Sony D-NE10 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-266-251-33 (1) Port a ble CD Pla ye r Gebruiksaanwijzing NL Bedienungsanleitung DE Istruzioni per l’uso IT “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. is a trademark of Sony Corporation. D-NE10 © 2004 Sony Corporation

ATRAC3plus en ATRAC3 zijn WAARSCH U WI N G handelsmerken van Sony Corporation. St e l he t a ppa ra a t nie t bloot a a n re ge n of voc ht om ge va a r voor bra nd of e e n e le k t risc he sc hok t e voork om e n. Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het apparaat zetten. Voor de Klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale instanties. OPGELET • ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND • NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF RECHTSTREEKS BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN • CLASS 1M ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND • KIJK NIET RECHTSTREEKS IN DE STRAAL MET OPTISCHE INSTRUMENTEN De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Economische Ruimte). 2-NL

I nhoudsopga ve Veel plezier met de ATRAC CD De meest afgespeelde tracks afspelen in willekeur ig volgorde (Auto Ranking Walkman! Shuffle Pla y) ..................................... 19 Muziekbronnen die op deze CD-speler Tracks in een bepaalde v olgorde afspelen kunnen w orden afgespeeld .................... 6 (PGM Play) ....................................... 20 ATRAC3plus en A TRAC3 ........................ 7 Beschikbare functies MP3 ....................................................... 7 De str uctuur v an ATRAC3plus-/ Geluidskw aliteit aanpassen ATRAC3-/MP3-bestanden .................... 8 (Parametr ic equaliz er) ........................ 21 De functie G-PR OTECTION .................. 22 Aan de slag Gehoor bescher men (AVLS) ................... 22 De bijgele verde accessoires controleren ... 10 Afspelen automatisch stoppen (OFF TIMER) ................................... 23 Bedieningselementen ............................. 11 De bedieningselementen v erg rendelen CD’s afspelen (HOLD) ............................................ 23 NL De pieptoon uitschak elen ....................... 24 1. Een CD plaatsen. ............................... 14 Stroom besparen .................................... 24 2. De CD-speler aansluiten. .................... 14 Trac ks door lopend afspelen (SEAMLESS) 3. Een CD afspelen. ............................... 15 (Alleen v oor ATRAC-CD’s) ................ 25 Afspeelmogelijkheden De CD-speler aansluiten Trac ks herhaaldelijk afspelen Een stereo-installatie aansluiten .............. 26 (Repeat Play) ..................................... 17 Alle bestanden in een geselecteerde groep Aansluiten op een stroombron afspelen (Group Pla y) (Alleen v oor De oplaadbare batter ij gebr uiken ............. 28 ATRAC-CD’s/MP3-CD’ s) .................. 17 De droge batter ij gebr uiken .................... 30 Eén track afspelen (Single Play) .............. 17 Opmer kingen betreff ende Trac ks afspelen in willek eur ige volgorde spanningsbronnen .............................. 31 (Shuffle Pla y) .................................... 17 Bestanden in een geselecteerde groep Aanvullende informatie in willekeur ige volgorde afspelen (Group Shuffle Pla y) (Alleen v oor Lijst met men u’s .................................... 32 ATRAC-CD’s/MP3-CD’ s) .................. 18 Voorzorgsmaatregelen ............................ 33 Favoriete afspeellijsten afspelen (m3u Pla y Onderhoud ............................................ 33 List Pla y) (Alleen v oor MP3-CD’ s) ..... 18 Problemen oplossen ............................... 34 Favoriete tr ac ks afspelen door b ladwijzers toe te v oegen (Bookmar k Trac k Pla y) .. 18 Technische gege vens .............................. 37 De 10 meest afgespeelde tracks afspelen Optionele accessoires ............................. 38 (Auto Ranking Play) .......................... 19 3-NL

Ve e l ple zie r m e t de AT RAC CD Wa lk m a n! Dank u voor de aankoop van de D-NE10. Deze CD Walkman wordt een "ATRAC CD Walkman" genoemd, omdat u hiermee "ATRAC-CD’s" kunt afspelen. U k unt e e nvoudig uw e ige n AT RAC-CD m a k e n. De SonicStage gebruiken Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage". 1 I nst a lle re n Installeer de bijgeleverde "SonicStage" software. 2 Opsla a n e n bra nde n Sla muziekgegevens die zijn geïmporteerd van audio-CD’s of muziekbestanden, op de computer op. Selecteer vervolgens uw favoriete tracks en brand uw eigen CD’s. Audio-CD’s Muziekbestanden* , *Bestanden in MP3- of WAV-indeling 4-NL

Wa t is e e n AT RAC CD? Een ATRAC CD is een CD-R/RW waarop audiogegevens zijn opgenomen die met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling zijn gecomprimeerd. Er kunnen ongeveer 30 audio-CD’s op een CD-R/RW worden opgenomen.* U kunt ook MP3-bestanden opnemen door de bestanden te converteren naar de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling. Veel plezier met de ATRAC CD Walkman! * Als de totale speelduur van één CD (album) is geschat op 60 minuten en u opneemt op een 700 MB CD-R/RW met 48 kbps in ATRAC3plus-indeling. Wat is de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling? Zie pagina 7-9 van deze gebruiksaanwijzing. 3 De audiogegevens worden omgezet naar de ATRAC3plus-/ATRAC3- Be luist e re n indeling door de SonicStage. Op de ATRAC CD Walkman kunt u uw eigen ATRAC CD’s beluisteren. ATRAC CD , U kunt ook audio-CD’s beluisteren op de CD Walkman. 5-NL

M uzie k bronne n die op de ze CD-spe le r k unne n w orde n a fge spe e ld U kunt de volgende 3 muziekbronnen afspelen op deze CD-speler: • Audio-CD’s (CDDA-indeling) • CD’s met bestanden met ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling (ATRAC-CD) • CD’s met MP3-bestanden (MP3-CD) Ge sc hik t e disc inde linge n U kunt alleen discs met ISO 9660 Level 1/2 en Joliet-extensie gebruiken. I nform a t ie ove r CD-R’s/RW’s U kunt met deze CD-speler CD-R’s/RW’s afspelen die zijn opgenomen met de indeling ATRAC3plus/ATRAC3, MP3 of CDDA*. De afspeelmogelijkheden kunnen verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de staat van het opname-apparaat. * CDDA is de afkorting van Compact Disc Digital Audio. Het is een opnamestandaard die wordt gebruikt voor audio-CD’s. M uzie k disc s die zijn ge c ode e rd m e t c opyright - be ve iligingst e c hnologie ë n Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright-beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld. Opmerkingen • U kunt met deze CD-speler geen muziekinhoud opnemen op opneembare media, zoals CD-R’s/RW’s. • CD-R’s/RW’s die zijn opgenomen met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling, kunnen niet worden afgespeeld op de computer. 6-NL

AT RAC3 plus e n AT RAC3 "ATRAC3plus" staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3plus". Het is een audiocompressietechnologie die is afgeleid van de ATRAC3-indeling. Hoewel u met de Veel plezier met de ATRAC CD Walkman! ATRAC3plus-indeling muziekinhoud kunt comprimeren tot ongeveer 1/20 van het oorspronkelijke formaat met een snelheid van 64 kbps, is het geluid nog steeds van hoge kwaliteit. De beschikbare overdrachtsbitsnelheden zijn 256 kbps, 64 kbps en 48 kbps. "ATRAC3" staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3". Het is een audiocompressietechnologie die een hoge geluidskwaliteit combineert met een hoge compressieratio. Met de ATRAC3-indeling kunt u muziekinhoud comprimeren tot ongeveer 1/10 van het oorspronkelijke formaat, waardoor het formaat van de media wordt verkleind. De beschikbare overdrachtsbitsnelheden zijn 132 kbps, 105 kbps en 66 kbps. H e t bruik ba re a a nt a l groe pe n e n be st a nde n • Maximumaantal groepen: 255 • Maximumaantal bestanden: 999 Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage" voor meer informatie. Opmerking over het opslaan van bestanden op de media U moet bestanden niet met andere indelingen opslaan (behalve MP3-bestanden) of onnodige mappen maken op een disc met ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden. M P3 MP3 staat voor MPEG-1 Audio Layer3. Dit is een standaard voor het comprimeren van audiobestanden die wordt ondersteund door de Motion Picture Experts Group, een ISO- werkgroep (International Organization for Standardization). Hiermee kunt u audiobestanden comprimeren tot ongeveer 1/10 van het gegevensformaat van een standaard compact disc. De belangrijkste specificaties van de bruikbare discindeling: • Maximumaantal directoryniveaus: 8 • Bruikbare tekens: A-Z, a-z, 0-9, _ (onderstrepingsteken) Opmerkingen • Wanneer u een bestand een naam geeft, moet u altijd de extensie "mp3" aan de bestandsnaam toevoegen. • Als u de extensie "mp3" toevoegt aan een bestand dat geen MP3-bestand is, wordt het bestand niet herkend. (Wordt vervolgd) 7-NL

H e t bruik ba re a a nt a l groe pe n e n be st a nde n • Maximumaantal groepen: 255 • Maximumaantal bestanden: 999 I nst e llinge n voor soft w a re voor c om prim e re n e n sc hrijve n • Op deze CD-speler kunt u MP3-bestanden met de volgende specificaties afspelen: Bitsnelheid: 16-320 kbps en bemonsteringsfrequenties: 32/44,1/48 kHz. Bestanden met VBR (variabele bitsnelheid) kunnen ook worden afgespeeld. Als u een bron voor een MP3-bestand wilt comprimeren, kunt u de compressiesoftware het beste instellen op "44,1 kHz", "128 kbps" en "Constant Bit Rate". • Als u de maximale hoeveelheid wilt opnemen, stelt u de software in op "halting of writing". • Als u een medium waarop nog niets is opgenomen, in één keer volledig wilt vullen, stelt u de software in op "Disc at Once". Opmerkingen over het opslaan van bestanden op de media • U moet bestanden niet met andere indelingen (behalve bestanden met MP3-/ATRAC3plus-/ ATRAC3-indeling) of in onnodige mappen opslaan op een disc met MP3-bestanden. • Als u een disc plaatst, worden alle gegevens in de mappen en bestanden op de disc gelezen. Als er veel mappen op de disc staan, kan het lang duren voordat het afspelen begint of het volgende bestand wordt afgespeeld. De st ruc t uur va n AT RAC3 plus-/AT RAC3 -/M P3 - be st a nde n Groe pe n e n m a ppe n De ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling heeft een zeer eenvoudige structuur. Deze bestaat uit "bestanden" en "groepen". Een "bestand" is vergelijkbaar met een "track" van een audio-CD. Een "groep" is een verzameling bestanden en is vergelijkbaar met een "album". Een "groep" heeft geen directorystructuur (er kan geen nieuwe groep worden gemaakt in een bestaande groep). Bij MP3-CD’s is "bestand" vergelijkbaar met een "track" en "groep" met een "album". Deze CD- speler is ontworpen om een map met MP3-bestanden te herkennen als "groep" zodat CD-R’s/ RW’s die zijn opgenomen met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling en de MP3-indeling met dezelfde bewerking kunnen worden afgespeeld. 8-NL

AT RAC3 plus-/AT RAC3 -/M P3 -be st a ndsst ruc t uur e n a fspe e lvolgorde •ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3 Groep Groep Veel plezier met de ATRAC CD Walkman! ATRAC3plus/ MP3-bestand ATRAC3-bestand Opmerkingen • Een groep die geen MP3-bestand bevat, wordt overgeslagen. • Als ATRAC3plus/ATRAC3-bestanden en MP3-bestanden op dezelfde CD worden opgenomen, worden de ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden eerst afgespeeld. • De afspeelvolgorde is wellicht anders dan hierboven wordt weergegeven, afhankelijk van de methode die is gebruikt om de MP3-bestanden op te nemen op de disc. 9-NL

Aa n de sla g De bijge le ve rde a c c e ssoire s c ont role re n Netspanningsadapter (1) Oplader (1) Draagtas (1) Oplaadbare batterij (1) Doosje voor batterij (1) Externe batterijhouder (1) Deksel voor externe batterijhouder (1) Hoofdtelefoon/oortelefoon (1) CD-ROM* (SonicStage) (1) Afstandsbediening (1) * Speel geen CD-ROM af met een CD-speler. Gebruikershandleiding voor SonicStage (1) 10-NL

Be die ningse le m e nt e n CD-spe le r (a c ht e rzijde ) Raadpleeg de pagina’s tussen haakjes voor meer informatie. 1 2 3 8 Aan de slag 4 5 9 6 7 q; 1 VOL (volume) +*1/– toetsen (15) 9 OPERATION (werking) lampje 2 u*1 (afspelen/onderbreken) toets (14, (voorzijde) (14, 23, 24, 29) 15) De kleur van het lampje is afhankelijk 3 x (stoppen)/CHG (opladen) toets (15, van het type muziekbron dat wordt 29) afgespeeld. 4 ./> (AMS*2/zoeken) toetsen (15) Rood: Audio-CD, Groen: ATRAC3plus/ 5 (groep) +/– toetsen (15, 20) ATRAC3-bestand, Oranje: MP3-bestand 6 Aansluitpunten voor de oplader/de Gedurende enige tijd nadat u de CD hebt externe batterijhouder (14, 29, 30) geplaatst, gaat het lampje beurtelings 7 OPEN schakelaar (14, 28) rood, oranje en groen branden. Druk de schakelaar van beide kanten in. Dit lampje functioneert ook als HOLD 8 HOLD schakelaar (23) lampje en CHG (opladen) lampje. Schuif de schakelaar in de richting van de q; i (hoofdtelefoon)/LINE OUT pijl om de toetsen op de CD-speler, (OPTICAL) aansluiting (14, 26) enzovoort uit te schakelen. Wijzig de functie van de aansluiting met het menu. *1 De toets is voorzien van een voelstip. *2 Automatic Music Sensor (Wordt vervolgd) 11-NL

Afst a ndsbe die ning Raadpleeg de pagina’s tussen haakjes voor meer informatie. 1 6 2 7 3 8 4 9 q; 5 1 VOL (volume) +/– toets (15, 21, 23) 6 Clip (13) Draai deze toets om het volume aan te 7 HOLD schakelaar (23) passen. Schuif de schakelaar in de richting van 2 x (stop) toets (15, 22, 23, 32) de pijl (er verschijnt een geel teken) om 3 Jog lever (. u/ENT >) (15, de toetsen op de afstandsbediening uit te 18-26) schakelen. u (afspelen/onderbreken)/ENT 8 DISPLAY toets (22-26, 32) (invoeren): 9 P MODE/ toets (17-20) Gebruik deze toets om het afspelen te q; SOUND toets (21) starten wanneer dit is gestopt en om het afspelen te pauzeren. Gebruik deze toets Opmerking om de selectie in te voeren wanneer u Gebruik alleen de bijgeleverde afstandsbediening. menu-items selecteert. U kunt deze CD-speler niet bedienen met de afstandsbediening van andere CD-spelers. Draai deze naar . of >: AMS, terugspoelen, vooruitspoelen. 4 Display (13, 16) 5 (groep) +/– toetsen (15, 20) 12-NL

Displa y (a fst a ndsbe die ning) Raadpleeg de pagina’s tussen haakjes voor meer informatie. 1 2 3 4 5 6 78 9q; Aan de slag 1 Discaanduiding 5 SOUND aanduiding (21) Brandt wanneer de CD-speler afspeelt. Geeft de SOUND instelling weer die is 2 Tracknummeraanduiding (20) geselecteerd in het menu. 3 Tekeninformatie weergeven (16) 6 Batterijaanduiding (28) Tijdens het afspelen van een audio-CD Geeft de resterende batterijlading bij worden de discnaam, tracknaam, benadering aan. Als “ ” gaat enzovoort weergegeven als deze gegevens knipperen, zijn de batterijen leeg. zijn opgenomen op de CD. 7 Groepsaanduiding (17, 18) Tijdens het afspelen van een ATRAC-CD/ Alleen voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s MP3-CD worden de groepsnaam, 8 Afspeellijstaanduiding (18) bestandsnaam, enzovoort weergegeven Alleen voor MP3-CD’s als deze gegevens zijn opgenomen op de 9 Bladwijzeraanduiding (18, 19) CD. Tijdens het afspelen geeft de aanduiding 4 Afspeelmodusaanduiding (17-20) weer of een track een bladwijzer heeft. Geeft verschillende afspeelmodi weer q; Timeraanduiding (23) zoals Shuffle Play en Program Play. " " Geeft aan dat de OFF TIMER is geeft Repeat Play weer. geselecteerd in het menu. De clip op de afstandsbediening gebruiken U kunt de clip verwijderen van de afstandsbediening en de richting van de clip wijzigen. Verwijderen Aansluiten in omgekeerde richting 2 1 U kunt de draad van de afstandsbediening door de clip halen. 13-NL

CD’s a fspe le n 1 . Ee n CD pla a t se n. 1 Druk OPEN van beide kanten in om 2 Leg de CD op de CD-lade en sluit het het deksel van de CD-speler te deksel. openen. Met het label OPEN schakelaar naar boven naar een stopcontact 2 . De CD-spe le r a a nsluit e n. OPERATION lampje U kunt de volgende stroombronnen gebruiken: Netspannings- • Oplaadbare batterij (pagina 28) adapter • LR6 (AA) alkalinebatterij (externe batterijhouder) (pagina 30) u t oe t s • Netspanningsadapter Op deze pagina wordt uitgelegd hoe u de CD-speler kunt gebruiken op netspanning. naar i 3 2 Maak de stekkers en aansluitpunten (hoofdtelefoon)/ Oplader stevig vast. LINE OUT (OPTICAL) 1 Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan op de oplader. 2 Sluit de hoofdtelefoon of oortelefoon met de afstandsbediening aan op de 1 DC IN 3 V CD-speler. 3 Plaats de CD-speler op de oplader. Hoofdtelefoon/ Controleer of het OPERATION oortelefoon lampje knippert. Afstandsbediening 14-NL

3 . Ee n CD a fspe le n. u VOL + / – VOL + / – Jog lever 1 Druk op u. 1 Druk op de jog lever. 2 Regel het volume door op VOL + of 2 Regel het volume door VOL +/– te – te drukken. draaien. CD’s afspelen Actie CD-speler Afstandsbediening Afspelen (vanaf een punt waar u Druk op u. Druk op de jog lever. eerder bent gestopt) Het afspelen wordt gestart Het afspelen wordt hervat vanaf vanaf het punt waar u bent het punt waarop u bent gestopt. gestopt. Afspelen (vanaf de eerste track) Terwijl de CD-speler is Terwijl de CD-speler is gestopt, gestopt, houdt u u ingedrukt houdt u de jog lever vast tot de tot de eerste track begint. eerste track begint. Pauzeren/het afspelen hervatten na Druk op u. Druk op de jog lever. het pauzeren Stoppen*2 Druk op x/CHG. Druk op x. Begin van de huidige track zoeken Druk één keer kort op .. Draai de jog lever één keer naar (AMS*1)*2 .. Begin van vorige tracks zoeken Druk herhaaldelijk op .. Draai de jog lever herhaaldelijk (AMS)*3 naar .. Begin van de volgende track zoeken Druk één keer kort op >. Draai de jog lever één keer naar (AMS)*2, *3 >. Begin van volgende tracks zoeken Druk herhaaldelijk op >. Draai de jog lever herhaaldelijk (AMS)*3 naar >. Snel terugspoelen*2, *5 Houd . ingedrukt. Houd de jog lever naar .. Snel vooruitspoelen*2, *5 Houd > ingedrukt. Houd de jog lever naar >. Naar volgende groepen gaan*4 Druk herhaaldelijk op +. Druk herhaaldelijk op +. Naar vorige groepen gaan*4 Druk herhaaldelijk op –. Druk herhaaldelijk op –. *1 Automatic Music Sensor *2 Deze bewerkingen kunnen worden uitgevoerd tijdens het afspelen en tijdens het pauzeren. *3 Nadat u de laatste track hebt afgespeeld, kunt u teruggaan naar het begin van de eerste track door de jog lever naar > te draaien (door op > op de CD-speler te drukken). U kunt op dezelfde manier de laatste track vinden door de jog lever naar . te draaien (door op . te drukken op de CD-speler) als u bij de eerste track bent. *4 Alleen als u een ATRAC-CD/MP3-CD afspeelt *5 Deze bewerkingen kunnen niet worden uitgevoerd wanneer u een MP3-bestand gebruikt dat is opgenomen op een CD-R/RW met een Packet write-indeling. (Wordt vervolgd) 15-NL

CD-ge ge ve ns c ont role re n op he t displa y U kunt de CD-informatie controleren door herhaaldelijk op DISPLAY te drukken op de afstandsbediening. Als u een CD afspeelt met tekstgegevens zoals CD-TEXT, worden de "tracknaam", "albumnaam", "artiestennaam", enzovoort weergegeven zoals in de volgende tabel tussen haakjes wordt weergegeven. Als u een ATRAC-CD afspeelt, worden gegevens weergegeven die u hebt ingevoerd met de SonicStage-software. Als u een MP3-CD afspeelt met MP3-bestanden met een ID3 tag*1, wordt de ID3 tag informatie weergegeven. Wanneer u op DISPLAY drukt, wordt de informatie in het display als volgt gewijzigd: Audio-CD ATRAC-CD/MP3-CD Tracknummer, verstreken speelduur, Bestandsnummer, bestandsnaam, verstreken speelduur (tracknaam) Tracknummer, resterende speelduur van Bestandsnummer, artiestennaam, CODEC-informatie*3, de huidige track (tracknaam, artiestennaam) resterende tijd van het huidige bestand Het aantal resterende tracks*2, Groepsnaam, totaalaantal bestanden de resterende tijd op de CD*2 (albumnaam, artiestennaam) Animatiescherm *1 Een ID3 tag is een indeling voor het toevoegen van bepaalde gegevens (tracknaam, albumnaam, artiestennaam, enzovoort) aan MP3-bestanden. Deze CD-speler voldoet aan Versie 1.1/2.2/2.3 van de ID3 tag-indeling (alleen voor MP3-bestanden). *2 Niet weergegeven tijdens Single Play, Shuffle Play, Bookmark Track Play, Auto Ranking Play, Auto Ranking Shuffle Play of PGM Play. *3 Bitsnelheid en bemonsteringsfrequenties. Als een MP3-bestand dat is gemaakt met VBR (variabele bitsnelheid) wordt afgespeeld, verschijnt "VBR" op het display in plaats van een bitsnelheid. In sommige gevallen wordt "VBR" halverwege tijdens het afspelen weergegeven en niet vanaf het begin. Opmerkingen • De tekens A-Z, a-z, 0-9 en _ kunnen worden weergegeven. • Voordat een bestand wordt afgespeeld, worden alle bestandsgegevens en groepsgegevens (of mapgegevens) op de CD gelezen door de CD-speler. "READING" wordt weergegeven. Afhankelijk van de inhoud op de CD, kan het lezen enige tijd duren. • Als de groep geen groepsnaam heeft, verschijnt "ROOT" op het display. • Als het bestand geen ID3 tag informatie bevat, verschijnt "- - - -" op het display. H e t CD ve rw ijde re n Verwijder de CD terwijl u op de draaipen in het midden van de houder drukt. 16-NL

B Afspe e lm oge lijk he de n Met de P MODE/ toets op de afstandsbediening hebt u de beschikking over Alle be st a nde n in e e n de volgende afspeelopties. ge se le c t e e rde groe p • Tracks herhaaldelijk afspelen a fspe le n (Group Play) (Alleen (Repeat Play) voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s) • Alle bestanden in een geselecteerde groep afspelen (Group Play) Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk • Eén track afspelen (Single Play) op P MODE/ tot " " verschijnt. • Tracks afspelen in willekeurige volgorde (Shuffle Play) • Bestanden in een geselecteerde 03:45 groep in willekeurige volgorde afspelen (Group Shuffle Play) • Favoriete afspeellijsten afspelen (m3u Play List Play) • Favoriete tracks afspelen door bladwijzers toe te voegen Eé n t ra c k a fspe le n Afspeelmogelijkheden (Bookmark Track Play) (Single Play) • De 10 meest afgespeelde tracks afspelen (Auto Ranking Play) • De meest afgespeelde tracks Druk tijdens het afspelen afspelen in willekeurig volgorde herhaaldelijk op P MODE/ tot "1" (Auto Ranking Shuffle Play) verschijnt. • Tracks in een bepaalde volgorde afspelen (PGM Play) 03:45 Tra c k s he rha a lde lijk a fspe le n (Repeat Play) Tra c k s a fspe le n in U kunt verschillende afspeelmogelijkheden herhalen. w ille k e urige volgorde (Shuffle Play) Houd tijdens het afspelen P MODE/ ingedrukt tot " " verschijnt. Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ tot 02:34 "SHUF" verschijnt. 01:25 17-NL

Be st a nde n in e e n 2 Draai de jog lever naar . of > om de gewenste afspeellijst te ge se le c t e e rde groe p selecteren. in w ille k e urige volgorde a fspe le n LATEST (Group Shuffle Play) (Alleen voor ATRAC-CD’s/MP3-CD’s) 3 Druk op de jog lever. Druk tijdens het afspelen IS THAT herhaaldelijk op P MODE/ tot " SHUF" verschijnt. 01:25 Fa vorie t e t ra c k s a fspe le n door bla dw ijze rs t oe t e Fa vorie t e voe ge n (Bookmark Track Play) a fspe e llijst e n U kunt tijdens het afspelen op de CD-speler a fspe le n (m3u Play List Play) bladwijzers toevoegen aan gewenste tracks en alleen deze tracks afspelen. (Alleen voor MP3-CD’s) U kunt uw favoriete m3u-afspeellijsten Audio-CD: maximaal 99 tracks voor elke afspelen.* CD (maximaal 10 CD’s) * Een "m3u-afspeellijst" is een bestand waarvoor ATRAC-CD: maximaal 999 tracks voor elke een afspeelvolgorde van MP3-bestanden is CD (maximaal 5 CD’s) gecodeerd. Als u de functie voor afspeellijsten MP3-CD: maximaal 999 tracks voor elke wilt gebruiken, moet u MP3-bestanden op een CD (maximaal 5 CD’s) CD-R/RW opnemen met coderingssoftware die de m3u-indeling ondersteunt. Bla dw ijze rs t oe voe ge n 1 Speel de track af waaraan u een 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ tot bladwijzer wilt toevoegen. Houd de jog lever ingedrukt tot " " gaat knipperen in " " (afspeellijst) verschijnt. het display. Als de bladwijzer is toegevoegd, knippert MODERN " " langzamer. 2 Draai de jog lever naar . of > om Afspeellijst de track te selecteren waaraan u een bladwijzer wilt toevoegen. Herhaal vervolgens stap 1 om bladwijzers toe te voegen aan de gewenste tracks. 18-NL

Tra c k s m e t bla dw ijze rs Druk tijdens het afspelen a fspe le n herhaaldelijk op P MODE/ om "a00 1 Druk herhaaldelijk op P MODE/ tot (auto ranking)" te selecteren en druk " " (bladwijzer) regelmatig knippert. op de jog lever om de selectie in te 2 Druk op de jog lever zodat " " gaat voeren. branden. De tracks met bladwijzers worden afgespeeld. 01:25 De bladwijzers verwijderen Speel de track met de bladwijzer af. Houd de jog lever ingedrukt tot " " verdwijnt uit het display. De m e e st Tracks met bladwijzers controleren Tijdens het afspelen van de tracks met a fge spe e lde t ra c k s bladwijzers knippert " " langzaam in het a fspe le n in display. w ille k e urig volgorde Afspeelmogelijkheden Opmerkingen (Auto Ranking Shuffle Play) • Tijdens het afspelen van tracks met bladwijzers worden de tracks afgespeeld in de volgorde van De CD-speler speelt maximaal 32 tracks af tracknummer en niet in de volgorde waarin u de die de speler automatisch heeft onthouden als bladwijzers hebt toegevoegd. de meest afgespeelde tracks. Met Auto • Als u probeert bladwijzers toe te voegen aan Ranking Shuffle Play worden deze tracks tracks op de 11e CD (op de 6e CD als u ATRAC- afgespeeld in willekeurige volgorde. CD’s/MP3-CD’s afspeelt), worden de bladwijzers op de eerste CD verwijderd. Druk tijdens het afspelen • Alle bladwijzers die zijn opgeslagen in het geheugen worden verwijderd: herhaaldelijk op P MODE/ om "a00 – als u alle stroombronnen verwijdert of (auto ranking) SHUF" te selecteren en – als u de CD-speler afspeelt met de oplaadbare druk op de jog lever om de selectie in batterij zonder de batterij op te laden zelfs als te voeren. "Lobatt" wordt weergegeven. 01:25 De 1 0 m e e st Opmerking a fge spe e lde t ra c k s De CD-speler bewaart de tracks die u hebt a fspe le n (Auto Ranking Play) afgespeeld van maximaal 10 CD’s, ongeacht of u van CD hebt gewisseld. Wanneer tracks van een 11e De CD-speler onthoudt automatisch CD worden opgenomen in het geheugen, worden de maximaal 10 tracks die u het meest hebt gegevens van de eerste CD verwijderd. afgespeeld van de CD die wordt afgespeeld. De tracks worden van de tiende tot de eerste afgespeeld. 19-NL

Tra c k s in e e n 3 Herhaal stap 2 om de tracks te selecteren in de gewenste be pa a lde volgorde volgorde. a fspe le n (PGM Play) U kunt de CD-speler programmeren om 4 Druk op de jog lever om PGM Play te starten. maximaal 64 tracks in een bepaalde volgorde af te spelen. 1 Stop het afspelen. Druk herhaaldelijk op P MODE/ tot Progra m m a c ont role re n Tijdens het programmeren: "PGM" (program) verschijnt. Druk herhaaldelijk op de jog lever en houd deze ingedrukt voor stap 4. Audio-CD/CD-TEXT Als het afspelen is gestopt: Druk op DISPLAY. Als de aanduidingen <PGM01 worden weergegeven, drukt u herhaaldelijk op P MODE/ totdat "PGM" knippert en Tracknummer Afspeelvolgorde vervolgens drukt u op de jog lever totdat het display wordt gewijzigd. ATRAC-CD/MP3-CD Opmerkingen In Your H • Als u de 64e track hebt ingevoerd in stap 3, verschijnt de eerste geselecteerde track (audio- Afspeelvolgorde Bestandsnaam CD) of de eerste geselecteerde bestandsnaam (ATRAC-CD/MP3-CD) in het display. • Als u meer dan 65 tracks selecteert, worden de tracks die u als eerste hebt geselecteerd, gewist. 2 Draai de jog lever naar . of > om de gewenste track te selecteren. Druk vervolgens op de jog lever en houd deze ingedrukt tot het display wordt gewijzigd om de selectie in te voeren. De track wordt opgeslagen in het geheugen. Als u een ATRAC-CD/MP3-CD afspeelt, kunt u ook een groep selecteren met + of –. Audio-CD/CD-TEXT <PGM12 Als u een ATRAC-CD/MP3-CD afspeelt, worden de afspeelvolgorde en een bestandsnaam weergegeven. 20-NL

B Be sc hik ba re func t ie s Ge luidsk w a lit e it 1 Druk herhaaldelijk op SOUND om "SOUND C" te selecteren en druk a a npa sse n (Parametric vervolgens op SOUND tot het equalizer) display wordt gewijzigd. U kunt op de volgende twee manieren de geluidskwaliteit aanpassen aan uw wensen: • Een vooringesteld geluidspatroon 2 Houd de jog lever naar . of > tot het gewenste frequentiebereik selecteren t "De gewenste verschijnt. geluidskwaliteit selecteren" "LOW" wordt eerst weergegeven. • De geluidskwaliteit zelf aanpassen t "Geluidskwaliteit aanpassen" LOW De ge w e nst e ge luidsk w a lit e it m se le c t e re n Druk herhaaldelijk op SOUND om de MID gewenste geluidskwaliteit te selecteren. Aanduiding Geluidskwaliteit SOUND S Zang, nadruk op 3 Draai de jog lever herhaaldelijk naar . of > om een van de 3 (SOFT) middentonen golfpatronen in het geheugen te SOUND A Heldere geluiden met nadruk op selecteren voor elk (ACTIVE) de hoge en lage tonen Beschikbare functies frequentiebereik. Draai SOUND H Zware geluiden met meer nadruk herhaaldelijk de toets VOL +/– om (HEAVY) op hoge en lage tonen dan het geluidsvolume te selecteren. ACTIVE sound SOUND C Aangepast geluid (CUSTOM) MID A: Frequentiebereik Ge luidsk w a lit e it a a npa sse n B: Geluidsvolume (Gebruik VOL – als u het U kunt de geluidskwaliteit aanpassen door volume wilt verhogen. Gebruik VOL + als u het geluidsvolume van de 3 het volume wilt verlagen. ) frequentiebereiken "LOW" (low range m audio), "MID" (middle range audio) en "HIGH" (high range audio) te wijzigen. Voor MID elk frequentiebereik kunt u een van de 3 golfpatronen kiezen en kunt u ook het geluidsvolume aanpassen in 7 niveaus voor het patroon dat u hebt geselecteerd. 4 Herhaal stap 2 en 3 om de overige 2 frequentiebereiken aan te U kunt de geluidskwaliteit aanpassen door de passen. vorm van het golfpatroon op het display te controleren. 5 Druk op de jog lever om de selectie in te voeren. (Wordt vervolgd) 21-NL

Opmerking Ge luidsk w a lit e it a a npa sse n Geluid kan verspringen: – als de CD-speler continu wordt blootgesteld aan sterkere schokken dan verwacht, De aanpassingsbewerking annuleren – als een vuile of gekraste CD wordt afgespeeld of Druk minimaal 2 seconden op x. – als u CD-R’s/RW’s van slechte kwaliteit gebruikt of Opmerkingen als er een probleem is met het oorspronkelijke • Als u CUSTOM geluid selecteert, kan het geluid opnameapparaat of de software. worden vervormd wanneer u het volume verhoogt. Dit is afhankelijk van de geluidsinstellingen. Verlaag het volume wanneer dit het geval is. Ge hoor be sc he rm e n • U bemerkt wellicht een verschil in het (AVLS) geluidsvolume tussen de instelling CUSTOM en de andere geluidsinstellingen. Stel het volume in De AVLS functie (Automatic Volume Limiter volgens uw eigen wensen. System) zorgt ervoor dat het maximale volume laag wordt gehouden om gehoorbeschadiging te voorkomen. De func t ie G-PROT ECT I ON De G-PROTECTION functie is ontworpen 1 Druk op DISPLAY tot het display wordt gewijzigd. om goede bescherming te leveren tegen het overslaan van geluid bij actief gebruik. 2 Draai de jog lever naar . of > 1 Druk wanneer het afspelen is gestopt op DISPLAY tot het om "AVLS" te selecteren. Druk vervolgens op de jog lever om de display wordt gewijzigd. selectie in te voeren. 2 Draai de jog lever naar . of > om "G-PRO" te selecteren. Druk 3 Draai de jog lever naar . of > om "ON" te selecteren. Druk vervolgens op de jog lever om de vervolgens op de jog lever om de selectie in te voeren. selectie in te voeren. 3 Draai de jog lever naar . of > om "G-PRO 1" of "G-PRO 2" te De AVLS functie annuleren selecteren. Druk vervolgens op de Voer stap 1 tot en met 3 uit en wijzig de jog lever om de selectie in te AVLS instelling in "OFF". voeren. Als u "G-PRO 2" selecteert, wordt de G-PROTECTION functie verbeterd vergeleken met "G-PRO 1". Selecteer "G-PRO 1" voor CD-geluid van hoge kwaliteit. 22-NL

De OFF TIMER functie annuleren Afspe le n a ut om a t isc h Voer stap 1 tot en met 3 uit en wijzig de OFF st oppe n (OFF TIMER) TIMER instelling in "OFF". U kunt instellen dat de CD-speler automatisch wordt gestopt binnen een bereik van 1 tot 99 minuten. Als de timerfunctie is De bedieningselementen ingeschakeld, wordt "," weergegeven in het vergrendelen (HOLD) display van de afstandsbediening. U kunt de bedieningselementen vergrendelen op de CD-speler om te voorkomen dat 1 Druk op DISPLAY tot het display wordt gewijzigd. toetsen per ongeluk kunnen worden ingedrukt. Het OPERATION lampje knippert als u op 2 Draai de jog lever naar . of > om "TIMER" te selecteren. Druk een toets drukt terwijl de HOLD functie is geactiveerd. vervolgens op de jog lever om de selectie in te voeren. Schuif HOLD in de richting van de pijl. U kunt de HOLD functie gebruiken met de 3 Draai de jog lever naar . of > om "10 min*" te selecteren. CD-speler en de afstandsbediening. U kunt de CD-speler nog steeds bedienen met de * Standaardinstelling. Als u de instelling hebt afstandsbediening als HOLD op de gewijzigd, verschijnt de tijd dat deze is afstandsbediening is ingesteld op off. Beschikbare functies ingesteld. De bedieningselementen 4 Draai VOL +/– om de tijdsduur te selecteren die u wilt instellen. ontgrendelen Schuif HOLD in de tegenovergestelde Druk vervolgens op de jog lever richting van de pijl. om de selectie in te voeren. • Verhogen/verlagen met 5 minuten: Opmerking Draai VOL +/– herhaaldelijk. Als de HOLD functie is ingeschakeld, wordt • Verhogen/verlagen met 1 minuut: "HOLD" niet weergegeven op het display van de Blijf VOL +/– draaien. afstandsbediening. Terugkeren naar het vorige venster Druk op x. Het instellen annuleren Druk minimaal 2 seconden op DISPLAY of x. De tijdsduur controleren voordat de CD-speler stopt met afspelen Voer stap 1 tot en met 3 uit tijdens het afspelen. 23-NL

De pie pt oon 3 Draai de jog lever naar . of > om "LIGHT OFF" of "LIGHT 2" te uit sc ha k e le n selecteren. Druk vervolgens op de U kunt de pieptoon uitschakelen die u hoort jog lever om de selectie in te via de hoofdtelefoon of oortelefoon als u de voeren. CD-speler bedient. 1 Druk op DISPLAY tot het display wordt gewijzigd. I nform a t ie ove r de LI GH T- inst e llinge n InstellingOPERATION LCD-verlichting 2 Draai de jog lever naar . of > om "BEEP" te selecteren. Druk lampje op de op de CD-speler afstandsbediening vervolgens op de jog lever om de LIGHT OFF Uitgeschakeld Uitgeschakeld selectie in te voeren. LIGHT 1 Brandt Brandt ongeveer volledig 5 seconden als u 3 Draai de jog lever naar . of > om "OFF" te selecteren. Druk tijdens het afspelen of op een toets drukt en brandt vervolgens op de jog lever om de het bedienen ook tussen tracks selectie in te voeren. LIGHT 2* Brandt minder Brandt ongeveer fel tijdens het 5 seconden als u afspelen of op een toets De pieptoon inschakelen tijdens het drukt Voer stap 1 tot en met 3 uit en wijzig de bedienen BEEP instelling in "ON". * U kunt stroom besparen door "LIGHT 2" te selecteren in plaats van "LIGHT 1". St room be spa re n De LCD-verlichting op de afstandsbediening U kunt de lichtinstellingen selecteren voor de De LCD-verlichting wordt altijd LCD-verlichting op de afstandsbediening en ingeschakeld als u de netspanningsadapter het OPERATION lampje op de CD-speler gebruikt. om de batterijlading te besparen. 1 Druk op DISPLAY tot het display wordt gewijzigd. 2 Draai de jog lever naar . of > om "LIGHT" te selecteren. Druk vervolgens op de jog lever om de selectie in te voeren. 24-NL

Tra c k s doorlope nd a fspe le n (SEAMLESS) (Alleen voor ATRAC-CD’s) U kunt live concerten, enzovoort afspelen zonder ruimte tussen de tracks. 1 Als het afspelen is gestopt, drukt u op DISPLAY tot het display wordt gewijzigd. 2 Draai de jog lever naar . of > om "SEAMLESS" te selecteren. Druk vervolgens op de jog lever om de selectie in te voeren. 3 Draai de jog lever naar . of > om "ON" te selecteren. Druk vervolgens op de jog lever om de selectie in te voeren. Beschikbare functies Opmerking De tracks worden wellicht niet doorlopend afgespeeld, afhankelijk van de manier waarop de muziek is opgenomen. 25-NL

B De CD-spe le r a a nsluit e n Ee n st e re o-inst a lla t ie 1 Als het afspelen is gestopt, drukt u op DISPLAY tot het display a a nsluit e n wordt gewijzigd. U kunt CD’s beluisteren via een stereo- installatie en CD’s opnemen op cassette of MiniDisc. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing 2 Draai de jog lever naar . of > om "AUDIO OUT" te selecteren. van het apparaat dat u wilt aansluiten voor Druk vervolgens op de jog lever meer informatie. om de selectie in te voeren. Schakel alle apparaten uit voor u deze aansluit. 3 Draai de jog lever naar . of > om de juiste instelling te selecteren voor het aangesloten apparaat. Druk vervolgens op de jog lever om de selectie in te voeren. naar i/ Aangesloten apparaat* Instelling LINE OUT Hoofdtelefoon "HP" (OPTICAL) Apparaat aangesloten "LINE" met een verbindingskabel Verbindings- * Als u het apparaat hebt aangesloten met de kabel optisch digitale verbindingskabel, hoeft u de (mini- instelling niet op te geven. Er wordt aansluiting) automatisch overgeschakeld naar de Optisch instelling voor een optische verbinding. digitale verbindings- Links (wit) kabel Rechts (rood) Opmerkingen • Als u de optisch digitale verbindingskabel gebruikt, kunt u het tracknummer, enzovoort niet MiniDisc Stereo-installatie, controleren op deze CD-speler. Controleer het recorder, DAT cassetterecorder, display van het aangesloten apparaat. deck, enz. radiocassetterecorder, • Voordat u een CD afspeelt, zet u het volume van enz. het aangesloten apparaat laag om te voorkomen dat de aangesloten luidsprekers beschadigd raken. • Gebruik de netspanningsadapter om op te nemen. Als u de oplaadbare batterijen of droge batterijen gebruikt als stroombron, kunnen de batterijen tijdens het opnemen volledig leeg raken. • Pas het volume aan op het aangesloten apparaat zodat het geluid niet wordt vervormd. • Deze CD-speler gebruikt het Serial Copy Management System (serieel kopiebeheersysteem), waardoor een CD slechts één maal digitaal kan worden gekopieerd. 26-NL

• Wanneer u een ATRAC-CD of MP3-CD opneemt of afspeelt met een aangesloten apparaat, moet u alleen de analoge verbindingskabel gebruiken. • Als u het aangesloten apparaat wijzigt, moet u de "AUDIO OUT" instelling wijzigen. Als de hoofdtelefoon of andere apparaten zijn aangesloten op de i/ LINE OUT (OPTICAL) aansluiting Als een optisch digitale verbindingskabel is aangesloten, wordt de uitvoer automatisch overgeschakeld naar een optisch digitale uitgang. Is een afstandsbediening of een verbindingskabel aangesloten, dan knippert de huidige instelling voor AUDIO OUT ("HP" of "LINE") ongeveer 5 seconden. Als u een ander apparaat aansluit op de i/LINE OUT (OPTICAL) aansluiting, moet u eerst het apparaat verwijderen en de hoofdtelefoon opnieuw aansluiten en vervolgens de AUDIO OUT instelling op "HP" zetten. Als AUDIO OUT is ingesteld op "LINE" U kunt het volume niet aanpassen met VOL +/– op de CD-speler of de afstandsbediening. De CD-speler aansluiten Als u een optisch digitale verbindingskabel gebruikt Als u een CD wilt opnemen op een MiniDisc, DAT, enzovoort, moet de CD- speler in de pauzestand staan voordat u de opname start. Informatie over de G-PROTECTION en equalizer functies bij gebruik van een verbindingskabel of de optische digitale verbindingskabel • Als u CD-geluid van hoge kwaliteit wilt opnemen, stelt u G-PROTECTION in op "G-PRO 1" in het menu. • Als de AUDIO OUT instelling is ingesteld op "LINE", werkt de parametrische equalizerfunctie niet. 27-NL

B Aa nsluit e n op e e n st room bron U kunt de resterende batterijlading controleren in het display. De opla a dba re ba t t e rij ge bruik e n t t t t t Laad de oplaadbare batterij op Lobatt* voordat u deze voor de eerste keer * Pieptonen. gebruikt. U kunt de oorspronkelijke capaciteit Als de batterij leeg is, laadt u de oplaadbare van de batterij zo lang mogelijk batterij op of vervangt u de droge batterij behouden door de batterij alleen op te door een nieuwe batterij. laden wanneer deze volledig leeg is. • De oplaadbare batterij gebruiken (deze U kunt alleen de volgende oplaadbare pagina) batterij voor de CD-speler gebruiken. • De droge batterij gebruiken (pagina 30) • NH-14WM (bijgeleverd) Opmerkingen • De indicatorsegmenten van geven de 1 Druk OPEN aan beide kanten in om het deksel van de CD-speler te resterende batterijlading bij benadering aan. Een segment duidt niet altijd een vierde van de openen. Open vervolgens het batterijlading aan. deksel van de batterijhouder in de • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, speler. kunnen de indicatorsegmenten van toenemen of afnemen. • Wanneer u de oplaadbare batterij en de droge batterij samen gebruikt om de stroomduur te verlengen, moet u een volledig opgeladen 2 oplaadbare batterij en een nieuwe droge batterij gebruiken. Zie "Technische gegevens" voor de 1 levensduur van de batterijen en de oplaadtijd van de oplaadbare batterijen. 2 Plaats de oplaadbare batterij waarbij u de 3 laat samenvallen met de bijbehorende afbeelding in de batterijhouder. Sluit vervolgens het deksel tot dit vastklikt. Plaats eerst het # einde. 28-NL

• Tijdens het opladen wordt de CD-speler en 3 Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN 3 V aansluiting van de de oplaadbare batterij heet. Dit is niet gevaarlijk. bijgeleverde oplader en een • Plaats geen munten of andere metalen stopcontact. Plaats vervolgens de voorwerpen op de oplader. Als het CD-speler op de bijgeleverde oplader (pagina 14). aansluitpunt op de oplader per ongeluk in contact komt met een metalen voorwerp, Het opladen van de batterij begint. kan er kortsluiting ontstaan in de oplader In het display op de afstandsbediening en kan de oplader warm worden. knippert "Charging" en gaan de indicatorsegmenten van De oplaadbare batterij zonder de achtereenvolgens branden. Het bijgeleverde oplader, opladen OPERATION lampje gaat branden op de CD-speler. 1 Voer stap 1 en 2 uit bij "De droge batterij gebruiken" (pagina 30) om de externe Als de batterij volledig is opgeladen, batterijhouder op de CD-speler te verdwijnen alle aanduidingen van het bevestigen. display en het OPERATION lampje gaat uit. 2 Terwijl u de schakelaar op de externe batterijhouder in de richting van de pijl blijft schuiven, sluit u de OPERATION lampje netspanningsadapter aan. 3 Druk op x/CHG. Het opladen begint. OPERATION lampje naar DC IN 3V op de oplader x/CHG Aansluiten op een stroombron Netspanningsadapter DC IN 3 V naar een stopcontact Netspanningsadapter Opmerkingen over de bijgeleverde oplader • De bijgeleverde oplader kan alleen worden gebruikt met deze CD-speler. Andere modellen kunnen niet worden opgeladen naar een stopcontact met deze oplader. • Als u de bijgeleverde oplader gebruikt, laadt u alleen de oplaadbare batterij op. (Wordt vervolgd) Laad geen andere batterij op. 29-NL

Opmerking over het meenemen van De opla a dba re ba t t e rij ge bruik e n de oplaadbare batterij Gebruik de bijgeleverde draagtas voor Opmerkingen batterijen om de batterijen te beschermen • Tijdens het opladen worden de CD-speler en de tegen onverwachte hitte. Als de oplaadbare oplaadbare batterij heet. Dit is niet gevaarlijk. batterij in contact komt met metalen • Als u op u drukt tijdens het opladen, wordt het voorwerpen, kan er warmte of brand worden opladen gestopt en het afspelen van de CD veroorzaakt door kortsluiting. gestart. • Als u de CD-speler tijdens het afspelen op de oplader plaatst, wordt het afspelen gestopt en wordt het opladen gestart. De droge ba t t e rij • Plaats de CD-speler stevig op de oplader. Controleer of het OPERATION lampje op de ge bruik e n CD-speler gaat branden. Als u de CD-speler U kunt de stroomduur verlengen door een verkeerd plaatst, wordt het opladen of het afspelen onderbroken. oplaadbare batterij in de CD-speler te plaatsen en door de externe batterijhouder te De oplaadbare batterij verwijderen bevestigen. Duw op het # einde om de batterij te verwijderen. 1 Druk op de schroef aan de achterkant van de batterijhouder en verwijder het deksel van de houder. De oplaadbare batterij vervangen Als de levensduur van de batterij ongeveer gehalveerd is, moet u de batterij vervangen door een nieuwe oplaadbare batterij. Opmerking over de oplaadbare batterij 2 Plaats de LR6 (AA) alkalinebatterij (niet bijgeleverd) waarbij u de 3 Als de batterij nieuw is of al geruime tijd niet laat samenvallen met de is gebruikt, is deze wellicht niet volledig bijbehorende afbeelding in de opgeladen. In dat geval moet u de batterij batterijhouder en sluit het deksel opladen tot het OPERATION lampje uitgaat. van de batterijhouder. Vervolgens gebruikt u de CD-speler tot de batterij volledig leeg is ("Lobatt" verschijnt in het display). Herhaal deze procedure enkele malen. 30-NL

Be t re ffe nde de 3 Bevestig de batterijhouder stevig op de CD-speler en maak de ne t spa nningsa da pt e r schroef vast in de richting van • Gebruik alleen de meegeleverde netspanningsadapter. Als er bij de CD- LOCK. speler geen netspanningsadapter wordt geleverd, moet u de AC-E30HG netspanningsadapter gebruiken. Gebruik geen andere netspanningsadapter om te voorkomen dat de werking van het apparaat wordt verstoord. Polariteit van de stekker • Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen. • Sluit de netspanningsadapter aan op een Opmerkingen gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als u • Wanneer u de externe batterijhouder niet een afwijking van de netspanningsadapter gebruikt, moet u het deksel op de houder plaatsen waarneemt, moet u deze onmiddellijk uit als u de batterijhouder meeneemt of opbergt. het stopcontact halen. • Als de schakelaar op de externe batterijhouder in de richting van de pijl is geschoven tijdens het Be t re ffe nde opla a dba re afspelen, wordt het afspelen wellicht gestopt. • Als de batterij leeg is, moet u de batterij ba t t e rije n e n droge ba t t e rije n vervangen door een nieuwe. • Laad geen droge batterijen op. • De batterij in de CD-speler en in de externe • Gooi geen batterijen in het vuur. batterijhouder worden tegelijkertijd ontladen. • Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere metalen voorwerpen. Wanneer de positieve en Opm e rk inge n negatieve klemmen van de batterij per be t re ffe nde ongeluk in contact komen met metalen Aansluiten op een stroombron voorwerpen kan warmte worden spa nningsbronne n geproduceerd. Koppel alle spanningsbronnen los wanneer • Meng geen oplaadbare batterijen met de CD-speler voor lange tijd niet wordt droge batterijen. gebruikt. • Meng geen nieuwe batterijen met oude batterijen. • Gebruik geen verschillende types batterijen samen. • Verwijder de batterijen wanneer u ze gedurende lange tijd niet gebruikt. • Mocht er batterijlekkage optreden, maak dan de batterijhouder helemaal schoon en plaats nieuwe batterijen. Indien er vloeistof op uw lichaam terechtkomt, spoel dat dan grondig af. 31-NL

B Aa nvulle nde inform a t ie Lijst m e t m e nu’s Druk herhaaldelijk op DISPLAY. BEEP Druk op x om terug te keren naar het vorige venster. Druk minimaal 2 seconden op DISPLAY of x als u het instellen wilt annuleren. Items die zijn aangemerkt met z, zijn de standaardinstellingen. Zie pagina 17 voor afspeelopties. Verschillende functies instellen (pagina) Menu 1 , Menu 2 Beveiliging tegen het overslaan G-PROTECTION*1 z G-PRO 1 van geluid (22) G-PRO 2 Gehoor beschermen (22) AVLS ON z OFF Afspelen automatisch stoppen (23) TIMER 10 min*2 z OFF Een stereo-installatie aansluiten (26) AUDIO OUT*1 z HP LINE De pieptoon uitschakelen (24) BEEP z ON OFF Stroom besparen (24) LIGHT LIGHT OFF z LIGHT 1 LIGHT 2 Tracks herhaaldelijk afspelen (25) SEAMLESS*1, *3 ON z OFF *1 U kunt deze instellingen toepassen als het afspelen is gestopt. *2 Standaardinstelling. Als u de instelling hebt gewijzigd, verschijnt de tijd dat deze is ingesteld. *3 Alleen voor ATRAC-CD’s 32-NL

H oofdt e le foon/oort e le foon Voorzorgsm a a t re ge le n Verkeersveiligheid Ve ilighe id Draag geen hoofdtelefoon/oortelefoon als u een auto of enig ander voertuig bestuurt en • Mocht er een klein voorwerp of vloeistof evenmin op de fiets. Dit kan leiden tot in de CD-speler terechtkomen, verbreek gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel dan de aansluiting op het stopcontact en landen of regio’s wettelijk verboden. Het kan laat het apparaat eerst door een deskundige bovendien gevaarlijk zijn muziek met een nakijken alvorens het weer in gebruik te hoog volume te beluisteren als u zich op straat nemen. bevindt, vooral op oversteekplaatsen. Let • Steek geen vreemde voorwerpen in de DC altijd heel goed op in potentieel gevaarlijke IN 3 V (externe voedingsingang) situaties en zet eventueel het apparaat uit. aansluiting. Gehoorbeschadiging voorkomen De CD-spe le r Zet de muziek in de hoofdtelefoon/ oortelefoon niet te hard. Oorspecialisten • Houd de lens van de CD-speler schoon en adviseren tegen het voortdurend en zonder raak ze niet aan. Als u dit toch doet, kan de onderbreking beluisteren van harde muziek. lens beschadigd en de werking van het Hoort u een hoog geluid in uw oren, draai dan apparaat verstoord raken. het volume omlaag of zet het apparaat uit. • Plaats geen zware voorwerpen op de CD- speler. De CD-speler en de CD kunnen Houd rekening met anderen hierdoor worden beschadigd. Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. • Zet de CD-speler niet op een plek waar U kunt dan geluiden van buitenaf nog steeds deze is blootgesteld aan warmtebronnen, horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt direct zonlicht, overdreven stof of zand, met de mensen om u heen. vocht, regen, mechanische schokken, oneffenheden of in een auto met gesloten ruiten. Onde rhoud • Als de CD-speler de radio- of televisie- ontvangst stoort, moet u de speler uitzetten De be huizing re inige n en verder van de radio of de televisie af Reinig de behuizing van de speler met een zetten. zachte doek die lichtjes is bevochtigd met • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner. vierkant, ster) kunnen niet met deze CD- speler worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan de CD-speler worden De a a nsluit punt e n re inige n Aanvullende informatie beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. Als de aansluitpunten op de oplader vuil worden, wordt de batterij wellicht niet goed Be ha nde ling va n CD’s opgeladen. Reinig de aansluitpunten • Neem een CD altijd vast aan de rand en regelmatig met een wattenstaafje of een raak nooit het oppervlak aan. droge doek, zoals hieronder wordt • Plak geen papier of plakband op een CD. aangegeven. • Stel de CD niet bloot aan direct zonlicht of Contactpunten warmtebronnen, zoals heteluchtkanalen en laat deze niet achter in een auto die in de volle zon geparkeerd staat. 33-NL

Proble m e n oplosse n Als het probleem niet is opgelost als u deze oorzaken hebt gecontroleerd, raadpleegt u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Probleem Oorzaak en/of oplossing Het volume wordt niet c AVLS is ingesteld op "ON". Stel AVLS in op "OFF". (pagina 22) verhoogd zelfs wanneer u c AUDIO OUT is ingesteld op "LINE". Stel AUDIO OUT in op VOL +/– herhaaldelijk in de "HP". (pagina 26) richting van de + draait (zelfs als u herhaaldelijk op VOL + drukt op de CD-speler). U hoort geen geluid of ruis. c Sluit de stekkers van de hoofdtelefoon/oortelefoon stevig aan. (pagina 14) c De stekkers zijn vuil. Maak de stekkers van de hoofdtelefoon/ oortelefoon regelmatig schoon met een droge, zachte doek. Bepaalde bestanden kunnen c U probeert bestanden af te spelen die zijn opgenomen in een niet worden afgespeeld. indeling die niet geschikt is voor deze CD-speler. (pagina 6) De afspeelduur is te kort c Controleer of u een alkalinebatterij gebruikt en geen wanneer u de droge batterij mangaanbatterij. (pagina 30) gebruikt. c Vervang de batterij door een nieuwe LR6 (AA) alkalinebatterij. (pagina 30) De afspeelduur is te kort c Laad en ontlaad de oplaadbare batterij enkele keren. wanneer u de oplaadbare (pagina 28 - 30) batterij gebruikt. "Lobatt" wordt weergegeven c De oplaadbare batterij is volledig leeg. Laad de batterij op. in het display. De CD wordt (pagina 28 - 30) niet afgespeeld. c Vervang de batterij door een nieuwe LR6 (AA) alkalinebatterij. (pagina 30) "HI dc In" wordt weergegeven c U gebruikt een netspanningsadapter met een hogere stroomsterkte in het display. dan de bijgeleverde of aanbevolen adapter. Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter of accukabel die wordt aangeraden onder "Optionele accessoires". (pagina 38) 34-NL

Probleem Oorzaak en/of oplossing De CD wordt niet afgespeeld. c De CD is vuil of vervormd. "No disc" verschijnt in het c Controleer of de CD is geplaatst met het label naar boven. display wanneer een CD in (pagina 14) de CD-speler wordt c Er is vocht gecondenseerd. geplaatst. Gebruik de CD-speler enige uren niet tot het vocht is verdampt. c Sluit het deksel van de batterijhouder goed. (pagina 28) c Controleer of de batterij juist is geplaatst. (pagina 28, 30) c Sluit de netspanningsadapter goed aan op een stopcontact. (pagina 14) c Druk op de jog lever (CD-speler: druk op u) nadat een of meer seconden zijn verstreken nadat u de netspanningsadapter hebt aangesloten. c De CD-R/RW is leeg. c Er is een probleem met de kwaliteit van de CD-R/RW, het opnameapparaat of de software. Het OPERATION lampje c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar terug. knippert op de CD-speler als (pagina 23) u op een toets drukt en de CD wordt niet afgespeeld. Het volume kan niet worden c AUDIO OUT is ingesteld op "LINE". Pas het volume aan met de gewijzigd. volumeregeling van het aangesloten apparaat. (pagina 26) c Stel AUDIO OUT in op "HP". Pas het volume aan met VOL +/– op de CD-speler. (pagina 26) Tijdens het opnemen met een c Neem het tracknummer opnieuw op met een MiniDisc recorder, optische digitale verbinding, DAT recorder, enzovoort. (pagina 26) kan het tracknummer niet c Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het opnameapparaat. juist worden opgenomen. (pagina 26) De oplaadbare batterij kan c De oplaadbare batterij is niet in de batterijhouder geplaatst. niet worden opgeladen. c De aansluitpunten van de oplader zijn vuil. Veeg de aansluitpunten schoon met een zachte, droge doek. (pagina 33) c De CD wordt afgespeeld. Schakel het apparaat uit. c De CD-speler is niet juist op de oplader geplaatst. Plaats de speler stevig op de oplader en controleer of het OPERATION lampje gaat branden. (pagina 29) Het afspelen wordt hervat c De hervatfunctie is actief. Als u het afspelen wilt starten vanaf de vanaf het punt waarop u bent eerste track, drukt u op de jog lever wanneer het afspelen is gestopt. (hervatfunctie) gestopt (CD-speler: houd u ingedrukt) tot de eerste track wordt afgespeeld. U kunt ook het deksel van de CD-speler openen. U kunt ook alle voedingsbronnen verwijderen en vervolgens de Aanvullende informatie batterij opnieuw plaatsen of de netspanningsadapter opnieuw aansluiten. (pagina 14, 15, 28, 30) De CD maakt een ritselend c Sluit het deksel van de batterijhouder goed. (pagina 28) geluid. (Wordt vervolgd) 35-NL

Proble m e n oplosse n Probleem Oorzaak en/of oplossing Als de CD-speler is c AUDIO OUT is ingesteld op "LINE". Pas het volume van het aangesloten op een stereo- aangesloten apparaat aan. (pagina 26) installatie, treden er c AUDIO OUT is ingesteld op "HP". Pas het volume aan met VOL storingen en ruis op in het +/– op de CD-speler. (pagina 26) geluid. Tijdens de weergave van een c De CD-speler is ontworpen om het draaien van een ATRAC-CD of ATRAC-CD of MP3-CD, draait MP3-CD te stoppen tijdens het afspelen om stroom te besparen. de CD niet maar is het geluid Dit duidt niet op een storing. normaal hoorbaar. "NO FILE" verschijnt in het c Er staan geen ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden op de CD. display als u op de jog lever c Er wordt een CD-R/RW gebruikt waarvan de gegevens zijn gewist. drukt of als u het deksel van c De CD is vuil. de CD-speler sluit. De CD begint te draaien c De CD-speler leest de gegevens op de CD. Dit duidt niet op een wanneer u het deksel van de storing. CD-speler sluit. Het LCD-scherm wordt c U gebruikt de CD-speler bij een hoge temperatuur (boven de moeilijk zichtbaar of wordt 40°C) of bij een lage temperatuur (onder 0°C). Het display gaat traag. weer correct werken bij kamertemperatuur. " " knippert snel in het c De CD-speler heeft het voorbereidingsstadium bereikt voor het display van de afspelen van een track met een bladwijzer. Druk herhaaldelijk op afstandsbediening en u kunt P MODE/ tot " " verdwijnt uit het display. het begin van de track of een bepaald punt in een track niet vinden. U kunt de CD-speler niet juist c De toetsen op de CD-speler worden onbedoeld ingedrukt. bedienen met de afstandsbediening. Het afspelen wordt abrupt c OFF TIMER is ingesteld. Wijzig de instelling in "OFF". gestopt. 36-NL

Levensduur batterijen*1 (bij Te c hnisc he ge ge ve ns benadering in uren) Met de CD-speler op een effen en stevige Systeem ondergrond. Compact disc digital audiosysteem Wanneer de LIGHT modus en SOUND modus zijn ingesteld op "OFF". Laserdiode-eigenschappen De speelduur hangt af van de manier waarop de Materiaal: GaAlAs CD-speler wordt gebruikt. Golflengte: λ = 770 - 800 nm Emissieduur: continu Bij gebruik van één NH-14WM (ongeveer 5 uur Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW opgeladen* 2) (Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van 200 mm van het G-PROTECTION lensoppervlak van het optische blok met een "G-PRO 1" "G-PRO 2" opening van 7 mm.) Audio-CD's 20 20 D-A omzetting ATRAC-CD's*3 35 35 1-bit quartz time-axis control MP3-CD's*4 28 28 Frequentiebereik +1 20 - 20 000 Hz –2 dB (volgens JEITA) Bij gebruik van de externe batterijhouder (één Uitgangsniveau (bij een alkalinebatterij* 5) ingangsniveau van 3 V) G-PROTECTION Lijnuitgang (stereo miniaansluiting) "G-PRO 1" "G-PRO 2" Uitgangsniveau 0,7 V rms bij 47 kΩ Audio-CD's 30 30 Aanbevolen belastingsimpedantie min. 10 kΩ ATRAC-CD's*3 50 50 Hoofdtelefoon (stereo miniaansluiting) MP3-CD's*4 40 40 Ong. 5 mW + ong. 5 mW bij 16 Ω (Ong. 1,5 mW + ong. 1,5 mW bij 16 Ω)* *Voor klanten in Europa Bij gebruik van één NH-14WM en de externe Optisch digitale uitgang (optische aansluiting) batterijhouder (één alkalinebatterij* 5) Uitgangsniveau: –21 - –15 dBm G-PROTECTION Golflengte: 630 - 690 nm piek "G-PRO 1" "G-PRO 2" Stroomvereisten Audio-CD's 50 50 • Sony NH-14WM oplaadbare batterij: 1,2 V ATRAC-CD's*3 85 85 gelijkstroom × 1 MP3-CD's*4 70 70 • LR6 (AA) batterij: 1,5 V gelijkstroom × 1 • Netspanningsadapter (DC IN 3 V *1 Meetwaarde volgens JEITA (Japan Electronics Aanvullende informatie aansluiting): and Information Technology Industries 220 V, 50 Hz (Model voor China) Association) 120 V, 60 Hz (Model voor Mexico) *2 De laadduur hangt af van de manier waarop de oplaadbare batterij wordt gebruikt. *3 Bij opnamen met 48 kbps *4 Bij opnamen met 128 kbps *5 Met een Sony alkalinebatterij LR6 (SG) (geproduceerd in Japan) (Wordt vervolgd) 37-NL

Te c hnisc he ge ge ve ns Opt ione le a c c e ssoire s Werkingstemperatuur Netspanningsadapter* AC-E30HG 5°C - 35°C Actieve luidsprekers SRS-Z1 Afmetingen (b/h/d) (zonder SRS-Z30 uitstekende onderdelen en Accukabel DCC-E345 bedieningselementen) Accukabel met DCC-E34CP ong. 127 × 17,7 × 132,7 mm auto-aansluitset Auto-aansluitset CPA-9C Gewicht (zonder accessoires) ong. 148 g Verbindingskabel RK-G129 RK-G136 Octrooien in de Verenigde Staten en in andere Oortelefoon (behalve voor klanten in Frankrijk) landen vallen onder de licentie van Dolby MDR-EX71SL Laboratories. MDR-Q55SL Oortelefoon (voor klanten in Frankrijk) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens MDR-E838SP voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. * Specificaties voor netspanningsadapters verschillen per land/regio. Controleer het plaatselijke voltage en de vorm van de stekker voordat u het product koopt. De handelaar verkoopt sommige van de hierboven vermelde accessoires wellicht niet. Raadpleeg de handelaar voor meer informatie over de accessoires in uw land/ regio. 38-NL

VORSICHT ACH T U N G • UNSICHTBARE LASER-STRAHLUNG U m Fe ue rge fa hr und die Ge fa hr BEI GEÖFFNETEM GEHÄUSE. e ine s e le k t risc he n Sc hla gs zu • NICHT IN DEN LASER-STRAHL ve rm e ide n, se t ze n Sie da s SCHAUEN ODER DIREKT MIT Ge rä t w e de r Re ge n noc h OPTISCHEN INSTRUMENTEN sonst ige r Fe uc ht igk e it a us. ANSEHEN. • KLASSE 1M: UNSICHTBARE LASER- Stellen Sie das Gerät nicht in ein STRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM geschlossenes Regal oder einen GEHÄUSE. geschlossenen Schrank. • NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN ANSEHEN. Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen des Geräts nicht durch Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert werden, da sich ausschließlich auf die Länder, in denen sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im keine brennenden Kerzen auf das Gerät. EWR (europäischen Wirtschaftsraum). Um Feuergefahr und die Gefahr eines ATRAC3plus und ATRAC3 sind elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Warenzeichen der Sony Corporation. Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. In einigen Ländern gelten unter Umständen spezielle Vorschriften zur Entsorgung der Batterien/Akkus, mit denen dieses Produkt betrieben wird. Nähere Informationen erhalten Sie beispielsweise bei der Stadtverwaltung. Für Kunden in Deutschland Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. 2-DE

I nha lt Viel Spaß mit dem ATRAC-CD- Wiedergabe der 10 am häufigsten wiedergegebenen Titel Walkman! (Auto Ranking Play) ............................. 19 Mit diesem CD-Player abspielbare Wiedergabe der am häufigsten Musikquellen ........................................... 6 wiedergegebenen Titel in willkürlicher Reihenfolge ATRAC3plus und ATRAC3 ......................... 7 (Auto Ranking Shuffle Play) ................. 19 MP3 ............................................................. 7 Wiedergabe von Titeln in programmierter Die Struktur von ATRAC3plus-/ Reihenfolge (PGM Play) ....................... 20 ATRAC3- und MP3-Dateien ................... 8 Weitere Funktionen Vorbereitungen Einstellen der Klangqualität Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ... 10 (parametrischer Equalizer) .................... 21 Lage und Funktion der Teile und Die Funktion G-PROTECTION ................ 22 Bedienelemente ..................................... 11 Schützen des Gehörs (AVLS-Funktion) .... 22 Automatisches Stoppen der Wiedergabe Wiedergeben einer CD (OFF TIMER) ....................................... 23 DE 1 . Legen Sie eine CD ein. .......................... 15 Sperren der Bedienelemente (HOLD) ....... 23 2 . Schließen Sie den CD-Player an. .......... 15 Ausschalten des Signaltons ....................... 24 3 . Starten Sie die Wiedergabe einer CD. ... 15 Energiesparfunktion .................................. 24 Ununterbrochene Wiedergabe Wiedergabeoptionen (SEAMLESS) (nur ATRAC-CDs) ........ 25 Wiederholte Wiedergabe von Titeln Anschließen des CD-Players (Repeat Play) ......................................... 17 Wiedergabe aller Dateien in der Anschließen an eine Stereoanlage ............. 26 ausgewählten Gruppe (Group Play) (nur ATRAC-/MP3-CDs) ...................... 17 Stromquellen Wiedergabe eines einzelnen Titels Verwenden des Akkus ............................... 28 (Single Play) .......................................... 17 Verwenden einer Trockenbatterie .............. 30 Wiedergabe von Titeln in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) .................... 17 Hinweise zur Stromquelle ......................... 31 Wiedergabe aller Dateien in der ausgewählten Gruppe in willkürlicher Weitere Informationen Reihenfolge (Group Shuffle Play) Liste der Menüs ......................................... 32 (nur ATRAC-/MP3-CDs) ...................... 18 Vorsichtsmaßnahmen ................................. 33 Wiedergabe bestimmter Wiedergabelisten (M3u Play List Play) (nur MP3-CDs) ... 18 Wartung ..................................................... 33 Wiedergabe von Titeln unter Störungsbehebung ..................................... 34 Verwendung von Lesezeichen Technische Daten ....................................... 37 (Bookmark Track Play) ......................... 18 Sonderzubehör ........................................... 38 3-DE

Vie l Spa ß m it de m AT RAC-CD- Wa lk m a n! Danke, dass Sie sich für den D-NE10 von Sony entschieden haben. Dieser CD-Walkman wird als „ATRAC-CD-Walkman“ bezeichnet, denn Sie können damit „ATRAC-CDs“ wiedergeben. Sie k önne n m ühe los e ige ne AT RAC-CDs e rst e lle n. So verwenden Sie SonicStage Näheres dazu schlagen Sie bitte in der mitgelieferten Bedienungsanleitung zu „SonicStage“ nach. 1 I nst a llie re n Installieren Sie die mitgelieferte Software „SonicStage“. 2 Spe ic he rn und Bre nne n Sie können von Audio-CDs importierte Musikdaten oder Musikdateien auf dem PC speichern, die gewünschten Titel auswählen und dann Ihre eigenen CDs brennen. Audio-CDs Musikdateien* , *Dateien im MP3- oder WAV-Format 4-DE

Wa s ist e ine AT RAC-CD? Als ATRAC-CD bezeichnet man eine CD-R/RW, auf der im ATRAC3plus-/ATRAC3-Format komprimierte Audiodaten aufgezeichnet wurden. Auf einer CD-R/RW können etwa 30 Audio- CDs aufgezeichnet werden.* Auch MP3-Dateien können Sie in das ATRAC3plus-/ATRAC3- Format konvertieren und dann aufzeichnen. Viel Spaß mit dem ATRAC-CD-Walkman! * Wenn die Gesamtspieldauer einer CD (bzw. eines Albums) schätzungsweise 60 Minuten beträgt und Sie auf einer 700-MB-CD-R/RW mit 48 Kbps im ATRAC3plus-Format aufnehmen. Was ist das ATRAC3plus-/ATRAC3-Format? Näheres finden Sie auf Seite 7 - 9 in diesem Handbuch. 3 Die Audiodaten werden von SonicStage in das ATRAC3plus-/ Wie de rga be ATRAC3-Format konvertiert. Ihre selbst gebrannten ATRAC-CDs können Sie jetzt mit dem ATRAC-CD- Walkman wiedergeben. ATRAC-CD , Auch Audio-CDs können Sie mit dem CD-Walkman wiedergeben. 5-DE

M it die se m CD-Pla ye r a bspie lba re M usik que lle n Sie können die folgenden 3 Musikquellen mit dem CD-Player wiedergeben: • Audio-CDs (CDDA-Format) • CDs mit ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien (ATRAC-CDs) • CDs mit MP3-Dateien (MP3-CDs) Ge e igne t e Da t e nt rä ge rform a t e Sie können ausschließlich Datenträger nach ISO 9660 Stufe 1/2 und im erweiterten Joliet-Format verwenden. H inw e is zu CD-Rs/CD-RWs Mit diesem CD-Player lassen sich CD-Rs/CD-RWs wiedergeben, die im ATRAC3plus-/ ATRAC3-, MP3- oder CDDA-Format* aufgezeichnet wurden, aber die Wiedergabemöglichkeiten hängen von der Qualität der CD und dem Zustand des Aufnahmegeräts ab. * CDDA steht für Compact Disc Digital Audio. Es handelt sich dabei um einen Aufnahmestandard für Audio- CDs. M usik -CDs m it U rhe be rre c ht ssc hut zc odie rung Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD- Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können. Hinweise • Mit diesem CD-Player können keine Musikinhalte auf beschreibbaren Datenträgern wie CD-Rs/RWs aufgezeichnet werden. • Im ATRAC3plus-/ATRAC3-Format bespielte CD-Rs/RWs können nicht am Computer wiedergegeben werden. 6-DE

AT RAC3 plus und AT RAC3 ATRAC3plus steht für „Adaptive Transform Acoustic Coding3plus“ und ist eine Kompressionstechnologie für Tonsignale, die auf der Grundlage des ATRAC3-Formats Viel Spaß mit dem ATRAC-CD-Walkman! entwickelt wurde. Im ATRAC3plus-Format können Musikinhalte bei 64 Kbps auf etwa 1/20 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert werden, ohne dass es dabei zu Einbußen an der Tonqualität kommt. Als Übertragungsbitraten stehen 256 Kbps, 64 Kbps und 48 Kbps zur Verfügung. ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic Coding3“ und ist eine Kompressionstechnologie für Tonsignale, die eine hohe Tonqualität ermöglicht und zugleich eine sehr starke Komprimierung erlaubt. Im ATRAC3-Format können Musikinhalte auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert werden, was den Speicherbedarf erheblich reduziert. Als Übertragungsbitraten stehen 132 Kbps, 105 Kbps und 66 Kbps zur Verfügung. H öc hst za hl a n zulä ssige n Gruppe n und Da t e ie n • Höchstzahl an Gruppen: 255 • Höchstzahl an Dateien: 999 Erläuterungen finden Sie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung zu „SonicStage“. Hinweis zum Speichern von Dateien auf Datenträgern Speichern Sie auf einer CD mit ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien keine Dateien in anderen Formaten (außer MP3) und legen Sie darauf keine unnötigen Ordner an. M P3 MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer3. Es handelt sich dabei um einen Standard für die Komprimierung von Audiodateien, der von der Motion Picture Experts Group, einer Arbeitsgruppe der ISO (Internationale Normungsorganisation), entwickelt wurde. Er ermöglicht die Komprimierung von Audiodateien auf etwa 1/10 der Datengröße einer Standard-CD. Die wichtigsten Spezifikationen des geeigneten Datenträgerformats sind folgende: • Höchstzahl an Verzeichnisebenen: 8 • Zulässige Zeichen: A - Z, a - z, 0 - 9, _ (Unterstrich) Hinweise • Fügen Sie beim Benennen von Dateien unbedingt die Dateierweiterung „mp3“ zum Dateinamen hinzu. • Wenn Sie die Erweiterung „mp3“ einer anderen als einer MP3-Datei zuweisen, kann der Player die Datei nicht richtig erkennen. (Fortsetzung) 7-DE

H öc hst za hl a n zulä ssige n Gruppe n und Da t e ie n • Höchstzahl an Gruppen: 255 • Höchstzahl an Dateien: 999 Einst e llunge n für K om prim ie rungs- und Sc hre ibsoft w a re • Dieser CD-Player kann MP3-Dateien mit folgenden Spezifikationen wiedergeben: Bitrate 16 - 320 Kbps, Abtastfrequenz 32/44,1/48 kHz. Auch VBR-Dateien (VBR = Variable Bit Rate) können wiedergegeben werden. Zum Komprimieren von Audiodaten für das Speichern in einer MP3-Datei empfiehlt es sich, die Komprimierungssoftware auf „44,1 kHz“, „128 Kbps“ und „Constant Bit Rate“ einzustellen. • Um mit der maximalen Kapazität aufzunehmen, stellen Sie „halting of writing“ ein. • Wenn Sie auf einem Datenträger, auf dem nichts aufgezeichnet ist, auf einmal bis zur maximalen Kapazität aufnehmen wollen, stellen Sie „Disc at Once“ ein. Hinweise zum Speichern von Dateien auf Datenträgern • Speichern Sie auf einer CD mit MP3-Dateien keine Dateien in anderen Formaten (außer MP3/ ATRAC3plus/ATRAC3) und legen Sie auch keine unnötigen Ordner darauf an. • Wenn eine CD eingelegt wird, liest der CD-Player alle Informationen zu den Ordnern und Dateien auf dieser CD ein. Enthält die CD viele Ordner, kann es lange dauern, bis die Wiedergabe beginnt bzw. die Wiedergabe der nächsten Datei gestartet wird. Die St ruk t ur von AT RAC3 plus-/AT RAC3 - und M P3 -Da t e ie n Gruppe n und Ordne r Das ATRAC3plus-/ATRAC3-Format ist sehr einfach aufgebaut. Es besteht aus Dateien und Gruppen. Eine Datei entspricht einem Titel auf einer Audio-CD. Eine Gruppe ist ein Satz von Dateien und entspricht einem Album. Eine Gruppe weist keine verzeichnisähnliche Struktur auf, es kann also keine Gruppe innerhalb einer vorhandenen Gruppe angelegt werden. Bei MP3-CDs entspricht eine Datei einem Titel und eine Gruppe einem Album. Dieser CD- Player erkennt einen MP3-Ordner als eine Gruppe, so dass im ATRAC3plus-/ATRAC3-Format bespielte CD-Rs/RWs und solche mit MP3-Dateien mit dem gleichen Verfahren wiedergegeben werden können. 8-DE

Da t e ist ruk t ur und Wie de rga be re ihe nfolge be i AT RAC3 plus/ AT RAC3 /M P3 •ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3 Viel Spaß mit dem ATRAC-CD-Walkman! Gruppe Gruppe ATRAC3plus-/ MP3-Datei ATRAC3-Datei Hinweise • Eine Gruppe, die keine MP3-Datei enthält, wird übersprungen. • Befinden sich auf einer CD Dateien im ATRAC3plus-/ATRAC3- und im MP3-Format, gibt dieser CD-Player die ATRAC3plus-/ATRAC3-Dateien zuerst wieder. • Je nachdem, wie die MP3-Dateien auf der CD aufgezeichnet wurden, kann die Wiedergabereihenfolge anders sein als oben angegeben. 9-DE

Vorbe re it unge n Ü be rprüfe n de s m it ge lie fe rt e n Z ube hörs Netzteil (1) Ladegerät (1) Tragebeutel (1) Akku (1) Akkutransportbehälter (1) Externes Batteriegehäuse (1) Deckel des externen Batteriegehäuses (1) Kopfhörer/Ohrhörer (1) CD-ROM* (SonicStage) (1) Fernbedienung (1) * Lassen Sie eine CD-ROM nicht mit einem Audio- CD-Player wiedergeben. Bedienungsanleitung zu SonicStage (1) 10-DE

La ge und Funk t ion de r Te ile und Be die ne le m e nt e CD-Pla ye r (Rüc k se it e ) Näheres finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. 1 2 3 8 Vorbereitungen 4 5 9 6 7 q; 1 Tasten VOL (Lautstärke) +*1/– (15) 9 OPERATION-Anzeige (Vorderseite) 2 Taste u*1 (Wiedergabe/Pause) (14, 15) (14, 23, 24, 29) 3 Taste x (Stopp)/CHG (Laden) (15, 29) Die Farbe der Anzeige wechselt je nach 4 Tasten ./> (AMS*2/Suchen) (15) wiedergegebener Musikquelle. 5 Tasten (Gruppe) +/– (15, 20) Rot: Audio-CD, Grün: ATRAC3plus-/ 6 Anschlüsse für das Ladegerät bzw. das ATRAC3-Datei, Orange: MP3-Datei externe Batteriegehäuse (14, 29, 30) Nach dem Einlegen einer CD leuchtet 7 Schalter OPEN (14, 28) die Anzeige eine gewisse Zeit lang Drücken Sie von beiden Seiten auf den abwechselnd in Rot, Orange und Grün. Schalter. Darüber hinaus fungiert diese Anzeige 8 Schalter HOLD (23) auch als Anzeige HOLD und als Wenn Sie diesen Schalter in Pfeilrichtung Ladeanzeige CHG. verschieben, werden die Tasten am CD- q; Buchse i (Kopfhörer)/LINE OUT Player deaktiviert. (OPTICAL) (14, 26) Die Funktion der Buchse kann über das Menü umgeschaltet werden. *1 Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet. *2 Automatischer Musiksensor (Fortsetzung) 11-DE

Fe rnbe die nung Näheres finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. 1 6 2 7 3 8 4 9 q; 5 1 Regler VOL (Lautstärke) +/– (15, 21, 23) 6 Halterung (13) Zum Einstellen der Lautstärke. 7 Schalter HOLD (23) 2 Taste x (Stopp) (15, 22, 23, 32) Schieben Sie den Schalter in 3 Jog-Hebel (. u/ENT >) (15, Pfeilrichtung, so dass eine gelbe 18 - 26) Markierung sichtbar wird, um die Tasten Taste u (Wiedergabe/Pause)/ENT der Fernbedienung zu deaktivieren. (Eingabe): 8 Taste DISPLAY (22 - 26, 32) Wenn Sie die Taste im Stoppmodus 9 Taste P MODE/ (17 - 20) drücken, beginnt die Wiedergabe. Wenn q; Taste SOUND (21) Sie die Taste während der Wiedergabe drücken, schaltet das Gerät in die Pause. Hinweis Drücken Sie die Taste beim Auswählen Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferte von Menüoptionen, um eine Auswahl Fernbedienung. Sie können diesen CD-Player nicht mit einer Fernbedienung steuern, die mit einem einzugeben. anderen CD-Player geliefert wurde. Auf . oder > schieben: AMS/ schneller Rücklauf/schneller Vorlauf 4 Display (13, 16) 5 Tasten (Gruppe) +/– (15, 20) 12-DE

Displa y (Fe rnbe die nung) Näheres finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. 1 2 3 4 5 6 78 9q; Vorbereitungen 1 CD-Anzeige 5 Anzeige SOUND (21) Leuchtet, während eine CD Zeigt die Einstellung für SOUND an, die wiedergegeben wird. im Menü ausgewählt wurde. 2 Titelnummeranzeige (20) 6 Batterie-/Akkuanzeige (28) 3 Zeichenanzeigebereich (16) Zeigt die Restladung der Batterie bzw. Bei der Wiedergabe einer Audio-CD des Akkus an. Wenn „ “ blinkt, ist die werden der CD-Name, der Titelname Batterie bzw. der Akku erschöpft. usw. im Display angezeigt, sofern die 7 Gruppenanzeige (17, 18) entsprechenden Informationen auf der (nur ATRAC-/MP3-CDs) CD aufgezeichnet sind. 8 Wiedergabelistenanzeige (18) Bei der Wiedergabe einer ATRAC-/MP3- (nur MP3-CDs) CD werden der Gruppenname, der 9 Lesezeichenanzeige (18, 19) Dateiname usw. im Display angezeigt, Während der Wiedergabe eines Titels mit sofern die entsprechenden Informationen Lesezeichen erscheint hier die auf der CD aufgezeichnet sind. entsprechende Anzeige. 4 Wiedergabemodusanzeige (17 - 20) q; Timer-Anzeige (23) Zeigt die verschiedenen Zeigt die Einstellung für OFF TIMER an, Wiedergabemodi, wie zum Beispiel die im Menü ausgewählt wurde. Shuffle Play oder Program Play, an. Die Anzeige „ “ erscheint bei der Wiedergabewiederholung. So benutzen Sie die Halterung an der Fernbedienung Sie können die Halterung von der Fernbedienung abnehmen und die Halterung umdrehen. Abnehmen Umgedreht anbringen 2 1 Sie können das Kabel der Fernbedienung durch diese Halterung führen. 13-DE

Wie de rge be n e ine r CD 1 . Le ge n Sie e ine CD e in. 1 Drücken Sie von beiden Seiten auf 2 Legen Sie eine CD ein und OPEN, um den Deckel des CD- schließen Sie den Deckel. Players zu öffnen. Schalter OPEN Mit der beschrifteten Seite nach oben an eine Netzsteckdose 2 . Sc hlie ße n Sie de n CD- Pla ye r a n. OPERATION-Anzeige Sie können eine der folgenden Stromquellen verwenden: Netzteil • Akku (Seite 28) • LR6-Alkalibatterie (Größe AA) Ta st e u (externes Batteriegehäuse) (Seite 30) • Netzteil Auf dieser Seite wird die Stromversorgung des CD-Players über 3 an i 2 den Netzstrom erläutert. Ladegerät (Kopfhörer)/ Schließen Sie die Stecker und LINE OUT Anschlüsse korrekt an. (OPTICAL) 1 Verbinden Sie das Netzteil mit dem Ladegerät. 2 Schließen Sie die Kopfhörer/ Ohrhörer fest an die Fernbedienung 1 DC IN 3 V am CD-Player an. 3 Stellen Sie den CD-Player in das Kopfhörer/ Ladegerät. Ohrhörer Achten Sie darauf, dass die OPERATION-Anzeige blinkt. Fernbedienung 14-DE

3 . St a rt e n Sie die Wie de rga be e ine r CD. u VOL + / – VOL + / – Jog-Hebel 1 Drücken Sie u. 1 Drücken Sie den Jog-Hebel. 2 Stellen Sie die Lautstärke mit VOL 2 Stellen Sie die Lautstärke durch + oder – ein. Drehen von VOL +/– ein. Wiedergeben einer CD Funktion CD-Player Fernbedienung Wiedergabe (ab der Stelle, an der die Drücken Sie u. Drücken Sie den Jog-Hebel. Wiedergabe zuvor gestoppt wurde) Die Wiedergabe wird an der Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie Stelle fortgesetzt, an der sie gestoppt wurde. gestoppt wurde. Wiedergabe (ab dem ersten Titel) Halten Sie im Stoppmodus Halten Sie im Stoppmodus den u gedrückt, bis die Jog-Hebel gedrückt, bis die Wiedergabe des ersten Titels Wiedergabe des ersten Titels beginnt. beginnt. Pause/Fortsetzen der Wiedergabe Drücken Sie u. Drücken Sie den Jog-Hebel. nach einer Pause Stoppen*2 Drücken Sie x/CHG. Drücken Sie x. Ansteuern des Anfangs des aktuellen Drücken Sie einmal kurz Schieben Sie den Jog-Hebel Titels (AMS*1)*2 .. einmal in Richtung .. Ansteuern des Anfangs Drücken Sie mehrmals .. Schieben Sie den Jog-Hebel vorhergehender Titel (AMS)*3 mehrmals in Richtung .. Ansteuern des Anfangs des nächsten Drücken Sie einmal kurz Schieben Sie den Jog-Hebel Titels (AMS)*2, *3 >. einmal in Richtung >. Ansteuern des Anfangs Drücken Sie mehrmals >. Schieben Sie den Jog-Hebel nachfolgender Titel (AMS)*3 mehrmals in Richtung >. Schneller Rücklauf*2, *5 Halten Sie . gedrückt. Halten Sie den Jog-Hebel auf . gedrückt. Schneller Vorlauf*2, *5 Halten Sie > gedrückt. Halten Sie den Jog-Hebel auf > gedrückt. Weiterschalten zu nachfolgenden Drücken Sie mehrmals +. Drücken Sie mehrmals +. Gruppen*4 Zurückschalten zu vorherigen Drücken Sie mehrmals –. Drücken Sie mehrmals –. Gruppen*4 *1 Automatischer Musiksensor *2 Diese Funktionen können Sie während der Wiedergabe und während einer Pause ausführen. *3 Nach der Wiedergabe des letzten Titels können Sie wieder zum Anfang des ersten Titels zurückschalten, indem Sie den Jog-Hebel einmal in Richtung > schieben oder am CD-Player > drücken. Genauso können Sie bei der Wiedergabe des ersten Titels den letzten ansteuern, indem Sie den Jog-Hebel in Richtung . schieben oder am CD-Player . drücken. (Fortsetzung) 15-DE

*4 Nur bei der Wiedergabe einer ATRAC-/MP3-CD. *5 Diese Funktionen stehen bei MP3-Dateien, die im Packet Write-Format auf einer CD-R/RW aufgezeichnet wurden, nicht zur Verfügung. Anze ige n von CD-I nform a t ione n im Displa y Sie können die CD-Informationen anzeigen lassen, indem Sie DISPLAY auf der Fernbedienung mehrmals drücken. Bei der Wiedergabe einer CD mit Textinformationen, wie zum Beispiel CD-TEXT, werden Titelname, Albumname, Interpretenname usw. angezeigt, wie in der folgenden Tabelle in Klammern angegeben. Bei der Wiedergabe einer ATRAC-CD werden die Informationen angezeigt, die Sie mithilfe von SonicStage eingegeben haben. Bei der Wiedergabe einer MP3- CD, die MP3-Dateien mit ID3-Tags*1 enthält, werden die ID3-Tag-Informationen angezeigt. Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt die Anzeige folgendermaßen: Audio-CD ATRAC-/MP3-CD Titelnummer, verstrichene Spieldauer Dateinummer, Dateiname, verstrichene Spieldauer (Titelname) Titelnummer, Restspieldauer des Dateinummer, Interpretenname, CODEC- aktuellen Titels Informationen*3, Restspieldauer der aktuellen Datei (Titelname, Interpretenname) Anzahl der restlichen Titel*2, Gruppenname, Gesamtzahl der Dateien Restspieldauer der CD*2 (Albumname, Interpretenname) Animationsanzeige *1 Das ID3-Tag ist ein Format zum Hinzufügen bestimmter Informationen (Titelname, Albumname, Interpretenname usw.) zu MP3-Dateien. Dieser CD-Player entspricht Version 1.1/2.2/2.3 des ID3-Tag- Formats (nur für MP3-Dateien). *2 Wird bei der Wiedergabe eines einzelnen Titels, bei Shuffle Play, bei der Wiedergabe von Titeln mit Lesezeichen, bei Auto Ranking Play, Auto Ranking Shuffle Play oder PGM Play nicht angezeigt. *3 Bitrate und Abtastfrequenzen werden angezeigt. Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-Datei (VBR = Variable Bit Rate) erscheint im Display anstelle der Bitrate die Anzeige „VBR“. In manchen Fällen erscheint „VBR“ nicht gleich von Anfang an, sondern erst, wenn die Wiedergabe bereits eine Weile läuft. Hinweise • Die Zeichen A - Z, a - z, 0 - 9 und _ können angezeigt werden. • Vor der Wiedergabe einer Datei liest der CD-Player alle Datei- und Gruppeninformationen (bzw. Ordnerinformationen) auf der CD ein. Dabei wird „READING“ angezeigt. Je nach Inhalt der CD kann es einige Zeit dauern, bis das Einlesen abgeschlossen ist. • Wenn eine Gruppe keinen Namen hat, erscheint „ROOT“ im Display. • Wenn für die Datei keine ID3-Tag-Informationen gespeichert sind, erscheint „- - - -“ im Display. H e ra usne hm e n de r CD Drücken Sie auf den Zapfen in der Mitte des CD-Fachs und nehmen Sie die CD heraus. 16-DE

B Wie de rga be opt ione n Mit der Taste P MODE/ auf der Fernbedienung können Sie folgende Wie de rga be a lle r Wiedergabeoptionen auswählen. Da t e ie n in de r • Wiederholte Wiedergabe von Titeln a usge w ä hlt e n Gruppe (Repeat Play) (Group Play) (nur ATRAC-/MP3-CDs) • Wiedergabe aller Dateien in der ausgewählten Gruppe (Group Play) • Wiedergabe eines einzelnen Titels Drücken Sie während der Wiedergabe (Single Play) P MODE/ so oft, bis „ “ erscheint. • Wiedergabe von Titeln in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) 03:45 • Wiedergabe aller Dateien in der ausgewählten Gruppe in willkürlicher Reihenfolge (Group Shuffle Play) • Wiedergabe bestimmter Wie de rga be e ine s Wiedergabeoptionen Wiedergabelisten (M3u Play List Play) e inze lne n T it e ls (Single • Wiedergabe von Titeln unter Play) Verwendung von Lesezeichen (Bookmark Track Play) • Wiedergabe der 10 am häufigsten Drücken Sie während der Wiedergabe wiedergegebenen Titel (Auto P MODE/ so oft, bis „1“ erscheint. Ranking Play) • Wiedergabe der am häufigsten wiedergegebenen Titel in 03:45 willkürlicher Reihenfolge (Auto Ranking Shuffle Play) • Wiedergabe von Titeln in programmierter Reihenfolge (PGM Play) Wie de rga be von T it e ln in w illk ürlic he r Wie de rholt e Re ihe nfolge (Shuffle Play) Wie de rga be von T it e ln (Repeat Play) Drücken Sie während der Wiedergabe P MODE/ so oft, bis „SHUF“ Es gibt bei der wiederholten Wiedergabe erscheint. mehrere Möglichkeiten. Halten Sie während der Wiedergabe 01:25 P MODE/ gedrückt, bis „ “ erscheint. 02:34 17-DE

Wie de rga be a lle r LATEST Da t e ie n in de r a usge w ä hlt e n Gruppe 3 Drücken Sie den Jog-Hebel. in w illk ürlic he r Re ihe nfolge (Group Shuffle IS THAT Play) (nur ATRAC-/MP3-CDs) Drücken Sie während der Wiedergabe P MODE/ so oft, bis „ SHUF“ erscheint. Wie de rga be von T it e ln unt e r Ve rw e ndung von 01:25 Le se ze ic he n (Bookmark Track Play) Während der Wiedergabe mit dem CD-Player können Sie bestimmte Titel mit Lesezeichen versehen. Danach können Sie die mit Wie de rga be be st im m t e r Lesezeichen markierten Titel wiedergeben Wie de rga be list e n lassen. (M3u Play List Play) (nur MP3-CDs) Audio-CD: bis zu 99 Titel pro CD (bis zu Sie können bestimmte M3u- 10 CDs) Wiedergabelisten wiedergeben lassen.* ATRAC-CD: bis zu 999 Titel pro CD (bis zu * Eine M3u-Wiedergabeliste ist eine Datei, in der 5 CDs) die Wiedergabereihenfolge von MP3-Dateien MP3-CD: bis zu 999 Titel pro CD (bis zu codiert wurde. Für die Wiedergabelistenfunktion 5 CDs) müssen Sie MP3-Dateien mit einer Codiersoftware, die das M3u-Format unterstützt, auf einer CD-R/RW aufzeichnen. Se t ze n von Le se ze ic he n 1 Lassen Sie den Titel wiedergeben, für den 1 Drücken Sie während der Wiedergabe P MODE/ so oft, bis Sie ein Lesezeichen setzen möchten. Halten Sie dann den Jog-Hebel gedrückt, „ “ (Wiedergabeliste) erscheint. bis „ “ im Display blinkt. Sobald das Lesezeichen gesetzt wurde, blinkt „ “ langsamer. MODERN 2 Schieben Sie den Jog-Hebel in Richtung . oder >. Wählen Sie auf diese Wiedergabeliste Weise den Titel aus, den Sie mit einem Lesezeichen versehen wollen. Versehen 2 Schieben Sie den Jog-Hebel in Richtung . oder >, um die Sie dann wie in Schritt 1 erläutert gegebenenfalls weitere Titel mit gewünschte Wiedergabeliste Lesezeichen. auszuwählen. 18-DE

Wie de rga be von T it e ln m it Drücken Sie während der Wiedergabe Le se ze ic he n so oft P MODE/ , bis „a00“ (Auto 1 Drücken Sie P MODE/ so oft, bis „ “ Ranking) ausgewählt ist, und drücken (Lesezeichen) schnell blinkt. Sie dann den Jog-Hebel, um Ihre 2 Drücken Sie den Jog-Hebel, so dass „ “ Auswahl zu bestätigen. aufleuchtet. Die Wiedergabe der Titel mit Lesezeichen beginnt. 01:25 So löschen Sie Lesezeichen Lassen Sie einen Titel mit Lesezeichen wiedergeben. Halten Sie dann den Jog-Hebel gedrückt, bis „ “ im Display ausgeblendet wird. Wie de rga be de r a m So sehen Sie, für welche Titel hä ufigst e n Lesezeichen gesetzt sind w ie de rge ge be ne n Bei der Wiedergabe von Titeln mit T it e l in w illk ürlic he r Wiedergabeoptionen Lesezeichen blinkt „ “ langsam im Display. Re ihe nfolge (Auto Ranking Hinweise Shuffle Play) • Titel mit Lesezeichen werden in der Reihenfolge der Titelnummern wiedergegeben, nicht in der Der CD-Player speichert automatisch bis zu Reihenfolge, in der die Lesezeichen gesetzt 32 der am häufigsten wiedergegebenen Titel wurden. und gibt diese wieder. Beim Auto Ranking • Wenn Sie für die Titel auf einer 11. CD (einer 6. Shuffle Play werden diese Titel in CD bei der ATRAC-/MP3-CD-Wiedergabe) willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben. Lesezeichen setzen, werden die Lesezeichen für die CD, die zuerst wiedergegeben wurde, gelöscht. Drücken Sie während der Wiedergabe • Alle Lesezeichen im Speicher werden gelöscht, so oft P MODE/ , bis „a00 SHUF“ wenn: (Auto Ranking Shuffle Play) – Sie das Gerät von den Stromquellen trennen ausgewählt ist, und drücken Sie dann – Sie als Stromversorgung für den CD-Player den den Jog-Hebel, um Ihre Auswahl zu Akku benutzen, ohne ihn neu aufzuladen, bestätigen. obwohl bereits „Lobatt“ angezeigt wird. 01:25 Wie de rga be de r 1 0 a m hä ufigst e n Hinweis Der CD-Player speichert die wiedergegebenen Titel w ie de rge ge be ne n von bis zu 10 CDs unabhängig davon, ob Sie die T it e l (Auto Ranking Play) CDs gewechselt haben oder nicht. Wenn der CD- Player Titel einer 11. CD zu speichern versucht, Der CD-Player speichert automatisch bis zu werden die zuerst gespeicherten Titel gelöscht. 10 der am häufigsten wiedergegebenen Titel der gerade wiedergegebenen CD und gibt diese in der Reihenfolge vom 10. bis zum 1. Titel wieder. 19-DE

Wie de rga be von 3 Wählen Sie wie in Schritt 2 erläutert die Titel in der T it e ln in gewünschten Reihenfolge aus. progra m m ie rt e r Re ihe nfolge (PGM Play) 4 Drücken Sie den Jog-Hebel. Die Wiedergabe im PGM-Modus Sie können den CD-Player so startet. programmieren, dass bis zu 64 Titel in der gewünschten Reihenfolge abgespielt werden. Ü be rprüfe n de s Progra m m s 1 Drücken Sie im Stoppmodus P MODE/ so oft, bis „PGM“ Während des Programmierens: Drücken Sie vor Schritt 4 mehrmals den (Programm) erscheint. Jog-Hebel und halten Sie ihn gedrückt. Im Stoppmodus: Audio-CD/CD-TEXT Drücken Sie DISPLAY. Während die Anzeigen zu sehen sind, drücken Sie <PGM01 P MODE/ so oft, bis „PGM“ blinkt. Drücken Sie dann den Jog-Hebel, bis die Titelnummer Wiedergabereihenfolge Anzeige wechselt. ATRAC-/MP3-CD Hinweise • Wenn Sie in Schritt 3 den 64. Titel eingegeben In Your H haben, erscheint wieder der erste ausgewählte Titel (Audio-CD) bzw. der erste Dateiname Wiedergabe- Dateiname (ATRAC-/MP3-CD) im Display. reihenfolge • Wenn Sie 65 und mehr Titel auswählen, werden die ersten ausgewählten Titel wieder gelöscht. 2 Schieben Sie den Jog-Hebel in Richtung . oder >, um den gewünschten Titel auszuwählen. Halten Sie den Jog-Hebel dann so lange gedrückt, bis die Anzeige wechselt und Sie Ihre Auswahl bestätigen können. Damit ist der Titel gespeichert. Bei der Wiedergabe einer ATRAC-/MP3- CD können Sie auch mit + oder – eine Gruppe auswählen. Audio-CD/CD-TEXT <PGM12 Bei der Wiedergabe einer ATRAC-/MP3- CD werden eine Wiedergabereihenfolge und ein Dateiname angezeigt. 20-DE

B We it e re Funk t ione n Einst e lle n de r 1 Drücken Sie so oft SOUND, bis „SOUND C“ ausgewählt ist. K la ngqua lit ä t (parametrischer Drücken Sie dann SOUND, bis die Equalizer) Anzeige wechselt. Sie können die Klangqualität Ihren Wünschen gemäß anpassen. Dazu haben Sie die folgenden beiden Möglichkeiten: 2 Halten Sie den Jog-Hebel in Richtung . oder > gedrückt, • Sie können ein voreingestelltes bis der gewünschte Klangmuster einstellen. t „Auswählen Frequenzbereich angezeigt wird. der gewünschten Klangqualität“ „LOW“ wird als Erstes angezeigt. • Sie können die Klangqualität selbst einstellen. t „Einstellen der Klangqualität“ LOW Ausw ä hle n de r ge w ünsc ht e n m K la ngqua lit ä t MID Drücken Sie mehrmals SOUND, um die gewünschte Klangqualität auszuwählen. Anzeige Klangqualität 3 Schieben Sie den Jog-Hebel so oft in Richtung . oder >, bis von SOUND S Geeignet für Gesang mit den 3 gespeicherten Wellenmustern (SOFT) Betonung des mittleren für die einzelnen Frequenzbereiche Weitere Funktionen Klangspektrums das gewünschte ausgewählt ist, und SOUND A Lebhafter Klang mit Betonung drehen Sie dann so oft VOL +/–, bis (ACTIVE) des unteren und oberen die gewünschte Lautstärke Klangspektrums eingestellt ist. SOUND H Kraftvoller Klang mit einer im (HEAVY) Vergleich zu ACTIVE noch stärkeren Betonung des unteren MID und oberen Klangspektrums SOUND C Selbst eingestellter Klang A: Frequenzbereich (CUSTOM) B: Lautstärke (Erhöhen Sie die Lautstärke mit VOL –. Verringern Sie die Lautstärke mit VOL +. ) Einst e lle n de r K la ngqua lit ä t m Sie können die Klangqualität Ihren Wünschen gemäß einstellen, indem Sie den MID Klang in den 3 Frequenzbereichen „LOW“ (unteres Klangspektrum), „MID“ (mittleres Klangspektrum) und „HIGH“ (hohes 4 Nehmen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert auch die Einstellung für die Klangspektrum) regulieren. Für jeden beiden übrigen Frequenzbereiche vor. Frequenzbereich können Sie eins von 3 Wellenmustern auswählen und für das gewählte Wellenmuster die Lautstärke auf 5 Drücken Sie den Jog-Hebel, um Ihre Auswahl zu bestätigen. eine von 7 Stufen einstellen. Beachten Sie beim Einstellen der Klangqualität die Form der angezeigten (Fortsetzung) Wellen im Display. 21-DE

Hinweis Einst e lle n de r K la ngqua lit ä t In folgenden Fällen kann es zu Tonsprüngen kommen: – Der CD-Player wird ständigen, starken Stößen So brechen Sie das Einstellen ab ausgesetzt. Drücken Sie x mindestens 2 Sekunden lang. – Eine verschmutzte oder zerkratzte CD wird wiedergegeben. Hinweise – CD-Rs/CD-RWs von schlechter Qualität • Wenn Sie CUSTOM auswählen, kann der Klang werden verwendet. je nach den Einstellungen, die Sie vorgenommen Es liegt ein Problem am ursprünglichen haben, bei höheren Lautstärken verzerrt sein. Aufnahmegerät oder an der Verringern Sie in diesem Fall die Lautstärke. Anwendungssoftware vor. • Zwischen der Klangeinstellung CUSTOM und den anderen Klangeinstellungen kann es zu Unterschieden in der Lautstärke kommen. Stellen Sie die Lautstärke Ihren Wünschen gemäß ein. Sc hüt ze n de s Ge hörs (AVLS-Funktion) Die AVLS-Funktion (Automatic Volume Die Funk t ion Limiter System = automatisches G-PROT ECT I ON Lautstärkebegrenzungssystem) begrenzt die Die Funktion G-PROTECTION wurde zum Lautstärke auf einen bestimmten Höchstwert, Schutz vor Tonsprüngen speziell bei damit Ihr Gehör nicht geschädigt wird. sportlichen und anderen körperlichen Aktivitäten entwickelt. 1 Drücken Sie DISPLAY, bis die Anzeige wechselt. 1 Drücken Sie im Stoppmodus DISPLAY, bis die Anzeige wechselt. 2 Schieben Sie den Jog-Hebel in Richtung . oder >, um „AVLS“ auszuwählen. Drücken Sie 2 Schieben Sie den Jog-Hebel in Richtung . oder >, um dann den Jog-Hebel, um Ihre Auswahl zu bestätigen. „G-PRO“ auszuwählen. Drücken Sie dann den Jog-Hebel, um Ihre Auswahl zu bestätigen. 3 Schieben Sie den Jog-Hebel in Richtung . oder >, um „ON“ auszuwählen. Drücken Sie dann 3 Schieben Sie den Jog-Hebel in Richtung . oder >, um den Jog-Hebel, um Ihre Auswahl zu bestätigen. „G-PRO 1“ oder „G-PRO 2“ auszuwählen. Drücken Sie dann den Jog-Hebel, um Ihre Auswahl So deaktivieren Sie die AVLS-Funktion zu bestätigen. Gehen Sie wie unter Schritt 1 bis 3 erläutert Bei „G-PRO 2“ wird die Funktion vor und setzen Sie AVLS dabei auf „OFF“. G-PROTECTION im Vergleich zu „G-PRO 1“ noch verstärkt. Eine höhere CD-Tonqualität erzielen Sie jedoch mit der Einstellung „G-PRO 1“. 22-DE

So lassen Sie die Zeitdauer anzeigen, Aut om a t isc he s St oppe n bevor der CD-Player die Wiedergabe de r Wie de rga be (OFF TIMER) stoppt Führen Sie während der Wiedergabe Schritt Sie können den CD-Player so einstellen, dass 1 bis 3 aus. er die Wiedergabe automatisch nach 1 bis 99 Minuten stoppt. Solange die Timer-Funktion So beenden Sie OFF TIMER aktiviert ist, erscheint „,“ im Display der Gehen Sie wie unter Schritt 1 bis 3 erläutert Fernbedienung. vor und setzen Sie OFF TIMER dabei auf „OFF“. 1 Drücken Sie DISPLAY, bis die Anzeige wechselt. Spe rre n de r 2 Schieben Sie den Jog-Hebel in Richtung . oder >, um Be die ne le m e nt e (HOLD) „TIMER“ auszuwählen. Drücken Sie können die Bedienelemente des CD- Sie dann den Jog-Hebel, um Ihre Players sperren, so dass die Funktionen nicht Auswahl zu bestätigen. versehentlich ausgelöst werden können. Die OPERATION-Anzeige blinkt, wenn die 3 Schieben Sie den Jog-Hebel in Richtung . oder >, um „10 HOLD-Funktion aktiviert ist und Sie eine Taste drücken. min*“ auszuwählen. Weitere Funktionen * Standardeinstellung. Wenn Sie die Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung. Einstellung geändert haben, wird die Sie können die HOLD-Funktion am CD- eingestellte Zeitdauer angezeigt. Player und an der Fernbedienung aktivieren. Wenn die HOLD-Funktion an der 4 Stellen Sie durch Drehen von VOL +/– die gewünschte Zeitdauer ein. Fernbedienung deaktiviert ist, können Sie den CD-Player mit der Fernbedienung Drücken Sie dann den Jog-Hebel, weiterhin steuern. um Ihre Auswahl zu bestätigen. • So verlängern/verkürzen Sie die Zeitdauer um 5 Minuten: So heben Sie die Sperrung der Drehen Sie mehrmals VOL +/–. Bedienelemente auf • So verlängern/verkürzen Sie die Schieben Sie HOLD entgegen der Pfeilrichtung. Zeitdauer um 1 Minute: Hinweis Halten Sie VOL +/– gedreht. Auch wenn die HOLD-Funktion aktiviert ist, erscheint „HOLD“ nicht im Display der Fernbedienung. So schalten Sie zur vorherigen Anzeige zurück Drücken Sie x. So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie DISPLAY oder x mindestens 2 Sekunden lang. 23-DE

Aussc ha lt e n de s 3 Schieben Sie den Jog-Hebel in Richtung . oder >, um Signa lt ons „LIGHT OFF“ oder „LIGHT 2“ Sie können den Signalton ausschalten, der auszuwählen. Drücken Sie dann beim Bedienen des CD-Players über die den Jog-Hebel, um Ihre Auswahl Kopfhörer/Ohrhörer ausgegeben wird. zu bestätigen. 1 Drücken Sie DISPLAY, bis die Anzeige wechselt. H inw e is zur Einst e llung von LI GH T 2 Schieben Sie den Jog-Hebel in Richtung . oder >, um Einstellung OPERATION- LCD- Anzeige am Hintergrundbeleuchtung „BEEP“ auszuwählen. Drücken CD-Player der Fernbedienung Sie dann den Jog-Hebel, um Ihre LIGHT Ausgeschaltet Ausgeschaltet Auswahl zu bestätigen. OFF LIGHT 1 Leuchtet bei Leuchtet etwa 5 3 Schieben Sie den Jog-Hebel in Richtung . oder >, um der Wiedergabe Sekunden lang, wenn eine Taste oder bei einer gedrückt wird, und „OFF“ auszuwählen. Drücken Sie Funktion leuchtet zwischen dann den Jog-Hebel, um Ihre normal den Titeln Auswahl zu bestätigen. LIGHT Leuchtet bei Leuchtet etwa 5 2* der Sekunden lang, So schalten Sie den Signalton ein Wiedergabe wenn eine Taste oder bei einer gedrückt wird Gehen Sie wie unter Schritt 1 bis 3 erläutert Funktion vor und setzen Sie BEEP dabei auf „ON“. weniger hell * Sie können den Stromverbrauch senken, wenn Sie „LIGHT 2“ anstelle von „LIGHT 1“ auswählen. Ene rgie spa rfunk t ion Sie können die Helligkeit der LCD- Die LCD-Hintergrundbeleuchtung der Hintergrundbeleuchtung und der Fernbedienung OPERATION-Anzeige am CD-Player Die LCD-Hintergrundbeleuchtung ist immer verringern und auf diese Weise Strom sparen, eingeschaltet, wenn Sie das Gerät mit dem um den Akku bzw. die Batterie zu schonen. Netzteil verbinden. 1 Drücken Sie DISPLAY, bis die Anzeige wechselt. 2 Schieben Sie den Jog-Hebel in Richtung . oder >, um „LIGHT“ auszuwählen. Drücken Sie dann den Jog-Hebel, um Ihre Auswahl zu bestätigen. 24-DE

U nunt e rbroc he ne Wie de rga be (SEAMLESS) (nur ATRAC-CDs) Sie können Live-Konzerte usw. ohne Unterbrechungen zwischen den Titeln wiedergeben lassen. 1 Drücken Sie im Stoppmodus DISPLAY, bis die Anzeige wechselt. 2 Schieben Sie den Jog-Hebel in Richtung . oder >, um „SEAMLESS“ auszuwählen. Drücken Sie dann den Jog-Hebel, um Ihre Auswahl zu bestätigen. 3 Schieben Sie den Jog-Hebel in Richtung . oder >, um „ON“ Weitere Funktionen auszuwählen. Drücken Sie dann den Jog-Hebel, um Ihre Auswahl zu bestätigen. Hinweis Je nachdem, wie die Titel aufgenommen wurden, ist eine ununterbrochene Wiedergabe nicht in allen Fällen möglich. 25-DE

B Ansc hlie ße n de s CD-Pla ye rs Ansc hlie ße n a n e ine 1 Drücken Sie im Stoppmodus DISPLAY, bis die Anzeige St e re oa nla ge wechselt. Sie können CDs auch über eine angeschlossene Stereoanlage wiedergeben lassen und CDs auf Kassette oder eine 2 Schieben Sie den Jog-Hebel in Richtung . oder >, um MiniDisc (MD) überspielen. Einzelheiten „AUDIO OUT“ auszuwählen. dazu finden Sie in der mit dem Drücken Sie dann den Jog-Hebel, angeschlossenen Gerät gelieferten um Ihre Auswahl zu bestätigen. Bedienungsanleitung. Achten Sie darauf, dass alle Geräte 3 Schieben Sie den Jog-Hebel in Richtung . oder >, um die ausgeschaltet sind, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Einstellung für das angeschlossene Gerät auszuwählen. Drücken Sie dann den Jog-Hebel, um Ihre Auswahl zu bestätigen. Angeschlossenes Gerät* Einstellung Kopfhörer „HP“ an i/LINE OUT (OPTICAL) Über das Verbindungskabel „LINE“ angeschlossenes Gerät * Wenn Sie das Gerät über das optische digitale Verbindungskabel anschließen, brauchen Sie die Einstellung nicht auszuwählen. Die Einstellung wird Verbindungskabel automatisch für eine optische Verbindung Optisches (Minibuchse) umgeschaltet. digitales Verbindungs- Links (weiß) kabel Rechts (rot) Hinweise • Wenn Sie das optische digitale Verbindungskabel verwenden, können Sie die Titelnummer usw. an Stereoanlage, diesem CD-Player nicht anzeigen lassen. Solche MD-Recorder, Informationen erscheinen im Display des Kassettenrecorder, DAT-Deck usw. angeschlossenen Geräts. Radiorecorder usw. • Drehen Sie vor dem Abspielen einer CD die Lautstärke des angeschlossenen Geräts herunter, damit die angeschlossenen Lautsprecher nicht beschädigt werden. • Verwenden Sie zum Aufnehmen das Netzteil. Wenn Sie das Gerät über den Akku oder eine Trockenbatterie mit Strom versorgen, können diese beim Aufnehmen völlig verbraucht werden. • Stellen Sie die Lautstärke am angeschlossenen Gerät auf einen geeigneten Pegel ein, so dass der Ton nicht verzerrt wird. 26-DE

• Dieser CD-Player arbeitet mit dem Serial Copy Hinweis zu G-PROTECTION und den Management System, mit dem Sie nur jeweils Equalizer-Funktionen bei Verwendung eine einzige digitale Kopie (Kopie der ersten des normalen oder des optischen, Generation) anfertigen können. digitalen Verbindungskabels • Wenn Sie eine ATRAC-/MP3-CD über ein angeschlossenes Gerät aufnehmen oder • Zum Aufnehmen in hoher CD-Tonqualität wiedergeben möchten, verwenden Sie bitte nur setzen Sie G-PROTECTION im Menü auf das analoge Verbindungskabel. „G-PRO 1“. • Wenn Sie ein anderes Gerät anschließen, ändern • Wenn AUDIO OUT auf „LINE“ gesetzt Sie unbedingt auch die Einstellung von „AUDIO ist, ist der parametrische Equalizer OUT“. ausgeschaltet. Wenn Kopfhörer oder andere Geräte an die Buchse i/LINE OUT (OPTICAL) angeschlossen sind Wenn Sie ein optisches, digitales Verbindungskabel anschließen, wird automatisch zur optischen Digitalausgabe umgeschaltet. Wenn Sie eine Fernbedienung oder ein Verbindungskabel anschließen, blinkt die aktuelle Einstellung für AUDIO OUT („HP“ oder „LINE“) etwa 5 Sekunden lang. Wenn Sie ein anderes Gerät an die Buchse i/LINE OUT (OPTICAL) anschließen wollen, lösen Sie zuerst das Gerät und schließen Sie die Kopfhörer wieder an. Ändern Sie dann die Einstellung für AUDIO OUT in „HP“. Anschließen des CD-Players Wenn AUDIO OUT auf „LINE“ gesetzt ist Sie können die Lautstärke nicht mit VOL +/– am CD-Player oder der Fernbedienung einstellen. Wenn Sie ein optisches, digitales Verbindungskabel verwenden Wenn Sie eine CD auf eine MD, ein DAT- Band usw. überspielen wollen, achten Sie darauf, den CD-Player in den Pausemodus zu schalten, bevor Sie mit dem Aufnehmen anfangen. 27-DE

B St rom que lle n Sie können die Restladung des Akkus bzw. der Batterie im Display überprüfen. Ve rw e nde n de s Ak k us Sie müssen den Akku aufladen, bevor t t t t t Sie ihn zum ersten Mal verwenden Lobatt* können. Um die ursprüngliche Kapazität des * Ein Signalton ist zu hören. Akkus möglichst lange vollständig zu Wenn der Akku oder die Batterie erschöpft erhalten, sollten Sie den Akku immer ist, laden Sie den Akku auf oder ersetzen Sie erst dann laden, wenn er vollständig die Trockenbatterie durch eine neue. entladen ist. • Verwenden des Akkus (diese Seite) Sie können nur den folgenden Akku • Verwenden einer Trockenbatterie (externes für den CD-Player benutzen: Batteriegehäuse) (Seite 30) • NH-14WM (mitgeliefert) Hinweise • Die Segmente der Anzeige geben die 1 Drücken Sie von beiden Seiten auf OPEN, um den Deckel des CD- Akku-/Batterierestladung als groben Richtwert an. Allerdings steht ein Segment dabei nicht Players zu öffnen. Öffnen Sie dann unbedingt für ein Viertel der Ladung. den Akkufachdeckel im CD-Player. • Je nach Betriebsbedingungen kann sich die Ladung, die in der Anzeige angegeben ist, etwas erhöhen oder verringern. • Wenn Sie den Akku und eine Trockenbatterie gleichzeitig verwenden, um eine längere 2 Betriebsdauer zu erzielen, verwenden Sie einen vollständig geladenen Akku und eine neue Trockenbatterie. 1 Informationen zur Lebensdauer der Batterie sowie zur Betriebs- und Ladedauer des Akkus finden Sie unter „Technische Daten“. 2 Legen Sie den Akku ein. Richten Sie dabei den Pol 3 an der entsprechenden Markierung im Akkufach aus und schließen Sie dann den Deckel, so dass er mit einem Klicken einrastet. Legen Sie den Akku mit dem Pol # zuerst ein. 28-DE

• Während des Ladens erwärmen sich der 3 Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an die Buchse DC IN 3 V CD-Player und der Akku. Dies ist keine Fehlfunktion und auch nicht gefährlich. des mitgelieferten Ladegeräts an • Setzen Sie keine Münzen oder anderen und stecken Sie es in eine Metallgegenstände in das Ladegerät ein. Netzsteckdose. Stellen Sie dann Wenn die Kontakte am Ladegerät den CD-Player in das mitgelieferte versehentlich mit einem Metallgegenstand Ladegerät (Seite 14). in Berührung kommen, besteht die Gefahr Der Akkuladevorgang beginnt. eines Kurzschlusses und das Ladegerät Im Display der Fernbedienung blinkt die kann sich überhitzen. Anzeige „Charging“ und die Segmente der Anzeige leuchten nacheinander So laden Sie den Akku ohne das auf. Am CD-Player leuchtet die mitgelieferte Ladegerät OPERATION-Anzeige auf. 1 Bringen Sie wie in Schritt 1 und 2 unter Sobald der Akku vollständig aufgeladen „Verwenden einer Trockenbatterie“ (Seite ist, werden alle Anzeigen im Display 30) erläutert das externe Batteriegehäuse ausgeblendet und die OPERATION- am CD-Player an. Anzeige erlischt. OPERATION- 2 Schieben Sie den Schalter am externen Anzeige Batteriegehäuse in Pfeilrichtung, halten Sie ihn fest und schließen Sie das Netzteil an. 3 Drücken Sie x/CHG. Der Ladevorgang beginnt. OPERATION-Anzeige an DC IN 3V am Ladegerät x/CHG Stromquellen Netzteil DC IN 3V an eine Netzsteckdose Netzteil Hinweise zum mitgelieferten Ladegerät • Das mitgelieferte Ladegerät kann nur zum Laden dieses CD-Players verwendet werden. Andere Modelle lassen sich mit an eine Netzsteckdose diesem Ladegerät nicht laden. • Laden Sie mit diesem Ladegerät ausschließlich den mitgelieferten Akku. Andere Akkus lassen sich mit diesem (Fortsetzung) Ladegerät nicht laden. 29-DE

Hinweis zum Transportieren des Ve rw e nde n de s Ak k us Akkus Legen Sie den Akku in den mitgelieferten Hinweise Akkutransportbehälter, um eine unerwartete • Während des Ladens erwärmen sich der CD- Wärmeentwicklung zu vermeiden. Wenn der Player und der Akku. Dies ist keine Fehlfunktion Akku mit Metallgegenständen in Berührung und auch nicht gefährlich. kommt, kann es zu einem Kurzschluss • Wenn Sie während des Ladens u drücken, kommen und der Akku kann sich überhitzen stoppt der Ladevorgang und die Wiedergabe der CD beginnt. oder sogar in Brand geraten. • Wenn Sie den CD-Player während der Wiedergabe in das Ladegerät stellen, stoppt die Wiedergabe und der Ladevorgang beginnt. Ve rw e nde n e ine r • Stellen Sie den CD-Player so in das Ladegerät, dass er sicher steht. Achten Sie darauf, dass die Troc k e nba t t e rie OPERATION-Anzeige am CD-Player Eine längere Betriebsdauer erzielen Sie, aufleuchtet. Wenn der CD-Player nicht richtig im indem Sie den Akku in den CD-Player Ladegerät steht, wird der Ladevorgang oder die einlegen und außerdem das externe Wiedergabe unterbrochen. Batteriegehäuse anbringen. So nehmen Sie den Akku heraus Zum Herausnehmen des Akkus drücken Sie 1 Drücken Sie auf die Schraube an der Rückseite des auf das mit # markierte Ende. Batteriegehäuses und nehmen Sie dabei den Gehäusedeckel ab. Wann muss der Akku ausgetauscht werden? Wenn sich die Betriebsdauer auf etwa die Hälfte verkürzt, ersetzen Sie den Akku durch einen neuen Akku. 2 Legen Sie eine LR6-Alkalibatterie (Größe AA) (nicht mitgeliefert) gemäß der Markierung 3 im Hinweis zum Akku Batteriegehäuse polaritätsrichtig Wenn der Akku neu ist oder lange Zeit nicht ein und schließen Sie den Deckel verwendet wurde, lässt er sich des Batteriegehäuses. möglicherweise nicht vollständig aufladen. Laden Sie den Akku in diesem Fall, bis die OPERATION-Anzeige erlischt. Benutzen Sie den CD-Player, bis der Akku vollständig entladen ist („Lobatt“ erscheint im Display). Wiederholen Sie diesen Vorgang einige Male. 30-DE

H inw e ise zum N e t zt e il 3 Bringen Sie das Batteriegehäuse sicher am CD-Player an und • Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Wurde der CD- drehen Sie die Schraube in Player ohne Netzteil geliefert, verwenden Richtung LOCK. Sie bitte das Netzteil AC-E30HG. Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Polarität des Steckers • Berühren Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen. • Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose. Hinweise • Bringen Sie bitte unbedingt den Gehäusedeckel H inw e ise zu Ak k us und an, wenn Sie das externe Batteriegehäuse nicht Troc k e nba t t e rie n verwenden, sondern mit sich tragen oder aufbewahren. • Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien • Wenn Sie den Schalter am externen aufzuladen. Batteriegehäuse während der Wiedergabe in • Werfen Sie Batterien und Akkus nicht ins Pfeilrichtung schieben, stoppt möglicherweise die Feuer. Wiedergabe. • Wenn Sie Batterien/Akkus bei sich tragen, • Wenn die Batterie leer ist, tauschen Sie sie gegen halten Sie sie von Münzen und anderen eine neue Batterie aus. Metallgegenständen fern. Andernfalls kann • Dem Akku im CD-Player und der Batterie im durch einen Metallgegenstand ein Kontakt externen Batteriegehäuse wird gleichzeitig Strom zwischen den positiven und negativen entzogen. Stromquellen Polen der Batterien/Akkus hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt. • Verwenden Sie Akkus nicht zusammen mit H inw e ise zur Trockenbatterien. • Verwenden Sie neue Batterien nicht St rom que lle zusammen mit alten. Lösen Sie alle Stromquellen vom Gerät, wenn • Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von Batterien/Akkus zusammen. der CD-Player lange Zeit nicht benutzt wird. • Wenn Sie die Batterien/Akkus längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie sie heraus. • Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie das Batteriefach zunächst sorgfältig trocken und legen Sie dann neue Batterien ein. Wenn Sie mit der Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, waschen Sie sie sorgfältig mit Wasser ab. 31-DE

B We it e re I nform a t ione n List e de r M e nüs Drücken Sie mehrmals DISPLAY. BEEP Um wieder die vorhergehende Anzeige aufzurufen, drücken Sie x. Um den Einstellvorgang abzubrechen, drücken Sie DISPLAY oder x mindestens 2 Sekunden lang. Die mit z markierten Einstellungen sind Standardeinstellungen. Informationen zu den Wiedergabeoptionen finden Sie auf Seite 17. Sonstige Einstellungen (Seite) Menü 1 , Menü 2 Schutz vor Tonsprüngen (22) G-PROTECTION*1 z G-PRO 1 G-PRO 2 Schützen des Gehörs (22) AVLS ON z OFF Automatisches Stoppen der Wiedergabe (23) TIMER 10 min*2 z OFF Anschließen an eine Stereoanlage (26) AUDIO OUT*1 z HP LINE Ausschalten des Signaltons (24) BEEP z ON OFF Energiesparfunktion (24) LIGHT LIGHT OFF z LIGHT 1 LIGHT 2 Ununterbrochene Wiedergabe (25) SEAMLESS*1, *3 ON z OFF *1 Diese Einstellungen können Sie im Stoppmodus vornehmen. *2 Standardeinstellung. Wenn Sie die Einstellung geändert haben, wird die eingestellte Zeitdauer angezeigt. *3 Nur ATRAC-CDs 32-DE

K opfhöre r/Ohrhöre r Vorsic ht sm a ßna hm e n Sicherheit im Straßenverkehr Sic he rhe it Verwenden Sie keine Kopfhörer/Ohrhörer, • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in wenn Sie ein Auto, ein Fahrrad oder ein den CD-Player gelangen, lösen Sie alle anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Kabel am Gerät. Lassen Sie den CD-Player Gefahrenquelle dar und ist vielerorts von qualifiziertem Fachpersonal gesetzlich verboten. Auch wenn Sie zu Fuß überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen. gehen, sollten Sie das Gerät nicht zu laut • Führen Sie keine Fremdkörper in die einstellen - denken Sie an Ihre Sicherheit Buchse DC IN 3 V (externe zum Beispiel beim Überqueren einer Straße. Stromversorgung) ein. In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig sein bzw. das Gerät CD-Pla ye r möglichst ausschalten. • Halten Sie die Linse im CD-Player sauber Vermeidung von Gehörschäden und berühren Sie sie nicht. Andernfalls kann die Linse beschädigt werden, so dass Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer/ der CD-Player nicht mehr ordnungsgemäß Ohrhörer nicht zu hoch ein. Ohrenärzte warnen funktioniert. vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn Sie • Stellen Sie keine schweren Gegenstände Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die auf den CD-Player. Andernfalls können Lautstärke oder schalten Sie das Gerät aus. CD-Player und CD beschädigt werden. Rücksichtnahme gegenüber anderen • Lassen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von Wärmequellen, an Orten mit Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf direkter Sonneneinstrahlung, viel Staub diese Weise können nicht nur Sie selbst noch oder Sand, Feuchtigkeit oder Regen, auf hören, was um Sie herum vorgeht, sondern Sie unebenen Oberflächen oder in einem Auto zeigen auch Rücksicht gegenüber anderen. mit geschlossenen Fenstern liegen und schützen Sie ihn vor Stößen und Erschütterungen. Wa rt ung • Wenn der CD-Player den Radio- oder Fernsehempfang stört, schalten Sie ihn aus So re inige n Sie da s Ge hä use oder benutzen Sie ihn in etwas größerer Reinigen Sie das Gehäuse mit einem Entfernung. weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser oder • CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum einer milden Reinigungslösung angefeuchtet Beispiel herz- oder sternförmige oder haben. Verwenden Sie weder Alkohol, quadratische CDs, können Sie mit diesem Benzin noch Verdünnung. CD-Player nicht abspielen. Falls Sie es doch versuchen, kann der CD-Player So re inige n Sie die K ont a k t e beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. Wenn die Kontakte am Ladegerät Weitere Informationen verschmutzt sind, wird der Akku unter U m ga ng m it CDs Umständen nicht richtig geladen. Reinigen • Fassen Sie CDs nur am Rand an, damit sie Sie die Kontakte regelmäßig mit einem nicht verschmutzen. Berühren Sie nicht die Wattestäbchen oder einem trockenen Tuch, Oberfläche einer CD. wie in der Abbildung unten gezeigt. • Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf CDs. Kontakte • Setzen Sie CDs weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie CDs nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen. 33-DE

St örungsbe he bung Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung der folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Der Ton wird nicht lauter, c AVLS ist auf „ON“ gesetzt. Setzen Sie die Option auf „OFF“. selbst wenn Sie VOL +/– (Seite 22) mehrmals in Richtung + c AUDIO OUT ist auf „LINE“ gesetzt. Setzen Sie die Option auf drehen bzw. mehrmals VOL + „HP“. (Seite 26) am CD-Player drücken. Kein Ton oder nur c Schließen Sie die Kopfhörer-/Ohrhörerstecker fest an. (Seite 14) Störgeräusche sind zu hören. c Die Stecker sind verschmutzt. Reinigen Sie die Kopfhörer-/ Ohrhörerstecker regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch. Bestimmte Dateien können c Sie haben versucht, Dateien wiederzugeben, deren Format mit nicht wiedergegeben diesem CD-Player nicht kompatibel ist. (Seite 6) werden. Die Wiedergabedauer ist bei c Achten Sie darauf, dass Sie eine Alkali- und keine Manganbatterie Verwendung einer benutzen (Seite 30). Trockenbatterie zu kurz. c Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue LR6-Alkalibatterie der Größe AA aus (Seite 30). Die Wiedergabedauer ist bei c Laden und entladen Sie den Akku mehrere Male (Seite 28 - 30). Verwendung des Akkus zu kurz. „Lobatt“ erscheint im c Die Akkuladung ist vollständig aufgebraucht. Laden Sie den Akku Display. Es wird keine CD auf (Seite 28 - 30). abgespielt. c Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue LR6-Alkalibatterie der Größe AA aus (Seite 30). „HI dc In“ erscheint im c Ein Netzteil mit stärkerer Leistung als das mitgelieferte oder Display. empfohlene wird verwendet. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil oder das Autobatterieadapterkabel, das unter „Sonderzubehör“ empfohlen wird. (Seite 38) 34-DE

Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die CD wird nicht c Die CD ist verschmutzt oder defekt. wiedergegeben oder „No c Achten Sie darauf, dass die CD mit der beschrifteten Seite nach disc“ erscheint im Display, oben eingelegt wird. (Seite 14) obwohl eine CD eingelegt ist. c Feuchtigkeit hat sich niedergeschlagen. Lassen Sie den CD-Player einige Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. c Schließen Sie den Deckel des Akku-/Batteriefachs korrekt. (Seite 28) c Überprüfen Sie, ob der Akku/die Batterie korrekt eingelegt ist (Seite 28, 30). c Schließen Sie das Netzteil korrekt an eine Netzsteckdose an. (Seite 14) c Drücken Sie den Jog-Hebel bzw. drücken Sie u am CD-Player, wenn seit dem Anschließen des Netzteils mindestens eine Sekunde verstrichen ist. c Die CD-R/CD-RW ist leer. c Es liegt ein Problem mit der Qualität der CD-R/CD-RW, dem Aufnahmegerät oder der Anwendungssoftware vor. Die Anzeige OPERATION am c Die Bedienelemente sind gesperrt. Schieben Sie den Schalter CD-Player blinkt, wenn Sie HOLD zurück. (Seite 23) eine Taste drücken, und die CD wird nicht wiedergegeben. Die Lautstärke lässt sich c AUDIO OUT ist auf „LINE“ gesetzt. Stellen Sie die Lautstärke mit nicht einstellen. dem Lautstärkeregler des angeschlossenen Geräts ein. (Seite 26) c Setzen Sie AUDIO OUT auf „HP“. Stellen Sie die Lautstärke mit VOL +/– am CD-Player ein. (Seite 26) Wenn Sie über eine optische c Nehmen Sie die Titelnummer mit einem MD-Recorder, DAT- Digitalverbindung Recorder usw. erneut auf. (Seite 26) aufnehmen, lässt sich die c Schlagen Sie in der mit dem angeschlossenen Aufnahmegerät Titelnummer nicht korrekt gelieferten Bedienungsanleitung nach. (Seite 26) aufnehmen. Der Akku lässt sich nicht c Im Akkufach befindet sich kein Akku. aufladen. c Die Kontakte am Ladegerät sind verschmutzt. Reinigen Sie sie mit einem trockenen, weichen Tuch (Seite 33). c Die CD-Wiedergabe läuft. Schalten Sie sie aus. c Der CD-Player steht nicht richtig im Ladegerät. Stellen Sie den CD-Player richtig in das Ladegerät und achten Sie darauf, dass die OPERATION-Anzeige aufleuchtet (Seite 29). Die Wiedergabe wird an der c Die Funktion zum Fortsetzen der Wiedergabe (Resume) wurde Weitere Informationen Stelle fortgesetzt, an der sie aktiviert. Soll die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel gestoppt wurde (Resume- beginnen, drücken Sie im Stoppmodus den Jog-Hebel bzw. halten Funktion). Sie am CD-Player u gedrückt, bis die Wiedergabe des ersten Titels beginnt. Oder öffnen Sie den Deckel des CD-Players. Oder lösen Sie alle Stromquellen vom Gerät und legen Sie dann den Akku oder die Batterie wieder ein bzw. schließen Sie das Netzteil wieder an (Seite 14, 15, 28, 30). (Fortsetzung) 35-DE

St örungsbe he bung Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Ein störendes Geräusch ist c Schließen Sie den Deckel des Akkufachs korrekt. (Seite 28) von der CD zu hören. Wenn Sie eine Stereoanlage c AUDIO OUT ist auf „LINE“ gesetzt. Stellen Sie die Lautstärke angeschlossen haben, ist der am angeschlossenen Gerät ein. (Seite 26) Ton verzerrt oder gestört. c AUDIO OUT ist auf „HP“ gesetzt. Stellen Sie die Lautstärke mit VOL +/– am CD-Player ein. (Seite 26) Bei der Wiedergabe einer c Bei diesem CD-Player dreht sich eine ATRAC- bzw. MP3-CD ATRAC- bzw. MP3-CD dreht während der Wiedergabe nicht, um Strom zu sparen. Am CD- sich die CD nicht, aber der Player liegt keine Fehlfunktion vor. Ton wird normal wiedergegeben. „NO FILE“ erscheint im c Auf der CD befinden sich keine ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3- Display, nachdem Sie den Dateien. Jog-Hebel gedrückt oder den c Die Daten auf der verwendeten CD-R/CD-RW wurden gelöscht. Deckel des CD-Players c Die CD ist verschmutzt. geschlossen haben. Sobald der Deckel am CD- c Der CD-Player liest die Informationen auf der CD ein. Am CD- Player geschlossen wird, Player liegt keine Fehlfunktion vor. beginnt die CD, sich zu drehen. Die Anzeigen im LCD-Display c Sie verwenden den CD-Player bei sehr hohen (über 40 °C) oder sind schwer zu erkennen sehr tiefen (unter 0 °C) Temperaturen. Bei normaler oder reagieren nur langsam. Zimmertemperatur normalisiert sich die Anzeige im LCD-Display wieder. „ “ blinkt schnell im c Der CD-Player befindet sich im Modus zur Wiedergabe von Titeln Display der Fernbedienung mit Lesezeichen. Drücken Sie P MODE/ so oft, bis „ “ im und der Anfang des Titels Display ausgeblendet wird. bzw. eine bestimmte Stelle im Titel kann nicht angesteuert werden. Der CD-Player lässt sich mit c Die Tasten am CD-Player werden versehentlich gedrückt gehalten. der Fernbedienung nicht richtig steuern. Die Wiedergabe wird c OFF TIMER wurde eingestellt. Ändern Sie die Einstellung in plötzlich gestoppt. „OFF“. 36-DE

Ungefähre Betriebsdauer*1 der Te c hnisc he Da t e n Batterie bzw. des Akkus in Stunden Die Werte gelten für den Fall, dass der CD-Player System während des Betriebs auf einer ebenen und stabilen Digitales CD-Audiosystem Oberfläche steht. Die Werte gelten, wenn LIGHT und SOUND auf Eigenschaften der Laserdiode „OFF“ gesetzt sind. Material: GaAlAs Die Spieldauer hängt vom Gebrauch des CD- Wellenlänge: λ = 770 - 800 nm Players ab. Emissionsdauer: Kontinuierlich Laseremission: Weniger als 44,6 µW Ein NH-14WM (nach ca. 5 Stunden (Gemessen im Abstand von 200 mm von der Ladedauer* 2) Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit einer Öffnung von 7 mm.) G-PROTECTION „G-PRO 1“ „G-PRO 2“ Digital-Analog-Wandler Audio-CDs 20 20 Quarz-stabilisiert (1 Bit) ATRAC-CDs*3 35 35 Frequenzgang MP3-CDs*4 28 28 +1 20 - 20 000 Hz –2 dB (Messung nach JEITA) Leistungsabgabe (bei 3 V Externes Batteriegehäuse (eine Eingangsspannung) Alkalibatterie* 5) Leitungsausgang (Stereominibuchse) Ausgangsspannung 0,7 V effektiver G-PROTECTION Mittelwert bei 47 kΩ „G-PRO 1“ „G-PRO 2“ Empfohlene Lastimpedanz über 10 kΩ Audio-CDs 30 30 Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse) ATRAC-CDs*3 50 50 ca. 5 mW + ca. 5 mW bei 16 Ω MP3-CDs*4 40 40 (ca. 1,5 mW + ca. 1,5 mW bei 16 Ω)* *Für Kunden in Europa Optischer digitaler Ausgang (optische Ein NH-14WM und externes Batteriegehäuse Ausgangsbuchse) (eine Alkalibatterie* 5) Ausgangspegel: –21 - –15 dBm G-PROTECTION Wellenlänge: 630 - 690 nm bei Spitzenpegel „G-PRO 1“ „G-PRO 2“ Stromversorgung Audio-CDs 50 50 • Akku NH-14WM von Sony: 1,2 V ATRAC-CDs*3 85 85 Gleichstrom × 1 MP3-CDs*4 70 70 • LR6-Alkalibatterie (Größe AA): 1,5 V Gleichstrom × 1 Weitere Informationen *1 Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan • Netzteil (Buchse DC IN 3 V): Electronics and Information Technology 220 V, 50 Hz (Modell für China) Industries Association) 120 V, 60 Hz (Modell für Mexiko) *2 Die Ladedauer hängt vom Zustand des Akkus ab. *3 Bei Aufnahme mit 48 Kbps *4 Bei Aufnahme mit 128 Kbps *5 Mit LR6(SG)-Alkalibatterie von Sony (hergestellt in Japan) (Fortsetzung) 37-DE

Te c hnisc he Da t e n Sonde rzube hör Betriebstemperatur Netzteil* AC-E30HG 5 °C - 35 °C Aktivlautsprechersystem SRS-Z1 Abmessungen (B/H/T) (ohne SRS-Z30 vorstehende Teile und Autobatterieadapterkabel DCC-E345 Bedienelemente) Autobatterieadapterkabel DCC-E34CP ca. 127 × 17,7 × 132,7 mm mit Autoanschlusssatz Autoanschlusssatz CPA-9C Gewicht (ohne Zubehör) ca. 148 g Verbindungskabel RK-G129 RK-G136 US-amerikanische Patente und Patente anderer Ohrhörer (außer für Kunden in Frankreich) Länder lizenziert von Dolby Laboratories. MDR-EX71SL MDR-Q55SL Änderungen, die dem technischen Fortschritt Ohrhörer (für Kunden in Frankreich) dienen, bleiben vorbehalten. MDR-E838SP * Die Spezifikationen für Netzteile variieren je nach Region. Stellen Sie vor dem Erwerb fest, welche örtliche Betriebsspannung gilt und welchen Steckertyp Sie benötigen. Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der oben genannten Zubehörteile. Von Ihrem Händler können Sie jedoch erfahren, welche Zubehörteile in Ihrem Land/Gebiet erhältlich sind. 38-DE

ATRAC3plus e ATRAC3 sono marchi di AV V ERT EN Z A fabbrica di Sony Corporation. Pe r e vit a re il risc hio di inc e ndi o sc osse e le t t ric he , non e sporre l’a ppa re c c hio a lla pioggia o a ll’um idit à . Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto. Per evitare incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese sopra l’apparecchio. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare contenitori di liquidi, come vasi da fiori, sopra l’apparecchio. In alcuni paesi potrebbero essere in vigore norme specifiche per lo smaltimento delle batterie utilizzate per alimentare questo apparecchio. Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali. AVVERTENZA • RADIAZIONI LASER INVISIBILI SE APERTO • NON SOFFERMARE LA VISTA SUL RAGGIO NÉ GUARDARE DIRETTAMENTE CON STRUMENTI OTTICI • RADIAZIONI LASER CLASSE 1M INVISIBILI SE APERTO • NON GUARDARE DIRETTAMENTE CON STRUMENTI OTTICI La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesi in cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE (spazio economico europeo). 2-IT

I ndic e Uso di ATRAC CD Walkman Riproduzione in ordine casuale dei brani più ascoltati (riproduzione in Sorgenti audio riproducibili mediante il ordine casuale dei brani memorizzati presente lettore CD .................................. 6 automaticamente) .................................. 19 ATRAC3plus e ATRAC3 ............................. 7 Riproduzione dei brani nell’ordine desiderato (riproduzione PGM) ............. 20 MP3 ............................................................. 7 Struttura dei file ATRAC3plus/ATRAC3 Funzioni disponibili e MP3 ...................................................... 8 Regolazione della qualità audio Operazioni preliminari (equalizzatore parametrico) ................... 21 Funzione G-PROTECTION ...................... 22 Verifica degli accessori in dotazione ......... 10 Protezione dell’udito (AVLS) .................... 22 Individuazione dei comandi ...................... 11 Arresto automatico della riproduzione (OFF TIMER) ....................................... 23 Riproduzione di un CD Bloccaggio dei comandi (HOLD) ............. 23 1 . Inserimento di un CD. ........................... 14 Disattivazione del segnale acustico ........... 24 2 . Collegamento del lettore CD. ................ 14 Risparmio energetico ................................. 24 3 . Riproduzione di un CD. ........................ 15 Riproduzione continua dei brani (SEAMLESS) (solo CD ATRAC) ......... 25 IT Opzioni per la riproduzione Riproduzione ripetuta dei brani Collegamento del lettore CD (riproduzione ripetuta) .......................... 17 Collegamento di un impianto stereo .......... 26 Riproduzione di tutti i file di un gruppo selezionato (riproduzione gruppo) Collegamento ad una fonte di (solo CD ATRAC/MP3) ........................ 17 alimentazione Riproduzione di un solo brano (riproduzione singola) ........................... 17 Uso della batteria ricaricabile .................... 28 Riproduzione dei brani in ordine casuale Uso della batteria a secco .......................... 30 (riproduzione in ordine casuale) ............ 17 Note sulla fonte di alimentazione .............. 31 Riproduzione in ordine casuale di tutti i file di un gruppo selezionato Informazioni aggiuntive (riproduzione gruppo in ordine casuale) (solo CD ATRAC/MP3) ........................ 18 Elenco dei menu ........................................ 32 Riproduzione delle playlist preferite Precauzioni ................................................ 33 (riproduzione playlist m3u) Manutenzione ............................................ 33 (solo CD MP3) ...................................... 18 Riproduzione dei brani preferiti Guida alla soluzione dei problemi ............. 34 mediante l’aggiunta di segnalibri Caratteristiche tecniche ............................. 37 (riproduzione dei brani preferiti) ........... 18 Accessori opzionali ................................... 38 Riproduzione dei 10 brani più ascoltati (riproduzione dei brani memorizzati automaticamente) .................................. 19 3-IT

U so di AT RAC CD Wa lk m a n Complimenti per l’acquisto del modello D-NE10. Il presente CD Walkman è denominato “ATRAC CD Walkman” poiché consente di ascoltare “CD ATRAC”. È possibile c re a re CD AT RAC pe rsona lizza t i. Modalità d’uso di SonicStage Consultare il booklet “SonicStage” in dotazione. 1 I nst a lla zione Installare il software “SonicStage” in dotazione. 2 M e m orizza zione e m a st e rizza zione Memorizzare i dati audio importati da CD audio o file audio sul PC, selezionare i brani preferiti, quindi copiarli su CD personalizzati. CD audio File audio* , *File in formato MP3 o WAV 4-IT

I nform a zioni sui CD AT RAC Un CD ATRAC è un CD-R/RW sul quale sono stati registrati dati audio compressi nel formato ATRAC3plus/ATRAC3. È possibile registrare circa 30 CD audio su un CD-R/RW.* È inoltre possibile registrare file MP3 convertendoli nel formato ATRAC3plus/ATRAC3. * Se il tempo di riproduzione totale di un CD (album) è stimato in 60 minuti e la registrazione viene effettuata Uso di ATRAC CD Walkman su un CD-R/RW da 700 MB a 48 kbps nel formato ATRAC3plus. Informazioni sul formato ATRAC3plus/ATRAC3 Consultare le pagine da 7 a 9 del presente manuale. 3 I dati audio vengono convertiti nel formato ATRAC3plus/ATRAC3 Asc olt o mediante il software SonicStage. Il presente ATRAC CD Walkman consente di ascoltare CD ATRAC. CD ATRAC , È inoltre possibile ascoltare CD audio. 5-IT

Sorge nt i a udio riproduc ibili m e dia nt e il pre se nt e le t t ore CD Il presente lettore CD consente di riprodurre le 3 sorgenti audio riportate di seguito: • CD audio (formato CDDA) • CD contenenti file in formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD ATRAC) • CD contenenti file in formato MP3 (CD MP3) Form a t i di disc hi ut ilizza bili È possibile utilizzare esclusivamente dischi con estensione di formato ISO 9660 Level 1/2 e Joliet. I nform a zioni sui CD-R/RW Il presente lettore CD è in grado di riprodurre CD-R/RW registrati nel formato ATRAC3plus/ ATRAC3, MP3 o CDDA*, tuttavia la capacità di riproduzione può variare a seconda della qualità del disco e delle condizioni dell’apparecchio di registrazione. * CDDA è l’abbreviazione di Compact Disc Digital Audio, uno standard di registrazione utilizzato per i CD audio. Disc hi m usic a li c odific a t i m e dia nt e t e c nologie di prot e zione de l c opyright Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Di recente, alcune case discografiche hanno lanciato sul mercato vari dischi musicali codificati mediante le tecnologie di protezione del copyright. Si noti che alcuni di tali dischi non sono conformi allo standard CD e pertanto, potrebbero non essere riprodotti dall’apparecchio. Note • Il presente lettore CD non è in grado di registrare file audio su supporti registrabili, quali CD-R/RW. • I CD-R/RW registrati in formato ATRAC3plus/ATRAC non possono essere riprodotti mediante il computer. 6-IT

AT RAC3 plus e AT RAC3 “ATRAC3plus” (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus, codifica di trasformazione acustica adattiva 3 plus) rappresenta una tecnologia di compressione audio sviluppata a partire dal Uso di ATRAC CD Walkman formato ATRAC3. Il formato ATRAC3plus è in grado di comprimere file audio fino a circa 1/20 delle dimensioni originali a 64 kbps consentendo tuttavia di ottenere un audio di qualità elevata. Le velocità di trasmissione disponibili sono 256 kbps, 64 kbps e 48 kbps. “ATRAC3” (Adaptive Transform Acoustic Coding3, codifica di trasformazione acustica adattiva 3) è una tecnologia di compressione audio in grado di rispondere alle esigenze di qualità audio e fattori di compressione elevati. Il formato ATRAC3 consente di comprimere file audio fino a circa 1/10 delle dimensioni originali, ottenendo così una riduzione del volume di dati contenuti nel supporto di memorizzazione. Le velocità di trasmissione disponibili sono 132 kbps, 105 kbps e 66 kbps. N um e ro di gruppi e file ut ilizza bili • Numero massimo di gruppi: 255 • Numero massimo di file: 999 Per ulteriori informazioni, consultare il booklet in dotazione con “SonicStage”. Nota sul salvataggio dei file nel supporto di memorizzazione Non salvare i file in altri formati (ad eccezione dei file MP3) e non creare cartelle non necessarie su un disco contenente file ATRAC3plus/ATRAC3. M P3 MP3 (MPEG-1 Audio Layer3, livello audio 3) è una tecnologia standard per la compressione di file audio sviluppata da Motion Picture Experts Group, un gruppo di lavoro interno all’organizzazione ISO (International Organization for Standardization) e consente di comprimere i file audio fino a circa 1/10 delle dimensioni di un CD standard. Le principali caratteristiche tecniche relative al formato dei dischi compatibili sono descritte di seguito: • Livelli massimi della directory: 8 • Caratteri utilizzabili A - Z, a- z, 0 - 9, _ (sottolineatura) Note • Durante l’assegnazione di un nome ad un file, assicurarsi di aggiungere al nome l’estensione di file “mp3”. • Se si aggiunge l’estensione “mp3” ad un file diverso da un file MP3, il lettore non è in grado di riconoscere il file in modo corretto. (continua) 7-IT

N um e ro di gruppi e file ut ilizza bili • Numero massimo di gruppi: 255 • Numero massimo di file: 999 I m post a zioni re la t ive a l soft w a re di c om pre ssione e a l soft w a re di sc rit t ura • Il presente lettore CD supporta i file MP3 con le seguenti caratteristiche tecniche: velocità di trasmissione da 16 a 320 kbps e frequenze di campionamento da 32/44,1 a 48 kHz. È inoltre possibile riprodurre file con l’impostazione Variable Bit Rate (VBR, velocità bit variabile). Per comprimere una sorgente per un file MP3, si consiglia di impostare la velocità di trasmissione del software di compressione su “44,1 kHz”, “128 kbps” e “Constant Bit Rate” (velocità bit costante). • Per registrare fino alla capacità massima, impostare su “halting of writing” (arresto della scrittura). • Per registrare in una sola volta fino alla capacità massima su supporti non contenenti alcuna registrazione, impostare su “Disc at Once” (disco in una volta). Note sul salvataggio dei file nel supporto di memorizzazione • Non salvare i file in altri formati (ad eccezione dei file in formato MP3/ATRAC3plus/ ATRAC3) e non creare cartelle non necessarie in un disco contenente file MP3. • Quando viene inserito un disco, il lettore CD legge tutte le informazioni delle cartelle e dei file contenute nel disco. Se il disco contiene molte cartelle, è possibile che l’avvio della riproduzione o l’avvio della riproduzione del file successivo richieda molto tempo. St rut t ura de i file AT RAC3 plus/AT RAC3 e M P3 Gruppi e c a rt e lle Il formato ATRAC3plus/ATRAC3 dispone di una struttura estremamente semplice, composta da “file” e “gruppi”. Un “file” corrisponde ad un “brano” di un CD audio. Un “gruppo” è un insieme di file e corrisponde ad un “album”. I “gruppi” non dispongono di una struttura formata da directory (non è possibile creare un nuovo gruppo all’interno di un gruppo già esistente). Quando si fa riferimento ai CD MP3, un “file” corrisponde a un “brano” e un “gruppo” corrisponde a un “album”. Il presente lettore CD è stato progettato per riconoscere una cartella contenente file MP3 come un “gruppo”, in modo da essere in grado di riprodurre i CD-R/RW registrati in formato ATRAC3plus/ATRAC3 e quelli registrati in formato MP3 mediante la stessa operazione. 8-IT

Ordine di riproduzione e st rut t ura de i file AT RAC3 plus/AT RAC3 / M P3 •ATRAC3plus/ATRAC3 •MP3 Uso di ATRAC CD Walkman Gruppo Gruppo File ATRAC3plus/ File MP3 ATRAC3 Note • I gruppi non contenenti file MP3 vengono saltati. • Se i file ATRAC3plus/ATRAC3 e i file MP3 vengono registrati sullo stesso CD, il presente lettore CD riprodurrà prima i file ATRAC3plus/ATRAC3. • A seconda del metodo utilizzato per la registrazione dei file MP3 sul disco, l’ordine di riproduzione potrebbe essere diverso da quello illustrato sopra. 9-IT

Ope ra zioni pre lim ina ri Ve rific a de gli a c c e ssori in dot a zione Alimentatore CA (1) Supporto per la ricarica (1) Custodia di trasporto (1) Batteria ricaricabile (1) Custodia di trasporto della batteria (1) Portabatterie esterno (1) Coperchio per portabatterie esterno (1) Cuffie/auricolari (1) CD-ROM* (SonicStage) (1) Telecomando (1) * Non riprodurre CD-ROM mediante un lettore di CD audio. Manuale per l’utente del software SonicStage (1) 10-IT

I ndividua zione de i c om a ndi Le t t ore CD (pa rt e post e riore ) Per maggiori dettagli, consultare le pagine riportate tra parentesi. 1 2 3 8 Operazioni preliminari 4 5 9 6 7 q; 1 Tasti VOL (volume) +*1/– (15) 9 Spia OPERATION (funzionamento) 2 Tasto u*1 (riproduzione/pausa) (14, 15) (parte anteriore) (14, 23, 24, 29) 3 Tasto x (arresto)/CHG (carica) (15, 29) Il colore della spia cambia in base al tipo 4 Tasti ./> (AMS*2/ricerca) (15) di sorgente musicale in fase di 5 Tasti (gruppo) +/– (15, 20) riproduzione: rosso: CD audio; verde: file 6 Terminali per il supporto per la ricarica/ ATRAC3plus/ATRAC3; arancione: file portabatterie esterno (14, 29, 30) MP3. 7 Interruttore OPEN (14, 28) Dopo l’inserimento del CD, si illumina in Premere entrambi i lati dell’interruttore. successione per alcuni istanti in rosso, 8 Interruttore HOLD (23) arancione e verde. Fare scorrere l’interruttore in direzione Questa spia funge anche da spia HOLD e della freccia per disattivare i tasti sul da spia CHG (carica). lettore CD. q; Presa i (cuffie)/LINE OUT (OPTICAL) (14, 26) È possibile commutare la funzione della presa utilizzando il menu. *1 Il tasto dispone di un punto tattile. *2 Sensore musicale automatico (continua) 11-IT

Te le c om a ndo Per maggiori dettagli, consultare le pagine riportate tra parentesi. 1 6 2 7 3 8 4 9 q; 5 1 Controllo VOL (volume) +/– (15, 21, 23) 6 Fermaglio (13) Ruotare per regolare il volume. 7 Interruttore HOLD (23) 2 Tasto x (arresto) (15, 22, 23, 32) Fare scorrere l’interruttore in direzione 3 Leva jog (. u/ENT >) (15, della freccia (viene visualizzato un 18 - 26) simbolo giallo) per disattivare i tasti del u (riproduzione/pausa)/ENT (invio): telecomando. Durante il modo di arresto, premere 8 Tasto DISPLAY (22 - 26, 32) questo tasto per avviare la riproduzione; 9 Tasto P MODE/ (17 - 20) premere lo stesso tasto per effettuare una q; Tasto SOUND (21) pausa durante la riproduzione. Durante la selezione delle voci di menu, premere Nota questo tasto per confermare la selezione. Utilizzare unicamente il telecomando in dotazione. Spostare in direzione di . o di >: Questo lettore CD non funziona con telecomandi forniti con altri lettori CD. AMS, indietro, avanzamento rapido 4 Display (13, 16) 5 Tasti (gruppo) +/– (15, 20) 12-IT

Displa y (t e le c om a ndo) Per maggiori dettagli, consultare le pagine riportate tra parentesi. 1 2 3 4 5 6 78 9q; Operazioni preliminari 1 Indicazione del disco 5 Indicazione SOUND (21) Si accende mentre il lettore CD si trova Indica l’impostazione audio selezionata nel modo di riproduzione. mediante il menu. 2 Indicazione del numero di brano (20) 6 Indicazione delle batterie (28) 3 Display delle informazioni (16) Indica approssimativamente la carica Durante la riproduzione di un CD audio, residua della batteria. Se “ ” il nome del disco, il nome del brano, ecc. lampeggia, significa che la batteria è vengono visualizzati, se registrati sul CD. scarica. Durante la riproduzione di un CD 7 Indicazione del gruppo (17, 18) ATRAC/MP3, il nome del gruppo, il Solo per CD ATRAC/MP3 nome del file, ecc. vengono visualizzati, 8 Indicazione playlist (18) se registrati sul CD. Solo per CD MP3 4 Indicazione del modo di riproduzione (17 9 Indicazione del segnalibro (18, 19) - 20) Durante la riproduzione, l’indicazione Indica vari modi di riproduzione, quali la mostra i brani ai quali sono stati aggiunti riproduzione in ordine casuale e la dei segnalibri. riproduzione programmata. “ ” indica q; Indicazione del timer (23) la riproduzione ripetuta. Indica che l’impostazione OFF TIMER è stata selezionata nel menu. Uso del fermaglio del telecomando È possibile rimuovere il fermaglio dal telecomando e modificarne la direzione. Per rimuovere il fermaglio Per applicare il fermaglio nella direzione opposta 2 1 È possibile fare passare il cordino del telecomando attraverso il relativo fermaglio. 13-IT

Riproduzione di un CD 1 . I nse rim e nt o di un CD. 1 Per aprire il coperchio del lettore 2 Posizionare il CD nell’apposito CD, premere entrambi i lati alloggiamento e chiudere il coperchio. dell’interruttore OPEN. Interruttore OPEN Con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto ad una presa a muro CA 2 . Colle ga m e nt o de l le t t ore CD. Spia OPERATION È possibile utilizzare le seguenti fonti di alimentazione: • Batteria ricaricabile (pagina 28) Alimentatore • Batteria alcalina LR6 (formato AA) CA (portabatterie esterno) (pagina 30) Ta st o u • Alimentatore CA In questa pagina, vengono illustrate le 3 modalità d’uso del lettore CD Supporto alimentato mediante corrente 2 per la domestica. alla presa i ricarica Collegare in modo saldo i terminali e le (cuffie)/ spine. LINE OUT (OPTICAL) 1 Collegare l’alimentatore CA al supporto per la ricarica. 2 Collegare le cuffie/gli auricolari e il telecomando al lettore CD. 1 DC IN 3 V 3 Collocare il lettore CD sul supporto per la ricarica. Cuffie/ Assicurarsi che la spia OPERATION auricolari lampeggi. Telecomando 14-IT

3 . Riproduzione di un CD. u VOL + / – VOL + / – Leva jog 1 Premere u. 1 Premere la leva jog. 2 Regolare il volume premendo 2 Regolare il volume ruotando VOL +/–. VOL + o –. Riproduzione di un CD Per Lettore CD Telecomando Avviare la riproduzione (dal punto in Premere u. Premere la leva jog. cui è stata arrestata) La riproduzione viene La riproduzione inizia dal punto avviata a partire dal punto in in cui è stata arrestata. cui è stata arrestata. Avviare la riproduzione (dal primo Durante il modo di arresto, Mentre il lettore CD si trova nel brano) tenere premuto u fino a modo di arresto, tenere premuta quando non viene avviata la la leva jog finché non viene riproduzione del primo avviata la riproduzione del brano. primo brano. Effettuare una pausa/riprendere la Premere u. Premere la leva jog. riproduzione dopo una pausa Arrestare la riproduzione*2 Premere x/CHG. Premere x. Individuare l’inizio del brano Premere brevemente . Spostare una volta la leva jog in corrente (AMS*1)*2 una volta. direzione di .. Individuare l’inizio dei brani Premere più volte .. Spostare più volte la leva jog in precedenti (AMS)*3 direzione di .. Individuare l’inizio del brano Premere brevemente > Spostare una volta la leva jog in successivo (AMS)*2, *3 una volta. direzione di >. Individuare l’inizio dei brani Premere più volte >. Spostare più volte la leva jog in successivi (AMS)*3 direzione di >. Tornare indietro rapidamente*2, *5 Tenere premuto .. Tenere premuta la leva jog in direzione di .. Avanzare rapidamente*2, *5 Tenere premuto >. Tenere premuta la leva jog in direzione di >. Passare ai gruppi successivi*4 Premere più volte +. Premere più volte +. Passare ai gruppi precedenti*4 Premere più volte –. Premere più volte –. *1 Sensore musicale automatico *2 È possibile eseguire queste operazioni sia durante la riproduzione che durante il modo di pausa. *3 Una volta riprodotto l’ultimo brano, è possibile tornare all’inizio del primo brano spostando la leva jog in direzione di > (premendo > sul lettore CD). Analogamente, se ci si trova in corrispondenza del primo brano, è possibile individuare l’ultimo brano spostando la leva jog in direzione di . (premendo . sul lettore CD). (continua) 15-IT

*4 Solo durante la riproduzione di un CD ATRAC/MP3 *5 Queste operazioni non possono essere eseguite se viene riprodotto un file MP3 registrato su un CD-R/RW in formato Packet Write. Visua lizza zione ne l displa y de lle inform a zioni sul CD È possibile visualizzare le informazioni sul CD premendo più volte DISPLAY sul telecomando. Durante la riproduzione di un CD contenente informazioni di testo quali CD-TEXT, “nome del brano”, “nome dell’album”, “nome dell’artista”, ecc. vengono visualizzati come indicato tra parentesi nella tabella seguente. Durante la riproduzione di un CD ATRAC, vengono visualizzate le informazioni immesse utilizzando il software SonicStage. Durante la riproduzione di un CD MP3 contenente file MP3 con una tag ID3*1, vengono visualizzate le informazioni ID3 tag. Ad ogni pressione di DISPLAY, il display cambia come segue: CD audio CD ATRAC/MP3 Numero del brano, tempo di riproduzione Numero del file, nome del file, tempo di riproduzione trascorso, (nome del brano) trascorso Numero del brano, tempo residuo del brano Numero del file, nome dell’artista, informazioni corrente (nome del brano, nome dell’artista) CODEC*3, tempo residuo del file corrente Numero di brani residui*2, tempo Nome del gruppo, numero totale di file residuo sul CD*2 (nome dell’album, nome dell’artista) Schermata di animazione *1 Il formato ID3 tag viene utilizzato per aggiungere determinate informazioni (nome brano, nome album, nome artista, ecc.) ai file MP3. Il presente lettore CD è conforme alle versioni 1.1/2.2/2.3 del formato ID3 tag (solo file MP3). *2 Non visualizzato durante la riproduzione singola, la riproduzione in ordine casuale, la riproduzione dei brani preferiti, la riproduzione dei brani più ascoltati, la riproduzione dei brani più ascoltati in ordine casuale o la riproduzione PGM. *3 Velocità di trasmissione e frequenze di campionamento. Durante la riproduzione di un file MP3 creato con l’impostazione Variable Bit Rate (VBR, velocità bit variabile), sul display viene visualizzato “VBR” invece della velocità di trasmissione. In alcuni casi, l’indicazione “VBR” viene visualizzata durante la riproduzione e non dall’inizio della stessa. Note • È possibile visualizzare i caratteri A - Z, a - z, 0 - 9 e _. • Prima di riprodurre un file, il lettore CD legge tutte le informazioni sui file e i gruppi (o cartelle) contenute nel CD. Viene visualizzata l’indicazione “READING”. A seconda del contenuto del CD, l’operazione di lettura potrebbe richiedere alcuni minuti. • Se al gruppo non è stato assegnato un nome, l’indicazione “ROOT” viene visualizzata sul display. • Se il file non contiene informazioni ID3 tag, l’indicazione “- - - -” viene visualizzata sul display. Rim ozione de l CD Premere il perno al centro del vassoio e contemporaneamente estrarre il CD. 16-IT

B Opzioni pe r la riproduzione È possibile scegliere tra le seguenti opzioni di riproduzione utilizzando il tasto Riproduzione di t ut t i i P MODE/ sul telecomando. file di un gruppo • Riproduzione ripetuta dei brani se le ziona t o (riproduzione (riproduzione ripetuta) gruppo) (solo CD ATRAC/MP3) • Riproduzione di tutti i file di un gruppo selezionato (riproduzione gruppo) Durante la riproduzione, premere più • Riproduzione di un solo brano volte P MODE/ finché non viene (riproduzione singola) visualizzato “ ”. • Riproduzione dei brani in ordine casuale (riproduzione in ordine casuale) 03:45 • Riproduzione in ordine casuale di tutti i file di un gruppo selezionato (riproduzione gruppo in ordine casuale) • Riproduzione delle playlist preferite Opzioni per la riproduzione (riproduzione playlist m3u) Riproduzione di un • Riproduzione dei brani preferiti mediante l’aggiunta di segnalibri solo bra no (riproduzione (riproduzione dei brani preferiti) singola) • Riproduzione dei 10 brani più ascoltati (riproduzione dei brani memorizzati automaticamente) Durante la riproduzione, premere più • Riproduzione in ordine casuale dei volte P MODE/ finché non viene brani più ascoltati (riproduzione in visualizzato “1”. ordine casuale dei brani memorizzati automaticamente) • Riproduzione dei brani nell’ordine 03:45 desiderato (riproduzione PGM) Riproduzione ripe t ut a de i bra ni (riproduzione Riproduzione de i bra ni ripetuta) in ordine c a sua le (riproduzione in ordine casuale) È possibile ripetere varie opzioni di riproduzione. Durante la riproduzione, premere più Durante la riproduzione, tenere volte P MODE/ finché non viene premuto P MODE/ finché non viene visualizzato “SHUF”. visualizzato “ ”. 01:25 02:34 17-IT

Riproduzione in 2 Spostare la leva jog in direzione di . o di > per selezionare la ordine c a sua le di t ut t i playlist desiderata. i file di un gruppo se le ziona t o (riproduzione LATEST gruppo in ordine casuale) (solo CD ATRAC/MP3) 3 Premere la leva jog. Durante la riproduzione, premere più IS THAT volte P MODE/ finché non viene visualizzato “ SHUF”. 01:25 Riproduzione de i bra ni pre fe rit i m e dia nt e l’a ggiunt a Riproduzione de lle di se gna libri (riproduzione pla ylist pre fe rit e dei brani preferiti) (riproduzione playlist m3u) (solo CD Durante il modo di riproduzione, è possibile MP3) aggiungere dei segnalibri ai brani desiderati che si desidera riprodurre. È possibile riprodurre le playlist m3u preferite.* CD audio: fino a 99 brani per ogni CD * Per “playlist m3u” si intende un file per il quale è (fino a 10 CD) stato codificato un ordine di riproduzione di file CD ATRAC: fino a 999 brani per ogni CD MP3. Per utilizzare la funzione playlist, registrare (fino a 5 CD) i file MP3 su un CD-R/RW utilizzando un CD MP3: fino a 999 brani per ogni CD software di codifica in grado di supportare il formato m3u. (fino a 5 CD) 1 Durante la riproduzione, premere più volte P MODE/ finché non Aggiunt a di se gna libri 1 Durante la riproduzione del brano a cui si viene visualizzato “ ” (playlist). desidera aggiungere un segnalibro, tenere premuta la leva jog finché “ ” non lampeggia. MODERN Una volta aggiunto il segnalibro, “ ” lampeggia più lentamente. Playlist 2 Spostare la leva jog in direzione di . o di > per selezionare il brano a cui si desidera aggiungere il segnalibro, quindi ripetere il punto 1 per aggiungere i segnalibri ai brani desiderati. 18-IT

Riproduzione de i bra ni Durante la riproduzione, premere più pre fe rit i a c ui è st a t o volte P MODE/ per selezionare “a00 a ggiunt o il se gna libro (auto ranking)” e premere la leva jog 1 Premere più volte P MODE/ finché per confermare la selezione. “ ” (Bookmark) non lampeggia velocemente. 2 Premere la leva jog finché “ ” non si 01:25 illumina. La riproduzione dei brani contrassegnati dai segnalibri viene avviata. Per rimuovere i segnalibri Durante la riproduzione del brano Riproduzione in contrassegnato dal segnalibro, tenere premuta la leva jog finché “ ” non scompare dal ordine c a sua le de i display. bra ni più a sc olt a t i (riproduzione in ordine casuale dei Per controllare i brani contrassegnati brani memorizzati automaticamente) Opzioni per la riproduzione dai segnalibri Durante la riproduzione dei brani preferiti, Il lettore riproduce un numero massimo di 32 “ ” lampeggia lentamente sul display. brani tra quelli che ha automaticamente memorizzato come ascoltati più di frequente. Note Nella riproduzione dei brani più ascoltati in • Durante la riproduzione dei brani preferiti, i brani vengono riprodotti in base all’ordine di ordine casuale, questi brani vengono numerazione e non di aggiunta dei segnalibri. riprodotti in ordine casuale. • Se si tenta di aggiungere segnalibri ai brani dell’11° CD (o del 6° CD se vengono riprodotti Durante la riproduzione, premere più CD ATRAC/MP3), i segnalibri impostati per il CD riprodotto per primo vengono cancellati. volte P MODE/ per selezionare “a00 • Tutti i segnalibri memorizzati vengono cancellati (auto ranking) SHUF” e premere la se: leva jog per confermare la selezione. – vengono rimosse tutte le fonti di alimentazione; – il lettore CD viene alimentato mediante la batteria ricaricabile senza che quest’ultima 01:25 venga ricaricata nonostante la visualizzazione del messaggio “Lobatt”. Nota Il lettore CD memorizza i brani riprodotti da un massimo di 10 CD, sia che i CD siano stati Riproduzione de i 1 0 cambiati o meno. Se il lettore CD tenta di memorizzare brani dall’11° CD, i primi dati bra ni più a sc olt a t i memorizzati verranno cancellati. (riproduzione dei brani memorizzati automaticamente) Il lettore CD memorizza automaticamente i 10 brani ascoltati più frequentemente sul CD riprodotto e li riproduce dal 10° fino al primo. 19-IT

Riproduzione de i bra ni 3 Ripetere il punto 2 per selezionare i brani nell’ordine desiderato. ne ll’ordine de side ra t o (riproduzione PGM) 4 Premere la leva jog per avviare la riproduzione PGM. È possibile programmare il lettore CD per riprodurre fino a 64 brani nell’ordine desiderato. Ve rific a de l progra m m a Durante la programmazione: 1 Durante il modo di arresto, premere più volte P MODE/ premere e tenere premuta più volte la leva jog prima del punto 4. finché non viene visualizzato Durante il modo di arresto: “PGM” (programma). premere DISPLAY. Mentre vengono visualizzate le indicazioni, premere più CD audio/CD-TEXT volte P MODE/ finché “PGM” non lampeggia, quindi premere la leva jog <PGM01 finché il display non cambia. Numero del Ordine di riproduzione Note brano • Una volta completato l’inserimento del 64° brano al punto 3, il primo numero di brano selezionato CD ATRAC/CD MP3 (CD audio) o il primo nome di file selezionato (CD ATRAC/MP3) viene visualizzato sul display. In Your H • Se si selezionano 65 brani o più, i primi brani selezionati vengono cancellati. Ordine di Nome del file riproduzione 2 Spostare la leva jog in direzione di . o di > per selezionare il brano desiderato, quindi tenere premuta la leva jog finché non viene visualizzata la schermata di conferma della selezione. Il brano è stato memorizzato. Durante la riproduzione di un CD ATRAC/MP3, è inoltre possibile selezionare un gruppo utilizzando +o –. CD audio/CD-TEXT <PGM12 Durante la riproduzione di un CD ATRAC/MP3, vengono visualizzati un ordine di riproduzione e il nome di un file. 20-IT

B Funzioni disponibili Re gola zione de lla 1 Premere più volte SOUND per selezionare “SOUND C”, quindi qua lit à a udio (equalizzatore premere SOUND finché il display parametrico) non cambia. È possibile ascoltare la musica preferita regolando la qualità audio nei due modi seguenti: 2 Spostare e tenere premuta la leva jog in direzione di . o di > • selezionando un modello audio finché non viene visualizzata la preimpostato t “Selezione della qualità gamma di frequenza desiderata. audio desiderata” Innanzitutto, viene visualizzata • regolando manualmente la qualità audio l’indicazione “LOW”. t “Personalizzazione della qualità audio” Se le zione de lla qua lit à a udio LOW de side ra t a m Premere più volte SOUND per selezionare la qualità audio desiderata. MID Indicazione Qualità audio SOUND S (SOFT) Per le sezioni vocali, con enfatizzazione dei suoni di 3 Spostare più volte la leva jog in direzione di . o di > per gamma media Funzioni disponibili selezionare la forma dell’onda SOUND A Suoni naturali, con bassi e acuti desiderata tra le 3 memorizzate (ACTIVE) enfatizzati per ciascuna gamma di frequenza, SOUND H Suoni potenti, con maggiore quindi ruotare più volte il (HEAVY) enfatizzazione degli acuti e dei comando VOL +/– per selezionare bassi rispetto all’impostazione il volume dell’audio. ACTIVE SOUND C Audio personalizzato (CUSTOM) MID A: gamma di frequenza Pe rsona lizza zione de lla B: volume dell’audio (Per alzare il volume, qua lit à a udio utilizzare VOL –. Per abbassarlo, utilizzare VOL +. ) È possibile personalizzare la qualità audio regolando il volume in 3 gamme di frequenza m “LOW” (bassi), “MID” (medi) e “HIGH” (acuti). Per ciascuna gamma di frequenza, è MID possibile selezionare la forma dell’onda tra 3 modelli diversi, nonché regolare il volume dell’audio su 7 livelli per il modello 4 Ripetere le istruzioni dei punti 2 e 3 per effettuare la regolazione per selezionato. Regolare la qualità audio controllando la le altre 2 gamme di frequenza. forma dell’onda sul display. (continua) 21-IT

Nota Re gola zione de lla qua lit à a udio Il suono potrebbe saltare se: – il lettore CD viene sottoposto a urti ininterrotti più forti del previsto, 5 Premere la leva jog per confermare la selezione. – viene riprodotto un CD sporco o graffiato, – vengono utilizzati CD-R/RW di scarsa qualità o si è verificato un problema con l’apparecchio di registrazione originale o con il software Per annullare l’operazione di regolazione applicativo. Premere x per almeno 2 secondi. Note Prot e zione de ll’udit o • Selezionando l’impostazione CUSTOM, è possibile che l’audio risulti distorto a causa delle (AVLS) impostazioni audio quando il volume viene La funzione AVLS (Automatic Volume alzato. In tal caso, abbassare il volume. • È possibile che venga percepita una differenza di Limiter System, sistema per la limitazione volume tra l’impostazione audio CUSTOM e le automatica del volume) consente di limitare altre impostazioni audio. Regolare il volume in il volume massimo proteggendo così l’udito. base alle proprie preferenze. 1 Premere DISPLAY finché il display non cambia. Funzione G-PROT ECT I ON 2 Spostare la leva jog in direzione di . o di > per selezionare La funzione G-PROTECTION è stata “AVLS”, quindi premere la leva jog sviluppata per garantire un eccellente livello per confermare la selezione. di protezione dagli urti mentre si sta correndo. 1 Durante il modo di arresto, 3 Spostare la leva jog in direzione di . o di > per selezionare premere DISPLAY finché il display non cambia. “ON”, quindi premere la leva jog per confermare la selezione. 2 Spostare la leva jog in direzione di . o di > per selezionare Per disattivare la funzione AVLS “G-PRO”, quindi premere la leva Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 3, jog per confermare la selezione. impostando AVLS su “OFF”. 3 Spostare la leva jog in direzione di . o di > per selezionare “G-PRO 1” o “G-PRO 2”, quindi premere la leva jog per confermare la selezione. Selezionando “G-PRO 2”, l’effetto della funzione G-PROTECTION risulta maggiore rispetto a quello dell’impostazione “G-PRO 1”. Per usufruire di un’elevata qualità audio, impostare su “G-PRO 1”. 22-IT

Per controllare la lunghezza Arre st o a ut om a t ic o dell’intervallo di tempo prima che il de lla riproduzione (OFF lettore CD arresti la riproduzione TIMER) Durante la riproduzione, eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 3. È possibile impostare il lettore CD affinché arresti automaticamente la riproduzione in un Per disattivare la funzione OFF TIMER intervallo di tempo da 1 a 99 minuti. Mentre Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 3, la funzione timer è attivata, “,” viene impostando OFF TIMER su “OFF”. visualizzato nel display del telecomando. 1 Premere DISPLAY finché il display non cambia. Bloc c a ggio de i c om a ndi (HOLD) 2 Spostare la leva jog in direzione di . o di > per selezionare È possibile bloccare i comandi sul lettore CD onde evitare di premerli accidentalmente. “TIMER”, quindi premere la leva La spia OPERATION lampeggia se viene jog per confermare la selezione. premuto un tasto qualsiasi mentre è attivata la funzione HOLD. 3 Spostare la leva jog in direzione di . o di > per selezionare “10 Spostare HOLD nella direzione della min”*. freccia. Funzioni disponibili * Impostazione predefinita. Se è stata È possibile attivare la funzione HOLD sia modificata l’impostazione, viene mediante il lettore CD che mediante il visualizzato l’intervallo di tempo telecomando. È possibile controllare il lettore precedentemente impostato. CD mediante il telecomando se la funzione HOLD sul telecomando è disattivata. 4 Ruotare il comando VOL +/– per selezionare l’intervallo che si Per sbloccare i comandi desidera impostare, quindi Spostare HOLD nella direzione opposta alla premere la leva jog per freccia. confermare la selezione. • Per aumentare/diminuire di 5 minuti: Nota ruotare più volte VOL +/–. Anche se la funzione HOLD è attivata, • Per aumentare/diminuire di 1 minuto: l’indicazione “HOLD” non viene visualizzata sul continuare a ruotare VOL +/–. display del telecomando. Per tornare alla schermata precedente Premere x. Per annullare l’operazione di impostazione Premere DISPLAY o x per almeno 2 secondi. 23-IT

Disa t t iva zione de l 3 Spostare la leva jog in direzione di . o di > per selezionare se gna le a c ust ic o “LIGHT OFF” o “LIGHT 2”, quindi È possibile disattivare il segnale acustico premere la leva jog per relativo alle operazioni del lettore CD confermare la selezione. proveniente dalle cuffie/dagli auricolari. 1 Premere DISPLAY finché il display non cambia. I nform a zioni sull’im post a zione LI GH T Impostazione Spia Retroilluminazione 2 Spostare la leva jog in direzione di . o di > per selezionare OPERATION LCD del del lettore CD telecomando “BEEP”, quindi premere la leva LIGHT OFF Disattivata Disattivata jog per confermare la selezione. LIGHT 1 Si illumina Si illumina per durante la circa 5 secondi 3 Spostare la leva jog in direzione di . o di > per selezionare riproduzione o un’operazione alla pressione di un tasto e tra un “OFF”, quindi premere la leva jog brano e l’altro per confermare la selezione. LIGHT 2* Si illumina in Si illumina per modo più circa 5 secondi debole alla pressione di Per attivare il segnale acustico durante la un tasto Eseguire le istruzioni dei punti da 1 a 3, riproduzione o impostando BEEP su “ON”. un’operazione * È possibile risparmiare energia selezionando “LIGHT 2” piuttosto che “LIGHT 1”. Rispa rm io e ne rge t ic o Retroilluminazione LCD del È possibile selezionare le opzioni di telecomando illuminazione per la retroilluminazione LCD La retroilluminazione LCD viene sempre del telecomando e per la spia OPERATION attivata durante l’uso dell’alimentatore CA. del lettore CD al fine di risparmiare l’energia della batteria. 1 Premere DISPLAY finché il display non cambia. 2 Spostare la leva jog in direzione di . o di > per selezionare “LIGHT”, quindi premere la leva jog per confermare la selezione. 24-IT

Riproduzione c ont inua de i bra ni (SEAMLESS) (solo CD ATRAC) È possibile riprodurre concerti dal vivo e simili senza stacchi tra i brani. 1 Durante il modo di arresto, premere DISPLAY finché il display non cambia. 2 Spostare la leva jog in direzione di . o di > per selezionare “SEAMLESS”, quindi premere la leva jog per confermare la selezione. 3 Spostare la leva jog in direzione di . o di > per selezionare “ON”, quindi premere la leva jog Funzioni disponibili per confermare la selezione. Nota A seconda del modo di registrazione della sorgente audio, è possibile che i brani non vengano riprodotti in modo continuo. 25-IT

B Colle ga m e nt o de l le t t ore CD Colle ga m e nt o di un 1 Durante il modo di arresto, premere DISPLAY finché il display im pia nt o st e re o non cambia. È possibile ascoltare i CD tramite un impianto stereo e registrare i CD su nastri o su MiniDisc. Per maggiori dettagli, 2 Spostare la leva jog in direzione di . o di > per selezionare consultare il manuale delle istruzioni “AUDIO OUT”, quindi premere la dell’apparecchio che si desidera collegare. leva jog per confermare la selezione. Prima di effettuare tutti i collegamenti, assicurarsi di avere spento tutti i componenti. 3 Spostare la leva jog in direzione di . o di > per selezionare l’impostazione appropriata per l’apparecchio collegato, quindi premere la leva jog per confermare la selezione. all’uscita i/LINE OUT Apparecchio collegato* Impostazione (OPTICAL) Cuffie “HP” Apparecchio collegato “LINE” mediante il cavo di collegamento Cavo di collegamento * Se l’apparecchio viene collegato mediante il (minipresa) cavo di collegamento digitale ottico, non è Cavo di necessario effettuare l’impostazione. collegamento Sinistro L’opzione appropriata al collegamento ottico digitale ottico (bianco) viene impostata automaticamente. Destro (rosso) Note Registratore Impianto stereo, • Se viene utilizzato il cavo di collegamento MiniDisc, registratore a cassette, digitale ottico, non è possibile visualizzare il piastra DAT, radioregistratore a numero del brano, ecc. sul display del presente ecc. cassette, ecc. lettore CD. Visualizzare tali dati sul display dell’apparecchio collegato. • Prima di avviare la riproduzione di un CD, abbassare il volume dell’apparecchio collegato per evitare di danneggiare i diffusori collegati. • Per la registrazione, utilizzare l’alimentatore CA. Le batterie ricaricabili o quelle a secco potrebbero scaricarsi completamente durante la registrazione. • Regolare in modo adeguato il volume sull’apparecchio collegato onde evitare la distorsione dell’audio. 26-IT

• Il presente lettore CD utilizza il Serial Copy Informazioni sulle funzioni Management System (sistema di controllo della G-PROTECTION ed equalizzatore se copia digitale), che consente di eseguire viene utilizzato il cavo di esclusivamente copie digitali di un originale. collegamento o il cavo di • Per la registrazione o la riproduzione di un CD ATRAC/MP3 mediante un apparecchio collegato, collegamento digitale ottico utilizzare esclusivamente il cavo di collegamento • Per effettuare registrazioni dell’audio dei analogico. CD di qualità elevata, impostare la • Se si cambia l’apparecchio collegato, assicurarsi funzione G-PROTECTION su “G-PRO 1” di cambiare anche l’impostazione “AUDIO nel menu. OUT”. • Se AUDIO OUT è impostato su “LINE”, l’equalizzatore parametrico non è Se alla presa i/LINE OUT (OPTICAL) disponibile. sono collegate le cuffie o altri apparecchi Se viene collegato un cavo di collegamento digitale ottico, l’audio viene trasmesso automaticamente ad un’uscita digitale ottica. Se sono collegati un telecomando o un cavo di collegamento, l’impostazione corrente di AUDIO OUT (“HP” o “LINE”) lampeggia per circa 5 secondi. Se alla presa i/LINE OUT (OPTICAL) viene collegato un altro apparecchio, rimuovere innanzitutto quest’ultimo e collegare di nuovo le cuffie, quindi impostare la voce AUDIO OUT su “HP”. Se AUDIO OUT è impostato su “LINE” Collegamento del lettore CD Non è possibile regolare il volume utilizzando il comando VOL +/– sul lettore CD o sul telecomando. Se viene utilizzato un cavo di collegamento digitale ottico Per registrare un CD su un MiniDisc, una piastra DAT, ecc., assicurarsi che il lettore CD sia impostato in modo di pausa prima di avviare le procedure di registrazione. 27-IT

B Colle ga m e nt o a d una font e di a lim e nt a zione È possibile controllare la carica residua della batteria nel display. U so de lla ba t t e ria ric a ric a bile t t t t t Caricare la batteria ricaricabile prima Lobatt* di utilizzarla per la prima volta. * Segnali acustici. Per mantenere a lungo la capacità di carica originale della batteria, Quando le batterie sono scariche, caricare la caricarla solo quando è batteria ricaricabile o sostituire la batteria a completamente scarica. secco con batterie nuove. Con il presente lettore CD, è possibile • Uso della batteria ricaricabile (questa utilizzare i seguenti tipi di batteria pagina) ricaricabile: • Uso della batteria a secco (pagina 30) • NH-14WM (in dotazione) Note • Le barre dell’indicatore mostrano solo 1 Aprire il coperchio del lettore CD premendo entrambi i lati indicativamente il livello di carica residua delle batterie. Ogni barra non indica necessariamente dell’interruttore OPEN, quindi il un quarto della carica delle batterie. coperchio dello scomparto • In base alle condizioni operative, le barre batterie del lettore. dell’indicatore potrebbero aumentare o diminuire. • Se per aumentare la capacità dell’alimentazione vengono utilizzate contemporaneamente la batteria ricaricabile e quella a secco, utilizzare 2 una batteria ricaricabile completamente carica e una batteria a secco nuova. Per informazioni sulla durata della batteria e 1 il tempo di carica della batteria ricaricabile, vedere “Caratteristiche tecniche”. 2 Inserire la batteria ricaricabile facendo corrispondere il simbolo 3 al diagramma dell’apposito scomparto, quindi chiudere il coperchio fino a farlo scattare in posizione. Inserire per prima l’estremità #. 28-IT

• Durante il processo di carica, il lettore CD 3 Collegare l’alimentatore CA alla presa DC IN 3 V del supporto per e la batteria ricaricabile si surriscaldano. Ciò non causa alcun pericolo. la ricarica in dotazione, quindi ad • Non collocare monete o altri oggetti una presa di rete CA. Collocare il metallici sul supporto per la ricarica, onde lettore CD sul supporto per la evitare che vengano accidentalmente a ricarica in dotazione (pagina 14). contatto con il terminale causando La carica della batteria viene avviata. cortocircuiti e surriscaldamento. L’indicazione “Charging” lampeggia nel display del telecomando e le barre Per caricare la batteria ricaricabile dell’indicatore si illuminano in senza utilizzare il supporto per la successione. La spia OPERATION sul ricarica in dotazione lettore CD si illumina. 1 Eseguire le istruzioni dei punti 1 e 2 di Al termine del processo di carica, le “Uso della batteria a secco” (pagina 30) indicazioni scompaiono dal display e la per collegare al lettore CD il portabatterie spia OPERATION si spegne. esterno. 2 Tenendo spostato l’interruttore del Spia OPERATION portabatterie esterno in direzione della freccia, collegare l’alimentatore CA. 3 Premere x/CHG. La carica viene avviata. a DC IN 3V del Spia OPERATION supporto per la ricarica x/CHG Alimentatore CA Collegamento ad una fonte di alimentazione DC IN 3V ad una presa di rete CA Alimentatore CA Note sul supporto per la ricarica in dotazione • Il supporto per la ricarica in dotazione deve essere utilizzato solo con il presente lettore CD. Non è possibile ricaricare con ad una presa di rete CA questo supporto nessun altro tipo di lettore. • Caricare con il supporto per la ricarica in dotazione unicamente batterie ricaricabili. (continua) Non caricare altri tipi di batteria. 29-IT

Nota sul trasporto della batteria U so de lla ba t t e ria ric a ric a bile ricaricabile Onde evitare che la batteria si surriscaldi, Note utilizzare l’apposita custodia in dotazione. Se • Durante il processo di carica, il lettore CD e la la batteria ricaricabile entra in contatto con batteria ricaricabile si surriscaldano. Ciò non usa oggetti metallici, è possibile che si generino alcun pericolo. incendi o surriscaldamenti dovuti a • Se u viene premuto durante il processo di cortocircuiti. carica, quest’ultimo viene arrestato e la riproduzione del CD viene avviata. • Se il lettore CD viene collocato sul supporto per la ricarica durante la riproduzione, questa si U so de lla ba t t e ria a arresta e viene avviato il processo di carica. • Collocare correttamente il lettore CD sul se c c o supporto per la ricarica. Assicurarsi che la spia È possibile ampliare la capacità OPERATION sul lettore CD si illumini. Un dell’alimentazione inserendo una batteria posizionamento non corretto causa l’interruzione ricaricabile nel lettore CD e applicando il della carica o della riproduzione. portabatterie esterno. Per rimuovere la batteria ricaricabile Premere # per rimuovere la batteria. 1 Rimuovere il coperchio del portabatterie tenendo premuta la vite situata nella parte posteriore del portabatterie stesso. Quando sostituire la batteria ricaricabile Se la durata della batteria si riduce della metà, sostituirla con una batteria ricaricabile nuova. Nota sulla batteria ricaricabile 2 Inserire la batteria alcalina LR6 (formato AA) facendo Se la batteria è nuova o non è stata utilizzata per un periodo di tempo prolungato, è corrispondere il simbolo 3 al possibile che non venga caricata diagramma nel portabatterie, completamente. In tal caso, caricarla fino a quindi chiudere il coperchio del quando la spia OPERATION non si spegne, portabatterie. quindi utilizzare il lettore CD fino a scaricare completamente la batteria (“Lobatt” viene visualizzato nel display). Ripetere più volte questa procedura. 30-IT

Alim e nt a t ore CA 3 Fissare saldamente il portabatterie al lettore CD e • Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA in dotazione. Nel caso in cui l’alimentatore stringere la vite in direzione di non sia in dotazione con il lettore CD, LOCK. utilizzare l’alimentatore CA modello AC-E30HG. Non usare altri tipi di alimentatori CA onde evitare problemi di funzionamento. Polarità dello spinotto • Non toccare l’alimentatore CA con le mani bagnate. • Collegare l’alimentatore CA a una presa CA facilmente accessibile. In caso di funzionamento anormale dell’alimentatore CA, scollegarlo immediatamente dalla Note presa CA. • Per trasportare o conservare il portabatterie esterno, se non viene utilizzato, assicurarsi di applicarvi l’apposito coperchio. Ba t t e rie ric a ric a bili e • Se l’interruttore del portabatterie esterno viene ba t t e rie a se c c o spostato in direzione della freccia durante la • Non caricare le batterie a secco. riproduzione, questa potrebbe interrompersi. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Quando la batteria è completamente scarica, sostituirla con una nuova. • Non trasportare le batterie insieme a • La batteria del lettore CD e la batteria esterna si monete o ad altri oggetti metallici. Il scaricano contemporaneamente. contatto dei terminali positivo e negativo delle batterie con oggetti metallici potrebbe sviluppare calore. • Non usare batterie ricaricabili insieme a N ot e sulla font e di batterie a secco. Collegamento ad una fonte di alimentazione a lim e nt a zione • Non usare batterie nuove con batterie Se il lettore CD non viene utilizzato per un vecchie. periodo prolungato, scollegare tutte le fonti • Non usare contemporaneamente tipi di alimentazione. diversi di batterie. • Se si prevede di non usare le batterie per un periodo di tempo prolungato, rimuoverle dall’apparecchio. • In caso di perdite di elettrolita, asciugare ogni traccia di deposito dallo scomparto per le batterie e inserire delle batterie nuove. Se tracce di deposito entrano in contatto con la pelle, lavare accuratamente la parte. 31-IT

B I nform a zioni a ggiunt ive Ele nc o de i m e nu Premere più volte DISPLAY. BEEP Per tornare alla schermata precedente, premere x. Per annullare l’operazione di impostazione, premere DISPLAY o x per almeno 2 secondi. Le voci contrassegnate dal simbolo z indicano le impostazioni predefinite. Per le opzioni di riproduzione, vedere a pagina 17. Impostazione di funzioni varie (pagina) Menu 1 , Menu 2 Funzione di protezione dagli urti (22) G-PROTECTION*1 z G-PRO 1 G-PRO 2 Protezione dell’udito (22) AVLS ON z OFF Arresto automatico della riproduzione (23) TIMER 10 min*2 z OFF Collegamento di un impianto stereo (26) AUDIO OUT*1 z HP LINE Disattivazione del segnale acustico (24) BEEP z ON OFF Risparmio energetico (24) LIGHT LIGHT OFF z LIGHT 1 LIGHT 2 Riproduzione continua dei brani (25) SEAMLESS*1, *3 ON z OFF *1 È possibile effettuare tali impostazioni durante il modo di arresto. *2 Impostazione predefinita. Se è stata modificata l’impostazione, viene visualizzato l’intervallo di tempo precedentemente impostato. *3 Solo per CD ATRAC 32-IT

Cuffie /a uric ola ri Pre c a uzioni Sicurezza stradale Sic ure zza Non usare le cuffie o gli auricolari durante la guida di una bicicletta o di un qualunque • Se un qualsiasi oggetto liquido o solido mezzo motorizzato. Un comportamento simile dovesse penetrare all’interno del lettore potrebbe essere pericoloso per la circolazione CD, scollegarlo e farlo controllare da ed è proibito in alcune aree. Inoltre potrebbe personale qualificato prima di usarlo essere potenzialmente pericoloso usare le nuovamente. cuffie ad alto volume mentre si cammina, • Non inserire oggetti estranei nella presa soprattutto in prossimità di attraversamenti DC IN 3 V (ingresso alimentazione pedonali. Prestare particolare attenzione o esterna). interrompere l’uso delle cuffie in situazioni potenzialmente pericolose. Le t t ore CD Prevenzione dei danni all’udito • Mantenere la lente del lettore CD pulita e Evitare di usare le cuffie o gli auricolari a non toccarla. Altrimenti la lente potrebbe volume elevato. Gli esperti dell’udito venire danneggiata e il lettore potrebbe non mettono in guardia contro un uso continuo, funzionare correttamente. ad alto volume o prolungato. Se si manifesta • Non collocare oggetti pesanti sul lettore un ronzio alle orecchie, ridurre il volume o CD onde evitare di danneggiare il lettore interrompere l’uso. stesso e il CD. • Non lasciare il lettore CD in prossimità di Rispetto per gli altri fonti di calore o in luoghi soggetti alla luce Mantenere il volume ad un livello moderato. diretta del sole, a polvere o sabbia In questo modo è possibile sentire i suoni eccessiva, a umidità o pioggia, a urti provenienti dall’esterno e non disturbare le meccanici. Collocare il lettore su superfici persone vicine. piane e non lasciarlo all’interno di un’auto con i finestrini chiusi. • Se il lettore CD causa interferenze alla M a nut e nzione ricezione radio o televisiva, spegnere il lettore o posizionarlo lontano dalla radio o Pulizia de l rive st im e nt o e st e r no dal televisore. Usare un panno morbido leggermente inumidito • Con il presente lettore CD non è possibile con acqua o con una soluzione detergente riprodurre dischi dalle forme irregolari (ad neutra. Non usare alcol, benzene o diluenti. esempio a forma di cuore, di quadrato e di stella). Non utilizzare dischi dalle forme irregolari onde evitare di danneggiare il Pe r pulire i t e rm ina li Informazioni aggiuntive lettore CD. Se i terminali del supporto per la ricarica sono sporchi, è possibile che la batteria non M a nipola zione de i CD venga caricata correttamente. Pulire periodicamente i terminali con un bastoncino • Per mantenere i CD puliti, tenerli dal di cotone o un panno asciutto come illustrato bordo senza toccarne la superficie. di seguito. • Non applicare adesivi o materiali simili sul CD. Terminali • Non esporre il CD alla luce diretta del sole o a fonti di calore, come i condotti d’aria calda. Non lasciare i CD all’interno di un’auto parcheggiata al sole. 33-IT

Guida a lla soluzione de i proble m i Se il problema dovesse persistere anche dopo avere eseguito i seguenti controlli, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Sintomo Causa e/o azioni di correzione Il volume non aumenta c AVLS è impostato su “ON”. Impostarlo su “OFF”. (pagina 22) ruotando più volte VOL +/– c AUDIO OUT è impostato su “LINE”. Impostarlo su “HP”. nella direzione + (né (pagina 26) premendo più volte VOL + sul lettore CD). Non viene emesso alcun c Collegare saldamente le spine delle cuffie/degli auricolari. suono oppure l’audio è (pagina 14) disturbato. c Le spine sono sporche. Pulire periodicamente le spine delle cuffie/ degli auricolari con un panno morbido asciutto. Non è possibile riprodurre c Si è tentato di riprodurre file salvati in un formato non compatibile alcuni file. con il presente lettore CD. (pagina 6) Quando viene utilizzata la c Assicurarsi di utilizzare una batteria alcalina e non al manganese. batteria a secco, la durata (pagina 30) della riproduzione è c Sostituire la batteria con una nuova batteria alcalina LR6 (formato eccessivamente breve. AA). (pagina 30) Quando viene utilizzata la c Caricare e scaricare più volte la batteria ricaricabile. (pagine 28- batteria ricaricabile, la 30) durata della riproduzione è eccessivamente breve. Nel display viene visualizzato c La batteria ricaricabile è completamente scarica. Caricare la “Lobatt”. Il CD non viene batteria. (pagine 28-30) riprodotto. c Sostituire la batteria con una nuova batteria alcalina LR6 (formato AA). (pagina 30) Nel display viene visualizzata c Si sta utilizzando un alimentatore CA con potenza nominale l’indicazione “HI dc In”. superiore a quella del modello in dotazione o consigliato. Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA in dotazione o il cavo per batteria auto consigliato nella sezione “Accessori opzionali”. (pagina 38) 34-IT

Sintomo Causa e/o azioni di correzione Il CD non viene riprodotto o c Il CD è sporco o difettoso. viene visualizzata c Assicurarsi di avere inserito il CD con il lato dell’etichetta rivolto l’indicazione “No disc” verso l’alto. (pagina 14) quando si inserisce un CD c Si è formata della condensa. nel lettore. Non utilizzare il lettore CD per alcune ore fino all’evaporazione della condensa. c Chiudere saldamente il coperchio dello scomparto batterie. (pagina 28) c Assicurarsi che la batteria sia inserita correttamente. (pagine 28, 30) c Collegare saldamente l’alimentatore CA ad una presa a muro CA. (pagina 14) c Premere la leva jog (lettore CD: premere u) dopo almeno un secondo dal momento in cui l’alimentatore CA è stato collegato. c Il CD-R/RW è vuoto. c Si è verificato un problema di qualità del CD-R/RW, dell’apparecchio di registrazione o del software applicativo. La spia OPERATION c I tasti sono bloccati. Spostare l’interruttore HOLD nella posizione lampeggia sul lettore CD iniziale. (pagina 23) quando viene premuto un tasto e il CD non viene riprodotto. Non è possibile regolare il c AUDIO OUT è impostato su “LINE”. Regolare il volume volume. utilizzando l’apposito comando sull’apparecchio collegato. (pagina 26) c Impostare AUDIO OUT su “HP”. Regolare il volume utilizzando VOL +/– sul lettore CD. (pagina 26) Durante la registrazione con c Registrare nuovamente il numero di brano utilizzando un collegamento digitale ottico, registratore MiniDisc, una piastra DAT, ecc. (pagina 26) non è possibile registrare in c Consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’apparecchio di modo corretto il numero del registrazione. (pagina 26) brano. Non è possibile caricare la c La batteria ricaricabile non è inserita nello scomparto batterie. batteria ricaricabile. c I terminali del supporto per la ricarica sono sporchi. Pulirli con un panno morbido e asciutto. (pagina 33) c Il CD è in fase di riproduzione. Spegnerlo. c Il lettore CD non è stato collocato correttamente sul supporto per la ricarica. Collocare correttamente il lettore sul supporto e assicurarsi che la spia OPERATION si illumini. (pagina 29) c È stata attivata la funzione di ripristino della riproduzione. Per Informazioni aggiuntive La riproduzione viene avviata dal punto in cui è stata avviare la riproduzione a partire dal primo brano, premere la leva arrestata (funzione di jog nel modo di arresto (lettore CD: tenere premuto u) fino a ripristino). quando non viene avviata la riproduzione del primo brano oppure aprire il coperchio del lettore CD. In alternativa, rimuovere tutte le fonti di alimentazione, quindi inserire nuovamente la batteria o collegare l’alimentatore CA. (pagine 14, 15, 28, 30) (continua) 35-IT

Guida a lla soluzione de i proble m i Sintomo Causa e/o azioni di correzione Il CD emette un fruscio. c Chiudere saldamente il coperchio dello scomparto batterie. (pagina 28) Se l’apparecchio viene c AUDIO OUT è impostato su “LINE”. Regolare il volume utilizzato con un sistema dell’apparecchio collegato. (pagina 26) stereo collegato, l’audio c AUDIO OUT è impostato su “HP”. Regolare il volume utilizzando risulta distorto o disturbato. il comando VOL +/– sul lettore CD. (pagina 26) Durante la riproduzione di un c Il lettore CD è stato progettato per arrestare la rotazione di un CD CD ATRAC o di un CD MP3, il ATRAC o di un CD MP3 durante la riproduzione per ridurre il CD non gira, tuttavia è consumo energetico. Non si tratta di un problema di possibile ascoltare l’audio funzionamento. normalmente. Dopo avere premuto la leva c Il CD non contiene file ATRAC3plus/ATRAC3/MP3. jog o avere chiuso il c Si sta utilizzando un CD-R/RW i cui dati sono stati cancellati. coperchio del lettore CD, c Il CD è sporco. “NO FILE” viene visualizzato nel display. Quando il coperchio del c Il lettore CD sta leggendo le informazioni contenute nel CD. Non lettore CD viene chiuso, il CD si tratta di un problema di funzionamento. inizia a girare. La visualizzazione del c Si sta utilizzando il lettore CD a temperature eccessivamente display LCD è poco chiara e elevate (oltre 40°C) o eccessivamente basse (al di sotto di 0°C). A rallentata. temperatura ambiente, il display tornerà alle condizioni di funzionamento normali. “ ” lampeggia rapidamente c Il lettore CD è entrato nella fase preliminare della riproduzione dei sul display del telecomando brani preferiti. Premere più volte P MODE/ finché “ ” non e non è possibile individuare scompare dal display. l’inizio o il punto specifico di un brano. Non è possibile controllare c I tasti del lettore CD sono tenuti premuti per errore. correttamente il lettore CD mediante il telecomando. La riproduzione viene c È stata impostata l’opzione OFF TIMER. Impostare l’opzione interrotta bruscamente. “OFF”. 36-IT

Durata batteria*1 (ore approssimative) Ca ra t t e rist ic he Se si usa il lettore CD su una superficie piana e t e c nic he stabile. Se i modi LIGHT e SOUND sono impostati su “OFF”. Sistema Il tempo di riproduzione varia a seconda del modo Sistema audio digitale per CD in cui viene usato il lettore CD. Proprietà del diodo al laser Materiale: GaAlAs Se viene utilizzata una batteria NH-14WM Lunghezza d’onda: λ = 770 - 800 nm (caricata per circa 5 ore* 2) Durata di emissione: continua G-PROTECTION Uscita laser: inferiore a 44,6 µW “G-PRO 1” “G-PRO 2” (Questo valore è stato misurato ad una distanza di 200 mm dalla superficie della lente CD audio 20 20 dell’obiettivo sul blocco di cattura ottico con CD ATRAC*3 35 35 un’apertura di 7 mm.) CD MP3*4 28 28 Conversione D-A Controllo asse temporale al quarzo a 1 bit Se viene utilizzato un portabatterie esterno Risposta in frequenza (con batteria alcalina* 5) +1 20 - 20 000 Hz –2 dB (misurata da JEITA) G-PROTECTION “G-PRO 1” “G-PRO 2” Uscita (livello di ingresso 3 V) Uscita di linea (minipresa stereo) CD audio 30 30 Livello di uscita 0,7 V rms a 47 kΩ CD ATRAC*3 50 50 Impedenza di carico consigliata oltre 10 kΩ CD MP3*4 40 40 Cuffie (minipresa stereo) Circa 5 mW + circa 5 mW a 16 Ω (circa 1,5 mW + circa 1,5 mW a 16 Ω)* Se vengono utilizzati una batteria NH-14WM e un *Per i modelli per l’Europa portabatterie esterno (con batteria alcalina* 5 ) Uscita digitale ottica (connettore di uscita G-PROTECTION ottico) “G-PRO 1” “G-PRO 2” Livello di uscita: –21 - –15 dBm CD audio 50 50 Lunghezza d’onda: 630 - 690 nm a livello CD ATRAC*3 85 85 massimo CD MP3*4 70 70 Requisiti di alimentazione • Batteria ricaricabile Sony NH-14WM: 1,2 V *1 Valore misurato in base allo standard di JEITA CC × 1 (Japan Electronics and Information Technology Informazioni aggiuntive • Batteria LR6 (formato AA): 1,5 V CC × 1 Industries Association) • Alimentatore CA (presa DC IN 3 V): *2 Il tempo di carica varia a seconda del modo in 220 V, 50 Hz (modello per la Cina) cui vengono usate le batterie ricaricabili. 120 V, 60 Hz (modello per il Messico) *3 Se registrato a 48 kbps *4 Se registrato a 128 kbps *5 Se viene utilizzata una batteria alcalina LR6 (SG) Sony (prodotta in Giappone) (continua) 37-IT

Ca ra t t e rist ic he t e c nic he Ac c e ssori opziona li Temperatura di utilizzo Alimentatore CA* AC-E30HG 5°C - 35°C Sistema diffusori attivi SRS-Z1 Dimensioni (l/a/p) (escluse le parti SRS-Z30 sporgenti e i comandi) Cavo per batteria auto DCC-E345 Circa 127 × 17,7 × 132,7 mm Cavo per batteria auto con DCC-E34CP blocco di collegamento Peso (esclusi gli accessori) per auto Circa 148 g Blocco di collegamento CPA-9C per auto Brevetti degli Stati Uniti d’America e di altri Paesi concessi su licenza dai Dolby Cavo di collegamento RK-G129 Laboratories. RK-G136 Auricolari (ad eccezione dei clienti in Francia) Il design e le caratteristiche tecniche sono MDR-EX71SL soggetti a modifiche senza preavviso. MDR-Q55SL Auricolari (per i clienti in Francia) MDR-E838SP * Le caratteristiche tecniche degli alimentatori CA variano a seconda dell’area. Controllare la tensione locale e la forma della spina prima dell’acquisto. Se il proprio rivenditore non dispone di alcuni degli accessori sopra indicati, chiedere informazioni dettagliate sugli accessori disponibili nel proprio paese/regione. 38-IT

Printed on 100 % recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Sony Corporation Printed in Malaysia