3-253-607-23 (1) FM/AM Portable CD Player Mode d’emploi FR Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. is a trademark of Sony Corporation. « WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs. est une marque de Sony Corporation. D-NF611 © 2003 Sony Corporation
ATRAC3plus et ATRAC3 sont des marques AVERTISSEMENT de Sony Corporation. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil. Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil. INFORMATION A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. ATTENTION L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux. Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales. PRECAUTIONS • UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT • NE PAS REGARDER LE RAYON LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D’OPTIQUE La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace économique européen). 2-FR
Table des matières Prenez contact avec votre Utilisation de la radio Walkman ATRAC CD et faites- Ecoute de la radio ...................................... 21 vous plaisir ! Programmation des stations de radio ......... 23 Créez des CD ATRAC inédits ! ................... 4 Ecoute des stations radio présélectionnées .. 25 Sources musicales pouvant être Modification de l’intervalle de reproduites sur ce lecteur CD .................. 6 syntonisation (à l’exception des ATRAC3plus et ATRAC3 ............................ 6 modèles européens) ............................... 25 Fichiers au format MP3 ............................... 6 Différence entre ATRAC3plus/ATRAC3 Caractéristiques disponibles et MP3 ..................................................... 8 Fonction G-PROTECTION ....................... 26 Vérification du temps restant sur le CD Mise en route et du nombre de plages restantes Emplacement des commandes ..................... 9 (CD audio) ............................................. 26 Vérification des informations d’un CD FR Vérification des accessoires fournis ........... 10 contenant des fichiers ATRAC3plus/ ATRAC3/MP3 ....................................... 27 Lecture d’un CD audio ou de Accentuation des graves (SOUND) ........... 27 fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/ Protection de l’ouïe (AVLS) ...................... 28 MP3 Verrouillage des commandes (HOLD) ...... 28 1. Raccordez votre lecteur CD. ................. 11 Désactivation du bip sonore ...................... 28 2. Introduisez un CD. ................................ 11 3. Lancez la lecture d’un CD. .................... 11 Raccordement de votre lecteur CD Raccordement d’un système stéréo ........... 29 Options de lecture Lecture des plages dans un ordre aléatoire Raccordement d’une source (Lecture aléatoire) ................................. 17 d’alimentation Lecture de tous les fichiers d’un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire Utilisation de piles sèches ......................... 30 (Lecture aléatoire d’un groupe) (CD ATRAC/MP3 uniquement) .................... 17 Remarques sur la source d’alimentation ... 31 Lecture de vos plages préférées en ajoutant des signets (Lecture des Informations complémentaires plages comportant des signets) .............. 18 Précautions ................................................ 32 Lecture de vos listes de lecture préférées (lecture de la liste m3u) (CD MP3 Entretien .................................................... 32 uniquement) ........................................... 19 Dépannage ................................................. 33 Recherche rapide de vos plages/fichiers/ Spécifications ............................................ 35 groupes préférés à l’aide de la Accessoires en option ................................ 36 commande rotative (JOG DIAL) ........... 20 3-FR
Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du D-NF611. Ce Walkman CD est appelé « Walkman ATRAC CD » car il vous permet d’écouter des CD au format ATRAC. Créez des CD ATRAC inédits ! Vous pouvez réaliser vos propres CD ATRAC. La procédure est très simple. Il suffit de suivre les étapes 1, 2 et 3. Etape 1 Etape 2 Installation Gravage Installez le logiciel Créez une image disque et gravez- « SonicStage Simple la sur un CD-R/RW à l’aide de votre Burner » fourni. PC. CD audio Fichiers MP3 ou , Les données audio sont converties au format ATRAC3plus/ATRAC3 à l’aide du logiciel SonicStage Simple Burner. Comment utiliser le logiciel SonicStage Simple Burner Reportez-vous à la brochure « SonicStage Simple Burner » fournie. 4-FR
Qu’est-ce qu’un CD ATRAC ? Il s’agit d’un CD-R/RW sur lequel des données audio compressées au format ATRAC3plus/ ATRAC3 sont enregistrées. Il est possible d’enregistrer environ 30 CD audio sur un CD-R/RW.* Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir ! Vous pouvez également enregistrer des fichiers MP3 en les convertissant au format ATRAC3plus/ ATRAC3. * Lorsque la durée totale de lecture d’un CD (album) est estimée à 60 minutes et que vous effectuez l’enregistrement sur un CD-R/RW d’une capacité de 700 Mo à 48 kbps au format ATRAC3plus. Etape 3 Ecoute Vous pouvez écouter vos propres CD ATRAC sur votre Walkman ATRAC CD. CD ATRAC , Vous pouvez également écouter des CD audio. Qu’est-ce que le format ATRAC3plus/ ATRAC3 ? Reportez-vous aux pages 6 à 8 de ce mode d’emploi. 5-FR
Sources musicales pouvant être reproduites sur ce lecteur CD Ce lecteur CD est compatible avec les trois sources suivantes : • CD audio • Fichiers au format ATRAC3plus/ATRAC3 • Fichiers au format MP3 Formats de disques pouvant être utilisés Vous pouvez uniquement utiliser des disques au format ISO 9660 niveau 1/2 avec extension Joliet. ATRAC3plus et ATRAC3 « ATRAC3plus », dont l’acronyme anglais est « Adaptive Transform Acoustic Coding3plus », est une technologie de compression audio développée à partir du format ATRAC3. Ce format permet de comprimer des musiques à environ 1/20 de leur taille d’origine sans altérer l’excellente qualité du son. Les débits de transfert binaire disponibles sont 64 kbps et 48 kbps. « ATRAC3 », dont l’acronyme anglais est « Adaptive Transform Acoustic Coding3 », est une technologie de compression qui allie à la fois une excellente qualité du son et des vitesses de compression élevées. Ce format permet de comprimer des musiques à environ 1/10 de leur taille initiale, ce qui permet de réduire le volume du support. Les débits de transfert binaires disponibles sont 132 kbps, 105 kbps et 66 kbps. Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés • Nombre maximum de groupes : 255 • Nombre maximum de fichiers : 999 Pour plus de détails, reportez-vous à la brochure fournie avec le logiciel « SonicStage Simple Burner ». Remarque concernant la sauvegarde des fichiers sur le support Ne sauvegardez pas des fichiers dans d’autres formats ou des groupes inutiles sur un disque contenant des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3. Fichiers au format MP3 MP3, qui correspond à MPEG-1 Audio Layer3, est un format standard supporté par le groupe de travail de l’ISO (organisation internationale de normalisation) Motion Picture Experts Group et permettant de comprimer des fichiers audio. Il permet de comprimer des fichiers audio à environ 1/10 de la taille des données d’un disque compact standard. Etant donné que l’algorithme de codage MP3 est librement accessible, il existe de nombreux logiciels de codage/décodage compatibles avec ce format standard, dont certains sont gratuits. Le format standard MP3 est par conséquent largement utilisé dans le domaine informatique. 6-FR
Les principales caractéristiques d’un format de disque acceptable sont : • Niveaux de répertoire maximum : 8 • Caractères acceptés pour un nom de fichier/dossier : A - Z, a - z, 0 - 9, _ (tiret bas) Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir ! Remarques • Lorsque vous nommez un fichier, n’oubliez pas d’ajouter l’extension « mp3 » à la fin du nom. • Si vous ajoutez l’extension « mp3 » à un fichier qui n’est pas un fichier MP3, le lecteur ne pourra pas l’identifier correctement. • Le nom du fichier ne correspond pas au tag ID3*. * ID3 tag est un format permettant d’ajouter certaines informations (nom de la plage, nom de l’album, nom de l’artiste, etc.) aux fichiers MP3. Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés • Nombre maximum de groupes : 100 • Nombre maximum de fichiers : 400 Réglages pour le logiciel de compression et d’écriture • Ce lecteur CD supporte les fichiers MP3 présentant les caractéristiques suivantes : débit de transfert binaire de 16 à 320 kbps et fréquences d’échantillonnage de 32/44,1/ 48 kHz. Le débit variable (VBR) est également supporté. Pour compresser une source destinée à un fichier MP3, nous vous recommandons de régler le débit de transfert binaire du logiciel de compression sur « 44,1 kHz », « 128 kbps » et sur le mode « Constant Bit Rate » (débit binaire constant). • Pour enregistrer à la capacité maximale, activez « halting of writing » (arrêt de l’enregistrement). • Pour enregistrer en une seule fois à la capacité maximale sur un support vierge, sélectionnez « Disc at Once » (disque entier). Remarque concernant la sauvegarde des fichiers sur le support • N’enregistrez pas de fichiers dans d’autres formats ou des dossiers inutiles sur un disque contenant des fichiers MP3. • Lorsqu’un disque est inséré, le lecteur CD lit toutes les informations des dossiers et des fichiers qui se trouvent sur ce disque. Si ce dernier contient de nombreux dossiers, il se peut que la lecture soit longue à démarrer ou que le passage au fichier suivant soit long. 7-FR
Différence entre ATRAC3plus/ATRAC3 et MP3 Groupes et dossiers Le format ATRAC3plus/ATRAC3 présente une structure très simple. Il se compose de « fichiers » et de « groupes ». Un « fichier » correspond à une « plage » d’un CD audio. Un « groupe » englobe plusieurs fichiers et correspond à un « album ». Un « groupe » ne présente pas une structure de type répertoire (il est impossible de créer un nouveau groupe à partir d’un groupe existant). Ce lecteur CD est conçu pour identifier un dossier de fichiers MP3 en tant que « groupe », ce qui permet de lire des CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 et au format MP3 à l’aide de la même procédure. Affichage du nom de la plage, etc. Lorsque vous reproduisez un CD comportant des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 ou MP3 sur ce lecteur CD, le nom des plages, le nom des artistes et le nom des albums sont affichés. Ce lecteur CD est conforme à la version 1.1/2.2/2.3 du format ID3 tag. Remarques • Ce lecteur CD ne peut pas enregistrer de musique sur des supports enregistrables, tels que des CD-R/RW. • Les CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 ne peuvent pas être lus sur votre ordinateur. • La capacité de lecture peut varier en fonction de la qualité du disque et de l’état de l’appareil d’enregistrement. 8-FR
Mise en route Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. Lecteur CD (avant) Mise en route 1 Prise i (casque 9 Fenêtre d’affichage d’écoute) (pages 13, 16, 19 - 24, 26 - 28) (pages 11, 29) 2 Touches VOL q; Touche SOUND (volume) +*/– (pages 27, 28) (page 11) 3 Touche OPEN qa Orifices de (page 11) fixation de la dragonne 4 Touches TUNE +/–• qs Prise DC IN 4.5 V +/– (entrée (pages 12, 21) d’alimentation 5 Touche externe) (page 11) P MODE/ (mode lecture/répétition) qd Touche x (stop)•RADIO (pages 16 - 19, 22) OFF (pages 12, 21, 24, 28) 6 Touche DISPLAY (pages 23, 26, 27) qf Touche u* (lecture/pause) (pages 11, 12, 16, 18, 19) 7 Touche RADIO qg Touches ./> (AMS/ ON•BAND/MEMORY recherche)•PRESET –/+ (pages 21 - 25) (pages 12, 16, 19, 24, 25) 8 Commutateur qh JOG DIAL (commande HOLD (page 28) rotative)/ENTER (pages 16, 20) *Cette touche possède un point tactile. (Suite page suivante) 9-FR
Lecteur CD (intérieur) qj Commutateur G-PROTECTION (page 26) ql Compartiment à piles (page 30) qk Commutateur 9k/10k* (page 25) *à l’exception des modèles européens Vérification des accessoires fournis Adaptateur secteur (1) Casque d’écoute/écouteurs (1) CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1) Guide utilisateur du logiciel SonicStage Simple Burner (1) 10-FR
Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 1. Raccordez votre lecteur CD. vers une prise secteur 1 Raccordez l’adaptateur secteur. 2 Raccordez le casque d’écoute/les vers DC IN 4.5 V écouteurs. Adaptateur secteur Vous pouvez également utiliser des piles sèches comme source d’alimentation (voir page 30). u Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 2. Introduisez un CD. vers i (casque d’écoute) 1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le couvercle. Casque d’écoute ou écouteurs Touche OPEN 3. Lancez la lecture d’un CD. 2 Placez le CD sur le plateau et Appuyez sur u. refermez le couvercle. Etiquette vers le haut Ajustez le volume en appuyant sur VOL + ou –. (Suite page suivante) 11-FR
Opérations de base Pour Procédez comme suit Lancer la lecture (à partir du point où Appuyez sur u. vous vous étiez arrêté) La lecture commence à partir du point où vous vous étiez arrêté. Lancer la lecture (à partir de la première plage) Lorsque le lecteur CD est arrêté, appuyez sur u et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que la lecture de la première plage commence. Faire une pause ou reprendre la lecture Appuyez sur u. après une pause Arrêter Appuyez sur x.*2 Trouver le début de la plage en cours (AMS*1) Appuyez une fois sur . rapidement.*2 Trouver le début des plages précédentes (AMS) Appuyez sur . plusieurs fois de suite.*2, *3 Trouver le début de la plage suivante (AMS) Appuyez une fois sur > rapidement.*2, *3 Trouver le début des plages suivantes (AMS) Appuyez sur > plusieurs fois de suite.*2, *3 Retourner rapidement en arrière Maintenez . enfoncée.*2 Avancer rapidement Maintenez > enfoncée.*2 Passer aux groupes suivants*4 Appuyez sur + plusieurs fois de suite. Passer aux groupes précédents*4 Appuyez sur – plusieurs fois de suite. *1 Détecteur automatique de musique *2 Ces opérations peuvent être effectuées indifféremment en mode de lecture et de pause. *3 Lorsque la lecture de la dernière plage est terminée, vous pouvez revenir au début de la première plage en appuyant sur >. De même, vous pouvez accéder à la dernière plage à partir de la première plage en appuyant sur .. *4 Lors de la lecture d’un CD ATRAC/MP3 uniquement Retrait du CD Retirez le CD en appuyant sur le pivot au centre du plateau. A propos des CD-R/RW Ce lecteur CD peut reproduire les CD-R/RW enregistrés au format CD-DA*, mais les capacités de lecture dépendent de la qualité du disque et de l’état du système d’enregistrement. * CD-DA est l’abréviation de Compact Disc Digital Audio. Il s’agit d’une norme d’enregistrement utilisée pour les CD audio. Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil. 12-FR
A propos de la fenêtre d’affichage Lorsque le lecteur CD lit un disque, les indications suivantes apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Vous pouvez également vérifier la durée restante, le nom de la plage, à l’aide de la fonction DISPLAY (voir les pages 26 et 27). Pendant la lecture d’un CD audio Numéro de plage Temps de lecture Pendant la lecture d’un CD audio Nom de la plage Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 contenant des informations textuelles sur le CD Numéro de plage Temps de lecture Pendant la lecture d’un fichier Nom du fichier ATRAC3plus/ATRAC3 Numéro de fichier Temps de lecture Nom du fichier Pendant la lecture d’un fichier MP3 Numéro de fichier Temps de lecture Remarque Avant de lire un fichier, le lecteur CD lit toutes les informations relatives aux groupes et fichiers du CD. L’indication « READING » s’affiche. Selon le contenu du CD, cette opération peut prendre un certain temps. (Suite page suivante) 13-FR
Exemple de groupes et de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 Groupe Fichier ATRAC3plus/ATRAC3 1 1 2 3 2 4 5 3 6 7 8 9 4 q; qa qs Mode fichiers Lecture de tous les fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 dans l’ordre 1, 2, 3 ... qa, qs. Mode groupe Lecture de tous les fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 du groupe sélectionné. Remarques • Nombre maximum de groupes : 255 Nombre maximum de fichiers : 999 • Les caractères A - Z, a - z, 0 - 9, et _ peuvent être affichés sur ce lecteur CD. • Pour les CD ATRAC, un « groupe » correspond à un « album » et un « fichier » correspond à une « plage ». 14-FR
Exemple de hiérarchie et ordre de lecture (CD MP3) L’ordre de lecture des groupes et des fichiers est le suivant : CD-R Groupe CD-RW Fichier MP3 1 1 2 3 4 Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 4 5 6 5 7 8 9 6 q; 2 3 Mode fichiers Lecture de tous les fichiers MP3 dans l’ordre 1, 2, 3...9, 0. Mode groupe Lecture de tous les fichiers MP3 du groupe sélectionné. (Exemple : si vous sélectionnez le groupe 3, le lecteur CD reproduit le fichier 4. Si vous sélectionnez le groupe 4, le lecteur CD reproduit les fichiers 5 et 6.) Remarques • Les groupes qui ne comportent pas de fichier MP3 sont omis. • Nombre maximum de groupes : 100 Nombre maximum de fichiers : 400 • Niveaux de répertoire maximum : 8 • Les caractères A - Z, a - z, 0 - 9, et _ peuvent être affichés sur ce lecteur CD. • Pour les CD MP3, un « groupe » correspond à un « album » et un « fichier » correspond à une « plage ». 15-FR
Options de lecture Différentes options de lecture sont accessibles avec les touches P MODE/ (mode lecture/ répétition), JOG DIAL (commande rotative)/ENTER, ./> et u. Touche P MODE/ Mode de Fenêtre d’affichage lecture Si vous appuyez sur cette touche en cours de lecture, vous pouvez changer de mode. Pendant la lecture, si vous appuyez sur cette touche et que vous la maintenez enfoncée jusqu’à ce que « » apparaisse, vous pouvez répéter la lecture des plages dans le mode de Les informations textuelles du CD, les lecture sélectionné avec P MODE/ . informations du fichier ATRAC3plus/ATRAC3/ MP3, le temps de lecture, etc., sont affichés. B Aucune indication (Lecture normale) r JOG DIAL (commande « »*1 rotative) et ENTER (Lecture de tous les fichiers d’un groupe sélectionné) • Tournez la commande rotative. r Vous pouvez sélectionner les fichiers «1» ou les groupes de votre choix. (Lecture d’une seule plage) • Appuyez sur ENTER. r « SHUF » Vous pouvez commuter le mode de (Lecture des plages dans un ordre recherche de fichier/groupe et aléatoire) démarrer la lecture. r « SHUF »*1 (Lecture des fichiers d’un groupe Touches ./> et touche u sélectionné dans un ordre aléatoire) r • Appuyez sur > ou .. « »*2 Vous pouvez sélectionner la liste de (Lecture des plages comportant des lecture de votre choix. signets) r • Appuyez sur u. « »*3 Vous pouvez ajouter des signets, démarrer (Lecture d’une liste*4 sélectionnée) la lecture des plages comportant des signets et lire la liste de lecture. *1 CD ATRAC/MP3 uniquement *2 Uniquement lorsque des signets ont été ajoutés aux plages/fichiers *3 CD MP3 uniquement *4 Listes de lecture (m3u) enregistrées au format MP3 uniquement 16-FR
Lecture des plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « SHUF » s’affiche. Lors de la lecture de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 En mode aléatoire, le lecteur CD lit tous les fichiers d’un CD dans un ordre aléatoire. Lecture de tous les fichiers d’un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire d’un groupe) (CD ATRAC/MP3 uniquement) Options de lecture Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « SHUF » s’affiche. Lors de la lecture de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 Le lecteur CD lit tous les fichiers d’un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire. 17-FR
Lecture de vos plages préférées en ajoutant des signets (Lecture des plages comportant des signets) Vous pouvez ajouter des signets sur un maximum de 99 plages par CD. Vous pouvez utiliser cette fonction pour un maximum de 10 CD. Lors de la lecture de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 Vous pouvez ajouter des signets sur un maximum de 999 plages par CD (maximum 5 CD). Lors de la lecture de fichiers MP3 Vous pouvez ajouter des signets sur un maximum de 400 plages par CD (maximum 10 CD). Pour ajouter des signets 1 Pendant la lecture d’une plage à laquelle vous souhaitez ajouter un signet, appuyez sur u et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que « (Signet) » clignote dans la fenêtre d’affichage. Lorsque le signet a été ajouté, le clignotement de « » ralentit. 2 Répétez l’étape 1 pour ajouter des signets aux plages de votre choix. Pour écouter les plages comportant des signets 1 Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « » clignote. 2 Appuyez sur u. « » s’allume dans la fenêtre d’affichage et la lecture des plages comportant des signets démarre. Pour supprimer les signets Pendant la lecture de la plage comportant un signet, appuyez sur u et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que « » disparaisse de la fenêtre d’affichage. Pour vérifier les plages comportant des signets Pendant la lecture des plages comportant des signets, « » clignote lentement dans la fenêtre d’affichage. Remarques • Pendant la lecture des plages comportant des signets, les plages sont lues dans l’ordre numérique et non dans l’ordre d’insertion des signets. • Si vous essayez d’ajouter des signets aux plages d’un 11ième CD (ou du 6ième CD si vous reproduisez des CD ATRAC), ceux du premier CD lu seront effacés. • Si vous coupez toutes les sources d’alimentation, tous les signets enregistrés sont supprimés de la mémoire. 18-FR
Lecture de vos listes de lecture préférées (lecture de la liste m3u) (CD MP3 uniquement) Vous pouvez lire vos listes de lecture m3u préférées*. * Une « liste de lecture m3u » est un fichier dans lequel l’ordre de lecture d’un fichier MP3 est codé. Pour utiliser la fonction de liste de lecture, enregistrez des fichiers MP3 sur un CD-R/RW à l’aide d’un logiciel de codage supportant le format m3u. 1 Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « » s’affiche. Liste de lecture 2 Appuyez sur . ou > pour sélectionner la liste de lecture de votre choix. Options de lecture 3 Appuyez sur u. Remarque Vous pouvez uniquement reproduire les deux premières listes de lecture affichées sur l’écran de votre lecteur CD. 19-FR
Recherche rapide de vos plages/fichiers/ groupes préférés à l’aide de la commande rotative (JOG DIAL) Sélection de votre plage ou fichier préféré(e) En cours de lecture, tournez la commande rotative pour sélectionner la plage ou le fichier de votre choix, puis appuyez sur ENTER. Le lecteur CD démarre la lecture. Pour annuler la recherche de plage Tournez la commande rotative vers la gauche jusqu’à ce que « CANCEL » apparaisse, puis appuyez sur ENTER. Pour annuler la recherche de fichier 1 Tournez la commande rotative vers la gauche jusqu’à ce que « : » apparaisse, puis appuyez sur ENTER. 2 Tournez la commande rotative vers la gauche jusqu’à ce que « CANCEL » apparaisse, puis appuyez sur ENTER. Sélection de votre groupe préféré (CD ATRAC ou CD MP3 uniquement) 1 En cours de lecture, tournez la commande rotative vers la gauche jusqu’à ce que « :» apparaisse, puis appuyez sur ENTER. « : nom du groupe » apparaît, puis le lecteur CD passe en mode de recherche de groupe. 2 Tournez la commande rotative pour sélectionner le groupe de votre choix, puis appuyez sur ENTER. Vous pouvez sélectionner le fichier de votre choix en tournant la commande rotative. Conseil Lorsque vous utilisez votre lecteur CD sur le courant domestique (adaptateur secteur), vous pouvez également sélectionner le groupe de votre choix à l’arrêt en tournant la commande rotative. Pour annuler la recherche de groupe Tournez la commande rotative vers la gauche jusqu’à ce que « CANCEL » apparaisse, puis appuyez sur ENTER. Remarque Vous pouvez afficher jusqu’à 400 noms de fichier ou 100 noms de groupe avec un CD ATRAC ou MP3. Si le nombre de fichiers ou de groupes dépasse ces chiffres, un numéro de fichier, par exemple « 401 » ou un numéro de groupe, par exemple « 101 » s’affiche à la place des noms. 20-FR
Utilisation de la radio Une fois les stations présélectionnées, vous pouvez aisément syntoniser la station en appuyant sur la touche PRESET + ou – . Ecoute de la radio Vous pouvez écouter des programmes diffusés en FM et en AM. 1 Appuyez sur RADIO ON•BAND pour mettre la radio sous tension. 2 Appuyez sur RADIO ON•BAND jusqu’à l’apparition de la bande de votre choix. A chaque pression sur cette touche, l’affichage change comme suit : B FM t AM 3 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station de votre choix et régler le volume. Utilisation de la radio Pour mettre la radio hors tension Appuyez sur x•RADIO OFF. Pour syntoniser rapidement une station Maintenez la touche TUNE + ou – enfoncée (étape 3) jusqu’à ce que les chiffres indiquant la fréquence commencent à changer dans la fenêtre d’affichage. Le lecteur CD effectue un balayage automatique des fréquences radio et s’arrête lorsqu’il capte correctement une station. (Suite page suivante) 21-FR
Pour améliorer la réception des émissions Pour les fréquences FM, déroulez le cordon du casque d’écoute ou des écouteurs. Casque d’écoute ou écouteurs Pour les fréquences AM, réorientez le lecteur CD proprement dit. Remarque Laissez le casque ou les écouteurs branchés sur la prise i du lecteur CD. Le cordon du casque ou des écouteurs fonctionne comme une antenne FM. Si l’écoute d’émissions en FM est difficile (pour les modèles CED, CEK et E13/2*) Maintenez la touche P MODE/ enfoncée jusqu’à ce que « Mono » s’affiche. Le bruit parasite sera réduit mais la radio fonctionnera en mono. Si l’écoute d’émissions en FM est difficile (pour les modèles E92 et MX2*) Maintenez la touche P MODE/ enfoncée jusqu’à ce que « Local » s’affiche. En conditions d’utilisation normales, maintenez la touche P MODE/ enfoncée jusqu’à ce que « Local » disparaisse. * Pour connaître le code de zone du modèle que vous avez acheté, vérifiez la partie supérieure gauche du code à barres de l’emballage. Lorsque la radio fonctionne avec des piles Si vous branchez la prise d’alimentation secteur sur la prise DC IN 4.5 V du lecteur CD, ce dernier est mis hors tension. Mettez-le sous tension en appuyant sur RADIO ON•BAND pour poursuivre l’écoute. 22-FR
Programmation des stations de radio Vous pouvez programmer jusqu’à 40 stations : 30 en FM et 10 en AM. 1 Appuyez sur RADIO ON•BAND pour allumer la radio. 2 Appuyez sur RADIO ON•BAND pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez sur MEMORY pendant au moins 2 secondes. Le numéro de programmation clignote à l’écran. 4 Appuyez sur DISPLAY pendant au moins 2 secondes. Le lecteur CD balaye les stations en commençant par les grandes ondes et s’arrête pendant environ 3 secondes, dès qu’une station est reçue. 5 Si vous souhaitez programmer la station reçue, appuyez sur MEMORY quand le numéro de programmation clignote. La station est alors mémorisée sur le numéro de programmation 1 et le lecteur CD poursuit Utilisation de la radio le balayage des stations suivantes. Si vous n’appuyez pas sur MEMORY dans les 3 secondes qui suivent, le balayage des stations reprend sans que le lecteur CD n’enregistre la station. 6 Répétez l’étape 5 jusqu’à ce que toutes les stations reçues soient mémorisées. Si vous avez déjà programmé des stations, elles seront effacées lors de la mémorisation de vos nouvelles stations. (Suite page suivante) 23-FR
Pour programmer vos stations manuellement 1 Appuyez sur RADIO ON•BAND pour allumer la radio. 2 Appuyez sur RADIO ON•BAND pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez sur MEMORY et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le numéro de programmation clignote dans la fenêtre d’affichage. Vous devez ensuite effectuer l’opération suivante dans les 10 secondes qui suivent. Au-delà de ces 10 secondes, si vous n’avez effectué aucune opération, le numéro de programmation cesse de clignoter, ce qui signifie que le lecteur CD a quitté le mode veille PRESET MEMORY. Dans ce cas, recommencez à l’étape 3. 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur PRESET + ou – pour sélectionner le numéro de programmation sur lequel vous souhaitez mémoriser la station, pendant qu’il clignote. 5 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser une station pendant que le numéro de programmation clignote. 6 Appuyez sur MEMORY. Une fois la station mémorisée, un bip retentit. La nouvelle station mémorisée remplace l’ancienne. Le numéro de programmation augmente de un et le lecteur CD passe en mode veille PRESET MEMORY. 7 Répétez les étapes 4 à 6 pour programmer des stations dans la même bande de fréquence. Pour programmer des stations dans des bandes différentes, appuyez sur MEMORY et maintenez la touche enfoncée pour quitter le mode veille PRESET MEMORY. Répétez les étapes 2 à 6 dès que le numéro de programmation a cessé de clignoter. Pour quitter le mode veille PRESET MEMORY Lorsque la radio est allumée, vous pouvez quitter le mode veille PRESET MEMORY en suivant l’une des procédures ci-dessous. Les stations programmées resteront mémorisées dans le lecteur CD. • Maintenez la touche MEMORY enfoncée jusqu’à ce que le numéro de programmation cesse de clignoter. • N’appuyez sur aucune autre touche pendant 10 secondes. Le numéro de programmation cesse de clignoter. • Appuyez sur u pour passer en mode lecture de CD. • Appuyez sur x•RADIO OFF pour éteindre la radio. Pour annuler toutes les stations présélectionnées 1 Débranchez la source d’alimentation (piles alcalines ou adaptateur secteur). 2 Tout en maintenant enfoncée la touche MEMORY, réinsérez les piles alcalines ou rebranchez l’adaptateur secteur. Les indications affichées clignotent jusqu’à l’effacement de toutes les stations présélectionnées, puis cesse de clignoter et disparaît. 24-FR
Ecoute des stations radio présélectionnées Vous pouvez aisément syntoniser la station en appuyant sur la touche PRESET + ou – . 1 Appuyez sur RADIO ON•BAND pour sélectionner la bande. 2 Appuyez sur PRESET + ou – pour syntoniser une station mémorisée. Modification de l’intervalle de syntonisation (à l’exception des modèles européens) En cas d’utilisation du lecteur CD à l’étranger, modifiez l’intervalle de syntonisation AM si nécessaire. Réglez le commutateur 9k/10k (dans le compartiment à piles) sur « • (9 kHz) » ou « • • (10 kHz) » à l’aide d’un objet pointu. zone 9 kHz : Asie et Europe zone 10 kHz : Etats-Unis, Canada et Amérique du Sud Utilisation de la radio Commutateur 9k/10k Remarques • L’intervalle n’est modifié que lorsque la radio est mise hors tension, puis sous tension. • Après la modification de l’intervalle de syntonisation, vous devez de nouveau présélectionner les stations. 25-FR
B Caractéristiques disponibles Fonction G- Vérification du temps PROTECTION restant sur le CD et du La fonction G-PROTECTION a été nombre de plages développée pour remédier aux pertes de son restantes (CD audio) pendant votre jogging. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, Lorsque vous réglez le commutateur G- l’affichage change comme suit. PROTECTION de votre lecteur CD sur « 2 », Lors de la lecture d’un CD audio contenant la fonction G-PROTECTION sera améliorée des informations textuelles, ces informations par rapport à la position « 1 ». apparaissent également entre parenthèses. Pour vous promener avec le lecteur CD et bénéficier du son haute qualité fourni par la B Numéro de plage et temps de lecture fonction G-PROTECTION, réglez le écoulé commutateur G-PROTECTION sur « 1 ». (nom de la plage en cours) Lorsque vous faites un sport plus intensif, r nous vous recommandons de régler le Numéro de plage et temps de lecture commutateur sur « 2 ». restant de la plage en cours Remarque (nom de la plage en cours/nom de Des pertes de son peuvent survenir : l’artiste) – si le lecteur CD est soumis à des chocs continus r plus violents que la normale, Nombre de plages restantes* et temps de – si vous lisez un disque sale ou rayé, lecture restant du CD* – si vous utilisez des CD-R/RW de mauvaise (nom de l’album/nom de l’artiste) qualité ou si l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou le logiciel est défectueux. * Ce nombre n’apparaît pas lors de la lecture d’une plage unique, d’une lecture aléatoire ou d’une lecture de plages comportant des signets. 26-FR
Vérification des Accentuation des informations d’un CD graves (SOUND) contenant des fichiers Vous pouvez accentuer les sons graves. ATRAC3plus/ATRAC3/ MP3 Appuyez sur SOUND pour sélectionner « BASS » ou Vous pouvez vérifier les informations d’un « BASS ». CD contenant des fichiers ATRAC3plus/ ATRAC3/MP3 à l’aide de la touche Aucune indication DISPLAY. (Lecture normale) Vous pouvez également vérifier les tags ID3 des fichiers comportant ces informations. « BASS » Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l’affichage change comme suit : « BASS » B Nom du fichier, nom du groupe et temps de lecture écoulé r Nom de l’artiste, informations CODEC*, temps restant du fichier en cours r Nombre total de groupes et nombre total Le mode sonore sélectionné est affiché. de fichiers « BASS » accentue les sons graves plus *Débit variable et fréquences d’échantillonnage que « BASS ». Caractéristiques disponibles Remarques Remarque • Si le groupe ne possède pas de nom, « ROOT » apparaît dans la fenêtre d’affichage. En cas de déformation du son lorsque vous utilisez • Si le fichier ne possède pas d’informations tag la fonction SOUND, réduisez le volume. ID3, « - - - - » apparaît dans la fenêtre d’affichage. 27-FR
Protection de l’ouïe Désactivation du bip (AVLS) sonore La fonction AVLS (Automatic Volume Vous pouvez désactiver le bip sonore de Limiter System) baisse le volume maximal confirmation qui retentit dans votre casque afin de protéger votre ouïe. d’écoute/écouteurs lorsque vous actionnez le lecteur CD. Appuyez sur SOUND et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que « AVLS ON » apparaisse dans la 1 Débranchez ou retirez la source d’alimentation (adaptateur secteur fenêtre d’affichage. ou piles sèches) du lecteur CD. 2 Raccordez de nouveau la source d’alimentation tout en appuyant sur x pendant une seconde ou Clignote lorsque le volume est augmenté plus. et dépasse un certain niveau. Pour activer le bip sonore Pour désactiver la fonction AVLS Retirez la source d’alimentation, puis Appuyez sur SOUND et maintenez cette branchez la source d’alimentation sans touche enfoncée jusqu’à ce que « AVLS appuyer sur x. OFF » apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Remarque L’utilisation simultanée des fonctions SOUND et AVLS peut produire une distorsion du son. Dans ce cas, baissez le volume. Verrouillage des commandes (HOLD) Vous pouvez verrouiller les commandes de votre lecteur CD pour éviter toute activation accidentelle d’une touche. Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche. L’indication « HOLD » clignote si vous appuyez sur une touche alors que la fonction HOLD est activée. Pour déverrouiller les commandes Faites glisser HOLD dans le sens contraire de la flèche. 28-FR
B Raccordement de votre lecteur CD Remarques Raccordement d’un • Avant de reproduire un CD, baissez le volume de système stéréo l’appareil raccordé pour éviter d’endommager les haut-parleurs. Vous pouvez écouter des CD via une chaîne • Utilisez l’adaptateur secteur pour effectuer stéréo et enregistrer des CD sur une cassette. l’enregistrement. Si vous utilisez des piles sèches Pour plus de détails, reportez-vous au mode comme source d’alimentation, il est possible qu’elles se déchargent complètement pendant d’emploi qui accompagne l’appareil l’enregistrement. raccordé. • Réglez correctement le volume du lecteur CD et de l’appareil raccordé de sorte que le son ne soit Veillez à mettre tous les appareils raccordés pas déformé ni parasité. hors tension avant de procéder aux connexions. A propos de la fonction G- PROTECTION lors de l’utilisation du cordon de raccordement Pour enregistrer un son CD de haute qualité, réglez le commutateur G-PROTECTION sur « 1 ». vers i Permet de régler le volume. Câble de raccordement (non fourni) Gauche (blanc) Droite (rouge) Raccordement de votre lecteur CD Système stéréo, enregistreur de cassette, enregistreur de radiocassette, etc. 29-FR
B Raccordement d’une source d’alimentation Vous pouvez utiliser les sources Pour retirer les piles d’alimentation suivantes : Retirez les piles comme indiqué ci-dessous. • Adaptateur secteur (voir « Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/ MP3 ») • Piles alcalines LR6 (AA) Pour plus d’informations sur la durée de vie des piles, reportez-vous à la section « Spécifications ». Utilisation de piles sèches Utilisez uniquement les piles sèches Quand faut-il remplacer les piles suivantes pour votre lecteur CD : Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle • Piles alcalines LR6 (AA) des piles dans la fenêtre d’affichage. Remplacez les piles lorsque « » clignote. Remarque N’oubliez pas de débrancher l’adaptateur secteur t t t t t lorsque vous utilisez des piles sèches. Lo batt* 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à l’intérieur * Un bip retentit. de votre lecteur CD. Lorsque les piles sont complètement usées, remplacez les deux piles en même temps par des piles neuves. Remarques • Les sections de l’indicateur de indiquent la capacité résiduelle approximative des piles. Une section ne correspond pas toujours à un quart de la capacité des piles. • Suivant les conditions d’utilisation, les sections de l’indicateur de peuvent augmenter ou diminuer. 2 Introduisez deux piles LR6 (AA) en faisant correspondre le pôle 3 au Pour fixer le couvercle du schéma du compartiment à piles et compartiment à piles refermez le couvercle du Si le couvercle du compartiment à piles compartiment jusqu’à ce que vous s’enlève accidentellement à la suite d’une entendiez un clic. chute, d’une pression excessive, etc., refixez- le comme illustré ci-dessous. Insérez le côté # en premier (pour les deux piles). 30-FR
Remarques sur la source d’alimentation Si vous n’utilisez pas le lecteur CD pendant une durée prolongée, débranchez toutes ses sources d’alimentation. A propos de l’adaptateur secteur • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Si aucun adaptateur n’est fourni avec votre lecteur de CD, utilisez l’adaptateur secteur AC-E45HG. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. Polarité de la fiche • Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec les mains humides. • Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant facile d’accès. Si l’adaptateur secteur présente une anomalie, débranchez-le immédiatement de la prise de courant. A propos des piles sèches Raccordement d’une source d’alimentation • Ne jetez pas les piles au feu. • Ne mélangez pas des piles à des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si les bornes positive et négative de la pile sont accidentellement mises en contact par un objet métallique. • N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes. • Ne mélangez pas différents types de piles. • Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps, retirez-les. • En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si vous avez des résidus sur vous, éliminez-les en rinçant abondamment. 31-FR
B Informations complémentaires • N’exposez pas le CD au rayonnement Précautions direct du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud. Ne Sécurité laissez pas le CD dans une voiture • Si des objets solides ou du liquide stationnée en plein soleil. pénètrent dans le lecteur CD, débranchez- le et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de continuer à l’utiliser. A propos du casque d’écoute/ • Ne placez pas de corps étrangers dans la des écouteurs prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation Sécurité routière externe). N’utilisez pas de casque d’écoute/ d’écouteurs lorsque vous roulez en voiture, à A propos du lecteur CD vélo ou lorsque vous utilisez tout autre • Gardez la lentille du lecteur CD véhicule motorisé. Cela peut représenter un parfaitement propre et ne la touchez pas. risque pour le trafic et c’est illégal dans Sinon, vous risquez d’endommager la certains pays. Utiliser le casque d’écoute à lentille et le lecteur CD pourrait ne plus volume élevé lorsque vous marchez, et tout fonctionner correctement. • Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur particulièrement sur les passages pour CD. Le lecteur CD et le CD risquent d’être piétons, constitue également un danger endommagés. potentiel. Soyez extrêmement prudent ou • Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de interrompez provisoirement l’écoute du sources de chaleur ou à des endroits soumis lecteur CD dans des situations aux rayons directs du soleil, à une poussière potentiellement dangereuses. excessive ou à du sable, de l’humidité, de la pluie, des chocs mécaniques, sur une Protection de l’ouïe surface inégale ou dans une voiture dont les Evitez d’utiliser le casque d’écoute/les vitres sont fermées. écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de • Si le lecteur CD provoque des l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à interférences dans la réception radio ou volume élevé. En cas de sifflement dans les télévisée, mettez le lecteur CD hors tension oreilles, réduisez le volume ou interrompez ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur. l’écoute. • Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de cœur, de carré ou Respect d’autrui d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur CD. En cas d’utilisation, cela peut Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. endommager votre lecteur CD. N’utilisez Vous pourrez non seulement entendre les pas ce genre de disques. bruits extérieurs, mais vous ferez également preuve de respect à l’égard des autres. Manipulation des CD • Pour qu’un CD reste propre, manipulez-le par les bords. Ne touchez pas sa surface. Entretien • Ne collez pas de papier ou d’étiquette sur la surface du disque. Nettoyage du boîtier Utilisez un chiffon doux légèrement humecté d’eau ou dans une solution détergente douce. N’utilisez pas d’alcool, d’essence ou de diluant. Non 32-FR
Dépannage Si les problèmes persistent après vérification de la liste ci-dessous, consultez votre distributeur Sony le plus proche. Lecteur CD Symptôme Cause et/ou remèdes Le volume n’augmente pas c Si « AVLS » clignote dans la fenêtre d’affichage, appuyez sur même lorsque vous appuyez SOUND et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que plusieurs fois sur la touche l’indication « AVLS OFF » apparaisse. (page 28) VOL +. Il n’y a pas de son ou vous c Branchez les fiches fermement. (page 11) entendez des parasites. c Les fiches sont encrassées. Nettoyez périodiquement les fiches au moyen d’un chiffon sec et doux. Il est impossible de lire c Vous avez essayé de lire des fichiers enregistrés dans un format certains fichiers. incompatible avec ce lecteur CD. (page 6) Le temps de lecture est trop c Vérifiez si vous utilisez bien des piles alcalines et non pas des piles court lorsque l’appareil est au manganèse. (page 30) alimenté par des piles c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA). sèches. (page 30) « Lo batt » apparaît dans la c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA). fenêtre d’affichage. Le CD (page 30) n’est pas reproduit. « HI dc In » apparaît sur c Utilisez uniquement le adaptateur secteur ou le câble de batterie de l’écran d’affichage. voiture indiqué dans « Accessoires en option ». (page 36) c Débranchez toutes les sources d’alimentation, puis introduisez les piles ou branchez de nouveau l’adaptateur secteur. (pages 11, 30) Le CD n’est pas reproduit ou c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur « No disc » apparaît dans la HOLD dans l’autre sens. (page 28) fenêtre d’affichage lorsqu’un c Le CD est encrassé ou défectueux. CD est placé dans le lecteur c Vérifiez que le CD est introduit avec l’étiquette vers le haut. CD. (page 11) c De l’humidité s’est condensée. Laissez le lecteur CD pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. c Fermez correctement le couvercle du compartiment à piles. (page 30) Informations complémentaires c Assurez-vous que les piles sont introduites correctement. (page 30) c Branchez correctement l’adaptateur secteur dans une prise de courant. (page 11) c Après avoir raccordé l’adaptateur secteur, attendez au moins une seconde avant d’appuyer sur la touche u. c Le CD-R/RW inséré est un disque vierge. c Il y a un problème avec la qualité du CD-R/RW, l’appareil d’enregistrement ou le logiciel d’application. c Des fichiers en deux ou plusieurs formats ont été enregistrés sur le même CD-R/RW. (pages 6, 7) (Suite page suivante) 33-FR
Dépannage Lecteur CD Symptôme Cause et/ou remèdes « HOLD » clignote dans la c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur HOLD fenêtre d’affichage lorsque vous dans l’autre sens. (page 28) appuyez sur une touche et la lecture du CD ne démarre pas. La lecture commence à partir c La fonction de reprise de la lecture est activée. Pour démarrer la du point où vous vous étiez lecture à partir de la première plage, appuyez sur u à l’arrêt, arrêté (fonction de reprise). jusqu’à ce que la lecture de la première plage commence ou ouvrez le couvercle du lecteur CD. Vous pouvez également couper toutes les sources d’alimentation, puis réinsérer les piles ou raccorder de nouveau l’adaptateur secteur. (pages 11, 12, 30) Un bruit de frottement c Refermez solidement le couvercle du compartiment à piles. provient du CD. (page 30) Lorsque l’appareil est utilisé c Réglez le volume du lecteur CD et de l’appareil raccordé. avec une chaîne stéréo (page 29) raccordée, le son est déformé ou parasité. Pendant la lecture d’un CD c Afin de réduire sa consommation d’énergie, le lecteur CD ATRAC ou MP3, le CD ne interrompt la rotation des CD ATRAC ou MP3 pendant la lecture. Il tourne pas mais vous pouvez ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. entendre le son normalement. L’indication « NO FILE » c Le disque ne contient aucun fichier ATRAC3plus/ATRAC3/MP3. s’affiche lorsque vous c Le disque utilisé est un CD-RW dont les données ont été effacées. appuyez sur u ou lorsque c Le disque est souillé. vous fermez le couvercle du lecteur CD. Lorsque vous refermez le c Le lecteur est en train de lire les informations contenues sur le CD. couvercle du lecteur CD, le Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. CD se met à tourner. L’afficheur LCD devient c Vous utilisez votre lecteur CD à une température trop élevée difficile à voir ou ralentit. (supérieure à 40 °C/104 °F) ou trop basse (inférieure à 0 °C/ 32 °F). A température ambiante, l’afficheur reprend son état de fonctionnement normal. « » clignote rapidement c Le lecteur CD est passé en mode de lecture des plages avec signets. dans la fenêtre d’affichage et Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « » il est impossible de trouver le disparaisse de la fenêtre d’affichage. début ou le passage spécifique de la plage. Radio Symptôme Cause et/ou remèdes Le son est faible ou de c Remplacez les piles par des piles alcalines LR6 (AA) neuves. mauvaise qualité. (page 30) c Eloignez le lecteur CD du téléviseur. c Gardez l'adaptateur secteur éloigné du lecteur CD. 34-FR
Généralités Spécifications Alimentation Lecteur CD Pour connaître le code de zone du modèle que vous avez acheté, vérifiez la partie Système supérieure gauche du code à barres sur Système audio numérique de disque compact l’emballage. Propriétés de la diode laser • Deux piles LR6 (AA) : 1,5 V CC × 2 Matière : GaAlAs • Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) : Longueur d’onde : λ = 780 nm Modèles U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 Durée d’émission : continue et CA2/C : 120 V, 60 Hz Sortie laser : inférieure à 44,6 µW Modèles CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, (Cette sortie est la valeur mesurée à une distance EE1, E, E13 et E13/2 : 220 - 230 V, 50/60 Hz de 200 mm de la surface de la lentille de Modèle CEK : 230 V, 50 Hz l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm Modèle AU2 : 240 V, 50 Hz d’ouverture.) Modèles EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 et EE8 : 100 - 240 V, 50/60 Hz Conversion N-A Modèle HK4 : 230 V, 50 Hz Commande d’axe temporel 1 bit quartz Modèle CNA : 220 V, 50 Hz Réponse en fréquence +1 Autonomie des piles*1 (environ en 20 - 20 000 Hz –2 dB (mesuré par JEITA CP- heures) 307) (Lorsque vous utilisez le lecteur CD sur une surface Sortie (à 4,5 V de niveau d’entrée) plane et stable) Casque d’écoute (miniprise stéréo) Le temps de lecture varie en fonction de la façon Env. 5 mW + Env. 5 mW à 16 Ω dont le lecteur CD est utilisé. (Env. 1,5 mW + Env. 1,5 mW à 16 Ω)* Lors de l’utilisation de deux piles alcalines *Pour les clients en Europe LR6 (SG) Sony (fabriquées au Japon) Radio Fonction G-PROTECTION Gamme de fréquences (modèles «1» «2» européens) FM : 87,5 - 108,0 MHz CD audio 48 43 AM : 531 - 1 602 kHz Fichiers ATRAC3plus*2 75 75 Fichiers MP3*3 70 70 Gamme de fréquences (commutateur 9k/10k) (autres modèles) RADIO ON 62 • pas de 9 kHz : *1 Valeur mesurée par le standard JEITA (Japan Informations complémentaires FM : 87,5 - 108,0 MHz AM : 531 -1 710 kHz Electronics and Information Technology Industries Association). • pas de 10 kHz : *2 Lors d’un enregistrement à 48 kbps ou 64 kbps FM : 87,5 - 108,0 MHz *3 Lors d’un enregistrement à 128 kbps AM : 530 -1 710 kHz Antenne FM : Cordon antenne du casque d'écoute ou des (Suite page suivante) écouteurs AM : Antenne ferrite intégrée 35-FR
Spécifications Accessoires en option Température d’utilisation Adaptateur secteur AC-E45HG 5 °C - 35 °C (41 °F - 95 °F) Système de haut-parleurs actifs SRS-Z1 Dimensions (l/h/p) (à l’exception des Câble de batterie de voiture DCC-E345 pièces et commandes saillantes) Câble de batterie de voiture DCC-E34CP Env. 136,0 × 25,4 × 156,3 mm avec pack de connexion de (5 3⁄8 × 1 × 6 1⁄4 pouces) voiture Masse (accessoires non compris) Pack de connexion de voiture CPA-9C Env. 215 g (7,6 onces) Ecouteurs (à l’exception des clients en France) MDR-E931LP Brevets américains et internationaux sous MDR-EX71SL licence de Dolby Laboratories. MDR-Q55SL La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque/ écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous. MDR-E808LP Il se peut que votre distributeur ne dispose pas de certains accessoires mentionnés ci- dessus. Adressez-vous à votre distributeur pour plus d’informations sur les accessoires disponibles dans votre pays. 36-FR
37-FR
ATRAC3plus en ATRAC3 zijn WAARSCH U WI N G handelsmerken van Sony Corporation. St e l he t a ppa ra a t nie t bloot a a n re ge n of voc ht om ge va a r voor bra nd of e e n e le k t risc he sc hok t e voork om e n. Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het apparaat zetten. In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale instanties. OPGELET • ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND • NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF RECHTSTREEKS BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Economische Ruimte). 2-NL
I nhoudsopga ve Veel plezier met de ATRAC CD Gebruik van de radio Walkman! Luisteren naar de radio .............................. 21 Maak uw eigen ATRAC CD’s! .................... 4 Radiozenders vooraf instellen ................... 23 Muziekbronnen die op deze CD-speler Voorinstelzenders beluisteren .................... 25 kunnen worden afgespeeld ...................... 6 Afsteminterval wijzigen (behalve ATRAC3plus en ATRAC3 ........................... 6 Europese modellen) ............................... 25 MP3-bestanden ............................................ 6 Het verschil tussen ATRAC3plus/ATRAC3 Functies en MP3 .................................................... 8 G-PROTECTION functie .......................... 26 Resterende speelduur op de CD en de Aan de slag resterende tracks controleren (audio-CD) ............................................ 26 Bedieningselementen ................................... 9 Informatie op een CD met ATRAC3plus-/ De bijgeleverde accessoires controleren .... 10 ATRAC3-/MP3-bestanden controleren .. 27 Lage tonen versterken (SOUND) .............. 27 NL Een audio-CD of ATRAC3plus-/ Uw gehoor beschermen (AVLS) ............... 28 ATRAC3-/MP3-bestanden Bedieningselementen vergrendelen afspelen (HOLD) ................................................. 28 De pieptoon uitschakelen .......................... 28 1 . De CD-speler aansluiten. ...................... 11 2 . Een CD plaatsen. ................................... 11 3 . Een CD afspelen. ................................... 11 De CD-speler aansluiten Aansluiting op een stereo-installatie ......... 29 Afspeelmogelijkheden Aansluiting op een spanningsbron Tracks in willekeurige volgorde afspelen (Shuffle play) ......................................... 17 Gebruik van droge batterijen ..................... 30 Alle bestanden in een geselecteerde Opmerkingen betreffende groep in willekeurige volgorde spanningsbronnen .................................. 31 afspelen (Group shuffle play) (alleen ATRAC-/MP3-CD) .................... 17 Uw favoriete tracks afspelen door Aanvullende informatie bladwijzers toe te voegen Voorzorgsmaatregelen ............................... 32 (Bookmark track play) .......................... 18 Onderhoud ................................................. 32 Uw favoriete afspeellijsten afspelen (m3u-afspeellijst afspelen) Verhelpen van storingen ............................ 33 (Alleen MP3-CD) .................................. 19 Technische gegevens ................................. 35 Uw favoriete tracks/bestanden/groepen Optionele accessoires ................................ 36 snel zoeken met de JOG DIAL ............. 20 3-NL
Ve e l ple zie r m e t de AT RAC CD Wa lk m a n! Dank u voor uw aankoop van de D-NF611. Deze CD Walkman wordt een "ATRAC CD Walkman" genoemd, omdat u er "ATRAC CD’s" op kunt afspelen. M a a k uw e ige n AT RAC CD’s! U kunt uw eigen ATRAC CD maken. De procedure is eenvoudig. U hoeft alleen stap 1, 2 en 3 uit te voeren. St a p 1 St a p 2 I nst a lle re n Bra nde n Installeer de bijgeleverde Maak een kopie van de disc en "SonicStage Simple Burner" brand deze op een CD-R/RW met de software. computer. Audio-CD’s MP3-bestanden of , De audiogegevens worden omgezet naar de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling door de SonicStage Simple Burner. De SonicStage Simple Burner gebruiken Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage Simple Burner". 4-NL
Wa t is e e n AT RAC CD? Een ATRAC CD is een CD-R/RW waarop audiogegevens zijn opgenomen die met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling zijn gecomprimeerd. Er kunnen ongeveer 30 audio-CD’s op Veel plezier met de ATRAC CD Walkman! een CD-R/RW worden opgenomen.* U kunt ook MP3-bestanden opnemen door de bestanden te converteren naar de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling. * Als de totale speelduur van één CD (album) is geschat op 60 minuten en u opneemt op een 700 MB CD-R/RW met 48 kbps in ATRAC3plus-indeling. St a p 3 Be luist e re n Op de ATRAC CD Walkman kunt u uw eigen ATRAC CD’s beluisteren. ATRAC CD , U kunt ook audio-CD’s beluisteren op de CD Walkman. Wat is de ATRAC3plus-/ATRAC3- indeling? Zie pagina 6-8 van deze gebruiksaanwijzing. 5-NL
M uzie k bronne n die op de ze CD-spe le r k unne n w orde n a fge spe e ld U kunt de volgende 3 muziekbronnen op deze CD-speler afspelen: • Audio-CD’s • Bestanden met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling • MP3-bestanden Bruik ba re disc inde linge n U kunt alleen discs met ISO 9660 Level 1/2 en Joliet-extensie gebruiken. AT RAC3 plus e n AT RAC3 "ATRAC3plus", dat staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3plus", is een audiocompressietechnologie die uit de ATRAC3-indeling is ontwikkeld. Met ATRAC3plus kunt u muziekgegevens comprimeren tot 1/20 van de oorspronkelijke grootte en de hoge geluidskwaliteit behouden. De beschikbare bitsnelheden voor overdracht zijn 64 kbps en 48 kbps. "ATRAC3", dat staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3", is een audiocompressietechnologie voor hoge geluidskwaliteit en hoge compressiesnelheden. Met de ATRAC3-indeling kunt u muziekgegevens comprimeren tot 1/10 van de oorspronkelijke grootte waardoor het mediavolume wordt verminderd. De beschikbare bitsnelheden voor overdracht zijn 132 kbps, 105 kbps en 66 kbps. H e t a a nt a l groe pe n e n be st a nde n da t k a n w orde n ge bruik t • Maximumaantal groepen: 255 • Maximumaantal bestanden: 999 Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage Simple Burner" voor meer informatie. Opmerking over het opslaan van bestanden op de media U moet bestanden niet met andere indelingen of in onnodige groepen opslaan op een disc met ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden. M P3 -be st a nde n MP3, dat staat voor MPEG-1 Audio Layer3, is een norm voor het comprimeren van audiobestanden die wordt ondersteund door de Motion Picture Experts Group, een ISO- werkgroep (International Organization for Standardization). Met deze norm kunt u audiobestanden comprimeren tot ongeveer 1/10 van de gegevensgrootte van een gewone compact disc. Het algoritme voor MP3-codering is openbaar en er zijn verschillende coderings- en decoderingsprogramma’s die voldoen aan deze norm, waaronder software die gratis beschikbaar is. De MP3-norm wordt daarom veel gebruikt in de computerwereld. 6-NL
De belangrijkste specificaties voor beschikbare discindelingen zijn: • Maximumaantal directoryniveaus: 8 • Tekens die kunnen worden gebruikt voor een bestands- of mapnaam: A-Z, a-z, 0-9, _ (onderstrepingsteken) Veel plezier met de ATRAC CD Walkman! Opmerkingen • Als u bestanden een naam geeft, moet u de bestandsextensie "mp3" toevoegen aan de bestandsnaam. • Als u de extensie "mp3" toevoegt aan een ander bestand dan een MP3-bestand, wordt het bestand niet goed herkend door de speler. • De bestandsnaam komt niet overeen met ID3 tag*. * ID3 tag is een indeling voor het toevoegen van bepaalde informatie (track-, album-, artiestennaam, enzovoort) aan MP3-bestanden. H e t a a nt a l groe pe n e n be st a nde n da t k a n w orde n ge bruik t • Maximumaantal groepen: 100 • Maximumaantal bestanden: 400 I nst e llinge n voor he t c om prim e re n e n de sc hrijfsoft w a re • Deze CD-speler ondersteunt MP3-bestanden met de volgende specificaties: bitsnelheid voor overdracht: 16-320 kbps en bemonsteringsfrequenties: 32/44,1/48 kHz. VBR (variabele bitsnelheid) wordt ook ondersteund. Als u een bron wilt comprimeren voor een MP3-bestand, kunt u het beste de bitsnelheid voor overdracht van de compressiesoftware instellen op "44,1 kHz", "128 kbps" en "Constant Bit Rate". • Als u het medium volledig wilt vullen met opnamen, moet u instellen op "halting of writing". • Als u in een keer een volledig medium zonder opnamen wilt vullen met opnamen, selecteert u de optie "Disc at Once". Opmerkingen over het opslaan van bestanden op de media • U moet bestanden niet met andere indelingen of in onnodige mappen opslaan op een disc met MP3-bestanden. • Als u een disc plaatst, worden alle gegevens in de mappen en bestanden op de disc gelezen. Als er veel mappen op de disc staan, kan het lang duren voordat het afspelen begint of het volgende bestand wordt afgespeeld. 7-NL
H e t ve rsc hil t usse n AT RAC3 plus/AT RAC3 e n M P3 Groe pe n e n m a ppe n De ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling heeft een zeer eenvoudige structuur. Deze bestaat uit “bestanden” en “groepen”. Een “bestand” is vergelijkbaar met een “track” van een audio-CD. Een “groep” is een verzameling bestanden en is vergelijkbaar met een “album”. Een “groep” heeft geen directorystructuur (er kan geen nieuwe groep worden gemaakt in een bestaande groep). Deze CD-speler is ontworpen om een map met MP3-bestanden te herkennen als “groep” zodat CD-R’s/RW’s die zijn opgenomen met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling en die zijn opgenomen met de MP3-indeling met dezelfde bewerking kunnen worden afgespeeld. De t ra c k na a m , e nzovoort w e e rge ve n Als u een CD met ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden of MP3-bestanden afspeelt op deze CD- speler, worden de track-, artiesten- en albumnamen weergegeven. Deze CD-speler voldoet aan versie 1.1/2.2/2.3 van de indeling ID3 tag. Opmerkingen • Met deze CD-speler kunt u geen muziekgegevens opnemen op opneembare media, zoals CD-R’s/RW’s. • CD-R’s/RW’s die zijn opgenomen in de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling, kunnen niet worden afgespeeld op de computer. • De afspeelmogelijkheden kunnen verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de staat van het opname-apparaat. 8-NL
Aa n de sla g Be die ningse le m e nt e n Raadpleeg de pagina’s tussen haakjes voor meer informatie. CD-spe le r (voork a nt ) Aan de slag 1 i (hoofdtelefoon) 9 Display aansluiting (pagina 13, 16, 19-24, 26-28) (pagina 11, 29) 2 VOL (volume) q; SOUND toets +*/– toetsen (pagina 27, 28) (pagina 11) 3 OPEN toets qa Riemgaten (pagina 11) 4 TUNE +/–• +/– toetsen qs DC IN 4.5 V (pagina 12, 21) (externe voeding) aansluiting 5 P MODE/ (pagina 11) (weergavestand/ herhalen) toets qd x (stop)•RADIO OFF toets (pagina 16-19, 22) (pagina 12, 21, 24, 28) 6 DISPLAY toets (pagina 23, 26, 27) qf u* (weergave/pauze) toets (pagina 11, 12, 16, 18, 19) 7 RADIO ON•BAND/ qg ./> (AMS/zoeken)• MEMORY toets PRESET –/+ toetsen (pagina 21-25) (pagina 12, 16, 19, 24, 25) 8 HOLD schakelaar qh JOG DIAL/ENTER (pagina 28) (pagina 16, 20) *De toets heeft een voelstip. (Wordt vervolgd) 9-NL
CD-spe le r (binne nk a nt ) qj G-PROTECTION schakelaar (pagina 26) ql Batterijhouder (pagina 30) qk 9k/10k schakelaar* (pagina 25) *behalve Europese modellen De bijge le ve rde a c c e ssoire s c ont role re n Netspanningsadapter (1) Hoofdtelefoon/oortelefoon (1) CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1) Gebruikershandleiding voor SonicStage Simple Burner (1) 10-NL
Ee n a udio-CD of AT RAC3 plus-/ AT RAC3 -/M P3 -be st a nde n a fspe le n 1 . De CD-spe le r a a nsluit e n. naar een stopcontact 1 Sluit de netspanningsadapter aan. 2 Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon naar DC IN 4. 5 V aan. Netspanningsadapter U kunt ook droge batterijen gebruiken als spanningsbron (zie pagina 30). u Een audio-CD of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen 2 . Ee n CD pla a t se n. naar i (hoofdtelefoon) 1 Druk op OPEN om het deksel te openen. Hoofdtelefoon of oortelefoon OPEN toets 3 . Ee n CD a fspe le n. 2 Plaats de CD in de houder en sluit het Druk op u. deksel. Met het label naar boven Regel het volume door op VOL + of – te drukken. (Wordt vervolgd) 11-NL
Ba sisbe die ning Actie Handeling Afspelen (vanaf het punt waar u bent gestopt) Druk op u. Het afspelen begint vanaf het punt waar u bent gestopt. Afspelen (vanaf de eerste track) Als de CD-speler is gestopt, houdt u u ingedrukt totdat het afspelen van de eerste track begint. Pauzeren/het afspelen hervatten na het pauzeren Druk op u. Stoppen Druk op x.*2 Het begin van de huidige track zoeken (AMS*1) Druk één keer snel op ..*2 Het begin van de vorige tracks zoeken (AMS) Druk herhaaldelijk op ..*2, *3 Het begin van de volgende track zoeken (AMS) Druk één keer snel op >.*2, *3 Het begin van de volgende tracks zoeken (AMS) Druk herhaaldelijk op >.*2, *3 Snel achteruit gaan Houd . ingedrukt.*2 Snel vooruit gaan Houd > ingedrukt.*2 Naar volgende groepen gaan*4 Druk herhaaldelijk op +. Naar vorige groepen gaan*4 Druk herhaaldelijk op –. *1 Automatic Music Sensor *2 Deze bewerkingen kunnen worden uitgevoerd tijdens het afspelen en het pauzeren. *3 U kunt naar de eerste track gaan nadat u de laatste track hebt afgespeeld door op > te drukken. Op dezelfde manier kunt u vanaf de eerste track naar de laatste track gaan door op . te drukken. *4 Alleen bij het afspelen van een ATRAC-/MP3-CD De CD ve rw ijde re n Verwijder de CD terwijl u op de draaipen in het midden van de houder drukt. Be t re ffe nde CD-R’s/RW’s Deze CD-speler kan CD-R’s/RW’s opgenomen in CD-DA formaat* afspelen, maar de weergavecapaciteit varieert afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de toestand van de opname-apparatuur. * CD-DA is de afkorting voor Compact Disc Digital Audio. Dit is een opnamenorm voor Audio CD’s. M uzie k disc s die zijn ge c ode e rd m e t c opyright - be ve iligingst e c hnologie ë n Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright-beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld. 12-NL
Be t re ffe nde he t displa y Als de CD-speler aan het afspelen is, verschijnen de volgende aanduidingen in het display. Met DISPLAY kunt u de resterende tijd, de tracknaam, enzovoort controleren (zie pagina 26 en 27). Tijdens het afspelen van een audio-CD Tracknummer Speelduur Tijdens het afspelen van een Tracknaam audio-CD met CD-tekstgegevens Een audio-CD of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen Tracknummer Speelduur Tijdens het afspelen van een Bestandsnaam ATRAC3plus-/ATRAC3-bestand Bestandsnummer Speelduur Bestandsnaam Tijdens het afspelen van een MP3-bestand Bestandsnummer Speelduur Opmerking Alle informatie over het bestand en de groep op de CD wordt gelezen door de CD-speler voordat een bestand wordt afgespeeld. "READING" wordt weergegeven. Afhankelijk van de inhoud op de CD, kan het lezen enige tijd duren. (Wordt vervolgd) 13-NL
Voorbe e ld va n AT RAC3 plus-/AT RAC3 -groe pe n e n -be st a nde n Groep ATRAC3plus-/ATRAC3-bestand 1 1 2 3 2 4 5 3 6 7 8 9 4 q; qa qs Bestandsmodus Alle ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden worden afgespeeld vanaf 1, 2, 3...qa, qs. Groepsmodus Alle ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden in de geselecteerde groep worden afgespeeld. Opmerkingen • Maximumaantal groepen: 255 Maximumaantal bestanden: 999 • De tekens A-Z, a-z, 0-9 en _ kunnen worden weergegeven op deze CD-speler. • Bij ATRAC CD’s is “groep” vergelijkbaar met een “album” en “bestand” met een “track”. 14-NL
Voorbe e ld va n de groe pe nst ruc t uur e n de a fspe e lvolgorde (M P3 -CD) De afspeelvolgorde van groepen en bestanden is als volgt: CD-R Groep CD-RW MP3-bestand 1 1 2 3 4 Een audio-CD of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen 4 5 6 5 7 8 9 6 q; 2 3 Bestandsmodus Alle MP3-bestanden worden afgespeeld van 1, 2, 3...9, 0. Groepsmodus Alle MP3-bestanden in de geselecteerde groep worden afgespeeld. (Bijvoorbeeld: als u groep 3 selecteert, wordt bestand 4 afgespeeld. Als u groep 4 selecteert, worden bestand 5 en 6 afgespeeld.) Opmerkingen • Een groep zonder MP3-bestanden wordt overgeslagen. • Maximumaantal groepen: 100 Maximumaantal bestanden: 400 • Maximumaantal directoryniveaus: 8 • De tekens A-Z, a-z, 0-9 en _ kunnen worden weergegeven op deze CD-speler. • Bij MP3-CD’s is "groep" vergelijkbaar met "album" en "bestand" met "track". 15-NL
Afspe e lm oge lijk he de n Met P MODE/ (weergavestand/herhalen), JOG DIAL/ENTER, ./> en u beschikt u over verschillende afspeelmogelijkheden. P M ODE/ t oe t s Displa y Afspeelmodus Als u op de toets drukt tijdens het afspelen, kunt u de afspeelmodus wijzigen. Als u tijdens het afspelen de toets ingedrukt houdt totdat " " verschijnt, kunt u tracks herhaaldelijk afspelen in de afspeelmodus die u hebt geselecteerd CD-tekstgegevens, ATRAC3plus-/ATRAC3-/ met P MODE/ . MP3-bestandsgegevens, speelduur, enzovoort worden weergegeven. B Geen aanduiding (Normaal afspelen) r J OG DI AL e n EN T ER " "* 1 • Draai JOG DIAL. (Alle bestanden in een geselecteerde U kunt de gewenste bestanden of groep afspelen) r groepen selecteren. "1" • Druk op ENTER. (Eén track afspelen) U kunt de zoekmodus voor bestand/ r groep wisselen en ook het afspelen "SHUF" starten. (Tracks in willekeurige volgorde afspelen) r " SHUF"* 1 ./> t oe t se n e n u t oe t s (Bestanden in een geselecteerde groep • Druk op > of .. afspelen in willekeurige volgorde) U kunt de gewenste afspeellijst r " "* 2 selecteren. (Tracks met bladwijzers afspelen) • Druk op u. r U kunt bladwijzers toevoegen en " "* 3 beginnen met het afspelen van tracks (Een geselecteerde afspeellijst* 4 afspelen) met bladwijzers en het afspelen van een afspeellijst. *1 Alleen ATRAC-/MP3-CD *2 Alleen als er bladwijzers zijn toegevoegd aan de tracks/bestanden *3 Alleen MP3-CD *4 Alleen afspeellijsten (m3u) die zijn opgenomen in de MP3-indeling 16-NL
Tra c k s in w ille k e urige volgorde a fspe le n (Shuffle play) Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ totdat "SHUF" verschijnt. Bij het afspelen van ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden In shuffle mode speelt de CD-speler alle bestanden op een CD in willekeurige volgorde af. Alle be st a nde n in e e n ge se le c t e e rde groe p in w ille k e urige volgorde a fspe le n (Group shuffle play) (alleen ATRAC-/MP3-CD) Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ totdat " SHUF" Afspeelmogelijkheden verschijnt. Bij het afspelen van ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden De CD-speler speelt alle bestanden in een geselecteerde groep in willekeurige volgorde af. 17-NL
U w fa vorie t e t ra c k s a fspe le n door bla dw ijze rs t oe t e voe ge n (Bookmark track play) U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 99 tracks voor elke CD. U kunt deze functie voor maximaal 10 CD’s gebruiken. Bij het afspelen van ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 999 tracks voor elke CD (maximaal 5 CD’s). Bij het afspelen van MP3-bestanden U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 400 tracks voor elke CD (maximaal 10 CD’s). Bla dw ijze rs t oe voe ge n 1 Houd tijdens het afspelen van de track waaraan u een bladwijzer wilt toevoegen, u ingedrukt totdat " (Bookmark)" knippert in het display. Als de bladwijzer is toegevoegd, gaat " " langzaam knipperen. 2 Herhaal stap 1 om bladwijzers toe te voegen aan de gewenste tracks. Luist e re n na a r t ra c k s m e t bla dw ijze rs 1 Druk herhaaldelijk op P MODE/ totdat " " knippert. 2 Druk op u. " " gaat branden in het display en het afspelen van de tracks met bladwijzers wordt gestart. De bladwijzers verwijderen Houd tijdens het afspelen van de track met een bladwijzer u ingedrukt totdat " " verdwijnt uit het display. Tracks met bladwijzers controleren Tijdens het afspelen van tracks met bladwijzers blijft " " langzaam knipperen in het display. Opmerkingen • Als u tracks met bladwijzers afspeelt, worden de tracks afgespeeld in de volgorde van tracknummers en niet in de volgorde waarin u de bladwijzers hebt toegevoegd. • Als u probeert bladwijzers toe te voegen aan tracks op de 11e CD (op de 6e CD als u ATRAC-CD’s afspeelt), worden de bladwijzers op de eerste CD verwijderd. • Als u alle spanningsbronnen verwijdert, worden de bladwijzers die zijn opgeslagen in het geheugen, gewist. 18-NL
U w fa vorie t e a fspe e llijst e n a fspe le n (m3u-afspeellijst afspelen) (Alleen MP3-CD) U kunt uw favoriete m3u-afspeellijsten afspelen.* * Een "m3u-afspeellijst" is een bestand waarvoor een afspeelvolgorde van MP3-bestanden is gecodeerd. Als u de functie voor afspeellijsten wilt gebruiken, moet u MP3-bestanden op een CD-R/RW opnemen met coderingssoftware die de m3u-indeling ondersteunt. 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ totdat " " verschijnt. Afspeellijst 2 Druk op . of > om de gewenste afspeellijst te selecteren. Afspeelmogelijkheden 3 Druk op u. Opmerking U kunt alleen de bovenste twee afspeellijsten in het venster afspelen op deze CD-speler. 19-NL
U w fa vorie t e t ra c k s/be st a nde n/groe pe n sne l zoe k e n m e t de J OG DI AL U w fa vorie t e t ra c k of be st a nd se le c t e re n Draai tijdens het afspelen de JOG DIAL om de gewenste track of het gewenste bestand te selecteren en druk vervolgens op ENTER. De CD-speler begint met afspelen. Het zoeken naar tracks annuleren Draai de JOG DIAL naar links totdat "CANCEL" verschijnt en druk vervolgens op ENTER. Het zoeken naar bestanden annuleren 1 Draai de JOG DIAL naar links totdat " :" verschijnt en druk vervolgens op ENTER. 2 Draai de JOG DIAL naar links totdat “CANCEL” verschijnt en druk vervolgens op ENTER. U w fa vorie t e groe p se le c t e re n (a lle e n AT RAC-CD, M P3 -CD) 1 Draai de JOG DIAL tijdens het afspelen naar links totdat " :" verschijnt en druk vervolgens op ENTER. " : groepsnaam" verschijnt en de CD-speler schakelt over naar de zoekstand voor groepen. 2 Draai de JOG DIAL om de gewenste groep te selecteren en druk vervolgens op ENTER. U kunt het gewenste bestand selecteren door de JOG DIAL te draaien. Tip Als u de CD-speler gebruikt met netspanning (netspanningsadapter), kunt u de gewenste groep ook selecteren in de stopstand door de JOG DIAL te draaien. Het zoeken naar groepen annuleren Draai de JOG DIAL naar links totdat "CANCEL" verschijnt en druk vervolgens op ENTER. Opmerking Als u een ATRAC- of MP3-CD gebruikt, kunnen maximaal 400 bestandsnamen of maximaal 100 groepsnamen worden weergegeven. Zijn er meer bestanden of groepen, dan wordt een bestandsnummer als "401" of een groepsnummer als "101" weergegeven in plaats van de namen. 20-NL
Ge bruik va n de ra dio Wanneer de zenders zijn vooringesteld, kunt u makkelijk op een zender afstemmen door op PRESET + of – te drukken. Luist e re n na a r de ra dio U kunt FM en AM zenders beluisteren. 1 Druk op RADIO ON•BAND om de radio in te schakelen. 2 Druk op RADIO ON•BAND tot de gewenste golfband verschijnt. Bij elke druk op de toets verandert de indicatie als volgt: B FM t AM 3 Druk op TUNE + of – om af te stemmen op de gewenste zender en het volume te regelen. Gebruik van de radio De ra dio uit sc ha k e le n Druk op x•RADIO OFF. Sne l a fst e m m e n op e e n ze nde r Houd TUNE + of – in stap 3 ingedrukt tot de frequentie op het display begint te veranderen. De CD-speler zoekt automatisch de radiofrequenties af en stopt wanneer een zender goed wordt ontvangen. (Wordt vervolgd) 21-NL
De ont va ngst ve rbe t e re n Strek het hoofdtelefoon-/oortelefoonsnoer uit voor FM. Hoofdtelefoon of oortelefoon Richt de CD-speler zelf voor AM. Opmerking Houd de hoofdtelefoon/oortelefoon aangesloten op i van de CD-speler. Het hoofdtelefoon-/oortelefoonsnoer werkt als FM-antenne. Bij sle c ht e FM -ont va ngst (voor CED, CEK a nd E1 3 /2 * m ode lle n) Houd P MODE/ ingedrukt tot "Mono" verschijnt in het display. De ruis is minder maar het radiogeluid is mono. Bij sle c ht e FM -ont va ngst (voor E9 2 e n M X 2 * m ode lle n) Houd P MODE/ ingedrukt tot "Local" verschijnt in het display. Houd onder normale omstandigheden P MODE/ ingedrukt tot Local van het display verdwijnt. * Controleer de gebiedscode van het model in de linkerbovenhoek van de streepjescode op de verpakking. De ra dio be luist e re n op ba t t e rije n Als u de externe spanningsbron aansluit op de DC IN 4.5 V aansluiting van de CD-speler, wordt de CD-speler uitgeschakeld. Als u naar de CD-speler wilt luisteren, schakelt u deze in door op RADIO ON•BAND te drukken. 22-NL
Ra dioze nde rs voora f inst e lle n U kunt maximaal 40 zenders vooraf instellen: 30 FM-zenders en 10 AM-zenders. 1 Druk op RADIO ON•BAND om de radio in te schakelen. 2 Druk op RADIO ON•BAND om de band te selecteren. 3 Druk minimaal 2 seconden op MEMORY. Het voorinstelnummer knippert in het display. 4 Druk minimaal 2 seconden op DISPLAY. De CD-speler begint automatisch met het zoeken naar zenders vanaf de laagste frequentie en stopt ongeveer 3 seconden als een zender wordt ontvangen. 5 Als u de ontvangen zender wilt instellen, drukt u op MEMORY terwijl het voorinstelnummer knippert. De ontvangen zender is ingesteld voor het eerste voorinstelnummer en de CD-speler begint Gebruik van de radio met zoeken naar de volgende ontvangen zender. Als u niet binnen 3 seconden op MEMORY drukt, begint de CD-speler naar de volgende ontvangen zender te zoeken zonder dat de vorige zender is opgeslagen. 6 Herhaal stap 5 totdat alle ontvangen zenders zijn ingesteld. Als de zenders al zijn opgeslagen, worden de oude vervangen door de nieuw ingestelde zenders. (Wordt vervolgd) 23-NL
Z e nde rs ha ndm a t ig inst e lle n 1 Druk op RADIO ON•BAND om de radio in te schakelen. 2 Druk op RADIO ON•BAND om de band te selecteren. 3 Houd MEMORY ingedrukt totdat het voorinstelnummer in het display knippert. Vanaf deze stap moet u elke volgende stap binnen 10 seconden na het voltooien van de vorige stap beginnen. Als er 10 seconden verstrijken zonder dat een handeling wordt uitgevoerd, stopt het voorinstelnummer met knipperen. Hiermee wordt aangegeven dat de wachtstand voor PRESET MEMORY op de cd-speler is uitgeschakeld. Als dit gebeurt, moet u de procedure opnieuw uitvoeren vanaf stap 3. 4 Druk herhaaldelijk op PRESET + of – om het voorinstelnummer te selecteren waaronder u de zender wilt opslaan terwijl het voorinstelnummer knippert. 5 Druk op TUNE + of – om af te stemmen op de gewenste zender terwijl het voorinstelnummer knippert. 6 Druk op MEMORY. Wanneer de zender wordt ingesteld, klinkt er een pieptoon. De oude zender wordt vervangen door de nieuwe zender. Het volgende voorinstelnummer wordt weergegeven en de CD-speler schakelt over naar de wachtstand voor PRESET MEMORY. 7 Herhaal stap 4 tot en met 6 wanneer u zenders instelt op dezelfde band. Wanneer u zenders op een andere band instelt, houd u MEMORY ingedrukt om de wachtstand voor PRESET MEMORY uit te schakelen. Herhaal stap 2 tot en met 6 als het voorinstelnummer niet meer knippert. De w a c ht st a nd voor PRESET M EM ORY uit sc ha k e le n Wanneer de radio is ingeschakeld, kunt u de wachtstand voor PRESET MEMORY op een van de volgende manieren uitschakelen. Ingestelde zenders blijven opgeslagen in het geheugen van de CD-speler. • Houd MEMORY ingedrukt totdat het voorinstelnummer stopt met knipperen. • Druk 10 seconden lang op geen enkele toets. Het voorinstelnummer stopt met knipperen. • Druk op u. De CD-speler schakelt over naar de afspeelstand. • Druk op x•RADIO OFF. De radio wordt uitgeschakeld. Alle voorinst e lze nde rs w isse n 1 Koppel de spanningsbron los (alkalinebatterijen of netspanningsadapter). 2 Houd MEMORY ingedrukt en plaats de alkalinebatterijen terug of sluit de netspanningsadapter weer aan. De aanduidingen op het display blijven knipperen tot de voorinstelzenders zijn gewist, waarna ze stoppen met knipperen en van het display verdwijnen. 24-NL
Voorinst e lze nde rs be luist e re n U kunt makkelijk op een zender afstemmen door op PRESET + of – te drukken. 1 Druk op RADIO ON•BAND om de band te kiezen. 2 Druk op PRESET + of – om af te stemmen op de voorinstelzender. Afst e m int e rva l w ijzige n (be ha lve Europe se m ode lle n) Als u de CD-speler in het buitenland gebruikt, moet u, indien nodig, het afsteminterval voor AM wijzigen. Stel de 9k/10k schakelaar (in de batterijhouder) in op "• (9 kHz)" of "• • (10 kHz)" met een puntig voorwerp. Gebied 9 kHz: Azië en Europa Gebied 10 kHz: de Verenigde Staten, Canada en Zuid-Amerika 9k/10k schakelaar Gebruik van de radio Opmerkingen • Het interval wordt niet gewijzigd totdat u de radio één keer uitzet en vervolgens weer aanzet. • Als u het afsteminterval hebt gewijzigd, moet u de radiozenders opnieuw voorinstellen. 25-NL
B Func t ie s G-PROT ECT I ON func t ie Re st e re nde spe e lduur De G-PROTECTION functie biedt goede op de CD e n de beveiliging tegen verspringend geluid tijdens re st e re nde t ra c k s het joggen. c ont role re n (a udio-CD) Als u de G-PROTECTION schakelaar op de CD-speler instelt op "2", werkt de G- Als u op DISPLAY drukt, wordt het venster PROTECTION functie beter dan op "1". als volgt gewijzigd. Als u wilt lopen met de CD-speler en wilt Bij een audio-CD met CD-tekstgegevens genieten van CD-geluid met hoge kwaliteit worden de tekstgegevens tussen haakjes ook met de G-PROTECTION functie, moet u de weergegeven. G-PROTECTION schakelaar op "1" zetten. Als u harder gaat lopen, kunt u de schakelaar B Tracknummer en verstreken speelduur het beste op "2" instellen. (naam van de huidige track) r Opmerking Tracknummer en resterende tijd van de Het geluid kan verspringen: huidige track – als de CD-speler langere tijd wordt blootgesteld (naam van de huidige track/ aan schokken; artiestennaam) – als er een vuile of gekraste CD wordt r afgespeeld of Het aantal resterende tracks* en de – wanneer er CD-R’s/CD-RW’s van slechte kwaliteit worden gebruikt of resterende tijd op de CD* als er een probleem is met het oorspronkelijke (album-/artiestennaam) opnameapparaat of de toepassing. * Wordt niet weergegeven bij Single play, Shuffle play of Bookmark track play. 26-NL
I nform a t ie op e e n CD La ge t one n ve rst e rk e n m e t AT RAC3 plus-/ (SOUND) AT RAC3 -/M P3 - U kunt laagfrequente tonen versterken. be st a nde n c ont role re n Met DISPLAY kunt u informatie controleren Druk op SOUND om "BASS " of op een CD met ATRAC3plus-/ATRAC3-/ "BASS " te kiezen. MP3-bestanden. U kunt ook ID3 tag informatie controleren Geen aanduiding als het bestand deze informatie bevat. (Normal afspelen) Als u op DISPLAY drukt, wordt het venster als volgt gewijzigd: "BASS " B Bestandsnaam, groepsnaam en "BASS " verstreken speelduur r Artiestennaam, CODEC-informatie*, resterende tijd van het huidige bestand r Het totaalaantal groepen en het totaalaantal bestanden De gekozen weergavestand verschijnt. *Variabele bitsnelheid en bemonsteringsfrequenties "BASS " versterkt lage tonen meer dan "BASS ". Opmerkingen Functies • Als de groep geen groepsnaam heeft, verschijnt "ROOT" in het display. Opmerking • Als het bestand geen ID3 tag informatie heeft, Verlaag het volume indien het geluid is vervormd verschijnt "- - - -" in het display. wanneer u gebruik maakt van de SOUND functie. 27-NL
U w ge hoor be sc he rm e n De pie pt oon (AVLS) uit sc ha k e le n Met de AVLS (Automatic Volume Limiter U kunt de pieptoon uitschakelen die bij het System) functie wordt het maximumvolume bedienen van de CD-speler hoorbaar is via de beperkt om uw gehoor te beschermen. hoofdtelefoon/oortelefoon. Houd SOUND ingedrukt totdat "AVLS ON" verschijnt in het display. 1 Koppel de spanningsbron (droge batterijen, netspanningsadapter) los van de CD-speler. 2 Sluit de spanningsbron aan terwijl u x minstens een seconde lang Knippert wanneer het volume boven een ingedrukt houdt. bepaald niveau uitkomt. De pieptoon inschakelen De AVLS functie uitschakelen Koppel de spanningsbron los en sluit de Houd SOUND ingedrukt totdat "AVLS OFF" spanningsbron aan zonder op x te drukken. verschijnt in het display. Opmerking Als u de SOUND functie en de AVLS functie tegelijkertijd gebruikt, kan het geluid worden vervormd. Als dit gebeurt, moet u het volume lager zetten. Be die ningse le m e nt e n ve rgre nde le n (HOLD) U kunt de bedieningselementen op de CD- speler vergrendelen om ongewenste bediening te voorkomen. Schuif HOLD in de richting van het pijltje. "HOLD" knippert als u op een toets drukt terwijl de HOLD functie is geactiveerd. Bedieningselementen ontgrendelen Schuif HOLD in de tegenovergestelde richting van het pijltje. 28-NL
B De CD-spe le r a a nsluit e n Opmerkingen Aa nsluit ing op e e n • Voor u een CD afspeelt, moet u het volume van st e re o-inst a lla t ie het aangesloten toestel verlagen om te voorkomen dat de aangesloten luidsprekers worden U kunt CD’s beluisteren via een stereo beschadigd. installatie en CD’s opnemen met een • Gebruik de netspanningsadapter om op te nemen. cassettedeck. Meer details vindt u in de Wanneer u het toestel laat werken op droge batterijen, kunnen die tijdens het opnemen gebruiksaanwijzing van het aangesloten uitgeput raken. toestel. • Regel het volume op de CD-speler en het aangesloten toestel zodanig dat het geluid niet is Schakel eerst alle toestellen uit voordat u vervormd of gestoord. deze aansluit. Info over de G-PROTECTION functie bij gebruik van het aansluitsnoer Als u CD-geluid van hoge kwaliteit wilt opnemen, zet u de G-PROTECTION schakelaar op "1". naar i Regel het volume. Aansluitsnoer (niet bijgeleverd) Links (wit) Rechts (rood) De CD-speler aansluiten Stereo-installatie, cassetterecorder, radiocassette- recorder, enz. 29-NL
B Aa nsluit ing op e e n spa nningsbron U kunt de volgende spanningsbronnen De droge batterijen verwijderen gebruiken: Verwijder de batterijen zoals hieronder • Netspanningsadapter (zie "Een audio-CD afgebeeld. of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3- bestanden afspelen") • LR6 (AA) alkalinebatterijen Zie "Technische gegevens" voor de levensduur van de batterijen. Ge bruik va n droge ba t t e rije n Wanneer moet u de batterijen Gebruik alleen het volgende type droge vervangen? batterijen voor de CD-speler: U kunt de resterende batterijlading • LR6 (AA) alkalinebatterijen controleren in het uitleesvenster. Opmerking Vervang de batterijen als " " knippert. Verwijder altijd de netspanningsadapter wanneer u droge batterijen gebruikt. t t t t t Lo batt* 1 Open het deksel van de batterijhouder in de CD-speler. * Er weerklinkt een pieptoon. Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u beide batterijen door nieuwe vervangen. Opmerkingen • De indicatorsegmenten geven de resterende batterijlading bij benadering aan. Eén segment staat niet altijd voor een vierde van de batterijlading. • Afhankelijk van de werkingsomstandigheden kunnen meer of minder indicatorsegmenten oplichten. 2 Plaats twee LR6 (AA-formaat) batterijen door 3 te laten Het deksel van de batterijhouder samenvallen met de afbeelding in bevestigen de batterijhouder. Sluit het deksel Als het deksel is losgekomen door een val, tot dit vastklikt. forceren, enz. kan het opnieuw worden aangebracht zoals hieronder staat afgebeeld. Steek eerst de # kant in (voor beide batterijen). 30-NL
Opm e rk inge n be t re ffe nde spa nningsbronne n Koppel alle spanningsbronnen los wanneer de CD-speler langere tijd niet wordt gebruikt. Be t re ffe nde de ne t spa nningsa da pt e r • Gebruik alleen de meegeleverde netspanningsadapter. Als er bij de CD- speler geen netspanningsadapter wordt geleverd, moet u de AC-E45HG netspanningsadapter gebruiken. Gebruik geen andere netspanningsadapters. Dit kan een storing veroorzaken. Polariteit van de stekker • Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen. • Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als u een afwijking van de netspanningsadapter waarneemt, moet u deze onmiddellijk uit het stopcontact halen. Be t re ffe nde droge ba t t e rije n Aansluiting op een spanningsbron • Gooi geen batterijen in het vuur. • Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere metalen voorwerpen. Wanneer de positieve en negatieve klemmen van de batterij per ongeluk in contact komen met metalen voorwerpen kan warmte worden geproduceerd. • Meng geen nieuwe batterijen met oude batterijen. • Gebruik geen verschillende types batterijen samen. • Verwijder de batterijen wanneer u het toestel gedurende lange tijd niet gebruikt. • Mocht er batterijlekkage optreden, maak dan de batterijhouder helemaal schoon voor u nieuwe batterijen plaatst. Indien er vloeistof op uw lichaam terechtkomt, spoel die dan grondig af. 31-NL
B Aa nvulle nde inform a t ie • Stel de CD niet bloot aan direct zonlicht of Voorzorgsm a a t re ge le n warmtebronnen zoals heteluchtkanalen, en laat deze ook niet achter in een auto die in Ve ilighe id de volle zon geparkeerd staat. • Mocht er een klein voorwerp of vloeistof in de CD-speler terechtkomen, verbreek H oofdt e le foon/oort e le foon dan de aansluiting op het stopcontact en laat het toestel eerst door een deskundige Verkeersveiligheid nakijken alvorens het weer in gebruik te Draag geen hoofdtelefoon/oortelefoon als u nemen. een auto of enig ander voertuig bestuurt en • Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN evenmin op de fiets. Dit kan leiden tot 4.5 V (externe voedingsingang) aansluiting. gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel landen of regio’s wettelijk verboden. Het kan bovendien gevaarlijk zijn muziek met een De CD-spe le r hoog volume te beluisteren als u zich op • Houd de lens van de CD-speler schoon en straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen. raak deze niet aan. Als u dit toch doet, kan Let altijd heel goed op in potentieel de lens beschadigd en de werking van het gevaarlijke situaties en schakel het toestel toestel verstoord raken. eventueel uit. • Plaats geen zware voorwerpen op de CD- speler. De CD-speler en de CD kunnen Gehoorbeschadiging voorkomen hierdoor worden beschadigd. Zet de muziek in de hoofdtelefoon/ • Zet de CD-speler niet op een plek waar deze oortelefoon niet te hard. Oorspecialisten wordt blootgesteld aan warmtebronnen, adviseren tegen het voortdurend en zonder direct zonnelicht, overdreven stof of zand, onderbreking beluisteren van harde muziek. vocht, regen, mechanische schokken, Hoort u een hoog geluid in uw oren, draai oneffenheden of in een auto met gesloten dan het volume omlaag of schakel het toestel ruiten. uit. • Als de CD-speler de radio- of televisie- ontvangst stoort, moet u de speler Rekening houden met anderen uitschakelen en verder van de radio of de Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. televisie af zetten. U kunt dan geluiden van buitenaf nog steeds • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt vierkant, ster) kunnen niet met deze CD- met de mensen om u heen. speler worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan de CD-speler worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. Onde rhoud Be ha nde ling va n CD’s De be huizing re inige n • Neem een CD altijd vast aan de rand en raak nooit het oppervlak aan. Reinig de behuizing van de speler met een • Kleef geen papier noch kleefband op een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met CD. water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner. Niet zo 32-NL
Ve rhe lpe n va n st oringe n Indien het probleem na het verrichten van onderstaande controles nog niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer. CD-spe le r Probleem Oorzaak en/of oplossing Het volume wordt niet c Als "AVLS" knippert in het display, houdt u SOUND ingedrukt tot verhoogd, ook al drukt u "AVLS OFF" in het display verschijnt. (pagina 28) herhaaldelijk op de VOL+ knop. Geen geluid, of er is ruis c Sluit de stekkers stevig aan. (pagina 11) hoorbaar. c De stekkers zijn vuil. Reinig de stekkers regelmatig met een droge, zachte doek. Bepaalde bestanden kunnen c U probeert bestanden af te spelen die zijn opgenomen in een niet worden afgespeeld. indeling die niet geschikt is voor deze CD-speler. (pagina 6) De speelduur is te kort bij c Controleer of u alkalinebatterijen en geen mangaanbatterijen werking op droge batterijen. gebruikt. (pagina 30) c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA) alkalinebatterijen. (pagina 30) "Lo batt" verschijnt in het c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA) alkalinebatterijen. display. De CD wordt niet (pagina 30) afgespeeld. "HI dc In" verschijnt in het c Gebruik alleen de netspanningsadapter of accukabel onder display. "Optionele accessoires". (pagina 36) c Verwijder alle spanningsbronnen en plaats dan de batterijen opnieuw of sluit de netspanningsadapter weer aan. (pagina 11, 30) De CD wordt niet afgespeeld c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar in de of "No disc" verschijnt in het andere richting. (pagina 28) display als er een CD in de c De CD is vuil of defect. speler is geplaatst. c Controleer of de CD is geplaatst met het label naar boven. (pagina 11) c Er is condensvorming opgetreden. Laat de CD-speler enkele uren staan tot alle vocht is verdampt. c Sluit het deksel van de batterijhouder stevig. (pagina 30) c Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. (pagina 30) c Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact. (pagina 11) Aanvullende informatie c Druk minstens 1 seconde na het aansluiten van de netspanningsadapter op u. c De CD-R/RW is blanco. c Er is een probleem met de kwaliteit van de CD-R/RW, de opname- apparatuur of de toepassingssoftware. c Er zijn bestanden met twee of meer verschillende indelingen op dezelfde CD-R/RW opgenomen. (pagina 6, 7) (Wordt vervolgd) 33-NL
Ve rhe lpe n va n st oringe n CD-spe le r Probleem Oorzaak en/of oplossing "HOLD" knippert in het c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar in de display als u op een toets andere richting. (pagina 28) drukt en de CD wordt niet afgespeeld. De weergave begint vanaf het c De hervatfunctie werkt. Als u wilt afspelen vanaf de eerste track, punt waar ze werd gestopt. drukt u op u in de stopstand totdat de eerste track wordt (hervatfunctie) afgespeeld of opent u het deksel van de CD-speler. U kunt ook alle spanningsbronnen verwijderen en de batterijen opnieuw plaatsen of de netspanningsadapter opnieuw aansluiten. (pagina 11, 12, 30) De CD maakt een ritselend c Sluit het deksel van de batterijhouder stevig. (pagina 30) geluid. Het geluid is vervormd of c Regel het volume van de CD-speler en het aangesloten toestel. gestoord wanneer een stereo (pagina 29) installatie is aangesloten. Tijdens de weergave van een c De CD-speler is ontworpen om het draaien van een ATRAC-CD of ATRAC-CD of MP3-CD, draait MP3-CD te stoppen tijdens de weergave om stroom te besparen. de CD niet maar is het geluid Dit duidt niet op een storing. normaal hoorbaar. "NO FILE" verschijnt in het c Er staan geen ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 bestanden op de CD. display nadat op u is c U gebruikt een CD-RW waarvan de gegevens zijn gewist. gedrukt of het deksel van de c De CD is vuil. CD-speler is gesloten. Wanneer u de klep van de c De CD-speler leest de informatie op de CD. Dat is normaal en duidt CD-speler sluit, begint de CD niet op een storing. te draaien. Het uitleesvenster wordt c U gebruikt de CD-speler bij hoge temperaturen (boven 40°C) of moeilijk zichtbaar of wordt lage temperaturen (onder 0°C). Het uitleesvenster werkt weer traag. normaal bij kamertemperatuur. " " knippert snel in het c De CD-speler staat in de stand Bookmark track play. Druk display en u kunt het begin herhaaldelijk op P MODE/ totdat " " verdwijnt uit het display. van de track of het opgegeven punt van de track niet vinden. Ra dio Probleem Oorzaak en/of oplossing Het geluid is zwak of van c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA) alkalinebatterijen. slechte kwaliteit. (pagina 30) c Zet de CD-speler verder af van de TV. c Houd de netspanningsadapter uit de buurt van de CD-speler. 34-NL
Alge m e e n Te c hnisc he ge ge ve ns Voeding CD-spe le r Controleer de gebiedscode in de linker bovenhoek van de streepjescode op de Systeem verpakking. Compact disc digitaal audiosysteem • Twee LR6 (AA) batterijen: 1,5 V DC × 2 Laserdiode-eigenschappen • Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V Materiaal: GaAlAs aansluiting): Golflengte: λ = 780 nm U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 en CA2/C Emissieduur: continu modellen: 120 V, 60 Hz Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 (Deze waarde voor het uitgangsvermogen is en E13/2 modellen: 220 - 230 V, 50/60 Hz gemeten op een afstand van 200 mm van het CEK model: 230 V, 50 Hz levensoppervlak van het optische blok met een AU2 model: 240 V, 50 Hz opening van 7 mm). EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 en EE8 modellen: 100 - 240 V, 50/60 Hz D-A omzetting HK4 model: 230 V, 50 Hz 1-bit quartz time-axis control CNA model: 220 V, 50 Hz Frequentiebereik Levensduur batterijen*1 +1 20 - 20 000 Hz –2 dB (volgens JEITA CP-307) (bij benadering in uren) Uitgangsniveau (bij een (met de CD-speler op een effen en stevige ingangsniveau van 4,5 V) ondergrond) Oortelefoon (stereo miniaansluiting) De speelduur hangt af van de manier waarop de ong. 5 mW + ong. 5 mW bij 16 Ω CD-speler wordt gebruikt. (ong. 1,5 mW + ong. 1,5 mW Met twee Sony alkalinebatterijen LR6 (SG) bij 16 Ω)* (geproduceerd in Japan) *Alleen voor klanten in Europa Met de functie Ra dio G-PROTECTION "1" "2" Frequentiebereik (Europese modellen) Audio-CD's 48 43 FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 602 kHz ATRAC3plus-bestanden*2 75 75 MP3-bestanden*3 70 70 Frequentiebereik (9k/10k schakelaar) RADIO ON 62 (Andere modellen) • 9 kHz stap: *1 Meetwaarde volgens JEITA (Japan Electronics Aanvullende informatie FM: 87,5 - 108,0 MHz and Information Technology Industries AM: 531 - 1 710 kHz Association) • 10 kHz stap: *2 Bij opnamen met 48 kbps of 64 kbps FM: 87,5 - 108,0 MHz *3 Bij opnamen met 128 kbps AM: 530 - 1 710 kHz Antenne FM: hoofdtelefoon-/oortelefoonsnoerantenne (Wordt vervolgd) AM: ingebouwde ferrietstaafantenne 35-NL
Te c hnisc he ge ge ve ns Opt ione le a c c e ssoire s Werkingstemperatuur Netspanningsadapter AC-E45HG 5°C - 35°C Actieve luidsprekers SRS-Z1 Afmetingen (b/h/d) (zonder Accukabel DCC-E345 uitstekende onderdelen en Accukabel met DCC-E34CP bedieningselementen) auto-aansluitset ong. 136,0 × 25,4 × 156,3 mm Auto-aansluitset CPA-9C Gewicht (zonder accessoires) Oortelefoon (behalve voor klanten in Frankrijk) MDR-E931LP ong. 215 g MDR-EX71SL MDR-Q55SL Octrooien in de Verenigde Staten en in andere landen vallen onder de licentie van Dolby Oortelefoon (voor klanten in Frankrijk) Laboratories. MDR-E808LP Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Het kan zijn dat uw dealer niet alle voorbehouden zonder voorafgaande bovengenoemde accessoires levert. Vraag uw kennisgeving. dealer om meer informatie over verkrijgbare accessoires. 36-NL
37-NL
ATRAC3plus och ATRAC3 är varumärken VARN I N G som tillhör Sony Corporation. För a t t undvik a risk för bra nd e lle r e lc hoc k bör du se t ill a t t du int e ut sä t t e r e nhe t e n för re gn e lle r fuk t . Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå stereon. Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå stereon, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. I vissa länder finns system för insamling av kasserade batterier som används till den här produkten. Ta reda på vart du ska vända dig. Varning! • ÖPPNAR DU ENHETEN FINNS DET RISK FÖR ATT DU UTSÄTTS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING • TITTA ALDRIG IN I STRÅLEN ELLER UNDERSÖK DEN MED HJÄLP AV NÅGOT OPTISKT INSTRUMENT CE-markeringens giltighet är begränsad till de länder där den har stöd av lagen, huvudsakligen inom EES (Europeiska ekonomiska samarbetsområdet). 2-SE
I nne hå llsfört e c k ning Lycka till med din ATRAC CD Använda radion Walkman! Lyssna på radio .......................................... 21 Skapa original ATRAC CD-skivor! ............. 4 Ställa in radiokanaler för snabbval ............ 23 Musikkällor som du kan spela upp på Ställa in snabbvalskanaler ......................... 25 den här CD-spelaren ................................ 6 Ändra inställningsintervallet (gäller ej ATRAC3plus och ATRAC3 ......................... 6 europeiska modeller) ............................. 25 MP3-filer ..................................................... 6 Skillnaden mellan ATRAC3plus/ATRAC3 Tillgängliga funktioner och MP3 .................................................. 8 Funktionen G-PROTECTION ................... 26 Du kan kontrollera den återstående Komma igång tiden på CD-skivan och antalet återstående spår (ljud-CD) .................... 26 Reglagens placering ..................................... 9 Granska informationen på en CD med Kontrollera medföljande tillbehör ............. 10 ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer ........ 27 Förstärka basljudet (SOUND) ................... 27 Spela upp ljud-CD eller Skydda hörseln (AVLS) ............................. 28 ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer Låsa kontrollerna (HOLD) ........................ 28 SE 1 . Anslut CD-spelaren. .............................. 11 Stänga av ljudsignalen vid manövrering ... 28 2 . Sätt in en CD-skiva. ............................... 11 3 . Spela CD-skivor. ................................... 11 Ansluta CD-spelaren Ansluta ett stereosystem ............................ 29 Uppspelningsalternativ Spela upp spår i slumpvis ordning Ansluta en strömkälla (Shuffle play) ......................................... 17 Använda torrbatterier ................................. 30 Spela upp alla filer i en vald grupp i Om strömkällor .......................................... 31 slumpvis ordning (Group shuffle play) (Endast ATRAC/MP3 CD) .................... 17 Uppspelning av spår med hjälp av Ytterligare information bokmärken (Bookmark track play) ....... 18 Försiktighetsåtgärder ................................. 32 Spela upp en spellista (m3u play list play) (Endast MP3 CD) .................................. 19 Underhåll ................................................... 32 Hitta favoritspår/filer/grupper med Felsökning ................................................. 33 hjälp av JOG DIAL ............................... 20 Specifikationer ........................................... 35 Extra tillbehör .................. Omslagets baksida 3-SE
Lyc k a t ill m e d din AT RAC CD Wa lk m a n! Tack för att du valde att köpa D-NF611. Den här CD Walkman har fått beteckningen ”ATRAC CD Walkman” eftersom du kan lyssna på ”ATRAC CD-skivor” med den. Sk a pa origina l AT RAC CD-sk ivor! Du kan skapa egna ATRAC CD. Det är mycket lätt att göra det. Allt du behöver göra är att utföra steg 1, 2 och 3. St e g 1 : St e g 2 : I nst a lla t ion Brä nn Installera den medföljande Skapa en avbildning av skivan (disc programvaran ”SonicStage image) och använd datorn för att Simple Burner”. bränna över den på en CD-R/RW. Ljud CD-skivor MP3-filer eller , SonicStage Simple Burner konverterar ljudinformationen till formatet ATRAC3plus/ ATRAC3. Så här använder du SonicStage Simple Burner Mer information finns i den medföljande broschyren ”SonicStage Simple Burner.” 4-SE
Va d ä r e n AT RAC CD? En ATRAC CD är en CD-R/RW med inspelat ljud som komprimerats med formatet ATRAC3plus/ATRAC3. Ungefär 30 ljud-CD-skivor får rum på en CD-R/RW.* Du kan också Lycka till med din ATRAC CD Walkman! spela in MP3-filer genom att konvertera dem till formatet ATRAC3plus/ATRAC3. * När den totala uppspelningstiden för en CD-skiva (ett album) uppskattas till 60 minuter och du spelar in på en 700 MB CD-R/RW-skiva med 48 kbps i formatet ATRAC3plus. St e g 3 : Lyssna Du kan lyssna på dina egna ATRAC CD-skivor på din ATRAC CD Walkman. ATRAC CD , Du kan också använda CD Walkman för att lyssna på ljud- CD-skivor. Vad innebär formatet ATRAC3plus/ ATRAC3? Mer information finns på sidorna 6 till 8 i den här handledningen. 5-SE
M usik k ä llor som du k a n spe la upp på de n hä r CD-spe la re n På den här CD-spelaren kan du spela upp musik från följande tre källor: • Ljud-CD-skivor (Audio CD) • Filer i formatet ATRAC3plus/ATRAC3 • MP3-filer Form a t e t på de sk ivor du k a n a nvä nda Du kan bara använda skivor av formatet ISO 9660 Level 1/2 och Joliet extension. AT RAC3 plus oc h AT RAC3 ”ATRAC3plus” står för ”Adaptive Transform Acoustic Coding3plus” är en teknik för ljudkomprimering som utvecklats vidare från formatet ATRAC3. Trots en så hög komprimeringsgrad som 1/20 av originalstorleken håller ljudet fortfarande hög kvalitet. Bithastigheterna vid överföringen är 64 kbps och 48 kbps. ”ATRAC3” står för ”Adaptive Transform Acoustic Coding3” är en teknik för ljudkomprimering som uppfyller kraven på hög ljudkvalitet och hög komprimering. Med formatet ATRAC3 kan ljudinformationen komprimeras till 1/10 av originalstorleken vilket bidrar till att reducera medieåtgången. De överföringshastigheter som kan användas är 132 kbps, 105 kbps och 66 kbps. Ant a le t gruppe r oc h file r • Högsta antalet grupper: 255 • Högsta antalet filer: 999 Mer information finns i den medföljande broschyren ”SonicStage Simple Burner”. Att tänka på när du sparar filer på mediet Spara inte filer i andra format eller onödiga grupper på skivor som innehåller filer av formatet ATRAC3plus/ATRAC3. M P3 -file r MP3 står för MPEG-1 Audio Layer3, en standard för komprimering av ljudfiler och som stöds av Motion Picture Experts Group, en arbetsgrupp inom ISO (International Organization for Standardization). MP3-formatet tillåter en komprimering på 1/10 av datamängden på en vanlig CD-skiva av standardformat. Eftersom MP3-algoritmen är offentlig finns det olika kodare/ avkodare för denna standard, också som gratisprogram (”freeware”). Det här har gjort att MP3 används flitigt i datorsammanhang. 6-SE
I huvuddrag gäller följande specifikationer för de skivformat som kan användas: • Högsta antalet mappnivåer: 8 • Tillåtna tecken i fil/mappnamn: A-Z, a-z, 0-9, _ (understreck) Lycka till med din ATRAC CD Walkman! Obs! • Använd filändelsen ”mp3” när du namnger filen. • Om du använder filändelsen ”mp3” för en fil som inte är en MP3-fil kan inte spelaren läsa filen. • Filnamnet är inte detsamma som ID3-taggen*. * En ID3-tagg är ett format för tilläggsinformation (spårnamn, albumnamn, artistnamn osv.) för MP3-filer. Ant a le t gruppe r oc h file r • Högsta antalet grupper: 100 • Högsta antalet filer: 400 I nst ä llninga r för k om prim e rings- oc h brä nningsprogra m • Den här CD-spelaren kan hantera MP3-filer som uppfyller följande specifikationer: överföringshastighet: 16-320 kbps och samplingsfrekvenserna: 32/44,1/48 kHz. Den kan också hantera VBR (Variable Bit Rate), variabel bithastighet. När du komprimerar en källa som en MP3-fil rekommenderas du att ställa överföringshastigheten (bit rate) i programvaran på ”44,1 kHz”, ”128 kbps” och på ”Constant Bit Rate” (konstant bithastighet). • För maximal kapacitet vid bränning använder du inställningen ”halting of writing”. • För direkt inspelning med maximal kapacitet till ett tomt medium använder du läget ”Disc at Once”. Att tänka på när du sparar filer på mediet • Spara inte filer i andra format eller onödiga mappar på skivor med MP3-filer. • När du sätter i en skiva läser spelaren av all information om mappar och filer på skivan. Om det finns många mappar kan det ta lång tid innan uppspelningen börjar eller för nästa fil att spelas upp. 7-SE
Sk illna de n m e lla n AT RAC3 plus/AT RAC3 oc h M P3 Gruppe r oc h m a ppa r Strukturen för formatet ATRAC3plus/ATRAC3 är mycket enkel. Den består av ”filer” och ”grupper”. ”Fil” motsvarar i det här sammanhanget ett ”spår” på en ljud-CD. En ”grupp” är en samling filer som hör i ihop och motsvaras närmast av ett ”album”. En ”grupp” har inte samma struktur som mappar (du kan inte skapa nya grupper i en befintlig grupp). Den här CD-spelaren har konstruerats så att den identifierar en mapp med MP3-filer som en ”grupp”, villket gör att du spelar upp CD-R/RW-skivor som är inspelade med formatet ATRAC3plus/ATRAC3 på samma sätt som skivor som är inspelade med formatet MP3. Visa spå rna m n m m . När du spelar upp en CD-skiva som har ATRAC3plus/ATRAC3-filer eller MP3-filer med den här spelaren visas spårnamn, artistnamn och albumnamn. Den här spelaren är anpassad för version 1.1/2.2/2.3 av ID3-taggformatet. Obs! • Den här CD-spelaren kan inte spela in musik på inspelningsbara medier, t.ex. CD-R/RW-skivor. • CD-R/RW-skivor som spelats in med formatet ATRAC3plus/ATRAC3 kan inte spelas upp på datorn. • Möjligheten att spela upp kan variera beroende på skivornas kvalitet och statusen för den inspelningsutrustning som använts. 8-SE
K om m a igå ng Re gla ge ns pla c e ring Mer information finns på sidorna inom parentes. CD-spe la re (fra m sida ) Komma igång 1 i (hörlurar) 9 Teckenfönster -kontakt (sid. 13, 16, 19-24, 26-28) (sid. 11, 29) 2 VOL (volym) q; SOUND, knapp +*/–, knappar (sid. 27, 28) (sid. 11) 3 OPEN, knapp qa Hål för bärrem (sid. 11) 4 TUNE +/–• +/–, qs DC IN 4.5 V knappar (anslutning för (sid. 12, 21) extern 5 P MODE/ strömförsörjning) (uppspelningsläge/ (sid. 11) upprepa), knapp qd x (stopp)•RADIO OFF, (sid. 16-19, 22) knapp (sid. 12, 21, 24, 28) 6 DISPLAY, knapp (sid. 23, 26, 27) qf u* (uppspelning/paus), knapp (sid. 11, 12, 16, 18, 19) 7 RADIO ON•BAND/ qg ./> (AMS/sökning)• MEMORY knapp PRESET –/+, knappar (sid. 21-25) (sid. 12, 16, 19, 24, 25) 8 HOLD, omkopplare qh JOG DIAL/ENTER (sid. 28) (sid. 16, 20) * Knappen har en punkt som du kan känna med fingret. (fortsättning) 9-SE
CD-spe la re (insida ) qj G-PROTECTION, omkopplare (sid. 26) ql Batterifack (sid. 30) qk 9k/10k, omkopplare* (sid. 25) *gäller ej europeiska modeller K ont rolle ra m e dfölja nde t illbe hör AC-adapter (1) Hörlurar/öronsnäckor (1) CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1) Användarhandledning för SonicStage Simple Burner (1) 10-SE
Spe la upp ljud-CD e lle r AT RAC3 plus/AT RAC3 /M P3 -file r 1 . Anslut CD-spe la re n. till ett vägguttag 1 Anslut AC-adaptern. 2 Anslut hörlurar/öronsnäckor. till DC IN 4. 5 V Nätadapter Du kan också driva enheten med torrbatterierna. (Se sid. 30.) u Spela upp ljud-CD eller ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer 2 . Sä t t in e n CD-sk iva . till i (hörlurar) 1 Öppna locket genom att trycka på OPEN. Hörlurar eller öronsnäckor Knappen OPEN 3 . Spe la CD-sk ivor. 2 Placera CD-skivan i skivfacket och Tryck på u. stäng luckan. Etiketten ska vara vänd uppåt Ställ in ljudstyrkan med VOL + eller –. (fortsättning) 11-SE
Grundlä gga nde ha nt e ring För att Gör så här Spela upp (från den punkt där du stoppade den) Tryck på u. Uppspelningen startar från den punkt där du stoppade den. Spela upp (från det första spåret) När CD-spelaren är i stoppläge håller du u nedtryckt tills uppspelningen av det första spåret börjar. Göra paus/återuppta uppspelningen efter paus Tryck på u. Stoppa Tryck på x.*2 Hitta början av det aktuella spåret (AMS*1) Tryck ett kort ögonblick på ..*2 Hitta början av föregående spår (AMS) Tryck flera gånger på ..*2, *3 Hitta början av nästa spår (AMS) Tryck ett kort ögonblick på >.*2, *3 Hitta början av föregående spår (AMS) Tryck flera gånger på >.*2, *3 Gå snabbt bakåt Håll . nedtryckt.*2 Gå snabbt framåt Håll > nedtryckt.*2 Hoppa till följande grupper*4 Tryck flera gånger på +. Hoppa till föregående grupper*4 Tryck flera gånger på –. *1 Automatisk musiksökning (Automatic Music Sensor) *2 De här operationerna kan du utföra både under uppspelning och paus. *3 När det sista spåret har spelats upp kan du återgå till början av det första spåret genom att trycka på >. På samma vis kan du, vid början av det första spåret, komma till det sista spåret genom att trycka på .. *4 Bara när du spelar upp en ATRAC/MP3 CD Ta ur CD-sk ivor Tryck på centrumtappen i mitten av skivtallriken och ta ur CD-skivan. Angå e nde CD-R/RW-sk ivor Den här CD-spelaren kan spela upp CD-R/RW-skivor som spelats in i formatet CD-DA*, men möjligheten till uppspelning bestäms också av skivans kvalitet och den enhet som skivan spelats in med. * CD-DA är en förkortning av Compact Disc Digital Audio (CD för digitalt ljud), ett standardformat för inspelning av ljud på CD-skivor. Ljud-CD-sk ivor som k oda t s m e d upphovsrä t t st e k nologi Den här produkten har tillverkats för uppspelning av skivor som följer standarden Compact Disc (CD). Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte kan spelas upp av den här produkten. 12-SE
Om t e c k e nfönst re t Under uppspelning visas följande information i teckenfönstret. Du kan också kontrollera återstående tid, spårnamn osv. med DISPLAY (se sid. 26 och 27). När du spelar upp ljud-CD Spårnummer Uppspelningstid När du spelar upp ljud-CD Spårnamn med CD-text Spela upp ljud-CD eller ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer Spårnummer Uppspelningstid När du spelar upp ATRAC3plus/ Filnamn ATRAC3-filer Filnummer Uppspelningstid Filnamn När du spelar upp MP3-filer Filnummer Uppspelningstid Obs! Innan en fil spelas upp läser CD-spelaren informationen om CD-skivans alla grupper och filer. ”READING” visas. Beroende på CD-skivans innehåll kan det ta en stund att slutföra denna läsning. (fortsättning) 13-SE
Ex e m pe l på AT RAC3 plus/AT RAC3 -gruppe r oc h -file r Grupp ATRAC3plus/ATRAC3-fil 1 1 2 3 2 4 5 3 6 7 8 9 4 q; qa qs Filläge Spelar upp alla ATRAC3plus/ATRAC3-filerna i 1, 2, 3...qa, qs. Gruppläge Spelar upp alla ATRAC3plus/ATRAC3-filerna i den valda gruppen. Obs! • Högsta antalet grupper: 255 Högsta antalet filer: 999 • Tecknen A-Z, a-z, 0-9 samt _ kan visas på den här CD-spelaren. • När det gäller ATRAC CD-skivor är ”grupp” samma sak som ”album” och ”fil” motsvarar ”spår”. 14-SE
Ex e m pe l på gruppst ruk t ur oc h uppspe lningsordning (M P3 CD) Uppspelningsordningen för grupper och filer är följande: CD-R Grupp CD-RW MP3-fil 1 1 2 3 4 Spela upp ljud-CD eller ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer 4 5 6 5 7 8 9 6 q; 2 3 Filläge Spelar upp alla MP3-filer från 1, 2, 3...9, 0. Gruppläge Spelar upp alla MP3-filer i den valda gruppen. (Exempel: Om du väljer grupp 3 spelar CD-spelaren upp fil 4. Väljer du grupp 4 spelar CD-spelaren upp filerna 5 och 6). Obs! • Grupper som inte innehåller MP3-filer hoppas över. • Högsta antalet grupper: 100 Högsta antalet filer: 400 • Högsta antalet mappnivåer: 8 • Tecknen A-Z, a-z, 0-9 samt _ kan visas på den här CD-spelaren. • För CD-skivor med MP3-filer är en ”grupp” samma sak som ett ”album” och en ”fil” är samma sak som ett ”spår”. 15-SE
U ppspe lningsa lt e rna t iv Med hjälp av P MODE/ (uppspelningsläge/upprepa), JOG DIAL/ENTER, ./> and u kan du aktivera olika uppspelningslägen. P M ODE/ -k na ppe n Te c k e nfönst e r Uppspelningsläge Du kan ändra uppspelningsläge om du trycker på knappen under uppspelning. Om du under uppspelning trycker på och håller knappen nedtryckt tills ” ” visas kan du spela upp spår flera gånger med det uppspelningsläge som du valde med CD-textinformation, ATRAC3plus/ATRAC3/ hjälp av P MODE/ . MP3-filinformation, uppspelningstid osv, visas. B Ingen indikator (Normal uppspelning) r J OG DI AL oc h EN T ER ” ”* 1 (Spela upp alla filer i den valda • Vrid JOG DIAL. gruppen) Du kan själv välja filer och grupper. r • Tryck på ENTER. ”1” (Spela upp ett enskilt spår) Du kan växla sökläge för filer/grupper r och även starta uppspelning. ”SHUF” (Spela upp spår i slumpvis ordning) r ” SHUF”* 1 ./>-k na ppa r oc h (Spela upp filer i en vald grupp i u-k na pp slumpvis ordning) r • Tryck på > eller .. ” ”* 2 Du kan välja vilken spellista du vill. (Spela upp spår som är märkta med bokmärken) • Tryck på u. r Du kan infoga bokmärken och starta ” ”* 3 bokmärkesuppspelning och (Spela upp med vald spellista* 4 ) uppspelning av spellistor. *1 Endast ATRAC/MP3 CD *2 Bara när spåren/filerna är märkta med bokmärken *3 Endast MP3 CD *4 Endast spellistor (m3u) inspelade i MP3-format 16-SE
Spe la upp spå r i slum pvis ordning (Shuffle play) Under uppspelning trycker du på P MODE/ flera gånger tills ”SHUF” visas. När du spelar upp ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer Vid slumpvis uppspelning spelar CD-spelaren upp alla filer på CD-skivan i slumpvis ordning. Spe la upp a lla file r i e n va ld grupp i slum pvis ordning (Group shuffle play) (Endast ATRAC/MP3 CD) Under uppspelning trycker du på P MODE/ flera gånger tills ” SHUF” visas. När du spelar upp ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer CD-spelaren spelar upp alla filer i den valda gruppen i slumvis ordning. Uppspelningsalternativ 17-SE
U ppspe lning a v spå r m e d hjä lp a v bok m ä rk e n (Bookmark track play) Du kan bokmärka upp till 99 spår per CD-skiva. Du kan använda den här funktionen för upp till 10 CD-skivor. När du spelar upp ATRAC3plus/ATRAC3-filer Du kan bokmärka upp till 999 spår per CD-skiva (högst 5 CD-skivor). När du spelar upp MP3-filer Du kan bokmärka upp till 400 spår per CD-skiva (högst 10 CD-skivor). I nfoga bok m ä rk e n 1 Under uppspelning av spåret som du vill märka med ett bokmärke trycker du på u och håller den nedtryckt tills ” (bokmärke)” blinkar i teckenfönstret. När ett bokmärke har lagts in blinkar ” ” långsammare. 2 Om du vill infoga bokmärken för ytterligare spår upprepar du steg 1. Lyssna på bok m ä rk t a spå r 1 Tryck flera gånger på P MODE/ tills ” ” börjar blinka. 2 Tryck på u. ” ” tänds i teckenfönstret och uppspelningen av de bokmärkta spåren börjar. Ta bort bokmärken Under uppspelning av ett spår som är märkt med bokmärke trycker du på u och håller den nedtryckt tills ” ” slocknar i teckenfönstret. Kontrollera vilka spår som är märkta med bokmärken När du spelar upp spår med bokmärken blinkar ” ” långsamt i teckenfönstret. Obs! • När du spelar upp bokmärkta spår spelas de upp enligt spårordningen och inte i den ordning du lade in bokmärkena. • Om du försöker lägga in bokmärken för spår på en 11:e CD-skiva (på en 6:e CD-skiva när du spelar upp ATRAC CD-skivor) raderas bokmärkena för den CD-skiva du spelade upp först. • Om du kopplar bort alla strömkällor raderas alla bokmärken från minnet. 18-SE
Spe la upp e n spe llist a (m3u play list play) (Endast MP3 CD) Du kan spela upp din favorit bland m3u-spellistorna.* * En ”m3u-spellista” är en fil som innehåller information om önskad spelordning för MP3-filer. Om du vill använda den här funktionen spelar du in MP3-filerna på en CD-R/RW-skiva med ett kodningsprogram som kan hantera formatet m3u. 1 Under uppspelning trycker du på P MODE/ flera gånger tills ” ” visas. Spellista 2 Genom att trycka på . eller > kan du välja önskad spellista. Uppspelningsalternativ 3 Tryck på u. Obs! På den här CD-spelaren kan du bara spela upp de översta två uppspelningslistorna som visas på skärmen. 19-SE
H it t a fa vorit spå r/file r/gruppe r m e d hjä lp a v J OG DI AL V ä lja önsk a t spå r e lle r önsk a d fil Under uppspelning väljer du spår eller fil genom att vrida JOG DIAL, tryck sedan på ENTER. CD-spelaren startar uppspelningen. Avbryta spårsökningen Vrid JOG DIAL åt vänster tills ”CANCEL” visas, tryck sedan på ENTER. Avbryta filsökningen 1 Vrid JOG DIAL åt vänster tills ” :” visas, tryck sedan på ENTER. 2 Vrid JOG DIAL åt vänster tills ”CANCEL” visas, tryck sedan på ENTER. V ä lja önsk a d grupp (e nda st AT RAC CD, M P3 CD) 1 Under uppspelning vrider du JOG DIAL åt vänster tills ” :” visas, tryck sedan på ENTER. ” : gruppnamn” visas och CD-spelaren växlar över till gruppsökningsläge. 2 Välj grupp genom att vrida JOG DIAL, tryck sedan på ENTER. Du kan välja önskad fil genom att vrida JOG DIAL. Tips! När du driver CD-spelaren med hushållsnätet (via nätadapter) kan du också välja önskad grupp i stoppläget genom att vrida JOG DIAL. Avbryta gruppsökningen Vrid JOG DIAL åt vänster tills ”CANCEL” visas, tryck sedan på ENTER. Obs! När du spelar upp en ATRAC- eller MP3 CD-skiva kan upp till 400 filnamn eller upp till 100 gruppnamn visas. Om antalet filer eller grupper överstiger dessa gränser visas ett filnummer, t.ex. ”401” eller ett gruppnummer, t.ex. ”101”, istället för namn. 20-SE
Anvä nda ra dion När du väl har lagrat kanaler som snabbval kan du lätt ställa in en kanal genom att trycka på PRESET + eller –. Lyssna på ra dio Du kan lyssna på FM- och AM-program. 1 Slå på radion genom att trycka på RADIO ON•BAND. 2 Tryck på RADIO ON•BAND tills önskat band visas. Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret på följande sätt: B FM t AM 3 Ställ in önskad kanal genom att trycka på TUNE + eller –, ställ sedan in ljudvolymen. Använda radion Slå a v ra dion Tryck på x•RADIO OFF. St ä lla in k a na le n sna bbt Håll TUNE + eller – nedtryckt i steg 3 tills frekvenssiffrorna börjar ändras i teckenfönstret. CD- spelaren börjar automatiskt att söka bland radiofrekvenserna och stannar när den hittar en kanal som har tillräckligt stark signal. (fortsättning) 21-SE
Förbä t t ra ra diom ot t a gninge n För FM-mottagning kan du sträcka ut kabeln till hörlurarna/öronsnäckorna. Hörlurar eller Öronsnäckor För AM-mottagning flyttar du själva CD-spelaren. Obs! Håll hörlurarna/öronsnäckorna anslutna till i-kontakten på CD-spelaren. Kabeln till hörlurarna/öronsnäckorna fungerar som FM-antenn. Om de t ä r svå rt a t t höra e n FM -sä ndning (för CED, CEK a nd E1 3 /2 * m ode lle r) Tryck in P MODE/ tills ”Mono” visas i teckenfönstret. Visserligen får du nu ljudet i mono, men störningarna minskar. Om de t ä r svå rt a t t höra e n FM -sä ndning (för E9 2 oc h M X 2 * m ode lle r) Tryck in P MODE/ tills ”Local” visas i teckenfönstret. Under normala mottagningsförhållanden trycker du in P MODE/ tills ”Local” slocknar i teckenfönstret. * Områdeskoden för den modell du köpt finns uppe till vänster vid streckkoden på förpackningen. Lyssna på ra dion m e d ba t t e ridrift Om du ansluter den externa strömkontakten till DC IN 4.5 V-kontakten på CD-spelaren slås CD- spelaren av. Slå på den igen genom att trycka på RADIO ON•BAND. 22-SE
St ä lla in ra diok a na le r för sna bbva l Du kan ställa in upp till 40 snabbvalskanaler: 30 för FM och 10 för AM. 1 Slå på radion genom att trycka på RADIO ON•BAND. 2 Välj band genom att trycka på RADIO ON•BAND. 3 Tryck på MEMORY under två sekunder eller mer. Snabbvalsnumret blinkar i teckenfönstret. 4 Tryck på DISPLAY under två sekunder eller mer. CD-spelaren börjar söka efter kanaler med början från de lägre frekvenserna och stannar upp under ungefär tre sekunder varje gång en kanal tas emot. 5 Om du vill snabbvalsinställa den kanal som tas emot trycker du på MEMORY medan snabbvalsnumret blinkar. Den aktuella kanalen lagras på snabbvalsnummer 1. CD-spelaren fortsätter att söka efter Använda radion nästa kanal som går att ta emot. Om du inte trycker på MEMORY inom tre sekunder fortsätter CD-spelaren – utan att lagra kanalen – att söka efter nästa kanal som kan tas emot. 6 Upprepa steg 5 tills alla kanaler som kan tas emot har förinställts. Om du redan tidigare har ställt in snabbvalskanaler ersätts de gamla kanalerna med de nya. (fortsättning) 23-SE
St ä lla in k a na le r m a nue llt 1 Slå på radion genom att trycka på RADIO ON•BAND. 2 Välj band genom att trycka på RADIO ON•BAND. 3 Tryck in MEMORY tills snabbvalsnumret blinkar i teckenfönstret. Från och med det här steget måste du utföra nästa steg inom 10 sekunder efter det att du utfört det föregående steget. Om du inte har utfört nästa steg inom 10 sekunder slutar snabbvalsnumret att blinka, vilket visar att CD- spelaren har lämnat standbyläget PRESET MEMORY. I så fall får du börja om igen från steg 3. 4 Välj det snabbvalsnummer du vill lagra kanalen på genom att trycka flera gånger på PRESET + eller – när snabbvalsnumret blinkar. 5 Ställ in önskad kanal när snabbvalsnumret blinkar genom att trycka på TUNE + eller –. 6 Tryck på MEMORY. Om förinställningen av kanalen lyckats hörs en ljudsignal. En nyinställd kanal ersätter en tidigare. Snabbvalsnumret ökar med ett steg och CD-spelaren växlar över till standbyläget PRESET MEMORY. 7 Upprepa steg 4 till 6 om du vill fortsätta att ställa in radiokanaler inom samma band. Om du förinställer kanaler för olika band går du ur standbyläget PRESET MEMORY genom att trycka in MEMORY. Upprepa steg 2 till 6 när snabbvalsnumret slutat blinka. Gå ur st a ndbylä ge t PRESET M EM ORY När radion är påslagen kan du gå ur standbyläget PRESET MEMORY genom att göra något av följande. Snabbvalsinställda kanaler finns kvar i CD-spelarens minne. • Håll MEMORY intryckt tills snabbvalsnumret slutar blinka. • Tryck inte på någon annan knapp inom tio sekunder. Snabbvalsnumret slutar blinka. • Tryck på u. CD-spelaren växlar till läget för CD-uppspelning. • Tryck på x•RADIO OFF. Radion stängs av. Ra de ra a lla sna bbva lsinst ä llda k a na le r 1 Koppla ur strömkällan (de alkaliska batterierna eller AC-adaptern). 2 Håll MEMORY nedtryckt samtidigt som du sätter tillbaka de alkaliska batterierna, eller ansluter AC-adaptern igen. Indikatorerna i teckenfönstret fortsätter blinka tills alla snabbvalsinställda kanaler är raderade. Därefter slutar indikatorerna att blinka och slocknar. 24-SE
St ä lla in sna bbva lsk a na le r Du kan snabbt och enkelt ställa in en snabbvalskanal genom att trycka på PRESET + eller –. 1 Välj band genom att trycka på RADIO ON•BAND. 2 Välj önskad snabbvalskanal genom att trycka på PRESET + eller –. Ändra inst ä llningsint e rva lle t (gä lle r e j e urope isk a m ode lle r) Om du använder CD-spelaren utomlands kan du, om det skulle behövas, ändra inställningsintervallet för AM. Ställ 9k/10k-omkopplaren (inne i batterifacket) på ”• (9 kHz)” eller ”• • (10 kHz)” med hjälp av ett spetsigt föremål. 9 kHz-området: Asien och Europa 10 kHz-området: USA., Kanada och Sydamerika 9k/10k omkopplare Använda radion Obs! • För att intervallet ska ändras måste du först stänga av radion och sedan slå på den igen. • När du ändrat inställningsintervallet måste du ställa in de snabbvalsinställda radiokanalerna igen. 25-SE
B T illgä ngliga funk t ione r Funk t ione n G- Du k a n k ont rolle ra de n PROT ECT I ON å t e rst å e nde t ide n på Funktionen G-PROTECTION har utvecklats CD-sk iva n oc h a nt a le t för att ge ett mycket gott skydd mot hopp i å t e rst å e nde spå r (ljud- ljudet medan du joggar. CD) När du ställer CD-spelarens G- PROTECTION-omkopplare på ”2” förstärks Varje gång du trycker på DISPLAY ändras G-PROTECTION-funktionen jämfört med teckenfönstret på följande sätt: läget ”1”. För ljud-CD-skivor som innehåller CD-text Om du går eller promenerar och vill använda visas också informationen inom parentes. funktionen G-PROTECTION och samtidigt få hög ljudkvalitet, ställer du G- B Spårnummer och förfluten PROTECTION-omkopplaren på ”1”. När du uppspelningstid tränar hårdare, t.ex. joggar eller löper, ställer (namnet på det aktuella spåret) du den på ”2”. r Spårnummer och återstående tid för det Obs! aktuella spåret Ljudet kan hoppa (små, korta avbrott) när: (namnet på det aktuella spåret/artistens – CD-spelaren utsätts för en längre serie stötar än namn) den har konstruerats för att klara av, r – du spelar en smutsig eller repig CD-skiva eller Antal återstående spår* och återstående – du använder en CD-R/CD-RW-skiva av låg tid på CD-skivan* kvalitet eller det var något problem med (albumnamn/artistnamn) inspelningsutrustningen, eller programvaran, som användes för att bränna CD-skivan. * Visas inte under uppspelning av enstaka spår, slumpvis uppspelning eller uppspelning av bokmärkta spår. 26-SE
Gra nsk a inform a t ione n Först ä rk a ba sljude t på e n CD m e d (SOUND) AT RAC3 plus/AT RAC3 / Du kan göra det förstärkta basljudet tydligare. M P3 -file r Du kan kontrollera informationen på en CD- Välj ”BASS ” eller ”BASS ” skiva med ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer genom att trycka på SOUND. med hjälp av DISPLAY. Du kan också granska informationen för en Ingen indikation ID3-tagg om filen har den typen av (Normal uppspelning) information lagrad. Varje gång du trycker på DISPLAY ändras ”BASS ” teckenfönstret på följande sätt: ”BASS ” B Filnamn, gruppnamn och förfluten uppspelningstid r Artistnamn, CODEC-information*, återstående tid av det aktuella spåret r Totala antalet grupper och totala Det valda ljudläget visas. antalet filer ”BASS ” förstärker basljudet mer än *Varierbar bithastighet och samplingsfrekvens ”BASS ”. Tillgängliga funktioner Obs! • Om gruppen saknar namn visas ”ROOT” i Obs! teckenfönstret. Om det uppstår distorsion när du använder • Om filen saknar ID3-tagginformation visas SOUND-funktionen sänker du volymen. ”- - - -” i teckenfönstret. 27-SE
Sk ydda hörse ln (AVLS) St ä nga a v ljudsigna le n Funktionen AVLS (Automatic Volume vid m a növre ring Limiter System, automatisk Du kan stänga av den ljudsignal som hörs i volymbegränsning) skyddar din hörsel hörlurarna/öronsnäckorna när du manövrerar genom att den begränsar maximivolymen. CD-spelaren. Håll SOUND nedtryckt tills ”AVLS ON” visas i teckenfönstret. 1 Koppla bort strömförsörjningen från CD-spelaren (torrbatterier eller AC-adapter). 2 Anslut strömkällan samtidigt som du håller x intryckt, under ungefär Blinkar när volymen vrids upp över en en sekund eller mer. viss gräns. Stänga av AVLS-funktionen Slå på ljudsignalen Tryck in SOUND tills ”AVLS OFF” visas i Koppla först bort strömförsörjningen och teckenfönstret. anslut den sedan igen utan att du håller ned x. Obs! Om du använder SOUND-funktionen och AVLS- funktionen på samma gång kan det hända att ljudet låter orent. I så fall sänker du volymen. Lå sa k ont rolle rna (HOLD) Du kan låsa kontrollerna på CD-spelaren för att undvika att de trycks ned av misstag. Skjut HOLD i pilens riktning. ”HOLD” blinkar om du trycker på någon knapp när HOLD-funktionen är aktiverad. Låsa upp kontrollerna Skjut HOLD i pilens motsatta riktning. 28-SE
B Anslut a CD-spe la re n Obs! Anslut a e t t • Innan du spelar en CD-skiva bör du vrida ned st e re osyst e m volymen på den anslutna utrustningen för att undvika skador på högtalarna. Du kan lyssna på CD-skivor via ett • Under inspelningar bör du använda AC-adaptern. stereosystem och du kan spela in dem på ett Om du använder torrbatterier som strömkälla kan kassettband. Mer information finns i det hända att de tar slut under inspelningen. • Ställ in volymen på CD-spelaren och den bruksanvisningen till den utrustning som ska anslutna utrustningen så att ljudet blir rent och anslutas. störningsfritt. Var noga med att stänga av all ansluten Om funktionen G-PROTECTION när utrustning innan du gör anslutningarna. du använder anslutningskabeln Om du vill spela CD-skivan med bästa möjliga ljudkvalitet ställer du G- PROTECTION-omkopplaren på ”1”. till i Justera volymen. Anslutningskabel (medföljer ej) Vänster (vit) Höger (röd) Ansluta CD-spelaren Stereosystem, kassettdäck, radiokassettspelare eller liknande. 29-SE
B Anslut a e n st röm k ä lla Du kan använda följande strömkällor: Ta ur batterierna • AC-adapter (se ”Spela upp ljud-CD eller Ta ur batterierna som nedanstående bild visar. ATRAC3plus/ATRAC3/MPE-filer”) • LR6 (storlek AA) alkaliska batterier Information om batterilivslängd finns under ”Specifikationer”. Anvä nda t orrba t t e rie r Använd bara följande typ av torrbatterir för CD-spelaren: När det är dags att byta batterier • Alkaliska LR6-batterier (storlek AA) Teckenfönstret visar den återstående Obs! batterikapaciteten. När du använder torrbatterier bör du se till att du Byt batterier när ” ” blinkar. kopplar bort AC-adaptern. t t t t t 1 Öppna batterifackets lucka på insidan av CD-spelaren. Lo batt* * Ljudsignal hörs. När batterierna är uttömda byter du ut båda batterierna mot nya. Obs! • Indikatorerna visar bara batteriernas status i grova drag. Att bara den sista fjärdedelen visas betyder inte nödvändigtvis att det återstår en fjärdedel av batteriernas ursprungliga kapacitet. • Indikatorerna kan öka och minska 2 Sätt i två batterier av typ LR6 (storlek AA) och vänd 3 polen beroende på hur du använder CD-spelaren. enligt märkningen i batterifacket. Fästa locket på batterifacket Stäng sedan locket så att det Om locket på batterifacket lossnar (t.ex. om klickar på plats. du av misstag skulle tappa CD-spelaren) kan du fästa det på plats igen som nedanstående bild visar. Sätt i #-sidan först (för båda batterierna). 30-SE
Om st röm k ä llor Koppla ur alla strömkällor om du vet med dig att du inte kommer att använda CD- spelaren under en längre tid. Om AC-a da pt e rn • Använd bara den medföljande nätadaptern. Om CD-spelaren levereras utan nätadapter använder du nätadatpern AC-E45HG. Använd inga andra typer av nätadaptrar eftersom de kan orsaka funktionsstörningar. Polaritet på adapterkontakten • Rör inte AC-adaptern när du är fuktig om händerna. • Anslut AC-adaptern ordentligt till ett lättåtkomligt vägguttag. Om du skulle märka att AC-adaptern inte fungerar som den ska måste du genast koppla bort den från vägguttaget. Om t orrba t t e rie r • Kasta inte batterierna i eld. • Bär inte batterier tillsammans med mynt eller andra metallföremål. Om batteriernas Ansluta en strömkälla poler kortsluts kan det leda till riskabel upphettning. • Använd inte nya batterier tillsammans med gamla. • Blanda inte olika batterityper. • När batterierna inte används under en längre tid bör du ta ur dem. • Om du råkar ut för batteriläckage torkar du först ur batterifacket från batterisyra och sätter sedan i nya batterier. Tvätta dig noga om du får batterisyra på dig. 31-SE
B Y t t e rliga re inform a t ion • Utsätt aldrig CD-skivor för direkt solljus Försik t ighe t så t gä rde r eller värmekällor som t.ex. varmluftsutsläpp. Lämna inte CD-skivor i Om sä k e rhe t en bil som är parkerad i direkt solljus. • Skulle något föremål eller någon vätska komma in i CD-spelaren bör du genast koppla ur strömkällorna och låta Om hörlura r oc h öronsnä c k or kvalificerad personal kontrollera spelaren Trafiksäkerhet innan du använder den igen. Använd inte hörlurar/öronsnäckor medan du • Stoppa aldrig in något främmande föremål kör, cyklar eller framför ett motorfordon. i DC IN 4.5 V-kontakten (ingång för extern Förutom att det är direkt trafikfarligt är det strömkälla). förbjudet i vissa länder. Det kan dessutom Om CD-spe la re n vara farligt att lyssna på allt för hög musik • Håll linsen på CD-spelaren ren och rör aldrig medan du promenerar, speciellt vid vid den. Linsen skadas lätt och du riskerar att övergångsställen. Du bör vara mycket CD-spelaren inte fungerar som den ska. försiktig eller helst göra ett uppehåll i • Lägg aldrig något tungt föremål ovanpå lyssnandet i riskfyllda situationer. CD-spelaren; det kan skada både skiva och spelare. Förebygga hörselskador • Lämna aldrig CD-spelaren på en plats nära Undvik att lyssna på hög musik med värmekällor, eller i direkt solljus. Inte heller hörlurar/öronsnäckor. Öronexperter avråder på en dammig plats eller där det finns från långvarig lyssning på hög volym. Om du mycket sand eller är fuktigt eller regnar. skulle börja höra ett ringande ljud i öronen Spelaren får inte heller utsättas för bör du sänka volymen eller allra helst sluta mekaniska stötar. Lägg den heller inte på ett lyssna. underlag som inte är plant. Tänk också på att inte lämna spelaren i en bil med stängda Visa hänsyn fönster (där det kan bli mycket varmt). Håll volymen på en lagom nivå. Då kan du • Om CD-spelaren orsakar störningar i radio eller TV-mottagning kan du stänga av CD- höra ljuden från omgivningen samtidigt som spelaren eller flytta den från radion eller du lyssnar. Dessutom undviker du att störa TV:n. folk omkring dig. • Skivor, som inte har standardformat (t.ex. hjärt- eller stjärnformade eller fyrkantiga), kan inte spelas upp på den här CD-spelaren. U nde rhå ll Om du ändå gör det riskerar du att skada spelaren. Använd inte sådana skivor. Re ngöring a v hölje t H a nt e ring a v CD-sk ivor Använd en mjuk duk lätt fuktad med vatten • Fatta alltid CD-skivor om kanterna; rör eller ett milt tvättmedel. Använd aldrig aldrig skivans yta. alkoholer, bensin eller förtunningsmedel. • Klistra inte papper eller fäst tejp på CD- skivorna. Inte så här 32-SE
Fe lsök ning Skulle något problem kvarstå efter att du gått igenom denna symptomlista, kontaktar du din närmaste Sony-återförsäljare. CD-spe la re Symptom Orsak och/eller åtgärder Volymen ökar inte trots att du c Om ”AVLS” blinkar i teckenfönstret trycker du in SOUND tills tryckt på VOL + flera gånger. ”AVLS OFF” visas i teckenfönstret. (sid. 28) Inget ljud, eller bara c Anslut kontakterna ordentligt. (sidan 11) störande ljud hörs. c Kontakterna är smutsiga. Rengör dem regelbundet med en mjuk och torr trasa. Vissa filer kan inte spelas c Du har försökt att spela upp filer som sparats i ett format som inte upp. är kompatibelt med den här CD-spelaren. (sidan 6) Uppspelningstiden är för kort c Kontrollera att du använder alkaliska batterier och inte när du driver enheten med manganbatterier. (sidan 30) torrbatterier. c Byt ut batterierna mot nya LR6 (storlek AA) alkaliska batterier. (sidan 30) ”Lo batt” visas i c Byt ut batterierna mot nya LR6 (storlek AA) alkaliska batterier. teckenfönstret. CD-skivan (sidan 30) spelas inte upp. ”HI dc In” visas i c Använd bara AC-adaptern eller den bilbatterikabel som listas i teckenfönstret. ”Extra tillbehör”. (omslagets baksida) c Koppla ur alla strömkällor och sätt sedan i batterierna eller anslut AC-adaptern igen. (sidorna 11, 30) CD-skivan spelas inte upp c Knapparna är låsta. Skjut tillbaka HOLD-omkopplaren. (sidan 28) eller ”No disc” visas i c CD-skivan är smutsig eller felaktig. teckenfönstret när en CD- c Kontrollera att CD-skivan har satts i med etiketten vänd uppåt. skiva har satts i CD-spelaren. (sidan 11) c Det har bildats kondens i spelaren. Använd inte spelaren under några timmar så att fukten hinner avdunsta. c Stäng batterifackets lock ordentligt. (sidan 30) c Kontrollera att du har vänt batterierna rätt. (sidan 30) c Anslut AC-adaptern ordentligt till ett vägguttag. (sidan 11) c Tryck på u några sekunder efter det att du har anslutit AC- adaptern. Ytterligare information c CD-R/RW-skivan är tom. c Något problem har uppstått med kvaliteten på CD-R/RW-skivan, med inspelningsenheten eller dess programvara. c Filer i två eller flera format finns inspelade på samma CD-R/RW- skiva. (sidorna 6, 7) (fortsättning) 33-SE
Fe lsök ning CD-spe la re Symptom Orsak och/eller åtgärder ”HOLD” blinkar i c Knapparna är låsta. Skjut tillbaka HOLD-omkopplaren. (sidan 28) teckenfönstret när du trycker på en knapp och CD-skivan spelas inte upp. Uppspelningen startar från c Funktionen för återupptagen uppspelning (Resume) är aktiverad. den punkt där du stoppade. Vill du starta uppspelningen från det första spåret trycker du på u (resume - återupptagen i stoppläget och håller den nedtryckt tills uppspelningen av det uppspelning) första spåret börjar. Du kan också öppna locket på CD-spelaren. Du kan även koppla ur alla strömkällor och sedan sätta i batterierna eller ansluta AC-adaptern igen. (sid. 11, 12, 30) Ett frasande eller rasslande c Stäng batterifackets lock ordentligt. (sidan 30) ljud hörs från CD-skivan. När du använder spelaren c Justera volymen på CD-spelaren och den anslutna utrustningen. med ett anslutet (sidan 29) stereosystem blir det störningar i ljudet. Under uppspelning av en c CD-spelaren är konstruerad så att den stannar ATRAC CD- och ATRAC CD- eller en MP3 CD- MP3 CD-skivorna under uppspelningen. Det minskar skiva roterar inte CD-skivan, strömförbrukningen. Det är alltså inget fel på spelaren. men ljudet hörs som vanligt. ”NO FILE” visas i c Det finns inga ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer på CD-skivan. teckenfönstret efter att du c Du använder en CD-RW-skiva vars information har raderats. tryckt på u, eller när locket c CD-skivan är smutsig. till CD-spelaren har stängts. När du stänger locket till CD- c CD-spelaren läser informationen på CD-skivan. Det är alltså inget spelaren börjar CD-skivan att fel. rotera. LCD-teckenfönstret är svårt c Du använder CD-spelaren där det är för varmt (över 40°C) eller där att se eller uppdateras det är för kallt (under 0°C). I rumstemperatur fungerar långsammare. teckenfönstret som vanligt igen. ” ” blinkar snabbt i c CD-spelaren har växlat till läget för uppspelning av teckenfönstret och du kan inte bokmärkesmärkta spår. Tryck flera gånger på P MODE/ tills hitta början av spåret eller ” ” inte längre visas i teckenfönstret. den önskade punkten i spåret. Ra dio Symptom Orsak och/eller åtgärder Ljudet är svagt eller har låg c Byt ut batterierna mot nya alkaliska LR6-batterier (storlek AA). kvalitet. (sidan 30) c Flytta CD-spelaren från TVn. c Håll AC-adaptern borta från CD-spelaren. 34-SE
Allm ä nt Spe c ifik a t ione r Strömförbrukning CD-spe la re Områdeskoden för den modell du köpt finns uppe till vänster vid streckkoden på System förpackningen. Compact Disc digitalt ljudsystem • Två LR6-batterier (storlek AA): 1,5 V DC × 2 Laserdiod • AC-adapter (DC IN 4.5 V-kontakt): Material: GaAlAs Modellerna U, U2, CA, CA2, E92, MX2, Våglängd: λ = 780 nm TW2 och CA2/C: 120 V, 60 Hz Emission: Kontinuerlig Modellerna CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, Lasereffekt: Lägre än 44,6 µW EE1, E, E13 och E13/2: 220-230 V, 50/60 Hz (Denna utnivå är uppmätt på ett avstånd av 200 Modell CEK: 230 V, 50 Hz mm från objektivlinsens yta på det optiska Modell AU2: 240 V, 50 Hz pickupblocket med 7 mm öppning.) Modellerna EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 och EE8: 100-240 V, 50/60 Hz D-A konvertering Modell HK4: 230 V, 50 Hz 1-bits kvartsstyrd tidkontroll Modell CNA: 220 V, 50 Hz Frekvensomfång Batterilivslängd*1 (ca. timmar) +1 20 - 20 000 Hz –2 dB (uppmätt enl. JEITA (När du använder CD-spelaren på ett plant och CP-307) stabilt underlag) Utsignaler (vid 4,5 V inspänning) Uppspelningstiden varierar beroende på hur du Öronsnäckor (stereo-minijack) använder CD-spelaren. Ca. 5 mW + Ca. 5 mW vid 16 Ω När du använder två alkaliska LR6 (SG)- (Ca. 1,5 mW + Ca. 1,5 mW vid 16 Ω)* batterier från Sony (tillverkade i Japan) *För kunder i Europa funktionen G-PROTECTION Ra dio ”1” ”2” Ljud-CD-skivor 48 43 Frekvensomfång (europeiska modeller) ATRAC3plus-filer*2 75 75 FM: 87,5-108,0 MHz MP3-filer*3 70 70 AM: 531-1 602 kHz RADIO ON 62 Frekvensomfång (9k/10k-omkopplare) (Övriga modeller) *1 Uppmätt värde gentemot standarden JEITA (Japan Electronics and Information Technology • I steg om 9 kHz: Industries Association) FM: 87,5-108,0 MHz *2 Inspelad med 48 kbps eller 64 kbps Ytterligare information AM: 531-1 710 kHz *3 Inspelad med 128 kbps • I steg om 10 kHz: FM: 87,5-108,0 MHz AM: 530-1 710 kHz (fortsättning) Antenn FM: Sladdantenn (kabeln till hörlurarna/ öronsnäckorna) AM: Inbyggd ferritantenn 35-SE
Spe c ifik a t ione r Ex t ra t illbe hör Drifttemperatur AC-adapter AC-E45HG 5°C - 35°C Aktiva högtalare SRS-Z1 Dimensioner (b/h/d) (exklusive Bilbatterikabel DCC-E345 utstickande delar och kontroller) Bilbatterikabel med DCC-E34CP Ca. 136,0 × 25,4 × 156,3 mm bilanslutningsset Bilanslutningsset CPA-9C Vikt (utan tillbehör) Ca. 215 g Öronsnäckor (utom för kunder i Frankrike) MDR-E931LP Amerikanska patent och patent i andra licenser MDR-EX71SL är licensierade från Dolby Laboratories. MDR-Q55SL Öronsnäckor (för kunder i Frankrike) Rätt till ändringar av design och specifikationer MDR-E808LP förbehålles. Det kan hända att din återförsäljare inte för alla dessa tillbehör. Återförsäljaren kan ge mer information om vilka tillbehör som finns tillgängliga i ditt land. Sony Corporation Printed in Malaysia 36-SE