiding Tijdens het afspelen van een audio-CD Alleen voor MP3-CD’s worden de discnaam, tracknaam, 6 Groepsaanduiding enzovoort weergegeven op 4 regels als Alleen voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s deze gegevens zijn opgenomen op de CD. 7 Afspeelmodusaanduiding Tijdens het afspelen van een ATRAC-CD/ Geeft verschillende afspeelmodi weer MP3-CD worden de groepsnaam, zoals Single Play, Shuffle Play en bestandsnaam, enzovoort weergegeven op Program Play. “ ” geeft Repeat Play 4 regels als deze gegevens zijn weer. opgenomen op de CD. 8 SOUND aanduiding Menu-items worden ook weergegeven op Geeft de SOUND instelling weer die is dit display. geselecteerd in het menu. 2 Atrac3plus-/Atrac3-/MP3-aanduiding 3 Discaanduiding Brandt wanneer de CD-speler afspeelt. 4 Batterijaanduiding (32) Geeft de resterende batterijlading bij benadering aan. Als “ ” gaat knipperen, zijn de batterijen leeg. 12-NL

Afst a ndsbe die ning Raadpleeg de pagina’s tussen haakjes voor meer informatie. 1 2 5 Aan de slag 3 6 7 4 1 VOL (volume) +/– toets (15) Draai deze toets om het volume aan te passen. 2 HOLD schakelaar (25) 3 Clip 4 (groep) –/+•afstemmen –/+ toetsen (15, 28, 30) 5 u (afspelen/onderbreken) toets (15) 6 x (stop)•RADIO ON/BAND•RADIO OFF toets (15, 28) 7 ./> (AMS/zoeken)•PRESET –/+ toetsen (15, 31) Opmerking Gebruik alleen de bijgeleverde afstandsbediening. U kunt deze CD-speler niet bedienen met de afstandsbediening van andere CD-spelers. 13-NL

CD’s a fspe le n 1 . Ee n CD pla a t se n. 1 Druk OPEN van beide kanten in 2 Leg de CD op de CD-lade en sluit om het deksel van de CD-speler te het deksel. openen. OPEN schakelaar Met het label naar boven 2 . De CD-spe le r a a nsluit e n. naar een stopcontact U kunt de volgende stroombronnen gebruiken: • Oplaadbare batterij (pagina 32) Netspannings- • LR6 (AA) alkalinebatterij (pagina adapter 32) • Netspanningsadapter 5-weg bedieningstoets Op deze pagina wordt uitgelegd hoe u (u) de CD-speler kunt gebruiken op netspanning. Maak de stekkers stevig vast. 1 Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan. 2 Sluit de hoofdtelefoon of oortelefoon met de afstandsbediening aan op de DC IN 3V CD-speler. naar i (hoofdtelefoon) Hoofdtelefoon/ oortelefoon 14-NL

3 . Ee n CD a fspe le n. 5-weg bedieningstoets (u) u VOL + / – VOL + / – 1 Duw de bedieningstoets naar u. 1 Druk op u. 2 Regel het volume door op VOL + 2 Regel het volume door VOL +/– te of – te drukken. draaien. CD’s afspelen Actie CD-speler Afstandsbediening Afspelen (vanaf een punt waar u Duw de bedieningstoets Druk op u. eerder bent gestopt) naar u. Het afspelen wordt gestart vanaf Het afspelen wordt hervat het punt waar u bent gestopt. vanaf het punt waarop u bent gestopt. Afspelen (vanaf de eerste track) Terwijl de CD-speler is Terwijl de CD-speler is gestopt, gestopt, duwt u de houdt u u ingedrukt tot de bedieningstoets naar u en eerste track begint. houdt u deze vast tot de eerste track begint. Pauzeren/het afspelen hervatten na Duw naar u. Druk op u. het pauzeren Stoppen*2 Duw naar x/CHG. Druk op x. Begin van de huidige track zoeken Duw naar .. Druk op .. (AMS*1)*2 Begin van vorige tracks zoeken Duw herhaaldelijk naar Druk herhaaldelijk op .. (AMS)*3 .. Begin van de volgende track zoeken Duw naar >. Druk op >. (AMS)*2, *3 Begin van volgende tracks zoeken Duw herhaaldelijk naar Druk herhaaldelijk op >. (AMS)*3 >. Snel terugspoelen*2, *5 Duw naar . en houd de Houd . ingedrukt. toets vast. Snel vooruitspoelen*2, *5 Duw naar > en houd de Houd > ingedrukt. toets vast. Naar volgende groepen gaan*4 Druk herhaaldelijk op +. Druk herhaaldelijk op + varias veces. Naar vorige groepen gaan*4 Druk herhaaldelijk op –. Druk herhaaldelijk op – varias veces. (Wordt vervolgd) 15-NL

*1 Automatic Music Sensor *2 Deze bewerkingen kunnen worden uitgevoerd tijdens het afspelen en tijdens het pauzeren. *3 Nadat u de laatste track hebt afgespeeld, kunt u teruggaan naar het begin van de eerste track door de bedieningstoets naar > te duwen (druk op > op de afstandsbediening). U kunt op dezelfde manier de laatste track vinden door de bedieningstoets naar . te draaien (druk op . op de afstandsbediening). *4 Alleen als u een ATRAC-CD/MP3-CD afspeelt *5 Deze bewerkingen kunnen niet worden uitgevoerd wanneer u een MP3-bestand gebruikt dat is opgenomen op een CD-R/RW met een Packet write-indeling. CD-ge ge ve ns c ont role re n op he t displa y U kunt CD-gegevens controleren door herhaaldelijk op DISPLAY/MENU te drukken op de CD- speler. Als u een CD afspeelt met tekstgegevens zoals CD-TEXT, worden de "tracknaam", "albumnaam", "artiestennaam", enzovoort weergegeven zoals in de volgende tabel tussen haakjes wordt weergegeven. Als u een ATRAC-CD afspeelt, worden gegevens weergegeven die u hebt ingevoerd met de SonicStage Simple Burner-software. Als u een MP3-CD afspeelt met MP3- bestanden met een ID3 tag*1, wordt de ID3 tag informatie weergegeven. Wanneer u op DISPLAY/MENU drukt, wordt de informatie in het display als volgt gewijzigd: Scherm Audio-CD ATRAC-CD/MP3-CD 1 Tracknummer, verstreken Bestandsnaam, artiestennaam*3, speelduur (Tracknaam, groepsnaam, bestandsnummer, artiestennaam, albumnaam) verstreken speelduur 2 Tracknummer, resterende speelduur Bestandsnaam, CODEC-informatie*4, van de huidige track (Tracknaam, bestandsnummer, resterende albumnaam, artiestennaam) tijd van het huidige bestand 3 Het totaalaantal tracks op de CD, Totaalaantal bestanden, totaalaantal de totale speelduur van de CD, groepen, bestandsnummer, het aantal resterende tracks*2, verstreken speelduur de resterende speelduur op de CD*2 (Albumnaam, artiestennaam) 4 Lijst met tracknamen Lijst met groepsnamen/bestandsnamen *1 Een ID3 tag is een indeling voor het toevoegen van bepaalde gegevens (tracknaam, albumnaam, artiestennaam, enzovoort) aan MP3-bestanden. Deze CD-speler voldoet aan Versie 1.1/2.2/2.3 van de ID3 tag-indeling (alleen voor MP3-bestanden). *2 Niet weergegeven tijdens Single Play, Shuffle Play, Bookmark Track Play, Auto Ranking Play, Auto Ranking Shuffle Play of PGM Play. *3 Tijdens het afspelen wordt "artiestennaam" niet weergegeven als de disc geen ID3 tag informatie bevat. *4 Bitsnelheid en bemonsteringsfrequenties. Als een MP3-bestand dat is gemaakt met VBR (variabele bitsnelheid) wordt afgespeeld, verschijnt "VBR" op het display in plaats van een bitsnelheid. In sommige gevallen wordt "VBR" halverwege tijdens het afspelen weergegeven en niet vanaf het begin. 16-NL

Opmerkingen • De tekens A-Z, a-z, 0-9 en _ kunnen worden weergegeven op deze CD-speler. • Voordat een bestand wordt afgespeeld, worden alle bestandsgegevens en groepsgegevens (of mapgegevens) op de CD gelezen door de CD-speler. "READING" wordt weergegeven. Afhankelijk van de inhoud op de CD, kan het lezen enige tijd duren. • Als de groep geen groepsnaam heeft, verschijnt "ROOT" op het display. • Als het bestand geen ID3 tag informatie bevat, verschijnt "- - - -" op het display. De CD ve rw ijde re n Verwijder de CD terwijl u op de draaipen in het midden van de houder drukt. CD’s afspelen 17-NL

B Afspe e lm oge lijk he de n Met de menufunctie op de CD-speler hebt u 3 Draai de instelknop om de gewenste de beschikking over de volgende afspeelmogelijkheid te selecteren. afspeelmogelijkheden. De standaardinstelling is "ALL" (normale weergave). • Tracks herhaaldelijk afspelen (Repeat Play) PLAY MODE • Alle bestanden in een geselecteerde groep afspelen (Group Play) ALL • Eén track afspelen (Single Play) GROUP • Tracks afspelen in willekeurige volgorde (Shuffle Play) De afspeelmogelijkheden worden • Bestanden in een geselecteerde weergegeven. groep in willekeurige volgorde afspelen (Group Shuffle Play) • Favoriete afspeellijsten afspelen (m3u Play List Play) Tra c k s he rha a lde lijk • Favoriete tracks afspelen door a fspe le n (Repeat Play) bladwijzers toe te voegen (Bookmark Track Play) U kunt verschillende afspeelmogelijkheden • De 10 meest afgespeelde tracks herhalen. afspelen (Auto Ranking Play) • De meest afgespeelde tracks 1 Druk op DISPLAY/MENU totdat het afspelen in willekeurig volgorde venster MENU verschijnt. (Auto Ranking Shuffle Play) • Tracks in een bepaalde volgorde MENU afspelen (PGM Play) REPEAT PLAY MODE Afspeelmogelijkheden selecteren Open als volgt het PLAY MODE menu en 2 Draai de instelknop om "REPEAT" te selecteer de gewenste afspeelmogelijkheid. selecteren en druk vervolgens op 1 Druk op DISPLAY/MENU totdat het DISPLAY/MENU. venster MENU verschijnt. 3 Draai de instelknop om "ON" te selecteren en druk vervolgens op DISPLAY/MENU. MENU REPEAT REPEAT PLAY MODE ON OFF 2 Draai de instelknop om "PLAY MODE" te selecteren en druk vervolgens op DISPLAY/MENU. MENU REPEAT PLAY MODE SOUND 18-NL

Alle be st a nde n in e e n Be st a nde n in e e n ge se le c t e e rde groe p ge se le c t e e rde groe p a fspe le n (Group Play) (Alleen in w ille k e urige voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s) volgorde a fspe le n (Group Shuffle Play) (Alleen voor Voer stap 1 en 2 uit van ATRAC-CD’s/MP3-CD’s) "Afspeelmogelijkheden selecteren" (pagina 18), druk op de instelknop om Voer stap 1 en 2 uit van "GROUP" te selecteren en druk op "Afspeelmogelijkheden selecteren" DISPLAY/MENU om de selectie in te (pagina 18), druk op de instelknop om voeren. "GROUP SHUF" te selecteren en druk op DISPLAY/MENU om de selectie in te voeren. Eé n t ra c k a fspe le n Afspeelmogelijkheden (Single Play) Fa vorie t e a fspe e llijst e n a fspe le n (m3u Play List Play) Voer stap 1 en 2 uit van (Alleen voor MP3-CD’s) "Afspeelmogelijkheden selecteren" U kunt uw favoriete m3u-afspeellijsten (pagina 18), druk op de instelknop om afspelen.* "1" te selecteren en druk op DISPLAY/ * Een "m3u-afspeellijst" is een bestand waarvoor MENU om de selectie in te voeren. een afspeelvolgorde van MP3-bestanden is gecodeerd. Als u de functie voor afspeellijsten wilt gebruiken, moet u MP3-bestanden op een CD-R/RW opnemen met coderingssoftware die de m3u-indeling ondersteunt. Tra c k s a fspe le n in 1 Voer stap 1 en 2 uit van w ille k e urige volgorde "Afspeelmogelijkheden selecteren" (pagina 18), druk op (Shuffle Play) de instelknop om "PLAY LIST" te selecteren en druk op DISPLAY/ MENU om de selectie in te voeren. Voer stap 1 en 2 uit van "Afspeelmogelijkheden selecteren" (pagina 18), druk op de instelknop om 2 Draai de instelknop om een afspeellijst te selecteren. "SHUFFLE" te selecteren en druk op DISPLAY/MENU om de selectie in te PLAY LIST voeren. PLAY LIST1 PLAY LIST2 3 Duw de 5-weg bedieningstoets naar u. 19-NL

De bladwijzers verwijderen* Fa vorie t e t ra c k s Speel de track met de bladwijzer af. Duw de a fspe le n door 5-weg bedieningstoets naar u en houd deze vast tot " " verdwijnt uit het display. bla dw ijze rs t oe t e voe ge n (Bookmark Track Play) Tracks met bladwijzers controleren* Tijdens het afspelen van de tracks met U kunt tijdens het afspelen op de CD-speler bladwijzers knippert " " langzaam in het bladwijzers toevoegen aan gewenste tracks display. en alleen deze tracks afspelen. * Voer deze bewerkingen alleen uit als Scherm 1 of Audio-CD: maximaal 99 tracks voor elke 2 wordt weergegeven (pagina 16). CD (maximaal 10 CD’s) ATRAC-CD: maximaal 999 tracks voor elke Opmerkingen CD (maximaal 5 CD’s) • Tijdens het afspelen van tracks met bladwijzers MP3-CD: maximaal 999 tracks voor elke worden de tracks afgespeeld in de volgorde van CD (maximaal 5 CD’s) tracknummer en niet in de volgorde waarin u de bladwijzers hebt toegevoegd. • Als u probeert bladwijzers toe te voegen aan Bla dw ijze rs t oe voe ge n* tracks op de 11e CD (op de 6e CD als u ATRAC- 1 Speel de track af waaraan u een CD’s/MP3-CD’s afspeelt), worden de bladwijzers bladwijzer wilt toevoegen. Duw de 5-weg op de eerste CD verwijderd. bedieningstoets naar u en houd deze • Alle bladwijzers die zijn opgeslagen in het geheugen worden verwijderd: ingedrukt tot " " verdwijnt en " " gaat – als u alle stroombronnen verwijdert of knipperen. – als u de CD-speler afspeelt met de oplaadbare Als de bladwijzer is toegevoegd, knippert batterij zonder de batterij op te laden zelfs als " " langzamer. "Lobatt" wordt weergegeven. 2 Duw de 5-weg bedieningstoets naar . of > om de track te selecteren waar u een bladwijzer aan wilt toevoegen. Herhaal vervolgens stap 1 om bladwijzers toe te voegen aan de gewenste tracks. Tra c k s m e t bla dw ijze rs a fspe le n Voer stap 1 en 2 uit van "Afspeelmogelijkheden selecteren" (pagina 18), druk op de instelknop om "BOOK MARK" te selecteren en druk op DISPLAY/ MENU. De tracks met bladwijzers worden afgespeeld. 20-NL

De 1 0 m e e st Tra c k s in e e n a fge spe e lde t ra c k s be pa a lde volgorde a fspe le n (Auto Ranking Play) a fspe le n (PGM Play) De CD-speler onthoudt automatisch U kunt de CD-speler programmeren om maximaal 10 tracks die u het meest hebt maximaal 64 tracks in een bepaalde volgorde afgespeeld van de CD die wordt afgespeeld. af te spelen. De tracks worden van de tiende tot de eerste afgespeeld. 1 Stop het afspelen. Voer stap 1 en 2 uit van "Afspeelmogelijkheden Voer stap 1 en 2 uit van selecteren" (pagina 18), druk op "Afspeelmogelijkheden selecteren" de instelknop om "PROGRAM" te (pagina 18), druk op de instelknop om selecteren en druk op DISPLAY/ "AUTO RANKING" te selecteren en MENU om de selectie in te voeren. druk op DISPLAY/MENU om de selectie in te voeren. 2 Draai de instelknop om de track te Afspeelmogelijkheden selecteren en druk vervolgens op DISPLAY/MENU om de selectie op te geven. De track wordt opgeslagen in het De m e e st a fge spe e lde geheugen. t ra c k s a fspe le n in Als u een ATRAC-CD/MP3-CD w ille k e urig volgorde afspeelt, kunt u ook een groep selecteren met + of –. (Auto Ranking Shuffle Play) De CD-speler speelt maximaal 32 tracks af Audio-CD die de speler automatisch heeft onthouden als de meest afgespeelde tracks. Met Auto PGM01 Ranking Shuffle Play worden deze tracks Track01 afgespeeld in willekeurige volgorde. Track02 Als u een ATRAC-CD/MP3-CD Voer stap 1 en 2 uit van afspeelt, worden de afspeelvolgorde en "Afspeelmogelijkheden selecteren" een bestandsnaam weergegeven. (pagina 18), druk op de instelknop om "RANKING SHUF" te selecteren en druk op DISPLAY/MENU om de 3 Herhaal stap 2 om de tracks te selecteren in de gewenste selectie in te voeren. volgorde. Opmerking De CD-speler bewaart de tracks die u hebt 4 Duw de 5-weg bedieningstoets naar u om PGM play te starten. afgespeeld van maximaal 10 CD’s, ongeacht of u van CD hebt gewisseld. Wanneer tracks van een 11e CD worden opgenomen in het geheugen, worden de gegevens van de eerste CD verwijderd. (Wordt vervolgd) 21-NL

Tra c k s in e e n be pa a lde volgorde a fspe le n 2 Druk op + of – om de gewenste groep te selecteren en duw vervolgens de 5-weg Progra m m a c ont role re n bedieningstoets naar u. Tijdens het programmeren: De CD-speler speelt vanaf het eerste Voordat u stap 4 uitvoert, houdt u de 5-weg bestand af in de groep die u hebt bedieningstoets herhaaldelijk naar u geselecteerd. gedrukt of drukt u herhaaldelijk op DISPLAY/MENU. Als het afspelen is gestopt: Ge w e nst e t ra c k s/be st a nde n Druk herhaaldelijk op DISPLAY/MENU se le c t e re n tot "PROGRAM" en het tracknummer 1 Voer de bovenstaande stap 1 uit. Druk op worden weergegeven. De lijst met + of – om de gewenste groep te geprogrammeerde tracks wordt selecteren. weergegeven. Als u tracks vanaf de derde 2 Draai de instelknop om de gewenste track wilt weergeven, duwt u de 5-weg track/het gewenste bestand te selecteren bedieningstoets naar >. en duw vervolgens de 5-weg bedieningstoets naar u. Opmerkingen Het afspelen wordt gestart vanaf de • Als u de 64e track hebt ingevoerd in stap 3, geselecteerde track of het geselecteerde verschijnt de eerste geselecteerde track (audio- bestand. CD) of de eerste geselecteerde bestandsnaam (ATRAC-CD/MP3-CD) in het display. • Als u meer dan 65 tracks selecteert, worden de De zoekmodus uitschakelen tracks die u als eerste hebt geselecteerd, gewist. Duw de 5-weg bedieningstoets naar x/CHG. Als er maximaal 40 seconden geen bewerking wordt uitgevoerd, wordt het vorige scherm weergegeven. Z oe k e n na a r groe pe n Opmerking of t ra c k s/be st a nde n Als u de CD-speler probeert te bedienen met de afstandsbediening tijdens een zoekbewerking, kunt U kunt met de instelknop tijdens het afspelen u geen bewerkingen uitvoeren. snel zoeken naar de groep (alleen ATRAC-CD) of track/bestand en deze afspelen op CD-speler. 1 Draai tijdens het afspelen de instelknop totdat het zoekvenster verschijnt. MR.Sno R' Yo The Train Where do If that's 22-NL

B Be sc hik ba re func t ie s Ge luidsk w a lit e it 1 Voer stap 1 tot en met 3 uit van "De gewenste geluidskwaliteit a a npa sse n (Parametric equalizer) selecteren" en selecteer U kunt op de volgende twee manieren de "CUSTOM". geluidskwaliteit aanpassen aan uw wensen: • Een vooringesteld geluidspatroon selecteren t "De gewenste 2 Duw de 5-weg bedieningstoets 2 of meer seconden naar . of geluidskwaliteit selecteren" > om het frequentiebereik te • De geluidskwaliteit zelf aanpassen t selecteren. "Geluidskwaliteit aanpassen" Het geselecteerde frequentiebereik knippert. De ge w e nst e ge luidsk w a lit e it se le c t e re n 1 Druk op DISPLAY/MENU totdat het venster MENU verschijnt. LOW MID HIGH 2 Draai de instelknop om "SOUND" te selecteren en druk vervolgens op DISPLAY/MENU. 3 Draai de instelknop om het geluidsvolume te selecteren en 3 Draai de instelknop om de gewenste duw de 5-weg bedieningstoets geluidskwaliteit te selecteren en druk herhaaldelijk naar . of > om vervolgens op DISPLAY/MENU om de een van de 3 golfpatronen in het selectie in te voeren. Beschikbare functies geheugen te selecteren voor elk frequentiebereik. Aanduiding Geluidskwaliteit SOFT Zang, nadruk op middentonen ACTIVE Heldere geluiden met nadruk op de hoge en lage tonen HEAVY Zware geluiden met meer nadruk LOW MID HIGH op hoge en lage tonen dan A: Frequentiebereik ACTIVE sound B: Geluidsvolume CUSTOM Aangepast geluid 4 Herhaal stap 2 en 3 om de overige 2 frequentiebereiken aan te passen. Ge luidsk w a lit e it a a npa sse n U kunt de geluidskwaliteit aanpassen door het geluidsvolume van de 3 5 Druk op DISPLAY/MENU om de selectie in te voeren. frequentiebereiken "LOW" (low range audio), "MID" (middle range audio) en "HIGH" (high range audio) te wijzigen. Voor Terugkeren naar het vorige venster elk frequentiebereik kunt u een van de 3 Druk op – op de CD-speler. golfpatronen kiezen en kunt u ook het geluidsvolume aanpassen in 7 niveaus voor De aanpassingsbewerking annuleren het patroon dat u hebt geselecteerd. Duw de 5-weg bedieningstoets naar x/CHG. U kunt de geluidskwaliteit aanpassen door de vorm van het golfpatroon op het display te controleren. (Wordt vervolgd) 23-NL

Opmerking Ge luidsk w a lit e it a a npa sse n Geluid kan verspringen: – als de CD-speler continu wordt blootgesteld Opmerkingen aan sterkere schokken dan verwacht, • Als u CUSTOM geluid selecteert, kan het geluid – als een vuile of gekraste CD wordt afgespeeld of worden vervormd wanneer u het volume – als u CD-R’s/RW’s van slechte kwaliteit verhoogt. Dit is afhankelijk van de gebruikt of geluidsinstellingen. Verlaag het volume wanneer als er een probleem is met het oorspronkelijke dit het geval is. opnameapparaat of de software. • U bemerkt wellicht een verschil in het geluidsvolume tussen de instelling CUSTOM en de andere geluidsinstellingen. Stel het volume in Ge hoor be sc he rm e n volgens uw eigen wensen. • Wanneer u de radio gebruikt, werkt de (AVLS) parametrische equalizer niet. De AVLS functie (Automatic Volume Limiter System) zorgt ervoor dat het maximale volume laag wordt gehouden om De func t ie G-PROT ECT I ON gehoorbeschadiging te voorkomen. De G-PROTECTION functie is ontworpen om goede bescherming te leveren tegen het 1 Druk op DISPLAY/MENU tot het MENU scherm verschijnt. Draai de overslaan van geluid bij actief gebruik. instelknop om "OPTION" te 1 Als het afspelen is gestopt, drukt u op DISPLAY/MENU totdat het selecteren en druk vervolgens op DISPLAY/MENU. venster MENU verschijnt. Draai de instelknop om "OPTION" te selecteren en druk vervolgens op 2 Draai de instelknop om "AVLS" te selecteren en druk vervolgens op DISPLAY/MENU. DISPLAY/MENU om de selectie in te voeren. 2 Draai de instelknop om "G-PROTECTION" te selecteren en druk vervolgens op DISPLAY/ 3 Draai de instelknop om "ON" te selecteren en druk vervolgens op MENU om de selectie in te voeren. DISPLAY/MENU om de selectie in te voeren. 3 Draai de instelknop om "G-PRO 1" of "G-PRO 2" te selecteren en druk De AVLS functie annuleren vervolgens op DISPLAY/MENU om Voer stap 1 tot en met 3 uit en wijzig de de selectie in te voeren. AVLS instelling in "OFF". Als u "G-PRO 2" selecteert, wordt de G-PROTECTION functie verbeterd vergeleken met "G-PRO 1". Selecteer "G-PRO 1" voor CD-geluid van hoge kwaliteit. 24-NL

De tijdsduur controleren voordat de Afspe le n a ut om a t isc h CD-speler stopt met afspelen st oppe n (OFF TIMER) Voer stap 1 tot en met 3 uit tijdens het afspelen. U kunt instellen dat het afspelen op de CD- speler automatisch wordt gestopt. Hiervoor De OFF TIMER functie annuleren kunt u een tijd tussen 1 en 99 minuten De OFF TIMER functie wordt geannuleerd: instellen. Als de timerfunctie is ingeschakeld, • Als u stap 1-3 uitvoert en de instelling voor wordt " " elke 5 seconden weergegeven*. OFF TIMER wijzigt in "OFF". * Als Scherm 1, 2 of 3 wordt weergegeven (Audio- • Als u naar de radio luistert. CD: als Scherm 1 of 2 wordt weergegeven) (pagina 16) 1 Druk op DISPLAY/MENU tot het De be die ningse le m e nt e n MENU scherm verschijnt. Draai de ve rgre nde le n (HOLD) instelknop om "OPTION" te selecteren en druk vervolgens op U kunt de bedieningselementen vergrendelen DISPLAY/MENU. op de CD-speler om te voorkomen dat toetsen per ongeluk kunnen worden ingedrukt. 2 Draai de instelknop om "TIMER" te selecteren en druk vervolgens op Als u op een toets drukt terwijl de HOLD functie is geactiveerd, knippert het OPR DISPLAY/MENU om de selectie in lampje en knippert "HOLD" in het display. te voeren. Beschikbare functies Schuif HOLD in de richting van de pijl. 3 Draai de instelknop om "10 min*" te selecteren en druk vervolgens U kunt de HOLD functie gebruiken met de CD-speler en de afstandsbediening. U kunt op DISPLAY/MENU. de CD-speler nog steeds bedienen met de * Standaardinstelling. Als u de instelling hebt afstandsbediening als HOLD op de gewijzigd, verschijnt de tijd dat deze is afstandsbediening is ingesteld op off. ingesteld. De bedieningselementen 4 Draai de instelknop om de tijdsduur te selecteren die u wilt ontgrendelen instellen (van "01 min" tot "99 Schuif HOLD in de tegenovergestelde min") en druk vervolgens op richting van de pijl. DISPLAY/MENU om de selectie in te voeren. Terugkeren naar het vorige venster Druk op – op de CD-speler. Het instellen annuleren Duw de 5-weg bedieningstoets naar x/CHG. 25-NL

De pie pt oon St room be spa re n uit sc ha k e le n U kunt de lichtinstellingen selecteren voor U kunt de pieptoon uitschakelen die u hoort het OPR lampje op de CD-speler om de via de hoofdtelefoon of oortelefoon als u de batterijlading te sparen. CD-speler bedient. 1 Druk op DISPLAY/MENU tot het 1 Druk op DISPLAY/MENU tot het MENU scherm verschijnt. Draai de MENU scherm verschijnt. Draai de instelknop om "OPTION" te instelknop om "OPTION" te selecteren en druk vervolgens op selecteren en druk vervolgens op DISPLAY/MENU. DISPLAY/MENU. 2 Draai de instelknop om "LIGHT" te 2 Draai de instelknop om "BEEP" te selecteren en druk vervolgens op selecteren en druk vervolgens op DISPLAY/MENU om de selectie in DISPLAY/MENU om de selectie in te voeren. te voeren. 3 Draai de instelknop om "LIGHT 3 Draai de instelknop om "OFF" te selecteren en druk vervolgens op OFF" of "LIGHT 2" te selecteren en druk vervolgens op DISPLAY/ DISPLAY/MENU om de selectie in MENU om de selectie in te voeren. te voeren. I nform a t ie ove r de LI GH T- De pieptoon inschakelen inst e llinge n Voer stap 1 tot en met 3 uit en wijzig de BEEP instelling in "ON". Instelling OPR lampje LIGHT OFF Uitgeschakeld LIGHT 1 Brandt volledig tijdens het afspelen of het bedienen LIGHT 2* Brandt minder fel tijdens het afspelen of tijdens het bedienen * U kunt stroom besparen door "LIGHT 2" te selecteren in plaats van "LIGHT 1". 26-NL

Tra c k s doorlope nd a fspe le n (SEAMLESS) (Alleen voor ATRAC-CD’s) U kunt live concerten, enzovoort afspelen zonder ruimte tussen de tracks. 1 Als het afspelen is gestopt, drukt u op DISPLAY/MENU totdat het venster MENU verschijnt. Draai de instelknop om "OPTION" te selecteren en druk vervolgens op DISPLAY/MENU. 2 Draai de instelknop om "SEAMLESS" te selecteren en druk vervolgens op DISPLAY/ MENU om de selectie in te voeren. 3 Draai de instelknop om "ON" te Beschikbare functies selecteren en druk vervolgens op DISPLAY/MENU om de selectie in te voeren. Opmerking De tracks worden wellicht niet doorlopend afgespeeld, afhankelijk van de manier waarop de muziek is opgenomen. 27-NL

B De ra dio ge bruik e n De ont va ngst ve rbe t e re n N a a r de ra dio luist e re n Voor FM schuift u het snoer van de U kunt naar FM- en AM-programma’s hoofdtelefoon/oortelefoon uit. luisteren. 1 Druk op RADIO ON/BAND om de radio in te schakelen. Hoofdtelefoon of oortelefoon 2 Druk op RADIO ON/BAND tot de gewenste band wordt Voor AM wijzigt u de positie van de CD- speler. weergegeven. Wanneer u op de toets drukt, wordt het display als volgt gewijzigd: Opmerking B FM t AM Houd de hoofdtelefoon/oortelefoon aangesloten op de i aansluiting van de CD-speler. Het snoer van de hoofdtelefoon/oortelefoon functioneert als FM- antenne. 3 Druk op TUNE + of – ( + of – voor de afstandsbediening) om af Als de FM -uit ze nding m oe ilijk te stemmen op de gewenste hoorba a r is zender en pas het volume aan. 1 Terwijl u luistert naar de radio, houdt u DISPLAY/MENU ingedrukt tot het De ra dio uit sc ha k e le n display wordt gewijzigd. Duw de 5-weg bedieningstoets naar x/CHG (houd x•RADIO ON/BAND•RADIO OFF >AVLS voor de afstandsbediening ingedrukt). MONO 2 Duw de 5-weg bedieningstoets naar . Sne l op e e n ze nde r a fst e m m e n of > om "MONO" te selecteren en Houd TUNE + of – ( + of – voor de druk op DISPLAY/MENU. afstandsbediening) in stap 3 ingedrukt tot de 3 Duw de 5-weg bedieningstoets naar . frequentienummers in het display worden of > om "ON" te selecteren en druk op gewijzigd. De CD-speler zoekt automatisch DISPLAY/MENU om de selectie op te naar de radiofrequenties en stopt bij zenders geven. die duidelijk worden ontvangen. U hoort minder ruis, maar het geluid wordt mono afgespeeld. 28-NL

U w ge hoor be sc he rm e n Wa nne e r u na a r de ra dio De AVLS functie (Automatic Volume Limiter luist e rt op ba t t e rije n System) zorgt ervoor dat het maximale Als u de stekker van de externe voedingsbron volume laag wordt gehouden om aansluit op de DC IN 3 V aansluiting van de gehoorbeschadiging te voorkomen. CD-speler, wordt de CD-speler 1 Terwijl u luistert naar de radio, houdt u uitgeschakeld. Schakel de CD-speler in door DISPLAY/MENU ingedrukt tot het op RADIO ON/BAND te drukken zodat u display wordt gewijzigd. weer naar de speler kunt luisteren. 2 Duw de 5-weg bedieningstoets naar . of > om "AVLS" te selecteren en druk op DISPLAY/MENU. 3 Duw de 5-weg bedieningstoets naar . of > om "ON" te selecteren en druk op Ra dioze nde rs voora f DISPLAY/MENU om de selectie op te geven. inst e lle n De AVLS functie annuleren U kunt maximaal 40 zenders: 30 FM-zenders Voer stap 1 tot en met 3 uit en wijzig de en 10 AM-zenders. AVLS instelling in "OFF". 1 Druk op RADIO ON/BAND om de radio in te schakelen. De ra dio a ut om a t isc h uit sc ha k e le n U kunt instellen dat de radio automatisch wordt uitgeschakeld. Hiervoor kunt u een 2 Druk op RADIO ON/BAND om de band te selecteren. waarde tussen 10 en 99 minuten instellen in stappen van 10 minuten. Als de timerfunctie is ingeschakeld, wordt " " elke 5 seconden 3 Druk minimaal 2 seconden op MEMORY. weergegeven. Het voorinstelnummer knippert in het De radio gebruiken 1 Terwijl u luistert naar de radio, houdt u DISPLAY/MENU ingedrukt tot het display. display wordt gewijzigd. 2 Duw de 5-weg bedieningstoets naar . of > om "TIMER" te selecteren en druk op DISPLAY/MENU. FM 01 3 Duw de 5-weg bedieningstoets naar . 87.50 MHz of > om de gewenste tijd te selecteren (een waarde tussen "10" en "99") en druk op DISPLAY/MENU om de selectie op te 4 Druk minimaal 2 seconden op DISPLAY/MENU. geven. De CD-speler begint automatisch naar De tijd controleren voordat de radio zenders te zoeken vanaf de laagste automatisch wordt uitgeschakeld frequentie en stopt ongeveer 3 seconden Voer stap 1 en 2 uit als u naar de radio luistert. als een zender wordt ontvangen. De OFF TIMER functie annuleren De OFF TIMER functie voor de radio wordt geannuleerd: • Als u stap 1-3 uitvoert en de instelling voor OFF TIMER wijzigt in "OFF". • Als u de radio uitschakelt. (Wordt vervolgd) • Als u een CD gaat afspelen. 29-NL

4 Terwijl het voorinstelnummer knippert, Ra dioze nde rs voora f inst e lle n duwt u de 5-weg bedieningstoets herhaaldelijk naar . of > om het voorinstelnummer te selecteren 5 Als u de ontvangen zender wilt instellen, drukt u op DISPLAY/ waaronder u de zender wilt opslaan. 5 Druk op TUNE + of – ( + of – voor de MENU terwijl het afstandsbediening) om af te stemmen op voorinstelnummer knippert. de gewenste zender terwijl het De ontvangen zender wordt ingesteld voorinstelnummer knippert. voor het eerste voorinstelnummer en de 6 Druk op DISPLAY/MENU. CD-speler begint naar de volgende Wanneer de zender wordt ingesteld, beschikbare zender te zoeken. Als u niet klinkt er een pieptoon. De oude zender binnen 3 seconden op DISPLAY/MENU wordt vervangen door de nieuwe zender. drukt, begint de CD-speler naar de Het volgende voorinstelnummer wordt volgende zender te zoeken zonder dat de weergegeven en de CD-speler schakelt vorige zender is opgeslagen. over naar de wachtstand voor het geheugen. 6 Herhaal stap 5 tot alle zenders zijn ingesteld. 7 Herhaal stap 4 tot en met 6 wanneer u zenders in dezelfde band instelt. Wanneer Als de zenders al zijn opgeslagen, u zenders in een andere band instelt, worden de oude vervangen door de houdt u MEMORY ingedrukt om de nieuw ingestelde zenders. wachtstand voor het geheugen uit te schakelen. Herhaal stap 2 tot en met 6 als het voorinstelnummer niet meer knippert. Z e nde rs ha ndm a t ig voora f inst e lle n De wachtstand voor het geheugen 1 Druk op RADIO ON/BAND om de radio uitschakelen in te schakelen. Wanneer de radio is ingeschakeld, kunt u de 2 Druk op RADIO ON/BAND om de band wachtstand voor het geheugen op een van de te selecteren. volgende manieren uitschakelen. Ingestelde 3 Houd MEMORY ingedrukt tot het zenders blijven opgeslagen in het geheugen voorinstelnummer in het display knippert. van de CD-speler. • Houd MEMORY ingedrukt tot het voorinstelnummer stopt met knipperen. FM 01 • Druk 30 seconden niet op een toets. Het 87.50 MHz voorinstelnummer stopt met knipperen. Vanaf deze stap moet u elke volgende • Duw de 5-weg bedieningstoets naar u. stap binnen 30 seconden na het voltooien De CD-speler schakelt over naar de van de vorige stap beginnen. Als er 30 afspeelstand. seconden verstrijken zonder dat een • Duw de 5-weg bedieningstoets naar handeling wordt uitgevoerd, verdwijnt het x/CHG. De radio wordt uitgeschakeld. voorinstelnummer uit het display. Hiermee wordt aangegeven dat de wachtstand voor het geheugen op de CD- speler is uitgeschakeld. Als dit gebeurt, moet u de procedure opnieuw uitvoeren vanaf stap 3. 30-NL

Alle ingestelde zenders wissen 1 Terwijl de radio is uitgeschakeld en het H e t a fst e m int e rva l CD’s afspelen is gestopt, houdt u w ijzige n (Behalve Europese en DISPLAY/MENU ingedrukt tot het Chinese modellen) MENU venster wordt weergegeven. 2 Draai de instelknop om "OPTION" te Als u de CD-speler in het buitenland selecteren en druk vervolgens op gebruikt, kunt u desgewenst het AM- DISPLAY/MENU. afsteminterval wijzigen in het menu. 3 Draai de instelknop om "TUNER Gebied met 9 kHz: Azië en Europa PRESET" te selecteren en druk vervolgens Gebied met 10 kHz: Verenigde Staten, op DISPLAY/MENU om de selectie op te Canada en Zuid-Amerika geven. Wijzig het afsteminterval als volgt als de "Clear?" wordt in het display weergegeven. radio is uitgeschakeld en het CD’s afspelen is Wanneer u op DISPLAY/MENU drukt, gestopt. worden alle ingestelde zenders gewist. 1 Houd DISPLAY/MENU ingedrukt tot het MENU venster wordt weergegeven. Voora f inge st e lde ra dioze nde rs 2 Draai de instelknop om "OPTION" be luist e re n te selecteren en druk vervolgens op DISPLAY/MENU. U kunt gemakkelijk op de zender afstemmen door de 5-weg bedieningstoets naar . of > te duwen. 3 Draai de instelknop om "AM STEP" te selecteren en druk vervolgens op DISPLAY/MENU om 1 De radio gebruiken Druk op RADIO ON/BAND om de de selectie op te geven. band te selecteren. 2 Duw de 5-weg bedieningstoets 4 Draai de instelknop om "9 kHz" of "10 kHz" te selecteren en druk naar . of > om op een vervolgens op DISPLAY/MENU om opgeslagen zender af te stemmen. de selectie op te geven. Opmerking Als u het afsteminterval hebt gewijzigd, moet u de radiozenders opnieuw instellen. 31-NL

B Aa nsluit e n op e e n st room bron U kunt de resterende batterijlading controleren in het display. De ba t t e rij ge bruik e n Gebruik alleen de volgende batterijen voor t t t t de CD-speler. t Lobatt* Oplaadbare batterij * Pieptonen. Laad de oplaadbare batterijen op voordat u Als de batterij leeg is, laadt u de oplaadbare deze voor de eerste keer gebruikt. batterij op of vervangt u de droge batterij • NH-7WMAA (bijgeleverd) door een nieuwe batterij. Droge batterij Opmerkingen • LR6-alkalinebatterijen (AA-formaat) • De indicatorsegmenten van geven de resterende batterijlading bij benadering aan. Een De ba t t e rij pla a t se n segment duidt niet altijd een vierde van de batterijlading aan. • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, kunnen de indicatorsegmenten van 1 Druk OPEN aan beide kanten in om het deksel van de CD-speler te toenemen of afnemen. openen. Open vervolgens het deksel van de batterijhouder in de Zie "Technische gegevens" voor de speler. levensduur van de batterijen en de oplaadtijd van de oplaadbare batterijen. 2 Plaats de batterij waarbij u de 3 laat samenvallen met de bijbehorende afbeelding in de batterijhouder. Sluit vervolgens het deksel tot dit vastklikt. Plaats eerst het # einde. 32-NL

Bijge le ve rde opla a dba re Opmerkingen over de oplaadbare ba t t e rij opla de n batterij 1 Sluit de netspanningsadapter aan op de • U kunt de oorspronkelijke capaciteit van DC IN 3 V aansluiting van de CD-speler de batterij zo lang mogelijk behouden door en een stopcontact. de batterij alleen op te laden wanneer deze 2 Duw de 5-weg bedieningstoets naar x/ volledig leeg is. CHG om het opladen te starten. • Als de batterijen nieuw zijn of lange tijd De CD-speler laadt de batterij op. De niet zijn gebruikt, kunnen deze wellicht indicatorsegmenten van gaan niet volledig worden opgeladen tot u deze achtereenvolgens branden. Het OPR verschillende malen hebt opgeladen en lampje knippert en gaat vervolgens ontladen. branden. Als de batterij volledig is • Als u de oplaadbare batterij meeneemt, opgeladen, gaan het OPR lampje en de moet u de bijgeleverde batterijhouder aanduiding uit. gebruiken om de batterij te beschermen Als u de 5-weg bedieningstoets naar x/ tegen onverwachte hitte. Als de oplaadbare CHG duwt nadat het opladen is voltooid, batterij in contact komt met metalen knippert de aanduiding en voorwerpen, kan er warmte of brand verschijnt "FULL" in het display. worden veroorzaakt door kortsluiting. 3 Koppel de netspanningsadapter los. Opmerkingen over het gebruik van de De batterij verwijderen droge batterij Verwijder de batterij zoals in de • Koppel de netspanningsadapter los. onderstaande afbeelding wordt weergegeven. • Als de batterij leeg is, moet u de batterij vervangen door een nieuwe. Het deksel van de batterijhouder vastmaken Als het deksel van de batterijhouder losraakt doordat u het apparaat laat vallen of door het uitoefenen van teveel druk, kunt u het deksel weer vastmaken zoals hieronder wordt afgebeeld. Aansluiten op een stroombron De oplaadbare batterij vervangen Als de levensduur van de batterij ongeveer gehalveerd is, moet u de batterij vervangen door een nieuwe oplaadbare batterij. 33-NL

• Meng geen nieuwe batterijen met oude Opm e rk inge n ove r batterijen. spa nningsbronne n • Gebruik geen verschillende types batterijen samen. Koppel alle spanningsbronnen los wanneer • Verwijder de batterijen wanneer u ze de CD-speler voor lange tijd niet wordt gedurende lange tijd niet gebruikt. gebruikt. • Mocht er batterijlekkage optreden, maak dan de batterijhouder helemaal schoon en Be t re ffe nde de plaats nieuwe batterijen. Indien er vloeistof ne t spa nningsa da pt e r op uw lichaam terechtkomt, spoel dat dan • Gebruik alleen de bijgeleverde grondig af. netspanningsadapter. Als er bij de CD- speler geen netspanningsadapter wordt geleverd, moet u de AC-E30HG netspanningsadapter gebruiken. Gebruik geen andere netspanningsadapter om te voorkomen dat de werking van het apparaat wordt verstoord. Polariteit van de stekker • Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen. • Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als u een afwijking van de netspanningsadapter waarneemt, moet u deze onmiddellijk uit het stopcontact halen. Be t re ffe nde opla a dba re ba t t e rije n e n droge ba t t e rije n • Laad geen droge batterijen op. • Gooi geen batterijen in het vuur. • Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere metalen voorwerpen. Wanneer de positieve en negatieve klemmen van de batterij per ongeluk in contact komen met metalen voorwerpen kan warmte worden geproduceerd. • Meng geen oplaadbare batterijen met droge batterijen. 34-NL

B Aa nvulle nde inform a t ie Lijst m e t m e nu’s Druk op DISPLAY/MENU op de CD-speler totdat het venster MENU verschijnt en draai vervolgens de instelknop om het gewenste menu te selecteren. MENU REPEAT PLAY MODE Druk op – op de CD-speler te keren naar het vorige venster*1. Duw de 5-weg bedieningstoets naar x/CHG als u het instellen wilt annuleren. Items die zijn aangemerkt met z, zijn de standaardinstellingen. Afspeelmogelijkheden instellen (pagina) Menu 1 , Menu 2 Tracks herhaaldelijk afspelen (18) REPEAT z OFF ON Normaal afspelen PLAY MODE ALL Alle bestanden in een geselecteerde PLAY MODE GROUP*2 groep afspelen (19) Eén track afspelen (19) PLAY MODE 1 Tracks afspelen in willekeurige volgorde (19) PLAY MODE SHUFFLE Bestanden in een geselecteerde groep in PLAY MODE GROUP SHUF*2 willekeurige volgorde afspelen (19) Favoriete tracks afspelen door bladwijzers PLAY MODE BOOK MARK*3 toe te voegen (20) Favoriete afspeellijsten afspelen (19) PLAY MODE PLAY LIST*4 De 10 meest afgespeelde tracks afspelen (21) PLAY MODE AUTO RANKING De meest afgespeelde tracks afspelen in PLAY MODE RANKING SHUF willekeurig volgorde (21) Tracks in een bepaalde volgorde afspelen (21) PLAY MODE PROGRAM*5 *1 Als "PGM" niet wordt weergegeven. *2 Alleen voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s Aanvullende informatie *3 Alleen als er bladwijzers zijn toegevoegd aan de tracks/bestanden *4 Alleen afspeellijsten (m3u) opgenomen in MP3-indeling *5 U kunt deze instellingen toepassen als het afspelen is gestopt. (Wordt vervolgd) 35-NL

Lijst m e t m e nu’s Geluid instellen (pagina) Menu 1 , Menu 2 , Menu 3 Geluidskwaliteit aanpassen (23) SOUND z OFF — SOFT ACTIVE HEAVY CUSTOM Verschillende functies instellen (pagina) Menu 1 , Menu 2 , Menu 3 Beveiliging tegen het overslaan OPTION G-PROTECTION*1 z G-PRO 1 van geluid (24) G-PRO 2 Gehoor beschermen (24) OPTION AVLS ON z OFF Afspelen automatisch stoppen (25) OPTION TIMER 10 min*2 z OFF De pieptoon uitschakelen (26) OPTION BEEP z ON OFF Stroom besparen (26) OPTION LIGHT LIGHT OFF z LIGHT 1 LIGHT 2 Tracks herhaaldelijk afspelen (27) OPTION SEAMLESS*1, *3 ON z OFF Instelling als de radio is Menu 1 , Menu 2 , Menu 3 uitgeschakeld (pagina) Alle ingestelde zenders wissen (31) OPTION TUNER PRESET Clear? Het afsteminterval wijzigen (31) OPTION AM STEP 9 kHz*4 10 kHz *1 U kunt deze instellingen toepassen als het afspelen is gestopt. *2 Standaardinstelling. Als u de instelling hebt gewijzigd, verschijnt de tijd dat deze is ingesteld. *3 Alleen voor ATRAC-CD’s *4 De standaardinstellingen zijn afhankelijk van het land/de regio waar u de CD-speler hebt aangeschaft. 36-NL

H oofdt e le foon/oort e le foon Voorzorgsm a a t re ge le n Verkeersveiligheid Ve ilighe id Draag geen hoofdtelefoon/oortelefoon als u een auto of enig ander voertuig bestuurt en • Mocht er een klein voorwerp of vloeistof evenmin op de fiets. Dit kan leiden tot in de CD-speler terechtkomen, verbreek gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel dan de aansluiting op het stopcontact en landen of regio’s wettelijk verboden. Het kan laat het apparaat eerst door een deskundige bovendien gevaarlijk zijn muziek met een nakijken alvorens het weer in gebruik te hoog volume te beluisteren als u zich op straat nemen. bevindt, vooral op oversteekplaatsen. Let • Steek geen vreemde voorwerpen in de DC altijd heel goed op in potentieel gevaarlijke IN 3 V (externe voedingsingang) situaties en zet eventueel het apparaat uit. aansluiting. Gehoorbeschadiging voorkomen De CD-spe le r Zet de muziek in de hoofdtelefoon/ oortelefoon niet te hard. Oorspecialisten • Houd de lens van de CD-speler schoon en adviseren tegen het voortdurend en zonder raak ze niet aan. Als u dit toch doet, kan de onderbreking beluisteren van harde muziek. lens beschadigd en de werking van het Hoort u een hoog geluid in uw oren, draai dan apparaat verstoord raken. het volume omlaag of zet het apparaat uit. • Plaats geen zware voorwerpen op de CD- speler. De CD-speler en de CD kunnen Houd rekening met anderen hierdoor worden beschadigd. Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. • Zet de CD-speler niet op een plek waar U kunt dan geluiden van buitenaf nog steeds deze is blootgesteld aan warmtebronnen, horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt direct zonlicht, grote hoeveelheden stof of met de mensen om u heen. zand, vocht, regen, mechanische schokken, oneffenheden of in een auto met gesloten ruiten. Onde rhoud • Als de CD-speler de radio- of televisie- ontvangst stoort, moet u de speler uitzetten De be huizing re inige n en verder van de radio of de televisie af Reinig de behuizing van de speler met een zetten. zachte doek die lichtjes is bevochtigd met • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner. vierkant, ster) kunnen niet met deze CD- speler worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan de CD-speler worden Aanvullende informatie beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. Be ha nde ling va n CD’s • Neem een CD altijd vast aan de rand en raak nooit het oppervlak aan. • Plak geen papier of plakband op een CD. • Stel de CD niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen, zoals heteluchtkanalen en laat deze niet achter in een auto die in de volle zon geparkeerd staat. 37-NL

Proble m e n oplosse n Als het probleem niet is opgelost als u deze oorzaken hebt gecontroleerd, raadpleegt u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. CD-spe le r Probleem Oorzaak en/of oplossing Het volume wordt niet c AVLS is ingesteld op "ON". Stel AVLS in op "OFF". (pagina 24) verhoogd, zelfs niet als u herhaaldelijk op VOL + drukt (of zelfs niet als u VOL +/– herhaaldelijk in de + richting draait op de afstandsbediening). U hoort geen geluid of ruis. c Sluit de stekkers van de hoofdtelefoon/oortelefoon stevig aan. (pagina 14) c De stekkers zijn vuil. Maak de stekkers van de hoofdtelefoon/ oortelefoon regelmatig schoon met een droge, zachte doek. Bepaalde bestanden kunnen c U probeert bestanden af te spelen die zijn opgenomen in een niet worden afgespeeld. indeling die niet geschikt is voor deze CD-speler. (pagina 6) De afspeelduur is te kort c Controleer of u een alkalinebatterij gebruikt en geen wanneer u de droge batterij mangaanbatterij. (pagina 32) gebruikt. c Vervang de batterij door een nieuwe LR6 (AA) alkalinebatterij. (pagina 32) De afspeelduur is te kort c Laad en ontlaad de oplaadbare batterij enkele keren. wanneer u de oplaadbare (pagina 32, 33) batterij gebruikt. "Lobatt" wordt weergegeven c De oplaadbare batterij is volledig leeg. Laad de batterij op. in het display. De CD wordt (pagina 32, 33) niet afgespeeld. c Vervang de batterij door een nieuwe LR6 (AA) alkalinebatterij. (pagina 32) "HI dc In" wordt weergegeven c U gebruikt een netspanningsadapter met een hogere stroomsterkte in het display. dan de bijgeleverde of aanbevolen adapter. Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter of accukabel die wordt aangeraden onder "Optionele accessoires". (pagina 42) 38-NL

Probleem Oorzaak en/of oplossing De CD wordt niet afgespeeld. c De CD is vuil of vervormd. "No disc" verschijnt in het c Controleer of de CD is geplaatst met het label naar boven. display wanneer een CD in (pagina 14) de CD-speler wordt c Er is vocht gecondenseerd. geplaatst. Gebruik de CD-speler enige uren niet tot het vocht is verdampt. c Sluit het deksel van de batterijhouder goed. (pagina 32) c Controleer of de batterij juist is geplaatst. (pagina 32) c Sluit de netspanningsadapter goed aan op een stopcontact. (pagina 14) c Duw de 5-weg bedieningstoets naar u (Afstandsbediening: druk op u.) nadat een of meer seconden zijn verstreken nadat u de netspanningsadapter hebt aangesloten. c De CD-R/RW is leeg. c Er is een probleem met de kwaliteit van de CD-R/RW, het opnameapparaat of de software. Het OPR lampje knippert op c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar terug. de CD-speler als u op een (pagina 25) toets drukt en de CD wordt niet afgespeeld. De oplaadbare batterij kan c De oplaadbare batterij is niet in de batterijhouder geplaatst. niet worden opgeladen. c De CD wordt afgespeeld. Schakel het apparaat uit. Het afspelen wordt hervat c De hervatfunctie is actief. Als u het afspelen wilt starten vanaf de vanaf het punt waarop u bent eerste track, duw de 5-weg bedieningstoets naar u en houd deze gestopt. (hervatfunctie) vast (Afstandsbediening: houd u ingedrukt.) tot de eerste track wordt afgespeeld. U kunt ook het deksel van de CD-speler openen. U kunt ook alle spanningsbronnen verwijderen en vervolgens de batterij opnieuw plaatsen of de netspanningsadapter opnieuw aansluiten. (pagina 14, 15, 32) De CD maakt een ritselend c Sluit het deksel van de batterijhouder goed. (pagina 32) geluid. (Wordt vervolgd) Aanvullende informatie 39-NL

Proble m e n oplosse n Probleem Oorzaak en/of oplossing Tijdens de weergave van een c De CD-speler is ontworpen om het draaien van een ATRAC-CD of ATRAC-CD of MP3-CD, draait MP3-CD te stoppen tijdens het afspelen om stroom te besparen. de CD niet maar is het geluid Dit duidt niet op een storing. normaal hoorbaar. "NO FILE" wordt c Er staan geen ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden op de CD. weergegeven nadat u de 5- c Er wordt een CD-R/RW gebruikt waarvan de gegevens zijn weg bedieningstoets naar gewist. u hebt geduwd c De CD is vuil. (Afstandsbediening: nadat u op u drukt) of wanneer het deksel van de CD-speler is gesloten. De CD begint te draaien c De CD-speler leest de gegevens op de CD. Dit duidt niet op een wanneer u het deksel van de storing. CD-speler sluit. Het LCD-scherm wordt c U gebruikt de CD-speler bij een hoge temperatuur (boven de moeilijk zichtbaar of wordt 40°C) of bij een lage temperatuur (onder 0°C). Het display gaat traag. weer correct werken bij kamertemperatuur. U kunt de CD-speler niet juist c De toetsen op de CD-speler worden onbedoeld ingedrukt. bedienen met de afstandsbediening. Het afspelen wordt abrupt c OFF TIMER is ingesteld. Wijzig de instelling in "OFF". gestopt. De OFF TIMER functie wordt c De OFF TIMER functie voor de CD wordt geannuleerd als u naar geannuleerd. de radio gaat luisteren. De OFF TIMER functie voor de radio wordt geannuleerd als u de radio uitschakelt of u een CD gaat afspelen. Ra dio Probleem Oorzaak en/of oplossing Het geluid is zacht of van c Laad de oplaadbare batterij op. (pagina 32, 33) slechte kwaliteit. c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 alkalinebatterijen (AA-formaat). (pagina 32) c Plaats de CD-speler uit de buurt van elektronische apparaten (televisies, computers, enzovoort). c Houd de netspanningsadapter uit de buurt van de CD-speler. 40-NL

Alge m e e n Te c hnisc he ge ge ve ns Stroomvereisten CD-spe le r • Sony NH-7WMAA oplaadbare batterij: 1,2 V gelijkstroom × 1 Systeem • LR6 (AA) batterij: 1,5 V gelijkstroom × 1 Compact disc digital audiosysteem • Netspanningsadapter (DC IN 3 V Laserdiode-eigenschappen aansluiting): Materiaal: GaAlAs 220 V, 50 Hz (Model voor China) Golflengte: λ = 770 - 800 nm 120 V, 60 Hz (Model voor Mexico) Emissieduur: continu Levensduur batterijen*1 (bij Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW benadering in uren) (Deze waarde voor het uitgangsvermogen is Met de CD-speler op een effen en stevige gemeten op een afstand van 200 mm van het ondergrond. lensoppervlak van het optische blok met een Wanneer de LIGHT modus en SOUND modus zijn opening van 7 mm.) ingesteld op "OFF". De speelduur hangt af van de manier waarop de D-A omzetting CD-speler wordt gebruikt. 1-bit quartz time-axis control Frequentiebereik +1 Bij gebruik van één NH-7WMAA (ongeveer 5 20 - 20 000 Hz –2 dB (volgens JEITA) uur opgeladen* 2) Uitgangsniveau (bij een G-PROTECTION ingangsniveau van 3 V) "G-PRO 1" "G-PRO 2" Hoofdtelefoon (stereo miniaansluiting) Audio-CD's 10 9 Ong. 5 mW + ong. 5 mW bij 16 Ω ATRAC-CD's*3 15 15 (Ong. 1,5 mW + ong. 1,5 mW bij 16 Ω)* *Voor klanten in Europa MP3-CD's*4 13 13 RADIO ON 20 Ra dio Frequentiebereik Bij gebruik van één alkalinebatterij* 5 G-PROTECTION z Europese/Chinese modellen "G-PRO 1" "G-PRO 2" FM: 87,5-108,0 MHz Audio-CD's 26 23 AM: 531-1 602 kHz ATRAC-CD's*3 42 42 z Overige modellen MP3-CD's*4 34 34 • 9 kHz interval: RADIO ON 58 Aanvullende informatie FM: 87,5 -108,0 MHz AM: 531 -1 602 kHz • 10 kHz interval: *1 Meetwaarde volgens JEITA (Japan Electronics FM: 87,5 -108,0 MHz and Information Technology Industries Association) AM: 530 -1 710 kHz *2 De laadduur hangt af van de manier waarop de Antenne oplaadbare batterij wordt gebruikt. FM: Snoer van de hoofdtelefoon/oortelefoon *3 Bij opnamen met 48 kbps AM: Ingebouwde ferrietantenne *4 Bij opnamen met 128 kbps *5 Met een Sony alkalinebatterij LR6 (SG) (geproduceerd in Japan) 41-NL

Te c hnisc he ge ge ve ns Opt ione le a c c e ssoire s Werkingstemperatuur Netspanningsadapter*1 AC-E30HG 5°C - 35°C Actieve luidsprekers SRS-Z1 Afmetingen (b/h/d) (zonder SRS-Z30 uitstekende onderdelen en Accukabel*2 DCC-E345 bedieningselementen) Accukabel met DCC-E34CP Ongeveer 129 × 29 × 140,1 mm auto-aansluitset*2 Auto-aansluitset*2 CPA-9C Gewicht (zonder accessoires) Ongeveer 188 g Verbindingskabel RK-G129 RK-G136 Octrooien in de Verenigde Staten en in andere Oortelefoon (behalve voor klanten in Frankrijk) landen vallen onder de licentie van Dolby MDR-EX71SL Laboratories. MDR-Q55SL Oortelefoon (voor klanten in Frankrijk) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens MDR-E808SP voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. *1 Specificaties voor netspanningsadapters verschillen per land/regio. Controleer het plaatselijke voltage en de vorm van de stekker voordat u de adapter koopt. *2 Als u naar de radio luistert met deze accessoires, treedt er wellicht storing op. U kunt het beste alleen CD’s afspelen als u deze accessoires gebruikt. De handelaar verkoopt sommige van de hierboven vermelde accessoires wellicht niet. Raadpleeg de handelaar voor meer informatie over de accessoires in uw land/ regio. 42-NL

Aanvullende informatie 43-NL

VORSICHT ACH T U N G • UNSICHTBARE LASER-STRAHLUNG U m Fe ue rge fa hr und die Ge fa hr BEI GEÖFFNETEM GEHÄUSE. e ine s e le k t risc he n Sc hla gs zu • NICHT IN DEN LASER-STRAHL ve rm e ide n, se t ze n Sie da s SCHAUEN ODER DIREKT MIT Ge rä t w e de r Re ge n noc h OPTISCHEN INSTRUMENTEN sonst ige r Fe uc ht igk e it a us. ANSEHEN. • KLASSE 1M: UNSICHTBARE LASER- Stellen Sie das Gerät nicht in ein STRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM geschlossenes Regal oder einen GEHÄUSE. geschlossenen Schrank. • NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN ANSEHEN. Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen des Geräts nicht durch Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert werden, da sich ausschließlich auf die Länder, in denen sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im keine brennenden Kerzen auf das Gerät. EWR (europäischen Wirtschaftsraum). Um Feuergefahr und die Gefahr eines ATRAC3plus und ATRAC3 sind elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Warenzeichen der Sony Corporation. Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. In einigen Ländern gelten unter Umständen spezielle Vorschriften zur Entsorgung der Batterien/Akkus, mit denen dieses Produkt betrieben wird. Nähere Informationen erhalten Sie beispielsweise bei der Stadtverwaltung. Für Kunden in Deutschland Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. 2-DE

I nha lt Viel Spaß mit dem ATRAC-CD- Wiedergabe der am häufigsten wiedergegebenen Titel in willkürlicher Walkman! Reihenfolge (Auto Ranking Mit diesem CD-Player abspielbare Shuffle Play) .......................................... 21 Musikquellen ........................................... 6 Wiedergabe von Titeln in programmierter ATRAC3plus und ATRAC3 ......................... 7 Reihenfolge (PGM Play) ....................... 21 MP3 ............................................................. 7 Suchen nach Gruppen oder Titeln/Dateien 22 Die Struktur von ATRAC3plus-/ATRAC3- Weitere Funktionen und MP3-Dateien .................................... 8 Einstellen der Klangqualität Vorbereitungen (parametrischer Equalizer) .................... 23 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ... 10 Die Funktion G-PROTECTION ................ 24 Lage und Funktion der Teile und Schützen des Gehörs (AVLS-Funktion) .... 24 Bedienelemente ..................................... 11 Automatisches Stoppen der Wiedergabe (OFF TIMER) ....................................... 25 Wiedergeben einer CD Sperren der Bedienelemente (HOLD) ....... 25 Ausschalten des Signaltons ....................... 26 DE 1 . Legen Sie eine CD ein. .......................... 14 Energiesparfunktion .................................. 26 2 . Schließen Sie den CD-Player an. .......... 14 Ununterbrochene Wiedergabe (SEAMLESS) 3 . Starten Sie die Wiedergabe einer CD. ... 15 (nur ATRAC-CDs) ................................. 27 Wiedergabeoptionen Verwenden des Radios Wiederholte Wiedergabe von Titeln (Repeat Play) ......................................... 18 Radioempfang ............................................ 28 Wiedergabe aller Dateien in der Speichern von Radiosendern ..................... 29 ausgewählten Gruppe (Group Play) Wiedergeben gespeicherter Radiosender ... 31 (nur ATRAC-/MP3-CDs) ...................... 19 Ändern des Empfangsintervalls (außer bei Wiedergabe eines einzelnen Titels Modellen für Europa und China) .......... 31 (Single Play) .......................................... 19 Wiedergabe von Titeln in willkürlicher Stromquellen Reihenfolge (Shuffle Play) .................... 19 Wiedergabe aller Dateien in der Verwenden von Akku oder Batterie ........... 32 ausgewählten Gruppe in willkürlicher Hinweise zur Stromquelle ......................... 34 Reihenfolge (Group Shuffle Play) (nur ATRAC-/MP3-CDs) ...................... 19 Weitere Informationen Wiedergabe bestimmter Wiedergabelisten Liste der Menüs ......................................... 35 (M3u Play List Play) (nur MP3-CDs) ... 19 Vorsichtsmaßnahmen ................................. 37 Wiedergabe von Titeln unter Verwendung von Lesezeichen Wartung ..................................................... 37 (Bookmark Track Play) ......................... 20 Störungsbehebung ..................................... 38 Wiedergabe der 10 am häufigsten Technische Daten ....................................... 41 wiedergegebenen Titel Sonderzubehör ........................................... 42 (Auto Ranking Play) ............................. 21 3-DE

Vie l Spa ß m it de m AT RAC-CD- Wa lk m a n! Danke, dass Sie sich für den D-NF600 von Sony entschieden haben. Dieser CD-Walkman wird als „ATRAC-CD-Walkman“ bezeichnet, denn Sie können damit „ATRAC-CDs“ wiedergeben. Sie k önne n m ühe los e ige ne AT RAC-CDs e rst e lle n. Sc hrit t 1 Sc hrit t 2 I nst a llie re n Bre nne n Installieren Sie die Erstellen Sie ein CD-Abbild und mitgelieferte Software brennen Sie dies mit dem PC auf „SonicStage Simple eine CD-R/RW. Burner“. Audio-CDs MP3-Dateien oder , Die Audiodaten werden von SonicStage Simple Burner in das ATRAC3plus-/ATRAC3-Format konvertiert. So verwenden Sie SonicStage Simple Burner Näheres dazu schlagen Sie bitte in der mitgelieferten Bedienungsanleitung zu „SonicStage Simple Burner“ nach. 4-DE

Wa s ist e ine AT RAC-CD? Als ATRAC-CD bezeichnet man eine CD-R/RW, auf der im ATRAC3plus-/ATRAC3-Format komprimierte Audiodaten aufgezeichnet wurden. Auf einer CD-R/RW können etwa 30 Audio- Viel Spaß mit dem ATRAC-CD-Walkman! CDs aufgezeichnet werden.* Auch MP3-Dateien können Sie in das ATRAC3plus-/ATRAC3- Format konvertieren und dann aufzeichnen. * Wenn die Gesamtspieldauer einer CD (bzw. eines Albums) schätzungsweise 60 Minuten beträgt und Sie auf einer 700-MB-CD-R/RW mit 48 Kbps im ATRAC3plus-Format aufnehmen. Sc hrit t 3 Wie de rga be Ihre selbst gebrannten ATRAC- CDs können Sie jetzt mit dem ATRAC-CD-Walkman wiedergeben. ATRAC-CD , Auch Audio-CDs können Sie mit dem CD-Walkman wiedergeben. Was ist das ATRAC3plus-/ATRAC3- Format? Näheres finden Sie auf Seite 7 - 9 in diesem Handbuch. 5-DE

M it die se m CD-Pla ye r a bspie lba re M usik que lle n Sie können die folgenden 3 Musikquellen mit dem CD-Player wiedergeben: • Audio-CDs (CDDA-Format) • CDs mit ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien (ATRAC-CDs) • CDs mit MP3-Dateien (MP3-CDs) Ge e igne t e Da t e nt rä ge rform a t e Sie können ausschließlich Datenträger nach ISO 9660 Stufe 1/2 und im erweiterten Joliet-Format verwenden. H inw e is zu CD-Rs/CD-RWs Mit diesem CD-Player lassen sich CD-Rs/CD-RWs wiedergeben, die im ATRAC3plus-/ ATRAC3-, MP3- oder CDDA-Format* aufgezeichnet wurden, aber die Wiedergabemöglichkeiten hängen von der Qualität der CD und dem Zustand des Aufnahmegeräts ab. * CDDA steht für Compact Disc Digital Audio. Es handelt sich dabei um einen Aufnahmestandard für Audio- CDs. M usik -CDs m it U rhe be rre c ht ssc hut zc odie rung Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD- Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können. Hinweise • Mit diesem CD-Player können keine Musikinhalte auf beschreibbaren Datenträgern wie CD-Rs/RWs aufgezeichnet werden. • Im ATRAC3plus-/ATRAC3-Format bespielte CD-Rs/RWs können nicht am Computer wiedergegeben werden. 6-DE

AT RAC3 plus und AT RAC3 ATRAC3plus steht für „Adaptive Transform Acoustic Coding3plus“ und ist eine Kompressionstechnologie für Tonsignale, die auf der Grundlage des ATRAC3-Formats Viel Spaß mit dem ATRAC-CD-Walkman! entwickelt wurde. Im ATRAC3plus-Format können Musikinhalte bei 64 Kbps auf etwa 1/20 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert werden, ohne dass es dabei zu Einbußen an der Tonqualität kommt. Als Übertragungsbitraten stehen 256 Kbps, 64 Kbps und 48 Kbps zur Verfügung. ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic Coding3“ und ist eine Kompressionstechnologie für Tonsignale, die eine hohe Tonqualität ermöglicht und zugleich eine sehr starke Komprimierung erlaubt. Im ATRAC3-Format können Musikinhalte auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert werden, was den Speicherbedarf erheblich reduziert. Als Übertragungsbitraten stehen 132 Kbps, 105 Kbps und 66 Kbps zur Verfügung. H öc hst za hl a n zulä ssige n Gruppe n und Da t e ie n • Höchstzahl an Gruppen: 255 • Höchstzahl an Dateien: 999 Erläuterungen finden Sie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung zu „SonicStage Simple Burner“. Hinweis zum Speichern von Dateien auf Datenträgern Speichern Sie auf einer CD mit ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien keine Dateien in anderen Formaten (außer MP3) und legen Sie darauf keine unnötigen Ordner an. M P3 MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer3. Es handelt sich dabei um einen Standard für die Komprimierung von Audiodateien, der von der Motion Picture Experts Group, einer Arbeitsgruppe der ISO (Internationale Normungsorganisation), entwickelt wurde. Er ermöglicht die Komprimierung von Audiodateien auf etwa 1/10 der Datengröße einer Standard-CD. Die wichtigsten Spezifikationen des geeigneten Datenträgerformats sind folgende: • Höchstzahl an Verzeichnisebenen: 8 • Zulässige Zeichen: A - Z, a - z, 0 - 9, _ (Unterstrich) Hinweise • Fügen Sie beim Benennen von Dateien unbedingt die Dateierweiterung „mp3“ zum Dateinamen hinzu. • Wenn Sie die Erweiterung „mp3“ einer anderen als einer MP3-Datei zuweisen, kann der Player die Datei nicht richtig erkennen. (Fortsetzung) 7-DE

H öc hst za hl a n zulä ssige n Gruppe n und Da t e ie n • Höchstzahl an Gruppen: 255 • Höchstzahl an Dateien: 999 Einst e llunge n für K om prim ie rungs- und Sc hre ibsoft w a re • Dieser CD-Player kann MP3-Dateien mit folgenden Spezifikationen wiedergeben: Bitrate 16 - 320 Kbps, Abtastfrequenz 32/44,1/48 kHz. Auch VBR-Dateien (VBR = Variable Bit Rate) können wiedergegeben werden. Zum Komprimieren von Audiodaten für das Speichern in einer MP3-Datei empfiehlt es sich, die Komprimierungssoftware auf „44,1 kHz“, „128 Kbps“ und „Constant Bit Rate“ einzustellen. • Um mit der maximalen Kapazität aufzunehmen, stellen Sie „halting of writing“ ein. • Wenn Sie auf einem Datenträger, auf dem nichts aufgezeichnet ist, auf einmal bis zur maximalen Kapazität aufnehmen wollen, stellen Sie „Disc at Once“ ein. Hinweise zum Speichern von Dateien auf Datenträgern • Speichern Sie auf einer CD mit MP3-Dateien keine Dateien in anderen Formaten (außer MP3/ ATRAC3plus/ATRAC3) und legen Sie auch keine unnötigen Ordner darauf an. • Wenn eine CD eingelegt wird, liest der CD-Player alle Informationen zu den Ordnern und Dateien auf dieser CD ein. Enthält die CD viele Ordner, kann es lange dauern, bis die Wiedergabe beginnt bzw. die Wiedergabe der nächsten Datei gestartet wird. Die St ruk t ur von AT RAC3 plus-/AT RAC3 - und M P3 -Da t e ie n Gruppe n und Ordne r Das ATRAC3plus-/ATRAC3-Format ist sehr einfach aufgebaut. Es besteht aus Dateien und Gruppen. Eine Datei entspricht einem Titel auf einer Audio-CD. Eine Gruppe ist ein Satz von Dateien und entspricht einem Album. Eine Gruppe weist keine verzeichnisähnliche Struktur auf, es kann also keine Gruppe innerhalb einer vorhandenen Gruppe angelegt werden. Bei MP3-CDs entspricht eine Datei einem Titel und eine Gruppe einem Album. Dieser CD- Player erkennt einen MP3-Ordner als „Gruppe“ und kann daher CD-Rs/RWs in der gleichen Weise wiedergeben wie ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien. 8-DE

Da t e ist ruk t ur und Wie de rga be re ihe nfolge be i AT RAC3 plus/ AT RAC3 /M P3 •ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3 Viel Spaß mit dem ATRAC-CD-Walkman! Gruppe ATRAC3plus-/ Gruppe ATRAC3-Datei MP3-Datei Hinweise • Eine Gruppe, die keine MP3-Datei enthält, wird übersprungen. • Befinden sich auf einer CD Dateien im ATRAC3plus-/ATRAC3- und im MP3-Format, gibt dieser CD-Player die ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien zuerst wieder. • Je nachdem, wie die MP3-Dateien auf der CD aufgezeichnet wurden, kann die Wiedergabereihenfolge anders sein als oben angegeben. 9-DE

Vorbe re it unge n Ü be rprüfe n de s m it ge lie fe rt e n Z ube hörs Kopfhörer/Ohrhörer (1) Fernbedienung (1) Akku (1) Akkutransportbehälter (1) Tragebeutel (1) Netzteil (1) CD-ROM* (SonicStage Simple Burner) (1) Bedienungsanleitung zu SonicStage Simple Burner (1) * Lassen Sie eine CD-ROM nicht mit einem Audio- CD-Player wiedergeben. 10-DE

La ge und Funk t ion de r Te ile und Be die ne le m e nt e CD-Pla ye r Näheres finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. 1 7 8 2 Vorbereitungen 3 9 0 4 qa 5 qs 6 1 Taste RADIO ON/BAND•MEMORY 9 Jog-Dial-Ring (18 - 27, 31) (28 - 31) Zum Auswählen einer RADIO ON: Einschalten des Radios. Datei, des BAND: Wechseln des Frequenzbereichs. Wiedergabemodus usw. Die Suchrichtung wechselt MEMORY: Zum Speichern von Sendern je nach der Richtung, in halten Sie diese Taste gedrückt. der Sie den Jog-Dial-Ring drehen. 2 Display (12, 18, 20 - 23, 28 - 30) 0 Tasten VOL (Lautstärke) +*1/– (15) 3 OPR-Anzeige (25, 26, 33) qa 5-Funktions-Steuertaste (14, 15, 18 - 31, 35) Die Farbe der Anzeige wechselt je nach u: Wiedergabe/Pause wiedergegebener Musikquelle. .: AMS*2/schneller Rot: Audio-CD, Grün: ATRAC3plus-/ Rücklauf/Einstellen eines ATRAC3-Datei, Orange: MP3-Datei gespeicherten Senders >: AMS/schneller Nach dem Einlegen einer CD leuchtet die Vorlauf/Einstellen eines Anzeige eine gewisse Zeit lang gespeicherten Senders abwechselnd in Rot, Orange und Grün. x/CHG: Stopp/Laden/ DISPLAY/ 4 Taste (Gruppe) –/TUNE – (16, 21 - 23, Ausschalten des Radios MENU 25, 28, 30) DISPLAY/MENU: Zum 5 Buchse DC IN 3 V (externe Auswählen von Stromversorgung) (14) Menüoptionen und 6 Buchse i (Kopfhörer) (14, 28) Eingeben einer Auswahl. Drücken Sie mit dem Finger auf 7 Taste (Gruppe) +/TUNE + (16, 21, 22, DISPLAY/MENU und drücken Sie die 28, 30) Steuertaste dann in Richtung u, >, 8 Schalter HOLD (Rückseite) (25) . oder x/CHG. Wenn Sie diesen Schalter in Pfeilrichtung qs Schalter OPEN (14, 32) verschieben, werden die Tasten am CD- Drücken Sie von beiden Seiten auf den Player deaktiviert. Schalter. *1 Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet. *2 Automatischer Musiksensor (Fortsetzung) 11-DE

Displa y (CD-Pla ye r) Näheres finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. 1 2 3 4 56 7 8 1 Zeichenanzeigebereich (16) 5 Wiedergabelistenanzeige Bei der Wiedergabe einer Audio-CD (nur MP3-CDs) werden der CD-Name, der Titelname 6 Gruppenanzeige usw. in 4 Zeilen im Display angezeigt, (nur ATRAC-/MP3-CDs) sofern die entsprechenden Informationen 7 Wiedergabemodusanzeige auf der CD aufgezeichnet sind. Zeigt die verschiedenen Bei der Wiedergabe einer ATRAC-CD/ Wiedergabemodi, wie z. B. Single Play, MP3-CD werden der Gruppenname, der Shuffle Play oder Program Play, an. Die Dateiname usw. in 4 Zeilen im Display Anzeige „ “ erscheint bei der angezeigt, sofern die entsprechenden Wiedergabewiederholung. Informationen auf der CD aufgezeichnet 8 Anzeige SOUND sind. Zeigt die Einstellung für SOUND an, die Auch Menüoptionen werden in diesem im Menü ausgewählt wurde. Display angezeigt. 2 Anzeige Atrac3plus/Atrac3/MP3 3 CD-Anzeige Leuchtet, während eine CD wiedergegeben wird. 4 Batterie-/Akkuanzeige (32) Zeigt die Restladung der Batterie bzw. des Akkus an. Wenn „ “ blinkt, ist die Batterie bzw. der Akku erschöpft. 12-DE

Fe rnbe die nung Näheres finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. 1 2 5 Vorbereitungen 3 6 7 4 1 Regler VOL (Lautstärke) +/– (15) Zum Einstellen der Lautstärke. 2 Schalter HOLD (25) 3 Halterung 4 Tasten (Gruppe) –/+•Einstellen –/+ (16, 28, 30) 5 Taste u (Wiedergabe/Pause) (15) 6 Taste x (Stopp)•RADIO ON/BAND• RADIO OFF (15, 28) 7 Tasten ./> (AMS/ Suche)•PRESET –/+ (15, 31) Hinweis Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferte Fernbedienung. Sie können diesen CD-Player nicht mit einer Fernbedienung steuern, die mit einem anderen CD-Player geliefert wurde. 13-DE

Wie de rge be n e ine r CD 1 . Le ge n Sie e ine CD e in. 1 Drücken Sie von beiden Seiten 2 Legen Sie eine CD ein und auf OPEN, um den Deckel des schließen Sie den Deckel. CD-Players zu öffnen. Schalter OPEN Mit der beschrifteten Seite nach oben 2 . Sc hlie ße n Sie de n CD- Pla ye r a n. an eine Netzsteckdose Sie können eine der folgenden Stromquellen verwenden: • Akku (Seite 32) Netzteil • LR6-Alkalibatterie (Größe AA) (Seite 32) • Netzteil 5-Funktions- Auf dieser Seite wird die Steuertaste (u) Stromversorgung des CD-Players über den Netzstrom erläutert. Schließen Sie die Stecker korrekt an. 1 Schließen Sie das Netzteil an. 2 Schließen Sie die Kopfhörer/ Ohrhörer und die Fernbedienung an DC IN 3V den CD-Player an. an i (Kopfhörer) Kopfhörer/ Ohrhörer 14-DE

3 . St a rt e n Sie die Wie de rga be e ine r CD. 5-Funktions-Steuertaste (u) u VOL + / – VOL + / – 1 Drücken Sie die Steuertaste in 1 Drücken Sie u. Richtung u. 2 Stellen Sie die Lautstärke durch 2 Stellen Sie die Lautstärke mit VOL Drehen von VOL +/– ein. Wiedergeben einer CD + oder – ein. Funktion CD-Player Fernbedienung Wiedergabe (ab der Stelle, an der die Drücken Sie die Steuertaste Drücken Sie u. Wiedergabe zuvor gestoppt wurde) in Richtung u. Die Wiedergabe wird an der Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie Stelle fortgesetzt, an der sie gestoppt wurde. gestoppt wurde. Wiedergabe (ab dem ersten Titel) Halten Sie im Stoppmodus Halten Sie im Stoppmodus u die Steuertaste in Richtung gedrückt, bis die Wiedergabe u gedrückt, bis die des ersten Titels beginnt. Wiedergabe des ersten Titels beginnt. Pause/Fortsetzen der Wiedergabe Drücken Sie die Steuertaste Drücken Sie u. nach einer Pause in Richtung u. Stoppen*2 Drücken Sie die Steuertaste Drücken Sie x. in Richtung x/CHG. Ansteuern des Anfangs des aktuellen Drücken Sie die Steuertaste Drücken Sie .. Titels (AMS*1)*2 in Richtung .. Ansteuern des Anfangs Drücken Sie die Steuertaste Drücken Sie mehrmals .. vorhergehender Titel (AMS)*3 mehrmals in Richtung .. Ansteuern des Anfangs des nächsten Drücken Sie die Steuertaste Drücken Sie >. Titels (AMS)*2, *3 in Richtung >. Ansteuern des Anfangs Drücken Sie die Steuertaste Drücken Sie mehrmals >. nachfolgender Titel (AMS)*3 mehrmals in Richtung >. Schneller Rücklauf*2, *5 Halten Sie die Steuertaste in Halten Sie . gedrückt. Richtung . gedrückt. Schneller Vorlauf*2, *5 Halten Sie die Steuertaste in Halten Sie > gedrückt. Richtung > gedrückt. (Fortsetzung) 15-DE

Funktion CD-Player Fernbedienung Weiterschalten zu nachfolgenden Drücken Sie mehrmals +. Drücken Sie mehrmals +. Gruppen*4 Zurückschalten zu vorherigen Drücken Sie mehrmals –. Drücken Sie mehrmals –. Gruppen*4 *1 Automatischer Musiksensor *2 Diese Funktionen können Sie während der Wiedergabe und während einer Pause ausführen. *3 Nachdem der letzte Titel wiedergegeben wurde, können Sie an den Anfang des ersten Titels zurückschalten, indem Sie die Steuertaste in Richtung > schieben (bzw. > auf der Fernbedienung drücken). Genauso können Sie bei der Wiedergabe des ersten Titels den letzten ansteuern, indem Sie die Steuertaste in Richtung . schieben (bzw. . auf der Fernbedienung drücken). *4 Nur bei der Wiedergabe einer ATRAC-/MP3-CD. *5 Diese Funktionen stehen bei MP3-Dateien, die im Packet Write-Format auf einer CD-R/RW aufgezeichnet wurden, nicht zur Verfügung. Anze ige n von CD-I nform a t ione n im Displa y Sie können CD-Informationen anzeigen lassen, indem Sie mehrmals DISPLAY/MENU am CD- Player drücken. Bei der Wiedergabe einer CD mit Textinformationen, wie zum Beispiel CD-TEXT, werden Titelname, Albumname, Interpretenname usw. angezeigt, wie in der folgenden Tabelle in Klammern angegeben. Bei der Wiedergabe einer ATRAC-CD werden die Informationen angezeigt, die Sie mithilfe von SonicStage Simple Burner eingegeben haben. Bei der Wiedergabe einer MP3-CD, die MP3-Dateien mit ID3-Tags*1 enthält, werden die ID3-Tag-Informationen angezeigt. Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY/MENU wechselt die Anzeige folgendermaßen: Bildschirm Audio-CD ATRAC-/MP3-CD 1 Titelnummer, verstrichene Dateiname, Interpretenname*3, Spieldauer (Titelname, Gruppenname, Dateinummer, Interpretenname, Albumname) verstrichene Spieldauer 2 Titelnummer, Restspieldauer Dateiname, CODEC-Informationen*4, des aktuellen Titels (Titelname, Dateinummer, Restspieldauer der Albumname, Interpretenname) aktuellen Datei 3 Gesamtzahl der Titel auf der CD, Gesamtzahl der Dateien, Gesamtzahl Gesamtspieldauer der CD, der Gruppen, Dateinummer, Anzahl der restlichen Titel*2, verstrichene Spieldauer restliche Spieldauer der CD*2 (Albumname, Interpretenname) 4 Liste der Titelnamen Liste der Gruppen-/Dateinamen *1 Das ID3-Tag ist ein Format zum Hinzufügen bestimmter Informationen (Titelname, Albumname, Interpretenname usw.) zu MP3-Dateien. Dieser CD-Player entspricht Version 1.1/2.2/2.3 des ID3-Tag- Formats (nur für MP3-Dateien). *2 Wird bei der Wiedergabe eines einzelnen Titels, bei Shuffle Play, bei der Wiedergabe von Titeln mit Lesezeichen, bei Auto Ranking Play, Auto Ranking Shuffle Play oder PGM Play nicht angezeigt. *3 Während der Wiedergabe wird der Interpretenname nicht angezeigt, es sei denn, die CD enhält ID3-Tag- Informationen. *4 Bitrate und Abtastfrequenzen werden angezeigt. Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-Datei (VBR = Variable Bit Rate) erscheint im Display anstelle der Bitrate die Anzeige „VBR“. In manchen Fällen erscheint „VBR“ nicht gleich von Anfang an, sondern erst, wenn die Wiedergabe bereits eine Weile läuft. 16-DE

Hinweise • Im Display dieses CD-Players können die Zeichen A - Z, a - z, 0 - 9 und _ angezeigt werden. • Vor der Wiedergabe einer Datei liest der CD-Player alle Datei- und Gruppeninformationen (bzw. Ordnerinformationen) auf der CD ein. Dabei wird „READING“ angezeigt. Je nach Inhalt der CD kann es einige Zeit dauern, bis das Einlesen abgeschlossen ist. • Wenn eine Gruppe keinen Namen hat, erscheint „ROOT“ im Display. • Wenn für die Datei keine ID3-Tag-Informationen gespeichert sind, erscheint „- - - -“ im Display. H e ra usne hm e n de r CD Drücken Sie auf den Zapfen in der Mitte des CD-Fachs und nehmen Sie die CD heraus. Wiedergeben einer CD 17-DE

B Wie de rga be opt ione n Über das Menü am CD-Player können Sie 3 Wählen Sie durch Drehen des Jog-Dial- folgende Wiedergabeoptionen auswählen. Rings die gewünschte Wiedergabeoption aus. • Wiederholte Wiedergabe von Titeln Die Standardeinstellung ist „ALL“ (Repeat Play) (normale Wiedergabe). • Wiedergabe aller Dateien in der ausgewählten Gruppe (Group Play) PLAY MODE • Wiedergabe eines einzelnen Titels (Single Play) ALL • Wiedergabe von Titeln in willkürlicher GROUP Reihenfolge (Shuffle Play) • Wiedergabe aller Dateien in der Hier werden die Wiedergabeoptionen ausgewählten Gruppe in angezeigt. willkürlicher Reihenfolge (Group Shuffle Play) • Wiedergabe bestimmter Wiedergabelisten (M3u Play List Play) • Wiedergabe von Titeln unter Wie de rholt e Verwendung von Lesezeichen Wie de rga be von (Bookmark Track Play) • Wiedergabe der 10 am häufigsten T it e ln (Repeat Play) wiedergegebenen Titel (Auto Ranking Play) Es gibt bei der wiederholten Wiedergabe • Wiedergabe der am häufigsten mehrere Möglichkeiten. wiedergegebenen Titel in willkürlicher Reihenfolge (Auto 1 Drücken Sie DISPLAY/MENU, bis die Ranking Shuffle Play) Anzeige MENU erscheint. • Wiedergabe von Titeln in programmierter Reihenfolge (PGM MENU Play) REPEAT Auswählen von Wiedergabeoptionen PLAY MODE Rufen Sie, wie im Folgenden erläutert, das Menü PLAY MODE auf und wählen Sie die 2 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um gewünschte Wiedergabeoption. „REPEAT” auszuwählen, und drücken 1 Drücken Sie DISPLAY/MENU, bis die Sie dann DISPLAY/MENU. Anzeige MENU erscheint. 3 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „ON“ auszuwählen, und bestätigen Sie dann mit MENU DISPLAY/MENU Ihre Auswahl. REPEAT REPEAT PLAY MODE 2 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um ON „PLAY MODE” auszuwählen, und OFF drücken Sie dann DISPLAY/MENU. MENU REPEAT PLAY MODE SOUND 18-DE

Wie de rga be a lle r Wie de rga be a lle r Da t e ie n in de r Da t e ie n in de r a usge w ä hlt e n Gruppe a usge w ä hlt e n Gruppe (Group Play) (nur ATRAC-/MP3-CDs) in w illk ürlic he r Re ihe nfolge (Group Shuffle Führen Sie Schritt 1 und 2 unter Play) (nur ATRAC-/MP3-CDs) „Auswählen von Wiedergabeoptionen“ (Seite 18) aus, drehen Sie den Jog- Dial-Ring, um „GROUP“ auszuwählen, Führen Sie Schritt 1 und 2 unter und bestätigen Sie dann mit DISPLAY/ „Auswählen von Wiedergabeoptionen“ (Seite 18) aus, drehen Sie den Jog- MENU Ihre Auswahl. Dial-Ring, um „GROUP SHUF“ auszuwählen, und bestätigen Sie dann mit DISPLAY/MENU Ihre Auswahl. Wiedergabeoptionen Wie de rga be e ine s e inze lne n T it e ls (Single Play) Wie de rga be be st im m t e r Führen Sie Schritt 1 und 2 unter Wie de rga be list e n „Auswählen von Wiedergabeoptionen“ (M3u Play List Play) (nur MP3-CDs) (Seite 18) aus, drehen Sie den Jog- Sie können bestimmte M3u- Dial-Ring, um „1“ auszuwählen, und Wiedergabelisten wiedergeben lassen.* bestätigen Sie dann mit DISPLAY/ * Eine M3u-Wiedergabeliste ist eine Datei, in der MENU Ihre Auswahl. die Wiedergabereihenfolge von MP3-Dateien codiert wurde. Für die Wiedergabelistenfunktion müssen Sie MP3-Dateien mit einer Codiersoftware, die das M3u-Format unterstützt, auf einer CD-R/RW aufzeichnen. Wie de rga be von T it e ln in w illk ürlic he r 1 Führen Sie Schritt 1 und 2 unter „Auswählen von Re ihe nfolge (Shuffle Play) Wiedergabeoptionen“ (Seite 18) aus, drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „PLAY LIST“ auszuwählen, Führen Sie Schritt 1 und 2 unter und bestätigen Sie dann mit „Auswählen von Wiedergabeoptionen“ DISPLAY/MENU Ihre Auswahl. (Seite 18) aus, drehen Sie den Jog- Dial-Ring, um „SHUFFLE“ auszuwählen, und bestätigen Sie dann mit DISPLAY/MENU Ihre (Fortsetzung) Auswahl. 19-DE

2 Drücken Sie die 5-Funktions-Steuertaste in Wie de rga be be st im m t e r Richtung . oder >. Wählen Sie auf Wie de rga be list e n diese Weise den Titel aus, den Sie mit einem Lesezeichen versehen wollen. Versehen Sie dann wie in Schritt 1 erläutert 2 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um eine Wiedergabeliste auszuwählen. die gewünschten Titel mit Lesezeichen. Wie de rga be von T it e ln m it PLAY LIST Le se ze ic he n PLAY LIST1 Führen Sie Schritt 1 und 2 unter „Auswählen PLAY LIST2 von Wiedergabeoptionen“ (Seite 18) aus, drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „BOOK MARK“ auszuwählen, und drücken Sie dann 3 Drücken Sie die 5-Funktions- Steuertaste in Richtung u. DISPLAY/MENU. Die Wiedergabe der Titel mit Lesezeichen beginnt. So löschen Sie Lesezeichen* Lassen Sie einen Titel mit Lesezeichen Wie de rga be von T it e ln wiedergeben. Halten Sie die 5-Funktions- unt e r Ve rw e ndung von Steuertaste in Richtung u gedrückt, bis Le se ze ic he n (Bookmark „ “ ausgeblendet wird. Track Play) So sehen Sie, für welche Titel Lesezeichen gesetzt sind* Während der Wiedergabe mit dem CD-Player können Sie bestimmte Titel mit Lesezeichen Bei der Wiedergabe von Titeln mit versehen. Danach können Sie die mit Lesezeichen blinkt „ “ langsam im Display. Lesezeichen markierten Titel wiedergeben lassen. * Führen Sie diese Funktionen nur aus, wenn Bildschirm 1 oder 2 angezeigt wird (Seite 16). Audio-CD: bis zu 99 Titel pro CD (bis zu Hinweise 10 CDs) • Titel mit Lesezeichen werden in der Reihenfolge ATRAC-CD: bis zu 999 Titel pro CD (bis zu der Titelnummern wiedergegeben, nicht in der 5 CDs) Reihenfolge, in der die Lesezeichen gesetzt MP3-CD: bis zu 999 Titel pro CD (bis zu wurden. 5 CDs) • Wenn Sie für die Titel auf einer 11. CD (einer 6. CD bei der ATRAC-/MP3-CD-Wiedergabe) Se t ze n von Le se ze ic he n* Lesezeichen setzen, werden die Lesezeichen für 1 Lassen Sie den Titel wiedergeben, für den die CD, die zuerst wiedergegeben wurde, Sie ein Lesezeichen setzen möchten. gelöscht. Halten Sie dann die 5-Funktions- • Alle Lesezeichen im Speicher werden gelöscht, Steuertaste in Richtung u gedrückt, bis wenn: „ “ ausgeblendet wird und stattdessen – Sie das Gerät von den Stromquellen trennen „ “ blinkt. – Sie als Stromversorgung für den CD-Player den Akku benutzen, ohne ihn neu aufzuladen, Sobald das Lesezeichen gesetzt wurde, obwohl bereits „Lobatt“ angezeigt wird. blinkt „ “ langsamer. 20-DE

Hinweis Wie de rga be de r 1 0 Der CD-Player speichert die wiedergegebenen Titel von bis zu 10 CDs unabhängig davon, ob Sie die a m hä ufigst e n CDs gewechselt haben oder nicht. Wenn der CD- w ie de rge ge be ne n Player Titel einer 11. CD zu speichern versucht, werden die zuerst gespeicherten Titel gelöscht. T it e l (Auto Ranking Play) Der CD-Player speichert automatisch bis zu 10 der am häufigsten wiedergegebenen Titel der gerade wiedergegebenen CD und gibt Wie de rga be von T it e ln diese in der Reihenfolge vom 10. bis zum 1. Titel wieder. in progra m m ie rt e r Re ihe nfolge (PGM Play) Führen Sie Schritt 1 und 2 unter Sie können den CD-Player so „Auswählen von Wiedergabeoptionen“ programmieren, dass bis zu 64 Titel in der (Seite 18) aus, drehen Sie den Jog- gewünschten Reihenfolge abgespielt werden. Dial-Ring, um „AUTO RANKING“ auszuwählen, und bestätigen Sie 1 Führen Sie im Stoppmodus Schritt Wiedergabeoptionen dann mit DISPLAY/MENU Ihre 1 und 2 unter „Auswählen von Auswahl. Wiedergabeoptionen“ (Seite 18) aus, drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „PROGRAM“ auszuwählen, und bestätigen Sie dann mit DISPLAY/MENU Ihre Auswahl. Wie de rga be de r a m hä ufigst e n w ie de rge ge be ne n 2 Wählen Sie durch Drehen des Jog- Dial-Rings den Titel aus und T it e l in w illk ürlic he r bestätigen Sie dann mit DISPLAY/ MENU Ihre Auswahl. Re ihe nfolge (Auto Ranking Damit ist der Titel gespeichert. Shuffle Play) Bei der Wiedergabe einer ATRAC-/MP3- CD können Sie auch mit + oder – Der CD-Player speichert automatisch bis zu eine Gruppe auswählen. 32 der am häufigsten wiedergegebenen Titel und gibt diese wieder. Beim Auto Ranking Audio-CD Shuffle Play werden diese Titel in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben. PGM01 Führen Sie Schritt 1 und 2 unter Track01 „Auswählen von Wiedergabeoptionen“ Track02 (Seite 18) aus, drehen Sie den Jog- Bei der Wiedergabe einer ATRAC-/MP3- Dial-Ring, um „RANKING SHUF“ CD werden eine Wiedergabereihenfolge auszuwählen, und bestätigen Sie und ein Dateiname angezeigt. dann mit DISPLAY/MENU Ihre Auswahl. (Fortsetzung) 21-DE

Wie de rga be von Tit e ln in progra m m ie rt e r Re ihe nfolge 1 Drehen Sie während der Wiedergabe den Jog-Dial-Ring, bis die Suchanzeige erscheint. 3 Wählen Sie wie in Schritt 2 erläutert die Titel in der MR.Sno R' Yo gewünschten Reihenfolge aus. The Train Where do 4 Schieben Sie die 5-Funktions- Steuertaste in Richtung u. Die If that's Wiedergabe im PGM-Modus startet. 2 Wählen Sie mit + oder gewünschte Gruppe aus und – die drücken Sie die 5-Funktions- Steuertaste in Richtung u. Ü be rprüfe n de s Progra m m s Der CD-Player beginnt die Wiedergabe Während des Programmierens: mit der ersten Datei in der ausgewählten Halten Sie vor Schritt 4 die 5-Funktions- Gruppe. Steuertaste mehrmals in Richtung u gedrückt oder drücken Sie mehrmals DISPLAY/MENU. Im Stoppmodus: Ausw ä hle n de s ge w ünsc ht e n Drücken Sie DISPLAY/MENU so oft, bis T it e ls/de r ge w ünsc ht e n Da t e i „PROGRAM“ und die Titelnummer 1 Gehen Sie wie in Schritt 1 oben erläutert erscheinen. Die Liste der programmierten vor und wählen Sie dann mit + oder Titel wird angezeigt. Wenn Sie den dritten – die gewünschte Gruppe aus. und weitere Titel im Programm anzeigen 2 Wählen Sie durch Drehen des Jog-Dial- wollen, drücken Sie die 5-Funktions- Rings den gewünschten Titel/die Steuertaste in Richtung >. gewünschte Datei aus und drücken Sie die 5-Funktions-Steuertaste in Richtung Hinweise u. • Wenn Sie in Schritt 3 den 64. Titel eingegeben Der CD-Player beginnt ab dem haben, erscheint wieder der erste ausgewählte ausgewählten Titel bzw. der ausgewählten Titel (Audio-CD) bzw. der erste Dateiname (ATRAC-/MP3-CD) im Display. Datei mit der Wiedergabe. • Wenn Sie 65 und mehr Titel auswählen, werden die ersten ausgewählten Titel wieder gelöscht. So beenden Sie den Suchmodus Drücken Sie die 5-Funktions-Steuertaste in Richtung x/CHG. Wenn Sie maximal 40 Sekunden lang keine Funktionen ausführen, Suc he n na c h Gruppe n erscheint wieder die vorhergehende Anzeige. ode r T it e ln/Da t e ie n Hinweis Während einer Suche können Sie am CD-Player mit Während der Wiedergabe können Sie mit der Fernbedienung keine Funktionen ausführen. dem Jog-Dial-Ring am CD-Player eine Gruppe (nur ATRAC-CD) oder einen Titel/ eine Datei suchen und sofort wiedergeben lassen. 22-DE

B We it e re Funk t ione n Einst e lle n de r 1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter „Auswählen der gewünschten K la ngqua lit ä t (parametrischer Klangqualität“ erläutert vor und Equalizer) wählen Sie dann „CUSTOM“. Sie können die Klangqualität Ihren Wünschen gemäß anpassen. Dazu haben Sie 2 Halten Sie die 5-Funktions- Steuertaste mindestens 2 die folgenden beiden Möglichkeiten: • Sie können ein voreingestelltes Sekunden lang in Richtung . Klangmuster einstellen. t „Auswählen oder > gedrückt, um den der gewünschten Klangqualität“ Frequenzbereich auszuwählen. • Sie können die Klangqualität selbst Der ausgewählte Frequenzbereich blinkt. einstellen. t „Einstellen der Klangqualität“ Ausw ä hle n de r ge w ünsc ht e n K la ngqua lit ä t 1 Drücken Sie DISPLAY/MENU, bis die LOW MID HIGH Anzeige MENU erscheint. 2 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „SOUND“ auszuwählen, und drücken Sie 3 Wählen Sie durch Drehen des Jog- Dial-Rings die Lautstärke. dann DISPLAY/MENU. Schieben Sie dann die 5- 3 Wählen Sie durch Drehen des Jog-Dial- Funktions-Steuertaste so oft in Rings die gewünschte Klangqualität aus Richtung . oder >, bis von Weitere Funktionen und bestätigen Sie dann mit DISPLAY/ den 3 Wellenmustern, die pro MENU Ihre Auswahl. Frequenzbereich im Gerät Anzeige Klangqualität gespeichert sind, das gewünschte SOFT Geeignet für Gesang mit Betonung ausgewählt ist. des mittleren Klangspektrums ACTIVE Lebhafter Klang mit Betonung des unteren und oberen Klangspektrums HEAVY Kraftvoller Klang mit einer im Vergleich zu ACTIVE noch LOW MID HIGH stärkeren Betonung des unteren A: Frequenzbereich und oberen Klangspektrums B: Lautstärke CUSTOM Selbst eingestellter Klang 4 Nehmen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert auch die Einstellung für die Einst e lle n de r K la ngqua lit ä t beiden übrigen Frequenzbereiche vor. Sie können die Klangqualität Ihren Wünschen gemäß einstellen, indem Sie den Klang in den 3 Frequenzbereichen „LOW“ 5 Drücken Sie DISPLAY/MENU, um Ihre Auswahl zu bestätigen. (unteres Klangspektrum), „MID“ (mittleres Klangspektrum) und „HIGH“ (hohes Klangspektrum) regulieren. Für jeden So schalten Sie zur vorherigen Frequenzbereich können Sie eins von 3 Anzeige zurück Wellenmustern auswählen und für das Drücken Sie – am CD-Player. gewählte Wellenmuster die Lautstärke auf eine von 7 Stufen einstellen. Beachten Sie beim Einstellen der Klangqualität (Fortsetzung) die Form der angezeigten Wellen im Display. 23-DE

Hinweis Einst e lle n de r K la ngqua lit ä t In folgenden Fällen kann es zu Tonsprüngen kommen: So brechen Sie das Einstellen ab – Der CD-Player wird ständigen, starken Stößen Drücken Sie die 5-Funktions-Steuertaste in ausgesetzt. Richtung x/CHG. – Eine verschmutzte oder zerkratzte CD wird wiedergegeben. Hinweise – CD-Rs/CD-RWs von schlechter Qualität • Wenn Sie CUSTOM auswählen, kann der Klang werden verwendet. je nach den Einstellungen, die Sie vorgenommen Es liegt ein Problem am ursprünglichen haben, bei höheren Lautstärken verzerrt sein. Aufnahmegerät oder an der Verringern Sie in diesem Fall die Lautstärke. Anwendungssoftware vor. • Zwischen der Klangeinstellung CUSTOM und den anderen Klangeinstellungen kann es zu Unterschieden in der Lautstärke kommen. Stellen Sie die Lautstärke Ihren Wünschen gemäß ein. Sc hüt ze n de s Ge hörs • Beim Radioempfang funktioniert der (AVLS-Funktion) parametrische Equalizer nicht. Die AVLS-Funktion (Automatic Volume Limiter System = automatisches Die Funk t ion G- Lautstärkebegrenzungssystem) begrenzt die PROT ECT I ON Lautstärke auf einen bestimmten Höchstwert, damit Ihr Gehör nicht geschädigt wird. Die Funktion G-PROTECTION wurde zum Schutz vor Tonsprüngen speziell bei sportlichen und anderen körperlichen 1 Drücken Sie DISPLAY/MENU, bis die Anzeige MENU erscheint. Aktivitäten entwickelt. Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „OPTION“ auszuwählen, und 1 Halten Sie im Stoppmodus DISPLAY/MENU gedrückt, bis die drücken Sie dann DISPLAY/MENU. Anzeige MENU erscheint. Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „OPTION“ auszuwählen, und 2 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „AVLS“ auszuwählen, und drücken Sie dann DISPLAY/MENU. bestätigen Sie dann mit DISPLAY/ MENU Ihre Auswahl. 2 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „G-PROTECTION“ auszuwählen, und bestätigen Sie dann mit 3 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „ON“ auszuwählen, und DISPLAY/MENU Ihre Auswahl. bestätigen Sie dann mit DISPLAY/ MENU Ihre Auswahl. 3 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „G-PRO 1“ oder „G-PRO 2“ auszuwählen, und bestätigen Sie So deaktivieren Sie die AVLS-Funktion dann mit DISPLAY/MENU Ihre Gehen Sie wie unter Schritt 1 bis 3 erläutert Auswahl. vor und setzen Sie AVLS dabei auf „OFF“. Bei „G-PRO 2“ wird die Funktion G-PROTECTION im Vergleich zu „G-PRO 1“ noch verstärkt. Eine höhere CD-Tonqualität erzielen Sie jedoch mit der Einstellung „G-PRO 1“. 24-DE

So lassen Sie die Zeitdauer anzeigen, Aut om a t isc he s St oppe n bevor der CD-Player die Wiedergabe de r Wie de rga be (OFF TIMER) stoppt Führen Sie während der Wiedergabe Schritt 1 Sie können den CD-Player so einstellen, dass bis 3 aus. die Wiedergabe automatisch nach 1 bis 99 Minuten gestoppt wird, und zwar in Schritten So beenden Sie die Funktion OFF von einer Minute. Wenn die Timer-Funktion TIMER aktiviert ist, wird in Abständen von etwa 5 Die Funktion OFF TIMER wird in folgenden Sekunden „ “ angezeigt.* Fällen beendet: * Wenn Anzeige 1, 2 oder 3 erscheint (Audio-CD: • Sie führen Schritt 1 bis 3 aus und ändern Wenn Anzeige 1 oder 2 erscheint) (Seite 16) die Einstellung für OFF TIMER in „OFF“. • Sie wechseln zum Radioempfang. 1 Drücken Sie DISPLAY/MENU, bis die Anzeige MENU erscheint. Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „OPTION“ auszuwählen, und Spe rre n de r drücken Sie dann DISPLAY/MENU. Be die ne le m e nt e (HOLD) Sie können die Bedienelemente des CD- 2 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „TIMER“ auszuwählen, und Players sperren, so dass die Funktionen nicht versehentlich ausgelöst werden können. bestätigen Sie dann mit DISPLAY/ Wenn die HOLD-Funktion aktiviert ist und MENU Ihre Auswahl. Sie eine Taste drücken, blinkt die Weitere Funktionen Betriebsanzeige OPR und „HOLD“ blinkt im 3 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „10 min*“ auszuwählen, und Display. drücken Sie dann DISPLAY/MENU. Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung. * Standardeinstellung. Wenn Sie die Sie können die HOLD-Funktion am CD- Einstellung geändert haben, wird die Player und an der Fernbedienung aktivieren. eingestellte Zeitdauer angezeigt. Wenn die HOLD-Funktion an der Fernbedienung deaktiviert ist, können Sie 4 Wählen Sie durch Drehen des Jog- Dial-Rings für die gewünschte den CD-Player mit der Fernbedienung weiterhin steuern. Zeitdauer einen Wert zwischen „01 min“ und „99 min“ aus und bestätigen Sie dann mit DISPLAY/ So heben Sie die Sperrung der MENU Ihre Auswahl. Bedienelemente auf Schieben Sie HOLD entgegen der Pfeilrichtung. So schalten Sie zur vorherigen Anzeige zurück Drücken Sie – am CD-Player. So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie die 5-Funktions-Steuertaste in Richtung x/CHG. 25-DE

Aussc ha lt e n de s Ene rgie spa rfunk t ion Signa lt ons Sie können das Leuchten der Betriebsanzeige Sie können den Signalton ausschalten, der OPR am CD-Player einstellen und auf diese beim Bedienen des CD-Players über die Weise Strom sparen, um den Akku bzw. die Kopfhörer/Ohrhörer ausgegeben wird. Batterie zu schonen. 1 Drücken Sie DISPLAY/MENU, bis 1 Drücken Sie DISPLAY/MENU, bis die Anzeige MENU erscheint. die Anzeige MENU erscheint. Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „OPTION“ auszuwählen, und „OPTION“ auszuwählen, und drücken Sie dann DISPLAY/MENU. drücken Sie dann DISPLAY/MENU. 2 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um 2 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „LIGHT“ auszuwählen, und „BEEP“ auszuwählen, und bestätigen Sie dann mit DISPLAY/ bestätigen Sie dann mit DISPLAY/ MENU Ihre Auswahl. MENU Ihre Auswahl. 3 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um 3 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „LIGHT OFF“ oder „LIGHT 2“ „OFF“ auszuwählen, und bestätigen Sie dann mit DISPLAY/ auszuwählen, und bestätigen Sie MENU Ihre Auswahl. dann mit DISPLAY/MENU Ihre Auswahl. So schalten Sie den Signalton ein Gehen Sie wie unter Schritt 1 bis 3 erläutert H inw e is zur Einst e llung von vor und setzen Sie BEEP dabei auf „ON“. LI GH T Einstellung OPR-Anzeige LIGHT OFF Ausgeschaltet LIGHT 1 Leuchtet bei der Wiedergabe oder bei einer Funktion normal LIGHT 2* Leuchtet bei der Wiedergabe oder bei einer Funktion weniger hell * Sie können den Stromverbrauch senken, wenn Sie „LIGHT 2“ anstelle von „LIGHT 1“ auswählen. 26-DE

U nunt e rbroc he ne Wie de rga be (SEAMLESS) (nur ATRAC-CDs) Sie können Live-Konzerte usw. ohne Unterbrechungen zwischen den Titeln wiedergeben lassen. 1 Halten Sie im Stoppmodus DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige MENU erscheint. Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „OPTION“ auszuwählen, und drücken Sie dann DISPLAY/MENU. 2 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „SEAMLESS“ auszuwählen, und bestätigen Sie dann mit DISPLAY/ MENU Ihre Auswahl. 3 Weitere Funktionen Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „ON“ auszuwählen, und bestätigen Sie dann mit DISPLAY/ MENU Ihre Auswahl. Hinweis Je nachdem, wie die Titel aufgenommen wurden, ist eine ununterbrochene Wiedergabe nicht in allen Fällen möglich. 27-DE

B Ve rw e nde n de s Ra dios Ve rbe sse rn de s Ra dioe m pfa ng Ra dioe m pfa ngs Sie können UKW-(FM-) und AM-Sender Um den UKW-Empfang zu verbessern, empfangen. richten Sie das Kopfhörer-/Ohrhörerkabel aus. 1 Schalten Sie mit RADIO ON/BAND das Radio ein. Kopfhörer oder Ohrhörer 2 Drücken Sie RADIO ON/BAND so oft, bis der gewünschte Frequenzbereich erscheint. Um den AM-Empfang zu verbessern, richten Mit jedem Tastendruck wechselt die Sie den CD-Player aus. Anzeige folgendermaßen: B FM t AM Hinweis Lösen Sie die Kopfhörer/Ohrhörer nicht von der Buchse i des CD-Players. Das Kopfhörer-/ 3 Stellen Sie mit TUNE + oder – (bzw. + oder – auf der Ohrhörerkabel dient als UKW-Antenne. Fernbedienung) den gewünschten Sender ein und stellen Sie die We nn U K W-Se nde r sc hle c ht Lautstärke ein. e m pfa nge n w e rde n 1 Halten Sie während des Radioempfangs DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Aussc ha lt e n de s Ra dios Anzeige wechselt. Schieben Sie die 5-Funktions-Steuertaste in Richtung x/CHG (bzw. halten Sie >AVLS x•RADIO ON/BAND•RADIO OFF auf der MONO Fernbedienung gedrückt). 2 Schieben Sie die 5-Funktions-Steuertaste in Richtung . oder > und wählen Sc hne lle r Se nde rsuc hla uf Sie „MONO“ aus. Drücken Sie Halten Sie in Schritt 3 TUNE + oder – (bzw. anschließend DISPLAY/MENU. + oder – auf der Fernbedienung) 3 Schieben Sie die 5-Funktions-Steuertaste gedrückt, bis die Frequenzziffern im Display in Richtung . oder > und wählen durchlaufen. Der CD-Player durchsucht Sie „ON“ aus. Bestätigen Sie dann mit automatisch die Radiofrequenzen und stoppt, DISPLAY/MENU Ihre Auswahl. wenn ein Sender in guter Qualität empfangen wird. Die Störgeräusche werden reduziert, aber der Ton wird monaural wiedergegeben. 28-DE

Sc hüt ze n de s Ge hörs So beenden Sie die Funktion OFF Die AVLS-Funktion (Automatic Volume TIMER Limiter System = automatisches Die Funktion OFF TIMER für das Radio Lautstärkebegrenzungssystem) begrenzt die wird in folgenden Fällen beendet: Lautstärke auf einen bestimmten Höchstwert, • Sie führen Schritt 1 bis 3 aus und ändern damit Ihr Gehör nicht geschädigt wird. die Einstellung für OFF TIMER in „OFF“. 1 Halten Sie während des Radioempfangs • Sie schalten das Radio aus. DISPLAY/MENU gedrückt, bis die • Sie starten die Wiedergabe einer CD. Anzeige wechselt. 2 Schieben Sie die 5-Funktions-Steuertaste Ra diobe t rie b m it Ba t t e rie in Richtung . oder > und wählen Wenn Sie den Stecker einer externen Sie „AVLS“ aus. Drücken Sie Stromquelle an die Buchse DC IN 3 V des anschließend DISPLAY/MENU. CD-Players anschließen, schaltet sich der 3 Schieben Sie die 5-Funktions-Steuertaste CD-Player aus. Sie können ihn mit RADIO in Richtung . oder > und wählen ON/BAND wieder einschalten. Sie „ON“ aus. Bestätigen Sie dann mit DISPLAY/MENU Ihre Auswahl. So deaktivieren Sie die AVLS-Funktion Spe ic he rn von Gehen Sie wie unter Schritt 1 bis 3 erläutert Ra diose nde rn vor und setzen Sie AVLS dabei auf „OFF“. Sie können bis zu 40 Sender speichern: 30 Aut om a t isc he s Aussc ha lt e n für UKW und 10 für AM. de s Ra dios Sie können das Radio so einstellen, dass es 1 Schalten Sie mit RADIO ON/BAND das Radio ein. sich nach 10 bis 99 Minuten automatisch ausschaltet, und zwar in Schritten von 10 Minuten. Wenn die Timer-Funktion aktiviert 2 Wählen Sie mit RADIO ON/BAND Verwenden des Radios ist, wird in Abständen von etwa 5 Sekunden den Frequenzbereich aus. „ “ angezeigt. 1 Halten Sie während des Radioempfangs 3 Drücken Sie MEMORY mindestens 2 Sekunden lang. DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige wechselt. Die Speichernummer blinkt im Display. 2 Schieben Sie die 5-Funktions-Steuertaste in Richtung . oder > und wählen Sie „TIMER“ aus. Drücken Sie anschließend DISPLAY/MENU. FM 01 3 Schieben Sie die 5-Funktions-Steuertaste 87.50 MHz in Richtung . oder > und stellen Sie damit die gewünschte Zeitdauer auf einen Wert zwischen „10“ und „99“ ein. 4 Drücken Sie DISPLAY/MENU mindestens 2 Sekunden lang. Bestätigen Sie mit DISPLAY/MENU Ihre Der CD-Player durchsucht die Sender Auswahl. angefangen mit den niedrigsten So lassen Sie die restliche Zeit bis Frequenzen. Die Sendersuche stoppt etwa 3 Sekunden lang, wenn ein Sender zum automatischen Ausschalten des empfangen wird. Radios anzeigen Gehen Sie während des Radioempfangs wie (Fortsetzung) in Schritt 1 bis 2 erläutert vor. 29-DE

4 Schieben Sie die 5-Funktions-Steuertaste Spe ic he rn von Ra diose nde rn mehrmals in Richtung . oder > und wählen Sie, solange die Speichernummer blinkt, die Nummer aus, 5 Wenn Sie einen Sender speichern möchten, drücken Sie DISPLAY/ unter der Sie den Sender speichern wollen. MENU, solange die 5 Stellen Sie mit TUNE + oder – (bzw. Speichernummer blinkt. + oder – auf der Fernbedienung) den Der empfangene Sender wird unter der gewünschten Sender ein, solange die Speichernummer 1 gespeichert und der Speichernummer blinkt. CD-Player beginnt, den nächsten 6 Drücken Sie DISPLAY/MENU. empfangbaren Sender zu suchen. Wenn Wenn der Sender gespeichert ist, ist ein Sie nicht innerhalb von 3 Sekunden Signalton zu hören. Ein zuvor DISPLAY/MENU drücken, beginnt der gespeicherter Sender wird durch den CD-Player, nach dem nächsten neuen Sender ersetzt. empfangbaren Sender zu suchen, ohne Die Speichernummer erhöht sich um eins den Sender zu speichern. und der CD-Player wechselt in den Bereitschaftsmodus zum Speichern von 6 Gehen Sie wie in Schritt 5 erläutert vor, bis alle empfangbaren Sender Sendern. 7 Gehen Sie erneut wie in Schritt 4 bis 6 gespeichert sind. erläutert vor, wenn Sie weitere Sender im Wenn bereits Sender gespeichert sind, selben Frequenzbereich speichern wollen. werden die alten Sender durch die neuen Wenn Sie Sender in einem anderen gespeicherten Sender ersetzt. Frequenzbereich speichern wollen, halten Sie MEMORY gedrückt, um den Bereitschaftsmodus zum Speichern von M a nue lle s Spe ic he rn von Sendern zu beenden. Gehen Sie wie in Se nde rn Schritt 2 bis 6 erläutert vor, nachdem die 1 Schalten Sie mit RADIO ON/BAND das Speichernummer aufhört zu blinken. Radio ein. 2 Wählen Sie mit RADIO ON/BAND den So beenden Sie den Frequenzbereich aus. Bereitschaftsmodus zum Speichern 3 Halten Sie MEMORY gedrückt, bis die von Sendern Speichernummer im Display blinkt. Wenn das Radio eingeschaltet ist, haben Sie folgende Möglichkeiten, den Bereitschaftsmodus zum Speichern von FM 01 Sendern zu beenden. Die gespeicherten Sender 87.50 MHz bleiben auch dann im CD-Player gespeichert. Starten Sie ab jetzt den nächsten Schritt • Halten Sie MEMORY gedrückt, bis die immer innerhalb von 30 Sekunden nach Speichernummer aufhört zu blinken. Beenden des vorherigen Schrittes. Wenn • Drücken Sie 30 Sekunden lang keine Taste. mehr als 30 Sekunden verstreichen, hört Die Speichernummer hört auf zu blinken. die Speichernummer auf zu blinken, d. h. • Schieben Sie die 5-Funktions-Steuertaste der CD-Player befindet sich nicht mehr in Richtung u. Der CD-Player wechselt im Bereitschaftsmodus zum Speichern in den CD-Wiedergabemodus. von Sendern. Beginnen Sie in diesem Fall • Schieben Sie die 5-Funktions-Steuertaste nochmals mit Schritt 3. in Richtung x/CHG. Das Radio wird ausgeschaltet. 30-DE

So löschen Sie alle gespeicherten Sender Ände rn de s 1 Halten Sie bei ausgeschaltetem Radio und Em pfa ngsint e rva lls bei gestoppter CD-Wiedergabe DISPLAY/ (außer bei Modellen für Europa und MENU gedrückt, bis die Anzeige MENU erscheint. China) 2 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „OPTION“ auszuwählen, und drücken Sie Wenn Sie den CD-Player im Ausland dann DISPLAY/MENU. verwenden, ändern Sie gegebenenfalls über 3 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um das Menü das AM-Empfangsintervall. „TUNER PRESET“ auszuwählen, und Regionen mit 9 kHz: Asien und Europa bestätigen Sie dann mit DISPLAY/MENU Regionen mit 10 kHz: USA, Kanada und Ihre Auswahl. Südamerika „Clear?“ erscheint im Display. Wenn Sie Ändern Sie das Empfangsintervall bei DISPLAY/MENU drücken, werden alle ausgeschaltetem Radio und gestoppter CD- gespeicherten Sender gelöscht. Wiedergabe wie im Folgenden erläutert. 1 Halten Sie DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige MENU erscheint. Wie de rge be n ge spe ic he rt e r Ra diose nde r 2 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „OPTION“ auszuwählen, und drücken Sie dann DISPLAY/MENU. Sie können den Sender ganz einfach einstellen, indem Sie die 5-Funktions- Steuertaste in Richtung . oder > 3 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um „AM STEP“ auszuwählen, und Verwenden des Radios schieben. bestätigen Sie dann mit DISPLAY/ 1 Wählen Sie mit RADIO ON/BAND den Frequenzbereich aus. MENU Ihre Auswahl. 4 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, um 2 Schieben Sie die 5-Funktions- Steuertaste in Richtung . oder „9 kHz“ oder „10 kHz“ auszuwählen, und bestätigen Sie >, um einen gespeicherten dann mit DISPLAY/MENU Ihre Sender einzustellen. Auswahl. Hinweis Nach dem Ändern des Empfangsintervalls müssen Sie die Radiosender erneut abspeichern. 31-DE

B St rom que lle n Sie können die Restladung des Akkus bzw. der Batterie im Display überprüfen. Ve rw e nde n von Ak k u ode r Ba t t e rie t t t t Verwenden Sie für den CD-Player nur t Lobatt* folgende Akkus oder Batterien: * Ein Signalton ist zu hören. Akku Wenn der Akku oder die Batterie erschöpft Sie müssen den Akku aufladen, bevor Sie ihn ist, laden Sie den Akku auf oder ersetzen Sie zum ersten Mal verwenden können. die Trockenbatterie durch eine neue. • NH-7WMAA (mitgeliefert) Hinweise Trockenbatterie • Die Segmente der Anzeige geben die Akku-/Batterierestladung als groben Richtwert • LR6-Alkalibatterie (Größe AA) an. Allerdings steht ein Segment dabei nicht unbedingt für ein Viertel der Ladung. Einle ge n de s Ak k us bzw . de r • Je nach Betriebsbedingungen kann sich die Ba t t e rie Ladung, die in der Anzeige angegeben ist, etwas erhöhen oder verringern. Informationen zur Lebensdauer der Batterie 1 Drücken Sie von beiden Seiten auf OPEN, um den Deckel des CD- sowie zur Betriebs- und Ladedauer des Players zu öffnen. Öffnen Sie dann Akkus finden Sie unter „Technische Daten“. den Batterie-/Akkufachdeckel im CD-Player. 2 Legen Sie den Akku bzw. die Batterie ein. Richten Sie dabei den Pol 3 an der entsprechenden Markierung im Batterie-/Akkufach aus und schließen Sie dann den Deckel, so dass er mit einem Klicken einrastet. Legen Sie den Akku bzw. die Batterie mit dem Pol # zuerst ein. 32-DE

La de n de s m it ge lie fe rt e n Hinweise zum Akku Ak k us • Um die ursprüngliche Kapazität des Akkus 1 Schließen Sie das Netzteil an die Buchse möglichst lange vollständig zu erhalten, DC IN 3 V des CD-Players an und sollten Sie den Akku immer erst dann stecken Sie es in eine Netzsteckdose. laden, wenn er vollständig entladen ist. 2 Schieben Sie die 5-Funktions-Steuertaste • Wenn ein Akku neu ist oder längere Zeit in Richtung x/CHG, um den nicht benutzt wurde, lässt er sich Ladevorgang zu starten. möglicherweise erst vollständig laden, Der CD-Player lädt den Akku. Die nachdem Sie ihn einige Male geladen und Abschnitte der Anzeige leuchten entladen haben. nacheinander auf und die Betriebsanzeige • Verwenden Sie zum Transportieren des OPR blinkt und leuchtet dann stetig. Akkus den mitgelieferten Sobald der Akku vollständig geladen ist, Akkutransportbehälter, um eine erlöschen die Betriebsanzeige OPR und unerwartete Wärmeentwicklung zu . vermeiden. Wenn der Akku mit Wenn Sie nach Abschluss des Metallgegenständen in Berührung kommt, Ladevorgangs die 5-Funktions- kann es zu einem Kurzschluss kommen, er Steuertaste in Richtung x/CHG kann sich überhitzen oder sogar in Brand schieben, blinkt die Anzeige und geraten. „FULL“ erscheint im Display. 3 Trennen Sie das Netzteil vom Gerät. Hinweise zur Trockenbatterie • Trennen Sie unbedingt das Netzteil vom So nehmen Sie den Akku bzw. die Gerät. Batterie heraus • Wenn die Batterie leer ist, tauschen Sie sie Nehmen Sie den Akku bzw. die Batterie wie gegen eine neue Batterie aus. in der Abbildung unten dargestellt heraus. So bringen Sie den Batterie-/ Akkufachdeckel an Wenn sich der Batterie-/Akkufachdeckel durch ein Versehen, eine Erschütterung o. ä. löst, bringen Sie ihn wie in der Abbildung unten gezeigt wieder an. Stromquellen Wann muss der Akku ausgetauscht werden? Wenn sich die Betriebsdauer auf etwa die Hälfte verkürzt, ersetzen Sie den Akku durch einen neuen Akku. 33-DE

• Wenn Sie die Batterien/Akkus längere Zeit H inw e ise zur nicht benutzen wollen, nehmen Sie sie St rom que lle heraus. • Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie Lösen Sie alle Stromquellen vom Gerät, wenn das Batteriefach zunächst sorgfältig der CD-Player lange Zeit nicht benutzt wird. trocken und legen Sie dann neue Batterien ein. Wenn Sie mit der Batterieflüssigkeit in H inw e ise zum N e t zt e il Berührung kommen, waschen Sie sie • Verwenden Sie ausschließlich das sorgfältig mit Wasser ab. mitgelieferte Netzteil. Wurde der CD- Player ohne Netzteil geliefert, verwenden Sie bitte das Netzteil AC-E30HG. Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Polarität des Steckers • Berühren Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen. • Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose. H inw e ise zu Ak k us und Troc k e nba t t e rie n • Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen. • Werfen Sie Batterien und Akkus nicht ins Feuer. • Wenn Sie Batterien/Akkus bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen der Batterien/Akkus hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt. • Verwenden Sie Akkus nicht zusammen mit Trockenbatterien. • Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen mit alten. • Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von Batterien/Akkus zusammen. 34-DE

B We it e re I nform a t ione n List e de r M e nüs Halten Sie am CD-Player DISPLAY/MENU gedrückt, bis die Anzeige MENU erscheint, und wählen Sie dann durch Drehen des Jog-Dial-Rings das gewünschte Menü aus. MENU REPEAT PLAY MODE Um wieder die vorhergehende Anzeige aufzurufen, drücken Sie –*1 am CD-Player. Um den Einstellvorgang abzubrechen, drücken Sie die 5-Funktions-Steuertaste in Richtung x/CHG. Die mit z markierten Einstellungen sind Standardeinstellungen. Einstellen von Wiedergabeoptionen (Seite) Menü 1 , Menü 2 Wiederholte Wiedergabe von Titeln (18) REPEAT z OFF ON Normale Wiedergabe PLAY MODE ALL Wiedergabe aller Dateien in der PLAY MODE GROUP*2 ausgewählten Gruppe (19) Wiedergabe eines einzelnen Titels (19) PLAY MODE 1 Wiedergabe von Titeln in willkürlicher PLAY MODE SHUFFLE Reihenfolge (19) Wiedergabe aller Dateien in der PLAY MODE GROUP SHUF*2 ausgewählten Gruppe in willkürlicher Reihenfolge (19) Wiedergabe von Titeln unter Verwendung PLAY MODE BOOK MARK*3 von Lesezeichen (20) Wiedergabe bestimmter Wiedergabelisten (19) PLAY MODE PLAY LIST*4 Wiedergabe der 10 am häufigsten PLAY MODE AUTO RANKING wiedergegebenen Titel (21) Wiedergabe der am häufigsten PLAY MODE RANKING SHUF wiedergegebenen Titel in willkürlicher Weitere Informationen Reihenfolge (21) Wiedergabe von Titeln in programmierter PLAY MODE PROGRAM*5 Reihenfolge (21) *1 Wenn „PGM“ nicht angezeigt wird. *2 Nur ATRAC-/MP3-CDs *3 Nur wenn Lesezeichen für die Titel/Dateien gesetzt wurden *4 Nur Wiedergabelisten (m3u) im MP3-Format *5 Diese Einstellungen können Sie im Stoppmodus vornehmen. (Fortsetzung) 35-DE

List e de r M e nüs Klangeinstellungen (Seite) Menü 1 , Menü 2 , Menü 3 Einstellen der Klangqualität (23) SOUND z OFF — SOFT ACTIVE HEAVY CUSTOM Sonstige Einstellungen (Seite) Menü 1 , Menü 2 , Menü 3 Schutz vor Tonsprüngen (24) OPTION G-PROTECTION*1 z G-PRO 1 G-PRO 2 Schützen des Gehörs (24) OPTION AVLS ON z OFF Automatisches Stoppen der Wiedergabe (25) OPTION TIMER 10 min*2 z OFF Ausschalten des Signaltons (26) OPTION BEEP z ON OFF Energiesparfunktion (26) OPTION LIGHT LIGHT OFF z LIGHT 1 LIGHT 2 Ununterbrochene Wiedergabe (27) OPTION SEAMLESS*1, *3 ON z OFF Einstellungen bei ausgeschaltetem Menü 1 , Menü 2 , Menü 3 Radio (Seite) Löschen aller gespeicherter Sender (31) OPTION TUNER PRESET Clear? Ändern des Empfangsintervalls (31) OPTION AM STEP 9 kHz*4 10 kHz *1 Diese Einstellungen können Sie im Stoppmodus vornehmen. *2 Standardeinstellung. Wenn Sie die Einstellung geändert haben, wird die eingestellte Zeitdauer angezeigt. *3 Nur ATRAC-CDs *4 Die Standardeinstellungen hängen von der Region ab, in der Sie den CD-Player erworben haben. 36-DE

K opfhöre r/Ohrhöre r Vorsic ht sm a ßna hm e n Sicherheit im Straßenverkehr Sic he rhe it Verwenden Sie keine Kopfhörer/Ohrhörer, • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in wenn Sie ein Auto, ein Fahrrad oder ein den CD-Player gelangen, lösen Sie alle anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Kabel am Gerät. Lassen Sie den CD-Player Gefahrenquelle dar und ist vielerorts von qualifiziertem Fachpersonal gesetzlich verboten. Auch wenn Sie zu Fuß überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen. gehen, sollten Sie das Gerät nicht zu laut • Führen Sie keine Fremdkörper in die einstellen - denken Sie an Ihre Sicherheit Buchse DC IN 3 V (externe zum Beispiel beim Überqueren einer Straße. Stromversorgung) ein. In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig sein bzw. das Gerät CD-Pla ye r möglichst ausschalten. • Halten Sie die Linse im CD-Player sauber Vermeidung von Gehörschäden und berühren Sie sie nicht. Andernfalls kann die Linse beschädigt werden, so dass Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer/ der CD-Player nicht mehr ordnungsgemäß Ohrhörer nicht zu hoch ein. Ohrenärzte warnen funktioniert. vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn Sie • Stellen Sie keine schweren Gegenstände Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die auf den CD-Player. Andernfalls können Lautstärke oder schalten Sie das Gerät aus. CD-Player und CD beschädigt werden. Rücksichtnahme gegenüber anderen • Lassen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von Wärmequellen, an Orten mit Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf direkter Sonneneinstrahlung, viel Staub diese Weise können nicht nur Sie selbst noch oder Sand, Feuchtigkeit oder Regen, auf hören, was um Sie herum vorgeht, sondern Sie unebenen Oberflächen oder in einem Auto zeigen auch Rücksicht gegenüber anderen. mit geschlossenen Fenstern liegen und schützen Sie ihn vor Stößen und Erschütterungen. Wa rt ung • Wenn der CD-Player den Radio- oder Fernsehempfang stört, schalten Sie ihn aus So re inige n Sie da s Ge hä use oder benutzen Sie ihn in etwas größerer Reinigen Sie das Gehäuse mit einem Entfernung. weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser oder • CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum einer milden Reinigungslösung angefeuchtet Beispiel herz- oder sternförmige oder haben. Verwenden Sie weder Alkohol, quadratische CDs, können Sie mit diesem Benzin noch Verdünnung. CD-Player nicht abspielen. Falls Sie es doch versuchen, kann der CD-Player beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. Weitere Informationen U m ga ng m it CDs • Fassen Sie CDs nur am Rand an, damit sie nicht verschmutzen. Berühren Sie nicht die Oberfläche einer CD. • Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf CDs. • Setzen Sie CDs weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie CDs nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen. 37-DE

St örungsbe he bung Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung der folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. CD-Pla ye r Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Der Ton wird nicht lauter, c AVLS ist auf „ON“ gesetzt. Setzen Sie die Option auf „OFF“. selbst wenn Sie VOL + (Seite 24) mehrmals drücken bzw. wenn Sie VOL +/– auf der Fernbedienung mehrmals in Richtung + drehen. Kein Ton oder nur c Schließen Sie die Kopfhörer-/Ohrhörerstecker fest an. (Seite 14) Störgeräusche sind zu hören. c Die Stecker sind verschmutzt. Reinigen Sie die Kopfhörer-/ Ohrhörerstecker regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch. Bestimmte Dateien können c Sie haben versucht, Dateien wiederzugeben, deren Format mit nicht wiedergegeben diesem CD-Player nicht kompatibel ist. (Seite 6) werden. Die Wiedergabedauer ist bei c Achten Sie darauf, dass Sie eine Alkali- und keine Manganbatterie Verwendung einer benutzen. (Seite 32) Trockenbatterie zu kurz. c Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue LR6-Alkalibatterie der Größe AA aus. (Seite 32) Die Wiedergabedauer ist bei c Laden und entladen Sie den Akku mehrere Male. (Seite 32, 33) Verwendung des Akkus zu kurz. „Lobatt“ erscheint im c Die Akkuladung ist vollständig aufgebraucht. Laden Sie den Akku Display. Es wird keine CD auf. (Seite 32, 33) abgespielt. c Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue LR6-Alkalibatterie der Größe AA aus. (Seite 32) „HI dc In“ erscheint im c Ein Netzteil mit stärkerer Leistung als das mitgelieferte oder Display. empfohlene wird verwendet. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil oder das Autobatterieadapterkabel, das unter „Sonderzubehör“ empfohlen wird. (Seite 42) 38-DE

Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die CD wird nicht c Die CD ist verschmutzt oder defekt. wiedergegeben oder „No c Achten Sie darauf, dass die CD mit der beschrifteten Seite nach disc“ erscheint im Display, oben eingelegt wird. (Seite 14) obwohl eine CD eingelegt ist. c Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. Lassen Sie den CD-Player einige Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. c Schließen Sie den Deckel des Akku-/Batteriefachs korrekt. (Seite 32) c Überprüfen Sie, ob der Akku/die Batterie korrekt eingelegt ist. (Seite 32) c Schließen Sie das Netzteil korrekt an eine Netzsteckdose an. (Seite 14) c Drücken Sie die 5-Funktions-Steuertaste in Richtung u (bzw. drücken Sie u auf der Fernbedienung), wenn seit dem Anschließen des Netzteils mindestens eine Sekunde verstrichen ist. c Die CD-R/CD-RW ist leer. c Es liegt ein Problem mit der Qualität der CD-R/CD-RW, dem Aufnahmegerät oder der Anwendungssoftware vor. Die Anzeige OPR am CD- c Die Bedienelemente sind gesperrt. Schieben Sie den Schalter Player blinkt, wenn Sie eine HOLD zurück. (Seite 25) Taste drücken, und die CD wird nicht wiedergegeben. Der Akku lässt sich nicht c Im Batterie-/Akkufach befindet sich kein Akku. aufladen. c Die CD-Wiedergabe läuft. Schalten Sie sie aus. Die Wiedergabe wird an der c Die Funktion zum Fortsetzen der Wiedergabe (Resume) wurde Stelle fortgesetzt, an der sie aktiviert. Soll die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel gestoppt wurde (Resume- beginnen, halten Sie die 5-Funktions-Steuertaste in Richtung u Funktion). gedrückt (bzw. halten Sie u auf der Fernbedienung gedrückt), bis die Wiedergabe des ersten Titels beginnt. Oder öffnen Sie den Deckel des CD-Players. Oder lösen Sie alle Stromquellen vom Gerät und legen Sie dann den Akku/die Batterie wieder ein bzw. schließen Sie das Netzteil wieder an. (Seite 14, 15, 32). Ein störendes Geräusch ist c Schließen Sie den Deckel des Batterie-/Akkufachs korrekt. von der CD zu hören. (Seite 32) (Fortsetzung) Weitere Informationen 39-DE

St örungsbe he bung Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Bei der Wiedergabe einer c Bei diesem CD-Player dreht sich eine ATRAC- bzw. MP3-CD ATRAC- bzw. MP3-CD dreht während der Wiedergabe nicht, um Strom zu sparen. Am CD- sich die CD nicht, aber der Player liegt keine Fehlfunktion vor. Ton wird normal wiedergegeben. „NO FILE“ erscheint im c Auf der CD befinden sich keine ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3- Display, wenn Sie die 5- Dateien. Funktions-Steuertaste in c Die Daten auf der verwendeten CD-R/CD-RW wurden gelöscht. Richtung u drücken (bzw. c Die CD ist verschmutzt. wenn Sie u auf der Fernbedienung drücken) oder wenn Sie den Deckel des CD- Players schließen. Sobald der Deckel am CD- c Der CD-Player liest die Informationen auf der CD ein. Am CD- Player geschlossen wird, Player liegt keine Fehlfunktion vor. beginnt die CD, sich zu drehen. Die Anzeigen im LCD-Display c Sie verwenden den CD-Player bei sehr hohen (über 40 °C) oder sind schwer zu erkennen sehr tiefen (unter 0 °C) Temperaturen. Bei normaler oder reagieren nur langsam. Zimmertemperatur normalisiert sich die Anzeige im LCD-Display wieder. Der CD-Player lässt sich mit c Die Tasten am CD-Player werden versehentlich gedrückt gehalten. der Fernbedienung nicht richtig steuern. Die Wiedergabe wird c OFF TIMER wurde eingestellt. Ändern Sie die Einstellung in plötzlich gestoppt. „OFF“. Die Funktion OFF TIMER wird c Die Funktion OFF TIMER für den CD-Player wird beendet, wenn beendet. Sie zum Radioempfang wechseln. Die Funktion OFF TIMER für das Radio wird beendet, wenn Sie das Radio ausschalten oder Sie die Wiedergabe einer CD starten. Ra dio Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Der Ton ist sehr leise oder c Laden Sie den Akku auf. (Seite 32, 33). von schlechter Qualität. c Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue LR6-Alkalibatterie der Größe AA aus. (Seite 32) c Halten Sie den CD-Player von elektronischen Geräten (Fernsehgeräten, PCs usw) fern. c Halten Sie das Netzteil vom CD-Player fern. 40-DE

Allge m e ine s Te c hnisc he Da t e n Stromversorgung CD-Pla ye r • Akku NH-7WMAA von Sony: 1,2 V Gleichstrom × 1 System • LR6-Alkalibatterie (Größe AA): 1,5 V Digitales CD-Audiosystem Gleichstrom × 1 Eigenschaften der Laserdiode • Netzteil (Buchse DC IN 3 V): Material: GaAlAs 220 V, 50 Hz (Modell für China) Wellenlänge: λ = 770 - 800 nm 120 V, 60 Hz (Modell für Mexiko) Emissionsdauer: Kontinuierlich Ungefähre Betriebsdauer*1 der Laseremission: Weniger als 44,6 µW Batterie bzw. des Akkus in Stunden (Gemessen im Abstand von 200 mm von der Die Werte gelten für den Fall, dass der CD-Player Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit während des Betriebs auf einer ebenen und stabilen einer Öffnung von 7 mm.) Oberfläche steht. Digital-Analog-Wandler Die Werte gelten, wenn LIGHT und SOUND auf „OFF“ gesetzt sind. Quarz-stabilisiert (1 Bit) Die Spieldauer hängt vom Gebrauch des CD- Frequenzgang Players ab. +1 20 - 20 000 Hz –2 dB (Messung nach JEITA) Leistungsabgabe (bei 3 V Ein NH-7WMAA (nach ca. 5 Stunden Eingangsspannung) Ladedauer* 2) Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse) G-PROTECTION ca. 5 mW + ca. 5 mW bei 16 Ω „G-PRO 1“ „G-PRO 2“ (ca. 1,5 mW + ca. 1,5 mW bei 16 Ω)* Audio-CDs 10 9 *Für Kunden in Europa ATRAC-CDs*3 15 15 MP3-CDs*4 13 13 Ra dio RADIO ON 20 Frequenzbereich z Modelle für Europa/China Eine Alkalibatterie* 5 UKW: 87,5 - 108,0 MHz G-PROTECTION AM: 531 - 1 602 kHz „G-PRO 1“ „G-PRO 2“ z Andere Modelle Audio-CDs 26 23 • Schritte von 9 kHz: ATRAC-CDs*3 42 42 FM: 87,5 -108,0 MHz MP3-CDs*4 34 34 Weitere Informationen AM: 531 -1 602 kHz RADIO ON 58 • Schritte von 10 kHz FM: 87,5 -108,0 MHz *1 Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan AM: 530 -1 710 kHz Electronics and Information Technology Antenne Industries Association) UKW: Kopfhörer-/Ohrhörerkabelantenne *2 Die Ladedauer hängt vom Zustand des Akkus ab. AM: Eingebaute Ferritstabantenne *3 Bei Aufnahme mit 48 Kbps *4 Bei Aufnahme mit 128 Kbps *5 Mit LR6(SG)-Alkalibatterie von Sony (hergestellt in Japan) (Fortsetzung) 41-DE

Te c hnisc he Da t e n Sonde rzube hör Betriebstemperatur Netzteil*1 AC-E30HG 5 °C - 35 °C Aktivlautsprechersystem SRS-Z1 Abmessungen (B/H/T) (ohne SRS-Z30 vorstehende Teile und Autobatterieadapterkabel*2 DCC-E345 Bedienelemente) Autobatterieadapterkabel DCC-E34CP ca. 129 × 29 × 140,1 mm mit Autoanschlusssatz*2 Autoanschlusssatz*2 CPA-9C Gewicht (ohne Zubehör) ca. 188 g Verbindungskabel RK-G129 RK-G136 US-amerikanische Patente und Patente anderer Ohrhörer (außer für Kunden in Frankreich) Länder lizenziert von Dolby Laboratories. MDR-EX71SL MDR-Q55SL Änderungen, die dem technischen Fortschritt Ohrhörer (für Kunden in Frankreich) dienen, bleiben vorbehalten. MDR-E808SP *1 Die Spezifikationen für Netzteile variieren je nach Region. Stellen Sie vor dem Erwerb eines Netzteils fest, welche örtliche Betriebsspannung gilt und welchen Steckertyp Sie benötigen. *2 Wenn Sie dieses Zubehör verwenden und Radio hören, kann es zu Tonstörungen kommen. Es empfiehlt sich, nur CDs wiederzugeben, wenn Sie dieses Zubehör verwenden. Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der oben genannten Zubehörteile. Von Ihrem Händler können Sie jedoch erfahren, welche Zubehörteile in Ihrem Land/Gebiet erhältlich sind. 42-DE

Weitere Informationen 43-DE

ATRAC3plus e ATRAC3 sono marchi di AV V ERT EN Z A fabbrica di Sony Corporation. Pe r e vit a re il risc hio di inc e ndi o sc osse e le t t ric he , non e sporre l’a ppa re c c hio a lla pioggia o a ll’um idit à . Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto. Per evitare incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese sopra l’apparecchio. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare contenitori di liquidi, come vasi da fiori, sopra l’apparecchio. In alcuni paesi potrebbero essere in vigore norme specifiche per lo smaltimento delle batterie utilizzate per alimentare questo apparecchio. Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali. AVVERTENZA • RADIAZIONI LASER INVISIBILI SE APERTO • NON SOFFERMARE LA VISTA SUL RAGGIO NÉ GUARDARE DIRETTAMENTE CON STRUMENTI OTTICI • RADIAZIONI LASER CLASSE 1M INVISIBILI SE APERTO • NON GUARDARE DIRETTAMENTE CON STRUMENTI OTTICI La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE (spazio economico europeo). 2-IT

I ndic e Uso di ATRAC CD Walkman Riproduzione in ordine casuale dei brani più ascoltati (riproduzione in Sorgenti audio riproducibili mediante il ordine casuale dei brani memorizzati presente lettore CD .................................. 6 automaticamente) .................................. 21 ATRAC3plus e ATRAC3 ............................. 7 Riproduzione dei brani nell’ordine desiderato (riproduzione PGM) ............. 21 MP3 ............................................................. 7 Ricerca di gruppi o brani/file ..................... 22 Struttura dei file ATRAC3plus/ATRAC3 e MP3 ......................................................... 8 Funzioni disponibili Operazioni preliminari Regolazione della qualità audio (equalizzatore parametrico) ................... 23 Verifica degli accessori in dotazione ......... 10 Funzione G-PROTECTION ...................... 24 Individuazione dei comandi ...................... 11 Protezione dell’udito (AVLS) .................... 24 Arresto automatico della riproduzione Riproduzione di un CD (OFF TIMER) ....................................... 25 Bloccaggio dei comandi (HOLD) ............. 25 1 . Inserimento di un CD. ........................... 14 Disattivazione del segnale acustico ........... 26 2 . Collegamento del lettore CD. ................ 14 Risparmio energetico ................................. 26 3 . Riproduzione di un CD. ........................ 15 Riproduzione continua dei brani (SEAMLESS) (solo CD ATRAC) ......... 27 IT Opzioni per la riproduzione Uso della radio Riproduzione ripetuta dei brani (riproduzione ripetuta) .......................... 18 Ascolto della radio ..................................... 28 Riproduzione di tutti i file di un gruppo Preselezione delle stazioni radio ............... 29 selezionato (riproduzione gruppo) Ascolto delle stazioni radio preselezionate .. 31 (solo CD ATRAC/MP3) ........................ 19 Modifica dell’intervallo di sintonia (ad Riproduzione di un solo brano eccezione dei modelli per Europa/Cina) .. 31 (riproduzione singola) ........................... 19 Riproduzione dei brani in ordine casuale Collegamento ad una fonte di (riproduzione in ordine casuale) ............ 19 alimentazione Riproduzione in ordine casuale di tutti i file di un gruppo selezionato Uso della batteria ....................................... 32 (riproduzione gruppo in ordine casuale) Note sulla fonte di alimentazione .............. 34 (solo CD ATRAC/MP3) ........................ 19 Riproduzione delle playlist preferite Informazioni aggiuntive (riproduzione playlist m3u) (solo CD MP3) ...................................... 19 Elenco dei menu ........................................ 35 Riproduzione dei brani preferiti Precauzioni ................................................ 37 mediante l’aggiunta di segnalibri Manutenzione ............................................ 37 (riproduzione dei brani preferiti) ........... 20 Guida alla soluzione dei problemi ............. 38 Riproduzione dei 10 brani più ascoltati Caratteristiche tecniche ............................. 41 (riproduzione dei brani memorizzati automaticamente) .................................. 21 Accessori opzionali ................................... 42 3-IT

U so di AT RAC CD Wa lk m a n Complimenti per l’acquisto del modello D-NF600. Il presente CD Walkman è denominato “ATRAC CD Walkman” poiché consente di ascoltare “CD ATRAC”. È possibile c re a re CD AT RAC pe rsona lizza t i. Punt o 1 Punt o 2 I nst a lla zione M a st e rizza zione Installare il software Utilizzando il PC, creare “SonicStage Simple Burner” un’immagine del disco, quindi in dotazione. copiarla su un CD-R/RW. CD audio File MP3 o , I dati audio vengono convertiti nel formato ATRAC3plus/ATRAC3 mediante il software SonicStage Simple Burner. Modalità d’uso di SonicStage Simple Burner Consultare il booklet “SonicStage Simple Burner” in dotazione. 4-IT

I nform a zioni sui CD AT RAC Un CD ATRAC è un CD-R/RW sul quale sono stati registrati dati audio compressi nel formato ATRAC3plus/ATRAC3. È possibile registrare circa 30 CD audio su un CD-R/RW.* È inoltre Uso di ATRAC CD Walkman possibile registrare file MP3 convertendoli nel formato ATRAC3plus/ATRAC3. * Se il tempo di riproduzione totale di un CD (album) è stimato in 60 minuti e la registrazione viene effettuata su un CD-R/RW da 700 MB a 48 kbps nel formato ATRAC3plus. Punt o 3 Asc olt o Il presente ATRAC CD Walkman consente di ascoltare CD ATRAC. CD ATRAC , È inoltre possibile ascoltare CD audio. Informazioni sul formato ATRAC3plus/ ATRAC3 Consultare le pagine da 7 a 9 del presente manuale. 5-IT

Sorge nt i a udio riproduc ibili m e dia nt e il pre se nt e le t t ore CD Il presente lettore CD consente di riprodurre le 3 sorgenti audio riportate di seguito: • CD audio (formato CDDA) • CD contenenti file in formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD ATRAC) • CD contenenti file in formato MP3 (CD MP3) Form a t i di disc hi ut ilizza bili È possibile utilizzare esclusivamente dischi con estensione di formato ISO 9660 Level 1/2 e Joliet. I nform a zioni sui CD-R/RW Il presente lettore CD è in grado di riprodurre CD-R/RW registrati nel formato ATRAC3plus/ ATRAC3, MP3 o CDDA*, tuttavia la capacità di riproduzione può variare a seconda della qualità del disco e delle condizioni dell’apparecchio di registrazione. * CDDA è l’abbreviazione di Compact Disc Digital Audio, uno standard di registrazione utilizzato per i CD audio. Disc hi m usic a li c odific a t i m e dia nt e t e c nologie di prot e zione de l c opyright Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Di recente, alcune case discografiche hanno lanciato sul mercato vari dischi musicali codificati mediante le tecnologie di protezione del copyright. Si noti che alcuni di tali dischi non sono conformi allo standard CD e pertanto, potrebbero non essere riprodotti dall’apparecchio. Note • Il presente lettore CD non è in grado di registrare file audio su supporti registrabili, quali CD-R/RW. • I CD-R/RW registrati in formato ATRAC3plus/ATRAC non possono essere riprodotti mediante il computer. 6-IT

AT RAC3 plus e AT RAC3 “ATRAC3plus” (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus, codifica di trasformazione acustica adattiva 3 plus) rappresenta una tecnologia di compressione audio sviluppata a partire dal Uso di ATRAC CD Walkman formato ATRAC3. Il formato ATRAC3plus è in grado di comprimere file audio fino a circa 1/20 delle dimensioni originali a 64 kbps consentendo tuttavia di ottenere un audio di qualità elevata. Le velocità di trasmissione disponibili sono 256 kbps, 64 kbps e 48 kbps. “ATRAC3” (Adaptive Transform Acoustic Coding3, codifica di trasformazione acustica adattiva 3) è una tecnologia di compressione audio in grado di rispondere alle esigenze di qualità audio e fattori di compressione elevati. Il formato ATRAC3 consente di comprimere file audio fino a circa 1/10 delle dimensioni originali, ottenendo così una riduzione del volume di dati contenuti nel supporto di memorizzazione. Le velocità di trasmissione disponibili sono 132 kbps, 105 kbps e 66 kbps. N um e ro di gruppi e file ut ilizza bili • Numero massimo di gruppi: 255 • Numero massimo di file: 999 Per ulteriori informazioni, consultare il booklet in dotazione con “SonicStage Simple Burner”. Nota sul salvataggio dei file nel supporto di memorizzazione Non salvare i file in altri formati (ad eccezione dei file MP3) e non creare cartelle non necessarie su un disco contenente file ATRAC3plus/ATRAC3. M P3 MP3 (MPEG-1 Audio Layer3, livello audio 3) è una tecnologia standard per la compressione di file audio sviluppata da Motion Picture Experts Group, un gruppo di lavoro interno all’organizzazione ISO (International Organization for Standardization) e consente di comprimere i file audio fino a circa 1/10 delle dimensioni di un CD standard. Le principali caratteristiche tecniche relative al formato dei dischi compatibili sono descritte di seguito: • Livelli massimi della directory: 8 • Caratteri utilizzabili A - Z, a - z, 0 - 9, _ (sottolineatura) Note • Durante l’assegnazione di un nome ad un file, assicurarsi di aggiungere al nome l’estensione di file “mp3”. • Se si aggiunge l’estensione “mp3” ad un file diverso da un file MP3, il lettore non è in grado di riconoscere il file in modo corretto. (continua) 7-IT

N um e ro di gruppi e file ut ilizza bili • Numero massimo di gruppi: 255 • Numero massimo di file: 999 I m post a zioni re la t ive a l soft w a re di c om pre ssione e a l soft w a re di sc rit t ura • Il presente lettore CD supporta i file MP3 con le seguenti caratteristiche tecniche: velocità di trasmissione da 16 a 320 kbps e frequenze di campionamento da 32/44,1 a 48 kHz. È inoltre possibile riprodurre file con l’impostazione Variable Bit Rate (VBR, velocità bit variabile). Per comprimere una sorgente per un file MP3, si consiglia di impostare la velocità di trasmissione del software di compressione su “44,1 kHz”, “128 kbps” e “Constant Bit Rate” (velocità bit costante). • Per registrare fino alla capacità massima, impostare su “halting of writing” (arresto della scrittura). • Per registrare in una sola volta fino alla capacità massima su supporti non contenenti alcuna registrazione, impostare su “Disc at Once” (disco in una volta). Note sul salvataggio dei file nel supporto di memorizzazione • Non salvare i file in altri formati (ad eccezione dei file in formato MP3/ATRAC3plus/ ATRAC3) e non creare cartelle non necessarie in un disco contenente file MP3. • Quando viene inserito un disco, il lettore CD legge tutte le informazioni delle cartelle e dei file contenute nel disco. Se il disco contiene molte cartelle, è possibile che l’avvio della riproduzione o l’avvio della riproduzione del file successivo richieda molto tempo. St rut t ura de i file AT RAC3 plus/AT RAC3 e M P3 Gruppi e c a rt e lle Il formato ATRAC3plus/ATRAC3 dispone di una struttura estremamente semplice, composta da “file” e “gruppi”. Un “file” corrisponde ad un “brano” di un CD audio. Un “gruppo” è un insieme di file e corrisponde ad un “album”. I “gruppi” non dispongono di una struttura formata da directory (non è possibile creare un nuovo gruppo all’interno di un gruppo già esistente). Quando si fa riferimento ai CD MP3, un “file” corrisponde a un “brano” e un “gruppo” corrisponde a un “album”. Il presente lettore CD è stato progettato per riconoscere una cartella contenente file MP3 come un “gruppo”, in modo da essere in grado di riprodurre i CD-R/RW nello stesso modo in cui riproduce i file ATRAC3plus/ATRAC3. 8-IT

Ordine di riproduzione e st rut t ura de i file AT RAC3 plus/AT RAC3 / M P3 •ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3 Uso di ATRAC CD Walkman Gruppo File ATRAC3plus/ Gruppo ATRAC3 File MP3 Note • I gruppi non contenenti file MP3 vengono saltati. • Se i file ATRAC3plus/ATRAC3 e i file MP3 vengono registrati sullo stesso CD, il presente lettore CD riprodurrà prima i file ATRAC3plus/ATRAC3. • A seconda del metodo utilizzato per la registrazione dei file MP3 sul disco, l’ordine di riproduzione potrebbe essere diverso da quello illustrato sopra. 9-IT

Ope ra zioni pre lim ina ri Ve rific a de gli a c c e ssori in dot a zione Cuffie/auricolari (1) Telecomando (1) Batteria ricaricabile (1) Custodia di trasporto della batteria (1) Custodia di trasporto (1) Alimentatore CA (1) CD-ROM* (SonicStage Simple Burner) (1) Manuale per l’utente del software SonicStage Simple Burner (1) * Non riprodurre CD-ROM mediante un lettore di CD audio. 10-IT

I ndividua zione de i c om a ndi Le t t ore CD Per maggiori dettagli, consultare le pagine riportate tra parentesi. 1 7 8 2 Operazioni preliminari 3 9 0 4 qa 5 qs 6 1 Tasto RADIO ON/BAND•MEMORY 9 Manopola jog (18 - 27, 31) (28 - 31) Consente di selezionare un RADIO ON: premere per attivare la file, il modo di radio. riproduzione e così via. BAND: premere per cambiare la banda. La direzione della ricerca MEMORY: tenere premuto per varia in base alla direzione preselezionare le stazioni. in cui la manopola jog viene ruotata. 2 Display (12, 18, 19, 21 - 23, 28 - 30) 0 Tasti VOL (volume) +*1/– (15) qa Tasto di comando multifunzione (14, 15, 3 Spia OPR (funzionamento) (25, 26, 33) 18 - 31, 35) Il colore della spia cambia in base al tipo u: riproduzione/pausa di sorgente musicale in fase di .: AMS*2/indietro/ riproduzione: rosso: CD audio; verde: file sintonizzazione di una ATRAC3plus/ATRAC3; arancione: file stazione preselezionata MP3. >: AMS/avanzamento Dopo l’inserimento del CD, si illumina in rapido/sintonizzazione di successione per alcuni istanti in rosso, una stazione preselezionata arancione e verde. DISPLAY/ x/CHG: arresto/carica/ 4Tasto (gruppo) –/TUNE – (16, 21 - 24, MENU disattivazione della radio 25, 28, 30) DISPLAY/MENU: 5 Presa DC IN 3 V (ingresso alimentazione consente di selezionare le esterna) (14) voci di menu e di 6 Presa i (cuffie) (14, 28) immettere la selezione. 7 Tasto (gruppo) +/TUNE + (16, 21, 22, Premere il tasto di comando in direzione 28, 30) di u, >, . o x/CHG, tenendo 8 Interruttore HOLD (retro) (25) premuto DISPLAY/MENU. qs Interruttore OPEN (14, 32) Fare scorrere l’interruttore in direzione Premere entrambi i lati dell’interruttore. della freccia per disattivare i tasti sul lettore CD. *1 Il tasto dispone di un punto tattile. *2 Sensore musicale automatico (continua) 11-IT

Displa y (le t t ore CD) Per maggiori dettagli, consultare le pagine riportate tra parentesi. 1 2 3 4 56 7 8 1 Display delle informazioni (16) 5 Indicazione playlist Durante la riproduzione di un CD audio, Solo per CD MP3 il nome del disco, il nome del brano, ecc. 6 Indicazione gruppo vengono visualizzati su 4 righe, se Solo per CD ATRAC/MP3 registrati sul CD. 7 Indicazione del modo di riproduzione Durante la riproduzione di un CD Indica vari modi di riproduzione, quali la ATRAC/MP3, il nome del gruppo, il riproduzione singola, la riproduzione in nome del file, ecc. vengono visualizzati ordine casuale e la riproduzione su 4 righe, se registrati sul CD. programmata. “ ” indica la Anche le voci di menu vengono riproduzione ripetuta. visualizzate sul display. 8 Indicazione SOUND 2 Indicazione Atrac3plus/Atrac3/MP3 Indica l’impostazione audio selezionata 3 Indicazione del disco mediante il menu. Si accende mentre il lettore CD si trova nel modo di riproduzione. 4 Indicazione delle batterie (32) Indica approssimativamente la carica residua della batteria. Se “ ” lampeggia, significa che la batteria è scarica. 12-IT

Te le c om a ndo Per maggiori dettagli, consultare le pagine riportate tra parentesi. 1 2 5 Operazioni preliminari 3 6 7 4 1 Controllo VOL (volume) +/– (15) Ruotare per regolare il volume. 2 Interruttore HOLD (25) 3 Fermaglio 4 Tasti (gruppo) –/+•sintonizzazione –/+ (16, 28, 30) 5 Tasto u (riproduzione/pausa) (15) 6 Tasto x (arresto)•RADIO ON/ BAND•RADIO OFF (15, 28) 7 Tasti ./> (AMS/ricerca)•PRESET –/+ (15, 31) Nota Utilizzare unicamente il telecomando in dotazione. Questo lettore CD non funziona con telecomandi forniti con altri lettori CD. 13-IT

Riproduzione di un CD 1 . I nse rim e nt o di un CD. 1 Per aprire il coperchio del lettore 2 Posizionare il CD nell’apposito CD, premere entrambi i lati alloggiamento e chiudere il coperchio. dell’interruttore OPEN. Interruttore OPEN Con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto 2 . Colle ga m e nt o de l le t t ore CD. ad una presa È possibile utilizzare le seguenti fonti di a muro CA alimentazione: • Batteria ricaricabile (pagina 32) • Batteria alcalina LR6 (formato AA) Alimentatore CA (pagina 32) • Alimentatore CA In questa pagina, vengono illustrate le Tasto di comando modalità d’uso del lettore CD multifunzione (u) alimentato mediante corrente domestica. Collegare in modo saldo le spine. 1 Collegare l’alimentatore CA. 2 Collegare le cuffie/gli auricolari e il telecomando al lettore CD. DC IN 3V alla presa i (cuffie) Cuffie/ auricolari 14-IT

3 . Riproduzione di un CD. Tasto di comando multifunzione (u) u VOL + / – VOL + / – 1 Premere il tasto di comando in 1 Premere u. direzione di u. 2 Regolare il volume ruotando 2 Regolare il volume premendo VOL +/–. Riproduzione di un CD VOL + o –. Per Lettore CD Telecomando Avviare la riproduzione (dal punto in Premere il tasto di comando Premere u. cui è stata arrestata) in direzione di u. La riproduzione inizia dal punto La riproduzione viene in cui è stata arrestata. avviata a partire dal punto in cui è stata arrestata. Avviare la riproduzione (dal primo Durante il modo di arresto, Con il lettore CD nel modo di brano) tenere premuto il tasto di arresto, tenere premuto u comando in direzione di u finché non viene avviata la fino a quando non viene riproduzione del primo brano. avviata la riproduzione del primo brano. Effettuare una pausa/riprendere la Premere in direzione di u. Premere u. riproduzione dopo una pausa Arrestare la riproduzione*2 Premere in direzione di Premere x. x/CHG. Individuare l’inizio del brano Premere in direzione di Premere .. corrente (AMS*1)*2 .. Individuare l’inizio dei brani Premere più volte in Premere più volte .. precedenti (AMS)*3 direzione di .. Individuare l’inizio del brano Premere in direzione di Premere >. successivo (AMS)*2, *3 >. Individuare l’inizio dei brani Premere più volte in Premere più volte >. successivi (AMS)*3 direzione di >. Tornare indietro rapidamente*2, *5 Tenere premuto in direzione Tenere premuto .. di .. Avanzare rapidamente*2, *5 Tenere premuto in direzione Tenere premuto >. di >. (continua) 15-IT

Per Lettore CD Telecomando Passare ai gruppi successivi*4 Premere più volte +. Premere più volte +. Passare ai gruppi precedenti*4 Premere più volte –. Premere più volte –. *1 Sensore musicale automatico *2 È possibile eseguire queste operazioni sia durante la riproduzione che durante il modo di pausa. *3 Una volta riprodotto l’ultimo brano, è possibile tornare all’inizio del primo brano premendo il tasto di comando in direzione di > (premere > sul telecomando). Allo stesso modo, dal primo brano, è possibile passare all’ultimo brano ruotando la leva jog in direzione di . (premere . sul telecomando). *4 Solo durante la riproduzione di un CD ATRAC/MP3 *5 Queste operazioni non possono essere eseguite se viene riprodotto un file MP3 registrato su un CD-R/RW in formato Packet Write. Visua lizza zione ne l displa y de lle inform a zioni sul CD È possibile visualizzare le informazioni sul CD premendo più volte DISPLAY/MENU sul lettore CD. Durante la riproduzione di un CD contenente informazioni di testo quali CD-TEXT, “nome del brano”, “nome dell’album”, “nome dell’artista”, ecc. vengono visualizzati come indicato tra parentesi nella tabella seguente. Durante la riproduzione di un CD ATRAC, vengono visualizzate le informazioni immesse utilizzando il software SonicStage Simple Burner. Durante la riproduzione di un CD MP3 contenente file MP3 con una tag ID3*1, vengono visualizzate le informazioni ID3 tag. Ad ogni pressione di DISPLAY/MENU, il display cambia come segue: Schermata CD audio CD ATRAC/MP3 1 Numero del brano, tempo di riproduzione Nome del file, nome dell’artista*3, trascorso (nome del brano, nome nome del gruppo, numero del file, dell’artista, nome dell’album) tempo di riproduzione trascorso 2 Numero del brano, tempo residuo del Nome del file, informazioni brano corrente (nome del brano, CODEC*4, numero del file, nome dell’album, nome dell’artista) tempo residuo del file corrente 3 Numero totale dei brani sul CD, Numero totale di file, numero totale tempo di riproduzione totale del CD, di gruppi, numero del file, tempo di numero dei brani residui*2, riproduzione trascorso tempo residuo sul CD*2 (nome dell’album, nome dell’artista) 4 Elenco dei nomi dei brani Elenco dei nomi dei gruppi/nomi dei file *1 Il formato ID3 tag viene utilizzato per aggiungere determinate informazioni (nome brano, nome album, nome artista, ecc.) ai file MP3. Il presente lettore CD è conforme alle versioni 1.1/2.2/2.3 del formato ID3 tag (solo file MP3). *2 Non visualizzato durante la riproduzione singola, la riproduzione in ordine casuale, la riproduzione dei brani preferiti, la riproduzione dei brani più ascoltati, la riproduzione dei brani più ascoltati in ordine casuale o la riproduzione PGM. *3 Durante la riproduzione, “nome dell’artista” non viene visualizzato se nel disco non sono presenti informazioni ID3 tag. *4 Velocità di trasmissione e frequenze di campionamento. Durante la riproduzione di un file MP3 creato con l’impostazione Variable Bit Rate (VBR, velocità bit variabile), sul display viene visualizzato “VBR” invece della velocità di trasmissione. In alcuni casi, l’indicazione “VBR” viene visualizzata durante la riproduzione e non dall’inizio della stessa. 16-IT

Note • Il presente lettore CD consente la visualizzazione dei caratteri A - Z, a - z, 0 - 9 e _. • Prima di riprodurre un file, il lettore CD legge tutte le informazioni sui file e i gruppi (o cartelle) contenute nel CD. Viene visualizzata l’indicazione “READING”. A seconda del contenuto del CD, l’operazione di lettura potrebbe richiedere alcuni minuti. • Se al gruppo non è stato assegnato un nome, l’indicazione “ROOT” viene visualizzata sul display. • Se il file non contiene informazioni ID3 tag, l’indicazione “- - - -” viene visualizzata sul display. Rim ozione de l CD Premere il perno al centro del vassoio e contemporaneamente estrarre il CD. Riproduzione di un CD 17-IT

B Opzioni pe r la riproduzione È possibile selezionare le seguenti opzioni di 2 Ruotare la manopola jog per selezionare riproduzione utilizzando la funzione di menu “PLAY MODE”, quindi premere sul lettore CD. DISPLAY/MENU. • Riproduzione ripetuta dei brani MENU (riproduzione ripetuta) REPEAT • Riproduzione di tutti i file di un PLAY MODE gruppo selezionato (riproduzione SOUND gruppo) • Riproduzione di un solo brano 3 Ruotare la manopola jog per selezionare l’opzione di riproduzione desiderata. (riproduzione singola) L’impostazione predefinita è “ALL” • Riproduzione dei brani in ordine (riproduzione normale). casuale (riproduzione in ordine casuale) • Riproduzione in ordine casuale di PLAY MODE tutti i file di un gruppo selezionato ALL (riproduzione gruppo in ordine GROUP casuale) • Riproduzione delle playlist preferite Vengono visualizzate le opzioni di (riproduzione playlist m3u) riproduzione. • Riproduzione dei brani preferiti mediante l’aggiunta di segnalibri (riproduzione dei brani preferiti) • Riproduzione dei 10 brani più Riproduzione ripe t ut a ascoltati (riproduzione dei brani memorizzati automaticamente) de i bra ni (riproduzione • Riproduzione in ordine casuale dei ripetuta) brani più ascoltati (riproduzione in ordine casuale dei brani È possibile ripetere varie opzioni di memorizzati automaticamente) riproduzione. • Riproduzione dei brani nell’ordine desiderato (riproduzione PGM) 1 Premere DISPLAY/MENU fino a visualizzare la schermata MENU. Selezione delle opzioni di riproduzione Visualizzare il menu PLAY MODE seguendo MENU le procedure descritte di seguito, quindi REPEAT selezionare una delle opzioni di PLAY MODE riproduzione. 1 Premere DISPLAY/MENU fino a 2 Ruotare la manopola jog per selezionare “REPEAT”, quindi premere DISPLAY/ visualizzare la schermata MENU. MENU. MENU 3 Ruotare la manopola jog per selezionare “ON”, quindi premere DISPLAY/MENU REPEAT per confermare la selezione. PLAY MODE REPEAT ON OFF 18-IT

Riproduzione di t ut t i i Riproduzione in ordine file di un gruppo c a sua le di t ut t i i file di se le ziona t o (riproduzione un gruppo se le ziona t o gruppo) (solo CD ATRAC/MP3) (riproduzione gruppo in ordine casuale) (solo CD ATRAC/MP3) Eseguire i punti 1 e 2 di “Selezione delle opzioni di riproduzione” (pagina Eseguire i punti 1 e 2 di “Selezione 18), ruotare la manopola jog per delle opzioni di riproduzione” (pagina selezionare “GROUP”, quindi premere 18), ruotare la manopola jog per selezionare “GROUP SHUF”, quindi DISPLAY/MENU per confermare la premere DISPLAY/MENU per selezione. confermare la selezione. Riproduzione de lle Opzioni per la riproduzione Riproduzione di un solo bra no (riproduzione pla ylist pre fe rit e singola) (riproduzione playlist m3u) (solo CD MP3) Eseguire i punti 1 e 2 di “Selezione È possibile riprodurre le playlist m3u preferite.* delle opzioni di riproduzione” (pagina * Per “playlist m3u” si intende un file per il quale è 18), ruotare la manopola jog per stato codificato un ordine di riproduzione di file MP3. Per utilizzare la funzione playlist, registrare selezionare “1”, quindi premere i file MP3 su un CD-R/RW utilizzando un DISPLAY/MENU per confermare la software di codifica in grado di supportare il selezione. formato m3u. 1 Eseguire i punti 1 e 2 di “Selezione delle opzioni di riproduzione” (pagina 18), ruotare la manopola jog per selezionare “PLAY LIST”, Riproduzione de i bra ni quindi premere DISPLAY/MENU in ordine c a sua le per confermare la selezione. (riproduzione in ordine casuale) 2 Ruotare la manopola jog per selezionare una playlist. Eseguire i punti 1 e 2 di “Selezione delle opzioni di riproduzione” (pagina PLAY LIST 18), ruotare la manopola jog per PLAY LIST1 selezionare “SHUFFLE”, quindi PLAY LIST2 premere DISPLAY/MENU per confermare la selezione. 3 Premere il tasto di comando multifunzione in direzione di u. 19-IT

Per rimuovere i segnalibri* Riproduzione de i Durante la riproduzione del brano bra ni pre fe rit i contrassegnato dal segnalibro, tenere premuto il tasto di comando multifunzione in direzione m e dia nt e l’a ggiunt a di u fino a quando “ ” non scompare dal di se gna libri (riproduzione display. dei brani preferiti) Per controllare i brani contrassegnati Durante il modo di riproduzione, è possibile dai segnalibri* aggiungere dei segnalibri ai brani desiderati Durante la riproduzione dei brani preferiti, che si desidera riprodurre. “ ” lampeggia lentamente sul display. CD audio: fino a 99 brani per ogni CD * Eseguire tali operazioni solo se la schermata 1 o 2 (fino a 10 CD) è visualizzata (pagina 16). CD ATRAC: fino a 999 brani per ogni CD Note (fino a 5 CD) • Durante la riproduzione dei brani preferiti, i brani CD MP3: fino a 999 brani per ogni CD vengono riprodotti in base all’ordine di (fino a 5 CD) numerazione e non di aggiunta dei segnalibri. • Se si tenta di aggiungere segnalibri ai brani Aggiunt a di se gna libri* dell’11° CD (o del 6° CD se vengono riprodotti CD ATRAC/MP3), i segnalibri impostati per il 1 Durante la riproduzione del brano a cui si CD riprodotto per primo vengono cancellati. desidera aggiungere un segnalibro, tenere • Tutti i segnalibri memorizzati vengono cancellati premuto il tasto di comando se: multifunzione in direzione di u finché – vengono rimosse tutte le fonti di alimentazione; “ ” non scompare e “ ” non comincia a – il lettore CD viene alimentato mediante la batteria ricaricabile senza che quest’ultima lampeggiare. venga ricaricata nonostante la visualizzazione Una volta aggiunto il segnalibro, “ ” del messaggio “Lobatt”. lampeggia più lentamente. 2 Premere il tasto di comando multifunzione in direzione di . o di > per selezionare il brano a cui si desidera aggiungere il segnalibro, quindi ripetere il punto 1 per aggiungere i segnalibri ai brani desiderati. Riproduzione de i bra ni pre fe rit i a c ui è st a t o a ggiunt o il se gna libro Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2 di “Selezione delle opzioni di riproduzione” (pagina 18), ruotare la manopola jog per selezionare “BOOK MARK”, quindi premere DISPLAY/MENU; la riproduzione dei brani preferiti viene avviata. 20-IT

Riproduzione de i 1 0 Riproduzione de i bra ni bra ni più a sc olt a t i ne ll’ordine de side ra t o (riproduzione dei brani memorizzati (riproduzione PGM) automaticamente) È possibile programmare il lettore CD per Il lettore CD memorizza automaticamente i riprodurre fino a 64 brani nell’ordine 10 brani ascoltati più frequentemente sul CD desiderato. riprodotto e li riproduce dal 10° fino al primo. 1 Durante il modo di arresto, eseguire i punti 1 e 2 di “Selezione Eseguire i punti 1 e 2 di “Selezione delle opzioni di riproduzione” delle opzioni di riproduzione” (pagina (pagina 18), ruotare la manopola 18), ruotare la manopola jog per jog per selezionare “PROGRAM”, selezionare “AUTO RANKING”, quindi quindi premere DISPLAY/MENU premere DISPLAY/MENU per per confermare la selezione. confermare la selezione. 2 Opzioni per la riproduzione Ruotare la manopola jog per selezionare il brano, quindi premere DISPLAY/MENU per confermare la selezione. Riproduzione in Il brano è stato memorizzato. ordine c a sua le de i Durante la riproduzione di un CD bra ni più a sc olt a t i ATRAC/MP3, è inoltre possibile selezionare un gruppo utilizzando +o (riproduzione in ordine casuale dei –. brani memorizzati automaticamente) CD audio Il lettore riproduce un numero massimo di 32 brani tra quelli che ha automaticamente memorizzato come ascoltati più di frequente. PGM01 Nella riproduzione dei brani più ascoltati in Track01 ordine casuale, questi brani vengono Track02 riprodotti in ordine casuale. Durante la riproduzione di un CD ATRAC/MP3, vengono visualizzati un Eseguire i punti 1 e 2 di “Selezione ordine di riproduzione e il nome di un file. delle opzioni di riproduzione” (pagina 18), ruotare la manopola jog per selezionare “RANKING SHUF”, quindi 3 Ripetere il punto 2 per selezionare i brani nell’ordine desiderato. premere DISPLAY/MENU per confermare la selezione. 4 Premere il tasto di comando multifunzione in direzione di u Nota Il lettore CD memorizza i brani riprodotti da un per avviare la riproduzione PGM. massimo di 10 CD, sia che i CD siano stati cambiati o meno. Se il lettore CD tenta di memorizzare brani dall’11° CD, i primi dati memorizzati verranno cancellati. (continua) 21-IT

Riproduzione de i bra ni ne ll’ordine de side ra t o 2 Premere +o – per selezionare il gruppo desiderato, quindi il tasto di comando Ve rific a de l progra m m a multifunzione in direzione di u. Durante la programmazione: Il lettore CD avvia la riproduzione dal Premere più volte il tasto di comando primo file nel gruppo selezionato. multifunzione in direzione di u oppure premere più volte DISPLAY/MENU. Durante il modo di arresto: Premere più volte DISPLAY/MENU finché “PROGRAM” e il numero di brano Se le zione de l bra no/file non vengono visualizzati. Viene de side ra t o visualizzato l’elenco dei brani 1 Eseguire le istruzioni del punto 1 di cui programmati. Per visualizzare i brani a sopra, quindi premere +o – per partire dal terzo, premere il tasto di selezionare il gruppo desiderato. comando multifunzione in direzione di 2 Ruotare la manopola jog per selezionare >. il brano/file desiderato, quindi premere il Note tasto di comando multifunzione in • Una volta completato l’inserimento del 64° brano direzione di u. al punto 3, il primo numero di brano selezionato Il lettore CD avvia la riproduzione dal (CD audio) o il primo nome di file selezionato brano/file selezionato. (CD ATRAC/MP3) viene visualizzato sul display. • Se si selezionano 65 brani o più, i primi brani Per uscire dal modo di ricerca selezionati vengono cancellati. Premere il tasto di comando multifunzione in direzione di x/CHG. Se sono trascorsi un massimo di 40 secondi senza che nessuna operazione sia stata eseguita, il display torna Ric e rc a di gruppi o alla schermata precedente. bra ni/file Nota Mediante la manopola jog del lettore CD, Se si tenta di controllare il lettore CD mediante il mentre quest’ultimo si trova nel modo di telecomando durante una ricerca, non è possibile eseguire alcuna operazione. riproduzione, è possibile ricercare rapidamente, quindi riprodurre il gruppo (solo CD ATRAC) o il file/brano desiderato. 1 Durante la riproduzione, ruotare la manopola jog fino a visualizzare la schermata di ricerca. MR.Sno R' Yo The Train Where do If that's 22-IT

B Funzioni disponibili Pe rsona lizza zione de lla Re gola zione de lla qua lit à a udio qua lit à a udio (equalizzatore È possibile personalizzare la qualità audio parametrico) regolando il volume in 3 gamme di frequenza “LOW” (bassi), “MID” (medi) e “HIGH” È possibile ascoltare la musica preferita (acuti). Per ciascuna gamma di frequenza, è regolando la qualità audio nei due modi possibile selezionare la forma dell’onda tra 3 seguenti: modelli diversi, nonché regolare il volume • selezionando un modello audio dell’audio su 7 livelli per il modello preimpostato t “Selezione della qualità selezionato. audio desiderata” Regolare la qualità audio controllando la • regolando manualmente la qualità audio forma dell’onda sul display. t “Personalizzazione della qualità audio” Se le zione de lla qua lit à a udio 1 Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 3 della sezione “Selezione de side ra t a della qualità audio desiderata” e 1 Premere DISPLAY/MENU fino a selezionare “CUSTOM”. visualizzare la schermata MENU. 2 Ruotare la manopola jog per selezionare “SOUND”, quindi premere DISPLAY/ 2 Premere per almeno 2 secondi il tasto di comando multifunzione in MENU. direzione di . o > per 3 Ruotare la manopola jog per selezionare selezionare la gamma di frequenza. Funzioni disponibili la qualità audio desiderata, quindi La gamma di frequenza selezionata premere DISPLAY/MENU per lampeggia. confermare la selezione. Indicazione Qualità audio SOFT Per le sezioni vocali, con LOW MID HIGH enfatizzazione dei suoni di gamma media ACTIVE Suoni naturali, con bassi e acuti 3 Ruotare la manopola jog per regolare il volume, quindi premere enfatizzati più volte il tasto di comando HEAVY Suoni potenti, con maggiore multifunzione in direzione di . enfatizzazione degli acuti e dei o di > per selezionare la forma bassi rispetto all’impostazione dell’onda tra le 3 memorizzate per ACTIVE ogni gamma di frequenza. CUSTOM Audio personalizzato LOW MID HIGH A: gamma di frequenza B: volume dell’audio (continua) 23-IT

Re gola zione de lla qua lit à a udio 3 Ruotare la manopola jog per selezionare “G-PRO 1” o “G-PRO 2”, quindi premere DISPLAY/MENU per 4 Ripetere le istruzioni dei punti 2 e 3 per effettuare la regolazione per confermare la selezione. Selezionando “G-PRO 2”, l’effetto della le altre 2 gamme di frequenza. funzione G-PROTECTION risulta maggiore rispetto a quello dell’impostazione “G-PRO 1”. Per 5 Premere DISPLAY/MENU per confermare la selezione. usufruire di un’elevata qualità audio, impostare su “G-PRO 1”. Per tornare alla schermata precedente Nota Premere – sul lettore CD. Il suono potrebbe saltare se: – il lettore CD viene sottoposto a urti ininterrotti più forti del previsto, Per annullare l’operazione di regolazione – viene riprodotto un CD sporco o graffiato, Premere il tasto di comando multifunzione in – vengono utilizzati CD-R/RW di scarsa qualità o direzione di x/CHG. si è verificato un problema con l’apparecchio di registrazione originale o con il software Note applicativo. • Selezionando l’impostazione CUSTOM, è possibile che l’audio risulti distorto a causa delle impostazioni audio quando il volume viene Prot e zione de ll’udit o alzato. In tal caso, abbassare il volume. • È possibile che venga percepita una differenza di (AVLS) volume tra l’impostazione audio CUSTOM e le La funzione AVLS (Automatic Volume altre impostazioni audio. Regolare il volume in Limiter System, sistema per la limitazione base alle proprie preferenze. • Durante l’uso della radio, la funzione automatica del volume) consente di limitare equalizzatore parametrico non è disponibile. il volume massimo proteggendo così l’udito. 1 Premere DISPLAY/MENU fino a che la schermata MENU non viene Funzione G-PROT ECT I ON visualizzata; ruotare la manopola La funzione G-PROTECTION è stata jog per selezionare “OPTION”, sviluppata per garantire un eccellente livello quindi premere DISPLAY/MENU. di protezione dagli urti mentre si sta correndo. 2 Ruotare la manopola jog per selezionare “AVLS”, quindi 1 Nel modo di arresto, premere DISPLAY/MENU fino a visualizzare premere DISPLAY/MENU per MENU; ruotare la manopola jog confermare la selezione. per selezionare “OPTION”, quindi premere DISPLAY/MENU. 3 Ruotare la manopola jog per selezionare “ON”, quindi premere DISPLAY/MENU per confermare la 2 Ruotare la manopola jog per selezionare “G-PROTECTION”, selezione. quindi premere DISPLAY/MENU per confermare la selezione. Per disattivare la funzione AVLS Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 3, impostando AVLS su “OFF”. 24-IT

Per annullare l’operazione di Arre st o a ut om a t ic o impostazione de lla riproduzione (OFF Premere il tasto di comando multifunzione in TIMER) direzione di x/CHG. È possibile impostare il lettore CD affinché Per controllare la lunghezza arresti automaticamente la riproduzione entro dell’intervallo di tempo prima che il un tempo compreso tra 1 e 99 minuti in lettore CD arresti la riproduzione intervalli di un minuto. Mentre la funzione Durante la riproduzione, eseguire le timer è attivata, “ ” viene visualizzato ad istruzioni dei punti da 1 a 3. intervalli di circa 5 secondi*. * Se sono visualizzate le schermate 1, 2 o 3 (CD Per disattivare la funzione OFF TIMER audio: se è visualizzata la schermata 1 o 2) La funzione OFF TIMER viene disattivata (pagina 16) nei seguenti casi: • Se durante la procedura descritta ai punti 1 Premere DISPLAY/MENU fino a che la schermata MENU non viene da 1 a 3 OFF TIMER viene impostato su “OFF”. visualizzata; ruotare la manopola • Durante l’ascolto della radio. jog per selezionare “OPTION”, quindi premere DISPLAY/MENU. Bloc c a ggio de i c om a ndi 2 Ruotare la manopola jog per (HOLD) Funzioni disponibili selezionare “TIMER”, quindi premere DISPLAY/MENU per È possibile bloccare i comandi sul lettore CD confermare la selezione. onde evitare di premerli accidentalmente. Se viene premuto un tasto qualsiasi mentre la 3 Ruotare la manopola jog per selezionare “10 min*”, quindi funzione HOLD è attivata, la spia OPR e l’indicazione “HOLD” lampeggiano nel premere DISPLAY/MENU. display. * Impostazione predefinita. Se è stata modificata l’impostazione, viene visualizzato Spostare HOLD nella direzione della l’intervallo di tempo precedentemente freccia. impostato. È possibile attivare la funzione HOLD sia mediante il lettore CD che mediante il 4 Ruotare la manopola jog per selezionare l’intervallo che si telecomando. È possibile controllare il lettore CD mediante il telecomando se la funzione desidera impostare, compreso tra HOLD sul telecomando è disattivata. “01 min” e “99 min”, quindi premere DISPLAY/MENU per Per sbloccare i comandi confermare la selezione. Spostare HOLD nella direzione opposta alla freccia. Per tornare alla schermata precedente Premere – sul lettore CD. 25-IT

Disa t t iva zione de l Rispa rm io e ne rge t ic o se gna le a c ust ic o È possibile selezionare le opzioni di È possibile disattivare il segnale acustico illuminazione per la spia OPR del lettore CD relativo alle operazioni del lettore CD al fine di risparmiare l’energia della batteria. proveniente dalle cuffie/dagli auricolari. 1 Premere DISPLAY/MENU fino a 1 Premere DISPLAY/MENU fino a che la schermata MENU non viene che la schermata MENU non viene visualizzata; ruotare la manopola visualizzata; ruotare la manopola jog per selezionare “OPTION”, jog per selezionare “OPTION”, quindi premere DISPLAY/MENU. quindi premere DISPLAY/MENU. 2 Ruotare la manopola jog per 2 Ruotare la manopola jog per selezionare “BEEP”, quindi selezionare “LIGHT”, quindi premere DISPLAY/MENU per premere DISPLAY/MENU per confermare la selezione. confermare la selezione. 3 Ruotare la manopola jog per 3 Ruotare la manopola jog per selezionare “OFF”, quindi premere selezionare “LIGHT OFF” o “LIGHT 2”, quindi premere DISPLAY/ DISPLAY/MENU per confermare la MENU per confermare la selezione. selezione. Per attivare il segnale acustico I nform a zioni Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 3, sull’im post a zione LI GH T impostando BEEP su “ON”. Impostazione Spia OPR LIGHT OFF Disattivata LIGHT 1 Si illumina durante la riproduzione o un’operazione LIGHT 2* Si illumina in modo più debole durante la riproduzione o un’operazione * È possibile risparmiare energia selezionando “LIGHT 2” piuttosto che “LIGHT 1”. 26-IT

Riproduzione c ont inua de i bra ni (SEAMLESS) (solo CD ATRAC) È possibile riprodurre concerti dal vivo e simili senza stacchi tra i brani. 1 Nel modo di arresto, premere DISPLAY/MENU fino a visualizzare MENU; ruotare la manopola jog per selezionare “OPTION”, quindi premere DISPLAY/MENU. 2 Ruotare la manopola jog per selezionare “SEAMLESS”, quindi premere DISPLAY/MENU per confermare la selezione. 3 Ruotare la manopola jog per selezionare “ON”, quindi premere Funzioni disponibili DISPLAY/MENU per confermare la selezione. Nota A seconda del modo di registrazione della sorgente audio, è possibile che i brani non vengano riprodotti in modo continuo. 27-IT

B U so de lla ra dio Pe r m igliora re la ric e zione Asc olt o de lla ra dio de lle t ra sm issioni È possibile ascoltare programmi FM e AM. Per FM, estendere il cavo delle cuffie/degli auricolari. 1 Premere RADIO ON/BAND per attivare la radio. Cuffie o 2 Premere RADIO ON/BAND finché non viene visualizzata la banda auricolari desiderata. Per AM, orientare di nuovo il lettore CD Ad ogni pressione del tasto, il display stesso. cambia come segue: B FM t AM Nota Mantenere le cuffie/gli auricolari collegati alla presa i del lettore CD. Il cavo delle cuffie/degli 3 Premere TUNE + o – ( + o – sul telecomando) per sintonizzarsi auricolari funge da antenna FM. sulla stazione desiderata, quindi regolare il volume. Se la ric e zione de lle t ra sm issioni FM è dist urba t a 1 Durante l’ascolto della radio, tenere Disa t t iva zione de lla ra dio premuto DISPLAY/MENU finché il Premere il tasto di comando multifunzione in display non cambia. direzione di x/CHG (tenere premuto x•RADIO ON/BAND•RADIO OFF sul telecomando). >AVLS MONO 2 Premere il tasto di comando Sint onizza zione ra pida di una multifunzione in direzione di . o di st a zione > per selezionare “MONO”, quindi Al punto 3, tenere premuto TUNE + o – ( premere DISPLAY/MENU. + o – sul telecomando) finché nel display le 3 Premere il tasto di comando cifre della frequenza non cominciano a multifunzione in direzione di . o di cambiare. Il lettore CD effettua > per selezionare “ ON”, quindi automaticamente la ricerca delle frequenze premere DISPLAY/MENU per radio, quindi si arresta quando individua una confermare la selezione. stazione con segnale forte. I disturbi vengono ridotti, ma i programmi verranno trasmessi in monofonia. 28-IT

Prot e zione de ll’udit o Per disattivare la funzione OFF TIMER La funzione AVLS (Automatic Volume La funzione OFF TIMER relativa alla radio Limiter System, sistema per la limitazione viene disattivata nei seguenti casi: automatica del volume) limita il volume • Se durante la procedura descritta ai punti da 1 massimo proteggendo così l’udito. a 3 OFF TIMER viene impostato su “OFF”. 1 Durante l’ascolto della radio, tenere • Se la radio viene disattivata. premuto DISPLAY/MENU finché il • Se viene avviata la riproduzione di un CD. display non cambia. 2 Premere il tasto di comando Asc olt o de lla ra dio multifunzione in direzione di . o di ut ilizza ndo la pila > per selezionare “ AVLS”, quindi premere DISPLAY/MENU. Se la spina della fonte di alimentazione 3 Premere il tasto di comando esterna viene collegata alla presa DC IN 3 V multifunzione in direzione di . o di del lettore CD, quest’ultimo si spegne. Per > per selezionare “ ON”, quindi continuare ad utilizzare il lettore, accenderlo premere DISPLAY/MENU per premendo RADIO ON/BAND. confermare la selezione. Per disattivare la funzione AVLS Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 3, Pre se le zione de lle impostando AVLS su “OFF”. st a zioni ra dio È possibile preselezionare fino a 40 stazioni: Disa t t iva zione a ut om a t ic a 30 per FM e 10 per AM. de lla ra dio È possibile impostare la radio affinché si disattivi automaticamente entro una gamma 1 Premere RADIO ON/BAND per attivare la radio. compresa tra 10 e 99 minuti in intervalli di 10 minuti. Mente la funzione timer è attiva, Uso della radio “ ” viene visualizzato ad intervalli di circa 2 Premere RADIO ON/BAND per selezionare la banda. 5 secondi. 1 Durante l’ascolto della radio, tenere premuto DISPLAY/MENU finché il 3 Premere MEMORY per almeno 2 secondi. display non cambia. Il numero di preselezione lampeggia nel 2 Premere il tasto di comando display. multifunzione in direzione di . o di > per selezionare “ TIMER”, quindi premere DISPLAY/MENU. 3 Premere il tasto di comando FM 01 multifunzione in direzione di . o di 87.50 MHz > per selezionare l’intervallo di tempo compreso tra “10” e “99” che si desidera impostare, quindi premere DISPLAY/ MENU per confermare la selezione. 4 Premere DISPLAY/MENU per almeno 2 secondi. Il lettore CD avvia la ricerca delle Per verificare l’intervallo di tempo stazioni a partire dalle frequenze più prima che la radio si disattivi basse e si arresta per circa 3 secondi alla automaticamente ricezione di una stazione. Durante l’ascolto della radio, eseguire le (continua) istruzioni descritte ai punti 1 e 2. 29-IT

4 Premere più volte il tasto di comando Pre se le zione de lle st a zioni ra dio multifunzione in direzione di . o di > per selezionare il numero di preselezione in corrispondenza del quale 5 Per preselezionare la stazione ricevuta, premere DISPLAY/MENU si desidera memorizzare la stazione mentre il numero stesso lampeggia. mentre il numero di preselezione 5 Premere TUNE + o – ( + o – sul lampeggia. telecomando) per sintonizzarsi sulla La stazione ricevuta viene impostata in stazione desiderata mentre il numero di corrispondenza del numero di preselezione lampeggia. preselezione 1 e il lettore CD avvia la 6 Premere DISPLAY/MENU. ricerca della stazione successiva. Se Una volta memorizzata la stazione, viene DISPLAY/MENU non viene premuto emesso un segnale acustico. La nuova entro 3 secondi, il lettore CD avvia la stazione memorizzata sostituisce quella ricerca della stazione successiva senza precedente. memorizzare quella corrente. Il numero di preselezione aumenta di una unità e il lettore CD entra nel modo di attesa di memorizzazione della 6 Ripetere il punto 5 finché non sono state preselezionate tutte le preselezione. 7 Ripetere le istruzioni descritte ai punti da stazioni desiderate. 4 a 6 per preselezionare le stazioni Se tutte le stazioni sono già state all’interno della stessa banda. Per memorizzate, quelle impostate per memorizzare le stazioni di una banda ultime sostituiscono le stazioni diversa, tenere premuto MEMORY per impostate per prime. uscire dal modo di attesa di memorizzazione della preselezione. Ripetere le istruzioni dei punti da 2 a 6 Pre se le zione m a nua le de lle non appena il numero di preselezione st a zioni smette di lampeggiare. 1 Premere RADIO ON/BAND per attivare la radio. Per uscire dal modo di attesa di 2 Premere RADIO ON/BAND per memorizzazione della preselezione selezionare la banda. Se la radio è attivata, è possibile uscire dal 3 Tenere premuto MEMORY finché il modo di attesa di memorizzazione della numero di preselezione non lampeggia preselezione mediante una delle procedure nel display. descritte di seguito. Le stazioni preselezionate rimangono tuttavia memorizzate nel lettore CD. FM 01 • Tenere premuto MEMORY finché il 87.50 MHz numero di preselezione non smette di Da questo punto in poi, eseguire lampeggiare. l’operazione successiva entro 30 secondi • Non premere alcun tasto per 30 secondi. Il dal termine di quella precedente. Se entro numero di preselezione smette di 30 secondi non viene effettuata alcuna lampeggiare. operazione, il numero di preselezione • Premere il tasto di comando multifunzione smette di lampeggiare ad indicare che il in direzione di u. Il lettore CD entra nel lettore CD è uscito dal modo di attesa di modo di riproduzione CD. memorizzazione della preselezione. In tal • Premere il tasto di comando multifunzione caso, eseguire di nuovo la procedura a in direzione di x/CHG. La radio si partire dal punto 3. disattiva. 30-IT

Per cancellare tutte le stazioni preselezionate M odific a 1 Con la radio disattivata e nel modo di de ll’int e rva llo di arresto, tenere premuto DISPLAY/MENU finché non viene visualizzata la schermata sint onia (ad eccezione dei MENU. modelli per Europa/Cina) 2 Ruotare la manopola jog per selezionare “OPTION”, quindi premere DISPLAY/ Se il lettore CD viene utilizzato all’estero, MENU. modificare l’intervallo di sintonia AM 3 Ruotare la manopola jog per selezionare mediante il menu, se necessario. “TUNER PRESET”, quindi premere Area in cui è necessario impostare 9 kHz: DISPLAY/MENU per confermare la Asia e Europa selezione. Area in cui è necessario impostare 10 kHz: “Clear?” viene visualizzato nel display. Stati Uniti, Canada e America Latina Premendo DISPLAY/MENU, tutte le Modificare l’impostazione quando la radio è stazioni preselezionate vengono cancellate. disattivata e nel modo di arresto, seguendo la procedura descritta di seguito. 1 Tenere premuto DISPLAY/MENU finché non viene visualizzata la Asc olt o de lle st a zioni schermata MENU. ra dio pre se le ziona t e È possibile sintonizzarsi sulle stazioni in 2 Ruotare la manopola jog per selezionare “OPTION”, quindi modo semplice premendo il tasto di comando multifunzione in direzione di . o di >. premere DISPLAY/MENU. 1 Premere RADIO ON/BAND per 3 Ruotare la manopola jog per Uso della radio selezionare la banda. selezionare “AM STEP”, quindi premere DISPLAY/MENU per 2 Premere il tasto di comando multifunzione in direzione di . confermare la selezione. o di > per sintonizzarsi su una stazione memorizzata. 4 Ruotare la manopola jog per selezionare “9 kHz” o “10 kHz”, quindi premere DISPLAY/MENU per confermare la selezione. Nota Dopo avere modificato l’intervallo di sintonia, è necessario preselezionare nuovamente le stazioni radio. 31-IT

B Colle ga m e nt o a d una font e di a lim e nt a zione È possibile controllare la carica residua della batteria nel display. U so de lla ba t t e ria Per il lettore CD, utilizzare solo le batterie t t t t indicate di seguito. t Lobatt* Batteria ricaricabile * Segnali acustici. Prima di utilizzarla per la prima volta, Quando le batterie sono scariche, caricare la caricare la batteria ricaricabile. batteria ricaricabile o sostituire la batteria a • NH-7WMAA (in dotazione) secco con una nuova. Batteria a secco Note • Batteria alcalina LR6 (formato AA) • Le barre dell’indicatore mostrano solo indicativamente il livello di carica residua delle batterie. Ogni barra non indica necessariamente I nse rim e nt o de lla ba t t e ria un quarto della carica delle batterie. • In base alle condizioni operative, le barre dell’indicatore potrebbero aumentare o 1 Premere entrambi i lati di OPEN per aprire il coperchio del lettore diminuire. CD, quindi aprire lo scomparto Per informazioni sulla durata della batteria e batterie all’interno del lettore. il tempo di carica della batteria ricaricabile, vedere “Caratteristiche tecniche”. 2 Inserire la batteria facendo corrispondere il simbolo 3 al diagramma dell’apposito scomparto, quindi chiudere il coperchio finché non scatta in posizione. Inserire prima l’estremità #. 32-IT

Ca ric a de lla ba t t e ria Note sulla batteria ricaricabile ric a ric a bile in dot a zione • Per mantenere a lungo la capacità originale 1 Collegare l’alimentatore CA alla presa della batteria, ricaricarla solo quando è DC IN 3 V del lettore CD, quindi ad una completamente scarica. presa di rete CA. • Se la batteria è nuova o non è stata 2 Premere il tasto di comando utilizzata per un periodo di tempo multifunzione in direzione di x/CHG per prolungato, è possibile che non venga avviare la carica. caricata completamente se prima non viene Il lettore CD avvia la carica della batteria. caricata e scaricata più volte. Le barre dell’indicatore si • Durante il trasporto della batteria illuminano in successione e la spia OPR ricaricabile, utilizzare l’apposita custodia lampeggia, quindi si illumina. Una volta in dotazione onde evitare eventuali che la batteria è completamente carica, la surriscaldamenti. Se la batteria ricaricabile spia OPR e l’indicatore si entra in contatto con oggetti metallici, è spengono. possibile che si generino incendi o Premendo il tasto di comando surriscaldamenti dovuti a cortocircuiti. multifunzione in direzione di x/CHG quando la carica è già stata completata, Note sull’uso della batteria a secco l’indicatore lampeggia e sul display • Assicurarsi di rimuovere l’alimentatore viene visualizzato “FULL”. CA. 3 Scollegare l’alimentatore CA. • Quando la batteria è scarica, sostituirla con un’altra nuova. Per rimuovere la batteria Rimuovere la batteria come illustrato di Per applicare lo scomparto batterie seguito. Se il coperchio dello scomparto batterie si stacca accidentalmente in seguito a cadute, forza eccessiva e simili, applicarlo come illustrato di seguito. Collegamento ad una fonte di alimentazione Quando sostituire la batteria ricaricabile Se la durata della batteria si riduce di circa la metà, sostituirla con una batteria ricaricabile nuova. 33-IT

• Se si prevede di non usare le batterie per N ot e sulla font e di un periodo di tempo prolungato, a lim e nt a zione rimuoverle dall’apparecchio. • In caso di perdite di elettrolita, asciugare Se il lettore CD non viene utilizzato per un ogni traccia di deposito dallo scomparto periodo prolungato, scollegare tutte le fonti per le batterie e inserire delle batterie di alimentazione. nuove. Se tracce di deposito entrano in contatto con la pelle, lavare accuratamente Alim e nt a t ore CA la parte. • Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA in dotazione. Nel caso in cui l’alimentatore non sia in dotazione con il lettore CD, utilizzare l’alimentatore CA modello AC-E30HG. Non usare altri tipi di alimentatori CA onde evitare problemi di funzionamento. Polarità dello spinotto • Non toccare l’alimentatore CA con le mani bagnate. • Collegare l’alimentatore CA a una presa CA facilmente accessibile. In caso di funzionamento anormale dell’alimentatore CA, scollegarlo immediatamente dalla presa CA. Ba t t e rie ric a ric a bili e ba t t e rie a se c c o • Non caricare le batterie a secco. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Non trasportare le batterie insieme a monete o ad altri oggetti metallici. Il contatto dei terminali positivo e negativo delle batterie con oggetti metallici potrebbe sviluppare calore. • Non usare batterie ricaricabili insieme a batterie a secco. • Non usare batterie nuove con batterie vecchie. • Non usare contemporaneamente tipi diversi di batterie. 34-IT

B I nform a zioni a ggiunt ive Ele nc o de i m e nu Premere DISPLAY/MENU sul lettore CD per visualizzare la schermata MENU, quindi ruotare la manopola jog per selezionare il menu desiderato. MENU REPEAT PLAY MODE Per tornare alla schermata precedente, premere –*1 sul lettore CD. Per annullare l’operazione di impostazione, premere il tasto di comando multifunzione in direzione di x/CHG. Le voci contrassegnate dal simbolo z indicano le impostazioni predefinite. Impostazione delle opzioni di Menu 1 , Menu 2 riproduzione (pagina) Riproduzione ripetuta dei brani (18) REPEAT z OFF ON Riproduzione normale PLAY MODE ALL Riproduzione di tutti i file di un gruppo PLAY MODE GROUP*2 selezionato (19) Riproduzione di un solo brano (19) PLAY MODE 1 Riproduzione dei brani in ordine casuale (19) PLAY MODE SHUFFLE Riproduzione in ordine casuale di tutti i file PLAY MODE GROUP SHUF*2 di un gruppo selezionato (19) Riproduzione dei brani preferiti mediante PLAY MODE BOOK MARK*3 l’aggiunta di segnalibri (20) Riproduzione delle playlist preferite (19) PLAY MODE PLAY LIST*4 Riproduzione dei 10 brani più ascoltati (21) PLAY MODE AUTO RANKING Riproduzione in ordine casuale dei PLAY MODE RANKING SHUF brani più ascoltati (21) Riproduzione dei brani nell’ordine PLAY MODE PROGRAM*5 desiderato (21) Informazioni aggiuntive *1 Se “PGM” non è visualizzato. *2 Solo per CD ATRAC/CD MP3 *3 Solo se ai brani/file sono stati aggiunti dei segnalibri. *4 Solo playlist (m3u) registrate nel formato MP3. *5 È possibile effettuare tali impostazioni durante il modo di arresto. (continua) 35-IT

Ele nc o de i m e nu Impostazione dell’audio (pagina) Menu 1 , Menu 2 , Menu 3 Regolazione della qualità audio (23) SOUND z OFF — SOFT ACTIVE HEAVY CUSTOM Impostazione di funzioni varie (pagina) Menu 1 , Menu 2 , Menu 3 Funzione di protezione dagli urti (24) OPTION G-PROTECTION*1 z G-PRO 1 G-PRO 2 Protezione dell’udito (24) OPTION AVLS ON z OFF Arresto automatico della riproduzione (25) OPTION TIMER 10 min*2 z OFF Disattivazione del segnale acustico (26) OPTION BEEP z ON OFF Risparmio energetico (26) OPTION LIGHT LIGHT OFF z LIGHT 1 LIGHT 2 Riproduzione continua dei brani (27) OPTION SEAMLESS*1, *3 ON z OFF Impostazione di funzioni mentre la Menu 1 , Menu 2 , Menu 3 radio è disattivata (pagina) Cancellazione di tutte le stazioni OPTION TUNER PRESET Clear? preselezionate (31) Modifica dell’intervallo di sintonia (31) OPTION AM STEP 9 kHz*4 10 kHz *1 È possibile effettuare tali impostazioni durante il modo di arresto. *2 Impostazione predefinita. Se è stata modificata l’impostazione, viene visualizzato l’intervallo di tempo precedentemente impostato. *3 Solo per CD ATRAC *4 Le impostazioni predefinite variano in base alla zona di acquisto del lettore CD. 36-IT

Cuffie /a uric ola ri Pre c a uzioni Sicurezza stradale Sic ure zza Non usare le cuffie o gli auricolari durante la guida di una bicicletta o di un qualunque • Se un qualsiasi oggetto liquido o solido mezzo motorizzato. Un comportamento simile dovesse penetrare all’interno del lettore potrebbe essere pericoloso per la circolazione CD, scollegarlo e farlo controllare da ed è proibito in alcune aree. Inoltre potrebbe personale qualificato prima di usarlo essere potenzialmente pericoloso usare le nuovamente. cuffie ad alto volume mentre si cammina, • Non inserire oggetti estranei nella presa soprattutto in prossimità di attraversamenti DC IN 3 V (ingresso alimentazione pedonali. Prestare particolare attenzione o esterna). interrompere l’uso delle cuffie in situazioni potenzialmente pericolose. Le t t ore CD Prevenzione dei danni all’udito • Mantenere la lente del lettore CD pulita e Evitare di usare le cuffie o gli auricolari a non toccarla. Altrimenti la lente potrebbe volume elevato. Gli esperti dell’udito venire danneggiata e il lettore potrebbe non mettono in guardia contro un uso continuo, funzionare correttamente. ad alto volume o prolungato. Se si manifesta • Non collocare oggetti pesanti sul lettore un ronzio alle orecchie, ridurre il volume o CD onde evitare di danneggiare il lettore interrompere l’uso. stesso e il CD. • Non lasciare il lettore CD in prossimità di Rispetto per gli altri fonti di calore o in luoghi soggetti alla luce Mantenere il volume ad un livello moderato. diretta del sole, a polvere o sabbia In questo modo è possibile sentire i suoni eccessiva, a umidità o pioggia, a urti provenienti dall’esterno e non disturbare le meccanici. Collocare il lettore su superfici persone vicine. piane e non lasciarlo all’interno di un’auto con i finestrini chiusi. • Se il lettore CD causa interferenze alla M a nut e nzione ricezione radio o televisiva, spegnere il lettore o posizionarlo lontano dalla radio o Pulizia de l rive st im e nt o e st e r no dal televisore. Usare un panno morbido leggermente inumidito • Con il presente lettore CD non è possibile con acqua o con una soluzione detergente riprodurre dischi dalle forme irregolari (ad neutra. Non usare alcol, benzene o diluenti. esempio a forma di cuore, di quadrato e di stella). Non utilizzare dischi dalle forme irregolari onde evitare di danneggiare il Informazioni aggiuntive lettore CD. M a nipola zione de i CD • Per mantenere i CD puliti, tenerli dal bordo senza toccarne la superficie. • Non applicare adesivi o materiali simili sul CD. • Non esporre il CD alla luce diretta del sole o a fonti di calore, come i condotti d’aria calda. Non lasciare i CD all’interno di un’auto parcheggiata al sole. 37-IT

Guida a lla soluzione de i proble m i Se il problema dovesse persistere anche dopo avere eseguito i seguenti controlli, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Le t t ore CD Sintomo Causa e/o azioni di correzione Il volume non aumenta c AVLS è impostato su “ON”. Impostarlo su “OFF”. (pagina 24) premendo più volte VOL + (o ruotando più volte VOL +/– in direzione di + sul telecomando). Non viene emesso alcun c Collegare saldamente le spine delle cuffie/degli auricolari. suono oppure l’audio è (pagina 14) disturbato. c Le spine sono sporche. Pulire periodicamente le spine delle cuffie/ degli auricolari con un panno morbido asciutto. Non è possibile riprodurre c Si è tentato di riprodurre file salvati in un formato non compatibile alcuni file. con il presente lettore CD. (pagina 6) Quando viene utilizzata la c Assicurarsi di utilizzare una batteria alcalina e non al manganese batteria a secco, la durata (pagina 32). della riproduzione è c Sostituire la batteria con una nuova batteria alcalina LR6 (formato eccessivamente breve. AA) (pagina 32). Quando viene utilizzata la c Caricare e scaricare più volte la batteria ricaricabile. (pagine 32, batteria ricaricabile, la 33) durata della riproduzione è eccessivamente breve. Nel display viene visualizzato c La batteria ricaricabile è completamente scarica. Caricare la “Lobatt”. Il CD non viene batteria. (pagine 32, 33) riprodotto. c Sostituire la batteria con una nuova batteria alcalina LR6 (formato AA). (pagina 32) Nel display viene visualizzata c Si sta utilizzando un alimentatore CA con potenza nominale l’indicazione “HI dc In”. superiore a quella del modello in dotazione o consigliato. Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA in dotazione o il cavo per batteria auto consigliato nella sezione “Accessori opzionali”. (pagina 42) 38-IT

Sintomo Causa e/o azioni di correzione Il CD non viene riprodotto o c Il CD è sporco o difettoso. viene visualizzata c Assicurarsi di avere inserito il CD con il lato dell’etichetta rivolto l’indicazione “No disc” verso l’alto. (pagina 14) quando si inserisce un CD c Si è formata della condensa. nel lettore. Non utilizzare il lettore CD per alcune ore fino all’evaporazione della condensa. c Chiudere saldamente il coperchio dello scomparto batterie. (pagina 32) c Assicurarsi che la batteria sia inserita correttamente. (pagina 32) c Collegare saldamente l’alimentatore CA ad una presa a muro CA. (pagina 14) c Premere il tasto di comando multifunzione in direzione di u (telecomando: premere u) dopo che almeno un secondo è trascorso dal momento in cui l’alimentatore CA è stato collegato. c Il CD-R/RW è vuoto. c Si è verificato un problema di qualità del CD-R/RW, dell’apparecchio di registrazione o del software applicativo. La spia OPR lampeggia sul c I tasti sono bloccati. Spostare l’interruttore HOLD nella posizione lettore CD quando viene iniziale. (pagina 25) premuto un tasto e il CD non viene riprodotto. Non è possibile caricare la c La batteria ricaricabile non è inserita nello scomparto batterie. batteria ricaricabile. c Il CD è in fase di riproduzione. Spegnerlo. La riproduzione viene avviata c È stata attivata la funzione di ripristino della riproduzione. Per dal punto in cui è stata avviare la riproduzione a partire dal primo brano, temere premuto arrestata (funzione di il tasto di comando multifunzione in direzione di u ripristino). (telecomando: tenere premuto u) fino a quando non viene avviata la riproduzione del primo brano oppure aprire il coperchio del lettore CD. In alternativa, rimuovere tutte le fonti di alimentazione, quindi inserire nuovamente la batteria o collegare l’alimentatore CA. (pagine 14, 15, 32) Il CD emette un fruscio. c Chiudere saldamente il coperchio dello scomparto batterie. (pagina 32) (continua) Informazioni aggiuntive 39-IT

Guida a lla soluzione de i proble m i Sintomo Causa e/o azioni di correzione Durante la riproduzione di un c Il lettore CD è stato progettato per arrestare la rotazione di un CD CD ATRAC o di un CD MP3, il ATRAC o di un CD MP3 durante la riproduzione per ridurre il CD non gira, tuttavia è consumo energetico. Non si tratta di un problema di possibile ascoltare l’audio funzionamento. normalmente. Dopo avere premuto il tasto c Il CD non contiene file ATRAC3plus/ATRAC3/MP3. di comando multifunzione in c Si sta utilizzando un CD-R/RW i cui dati sono stati cancellati. direzione di u c Il CD è sporco. (telecomando: dopo avere premuto u) o dopo avere chiuso il coperchio del lettore CD, “NO FILE” viene visualizzato nel display. Quando il coperchio del c Il lettore CD sta leggendo le informazioni contenute nel CD. Non lettore CD viene chiuso, il CD si tratta di un problema di funzionamento. inizia a girare. La visualizzazione del c Si sta utilizzando il lettore CD a temperature eccessivamente display LCD è poco chiara e elevate (oltre 40°C) o eccessivamente basse (al di sotto di 0°C). A rallentata. temperatura ambiente, il display tornerà alle condizioni di funzionamento normali. Non è possibile controllare c I tasti del lettore CD sono tenuti premuti per errore. correttamente il lettore CD mediante il telecomando. La riproduzione viene c È stata impostata l’opzione OFF TIMER. Impostare l’opzione interrotta bruscamente. “OFF”. La funzione OFF TIMER è c La funzione OFF TIMER relativa al CD viene disattivata durante disattivata. l’ascolto della radio. La funzione OFF TIMER relativa alla radio viene disattivata durante la radio viente disattivatao l’ascolto di un CD. Ra dio Sintomo Causa e/o azioni di correzione L’audio emesso è debole o c Caricare la pila ricaricabile. (pagine 32, 33) disturbato. c Sostituire la pila con una pila alcalina LR6 (formato AA) nuova. (pagina 32) c Allontanare il lettore CD da apparecchiature elettriche (televisori, PC e simili). c Allontanare l’alimentatore CA dal lettore CD. 40-IT

Ge ne ra li Ca ra t t e rist ic he Requisiti di alimentazione t e c nic he • Batteria ricaricabile Sony NH-7WMAA: 1,2 Le t t ore CD V CC × 1 • Batteria LR6 (formato AA): 1,5 V CC × 1 Sistema • Alimentatore CA (presa DC IN 3 V): Sistema audio digitale per CD 220 V, 50 Hz (modello per la Cina) 120 V, 60 Hz (modello per il Messico) Proprietà del diodo al laser Materiale: GaAlAs Durata batteria*1 (ore approssimative) Lunghezza d’onda: λ = 770 - 800 nm Se si usa il lettore CD su una superficie piana e Durata di emissione: continua stabile. Uscita laser: inferiore a 44,6 µW Se i modi LIGHT e SOUND sono impostati su (Questo valore è stato misurato ad una distanza “OFF”. di 200 mm dalla superficie della lente Il tempo di riproduzione varia a seconda del modo dell’obiettivo sul blocco di cattura ottico con in cui viene usato il lettore CD. un’apertura di 7 mm.) Conversione D-A Se viene utilizzata una batteria NH-7WMAA Controllo asse temporale al quarzo a 1 bit (caricata per circa 5 ore* 2) G-PROTECTION Risposta in frequenza “G-PRO 1” “G-PRO 2” +1 20 - 20 000 Hz –2 dB (misurata da JEITA) CD audio 10 9 Uscita (livello di ingresso 3 V) CD ATRAC*3 15 15 Cuffie (minipresa stereo) CD MP3*4 13 13 Circa 5 mW + circa 5 mW a 16 Ω (circa 1,5 mW + circa 1,5 mW a 16 Ω)* RADIO ON 20 *Per i modelli per l’Europa Se viene utilizzata una batteria alcalina* 5 Ra dio G-PROTECTION “G-PRO 1” “G-PRO 2” Gamma di frequenza CD audio 26 23 z Modelli per Europa/Cina CD ATRAC*3 42 42 FM: 87,5 - 108,0 MHz CD MP3*4 34 34 AM: 531 – 1 602 kHz RADIO ON 58 z Altri modelli • Incremento 9 kHz: *1 Valore misurato in base allo standard di JEITA Informazioni aggiuntive FM: 87,5 -108,0 MHz (Japan Electronics and Information Technology AM: 531 -1 602 kHz Industries Association) • Incremento 10 kHz *2 Il tempo di carica varia a seconda del modo in FM: 87,5 -108,0 MHz cui viene utilizzata la batteria ricaricabile. AM: 530 -1 710 kHz *3 Se registrato a 48 kbps *4 Se registrato a 128 kbps Antenna *5 Se viene utilizzata una batteria alcalina LR6 FM: antenna cavo cuffie/auricolari (SG) Sony (prodotta in Giappone) AM: antenna con barra in ferrite incorporata (continua) 41-IT

Ca ra t t e rist ic he t e c nic he Ac c e ssori opziona li Temperatura di utilizzo Alimentatore CA*1 AC-E30HG 5°C - 35°C Sistema diffusori attivi SRS-Z1 Dimensioni (l/a/p) (escluse le parti SRS-Z30 sporgenti e i comandi) Cavo per batteria auto*2 DCC-E345 Circa 129 × 29 × 140,1 mm Cavo per batteria auto con DCC-E34CP blocco di collegamento Peso (esclusi gli accessori) per auto*2 Circa 188 g Blocco di collegamento CPA-9C per auto*2 Brevetti degli Stati Uniti d’America e di altri Paesi concessi su licenza dai Dolby Cavo di collegamento RK-G129 Laboratories. RK-G136 Auricolari (ad eccezione dei clienti in Francia) Il design e le caratteristiche tecniche sono MDR-EX71SL soggetti a modifiche senza preavviso. MDR-Q55SL Auricolari (per i clienti in Francia) MDR-E808SP *1 Le caratteristiche tecniche degli alimentatori CA variano in base all’area. Controllare la tensione locale e la forma della spina prima dell’acquisto. *2 Durante l’ascolto della radio utilizzando gli accessori di cui sopra, è possibile che si verifichino dei disturbi. Si consiglia di effettuare esclusivamente la riproduzione di CD nel caso in cui vengano utilizzati tali accessori. Se il proprio rivenditore non dispone di alcuni degli accessori sopra indicati, chiedere informazioni dettagliate sugli accessori disponibili nel proprio paese/regione. 42-IT

Informazioni aggiuntive 43-IT

Sony Corporation Printed in Malaysia