3-253-169-23 (1) FM/AM Portable CD Player Mode d’emploi FR Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. is a trademark of Sony Corporation. « WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs. est une marque de Sony Corporation. D-NS921F © 2003 Sony Corporation
ATRAC3plus et ATRAC3 sont des marques AVERTISSEMENT de Sony Corporation. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’adaptateur secteur à la pluie ou à l’humidité. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil. Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil. INFORMATION A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. ATTENTION L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux. Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales. PRECAUTIONS • UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT • NE PAS REGARDER LE RAYON LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D’OPTIQUE La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace économique européen). 2-FR
Table des matières Prenez contact avec votre Utilisation de la radio Walkman ATRAC CD et faites- Ecoute de la radio ...................................... 24 vous plaisir ! Préréglage de vos stations de radio Créez des CD ATRAC inédits ! ................... 4 favorites ................................................. 26 Sources musicales pouvant être Préréglage des stations de radio ................ 27 reproduites sur ce lecteur CD .................. 6 ATRAC3plus et ATRAC3 ............................ 6 Caractéristiques disponibles Fichiers au format MP3 ............................... 6 Fonction G-PROTECTION ....................... 29 Différence entre ATRAC3plus/ATRAC3 et MP3 ..................................................... 8 Vérification du temps restant sur le CD et du nombre de plages restantes (CD audio) ............................................. 29 Mise en route Vérification des informations d’un CD contenant des fichiers ATRAC3plus/ Emplacement des commandes ..................... 9 ATRAC3/MP3 ....................................... 30 FR Vérification des accessoires fournis ........... 11 Accentuation des graves (SOUND) ........... 30 Protection de l’ouïe (AVLS) ...................... 31 Lecture d’un CD audio ou de Verrouillage des commandes (HOLD) ...... 31 fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/ Désactivation du bip sonore ...................... 31 MP3 1. Raccordez votre lecteur CD. ................. 12 Raccordement de votre lecteur CD 2. Introduisez un CD. ................................ 12 Raccordement d’un système stéréo ........... 32 3. Lancez la lecture d’un CD. .................... 13 Raccordement d’une source Options de lecture d’alimentation Lecture des plages dans un ordre Pour utiliser les piles ................................. 33 aléatoire (Lecture aléatoire) .................. 19 Remarques sur la source d’alimentation ... 35 Lecture de tous les fichiers d’un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire d’un groupe) (CD Informations complémentaires ATRAC/MP3 uniquement) .................... 19 Précautions ................................................ 36 Lecture de vos plages préférées en Entretien .................................................... 37 ajoutant des signets (Lecture des plages comportant des signets) .............. 20 Dépannage ................................................. 38 Lecture de vos listes de lecture préférées Spécifications ............................................ 41 (lecture de la liste m3u) (CD MP3 Accessoires en option ................................ 42 uniquement) ........................................... 21 Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (lecture PGM) .............................. 22 3-FR
Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du D-NS921F. Ce Walkman CD est appelé « Walkman ATRAC CD » car il vous permet d’écouter des CD au format ATRAC. Créez des CD ATRAC inédits ! Vous pouvez réaliser vos propres CD ATRAC. La procédure est très simple. Il suffit de suivre les étapes 1, 2 et 3. Etape 1 Etape 2 Installation Gravage Installez le logiciel Créez une image disque et gravez- « SonicStage Simple la sur un CD-R/RW à l’aide de votre Burner » fourni. PC. CD audio Fichiers MP3 ou , Les données audio sont converties au format ATRAC3plus/ATRAC3 à l’aide du logiciel SonicStage Simple Burner. Utilisation du logiciel SonicStage Simple Burner Reportez-vous à la brochure fournie avec le logiciel « SonicStage Simple Burner ». 4-FR
Qu’est-ce qu’un CD ATRAC ? Il s’agit d’un CD-R/RW sur lequel des données audio compressées au format ATRAC3plus/ ATRAC3 sont enregistrées. Il est possible d’enregistrer environ 30 CD audio sur un CD-R/RW.* Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir ! Vous pouvez également enregistrer des fichiers MP3 en les convertissant au format ATRAC3plus/ ATRAC3. * Lorsque la durée totale de lecture d’un CD (album) est estimée à 60 minutes et que vous effectuez l’enregistrement sur un CD-R/RW d’une capacité de 700 Mo à 48 kbps au format ATRAC3plus. Etape 3 Ecoute Vous pouvez écouter vos propres CD ATRAC sur votre Walkman ATRAC CD. CD ATRAC , Vous pouvez également écouter des CD audio. Qu’est-ce que le format ATRAC3plus/ ATRAC3 ? Reportez-vous aux pages 6 à 8 de ce mode d’emploi. 5-FR
Sources musicales pouvant être reproduites sur ce lecteur CD Ce lecteur CD est compatible avec les trois sources suivantes : • CD audio • Fichiers au format ATRAC3plus/ATRAC3 • Fichiers au format MP3 Formats de disques pouvant être utilisés Vous pouvez uniquement utiliser des disques au format ISO 9660 niveau 1/2 avec extension Joliet. ATRAC3plus et ATRAC3 « ATRAC3plus », dont l’acronyme anglais est « Adaptive Transform Acoustic Coding3plus », est une technologie de compression audio développée à partir du format ATRAC3. Ce format permet de comprimer des musiques à environ 1/20 de leur taille initiale sans altérer l’excellente qualité du son. Les débits de transfert binaire disponibles sont 64 kbps et 48 kbps. « ATRAC3 », dont l’acronyme anglais est « Adaptive Transform Acoustic Coding3 », est une technologie de compression qui allie à la fois une excellente qualité du son et des vitesses de compression élevées. Ce format permet de comprimer des musiques à environ 1/10 de leur taille initiale, ce qui permet de réduire le volume du support. Les débits de transfert binaires disponibles sont 132 kbps, 105 kbps et 66 kbps. Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés • Nombre maximum de groupes : 255 • Nombre maximum de fichiers : 999 Pour plus de détails, reportez-vous à la brochure fournie avec le logiciel « SonicStage Simple Burner ». Remarque concernant la sauvegarde des fichiers sur le support Ne sauvegardez pas des fichiers dans d’autres formats ou des groupes inutiles sur un disque contenant des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3. Fichiers au format MP3 MP3, qui correspond à MPEG-1 Audio Layer3, est un format standard supporté par le groupe de travail de l’ISO (organisation internationale de normalisation) Motion Picture Experts Group et permettant de comprimer des fichiers audio. Il permet de comprimer des fichiers audio à environ 1/10 de la taille des données d’un disque compact standard. Etant donné que l’algorithme de codage MP3 est librement accessible, il existe de nombreux logiciels de codage/décodage compatibles avec ce format standard, dont certains sont gratuits. Le format standard MP3 est par conséquent largement utilisé dans le domaine informatique. 6-FR
Les principales caractéristiques d’un format de disque acceptable sont : • Niveaux de répertoire maximum : 8 • Caractères acceptés pour un nom de fichier/dossier : A - Z, a - z, 0 - 9, _ (tiret bas) Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir ! Remarques • Lorsque vous nommez un fichier, n’oubliez pas d’ajouter l’extension « mp3 » à la fin du nom. • Si vous ajoutez l’extension « mp3 » à un fichier qui n’est pas un fichier MP3, le lecteur ne pourra pas l’identifier correctement. • Le nom du fichier ne correspond pas au tag ID3*. * ID3 tag est un format permettant d’ajouter certaines informations (nom de la plage, nom de l’album, nom de l’artiste, etc.) aux fichiers MP3. Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés • Nombre maximum de groupes : 100 • Nombre maximum de fichiers : 400 Réglages pour le logiciel de compression et d’écriture • Ce lecteur CD supporte les fichiers MP3 présentant les caractéristiques suivantes : débit de transfert binaire de 16 à 320 kbps et fréquences d’échantillonnage de 32/44,1/ 48 kHz. Le débit variable (VBR) est également supporté. Pour compresser une source destinée à un fichier MP3, nous vous recommandons de régler le débit de transfert binaire du logiciel de compression sur « 44,1 kHz », « 128 kbps » et sur le mode « Constant Bit Rate » (débit binaire constant). • Pour enregistrer à la capacité maximale, activez « halting of writing » (arrêt de l’enregistrement). • Pour enregistrer en une seule fois à la capacité maximale sur un support vierge, sélectionnez « Disc at Once » (disque entier). Remarques concernant la sauvegarde des fichiers sur le support • N’enregistrez pas de fichiers dans d’autres formats ou des dossiers inutiles sur un disque contenant des fichiers MP3. • Lorsqu’un disque est inséré, le lecteur CD lit toutes les informations des dossiers et des fichiers qui se trouvent sur ce disque. Si ce dernier contient de nombreux dossiers, il se peut que la lecture soit longue à démarrer ou que le passage au fichier suivant soit long. 7-FR
Différence entre ATRAC3plus/ATRAC3 et MP3 Groupes et dossiers Le format ATRAC3plus/ATRAC3 présente une structure très simple. Il se compose de « fichiers » et de « groupes ». Un « fichier » correspond à une « plage » d’un CD audio. Un « groupe » englobe plusieurs fichiers et correspond à un « album ». Un « groupe » ne présente pas une structure de type répertoire (il est impossible de créer un nouveau groupe à partir d’un groupe existant). Ce lecteur CD est conçu pour identifier un dossier de fichiers MP3 en tant que « groupe », ce qui permet de lire des CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 et au format MP3 à l’aide de la même procédure. Affichage du nom de la plage, etc. Lorsque vous reproduisez un CD comportant des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 ou MP3 sur ce lecteur CD, le nom des plages, le nom des artistes et le nom des albums sont affichés. Ce lecteur CD est conforme à la version 1.1/2.2/2.3 du format ID3 tag. Remarques • Ce lecteur CD ne peut pas enregistrer de musique sur des supports enregistrables, tels que des CD-R/RW. • Les CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 ne peuvent pas être lus sur votre ordinateur. • La capacité de lecture peut varier en fonction de la qualité du disque et de l’état de l’appareil d’enregistrement. 8-FR
Mise en route Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. Lecteur CD (avant) Mise en route 1 Touches 1 à 5 9 Touche SOUND (page 26) (pages 30, 31) 2 Touche AM (pages 24, 27, 28) q; Touche P MODE/ (mode lecture/ 3 Touche FM répétition) (MONO/ST) (pages 24, 27, 28) (pages 18 - 23, 25) 4 Commutateur HOLD (page 31) qa Touches TUNING +/–• +/– 5 Touche de (pages 13, 24, 28) commande quadruple (voir ci-dessous) qs Touche DISPLAY 6 Touche VOL (MEMORY) (volume) +*/– (pages 26 - 30) (page 13) 7 Prise DC IN 4.5 V (entrée qd Prise i (casque d’alimentation d’écoute) externe) (pages 12, 32) (pages 12, 33) 8 Fenêtre d’affichage qf Boucle (pages 15,18, 21, 22, 24 - 31) (page 12) 5 Touche de commande u** : lecture/pause (pages 13, 18, 20 - 23) quadruple ./> : AMS/recherche (pages 13, 18, Appuyer du côté 21, 22, 27, 28) u, ., > ou x•CHG (RADIO OFF) : x• CHG (RADIO Stop•charge (mise hors tension de la radio) OFF). (pages 13, 24, 27, 31, 33) * Un point tactile situé à côté de VOL indique dans quel sens le volume augmente. ** Un point tactile se trouve à côté de u. (Suite page suivante) 9-FR
Lecteur CD (intérieur) qg Commutateur G-PROTECTION qh Compartiment à piles (page 29) (pages 33, 34) Utilisation de la sangle Pendant le jogging, utilisez la sangle fournie. 1 Passez la sangle dans les crochets. 2 Placez votre main entre le lecteur et le couvre-sangle, puis ajustez la longueur de la sangle et fixez-la à l’aide des bandes velcro. 10-FR
Vérification des accessoires fournis Adaptateur secteur (1) Casque d’écoute/écouteurs (1) Mise en route Sangle (1) CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1) Guide utilisateur du logiciel SonicStage Simple Burner (1) 11-FR
Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 1. Raccordez votre lecteur CD. 1 Raccordez l’adaptateur secteur. 2 Raccordez le casque d’écoute/les écouteurs. Vous pouvez également utiliser des piles rechargeables ou des piles sèches comme source d’alimentation (voir page 33). vers une prise secteur Touche de commande Adaptateur secteur quadruple (u) vers i (casque d’écoute) Casque d’écoute ou Ecouteurs vers DC IN 4.5V 2. Introduisez un CD. 1 Desserrez la boucle. 3 Ajustez le CD sur le pivot et refermez le couvercle. 2 Ouvrez le couvercle. 4 Tout en maintenant le couvercle fermé, fixez la boucle fermement. Avec l’étiquette vers le haut 12-FR
3. Lancez la lecture d’un CD. Appuyez sur la touche de commande quadruple du Ajustez le volume. côté u. Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 Opérations de base Pour Faites ceci Lancer la lecture (à partir du point où vous Appuyez sur la touche de commande vous étiez arrêté) quadruple du côté u. La lecture commence à partir du point où vous vous étiez arrêté. Lancer la lecture (à partir de la première plage) Lorsque le lecteur CD est arrêté, appuyez sur la touche de commande du côté u et maintenez la pression pendant au moins 2 secondes. Faire une pause ou reprendre la lecture après une pause Appuyez sur la touche de commande du côté u. Arrêter Appuyez sur la touche de commande du côté x•CHG (RADIO OFF).*2 Trouver le début de la plage en cours (AMS*1) Appuyez une fois la touche de commande du côté . rapidement.*2 Trouver le début de la plage précédente (AMS) Appuyez la touche de commande du côté . plusieurs fois de suite.*2, *3 Trouver le début de la plage suivante(AMS) Appuyez une fois la touche de commande du côté > rapidement.*2, *3 Trouver le début des plages suivantes (AMS) Appuyez la touche de commande du côté > plusieurs fois de suite.*2, *3 Retourner rapidement en arrière Maintenez le côté . de la touche de commande enfoncé.*2 Avancer rapidement Maintenez le côté > de la touche de commande enfoncé.*2 Passer aux groupes suivants*4 Appuyez sur + plusieurs fois de suite. Passer aux groupes précédents*4 Appuyez sur – plusieurs fois de suite. *1 Détecteur automatique de musique *2 Ces opérations peuvent être effectuées indifféremment en mode de lecture et de pause. *3 Lorsque la lecture de la dernière plage est terminée, vous pouvez revenir au début de la première plage en appuyant sur le côté > de la touche de commande. De même, vous pouvez accéder à la dernière plage à partir de la première plage en appuyant sur le côté . de la touche de commande. *4 Lors de la lecture d’un CD ATRAC/MP3 uniquement (Suite page suivante) 13-FR
Retrait du CD Retirez le CD en appuyant sur le pivot au centre du plateau. A propos des CD-R/RW Ce lecteur CD peut reproduire les CD-R/RW enregistrés au format CD-DA*, mais les capacités de lecture dépendent de la qualité du disque et de l’état du système d’enregistrement. * CD-DA est l’abréviation de Compact Disc Digital Audio. Il s’agit d’une norme d’enregistrement utilisée pour les CD audio. Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil. 14-FR
A propos de la fenêtre d’affichage Lorsque le lecteur CD lit un disque, les indications suivantes apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Vous pouvez également vérifier la durée restante, le nom de la plage, etc. à l’aide de la touche DISPLAY (voir les pages 29 et 30). Pendant la lecture d’un CD audio Numéro de plage Temps de lecture Pendant la lecture d’un CD audio Nom de la plage Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 contenant des informations textuelles sur le CD Numéro de plage Temps de lecture Pendant la lecture d’un fichier Nom du fichier ATRAC3plus/ATRAC3 Nom du groupe Numéro de fichier Temps de lecture Nom du fichier Pendant la lecture d’un fichier MP3 Nom du groupe Numéro de fichier Temps de lecture Remarques • Les caractères A - Z, a - z, 0 - 9, et _ peuvent être affichés sur ce lecteur CD. • Avant de lire un fichier, le lecteur CD lit toutes les informations relatives aux groupes et fichiers du CD. L’indication « READING » s’affiche. Selon le contenu du CD, cette opération peut prendre un certain temps. (Suite page suivante) 15-FR
Exemple de groupes et de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 Groupe Fichier ATRAC3plus/ATRAC3 1 1 2 3 2 4 5 3 6 7 8 9 4 q; qa qs Mode fichiers (lecture normale) Lecture de tous les fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 dans l’ordre 1, 2, 3 ... qa, qs. Mode groupe (lorsque « » est sélectionné à l’aide de P MODE/ (voir page 18)) Lecture de tous les fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 du groupe sélectionné. Remarques • Nombre maximum de groupes : 255 Nombre maximum de fichiers : 999 • Pour les CD ATRAC, un « groupe » correspond à un « album » et un « fichier » correspond à une « plage ». 16-FR
Exemple de hiérarchie et ordre de lecture (CD MP3) L’ordre de lecture des groupes et des fichiers est le suivant : CD-R Groupe CD-RW Fichier MP3 1 1 2 3 4 Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 4 5 6 5 7 8 9 6 q; 2 3 Mode fichiers (lecture normale) Lecture de tous les fichiers MP3 dans l’ordre 1, 2, 3...9, 0. Mode groupe (lorsque « » est sélectionné à l’aide de P MODE/ (voir page 18)) Lecture de tous les fichiers MP3 du groupe sélectionné. (Exemple : si vous sélectionnez le groupe 3, le lecteur CD reproduit le fichier 4. Si vous sélectionnez le groupe 4, le lecteur CD reproduit les fichiers 5 et 6.) Remarques • Les groupes qui ne comportent pas de fichier MP3 sont omis. • Nombre maximum de groupes : 100 Nombre maximum de fichiers : 400 • Niveaux de répertoire maximum : 8 • Pour les CD MP3, un « groupe » correspond à un « album » et un « fichier » correspond à une « plage ». 17-FR
Options de lecture Différentes options de lecture sont disponibles avec la touche P MODE/ (mode lecture/ répétition) et la touche de commande quadruple. Touche P MODE/ Fenêtre d’affichage Si vous appuyez sur cette touche en Mode de lecture cours de lecture, vous pouvez changer de mode de lecture. Pendant la lecture, si vous appuyez sur cette touche et que vous la maintenez enfoncée jusqu’à ce que « » apparaisse, vous pouvez répéter la lecture des plages dans le mode de Les informations textuelles du CD, les lecture sélectionné avec P MODE/ . informations du fichier ATRAC3plus/ B Aucune indication ATRAC3/MP3, le temps de lecture, etc., (Lecture normale) sont affichés r « »*1 (Lecture de tous les fichiers d’un groupe sélectionné) r Touche de commande «1» (Lecture d’une seule plage) quadruple r « SHUF » • Appuyez sur la touche de (Lecture des plages dans un ordre commande quadruple du côté aléatoire) > ou .. r Vous pouvez sélectionner les plages, « SHUF »*1 (Lecture des fichiers d’un groupe fichiers ou groupes de votre choix. sélectionné dans un ordre aléatoire) Vous pouvez également sélectionner r une liste de lecture de votre choix. « »*2 • Appuyez sur la touche de (Lecture des plages comportant des signets) commande du côté u. r « »*3 Vous pouvez ajouter des signets, (Lecture d’une liste*4 sélectionnée) démarrer la lecture des plages r comportant des signets et lire une liste « PGM »*5 de lecture. Vous pouvez également (Lecture des plages dans l’ordre de votre entrer des plages sélectionnées pour la choix) lecture PGM. *1 CD ATRAC/MP3 uniquement *2 Uniquement lorsque des signets ont été ajoutés aux plages/fichiers *3 CD MP3 uniquement *4 Listes de lecture (m3u) enregistrées au format MP3 uniquement. *5 Pendant la lecture, l’indication « PGM » s’affiche uniquement lorsque certaines plages ou certains fichiers ont été mémorisés. 18-FR
Lecture des plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « SHUF » s’affiche. Lors de la lecture de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 En mode aléatoire, le lecteur CD lit tous les fichiers d’un CD dans un ordre aléatoire. Lecture de tous les fichiers d’un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire d’un groupe) (CD ATRAC/MP3 uniquement) Options de lecture Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « SHUF » s’affiche. Lors de la lecture de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 Le lecteur CD lit tous les fichiers d’un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire. 19-FR
Lecture de vos plages préférées en ajoutant des signets (Lecture des plages comportant des signets) Lors de la lecture d’un CD audio Vous pouvez ajouter des signets sur un maximum de 99 plages par CD. Vous pouvez utiliser cette fonction pour un maximum de 10 CD. Lors de la lecture d’un CD ATRAC Vous pouvez ajouter des signets sur un maximum de 999 plages par CD (maximum 5 CD). Lors de la lecture d’un CD MP3 Vous pouvez ajouter des signets sur un maximum de 400 plages par CD (maximum 10 CD). Pour ajouter des signets 1 Pendant la lecture de la plage à laquelle vous souhaitez ajouter un signet, appuyez sur la touche de commande quadruple du côté u et maintenez la pression jusqu’à ce que « (Signet) » clignote dans la fenêtre d’affichage. Lorsque le signet a été ajouté, le clignotement de « » ralentit. 2 Répétez l’étape 1 pour ajouter des signets aux plages de votre choix. Pour écouter les plages comportant des signets 1 Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « » clignote. 2 Appuyez sur la touche de commande quadruple du côté u. « » s’allume dans la fenêtre d’affichage et la lecture des plages comportant des signets démarre. Pour supprimer les signets Pendant la lecture d’une plage comportant un signet, appuyez sur la touche de commande quadruple du côté u et maintenez la pression jusqu’à ce que « » disparaisse de la fenêtre d’affichage. Pour vérifier les plages comportant des signets Pendant la lecture des plages comportant des signets, « » clignote lentement dans la fenêtre d’affichage. Remarques • Pendant la lecture des plages comportant des signets, les plages sont lues dans l’ordre numérique et non dans l’ordre d’insertion des signets. • Si vous essayez d’ajouter des signets aux plages d’un 11ème CD (ou du 6ème CD si vous reproduisez des CD ATRAC), ceux du premier CD lu seront effacés. • Si vous coupez toutes les sources d’alimentation, tous les signets enregistrés sont supprimés de la mémoire. • Si vous continuez d’utiliser le lecteur CD avec les piles rechargeables sans les recharger alors que « Lo batt » s’affiche, tous les signets mémorisés seront effacés. 20-FR
Lecture de vos listes de lecture préférées (lecture de la liste m3u) (CD MP3 uniquement) Vous pouvez lire vos listes de lecture m3u préférées*. * Une « liste de lecture m3u » est un fichier dans lequel l’ordre de lecture d’un fichier MP3 est codé. Pour utiliser la fonction de liste de lecture, enregistrez des fichiers MP3 sur un CD-R/RW à l’aide d’un logiciel de codage supportant le format m3u. 1 Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « » s’affiche. Liste de lecture 2 Appuyez sur la touche de commande quadruple du côté . ou > pour Options de lecture sélectionner la liste de lecture de votre choix. 3 Appuyez sur la touche de commande quadruple du côté u. Remarque Vous pouvez uniquement reproduire les deux premières listes de lecture affichées sur l’écran de votre lecteur CD. 21-FR
Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (lecture PGM) Vous pouvez programmer le lecteur CD pour lire au maximum 64 plages (« fichiers » lors de la lecture d’un CD ATRAC/MP3) dans l’ordre de votre choix. 1 Le lecteur étant à l’arrêt, appuyez sur DISPLAY. Tandis que les indications sont affichées, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « PGM » apparaisse. CD Audio CD ATRAC/MP3 2 Appuyez sur la touche de commande quadruple du côté . ou > pour sélectionner votre plage ou fichier favori, puis appuyez sur la touche de commande du côté u et maintenez la pression jusqu’à ce que l’ordre de lecture augmente. L’ordre de lecture augmente de un. CD Audio CD ATRAC/MP3* Nom du groupe Ordre de Numéro de lecture plage Ordre de lecture Nom du fichier m m Ordre de lecture Nom du groupe Ordre de lecture *Vous pouvez également sélectionner un autre groupe à l’aide de + ou –. 3 Recommencez l’étape 2 pour sélectionner les plages ou les fichiers dans l’ordre de votre choix. 4 Appuyez sur la touche de commande quadruple du côté u et démarrez la lecture PGM. 22-FR
Pour vérifier le programme Pendant la programmation : Appuyez sur la touche de commande quadruple du côté u et maintenez la pression jusqu’à ce que l’ordre de lecture et le numéro de plage programmé apparaissent dans la fenêtre d’affichage. A l’arrêt : Appuyez sur DISPLAY. Tandis que les indications sont affichées, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « PGM » clignote puis appuyez sur la touche de commande quadruple du côté u et maintenez la pression jusqu’à ce que l’ordre de lecture et le numéro de plage programmé s’affichent. Chaque fois que vous appuyez sur la touche de commande quadruple du côté u et que vous la maintenez la pression, l’ordre de lecture et le numéro de plage programmé suivants s’affichent. Remarques • Lorsque vous avez saisi la 64ième plage à l’étape 2, la première plage sélectionnée apparaît dans la fenêtre d’affichage. • Si vous avez sélectionné plus de 64 plages, les premières plages sélectionnées sont supprimées. Options de lecture Lors de la lecture de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 En mode PGM, vous pouvez programmer maximum 64 fichiers, comme pour les plages de CD audio. 23-FR
Utilisation de la radio Lorsque vous avez mémorisé vos stations favorites, vous pouvez facilement régler la station, quel que soit le réglage de la bande et de la fréquence, en appuyant sur l’une des touches 1 à 5. Ecoute de la radio Vous pouvez écouter des programmes FM et AM. 1 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner la bande (mise sous tension directe). 2 Appuyez sur TUNING + ou – pour régler la station souhaitée et le volume. Pour éteindre la radio Appuyez sur la touche de commande quadruple du côté x•CHG (RADIO OFF). Pour régler la station rapidement Appuyez sur TUNING + ou – à l’étape 2 et maintenez la pression jusqu’à ce que les chiffres de la fréquence affichés changent. Le lecteur CD balaie automatiquement les fréquences radio et s’arrête lorsqu’il capte clairement une station. 24-FR
Pour améliorer la réception radio En FM, déployez le fil du casque/des écouteurs. Casque ou écouteurs En AM, réorientez le lecteur CD lui même. Remarque Laissez le casque/les écouteurs branchés sur la prise idu lecteur CD. Le fil du casque/des écouteurs sert d’antenne FM. Si vous avez des difficultés à recevoir les émissions FM Appuyez sur P MODE/ (MONO/ST) et maintenez la pression jusqu’à ce que « Mono » Utilisation de la radio apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Les parasites seront réduits, mais l’émission sera monophonique. Lors de l’écoute de la radio avec les piles Si vous raccordez la fiche de la source d’alimentation externe sur la prise DC IN 4.5 V du lecteur CD, celui-ci sera mis hors tension. Mettez-le sous tension en appuyant sur FM ou AM pour continuer l’écoute. 25-FR
Préréglage de vos stations de radio favorites Vous pouvez enregistrer vos stations de radio favorites dans la mémoire du lecteur CD. Vous pouvez enregistrer au maximum 5 stations, quels que soient leurs réglages de bande et de fréquence. 1 Réglez la station de votre choix. 2 Appuyez sur l’une des touches 1 à 5 sur laquelle vous souhaitez enregistrer la nouvelle station et maintenez la pression pendant au moins 2 secondes. Lorsque la station est préréglée avec succès, le bip est émis et l’indication « F1 », « F2 », « F3 », « F4 » ou « F5 » apparaît dans la fenêtre d’affichage. La nouvelle station remplace l’ancienne. Exemple : FM: AM: Pour écouter vos stations favorites Appuyez sur l’une des touches 1 à 5. Pour annuler toutes les stations préréglées 1 Débranchez la source d’alimentation (adaptateur secteur, piles rechargeables ou piles alcalines). 2 Tout en maintenant la touche DISPLAY (MEMORY) enfoncée, rebranchez la source d’alimentation. L’indication « CLEAR » clignote jusqu’à ce que toutes les stations préréglées soient effacées, puis s’arrête de clignoter et disparaît de la fenêtre d’affichage. 26-FR
Préréglage des stations de radio Vous pouvez prérégler jusqu’à 40 stations : 30 en FM et 10 en AM. 1 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner la bande (mise sous tension directe). 2 Appuyez sur FM ou AM pendant au moins 2 secondes. Le numéro de préréglage 1 clignote dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur DISPLAY (MEMORY) pendant au moins 2 secondes. Le lecteur CD démarre le balayage des stations en partant des fréquences les plus basses et s’arrête pendant environ 3 secondes lorsqu’une station est captée. 4 Si vous souhaitez prérégler la station captée, appuyez sur DISPLAY (MEMORY) lorsque le numéro de préréglage clignote. La station captée est préréglée sur le numéro de préréglage 1 et le lecteur CD reprend le balayage jusqu’à ce qu’il capte une nouvelle station. Si vous n’appuyez pas sur DISPLAY Utilisation de la radio (MEMORY) dans les 3 secondes, le lecteur CD poursuit le balayage jusqu’à ce qu’il capte une nouvelle station, sans mémoriser la première. 5 Recommencez l’étape 4 jusqu’à ce que toutes les stations pouvant être captées soient préréglées. Si les stations ont déjà été enregistrées, les nouvelles stations préréglées remplacent les anciennes. Pour arrêter le balayage • Appuyez sur FM ou AM pendant au moins 2 secondes. • Poussez la touche de commande quadruple vers x•CHG (RADIO OFF). La radio est également mise hors tension. Pour écouter les stations préréglées 1 Appuyez sur FM ou AM. 2 Appuyez sur la touche de commande quadruple du côté . ou > pour régler une station mémorisée. (Suite page suivante) 27-FR
Pour prérégler les stations manuellement Si vous ne parvenez pas à prérégler automatiquement les stations, procédez à un réglage manuel. 1 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner la bande (mise sous tension directe). 2 Appuyez sur FM ou AM pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de préréglage. Le numéro de préréglage 1 clignote dans la fenêtre d’affichage. 3 Lorsque le numéro de préréglage 1 clignote, réglez une station de votre choix en appuyant sur TUNING + ou –, puis sélectionnez un numéro de préréglage en appuyant sur la touche de commande quadruple du côté . ou >. 4 Pour enregistrer ce réglage, appuyez sur DISPLAY (MEMORY) lorsque le numéro de préréglage clignote. Si une station est enregistrée sur ce numéro de préréglage, la nouvelle station préréglée remplace l’ancienne et le numéro de préréglage augmente d’une unité. 5 Pour poursuivre la mémorisation, recommencez les étapes 3 et 4. Remarque Si vous ne pouvez pas effectuer l’étape 3 ou 4 lorsque le numéro de préréglage clignote dans la fenêtre d’affichage, recommencez l’étape 2. Pour arrêter la mémorisation • Appuyez sur FM ou AM pendant au moins 2 secondes. • Appuyez sur la touche de commande quadruple du côté x•CHG (RADIO OFF). La radio est également mise hors tension. Pour écouter les stations préréglées 1 Appuyez sur FM ou AM. 2 Appuyez sur la touche de commande quadruple du côté . ou > pour régler une station mémorisée. 28-FR
B Caractéristiques disponibles Fonction G- Vérification du temps PROTECTION restant sur le CD et du La fonction G-PROTECTION a été nombre de plages développée pour remédier aux pertes de son restantes (CD audio) pendant votre jogging. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, Lorsque vous réglez le commutateur G- l’affichage change comme suit. PROTECTION de votre lecteur CD sur « 2 », Lors de la lecture d’un CD audio contenant la fonction G-PROTECTION sera améliorée des informations textuelles, ces informations par rapport à la position « 1 ». apparaissent également entre parenthèses. Pour vous promener avec le lecteur CD et bénéficier du son haute qualité fourni par la B Numéro de plage et temps de lecture fonction G-PROTECTION, réglez le écoulé commutateur G-PROTECTION sur « 1 ». (nom de la plage en cours) Lorsque vous faites un sport plus intensif, r nous vous recommandons de régler le Numéro de plage et temps de lecture commutateur sur « 2 ». restant de la plage en cours Remarque (nom de la plage en cours/nom de Des pertes de son peuvent survenir : l’artiste) – si le lecteur CD est soumis à des chocs continus r plus violents que la normale, Nombre de plages restantes* et temps de – si vous lisez un disque sale ou rayé, lecture restant du CD* – si vous utilisez des CD-R/RW de mauvaise (nom de l’album/nom de l’artiste) qualité ou si l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou le logiciel est défectueux. * Ce nombre n’apparaît pas lors de la lecture d’une Caractéristiques disponibles plage unique, d’une lecture aléatoire ou d’une lecture de plages comportant des signets. 29-FR
Vérification des Accentuation des informations d’un CD graves (SOUND) contenant des fichiers Vous pouvez accentuer les sons graves. ATRAC3plus/ATRAC3/ MP3 Appuyez sur SOUND pour sélectionner « BASS » ou Vous pouvez vérifier les informations d’un « BASS .» CD contenant des fichiers ATRAC3plus/ ATRAC3/MP3 à l’aide de la touche Aucune indication DISPLAY. (Lecture normale) Vous pouvez également vérifier les tags ID3 des fichiers comportant ces informations. « BASS » Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l’affichage change comme suit : « BASS » B Nom du fichier, nom du groupe et temps de lecture écoulé r Le mode sonore sélectionné est affiché. Nom de l’artiste, informations CODEC*, temps restant du fichier en cours r Nombre total de groupes et nombre total de fichiers *Débit variable et fréquences d’échantillonnage « BASS » accentue les sons graves plus Remarques que « BASS ». • Si le groupe ne possède pas de nom, « ROOT » apparaît dans la fenêtre d’affichage. • Si le fichier ne possède pas d’informations tag Remarque ID3, « - - - - » apparaît dans la fenêtre En cas de déformation du son lorsque vous utilisez d’affichage. la fonction SOUND, réduisez le volume. 30-FR
Protection de l’ouïe Désactivation du bip (AVLS) sonore La fonction AVLS (Automatic Volume Vous pouvez désactiver le bip sonore de Limiter System) baisse le volume maximal confirmation qui retentit dans votre casque afin de protéger votre ouïe. d’écoute/écouteurs lorsque vous actionnez le lecteur CD. Appuyez sur SOUND et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que « AVLS ON » apparaisse dans la 1 Retirez la source d’alimentation (adaptateur secteur, piles fenêtre d’affichage. rechargeables ou piles sèches) du lecteur CD. 2 Raccordez la source d’alimentation tout en appuyant sur la touche de commande Clignote lorsque le volume est augmenté quadruple du côté x•CHG (RADIO et dépasse un certain niveau. OFF) pendant au moins une seconde. Pour désactiver la fonction AVLS Appuyez sur SOUND et maintenez cette Pour activer le bip sonore touche enfoncée jusqu’à ce que « AVLS Retirez la source d’alimentation, puis OFF » apparaisse dans la fenêtre d’affichage. raccordez la source d’alimentation sans Remarque appuyer sur la touche de commande L’utilisation simultanée des fonctions SOUND et quadruple du côté x•CHG (RADIO OFF). Caractéristiques disponibles AVLS peut produire une distorsion du son. Dans ce cas, baissez le volume. Verrouillage des commandes (HOLD) Vous pouvez verrouiller les commandes de votre lecteur de CD pour éviter toute activation accidentelle d’une touche. Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche. L’indication « HOLD » clignote si vous appuyez sur une touche alors que la fonction HOLD est activée. Pour déverrouiller les commandes Faites glisser HOLD dans le sens contraire de la flèche. 31-FR
B Raccordement de votre lecteur CD Remarques Raccordement d’un • Avant de reproduire un CD, baissez le volume de système stéréo l’appareil raccordé pour éviter d’endommager les haut-parleurs raccordés. Vous pouvez écouter des CD via une chaîne • Utilisez l’adaptateur secteur pour enregistrer. Si stéréo et enregistrer des CD sur une cassette. vous utilisez des piles rechargeables ou des piles Pour plus de détails, reportez-vous au mode sèches comme source d’alimentation, il se peut que les piles se vident complètement pendant d’emploi qui accompagne l’appareil l’enregistrement. raccordé. • Réglez le volume correctement sur le lecteur CD et l’appareil raccordé de sorte que le son ne soit Veillez à mettre tous les appareils raccordés ni déformé, ni parasité. hors tension avant de procéder aux connexions. A propos de la fonction G- PROTECTION lors de l’utilisation du cordon de raccordement Pour enregistrer un son CD de haute qualité, réglez le commutateur G-PROTECTION sur « 1 ». vers i Réglez le volume. Câble de raccordement (non fourni) Droite (rouge) Gauche (blanc) Système stéréo, enregistreur de cassette, enregistreur de radiocassette, etc. 32-FR
B Raccordement d’une source d’alimentation Vous pouvez utiliser les sources d’alimentation suivantes : 2 Introduisez deux piles en faisant correspondre le pôle 3 au schéma • Adaptateur secteur (voir « Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/ du compartiment à piles et refermez le couvercle du compartiment MP3 ») jusqu’à ce que vous entendiez un • Piles rechargeables clic. • Piles alcalines LR6 (AA) Pour plus d’informations sur la durée de vie des piles, reportez-vous à la section « Spécifications ». Pour utiliser les piles Utilisez uniquement les piles suivantes pour Insérez le côté # en premier votre lecteur CD : (pour les deux piles). Piles rechargeables (non fournies) Chargez les piles rechargeables avant de les utiliser pour la première fois. Chargement des piles • NH-WM2AA (NH-WMAA × 2) rechargeables (non fournies) 1 Raccordez l’adaptateur secteur sur la Piles sèches prise DC IN 4.5 V du lecteur CD et une • Piles alcalines LR6 (AA) prise secteur. 2 Appuyez sur la touche de commande quadruple du côté x•CHG (RADIO Pour insérer les piles OFF) pour démarrer la mise en charge. Le lecteur CD recharge les piles. Les 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à l’intérieur différentes sections de l’indicateur s’allument tour à tour et « Charging » de votre lecteur CD. apparaît dans la fenêtre d’affichage. Raccordement d’une source d’alimentation Lorsque les piles sont complètement chargées, l’indication « Charging » et l’indicateur disparaissent. Si vous appuyez sur la touche de commande quadruple du côté x•CHG (RADIO OFF) à la fin de la recharge complète, l’indicateur clignote et « FULL » apparaît dans la fenêtre d’affichage. 3 Débranchez l’adaptateur secteur. (Suite page suivante) 33-FR
• Si les piles sont neuves ou si elles n’ont Pour utiliser les piles pas été utilisées pendant une longue période, il se peut qu’elles ne soient pas Pour retirer les piles entièrement chargées tant que vous n’aurez Retirez les piles comme illustré ci-dessous. pas répété le processus de charge et de décharge plusieurs fois. • Lorsque vous transportez les piles rechargeables, utilisez l’étui prévu à cet effet afin d’éviter toute génération de chaleur inattendue. Si les piles rechargeables entrent en contact avec des objets métalliques, de la chaleur ou des flammes risquent de se produire en raison d’un court-circuit. Pour vérifier l’autonomie des piles Remarques sur l’utilisation de piles Vous pouvez la vérifier dans la fenêtre sèches d’affichage. • Veillez à débrancher l’adaptateur secteur. Remplacez les piles lorsque « » • Lorsque les piles sont épuisées, remplacez- clignote. les par des neuves. t t t t t Pour fixer le couvercle du Lo batt* compartiment à piles Si le couvercle du compartiment à piles * Un bip retentit. s’enlève accidentellement à la suite d’une Remarques chute, d’une pression excessive, etc., refixez- • Les sections de l’indicateur indiquent le comme illustré ci-dessous. l’autonomie résiduelle approximative des piles. Une section ne correspond pas toujours à un quart de la capacité des piles. • Suivant les conditions d’utilisation, les sections de l’indicateur peuvent augmenter ou diminuer. Quand remplacer des piles rechargeables ? Si l’autonomie des piles est réduite d’environ la moitié, remplacez-les par des piles rechargeables neuves. Remarques sur les piles rechargeables • Pour conserver l’autonomie initiale des piles pendant longtemps, rechargez uniquement les piles lorsqu’elles sont complètement vides. 34-FR
• Si vous comptez ne pas utiliser les piles Remarques sur la pendant un certain temps, retirez-les. source d’alimentation • En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le compartiment à piles, puis Si vous n’utilisez pas le lecteur CD pendant remettez des piles neuves. Si vous avez des une durée prolongée, débranchez toutes ses résidus sur le corps, rincez abondamment. sources d’alimentation. A propos de l’adaptateur secteur • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Si aucun adaptateur n’est fourni avec votre lecteur de CD, utilisez l’adaptateur secteur AC-E45HG. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. Polarité de la fiche • Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec les mains humides. • Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant facile d’accès. Si l’adaptateur secteur présente une anomalie, débranchez-le immédiatement de la prise de courant. A propos des piles Raccordement d’une source d’alimentation rechargeables et des piles sèches • Ne rechargez pas les piles sèches. • Ne jetez pas les piles au feu. • Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par accident avec un objet métallique. • Ne mélangez pas des piles rechargeables avec des piles sèches. • N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes. • N’utilisez pas des types de piles différents ensemble. 35-FR
B Informations complémentaires • N’exposez pas le CD au rayonnement Précautions direct du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud. Ne Sécurité laissez pas le CD dans une voiture • Si des objets solides ou du liquide stationnée en plein soleil. pénètrent dans le lecteur CD, débranchez- le et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de continuer à l’utiliser. A propos du casque d’écoute/ • Ne placez pas de corps étrangers dans la des écouteurs prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation Sécurité routière externe). N’utilisez pas de casque d’écoute/ d’écouteurs lorsque vous roulez en voiture, à A propos du lecteur CD vélo ou lorsque vous utilisez tout autre • Gardez la lentille du lecteur CD véhicule motorisé. Cela peut représenter un parfaitement propre et ne la touchez pas. risque pour le trafic et c’est illégal dans Sinon, vous risquez d’endommager la certains pays. Utiliser le casque d’écoute à lentille et le lecteur CD pourrait ne plus volume élevé lorsque vous marchez, et tout fonctionner correctement. particulièrement sur les passages pour • Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur piétons, constitue également un danger CD. Le lecteur CD et le CD risquent d’être potentiel. Soyez extrêmement prudent ou endommagés. interrompez provisoirement l’écoute du • Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de lecteur CD dans des situations sources de chaleur ou à des endroits soumis potentiellement dangereuses. aux rayons directs du soleil, à une poussière excessive ou à du sable, de l’humidité, de la Protection de l’ouïe pluie, des chocs mécaniques, sur une Evitez d’utiliser le casque d’écoute/les surface inégale ou dans une voiture dont les écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de vitres sont fermées. l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à • Si le lecteur CD provoque des volume élevé. En cas de sifflement dans les interférences dans la réception radio ou oreilles, réduisez le volume ou interrompez télévisée, mettez le lecteur CD hors tension l’écoute. ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur. • Les disques de formes spéciales (par Respect d’autrui exemple en forme de cœur, de carré ou Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela Vous pourrez non seulement entendre les peut endommager votre lecteur de CD. bruits extérieurs, mais vous ferez également N’utilisez pas ce genre de disques. preuve de respect à l’égard des autres. Manipulation des CD Résistance à l’eau • Pour qu’un CD reste propre, manipulez-le • Avant de desserrer la boucle pour ouvrir le par les bords. Ne touchez pas sa surface. couvercle, éliminez toute trace d’eau, de • Ne collez pas de papier ou d’étiquette sur poussière ou de sable des parties la surface du disque. extérieures du lecteur. Ouvrez et refermez le couvercle à un endroit où de l’eau ou du sable ne risque pas de pénétrer à l’intérieur de l’appareil et assurez-vous que vos mains sont sèches. Si de l’eau ou du sable pénètre à l’intérieur du lecteur, une défaillance risque de se produire. Non 36-FR
• Lorsque vous refermez le couvercle, vérifiez s’il n’y a pas de poussière ni de sable sur la garniture en caoutchouc autour du couvercle. Refermez ensuite correctement le couvercle avec la boucle. • Le casque d’écoute fourni n’est pas conçu pour être immergé dans l’eau ni pour rester en contact continu avec de l’eau. S’il tombe accidentellement dans l’eau ou est malencontreusement mouillé, séchez-le avec un chiffon doux. N’utilisez en aucun cas un sèche-cheveux électrique. • L’adaptateur secteur fourni n’est pas étanche à l’eau. Pour éviter tout risque Ne maintenez pas le lecteur par la boucle proprement dite. Vous risquez d’électrocution, évitez d’utiliser le lecteur sinon d’endommager le lecteur. à proximité d’eau lorsque vous le faites fonctionner sur le secteur. • Recouvrez les prises DC IN 4.5 V et i au moyen des capuchons en caoutchouc fournis lorsque rien n’est raccordé à ces Entretien prises. Si l’intérieur de ces prises est souillé d’eau ou de sable, de la corrosion Nettoyage du boîtier risque de se former et de provoquer un Utilisez un chiffon doux légèrement humecté dysfonctionnement. d’eau ou dans une solution détergente douce. N’utilisez pas d’alcool, d’essence ou de Remarques diluant. • Comme le lecteur est étanche à l’air, il se peut que vous ne puissiez pas ouvrir le couvercle à la Nettoyage de la fiche du suite d’une brusque variation de la pression d’air à l’intérieur de l’appareil. Cela peut se produire casque ou des écouteurs après un transport en avion ou après le transfert Pour une qualité sonore optimale, veillez à d’un endroit chaud vers un endroit froid. Dans ce ce que la fiche du casque ou des écouteurs cas, essayez d’ouvrir le capuchon en caoutchouc reste propre. Essuyez-la avec un chiffon de la prise DC IN 4.5 V. doux et sec. • Pour éviter toute intrusion d’eau, la boucle est conçue pour être légèrement rigide. Lorsque vous desserrez la boucle, veillez à ne pas vous pincer Pour éliminer la poussière ou les doigts. le sable du joint en Informations complémentaires caoutchouc La présence de sable ou de poussière sur le joint en caoutchouc empêchera le couvercle de se fermer hermétiquement et de l’eau risque donc de pénétrer à l’intérieur du lecteur. Brossez de temps à autre le joint en caoutchouc. Nous vous conseillons de remplacer le joint en caoutchouc une fois par an. Vous trouverez des joints de rechange dans les centres de service après-vente Sony agréés. 37-FR
Dépannage Si les problèmes persistent après vérification de la liste ci-dessous, consultez votre distributeur Sony le plus proche. Lecteur CD Symptôme Cause et/ou remèdes Le volume n’augmente pas c Si l’indication « AVLS » clignote dans la fenêtre d’affichage, même si vous poussez appuyez sur SOUND et maintenez cette touche enfoncée jusqu’à plusieurs fois la commande ce que l’indication « AVLS OFF » s’affiche. (page 31) VOL vers +. Il n’y a pas de son ou vous c Branchez les fiches fermement. (page 12) entendez des parasites. c Les fiches sont encrassées. Nettoyez périodiquement les fiches au moyen d’un chiffon sec et doux. Il est impossible de lire c Vous avez essayé de lire des fichiers enregistrés dans un format certains fichiers. incompatible avec ce lecteur CD. (page 6) Le temps de lecture est trop c Vérifiez si vous utilisez bien des piles alcalines et non pas des piles court lorsque l’appareil est au manganèse. (page 33) alimenté par des piles c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA). sèches. (page 33) Le temps de lecture est trop c Chargez et déchargez les piles rechargeables à plusieurs reprises. court lorsque l’appareil est (page 33) alimenté par des piles rechargeables. « Lo batt » apparaît dans la c Les piles rechargeables sont complètement déchargées. fenêtre d’affichage. Le CD Rechargez-les. (page 33) n’est pas reproduit. c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA). (page 33) « HI dc In » apparaît dans la c Un adaptateur secteur ayant une tension nominale supérieure à fenêtre d’affichage. celle de l’adaptateur fourni ou recommandé est utilisé. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni ou recommandé ou le câble de batterie de voiture recommandé dans « Accessoires en option ». (page 42) 38-FR
Lecteur CD Symptôme Cause et/ou remèdes Le CD n’est pas reproduit ou c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur HOLD « No disc » apparaît dans la dans l’autre sens. (page 31) fenêtre d’affichage lorsqu’un c Le CD est encrassé ou défectueux. CD est placé dans le lecteur c Vérifiez que le CD est introduit avec l’étiquette vers le haut. CD. (page 12) c De l’humidité s’est condensée. Laissez le lecteur CD pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. c Fermez correctement le couvercle du compartiment à piles. (page 33) c Assurez-vous que les piles sont introduites correctement. (page 33) c Branchez correctement l’adaptateur secteur sur une prise de courant. (page 12) c Appuyez sur la touche de commande quadruple du côté u au moins une seconde après avoir raccordé l’adaptateur secteur. c Le CD-R/RW inséré est un disque vierge. c Il y a un problème avec la qualité du CD-R/RW, l’appareil d’enregistrement ou le logiciel d’application. c Des fichiers en deux ou plusieurs formats ont été enregistrés sur le même CD-R/RW. (pages 6, 7) « HOLD » clignote dans la c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur HOLD fenêtre d’affichage lorsque dans l’autre sens. (page 31) vous appuyez sur une touche et la lecture du CD ne démarre pas. Le lecteur CD ne démarre pas c Lorsque le lecteur CD est arrêté, appuyez sur la touche de la mise en charge. commande quadruple du côté x•CHG (RADIO OFF). (page 33) La lecture commence à partir c La fonction de reprise de la lecture est activée. Pour démarrer la du point où vous vous étiez lecture à partir de la première plage, appuyez sur la touche de arrêté (fonction de reprise). commande quadruple du côté u à l’arrêt, jusqu’à ce que la lecture de la première plage démarre ou ouvrez le couvercle du lecteur CD. Vous pouvez également couper toutes les sources d’alimentation, puis réinsérer les piles ou rebrancher l’adaptateur secteur. (pages 12, 13, 33) Un bruit de frottement c Refermez correctement le couvercle du compartiment à piles. provient du CD. (page 33) Lorsque l’appareil est utilisé c Réglez le volume du lecteur CD et de l’appareil raccordé. Informations complémentaires avec une chaîne stéréo (page 32) raccordée, le son est déformé ou parasité. (Suite page suivante) 39-FR
Dépannage Lecteur CD Symptôme Cause et/ou remèdes Pendant la lecture d’un CD c Afin de réduire sa consommation d’énergie, le lecteur CD ATRAC ou MP3, le CD ne interrompt la rotation des CD ATRAC ou MP3 pendant la lecture. tourne pas mais vous pouvez Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. entendre le son normalement. L’indication « NO FILE » c Le disque ne contient aucun fichier ATRAC3plus/ATRAC3/MP3. s’affiche lorsque vous c Le disque utilisé est un CD-RW dont les données ont été effacées. appuyez sur la touche de c Le disque est souillé. commande quadruple du côté u ou lorsque vous fermez le couvercle du lecteur CD. Lorsque vous refermez le c Le lecteur est en train de lire les informations contenues sur le CD. couvercle du lecteur CD, le Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. CD se met à tourner. L’afficheur LCD devient c Vous utilisez votre lecteur CD à une température trop élevée difficile à voir ou ralentit. (supérieure à 40 °C/104 °F) ou trop basse (inférieure à 0 °C/ 32 °F). A température ambiante, l’afficheur reprend son état de fonctionnement normal. « » clignote rapidement c Le lecteur CD est passé en mode de lecture des plages avec dans la fenêtre d’affichage et signets. Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que il est impossible de trouver « » disparaisse de la fenêtre d’affichage. le début ou le passage spécifique de la plage. Radio Symptôme Cause et/ou remèdes Le son est faible ou de c Chargez les piles rechargeables. (page 33) mauvaise qualité. c Remplacez les piles par de nouvelles piles alcalines LR6 (AA). (page 33) c Eloignez le lecteur CD du téléviseur. 40-FR
• Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) : Spécifications Modèles U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 et CA2/C : 120 V, 60 Hz Lecteur CD Modèles CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 et E13/2 : 220 - 230 V, 50/60 Hz Système Modèle CEK : 230 V, 50 Hz Système audio numérique de disque compact Modèle AU2 : 240 V, 50 Hz Propriétés de la diode laser Modèles EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 et Matière : GaAlAs EE8 : 100 - 240 V, 50/60 Hz Longueur d’onde : λ = 780 nm Modèle HK4 : 230 V, 50 Hz Durée d’émission : continue Modèle CNA : 220 V, 50 Hz Sortie laser : inférieure à 44,6 µW Autonomie des piles*1 (environ en (Cette sortie est la valeur mesurée à une distance heures) de 200 mm de la surface de la lentille de (Lorsque vous utilisez le lecteur CD sur une surface l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm plane et stable.) d’ouverture.) Le temps de lecture varie en fonction de la façon Conversion N-A dont le lecteur CD est utilisé. Commande d’axe temporel 1 bit quartz Lors de l’utilisation de deux piles alcalines Réponse en fréquence LR6 (SG) Sony (fabriquées au Japon) +1 20 - 20 000 Hz –2 dB (mesuré par JEITA CP-307) Fonction Sortie (à 4,5 V de niveau d’entrée) G-PROTECTION Casque d’écoute (miniprise stéréo) «1» «2» Env. 5 mW + Env. 5 mW à 16 Ω CD audio 48 43 (Env. 1,5 mW + Env. 1,5 mW à 16 Ω)* Fichiers ATRAC3plus*2 75 75 *Pour les clients en Europe Fichiers MP3*3 70 70 RADIO ON 62 Radio *1 Valeur mesurée par le standard JEITA (Japan Gamme de fréquences Electronics and Information Technology FM : 87,5 - 108,0 MHz Industries Association) AM : 531 - 1 602 kHz *2 Lors d’un enregistrement à 48 kbps ou 64 kbps Antenne *3 Lors d’un enregistrement à 128 kbps FM : Antenne fil du casque/des écouteurs Température d’utilisation AM : Antenne tige ferrite intégrée 5 °C - 35 °C (41 °F - 95 °F) Dimensions (l/h/p) (à l’exception des Généralités Informations complémentaires pièces et commandes saillantes) Alimentation Env. 148,4 × 36,7 × 134,0 mm Pour connaître le code de zone du modèle (5 7⁄8 × 1 1⁄ 2 × 5 3⁄8 pouces) que vous avez acheté, vérifiez la partie Poids (accessoires non compris) supérieure gauche du code à barres sur Env. 345 g (12,2 onces) l’emballage. • Piles rechargeables NH-WM2AA Sony : Brevets américains et internationaux sous 1,2 V CC × 2 licence de Dolby Laboratories. • Deux piles LR6 (AA) : 1,5 V CC × 2 La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. 41-FR
Accessoires en option Adaptateur secteur AC-E45HG Système de haut-parleurs actifs SRS-Z1 Câble de batterie de voiture DCC-E345 Câble de batterie de voiture DCC-E34CP avec pack de connexion de voiture Pack de connexion de voiture CPA-9C Pile rechargeable NH-WM2AA Ecouteurs (à l’exception des clients en France) MDR-E931LP MDR-EX71SL MDR-Q55SL Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque/ écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous. MDR-E808LP Il se peut que votre distributeur ne dispose pas de certains accessoires mentionnés ci- dessus. Adressez-vous à votre distributeur pour plus d’informations sur les accessoires disponibles dans votre pays. 42-FR
43-FR
ATRAC3plus en ATRAC3 zijn WAARSCH U WI N G handelsmerken van Sony Corporation. St e l de ne t spa nningsa da pt e r nie t bloot a a n re ge n of voc ht om ge va a r voor bra nd of e e n e le k t risc he sc hok t e voork om e n. Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het apparaat zetten. In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale instanties. OPGELET • ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND • NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF RECHTSTREEKS BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Economische Ruimte). 2-NL
I nhoudsopga ve Veel plezier met de ATRAC CD De radio gebruiken Walkman! Naar de radio luisteren .............................. 24 Maak uw eigen ATRAC CD’s! .................... 4 Uw favoriete radiozenders vooraf Muziekbronnen die op deze CD-speler instellen ................................................. 26 kunnen worden afgespeeld ...................... 6 Radiozenders vooraf instellen ................... 27 ATRAC3plus en ATRAC3 ........................... 6 MP3-bestanden ............................................ 6 Functies Het verschil tussen ATRAC3plus/ATRAC3 en MP3 .................................................... 8 G-PROTECTION functie .......................... 29 Resterende speelduur op de CD en de resterende tracks controleren Aan de slag (audio-CD) ............................................ 29 Informatie op een CD met ATRAC3plus-/ Bedieningselementen ................................... 9 ATRAC3-/MP3-bestanden De bijgeleverde accessoires controleren .... 11 controleren ............................................. 30 Lage tonen versterken (SOUND) .............. 30 NL Een audio-CD of ATRAC3plus-/ Uw gehoor beschermen (AVLS) ............... 31 ATRAC3-/MP3-bestanden Bedieningselementen vergrendelen (HOLD) ................................................. 31 afspelen De pieptoon uitschakelen .......................... 31 1 . De CD-speler aansluiten. ...................... 12 2 . Een CD inbrengen. ................................ 12 De CD-speler aansluiten 3 . Een CD afspelen. ................................... 13 Aansluiting op een stereo-installatie ......... 32 Afspeelmogelijkheden Aansluiting op een spanningsbron Tracks in willekeurige volgorde afspelen (Shuffle play) ......................................... 19 De batterijen gebruiken ............................. 33 Alle bestanden in een geselecteerde Opmerkingen betreffende groep in willekeurige volgorde spanningsbronnen .................................. 35 afspelen (Group shuffle play) (alleen ATRAC-/MP3-CD) .................... 19 Aanvullende informatie Uw favoriete tracks afspelen door bladwijzers toe te voegen Voorzorgsmaatregelen ............................... 36 (Bookmark track play) .......................... 20 Onderhoud ................................................. 37 Uw favoriete afspeellijsten afspelen Verhelpen van storingen ............................ 38 (m3u-afspeellijst afspelen) (Alleen MP3-CD) .................................. 21 Technische gegevens ................................. 41 Tracks in een bepaalde volgorde afspelen Optionele accessoires ................................ 42 (PGM play) ............................................ 22 3-NL
Ve e l ple zie r m e t de AT RAC CD Wa lk m a n! Dank u voor uw aankoop van de D-NS921F. Deze CD Walkman wordt een "ATRAC CD Walkman" genoemd, omdat u er "ATRAC CD’s" op kunt afspelen. M a a k uw e ige n AT RAC CD’s! U kunt uw eigen ATRAC CD maken. De procedure is eenvoudig. U hoeft alleen stap 1, 2 en 3 uit te voeren. St a p 1 St a p 2 I nst a lle re n Bra nde n Installeer de bijgeleverde Maak een kopie van de disc en "SonicStage Simple Burner" brand deze op een CD-R/RW met de software. computer. Audio-CD’s MP3-bestanden of , De audiogegevens worden omgezet naar de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling door de SonicStage Simple Burner. De SonicStage Simple Burner gebruiken Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage Simple Burner". 4-NL
Wa t is e e n AT RAC CD? Een ATRAC CD is een CD-R/RW waarop audiogegevens zijn opgenomen die met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling zijn gecomprimeerd. Er kunnen ongeveer 30 audio-CD’s op Veel plezier met de ATRAC CD Walkman! een CD-R/RW worden opgenomen.* U kunt ook MP3-bestanden opnemen door de bestanden te converteren naar de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling. * Als de totale speelduur van één CD (album) is geschat op 60 minuten en u opneemt op een 700 MB CD-R/RW met 48 kbps in ATRAC3plus-indeling. St a p 3 Be luist e re n Op de ATRAC CD Walkman kunt u uw eigen ATRAC CD’s beluisteren. ATRAC CD , U kunt ook audio-CD’s beluisteren op de CD Walkman. Wat is de ATRAC3plus-/ATRAC3- indeling? Zie pagina 6-8 van deze gebruiksaanwijzing. 5-NL
M uzie k bronne n die op de ze CD-spe le r k unne n w orde n a fge spe e ld U kunt de volgende 3 muziekbronnen op deze CD-speler afspelen: • Audio-CD’s • Bestanden met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling • MP3-bestanden Bruik ba re disc inde linge n U kunt alleen discs met ISO 9660 Level 1/2 en Joliet-extensie gebruiken. AT RAC3 plus e n AT RAC3 "ATRAC3plus", dat staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3plus", is een audiocompressietechnologie die uit de ATRAC3-indeling is ontwikkeld. Met ATRAC3plus kunt u muziekgegevens comprimeren tot 1/20 van de oorspronkelijke grootte en de hoge geluidskwaliteit behouden. De beschikbare bitsnelheden voor overdracht zijn 64 kbps en 48 kbps. "ATRAC3", dat staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3", is een audiocompressietechnologie voor hoge geluidskwaliteit en hoge compressiesnelheden. Met de ATRAC3-indeling kunt u muziekgegevens comprimeren tot 1/10 van de oorspronkelijke grootte waardoor het mediavolume wordt verminderd. De beschikbare bitsnelheden voor overdracht zijn 132 kbps, 105 kbps en 66 kbps. H e t a a nt a l groe pe n e n be st a nde n da t k a n w orde n ge bruik t • Maximumaantal groepen: 255 • Maximumaantal bestanden: 999 Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage Simple Burner" voor meer informatie. Opmerking over het opslaan van bestanden op de media U moet bestanden niet met andere indelingen of in onnodige groepen opslaan op een disc met ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden. M P3 -be st a nde n MP3, dat staat voor MPEG-1 Audio Layer3, is een norm voor het comprimeren van audiobestanden die wordt ondersteund door de Motion Picture Experts Group, een ISO- werkgroep (International Organization for Standardization). Met deze norm kunt u audiobestanden comprimeren tot ongeveer 1/10 van de gegevensgrootte van een gewone compact disc. Het algoritme voor MP3-codering is openbaar en er zijn verschillende coderings- en decoderingsprogramma’s die voldoen aan deze norm, waaronder software die gratis beschikbaar is. De MP3-norm wordt daarom veel gebruikt in de computerwereld. 6-NL
De belangrijkste specificaties voor beschikbare discindelingen zijn: • Maximumaantal directoryniveaus: 8 • Tekens die kunnen worden gebruikt voor een bestands- of mapnaam: A-Z, a-z, 0-9, _ (onderstrepingsteken) Veel plezier met de ATRAC CD Walkman! Opmerkingen • Als u bestanden een naam geeft, moet u de bestandsextensie "mp3" toevoegen aan de bestandsnaam. • Als u de extensie "mp3" toevoegt aan een ander bestand dan een MP3-bestand, wordt het bestand niet goed herkend door de speler. • De bestandsnaam komt niet overeen met ID3 tag*. * ID3 tag is een indeling voor het toevoegen van bepaalde informatie (track-, album-, artiestennaam, enzovoort) aan MP3-bestanden. H e t a a nt a l groe pe n e n be st a nde n da t k a n w orde n ge bruik t • Maximumaantal groepen: 100 • Maximumaantal bestanden: 400 I nst e llinge n voor he t c om prim e re n e n de sc hrijfsoft w a re • Deze CD-speler ondersteunt MP3-bestanden met de volgende specificaties: bitsnelheid voor overdracht: 16-320 kbps en bemonsteringsfrequenties: 32/44,1/48 kHz. VBR (variabele bitsnelheid) wordt ook ondersteund. Als u een bron wilt comprimeren voor een MP3-bestand, kunt u het beste de bitsnelheid voor overdracht van de compressiesoftware instellen op "44,1 kHz", "128 kbps" en "Constant Bit Rate". • Als u het medium volledig wilt vullen met opnamen, moet u instellen op "halting of writing". • Als u in een keer een volledig medium zonder opnamen wilt vullen met opnamen, selecteert u de optie "Disc at Once". Opmerkingen over het opslaan van bestanden op de media • U moet bestanden niet met andere indelingen of in onnodige mappen opslaan op een disc met MP3-bestanden. • Als u een disc plaatst, worden alle gegevens in de mappen en bestanden op de disc gelezen. Als er veel mappen op de disc staan, kan het lang duren voordat het afspelen begint of het volgende bestand wordt afgespeeld. 7-NL
H e t ve rsc hil t usse n AT RAC3 plus/AT RAC3 e n M P3 Groe pe n e n m a ppe n De ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling heeft een zeer eenvoudige structuur. Deze bestaat uit "bestanden" en "groepen". Een "bestand" is vergelijkbaar met een "track" van een audio-CD. Een "groep" is een verzameling bestanden en is vergelijkbaar met een "album". Een "groep" heeft geen directorystructuur (er kan geen nieuwe groep worden gemaakt in een bestaande groep). Deze CD-speler is ontworpen om een map met MP3-bestanden te herkennen als "groep" zodat CD-R’s/RW’s die zijn opgenomen met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling en die zijn opgenomen met de MP3-indeling met dezelfde bewerking kunnen worden afgespeeld. De t ra c k na a m , e nzovoort w e e rge ve n Als u een CD met ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden of MP3-bestanden afspeelt op deze CD- speler, worden de track-, artiesten- en albumnamen weergegeven. Deze CD-speler voldoet aan versie 1.1/2.2/2.3 van de indeling ID3 tag. Opmerkingen • Met deze CD-speler kunt u geen muziekgegevens opnemen op opneembare media, zoals CD-R’s/RW’s. • CD-R’s/RW’s die zijn opgenomen in de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling, kunnen niet worden afgespeeld op de computer. • De afspeelmogelijkheden kunnen verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de staat van het opname-apparaat. 8-NL
Aa n de sla g Be die ningse le m e nt e n Raadpleeg de pagina’s tussen haakjes voor meer informatie. CD-spe le r (voork a nt ) Aan de slag 1 1 - 5 toetsen 9 SOUND toets (pagina 26) (pagina 30, 31) 2 AM toets (pagina 24, 27, 28) q; P MODE/ (weergavestand/ 3 FM toets herhalen) (MONO/ST) (pagina 24, 27, 28) toets (pagina 18 - 23, 25) 4 HOLD schakelaar (pagina 31) qa TUNING +/–• +/– toetsen 5 4-weg (pagina 13, 24, 28) bedieningstoets (zie hieronder) qs DISPLAY 6 VOL (volume) (MEMORY) toets +*/– regelaar (pagina 26 - 30) (pagina 13) 7 DC IN 4.5 V (externe qd i (hoofdtelefoon) voedingsingang) aansluiting aansluiting (pagina 12, 32) (pagina 12, 33) 8 Uitleesvenster (pagina 15,18, qf Gesp 21, 22, 24 - 31) (pagina 12) 5 4-weg u**: Weergave/pauze (pagina 13, 18, bedieningstoets 20 - 23) Naar u, ., ./>: AMS/zoeken (pagina 13, 18, > of x• CHG 21, 22, 27, 28) (RADIO OFF) x•CHG (RADIO OFF): duwen. Stoppen•laden (de radio uitschakelen) (pagina 13, 24, 27, 31, 33) * Naast VOL bevindt zich een voelstip om aan te geven in welke richting u het volume verhoogt. ** Naast u bevindt zich een voelstip. (wordt vervolgd) 9-NL
CD-spe le r (binne nk a nt ) qg G-PROTECTION schakelaar (pagina 29) qh Batterijvak (pagina 33, 34) Ge bruik va n de ba nd Gebruik de meegeleverde band tijdens het joggen. 1 Steek de band door de haakjes. 2 Steek uw hand tussen de speler en de band, pas de lengte van de band aan en maak deze vast met het klittenband. 10-NL
De bijge le ve rde a c c e ssoire s c ont role re n Netspanningsadapter (1) Hoofdtelefoon/oortelefoon (1) Aan de slag Band (1) CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1) Gebruikershandleiding voor SonicStage Simple Burner (1) 11-NL
Ee n a udio-CD of AT RAC3 plus-/ AT RAC3 -/M P3 -be st a nde n a fspe le n 1 . De CD-spe le r a a nsluit e n. 1 Sluit de netspanningsadapter aan. 2 Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon aan. U kunt ook oplaadbare of droge batterijen gebruiken (zie pagina 33). naar een stopcontact 4 -w e g be die ningst oe t s Netspannings- adapter (u) naar i (hoofdtelefoon) Hoofdtelefoon of oortelefoon naar DC IN 4. 5V 2 . Ee n CD inbre nge n. 1 Maak de gesp los. 3 Plaats de CD op de steun en sluit het deksel. 2 Open het deksel. 4 Maak de gesp stevig vast terwijl u het deksel gesloten houdt. Met het label naar boven 12-NL
3 . Ee n CD a fspe le n. Duw de 4-weg bedieningstoets naar u. Regel het volume. Een audio-CD of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen Ba sisbe die ning Om Handeling Weergave (vanaf het punt waar u bent gestopt) Duw de 4-weg bedieningstoets naar u. Het afspelen begint vanaf het punt waar u bent gestopt. Weergave (vanaf de eerste track) Als de CD-speler is gestopt, duwt u de bedieningstoets naar u en houdt u deze langer dan 2 seconden vast. Pauzeren/het afspelen hervatten na het pauzeren Duw de bedieningstoets naar u. Stop Duw de bedieningstoets naar x•CHG (RADIO OFF).*2 Het begin van de huidige track zoeken (AMS*1) Duw de bedieningstoets één keer snel naar ..*2 Het begin van vorige tracks zoeken (AMS) Duw de bedieningstoets herhaaldelijk naar ..*2, *3 Het begin van de volgende track zoeken (AMS) Duw de bedieningstoets één keer snel naar >.*2, *3 Het begin van volgende tracks zoeken (AMS) Duw de bedieningstoets herhaaldelijk naar >.*2, *3 Snel achteruit te gaan Duw de bedieningstoets naar . en houd deze ingedrukt.*2 Snel vooruit te gaan Duw de bedieningstoets naar > en houd deze ingedrukt.*2 Naar volgende groepen gaan*4 Druk herhaaldelijk op +. Naar vorige groepen gaan*4 Druk herhaaldelijk op –. *1 Automatic Music Sensor *2 Deze bewerkingen kunnen worden uitgevoerd tijdens het afspelen en het pauzeren. *3 Nadat de laatste track is afgespeeld, kunt u terugkeren naar het begin van de eerste track door de 4-weg bedieningstoets naar > te duwen. Op dezelfde manier kunt u vanaf de eerste track ook de laatste track zoeken door de bedieningstoets naar . te duwen. *4 Alleen bij het afspelen van een ATRAC-/MP3-CD (wordt vervolgd) 13-NL
De CD ve rw ijde re n Verwijder de CD terwijl u op de draaipen in het midden van de houder drukt. Be t re ffe nde CD-R’s/RW’s Deze CD-speler kan CD-R’s/RW’s opgenomen in CD-DA formaat* afspelen, maar de weergavecapaciteit varieert afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de toestand van de opname-apparatuur. * CD-DA is de afkorting voor Compact Disc Digital Audio. Dit is een opnamenorm voor Audio CD’s. M uzie k disc s die zijn ge c ode e rd m e t c opyright - be ve iligingst e c hnologie ë n Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright-beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld. 14-NL
Be t re ffe nde he t displa y Als de CD-speler aan het afspelen is, verschijnen de volgende aanduidingen in het display. Met DISPLAY kunt u de resterende tijd, de tracknaam, enzovoort controleren (zie pagina 29 en 30). Tijdens het afspelen van een audio-CD Tracknummer Speelduur Tijdens het afspelen van een Tracknaam audio-CD met CD-tekstgegevens Een audio-CD of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen Tracknummer Speelduur Tijdens het afspelen van een Bestandsnaam ATRAC3plus-/ATRAC3-bestand Groepsnaam Bestandsnummer Speelduur Tijdens het afspelen van een Bestandsnaam MP3-bestand Groepsnaam Bestandsnummer Speelduur Opmerkingen • De tekens A-Z, a-z, 0-9 en _ kunnen worden weergegeven op deze CD-speler. • Alle informatie over het bestand en de groep op de CD wordt gelezen door de CD-speler voordat een bestand wordt afgespeeld. "READING" wordt weergegeven. Afhankelijk van de inhoud op de CD, kan het lezen enige tijd duren. (Wordt vervolgd) 15-NL
Voorbe e ld va n AT RAC3 plus-/AT RAC3 -groe pe n e n -be st a nde n Groep ATRAC3plus-/ATRAC3-bestand 1 1 2 3 2 4 5 3 6 7 8 9 4 q; qa qs Bestandsmodus (normale weergave) Alle ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden worden afgespeeld vanaf 1, 2, 3...qa, qs. Groepsmodus (als " " is geselecteerd met P MODE/ (zie pagina 18)) Alle ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden in de geselecteerde groep worden afgespeeld. Opmerkingen • Maximumaantal groepen: 255 Maximumaantal bestanden: 999 • Bij ATRAC CD’s is "groep" vergelijkbaar met een "album" en "bestand" met een "track". 16-NL
Voorbe e ld va n de groe pe nst ruc t uur e n de a fspe e lvolgorde (M P3 -CD) De afspeelvolgorde van groepen en bestanden is als volgt: CD-R Groep CD-RW MP3-bestand 1 1 2 Een audio-CD of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen 3 4 4 5 6 5 7 8 9 6 q; 2 3 Bestandsmodus (normale weergave) Alle MP3-bestanden worden afgespeeld van 1, 2, 3...9, 0. Groepsmodus (als " " is geselecteerd met P MODE/ (zie pagina 18)) Alle MP3-bestanden in de geselecteerde groep worden afgespeeld. (Bijvoorbeeld: als u groep 3 selecteert, wordt bestand 4 afgespeeld. Als u groep 4 selecteert, worden bestand 5 en 6 afgespeeld.) Opmerkingen • Een groep zonder MP3-bestanden wordt overgeslagen. • Maximumaantal groepen: 100 Maximumaantal bestanden: 400 • Maximumaantal directoryniveaus: 8 • Bij MP3-CD’s is "groep" vergelijkbaar met "album" en "bestand" met "track". 17-NL
Afspe e lm oge lijk he de n Met P MODE/ (weergavestand/herhalen) en de 4-weg bedieningstoets beschikt u over verschillende afspeelmogelijkheden. P M ODE/ t oe t s Displa y Als u op de toets drukt tijdens het afspelen, Afspeelmodus kunt u de afspeelmodus wijzigen. Als u tijdens het afspelen de toets ingedrukt houdt totdat " " verschijnt, kunt u tracks herhaaldelijk afspelen in de afspeelmodus die u hebt geselecteerd met P MODE/ . CD-tekstgegevens, ATRAC3plus-/ATRAC3-/ B Geen aanduiding MP3-bestandsgegevens, speelduur, (Normaal afspelen) enzovoort worden weergegeven. r " "* 1 (Alle bestanden in een geselecteerde groep afspelen) r "1" (Eén track afspelen) r "SHUF" (Tracks in willekeurige volgorde afspelen) r 4 -w e g be die ningst oe t s " SHUF"* 1 (Bestanden in een geselecteerde groep • Duw de 4-weg bedieningstoets afspelen in willekeurige volgorde) naar > of .. r U kunt de gewenste tracks, bestanden " "* 2 of groepen selecteren. U kunt ook de (Tracks met bladwijzers afspelen) gewenste afspeellijst selecteren. r • Duw de bedieningstoets naar " "* 3 u. (Een geselecteerde afspeellijst* 4 afspelen) U kunt bladwijzers toevoegen en ook r "PGM"* 5 bookmark track play en play list play (Tracks afspelen in uw favoriete volgorde) starten. U kunt ook geselecteerde tracks invoeren voor PGM play. *1 Alleen ATRAC-/MP3-CD *2 Alleen als er bladwijzers zijn toegevoegd aan de tracks/bestanden *3 Alleen MP3-CD *4 Alleen afspeellijsten (m3u) die zijn opgenomen in de MP3-indeling. *5 Tijdens het afspelen wordt "PGM" alleen weergegeven als bepaalde tracks of bestanden in het geheugen zijn opgeslagen. 18-NL
Tra c k s in w ille k e urige volgorde a fspe le n (Shuffle play) Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ totdat "SHUF" verschijnt. Bij het afspelen van ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden In shuffle mode speelt de CD-speler alle bestanden op een CD in willekeurige volgorde af. Alle be st a nde n in e e n ge se le c t e e rde groe p in w ille k e urige volgorde a fspe le n (Group shuffle play) (alleen ATRAC-/MP3-CD) Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ totdat " SHUF" Afspeelmogelijkheden verschijnt. Bij het afspelen van ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden De CD-speler speelt alle bestanden in een geselecteerde groep in willekeurige volgorde af. 19-NL
U w fa vorie t e t ra c k s a fspe le n door bla dw ijze rs t oe t e voe ge n (Bookmark track play) Bij het afspelen van een audio-CD U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 99 tracks voor elke CD. U kunt deze functie voor maximaal 10 CD’s gebruiken. Bij het afspelen van een ATRAC3-CD U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 999 tracks voor elke CD (maximaal 5 CD’s). Bij het afspelen van een MP3-CD U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 400 tracks voor elke CD (maximaal 10 CD’s). Bla dw ijze rs t oe voe ge n 1 Speel de track af waaraan u een bladwijzer wilt toevoegen. Duw de 4-weg bedieningstoets naar u en houd deze ingedrukt tot " (Bookmark)" gaat knipperen in het display. Als de bladwijzer is toegevoegd, gaat " " langzaam knipperen. 2 Herhaal stap 1 om bladwijzers toe te voegen aan de gewenste tracks. Luist e re n na a r t ra c k s m e t bla dw ijze rs 1 Druk herhaaldelijk op P MODE/ totdat " " knippert. 2 Duw de 4-weg bedieningstoets naar u. " " gaat branden in het display en het afspelen van de tracks met bladwijzers wordt gestart. De bladwijzers verwijderen Speel een track af waaraan u een bladwijzer wilt toevoegen. Duw de 4-weg bedieningstoets naar u en houd deze vast tot " " verdwijnt uit het display. Tracks met bladwijzers controleren Tijdens het afspelen van tracks met bladwijzers blijft " " langzaam knipperen in het display. Opmerkingen • Als u tracks met bladwijzers afspeelt, worden de tracks afgespeeld in de volgorde van tracknummers en niet in de volgorde waarin u de bladwijzers hebt toegevoegd. • Als u probeert bladwijzers toe te voegen aan tracks op de 11e CD (op de 6e CD als u ATRAC-CD’s afspeelt), worden de bladwijzers op de eerste CD verwijderd. • Als u alle spanningsbronnen verwijdert, worden de bladwijzers die zijn opgeslagen in het geheugen, gewist. • Als u afspeelt via de CD-speler met oplaadbare batterijen zonder deze op te laden, zelfs als "Lo batt" wordt weergegeven, worden alle bladwijzers in het geheugen gewist. 20-NL
U w fa vorie t e a fspe e llijst e n a fspe le n (m3u-afspeellijst afspelen) (Alleen MP3-CD) U kunt uw favoriete m3u-afspeellijsten afspelen.* * Een "m3u-afspeellijst" is een bestand waarvoor een afspeelvolgorde van MP3-bestanden is gecodeerd. Als u de functie voor afspeellijsten wilt gebruiken, moet u MP3-bestanden op een CD-R/RW opnemen met coderingssoftware die de m3u-indeling ondersteunt. 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ totdat " " verschijnt. Afspeellijst 2 Duw de 4-weg bedieningstoets naar . of > om de gewenste Afspeelmogelijkheden afspeellijst te selecteren. 3 Duw de 4-weg bedieningstoets naar u. Opmerking U kunt alleen de bovenste twee afspeellijsten in het venster afspelen op deze CD-speler. 21-NL
Tra c k s in e e n be pa a lde volgorde a fspe le n (PGM play) U kunt de CD-speler programmeren om maximaal 64 tracks in een bepaalde volgorde af te spelen ("bestanden" bij het afspelen van een ATRAC/MP3 CD). 1 Druk op DISPLAY in de stopstand. Als de aanduidingen worden weergegeven, drukt u herhaaldelijk op P MODE/ totdat "PGM" verschijnt. Audio-CD ATRAC/MP3 CD 2 Duw de 4-weg bedieningstoets naar . of > om uw favoriete track of bestand te selecteren en duw de bedieningstoets vervolgens naar u en houd deze vast tot de afspeelvolgorde wordt verhoogd. De afspeelvolgorde wordt met één verhoogd. Audio-CD ATRAC/MP3 CD* Groepsnaam Afspeelvolgorde Tracknummer Afspeelvolgorde Bestandsnaam m m Afspeelvolgorde Groepsnaam Afspeelvolgorde *U kunt ook een andere groep selecteren met + of –. 3 Herhaal stap 2 om de tracks of bestanden te selecteren in de gewenste volgorde. 4 Duw de 4-weg bedieningstoets naar u om PGM play te starten. 22-NL
H e t progra m m a c ont role re n Tijdens het programmeren: Duw de 4-weg bedieningstoets naar u en houd deze vast totdat de afspeelvolgorde en het geprogrammeerde tracknummer in het display verschijnen. In de stopstand: Druk op DISPLAY. Als de aanduidingen worden weergegeven, drukt u herhaaldelijk op P MODE/ totdat “PGM” gaat knipperen. Duw de 4-weg bedieningstoets vervolgens naar u en houd deze vast totdat de afspeelvolgorde en het geprogrammeerde tracknummer in het display verschijnen. Elke keer dat u de 4-weg bedieningstoets naar u duwt en deze vasthoudt, verschijnen de volgende afspeelvolgorde en het geprogrammeerde tracknummer in het display. Opmerkingen • Als u de 64e track hebt ingevoerd in stap 2, verschijnt de track die u als eerste hebt geselecteerd in het display. • Als u meer dan 64 tracks selecteert, worden de tracks die u als eerste hebt geselecteerd, gewist. Bij het afspelen van ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden Afspeelmogelijkheden In PGM stand kunt u maximaal 64 bestanden programmeren zoals u tracks op een audio-CD programmeert. 23-NL
De ra dio ge bruik e n Als u uw favoriete zenders hebt opgeslagen, kunt u eenvoudig afstemmen op een zender met elke ingestelde band of frequentie door op een van de 1 - 5 toetsen te drukken. N a a r de ra dio luist e re n U kunt naar FM- en AM-programma’s luisteren. 1 Druk op FM of AM om de band te selecteren (direct inschakelen). 2 Druk op TUNING + of – om af te stemmen op de gewenste zender en het volume te regelen. De ra dio uit sc ha k e le n Duw de 4-weg bedieningstoets naar x•CHG (RADIO OFF). Sne l op e e n ze nde r a fst e m m e n Houd TUNING + of – in stap 2 ingedrukt tot de frequentienummers in het display worden gewijzigd. De CD-speler zoekt automatisch de radiofrequenties en stopt bij zenders die duidelijk worden ontvangen. 24-NL
De ont va ngst ve rbe t e re n Voor FM schuift u het snoer van de hoofdtelefoon of oortelefoon uit. Hoofdtelefoon of oortelefoon Voor AM wijzigt u de positie van de CD-speler. Opmerking Houd de hoofdtelefoon of oortelefoon aangesloten op de iaansluiting van de CD-speler. Het snoer van de hoofdtelefoon of oortelefoon functioneert als FM-antenne. Als de FM -uit ze nding m oe ilijk hoorba a r is Houd P MODE/ (MONO/ST) ingedrukt tot "Mono" in het display wordt weergegeven. De radio gebruiken U hoort minder ruis, maar het geluid wordt mono afgespeeld. Wa nne e r u na a r de ra dio luist e rt op ba t t e rije n Als u de stekker van de externe spanningsbron aansluit op de DC IN 4.5 V aansluiting van de CD-speler, wordt de CD-speler uitgeschakeld. Als u naar de speler wilt luisteren, schakelt u deze in door op FM of AM te drukken. 25-NL
U w fa vorie t e ra dioze nde rs voora f inst e lle n U kunt uw favoriete radiozenders opslaan in het geheugen van de CD-speler. U kunt maximaal 5 zenders met elke ingestelde band of frequentie opslaan. 1 Stem af op de gewenste zender. 2 Druk minimaal 2 seconden op de 1 - 5 toets waaronder u de nieuwe zender wilt opslaan. Als de zender is ingesteld, hoort u de pieptoon en verschijnt "F1", "F2", "F3", "F4" of "F5" in het display. De oude zender wordt vervangen door de nieuwe zender. Voorbeeld: FM: AM: U w fa vorie t e ze nde rs be luist e re n Druk op een van de 1 - 5 toetsen. Alle inge st e lde ze nde rs w isse n 1 Koppel de spanningsbron (netspanningsadapter, oplaadbare batterijen of alkalinebatterijen) los. 2 Houd DISPLAY (MEMORY) ingedrukt en sluit de spanningsbron opnieuw aan. "CLEAR" knippert totdat alle ingestelde zenders zijn gewist, stopt vervolgens met knipperen en verdwijnt uit het display. 26-NL
Ra dioze nde rs voora f inst e lle n U kunt maximaal 40 zenders vooraf instellen: 30 FM-zenders en 10 AM-zenders. 1 Druk op FM of AM om de band te selecteren (direct inschakelen). 2 Druk minimaal 2 seconden op FM of AM. Voorinstelnummer 1 knippert in het display. 3 Druk minimaal 2 seconden op DISPLAY (MEMORY). De CD-speler begint automatisch met het zoeken naar zenders vanaf de laagste frequentie en stopt ongeveer 3 seconden als een zender wordt ontvangen. 4 Als u de ontvangen zender wilt instellen, drukt u op DISPLAY (MEMORY) terwijl het voorinstelnummer knippert. De ontvangen zender is ingesteld voor het eerste voorinstelnummer en de CD-speler begint met zoeken naar de volgende beschikbare zender. Als u niet binnen 3 seconden op DISPLAY (MEMORY) drukt, begint de CD-speler naar de volgende beschikbare zender te zoeken zonder dat de vorige zender is opgeslagen. De radio gebruiken 5 Herhaal stap 4 totdat alle ontvangen zenders zijn ingesteld. Als de zenders al zijn opgeslagen, worden de oude vervangen door de nieuw ingestelde zenders. H e t zoe k e n be ë indige n • Druk minimaal 2 seconden op FM of AM. • Duw de 4-weg bedieningstoets naar x•CHG (RADIO OFF). De radio wordt tegelijkertijd uitgeschakeld. I nge st e lde ze nde rs be luist e re n 1 Druk op FM of AM. 2 Duw de 4-weg bedieningstoets naar . of > om op een opgeslagen zender af te stemmen. (wordt vervolgd) 27-NL
Z e nde rs ha ndm a t ig inst e lle n Als zenders niet automatisch kunnen worden ingesteld, kunt u deze handmatig instellen. 1 Druk op FM of AM om de band te selecteren (direct inschakelen). 2 Druk minimaal 2 seconden op FM of AM om de instelmodus te activeren. Het voorinstelnummer 1 knippert in het display. 3 Stem af op een gewenst station door op TUNING + of – te drukken, terwijl het voorinstelnummer 1 knippert. Selecteer een voorinstelnummer door de 4-weg bedieningstoets naar . of > te duwen. 4 Druk op DISPLAY (MEMORY) terwijl het voorinstelnummer knippert om op te slaan. Als er een zender was opgeslagen onder dit voorinstelnummer, wordt de oude vervangen door de nieuw ingestelde zender en wordt het volgende voorinstelnummer weergegeven. 5 Herhaal stap 3 en 4 om verder te gaan met opslaan. Opmerking Als u stap 3 en 4 niet kunt voltooien terwijl het voorinstelnummer knippert in het display, begint u bij stap 2. Stoppen met opslaan • Druk minimaal 2 seconden op FM of AM. • Duw de 4-weg bedieningstoets naar x•CHG (RADIO OFF). De radio wordt tegelijkertijd uitgeschakeld. I nge st e lde ze nde rs be luist e re n 1 Druk op FM of AM. 2 Duw de 4-weg bedieningstoets naar . of > om op een opgeslagen zender af te stemmen. 28-NL
B Func t ie s G-PROT ECT I ON func t ie Re st e re nde spe e lduur De G-PROTECTION functie biedt goede op de CD e n de beveiliging tegen verspringend geluid tijdens re st e re nde t ra c k s het joggen. c ont role re n (a udio-CD) Als u de G-PROTECTION schakelaar op de CD-speler instelt op "2", werkt de G- Als u op DISPLAY drukt, wordt het venster PROTECTION functie beter dan op "1". als volgt gewijzigd. Als u wilt lopen met de CD-speler en wilt Bij een audio-CD met CD-tekstgegevens genieten van CD-geluid met hoge kwaliteit worden de tekstgegevens tussen haakjes ook met de G-PROTECTION functie, moet u de weergegeven. G-PROTECTION schakelaar op "1" zetten. Als u harder gaat lopen, kunt u de schakelaar B Tracknummer en verstreken speelduur het beste op "2" instellen. (naam van de huidige track) r Opmerking Tracknummer en resterende tijd van de Het geluid kan verspringen: huidige track – als de CD-speler langere tijd wordt blootgesteld (naam van de huidige track/ aan schokken; artiestennaam) – als er een vuile of gekraste CD wordt r afgespeeld of Het aantal resterende tracks* en de – wanneer er CD-R’s/CD-RW’s van slechte resterende tijd op de CD* kwaliteit worden gebruikt of als er een probleem is met het oorspronkelijke (album-/artiestennaam) opnameapparaat of de toepassing. * Wordt niet weergegeven bij Single play, Shuffle play of Bookmark track play. Functies 29-NL
I nform a t ie op e e n CD La ge t one n ve rst e rk e n m e t AT RAC3 plus-/ (SOUND) AT RAC3 -/M P3 - U kunt laagfrequente tonen versterken. be st a nde n c ont role re n Met DISPLAY kunt u informatie controleren Druk op SOUND om "BASS " of op een CD met ATRAC3plus-/ATRAC3-/ "BASS " te kiezen. MP3-bestanden. U kunt ook ID3 tag informatie controleren Geen aanduiding als het bestand deze informatie bevat. (Normaal afspelen) Als u op DISPLAY drukt, wordt het venster als volgt gewijzigd: "BASS " B Bestandsnaam, groepsnaam en "BASS " verstreken speelduur r Artiestennaam, CODEC-informatie*, resterende tijd van het huidige bestand De gekozen geluidsstand verschijnt. r Het totaalaantal groepen en het totaalaantal bestanden *Variabele bitsnelheid en bemonsteringsfrequenties Opmerkingen "BASS " versterkt lage tonen meer dan • Als de groep geen groepsnaam heeft, verschijnt "BASS ". "ROOT" in het display. • Als het bestand geen ID3 tag informatie heeft, verschijnt "- - - -" in het display. Opmerking Verlaag het volume indien het geluid is vervormd wanneer u gebruik maakt van de SOUND functie. 30-NL
U w ge hoor be sc he rm e n De pie pt oon (AVLS) uit sc ha k e le n Met de AVLS (Automatic Volume Limiter U kunt de pieptoon uitschakelen die bij het System) functie wordt het maximumvolume bedienen van de CD-speler hoorbaar is via de beperkt om uw gehoor te beschermen. hoofdtelefoon/oortelefoon. Houd SOUND ingedrukt totdat "AVLS ON" verschijnt in het display. 1 Verwijder de stroombron (netspanningsadapter, oplaadbare of droge batterijen) uit de CD- speler. 2 Sluit de spanningsbron aan terwijl u de 4-weg bedieningstoets langer Knippert wanneer het volume boven een dan 1 seconde naar x•CHG bepaald niveau uitkomt. (RADIO OFF) duwt. De AVLS functie uitschakelen De pieptoon inschakelen Houd SOUND ingedrukt totdat "AVLS OFF" Verwijder de spanningsbron en sluit deze verschijnt in het display. vervolgens opnieuw aan, zonder dat u de 4- Opmerking weg bedieningstoets naar x•CHG (RADIO Als u de SOUND functie en de AVLS functie OFF) duwt. tegelijkertijd gebruikt, kan het geluid worden vervormd. Als dit gebeurt, moet u het volume lager zetten. Functies Be die ningse le m e nt e n ve rgre nde le n (HOLD) U kunt de bedieningselementen op de CD- speler vergrendelen om ongewenste bediening te voorkomen. Schuif HOLD in de richting van het pijltje. "HOLD" knippert als u op een toets drukt terwijl de HOLD functie is geactiveerd. Bedieningselementen ontgrendelen Schuif HOLD in de tegenovergestelde richting van het pijltje. 31-NL
B De CD-spe le r a a nsluit e n Opmerkingen Aa nsluit ing op e e n • Voor u een CD afspeelt, moet u het volume van st e re o-inst a lla t ie het aangesloten toestel verlagen om te voorkomen dat de aangesloten luidsprekers worden U kunt CD’s beluisteren via een stereo beschadigd. installatie en CD’s opnemen met een • Gebruik de netspanningsadapter om op te nemen. cassettedeck. Meer details vindt u in de Wanneer u hiervoor oplaadbare of droge batterijen gebruikt, kunnen die tijdens het gebruiksaanwijzing van het aangesloten opnemen uitgeput raken. toestel. • Regel het volume op de CD-speler en het aangesloten apparaat zodanig dat er geen Schakel eerst alle toestellen uit voordat u storingen of ruis optreden in het geluid. deze aansluit. Informatie over de G-PROTECTION functie bij gebruik van het aansluitsnoer Als u CD-geluid van hoge kwaliteit wilt opnemen, zet u de G-PROTECTION naar i schakelaar op "1". Het volume regelen. Aansluitsnoer (niet bijgeleverd) Rechts (rood) Links (wit) Stereo-installatie, cassetterecorder, radiocassette- recorder, enz. 32-NL
B Aa nsluit ing op e e n spa nningsbron U kunt de volgende spanningsbronnen gebruiken: 2 Plaats twee batterijen door 3 te laten samenvallen met de • Netspanningsadapter (zie "Een audio-CD of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3- afbeelding in de batterijhouder. bestanden afspelen") Sluit het deksel tot dit vastklikt. • Oplaadbare batterijen • LR6 (AA) alkalinebatterijen Zie "Technische gegevens" voor de levensduur van de batterijen. De ba t t e rije n ge bruik e n Gebruik alleen de volgende batterijen voor Steek eerst de # kant de CD-speler: in (voor beide batterijen). Oplaadbare batterijen (niet bijgeleverd) Opla a dba re ba t t e rije n Laad de oplaadbare batterijen op voordat u opla de n (nie t bijge le ve rd) deze voor het eerst gaat gebruiken. 1 Sluit de netspanningsadapter aan op de • NH-WM2AA (NH-WMAA × 2) DC IN 4.5 V aansluiting van de CD- speler en een stopcontact. Droge batterijen 2 Duw de 4-weg bedieningstoets naar • LR6 (AA) alkalinebatterijen x•CHG (RADIO OFF) om het opladen te starten. De ba t t e rije n pla a t se n De CD-speler laadt de batterijen op. De indicatorgedeelten van gaan achtereenvolgens branden en "Charging" 1 Open het deksel van de batterijhouder in de CD-speler. verschijnt in het display. Als de batterijen volledig zijn opgeladen, gaan "Charging" en de aanduiding uit. Aansluiting op een spanningsbron Als u de 4-weg bedieningstoets naar x•CHG (RADIO OFF) duwt nadat het opladen is voltooid, knippert de aanduiding en verschijnt "FULL" in het display. 3 Koppel de netspanningsadapter los. (wordt vervolgd) 33-NL
• Een nieuwe batterij of een batterij die De ba t t e rije n ge bruik e n gedurende lange tijd niet is gebruikt, kan pas volledig worden opgeladen als u deze De batterijen verwijderen een aantal keren oplaadt en ontlaadt. Verwijder de batterijen zoals hieronder • Als u de oplaadbare batterijen meeneemt, afgebeeld. moet u de bijgeleverde draagtas voor batterijen gebruiken om de batterijen te beschermen tegen onverwachte hitte. Als oplaadbare batterijen in contact komen met metalen voorwerpen, kan warmte worden geproduceerd of brand ontstaan door kortsluiting. Opmerking betreffende het gebruik van droge batterijen • Zorg dat de netspanningsadapter is De resterende batterijlading verwijderd. controleren • Als de batterijen leeg zijn, vervangt u deze U kunt de resterende batterijlading in het door nieuwe batterijen. uitleesvenster controleren. Vervang de batterijen als " " knippert. Het deksel van de batterijhouder bevestigen Als het deksel is losgekomen door een val, t t t t t forceren, enz. kan het opnieuw worden Lo batt* aangebracht zoals hieronder staat afgebeeld. * Er weerklinkt een pieptoon. Opmerkingen • De indicatorsegmenten geven de resterende batterijlading bij benadering aan. Eén segment staat niet altijd voor een vierde van de batterijlading. • Afhankelijk van de werkingsomstandigheden kunnen meer of minder indicatorsegmenten oplichten. Oplaadbare batterijen vervangen Als de levensduur van de batterijen ongeveer is gehalveerd, moet u de oplaadbare batterijen vervangen door nieuwe. Opmerking betreffende oplaadbare batterijen • Als u de oorspronkelijke levensduur van de batterij wilt behouden, moet u de batterijen alleen opladen als deze volledig leeg zijn. 34-NL
• Gebruik geen verschillende types Opm e rk inge n be t re ffe nde batterijen samen. spa nningsbronne n • Verwijder de batterijen wanneer u ze gedurende lange tijd niet gebruikt. Koppel alle spanningsbronnen los wanneer • Mocht er batterijlekkage optreden, maak de CD-speler langere tijd niet wordt gebruikt. dan de batterijhouder helemaal schoon voor u nieuwe batterijen plaatst. Indien er Be t re ffe nde de vloeistof op uw lichaam terechtkomt, spoel ne t spa nningsa da pt e r dat dan grondig af. • Gebruik alleen de meegeleverde netspanningsadapter. Als er bij de CD- speler geen netspanningsadapter wordt geleverd, moet u de AC-E45HG netspanningsadapter gebruiken. Gebruik geen andere netspanningsadapters. Dit kan een storing veroorzaken. Polariteit van de stekker • Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen. • Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als u een afwijking van de netspanningsadapter waarneemt, moet u deze onmiddellijk uit het stopcontact halen. Be t re ffe nde opla a dba re Aansluiting op een spanningsbron ba t t e rije n e n droge ba t t e rije n • Laad geen droge batterijen op. • Gooi geen batterijen in het vuur. • Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere metalen voorwerpen. Wanneer de positieve en negatieve klemmen van de batterij per ongeluk in contact komen met metalen voorwerpen kan warmte worden geproduceerd. • Meng geen oplaadbare batterijen met droge batterijen. • Meng geen nieuwe batterijen met oude batterijen. 35-NL
B Aa nvulle nde inform a t ie • Stel de CD niet bloot aan direct zonlicht of Voorzorgsm a a t re ge le n warmtebronnen zoals heteluchtkanalen, en laat deze ook niet achter in een auto die in Ve ilighe id de volle zon geparkeerd staat. • Mocht er een klein voorwerp of vloeistof in de CD-speler terechtkomen, verbreek H oofdt e le foon/oort e le foon dan de aansluiting op het stopcontact en laat het toestel eerst door een deskundige Verkeersveiligheid nakijken alvorens het weer in gebruik te Draag geen hoofdtelefoon/oortelefoon als u nemen. een auto of enig ander voertuig bestuurt en • Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN evenmin op de fiets. Dit kan leiden tot 4.5 V (externe voedingsingang) aansluiting. gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel landen of regio’s wettelijk verboden. Het kan bovendien gevaarlijk zijn muziek met een De CD-spe le r hoog volume te beluisteren als u zich op • Houd de lens van de CD-speler schoon en straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen. raak deze niet aan. Als u dit toch doet, kan Let altijd heel goed op in potentieel de lens beschadigd en de werking van het gevaarlijke situaties en zet eventueel het toestel verstoord raken. toestel af. • Plaats geen zware voorwerpen op de CD- speler. De CD-speler en de CD kunnen Gehoorbeschadiging voorkomen hierdoor worden beschadigd. Zet de muziek in de hoofdtelefoon/ • Zet de CD-speler niet op een plek waar oortelefoon niet te hard. Oorspecialisten deze wordt blootgesteld aan adviseren tegen het voortdurend en zonder warmtebronnen, direct zonlicht, onderbreking beluisteren van harde muziek. overdreven stof of zand, vocht, regen, Hoort u een hoog geluid in uw oren, draai dan mechanische schokken, oneffenheden of in het volume omlaag of schakel het toestel uit. een auto met gesloten ruiten. • Als de CD-speler de radio- of televisie- Rekening houden met anderen ontvangst stoort, moet u de speler Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. uitschakelen en verder van de radio of de U kunt dan geluiden van buitenaf nog steeds televisie af zetten. horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, met de mensen om u heen. vierkant, ster) kunnen niet met deze CD- speler worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan de CD-speler worden Wa t e rbe st e ndighe id beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. • Alvorens de gesp los te maken om het deksel te openen, moet u het toestel Be ha nde ling va n CD’s ontdoen van alle water, stof of zand. Open • Neem een CD altijd vast aan de rand en en sluit het deksel op een plaats waar water raak nooit het oppervlak aan. of zand niet in het toestel terecht kan • Kleef geen papier noch kleefband op een komen en zorg ervoor dat uw handen CD. droog zijn. Wanneer er water of zand in het toestel terechtkomt, kan het defect raken. • Wanneer u het deksel sluit, moet u controleren of er geen stof of zand op de rubberdichting rond het deksel zit. Sluit vervolgens het deksel stevig met de gesp. Niet zo 36-NL
• De meegeleverde hoofdtelefoon mag niet in water worden ondergedompeld noch Onde rhoud permanent in contact komen met water. Als de hoofdtelefoon per ongeluk in het water De be huizing re inige n valt of nat wordt, droog deze dan af met Reinig de behuizing van de speler met een een zachte doek. Gebruik nooit een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met elektrische haardroger. water of een mild schoonmaakmiddel. • De meegeleverde netspanningsadapter is Gebruik geen alcohol, benzine of thinner. niet waterbestendig. Gebruik de speler niet op netstroom in de buurt van water om De st e k k e r va n de elektrische schokken te voorkomen. hoofdt e le foon/oort e le foon • Sluit de DC IN 4.5 V aansluiting en i re inige n aansluiting af met de meegeleverde dopjes Houd de stekker van uw hoofdtelefoon/ wanneer er niets op is aangesloten. oortelefoon schoon voor een optimale Wanneer er water of zand in deze geluidsweergave. Wrijf de stekker schoon aansluitingen terechtkomt, kunnen die met een droge, zachte doek. gaan corroderen en de werking verstoren. Opmerkingen St of of za nd ve rw ijde re n va n • Dit toestel is hermetisch afgesloten en bijgevolg de rubbe rdic ht ing is het mogelijk dat u het deksel niet kunt openen Door zand of stof op de rubberdichting kan wanneer de druk in het toestel plots daalt. Dit is het deksel niet hermetisch worden afgesloten het geval in een vliegtuig of wanneer het toestel van een warme in een koude ruimte wordt en kan er water insijpelen. Verwijder het stof gebracht. Verwijder dan de rubberdop van de DC nu en dan. IN 4.5 V aansluiting. Wij raden u aan de rubberdichting elk jaar te • De gesp werkt tamelijk stroef om te voorkomen laten vervangen in een erkende Sony dat er water in het toestel terechtkomt. Let op dat werkplaats. uw vingernagel niet afbreekt bij het losmaken van het deksel. Aanvullende informatie Houd de speler niet vast aan de gesp om beschadiging te voorkomen. 37-NL
Ve rhe lpe n va n st oringe n Indien het probleem na het verrichten van onderstaande controles nog niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer. CD-spe le r Probleem Oorzaak en/of oplossing Het volume wordt niet c Als "AVLS" knippert in het display, houdt u SOUND ingedrukt tot verhoogd, zelfs niet als u de "AVLS OFF" in het display verschijnt. (pagina 31) VOL regelaar herhaaldelijk in de + richting draait. Geen geluid, of er is ruis c Sluit de stekkers stevig aan. (pagina 12) hoorbaar. c De stekkers zijn vuil. Reinig de stekkers regelmatig met een droge, zachte doek. Bepaalde bestanden kunnen c U probeert bestanden af te spelen die zijn opgenomen in een niet worden afgespeeld. indeling die niet geschikt is voor deze CD-speler. (pagina 6) De speelduur is te kort bij c Controleer of u alkalinebatterijen en geen mangaanbatterijen werking op droge batterijen. gebruikt. (pagina 33) c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA) alkalinebatterijen. (pagina 33) De speelduur is te kort bij c Laad en ontlaad de oplaadbare batterijen enkele keren. gebruik op oplaadbare (pagina 33) batterijen. "Lo batt" verschijnt in het c De oplaadbare batterijen zijn volledig leeg. Laad de batterijen display. De CD wordt niet opnieuw op. (pagina 33) afgespeeld. c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA) alkalinebatterijen. (pagina 33) "HI dc In" verschijnt in het c U gebruikt een netspanningsadapter met een hogere stroomsterkte display. dan de bijgeleverde of aanbevolen adapter. Gebruik alleen de bijgeleverde of aanbevolen netspanningsadapter of de aanbevolen accukabel onder "Optionele accessoires". (pagina 42) 38-NL
CD-spe le r Probleem Oorzaak en/of oplossing De CD wordt niet afgespeeld c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar in de of "No disc" verschijnt in het andere richting. (pagina 31) display ook al is er een CD c De CD is vuil of defect. geplaatst. c Controleer of de CD is geplaatst met het label naar boven. (pagina 12) c Er is condensvorming opgetreden. Laat de CD-speler enkele uren staan tot alle vocht is verdampt. c Sluit het deksel van de batterijhouder stevig. (pagina 33) c Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. (pagina 33) c Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact. (pagina 12) c Duw de 4-weg bedieningstoets naar u nadat een of meer seconden zijn verstreken nadat u de netspanningsadapter hebt aangesloten. c De CD-R/RW is blanco. c Er is een probleem met de kwaliteit van de CD-R/RW, de opname- apparatuur of de toepassingssoftware. c Er zijn bestanden met twee of meer verschillende indelingen op dezelfde CD-R/RW opgenomen (pagina 6, 7). "HOLD" knippert in het c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar in de display als u op een toets andere richting. (pagina 31) drukt en de CD wordt niet afgespeeld. De CD-speler begint niet met c Duw de 4-weg bedieningstoets naar x•CHG (RADIO OFF) als de opladen. CD-speler is gestopt. (pagina 33) De weergave begint vanaf het c De hervatfunctie is actief. Als u wilt afspelen vanaf de eerste track, punt waar deze werd gestopt. duwt u de 4-weg bedieningstoets naar u in de stopstand totdat de (hervatfunctie) eerste track wordt afgespeeld, of opent u het deksel van de CD- speler. U kunt ook alle spanningsbronnen verwijderen en vervolgens de batterijen opnieuw plaatsen of de netspanningsadapter opnieuw aansluiten. (pagina 12, 13, 33) De CD maakt een ritselend c Sluit het deksel van de batterijhouder stevig. (pagina 33) geluid. Als de CD-speler is c Pas het volume van de CD-speler en het aangesloten apparaat aan. aangesloten op een stereo- (pagina 32) installatie, treden er storingen en ruis op in het geluid. Aanvullende informatie (wordt vervolgd) 39-NL
Ve rhe lpe n va n st oringe n CD-spe le r Probleem Oorzaak en/of oplossing Tijdens de weergave van een c De CD-speler is ontworpen om het draaien van een ATRAC-CD of ATRAC-CD of MP3-CD, draait MP3-CD te stoppen tijdens de weergave om stroom te besparen. de CD niet maar is het geluid Dit duidt niet op een storing. normaal hoorbaar. "NO FILE" verschijnt in het c Er staan geen ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 bestanden op de CD. display nadat u de 4-weg c U gebruikt een CD-RW waarvan de gegevens zijn gewist. bedieningstoets naar u c De CD is vuil. hebt geduwd of het deksel van de CD-speler hebt gesloten. Wanneer u de klep van de c De CD-speler leest de informatie op de CD. Dat is normaal en CD-speler sluit, begint de CD duidt niet op een storing. te draaien. Het uitleesvenster wordt c U gebruikt de CD-speler bij hoge temperaturen (boven 40°C) of moeilijk zichtbaar of wordt lage temperaturen (onder 0°C). Het uitleesvenster werkt weer traag. normaal bij kamertemperatuur. " " knippert snel in het c De CD-speler staat in de stand Bookmark track play. Druk display en u kunt het begin herhaaldelijk op P MODE/ totdat " " verdwijnt uit het display. van de track of het opgegeven punt van de track niet vinden. Ra dio Probleem Oorzaak en/of oplossing Het geluid is zacht of van c Laad de oplaadbare batterijen op. (pagina 33) slechte kwaliteit. c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA) alkalinebatterijen. (pagina 33) c Plaats de CD-speler uit de buurt van de televisie. 40-NL
CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 Te c hnisc he ge ge ve ns en E13/2 modellen: 220 - 230 V, 50/60 Hz CEK model: 230 V, 50 Hz CD-spe le r AU2 model: 240 V, 50 Hz EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 en EE8 Systeem modellen: 100 - 240 V, 50/60 Hz Compact disc digitaal audiosysteem HK4 model: 230 V, 50 Hz Laserdiode-eigenschappen CNA model: 220 V, 50 Hz Materiaal: GaAlAs Levensduur batterijen*1 Golflengte: λ = 780 nm (bij benadering in uren) Emissieduur: continu (met de CD-speler op een effen en stevige Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW ondergrond) (Deze waarde voor het uitgangsvermogen is De speelduur hangt af van de manier waarop de gemeten op een afstand van 200 mm van het CD-speler wordt gebruikt. levensoppervlak van het optische blok met een opening van 7 mm). Met twee Sony alkalinebatterijen LR6 (SG) (geproduceerd in Japan) D-A omzetting 1-bit quartz time-axis control Met de functie G-PROTECTION Frequentiebereik "1" "2" +1 20 - 20 000 Hz –2 dB (volgens JEITA CP-307) Audio-CD's 48 43 Uitgangsniveau (bij een ATRAC3plus-bestanden*2 75 75 ingangsniveau van 4,5 V) MP3-bestanden*3 70 70 Oortelefoon (stereo miniaansluiting) RADIO ON 62 ong. 5 mW + ong. 5 mW bij 16 Ω (ong. 1,5 mW + ong. 1,5 mW bij 16 Ω)* *1 Meetwaarde volgens JEITA (Japan Electronics *Alleen voor klanten in Europa and Information Technology Industries Association) Ra dio *2 Bij opnamen met 48 kbps of 64 kbps *3 Bij opnamen met 128 kbps Frequentiebereik Werkingstemperatuur FM: 87,5 - 108,0 MHz 5°C - 35°C AM: 531 - 1 602 kHz Afmetingen (b/h/d) (zonder Antenne uitstekende onderdelen en FM: Hoofdtelefoon/oortelefoon-draadantenne bedieningselementen) AM: Ingebouwde ferrietantenne ong. 148,4 × 36,7 × 134,0 mm Aanvullende informatie Alge m e e n Gewicht (zonder accessoires) ong. 345 g Voeding Controleer de gebiedscode in de linker Octrooien in de Verenigde Staten en in andere bovenhoek van de streepjescode op de landen vallen onder de licentie van Dolby verpakking. Laboratories. • Sony NH-WM2AA oplaadbare batterijen: 1,2 V gelijkstroom × 2 Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens • Twee LR6 (AA) batterijen: 1,5 V DC × 2 voorbehouden zonder voorafgaande • Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V aansluiting): kennisgeving. U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 en CA2/C modellen: 120 V, 60 Hz 41-NL
Opt ione le a c c e ssoire s Netspanningsadapter AC-E45HG Actieve luidsprekers SRS-Z1 Accukabel DCC-E345 Accukabel met DCC-E34CP auto-aansluitset Auto-aansluitset CPA-9C Oplaadbare batterij NH-WM2AA Oortelefoon (behalve voor klanten in Frankrijk) MDR-E931LP MDR-EX71SL MDR-Q55SL Oortelefoon (voor klanten in Frankrijk) MDR-E808LP Het kan zijn dat uw dealer niet alle bovengenoemde accessoires levert. Vraag uw dealer om meer informatie over verkrijgbare accessoires. 42-NL
43-NL
ATRAC3plus och ATRAC3 är varumärken VARN I N G som tillhör Sony Corporation. För a t t undvik a risk för bra nd e lle r e lc hoc k bör du se t ill a t t du int e ut sä t t e r AC-a da pt e rn för re gn e lle r fuk t . Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå stereon. Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå stereon, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. I vissa länder finns system för insamling av kasserade batterier som används till den här produkten. Ta reda på vart du ska vända dig. Varning! • ÖPPNAR DU ENHETEN FINNS DET RISK FÖR ATT DU UTSÄTTS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING • TITTA ALDRIG IN I STRÅLEN ELLER UNDERSÖK DEN MED HJÄLP AV NÅGOT OPTISKT INSTRUMENT CE-markeringens giltighet är begränsad till de länder där den har stöd av lagen, huvudsakligen inom EES (Europeiska ekonomiska samarbetsområdet). 2-SE
I nne hå llsfört e c k ning Lycka till med din ATRAC CD Använda radion Walkman! Lyssna på radio .......................................... 24 Skapa original ATRAC CD-skivor! ............. 4 Förinställning av radiokanaler ................... 26 Musikkällor som du kan spela upp på Ställa in snabbvalskanaler ......................... 27 den här CD-spelaren ................................ 6 ATRAC3plus och ATRAC3 ......................... 6 Tillgängliga funktioner MP3-filer ..................................................... 6 Skillnaden mellan ATRAC3plus/ATRAC3 Funktionen G-PROTECTION ................... 29 och MP3 .................................................. 8 Du kan kontrollera den återstående tiden på CD-skivan och antalet återstående spår (ljud-CD) ....................................... 29 Komma igång Granska informationen på en CD med ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer ........ 30 Reglagens placering ..................................... 9 Förstärka basljudet (SOUND) ................... 30 Kontrollera medföljande tillbehör ............. 11 Skydda hörseln (AVLS) ............................. 31 Låsa kontrollerna (HOLD) ........................ 31 Spela upp ljud-CD eller Stänga av ljudsignalen vid manövrering ... 31 ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer SE 1 . Anslut CD-spelaren. .............................. 12 Ansluta CD-spelaren 2 . Sätt i en CD-skiva. ................................. 12 Ansluta ett stereosystem ............................ 32 3 . Spela upp en CD-skiva. ......................... 13 Ansluta en strömkälla Uppspelningsalternativ Driva CD-spelaren med batterier ............... 33 Spela upp spår i slumpvis ordning Om strömkällor .......................................... 35 (Shuffle play) ......................................... 19 Spela upp alla filer i en vald grupp i slumpvis ordning (Group shuffle play) Ytterligare information (Endast ATRAC/MP3 CD) .................... 19 Försiktighetsåtgärder ................................. 36 Uppspelning av spår med hjälp av bokmärken (Bookmark track play) ....... 20 Underhåll ................................................... 37 Spela upp en spellista (m3u play list play) Felsökning ................................................. 38 (Endast MP3 CD) .................................. 21 Specifikationer ........................................... 41 Spela upp spår i den ordning du själv vill Extra tillbehör ............................................ 42 (PGM-uppspelning) ............................... 22 3-SE
Lyc k a t ill m e d din AT RAC CD Wa lk m a n! Tack för att du valde att köpa D-NS921F. Den här CD Walkman har fått beteckningen ”ATRAC CD Walkman” eftersom du kan lyssna på ”ATRAC CD-skivor” med den. Sk a pa origina l AT RAC CD-sk ivor! Du kan skapa egna ATRAC CD. Det är mycket lätt att göra det. Allt du behöver göra är att utföra steg 1, 2 och 3. St e g 1 : St e g 2 : I nst a lla t ion Brä nn Installera den medföljande Skapa en avbildning av skivan (disc programvaran ”SonicStage image) och använd datorn för att Simple Burner”. bränna över den på en CD-R/RW. Ljud CD-skivor MP3-filer eller , SonicStage Simple Burner konverterar ljudinformationen till formatet ATRAC3plus/ ATRAC3 Så här använder du SonicStage Simple Burner Mer information finns i den medföljande broschyren ”SonicStage Simple Burner”. 4-SE
Va d ä r e n AT RAC CD? En ATRAC CD är en CD-R/RW med inspelat ljud som komprimerats med formatet ATRAC3plus/ATRAC3. Ungefär 30 ljud-CD-skivor får rum på en CD-R/RW.* Du kan också Lycka till med din ATRAC CD Walkman! spela in MP3-filer genom att konvertera dem till formatet ATRAC3plus/ATRAC3. * När den totala uppspelningstiden för en CD-skiva (ett album) uppskattas till 60 minuter och du spelar in på en 700 MB CD-R/RW-skiva med 48 kbps i formatet ATRAC3plus. St e g 3 : Lyssna Du kan lyssna på dina egna ATRAC CD-skivor på din ATRAC CD Walkman. ATRAC CD , Du kan också använda CD Walkman för att lyssna på ljud- CD-skivor. Vad innebär formatet ATRAC3plus/ ATRAC3? Mer information finns på sidorna 6 till 8 i den här handledningen. 5-SE
M usik k ä llor som du k a n spe la upp på de n hä r CD-spe la re n På den här CD-spelaren kan du spela upp musik från följande tre källor: • Ljud-CD-skivor (Audio CD) • Filer i formatet ATRAC3plus/ATRAC3 • MP3-filer Form a t e t på de sk ivor du k a n a nvä nda Du kan bara använda skivor av formatet ISO 9660 Level 1/2 och Joliet extension. AT RAC3 plus oc h AT RAC3 ”ATRAC3plus” står för ”Adaptive Transform Acoustic Coding3plus” är en teknik för ljudkomprimering som utvecklats vidare från formatet ATRAC3. Trots en så hög komprimeringsgrad som 1/20 av originalstorleken håller ljudet fortfarande hög kvalitet. Bithastigheterna vid överföringen är 64 kbps och 48 kbps. ”ATRAC3” står för ”Adaptive Transform Acoustic Coding3” är en teknik för ljudkomprimering som uppfyller kraven på hög ljudkvalitet och hög komprimering. Med formatet ATRAC3 kan ljudinformationen komprimeras till 1/10 av originalstorleken vilket bidrar till att reducera medieåtgången. De överföringshastigheter som kan användas är 132 kbps, 105 kbps och 66 kbps. Ant a le t gruppe r oc h file r • Högsta antalet grupper: 255 • Högsta antalet filer: 999 Mer information finns i den medföljande broschyren ”SonicStage Simple Burner.” Att tänka på när du sparar filer på mediet Spara inte filer i andra format eller onödiga grupper på skivor som innehåller filer av formatet ATRAC3plus/ATRAC3. M P3 -file r MP3 står för MPEG-1 Audio Layer3, en standard för komprimering av ljudfiler och som stöds av Motion Picture Experts Group, en arbetsgrupp inom ISO (International Organization for Standardization). MP3-formatet tillåter en komprimering på 1/10 av datamängden på en vanlig CD-skiva av standardformat. Eftersom MP3-algoritmen är offentlig finns det olika kodare/ avkodare för denna standard, också som gratisprogram (”freeware”). Det här har gjort att MP3 används flitigt i datorsammanhang. 6-SE
I huvuddrag gäller följande specifikationer för de skivformat som kan användas: • Högsta antalet mappnivåer: 8 • Tillåtna tecken i fil/mappnamn: A-Z, a-z, 0-9, _ (understreck) Lycka till med din ATRAC CD Walkman! Obs! • Använd filändelsen ”mp3” när du namnger filen. • Om du använder filändelsen ”mp3” för en fil som inte är en MP3-fil kan inte spelaren läsa filen. • Filnamnet är inte detsamma som ID3-taggen*. * En ID3-tagg är ett format för tilläggsinformation (spårnamn, albumnamn, artistnamn osv.) för MP3-filer. Ant a le t gruppe r oc h file r • Högsta antalet grupper: 100 • Högsta antalet filer: 400 I nst ä llninga r för k om prim e rings- oc h brä nningsprogra m • Den här CD-spelaren kan hantera MP3-filer som uppfyller följande specifikationer: överföringshastighet: 16-320 kbps och samplingsfrekvenserna: 32/44,1/48 kHz. Den kan också hantera VBR (Variable Bit Rate), variabel bithastighet. När du komprimerar en källa som en MP3-fil rekommenderas du att ställa överföringshastigheten (bit rate) i programvaran på ”44,1 kHz”, ”128 kbps” och på ”Constant Bit Rate” (konstant bithastighet). • För maximal kapacitet vid bränning använder du inställningen ”halting of writing”. • För direkt inspelning med maximal kapacitet till ett tomt medium använder du läget ”Disc at Once”. Att tänka på när du sparar filer på mediet • Spara inte filer i andra format eller onödiga mappar på skivor med MP3-filer. • När du sätter i en skiva läser spelaren av all information om mappar och filer på skivan. Om det finns många mappar kan det ta lång tid innan uppspelningen börjar eller för nästa fil att spelas upp. 7-SE
Sk illna de n m e lla n AT RAC3 plus/AT RAC3 oc h M P3 Gruppe r oc h m a ppa r Strukturen för formatet ATRAC3plus/ATRAC3 är mycket enkel. Den består av ”filer” och ”grupper”. ”Fil” motsvarar i det här sammanhanget ett ”spår” på en ljud-CD. En ”grupp” är en samling filer som hör i ihop och motsvaras närmast av ett ”album”. En ”grupp” har inte samma struktur som mappar (du kan inte skapa nya grupper i en befintlig grupp). Den här CD-spelaren har konstruerats så att den identifierar en mapp med MP3-filer som en ”grupp”, villket gör att du spelar upp CD-R/RW-skivor som är inspelade med formatet ATRAC3plus/ATRAC3 på samma sätt som skivor som är inspelade med formatet MP3. Visa spå rna m n m m . När du spelar upp en CD-skiva som har ATRAC3plus/ATRAC3-filer eller MP3-filer med den här spelaren visas spårnamn, artistnamn och albumnamn. Den här spelaren är anpassad för version 1.1/2.2/2.3 av ID3-taggformatet. Obs! • Den här CD-spelaren kan inte spela in musik på inspelningsbara medier, t.ex. CD-R/RW-skivor. • CD-R/RW-skivor som spelats in med formatet ATRAC3plus/ATRAC3 kan inte spelas upp på datorn. • Möjligheten att spela upp kan variera beroende på skivornas kvalitet och statusen för den inspelningsutrustning som använts. 8-SE
K om m a igå ng Re gla ge ns pla c e ring Mer information finns på sidorna inom parentes. CD-spe la re (fra m sida ) Komma igång 1 1-5, knappar 9 SOUND (ljud) knapp (sid. 26) (sidan 30, 31) 2 AM, knapp (sid. 24, 27, 28) q; P MODE/ (uppspelningsläge/ 3 FM, knapp upprepa) (MONO/ST), (sid. 24, 27, 28) knapp (sid. 18-23, 25) 4 HOLD (kontrollås) omkopplare (sidan 31) qa TUNING +/–• +/–, knappar 5 Kontrollknapp (sid. 13, 24, 28) med 4 lägen (se nedan) qs DISPLAY 6 VOL (volym) (MEMORY), +*/– kontroll knapp (sidan 13) (sid. 26-30) 7 DC IN 4.5 V (extern qd i (hörlurar) strömkälla) anslutning kontakt (sidorna 12, 32) (sidorna 12, 33) 8 Teckenfönster (sidorna 15,18, qf Spänne 21, 22, 24 - 31) (sidan 12) 5 Kontrollknapp med u**: Uppspelning/paus (sid. 13, 18, 20-23) 4 lägen ./>: AMS/sökning (sid. 13, 18, 21, Tryck mot 22, 27, 28) u, ., > x•CHG (RADIO OFF): eller x• CHG Avbryt uppladdningen (slå av strömmen till (RADIO OFF). radion) (sid. 13, 24, 27, 31, 33) * Det finns en liten upphöjd punkt bredvid VOL; punkten visar var du ska trycka för att höja volymen. ** Bredvid u finns en upphöjd punkt som du kan känna med fingret. (fortsättning) 9-SE
CD-spe la re (insida n) qg G-PROTECTION omkopplare qh Batterifack (sidan 29) (sidorna 33, 34) H a ndre m m e n När du joggar använder du den medföljande handremmen. 1 Trä remmen genom byglarna. 2 Placera handen mellan spelaren och remskyddet, ställ in remlängden och fäst remmen med hjälp av kardborrbandet. 10-SE
K ont rolle ra m e dfölja nde t illbe hör AC-adapter (1) Hörlurar/öronsnäckor (1) Komma igång Handlovsrem (1) CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1) Användarhandledning för SonicStage Simple Burner (1) 11-SE
Spe la upp ljud-CD e lle r AT RAC3 plus/AT RAC3 /M P3 -file r 1 . Anslut CD-spe la re n. 1 Anslut AC-adaptern. 2 Anslut hörlurar/öronsnäckor. Som strömkälla kan du också använda uppladdningsbara batterier eller torrbatterier. (Se sid. 33.) till ett vägguttag K ont rollk na pp m e d AC-adapter 4 lä ge n (u) till i (hörlurar) Hörlurar eller öronsnäckorna till DC IN 4. 5V 2 . Sä t t i e n CD-sk iva . 1 Fäll ned spännet. 3 Lägg in CD-skivan över centrumnavet och 2 Öppna luckan. stäng luckan. 4 Håll luckan stängd och stäng spännet ordentligt. Etikettsidan uppåt. 12-SE
3 . Spe la upp e n CD-sk iva . Tryck 4-lägesknappen Justera volymen. mot u. Spela upp ljud-CD eller ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer Grundlä gga nde ha nt e ring För att Gör så här Spela upp (från den punkt där du Tryck 4-lägesknappen mot u. stoppade uppspelningen) Uppspelningen startar från den punkt där du stoppade den. Spela upp (från det första spåret) När CD-spelaren är i stoppläge trycker du kontrollknappen mot u och håller den i det läget under minst 2 sekunder. Paus/återuppta uppspelningen efter paus Tryck kontrollknappen mot u. Stoppa Tryck kontrollknappen mot x•CHG (RADIO OFF).*2 Hitta början av det aktuella spåret (AMS*1) Tryck kontrollknappen en gång snabbt mot ..*2 Hitta början på de föregående spåret (AMS) Tryck kontrollknappen flera gånger mot ..*2, *3 Hitta början på nästa spår (AMS) Tryck kontrollknappen en gång snabbt mot >.*2, *3 Hitta början av de efterföljande spåren (AMS) Tryck kontrollknappen flera gånger mot >.*2, *3 Gå snabbt bakåt Tryck kontrollknappen mot . och håll den kvar där.*2 Gå snabbt framåt Tryck kontrollknappen mot > och håll den kvar där.*2 Hoppa till följande grupper*4 Tryck flera gånger på +. Hoppa till föregående grupper*4 Tryck flera gånger på –. *1 Automatisk musiksökning (Automatic Music Sensor) *2 De här operationerna kan du utföra både under uppspelning och paus. *3 När du spelat upp det sista spåret kan du återgå till början av det första spåret genom att trycka 4- lägesknappen mot >. På samma vis kan du, vid början av det första spåret, komma till det sista spåret genom att trycka kontrollknappen mot .. *4 Bara när du spelar upp en ATRAC/MP3 CD (fortsättning) 13-SE
Ta ur CD-sk ivor Tryck på centrumtappen i mitten av skivtallriken och ta ur CD-skivan. Angå e nde CD-R/RW-sk ivor Den här CD-spelaren kan spela upp CD-R/RW-skivor som spelats in i formatet CD-DA*, men möjligheten till uppspelning bestäms också av skivans kvalitet och den enhet som skivan spelats in med. * CD-DA är en förkortning av Compact Disc Digital Audio (CD för digitalt ljud), ett standardformat för inspelning av ljud på CD-skivor. Ljud-CD-sk ivor som k oda t s m e d upphovsrä t t st e k nologi Den här produkten har tillverkats för uppspelning av skivor som följer standarden Compact Disc (CD). Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte kan spelas upp av den här produkten. 14-SE
Om t e c k e nfönst re t Under uppspelning visas följande information i teckenfönstret. Du kan också kontrollera återstående tid, spårnamn osv. med DISPLAY (se sid. 29 och 30.) När du spelar upp ljud-CD Spårnummer Uppspelningstid När du spelar upp ljud-CD Spårnamn med CD-text Spela upp ljud-CD eller ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer Spårnummer Uppspelningstid När du spelar upp ATRAC3plus/ Filnamn ATRAC3-filer Gruppnamn Filnummer Uppspelningstid När du spelar upp MP3-filer Filnamn Gruppnamn Filnummer Uppspelningstid Obs! • Tecknen A - Z, a - z, 0 - 9 samt _ kan visas på den här CD-spelaren. • Innan en fil spelas upp läser CD-spelaren informationen om CD-skivans alla grupper och filer. ”READING” visas. Beroende på CD-skivans innehåll kan det ta en stund att slutföra denna läsning. (fortsättning) 15-SE
Ex e m pe l på AT RAC3 plus/AT RAC3 -gruppe r oc h -file r Grupp ATRAC3plus/ATRAC3-fil 1 1 2 3 2 4 5 3 6 7 8 9 4 q; qa qs Filläge (normal uppspelning) Spelar upp alla ATRAC3plus/ATRAC3-filerna från 1, 2, 3...qa, qs. Gruppläge (när du valt ” ” med P MODE/ (se sidan 18)) Spelar upp alla ATRAC3plus/ATRAC3-filerna i den valda gruppen. Obs! • Högsta antalet grupper: 255 Högsta antalet filer: 999 • När det gäller ATRAC CD-skivor är ”grupp” samma sak som ”album” och ”fil” motsvarar ”spår”. 16-SE
Ex e m pe l på gruppst ruk t ur oc h uppspe lningsordning (M P3 CD) Uppspelningsordningen för grupper och filer är följande: CD-R Grupp CD-RW MP3-fil 1 1 2 3 4 Spela upp ljud-CD eller ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer 4 5 6 5 7 8 9 6 q; 2 3 Filläge (normal uppspelning) Spelar upp alla MP3-filer från 1, 2, 3...9, 0. Gruppläge (när du valt ” ” med P MODE/ (se sidan 18)) Spelar upp alla MP3-filer i den valda gruppen. (Exempel: Om du väljer grupp 3 spelar CD-spelaren upp fil 4. Väljer du grupp 4 spelar CD-spelaren upp filerna 5 och 6.) Obs! • Grupper som inte innehåller MP3-filer hoppas över. • Högsta antalet grupper: 100 Högsta antalet filer: 400 • Högsta antalet mappnivåer: 8 • För CD-skivor med MP3-filer är en ”grupp” samma sak som ett ”album” och en ”fil” är samma sak som ett ”spår”. 17-SE
U ppspe lningsa lt e rna t iv Du kan välja olika uppspelningslägen med knappen P MODE/ (uppspelning/upprepa) och kontrollknappen med 4 lägen. P M ODE/ -k na ppe n Te c k e nfönst e r Du kan ändra uppspelningsläge om du Uppspelningsläge trycker på knappen under uppspelning. Om du under uppspelning trycker på och håller knappen nedtryckt tills ” ” visas kan du spela upp spår flera gånger med det uppspelningsläge som du valde med hjälp av P MODE/ . CD-textinformation, ATRAC3plus/ATRAC3/ B Ingen indikator MP3-filinformation, uppspelningstid osv, (Normal uppspelning) visas. r ” ”* 1 (Spela upp alla filer i den valda gruppen) r ”1” (Spela upp ett enskilt spår) r ”SHUF” (Spela upp spår i slumpvis ordning) r K ont rollk na pp m e d 4 lä ge n ” SHUF”* 1 (Spela upp filer i en vald grupp i • Tryck kontrollknappen med 4 slumpvis ordning) lägen mot > eller .. r Du kan välja vilka spår, filer och ” ”* 2 grupper du vill använda. Du kan också (Spela upp spår som är märkta med välja önskad spellista. bokmärken) r • Tryck kontrollknappen mot u. ” ”* 3 Du kan infoga bokmärken och starta (Spela upp med vald spellista* 4) bokmärkesuppspelning eller r uppspelning av spellistor. Du kan ”PGM”* 5 också låta de valda spåren ingå i (Spela upp spår i din egen ordning) PGM-uppspelning. *1 Endast ATRAC/MP3 CD *2 Bara när spåren/filerna är märkta med bokmärken *3 Endast MP3 CD *4 Endast spellistor (m3u) inspelade i MP3-format. *5 Under uppspelning visas ”PGM” bara när vissa spår eller filer har sparats i minnet. 18-SE
Spe la upp spå r i slum pvis ordning (Shuffle play) Under uppspelning trycker du på P MODE/ flera gånger tills ”SHUF” visas. När du spelar upp ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer Vid slumpvis uppspelning spelar CD-spelaren upp alla filer på CD-skivan i slumpvis ordning. Spe la upp a lla file r i e n va ld grupp i slum pvis ordning (Group shuffle play) (Endast ATRAC/MP3 CD) Under uppspelning trycker du på P MODE/ flera gånger tills ” SHUF” visas. När du spelar upp ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer CD-spelaren spelar upp alla filer i den valda gruppen i slumvis ordning. Uppspelningsalternativ 19-SE
U ppspe lning a v spå r m e d hjä lp a v bok m ä rk e n (Bookmark track play) När du spelar upp ljud-CD-skivor Du kan bokmärka upp till 99 spår per CD-skiva. Du kan använda den här funktionen för upp till 10 CD-skivor. När du spelar upp CD-skivor med ATRAC3-filer Du kan bokmärka upp till 999 spår per CD-skiva (högst 5 CD-skivor). När du spelar upp CD-skivor med MP3-filer Du kan bokmärka upp till 400 spår per CD-skiva (högst 10 CD-skivor). I nfoga bok m ä rk e n 1 När det spår du vill lägga in ett bokmärke på spelas upp trycker du kontrollknappen med 4 lägen mot u och håller den i det läget tills ” (bokmärke)” blinkar i teckenfönstret. När ett bokmärke har lagts in blinkar ” ” långsammare. 2 Om du vill infoga bokmärken för ytterligare spår upprepar du steg 1. Lyssna på bok m ä rk t a spå r 1 Tryck flera gånger på P MODE/ tills ” ” börjar blinka. 2 Tryck kontrollknappen med 4 lägen mot u. ” ” tänds i teckenfönstret och uppspelningen av de bokmärkta spåren börjar. Ta bort bokmärken Under uppspelning av ett spår med bokmärke trycker du kontrollknappen med 4 lägen mot u och håller den i det läget tills ” ” inte längre visas i teckenfönstret. Kontrollera vilka spår som är märkta med bokmärken När du spelar upp spår med bokmärken blinkar ” ” långsamt i teckenfönstret. Obs! • När du spelar upp bokmärkta spår spelas de upp enligt spårordningen och inte i den ordning du lade in bokmärkena. • Om du försöker lägga in bokmärken för spår på en 11:e CD-skiva (på en 6:e CD-skiva när du spelar upp ATRAC CD-skivor) raderas bokmärkena för den CD-skiva du spelade upp först. • Om du kopplar bort alla strömkällor raderas alla bokmärken från minnet. • Om du fortsätter att använda CD-spelaren med uppladdningsbara batterier, utan att ladda upp dem trots att ”Lo batt” visas, raderas alla bokmärken från minnet. 20-SE
Spe la upp e n spe llist a (m3u play list play) (Endast MP3 CD) Du kan spela upp din favorit bland m3u-spellistorna.* * En ”m3u-spellista” är en fil som innehåller information om önskad spelordning för MP3-filer. Om du vill använda den här funktionen spelar du in MP3-filerna på en CD-R/RW-skiva med ett kodningsprogram som kan hantera formatet m3u. 1 Under uppspelning trycker du på P MODE/ flera gånger tills ” ” visas. Spellista 2 Välj önskad uppspelningslista genom att trycka kontrollknappen med 4 lägen mot . eller >. Uppspelningsalternativ 3 Tryck kontrollknappen med 4 lägen mot u. Obs! På den här CD-spelaren kan du bara spela upp de översta två uppspelningslistorna som visas på skärmen. 21-SE
Spe la upp spå r i de n ordning du sjä lv vill (PGM-uppspelning) Du kan programmera CD-spelaren att spela upp till 64 spår (”filer” när du spelar upp en ATRAC/ MP3 CD-skiva) i den ordning du själv vill. 1 I stoppläge trycker du på DISPLAY. När indikatorerna visas trycker du flera gånger på P MODE/ tills ”PGM” visas. Ljud-CD ATRAC/MP3 CD 2 Välj önskat spår eller önskad fil genom att trycka kontrollknappen med 4 lägen mot . eller >, tryck sedan kontrollknappen mot u och håll den i det läget tills siffran för platsen i uppspelningsordningen räknas upp ett steg. Uppspelningsordningen ökar med ett steg. Ljud-CD ATRAC/MP3 CD* Gruppnamn Uppspelningsordning Spårnummer Uppspelningsordning Filnamn m m Uppspelningsordning Gruppnamn Uppspelningsordning *Du kan också välja en annan grupp genom att använda + eller –. 3 Upprepa steg 2 för att välja ytterligare spår eller filer i den ordning du själv vill. 4 Starta PGM-uppspelningen genom att trycka kontrollknappen med 4 lägen mot u. 22-SE
K ont rolle ra progra m m e t Under programmering: Tryck kontrollknappen med 4 lägen mot u och håll den i det läget tills uppspelningsordningen och det programmerade spårets nummer visas i teckenfönstret. I stoppläge: Tryck på DISPLAY. När indikatorerna visas trycker du flera gånger på P MODE/ tills ”PGM” visas blinkande; tryck sedan på kontrollknappen med 4 lägen mot u och håll den i det läget tills uppspelningsordningen och det programmerade spårnumret visas. Varje gång du trycker kontrollknappen med 4 lägen mot u och håller den i det läget, visas nästa plats i uppspelningsordningen och motsvarande nummer för det programmerade spåret. Obs! • När du har lagt till det 64:e spåret i steg 2, visar teckenfönstret det spår som du valde först. • Om du väljer fler än 64 spår raderas de första spåren du valde. När du spelar upp ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer I PGM-läget kan du skapa program med upp till 64 filer, samma antal som gäller för spår på Uppspelningsalternativ vanliga ljud-CD. 23-SE
Anvä nda ra dion När du väl lagrat de önskade kanalerna kan du lätt ställa in dem igen, oberoende av vilket band eller vilken frekvens de har, genom att trycka på någon av snabbvalsknapparna 1-5. Lyssna på ra dio Du kan lyssna på FM- och AM-program. 1 Välj band genom att trycka på FM eller AM (strömmen till enheten slås på direkt). 2 Ställ in önskad kanal genom att trycka på TUNING + eller –, ställ sedan in ljudvolymen. St ä nga a v ra dion Tryck kontrollknappen med 4 lägen mot x•CHG (RADIO OFF). Sna bbinst ä lla e n k a na l Tryck in TUNING + eller – i steg 2 tills frekvenssiffrorna börjar ändras i teckenfönstret. CD- spelaren startar en automatisk sökning bland radiofrekvenserna och stannar när den hittar en kanal som har tillräckligt stark signal. 24-SE
Förbä t t ra ra diom ot t a gninge n Vid FM-mottagning sträcker du ut kabeln till hörlurarna/öronsnäckorna. Hörlurar eller öronsnäckor Vid AM-mottagning flyttar eller vrider du själva CD-spelaren. Obs! Låt hörlurarna/öronsnäckorna sitta kvar i i -kontakten på CD-spelaren. Kabeln till hörlurarna/öronsnäckorna fungerar som FM-antenn. Om de t ä r svå rt a t t uppfa t t a FM -sä ndninge n Håll P MODE/ (MONO/ST) nedtryckt tills ”Mono” visas i teckenfönstret. Använda radion Visserligen får du nu ljudet i mono, men störningarna minskar. Lyssna på ra dion m e d ba t t e ridrift Om du ansluter den externa strömkontakten till DC IN 4.5 V-kontakten på CD-spelaren stängs CD-spelaren av. Om du vill fortsätta lyssna slår du på den igen genom att trycka på FM eller AM. 25-SE
Förinst ä llning a v ra diok a na le r Du kan lagra radiokanaler i CD-spelarens minne. Du kan lagra upp till 5 kanaler från vilket band eller med vilken frekvens som helst. 1 Ställ in önskad kanal. 2 Håll ned den av snabbvalsknapparna 1-5 som du vill lagra den nya kanalen på under minst 2 sekunder. När kanalen är lagrad som ett snabbval hörs en ljudsignal och ”F1”,”F2”, ”F3”,”F4” eller ”F5” visas i teckenfönstret. En nyinställd kanal ersätter en tidigare. Exempel: FM: AM: Lyssna på e n förinst ä lld k a na l Tryck på någon av snabbvalsknapparna 1-5. Ra de ra a lla sna bbva lsinst ä llda k a na le r 1 Koppla ur strömkällan (AC-adaptern, de uppladdningsbara eller alkaliska batterierna). 2 Samtidigt som du håller DISPLAY (MEMORY) nedtryckt ansluter du strömkällan igen. ”CLEAR” blinkar tills alla snabbvalsinställda kanaler är raderade. Därefter slocknar indikatorn. 26-SE
St ä lla in sna bbva lsk a na le r Du kan ställa in upp till 40 snabbvalskanaler: 30 för FM och 10 för AM. 1 Välj band genom att trycka på FM eller AM (strömmen till enheten slås på direkt). 2 Tryck på FM eller AM under minst 2 sekunder Snabbvalsnummer 1 blinkar i teckenfönstret. 3 Tryck på DISPLAY (MEMORY) under minst 2 sekunder. CD-spelaren börjar söka efter kanaler från de lägre frekvenserna och stannar upp under ungefär 3 sekunder när en kanal tas emot. 4 Vill du snabbvalsinställa den kanal som tas emot trycker du på DISPLAY (MEMORY) medan snabbvalsnumret blinkar. Den aktuella kanalen lagras på snabbvalsnummer 1. CD-spelaren fortsätter att söka efter nästa kanal som går att ta emot. Om du inte trycker på DISPLAY (MEMORY) inom tre Använda radion sekunder fortsätter CD-spelaren - utan att lagra kanalen - att söka efter nästa kanal som kan tas emot. 5 Upprepa steg 4 tills alla kanaler som kan tas emot har förinställts. Om du redan tidigare har ställt in snabbvalskanaler ersätts de gamla kanalerna med de nya. Avbryt a sök ninge n • Tryck på FM eller AM under minst 2 sekunder • Tryck kontrollknappen med 4 lägen mot x•CHG (RADIO OFF). Radion stängs samtidigt av. Lyssna på sna bbva lsinst ä llda ra diok a na le r 1 Tryck på FM eller AM. 2 Välj en lagrad radiokanal genom att trycka kontrollknappen med 4 lägen mot . eller >. (fortsättning) 27-SE
Förinst ä lla ra diok a na le r m a nue llt Om det inte går att ställa in snabbvalen automatiskt kan du göra det manuellt. 1 Välj band genom att trycka på FM eller AM (strömmen till enheten slås på direkt). 2 Växla till snabbvalsläge genom att trycka på FM eller AM under minst 2 sekunder. Snabbvalsnummer 1 blinkar i teckenfönstret. 3 När snabbvalsnummer 1 blinkar ställer du in önskad radiokanal genom att trycka på TUNING + eller – och väljer sedan ett snabbvalsnummer genom att trycka kontrollknappen med 4 lägen mot . eller >. 4 Lagra kanalen genom att trycka på DISPLAY (MEMORY) när snabbvalsnumret blinkar. Om det sedan tidigare finns en kanal lagrad på det här snabbvalsnumret ersätts den med den nya kanalen och snabbvalsnumret ökar ett steg. 5 För att lagra fler kanaler upprepar du steg 3 och 4. Obs! Om du inte kan slutföra steg 3 eller 4 när snabbvalsnumret blinkar i teckenfönstret upprepar du proceduren från steg 2. Avbryta lagringen av radiokanaler • Tryck på FM eller AM under minst 2 sekunder • Tryck kontrollknappen med 4 lägen mot x•CHG (RADIO OFF). Radion stängs samtidigt av. Lyssna på sna bbva lsinst ä llda ra diok a na le r 1 Tryck på FM eller AM. 2 Välj en lagrad radiokanal genom att trycka kontrollknappen med 4 lägen mot . eller >. 28-SE
B T illgä ngliga funk t ione r Funk t ione n G- Du k a n k ont rolle ra de n PROT ECT I ON å t e rst å e nde t ide n på Funktionen G-PROTECTION har utvecklats CD-sk iva n oc h a nt a le t för att ge ett mycket gott skydd mot hopp i å t e rst å e nde spå r (ljud- ljudet medan du joggar. CD) När du ställer CD-spelarens G- PROTECTION-omkopplare på ”2” förstärks Varje gång du trycker på DISPLAY ändras G-PROTECTION-funktionen jämfört med teckenfönstret på följande sätt: läget ”1”. För ljud-CD-skivor som innehåller CD-text Om du går eller promenerar och vill använda visas också informationen inom parentes. funktionen G-PROTECTION och samtidigt få hög ljudkvalitet, ställer du G- B Spårnummer och förfluten PROTECTION-omkopplaren på ”1”. När du uppspelningstid tränar hårdare, t.ex. joggar eller löper, ställer (namnet på det aktuella spåret) du den på ”2”. r Spårnummer och återstående tid för det Obs! aktuella spåret Ljudet kan hoppa (små, korta avbrott) när: (namnet på det aktuella spåret/artistens – CD-spelaren utsätts för en längre serie stötar än namn) den har konstruerats för att klara av, r – du spelar en smutsig eller repig CD-skiva eller Antal återstående spår* och återstående – du använder en CD-R/CD-RW-skiva av låg tid på CD-skivan* kvalitet eller (albumnamn/artistnamn) det var något problem med inspelningsutrustningen, eller programvaran, som användes för att bränna CD-skivan. * Visas inte under uppspelning av enstaka spår, Tillgängliga funktioner slumpvis uppspelning eller uppspelning av bokmärkta spår. 29-SE
Gra nsk a inform a t ione n Först ä rk a ba sljude t på e n CD m e d (SOUND) AT RAC3 plus/AT RAC3 / Du kan göra det förstärkta basljudet tydligare. M P3 -file r Du kan kontrollera informationen på en CD- Välj ”BASS ” eller ”BASS ” skiva med ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer genom att trycka på SOUND. med hjälp av DISPLAY. Du kan också granska informationen för en Ingen indikation ID3-tagg om filen har den typen av (Normal uppspelning) information lagrad. Varje gång du trycker på DISPLAY ändras ”BASS ” teckenfönstret på följande sätt: ”BASS ” B Filnamn, gruppnamn och förfluten uppspelningstid r Artistnamn, CODEC-information*, Det valda ljudläget visas. återstående tid av det aktuella spåret r Totala antalet grupper och totala antalet filer *Varierbar bithastighet och samplingsfrekvens ”BASS ” förstärker basljudet mer än Obs! ”BASS ”. • Om gruppen saknar namn visas ”ROOT” i teckenfönstret. • Om filen saknar ID3-tagginformation visas Obs! ”- - - -” i teckenfönstret. Om det uppstår distorsion när du använder SOUND-funktionen sänker du volymen. 30-SE
Sk ydda hörse ln (AVLS) St ä nga a v ljudsigna le n Funktionen AVLS (Automatic Volume vid m a növre ring Limiter System, automatisk Du kan stänga av den ljudsignal som hörs i volymbegränsning) skyddar din hörsel hörlurarna/öronsnäckorna när du manövrerar genom att den begränsar maximivolymen. CD-spelaren. Håll SOUND nedtryckt tills ”AVLS ON” visas i teckenfönstret. 1 Koppla bort strömförsörjningen från CD-spelaren (nätadapter, uppladdningsbara batterier eller torrbatterier). 2 Anslut strömkällan samtidigt som du trycker kontrollknappen med 4 Blinkar när volymen vrids upp över en lägen mot x•CHG (RADIO OFF) viss gräns. under minst en sekund. Stänga av AVLS-funktionen Håll SOUND nedtryckt tills ”AVLS OFF” Slå på ljudsignalen visas i teckenfönstret. Koppla ur strömkällan och anslut sedan strömkällan igen utan att trycka Obs! kontrollknappen med 4 lägen mot x•CHG Om du använder SOUND-funktionen och AVLS- (RADIO OFF). funktionen på samma gång kan det hända att ljudet låter orent. I så fall sänker du volymen. Tillgängliga funktioner Lå sa k ont rolle rna (HOLD) Du kan låsa kontrollerna på CD-spelaren för att undvika att de trycks ned av misstag. Skjut HOLD i pilens riktning. ”HOLD” blinkar om du trycker på någon knapp när HOLD-funktionen är aktiverad. Låsa upp kontrollerna Skjut HOLD i pilens motsatta riktning. 31-SE
B Anslut a CD-spe la re n Obs! Anslut a e t t • Innan du spelar en CD-skiva bör du vrida ned st e re osyst e m volymen på den anslutna utrustningen för att undvika skador på högtalarna. Du kan lyssna på CD-skivor via ett • Använd AC-adaptern vid inspelning. Om du stereosystem och du kan spela in dem på ett använder uppladdningsbara batterier eller kassettband. Mer information finns i torrbatterier som strömkälla är risken stor att batterierna urladdas helt under inspelningen. bruksanvisningen till den utrustning som ska • Ställ in volymen på CD-spelaren och den anslutas. anslutna utrustningen så att ljudet blir rent och störningsfritt. Var noga med att stänga av all ansluten utrustning innan du gör anslutningarna. Om funktionen G-PROTECTION när du använder anslutningskabeln Om du vill spela CD-skivan med bästa möjliga ljudkvalitet ställer du G- PROTECTION-omkopplaren på ”1”. till i Justera volymen. Anslutningskabel (medföljer ej) Höger (röd) Vänster (vit) Stereosystem, kassettdäck, radiokassettspelare eller liknande. 32-SE
B Anslut a e n st röm k ä lla Du kan använda följande strömkällor: • AC-adapter (se ”Spela upp ljud-CD eller 2 Sätt i två batterier och vänd 3 polen enligt märkningen i ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer”) • Uppladdningsbara batterier batterifacket. Stäng sedan locket • LR6 (storlek AA) alkaliska batterier så att det klickar på plats. Information om batterilivslängd finns under ”Specifikationer”. Driva CD-spe la re n m e d ba t t e rie r Använd bara följande batterier till CD- Sätt i #-sidan först spelaren: (för båda batterierna). Uppladdningsbara batterier (medföljer ej) U ppla ddning a v de Ladda upp de uppladdningsbara batterierna uppla ddningsba ra ba t t e rie rna innan du använder dem för första gången. • NH-WM2AA (NH-WMAA × 2) (m e dfölje r e j) 1 Anslut AC-adaptern till DC IN 4.5 V- Torrbatterier kontakten på CD-spelaren och till ett • LR6 alkaliska batterier (storlek AA) vägguttag. 2 Starta uppladdningen genom att trycka kontrollknappen med 4 lägen mot Sä t t a i ba t t e rie rna x•CHG (RADIO OFF). CD-spelaren laddar upp batterierna. 1 Öppna batterifackets lucka på insidan av CD-spelaren. Indikatorsektionerna för tänds i följd och ”Charging” visas i teckenfönstret. När batterierna är uppladdade slocknar indikatorerna Ansluta en strömkälla ”Charging” och . Om du trycker kontrollknappen med 4 lägen mot x•CHG (RADIO OFF) när uppladdningen är färdig blinkar indikatorn och ”FULL” visas i teckenfönstret. 3 Koppla bort AC-adaptern. (fortsättning) 33-SE
• När du bär med dig de uppladdningsbara Driva CD-spe la re n m e d ba t t e rie r batterierna bör du använda bärväskan för att undvika att batterierna kortsluts och den Ta ur batterierna starka värmeutveckling som kan bli Ta ur batterierna som nedanstående bild visar. resultatet av en kortslutning. Om de uppladdningsbara batterierna kommer i kontakt med metallföremål kan de kortslutas vilket kan göra dem så varma att det finns risk för antändning. Om torrbatterier • Se till att koppla ur AC-adaptern. • När batterierna är tomma byter du ut båda två samtidigt. Kontrollera återstående batteritid Fästa locket på batterifacket Du kan kontrollera den i teckenfönstret. Om locket på batterifacket lossnar (t.ex. om Byt batterier när ” ” blinkar. du av misstag skulle tappa CD-spelaren) kan du fästa det på plats igen som nedanstående t t t t t bild visar. Lo batt* * Ljudsignal hörs. Obs! • Indikatorerna visar bara batteriernas status i grova drag. Att bara den sista fjärdedelen visas betyder inte nödvändigtvis att det återstår en fjärdedel av batteriernas ursprungliga kapacitet. • Indikatorerna kan öka och minska beroende på hur du använder CD-spelaren. När det är dags att byta ut de uppladdningsbara batterierna När batterilivslängden halverats börjar det bli dags att byta ut de uppladdningsbara batterierna. Om de uppladdningsbara batterierna • Batteriernas ursprungliga kapacitet bibehålls längre om du bara laddar upp dem när de är helt tomma. • Om batterierna är nya eller om de inte har använts under en lägre tid kan det hända att de inte laddas upp fullt förrän du laddat upp och laddat ur dem ett antal gånger. 34-SE
Om st röm k ä llor Koppla ur alla strömkällor om du vet med dig att du inte kommer att använda CD- spelaren under en längre tid. Om AC-a da pt e rn • Använd bara den medföljande nätadaptern. Om CD-spelaren levereras utan nätadapter använder du nätadatpern AC-E45HG. Använd inga andra typer av nätadaptrar eftersom de kan orsaka funktionsstörningar. Polaritet på adapterkontakten • Rör inte AC-adaptern när du är fuktig om händerna. • Anslut AC-adaptern ordentligt till ett lättåtkomligt vägguttag. Om du skulle märka att AC-adaptern inte fungerar som den ska måste du genast koppla bort den från vägguttaget. Om uppla ddningsba ra ba t t e rie r oc h t orrba t t e rie r • Ladda aldrig torrbatterier. • Kasta inte batterierna i eld. Ansluta en strömkälla • Bär inte batterier tillsammans med mynt eller andra metallföremål. Om batteriernas poler kortsluts kan det leda till riskabel upphettning. • Använd inte uppladdningsbara batterier tillsammans med torrbatterier. • Använd inte nya batterier tillsammans med gamla. • Blanda inte olika batterityper. • När batterierna inte används under en längre tid bör du ta ur dem. • Om du råkar ut för batteriläckage torkar du först ur batterifacket från batterisyra och sätter sedan i nya batterier. Tvätta dig noga om du får batterisyra på dig. 35-SE
B Y t t e rliga re inform a t ion • Utsätt aldrig CD-skivor för direkt solljus Försik t ighe t så t gä rde r eller värmekällor som t.ex. varmluftsutsläpp. Lämna inte CD-skivor i Om sä k e rhe t en bil som är parkerad i direkt solljus. • Skulle något föremål eller någon vätska komma in i CD-spelaren bör du genast koppla ur strömkällorna och låta Om hörlura r oc h öronsnä c k or kvalificerad personal kontrollera spelaren Trafiksäkerhet innan du använder den igen. Använd inte hörlurar/öronsnäckor medan du • Stoppa aldrig in något främmande föremål kör, cyklar eller framför ett motorfordon. i DC IN 4.5 V-kontakten (ingång för extern Förutom att det är direkt trafikfarligt är det strömkälla). förbjudet i vissa länder. Det kan dessutom Om CD-spe la re n vara farligt att lyssna på allt för hög musik • Håll linsen på CD-spelaren ren och rör aldrig medan du promenerar, speciellt vid vid den. Linsen skadas lätt och du riskerar att övergångsställen. Du bör vara mycket CD-spelaren inte fungerar som den ska. försiktig eller helst göra ett uppehåll i • Lägg aldrig något tungt föremål ovanpå lyssnandet i riskfyllda situationer. CD-spelaren; det kan skada både skiva och spelare. Förebygga hörselskador • Lämna aldrig CD-spelaren på en plats nära Undvik att lyssna på hög musik med värmekällor, eller i direkt solljus. Inte heller hörlurar/öronsnäckor. Öronexperter avråder på en dammig plats eller där det finns från långvarig lyssning på hög volym. Om du mycket sand eller är fuktigt eller regnar. skulle börja höra ett ringande ljud i öronen Spelaren får inte heller utsättas för bör du sänka volymen eller allra helst sluta mekaniska stötar. Lägg den heller inte på ett lyssna. underlag som inte är plant. Tänk också på att inte lämna spelaren i en bil med stängda Visa hänsyn fönster (där det kan bli mycket varmt). Håll volymen på en lagom nivå. Då kan du • Om CD-spelaren orsakar störningar i radio eller TV-mottagning kan du stänga av CD- höra ljuden från omgivningen samtidigt som spelaren eller flytta den från radion eller du lyssnar. Dessutom undviker du att störa TV:n. folk omkring dig. • Skivor, som inte har standardformat (t.ex. hjärt- eller stjärnformade eller fyrkantiga), Va t t e n oc h förore ninga r kan inte spelas upp på den här CD-spelaren. • Innan du knäpper upp spännet för att Om du ändå gör det riskerar du att skada öppna luckan bör du vara noga med att spelaren. Använd inte sådana skivor. torka bort vatten, damm och sand från spelarens utsida. Se till att du öppnar H a nt e ring a v CD-sk ivor luckan på en plats där du inte riskerar att • Fatta alltid CD-skivor om kanterna; rör det kommer in fukt eller föroreningar i aldrig skivans yta. spelaren. Se också till att du är torr om • Klistra inte papper eller fäst tejp på CD- händerna. Om det kommer in vatten eller skivorna. sand i spelaren kan det vara början till att du får problem med den. • När du stänger luckan bör du noga se till att det inte finns några föroreningar, t.ex. sand på gummipackningen runt luckan. Stäng sedan luckan och se till att spännet gör att den stängs ordentligt. Inte så här 36-SE
• De medföljande hörlurarna är inte avsedda att sänkas ned i vatten eller komma i U nde rhå ll långvarig kontakt med väta. Om du råkar tappa ner dem i vatten, eller om de blir Re ngöring a v hölje t blöta, torkar du av dem med en mjuk duk. Använd en mjuk duk lätt fuktad med vatten Använd aldrig en elektrisk hårtork. eller ett milt tvättmedel. Använd aldrig • Den medföljande AC-adaptern är inte alkoholer, bensin eller förtunningsmedel. vattensäker. Undvik väta när du driver spelaren med AC-adaptern, så undviker du Re ngöring a v k ont a k t e n t ill risken för elstötar. hörlura rna /öronsnä c k orna • När du inte använder DC IN 4.5 V- För att du ska få bäst ljudåtergivning bör du kontakten och i-uttaget sluter du till dem hålla kontakten till hörlurarna/öronsnäckorna med de medföljande gummitätningarna. ren. Torka då och då av den med en mjuk Om det kommer in vatten eller sand i duk. kontakterna kan de börja rosta eller du får problem av andra slag. Ta bort sa nd oc h da m m frå n Obs! gum m ipa c k ninge n • Spelarens lucka är lufttät och det kan hända att du Sand, smuts och andra beläggningar hindrar får svårt att öppna den om lufttrycket plötsligt luckan från att sluta tätt ordentligt och ändras, t.ex. om den transporterats med flyg eller följden kan bli att det kommer in vatten i om du tar den från en varm till en kall plats. Då spelaren. Håll packningen ren genom att kan du jämna ut trycket genom att ta bort gummitätningen ur DC IN 4.5 V-kontakten. borsta av den emellanåt. • För att ge ett så gott skydd som möjligt mot Du rekommenderas att byta gummipackning inträngande vatten är spännet avsiktligt åtminstone en gång om året. Du kan köpa konstruerat att vara en aning trögt att manövrera. nya packningar hos din Sony-återförsäljare. Var försiktig så att du inte bryter naglarna när du öppnar luckan. Ytterligare information Håll aldrig spelaren balanserande i spännet; det kan skada spelaren. 37-SE
Fe lsök ning Skulle något problem kvarstå efter att du gått igenom denna symptomlista, kontaktar du din närmaste Sony-återförsäljare. CD-spe la re Symptom Orsak och/eller åtgärder Volymen ökar inte trots att c Om ”AVLS” blinkar i teckenfönstret håller du ned SOUND tills du flera gånger tryckt VOL ”AVLS OFF” visas i teckenfönstret. (sid. 31) mot +. Inget ljud, eller bara c Anslut kontakterna ordentligt. (sidan 12) störande ljud hörs. c Kontakterna är smutsiga. Rengör dem regelbundet med en mjuk och torr trasa. Vissa filer kan inte spelas c Du har försökt att spela upp filer som sparats i ett format som inte upp. är kompatibelt med den här CD-spelaren. (sidan 6) Uppspelningstiden är för kort c Kontrollera att du använder alkaliska batterier och inte när du driver enheten med manganbatterier. (sidan 33) torrbatterier. c Byt ut batterierna mot nya LR6 (storlek AA) alkaliska batterier. (sidan 33) Uppspelningstiden är för kort c Ladda upp och urladda de uppladdningsbara batterierna flera när du driver enheten med gånger. (sidan 33) uppladdningsbara batterier. ”Lo batt” visas i c De uppladdningsbara batterierna är urladdade. Ladda upp dem teckenfönstret. CD-skivan igen. (sidan 33) spelas inte upp. c Byt ut batterierna mot nya LR6 (storlek AA) alkaliska batterier. (sidan 33) ”HI dc In” visas i c Du använder en nätadapter som ger högre utspänning än den teckenfönstret. medföljande eller den som rekommenderas. Använd bara den nätadapter som medföljer eller rekommenderas eller den bilbatterikabel som rekommenderas under ”Extra tillbehör”. (sid. 42) 38-SE
CD-spe la re Symptom Orsak och/eller åtgärder CD-skivan spelas inte upp c Knapparna är låsta. Skjut tillbaka HOLD-omkopplaren. (sidan 31) eller ”No disc” visas i c CD-skivan är smutsig eller felaktig. teckenfönstret när en CD- c Kontrollera att CD-skivan har satts i med etiketten vänd uppåt. skiva har satts i CD-spelaren. (sidan 12) c Det har bildats kondens i spelaren. Använd inte spelaren under några timmar så att fukten hinner avdunsta. c Stäng batterifackets lock ordentligt. (sidan 33) c Kontrollera att du har vänt batterierna rätt. (sidan 33) c Anslut AC-adaptern ordentligt till ett vägguttag. (sidan 12) c När det gått en sekund eller mer sedan du har anslutit nätadaptern trycker du kontrollknappen med 4 lägen mot u. c CD-R/RW-skivan är tom. c Något problem har uppstått med kvaliteten på CD-R/RW-skivan, med inspelningsenheten eller dess programvara. c Filer i två eller flera format finns inspelade på samma CD-R/RW- skiva. (sidorna 6, 7) ”HOLD” blinkar i c Knapparna är låsta. Skjut tillbaka HOLD-omkopplaren. (sidan 31) teckenfönstret när du trycker på en knapp och CD-skivan spelas inte upp. CD-spelaren påbörjar inte c När CD-spelaren är stoppad trycker du kontrollknappen med 4 uppladdningen. lägen mot x•CHG (RADIO OFF). (sid. 33) Uppspelningen startar från c Funktionen för återupptagen uppspelning (Resume) är aktiverad. den punkt där du stoppade. Om du vill starta uppspelningen från det första spåret trycker du (resume - återupptagen kontrollknappen med 4 lägen mot u under stoppläge tills uppspelning) uppspelningen av det första spåret börjar. Du kan också öppna locket på CD-spelaren. Du kan också koppla bort alla strömkällor och sedan sätta i batterierna eller ansluta AC-adaptern igen. (sid. 12, 13, 33) Ett frasande eller rasslande c Stäng batterifackets lock ordentligt. (sidan 33) ljud hörs från CD-skivan. När du använder den med ett c Justera volymen på CD-spelaren och den anslutna utrustningen. anslutet stereosystem (sid. 32) uppstår distorsion eller andra störningar i ljudet. Ytterligare information (fortsättning) 39-SE
Fe lsök ning CD-spe la re Symptom Orsak och/eller åtgärder Under uppspelning av en c CD-spelaren är konstruerad så att den stannar ATRAC CD- och ATRAC CD- eller en MP3 CD- MP3 CD-skivorna under uppspelningen. Det minskar skiva roterar inte CD-skivan, strömförbrukningen. Det är alltså inget fel på spelaren. men ljudet hörs som vanligt. ”NO FILE” visas i c Det finns inga ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer på CD-skivan. teckenfönstret när du tryckt c Du använder en CD-RW-skiva vars information har raderats. kontrollknappen med 4 lägen c CD-skivan är smutsig. mot u eller när du stängt locket till CD-spelaren. När du stänger locket till CD- c CD-spelaren läser informationen på CD-skivan. Det är alltså inget spelaren börjar CD-skivan att fel. rotera. LCD-teckenfönstret är svårt c Du använder CD-spelaren där det är för varmt (över 40°C) eller att se eller uppdateras där det är för kallt (under 0°C). I rumstemperatur fungerar långsammare. teckenfönstret som vanligt igen. ” ” blinkar snabbt i c CD-spelaren har växlat till läget för uppspelning av teckenfönstret och du kan bokmärkesmärkta spår. Tryck flera gånger på P MODE/ tills inte hitta början av spåret ” ” inte längre visas i teckenfönstret. eller den önskade punkten i spåret. Ra dio Symptom Orsak och/eller åtgärder Ljudet är svagt eller har låg c Ladda upp de uppladdningsbara batterierna. (sid. 33) kvalitet. c Byt ut batterierna mot nya alkaliska LR6-batterier (storlek AA). (sid. 33) c Flytta CD-spelaren bort från TV:n. 40-SE
Modellerna CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, Spe c ifik a t ione r EE1, E, E13 och E13/2: 220 - 230 V, 50/60 Hz Modell CEK: 230 V, 50 Hz CD-spe la re Modell AU2: 240 V, 50 Hz Modellerna EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 System och EE8: 100 - 240 V, 50/60 Hz Compact Disc digitalt ljudsystem Modell HK4: 230 V, 50 Hz Laserdiod Modell CNA: 220 V, 50 Hz Material: GaAlAs Batterilivslängd*1 (ca. timmar) Våglängd: λ = 780 nm (När du använder CD-spelaren på ett plant och Emission: Kontinuerlig stabilt underlag) Lasereffekt: Lägre än 44,6 µW Uppspelningstiden varierar beroende på hur du (Denna utnivå är uppmätt på ett avstånd av 200 använder CD-spelaren. mm från objektivlinsens yta på det optiska pickupblocket med 7 mm öppning.) När du använder två alkaliska LR6-batterier från Sony (SG) (tillverkade i Japan) D-A konvertering 1-bits kvartsstyrd tidkontroll funktionen G-PROTECTION ”1” ”2” Frekvensomfång +1 Ljud-CD-skivor 48 43 20 - 20 000 Hz –2 dB (uppmätt enl. JEITA CP-307) ATRAC3plus-filer*2 75 75 MP3-filer*3 70 70 Utsignaler (vid 4,5 V inspänning) RADIO ON 62 Öronsnäckor (stereo-minijack) Ca. 5 mW + Ca. 5 mW vid 16 Ω *1 Uppmätt värde gentemot standarden JEITA (Ca. 1,5 mW + Ca. 1,5 mW vid 16 Ω)* (Japan Electronics and Information Technology *För kunder i Europa Industries Association) *2 Inspelad med 48 kbps eller 64 kbps Ra dio *3 Inspelad med 128 kbps Frekvensomfång Drifttemperatur FM: 87,5-108,0 MHz 5°C - 35°C AM: 531-1 602 kHz Dimensioner (b/h/d) (exklusive Antenn utstickande delar och kontroller) FM: Sladdantenn (kabeln till hörlurarna/ Ca. 148,4 × 36,7 × 134,0 mm öronsnäckorna) Vikt (utan tillbehör) AM: Inbyggd ferritantenn Ca. 345 g Ytterligare information Allm ä nt Amerikanska patent och patent i andra licenser är licensierade från Dolby Laboratories. Strömförbrukning Områdeskoden för den modell du köpt finns Rätt till ändringar av design och specifikationer uppe till vänster vid streckkoden på förbehålles. förpackningen. • Sony NH-WM2AA uppladdningsbara batterier: 1,2 V likström (DC) × 2 • Två LR6-batterier (storlek AA): 1,5 V DC × 2 • AC-adapter (DC IN 4.5 V-kontakt): Modellerna U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 och CA2/C: 120 V, 60 Hz 41-SE
Ex t ra t illbe hör AC-adapter AC-E45HG Aktiva högtalare SRS-Z1 Bilbatterikabel DCC-E345 Bilbatterikabel med DCC-E34CP bilanslutningsset Bilanslutningsset CPA-9C Uppladdningsbart batteri NH-WM2AA Öronsnäckor (utom för kunder i Frankrike) MDR-E931LP MDR-EX71SL MDR-Q55SL Öronsnäckor (för kunder i Frankrike) MDR-E808LP Det kan hända att din återförsäljare inte för alla dessa tillbehör. Återförsäljaren kan ge mer information om vilka tillbehör som finns tillgängliga i ditt land. 42-SE
43-SE
Sony Corporation Printed in Malaysia