Sony MZ-E310 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-247-462-13(1) Port able MiniDisc Player MZ-E310 Porta ble MiniDisc Player Operating Instructions Käyttöohjeet Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Stereo products. is a trademark of Sony Corporation. MZ-E310 ©2002 Sony Corporation

The validity of the CE marking WARNING is restricted to only those To prevent fire or shock hazard, do countries where it is legally not expose the unit to rain or enforced, mainly in the moisture. countries EEA (European Economic Area). Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or The C-Tick mark on the built-in cabinet. Walkman is valid only for the products marketed in Australia. To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, table-cloths, curtains, etc. And don’t place lighted candles on the apparatus. To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. Certain countries may regulate disposal of the battery used to power this product. Please consult with your local authority. Caution The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. CAUTION — INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTRY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Information IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT. 2-GB

Table of contents Looking at the controls .................................... 4 Getting started! ................................................ 6 Playing an MD right away! ................................ 8 Various ways of playback .............................. 10 Searching for a specific track or a position quickly (Quick Search) .... 10 Selecting the play mode ....................................................................... 10 Listening to tracks in a desired sequence (Program Play) ............. 12 Using the group function ...................................................................... 12 GB What is a disc with group settings? ............................................... 12 Listening to tracks in a specific group (Group Mode Playback) ... 13 Selecting and playing specific groups (Group Skip Function) ...... 13 Registering groups using your MiniDisc recorder ......................... 14 Adjusting treble or bass (Digital Sound Preset) ................................... 15 Selecting the sound quality ............................................................ 15 Adjusting the sound quality ........................................................... 15 Other Operations ............................................ 17 Viewing the track name and playing time ........................................... 17 Protecting your hearing (AVLS) .......................................................... 18 Locking the controls (HOLD) .............................................................. 18 Additional information .................................... 19 Precautions ........................................................................................... 19 Troubleshooting ................................................................................... 21 Specifications ....................................................................................... 23 3-GB

Looking at the controls Front of the player 3 7 4 5 1 2 6 A Display window D MENU/ENTER button B VOL + and – button E GROUP button The VOL + button has a tactile dot. F i (headphones/earphones) jack C 4-position control key G Headphones/earphones N (play)* . and > (search/AMS) x (stop) X (pause) ∗ The N button has a tactile dot. 4-GB

Back of the player 3 1 4 2 A HOLD switch C Hand strap hole B OPEN button Use the hole to attach your own strap. D Battery compartment lid The display window of the player 1 4 2 5 6 3 7 8 A Disc indication H Character information display B Group mode indication Displays the track names, elapsed Lights up when group mode is on. time, etc. C Track number display D Battery level indication Shows approximate battery condition. E Play mode indication Shows play mode of the MD. F SOUND indication G Disc, group, track indication 5-GB

Getting started! 1 Insert an alkaline dry battery. E e Slide to open the battery Insert one LR6 (size AA) Close the lid. compartment lid. alkaline dry battery minus end first. When to replace the battery You can check the battery condition through the battery indicator while using the player. Battery power decreasing r Weak battery r The battery has gone out. “LoBATT” flashes in the display, and the power goes off. Battery life (Unit:approx.hours)(JEITA1)) Battery SP LP2 LP4 Stereo Stereo Stereo LR6 (SG) 41 50 56 Sony alkaline dry battery2) 1) Measured in accordance with the JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) standard. 2) When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry battery (produced in Japan). Note The battery life may be shorter than that specified, depending on the operating conditions, the temperature of the location, and varieties of batteries. 6-GB

2 Make connections and unlock the control. 1 Connect the headphones/earphones to 2 Slide HOLD in the opposite direction of i. the arrow indicated on the player (HOLD .) to unlock the controls. HOLD to i Connect firmly. 7-GB

Playing an MD right away! 1 Insert an MD. 1 Press OPEN to open the lid. 2 Insert an MD with the label side facing front, and press the lid down to close. 2 Play an MD. 1 Press N>. ., N>, x, X 2 Press VOL + or – to adjust the volume. The volume indicator appears in the display allowing you to check the volume level. To stop play, press x. Playback starts from the point you last stopped playing. To start playback from the beginning of the first track, hold down N> for 2 VOL +, – seconds or more. 8-GB

To Operation Find the beginning of the current Press .. track or the previous track1) Press . repeatedly until the beginning of the desired track appears. Find the beginning of the next track2) Press N> once. Go backwards while playing Hold down .. Go forward while playing Hold down N>. Pause Press X. Press X again to resume play. Remove the MD Press x, and then press OPEN.3) 1) If you press . twice continuously while playing the first track of the disc, the player goes to the beginning of the last track on the disc. 2) If you press N> during the last track of the disc, the player goes to the beginning of the first track on the disc. 3) If you open the lid, the playback will begin from the beginning of the first track (except when group mode is on). Suppressing the skip of the sound (G-PROTECTION) The G-PROTECTION function was developed to provide a higher level of shock resistance than that of existing players in order to allow the player to be used while jogging. Note The playback sound may skip if: • the player receives stronger continuous shock. • a dirty or scratched MiniDisc is played. z • The MZ-E310 supports the newly developed DSP TYPE-R for ATRAC. It thus allows you to enjoy TYPE-R high-quality sound from MDs recorded in SP stereo on TYPE-R-equipped MD decks, etc. • The player can play the track recorded by 2 × or 4 × long playing mode (LP2 or LP4). Normal stereo playback, LP2 stereo playback, LP4 stereo playback or monaural playback is automatically selected to match the audio source. • The display will turn off shortly after you press x. 9-GB

Va rious w a ys of pla yba c k z Searching for a specific • If you do this procedure while the player is in track or a position shuffle play mode, shuffle play starts from the track that you selected. quickly (Quick Search) • If the player reaches to the first track or the last track on the disc as you are holding . You can do two kinds of quick searches. or N> button in step 5, it will return to • Index search — Searching quickly the last track or the first track, respectively. (In while monitoring the track number or group mode, if the player reaches to the first track name (factory setting). track or the last track in a group as you are • Time search — Searching quickly holding . or N> button in step 5, it while monitoring the elapsed time. will return to the last track or the first track in that group, respectively.) (See “Using the MENU/ENTER group function” (page 12).) Selecting the play mode ., N>, X, x You can select various play modes such as normal play, repeat play (1Rep.), shuffle play (Shuff), or program play (PGM). 1 During playback, press MENU/ MENU/ENTER ENTER. 2 Press . or N> repeatedly until “SEARCH” flashes in the display, and then press MENU/ENTER. 3 Press . or N> repeatedly until ., N> “Index”(index search) or “Time”(time search) flashes in the display, and then MENU/ENTER. 1 During playback, press MENU/ 4 Press X. ENTER. 5 Hold down . or N> until the 2 Press . or N> repeatedly until desired track number/track name “P-MODE” flashes in the display, and (index search) or the desired elapsed then press MENU/ENTER. time (time search) appears in the display. 6 Press X. Playback starts from the selected track. To cancel the procedure Press x. 10-GB

3 Press . or N> repeatedly to Indication A/B (play mode) select the play mode, and then press Normal/—(normal play) MENU/ENTER. All the tracks are played once. Each time you press N>, the r display item indicated by A changes AllRep/ as follows: All the tracks are played repeatedly. Pressing MENU/ENTER while A is r flashing causes the play mode to 1 Track/1 change. A track is played once. The new mode then appears in the r display indicated by B. 1Rep./ 1 A single track is played repeatedly. Pressing N> repeatedly changes r A. Shuff/SHUF After the currently selected track finishes playing, the remaining tracks are played in random order. r Shuf.R/SHUF After the currently selected track B lights up when you press MENU/ finishes playing, the remaining ENTER. tracks are played repeatedly in random order. r PGM/PGM The tracks are played in the order that you specified. r PGMRep/PGM The tracks are played repeatedly in the order that you specified. To cancel the procedure Press x. 11-GB

• You can specify the play mode for a selected Listening to tracks in a group when group mode is on. To activate desired sequence (Program group mode, see “Selecting and playing specific groups (Group Skip Function)” Play) (page 13). • The play mode can also be selected when the 1 Do the steps 1 and 2 in “Selecting the player is paused or stopped. play mode” (page 10), select “PGM” in step 3 and then press MENU/ Notes • All program settings are lost when the lid is ENTER. opened. • If no settings are made for 5 minutes while the player is stopped, the settings made up to that point are entered. • During program setting, you cannot do group mode’s on/off setting. • If you turn on group mode during program play, the program play is canceled. 2 Press . or N> repeatedly to select the track number. Using the group Track number function The player can be used with a disc which Program number has group setting. The group function is useful for playing a great number of tracks, or tracks that have 3 Press MENU/ENTER. been recorded in MDLP (LP2/LP4) mode. The track is entered. What is a disc with group settings? This is a disc with settings that organize tracks into groups, and which allow those groups to be selected. 4 Repeat steps 2 and 3 to select other The player does not support the recording of group settings. Use your MD recorder tracks in the desired sequence. to record information, and then use the 5 Press MENU/ENTER for 2 seconds player for playback. or more. Disc The settings are entered and playback Group 1 Group 2 Group 3 starts from the first programmed track. Track Track Track number number number z • The program play settings will remain in 1 2 3 4 5 6 7 8 memory even after playback finishes or is stopped. • You can set the program play up to 20 tracks. 12-GB

z To turn off group mode If your recorder has a function for editing disc Press GROUP for 2 seconds or more names, you can use it to register groups. For again. details, see “Registering groups using your MiniDisc recorder” (page 14). z • When group mode is on, it is possible to do repeat play, shuffle play, or program play. For Listening to tracks in a details on the respective operations, see specific group (Group Mode “Selecting the play mode” (page 10). • In group mode, pressing N> during the Playback) last track of the group moves playback to the Playback when group mode is off: first track of the group. Pressing . twice Playback starts with the first track in the continuously while playing the first track of a disc, and stops with the last track in the group moves playback to the last track of the disc. group. Disc Note Track number In group mode, the player treats all tracks without group settings as belonging to the last group on the disc. The last group is indicated in 1 2 3 4 5 6 7 8 the display as “GP --”. Within a group, the tracks appear in their order on the disc, not their order within the group. Playback when group mode is on: Selecting and playing specific Playback of the selected group starts with the first track in the group, and stops with groups (Group Skip Function) the last track in the group. When playing a disc with group settings, Disc the group skip function allows you to Group 1 Group 2 Group 3 jump from the currently playing group to any other group on the MD. The group Track Track Track skip function can be used at any time number number number during playback, regardless of whether the player is in group mode on or not. 1 2 3 1 2 1 2 When group mode is off: Disc 1 Insert a disc which has group settings Track number into the player, and then play the disc. 1 2 3 5 6 7 8 4 2 Press GROUP for 2 seconds or more. “ ” and “GP ON” light up in the display and group mode is turned on. Skip Skip Skip Playback stops at the end of the last track in the selected group. For details on selecting another group, see “Selecting and playing specific groups (Group Skip Function)” (page 13). 13-GB

When group mode is on: Registering groups using your MiniDisc recorder Disc Group 1 Group 2 Group 3 If your MD recorder (MD deck or recording MD Walkman) has a function Track Track Track for editing disc names, you can use it to number number number register groups even if your recorder does not have the group function. 1 2 3 1 2 1 2 Make sure you enter the text string exactly as described below. The group Skip Skip Skip function will not work if you enter the text string incorrectly. To specify groups 1 Insert a disc which has group settings into the player, and then play the disc. 1 Change the disc name to the following by using your MD 2 Press GROUP. recorder: “ ” and “- - -” flash in the display and groups skip mode is turned on. 0;[Disc name] // [First track of group 1 ]- 3 Within 5 seconds, press . or A B N> repeatedly until the name or [Last track of group 1] ; [Name of group 1 ] // number of the desired group appears. The player starts playing from the B C first track in the group. [First track of group 2] - [Last track of group 2 ] ; When there is a group name B B (Example: AAA) [Name of group 2] // ...... C A Disc name Group name B Track number C Group name // Separator between groups When there is no group name – Hyphen placed between the first track and the last track ; Separator between track number and group name Group number (Ex.) Set the following groups for the disc named “Collections”: Group name for tracks 1-7: To cancel the procedure My Favorites“2002winter” Group name for tracks 8-17: Press x. Jun&Tac“sunshine head” Note Group name for tracks 18-24: If no operation is performed within 5 seconds in THE NIGHT BUTTERFLYS step 3, group skip mode is canceled. To do the Group name for tracks 25-32: procedure, start from step 2 again. Dream World/Kiss Me! 14-GB

Text string entered: 0;Collections// Selecting the sound quality 1-7;My Favorites“2002winter”// 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// Factory settings 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// Factory settings of the digital sound preset 25-32;Dream World/Kiss Me!// are as follows: • “SOUND 1”: bass +1, treble ±0 z • “SOUND 2”: bass +3, treble ±0 • Up to 99* groups can be registered on a single MD. • The characters “;”, “/”, and “–” can be used in 1 During playback, press MENU/ a group name. ENTER. • You can register the same group name twice or more on the same MD. 2 Press . or N> repeatedly until • You can specify a group without entering a “S–SEL” flashes in the display, and group name (C) for it. press MENU/ENTER. ∗ The actual number will be less than 99 if you 3 Press . or N> repeatedly to have entered more characters than are select “SOUND 1”, “SOUND 2”, or allowed per disc. “OFF” in the display, and then press Note MENU/ENTER. Depending on the specifications of your MD Selecting “OFF” turns off the digital recorder, the group function will not work. sound preset function. Adjusting the sound quality Adjusting treble or bass You can change the preset sound quality. (Digital Sound Preset) To change the preset sound quality, select “SOUND 1” or “SOUND 2”, the one you You can adjust the treble and bass to suit want to change, in advance. your taste. The player can store two sets of treble-bass adjustments, which can 1 While playing and “SOUND 1” or then be selected later during playback. “SOUND 2” has been selected, press MENU/ENTER. MENU/ENTER 2 Press . or N> repeatedly until “S–SET” flashes in the display, and then press MENU/ENTER. The display shows the currently “BASS” sound setting. ., N>, x continued 15-GB

3 Press . or N> repeatedly to adjust the sound level. Shows “SOUND 1” or “SOUND 2” is selected The sound can be adjusted in 8 steps. (–4, –3, ...±0, ...+2, +3) 4 Press MENU/ENTER. “BASS” is set and the display changes to “TRE” (treble) setting mode. 5 Press . or N> repeatedly to adjust the sound level, and then press MENU/ENTER. “TRE” (treble) is set. The sound settings are saved and the playback display appears again. To cancel the procedure Press x. z You can set a preset sound while playback is paused. Note When using a digital sound preset, the sound may break or become distorted if the volume is turned up too high, depending on the settings or the track. In this case, change the settings of the sound quality. 16-GB

Ot he r Ope ra t ions 3 Press . or N> repeatedly until Viewing the track name the information that you want flashes and playing time in the display, and then press MENU/ ENTER. You can check the track name, disc name, Each time you press N>, the etc. during playback. Group-related items display changes as follows: appear only when a track with group settings is played. LapTim (The elapsed time of the current track) r T.Name (Track name) r G.Name (Group name) r D.Name (Disc name) A B C r Track number — The elapsed T–MODE (indicates the recording time mode selected on the MD recorder used; i.e., “SP”, “LP2”, “LP4”, or Track number Track name “MONO”. ) Notes The number of GP Group name • Items may appear differently or may not be total tracks in selectable, depending on the group mode’s on/ the groups off status, the player’s operating status, or the The number of Disc name player and disc settings. total tracks • The mode indication appears only during playback. It appears for 2 seconds, and is then Track number — Track mode replaced by the elapsed time of the current track. 1 Press MENU/ENTER. 2 Press . or N> repeatedly until “DISP” flashes in the display, and then press MENU/ENTER. 17-GB

Protecting your hearing Locking the controls (AVLS) (HOLD) The AVLS (Automatic Volume Limiter To prevent the buttons from being System) function keeps down the accidentally operated when you carry the maximum volume to protect your ears. player, use this function. MENU/ENTER HOLD ., N>, x 1 Slide HOLD in the direction of the 1 Press MENU/ENTER. . to lock. 2 Press . or N> repeatedly until To unlock the controls “OPTION” flashes in the display, and Slide HOLD to the opposite direction of then press MENU/ENTER. the arrow. “AVLS” flashes in the display. 3 Press MENU/ENTER. 4 Press . or N> repeatedly until “ON” flashes in the display, and then press MENU/ENTER. “ON” appears in the display, and after 2 seconds, the playback display appears again. To cancel the AVLS function Select “OFF” in step 4, and press MENU/ ENTER. To cancel the procedure Press x. 18-GB

Addit iona l inform a t ion On installation Precautions Never use the player where it will be subjected to extremes of light, temperature, moisture or On safety vibration. • Do not carry or store the dry battery in the same place with metallic objects such as On the MiniDisc cartridge coins, key rings, or necklaces. This may cause • Do not touch the internal disc directly. Forcing a short-circuit and the generation of heat. the shutter open may damage the internal disc. • Incorrect battery usage may cause the battery • When transporting a MiniDisc, keep it in its fluid to leak or battery to burst. To prevent case. such accidents, make sure the battery is • Do not place the cartridge where it will be installed with the + and – poles oriented subjected to light, temperature, moisture or correctly. dust. • If a battery leak should develop, carefully and • Do not affix the label outside of the specified thoroughly wipe away the battery fluid in the area on the MD. Make sure the label is placed battery compartment before inserting a new within the recessed space on the disc. battery. • If you will not use the player for a long time, On the headphones/earphones be sure to remove the dry battery. Road safety On Handling • Do not use headphones/earphones while • Do not drop or bump the player. This may driving, cycling, or operating any motorized cause the player to malfunction. vehicle. This may lead to a traffic accident and • Do not pull headphones/earphones cords. is illegal in many areas. It can also be • Do not place the player in the following potentially dangerous to play your player at places: high volumes while walking, especially at —An extremely hot place (over 60°C pedestrian crossings. You should exercise (140°F)) extreme caution or discontinue using the —A place exposed to direct sunlight or near a player in potentially hazardous situations. heater • If you experience an allergic reaction to the —In a car with the windows rolled up supplied headphones/earphones, stop using (especially in the summer) them at once and consult a doctor or a Sony —In a damp place such as a bathroom service center. —Near a source of electromagnetic fields Preventing hearing damage such as a magnet, speaker, or TV —In a dusty place Avoid using headphones/earphones at high volumes. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you On heat build-up experience a ringing in your ears, reduce the Heat may build up in the player if it is used for volume or discontinue use. an extended period of time. This, however, is not a malfunction. Caring for others Keep the volume at a moderate level. This will On mechanical noise allow you to hear outside sounds and to be considerate of the people around you. The player emits mechanical noise while operating, which is caused by the power-saving system of the player. This is not a malfunction. 19-GB

On cleaning • After wiping the player casing with a soft cloth slightly moistened with water, wipe it again with a dry cloth. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzene as this may mar the finish on the casing. • Wipe the disc cartridge with a dry cloth to remove dirt. • Dust on the lens may prevent the unit from operating properly. Be sure to close the disc compartment lid after inserting or ejecting an MD. • To maintain good sound quality, use a soft cloth to clean the plugs of the headphones/ earphones. A dirty plug may cause noise or intermittent breaks in the sound during playback. • Clean the terminals periodically with a cotton swab or a soft cloth as illustrated. Dry battery compartment Terminals If you have any questions or problems concerning your player, please consult your nearest Sony dealer. (If a trouble occurred when the disc was in the player, we recommend that the disc be left in the player when you consult your Sony dealer so that the cause of trouble may be better understood.) When consulting your Sony dealer, be sure to bring the player, and the headphones/ earphones. 20-GB

Troubleshooting Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer. Symptom Cause/Solution The player does not • You tried to operate the player with no MD in it. (“NoDISC” work or works flashes in the display.) poorly. , Insert an MD. • The HOLD function is turned on (“HOLD” appears in the display when you press an operation button on the player). , Disable HOLD by sliding the HOLD switch to the opposite direction of the arrow (pages 7, 18). • Moisture has condensed inside the player. , Take the MD out and leave the player in a warm place for several hours until the moisture evaporates. • The dry battery is weak (“LoBATT” flashes or nothing appears). , Replace the dry battery with the new one (page 6). • The dry battery has been inserted incorrectly. , Insert the battery correctly (page 6). • An MD with nothing recording on it is inserted. (“BLANK” flashes in the display.) , Insert a recorded MD. • The player cannot read the disc. (It’s scratched or dirty.)(“ERROR” flashes in the display.) , Reinsert or replace the disc. • While operating, the player received a mechanical shock, too much static, etc. , Restart the operation as follows: 1 Remove the dry battery. 2 Leave the player for about 30 seconds. 3 Reinsert the dry battery. The MD does not • The player is set to repeat mode. (“ ” is displayed on the play normally. player.) , Select “Normal” for the play mode and start playback. For more details, “Selecting the play mode” (page 10). • The disc is playing in group mode. , Turn off group mode. The MD does not • The disc stopped playing before reaching the last track. play from the first , Hold down N> for 2 seconds or more to start playing track. from the first track. • The disc is playing in group mode. , Turn off group mode and stop playback. Then hold down N> for 2 seconds or more to start playing from the first track. 21-GB

Symptom Cause/Solution The digital sound • The digital sound preset is off. preset function does , Select “SOUND 1” or “SOUND 2”. For more details, see not work. “Adjusting treble or bass (Digital Sound Preset)” (page 15). The playback sound • The player is placed where it receives continuous vibration. skips. , Put the player on a stable place. • A very short track may cause sound to skip. , Try not to create a track under one second long. The sound has a lot • Strong magnetism from a television or such device is interfering of static. with operation. , Move the player away from the source of strong magnetism. Noise is momentarily • The sound was recorded in LP4 stereo mode. heard. , Because of the nature of the compression method used in LP4 mode, noise may be output on very rare occasions during playback of sound recorded in this mode. The player does not • An attempt was made to enter group mode with program play operate properly. selected. , Change to group mode before selecting program play. No sound comes • The headphones/earphones plug is not firmly connected. through the , Plug in the plug of the headphones/earphones firmly to the i headphones/ jack. earphones. • Volume is too low. , Adjust the volume by pressing VOL + or –. • The plug is dirty. , Clean the plug. Volume cannot be • AVLS is on. turned up. , Set AVLS to “OFF” (page 18). The group function • While using a disc that has no group information, an attempt was does not operate. made to turn group mode on. , Use a disc with a group information. • While a track that belongs to no group is playing, an attempt was made to turn group mode on. , The group function cannot be used while a track that belongs to no group is playing. • When selecting program play, an attempt was made to turn group mode on. , Turn group mode on, before selecting program play. When rewinding or • Group skip mode is on. fast forwarding, the , Turn off group skip mode. Group skip mode is automatically track does not go canceled if no operation is performed within 5 seconds. For back to the previous more details, see “Selecting and playing specific groups track or go forward (Group Skip Function)” (page 13). to the next track. 22-GB

General Specifications Power requirements One LR6 (size AA) alkaline battery (not MD Player supplied) Battery operation time Audio playing system See “Battery life” (page 6) MiniDisc digital audio system Dimensions Laser diode properties Approx. 81 × 28.9 × 74.4 mm (w/h/d) (31/4 × Material: GaAlAs 13/16 × 3 in.) without projections. Wavelength: λ = 790 nm Emission duration: continuous Mass Laser output: less than 44.6 µW Approx. 93 g (3.3 oz) the player only (This output is the value measured at a distance US and foreign patents licensed from Dolby of 200 mm from the objective lens surface on Laboratories. the optical pick-up block with 7 mm aperture.) Revolutions Design and specifications are subject to change Approx. 300 rpm to 2,700 rpm without notice. Error correction ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Optional accessories Sampling frequency MDR series stereo Headphones/earphones* 44.1 kHz SRS series Active Speakers Coding ∗ When using optional headphones, use only ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic headphones/earphones with stereo mini Coding) plugs. You cannot use headphones/ ATRAC3 — LP2/LP4 earphones with micro plugs. Modulation system EFM (Eight to Fourteen Modulation) Your dealer may not handle some of the above Number of channels listed accessories. Please ask the dealer for 2 stereo channels detailed information about the accessories in 1 monaural channel your country. Frequency response 20 to 20,000 Hz ± 3 dB Wow and Flutter Below measurable limits Outputs i: stereo mini-jack, maximum output level 3.5 mW + 3.5 mW, load impedance 16 Ω 23-GB

Informations AVERTISSEMENT EN AUCUN CAS, LE VENDEUR Pour prévenir tout risque NE POURRA ETRE TENU d'incendie ou d'électrocution, RESPONSABLE DE TOUT gardez cet appareil à l'abri de la DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT pluie ou de l'humidité. DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, OU DE TOUTE PERTE OU N'installez pas l'appareil dans un espace DEPENSE RESULTANT D'UN confiné, comme dans une bibliothèque PRODUIT DEFECTUEUX OU DE ou un meuble encastré. L'UTILISATION DE TOUT PRODUIT. Pour prévenir tout risque d'incendie, ne recouvrez pas la ventilation de l'appareil La validité de la marque CE avec des journaux, nappes, rideaux, etc. est limitée aux pays où elle Evitez également de placer des bougies est légalement en application, allumées sur l'appareil. notamment dans les pays de l'EEE (Espace économique Pour prévenir tout risque d'incendie ou européen.) d'électrocution, ne placez pas d'objets remplis de liquides (p. ex. un vase) sur l'appareil. Dans certains pays, l'élimination des piles utilisées pour alimenter cet appareil peut être réglementée. Consultez les autorités locales. Attention L'utilisation d'instruments optiques avec cet appareil présente un risque pour l'œil. A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager l'oreille de l'utilisateur. ATTENTION — EMISSION DE RAYON LASER INVISIBLE SI L'APPAREIL EST OUVERT NE PAS REGARDER FIXEMENT LE RAYON OU LE REGERDER AVEC UN INSTRUMENT OPTIQUE. 2-FR

Table des matières Présentation des commandes .......................... 4 Mise en service ................................................. 6 Lecture directe d'un MD ................................... 8 Différents modes de lecture ........................... 10 Recherche rapide d'une plage ou d'une position spécifique (recherche rapide) ................................................................................ 10 Sélection du mode de lecture ............................................................... 10 Ecoute de plages dans l'ordre de votre choix (lecture programmée) .............................................. 12 Utilisation de la fonction de groupe ..................................................... 12 FR Définition d'un disque avec des réglages de groupe ...................... 12 Lecture de plages dans un groupe spécifique (lecture en mode groupe) ................................................ 13 Sélection et lecture de groupes spécifiques (fonction de saut de groupe) ........................................... 14 Enregistrement de groupes à l'aide de l'enregistreur de minidisques .............................................................. 14 Réglage des graves et des aigus (Digital Sound Preset) ...................... 15 Sélection de la qualité sonore ........................................................ 16 Réglage de la qualité sonore .......................................................... 16 Autres opérations ........................................... 17 Affichage du titre de la plage et du temps de lecture ........................... 17 Protection de l'ouïe (AVLS) ................................................................. 18 Verrouillage des commandes (HOLD) ................................................ 18 Informations complémentaires ...................... 19 Précautions ........................................................................................... 19 Dépannage ............................................................................................ 21 Spécifications ....................................................................................... 23 3-FR

Présentation des commandes Avant du lecteur 3 7 4 5 1 2 6 A Fenêtre d'affichage D Touche MENU/ENTER B VOL + et – E Touche GROUP La touche VOL + possède un point F Prise i (casque/écouteurs) tactile. G Casque/écouteurs C Touche de commande à 4 positions N (lecture)* . et > (recherche/AMS) x (arrêt) X (pause) ∗ La touche N possède un point tactile. 4-FR

Arrière du lecteur 3 1 4 2 A Commutateur HOLD C Orifice pour dragonne B Touche OPEN Utilisez l'orifice pour fixer la dragonne. D Couvercle du compartiment à pile Fenêtre d'affichage du lecteur 1 4 2 5 6 3 7 8 A Indicateur de disque G Indicateur de disque, groupe, plage B Indicateur de mode groupe H Affichage d'informations par S'allume lorsque le mode groupe est caractères activé. Affiche le titre de la plage, la durée C Affichage du numéro de plage écoulée, etc. D Indicateur du niveau de la pile Affiche l'état approximatif de la pile. E Indicateur de mode de lecture Indique le mode de lecture du MD. F Indicateur SOUND 5-FR

Mise en service 1 Insertion d'une pile sèche alcaline. E e Faites coulisser Insérez une pile sèche Fermez le le couvercle du alcaline LR6 (format couvercle. compartiment à AA), le pôle négatif pile pour l'ouvrir. en premier. Remplacement de la pile Vous pouvez vérifier le niveau de la pile en consultant l'indicateur correspondant pendant l'utilisation du lecteur. Diminution du niveau de charge de la pile r Pile faible r Pile déchargée. “LoBATT” clignote dans l'affichage et le lecteur se met hors tension. Durée de vie de la pile (Unité : heures approx.)(JEITA1)) Piles Stéréo Stéréo Stéréo SP LP2 LP4 Pile sèche alcaline LR6 (SG) 41 50 56 Sony2) 1) Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 2) En cas d'utilisation d'une pile sèche alcaline “STAMINA” Sony LR6 (SG) (fabriquée au Japon). Remarque La durée de vie de la pile peut être inférieure à celle spécifiée, en fonction des conditions de fonctionnement, de la température ambiante et du type de pile. 6-FR

2 Connexions et déverrouillage de la commande. 1 Connectez le casque/les écouteurs à i. 2 Faites glisser HOLD dans la direction opposée à la flèche figurant sur le lecteur (HOLD .) pour déverrouiller la commande. HOLD vers i Raccordez fermement. 7-FR

Lecture directe d'un MD 1 Insertion d'un MD. 1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le 2 Introduisez un MD étiquette vers l'avant couvercle. et appuyez sur le couvercle pour le fermer. 2 Lecture d'un MD. 1 Appuyez sur N>. ., N>, x, X 2 Appuyez sur VOL + ou sur – pour régler le volume. L'indicateur de volume apparaît dans la fenêtre d'affichage pour vous permettre de vérifier le niveau de volume. Pour arrêter la lecture, appuyez sur x. La lecture commence au point où vous l'avez VOL +, – arrêtée la dernière fois. Pour démarrer la lecture au début de la première plage, appuyez sur N> et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes au moins. 8-FR

Pour Opération Localiser le début de la plage en Appuyez sur .. cours ou de la plage précédente1) Appuyez plusieurs fois sur . jusqu'à l'affichage du début de la plage désirée. Localiser le début de la plage Appuyez une fois sur N>. suivante2) Revenir en arrière en cours de Maintenez la touche . enfoncée. lecture Avancer en cours de lecture Maintenez la touche N> enfoncée. Activer une pause d'enregistrement Appuyez sur X. Rappuyez sur X pour reprendre la lecture. Retirer le MD Appuyez sur x, puis sur OPEN.3) 1) Si vous appuyez sur . deux fois en continu pendant la lecture de la première plage du disque, le lecteur passe au début de la dernière plage du disque. 2) Si vous appuyez sur N> pendant la dernière plage du disque, le lecteur retourne au début de la première plage du disque. 3) Si vous ouvrez le couvercle, la lecture commencera au début de la première plage (sauf en cas d'activation du mode groupe). Suppression des sauts du son (G-PROTECTION) La fonction G-PROTECTION a été développée pour offrir un niveau de résistance aux chocs plus élevé que celui des lecteurs existants afin de pouvoir utiliser le lecteur pendant un jogging. Remarque Le son peut sauter dans les conditions suivantes : • le lecteur reçoit des chocs continus plus forts. • vous lisez un minidisque griffé ou sale. z • Le MZ-E310 assiste le DSP TYPE-R nouvellement développé pour ATRAC. Il vous permet ainsi d'apprécier le son de haute qualité TYPE-R des MD enregistrés en stéréo SP sur des platines MD TYPE-R etc. • Le lecteur peut lire les plages enregistrées en mode longue durée 2 × ou 4 × (LP2 ou LP4). Le lecteur sélectionne automatiquement la lecture stéréo normale, stéréo LP2, stéréo LP4 ou monaurale en fonction de la source audio. • L'affichage s'éteindra dès que vous appuyerez sur x. 9-FR

Différents modes de lecture 6 Appuyez sur X. Recherche rapide d'une La lecture commence à partir de la plage ou d'une position plage sélectionnée. spécifique (recherche rapide) Pour annuler la procédure Appuyez sur x. Vous pouvez effectuer deux types de recherche rapide. z • Recherche d'index — Recherche • Si vous effectuez cette procédure pendant que rapide tout en contrôlant les numéros ou le lecteur est en mode de lecture aléatoire, la lecture aléatoire commence à partir de la plage titres de plages (réglage par défaut). sélectionnée. • Recherche temporelle — Recherche • Si le lecteur atteint la première ou la dernière rapide tout en contrôlant le temps plage du disque pendant que vous maintenez écoulé. la touche . ou N> enfoncée à l'étape 5, il reviendra à la dernière ou la première MENU/ENTER plage, respectivement. (En mode groupe, si le lecteur atteint la première ou la dernière plage d'un groupe pendant que vous maintenez la touche . ou N> enfoncée à l'étape 5, il reviendra à la dernière ou la première plage de ce groupe, respectivement.) (Voir ., N>, “Utilisation de la fonction de groupe” (page 12).) X, x 1 Pendant la lecture, appuyez sur Sélection du mode de MENU/ENTER. lecture 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou Vous pouvez sélectionner différents sur N> jusqu'à ce que “SEARCH” modes de lecture, tels que la lecture clignote dans la fenêtre d'affichage, normale, répétée (1Rep.), aléatoire puis appuyez sur MENU/ENTER. (Shuff) ou programmée (PGM). 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou MENU/ENTER sur N> jusqu'à ce que “Index” (recherche d'index) ou “Time” (recherche temporelle) clignote dans la fenêtre d'affichage, puis appuyez sur MENU/ENTER. 4 Appuyez sur X. ., N> 5 Maintenez la touche . ou N> enfoncée jusqu'à ce que le titre/ 1 Pendant la lecture, appuyez sur numéro de plage désiré (recherche MENU/ENTER. d'index) ou la durée écoulée désirée (recherche temporelle) apparaisse dans la fenêtre d'affichage. 10-FR

2 Appuyez plusieurs fois sur . ou Indication A/B (Mode de sur N> jusqu'à ce que “P-MODE” lecture) clignote dans la fenêtre d'affichage, Normal/—(lecture normale) puis appuyez sur MENU/ENTER. Toutes les plages sont lues une fois. r 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou AllRep/ sur N> pour sélectionner le mode Toutes les plages sont lues à de lecture, puis appuyez sur MENU/ plusieurs reprises. ENTER. r A chaque fois que vous appuyez sur 1 Track/1 N>, l'élément de l'affichage Une plage est lue une seule fois. désigné par A se modifie comme r suit : 1Rep./ 1 Appuyer sur MENU/ENTER pendant Une seule plage est lue à plusieurs que A clignote modifie le mode de reprises. lecture. r Le nouveau mode apparaît alors dans Shuff/SHUF la fenêtre d'affichage indiqué par B. Après la lecture de la plage Appuyer plusieurs fois sur N> sélectionnée, les plages restantes modifie A. sont lues dans un ordre aléatoire. r Shuf.R/SHUF Après la lecture de la plage sélectionnée, les autres plages sont lues à plusieurs reprises dans un ordre aléatoire. r B s'allume lorsque vous appuyez sur PGM/PGM MENU/ENTER. Les plages sont lues dans l'ordre spécifié. r PGMRep/PGM Les plages sont lues plusieurs fois dans l'ordre spécifié. Pour annuler la procédure Appuyez sur x. 11-FR

• Vous pouvez spécifier le mode de lecture pour Ecoute de plages dans l'ordre un groupe sélectionné lorsque le mode groupe de votre choix (lecture est activé. Pour activer le mode groupe, reportez-vous à la section “Sélection et lecture programmée) de groupes spécifiques (fonction de saut de 1 Respectez les étapes 1 et 2 dans la groupe)” (page 14). • Il est également possible de sélectionner le section “Sélection du mode de lecture” (page 10), sélectionnez mode de lecture lorsque le lecteur est à l'arrêt. “PGM” à l'étape 3 et appuyez sur Remarques MENU/ENTER. • Tous les paramètres de programme sont perdus lorsque le couvercle est ouvert. • Si aucun paramètre n'est défini pendant 5 minutes lorsque le lecteur est à l'arrêt, les paramètres définis jusqu'alors sont entrés. • Pendant la définition du programme, vous ne pouvez pas activer ou désactiver le mode groupe. • Si vous activez le mode groupe pendant la 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou lecture programmée, la lecture du programme sur N> pour sélectionner le est annulée. numéro de la plage. Utilisation de la Numéro de fonction de groupe plage Le lecteur peut être utilisé avec un disque Numéro de avec des réglages de groupe. programme La fonction de groupe est utile pour lire 3 Appuyez sur MENU/ENTER. un grand nombre de plages ou des plages La plage est entrée. enregistrées en mode MDLP (LP2/LP4). Définition d'un disque avec des réglages de groupe Il s'agit d'un disque comportant des paramètres qui organisent les plages en groupes, qui peuvent être sélectionnés. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour Le lecteur ne prend pas en charge sélectionner d'autres plages dans l'enregistrement de réglages de groupe. l'ordre désiré. Utilisez votre enregistreur de MD pour 5 Appuyez sur MENU/ENTER pendant enregistrer les informations puis utilisez le lecteur pour la lecture. au moins 2 secondes. Les paramètres sont entrés et la Disque lecture commence à la première plage Groupe 1 Groupe 2 Groupe 3 programmée. Numéro Numéro Numéro z de plage de plage de plage • Les paramètres du mode lecture programmée restent en mémoire même après la fin ou 1 2 3 4 5 6 7 8 l'arrêt de la lecture. • Il est possible de définir un maximum de 20 plages pour la lecture programmée. 12-FR

z 2 Appuyez sur GROUP pendant au Si votre enregistreur est équipé d'une fonction moins 2 secondes. permettant de modifier les titres de disques, “ ” et “GP ON” s'allument dans la vous pouvez l'utiliser pour enregistrer des fenêtre d'affichage et le mode groupe groupes. Pour plus d'informations, reportez- est activé. vous à la section “Enregistrement de groupes à La lecture cesse à la fin de la dernière l'aide de l'enregistreur de minidisques” plage du groupe sélectionné. (page 14). Pour plus d'informations sur la sélection d'un autre groupe, reportez- Lecture de plages dans un vous à la section “Sélection et lecture groupe spécifique (lecture en de groupes spécifiques (fonction de saut de groupe)” (page 14). mode groupe) Lecture lorsque le mode groupe est Pour désactiver le mode désactivé : groupe La lecture commence par la première plage Rappuyez sur GROUP pendant au moins du disque et s'achève par la dernière. 2 secondes. Disque z Numéro de plage • Lorsque le mode groupe est activé, il est possible d'effectuer une lecture répétée, 1 2 3 4 5 6 7 8 aléatoire ou programmée. Pour plus d'informations sur les opérations respectives, reportez-vous à la section “Sélection du mode de lecture” (page 10). • En mode groupe, appuyer sur N> Lecture lorsque le mode groupe est activé : pendant la dernière plage du groupe fait passer La lecture du groupe sélectionné la lecture à sa première plage. Appuyer deux commence par la première plage du fois en continu sur . pendant la lecture de groupe et s'achève par la dernière. la première plage d'un groupe fait passer la lecture à sa dernière plage. Disque Remarque Groupe 1 Groupe 2 Groupe 3 En mode groupe, le lecteur considère toutes les Numéro de Numéro Numéro plages sans réglage de groupe comme faisant plage de plage de plage partie du dernier groupe du disque. Le dernier groupe est signalé dans la fenêtre d'affichage par “GP --”. Au sein d'un groupe, les plages 1 2 3 1 2 1 2 apparaissent dans l'ordre du disque, et non dans l'ordre au sein du groupe. 1 Insérez un disque possédant des réglages de groupe dans le lecteur et procédez à la lecture. 13-FR

3 Dans les 5 secondes, appuyez Sélection et lecture de plusieurs fois sur . ou sur N> groupes spécifiques (fonction jusqu'à ce que le nom ou le numéro de saut de groupe) du groupe désiré apparaisse. Le lecteur commence la lecture à Lors de la lecture d'un disque avec des partir de la première plage du groupe. réglages de groupe, la fonction de saut de groupe permet de passer du groupe en Lorsqu'il y a un nom de groupe cours de lecture à n'importe quel autre (exemple : AAA) groupe sur le MD. La fonction de saut de groupe peut être utilisée à n'importe quel moment pendant la lecture, que le lecteur se trouve en mode groupe ou non. Nom de groupe Lorsque le mode groupe est désactivé : Disque En l'absence de nom de groupe Numéro de plage 1 2 3 5 6 7 8 4 Numéro de groupe Saut Saut Saut Pour annuler la procédure Appuyez sur x. Lorsque le mode groupe est activé : Remarque Disque Si aucune opération n'est effectuée dans les 5 Groupe 1 Groupe 2 Groupe 3 secondes à l'étape 3, le mode saut de groupe est annulé. Pour effectuer la procédure, Numéro Numéro Numéro recommencez à l'étape 2. de plage de plage de plage 1 2 3 1 2 1 2 Enregistrement de groupes à l'aide de l'enregistreur de Saut Saut Saut minidisques Si votre enregistreur MD (platine MD ou enregistreur de minidisques MD 1 Insérez un disque possédant des Walkman) possède une fonction de réglages de groupe dans le lecteur modification des titres de disques, vous et procédez à la lecture. pouvez l'utiliser pour enregistrer des groupes, même s'il ne possède pas de 2 Appuyez sur GROUP. fonction de groupe. “ ” et “- - -” clignotent dans la Veillez à entrer la chaîne de texte fenêtre d'affichage et le mode saut exactement comme indiqué ci-dessous. de groupe est activé. La fonction de groupe échouera si vous ne l'entrez pas correctement. 14-FR

Pour spécifier des groupes z • Vous pouvez enregistrer au maximum 99* 1 Modifiez le titre du disque comme groupes sur un seul MD. • Vous pouvez utiliser les caractères “;”, “/”, et suit à l'aide de l'enregistreur MD : “–” dans un nom de groupe. 0;[Nom du disque] // [Première plage du groupe 1]- • Vous pouvez enregistrer le même nom de groupe plusieurs fois sur le même MD. A B • Vous pouvez spécifier un groupe sans lui [Dernière plage du groupe 1] ; [Nom du groupe 1] // attribuer un nom de groupe (C). B C ∗ Le nombre réel sera inférieur à 99 si vous avez entré un nombre de caractères supérieur [Première plage du groupe 2] - à la limite du disque. B Remarque [Dernière plage du groupe 2] ; En fonction des caractéristiques de l'enregistreur MD, la fonction de groupe B échouera. [Nom du groupe 2] // ...... C Réglage des graves et A Titre du disque des aigus (Digital B Numéro de la plage C Nom du groupe Sound Preset) // Séparateur entre les groupes Vous pouvez régler les graves et les aigus – Trait d'union placé entre la première en fonction de vos préférences. Le lecteur et la dernière plages peut mémoriser deux ensembles de ; Séparateur entre le numéro de la réglages graves-aigus, qui sont plage et le nom du groupe ultérieurement sélectionnables pendant (Ex.) Définissez les groupes suivants pour la lecture. le disque nommé “Collections” : Nom du groupe pour les plages 1-7 : MENU/ENTER My Favorites“2002winter” Nom du groupe pour les plages 8-17 : Jun&Tac“sunshine head” Nom du groupe pour les plages 18-24 : THE NIGHT BUTTERFLYS Nom du groupe pour les plages 25-32 : Dream World/Kiss Me! ., N>, Chaîne de texte entrée : x 0;Collections// 1-7;My Favorites“2002winter”// 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// 25-32;Dream World/Kiss Me!// 15-FR

3 Appuyez plusieurs fois sur . ou Sélection de la qualité sonore sur N> pour régler le volume. Réglages par défaut Indique que “SOUND 1” ou “SOUND 2” Les réglages par défaut de Digital Sound est sélectionné Preset sont les suivants : • “SOUND 1” : graves +1, aigus ±0 • “SOUND 2” : graves +3, aigus ±0 1 Pendant la lecture, appuyez sur MENU/ENTER. Le son peut être réglé en 8 étapes. (–4, –3, ...±0, ...+2, +3) 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou sur N> jusqu'à ce que “S–SEL” clignote dans la fenêtre d'affichage, 4 Appuyez sur MENU/ENTER. “BASS” est réglé et la fenêtre puis appuyez sur MENU/ENTER. d'affichage passe en mode de réglage 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou des aigus “TRE”. sur N> pour sélectionner “SOUND 1”, “SOUND 2”, ou “OFF” 5 Appuyez plusieurs fois sur . ou sur N> pour régler le volume, dans la fenêtre d'affichage, puis puis appuyez sur MENU/ENTER. appuyez sur MENU/ENTER. Sélectionner “OFF” désactive la “TRE” (aigus) est réglé. fonction Digital Sound Preset. Les réglages du son sont enregistrés et la fenêtre d'affichage de lecture réapparaît. Réglage de la qualité sonore Pour annuler la procédure Vous pouvez changer la qualité sonore prédéfinie. Pour modifier la qualité Appuyez sur x. sonore prédéfinie, sélectionnez “SOUND z 1” ou “SOUND 2” - le paramètre à Vous pouvez définir un son présélectionné modifier - à l'avance. pendant la pause momentanée de la lecture. 1 Pendant la lecture et avec “SOUND Remarque 1” ou “SOUND 2” sélectionné, Lorsque vous utilisez Digital Sound Preset, appuyez sur MENU/ENTER. le son peut s'interrompre ou présenter une distorsion si le volume est trop élevé, en 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou fonction des réglages ou de la plage. Dans ce N> jusqu'à ce que “S–SET” cas, modifiez les réglages de la qualité sonore. clignote dans la fenêtre d'affichage, puis appuyez sur MENU/ENTER. Le réglage de son sélectionné “BASS” apparaît dans la fenêtre d'affichage. 16-FR

Autres opérations 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou Affichage du titre de la sur N> jusqu'à ce que plage et du temps de l'information désirée clignote dans la lecture fenêtre d'affichage, puis appuyez sur MENU/ENTER. Vous pouvez vérifier le titre de la plage, le Chaque pression sur N> entraîne titre du disque, etc. en cours de lecture. la modification du contenu de la Les options relatives aux groupes fenêtre d'affichage comme suit : n'apparaissent que lorsqu'une plage avec réglages de groupe est lue. LapTim (Temps écoulé de la plage en cours) r T.Name (Titre de la plage) r G.Name (Nom de groupe) r D.Name (Titre du disque) A B C r T–MODE (Indique le mode Numéro de — Temps plage écoulé d'enregistrement sélectionné sur l'enregistreur MD utilisé ; c.-à-d., Numéro de Titre de la “SP”, “LP2”, “LP4”, ou “MONO”.) plage plage Remarques Nombre total GP Nom de • Il est possible que les options apparaissent de plages dans groupe différemment ou ne puissent pas être les groupes sélectionnées selon l'état du mode groupe Nombre total Titre du (activé/désactivé), l'état de fonctionnement de plages disque ou les réglages du lecteur et du disque. • L'indicateur du mode n'apparaît que pendant Numéro de — Mode de la lecture. Il s'affiche pendant 2 secondes, puis plage plage est remplacé par la durée écoulée de la plage en cours. 1 Appuyez sur MENU/ENTER. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou N> jusqu'à ce que “DISP” clignote dans la fenêtre d'affichage, puis appuyez sur MENU/ENTER. 17-FR

Protection de l'ouïe Verrouillage des (AVLS) commandes (HOLD) La fonction AVLS (Automatic Volume Utilisez cette fonction pour éviter Limiter System - système de limitation d'actionner accidentellement les automatique du volume) limite le volume commandes lors du transport du lecteur. maximum pour protéger l'ouïe. HOLD MENU/ENTER ., N>, x 1 Faites glisser HOLD dans le sens de la . pour verrouiller. 1 Appuyez sur MENU/ENTER. Pour déverrouiller les 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou commandes N> jusqu'à ce que “OPTION” Faites glisser HOLD dans le sens opposé clignote dans la fenêtre d'affichage, de la flèche. puis appuyez sur MENU/ENTER. “AVLS” clignote dans la fenêtre d'affichage. 3 Appuyez sur MENU/ENTER. 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou sur N> jusqu'à ce que “ON” clignote dans la fenêtre d'affichage, puis appuyez sur MENU/ENTER. “ON” apparaît dans la fenêtre d'affichage et, après 2 secondes, la fenêtre d'affichage de lecture réapparaît. Pour annuler la fonction AVLS Sélectionnez “OFF” à l'étape 4, puis appuyez sur MENU/ENTER. Pour annuler la procédure Appuyez sur x. 18-FR

Informations complémentaires Installation Précautions N'exposez jamais le lecteur à des conditions extrêmes de luminosité, de température, Sécurité d'humidité ou de vibrations. • Ne transportez pas et ne rangez pas la pile sèche dans le même endroit que des objets Cartouche de minidisques métalliques, tels que pièces de monnaie, • Ne touchez pas directement le disque interne. porte-clés ou colliers. Ceci peut engendrer un Forcer l'ouverture de l'obturateur risque court-circuit et un dégagement de chaleur. d'endommager le disque interne. • Une utilisation incorrecte de la pile peut • Lorsque vous transportez un minidisque, entraîner sa fuite ou son explosion. Pour éviter laissez-le dans son étui. ces accidents, vérifiez que la pile est installée • N'exposez pas la cartouche à la lumière, à des avec les pôles + et – orientés correctement. températures extrêmes, à l'humidité ou à la • Si une pile fuit, essuyez soigneusement poussière. l'électrolyte qui s'est écoulé dans le • N'apposez pas l'étiquette dans un autre endroit compartiment à pile avant d'en installer une que la zone spécifiée sur le MD. Vérifiez que nouvelle. l'étiquette est placée dans l'espace enfoncé sur • Si vous ne comptez pas utiliser le lecteur le disque. pendant une longue période, retirez la pile sèche. Casque/écouteurs Manipulation Sécurité routière • Ne laissez pas tomber le lecteur et ne le • N'utilisez pas le casque/les écouteurs lorsque cognez pas. Cela peut entraîner un vous roulez à vélo ou pendant la conduite dysfonctionnement. d'une voiture ou de tout autre véhicule • Ne tirez pas sur le fil des écouteurs/du casque. motorisé. Cela peut entraîner un accident et • Ne placez pas le lecteur dans les endroits est illégal dans de nombreux pays. Il peut suivants : également s'avérer dangereux d'utiliser le —Un endroit extrêmement chaud (plus de lecteur à volume élevé en marchant et plus 60 °C) particulièrement lorsque vous traversez un —Un endroit directement exposé aux rayons passage piéton. Redoublez de vigilance ou du soleil ou proche d'un chauffage interrompez l'écoute dans les situations à —Dans une voiture avec les vitres fermées (en risque. particulier en été) • En cas de réaction allergique au casque ou aux —Dans un endroit humide tel qu'une salle de écouteurs fournis, arrêtez immédiatement de bains les utiliser et consultez un médecin ou un —A proximité d'une source de champs centre de traitement Sony. électromagnétiques comme un aimant, un Prévention des troubles de l'ouïe haut-parleur ou un téléviseur Evitez d'utiliser le casque/les écouteurs avec —Dans un endroit poussiéreux un volume sonore élevé. Les médecins déconseillent l'écoute prolongée à volume Surchauffe interne élevé. Si vous percevez des sifflements dans les Une surchauffe interne risque de se produire si oreilles, réduisez le volume ou interrompez vous utilisez le lecteur pendant une période l'écoute. prolongée. Il ne s'agit toutefois pas d'un dysfonctionnement. Respect d'autrui Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci Bruits mécaniques vous permettra d'entendre les sons extérieurs et d'être attentif à votre entourage. Le lecteur émet des bruits mécaniques en cours de fonctionnement. Ils sont causés par son système d'économie d'énergie. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. 19-FR

Entretien • Après avoir essuyé le boîtier du lecteur avec un chiffon doux légèrement imprégné d'eau, essuyez-le de nouveau avec un chiffon sec. N'utilisez pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ni de solvant tel qu'alcool ou benzène, qui risquent de ternir la surface du boîtier. • Essuyez la cartouche du disque à l'aide d'un chiffon sec pour enlever la poussière. • La poussière sur la lentille peut altérer le fonctionnement de l'appareil. Refermez le couvercle du compartiment à disque après avoir introduit ou éjecté un MD. • Pour assurer une bonne qualité sonore, utilisez un chiffon doux pour nettoyer les fiches du casque/des écouteurs. Une fiche sale peut provoquer des bruits ou une interruption intermittente du son pendant la lecture. • Nettoyez régulièrement les bornes à l'aide d'un coton-tige ou d'un chiffon doux, comme illustré. Compartiment à pile sèche Bornes Si vous avez des questions ou des problèmes concernant ce lecteur, consultez votre revendeur Sony le plus proche. (Si un problème survient alors que le disque se trouve dans le lecteur, il est conseillé de ne pas le retirer afin que votre revendeur Sony puisse identifier et comprendre le problème.) Lorsque vous consultez le revendeur Sony, veillez à amener le lecteur et le casque/les écouteurs. 20-FR

Dépannage Si un problème quelconque persiste après ces vérifications, consultez votre revendeur Sony. Problème Cause/solution Le lecteur ne • Vous avez essayé d'utiliser le lecteur sans MD. (“NoDISC” fonctionne pas ou clignote dans la fenêtre d'affichage.) fonctionne mal. , Insérez un MD. • La fonction HOLD est activée (“HOLD” apparaît dans la fenêtre d'affichage lorsque vous appuyez sur une touche de fonctionnement du lecteur). , Désactivez HOLD en faisant glisser le commutateur HOLD dans le sens opposé à la flèche (pages 7, 18). • De la condensation s'est formée à l'intérieur du lecteur. , Retirez le MD et laissez le lecteur dans un endroit chaud pendant quelques heures jusqu'à l'évaporation de l'humidité. • La pile sèche est épuisée (“LoBATT” clignote ou rien n'apparaît). , Remplacez-la (page 6). • La pile sèche a été mal insérée. , Mettez-la correctement en place (page 6). • Le MD introduit ne comporte aucun enregistrement. (“BLANK” clignote dans la fenêtre d'affichage.) , Introduisez un MD enregistré. • Le lecteur ne peut pas lire le disque. (Il est griffé ou sale.) (“ERROR” clignote dans la fenêtre d'affichage.) , Réinsérez ou remplacez le disque. • Pendant le fonctionnement, le lecteur a subi un choc mécanique, un excès d'électricité statique, etc. , Redémarrez l'appareil de la façon suivante : 1 Retirez la pile sèche. 2 Laissez reposer le lecteur pendant 30 secondes environ. 3 Réinsérez la pile sèche. Le MD n'est pas lu • Le lecteur est réglé sur le mode de répétition. (“ ” est affiché normalement. dans le lecteur.) , Sélectionnez “Normal” pour le mode de lecture et commencez la lecture. Pour plus d'informations, reportez- vous à la section “Sélection du mode de lecture” (page 10). • Le disque est lu en mode groupe. , Désactivez le mode groupe. La lecture du MD ne • La lecture du disque s'est interrompue avant d'atteindre la commence pas à la dernière plage. première plage. , Maintenez la touche N> enfoncée pendant 2 secondes au moins pour commencer la lecture à la première plage. • Le disque est lu en mode groupe. , Désactivez le mode groupe et arrêtez la lecture. Maintenez ensuite la touche N> enfoncée pendant 2 secondes au moins pour commencer la lecture à la première plage. 21-FR

Problème Cause/solution La fonction Digital • La fonction Digital Sound Preset est désactivée. Sound Preset ne , Sélectionnez “SOUND 1” ou “SOUND 2”. Pour plus fonctionne pas. d'informations, reportez-vous à la section “Réglage des graves et des aigus (Digital Sound Preset)” (page 15). Le son de lecture • Le lecteur est soumis à des vibrations continues. saute. , Placez le lecteur sur une surface stable. • Une plage très courte peut faire sauter le son. , Essayez de ne pas créer une plage de moins d'une seconde. Le son est fortement • Un fort champ magnétique provenant d'un téléviseur ou d'un brouillé. appareil similaire interfère avec le fonctionnement du lecteur. , Eloignez le lecteur de ce champ magnétique. Un bruit momentané • Le son a été enregistré en mode stéréo LP4. se fait entendre. , En raison de la nature de la méthode de compression utilisée en mode LP4, il est possible qu'un son soit très rarement émis pendant la lecture de son enregistré dans ce mode. Le lecteur ne • Vous avez tenté d'activer le mode groupe avec la lecture fonctionne pas programmée sélectionnée. correctement. , Activez le mode groupe avant de sélectionner la lecture programmée. Aucun son ne • La fiche du casque/des écouteurs n'est pas correctement enfoncée. parvient au casque/ , Enfoncez fermement la fiche du casque/des écouteurs dans aux écouteurs. la prise i. • Le volume est trop faible. , Réglez le volume en appuyant sur VOL + ou sur –. • La fiche est sale. , Nettoyez la fiche. Il est impossible • AVLS est activé. d'augmenter le , Réglez AVLS sur “OFF” (page 18). volume. La fonction de • Lors de l'utilisation d'un disque sans informations de groupe, groupe est vous avez tenté d'activer le mode groupe. inopérante. , Utilisez un disque avec informations de groupe. • Lors de la lecture d'une plage n'appartenant à aucun groupe, vous avez tenté d'activer le mode groupe. , La fonction de groupe ne peut pas être utilisée pendant la lecture d'une plage qui n'appartient à aucun groupe. • Lors de la sélection de la lecture programmée, vous avez tenté d'activer le mode groupe. , Activez le mode groupe avant de sélectionner la lecture programmée. Lorsque vous • Le mode saut de groupe est activé. avancez ou revenez , Désactivez le mode saut de groupe. Le mode saut de groupe en arrière, vous ne est automatiquement annulé si aucune opération n'est passez pas à la plage effectuée dans les 5 secondes. Pour plus d'informations, suivante ou vous ne reportez-vous à la section “Sélection et lecture de groupes revenez pas à la spécifiques (fonction de saut de groupe)” (page 14). plage précédente. 22-FR

Caractéristiques générales Spécifications Puissance de raccordement Une pile alcaline LR6 (format AA) (non Lecteur MD fournie) Autonomie de fonctionnement Système de lecture audio Voir “Durée de vie de la pile” (page 6) Système audionumérique MiniDisc Dimensions Propriétés de la diode laser Environ 81 × 28,9 × 74,4 mm (l/h/p) sans Matériau : GaAlAs ergots. Longueur d'onde : λ = 790 nm Durée d'émission : continue Poids Environ 93 g, lecteur seul Puissance laser : moins de 44,6 µW (Cette puissance est la valeur mesurée à une Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues distance de 200 mm de la surface de la lentille de Dolby Laboratories. de l'objectif du bloc optique avec une ouverture de 7 mm.) La conception et les spécifications sont Vitesses de rotation susceptibles d'être modifiées sans préavis. Environ 300 à 2 700 tr/min Correction d'erreur ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Accessoires en option Solomon Code) Casque/écouteurs stéréo série MDR* Fréquence d'échantillonnage Haut-parleurs actifs série SRS 44,1 kHz ∗ Quand vous utilisez un casque en option, Codage utilisez uniquement un casque/des ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic écouteurs équipés de minifiches stéréo. Coding) Vous ne pouvez pas utiliser un casque/des ATRAC3 — LP2/LP4 écouteurs avec microfiches. Système de modulation EFM (Eight to Fourteen Modulation) Pour les utilisateurs en France Nombre de canaux En cas de remplacement du casque/écouteurs, 2 canaux stéréo référez-vous au modèle de casque/écouteurs 1 canal monaural adapté à votre appareil et indiqué ci-dessous. Réponse en fréquence MDR-E808SP 20 à 20 000 Hz ± 3 dB Pleurage et scintillement Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de Inférieurs aux limites mesurables certains accessoires. Demandez-lui la liste des Sorties accessoires disponibles dans votre pays. i : minifiche stéréo, niveau de sortie maximum 3,5 mW + 3,5 mW, impédance de charge 16 ohms 23-FR

Informationen VORSICHT IN KEINEM FALL HAFTET DER Um Feuergefahr und die Gefahr VERKÄUFER FÜR DIREKTE, eines elektrischen Schlages zu INDIREKT VERURSACHTE ODER vermeiden, dürfen Sie das Gerät FOLGESCHÄDEN, GLEICH weder Regen noch Feuchtigkeit WELCHER ART, ODER FÜR aussetzen. ENTGANGENE GEWINNE ODER AUSGABEN, DIE AUFGRUND Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort EINES DEFEKTEN PRODUKTS auf, an dem ausreichende Luftzufuhr ODER AUFGRUND DER nicht gegeben ist, zum Beispiel in VERWENDUNG EINES PRODUKTS einem engen Regalfach oder in einem ENTSTEHEN. Einbauschrank. Die Gültigkeit der CE- Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Kennzeichnung ist auf Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, ausschließlich solche Länder Vorhängen usw. ab, und stellen Sie keine beschränkt, in denen diese brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da Kennzeichnung gesetzlich sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie vorgeschrieben ist. Dies gilt auch keine angezündeten Kerzen auf dem vornehmlich für EEA-Länder Gerät ab. (European Economic Area). Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Objekte, z. B. Vasen, auf dem Gerät abgestellt werden. In bestimmten Ländern können gesetzliche Vorschriften für die Entsorgung der für dieses Produkt verwendeten Batterien/Akkus gelten. Weitere Informationen erhalten Sie bei der zuständigen Behörde. Achtung Die Verwendung optischer Geräte mit dem Produkt erhöht die Gefahr für die Augen. VORSICHT — UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GERÄT KEINESFALLS MIT ODER OHNE OPTISCHE INSTRUMENTE DIREKT IN DEN LASERSTRAHL BLICKEN. 2-DE

Inhalt Bedienelemente ................................................ 4 Vorbereitungen ................................................. 6 Umgehende Wiedergabe einer MD! .................. 8 Verschiedene Arten der Wiedergabe ............. 10 Schnelles Suchen eines bestimmten Titels oder einer bestimmten Position (Quick Search) ....................................................................... 10 Auswählen des Wiedergabemodus ...................................................... 10 Anhören von Titeln in einer bestimmten Reihenfolge (Program Play) ................................................................ 12 Verwendung der Group-Funktion ........................................................ 12 Was ist eine MD mit Gruppeneinstellungen? ................................ 12 DE Anhören von Titeln einer bestimmten Gruppe (Wiedergabe im Gruppenmodus) ................................... 13 Auswahl und Wiedergabe gewünschter Gruppen (Gruppenüberspringfunktion) ......................................... 14 Registrieren von Gruppen unter Verwendung des MiniDisc-Recorders ........................................................ 14 Höhen- und Tiefeneinstellung (digitale Klangvoreinstellung) ............ 15 Auswählen der Tonqualität ............................................................ 15 Einstellen der Tonqualität .............................................................. 16 Weitere Bedienfunktionen .............................. 17 Anzeigen des Titelnamens und der Spieldauer .................................... 17 Schützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS) ................................................... 18 Sperren der Regler (HOLD) ................................................................. 18 Weitere Informationen .................................... 19 Sicherheitsmaßnahmen ........................................................................ 19 Fehlerbehebung .................................................................................... 21 Technische Daten ................................................................................. 23 3-DE

Bedienelemente Vorderseite des MD-Players 3 7 4 5 1 2 6 A Display D MENU/ENTER-Taste B VOL +- und –-Taste E GROUP-Taste Die VOL +-Taste verfügt über einen F i (Kopf-/Ohrhörer)-Buchse Tastpunkt. G Kopf-/Ohrhörer C Funktionswahlschalter N (Wiedergabe)* . und > (Suche/AMS) x (Stop) X (Pause) ∗ Die N-Taste verfügt über einen Tastpunkt. 4-DE

Rückseite des MD-Players 3 1 4 2 A HOLD-Schalter C Vertiefung für Tragschlaufe B OPEN-Taste Befestigen Sie Ihre Tragschlaufe an dieser Vertiefung. D Deckel des Batteriefachs Das Display des MD-Recorders 1 4 2 5 6 3 7 8 A MD-Anzeige F SOUND-Anzeige B Gruppenmodusanzeige G MD-, Gruppen-, Titelanzeige Leuchtet bei aktiviertem H Zeichen-Display Gruppenmodus. Zeigt den Titelnamen, die verstrichene C Titelnummeranzeige Zeit etc. an. D Batteriekapazitätsanzeige Zeigt den ungefähren Batterieladezustand an. E Wiedergabemodusanzeige Zeigt den Wiedergabemodus der MD an. 5-DE

Vorbereitungen 1 Einlegen einer Alkali- Trockenbatterie. E e Öffnen Sie den Deckel Legen Sie eine LR6-Alkali- Schließen Sie den des Batteriefachs. Trockenbatterie (Größe AA) Deckel. mit dem Minuspol zuerst ein. Wann muss die Batterie ausgewechselt werden? Sie können während der Verwendung des Players den Batterieladezustand anhand der Batterieanzeige überprüfen. Die Batterieladung nimmt ab r Schwache Batterie r Die Batterie ist entladen. “LoBATT” leuchtet im Display und die Stromversorgung wird unterbrochen. Batterielebensdauer (Einheit:ca. Stunden)(JEITA1)) Batterien SP LP2 LP4 Stereo Stereo Stereo Sony LR6 (SG) 41 50 56 -Alkali-Trockenbatterie2) 1) Gemessen entsprechend JEITA-Standard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 2) Bei Verwendung einer LR6 (SG) Alkali-Trockenbatterie der Marke “STAMINA” von Sony (hergestellt in Japan). Hinweis Die Batterielebensdauer hängt von Betriebsbedingungen, Umgebungstemperatur und Art der verwendeten Batterie ab und kann unter Umständen kürzer als angegeben sein. 6-DE

2 Anschließen und Aufheben der Sperre. 1 Schließen Sie die Kopf-/Ohrhörer an i 2 Schieben Sie HOLD in die an. entgegengesetzte Richtung des Pfeils auf dem Player (HOLD .), um die Sperre aufzuheben. HOLD an i Fest anschließen. 7-DE

Umgehende Wiedergabe einer MD! 1 Einlegen einer MD. 1 Drücken Sie OPEN, um den Deckel zu 2 Legen Sie eine MD mit der Beschriftung öffnen. nach vorn ein, und schließen Sie den Deckel. 2 Wiedergabe einer MD. 1 Drücken Sie N>. ., N>, x, X 2 Drücken Sie VOL + oder –, um die Lautstärke einzustellen. Die Lautstärkenanzeige erscheint im Display und ermöglicht die Überprüfung der Lautstärke. Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie x. Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, VOL +, – an der sie zuvor unterbrochen wurde. Drücken Sie zum Starten der Wiedergabe der MD ab dem ersten Titel N> mindestens 2 Sekunden lang. 8-DE

Aktion Bedienfunktion Suchen des Anfangs des aktuellen Drücken Sie .. oder vorherigen Titels1) Drücken Sie wiederholt ., bis der Player zum Anfang des gewünschten Titels springt. Suchen des Anfangs des nächsten Drücken Sie einmal N>. Titels2) Zurückspulen während der Halten Sie . gedrückt. Wiedergabe Vorspulen während der Wiedergabe Halten Sie N> gedrückt. Pause Drücken Sie X. Drücken Sie erneut X, um die Wiedergabe fortzusetzen. Herausnehmen der MD Drücken Sie x, und danach OPEN.3) 1) Wenn während der Wiedergabe des ersten Titels auf der MD zweimal auf . gedrückt wird, springt der Player zum Anfang des letzten Titels auf der MD. 2) Wenn während des letzten Titels der MD N> gedrückt wird, springt der Player zum Anfang des ersten Titels der MD. 3) Wenn Sie den Deckel öffnen, start die Wiedergabe mit dem Anfang des ersten Titels (sofern der Gruppenmodus nicht aktiviert ist). Unterdrückung von Tonsprüngen (G-PROTECTION) Die G-PROTECTION-Funktion wurde entwickelt, um die Stoßsicherheit so weit zu verbessern, daß der Player beim Joggen verwendet werden kann. Hinweis In folgenden Fällen können Tonsprünge bei der Wiedergabe auftreten: • Der Player ist stärkeren, dauerhaften Stößen ausgesetzt. • Es wird eine verschmutzte oder verkratzte MiniDisc abgespielt. z • Der MZ-E310 unterstützt das neu für die ATRAC-Norm entwickelte System DSP TYPE-R. Dies ermöglicht es Ihnen, den hochwertigen TYPE-R-Klang von MDs zu erzielen, die im SP- Stereomodus mit einem mit TYPE-R ausgestatteten MD-Recorder aufgezeichnet worden sind. • Der Player kann Titel wiedergeben, die im LP2- oder LP4-Modus (2 ×− oder 4 ×−Long Play-Modus) aufgenommen wurden. In Übereinstimmung mit der Audioquelle wird automatisch der entsprechende Wiedergabemodus ausgewählt: Stereo, LP2, LP4 oder Mono. • Kurz nachdem Sie x gedrückt haben, wird das Display ausgeschaltet. 9-DE

Verschiedene Arten der Wiedergabe Abbrechen des Verfahrens Schnelles Suchen eines Drücken Sie x. bestimmten Titels oder z einer bestimmten • Wenn Sie dieses Verfahren durchführen, Position (Quick Search) während sich der Player im Shuffle-Modus befindet, startet die Wiedergabe mit dem Die schnelle Suche kann auf zweierlei ausgewählten Titel. Arten durchgeführt werden. • Wenn der Player den ersten oder letzten Titel • Index-Suche — schnelle Suche auf auf der MD erreicht, während Sie die .- der Basis von Titelnummern oder oder N>-Taste in Schritt 5 gedrückt Titelnamen (werkseitige Einstellung). halten, springt der Player jeweils zum letzten • Zeit-Suche — schnelle Suche auf der oder ersten Titel zurück. (Wenn sich der Basis der verstrichenen Zeit. Player im Gruppenmodus befindet und den ersten oder letzten Titel in einer Gruppe MENU/ENTER erreicht, während Sie die .- oder N>- Taste in Schritt 5 gedrückt halten, springt der Player jeweils zum letzten bzw. zum ersten Titel aus dieser Gruppe zurück.) (Siehe “Verwendung der Group-Funktion” (Seite 12).) ., N>, X, x Auswählen des 1 Drücken Sie während der Wiedergabe Wiedergabemodus MENU/ENTER. Es stehen mehrere Wiedergabemodi zur 2 Drücken Sie wiederholt . oder Auswahl, zum Beispiel normale N>, bis “SEARCH” im Display Wiedergabe, Repeat Play (1Rep.), Shuffle blinkt, und drücken Sie dann MENU/ Play (Shuff) oder Program Play (PGM). ENTER. MENU/ENTER 3 Drücken Sie wiederholt . oder N>, bis “Index” (Index-Suche) oder “Time” (Zeit-Suche) im Display blinkt, und drücken Sie dann MENU/ ENTER. 4 Drücken Sie X. ., N> 5 Halten Sie . oder N> gedrückt, bis die gewünschte Titelnummer oder der gewünschte 1 Drücken Sie während der Wiedergabe Titelname (Index-Suche) bzw. der MENU/ENTER. gewünschte verstrichene Zeitraum (Zeit-Suche) im Display angezeigt 2 Drücken Sie wiederholt . oder N>, bis “P-MODE” im Display wird. blinkt, und drücken Sie dann MENU/ 6 Drücken Sie X. ENTER. Die Wiedergabe beginnt mit dem gewählten Titel. 10-DE

3 Drücken Sie wiederholt . oder Anzeige A/B N>, um den Wiedergabemodus (Wiedergabemodus) auszuwählen, und drücken Sie dann Normal/—(normale Wiedergabe) MENU/ENTER. Alle Titel werden einmal Bei jedem Drücken von N>, wiedergegeben. ändert sich die Anzeige von A im r Display folgendermaßen: AllRep/ Durch Drücken von MENU/ENTER Alle Titel werden mehrmals während A blinkt, wird der wiedergegeben. Wiedergabemodus geändert. r Der neue Modus wird dann im 1 Track/1 Display über die Anzeige B Ein Titel wird einmal wiedergegeben. angezeigt. r 1Rep./ 1 Durch wiederholtes Drücken von Ein einzelner Titel wird mehrmals N>, wird die Anzeige A geändert. wiedergegeben. r Shuff/SHUF Wenn die Wiedergabe des derzeit ausgewählten Titels beendet ist, werden die restlichen Titel in willkürlicher Reihenfolge B leuchtet auf, wenn Sie MENU/ wiedergegeben. ENTER drücken. r Shuf.R/SHUF Nachdem die Wiedergabe des aktuell ausgewählten Titels beendet ist, werden die restlichen Titel in willkürlicher Reihenfolge wiederholt. r PGM/PGM Die Titel werden in der von Ihnen festgelegten Reihenfolge wiedergegeben. r PGMRep/PGM Die Titel werden in der von Ihnen festgelegten Reihenfolge wiederholt. Abbrechen des Verfahrens Drücken Sie x. 11-DE

• Sie können bis zu 20 Titel für die Wiedergabe Anhören von Titeln in einer programmieren. bestimmten Reihenfolge • Bei aktiviertem Gruppenmodus kann der Wiedergabemodus für eine gewählte Gruppe (Program Play) angegeben werden. Weitere Informationen zum Aktivieren des Gruppenmodus finden Sie unter 1 Führen Sie die Schritte 1 und 2 von “Auswahl und Wiedergabe gewünschter “Auswählen des Wiedergabemodus” Gruppen (Gruppenüberspringfunktion)” (Seite 10) aus, und wählen Sie (Seite 14). “PGM” in Schritt 3 aus. Drücken Sie • Der Wiedergabemodus kann auch gewählt dann MENU/ENTER. werden, wenn sich der Player im Stop-Modus befindet. Hinweise • Alle Programmeinstellungen gehen verloren, wenn der Deckel geöffnet wird. • Wenn sich der Player länger als 5 Minuten im Stop-Modus befindet, ohne daß Einstellungen vorgenommen werden, werden die bis zu diesem Zeitpunkt vorgenommenen 2 Drücken Sie wiederholt . oder Einstellungen eingegeben. N>, um die Titelnummer • Während der Programmeinstellung können auszuwählen. Sie den Gruppenmodus nicht aktivieren oder deaktivieren. • Wenn Sie während der programmierten Wiedergabe den Gruppenmodus aktivieren, wird Titelnummer die programmierte Wiedergabe abgebrochen. Programm- nummer Verwendung der Group- 3 Drücken Sie MENU/ENTER. Funktion Der Titel ist eingegeben. Der Player kann zur Wiedergabe einer MD mit Gruppeneinstellungen verwendet werden. Die Group-Funktion ist für die Wiedergabe einer großen Anzahl von Titeln ebenso nützlich wie für die Wiedergabe von Titeln, die im MDLP-Modus (LP2/LP4) aufgenommen wurden. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere Titel in der gewünschten Reihenfolge auszuwählen. Was ist eine MD mit 5 Drücken Sie MENU/ENTER Gruppeneinstellungen? mindestens 2 Sekunden lang. Es handelt sich um eine MD mit Die Einstellungen werden eingegeben, Einstellungen, die Titel in Gruppen und die Wiedergabe startet mit dem organisieren, die anschließend zur ersten programmierten Titel. Auswahl verfügbar sind. Der Player unterstützt nicht die Aufnahme z mit Gruppeneinstellungen. Verwenden Sie • Die Einstellungen für die programmierte Ihren MD-Recorder zur Aufzeichnung von Wiedergabe bleiben auch nach Beendigung oder Stoppen der Wiedergabe gespeichert. 12-DE

Daten, und verwenden Sie anschließend 1 Legen Sie eine MD mit Gruppenein- den Player zur Wiedergabe. stellungen in den Player ein, und spie- Medium len Sie sie ab. Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 3 2 Drücken Sie GROUP mindestens 2 Titel- Titel- Titel- Sekunden lang. nummer nummer nummer “ ” und “GP ON” leuchten im Display auf, und der Gruppenmodus 1 2 3 4 5 6 7 8 wird aktiviert. Die Wiedergabe wird am Ende des letzten Titels der gewählten Gruppe z Wenn Ihr Recorder über eine Funktion zur angehalten. Bearbeitung von MD-Titeln verfügt, können Einzelheiten zur Auswahl einer anderen Sie diese zum Registrieren von Gruppen Gruppe finden Sie unter “Auswahl und verwenden. Einzelheiten dazu finden Sie unter Wiedergabe gewünschter Gruppen “Registrieren von Gruppen unter Verwendung des MiniDisc-Recorders” (Seite 14). (Gruppenüberspringfunktion)” (Seite 14). Anhören von Titeln einer Deaktivieren des bestimmten Gruppe (Wieder- Gruppenmodus gabe im Gruppenmodus) Drücken Sie GROUP mindestens Wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist: 2 Sekunden lang. Die Wiedergabe beginnt mit der ersten Titel z auf der MD und endet mit dem letzten Titel • Bei aktiviertem Gruppenmodus können fol- auf der MD. gende Wiedergabemodi verwendet werden: Medium Repeat Play, Shuffle Play oder Program Play. Titelnummer Einzelheiten zu den einzelnen Bedienfunktio- nen finden Sie unter “Auswählen des Wieder- gabemodus” (Seite 10). 1 2 3 4 5 6 7 8 • Wenn im Gruppenmodus während der Wiedergabe des letzten Titels aus der Gruppe auf N> gedrückt wird, startet die Wiedergabe des ersten Titels aus der Gruppe. Wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist: Wenn während der Wiedergabe des ersten Die Wiedergabe beginnt mit der ersten Titel Titels aus einer Gruppe zweimal auf . aus der Gruppe und endet mit dem letzten gedrückt wird, startet die Wiedergabe des Titel aus der Gruppe. letzten Titels aus der Gruppe. Medium Hinweis Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 3 Im Gruppenmodus teilt der Player alle Titel ohne Gruppeneinstellungen der letzten Gruppe Titel- Titel- Titel- auf der MD zu. Die letzte Gruppe wird auf dem nummer nummer nummer Display des Players als “GP --” angezeigt. Innerhalb einer Gruppe werden die Titel in der 1 2 3 1 2 1 2 Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der MD gespeichert sind, nicht in der Reihenfolge innerhalb der Gruppe. 13-DE

3 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden Auswahl und Wiedergabe wiederholt . oder N>, bis der gewünschter Gruppen Name oder die Nummer der (Gruppenüberspringfunktion) gewünschten Gruppe erscheint. Der Player startet die Wiedergabe mit Bei der Wiedergabe einer MD ohne dem ersten Titel aus der Gruppe. Gruppeneinstellungen kann der Player mithilfe der Gruppenüberspringfunktion Gruppe mit Gruppenname von der aktuell wiedergegebenen Gruppe (Beispiel: AAA) zu einer anderen Gruppe auf der MD springen. Die Gruppenüberspringfunktion kann jederzeit während der Wiedergabe verwendet werden. Dabei spielt es keine Rolle, ob der Gruppenmodus aktiviert Gruppenname oder deaktiviert ist. Gruppe ohne Gruppenname Wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist: Medium Titelnummer Gruppennum- mer 1 2 3 5 6 7 8 4 Abbrechen des Verfahrens Über- Über- Über- Drücken Sie x. springen springen springen Hinweis Wenn innerhalb von 5 Sekunden in Schritt 3 Wenn der Gruppenmodus aktiviert ist: keine Bedienung vorgenommen wird, wird der Medium Gruppenüberspringmodus deaktiviert. Wenn Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 3 Sie das Verfahren erneut ausführen möchten, beginnen Sie wieder mit Schritt 2. Titel- Titel- Titel- nummer nummer nummer Registrieren von Gruppen 1 2 3 1 2 1 2 unter Verwendung des MiniDisc-Recorders Über- Über- Über- Wenn Ihr MD-Recorder (MD-Deck oder springen springen springen MD-Walkman mit Aufnahmefunktion) über eine Funktion zur Bearbeitung von 1 Legen Sie eine MD mit MD-Namen verfügt, können Sie Gruppen Gruppeneinstellungen in den Player auch dann registrieren, wenn Ihr Recorder ein, und spielen Sie sie ab. nicht über eine Gruppenfunktion verfügt. Gehen Sie bei der Eingabe des Textstrings 2 Drücken Sie GROUP. genau wie nachfolgend beschrieben vor. “ ” und “- - -” leuchten im Display Die Gruppenfunktion kann bei einer auf, und der Gruppenüberspring- inkorrekten Eingabe des Textstrings nicht modus wird aktiviert. verwendet werden. 14-DE

Angeben von Gruppen • Die Zeichen “;”, “/”, und “–” können für einen Gruppennamen verwendet werden. 1 Ändern Sie den MD-Namen auf • Sie können einen Gruppennamen auf derselben MD mehrmals registrieren. Ihrem MD-Recorder wie im • Sie können eine Gruppe ohne Eingabe eines Folgenden beschrieben: Gruppennamens (C) eingeben. 0;[Discname] // [Erster Titel von Gruppe 1]- ∗ Die tatsächliche Anzahl wird niedriger als A B 99 sein, wenn Sie pro MD mehr Zeichen als [Letzter Titel von Gruppe 1] ; [Name von Gruppe 1] // maximal zulässig eingegeben haben. B C Hinweis [Erster Titel von Gruppe 2]- Die Spezifikationen Ihres MD-Recorders lassen die Verwendung der Gruppenfunktion unter B Umständen nicht zu. [Letzter Titel von Gruppe 2] ; B [Name von Gruppe 2] // ...... Höhen- und Tiefenein- C stellung (digitale Klang- A MD-Name voreinstellung) B Titelnummer C Gruppenname Sie können die Höhen und Tiefen nach // Trennzeichen zwischen Gruppen Ihrem Geschmack einstellen. Der Player – Zwischen dem ersten und dem kann zwei Höhen- und Tiefeneinstellun- letzten Titel wird ein Bindestrich gen speichern. Diese können später wäh- eingefügt rend der Wiedergabe ausgewählt werden. ; Trennzeichen zwischen Titelnummer und Gruppenname MENU/ENTER (Bsp.) Geben Sie die folgenden Gruppen für eine MD an, die “Collections” benannt wurde: Gruppenname für Titel 1-7: My Favorites“2002winter” Gruppenname für Titel 8-17: Jun&Tac“sunshine head” ., N>, Gruppenname für Titel 18-24: x THE NIGHT BUTTERFLYS Gruppenname für Titel 25-32: Dream World/Kiss me! Eingegebene Textstrings: 0;Collections// Auswählen der Tonqualität 1-7;My Favorites“2002winter”// 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// Werkseitige Einstellung 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// Die werkseitigen Einstellungen für die 25-32;Dream World/Kiss me!// digitale Klangvoreinstellung lauten wie folgt: z • “SOUND 1”: Tiefen +1, Höhen ±0 • Auf einer MD können bis zu 99* Gruppen • “SOUND 2”: Tiefen +3, Höhen ±0 registriert werden. 15-DE

1 Drücken Sie während der Wiedergabe 4 Drücken Sie MENU/ENTER. MENU/ENTER. “BASS” wird eingestellt, und das 2 Drücken Sie wiederholt . oder Display wechselt zum “TRE” (Höhen)-Einstellungsmodus. N>, bis “S–SEL” im Display blinkt, und drücken Sie dann MENU/ 5 Drücken Sie wiederholt . oder ENTER. N>, um den Tonpegel einzustellen, und drücken Sie dann 3 Drücken Sie wiederholt . oder MENU/ENTER. N>, um “SOUND 1”, “SOUND 2” oder “OFF” im Display auszuwählen, “TRE” (Höhen) wird eingestellt. und drücken Sie dann MENU/ENTER. Die Klangeinstellungen werden Durch die Auswahl von “OFF” wird gespeichert, und die Wiedergabean- die digitale Klangvoreinstellung zeige erscheint wieder. deaktiviert. Abbrechen des Verfahrens Drücken Sie x. Einstellen der Tonqualität z Sie können die voreingestellte Tonqualität Sie können eine Klangvoreinstellung ändern. Wählen Sie dazu zunächst die auswählen, während die Wiedergabe Tonqualität aus, die Sie ändern möchten, angehalten wurde. also “SOUND 1” oder “SOUND 2”. Hinweis 1 Drücken Sie während der Wiedergabe Bei Verwendung der digitalen Klangvor- einstellung kann der Klang bei zu hoher und nachdem “SOUND 1” oder “SOUND 2” ausgewählt wurde, auf Lautstärke je nach Einstellungen oder Titel gebrochen oder verzerrt sein. Ändern Sie in MENU/ENTER. diesem Fall die Einstellungen für die 2 Drücken Sie wiederholt . oder Klangqualität. N>, bis “S–SET” im Display blinkt, und drücken Sie dann MENU/ ENTER. Im Display werden die aktuell gewählten “BASS” angezeigt. 3 Drücken Sie wiederholt . oder N>, um den Tonpegel einzustellen. Zeigt an, ob “SOUND 1” oder “SOUND 2” ausgewählt wurde Der Klang kann in 8 Schritten eingestellt werden. (–4, –3, ...±0, ...+2, +3) 16-DE

Weitere Bedienfunktionen 3 Drücken Sie wiederholt . oder Anzeigen des N>, bis die gewünschte Titelnamens und der Information im Display blinkt, und Spieldauer drücken Sie dann MENU/ENTER. Bei jedem Drücken der Taste N>, Sie können während der Wiedergabe den ändert sich das Display wie folgt: Musiktitel, den Namen der MD etc. überprüfen. Gruppenbezogene Elemente LapTim (Die verstrichene Zeit des werden nur angezeigt, wenn ein Titel mit aktuellen Titels) Gruppeneinstellung abgespielt wird. r T.Name (Titelname) r G.Name (Gruppenname) r D.Name (MD-Name) r T–MODE (zeigt den ausgewählten A B C Aufnahmemodus für den verwendeten MD-Recorder an, z. B. Titelnummer — Verstrichene Zeit “SP”, “LP2”, “LP4” oder “MONO”.) Titelnummer Titelname Hinweise • Die Elemente werden teilweise je nach dem Gesamtanzahl GP Gruppen- Ein/Aus-Status des Gruppenmodus, des der Titel in der name Betriebszustands des Players oder den Player- Gruppe bzw. MD-Einstellungen anders dargestellt Gesamtanzahl MD-Name oder sind teilweise nicht auswählbar. der Titel • Der Modus wird nur während der Wiedergabe angezeigt. Die Modusanzeige ist 2 Sekunden Titelnummer — Titelmodus lang zu sehen, anschließend wird die verstrichene Zeit des aktuellen Titels 1 Drücken Sie MENU/ENTER. angezeigt. 2 Drücken Sie wiederholt . oder N>, bis “DISP” im Display blinkt, und drücken Sie dann MENU/ ENTER. 17-DE

Schützen Ihrer Sperren der Regler Hörfähigkeit (AVLS) (HOLD) Die AVLS-Funktion (Automatic Volume Mit dieser Funktion können Sie Limiter System - Automatisches verhindern, daß beim Transportieren des Lautstärkebegrenzungssystem) verringert Players versehentlich eine Taste gedrückt die maximale Lautstärke, um Ihre wird. Hörfähigkeit zu schützen. HOLD MENU/ENTER ., N>, x 1 Schieben Sie den Schalter HOLD in die Richtung des Pfeils ., um den 1 Drücken Sie MENU/ENTER. Player zu sperren. 2 Drücken Sie wiederholt . oder Aufheben der Sperre der N>, bis “OPTION” im Display Regler blinkt, und drücken Sie dann MENU/ Schieben Sie den Schalter HOLD ENTER. entgegen der Pfeilrichtung. “AVLS” blinkt im Display. 3 Drücken Sie MENU/ENTER. 4 Drücken Sie wiederholt . oder N>, bis “ON” im Display blinkt, und drücken Sie dann MENU/ ENTER. “ON” wird im Display angezeigt, und nach 2 Sekunden erscheint erneut die Wiedergabeanzeige. Abbrechen der AVLS-Funktion Wählen Sie “OFF” in Schritt 4, und drücken Sie dann MENU/ENTER. Abbrechen des Verfahrens Drücken Sie x. 18-DE

Weitere Informationen Hinweise zu Laufgeräuschen Sicherheitsmaßnahmen Der Player verursacht während des Betriebs Laufgeräusche, die durch das Stromsparsystem Sicherheit des Players verursacht werden. Hierbei handelt • Lagern oder transportieren Sie die es sich nicht um eine Fehlfunktion. Trockenbatterie nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Münzen, Schlüssel Aufstellung oder Ketten. Dadurch könnte ein Kurzschluss Verwenden Sie den Player niemals an Orten, an entstehen, der in einer gefährlichen denen er extremen Licht- oder Temperaturver- Hitzeentwicklung resultieren kann. hältnissen, Feuchtigkeit oder Erschütterungen • Bei unsachgemäßer Verwendung können die ausgesetzt ist. Batterien auslaufen oder explodieren. Um dies zu vermeiden, achten Sie beim Einlegen der MiniDisc-Cartridge Batterie darauf, daß die Pole der Batterie (+ und –) ordnungsgemäß ausgerichtet sind. • Berühren Sie das Innere der MD nicht direkt. • Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, reinigen Durch gewaltsames Öffnen des Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sie eine Schutzschiebers kann das Innere der MD neue Batterie einlegen. beschädigt werden. • Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn der • Transportieren Sie die MiniDisc in ihrer Player für längere Zeit nicht verwendet wird. Cartridge. • Setzen Sie die Cartridge keinen extremen Licht- oder Temperaturverhältnissen, Hinweise zum Umgang mit Feuchtigkeit oder Staub aus. dem Gerät • Kleben Sie das Etikett nur auf die dafür • Achten Sie darauf, daß der Player nicht vorgesehene Stelle auf der MD. Achten Sie hinfällt oder Stößen ausgesetzt wird. Dadurch darauf, daß das Etikett innerhalb des vertieften kann eine Fehlfunktion des Players verursacht Bereichs auf der MD geklebt wird. werden. • Ziehen Sie nicht an den Kabeln für die Kopf-/ Kopf-/Ohrhörer Ohrhörer. • In folgenden Umgebungen sollten Sie den Verkehrssicherheit Player nicht verwenden: • Verwenden Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht beim —In einer Umgebung mit extrem heißen Autofahren, Radfahren oder beim Führen Temperaturen (über 60°C) anderer Fahrzeuge. Dies kann Verkehrsunfälle —An einem Ort, der direkter Sonnenstrahlung verursachen und ist vielerorts verboten. Auch ausgesetzt ist oder in der Nähe einer wenn Sie zu Fuß gehen, insbesondere beim Heizung Überqueren einer Straße, stellt ein zu laut —In einem Auto mit geschlossenen Fenstern eingestellter Player eine potentielle Gefahr (besonders im Sommer) dar. In möglicherweise gefährlichen —In einer feuchten Umgebung wie dem Situationen sollten Sie mit der Verwendung Badezimmer des Players äußerst vorsichtig sein oder die —In der Nähe einer Quelle elektromagneti- Kopf-/Ohrhörer vorübergehend abnehmen. scher Felder, z. B. Magnete, Lautsprecher • Sollten Sie allergisch auf die mitgelieferten oder Fernsehgerät Kopf-/Ohrhörer reagieren, verwenden sie —In einer staubigen Umgebung diese ab sofort nicht mehr, und konsultieren Sie einen Arzt, oder wenden Sie sich an ein Wärmestau Sony-Service-Center. Wenn der Player über längere Zeit verwendet wird, kann es im Recorder zu einem Wärmestau kommen. Dabei handelt es sich jedoch nicht um einen Fehler. 19-DE

Vermeiden von Hörschäden • Reinigen Sie die Kontakte regelmäßig mit Vermeiden Sie es, die Kopf-/Ohrhörer mit einem Wattestäbchen oder einem weichen hoher Lautstärke zu verwenden. Tuch wie in der folgenden Abbildung. Gehörspezialisten warnen vor ständiger oder lange anhaltender Wiedergabe bei hoher Fach für Trockenbatterie Lautstärke. Wenn Sie Ohrgeräusche wahrnehmen, verringern Sie die Lautstärke, oder verzichten Sie ganz auf Kopf-/Ohrhörer. Rücksicht auf andere Senken Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß. So können Sie noch Geräusche von außen wahrnehmen und Rücksicht auf die Menschen in Ihrer Umgebung nehmen. Kontakte Reinigung • Reinigen Sie das Gehäuse des Players zunächst mit einem weichen Tuch, das leicht Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem mit Wasser angefeuchtet wurde. Wischen Sie Player haben, wenden Sie sich bitte an Ihren das Gehäuse anschließend mit einem nächstgelegenen Sony-Fachhändler. (Falls ein trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keinerlei Problem auftritt, während sich eine MD im Scheuerschwämme oder -pulver oder Player befindet, sollten Sie die MD im Gerät Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin, da belassen, wenn Sie sich an Ihren Sony- dadurch die Gehäuseoberfläche angegriffen Fachhändler wenden. Die Ursache für die werden könnte. Störung läßt sich so leichter feststellen.) • Wischen Sie die MD-Cartridge mit einem Bringen Sie den Player sowie die Kopf-/ trockenen Tuch sauber. Ohrhörer mit, wenn Sie zu einem Sony- • Staub auf der Linse kann zu Fachhändler gehen. Betriebsstörungen des Gerätes führen. Schließen Sie unbedingt den Deckel des MD- Fachs, nachdem Sie eine MD eingelegt oder entnommen haben. • Wischen Sie für gleichbleibend gute Tonqualität die Stecker der Kopf-/Ohrhörer mit einem trockenen Tuch sauber. Durch einen verschmutzten Stecker können Störgeräusche oder Auslassungen bei der Klangwiedergabe verursacht werden. 20-DE

Fehlerbehebung Wenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Punkte bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. Symptom Ursache/Lösung Der Player • Sie haben versucht, den Player zu betreiben, ohne eine MD funktioniert nicht oder einzulegen. (“NoDISC” blinkt im Display.) nur mangelhaft. , Einlegen einer MD. • Die HOLD-Funktion ist aktiviert (“HOLD” wird angezeigt, wenn Sie auf dem Player eine Bedientaste drücken). , Deaktivieren Sie die HOLD-Funktion, indem Sie den Schalter HOLD entgegen der Pfeilrichtung schieben (Seiten 7, 18). • Feuchtigkeit hat sich im Inneren des Players gebildet. , Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie den Player einige Stunden lang an einem warmen Ort stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. • Die Trockenbatterie ist nahezu leer (“LoBATT” blinkt oder es erfolgt keine Anzeige). , Tauschen Sie die Trockenbatterie gegen eine neue aus (Seite 6). • Die Trockenbatterie wurde falsch eingesetzt. , Setzen Sie die Batterie richtig ein (Seite 6). • Eine unbespielte MD wurde eingelegt. (“BLANK” blinkt im Display.) , Legen Sie eine bespielte MD ein. • Der Player kann die MD nicht lesen. (Die MD ist verkratzt oder verschmutzt.) (“ERROR” blinkt im Display.) , Legen Sie die MD erneut oder eine andere MD ein. • Während des Betriebs wurde der Player einer zu starken mechani- schen Erschütterung, einer zu hohen statischen Aufladung etc. aus- gesetzt. , Nehmen Sie das Gerät folgendermaßen wieder in Betrieb: 1 Nehmen Sie die Trockenbatterie heraus. 2 Lassen Sie den Player ca. 30 Sekunden lang ausgesteckt. 3 Legen Sie die Trockenbatterie wieder ein. Der Player befindet • Der Player ist auf den Repeat-Modus eingestellt. (“ ” wird im sich nicht im normalen Display des Players angezeigt.) Wiedergabemodus. , Wählen Sie als Wiedergabemodus “Normal” aus, und starten Sie die Wiedergabe. Weitere Einzelheiten finden Sie unter “Auswählen des Wiedergabemodus” (Seite 10). • Die MD wird im Gruppenmodus wiedergegeben. , Deaktivieren Sie den Gruppenmodus. Die MD wird nicht • Die Wiedergabe wird angehalten, bevor der letzte Titel auf der MD vom ersten Titel an erreicht wurde. wiedergegeben. , Halten Sie N> für mindestens 2 Sekunden gedrückt, um die Wiedergabe vom ersten Titel an zu starten. • Die MD wird im Gruppenmodus wiedergegeben. , Deaktivieren Sie den Gruppenmodus, und halten Sie die Wiedergabe an. Halten Sie N> für mindestens 2 Sekunden gedrückt, um die Wiedergabe vom ersten Titel an zu starten. Die digitale • Die digitale Klangvoreinstellung ist deaktiviert. Klangvoreinstellung , Wählen Sie “SOUND 1” oder “SOUND 2”. Weitere funktioniert nicht. Einzelheiten finden Sie unter “Höhen- und Tiefeneinstellung (digitale Klangvoreinstellung)” (Seite 15). 21-DE

Symptom Ursache/Lösung Bei der Wiedergabe • Der Player steht an einem Platz, an dem er ständigen Vibrationen treten Tonsprünge auf. ausgesetzt ist. , Schützen Sie den Player vor Vibrationen. • Ein sehr kurzer Titel kann Tonsprünge verursachen. , Versuchen Sie immer Titel aufzunehmen, die länger als eine Sekunde sind. Es kommt zu heftigen • Starke Magnetfelder von einem Fernseher oder dergleichen stören statischen den Betrieb. Störgeräuschen. , Stellen Sie den Player außerhalb der Reichweite starker Magnetfelder auf. Vorübergehende • Der Ton wurde im LP4-Stereomodus aufgenommen. Tonstörungen treten , Die Komprimierungsmethode des LP4-Modus kann dazu auf. führen, daß in seltenen Fällen während der Wiedergabe von Ton, der in diesem Modus aufgenommenen wurde, Störungen auftreten. Der Player • Sie haben versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren, während die funktioniert nicht programmierte Wiedergabe ausgewählt war. ordnungsgemäß. , Wechseln Sie zum Gruppenmodus, bevor Sie die programmierte Wiedergabe auswählen. Aus den Kopf-/ • Der Stecker der Kopf-/Ohrhörer ist nicht ordnungsgemäß Ohrhörern ist nichts zu angeschlossen. hören. , Schließen Sie den Stecker der Kopf-/Ohrhörer ordnungsgemäß an die i-Buchse. • Die Lautstärke ist zu niedrig. , Regeln Sie die Lautstärke, indem Sie drücken VOL + oder – drücken. • Der Stecker ist verschmutzt. , Reinigen Sie den Stecker. Die Lautstärke läßt • AVLS ist aktiviert. sich nicht erhöhen. , Setzen Sie AVLS auf “OFF” (Seite 18). Die Gruppenfunktion • Bei Verwendung einer MD ohne Gruppeninformationen wurde kann nicht verwendet versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren. werden. , Verwenden Sie eine MD mit Gruppeninformationen. • Während der Wiedergabe eines Titels, der nicht zu einer Gruppe gehört, wurde versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren. , Die Gruppenfunktion kann nicht verwendet werden, während ein Titel wiedergegeben wird, der nicht zu einer Gruppe gehört. • Bei der Auswahl der programmierten Wiedergabe wurde versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren. , Aktivieren Sie den Gruppenmodus, bevor Sie die programmierte Wiedergabe auswählen. Beim Zurück- oder • Der Gruppenüberspringmodus ist aktiviert. schnellen Vorspulen , Deaktivieren Sie den Gruppenüberspringmodus. Wenn innerhalb springt der Player nicht von 5 Sekunden keine Bedienung erfolgt, wird der zum vorherigen Titel Gruppenüberspringmodus automatisch deaktiviert. Weitere zurück bzw. springt Einzelheiten finden Sie unter “Auswahl und Wiedergabe nicht zum darauf- gewünschter Gruppen (Gruppenüberspringfunktion)” (Seite 14). folgenden Titel. 22-DE

Allgemeines Technische Daten Stromversorgung Eine LR6-Alkali-Trockenbatterie (Größe AA, MD-Player nicht im Lieferumfang enthalten) Batteriebetriebsdauer Audiowiedergabesystem Siehe “Batterielebensdauer” (Seite 6) Digitales MiniDisc-Audiosystem Abmessungen Eigenschaften der Laserdiode ca. 81 × 28,9 × 74,4 mm (B/H/T) ohne Material: GaAlAs vorstehende Komponenten. Wellenlänge: λ = 790 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Gewicht Laseremission: weniger als 44,6 µW ca. 93 g nur Player (Gemessen im Abstand von 200 mm von der U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Linsenoberfläche am optischen Sensorblock Laboratories. mit einer Apertur von 7 mm.) Umdrehungen Änderungen, die dem technischen Fortschritt ca.300 U/min. bis 2 700 U/min. dienen, bleiben vorbehalten. Fehlerkorrektursystem ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Optionales Zubehör Abtastfrequenz Stereo-Kopf-/Ohrhörer der MDR-Serie* 44,1 kHz Aktivlautsprecher der SRS-Serie Codierung ∗ Wenn Sie optionale Kopfhörer verwenden, ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic verwenden Sie nur Kopf-/Ohrhörer mit Coding) Stereoministeckern. Die Verwendung von ATRAC3 — LP2/LP4 Kopf-/Ohrhörern mit Mikrosteckern ist Modulationssystem ausgeschlossen. EFM (Eight to Fourteen Modulation) Anzahl der Kanäle Bei Ihrem Händler finden Sie möglicherweise 2 Stereokanäle nicht alle Teile des oben aufgelisteten 1 Monokanal Zubehörs. Fragen Sie Ihren Händler nach Frequenzgang ausführlichen Informationen über das in Ihrem 20 bis 20 000 Hz ± 3 dB Land erhältliche Zubehör. Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze Ausgänge i: Stereominibuchse, maximaler Ausgangspegel 3,5 mW + 3,5 mW, Lastimpedanz 16 Ohm 23-DE

Reproductor de Minidisco NO MIRE HACIA EL RAYO NI portátil OBSERVE CON INSTRUMENTOS POR FAVOR LEA ÓPTICOS. DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Información ANTES DE CONECTAR Y OPERAR EL VENDEDOR NO SERÁ ESTE EQUIPO. RESPONSABLE EN NINGÚN CASO RECUERDE QUE UN MAL USO DE DE LOS DAÑOS DIRECTOS, SU APARATO PODRÍA ANULAR LA INCIDENTALES O GARANTÍA. CONSECUENCIALES DE CUALQUIER NATURALEZA, O DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS ADVERTENCIA RESULTANTES DE UN PRODUCTO Para evitar el riesgo de incendios o DEFECTUOSO O DEL USO DE UN descargas eléctricas, no exponga PRODUCTO. la unidad a la humedad ni a la lluvia. La validez de la marca CE se limita sólo a los países en los No instale el aparato en un espacio que se aplique legalmente, cerrado, como una estantería para libros principalmente en los países del o un armario empotrado. Espacio Económico Europeo (EEE). Para evitar incendios, no tape la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos, como un jarro, sobre el aparato. En algunos países puede haber normas que regulen la forma de deshacerse de la pila de alimentación de este producto. Obtendrá más información de las autoridades locales. Precaución El uso de instrumentos ópticos con este producto incrementa el riesgo de lesiones oculares. PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE CUANDO LA UNIDAD ESTÁ ABIERTA 2-ES

Contenido Presentación de los controles ......................... 4 Procedimientos iniciales .................................. 6 Reproducción de un MD ................................... 8 Opciones de reproducción ............................. 10 Búsqueda rápida de una pista o posición específica (Búsqueda rápida) ................................................................................ 10 Selección del modo de reproducción ................................................... 10 Audición de pistas en el orden especificado (Reproducción programada) ........................................... 12 Uso de la función de grupo .................................................................. 12 ¿Qué es un disco con ajustes de grupo? ......................................... 12 Audición de pistas de un grupo determinado ES (Reproducción en modo de grupo) ................................. 13 Selección y reproducción de grupos determinados (función de salto de grupo) ............................................. 13 Registro de grupos mediante la grabadora de MiniDisc ................ 14 Ajuste de agudos o graves (Preajuste de sonido digital) ...................... 15 Selección de la calidad del sonido ................................................. 15 Ajuste de la calidad del sonido ...................................................... 15 Otras operaciones .......................................... 17 Visualización del nombre de la pista y del tiempo de reproducción ... 17 Protección auditiva (AVLS) ................................................................. 18 Bloqueo de los controles (HOLD) ....................................................... 18 Información adicional ..................................... 19 Precauciones ......................................................................................... 19 Solución de problemas ......................................................................... 21 Especificaciones ................................................................................... 23 3-ES

Presentación de los controles Parte frontal del reproductor 3 7 4 5 1 2 6 A Pantalla D Botón MENU/ENTER B Botón VOL + y – E Botón GROUP El botón VOL + tiene un punto táctil. F Toma i (auriculares/cascos) C Botón de control de 4 posiciones G Auriculares/cascos N (reproducción)* . y > (búsqueda/AMS) x (parada) X (pausa) ∗ El botón N tiene un punto táctil. 4-ES

Parte posterior del reproductor 3 1 4 2 A HOLD interruptor C Orificio para la correa de mano B OPEN Botón Utilice este orificio para fijar su propia correa de mano. D Tapa del compartimento de pilas Pantalla del reproductor 1 4 2 5 6 3 7 8 A Indicación de disco F Indicación SOUND B Indicación de modo de grupo G Indicación de disco, grupo y pista Se ilumina cuando está activado el H Pantalla de información de caracteres modo de grupo. Muestra el nombre de la pista, el C Pantalla del número de pista tiempo transcurrido, etc. D Indicación del nivel de la pila Muestra el estado aproximado de carga de la pila. E Indicación del modo de reproducción Muestra el modo de reproducción del MD. 5-ES

Procedimientos iniciales 1 Inserte una pila seca alcalina. E e Deslice la tapa para Utilice una pila alcalina Cierre la tapa. abrir el compartimento LR6 (tamaño AA) insertando de la pila. primero el extremo con el signo menos (negativo). Cuándo hay que sustituir la pila Puede comprobar el estado de las pilas con el indicador de las mismas mientras utiliza el reproductor. Disminución de la potencia de la pila r Pila gastada r La pila se ha agotado. “LoBATT” parpadea en la pantalla y la alimentación se interrumpe. Duración de la pila (Unidad: horas aprox.)(JEITA1)) Pila SP LP2 LP4 estéreo estéreo estéreo Pila seca alcalina 41 50 56 Sony LR6 (SG)2) 1) Medido según el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 2) Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada en Japón). Nota La duración de la pila puede ser menor de la especificada en función de las condiciones de funcionamiento, la temperatura ambiente y los distintos tipos de pila. 6-ES

2 Realice las conexiones y desbloquee el control. 1 Conecte los auriculares/cascos a i. 2 Deslice HOLD en la dirección opuesta a la flecha indicada en el reproductor (HOLD .) para desbloquear los controles. HOLD Conéctelo firmemente. ai 7-ES

Reproducción de un MD 1 Inserte un MD. 1 Pulse OPEN para abrir la tapa. 2 Inserte un MD con la cara de la etiqueta hacia delante y presione para cerrar la tapa. 2 Reproduzca un MD. 1 Pulse N>. ., N>, x, X 2 Pulse VOL + o – para ajustar el volumen. El indicador de volumen aparece en la pantalla para que pueda comprobar el nivel. Para detener la reproducción, pulse x. La reproducción se inicia desde el punto en que VOL +, – se detuvo. Para iniciar la reproducción desde el principio de la primera pista, mantenga pulsado N> durante 2 segundos o más. 8-ES

Para Operación Encontrar el inicio de la pista actual Pulse .. o de la pista anterior1) Pulse . varias veces hasta llegar al principio de la pista deseada. Encontrar el principio de la pista Pulse N> una vez. siguiente2) Retroceder durante la reproducción Mantenga pulsado .. Avanzar durante la reproducción Mantenga pulsado N>. Realizar una pausa Pulse X. Pulse X otra vez para reanudar la reproducción. Extraer el MD Pulse x y, a continuación, pulse OPEN.3) 1) Si pulsa . dos veces seguidas durante la reproducción de la primera pista del disco, el reproductor irá al principio de la última pista del disco. 2) Si pulsa N> durante la última pista del disco, el reproductor se sitúa al comienzo de la primera pista del disco. 3) Si abre la tapa, la reproducción comenzará desde el principio de la primera pista (excepto cuando el modo de grupo está activado). Eliminación de los saltos de sonido (G-PROTECTION) La función G-PROTECTION se ha desarrollado para proporcionar un mayor nivel de protección a los impactos que el de los reproductores existentes, con el fin de permitir que el reproductor se utilice mientras se hace ejercicio físico. Nota El sonido de reproducción puede saltar si: • el reproductor recibe sacudidas continuas y más fuertes. • se reproduce un MiniDisc sucio o arañado. z • El MZ-E310 acepta el DSP de TIPO R para ATRAC desarrollado a nuevo. Esto permite disfrutar del sonido de alta calidad de TIPO R de los minidiscos grabados en SP estéreo en las platinas de minidiscos equipadas con TIPO R. • El reproductor puede reproducir la pista grabada en modo de larga duración 2 × o 4 × (LP2 o LP4). La reproducción en estéreo normal, la reproducción en estéreo LP2, la reproducción en estéreo LP4 o la reproducción monaural se seleccionan automáticamente para coincidir con la fuente de audio. • La pantalla se desconectará brevemente después de pulsar x. 9-ES

Opciones de reproducción Para cancelar el Búsqueda rápida de procedimiento una pista o posición Pulse x. específica (Búsqueda z rápida) • Si realiza este procedimiento mientras el Puede realizar dos tipos de búsqueda reproductor está en modo de reproducción rápida. aleatoria, la reproducción aleatoria se inicia desde la pista que ha seleccionado. • Búsqueda de índice: se realiza una • Si el reproductor alcanza la primera o última búsqueda rápida mientras se controla el pista del disco mientras mantiene pulsado el número o nombre de pista (ajuste de botón . o N> en el paso 5, volverá a fábrica). la última o primera pista, respectivamente. (En • Búsqueda de tiempo: se realiza una modo de grupo, si el reproductor alcanza la búsqueda rápida mientras se controla el primera o última pista del grupo mientras tiempo transcurrido. mantiene pulsado el botón . o N> en el paso 5, volverá a la última o primera pista MENU/ENTER del grupo, respectivamente.) (Consulte “Uso de la función de grupo” (página 12).) Selección del modo de ., N>, reproducción X, x Puede seleccionar varios modos de 1 Durante la reproducción, pulse reproducción como, por ejemplo, reproducción normal, reproducción MENU/ENTER. repetida (1Rep.), reproducción aleatoria 2 Pulse . o N> varias veces (Shuff) o reproducción programada hasta que “SEARCH” parpadee en la (PGM). pantalla y, a continuación, pulse MENU/ENTER. MENU/ENTER 3 Pulse . o N> varias veces hasta que “Index” (búsqueda de índice) o “Time” (búsqueda de tiempo) parpadee en la pantalla y, a continuación, pulse MENU/ENTER. 4 Pulse X. ., N> 5 Mantenga pulsado . o N> hasta que aparezca en la pantalla el número de pista/nombre de pista 1 Durante la reproducción, pulse (búsqueda de índice) o el tiempo MENU/ENTER. transcurrido deseado (búsqueda de tiempo). 2 Pulse . o N> varias veces hasta que “P-MODE” parpadee en la 6 Pulse X. pantalla y, a continuación, pulse La reproducción comienza desde la MENU/ENTER. pista seleccionada. 10-ES

3 Pulse . o N> varias veces Indicación A/B (Modo de para seleccionar el modo de reproducción) reproducción y, a continuación, pulse Normal/—(reproducción normal) MENU/ENTER. Todas las pistas se reproducen una Cada vez que pulse N>, la opción vez. de la pantalla indicada en A r cambiará como se indica a AllRep/ continuación: Todas las pistas se reproducen de si se pulsa MENU/ENTER mientras forma repetida. A está parpadeando, cambia el modo r de reproducción. 1 Track/1 El nuevo modo aparecerá en la Se reproduce una pista una sola vez. pantalla, indicado por B. r 1Rep./ 1 Si se pulsa N> varias veces, Una sola pista se reproduce de cambia A. forma repetida. r Shuff/SHUF Cuando termine la reproducción de la pista actual, las pistas restantes se reproducirán en orden aleatorio. r B se iluminará si pulsa MENU/ Shuf.R/SHUF ENTER. Cuando termine la reproducción de la pista actual, las pistas restantes se reproducirán de forma repetida en orden aleatorio. r PGM/PGM Las pistas se reproducen en el orden que se haya especificado. r PGMRep/PGM Las pistas se reproducen de forma repetida en el orden que se haya especificado. Para cancelar el procedimiento Pulse x. 11-ES

• Puede especificar el modo de reproducción Audición de pistas en el orden para un grupo seleccionado cuando está especificado (Reproducción activado el modo de grupo. Para activar el modo de grupo, consulte “Selección y programada) reproducción de grupos determinados (función de salto de grupo)” (página 13). 1 Realice los pasos 1 y 2 de “Selección • También se puede seleccionar el modo de del modo de reproducción” reproducción cuando el reproductor está en (página 10), seleccione “PGM” en el pausa o parado. paso 3 y, a continuación, pulse Notas MENU/ENTER. • Se pierden todos los ajustes del programa cuando se abre la tapa. • Si no se realiza ningún ajuste durante 5 minutos mientras el reproductor está parado, se introducirán los ajustes realizados hasta ese momento. • Durante el ajuste del programa, no puede realizar el ajuste de activación/desactivación del modo de grupo. 2 Pulse . o N> varias veces • Si activa el modo de grupo durante la reproducción programada, ésta se cancela. para seleccionar el número de pista. Número de pista Uso de la función de grupo Nº de programa El reproductor se puede utilizar con discos que tengan el ajuste de grupo. 3 Pulse MENU/ENTER. La función de grupo es útil para reproducir un gran número de pistas o Se accede a la pista. pistas que se hayan grabado en modo MDLP (LP2/LP4). ¿Qué es un disco con ajustes de grupo? Se trata de un disco con ajustes que organizan las pistas en grupos y permiten 4 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar dichos grupos. seleccionar otras pistas en el orden El reproductor no admite la grabación deseado. de ajustes de grupo. Utilice la grabadora 5 Pulse MENU/ENTER al menos de MD para grabar información y, a durante 2 segundos. continuación, utilice el reproductor para Se introducen los ajustes y la la reproducción. reproducción comienza desde la Disco primera pista programada. Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3 z Número Número Número • Los ajustes de reproducción programada de pista de pista de pista permanecerán en la memoria aunque la reproducción finalice o se pare. • Se puede programar la reproducción de 1 2 3 4 5 6 7 8 20 pistas como máximo. 12-ES

z Para desactivar el modo de Si la grabadora tiene la función de editar grupo nombres de discos, puede utilizarla para registrar grupos. Para más información, Pulse de nuevo GROUP durante 2 consulte “Registro de grupos mediante la segundos como mínimo. grabadora de MiniDisc” (página 14). z • Cuando el modo de grupo está activado, se Audición de pistas de un grupo puede realizar una reproducción repetida, aleatoria o programada. Para obtener más determinado (Reproducción en información sobre las operaciones modo de grupo) correspondientes, consulte “Selección del modo de reproducción” (página 10). Reproducción cuando el modo de grupo • En modo de grupo, la acción de pulsar está desactivado: N> durante la última pista del grupo La reproducción comienza con la primera mueve la reproducción a la primera pista del pista del disco y se detiene con la última. grupo. Si pulsa . dos veces seguidas Disco durante la reproducción de la primera pista de un grupo, la reproducción se mueve a la Número de pista última pista del grupo. Nota 1 2 3 4 5 6 7 8 En modo de grupo, el reproductor considera todas las pistas sin ajustes de grupo como si pertenecieran al último grupo del disco. El Reproducción cuando el modo de grupo último grupo aparece como “GP --” en la está activado: pantalla. Dentro del grupo, las pistas aparecen La reproducción del grupo seleccionado en el orden que tienen en el disco, no en el orden del grupo. comienza con la primera pista del grupo y termina con la última pista del grupo. Disco Selección y reproducción de Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3 grupos determinados (función de salto de grupo) Número de Número Número pista de pista de pista Cuando reproduce un disco con ajustes de grupo, la función de salto de grupo le 1 2 3 1 2 1 2 permite saltar del grupo que se está reproduciendo en esos momentos a cualquier otro grupo del MD. La función de salto de grupo se puede 1 Inserte un disco que disponga de utilizar en cualquier momento durante la ajuste de grupo en el reproductor y reproducción, independientemente de que reproduzca el disco. el reproductor esté en modo de grupo o no. 2 Pulse GROUP al menos durante 2 Cuando el modo de grupo está desactivado: segundos. Disco “ ” y “GP ON” se iluminan en la pantalla y se activa el modo de grupo. Número de pista La reproducción finaliza al final de la última pista del grupo seleccionado. 1 2 3 5 6 7 8 4 Para más información sobre la selección de otro grupo, consulte “Selección y reproducción de grupos Salto Salto Salto determinados (función de salto de grupo)” (página 13). 13-ES

Cuando el modo de grupo está activado: Registro de grupos mediante Disco la grabadora de MiniDisc Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3 Si la grabadora de MD (platina de MD o grabadora Walkman MD) tiene la función Número Número Número de editar nombres de discos, puede de pista de pista de pista utilizarla para registrar grupos aunque no disponga de la función de grupo. 1 2 3 1 2 1 2 Asegúrese de introducir las cadenas de texto exactamente como se describe a continuación. La función de grupo no Salto Salto Salto funcionará si no introduce correctamente las cadenas de texto. 1 Inserte un disco que disponga de Para especificar grupos ajuste de grupo en el reproductor y reproduzca el disco. 1 Cambie el nombre del disco al 2 Pulse GROUP. siguiente mediante la grabadora de “ ” y “- - -” parpadean en la pantalla MD: y se activa el modo de salto de grupo. 0;[Nombre del disco] // 3 Antes de que pasen 5 segundos, pulse A . o N> varias veces hasta que [Primera canción del grupo 1]- aparezca el nombre o el número del B grupo que desea. [Ultima canción del grupo 1] ; [Nombre del grupo 1] // El reproductor empieza a reproducir desde la primera pista del grupo. B C [Primera canción del grupo 2]- Si hay un nombre de grupo (por ejemplo: AAA) B [Ultima canción del grupo 2] ; B [Nombre del grupo 2] // ...... Nombre del C grupo A Nombre del disco Si no hay ningún nombre de grupo B Número de pista C Nombre del grupo // Separador entre grupos – Guión situado entre la primera y la última pista Número de ; Separador entre el número de pista y grupo el nombre del grupo Para cancelar el procedimiento (Ej.) Defina los siguientes grupos para el Pulse x. disco titulado “Collections”: Nombre del grupo para las pistas 1-7: Nota My Favorites“2002winter” Si no se realiza ninguna operación en 5 Nombre del grupo para las pistas 8-17: segundos en el paso 3, se cancelará el modo de Jun&Tac“sunshine head” salto de grupo. Para realizar este procedimiento, Nombre del grupo para las pistas 18-24: vuelva a empezar desde el paso 2. THE NIGHT BUTTERFLYS 14-ES

Nombre del grupo para las pistas 25-32: Dream World/Kiss Me! Selección de la calidad del Cadena de texto introducida: sonido 0;Collections// 1-7;My Favorites“2002winter”// Ajustes de fábrica 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// Los ajustes de fábrica del preajuste de 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// sonido digital son los siguientes: 25-32;Dream World/Kiss Me!// • “SOUND 1”: graves +1, agudos ±0 z • “SOUND 2”: graves +3, agudos ±0 • Se pueden registrar hasta 99* grupos en un solo MD. 1 Durante la reproducción, pulse • En los nombres de grupo se pueden utilizar los MENU/ENTER. caracteres “;”, “/” y “–”. • Puede registrar el mismo nombre de grupo 2 Pulse . o N> varias veces varias veces en el mismo MD. hasta que “S–SEL” parpadee en la • Puede especificar un grupo sin introducir un pantalla y, a continuación, pulse nombre de grupo (C) para el mismo. MENU/ENTER. ∗ Si ha introducido más caracteres de los permitidos por disco, el número final será 3 Pulse . o N> varias veces para inferior a 99. seleccionar “SOUND 1” (sonido 1), “SOUND 2” (sonido 2) o “OFF” en la Nota pantalla y, a continuación, pulse La función de grupo de la grabadora funcionará MENU/ENTER. según las especificaciones de la grabadora de Si selecciona “OFF”, se desactivará la MD. función de preajuste de sonido. Ajuste de la calidad del Ajuste de agudos o sonido graves (Preajuste de sonido digital) Puede cambiar la calidad de sonido preajustada. Para cambiar la calidad de Puede ajustar los agudos y graves según sonido preajustada, seleccione sus gustos. El reproductor puede previamente “SOUND 1” o “SOUND 2”, almacenar dos conjuntos de ajustes de la que desea cambiar. agudos-graves, que se pueden seleccionar posteriormente durante la reproducción. 1 Durante la reproducción y habiendo seleccionado “SOUND 1” o “SOUND 2”, pulse MENU/ENTER. MENU/ENTER 2 Pulse . o N> varias veces hasta que “S–SET” parpadee en la pantalla y, a continuación, pulse MENU/ENTER. La pantalla muestra el ajuste de ., N>, sonido de “BASS” seleccionado x actualmente. continuación 15-ES

3 Pulse . o N> varias veces para ajustar el nivel de sonido. Muestra si está seleccionado “SOUND 1” o “SOUND 2”. El sonido se puede ajustar en 8 pasos. (–4, –3, ...±0, ...+2, +3) 4 Pulse MENU/ENTER. Con “BASS” ajustado, la pantalla cambia el modo de ajuste a “TRE” (agudo). 5 Pulse . o N> varias veces para ajustar el nivel de sonido y, a continuación, pulse MENU/ENTER. “TRE” (agudo) queda ajustado. El ajuste de sonido se guarda y aparece de nuevo la pantalla de reproducción. Para cancelar el procedimiento Pulse x. z Puede ajustar un sonido preajustado mientras la reproducción está en pausa. Nota Cuando se utiliza un preajuste de sonido digital, se puede producir alguna distorsión del sonido si el volumen está demasiado alto, dependiendo de los ajustes o la pista. En ese caso, cambie los ajustes de la calidad del sonido. 16-ES

Otras operaciones 3 Pulse . o N> varias veces Visualización del hasta que la información que desea nombre de la pista y del parpadee en la pantalla y, a tiempo de reproducción continuación, pulse MENU/ENTER. Cada vez que pulse N>, la Durante la reproducción, puede pantalla cambiará de la forma comprobar el nombre de la pista, el siguiente: nombre del disco, etc. Las opciones relacionadas con el grupo aparecen sólo LapTim (Tiempo transcurrido de la cuando se reproduce una pista sin ajustes pista actual) de grupo. r T.Name (Nombre de la pista) r G.Name (Nombre del grupo) r D.Name (Nombre del disco) r T–MODE (indica el modo de A B C grabación seleccionado en la grabadora de MD utilizada; p. ej., Número de — Tiempo pista transcurrido “SP”, “LP2”, “LP4” o “MONO”.) Número de Nombre de Notas pista la pista • Dependiendo del estado activado/desactivado del modo de grupo, del estado de Número total GP Nombre del funcionamiento del reproductor o de los de pistas de grupo ajustes del reproductor y el disco, puede que los grupos las opciones aparezcan de forma diferente o Número total Nombre del que no se puedan seleccionar. • La indicación de modo aparece sólo durante la de pistas disco reproducción. Aparece durante 2 segundos y, Número de — Modo de a continuación, se sustituye por el tiempo pista pista transcurrido de la pista actual. 1 Pulse MENU/ENTER. 2 Pulse . o N> varias veces hasta que “DISP” parpadee en la pantalla y, a continuación, pulse MENU/ENTER. 17-ES

Protección auditiva Bloqueo de los (AVLS) controles (HOLD) La función AVLS (Limitador automático Utilice esta función para evitar el de volumen) mantiene bajo el volumen accionamiento involuntario de los botones máximo para proteger los oídos. mientras transporta el reproductor. MENU/ENTER HOLD ., N>, x 1 Deslice HOLD en la dirección 1 Pulse MENU/ENTER. indicada por la flecha . para bloquear el dispositivo. 2 Pulse . o N> varias veces hasta que “OPTION” parpadee en la Para desbloquear los pantalla y, a continuación, pulse controles MENU/ENTER. Deslice HOLD en la dirección opuesta a “AVLS” parpadea en la pantalla. la de la flecha. 3 Pulse MENU/ENTER. 4 Pulse . o N> varias veces hasta que “ON” parpadee en la pantalla y, a continuación, pulse MENU/ENTER. Aparece “ON” en la pantalla y, después de 2 segundos, aparece de nuevo la pantalla de reproducción. Para cancelar la función AVLS Seleccione “OFF” en el paso 4 y, a continuación, pulse MENU/ENTER. Para cancelar el procedimiento Pulse x. 18-ES

Información adicional Instalación Precauciones Nunca use el reproductor en lugares expuestos a condiciones extremas de luz, temperatura, Seguridad humedad o vibraciones. • No transporte ni almacene la pila seca en el mismo lugar que objetos metálicos como El cartucho MiniDisc monedas, llaveros o collares. Puede provocar • No toque directamente el disco interno. Si un cortocircuito y generar calor. abre el obturador a la fuerza podría dañar el • Un uso incorrecto de las pilas puede producir disco interno. la pérdida de fluido o su combustión. Para • Para transportar un MiniDisc, guárdelo en su evitar esos accidentes, asegúrese de que la pila caja. está instalada con los polos + y – orientados • No coloque el cartucho en lugares sometidos a correctamente. condiciones extremas de luz, temperatura, • Si se produjera una fuga en una pila, limpie humedad o polvo. cuidadosa y completamente el líquido vertido • No coloque la etiqueta fuera del área en el compartimento de la pila antes de especificada del MD. Asegúrese de que la introducir otra nueva. etiqueta se coloca en el lugar reservado en el • Si no va a utilizar el reproductor durante mucho disco. tiempo, asegúrese de extraer la pila seca. Manejo Auriculares/cascos • No deje caer ni golpee el reproductor, ya Seguridad en carretera que podría provocar un funcionamiento • No utilice auriculares/cascos mientras incorrecto. conduce, va en bicicleta o maneja un vehículo • No tire de los cables de los auriculares/cascos. motorizado. En muchos países es ilegal y • No coloque el reproductor en los siguientes puede provocar un accidente de tráfico. lugares: También puede ser potencialmente peligroso —Lugares muy cálidos (más de 60°C) escuchar la reproducción a un volumen muy —Lugares expuestos a la luz solar directa o alto mientras pasea, especialmente en los cerca de una fuente de calor pasos de peatones. Debería extremar las —En un coche con las ventanillas cerradas precauciones o dejar de utilizar el reproductor (sobre todo en verano) en situaciones potencialmente peligrosas. —En un lugar húmedo como un cuarto de • Si tiene alguna reacción alérgica a los baño auriculares/cascos, deje de utilizarlos y —Junto a una fuente de campos consulte al médico o acuda a un centro de electromagnéticos como un imán, un servicio Sony. altavoz o un televisor —En un lugar con polvo Prevención de lesiones auditivas Evite utilizar auriculares/cascos a un volumen Acumulación de calor alto. Los expertos en audición desaconsejan la El reproductor se puede calentar si se utiliza escucha continua y prolongada a un volumen durante un período prolongado de tiempo. No excesivo. Si nota pitidos o zumbidos en los se trata, no obstante, de un funcionamiento oídos, reduzca el volumen o interrumpa la incorrecto. audición. Respeto a los demás Ruido mecánico Mantenga el volumen a un nivel moderado. Le Mientras está en funcionamiento, el reproductor permitirá escuchar los sonidos exteriores y produce un ruido mecánico causado por el mostrará su consideración hacia las personas sistema de ahorro de energía. No se trata de un que se encuentren cerca de usted. funcionamiento incorrecto. 19-ES

Limpieza • Después de limpiar la carcasa del reproductor con un paño suave ligeramente humedecido con agua, vuelva a limpiarlo con un paño seco. No use ningún tipo de almohadilla abrasiva, pulimento o disolvente, como alcohol o benceno, ya que podría deteriorar el acabado de la carcasa. • Limpie el cartucho del disco con un paño seco para eliminar la suciedad. • El polvo depositado en la lente puede impedir que la unidad funcione de forma correcta. Compruebe que la tapa del compartimento del disco está bien cerrada después de insertar o extraer un MD. • Para mantener una buena calidad de sonido, utilice un paño suave para limpiar los enchufes de los auriculares/cascos. Un enchufe sucio puede provocar ruido o saltos en el sonido durante la reproducción. • Limpie los terminales de forma periódica con un algodón o un paño suave como muestra la ilustración. Compartimento de la pila seca Terminales Si tiene problemas o dudas sobre el reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. (Si se ha producido un problema mientras el disco estaba en el reproductor, recomendamos que deje el disco dentro cuando vaya a consultar al proveedor Sony, de forma que éste pueda entender mejor la causa del problema.) Cuando consulte al proveedor Sony, asegúrese de llevar el reproductor y los auriculares/cascos. 20-ES

Solución de problemas Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Síntoma Causa/Solución El reproductor no • Ha intentado hacer funcionar el reproductor sin ningún MD funciona o lo hace dentro. (“NoDISC” parpadea en la pantalla.) deficientemente. , Inserte un MD. • La función HOLD está activada (“HOLD” aparece en el visor cuando se pulsa un botón del reproductor). , Desactive HOLD deslizando el interruptor HOLD en la dirección opuesta a la de la flecha (páginas 7, 18). • Se ha condensado humedad dentro del reproductor. , Extraiga el MD y deje durante varias horas el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad. • La pila seca está casi descargada (“LoBATT” parpadea o no aparece nada). , Sustituya la pila seca por una nueva (página 6). • La pila seca se insertado incorrectamente. , Inserte la pila correctamente (página 6). • Se ha insertado un MD que no contiene ninguna grabación. (“BLANK” parpadea en la pantalla.) , Inserte un MD grabado. • El reproductor no puede leer el disco. (Está rayado o sucio.) (“ERROR” parpadea en la pantalla.) , Vuelva a insertar o sustituya el disco. • Durante el funcionamiento, el reproductor recibió un golpe mecánico, estática excesiva, etc. , Reinicie el funcionamiento de la forma siguiente: 1 Extraiga la pila seca. 2 Deje el reproductor desconectado unos 30 segundos. 3 Vuelva a insertar la pila seca. El MD no se • El reproductor está establecido en modo de repetición. (“ ” reproduce aparece en el reproductor.) normalmente. , Seleccione “Normal” para el modo de reproducción e inicie la reproducción. Para obtener más información, “Selección del modo de reproducción” (página 10). • El disco se reproduce en modo de grupo. , Desactive el modo de grupo. El MD no se • La reproducción del disco se detuvo antes de llegar a la última reproduce desde la pista. primera pista. , Mantenga pulsado N> durante 2 segundos o más para iniciar la reproducción desde la primera pista. • El disco se reproduce en modo de grupo. , Desactive el modo de grupo y detenga la reproducción. A continuación, mantenga pulsado N> durante 2 segundos o más para iniciar la reproducción desde la primera pista. 21-ES

Síntoma Causa/Solución La función de • El preajuste de sonido digital está desactivado. preajuste de sonido , Seleccione “SOUND 1” (sonido 1) o “SOUND 2” (sonido 2). digital no funciona. Para obtener más información, consulte “Ajuste de agudos o graves (Preajuste de sonido digital)” (página 15). La reproducción del • El reproductor está situado en un lugar sometido a vibraciones sonido salta. continuas. , Coloque el reproductor en un lugar estable. • Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido. , Procure no crear pistas con una duración inferior a un segundo. El sonido tiene • Un fuerte campo magnético, de un televisor o de otro mucha estática. dispositivo, está interfiriendo en el funcionamiento. , Aleje el reproductor de la fuente del campo magnético. Se oye ruido • El sonido se ha grabado en modo estéreo LP4. momentáneamente. , Debido a la naturaleza del método de compresión utilizado en el modo LP4, se produce ruido en muy raras ocasiones durante la reproducción del sonido grabado en este modo. El reproductor no • Se ha intentado acceder al modo de grupo con la reproducción funciona de manera programada seleccionada. correcta. , Cambie al modo de grupo antes de seleccionar la reproducción programada. No se recibe ningún • El enchufe de los auriculares/cascos no está conectado firmemente. sonido a través de los , Conecte firmemente el enchufe de los auriculares/cascos a la auriculares/cascos. toma i. • El volumen es demasiado bajo. , Ajuste el volumen pulsando VOL + o –. • El enchufe está sucio. , Limpie el enchufe. El volumen no se • AVLS está activado. puede subir. , Ajuste AVLS en “OFF” (página 18). La función de grupo • Al utilizar un disco que no tenía información de grupos, se no funciona. intentó activar el modo de grupos. , Utilice un disco con información de grupos. • Se ha intentado activar el modo de grupo durante la reproducción de una pista que no pertenece a ningún grupo. , No se puede utilizar la función de grupo mientras se está reproduciendo una pista que no pertenece a ningún grupo. • Al seleccionar la reproducción programada, se ha intentado activar el modo de grupo. , Active el modo de grupo antes de seleccionar la reproducción programada. Al utilizar el • Se ha activado el modo de salto de grupo. rebobinado/avance , Desactive el modo de grupo. Si no se realiza ninguna rápido, la pista no operación en el transcurso de 5 segundos, el modo de salto vuelve a la pista de grupo se cancela automáticamente. Para obtener más anterior ni va a la información, consulte “Selección y reproducción de grupos pista siguientes. determinados (función de salto de grupo)” (página 13). 22-ES

Generales Especificaciones Requisitos de alimentación Una pila alcalina LR6 (tamaño AA) (no Reproductor MD suministrada) Tiempo de funcionamiento con pilas Sistema de reproducción de audio Consulte “Duración de la pila” (página 6) Sistema MiniDisc de audio digital Dimensiones Propiedades del diodo láser Aprox. 81 × 28,9 × 74,4 mm (an/al/prf.) sin Material: GaAlAs salientes. Longitud de onda: λ = 790 nm Duración de la emisión: continua Peso Aprox. 93 g sólo el reproductor Salida del láser: menor de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia Patentes de los Estados Unidos y otros países de 200 mm de la superficie del objetivo del con licencia de Dolby Laboratories. bloque de captura óptica con una abertura de 7 mm.) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin Revoluciones previo aviso. Aprox. 300 rpm a 2 700 rpm Corrección de errores ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Accesorios opcionales Solomon Code) Auriculares/cascos estéreo serie MDR* Frecuencia de muestreo Altavoces activos serie SRS 44,1 kHz ∗ Si utiliza auriculares opcionales, use sólo Codificación auriculares/cascos con minienchufes ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic estéreo. No se pueden utilizar auriculares/ Coding) cascos con microenchufes. ATRAC3 — LP2/LP4 Sistema de modulación Es posible que su proveedor no pueda EFM (Eight to Fourteen Modulation) proporcionarle alguno de los accesorios de Número de canales la lista. Solicite al proveedor información 2 canales estéreo detallada sobre los accesorios disponibles en 1 canal monoaural su país. Respuesta en frecuencia 20 a 20 000 Hz ± 3 dB Fluctuación y trémolo Por debajo de límites medibles Salidas i: minitoma estéreo, nivel de salida máximo 3,5 mW + 3,5 mW, impedancia de carga 16 Ω 23-ES

Informatie WAARSCHUWING DE VERKOPER IS IN GEEN ENKEL Stel het apparaat niet bloot aan GEVAL AANSPRAKELIJK VOOR regen of vocht, om brand en ENIGE DIRECTE OF INDIRECTE elektrische schokken te SCHADE VAN WELKE AARD DAN voorkomen. OOK, ONGEVALLEN, VERLIEZEN OF ONKOSTEN DIE WORDEN Plaats het apparaat niet in een gesloten VEROORZAAKT DOOR EEN ruimte, zoals een boekenrek of DEFECT APPARAAT OF DOOR HET ingebouwde kast. GEBRUIK VAN WELK PRODUCT DAN OOK. Bedek de ventilatie van het apparaat niet met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. om De CE-markering is alleen brand te voorkomen. Plaats geen verlichte geldig in de landen waar deze kaarsen op het apparaat. wettelijk bindend is, zoals voornamelijk in de EEA-landen Om brand en elektrische schokken te (landen van de Europese voorkomen, mag u geen voorwerpen op economische zone). het apparaat neerzetten die met vloeistoffen zijn gevuld, zoals bloemenvazen. Gebruikte batterijen moet u inleveren bij het klein chemisch afval. Neem voor meer informatie contact op met de betrokken gemeentelijke dienst. Let op! Wanneer u dit apparaat gebruikt in combinatie met optische instrumenten, neemt de kans op oogbeschadiging toe. LET OP! — ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND KIJK NIET RECHTSTREEKS OF MET BEHULP VAN OPTISCHE INSTRUMENTEN IN DE LASERSTRAAL. 2-NL

Inhoudsopgave De bediening ..................................................... 4 Voorbereidingen ............................................... 6 Meteen een MD afspelen! ................................. 8 Verschillende manieren van afspelen ............ 10 Snel een bepaald muziekstuk of punt opzoeken (Snel zoeken) ........... 10 De zoekmodus selecteren ..................................................................... 10 Muziekstukken in de gewenste volgorde beluisteren (geprogrammeerd afspelen) ............................................ 12 De groepsfunctie gebruiken ................................................................. 12 Wat is een disc met groepsinstellingen? ........................................ 12 Muziekstukken in een bepaalde groep beluisteren (afspelen in groepsmodus) .............................................. 13 Groepen selecteren en afspelen (groepsselectiemodus) ................. 13 NL Groepen registreren met uw MiniDisc-recorder ............................ 14 Hoge en lage tonen aanpassen (digitale geluidsvoorkeuren) ............... 15 De geluidskwaliteit selecteren ....................................................... 16 De geluidskwaliteit regelen ........................................................... 16 Andere functies .............................................. 17 De naam van het muziekstuk en de afspeeltijd bekijken ..................... 17 Uw gehoor beschermen (AVLS) .......................................................... 18 De bediening vergrendelen (HOLD) .................................................... 18 Aanvullende informatie .................................. 19 Voorzorgsmaatregelen ......................................................................... 19 Storingen verhelpen ............................................................................. 21 Technische gegevens ............................................................................ 23 3-NL

De bediening Voorkant van de recorder 3 7 4 5 1 2 6 A Uitleesvenster D MENU/ENTER-toets B VOL +-en –-toets (muziekstukmarkering) De VOL +-toets heeft een voelbare E GROUP-toets (muziekstukmarkering) punt. F i-aansluiting (hoofdtelefoon/ C Vierstandenschakelaar oortelefoon) N (afspelen)* G Hoofdtelefoon/oortelefoon . en > (zoeken/AMS) x (stoppen) X (pauze) ∗ De N -toets heeft een voelbare punt. 4-NL

Achterzijde van de speler 3 1 4 2 A HOLD-schakelaar (vergrendelen) C Gaatje voor draagriem B OPEN-toets (muziekstukmarkering) Bevestig uw eigen riem aan dit gaatje. D Klep van batterijcompartiment Het uitleesvenster van de speler 1 4 2 5 6 3 7 8 A Discindicatie G Indicatie voor disc, groep en B Indicatie voor groepsmodus muziekstuk Licht op wanneer de groepsmodus is H Tekenvenster ingeschakeld. Geeft de namen voor muziekstukken, C Uitleesvenster muziekstuknummer verstreken tijd, enz. aan. D Batterijniveau-indicatie Toont bij benadering de toestand van de batterij. E Indicatie voor afspeelstand Geeft de afspeelstand van de MD aan. F SOUND-indicatie 5-NL

Voorbereidingen 1 Plaats een droge alkalinebatterij. E e Schuif het deksel van het Plaats één droge LR6- Sluit het deksel. batterijcompartiment om alkalinebatterij (AA-formaat) deze te openen. en schuif daarbij de minzijde eerst naar binnen. De batterij vervangen U kunt de toestand van de batterij via de batterij-indicatie controleren tijdens het gebruik van de speler. Batterij wordt zwakker r Zwakke batterij r De batterij is leeg. “LoBATT” knippert op het uitleesvenster en de stroom wordt uitgeschakeld. Gebruiksduur van de batterij (Eenheid: geschatte uren) (JEITA1)) Batterijen SP LP2 LP4 Stereo Stereo Stereo LR6 (SG) 41 50 56 droge alkalinebatterij van Sony2) 1) Meetwaarden conform de JEITA-standaard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 2) Met een droge alkalinebatterij, Sony LR6 (SG) “STAMINA” (gemaakt in Japan). Opmerking De levensduur van de batterij kan korter zijn dan opgegeven afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, de omgevingstemperatuur en het soort batterij. 6-NL

2 De verbindingen maken en de bediening ontgrendelen. 1 Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon aan 2 Schuif HOLD in de tegengestelde op i. richting van de pijl op de speler (HOLD .) om de bediening te ontgrendelen. HOLD voor i stevig aandrukken 7-NL

Meteen een MD afspelen! 1 Plaats een MD. 1 Druk op OPEN om het deksel te openen. 2 Plaats een MD met het label naar boven en druk op het deksel om het te sluiten. 2 Een MD afspelen. 1 Druk op N>. ., N>, x, X 2 Druk op VOL + of – om het volume aan te passen. De volume-indicator verschijnt op het uitleesvenster zodat u het volumeniveau kunt controleren. Om het afspelen te stoppen, drukt u op x. Het afspelen begint vanaf het punt waar u het VOL +, – laatst met afspelen bent opgehouden. Als u wilt beginnen met afspelen vanaf het begin van het eerste muziekstuk, houdt u N> twee seconden of langer ingedrukt. 8-NL

Naar Handeling Zoeken naar het begin van het Druk op .. huidige of het vorige muziekstuk1) Druk net zo vaak op . totdat u aan het begin van het gewenste muziekstuk bent. Het begin van het volgende Druk eenmaal op N>. muziekstuk vinden2) Achteruitspoelen tijdens het afspelen Houd . ingedrukt. Achteruitspoelen tijdens het afspelen Houd N> ingedrukt. Pauzeren Druk op X. Druk nogmaals op X om het afspelen te hervatten. De MD verwijderen Druk op x en vervolgens op OPEN.3) 1) Als u tijdens het eerste muziekstuk op de disc tweemaal achtereenvolgens op . drukt, gaat de speler naar het begin van het laatste muziekstuk op de disc. 2) Als u tijdens het laatste muziekstuk op de disc op N> drukt, gaat de speler naar het begin van het eerste muziekstuk op de disc. 3) Wanneer u de klep opent, begint het afspelen aan het begin van het eerste muziekstuk (behalve wanneer de groepsmodus is ingeschakeld). Het overslaan van geluid onderdrukken (G-PROTECTION) De G-PROTECTION-functie is ontwikkeld om een betere schokbestendigheid te bieden dan andere spelers hebben, zodat u de speler ook tijdens het joggen kunt gebruiken. Opmerking In de volgende gevallen kan het geluid tijdens het afspelen overslaan: • de speler heeft onafgebroken sterke schokken ondergaan. • er wordt een vuile of bekraste MiniDisc afgespeeld. z • De MZ-E310 ondersteunt de nieuw ontwikkelde DSP TYPE-R voor ATRAC. Dit betekent dat u van TYPE-R topkwaliteit geluid kunt genieten van MD’s die zijn opgenomen in SP stereo op TYPE-R-uitgeruste MD-decks enz. • Met de speler kunt u muziekstukken afspelen die in de 2 ×- of 4 × -afspeelstand zijn opgenomen (LP2 of LP4). Wanneer u een audiobron selecteert, wordt automatisch de stand voor normaal stereo afspelen, LP2-stereo afspelen, LP4-stereo afspelen of mono afspelen geselecteerd. • Kort nadat u op x drukt wordt het uitleesvenster uitgeschakeld. 9-NL

Verschillende manieren van afspelen De bewerking annuleren Snel een bepaald Druk op x. muziekstuk of punt z opzoeken (Snel zoeken) • Als u deze procedure uitvoert terwijl de speler in de shufflestand staat, begint het U kunt op twee manieren snel zoeken. afspelen in shufflestand met het geselecteerde • Indexzoeken — Snel zoeken terwijl muziekstuk. u de nummers of namen van de • Als het eerste of het laatste muziekstuk op de muziekstukken in de gaten houdt disc wordt bereikt terwijl u de toets . of (fabrieksinstelling). N> ingedrukt houdt in stap 5, wordt • Tijdzoeken — Snel zoeken terwijl u de verder gezocht in respectievelijk het laatste verstreken tijd in de gaten houdt. of het eerste muziekstuk. (Als u in de groepsmodus het eerste of het laatste MENU/ENTER muziekstuk bereikt terwijl u de toets . of N> ingedrukt houdt in stap 5, wordt verder gezocht in respectievelijk het eerste of het laatste muziekstuk in de groep.) (Zie “De groepsfunctie gebruiken” (pagina 12).) ., N>, X, x De zoekmodus selecteren 1 Druk tijdens het afspelen op MENU/ U hebt keuze uit verschillende ENTER. afspeelstanden zoals één afspelen (1Rep.), 2 Druk enkele malen op . of shuffle (Shuff) en geprogrammeerd N> totdat “SEARCH” op het afspelen (PGM). uitleesvenster knippert en druk MENU/ENTER vervolgens op MENU/ENTER. 3 Druk herhaaldelijk op . of N> totdat “Index” (indexzoeken) of “Time” (tijdzoeken) op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op MENU/ENTER. ., N> 4 Druk op X. 5 Houd . of N> ingedrukt 1 Druk tijdens het afspelen op MENU/ totdat het nummer/de naam van het ENTER. gewenste muziekstuk verschijnt (indexzoeken) of totdat de gewenste 2 Druk enkele malen op . of verstreken tijd (tijdzoeken) op het N> totdat “P-MODE” op het uitleesvenster verschijnt. uitleesvenster knippert en druk vervolgens op MENU/ENTER. 6 Druk op X. Het afspelen begint vanaf het geselecteerde muziekstuk. 10-NL

3 Druk herhaaldelijk op . of Indicatie A/B (afspeelstand) N> om de afspeelstand te Normal/—(normaal afspelen) selecteren en druk vervolgens op Alle muziekstukken worden MENU/ENTER. eenmaal afgespeeld. Elke keer dat u op N> drukt, r verandert het weergave-item dat met AllRep/ A wordt aangegeven op de volgende Alle muziekstukken worden wijze: herhaald afgespeeld. wanneer u op MENU/ENTER drukt r terwijl A knippert, wijzigt u de 1 Track/1 afspeelstand. Er wordt één muziekstuk De nieuwe afspeelstand verschijnt afgespeeld. op het uitleesvenster en wordt r aangegeven met B. 1Rep./ 1 Eén muziekstuk wordt herhaald Wanneer u herhaaldelijk op N> afgespeeld. drukt, wijzigt u A. r Shuff/SHUF Nadat het gekozen muziekstuk is afgespeeld, worden de overige muziekstukken in willekeurige volgorde afgespeeld. r B licht op wanneer u op MENU/ Shuf.R/SHUF ENTER drukt. Nadat het gekozen muziekstuk is afgespeeld, worden de overige muziekstukken in willekeurige volgorde herhaald afgespeeld. r PGM/PGM De muziekstukken worden in de door u opgegeven volgorde afgespeeld. r PGMRep/PGM De muziekstukken worden in de door u opgegeven volgorde herhaald afgespeeld. De bewerking annuleren Druk op x. 11-NL

• Als de groepsmodus is ingeschakeld, kunt u Muziekstukken in de gewenste de afspeelstand voor een geselecteerde groep volgorde beluisteren opgeven. Zie “Groepen selecteren en afspelen (groepsselectiemodus)” (pagina 13) voor het (geprogrammeerd afspelen) activeren van de groepsmodus. • De afspeelstand kan ook worden geselecteerd als 1 Voer de stappen 1 en 2 in “De de speler in de pauzestand staat of is gestopt. zoekmodus selecteren” (pagina 10) uit, selecteer “PGM” in stap 3 en druk Opmerkingen vervolgens op MENU/ENTER. • Als de klep wordt geopend, gaan alle programma-instellingen verloren. • Als de speler is gestopt en er vijf minuten lang geen nieuwe instellingen worden opgegeven, worden de instellingen ingevoerd die tot dat moment zijn opgegeven. • Tijdens het programmeren kunt u de groepsmodus niet in- of uitschakelen. • Als u de groepsmodus inschakelt terwijl u 2 Druk enkele malen op . of geprogrammeerd afspeelt, wordt het N> om het gewenste afgespeelde programma geannuleerd. muziekstuknummer te selecteren. De groepsfunctie Muziekstuknummer gebruiken De speler kan worden gebruikt met een Programmanummer disc die een groepsinstelling heeft. De groepsfunctie is handig wanneer u een 3 Druk op MENU/ENTER. groot aantal muziekstukken afspeelt of muziekstukken die in de MDLP-stand Het muziekstuk wordt ingevoerd. (LP2/LP4) zijn opgenomen. Wat is een disc met groepsinstellingen? Dat is een disc met instellingen waarin muziekstukken in groepen zijn geordend 4 Herhaal stap 2 en 3 om andere en waarin deze groepen kunnen worden muziekstukken in de gewenste geselecteerd. volgorde in te voeren. Met de speler kunt u geen groepsinstellingen opnemen. Gebruik de MD-recorder om 5 Druk gedurende 2 seconden of langer dergelijke gegevens op te nemen en op MENU/ENTER. gebruik de speler om deze af te spelen. De instellingen worden ingevoerd en het afspelen begint vanaf het eerste Disc geprogrammeerde muziekstuk. Groep 1 Groep 2 Groep 3 z Muziekstuk- Muziekstuk- Muziekstuk- nummer nummer nummer • Het programma blijft in het geheugen opgeslagen, ook als het afspelen is voltooid of wordt onderbroken. 1 2 3 4 5 6 7 8 • U kunt maximaal 20 muziekstukken programmeren. 12-NL

z 2 Druk ten minste 2 seconden op Als uw recorder beschikt over een functie voor GROUP. het opnemen van discnamen, kunt u daarmee “ ” en “GP ON” lichten op het groepen registreren. Zie “Groepen registreren uitleesvenster op en de groepsmodus met uw MiniDisc-recorder” (pagina 14) voor bijzonderheden. wordt ingeschakeld. Het afspelen stopt aan het eind van het laatste muziekstuk van de Muziekstukken in een geselecteerde groep. bepaalde groep beluisteren Zie “Groepen selecteren en afspelen (afspelen in groepsmodus) (groepsselectiemodus)” (pagina 13) voor informatie over het selecteren Afspelen bij uitgeschakelde groepsmodus: van een andere groep. Het afspelen start met het eerste muziekstuk op de disc en stopt bij het laatste muziekstuk op de disc. De groepsmodus uitschakelen Disc Druk nogmaals ten minste 2 seconden op GROUP. Muziekstuknummer z 1 2 3 4 5 6 7 8 • Wanneer de groepsmodus is ingeschakeld, kunt u herhaald afspelen, shuffle afspelen of geprogrammeerd afspelen. Zie “De zoekmodus selecteren” (pagina 10) voor informatie over de desbetreffende functies. Afspelen bij ingeschakelde groepsmodus: • Wanneer u in de groepsmodus tijdens het Het afspelen van de geselecteerde groep afspelen van het laatste muziekstuk op begint met het eerste muziekstuk uit de N> drukt, wordt het eerste muziekstuk groep en eindigt met het laatste muziekstuk van de groep afgespeeld. Wanneer u in de uit de groep. groepsmodus tijdens het afspelen van het eerste muziekstuk tweemaal achter elkaar op Disc . drukt, wordt het laatste muziekstuk van Groep 1 Groep 2 Groep 3 de groep afgespeeld. Muziekstuk- Muziekstuk- Muziekstuk- Opmerking nummer nummer nummer In de groepsmodus behandelt de speler alle muziekstukken zonder groepsinstellingen als 1 2 3 1 2 1 2 onderdelen van de laatste groep op de disc. De laatste groep wordt op het uitleesvenster met “GP --” aangegeven. Binnen een groep worden de muziekstukken weergegeven in de volgorde waarin deze op de disc staan, niet in de 1 Plaats een disc met groepsinstellingen volgorde binnen de groep. in de speler en speel deze vervolgens af. Groepen selecteren en afspelen (groepsselectiemodus) Tijdens het afspelen van een disc met groepsinstellingen kunt u met de groepsselectiefuntie van de groep die wordt afgespeeld, overschakelen naar een andere groep op de MD. De groepsselectiefunctie 13-NL

kan tijdens het afspelen op elk gewenst Als er een groepsnaam is (bijv.: AAA) moment worden gebruikt, ook wanneer de groepsmodus niet actief is. Als de groepsmodus is uitgeschakeld: Disc Groepsnaam Muziekstuknummer Als er geen groepsnaam is 1 2 3 5 6 7 8 4 Sprong Sprong Sprong Groepsnummer Als de groepsmodus is ingeschakeld: De bewerking annuleren Disc Druk op x. Groep 1 Groep 2 Groep 3 Opmerking Muziekstuk- Als u binnen vijf seconden na stap 3 niets doet, Muziekstuk- Muziekstuk- nummer nummer nummer wordt de groepsselectiemodus uitgeschakeld. Begin opnieuw met stap 2 om de procedure uit te voeren. 1 2 3 1 2 1 2 Groepen registreren met uw Sprong Sprong Sprong MiniDisc-recorder Als uw MD-recorder (MD-deck of MD 1 Plaats een disc met groepsinstellingen Walkman met opnamefunctie) over een in de speler en speel deze vervolgens functie voor het bewerken van discnamen af. beschikt, kunt u daarmee zelfs groepen registreren wanneer de recorder geen 2 Druk op GROUP. groepsfunctie heeft. “ ” en “- - -” knipperen op Zorg dat u de tekenreeks exact invoert het uitleesvenster en de zoals hierna wordt aangegeven. De groepsselectiemodus wordt groepsfunctie werkt niet als u de ingeschakeld. tekenreeks onjuist invoert. 3 Druk binnen vijf seconden enkele malen op . of N> totdat de naam of het nummer van de gewenste groep verschijnt. De speler begint het eerste muziekstuk in de groep af te spelen. 14-NL

Groepen opgeven Ingevoerde tekst: 0;Collections// 1 Wijzig de discnaam in de volgende 1-7;My Favorites“2002winter”// naam met behulp van de MD- 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// recorder: 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// 25-32;Dream World/Kiss Me! 0;[Disctitel] // [Eerste muziekstuk van groep 1]- A B z • U kunt meer dan 99* groepen registreren op [Laatste muziekstuk van groep 1] ; [Naam van groep 1] // één MD. B C • De tekens “;”, “/”, en “–” kunnen in één groepsnaam worden gebruikt. [Eerste muziekstuk van groep 2]- • U kunt dezelfde groep tweemaal of vaker op dezelfde MD registreren. B • U kunt een groep opgeven zonder dat u [Laatste muziekstuk van groep 2] ; daarvoor een groepsnaam (C) invoert. B ∗ Het feitelijke nummer wordt lager dan 99 wanneer u meer cijfers invoert dan per schijf [Naam van groep 2] // ...... is toegestaan. C Opmerking A Discnaam Afhankelijk van de specificaties van de MD- B Muziekstuknummer recorder, werkt de groepsfunctie mogelijk niet. C Groepsnaam // Scheidingsteken tussen groepen – Verbindingsstreepje dat tussen het eerste en het laatste nummer wordt Hoge en lage tonen geplaatst. aanpassen (digitale ; Scheidingsteken tussen geluidsvoorkeuren) muziekstuknummer en groepsnaam U kunt de hoge en lage tonen aan (Bijv.) Stel de volgende groepen in voor uw smaak aanpassen. U kunt twee de disc met de naam “Collections”: voorkeuren voor hoge en lage tonen Groepsnaam voor muziekstukken 1-7: opslaan, die u later tijdens het afspelen My Favorites“2002winter” Groepsnaam voor muziekstukken 8-17: kunt selecteren. Jun&Tac“sunshine head” Groepsnaam voor muziekstukken 18-24: MENU/ENTER THE NIGHT BUTTERFLYS Groepsnaam voor muziekstukken 25-32: Dream World/Kiss Me! ., N>, x 15-NL

2 Druk enkele malen op . of De geluidskwaliteit selecteren N> totdat “S–SET” op het uitleesvenster knippert en druk Fabrieksinstellingen vervolgens op MENU/ENTER. De fabrieksinstellingen van Digitale Op het uitleesvenster wordt de geluidsvoorkeuren zijn als volgt: momenteel geselecteerde • “SOUND 1”: lage tonen +1, hoge geluidsinstelling “BASS” tonen ±0 weergegeven. • “SOUND 2”: lage tonen +3, hoge tonen ±0 3 Druk enkele malen op . of N> om de geluidsinstelling aan te passen. 1 Druk tijdens het afspelen op MENU/ ENTER. Geeft aan dat “SOUND 1” of “SOUND 2” is geselecteerd 2 Druk enkele malen op . of N> totdat “S–SEL” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op MENU/ENTER. 3 Druk herhaaldelijk op . of N> om “SOUND 1”, “SOUND 2” of Het geluid kan in acht stappen worden “OFF” op het uitleesvenster te aangepast. selecteren en druk vervolgens op MENU/ENTER. 4 Druk op MENU/ENTER. Wanneer u “OFF” selecteert, worden “BASS” wordt ingesteld en de stand de digitale geluidsvoorkeuren “TRE” voor het instellen van hoge uitgeschakeld. tonen verschijnt op het uitleesvenster. 5 Druk enkele malen op . of N> om het geluidsniveau te De geluidskwaliteit regelen wijzigen en druk vervolgens op U kunt de instellingen voor MENU/ENTER. geluidskwaliteit wijzigen. Als u de “TRE” (hoog) wordt ingesteld. instellingen voor geluidskwaliteit wilt De geluidsvoorkeuren worden wijzigen, selecteert u eerst “SOUND 1” opgeslagen en het afspeelvenster of “SOUND 2” (de instelling die u wilt verschijnt weer. wijzigen). De bewerking annuleren 1 Tijdens het afspelen en nadat Druk op x. “SOUND 1” of “SOUND 2” is geselecteerd, drukt u op MENU/ z ENTER. U kunt een geluidsvoorkeur instellen terwijl het afspelen wordt gepauzeerd. Opmerking Wanneer u een digitale geluidsvoorkeur gebruikt, kan het geluid worden onderbroken of vervormd als het volume te hoog staat. Deze problemen zijn afhankelijk van de instellingen of van het muziekstuk. Wijzig in dit geval de instellingen voor de geluidskwaliteit. 16-NL

Andere functies 3 Druk enkele malen op . of De naam van het N> totdat de gewenste informatie muziekstuk en de op het uitleesvenster knippert en druk afspeeltijd bekijken vervolgens op MENU/ENTER. Telkens wanneer u op N> drukt, Tijdens het afspelen kunt u de verandert het uitleesvenster als volgt. muziekstuknaam, de discnaam enz. controleren. De items die betrekking LapTim De verstreken tijd van het hebben op de groep, worden alleen huidige muziekstuk. weergegeven als een muziekstuk met r groepsinstellingen wordt afgespeeld. T.Name (Muziekstuknaam) r G.Name (Groepsnaam) r D.Name (Discnaam) r T–MODE (geeft de opnamemodus aan die op de gebruikte MD- A B C recorder is geselecteerd, bijv. “SP”, “LP2”, “LP4” of “MONO”. ) Muziekstuk- — De nummer verstreken Opmerkingen tijd. • Items kunnen anders worden weergegeven Muziekstuk- Muziekstuk- of niet beschikbaar zijn afhankelijk van het nummer naam gebruik van de groepsmodus, de bedieningsstatus van de speler en de Het aantal GP Groepsnaam instellingen van de speler en de disc. muziek- • De modusindicatie verschijnt alleen tijdens stukken in de het afspelen. Deze wordt gedurende twee groepen seconden weergegeven en wordt vervolgens vervangen door de verstreken tijd voor het Het aantal Discnaam huidige muziekstuk. muziek- stukken Muziekstuk- — Muziekstuk nummer modus 1 Druk op MENU/ENTER. 2 Druk enkele malen op . of N> totdat “DISP” op het uitleesvenster knippert. Druk vervolgens op MENU/ENTER. 17-NL

Uw gehoor beschermen De bediening (AVLS) vergrendelen (HOLD) De AVLS automatische volumebegrenzer Deze functie gebruikt u om te voorkomen (Automatic Volume Limiter System) dat de toetsen per ongeluk worden zorgt ervoor dat het volume beneden een bediend wanneer u de speler vervoert. bepaald maximum blijft, om zo uw gehoor te beschermen. HOLD MENU/ENTER ., N>, x 1 Schuif HOLD in de richting van de . om de bediening te vergrendelen. 1 Druk op MENU/ENTER. De bediening ontgrendelen 2 Druk enkele malen op . of Schuif HOLD tegen de richting van de N> totdat OPTION op het pijl in. uitleesvenster knippert en druk vervolgens op MENU/ENTER. “AVLS” knippert in het uitleesvenster. 3 Druk op MENU/ENTER. 4 Druk enkele malen op . of N> totdat “ON” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op MENU/ENTER. “ON” wordt gedurende twee seconden op het uitleesvenster weergegeven en daarna verschijnt het afspeelvenster opnieuw. De functie AVLS annuleren Selecteer “OFF” in stap 4 en druk op MENU/ENTER. De bewerking annuleren Druk op x. 18-NL

Aanvullende informatie Opstelling Voorzorgsmaatregelen Gebruik de speler niet onder omstandigheden waarin deze aan zeer veel licht, warmte, vocht Veiligheid of trillingen wordt blootgesteld. • Zorg dat u de droge batterij niet op dezelfde plaats als metalen voorwerpen zoals munten, De MiniDisc-behuizing sleutelbossen en halsbanden vervoert of • Raak de interne disc niet rechtstreeks aan. Als opbergt. Dit kan kortsluiting en u de sluiter opentrekt, kan de interne disc warmtevorming veroorzaken. beschadigen. • Door onjuist gebruik van de batterij kan de • Doe een MiniDisc in de behuizing wanneer u batterij gaan lekken of kapot gaan. Om deze vervoert. dergelijke problemen te voorkomen moet u • Leg de MiniDisc niet op plaatsen waar deze zorgen dat de plus- en minpolen in de juiste aan licht, hoge temperaturen, vocht of stof richting worden geplaatst. wordt blootgesteld. • Wanneer een batterij is gaan lekken, moet u de • Plak een label niet buiten het aangegeven batterijvloeistof zorgvuldig en grondig uit de gebied op een MD. Zorg dat het label zich behuizing verwijderen, voordat u een nieuwe binnen de uitsparingen op een disc bevindt. batterij plaatst. • Als u de speler lange tijd niet zult gebruiken, Hoofdtelefoon/oortelefoon moet u de droge batterij verwijderen. Verkeersveiligheid Zorgvuldig gebruik • Maak geen gebruik van de hoofdtelefoon/ • Laat de speler niet vallen en stoot deze niet oortelefoon tijdens het autorijden, fietsen of tegen andere voorwerpen. Hierdoor kunnen het bedienen van een gemotoriseerd voertuig. problemen met de speler optreden. Hierdoor kunnen verkeersongelukken worden • Trek niet aan het snoer van de hoofdtelefoon/ veroorzaakt en bovendien is dit in veel landen oortelefoon. verboden. Ook kan het gevaarlijk zijn om het • Zet de speler niet op de volgende plaatsen: volume van de speler zeer hoog te zetten —een zeer hete omgeving (boven 60°C); wanneer u wandelt, met name bij —in direct zonlicht of in de buurt van een voetgangersoversteekplaatsen. Wees onder warmtebron; dergelijke omstandigheden zeer voorzichtig —in een auto met dichte ramen (vooral in de en schakel de speler uit in situaties die gevaar zomer); kunnen opleveren. —in een vochtige ruimte zoals een badkamer; • Als u bij gebruik van de meegeleverde —in de buurt van elektromagnetische velden, hoofdtelefoon/oortelefoon een allergische bijvoorbeeld bij een magneet, luidspreker of reactie ondervindt, moet u onmiddellijk het TV; gebruik van deze accessoire beëindigen en een —in een stoffige ruimte. arts raadplegen. Daarnaast kunt u contact opnemen met de Sony-klantenservice. Warmtevorming Gehoorbeschadiging voorkomen Wanneer de speler langere tijd achtereen wordt Gebruik de hoofdtelefoon/oortelefoon niet met gebruikt, kan het apparaat tamelijk warm het hoogste geluidsvolume. Gehoorexperts worden. Dit is echter geen storing. raden af om regelmatig gedurende langere tijd naar harde muziek te luisteren. Als u merkt dat Opmerking over mechanische uw oren suizen, stel de recorder dan in op een bijgeluiden lager volume of schakel deze uit. Tijdens het gebruik van de speler zijn Rekening houden met anderen mechanische geluiden hoorbaar die worden Houd het geluid op een gematigd volume. U veroorzaakt door het energiebesparingssysteem bent dan in staat om geluiden van buiten op te van de speler. Dit is geen storing. vangen en u houdt dan rekening met anderen. 19-NL

Reinigen • Reinig de behuizing van de speler eerst met een licht bevochtigde, zachte doek en veeg deze daarna schoon met een droge doek. Gebruik in geen geval schuursponsjes, schuurpoeder of oplossingen met alcohol of benzeen, aangezien hierdoor de afwerking van de behuizing kan worden aangetast. • Verwijder vuil van de MiniDisc-behuizing met een droge doek. • Stof op de lens kan het goed functioneren van het apparaat belemmeren. Zorg daarom dat u de klep van het discgedeelte altijd sluit. • Reinig de stekkers van de hoofdtelefoon/ oortelefoon met een droge doek om een optimale geluidskwaliteit te behouden. Een vuile stekker kan ruis of onderbrekingen tijdens het afspelen veroorzaken. • Maak de contactpunten van tijd tot tijd schoon met een wattenstaafje of een zachte doek, zoals hieronder wordt afgebeeld. Compartiment voor droge batterij Contactpunten Als u vragen of problemen hebt met betrekking tot uw speler, kunt u altijd contact opnemen met de dichtstbijzijnde Sony-dealer. (Als het probleem is opgetreden terwijl de disc zich in speler bevond, raden wij u aan om de disc in het apparaat te laten wanneer u de Sony-dealer bezoekt. De oorzaak van het probleem kan dan namelijk beter worden achterhaald.) Wanneer u zich tot uw Sony-dealer wendt, moet u de speler en de hoofdtelefoon/oortelefoon meenemen. 20-NL

Storingen verhelpen Als een probleem zich blijft voordoen nadat u de onderstaande punten hebt gecontroleerd, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony-dealer. Probleem Oorzaak/Oplossing De recorder werkt • U probeerde de speler te openen terwijl er geen MD was niet of niet goed. geplaatst. (“NoDISC” knippert in het uitleesvenster.) , Plaats een MD. • De HOLD-functie is ingeschakeld (op het uitleesvenster verschijnt “HOLD” als u op een toets drukt). , Schakel HOLD uit door de HOLD-schakelaar tegen de richting van de pijl te schuiven (pagina 7, 18). • Er is condensvorming in de speler opgetreden. , Haal de MD eruit en laat het de speler enkele uren op een warme plaats liggen totdat het vocht is verdampt. • De droge batterij is bijna leeg (“LoBATT” knippert of er verschijnt niets op het uitleesvenster). , Vervang de droge batterij door een nieuwe (pagina 6). • De droge batterij is op onjuiste wijze geplaatst. , Plaats de batterij op de juiste wijze (pagina 6). • Er is een lege MD geplaatst. (“BLANK” knippert in het uitleesvenster.) , Plaats een opgenomen MD. • De disc kan niet worden gelezen. (De disc bevat krassen of is vuil.) (“ERROR” knippert op het uitleesvenster.) , Plaats de disc opnieuw of vervang deze. • Tijdens het gebruik heeft de speler een mechanische schok of te veel statische elektriciteit ontvangen. , Begin de bewerking als volgt opnieuw: 1 Vervang de droge batterij. 2 Laat de speler ongeveer 30 seconden met rust. 3 Vervang de droge batterij. De MD speelt niet • De speler staat in de herhalingsmodus. (“ ” wordt normaal af. weergegeven op de speler.) , Selecteer “Normal” als afspeelmodus en begin opnieuw met afspelen. Zie “De zoekmodus selecteren” (pagina 10) voor meer informatie. • De disc wordt in groepsmodus afgespeeld. , Schakel de groepsmodus uit. De MD wordt niet • De disc wordt niet helemaal afgespeeld maar stopt voor het vanaf het eerste laatste muziekstuk. muziekstuk , Houd N> ten minste twee seconden ingedrukt om de afgespeeld. disc vanaf het eerste muziekstuk af te spelen. • De disc wordt in groepsmodus afgespeeld. , Schakel de groepsmodus uit en stop met afspelen. Houd vervolgens N> ten minste twee seconden ingedrukt om de disc vanaf het eerste muziekstuk af te spelen. 21-NL

Probleem Oorzaak/Oplossing De digitale • De digitale geluidsvoorkeuren zijn uitgeschakeld. geluidsvoorkeuren , Selecteer “SOUND 1” of “SOUND 2”. Zie “Hoge en lage werken niet. tonen aanpassen (digitale geluidsvoorkeuren)” (pagina 15) voor meer informatie. Het geluid slaat over • De speler bevindt zich op een plaats waar deze aan trillingen bij het afspelen. wordt blootgesteld. , Zet de speler op een stabiele plaats. • Een zeer kort muziekstuk kan ervoor zorgen dat het geluid overslaat. , Probeer geen muziekstukken van minder dan één seconde te maken. Het geluid bevat veel • Sterke magnetische velden van televisietoestellen e.d. verstoren statische ruis. de werking van de recorder. , Houd de speler op afstand van bronnen met sterke magnetische velden. Er is een kortstondig • Het geluid is opgenomen in de LP4-stereostand. bijgeluid te horen. , Vanwege de specifieke compressiemethode die in de LP4- stand wordt gebruikt, kunnen in sommige zeldzame gevallen bijgeluiden optreden tijdens het afspelen van opnamen die in deze stand zijn gemaakt. De speler werkt niet • U hebt geprobeerd om de groepsmodus tijdens het afspelen van naar behoren. een programma in te schakelen. , Schakel de groepsmodus in voordat u een programma afspeelt. Er komt geen geluid • De stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoon is niet goed uit de hoofdtelefoon/ aangedrukt. oortelefoon. , Sluit de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoon goed aan op de i-aansluiting. • Het volume is te laag. , Regel het volume door op VOL + of – te drukken. • De stekker is vuil. , Reinig de stekker. Het volume kan niet • AVLS is ingeschakeld. worden opgevoerd. , Stel AVLS in op “OFF” (pagina 18). De groepsfunctie • U hebt geprobeerd om de groepsmodus in te schakelen bij een werkt niet. disc zonder groepsinformatie. , Gebruik een disc met groepsinformatie. • U hebt geprobeerd de groepsmodus in te schakelen terwijl een muziekstuk wordt afgespeeld dat tot geen enkele groep behoort. , De groepsfunctie kan niet worden gebruikt wanneer een muziekstuk wordt afgespeeld dat tot geen enkele groep behoort. • U hebt geprobeerd de groepsmodus in te schakelen, terwijl u bezig was met het instellen van geprogrammeerd afspelen. , Schakel de groepsmodus in voordat u geprogrammeerd afspelen instelt. 22-NL

Probleem Oorzaak/Oplossing Wanneer u snel terug- • De groepsselectiemodus is ingeschakeld. of vooruitspoelt, gaat , Schakel de groepsselectiemodus uit. De de speler niet terug groepsselectiemodus wordt automatisch uitgeschakeld als naar het vorige binnen vijf seconden niets wordt gedaan. Zie “Groepen muziekstuk of selecteren en afspelen (groepsselectiemodus)” (pagina 13) vooruit naar het voor meer informatie. volgende muziekstuk. Technische gegevens MD-speler Algemeen Audioafspeelsysteem Voeding Digitaal audiosysteem MiniDisc Eén LR6-alkalinebatterij van AA-formaat (niet Laserdiode-eigenschappen meegeleverd) Materiaal: GaAlAs Gebruiksduur batterij Golflengte: λ = 790 nm Zie “Gebruiksduur van de batterij” (pagina 6) Emissieduur: continu Afmetingen Laservermogen: minder dan 44,6 µW Ongeveer 81 × 27.9 × 74.4 mm (b/h/d) zonder (Deze waarde is gemeten op een afstand van uitstekende delen. 200 mm van het lensoppervlak op de optische Gewicht afleeseenheid met een opening van 7 mm.) Ongeveer 93 g (alleen speler) Omwentelingen Ongeveer 300 tot 2 700 omw./min. Amerikaanse en andere octrooien in licentie Foutcorrectie van Dolby Laboratories. ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Aftastfrequentie voorbehouden zonder voorafgaande 44.1 kHz kennisgeving. Codering ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Verkrijgbare accessoires Coding) Stereo hoofdtelefoon/oortelefoon uit MDR- ATRAC3 — LP2/LP4 serie* Modulatiesysteem Actieve luidsprekers uit SRS-serie EFM (Eight to Fourteen Modulation) ∗ Als u een afzonderlijk verkrijgbare Aantal kanalen hoofdtelefoon gebruikt, moet u er een met 2 stereokanalen stereoministekkers kiezen. U kunt geen 1 monokanaal hoofdtelefoon/oortelefoon met Weergavefrequentie microstekkers gebruiken. 20 tot 20 000 Hz ± 3 dB Wow en flutter Het is mogelijk dat uw dealer enkele van de Lager dan meetbaar genoemde accessoires niet kan leveren. Uitgangen Raadpleeg uw dealer voor meer informatie over i: stereoministekker, maximaal uitgangsniveau de accessoires die in uw land verkrijgbaar zijn. 3,5 mW + 3,5 mW, belastingsimpedantie 16 ohm 23-NL

Information VARNING SÄLJAREN ÄR UNDER INGA Utsätt inte denna apparat för regn FÖRHÅLLANDEN ANSVARIG FÖR och fukt, och undvik på så sätt EVENTUELLA DIREKTA, ELLER risken för brand och/eller elektriska INDIREKTA SKADOR AV NÅGOT stötar. SLAG, ELLER FÖRLUSTER ELLER KOSTNADER SOM UPPSTÅR PGA. Placera enheten på en plats med god DEFEKT PRODUKT ELLER ventilation. Placera den inte i bokhyllan FELAKTIG ANVÄNDNING AV eller i ett skåp. DEN. För att förhindra brand ska apparatens CE-märkningens giltighet ventilationshål inte täckas med tidningar, begränsas till de länder där den dukar, gardiner etc. Placera inte tända ljus lagligen genomdrivs, främst på apparaten. EEA-länderna (europeiska ekonomiska området). Ställ inte objekt som innehåller vätska, såsom vaser, på apparaten och undvik på så sätt risken för brand och/eller elektriska stötar. I vissa länder gäller regler för avyttring av batterierna som används i denna produkt. Kontakta de lokala myndigheterna. Observera Användning av optiska instrument tillsammans med produkten kan orsaka ögonskador. VARNING! — OSYNLIG LASERSTRÅLNING AVGES NÄR PRODUKTEN ÄR ÖPPEN TITTA INTE RAKT IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA INTE STRÅLEN MED HJÄLP AV OPTISKA INSTRUMENT. 2-SE

Innehåll Kontroller .......................................................... 4 Komma i gång! .................................................. 6 Spela upp en MD-skiva direkt! .......................... 8 Olika typer av uppspelning ............................. 10 Snabbt söka efter ett specifikt spår eller ställe (Snabbsökning) ........... 10 Välja uppspelningsläge ........................................................................ 10 Lyssna på spåren i en viss ordning (Programmerad uppspelning) ......................................... 12 Använda gruppfunktionen .................................................................... 12 Vad är en skiva med gruppinställningar? ...................................... 12 Lyssna på spår i en specifik grupp (Gruppuppspelning) ............... 13 Välja och spela specifika grupper (Funktion för överhoppning av grupper) .......................................................................... 13 Registrera grupper med MiniDisc-spelaren ................................... 14 SE Justera diskant eller bas (Förinställt digitalt ljud) ................................ 15 Välja ljudkvaliteten ........................................................................ 15 Justera ljudkvaliteten ..................................................................... 15 Andra funktioner ............................................. 17 Visa spårnamn och speltid ................................................................... 17 Skydda din hörsel (AVLS) ................................................................... 18 Låsa kontroller (HOLD) ....................................................................... 18 Ytterligare information ................................... 19 Försiktighetsåtgärder ............................................................................ 19 Felsökning ............................................................................................ 21 Tekniska data ....................................................................................... 23 3-SE

Kontroller Apparatens framsida 3 7 4 5 1 2 6 A Teckenfönster D MENU/ENTER-knapp B VOL + och –-knapp E GROUP-knapp VOL +-knappen har en upphöjd F i uttag (hörlurar/öronsnäckor) punkt. G Hörlurar/öronsnäckor C Kontrollknapp med 4 lägen N (spela)* . och > (sök/AMS) x (stopp) X (paus) ∗ N knappen har en upphöjd punkt. 4-SE

Apparatens baksida 3 1 4 2 A HOLD-knapp C Hål för armrem B OPEN-knapp Använd hålet för att fästa en egen rem. D Lock för batterifack Apparatens teckenfönster 1 4 2 5 6 3 7 8 A Skivindikering H Teckenfönster B Grupplägesindikator Visar spårnamn, förfluten tid osv. Tänds när gruppläget är på. C Fönster för spårnummer D Batterinivåindikator Visar batteriets ungefärliga tillstånd. E Uppspelningsindikator Visar md-spelarens uppspelningsläge. F SOUND-indikering G Indikator för skiva, grupp, spår 5-SE

Komma i gång! 1 Sätta i ett alkaliskt torrbatteri. E e Skjut batteriluckan åt Sätt in ett LR6 alkaliskt Stäng luckan. sidan så att facket öppnas. torrbatteri (AA-storlek) med minusänden först. När batteriet bör bytas Batteriets tillstånd kan kontrolleras via batteriindikatorn när spelaren används. Batteristyrkan minskar r Svagt batteri r Batteriet är slut. “LoBATT” blinkar på displayen och strömmen stängs av. Batterilivslängd (Enhet: ca. timmar)(JEITA1)) Batteri SP LP2 LP4 Stereo Stereo Stereo LR6 (SG) 41 50 56 Sony, alkaliskt torrbatteri2) 1) Uppmätt värde enligt JEITA-standard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 2) När ett Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaliskt torrbatteri (tillverkat i Japan) används. Obs! Batteriets livslängd kan vara kortare än specificerat beroende på driftsförhållandena, temperaturen och typen av batterier. 6-SE

2 Anslut och lås upp fjärrkontrollen. 1 Anslut hörlurar/öronsnäckor till i. 2 Skjut HOLD i motsatt riktning till pilen som visas på spelaren (HOLD .) för att låsa upp reglagen. HOLD till i Anslut ordentligt. 7-SE

Spela upp en MD-skiva direkt! 1 Sätt i en md-skiva. 1 Tryck på OPEN så öppnas luckan. 2 Sätt i en md-skiva med etikettsidan framåt och tryck ned luckan så att den stängs. 2 Spela en md-skiva. 1 Tryck på N>. ., N>, x, X 2 Tryck på VOL + eller – för att justera volymen. Volymindikatorn visas i teckenfönstret där du kan kontrollera volymnivån. Om du vill stoppa uppspelningen trycker du på x. Uppspelningen återupptas från den punkt där du senast avbröt den. Tryck ned N> i 2 VOL +, – sekunder eller mer för att starta uppspelningen med det första spåret. 8-SE

Om du vill Användning Hitta början av det aktuella spåret Tryck på .. eller det föregående spåret1) Tryck på . upprepade gånger tills början av det önskade spåret visas. Gå till början av nästa spår2) Tryck på N> en gång. Gå bakåt samtidigt som du spelar Håll . nedtryckt. upp Spola framåt samtidigt som du spelar Håll N> nedtryckt. upp Göra paus Tryck på X. Tryck på X igen för att återuppta uppspelningen. Ta ut md-skivan Tryck på x och tryck sedan på OPEN.3) 1) Om du trycker på . två gånger i rad när det första spåret på skivan spelas, går spelaren till början av det sista spåret på skivan. 2) Om du trycker på N> när det sista spåret på skivan spelas, går spelaren till det första spåret på skivan. 3) Om du öppnar luckan kommer uppspelningen att starta i början av det första spåret (utom när gruppläget är på). Dämpa hoppning av ljud (G-PROTECTION) G-PROTECTION-funktionen utvecklades för att ge högre stöthållfasthet än befintliga spelare så att spelaren kan användas för joggning. Obs! Ljudet kan hoppa om: • spelaren utsätts för upprepade stötar. • MiniDisc-skivan är smutsig eller repig. z • MZ-E310 kan hantera den nyutvecklade DSP TYPE-R för ATRAC. Tack vare det kan du lyssna på TYPE-R-ljud av hög kvalitet på minidiskar som är inspelade i SP- stereoformat på MD-spelare som är försedda med TYPE-R, osv. • Spelaren kan spela upp spår som spelats in i lägena 2 × eller 4 × (LP2 eller LP4). Normal stereouppspelning, LP2 stereouppspelning, LP4 stereouppspelning eller enkanalig uppspelning väljs automatiskt så att det motsvarar ljudkällan. • Teckenfönstret stängs av strax efter det att du trycker på x. 9-SE

Olika typer av uppspelning z Snabbt söka efter ett • Om du gör detta när spelaren är i läget specifikt spår eller slumpmässig uppspelning, börjar slumpmässig uppspelning med det spår du ställe (Snabbsökning) valt. • Om spelaren når det första eller sista spåret på Du kan utföra två typer av snabbsökning. skivan när du håller knappen . eller • Indexsökning — Sök snabbt N> intryckt i steg 5, går den tillbaka till samtidigt som spårnumret eller det första eller sista spåret. (I gruppläge, om spårnamnet bevakas (fabriksinställning). spelaren når det första eller sista spåret i en • Tidssökning — Snabbsökning med grupp när du håller knappen . eller hjälp av den tid som har gått. N> intryckt i steg 5, går den tillbaka till det sista eller första spåret i den gruppen.) (Se MENU/ENTER “Använda gruppfunktionen” (sidan 12).) Välja uppspelningsläge Du kan välja olika uppspelningslägen ., N>, som normal uppspelning, upprepad X, x uppspelning (1Rep.), slumpmässig uppspelning (Shuff) eller programmerad 1 Tryck på MENU/ENTER under uppspelning (PGM). uppspelning. MENU/ENTER 2 Tryck på . eller N> upprepade gånger tills “SEARCH” blinkar i teckenfönstret, och tryck sedan på MENU/ENTER. 3 Tryck på . eller N> ., N> upprepade gånger tills “Index” (indexsökning) eller “Time” (tidssökning) blinkar i teckenfönstret, tryck sedan på MENU/ENTER. 1 Tryck in MENU/ENTER under uppspelning. 4 Tryck på X. 2 Tryck på . eller N> 5 Håll . eller N> nedtryckt tills upprepade gånger tills “P-MODE” önskat spårnummer/spårnamn blinkar i teckenfönstret, och tryck (indexsökning) eller förfluten tid sedan på MENU/ENTER. (tidssökning) visas i teckenfönstret. 6 Tryck på X. Uppspelningen börjar från valt spår. För att avbryta rutinen Tryck på x. 10-SE

3 Tryck på . eller N> Indikator A/B upprepade gånger för att välja (uppspelningsläge) uppspelningsläge och tryck sedan på Normal/—(normal uppspelning) MENU/ENTER. Alla spår spelas upp en gång. Varje gång du trycker på N> visar r alternativet som anges med A enligt AllRep/ följande: Alla spår repeteras. Uppspelningsläget ändras om r MENU/ENTER trycks in när A 1 Track/1 blinkar. Ett spår spelas upp en gång. Det nya läget visas sedan i r teckenfönstret och anges med B. 1Rep./ 1 Ett enskilt spår repeteras. Om N> trycks in upprepade r gånger ändras A. Shuff/SHUF När det aktuella spåret har spelats upp spelas de återstående spåren i slumpvis vald ordning. r Shuf.R/SHUF När det spår som håller på att spelas B tänds när MENU/ENTER trycks in. upp är klart, spelas resten av spåren upprepade gånger upp i en slumpmässigt vald ordning. r PGM/PGM Spåren spelas i den ordning du specificerat. r PGMRep/PGM Spåren spelas upprepade gånger i den ordning du specificerat. För att avbryta rutinen Tryck på x. 11-SE

• Du kan ange uppspelningsläget för vald grupp Lyssna på spåren i en viss när gruppläget är på. Information om hur du ordning (Programmerad aktiverar gruppläget finns i “Välja och spela specifika grupper (Funktion för överhoppning uppspelning) av grupper)” (sidan 13). • Uppspelningsläget kan även väljas när 1 Utför stegen 1 och 2 i “Välja spelaren är i paus- eller stoppläge. uppspelningsläge” (sidan 10), välj “PGM” i steg 3 och tryck sedan på Obs! • Alla programinställningar går förlorade när MENU/ENTER. luckan öppnas. • Om inga inställningar görs efter 5 minuter från det att spelaren stoppats, matas de inställningar som gjorts in. • På/av-inställningen för gruppläge kan inte ändras när programinställningar görs. • Om gruppläget aktiveras under programmerad uppspelning, stoppas programmerad 2 Tryck på . eller N> upprepade uppspelning. gånger för att välja spårnummer. Använda grupp- Spårnummer funktionen Programnummer Spelaren kan användas med skivor som har gruppinställning. Gruppfunktionen är praktisk för 3 Tryck på MENU/ENTER. uppspelning av ett stort antal spår eller spår Spåret matas in. som spelats in i läget MDLP (LP2/LP4). Vad är en skiva med gruppinställningar? Det är en skiva med inställningar som organiserar spår i grupper och gör att 4 Upprepa steg 2 och 3 för att välja spår grupperna kan väljas. Spelaren har inte stöd för inspelning av i önskad ordning. gruppinställningar. Använd md-spelaren 5 Tryck på MENU/ENTER under 2 för att spela in information och använd sekunder eller mer. den sedan för uppspelning. Inställningarna matas in och Skiva uppspelningen startar med det första Grupp 1 Grupp 2 Grupp 3 programmerade spåret. Spår- Spår- Spår- z nummer nummer nummer • De programmerade inställningarna för uppspelning stannar kvar i minnet när 1 2 3 4 5 6 7 8 uppspelningen är klar eller om den stoppas. • Du kan ange upp till 20 spår i en programmerad uppspelning. 12-SE

z Stänga av gruppläge Om spelaren har en funktion för redigering av Tryck på GROUP igen i minst 2 sekunder. skivnamn kan den användas för att registrera grupper. Se avsnittet “Registrera grupper med z MiniDisc-spelaren” (sidan 14) för mer • När gruppläget är på går det att välja upprepad information. uppspelning, slumpmässig uppspelning och programmerad uppspelning. För detaljer om användning, se “Välja uppspelningsläge” Lyssna på spår i en specifik (sidan 10). • Om N> trycks in i gruppläget när det grupp (Gruppuppspelning) sista spåret i gruppen spelas, övergår Uppspelning när gruppläget är av: uppspelningen till det första spåret i gruppen. Uppspelningen börjar med det första spåret Om . trycks in två gånger i rad när det på skivan och avslutas med det sista spåret första spåret spelas i en grupp, övergår på skivan. uppspelningen till det sista spåret i gruppen. Skiva Obs! Spårnummer I gruppläget behandlar spelaren alla spår som saknar gruppinställningar som den sista gruppen på skivan. Den sista gruppen anges i 1 2 3 4 5 6 7 8 teckenfönstret med “GP --”. Spåren i en grupp visas efter den ordningsföljd de har på skivan, inte efter den ordningsföljd de har i gruppen. Uppspelning när gruppläget är på: Uppspelningen av den valda gruppen börjar Välja och spela specifika med det första spåret i gruppen och grupper (Funktion för avslutas med det sista spåret i gruppen. överhoppning av grupper) Skiva När en skiva med gruppinställningar Grupp 1 Grupp 2 Grupp 3 spelas kan funktionen för överhoppning av grupper användas för att hoppa från Spår- Spår- Spår- nummer nummer den grupp som spelas till en annan grupp nummer på md-skivan. Funktionen för 1 2 3 1 2 1 2 överhoppning av grupper kan användas när som helst under uppspelning oavsett om spelaren är i gruppläge eller ej. När gruppläget är av: 1 Sätt in en skiva med gruppinställningar Skiva i spelaren och spela sedan upp skivan. Spårnummer 2 Tryck på GROUP under 2 sekunder eller mer. “ ” och “GP ON” tänds i 1 2 3 5 6 7 8 4 teckenfönstret och gruppläget aktiveras. Uppspelningen stoppar vid slutet av det sista spåret i den valda gruppen. Hoppa Hoppa Hoppa Ingående information om att välja en över över över annan grupp finns i “Välja och spela specifika grupper (Funktion för överhoppning av grupper)” (sidan 13). 13-SE

När gruppläget är på: Registrera grupper med MiniDisc-spelaren Skiva Grupp 1 Grupp 2 Grupp 3 Om md-spelaren (md-däck eller en MD Walkman med inspelning) har en funktion Spår- Spår- Spår- för redigering av skivnamn kan du nummer nummer nummer använda den för att registrera grupper även om din spelare inte har en 1 2 3 1 2 1 2 gruppfunktion. Kontrollera att du angett textsträngen exakt såsom anges nedan. Gruppfunktionen Hoppa Hoppa Hoppa fungerar inte om textsträngen matas in över över över felaktigt. 1 Sätt in en skiva med gruppinställningar Specificera grupper i spelaren och spela den. 2 Tryck på GROUP. 1 Ändra skivnamnet till följande med md-spelaren: “ ” och “- - -” blinkar i teckenfönstret och läget för 0;[Minidisknamn] // [Första spåret i grupp 1]- överhoppning av grupper aktiveras. A B 3 Inom 5 sekunder, tryck på . eller [Sista spåret i grupp 1] ; [Namn på grupp 1] // N> upprepade gånger tills namnet B C eller numret för önskad grupp visas. Spelaren börjar uppspelningen med [Första spåret i grupp 2]- det första spåret i gruppen. B När ett gruppnamn finns (exempel: [Sista spåret i grupp 2] ; AAA) B [Namn på grupp 2] // ...... C Gruppnamn A Skivnamn B Spårnummer När ett gruppnamn saknas C Gruppnamn // Avgränsning mellan grupper – Bindestreck mellan det första och sista spåret ; Avgränsning mellan spårnummer Gruppnummer och gruppnamn (Ex.) Ställ in följande grupper för skivan För att avbryta rutinen kallad “Collections”: Tryck på x. Gruppnamn för spåren 1-7: Obs! My Favorites“2002winter” Om ingen rutin utförs inom 5 sekunder i steg 3, Gruppnamn för spåren 8-17: avbryts gruppläget. Börja från steg 2 igen för att Jun&Tac“sunshine head” utföra rutinen. 14-SE

Gruppnamn för spåren 18-24: THE NIGHT BUTTERFLYS Välja ljudkvaliteten Gruppnamn för spåren 25-32: Dream World/Kiss Me! Fabriksinställningar Inmatad textsträng: Fabriksinställningarna för förinställt 0;Collections// digitalt ljud är följande: 1-7;My Favorites“2002winter”// • “SOUND 1”: bas +1, diskant ±0 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// • “SOUND 2”: bas +3, diskant ±0 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// 25-32;Dream World/Kiss Me!// 1 Tryck på MENU/ENTER under uppspelning. z 2 Tryck på . eller N> • Upp till 99* grupper kan registreras på en md- skiva. upprepade gånger tills “S–SEL” • Tecknen “;”, “/”, och “–” kan inte användas i blinkar i teckenfönstret, och tryck på gruppnamn. MENU/ENTER. • Du kan registrera samma gruppnamn flera gånger på samma md-spelare. 3 Tryck på . eller N> • Du kan specificera en grupp utan att ange ett upprepade gånger för att välja gruppnamn (C) för den. “SOUND 1”, “SOUND 2”, eller “OFF” i teckenfönstret och tryck ∗ Det faktiska antalet är mindre än 99 om du har skrivit fler tecken än vad tillåts per skiva. sedan på MENU/ENTER. Funktionen för förinställt digitalt ljud Obs! stängs av om du trycker på “OFF”. Gruppfunktionen kanske inte fungerar beroende på md-spelarens specifikationer. Justera ljudkvaliteten Du kan ändra den förinställda Justera diskant eller ljudkvaliteten. Om du vill ändra den förinställda ljudkvaliteten väljer du i bas (Förinställt digitalt förväg “SOUND 1” eller “SOUND 2”, ljud) som du vill ändra. Du kan ställa in diskanten och basen efter 1 Under uppspelning och när “SOUND egen smak. Spelaren kan lagra två 1” eller “SOUND 2” har valts trycker uppsättningar av diskant-bas-inställningar du på MENU/ENTER. som sedan kan väljas under uppspelning. 2 Tryck på . eller N> MENU/ENTER upprepade gånger tills “S–SET” blinkar i teckenfönstret, och tryck sedan på MENU/ENTER. Teckenfönstret visar den aktuella ljudinställningen“BASS”. ., N>, x fortsättning 15-SE

3 Tryck på . eller N> upprepade gånger om du vill justera ljudnivån. Visar om “SOUND 1” eller “SOUND 2” är valt Ljudet kan justeras i 8 steg. (–4, –3, ...±0, ...+2, +3) 4 Tryck på MENU/ENTER. “BASS” ställs in och teckenfönstret ändras till inställningsläget “TRE” (diskant). 5 Tryck på . eller N> upprepade gånger för att justera ljudnivån. Tryck sedan på MENU/ ENTER. “TRE” (diskant) ställs in. Ljudinställningarna sparas och teckenfönstret för uppspelning visas igen. För att avbryta rutinen Tryck på x. z Ett förinställt ljud kan ställas in när uppspelningen är på paus. Obs! När en förinställning för digitalt ljud används kan ljudet brytas eller störas om volymen är för hög, beroende på inställningarna eller spåret. I så fall ändrar du inställningarna för ljudkvaliteten. 16-SE

Andra funktioner 3 Tryck på . eller N> Visa spårnamn och upprepade gånger tills informationen speltid du söker visas i teckenfönstret och tryck sedan på MENU/ENTER. Under uppspelningen kan du kontrollera Varje gång du trycker på N> namn på spår och skivor osv. ändras teckenfönstret enligt följande: Grupprelaterade alternativ visas endast när ett spår med gruppinställningar spelas LapTim (Förfluten tid för det upp. aktuella spåret) r T.Name (Spårnamn) r G.Name (Gruppnamn) r D.Name (Skivnamn) r A B C T–MODE (anger att det valda Spårnummer — Förfluten tid inspelningsläget på md-spelaren används, dvs “SP”, “LP2”, “LP4” Spårnummer Spårets eller “MONO”.) namn Obs! Totalt antal GP Gruppnamn • Alternativ kan se annorlunda ut eller inte vara spår i valbara beroende på om gruppläget är på eller grupperna av, spelarens driftstatus eller inställningarna Totalt antal Skivans för spelaren eller skivan. spår namn • Lägesindikatorn visas enbart vid uppspelning. Den visas i 2 sekunder och ersätts sedan av Spårnummer — Spårets läge förfluten tid för det aktuella spåret. 1 Tryck på MENU/ENTER. 2 Tryck på . eller N> upprepade gånger tills “DISP” blinkar i teckenfönstret, och tryck sedan på MENU/ENTER. 17-SE

Skydda din hörsel Låsa kontroller (HOLD) (AVLS) Använd denna funktion för att förhindra Funktionen AVLS (Automatic Volume att knappar trycks in av misstag när Limiter System) ser till att ljudvolymen spelaren bärs. inte är så hög att den skadar din hörsel. HOLD MENU/ENTER ., N>, x 1 Skjut HOLD i riktningen . för att låsa. 1 Tryck på MENU/ENTER. Låsa upp kontrollerna 2 Tryck på . eller N> Skjut HOLD i motsatt riktning till pilen. upprepade gånger tills “OPTION” blinkar i teckenfönstret, och tryck sedan på MENU/ENTER. “AVLS” blinkar i teckenfönstret. 3 Tryck på MENU/ENTER. 4 Tryck på . eller N> upprepade gånger tills “ON” blinkar i teckenfönstret, och tryck sedan på MENU/ENTER. “ON” visas i teckenfönstret och efter 2 sekunder visas uppspelningsfönstret igen. För avbryta funktionen AVLS Välj “OFF” i steg 4 och tryck på MENU/ ENTER. För att avbryta rutinen Tryck på x. 18-SE

Ytterligare information Vid installation Försiktighetsåtgärder Använd aldrig spelaren där den kan utsättas för extremt ljus, temperatur, fukt eller vibration. Säkerhet • Bär inte eller förvara torrbatterier på samma Fodral till MiniDisc plats som metallföremål, t.ex. mynt, • Vidrör aldrig den inneliggande skivan direkt. nyckelringar eller halsband. Detta kan orsaka Om du skjuter luckan åt sidan kan den inre kortslutning och värmegenerering. skivan skadas. • Felaktig batterianvändning kan göra att • Förvara skivan i dess fodral när MiniDiscs batterivätska läcker eller batterierna transporteras. exploderar. För att förhindra sådana olyckor, • Placera den inte där den kan utsättas för se till att batteriet installeras med +- och extremt ljud, temperatur, fukt eller damm. – polerna i rätt riktning. • Sätt inte fast en etikett på skivan annat än i det • Om batterivätska läcker ska vätskan i specificerade området. Se till att etiketten batterifacket torkas noga och försiktigt innan placeras i den fördjupade delen på skivan. ett nytt batteri sätts in. • Om spelaren inte ska användas på en längre Hörlurar/öronsnäckor tid ska torrbatteriet tas ut. Säkerhet under resor Hantering • Använd inte hörlurar när du kör bil, cyklar • Tappa eller stöt inte till spelaren. Det kan göra eller kör något annat motorfordon. Det kan att spelaren inte fungerar korrekt. leda till trafikolyckor och är på många platser • Dra inte i sladdarna till hörlurarna/ olagligt. Det kan även vara farligt att spela öronsnäckorna. spelaren på hög volym när du går, speciellt vid • Placera inte spelaren på följande platser: övergångsställen. I farliga situationer ska du —Extremt varma platser (över 60 °C) vara mycket försiktig eller stänga av spelaren. —Platser i direkt solljus eller i närheten av en • Om du får en allergisk reaktion mot de uppvärmningsanordning medföljande hörlurarna/öronsnäckorna bör du —I en bil med stängda fönster (speciellt på sluta att använda dem och kontakta en läkare sommaren) eller ett Sony servicecenter. —Fuktiga platser som t.ex. badrum Förhindra hörselskador —I närheten av elektromagnetiska fält, t.ex. en magnet, högtalare eller TV Undvik att använda hörlurar/öronsnäckor på —Dammiga platser höga volymer. Hörselexperter varnar för oavbruten, långvarig avlyssning på hög volym. Om det börjar ringa i öronen, bör du minska Överhettad md-spelare ljudvolymen eller avbryta avlyssningen. Värme kan alstras i spelaren om den används för en längre tid. Detta är dock inget Hänsyn till omgivningen funktionsfel. Spela inte för högt. Då hör du ljud som kommer utifrån, samtidigt som du visar hänsyn mot Mekaniska ljud människor i din omgivning. Spelaren avger mekaniska ljud när den används som alstras av spelarens strömbesparingssystem. Det är inte ett fel. 19-SE

Viktigt vid rengöring • När spelaren torkats med en mjuk, fuktad trasa ska den torkas igen med en torr trasa. Använd inte slipande trasor, slipande pulver eller lösningmedel som t.ex. alkohol eller bensin eftersom det kan skada ytbehandlingen. • Torka av damm och smuts från skivfodralet med en torr trasa. • Damm på linsen kan förhindra att enheten fungerar som den ska. Kontrollera att skivfackets lucka är stängd när en md-skiva satts i eller matats ut. • Använd en mjuk trasa för att rengöra kontakterna på hörlurarna/öronsnäckorna och därmed uppnå god ljudkvalitet. En smutsig kontakt kan orsaka störningar eller avbryta ljudet under uppspelning. • Rengör kontakterna regelbundet med en bomullstuss eller en mjuk trasa enligt bilden. Fack för torrbatteri Kontakter Om du har frågor eller problem angående spelaren kan du kontakta närmaste Sony- återförsäljare. (Om problemet uppstod när en skiva fanns i spelaren rekommenderar vi att skivan lämnas kvar i spelaren när du kontaktar Sony-återförsäljaren så att problemet lättare kan undersökas.) Ta med spelaren och hörlurarna/öronsnäckorna när Sony-återförsäljaren kontaktas. 20-SE

Felsökning Skulle ett fel kvarstå när du har utfört följande kontroller, bör du kontakta närmaste Sony- återförsäljare. Symtom Orsak och åtgärder Spelaren fungerar • Spelaren försökte användas utan en md-skiva i den. (“NoDISC” inte eller fungerar blinkar i teckenfönstret.) dåligt. , Sätt i en md-skiva. • Funktionen HOLD aktiveras (“HOLD”visas i teckenfönstret när du trycker på en kontrollknapp på spelaren). , Avaktivera HOLD genom att skjuta knappen HOLD i motsatt riktning till pilen (sidorna 7, 18). • Fukt har kondenserat inuti spelaren. , Ta ut md-skivan och placera spelaren på en varm plats i flera timmar tills fukten evaporerat. • Torrbatteriet är svagt (“LoBATT” blinkar eller ingenting visas). , Byt ut torrbatteriet till ett nytt (sidan 6). • Torrbatteriet har satts in felaktigt. , Sätt i batteriet rätt (sidan 6). • En md-skiva utan något inspelat har satts in. (“BLANK” blinkar i teckenfönstret.) , Sätt i en inspelad md-skiva. • Spelaren kan inte läsa skivan. (Den är repad eller smutsig.) (“ERROR” blinkar i teckenfönstret.) , Sätt in skivan igen eller byt skiva. • Spelaren utsattes för mekaniska stötar, för mycket statisk elektricitet osv. under drift. , Omstarta driften på följande sätt: 1 Ta ut torrbatteriet. 2 Lämna spelaren i ca. 30 sekunder. 3 Sätt in torrbatteriet igen. Md-skivan spelas • Spelaren är inställd på upprepad uppspelning. (“ ” visas på inte normalt. spelaren.) , Välj “Normal” som uppspelningsläge och starta uppspelningen. För mer detaljer, se “Välja uppspelningsläge” (sidan 10). • Skivan spelas i gruppläge. , Stäng av gruppläge. Md-spelaren börjar • Skivan slutar spelas innan det sista spåret nås. inte spela med det , Håll N> nedtryckt i 2 sekunder eller mer för att börja första spåret. uppspelningen med det första spåret. • Skivan spelas i gruppläge. , Stäng av gruppläget och stoppa uppspelningen. Håll sedan N> intryckt i 2 sekunder eller mer för att börja uppspelningen med det första spåret. 21-SE

Symtom Orsak och åtgärder Den digitala • Den digitala förinställningen för ljud är avstängd. förinställningen för , Välj “SOUND 1” eller “SOUND 2”. För mer detaljer, se ljud fungerar inte. “Justera diskant eller bas (Förinställt digitalt ljud)” (sidan 15). Uppspelningen • Spelaren har placerats på en plats där den utsätts för konstant hoppar. vibration. , Placera spelaren på en stadig yta. • Ett mycket kort spår kan göra att ljud hoppas över. , Undvik att skapa spår som är kortare än en sekund. Ljudet påverkas av • Stark magnetisk strålning från t.ex. en tv-apparat stör spelaren. statisk elektricitet. , Flytta bort spelaren från den starka magnetkällan. Störningar hörs • Ljudet spelades in i stereoläget LP4. tillfälligt. , På grund av kompressionsmetoden som används i läget LP4 kan störningar i sällsynta fall höras under uppspelning av ljud som spelats in i detta läge. Spelaren fungerar • Ett försök gjordes att gå in i gruppläge när programmerat läge inte korrekt. var valt. , Byt till gruppläge innan programmerad uppspelning väljs. Det kommer inget • Hörlurarna/öronsnäckorna är inte ordentligt anslutna. ljud ur hörlurarna/ , Anslut hörlurarna/öronsnäckorna ordentligt i uttaget i. öronsnäckorna. • Volymen är för låg. , Justera volymen genom att trycka på VOL + eller –. • Kontakten är smutsig. , Rengör kontakten. Volymen kan inte • AVLS-funktionen är på. höjas. , Sätt AVLS-funktionen till “OFF” (sidan 18). Gruppfunktionen • Du försökte aktivera gruppläget samtidigt som du använde en fungerar inte. skiva utan gruppinformation. , Använd en skiva med gruppinformation. • När ett spår som inte tillhör en grupp spelades försökte gruppläget aktiveras. , Gruppfunktionen kan inte användas när ett spår som inte tillhör en grupp spelas. • Du försökte aktivera gruppläget när du valde programmerad uppspelning. , Aktivera gruppläget innan du väljer programmerad uppspelning. Vid spolning bakåt • Överhoppningsläge för grupper är på. eller snabbspolning , Stäng av överhoppningsläget för grupper. går inte spåret Överhoppningsläget för grupper avbryts automatiskt om tillbaka till det inget utförs inom 5 sekunder. För mer detaljer, se “Välja och föregående spåret spela specifika grupper (Funktion för överhoppning av eller nästa spår. grupper)” (sidan 13). 22-SE

Allmänt Tekniska data Strömförsörjning Ett LR6 alkaliskt batteri (AA-storlek) MD-spelare (medföljer ej) Batterikapacitet Ljudsystem Se “Batterilivslängd” (sidan 6) Digitalt ljudsystem för MiniDisc Mått Laserdiod ca. 81 × 28,9 × 74,4 mm (b/h/d) utan Material: GaAlAs utskjutande delar. Våglängd: λ = 790 nm Emission: kontinuerlig Vikt ca. 93 g enbart spelaren Laseruteffekt: mindre än 44,6 µW (Uteffekten är värdet uppmätt på ett avstånd av Amerikanska och utländska patent licensieras 200 mm från objektivets linsyta på det optiska av Dolby Laboratories. pick-upblocket med 7 mm öppning.) Spelhastighet Rätt till ändringar utan föregående meddelande ca. 300 vpm till 2 700 vpm förbehålles. Felkorrigering ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Tillbehör som ej ingår Samplingsfrekvens MDR-seriens stereohörlurar/öronsnäckor* 44,1 kHz SRS-seriens aktiva högtalare Kodning ∗ Om du använder andra hörlurar, ska du ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic endast använda hörlurar/öronsnäckor med Coding) stereominikontakter. Det går inte att ATRAC3 — LP2/LP4 använda hörlurar/öronsnäckor med Moduleringssystem mikrokontakter. EFM (Eight to Fourteen Modulation) Antal kanaler Din återförsäljare har kanske inte alla 2 stereokanaler ovanstående tillbehör. Denne kan emellertid 1 monokanal informera dig om vilka tillbehör som finns att Frekvensåtergivning tillgå i Sverige. 20 till 20 000 Hz ± 3 dB Svaj och vibration Under uppmätbara gränser Utgångar i: stereo miniuttag, maximal uteffekt 3,5 mW + 3,5 mW, belastningsimpedans 16 ohm 23-SE

Informazioni ATTENZIONE IN NESSUN CASO IL Per evitare il pericolo di incendi o RIVENDITORE SARÀ scosse elettriche, non esporre RESPONSABILE PER DANNI l'apparecchio alla pioggia o DIRETTI, ACCIDENTALI O all'umidità. CONSEQUENZIALI DI QUALSIASI NATURA NÉ DI PERDITE Non installare l'apparecchio in uno ECONOMICHE O SPESE spazio chiuso, come una libreria o un RISULTANTI DA UN PRODOTTO mobiletto. DIFETTOSO O DALL'UTILIZZO DEL PRODOTTO. Per evitare il rischio di incendio, non coprire la ventola con giornali, tovaglie, La validità del marchio CE è tendine ecc. Non appoggiare candele limitata ai soli paesi in cui tale accese sull'apparecchio. marchio è legalmente applicato, in particolare nei paesi Per evitare il pericolo di incendi o dell'Area Economica Europea scosse elettriche, non appoggiare (AEE). sull'apparecchio oggetti contenenti liquidi (ad esempio, vasi). Alcuni paesi possono avere delle disposizioni che regolano lo smaltimento delle batterie utilizzate per l'alimentazione di questo prodotto. Consultare le autorità competenti. Attenzione L'uso di questo prodotto con strumenti ottici aumenta il rischio di lesioni agli occhi. ATTENZIONE — RADIAZIONE LASER INVISIBILE QUANDO L'APPARECCHIO È APERTO NON GUARDARE FISSO IL RAGGIO E NON GUARDARLO DIRETTAMENTE CON STRUMENTI OTTICI. 2-IT

Sommario Uno sguardo ai comandi ................................... 4 Operazioni preliminari ...................................... 6 Riproduzione immediata di un MD ................... 8 Vari modi di riproduzione ............................... 10 Ricerca veloce di un brano o di una posizione specifica (Ricerca rapida) .................................................................................... 10 Selezione del modo riproduzione ......................................................... 10 Ascolto dei brani nella sequenza desiderata (Riproduzione programmata) ......................................... 12 Uso della funzione Gruppo .................................................................. 12 Che cos'è un disco con impostazioni di gruppo ............................. 12 Ascolto di brani in un gruppo specifico (Riproduzione in modalità gruppo) ................................ 13 Selezione e riproduzione dei gruppi desiderati (modalità selezione gruppo) ........................................... 13 Registrazione di gruppi con il registratore MiniDisc ..................... 14 IT Regolazione dei bassi e degli acuti (Preimpostazione suono digitale) ......................................................... 15 Selezione della qualità audio ......................................................... 15 Regolazione della qualità audio ..................................................... 15 Altre operazioni .............................................. 17 Visualizzazione del nome del brano e del tempo di riproduzione ....... 17 Protezione dell'udito (AVLS) ............................................................... 18 Blocco dei comandi (HOLD) ............................................................... 18 Informazioni supplementari ........................... 19 Precauzioni ........................................................................................... 19 Risoluzione dei problemi ..................................................................... 21 Caratteristiche tecniche ........................................................................ 23 3-IT

Uno sguardo ai comandi Parte anteriore del lettore 3 7 4 5 1 2 6 A Finestra del display D Tasto MENU/ENTER B Tasto VOL + e – E Tasto GROUP Sul pulsante VOL + è presente un F Presa i (cuffie/auricolari) puntino per il riconoscimento al tatto. G Cuffie/auricolari C Tasto di controllo a 4 posizioni N (riproduzione)* . e > (ricerca/AMS) x (arresto) X (pausa) ∗ Sul pulsante N è presente un puntino per il riconoscimento al tatto. 4-IT

Retro del lettore 3 1 4 2 A Interruttore HOLD C Foro per la cinghietta B Tasto OPEN Da utilizzare per allacciare la propria cinghietta. D Coperchio del comparto batterie La finestra del display del lettore 1 4 2 5 6 3 7 8 A Indicazione disco F Indicazione SOUND B Indicazione modalità Gruppo G Indicazione disco, gruppo, brano Si accende quando è attiva la modalità H Display delle informazioni gruppo. Visualizza i nomi dei brani, il tempo C Display del numero di brano trascorso ecc. D Indicazione livello batteria Indica le condizioni generiche della batteria. E Indicazione del modo di riproduzione Mostra il modo di riproduzione dell'MD. 5-IT

Operazioni preliminari 1 Inserire una batteria alcalina a secco. E e Far scorrere per aprire il Inserire una batteria alcalina Chiudere il coperchio. coperchio del comparto a secco LR6 (formato AA) dal batteria. polo negativo. Quando sostituire la batteria È possibile controllare lo stato della batteria utilizzando l'indicatore della batteria che appare mentre si usa il lettore. La batteria si sta scaricando r Batteria quasi esaurita r La batteria è scarica. “LoBATT” lampeggia sul display e l'alimentazione si interrompe. Durata della batteria (Unità: ore appross.)(JEITA1)) Pile SP LP2 LP4 Stereo Stereo Stereo Batteria a secco alcalina LR6 41 50 56 (SG) Sony2) 1) Misurato conformemente agli standard JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 2) Utilizzando una batteria a secco alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (prodotta in Giappone). Nota La durata della batteria potrebbe essere più breve di quanto specificato, in base alle condizioni di funzionamento, alla temperatura del luogo e al tipo di batteria. 6-IT

2 Procedere con i collegamenti e sbloccare il comando. 1 Collegare le cuffie/auricolari alla presa 2 Far scorrere HOLD in direzione opposta i. alla freccia sul lettore (HOLD .) per sbloccare i comandi. HOLD verso Collegare i saldamente. 7-IT

Riproduzione immediata di un MD 1 Inserire un MiniDisc. 1 OPEN Premere per aprire il coperchio. 2 Inserire un MD con l'etichetta rivolta frontalmente e premere il coperchio verso il basso per chiudere. 2 Riprodurre un MiniDisc. 1 Premere N>. ., N>, x, X 2 Premere VOL + o – per regolare il volume. L'indicatore del volume compare sul display, consentendo di verificare il livello. Per interrompere la riproduzione premere x. La riproduzione inizia dal punto in cui è stata VOL +, – interrotta. Per avviare la riproduzione dall'inizio del primo brano, premere N> per 2 o più secondi. 8-IT

Verso Operazione Trovare l'inizio del brano in ascolto o Premere .. del brano precedente1) Premere ripetutamente . fino all'inizio del brano desiderato. Trovare l'inizio del brano Premere N> una volta. successivo2) Tornare indietro durante la Tenere premuto .. riproduzione Andare avanti durante la Tenere premuto N>. riproduzione Mettere in pausa Premere X. Premere nuovamente X per riprendere la riproduzione. Rimuovere il MiniDisc Premere x, quindi premere OPEN.3) 1) Se si preme . due volte di seguito durante la riproduzione del primo brano del disco, il lettore va all'inizio dell'ultimo brano del disco. 2) Se si preme N> durante la riproduzione del primo brano del disco, il lettore va all'inizio dell'ultimo brano del disco. 3) Se si apre il coperchio, la riproduzione partirà dall'inizio del primo brano (eccetto quando è attiva la modalità gruppo). Soppressione dei salti nel suono (G-PROTECTION) La funzione G-PROTECTION è stata sviluppata per offrire una resistenza agli urti maggiore rispetto agli altri riproduttori esistenti, in modo che il lettore possa essere utilizzato quando si fa jogging. Nota La riproduzione può saltare se: • il lettore subisce urti prolungati e violenti. • viene riprodotto un MiniDisc sporco o graffiato. z • L'MZ-E310 supporta il DSP TYPE-R per ATRAC sviluppato di recente. Esso pertanto consente di ascoltare un suono di alta qualità TYPE-R da minidisc registrati in stereo SP su piastre MD dotate di TYPE-R, ecc. • Il lettore è in grado di riprodurre i brani registrati in modalità 2 × o 4 × (LP2 o LP4). Il modo di riproduzione stereo, LP2 stereo o LP4 stereo viene automaticamente regolato sul modo di registrazione del materiale. • Il display si spegne premendo x. 9-IT

Vari modi di riproduzione Per annullare l'operazione Ricerca veloce di un Premere x. brano o di una z posizione specifica • Se si esegue questa procedura mentre il lettore (Ricerca rapida) è in modalità di riproduzione casuale, la riproduzione inizia dal brano selezionato. È possibile effettuare due diversi tipi di • Se il lettore raggiunge il primo o l'ultimo ricerca rapida. brano del disco mente si tiene premuto il • Ricerca nell'indice — mediante il pulsante . o N> al punto 5, tornerà numero o il titolo dei brani rispettivamente all'ultimo o al primo brano. (impostazione predefinita). (In modalità Gruppo, se il lettore raggiunge il • Ricerca nel tempo — mediante il primo o l'ultimo brano del gruppo mente si tiene premuto il pulsante . o N> al tempo trascorso. punto 5, tornerà rispettivamente all'ultimo o al primo brano del gruppo.) (Consultare “Uso MENU/ENTER della funzione Gruppo” (pagina 12).) Selezione del modo ., N>, riproduzione X, x È possibile scegliere fra varie modalità di riproduzione, quali riproduzione normale, 1 Durante la riproduzione, premere ripetizione singola, riproduzione ripetuta (1Rep.), riproduzione in ordine casuale MENU/ENTER. (Shuff) o riproduzione programmata 2 Premere ripetutamente . o (PGM). N> fino a quando “SEARCH” MENU/ENTER non lampeggia sul display, quindi premere MENU/ENTER. 3 Premere ripetutamente . o N> finché “Index” (ricerca nell'indice) o “Time” (ricerca nel tempo) non lampeggia sul display, ., N> quindi premere MENU/ENTER. 4 Premere X. 1 Durante la riproduzione, premere 5 Tenere premuto . o N> fino a MENU/ENTER. quando il numero/nome del brano (ricerca nell'indice) o il tempo 2 Premere ripetutamente . o trascorso (ricerca nel tempo) non N> fino a quando “P-MODE” compare sul display. non lampeggia sul display, quindi premere MENU/ENTER. 6 Premere X. A riproduzione inizia dal brano selezionato. 10-IT

3 Premere ripetutamente . o Indicazione A/B (Play mode) N> per selezionare la modalità di Normal/—(riproduzione normale) riproduzione, quindi premere MENU/ Tutti i brani vengono riprodotti una ENTER. volta. Ogni volta che si preme il tasto r N>, l'elemento del display AllRep/ indicato da A varia come illustrato di Tutti i brani vengono riprodotti più seguito: volte. Premere MENU/ENTER mentre A r lampeggia varia la modalità di 1 Track/1 riproduzione. Un brano viene riprodotto una volta. La nuova modalità viene visualizzata r nel display indicata da B. 1Rep./ 1 Un solo brano viene ripetuto più Premere ripetutamente N> volte. cambia A. r Shuff/SHUF Dopo la riproduzione del brano selezionato, i brani restanti vengono riprodotti in ordine casuale. r Shuf.R/SHUF B si illumina quando si preme Al termine della riproduzione del MENU/ENTER. brano in ascolto, i brani restanti vengono riprodotti ripetutamente in ordine casuale. r PGM/PGM I brani vengono riprodotti nell'ordine specificato. r PGMRep/PGM I brani vengono riprodotti ripetutamente nell'ordine specificato. Per annullare l'operazione Premere x. 11-IT

• È possibile impostare la riproduzione Ascolto dei brani nella programmata fino a 20 brani. sequenza desiderata • Quando è attiva la modalità gruppo, è possibile specificare la modalità di (Riproduzione programmata) riproduzione del gruppo selezionato. Per 1 Eseguire i passaggi 1 e 2 in “Selezione attivare la modalità gruppo, vedere “Selezione e riproduzione dei gruppi desiderati (modalità del modo riproduzione” (pagina 10), selezione gruppo)” (pagina 13). selezionare “PGM” al punto 3, quindi • La scelta della modalità di riproduzione è premere MENU/ENTER. possibile anche con il lettore fermo o in pausa. Note • Tutte le informazioni vengono perdute quando si apre il coperchio del lettore. • Se si interrompe la creazione del programma per 5 minuti mentre il lettore è fermo, viene inserito il programma creato fino a quel momento. 2 Premere ripetutamente . o • Durante l'impostazione del programma non è possibile attivare/disattivare la modalità gruppo. N> per selezionare il numero di • Se si attiva la modalità gruppo durante la brano. riproduzione programmata, il programma viene cancellato. Numero del brano Uso della funzione Numero Gruppo programma Il lettore può essere utilizzato con dischi 3 Premere MENU/ENTER. con impostazioni di gruppo. La funzione gruppo è utile per la Il brano viene inserito. riproduzione di molti brani, oppure di brani registrati in modalità MDLP (LP2/LP4). Che cos'è un disco con impostazioni di gruppo Si tratta di un disco dotato nel quale i 4 Ripetere i passaggi 2 e 3 per brani sono suddivisi in gruppi che è selezionare altri brani nella sequenza possibile selezionare singolarmente. desiderata. Il lettore non supporta la registrazione delle impostazioni di gruppo. Utilizzare il 5 Premere MENU/ENTER per 2 o più registratore MD per registrare le secondi. informazioni e il lettore per la riproduzione. Il programma è impostato e viene Disco avviata la riproduzione dal primo Gruppo 1 Gruppo 2 Gruppo 3 brano programmato. Numero del Numero Numero z brano del brano del • Le impostazioni della riproduzione brano programmata rimangono in memoria anche dopo il completamento o l'interruzione della 1 2 3 4 5 6 7 8 riproduzione. 12-IT

z Per disattivare la modalità Se il registratore è dotato di una funzione per gruppo l'editing dei nomi dei dischi, è possibile utilizzare tale funzione per classificare i gruppi. Premere di nuovo GROUP per 2 o più Per maggiori informazioni, consultare secondi. “Registrazione di gruppi con il registratore MiniDisc” (pagina 14). z • Quando la funzione gruppo è attivata è possibile eseguire la riproduzione ripetuta, in Ascolto di brani in un gruppo ordine casuale o programmata. Per dettagli specifico (Riproduzione in sulle rispettive operazioni, consultare modalità gruppo) “Selezione del modo riproduzione” (pagina 10). Riproduzione con la modalità gruppo • In modalità gruppo, premendo N> disattivata: durante l'esecuzione dell'ultimo brano del La riproduzione parte dal primo brano del gruppo, il lettore passa a riprodurre il primo disco e termina con l'ultimo brano del disco. brano del gruppo. Premendo . due volte di seguito durante l'esecuzione del primo brano Disco del gruppo, inizia la riproduzione dell'ultimo. Numero del brano Nota In modalità gruppo, il lettore tratta tutti i brani 1 2 3 4 5 6 7 8 privi di un'impostazione di gruppo come appartenenti all'ultimo gruppo presente sul disco. L'ultimo gruppo è contrassegnato sul display come “GP --”. I brani all'interno di un gruppo vengono visualizzati in base all'ordine Riproduzione con la modalità gruppo attiva: che hanno sul disco, non all'ordine nel gruppo. La riproduzione del gruppo selezionato parte dal primo brano del gruppo e termina con l'ultimo brano del gruppo. Selezione e riproduzione dei Disco gruppi desiderati (modalità Gruppo 1 Gruppo 2 Gruppo 3 selezione gruppo) Numero del Numero Numero In un disco con impostazioni di gruppo, la brano del brano del brano modalità selezione gruppo consente di passare dalla riproduzione del gruppo 1 2 3 1 2 1 2 corrente a qualsiasi altro gruppo presente sul MiniDisc. La modalità selezione gruppo può essere utilizzata in qualsiasi momento della riproduzione, con la 1 Inserire un disco con impostazioni di modalità gruppo attiva o disattivata. gruppo e avviare la riproduzione. 2 Premere GROUP per 2 o più secondi. Quando la modalità gruppo è disattivata: “ ” e “GP ON” si illuminano nel Disco display e la modalità gruppo si attiva. Numero del brano La riproduzione termina alla fine dell'ultimo brano del gruppo selezionato. 1 2 3 5 6 7 8 4 Per informazioni su come selezionare un altro gruppo, vedere “Selezione e Salto Salto Salto riproduzione dei gruppi desiderati (modalità selezione gruppo)” (pagina 13). 13-IT

Quando la modalità gruppo è attivata: Registrazione di gruppi con il Disco registratore MiniDisc Gruppo 1 Gruppo 2 Gruppo 3 Se si dispone di un registratore MD Numero Numero Numero (piastra MD o MD Walkman con funzioni del brano del del di registrazione) che consente l'editing dei brano brano nomi dei dischi, è possibile utilizzare tale 1 2 3 1 2 1 2 funzione per registrare i gruppi anche se il registratore non è dotato della funzione gruppo. Salto Salto Salto Immettere la stringa di testo esattamente come descritto di seguito. Se si immette la 1 Inserire un disco con impostazioni di stringa di testo in modo errato, la funzione gruppo non funzionerà. gruppo e avviare la riproduzione. 2 Premere GROUP. Per specificare i gruppi “ ” e “- - -” lampeggiano nel display e la modalità di selezione 1 Utilizzando il registratore MD, cambiare il nome del disco come gruppo si attiva. segue: 3 Entro 5 secondi, premere 0;[Nome di disco] // [Prima pista del gruppo 1]- ripetutamente . o N> finché A B non compare il numero o il nome del [Ultima pista del gruppo 1] ; [Nome del gruppo 1] // gruppo. Il lettore avvia la riproduzione a partire dal primo brano del gruppo. B C [Prima pista del gruppo 2]- Quando è presente un nome di gruppo (Esempio: AAA) B [Ultima pista del gruppo 2] ; B [Nome del gruppo 2] // ...... Nome del gruppo C A Nome del disco Quando non è presente un nome di B Numero del brano gruppo C Nome del gruppo // Separatore fra gruppi – Trattino posizionato tra il primo e l'ultimo brano ; Separatore fra numero brano e nome Numero del gruppo gruppo (Es.) Impostare i seguenti gruppi per il Per annullare l'operazione disco denominato “Collections”: Premere x. Nome di gruppo per i brani da 1 a 7: Nota My Favorites“2002winter” Se dopo il passaggio 3, non viene eseguita Nome di gruppo per i brani da 8 a 17: nessuna operazione entro 5 secondi, la modalità Jun&Tac“sunshine head” di selezione gruppo si disattiva. Per riprendere Nome di gruppo per i brani da 18 a 24: la procedura, ripetere il passaggio 2. THE NIGHT BUTTERFLYS 14-IT

Nome di gruppo per i brani da 25 a 32: Dream World/Kiss Me! Selezione della qualità audio Stringa di testo immessa: 0;Collections// Impostazioni di fabbrica 1-7;My Favorites“2002winter”// Le impostazioni di fabbrica di 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// Preimpostazione del suono digitale sono 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// le seguenti: 25-32;Dream World/Kiss Me!// • “SOUND 1”: bassi +1, acuti ±0 • “SOUND 2”: bassi +3, acuti ±0 z • Su un singolo MD è possibile registrare fino a 99* gruppi. 1 Durante la riproduzione, premere • Nel nome del gruppo è consentito l'uso dei MENU/ENTER. caratteri “;”, “/” e “–”. • È possibile registrare lo stesso nome di gruppo 2 Premere ripetutamente . o più volte sullo stesso MiniDisc. N> fino a quando “S–SEL” non • È inoltre possibile specificare un gruppo senza lampeggia sul display, quindi premere immettere il relativo nome (C). MENU/ENTER. ∗ Il numero effettivo sarà inferiore a 99 se nel disco è stato inserito un numero di caratteri 3 Premere ripetutamente . o N> per selezionare “SOUND 1”, superiore al limite consentito. “SOUND 2” o “OFF” nel display, Nota quindi premere MENU/ENTER. La funzione gruppo potrebbe non funzionare, in Selezionando “OFF”, la base alle specifiche del registratore MD in uso. preimpostazione del suono digitale viene disattivata. Regolazione dei bassi e Regolazione della qualità degli acuti audio (Preimpostazione È possibile modificare la qualità audio suono digitale) predefinita. Per modificare la qualità audio predefinita, selezionare prima di È possibile regolare i bassi e gli acuti in tutto “SOUND 1” o “SOUND 2” (quella base ai propri gusti personali. Il lettore è che si desidera modificare). in grado di memorizzare due insiemi di regolazioni che sarà possibile selezionare 1 Durante la riproduzione e dopo aver in seguito durante la riproduzione. selezionato “SOUND 1” o “SOUND MENU/ENTER 2”, premere MENU/ENTER. 2 Premere ripetutamente . o N> fino a quando “S–SET” non lampeggia sul display, quindi premere MENU/ENTER. Il display mostra le impostazioni ., N>, correnti per “BASS”. x segue 15-IT

3 Premere ripetutamente . o N> per regolare il livello. Mostra se è selezionato “SOUND 1” o “SOUND 2” Il suono può essere regolato su 8 valori. (–4, –3, ...±0, ...+2, +3) 4 Premere MENU/ENTER. “BASS” è ora impostato e il display passa alla modalità di impostazione “TRE” (acuti). 5 Premere ripetutamente . o N> per regolare il livello, quindi premere MENU/ENTER. La regolazione di “TRE” (acuti) viene applicata. Le impostazioni del suono vengono salvate e appare nuovamente il display di riproduzione. Per annullare l'operazione Premere x. z È possibile selezionare un suono preimpostato mentre la riproduzione è in pausa. Nota Se si utilizza la Preimpostazione suono digitale, a volume troppo alto possono verificarsi interruzioni o distorsioni del suono, dovute alle impostazioni o al brano. In tal caso, modificare le impostazioni della qualità audio. 16-IT

Altre operazioni 3 Premere ripetutamente . o Visualizzazione del N> finché le informazioni nome del brano e del desiderate non lampeggiano sul tempo di riproduzione display, quindi premere MENU/ ENTER. Durante la riproduzione è possibile Ogni volta che si preme N>, il controllare il titolo del brano, il nome del display assume il seguente aspetto: disco, ecc. Le voci relative ai gruppi vengono visualizzate solo se si riproduce LapTim (Il tempo trascorso del un brano con impostazioni di gruppo. brano corrente) r T.Name (Titolo del brano) r G.Name (Nome del gruppo) r D.Name (Nome del disco) r A B C T–MODE (indica la modalità di registrazione selezionata sul Numero del — Tempo brano trascorso registratore MD utilizzato, ad esempio “SP”, “LP2”, “LP4”, o Numero del Titolo del “MONO”. ) brano brano Nota Numero totale GP Nome del • Le voci potrebbero apparire in modo diverso di brani nei gruppo oppure non essere selezionabili, in base allo gruppi stato di attivo/non attivo della modalità Numero totale Nome del gruppo, alle impostazioni o allo stato di di brani disco funzionamento del lettore e alle impostazioni del disco. Numero del — Modalità del • L'indicazione del modo viene visualizzata brano brano solo durante la riproduzione. Compare per 2 secondi, quindi viene sostituita 1 Premere MENU/ENTER. dall'indicazione del tempo trascorso del brano corrente. 2 Premere ripetutamente . o N> fino a quando “DISP” non lampeggia sul display, quindi premere MENU/ENTER. 17-IT

Protezione dell'udito Blocco dei comandi (AVLS) (HOLD) La funzione AVLS (Sistema di Utilizzare questa funzione per evitare che regolazione automatica del volume) i tasti vengano messi in funzione mantiene basso il volume massimo per accidentalmente quando si trasporta il proteggere l'udito. lettore. MENU/ENTER HOLD ., N>, x 1 Far scorrere HOLD nella direzione di 1 Premere MENU/ENTER. . per bloccare i comandi. 2 Premere ripetutamente . o Per sbloccare i comandi N> fino a quando “OPTION” non Far scorrere HOLD nella direzione lampeggia sul display, quindi premere opposta alla freccia. MENU/ENTER. “AVLS” lampeggia sul display. 3 Premere MENU/ENTER. 4 Premere ripetutamente . o N> fino a quando “ON” non lampeggia sul display, quindi premere MENU/ENTER. “ON” compare sul display e dopo 2 secondi viene nuovamente visualizzato il display di riproduzione. Per annullare la funzione AVLS Selezionare “OFF” al punto 4, quindi premere MENU/ENTER. Per annullare l'operazione Premere x. 18-IT

Informazioni supplementari Installazione Precauzioni Non utilizzare mai l'unità in luoghi troppo esposti alla luce, al caldo o al freddo, Sicurezza all'umidità o soggetti alle vibrazioni. • Non conservare la batteria a secco a contatto con oggetti metallici come monete, Cartuccia del MiniDisc portachiavi o catenine. Ciò potrebbe • Non toccare direttamente il disco interno. provocare un corto circuito e generare un L'apertura forzata della protezione scorrevole calore molto pericoloso. può provocare danni al disco interno. • L'utilizzo non corretto delle batterie può • Per trasportare un MiniDisc utilizzare provocare la perdita di fluido o l'esplosione l'apposita custodia. della batteria. Per evitare tali incidenti, • Non mettere la cartuccia dove potrebbe essere assicurarsi di installare correttamente i poli + esposta alla luce, a temperature eccessive, e – della batteria. all'umidità o alla polvere. • Se dovesse verificarsi una perdita di liquido • Incollare l'etichetta in dotazione unicamente dalla batteria, pulire attentamente e sull'apposito spazio del MiniDisc. Non completamente il fluido dallo scomparto della incollarla su altri punti della superficie del batteria prima di inserirne una nuova. disco. • Se il lettore non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, assicurarsi di rimuovere la batteria. Cuffie/auricolari Sicurezza nella circolazione stradale Utilizzo • Non utilizzare mai le cuffie/auricolari durante • Non far cadere il lettore e non esporlo a urti. la guida, in bicicletta o alla guida di qualsiasi Queste circostanze potrebbero causare dei veicolo motorizzato. Tale comportamento malfunzionamenti. potrebbe creare situazioni di pericolo e, in • Non tirare i cavi delle cuffie/auricolari. molte zone, è vietato dalla legge. Anche • Non lasciare il lettore nei luoghi descritti di tenere il registratore in funzione ad alto seguito: volume quando si cammina per strada è —In ambienti molto caldi (oltre 60°C) potenzialmente pericoloso, specialmente —In punti esposto alla luce solare diretta o quando si attraversa una strada. Occorre fare accanto a un radiatore estrema attenzione oppure smettere di usare —In macchina con i finestrini chiusi l'apparecchio nelle situazioni di potenziale (specialmente in estate) pericolo. —In ambienti umidi quali una stanza da • In caso di reazione allergica alle cuffie/ bagno auricolari in dotazione, interrompere l'utilizzo —Accanto a sorgenti di campi e consultare un medico oppure rivolgersi a un elettromagnetici, quali magneti, diffusori o centro di assistenza Sony. apparecchi televisivi —In ambienti polverosi Per evitare lesioni all'udito Evitare l'uso delle cuffie/auricolari a volume Surriscaldamento elevato. Gli specialisti dell'udito mettono in guardia contro l'ascolto continuo, ad alto Può verificarsi un surriscaldamento nel volume e per lunghi periodi. Se si avverte un registratore se viene utilizzato per un lungo trillo nelle orecchie, ridurre il volume o periodo di tempo. Non si tratta comunque di un smettere di utilizzare il registratore. malfunzionamento. Rispetto per gli altri Nota sul rumore meccanico Tenere il volume a un livello moderato. L'unità emette un rumore meccanico durante il Consentirà di sentire i suoni esterni e di avere funzionamento causato dal sistema di risparmio rispetto per le persone circostanti. di corrente del lettore. Tale rumore è del tutto normale. 19-IT

Pulizia dell'unità • Pulire l'esterno del lettore con un panno morbido leggermente inumidito con acqua e asciugarlo con un panno asciutto. Non utilizzare nessun tipo di panno abrasivo, polvere per la pulizia o solvente come alcool o benzene perché queste sostanze potrebbero rovinare le rifiniture esterne del registratore. • Pulire la cartuccia del disco con un panno asciutto per rimuovere la polvere. • La polvere sulla lente potrebbe impedire all'unità di funzionare in modo appropriato. Assicurarsi di chiudere bene il coperchio dello scomparto del disco dopo aver inserito o estratto un MiniDisc. • Per ottenere una migliore qualità audio, utilizzare un panno morbido per pulire le prese delle cuffie/auricolari. Una spina non perfettamente pulita potrebbe causare distorsioni o interruzioni del suono. • Pulire le connessioni periodicamente con un batuffolo di cotone o con un panno morbido come illustrato di seguito. Comparto della batteria a secco Connessioni Per eventuali domande o segnalazioni di problemi relativi al prodotto, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. (Se si verifica un problema quando il disco si trova nel registratore, consigliamo di lasciare il disco all'interno del registratore e di consultare il rivenditore Sony per identificare con precisione la causa del problema.) Quando ci si rivolge al rivenditore Sony è necessario portare con sé il lettore e le cuffie/ auricolari. 20-IT

Risoluzione dei problemi Se un problema persiste anche dopo aver eseguito tutti i controlli, consultare il rivenditore Sony più vicino. Sintomo Causa/Soluzione L'unità non funziona • Si è tentato di riprodurre senza il disco inserito nel lettore. o funziona male. (“NoDISC” lampeggia sul display.) , Inserire un MiniDisc. • La funzione HOLD è attiva (quando si preme un tasto di funzionamento sul lettore, sul display compare “HOLD”). , Disattivare HOLD facendo scorrere l'interruttore HOLD nella direzione opposta alla freccia (pagina 7, 18). • All'interno dell'unità si è formata della condensa. , Estrarre il disco e lasciare l'unità in un luogo caldo per qualche ora fino a quando la condensa non è evaporata. • La batteria a secco è quasi scarica (“LoBATT” lampeggia o non viene visualizzata alcuna indicazione). , Sostituire la batteria con una nuova (pagina 6). • La batteria a secco non è stata inserita correttamente. , Inserire la batteria correttamente (pagina 6). • È stato inserito un MiniDisc senza nessuna registrazione. (“BLANK” lampeggia sul display.) , Inserire un MiniDisc registrato. • Il lettore non riesce a leggere correttamente il disco. (È sporco o graffiato.) (“ERROR” lampeggia sul display.) , Reinserire o sostituire il disco. • Mentre era in funzione, il registratore ha ricevuto un urto nella parte meccanica, disturbi di origine elettrostatica ecc. , Riavviare il funzionamento come segue: 1 Rimuovere la batteria a secco. 2 Lasciare il registratore spento per 30 secondi. 3 Reinserire la batteria a secco. Il lettore MD non • È impostata la modalità di riproduzione ripetuta. (Sul lettore è riproduce i brani visualizzato “ ”.) normalmente. , Selezionare la modalità “Normal” e avviare la riproduzione. Per maggiori informazioni, consultare “Selezione del modo riproduzione” (pagina 10). • Il disco viene riprodotto in modalità gruppo. , Disattivare la modalità gruppo. Il MiniDisc non • La riproduzione del disco si interrompe prima di arrivare viene riprodotto dal all'ultimo brano. primo brano. , Tenere premuto N> per 2 o più secondi per avviare la riproduzione dal primo brano. • Il disco viene riprodotto in modalità gruppo. , Disattivare la modalità gruppo e interrompere la riproduzione, quindi tenere premuto N> per 2 o più secondi per avviare la riproduzione dal primo brano. 21-IT

Sintomo Causa/Soluzione La Preimpostazione • La funzione preimpostazione suono digitale è disattivata. suono digitale non , Selezionare “SOUND 1” o “SOUND 2”. Per maggiori funziona. informazioni, consultare “Regolazione dei bassi e degli acuti (Preimpostazione suono digitale)” (pagina 15). Il suono riprodotto • Il lettore si trova in un luogo dove riceve continue vibrazioni. salta. , Spostare il lettore in un luogo stabile. • Un brano molto corto può causare salti nel suono. , Non creare brani di durata inferiore a un secondo. Il suono produce • Forte magnetismo dal televisore oppure tale dispositivo disturbi di origine interferisce con il funzionamento. elettrostatica. , Collocare l'unità lontano dalla sorgente del forte magnetismo. Si sente un rumore • Il suono è stato registrato in modalità LP4 stereo. momentaneo. , La particolare tecnologia di compressione audio utilizzata nella modalità LP4, in rarissime occasioni può causare un rumore momentaneo durante la riproduzione di brani registrati in tale modalità. Il lettore non • Si è tentato di attivare la modalità gruppo durante la funziona riproduzione programmata. correttamente. , Attivare la funzione gruppo prima di selezionare la riproduzione programmata. Dalle cuffie/ • La spina della cuffia/auricolare non è inserita correttamente. auricolari non , Collegare correttamente la spina della cuffia/auricolare al proviene alcun connettore i. suono. • Il volume è troppo basso. , Regolare il volume premendo VOL + o –. • La spina è sporca. , Pulire la spina. Non è possibile • AVLS è attivo. aumentare il volume. , Impostare AVLS a “OFF” (pagina 18). La funzione gruppo • Si è tentato di attivare la modalità gruppo su un disco privo di non funziona. informazioni di gruppo. , Usare un disco con informazioni di gruppo. • Si è tentato di attivare la modalità gruppo durante la riproduzione di un brano non appartenente a gruppi. , Non è possibile utilizzare la funzione gruppo durante la riproduzione di un brano che non appartiene ad alcun gruppo. • Si è tentato di attivare la modalità gruppo durante la scelta del programma di riproduzione. , Attivare la funzione gruppo prima di selezionare la riproduzione programmata. Quando si manda • È attiva la modalità di selezione gruppo. avanti o si riavvolge, , Disattivare la modalità di selezione gruppo. La modalità di il lettore non passa al selezione gruppo si disattiva automaticamente se non viene brano successivo o eseguita alcuna operazione entro 5 secondi. Per maggiori precedente. informazioni, consultare “Selezione e riproduzione dei gruppi desiderati (modalità selezione gruppo)” (pagina 13). 22-IT

Specifiche generali Caratteristiche Requisiti di alimentazione tecniche Una batteria alcalina a secco LR6, formato AA (non in dotazione) Durata della batteria Lettore MD Vedere “Durata della batteria” (pagina 6) Sistema di riproduzione audio Dimensioni Sistema audio digitale MiniDisc Circa 81 × 28,9 × 74,4 mm (l/a/p) senza gli Caratteristiche del diodo laser accessori. Materiale: GaAlAs Peso Lunghezza onda: λ = 790 nm Circa 93 g solo il lettore Durata di emissione: continua Uscita laser: inferiore a 44,6 µW Brevetti statunitensi ed esteri sotto licenza della (Questa uscita rappresenta il valore misurato a Dolby Laboratories. una distanza di 200 mm dalla superficie dell'obiettivo sul gruppo pickup ottico con Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti un'apertura di 7 mm.) a modifiche senza preavviso. Giri Circa da 300 a 2 700 giri/min Accessori opzionali Correzione di errore Cuffie/auricolari stereo* serie MDR ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Diffusori attivi serie SRS Solomon Code) Frequenza di campionamento ∗ Se si usano cuffie opzionali, utilizzare solo 44,1 kHz cuffie/auricolari con mini-spine Codifica stereofoniche. Non è possibile utilizzare le ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic cuffie/auricolari con microspine. Coding) ATRAC3 — LP2/LP4 Il rivenditore potrebbe non disporre di alcuni Sistema di modulazione degli accessori descritti sopra. Si prega di EFM (Modulazione otto a quattordici) chiedere al rivenditore informazioni dettagliate sugli accessori disponibili nel proprio paese. Numero di canali 2 canali stereo 1 canale mono Risposta in frequenza da 20 a 20 000 Hz ± 3 dB Wow e flutter Inferiori al limite misurabile Uscite i: minipresa stereo, livello di uscita massimo 3,5 mW + 3,5 mW, impedenza di carico 16 ohm 23-IT

Informações CUIDADO O VENDEDOR NÃO PODE, EM Para evitar riscos de incêndio ou NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, SER de descargas eléctricas, não RESPONSABILIZADO POR DANOS exponha o aparelho à chuva ou à DIRECTOS, ACIDENTAIS OU humidade. CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER NATUREZA, NEM POR PERDAS OU Não instale o aparelho num espaço DESPESAS RESULTANTES DE UM fechado, como por exemplo, uma PRODUTO DEFEITUOSO OU estante ou um armário. PROVOCADAS PELA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER PRODUTO. Para evitar riscos de incêndio, não obstrua os orifícios de ventilação do aparelho com A validade da marca CE é jornais, panos, cortinas, etc., e não limitada apenas aos países onde coloque velas acesas em cima do a sua circulação é obrigatória, aparelho. sobretudo nos países EEE (Espaço Económico Europeu). Para evitar riscos de incêndio ou de descargas eléctricas, não coloque objectos com líquido, tais como vasos, em cima do aparelho. Determinados países podem regulamentar a eliminação da pilha utilizada para alimentar este produto. Consulte o seu agente local. Atenção A utilização de instrumentos ópticos com este aparelho aumenta o risco de lesões oculares. ATENÇÃO — RADIAÇÕES LASER, SE ABERTO NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O RAIO LASER NEM O OBSERVE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS 2-PT

Índice Exploração dos controlos ................................ 4 Como começar .................................................. 6 Reproduzir um MD imediatamente! .................. 8 Os vários modos de reprodução .................... 10 Procurar rapidamente uma faixa ou posição específica (procura rápida) .................................................................................... 10 Seleccionar o modo de reprodução ...................................................... 10 Ouvir faixas numa sequência específica (Reprodução de programa) ............................................. 12 Utilizar a função de grupo .................................................................... 12 O que é um disco com programações de grupo? ........................... 12 Ouvir faixas de um grupo específico (Reprodução de modo de grupo) .................................... 13 Seleccionar e reproduzir grupos específicos (Função de alteração de grupo) ...................................... 13 Gravação de grupos com o gravador de MiniDisc ........................ 14 Regular os graves e os agudos (Programação de som digital) ............. 15 PT Seleccionar a qualidade de som ..................................................... 15 Regular a qualidade de som ........................................................... 16 Outras operações ........................................... 17 Ver o nome da faixa e o tempo de reprodução .................................... 17 Proteger a audição (AVLS) .................................................................. 18 Bloquear os controlos (HOLD) ............................................................ 18 Informações adicionais .................................. 19 Precauções ............................................................................................ 19 Resolução de problemas ....................................................................... 21 Especificações ...................................................................................... 23 3-PT

Exploração dos controlos Parte frontal do leitor 3 7 4 5 1 2 6 A Visor D Botão MENU/ENTER B Botão VOL + e – E Botão GROUP O botão VOL + tem um ponto em F Tomada i (auscultadores/auriculares) relevo. G Auscultadores/auriculares C Tecla de controlo com 4 posições N (reproduzir)* . e > (procurar/AMS) x (parar) X (pausa) ∗ O botão N tem um ponto em relevo. 4-PT

Parte posterior do leitor 3 1 4 2 A Interruptor HOLD C Orifício para alça B Botão OPEN Utilize este orifício para prender uma alça. D Tampa do compartimento da pilha A janela do visor do leitor 1 4 2 5 6 3 7 8 A Indicação de disco G Indicação do disco, grupo ou faixa B Indicação do modo de grupo H Visor de informações de caracteres Acende-se quando o modo de grupo Mostra os nomes das faixas, o tempo está ligado. decorrido, etc. C Visor do número das faixas D Indicação do nível de carga da pilha Mostra a carga residual da pilha. E Indicação do modo de reprodução Mostra o modo de reprodução do MD. F Indicação SOUND 5-PT

Como começar 1 Introduza uma pilha seca alcalina. E e Para abrir faça deslizar a Introduza uma pilha seca Feche a tampa. tampa do compartimento alcalina LR6 (tamanho AA), da pilha. começando pelo lado do pólo negativo. Quando substituir uma pilha Pode verificar o estado da pilha através da indicação de carga da pilha enquanto está a utilizar o aparelho. Carga da pilha a diminuir r Pilha fraca r A pilha está sem carga. “LoBATT” pisca no visor e a corrente desliga-se. Duração da pilha (Unidade:Tempo aprox. em horas)(JEITA1)) Pilha Estéreo Estéreo Estéreo SP LP2 LP4 Pilha seca alcalina 41 50 56 LR6 (SG) da Sony2) 1) Medida segundo a norma da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 2) Quando utilizar uma pilha seca alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada no Japão). Nota As condições de funcionamento, a temperatura do local e o tipo da pilha podem reduzir a duração da pilha. 6-PT

2 Fazer ligações e desbloquear o controlo. 1 Ligar os auscultadores/auriculares a 2 Faça deslizar HOLD na direcção oposta i. à da seta indicada no leitor (HOLD .) para desbloquear os controlos. HOLD ai Ligue com firmeza. 7-PT

Reproduzir um MD imediatamente! 1 Introduza um MD. 1 Prima OPEN para abrir a tampa. 2 Introduza um MD com o lado que contém a etiqueta virada para cima e carregue na tampa para a fechar. 2 Reproduzir um MD. 1 Prima N>. ., N>, x, X 2 Prima VOL + ou – para regular o volume. O indicador de volume aparece no visor, permitindo-lhe controlar o volume de som. Para parar a reprodução, prima x. A reprodução começa a partir do ponto em que VOL +, – parou pela última vez. Para iniciar a reprodução a partir do início da primeira faixa, prima N> durante 2 segundos ou mais. 8-PT

Para Operação Procurar o início da faixa actual ou Prima .. da faixa anterior1) Prima . várias vezes até aparecer o início da faixa pretendida. Localizar o início da faixa seguinte2) Prima N> uma vez. Voltar atrás durante a reprodução Mantenha . premido. Avançar durante a reprodução Mantenha N> premido. Fazer uma pausa Prima X. Volte a premir X para retomar a reprodução. Retirar o MD Prima x e, em seguida, OPEN.3) 1) Se premir . duas vezes continuamente enquanto a primeira faixa do disco estiver a ser reproduzida, o leitor vai para o início da última faixa do disco. 2) Se premir N> durante a reprodução da última faixa do disco, o leitor volta ao início da primeira faixa do disco. 3) Se abrir a tampa, a reprodução começará a partir do início da primeira faixa (excepto quando o modo de grupo está activado). Suprimir o salto de som (G-PROTECTION) A função G-PROTECTION foi desenvolvida para fornecer um nível mais elevado de resistência ao choque do que os leitores existentes, de modo a permitir a utilização do leitor durante a prática do “jogging”. Nota O som de reprodução pode saltar se: • o leitor sofrer um choque contínuo. • for reproduzido um MiniDisc sujo ou riscado. z • O MZ-E310 é compatível com o DSP TYPE-R para ATRAC, recentemente desenvolvido. Permite assim a audição do som de alta qualidade TYPE-R por meio de MDs gravados no modo Estéreo SP em decks de MDs, etc. equipados com TYPE-R. • O leitor pode reproduzir a faixa gravada no modo de reprodução longa (2 × ou 4 × ) (LP2 ou LP4). A reprodução estéreo normal, a reprodução estéreo LP2, a reprodução estéreo LP4 ou a reprodução mono é automaticamente seleccionada para corresponder à fonte áudio. • O visor desligará logo após ter premido x. 9-PT

Os vários modos de reprodução Para cancelar o procedimento Procurar rapidamente Prima x. uma faixa ou posição z específica (procura • Se efectuar este procedimento com o leitor em rápida) modo de reprodução aleatória, esta reprodução começará a partir da faixa seleccionada. Pode efectuar dois tipos de procura rápida. • Se o leitor for para a primeira ou para a última • Procura de marcas de indexação — faixa do disco, à medida que prime o botão Efectua uma procura rápida controlando . ou N> no passo 5, o leitor o número ou o nome das faixas regressará, respectivamente, à última ou à (programação de fábrica). primeira faixa. (No modo de grupo, se o leitor • Procura de hora — Efectua uma for para a primeira ou para a última faixa de um grupo, à medida que prime o botão . procura rápida controlando o tempo ou N> no passo 5, o leitor regressará, decorrido. respectivamente, à ultima ou à primeira faixa desse grupo.) (Consulte “Utilizar a função de MENU/ENTER grupo” (página 12).) Seleccionar o modo de ., N>, reprodução X, x Pode seleccionar diferentes modos de reprodução: reprodução normal, 1 Durante a reprodução, prima MENU/ reprodução repetitiva (1Rep.), reprodução aleatória (Shuff) ou reprodução de ENTER. programa (PGM). 2 Prima várias vezes . ou N> MENU/ENTER até “SEARCH” piscar no visor e depois prima MENU/ENTER. 3 Prima várias vezes . ou N> até “Index” (procura de marcas de indexação) ou “Time” (procura de hora) piscar no visor e depois prima ., N> MENU/ENTER. 4 Prima X. 1 Durante a reprodução, prima MENU/ 5 Mantenha premido . ou N> ENTER. até aparecer no visor o número/nome da faixa pretendida (procura de marcas 2 Prima várias vezes . ou N> de indexação) ou o tempo decorrido até “P-MODE” piscar no visor e pretendido (procura de hora). depois prima MENU/ENTER. 6 Prima X. A reprodução é iniciada a partir da faixa seleccionada. 10-PT

3 Prima várias vezes . ou N> Indicação A/B (modo de para seleccionar o modo de reprodução) reprodução e depois prima MENU/ Normal/—(reprodução normal) ENTER. Reproduz todas as faixas uma vez. Sempre que premir N>, o item no r visor indicado por A muda da AllRep/ seguinte maneira: Reproduz todas as faixas várias Se premir MENU/ENTER enquanto vezes. A estiver a piscar, muda o modo de r reprodução. 1 Track/1 O novo modo aparece no visor Reproduz uma única faixa. indicado por B. r 1Rep./ 1 Premindo várias vezes N> muda Reproduz uma faixa várias vezes. A. r Shuff/SHUF Depois de terminada a reprodução da faixa actualmente seleccionada, as faixas restantes são reproduzidas por ordem aleatória. r B acende-se quando prime MENU/ Shuf.R/SHUF ENTER. Depois de terminada a reprodução das faixas seleccionadas, as faixas restantes são repetidas por ordem aleatória. r PGM/PGM As faixas são reproduzidas pela ordem que especificou. r PGMRep/PGM As faixas são reproduzidas repetidamente pela ordem que especificou. Para cancelar o procedimento Prima x. 11-PT

• Pode definir a reprodução do programa até um Ouvir faixas numa sequência máximo de 20 faixas. específica (Reprodução de • Pode especificar o modo de reprodução de um grupo seleccionado quando o modo de grupo programa) está activado. Para activar o modo de grupo, consulte “Seleccionar e reproduzir grupos 1 Efectuar os passos 1 e 2 em específicos (Função de alteração de grupo)” “Seleccionar o modo de reprodução” (página 13). (página 10), seleccionar “PGM” no • O modo de reprodução também pode ser passo 3 e depois premir MENU/ seleccionado quando o leitor está no modo de ENTER. pausa ou de paragem. Notas • Todas as programações de programa são perdidas quando a tampa do leitor é aberta. • Se não for efectuada qualquer programação num espaço de 5 minutos com o leitor parado, será introduzido o programa que foi criado até essa altura. 2 Prima várias vezes . ou N> • Durante a programação, não pode activar/ desactivar o modo de grupo. para seleccionar o número da faixa. • Se activar o modo de grupo durante a reprodução do programa, esta reprodução é cancelada. Número da faixa Número do Utilizar a função de programa grupo 3 Prima MENU/ENTER. O leitor pode ser utilizado com um disco A faixa é introduzida. que tenha programações de grupo. A função de grupo é util para reproduzir um grande número de faixas ou faixas que foram gravadas no modo MDLP (LP2/LP4). O que é um disco com 4 Repita os passos 2 e 3 para seleccionar programações de grupo? outras faixas na sequência pretendida. Trata-se de um disco que contém uma programação para organizar faixas em 5 Prima MENU/ENTER durante 2 grupos e que permite seleccionar esses segundos ou mais. grupos. A programação é introduzida e a O leitor não suporta a gravação de reprodução é iniciada a partir da programações de grupo. Utilize o primeira faixa programada. gravador de MD para gravar informações z e depois utilize o leitor para reprodução. • A programação de reprodução do programa permanece na memória mesmo depois de a reprodução ser interrompida ou concluída. 12-PT

2 Prima GROUP durante 2 segundos ou Disco mais. Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3 “ ” e “GP ON” acendem-se no Número Número Número visor e o modo de grupo é activado. da faixa da faixa da faixa A reprodução pára no final da última faixa do grupo seleccionado. 1 2 3 4 5 6 7 8 Para obter mais informações sobre como seleccionar outro grupo, consulte “Seleccionar e reproduzir z grupos específicos (Função de Se o seu gravador tiver uma função para editar alteração de grupo)” (página 13). nomes de discos, pode utilizá-la para gravar grupos. Para obter mais informações, consulte Para desactivar o modo de “Gravação de grupos com o gravador de grupo MiniDisc” (página 14). Prima novamente GROUP durante 2 segundos ou mais. Ouvir faixas de um grupo z específico (Reprodução de • Com o modo de grupo activado, é possível a modo de grupo) reprodução repetitiva, reprodução aleatória ou Reprodução com o modo de grupo reprodução de programa. Para obter mais desactivado: informações sobre as respectivas operações, consultar “Seleccionar o modo de reprodução” A reprodução começa na primeira faixa do (página 10). disco e termina na última faixa do disco. • No modo de grupo, se premir N> durante Disco a última faixa do grupo, a reprodução passa Número da faixa para a primeira faixa do grupo. Se premir . duas vezes continuamente durante a reprodução da primeira faixa do grupo, a 1 2 3 4 5 6 7 8 reprodução passa para a última faixa do grupo. Nota No modo de grupo, o leitor identifica todas as Reprodução com o modo de grupo activado: faixas sem programações de grupo como parte do último grupo no disco. O último grupo aparece A reprodução de grupos seleccionados no visor como “GP --”. Num determinado grupo, começa na primeira faixa do grupo e as faixas aparecem pela ordem no disco e não termina na última faixa do grupo. pela ordem dentro do grupo. Disco Grupo 1 Grupo 2 Grupo 3 Seleccionar e reproduzir Número da Número Número grupos específicos (Função faixa da faixa da faixa de alteração de grupo) 1 2 3 1 2 1 2 Quando reproduzir um disco com programações de grupo, a função de alteração de grupo permitir-lhe-á passar do grupo que está a ser reproduzido para 1 Introduza no leitor um disco que tenha qualquer outro grupo no MD. A função de programações de grupo e reproduza-o. alteração de grupo pode ser utilizada em qualquer altura durante a reprodução, 13-PT

independentemente de o leitor se Quando existe um nome de grupo encontrar no modo de grupo ou não. (Exemplo: AAA) Quando o modo de grupo está desligado: Disco Número da faixa Nome do grupo 1 2 3 5 6 7 8 4 Quando não existe um nome de grupo Saltar Saltar Saltar Número do Quando o modo de grupo está activado: grupo Disco Grupo 2 Grupo 3 Para cancelar o procedimento Grupo 1 Prima x. Número Número Número da faixa da faixa Nota da faixa Se não for efectuada nenhuma operação num período de 5 segundos no passo 3, o modo de 1 2 3 1 2 1 2 alteração de grupo é cancelado. Para efectuar o procedimento, começe novamente a partir do passo 2. Saltar Saltar Saltar Gravação de grupos com o 1 Introduza no leitor um disco que gravador de MiniDisc tenha programações de grupo e reproduza-o. Se o seu gravador de MD (deck de MD ou MD-Walkman gravador) tiver uma função 2 Prima GROUP. para editar nomes de discos, pode utilizá- “ ” e “- - -” piscam no visor e o la para gravar grupos, mesmo se o modo de alteração de grupo é gravador não dispuser da função de grupo. activado. A cadeia de texto deverá ser introduzida conforme descrito abaixo. A função de 3 Prima várias vezes . ou N> grupo não funcionará se a cadeia de texto durante 5 segundos até aparecer o for introduzida incorrectamente. nome ou o número do grupo pretendido. O leitor inicia a reprodução a partir da primeira faixa do grupo. 14-PT

Para especificar grupos • Num nome de grupo, pode introduzir-se os caracteres “;”, “/” e “–”. 1 Utilizando o seu gravador de MD, mude • Um nome de grupo específico pode ser gravado duas ou mais vezes no mesmo MD. o nome do disco do seguinte modo: • Pode especificar um grupo sem introduzir um 0;[Nome do disco] // [Primeira faixa do grupo 1]- nome de grupo (C) associado. ∗ O número corrente será inferior a 99, se o A B número de caracteres introduzido for superior [Última faixa do grupo 1] ; [Nome do grupo 1] // ao número admissível por disco. B C Nota Consoante as características técnicas do [Primeira faixa do grupo 2]- gravador de MD, a função de grupo não B funcionará. [Última faixa do grupo 2] ; B [Nome do grupo 2] // ...... Regular os graves e os agudos (Programação C de som digital) A Nome do disco Pode regular os graves e os agudos B Número da faixa consoante o seu gosto. O leitor pode C Nome do grupo guardar dois conjuntos de regulações de // Separador entre grupos agudos e graves, que podem ser – Hífen posicionado entre a primeira e a última faixa seleccionadas posteriormente durante a ; Separador entre o número da faixa e reprodução. o nome do grupo MENU/ENTER (Exemplo) Defina os grupos seguintes para o disco designado por “Collections”: Nome de grupo para as faixas 1-7: My Favorites“2002winter” Nome de grupo para as faixas 8-17: Jun&Tac“sunshine head” Nome de grupo para as faixas 18-24: ., N>, THE NIGHT BUTTERFLYS x Nome de grupo para as faixas 25-32: Dream World/Kiss Me! Cadeia de texto introduzida: 0;Collections// Seleccionar a qualidade de 1-7;My Favorites“2002winter”// som 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// Programação de fábrica 25-32;Dream World/Kiss Me!// As programações de fábrica da programação de som digital são as z seguintes: • Num só MD pode gravar-se até um máximo de 99* grupos. • “SOUND 1”: graves +1, agudos ±0 • “SOUND 2”: graves +3, agudos ±0 15-PT

1 Durante a reprodução, prima MENU/ 5 Prima várias vezes . ou N> ENTER. para regular o nível de som e depois prima MENU/ENTER. 2 Prima várias vezes . ou N> “TRE” (agudos) é programado. até “S–SEL” piscar no visor e depois prima MENU/ENTER. As programações de som são guardadas e o visor de reprodução 3 Prima várias vezes . ou N> aparece novamente. para seleccionar “SOUND 1”, “SOUND 2” ou “OFF” no visor e Para cancelar o procedimento depois prima MENU/ENTER. Prima x. Se seleccionar “OFF” desactivará a função de programação de som z digital. Com a reprodução no modo de pausa, pode seleccionar um som predefinido. Nota Regular a qualidade de som Sempre que utilizar a programação de som Pode mudar a qualidade de som digital, o som pode ter quebras ou ficar distorcido se o volume estiver demasiado alto, programada. Para mudar a qualidade de consoante as programações ou a faixa. Neste som programada, seleccione “SOUND 1” caso, mude as programações da qualidade de ou “SOUND 2”, a que pretender. som. 1 Com o gravador no modo de reprodução e “SOUND 1” ou “SOUND 2” seleccionado, prima MENU/ENTER. 2 Prima várias vezes . ou N> até “S–SET” piscar no visor e depois prima MENU/ENTER. O visor mostra a programação de som “BASS” actualmente seleccionada. 3 Prima várias vezes . ou N> para regular o nível de som. Mostra a selecção “SOUND 1” ou “SOUND 2” O som pode ser regulado em 8 fases. (–4, –3, ...±0, ...+2, +3) 4 Prima MENU/ENTER. “BASS” é programado e o visor passa a mostrar o modo “TRE” (agudos). 16-PT

Outras operações 3 Prima várias vezes . ou N> Ver o nome da faixa e o até a informação pretendida piscar no tempo de reprodução visor e depois prima MENU/ENTER. Cada vez que premir N>, o visor Pode verificar o nome da faixa, o nome do muda da seguinte forma: disco, etc., durante a reprodução. Os itens relacionados com o grupo só aparecem LapTim (O tempo decorrido da quando é reproduzida uma faixa com faixa actual) programações de grupo. r T.Name (Nome da faixa) r G.Name (Nome do grupo) r D.Name (Nome do disco) r T–MODE (indica o modo de A B C gravação seleccionado no gravador Número da — O tempo de MD utilizado, ou seja, “SP”, faixa decorrido “LP2”, “LP4” ou “MONO”.) Número da Nome da Notas faixa faixa • Os itens podem ter um aspecto diferente ou podem não ser seleccionáveis, dependendo do O número GP Nome do estado activado/desactivado do modo de total de faixas grupo grupo, do estado de funcionamento do leitor nos grupos ou das programações do leitor e do disco. O número Nome do • A indicação do modo aparece apenas durante total de faixas disco a reprodução, durante 2 segundos, sendo depois substituído pelo tempo decorrido da Número da — Modo de faixa actual. faixa faixas 1 Prima MENU/ENTER. 2 Prima várias vezes . ou N> até “DISP” piscar no visor e depois prima MENU/ENTER. 17-PT

Proteger a audição Bloquear os controlos (AVLS) (HOLD) A função AVLS (Sistema automático de Utilize esta função para impedir que os limitação do volume) mantém o nível botões sejam accionados acidentalmente máximo de volume reduzido para durante o transporte do leitor. proteger os ouvidos. HOLD MENU/ENTER ., N>, x 1 Para bloquear, faça deslizar HOLD na direcção do símbolo .. 1 Prima MENU/ENTER. Para desbloquear os controlos 2 Prima várias vezes . ou N> Faça deslizar HOLD na direcção oposta à até “OPTION” piscar no visor e da seta. depois prima MENU/ENTER. “AVLS” pisca no visor. 3 Prima MENU/ENTER. 4 Prima várias vezes . ou N> até “ON” piscar no visor e depois prima MENU/ENTER. “ON” aparece no visor e, após 2 segundos, o visor de reprodução aparece novamente. Para cancelar a função AVLS Seleccione “OFF” no passo 4 e prima MENU/ENTER. Para cancelar o procedimento Prima x. 18-PT

Informações adicionais Instalação Precauções Nunca utilize o leitor em locais onde esteja sujeito a luminosidade, temperatura, humidade Segurança ou vibração excessivas. • Não transporte nem guarde a pilha seca juntamente com objectos metálicos, tais como Cartridge do MiniDisc moedas, chaves ou colares. Isto pode provocar • Não toque directamente no disco interno. Se um curto-circuito e um sobreaquecimento. forçar a abertura da protecção pode danificar o • O uso indevido da pilha pode originar o disco interno. derramamento do respectivo líquido ou a sua • Quando transportar um MiniDisc, guarde-o explosão. Para evitar acidentes, instale a pilha dentro da respectiva caixa. com os pólos + e – orientados correctamente. • Não coloque a cartridge em locais onde fique • Se houver derramamento do líquido da pilha, sujeita à luz, temperatura, humidade ou limpe cuidadosamente todo o líquido poeira. derramado no compartimento da pilha antes • Não coloque a etiqueta fora da área de introduzir uma pilha nova. especificada no MD. A etiqueta deverá ser • Se não pretender utilizar o leitor durante um aposta no espaço com reentrância no disco. longo período de tempo, retire a pilha seca. Auscultadores/auriculares Manuseamento • Não deixe cair nem dê pancadas ao leitor. Isto Segurança rodoviária pode causar avarias no leitor. • Não utilize os auscultadores/auriculares • Não puxe os cabos dos auscultadores/ enquanto conduzir, andar de bicicleta ou auriculares. utilizar um veículo motorizado. Tal pode • Não coloque o leitor: provocar acidentes rodoviários, e é proibido —Em locais extremamente quentes (com em vários locais. Também pode ser muito temperatura superior a 60°C) perigoso utilizar o leitor com o som muito alto —Num local exposto directamente à luz solar quando andar na rua, especialmente em ou junto de aquecedores passagens de peões. Em situações muito —Num automóvel com as janelas fechadas perigosas, utilize o leitor com o máximo (sobretudo no Verão) cuidado ou desligue-o. —Em locais húmidos (por ex., casa de banho) • Se sofrer uma reacção alérgica aos —Junto de fontes electromagnéticas (ímans, auscultadores/auriculares fornecidos, deixe altifalantes ou televisores) imediatamente de utilizá-los e consulte o seu —Em locais poeirentos médico ou um centro de serviço da Sony. Evitar lesões auditivas Sobreaquecimento Evite utilizar os auscultadores/auriculares com Se utilizar o leitor durante muito tempo, este o volume muito alto. Os otorrinolaringologistas pode sobreaquecer. No entanto, não se trata de desaconselham a utilização contínua e uma avaria. prolongada de auscultadores com som alto. Se sentir um zumbido nos ouvidos, reduza o Ruído mecânico volume ou deixe de utilizar auscultadores. O leitor emite um ruído mecânico durante o Ter consideração pelos outros funcionamento causado pelo seu sistema de Mantenha o volume a um nível moderado. poupança de energia. Não se trata de uma Deste modo, consegue ouvir os sons do exterior avaria. e não incomoda as pessoas que estão à sua volta. 19-PT

Limpeza • Depois de limpar a caixa do leitor com um pano macio ligeiramente humedecido em água, limpe novamente com um pano seco. Não utilize nenhum tipo de esfregão abrasivo, detergente em pó ou solvente como álcool ou benzeno, pois pode estragar o revestimento da caixa. • Limpe a cartridge do disco com um pano seco para retirar a sujidade. • A existência de sujidade na lente pode impedir que o aparelho funcione correctamente. Depois de introduzir ou ejectar um MD, verifique se fechou a tampa do compartimento de discos. • Para manter uma boa qualidade de som, limpe as fichas dos auscultadores/auriculares com um pano macio. Uma ficha suja pode provocar ruídos ou quebras intermitentes de som durante a reprodução. • Limpe periodicamente os terminais com um cotonete ou um pano macio, como mostra a figura. Compartimento da pilha seca Terminais Em caso de dúvidas ou problemas relativos a este leitor, consulte o agente Sony mais próximo (Se houver um problema com o disco dentro do leitor, não o retire quando consultar o agente da Sony, para que o motivo da avaria seja mais fácil de perceber). Quando consultar o agente da Sony, leve o leitor e os auscultadores/auriculares. 20-PT

Resolução de problemas Se algum problema persistir depois de pôr em prática estas verificações, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Sintoma Causa/Solução O leitor não funciona • Tentou utilizar o leitor sem um MD introduzido (“NoDISC” ou funciona mal. pisca no visor). , Introduza um MD. • A função HOLD está activada (“HOLD” aparece no visor quando prime um botão do leitor). , Desactive HOLD fazendo deslizar o selector HOLD na direcção oposta à da seta (páginas 7, 18). • A humidade condensou-se no interior do leitor. , Retire o MD e deixe o leitor num local quente durante várias horas até que a humidade se evapore. • A pilha seca está fraca (“LoBATT” pisca ou não aparece nada). , Substitua a pilha seca por uma nova (página 6). • Colocou mal a pilha seca. , Coloque a pilha correctamente (página 6). • Introduziu um MD não gravado (“BLANK” pisca no visor). , Introduza um MD gravado. • O leitor não consegue ler o disco (O disco está riscado ou sujo) (“ERROR” pisca no visor). , Volte a introduzir ou substitua o disco. • Durante o funcionamento, o leitor sofreu um choque mecânico, demasiada electricidade estática, etc. , Reinicie o funcionamento da forma descrita abaixo: 1 Retire a pilha seca. 2 Mantenha o leitor desligado durante 30 segundos. 3 Volte a introduzir a pilha seca. O leitor não está a • O leitor está programado para o modo de repetição (“ ” é funcionar mostrado no leitor). normalmente. , Seleccione “Normal” para o modo de reprodução e inicie a reprodução. Para obter mais informações, consulte “Seleccionar o modo de reprodução” (página 10). • O disco está a ser reproduzido no modo de grupo. , Desactive o modo de grupo. O MD não é • O disco parou de reproduzir antes de chegar à ultima faixa. reproduzido a partir , Mantenha premido N> durante 2 segundos ou mais para da primeira faixa. iniciar a reprodução a partir da primeira faixa. • O disco está a ser reproduzido no modo de grupo. , Desactive o modo de grupo e pare a reprodução. Depois mantenha premido N> durante 2 segundos ou mais para iniciar a reprodução a partir da primeira faixa. A função de • A programação de som digital está desactivada. programação de som , Seleccione “SOUND 1” ou “SOUND 2”. Para obter mais digital não funciona. informações, consulte “Regular os graves e os agudos (Programação de som digital)” (página 15). 21-PT

Sintoma Causa/Solução Há cortes no som da • O leitor está colocado num local sujeito a vibrações contínuas. reprodução. , Coloque-o sobre uma superfície estável. • Uma faixa muito curta pode provocar cortes de som. , Tente não criar uma faixa com uma duração inferior a um segundo. O som tem muita • O campo magnético de um televisor ou equipamento semelhante electricidade estática. está a interferir com o funcionamento do aparelho. , Afaste o leitor de fontes com fortes campos magnéticos. Ouve-se ruído • O som foi gravado no modo estéreo LP4. momentaneamente. , Devido à natureza do método de compressão utilizado pelo modo LP4, poderá ouvir-se ruído, muito ocasionalmente, durante a reprodução do som gravado neste modo. O leitor não funciona • Tentou introduzir um modo de grupo com a reprodução de correctamente. programa seleccionada. , Mude para o modo de grupo antes de seleccionar a reprodução de programa. Não se ouve som nos • A ficha dos auscultadores/auriculares não está bem ligada. auscultadores/ , Ligue com firmeza a ficha dos auscultadores/auriculares à auriculares. tomada i. • O volume do som está muito baixo. , Regule o volume premindo VOL + ou –. • A ficha está suja. , Limpe a ficha. Não consegue • AVLS está activada. aumentar o volume , Programe AVLS para “OFF” (página 18). de som. A função de grupo • Quando estava a utilizar um disco sem informações de grupo, não funciona. tentou activar o modo de grupo. , Utilize um disco com informações de grupo. • Tentou activar o modo de grupo durante a reprodução de uma faixa não pertencente a qualquer grupo. , A função de grupo não pode ser utilizada durante a reprodução de uma faixa não pertencente a qualquer grupo. • Ao seleccionar a reprodução do programa, tentou activar o modo de grupo. , Antes de seleccionar a reprodução do programa, active o modo de grupo. Quando se efectua a • O modo de alteração de grupo está activado. rebobinagem ou o , Desactive o modo de alteração de grupo. O modo de avanço rápido, a alteração de grupo é automaticamente cancelado se não for faixa não retorna à efectuada nenhuma operação num período de 5 segundos. faixa anterior ou Para obter mais informações, consulte “Seleccionar e passa para a faixa reproduzir grupos específicos (Função de alteração de seguinte. grupo)” (página 13). 22-PT

Generalidades Especificações Requisitos de alimentação Uma pilha alcalina LR6 (tamanho AA) (não Leitor de MD fornecida) Duração da pilha Sistema de reprodução de som Consulte “Duração da pilha” (página 6) Sistema áudio digital MiniDisc Dimensões Características do díodo laser Aprox. 81 × 28,9 × 74,4 mm (l/a/p) sem peças Material: GaAlAs salientes. Comprimento de onda: λ = 790 nm Duração da emissão: contínua Peso Aprox. 93 g só o leitor Saída de laser: inferior a 44,6 µW (Esta saída é o valor medido a uma distância de Patentes dos Estados Unidos e de outros países 200 mm da superfície da lente no bloco de obtidas sob licença de Dolby Laboratories. leitura óptica com 7 mm de abertura). Rotações Design e características técnicas sujeitas a Aprox. 300 rpm a 2 700 rpm alterações sem aviso prévio. Correcção de erros ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Acessórios opcionais Frequência de amostragem Auscultadores/auriculares estéreo, série MDR* 44,1 kHz Altifalantes activos, série SRS Codificação ∗ Quando utilizar auscultadores opcionais, ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic utilize apenas auscultadores/auriculares Coding) com minifichas estéreo. Não pode utilizar ATRAC3 — LP2/LP4 auscultadores/auriculares com microfichas. Sistema de modulação EFM (Modulação de oito a catorze) O agente Sony pode não comercializar alguns Número de canais destes acessórios. Contacte-o para obter 2 canais estéreo informações pormenorizadas sobre os 1 canal mono acessórios disponíveis no seu país. Resposta em frequência 20 a 20 000 Hz ± 3 dB Choro e flutuação Abaixo dos limites mensuráveis Saídas i: minitomada estéreo, nível de saída máximo 3,5 mW + 3,5 mW, impedância de carga de 16 ohm 23-PT

CE-merkki pätee vain lähinnä VAROITUS EEA:n (Euroopan talousalueen) Tulipalo- ja sähköiskuvaaran maissa, joissa merkki on välttämiseksi älä saata laitetta laillisessa käytössä. alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Älä asenna laitetta ahtaaseen paikkaan, kuten kirjakaappiin tms. Tulipalovaaran takia älä peitä laitteen tuuletusaukkoja sanomalehdellä, pöytäliinalla, verhoilla jne. Älä myöskään aseta sytytettyjä kynttilöitä laitteen päälle. Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi älä aseta nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita, laitteen päälle. Joissakin maissa on erillisiä säädöksiä, jotka koskevat laitteen paristojen ja akun hävittämistä. Lisätietoja saa paikallisilta viranomaisilta. Varoitus Tässä tuotteessa olevien optisten laitteiden käyttäminen lisää silmien vahingoittumisen riskiä. VAROITUS — NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYÄ KANNEN OLLESSA AUKI ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SUORAAN OPTISILLA INSTRUMENTEILLA. Tiedoksi MYYJÄ EI MISSÄÄN TAPAUKSESSA VASTAA MISTÄÄN VIALLISESTA TUOTTEESTA TAI TUOTTEEN KÄYTTÄMISESTÄ AIHEUTUVISTA VÄLITTÖMISTÄ, SATUNNAISISTA TAI VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA, MENETYKSISTÄ TAI KULUISTA. 2-FI

Sisällys Tutustuminen ohjaimiin .................................... 4 Käyttöönotto ..................................................... 6 MD-levyn toistaminen heti ................................ 8 Useita toistotapoja ......................................... 10 Raidan tai kohdan nopea hakeminen (pikahaku) ................................. 10 Hakutilan valitseminen ........................................................................ 10 Raitojen kuunteleminen halutussa järjestyksessä (ohjelmoitu toisto) .......................................................... 12 FI Ryhmätoiminnon käyttäminen ............................................................. 12 Mikä on levy, jossa on ryhmäasetuksia? ....................................... 12 Ryhmän raitojen kuunteleminen (ryhmätilatoisto) ........................ 13 Ryhmien valinta ja toisto (ryhmänvaihtotila) ................................ 13 Ryhmien rekisteröiminen MiniDisc-soittimen avulla .................... 14 Äänenlaadun (diskantti ja basso) säätäminen (digitaalinen äänensäätö) ...................................................................... 15 Äänenlaadun valitseminen ............................................................. 15 Äänenlaadun säätäminen ............................................................... 15 Muut toiminnot ............................................... 17 Raidan nimen ja soittoajan tarkistaminen ............................................ 17 Kuulon suojaaminen (AVLS) .............................................................. 18 Painikkeiden lukitseminen (HOLD) .................................................... 18 Lisätietoja ....................................................... 19 Varotoimet ........................................................................................... 19 Vianmääritys ........................................................................................ 21 Tekniset tiedot ...................................................................................... 23 3-FI

Tutustuminen ohjaimiin Soittimen etupuoli 3 7 4 5 1 2 6 A Näyttöruutu D MENU/ENTER-painike B VOL + ja – painike E GROUP-painike VOL + -painikkeessa on F i (kuulokkeet/nappikuulokkeet) kosketuskohta. -liitin C 4-asemainen ohjain G Kuulokkeet/nappikuulokkeet N (play)* . ja > (search/AMS) x (stop) X (pause) ∗ Painikkeessa N on kosketuskohta. 4-FI

Soittimen takapuoli 3 1 4 2 A HOLD-kytkin C Kantohihnan kiinnitysreikä B OPEN-painike Kiinnitä kantohihna reikään. D Paristolokeron kansi Soittimen näyttöruutu 1 4 2 5 6 3 7 8 A Levyn ilmaisin H Tekstinäyttö B Ryhmätilan ilmaisin Näyttää raitojen nimet, kuluneen ajan Syttyy, kun ryhmätila on päällä. jne. C Raidan numero D Pariston virtatason ilmaisin Näyttää paristojen arvioidun varauksen. E Toistotilan ilmaisin Näyttää MD-soittimen toistotilan. F SOUND-ilmaisin G Levyn, ryhmän ja raidan ilmaisin 5-FI

Käyttöönotto 1 Laita alkalikuivaparisto lokeroon. E e Avaa lokeron kansi Laita AA-kokoinen LR6- Sulje kansi. liu'uttamalla. alkalikuivaparisto paikalleen miinuspää edellä. Milloin paristo on vaihdettava Voit tarkistaa paristojen varaustason pariston ilmaisimesta, kun käytät soitinta. Paristojen virta vähenee r Paristot lähes tyhjät r Paristo on tyhjentynyt. “LoBATT” vilkkuu näytössä ja virta sammuu. Pariston kestoaika (Yksikkö:noin tuntia)(JEITA1)) Paristo SP LP2 LP4 Stereo Stereo Stereo LR6 (SG) 41 50 56 Sony alkalikuivaparisto2) 1) Mitattu japanilaisen JEITA-teollisuusjärjestön (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) standardin mukaisesti. 2) Käytettäessä Sony LR6 (SG) “STAMINA” -alkaliparistoa (valmistettu Japanissa). Huomautus Paristojen kestoaika voi olla lyhyempi johtuen käyttöolosuhteista, sijaintipaikan lämpötilasta ja eri paristolaaduista. 6-FI

2 Yhdistä johdot ja vapauta säädin. 1 Yhdistä kuulokkeet/nappikuulokkeet 2 Vapauta säätimet liu'uttamalla HOLD- i-liitäntään. kytkintä soittimessa näkyvän nuolen (HOLD .) vastaiseen suuntaan. HOLD Liitä liittimeen huolellisesti. i 7-FI

MD-levyn toistaminen heti 1 Aseta MD-levy soittimeen. 1 Avaa kansi painamalla OPEN- 2 Laita levy paikalleen etikettipuoli painiketta. eteenpäin ja paina kansi kiinni. 2 Toista MD-levy. 1 Paina N>. ., N>, x, X 2 Säädä äänenvoimakkuutta painamalla VOL + tai –. Voit tarkistaa äänenvoimakkuuden tason näyttöön tulevasta äänenvoimakkuuden ilmaisimesta. Pysäytä toisto painamalla x. Toisto alkaa kohdasta, johon sen viimeksi lopetit. Jos haluat aloittaa toiston ensimmäisen VOL +, – raidan alusta, paina N> -painiketta vähintään kahden sekunnin ajan. 8-FI

Jos haluat: Toiminta Löytää toistettavan raidan tai Paina .. edellisen raidan alun1) Paina . toistuvasti, kunnes olet halutun raidan alussa. Siirtyä seuraavan raidan alkuun 2) Paina N> -painiketta kerran. Siirtyä taaksepäin raitaa toistettaessa Pidä . -painiketta alhaalla. Siirtyä eteenpäin raitaa toistettaessa Pidä N> -painiketta alhaalla. Keskeyttää toiston Paina X. Jatka toistamista painamalla X -painiketta uudelleen. Poistaa MD-levyn Paina x ja sen jälkeen OPEN.3) 1) Jos painat levyn ensimmäisen raidan aikana . -painiketta kahdesti peräkkäin, soitin siirtyy levyn viimeisen raidan alkuun. 2) Jos painat levyn viimeisen raidan aikana N>, soitin siirtyy levyn ensimmäisen raidan alkuun. 3) Jos kansi avataan, toisto alkaa ensimmäisen raidan alusta (paitsi silloin, kun ryhmätila on päällä). Äänen hyppimisen vaimentaminen (G-PROTECTION) G-PROTECTION-toiminto on kehitetty tarjoamaan parempaa tärinänkestävyyttä kuin nykyisissä soittimissa, jotta soitinta voidaan käyttää myös juostessa. Huomautus Toistettava ääni voi hyppiä, jos: • soitin altistuu voimakkaalle jatkuvalle tärinälle. • soitetaan likaista tai naarmuuntunutta MD-levyä. z • MZ-E310 tukee uutta ATRAC-järjestelmän muotoa DSP TYPE-R. Sen avulla voidaan siis nauttia korkealaatuisesta TYPE-R äänestä sellaisilla MD-levyillä, jotka on äänitetty SP-stereona TYPE-R järjestelmällä varustetulla MD-dekillä tms. • Soitin voi toistaa 2×− tai 4×−soittotilassa (LP2 tai LP4) tallennettuja raitoja. Laite valitsee normaalin stereotoiston, LP2-stereotoiston, LP4-stereotoiston tai monotoiston automaattisesti audiolähdettä vastaavaksi. • Näyttö sammuu, kun painat x. 9-FI

Useita toistotapoja z Raidan tai kohdan • Jos teet tämän toimen, kun soitin on nopea hakeminen satunnaistoistotilassa, toisto alkaa valitsemastasi raidasta. (pikahaku) • Jos soitin toistaa levyn ensimmäistä tai viimeistä raitaa, kun painat .- tai N>- Voit suorittaa kahdenlaisia pikahakuja. painiketta vaiheessa 5, toisto jatkuu • Hakemistohaku — Nopea haku viimeisestä tai ensimmäisestä raidasta. (Jos raitojen numeroita tai nimiä selaamalla ryhmätilaan asetettu soitin toistaa ryhmän (oletusasetus). ensimmäistä tai viimeistä raitaa, kun painat • Aikahaku — Nopea haku kuluneen .- tai N>-painiketta vaiheessa 5, ajan perusteella. toisto jatkuu ryhmän viimeisestä tai ensimmäisestä raidasta.) (Katso MENU/ENTER “Ryhmätoiminnon käyttäminen”, (sivu 12).) Hakutilan valitseminen Voit valita eri toistotiloja, kuten normaalin ., N>, toiston, jatkuvan toiston (1Rep.), X, x satunnaistoiston (Shuff) tai ohjelmoidun toiston (PGM). 1 Paina toiston aikana MENU/ENTER. MENU/ENTER 2 Paina . tai N> toistuvasti, kunnes näytössä vilkkuu “SEARCH”. Paina lopuksi MENU/ENTER. 3 Paina . tai N> toistuvasti, kunnes näytössä vilkkuu “Index” ., N> (hakemistohaku) tai “Time” (aikahaku). Paina lopuksi MENU/ ENTER. 1 Paina toiston aikana MENU/ENTER. 4 Paina X. 2 Paina . tai N> toistuvasti, 5 Pidä alhaalla .- tai N>- kunnes näytössä vilkkuu “P-MODE”. painiketta, kunnes haluamasi raidan Paina lopuksi MENU/ENTER. numero/nimi (hakemistohaku) tai haluamasi kulunut aika (aikahaku) näkyy näytössä. 6 Paina X. Toisto alkaa valitusta raidasta. Toiminnon peruuttaminen Paina x. 10-FI

3 Valitse toistotila painamalla Merkitys A/B (toistotila) toistuvasti . tai N> ja paina Normal/—(normaali toisto) sitten MENU/ENTER. Kaikki raidat toistetaan kerran. Aina kun painat N>, näytön r kohdassa A oleva tieto muuttuu AllRep/ seuraavasti: Kaikkia raitoja toistetaan jatkuvasti. Toistotila vaihtuu, jos painat MENU/ r ENTER, kun A vilkkuu. 1 Track/1 Uusi toistotila, jota B ilmaisee, Raita toistetaan kerran. ilmestyy näyttöön. r 1Rep./ 1 Jos painat toistuvasti N>, A Yhtä raitaa toistetaan jatkuvasti. vaihtuu. r Shuff/SHUF Parhaillaan soitettavan raidan jälkeen loput raidat soitetaan satunnaisessa järjestyksessä. r Shuf.R/SHUF B tulee näyttöön, kun painat MENU/ Kun valittu raita on toistettu, jäljellä ENTER. olevia raitoja toistetaan sattumanvaraisessa järjestyksessä jatkuvasti. r PGM/PGM Raidat soitetaan määritetyssä järjestyksessä. r PGMRep/PGM Raidat soitetaan määritetyssä järjestyksessä toistuvasti. Toiminnon peruuttaminen Paina x. 11-FI

• Voit eritellä ryhmän toistotilan, kun ryhmätila Raitojen kuunteleminen on kytketty päälle. Katso lisätietoja ryhmän halutussa järjestyksessä aktivoimisesta kohdasta “Ryhmien valinta ja toisto (ryhmänvaihtotila)” (sivu 13). (ohjelmoitu toisto) • Toistotila voidaan valita myös, kun soitin on tauko- tai pysäytystilassa. 1 Tee vaiheet 1 ja 2 kohdassa “Hakutilan valitseminen” (sivu 10), Huomautuksia valitse “PGM” vaiheessa 3 ja paina • Kaikki ohjelma-asetukset menetetään, kun soittimen kansi avataan. sitten MENU/ENTER. • Jos soitin pysäytetään kesken ohjelmoimisen ja sitä ei käytetä viiteen minuuttiin, ennen keskeyttämistä valitut raidat tallennetaan ohjelmaksi. • Ohjelma-asetusten määrityksen aikana ei voi määrittää ryhmätilan päällä/pois päältä -asetusta. • Jos kytket ryhmätilan päälle ohjelmoidun 2 Valitse uusi raidan paikka painamalla toiston aikana, ohjelmoitu toisto peruuntuu. .- tai N>-painiketta toistuvasti. Ryhmätoiminnon käyttäminen Raidan numero Soittimessa voi käyttää levyä, jolla on Ohjelman ryhmäasetus. numero Ryhmätoiminto on hyödyllinen toistettaessa suuria raitamääriä tai MDLP 3 Paina MENU/ENTER. (LP2/LP4) -tilassa tallennettuja raitoja. Raita lisätään haluamaasi toistojärjestykseen. Mikä on levy, jossa on ryhmäasetuksia? Tällaisessa levyssä on asetuksia, jotka järjestelevät raidat ryhmiin ja mahdollistavat kyseisten ryhmien valitsemisen. 4 Valitse lisää raitoja haluamaasi toisto- Soitin ei tue ryhmäasetusten tallentamista. järjestykseen toistamalla vaiheet 2 ja 3. Tallenna tiedot MD-soittimella ja käytä tätä soitinta raitojen toistamiseen. 5 Paina MENU/ENTER vähintään Levy kahden sekunnin ajan. Ryhmä 1 Ryhmä 2 Ryhmä 3 Asetukset otetaan käyttöön ja toisto alkaa ensimmäisestä ohjelmoidusta Raidan Raidan Raidan raidasta. numero numero numero z 1 2 3 4 5 6 7 8 • Ohjelmoidut asetukset säilyvät muistissa toiston loputtua. • Voit ohjelmoida enintään 20 raitaa. 12-FI

z Ryhmätilan kytkeminen pois Jos soittimessa on levyjen nimien päältä muokkaustoiminto, voit rekisteröidä ryhmiä. Katso lisätietoja kohdasta “Ryhmien Paina GROUP vähintään kahden sekunnin rekisteröiminen MiniDisc-soittimen avulla” ajan. (sivu 14). z • Ryhmätilassa voi käyttää jatkuvaa toistoa, Ryhmän raitojen satunnaistoistoa tai ohjelmoitua toistoa. Saat kuunteleminen lisätietoja kustakin toiminnosta kohdasta “Hakutilan valitseminen” (sivu 10). (ryhmätilatoisto) • Jos painat ryhmätilassa N>-painiketta Toisto, kun ryhmätila ei ole päällä: ryhmän viimeisen raidan aikana, toisto jatkuu Toisto alkaa levyn ensimmäisestä raidasta ryhmän ensimmäisestä raidasta. Jos painat ja päättyy levyn viimeiseen raitaan. ryhmän ensimmäisen raidan aikana .- Levy painiketta kahdesti peräkkäin, toisto jatkuu ryhmän viimeisestä raidasta. Raidan numero Huomautus Ryhmätilassa soitin kohtelee kaikkia ilman 1 2 3 4 5 6 7 8 ryhmäasetusta olevia raitoja kuin ne kuuluisivat levyn viimeiseen ryhmään. Viimeinen ryhmä näkyy soittimen näytössä nimellä “GP --”. Ryhmän sisällä raidat ovat levyllä olevassa Toisto, kun ryhmätila on päällä: järjestyksessä, eivät omassa ryhmän sisäisessä Valitun ryhmän toisto alkaa ryhmän järjestyksessä. ensimmäisestä raidasta ja loppuu ryhmän viimeiseen raitaan. Levy Ryhmien valinta ja toisto Ryhmä 1 Ryhmä 2 Ryhmä 3 (ryhmänvaihtotila) Raidan Raidan Raidan Kun toistetaan levyä, jossa on numero numero numero ryhmäasetuksia, ryhmänvaihtotila mahdollistaa hyppäämisen sillä hetkellä 1 2 3 1 2 1 2 soivasta ryhmästä mihin tahansa muuhun levyllä olevaan ryhmään. Ryhmänvaihtotilaa voidaan käyttää milloin tahansa toiston aikana riippumatta siitä, 1 Aseta soittimeen levy, jossa on onko soitin ryhmätilassa vai ei. ryhmäasetuksia, ja soita levyä. Kun ryhmätila ei ole päällä: 2 Paina GROUP vähintään kahden Levy sekunnin ajan. “ ” ja “GP ON” syttyvät näytössä Raidan numero ja ryhmätila kytkeytyy päälle. Toisto loppuu valitun ryhmän 1 2 3 5 6 7 8 4 viimeiseen raitaan. Katso lisätiedot toisen ryhmän Vaihto Vaihto Vaihto valitsemisesta kohdasta “Ryhmien valinta ja toisto (ryhmänvaihtotila)” (sivu 13). 13-FI

Kun ryhmätila on päällä: Ryhmien rekisteröiminen MiniDisc-soittimen avulla Levy Ryhmä 1 Ryhmä 2 Ryhmä 3 Jos MD-soittimessa (minilevysoittimessa tai nauhoittavassa MD Walkman Raidan Raidan Raidan -soittimessa) on levyjen nimien numero numero numero muokkaustoiminto, voit käyttää sitä ryhmien rekisteröimiseen, vaikka 1 2 3 1 2 1 2 soittimessa ei olisikaan ryhmätoimintoa. Varmista, että kirjoitat tekstijanan Vaihto Vaihto Vaihto täsmälleen alla kuvatulla tavalla. Ryhmätoiminto ei toimi, jos kirjoitat tekstijanan väärin. 1 Aseta soittimeen levy, jossa on Ryhmien määrittäminen ryhmäasetuksia, ja soita levyä. 2 Paina GROUP. 1 Vaihda levyn nimi seuraavalla tavalla MD-soittimen avulla: “ ” ja “- - -” vilkkuvat näytössä ja 0;[Levyn nimi] // [Ryhmän 1 ensimmäinen raita]- ryhmänvaihtotila on päällä. A B 3 Paina viiden sekunnin sisällä . tai [Ryhmän 1 viimeinen raita] ; [Ryhmän 1 nimi] // N> toistuvasti, kunnes näytössä on haluamasi ryhmän nimi tai numero. B C Toisto alkaa ryhmän ensimmäisestä [Ryhmän 2 ensimmäinen raita]- raidasta. B Ryhmän nimi on olemassa [Ryhmän 2 viimeinen raita] ; (Esimerkki: AAA) B [Ryhmän 2 nimi] // ...... C Ryhmän nimi A Levyn nimi B Raidan numero Ryhmän nimeä ei ole C Ryhmän nimi // Ryhmien välinen erotin – Ensimmäisen ja viimeisen raidan välissä oleva väliviiva ; Raidan numeron ja ryhmän nimen Ryhmän välinen erotin numero (Esim.) Määritä seuraavat ryhmät “Collections”-nimiselle levylle: Toiminnon peruuttaminen Raitojen 1-7 ryhmän nimi: Paina x. My favorites“2002winter” Raitojen 8-17 ryhmän nimi: Huomautus Jun&Tac“sunshine head” Jos vaiheen 3 jälkeen ei suoriteta mitään Raitojen 18-24 ryhmän nimi: toimintoja, ryhmänvaihtotila peruuntuu. Toteuta THE NIGHT BUTTERFLYS toimi aloittamalla uudelleen vaiheesta 2. 14-FI

Raitojen 25-32 ryhmän nimi: Dream World/Kiss Me! Äänenlaadun valitseminen Kirjoita seuraava tekstijana: 0;Collections// Oletusasetukset 1-7;My Favorites“2002winter”// Digitaaliset äänen tehdasasetukset ovat 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// seuraavat: 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// • “SOUND 1”: basso +1, diskantti ±0 25-32;Dream World/Kiss Me!// • “SOUND 2”: basso +3, diskantti ±0 z • Yhteen MD-soittimeen voi rekisteröidä jopa 1 Paina toiston aikana MENU/ENTER. 99* ryhmää. • Ryhmän nimessä voi käyttää merkkejä “;”, “/” 2 Paina . tai N> toistuvasti, ja “–”. kunnes näytössä vilkkuu “S–SEL”. • Saman ryhmän nimen voi rekisteröidä useita Paina lopuksi MENU/ENTER. kertoja samaan MD-soittimeen. • Voit määrittää ryhmän antamatta sille nimeä 3 Paina . tai N> toistuvasti ja (C). valitse näyttöön “SOUND 1”, “SOUND 2” tai “OFF” ja paina ∗ Todellinen määrä on pienempi kuin 99, jos lopuksi MENU/ENTER. ylität levyä kohden sallittavien merkkien Jos valitset “OFF”, digitaalinen ääni määrän. ei ole päällä. Huomautus Ryhmätoiminnon toimiminen riippuu MD- soittimen määrityksistä. Äänenlaadun säätäminen Voit muuttaa esiasetettua äänenlaatua. Muuttaaksesi esiasetetun äänenlaadun Äänenlaadun (diskantti valitse etukäteen “SOUND 1” tai “SOUND 2”, se, jonka haluat muuttaa. ja basso) säätäminen (digitaalinen 1 Toiston aikana ja kun “SOUND 1” tai äänensäätö) “SOUND 2” on valittu, paina MENU/ ENTER. Voit säätää äänen diskantin ja basson haluamaksesi. Soitin voi tallentaa kaksi 2 Paina . tai N> toistuvasti, kunnes näytössä vilkkuu “S–SET”. diskantti-basso –säätöasetusta, jotka Paina lopuksi MENU/ENTER. voidaan myöhemmin ottaa käyttöön toiston aikana. Näytössä näkyy asetettu “BASS” (basso) -ääniasetus. MENU/ENTER ., N>, x jatkuu 15-FI

3 Säädä äänen taso painamalla . tai N> toistuvasti. Näyttää, että “SOUND 1” tai “SOUND 2” on valittuna Ääntä voi säätää 8 vaiheessa. (–4, –3, ...±0, ...+2, +3) 4 Paina MENU/ENTER. “BASS” (basso) on asetettu ja näyttö siirtyy diskantin “TRE” (diskantti) asetustilaan. 5 Säädä äänen taso painamalla . tai N> toistuvasti ja paina sen jälkeen MENU/ENTER. “TRE” (diskantti) on asetettu. Asetukset tallentuvat ja näyttöön tulee toistotilan näyttö. Toiminnon peruuttaminen Paina x. z Voit määrittää äänen esiasetuksen, kun toisto on taukotilassa. Huomautus Kun käytät digitaalista äänen esiasetusta, ääni saattaa katketa tai vääristyä liian kovan äänenvoimakkuuden vuoksi asetuksesta tai raidasta riippuen. Aseta tässä tapauksessa äänenlaadun asetukset uudelleen. 16-FI

Muut toiminnot 3 Paina . tai N> toistuvasti, Raidan nimen ja kunnes haluamasi tiedot vilkkuvat soittoajan näytössä. Paina lopuksi MENU/ tarkistaminen ENTER. Aina kun painat N>, näyttö Voit tarkistaa raidan nimen, levyn nimen muuttuu seuraavasti: jne. kesken toiston. Ryhmäkohtaiset tiedot tulevat näyttöön vain, kun soitetaan LapTim (Parhaillaan soivan raidan raita, jolla on ryhmäasetuksia. kulunut aika) r T.Name (Raidan nimi) r G.Name (Ryhmän nimi) r D.Name (Levyn nimi) r A B C T–MODE (ilmaisee MD- soittimessa valitun tallennustilan, Raidan — Kulunut numero aika esimerkiksi “SP”, “LP2”, “LP4” tai “MONO”.) Raidan Raidan nimi numero Huomautuksia • Riippuen ryhmätilan päällä/pois päältä Ryhmiin GP Ryhmän –tilasta, soittimen toimintatilasta tai soittimen kuuluvien nimi ja levyn asetuksista, valikkokohdat saattavat raitojen tulla näyttöön eri tavalla tai eivät aina ole lukumäärä valittavissa. Raitojen Levyn nimi • Tilan ilmaisin tulee näkyviin vain toiston lukumäärä aikana. Ilmaisin on näkyvissä kahden sekunnin ajan, minkä jälkeen sen tilalle Raidan — Raidan tila ilmestyy parhaillaan soitettavan raidan numero kulunut aika. 1 Paina MENU/ENTER. 2 Paina . tai N> toistuvasti, kunnes näytössä vilkkuu “DISP”. Paina lopuksi MENU/ENTER. 17-FI

Kuulon suojaaminen Painikkeiden (AVLS) lukitseminen (HOLD) AVLS-toiminto (Automatic Volume Käytä tätä toimintoa kun haluat Limiter System) rajoittaa suurinta varmistaa, että et käytä painikkeita mahdollista äänenvoimakkuutta kuulosi vahingossa soitinta kantaessasi. suojaamiseksi. HOLD MENU/ENTER ., N>, x 1 Lukitse painikkeet liu'uttamalla HOLD-kytkintä .-nuolen 1 Paina MENU/ENTER. suuntaan. 2 Paina . tai N> toistuvasti, Painikkeiden lukituksen kunnes näytössä vilkkuu “OPTION”. avaaminen Paina lopuksi MENU/ENTER. Liu'uta HOLD-kytkintä vastakkaiseen “AVLS” vilkkuu näytössä. suuntaan. 3 Paina MENU/ENTER. 4 Paina . tai N> toistuvasti, kunnes näytössä vilkkuu “ON”. Paina lopuksi MENU/ENTER. “ON” ilmestyy näyttöön, ja kahden sekunnin kuluttua näyttöön tulee toistotilan näyttö. AVLS-toiminnon peruuttaminen Valitse “OFF” vaiheessa 4 ja paina sitten MENU/ENTER. Toiminnon peruuttaminen Paina x. 18-FI

Lisätietoja Asentaminen Varotoimet Älä koskaan käytä soitinta, kun se on altistettuna kirkkaalle valolle, korkeille tai Turvallisuus matalille lämpötiloille, suurelle kosteudelle tai • Älä pidä akkua samassa paikassa tärinälle. metalliesineiden, kuten kolikoiden, avaimenperien tai kaulakorujen kanssa. MiniDisc-levy (MD-levy) Seurauksena voi olla oikosulku ja lämmön • Älä koske varsinaisen levyn pintaa. Sulkijan kehittyminen. avaaminen väkisin voi vahingoittaa • Paristojen vääränlainen käyttö saattaa johtaa suojakuoren sisällä olevaa levyä. paristonesteiden vuotamiseen tai paristojen • Kun kuljetat MiniDisc-levyä, pidä se särkymiseen. Estä tällaiset tapaturmat kotelossa. varmistamalla, että pariston plus- ja • Älä aseta levyä paikkaan, jossa se altistuu miinusnavat on asennettu oikein. valolle, kuumuudelle, kosteudelle tai pölylle. • Jos paristovuoto tapahtuu, pyyhi neste • Älä kiinnitä etikettiä MD-levyssä määritetyn varovaisesti ja huolellisesti pois alueen ulkopuolelle. Varmista, että etiketti on paristolokerosta ennen uusien paristojen paikoillaan levyssä olevassa upotetussa asentamista. tilassa. • Jos et käytä soitinta pitkään aikaan, poista kuivaparisto. Kuulokkeet Käsittelyohjeita Liikenneturvallisuus • Älä pudota tai kolhaise soitinta. Tämä saattaa • Älä käytä kuulokkeita/nappikuulokkeita aiheuttaa häiriöitä soittimen toiminnassa. ajaessasi polkupyörällä, autolla tai muulla • Älä vedä kuulokkeiden johtoja. moottoriajoneuvolla. Tästä saattaa aiheutua • Älä säilytä soitinta seuraavissa paikoissa: liikenneonnettomuus. Myös kävellessä —lämpimässä (yli 60°C) soittimen kuuntelu suurella —auringonvalossa tai lämmityslaitteen lähellä äänenvoimakkuudella saattaa olla vaarallista, —ikkunat kiinni olevassa autossa (varsinkin varsinkin risteysalueilla. Ole varovainen, kesäisin) äläkä käytä soitinta, jos käytöstä saattaa —kosteassa (kuten kylpyhuoneessa) aiheutua vaaratilanteita. —sähkömagneettisten kenttien lähteiden • Jos kuulokkeet aiheuttavat allergisen reaktion, lähellä (esim. magneetti, kaiutin, TV) lopeta niiden käyttö heti ja ota yhteys —pölyisessä paikassa. lääkäriin tai Sony-huoltopalveluun. Kuulovammojen estäminen Lämmön kehittäminen Älä kuuntele kuulokkeilla suurella Soitin saattaa kuumeta, jos sitä käytetään pitkiä äänenvoimakkuudella. Kuulonhuollon jaksoja. Tämä ei kuitenkaan ole toimintahäiriö. asiantuntijat eivät suosittele jatkuvaa suurella äänenvoimakkuudella kuuntelemista. Jos tunnet Mekaaniset äänet korviesi soivan, pienennä äänenvoimakkuutta Soittimesta kuuluu mekaanista ääntä, kun se on tai lopeta kuuntelu. toiminnassa. Äänen aiheuttaa Muiden huomioon ottaminen virransäästöjärjestelmä. Tämä ei ole Pidä äänenvoimakkuus kohtuullisena. Tämä toimintahäiriö. mahdollistaa ulkopuolelta tulevien äänten kuulemisen ja muiden ihmisten huomioon ottamisen. 19-FI

Puhdistaminen • Kun olet puhdistanut soittimen kotelon pehmeällä kostutetulla kankaalla, kuivaa kotelo kuivalla kankaalla. Älä käytä minkäänlaista karkeaa sientä, hankausjauhetta tai liuotinta (kuten alkoholia tai bentseeniä), koska ne saattavat vahingoittaa kotelon pintaa. • Puhdista levykotelo pyyhkimällä se kuivalla kankaalla. • Linssissä oleva pöly saattaa estää laitetta toimimasta kunnolla. Muista sulkea levylokeron kansi minilevyn asettamisen ja poistamisen jälkeen. • Puhdista kuulokkeiden liittimet pehmeällä kankaalla äänenlaadun säilyttämiseksi. Likainen liitin saattaa aiheuttaa vääristymiä tai katkoksia äänessä toiston aikana. • Puhdista liitännät säännöllisesti pumpulipuikolla tai pehmeällä kankaalla alla olevan kuvan mukaisesti. Kuivapariston lokero Liitännät Jos sinulla on soitinta koskevia kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteyttä lähimpään Sony- kauppiaaseen. (Jos ongelma on ilmennyt levyn ollessa soittimessa, ongelman syy on helpommin selvitettävissä, kun levy jätetään soittimeen siihen asti, kun otat yhteyttä Sony- kauppiaaseen.) Jos menet tapaamaan Sony-kauppiasta, muista ottaa soitin ja kuulokkeet mukaasi. 20-FI

Vianmääritys Jos ongelmat jatkuvat tehtyäsi nämä tarkastukset, ota yhteyttä lähimpään Sony- kauppiaaseen. Oire Syy/ratkaisu Soitin ei toimi tai • Soittimessa ei ole MD-levyä. (“NoDISC” vilkkuu näytössä.) toimii huonosti. , Aseta MD-levy soittimeen. • HOLD-toiminto on päällä (näyttöön tulee “HOLD”, kun painat soittimen toimintopainikkeita). , Poista HOLD-toiminto käytöstä liu'uttamalla HOLD- kytkintä pois päin nuolesta (sivu 7, 18). • Kosteutta on tiivistynyt soittimen sisälle. , Ota MD-levy ulos ja jätä soitin lämpimään paikkaan useaksi tunniksi, kunnes kosteus haihtuu. • Kuivaparisto on heikko (“LoBATT” vilkkuu tai näyttöön ei tule mitään). , Vaihda kuivaparisto uuteen (sivu 6). • Paristo on asennettu väärin. , Asenna paristo oikein (sivu 6). • Tyhjä MD-levy on asetettu laitteeseen. (“BLANK” vilkkuu näytössä.) , Aseta laitteeseen MD-levy, jolle on tallennettu materiaalia. • Soitin ei voi lukea levyä. (Levy on naarmuuntunut tai likainen.) (“ERROR” vilkkuu näytössä.) , Aseta levy uudelleen laitteeseen tai vaihda levy. • Soitin vastaanotti toiminnan aikana mekaanisen iskun, liikaa staattista sähköä tms. , Käynnistä toiminta uudelleen seuraavasti. 1 Poista paristo. 2 Anna soittimen olla ilman paristoa noin 30 sekunnin ajan. 3 Aseta paristo uudelleen laitteeseen. MD-levy ei toistu • Soitin on asetettu jatkuvaan toistotilaan. (Soittimessa näkyy normaalisti. “ ”.) , Valitse toistotilaksi “Normal” ja aloita toisto. Saat lisätietoja kohdasta “Hakutilan valitseminen” (sivu 10). • Levyä toistetaan ryhmätilassa. , Ota ryhmätila pois päältä. MD-levyn • Levy pysäytettiin ennen viimeistä raitaa. ensimmäinen raita ei , Paina N>-painiketta vähintään kaksi sekuntia, jolloin toistu. toisto alkaa ensimmäisestä raidasta. • Levyä toistetaan ryhmätilassa. , Ota ryhmätila pois päältä ja pysäytä toisto. Paina sitten N>-painiketta vähintään kaksi sekuntia, jolloin toisto alkaa ensimmäisestä raidasta. 21-FI

Oire Syy/ratkaisu Digitaalisen äänen • Digitaalisen äänen esiasetukset eivät ole käytössä. esiasetukset eivät , Valitse “SOUND 1” tai “SOUND 2”. Katso lisätietoja toimi. kohdasta “Äänenlaadun (diskantti ja basso) säätäminen (digitaalinen äänensäätö)” (sivu 15). Toistoääni hyppii. • Soitin on asetettu paikkaan, jossa se altistuu jatkuvalle tärinälle. , Aseta soitin vakaalle alustalle. • Erittäin lyhyt raita saattaa aiheuttaa äänen hyppimisen. , Vältä alle sekunnin pituisten raitojen luomista. Äänessä on paljon • Television tai muun vastaavan laitteen magneettisuus saattaa staattisia häiriöitä. häiritä laitteen toimintaa. , Siirrä soitin kauemmas magneettikentän aiheuttajasta. Äänessä on • Tallennus on tehty LP4-stereotilassa. hetkittäistä kohinaa. , LP4-tilassa käytetystä äänenpakkausmenetelmästä johtuen joissakin tapauksissa tässä tilassa tallennetussa äänessä saattaa esiintyä hetkittäistä kohinaa. Soitin ei toimi • Yritit siirtyä ryhmätilaan, kun ohjelmoitu toisto oli jo valittuna. kunnolla. , Vaihda ryhmätilaan ennen ohjelmoidun toiston valitsemista. Kuulokkeista ei tule • Kuulokkeiden pistoke ei ole kunnolla kiinni. ääntä. , Paina kuulokkeiden pistoke kunnolla kiinni i-liitäntään. • Äänenvoimakkuus on liian alhainen. , Säädä äänenvoimakkuutta painamalla VOL + tai –. • Pistoke on likaantunut. , Puhdista pistoke. Äänenvoimakkuutta • AVLS on päällä. ei voi säätää , Aseta AVLS asentoon “OFF” (sivu 18). suuremmaksi. Ryhmätoiminto ei • Ryhmätila on yritetty kytkeä päälle käytettäessä levyä, jolla ei toimi. ole ryhmätietoa. , Käytä levyä, jolla on ryhmätietoa. • Ryhmätila on yritetty laittaa päälle, kun ryhmään kuulumatonta raitaa toistettiin. , Ryhmätoimintoa ei voi käyttää, jos toistettava raita ei kuulu mihinkään ryhmään. • Ryhmätila on yritetty kytkeä päälle valittaessa ohjelmoitua toistoa. , Kytke ryhmätila päälle ennen ohjelmoidun toiston valitsemista. Raita ei vaihdu • Ryhmänvaihtotila on päällä. edelliseen tai , Ota ryhmänvaihtotila pois päältä. Ryhmänvaihtotila seuraavaan peruutetaan automaattisesti, jos mitään ei tapahdu viiteen kelattaessa eteen- tai sekuntiin. Katso lisätietoja kohdasta “Ryhmien valinta ja taaksepäin. toisto (ryhmänvaihtotila)” (sivu 13). 22-FI

Yleistä Tekniset tiedot Virtalähdevaatimukset Yksi LR6-alkalikuivaparisto (AA) (ei sisälly MD-soitin toimitukseen) Pariston kestoaika Äänentoistojärjestelmä Katso kohtaa “Pariston kestoaika” (sivu 6) Digitaalinen MiniDisc-järjestelmä Mitat Laserdiodiominaisuudet Noin 81 × 28,9 × 74,4 mm (l/k/p) ilman Materiaali: GaAlAs laajennusosia. Aallonpituus: λ = 790 nm Säteily: jatkuva Paino Noin 93 g, vain soitin Laserteho: alle 44,6 µW (Tämä lähtöarvo on mitattu 200 mm:n US ja ulkomaiset patentit ovat Dolby etäisyydeltä optisen lukupäälohkon Laboratories lisensöimiä. objektiivilinssin pinnalta 7 mm:n aukolla.) Pyörimisnopeus Oikeudet muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta Noin 300–2 700 kierrosta minuutissa pidätetään. Virheenkorjaus ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Lisävarusteet Näytteenottotaajuus MDR-sarjan stereokuulokkeet ja 44,1 kHz -nappikuulokkeet* Koodaus SRS-sarjan aktiivikaiuttimet ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic ∗ Kun käytät lisävarustekuulokkeita, käytä Coding) vain kuulokkeita ja nappikuulokkeita, joissa ATRAC3 — LP2/LP4 on stereominiliitäntä. Et voi käyttää Modulointijärjestelmä kuulokkeita, joissa on mikropistoke. EFM (Eight to Fourteen Modulation) Kanavien määrä Kauppiaallasi ei välttämättä ole kaikkia yllä 2 stereokanavaa mainittuja varusteita. Pyydä kauppiaalta 1 monokanava tarkempaa tietoa omassa maassasi myytävistä Taajuusvaste varusteista. 20–20 000 Hz ± 3 dB Huojunta ja värinä Mittausrajojen alapuolella Lähtöliitännät i: stereominiliitäntä, lähtöliitännän enimmäistaso 3,5 mW + 3,5 mW, kuormitusimpedanssi 16 ohm 23-FI

Informace VAROVÁNÍ PRODEJCE NENÍ V ŽÁDNÉM Zabraňte nebezpečí požáru nebo PŘÍPADĚ ZODPOVĚDNÝ ZA úrazu elektrickým proudem – PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ nevystavujte přístroj dešti ani ČI NÁSLEDNÉ ŠKODY, ZTRÁTY vlhku. ČI VÝDAJE ZPčSOBENÉ POŠKOZENÝM VÝROBKEM Zařízení neinstalujte do stísněných NEBO POUŽÍVÁNÍM prostorů, jako jsou knihovny nebo VÝROBKU. vestavěné skříně. Platnost označení CE je Zabraňte požáru – nezakrývejte omezeno pouze na země, větrací otvory přehrávače novinami, kde je ze zákona povinné, ubrusem, záclonou apod. Neumís˙ujte zejména na země EU. na přehrávač zapálené svíčky. Zabraňte požáru nebo úrazu elektrickým proudem – neumís˙ujte na přístroj nádoby s kapalinami, například vázy. V některých zemích existuje řízená likvidace baterií používaných pro napájení tohoto výrobku. Informujte se u příslušných úřadů. Upozornění Při používání optických přístrojů s tímto výrobkem hrozí zvýšené nebezpečí poškození zraku. UPOZORNĚNÍ — V PŘÍPADĚ OTEVŘENÍ PŘÍSTROJE HROZÍ NEBEZPEČÍ VYSTAVENÍ NEVIDITELNÉ RADIACI LASERU NEDÍVEJTE SE DO PAPRSKU NEBO NEPOZORUJTE PŘÍMO POMOCÍ OPTICKÝCH PŘÍSTROJč 2-CZ

Obsah Popis ovládacích prvků .................................................. 4 Začínáme! ........................................................................ 6 Přímé přehrávání disku MD! .......................................... 8 Způsoby přehrávání ...................................................... 10 Rychlé vyhledávání konkrétní skladby nebo místa (Rychlé hledání) ................................................................................ 10 Výběr režimu přehrávání .................................................................. 10 Poslech skladeb v požadovaném pořadí (Programové přehrávání) ............................................ 12 CZ Použití skupinové funkce .................................................................. 12 Co je disk se skupinovým nastavením? ..................................... 12 Poslech skladeb konkrétní skupiny (Přehrávání ve skupinovém režimu) .......................... 13 Výběr a přehrávání konkrétních skupin (Režim přeskakování skupin) ..................................... 14 Ukládání skupin pomocí rekordéru MiniDisc ......................... 14 Nastavení výšek nebo hloubek (Nastavení digitálního zvuku) .... 15 Výběr kvality zvuku .................................................................... 15 Nastavení kvality zvuku .............................................................. 16 Další operace ................................................................ 17 Zobrazení názvu skladby a doby přehrávání .................................. 17 Ochrana sluchu (AVLS) ................................................................... 18 Zamknutí ovládacích prvků (HOLD) ............................................. 18 Doplňkové informace ................................................... 19 Pokyny pro zajištění bezpečnosti ..................................................... 19 Odstraňování problémů .................................................................... 21 Technické údaje ................................................................................. 24 3-CZ

Popis ovládacích prvků Přední část přehrávače 3 7 4 5 1 2 6 A Displej D Tlačítko MENU/ENTER B Tlačítko VOL + a – E Tlačítko GROUP Tlačítko VOL + je vybaveno F Zdířka pro připojení sluchátek i hmatovým bodem pro nevidomé. G Sluchátka C Čtyřpolohové ovládací tlačítko N (přehrávání)* . a > (hledání/AMS) x (zastavení) X (pozastavení) ∗ Tlačítko N je vybaveno hmatovým bodem pro nevidomé. 4-CZ

Zadní strana přehrávače 3 1 4 2 A Přepínač HOLD C Otvor pro připevnění popruhu B Tlačítko OPEN Do tohoto otvoru připevněte vlastní popruh. D Kryt přihrádky baterie Displej přehrávače 1 4 2 5 6 3 7 8 A Indikace disku G Indikace disku, skupiny, skladby B Indikace skupinového režimu H Textové informace Zobrazí se po zapnutí skupinového Zobrazuje názvy skladeb, uběhnutý režimu. čas, apod. C Číslo skladby D Indikace stavu baterie Zobrazuje přibližný stav baterie. E Indikace režimu přehrávání Zobrazuje režim přehrávání přehrávače MD. F Indikace SOUND 5-CZ

Začínáme! 1 Vložte do přístroje alkalickou suchou baterii. E e Posuňte a otevřete kryt Vložte alkalickou suchou Zavřete kryt. přihrádky baterie. baterii LR6 (formát AA) záporným pólem napřed. Výměna baterie Během používání přehrávače lze sledovat stav baterie prostřednictvím indikátoru baterie. Napětí baterie se snižuje r Napětí baterie je nízké r Baterie je vybitá. Na displeji bliká indikátor “LoBATT” a přístroj přestane fungovat. Životnost baterie (Jednotky: cca hodin) (JEITA1)) Baterie SP LP2 LP4 Stereo Stereo Stereo LR6 (SG) 41 50 56 Sony alkalická suchá baterie2) 1) Měřeno dle normy JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 2) Při použití alkalické suché baterie Sony LR6 (SG) “STAMINA” (vyrobeno v Japonsku). Poznámka Životnost baterie může být kratší než je uvedeno v závislosti na provozních podmínkách, teplotě v místě provozu a použitém typu baterie. 6-CZ

2 Zapojte přehrávač a odblokujte ovládací prvky. 1 Připojte sluchátka do zdířky i. 2 Odblokujte ovládací prvky přesunutím přepínače HOLD proti šipce na přehrávači (HOLD .). HOLD ki Zcela zasuňte. 7-CZ

Přímé přehrávání disku MD! 1 Vložte disk MD. 1 Stisknutím tlačítka OPEN otevřete kryt 2 Vložte disk MD štítkem nahoru přihrádky. a zatlačením kryt zavřete. 2 Spus˙te přehrávání disku MD. 1 Stiskněte N>. ., N>, x, X 2 Stisknutím tlačítka VOL + nebo – nastavte hlasitost. Na displeji se zobrazí indikátor hlasitosti, který umožňuje zjistit stupeň hlasitosti. Přehrávání zastavte stisknutím tlačítka x. Při následujícím spuštění přehrávání se disk VOL +, – začne přehrávat od místa, kde jste přehrávání ukončili. Chccete-li spustit přehrávání od začátku první skladby, přidržte tlačítko N> déle než 2 vteřiny. 8-CZ

Chcete-li ... Proveďte ... Vyhledat začátek aktuální Stiskněte tlačítko .. skladby nebo předchozí skladby1) Opakovaným stisknutím tlačítka . se zobrazí začátek požadované skladby. Vyhledat začátek následující Stiskněte jednou tlačítko N>. skladby2) Přesunout se během přehrávání Podržte tlačítko .. zpět Přesunout se během přehrávání Podržte tlačítko N>. vpřed Pozastavit přehrávání Stiskněte tlačítko X. Chcete-li pokračovat v přehrávání, stiskněte znovu tlačítko X. Vyjmout disk MD Stiskněte tlačítko x a potom OPEN.3) 1) Během přehrávání první skladby na disku stiskněte dvakrát souvisle tlačítko .. Přehrávač se posune na začátek poslední skladby na disku. 2) Během přehrávání poslední skladby na disku stiskněte tlačítko N>. Přehrávač se posune na začátek první skladby na disku. 3) Jestliže otevřete přihrádku, začne přehrávač přehrávat od začátku první skladby (pokud není zapnutý skupinový režim). Omezení přeskakování zvuku (G-PROTECTION) Funkce G-PROTECTION zabezpečuje oproti ostatním přehrávačům vyšší odolnost proti nárazu a umožňuje používat přehrávač při běhání. Poznámka V následujících případech může dojít k přeskakování přehrávaného zvuku: • přehrávač je vystaven trvalým silnějším nárazům. • vložený disk je znečištěný nebo poškrábaný. z • Přístroj MZ-E310 podporuje nově vyvinutou technologii DSP TYPE-R pro ATRAC. Disky MD nahrané ve stereofonním režimu SP na rekordérech vybavených formátem TYPE-R si tak můžete přehrávat v tomto vysoce kvalitním zvukovém formátu. • V přehrávači je možné přehrávat záznamy nahrané v režimu Long Play 2 × nebo 4 × (LP2 nebo LP4). Podle zdroje zvuku přístroj automaticky zvolí režim normálního stereofonního přehrávání, sterofonního přehrávání LP2 nebo LP4 nebo monofonního přehrávání. • Krátce po stisknutí tlačítka x se displej vypne. 9-CZ

Způsoby přehrávání 6 Stiskněte tlačítko X. Rychlé vyhledávání Přehrávání se spustí od vybrané konkrétní skladby nebo skladby. místa (Rychlé hledání) Postup při zrušení operace K dispozici jsou dva typy rychlého Stiskněte tlačítko x. vyhledávání. • Vyhledávání podle obsahu — z rychlé vyhledávání podle čísel nebo • Pokud se přehrávač během vyhledávání názvů skladeb (nastavení výrobce). nachází v režimu náhodného přehrávání, • Vyhledávání podle doby — rychlé spustí se náhodné přehrávání od vybrané skladby. vyhledávání podle uběhlé doby. • Jestliže podržíte tlačítko . nebo MENU/ENTER N> v kroku 5 a přehrávač dosáhne první nebo poslední skladby na disku, vrátí se na příslušnou poslední nebo první skladbu. (Pokud se přístroj nachází ve skupinovém režimu a dosáhne při stisknutí a podržení tlačítka . nebo N> v kroku 5 první nebo poslední skladbu na ., N>, disku, vrátí se na příslušnou první nebo X, x poslední skladbu dané skupiny.) (Viz “Použití skupinové funkce”, strana 12.) 1 Během přehrávání stiskněte tlačítko MENU/ENTER. 2 Opakovaným stisknutím tlačítka Výběr režimu přehrávání . nebo N> začne na displeji blikat indikace “SEARCH”. Potom K dispozici je řada režimů přehrávání, stiskněte tlačítko MENU/ENTER. jako např. normální přehrávání, opakované přehrávání (1Rep.), 3 Opakovaným stisknutím tlačítka náhodné přehrávání (Shuff) nebo . nebo N> začne na displeji programové přehrávání (PGM). blikat “Index”(vyhledávání podle obsahu) nebo “Time”(vyhledávání MENU/ENTER podle doby). Potom stiskněte tlačítko MENU/ENTER. 4 Stiskněte tlačítko X. 5 Stiskněte a podržte tlačítko . nebo N>, dokud se na displeji ., N> nezobrazí číslo/název požadované skladby (vyhledávání podle obsahu) nebo požadovaná 1 Během přehrávání stiskněte uběhnutá doba (vyhledávání podle tlačítko MENU/ENTER. doby). 10-CZ

2 Opakovaným stisknutím tlačítka Indikace A/B . nebo N> začne na displeji (režim přehrávání) blikat hlášení “P-MODE”. Potom Normal/—(normální přehrávání) stiskněte tlačítko MENU/ENTER. Všechny skladby se přehrají jednou. 3 Opakovaným stisknutím tlačítka r . nebo N> vyberte režim AllRep/ přehrávání. Potom stiskněte Všechny skladby se přehrají tlačítko MENU/ENTER. opakovaně. Opakovaným stisknutím tlačítka r N> se položka označená na 1 Track/1 displeji A bude měnit Skladba se přehraje jednou. následujícím způsobem: r Stisknutím tlačítka 1Rep./ 1 MENU/ENTER během blikání A Jedna skladba se přehraje se mění režim přehrávání. opakovaně. Potom se nový režim zobrazí na r displeji označeném B. Shuff/SHUF Opakovaným stisknutím tlačítka Po ukončení přehrávání aktuálně N> se mění A. zvolené skladby se ostatní skladby přehrají v náhodném pořadí. r Shuf.R/SHUF Po přehrání aktuální skladby se ostatní skladby přehrají opakovaně v náhodném pořadí. Po stisknutí tlačítka r MENU/ENTER se zobrazí B. PGM/PGM Skladby se přehrají v pořadí určeném uživatelem. r PGMRep/PGM Skladby se přehrávají opakovaně v pořadí určeném uživatelem. Postup při zrušení operace Stiskněte tlačítko x. 11-CZ

z Poslech skladeb • Nastavení programového přehrávání v požadovaném pořadí zůstanou uloženy v paměti i po dokončení nebo zastavení přehrávání. (Programové přehrávání) • Pro programové přehrávání lze nastavit až 20 skladeb. 1 Postupujte podle kroků 1 a 2 v části • Je-li zapnutý skupinový režim, lze určit “Výběr režimu přehrávání” režim přehrávání pro vybranou skupinu. (strana 10), zvolte “PGM” v kroku Postup při zapnutí skupinového režimu viz 3 a potom stiskněte tlačítko “Výběr a přehrávání konkrétních skupin MENU/ENTER. (Režim přeskakování skupin)” (strana 14). • Režim přehrávání lze nastavit také během pozastavení nebo zastavení přehrávání. Poznámky • Při otevření přihrádky přehrávače se všechna programová nastavení vymažou. • Pokud u zastaveného přehrávače neprovedete během 5 minut žádné 2 Opakovaným stisknutím tlačítka nastavení, uloží se dosud zadaná nastavení do paměti. . nebo N> vyberte číslo • Během sestavování programu nelze skladby. zapnout nebo vypnout skupinový režim. • Pokud během programového přehrávání zapnete skupinový režim, programové Číslo skladby přehrávání se zruší. Číslo programu Použití skupinové funkce 3 Stiskněte MENU/ENTER. V přístroji lze přehrávat disky se Skladba byla uložena. skupinovým nastavením. Skupinová funkce je užitečná při přehrávání velkého množství skladeb, nebo skladeb nahraných v režimu MDLP (LP2/LP4). Co je disk se skupinovým 4 Opakováním kroků 2 a 3 vyberte nastavením? další skladby do požadovaného Tento disk obsahuje nastavení, podle pořadí. kterého jsou skladby rozděleny do 5 Stiskněte tlačítko MENU/ENTER skupin. Toto nastavení umožňuje déle než 2 vteřiny. provádět výběr těchto skupin. Tento přehrávač neumožňuje Nastavení se uloží a spustí se nahrávání skupinového nastavení. Pro přehrávání od první nahrání těchto informací použijte naprogramované skladby. rekordér disků MD. K jejich přehrávání potom použijte tento přehrávač. 12-CZ

Disk 2 Stiskněte tlačítko GROUP déle než 2 vteřiny. Skupina 1 Skupina 2 Skupina 3 Na displeji se zobrazí indikace Číslo Číslo Číslo “ ” a “GP ON” a spustí se skladby skladby skladby skupinový režim. Přehrávání se ukončí na konci 1 2 3 4 5 6 7 8 poslední skladby ve vybrané skupině. Postup při výběru jiné skupiny viz z “Výběr a přehrávání konkrétních Je-li rekordér vybaven funkcí pro skupin (Režim přeskakování upravování názvů disků, můžete jej použít skupin)” (strana 14). k ukládání skupin. Podrobné informace najdete v části “Ukládání skupin pomocí Vypnutí skupinového režimu rekordéru MiniDisc” (strana 14). Opět stiskněte tlačítko GROUP déle než 2 vteřiny. Poslech skladeb konkrétní z skupiny (Přehrávání ve • Je-li zapnutý skupinový režim, je skupinovém režimu) k dispozici opakované přehrávání, náhodné přehrávání nebo programové Přehrávání při vypnutém skupinovém režimu: přehrávání. Pokyny pro jednotlivé operace Přehrávání se spustí od první skladby na disku viz “Výběr režimu přehrávání” (strana 10). a ukončí se poslední skladbou na disku. • Ve skupinovém režimu se stisknutím Disk tlačítka N> během poslední skladby Číslo skladby ve skupině přesunete na první skladbu ve skupině. Stisknutím tlačítka . dvakrát souvisle během přehrávání první skladby 1 2 3 4 5 6 7 8 ve skupině se přesunete na poslední skladbu ve skupině. Poznámka Ve skupinovém režimu považuje přehrávač Přehrávání při zapnutém skupinovém režimu: všechny skladby bez skupinového nastavení Přehrávání se spustí od první vybrané skladby za poslední skupinu na disku. Poslední ve skupině a ukončí se poslední vybranou skupina je na displeji označena indikací skladbou ve skupině. “GP --”. V rámci skupiny jsou skladby řazeny dle pořadí na disku, nikoli dle pořadí Disk ve skupině. Skupina 1 Skupina 2 Skupina 3 Číslo Číslo Číslo skladby skladby skladby 1 2 3 1 2 1 2 1 Vložte do přehrávače disk se skupinovým nastavením a spus˙te přehrávání. 13-CZ

3 V časovém intervalu 5 vteřin Výběr a přehrávání nastavte opakovaným stisknutím konkrétních skupin tlačítka . nebo N>, název (Režim přeskakování skupin) nebo číslo požadované skupiny. Přehrávač spustí přehrávání od Při přehrávání disku se skupinovým první skladby požadované skupiny. nastavením je k dispozici funkce přeskakování, která umožňuje Název skupiny je zobrazen přeskakovat z aktuálně přehrávané (např.: AAA) skupiny na jinou skupinu na disku MD. Funkci přeskakování skupin lze použít kdykoli během přehrávání, bez ohledu na to, zda se přehrávač nachází ve skupinovém režimu či nikoli. Název skupiny Skupinový režim je vypnutý: Název skupiny není zobrazen Disk Číslo skladby 1 2 3 5 6 7 8 4 Číslo skupiny Přeskočit Přeskočit Přeskočit Postup při zrušení operace Stiskněte tlačítko x. Skupinový režim je zapnutý: Poznámka Neprovedete-li v kroku 3 žádnou operaci Disk v časovém intervalu 5 vteřin, bude režim Skupina 1 Skupina 2 Skupina 3 přeskakování skupin zrušen. Chcete-li operaci zopakovat, začněte znovu krokem 2. Číslo Číslo Číslo skladby skladby skladby Ukládání skupin pomocí 1 2 3 1 2 1 2 rekordéru MiniDisc Je-li rekordér MD (MD systém nebo Přeskočit Přeskočit Přeskočit přenosný přehrávač MD s nahráváním) vybaven funkcí pro upravování názvu disku, můžete ji 1 Vložte disk se skupinovým použít k ukládání skupin, a to nastavením do přehrávače i v případě, pokud rekordér není a spus˙te přehrávání. vybaven skupinovou funkcí. Při zadávání textového řetězce 2 Stiskněte GROUP. postupujte přesně podle pokynů níže. Na displeji se zobrazí indikace Při nesprávném zadání textového “ ” a “- - -” a spustí se režim řetězce nebude skupinová funkce přeskakování skupin. fungovat správně. 14-CZ

Označování skupin ∗ Zadáte-li více znaků, než je pro disk dovoleno, bude skutečný počet méně 1 Pomocí rekordéru MD změňte než 99. název disku podle následujícího Poznámka pořadí: Podle technických možností rekordéru MD nemusí být skupinová funkce k dispozici. 0;[Název disku] // [První nahrávka skupiny 1 ]- A B [Poslední nahrávka skupiny 1] ; [Název skupiny 1 ] // B C Nastavení výšek nebo hloubek (Nastavení [První nahrávka skupiny 2] - [Poslední nahrávka skupiny 2 ] ; digitálního zvuku) B B [Název skupiny 2] // ...... Umožňuje uživateli nastavit výšky a hloubky dle vlastních požadavků. C V přehrávači lze uložit dvě předvolby A Název disku výšek a hloubek, které lze během B Číslo skladby přehrávání použít. C Název skupiny // Dělítko mezi skupinami MENU/ENTER – Pomlčka mezi první a poslední nahrávkou ; Znak, který odděluje číslo skladby a název skupiny Příklad: Pro disk s označením “Collections” nastavte následující ., N>, skupiny: x Název skupiny pro skladby 1 až 7: My Favorites“2002winter” Název skupiny pro skladby 8 až 17: Jun&Tac“sunshine head” Název skupiny pro skladby 18 až 24: Výběr kvality zvuku THE NIGHT BUTTERFLYS Název skupiny pro skladby 25 až 32: Nastavení výrobce Dream World/Kiss Me! Toto jsou nastavení digitálního zvuku Zadání textového řetězce: výrobce: 0;Collections// • “SOUND 1”: ”: hloubky +1, výšky ±0 1-7;My Favorites“2002winter”// • “SOUND 2”: ”: hloubky +3, výšky ±0 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// 1 Během přehrávání stiskněte 25-32;Dream World/Kiss Me!// tlačítko MENU/ENTER. z • Na jeden disk MD lze uložit až 99* skupin. • V názvu skupiny lze použít znaky “;”, “/” a “–”. • Na jednom disku MD se stejná skupina může nacházet dvakrát nebo vícekrát. • Je možné vytvořit skupinu bez názvu (C). pokračování 15-CZ

2 Opakovaným stisknutím tlačítka 4 Stiskněte tlačítko . nebo N> začne na displeji MENU/ENTER. blikat indikace “S–SEL”. Potom Je nastaveno “BASS” a displej se stiskněte tlačítko MENU/ENTER. přepne do režimu nastavení “TRE” (výšky). 3 Opakovaným stisknutím tlačítka . nebo N> vyberte na 5 Opakovaným stisknutím tlačítka displeji možnost “SOUND 1”, . nebo N> nastavte “SOUND 2” nebo “OFF”. Potom hlasitost a potom stiskněte tlačítko stiskněte tlačítko MENU/ENTER. MENU/ENTER. Při výběru “OFF” se funkce Je nastaveno “TRE” (výšky). nastavení digitálního zvuku vypne. Nastavení zvuku se uloží a displej se přepne do zobrazení pro přehrávání. Nastavení kvality zvuku Slouží ke změně předvolené kvality Postup při zrušení operace zvuku. Chcete-li změnit předvolenou Stiskněte tlačítko x. kvalitu zvuku, vyberte nejdříve položku “SOUND 1” nebo “SOUND z 2”, kterou chcete změnit. Předvolené nastavení zvuku lze změnit, je-li pozastaveno přehrávání. 1 Pokud jste vybrali “SOUND 1” Poznámka nebo “SOUND 2” a probíhá Při používání předvoleb digitálního zvuku přehrávání, stiskněte tlačítko může podle parametrů nahrávky dojít při MENU/ENTER. příliš vysoké hlasitosti k přerušování nebo 2 Opakovaným stisknutím tlačítka zkreslení zvuku. V takovém případě změňte nastavení kvality zvuku. . nebo N> začne na displeji blikat indikace “S–SET”. Potom stiskněte tlačítko MENU/ENTER. Na displeji se zobrazí aktuálně vybrané nastavení zvuku “BASS”. 3 Opakovaným stisknutím tlačítka . nebo N> nastavte hlasitost. Zobrazuje výběr “SOUND 1” nebo “SOUND 2” Lze vybrat jednu z osmi možností nastavení zvuku. (–4, –3, ...±0, ...+2, +3) 16-CZ

Další operace 3 Opakovaným stisknutím tlačítka Zobrazení názvu skladby . nebo N> vyberte na a doby přehrávání displeji požadované informace. Potom stiskněte tlačítko Během přehrávání je možné zobrazit MENU/ENTER. název skladby, název disku atd. Opakovaným stisknutím tlačítka Skupinové informace se zobrazí pouze N> se bude zobrazení displeje při přehrávání skladby se skupinovým měnit následovně: nastavením. LapTim (Uplynulý čas aktuální nahrávky) r T.Name (Název skladby) r G.Name (Název skupiny) r A B C D.Name (Název disku) r Číslo skladby — Uplynulý T–MODE (označuje režim čas nahrávání zvolený na použitém Číslo skladby Název rekordéru MD, tzn. “SP”, “LP2”, skladby “LP4” nebo “MONO”. ) Celkový GP Název Poznámky počet skladeb skupiny • Jednotlivé položky se na displeji mohou ve skupinách zobrazovat odlišně nebo nemusejí být k dispozici vůbec. Závisí to na stavu Celkový Název zap./vyp. skupinového režimu, na počet skladeb disku provozním režimu přehrávače nebo na parametrech přehrávače či disku. Číslo skladby — Režim • Indikace režimu se zobrazuje pouze skladby během přehrávání. Indikace se zobrazí po dobu 2 vteřin a potom je nahrazena 1 Stiskněte MENU/ENTER. uplynulým časem aktuální skladby. 2 Opakovaným stisknutím tlačítka . nebo N> začne na displeji blikat indikace “DISP”. Potom stisknete tlačítko MENU/ENTER. 17-CZ

Ochrana sluchu (AVLS) Zamknutí ovládacích prvků Funkce AVLS (Automatic Volume (HOLD) Limiter System – systém Tato funkce zabraňuje náhodnému automatického omezení hlasitosti) stisknutí ovladačů při přenášení udržuje maximální hladinu hlasitosti přehrávače. a chrání sluch. MENU/ENTER HOLD ., N>, x 1 Ovládací prvky uzamkněte přesunutím přepínače HOLD ve 1 Stiskněte tlačítko směru .. MENU/ENTER. Odemknutí ovládacích prvků 2 Opakovaným stisknutím tlačítka Přesuňte přepínač HOLD proti směru . nebo N> začne na displeji šipky. blikat indikace “OPTION”. Potom stiskněte tlačítko MENU/ENTER. Na displeji bliká indikace “AVLS”. 3 Stiskněte tlačítko MENU/ENTER. 4 Opakovaným stisknutím tlačítka . nebo N> začne na displeji blikat indikace “ON”. Potom stiskněte tlačítko MENU/ENTER. Na displeji se po dobu 2 vteřin zobrazí indikace “ON” a potom se znovu zobrazí displej pro přehrávání. Postup při zrušení funkce AVLS V kroku OFF vyberte “4” a potom stiskněte tlačítko MENU/ENTER. Postup při zrušení operace Stiskněte tlačítko x. 18-CZ

Doplňkové informace Instalace Pokyny pro zajištění Nikdy nevystavujte přehrávač extrémnímu bezpečnosti světlu, teplotě, vlhku nebo vibracím. Bezpečnost Manipulace s disky MiniDisc • Suchou baterii nepřenášejte ani • Nedotýkejte se přímo vnitřního disku. Při neukládejte společně s kovovými pokusu o násilné otevření závěrky disku předměty, jako jsou např. mince, prsteny hrozí poškození vnitřního disku. nebo náhrdelníky. Hrozí nebezpečí zkratu • Disky MiniDisc přenášejte pouze a zahřívání. v původním obalu. • Při nesprávném používání baterie hrozí • Disk uložte v bezpečné vzdálenosti od nebezpečí úniku kapaliny nebo výbuchu. světla, extrémních teplot, vlhka nebo Zabraňte nebezpečí a při vkládání baterie prachu. do přístroje dodržujte správnou polaritu. • Štítek nalepte pouze na určené místo na • Pokud dojde k úniku kapaliny z baterie, disku. Štítek musí být umístěn ve výstupku před vložením nové baterie přihrádku disku. pečlivě a důkladně vytřete. • Nebudete-li přehrávač delší dobu používat, Používání sluchátek vyjměte baterie. Bezpečnost silničního provozu Manipulace s přehrávačem • Nepoužívejte sluchátka při řízení, jízdě na kole nebo při ovládání motorového • Chraňte přehrávač před pádem nebo vozidla. Může dojít k dopravní nehodě. nárazem. V takovém případě by přehrávač V řadě zemí je toto jednání trestné. mohl přestat správně fungovat. Nebezpečí hrozí rovněž během hlasitého • Netahejte za kabely sluchátek. poslechu přehrávače při chůzi, zejména na • Neumís˙ujte přístroj na následujících přechodech. V situacích, ve kterých může místech: hrozit nebezpečí, je třeba zvláštní —Extrémně horké místo (přes 60°C) ostražitost nebo přehrávač vypnout. —Místo vystavené přímému slunečnímu • Jestliže materiál z dodávaných sluchátek záření nebo v blízkosti topidla způsobí u uživatele alergickou reakci, je —V autě s vytaženými okénky (zejména třeba sluchátka přestat používat a poradit v létě) se s lékařem nebo se servisním střediskem —Na vlhkém místě, jako např. v koupelně Sony. —V blízkosti zdrojů elektromagnetického pole, jako např. magnet, reproduktor Prevence poškození sluchu nebo televizor Při poslechu prostřednictvím sluchátek —Na prašném místě nepoužívejte příliš vysokou hlasitost. Odborníci na problémy se sluchem varují Zahřívání před dlouhým a častým poslechem příliš Při dlouhodobém provozu se přehrávač hlasité hudby. Pokud uslyšíte zvonění může zahřívat. V žádném případě se v uších, snižte hlasitost nebo přehrávač nejedná o závadu. vypněte. Ohleduplnost vůči ostatním Mechanický hluk Udržujte hlasitost na přiměřené úrovni. Během provozu vydává přehrávač Umožní vám to slyšet zvuky z okolí a být mechanický hluk, který je způsobený ohleduplní k ostatním . systémem úspory energie přehrávače. V žádném případě se nejedná o závadu. 19-CZ

Čištění • Pláš˙ přehrávače nejprve otřete měkkým lehce navlhčeným hadříkem a potom osušte suchým hadříkem. Nepoužívejte žádné abrazivní utěrky, čistící prášky nebo rozpouštědla, jako jsou alkohol či benzín - hrozí poškození povrchu pláště. • Nečistoty z pláště disku odstraňte suchým hadříkem. • Prach nashromážděný na čočce může bránit správnému fungování přístroje. Po vložení nebo vyjmutí minidisku vždy zavřete kryt přihrádky. • Pro udržení optimální kvality zvuku otřete konektory sluchátek suchým hadříkem. Znečištěné konektory mohou způsobit šum nebo přerušování zvuku během přehrávání. • Vývody pravidelně čistěte vatovým tamponem nebo měkkým hadříkem (viz obrázek). Vysušte přihrádku baterie Terminály S veškerými dotazy nebo závadami přehrávače se obra˙te na nejbližšího prodejce Sony. (Pokud se v době závady nacházel disk uvnitř přehrávače, doporučujeme ponechat disk v přehrávači a obrátit se závadou na prodejce. Usnadníte tak identifikaci závady.) Chcete-li se obrátit na prodejce Sony, přineste přehrávač včetně sluchátek. 20-CZ

Odstraňování problémů Proveďte některý z následujících kroků. Pokud problém přetrvává, obra˙te se na nejbližšího prodejce Sony. Příznak Příčina a řešení Přehrávač • V přehrávači není žádný disk MD. (Na displeji bliká nefunguje vůbec indikace “NoDISC”.) nebo nefunguje , Vložte disk MD. správně. • Je zapnutá funkce HOLD (při stisknutí libovolného ovládacího tlačítka přehrávače se na displeji zobrazí indikace “HOLD”). , Indikaci HOLD vypněte posunutím přepínače HOLD proti směru šipky (viz strany 7, 18). • Uvnitř přehrávače se nashromáždila zkondenzovaná vlhkost. , Vyjměte disk MD, umístěte přehrávač na několik hodin na teplé místo a nechte vlhkost odpařit. • Suchá baterie je vybitá (na displeji bliká indikace “LoBATT” nebo je disk bez indikace). , Vyměňte vybitou baterii za novou (strana 6). • Nesprávně vložená suchá baterie. , Vložte baterii správně (strana 6). • Na vloženém disku MD není žádný záznam. (Na displeji bliká indikace “BLANK”.) , Vložte nahraný disk MD. • Disk nelze v přehrávači načíst. (Disk je poškrábán nebo znečištěn.) (Na displeji bliká indikace “ERROR”.) , Vložte disk znovu. • Během provozu došlo k mechanickému nárazu přehrávače, k nadměrnému nahromadění statické elektřiny, atd. , Uveďte přístroj do provozu podle následujícího postupu: 1 Vyjměte suchou baterii. 2 Nechte přehrávač vypnutý asi 30 vteřin. 3 Vložte suchou baterii zpět do přístroje. Přehrávání disku • Přehrávač je v režimu opakovaného přehrávání. (Na displeji MD není normální. je zobrazena indikace “ ”.) , Volbou možnosti “Normal” nastavte režim přehrávání a spus˙te přehrávání. Další podrobnosti viz “Výběr režimu přehrávání” (strana 10). • Disk se přehrává ve skupinovém režimu. , Vypněte skupinový režim. 21-CZ

Příznak Příčina a řešení Disk MD se • Přehrávání disku bylo přerušeno dříve, než před poslední nepřehrává od skladbou. první skladby. , Podržením tlačítka N> déle než 2 vteřiny spustíte přehrávání od první skladby. • Disk se přehrává ve skupinovém režimu. , Vypněte skupinový režim a zastavte přehrávání. Podržením tlačítka N> déle než 2 vteřiny spustíte přehrávání od první skladby. Funkce předvolby • Předvolba digitálního zvuku je vypnuta. digitálního zvuku , Vyberte možnost “SOUND 1” nebo “SOUND 2”. nefunguje. Podrobnosti jsou uvedeny v části “Nastavení výšek nebo hloubek (Nastavení digitálního zvuku)” (strana 15). Přehrávaný zvuk • Přehrávač se nachází na místě, které je vystaveno trvalým přeskakuje. vibracím. , Umístěte přehrávač na místo, které není vystavené vibracím. • Přeskakování zvuku mohou způsobovat také velmi krátké skladby. , Nevytvářejte nahrávky kratší než jednu vteřinu. Zvuk obsahuje • Provoz přehrávače je rušen silným elektromagnetickým hodně šumu. polem televizoru nebo podobného přístroje. , Umístěte přístroj do bezpečené vzdálenosti od zdrojů silného elektromagnetického pole. Je slyšet chvilkový • Zvuk byl nahrán ve stereofonním režimu LP4. šum. , Při přehrávání záznamu nahraného metodou komprese v režimu LP4 může velmi zřídka dojít k výskytu šumu. Přehrávač • Během programového přehrávání jste se pokusili přepnout nefunguje správně. přehrávač do skupinového režimu. , Přepněte přehrávač do skupinového režimu dříve, než nastavíte programové přehrávání. Ze sluchátek • Konektor sluchátek není dostatečně připojen. nevychází žádný , Zasuňte konektor sluchátek zcela do zdířky typu jack i. zvuk. • Příliš nízká hlasitost. , Nastavte hlasitost stisknutím tlačítka VOL + nebo –. • Znečištěný konektor. , Konektor očistěte. Nelze zesílit • Je zapnutá funkce AVLS. hlasitost. , Přepněte funkci AVLS na ”OFF” (strana 18). 22-CZ

Příznak Příčina a řešení Skupinová funkce • Pokusili jste se zapnout skupinový režim u disku bez nefunguje. skupinového nastavení. , Použijte disk se skupinovým nastavením. • Pokusili jste se zapnout skupinový režim během přehrávání skladby, která nepatří do žádné skupiny. , Během přehrávání skladby, která nepatří do žádné skupiny, nelze používat skupinovou funkci. • Pokusili jste se zapnout skupinový režim při výběru programového přehrávání. , Zapněte skupinový režim před výběrem programového přehrávání. Při posouvání zpět • Je zapnutý režim přeskakování skupin. nebo při rychlém , Vypněte režim přeskakování skupin. Režim posouvání vpřed se přeskakování skupin se vypne automaticky, pokud skladba neposouvá během 5 vteřin neprovedete žádnou operaci. Další zpět na předchozí podrobnosti viz “Výběr a přehrávání konkrétních skladbu nebo vpřed skupin (Režim přeskakování skupin)” (strana 14). na následující skladbu. 23-CZ

Obecné Technické údaje Požadavky na napájení Suchá alkalická baterie LR6 (formát AA) Přehrávač disků MD (není součástí výrobku) Provozní doba baterie Zvukový systém Viz “Životnost baterie” (strana 6) Digitální zvukový systém MiniDisc Rozměry Vlastnosti laserové diody Přibližně 81 × 28,9 × 74,4 mm (š/v/h) Materiál: GaAlAs bez výstupků. Vlnová délka: λ = 790 nm Perioda vyzařování: spojitá Hmotnost Přibližně 93 g (3,3 oz) pouze přehrávač Výkon laseru: méně než 44,6 µW (Tento výkon byl měřen na bloku optické Americké a zahraniční patenty podléhají přenosky s otvorem o průměru 7 mm ve licenci od společnosti Dolby Laboratories. vzdálenosti 200 mm od povrchu čočky.) Otáčky Změna vzhledu a technických údajů Přibližně 300 až 2700 ot/min vyhrazena. Korekce chyb Kódování ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Doplňkové příslušenství Vzorkovací kmitočet Stereofonní sluchátka MDR* 44,1 kHz Aktivní reproduktory SRS series Kódování ∗ Jako doplňková sluchátka používejte ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic pouze typy se stereofonními Coding) minikonektory. Nelze používat sluchátka ATRAC3 — LP2/LP4 s mikrokonektory. Systém modulace EFM (Eight to Fourteen Modulation) Některé položky z uvedeného příslušenství Počet kanálů nemusejí být v některých lokalitách 2 kanály stereo k dispozici. Podrobné informace 1 kanál mono o příslušenství, které je ve vaší zemi Kmitočtová charakteristika k dispozici, získáte u vašeho prodejce. 20 až 20000 Hz ± 3 dB Nepravidelné kolísání Pod měřitelnou hranicí Výstupy i: stereofonní mini-konektor typu jack, maximální úroveň výstupu 3,5 mW + 3,5 mW, impedance zátěže 16 ohmů 24-CZ

25-CZ

Tájékoztatás FIGYELMEZTETÉS AZ ELADÓ NEM FELEL A tűz vagy áramütés kockázatának SEMMILYEN KÖZVETLEN, elkerülése érdekében ne tegye ki VÉLETLEN VAGY a készüléket esőnek vagy KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT, nedvességnek. ILLETVE HIBÁS TERMÉK VAGY BÁRMIFÉLE, A TERMÉK Ne tegye a készüléket szűk helyre, HASZNÁLATÁBÓL EREDŐ például könyvespolcra vagy VESZTESÉGÉRT VAGY beépített szekrénybe. KÁRÉRT. A tűzveszély elkerülésének érdekében A CE jelölés érvényessége ne takarja le a készülék csak azokra az országokra szellőzőnyilásait újsággal, vonatkozik, ahol ezt törvény asztalterítővel, függönnyel stb. Ne írja elő, főként az EEA helyezzen a készülékre égő gyertyát. országaira. A tűz és az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne helyezzen folyadékokkal teli tárgyakat – például vázát – a készülékre. Bizonyos országok szabályozzák a termék üzemeltetésére szolgáló elem begyűjtését. Konzultáljon a helyi hatóságokkal. Vigyázat Megnöveli a szemkárosodás kockázatát, ha a termékkel együtt optikai eszközöket is használ. VIGYÁZAT – KINYITÁSKOR LÁTHATATLAN LÉZERFÉNYT SUGÁROZ SE SZABADSZEMMEL, SE SEMMILYEN OPTIKAI ESZKÖZZEL NE NÉZZEN BELE A SUGÁRNYALÁBBAN 2-HU

Tartalomjegyzék A vezérlőgombok ............................................................ 4 Első lépések .................................................................... 6 MD lejátszás azonnal ...................................................... 8 Különböző lejátszási módok ........................................ 10 Adott műsorszám vagy pozíció gyors keresése (Gyorskeresés) .. 10 Lejátszási mód kiválasztása .............................................................. 10 A műsorszámok igény szerinti sorrendben történő meghallgatása (Programozott lejátszás) .................... 12 A csoportos funkció használata ....................................................... 12 Mi az a csoportbeállítással rendelkező lemez? ........................ 12 HU Egy adott csoportba tartozó műsorszámok meghallgatása (Csoportos módú lejátszás) ......................................... 13 Meghatározott csoportok kijelölése és lejátszása (Csoportkihagyás funkció) .......................................... 14 Csoportok létrehozása a MiniDisc felvevője segítségével ...... 14 Magas vagy mély hang beállítás (Digital Sound Preset - digitális hang beállítás) ................................................................... 15 A hangminőség kiválasztása ...................................................... 15 A hangminőség beállítása ........................................................... 16 Egyéb műveletek ........................................................... 17 A műsorszám nevének és a lejátszási időnek a megtekintése ...... 17 Hallásának védelmében (AVLS) ..................................................... 18 A vezérlőgombok lezárása (HOLD) ............................................... 18 További információ ....................................................... 19 Óvintézkedések .................................................................................. 19 Hibakeresés ........................................................................................ 21 Műszaki adatok .................................................................................. 24 3-HU

A vezérlőgombok A lejátszó eleje 3 7 4 5 1 2 6 A Kijelző ablak D MENU/ENTER gomb B VOL + és – gombok E GROUP gomb A VOL + gombon van egy F i (fejhallgató/fülhallgató) aljzat kitapintható pont. G Fejhallgató/fülhallgató C 4 állású vezérlőgomb N (lejátszás)* . és > (keresés/AMS) x (állj) X (pillanat-állj) ∗ A N gombon van egy kitapintható pont. 4-HU

A lejátszó hátulja 3 1 4 2 A HOLD kapcsoló C Kézpánt nyílása B OPEN gomb Saját kézpántját csatolja erre a nyílásra. D Elemtartó fedél A lejátszó kijelző ablaka 1 4 2 5 6 3 7 8 A Lemez kijelzés G Lemez, csoport, műsorszám B Csoportos mód kijelzés kijelzés Világít, amikor a csoportos mód be H Alfanumerikus információ kijelző van kapcsolva. A műsorszámok neveit, az elkelt C Műsorrész szám kijelző időt stb. mutatja. D Elem-állapot kijelzés A közelítő elem-állapotát mutatja. E Lejátszási mód kijelzés Az MD lejátszási módját mutatja. F SOUND kijelzés 5-HU

Első lépések 1 Helyezzen be egy alkáli szárazelemet. E e Elcsúsztatva nyissa ki az Először az LR6-as (AA Csukja be a fedelet. elemtartó fedelét. méretű) alkáli szárazelem negatív végét helyezze be. Mikor kell elemet cserélni? A lejátszó használata közben az elem állapotát az elem állapot kijelzőn keresztül ellenőrizheti. Elem teljesítménye csökken r Gyenge elem r Az elem kimerült. A “LoBATT” villog a kijelzőn, és a készülék kikapcsol. Az elem élettartama (Egység:kb. óra) (JEITA1)) Elem SP LP2 LP4 sztereó sztereó sztereó LR6 (SG) 41 50 56 Sony alkáli szárazelem2) 1) A JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) szabványa szerint mérve. 2) Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkáli szárazelem használata esetén (Japánban készült). Megjegyzés Az elem élettartama a megadottnál rövidebb lehet az üzemeltetés körülményeitől, hőmérséklettől, a helyi hőmérséklettől és az elem típusától függően. 6-HU

2 Csatlakoztassa a tartozékokat, és oldja fel a vezérlő gombokat. 1 Csatlakoztassa a fejhallgatót/fülhallgatót 2 Csúsztassa a HOLD kapcsolót a nyíllal a i aljzatba. ellentétes irányba, ahogy a lejátszón látható (HOLD .), hogy feloldja a gombok lezárását. HOLD Csatlakoztassa határozott A fejhallgatóhoz i mozdulattal. 7-HU

MD lejátszás azonnal 1 Helyezzen be egy MD-t. 1 Nyissa fel a fedelet az OPEN 2 Előre néző címkével helyezzen be egy megnyomásával. MD-t, és lenyomva zárja le a fedelet. 2 MD lejátszása. 1 Nyomja le az N> gombot. ., N>, x, X 2 Nyomja le a VOL + vagy a – gombot a hangerő beállításához. A hangerő jelzése megjelenik a kijelzőn, lehetővé téve az ellenőrzést. A lejátszás megállításához nyomja meg a x gombot. A lejátszás attól a ponttól indul, ahol VOL +, – utoljára leállította a lejátszást. A lejátszás első zeneszám elejétől való elkezdéséhez nyomja le és tartsa lenyomva a N> gombot legalább 2 másodpercig. 8-HU

Funkció Művelet A mostani vagy egy előző Nyomja meg a . gombot. zeneszám elejének megkeresése1) Nyomja le ismételten a . gombot, amíg a kívánt zeneszám elejére nem ér. A következő műsorrész Nyomja meg a N> gombot egyszer. kezdetének megkeresése2) Visszafelé mozgás a lejátszás Tartsa lenyomva a . gombot. során Előre mozgás a lejátszás során Tartsa lenyomva a N> gombot. Szünet Nyomja meg a X gombot. A lejátszás folytatásához nyomja le ismét a X gombot. Távolítsa el az MD lemezt Nyomja meg az x gombot, majd nyomja meg a OPEN-t.3) 1) Ha folyamatosan kétszer megnyomja a . gombot a lemez első zeneszámának lejátszása közben, a felvevő a lemez utolsó zeneszámának elejére ugrik. 2) Ha a lemez utolsó zeneszámának lejátszása közben megnyomja a N> gombot, a felvevő a lemez első zeneszámának elejére ugrik. 3) Ha felnyitja a fedelet, a lejátszás az első műsorszám elejétől fog kezdődni (kivéve ha a csoportos mód be van kapcsolva). A hang ugrálásának kiküszöbölése (G-PROTECTION) A G-PROTECTION funkció egy magasabb fokú rázkódásvédelem érdekében készült, mint ami a létező lejátszóktól megszokott, így a lejátszó használható kocogáskor is. Megjegyzés A lejátszás során akkor ugorhat a hang, ha: • a készülék nagyobb mértékben folyamatosan rázkódik. • piszkos vagy karcos lemezt játszik le. z • Az MZ-E310 támogatja az ATRAC-hoz újonnan kifejlesztett DSP TYPE-R-t. Így élvezheti a TYPE-R minoségi hangzását a TYPE-R-t támogató MD felvevokön és hasonlókon SP sztereó módban rögzített MD lemezek esetén. • A lejátszó 2 × vagy 4 × hosszúságú lejátszási módban (LP2 vagy LP4) felvett műsorszámokat is képes lejátszani. A normál sztereó lejátszást, az LP2 sztereó lejátszást, az LP4 sztereó lejátszást vagy a monó lejátszást a készülék automatikusan választja ki a hangforrásnak megfelelően. • Miután megnyomta a x gombot, a kijelző rövid idő múlva kikapcsol. 9-HU

Különböző lejátszási módok z Adott műsorszám vagy • Ha ezt a műveletet véletlenszerű lejátszás pozíció gyors keresése módban végzi el, a véletlenszerű lejátszás a kijelölt műsorszámtól indul. (Gyorskeresés) • Ha a lejátszó eléri a lemezen az első vagy Kétféle gyorskeresés végezhető. az utolsó műsorszámot, miközben nyomva • Index keresés — Lejátszás közben tartja a . vagy a N> gombot a 5. lépésben, a lejátszó az utolsó illetve az első a műsorszám nevének vagy műsorszámra fog visszatérni. (Csoportos sorszámának gyors keresése (gyári módban, ha a lejátszó eléri a csoport első beállítás). vagy utolsó műsorszámát, miközben • Idő keresés — Lejátszás közben az nyomva tartja a . vagy a N> eltelt idő gyors keresése. gombot az 5. lépésben, a lejátszó a csoport utolsó illetve első műsorszámához tér MENU/ENTER vissza.) (Lásd: “A csoportos funkció használata”, 12. oldalon.) Lejátszási mód ., N>, X, x kiválasztása Különböző lejátszási módokat 1 Lejátszás közben nyomja meg választhat, mint normál lejátszás, a MENU/ENTER gombot. ismétlődő lejátszás (1Rep.), 2 Nyomja le a . vagy a N> véletlenszerű lejátszás (Shuff) vagy gombokat ismétlődően, amíg programozott lejátszás (PGM). a “SEARCH” felirat nem villog MENU/ENTER a kijelzőn, majd nyomja meg a MENU/ENTER gombot. 3 Nyomja le a . vagy a N> gombot ismétlődően, amíg az “Index”(index keresés) vagy a “Time”(idő keresés) nem villog ., N> a kijelzőn, majd nyomja meg a MENU/ENTER gombot. 4 Nyomja le az X gombot. 1 Lejátszás közben nyomja meg 5 Tartsa lenyomva a . vagy a MENU/ENTER gombot. a N> gombot, amíg a kívánt műsorszám sorszáma/neve (index 2 Nyomja le a . vagy a N> gombokat ismétlődően, amíg keresés) vagy az eltelt idő (idő a “P-MODE” felirat nem villog keresés) meg nem jelenik a a kijelzőn, majd nyomja meg kijelzőn. a MENU/ENTER gombot. 6 Nyomja meg a X gombot. A lejátszás a kijelölt műsorszámtól indul. A művelet megszakítása Nyomja le a x gombot. 10-HU

3 Nyomja le a . vagy a N> Az A/B (lejátszási mód) gombot ismételten a lejátszási mód Normal/—(normál lejátszás) kiválasztásához, majd nyomja le A készülék valamennyi a MENU/ENTER gombot. műsorszámot egyszer játszik le. Akárhányszor a N> gombot r megnyomja, az A jelzésű AllRep/ kijelzőelem a következőként A készülék valamennyi változik: műsorszámot ismételten Lenyomva a MENU/ENTER lejátssza. gombot, miközben az A villog, r megváltoztatja a lejátszási módot. 1 Track/1 Az új mód ezután a B jelű kijelzőn Egy műsorszám egyszer kerül jelenik meg. lejátszásra. r A N> gomb ismétlődő 1Rep./ 1 megnyomása megváltoztatja az A A készülék egy adott részt. műsorszámot ismétel. r Shuff/SHUF Miután az éppen kijelölt műsorszámot lejátszotta, a hátralévő műsorszámokat véletlenszerű sorrendben játssza B akkor jelenik meg, ha megnyomja le. a MENU/ENTER gombot. r Shuf.R/SHUF A készülék az éppen kijelölt műsorszám befejezése után a hátralévő műsorszámokat véletlenszerű sorrendben játssza le. r PGM/PGM A műsorszámok abban a sorrendben kerülnek lejátszásra, ahogy azt meghatározta. r PGMRep/PGM A műsorszámok abban a sorrendben kerülnek ismétlődően lejátszásra, ahogy azt meghatározta. A művelet megszakítása Nyomja le a x gombot. 11-HU

z A műsorszámok igény szerinti • A program lejátszási beállítása akkor is sorrendben történő a memóriában marad, ha a lejátszás már véget ért vagy leállították. meghallgatása (Programozott • Maximum 20 műsorszámot programozhat lejátszás) be. • Egy csoportra akkor tudja a lejátszási 1 Végezze el az 1. és 2. lépéseket módot beállítani, ha a csoportos mód be a “Lejátszási mód kiválasztása” van kapcsolva. A csoportos mód (10. oldalon) részben, válassza aktiválásához lásd: “Meghatározott csoportok kijelölése és lejátszása a “PGM” opciót a 3. lépésben, (Csoportkihagyás funkció)” (14. oldalon). majd nyomja meg a MENU/ • A lejátszási mód akkor is megválasztható, ENTER gombot. ha a lejátszó szünet vagy leállított állapotban van. Megjegyzések • A fedél kinyitásakor minden programbeállítás elvész. • Ha semmilyen beállítás nem történik 5 másodpercen keresztül a lejátszó leállított állapotában, a beállítás addig 2 Nyomja meg a . vagy a N> a pontig eltárolásra kerül. gombot ismétlődően, hogy • Programbeállítás közben nem lehet kiválassza a műsorszámot. a csoportos módot ki/be kapcsolni. • Ha programozott lejátszás közben kapcsolja be a csoportos módot, a programozott lejátszás törlődik. Műsorrész száma Program száma A csoportos funkció 3 Nyomja le a MENU/ENTER használata gombot. A lejátszó alkalmas csoportbeállítással A műsorszám bevitelre került. rendelkező lemez lejátszására. A csoportos funkció nagy számú műsorszám lejátszásakor hasznos, illetve MDLP (LP2/LP4) módban felvett műsorszámokhoz. Mi az a csoportbeállítással 4 Ismételje meg a 2. és 3. lépéseket, rendelkező lemez? hogy más számokat kiválasszon a kívánt sorrendben. Ez egy olyan beállításokkal rendelkező lemez, melyben a műsorszámok 5 Nyomja le a MENU/ENTER csoportokba vannak rendezve, és gombot legalább 2 másodpercig. amely lehetővé teszi a csoportok A beállítások megtörténtek, és kiválasztását. a lejátszás az első programozott műsorszámtól kezdődik. 12-HU

A lejátszó nem támogatja 1 Helyezzen be egy a csoportbeállítások rögzítését. Az csoportbeállításokkal rendelkező információ rögzítésére használja az lemezt a lejátszóba, majd játssza le MD felvevőjét, azután használja a lemezt. a lejátszót a lemez lejátszására. Lemez 2 Nyomja le a GROUP gombot legalább 2 másodpercig. 1. csoport 2. csoport 3. csoport Műsorr- A“ ” és a “GP ON” felirat Műsorrész Műsorr- száma ész ész megjelenik a kijelzőn, és a száma száma csoportos mód bekapcsolódik. A lejátszás a kijelölt csoport utolsó 1 2 3 4 5 6 7 8 műsorszámánál fejeződik be. Másik csoport kiválasztásának z részleteit lásd: “Meghatározott Ha a felvevője képes lemeznév csoportok kijelölése és lejátszása szerkesztésére, akkor használhatja (Csoportkihagyás funkció)” csoportok létrehozására is. A részleteket (14. oldalon). lásd: “Csoportok létrehozása a MiniDisc felvevője segítségével” (14. oldalon). A csoportos mód kikapcsolása Nyomja le újra a GROUP gombot Egy adott csoportba tartozó legalább 2 másodpercig. műsorszámok meghallgatása (Csoportos módú lejátszás) z • Amikor a csoportos mód be van kapcsolva, Lejátszás ha a csoportos mód ki van lehetőség van ismétlődő lejátszásra, kapcsolva: véletlenszerű lejátszásra vagy A lejátszás a lemez első műsorszámánál programozott lejátszásra is. A megfelelő kezdődik, és a lemez utolsó műsorszámával műveletek részleteiért lásd: “Lejátszási végződik. mód kiválasztása” (10. oldalon). Lemez • Csoportos módban a csoport utolsó műsorszámának lejátszásakor ha Műsorrész száma lenyomjuk a N> gombot, a lejátszás a csoport első műsorszámánál folytatódik. 1 2 3 4 5 6 7 8 Ha a csoport első számának lejátszása közben folyamatosan kétszer lenyomjuk a . gombot, a lejátszás a csoport utolsó műsorszámánál folytatódik. Lejátszás ha a csoportos mód be van kapcsolva: Megjegyzés A kiválasztott csoport lejátszása a csoport Csoportos módban a lejátszó az összes, első műsorszámával kezdődik és a csoport csoportba nem tartozó műsorszámot úgy utolsó műsorszámával fejeződik be. tekinti, mintha a lemez utolsó csoportjába tartoznának. A lemez utolsó csoportja Lemez a kijelzőn “GP --”. A csoporton belül 1. csoport 2. csoport 3. csoport a műsorszámok a lemezen való Műsorrész Műsorr- Műsorr- elhelyezkedés, és nem a csoporton belüli száma ész ész sorrendben jelennek meg. száma száma 1 2 3 1 2 1 2 13-HU

3 Nyomja le 5 másodpercen belül Meghatározott csoportok a . vagy a N> gombot kijelölése és lejátszása ismétlődően, amíg a kívánt csoport (Csoportkihagyás funkció) neve vagy sorszáma meg nem jelenik a kijelzőn. Egy csoportbeállításokkal rendelkező A lejátszó a csoport első lemez lejátszásakor a csoportkihagyás műsorszámától kezdi a lejátszást. funkcióval lehetőség van az éppen lejátszott csoportról egy másik Ha van csoportnév (például: AAA) csoportra ugrani az MD-n. A csoport kihagyás funkció bármikor használható a lejátszás alatt, függetlenül attól, hogy a lejátszó csoportos módban van-e vagy nem. Csoport neve Ha a csoportos mód ki van kapcsolva: Ha nincs csoportnév Lemez Műsorrész száma 1 2 3 5 6 7 8 4 Csoport száma Átugrás Átugrás Átugrás A művelet megszakítása Nyomja le a x gombot. Ha a csoportos mód be van kapcsolva: Megjegyzés Lemez Ha 5 másodpercen keresztül nem történik 2. csoport 3. csoport semmi a 3. lépésben, a csoport kihagyás 1. csoport mód törlődik. A folytatáshoz kezdje újra a műveletet a 2. lépéstől. Műsorrés Műsorrés Műsorrés z száma z száma z száma Csoportok létrehozása 1 2 3 1 2 1 2 a MiniDisc felvevője segítségével Átugrás Átugrás Átugrás Ha az MD felvevője (MD deck vagy felvevő MD Walkman) rendelkezik lemeznév szerkesztési funkcióval, 1 Helyezzen be egy használhatja csoportnevek csoportbeállításokkal rendelkező szerkesztésére még akkor is, ha lemezt a lejátszóba, majd játssza le csoportos funkciókkal nem a lemezt. rendelkezik. 2 Nyomja le a GROUP gombot. Győződjön meg róla, hogy pontosan az A “ ” és a “- - -” felirat villog alábbi szöveget írja be. A csoportos a képernyőn, és a csoport kihagyás funkció nem fog működni, ha funkció bekapcsolódik. a szöveget hibásan írja be. 14-HU

Csoportok megadása ∗ Ha a lemezenként megengedettnél több karaktert ír be, a tényleges szám 99-nél 1 Nevezze át MD felvevőjével kisebb lesz. a lemezt a következőre: Megjegyzés 0;[Lemez címe] // [Az 1. csoport elso musorszáma ]- Az MD felvevője specifikációjátók függően A B előfordulhat, hogy a csoportos funkció nem fog működni. [Az 1. csoport utolsó musorszáma] ; [Az 1. csoport neve ] // B C [A 2. csoport elso musorszáma] - [A 2. csoport utolsó musorszáma ] ; Magas vagy mély hang B B beállítás (Digital Sound [A 2. csoport neve] // ...... Preset - digitális hang C beállítás) A Lemez neve Ízlése szerint beállíthatja a magas és B Műsorszám sorszáma mély hangokat. A lejátszó két magas- C Csoport neve mély beállítást tud eltárolni, melyeket // Csoportok közötti elválasztó később, lejátszás közben lehet – Kötojel van az elso és az utolsó kiválasztani. musorszám között ; Elválasztó a műsorszám MENU/ENTER sorszáma és a csoport neve között Pl. Állítsa be a következő csoportokat a “Collections” nevű lemezen: Csoport név az 1-7. műsorszámoknak: My Favorites“2002winter” ., N>, Csoport név a 8-17. műsorszámoknak: x Jun&Tac“sunshine head” Csoport név a 18-24. műsorszámoknak: THE NIGHT BUTTERFLYS A hangminőség kiválasztása Csoport név a 25-32. műsorszámoknak: Dream World/Kiss Me! Gyári beállítások A beírt szöveg: A Digital Sound Preset (digitális hang 0;Collections// beállítás) gyári beállításai a 1-7;My Favorites“2002winter”// következők: 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// • “SOUND 1”: mély: +1, magas: ±0 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// • “SOUND 2”: mély: +3, magas: ±0 25-32;Dream World/Kiss Me!// 1 Lejátszás közben nyomja meg z a MENU/ENTER gombot. • Egy MD lemezen maximum 99* csoport hozható létre. 2 Nyomja le a . vagy a N> • A “;”, “/”, és “–” írásjelek is használhatók gombokat ismétlődően, amíg csoportnevek számára. a “S–SEL” el nem kezd villogni • Ugyanazt a csoportnevet kétszer vagy a kijelzőn, majd nyomja le többször is rögzítheti ugyanazon az MD-n. a MENU/ENTER gombot. • Létrehozhat csoportot anélkül, hogy nevet adna neki (C). folytatás 15-HU

3 Nyomja le a . vagy a N> 4 Nyomja le a MENU/ENTER gombot ismétlődően a “SOUND gombot. 1”, “SOUND 2”, vagy az “OFF” A “BASS” szint be van állítva, és kiválasztásához a kijelzőn, majd a kijelző “TRE” (magas) beállítási nyomja le a MENU/ENTER módra vált. gombot. Az “OFF” opció kiválasztása 5 Nyomja le a . vagy a N> kikapcsolja a digitális gombot ismétlődően a hangszint hangbeállítás funkciót. beállításához, majd nyomja le a MENU/ENTER gombot. A “TRE” (magas) be van állítva. A hangminőség beállítása A hangbeállítások eltárolódnak, és Megváltoztathatja a beállított ismét a lejátszási kijelzés jelenik hangminőséget. A beállított meg. hangminőség megváltoztatásához A művelet megszakítása előre válassza ki a “SOUND 1” vagy Nyomja le a x gombot. “SOUND 2” beállításokat, attól függően, hogy melyiket kívánja z megváltoztatni. A lejátszás pillanat-állj állapotában kiválaszthat egy előre beállított 1 Lejátszás közben, ha már hangbeállítást. kiválasztotta a “SOUND 1” vagy a “SOUND 2” beállítást, nyomja Megjegyzés Digitális hangbeállítás közben a műsorszám meg a MENU/ENTER gombot. beállításaitól függően előfordulhat, hogy 2 Nyomja le a . vagy a N> a hang töredezetté válik vagy torzít, ha a hangerő túl magasra van állítva. Ebben az gombot ismétlődően, amíg az esetben változtassa meg a hangminőség “S–SET” nem villog a kijelzőn, beállításait. majd nyomja le a MENU/ENTER gombot. A kijelzőn az éppen kiválasztott “BASS” hangbeállítás látszik. 3 Nyomja le a . vagy a N> gombot ismétlődően a hangerő állításához. Mutatja, hogy a “SOUND 1” vagy a “SOUND 2” van kiválasztva A hang 8 lépésben állítható. (–4, –3, ...±0, ...+2, +3) 16-HU

Egyéb műveletek 3 Nyomja le a . vagy a N> A műsorszám nevének és gombot ismétlődően, amíg a kívánt a lejátszási időnek információ nem villog a kijelzőn, a megtekintése majd nyomja le a MENU/ENTER gombot. A lejátszás során ellenőrizheti a Valahányszor megnyomja a N> műsorszám címét, a lemez címét stb. gombot, a kijelző az alábbiak A csoportfüggő elemek csak akkor szerint változik: jelennek meg, ha csoportbeállítással rendelkező műsorszámot játszunk le. LapTim (Az aktuális műsorszámból eltelt idő) r T.Name (Műsorszám címe) r G.Name (Csoport neve) r D.Name (Lemez címe) A B C r T–MODE (mutatja az MD Műsorszám — Az eltelt száma idő felvevőn használt felvételi módot; vagyis: “SP”, “LP2”, Műsorrész Műsorrész “LP4” vagy “MONO”.) száma neve Megjegyzés A GP Csoport • Az elemek esetleg eltérően jelenhetnek csoportokban neve meg, vagy nem kiválaszthatók a csoportos lévő összes mód ki- ill. bekapcsolt állapotától, műsorszám a lejátszó működési állapotától vagy száma a lejátszó beállításaitól függően. Az összes Lemez • A mód kijelzése csak lejátszás közben műsorszám címe jelenik meg. Megjelenik 2 másodpercre, száma majd felváltja az aktuális műsorszámból eltelt idő. Műsorrész — Műsorszám száma mód 1 Nyomja le a MENU/ENTER gombot. 2 Nyomja le a . vagy a N> gombot ismétlődően, amíg a “DISP” nem villog a kijelzőn, majd nyomja le a MENU/ENTER gombot. 17-HU

Hallásának védelmében A vezérlőgombok lezárása (AVLS) (HOLD) Az AVLS (Automatikus hangerő- Ha el szeretné kerülni, hogy a gombok korlátozó rendszer) funkció a készülék szállítása közben véletlenül alacsonyan tartja a maximális hangerőt működésbe lépjenek, használja ezt és így védi hallását. a funkciót. MENU/ENTER HOLD ., N>, x 1 A lezáráshoz mozdítsa el a HOLD 1 Nyomja le a MENU/ENTER gombot a . irányába. gombot. A vezérlőgombok feloldása 2 Nyomja le a . vagy a N> A vezérlők feloldásához mozdítsa el gombot ismétlődően, amíg az “OPTION” nem villog a kijelzőn, a HOLD gombot a nyíllal ellentétes majd nyomja le az MENU/ irányba. ENTER gombot. Az “AVLS” villog a kijelzőn. 3 Nyomja le a MENU/ENTER gombot. 4 Nyomja le a . vagy a N> gombokat ismétlődően, amíg az “ON” felirat nem villog a kijelzőn, majd nyomja meg a MENU/ENTER gombot. Az “ON” felirat megjelenik a kijelzőn, majd 2 másodperc múlva a lejátszás információ láthatók újra. Az AVLS funkció kikapcsolása Válassza az “OFF” opciót a 4. lépésben, majd nyomja le a MENU/ ENTER gombot. A művelet megszakítása Nyomja le a x gombot. 18-HU

További információ Üzembehelyezés Óvintézkedések Soha ne használja a készüléket olyan helyen, ahol szélsőséges fénynek, A biztonság érdekében hőmérsékletnek, nedvességnek vagy • Ne szállítsa vagy tárolja a szárazelemet egy rezgésnek lenne kitéve. fémtárgyakkal (érmékkel, kulcstartókkal vagy nyakláncokkal) egy helyen. Ez A MiniDisc-en rövidzárlathoz és hőtermelődéshez • Ne érintse közvetlenül a belső korongot. vezethet. A zárólemez erőszakos felnyitása • A helytelen elemhasználat az elem károsíthatja a belső korongot. kifolyásához vagy felrobbanásához • Szállításkor tartsa a MiniDisc-et vezethet. Az ilyen balesetek a tokjában. megelőzésének érdekében győződjön meg • Soha ne helyezze a tartót olyan helyre, arról, hogy az elem helyes polaritással ahol szélsőséges fénynek, hőmérsékletnek, legyen a készülékbe helyezve. nedvességnek vagy rezgésnek lenne kitéve. • Elemszivárgás esetén vigyázva és alaposan • Ne helyezze a címkét az MD-n a kijelölttől törölje ki az elemfolyadékot az elemtartó eltérő helyre. Győződjön meg arról, hogy rekeszből, mielőtt új elemeket helyezne be. a címke a süllyesztett részbe kerüljön • Ha hosszú időn át nem használja a lemezen. a készüléket, mindenképpen távolítsa el a szárazelemet. Fejhallgató/fülhallgató Közlekedésbiztonság Kezelés • Ne használja a fejhallgatót/fülhallgatót • Ne ejtse le vagy üsse meg a lejátszót. Ez vezetés, kerékpározás vagy bármilyen meghibásodáshoz vezethet. motorral hajtott jármű üzemeltetése • Ne húzza a fejhallgató/fülhallgató közben. Ez közlekedési balesethez zsinórját. vezethet, és sok helyen tilos is. Az is • Ne helyezze a lejátszót a következő veszélyes lehet, ha séta közben nagy helyekre: hangerőn hallgatja készülékét, különösen —Különösen forró helyekre (60°C fölött) gyalogátkelőhelyeknél. Legyen különösen —Közvetlen napfénynek kitett helyre vagy körültekintő, vagy ne használja fűtőtest közelébe a készüléket potenciálisan veszélyes —Gépkocsiba felhúzott ablakok mellett helyzetekben. (különösen nyáron) • Amennyiben allergikus reakciót tapasztal —Nyirkos helyre, mint pl. fürdőszoba a mellékelt fejhallgató vagy fülhallgató —Elektromágneses forrás közelébe, pl. használatával kapcsolatban, azonnal mágnes, hangszóró vagy TV hagyja abba azok használatát, és forduljon —Poros helyre orvoshoz vagy egy Sony szervízhez. Melegedés Halláskárosodás megelőzése Használat közben hosszabb idő után Ne használja magas hangerőn a fejhallgatót/ a lejátszó melegedhet. Ez azonban nem fülhallgatót. Hallásszakértők szerint rendellenes. a folyamatos, hangos és hosszantartó lejátszás ártalmas. Ha csengeni kezd a füle, vegye lejjebb a hangerőt, vagy kapcsolja ki a készüléket. Mechanikus zaj Működés közben a készülékből hallható mechanikus zaj, melyet a lejátszó Legyen tekintettel másokra energiatakarékossági rendszere okoz. Tartsa a hangerőt közepes szinten. Ilyenkor Ez azonban nem rendellenes. hallja a kívülről érkező hangokat is, és másokra is oda tud figyelni. 19-HU

Tisztítás • Miután letisztította a készülék házát enyhén nedves ruhadarabbal, törölje át ismét egy száraz ruhával. Ne használjon semmiféle dörzskendőt, súrolószert vagy oldószert, mint például alkoholt vagy benzint, mivel ezek károsíthatják a burkolatot. • A lemez tartódobozáról a szennyeződést száraz ruhával törölje le. • A lencsére rakódott por működési zavart okozhat. Az MD behelyezése vagy kivétele után mindig csukja le a lemeztartó fedelét. • A jó hangminőség megőrzése érdekében puha ronggyal tisztítsa meg a fejhallgató/ fülhallgató csatlakozóját. A szennyezett csatlakozó zajt vagy a hang megszakadását eredményezheti lejátszás közben. • Tisztítsa rendszeresen a kimenetet vattával vagy puha ruhával az alábbi ábrának megfelelően. Szárazelem tartó Kivezetések Ha bármilyen kérdése vagy problémája van készülékével kapcsolatban, kérjük, forduljon a legközelebbi Sony kereskedőhöz. (Ha a probléma bekövetkeztekor volt lemez a készülékben, javasoljuk, hogy hagyja benne, amikor felkeresi a Sony márkakereskedőt, mert így könnyebben kideríthető a probléma oka.) Ha felkeresi a Sony márkakereskedőt, mindenképpen vigye magával a lejátszót és a fejhallgatót/fülhallgatót is. 20-HU

Hibakeresés Amennyiben az alábbi ellenőrzések elvégzése után is fennáll a probléma, forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz. Hiba Ok/megoldás A készülék nem • Megpróbálta a lejátszót lemez nélkül működtetni. működik, vagy A “NoDISC” felirat villog a kijelzőn. rosszul működik. , Helyezzen be egy MD-t. • A HOLD funkció be van kapcsolva (“HOLD” jelenik meg a képernyőn, amikor valamelyik vezérlőgombot megnyomja a készüléken). , Kapcsolja ki a HOLD funkciót a HOLD kapcsolónak a (7., 18. oldal) nyíllal ellentétes irányba kapcsolásával. • Nedvesség csapódott le a készülék belsejében. , Vegye ki az MD-t és hagyja a készüléket meleg helyen néhány órára, amíg a nedvesség el nem párolog. • Gyenge a szárazelem (a “LoBATT” villog vagy semmi sem jelenik meg a kijelzőn). , Cserélje ki a szárazelemet újra (6. oldalon). • A szárazelem nem megfelelően van behelyezve. , Helyezze be az elemet megfelelően (6. oldalon). • Felvételt nem tartalmazó MD-t helyezett be. (“BLANK” felirat villog a kijelzőn.) , Helyezzen be egy felvett MD-t. • A lejátszó nem tudja olvasni a lemezt. (A lemez karcos vagy szennyezett.) (“ERROR” felirat villog a kijelzőn.) , Helyezze be a lemezt újra vagy cserélje ki. • Működés közben a lejátszót túl nagy ütés, túl nagy zavarás stb érte. , Kezdje újra a működtetést az alábbiak szerint: 1 Cserélje ki a szárazelemet. 2 Pihentesse a készüléket körülbelül 30 másodpercig. 3 Helyezze be újra a szárazelemet. Az MD nem • A lejátszó ismétléses módban van. (“ ” látszik a kijelzőn.) játszhat le , Válassza a “Normal” opciót a lejátszáshoz, majd kezdje rendesen. újra. További részletekért lásd: “Lejátszási mód kiválasztása” (10. oldalon). • A lemez csoportos módban kerül lejátszásra. , A csoportos mód kikapcsolása. 21-HU

Hiba Ok/megoldás Az MD nem az első • A készülék lejátszása az utolsó műsorszám elérése előtt le műsorszámtól lett állítva. játszik le. , Tartsa a N> gombot lenyomva legalább 2 másodpercig, hogy a lejátszás az első műsorszámtól induljon. • A lemez csoportos módban kerül lejátszásra. , Kapcsolja ki a csoportos módot, és állítsa le a lejátszást. Tartsa a N> gombot lenyomva legalább 2 másodpercig, hogy a lejátszás az első műsorszámtól induljon. A digitális • A digitális hangbeállítás ki van kapcsolva. hangbeállítás , Válassza a “SOUND 1” vagy a “SOUND 2” opciót. funkció nem A részleteket lásd: “Magas vagy mély hang beállítás működik. (Digital Sound Preset - digitális hang beállítás)” (15. oldalon). A lejátszott hang • A készüléket olyan helyre tette, ahol az folyamatos kihagy. rázkódásnak van kitéve. , Tegye a felvevőkészüléket stabil helyre. • Egy nagyon rövid műsorszám miatt ugrik a hang. , Próbáljon meg nem felvenni 1 másodpercnél rövidebb műsorszámokat. A hang túl zajos. • A televízióból vagy más eszközből származó mágnesesség zavarja a készülék működését. , Vigye el a készüléket az erős mágnesesség forrásától. Pillanatnyi zaj • A hangot LP4 sztereó módban vették fel. hallatszik. , Az LP4 mód tömörítési eljárásának természeténél fogva ritka esetben zaj lehet a kimeneten a lejátszás folyamán, ha a hangot ilyen módban vették fel. A lejátszó nem • Megkísérelt csoportos módba kapcsolni, mialatt működik programozott lejátszás volt folyamatban. megfelelően. , A csoportos módot a programozott mód kiválasztása előtt állítsa be. Nem jön hang a fej- • A fej- vagy fülhallgató csatlakozása nem elég szoros. vagy fülhallgatóból. , Csatlakoztassa határozott mozdulattal a fejhallgató/ fülhallgató dugóját a i aljzatba. • A hangerő túl alacsony. , Állítsa a hangerőt a VOL + vagy – gomb segítségével. • A csatlakozó szennyezett. , Tisztítsa meg a dugót. A hangerőt nem • AVLS be van kapcsolva. lehet feljebb , Állítsa az AVLS funkciót “OFF”-ra (18. oldalon). állítani. 22-HU

Hiba Ok/megoldás A csoportos • Mialatt csoportos információkat nem tartalmazó lemezt funkció nem játszott le, megpróbálta bekapcsolni a csoportos módot. működik. , Használjon egy csoportos információval rendelkező lemezt. • Mialatt egy csoporthoz sem tartozó műsorszámot játszott le, megpróbálta a csoportos módot bekapcsolni. , A csoportos mód nem használható olyan műsorszámok lejátszása közben, melyek nem tartoznak egyetlen csoporthoz sem. • Programozott lejátszás kiválasztásakor megpróbálta bekapcsolni a csoportos módot. , A programozott lejátszás kiválasztása előtt kapcsolja be a csoportos módot. Vissza- vagy • A csoportos mód be van kapcsolva: előretekerés , Kapcsolja ki a csoportos módot. A csoportkihagyási közben mód automatikusan törlődik 5 másodperc után, ha a műsorszám nem semmilyen művelet nem történik. A részleteket lásd: megy vissza az “Meghatározott csoportok kijelölése és lejátszása előző műsorszámra, (Csoportkihagyás funkció)” (14. oldalon). illetve előre a következőre. 23-HU

Általános adatok Műszaki adatok Energiaszükséglet Egy LR6-os (AA méretű) alkáli szárazelem MD-lejátszó (nincs mellékelve) Elem üzemideje Audio lejátszó rendszer Lásd: “Az elem élettartama” (6. oldalon). MiniDisc digitális audio rendszer Méretek Lézerdióda tulajdonságai Kb. 81 × 28,9 × 74,4 mm (sz/ma/mé) Anyaga: GaAlAs kiálló elemek nélkül. Hullámhossz: λ = 790 nm Emissziós idő: folyamatos Tömeg Kb. 93g (csak a lejátszó) Lézerteljesítmény: kevesebb, mint 44,6 µW (Ez a teljesítmény a 7 mm-es nyílású optikai Dolby Laboratories engedélyével felszedő lencsefelületétől 200 mm-re mért rendelkezÅ amerikai és khlf ldi értéket jelöli.) szabadalmak. Fordulatszám Kb. 300 1/min-től 2700 1/min-ig A tervezés és a műszaki adatok előzetes Hibajavítás bejelentés nélküli megváltoztatásának jogát ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed fenntartjuk. Solomon Code) Mintavételezési frekvencia 44,1 kHz Opcionális tartozékok Kódolás MDR sorozatú sztereó fejhallgató/ ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic fülhallgató* Coding) SRS sorozató aktív hangfal ATRAC3 — LP2/LP4 ∗ Ha opcionális fejhallgatót használ, csak Modulációs rendszer mini sztereó csatlakozóval ellátott EFM (Eight to Fourteen Modulation) fejhallgatót/fülhallgatót használjon. Csatornák száma Mikrodugóval ellátott fej- vagy 2 sztereó csatorna fülhallgató nem használható. 1 mono csatorna Frekvencia-jelleggörbe Előfordulhat, hogy a márkakereskedőnél 20-tól 20 000 Hz-ig ± 3 dB nincs meg a fent felsorolt tartozékok egyike Frekvenciaingadozás és Kérjük, kérdezze meg a kereskedőt az hangingadozás országában rendelkezésre álló A mérhető szintnél kisebb tartozékokról. Kimenetek i: sztereó mini-csatlakozó, maximum kimeneti szint 3,5 mW + 3,5 mW, terhelő ellenállás 16 ohm 24-HU

25-HU

Informacje OSTRZEŻENIE SPRZEDAWCA NIE PONOSI Aby nie dopuścić do pożaru lub ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA niebezpieczeństwa porażenia JAKIEKOLWIEK prądem, nie należy narażać BEZPOŚREDNIE, urządzenia na działanie deszczu PRZYPADKOWE LUB ani wilgoci. WYNIKOWE USZKODZENIA BĄDź STRATY MATERIALNE Nie instalować urządzenia I FINANSOWE WYNIKAJĄCE w miejscach o ograniczonym Z WAD LUB UŻYTKOWANIA dostępie, tj. szafka na książki czy PRODUKTU. gablotka. Zastosowanie oznaczenia CE Aby nie dopuścić do pożaru, nie należy jest ograniczone wyłącznie do zakrywać otworów wentylacyjnych krajów, w których oznaczenie urządzenia gazetami, serwetami, to jest wymagane prawem, zasłonami itp. Nie należy umieszczać w przeważającej mierze na urządzeniu zapalonych świec. dotyczy to krajów EEA (Europejska Strefa Aby nie dopuścić do pożaru lub Ekonomiczna). zagrożenia porażenia prądem, nie należy umieszczać na obudowie urządzenia przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów. W niektórych krajach sposób utylizacji baterii używanych do zasilania tego urządzenia może być prawnie uregulowany. W tej sprawie należy skonsultować się z lokalnymi władzami. Uwaga Stosowanie urządzeń optycznych w pobliżu urządzenia zwiększa niebezpieczeństwo uszkodzenia wzroku. UWAGA— PRZY OTWARTYM URZĄDZENIU WYSTĘPUJE NIEWIDZIALNE PROMIENIOWANIE LASERA NIE PATRZ PROSTO W WIĄZKĘ PROMIENI ANI NIE UŻYWAJ DO TEGO INSTRUMENTÓW OPTYCZNYCH. 2-PL

Spis treści Regulatory ....................................................................... 4 Czynności wstępne ......................................................... 6 Rozpoczęcie odtwarzania płyty MD .............................. 8 Różne sposoby odtwarzania ....................................... 10 Szybkie wyszukiwanie określonego utworu lub miejsca (funkcja szybkiego wyszukiwania) ................................................... 10 Wybór trybu odtwarzania ................................................................. 11 Słuchanie utworów w żądanej kolejności (odtwarzanie zaprogramowane) ................................. 12 Korzystanie z funkcji grupowania .................................................... 13 Co to jest płyta z ustawieniami grupowymi? ............................ 13 Słuchanie utworów z określonej grupy PL (odtwarzanie w trybie grupowania) ........................... 13 Wybieranie i odtwarzanie określonych grup (funkcja zmiany grupy) ................................................ 14 Rejestrowanie grup przy użyciu rekordera MiniDisc ............. 15 Regulacja tonów niskich i wysokich (cyfrowa regulacja dźwięku) ............................................................. 16 Wybór jakości dźwięku ............................................................... 16 Regulacja jakości dźwięku .......................................................... 16 Inne czynności .............................................................. 18 Wyświetlanie nazwy utworu i czasu odtwarzania .......................... 18 Ochrona słuchu (AVLS) ................................................................... 19 Blokowanie przycisków (HOLD) .................................................... 19 Informacje dodatkowe ................................................. 20 Zalecenia ............................................................................................. 20 Usuwanie usterek .............................................................................. 22 Dane techniczne ................................................................................. 25 3-PL

Regulatory Przód odtwarzacza 3 7 4 5 1 2 6 A Okienko wyświetlacza D Przycisk MENU/ENTER B Przycisk VOL + i – E Przycisk GROUP Na przycisku VOL + znajduje się F Gniazdo i (słuchawek) wypukłość. G Słuchawki nauszne/słuchawki C Przycisk 4-pozycyjny wkładane do uszu N (odtwarzanie)* . i > (wyszukiwanie/AMS) x (zatrzymywanie) X (pauza) ∗ Na przycisku N znajduje się wypukłość. 4-PL

Tył odtwarzacza 3 1 4 2 A Przełącznik HOLD C Otwór do mocowania paska na B Przycisk OPEN rękę Wykorzystaj ten otwór do zamocowania paska. D Pokrywa kieszeni na baterie Okienko wyświetlacza urządzenia 1 4 2 5 6 3 7 8 A Wskaźnik płyty E Wskaźnik trybu odtwarzania B Wskaźnik trybu grupowania Wskazuje tryb odtwarzania płyty Zaczyna świecić, gdy włączony jest MD. tryb grupowania. F Wskaźnik SOUND C Wyświetlacz numeru utworu G Wskaźnik płyty, grupy, utworu D Wskaźnik poziomu baterii H Znakowy wyświetlacz Wskazuje przybliżony stan informacyjny naładowania baterii. Wyświetla nazwy utworów, czas odtwarzania itp. 5-PL

Czynności wstępne 1 Włóż baterię alkaliczną. E e Otwórz pokrywę kieszeni Włóż jedną baterię alkaliczną Zamknij pokrywę. na baterie. LR6 (typu AA) biegunem ujemnym do przodu. Kiedy wymienić baterię Stan baterii można sprawdzić przy użyciu wskaźnika baterii podczas korzystania z odtwarzacza. Moc baterii zmniejsza się r Słaba bateria r Bateria jest wyczerpana. Na wyświetlaczu miga wskaźnik “LoBATT” i wyłącza się zasilanie. Czas pracy baterii (Jednostka: przybliżona liczba godzin) (JEITA1)) Bateria SP LP2 LP4 Stereo Stereo Stereo Bateria alkaliczna 41 50 56 LR6 (SG) firmy Sony2) 1) Mierzone według standardu JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 2) Przy zastosowaniu baterii alkalicznej LR6 (SG) “STAMINA” firmy Sony (produkowanej w Japonii). Uwaga Czas pracy baterii może być krótszy od podanego, w zależności od warunków pracy, temperatury otoczenia oraz rodzaju baterii. 6-PL

2 Wykonaj połączenia i odblokuj przyciski. 1 Podłącz słuchawki do gniazda i. 2 Przesuń przełącznik HOLD w kierunku przeciwnym do wskazywanego przez strzałkę na odtwarzaczu (HOLD .), aby odblokować przyciski. HOLD do i Podłącz prawidłowo. 7-PL

Rozpoczęcie odtwarzania płyty MD 1 Włóż płytę MD. 1 Naciśnij OPEN, aby otworzyć kieszeń. 2 Włóż płytę MD, tak aby etykieta skierowana była do przodu, i naciśnij kieszeń, aby ją zamknąć. 2 Odtwórz płytę MD. 1 Naciśnij N>. ., N>, x, X 2 Naciśnij VOL + lub –, aby wyregulować głośność. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik głośności umożliwiający sprawdzenie poziomu głośności. Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij x. Odtwarzanie rozpocznie się od momentu VOL +, – ostatniego zatrzymania odtwarzania. Aby rozpocząć odtwarzanie od początku pierwszego utworu, naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 2 sekundy N>. 8-PL

Aby Wykonaj następujące czynności Znaleźć początek bieżącego lub Naciśnij .. poprzedniego utworu1) Kilkakrotnie naciśnij . do momentu przejścia do początku żądanego utworu. Odnaleźć początek następnego Naciśnij N> jeden raz. utworu2) Cofnąć podczas odtwarzania Przytrzymaj .. Przeskoczyć do przodu podczas Przytrzymaj N>. odtwarzania Przerwać (pauza) Naciśnij X. Aby kontynuować odtwarzanie, ponownie naciśnij X. Wyjąć płytę MD Naciśnij x, a następnie OPEN.3) 1) Jeśli podczas odtwarzania pierwszego utworu na płycie dwukrotnie naciśniesz ., odtwarzacz przejdzie do początku ostatniego zapisanego utworu. 2) Jeśli podczas odtwarzania ostatniego utworu na płycie naciśniesz N>, odtwarzacz przejdzie do początku pierwszego utworu na płycie. 3) W przypadku otwarcia kieszeni odtwarzanie rozpocznie się od początku pierwszego utworu (z wyjątkiem sytuacji, gdy włączony jest tryb grupowania). Funkcja tłumienia drgań (G-PROTECTION) Funkcja G-PROTECTION została opracowana w celu zapewnienia wyższego poziomu odporności na wstrząsy niż w przypadku istniejących odtwarzaczy, dzięki czemu z urządzenia można korzystać podczas biegania. Uwaga Dźwięk może przeskakiwać podczas odtwarzania, jeśli: • odtwarzacz jest poddawany ciągłym silnym wstrząsom; • odtwarzana jest zabrudzona lub porysowana płyta MiniDisc. z • Przenośny odtwarzacz MD MZ-E310 obsługuje opracowaną niedawno technologię ATRAC DSP TYPE-R. Pozwala rozkoszować się wysokiej jakości dźwiękiem TYPE-R płyt MD nagranych w stereo, w trybie SP i w rekorderze MD wyposażonym w technologię TYPE-R itp. • Urządzenie umożliwia odtwarzanie utworów nagranych w trybie wydłużonego czasu zapisu - 2 × lub 4 × (LP2 lub LP4). W zależności od źródła dźwięku automatycznie wybierane jest odtwarzanie w zwykłym trybie stereofonicznym, w trybie LP2 stereo, w trybie LP4 stereo lub w trybie monofonicznym. • Wyświetlacz wyłączy się zaraz po naciśnięciu x. 9-PL

Różne sposoby odtwarzania 5 Przytrzymaj naciśnięty . lub Szybkie wyszukiwanie N>, dopóki na wyświetlaczu określonego utworu lub nie pojawi się żądany numer/nazwa miejsca (funkcja szybkiego utworu (wyszukiwanie według indeksów) lub żądany czas wyszukiwania) odtwarzania (wyszukiwanie Istnieją dwa rodzaje szybkiego według czasu). wyszukiwania: 6 Naciśnij X. • Wyszukiwanie według indeksów — Szybkie wyszukiwanie Rozpocznie się odtwarzanie od z jednoczesnym monitorowaniem wybranego utworu. numeru lub nazwy utworu (ustawienie fabryczne). Aby anulować procedurę • Wyszukiwanie według czasu — Naciśnij x. Szybkie wyszukiwanie z z jednoczesnym monitorowaniem • Jeśli procedura ta zostanie wykonana czasu odtwarzania. w trybie odtwarzania w kolejności losowej, odtwarzanie w kolejności losowej MENU/ENTER rozpocznie się od wybranego utworu. • Jeśli po przytrzymaniu naciśniętego przycisku . lub N> w punkcie 5 odtwarzacz dotrze do pierwszego lub ostatniego utworu na płycie, nastąpi powrót odpowiednio do ostatniego lub ., N>, pierwszego utworu. (W przypadku trybu X, x grupowania, gdy po przytrzymaniu naciśniętego przycisku . lub N> w punkcie 5 odtwarzacz dotrze do 1 Podczas odtwarzania naciśnij pierwszego lub ostatniego utworu w grupie, nastąpi powrót odpowiednio do MENU/ENTER. ostatniego lub pierwszego utworu w tej 2 Naciśnij kilkakrotnie . lub grupie.) (Patrz “Korzystanie z funkcji grupowania”, strona 13.) N> do momentu pojawienia się na wyświetlaczu migającego wskaźnika “SEARCH”, a następnie naciśnij MENU/ ENTER. 3 Naciśnij kilkakrotnie . lub N>, aż na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik “Index” (wyszukiwanie według indeksów) lub “Time” (wyszukiwanie według czasu), a następnie naciśnij MENU/ENTER. 4 Naciśnij X. 10-PL

B zaczyna świecić po naciśnięciu Wybór trybu odtwarzania MENU/ENTER. Istnieje możliwość wybrania różnych trybów odtwarzania, takich jak odtwarzanie w trybie normalnym, odtwarzanie wielokrotne (1Rep.), odtwarzanie w kolejności losowej (Shuff) lub odtwarzanie zaprogramowane (PGM). Wskaźnik A/B (tryb odtwarzania) MENU/ENTER Normal/—(odtwarzanie normalne) Wszystkie utwory odtwarzane są jeden raz. r AllRep/ ., N> Powtarzane jest odtwarzanie wszystkich utworów. 1 Podczas odtwarzania naciśnij r MENU/ENTER. 1 Track/1 2 Naciśnij kilkakrotnie . lub Utwór jest odtwarzany jeden raz. N> do momentu pojawienia się r na wyświetlaczu migającego 1Rep./ 1 wskaźnika “P-MODE”, a następnie Powtarzane jest odtwarzanie naciśnij MENU/ENTER. pojedynczego utworu. r 3 Naciśnij kilkakrotnie . lub Shuff/SHUF N>, aby wybrać tryb Po zakończeniu odtwarzania odtwarzania, a następnie naciśnij aktualnie wybranego utworu MENU/ENTER. pozostałe utwory są odtwarzane Przy każdorazowym naciśnięciu w przypadkowej kolejności. N> element wyświetlacza r oznaczony symbolem A zmienia Shuf.R/SHUF się w poniższy sposób: Po zakończeniu odtwarzania Naciśnięcie MENU/ENTER, gdy aktualnie wybranego utworu element A miga, powoduje pozostałe utwory są odtwarzane zmianę trybu wyświetlania. wielokrotnie w przypadkowej Następnie na wyświetlaczu pojawia kolejności. się nowy tryb oznaczony r symbolem B. PGM/PGM Kilkakrotne naciśnięcie N> Utwory są odtwarzane powoduje zmianę A. w kolejności określonej przez użytkownika. r PGMRep/PGM Utwory są odtwarzane wielokrotnie w kolejności określonej przez użytkownika. 11-PL

Aby anulować procedurę 5 Naciśnij MENU/ENTER przez co Naciśnij x. najmniej 2 sekundy. Ustawienia zostaną wprowadzone i rozpocznie się odtwarzanie od Słuchanie utworów w żądanej pierwszego zaprogramowanego kolejności (odtwarzanie utworu. zaprogramowane) z • Ustawienia odtwarzania 1 Wykonaj czynności 1 i 2 opisane zaprogramowanego pozostaną w pamięci w części “Wybór trybu po zakończeniu odtwarzania lub po jego odtwarzania” (strona 11), wybierz zatrzymaniu. opcję “PGM” w punkcie 3, • Istnieje możliwość zaprogramowania do a następnie naciśnij MENU/ 20 utworów. ENTER. • Jeśli aktywny jest tryb grupowania, można ustawić tryb odtwarzania dla wybranej grupy. Aby włączyć tryb grupowania, patrz “Wybieranie i odtwarzanie określonych grup (funkcja zmiany grupy)” (strona 14). • Tryb odtwarzania można wybrać także, gdy odtwarzanie jest wstrzymane lub wyłączone. Uwaga 2 Naciśnij kilkakrotnie . lub • Otwarcie kieszeni powoduje utratę N>, aby wybrać numer utworu. wszystkich ustawień programowania. • Jeśli w ciągu 5 minut po zatrzymaniu odtwarzacza nie zostaną dokonane żadne Numer utworu ustawienia, nastąpi wprowadzenie ustawień dokonanych do tego momentu. • W trakcie dodawania utworów do Numer programu programu nie można włączyć ani wyłączyć trybu grupowania. • Włączenie trybu grupowania w trakcie 3 Naciśnij MENU/ENTER. odtwarzania zaprogramowanego Utwór zostanie dodany do powoduje anulowanie odtwarzania programu. zaprogramowanego. 4 Powtórz czynności 2 i 3, aby wybrać inne utwory w żądanej kolejności. 12-PL

Korzystanie z funkcji Słuchanie utworów grupowania z określonej grupy (odtwarzanie w trybie W odtwarzaczu można używać płyt grupowania) zawierających ustawienia grupowe. Funkcja grupowania jest przydatna Odtwarzanie przy wyłączonym trybie w przypadku odtwarzania dużej liczby grupowania: utworów i odtwarzania utworów Odtwarzanie rozpoczyna się od pierwszego utworu na płycie i zatrzymuje po zakończeniu nagranych w trybie MDLP (LP2/LP4). ostatniego utworu na płycie. Płyta Co to jest płyta z Numer utworu ustawieniami grupowymi? Jest to płyta, na której utwory zostały 1 2 3 4 5 6 7 8 podzielone na grupy, które można wybierać. Odtwarzacz nie obsługuje funkcji nagrywania ustawień grupowych. Odtwarzanie przy włączonym trybie W celu nagrania tych informacji należy grupowania: użyć rekordera MD, a następnie do ich Odtwarzanie wybranej grupy rozpoczyna się odtwarzania użyć odtwarzacza. od pierwszego utworu w grupie i zatrzymuje po zakończeniu ostatniego utworu w grupie. Płyta Grupa 1 Grupa 2 Grupa 3 Płyta Grupa 1 Grupa 2 Grupa 3 Numer Numer Numer utworu utworu utworu Numer Numer Numer utworu utworu utworu 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 1 2 1 2 z Jeśli rekorder wyposażony jest w funkcję umożliwiającą edytowanie nazw płyt, można 1 Włóż do odtwarzacza płytę użyć jej do rejestrowania grup. Szczegółowe zawierającą ustawienia grupowe informacje na ten temat znajdują się i rozpocznij odtwarzanie. w części “Rejestrowanie grup przy użyciu rekordera MiniDisc” (strona 15). ciąg dalszy 13-PL

2 Naciśnij przycisk GROUP i przytrzymaj go przez co najmniej Wybieranie i odtwarzanie 2 sekundy. określonych grup (funkcja Na wyświetlaczu zaświecą się zmiany grupy) wskaźniki “ ” oraz “GP ON” Podczas odtwarzania płyty i uaktywniony zostanie tryb zawierającej ustawienia grupowe grupowania. funkcja zmiany grupy umożliwia Odtwarzanie zatrzyma się na przechodzenie z aktualnie odtwarzanej końcu ostatniego utworu grupy do dowolnej innej grupy na w wybranej grupie. płycie MD. Funkcji zmiany grupy Szczegółowe informacje na temat można użyć w dowolnym momencie wyboru innej grupy znajdują się podczas odtwarzania, niezależnie od w części “Wybieranie tego, czy odtwarzacz pracuje w trybie i odtwarzanie określonych grup grupowania. (funkcja zmiany grupy)” (strona 14). Jeśli tryb grupowania jest wyłączony: Płyta Aby wyłączyć tryb grupowania Ponownie naciśnij przycisk GROUP Numer utworu i przytrzymaj go przez co najmniej 2 sekundy. 1 2 3 5 6 7 8 4 z • Gdy włączony jest tryb grupowania, Pomiń Pomiń Pomiń istnieje możliwość odtwarzania wielokrotnego, odtwarzania w kolejności losowej i odtwarzania zaprogramowanego. Szczegółowe informacje na temat Jeśli tryb grupowania jest włączony: odpowiednich czynności znajdują się Płyta w części “Wybór trybu odtwarzania” (strona 11). Grupa 1 Grupa 2 Grupa 3 • W trybie grupowania naciśnięcie N> podczas odtwarzania ostatniego utworu Numer Numer Numer w grupie powoduje rozpoczęcie utworu utworu utworu odtwarzania od pierwszego utworu w grupie. Dwukrotne naciśnięcie . 1 2 3 1 2 1 2 podczas odtwarzania pierwszego utworu w grupie powoduje rozpoczęcie odtwarzania od ostatniego utworu Pomiń Pomiń Pomiń w grupie. Uwaga W trybie grupowania odtwarzacz traktuje 1 Włóż do odtwarzacza płytę wszystkie utwory nie przypisane do żadnej zawierającą ustawienia grupowe grupy jako należące do ostatniej grupy na i rozpocznij odtwarzanie. płycie. Ostatnia grupa jest oznaczona na wyświetlaczu jako “GP --”. W obrębie grupy 2 Naciśnij GROUP. utwory uszeregowane są w kolejności Na wyświetlaczu zaczną migać występowania na płycie, a nie w kolejności wskaźniki “ ” i “- - -”, a tryb zapisanej w grupie. zmiany grupy zostanie włączony. 14-PL

3 W ciągu 5 sekund kilkakrotnie Należy się upewnić, czy ciąg tekstowy naciśnij . lub N> , aż pojawi jest wprowadzany dokładnie tak, jak się nazwa lub numer żądanej opisano poniżej. Funkcja grupowania grupy. nie będzie działała, jeśli ciąg tekstowy Odtwarzacz rozpocznie zostanie wprowadzony nieprawidłowo. odtwarzanie od pierwszego utworu w grupie. Aby określić grupy Gdy istnieje nazwa grupy 1 Przy użyciu rekordera MD zmień (Przykład: AAA) nazwę płyty na następującą: 0;[Nazwa dysku] // [Pierwszy utwór grupy 1 ]- A B [Ostatni utwór grupy 1] ; [Nazwa grupy 1 ] // Nazwa grupy B C Gdy nie istnieje nazwa grupy [Pierwszy utwór grupy 2] - [Ostatni utwór grupy 2 ] ; B B [Nazwa grupy 2] // ...... Numer grupy C A Nazwa płyty B Numer utworu Aby anulować procedurę C Nazwa grupy Naciśnij x. // Znak rozdzielający pomiędzy grupami Uwaga – Łącznik umieszczony pomiędzy Jeśli w ciągu 5 sekund nie zostanie pierwszym i ostatnim utworem wykonana żadna czynność w punkcie 3, tryb ; Separator oddzielający numer zmiany grupy zostanie anulowany. Aby utworu i nazwę grupy wykonać procedurę, rozpocznij ponownie od punktu 2. (Np.) Ustaw na płycie zatytułowanej “Collections” następujące grupy: Nazwa grupy dla utworów 1-7: Rejestrowanie grup przy My Favorites“2002winter” użyciu rekordera MiniDisc Nazwa grupy dla utworów 8-17: Jun&Tac“sunshine head” Jeśli rekorder MD (stacjonarny Nazwa grupy dla utworów 18-24: odtwarzacz MD lub urządzenie typu THE NIGHT BUTTERFLYS walkman MD z możliwością Nazwa grupy dla utworów 25-32: nagrywania) wyposażony jest Dream World/Kiss Me! w funkcję edytowania nazw płyt, można użyć tej funkcji do Wprowadzony ciąg tekstowy: rejestrowania grup, nawet jeśli 0;Collections// rekorder nie obsługuje funkcji 1-7;My Favorites“2002winter”// grupowania. 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// 25-32;Dream World/Kiss Me!// 15-PL

z • Na jednej płycie MD można zarejestrować Wybór jakości dźwięku maksymalnie 99* grup. • W nazwie grupy można używać znaków “;”, Ustawienia fabryczne “/” i “–”. • Tę samą nazwę grupy można zarejestrować Ustawienia fabryczne dla cyfrowej dwa lub więcej razy na jednej płycie MD. regulacji dźwięku są następujące: • Grupę można określić, nie wprowadzając • “SOUND 1”: tony niskie +1, tony dla niej nazwy (C). wysokie ±0 ∗ W przypadku wprowadzenia większej niż • “SOUND 2”: tony niskie +3, tony dozwolona liczby znaków dla dysku, wysokie ±0 faktyczna liczba będzie mniejsza niż 99. Uwaga 1 Podczas odtwarzania naciśnij W przypadku niektórych rekorderów MD MENU/ENTER. funkcja grupowania może nie działać. 2 Naciśnij kilkakrotnie . lub N> do momentu pojawienia się na wyświetlaczu migającego wskaźnika “S–SEL”, a następnie Regulacja tonów niskich naciśnij MENU/ENTER. i wysokich (cyfrowa regulacja dźwięku) 3 Naciśnij kilkakrotnie . lub N>, aby wybrać na Nasycenie tonów niskich i wysokich wyświetlaczu opcję “SOUND 1”, można dostosować do indywidualnych “SOUND 2” lub “OFF”, upodobań. Można zapisać dwa zestawy a następnie naciśnij MENU/ ustawień tonów niskich/wysokich ENTER. i wybierać je w późniejszym czasie Wybranie “OFF” powoduje podczas odtwarzania. wyłączenie funkcji cyfrowej regulacji dźwięku. MENU/ENTER Regulacja jakości dźwięku Istnieje możliwość zmiany ustawionej fabrycznie jakości dźwięku. Aby to zrobić, najpierw wybierz ustawienie, ., N>, które chcesz zmienić, “SOUND 1” lub x “SOUND 2”. 1 W trybie odtwarzania i z wybraną opcją “SOUND 1” lub “SOUND 2” naciśnij MENU/ ENTER. 16-PL

2 Naciśnij kilkakrotnie . lub Uwaga N> do momentu pojawienia się Jeśli głośność ustawiona jest na zbyt na wyświetlaczu migającego wysokim poziomie, podczas korzystania wskaźnika “S–SET”, a następnie z funkcji cyfrowej regulacji dźwięku dźwięk może być przerywany lub zniekształcony, naciśnij MENU/ENTER. w zależności od ustawień lub utworu. Na wyświetlaczu pojawi się W takim przypadku należy zmienić aktualnie wybrane ustawienie ustawienia jakości dźwięku. dźwięku “BASS”. 3 Naciśnij kilkakrotnie . lub N> w celu ustawienia poziomu dźwięku. Pokazuje, czy wybrana jest opcja “SOUND 1” czy “SOUND 2” Dźwięk można regulować w 8 wartościach. (–4, –3, ...±0, ...+2, +3) 4 Naciśnij MENU/ENTER. Ustawiona zostanie wartość “BASS” i wyświetlacz przejdzie w tryb ustawień dźwięku “TRE” (tony wysokie). 5 Naciśnij kilkakrotnie . lub N> w celu ustawienia poziomu dźwięku, a następnie naciśnij MENU/ENTER. Zostanie ustawiona opcja “TRE” (tony wysokie). Ustawienia dźwięku zostaną zapisane i ponownie pojawi się wyświetlacz funkcji odtwarzania. Aby anulować procedurę Naciśnij x. z Parametry dźwięku można ustawiać przy wstrzymanym odtwarzaniu. 17-PL

Inne czynności 3 Naciśnij kilkakrotnie . lub Wyświetlanie nazwy N>, aż na wyświetlaczu zaczną utworu i czasu migać żądane informacje, odtwarzania a następnie naciśnij MENU/ ENTER. Podczas odtwarzania możliwe jest Po każdym naciśnięciu N> sprawdzenie nazwy utworu, płyty itp. zawartość wyświetlacza zmienia się Elementy dotyczące grupy są dostępne w następujący sposób: tylko podczas odtwarzania utworu zawierającego ustawienia grupowe. LapTim (Czas odtwarzania bieżącego utworu) r T.Name (Nazwa utworu) r G.Name (Nazwa grupy) r D.Name (Nazwa płyty) A B C r T–MODE (Oznacza tryb Numer — Czas utworu odtwarzania nagrywania wybrany w używanym rekorderze MD, Numer Nazwa tj.“SP”, “LP2”, “LP4” lub utworu utworu “MONO”.) Całkowita GP Nazwa Uwagi liczba grupy • W zależności od statusu trybu grupowania utworów (włączony lub wyłączony), aktualnego w grupach trybu pracy lub ustawień odtwarzacza i Całkowita Nazwa płyty płyty elementy mogą wyglądać inaczej lub liczba mogą nie być dostępne. utworów • Wskaźnik trybu wyświetlany jest tylko podczas odtwarzania. Pojawia się on na Numer — Tryb utworu 2 sekundy, a następnie jest zastępowany utworu przez czas odtwarzania bieżącego utworu. 1 Naciśnij MENU/ENTER. 2 Naciśnij kilkakrotnie . lub N> do momentu pojawienia się na wyświetlaczu migającego wskaźnika “DISP”, a następnie naciśnij MENU/ENTER. 18-PL

Ochrona słuchu (AVLS) Blokowanie przycisków Funkcja AVLS (Automatic Volume (HOLD) Limiter System – automatyczny system Zastosuj tę funkcję, aby zapobiec ograniczania głośności) zmniejsza przypadkowemu naciśnięciu głośność dźwięku, aby chronić słuch. przycisków podczas przenoszenia odtwarzacza. MENU/ENTER HOLD ., N>, x 1 Naciśnij MENU/ENTER. 1 Przesuń przełącznik HOLD w kierunku ., aby zablokować 2 Naciśnij kilkakrotnie . lub przyciski. N> do momentu pojawienia się na wyświetlaczu migającego Aby odblokować przyciski wskaźnika “OPTION”, a następnie Przesuń przełącznik HOLD naciśnij MENU/ENTER. w kierunku przeciwnym do Na wyświetlaczu miga “AVLS”. wskazywanego przez strzałkę. 3 Naciśnij MENU/ENTER. 4 Naciśnij kilkakrotnie . lub N> do momentu pojawienia się na wyświetlaczu migającego wskaźnika “ON”, a następnie naciśnij MENU/ENTER. Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik “ON”, a po upływie 2 sekund ponownie pojawia się wyświetlacz funkcji odtwarzania. Aby anulować funkcję AVLS Wybierz opcję “OFF” w punkcie 4, a następnie naciśnij MENU/ENTER. Aby anulować procedurę Naciśnij x. 19-PL

Informacje dodatkowe Hałas podczas pracy Zalecenia Odtwarzacz emituje podczas pracy dźwięki mechaniczne wywołane przez system Bezpieczeństwo oszczędzania energii urządzenia. Nie • Nie należy przechowywać ani przenosić oznacza to awarii. baterii razem z metalowymi przedmiotami, takimi jak monety, breloczki do kluczy czy naszyjniki. Może to spowodować zwarcie Miejsce pracy i wytwarzanie ciepła. Nie należy używać odtwarzacza • Nieprawidłowa eksploatacja baterii może w miejscach, gdzie będzie on narażony na doprowadzić do wycieku elektrolitu działanie ostrego światła, ekstremalnych z baterii lub do rozsadzenia baterii. Aby temperatur, wilgoci lub drgań. uniknąć takich wypadków, należy się upewnić, że bieguny + i – baterii zostały Płyta MiniDisc zainstalowane w prawidłowej orientacji. • Jeżeli nastąpił wyciek z baterii, przed • Nie należy dotykać wnętrza płyty. włożeniem nowej baterii należy dokładnie Otwieranie na siłę osłony może i ostrożnie wytrzeć wnętrze kieszeni na spowodować zniszczenie wnętrza płyty. baterie. • Podczas transportu płytę MiniDisc należy • Jeśli odtwarzacz nie będzie używany przez przechowywać w przeznaczonej dla niej dłuższy czas, należy wyjąć baterię. kasetce. • Nie należy umieszczać płyty w miejscach, gdzie narażona będzie na działanie ostrego Obchodzenie się z urządzeniem światła, wysokich temperatur, wilgoci lub • Nie należy upuszczać ani uderzać kurzu. odtwarzacza. Może to spowodować jego • Nie należy umieszczać etykiet na płycie uszkodzenie. MD poza specjalnie określonym obszarem. • Nie należy ciągnąć przewodów słuchawek. Należy się upewnić, że etykieta znajduje • Nie należy umieszczać odtwarzacza się wewnątrz wgłębienia na płycie. w następujących miejscach: —W miejscach o bardzo wysokiej Słuchawki temperaturze (powyżej 60°C) —W miejscach narażonych na Bezpieczeństwo na drodze bezpośrednie działanie promieni • Nie należy używać słuchawek podczas słonecznych lub znajdujących się prowadzenia samochodu, jazdy na rowerze w pobliżu grzejnika lub obsługi jakiegokolwiek pojazdu —W samochodzie z zamkniętymi oknami mechanicznego. Może to być przyczyną (szczególnie latem) wypadku, a ponadto w wielu krajach —W miejscach wilgotnych, takich jak traktowane jest jako wykroczenie. łazienka Potencjalnie niebezpieczne jest również —W pobliżu źródeł pól słuchanie muzyki z odtwarzacza przy dużej elektromagnetycznych, takich jak głośności, szczególnie na przejściach dla magnes, głośnik czy odbiornik TV pieszych. W sytuacjach potencjalnie —W miejscach zapylonych niebezpiecznych należy wykazać szczególną ostrożność przy korzystaniu Nadmierne nagrzewanie się z odtwarzacza lub wyłączyć go. urządzenia • W razie wystąpienia reakcji alergicznej na Odtwarzacz może nagrzać się nadmiernie, dostarczone słuchawki należy natychmiast jeżeli będzie używany przez dłuższy czas. zaprzestać korzystania ze słuchawek Nie oznacza to jednak awarii. i skonsultować się z lekarzem lub z centrum serwisowym firmy Sony. 20-PL

Ochrona słuchu • Styki urządzenia należy okresowo czyścić Należy unikać słuchania muzyki przez przy użyciu bawełnianego wacika lub słuchawki przy dużej głośności. miękkiej ściereczki, zgodnie z rysunkiem. Laryngolodzy przestrzegają przed ciągłym głośnym i długim słuchaniem muzyki. Kieszeń na baterię W przypadku stwierdzenia “dzwonienia w uszach” należy zmniejszyć natężenie dźwięku lub wyłączyć urządzenie. Troska o innych Przy korzystaniu z urządzenia należy ustawiać głośność na średnim poziomie. Pozwoli to na usłyszenie dźwięków Styki zewnętrznych i nie będzie przeszkadzać innym osobom znajdującym się w pobliżu. Czyszczenie W przypadku jakichkolwiek pytań lub • Po wytarciu obudowy odtwarzacza miękką problemów związanych z odtwarzaczem ściereczką lekko zwilżoną wodą należy należy skontaktować się z najbliższym wytrzeć ją ponownie suchą ściereczką. sprzedawcą Sony. (Jeżeli problem wystąpił, Nie należy używać żadnych materiałów gdy płyta znajdowała się w odtwarzaczu, ściernych, proszku do szorowania ani zaleca się pozostawienie płyty w urządzeniu substancji takich jak alkohol czy benzyna, i skontaktowanie się z przedstawicielem ponieważ mogą one zmatowić firmy Sony. Ułatwi to rozpoznanie powierzchnię obudowy. przyczyny usterki.) • Płytę należy wycierać miękką, suchą W celu uzyskania pomocy u przedstawiciela ściereczką w celu usunięcia zabrudzeń. firmy Sony należy przynieść zarówno • Kurz na soczewkach urządzenia może odtwarzacz, jak i słuchawki. spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia. Dlatego też należy pamiętać o zamykaniu kieszeni urządzenia po włożeniu lub wyjęciu płyty. • W celu zapewnienia dobrej jakości dźwięku należy czyścić wtyki słuchawek przy użyciu miękkiej ściereczki. Zabrudzony wtyk może powodować szum i sporadyczne przerwy w odtwarzaniu dźwięku. 21-PL

Usuwanie usterek Jeżeli poniższe sposoby rozwiązania problemów nie pomogą w usunięciu usterki, należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą Sony. Problem Przyczyna/rozwiązanie Odtwarzacz nie • Nastąpiła próba uruchomienia odtwarzacza bez płyty MD. działa lub działa (Na wyświetlaczu miga wskaźnik “NoDISC”.) nieprawidłowo. , Włóż płytę MD. • Włączona jest funkcja HOLD (po naciśnięciu przycisku odtwarzacza na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik “HOLD”). , Wyłącz funkcję HOLD, przesuwając przełącznik HOLD w kierunku odwrotnym do wskazywanego przez strzałkę (strony 7, 19). • Wewnątrz odtwarzacza zgromadziła się wilgoć. , Wyjmij płytę MD i pozostaw odtwarzacz w ciepłym miejscu na kilka godzin, aby wilgoć wyparowała. • Bateria się wyczerpuje (miga wskaźnik “LoBATT” lub wyświetlacz jest pusty). , Wymień baterię na nową (strona 6). • Bateria została nieprawidłowo włożona. , Włóż baterię prawidłowo (strona 6). • Została włożona nienagrana płyta MD. (Na wyświetlaczu miga wskaźnik “BLANK”.) , Włóż nagraną płytę MD. • Odtwarzacz nie może odczytać płyty. (Płyta jest zarysowana lub zabrudzona.) (Na wyświetlaczu miga wskaźnik “ERROR”.) , Włóż ponownie lub wymień płytę. • Podczas pracy odtwarzacz został poddany wstrząsowi mechanicznemu, zbyt dużemu ładunkowi elektrostatycznemu itp. , Wyłącz i ponownie włącz urządzenie według poniższych wskazówek. 1 Wyjmij baterię. 2 Pozostaw odtwarzacz na około 30 sekund. 3 Włóż ponownie baterię. Płyta MD nie jest • Odtwarzacz działa w trybie odtwarzania wielokrotnego. odtwarzana (Na odtwarzaczu wyświetlany jest wskaźnik “ ”). normalnie. , Wybierz tryb odtwarzania “Normal” i rozpocznij odtwarzanie. Więcej szczegółowych informacji można znaleźć w części “Wybór trybu odtwarzania” (strona 11). • Płyta jest odtwarzana w trybie grupowania. , Wyłącz tryb grupowania. 22-PL

Problem Przyczyna/rozwiązanie Płyta MD nie jest • Odtwarzanie płyty zostało zatrzymane przed dotarciem do odtwarzana od ostatniego utworu. pierwszego utworu. , Przytrzymaj przycisk N> przez co najmniej 2 sekundy, aby rozpocząć odtwarzanie od pierwszego utworu. • Płyta jest odtwarzana w trybie grupowania. , Wyłącz tryb grupowania i zatrzymaj odtwarzanie. Następnie przytrzymaj przycisk N> przez co najmniej 2 sekundy, aby rozpocząć odtwarzanie od pierwszego utworu. Funkcja cyfrowej • Cyfrowa regulacja dźwięku jest wyłączona. regulacji dźwięku , Wybierz opcję “SOUND 1” lub “SOUND 2”. Więcej nie działa. szczegółowych informacji na ten temat można znaleźć w części “Regulacja tonów niskich i wysokich (cyfrowa regulacja dźwięku)” (strona 16). Odtwarzany dźwięk • Odtwarzacz znajduje się w miejscu, w którym jest narażony przeskakuje. na drgania. , Umieść odtwarzacz w stabilnym miejscu. • Bardzo krótki utwór może powodować przeskakiwanie dźwięku. , Staraj się nie tworzyć utworów krótszych niż jednosekundowe. Dźwięk jest silnie • Silne fale magnetyczne pochodzące z telewizora lub zakłócany. podobnego urządzenia zakłócają pracę odtwarzacza. , Przenieś odtwarzacz w miejsce oddalone od źródła pola magnetycznego. Przez chwilę • Dźwięk został nagrany w trybie LP4 stereo. słychać szum. , Z powodu właściwości metody kompresji używanej w trybie LP4 w bardzo rzadkich przypadkach podczas odtwarzania dźwięku nagranego w tym trybie może być słyszany szum. Odtwarzacz nie • Nastąpiła próba uaktywnienia trybu grupowania przy działa prawidłowo. wybranym trybie odtwarzania zaprogramowanego. , Przejdź do trybu grupowania przed wybraniem trybu odtwarzania zaprogramowanego. W słuchawkach nie • Wtyk słuchawek nie jest starannie podłączony. słychać dźwięku. , Podłącz starannie wtyk słuchawek do gniazda i. • Zbyt niski poziom głośności. , Wyreguluj głośność, naciskając VOL + lub –. • Wtyk jest zabrudzony. , Oczyść wtyk. Nie można • AVLS jest włączone. zwiększyć , Ustaw AVLS na “OFF” (strona 19). natężenia dźwięku. 23-PL

Problem Przyczyna/rozwiązanie Funkcja • Nastąpiła próba włączenia trybu grupowania podczas grupowania nie korzystania z płyty, która nie zawiera informacji o grupie. działa. , Użyj płyty zawierającej informacje o grupie. • Nastąpiła próba włączenia trybu grupowania podczas odtwarzania utworu, który nie należy do żadnej grupy. , Funkcji grupowania nie można używać podczas odtwarzania utworu, który nie należy do żadnej grupy. • Nastąpiła próba włączeniu trybu grupowania po wybraniu trybu odtwarzania zaprogramowanego. , Włącz tryb grupowania przed wybraniem trybu odtwarzania zaprogramowanego. Podczas • Włączony jest tryb zmiany grupy. przewijania do tyłu , Wyłącz tryb zmiany grupy. Tryb zmiany grupy zostanie lub do przodu nie automatycznie anulowany, jeśli w ciągu 5 sekund nie można przejść do zostanie wykonana żadna czynność. Więcej poprzedniego lub szczegółowych informacji na ten temat można znaleźć następnego utworu. w części “Wybieranie i odtwarzanie określonych grup (funkcja zmiany grupy)” (strona 14). 24-PL

Informacje ogólne Dane techniczne Wymagane zasilanie Jedna bateria alkaliczna LR6 (typu AA) Odtwarzacz MD (nie należy do wyposażenia) Żywotność baterii System odtwarzania dźwięku Patrz “Czas pracy baterii” (strona 6) Cyfrowy system dźwięku MiniDisc Wymiary Właściwości diody laserowej Ok. 81 × 28,9 × 74,4 mm (szer./wys./gł.) bez Materiał: GaAlAs wystających elementów. Długość fali: λ = 790 nm Czas trwania emisji: ciągła Masa Ok. 93 g (sam odtwarzacz) Moc wyjściowa lasera: poniżej 44,6 µW (Moc jest wartością zmierzoną w odległości Američki patenti (USA) i strani patentii, 200 mm od powierzchni soczewki w bloku licencirani od Dolby Laboratories. czytnika optycznego, przy szczelinie 7 mm). Obroty Budowa i dane techniczne mogą ulec Ok. 300 obr./min – 2700 obr./min zmianie bez uprzedzenia. Korekcja błędów ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Akcesoria opcjonalne Częstotliwość próbkowania Słuchawki stereofoniczne serii MDR* 44,1 kHz Głośniki aktywne serii SRS Programowanie ∗ Korzystając z opcjonalnych słuchawek, ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic należy zwrócić uwagę, czy są one Coding) wyposażone w stereofoniczne wtyki ATRAC3 — LP2/LP4 mini. Nie wolno używać słuchawek System modulacji z wtykami mikro. EFM (Eight to Fourteen Modulation) Liczba kanałów Sprzedawca może nie być w stanie 2 kanały stereo dostarczyć niektórych z wyżej 1 kanał mono wymienionych urządzeń. Szczegółowe Pasmo przenoszenia informacje dotyczące akcesoriów od 20 do 20 000 Hz ±3 dB dostępnych w danym kraju można uzyskać Zniekształcenia “Wow and Flutter” u sprzedawcy. Poniżej wartości mierzalnej Wyjścia i: gniazdo stereofoniczne mini, maksymalny poziom na wyjściu 3,5 mW + 3,5 mW, impedancja obciążenia 16 omów 25-PL

Informácie VAROVANIE PREDAJCA NIE JE V ŽIADNOM Aby sa zabránilo vzniku požiaru PRÍPADE ZODPOVEDNÝ ZA alebo úrazu, nevystavujte ŽIADNE PRIAME, NÁHODNÉ zariadenie dažďu alebo vlhkosti. ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY ĽUBOVOĽNEJ POVAHY ANI ZA Prístroj neinštalujte do uzavretého STRATY ALEBO VÝDAJE priestoru, ako je napríklad knižnica SPÔSOBENÉ CHYBNÝM alebo vstavaná skrinka. PRODUKTOM ALEBO POUŽITÍM ĽUBOVOĽNÉHO Aby sa zabránilo vzniku požiaru, PRODUKTU. nezakrývajte vetracie otvory zariadenia novinami, obrusmi, Platnos˙ označenia CE je záclonami a podobne. Na zariadenie obmedzené iba na tie krajiny, neumiestňujte zapálené sviečky. ktoré to vyžadujú na základe zákona. To sa týka hlavne Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo krajín EEA (európska úrazu, na zariadenie neumiestňujte ekonomická oblas˙). predmety naplnené tekutinami, ako sú napríklad vázy. Niektoré krajiny môžu regulova˙ zber batérií používaných na napájanie tohto produktu. Informácie získate u miestnych úradov. Upozornenie Použitie optických prístrojov s týmto produktom zvýši riziko úrazu očí. UPOZORNENIE – PRI OTVORENÍ UNIKÁ NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ ŽIARENIE NEHĽAĎTE PRIAMO DO LÚČA A NEPOZERAJTE SA BEZPROSTREDNE POMOCOU OPTICKÝCH PRÍSTROJOV 2-SK

Obsah Pohľad na ovládacie prvky ............................................. 4 Začíname! ........................................................................ 6 Okamžité prehrávanie disku MD ................................... 8 Rôzne spôsoby prehrávania ........................................ 10 Rýchle vyhľadávanie konkrétnej skladby alebo pozície (Rýchle vyhľadávanie) ...................................................................... 10 Výber režimu prehrávania ................................................................ 10 Počúvanie skladieb v požadovanom poradí (Programové prehrávanie) .......................................... 12 Používanie skupinovej funkcie ......................................................... 12 Čo to je disk so skupinovými nastaveniami? ............................ 12 Počúvanie skladieb v konkrétnej skupine (Prehrávanie v skupinovom režime) .......................... 13 SK Výber a prehrávanie špecifických skupín (Funkcia preskakovania skupín) ................................ 14 Registrácia skupín použitím MiniDisc rekordéra .................... 14 Nastavenie výšok alebo basov (Predvoľby digitálneho zvuku) .... 15 Výber kvality zvuku .................................................................... 15 Nastavenie kvality zvuku ............................................................ 16 Iné operácie ................................................................... 17 Zobrazenie názvu skladby a času prehrávania ............................... 17 Ochrana vášho sluchu (AVLS) ........................................................ 18 Zablokovanie ovládacích prvkov (HOLD) .................................... 18 Ďalšie informácie .......................................................... 19 Preventívne opatrenia ....................................................................... 19 Riešenie problémov ........................................................................... 21 Špecifikácie ......................................................................................... 24 3-SK

Pohľad na ovládacie prvky Predná čas˙ prehrávača 3 7 4 5 1 2 6 A Okienko displeja D Tlačidlo MENU/ENTER B Tlačidlo VOL + a – E Tlačidlo GROUP Tlačidlo VOL + obsahuje dotykový F Zásuvka i (slúchadlá) bod. G Slúchadlá C Štvorpolohový ovládací kláves N (prehra˙)* . a > (hľada˙/AMS) x (zastavi˙) X (pozastavi˙) ∗ Tlačidlo N obsahuje dotykový bod. 4-SK

Zadná čas˙ prehrávača 3 1 4 2 A Prepínač HOLD C Otvor na remienok na ruku B Tlačidlo OPEN Otvor použite na pripevnenie vlastného remienka. D Kryt priestoru pre batérie Okienko displeja prehrávača 1 4 2 5 6 3 7 8 A Indikátor disku G Indikátor disku, skupiny a skladby B Indikátor skupinového režimu H Znakový informačný displej Rozsvieti sa pri zapnutí Zobrazuje názvy skladieb, uplynutý skupinového režimu. čas atď. C Zobrazenie čísla skladby D Indikátor úrovne batérie Zobrazuje približný stav batérie. E Indikátor režimu prehrávania Zobrazuje režim prehrávania disku MD. F Indikátor SOUND 5-SK

Začíname! 1 Vložte alkalickú batériu. E e Vysunutím otvorte kryt Vložte jednu alkalickú batériu Zatvorte kryt. priestoru pre batérie. typu LR6 (veľkos˙ AA), pričom najprv vložte jej záporný koniec. Kedy vymeni˙ batériu Stav batérie môžete počas prehrávania skontrolova˙ prostredníctvom indikátora batérie. Nabitie batérie sa znižuje. r Batérie je takmer vybitá. r Batéria je vybitá. Na displeji začne blika˙ indikátor “LoBATT” a napájanie sa vypne. Výdrž batérie (približná hodnota v hodinách) (JEITA1)) Batéria SP LP2 LP4 stereo stereo stereo Alkalická batéria 41 50 56 typu LR6 (SG)2) 1) Merané podľa normy asociácie JEITA (Asociácia japonského elektronického priemyslu a informačných technológií). 2) Pri použití alkalickej batérie Sony LR6 (SG) “STAMINA” (vyrábanej v Japonsku). Poznámka Životnos˙ batérie môže by˙ kratšia ako udávaná. Závisí to od prevádzkových podmienok, teploty umiestnenia a typu batérie. 6-SK

2 Vykonajte prepojenia a odblokujte ovládacie prvky. 1 Do zásuvky i pripojte slúchadlá. 2 Posunutím ovládacieho prvku HOLD proti smeru šípky vyznačenej na prehrávači (HOLD .) odblokujte ovládacie prvky. HOLD do zásuvky i Pevne pripojte. 7-SK

Okamžité prehrávanie disku MD 1 Vložte disk MD. 1 Stlačením tlačidla OPEN otvorte kryt. 2 Vložte disk MD označenou stranou smerom dopredu a zatlačením na kryt smerom nadol ho zatvorte. 2 Spustite prehrávanie disku MD. 1 Stlačte tlačidlo N>. ., N>, x, X 2 Stlačením tlačidla VOL + alebo – nastavte hlasitos˙. Na displeji sa zobrazuje indikátor hlasitosti, ktorý umožňuje skontrolova˙ úroveň hlasitosti. Ak chcete zastavi˙ prehrávanie, stlačte tlačidlo x. Prehrávanie sa začne z pozície, v ktorej ste VOL +, – prehrávanie naposledy zastavili. Ak chcete spusti˙ prehrávanie od začiatku prvej skladby, stlačte a podržte tlačidlo N> na 2 sekundy alebo dlhšie. 8-SK

Činnos˙ Postup Hľadanie začiatku aktuálnej alebo Stlačte tlačidlo .. predchádzajúcej skladby1) Opakovane stláčajte tlačidlo . až do začiatku požadovanej skladby. Hľadanie začiatku nasledujúcej Jedenkrát stlačte tlačidlo N>. skladby2) Posun dozadu počas prehrávania Podržte stlačené tlačidlo .. Posun dopredu počas prehrávania Podržte stlačené tlačidlo N>. Pozastavenie Stlačte tlačidlo X. Opätovným stlačením tlačidla X obnovíte prehrávanie. Vybranie disku MD Stlačte tlačidlo x, a potom stlačte tlačidlo OPEN.3) 1) Ak stlačíte tlačidlo . dvakrát za sebou počas prehrávania prvej skladby na disku, prehrávač prejde na začiatok poslednej skladby na disku. 2) Ak stlačíte tlačidlo N> počas prehrávania poslednej skladby na disku, prehrávač prejde na začiatok prvej skladby na disku. 3) Ak otvoríte kryt, prehráva˙ sa začne od začiatku prvej skladby (okrem prípadu, ak je zapnutý skupinový režim). Potlačenie preskakovania zvuku (G-PROTECTION) Funkcia G-PROTECTION bola vyvinutá na poskytovanie vyššej úrovne odolnosti voči otrasom ako pri existujúcich prehrávačoch, aby sa umožnilo používanie prehrávača pri behu. Poznámka Prehrávanie zvuku môže preskoči˙, ak: • prehrávač podlieha silnejším trvalým otrasom, • sa prehráva znečistený alebo poškriabaný disk MiniDisc. z • Model MZ-E310 podporuje novovyvinutú technológiu DSP TYPE-R pre kódovanie ATRAC. Preto umožňuje teši˙ saz vysokokvalitného zvuku TYPE-R z diskov MD nahraných v stereofónnom režime SP na jednotkách MD vybavených funkciou TYPE-R atď., z kvalitného zvuku z diskov MD nahraných v stereofónnom režime SP na jednotkách MD vybavených funkciou TYPE-R atď. • Prehrávač dokáže prehráva˙ skladby nahraté v režime predĺženého prehrávania 2 × alebo 4 × (LP2 alebo LP4). Prehrávanie v normálnom stereofónnom režime, prehrávanie v stereofónnom režime LP2 a LP4 alebo monofónne prehrávanie sa automaticky vyberá podľa typu zdroja zvuku. • Po stlačení tlačidla x sa displej nakrátko vypne. 9-SK

Rôzne spôsoby prehrávania 5 Podržte stlačené tlačidlo . Rýchle vyhľadávanie alebo N>, až kým sa na displeji konkrétnej skladby alebo nezobrazí požadované číslo pozície (Rýchle skladby, požadovaný názov skladby (registrové vyhľadávanie) vyhľadávanie) alebo požadovaný uplynutý čas Použi˙ sa dajú dva spôsoby rýchleho (časové vyhľadávanie). vyhľadávania. • Registrové vyhľadávanie — rýchle 6 Stlačte tlačidlo X. vyhľadávanie pri súčasnom Prehrávanie sa začne od vybratej monitorovaní čísla alebo názvu skladby. skladby (predvolené nastavenie). • Časové vyhľadávanie — rýchle Zrušenie postupu vyhľadávanie pri súčasnom Stlačte tlačidlo x. monitorovaní uplynutého času. z MENU/ENTER • Ak tento postup vykonáte počas nastavenia prehrávača v režime náhodného prehrávania, náhodné prehrávanie začne od vybratej skladby. • Ak prehrávač pri stlačenom tlačidle . alebo N> v kroku 5 dosiahne prvú alebo poslednú skladbu na disku, vráti sa ., N>, na poslednú resp. prvú skladbu. X, x (V skupinovom režime sa v prípade, ak prehrávač pri stlačenom tlačidle . alebo N> v kroku 5 dosiahne prvú 1 Počas prehrávania stlačte tlačidlo alebo poslednú skladbu na disku, MENU/ENTER. prehrávač vráti sa na poslednú resp. prvú skladbu v danej skupine.) (Pozrite si čas˙ 2 Opakovane stláčajte tlačidlo . “Používanie skupinovej funkcie”, alebo N>, až kým na displeji strana 12.) nezačne blika˙ indikátor “SEARCH”. Potom stlačte tlačidlo MENU/ENTER. Výber režimu prehrávania 3 Opakovane stláčajte tlačidlo . alebo N>, až kým nebude na Na výber sú k dispozícii rozličné displeji blika˙ indikátor “Index” režimy prehrávania, ako je napríklad (registrové vyhľadávanie) alebo normálne prehrávanie, opakované “Time” (časové vyhľadávanie). prehrávanie (1Rep.), náhodné Potom stlačte tlačidlo prehrávanie (Shuff) alebo programové MENU/ENTER. prehrávanie (PGM). 4 Stlačte tlačidlo X. 10-SK

MENU/ENTER Indikátor A/B (režim prehrávania) Normal/—(normálne prehrávanie) Všetky skladby sa prehrávajú jedenkrát. r ., N> AllRep/ Všetky skladby sa prehrávajú 1 Počas prehrávania stlačte tlačidlo opakovane. MENU/ENTER. r 1 Track/1 2 Opakovane stláčajte tlačidlo . Každá skladba sa prehráva alebo N>, až kým na displeji jedenkrát. nezačne blika˙ indikátor r “P-MODE”. Potom stlačte tlačidlo 1Rep./ 1 MENU/ENTER. Opakovane sa prehráva jedna 3 Opakovaným stláčaním tlačidla skladba. r . alebo N> vyberte režim prehrávania, a potom stlačte Shuff/SHUF tlačidlo MENU/ENTER. Po dokončení prehrávania Pri každom stlačení tlačidla N> aktuálnej skladby sa zostávajúce sa zobrazená položka označená skladby budú prehráva˙ ako A zmení nasledovne: v náhodnom poradí. Stlačenie tlačidla MENU/ENTER r počas blikania indikátora A Shuf.R/SHUF spôsobí zmenu režimu Po dokončení prehrávania prehrávania. aktuálne vybratej skladby sa Nový režim bude na displeji zostávajúce skladby budú indikovaný značkou B. prehráva˙ opakovane v náhodnom poradí. Opakovaným stláčaním tlačidla r N> sa mení indikátor A. PGM/PGM Skladby sa budú prehráva˙ v poradí, ktoré ste určili. r PGMRep/PGM Skladby sa budú prehráva˙ opakovane v poradí, ktoré ste určili. Indikátor B sa rozsvieti pri stlačení tlačidla MENU/ENTER. Zrušenie postupu Stlačte tlačidlo x. 11-SK

z Počúvanie skladieb • Nastavenia programu prehrávania zostanú v požadovanom poradí uložené v pamäti dokonca aj po skončení alebo zastavení prehrávania. (Programové prehrávanie) • Program môžete nastavi˙ na prehrávanie až 20-tich skladieb. 1 Vykonajte kroky 1 a 2 v časti • Ak je zapnutý skupinový režim, môžete “Výber režimu prehrávania” urči˙ režim prehrávania pre zvolenú (strana 10), vyberte položku skupinu. Ak chcete zapnú˙ skupinový “PGM” v kroku 3, a potom stlačte režim, pozrite si čas˙ “Výber a prehrávanie tlačidlo MENU/ENTER. špecifických skupín (Funkcia preskakovania skupín)” (strana 14). • Režim prehrávania je možné vybra˙ aj pri pozastavení alebo zastavení prehrávača. Poznámky • Pri otvorení krytu sa všetky nastavenia programu stratia. • Ak sa do piatich minút od zastavenia 2 Opakovaným stláčaním tlačidla prehrávača nevykonajú žiadne nastavenia, zadajú sa nastavenia vykonané do tohto . alebo N> vyberte číslo bodu. skladby. • Počas nastavovania programu nemôžete zapnú˙ alebo vypnú˙ skupinový režim. • Ak zapnete skupinový režim počas Číslo skladby programového prehrávania, prehrávanie programu sa zruší. Číslo programu 3 Stlačte tlačidlo MENU/ENTER. Používanie skupinovej Skladba sa zadá. funkcie Prehrávač sa dá použi˙ s diskom, ktorý obsahuje skupinové nastavenia. Skupinová funkcia je užitočná na prehrávanie veľkého množstva skladieb alebo skladieb, ktoré boli nahrané v režime MDLP (LP2/LP4). 4 Opakovaním krokov 2 a 3 vyberte ostatné skladby v požadovanom Čo to je disk so skupinovými poradí. nastaveniami? 5 Stlačte tlačidlo MENU/ENTER na To je disk obsahujúci nastavenia, ktoré 2 sekundy alebo viac. organizujú skladby do skupín a ktoré Nastavenia sa zadajú a prehrávanie umožňujú výber týchto skupín. sa začne od prvej Prehrávač nepodporuje nahrávanie naprogramovanej skladby. skupinových nastavení. Na nahrávanie informácií použite MD rekordér a prehrávač potom použite na prehrávanie. 12-SK

Disk 1 Do prehrávača vložte disk so skupinovými nastaveniami Skupina 1 Skupina 2 Skupina 3 a spustite jeho prehrávanie. Číslo Číslo Číslo skladby skladby skladby 2 Stlačte tlačidlo GROUP na 2 sekundy alebo viac. 1 2 3 4 5 6 7 8 Na displeji sa zobrazí indikátor “ ” a “GP ON” a zapne sa skupinový režim. z Prehrávanie sa zastaví na konci Ak váš rekordér obsahuje funkciu na poslednej skladby vo vybratej úpravu názvov diskov, môžete ju použi˙ na skupine. registráciu skupín. Bližšie informácie Ďalšie informácie o výbere inej získate v časti “Registrácia skupín použitím skupiny získate v časti “Výber MiniDisc rekordéra” (strana 14). a prehrávanie špecifických skupín (Funkcia preskakovania skupín)” (strana 14). Počúvanie skladieb v konkrétnej skupine Vypnutie skupinového režimu (Prehrávanie v skupinovom Znova stlačte tlačidlo GROUP na režime) 2 sekundy alebo viac. Prehrávanie pri vypnutom skupinovom režime: z Prehrávanie začne od prvej skladby na disku • Ak je skupinový režim zapnutý, dá sa a zastaví sa u poslednej skladby na disku. používa˙ opakované prehrávanie, náhodné Disk prehrávanie alebo programové Číslo skladby prehrávanie. Bližšie informácie o príslušných funkciách získate v časti “Výber režimu prehrávania” (strana 10). 1 2 3 4 5 6 7 8 • V skupinovom režime sa pri stlačení tlačidla N> počas prehrávania poslednej skladby v skupine začne prehráva˙ prvá skladba v skupine. Ak stlačíte tlačidlo . dvakrát za sebou Prehrávanie pri zapnutom skupinovom režime: počas prehrávania prvej skladby v skupine, Prehrávanie vybratej skupiny začne od prvej prehráva˙ sa začne posledná skladba skladby v skupine a zastaví sa u poslednej v skupine. skladby v skupine. Poznámka Disk Prehrávač v skupinovom režime pokladá Skupina 1 Skupina 2 Skupina 3 všetky skladby bez skupinových nastavení za súčas˙ poslednej skupiny na disku. Číslo Číslo Číslo Posledná skupina je označená na displeji skladby skladby skladby ako “GP --”. V rámci skupiny sa skladby zobrazujú podľa ich poradia na disku, nie 1 2 3 1 2 1 2 podľa ich poradia v skupine. 13-SK

3 Do piatich sekúnd opakovane Výber a prehrávanie stláčajte tlačidlo . alebo špecifických skupín (Funkcia N>, až kým sa nezobrazí názov preskakovania skupín) alebo číslo požadovanej skupiny. Prehrávač začne prehráva˙ od Pri prehrávaní disku so skupinovými prvej skladby v skupine. nastaveniami funkcia preskakovania skupín umožňuje preskoči˙ z aktuálne Ak existuje názov skupiny prehrávanej skupiny na ľubovoľnú inú (napríklad: AAA) skupinu na disku MD. Funkcia preskakovania skupín sa dá použi˙ kedykoľvek počas prehrávania, bez ohľadu na to, či je prehrávač v skupinovom režime, alebo nie. Názov skupiny Ak je skupinový režim vypnutý: Ak neexistuje názov skupiny Disk Číslo skladby 1 2 3 5 6 7 8 4 Číslo skupiny Preskoči˙ Preskoči˙ Preskoči˙ Zrušenie postupu Stlačte tlačidlo x. Ak je skupinový režim zapnutý: Poznámka Ak sa do piatich sekúnd v kroku 3 nevykoná Disk žiadna činnos˙, režim preskakovania skupín Skupina 1 Skupina 2 Skupina 3 sa zruší. Ak chcete vykona˙ tento postup, začnite odznova krokom 2. Číslo Číslo Číslo skladby skladby skladby Registrácia skupín použitím 1 2 3 1 2 1 2 MiniDisc rekordéra Ak váš MD rekordér (MD jednotka Preskoči˙ Preskoči˙ Preskoči˙ alebo nahrávací MD volkmen) obsahuje funkciu na úpravu názvov diskov, môžete ju použi˙ na registráciu 1 Do prehrávača vložte disk so skupín aj v prípade, ak váš rekordér skupinovými nastaveniami neposkytuje skupinovú funkciu. a spustite jeho prehrávanie. Textový re˙azec musíte zada˙ presne podľa popisu uvedeného nižšie. 2 Stlačte tlačidlo GROUP. Skupinová funkcia nebude pracova˙, Na displeji sa zobrazí indikátor ak textový re˙azec zadáte nesprávne. “ ” a “- - -” a zapne sa režim preskakovania skupín. 14-SK

Zadávanie skupín • Rovnakú skupinu môžete zaregistrova˙ dvakrát alebo viackrát na jednom 1 Zmeňte názov disku použitím MD disku MD. • Skupinu môžete urči˙ bez zadania jej rekordéra pomocou nasledovného názvu (C). postupu: ∗ Ak ste zadali viac znakov, ako je 0;[Názov disku] // [Prvá skladba v skupine 1 ]- povolených pre jeden disk, skutočný A B počet bude menší ako 99. [Posledná skladba v skupine 1] ; [Názov skupiny 1 ] // Poznámka B C V závislosti od špecifikácií vášho MD rekordéra nemusí skupinová funkcia [Prvá skladba v skupine 2] - [Posledná skladba v skupine 2 ] ; fungova˙. B B [Názov skupiny 2] // ...... C Nastavenie výšok alebo basov (Predvoľby A Názov disku digitálneho zvuku) B Číslo skladby C Názov skupiny Basy a výšky môžete nastavi˙ podľa // Oddeľovač medzi skupinami svojho vkusu. Prehrávač umožňuje – Spojovník umiestnený medzi uloži˙ dve súpravy nastavení basov názvom prvej a poslednej a výšok, ktoré sa dajú neskôr vybra˙ skladby pri prehrávaní. ; Oddeľovač medzi číslom skladby a názvom skupiny MENU/ENTER Príklad: Nastavte nasledovné skupiny pre disk s názvom “Collections”: Názov skupiny pre skladby 1 až 7: My Favorites“2002winter” Názov skupiny pre skladby 8 až 17: Jun&Tac“sunshine head” ., N>, Názov skupiny pre skladby 18 až 24: x THE NIGHT BUTTERFLYS Názov skupiny pre skladby 25 až 32: Dream World/Kiss Me! Výber kvality zvuku Zadaný textový re˙azec: 0;Collections// Predvolené nastavenia 1-7;My Favorites“2002winter”// Predvolené nastavenia predvolieb 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// digitálneho zvuku sú nasledovné: 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// • “SOUND 1”: basy +1, výšky ±0 25-32;Dream World/Kiss Me!// z • “SOUND 2”: basy +3, výšky ±0 • Na jednom disku MD je možné zaregistrova˙ až 99* skupín. 1 Počas prehrávania stlačte tlačidlo • Pre názov skupiny je možné použi˙ znaky MENU/ENTER. “;”, “/” a “–”. pokračovanie 15-SK

2 Opakovane stláčajte tlačidlo . Zobrazuje vybratú možnos˙ “SOUND 1” alebo N>, až kým nebude na alebo “SOUND 2” displeji blika˙ indikátor “S–SEL”. Potom stlačte tlačidlo MENU/ENTER. 3 Opakovaným stláčaním tlačidla . alebo N> vyberte na displeji položku “SOUND 1”, Zvuk je možné nastavi˙ v ôsmich krokoch. “SOUND 2” alebo “OFF”, (–4, –3, ...±0, ...+2, +3) a potom stlačte tlačidlo MENU/ENTER. Pri vybratí možnosti “OFF” sa 4 Stlačte tlačidloMENU/ENTER. funkcia digitálnej predvoľby zvuku Nastaví sa položka “BASS” a na displeji sa zobrazí režim nastavenia vypne. “TRE” (výšky). 5 Opakovaným stláčaním tlačidla Nastavenie kvality zvuku . alebo N> upravte Predvolenú kvalitu zvuku môžete nastavenie úrovne zvuku, a potom zmeni˙. Ak chcete zmeni˙ predvolenú stlačte tlačidlo MENU/ENTER. kvalitu zvuku, najprv vyberte Položka “TRE” (výšky) sa nastaví. z položiek “SOUND 1” alebo Nastavenia zvuku sa uložia a na “SOUND 2” tú, ktorú chcete zmeni˙. displeji sa opä˙ zobrazia informácie o prehrávaní. 1 Počas prehrávania a po zvolení možnosti “SOUND 1” alebo Zrušenie postupu “SOUND 2” stlačte tlačidlo MENU/ENTER. Stlačte tlačidlo x. 2 Opakovane stláčajte tlačidlo . z Predvoľbu zvuku môžete nastavi˙ počas alebo N>, až kým na displeji pozastaveného prehrávania. nezačne blika˙ indikátor “S–SET”. Potom stlačte tlačidlo Poznámka MENU/ENTER. Ak je hlasitos˙ nastavená na príliš vysokú Na displeji sa zobrazí aktuálne úroveň, pri použití digitálnej predvoľby zvuku môže by˙ zvuk prerušovaný alebo vybraté nastavenie zvuku pre skreslený. Závisí to od nastavení alebo od režim “BASS” (basy). skladby. V takomto prípade zmeňte 3 Opakovaným stlačením tlačidla nastavenia kvality zvuku. . alebo N> upravte nastavenie úrovne zvuku. 16-SK

Iné operácie 3 Opakovane stláčajte tlačidlo . Zobrazenie názvu skladby alebo N>, až kým nebudú na a času prehrávania displeji blika˙ požadované informácie. Potom stlačte tlačidlo Počas prehrávania môžete MENU/ENTER. skontrolova˙ názov skladby, názov Pri každom stlačení tlačidla N> disku atď. Skupinové položky sa sa displej zmení nasledovne: zobrazujú iba v prípade, ak sa prehráva skladba s nastavením skupiny. LapTim (uplynutý čas aktuálnej skladby) r T.Name (názov skladby) r G.Name (názov skupiny) r D.Name (názov disku) A B C r T–MODE (označuje vybratý Číslo skladby – Uplynutý režim nahrávania na používanom čas MD rekordéri, t.j. “SP”, “LP2”, Číslo skladby Názov “LP4” alebo “MONO”. ) skladby Poznámky Celkový GP Názov • Položky sa môžu zobrazova˙ inak alebo sa počet skupiny nemusia da˙ vybra˙, závisí to od toho, či je skladieb zapnutý skupinový režim, a od v skupinách prevádzkového stavu alebo nastavení prehrávača. Celkový Názov • Indikátor režimu sa zobrazuje iba pri počet disku prehrávaní. Zobrazí sa na 2 sekundy, skladieb a potom ho nahradí uplynutý čas aktuálnej Číslo skladby – Režim skladby. skladby 1 Stlačte tlačidlo MENU/ENTER. 2 Opakovane stláčajte tlačidlo . alebo N>, až kým na displeji nezačne blika˙ indikátor “DISP”. Potom stlačte tlačidlo MENU/ENTER. 17-SK

Ochrana vášho sluchu Zablokovanie ovládacích (AVLS) prvkov (HOLD) Funkcia AVLS (systém automatického Táto funkcia zabraňuje náhodnému obmedzovania hlasitosti) udržuje používaniu tlačidiel pri prenášaní maximálnu hlasitos˙ tak, aby sa chránil prehrávača. váš sluch. HOLD MENU/ENTER ., N>, x 1 Posunutím prepínača HOLD v smere šípky . zablokujete 1 Stlačte tlačidloMENU/ENTER. ovládacie prvky. 2 Opakovane stláčajte tlačidlo . Odblokovanie ovládacích prvkov alebo N>, až kým na displeji Posuňte prepínač HOLD proti smeru nezačne blika˙ indikátor šípky. “OPTION”. Potom stlačte tlačidlo MENU/ENTER. Na displeji bliká indikátor “AVLS”. 3 Stlačte tlačidloMENU/ENTER. 4 Opakovane stláčajte tlačidlo . alebo N>, až kým na displeji nezačne blika˙ indikátor “ON”. Potom stlačte tlačidlo MENU/ENTER. Na displeji sa na dve sekundy zobrazí indikátor “ON” a po dvoch sekundách sa znova zobrazí indikátor prehrávania. Zrušenie funkcie AVLS Vyberte možnos˙ “OFF” v kroku 4 a stlačte tlačidlo MENU/ENTER. Zrušenie postupu Stlačte tlačidlo x. 18-SK

Ďalšie informácie Poznámka k inštalácii Preventívne opatrenia Prehrávač nikdy nepoužívajte tam, kde by bol vystavený extrémnemu svetlu, teplote, Bezpečnos˙ vlhkosti alebo vibráciám. • Batériu neprenášajte ani neskladujte spolu s kovovými predmetmi, ako sú mince, Poznámka ku kazetám diskov kľúčenky alebo náhrdelníky. Môže to MiniDisc spôsobi˙ skrat a tvorbu tepla. • Nedotýkajte sa priamo disku vnútri. • Použitie nesprávnej batérie môže spôsobi˙ Násilné otvorenie uzáveru môže poškodi˙ jej vytekanie alebo výbuch. Aby sa disk vo vnútri. zabránilo takýmto nehodám, skontrolujte, • Pri prenášaní disku MiniDisc ho uložte do či je batéria nainštalovaná so správne jeho obalu. orientovanými pólmi + a –. • Kazetu neumiestňujte tam, kde bude • Ak batéria začala vyteka˙, pred vložením vystavená svetlu, vysokým teplotám, novej opatrne a dôkladne vytrite tekutinu vlhkosti alebo prachu. batérie z priestoru pre batérie. • Nálepku neprilepujte mimo na to určenej • Ak prehrávač nebudete dlhšiu dobu oblasti na disku MD. Skontrolujte, či je používa˙, nezabudnite vybra˙ batériu. nálepka umiestnená v preliačenom mieste na disku. Zaobchádzanie s prehrávačom • Dbajte na to, aby vám prehrávač nespadol Poznámka k slúchadlám alebo aby nebol vystavený nárazom. Môže to spôsobi˙ poruchu prehrávača. Bezpečnos˙ na cestách • Ne˙ahajte za kábel slúchadiel. • Slúchadlá nepoužívajte, ak riadite auto, • Prehrávač neumiestňujte do nasledujúcich jazdíte na bicykli alebo obsluhujete priestorov: akékoľvek motorové vozidlo. Môže to —extrémne teplé miesto (viac ako 60°C), spôsobi˙ dopravnú nehodu a v niektorých —miesto vystavené priamemu slnečnému krajinách je to protizákonné. Tiež môže žiareniu alebo v blízkosti zdroja tepla, by˙ nebezpečné, ak prehrávač používate —v aute so zatvorenými oknami (najmä pri vysokej hlasitosti pri chôdzi, najmä pri v lete), prechádzaní cez prechody pre chodcov. —vo vlhkom mieste, ako je napríklad V potenciálne nebezpečných situáciách by kúpeľňa, ste mali by˙ veľmi opatrní, prípadne —v blízkosti zdrojov elektromagnetických prehrávač presta˙ používa˙. polí, ako sú magnety, reproduktory • Ak sa u vás prejaví alergická reakcia na alebo televízory, dodávané slúchadlá, okamžite ich —v prašnom mieste. prestaňte používa˙ a obrá˙te sa na lekára alebo servisné stredisko spoločnosti Sony. Poznámka k tvorbe tepla Predchádzanie poškodeniu sluchu Ak sa prehrávač používa dlhšiu dobu, môže Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej sa v ňom vytvára˙ teplo. Toto však nie je hlasitosti. Ušní lekári varujú pred príznakom poruchy. nepretržitým, hlasitým a dlhodobým prehrávaním. Ak vám začne zvoni˙ v ušiach, znížte hlasitos˙ alebo prestaňte rekordér Poznámka k mechanickému hluku používa˙. Prehrávač vydáva pri prevádzke mechanický hluk, ktorý spôsobuje systém Ohľaduplnos˙ voči ostatným prehrávača šetriaci energiu. Toto nie je príznakom poruchy. Hlasitos˙ udržujte na strednej úrovni. To vám umožní poču˙ vonkajšie zvuky a by˙ ohľaduplní voči ľuďom okolo vás. 19-SK

Poznámka k čisteniu • Po vyčistení krytu prehrávača mäkkou handričkou mierne navlhčenou vo vode ho znova pretrite suchou handričkou. Nepoužívajte žiadny typ abrazívneho vankúšika, čistiaceho prášku alebo roztoku, ako je napr. alkohol alebo benzén, lebo to môže poškodi˙ povrch pláš˙a. • Prach z kazety s diskom odstraňujte utieraním suchou handričkou. • Prach na šošovke môže spôsobi˙, že jednotka nebude fungova˙ správne. Dajte pozor, aby ste po vložení alebo vysunutí disku MD zatvorili kryt priestoru pre disk. • Aby ste dosiahli dobrú kvalitu zvuku, konektory slúchadiel utierajte jemnou handričkou. Znečistené konektory môžu spôsobi˙ šum alebo prerušované výpadky zvuku počas prehrávania. • Konektory pravidelne čistite vatovým tampónom alebo mäkkou handričkou, ako je to znázornené na obrázku. Priestor pre batériu Vývody Ak máte akékoľvek otázky alebo problémy týkajúce sa vášho prehrávača, obrá˙te sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony. (Ak sa vyskytne problém, keď je disk v prehrávači, odporúčame vám až do konzultácie s obchodným zástupcom spoločnosti Sony disk ponecha˙ v prehrávači, aby bolo možné lepšie pochopi˙ príčinu problému.) Na konzultáciu s obchodným zástupcom spoločnosti Sony si so sebou prineste prehrávač a slúchadlá. 20-SK

Riešenie problémov Ak problém pretrváva aj po tom, čo ste urobili tieto kontroly, obrá˙te sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony. Príznak Príčina a riešenie Prehrávač • Pokúšali ste sa použi˙ prehrávač bez vloženého disku MD. nefunguje alebo (Na displeji bliká indikátor “NoDISC”.) funguje zle. , Vložte disk MD. • Funkcia HOLD je zapnutá (po stlačení funkčného tlačidla na prehrávači sa na displeji zobrazí indikátor “HOLD”). , Vypnite funkciu HOLD posunutím prepínača HOLD proti smeru šípky (strany 7 a 18). • Vnútri prehrávača skondenzovala vlhkos˙. , Vyberte disk MD a nechajte prehrávač niekoľko hodín na teplom mieste, až kým sa vlhkos˙ neodparí. • Batéria je takmer vybitá (bliká indikátor “LoBATT” alebo sa nič nezobrazuje). , Vymeňte batériu za novú (strana 6). • Batéria bola vložená nesprávne. , Batériu vložte správne (strana 6). • Vložený je nenahratý disk MD. (Na displeji bliká indikátor “BLANK”.) , Vložte nahratý disk MD. • Prehrávač nemôže číta˙ disk. (Je poškrabaný alebo znečistený.) (Na displeji bliká indikátor “ERROR”.) , Znova vložte alebo vymeňte disk. • Počas prevádzky bol prehrávač vystavený mechanickému nárazu, príliš veľkému statickému náboju a podobne. , Reštartujte prevádzku nasledujúcim spôsobom: 1 Vyberte batériu. 2 Nechajte prehrávač asi 30 sekúnd v nečinnosti. 3 Znova vložte batériu. Disk MD sa • Prehrávač je nastavený v režime opakovania. (Na displeji neprehráva prehrávača je zobrazený indikátor “ ”.) normálne. , Výberom položky “Normal” vyberte režim prehrávania a znova spustite prehrávanie. Bližšie informácie získate v časti “Výber režimu prehrávania” (strana 10). • Disk sa prehráva v skupinovom režime. , Vypnite skupinový režim. 21-SK

Príznak Príčina a riešenie Disk MD sa • Prehrávanie disku bolo zastavené skôr, ako sa dosiahla neprehráva od posledná skladba. prvej skladby. , Stlačením a podržaním tlačidla N> na 2 sekundy alebo viac spustite prehrávanie od prvej skladby. • Disk sa prehráva v skupinovom režime. , Vypnite skupinový režim a zastavte prehrávanie. Potom stlačením a podržaním tlačidla N> na 2 sekundy alebo viac spustite prehrávanie od prvej skladby. Funkcia predvoľby • Predvoľba digitálneho zvuku je vypnutá. digitálneho zvuku , Vyberte možnos˙ “SOUND 1” alebo “SOUND 2”. nepracuje. Bližšie informácie získate v časti “Nastavenie výšok alebo basov (Predvoľby digitálneho zvuku)” (strana 15). Prehrávaný zvuk • Prehrávač sa nachádza na mieste, ktoré je vystavené preskakuje. nepretržitým vibráciám. , Prehrávač umiestnite na stabilné miesto. • Preskakovanie môže by˙ spôsobené veľmi krátkou skladbou. , Nevytvárajte skladby kratšie ako jedna sekunda. Zvuk obsahuje • Silné magnetické pole z televízora alebo podobného príliš mnoho zariadenia ruší prevádzku. výbojov statickej , Presuňte prehrávač mimo dosah zdroja silného elektriny. magnetického poľa. Občas je poču˙ šum. • Zvuk bol nahratý v stereofónnom režime LP4. , Z dôvodu podstaty kompresnej metódy použitej v režime LP4 sa počas prehrávania zvuku nahratého v tomto režime môže vo veľmi výnimočných prípadoch vyskytnú˙ šum. Prehrávač • Pokúsili ste sa zapnú˙ skupinový režim pri vybratom nepracuje správne. programovom prehrávaní. , Skupinový režim zmeňte pred výberom programového prehrávania. Zo slúchadiel • Konektor slúchadiel nie je pevne zapojený. nevychádza žiaden , Zástrčku slúchadiel pevne pripojte do zásuvky i. zvuk. • Hlasitos˙ je príliš nízka. , Nastavte hlasitos˙ stlačením tlačidla VOL + alebo –. • Zástrčka je znečistená. , Vyčistite zástrčku. Hlasitos˙ sa nedá • Funkcia AVLS je zapnutá. zvýši˙. , Nastavte prepínač AVLS do polohy “OFF” (strana 18). 22-SK

Príznak Príčina a riešenie Skupinová funkcia • Počas používania disku, ktorý neobsahuje skupinové nepracuje. informácie, bol vykonaný pokus o zapnutie skupinového režimu. , Použite disk so skupinovými informáciami. • Počas prehrávania skladby, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny, bol vykonaný pokus o zapnutie skupinového režimu. , Skupinová funkcia sa nedá použi˙ počas prehrávania skladby, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny. • Pokúsili ste sa zapnú˙ skupinový režim pri zvolenom programovom prehrávaní. , Skupinový režim zapnite pred výberom programového prehrávania. Pri prevíjaní • Skupinový režim je zapnutý. dopredu alebo , Vypnite skupinový režim. Ak sa do piatich sekúnd dozadu sa nedá nevykoná žiadna činnos˙, režim preskakovania skupín sa vybra˙ automaticky zruší. Bližšie informácie získate v časti predchádzajúca “Výber a prehrávanie špecifických skupín (Funkcia alebo nasledujúca preskakovania skupín)” (strana 14). skladba. 23-SK

Všeobecné Špecifikácie Požiadavky na napájanie Alkalická batéria typu LR6 (veľkos˙ AA) MD prehrávač (nie je súčas˙ou) Prevádzková doba batérie Systém prehrávania zvuku Pozrite si čas˙ “Výdrž batérie” (strana 6). Digitálny zvukový systém MiniDisc Rozmery Vlastnosti laserovej diódy Približne 81 × 28,9 × 74,4 mm (š/v/h) Materiál: GaAlAs bez vyčnievajúcich častí. Vlnová dĺžka: λ = 790 nm Trvanie emisie: spojité Hmotnos˙ Výkon lasera: menej ako 44,6 µW Približne 93 g – samotný prehrávač (Hodnota výkonu bola meraná vo Americké a zahraničné patenty sú vzdialenosti 200 mm od povrchu šošovky predmetom licencie od firmy Dolby objektívu na optickom snímacom bloku Laboratories. s otvorom s priemerom 7 mm.) Otáčky Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeni˙ bez Približne 300 až 2700 ot./min upozornenia. Oprava chýb ACIRC (rozšírený krížový prekladaný Reed-Solomonov kód) Voliteľné príslušenstvo Vzorkovacia frekvencia Stereofónne slúchadlá série MDR* 44,1 kHz Aktívne reproduktory série SRS Kódovanie ∗ Ako voliteľné používajte iba slúchadlá ATRAC (adaptačné transformačné so stereofónnymi minikonektormi. kódovanie zvuku) Slúchadlá s mikrokonektormi nie je ATRAC3 – LP2/LP4 možné použi˙. Modulačný systém EFM (modulácia osem na štrnás˙) Váš predajca nemusí ma˙ k dispozícii všetko Počet kanálov vyššie uvedené príslušenstvo. Požiadajte 2 stereofónne kanály vášho predajcu o podrobné informácie 1 monofónny kanál o príslušenstve vo vašej krajine. Frekvenčný rozsah 20 až 20 000 Hz ± 3 dB Kolísanie a nestabilita Pod merateľným limitom Výstupy i: stereofónny minikonektor, minimálna výstupná úroveň 3,5 mW + 3,5 mW, za˙ažovacia impedancia 16 ohmov 24-SK

25-SK

НЕ ВГЛЯДЫBAЙТЕCЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ B ЛAЗЕPНЫЙ ЛУЧ И НЕ Во избежание поражения СМОТРИТЕ НЕПОСРЕДСТВЕ- электрическим током ННО НA НЕГO C ПОМОЩЬЮ и возникновения пожара ОПТИЧЕСКИX предохраняйте устройство от ИНCTPУМEHTOB попадания воды и от Информация воздействия влаги. ЗА ЛЮБЫЕ ПРЯМЫЕ, НЕПРЯМЫЕ ИЛИ ПОБОЧНЫЕ Не устaнaвливaйте aппaрaт УБЫТКИ, УЩЕРБ ИЛИ в изoлиpoвaннoм пространствe, ИЗДЕРЖКИ, ВОЗНИКШИЕ например в книжнoм шкафy или В РЕЗУЛЬТАТЕ во встроеннoй мeбeли. ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЮБОГО ДЕФЕКТНОГО ИЗДЕЛИЯ ИЛИ Во избежание пожара не ПРИМЕНЕНИЯ ЛЮБОГО закрывайте вентиляционные ИЗДЕЛИЯ, ПРОДАВЕЦ отверстия устройства газетами, ОТВЕТСТВЕННОСТИ НЕ скатертями, шторами и т. п. Не НЕСЕТ. ставьте на корпус устройства зажженные свечи. Только сетевой кдкптер переменного токк Во избежание поражения электрическим током Дaннaя мapкировка и возникновения пожара не ставьте пpимeнимa тoлькo на корпус устройства предметы, к ваpиaнту для Poccии. содержащие жидкость, например, Маркировка ЗHAK цветочные вазы и т. п. COOTBETCTBИЯ HOPMAM Определенные страны могут БEЗOПACHOCTИ регламентировать утилизацию примeнимa тoлькo используемых для питания данного к aдaптeру пeрeмeннoгo изделия батарей. Пожалуйста, тoкa. Пopтaтивный плeйep проконсультируйтесь по этому мини-диcкoв. вопросу у представителя местных властей. Сделано в Малайзии Меры предосторожности При совместном использовании данного устройства и оптических измерительных приборов велика Маркировка CE имеет силу только в тех странах, где опасность повредить глаза. ее действительность МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ подтверждена — В ОТКРЫТОМ СОСТОЯНИИ соответствующим ИМЕЕТ МЕСТО НЕВИДИМОЕ законодательством, в основном в странах ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ Европейской экономической зоны. 2-RU

Coдержание Обзор органов управления ......................................... 4 Начало работы .............................................................. 6 Прослушайте минидиск прямо сейчас ..................... 8 Различные способы воспроизведения .................. 10 Быстрый поиск дорожки или определенного места в записи (Быстрый поиск) ............................................................. 10 Выбор режима воспроизведения .................................................. 10 Прослушивание дорожек в требуемой последовательности (Воспроизведение по программе) ............................................................. 12 Использование функции группировки записей ........................ 12 Что такое диск с установками групп? ................................... 13 Прослушивание дорожек определенной группы (Bоспроизведение в групповом режиме) .............. 13 Выбор и воспроизведение определенных групп RU (Функция выборочного воспроизведения групп) ............................................................................ 14 Регистрация групп с помощью записывающего проигрывателя минидисков ..................................... 15 Регулировка верхних и нижних частот (Предварительная настройка цифрового звука) ...................... 16 Выбор качества звука ............................................................... 16 Регулировка качества звука .................................................... 16 Другие операции ......................................................... 18 Просмотр названия дорожки и времени воспроизведения ..... 18 Защита органов слуха (AVLS) ..................................................... 19 Блокировка управления (HOLD) ................................................ 19 Дополнительная информация ................................. 20 Меры предосторожности ............................................................... 20 Устранение неполадок .................................................................... 22 Технические характеристики ........................................................ 25 3-RU

Обзор органов управления Передняя панель проигрывателя 3 7 4 5 1 2 6 A Дисплей D Кнопка MENU/ENTER B Кнопка VOL + и – E Кнопка GROUP На кнопке VOL + имеется F Гнездо i (наушники) выпуклость. G Наушники C 4-позиционная функциональная кнопка N (воспроизведение)* . и > (поиск/AMS) x (стоп) X (пауза) ∗ На кнопке N имеется выпуклость. 4-RU

Задняя панель проигрывателя 3 1 4 2 A Переключатель HOLD C Отверстие для ремешка B Кнопка OPEN Это отверстие используется для прикрепления ремешка пользователя. D Крышка отделения для батарей Дисплей проигрывателя 1 4 2 5 6 3 7 8 A Индикатор диска E Индикатор режима B Индикатор группового режима воспроизведения Светится, когда групповой Отображает режим режим включен. воспроизведения минидисков. C Отображение номера дорожки F Индикатор SOUND D Индикатор заряда батареи G Отображение названия диска, Отображает приблизительный группы, дорожки заряд батареи. H Буквенно-цифровой дисплей Отображает называния дорожек, истекшее время воспроизведения и т.п. 5-RU

Начало работы 1 Вставьте сухую щелочную батарею. E e Откройте отделение для Вставьте сухую щелочную Закройте крышку. батареи, выдвинув крышку. батарею LR6 (размер AA), соблюдая полярность (отрицательным полюсом вперед). Когда необходимо заменять батарею Во время эксплуатации вы можете проверить состояние батареи при помощи индикатора заряда батарей. Заряд батареи уменьшается r Слабый заряд батареи r Батарея разряжена. “LoBATT” начинает мигать на дисплее, и питание выключается. Время работы батареи (Единица измерения: часов, приблизительно) (JEITA1)) Батарея SP LP2 LP4 Cтерео Cтерео Cтерео Сухая щелочная батарея 41 50 56 Sony LR6 (SG)2) 1) Измерения проводились согласно стандартам JEITA (Японская ассоциация электронной промышленности и информационных технологий). 2) При использовании сухой щелочной батареи Sony LR6 (SG) “STAMINA” (производится в Японии). Примечание Время работы может быть меньше указанного и зависит от условий эксплуатации, температуры окружающей среды и различий в характеристиках конкретных экземпляров батарей. 6-RU

2 Подсоедините все необходимые устройства и принадлежности и разблокируйте управление. 1 Подсоедините наушники к i. 2 Передвиньте HOLD в направлении, противоположном указываемому изображенной на корпусе проигрывателя стрелке (HOLD .), чтобы разблокировать управление. HOLD кi Подсоедините надежно. 7-RU

Прослушайте минидиск прямо сейчас 1 Вставьте минидиск. 1 Нажмите OPEN, чтобы открыть 2 Вставьте минидиск этикеткой вперед, крышку. прижмите крышку и закройте ее. 2 Начните воспроизведение минидиска. 1 Нажмите N>. ., N>, x, X 2 Отрегулируйте громкость, нажимая VOL + или –. На дисплее появится индикатор громкости, с помощью которого вы можете контролировать устанавливаемый уровень громкости. Для прекращения воспроизведения нажмите x. VOL +, – Воспроизведение будет начато с того места, где оно ранее было остановлено. Чтобы начать воспроизведение с начала первой дорожки, нажмите кнопку N> и удерживайте ее 2 секунды или более. 8-RU

Чтобы... Операция Найти начало текущей Нажмите .. дорожки1) Перейдите к началу нужной дорожки, нажимая .. Поиск начала следующей Нажмите N> один раз. дрожки2) Переместиться назад во время Нажмите и удерживайте .. воспроизведения Переместиться вперед во время Нажмите и удерживайте N>. воспроизведения Приостановка воспроизведения Нажмите X. Чтобы продолжить воспроизведение, еще раз нажмите X. Извлеките минидиск Нажмите x, а затем нажмите OPEN.3) 1) Если во время проигрывания первой дорожки диска дважды нажать ., устройство записи минидисков перейдет к началу последней дорожки. 2) Если во время воспроизведения последней дорожки диска нажать N>, проигрыватель перейдет к началу первой дорожки. 3) Как только вы откроете крышку, воспроизведение запустится с начала первой дорожки (если не включен групповой режим). Устрснение обрывов в звучснии (G-PROTECTION) Функция G-PROTECTION обеспечивает более высокую степень сопротивления ударам и вибрации по сравнению с другими плеерами, позволяя эксплуатировать проигрыватель во время бега. Примечание Воспроизведение может прерываться, если: • сила удара превысила допустимое значение. • воспроизводится загрязненный, имеющий царапины диск. z • Плейер MZ-E310 поддерживает ЦСП (цифровой сигнальный процессор) новейшей разработки TYPE-R для ATRAC. Таким образом, он позволяет Вам получать удовольствие от высококачественного звука TYPE-R на MД, записанных в режиме SP стерео на оборудованных TYPE-R магнитофонах МД и т.п. • Проигрыватель может воспроизводить дорожки, записанные в режиме увеличенной продолжительности записи 2 × или 4 × (LP2 или LP4). Воспроизведение в обычном стереофоническом режиме, воспроизведение в стереорежиме LP2, воспроизведение в стереорежиме LP4 или воспроизведение в монофоническом режиме выбирается автоматически в соответствии с режимом, в котором был записан источник звука. • Дисплей отключится вскоре после нажатия кнопки x. 9-RU

Рсзличные способы воспроизведения 6 Нажмите X. Быстрый поиск дорожки Воспроизведение начнется или определенного места с выбранной дорожки. в записи (Быстрый поиск) Для отмены Существуют два способа быстрого Нажмите x. поиска. • Поиск по указателю — Быстрый z • Если вы выполняете данную процедуру поиск путем просмотра номеров в то время, когда проигрыватель и названий дорожек (используется находится в режиме воспроизведения по умолчанию). записей в случайном порядке, то • Поиск по времени — Быстрый воспроизведение вразброс начнется поиск путем отслеживания с выбранной вами дорожки. прошедшего времени. • Когда нажата кнопка . или N > в шаге 5, по достижении первой или MENU/ENTER последней дорожки диска проигрыватель переходит к последней или первой дорожке, соответственно. (Когда в групповом режиме нажата кнопка . или N > в шаге 5, по достижении первой или последней дорожки группы проигрыватель ., N>, переходит к последней или первой X, x дорожке этой группы, соответственно.) (См. “Использование функции группировки записей”, стр. 12.) 1 Во время воспроизведения нажмите MENU/ENTER. 2 Нажимайте . или N>, Выбор режима пока “SEARCH” не начнет мигать на дисплее, а затем воспроизведения нажмите MENU/ENTER. Вы можете выбирать различные 3 Нажимайте . или N>, режимы воспроизведения (обычный режим, многократное пока “Index” (поиск по указателю) или “Time” не начнет воспроизведение (1Rep.), мигать на дисплее, а затем воспроизведение в случайном нажмите MENU/ENTER. порядке (Shuff) или воспроизведение по программе (PGM)). 4 Нажмите X. MENU/ENTER 5 Нажмите кнопку . или N> и удерживайте ее, пока номер/ название требуемой дорожки (поиск по указателю) или требуемое время, прошедшее с начала воспроизведения ., N> дорожки, (поиск по времени) не отобразятся на дисплее. 10-RU

1 Во время воспроизведения Информация в полях A/B нажмите MENU/ENTER. (режим воспроизведения) Normal/—(обычный режим 2 Нажимайте . или N>, воспроизведения) пока “P-MODE” не начнет Все дорожки воспроизводятся мигать на дисплее, а затем однократно. нажмите MENU/ENTER. r 3 Выберите режим AllRep/ воспроизведения, нажимая Все дорожки воспроизводятся . или N>, а затем нажмите многократно. MENU/ENTER. r При каждом нажатии N> 1 Track/1 информация в поле дисплея, Одна дорожка воспроизводится которое обозначено A, однократно. изменяется следующим образом: r При нажатии MENU/ENTER 1Rep./ 1 в то время, когда мигает A, Одна дорожка воспроизводится режим воспроизведения многократно. изменяется. r Наименование нового режима Shuff/SHUF затем отображается в поле После того, как завершится дисплея, обозначенном B. воспроизведение выбранной в настоящий момент дорожки, Информация в поле A изменяется остальные дорожки будут многократным нажатием N>. воспроизводиться в случайном порядке. r Shuf.R/SHUF После того, как завершится воспроизведение выбранной в настоящий момент дорожки, B начинает светиться при нажатии остальные дорожки будут MENU/ENTER. воспроизводиться многократно в случайном порядке. r PGM/PGM Дорожки воспроизводятся в заданном вами порядке. r PGMRep/PGM Дорожки воспроизводятся многократно в заданном вами порядке. Для отмены Нажмите x. 11-RU

Настройки будут введены, Прослушивание дорожек и воспроизведение начнется в требуемой с первой введенной в программу последовательности дорожки. (Воспроизведение по z программе) • Настройки режима воспроизведения по программе сохраняются в памяти даже 1 Выполните шаги 1 и 2, после прекращения воспроизведения. • Вы можете ввести в программу до описанные в разделе “Выбор 20 дорожек. режима воспроизведения” • Когда включен групповой режим, вы (стр. 10), выберите “PGM” можете задать режим воспроизведения в шаге 3, а затем нажмите для выбранной группы. О том, как MENU/ENTER. включить групповой режим, см. в разделе “Выбор и воспроизведение определенных групп (Функция выборочного воспроизведения групп)” (стр. 14). • Режим воспроизведения можно также выбрать, когда проигрыватель находится в режиме паузы или останова. 2 Выберите номер дорожки, Примечания • Все настройки режима воспроизведения нажимая . или N>. по программе теряются при открытии крышки. • Если вы прекратите программирование Номер дорожки на 5 минут, когда проигрыватель остановлен, то будет введена программа, которая была создана на этот момент. Номер • Во время ввода программы включить программы или выключить групповой режим невозможно. 3 Нажмите MENU/ENTER. • Если включить групповой режим во Выбранная дорожка будет время воспроизведения по программе, введена в программу. режим воспроизведения по программе выключится. Использование функции группировки записей Проигрыватель может работать 4 Выберите другие дорожки с дисками, содержащими установки в нужном порядке, повторяя групп. шаги 2 и 3. Функцию группировки записей 5 Нажмите кнопку MENU/ENTER удобно использовать при и удерживайте ее 2 секунды или воспроизведении большого числа более. дорожек, а также при воспроизве- дении дорожек, записанных в режиме MDLP (LP2/LP4). 12-RU

Диск Что такое диск Номер дорожки с установками групп? Это диск, на который записана 1 2 3 4 5 6 7 8 информация о том, к каким группам принадлежат различные дорожки. Эти группы могут выбираться пользователем. Воспроизведение при включенном Рассматриваемый проигрыватель не групповом режиме: поддерживает запись установок Проигрыватель начнет воспроизведение групп. Запись информации на с первой дорожки в группе и закончит минидиски осуществляется последней дорожкой в группе. с помощью записывающего Диск проигрывателя минидисков. Группа 1 Группа 2 Группа 3 Описываемый проигрыватель Номер Номер Номер используется только для дорожки доро- доро- воспроизведения. жки жки Диск 1 2 3 1 2 1 2 Группа 1 Группа 2 Группа 3 Номер Номер Номер дорожки доро- доро- жки жки 1 Вставьте диск с установками 1 2 3 4 5 6 7 8 групп в проигрыватель и начните воспроизведение диска. z 2 Нажмите кнопку GROUP Если записывающий проигрыватель и удерживайте ее 2 секунды или имеет функцию редактирования названий более. дисков, он может использоваться для “ ” и “GP ON” загорятся на регистрации групп. Подробнее см. дисплее, и включится групповой в разделе “Регистрация групп с помощью режим. записывающего проигрывателя минидисков” (стр. 15). Воспроизведение прекратится после того, как будет проиграна последняя запись в выбранной Прослушивание дорожек группе. определенной группы Подробнее о том, как выбрать (Bоспроизведение другую группу, см. в разделе “Выбор и воспроизведение в групповом режиме) определенных групп (Функция Воспроизведение при выключенном выборочного воспроизведения групповом режиме: групп)” (стр. 14). Проигрыватель начнет воспроизведение с первой дорожки на диске и закончит Чтобы выключить групповой последней дорожкой. режим Нажмите кнопку GROUP и удерживайте ее 2 секунды или более. 13-RU

z Если групповой режим выключен: • Если групповой режим включен, возможно многократное Диск воспроизведение дорожек, Номер дорожки воспроизведение в случайном порядке и воспроизведение по программе. Подробнее о соответствующих 1 2 3 5 6 7 8 4 операциях см. в разделе “Выбор режима воспроизведения” (стр. 10). • Если в групповом режиме дважды Пропуск Пропуск Пропуск нажать N> во время воспроизведения последней дорожки группы, начнется воспроизведение первой дорожки группы. Если Если групповой режим включен: в групповом режиме дважды нажать Диск . во время воспроизведения Группа 1 Группа 2 Группа 3 последней дорожки группы, начнется воспроизведение первой дорожки Номер Номер Номер группы. дорожки доро- доро- жки жки Примечсние В групповом режиме все дорожки без 1 2 3 1 2 1 2 групповых настроек проигрыватель относит к последней группе на диске. Последняя группа индицируется на Пропуск Пропуск Пропуск дисплее строкой “GP --”. Внутри группы дорожки всегда появляются в порядке расположения на диске, а не в порядке 1 Вставьте диск с установками расположения в группе. групп в проигрыватель и начните воспроизведение диска. Выбор и воспроизведение 2 Нажмите GROUP. определенных групп “ ” и “- - -” начнут мигать на (Функция выборочного дисплее, и включится режим воспроизведения групп) выборочного воспроизведения групп. При воспроизведении диска с установками групп функция 3 Не позднее чем через 5 секунд выборочного воспроизведения несколько раз нажмите . или групп позволяет переходить от N>, пока название или номер воспроизводимой в настоящий требуемой группы не появится момент группы к любой другой на дисплее. группе минидиска. Функция Проигрыватель начнет выборочного воспроизведения воспроизведение с первой групп может использоваться дорожки выбранной группы. в любое время, независимо от того, включен или выключен групповой режим. 14-RU

Если группа имеет название Чтобы указать группы (Пример: AAA) 1 С помощью записывающего проигрывателя минидисков измените название минидиска на следующее: Название группы 0;[Нaзвaниe диcкa] // [Пepвaя дopoжкa гpуппы 1 ]- Если группа не имеет названия A B [Пocлeдняя дopoжкa гpуппы 1] ; [Нaзвaниe гpуппы 1 ] // B C [Пepвaя дopoжкa гpуппы 2] - [Пocлeдняя дopoжкa гpуппы 2 ] ; Номер группы B B [Нaзвaниe гpуппы 2] // ...... Для отмены Нажмите x. C Примечание A Название диска Если в течение 5 секунд в шаге B Номер дорожки 3 пользователь не выполняет никаких C Название группы операций, режим выборочного // Разделитель между группами воспроизведения групп выключается. – Дефис, расположенный между Чтобы снова включить этот режим, первой и последней дорожками выполните шаг 2 еще раз. ; Разделитель номера и названия группы Регистрация групп (Пример) Установите следующие с помощью записывающего группы для диска, который имеет проигрывателя минидисков название “Collections”: Название группы для дорожек 1-7: Если ваш записывающий My Favorites“2002winter” проигрыватель минидисков Название группы для дорожек 8-17: (минидисковая дека или Jun&Tac“sunshine head” записывающий проигрыватель Название группы для дорожек 18-24: минидисков Walkman) имеет THE NIGHT BUTTERFLYS Название группы для дорожек 25-32: функцию редактирования названий Dream World/Kiss Me! дисков, вы можете с помощью такого проигрывателя Текстовая строка, которую регистрировать группы, даже если необходимо ввести: он не имеет функции работы 0;Collections// с группами. 1-7;My Favorites“2002winter”// Текстовая строка должна вводиться 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// в точности так, как показано ниже. 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// При неправильном вводе текстовой 25-32;Dream World/Kiss Me!// строки функция группового воспроизведения записей работать не будет. продолжение 15-RU

z • На одном минидиске можно Выбор качества звука зарегистрировать до 99* групп. • В названиях групп можно использовать Настройки по умолчанию символы “;”, “/” и “–”. • Одно название группы может быть Цифровой звук настроен по зарегистрировано более одного раза на умолчанию следующим образом: одном и том же минидиске. • “SOUND 1”: низшие частоты +1, • Вы можете определить группу без высшие частоты ±0 названия (C). • “SOUND 2”: низшие частоты +3, ∗ Реальное число будет меньше 99, если высшие частоты ±0 количество введенных символов превышает допустимое значение на 1 Во время воспроизведения один диск. нажмите MENU/ENTER. Примечание Некоторые записывающие 2 Нажмите . или N> несколько раз, пока на дисплее проигрыватели минидисков не поддерживают функцию группировки не начнет мигать “S–SEL”, записей. а затем нажмите MENU/ENTER. 3 Нажимая . или N>, выберите “SOUND 1”, “SOUND 2” или “OFF”, а затем Регулировка верхних нажмите MENU/ENTER. и нижних частот Если выбран пункт “OFF”, (Предварительная функция предварительной настройка цифрового настройки звука отключена. звука) Вы можете отрегулировать уровень Регулировка качества звука верхних и нижних частот по своему Вы можете изменить предварительно вкусу. В памяти проигрывателя установленное качество звука. можно сохранить два варианта Чтобы изменить предварительно настройки высших и низших частот. установленное качество звука, Эти варианты можно выбрать заранее выберите из параметров впоследствии во время “SOUND 1” и “SOUND 2” тот, воспроизведения. который вы хотите изменить. MENU/ENTER 1 Во время воспроизведения, если выбран вариант настройки “SOUND 1” или “SOUND 2”, нажмите MENU/ENTER. 2 Нажимайте . или N>, пока “S–SET” не начнет мигать ., N>, x на дисплее, а затем нажмите MENU/ENTER. На дисплее отображается выбранный в настоящий момент вариант настройки звука “BASS”. 16-RU

3 Нажимая . или N>, отрегулируйте уровень звука. Показывает, какой вариант настройки звука выбран: “SOUND 1” или “SOUND 2” Регулировка параметров звука выполняется пошагово (8 положений). (–4, –3, ...±0, ...+2, +3) 4 Нажмите MENU/ENTER. Параметр “BASS” установлен. Дисплей перейдет в режим настройки параметра “TRE” (высшие частоты). 5 Несколько раз нажмите . или N>, чтобы изменить уровень звука, а затем нажмите MENU/ENTER. Параметр “TRE” установлен. Настройки будут сохранены, и на дисплее снова появится информация режима воспроизведения. Для отмены Нажмите x. z Вы также можете выполнить предварительную настройку звука, когда проигрыватель находится в режиме паузы. Примечание При использовании предварительной настройки цифрового звука, звук может прерываться и искажаться в зависимости от установленного уровня громкости и характеристик дорожки. В этом случае измените настройки качества звука. 17-RU

Другие оперсции 3 Нажимайте . или N>, Просмотр названия пока на дисплее не начнет мигать дорожки и времени требуемая информация, а затем воспроизведения нажмите MENU/ENTER. Каждый раз при нажатии N> Во время воспроизведения вы отображаемая на дисплее можете просмотреть название информация изменяется дорожки, название диска и т.д. следующим образом: Информация, относящаяся к группам, появляется только в том LapTim (Прошедшее время случае, если воспроизводится воспроизведения текущей дорожка, принадлежащая какой- дорожки) либо группе. r T.Name (Название дорожки) r G.Name (Название группы) r D.Name (Название диска) r T–MODE (указывает на режим, A B C в котором дорожка записывалась Номер — Прошедшее на записывающем проигрывателе дорожки время минидисков, т.е. “SP”, “LP2”, “LP4”, или “MONO”. ) Номер Название дорожки дорожки Примечсния • Элементы могут быть расположены по- Общее число GP Название разному или недоступны для выделения, дорожек группы в зависимости от активности группового в группах режима группы, режима работы Общее число Название проигрывателя или установок диска. дорожек диска • Информация о режиме отображается только во время воспроизведения. Эта Номер — Режим информация отображается в течение дорожки дорожки 2 секунд и затем заменяется информацией о прошедшем времени 1 Нажмите MENU/ENTER. воспроизведения текущей дорожки. 2 Нажимайте . или N>, пока “DISP” не начнет мигать на дисплее, а затем нажмите MENU/ENTER. 18-RU

Защита органов слуха Блокировка управления (AVLS) (HOLD) Функция AVLS (система Используйте эту функцию для автоматического ограничения предотвращения случайного громкости) предназначена для нажатия кнопок при переноске защиты ваших органов слуха, не проигрывателя. допуская достижения максимальной громкости. HOLD MENU/ENTER ., N>, x 1 Передвиньте HOLD в направлении ., чтобы заблокировать управление. 1 Нажмите MENU/ENTER. Чтобы разблокировать 2 Нажимайте . или N>, управление пока “OPTION” не начнет Передвиньте HOLD в направлении, мигать на дисплее, а затем противоположном стрелке. нажмите MENU/ENTER. “AVLS” начнет мигать на дисплее. 3 Нажмите MENU/ENTER. 4 Нажимайте . или N>, пока “ON” не начнет мигать на дисплее, а затем нажмите MENU/ENTER. “ON” появится на дисплее, и через 2 секунды снова отобразится информация режима воспроизведения. Для отмены функции AVLS Выберите “OFF” в шаге 4, а затем нажмите MENU/ENTER. Для отмены Нажмите x. 19-RU

Дополнительнся информсция Перегрев устройства Меры предосторожности Корпус проигрывателя способен сильно нагреваться, если устройство используется Техника безопасности в течение продолжительного времени. • Запрещается транспортировать или Это не является неисправностью. хранить батарею вместе с металлическими предметами, такими как монеты, ключи и браслеты. Механический шум В противном случае возможное Во время работы проигрыватель короткое замыкание может привести производит шум, источником которого к нагреванию батареи. является его система экономного • При неправильном использовании потребления энергии. Это не является батареи возможна ее протечка. Во признаком неисправности. избежание протечки батареи при установке ее в корпус проигрывателя следует соблюдать полярность Установка (правильно размещать полюса “+”, “и”, “–”). Не подвергайте проигрыватель • При протечке батареи осторожно длительному воздействию солнечных и очень тщательно вытрите отделение лучей и вибрации. Избегайте использовать для батареи, прежде чем вставить его при очень высоких или очень низких новую батарею. температурах, а также в условиях • Если проигрыватель не будет повышенной влажности. использоваться продолжительное время, обязательно извлеките из него Картридж для минидисков батарею. • Запрещается касаться рабочей поверхности диска. Во избежание Правила обращения повреждения рабочей поверхности с проигрывателем диска не открывайте самостоятельно • Запрещается бросать и подвергать заслонку диска. проигрыватель ударам. В противном • Переносите минидиски в футлярах. случае проигрыватель может выйти из • Не держите картридж там, где он будет строя. подвергаться воздействию солнечного • Запрещается тянуть за шнур наушников. света, высоких или низких температур • Запрещается эксплуатировать и влаги, а также в местах скопления проигрыватель в следующих условиях: пыли. —При высокой температуре • Этикетку следует наклеивать только (более 60°C) в предназначенном для этого месте на —В местах, открытых для прямого корпусе минидиска. Этикетка должна солнечного света, или рядом располагаться в пределах углубленной с нагревательными приборами области в корпусе диска. —В автомобиле при закрытых окнах (особенно летом) —В местах с высокой влажностью воздуха, например, в ванной —Возле источника электромагнитных полей, например, магнитов, динамиков или телевизора —В пыльном месте 20-RU

Наушники • Пыль, скопившаяся на линзе лазера, может привести к сбоям в работе Техникс безопссности в дороге устройства. Не забывайте закрывать • Не надевайте наушники, когда ведете крышку отделения для диска после автомобиль, едете на велосипеде либо того, как вставите или извлечете управляете каким-либо иным минидиск. транспортным средством. Это может • Для достижения наилучшего качества привести к аварийной ситуации. Кроме звучания вытирайте штекеры того, во многих странах это запрещено наушников мягкой тканью. Загрязнение законом. Также опасно слушать штекеров может привести к появлению проигрыватель на большой громкости шумов, а также к периодическим во время ходьбы, особенно в зоне перерывам в звучании. пешеходных переходов. Необходимо • Необходимо периодически очищать соблюдать предельную осторожность клеммы ватой или мягкой тканью, как и прекратить использование устройства показано на рисунке. в случае возникновения опасной ситуации. Отделение для сухой батареи • При возникновении аллергической реакции на входящие в комплект поставки наушники сразу же прекратите их использовать и обратитесь к врачу или в сервисный центр Sony. Зсщитс оргснов слухс Не прослушивайте записи в наушниках на большой громкости. Специалисты не Контакты рекомендуют частое и длительное прослушивание записей на большой громкости. Если вы слышите звон Если у вас возникли какие-либо вопросы в ушах, уменьшите громкость или или проблемы в отношении вашего прекратите прослушивание. проигрывателя, обратитесь к ближайшему торговому представителю Не зсбывсйте об окружсющих Sony. (Если неисправность возникла, когда диск находился в проигрывателе, Слушайте проигрыватель на умеренной мы рекомендуем оставить диск громкости. При этом вы будете слышать в проигрывателе, чтобы при окружающие вас звуки и находящихся консультации у торгового представителя рядом людей. Sony было легче обнаружить причину неисправности.) Очистка Во время консультации с торговым • Протирайте корпус проигрывателя представителем Sony необходимо иметь мягкой тканью, слегка смоченной проигрыватель и наушники при себе. в воде, а затем вытрите корпус сухой тканью. Не используйте абразивные смеси, чистящие порошки или такие растворители, как спирт или бензин, поскольку они могут повредить отделку корпуса. • Удаляйте пыль с поверхности картриджа диска с помощью сухой ткани. 21-RU

Устранение неполадок Если не удалось устранить неполадку даже после выполнения всех приведенных инструкций, обратитесь к ближайшему торговому представителю Sony. Признак Причина/решение Проигрыватель • В отделении для диска отсутствует минидиск. (“NoDISC” не работает или мигает на дисплее.) работает , Вставьте минидиск. неправильно. • Функция HOLD включена (при нажатии кнопки на проигрывателе на дисплее появляется “HOLD”). , Отключите HOLD, передвинув переключатель HOLD в направлении, противоположном указываемому стрелкой (стр. 7, 19). • В корпусе проигрывателя скопилась капельная влага. , Выньте минидиск и оставьте проигрыватель в теплом месте в течение нескольких часов до тех пор, пока влага не испарится. • Сухая батарея разряжена (мигает “LoBATT” или экран пуст). , Замените сухую батарею (стр. 6). • Возможно, сухая батарея неправильно установлена. , Вставьте батарею правильно (стр. 6). • Вставлен минидиск без записи. (“BLANK” мигает на дисплее.) , Вставьте минидиск с записью. • Проигрыватель не может считать данные с диска. (Диск имеет царапины или загрязнен.) (“ERROR” мигает на дисплее.) , Извлеките и вставьте диск снова, или замените диск. • Во время работы проигрыватель подвергся сильному механическому удару, был слишком высокий уровень помех и т. д. , Начните операцию с самого начала, как указано ниже. 1 Извлеките сухую батарею. 2 В течение примерно 30 секунд не выполняйте с проигрывателем никаких операций. 3 Вставьте сухую батарею на место. Минидиск не • Включен режим многократного воспроизведения. воспроизводится (На дисплее отображается “ ”.) должным , Выберите режим воспроизведения “Normal” образом. и начните воспроизведение. Подробнее см. в разделе “Выбор режима воспроизведения” (стр. 10). • Проигрыватель находится в групповом режиме. , Выключите групповой режим. 22-RU

Признак Причина/решение Воспроизведение • Воспроизведение диска было остановлено прежде, чем минидиска была достигнута последняя дорожка. начинается не , Чтобы начать воспроизведение с первой дорожки, с первой дорожки. нажмите кнопку N> и удерживайте ее 2 секунды или более. • Проигрыватель находится в групповом режиме. , Выключите групповой режим и прекратите воспроизведение. Затем нажмите кнопку N> и удерживайте ее 2 секунды или более, чтобы начать воспроизведение с первой дорожки. Предварительная • Функция предварительной настройки цифрового звука настройка выключена. цифрового звука , Выберите “SOUND 1” или “SOUND 2”. Подробнее не функционирует. см. в разделе “Регулировка верхних и нижних частот (Предварительная настройка цифрового звука)” (стр. 16). Перерывы • Проигрыватель подвергался вибрации в течение в звучании во длительного времени. время , Установите проигрыватель на ровной поверхности. воспроизведения. • Перерыв в звучании может возникнуть при воспроизведении очень короткой дорожки. , Продолжительность записываемой дорожки должна быть не меньше 1 секунды. Большой уровень • Шумы вызваны сильным магнитным полем шумов. находящегося рядом телевизора или схожего устройства. , Отодвиньте проигрыватель подальше от источника сильного магнитного поля. Слышны • Звук был записан в режиме “LP4 стерео”. кратковременные , Во время воспроизведения дорожек, записанных шумы. в режиме “LP4”, изредка могут быть слышны кратковременные шумы. Это обусловлено характером технологии сжатия, используемой при записи в этом режиме. Проигрыватель • Была предпринята попытка включить групповой режим работает при воспроизведении по программе. неправильно. , Включите групповой режим, прежде чем включать режим воспроизведения по программе. 23-RU

Признак Причина/решение В наушниках нет • Штекер наушников неправильно подсоединен. звука. , тодключите должным образом разъем наушников к гнезду i. • Уровень громкости очень низкий. , Отрегулируйте уровень громкости, нажимая VOL + или –. • Разъем загрязнен. , Очистите разъем. Невозможно • AVLS включен. увеличить , Установите параметр AVLS в “OFF” (стр. 19). громкость. Функция • три использовании диска, не несущего информации группировки о группах, имела место попытка включить групповой записей не режим. работает. , Используйте диск с информацией о группах. • Во время воспроизведения дорожки, не принадлежащей к группе, была предпринята попытка включить групповой режим. , Функцию группировки записей нельзя использовать во время воспроизведения дорожек, не принадлежащих к группам. • Была предпринята попытка включить групповой режим, когда проигрыватель находился в режиме воспроизведения по программе. , Включите групповой режим, прежде чем включить режим воспроизведения по программе. три перемотке • Режим выборочного воспроизведения групп включен. вперед или назад , Выключите групповой режим. Режим выборочного невозможно воспроизведения групп автоматически выключается перейти при отсутствии действий в течение 5 секунд. к предыдущей или тодробнее см. в разделе “Выбор и воспроизведение следующей определенных групп (Функция выборочного дорожке. воспроизведения групп)” (стр. 14). 24-RU

Общая информация Технические Требования к питанию характеристики Оона щелочная батарея LR6 (размер AA) (не вхооит в комплект поставки) Время работы батареи Проигрыватель минидисков См. “Время работы батареи” (стр. 6) Система воспроизведения звука Габариты Цифровая миниоисковая ауоиосистема Приблизит. 81 мм × 28,9 мм × 74,4 мм (ш/в/г) Характеристики лазерного диода без выступающих частей. Материал: GaAlAs Масса млина волны: λ = 790 нм Приблизит. 93 г (только проигрыватель) Характер излучения: непрерывный Мощность лазера: менее 44,6 µВт Патенты США и оpугиx cтpaн (Привеоенное значение мощности было приoбpeтeны пo лицензии фиpмы Dolby измерено на расстоянии 200 мм от Laboratories. поверхности линзы объектива оптическим оатчиком с апертурой 7 мм.) Конструкция и технические Скорость вращения характеристики могут быть изменены Приблизит. 300 оo 2700 об/мин без увеоомления. Коррекция ошибок ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Принадлежности, не входящие Solomon Code) в комплект поставки Частота дискретизации Стереонаушники* MDR 44,1 кГц Активные колонки серии SRS Кодирование Система ATRAC (Adaptive TRansform ∗ При использовании наушников: Acoustic Coding) используйте только те наушники, ATRAC3 — LP2/LP4 которые имеют стереофонические Система модуляции мини-штекеры. Нельзя использовать EFM (Eight to Fourteen Modulation) наушники с микро-штекерами. Число каналов 2 стереофонических канала Ваш торговый преоставитель может не 1 монофонический канал иметь в наличии некоторые из Частотная характеристика принаолежностей, перечисленных выше. 20 оo 20 000 Гц ± 3 оБ Обратитесь к торговому преоставителю Коэффициент детонации за более оетальной информацией о наличии принаолежностей в вашей Ниже измеримого уровня стране. Выходы i: стереофоническое мини-гнезоо, максимальная выхооная мощность 3,5 мВт + 3,5 мВт, сопротивление 16 Ом 25-RU

警告 為防 發生火災或電擊的危險,請勿 將本機暴露 雨中或 潮 請勿 本系統安放在書櫥或壁櫥等 狹窄封閉處 為防歜發生火災,請勿用報紙 桌布 窗簾等蓋 風孔 另請勿 點燃的 蠟燭置於本設備 為防歜發生火災或電擊的危險,請勿 裝滿液體的物件 例如花瓶 置於 本設備 某些國家或地區 於本產品供電電池 的處理方式可能會有所限制 請向您當地的有關單 洽詢 注意 若 光學儀器與本產品 時使用, 增 眼睛的傷害 注意 在開啟時有無形的雷射輻射 別凝視射線或直接觀看光學元件 資訊 銷售商 於因使用有缺陷的產品或 使用 他產品而產生的任何直接的 偶發的 重大的損壞或開支概不負 責 CE 標記僅在 列國家 有法 效力 些國家主要 於 歐洲經濟共 區 (European Economic Area, EEA) 2-CT

目錄 各部份 稱 ....................................... 4 準備操作! ....................................... 6 立即播放 MD! .................................... 8 各種不 的播放方法 .............................. 10 快 搜索特定的曲目或 置 快 搜索 .................. 10 選 播放模式 .......................................... 10 以想要的 序聆聽曲目 編排播放 ................... 12 使用群組 能 .......................................... 12 什麼是有群組設定的唱碟? ........................... 12 聆聽特定群組中的曲目 群組模式播放 ............... 13 選擇並播放所要的群組 群組跳過 能 ............... 13 使用微型雷射唱碟錄音機記錄群組 ..................... 14 調節中音或 音 數碼音效預設 ........................ 15 選擇音效品質 ....................................... 15 CT 調節音效品質 ....................................... 15 其他操作 ........................................ 17 檢視曲 與播放時間 .................................... 17 保護您的聽覺 (AVLS) ................................... 18 鎖定控制鈕 (HOLD) ..................................... 18 其他資訊 ........................................ 19 注意事 .............................................. 19 故 排除 .............................................. 21 規格 .................................................. 23 3-CT

各部份 稱 唱機前視圖 3 7 4 5 1 2 6 A 顯示屏 D MENU/ENTER 按鈕 B VOL + 與 按鈕 E GROUP 按鈕 VOL + 按鈕 有觸摸點 Fi 耳機 插孔 C 4 向控制鍵 G 耳機 N 播放 * .與 > 搜索 /AMS x 停歜 X 暫停 ∗ N 按鈕 有觸摸點 4-CT

唱機後視圖 3 1 4 2 A HOLD 開關 C 手帶孔 B OPEN 按鈕 使用手帶孔來連接手帶 D 電池室蓋子 唱機的顯示屏 1 4 2 5 6 3 7 8 A 唱碟指示 G 唱碟 群組 曲目指示 B 群組模式指示 H 元資訊顯示屏 燈在群組模式開啟時亮起 顯示曲目 稱 經過時間等等 C 曲目編號顯示屏 D 電池電 指示 顯示電池的概略使用狀態 E 播放模式指示 顯示 MD 的播放模式 F SOUND 指示 5-CT

準備操作! 1 裝入鹼性乾電池 E e 滑動電池室蓋子以打開 先裝入 LR6 AA 規格 合 蓋子 它 鹼性乾電池的負極端 更換電池的 間 在使用唱機時,您可以透過電池指示檢查電池狀況 電池電源歝在減少 r 電池電 不足 r 電池電源用盡 顯示屏閃爍 “LoBATT”,電源 中斷 電池壽命 單 大約 時數 (JEITA1) ) 電池 SP LP2 LP4 立體聲 立體聲 立體聲 LR6 (SG) 41 50 56 Sony 鹼性乾電池2) 1) 依據 JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) 標準測 2) 在使用 Sony LR6 (SG) “STAMINA” 鹼性乾電池 日本製 時 註 由於 操作狀態 放地點溫 及電池種類的影響,電池壽命可能會縮短 6-CT

2 連接並解除鎖定控制鈕 1 將耳機連接至 i 2 沿著唱機 (HOLD .) 指示方向的 反方向滑動 HOLD 以解除鎖定按鈕 HOLD 連接至 穩固地連接 i 7-CT

立即播放 MD! 1 插入 MD 1 按 OPEN 以打開蓋子 2 將 MD 貼有標籤的一面朝前插入,然 後按 蓋子以將其合 2 播放 MD 1 按 N> .,N>,x,X 2 按 VOL + 或 – 以調整音量 音 指示會 現在顯示屏中,讓您可 以檢查音 大 要停 播放,請按 x 播放會從您 次停歜播放的 置開始 要從 第 一 首 曲 目 的 起 始 處 開 始 播 放,請 按 N> 2 秒鐘或更長時間 VOL +,– 8-CT

連接至 操作 搜索目前曲目的起始處或前一首 按 . 曲目1) 重覆按 .,直到所要曲目 現為歜 搜索 一首曲目的起始處2) 按一 N> 一邊播放一邊快 按 . 一邊播放一邊快轉 按 N> 暫停 按 X 再次按 X 以繼續播放 MD 按 x,然 再按 OPEN 3) 1) 如果您在播放唱碟的第一首曲目時連按 .,唱機 會跳 唱碟最 一首曲目的起始處 2) 如果您在播放唱碟的最 一首曲目時按 N>,唱機 會跳 唱碟第一首曲目的起始處 3) 如果您打開蓋子,播放 會由第一首曲目的起始處開始 除非群組模式處於 ON 的狀態 抑制跳音 (G-PROTECTION) 開發 G-PROTECTION 能是為了提供比現有唱機更佳的防震保護,它可讓唱機在 到衝擊時仍可使用 註 在以 情況可能會產生跳音現象 • 唱機 到強烈的持續震動 • 播放髒了或有刮痕的微型雷射唱碟 z • MZ-E310 符合最新發展的 ATRAC 用 DSP TYPE-R 因歞,能讓您在 TYPE-R 配備的 MD 等 面欣賞用 SP 立體聲錄音的 MD 的 TYPE-R 高音質 音響 • 唱機可播放以 2 × 或 4 × 長時間播放模式 LP2 或 LP4 錄製的曲目 唱機會配合音源,自 動選 一般立體聲播放 LP2 立體聲播放 LP4 立體聲播放或單聲 播放 • 在您按 x 時,顯示屏會暫時關閉 9-CT

各種不 的播放方法 z 快速搜索特定的曲目或 置 • 如果您在唱機處於隨機播放模式時執行 個程序,隨機播放 會從您選定的曲目開 快速搜索 始 您可以執行 種快 搜索 • 如果您在歟驟 5 中按 . 或 N> • 索引 (Index) 搜索 在監視曲目 按鈕時,唱機已到 唱碟的第一首或最 一 編號或曲 時快 搜索 原廠設定 首曲目,唱機 別從最 一首或第一首曲 目開始 在群組模式中,如果您在歟驟 5 • 間搜索 在監視經過時間時快 中按 . 或 N> 按鈕時,唱機已 搜索 到 群組的第一首或最 一首曲目,唱機 MENU/ENTER 別從最 一首或第一首開始 ) ( 請參閱 使用群組 能 , 第 12 頁 選 播放模式 ., N>, 您可以選 不 的播放模式,例如 一 X,x 般播放 重覆播放 (1Rep.) 隨機播放 (Shuff),或編排播放 (PGM) 1 在播放時,按 MENU/ENTER MENU/ENTER 2 重複按 . 或 N>,直到 “SEARCH” 在顯示屏中閃爍,然 按 MENU/ENTER 3 重複按 . 或 N>,直到 .,N> “Index” 索 引 搜 索 或 “Time” 時間搜索 在顯示屏中閃爍,然 按 MENU/ENTER 1 在播放時,按 MENU/ENTER 4 按 X 2 重複按 . 或 N>,直到 “P-MODE” 在顯示屏中閃爍,然 按 5 按 . 或 N> 直到所要的 MENU/ENTER 曲目編號 / 曲 索引搜索 或 所要的經過時間 時間搜索 顯示 在顯示屏中 6 按 X 播放 從選定的曲目開始 要 消程序 按 x 10-CT

3 別按 . 或 N> 來選擇 A/B 指示播放模式 播放模式,然 按 MENU/ENTER Normal/ 一般播放 每次您按 N> 時,A 所指示 所有曲目播放一次 的顯示 目可依 列方式變更 r 在 A 閃爍時按 MENU/ENTER 可 AllRep/ 變更播放模式 所有曲目重複播放 新模式會顯示在 B 所指示的顯示 r 屏中 1 Track/1 一首曲目播放一次 分別按 N> 來變更 A r 1Rep./ 1 一首曲目重複播放 r Shuff/SHUF 播放完目前選定的曲目之 ,以隨 當您按 MENU/ENTER ,B 將會亮 機 序播放剩餘曲目 起 r Shuf.R/SHUF 在完 播放目前選定的曲目之 , 剩餘曲目 以隨機 序重複播放 r PGM/PGM 以您指定的 序播放曲目 r PGMRep/PGM 以您指定的 序重複播放曲目 要 消程序 按 x 11-CT

• 在群組模式處於 ON 狀態時,您可以為選定 以想要的 序聆聽曲目 編排播 的群組指定播放模式 要啟動群組模式,請 放 參閱 選擇並播放所要的群組 群組跳過 能 ( 第 13 頁 ) 1 請執行 選 播放模式 (第10頁) • 您亦可在唱機暫停或停歜時選擇播放模式 中的歟驟 1 與 2,在歟驟 3 中選 註 “PGM” ,然 按 MENU/ENTER • 在蓋子打開時,所有的編排設定 會遺失 • 如果您在唱機停歜 的 5 秒 沒有輸入任 何設定,在之前的設定 被輸入 • 當您在進行編排設定時,您 無法執行群組 模式開啟 / 關閉的設定 • 如果您在編排播放時開啟群組模式,編排播 放 被 消 2 重複按 . 或 N> 來選 曲目編號 使用群組功能 唱機可以配合擁有群組設定的唱碟使 曲目編號 用 節目編號 群組 能在播放許多曲目 或在 MDLP (LP2/LP4) 模式 錄製的曲目時很有 用 3 按 MENU/ENTER 曲目已經輸入 什麼是有群組設定的唱碟? 是 有群組組織設定的唱碟,並可選 擇群組 唱機不支援群組設定的錄製 請使用您 的 MD 錄音機來錄製資訊,然 使用唱 機來播放 4 重複歟驟 2 與 3 來在所要 序中 唱碟 選 他曲目 群組 2 群組 3 群組 1 5 按 MENU/ENTER 2 秒鐘或更長時 曲目 曲目 曲目 間 編號 編號 編號 設定已輸入,播放 由編排的第一 1 2 3 4 5 6 7 8 首曲目開始 z • 編排播放設定在播放完 或停歜之 ,持續 保 在記憶體中 • 可設定的編排播放多 20 首曲目 12-CT

z 要獲得有關選擇另一個群組的 細 如果您的錄音機有編輯唱碟 稱的 能,您 資訊,請參閱 選擇並播放所要的 可以使用 能來記錄群組 要獲得有關 群組 群組跳過 能 (第13頁) 細資訊,請參閱 使用微型雷射唱碟錄音 機記錄群組 ( 第 14 頁 ) 關閉群組模式 再次按 GROUP 2 秒鐘或更長時間 聆聽特定群組中的曲目 群組模 z 式播放 • 當群組模式開啟時,您可以重覆播放 隨機 在群組模式關閉 播放: 播放,或編排播放 要獲得個別操作的 細 唱機會從唱碟中的第一首曲目開始播放, 資訊,請參閱 選 播放模式 ( 第 10 頁 ) 並在播放完唱碟中的最後一首曲目 停 • 在群組模式 ,請在從群組的最 一首曲目 跳 第 一 首 曲 目 的 播 放 期 間,按 唱碟 N> 在從群組的第一首曲目跳 最 曲目編號 一首曲目的播放期間,連按 . 註 1 2 3 4 5 6 7 8 在群組模式 ,唱機會 沒有群組設定的所 有曲目歸類為唱碟的最 一個群組 最 一 個群組會以 “GP --” 現在顯示屏中 在群 組中,曲目會按 在唱碟中的 序顯示,而 在群組模式開啟 播放: 不會按 在群組中的 序顯示 唱機會從選定群組中的第一首曲目開始 播放,並在播放完群組中的最後一首曲目 停 選擇並播放所要的群組 群組跳 過功能 唱碟 群組 1 群組 2 群組 3 在播放 有群組設定的唱碟時,群組跳 曲目 曲目 過 能可讓您從目前播放的群組跳 曲目 編號 編號 編號 MD 中的任何 他群組 無論唱機的群 組模式是否開啟,您均可在播放過程中 1 2 3 1 2 1 2 的任何時間使用群組跳過 能 在群組模式處 OFF 狀態 : 唱碟 1 有群組 設定的唱 碟 插 入 唱 機 曲目編號 中,然 播放唱碟 2 按 GROUP 2 秒鐘或更長時間 1 2 3 5 6 7 8 4 “ ” 與 “GP ON” 會顯示在顯示屏 中,且群組模式會開啟 跳過 跳過 跳過 播放 在選定群組中最 一首曲目 的結尾處停歜 13-CT

註 在群組模式處 ON 狀態 : 如果您在歟驟 3 中,5 秒 沒有進行任何操 作,群組跳過模式 被 消 要執行歞程序, 唱碟 請由歟驟 2 重新開始 群組 1 群組 2 群組 3 曲目 曲目 曲目 使用微型雷射唱碟錄音機記錄群 編號 編號 編號 組 1 2 3 1 2 1 2 如果您的 MD 錄音機 MD 錄音 或錄 音 MD Walkman 有編輯唱碟 稱 跳過 跳過 跳過 能,您可以 用來記錄群組,即使您 的錄音機沒有群組 能 1 有群組設定 的唱碟 插 入 唱 機 請完 依照 列歟驟輸入文 串 如 中,然 播放唱碟 果您輸入文 串方式不當,群組 能 無法作用 2 按 GROUP 指定群組 “ ” 與 “- - -” 會在顯示屏中閃 爍,且群組跳過模式 會開啟 1 使用 MD 錄音機 唱碟變更為 列 3 在 5 秒鐘 ,重複按 . 或 稱 N> ,直到所要的群組 稱或編 號 現為歜 唱 機 開始播放群 組中的 第 一 首 曲 目 如果有群組 稱 例如:AAA 群組 稱 如果沒有群組 稱 A 唱碟 稱 B 曲目編號 C 群組 稱 // 群組間的 隔 元 – 放在第一首曲與最 一曲間的連 群組編號 號 ; 曲目編號與群組 稱間的 隔 元 要 消程序 按 x 例如 為 稱為 “Collections” 的唱 碟設定群組 曲目 1-7 的群組 稱 My Favorites“2002winter” 14-CT

曲目 8-17 的群組 稱 Jun&Tac“sunshine head” 選擇音效品質 曲目 18-24 的群組 稱 THE NIGHT BUTTERFLYS 原廠設定 曲目 25-32 的群組 稱 數碼音效預設的原廠設定如 Dream World/Kiss Me! • “SOUND 1” 音 +1 中音 0 輸入的文 串 • “SOUND 2” 音 +3 中音 0 0;Collections// 1-7;My Favorites“2002winter”// 1 在播放時,按 MENU/ENTER 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// 2 重複按 . 或 N>,直到 25-32;Dream World/Kiss Me!// “S SEL” 在顯示屏中閃爍,並按 MENU/ENTER z • 一張 MD 中最多可記錄 99* 個群組 • “;” “/” 與 “ ” 元可用於群組 稱 3 重複按 . 或 N>,在顯示 屏中選擇 “SOUND 1” “SOUND 2”, • 您可以在相 的 MD 記錄相 的群組 稱多次 或 “OFF”,然 按 MENU/ENTER • 您可以不輸入群組 稱 (C) 來指定群組 選擇 “OFF” 會 數碼音效預設 能關閉 ∗ 如果您輸入的 元數超過每張唱碟可以 輸入的數目,實 的數目 會 於 99 註 調節音效品質 群組 能可能無法作用,視您的 MD 錄音機 您可以變更預設音效品質 要變更預 規格而定 設 音 效 品 質,請 選擇 “SOUND 1” 或 “SOUND 2” 您之前要變更的那一個 調節中音或 音 數碼音效 1 在播放且 “SOUND 1” 或 “SOUND 2” 已選擇時,請按 MENU/ENTER 預設 您可以調節中音與 音以迎合您的喜 2 . 重複按 N> 或 “S SET” ,直到 MENU/ENTER 在顯 好 錄音機可以儲 組中 音調節設 示屏中閃爍,然 按 定,可供您在日 播放時選擇 顯示屏會顯示目前 “BASS” 音效設 MENU/ENTER 定 ., N>,x 續 15-CT

3 重複按 . 或 N> 以調節 音 顯示 “SOUND 1” 或 “SOUND 2” 已 被選 音效可以在 8 個等級中調節 – 4 – 3 ... ± 0 ...+2 +3 4 按 MENU/ENTER “BASS” 已設定且顯示屏變更到 “TRE” 中音 設定模式 5 重複按 . 或 N> 以調節 音 ,然 按 MENU/ENTER “TRE” 中音 已設定 音效設定已儲 且播放顯示會再次 現 要 消程序 按 x z 您可以在播放暫停時設定預設音效 註 在使用數碼音效預設時,如果音 過大,聲 音可能會因為設定值或曲目而中斷或失真 若如歞,請變更音效品質的設定 16-CT

其他操作 檢視曲 與播放 間 您可以在播放時查看曲 與碟 等 與 3 重覆按 . 或 N>,直到您 群組相關的 目僅在播放 有群組設 要的資訊在顯示屏中閃爍,然 按 定的曲目時顯示 MENU/ENTER 在您每次按 N> 時,顯示屏 會按以 方式變更 LapTim 目前曲目的經過時間 r T.Name 曲 A B C r 曲目編號 曲目經過時 G.Name 群組 稱 間 r 曲目編號 曲 D.Name 碟 r 群組中曲目 GP 群組 稱 T-MODE 表示在使用的 MD 錄 總數 音機 選定的錄音模式 也就是 曲目總數 碟 說 “SP” “LP2” “LP4”,或 “MONO” 曲目編號 曲目模式 註 • 目的顯示或 是否為可選,視群組模式的 1 按 MENU/ENTER 開啟 / 關閉狀態 唱機的操作狀態或唱機與 唱碟的設定而異 2 重複按 . 或 N>,直到 • 模式指示只在播放時顯示 顯示時 現 2 “DISP” 在顯示屏中閃爍,然 按 秒鐘,然 會被目前曲目的經過時間 代 MENU/ENTER 17-CT

保護您的聽覺 (AVLS) 鎖定控制鈕 (HOLD) AVLS 自動音 限制系統 能會降 要防歜在攜帶唱機時意外操作按鈕,請 最大音 以保護您的雙耳 使用歞 能 MENU/ENTER HOLD .,N>, x 1 沿著 . 方向滑動 HOLD 即可鎖 1 按 MENU/ENTER 定 2 . 重複按 N> 或 解除鎖定控制鈕 “OPTION”,直到 MENU/ENTER 在顯示 沿著箭頭的反方向滑動 HOLD 屏中閃爍,然 按 “AVLS” 在顯示屏中閃爍 3 按 MENU/ENTER 4 重複按 . 或 N>,直到 “ON” 在顯示屏中閃爍,然 按 MENU/ENTER “ON” 現在顯示屏中,2 秒 播放 顯示會再次 現 消 AVLS 功能 在歟驟 4 中選擇 “OFF”,並按 MENU/ ENTER 要 消程序 按 x 18-CT

其他資訊 關 安裝 注意 勿在強光 高溫 潮濕或者震動的場所使 用唱機 關 安 措 • 請勿 乾電池與 屬物件 例如 硬幣 關 微型雷射唱碟盒 鑰匙圈或 鍊 一起攜帶 或 放在相 • 請勿直接觸碰盒中的唱碟 強迫開啟盒蓋開 置 可能會引起電池短路並產生熱 關可能為損壞盒中的唱碟 • 不當的電池使用方法可能會 電池殘液 • 在攜帶微型雷射唱碟時請 它放在盒中 外露或電池爆炸 要防歜歞類意外,請確定 • 請勿 唱碟盒置於強光 高溫 潮濕或多塵 電池 + 與 極安裝方向歝確 的場所 • 如果電池漏液,請仔細地 電池室的電池殘 • 請勿 標籤貼在 MD 指定的區域外 請確定 液完 擦淨,然 才裝入新電池 標籤為在唱碟 的 處 • 如果您 長時間不使用唱機,請 乾電 池 關 耳機 關 執握 交通安 • 請勿摔落或碰撞唱機 如歞可能會 唱機 • 請勿在開車 騎車或駕駛任何車輛時使用耳 故 機 歞行為可能會 交 意外,並在許多 • 請勿拉扯耳機線 地區是 法的 在歟行 特別是過馬路 • 請勿 唱機放置於 列 置 時,以高音 播放唱機也會有潛在的危險 極高溫處 超過 60 C 在可能有潛在危險的情況 ,必須格外 心 直接暴露於陽光 或接近 熱器的 置 或暫停使用唱機 車窗搖起的車 特別是夏 • 如果您 提供的耳機過敏,請立即停歜使 浴室等潮濕處 用,並與醫生或 Sony 服務中心聯繫 接近磁鐵 聲器或電視等電磁場來源 防 聽覺損害 的 置 避免以高音 使用耳機 聽覺 家建議不要 多塵的地方 連續 高音 及長時間播放錄音機 如果發 生耳鳴現象,請調 音 或暫停使用 關 部發熱 如果長時間使用唱機,機體 部可能會發熱 關心他人 但 並非故 音 維持在適當的水 樣您可以聽見 外界的聲音,並且也可顧及您周圍的人 關 機械噪音 唱機在操作時會發 機械噪音, 是由唱機 的省電系統所 並非故 19-CT

關 清潔 • 在以清水蘸濕的軟布擦拭唱機外殼 ,請再 次以乾布清潔外殼 請勿使用任何類型的拋 光劑 研磨粉或溶液 例如酒精或汽油 , 以免損壞外殼的光滑表面 • 使用乾布擦拭唱碟盒 的灰塵 • 鏡頭 的灰塵可能會阻礙本機歝常運作 請 務必在插入或 MD 之 合 唱碟匣的 蓋子 • 為維持良好的音效品質,請使用軟布來清潔 耳機插頭 骯髒的插頭可能會 播放時 現噪音或聲音時斷時續 • 定期使用棉花棒或軟布清潔接端,如 圖所 示 乾電池室 接端 如果您有任何有關唱機的疑問或問題,請就 近與 Sony 經銷商聯絡 如果唱碟在唱機 發生故 , 建議您與 Sony 經銷商聯 絡時 唱碟留在機 ,以協助經銷商查明原 因 在與 Sony 經銷商聯絡時,請攜帶唱機與耳 機 20-CT

故障排除 如果您檢查了以 容 仍然 在問題,請就近與 Sony 經銷商聯絡 問題 起因 / 對策 唱機無法操作或效 • 您嘗試操作沒有 MD 的唱機 “NoDISC” 會在顯示屏中閃 率極差 爍 , 插入 MD • HOLD 能已開啟 在您按 錄音機 的操作按鈕時, “HOLD” 會在顯示屏中顯示 , HOLD 開關沿著箭頭的反方向移動以關閉 HOLD 第 7 頁,第 18 頁 • 潮氣在唱機 凝結 , MD 並 唱機置於溫暖的地方數個 時,直到潮氣 蒸發 • 乾電池電力不足 “LoBATT” 閃爍,或顯示屏不顯示任何 容 , 用新電池更 乾電池 ( 第 6 頁 ) • 乾電池未歝確裝入 , 歝確裝入電池 ( 第 6 頁 ) • 插入了未錄音的 MD “BLANK” 會在顯示屏中閃爍 , 插入已錄製的 MD • 唱機無法讀 唱碟 唱碟有刮痕或髒汙 “ERROR” 會 在顯示屏中閃爍 , 重新插入唱碟,或使用 他唱碟 • 在操作時,唱機 到機械衝擊 多靜電等等 , 請按照以 歟驟重新開始操作 1 乾電池 2 放置唱機大約 30 秒鐘 3 重新插入乾電池 唱機無法歝常播 • 唱機設定為重複模式 唱機顯示 “ ” 放 , 選擇播放模式 “Normal”,並開始播放 要獲得更多資 訊, 選 播放模式 ( 第 10 頁 ) • 唱碟以群組模式播放 , 關閉群組模式 MD 沒有從第一首曲 • 唱碟在到 最 一首曲目前停歜播放 目開始播放 , 按 N> 2 秒鐘或更多時間,或從第一首開始播 放 • 唱碟以群組模式播放 , 關閉群組模式並停歜播放 然 按 N> 2 秒鐘或 更多時間,或從第一首開始播放 21-CT

問題 起因 / 對策 數碼音效預設功能 • 數碼音效預設為關閉 無法作用 , 選擇 “SOUND 1” 或 “SOUND 2” 要獲得更多詳細資訊, 請參閱 調節中音或 音 數碼音效預設 ( 第 15 頁) 播放跳音 • 唱機處於持續震動的 置 , 將唱機置於 穩的地方 • 極短的曲目可能會引起跳音 , 請勿嘗試建立長度不足一秒鐘的曲目 聲音有大量靜電 • 來自電視或類似設備的強烈磁場 擾操作 , 將唱機移至遠離強烈磁場的地方 出現短暫噪音 • 聲音是以 LP4 立體聲模式錄製 , 因為 LP4 模式使用壓縮方法的固有特性,在播放 模 式所錄製聲音的稀少情況下,噪音可能會出現 唱機運作不 確 • 在選定編排播放時,嘗試進入群組模式 , 在選擇編排播放前,變更到群組模式 耳機中沒有聲音 • 耳機插頭連接不穩固 , 將耳機的插頭穩固地插入 i 插孔 • 音量太 , 按下 VOL + 或 – 調整音量 • 插頭太髒了 , 清潔插頭 音量無法調高 • AVLS 處於開啟狀態 , 將 AVLS 設定為 “OFF” ( 第 18 頁 ) 群組功能無法運 • 在使用沒有群組資訊的唱碟時,您嘗試開啟群組模式 作 , 請使用具有群組資訊的唱碟 • 在播放不屬於任何群組的曲目時,嘗試開啟群組模式 , 在播放不屬於任何群組的曲目時,您無法使用群組功 能 • 在選擇編排播放時,嘗試開啟群組模式 , 在選擇編排播放之前開啟群組模式 在倒帶 快進時, • 群組跳過模式處於開啟狀態 曲目沒有回到前一 , 關閉群組跳過模式 如果在 5 秒鐘內沒有執行任何動 首曲目或下一首曲 作,群組跳過模式將自動取消 要獲得更多詳細資訊, 目 請參閱 選擇並播放所要的群組 群組跳過功能 ( 第 13 頁 ) 22-CT

一般 規格 電源要求 一顆 LR6 AA 規格 鹼性電池 並未提 MD 唱機 供 音頻播放系統 電池操作 間 微型雷射唱碟數碼式音頻系統 請參閱 電池壽命 (第6頁) 雷射二極管性能 尺寸 材料:GaAlAs 約為 81 × 28.9 × 74.4 公 寬/高/ 波長:λ = 790 nm 深 ,不計算凸出部份。 發射間隔:連續 質量 雷射輸出:小於 44.6 µW 約為 93 克 僅含唱機本身 此輸出是距離 7 公 孔徑的光纖拾音器 物鏡頭表面 200 公 處的測 值。 美國和外國之注冊專利由杜比實驗室提供。 轉速 設計與規格如有變更,恕不另行通知。 約為 300 rpm 至 2 700 rpm 錯誤糾正 ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed 可選購的附件 Solomon Code) MDR 系列立體聲耳機 * SRS 有源揚聲器 取樣頻率 44.1 kHz ∗ 在使用可選購的耳機時,請僅使用配備 編碼 立體聲微型插頭的耳機。您不可以使用 ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic 配備微型插頭的耳機。 Coding) ATRAC3 — LP2/LP4 您的經銷商可能不提供以上列出的某些附 調制系統 件。請向經銷商查詢有關您所在國家或地區 EFM (Eight to Fourteen Modulation) 中銷售的附件之詳細資訊。 聲道數 2 立體聲聲道 1 單聲道 頻率響應 20 至 20 000 Hz ± 3 dB 抖音與 音 低於可測 的限制 輸出 i: 立體聲微型插孔,最大輸出音 為 3.5 mW + 3.5 mW,負載阻抗為 16 ohm 23-CT

경고 CE 크는 주 EEA(유럽 경제 ) 와 같이 제품에 빗물이 어 거나 습기 법 으 규격 기준을 규제 차면 화재나 감전의 위험이 있습니다. 는 에 만 유효 니다. 본기는 장이나 형 캐비넷과 같은 밀폐된 장 에 오. 날 수 있으므 신문, 헝겊, 커튼 등으 기기의 환풍 를 오. 또한 기기 위에 촛불을 두 오. 또한 꽃병과 같이 액체 있는 체를 기기 위에 올리 오. 생 거나 전될 수 있습니다. 부 에 는 본 제품에 전원을 공 는 배터리의 폐기를 규제 고 있습니다. 세한 내용은 관할 기관으 문의 오. 주의 사항 본 제품에 광장비를 용 면 이 손상될 수 있습니다. 주의 ² 열면 눈에 이 않는 이 광선이 나 니다. 광선을 거나 광 기기를 오. 정 떠한 경우에도, 판매 체는 ,우 , 결과 손상이나 제품 결 또는 제품 용으 인해 생 는 손실이나 비용에 대 을 않습니다. -KR

차 조절 장치 설명 ................................................ 4 시작하기 ! ..................................................... 6 간단한 MD 재생 ! ............................................. 8 다양한 재생 방법 ........................................... 10 정 또는 위치 빠른 검 ( 빠른 검 ) ......................... 10 생 드선 ...................................................................... 10 원 는순 기(프 생 ) ...................... 12 룹 기능 용 ...................................................................... 12 룹 설정이 있는 디스크란 ? ............................................ 12 정 룹의 기 ( 룹 드 생 ) ........................ 13 정 룹 선 및 생 ( 룹 건너뛰기 기능 ) ................ 13 MiniDisc 코더를 용 룹등 ........................... 14 고음 및 음 정 ( 디 털 운드 프리셋 ) .......................... 15 음질 선 ......................................................................... 15 음질 절 ......................................................................... 15 KR 기타 기능 .................................................... 17 이름 및 생 간 기 .................................................. 17 청 호 (AVLS) ................................................................ 18 절 장치 (HOLD) ........................................................ 18 추 정 .................................................... 19 용전 주의 항 .................................................................... 19 문제 해결 .............................................................................. 21 양 ...................................................................................... 23 -KR

조절 장치 설명 플레이어 전면부 3 7 4 5 1 2 6 A 디스플 이 D MENU/ENTER 버튼 B VOL + 및 -버튼 E GROUP 버튼 VOL + 버튼에 도 있습 F i (헤드폰/이 폰) 니다. G 헤드폰/이 폰 C 4개의 절키 N (play)* . 및 > (search/AMS) x (stop) X (pause) ∗ N 버튼에 도 있습니다. -KR

플레이어 후면부 3 1 4 2 A HOLD 스위치 C 핸드 스 홀 B OPEN 버튼 취향에 맞는 줄을 이 핸드 스 홀에 끼워 용 오. D 배터리 수납부 덮개 플레이어 디스플레이 창 1 4 2 5 6 3 7 8 A 디스크 표 G 디스크, 룹, 표 B 룹 드표 H문 정 디스플 이 룹 드 설정 켜집니다. 이름, 경과 간 등이 표 됩 C 번호 표 니다. D 배터리 벨 표 대략 인 배터리 상 표 됩니 다. E 생 드표 MD 생 드를 표 니다. F SOUND 표 -KR

시작하기! 1 알카라인 배터리 넣기. E e 배터리 수 부의 덮개 LR6(AA 사이즈) 알카라인 덮개를 닫으십시오. 를 밀어 여십시오. 배터리의 음 (-)부터 넣으십시오. 배터리 교체 시기 플 이 를 용 는 동안 배터리 표 기를 통해 배터리 상 를 인할 수 있습니다. 배터리 전원이 고 있습니다 r 배터리 전원이 니다 r 배터리 전원이 습니다. 디스플 이에 ³LoBATT´ 깜 이고 전원이 꺼집니다. 배터리 수명 (단위: 간)(JEITA1) ) 배터리 SP LP2 LP4 스 오 스 오 스 오 LR6 (SG) 41 50 56 Sony 알카 인 배터리2) 1)JEITA(JapanElectronics and Information Technology Industries Association) 표준 에 따른 측정치. 2)Sony LR6(SG) ³STAMINA´ 알카 인 배터리( 본 제품)를 용 는 경우. 참고 배터리 수명은 동 건, 주변 온도 및 배터리 종류에 따 단 될 수 있습니다. -KR

2 연결 및 조절 장치 잠 해제. 1 헤드폰/이어폰을 i에 연결하십시오. 2 플레이어에 표시된 화살표 반대방향 으 HOLD를 밀어(HOLD .) 조절 장치의 잠 을 해제하십시오. HOLD 제대 연결하십시오. i에 연결 -KR

간단한 MD 재생! 1 MD 넣기. 1 OPEN을 눌러 덮개를 여십시오. 2 MD의 레이블이 앞쪽을 향하도 넣고 덮개를 눌러 닫으십시오. 2 MD 재생. 1 N>을 누르십시오. ., N>, x, X 2 VOL + 또는 -를 눌러 볼륨을 조정 하십시오. 디스플 이에 볼륨 표 기 나타나 므 볼륨 벨을 인할 수 있습니 다. 재생을 정지하 면 x을 누르십시오. 생을 다 면 정 한 위치부터 생됩니다. 첫 번째 의 부분에 VOL +, - 생을 면 N>을 2 이상 계 누르 오. -KR

동작 작동 현 또는 이전 의 .을 누르 오. 부분 기1) 원는 의 부분이 나타날 때까 .을 반 누르 오. 다음 의 부분 기2) N>을 한 번 누르 오. 생중뒤 이동 .을 계 누르 오. 생 중 앞으 이동 N>을 계 누르 오. 정 X을 누르 오. 생을 개 면 X을 다 누르 오. MD 꺼내기 x을 누른 다음 OPEN을 누르 오.3) 1)디스크의 첫번째 이 생되는 동안 .을 두 번 누르면 디스크 의 부분으 플 이 이동 니다. 2)디스크의 이 생되는 동안 N>을 누르면 디스크 첫 번째 의 부분 으 플 이 이동 니다. 3)덮개를 열면 첫 번째 의 부분에 생이 됩니다( 룹 드 설정된 경우는 제외). 사운드 건너뛰기 방지 (G-PROTECTION) G-PROTECTION 기능은 깅 면 플 이 를 을 수 있도 기존의 플 이 다 은 수준의 충격 항 을 제공 도 개 되었습니다. 참고 다음의 경우 생 운드 고르 못할 수 있습니다. ‡ 플 이 에 강한 충격이 으 해질 경우. ‡먼 었거나 흠집이 있는 MiniDisc를 생 는 경우. z ‡ MZ-E310는 개 된 ATRAC용 DSP TYPE-R에 대응 니다. 따 TYPE-R 대응 MD 데크 등에 SP 스 오 음한 MD TYPE-R의 고음질을 즐기실 수 있습니다. ‡ 본 플 이 는 2 × 또는 4 × LP 드(LP2 또는 LP4) 음된 을 생할 수 있습니다. 해당 오디오 음원에 맞 반스 오 생, LP2 스 오 생, LP4 스 오 생 또는 생이 동으 선 됩니다. ‡ x을 누른 후 디스플 이 꺼집니다. -KR

다양한 재생 방법 z 정 랙 또는 위치 빠른 검 ‡플 이 혼 생 드에 있을 때 이 절차를 수 는 경우, 선 한 에 색(빠른 검색) 혼 생이 됩니다. 두 종류의 빠른 검 을 용할 수 있습 ‡ 5단계에 . 또는 N> 버튼을 계 눌러 플 이 디스크의 첫 번째 니다. 또는 에도 면 ‡ 색인 검색² 번호 또는 또는 첫 번째 으 다 돌아 이름(출 설정)으 빨리 는 니다. ( 룹 드인 경우, 5단계에 . 방법. 또는 N> 버튼을 계 눌러 플 이 ‡ 시간 검색 ² 경과 간으 빨리 디스크의 첫 번째 또는 는 방법. 에도 면 또는 첫 번째 으 다 돌아 니다.)(12페이 MENU/ENTER , 룹 기능 용 참 .) 재생 드 선택 반 생, 반 생(1Rep.), 혼 ., N>, X, x 생(Shuff) 또는 프 생 (PGM)과 같은 다양한 생 드를 선 할 수 있습니다. 1 생 중에 MENU/ENTER를 MENU/ENTER 누르 오. 2 디스플 이에 ³SEARCH´ 깜 때까 . 또는 N>을 반 누른 다음 MENU/ ENTER를 누르 오. ., N> 3 디스플 이에³Index´( 인 검 ) 또는 ³Time´( 간 검 )이 깜 때까 . 또는 N>을 반 누른 다음 MENU/ 1 생 중에 MENU/ENTER를 ENTER를 누르 오. 누르 오. 4 X을 누르 오. 2 디스플 이에 ³P-MODE´ 깜 때까 . 또는 N>을 5 디스플 이에 원 는 번호/ 반 누른 다음 MENU/ 이름( 인 검 ) 또는 경과 ENTER를 누르 오. 간( 간 검 )이 나타날 때까 . 또는 N>를 계 누르 오. 6 X 을 누르 오. 선 한 에 생을 니 다. 절차를 취 하 면 x을 누르 오. -KR

3 . 또는 N>를 반 표시AB(재생 드) 눌러 생 드를 선 한 다음 1RUPDO/²( 반 생) MENU/ENTER를 누르 오. 든 이 한 번만 생됩니다. N>을 누를 때 다 디스플 이 r 항 이 A와 같이 변경되 표 $OO5HS/ 됩니다. 든 이반 생됩니다. A 깜 이는 동안 MENU/ r ENTER를 누르면 생 드 7UDFN/ 변경됩니다. 나 생됩니다. 러면, B와 같이 운 드 r 디스플 이에 나타납니다. 5HS  단 이반 생됩니다. N>를 반 하여 누르면 A와 같이 r 재생 드 변경됨. 6KXII6+8) 현 선 한 의 생이 끝나 면 나머 을 의의 순 생 니다. r 6KXI5/6+8) 현 선 한 의 생이 끝나 면 나머 이 의의 순 MENU/ENTER를 누르면 B 나타 . 반 생됩니다. r 3*03*0 정한 순 이 생됩니 다. r 3*05HS3*0 정한 순 이반 생 됩니다. 절차를 취 하 면 x을 누르 오. -KR

‡ 룹 드 용 중인 경우 선 한 룹 원하는 순서 랙 기(프 에 대해 생 드를 정할 수 있습니다. 램 재생) 룹 드를 활성 면 정 룹선 및 생( 룹 건너뛰기 기능) (13페 이 )을 참 오. 1 생 드선 (10페이 )에 ‡ 생 드는 플 이 정 되거나 1단계 및 2단계를 수 정 된 상 에 도 선 할 수 있습니다. 3단계에 ³PGM´을 선 한 다음 MENU/ENTER를 누르 오. 참고 ‡ 든프 설정은 덮개를 열면 제됩 니다. ‡플 이 정 된 상 에 5분 동안 설 정 않으면, 전에 한 설정까 만프 밍 됩니다. ‡프 을 설정 는 중에는 룹 드를 설정 거나 해제할 수 습니다. ‡프 생 중에 룹 드를 설정 면 2 .또는 N>을 반 눌러 프 생이 취 됩니다. 원 는 번호를 선 오. 랙 번호 룹 기능 사용 플 이 에 룹 설정이 있는 디스 프 램 번호 크를 용할 수 있습니다. 룹 기능은 수많은 을 생 거 나 MDLP(LP2/LP4) 드에 음 3 MENU/ENTER를 누르 오. 된 을 생 는 경우 유용 니다. 이 됩니다. 룹 설정이 있는 디스크란? 을 룹으 묶 설정한 디스크 룹을 선 할 수 있습니다. 본 플 이 는 룹 설정 음 기능은 원 않습니다. MD 코더를 용 정 를 음한 다음 생용 플 4 2단계 및 3단계를 반 다른 이 를 용 오. 을원 는순 선 오. 디스크 룹1 룹2 룹3 5 MENU/ENTER를 2 이상 누르 랙 오. 랙 랙 번호 번호 번호 설정이 되면 첫 번째 프 된 에 생이 됩니 1 2 3 4 5 6 7 8 다. z ‡프 생 설정은 생이 끝나거나 중 되 도 존됩니다. ‡프 생을 최고 20 까 설정할 수 있습니다. -KR

z 룹 드 해제 코더 디스크 이름 편집 기능이 있는 경 GROUP을 2 이상 누르 오. 우에는 이 기능을 용 룹을 등 오. 세한 내용은 MiniDisc 코더 z 를 용 룹등 (14페이 )을 참 오. ‡ 룹 드 설정되 있는 경우에는 반 생, 혼 생 또는 프 생을 수 할 수 있습니다. 동 방법에 대한 정 룹의 랙 기( 룹 세한 내용은 생 드선 (10페이 )을 참 오. 드 재생) ‡ 룹 드에 , 룹의 위치 룹 드를 해제한 경우의 재생 에 있을 때 N>을 누르면 룹의 첫 재생은 디스크의 첫 번째 랙에서 시작 번째 으 생 위치 이동됩니다. 하고 디스크의 지 랙에서 중지합 룹의 첫 번째 생 중에 .을 니다. 두 번 계 누르면 룹의 으 디스크 생 위치 이동됩니다. 랙 번호 참고 룹 드에 본 플 이 는 룹 설정이 1 2 3 4 5 6 7 8 는 든 을 디스크의 룹으 간주 니다. 룹은 디스플 이 에 ³GP --´ 표 됩니다. 룹에 한 은 룹 내의 순 아니 디스 크의 순 대 나타납니다. 룹 드를 설정한 경우의 재생 선택한 룹의 재생은 룹의 첫 번째 랙에서 시작하고 룹의 지 랙 정 룹 선택 및 재생( 룹건 에서 중지합니다. 너뛰기 기능) 디스크 룹 설정이 있는 디스크를 생할 때 룹1 룹2 룹3 룹 건너뛰기 기능을 용 면 현 랙 랙 랙 생 룹에 MD의 다른 룹으 번호 번호 번호 이동할 수 있습니다. 룹 건너뛰기 기 능은 플 이 의 룹 드 설정 또는 1 2 3 1 2 1 2 해제 부와 상관 이 생 중에 언제 든 용할 수 있습니다. 룹 드를 해제한 경우 1 룹 설정이 있는 디스크를 플 디스크 이 에 넣고 디스크를 생 랙 번호 오. 2 GROUP을 2 이상 누르 오. 1 2 3 5 6 7 8 4 디스플 이에 ³ ´ 및 ³GP ON´ 이 켜 고 룹 드 설정됩니 건너 뛰기 건너 뛰기 건너 뛰기 다. 선 한 룹의 끝에 생이 중 니다. 다른 룹을 선 는 방법에 대 한 세한 내용은 정 룹선 및 생( 룹 건너뛰기 기능) (13페이 )을 참 오. -KR

룹 드를 설정한 경우 MiniDisc 레코더를 사용하여 디스크 룹등 룹1 룹2 룹3 MD 코더(MD 데크 또는 음 기능 이 있는 MD Walkman)에 디스크 이 랙 랙 랙 름 편집 기능이 있는 경우, 용 고 번호 번호 번호 있는 코더에 룹 기능이 더 도 이 기능을 용 룹을 등 할 수 1 2 3 1 2 1 2 있습니다. 아 에 설명된 와 같이 스 문 열을 정 게 해 니다. 스 건너 뛰기 건너 뛰기 건너 뛰기 문 열을 올 르게 않으 면 룹 기능이 동 않습니다. 1 룹 설정이 있는 디스크를 플 룹을 지정하 면 이 에 넣고 디스크를 생 오. 1 MD 코더를 용 디스크 이 2 GROUP을 누르 오. 름을 다음과 같이 변경 오. 디스플 이에 ³ ´ 및 ³- - -´ 깜 이고 룹 건너뛰기 드 설 정됩니다. A B 3 5 내에 원 는 룹의 이름이나 번호 나타날 때까 . 또는 B C N> 을 반 누르 오. 플 이 는 룹의 첫 번째 에 생을 니다. B B 룹 이름이 있는 경우(예: AAA) C A 디스크 이름 B 번호 룹 이름 C 룹 이름 // 룹 이의 분 룹 이름이 없는 경우 - 첫번째 과 이 에 표 되는 이픈 ; 번호와 룹 이름 이의 분 룹 번호 (예)³Collections´ 는 이름의 디스크에 다음 룹을 설정 1-7에 대한 룹 이름: 절차를 취 하 면 My Favorites³2002winter ´ x을 누르 오. 8-17에 대한 룹 이름: Jun&Tac³sunshine head ´ 참고 18-24에 대한 룹 이름: 3단계에 5 내에 아무런 동도 THE NIGHT BUTTERFLYS 않으면 룹 건너뛰기 드 취 됩니다. 25-32에 대한 룹 이름: 이 절차를 수 면 2단계에 다 Dream World/Kiss Me! 오. -KR

스 문 열 0;Collections// 음질 선택 1-7; My Favorites³2002winter´ 8-17;Jun&Tac³sunshine head´ 출하시 설정 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// 출 설정된 디 털 운드 프리셋 25-32;Dream World/Kiss Me!// 은 다음과 같습니다. ‡ ³SOUND 1´ 음 +1, 고음 ±0 z ‡ ³SOUND 2´ 음 +3, 고음 ±0 ‡ 최대 99 개의 룹을 나의 MD에 등 할 수 있습니다. ‡ ³;´, ³/´ 및 ³-´ 문 는 룹 이름으 1 생 중에 MENU/ENTER를 용할 수 습니다. 누르 오. ‡ 동 한 MD에 동 한 룹 이름을 두 번 이상 등 할 수 있습니다. 2 디스플 이에 ³S-SEL´이 나타날 ‡ 룹 이름(C)을 않고 룹을 때까 . 또는 N> 을 반 정할 수 있습니다. 누른 다음 MENU/ENTER 를 누르 오. ∗ 디스크에 허용되는 개수 이상으 문 를 한 경우, 실제 개수는 99이 됩니다. 3 . 또는 N>을 반 눌러 ³SOUND 1´ 또는 ³SOUND 2´를 참고 선 거나 디스플 이에 MD 코더의 양에 따 룹 기능이 ³OFF´ 를 선 한 다음 MENU/ 동 않을 수 있습니다. ENTER를 누르 오. ³OFF´를 선 면 디 털 운드 프리셋 기능이 해제됩니다. 고음 및 음 조정(디지털 사 운드 프리셋) 음질 조절 프리셋 음질을 변경할 수 있습니다. 신의 취향에 맞게 고음 및 음을 프리셋 음질을 변경 면, 먼 정할 수 있습니다. 플 이 에는 ³SOUND 1´ 또는 ³SOUND 2´를 고음 및 음을 정 는 두 방법 선 오. 이 있으며 생 는 동안 선 할 수 있습니다. 1 생 중이고 ³SOUND 1´ 또는 ³SOUND 2´ 선 된 상 에 MENU/ENTER MENU/ENTER를 누르 오. 2 디스플 이에 ³S-SET´이 깜 때까 . 또는 N>을 반 누른 다음 MENU/ENTER를 누르 오. 디스플 이에 현 ³BASS´ 운 ., N>, 드 설정이 표 됩니다. x 계 -KR

3 . 또는 N>를 반 눌 러 운드 벨을 정 오. ³SOUND 1´ 또는 ³SOUND 2´ 선택된 경우 사운드는 8단계 조정할 수 있습니 다(-4, -3, ...±0, ...+2, +3). 4 MENU/ENTER를 누르 오. ³BASS´ 설정되면 디스플 이 는 ³TRE´(고음) 설정 드 변 경됩니다. 5 . 또는 N>를 반 눌러 운드 벨을 정한 다음 MENU/ENTER를 누르 오. ³TRE´(고음) 설정됩니다. 운드 설정이 장되고 생 표 다 나타납니다. 절차를 취 하 면 x을 누르 오. z 생이 중 된상 에 프리셋 운 드를 설정할 수 있습니다. 참고 디 털 운드 프리셋을 용 는 경우, 볼륨을 너무 이면 설정이나 에따 리 끊 거나 변형될 수 있습니다. 이러한 경우는 음질 설정을 변경 오. -KR

기타 기능 3 디스플 이에 원 는 정 깜 랙 이름 및 재생 시간 기 때까 . 또는 N>을 반 누른 다음 MENU/ 생을 면 이름, 디스크 이름 ENTER를 누르 오. 등을 인할 수 있습니다. 룹 관련 N>을 누를 때 다 다음과 같이 항 은 룹 설정이 있는 을 생 디스플 이 변경됩니다. 는 경우에만 나타납니다. /DS7LP(현 의 경과 간) r 71DPH( 이름) r *1DPH( 룹 이름) r '1DPH(디스크 이름) A B C r 번호 ² 경과 간 702'(( ³SP´, ³LP2´, ³LP4´ 또는 ³MONO´와 같이 용되는 번호 이름 MD 코더에 선 한 음 드 표 됩니다). 룹의 총 GP 룹 이름 참고 수 ‡항 은 룹 드의 설정/해제 상 , 플 총 수 디스크 이 이 의 동 상 , 플 이 및 디스크 설 름 정 등에 따 다르게 나타나거나 선 못할 수 있습니다. 번호 ² 드 ‡ 드 표 는 생 중에만 나타납니다. 2 동안 표 된 다음 현 의 경과 간 1 MENU/ENTER를 누르 오. 이 표 됩니다. 2 디스플 이에 ³DISP´ 깜 때까 . 또는 N>을 반 누른 다음 MENU/ENTER를 누르 오. -KR

청 호 (AVLS) 조절 장치 잠 (HOLD) AVLS( 동 볼륨 절 스템) 기능 플 이 를 고 이동할 때 이 기능 이 있 최고 볼륨인 경우 동으 볼 을 용 면 버튼이 우연히 눌러져 륨을 절 청 을 호 니다. 동되는 것을 방 할 수 있습니다. MENU/ENTER HOLD ., N>, x 1 HOLD를 .방향으 밀 1 MENU/ENTER를 누르 오. 오. 2 디스플 이에 ³OPTION´이 깜 조절 장치의 잠 을 해제하 면 때까 . 또는 N>을 반 HOLD를 살표의 반대 방향으 누른 다음 MENU/ 미 오. ENTER를 누르 오. 디스플 이에 ³AVLS´ 깜 니다. 3 MENU/ENTER를 누르 오. 4 디스플 이에 ³ON´이 깜 때 까 . 또는 N>을 반 누른 다음 MENU/ENTER를 누르 오. 디스플 이에 ³ON´이 표 되고, 2 후에 디스플 이에 생이 다 표 됩니다. AVLS 기능을 취 하 면 4단계에 ³OFF´를 선 한 다음 MENU/ENTER를 누르 오. 절차를 취 하 면 x을 누르 오. -KR

추 정 설치 사용전 주의사항 광선, 열, 습기, 진동 등이 한 곳에 플 이 를 용 오. 안전 ‡ 배터리를 동전, 열쇠고리, 걸이 등과 같 MD 카 리지 은 성 체 있는 장 에 께 두 ‡ 내부 디스크를 만 오. 오. 이 게 면 전기 단 및 열이 셔터를 열면 내부 디스크 손상될 생할 수 있습니다. 수 있습니다. ‡ 배터리를 올 르게 용 않을 경우 배 ‡ MiniDisc를 옮기는 경우에는 케이스에 터리액이 흐르거나 배터리 파열될 수 있 넣 운반 오. 습니다. 이와 같은 고를 예방 면배 ‡ 광선, 열, 습기, 먼 등이 한 곳에 터리의 + 및 - 을 올 르게 넣었는 는카 리 를 관 오. 인 오. ‡ MD의 정된 부분 이외에는 이블을 ‡ 배터리액이 유출된 경우에는 배터리를 붙이 오. 디스크의 오 한 부분에 끼우기 전에 배터리 수납부를 깨끗이 닦으 이블을 붙 니다. 오. ‡플 이 를 장 간 용 않을 경우에 는 반드 배터리를 꺼내 관 오. 헤드폰/이어폰 사용 지침 안전 주행 취 ‡ 동차, 전거, 기타 전동 차량 등으 ‡ 플 이 를 떨 뜨리거나 부딪히 않도 주 고 있을 때는 헤드폰/이 폰을 오. 이 게 되면 플 이 오 용 오. 이러한 항은 대부분의 동될 수 있습니다. 에 불법이며 교통 고 생할 수 ‡ 헤드폰/이 폰의 코드를 아당기 도 있습니다. 또한 중에 히 횡단 오. 도에 플 이 의 볼륨을 이면 위험할 ‡ 플 이 를 다음과 같은 장 에 두 수 있습니다. 위험 능성이 많은 상황에 오. 는 세 한 주의를 기울이거나 플 이 ²매우 뜨거운 장 (60ƒC(140ƒF)이상) 를계 용 오. ² 광선에 출되거나 난방 장치에 ‡ 제공된 헤드폰/이 폰에 알 르기 반응이 인 한곳 있는 경우에는 용을 중 고의 ² 문이 혀진 동차 와 상의 거나 Sony 비스 센터에 문의 ( 히 름에 주의) 오. ² 장실과 같은 습기 찬 곳 ² , 스피커, TV 등과 같이 전 기 청 장애 예방 체 있는 곳 헤드폰이나 이 폰을 용 는 경우에는 ²먼 많은 곳 볼륨을 너무 이 오. 장 간 동안 큰 운드를 으면 청 에 문제 생할 과열 수 있습니다. 귀에 울리는 듯한 리 나면 볼륨을 줄이거나 용을 중 장 간 동안 플 이 를 용 면 과열 오. 현상이 날 수 있습니다. 러나 이것은 오 동이 아닙니다. 주위에 대한 배 주변의 리를 을 수 있고 주변 람 에 기계 음 게 피해 않도 절한 벨 볼륨 플 이 는 동 중 때 기계 음이 나 을유 오. 며, 이것은 플 이 의 전원 절 스템에 의해 생 니다. 이것은 오 동이 아닙니 다. -KR

청 ‡ 간 한 부드러운 헝겊으 플 이 를 닦은 후 른 헝겊으 다 닦으 오. 거친 수세미, 연 제, 알콜이나 벤젠과 같은 용제를 용 면 표면이 손상될 수 있습니다. ‡ 디스크 카 리 의 먼 를 제거할 때는 른 헝겊으 닦으 오. ‡렌 에 먼 있으면 플 이 제대 동 않을 수 있습니다. MD를 삽 거나 분리한 후에는 디스크 덮개를 으 오. ‡ 좋은 음질을 유 면 부드러운 헝겊을 용 헤드폰/이 폰의 플러 를 닦으 오. 플러 더럽게 되면 생 중 운드 으 멈 거나 음이 생 니다. ‡아 과 같이 면봉이나 부드러운 헝겊 으 터미널을 주기 으 닦아 주 오. 배터리 수 부 터미널 플 이 에 대해 궁 한 항이나 문제 있으면 까운 Sony 제품 대리 에 문의 오(플 이 에 디스크 있을 때 문제 생한 경우는 문제의 원인을 빨리 인할 수 있도 디스크 있는 상 Sony 대리 에 문의 오). Sony 대리 에 문의할 때는 플 이 및 헤드폰/이 폰을 져 셔 니다. -KR

문제 해결 아 항을 인한 후에도 문제 계 되면 까운 Sony 대리 에 문의 오. 증상 원인/해결 방법 플 이 전혀 ‡ 플 이 에 MD를 넣 않은 상 에 동 습니다(디스 동 않거나 제대 플 이에 ³NoDISC´ 깜 이는 경우). 동 않습니 , MD를 넣으 오. 다. ‡ HOLD 기능이 동 중 니다(플 이 에 동단 를 눌렀을 때 디스플 이에 ³HOLD´ 나타나는 경우). , HOLD 스위치를 살표 반대방향으 밀 HOLD를 해제 오(7, 18페이 ). ‡ 플 이 안에 습기 습니다. , MD를 꺼내고 습기 를 때까 플 이 를 따뜻한 곳에 두 오. ‡ 배터리 부 니다(³LoBATT´ 깜 이거나 아무것도 나타나 않는 경우). , 배터리를 것으 교체 오(6페이 ). ‡ 배터리 잘못 끼워졌습니다. , 배터리를 올 르게 끼우 오(6페이 ). ‡ 음되 않은 MD를 넣었습니다(디스플 이에 ³BLANK´ 깜 이는 경우). , 음된 MD를 넣으 오. ‡플 이 디스크를 을 수 습니다(흠집이 있거나 먼 있는 경우 또는 디스플 이에 ³ERROR´ 깜 이는 경우). , 디스크를 다 넣거나 교체 오. ‡ 동되는 동안, 플 이 기계 충격을 았거나 한 정전기 생 습니다. , 다음과 같이 동을 다 오.  배터리를 제거 오.  30 동안 플 이 를 대 방치해 두 오.  배터리를 다 끼우 오. MD 제대 생 ‡플 이 반 드 설정되 있습니다(플 이 에 되 않습니다. ³ ´ 표 된 경우). , ³Normal´ 생 드를 선 고 생을 다 오. 세한 내용은 생 드선 (10페이 )을 참 오. ‡ 디스크 룹 드에 생 중 니다. , 룹 드를 해제 오. MD 첫 번째 ‡ 에도 기 전에 디스크 생을 중 습니 에 생되 않습 다. 니다. , 첫 번째 에 생을 도 N>을 2 이상 계 누르 오. ‡ 디스크 룹 드에 생 중 니다. , 룹 드를 해제 고 생을 중 오. 런 다음 첫 번째 에 생을 도 N>을 2 이상 계 누르 오. -KR

증상 원인/해결 방법 디 털 운드 프리 ‡ 디 털 운드 프리셋이 해제되었습니다. 셋 기능이 동 , ³SOUND 1´ 또는 ³SOUND 2´를 선 오. 세한 않습니다. 내용은 고음 및 음 정(디 털 운드 프리셋) (15페이 )을 참 오. 생 중 운드 ‡ 진동이 계 생 는 곳에 플 이 를 두었습니다. 건너 뜁니다. , 진동이 는 곳으 플 이 를 옮기 오. ‡ 이 아주 짧아도 운드 건너 뛸 수 있습니다. , 1 미만인 을만 않도 오. 운드에 음이 많 ‡ TV 등과 같은 성이 강한 장치 주변에 있습니다. 이 납니다. , 성이 강한 기기 는 곳으 플 이 를 옮기 오. 음이 깐씩 ‡ 운드 LP4 스 오 드 음되었습니다. 니다. , LP4 드에 용된 압 방 의 성으 인해, 매우 드문 경우이 만 이 드 음된 운드를 생 는 동안 음이 생할 수 있습니다. 플 이 제대 ‡프 생이 선 된 상 에 룹 드를 습니 동 않습니다. 다. ,프 생을 선 기 전에 룹 드 변경 오. 헤드폰/이 폰에 ‡ 헤드폰/이 폰 플러 제대 연결되 않았습니다. 운드 리 않습 , 헤드폰/이 폰 플러 를 i 에 제대 끼우 오. 니다. ‡ 볼륨이 너무 낮습니다. , VOL + 또는 -를 눌러 볼륨을 정 오. ‡ 플러 에 먼 끼었습니다. , 플러 를 닦으 오. 볼륨을 수 ‡ AVLS 동 중 니다. 습니다. , AVLS를 ³OFF´ 설정 오(18페이 ). 룹 기능이 동 ‡ 룹정 는 디스크를 용 는 중에 룹 드를 설 않습니다. 정 고 습니다. , 룹정 있는 디스크를 용 오. ‡ 룹에 해 있 않은 을 생 는 동안 룹 드를 설정 고 습니다. , 룹에 해 있 않은 을 생 는 경우에는 룹 기능을 용할 수 습니다. ‡프 생을 선 할 때 룹 드를 설정 고 습 니다. ,프 생을 선 기 전에 룹 드를 설정 오. 되 기 또는 앞으 ‡ 룹 건너뛰기 드 설정되 있습니다. 빨리 기를 동 , 룹 건너뛰기 드를 해제 오. 5 내에 아무런 면, 이 이전 동도 않으면 룹 건너뛰기 드 동으 취 으 돌아 않 됩니다. 세한 내용은 정 룹 선 및 생( 거나 다음 으 룹 건너뛰기 기능) (13페이 )을 참 오. 이동되 않습니다. -KR

일반 사항 사양 전원 사양 LR6(AA 사이즈) 알카라인 배터리(별매) MD 플레이어 한개 배터리 사용 시간 오디오 재생 시스템 배터리 수명 (6페이지)을 참조하십시오 MiniDisc 디지털 오디오 시스템 크기 레이저 다이오드 속성 약 81 × 28.9 × 74.4mm(w/h/d) (31/4 × : GaAlAs 13/16 × 3인치) 돌출부 제외 파장: λ = 790nm 방출 시간: 연 무게 약93g(3.3oz) 플레이어만의 무게 레이저 출력: 44.6μW 이하 (이 출력은 경 7mm 집광 블 렌즈 표면 미 및 외 특허들은 Dolby Laboratories 에서 200mm 떨어진 위치에서 측정한 값 부터 사용허가 된 것 . 니다.) 회전 속도 디자인과 사양은 통보 없이 변경될 수 있습 약300rpm ~ 2,700rpm 니다. 오류 수정 능력 ACIRC(Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) 별매 부속품 샘플링 주파수 MDR 시리즈 스테레오 헤드폰/이어폰 44.1kHz SRS 시리즈 액티브 스피커 코딩 ∗ 광 헤드폰 사용시 스테레오 미니 플러그 ATRAC(Adaptive TRansform Acoustic 가 달린 헤드폰만 사용하십시오. 마이크 Coding) 플러그가 달린 헤드폰/이어폰은 사용 ATRAC3 ² LP2/LP4 할 수 없습니다. 변조 시스템 EFM(Eight to Fourteen Modulation) 해당 대리점에서 위의 부품 중 일부를 취급 채널 수 하지 않을 수 있습니다. 현지에서 제공되는 스테레오 채널 2개 부 품에 대한 자세한 내용은 해당 대리점 모노 채널 1개 에 문의하십시오. 응답 주파수 20 ~ 20,000Hz ± 3dB 와우 및 플러터 측정 가능 제한값 미만 출력 i: 스테레오 미니 , 최대 출력 레벨 3.5mW + 3.5mW, 드 피던스 16옴 -KR

Printed in Malaysia