3-253-604-23 (1) Portable CD Player Mode d’emploi FR Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. is a trademark of Sony Corporation. « WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs. est une marque de Sony Corporation. D-NE1 © 2003 Sony Corporation
ATRAC3plus et ATRAC3 sont des marques AVERTISSEMENT de Sony Corporation. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil. Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil. INFORMATION A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. ATTENTION L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux. Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales. PRECAUTIONS • UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT • NE PAS REGARDER LE RAYON LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D’OPTIQUE La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace économique européen). 2-FR
Table des matières Prenez contact avec votre Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (Lecture PGM) ............................ 22 Walkman ATRAC CD et faites- vous plaisir ! Fonctions disponibles Créez des CD ATRAC inédits ! ................... 4 Fonction G-PROTECTION ....................... 23 Sources musicales pouvant être reproduites sur ce lecteur CD ..................................... 6 Vérification du temps restant sur le CD et du nombre de plages restantes ATRAC3plus et ATRAC3 ............................ 6 (CD audio) ............................................. 23 Fichiers au format MP3 ............................... 6 Vérification des informations d’un CD Différence entre ATRAC3plus/ATRAC3 et ATRAC3/CD MP3 ................................ 24 MP3 ......................................................... 8 Accentuation des graves (SOUND) ........... 24 Protection de l’ouïe (AVLS) ...................... 25 Mise en route Verrouillage des commandes (HOLD) ...... 25 Emplacement des commandes ..................... 9 Désactivation du bip sonore ...................... 26 FR Vérification des accessoires fournis ........... 12 Désactivation du rétro-éclairage de l’écran LCD ....................................................... 26 Lecture d’un CD audio ou de Raccordement de votre lecteur CD fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/ MP3 Raccordement d’un système stéréo ........... 27 1. Raccordez votre lecteur. ........................ 13 Raccordement sur une source 2. Introduisez un CD. ................................ 13 d’alimentation 3. Lancez la lecture d’un CD. .................... 14 Utilisation des piles rechargeables ............ 28 Utilisation de piles sèches ......................... 31 Options de lecture Remarques sur la source d’alimentation ... 32 Lecture des plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) ................................. 19 Informations complémentaires Lecture de tous les fichiers d’un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire Précautions ................................................ 33 (Lecture aléatoire d’un groupe) (CD ATRAC/CD MP3 uniquement) ............. 19 Entretien .................................................... 34 Lecture de vos plages préférées Dépannage ................................................. 35 en ajoutant des signets Spécifications ............................................ 38 (Lecture de plage avec signet) ............... 20 Accessoires en option ................................ 39 Lecture de vos listes de lecture préférées (Lecture de la liste m3u) (CD MP3 uniquement) .......................... 21 3-FR
Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du D-NE1. Ce Walkman CD est appelé « Walkman ATRAC CD » car il vous permet d’écouter des CD au format ATRAC. Créez des CD ATRAC inédits ! Vous pouvez réaliser vos propres CD ATRAC. La procédure est très simple. Il suffit de suivre les étapes 1, 2 et 3. Etape 1 Etape 2 Installation Gravage Installez le logiciel Créez une image disque et gravez- « SonicStage Simple Burner » la sur un CD-R/RW à l’aide de votre fourni. PC. CD audio Fichiers MP3 ou , Les données audio sont converties au format ATRAC3plus/ATRAC3 à l’aide du logiciel SonicStage Simple Burner. Comment utiliser le logiciel SonicStage Simple Burner Reportez-vous à la brochure « SonicStage Simple Burner » fournie. 4-FR
Qu’est-ce qu’un CD ATRAC ? Il s’agit d’un CD-R/RW sur lequel des données audio compressées au format ATRAC3plus/ ATRAC3 sont enregistrées. Il est possible d’enregistrer environ 30 CD audio sur un CD-R/RW.* Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir ! Vous pouvez également enregistrer des fichiers MP3 en les convertissant au format ATRAC3plus/ ATRAC3. * Lorsque la durée totale de lecture d’un CD (album) est estimée à 60 minutes et que vous effectuez l’enregistrement sur un CD-R/RW d’une capacité de 700 Mo à 48 kbps au format ATRAC3plus. Etape 3 Ecoute Vous pouvez écouter vos propres CD ATRAC sur votre Walkman ATRAC CD. ATRAC CD , Vous pouvez également écouter des CD audio. Qu’est-ce que le format ATRAC3plus/ ATRAC3 ? Reportez-vous aux pages 6 à 8 de ce mode d’emploi. 5-FR
Sources musicales pouvant être reproduites sur ce lecteur CD Ce lecteur CD est compatible avec les trois sources suivantes : • CD audio • Fichiers au format ATRAC3plus/ATRAC3 • Fichiers au format MP3 Formats de disques pouvant être utilisés Vous pouvez uniquement utiliser les disques au format ISO 9660 niveau 1/2 et avec extension Joliet. ATRAC3plus et ATRAC3 « ATRAC3plus », dont l’acronyme anglais est « Adaptive Transform Acoustic Coding3plus », est une technologie de compression audio développée à partir du format ATRAC3. Ce format permet de comprimer des musiques à environ 1/20 de leur taille d’origine sans altérer l’excellente qualité du son. Les débits de transfert binaire disponibles sont 64 kbps et 48 kbps. « ATRAC3 », dont l’acronyme anglais est « Adaptive Transform Acoustic Coding3 », est une technologie de compression qui allie à la fois une excellente qualité du son et des vitesses de compression élevées. Ce format permet de comprimer des musiques à environ 1/10 de leur taille initiale, ce qui permet de réduire le volume du support. Les débits de transfert binaires disponibles sont 132 kbps, 105 kbps et 66 kbps. Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés • Nombre maximum de groupes : 255 • Nombre maximum de fichiers : 999 Pour plus de détails, reportez-vous à la brochure fournie avec le logiciel « SonicStage Simple Burner ». Remarque concernant la sauvegarde des fichiers sur le support Ne sauvegardez pas des fichiers dans d’autres formats ou des groupes inutiles sur un disque contenant des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3. Fichiers au format MP3 MP3, qui correspond à MPEG-1 Audio Layer3, est un format standard supporté par le groupe de travail de l’ISO (organisation internationale de normalisation) Motion Picture Experts Group et permettant de comprimer des fichiers audio à environ 1/10 de la taille des données d’un disque compact standard. Etant donné que l’algorithme de codage MP3 est librement accessible, il existe de nombreux logiciels de codage/décodage compatibles avec ce format standard, dont certains sont gratuits. Le format MP3 est par conséquent largement utilisé dans le domaine informatique. 6-FR
Les principales caractéristiques d’un format de disque acceptable sont : • Niveaux de répertoire maximum : 8 • Caractères acceptés pour un nom de fichier/dossier : A - Z, a - z, 0 - 9, _ (tiret bas) Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir ! Remarques • Lorsque vous nommez un fichier, n’oubliez pas d’ajouter l’extension « mp3 » à la fin du nom. • Si vous ajoutez l’extension « mp3 » à un fichier qui n’est pas un fichier MP3, le lecteur ne pourra pas l’identifier correctement. • Le nom du fichier ne correspond pas au tag ID3*. * ID3 tag est un format permettant d’ajouter certaines informations (nom de la plage, nom de l’album, nom de l’artiste, etc.) aux fichiers MP3. Nombre de groupes et de fichiers pouvent être utilisés • Nombre maximum de groupes : 100 • Nombre maximum de fichiers : 400 Réglages pour le logiciel de compression et d’écriture • Ce lecteur CD supporte les fichiers MP3 présentant les caractéristiques suivantes : débit de transfert binaire de 16 à 320 kbps et fréquences d’échantillonnage de 32/44,1/ 48 kHz. Le débit variable (VBR) est également supporté. Pour compresser une source destinée à un fichier MP3, nous vous recommandons de régler le débit de transfert binaire du logiciel de compression sur « 44,1 kHz », « 128 kbps » et sur le mode « Constant Bit Rate » (débit binaire constant). • Pour enregistrer à la capacité maximale, activez « halting of writing » (arrêt de l’enregistrement). • Pour enregistrer en une seule fois à la capacité maximale sur un support vierge, sélectionnez « Disc at Once » (disque entier). Remarques concernant la sauvegarde des fichiers sur le support • N’enregistrez pas de fichiers dans d’autres formats ou des dossiers inutiles sur un disque contenant des fichiers MP3. • Lorsqu’un disque est inséré, le lecteur CD lit toutes les informations des dossiers et des fichiers qui se trouvent sur ce disque. Si ce dernier contient de nombreux dossiers, il se peut que la lecture soit longue à démarrer ou que le passage au fichier suivant soit long. 7-FR
Différence entre ATRAC3plus/ATRAC3 et MP3 Groupes et dossiers Le format ATRAC3plus/ATRAC3 présente une structure très simple. Il se compose de « fichiers » et de « groupes ». Un « fichier » correspond à une « plage » d’un CD audio. Un « groupe » englobe plusieurs fichiers et correspond à un « album ». Un « groupe » ne présente pas une structure de type répertoire (il est impossible de créer un nouveau groupe à partir d’un groupe existant). Ce lecteur CD est conçu pour identifier un dossier de fichiers MP3 en tant que « groupe », ce qui permet de lire des CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 et au format MP3 à l’aide de la même procédure. Affichage du nom de la plage, etc. Lorsque vous reproduisez un CD comportant des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 ou MP3 sur ce lecteur CD, le nom des plages, le nom des artistes et le nom des albums sont affichés. Ce lecteur CD est conforme à la version 1.1/2.2/2.3 du format ID3 tag. Remarques • Ce lecteur CD ne peut pas enregistrer de musique sur des supports enregistrables, tels que des CD-R/RW. • Les CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 ne peuvent pas être lus sur votre ordinateur. • La capacité de lecture peut varier en fonction de la qualité du disque et de l’état de l’appareil d’enregistrement. 8-FR
Mise en route Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. Mise en route Lecteur CD (avant) 1 Molette (u (lecture/pause)• ./> (AMS/recherche)) (pages 13, 14, 20 - 22) 2 Touche x (arrêt)/CHARGE• témoin CHARGE (pages 14, 25, 26, 28, 29) 3 Touches VOL (volume) +*/– (page 14) 4 Prise i (casque d’écoute) (page 13) 5 Commutateur OPEN (page 13) 6 Bornes pour le support de charge (pages 28, 34) *La touche comporte un point tactile. Lecteur CD (intérieur) 7 Commutateur AVLS (page 25) 8 Commutateur G-PROTECTION (page 23) 9 Compartiment à piles (pages 28, 30) (Suite) 9-FR
Emplacement des commandes Lecteur CD (arrière) q; Prise EXT BATT (pile externe)/ DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe) (pages 13, 29, 31) qa Prise LINE OUT (OPTICAL) (page 27) qs Touches +/– (pages 14, 22) qd Commutateur HOLD (page 25) Télécommande qf Touche x (arrêt) qh Fenêtre d’affichage (pages 14, 26) (pages 15, 18, 21 - 25) qj Touches +/– (pages 14, 22) qg VOL (volume) qk Molette (u (lecture/pause)• commande +/– ENT (entrer)• (page 14) ./> (AMS/recherche)) (pages 14, 18, 20 - 22) ql Clip (page 11) w; Commutateur HOLD ws Touche SOUND (page 25) (page 24) wa Touche DISPLAY (pages 15, 23, 24) wd Touche P MODE/ (mode lecture/répétition) (pages 18 - 22, 26) Remarque Utilisez uniquement la télécommande fournie. Vous ne pouvez pas utiliser ce lecteur CD avec la télécommande fournie avec d’autres lecteurs CD. 10-FR
Utilisation du clip sur la télécommande Vous pouvez retirer le clip de la télécommande pour modifier son orientation. Pour retirer le clip Mise en route Pour le fixer dans le sens inverse , Vous pouvez faire passer le cordon de la télécommande à travers son clip. Utilisation du petit sac de transport Vous pouvez transporter votre lecteur et son boîtier à piles ensemble dans le petit sac de transport fourni. Insérez-les aux endroits appropriés du sac, comme illustré ci-dessous. 11-FR
Vérification des accessoires fournis Adaptateur secteur (1) Support de charge (1) Piles rechargeables (2) Sac de transport (1) Boîtier de transport des piles (1) Boîtier piles externe (1) Casque d’écoute/écouteurs (1) CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1) Guide utilisateur du logiciel SonicStage Simple Burner (1) Télécommande (1) 12-FR
Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 Vous pouvez aussi bien utiliser des piles rechargeables que des piles sèches comme source d’alimentation. vers une prise vers EXT BATT/DC IN 4.5V secteur 1. Raccordez votre lecteur. 1 Raccordez l’adaptateur secteur. 2 Raccordez le casque d’écoute/les écouteurs sur la télécommande. Adaptateur secteur Pour les modèles fournis avec la Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 télécommande • Raccordez la fiche du casque d’écoute/ des écouteurs sur la télécommande. • Raccordez le casque d’écoute/les écouteurs correctement sur la télécommande. Une connexion desserrée peut provoquer des parasites pendant la lecture. Molette vers i (casque d’écoute) 2. Introduisez un CD. 1 Faites glisser OPEN pour ouvrir 2 Placez le CD sur le plateau et le couvercle du lecteur CD. refermez le couvercle. Commutateur Avec l’étiquette OPEN vers le haut (Suite) 13-FR
3. Lancez la lecture d’un CD. Molette VOL + / – Molette VOL + / – 1 Appuyez sur la molette. 1 Appuyez sur la molette. 2 Réglez le volume en appuyant 2 Réglez le volume en tournant sur VOL + ou –. VOL +/–. Pour Vous devez Lancer la lecture (à partir du point où vous Appuyer sur la molette. vous étiez arrêté) La lecture commence à l’endroit où vous vous étiez arrêté. Lancer la lecture (à partir de la première plage) Lorsque le lecteur CD est arrêté, appuyer sur la molette et la maintenir jusqu’à ce que la lecture de la première plage commence. Faire une pause/reprendre la lecture après une Appuyer sur la molette. pause Arrêter Appuyer sur x (x/CHARGE pour le lecteur CD).*2 Trouver le début de la plage en cours (AMS*1) Effleurer une fois la molette vers ..*2 Trouver le début des plages précédentes (AMS) Effleurer plusieurs fois la molette vers ..*2, *3 Trouver le début de la plage suivante (AMS) Effleurer une fois la molette vers >.*2, *3 Trouver le début des plages suivantes (AMS) Effleurer plusieurs fois la molette vers >.*2, *3 Retourner rapidement en arrière Maintenir la molette vers ..*2 Avancer rapidement Maintenir la molette vers >.*2 Passer aux groupes suivants*4 Appuyez sur + plusieurs fois de suite. Passer aux groupes précédents*4 Appuyez sur – plusieurs fois de suite. *1 Détecteur automatique de musique *2 Ces opérations peuvent être effectuées indifféremment en mode de lecture et de pause. *3 Après avoir lu la dernière plage, vous pouvez revenir au début de la première plage en effleurant la molette vers >. De même, si vous en êtes à la première plage, vous pouvez localiser la dernière plage en effleurant la molette vers .. *4 Lors de la lecture d’un CD ATRAC /CD MP3 uniquement 14-FR
Retrait du CD Retirez le CD en appuyant sur le pivot au centre du plateau. A propos des CD-R/RW Ce lecteur CD peut reproduire les CD-R/RW enregistrés au format CD-DA*, mais les capacités de lecture dépendent de la qualité du disque et de l’état du système d’enregistrement. * CD-DA est l’abréviation de Compact Disc Digital Audio. Il s’agit d’une norme d’enregistrement utilisée Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 pour les CD audio. Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil. A propos de la fenêtre d’affichage sur la télécommande Lorsque le lecteur CD lit un disque, les indications suivantes apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Vous pouvez également vérifier la durée restante, le nom de la plage, etc. à l’aide de la fonction DISPLAY (voir les pages 23 et 24). Pendant la lecture d’un CD audio Numéro de plage Temps de lecture Pendant la lecture d’un CD audio contenant des informations textuelles sur le CD Numéro de plage Nom de la plage/ Temps de lecture Pendant la lecture d’un fichier ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 Numéro de fichier Nom du fichier/ Remarques Temps de lecture • Les caractères A - Z, a - z, 0 - 9, et _ peuvent être affichés sur ce lecteur CD. • Avant de lire un fichier, le lecteur CD lit toutes les informations relatives aux groupes et fichiers du CD. L’indication « READING » s’affiche. Selon le contenu du CD, cette opération peut prendre un certain temps. (Suite) 15-FR
Exemple de groupes et de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 Groupe Fichier ATRAC3plus/ATRAC3 1 1 2 3 2 4 5 3 6 7 8 9 4 q; qa qs Mode fichiers (lecture normale) Lecture de tous les fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 dans l’ordre 1, 2, 3 ... qa, qs. Mode groupe (lorsque « » est sélectionné à l’aide de P MODE/ (voir page 18)) Lecture de tous les fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 du groupe sélectionné. Remarques • Nombre maximum de groupes : 255 Nombre maximum de fichiers : 999 • Pour les CD ATRAC, un « groupe » correspond à un « album » et un « fichier » correspond à une « plage ». 16-FR
Exemple de hiérarchie et ordre de lecture (CD MP3) L’ordre de lecture des groupes et des fichiers est le suivant : CD-R Groupe CD-RW Fichier MP3 1 1 2 3 4 Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 4 5 6 5 7 8 9 6 q; 2 3 Mode fichiers (lecture normale) Lecture de tous les fichiers MP3 dans l’ordre 1, 2, 3...9, 0. Mode groupe (lorsque « » est sélectionné à l’aide de P MODE/ (voir page 18)) Lecture de tous les fichiers MP3 du groupe sélectionné. (Exemple : si vous sélectionnez le groupe 3, le lecteur CD reproduit le fichier 4. Si vous sélectionnez le groupe 4, le lecteur CD reproduit les fichiers 5 et 6.) Remarques • Les groupes qui ne comportent pas de fichier MP3 sont omis. • Nombre maximum de groupes : 100 Nombre maximum de fichiers : 400 • Niveaux de répertoire maximum : 8 • Pour les CD MP3, un « groupe » correspond à un « album » et un « fichier » correspond à une « plage ». 17-FR
Options de lecture Vous pouvez exploiter différents modes de lecture à l’aide de la touche P MODE/ (mode lecture/répétition) et de la molette. Touche P MODE/ Fenêtre d’affichage Si vous appuyez sur la touche en cours Mode de lecture de lecture, vous pouvez changer le mode de lecture. Pendant la lecture, si vous appuyez sur cette touche et que vous la maintenez enfoncée jusqu’à ce que « » Les informations textuelles du CD, les apparaisse, vous pouvez répéter la informations du fichier ATRAC3plus/ATRAC3/MP3, lecture des plages dans le mode de le temps de lecture, etc., sont affichés. lecture sélectionné avec P MODE/ . B Aucune indication (Lecture normale) r « »*1 *1 CD ATRAC/CD MP3 uniquement (Lecture de tous les fichiers d’un *2 Uniquement lorsque des signets ont été groupe sélectionné) ajoutés aux plages/fichiers r *3 CD MP3 uniquement «1» *4 Listes de lecture (m3u) enregistrées au (Lecture d’une seule plage) format CD MP3 uniquement r *5 Uniquement lorsque les plages « SHUF » programmées sont lues (Lecture des plages dans un ordre aléatoire) r Molette « SHUF »*1 (Lecture des fichiers d’un groupe • Appuyer. sélectionné dans un ordre aléatoire) Vous pouvez ajouter des signets aux r plages. Vous pouvez également entrer « »*2 les plages sélectionnées pour la lecture (Lecture des plages comportant des PGM. signets) r • Effleurer vers > ou .. « »*3 Vous pouvez sélectionner des plages (Lecture de listes*4 sélectionnées) pour la lecture programmée (PGM). r « PGM »*5 (Lecture des les plages dans l’ordre de votre choix) 18-FR
Lecture des plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « SHUF » s’affiche. En mode aléatoire, le lecteur CD lit tous les fichiers d’un CD dans un ordre aléatoire. Lecture de tous les fichiers d’un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire d’un groupe) (CD ATRAC/CD MP3 uniquement) Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « SHUF » s’affiche. Options de lecture En mode de lecture aléatoire d’un groupe, le lecteur CD lit tous les fichiers d’un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire. 19-FR
Lecture de vos plages préférées en ajoutant des signets (Lecture de plage avec signet) Lors de la lecture d’un CD audio Vous pouvez ajouter des signets sur un maximum de 99 plages par CD (maximum 10 CD). Lors de la lecture d’un CD ATRAC Vous pouvez ajouter des signets sur un maximum de 999 plages par CD (maximum 5 CD). Lors de la lecture d’un CD MP3 Vous pouvez ajouter des signets sur un maximum de 400 plages par CD (maximum 10 CD). Pour ajouter des signets 1 Pendant de la lecture de la plage sur laquelle vous souhaitez ajouter un signet, appuyez sur la molette et maintenez-la jusqu’à ce que « (Signet) » clignote sur de la fenêtre d’affichage. Si l’ajout du signet a réussi, le clignotement de « » ralentit. 2 Répétez l’étape 1 pour ajouter des signets aux plages de votre choix. Pour écouter les plages avec des signets 1 Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « » clignote. 2 Appuyez sur la molette. « » s’allume dans la fenêtre d’affichage et la lecture des plages avec signets commence. Pour supprimer les signets Pendant la lecture d’une page avec un signet, appuyez sur la molette et maintenez-la jusqu’à ce que « » disparaisse. Pour vérifier les plages avec des signets Pendant la lecture des plages avec signets, « » clignote lentement dans la fenêtre d’affichage. Remarques • Pendant la lecture de plages avec des signets, les plages sont reproduites dans l’ordre chronologique et non selon l’ordre dans lequel vous avez ajouté les signets. • Si vous essayez d’ajouter des signets aux plages du 11ème CD (ou du 6ème CD dans le cas des CD ATRAC), les signets du CD que vous avez reproduit en premier seront effacés. • Si vous retirez toutes les sources d’alimentation, tous les signets mémorisés seront effacés. • Si vous continuez d’utiliser le lecteur CD avec les piles rechargeables sans les recharger même si « Lobatt » s’affiche, tous les signets mémorisés seront effacés. 20-FR
Lecture de vos listes de lecture préférées (Lecture de la liste m3u) (CD MP3 uniquement) Vous pouvez lire vos listes de lecture m3u préférées.* * Une « liste de lecture m3u » est un fichier dans lequel l’ordre de lecture d’un fichier MP3 est codé. Pour utiliser la fonction de liste de lecture, enregistrez des fichiers MP3 sur un CD-R/RW à l’aide d’un logiciel de codage supportant le format m3u. 1 Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ « » s’affiche. jusqu’à ce que Liste de lecture 2 Effleurez la molette vers . ou > pour sélectionner la liste de lecture de Options de lecture votre choix. 3 Appuyez sur la molette. Remarque Vous pouvez uniquement reproduire les deux premières listes de lecture affichées sur l’écran de votre lecteur CD. 21-FR
Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (Lecture PGM) Vous pouvez programmer le lecteur CD pour qu’il reproduise jusqu’à 64 plages dans l’ordre de votre choix. 1 A l’arrêt, appuyez sur DISPLAY. Une fois les indications affichées, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « PGM » apparaisse. CD Audio CD ATRAC/CD MP3 2 Effleurez la molette vers > ou . pour sélectionner une plage. Lors de la lecture d’un CD ATRAC/CD MP3, vous pouvez également sélectionner un groupe à l’aide de + ou –. CD Audio CD ATRAC/CD MP3 Ordre de lecture Numéro de plage Ordre de lecture Nom du fichier 3 Pour entrer la plage sélectionnée, appuyez sur la molette et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’ordre de lecture augmente de une unité. CD Audio CD ATRAC/CD MP3 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner les plages dans l’ordre de votre choix. 5 Appuyez sur la molette pour démarrer la lecture PGM. Pour vérifier le programme En cours de programmation: Appuyez plusieurs fois sur la molette avant l’étape 5. A l’arrêt: Appuyez sur DISPLAY. Une fois les indications affichées, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « PGM » clignote, puis appuyez plusieurs fois sur la commande rotative. A chaque fois que vous appuyez sur la molette, le numéro de la plage apparaît. Remarques • Après avoir sélectionné la 64ème plage à l’étape 3, la première plage sélectionnée (CD audio)/le premier nom de fichier (CD ATRAC/CD MP3) apparaît dans la fenêtre d’affichage. • Si vous sélectionnez plus de 64 plages, les premières plages sélectionnées sont supprimées. 22-FR
B Fonctions disponibles Fonction G- Vérification du temps PROTECTION restant sur le CD et du La fonction G-PROTECTION a été nombre de plages développée pour remédier aux pertes de son restantes (CD audio) pendant votre jogging. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, Lorsque vous réglez le commutateur G- l’affichage change comme suit. PROTECTION de votre lecteur CD sur « 2 », Lors de la lecture d’un CD audio contenant la fonction G-PROTECTION sera améliorée des informations textuelles, ces informations par rapport à la position « 1 ». apparaissent également entre parenthèses. Pour vous promener avec le lecteur CD et bénéficier du son haute qualité fourni par la B Numéro de plage et temps de lecture fonction G-PROTECTION, réglez le écoulé commutateur G-PROTECTION sur « 1 ». (nom de la plage en cours) Lorsque vous faites un sport plus intensif, r nous vous recommandons de régler le Numéro de plage et temps de lecture commutateur sur « 2 ». restant de la plage en cours Remarque (nom de la plage en cours/nom de Des pertes de son peuvent survenir : l’artiste) – si le lecteur CD est soumis à des chocs continus r plus violents que la normale, Nombre de plages restantes* et temps – si vous lisez un disque sale ou rayé, de lecture restant du CD* Fonctions disponibles – si vous utilisez des CD-R/RW de mauvaise (nom de l’album/nom de l’artiste) qualité ou si l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou le logiciel est défectueux. * Ce nombre n’apparaît pas lors de la lecture d’une plage unique, d’une lecture aléatoire ou d’une lecture de plages comportant des signets. 23-FR
Vérification des Accentuation des informations d’un CD graves (SOUND) ATRAC3/CD MP3 Vous pouvez accentuer les sons graves. Vous pouvez vérifier les informations d’un CD ATRAC3/CD MP3 à l’aide de la touche Appuyez sur SOUND pour DISPLAY. sélectionner « SOUND 1 » ou Vous pouvez également vérifier les tags ID3 « SOUND 2 ». des fichiers possédant ces informations. Aucune indication Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, (Lecture normale) l’affichage change comme suit : B Numéro du fichier, nom du fichier et « SOUND 1 » temps de lecture écoulé r Numéro du fichier, nom de l’artiste/ « SOUND 2 » informations CODEC*, temps restant du fichier en cours r Nom du groupe Le mode sonore sélectionné est affiché. * Débit variable et fréquences d’échantillonnage « SOUND 2 » accentue les sons graves plus Remarques que « SOUND 1 ». • Si le groupe ne possède pas de nom, « ROOT » apparaît dans la fenêtre d’affichage. • Si le fichier ne possède pas d’informations tag ID3, « - - - - » apparaît dans la fenêtre Remarque d’affichage. En cas de déformation du son lorsque vous utilisez la fonction SOUND, réduisez le volume. 24-FR
Protection de l’ouïe Verrouillage des (AVLS) commandes (HOLD) La fonction AVLS (Automatic Volume Vous pouvez verrouiller les commandes de Limiter System) baisse le volume maximal votre lecteur CD pour éviter toute pression pour vous protéger l’ouïe. accidentelle sur une touche. Réglez AVLS (sous le couvercle de Faites glisser HOLD dans le sens de l’appareil principal) sur « LIMIT ». la flèche. Apparaît lorsque le volume est monté et dépasse un certain niveau. Le témoin CHARGE clignote si vous Pour désactiver la fonction AVLS appuyez sur n’importe quelle touche lorsque la fonction HOLD est activée. Réglez AVLS sur « NORM ». Vous pouvez utiliser la fonction HOLD à la fois avec le lecteur CD et avec la Fonctions disponibles télécommande. Vous pouvez toujours utiliser votre lecteur CD à l’aide de la télécommande lorsque HOLD de la télécommande est réglé sur OFF. Pour déverrouiller les commandes Faites glisser HOLD dans le sens contraire de la flèche. Remarque Même si la fonction HOLD fonctionne, « HOLD » n’apparaîtra pas sur dans la fenêtre d’affichage de la télécommande. 25-FR
Désactivation du bip Désactivation du rétro- sonore éclairage de l’écran Vous pouvez désactiver le bip sonore qui LCD retentit dans votre casque d’écoute/vos Lorsque vous utilisez des piles rechargeables écouteurs lorsque vous actionnez le lecteur ou piles sèches, le rétro-éclairage de l’écran CD. LCD s’allume pendant environ 5 secondes chaque fois que vous appuyez sur une 1 Débranchez la source d’alimentation (adaptateur touche. Cependant, vous pouvez désactiver le rétro-éclairage afin d’économiser l’énergie secteur, piles rechargeables ou des piles. piles sèches) du lecteur CD. 1 Retirez les piles rechargeables et 2 Raccordez la source d’alimentation tout en appuyant les piles sèches du lecteur CD. sur x (x/CHARGE pour le lecteur de CD). 2 Insérez les piles tout en appuyant sur P MODE/ . Pour activer le bip sonore Pour activer le rétro-éclairage de Débranchez la source d’alimentation et l’écran LCD rebranchez-la ensuite sans appuyer sur x ou Retirez les piles, puis insérez les piles sans x/CHARGE. appuyer sur P MODE/ . A propos du rétro-éclairage de l’écran LCD Le rétro-éclairage de l’écran LCD est toujours activé lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur. 26-FR
B Raccordement de votre lecteur CD Remarques Raccordement d’un • Avant de reproduire un CD, baissez le volume de système stéréo l’appareil raccordé pour éviter d’endommager les haut-parleurs raccordés. Vous pouvez écouter les CD via un système • Utilisez l’adaptateur secteur pour enregistrer. Si stéréo et enregistrer des CD sur une cassette vous utilisez des piles rechargeables ou des piles et un MiniDisc. Pour plus de détails, sèches comme source d’alimentation, il se peut que les piles se vident complètement pendant reportez-vous au mode d’emploi qui l’enregistrement. accompagne l’appareil raccordé. • Réglez le volume correctement sur l’appareil raccordé de façon à ce que le son ne comporte Veillez à débrancher tous les appareils aucune distorsion. raccordés avant de procéder aux connexions. • Ce lecteur CD utilise le système Serial Copy Management System qui permet uniquement d’effectuer des copies numériques de première génération. Lors de l’enregistrement ou de la lecture d’un CD ATRAC/CD MP3 avec un appareil raccordé, utilisez uniquement le câble de connexion analogique. Si vous utilisez le câble de connexion vers LINE OUT (OPTICAL) • Vous ne pouvez pas régler le volume de sortie de la prise i à l’aide des touches VOL +/– du lecteur CD ou de la télécommande. • Si le son comporte des distorsions, raccordez l’appareil sur la prise i. Lors de l’utilisation du câble de Raccordement de votre lecteur CD raccordement numérique optique Câble de Câble de connexion Pour enregistrer un CD sur un MiniDisc, connexion DAT, etc., veillez à ce que le lecteur CD soit numérique Gauche (blanc) en mode de pause avant de démarrer la optique procédure d’enregistrement. Droite (rouge) A propos des fonctions G-PROTECTION et SOUND lorsque Système stéréo, vous utilisez le câble de connexion ou Enregistreur de enregistreur de le câble de connexion numérique MiniDisc, cassette, enregistreur • Pour enregistrer un son CD de haute platine DAT, etc. radiocassette, etc. qualité, réglez le commutateur G- PROTECTION sur « 1 ». • La fonction SOUND fonctionne uniquement sur le son émis à partir de la prise i et ne fonctionne pas sur le son émis à partir de la prise LINE OUT (OPTICAL). 27-FR
B Raccordement sur une source d’alimentation Vous pouvez utiliser les sources d’alimentation suivantes: 3 Raccordez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN 4.5 V du support • Piles rechargeables • Adaptateur secteur (voir « Lecture d’un de mise en charge fourni et sur CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ une prise secteur. Placez ensuite ATRAC3/MP3 ») le lecteur CD sur le support de • Piles alcalines LR6 (AA) (boîtier à piles charge, en alignant le repère V du externe) lecteur CD sur le repère v du Pour connaître la durée de vie et le temps de support. charge des piles rechargeables, reportez-vous aux « Spécifications ». Témoin CHARGE Utilisation des piles rechargeables Mettez les piles rechargeables en charge avant de les utiliser pour la première fois. Vous pouvez uniquement utiliser les piles vers DC IN 4.5 V rechargeables suivantes pour votre lecteur CD. • NH-14WM (A) (fournies) Alignez V et v. 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à l’intérieur de votre lecteur CD. Adaptateur secteur 2 Insérez deux piles rechargeables en faisant bien correspondre la vers une prise secteur marque 3 et le schéma du compartiment à piles et refermez le couvercle du compartiment jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Insérez d’abord l’extrémité 28-FR marquée # (pour les deux piles).
La mise en charge des piles commence. Pour recharger des piles Sur l’écran d’affichage de la rechargeables sans utiliser le support télécommande, l’indication « Charging » de charge fourni (charge en cours) clignote et les Raccordez l’adaptateur secteur sur la prise segments de l’indicateur s’allument EXT BATT/DC IN 4.5 V de votre lecteur CD successivement. Le témoin CHARGE et sur une prise secteur, appuyez ensuite sur s’allume sur le lecteur CD. x/CHARGE pour démarrer la mise en Lorsque les piles sont entièrement charge. chargées, toutes les indications de Touche x/CHARGE• l’écran disparaissent et le témoin témoin CHARGE CHARGE s’éteint. vers EXT BATT/ DC IN 4.5V Adaptateur secteur vers une prise secteur Remarques Raccordement sur une source d’alimentation • Lorsque vous chargez les piles à l’aide du support de charge, veillez à retirer le boîtier à piles externe. • En cours de chargement, le lecteur CD et les piles rechargeables chauffent, mais ceci ne constitue pas un danger. • Si vous appuyez sur la molette pendant la mise en charge, celle-ci s’interrompt et la lecture du CD commence. • Si vous placez le lecteur CD sur le support de charge en cours de lecture, la lecture s’arrête et la mise en charge commence. • Placez le lecteur CD correctement sur le support de charge, en alignant le repère V du lecteur CD sur le repère v du support. Vérifiez bien que le témoin CHARGE sur le lecteur CD s’allume. Une mauvaise position interrompt la mise en charge ou la lecture. (Suite) 29-FR
Pour retirer les piles rechargeables Remarque sur les piles rechargeables Appuyez sur # pour retirer les piles. Les piles sont neuves ou n’ont pas été utilisées depuis une longue période. Elles risquent de ne pas être complètement chargées. Dans ce cas, chargez-les jusqu’à ce que le témoin CHARGE s’éteigne puis utilisez le lecteur CD jusqu’à ce que les piles soient complètement vides (« Lobatt » apparaît dans la fenêtre d’affichage). Recommencez cette procédure plusieurs fois. Remarque sur le transport des piles rechargeables Quand mettre des piles rechargeables Utilisez l’étui de transport des piles fourni en charge? pour éviter un dégagement de chaleur Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle inattendu. Si les piles rechargeables entrent des piles dans la fenêtre d’affichage. en contact avec des objets métalliques, de la Remplacez les piles lorsque « » clignote. chaleur ou des flammes risquent de se produire en raison d’un court-circuit. t t t t t Lobatt* Remarques sur le support de * Un bip retentit. chargement fourni • Le support de chargement fourni peut être Pour conserver la capacité d’origine des piles utilisé uniquement avec ce lecteur CD. pendant une longue durée, ne rechargez les Aucun autre modèle ne peut être rechargé piles que lorsqu’elles sont complètement avec ce support. épuisées. • Utilisez le support de chargement fourni pour recharger des piles rechargeables NH- Remarques 14WM (A) uniquement. N’utilisez aucune • Les segments d’indication de indiquent la autre pile. capacité résiduelle des piles. Un segment ne correspond pas toujours à un quart de la capacité • En cours de chargement, le lecteur CD et des piles. les piles rechargeables chauffent, mais ceci • Suivant les conditions d’utilisation, les segments ne constitue pas un danger. d’indication de peuvent augmenter ou • Ne placez pas de pièces de monnaie ou diminuer. d’objets métalliques sur le support de charge. Si les bornes du support de charge Quand remplacer des piles entrent accidentellement en contact avec rechargeables? un objet métallique, elles risquent de Si l’autonomie des piles se réduit environ de déclencher un court-circuit et de moitié, remplacez les piles par des piles surchauffer. rechargeables neuves. 30-FR
Utilisation de piles 3 Raccordez le boîtier à piles externe sur le lecteur CD. sèches Veillez à utiliser le boîtier à piles externe fourni. Utilisez uniquement le type de piles sèches suivant pour votre lecteur CD: • piles alcalines LR6 (AA) vers EXT BATT/ DC IN 4.5 V 1 Alignez les traits situés au- dessous de PUSH, comme illustré, Avec le côté v vers le bas puis retirez le boîtier à piles tout en appuyant sur PUSH. Alignez Quand remplacer les piles? Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle des piles dans la fenêtre d’affichage. Remplacez les piles lorsque « » clignote. t t t t t Lobatt* * Un bip retentit. 2 Insérez deux piles alcalines LR6 (AA) en faisant correspondre la Lorsque les piles sont épuisées, remplacez les deux piles par des neuves. marque 3 au schéma situé dans Les piles du lecteur CD et du boîtier à piles le boîtier à piles. Insérez le boîtier externe se déchargent simultanément. à piles et verrouillez-le en tournant LOCK dans le sens de la Remarques Raccordement sur une source d’alimentation flèche. • Veillez à retirer l’adaptateur secteur lorsque vous fixez le boîtier à piles externe. • Lorsque vous utilisez les piles rechargeables et les piles sèches ensemble pour augmenter l’autonomie, utilisez des piles rechargeables entièrement rechargées et des piles sèches neuves. 31-FR
• N’utilisez pas des types de piles différents Remarques sur la ensemble. source d’alimentation • Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps, retirez-les. Débranchez toutes les sources d’alimentation • En cas de fuite des piles, nettoyez tout lorsque le lecteur CD n’est pas utilisé résidu dans le compartiment à piles, puis pendant une longue période. remettez des piles neuves. Si vous avez des résidus sur le corps, lavez-vous en rinçant A propos de l’adaptateur abondamment pour les éliminer. secteur • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Si aucun adaptateur n’est fourni avec votre lecteur de CD, utilisez l’adaptateur secteur AC-E45HG. N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur, car cela risque de provoquer un dysfonctionnement. Polarité de la fiche • Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains humides. • Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur facilement accessible. Si vous remarquez un dysfonctionnement de l’adaptateur secteur, débranchez-le immédiatement de la prise secteur. A propos des piles rechargeables et des piles sèches • Ne rechargez pas les piles sèches. • Ne jetez pas les piles au feu. • Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par accident avec un objet métallique. • Ne mélangez pas de piles rechargeables avec des piles sèches. • N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes. 32-FR
B Informations complémentaires Manipulation des CD Précautions • Pour qu’un CD reste propre, manipulez-le Sécurité par les bords. Ne touchez pas sa surface. • Ne collez pas de papier ou d’étiquette sur • Si des objets solides ou du liquide la surface du disque. pénètrent dans le lecteur CD, débranchez- le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de continuer à l’utiliser. • Ne placez pas de corps étrangers dans la prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe). Non A propos du lecteur CD • N’exposez pas le CD aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur telles • Gardez la lentille du lecteur CD que des conduits d’air chaud. Ne laissez parfaitement propre et ne la touchez pas. pas le CD dans une voiture garée en plein Sinon, vous risquez d’endommager la soleil. lentille et le lecteur CD pourrait ne plus fonctionner correctement. • Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur A propos du casque d’écoute/ CD. Le lecteur CD et le CD risquent d’être des écouteurs endommagés. Sécurité routière • Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de N’utilisez pas le casque d’écoute/les sources de chaleur ou à des endroits écouteurs lorsque vous roulez en voiture, à soumis aux rayons directs du soleil, à une vélo ou lorsque vous utilisez tout autre poussière excessive ou à du sable, de véhicule motorisé. Cela peut représenter un l’humidité, de la pluie, des chocs risque pour le trafic et est illégal dans mécaniques, sur une surface inégale ou certains endroits. Utiliser le casque d’écoute dans une voiture dont les vitres sont à volume élevé lorsque vous marchez, et tout fermées. particulièrement sur les passages pour • Si le lecteur CD provoque des piétons, constitue également un danger interférences dans la réception radio ou potentiel. Soyez extrêmement prudent ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension interrompez provisoirement l’écoute du ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur. lecteur CD dans des situations • Les disques de formes spéciales (par potentiellement dangereuses. exemple en forme de coeur, de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce Protection de l’ouïe Informations complémentaires lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela Evitez d’utiliser le casque d’écoute/les peut endommager votre lecteur de CD. écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de N’utilisez pas ce genre de disques. l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à volume élevé. Si vous ressentez une résonance dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute. Respect d’autrui Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. Vous pourrez non seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous ferez également preuve de respect à l’égard des autres. 33-FR
Entretien Nettoyage du boîtier Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’eau ou d’une solution détergente douce. N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant. Nettoyage des bornes Si les bornes du support de charge ou du lecteur CD sont souillées, il se peut que les piles ne se rechargent pas correctement. Nettoyez de temps en temps les bornes avec un coton-tige ou un chiffon sec comme indiqué ci-dessous. Bornes Bornes 34-FR
Dépannage Si les problèmes persistent après avoir vérifié les symptômes, consultez votre distributeur Sony le plus proche. Symptôme Cause et/ou remèdes Le volume n’augmente pas c Réglez le commutateur AVLS sur « NORM ». (page 25) même si vous tournez c Le casque d’écoute/les écouteurs sont raccordés sur la prise LINE plusieurs fois VOL +/– dans OUT (OPTICAL). Raccordez-les sur la prise i (casque d’écoute). le sens + (même si vous (page 13) appuyez plusieurs fois sur VOL + sur le lecteur CD). Il est impossible de régler le c Le casque d’écoute/les écouteurs sont raccordés sur la prise LINE volume. OUT (OPTICAL). Branchez-les sur la prise i (casque d’écoute). (page 13) Il n’y a pas de son ou vous c Branchez fermement les fiches de votre casque d’écoute/vos entendez du bruit. écouteurs. (page 13) c Les fiches sont sales. Nettoyez régulièrement les fiches du casque d’écoute/écouteurs avec un chiffon doux et sec. Il est impossible de lire c Vous avez essayé de lire des fichiers enregistrés dans un format certains fichiers. incompatible avec ce lecteur CD. (page 6) Le temps de lecture est trop c Vérifiez si vous utilisez bien des piles alcalines et non pas des piles court lorsque l’appareil est au manganèse. (page 31) alimenté par des piles c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA). sèches. (page 31) Le temps de lecture est trop c Chargez et déchargez les piles rechargeables plusieurs fois. (pages court lorsque l’appareil est 28 - 30) alimenté par des piles rechargeables. « Lobatt » apparaît dans la c Les piles rechargeables sont complètement épuisées. Rechargez- fenêtre d’affichage. Le CD les. (page 28) n’est pas reproduit. c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA). (page 31) « HI dc In » apparaît de la c Vous utilisez un adaptateur secteur de puissance nominale liste dans la fenêtre supérieure à celui fourni. Utilisez exclusivement l’adaptateur d’affichage. secteur fourni ou le câble de batterie de voiture recommandé dans la section « Accessoires en option ». (pages 38, 39) Informations complémentaires (Suite) 35-FR
Dépannage Symptôme Cause et/ou remèdes Le CD n’est pas reproduit ou c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur « No disc » apparaît sur HOLD dans l’autre sens. (page 25) l’écran d’affichage lorsqu’un c Le CD est encrassé ou défectueux. (page 33) CD est placé dans le lecteur c Vérifiez que le CD est introduit avec l’étiquette vers le haut. CD. (page 13) c De l’humidité s’est condensée. Laissez le lecteur CD pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. c Fermez correctement le couvercle du compartiment à piles. (page 28) c Assurez-vous que les piles sont introduites correctement. (pages 28, 31) c Branchez correctement l’adaptateur secteur sur une prise de courant. (page 13) c Après avoir raccordé l’adaptateur secteur, attendez au moins une seconde avant d’appuyer sur la molette. c Le CD-R/RW inséré est un disque vierge. c Il y a un problème avec la qualité du CD-R/RW, l’appareil d’enregistrement ou le logiciel d’application. c Des fichiers en deux ou plusieurs formats ont été enregistrés sur le même CD-R/RW. (page 7) Le témoin CHARGE clignote c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur sur le lecteur CD lorsque HOLD dans l’autre sens. (page 25) vous appuyez sur une touche, mais le CD n’est pas reproduit. Impossible d’ajuster le volume c Le lecteur CD est raccordé à un appareil audio. Ajustez le volume au moyen des touches VOL +/– à l’aide de la commande de volume de l’appareil raccordé. du lecteur CD. (page 27) Lors d’un enregistrement au c Réenregistrez le numéro de plage à l’aide de l’enregistreur de moyen d’une connexion MiniDisc, de l’enregistreur DAT, etc. (page 27) numérique optique, le c Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’appareil numéro de plage ne peut pas d’enregistrement. (page 27) être enregistré correctement. Impossible de recharger les c Les bornes du lecteur CD ou du support de charge sont encrassées. piles rechargeables. Nettoyez-les au moyen d’un chiffon sec et doux. c Le CD est en cours de lecture. Interrompez la lecture. c Le boîtier à piles externe est raccordé sur le lecteur CD. Débranchez-le et recommencez le chargement. c Le lecteur CD est mal placé sur le support de charge. Placez le lecteur CD sur le support de charge en alignant le repère V du lecteur CD sur le repère v du support. Vérifiez bien que le témoin CHARGE s’allume. (page 28) 36-FR
Symptôme Cause et/ou remèdes La lecture commence à partir c La fonction de reprise de la lecture est activée. Pour commencer la du point où vous vous êtes lecture à partir de la première plage, appuyez sur la molette et arrêté. (fonction reprise) restez en mode d’arrêt jusqu’à ce que la lecture de la première plage commence ou ouvrez le couvercle du lecteur CD. Vous pouvez également déconnecter toutes les sources d’alimentation, puis réinsérer les piles ou raccorder à nouveau l’adaptateur secteur. (pages 13, 28, 31) Un bruissement se fait c Refermez complètement le couvercle du compartiment à piles. entendre lors de la lecture du (page 28) CD. Alors que l’appareil est c Réglez le volume de l’appareil raccordé. (page 27) utilisé avec un système stéréo raccordé, le son est déformé ou parasité. Pendant la lecture d’un CD c Afin de réduire sa consommation d’énergie, le lecteur CD ATRAC ou CD MP3, le CD ne interrompt la rotation des CD ATRAC ou CD MP3 pendant la tourne pas mais vous pouvez lecture. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. entendre le son normalement. L’indication « NO FILE » c Le disque ne contient aucun fichier ATRAC3plus/ATRAC3/MP3. s’affiche lorsque vous c Le disque utilisé est un CD-RW dont les données ont été effacées. appuyez sur la molette ou c Le disque est souillé. lorsque vous fermez le couvercle du lecteur CD. Lorsque vous refermez le c Le lecteur CD lit les informations contenues sur le CD. Il ne s’agit couvercle du lecteur CD, le pas d’un dysfonctionnement. CD commence à tourner. Impossible de faire c Les touches du lecteur CD sont restées enfoncées par erreur. fonctionner correctement le lecteur CD à l’aide de la télécommande. L’écran LCD devient difficile c Vous utilisez votre lecteur CD à une température trop élevée à voir ou ralentit. (supérieure à 40° C/104° F) ou trop basse (inférieure à 0° C/ 32° F). A température ambiante, la fenêtre d’affichage reprend son état de fonctionnement normal. « » clignote rapidement c Le lecteur CD est passé en mode de lecture de plages avec signets. dans la fenêtre d’affichage et Appuyez deux fois sur P MODE/ « » disparaisse de la vous ne pouvez pas localiser fenêtre d’affichage. Informations complémentaires le début ou un point spécifique sur la plage. 37-FR
Modèles EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 et Spécifications EE8: 100 - 240 V, 50/60 Hz Modèle HK4: 230 V, 50 Hz Système Modèle CNA: 220 V, 50 Hz Système audio numérique de disque compact Autonomie des piles*1 (environ en Propriétés de la diode laser heures) Matière: GaAlAs (Lorsque vous utilisez le lecteur CD sur une surface Longueur d’onde: λ = 780 nm plane et stable) Durée d’émission: continue Le temps de lecture varie en fonction de la façon Sortie laser: inférieure à 44,6 µW dont le lecteur CD est utilisé. (Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm par rapport à la surface de Avec deux NH-14WM (A) (chargées pendant la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique environ 5 heures*2) avec 7 mm d’ouverture.) G-PROTECTION Conversion N-A «1» «2» Commande d’axe temporel 1 bit quartz CD audio 35 32 Réponse en fréquence Fichiers ATRAC3plus*3 55 55 +1 20 - 20 000 Hz –2 dB (mesuré par JEITA CP- Fichiers MP3*4 50 50 307) Sortie (à 4,5 V de niveau d’entrée) Avec le boîtier à piles externe (deux piles Sortie de ligne (miniprise stéréo) alcalines*5) Niveau de sortie de 0,7 V RMS à 47 kΩ G-PROTECTION Impédance de charge recommandée «1» «2» supérieure à 10 kΩ Ecouteurs (miniprise stéréo) CD audio 55 50 Env. 5 mW + Env. 5 mW à 16 Ω Fichiers ATRAC3plus*3 95 95 (Env. 1,5 mW + Env. 1,5 mW à 16 Ω)* Fichiers MP3*4 85 85 *Pour les utilisateurs en Europe Sortie numérique optique (connecteur de sortie optique) Avec deux NH-14WM (A) et boîtier à piles Niveau de sortie: –21 - –15 dBm externe (deux piles alcalines*5) Longueur d’onde: 630 - 690 nm au niveau de G-PROTECTION crête «1» «2» Alimentation CD audio 90 82 Pour connaître le code de zone du modèle Fichiers ATRAC3plus*3 150 150 que vous avez acheté, vérifiez la partie Fichiers MP3*4 135 135 supérieure gauche du code à barres sur l’emballage. *1 Valeur mesurée par la norme JEITA (Japan • Deux piles rechargeables Sony Electronics and Information Technology NH-14WM (A): 1,2 V CC × 2 Industries Association) • Deux piles LR6 (AA): 1,5 V CC × 2 *2 Le temps de charge varie en fonction du mode • Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V): d’utilisation des piles rechargeables. Modèles U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 *3 Lors d’un enregistrement à 48 kbps ou 64 kbps et CA2/C: 120 V, 60 Hz *4 Lors d’un enregistrement à 128 kbps *5 Lors de l’utilisation de piles alcalines Sony Modèles CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, LR6 (SG) (fabriquées au Japon) EE1, E, E13 et E13/2: 220 - 230 V, 50/60 Hz Modèle CEK: 230 V, 50 Hz Modèle AU2: 240 V, 50 Hz 38-FR
Température d’utilisation 5°C - 35°C (41°F - 95°F) Accessoires en option Dimensions (l/h/p) (à l’exception des Adaptateur secteur AC-E45HG pièces et commandes saillantes) Système de haut-parleurs actifs SRS-Z1 Env. 135,4 × 135,4 × 15,8 mm Câble de batterie de voiture DCC-E345 Poids (accessoires non compris) Câble de batterie de voiture DCC-E34CP Env. 179 g avec pack de connexion de voiture Brevets américains et internationaux sous Pack de connexion de voiture CPA-9C licence de Dolby Laboratories. Ecouteurs (à l’exception des clients en France) La conception et les spécifications sont sujettes MDR-E848SP à modification sans préavis. MDR-EX71SL MDR-Q55SL Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque/ écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous. MDR-E808SP Il se peut que votre distributeur ne dispose pas de certains accessoires mentionnés ci- dessus. Adressez-vous à votre distributeur pour plus d’informations sur les accessoires disponibles dans votre pays. Informations complémentaires 39-FR
ATRAC3plus en ATRAC3 zijn WAARSCH U WI N G handelsmerken van Sony Corporation. St e l he t a ppa ra a t nie t bloot a a n re ge n of voc ht om ge va a r voor bra nd of e e n e le k t risc he sc hok t e voork om e n. Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het apparaat zetten. Voor de Klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale instanties. OPGELET • ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND • NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF RECHTSTREEKS BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Economische Ruimte). 2-NL
I nhoudsopga ve Veel plezier met de ATRAC CD Functies Walkman! G-PROTECTION functie .......................... 23 Maak uw eigen ATRAC CD’s! .................... 4 Resterende speelduur op de CD en de resterende tracks controleren Muziekbronnen die op deze CD-speler (audio-CD) ............................................ 23 kunnen worden afgespeeld ...................... 6 Informatie op een ATRAC-CD, MP3-CD ATRAC3plus en ATRAC3 ........................... 6 controleren ............................................. 24 MP3-bestanden ............................................ 6 Lage tonen versterken (SOUND) .............. 24 Het verschil tussen ATRAC3plus/ATRAC3 Uw gehoor beschermen (AVLS) ............... 25 en MP3 .................................................... 8 De bedieningselementen vergrendelen (HOLD) ................................................. 25 Aan de slag De pieptoon uitschakelen .......................... 26 Bedieningselementen ................................... 9 De LCD-verlichting uitschakelen .............. 26 De bijgeleverde accessoires controleren .... 12 Uw CD-speler aansluiten NL Een audio-CD of ATRAC3plus-/ Aansluiting op een stereo-installatie ......... 27 ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen Aansluiting op een spanningsbron 1 . De CD-speler aansluiten. ...................... 13 Gebruik van oplaadbare batterijen ............. 28 2 . Een CD inbrengen. ................................ 13 Gebruik van droge batterijen ..................... 31 3 . Een CD afspelen. ................................... 14 Opmerkingen betreffende spanningsbronnen .................................. 32 Afspeelmogelijkheden Aanvullende informatie Tracks in willekeurige volgorde afspelen (Shuffle play) ......................................... 19 Voorzorgsmaatregelen ............................... 33 Alle bestanden in een geselecteerde Onderhoud ................................................. 34 groep in willekeurige volgorde afspelen Verhelpen van storingen ............................ 35 (Group shuffle play) (alleen ATRAC-CD/MP3-CD) .............. 19 Technische gegevens ................................. 38 Uw favoriete muziekstukken afspelen Optionele accessoires ................................ 39 door bladwijzers toe te voegen (Bookmarked track play) ....................... 20 Uw favoriete afspeellijsten afspelen (m3u-afspeellijst afspelen) (Alleen MP3-CD) .................................. 21 Muziekstukken afspelen in een bepaalde volgorde (PGM play) ............................ 22 3-NL
Ve e l ple zie r m e t de AT RAC CD Wa lk m a n! Dank u voor uw aankoop van de D-NE1. Deze CD Walkman wordt een "ATRAC CD Walkman" genoemd, omdat u er "ATRAC CD’s" op kunt afspelen. M a a k uw e ige n AT RAC CD’s! U kunt uw eigen ATRAC CD maken. De procedure is eenvoudig. U hoeft alleen stap 1, 2 en 3 uit te voeren. St a p 1 St a p 2 I nst a lle re n Bra nde n Installeer de bijgeleverde Maak een kopie van de disc en "SonicStage Simple Burner" brand deze op een CD-R/RW met de software. computer. Audio-CD’s MP3-bestanden of , De audiogegevens worden omgezet naar de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling door de SonicStage Simple Burner. De SonicStage Simple Burner gebruiken Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage Simple Burner". 4-NL
Wa t is e e n AT RAC CD? Een ATRAC CD is een CD-R/RW waarop audiogegevens zijn opgenomen die met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling zijn gecomprimeerd. Er kunnen ongeveer 30 audio-CD’s op Veel plezier met de ATRAC CD Walkman! een CD-R/RW worden opgenomen.* U kunt ook MP3-bestanden opnemen door de bestanden te converteren naar de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling. * Als de totale speelduur van één CD (album) is geschat op 60 minuten en u opneemt op een 700 MB CD-R/RW met 48 kbps in ATRAC3plus-indeling. St a p 3 Be luist e re n Op de ATRAC CD Walkman kunt u uw eigen ATRAC CD’s beluisteren. ATRAC CD , U kunt ook audio-CD’s beluisteren op de CD Walkman. Wat is de ATRAC3plus-/ATRAC3- indeling? Zie pagina 6-8 van deze gebruiksaanwijzing. 5-NL
M uzie k bronne n die op de ze CD-spe le r k unne n w orde n a fge spe e ld U kunt de volgende 3 muziekbronnen op deze CD-speler afspelen: • Audio-CD’s • Bestanden met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling • MP3-bestanden Bruik ba re disc inde linge n U kunt alleen discs met ISO 9660 Level 1/2 en Joliet-extensie gebruiken. AT RAC3 plus e n AT RAC3 "ATRAC3plus", dat staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3plus", is een audiocompressietechnologie die uit de ATRAC3-indeling is ontwikkeld. Met ATRAC3plus kunt u muziekgegevens comprimeren tot 1/20 van de oorspronkelijke grootte en de hoge geluidskwaliteit behouden. De beschikbare bitsnelheden voor overdracht zijn 64 kbps en 48 kbps. "ATRAC3", dat staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3", is een audiocompressietechnologie voor hoge geluidskwaliteit en hoge compressiesnelheden. Met de ATRAC3-indeling kunt u muziekgegevens comprimeren tot 1/10 van de oorspronkelijke grootte waardoor het mediavolume wordt verminderd. De beschikbare bitsnelheden voor overdracht zijn 132 kbps, 105 kbps en 66 kbps. H e t a a nt a l groe pe n e n be st a nde n da t k a n w orde n ge bruik t • Maximumaantal groepen: 255 • Maximumaantal bestanden: 999 Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage Simple Burner" voor meer informatie. Opmerking over het opslaan van bestanden op de media U moet bestanden niet met andere indelingen of in onnodige groepen opslaan op een disc met ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden. M P3 -be st a nde n MP3, dat staat voor MPEG-1 Audio Layer3, is een norm voor het comprimeren van audiobestanden die wordt ondersteund door de Motion Picture Experts Group, een ISO- werkgroep (International Organization for Standardization). Met deze norm kunt u audiobestanden comprimeren tot ongeveer 1/10 van de gegevensgrootte van een gewone compact disc. Het algoritme voor MP3-codering is openbaar en er zijn verschillende coderings- en decoderingsprogramma’s die voldoen aan deze norm, waaronder software die gratis beschikbaar is. De MP3-norm wordt daarom veel gebruikt in de computerwereld. 6-NL
De belangrijkste specificaties voor beschikbare discindelingen zijn: • Maximumaantal directoryniveaus: 8 • Tekens die kunnen worden gebruikt voor een bestands- of mapnaam: A-Z, a-z, 0-9, _ (onderstrepingsteken) Veel plezier met de ATRAC CD Walkman! Opmerkingen • Als u bestanden een naam geeft, moet u de bestandsextensie "mp3" toevoegen aan de bestandsnaam. • Als u de extensie "mp3" toevoegt aan een ander bestand dan een MP3-bestand, wordt het bestand niet goed herkend door de speler. • De bestandsnaam komt niet overeen met ID3 tag*. * ID3 tag is een indeling voor het toevoegen van bepaalde informatie (track-, album-, artiestennaam, enzovoort) aan MP3-bestanden. Bruik ba re groe pe n e n be st a nde n • Maximumaantal groepen: 100 • Maximumaantal bestanden: 400 I nst e llinge n voor he t c om prim e re n e n de sc hrijfsoft w a re • Deze CD-speler ondersteunt MP3-bestanden met de volgende specificaties: bitsnelheid voor overdracht: 16-320 kbps en bemonsteringsfrequenties: 32/44,1/48 kHz. VBR (variabele bitsnelheid) wordt ook ondersteund. Als u een bron wilt comprimeren voor een MP3-bestand, kunt u het beste de bitsnelheid voor overdracht van de compressiesoftware instellen op "44,1 kHz", "128 kbps" en "Constant Bit Rate". • Als u het medium volledig wilt vullen met opnamen, moet u instellen op "halting of writing". • Als u in een keer een volledig medium zonder opnamen wilt vullen met opnamen, selecteert u de optie "Disc at Once". Opmerkingen over het opslaan van bestanden op de media • U moet bestanden niet met andere indelingen of in onnodige mappen opslaan op een disc met MP3-bestanden. • Als u een disc plaatst, worden alle gegevens in de mappen en bestanden op de disc gelezen. Als er veel mappen op de disc staan, kan het lang duren voordat het afspelen begint of het volgende bestand wordt afgespeeld. 7-NL
H e t ve rsc hil t usse n AT RAC3 plus/AT RAC3 e n M P3 Groe pe n e n m a ppe n De ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling heeft een zeer eenvoudige structuur. Deze bestaat uit "bestanden" en "groepen". Een "bestand" is vergelijkbaar met een "track" van een audio-CD. Een "groep" is een verzameling bestanden en is vergelijkbaar met een "album". Een "groep" heeft geen directorystructuur (er kan geen nieuwe groep worden gemaakt in een bestaande groep). Deze CD-speler is ontworpen om een map met MP3-bestanden te herkennen als "groep" zodat CD-R’s/RW’s die zijn opgenomen met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling en die zijn opgenomen met de MP3-indeling met dezelfde bewerking kunnen worden afgespeeld. De t ra c k na a m , e nzovoort w e e rge ve n Als u een CD met ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden of MP3-bestanden afspeelt op deze CD- speler, worden de track-, artiesten- en albumnamen weergegeven. Deze CD-speler voldoet aan versie 1.1/2.2/2.3 van de indeling ID3 tag. Opmerkingen • Met deze CD-speler kunt u geen muziekgegevens opnemen op opneembare media, zoals CD-R’s/RW’s. • CD-R’s/RW’s die zijn opgenomen in de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling, kunnen niet worden afgespeeld op de computer. • De afspeelmogelijkheden kunnen verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de staat van het opname-apparaat. 8-NL
Aa n de sla g Be die ningse le m e nt e n Meer details vindt u op de pagina’s tussen haakjes. Aan de slag CD-spe le r (voork a nt ) 1 Jog lever (u (afspelen/onderbreken)• ./> (AMS/zoeken)) (pagina’s 13, 14, 20 - 22) 2 x (stop)/CHARGE toets• CHARGE lampje (pagina’s 14, 25, 26, 28, 29) 3 VOL (volume) +*/– toetsen (pagina 14) 4 i (hoofdtelefoon) aansluiting (pagina 13) 5 OPEN schakelaar (pagina 13) 6 Aansluitingen voor de lader (pagina’s 28, 34) *De toets is voorzien van een voelstip. CD-spe le r (binne nk a nt ) 7 AVLS schakelaar (pagina 25) 8 G-PROTECTION schakelaar (pagina 23) 9 Batterijhouder (pagina's 28, 30) (Wordt vervolgd) 9-NL
Be die ningse le m e nt e n CD-spe le r (a c ht e rk a nt ) q; EXT BATT (externe batterij)/DC IN 4.5 V (externe voeding) aansluiting (pagina’s 13, 29, 31) qa LINE OUT (OPTICAL) aansluiting (pagina 27) qs +/– toetsen (pagina's 14, 22) qd HOLD schakelaar (pagina 25) Afst a ndsbe die ning qf x (stop) toets qh Uitleesvenster (pagina’s 14, 26) (pagina’s 15, 18, 21 - 25) qj +/– toetsen (pagina's 14, 22) qg VOL (volume) +/– qk Jog lever (u (afspelen/ toetsen onderbreken)• ENT (enter)• (pagina 14) ./> (AMS/zoeken)) (pagina’s 14, 18, 20 - 22) ql Clip (pagina 11) w; HOLD schakelaar ws SOUND toets (pagina 25) (pagina 24) wa DISPLAY toets (pagina’s 15, 23, 24) wd P MODE/ toets (weergavestand/herhalen) (pagina’s 18 - 22, 26) Opmerking Gebruik uitsluitend de meegeleverde afstandsbediening. Deze CD-speler kan niet worden bediend met de afstandsbediening van andere CD-spelers. 10-NL
De clip op de afstandsbediening gebruiken U kunt de clip verwijderen van de afstandsbediening en de richting van de clip wijzigen. Verwijderen Aan de slag Aansluiten in omgekeerde richting , U kunt de draad van de afstandsbediening door de clip halen. Ge bruik va n de dra a gt a s Speler en batterijhouder kunnen samen worden meegedragen in de meegeleverde draagtas. Steek ze in de daartoe voorziene vakken in de tas zoals hieronder afgebeeld. 11-NL
De bijge le ve rde a c c e ssoire s c ont role re n Netspanningsadapter (1) Oplader (1) Oplaadbare batterijen (2) Draagtas (1) Draagtas voor batterijen (1) Externe batterijhouder (1) Hoofdtelefoon/oortelefoon (1) CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1) Gebruikershandleiding voor SonicStage Simple Burner (1) Afstandsbediening (1) 12-NL
Ee n a udio-CD of AT RAC3 plus-/ AT RAC3 -/M P3 -be st a nde n a fspe le n U kunt ook oplaadbare of droge batterijen gebruiken. naar een naar EXT BATT/DC IN 4.5V stopcontact 1 . De CD-spe le r a a nsluit e n. 1 Sluit de netspanningsadapter aan. 2 Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon met afstandsbediening aan. Netspannings- adapter Voor modellen met afstandsbediening • Steek de stekker van de hoofdtelefoon/ Een audio-CD of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen oortelefoon in de afstandsbediening. • Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon stevig aan op de afstandsbediening. Een loszittende stekker kan ruis veroorzaken tijdens de weergave. J og le ve r naar i (hoofdtelefoon) 2 . Ee n CD inbre nge n. 1 Verschuif OPEN om het deksel 2 Leg de CD op de CD-lade en sluit van de CD-speler te openen. het deksel. OPEN schakelaar Met het label naar boven (Wordt vervolgd) 13-NL
3 . Ee n CD a fspe le n. Jog lever VOL + / – Jog lever VOL + / – 1 Druk op de jog lever. 1 Druk op de jog lever. 2 Regel het volume door op VOL 2 Regel het volume door VOL +/– te + of – te drukken. draaien. Om het volgende te doen Doe dit Weergave (vanaf het punt waar u bent gestopt) Druk op de jog lever. De weergave begint vanaf het punt waar deze werd gestopt. Weergave (vanaf de eerste track) Als de CD-speler is gestopt, drukt u op de jog lever en houd deze vast tot de eerste track wordt afgespeeld. Pauzeren/de weergave hervatten na pauzeren Druk op de jog lever. Stoppen Druk op x (x/CHARGE voor de CD-speler).*2 Het begin van het huidige muziekstuk zoeken Draai de jog lever een maal naar ..*2 (AMS*1) Het begin van vorige muziekstukken zoeken Draai de jog lever herhaaldelijk naar ..*2, *3 (AMS) Het begin van het volgende muziekstuk zoeken Draai de jog lever een maal naar >.*2, *3 (AMS) Het begin van volgende muziekstukken zoeken Draai de jog lever herhaaldelijk naar >.*2, *3 (AMS) Snel achteruit gaan Houd de jog lever naar ..*2 Snel vooruit gaan Houd de jog lever naar >.*2 Naar volgende groepen gaan*4 Druk herhaaldelijk op +. Naar vorige groepen gaan*4 Druk herhaaldelijk op –. *1 Automatic Music Sensor (Automatische muzieksensor) *2 Deze handelingen kunnen worden verricht in de weergave- en pauzestand. *3 U kunt naar de eerste track gaan nadat u de laatste track hebt afgespeeld door de jog lever te draaien naar >. U kunt ook de laatste track na de eerste zoeken door de jog lever naar . te draaien. *4 Alleen bij het afspelen van een ATRAC-CD/MP3-CD 14-NL
De CD ve rw ijde re n Verwijder de CD terwijl u op de draaipen in het midden van de houder drukt. Be t re ffe nde CD-R’s/RW’s Deze CD-speler kan CD-R’s/RW’s opgenomen in CD-DA formaat* afspelen, maar de weergavecapaciteit varieert afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de toestand van de opname-apparatuur. Een audio-CD of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen * CD-DA is de afkorting voor Compact Disc Digital Audio. Dit is een opnamenorm voor Audio CD’s. M uzie k disc s die zijn ge c ode e rd m e t c opyright - be ve iligingst e c hnologie ë n Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright-beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld. I nform a t ie ove r he t displa y op de a fst a ndsbe die ning Als de CD-speler aan het afspelen is, verschijnen de volgende aanduidingen in het display. Met DISPLAY kunt u de resterende tijd, de tracknaam, enzovoort controleren (zie pagina 23 en 24). Tijdens het afspelen van een audio-CD Tracknummer Speelduur Tijdens het afspelen van een audio-CD met CD-tekstgegevens Tracknummer Tracknaam/Speelduur Tijdens het afspelen van een ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestand Bestandsnummer Bestandsnaam/Speelduur Opmerkingen • De tekens A-Z, a-z, 0-9 en _ kunnen worden weergegeven op deze CD-speler. • Alle informatie over het bestand en de groep op de CD wordt gelezen door de CD-speler voordat een bestand wordt afgespeeld. "READING" wordt weergegeven. Afhankelijk van de inhoud op de CD, kan het lezen enige tijd duren. (Wordt vervolgd) 15-NL
Voorbe e ld va n AT RAC3 plus-/AT RAC3 -groe pe n e n -be st a nde n Groep ATRAC3plus-/ATRAC3-bestand 1 1 2 3 2 4 5 3 6 7 8 9 4 q; qa qs Bestandsmodus (normale weergave) Alle ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden worden afgespeeld vanaf 1, 2, 3...qa, qs. Groepsmodus (als " " is geselecteerd met P MODE/ (zie pagina 18)) Alle ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden in de geselecteerde groep worden afgespeeld. Opmerkingen • Maximumaantal groepen: 255 Maximumaantal bestanden: 999 • Bij ATRAC CD’s is "groep" vergelijkbaar met een "album" en "bestand" met een "track". 16-NL
Voorbe e ld va n de groe pe nst ruc t uur e n de a fspe e lvolgorde (M P3 -CD) De afspeelvolgorde van groepen en bestanden is als volgt: CD-R CD-RW Groep MP3-bestand 1 1 2 Een audio-CD of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen 3 4 4 5 6 5 7 8 9 6 q; 2 3 Bestandsmodus (normale weergave) Alle MP3-bestanden worden afgespeeld van 1, 2, 3...9, 0. Groepsmodus (als " " is geselecteerd met P MODE/ (zie pagina 18)) Alle MP3-bestanden in de geselecteerde groep worden afgespeeld. (Bijvoorbeeld: als u groep 3 selecteert, wordt bestand 4 afgespeeld. Als u groep 4 selecteert, worden bestand 5 en 6 afgespeeld.) Opmerkingen • Een groep zonder MP3-bestanden wordt overgeslagen. • Maximumaantal groepen: 100 Maximumaantal bestanden: 400 • Maximumaantal directoryniveaus: 8 • Bij MP3-CD’s is "groep" vergelijkbaar met "album" en "bestand" met "track". 17-NL
Afspe e lm oge lijk he de n U kunt kiezen uit verschillende weergavemogelijkheden met de P MODE/ toets (weergavestand/herhalen) en de jog lever. Displa y P M ODE/ t oe t s Afspeelmodus Als u op de toets drukt tijdens het afspelen, kunt u de afspeelmodus wijzigen. Als u tijdens het afspelen de toets ingedrukt houdt totdat " " verschijnt, CD-tekstgegevens, ATRAC3plus-/ATRAC3-/ kunt u tracks herhaaldelijk afspelen in de MP3-bestandsgegevens, speelduur, afspeelmodus die u hebt geselecteerd met enzovoort worden weergegeven. P MODE/ . B Geen aanduiding (Normaal afspelen) *1 Alleen ATRAC-CD/MP3-CD r *2 Alleen als er bladwijzers zijn " "*1 toegevoegd aan de tracks/ (Alle bestanden in een geselecteerde bestanden groep afspelen) *3 Alleen MP3-CD r *4 Alleen afspeellijsten (m3u) die "1" zijn opgenomen in de MP3-CD- (Eén track afspelen) indeling r *5 Alleen als de geprogrammeerde " SHUF " tracks worden afgespeeld (Tracks in willekeurige volgorde afspelen) r J og le ve r " SHUF "*1 (Bestanden in een geselecteerde groep • Indrukken. afspelen in willekeurige volgorde) U kunt bladwijzers toevoegen aan de r muziekstukken. U kunt de " "*2 geselecteerde muziekstukken opgeven (Tracks met bladwijzers afspelen) voor PGM weergave. r • Draaien naar > of .. " "*3 U kunt muziekstukken selecteren voor (Een geselecteerde afspeellijst*4 afspelen) PGM weergave. r " PGM "*5 (Muziekstukken afspelen in een bepaalde volgorde) 18-NL
Tra c k s in w ille k e urige volgorde a fspe le n (Shuffle play) Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ totdat "SHUF" verschijnt. In shuffle mode speelt de CD-speler alle bestanden op een CD in willekeurige volgorde af. Alle be st a nde n in e e n ge se le c t e e rde groe p in w ille k e urige volgorde a fspe le n (Group shuffle play) (alleen ATRAC-CD/MP3-CD) Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ totdat " SHUF" verschijnt. In groep shuffle mode speelt de CD-speler alle bestanden in een geselecteerde groep in Afspeelmogelijkheden willekeurige volgorde af. 19-NL
U w fa vorie t e m uzie k st uk k e n a fspe le n door bla dw ijze rs t oe t e voe ge n (Bookmarked track play) Bij het afspelen van audio-CD U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 99 tracks voor elke CD (maximaal 10 CD’s). Bij het afspelen van ATRAC-CD U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 999 tracks voor elke CD (maximaal 5 CD’s). Bij het afspelen van MP3-CD U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 400 tracks voor elke CD (maximaal 10 CD’s). Bla dw ijze rs t oe voe ge n 1 Als u een bladwijzer wilt toevoegen aan het muziekstuk, drukt u op de jog lever en houdt u deze ingedrukt totdat " (Bookmark)" in het uitleesvenster knippert. Als de bladwijzer is toegevoegd, gaat " " langzamer knipperen. 2 Herhaal stap 1 om bladwijzers toe te voegen aan de gewenste muziekstukken. Luist e re n na a r de m uzie k st uk k e n m e t bla dw ijze rs 1 Druk herhaaldelijk op P MODE/ totdat " " knippert. 2 Druk op de jog lever. " " gaat branden in het uitleesvenster en de weergave van de muziekstukken met bladwijzers begint. Bladwijzers verwijderen Druk tijdens het afspelen van het muziekstuk met een bladwijzer op de jog lever en houd deze ingedrukt totdat " " verdwijnt uit het uitleesvenster. Muziekstukken met bladwijzers controleren " " knippert langzaam in het uitleesvenster tijdens het afspelen van de muziekstukken met bladwijzers. Opmerkingen • Als u muziekstukken met bladwijzers afspeelt, worden muziekstukken afgespeeld in volgorde van nummer en niet in volgorde van de toegevoegde bladwijzers. • Als u bladwijzers probeert toe te voegen aan muziekstukken op de 11e CD (op de 6e CD als u ATRAC-CD’s afspeelt), worden de bladwijzers van de cd die u als eerst hebt afgespeeld, gewist. • Als u alle spanningsbronnen verwijdert, worden alle bladwijzers in het geheugen gewist. • Als u afspeelt via de CD-speler met oplaadbare batterijen zonder deze op te laden, zelfs als "Lobatt" wordt weergegeven, worden alle bladwijzers in het geheugen gewist. 20-NL
U w fa vorie t e a fspe e llijst e n a fspe le n (m3u-afspeellijst afspelen) (Alleen MP3-CD) U kunt uw favoriete m3u-afspeellijsten afspelen.* * Een "m3u-afspeellijst" is een bestand waarvoor een afspeelvolgorde van MP3-bestanden is gecodeerd. Als u de functie voor afspeellijsten wilt gebruiken, moet u MP3-bestanden op een CD-R/RW opnemen met coderingssoftware die de m3u-indeling ondersteunt. 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ totdat " " verschijnt. Afspeellijst 2 Schuif de jog lever naar . of > om de gewenste afspeellijst te selecteren. Afspeelmogelijkheden 3 Druk op de jog lever. Opmerking U kunt alleen de bovenste twee afspeellijsten in het venster afspelen op deze CD-speler. 21-NL
M uzie k st uk k e n a fspe le n in e e n be pa a lde volgorde (PGM play) U kunt de CD-speler programmeren om maximaal 64 muziekstukken in een bepaalde volgorde af te spelen. 1 Druk op DISPLAY in de stopstand. Als de aanduidingen worden weergegeven, drukt u herhaaldelijk op P MODE/ totdat "PGM" verschijnt. Audio-CD ATRAC-CD/MP3-CD 2 Draai de jog lever naar > of . om een muziekstuk te selecteren. Als u een ATRAC-CD/MP3-CD afspeelt, kunt u ook een groep selecteren met + of –. Audio-CD ATRAC-CD/MP3-CD Afspeelvolgorde Tracknummer Afspeelvolgorde Bestandsnaam 3 Als u de geselecteerde track wilt invoeren, houdt u de jog lever ingedrukt totdat de afspeelvolgorde wordt verhoogd met één. Audio-CD ATRAC-CD/MP3-CD 4 Herhaal stap 2 en 3 om de muziekstukken in uw favoriete volgorde te selecteren. 5 Druk op de jog lever om de PGM weergave te starten. H e t progra m m a c ont role re n Tijdens het programmeren: Druk voor stap 5 herhaaldelijk op de jog lever. In de stopstand: Druk op DISPLAY. Als de aanduidingen worden weergegeven, drukt u herhaaldelijk op P MODE/ totdat "PGM" knippert en vervolgens drukt u herhaaldelijk op de jog lever. Bij elke druk op de jog lever verschijnt het muziekstuknummer. Opmerkingen • Na het invoeren van het 64e muziekstuk in stap 3, verschijnt het eerst geselecteerde muziekstuk (audio-CD) of de eerste bestandsnaam (ATRAC-CD/MP3-CD) in het uitleesvenster. • Als u meer dan 64 muziekstukken selecteert, worden de eerst geselecteerde muziekstukken gewist. 22-NL
B Func t ie s G-PROT ECT I ON func t ie Re st e re nde spe e lduur De G-PROTECTION functie biedt goede op de CD e n de beveiliging tegen verspringend geluid tijdens re st e re nde t ra c k s het joggen. c ont role re n (a udio-CD) Als u de G-PROTECTION schakelaar op de CD-speler instelt op "2", werkt de G- Als u op DISPLAY drukt, wordt het venster PROTECTION functie beter dan op "1". als volgt gewijzigd. Als u wilt lopen met de CD-speler en wilt Bij een audio-CD met CD-tekstgegevens genieten van CD-geluid met hoge kwaliteit worden de tekstgegevens tussen haakjes ook met de G-PROTECTION functie, moet u de weergegeven. G-PROTECTION schakelaar op "1" zetten. Als u harder gaat lopen, kunt u de schakelaar B Tracknummer en verstreken speelduur het beste op "2" instellen. (naam van de huidige track) r Opmerking Tracknummer en resterende tijd van de Het geluid kan verspringen: huidige track – als de CD-speler langere tijd wordt blootgesteld (naam van de huidige track/ aan schokken; artiestennaam) – als er een vuile of gekraste CD wordt r afgespeeld of Het aantal resterende tracks* en de – wanneer er CD-R’s/RW’s van slechte kwaliteit worden gebruikt of resterende tijd op de CD* (album-/artiestennaam) Functies als er een probleem is met het oorspronkelijke opnameapparaat of de toepassing. * Wordt niet weergegeven bij Single play, Shuffle play of Bookmark track play. 23-NL
I nform a t ie op e e n La ge t one n ve rst e rk e n AT RAC-CD, M P3 -CD (SOUND) c ont role re n U kunt laagfrequente tonen versterken. Met DISPLAY kunt u informatie controleren op een ATRAC-CD/MP3-CD. Druk op SOUND om "SOUND 1" of U kunt ook ID3 tag informatie controleren "SOUND 2" te kiezen. als het bestand deze informatie bevat. Geen aanduiding Als u op DISPLAY drukt, wordt het venster (Normal afspelen) als volgt gewijzigd: B Bestandsnummer, bestandsnaam en "SOUND 1" verstreken speelduur r Bestandsnummer, artiestennaam/CODEC- "SOUND 2" informatie*, resterende tijd van het huidige bestand r Groepsnaam *Variabele bitsnelheid en bemonsteringsfrequenties De gekozen geluidsstand verschijnt. Opmerkingen • Als de groep geen groepsnaam heeft, verschijnt "SOUND 2" versterkt lage tonen meer dan "ROOT" in het display. "SOUND 1". • Als het bestand geen ID3 tag informatie heeft, verschijnt "- - - -" in het display. Opmerking Verlaag het volume indien het geluid is vervormd wanneer u gebruik maakt van de SOUND functie. 24-NL
U w ge hoor be sc he rm e n De be die ningse le m e nt e n (AVLS) ve rgre nde le n (HOLD) De AVLS (Automatic Volume Limiter U kunt de bedieningselementen op de CD- System) functie beperkt het maximum speler vergrendelen om ongewenste volume om uw gehoor te beschermen. bediening te voorkomen. Zet AVLS (onder het deksel op het Schuif HOLD in de richting van het hoofdapparaat) op "LIMIT". pijltje. Knippert wanneer het volume een bepaald niveau overschrijdt. Het CHARGE lampje knippert als u op een De AVLS functie uitschakelen toets drukt wanneer de HOLD functie is ingeschakeld. Zet AVLS op "NORM". De HOLD-functie werkt zowel op de CD- speler als op de afstandsbediening. Wanneer Functies HOLD op de afstandsbediening is uitgeschakeld, kan de CD-speler nog altijd met de afstandsbediening worden bediend. De bedieningselementen ontgrendelen Schuif HOLD in de tegengestelde richting van het pijltje. Opmerking "HOLD" verschijnt niet in het uitleesvenster van de afstandsbediening, ook al werkt de HOLD functie. 25-NL
De pie pt oon De LCD-ve rlic ht ing uit sc ha k e le n uit sc ha k e le n U kunt de pieptoon uitschakelen die Wanneer het toestel werkt op droge of weerklinkt in de hoofdtelefoon/oortelefoon oplaadbare batterijen, werkt de LCD- bij het bedienen van uw CD-speler. verlichting ongeveer 5 seconden telkens wanneer een toets wordt ingedrukt. U kunt 1 Koppel de spanningsbron (netspanningsadapter, oplaadbare de verlichting echter uitschakelen om de batterijen te sparen. batterijen of droge batterijen) los van de CD-speler. 1 Haal de oplaadbare en droge batterijen uit de CD-speler. 2 Sluit de spanningsbron aan terwijl u x ingedrukt houdt (x/CHARGE 2 Plaats de batterijen terug terwijl u P MODE/ ingedrukt houdt. voor de CD-speler). De pieptoon inschakelen De LCD-verlichting inschakelen Koppel de spanningsbron los en sluit de Verwijder de batterijen en plaats ze terug spanningsbron dan weer aan zonder x of zonder P MODE/ ingedrukt te houden. x/CHARGE in te drukken. Be t re ffe nde de LCD- ve rlic ht ing De LCD-verlichting is altijd ingeschakeld als u de netspanningsadapter gebruikt. 26-NL
B U w CD-spe le r a a nsluit e n Opmerkingen Aa nsluit ing op e e n • Voor u een CD afspeelt moet u het volume van st e re o-inst a lla t ie het aangesloten toestel verlagen om te voorkomen dat de aangesloten luidsprekers worden U kunt CD’s beluisteren via een stereo- beschadigd. installatie en CD’s opnemen op cassette en • Gebruik de netspanningsadapter om op te nemen. MiniDisc. Meer details vindt u in de Wanneer u hiervoor oplaadbare of droge batterijen gebruikt, kunnen die tijdens het gebruiksaanwijzing van het aangesloten opnemen uitgeput raken. toestel. • Regel het volume van het aangesloten toestel zodanig dat het geluid niet is vervormd. Zet eerst alle toestellen uit voordat u deze • Deze CD-speler gebruikt het Serial Copy aansluit. Management System (serieel kopiebeheersysteem), waardoor een CD slechts één maal digitaal kan worden gekopieerd. Wanneer u een ATRAC-CD of MP3-CD opneemt of afspeelt met een aangesloten apparaat, moet u alleen de analoge verbindingskabel gebruiken. Bij gebruik van de verbindingskabel • U kunt het volume dat via de i aansluiting naar wordt uitgevoerd, niet aanpassen met VOL LINE OUT +/– op de CD-speler of de (OPTICAL) afstandsbediening. • Als het geluid vervormd is, sluit het toestel dan aan op de i aansluiting. Bij gebruik van een optisch digitale verbindingskabel Uw CD-speler aansluiten Om een CD op te nemen op een MiniDisc, Verbindings- DAT, enz., moet de CD-speler eerst in de Optisch kabel pauzestand worden gezet. digitale verbindings- Links (wit) Betreffende de G-PROTECTION en kabel SOUND functies bij gebruik van een Rechts (rood) verbindingskabel of optisch digitale verbindingskabel • Zet de G-PROTECTION schakelaar op "1" Stereo-installatie, om CD-geluid van hoge kwaliteit op te MiniDisc cassetterecorder, nemen. recorder, DAT radiocassetterecorder, • De SOUND functie werkt alleen voor het deck, enz. enz. geluid dat wordt uitgevoerd via i en niet voor het geluid dat wordt uitgevoerd via LINE OUT (OPTICAL). 27-NL
B Aa nsluit ing op e e n spa nningsbron U kunt de volgende spanningsbronnen gebruiken: 3 Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN 4.5 V ingang van de • oplaadbare batterijen • netspanningsadapter (zie "Een audio-CD meegeleverde lader en een of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3- stopcontact. Plaats dan de CD- bestanden afspelen") speler op de meegeleverde lader • LR6 (AA) alkalinebatterijen (externe zodat het V merkteken op de CD- batterijhouder) speler samenvalt met het v merkteken op de lader. Voor de levensduur van batterijen en de laadduur van oplaadbare batterijen, zie CHARGE lampje "Technische gegevens". Ge bruik va n opla a dba re ba t t e rije n Laad oplaadbare batterijen altijd op vooraleer u ze de eerste maal naar DC IN gebruikt. 4.5 V De volgende oplaadbare batterijen zijn Laat V geschikt voor uw CD-speler. samenvallen • NH-14WM (A) (bijgeleverd) met v. 1 Open het deksel van de batterijhouder in de CD-speler. Netspanningsadapter 2 Plaats twee oplaadbare batterijen door 3 te laten samenvallen met naar een stopcontact de aanduiding in de batterijhouder en sluit het deksel tot het vastklikt. Plaats eerst de # kant (voor beide batterijen). 28-NL
Het laden van de batterijen begint. De oplaadbare batterijen laden zonder "Charging" knippert in het display van de meegeleverde lader de afstandsbediening en de Sluit de netspanningsadapter aan op EXT indicatorsegmenten van lichten BATT/DC IN 4.5 V op uw CD-speler en een achtereenvolgens op. Het CHARGE stopcontact, en druk vervolgens op lampje op de CD-speler licht op. x/CHARGE om het laden te starten. Wanneer de batterijen volledig zijn opgeladen, verdwijnen alle aanduidingen x/CHARGE in het display en gaat het CHARGE toets•CHARGE lampje uit. lampje naar EXT BATT/DC IN 4.5 V Netspanningsadapter naar een stopcontact Opmerkingen Aansluiting op een spanningsbron • Verwijder de externe batterijhouder wanneer u de batterijen oplaadt met de lader. • Tijdens het laden worden de CD-speler en de oplaadbare batterijen warm. Dat is ongevaarlijk. • Wanneer u tijdens het laden op de jog lever drukt, stopt het laden en de CD wordt afgespeeld. • Wanneer u tijdens de weergave de CD-speler op de lader plaatst, stopt de weergave en begint het laden. • Plaats de CD-speler goed op de lader zodat het V merkteken op de CD-speler samenvalt met het v merkteken op de lader. Controleer of het CHARGE lampje op de CD-speler brandt. Bij een verkeerde plaatsing wordt het laden of de weergave onderbroken. (Wordt vervolgd) 29-NL
De oplaadbare batterijen verwijderen Wanneer oplaadbare batterijen Druk op # om de batterijen te verwijderen. vervangen? Als de levensduur van de batterijen ongeveer is gehalveerd, moet u de oplaadbare batterijen vervangen door nieuwe. Opmerking betreffende oplaadbare batterijen Als de batterijen nieuw zijn of al geruime tijd niet zijn gebruikt, zijn deze wellicht niet volledig opgeladen. In dat geval moet u de batterijen opladen tot het CHARGE lampje uitgaat. Vervolgens gebruikt u de CD-speler Wanneer oplaadbare batterijen laden? tot de batterijen volledig uitgeput zijn U kunt de resterende batterijlading ("Lobatt" verschijnt in het display). Herhaal controleren in het uitleesvenster. deze procedure enkele malen. Vervang de batterijen als " " knippert. Opmerking betreffende het t t t t t transporteren van oplaadbare Lobatt* batterijen * Er weerklinkt een pieptoon. Gebruik de meegeleverde batterijdraagtas om de batterijen te beschermen tegen Om de originele batterijcapaciteit lang te onverwachte hitte. Als oplaadbare batterijen behouden, mag u de batterijen pas laden in contact komen met metalen voorwerpen, wanneer ze volledig uitgeput zijn. kan warmte worden geproduceerd of brand ontstaan door een kortsluiting. Opmerkingen • De indicatorsegmenten geven de resterende Opmerkingen bij de meegeleverde batterijlading bij benadering aan. Eén segment staat niet altijd voor een vierde van de lader batterijlading. • De meegeleverde lader kan alleen met • Afhankelijk van de werkingsomstandigheden deze CD-speler worden gebruikt. Er kunnen meer of minder indicatorsegmenten kunnen geen andere toestellen mee oplichten. worden geladen. • Laad uitsluitend oplaadbare NH-14WM (A) batterijen op met de meegeleverde lader. Laad geen andere batterijen op. • Tijdens het laden worden de CD-speler en de oplaadbare batterijen warm. Dat is ongevaarlijk. • Plaats geen munten of andere metalen voorwerpen op de lader. Indien de contactpunten van de lader per ongeluk in contact komen met een metalen voorwerp, kan er kortsluiting ontstaan waardoor ze opwarmen. 30-NL
Ge bruik va n droge 3 Sluit de externe batterijhouder aan op de CD-speler. ba t t e rije n Gebruik de meegeleverde externe batterijhouder. Gebruik uitsluitend het volgende droge batterijtype voor uw CD-speler: • LR6 (AA) alkalinebatterijen naar EXT BATT/ DC IN 4.5 V 1 Lijn de strepen onder PUSH uit, zoals aangegeven en trek de Met de v kant omlaag batterijhouder naar buiten terwijl u drukt op PUSH. Uitlijnen Wanneer de batterijen vervangen U kunt de resterende batterijlading controleren in het uitleesvenster. Vervang de batterijen als " " knippert. t t t t t Lobatt* * Er weerklinkt een pieptoon. 2 Plaats twee LR6 (AA) alkalinebatterijen met zijde 3 op Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u de overeenkomstige markering in beide batterijen door nieuwe vervangen. de batterijhouder. Plaats de De batterijen in de CD-speler en de externe batterijhouder terug en sluit de batterijhouder ontladen tegelijkertijd. houder door LOCK te draaien in Aansluiting op een spanningsbron de richting van de pijl. Opmerkingen • Koppel de netspanningsadapter los bij het aansluiten van de externe batterijhouder. • Wanneer u oplaadbare batterijen en droge batterijen samen gebruikt om het apparaat langer van stroom te voorzien, gebruik dan uitsluitend volledig opgeladen oplaadbare batterijen en nieuwe droge batterijen. 31-NL
• Meng geen oplaadbare batterijen met Opm e rk inge n droge batterijen. be t re ffe nde • Meng geen nieuwe batterijen met oude spa nningsbronne n batterijen. • Gebruik geen verschillende types Koppel alle spanningsbronnen los wanneer batterijen samen. de CD-speler voor lange tijd niet wordt • Verwijder de batterijen wanneer u ze gebruikt. gedurende lange tijd niet gebruikt. • Mocht er batterijlekkage optreden, maak Be t re ffe nde de dan de batterijhouder helemaal schoon en plaats nieuwe batterijen. Indien er vloeistof ne t spa nningsa da pt e r op uw lichaam terechtkomt, spoel dat dan • Gebruik alleen de meegeleverde grondig af. netspanningsadapter. Als er bij de CD- speler geen netspanningsadapter wordt geleverd, moet u de AC-E45HG netspanningsadapter gebruiken. Gebruik geen andere netspanningsadapter om te voorkomen dat de werking van het toestel wordt verstoord. Polariteit van de stekker • Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen. • Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als u een afwijking van de netspanningsadapter waarneemt, moet u deze onmiddellijk uit het stopcontact halen. Be t re ffe nde opla a dba re ba t t e rije n e n droge ba t t e rije n • Laad geen droge batterijen op. • Gooi geen batterijen in het vuur. • Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere metalen voorwerpen. Wanneer de positieve en negatieve klemmen van de batterij per ongeluk in contact komen met metalen voorwerpen kan warmte worden geproduceerd. 32-NL
B Aa nvulle nde inform a t ie • Stel de CD niet bloot aan direct zonlicht of Voorzorgsm a a t re ge le n warmtebronnen, zoals heteluchtkanalen en laat deze niet achter in een auto die in de Ve ilighe id volle zon geparkeerd staat. • Mocht er een klein voorwerp of vloeistof in de CD-speler terechtkomen, verbreek H oofdt e le foon/oort e le foon dan de aansluiting op het stopcontact en laat het toestel eerst door een deskundige Verkeersveiligheid nakijken alvorens het weer in gebruik te Draag geen hoofdtelefoon/oortelefoon als u nemen. een auto of enig ander voertuig bestuurt en • Steek geen vreemde voorwerpen in de DC evenmin op de fiets. Dit kan leiden tot IN 4.5 V (externe voedingsingang) gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel aansluiting. landen of regio’s wettelijk verboden. Het kan bovendien gevaarlijk zijn muziek met een hoog volume te beluisteren als u zich op De CD-spe le r straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen. • Houd de lens van de CD-speler schoon en Let altijd heel goed op in potentieel raak ze niet aan. Als u dit toch doet, kan de gevaarlijke situaties en zet eventueel het lens beschadigd en de werking van het toestel uit. toestel verstoord raken. • Plaats geen zware voorwerpen op de CD- Gehoorbeschadiging voorkomen speler. De CD-speler en de CD kunnen Zet de muziek in de hoofdtelefoon/ hierdoor worden beschadigd. oortelefoon niet te hard. Oorspecialisten • Zet de CD-speler niet op een plek waar hij is adviseren tegen het voortdurend en zonder blootgesteld aan warmtebronnen, direct onderbreking beluisteren van harde muziek. zonlicht, overdreven stof of zand, vocht, Hoort u een hoog geluid in uw oren, draai regen, mechanische schokken, oneffenheden dan het volume omlaag of zet het toestel uit. of in een auto met gesloten ruiten. • Als de CD-speler de radio- of televisie- Houd rekening met anderen ontvangst stoort, moet u de speler uitzetten Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. en verder van de radio of de televisie af U kunt dan geluiden van buitenaf nog steeds zetten. horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, met de mensen om u heen. vierkant, ster) kunnen niet met deze CD- speler worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan de CD-speler worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. Aanvullende informatie Be ha nde ling va n CD’s • Neem een CD altijd vast aan de rand en raak nooit het oppervlak aan. • Kleef geen papier noch kleefband op een CD. Niet zo 33-NL
Onde rhoud De be huizing re inige n Reinig de behuizing van de speler met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner. De c ont a c t punt e n re inige n Wanneer de contactpunten van de lader of de CD-speler vuil zijn, kunnen de batterijen niet goed worden opgeladen. Reinig de contactpunten regelmatig met een wattenstaafje of een droge doek zoals hieronder afgebeeld. Contactpunten Contactpunten 34-NL
Ve rhe lpe n va n st oringe n Als het probleem na het uitvoeren van de onderstaande controles blijft bestaan, neem dan contact op met uw plaatselijke Sony dealer. Symptoom Oorzaak en/of oplossingen Het volume wordt niet c Zet de AVLS schakelaar op "NORM". (pagina 25) verhoogd, ook al draait u c De hoofdtelefoon/oortelefoon is aangesloten op LINE OUT VOL +/– herhaaldelijk in de + (OPTICAL). Sluit hem aan op i (hoofdtelefoon). (pagina 13) richting (ook al drukt u herhaaldelijk op VOL + toets op de CD-speler). Het volume kan niet worden c De hoofdtelefoon/oortelefoon is aangesloten op LINE OUT geregeld. (OPTICAL). Sluit hem aan op i (hoofdtelefoon). (pagina 13) Geen geluid hoorbaar, of c Sluit de stekkers van de hoofdtelefoon/oortelefoon stevig aan. ruis. (pagina 13) c De stekkers zijn vuil. Maak de stekkers van de hoofdtelefoon/ oortelefoon regelmatig schoon met een droge, zachte doek. Bepaalde bestanden kunnen c U probeert bestanden af te spelen die zijn opgenomen in een niet worden afgespeeld. indeling die niet geschikt is voor deze CD-speler. (pagina 6) De speelduur is te kort bij c Controleer of u alkalinebatterijen en geen mangaanbatterijen gebruik op droge batterijen. gebruikt. (pagina 31) c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA) alkalinebatterijen. (pagina 31) De speelduur is te kort bij c Laad en ontlaad de oplaadbare batterijen enkele keren. gebruik op oplaadbare (pagina’s 28 - 30) batterijen. "Lobatt" verschijnt in het c De oplaadbare batterijen zijn helemaal leeg. Laad de batterijen. uitleesvenster. De CD wordt (pagina 28) niet afgespeeld. c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA) alkalinebatterijen. (pagina 31) "HI dc In" verschijnt in het c U gebruikt een netspanningsadapter met een hogere stroomsterkte uitleesvenster. dan de bijgeleverde adapter. Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter of accukabel die wordt aangeraden onder "Optionele accessoires". (pagina's 38, 39) Aanvullende informatie (Wordt vervolgd) 35-NL
Ve rhe lpe n va n st oringe n Symptoom Oorzaak en/of oplossingen De CD wordt niet afgespeeld c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar terug. of "No Disc" verschijnt in het (pagina 25) uitleesvenster wanneer een c De CD is vuil of beschadigd. (pagina 33) CD wordt geplaatst. c Controleer of de CD is geplaatst met het label naar boven. (pagina 13) c Er is condensvorming opgetreden. Wacht enkele uren tot het condensvocht is verdampt. c Sluit het deksel van de batterijhouder stevig. (pagina 28) c Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. (pagina’s 28, 31) c Sluit de netspanningsadapter stevig aan op een stopcontact. (pagina 13) c Druk op de jog lever nadat een of meer seconden zijn verstreken nadat u de netspanningsadapter hebt aangesloten. c De CD-R/RW is blanco. c Er is een probleem met de kwaliteit van de CD-R/RW, de opname- apparatuur of de toepassingssoftware. c Er zijn bestanden met twee of meer verschillende indelingen op dezelfde CD-R/RW opgenomen. (pagina 7) Het CHARGE lampje knippert c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar terug. op de CD-speler wanneer u (pagina 25) op een toets drukt en de CD niet wordt afgespeeld. Het volume kan niet worden c De CD-speler is aangesloten op een audiotoestel. Regel het geregeld met de VOL +/– volume met de volumeregelaar op het aangesloten toestel. toetsen op de CD-speler. (pagina 27) Bij opname met optisch c Neem het muziekstuknummer opnieuw op met een MiniDisc digitale verbinding kan het recorder, DAT recorder, enz. (pagina 27) muziekstuknummer niet c Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het opnametoestel. correct worden opgenomen. (pagina 27) De oplaadbare batterijen c De aansluitpunten op de CD-speler of de oplader zijn vuil. Veeg de kunnen niet worden geladen. aansluitpunten schoon met een droge, zachte doek. c De CD wordt afgespeeld. Stop de weergave. c De externe batterijhouder is aangesloten op de CD-speler. Verwijder hem en begin opnieuw te laden. c De CD-speler is niet goed geplaatst op de lader. Plaats de speler op de lader zodat het V merkteken op de speler samenvalt met het v merkteken op de lader. Controleer of het CHARGE lampje brandt. (pagina 28) 36-NL
Symptoom Oorzaak en/of oplossingen De weergave begint vanaf c De hervatfunctie werkt. Om de weergave te beginnen vanaf de het punt waar ze werd eerste track, drukt u op de jog lever in de stopstand en houdt u gestopt. (hervatfunctie) deze ingedrukt totdat de eerste track wordt afgespeeld of open de klep van de CD-speler. Of verwijder alle spanningsbronnen en plaats dan de batterijen opnieuw of sluit de netspanningsadapter weer aan. (pagina’s 13, 28, 31) De CD ruist. c Sluit het deksel van de batterijhouder stevig. (pagina 28) Het geluid is vervormd of c Pas het volume van het aangesloten apparaat aan. (pagina 27) gestoord wanneer een stereo installatie is aangesloten. Tijdens de weergave van een c De CD-speler is ontworpen om het draaien van een ATRAC-CD of ATRAC-CD of MP3-CD, draait MP3-CD te stoppen tijdens de weergave om stroom te besparen. de CD niet maar is het geluid Dit duidt niet op een storing. normaal hoorbaar. "NO FILE" verschijnt in het c Er staan geen ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 bestanden op de CD. display nadat u op de jog c U gebruikt een CD-RW waarvan de gegevens zijn gewist. lever hebt gedrukt of het c De CD is vuil. deksel van de CD-speler hebt gesloten. Wanneer u de klep van de c De CD-speler leest de informatie op de CD. Dat is normaal. CD-speler sluit, begint de CD te draaien. U kunt de CD-speler niet c De toetsen op de CD-speler worden per ongeluk ingedrukt correct bedienen met de gehouden. afstandsbediening. Het uitleesvenster wordt c U gebruikt de CD-speler bij hoge temperaturen (boven 40°C) of moeilijk zichtbaar of wordt lage temperaturen (onder 0°C). Het uitleesvenster werkt weer traag. normaal bij kamertemperatuur. " " knippert snel in het c De CD-speler staat in de weergavestand voor muziekstukken met uitleesvenster en u kunt het bladwijzers. Druk herhaaldelijk op P MODE/ totdat " " begin van de track of een verdwijnt uit het uitleesvenster. bepaalt punt in de track niet vinden. Aanvullende informatie 37-NL
HK4 model: 230 V, 50 Hz Te c hnisc he ge ge ve ns CNA model: 220 V, 50 Hz Levensduur batterijen*1 (bij Systeem benadering in uren) Compact disc digital audiosysteem (met de CD-speler op een effen en stevige Laserdiode-eigenschappen ondergrond) Materiaal: GaAlAs De speelduur hangt af van de manier waarop de Golflengte: λ = 780 nm CD-speler wordt gebruikt. Emissieduur: continu Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW Twee NH-14WM (A) (geladen gedurende ong. (Deze waarde voor het uitgangsvermogen is 5 uur*2) gemeten op een afstand van 200 mm van het G-PROTECTION lensoppervlak van het optische blok met een "1" "2" opening van 7 mm.) Audio-CD's 35 32 D-A omzetting ATRAC3plus-bestanden*3 55 55 1-bit quartz time-axis control MP3-bestanden*4 50 50 Frequentiebereik +1 20 - 20 000 Hz –2 dB (volgens JEITA CP-307) Externe batterijhouder (twee Uitgangsniveau (bij een alkalinebatterijen*5) ingangsniveau van 4,5 V) G-PROTECTION Lijnuitgang (stereo miniaansluiting) "1" "2" Uitgangsniveau 0,7 V rms bij 47 kΩ Audio-CD's 55 50 Aanbevolen belastingsimpedantie min. 10 kΩ Hoofdtelefoon (stereo miniaansluiting) ATRAC3plus-bestanden*3 95 95 Ong. 5 mW + ong. 5 mW bij 16 Ω MP3-bestanden*4 85 85 (Ong. 1,5 mW + ong. 1,5 mW bij 16 Ω)* *Voor klanten in Europa Optisch digitale uitgang (optische aansluiting) Twee NH-14WM (A) en externe batterijhouder Uitgangsniveau: –21 - –15 dBm (twee alkalinebatterijen*5) Golflengte: 630 - 690 nm piek G-PROTECTION "1" "2" Voeding Controleer de gebiedscode in de linker Audio-CD's 90 82 bovenhoek van de streepjescode op de ATRAC3plus-bestanden*3 150 150 verpakking. MP3-bestanden*4 135 135 • Twee Sony NH-14WM (A) oplaadbare batterijen: 1,2 V gelijkstroom × 2 *1 Meetwaarde volgens JEITA (Japan Electronics • Twee LR6 (AA) batterijen: 1,5 V and Information Technology Industries gelijkstroom × 2 Association) • Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V *2 De laadduur hangt af van de manier waarop de aansluiting): oplaadbare batterij wordt gebruikt. U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 en CA2/C *3 Bij opnamen met 48 kbps of 64 kbps modellen: 120 V, 60 Hz *4 Bij opnamen met 128 kbps *5 Met Sony alkalinebatterijen LR6 (SG) CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 (geproduceerd in Japan) en E13/2 modellen: 220 - 230 V, 50/60 Hz CEK model: 230 V, 50 Hz AU2 model: 240 V, 50 Hz EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 en EE8 modellen: 100 - 240 V, 50/60 Hz 38-NL
Werkingstemperatuur 5°C - 35°C Opt ione le a c c e ssoire s Afmetingen (b/h/d) (zonder Netspanningsadapter AC-E45HG uitstekende onderdelen en Actieve luidsprekers SRS-Z1 bedieningselementen) Accukabel DCC-E345 ong. 135,4 × 135,4 × 15,8 mm Accukabel met DCC-E34CP Gewicht (zonder toebehoren) auto-aansluitset ong. 179 g Auto-aansluitset CPA-9C Octrooien in de Verenigde Staten en in andere Oortelefoon (behalve voor klanten in Frankrijk) landen vallen onder de licentie van Dolby MDR-E848SP Laboratories. MDR-EX71SL MDR-Q55SL Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Oortelefoon (voor klanten in Frankrijk) voorbehouden zonder voorafgaande MDR-E808SP kennisgeving. Het kan zijn dat uw dealer niet alle bovengenoemde accessoires levert. Vraag uw dealer om meer informatie over verkrijgbare accessoires. Aanvullende informatie 39-NL
ATRAC3plus och ATRAC3 är varumärken VARN I N G som tillhör Sony Corporation. För a t t undvik a risk för bra nd e lle r e lc hoc k bör du se t ill a t t du int e ut sä t t e r e nhe t e n för re gn e lle r fuk t . Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå stereon. Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå stereon, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. I vissa länder finns system för insamling av kasserade batterier som används till den här produkten. Ta reda på vart du ska vända dig. Varning! • ÖPPNAR DU ENHETEN FINNS DET RISK FÖR ATT DU UTSÄTTS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING • TITTA ALDRIG IN I STRÅLEN ELLER UNDERSÖK DEN MED HJÄLP AV NÅGOT OPTISKT INSTRUMENT CE-markeringens giltighet är begränsad till de länder där den har stöd av lagen, huvudsakligen inom EES (Europeiska ekonomiska samarbetsområdet). 2-SE
I nne hå llsfört e c k ning Lycka till med din ATRAC CD Tillgängliga funktioner Walkman! Funktionen G-PROTECTION ................... 23 Skapa original ATRAC CD-skivor! ............. 4 Du kan kontrollera den återstående tiden på CD-skivan och antalet återstående spår Musikkällor som du kan spela upp på (ljud-CD) ............................................... 23 den här CD-spelaren ................................ 6 Granska informationen på en ATRAC3plus och ATRAC3 ......................... 6 ATRAC CD/MP3 CD ............................ 24 MP3-filer ..................................................... 6 Förstärka basljudet (SOUND) ................... 24 Skillnaden mellan ATRAC3plus/ATRAC3 Skydda hörseln (AVLS) ............................. 25 och MP3 .................................................. 8 Låsa kontrollerna (HOLD) ........................ 25 Stänga av ljudsignalen vid manövrering ... 26 Komma igång Stänga av LCD-fönstrets Kontrollernas placering ............................... 9 bakgrundsbelysning ............................... 26 Kontrollera medföljande tillbehör ............. 12 Ansluta CD-spelaren Spela upp ljud-CD eller Ansluta ett stereosystem ............................ 27 ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer SE 1 . Ansluta CD-spelaren. ............................ 13 Ansluta en strömkälla 2 . Sätt i en CD-skiva. ................................. 13 Använda uppladdningsbara batterier ......... 28 3 . Spela upp en CD-skiva. ......................... 14 Använda torrbatterier ................................. 31 Om strömkällor .......................................... 32 Uppspelningsalternativ Spela upp spår i slumpvis ordning Ytterligare information (Shuffle play) ......................................... 19 Försiktighetsåtgärder ................................. 33 Spela upp alla filer i en vald grupp i Underhåll ................................................... 34 slumpvis ordning (Group shuffle play) (Endast ATRAC CD/MP3 CD) ............. 19 Felsökning ................................................. 35 Uppspelning av önskade spår med hjälp av Specifikationer ........................................... 38 bokmärken (Uppspelning med Extra tillbehör ............................................ 39 bokmärken) ........................................... 20 Spela upp en spellista (m3u play list play) (Endast MP3 CD) .................................. 21 Spela upp spår i den ordning du själv vill (PGM play) ............................................ 22 3-SE
Lyc k a t ill m e d din AT RAC CD Wa lk m a n! Tack för att du valde att köpa D-NE1. Den här CD Walkman har fått beteckningen ”ATRAC CD Walkman” eftersom du kan lyssna på ”ATRAC CD-skivor” med den. Sk a pa origina l AT RAC CD-sk ivor! Du kan skapa egna ATRAC CD. Det är mycket lätt att göra det. Allt du behöver göra är att utföra steg 1, 2 och 3. St e g 1 : St e g 2 : I nst a lla t ion Brä nn Installera den medföljande Skapa en avbildning av skivan (disc programvaran ”SonicStage image) och använd datorn för att Simple Burner”. bränna över den på en CD-R/RW. Ljud CD-skivor MP3-filer eller , SonicStage Simple Burner konverterar ljudinformationen till formatet ATRAC3plus/ ATRAC3. Så här använder du SonicStage Simple Burner Mer information finns i den medföljande broschyren ”SonicStage Simple Burner”. 4-SE
Va d ä r e n AT RAC CD? En ATRAC CD är en CD-R/RW med inspelat ljud som komprimerats med formatet ATRAC3plus/ATRAC3. Ungefär 30 ljud-CD-skivor får rum på en CD-R/RW.* Du kan också Lycka till med din ATRAC CD Walkman! spela in MP3-filer genom att konvertera dem till formatet ATRAC3plus/ATRAC3. * När den totala uppspelningstiden för en CD-skiva (ett album) uppskattas till 60 minuter och du spelar in på en 700 MB CD-R/RW-skiva med 48 kbps i formatet ATRAC3plus. St e g 3 : Lyssna Du kan lyssna på dina egna ATRAC CD-skivor på din ATRAC CD Walkman. ATRAC CD , Du kan också använda CD Walkman för att lyssna på ljud- CD-skivor. Vad innebär formatet ATRAC3plus/ ATRAC3? Mer information finns på sidorna 6 till 8 i den här handledningen. 5-SE
M usik k ä llor som du k a n spe la upp på de n hä r CD-spe la re n På den här CD-spelaren kan du spela upp musik från följande tre källor: • Ljud-CD-skivor (Audio CD) • Filer i formatet ATRAC3plus/ATRAC3 • MP3-filer Form a t e t på de sk ivor du k a n a nvä nda Du kan bara använda skivor av formatet ISO 9660 Level 1/2 och Joliet extension. AT RAC3 plus oc h AT RAC3 ”ATRAC3plus” står för ”Adaptive Transform Acoustic Coding3plus” är en teknik för ljudkomprimering som utvecklats vidare från formatet ATRAC3. Trots en så hög komprimeringsgrad som 1/20 av originalstorleken håller ljudet fortfarande hög kvalitet. Bithastigheterna vid överföringen är 64 kbps och 48 kbps. ”ATRAC3” står för ”Adaptive Transform Acoustic Coding3” är en teknik för ljudkomprimering som uppfyller kraven på hög ljudkvalitet och hög komprimering. Med formatet ATRAC3 kan ljudinformationen komprimeras till 1/10 av originalstorleken vilket bidrar till att reducera medieåtgången. De överföringshastigheter som kan användas är 132 kbps, 105 kbps och 66 kbps. Ant a le t gruppe r oc h file r • Högsta antalet grupper: 255 • Högsta antalet filer: 999 Mer information finns i den medföljande broschyren ”SonicStage Simple Burner”. Att tänka på när du sparar filer på mediet Spara inte filer i andra format eller onödiga grupper på skivor som innehåller filer av formatet ATRAC3plus/ATRAC3. M P3 -file r MP3 står för MPEG-1 Audio Layer3, en standard för komprimering av ljudfiler och som stöds av Motion Picture Experts Group, en arbetsgrupp inom ISO (International Organization for Standardization). MP3-formatet tillåter en komprimering på 1/10 av datamängden på en vanlig CD-skiva av standardformat. Eftersom MP3-algoritmen är offentlig finns det olika kodare/ avkodare för denna standard, också som gratisprogram (”freeware”). Det här har gjort att MP3 används flitigt i datorsammanhang. 6-SE
I huvuddrag gäller följande specifikationer för de skivformat som kan användas: • Högsta antalet mappnivåer: 8 • Tillåtna tecken i fil/mappnamn: A-Z, a-z, 0-9, _ (understreck) Lycka till med din ATRAC CD Walkman! Obs! • Använd filändelsen ”mp3” när du namnger filen. • Om du använder filändelsen ”mp3” för en fil som inte är en MP3-fil kan inte spelaren läsa filen. • Filnamnet är inte detsamma som ID3-taggen*. * En ID3-tagg är ett format för tilläggsinformation (spårnamn, albumnamn, artistnamn osv.) för MP3-filer. Ant a le t gruppe r oc h file r • Högsta antalet grupper: 100 • Högsta antalet filer: 400 I nst ä llninga r för k om prim e rings- oc h brä nningsprogra m • Den här CD-spelaren kan hantera MP3-filer som uppfyller följande specifikationer: överföringshastighet: 16-320 kbps och samplingsfrekvenserna: 32/44,1/48 kHz. Den kan också hantera VBR (Variable Bit Rate), variabel bithastighet. När du komprimerar en källa som en MP3-fil rekommenderas du att ställa överföringshastigheten (bit rate) i programvaran på ”44,1 kHz”, ”128 kbps” och på ”Constant Bit Rate” (konstant bithastighet). • För maximal kapacitet vid bränning använder du inställningen ”halting of writing”. • För direkt inspelning med maximal kapacitet till ett tomt medium använder du läget ”Disc at Once”. Att tänka på när du sparar filer på mediet • Spara inte filer i andra format eller onödiga mappar på skivor med MP3-filer. • När du sätter i en skiva läser spelaren av all information om mappar och filer på skivan. Om det finns många mappar kan det ta lång tid innan uppspelningen börjar eller för nästa fil att spelas upp. 7-SE
Sk illna de n m e lla n AT RAC3 plus/AT RAC3 oc h M P3 Gruppe r oc h m a ppa r Strukturen för formatet ATRAC3plus/ATRAC3 är mycket enkel. Den består av ”filer” och ”grupper”. ”Fil” motsvarar i det här sammanhanget ett ”spår” på en ljud-CD. En ”grupp” är en samling filer som hör i ihop och motsvaras närmast av ett ”album”. En ”grupp” har inte samma struktur som mappar (du kan inte skapa nya grupper i en befintlig grupp). Den här CD-spelaren har konstruerats så att den identifierar en mapp med MP3-filer som en ”grupp”, villket gör att du spelar upp CD-R/RW-skivor som är inspelade med formatet ATRAC3plus/ATRAC3 på samma sätt som skivor som är inspelade med formatet MP3. Visa spå rna m n m m . När du spelar upp en CD-skiva som har ATRAC3plus/ATRAC3-filer eller MP3-filer med den här spelaren visas spårnamn, artistnamn och albumnamn. Den här spelaren är anpassad för version 1.1/2.2/2.3 av ID3-taggformatet. Obs! • Den här CD-spelaren kan inte spela in musik på inspelningsbara medier, t.ex. CD-R/RW-skivor. • CD-R/RW-skivor som spelats in med formatet ATRAC3plus/ATRAC3 kan inte spelas upp på datorn. • Möjligheten att spela upp kan variera beroende på skivornas kvalitet och statusen för den inspelningsutrustning som använts. 8-SE
K om m a igå ng K ont rolle rna s pla c e ring För mer information se sidorna inom parentes. CD-spe la re (fra m sida ) Komma igång 1 Jog-spak (u (uppspelning/paus)• ./> (AMS/sökning)) (sidorna 13, 14, 20 - 22) 2 x (stopp)/CHARGE-knapp• CHARGE-lampa (sidorna 14, 25, 26, 28, 29) 3 VOL (volym) +*/– knappar (sidan 14) 4 i (hörlurar)-kontakt (sidan 13) 5 OPEN spärr (sidan 13) 6 Anslutningar för uppladdningsstället (sidorna 28, 34) *Knappen har en upphöjd punkt som du kan känna med fingret. CD-spe la re (insida ) 7 AVLS-omkopplare (sidan 25) 8 G-PROTECTION-omkopplare (sidan 23) 9 Batterifack (sidorna 28, 30) (fortsättning) 9-SE
K ont rolle rna s pla c e ring CD-spe la re (ba k sida ) q; EXT BATT (externt batteri)/DC IN 4.5 V-kontakt (kontakt för extern strömkälla) (sidorna 13, 29, 31) qa LINE OUT (OPTICAL) kontakt (sidan 27) qs +/–, knappar (sidorna 14, 22) qd HOLD-omkopplare (sidan 25) Fjä rrk ont roll qf x-knapp (stopp) qh Teckenfönster (sidorna 14, 26) (sidorna 15, 18, 21 - 25) qj +/–, knappar (sidorna 14, 22) qg VOL (volym) qk Jog-spak (u (uppspelning/ +/– kontroll paus)• ENT (enter)•./> (sidan 14) (AMS/sökning)) (sidorna 14, 18, 20 - 22) ql Spänne (sidan 11) w; HOLD-omkopplare ws SOUND-knapp (sidan 25) (sidan 24) wa DISPLAY-knapp (sidorna 15, 23, 24) wd P MODE/ (uppspelningsläge/ upprepa) knapp Obs! (sidorna 18 - 22, 26) Använd endast den medföljande fjärrkontrollen. Du kan inte styra denna CD-spelare med den fjärrkontroll som medföljer andra CD-spelare. 10-SE
Använda klämman på fjärrkontrollen Du kan vrida klämman på fjärrkontrollen om det behövs. Du kan också ta bort den. Ta bort klämman Komma igång Vända klämman åt andra hållet , Du kan dra fjärrkontrollens kabel genom klämman. Anvä nda bä rvä sk a n Du kan bära spelaren och batterihållaren i den medföljande bärväskan. Placera dem i väskan som nedanstående bild visar. 11-SE
K ont rolle ra m e dfölja nde t illbe hör Nätadapter (1) Uppladdningsställ (1) Uppladdningsbara batterier (2) Bärväska (1) Batterifodral (1) Fodral för externt batteri (1) Hörlurar/öronsnäckor (1) CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1) Användarhandledning för SonicStage Simple Burner (1) Fjärrkontroll (1) 12-SE
Spe la upp ljud-CD e lle r AT RAC3 plus/AT RAC3 /M P3 -file r Som strömkälla kan du också använda uppladdningsbara batterier eller torrbatterier. till ett vägguttag till EXT BATT/DC IN 4.5V 1 . Anslut a CD-spe la re n. 1 Anslut nätadaptern. 2 Anslut hörlurarna/öronsnäckorna med Nätadapter fjärrkontrollen. För modeller som levereras med Spela upp ljud-CD eller ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer fjärrkontroll • Anslut hörlurarnas/öronsnäckornas kontakt till fjärrkontrollen. • Anslut hörlurarna/öronsnäckorna ordentligt till fjärrkontrollen. En glappande anslutning kan orsaka störande ljud under uppspelning. J og-spa k till i (hörlurar) 2 . Sä t t i e n CD-sk iva . 1 Öppna CD-spelarens lock genom 2 Placera CD-skivan i facket och att skjuta spärren OPEN åt sidan. stäng locket. Etikettsidan OPEN spärr uppåt (fortsättning) 13-SE
3 . Spe la upp e n CD-sk iva . Jog-spak VOL + / – Jog-spak VOL + / – 1 Tryck på jog-spaken. 1 Tryck på jog-spaken. 2 Ställ in ljudstyrkan med VOL + 2 Ställ in ljudstyrkan genom att eller –. vrida VOL +/ –. För att Gör så här Spela upp (från den punkt du stoppat) Tryck på jog-spaken. Uppspelningen startar från den punkt där du stoppade den. Spela upp (från det första spåret) När CD-spelaren är i stoppläge håller du jog- spaken nedtryckt tills uppspelningen av det första spåret börjar. Göra paus/återuppta uppspelning efter paus Tryck på jog-spaken. Stoppa uppspelning Tryck på x (x/CHARGE på CD-spelaren).*2 Hitta början av det aktuella spåret (AMS*1) Vrid jog-spaken mot . en gång.*2 Hitta början på det föregående spåret (AMS) Vrid jog-spaken mot . flera gånger.*2, *3 Hitta början på nästa spår (AMS) Vrid jog-spaken mot > en gång.*2, *3 Hitta början av de efterföljande spåren (AMS) Vrid jog-spaken mot > flera gånger.*2, *3 Gå snabbt bakåt Håll jog-spaken mot ..*2 Gå snabbt framåt Håll jog-spaken mot >.*2 Hoppa till följande grupper*4 Tryck flera gånger på +. Hoppa till föregående grupper*4 Tryck flera gånger på –. *1 AMS (Automatic Music Sensor) *2 De här operationerna kan du utföra under både uppspelning och paus. *3 När det sista spåret spelats upp kan du återgå till början av det första spåret genom att vrida jog-spaken mot >. På samma vis kan du, vid början av det första spåret, återgå till det sista spåret genom att vrida jog- spaken mot .. *4 Bara när du spelar upp en ATRAC CD/MP3 CD 14-SE
Ta ur CD-sk ivor Tryck på centrumtappen i mitten av skivtallriken och ta ur CD-skivan. Angå e nde CD-R/RW-sk ivor Den här CD-spelaren kan spela upp CD-R/RW-skivor som spelats in i formatet CD-DA*, men möjligheten till uppspelning bestäms också av skivans kvalitet och den enhet som skivan spelats Spela upp ljud-CD eller ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer in med. * CD-DA är en förkortning av Compact Disc Digital Audio (CD för digitalt ljud), ett standardformat för inspelning av ljud på CD-skivor. Ljud-CD-sk ivor som k oda t s m e d upphovsrä t t st e k nologi Den här produkten har tillverkats för uppspelning av skivor som följer standarden Compact Disc (CD). Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte kan spelas upp av den här produkten. Om t e c k e nfönst re t på fjä rrk ont rolle n Under uppspelning visas följande information i teckenfönstret. Du kan också kontrollera återstående tid, spårnamn osv. med DISPLAY (se sid. 23 och 24). När du spelar upp ljud-CD Spårnummer Uppspelningstid När du spelar upp ljud-CD med CD-text Spårnummer Spårnamn/Uppspelningstid När du spelar upp ATRAC3plus/ ATRAC3/MP3-filer Filnummer Filnamn/Uppspelningstid Obs! • Tecknen A-Z, a-z, 0-9 samt _ kan visas på den här CD-spelaren. • Innan en fil spelas upp läser CD-spelaren informationen om CD-skivans alla grupper och filer. ”READING” visas. Beroende på CD-skivans innehåll kan det ta en stund att slutföra denna läsning. (fortsättning) 15-SE
Ex e m pe l på AT RAC3 plus/AT RAC3 -gruppe r oc h -file r Grupp ATRAC3plus/ATRAC3-fil 1 1 2 3 2 4 5 3 6 7 8 9 4 q; qa qs Filläge (normal uppspelning) Spelar upp alla ATRAC3plus/ATRAC3-filerna från 1, 2, 3...qa, qs. Gruppläge (när du valt ” ” med P MODE/ (se sidan 18)) Spelar upp alla ATRAC3plus/ATRAC3-filerna i den valda gruppen. Obs! • Högsta antalet grupper: 255 Högsta antalet filer: 999 • När det gäller ATRAC CD-skivor är ”grupp” samma sak som ”album” och ”fil” motsvarar ”spår”. 16-SE
Ex e m pe l på gruppst ruk t ur oc h uppspe lningsordning (M P3 CD) Uppspelningsordningen för grupper och filer är följande: CD-R CD-RW Grupp MP3-fil 1 1 2 3 4 Spela upp ljud-CD eller ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer 4 5 6 5 7 8 9 6 q; 2 3 Filläge (normal uppspelning) Spelar upp alla MP3-filer från 1, 2, 3...9, 0. Gruppläge (när du valt ” ” med P MODE/ (se sidan 18)) Spelar upp alla MP3-filer i den valda gruppen. (Exempel: Om du väljer grupp 3 spelar CD-spelaren upp fil 4. Väljer du grupp 4 spelar CD-spelaren upp filerna 5 och 6.) Obs! • Grupper som inte innehåller MP3-filer hoppas över. • Högsta antalet grupper: 100 Högsta antalet filer: 400 • Högsta antalet mappnivåer: 8 • För CD-skivor med MP3-filer är en ”grupp” samma sak som ett ”album” och en ”fil” är samma sak som ett ”spår”. 17-SE
U ppspe lningsa lt e rna t iv Du kan välja olika uppspelningslägen med knappen P MODE/ (uppspelningsläge/upprepa) och jog-spaken. Te c k e nfönst e r P M ODE/ -k na ppe n Uppspelningsläge Du kan ändra uppspelningsläge om du trycker på knappen under uppspelning. Om du under uppspelning trycker på och håller knappen nedtryckt tills ” ” visas CD-textinformation, ATRAC3plus/ATRAC3/ kan du spela upp spår flera gånger med MP3-filinformation, uppspelningstid osv, det uppspelningsläge som du valde med visas. hjälp av P MODE/ . B Ingen indikator (Normal uppspelning) r ” ”*1 *1 Endast ATRAC CD/MP3 CD (Spela upp alla filer i den valda *2 Bara när spåren/filerna är märkta gruppen) med bokmärken r *3 Endast MP3 CD ”1” *4 Endast spellistor (m3u) inspelade (Spela upp ett enskilt spår) i MP3 CD-format r *5 Endast när programmerade spår ”SHUF” spelas upp (Spela upp spår i slumpvis ordning) r ” SHUF”*1 J og-spa k (Spela upp filer i en vald grupp i slumpvis ordning) • Tryck på. r Du kan märka spåren med bokmärken. ” ”*2 Du kan också låta de valda spåren ingå (Spela upp spår som är märkta med i PGM-uppspelning. bokmärken) • Vrid mot > eller .. r Du kan välja spår för ” ”*3 uppspelningsläget PGM. (Spela upp med vald spellista*4) r ”PGM”*5 (Spela upp spår i din egen ordning) 18-SE
Spe la upp spå r i slum pvis ordning (Shuffle play) Under uppspelning trycker du på P MODE/ flera gånger tills ”SHUF” visas. Vid slumpvis uppspelning spelar CD-spelaren upp alla filer på CD-skivan i slumpvis ordning. Spe la upp a lla file r i e n va ld grupp i slum pvis ordning (Group shuffle play) (Endast ATRAC CD/MP3 CD) Under uppspelning trycker du på P MODE/ flera gånger tills ” SHUF” visas. Vid slumpvis uppspelning av grupp spelar CD-spelaren upp alla filer i den valda gruppen i slumpvis ordning. Uppspelningsalternativ 19-SE
U ppspe lning a v önsk a de spå r m e d hjä lp a v bok m ä rk e n (Uppspelning med bokmärken) När du spelar upp ljud-CD-skivor Du kan bokmärka upp till 99 spår per CD-skiva (högst 10 CD-skivor). När du spelar upp ATRAC CD Du kan bokmärka upp till 999 spår per CD-skiva (högst 5 CD-skivor). När du spelar upp MP3 CD Du kan bokmärka upp till 400 spår per CD-skiva (högst 10 CD-skivor). I nfoga bok m ä rk e n 1 Under uppspelning av spåret som du vill märka med ett bokmärke trycker du på jog-spaken och håller den nedtryckt tills ” ” (bokmärke) blinkar i teckenfönstret. När ett bokmärke har lagts in blinkar ” ” långsammare. 2 För att infoga bokmärken för ytterligare spår upprepar du steg 1. Lyssna på spå r m e d bok m ä rk e n 1 Tryck flera gånger på P MODE/ tills ” ” börjar blinka. 2 Tryck på jog-spaken. ” ” tänds i teckenfönstret och uppspelningen av de bokmärkta spåren börjar. Hur du tar bort bokmärken Under uppspelning av ett spår som är märkt med bokmärke trycker du på jog-spaken och håller den nedtryckt tills ” ” slocknar i teckenfönstret. Kontrollera vilka spår som har bokmärken När du spelar upp spår med bokmärken blinkar ” ” långsamt i teckenfönstret. Obs! • När du spelar upp spår med bokmärken spelas spåren upp enligt spårordningen och inte i den ordning du lade in bokmärkena. • Om du försöker lägga in bokmärken för spår på en elfte CD-skiva (på en sjätte CD-skiva när du spelar upp ATRAC CD-skivor) raderas bokmärkena från den skiva som du använde bokmärken på först. • Om du kopplar bort alla strömkällor raderas alla bokmärken från minnet. • Om du fortsätter att använda CD-spelaren med uppladdningsbara batterier, utan att ladda upp dem trots att ”Lobatt” visas, raderas alla bokmärken från minnet. 20-SE
Spe la upp e n spe llist a (m3u play list play) (Endast MP3 CD) Du kan spela upp din favorit bland m3u-spellistorna.* * En ”m3u-spellista” är en fil som innehåller information om önskad spelordning för MP3-filer. Om du vill använda den här funktionen spelar du in MP3-filerna på en CD-R/RW-skiva med ett kodningsprogram som kan hantera formatet m3u. 1 Under uppspelning trycker du på P MODE/ flera gånger tills ” ” visas. Spellista 2 Välj önskad spellista genom att vrida jog-spaken mot . eller >. Uppspelningsalternativ 3 Tryck på jog-spaken. Obs! På den här CD-spelaren kan du bara spela upp de översta två uppspelningslistorna som visas på skärmen. 21-SE
Spe la upp spå r i de n ordning du sjä lv vill (PGM play) Du kan programmera CD-spelaren att spela upp till 64 spår i den ordning du själv vill. 1 I stoppläge trycker du på DISPLAY. När indikatorerna visas trycker du flera gånger på P MODE/ tills ”PGM” visas. Ljud-CD-skivor ATRAC CD/MP3 CD-skivor 2 Välj ett spår genom att vrida jog-spaken mot > eller .. När du spelar upp en ATRAC CD/MP3 CD-skiva kan du också välja grupp med + eller –. Ljud-CD-skivor ATRAC CD/MP3 CD-skivor Uppspelningsordning Spårnummer Uppspelningsordning Filnamn 3 För att ange det valda spåret håller du in jog-spaken tills uppspelningsordningen ökar med ett steg. Ljud-CD-skivor ATRAC CD/MP3 CD-skivor 4 Upprepa steg 2 och 3 för att välja spåren i den ordning du själv vill. 5 Starta PGM-uppspelningen genom att trycka på jog-spaken. K ont rolle ra progra m m e t Under programmering: Tryck flera gånger på jog-spaken innan steg 5. I stoppläget: Tryck på DISPLAY. När indikatorerna visas trycker du flera gånger på P MODE/ tills ”PGM” blinkar, tryck sedan flera gånger på jog-spaken. Spårnumret visas varje gång du trycker på jog-spaken. Obs! • När du angett det 64:e spåret i steg 3 visas det spår (ljud-CD)/filnamn (ATRAC CD/MP3 CD) som du valde först i teckenfönstret. • Om du väljer fler än 64 spår raderas de första spåren du valde. 22-SE
B T illgä ngliga funk t ione r Funk t ione n G- Du k a n k ont rolle ra de n PROT ECT I ON å t e rst å e nde t ide n på Funktionen G-PROTECTION har utvecklats CD-sk iva n oc h a nt a le t för att ge ett mycket gott skydd mot hopp i å t e rst å e nde spå r (ljud- ljudet medan du joggar. CD) När du ställer CD-spelarens G- PROTECTION-omkopplare på ”2” förstärks Varje gång du trycker på DISPLAY ändras G-PROTECTION-funktionen jämfört med teckenfönstret på följande sätt. läget ”1”. För ljud-CD-skivor som innehåller CD-text Om du går eller promenerar och vill använda visas också informationen inom parentes. funktionen G-PROTECTION och samtidigt få hög ljudkvalitet, ställer du G- B Spårnummer och förfluten PROTECTION-omkopplaren på ”1”. När du uppspelningstid tränar hårdare, t.ex. joggar eller löper, ställer (namnet på det aktuella spåret) du den på ”2”. r Spårnummer och återstående tid för det Obs! aktuella spåret Ljudet kan hoppa (små, korta avbrott) när: (namnet på det aktuella spåret/artistens – CD-spelaren utsätts för en längre serie stötar än namn) den har konstruerats för att klara av, r – du spelar en smutsig eller repig CD-skiva eller Antal återstående spår* och – du använder en CD-R/RW-skiva av låg kvalitet Tillgängliga funktioner återstående tid på CD-skivan* eller det var något problem med (albumnamn/artistnamn) inspelningsutrustningen, eller programvaran, som användes för att bränna CD-skivan. * Visas inte under uppspelning av enstaka spår, slumpvis uppspelning eller uppspelning av bokmärkta spår. 23-SE
Gra nsk a inform a t ione n Först ä rk a ba sljude t på e n AT RAC CD/M P3 (SOUND) CD Du kan göra det förstärkta basljudet tydligare. Du kan kontrollera informationen på en ATRAC CD/MP3 CD med hjälp av Välj ”SOUND 1” eller ”SOUND 2” DISPLAY. genom att trycka på SOUND. Du kan också granska informationen för en ID3-tagg om filen har den typen av Ingen indikation information lagrad. (Normal uppspelning) Varje gång du trycker på DISPLAY ändras teckenfönstret på följande sätt: ”SOUND 1” B Filnummer, filnamn och förfluten uppspelningstid ”SOUND 2” r Filnummer, artistnamn/CODEC- information*, återstående tid av det aktuella spåret r Gruppnamn Det valda ljudläget visas. *Varierbar bithastighet och samplingsfrekvens ”SOUND 2” förstärker basljudet mer än Obs! ”SOUND 1”. • Om gruppen saknar namn visas ”ROOT” i teckenfönstret. • Om filen saknar ID3-tagginformation visas Obs! ”- - - -” i teckenfönstret. Om det uppstår distorsion när du använder SOUND-funktionen sänker du volymen. 24-SE
Sk ydda hörse ln (AVLS) Lå sa k ont rolle rna (HOLD) AVLS-funktionen (Automatic Volume Du kan låsa kontrollerna på CD-spelaren för Limiter System) begränsar maximivolymen att undvika att de trycks ned av misstag. för att skydda din hörsel. Skjut HOLD i pilens riktning. Ställ AVLS (under locket på huvudenheten) på ”LIMIT”. Visas när du vrider upp volymen och över en viss nivå. CHARGE-lampan blinkar om du trycker på någon knapp när HOLD-funktionen är aktiverad. Stänga av AVLS-funktionen Ställ AVLS på ”NORM”. HOLD-funktionen finns för både CD- spelaren och fjärrkontrollen. Du kan fortfarande styra CD-spelaren med fjärrkontrollen när HOLD på fjärrkontrollen är ställd på av (off). Tillgängliga funktioner Låsa upp kontrollerna Skjut HOLD i pilens motsatta riktning. Obs! Även om HOLD-funktionen är aktiverad visas inte ”HOLD” i fjärrkontrollens teckenfönster. 25-SE
St ä nga a v ljudsigna le n St ä nga a v LCD-fönst re t s vid m a növre ring ba k grundsbe lysning Du kan stänga av den ljudsignal som hörs i När du använder uppladdningsbara batterier hörlurarna/öronsnäckorna när du manövrerar eller torrbatterier slås LCD-fönstrets CD-spelaren. bakbelysning på under ungefär 5 sekunder varje gång du trycker på en knapp. Om du 1 Koppla bort alla strömkällor (nätadapter, uppladdningsbara vill spara på batterierna kan du stänga av bakgrundsbelysningen. batterier eller torrbatterier) från CD-spelaren. 1 Ta ur de uppladdningsbara batterierna och torrbatterierna ur CD-spelaren. 2 Anslut strömkällan samtidigt som du trycker på x (x/CHARGE på CD-spelaren). 2 Sätt i batterierna samtidigt som du trycker på P MODE/ . Slå på ljudsignalen Koppla först bort srömförsörjningen och Stänga av LCD-fönstrets anslut den sedan igen utan att du håller x bakgrundsbelysning eller x/CHARGE intryckt. Ta ur batterierna och sätt sedan tillbaka dem utan att trycka på P MODE/ . Om LCD-fönst re t s ba k grundsbe lysning LCD-fönstrets bakgrundsbelysning är alltid påslagen när du använder AC-adaptern. 26-SE
B Anslut a CD-spe la re n Obs! Anslut a e t t • Innan du spelar en CD-skiva bör du vrida ned st e re osyst e m volymen på den anslutna utrustningen för att undvika skador på högtalarna. Du kan lyssna på CD-skivor genom ett • Använd nätadaptern vid inspelning. Om du stereosystem och spela in CD-skivor på använder uppladdningsbara batterier eller kassettband och MiniDisc. Mer information torrbatterier som strömkälla är risken stor att batterierna urladdas helt under inspelningen. finns i bruksanvisningen till den utrustning • Justera volymen på den anslutna enheten så att som ska anslutas. det inte uppstår distorsion i ljudet. • Den här CD-spelaren använder sig av systemet Var noga med att stänga av all ansluten Serial Copy Management System som bara utrustning innan du gör anslutningarna. tillåter att du gör en digital kopia av materialet i fråga. När du spelar in eller spelar upp en ATRAC CD/MP3 CD-skiva från en ansluten utrustning ska du bara använda den analoga anslutningskabeln. När du använder anslutningskabeln • Du kan inte ställa in volymen från i- till LINE OUT utgången med VOL +/– på CD-spelaren (OPTICAL) eller fjärrkontrollen. • Om det uppstår distorsion i ljudet ansluter du enheten till i-kontakten. När du använder en digital optisk anslutningskabel Vid inspelning från en CD-skiva till en MiniDisc, DAT eller liknande bör du först se Ansluta CD-spelaren Anslutnings- till att CD-spelaren står i pausläge Optiskt kabel innan du utför inspelningsprocedurerna. digital anslutnings- Vänster (vit) Angående funktionerna G- kabel PROTECTION och SOUND när du Höger (röd) använder anslutningskabeln eller optisk digital anslutningskabel • För att spela in högkvalitativt CD-ljud Stereosystem, ställer du G-PROTECTION-omkopplaren MD-spelare, kassettdäck, på ”1”. DAT-spelare radiokassettspelare eller liknande. • Funktionen SOUND fungerar bara för det eller liknande. ljud som matas ut från anslutningen i, men inte för det ljud som matas ut från anslutningen LINE OUT (OPTICAL). 27-SE
B Anslut a e n st röm k ä lla Du kan använda följande strömkällor: • Uppladdningsbara batterier 3 Anslut AC-adaptern till DC IN 4.5 V-kontakten på det • Nätadapter (se ”Spela upp ljud-CD eller ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer”) medföljande uppladdningsstället • LR6 (storlek AA) alkaliska batterier och sedan till ett vägguttag. (extern batterihållare) Placera därefter spelaren på uppladdningsstället genom att För livslängd och uppladdningstid för de passa in märket V på CD-spelaren uppladdningsbara batterierna, se med märket v på stället. ”Specifikationer”. CHARGE-lampa Anvä nda uppla ddningsba ra ba t t e rie r Ladda upp de uppladdningsbara batterierna innan du använder dem för första gången. Du kan bara använda följande till DC IN 4.5 V uppladdningsbara batterier till denna Passa ihop V CD-spelare. och v. • NH-14WM (A) (medföljer) 1 Öppna batterifackets lucka på insidan av CD-spelaren. Nätadapter 2 Sätt in två uppladdningsbara batterier genom att passa in 3 till ett vägguttag enligt märkningen i batterifacket. Stäng sedan locket så att det klickar på plats. Sätt först i #-änden (för båda batterierna). 28-SE
Uppladdningen av batterierna börjar. Ladda upp de återuppladdningsbara I fjärrkontrollens teckenfönster blinkar batterierna utan att använda det indikatorn ”Charging” och segmenten i medföljande uppladdningsstället indikatorn tänds i följd efter Anslut nätadaptern till EXT BATT/DC IN varandra. Lampan CHARGE tänds på 4.5 V-anslutningen på CD-spelaren och sedan CD-spelaren. till ett vägguttag. Starta uppladdningen När batterierna är fulladdade slocknar genom att trycka på x/CHARGE. alla indikatorer och lampan CHARGE slocknar. x/CHARGE knapp• CHARGE-lampa till EXT BATT/ DC IN 4.5 V Nätadapter till ett vägguttag Ansluta en strömkälla Obs! • När du laddar upp batterierna med hjälp av uppladdningsstället måste du först ta bort den externa batterihållaren. • Under uppladdning blir både CD-spelaren och de uppladdningsbara batterierna varma. Men det är normalt och innebär ingen fara. • Om du trycker på jog-spaken under uppladdning avbryts uppladdningen och uppspelningen av CD- skivan startar. • Om du placerar CD-spelaren på uppladdningsstället under uppspelning avbryts uppspelningen, och uppladdningen börjar. • Placera CD-spelaren på uppladdningsstället och var noga med att passa in märket V på CD- spelaren med märket v på stället. Kontrollera att CHARGE-lampan på CD-spelaren tänds. Placerar du spelaren fel på stället avbryts uppladdningen eller uppspelningen. (fortsättning) 29-SE
Ta ur de uppladdningsbara batterierna När är det dags att ersätta de Ta ur batterierna genom att trycka på #. uppladdningsbara batterierna? När batterilivslängden halverats börjar det bli dags att byta ut de uppladdningsbara batterierna mot nya. Om uppladdningsbara batterier Batterierna är kanske inte helt uppladdade eftersom de är nya eller inte har använts under en längre tid. I så fall laddar du upp dem tills CHARGE-lampan slocknar, använd sedan CD-spelaren tills batterierna är helt slut (”Lobatt” visas i teckenfönstret). När är det är dags att byta ut de Upprepa den här proceduren flera gånger. uppladdningsbara batterierna? Teckenfönstret visar den återstående Råd för hur du bär med dig de batterikapaciteten. uppladdningsbara batterierna Byt batterier när ” ” blinkar. Förvara batterierna i det medföljande batterifodralet så undviker du oavsiktlig t t t t t upphettning av batterierna. Om du har Lobatt* batterierna i fickan utan skydd kan det hända * Ljudsignal hörs. att de kortsluts av metallföremål, vilket kan göra att de upphettas så mycket att de kan Om du vill bevara batteriernas ursprungliga börja brinna. kapacitet så länge som möjligt bör du inte ladda dem förrän de är fullständigt tömda. Angående det medföljande uppladdningsstället Obs! • Det medföljande uppladdningsstället kan • Indikatorerna visar bara batteriernas status enbart användas för den här CD-spelaren. i grova drag. Att bara den sista fjärdedelen visas Inga andra modeller kan laddas upp med betyder inte nödvändigtvis att det återstår en det här stället. fjärdedel av batteriernas ursprungliga kapacitet. • Indikatorerna kan öka och minska • Använd det medföljande beroende på hur du använder CD-spelaren. uppladdningsstället bara för att ladda upp batterier av typen NH-14WM (A). Använd det inte för några andra batterityper. • Under uppladdning blir både CD-spelaren och de uppladdningsbara batterierna varma. Men det är normalt och innebär ingen fara. • Placera inte mynt eller andra metallföremål på uppladdningsstället. Om terminalerna på uppladdningsstället av misstag kommer i kontakt med metallföremål kan det orsaka kortslutning och överhettning. 30-SE
Anvä nda t orrba t t e rie r 3 Anslut den externa batterihållaren till CD-spelaren. Använd den medföljande externa batterihållaren. Använd bara följande torrbatterier till CD- spelaren: • LR6 (storlek AA) alkaliska batterier 1 Passa in linjerna under PUSH på det sätt som bilden visar, dra till EXT BATT/ DC IN 4.5 V Med sidan v sedan ut batterihållaren samtidigt riktad nedåt som du trycker på PUSH. Passa in mot varandra När är det dags att byta ut batterierna? Teckenfönstret visar den återstående batterikapaciteten. Byt batterier när ” ” blinkar. t t t t t 2 Sätt i två LR6 alkaliska batterier (storlek AA) genom att passa in 3 Lobatt* * Ljudsignal hörs. mot motsvarande markering i När batterierna är uttömda byter du ut båda batterihållaren. Sätt i batterierna mot nya. batterihållaren och lås den genom Batterierna i CD-spelaren och den externa att vrida LOCK i pilens riktning. Ansluta en strömkälla batterihållaren laddas ur samtidigt. Obs! • Tänk på att koppla ur nätadaptern när du ansluter den externa batterihållaren. • När du använder uppladdningsbara batterier och torrbatterier tillsammans för att uppnå en längre driftstid, bör du se till att de uppladdningsbara batterierna är fulladdade och att torrbatterierna är nya. 31-SE
Om st röm k ä llor Koppla ur alla strömkällor när du vet med dig att du inte kommer att använda CD- spelaren under en längre tid. Om nä t a da pt e rn • Använd bara den medföljande nätadaptern. Om CD-spelaren levereras utan nätadapter använder du nätadatpern AC-E45HG. Använd inga andra nätadaptrar eftersom de kan orsaka fel. Polaritet på adapterkontakten • Rör inte nätadaptern när du är fuktig om händerna. • Anslut nätadaptern ordentligt till ett lättåtkomligt vägguttag. Om du skulle märka att nätadaptern inte fungerar som den ska måste du genast koppla bort den från vägguttaget. Om uppla ddningsba ra ba t t e rie r oc h t orrba t t e rie r • Ladda aldrig torrbatterier. • Kasta inte batterierna i eld. • Bär inte batterier tillsammans med mynt eller andra metallföremål. Om batteriernas poler kortsluts kan det leda till riskabel upphettning. • Använd inte uppladdningsbara batterier tillsammans med torrbatterier. • Använd inte nya batterier tillsammans med gamla. • Blanda inte olika batterityper. • När batterierna inte används under en längre tid bör du ta ur dem. • Om du råkar ut för batteriläckage torkar du först ur batterifacket från batterisyra och sätter sedan i nya batterier. Tvätta dig noga om du får batterisyra på dig. 32-SE
B Y t t e rliga re inform a t ion • Utsätt aldrig CD-skivor för direkt solljus Försik t ighe t så t gä rde r eller värmekällor som t.ex. varmluftsutsläpp. Lämna inte CD-skivor i Om sä k e rhe t en bil som är parkerad i direkt solljus. • Skulle något föremål eller någon vätska komma in i CD-spelaren bör du genast koppla ur strömkällorna och låta Om hörlura r oc h öronsnä c k or kvalificerad personal kontrollera spelaren Trafiksäkerhet innan du använder den igen. Använd inte hörlurar/öronsnäckor medan du • Stoppa aldrig in något främmande föremål kör, cyklar eller framför ett motorfordon. i DC IN 4.5 V-kontakten (ingång för extern Förutom att det är direkt trafikfarligt är det strömkälla). förbjudet i vissa länder. Det kan dessutom vara farligt att lyssna på allt för hög musik Om CD-spe la re n medan du promenerar, speciellt vid • Håll linsen på CD-spelaren ren och rör aldrig övergångsställen. Du bör vara mycket vid den. Linsen skadas lätt och du riskerar att försiktig eller helst göra ett uppehåll i CD-spelaren inte fungerar som den ska. lyssnandet i riskfyllda situationer. • Lägg aldrig något tungt föremål ovanpå CD-spelaren; det kan skada både skiva och Förebygga hörselskador spelare. Undvik att lyssna på hög musik med • Lämna aldrig CD-spelaren på en plats nära hörlurar/öronsnäckor. Öronexperter avråder värmekällor, eller i direkt solljus. Inte heller från långvarig lyssning på hög volym. Om du på en dammig plats eller där det finns skulle börja höra ett ringande ljud i öronen mycket sand eller är fuktigt eller regnar. bör du sänka volymen eller allra helst sluta Spelaren får inte heller utsättas för lyssna. mekaniska stötar. Lägg den heller inte på ett underlag som inte är plant. Tänk också på Visa hänsyn att inte lämna spelaren i en bil med stängda fönster (där det kan bli mycket varmt). Håll volymen på en lagom nivå. Då kan du • Om CD-spelaren orsakar störningar i radio höra ljuden från omgivningen samtidigt som eller TV-mottagning kan du stänga av CD- du lyssnar. Dessutom undviker du att störa spelaren eller flytta den från radion eller folk omkring dig. TV:n. • Skivor, som inte har standardformat (t.ex. hjärt- eller stjärnformade eller fyrkantiga), kan inte spelas upp på den här CD-spelaren. Om du ändå gör det riskerar du att skada spelaren. Använd inte sådana skivor. Ytterligare information H a nt e ring a v CD-sk ivor • Fatta alltid CD-skivor om kanterna; rör aldrig skivans yta. • Klistra inte papper eller fäst tejp på CD- skivorna. Inte så här 33-SE
U nde rhå ll Re ngöring a v hölje t Använd en mjuk duk lätt fuktad med vatten eller ett milt tvättmedel. Använd aldrig alkoholer, bensin eller förtunningsmedel. Re ngöra t e rm ina le rna Om terminalerna på uppladdningsstället eller på CD-spelaren är smutsiga kan det hända att batterierna inte laddas som de ska. Rengör terminalerna med en bomullspinne (”tops”) eller en torr duk med jämna mellanrum, på det sätt som visas nedan. Terminaler Terminaler 34-SE
Fe lsök ning Skulle något problem kvarstå efter det att du har gått igenom denna symptomlista kontaktar du din närmaste Sony-återförsäljare. Symptom Orsak och/eller åtgärder Volymen ökar inte även om c Ställ AVLS-omkopplaren på ”NORM”. (sidan 25) du vrider VOL +/– flera c Hörlurarna/öronsnäckorna är anslutna till LINE OUT-utgången gånger i riktningen mot + (OPTICAL). Anslut dem till i (hörlurar)-utgången. (sidan 13) (trots att du trycker flera gånger på VOL + på CD- spelaren). Det går inte att justera c Hörlurarna/öronsnäckorna är anslutna till LINE OUT-utgången volymen. (OPTICAL) jack. Anslut dem till i (hörlurar)-utgången. (sidan 13) Inget ljud, eller bara c Anslut hörlurarna/öronsnäckorna ordentligt. (sidan 13) störande ljud hörs. c Kontakterna är smutsiga. Rengör kontakterna till hörlurarna/ öronsnäckorna regelbundet med en mjuk och torr trasa. Vissa filer kan inte spelas c Du har försökt att spela upp filer som sparats i ett format som inte upp. är kompatibelt med den här CD-spelaren. (sidan 6) Uppspelningstiden är för kort c Kontrollera att du använder alkaliska batterier och inte när du driver enheten med manganbatterier. (sidan 31) torrbatterier. c Byt ut batterierna mot nya LR6 (storlek AA) alkaliska batterier. (sidan 31) Uppspelningstiden är för kort c Ladda upp och urladda de uppladdningsbara batterierna flera när du driver enheten med gånger. (sidorna 28 - 30) uppladdningsbara batterier. ”Lobatt” visas i c De uppladdningsbara batterierna är urladdade. Ladda upp dem. teckenfönstret. CD-skivan (sidan 28) spelas inte upp. c Byt ut batterierna mot nya LR6 (storlek AA) alkaliska batterier. (sidan 31) ”HI dc In” visas i c Du använder en nätadapter som ger högre utspänning än den teckenfönstret. medföljande. Använd bara den nätadapter och den bilbatterikabel som rekommenderas under ”Extra tillbehör”. (sidorna 38, 39) Ytterligare information (fortsättning) 35-SE
Fe lsök ning Symptom Orsak och/eller åtgärder CD-skivan spelas inte upp c Knapparna är låsta. Skjut tillbaka HOLD-omkopplaren. (sidan 25) eller ”No disc” visas i c CD-skivan är smutsig eller felaktig. (sidan 33) teckenfönstret när en CD- c Kontrollera att CD-skivan har satts i med etiketten uppåt. (sidan skiva har satts i CD-spelaren. 13) c Det har bildats kondens i spelaren. Använd inte spelaren under några timmar så att fukten hinner avdunsta. c Stäng batterifackets lock ordentligt. (sidan 28) c Kontrollera att du har vänt batterierna rätt. (sidorna 28, 31) c Anslut nätadaptern ordentligt till ett vägguttag. (sidan 13) c Tryck på jog-spaken en eller ett par sekunder efter det att du har anslutit nätadaptern. c CD-R/RW-skivan är tom. c Något problem har uppstått med kvaliteten på CD-R/RW-skivan, med inspelningsenheten eller dess programvara. c Filer i två eller flera format finns inspelade på samma CD-R/RW- skiva. (sidan 7) CHARGE-lampan blinkar på c Knapparna är låsta. Skjut tillbaka HOLD-omkopplaren. (sidan 25) CD-spelaren när du trycker på en knapp och CD-skivan spelas inte upp. Det går inte att justera c CD-spelaren är ansluten till en ljudutrustning. Justera volymen volymen med VOL +/– med den anslutna utrustningens volymkontroll. (sidan 27) knapparna på CD-spelaren. Under inspelning med en c Spela in spårnumret igen med MD-spelaren, DAT-spelaren eller optisk digital anslutning liknande. (sidan 27) spelas inte spårnumret in c Se bruksanvisningen som medföljer inspelningsutrustningen. som det ska. (sidan 27) De uppladdningsbara c Terminalerna på CD-spelaren eller uppladdningsstället är batterierna kan inte laddas smutsiga. Torka rent dem med en torr duk. upp. c CD-skivan spelas upp. Avsluta uppspelningen. c Det externa batterifodralet är anslutet till CD-spelaren. Koppla ur det och fortsätt uppladdningen. c CD-spelaren har inte placerats på rätt sätt i uppladdningsstället. Se till att spelaren är placerad så att märket V på spelaren står mot märket v på uppladdningsstället. Kontrollera att CHARGE- lampan tänds. (sidan 28) 36-SE
Symptom Orsak och/eller åtgärder Uppspelningen startar från c Återupptagningsfunktionen (resume) är aktiv. Vill du starta den punkt där du stoppade. uppspelningen från det första spåret trycker du på jog-spaken i (resume - återupptagen stoppläget och håller den nedtryckt tills uppspelningen av det uppspelning) första spåret börjar. Du kan också öppna locket på CD-spelaren. Du kan också koppla bort alla strömkällor och sedan sätta i batterierna eller ansluta nätadaptern igen. (sidorna 13, 28, 31) Ett frasande eller rasslande c Stäng locket till batterifacket ordentligt. (sidan 28) ljud hörs från CD-skivan. När du använder spelaren c Ställ in volymen på den anslutna enheten. (sid. 27) med ett anslutet stereosystem blir det störningar i ljudet. Under uppspelning av en c CD-spelaren är konstruerad så att den stannar ATRAC CD- och ATRAC CD- eller en MP3 CD- MP3 CD-skivorna under uppspelningen. Det minskar skiva roterar inte CD-skivan, strömförbrukningen. Det är alltså inget fel på spelaren. men ljudet hörs som vanligt. ”NO FILE” visas i c Det finns inga ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer på CD-skivan. teckenfönstret efter att du c Du använder en CD-RW-skiva vars information har raderats. tryckt på jog-spaken eller c CD-skivan är smutsig. stängt locket på CD-spelaren. När du stänger locket till CD- c CD-spelaren läser informationen på CD-skivan. Det är alltså inget spelaren börjar CD-skivan att fel. rotera. Det går inte att styra CD- c Knapparna på CD-spelaren har av misstag hållits nedtryckta. spelaren som den ska via fjärrkontrollen. LCD-teckenfönstret är svårt c Du använder CD-spelaren där det är för varmt (över 40°C) eller att se eller uppdateras där det är för kallt (under 0°C). I rumstemperatur fungerar långsammare. teckenfönstret som vanligt igen. ” ” blinkar snabbt i c CD-spelaren är i läget för uppspelning av spår med bokmärken. teckenfönstret och du kan Välj normal uppspelning genom att trycka flera gånger på inte hitta början av spåret P MODE/ tills ” ” försvinner från teckenfönstret. eller den önskade punkten i spåret. Ytterligare information 37-SE
Modell HK4: 230 V, 50 Hz Spe c ifik a t ione r Modell CNA: 220 V, 50 Hz Batterilivslängd*1 (ca. timmar) System (När du använder CD-spelaren på ett plant och Compact Disc digitalt ljudsystem stabilt underlag) Laserdiod Uppspelningstiden varierar beroende på hur du använder CD-spelaren. Material: GaAlAs Våglängd: λ = 780 nm Emission: Kontinuerlig Två NH-14WM (A) (uppladdade under ungefär Lasereffekt: Lägre än 44,6 µW 5 timmar*2) (Denna utnivå är uppmätt på ett avstånd av 200 G-PROTECTION mm från objektivlinsens yta på det optiska ”1” ”2” pickupblocket med 7 mm öppning.) Ljud-CD-skivor 35 32 D-A konvertering ATRAC3plus-filer*3 55 55 1-bits kvartsstyrd tidkontroll MP3-filer*4 50 50 Frekvensomfång +1 20 - 20 000 Hz –2 dB (uppmätt enl. JEITA CP-307) Extern batterihållare (två alkaliska batterier*5) G-PROTECTION Utsignaler (vid 4,5 V inspänning) ”1” ”2” Linjeutgång (Line) (stereo-minijack) Ljud-CD-skivor 55 50 Utnivå 0,7 V rms vid 47 kΩ Rekommenderad belastning över 10 kΩ ATRAC3plus-filer*3 95 95 Öronsnäckor (stereo-minijack) MP3-filer*4 85 85 Ca. 5 mW + ca. 5 mW vid 16 Ω (Ca. 1,5 mW + ca. 1,5 mW vid 16 Ω)* *För kunder i Europa Två NH-14WM (A) och extern batterihållare Optisk digital utgång (optisk anslutning) (två alkaliska batterier*5) Utnivå: –21 - –15 dBm G-PROTECTION Våglängd: 630 - 690 nm vid toppnivå ”1” ”2” Strömförbrukning Ljud-CD-skivor 90 82 Områdeskoden för den modell du köpt finns ATRAC3plus-filer*3 150 150 uppe till vänster vid streckkoden på MP3-filer*4 135 135 förpackningen. • Två Sony NH-14WM (A) uppladdningsbara *1 Uppmätt värde gentemot standarden JEITA batterier: 1,2V likström (DC) × 2 (Japan Electronics and Information Technology • Två LR6-batterier (storlek AA): 1,5V Industries Association) likström (DC) × 2 *2 Uppladdningstiden varierar beroende på hur de • Nätadapter (DC IN 4.5 V-kontakt): uppladdningsbara batterierna används. Modellerna U, U2, CA, CA2, E92, MX2, *3 Inspelad med 48 kbps eller 64 kbps TW2 och CA2/C: 120 V, 60 Hz *4 Inspelad med 128 kbps *5 Vid användning av Sonys alkaliska batterier Modellerna CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, LR6 (SG) (tillverkat i Japan) EE1, E, E13 och E13/2: 220 - 230 V, 50/60 Hz Modell CEK: 230 V, 50 Hz Modell AU2: 240 V, 50 Hz Modellerna EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 och EE8: 100 - 240 V, 50/60 Hz 38-SE
Drifttemperatur 5°C - 35°C Ex t ra t illbe hör Dimensioner (b/h/d) (exklusive Nätadapter AC-E45HG utstickande delar och kontroller) Aktiva högtalare SRS-Z1 Ca. 135,4 × 135,4 × 15,8 mm Bilbatterikabel DCC-E345 Vikt (exklusive tillbehör) Bilbatterikabel med DCC-E34CP Ca. 179 g bilanslutningsset Bilanslutningsset CPA-9C Amerikanska patent och patent i andra licenser är licensierade från Dolby Laboratories. Öronsnäckor (utom för kunder i Frankrike) MDR-E848SP Rätt till ändringar av design och specifikationer MDR-EX71SL förbehålles. MDR-Q55SL Öronsnäckor (för kunder i Frankrike) MDR-E808SP Det kan hända att din återförsäljare inte för alla dessa tillbehör. Återförsäljaren kan ge mer information om vilka tillbehör som finns tillgängliga i ditt land. Ytterligare information 39-SE
Sony Corporation Printed in Malaysia