Sony MZ-N505 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-234-037-33(1) Porta ble Port able MiniDisc Recorder MZ-N505 M iniDisc Re c orde r Bedienungsanleitung __________________________ DE Gebruiksaanwijzing ___________________________ NL Istruzioni per l’uso ____________________________ IT WALKMAN is a trademark of Sony Corporation. MZ-N505 © 2002 Sony Corporation

Informationen VORSICHT IN KEINEM FALL HAFTET DER Um Feuergefahr und die Gefahr VERKÄUFER FÜR DIREKTE, eines elektrischen Schlages zu INDIREKT VERURSACHTE ODER vermeiden, darf das Gerät weder FOLGESCHÄDEN, GLEICH Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt WELCHER ART, ODER FÜR werden. ENTGANGENE GEWINNE ODER AUSGABEN, DIE AUFGRUND Stellen Sie das Gerät nicht an einem EINES DEFEKTEN PRODUKTS Ort auf, an dem ausreichende ODER AUFGRUND DER Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum VERWENDUNG EINES PRODUKTS Beispiel in einem engen Regalfach ENTSTEHEN. oder in einem Einbauschrank. Für Kunden in Deutschland Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur Decken Sie die Lüftungsöffnungen des entladene Batterien in die Sammelboxen Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, beim Handel oder den Kommunen. Vorhängen usw. ab, und stellen Sie keine Entladen sind Batterien in der Regel dann, brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da wenn das Gerät abschaltet und signalisiert sonst Feuergefahr besteht. “Batterie leer” oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien “nicht mehr Um Feuergefahr und die Gefahr eines einwandfrei funktioniert”. Um elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen sicherzugehen, kleben Sie die keine mit Flüssigkeit gefüllten Objekte, z.B. Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen Vasen, auf dem Gerät abgestellt werden. ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. In bestimmten Ländern können Richtlinie: EMC 89/336/EEC, 92/31/EEC gesetzliche Vorschriften für die Diese Einheit erfüllt die europäischen Entsorgung der für dieses Produkt EMC-Bestimmungen für die Verwendung verwendeten Batterien/Akkus gelten. in Folgender(folgenden) Umgebung(en): Weitere Informationen erhalten Sie bei • Wohngegenden der zuständigen Behörde. • Gewerbegebiete VORSICHT — UNSICHTBARE • Leichtindustriegebiete LASERSTRAHLUNG BEI (Die Einheit erfüllt die Bestimmungen GEÖFFNETEM GERÄT der Norm EN55022, Klasse B.) SETZEN SIE SICH NICHT DEM Die CE-Markierung ist nur für STRAHL AUS innerhalb der EG vertriebene Geräte gültig. • OpenMG und das OpenMG-Logo sind Warenzeichen von Sony Corporation. • U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laboratories. • Alle anderen Warenzeichen und eingetragenen Warenzeichen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. • Die Zeichen ™ und ® werden in dieser Bedienungsanleitung nicht verwendet. 2-DE

• Das vollständige oder teilweise In der Bedienungsanleitung wird Vervielfältigen des Inhalts dieser erläutert, wie Sie den tragbaren Software und des Benutzerhandbuchs MiniDisc-Recorder bedienen. sowie die Verleihung dieser Software an Ausführliche Informationen zur Dritte ohne die ausdrückliche Erlaubnis Verwendung der mitgelieferten des Urheberrechtsinhabers, ist Software (OpenMG Jukebox) finden strengstens durch das Urheberrecht Sie im Benutzerhandbuch von verboten. OpenMG Jukebox. • Sony kann keinesfalls für finanzielle Verluste, entgangene Gewinne oder Ansprüche von Dritten haftbar gemacht Hinweis für Benutzer werden, die sich aus der Verwendung Mitgelieferte Software dieser Software ergeben. • Gemäß den Bestimmungen des • Im Falle von Herstellungsfehlern Urheberrechts ist es verboten, die beschränkt sich die Haftung von Sony Software oder das begleitende auf den Ersatz der besagten fehlerhaften Benutzerhandbuch ganz oder teilweise Ware. zu vervielfältigen oder die Software • Diese Software ist nur für die DE ohne die Erlaubnis des Verwendung mit dem angegebenen Urheberrechtsinhabers zu verleihen. Gerät zugelassen. • SONY kann keinesfalls für finanzielle • Sony behält sich das Recht vor, die Schäden oder entgangene Gewinne, Softwarespezifikationen ohne vorherige darunter auch für Ansprüche Dritter Ankündigung zu ändern. haftbar gemacht werden, die sich aus der Verwendung der mit diesem Programm © 2000 Sony Corporation Recorder gelieferten Software ergeben. Dokumentation © 2002 Sony Corporation • Für den Fall, daß ein Problem mit dieser Software infolge eines Herstellungsfehlers auftritt, wird sie durch SONY ersetzt. SONY übernimmt jedoch keine weitere Verpflichtung. • Die mit diesem Recorder gelieferte Software darf nur mit Geräten verwendet werden, für die diese Software entwickelt wurde. • Es ist zu beachten, daß sich die Softwarespezifikationen aufgrund der stetigen Anstrengungen zur Verbesserung der Qualität ohne vorherige Ankündigung ändern können. • Der Betrieb dieses Recorders mit einer anderen Software wird nicht durch die Garantie abgedeckt. 3-DE

Inhaltsverzeichnis Überblick ........................................................... 8 Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile ...........................................9 Bedienelemente .............................................. 10 Vorbereitungen ............................................... 13 Umgehende Aufnahme einer MD! (Synchronaufnahme) ....................................... 16 Übertragen von Titeln vom Computer auf die MiniDisc (Auschecken) ................................... 20 Umgehende Wiedergabe einer MD! ................ 22 Verschiedene Arten der Aufnahme ................ 24 Hinweise zu Digital- und Analogaufnahmen (Digital- und Analogeingang) .....................................................................................24 Aufnahme im analogen Modus (Analogaufnahme) ..............................25 Langzeitaufnahme (MDLP) ..................................................................26 Wenn “LP:” nicht automatisch am Anfang eines Titels hinzugefügt werden soll ..................................................26 Aufnahme von Titeln mit der Gruppenfunktion (Aufnahme im Gruppenmodus) ...............................................................................27 Aktivieren des Gruppenmodus (Aufnahme im Gruppenmodus) ....28 Abspeichern eines Titels in einer neuen Gruppe ............................28 Abspeichern eines Titels in einer vorhandenen Gruppe .................29 Aufnahme ohne Überspielen vorhandenen Materials ...........................29 Automatisches Hinzufügen von Spurmarkierungen (Auto Time Stamp) ...............................................................................30 Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels (Manuelle Aufnahme) .....31 Überprüfen der restlichen Aufnahmedauer ...........................................32 4-DE

Verschiedene Arten der Wiedergabe ............. 33 Verwenden der Gruppenfunktion (Gruppenmodus) ............................ 33 Anhören von Titeln einer bestimmten Gruppe (Wieder-gabe im Gruppenmodus) .............................................................. 33 Auswahl und Wiedergabe gewünschter Gruppen (Gruppenüberspringmodus) ............................................ 33 Ändern eines Wiedergabemodus ......................................................... 34 Betonen der Bässe (DIGITAL MEGA BASS) .................................... 35 Überprüfen der Restspieldauer oder der Wiedergabeposition ............. 36 Bearbeiten aufgenommener Titel .................. 38 Benennen/Umbenennen von Aufnahmen ............................................ 38 Benennen von Aufnahmen ............................................................. 39 Umbenennen von Aufnahmen ....................................................... 40 Registrieren von Titeln oder Gruppen als neue Gruppe (Gruppeneinstellungen) .................................................................. 40 Aufheben einer Gruppeneinstellung .................................................... 41 Verschieben von aufgenommenen Titeln ............................................ 42 Verschieben eines Titels in eine andere Gruppe .................................. 43 Ändern der Reihenfolge einer Gruppe auf einer MD (Gruppe verschieben) ......................................................................................... 43 Hinzufügen einer Spurmarkierung ....................................................... 44 Löschen einer Spurmarkierung ............................................................ 45 Löschen von Titeln ............................................................................... 46 Löschen eines Titels ....................................................................... 46 Löschen der gesamten MD ............................................................ 46 Löschen einer Gruppe .................................................................... 47 Weitere Bedienfunktionen .............................. 48 Schützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS) ................................................... 48 Ausschalten des Signaltons .................................................................. 48 Sperren der Regler (HOLD) ................................................................. 49 Stromquellen .................................................. 50 Batterielebensdauer .............................................................................. 50 5-DE

Weitere Informationen .................................... 51 Sicherheitsmaßnahmen .........................................................................51 Systembeschränkungen .........................................................................54 Fehlerbehebung .....................................................................................56 Menüliste ..............................................................................................59 Meldungen ............................................................................................64 Technische Daten ..................................................................................67 Erläuterungen ........................................................................................68 Index .....................................................................................................69 6-DE

7-DE

Überblick Verwendungsmöglichkeiten des MD-Recorders Sie können mit Hilfe dieses Geräts einfach digitale Audiodateien von Ihrem Computer auf die MiniDisc übertragen und beliebig abspielen. Dateien im MP3-, 1 Speichern EMD**- Dienste Audio- CDs WAV- und Windows Media-Format digitaler Audiodateien auf Ihrem Computer*. 2 Übertragen der Dateien auf den MiniDisc- USB-Kabelverbindung Recorder. 3 Abspielen auf Ihrem MiniDisc- Recorder. * “OpenMG”, eine Copyright-Technologie gemäß den SDMI (Secure Digital Music Initiative)- Spezifikationen, erlaubt es Ihnen, digitale Musik aufzunehmen oder wiederzugeben, wobei die Urheberrechte der jeweiligen Inhaber geschützt werden. ** EMD steht nur in bestimmten Regionen der Welt zur Verfügung. 8-DE

• Die aufgezeichnete Musik ist nur für die Verwendung im privaten Bereich bestimmt. Wenn die Musik außerhalb dieser Beschränkung verwendet werden soll, ist hierfür die Erlaubnis des jeweiligen Urheberrechtsinhabers erforderlich. • Sony ist nicht für Musikdateien haftbar, die aufgrund einer fehlerhaften Aufzeichnung von der CD oder des fehlerhaften Herunterladens nicht auf Ihrem Computer gespeichert werden. Hinweise zur Benutzung Die Aufnahme wird möglicherweise nicht ordnungsgemäß abgeschlossen, oder die aufgenommenen Daten gehen verloren, wenn: — Sie die MD während des Lesens oder Schreibens von Daten aus dem Recorder entnehmen oder das Netzteil bzw. das USB-Kabel aus dem Recorder ausstecken. — die von Ihnen verwendete MD statischer Elektrizität oder elektrischen Störungen ausgesetzt wurde. Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör Nickel-Cadmium-Akku NC-WMAA (1) Netzteil (1) Kopf-/Ohrhörer mit Fernbedienung (1) Optisches Kabel (1) USB-Kabel (1) Akkugehäuse (1) Tragetasche mit Gürtelbefestigung (nur europäisches Modell) (1) CD-ROM (1)* ∗ Geben Sie eine CD-ROM nicht auf einem Audio-CD-Player wieder. 9-DE

Bedienelemente Der Recorder 6 CHARGE 1 7 8 2 3 9 q; qa qs 4 qd qf 5 qg A Taste OPEN G Display B Taste END SEARCH H Taste GROUP/CANCEL C Taste X (Pause) I Taste T MARK/REC D Buchse DC IN 3V J Schalter HOLD E Taste VOL +/– K Anschlußbuchse USB Die Taste VOL + verfügt über einen L Batteriefach Tastpunkt. M Buchse LINE IN (OPTICAL) F Taste N (Wiedergabe) Die Taste N verfügt über einen N Taste MENU/ENTER Tastpunkt. O Buchse i (Kopfhörer/Ohrhörer) Taste ./> (Such/AMS) Taste x (Stop)/CHARGE 10-DE

Das Display des Recorders A B C DE F G H LP2.4 Digital MEGA BASS I J K L M N A Anzeige MONO (Mono) H Anzeige REC B Anzeige LP Leuchtet bei der Aufnahme. Wenn sie blinkt, befindet sich der Recorder im C Anzeige der Baßanhebung Aufnahme-Bereitschaftsmodus. D Anzeige MD I Akkuanzeige Zeigt an, daß sich die MD dreht, weil Zeigt den ungefähren sie bespielt, wiedergegeben oder Batterieladezustand an. bearbeitet wird. J Anzeige Uhrzeit E Pegelanzeige Zeigt die Lautstärke der K Anzeige von MD-Name/-Titel wiedergegebenen oder Leuchtet bei der Benennung einer MD aufgenommenen MD an. oder eines Titels. F Anzeige REC REMAIN/ L Gruppenanzeige REMAIN (für verbleibende Zeit/ Leuchtet, wenn der Gruppenmodus Titel) aktiviert ist. Leuchtet und zeigt die verbleibende M Zeichen-Display Zeit des Titels, der MD bzw. die Zeigt die Namen von MD und Titeln, Anzahl der verbleibenden Titel an. Fehlermeldungen, Titelnummern etc. G Anzeige SYNC (Synchronaufnahme) an. N Anzeige des Wiedergabemodus Zeigt den Wiedergabemodus der MD an. 11-DE

Die Kopf-/Ohrhörer mit Fernbedienung F A B G C H D E I A Taste ./>/N (Such/AMS/ F Kopf-/Ohrhörer Wiedergabe) • >/. Können durch optionale Kopfhörer/ B Taste x (Stop) • ENTER Ohrhörer ersetzt werden. C Taste X (Pause) • CAPS G Schalter HOLD Zum Sperren der Regler der D Taste EDIT Fernbedienung verschieben. E Taste VOL +/– H Taste T MARK I Taste DELETE 12-DE

Vorbereitungen Laden Sie den Akku auf, bevor Sie ihn verwenden. Selbst wenn der Akku nicht geladen ist, können Sie den Recorder verwenden, solange das Netzteil angeschlossen ist. 1 Einsetzen des Akkus. E e Öffnen Sie den Deckel Legen Sie den Akku mit Schließen Sie den Deckel. des Batteriefachs. dem Minuspol zuerst ein. Verwenden der Trockenbatterie Legen Sie eine LR6-Alkali-Trockenbatterie (AA, nicht im Lieferumfang enthalten) anstatt des aufladbaren Akkus ein. Fortsetzung 13-DE

2 Laden des Akkus. an Netzsteckdose Netzteil CHARGE (x) in DC IN 3V 1 Schließen Sie das Netzteil an die DC IN 3V-Buchse an. 2 Drücken Sie CHARGE (x). “Charge” blinkt, e wird im Display angezeigt, und der Ladevorgang beginnt. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird die Akkuanzeige ausgeblendet. Das vollständige Laden eines völlig leeren Akkus dauert ca. 3 Stunden. 3 Entfernen Sie das Netzteil. Hinweis Die Anzeige “Charging” blinkt möglicherweise nicht sofort im Display, nachdem die Taste CHARGE (x) in Schritt 2 gedrückt wurde. Die Anzeige beginnt jedoch nach ca. 3 Minuten zu blinken und der Ladevorgang beginnt. 3 Anschließen und Aufheben der Sperre. 1 Stecken Sie die Kopf-/Ohrhörer mit der 2 Schieben Sie HOLD in die dem Pfeil Fernbedienung in i ein. (.) entgegengesetzte Richtung. Hierdurch wird die Sperrung der Regler aufgehoben. HOLD Fest anschließen. in i Fest anschließen. 14-DE

Hinweise Akkulebensdauer • Verwenden Sie den Recorder nicht zum Laden Einzelheiten dazu finden Sie unter anderer Akkus außer den mitgelieferten bzw. “Batterielebensdauer” (Seite 50). den dafür geeigneten Akkus (NC-WMAA). • Während des Ladevorgangs kann der Akku Beim Aufnehmen heiß werden, was ungefährlich ist. (Einheit: ungef. Std.) • Achten Sie darauf, daß Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Netzteil verwenden. Batterien SP- LP2- LP4- • Wenn Sie den Akku zum ersten Mal oder nach Stereo Stereo Stereo längerer Zeit wieder aufladen, wird der Akku Nickel- 4 6 7,5 möglicherweise nicht vollständig geladen und Cadmium- erreicht nicht seine angegebene Leistungsfähigkeit. Dies ist normal. Wenn Sie Akku NC- den Akku einige Male verwendet und wieder WMAA aufgeladen haben, erreicht er wieder seine LR6 (SG) 9 13 16 normale Ladekapazität. Sony Alkali- • Wenn ein vollständig aufgeladener Akku nur Trockenbatterie noch etwa halb so lange reicht wie normal, muß er ausgetauscht werden. Bei der Wiedergabe • Wenn der Recorder während eines längeren (Einheit: ungef. Std.) Zeitraums nicht verwendet wird, stecken Sie das Netzteil aus der Netzsteckdose aus. Batterien SP- LP2- LP4- • Wenn der Recorder während des Betriebs Stereo Stereo Stereo stoppt und die Anzeige “LoBATT” im Display Nickel- 15 16 20 erscheint, müssen Sie den Akku wieder aufladen. Sie können den Recorder Cadmium- möglicherweise noch eine Weile benutzen, Akku NC- nachdem die Anzeige “LoBATT” erschienen WMAA ist. Wenn Sie den Recorder jedoch solange LR6 (SG) 42 48 56 benutzen, bis der Akku vollständig entladen Sony Alkali- ist, können Sie den Akku möglicherweise Trockenbatterie nicht wieder aufladen. Falls dies geschieht, müssen Sie den Akku zunächst aus dem Recorder entnehmen und anschließend wieder einlegen, bevor Sie mit dem Laden beginnen. • Bitte beachten Sie beim Laden des Akkus die folgenden Punkte: —Wird unmittelbar nach Abschluß des Ladevorgangs x/CHARGE gedrückt, beginnt der Ladevorgang erneut. In diesem Fall ist der Vorgang durch erneutes Drücken von x/CHARGE abzubrechen, da der Akku bereits vollständig aufgeladen ist. —Der Ladevorgang wird gestoppt, wenn der Recorder während des Ladens bedient wird. 15-DE

Umgehende Aufnahme einer MD! (Synchronaufnahme) In diesem Abschnitt wird das Verfahren zum Erstellen digitaler Aufnahmen über ein optisches Kabel beschrieben, das an einen CD- Player, ein digitales Fernsehgerät oder andere digitale Geräte angeschlossen ist. (Weitere Informationen finden Sie unter “Systembeschränkungen” (Seite 54).) Bei der Synchronaufnahme beginnt und stoppt der Recorder die Aufnahme in Synchronisation mit der Tonquelle. Es werden überall dort Spurmarkierungen gesetzt, wo diese in der Tonquelle erscheinen. Es wird empfohlen, bei der Aufnahme das mitgelieferte Netzteil zu verwenden. Informationen zur Aufnahme über einen Analogeingang, wie beispielsweise ein Kassettengerät oder ein Radio t “Aufnahme im analogen Modus (Analogaufnahme)” (Seite 25). Weitere Informationen zum Verwenden des Gruppenmodus t “Aufnahme von Titeln mit der Gruppenfunktion (Aufnahme im Gruppenmodus)” (Seite 27). 1 Einlegen einer MD. (Verwenden Sie eine bespielbare MD zum Aufzeichnen) 1 Drücken Sie OPEN, um den Deckel zu 2 Legen Sie eine MD mit der Beschriftung öffnen. nach vorn ein, und schließen Sie den Deckel. Prüfen Sie, ob die Überspielschutzla sche der MD geschlossen ist. 16-DE

2 Anschließen des Geräts. (Kabel richtig in den entsprechenden Buchsen einstecken) CD-Player, MD- Player, DVD- Tragbarer an Video-Player etc. CD-Player Netzsteckdose etc. Netzteil an (optischen) Digitalausgang Optischer Optischer Stecker Ministecker Optisches Kabel POC- 15B* etc. in LINE IN (OPTICAL) in DC IN 3V ∗ Siehe “Optionales Zubehör” (Seite 67) 3 Aufnehmen einer MD. MENU/ 3 Drücken Sie wiederholt . oder END SEARCH REC ENTER >, bis “ON” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. 4 Drücken Sie N und gleichzeitig REC. Der Recorder stoppt und schaltet in den Aufnahme-Bereitschaftsmodus. 5 Starten Sie die Wiedergabe auf der x/N/./ Tonquelle, von der Sie aufnehmen >/X möchten. Der Recorder beginnt automatisch mit der Aufnahme, sobald er 1 Drücken Sie MENU, während sich der Wiedergabesignale empfängt. Recorder im Stop-Modus befindet. Menüoptionen erscheinen im Display. 2 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “SYNC-R” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. 17-DE

Zum Anhalten der Aufnahme drücken Sie x. Wenn Sie x drücken, wird der Recorder automatisch nach ca.10 Sekunden (bei Batteriebetrieb) oder nach ca. 3 Minuten (bei Netzbetrieb) ausgeschaltet. Deaktivieren der Synchronaufnahme Drücken Sie wiederholt . oder > , bis im Display “OFF” im Schritt 3 blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Hinweis Wenn Sie die Aufnahme auf einer zuvor bespielten MD vornehmen, ist der Recorder werkseitig so eingestellt, daß der gesamte Inhalt der MD überspielt wird. Wenn die Aufnahme nach dem zuvor aufgenommenen Material beginnen soll, gehen Sie wie in der Abfolge “Aufnahme ohne Überspielen vorhandenen Materials” (Seite 29) beschrieben vor, bevor Sie den Schritt 3 “Aufnehmen einer MD.” (Seite 17) ausführen. Aufgabe Taste(n) Aufnahme ab Ende des Wenn “R-Posi” (die Aufnahmestartposition) auf “FrHere” aktuellen Inhaltes1) eingestellt ist, drücken Sie END SEARCH, und drücken Sie dann N, während Sie REC gedrückt halten.1) Wenn “R-Posi” auf “Fr End” eingestellt ist, drücken Sie N, während Sie REC gedrückt halten. Teilweises Überspielen der N, . oder > zum Ermitteln des Anfangspunkts vorherigen Aufnahme1) der Aufzeichnung, danach x zum Stoppen drücken. Anschließend N und gleichzeitig REC drücken. Pause X2). Zur Fortsetzung der Aufnahme erneut X drücken. Herausnehmen der MD x und Deckel öffnen.3) (Der Deckel öffnet sich nicht, solange “Edit” im Display blinkt.) 1) Durch Einstellen von “R-Posi” auf “Fr End” beginnt der Aufnahmevorgang immer am Ende des zuletzt aufgezeichneten Materials, ohne daß die Taste END SEARCH gedrückt wird (Seite 29). 2) An der Stelle, an der Sie erneut X drücken, um die Aufnahme nach einer Pause fortzusetzen, wird eine Spurmarkierung eingefügt. Daher zählt der Rest des Titels als neuer Titel. 3) Wenn Sie den Deckel öffnen, während “R-Posi” auf “FrHere” eingestellt ist, beginnt die nächste Aufnahme beim ersten Titel. Überprüfen Sie den Anfangspunkt für die Aufnahme im Display. Wenn die Aufnahme nicht gestartet wird • Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise gesperrt ist (Seite 14, 49). • Prüfen Sie, ob die MD möglicherweise überspielgeschützt ist (Seite 52). • Bespielt gekaufte MDs können nicht überspielt werden. DSP TYPE-R für ATRAC unterstützt die “TYPE-R”-Funktion nur bei der “TYPE-R” ist eine hochentwickelte Aufnahme oder Wiedergabe im normalen Spezifikation von Sony für den DSP-Prozessor Stereomodus (oder Monomodus). Im MDLP- (Digital Signal Processor), der für die Minidisk- Modus oder beim Übertragen von Audiodaten Audioqualität von zentraler Bedeutung ist. vom Computer im normalen Stereomodus (oder Aufgrund dieser Technologie ist die Monomodus) mit Hilfe von OpenMG Jukebox Signalverarbeitungsleistung des MiniDisc- wird diese Funktion nicht unterstützt. Recorders doppelt so hoch wie bei früheren MD-Walkman-Modellen, so daß eine Tonqualität erreicht wird, die nahezu mit der von MD-Decks vergleichbar ist. Dieses Gerät 18-DE

Hinweise • Beachten Sie bei der Aufnahme von einem • Die Pause-Funktion kann während der tragbaren CD-Player die folgenden Hinweise: Synchronaufnahme nicht manuell aktiviert —Bei einigen tragbaren CD-Playern ist der oder deaktiviert werden. Drücken Sie zum Digitalausgang möglicherweise deaktiviert, Beenden der Aufnahme x. wenn der CD-Player nicht an das Netzteil • Ändern Sie während der Aufnahme nicht die angeschlossen ist. Schließen Sie in diesem Einstellung von SYNC-R. Die Aufnahme Fall das Netzteil an den tragbaren CD-Player könnte in diesem Fall nicht korrekt erfolgen. an, und betreiben Sie ihn mit Netzstrom. • Auch wenn die Tonquelle keine —Bei manchen tragbaren CD-Playern ist die Aufnahmesignale sendet, kann es optische Ausgabe bei Verwendung einer vorkommen, daß die Aufnahme während Funktion zur Unterdrückung von einer Synchronaufnahme nicht automatisch Tonsprüngen (z.B. ESP* oder G- angehalten wird, da der Geräuschpegel der PROTECTION) nicht möglich. Deaktivieren Tonquelle sehr hoch ist. Sie in diesem Fall die Funktion zur • Tritt während einer Synchronaufnahme von Unterdrückung von Tonsprüngen. einer anderen Tonquelle als einer CD oder ∗ Electronic Shock Protection (Elektronischer MD eine stille Passage von ca. 2 Sekunden Stoßschutz) auf, wird an der Stelle, an der die stille Passage endet, automatisch eine neue z Spurmarkierung hinzugefügt. • Ein Wechsel des Aufnahmemodus während • Wenn der Player während einer der Aufnahme ist nicht möglich. Synchronaufnahme mehr als 3 Sekunden • “Saving” oder “Edit” blinkt, während die keine Signale sendet, wird der Recorder Daten der Aufnahme (z.B. der Anfangs- und automatisch in den Bereitschaftsmodus Endpunkt des Titels) aufgezeichnet werden. geschaltet. Wenn der Player wieder Signale Bewegen Sie den Recorder nicht, und ziehen sendet, setzt der Recorder die Sie den Netzstecker nicht heraus, solange die Synchronaufnahme fort. Wenn der Recorder 5 Anzeige im Display blinkt. Minuten oder länger in den • Der Deckel läßt sich erst öffnen, nachdem Bereitschaftsmodus geschaltet ist, wird die “Edit” aus dem Display ausgeblendet wurde. Aufnahme automatisch angehalten. • Wird die Stromversorgung unterbrochen (z.B. • Für längerdauernde Aufnahmen führen Sie durch Herausnehmen oder Entladen der zur Auswahl des Aufnahmemodus Schritt 1 in Batterie oder durch Trennen der Verbindung “Langzeitaufnahme (MDLP)” (Seite 26) aus, zum Netzteil), während eine Aufnahme oder und beginnen Sie danach die ein Bearbeitungsvorgang läuft oder “Edit” im Synchronaufnahme. Display angezeigt wird, läßt sich der Deckel • LINE IN (OPTICAL) kann sowohl für digitale erst öffnen, wenn die Stromversorgung als auch für analoge Aufnahmen verwendet wiederhergestellt ist. werden. Der Recorder erkennt automatisch die • Sie können digitale Aufnahmen nur von Art des Verbindungskabels und schaltet auf einem optischen Ausgang aus erstellen. digitalen oder analogen Eingang um. • Wenn Sie von einem tragbaren CD-Player • Der Aufnahmepegel wird automatisch aufnehmen, sollten Sie bei dem CD-Player eingestellt. Informationen zur manuellen den Pausemodus einschalten und dann den Einstellung des Pegels finden Sie unter Aufnahmevorgang auf dem Recorder “Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels durchführen. (Manuelle Aufnahme)” (Seite 31). • Sie können den Ton während der Aufnahme kontrollieren. Schließen Sie die Kopf-/ Ohrhörer mit Fernbedienung an die Buchse i an, und stellen Sie die Lautstärke durch Drücken von VOL +/– ein. Diese Einstellung hat keinen Einfluß auf den Aufnahmetonpegel. 19-DE

Übertragen von Titeln vom Computer auf die MiniDisc (Auschecken) 1 Installieren der mitgelieferten Software OpenMG Jukebox auf dem Computer. Einzelheiten finden Sie im Benutzerhandbuch von OpenMG Jukebox. Hinweis Bevor Sie den Recorder erstmals an den Computer anschließen, sollten Sie die Software “OpenMG Jukebox” und den “Net MD-Treiber” von der mitgelieferten CD-ROM installieren. Falls OpenMG Jukebox bereits installiert wurde, sollten Sie den Net MD-Treiber installieren, bevor Sie den Recorder an Ihren Computer anschließen. Wenn Sie den Recorder an den Computer anschließen, ohne zuvor den Net MD-Treiber installiert zu haben, funktioniert der Recorder nicht ordnungsgemäß. 2 Anschließen des Geräts. Einzelheiten finden Sie im Benutzerhandbuch von OpenMG Jukebox. In die Netzsteckdose stecken An die USB-Anschlußbuchse des Recorders. USB-Kabel Netzteil An die USB-Anschlußbuchse des Computers. 1 Legen Sie eine MD in den Recorder ein. 2 Legen Sie den geladenen Akku in den Recorder ein. 3 Schließen Sie das Netzteil an den Recorder an. 4 Öffnen Sie die USB-Buchsenabdeckung, und schließen Sie den Recorder mit dem mitgelieferten USB-Kabel an den Computer an. Hinweise • Vergewissern Sie sich, ob das Netzteil an den Recorder und an die Netzsteckdose angeschlossen ist. • Dieser Recorder unterstützt USB 2.0 Full Speed (bisher USB 1.1). • Die Verwendung dieses Recorders mit einem USB-Hub oder einem USB-Verlängerungskabel ist nicht unbedingt möglich. Verwenden Sie das USB-Kabel zum Verbinden von Recorder und Computer. • Schließen Sie nur einen MiniDisc-Recorder an den Computer an. Wenn mehr als ein Recorder angeschlossen ist, kann kein normaler Betrieb ermöglicht werden. 20-DE

3 Aufnehmen von Audiodaten mit OpenMG Jukebox. Einzelheiten finden Sie im Benutzerhandbuch von OpenMG Jukebox. Das Display auf dem Recorder wird wie unten angezeigt, wenn der Recorder an den Computer angeschlossen ist. PC MD 4 Übertragen der Musikdatei auf den Recorder (Auschecken). Einzelheiten finden Sie im Benutzerhandbuch von OpenMG Jukebox. Hinweise • Nur die Tasten VOL +/– auf dem Recorder und der VOL +/– -Regler auf der Fernbedienung können verwendet werden, wenn der Recorder an den Computer angeschlossen ist. • Stellen Sie sicher, daß der Recorder während des Übertragens eines Titels nicht bewegt wird, und daß der Netzstecker oder das USB-Kabel nicht entfernt werden, da hierdurch die bis dahin übertragenen Daten möglicherweise verlorengehen können. • Solange der Recorder an den Computer angeschlossen ist, läßt sich der Deckel während Bearbeitungsvorgängen nicht öffnen. 21-DE

Umgehende Wiedergabe einer MD! 1 Einlegen einer MD. 1 Drücken Sie OPEN, um den Deckel zu 2 Legen Sie eine MD mit der Beschriftung öffnen. nach vorn ein, und schließen Sie den Deckel. 2 Wiedergabe einer MD. N/x Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie x. Ein langer Signalton wird über die Kopf-/ Ohrhörer ausgegeben. Wenn Sie x auf dem Recorder oder x an der VOL +/– Fernbedienung drücken, wird der Recorder automatisch nach ca. 10 Sekunden (bei >/N Batteriebetrieb) oder nach ca. 3 Minuten (bei Netzbetrieb) ausgeschaltet. Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie zuvor unterbrochen wurde. Drücken x Sie zum Starten der Wiedergabe der MD ab VOL +/– dem ersten Titel N auf dem Recorder mindestens 2 Sekunden lang, oder drücken und halten Sie auf der Fernbedienung den 1 Drücken Sie N (drücken Sie den Schalter mindestens 2 Sekunden lang in Schalter in Richtung >/N). Richtung >/N. Ein kurzer Signalton wird über die Kopf-/Ohrhörer ausgegeben. 2 Drücken Sie VOL +/–, um die Lautstärke einzustellen. Die Lautstärke wird im Display angezeigt. 22-DE

Aufgabe Bedienung am Recorder Bedienung an der Fernbedienung Suchen des Anfangs Drücken Sie .. Schalter in Richtung . des aktuellen oder Drücken Sie wiederholt ., drücken. vorhergehenden bis der Anfang des Schalter wiederholt in Richtung Titels1) gewünschten Titels . drücken, bis der Anfang wiedergegeben wird. des gewünschten Titels wiedergegeben wird. Suchen des Anfangs > einmal drücken. Schalter in Richtung >/N des nächsten Titels2) drücken. Zurückspulen Drücken und halten Sie .. Schalter in Richtung . während der drücken und halten. Wiedergabe Vorspulen während Drücken und halten Sie >. Schalter in Richtung >/N der Wiedergabe drücken und halten. Pause Drücken Sie X. Drücken Sie X. Drücken Sie erneut X, um die Drücken Sie erneut X, um die Wiedergabe fortzusetzen. Wiedergabe fortzusetzen. Herausnehmen der Drücken Sie x, und öffnen Sie Drücken Sie x, und öffnen Sie MD den Deckel.3) den Deckel. 1) Wenn während der Wiedergabe des ersten Titels der MD . zweimal lange gedrückt wird, springt der Recorder zum Anfang des letzten Titels der MD. 2) Wenn während des letzten Titels der MD > gedrückt wird, springt der Recorder zum Anfang des ersten Titels der MD. 3) Nach dem Öffnen des Deckels beginnt die Wiedergabe wieder mit dem Anfang des ersten Titels. Wenn die Wiedergabe nicht gestartet wird z Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise • Die Auswahl des Aufnahmemodus erfolgt gesperrt ist (Seite 14, 49). automatisch (Stereo, LP2-Stereo, LP4-Stereo oder Mono). Unterdrückung von Tonsprüngen • Informationen zur Wiedergabe der Titel in (G-PROTECTION) einer bestimmten Gruppe finden Sie unter Die Funktion G-PROTECTION wurde “Verwenden der Gruppenfunktion entwickelt, um eine höhere (Gruppenmodus)” (Seite 33). Widerstandsfähigkeit gegenüber Stößen als bei bisherigen Wiedergabegeräten zu erreichen. Hinweis Hinweis Falls eine der folgenden Bedingungen beim In folgenden Fällen können Tonsprünge bei der Betrieb des Recorders auftritt, öffnet sich der Wiedergabe auftreten: Deckel möglicherweise erst dann, wenn der • Der Recorder ist stärkeren, dauerhaften Recorder wieder mit Batterie- oder Netzstrom Stößen ausgesetzt. betrieben wird: • Es wird eine verschmutzte oder verkratzte • Die Batterie wird entfernt. MiniDisc abgespielt. • Das Netzteil wird entfernt. • Die Batterie ist leer. 23-DE

Verschiedene Arten der Aufnahme Hinweise zu Digital- und Analogaufnahmen (Digital- und Analogeingang) Die Eingangsbuchse dieses Recorders funktioniert als digitale und analoge Eingangsbuchse. Schließen Sie den Recorder über den (optischen) Digitaleingang oder Analogeingang (Line-Eingang) an einen CD-Player oder Kassettenrecorder an. Informationen zur Aufnahme finden Sie unter “Umgehende Aufnahme einer MD! (Synchronaufnahme)” (Seite 16), wenn Sie über den (optischen) Digitaleingang aufnehmen möchten, und unter “Aufnahme im analogen Modus (Analogaufnahme)” (Seite 25), wenn Sie über den Analogeingang (Line-Eingang) aufnehmen möchten. Unterschied zwischen (optischem) Digitaleingang und Analogeingang (Line-Eingang) Unterschied (Optischer) Digitaleingang Analogeingang (Line-Eingang) Geeignete Gerät mit (optischem) Digitalausgang Gerät mit Analogausgang (Line) Tonquelle (CD-Player, DVD-Player etc.) (Kassettengerät, Radio, Schallplattenspieler etc.) Geeignetes Optisches Kabel (mit einem optischen Verbindungskabel (mit 2 Kabel Stecker bzw. einem optischen Cinchsteckern oder einem Ministecker) (Seite 17) Stereoministecker) (Seite 25) Signal von Digital Analog der Tonquelle Selbst wenn eine digitale Tonquelle angeschlossen ist (z.B. ein CD- Player), wird an den Recorder ein analoges Signal gesendet. Spurmark- Automatisch markiert (kopiert) Automatisch markiert ierung1) • an denselben Stellen wie die • nach leeren oder sehr leisen Tonquelle (wenn die Tonquelle eine Passagen (Seite 68) von mehr als 2 CD oder MD ist). Sekunden. • nach leeren oder sehr leisen • wenn der Recorder während der Passagen von mehr als 2 Sekunden Aufnahme angehalten wird. (Seite 68) (bei einer anderen Tonquelle als einer CD oder MD). • wenn der Recorder angehalten wird (3 Sekunden ohne Ton werden bei der Synchronaufnahme festgestellt). Aufnahme- Identisch mit Tonquelle. Automatisch eingestellt. Kann auch tonpegel Kann auch manuell eingestellt werden manuell eingestellt werden (digitale Aufnahmepegelkontrolle) (“Manuelle Einstellung des (“Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels (Manuelle Aufnahmepegels (Manuelle Aufnahme)”, Seite 31). Aufnahme)”, Seite 31). 1) Sie können unerwünschte Spurmarkierungen nach der Aufnahme löschen. (“Löschen einer Spurmarkierung”, Seite 45). Hinweis Spurmarkierungen werden möglicherweise falsch kopiert: • bei Aufnahmen von CD-Playern oder Multi-CD/MD-Playern über den (optischen) Digitaleingang. • bei Aufnahmen über den (optischen) Digitaleingang von einer Tonquelle im Shuffle- oder programmierten Wiedergabemodus. Stellen Sie auf der Tonquelle den normalen Wiedergabemodus ein. • wenn Sie digitale Programme mit Audio (z. B. digitales Fernsehen etc.) über den (optischen) Digitaleingang aufnehmen. 24-DE

1 Drücken Sie N und gleichzeitig REC. Aufnahme im analogen REC-Anzeige leuchtet im Display Modus (Analogaufnahme) auf, und die Aufnahme beginnt. Das angeschlossene Gerät sendet den Ton 2 Starten Sie die Wiedergabe auf der als analoges Signal, auf der MD wird der Tonquelle, von der Sie aufnehmen Ton jedoch digital aufgezeichnet. möchten. Für den Anschluß einer Tonquelle ist ein Aufnahmeanleitungen finden Sie optionales Verbindungskabel erforderlich. unter “Umgehende Aufnahme einer Achten Sie beim Anschließen des Kabels MD! (Synchronaufnahme)” darauf, daß die Stecker fest eingesteckt sind. (Seite 16). z CD-Player, LINE IN (OPTICAL) kann sowohl für digitale als Kassettenrecorder auch für analoge Aufnahmen verwendet werden. etc. Der Recorder erkennt automatisch die Art des Verbindungskabels und schaltet auf digitalen oder analogen Eingang um. Hinweis Wird eine Aufnahme vorübergehend mit X in LINE OUT-Buchsen etc. gestoppt, wird an dieser Stelle eine Spurmarkierung eingefügt, sobald zwecks Fortsetzung der Aufnahme X nochmals L R (rot) gedrückt wird. Die Aufzeichnung beginnt (weiß) hierbei bei einem neuen Titel. Line- Verbindungskabel* REC in LINE IN (OPTICAL) ∗ Verwenden Sie die Anschlußkabel ohne Dämpfungsglied. Zum Anschluß eines tragbaren CD- Players mit Stereominibuchse benötigen Sie das Anschlußkabel RK-G136. Weitere Informationen zu Verbindungskabeln finden Sie unter (“Optionales Zubehör”, Seite 67). 25-DE

Auf- Display Auf- Langzeitaufnahme nahme- nahme- (MDLP) modus1) dauer 3) Mono2) MONO ungefähr 160 Wählen Sie jeden Aufnahmemodus Minuten entsprechend der gewünschten Aufnahmedauer aus. 1) Für bessere Tonqualität empfiehlt sich die Stereoaufnahmen dürfen doppelt (LP2) Aufnahme in normalem Stereo (SP) oder LP2- oder viermal (LP4) so lang sein wie Stereomodus. 2) Wenn Sie Titel von einer Stereotonquelle normale (Stereo) Aufnahmen. mono aufnehmen, werden die Töne von links Monoaufnahmen mit doppelter normaler und rechts gemischt. Aufnahmedauer sind ebenfalls möglich. 3) Bei Verwendung einer bespielbaren MD mit In Mono, im LP2- oder LP4-Modus einer Aufnahmedauer von 80 Minuten. aufgenommene MDs können nur auf MD-Playern oder -Recordern mit 4 Drücken Sie N und gleichzeitig REC. Mono-, LP2 oder LP4-Wiedergabe 5 Starten Sie die Wiedergabe auf der abgespielt werden. Tonquelle. REC MENU/ Zum Anhalten der Aufnahme ENTER drücken Sie x. Der Recorder behält die Einstellung des Aufnahmemodus für die nächste Aufnahme bei. ./>/N Wenn “LP:” nicht automatisch am Anfang eines Titels 1 Drücken Sie MENU, während sich der hinzugefügt werden soll Recorder im Stop-Modus befindet. Wenn “LP:” am Anfang eines Titels 2 Drücken Sie wiederholt . oder hinzugefügt wird, wird bei dem Versuch, die MD auf einem Gerät wiederzugeben >, bis “R-MODE” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. oder zu bearbeiten, das den MDLP- Modus nicht unterstützt, “LP:” angezeigt. 3 Drücken Sie wiederholt . oder Dadurch wird angezeigt, daß die >, um den gewünschten Wiedergabe oder Bearbeitung des Titels Aufnahmemodus auszuwählen, und auf dem verwendeten Gerät nicht möglich drücken Sie dann ENTER. ist. Der Recorder ist werkseitig so Bei jedem Drücken der Taste . oder eingestellt, daß die Angabe “LP:” am > ändert sich das Display wie folgt. Anfang jedes Titels hinzugefügt wird. Auf- Display Auf- nahme- nahme- 1 Drücken Sie MENU, während sich der modus 1) dauer 3) Recorder im Stop-Modus befindet. SP-Stereo SP ungefähr 80 2 Drücken Sie wiederholt . oder Minuten >, bis “OPTION” im Display LP2-Stereo LP2 ungefähr 160 blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Minuten LP4-Stereo LP4 ungefähr 320 3 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “LPStmp” im Display Minuten blinkt, und drücken Sie dann ENTER. 26-DE

4 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “OFF” im Display blinkt, Aufnahme von Titeln mit und drücken Sie dann ENTER. der Gruppenfunktion Wenn “LP:” hinzugefügt werden soll, (Aufnahme im wählen Sie in diesem Schritt “ON”, Gruppenmodus) und drücken Sie dann ENTER. Hinweis Was ist die Gruppenfunktion “LP:” wird unabhängig von der “LPStamp”- (Gruppenmodus)? Einstellung zu Titeln hinzugefügt, die in LP- Mit dieser Funktion lassen sich die Titel Stereo von Ihrem Computer übertragen wurden. auf einer MD für Wiedergabe, Aufnahme Wenn Sie die Angabe “LP:” löschen möchten, und Bearbeitung in verschiedene Gruppen gehen Sie wie unter “Umbenennen von einteilen. Aufnahmen” (Seite 40) beschrieben vor. Wenn der Gruppenmodus auf OFF z eingestellt ist. • Audiokomponenten, die den LP2- oder LP4- Stereomodus unterstützen, sind mit dem Logo MD oder gekennzeichnet. • Wenn der Recorder so eingestellt wird, daß Titelnummer “LP:” nicht am Anfang von Titeln hinzugefügt wird, können durch die Nutzung der vollen Länge der Textzeichenfolge längere 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Titelnamen eingegeben werden (siehe “Umbenennen von Aufnahmen” (Seite 40)). • Aufgrund der neuen DSP TYPE-R- Wenn der Gruppenmodus auf ON Spezifikation für ATRAC (Adaptive eingestellt ist. TRansform Acoustic Coding) (Seite 18) wird bei einer Aufnahme in SP-Stereo (oder Mono) MD eine hohe Klangqualität erzielt. Hinweise Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 3 • Für Langzeitaufnahmen empfiehlt sich die Titel- Titel- Titel- Verwendung des Netzteils. nummer nummer nummer • Während der Monoaufnahme einer Stereotonquelle, die über die (optische) Digitaleingangsbuchse angeschlossen ist, 1 2 3 1 2 1 2 3 4 können die aufgenommenen Töne dennoch mit an der Buchse i angeschlossenen Kopf- oder Ohrhörern in Stereo mitgehört werden. • Über den (optischen) Digitaleingang erfolgte Im MDLP-Modus (LP2-Stereo/LP4-Stereo) Aufnahmen können über Kopf-/Ohrhörer in aufgenommene CD-Alben können damit Stereo wiedergegeben werden. bequem auf einer einzigen MD verwaltet • Bei Aufnahmen im LP4-Modus kann es in werden. Sie können maximal 99 Gruppen seltenen Fällen bei bestimmten Tonquellen auf einer MD erstellen. vorübergehend zu Rauschen kommen. Dies ist auf die spezielle digitale Audiokomprimierungstechnologie zurückzuführen, die viermal so lange Aufnahmen wie normal ermöglicht. In einem solchen Fall empfiehlt sich für eine bessere Tonqualität die Aufnahme im normalen Stereo- oder LP2- Modus. 27-DE

Wie werden Gruppeninformationen gespeichert? END SEARCH REC Bei der Aufnahme im Gruppenmodus GROUP werden die Gruppeninformationen in den Speicherbereich für den MD-Namen geschrieben. Die Informationen bestehen aus Textzeichenfolgen, die wie im folgenden Beispiel gezeigt gespeichert werden. ./>/N Speicherbereich für den MD-Namen Beispiel Aktivieren des Gruppenmodus (Aufnahme im Gruppenmodus) 1 2 3 1 MD-Name: “Favorites” Um Titel im Gruppenmodus aufnehmen zu können, muß der Gruppenmodus vor 2 Gruppenname für die Titel 1 bis 5: “Rock” dem Beginn der Aufnahme aktiviert 3 Gruppenname für die Titel 6 bis 9: “Pops” werden. Deshalb wird die obige Zeichenfolge vollständig als MD-Name angezeigt, wenn 1 Drücken Sie GROUP mindestens 2 Sie eine im Gruppenmodus aufgenommene Sekunden lang. MD in ein System einlegen, das keinen “ ” und “GP ON” leuchten im Gruppenmodus unterstützt, oder versuchen, Display auf, und der Gruppenmodus bei deaktiviertem Gruppenmodus den Inhalt ist damit aktiviert. einer MD auf diesem Recorder zu bearbeiten. Zum Deaktivieren des Gruppenmodus Es ist möglich, die Zeichenfolge zu drücken Sie GROUP nochmals ändern, indem Sie das in mindestens 2 Sekunden lang. “Umbenennen von Aufnahmen” beschriebene Verfahren unter “Benennen/Umbenennen von Abspeichern eines Titels in Aufnahmen” (Seite 38) ausführen. einer neuen Gruppe Beachten Sie, daß bei einem versehentlichen Überschreiben der • Diese Funktion kann nur auf dem Zeichenfolge die Gruppenfunktion Recorder ausgeführt werden. dieser MD möglicherweise nicht • Aktivieren Sie den Gruppenmodus. mehr verwendet werden kann. Hinweise 1 Drücken Sie END SEARCH, während sich der Recorder im Stop- • Die Gruppenfunktionseinstellung wird auch Modus befindet. gespeichert, wenn die MD ausgeworfen oder der Recorder ausgeschaltet wird. 2 Drücken Sie N und gleichzeitig REC. • Im Gruppenmodus werden alle Titel ohne Gruppeneinstellungen vom Recorder der 3 Starten Sie die Wiedergabe auf der letzten Gruppe auf der MD zugeteilt. Die Tonquelle. letzte Gruppe wird auf dem Display des Recorders als “GP --” angezeigt. Innerhalb Beenden einer Aufnahme einer Gruppe werden die Titel in der Drücken Sie x. Das bis zum Drücken von Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der MD x aufgenommene Material wird als neue gespeichert sind, nicht in der Reihenfolge Gruppe abgelegt. innerhalb der Gruppe. 28-DE

Abspeichern eines Titels in Aufnahme ohne einer vorhandenen Gruppe Überspielen • Diese Funktion kann nur auf dem vorhandenen Materials Recorder ausgeführt werden. Wenn Sie den aktuellen Inhalt einer MD • Aktivieren Sie den Gruppenmodus. nicht überspielen möchten, gehen Sie wie • Legen Sie eine MD mit folgt vor. Die neuen Aufnahmen werden Gruppeneinstellungen ein. dann am Ende des aktuellen Inhalts hinzugefügt. Der Recorder ist werkseitig 1 Drücken Sie GROUP. so eingestellt, daß vorhandenes Material “ ” blinkt im Display, und Sie überschrieben wird. können direkt eine Gruppe auswählen ./> (Gruppenüberspringmodus) (Seite 33). MENU/ ENTER 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden wiederholt . oder >, bis die Gruppe angezeigt wird, der der Titel zugeordnet werden soll. 3 Drücken Sie N und gleichzeitig REC. 4 Starten Sie die Wiedergabe auf der 1 Drücken Sie MENU, während sich der Tonquelle. Recorder im Stop-Modus befindet. Der neu aufgenommene Titel wird nach dem zuvor aufgenommenen 2 Drücken Sie . oder >, bis Material hinzugefügt. “OPTION” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Hinweise • Auch wenn “R-Posi” auf “FrHere” eingestellt 3 Drücken Sie wiederholt . oder ist, werden neu aufgenommene Titel in der >, bis “R-Posi” im Display blinkt, angegebenen Gruppe nach den vorhandenen und drücken Sie dann ENTER. Titeln eingefügt, ohne daß der aktuelle Inhalt überschrieben wird. 4 Drücken Sie wiederholt . oder • Wenn in Schritt 2 5 Sekunden lang >, bis “Fr End” im Display blinkt, keine Taste betätigt wird, wird der und drücken Sie dann ENTER. Gruppenüberspringmodus automatisch deaktiviert. Um im Ablauf fortzufahren, führen Sie Starten der Aufnahme an der nochmals den Schritt 1 aus. aktuellen Stelle Wählen Sie “FrHere” in Schritt 4. z Zum Hinzufügen eines Titels, der gerade z wiedergegeben wird, zu einer Gruppe ist Wenn Sie den aktuellen Inhalt einer MD zunächst die Wiedergabe des Titels anzuhalten vorübergehend nicht überspielen möchten, und dann ab Schritt 3 fortzufahren. drücken Sie vor dem Beginn der Aufnahme END SEARCH. Die Aufnahme beginnt nach dem letzten Titel, auch wenn “R-Posi” auf “FrHere” eingestellt ist (werkseitige Einstellung). Die restliche Aufnahmedauer auf der MD wird auf dem Display angezeigt, wenn END SEARCH gedrückt wird. 29-DE

Hinweise Deaktivieren der Funktion • Die Einstellung bleibt auch nach dem “Auto Time Stamp” Ausschalten des Recorders erhalten. Wählen Sie “OFF”, und drücken Sie • Wenn Sie die Aufnahme starten, während sich anschließend ENTER in Schritt 3, oder der Recorder im Wiedergabepause-Modus beenden Sie die Aufnahme. befindet, beginnt die Aufnahme an der Stelle, an der der Recorder angehalten wurde, wenn Einfügen von Spurmarkierungen “R-Posi” auf “Fr End” eingestellt ist. mit der Funktion “Auto Time Stamp” während der Aufnahme Wenn die verstrichene Aufnahmezeit das Zeitintervall für Auto Time Stamp Automatisches überschreitet: Hinzufügen von Der Recorder fügt eine Spurmarkierung ein, Spurmarkierungen wenn das von Ihnen festgelegte Zeitintervall (Auto Time Stamp) verstrichen ist. Ab diesem Zeitpunkt wird jedesmal eine Spurmarkierung eingefügt, Verwenden Sie diese Funktion, um wenn dieses Zeitintervall abgelaufen ist. automatisch in bestimmten Abständen Beispiel: Nach acht Minuten Spurmarkierungen einzufügen, wenn Sie Aufnahmedauer wird das Zeitintervall für über den analogen Eingang aufnehmen. Auto Time Stamp auf 5 Minuten eingestellt. ./> Nach dem 8-Minuten-Zeitintervall wird eine Spurmarkierung hinzugefügt (nach dem Beginn der Aufnahme) und danach MENU/ nach jedem 5-Minuten-Intervall. ENTER Wenn das Zeitintervall für Auto Time Stamp die verstrichene Aufnahmezeit überschreitet: Der Recorder fügt eine Spurmarkierung hinzu, wenn das festgelegte Zeitintervall 1 Drücken Sie MENU, während sich für Auto Time Stamp verstrichen ist. der Recorder im Aufnahme- oder Beispiel: Nach drei Minuten Aufnahmepause-Modus befindet. Aufnahmedauer wird das Zeitintervall für 2 Drücken Sie wiederholt . oder Auto Time Stamp auf 5 Minuten eingestellt. Nach dem 5-Minuten-Zeitintervall (nach >, bis “TimeMk” im Display dem Beginn der Aufnahme) wird eine blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Spurmarkierung hinzugefügt und danach 3 Drücken Sie wiederholt . oder nach jedem 5-Minuten-Intervall. >, bis das gewünschte Zeitintervall z im Display blinkt, und drücken Sie Vor der Titelanzeige im Recorder erscheint “T” dann ENTER. für Spurmarkierungen, die von Auto Time Stamp Wählen Sie eines der folgenden hinzugefügt wurden. Intervalle aus: Hinweise • Das automatische Einfügen von Display Zeit Spurmarkierungen durch die Funktion “Auto OFF — Time Stamp” beginnt, wenn Sie eine normale 5 min ungefähr 5 Minuten Spurmarkierung auf der MD hinzufügen (d.h. durch Drücken von T MARK oder X etc.). 10 min ungefähr 10 Minuten • Die Einstellung geht verloren, wenn die 15 min ungefähr 15 Minuten Aufnahme gestoppt wird. 30-DE

6 Kontrollieren Sie den Pegel im Manuelle Einstellung Display, und stellen Sie bei Bedarf des Aufnahmepegels den Aufnahmepegel mit . oder > ein. (Manuelle Aufnahme) Stellen Sie den Pegel so ein, daß im Bei der Aufnahme wird der Tonpegel fünften Segment des Pegelmessers automatisch eingestellt. Wenn erforderlich, die maximale Toneingabe angezeigt kann der Aufnahmepegel sowohl während wird. Leuchtet das sechste Segment, der analogen als auch während der digitalen senken Sie den Pegel mit .. Aufnahme manuell eingestellt werden. Fünftes Segment Diese Funktion kann nur auf dem Recorder eingestellt werden. X REC REC15 MENU/ENTER Mit diesem Schritt wird keine Aufnahme gestartet. Wenn Ihre Tonquelle extern ./>/ angeschlossen ist, sollten Sie N sicherstellen, daß Sie die Tonquelle an den Anfang des aufzunehmenden Materials zurücksetzen, bevor Sie die Wiedergabe starten. 7 Drücken Sie erneut X, um die 1 Drücken Sie REC und gleichzeitig X. Aufnahme zu starten. Der Recorder schaltet in den So schalten Sie wieder auf Bereitschaftsmodus. automatische Pegelkontrolle um Wählen Sie “Auto” in Schritt 4. 2 Drücken Sie MENU. Hinweise 3 Drücken Sie wiederholt . oder • Wenn Sie x während des Aufnahmevorgangs >, bis “RecVol” im Display blinkt, drücken, kehrt der Recorder zur automatischen und drücken Sie dann ENTER. Einstellung des Aufnahmetonpegels zurück, wenn Sie das nächste Mal einen 4 Drücken Sie wiederholt . oder Aufnahmevorgang starten. >, bis “Manual” im Display blinkt, • Gehen Sie zur manuellen Einstellung des und drücken Sie dann ENTER. Aufnahmetonpegels während der Synchronaufnahme wie folgt vor. 1 Wählen Sie “OFF” in Schritt 3 unter “Aufnehmen einer MD.” (Seite 17). 2 Führen Sie die Schritte 1 bis 6 der manuellen Manual Aufnahmeabfolge aus (Seite 31). Führen Sie dann die Schritte 2 und 3 aus, und wählen Sie “ON” in der Synchronaufnahmeabfolge (Seite 17). 5 Starten Sie die Wiedergabe auf der Der Recorder beginnt automatisch mit der Tonquelle. Aufnahme, sobald er Wiedergabesignale empfängt. • Sie können während der Aufnahme nicht von “Auto” zu “Manual” (oder umgekehrt) wechseln. 31-DE

Bei jedem Drücken von > Überprüfen der restlichen (drücken Sie den Schalter in Richtung Aufnahmedauer .) wechselt das Display wie folgt: Display auf dem Recorder Sie können die restliche Aufnahmedauer, die Titelnummer etc. im Aufnahme- oder im Stop-Modus überprüfen. Gruppenbezogene Elemente werden nur angezeigt, wenn ein Titel mit Gruppeneinstellung abgespielt und dann A B angehalten wird. Wenn Sie den Recorder über die In B mitgelieferte Fernbedienung bedienen, verwenden Sie die in Klammern LapTim stehenden Tasten und Bedienelemente. Die vom aktuellen Titel abgelaufene Zeit. . /> r RecRem Die verbleibende Aufnahmezeit. MENU/ r ENTER GP Rem Die verbleibende Zeit nach dem aktuellen Titel in einer Gruppe. r AllRem EDIT Die verbleibende Zeit nach der aktuellen Position. ENTER Hinweis Die Elemente sind teilweise je nach dem Ein/ Aus-Status des Gruppenmodus bzw. des Betriebszustands des Recorders nicht auswählbar. >/. 3 Drücken Sie ENTER (ENTER). 1 Während der Recorder aufnimmt oder Die in Schritt 2 gewählten Daten werden in A und B angezeigt. gestoppt wurde, drücken Sie MENU (EDIT mindestens 2 Sekunden), A — die in Schritt 2 gewählten Daten. drücken Sie wiederholt . oder > B — Titelnummer, Titelname, (drücken Sie den Schalter in Richtung Gruppenname oder MD-Name. > oder .), bis “DISP” im Hinweis Display blinkt, und drücken Sie dann Die Elemente werden teilweise je nach dem erneut ENTER (ENTER). Ein/Aus-Status des Gruppenmodus, des Betriebszustands des Recorders bzw. den 2 Drücken Sie wiederholt . oder Recorder-Einstellungen anders angezeigt. > (drücken Sie den Schalter in Richtung > oder .), bis die z Wenn Sie während der Wiedergabe die gewünschte Information im Display Wiedergabeposition oder den Titelnamen blinkt. überprüfen möchten, lesen Sie die Anleitungen auf Seite 37. 32-DE

Verschiedene Arten der Wiedergabe z Verwenden der • In der gewählten Gruppe kann auch Wiedergabemodus geändert werden (Repeat Gruppenfunktion Play oder Shuffle Play). Führen Sie im (Gruppenmodus) Anschluß an diese Schritte die Abfolge in Der Recorder kann mit einer MD mit “Ändern eines Wiedergabemodus” (Seite 34) aus. Gruppeneinstellung verschiedene • Im Gruppenmodus wird der erste Titel der Wiedergabemodi ausführen. Weitere Gruppe wiedergegeben, wenn beim Recorder Informationen zum Gruppenmodus finden während des letzten Titels der Gruppe auf Sie unter “Aufnahme von Titeln mit der > (bzw. bei der Fernbedienung auf >) Gruppenfunktion (Aufnahme im gedrückt wird, und der letzte Titel, wenn beim Gruppenmodus)” (Seite 27). Recorder zweimal lang . (bzw. bei der Diese Funktion kann nur auf dem Fernbedienung .) während des ersten Recorder eingestellt werden. Titels gedrückt wird. . Deaktivieren der ENTER Gruppenfunktion ./> GROUP Drücken Sie GROUP erneut mindestens 2 Sekunden lang. Hinweis Im Gruppenmodus werden alle Titel ohne Gruppeneinstellungen vom Recorder der letzten Gruppe auf der MD zugeteilt. Die letzte Gruppe erscheint auf dem Display des Recorders als “GP --”. Innerhalb einer Gruppe werden die Titel in der Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der MD gespeichert sind, nicht in der Reihenfolge innerhalb der Gruppe. Anhören von Titeln einer bestimmten Gruppe (Wieder- Auswahl und Wiedergabe gabe im Gruppenmodus) gewünschter Gruppen • Legen Sie eine MD mit (Gruppenüberspringmodus) Gruppeneinstellungen ein. Die Vorgänge können unabhängig davon 1 Starten Sie die Wiedergabe. ausgeführt werden, ob der Gruppenmodus aktiviert oder deaktiviert ist. Die 2 Drücken Sie GROUP mindestens 2 Wiedergabe auf dem Recorder variiert Sekunden lang. jedoch, je nachdem, ob der Gruppenmodus “ ” und “GP ON” leuchten im aktiviert oder deaktiviert ist. Display auf, und der Gruppenmodus • Wenn der Gruppenmodus wird aktiviert. aktiviert ist: Die Wiedergabe wird am Ende des Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten letzten Titels der gewählten Gruppe Titel der gewählten Gruppe und endet angehalten. mit dem letzten Titel in der Gruppe. Einzelheiten zur Auswahl einer anderen • Wenn der Gruppenmodus Gruppe finden Sie unter “Auswahl und deaktiviert ist: Wiedergabe gewünschter Gruppen Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten (Gruppenüberspringmodus)” Titel der gewählten Gruppe und endet (Seite 33). mit dem letzten Titel auf der MD. 33-DE

Ändern eines Wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist: Wiedergabemodus MD Sie können aus verschiedenen Titelnummer Wiedergabemodi wählen, wie beispielsweise Repeat Play (AllRep), 1 2 3 5 6 7 8 4 Single Repeat (1 Rep) und Shuffle Repeat (Shuf.R). Überspringen Überspringen Überspringen ./> MENU/ ENTER Wenn der Gruppenmodus aktiviert ist: MD Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 3 Titel- Titel- Titel- nummer nummer nummer EDIT 1 2 3 1 2 1 2 ENTER Überspringen Überspringen Überspringen • Legen Sie eine MD mit >/. Gruppeneinstellungen ein. 1 Drücken Sie GROUP. “ ” blinkt im Display, und die Gruppen können ausgewählt werden. 1 Drücken Sie MENU (EDIT für mindestens 2 Sekunden), während 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden sich der Recorder im wiederholt . oder >, um Ihre Wiedergabemodus befindet. gewünschte Gruppe auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER. 2 Drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Sie den Schalter in Der Recorder beginnt die Wiedergabe Richtung > oder .), bis “P- mit dem ersten Titel der Gruppe. MODE” im Display blinkt, und Hinweis drücken Sie dann erneut ENTER Wenn innerhalb von 5 Sekunden nach Schritt 1 (ENTER). keine Bedienung vorgenommen wird, wird der Gruppenüberspringmodus abgebrochen und 3 Drücken Sie wiederholt . oder Schritt 2 kann danach nicht mehr ausgeführt > (drücken Sie den Schalter in werden. Um an dieser Stelle mit Schritt 1 Richtung > oder .), um den fortzufahren, ist die Abfolge der Schritte von Wiedergabemodus auszuwählen, und Anfang an zu wiederholen. drücken Sie dann ENTER (ENTER). 34-DE

Display auf dem Recorder A Betonen der Bässe (DIGITAL MEGA BASS) Die Baßanhebungsfunktion intensiviert Niederfrequenztöne und gibt sie in Shuf.R besserer Klangqualität wieder. Sie B beeinflußt nur den Ton, der über die Kopf- Wenn Sie > drücken (drücken Sie den /Ohrhörer wiedergegeben wird. Schalter in Richtung .), ändert sich B. ./> MENU/ Wenn Sie ENTER drücken, erscheint A. ENTER In B/A Normal/(keine) Alle Titel werden einmal wiedergegeben. r AllRep/ EDIT Alle Titel werden mehrmals wiedergegeben. ENTER r 1 Rep/ 1 Ein einzelner Titel wird mehrmals wiedergegeben. r Shuf.R/Shuf. >/. Nachdem die Wiedergabe des aktuell ausgewählten Titels beendet ist, werden die restlichen Titel in 1 Drücken Sie wiederholt MENU willkürlicher Reihenfolge wiederholt. (EDIT mindestens 2 Sekunden), drücken Sie . oder > (drücken z Sie den Schalter in Richtung > Bei aktiviertem Gruppenmodus kann der oder .), bis “BASS” im Display Wiedergabemodus für eine gewählte Gruppe blinkt, und drücken Sie dann erneut angegeben werden. Weitere Informationen zum ENTER (ENTER). Aktivieren des Gruppenmodus finden Sie unter “Auswahl und Wiedergabe gewünschter 2 Drücken Sie . oder > (drücken Gruppen (Gruppenüberspringmodus)” Sie den Schalter in Richtung > (Seite 33). oder .), um die Option auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER (ENTER). Bei jedem Drücken von > (drücken Sie den Schalter in Richtung .) ändern sich A und B wie folgt: 35-DE

Display A Digital MEGA BASS BASS 2 B In B/A OFF/(keine) Normale Wiedergabe r BASS 1/ Baßanhebung (gemäßigte Wirkung) r BASS 2/ Baßanhebung (intensive Wirkung) Hinweise • Wenn der Ton durch die Betonung der Bässe verzerrt wird, müssen Sie die Lautstärke verringern. • Die Baßanhebungsfunktion beeinträchtigt den aufgenommenen Ton nicht. 36-DE

Display auf dem Recorder Überprüfen der Restspieldauer oder der Wiedergabeposition Sie können während der Wiedergabe den Titelnamen, den Namen der MD etc. A B überprüfen. Gruppenbezogene Elemente werden nur angezeigt, wenn ein Titel mit In B Gruppeneinstellung abgespielt wird. LapTim ./> MENU/ Die vom aktuellen Titel abgelaufene ENTER Zeit. r 1 Rem Die vom aktuellen Titel verbleibende Zeit. r GP Rem Die verbleibende Zeit nach der aktuellen Position in der Gruppe. EDIT r AllRem ENTER Die verbleibende Zeit nach der aktuellen Position. 3 Drücken Sie ENTER (ENTER). Das Display ändert sich wie folgt: >/. Die in Schritt 2 gewählten Daten werden in A und B angezeigt. A — die in Schritt 2 gewählten Daten. 1 Während der Recorder aufnimmt B — Titelnummer, Titelname, wurde, drücken Sie MENU (EDIT für Gruppenname oder MD-Name. mindestens 2 Sekunden), drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Hinweis Sie den Schalter in Richtung > oder Die Elemente werden teilweise je nach dem .), bis “DISP” im Display blinkt, Ein/Aus-Status des Gruppenmodus oder dem und drücken Sie dann erneut ENTER Betriebszustand des Recorders anders (ENTER). dargestellt oder sind teilweise nicht auswählbar. 2 Drücken Sie wiederholt . oder z Wenn Sie im Aufnahme- oder Stop-Modus die > (drücken Sie den Schalter in restliche Aufnahmedauer oder die Richtung > oder .), bis die Aufnahmeposition überprüfen möchten, lesen gewünschte Information im Display Sie die Informationen auf Seite 32. blinkt. Bei jedem Drücken von > (drücken Sie den Schalter in Richtung .) wechselt das Display wie folgt: 37-DE

Bearbeiten aufgenommener Titel Sie können Ihre Aufnahmen bearbeiten, Hinweise indem Sie Spurmarkierungen hinzufügen/ • “FULL” wird angezeigt, wenn versucht wird, löschen oder Titel und MDs mit Namen mehr als 1 700 Zeichen auf einer MD versehen. Bespielt gekaufte MDs können einzugeben. Geben Sie einen kürzeren Namen nicht bearbeitet werden. für den Titel, die Gruppe bzw. die MD ein, oder setzen Sie “LPStmp” auf “OFF”, wenn Hinweise zur Bearbeitung im MDLP-Modus aufgenommen wird, damit • Titel auf einer überspielgeschützten MD nicht “LP:” am Anfang des Titelnamens können nicht bearbeitet werden. Schließen Sie hinzugefügt wird (Seite 26). vor der Bearbeitung von Titeln die Lasche an • Beim Benennen einer MD, auf die Titel mit der Seite der MD (Seite 52). der Gruppenfunktion aufgenommen wurden, • Wenn Sie während der Wiedergabe eine muß die Gruppenfunktion aktiviert werden, Bearbeitungsfunktion ausführen, achten Sie damit die Gruppenmanagementinformationen darauf, daß das Gerät nicht ausgeschaltet wird, nicht fälschlicherweise überschrieben werden. solange“Edit” im Display angezeigt wird. • Wenn zwischen den Zeichen von MD-Namen • Bewegen Sie den Recorder nicht, solange das Symbol “//”, wie in “abc//def”, “Edit”* im Display blinkt. eingegeben wird, kann die Gruppenfunktion • Der Deckel läßt sich erst öffnen, wenn “Edit” möglicherweise nicht verwendet werden. nach der Bearbeitung aus dem Display ausgeblendet wurde. • Bei aktiviertem Gruppenmodus können nur END SEARCH MENU/ Titel bearbeitet werden, die für die gewählte ENTER Gruppe registriert sind. X GROUP/ Wenn Sie den Recorder über die CANCEL mitgelieferte Fernbedienung bedienen, verwenden Sie die in Klammern VOL +/– stehenden Tasten und Bedienelemente. ./>/x Benennen/Umbenennen von Aufnahmen Sie können Titel, MDs und Gruppen mit der Zeichenpalette des Recorders benennen. VOL +/– EDIT CAPS Verfügbare Zeichen • Groß- und Kleinbuchstaben des DELETE englischen Alphabets • Ziffern 0 bis 9 T MARK •! " # $ % & ( ) * . ; < = > ? ENTER @ _ ` + – ' , / : _ (Leerzeichen) >/. Anzahl der verfügbaren Zeichen Titel-, Gruppen- oder MD-Name: jeweils ca. 200 Anzahl der auf einer MD verfügbaren Zeichen Zahlen/Zeichen: ungef. 1 700 38-DE

Der Cursor blinkt und dem Titel, der Benennen von Aufnahmen Gruppe oder der MD kann jetzt ein 1 Legen Sie eine MD in den Recorder Name zugewiesen werden. Der MD kann jetzt ein Name ein, und gehen Sie wie folgt vor: zugewiesen werden. Benennen eines Titels Starten Sie die Wiedergabe oder 5 Drücken Sie wiederholt . oder Aufnahme eines Titels, den Sie > (drücken Sie den Schalter in benennen möchten, und benennen Sie Richtung > oder .), um einen den Titel, während der Wiedergabe Buchstaben auszuwählen, und oder der Aufnahme. drücken Sie ENTER (ENTER). Benennen einer Gruppe Der ausgewählte Buchstabe blinkt Aktivieren Sie den Gruppenmodus jetzt nicht mehr, und der Cursor (Seite 28), starten Sie die Wiedergabe springt zur nächsten Eingabeposition. oder die Aufnahme des Titels in der Die für die Zeicheneingabe Gruppe, die Sie benennen möchten, und verwendeten Tasten und ihre benennen Sie die Gruppe während der Funktionen sind unten angegeben: Wiedergabe oder der Aufnahme. Aufgaben Vorgehensweise Benennen einer MD Ein Zeichen Drücken Sie . Wenn die MD bereits bespielt ist, auswählen oder > (> führen Sie die Abfolge ab Schritt 2 oder .). aus, während sich der Recorder im Einen Buchstaben Drücken Sie Stop-Modus befindet. Wenn es sich eingeben ENTER (ENTER). um eine neue MD handelt, beginnen Einen Namen Drücken Sie Sie die Aufnahme, und benennen Sie eingeben ENTER (ENTER) die MD während der Aufnahme. für mindestens 2 Wenn Sie eine MD mit Gruppenein- Sekunden. stellungen benennen, aktivieren Sie Eine Leerstelle zur Drücken Sie VOL + den Gruppenmodus (Seite 28). Eingabe eines neuen (EDIT) und END 2 Drücken Sie MENU (EDIT Buchstabens einfügen SEARCH gleichzeitig. mindestens 2 Sekunden lang). 3 Drücken Sie wiederholt . oder Einen Buchstaben löschen und alle Drücken Sie VOL – (DELETE) und > (drücken Sie den Schalter in folgenden END SEARCH Richtung > oder .), bis Buchstaben nach gleichzeitig. “EDIT” im Display blinkt, und links verschieben drücken Sie dann ENTER (ENTER). Das Benennen Drücken Sie 4 Drücken Sie wiederholt . oder abbrechen CANCEL. > (drücken Sie den Schalter in Richtung > oder .), bis die 6 Wiederholen Sie den Schritt 5, und folgende Option im Display erscheint, geben Sie alle Zeichen des Namens ein. und drücken Sie dann ENTER. 7 Drücken Sie ENTER (ENTER) Beim Benennen eines Titels mindestens 2 Sekunden. “T: Name” Dem Titel oder der MD ist jetzt ein Beim Benennen einer Gruppe Name zugewiesen. “G: Name” Abbrechen des Benennens Beim Benennen einer MD Drücken Sie CANCEL (T MARK) in “D: Name” Schritt 6. 39-DE

Hinweise • Der Recorder kann zwar japanische • Wenn die Aufnahme während der Benennung “Katakana”-Schriftzeichen anzeigen, sie eines Titels, einer Gruppe oder einer MD lassen sich jedoch nicht eingeben. gestoppt wird oder die Aufnahme während der • Mehr als 200 Zeichen umfassende MD- oder Benennung eines Titels zum nächsten Titel Titelnamen, die von einem anderen Gerät springt, erfolgt die Eingabe automatisch an erstellt wurden, können vom Recorder nicht diesem Punkt. geändert werden. • “LP:” wird automatisch am Anfang von Abbrechen des Benennens Titelnamen für im MDLP-Modus aufgenommene Titel eingefügt (Seite 26). Drücken Sie CANCEL (T MARK). • Sie können bespielt gekaufte MDs oder leere MDs nicht benennen oder umbenennen. Registrieren von Titeln oder Umbenennen von Aufnahmen Gruppen als neue Gruppe (Gruppeneinstellungen) 1 Legen Sie eine MD in den Recorder Führen Sie die folgenden Schritte aus, um ein, und gehen Sie wie folgt vor: Titel oder Gruppen als neue Gruppe zu Umbenennen eines Titels registrieren. Die Titel (bzw. die Gruppen) Starten Sie die Wiedergabe des Titels, müssen jedoch hintereinander liegen. den Sie umbenennen möchten, und Wenn die gewünschten Titel oder ändern Sie den Titelnamen während Gruppen nicht fortlaufend hintereinander der Wiedergabe. angeordnet sind, müssen Sie entsprechend Umbenennen einer Gruppe angeordnet werden, bevor sie registriert Aktivieren Sie den Gruppenmodus werden können (“Verschieben von (Seite 28), starten Sie die Wiedergabe aufgenommenen Titeln”, Seite 42). Der oder die Aufnahme eines Titels in der Gruppenüberspringmodus funktioniert Gruppe, die Sie umbenennen unabhängig davon, ob der Gruppenmodus möchten, und ändern Sie den aktiviert oder deaktiviert ist. Gruppennamen während der • Wenn der Gruppenmodus auf ON Wiedergabe oder der Aufnahme. eingestellt ist: Umbenennen einer MD Verschiedene Gruppen sind als eine Wenn die MD bereits bespielt ist, Gruppe registriert. führen Sie die Abfolge ab Schritt 2 • Wenn der Gruppenmodus auf OFF aus, während sich der Recorder im eingestellt ist: Stop-Modus befindet. Verschiedene Titel sind als eine Gruppe Wenn Sie eine MD mit Gruppenein- registriert. stellungen umbenennen, aktivieren Im folgenden Abschnitt wird der Vorgang Sie den Gruppenmodus (Seite 28). bei aktiviertem Gruppenmodus erläutert. 2 Führen Sie die Schritte 2 bis 4 in Gruppe Gruppe “Benennen von Aufnahmen” (Seite 39) aus, um den Titel-, Gruppen- oder MD- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Namen anzuzeigen. Erstellen einer Erstellen einer 3 Führen Sie die Schritte 5 bis 7 in neuen Gruppe mit den Titeln neuen Gruppe mit zwei Gruppen “Benennen von Aufnahmen” (Seite 39) 1 bis 3 aus, und halten Sie dann ENTER Gruppe Gruppe (ENTER) mindestens 2 Sekunden gedrückt. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Hinweise • Sie können bereits bespielte MDs nicht umbenennen. 40-DE

• Das Registrieren von nicht hinterein- 5 Drücken Sie wiederholt . oder anderliegenden Titeln ist nicht möglich >, bis die Nummer oder der Name (beispielsweise kann der Titel 3 nicht in des gewünschten letzten Titels im einer Gruppe mit Titel 5 bis 7 registriert Display blinkt, und drücken Sie dann werden). ENTER. • Die Titel werden immer in der Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der Die Titelnummer des letzten Titels MD gespeichert sind, nicht in der der Gruppe (“END”) erscheint im Reihenfolge innerhalb der Gruppe (auch Display. wenn der Gruppenmodus aktiviert ist). Dadurch wird der letzte Titel der • Diese Funktion kann nur auf dem neuen Gruppe ausgewählt. Recorder ausgeführt werden. • Legen Sie eine MD ein. 6 Führen Sie die Schritte 3 bis 7 in “Benennen von Aufnahmen” MENU/ENTER (Seite 39) aus, um eine Gruppe zu ./> GROUP benennen. Hinweise • In Schritt 4 muß der erste Titel entweder der erste Titel einer vorhandenen Gruppe sein oder ein Titel, der keiner Gruppe angehört. • Bei der Auswahl des letzten Titels in Schritt 5 ist zu beachten, daß der Titel hinter dem in Schritt 4 ausgewählten Titel angeordnet sein muß. Der letzte Titel muß entweder der letzte 1 Drücken Sie MENU, während sich der Titel einer vorhandenen Gruppe sein oder ein Recorder im Stop-Modus befindet. Titel, der keiner Gruppe angehört. 2 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “EDIT” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Aufheben einer 3 Drücken Sie wiederholt . oder Gruppeneinstellung >, bis “G:Set” im Display blinkt, • Legen Sie eine MD mit und drücken Sie dann ENTER. Gruppeneinstellungen ein. Die Titelnummer des ersten Titels ./>/x GROUP (“STR”) erscheint im Display. MENU/ ENTER 4 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis die Nummer oder der Name des gewünschten ersten Titels im Display blinkt, und drücken Sie dann 1 Drücken Sie GROUP mindestens 2 Sekunden lang, um den Gruppenmodus ENTER. zu aktivieren. Dadurch wird der erste Titel der neuen Gruppe ausgewählt. 2 Wählen Sie die aufzuhebende Gruppe Auch wenn der Gruppenmodus aus, und überprüfen Sie den Inhalt aktiviert ist, werden die Titelnummern (siehe “Auswahl und Wiedergabe in der Reihenfolge angezeigt, in der sie gewünschter Gruppen (Gruppenüber- auf der MD gespeichert sind, nicht in springmodus)” (Seite 33)). der Reihenfolge innerhalb der Gruppe. 3 Drücken Sie x. Fortsetzung 41-DE

4 Drücken Sie MENU. 1 Während der Wiedergabe des Titels, 5 Drücken Sie wiederholt . oder den Sie verschieben möchten, drücken Sie MENU (EDIT >, bis “EDIT” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. mindestens 2 Sekunden). 6 Drücken Sie wiederholt . oder 2 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “G:Rls” im Display blinkt, > (drücken Sie den Schalter in und drücken Sie ENTER. Richtung > oder .), bis “G:Rls?” und “ENTER” erscheinen “EDIT” im Display blinkt, und im Display. drücken Sie dann erneut ENTER 7 Drücken Sie ENTER. (ENTER). Die Gruppeneinstellung der “ ” und “T:Name” blinken im gewählten Gruppe wird aufgehoben. Display, während auf dem Recorder der gewählte Titel mehrmals wiedergegeben wird. Verschieben von aufgenommenen Titeln 3 Drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Sie den Schalter in Sie können die Reihenfolge der aufgenommenen Titel ändern. Richtung > oder .), bis “ ” und “T:Move” im Display blinken, Beispiel Verschieben Sie Titel C von der dritten an und drücken Sie dann ENTER die zweite Stelle. (ENTER). Vor dem Verschieben Im vorliegenden Beispiel werden “003 t” und “t 003” abwechselnd A B C D im Display angezeigt. 4 Drücken Sie . oder > (drücken Sie den Schalter in Richtung > oder .), um die Zieltitelnummer A C B D auszuwählen. Nach dem Verschieben Im vorliegenden Beispiel werden MENU/ENTER “003 t” und “t 002” abwechselnd ./> CANCEL im Display angezeigt. 5 Drücken Sie erneut ENTER (ENTER). Der Titel wird an die ausgewählte Stelle verschoben. Abbrechen des Verschiebens EDIT Drücken Sie CANCEL (T MARK) in ENTER Schritt 4. T MARK >/. 42-DE

5 Drücken Sie wiederholt . oder Verschieben eines Titels > (drücken Sie den Schalter in in eine andere Gruppe Richtung > oder .), bis die Zielgruppe im Display blinkt, und • Legen Sie eine MD mit drücken Sie dann ENTER (ENTER). Gruppeneinstellungen ein. 6 Drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Sie den Schalter in GROUP/CANCEL Richtung > oder .), bis die Nummer des Zieltitels in der Gruppe im Display blinkt, und drücken Sie MENU/ dann ENTER (ENTER). ENTER Abbrechen des Verschiebens ./> Drücken Sie CANCEL (T MARK) in Schritt 5. EDIT ENTER Ändern der Reihenfolge einer Gruppe auf einer MD (Gruppe verschieben) • Legen Sie eine MD mit >/. Gruppeneinstellungen ein. GROUP/CANCEL 1 Drücken Sie GROUP mindestens 2 MENU/ Sekunden lang. ENTER “ ” leuchtet im Display auf, und der Gruppenmodus wird aktiviert. 2 Während der Wiedergabe des Titels, ./> den Sie verschieben möchten, drücken Sie MENU (EDIT EDIT mindestens 2 Sekunden). ENTER 3 Drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Sie den Schalter in Richtung > oder .), bis “EDIT” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER (ENTER). >/. Der Recorder wiederholt den ausgewählten Titel mehrmals. 1 Drücken Sie GROUP mindestens 2 4 Drücken Sie wiederholt . oder Sekunden lang. > (drücken Sie den Schalter in “ ” leuchtet im Display auf, und Richtung > oder .), bis der Gruppenmodus wird aktiviert. “T:Move” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER (ENTER). Fortsetzung 43-DE

2 Während der Wiedergabe eines Titels innerhalb einer Gruppe, deren Reihenfolge geändert werden soll, T MARK drücken Sie MENU (EDIT mindestens 2 Sekunden lang). 3 Drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Sie den Schalter in Richtung > oder .), bis “EDIT” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER (ENTER). 4 Drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Sie den Schalter in Richtung > oder .), bis “G:Move” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER (ENTER). T MARK Sie können jetzt die ausgewählte Gruppe verschieben. 5 Drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Sie den Schalter in Richtung > oder .), um den 1 Drücken Sie im MD-Wiedergabe- oder Pausemodus T MARK (T Zielpunkt auf der MD zu wählen, und MARK) an der Stelle, an der Sie eine drücken Sie dann ENTER (ENTER). Spurmarkierung einfügen möchten. Abbrechen des Verschiebens “MK ON” erscheint im Display, und eine Spurmarkierung wird eingefügt. Drücken Sie CANCEL (T MARK) in Die Titelnummer erhöht sich um eins. Schritt 5. Setzen von Spurmarkierungen während der Aufnahme (mit Hinzufügen einer Ausnahme der Synchronaufnahme) Spurmarkierung Drücken Sie T MARK (T MARK) an der Wenn Sie eine Spurmarkierung Stelle, an der Sie eine Spurmarkierung hinzufügen, zählt der Teil nach der neuen einfügen möchten. Spurmarkierung als neuer Titel. Die Sie können die Funktion “Auto Time Titelnummern erhöhen sich wie folgt: Stamp” verwenden, um automatisch Sie können keine Spurmarkierung zu Spurmarkierungen in bestimmten einem Titel hinzufügen, der vom Computer Abständen einzufügen (außer bei übertragen (ausgecheckt) wurde. digitalen Aufnahmen) (Seite 30). 1 2 3 4 Spurmarkierung hinzufügen 1 2 3 4 5 Titelnummern erhöhen sich 44-DE

3 Drücken Sie T MARK, um die Löschen einer Markierung zu löschen. Spurmarkierung “MK OFF” erscheint im Display. Die Spurmarkierung wurde gelöscht, und Wenn Sie über den Analogeingang (Line- die beiden Titel wurden verbunden. Eingang) aufnehmen, werden möglicherweise unerwünschte z Spurmarkierungen aufgezeichnet, wenn Beim Löschen einer Spurmarkierung wird der der Aufnahmetonpegel niedrig eingestellt zugehörige Name ebenfalls gelöscht. ist. Sie können eine Spurmarkierung Hinweise löschen, um die Titel vor und nach der • Beim Löschen einer Spurmarkierung Spurmarkierung zu verbinden. Die zwischen zwei aufeinanderfolgenden Titeln, Titelnummern ändern sich wie folgt: die in verschiedenen Gruppen registriert sind, Sie können keine Spurmarkierung eines während der Gruppenmodus deaktiviert ist, Titel löschen, der vom Computer wird der zweite Titel in der Gruppe, die den übertragen (ausgecheckt) wurde. ersten Titel enthält, neu registriert. Außerdem werden bei der Verbindung eines Titels, der in 1 2 3 4 einer Gruppe registriert ist, mit einem Titel, der in keiner Gruppe registriert ist (zwei Spurmarkierung löschen aufeinanderfolgende Titel), dem zweiten Titel die Registrierungseinstellungen des ersten Titels zugeordnet. Wenn jedoch der 1 2 3 Gruppenmodus aktiviert ist, können nur Titel Titelnummern verringern sich verbunden werden, die in der gewählten Gruppe enthalten sind. X T MARK • Sie können Spurmarkierungen nur im Rahmen der Systembeschränkungen löschen. Einzelheiten dazu finden Sie unter “Systembeschränkungen” (Seite 54). . 1 Drücken Sie während der Wiedergabe des Titels mit der zu löschenden Spurmarkierung die Taste X, um den Recorder anzuhalten. 2 Suchen Sie die Spurmarkierung, indem Sie kurz auf die Taste . drücken. Um beispielsweise die dritte Spurmarkierung zu löschen, müssen Sie den Anfang des dritten Titels finden. “00:00” erscheint im Display. “MK 003” wird 2 Sekunden lang im Display angezeigt. 45-DE

3 Drücken Sie wiederholt . oder Löschen von Titeln > (drücken Sie den Schalter in Richtung > oder .), bis “ ” Hinweis und “T:Ers” im Display blinken, und Sie können keine Titel löschen, die vom drücken Sie dann ENTER (ENTER). Computer übertragen worden sind. Sie können “Erase?” und “ENTER” erscheinen keine Gruppe oder komplette MD löschen, falls abwechselnd im Display. sie einen übertragenen Titel enthält. In diesem Fall müssen Sie den oder die Titel zu OpenMG Jukebox übertragen. 4 Drücken Sie erneut ENTER (ENTER). GROUP/CANCEL Der Titel wird gelöscht, und die Wiedergabe des nächsten Titels beginnt. Alle Titel nach dem MENU/ gelöschten Titel werden automatisch ENTER neu numeriert. Teilweises Löschen eines ./> Titels EDIT Fügen Sie am Anfang und am Ende des zu löschenden Teils Spurmarkierungen ENTER ein, und löschen Sie dann den Teil (Seite 44). Zum Abbrechen Drücken Sie CANCEL (T MARK) in >/. Schritt 3. Löschen der gesamten MD Löschen eines Titels Sie können alle Titel und die Beachten Sie, daß eine gelöschte Informationen auf der MD im Aufnahme nicht wieder abgerufen Schnelldurchgang auf einmal löschen. werden kann. Vergewissern Sie Beachten Sie, daß eine gelöschte sich, daß Sie den Titel auch Aufnahme nicht wieder abgerufen wirklich löschen möchten. werden kann. Prüfen Sie daher den Inhalt der MD sorgfältig, bevor Sie 1 Drücken Sie MENU (EDIT sie löschen. mindestens 2 Sekunden) während der • Diese Funktion kann nur auf dem Wiedergabe des Titels, den Sie Recorder ausgeführt werden. löschen möchten. 2 Drücken Sie wiederholt . oder 1 Geben Sie die zu löschende MD > (drücken Sie den Schalter in wieder, um den Inhalt zu überprüfen. Richtung > oder .), bis “EDIT” im Display blinkt, und 2 Drücken Sie x zum Anhalten des drücken Sie dann ENTER (ENTER). Recorders. “ ” und “T:Name” blinken im Display, während auf dem Recorder 3 Drücken Sie MENU, während sich der Recorder im Stop-Modus befindet. der gewählte Titel mehrmals wiedergegeben wird. 46-DE

4 Drücken Sie wiederholt . oder 3 Drücken Sie x zum Anhalten des >, bis “EDIT” im Display blinkt, Recorders. und drücken Sie dann ENTER. “ ” und “D:Name” blinken im 4 Drücken Sie MENU, während sich der Recorder im Stop-Modus Display. befindet. 5 Drücken Sie wiederholt . oder 5 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “ ” und “D:Ers” im >, bis “EDIT” im Display blinkt, Display blinken, und drücken Sie und drücken Sie dann ENTER. dann ENTER. “Erase?” und “ENTER” erscheinen 6 Drücken Sie wiederholt . oder abwechselnd im Display. >, bis “G:Ers” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. 6 Drücken Sie erneut ENTER. “Erase?” und “ENTER” erscheinen “Edit” blinkt im Display, und alle abwechselnd im Display. Titel werden gelöscht. Wenn der Löschvorgang 7 Drücken Sie erneut ENTER. abgeschlossen ist, erscheint im Die Gruppe wird gelöscht. Display “BLANK”. Abbrechen des Löschvorgangs Abbrechen des Löschvorgangs Drücken Sie CANCEL in Schritt 6. Drücken Sie CANCEL in Schritt 5. Löschen einer Gruppe Sie können Titel in einer ausgewählten Gruppe löschen. Beachten Sie, daß eine gelöschte Aufnahme nicht wieder abgerufen werden kann. Prüfen Sie daher den Inhalt der Gruppe sorgfältig, bevor Sie sie löschen. • Diese Funktion kann nur auf dem Recorder ausgeführt werden. • Legen Sie eine MD mit Gruppeneinstellungen ein. 1 Drücken Sie GROUP mindestens 2 Sekunden lang. “ ” leuchtet im Display auf, und der Gruppenmodus wird aktiviert. 2 Wählen Sie die zu löschende Gruppe aus (“Auswahl und Wiedergabe gewünschter Gruppen (Gruppenüberspringmodus)”, Seite 33)), um den Inhalt zu überprüfen. 47-DE

Weitere Bedienfunktionen 4 Drücken Sie wiederholt . oder Schützen Ihrer > (drücken Sie den Schalter in Hörfähigkeit (AVLS) Richtung > oder .), bis “ON” im Display blinkt, und drücken Sie Die AVLS-Funktion (Automatic Volume dann ENTER (ENTER). Limiter System – Automatisches Beim Versuch, die Lautstärke zu hoch Lautstärkebegrenzungssystem) verringert einzustellen, blinkt im Display die maximale Lautstärke, um Ihre “AVLS”. Die Lautstärke bleibt auf Hörfähigkeit zu schützen. einem gemäßigten Pegel eingestellt. MENU/ ENTER Stornieren von AVLS Wählen Sie “OFF” in Schritt 4. Ausschalten des Signaltons ./> Auf dem Recorder können Sie den EDIT Signalton des Recorders und der Fernbedienung ausschalten. Auf der ENTER Fernbedienung können Sie ebenfalls den Signalton des Recorders und der Fernbedienung ausschalten. MENU/ ENTER >/. 1 Drücken Sie MENU (EDIT mindestens 2 Sekunden lang). ./> 2 Drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Sie den Schalter in EDIT Richtung > oder .), bis ENTER “OPTION” im Display blinkt, und drücken Sie dann erneut ENTER (ENTER). 3 Drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Sie den Schalter in >/. Richtung > oder .), bis “AVLS” im Display blinkt, und drücken Sie dann erneut ENTER 1 Drücken Sie MENU (EDIT). (ENTER). 2 Drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Sie den Schalter in Richtung > oder .), bis “OPTION” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER (ENTER). 48-DE

3 Drücken Sie wiederholt . oder 1 Schieben Sie HOLD in Richtung des > (drücken Sie den Schalter in .. Richtung > oder .), bis “BEEP” im Display blinkt, und Aufheben der Sperre der Regler drücken Sie dann ENTER (ENTER). Schieben Sie den Schalter HOLD in die 4 Drücken Sie wiederholt . oder dem Pfeil entgegengesetzte Richtung, um > (drücken Sie den Schalter in die Sperrung der Regler aufzuheben. Richtung > oder .), bis “M- UNIT” oder “REMOTE” im Display blinken, und drücken Sie dann ENTER (ENTER). M-UNIT: Zum Ausschalten des Signaltons auf dem Recorder REMOTE: Zum Ausschalten des Signaltons auf der Fernbedienung 5 Drücken Sie wiederholt . oder > (drücken Sie den Schalter in Richtung > oder .), bis “OFF” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER (ENTER). Einschalten des Signaltons Wählen Sie “ON” in Schritt 5. Sperren der Regler (HOLD) Mit dieser Funktion können Sie verhindern, daß beim Transportieren des Recorders versehentlich eine Taste gedrückt wird. HOLD HOLD 49-DE

Stromquellen Der Recorder kann mit Netzstrom oder Bei der Wiedergabe folgendermaßen betrieben werden. (Einheit: ca. Stunden) (JEITA1)) Im Recorder ... Batterien SP- LP2- LP4- — ein Nickel-Cadmium-Akku Stereo Stereo Stereo NC-WMAA (im Lieferumfang Nickel- 15 16 20 enthalten) Cadmium-Akku — eine LR6 Alkali-Trockenbatterie NC-WMAA2) (Größe AA) (nicht im Lieferumfang LR6 (SG) 42 48 56 enthalten) Sony Alkali- Trockenbatterie3) Für lange Aufnahmen empfiehlt es sich, 1) Gemessen entsprechend JEITA-Standard den Recorder mit Netzstrom zu betreiben. (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 2) Bei Verwendung eines zu 100% aufgeladenen Batterielebensdauer1) Akkus. 3) Bei Verwendung einer LR6- (SG-) Alkali- Beim Aufnehmen2) Trockenbatterie der Marke “STAMINA” von Sony (in Japan hergestellt). (Einheit: ca. Stunden) (JEITA3)) Batterien SP- LP2- LP4- Wann müssen die Batterien Stereo Stereo Stereo ausgewechselt werden? Nickel- 4 6 7,5 Wenn die Trockenbatterie oder der Akku Cadmium-Akku schwach ist, blinkt r, oder “LOW BATT” NC-WMAA4) erscheint im Display. Wechseln Sie die LR6 (SG) 9 13 16 Trockenbatterie aus, oder laden Sie den Sony Alkali- Akku auf. Trockenbatterie5) Die Akkuanzeige gibt nur einen 1) Abhängig von den Betriebsbedingungen und ungefähren Wert an. Je nach Betriebs- der Temperatur am Einsatzort kann sich die bedingungen kann die tatsächliche Lebensdauer des Akkus/der Batterie Akkukapazität nach oben oder unten von verringern. der Anzeige abweichen. 2) Verwenden Sie für die Aufnahme einen voll aufgeladenen Akku bzw. eine voll aufgeladene Hinweis Batterie. Die Aufnahmedauer hängt von den Halten Sie den Recorder an, bevor Sie die Alkalibatterien ab. Batterie auswechseln. 3) Gemessen entsprechend JEITA-Standard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 4) Bei Verwendung eines zu 100% aufgeladenen Akkus. 5) Bei Verwendung einer LR6- (SG-) Alkali- Trockenbatterie der Marke “STAMINA” von Sony (in Japan hergestellt). 50-DE

Weitere Informationen Kopf-/Ohrhörer Sicherheitsmaßnahmen Verkehrssicherheit Verwenden Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht beim Sicherheit Autofahren, Radfahren oder beim Führen anderer • Stecken Sie keine Fremdkörper in die Buchse Fahrzeuge. Dies könnte zu gefährlichen DC IN 3V. Verkehrssituationen führen und ist in vielen • Schützen Sie die Anschlüsse am Recorder vor Regionen verboten. Es kann auch gefährlich sein, dem Kontakt mit Metallgegenständen oder den Recorder beim Laufen, insbesondere beim metallischen Oberflächen, da es hierbei zu Überqueren der Straße, mit hoher Lautstärke zu einem Kurzschluß an den Anschlüssen betreiben. In möglicherweise gefährlichen kommen kann, der möglicherweise einen Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig sein oder gefährlichen Hitzestau verursacht. die Kopf-/Ohrhörer vorübergehend abnehmen. Stromquellen Vermeiden von Hörschäden • Verwenden Sie normale Stromanschlüsse im Betreiben Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht mit Haus, den Nickel-Cadmium-Akku, die hoher Lautstärke. Gehörspezialisten warnen vor Batterie LR6 (Größe AA) oder die ständiger oder lange anhaltender Wiedergabe Autobatterie. bei hoher Lautstärke. Wenn Sie Ohrgeräusche • Verwendung zu Hause: Verwenden Sie das im wahrnehmen, verringern Sie die Lautstärke, Lieferumfang dieses Recorders enthaltene oder verzichten Sie ganz auf Kopf-/Ohrhörer. Netzteil. Verwenden Sie kein anderes Netzteil, da dies Funktionsstörungen des Recorders Rücksicht auf andere hervorrufen könnte. Senken Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Steckerpolarität Maß. So können Sie noch Geräusche von außen wahrnehmen und Rücksicht auf die Menschen in Ihrer Umgebung nehmen. • Der Recorder bleibt mit dem Stromnetz MiniDisc-Cartridge verbunden, solange er an die Netzsteckdose • Transportieren oder lagern Sie die MiniDisc in angeschlossen ist, auch wenn er ausgeschaltet ihrer Cartridge. wurde. • Öffnen Sie den Schutzschieber nicht gewaltsam. • Wenn Sie den Recorder längere Zeit nicht • Setzen Sie die Cartridge keinen extremen verwenden, muß er unbedingt von der Stromversorgung getrennt werden (Netzteil, Licht- oder Temperaturverhältnissen, Trockenbatterie, Akku oder Kabel der Feuchtigkeit oder Staub aus. Autobatterie). Ziehen Sie das Netzteil immer • Befestigen Sie die mitgelieferten Etiketten nur am Stecker aus der Netzsteckdose, niemals am an der hierfür vorgesehenen Stelle auf der Kabel. MD. Bringen Sie die Etiketten nicht an anderen Stellen der MD-Oberfläche an. Wärmestau Reinigung Wenn der Recorder über längere Zeit verwendet • Reinigen Sie das Recordergehäuse mit einem wird, kann es im Recorder zu einem Wärmestau weichen, leicht mit Wasser oder einem milden kommen. Schalten Sie ihn in diesem Fall aus, Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch. bis er sich wieder abgekühlt hat. Verwenden Sie keinerlei Scheuerschwämme Aufstellung oder -pulver oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin, da sie die Gehäuseoberfläche • Verwenden Sie den Recorder niemals an angreifen können. Orten, an denen er extremen Licht- oder • Wischen Sie die MD-Cartridge mit einem Temperaturverhältnissen, Feuchtigkeit oder trockenen Tuch sauber. Erschütterungen ausgesetzt ist. • Staub auf der Linse kann zu Betriebsstörungen • Wickeln Sie den Recorder niemals ein, wenn des Gerätes führen. Schließen Sie unbedingt er mit dem Netzteil verwendet wird. Wärmestau im Recorder kann zu den Deckel des MD-Fachs, nachdem Sie eine Funktionsstörungen oder Schäden führen. MD eingelegt oder entnommen haben. 51-DE

• Für optimale Audioqualität wischen Sie die Stecker von Kopf-, Ohrhörer und Fernbedienung mit einem trockenen Tuch sauber. Verschmutzte Lasche Stecker können zu Verzerrungen und Auslassungen bei der Klangwiedergabe führen. Batterien Bei unsachgemäßer Verwendung können die Batterien auslaufen oder explodieren. Um dies zu vermeiden, müssen folgende Die Aufnahmen sind Sicherheitshinweise beachtet werden: Rückseite der MD überspielgeschützt. • Installieren Sie die Pole (+ und –) ordnungsgemäß. • Laden Sie Trockenbatterien nicht wieder auf. • Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn der Recorder über längere Zeit inaktiv bleibt. • Der Akku darf nur im mitgelieferten Akkugehäuse transportiert werden. Das Die Aufnahmen Transportieren des Akkus außerhalb dieses sind nicht Gehäuses, beispielsweise in einer Kleider- überspielgeschützt. oder einer anderen Tasche zusammen mit Metallgegenständen wie beispielsweise Schlüsselringen, ist gefährlich, denn in diesem Hinweise zur digitalen Aufnahme Fall ist mit einem Kurzschluß zu rechnen. Dieser Recorder setzt das Serial Copy • Die Trockenbatterie darf nicht zusammen mit Management System ein, bei dem von einem Metallgegenständen, wie beispielsweise bespielt gekauften Datenträger nur digitale Münzen, Schlüsselringen oder Halsketten, Kopien der ersten Generation erstellt werden transportiert werden. Hierbei kann es zu können. Kopien einer selbst bespielten MD einem Kurzschluß und zu einem gefährlichen lassen sich nur mit den analogen Anschlüssen Hitzestau kommen. herstellen. • Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, reinigen Bespielt gekaufte Discs, Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sie neue beispielsweise CDs oder MDs. Batterien einlegen. Hinweise zu Laufgeräuschen Der Recorder verursacht während des Betriebs Laufgeräusche, die durch das Stromsparsystem des Recorders hervorgerufen werden und kein Problem darstellen. Digitale Aufnahme Überspielschutz einer bespielten MD Wenn Sie eine MD vor dem Überspielen schützen möchten, schieben Sie die Lasche an Selbst Keine Bespielbare der Seite der MD auf. In diesem Fall kann die bespielte digitale MD MD weder überspielt noch bearbeitet werden. MD Aufnahme Wenn Sie sie wieder bespielen möchten, schieben Sie die Lasche wieder zurück, so daß sie sichtbar ist. 52-DE

Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Recorder haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Mikrofon, Plattenspieler, Tuner etc. (mit nächstgelegenen Sony-Fachhändler. (Falls ein analogen Ausgangsbuchsen). Problem auftritt, während sich eine MD im Recorder befindet, sollten Sie die MD im Gerät belassen, wenn Sie sich an Ihren Sony- Fachhändler wenden. Die Ursache für die Störung läßt sich so leichter feststellen.) Analoge Aufnahme Selbst bespielte MD Digitale Aufnahme Bespielbare Keine Bespielbare MD digitale MD Aufnahme Hinweis zur Pflege Reinigen Sie die Kontakte regelmäßig mit einem Wattestäbchen oder einem weichen Tuch wie in der folgenden Abbildung. Kontakte 53-DE

Systembeschränkungen Das Aufnahmesystem in Ihrem MiniDisc-Recorder unterscheidet sich sehr von denen in Kassetten- und DAT-Decks. Es weist die unten beschriebenen Einschränkungen auf. Beachten Sie jedoch, daß diese Einschränkungen durch das MD-Aufnahmesystem verursacht werden und keine mechanischen Ursachen haben. Symptom Ursache “TrFULL” wird angezeigt, Wenn auf der MD 254 Titel aufgenommen wurden, wird bevor die maximale “TrFULL” ganz unabhängig von der gesamten Aufnahmezeit (60, 74 bzw. Aufnahmedauer angezeigt. Es können nicht mehr als 254 80 Minuten) erreicht ist. Titel auf der MD aufgenommen werden. Um die Aufnahme fortzusetzen, müssen Sie unnötige Titel löschen. “TrFULL” wird angezeigt, Wiederholtes Aufnehmen und Löschen kann zu obwohl die MD die maximale Datenfragmentierung oder Speicherung in vielen Anzahl der Titel oder die Einzelteilen führen. Diese Daten sind zwar noch lesbar, maximale Aufnahmedauer aber die einzelnen Fragmente werden als jeweils ein Titel noch nicht erreicht hat. gezählt. In diesem Fall ist keine weitere Aufnahme möglich, wenn 254 Titel erreicht sind. Wenn weitere Titel aufgenommen werden sollen, müssen nicht mehr benötigte Titel gelöscht werden. Spurmarkierungen lassen sich Wenn die Daten eines Titels fragmentiert sind, läßt sich die nicht löschen. Spurmarkierung eines unter 12 Sekunden langen Die restliche Aufnahmedauer Fragments (aufgenommen in Stereo), eines unter 24 erhöht sich nicht, obwohl Sekunden langen Fragments (aufgenommen in Mono oder zahlreiche kurze Titel LP2) oder eines unter 48 Sekunden langen Fragments gelöscht wurden. (aufgenommen in in LP4) nicht löschen. Sie können keine Titel kombinieren, die mit verschiedenen Aufnahmemodi aufgezeichnet wurden, z.B. eine Stereoaufnahme und eine Monoaufnahme. Weiterhin ist es nicht möglich, einen über eine digitale Verbindung aufgenommenen Titel mit einem Titel zu verbinden, der über eine analoge Verbindung aufgenommen wurde. Titel, deren Länge 12 Sekunden, 24 Sekunden bzw. 48 Sekunden unterschreitet, werden nicht gezählt. Somit führt deren Löschung zu keinem Anstieg der Aufnahmedauer. 54-DE

Symptom Ursache Die Dauer der bereits Normalerweise erfolgt die Aufnahme in Mindesteinheiten aufgezeichneten Titel plus von ca. 2 Sekunden (Stereo), 4 Sekunden (Mono oder die noch verfügbare LP2-Modus) oder 8 Sekunden (LP4-Modus). Wenn die Aufnahmedauer ergibt Aufnahme gestoppt wird, belegt die letzte möglicherweise nicht die Aufnahmeeinheit immer diese Einheit von 2 Sekunden, 4 maximale Aufnahmedauer Sekunden bzw. 8 Sekunden, auch wenn die tatsächliche der MD (60, 74 oder 80 Aufnahmedauer kürzer ist. Gleichermaßen fügt der Minuten). Recorder beim Neustart der Aufnahme nach einem Stop automatisch eine Leerpassage von 2 Sekunden, 4 Sekunden bzw. 8 Sekunden ein, bevor die nächste Aufnahme erfolgt. (Dadurch wird das versehentliche Löschen eines vorherigen Titels verhindert, wenn eine neue Aufnahme gestartet wird.) Somit verkürzt sich die tatsächliche Aufnahmedauer, wenn eine Aufnahme gestoppt wird, jeweils um maximal 6 Sekunden, 12 Sekunden bzw. 24 Sekunden. Die bearbeiteten Titel Die Datenfragmentierung kann während des Suchlaufs zu können bei Suchvorgängen Tonsprüngen führen, da die Titel mit höherer Tonsprünge aufweisen. Geschwindigkeit als bei der normalen Wiedergabe abgespielt werden. Die Wiedergabedauer eines Dies ist auf eine Berechnungsdifferenz zwischen dem vom Computer übertragenen Recorder und dem Computer zurückzuführen. Titels unterscheidet sich von der Spieldauer, die auf dem Computermonitor erscheint. Sie können keine Titel Normalerweise beträgt die Mindestaufnahmezeit auf der übertragen (auschecken), die MD 2 Sekunden im Stereomodus, 4 Sekunden im LP2- die verbleibende Stereomodus und 8 Sekunden im LP4-Stereomodus. Wenn Aufnahmezeit auf der MD Sie einen Titel vom Computer übertragen (auschecken), überschreiten. (Sie können benötigt der Recorder 2 Sekunden (bzw. 4 oder 8 Sekunden) beispielsweise keine Titel Speicherplatz für einen Titel, auch wenn der Titel eine mit einer Gesamtspieldauer Spieldauer von weniger als 2 Sekunden (bzw. 4 oder 8 von 160 Minuten auf einer Sekunden) hat. Der Recorder fügt beim Übertragen MD mit einer Spieldauer außerdem eine Leerpassage von 2 Sekunden (bzw. 4 oder 8 Sekunden) zwischen den Titeln ein, um den zuvor von 80 Minuten im LP2 aufgenommenen Titel nicht zu löschen oder durch das Stereo-Modus übertragen Überspielen zu löschen. Aus diesem Grund benötigt der (auschecken).) Recorder 6 Sekunden (bzw. 12 oder 24 Sekunden) mehr pro Titel. Daher ist die Aufnahmedauer der MD um 6 Sekunden (bzw. 12 oder 24 Sekunden) kürzer als die maximale Aufnahmedauer der MD zum Zeitpunkt der Übertragung. Vom Computer übertragene Wenn Sie einen Titel löschen möchten, der vom Computer Titel können nicht gelöscht übertragen (ausgecheckt) wurde, müssen Sie ihn zunächst werden. wieder auf dem Computer einchecken und anschließend mit Hilfe der OpenMG Jukebox-Software löschen. 55-DE

Fehlerbehebung Wenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Punkte bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. Weitere Informationen finden Sie außerdem unter “Meldungen” (Seite 64). Symptom Ursache/Lösung Der Recorder • Die Audioquellen sind evtl. nicht richtig angeschlossen. funktioniert , Stecken Sie die Audioquellen aus und wieder ein (Seiten 17, 25). nicht oder nur • Die HOLD-Funktion ist aktiviert (“HOLD” wird im Display angezeigt, mangelhaft. wenn Sie auf dem Recorder eine Bedientaste drücken). , Deaktivieren Sie auf dem Recorder HOLD, indem Sie den Schalter HOLD in die entgegengesetzte Pfeilrichtung verschieben (Seiten 14, 49). • Der Deckel ist nicht fest verschlossen. , Schließen Sie den Deckel bis zum Klicken. Drücken Sie dann OPEN, um den Deckel zu öffnen. • Feuchtigkeit hat sich im Inneren des Recorders gebildet. , Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie den Recorder einige Stunden lang an einem warmen Ort stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. • Der Akku oder die Trockenbatterie ist beinahe erschöpft (“LoBATT” blinkt oder keine Darstellung auf dem Display). , Laden Sie den Akku, oder ersetzen Sie die Trockenbatterie durch eine neue (Seite 13), oder schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den Recorder an. • Der Akku oder die Trockenbatterie wurde falsch eingesetzt. , Setzen Sie die Batterie richtig ein (Seite 13). • Sie haben eine Taste gedrückt, während sich die MD-Anzeige schnell gedreht hat. , Warten Sie, bis sich die Anzeige langsam dreht. • Bei der digitalen Aufnahme von einem tragbaren CD-Player haben Sie kein Netzteil verwendet oder die Funktion zum Verhindern von Tonsprüngen, beispielsweise ESP, nicht deaktiviert (Seite 19). • Die analoge Aufnahme erfolgte über ein Anschlußkabel mit Dämpfungsglied. , Verwenden Sie ein Anschlußkabel ohne Dämpfungsglied (Seite 25). • Das Netzteil wurde während der Aufnahme vom Gerät getrennt, oder ein Stromausfall trat auf. • Beim Betrieb wurde der Recorder mechanischen Erschütterungen oder zu hoher statischer Aufladung ausgesetzt, oder es wurden übermäßig starke Spannungen durch einen Blitzschlag etc. verursacht. , Nehmen Sie das Gerät folgendermaßen wieder in Betrieb. 1 Trennen Sie das Gerät von allen Stromquellen. 2 Lassen Sie den Recorder ca. 30 Sekunden lang ausgesteckt. 3 Schließen Sie das Gerät an die Stromquelle an. • Die MD ist beschädigt oder enthält keine ordnungsgemäßen Aufnahme- oder Bearbeitungsdaten. , Legen Sie die MD wieder ein. Wiederholen Sie die Aufnahme. Wenn die Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, müssen Sie eine andere MD verwenden. 56-DE

Symptom Ursache/Lösung Der Recorder • Die MD ist überspielgeschützt (“SAVED” wird angezeigt). funktioniert , Schieben Sie die Lasche zurück (Seite 52). nicht oder nur • Der Aufnahmetonpegel ist für die Aufnahme zu niedrig eingestellt (bei mangelhaft. der manuellen Aufnahme). , Schalten Sie den Recorder in den Pausemodus, und stellen Sie den Aufnahmetonpegel ein. • Für die Aufnahme wurde eine bespielt gekaufte MD eingelegt (“PbONLY” wird angezeigt). , Legen Sie eine bespielbare MD ein. • Sie haben versucht, Gruppenmodus zu aktivieren, während das Programm eingestellt wurde. , Aktivieren Sie Gruppenmodus, bevor Sie das Programm einstellen. Der Recorder • Die Aufnahmestartposition (“R-Posi”) ist auf “FrHere” eingestellt. überschreibt bei , Stellen Sie “R-Posi” auf “Fr End” ein. der Aufnahme vorhandenes Material. Der Recorder • Der Computer erkennt den Recorder nicht. funktioniert , Überprüfen Sie, ob der Recorder ordnungsgemäß angeschlossen ist. nicht, während , Installieren Sie den Treiber ordnungsgemäß auf Ihrem Computer. er an den , Installieren Sie zunächst die OpenMG-Software auf Ihrem Computer, Computer und schließen Sie dann den Recorder an. angeschlossen ist. “No SIG” • Vom tragbaren CD-Player wird kein digitales Signal empfangen. erscheint im , Verwenden Sie bei der Digitalaufnahme von einem tragbaren CD- Display, wenn Player das Netzteil, und deaktivieren Sie die Funktion zum Verhindern von einem von Tonsprüngen (z.B. ESP) auf dem CD-Player (Seite 19). tragbaren CD- Player aufgenommen wird. Nach einem • Während der Aufnahme wurde das Netzteil vom Recorder getrennt, oder ein Aufnahmevorga Stromausfall trat auf. ng befindet sich auf der MD keine Aufnahme. Der Deckel läßt • Die Stromquellen wurden während der Aufnahme oder Bearbeitung vom sich nicht Gerät getrennt, oder die Batterie ist leer. öffnen. , Schließen Sie die Stromquellen wieder an, oder ersetzen Sie die leere Batterie durch eine neue. • Der Deckel ist nicht fest verschlossen. , Schließen Sie den Deckel bis zum Klicken. Drücken Sie dann OPEN, um den Deckel zu öffnen. 57-DE

Symptom Ursache/Lösung Aus den Kopf-/ • Der Stecker der Kopf-/Ohrhörer ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Ohrhörern ist , Schließen Sie den Stecker der Kopf-/Ohrhörer ordnungsgemäß an die nichts zu hören. Fernbedienung an. Stecken Sie den Stecker der Fernbedienung ordnungsgemäß in die Buchse i ein. • Die Lautstärke ist zu niedrig. , Regeln Sie die Lautstärke, indem Sie VOL +/– drücken. • Der Stecker ist verschmutzt. , Reinigen Sie den Stecker. Die Lautstärke • AVLS ist aktiviert. läßt sich nicht , Stellen Sie AVLS auf “OFF” ein (Seite 48). erhöhen. Die MD wird • Der Wiedergabemodus wurde geändert. nicht normal , Wechseln Sie zum normalen Wiedergabemodus. wiedergegeben. Die MD wird • Die MD-Wiedergabe wurde gestoppt, bevor der letzte Titel abgespielt nicht vom ersten wurde. Titel an , Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang N, um die Wiedergabe zu wiedergegeben. starten, oder drücken Sie auf der Fernbedienung den Schalter mehrmals in Richtung >. • Der Gruppenmodus wird aktiviert. , Deaktivieren Sie den Gruppenmodus, und starten Sie die Wiedergabe ab dem ersten Titel (drücken Sie N mindestens 2 Sekunden lang, um die Wiedergabe zu starten, oder drücken Sie auf der Fernbedienung den Schalter mehrmals in Richtung >). Bei der • Der Recorder steht an einem Platz, an dem er ständigen Vibrationen Wiedergabe ausgesetzt ist. treten , Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen. Tonsprünge auf. • Ein sehr kurzer Titel kann Tonsprünge verursachen. , Versuchen Sie, keine Titel mit einer Länge von unter 1 Sekunde zu erstellen. Es kommt zu • Starke Magnetfelder von einem Fernseher oder dergleichen stören den heftigen Betrieb. statischen , Stellen Sie den Recorder außerhalb der Reichweite starker Magnetfelder Störgeräuschen. auf. Das Gerät findet • Sie haben X nach . oder > gedrückt. die , Drücken Sie X, bevor Sie . or > auf dem Recorder drücken oder Spurmarkierun- den Schalter auf der Fernbedienung in Richtung > oder . gen nicht. drücken. Der • Der Akku wurde falsch eingesetzt, oder das Netzteil wurde nicht Ladevorgang ordnungsgemäß angeschlossen. beim Akku , Setzen Sie den Akku richtig ein, bzw. schließen Sie das Netzteil beginnt nicht. ordnungsgemäß an. Der Akku kann nicht voll aufgeladen werden. Die MD kann • Die Komponente unterstützt LP2- oder LP4-Stereo nicht. auf einer , Bearbeiten Sie eine andere Komponente, die LP2- oder LP4-Stereo anderen unterstützt. Komponente nicht bearbeitet werden. 58-DE

Symptom Ursache/Lösung Vorübergehende • Aufgrund der bei Aufnahmen im LP4-Stereomodus verwendeten speziellen Tonstörungen digitalen Audiokomprimierungstechnologie kann es in seltenen Fällen bei treten auf. bestimmten Tonquellen vorübergehend zu Tonstörungen kommen. , Nehmen Sie in diesen Fällen die Aufnahme in normalem Stereo oder im LP2-Stereomodus vor. Die Display- • Der Recorder wurde von der Stromquelle getrennt. anzeige ist , Lassen Sie den Recorder eine Weile stehen, oder trennen Sie ihn von fehlerhaft. der Stromquelle, schließen Sie ihn wieder an, und drücken Sie dann eine beliebige Bedientaste. Menüliste Menüfunktionen Drücken Sie MENU, und drücken Sie . oder > auf dem Recorder, oder drücken Sie EDIT auf der Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang, um ein Menü zu öffnen. Menü auf dem Funktionen Recorder1) EDIT Auswählen von Bearbeitungsfunktionen (Benennen, Löschen von Titeln, MDs oder Gruppen etc.) (Seite 39 bis 44, 46 und 47). DISP Anzeigen der verstrichenen Spieldauer, der Restspieldauer etc. (Seite 32 und 37). P-MODE Auswählen des Wiedergabemodus (Repeat Play, Shuffle Play etc.) (Seite 34). RecVol Auswählen der automatischen oder manuellen Einstellung des Aufnahmetonpegels (Seite 31). R-MODE Auswahl des Aufnahmemodus (SP-Stereo, LP2-Stereo, LP4-Stereo oder Mono) (Seite 26). BASS Auswahl von “BASS 1” oder “BASS 2” (DIGITAL MEGA BASS) (Seite 35). TimeMk Auswählen der Auto Time Stamp-Einstellung (Seite 30). SYNC-R Auswahl von “ON” oder “OFF” für die Synchronaufnahme (Seite 16). OPTION • AVLS (Automatic Volume Limiter System — Automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) — Auswahl von “ON” oder “OFF” (Seite 48). • BEEP — Auswahl von “ON” oder “OFF” in “M-UNIT” oder “REMOTE” (Seite 48). • R-Posi — Auswahl der Startposition für die Aufnahme (Seite 29). • LPStmp — Auswahl von “ON” (“LP:” wird am Beginn des Titelnamens hinzufügt) oder “OFF” (Seite 26). 1) Die auswählbaren Menüpunkte sind vom Ein/Aus-Status des Gruppenmodus bzw. des Betriebszustands des Recorders abhängig. 59-DE

Tabellen der Menüs auf dem Recorder Auf dieser und den folgenden Seiten sind die für jeden Betriebszustand auf dem Recorder verfügbaren Menüs dargestellt. In jeder Tabelle werden die verschiedenen Menüs und die auf den verschiedenen Menüstufen auswählbaren Menüoptionen dargestellt. Einzelheiten zu Menübedienungsvorgängen finden Sie unter “Menüliste” (Seite 59). Im Display werden die Menüs und Menüoptionen abwechselnd dargestellt. Ausgewählte Menüs und Menüoptionen während sich der Recorder im Stop-Modus befindet EDIT D:Name G:Set G:Rls1) G:Ers2) D:Ers DISP LapTim RecRem GP Rem2) AllRem P-MODE Normal AllRep 1 Rep Shuf.R R-MODE SP LP2 LP4 MONO BASS , : Drücken Sie ENTER h : Drücken Sie . OFF BASS 1 BASS 2 oder >. Fortsetzung auf der nächsten Seite 60-DE

Fortsetzung von der vorherigen Seite , : Drücken Sie ENTER h : Drücken Sie . oder >. SYNC-R OFF ON OPTION AVLS BEEP R-Posi3) LPStmp OFF ON FrHere Fr End M-UNIT REMOTE ON OFF ON OFF ON OFF 1) Erscheintnur, wenn der Recorder sich im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als “GP --” ausgewählt ist. 2) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet. 3) Kann nur ausgewählt werden, wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist. Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienungsvorgang abzubrechen. 61-DE

Ausgewählte Menüs und Menüoptionen während sich der Recorder im Abspiel- Modus befindet EDIT T:Name G:Name1) T:Move G:Move1) T:Ers DISP LapTim 1 Rem GP Rem2) AllRem P-MODE Normal AllRep 1 Rep Shuf.R BASS OFF BASS 1 BASS 2 , : Drücken Sie ENTER OPTION h : Drücken Sie . oder >. AVLS BEEP OFF ON M-UNIT REMOTE ON OFF ON OFF 1) Erscheint nur, wenn der Recorder sich im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als “GP --” ausgewählt ist. 2) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet. Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienungsvorgang abzubrechen. 62-DE

Ausgewählte Menüs und Menüoptionen während sich der Recorder im Aufnahme- Modus befindet EDIT T:Name G:Name1) D:Name DISP LapTim RecRem RecVol2) Auto Manual R-MODE2) SP LP2 LP4 MONO BASS OFF BASS 1 BASS 2 TimeMK OFF 5 min 10 min 15 min SYNC-R OFF ON , : Drücken Sie ENTER h : Drücken Sie . OPTION oder >. AVLS OFF ON 1) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet. 2) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Aufnahme-Bereitschaftsmodus befindet. Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienungsvorgang abzubrechen. 63-DE

Meldungen Wenn folgende Meldungen im Display blinken, lesen Sie die Erläuterungen zu den Meldungen weiter unten durch. Fehlermeldung Bedeutung/Behebung BLANK • Eine unbespielte MD wurde eingelegt. BUSY • Sie haben versucht, auf dem Recorder eine Funktion auszuführen, während er gerade auf aufgezeichnete Daten zugegriffen hat. , Warten Sie, bis die Meldung ausgeblendet wird (in seltenen Fällen kann dies einige Minuten dauern). Saving • Der MiniDisc-Recorder zeichnet Informationen (Töne) aus dem Speicher auf der MD auf. , Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist. Setzen Sie den Recorder keinen physikalischen Stößen aus, und unterbrechen Sie nicht die Stromversorgung. ERROR • Die Aufnahme ist nicht korrekt erfolgt. , Plazieren Sie den Recorder an einem Standort ohne Vibrationen, und beginnen Sie erneut mit der Aufnahme. • Die MD ist durch einen Fettfilm oder Fingerabdrücke verschmutzt oder verkratzt bzw. es handelt sich nicht um eine Standard-MD. , Versuchen Sie die Aufnahme erneut mit einer anderen MD. • Der Recorder kann die Daten auf der MD nicht korrekt lesen. , Legen Sie die MD wieder ein. • Der Recorder kann die Daten auf der MD nicht korrekt lesen. , Legen Sie eine andere MD ein. , Löschen Sie die gesamte MD, wenn dies kein Problem darstellt (Seite 46). FULL • Die restliche Aufnahmedauer auf der MD beträgt 12 Sekunden (Stereo), 24 Sekunden (LP2-Stereo oder Mono), 36 Sekunden (LP4-Stereo) oder weniger. , Legen Sie eine andere MD ein. HiDCin • Die Spannung der Stromversorgung ist zu hoch. (Das im Lieferumfang enthaltene Netzteil oder das empfohlene Autobatteriekabel wird nicht verwendet.) , Verwenden Sie das im Lieferumfang enthaltene Netzteil bzw. das empfohlene Autobatteriekabel. HOLD • Der Recorder ist gesperrt. , Verschieben Sie HOLD entgegen der Pfeilrichtung, um die Sperrung des Recorders aufzuheben (Seite 14, 49). LoBATT • Die Batterie ist nahezu leer. , Laden Sie den Akku auf, oder wechseln Sie die Trockenbatterie aus (Seite 13). MEMORY • Sie haben versucht, an einem Ort aufzunehmen, an dem der Recorder ständigen Vibrationen ausgesetzt ist. , Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen, und beginnen Sie erneut mit der Aufnahme. 64-DE

Fehlermeldung Bedeutung/Behebung FULL • Sie haben versucht, mehr als 200 Zeichen für den Namen eines einzigen Titels oder einer MD einzugeben. • Sie haben versucht, mehr als 1 700 Zeichen für Titel- oder MD-Namen einzugeben. , Geben Sie einen kürzeren Namen für den Titel, die Gruppe oder die MD ein (Seite 38), oder setzen Sie die Einstellung “LPStmp” auf “OFF”, damit “LP:” nicht am Anfang des Titelnamens eingefügt wird (Seite 26). NoCOPY • Sie haben versucht, von einer MD eine Kopie zu erstellen, die mit Hilfe des Serial Copy Management Systems geschützt wurde. Von einer angeschlossenen digitalen Tonquelle, die selbst mit Hilfe einer digitalen Verbindung aufgenommen wurde, lassen sich keine Kopien erstellen. , Verwenden Sie statt dessen eine analoge Verbindung (Seite 25). NoDISC • Sie haben die Wiedergabe oder Aufnahme versucht, ohne eine MD in den Recorder einzulegen. , Legen Sie eine MD ein. No SIG • Der Recorder konnte keine digitalen Eingangssignale erkennen. , Vergewissern Sie sich, daß die Tonquelle richtig angeschlossen ist (Seite 16). PbONLY • Sie haben versucht, eine bespielt gekaufte MD zu bespielen oder zu bearbeiten (Pb steht für “Wiedergabe”). , Legen Sie eine bespielbare MD ein. SAVED • Sie haben versucht, eine MD zu bespielen oder zu bearbeiten, bei der sich die Lasche in der Überspielschutzstellung befindet. , Schieben Sie die Lasche zurück (Seite 52). SORRY • Sie haben versucht, die Spurmarkierung am Anfang des ersten Titels zu löschen. • Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zu löschen, um Titel zu verbinden, die der Recorder nicht verbinden kann (beispielsweise eine Stereo- und eine Monoaufnahme). • Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zu überschreiben. • Sie haben versucht, während der Synchronaufnahme X oder T MARK zu drücken. • Sie haben versucht, während des Programmierens die Gruppenfunktion zu aktivieren. , Aktivieren Sie die Gruppenfunktion, bevor Sie programmieren. TEMP • Wärme hat sich im Recorder gestaut. , Lassen Sie den Recorder abkühlen. Edit • Der MiniDisc-Recorder zeichnet Informationen (Anfangs- und Endposition des Titels) aus dem Speicher auf der MD auf. , Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist. Setzen Sie den Recorder keinen physikalischen Stößen aus, und unterbrechen Sie nicht die Stromversorgung. TrFULL • Titelnummer 254 wurde erreicht. , Löschen Sie unnötige Titel (Seite 46). 65-DE

Fehlermeldung Bedeutung/Behebung TrPROT • Sie haben versucht, einen Titel, der vor dem Löschen geschützt ist, zu überspielen oder zu bearbeiten. , Überspielen oder bearbeiten Sie andere Titel. • Sie haben versucht, einen Titel zu bearbeiten, der vom Computer übertragen (ausgecheckt) wurde. , Übertragen Sie den Titel zurück auf den Computer (einchecken), und bearbeiten Sie ihn. 66-DE

Allgemeines Technische Daten Stromversorgung Sony-Netzteil (im Lieferumfang enthalten) für Anschluß an 3 V-Gleichstrombuchse (DC IN 3 V) MiniDisc-Recorder (Länderangabe in Klammern): Audiowiedergabesystem 120 V Wechselstrom, 60 Hz (Modell für Digitales MiniDisc-Audiosystem USA, Kanada und Taiwan) Eigenschaften der Laserdiode 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz (Modell für Material: GaAlAs MQW Kontinentaleuropa) Wellenlänge: l = 790 nm 240 V Wechselstrom, 50 Hz (Modell für Emissionsdauer: kontinuierlich Australien) Laseremission: weniger als 44,6 µW 220 V Wechselstrom, 50 Hz (Modell für (Gemessen im Abstand von 200 mm von der China) Linsenoberfläche am optischen Sensorblock 230 - 240 V Wechselstrom, 50 Hz (Modell für GB und Hongkong) mit einer Apertur von 7 mm.) 110/220 V Wechselstrom, 60 Hz (Modell für Aufnahme- und Wiedergabedauer Korea) Bei Verwendung von MDV-80 100 - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz (andere Maximal 160 Minuten (Mono) Länder) Maximal 320 Minuten (Stereo) Nickel-Cadmium-Akku NC-WMAA (im Umdrehungen Lieferumfang enthalten) Ca. 380 U/min. bis 2 700 U/min. (CLV) Alkalibatterie LR6 (Größe AA) (nicht im Fehlerkorrektursystem Lieferumfang enthalten) ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Akku-/Batteriebetriebsdauer Solomon Code) Siehe “Batterielebensdauer” (Seite 50) Abtastfrequenz Abmessungen 44,1 kHz Ungefähr 81 ´ 27,9 ´ 74,4 mm (BxHxT) ohne Abtastratenwandler Vorsprünge. Eingang: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz Gewicht Codierung Etwa 104 g, nur Recorder ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Coding) Laboratories. ATRAC3 — LP2/LP4 Änderungen, die dem technischen Fortschritt Modulationssystem dienen, bleiben vorbehalten. EFM (Eight to Fourteen Modulation) Anzahl der Kanäle Optionales Zubehör 2 Stereokanäle Optisches Kabel 1 Monokanal POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP Frequenzgang Verbindungskabel RK-G129, RK-G136 20 bis 20 000 Hz ± 3 dB Stereokopfhörer/-ohrhörer* MDR-EX70LP, MDR-72LP, MDR-A34LP Gleichlaufschwankungen Aktivlautsprecher SRS-Z500 Unterhalb der Meßgrenze Bespielbare MDs MDW-Serie Eingänge Line-Eingang: Stereominibuchse, Bei Ihrem Händler finden Sie möglicherweise Mindesteingangspegel 49 mV nicht alle Teile des oben aufgelisteten Optischer (digitaler) Eingang: Optische Zubehörs. Fragen Sie Ihren Händler nach (digitale) Minibuchse ausführlichen Informationen über das in Ihrem Ausgänge Land erhältliche Zubehör. i: Stereominibuchse, maximaler * Falls Sie optionale Kopf-/Ohrhörer Ausgangspegel verwenden, benutzen Sie nur Kopf-/ 5 mW + 5 mW, Lastimpedanz 16 Ohm Ohrhörer mit Stereoministeckern. Die Verwendung von Kopf-/Ohrhörern mit Mikrosteckern ist ausgeschlossen. 67-DE

Bespielbare MDs werden mit einem “User Erläuterungen TOC Area” (vom Benutzer beschreibbarer Informationsbereich) gefertigt, der die Was ist “Net MD”? Reihenfolge der Musiktitel enthält. Dieses Net MD ist ein Format, das die Übertragung TOC (Table of Contents – von Audiodaten in hoher Geschwindigkeit Inhaltsverzeichnis)-System entspricht dem von einem Computer auf ein MiniDisc-Gerät “Verzeichnisverwaltungssystem” von über ein USB-Kabel (Universal Serial Bus) Disketten. Mit anderen Worten, die erlaubt, indem die leistungsstarke OpenMG- Anfangs- und Endadressen aller auf der MD und MagicGate-Technologie für den aufgenommenen Musiktitel werden in Urheberrechtsschutz verwendet wird. diesem Bereich gespeichert. So können Sie Da dieses Format keine Veränderungen am schnell auf den Anfang eines beliebigen MiniDisc-Aufnahmesystem erfordert, Musiktitels zugreifen, indem Sie die unterstützt es die Verwendung vorhandener Titelnummer (AMS) eingeben. Sie können MiniDiscs und die Wiedergabe von wie bei einer Datei auf einer Diskette die Audiodaten, die auf vorhandene MiniDisc- Position mit einem Titelnamen versehen.. Geräte übertragen (ausgecheckt) wurden.* Dieses Format läßt auch die Verwendung der OpenMG Jukebox-Software für die einfache Bearbeitung und Eingabe von Zeichen auf Ihrem PC zu. ∗ Im LP-Modus übertragene Audiodaten müssen auf MiniDisc-Geräten wiedergegeben werden, die den MDLP- Modus unterstützen. Wie ist das kleine Format der MiniDisc möglich? A B Die 2,5-Zoll-MiniDisc ist in einer Kunststoff- A — User TOC Area Cartridge untergebracht, die wie eine 3,5- Enthält die Reihenfolge und Start-/ Zoll-Diskette aussieht (siehe Abbildung Endpunkte des Musiktitels. oben). Sie arbeitet mit einer neuen digitalen Audiokompressionstechnologie namens B — Musikdaten ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Damit mehr Klang auf weniger Einschränkungen bei der Platz gespeichert werden kann, extrahiert und codiert ATRAC nur die Frequenz- Bearbeitung von Titeln, die komponenten, die tatsächlich für das vom Computer übertragen menschliche Ohr wahrnehmbar sind. wurden Diese Einheit ist so konzipiert, daß bei No sound Titeln, die vom Computer übertragen “No sound” stellen einen Recorderzustand dar, worden sind, keine Bearbeitungsfunktionen bei dem der Eingangspegel während der (d. h. Löschen von Titeln, Hinzufügen von Analogaufnahme etwa 4,8 mV oder weniger Spurmarkierungen und Löschen von als –89 dB während der Digitalaufnahme Spurmarkierungen) ausgeführt werden (optisch) beträgt (mit 0 dB als Vollbit (der können. Damit soll ein Verlust der maximale Aufnahmepegel für eine MiniDisc)). Übertragungsberechtigung für die übertragenen Titel verhindert werden. Um Schneller Zugriff auf beliebige diese Titel bearbeiten zu können, müssen Titel diese zuerst zum Computer Wie CDs ermöglichen auch MDs direkten zurückübertragen werden. Anschließend Zugriff auf den Anfang eines beliebigen können sie dort bearbeitet werden Musiktitels. Bespielt gekaufte MDs sind mit Positionsadressen versehen, die den jeweiligen Musiktiteln entsprechen. 68-DE

Index A M Anschließen Manuelle Aufnahme 31 an den Computer 20 MDLP 26 analog 25 Menüs 59 digital 17 zum Laden 14 N Aufnahme Net MD 68 digital 16 O Gruppenmodusaufnahme 27 OpenMG Jukebox 8, 20 MDLP-Modus 26 ohne Überschreiben von Titeln 29 R Spurmarkierungen hinzufügen (Auto Reinigen 51 Time Stamp) 30 Auschecken 20 S Auto Time Stamp 30 SDMI 8 AVLS 48 Signalton 48 B Spurmarkierung Batterie hinzufügen 44 löschen 45 Akku 13 U Batterielebensdauer 15 Trockenbatterie 13 Überprüfen Benennen 39 verbleibende Zeit 32, 36 D Wiedergabeposition 32 Übertragen 8, 20 DIGITAL MEGA BASS 35 Umbenennen 40 DSP TYPE-R 18 USB E Kabel 8, 9, 20 EMD 8 W G Wiedergabemodus 34 G-PROTECTION 23 Z Gruppe Zubehör aufheben 41 im Lieferumfang enthalten 9 Einstellung 40 optional 67 Gruppe verschieben 43 Gruppenmodusaufnahme 28 Gruppenmoduswiedergabe 33 Gruppenüberspringmodus 33 löschen 47 H HOLD 14, 49 L Laden 14 Löschen gesamte MD 46 von Gruppen 47 von Titeln 46 69-DE

Het CE-merkteken geldt alleen WAARSCHUWING voor producten die worden Stel het apparaat niet bloot aan verkocht in de Europese Unie. regen of vocht, om brand en • OpenMG en het bijbehorende logo zijn elektrische schokken te handelsmerken van Sony Corporation. voorkomen. • Amerikaanse en buitenlandse octrooien onder licentie van Dolby Laboratories. Plaats het apparaat niet in een gesloten • Alle andere handelsmerken en ruimte, zoals een boekenrek of geregistreerde handelsmerken zijn ingebouwde kast. handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de desbetreffende Om brand te voorkomen mag u de houders. ventilatieopeningen van het apparaat niet • De symbolen ™ en ® worden in deze bedekken met kranten, kleedjes, gordijnen handleiding achterwege gelaten. e.d. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Om brand en elektrische schokken te voorkomen, mag u geen voorwerpen op het apparaat neerzetten die met vloeistoffen zijn gevuld, zoals bloemenvazen. Afgedankte batterijen dient u mee te geven met het klein chemisch afval. Neem voor meer informatie contact op uw gemeente. LET OP! — ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DE LASERSTRAAL Informatie DE VERKOPER IS IN GEEN ENKEL GEVAL AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE DIRECTE OF INDIRECTE SCHADE VAN WELKE AARD DAN OOK, ONGEVALLEN, VERLIEZEN OF ONKOSTEN DIE WORDEN VEROORZAAKT DOOR EEN DEFECT APPARAAT OF DOOR HET GEBRUIK VAN WELK PRODUCT DAN OOK. 2-NL

• Het geheel of gedeeltelijk In deze gebruiksaanwijzing wordt vermenigvuldigen van deze software en alleen de bediening van de draagbare de gebruiksaanwijzing, of het uitlenen MiniDisc-recorder zelf uitgelegd. Voor van deze software aan derden zonder de informatie over het gebruik van de uitdrukkelijke toestemming van de meegeleverde software (OpenMG rechthebbende, wordt door het Jukebox) dient u de bijbehorende auteursrecht ten strengste verboden. gebruiksaanwijzing raadplegen. • Sony is op geen enkele wijze aansprakelijk voor financiële verliezen, winstderving of claims van derden, voortvloeiend uit het gebruik van deze Opmerking voor gebruikers software. De meegeleverde software • Mochten er productiefouten aan het • Krachtens het auteursrecht is het niet licht komen, dan beperkt de toegestaan om zonder toestemming van aansprakelijkheid van Sony zich de houder van het auteursrecht, de evenwel altijd tot het vervangen van het software en de bijbehorende handleiding betreffende product. geheel of gedeeltelijke te • Deze software is specifiek ontworpen vermenigvuldiging of de software te voor het apparaat waarbij het is verhuren. meegeleverd. NL • In geen enkel geval is SONY • Sony behoudt zich het recht voor de aansprakelijk voor welke financiële softwarespecificaties zonder schade of winstderving dan ook, voorafgaande kennisgeving aan te inclusief claims van derden, passen. voortvloeiend uit het gebruik van de software die met deze recorder is Programma © 2000 Sony Corporation meegeleverd. Documentatie © 2002 Sony Corporation • Mochten er zich met betrekking tot deze software problemen voordoen die verband houden met productiefouten, draagt SONY zorg voor vervanging. Voor het overige is SONY nergens voor aansprakelijk. • De software die met deze speler wordt meegeleverd, kan uitsluitend worden gebruikt bij apparatuur waarvoor het is ontworpen. • Aangezien we voortdurend werken aan de verbetering van onze producten, kunnen de softwarespecificaties zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. • Als u deze speler bedient met andere software dan de software die is meegeleverd, wordt dat niet door de garantie gedekt. 3-NL

Inhoud Overzicht ........................................................... 8 De meegeleverde accessoires controleren ..............................................9 De bediening ................................................... 10 Voorbereidingen ............................................. 13 Meteen een MD opnemen! (Synchroonopname) ........................................ 16 Muziekstukken overbrengen van de computer naar de MiniDisc (Overdracht) ....................... 20 Meteen een MD afspelen! ............................... 22 Verschillende manieren van opnemen ........... 24 Opmerking over digitaal en analoog opnemen (Digitale en analoge invoer) ...................................................................................................24 Analoog opnemen .................................................................................25 Langdurige opnamen maken (MDLP) ..................................................26 Als u niet wilt dat “LP:” automatisch aan het begin van een muziekstuknaam wordt toegevoegd ................................26 Muziekstukken opnemen met de groepsfunctie (Groepsmodusopname) ....................................................................27 De groepsmodus activeren (Groepsmodusopname) .......................28 Een muziekstuk opnemen in een nieuwe groep .............................28 Een muziekstuk opnemen in een bestaande groep .........................28 Opnemen zonder bestaand materiaal te overschrijven .........................29 Automatisch muziekstukmarkeringen toevoegen (Automatische tijdmarkering) .......................................................................................30 Het opnameniveau met de hand regelen (Handmatig opnemen) ..........31 De resterende opneemtijd controleren ..................................................32 4-NL

Verschillende manieren van afspelen ............ 33 De groepsfunctie gebruiken (Groepsmodus) ....................................... 33 Muziekstukken in een bepaalde groep beluisteren (Afspelen in Groepsmodus) ................................................................. 33 Groepen selecteren en afspelen (Groepsselectiemodus) ................ 33 De afspeelstand wijzigen ..................................................................... 34 Extra bas (DIGITAL MEGA BASS) ................................................... 35 De resterende afspeeltijd of de afspeelpositie controleren ................... 36 Opgenomen muziekstukken bewerken .......... 38 Muziekstukken (opnieuw) benoemen .................................................. 38 Opnamen benoemen ...................................................................... 39 Opnamen opnieuw benoemen ........................................................ 40 Muziekstukken of groepen als een nieuwe groep instellen (Groepsinstelling) ........................................................................... 40 Een groepsinstelling opheffen .............................................................. 41 Opgenomen muziekstukken verplaatsen .............................................. 42 Een muziekstuk naar een andere groep verplaatsen ............................. 43 De groepsvolgorde op een disc wijzigen (Groepen verplaatsen) ......... 43 Een muziekstukmarkering toevoegen .................................................. 44 Een muziekstukmarkering wissen ........................................................ 45 Muziekstukken wissen ......................................................................... 46 Een muziekstuk wissen .................................................................. 46 De hele disc wissen ........................................................................ 46 Een groep wissen ........................................................................... 47 Andere functies .............................................. 48 Uw gehoor beschermen (AVLS) .......................................................... 48 De pieptoon uitschakelen ..................................................................... 48 De bediening vergrendelen (HOLD) .................................................... 49 Stroombronnen ............................................... 50 Gebruiksduur van de batterij ................................................................ 50 5-NL

Aanvullende informatie .................................. 51 Voorzorgsmaatregelen ..........................................................................51 Systeembeperkingen .............................................................................54 Verhelpen van storingen .......................................................................56 De menu’s .............................................................................................59 Meldingen .............................................................................................64 Technische gegevens ............................................................................67 Toelichting ............................................................................................68 Register .................................................................................................69 6-NL

7-NL

Overzicht Wat u allemaal met uw MD Walkman kunt doen Met deze Walkman zet u digitale geluidsbestanden in een handomdraai over van uw computer naar de MiniDisc, zodat u de muziek overal kunt beluisteren. Bestanden in MP3-, 1 Digitale EMD**- diensten Audio- CD’s WAV- en Windows Media-formaat geluidsbestand en op uw computer opslaan*. 2 De bestanden overbrengen naar de MiniDisc USB-kabelverbinding Walkman. 3 Naar uw MiniDisc Walkman luisteren. * Met “OpenMG”, een copyright-beschermingstechnologie die voldoet aan de SDMI-normen (Secure Digital Music Initiative), kunt u digitale muziek opnemen en afspelen zonder dat u inbreuk maakt op de auteursrechten van de rechthebbenden. ** EMD is wereldwijd in slechts een beperkt aantal gebieden beschikbaar. 8-NL

• De opgenomen muziek is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik. Als u de opnamen buiten de privé-sfeer wilt gebruiken, hebt u toestemming nodig van de eigenaren van het auteursrecht. • Als het opnemen vanaf een CD of het downloaden mislukt waardoor er geen muziekbestanden op uw computer worden opgeslagen, is Sony hiervoor niet aansprakelijk. Opmerkingen over het gebruik In de volgende gevallen kan het gebeuren dat de opname niet op de juiste wijze wordt afgesloten, of dat de opnamegegevens verloren gaan: — u verwijdert de disc uit de recorder, ontkoppelt de netspanningsadapter of ontkoppelt de USB-houder tijdens het lezen of schrijven van gegevens. — u gebruikt een disc die is blootgesteld aan statische elektriciteit of ruis. De meegeleverde accessoires controleren Meegeleverde accessoires Oplaadbare nikkel-cadmiumbatterij NC-WMAA (1) Netspanningsadapter (1) Koptelefoon/oortelefoon met een afstandsbediening (1) Optische kabel (1) USB-kabel (1) Houder voor batterijen (1) Draagetui met riemclip (alleen het Europese model) (1) CD-ROM (1)* ∗ Speel geen CD-ROM af in een audio-CD-speler. 9-NL

De bediening De recorder 6 CHARGE 1 7 8 2 3 9 q; qa qs 4 qd qf 5 qg A OPEN-toets G Uitleesvenster B END SEARCH-toets H GROUP/CANCEL-toets C X (pauzeren)-toets I T MARK/REC-toets D DC IN 3V-aansluiting J HOLD-schakelaar E VOL +/– -toets K USB-aansluiting De VOL + -toets heeft een voelbare L Batterijcompartiment punt. M LINE IN (OPTICAL)-aansluiting F N (afspelen)-toets De N -toets heeft een voelbare punt. N MENU/ENTER-toets ./> (zoeken/AMS)-toets O i (koptelefoon/oortelefoon) x (stoppen)/CHARGE-toets -ansluiting 10-NL

Het uitleesvenster van de recorder A B C DE F G H LP2.4 Digital MEGA BASS I J K L M N A MONO (mono)-indicatie H REC-indicatie (opnemen) B LP-indicatie Licht op tijdens het opnemen. Als deze indicatie knippert, is de recorder C Indicatie Mega Bass in de wachtstand. D Discindicatie I Batterij-indicatie Geeft aan of de disc draait voor het Toont bij benadering de toestand van opnemen, afspelen of bewerken van de batterij. een MD. J Tijdweergave E Niveaumeter Toont het geluidsvolume van de MD K Indicatie discnaam/muziekstuknaam die wordt afgespeeld of opgenomen. Licht op bij het benoemen van een disc of muziekstuk. F REC REMAIN/REMAIN (resterende tijd/muziekstukken)-indicatie L Groepsindicatie Licht op als de resterende tijd van het Licht op als de groepsmodus is muziekstuk, de resterende tijd op de ingeschakeld. MD of het resterende aantal M Tekenvenster muziekstukken wordt weergegeven. Toont disc- en muziekstuknamen, G SYNC (synchroonopnemen)-indicatie foutmeldingen, muziekstuknummers enz. N Indicatie afspeelstand Toont de afspeelstand van de MD. 11-NL

De koptelefoon/oortelefoon met afstandsbediening F A B G C H D E I A ./>/N (zoeken/AMS/ F Koptelefoon/oortelefoon afspelen) • >/.-toets Kan worden vervangen door de apart B x (stoppen) • ENTER-toets verkrijgbare koptelefoon/oortelefoon. C X (pauzeren) • CAPS-toets G HOLD-schakelaar Verschuif deze schakelaar om de D EDIT-toets afstandsbediening te vergrendelen. E VOL +/– -toets H T MARK-toets I DELETE-toets 12-NL

Voorbereidingen Laad de oplaadbare batterij op voordat u de recorder in gebruik neemt. Als de oplaadbare batterij niet is opgeladen, kunt u de recorder alleen gebruiken als de netspanningsadapter is aangesloten. 1 De oplaadbare batterij plaatsen. E e Schuif het deksel van het Plaats de oplaadbare Sluit het deksel. batterijcompartiment om batterij met de deze te openen. minuszijde eerst. De droge batterij gebruiken Plaats een LR6-alkalinebatterij (AA-formaat) (niet meegeleverd) in plaats van een oplaadbare batterij. vervolgd 13-NL

2 De oplaadbare batterij opladen. naar een stopcontact Netspanningsadapter CHARGE (x) naar DC IN 3V 1 Sluit de netspanningsadapter aan op DC IN 3V. 2 Druk op CHARGE (x). “Charge” knippert, e verschijnt op het uitleesvenster, en het opladen begint. Als het opladen is voltooid, verdwijnt de batterij-indicatie. Het duurt ongeveer 3 uur voordat een geheel lege oplaadbare batterij volledig is opgeladen. 3 Ontkoppel de netspanningsadapter. Opmerking Soms begint de “Charging”-indicatie op het uitleesvenster niet onmiddellijk te knipperen nadat u in stap 2 op CHARGE hebt gedrukt. De indicatie begint in dat geval na ongeveer 3 minuten te knipperen, waarna het opladen begint. 3 De afstandsbediening aansluiten en ontgrendelen. 1 Sluit de koptelefoon/oortelefoon via de 2 Schuif HOLD tegen de richting van de afstandsbediening aan op i. pijl in (.) om de toetsen te ontgrendelen. HOLD Stevig aandrukken. naar i Stevig aandrukken. 14-NL

Opmerkingen Gebruiksduur van de batterij • Gebruik de recorder niet om andere batterijen Raadpleeg “Gebruiksduur van de batterij” op te laden dan de meegeleverde batterij of (pagina 50) voor meer informatie. batterijen die voor deze recorder zijn bedoeld (NC-WMAA). Tijdens het opnemen • Tijdens het opladen kunnen de batterijen heet (Eenheid: geschatte uren) worden. Dit is echter ongevaarlijk. • Zorg ervoor dat u de meegeleverde Batterijen SP- LP2- LP4- netspanningsadapter gebruikt. stereo stereo stereo • Als u de batterij voor het eerst oplaadt, of Oplaadbare 4 6 7,5 nadat u deze lange tijd niet hebt gebruikt, kan nikkel- het zijn dat de batterij niet maximaal wordt opgeladen. Dit is geen storing. Als u de cadmium- batterij enkele malen hebt gebruikt en batterij opgeladen, kan de batterij weer tot zijn (NC-WMAA) normale capaciteit worden opgeladen. Sony LR6 (SG) 9 13 16 • Als de tijd die een volledig geladen droge alkaline- oplaadbare batterij meegaat, ongeveer is batterij gehalveerd ten opzicht van de normale tijd, dient u de batterij te vervangen. Tijdens het afspelen • Als u de recorder lange tijd achterelkaar niet (Eenheid: geschatte uren) gebruikt, haal dan de netspanningsadapter uit het stopcontact. Batterijen SP- LP2- LP4- • Als de recorder tijdens het bedienen stopt en stereo stereo stereo “LoBATT” op het uitleesvenster verschijnt, laad dan de oplaadbare batterij op. Als Oplaadbare 15 16 20 “LoBATT” verschijnt, kunt u de recorder vaak nikkel- nog enige tijd gebruiken. Als u echter cadmium- doorgaat tot de oplaadbare batterij volledig is batterij ontladen, kan het zijn dat u de oplaadbare (NC-WMAA) batterij niet meer opnieuw kunt opladen. Als Sony LR6 (SG) 42 48 56 dit zich voordoet, haal de oplaadbare batterij droge alkaline- dan vóór het opladen even uit de recorder en batterij plaats deze daarna opnieuw. • Neem de volgende punten in acht, als u de batterij rechtstreeks: —Als u op x/CHARGE drukt, onmiddellijk nadat het opladen is voltooid, begint het opladen opnieuw. Als dat gebeurt, drukt u nogmaals op x/CHARGE om het opladen te stoppen, aangezien de batterij al volledig is opgeladen. —Het opladen wordt beëindigd als u probeert de recorder tijdens het opladen te bedienen. 15-NL

Meteen een MD opnemen! (Synchroonopname) In dit hoofdstuk wordt de basisprocedure uitgelegd voor het maken van digitale opnamen via een optische kabel die is aangesloten op een CD-speler, digitale tv of een ander digitaal apparaat. (Zie “Systeembeperkingen” (pagina 54) voor meer informatie.) Tijdens synchroonopnamen start en stopt de recorder gelijktijdig met de geluidsbron. Als er in de geluidsbron muziekstukmarkeringen voorkomen, worden deze meegekopieerd. We raden u aan om tijdens het opnemen gebruik te maken van de netspanningsadapter. Zie “Analoog opnemen” (pagina 25) voor het maken van opnamen vanaf een analoge geluidsbron, zoals een cassettedeck of radio. Zie “Muziekstukken opnemen met de groepsfunctie (Groepsmodusopname)” (pagina 27) voor het maken van opnamen in de groepsmodus. 1 Plaats een MD. (Gebruik voor opnemen een onbespeelde MD) 1 Druk op OPEN om het deksel te openen. 2 Plaats een MD met het label naar boven en druk op het deksel om het te sluiten. Controleer of het wispreventie- nokje is gesloten. 16-NL

2 Maak verbinding. (Sluit de kabels goed aan op de daarvoor bestemde aansluitingen) CD-speler, MD-speler, Draagbare naar een CD-speler stopcontact DVD-speler enz. enz. Netspanningsadapter naar een digitale (optische) uitgang Optische stekker Optische ministekker Optische kabel POC- 15B* enz. naar LINE IN (OPTICAL) naar DC IN 3V ∗ Zie “Verkrijgbare accessoires” (pagina 67) 3 Een MD opnemen. REC MENU/ 3 Druk enkele malen op . of op > END SEARCH ENTER totdat “ON” op het uitleesvenster knippert. Druk vervolgens op ENTER. 4 Druk op N terwijl u REC ingedrukt houdt. De recorder pauzeert nu en is gereed voor het opnemen. x/N/./ >/X 5 Speel de bron af waarvan u een opname wilt maken. 1 Als de recorder is gestopt, drukt u op De recorder begint automatisch met MENU. opnemen zodra deze het afgespeelde geluid ontvangt. De menu-items verschijnen op het uitleesvenster. 2 Druk enkele malen op . of op > totdat “SYNC-R” op het uitleesvenster knippert. Druk vervolgens op ENTER. 17-NL

Druk op x om de opname te beëindigen. Als u op x hebt gedrukt om te stoppen, schakelt de recorder na ca. 10 seconden automatisch uit (bij gebruik van een droge of oplaadbare batterij) of na ca. 3 minuten (bij gebruik van de netspanningsadapter). Synchroonopnemen annuleren Druk enkele malen op . of op > totdat in stap 3 “OFF” op het uitleesvenster knippert. Druk vervolgens op ENTER. Opmerking Als u opneemt op een disc die reeds opnamen bevat, houd er dan rekening mee dat de recorder bij aflevering zo is ingesteld, dat de bestaande opnamen worden overschreven. Als u vanaf het einde van het bestaande materiaal wilt opnemen, volg dan de procedure “Opnemen zonder bestaand materiaal te overschrijven” (pagina 29), voordat u stap 3, “Een MD opnemen.” (pagina 17) uitvoert. Om dit te doen Drukt u hierop Opnemen vanaf het eind van Als “R-Posi” (opnamepositie) is ingesteld op “FrHere”, het huidige materiaal1) druk dan op END SEARCH en vervolgens op N terwijl u REC ingedrukt houdt.1) Als “R-Posi” is ingesteld op “Fr End”, druk dan op N terwijl u REC ingedrukt houdt. Opnemen vanaf een bepaald N, . of > om het startpunt van de opname te punt in de vorige opname1) vinden en druk op x om te stoppen. Druk vervolgens op N terwijl u op REC drukt. Pauzeren X2). Druk nogmaals op X om de opname te hervatten. De MD verwijderen x en open het deksel.3) (Het deksel gaat niet open zolang “Edit” op het uitleesvenster knippert.) 1) Als “R-Posi” is ingesteld op “Fr End”, wordt er altijd opgenomen vanaf het einde van het bestaande materiaal. U hoeft dus niet eerst op de END SEARCH-toets te drukken (pagina 29). 2) Als u nogmaals op X drukt om na de pauze de opname te hervatten, wordt er een nieuwe muziekstukmarkering toegevoegd. Hierdoor wordt de rest van het muziekstuk als een nieuw muziekstuk aangemerkt. 3) Als u het deksel opent terwijl “R-Posi” is ingesteld op “FrHere”, begint het opnemen de volgende keer als u opneemt bij het begin van de disc. Controleer op het uitleesvenster het startpunt van de opname. Als het opnemen niet begint • Zorg ervoor dat de recorder niet is vergrendeld (pagina 14, 49). • Zorg ervoor dat de MD niet is beveiligd tegen opnemen (pagina 52). • Bij voorbespeelde MD’s is het niet mogelijk om over de muziekstukken op te nemen. DSP TYPE-R voor ATRAC van MiniDisc-decks. Dit apparaat ondersteunt “TYPE-R” is een hoogwaardige Sony- de “TYPE-R”-functie alleen als er in de technologie die wordt gebruikt in de Digital normale stereostand (of in de monostand) wordt Signal Processor (DSP), die het hart vormt van opgenomen of afgespeeld. In de MDLP-stand het MiniDisc-geluid. Deze technologie geeft de wordt deze functie niet ondersteund. Ook als er MiniDisc-recorder tweemaal zoveel in de normale stereostand (of in de monostand) signaalverwerkingscapaciteit als eerdere met behulp van OpenMG Jukebox MiniDisc Walkman-modellen, met een geluidsbestanden worden overgebracht van de geluidskwaliteit die bijna net zo goed is als die computer, wordt deze functie niet ondersteund. 18-NL

Opmerkingen —Bij sommige draagbare CD-spelers wordt • Tijdens synchroonopnamen is het niet geen optisch signaal uitgevoerd als er een mogelijk om de pauzefunctie handmatig in of stabiliseerfunctie als ESP* of G- uit te schakelen. Druk op x om de opname te PROTECTION is ingeschakeld. Schakel in beëindigen. zo’n geval de stabiliseerfunctie uit. • Wijzig de SYNC-R-instelling niet tijdens het ∗ Electronic Shock Protection (elektronische opnemen. De opname kan dan mislukken. bescherming tegen schokken) • Zelfs wanneer de geluidsbron geen opgenomen geluid meer produceert, kan het z zijn dat er tijdens de synchroonopname niet automatisch wordt gepauzeerd als gevolg van • Wanneer er tijdens de synchroonopname meer ruis die door de geluidsbron wordt dan 3 seconden geen geluid wordt ontvangen, uitgezonden. schakelt de recorder automatisch over naar de • Als tijdens een synchroonopname een stil wachtstand. Zodra de speler weer geluid gedeelte van ongeveer 2 seconden wordt produceert, hervat de recorder de synchroon- gedetecteerd, afkomstig van een geluidsbron opname. Als de recorder 5 minuten of langer anders dan een CD of een MD, wordt er in de wachtstand staat, stopt de recorder automatisch een muziekstukmarkering automatisch. toegevoegd op het punt waar het stille • Als u langere opnamen wilt maken, volg dan gedeelte eindigt. stap 1 van “Langdurige opnamen maken • Het is niet mogelijk om tijdens het opnemen (MDLP)” (pagina 26) om de opnamestand te de opnamestand te wijzigen. selecteren, en volg daarna de procedure voor • “Saving” of “Edit” knippert terwijl de synchroonopnemen. gegevens van de opname (de begin- en • LINE IN (OPTICAL) is een aansluiting die eindpunten van de muziekstukken en geschikt is voor zowel digitale als analoge dergelijke) worden opgeslagen. Beweeg de invoer. De recorder herkent automatisch het recorder niet en schakel de stroomvoorziening gebruikte kabeltype en schakelt over op niet uit zolang de indicator op het digitale of analoge invoer. uitleesvenster knippert. • Het opnameniveau wordt automatisch • Het deksel gaat niet open zolang “Edit” op het ingesteld. Zie “Het opnameniveau met de uitleesvenster staat. hand regelen (Handmatig opnemen)” • Als de stroomvoorziening wordt onderbroken (pagina 31) als u het opnameniveau (d.w.z. de batterij wordt verwijderd of raakt handmatig wilt instellen. leeg of de netspanningsadapter wordt • Tijdens de opname kunt u het geluid losgekoppeld) tijdens een opname of een controleren. Sluit de koptelefoon/oortelefoon bewerking, of terwijl “Edit” op het via de afstandsbediening aan op i en druk op uitleesvenster staat, kan het deksel niet VOL +/– om het geluidsvolume te regelen. Dit worden geopend tot de stroomvoorziening is heeft geen invloed op het opnameniveau. hersteld. • Digitale opnamen kunt u alleen maken vanaf een optische uitgang. • Als u opneemt van een draagbare CD-speler, zet de CD-speler dan in de pauzestand en volg de opnameprocedure op de recorder. • Let op het volgende als u opneemt van een draagbare CD-speler: —Sommige draagbare CD-spelers kunnen zonder netspanningsadapter geen digitale uitvoer produceren. Sluit in zo’n geval de netspanningsadapter aan op de draagbare CD-speler om netspanning als stroombron te gebruiken. 19-NL

Muziekstukken overbrengen van de computer naar de MiniDisc (Overdracht) 1 Installeer de meegeleverde OpenMG Jukebox-software op uw computer. Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie. Opmerking Als u de recorder voor het eerst op uw computer aansluit, zorg dan dat u de “OpenMG Jukebox”-software en het “Net MD”-stuurprogramma vanaf de meegeleverde CD-ROM hebt geïnstalleerd. Als OpenMG Jukebox reeds is geïnstalleerd, moet u eerst het Net MD- stuurprogramma installeren en pas daarna de recorder op de computer aansluiten. Als u de recorder op de computer aansluit voordat u het Net MD-stuurprogramma installeert, werkt de recorder niet goed. 2 Maak verbinding. Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie. Naar een stopcontact Naar de USB-aansluiting van de recorder. USB-kabel Netspanningsadapter Naar de USB- aansluiting van de 1 Plaats een disc in de recorder. computer. 2 Plaats de opgeladen oplaadbare batterij in de recorder. 3 Sluit netspanningsadapter aan op de recorder. 4 Open het kapje van de USB-aansluiting en sluit de recorder via de speciale meegeleverde USB-kabel aan op uw computer. Opmerkingen • Sluit de recorder via de netspanningsadapter aan op een stopcontact. • Deze recorder ondersteunt USB 2.0 Full Speed (voorheen USB 1.1). • Als u deze recorder aanluit via een USB-hub of een USB-verlengkabel, wordt de juiste werking niet gegarandeerd. Zorg er wel voor dat u de USB-kabel gebruikt voor het maken van de verbinding. • Sluit maar één MD-recorder tegelijk aan op uw computer. Als u meerdere recorders aanluit, wordt een correcte werking niet gegarandeerd. 20-NL

3 Neem audiogegevens op in de OpenMG Jukebox. Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie. Als de recorder is aangesloten op uw computer, wordt het uitleesvenster van de recorder weergegeven zoals hieronder is afgebeeld. PC MD 4 Breng het muziekbestand over naar de recorder (Overdracht). Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie. Opmerkingen • Als de recorder is aangesloten op de computer, kunt u alleen de VOL +/– -toetsen op de recorder en de VOL +/– -toets op de afstandsbediening gebruiken. • Om te voorkomen dat er opnamemateriaal verloren gaat, dient u ervoor te zorgen dat de recorder tijdens de overdracht van een muziekstuk niet blootstaat aan trillingen of stoten. Verder mogen tijdens de overdracht de netspanningsadapter of de USB-kabel niet worden losgekoppeld. • Zolang de recorder is aangesloten op uw computer, kunt u het deksel tijdens de bewerkingen niet openen. 21-NL

Meteen een MD afspelen! 1 Plaats een MD. 1 Druk op OPEN om het deksel te openen. 2 Plaats een MD met het label naar boven en druk op het deksel om het te sluiten. 2 Een MD afspelen. N/x Om het afspelen te stoppen, drukt u op x. Via de koptelefoon/oortelefoon is een lange pieptoon te horen. Als u op x op de recorder of op x op de VOL +/– afstandsbediening hebt gedrukt om te stoppen, schakelt de recorder na ca. 10 seconden >/N automatisch uit (bij gebruik van een droge of oplaadbare batterij) of na ca. 3 minuten (bij gebruik van de netspanningsadapter). Het afspelen begint vanaf het punt waar u het x laatst met afspelen bent opgehouden. Als u wilt afspelen vanaf het begin van het eerste VOL +/– muziekstuk, druk dan ten minste 2 seconden op 1 Druk op N (duw het schuifje naar N op de recorder, of duw het schuifje op de afstandsbediening naar >/N en houd het >/N). daar ten minste 2 seconden vast. Via de koptelefoon/oortelefoon is een korte pieptoon te horen. 2 Druk op VOL +/– om het volume te regelen. Het volume wordt op het uitleesvenster weergegeven. 22-NL

Functie Bediening op de recorder Bediening via de afstandsbediening Het begin van het Druk op .. Duw het schuifje naar .. huidige muziekstuk Druk enkele malen op . Duw het schuifje enkele malen of het vorige totdat u aan het begin van het naar . totdat u aan het begin muziekstuk vinden1) gewenste muziekstuk bent. van het gewenste muziekstuk bent. Het begin van het Druk eenmaal op >. Duw het schuifje naar >/N. volgende muziekstuk vinden2) Achteruitspoelen Druk op . en houd deze Duw het schuifje naar . en tijdens het afspelen toets ingedrukt. houd het daar vast. Vooruitspoelen Druk op > en houd deze Duw het schuifje naar >/N tijdens het afspelen toets ingedrukt. en houd het daar vast. Pauzeren Druk op X. Druk op X. Druk nogmaals op X om het Druk nogmaals op X om het afspelen te hervatten. afspelen te hervatten. De MD verwijderen Druk op x en open het Druk op x en open het deksel. deksel.3) 1) Als u tijdens het afspelen van het eerste muziekstuk op de disc tweemaal achterelkaar op . drukt, gaat de recorder naar het begin van het laatste muziekstuk op de disc. 2) Als u tijdens het eerste muziekstuk van de disc op > drukt, gaat de recorder naar het begin van het laatste muziekstuk van de disc. 3) Zodra u het deksel opent, wordt het startpunt voor afspelen gewijzigd in het begin van het eerste muziekstuk. Als het afspelen niet begint Opmerking Zorg ervoor dat de recorder niet is vergrendeld Als zich tijdens het bedienen van de recorder (pagina 14, 49). een van de volgende gevallen voordoet, kan het deksel pas weer worden geopend als de Het overslaan van geluid stroomvoorziening is hersteld: onderdrukken (G-PROTECTION) • De batterij is verwijderd. De G-PROTECTION-functie is ontwikkeld om • De netspanningsadapter is losgekoppeld. een hoger schokbestendigheidsniveau te bieden • De batterij raakt leeg. dan de bestaande spelers. Opmerking In de volgende gevallen kan het geluid tijdens het afspelen overslaan: • de recorder ondergaat onafgebroken sterke schokken. • er wordt een vuile of bekraste MiniDisc afgespeeld. z • De juiste afspeelstand wordt automatisch ingesteld (stereo, LP2-stereo, LP4-stereo of mono). • Zie “De groepsfunctie gebruiken (Groepsmodus)” (pagina 33) als u uitsluitend muziekstukken in een bepaalde groep wilt afspelen. 23-NL

Verschillende manieren van opnemen Opmerking over digitaal en analoog opnemen (Digitale en analoge invoer) De ingang van deze recorder werkt zowel digitaal als analoog. Sluit de recorder aan op een CD-speler of een cassettedeck via de digitale (optische) ingang of analoge (lijn)ingang. Zie “Meteen een MD opnemen! (Synchroonopname)” (pagina 16) voor het opnemen via de digitale (optische) ingang, en “Analoog opnemen” (pagina 25) voor het opnemen via de analoge (lijn)ingang. Het verschil tussen digitale (optische) en analoge (lijn)ingang Verschil Digitale (optische) ingang Analoge (lijn)ingang Geschikte Apparatuur met een digitale (optische) Apparatuur met een analoge bron uitgang (CD-speler, DVD-speler enz.) (lijn)uitgang (Cassettedeck, radio, grammofoon, enz.) Geschikte Optische kabel (met een optische Lijnkabel (met 2 audiostekkers aansluit- stekker of een optische ministekker) of een stereoministekker) kabel (pagina 17) (pagina 25) Signaal van Digitaal Analoog de bron Zelfs als een digitale bron (zoals een CD) is aangesloten, wordt een analoog signaal naar de recorder verzonden. Muziek- Worden automatisch gemarkeerd Worden automatisch gemarkeerd stukmarker- (gekopieerd) • als er meer dan 2 seconden ingen1) • op dezelfde posities als in de bron (als geen (pagina 68) of een zwak de bron een CD of een MD is). signaal wordt doorgegeven. • als er meer dan 2 seconden geen • als de recorder pauzeert tijdens (pagina 68) of een zwak signaal wordt het opnemen. doorgegeven (als de bron geen CD of MD is). • als de recorder pauzeert (tijdens een synchroonopname wordt er gedurende 3 seconden geen geluid gedetecteerd) Opgenomen Gelijk aan de bron. Automatisch geregeld. Kan ook geluids- Kan ook handmatig worden geregeld handmatig worden geregeld niveau (Digitale REC-niveauregeling) (“Het (“Het opnameniveau met de hand opnameniveau met de hand regelen regelen (Handmatig opnemen)”, (Handmatig opnemen)”, pagina 31). pagina 31). 1) Na het opnemen kunt u overbodige markeringen wissen. (“Een muziekstukmarkering wissen”, pagina 45). Opmerking Muziekstukmarkeringen kunnen foutief worden gekopieerd: • als u via een digitale (optische) ingang opneemt van bepaalde CD-spelers of CD-wisselaars. • als de bron tijdens het opnemen via de digitale (optische) ingang gebruikmaakt van Shuffle- of Geprogrammeerd afspelen. Speel in dat geval af in de normale afspeelstand. • als u via de digitale (optische) ingang opnamen maakt van uitzendingen met digitaal geluid (bijv. van een digitale tv). 24-NL

1 Druk op N terwijl u REC ingedrukt Analoog opnemen houdt. De REC-indicatie licht op op het Het geluid komt als analoog signaal uitleesvenster en het opnemen begint. binnen vanaf het aangesloten apparaat, maar wordt digitaal op de disc 2 Speel de bron af waarvan u een opgeslagen. opname wilt maken. Als u de recorder wilt aansluiten op een Zie “Meteen een MD opnemen! geluidsbron, hebt u een apart verkrijgbare (Synchroonopname)” (pagina 16) lijnkabel nodig. Als u deze kabel aansluit, voor verdere aanwijzingen met zorg er dan voor dat u de stekkers stevig betrekking tot het maken van aandrukt. opnamen. CD-speler, z cassettedeck enz. LINE IN (OPTICAL) is een aansluiting die geschikt is voor zowel digitale als analoge invoer. De recorder herkent automatisch het gebruikte kabeltype en schakelt over op digitale of analoge invoer. naar LINE OUT-aansluitingen enz. Opmerking Als u een opname wilt onderbreken, drukt u op X. Op dat punt wordt een muziekstuk- L R (rood) markering toegevoegd zodra u nogmaals op X (wit) drukt om het opnemen te hervatten. De opname wordt voortgezet als nieuw muziekstuk. Lijnkabel* REC naar LINE IN (OPTICAL) ∗ Gebruik de aansluitkabels zonder een signaalverzwakker. Gebruik de RK-G136-kabel om een draagbare CD-speler met een aansluiting voor stereoministekkers aan te sluiten. Zie (“Verkrijgbare accessoires”, pagina 67) voor meer informatie over het aansluiten van kabels. 25-NL

1) U bereikt de beste geluidskwaliteit als u Langdurige opnamen opneemt in de normale stereostand (SP) of in maken (MDLP) de LP2-stereostand. 2) Als u een mono-opname maakt van een Selecteer een opnamestand die overeen- stereobron, wordt het geluid van links en komt met de door u gewenste opnametijd. rechts gemengd. 3) Als u een onbespeelde MD van 80 minuten U kunt 2 keer (LP2) of 4 keer (LP4) langer dan normaal stereo-opnamen gebruikt. maken. Verder is het mogelijk om met 2 keer de normale opnametijd in mono op te 4 Druk op N terwijl u op REC drukt. nemen. 5 Speel de geluidsbron af. MD’s die in mono, LP2 of LP4 zijn opgenomen, kunnen alleen worden Druk op x om de opname te afgespeeld op MD-spelers of beëindigen. -recorders die zijn voorzien van een Wanneer u de volgende keer weer een mono-, LP2- of LP4-afspeelstand. opname maakt, gebruikt de recorder weer REC MENU/ de vorige instelling van de opnamestand. ENTER Als u niet wilt dat “LP:” automatisch aan het begin van een muziekstuknaam wordt toegevoegd Als “LP:” aan het begin van een muziek- ./>/ stuknaam is toegevoegd, wordt “LP:” N weergegeven zodra wordt geprobeerd de disc af te spelen of te bewerken op een 1 Als de recorder is gestopt, drukt u op apparaat dat MDLP niet ondersteunt. Het MENU. uitleesvenster laat u dan weten dat het 2 Druk enkele malen op . of op afspelen of bewerken van het muziekstuk > totdat “R-MODE” op het op het betreffende apparaat niet mogelijk uitleesvenster knippert. Druk is. Bij aflevering is de recorder zo inge- vervolgens op ENTER. steld dat “LP:” aan het begin van iedere muziekstuknaam wordt toegevoegd. 3 Druk enkele malen op . of op 1 Als de recorder is gestopt, drukt u op > om de gewenste opnamestand te selecteren en druk vervolgens op MENU. ENTER. 2 Druk enkele malen op . of op Telkens als u op . of op > > totdat “OPTION” op het drukt, verandert het uitleesvenster als uitleesvenster knippert. Druk volgt: vervolgens op ENTER. Opname- Uitlees- Opname- 3 Druk enkele malen op . of op > totdat “LPStmp” op het stand1) venster tijd3) uitleesvenster knippert. Druk SP-stereo SP Ca. 80 min. vervolgens op ENTER. LP2-stereo LP2 Ca. 160 min. LP4-stereo LP4 Ca. 320 min. Mono2) MONO Ca. 160 min. 26-NL

4 Druk enkele malen op . of > totdat “OFF” op het uitleesvenster Muziekstukken knippert en druk vervolgens op opnemen met de ENTER. groepsfunctie Als u wilt dat “LP:” wordt toege- voegd, selecteer dan “ON” in deze (Groepsmodusopname) stap en druk vervolgens op ENTER. Wat is de groepsfunctie Opmerking (Groepsmodus)? “LP:” wordt toegevoegd bij muziekstukken die in LP-stereo vanaf uw computer worden Dit is een functie waarmee u een aantal overgebracht, ongeacht de “LPStamp”- muziekstukken op een disc kunt instelling. Als u “LP:” wilt wissen, volg dan de groeperen, zodat u deze apart kunt procedure “Opnamen opnieuw benoemen” afspelen, opnemen of bewerken. (pagina 40). Als de groepsmodus op UIT staat. z • Audioapparaten die de LP2- of LP4- stereostanden ondersteunen, zijn voorzien van Disc de logo’s of . • Als u de recorder zo instelt dat “LP:” niet aan Muziekstuknummer het begin van de muziekstuknaam wordt toegevoegd, kunt u langere muziekstuknamen invoeren, omdat u dan de volledige lengte van 1 2 3 4 5 6 7 8 9 de tekenreeks voor dit doel kunt benutten “Opnamen opnieuw benoemen” (pagina 40). • U krijgt bij het opnemen in de SP-stereostand Als de groepsmodus op AAN staat. (of in mono) een geluid van hoge kwaliteit met rijke tonen dankzij de nieuw ontwikkelde Disc DSP TYPE-R voor ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) (pagina 18). Groep 1 Groep 2 Groep 3 Opmerkingen Muziek- Muziek- Muziek- • We raden u aan om bij het maken van stuk- stuk- stuk- langdurige opnamen gebruik te maken van de nummer nummer nummer netspanningsadapter. • Als u via de digitale (optische) ingang een 1 2 3 1 2 1 2 3 4 mono-opname maakt van een stereobron, kunt u het opgenomen geluid nog steeds in stereo Deze functie komt vooral van pas als u controleren. U moet dan gebruik maken van werkt met MD’s waarop u meerdere CD’s een koptelefoon/oortelefoon die is aangesloten op de i-aansluiting. in de MDLP-stand (LP2-stereo of LP4- • Geluid dat is opgenomen via digitale stereo) hebt opgenomen. U kunt (optische) invoer, kan in stereo worden maximaal 99 groepen op één disc beluisterd via de koptelefoon/oortelefoon, aanmaken. enz. • Als u opneemt in de LP4-stereostand, kan het Hoe worden de in zeer zeldzame gevallen voorkomen dat er groepsgegevens opgenomen? bij bepaalde geluidsbronnen een kortstondig bijgeluid wordt geproduceerd. Dit wordt Als u opneemt in de groepsmodus, veroorzaakt door de speciale digitale worden de groepsgegevens opgeslagen in audiocompressietechnologie, waardoor u 4 het gebied waar ook de discnaam wordt keer langer kunt opnemen dan normaal. Als opgeslagen. dit bijgeluid wordt geproduceerd, raden wij u Deze gegevens bestaan uit tekenreeksen aan op te nemen in de normale stereostand of die zijn opgebouwd volgens onderstaand in de LP2-opnamestand om zo een betere geluidskwaliteit te verkrijgen. voorbeeld. vervolgd 27-NL

Opnamegebied discnaam Voorbeeld De groepsmodus activeren (Groepsmodusopname) Als u muziekstukken in de groepsmodus 1 2 3 wilt opnemen, moet u eerst de groepsmodus inschakelen en pas daarna 1 Discnaam: “Favorites” beginnen met opnemen. 2 Groepsnaam voor muziekstukken 3 1 t/m 5: “Rock” Groepsnaam voor muziekstukken 1 Druk ten minste 2 seconden op GROUP. 6 t/m 9: “Pops” “ ” en “GP ON” lichten op en de Als u een MD die in de groepsmodus is groepsmodus is ingeschakeld. opgenomen, laadt in een systeem dat de groepsmodus niet ondersteunt, wordt Druk ten minste 2 seconden op bovenstaande tekenreeks in zijn geheel als GROUP om de groepsmodus te discnaam weergegeven. Dit gebeurt ook als u de inhoud van een disc op deze annuleren. recorder probeert te bewerken terwijl de groepsmodus is uitgeschakeld. Een muziekstuk opnemen in U kunt de tekenreeks wijzigen door een nieuwe groep de procedure “Opnamen opnieuw • Deze functie kan alleen vanaf de benoemen” in “Muziekstukken recorder zelf worden bediend. (opnieuw) benoemen” (pagina 38) • Schakel de groepsmodus in. te volgen. Denk eraan dat u de groepsfunctie voor die MD waarschijnlijk niet langer kunt 1 Druk op END SEARCH als de gebruiken als u deze tekenreeks recorder is gestopt. per ongeluk overschrijft. 2 Druk op N terwijl u op REC drukt. Opmerkingen • De instellingen voor de groepsfunctie worden 3 Speel de geluidsbron af. ook opgeslagen als u de MD eruit haalt of als u de recorder uitschakelt. Stoppen met opnemen • In de groepsmodus kent de recorder alle Druk op x. Het materiaal dat reeds was muziekstukken zonder groepsinstellingen, toe opgenomen voordat u op x drukte, wordt aan de laatste groep op de disc. De laatste ingevoerd als nieuwe groep. groep wordt op het uitleesvenster van de recorder weergegeven als “GP --”. Binnen een groep worden de muziekstukken weergegeven in de volgorde zoals ze op de disc staan; niet Een muziekstuk opnemen in in de volgorde binnen de groep. een bestaande groep END SEARCH REC • Deze functie kan alleen vanaf de GROUP recorder zelf worden bediend. • Schakel de groepsmodus in. • Plaats een disc met groepsinstellingen. ./>/N 28-NL

1 Druk op GROUP. ./> MENU/ “ ” knippert op het uitleesvenster ENTER en u kunt rechtstreeks een groep selecteren (Groepsselectiemodus) (pagina 33). 2 Druk binnen 5 seconden enkele malen op . of > totdat de groep waarin u het muziekstuk wilt onderbrengen, verschijnt. 3 Druk op N terwijl u REC ingedrukt 1 Als de recorder is gestopt, drukt u op MENU. houdt. 2 Druk op . of op > totdat 4 Speel de geluidsbron af. “OPTION” op het uitleesvenster Het nieuw opgenomen muziekstuk knippert. Druk vervolgens op wordt na het huidige materiaal ENTER. opgeslagen. Opmerkingen 3 Druk enkele malen op . of > totdat “R-Posi” op het uitleesvenster • Zelfs als “R-Posi” is ingesteld op “FrHere”, knippert en druk vervolgens op worden nieuw opgenomen muziekstukken na de bestaande muziekstukken in de opgegeven ENTER. groep ingevoegd, zonder dat daarbij het bestaande materiaal wordt overschreven. 4 Druk enkele malen op . of op • Als er binnen 5 seconden niets gebeurt, wordt > totdat “Fr End” op het in stap 2 de Groepsselectiemodus automatisch uitleesvenster knippert. Druk uitgeschakeld. vervolgens op ENTER. Als u de procedure wilt voortzetten, voer dan stap 1 nogmaals uit. Het opnemen starten vanaf het huidige punt z Als u een muziekstuk dat wordt afgespeeld, aan Selecteer “FrHere” in stap 4. een groep wilt toevoegen, dient u het afspelen z van het muziekstuk eerst te stoppen. Daarna Als u voorlopig niet over bestaand materiaal volgt u de procedure vanaf stap 3. wilt opnemen, drukt u vóór het begin van de opname op END SEARCH. De opname begint dan na het laatste muziekstuk, ook al is “R- Posi” ingesteld op“FrHere” (fabrieksinstelling). Opnemen zonder Als u op END SEARCH drukt, wordt de resterende opnametijd van de disc op het bestaand materiaal te uitleesvenster weergegeven. overschrijven Opmerkingen Volg onderstaande procedure als u wilt • Deze instelling blijft bewaard, ook nadat de vermijden dat de huidige inhoud van een stroom is uitgeschakeld. MD wordt overschreven. Al het nieuwe • Als u begint met opnemen terwijl de recorder materiaal wordt dan opgenomen vanaf het in de pauzestand staat, begint het opnemen eind van de huidige inhoud. Bij aflevering vanaf het punt waarop de opname is is de recorder zo ingesteld dat bestaand onderbroken; ook als “R-Posi” is ingesteld op materiaal wordt overschreven. “Fr End”. 29-NL

Automatische tijdmarkering Automatisch muziek- gebruiken het muziekstuk- stukmarkeringen markeringen toe te voegen om tijdens opnemen toevoegen (Automa- Als de verstreken opnametijd inmid- tische tijdmarkering) dels groter is dan het tijdsinterval Met deze functie kunt u automatisch voor de Automatische tijdmarkering: De recorder voegt een muziekstukmarker- muziekstukmarkeringen toevoegen op ing toe op het moment dat u het tijds- gespecificeerde intervallen terwijl u interval instelt. Vanaf dat punt voegt de opneemt via de analoge ingang. recorder een muziekstukmarkering toe op ./> elk moment dat het tijdsinterval verstrijkt. Voorbeeld: De opname is inmiddels acht minuten bezig op het moment dat de MENU/ Automatische tijdmarkering wordt ENTER ingesteld op 5 minuten. 8 minuten na het begin van de opname wordt een muziekstukmarkering toegevoegd en verder na elk interval van 5 minuten. 1 Als de recorder opneemt of in de Als het tijdsinterval voor de Auto- opnamepauzestand staat, drukt u op matische tijdmarkering groter is dan MENU. de inmiddels verstreken opnametijd: De recorder voegt een muziekstukmarker- 2 Druk enkele malen op . of op ing toe op het moment dat het interval dat > totdat “TimeMk” op het voor de Automatische tijdmarkering is uitleesvenster knippert. Druk ingesteld, is verstreken. vervolgens op ENTER. Voorbeeld: De opname is inmiddels drie 3 Druk enkele malen op . of op minuten bezig op het moment dat de > totdat het gewenste tijdsinterval Automatische tijdmarkering wordt op het uitleesvenster knippert. Druk ingesteld op 5 minuten. vervolgens op ENTER. 5 minuten na het begin van de opname Selecteer een van de volgende wordt een muziekstukmarkering intervallen: toegevoegd en verder na elk interval van 5 minuten. Uitleesvenster Tijd z OFF — “T” verschijnt voor het muziekstukvenster van 5 min Ca. 5 min. de recorder wanneer de muziekstuk- 10 min Ca. 10 min. markeringen zijn toegevoegd door Automatische tijdmarkering. 15 min Ca. 15 min. Opmerkingen • De automatische muziekstukmarkering via De Automatische Automatische tijdmarkering begint zodra u tijdmarkering annuleren een normale muziekstukmarkering op de disc Selecteer “OFF” en druk in stap 3 op toevoegt (d.w.z. wanneer u op T MARK of X, ENTER of stop de opname. enz. drukt). • Deze instelling gaat verloren zodra de opname is beëindigd. 30-NL

6 Regel het opnameniveau door op Het opnameniveau met . of > te drukken, terwijl u de de hand regelen niveaumeter op het uitleesvenster in (Handmatig opnemen) de gaten houdt. Stel het niveau zo in, dat het Tijdens het opnemen wordt het opname- maximale niveau rond het vijfde niveau automatisch geregeld. Zo nodig segment op de niveaumeter uitkomt. kunt u het opnameniveau zowel bij Als het zesde segment oplicht, analoge als digitale opnamen met de hand verlaag dan het opnameniveau door instellen. op . te drukken. Deze functie kunt u alleen vanaf de vijfde segment recorder zelf instellen. X REC MENU/ENTER REC15 ./>/ Het opnemen begint niet bij deze N stap. Als u opneemt van extern aangesloten apparatuur, zorg er dan voor dat de bron zich aan het begin van het op te nemen geluidsmateriaal bevindt, 1 Druk op REC terwijl u X ingedrukt voordat u begint met afspelen. houdt. De recorder is nu gereed voor het 7 Druk nogmaals op X om de opname opnemen. te beginnen. Terugschakelen naar de 2 Druk op MENU. automatische instelling van 3 Druk enkele malen op . of op het opnameniveau > totdat “RecVol” op het Selecteer “Auto” in stap 4. uitleesvenster knippert. Druk Opmerkingen vervolgens op ENTER. • Als u tijdens het opnemen op x drukt, keert 4 Druk enkele malen op . of op de recorder terug naar de automatische opnameniveauregeling, wanneer u de > totdat “Manual” op het volgende keer een opname begint. uitleesvenster knippert. Druk • Volg onderstaande procedure als u tijdens een vervolgens op ENTER. synchroonopname het opnameniveau met de hand wilt regelen. 1 Selecteer “OFF” in stap 3 van “Een MD opnemen.” (pagina 17). Manual 2 Volg stap 1 t/m 6 van de procedure voor handmatig opnemen (pagina 31). Volg daarna stap 2 en 3, en selecteer “ON” in de procedure voor synchroonopnemen 5 Speel de bron af. (pagina 17). De opname begint automatisch zodra de bron wordt afgespeeld. • Het is niet mogelijk om tijdens het opnemen te schakelen tussen “Auto” en “Manual”. 31-NL

Telkens als u op > drukt (het De resterende opneem- schuifje naar . duwt), verandert tijd controleren het uitleesvenster als volgt: Tijdens het opnemen of als het opnemen Het uitleesvenster op de recorder is gestopt, kunt u de resterende tijd, het muziekstuknummer enz. controleren. De items die betrekking hebben op de groep, worden alleen weergegeven als een muziekstuk met groepsinstellingen wordt afgespeeld en vervolgens gestopt. A B Als u de recorder bedient met de meegeleverde afstandsbediening, gebruikt Op B u de knoppen en toetsen die tussen haakjes staan aangegeven. LapTim De verstreken tijd van het huidige . /> muziekstuk. r RecRem MENU/ De resterende opnametijd. ENTER r GP Rem De resterende tijd in een groep na het huidige muziekstuk. r AllRem EDIT De resterende tijd na de huidige ENTER positie. Opmerking Afhankelijk van het al dan niet ingeschakeld zijn van de groepsmodus of van de bedieningsstatus van de recorder, kan het zijn dat niet alle items kunnen worden geselecteerd. >/. 1 Druk als de recorder opneemt of is 3 Druk op ENTER (ENTER). De informatie die u in stap 2 hebt gestopt op MENU (ten minste 2 geselecteerd, verschijnt in A en B. seconden op EDIT). Druk daarna A — de informatie die u in stap 2 enkele malen op . of op > hebt geselecteerd. (duw het schuifje enkele malen naar B — muziekstuknummer, > of .) totdat “DISP” op het muziekstuknaam of discnaam. uitleesvenster knippert, en druk vervolgens nogmaals op ENTER Opmerking (ENTER). Afhankelijk van het al dan niet ingeschakeld zijn van de groepsmodus, of van de 2 Druk enkele malen op . of > bedieningsstatus van de recorder, of van de opname-instellingen, kan het zijn dat sommige (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat de gewenste items anders worden weergegeven. informatie op het uitleesvenster z knippert. Zie pagina 36 wanneer u tijdens het afspelen de afspeelpositie of de naam van het muziekstuk wilt zien. 32-NL

Verschillende manieren van afspelen z De groepsfunctie • In de geselecteerde groep kunt u ook de afspeelstand wijzigen (herhaald of shuffle- gebruiken afspelen). U volgt dan na de hiergenoemde (Groepsmodus) procedures de stappen in “De afspeelstand wijzigen” (pagina 34). De recorder kan een disc met • Als u in de groepsmodus tijdens het laatste groepsinstellingen op verschillende muziekstuk van de groep op > op de manieren afspelen. Zie “Muziekstukken recorder drukt (of op > op de afstandsbediening), gaat de recorder verder opnemen met de groepsfunctie met afspelen van het eerste muziekstuk van de (Groepsmodusopname)” (pagina 27) voor groep. En als u tijdens het eerste muziekstuk meer informatie over de groepsmodus. van de groep tweemaal achterelkaar op . Deze functie kunt u alleen vanaf de op de recorder drukt (of op . op de recorder zelf instellen. afstandsbediening), gaat de recorder verder met afspelen van het laatste muziekstuk van de groep. ENTER De groepsfunctie uitschakelen ./> GROUP Druk nogmaals ten minste 2 seconden op GROUP. Opmerking In de groepsmodus kent de recorder alle muziekstukken zonder groepsinstellingen toe aan de laatste groep op de disc. De laatste groep wordt op het uitleesvenster van de recorder weergegeven als “GP --”. Binnen een groep worden de muziekstukken weergegeven in de volgorde zoals ze op de disc staan; niet in de Muziekstukken in een volgorde binnen de groep. bepaalde groep beluisteren (Afspelen in Groepsmodus) Groepen selecteren en • Plaats een disc met groepsinstellingen. afspelen (Groepsselectie- 1 Begin met afspelen. modus) 2 Druk ten minste 2 seconden op De functies zijn ook beschikbaar als de groepsmodus is uitgeschakeld. Maar de GROUP. “ ” en “GP ON” lichten op op het recorder speelt de muziekstukken dan wel uitleesvenster en de groepsmodus is anders af. ingeschakeld. • Als de groepsmodus is Het afspelen stopt aan het eind van ingeschakeld: het laatste muziekstuk van de Het afspelen begint bij het eerste geselecteerde groep. muziekstuk van de geselecteerde groep Zie “Groepen selecteren en afspelen en eindigt bij het laatste muziekstuk van (Groepsselectiemodus)” (pagina 33) deze groep. voor informatie over het selecteren van een andere groep. vervolgd 33-NL

• Als de groepsmodus is uitgeschakeld: De afspeelstand Het afspelen begint bij het eerste wijzigen muziekstuk van de geselecteerde groep en eindigt bij het laatste muziekstuk van U kunt kiezen uit diverse afspeelstanden de disc. zoals herhaald afspelen van de disc (AllRep), herhaald afspelen van een Als de groepsmodus is uitgeschakeld: muziekstuk (1 Rep) en afpelen in Disc willekeurige volgorde (Shuf.R). Muziekstuknummer MENU/ ./> ENTER 1 2 3 5 6 7 8 4 Sprong Sprong Sprong Als de groepsmodus is ingeschakeld: Disc EDIT Groep 1 Groep 2 Groep 3 ENTER Muziek- Muziek- Muziek- stuk- stuk- stuk- nummer nummer nummer 1 2 3 1 2 1 2 >/. Sprong Sprong Sprong • Plaats een disc met groepsinstellingen. 1 Druk tijdens het afspelen ten minste 2 seconden op MENU (ten minste 2 1 Druk op GROUP. seconden op EDIT). “ ” knippert op het uitleesvenster 2 Druk enkele malen op . of > en u kunt een groep selecteren. (duw het schuifje enkele malen naar 2 Druk binnen 5 seconden enkele malen > of .) totdat “P-MODE” op op . of op > om de gewenste het uitleesvenster knippert en druk groep te selecteren. Druk daarna op vervolgens nogmaals op ENTER ENTER. (ENTER). De recorder begint het eerste 3 Druk enkele malen op . of > muziekstuk in de groep af te spelen. (duw het schuifje enkele malen naar > of .) om de afspeelstand te Opmerking selecteren, en druk vervolgens op Als u binnen 5 seconden na stap 1 niets doet, ENTER (ENTER). wordt de groepsselectiemodus geannuleerd en kunt u stap 2 niet uitvoeren. Als u op dat punt door wilt gaan met stap 1, moet u de procedure weer van begin af aan uitvoeren. 34-NL

Het uitleesvenster op de recorder A Extra bas (DIGITAL MEGA BASS) De functie Mega Bass benadrukt de lagere frequenties om zo een rijkere Shuf.R kwaliteitsweergave van het geluid te B verkrijgen. Dit is alleen van invloed op de Als u op > drukt (het schuifje naar geluidskwaliteit van de koptelefoon/ . duwt), verandert B. oortelefoon. Als u op ENTER drukt, verschijnt A. ./> MENU/ ENTER Op B/A Normal/(geen) Alle muziekstukken worden eenmaal afgespeeld. r AllRep/ Alle muziekstukken worden herhaald afgespeeld. EDIT r 1 Rep/ 1 ENTER Eén enkel muziekstuk wordt herhaald afgespeeld. r Shuf.R/Shuf Nadat het gekozen muziekstuk is afgespeeld, worden de overige >/. muziekstukken in willekeurige volgorde herhaald afgespeeld. z 1 Druk op MENU (ten minste 2 Als de groepsmodus is ingeschakeld, kunt u de seconden op EDIT), en druk enkele afspeelstand voor een geselecteerde groep malen op . of op > (duw het opgeven. Zie “Groepen selecteren en afspelen schuifje enkele malen naar > of (Groepsselectiemodus)” (pagina 33) voor het naar .) totdat “BASS” op het activeren van de groepsmodus. uitleesvenster knippert en druk vervolgens nogmaals op ENTER (ENTER). 2 Druk op . of > (duw het schuifje naar > of .) om het gewenste item te selecteren, en druk vervolgens op ENTER (ENTER). Telkens als u op > drukt (het schuifje naar . duwt), veranderen A en B als volgt: 35-NL

Uitleesvenster A De resterende Digital MEGA BASS afspeeltijd of de afspeelpositie controleren Tijdens het afspelen kunt u de muziek- BASS 2 stuknaam, de discnaam enz. controleren. B De items die betrekking hebben op de Op B/A groep, worden alleen weergegeven als een OFF/(geen) muziekstuk wordt afgespeeld met Normaal afspelen groepsinstellingen. r ./> MENU/ BASS 1/ ENTER Mega Bass (mild effect) r BASS 2/ Mega Bass (sterk effect) Opmerkingen • Als het geluid bij het baseffect vervormt, verminder dan het volume. • De functie Mega Bass is niet van invloed op het geluid dat wordt opgenomen. EDIT ENTER >/. 1 Druk als de recorder afspeelt op MENU (ten minste 2 seconden op EDIT). Druk daarna enkele malen op . of op > (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat “DISP” op het uitleesvenster knippert, en druk vervolgens nogmaals op ENTER (ENTER). 2 Druk enkele malen op . of > (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat de gewenste informatie op het uitleesvenster knippert. Telkens als u op > drukt (het schuifje naar . duwt), verandert het uitleesvenster als volgt: 36-NL

Het uitleesvenster op de recorder A B Op B LapTim De verstreken tijd van het huidige muziekstuk. r 1 Rem De resterende tijd van het huidige muziekstuk. r GP Rem De resterende tijd in de groep na de huidige positie. r AllRem De resterende tijd na de huidige positie. 3 Druk op ENTER (ENTER). Het uitleesvenster verandert als volgt: De informatie die u in stap 2 hebt geselecteerd, verschijnt in A en B. A — de informatie die u in stap 2 hebt geselecteerd. B — muziekstuknummer, muziekstuknaam of discnaam. Opmerking Afhankelijk van het al dan niet ingeschakeld zijn van de groepsmodus of de bedieningsstatus van de recorder kan het zijn dat sommige items anders worden weergegeven of dat niet alle items kunnen worden geselecteerd. z Zie pagina 32 als u tijdens het opnemen of in de stopstand wilt zien hoeveel opnametijd er nog over is of wat de huidige positie is. 37-NL

Opgenomen muziekstukken bewerken U kunt uw opnamen monteren door Aantal tekens dat u op een muziekstukken toe te voegen of te wissen. disc kunt invoeren Verder kunt u de muziekstukken en de Cijfers en tekens: Ongeveer 1 700 MD’s een naam geven. Voorbespeelde MD’s kunnen niet worden bewerkt. Opmerkingen • “FULL” verschijnt als u probeert meer dan Opmerkingen over het bewerken 1 700 tekens op een disc in te voeren. Voer in • U kunt geen muziekstukken bewerken op een dat geval een kortere naam in voor het MD die is beveiligd tegen opnemen. U kunt de muziekstuk, de groep of de disc, of stel de muziekstukken monteren als u het nokje aan “LPStmp”-instelling in op “OFF” als u de zijkant van de MD hebt gesloten opneemt in een MDLP-stand, zodat “LP:” niet (pagina 52). wordt toegevoegd aan het begin van de • Als u een bewerking uitvoert tijdens het muziekstuknaam (pagina 26). afspelen, zorg er dan voor dat de netspanning • Als u een disc benoemd die met de niet wordt uitgeschakeld totdat “Edit” van het groepsfunctie is opgenomen, let er dan op dat uitleesvenster verdwijnt. de groepsmodus is ingeschakeld om te • Zorg ervoor dat u de recorder niet beweegt voorkomen dat de gegevens voor het wanneer “Edit”* op het uitleesvenster groepsbeheer per ongeluk worden knippert. overschreven. • Het deksel gaat na het bewerken niet open • Als u in discnamen gebruik maakt van het totdat “Edit” van het uitleesvenster verdwijnt. symbool “//”, zoals in “abc//def”, kan het zijn • Als de groepsmodus is ingesteld, kunnen er dat u de groepsfunctie niet langer kunt alleen muziekstukken worden bewerkt die tot gebruiken. de geselecteerde groep behoren. END SEARCH MENU/ Wanneer u de recorder bedient met de ENTER meegeleverde afstandsbediening, gebruikt X GROUP/ u de knoppen en toetsen die tussen CANCEL haakjes staan aangegeven. VOL +/– Muziekstukken ./>/x (opnieuw) benoemen Met behulp van het letterpalet van de recorder kunt u muziekstukken, groepen en discs benoemen. VOL +/– EDIT CAPS Beschikbare tekens • De hoofd- en kleine letters van het Nederlandse alfabet DELETE • De cijfers 0 t/m 9 T MARK •! " # $ % & ( ) * . ; < = > ? @ _ ` + – ’ , / : _ (spatie) ENTER >/. Aantal tekens dat u kunt invoeren Muziekstuk-, groeps- en discnamen: Elk ongeveer 200 38-NL

5 Druk enkele malen op . of > Opnamen benoemen (duw het schuifje enkele malen naar 1 Plaats een disc en voer de volgende > of .) om een letter te selec- handelingen uit: teren en druk op ENTER (ENTER). Een muziekstuk benoemen De geselecteerde letter houdt op met Een muziekstuk kan worden benoemd knipperen en de cursor gaat naar de terwijl u bezig bent het betreffende volgende invoerpositie. muziekstuk af te spelen of op te Hieronder volgt een overzicht van de nemen. toetsen die bij de letterinvoer worden Een groep benoemen gebruikt en de bijbehorende functies: Schakel de groepsmodus in Functies Handelingen (pagina 28). Vervolgens kan een Een teken Druk op . of groep worden benoemd terwijl u selecteren > (> of bezig bent een muziekstuk in de .). betreffende groep af te spelen of op te Een letter Druk op ENTER nemen. invoeren (ENTER). Een disc benoemen Als het gaat om een disc die reeds is Een naam Druk ten minste 2 opgenomen, volg dan de procedure invoeren seconden op ENTER (ENTER). vanaf 2 terwijl de recorder is gestopt. Als het gaat om een nieuwe disc, kunt Een spatie Druk tegelijkertijd u de disc tijdens het opnemen invoegen om op VOL + (EDIT) benoemen. een nieuwe en END SEARCH. Als u een disc met groepsinstellingen letter te typen benoemt, moet u de groepsmodus Een letter Druk tegelijkertijd inschakelen (pagina 28). wissen en alle op VOL – daaropvolgende (DELETE) en 2 Druk op MENU (ten minste 2 letters terug END SEARCH. seconden op EDIT). naar links 3 Druk enkele malen op . of > schuiven (duw het schuifje enkele malen naar Het benoemen Druk op CANCEL > of .) totdat “P-MODE” op annuleren (T MARK). het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER (ENTER). 6 Herhaal stap 5 en voer alle tekens van de naam in. 4 Druk enkele malen op . of > (duw het schuifje enkele malen naar 7 Druk ten minste 2 seconden op > of .) totdat het volgende ENTER (ENTER). item op het uitleesvenster verschijnt Het muziekstuk of de disc is nu en druk vervolgens op ENTER. benoemd. Als u een muziekstuk benoemt Het benoemen annuleren “T: Name” Als u een groep benoemt Druk in stap 6 op CANCEL (T MARK). “G: Name” Opmerkingen Als u een disc benoemt • Als de opname tijdens het benoemen van een “D: Name” muziekstuk, groep of disc stopt, of wanneer De cursor knippert en het muziekstuk, tijdens het benoemen van een muziekstuk het de groep of de disc is gereed om te volgende muziekstuk wordt opgenomen, worden benoemd. wordt de informatie automatisch op dat punt De disc is gereed om te worden ingevoerd. benoemd. 39-NL

• “LP:” wordt automatisch aan het begin van de muziekstuknaam toegevoegd als het Muziekstukken of muziekstuk is opgenomen in een MDLP-stand (pagina 26). groepen als een nieuwe • U kunt een voorbespeelde of blanco disc niet groep instellen benoemen of opnieuw benoemen. (Groepsinstelling) Volg onderstaande procedure als u Opnamen opnieuw benoemen muziekstukken of groepen als nieuwe 1 Plaats een disc en voer de volgende groep wilt instellen. De betreffende muziekstukken of groepen moeten echter handelingen uit: wel achter elkaar zijn opgeslagen. Een muziekstuk opnieuw Mochten de gewenste muziekstukken of benoemen groepen niet achter elkaar zijn opge- Een muziekstuk kan opnieuw worden slagen, dan moet u ze eerst verplaatsen, benoemd terwijl u het betreffende zodat ze wél achter elkaar komen te staan muziekstuk afspeelt. (“Opgenomen muziekstukken Een groepsnaam wijzigen verplaatsen”, pagina 42). Volgens kunt u Schakel de groepsmodus in de nieuwe groep instellen. Voor de werk- (pagina 28). Vervolgens kan een ing van deze functie maakt het uit of de groepsnaam worden gewijzigd terwijl groepsmodus al dan niet is ingeschakeld. u bezig bent een muziekstuk in de • Als de groepsmodus op AAN staat: betreffende groep af te spelen of op te Verschillende groepen zijn aangemerkt nemen. als één groep. Een discnaam wijzigen • Als de groepsmodus op UIT staat: Als het gaat om een disc die reeds is Verschillende muziekstukken zijn opgenomen, volg dan de procedure aangemerkt als één groep. vanaf 2 terwijl de recorder is gestopt. Als u een disc met groepsinstellingen Hierna wordt de situatie met opnieuw benoemt, moet u de groeps- ingeschakelde groepsmodus nader uit de modus inschakelen (pagina 28). doeken gedaan. Groep Groep 2 Volg stap 2 t/m 4 van “Opnamen benoemen” (pagina 39) om een 1 2 3 4 5 6 7 8 9 muziekstuk-, groeps- of discnaam Een nieuwe Een nieuwe groep weer te geven. groep met met 2 groepen. 3 Volg stap 5 t/m 7 van “Opnamen muziekstuk 1 t/m 3. benoemen” (pagina 39) en druk ten minste 2 seconden op ENTER Groep Groep (ENTER). Opmerkingen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 • Het is niet mogelijk om voorbespeelde MD’s • Het is niet mogelijk om muziekstukken opnieuw te benoemen. die niet achterelkaar staan, te groeperen • De recorder is in staat om Japanse “Katakana”-tekens weer te geven, maar u kunt (zo kan muziekstuk 3 niet bij de groep deze niet gebruiken bij het benoemen. met muziekstuk 5 t/m 7 worden • De recorder kan een disc of muziekstuk niet gevoegd). opnieuw benoemen, als deze reeds op een • De muziekstukken verschijnen altijd in ander apparaat is benoemd met een naam van de volgorde zoals ze op de disc zijn meer dan 200 letters. opgeslagen en niet in de volgorde Het benoemen annuleren waarin ze in de groep staan (zelfs als de Druk op CANCEL (T MARK). groepsmodus is ingeschakeld). 40-NL

• Deze functie kan alleen vanaf de Het nummer van het laatste recorder zelf worden bediend. muziekstuk in de groep (“END”) • Plaats een disc. verschijnt op het uitleesvenster. Hiermee is het laatste muziekstuk van MENU/ENTER de nieuwe groep geselecteerd. GROUP ./> 6 Volg stap 3 t/m 7 van “Opnamen benoemen” (pagina 39) om een groep te benoemen. Opmerkingen • Het eerste muziekstuk dat u in stap 4 selecteert, moet ofwel het eerste muziekstuk van een bestaande groep zijn, ofwel een muziekstuk dat niet tot een groep behoort. • Als u in stap 5 het laatste muziekstuk 1 Als de recorder is gestopt, drukt u op selecteert, zorg dan dat dit muziekstuk na het MENU. muziekstuk komt dat u in stap 4 hebt 2 Druk enkele malen op . of > geselecteerd. Het laatste muziekstuk moet ofwel het laatste muziekstuk van een totdat “EDIT” op het uitleesvenster bestaande groep zijn, ofwel een muziekstuk knippert en druk vervolgens op dat niet tot een groep behoort. ENTER. 3 Druk enkele malen op . of op > totdat “G:Set” op het Een groepsinstelling uitleesvenster knippert. Druk opheffen vervolgens op ENTER. Het muziekstuknummer van het • Plaats een disc met groepsinstellingen. eerste muziekstuk (“STR”) verschijnt op het uitleesvenster. ./>/x GROUP MENU/ ENTER 4 Druk enkele malen op . of op > totdat het nummer of de naam van het gewenste eerste muziekstuk op het uitleesvenster knippert. Druk 1 Druk ten minste 2 seconden op vervolgens op ENTER. GROUP om de groepsmodus in te Hiermee is het eerste muziekstuk van schakelen. de nieuwe groep geselecteerd. 2 Selecteer de groep die u wilt opheffen Ook als de groepsmodus is en controleer de inhoud (zie ingeschakeld, verschijnen de “Groepen selecteren en afspelen muziekstuknummers in de volgorde (Groepsselectiemodus)” (pagina 33)). waarin ze op de disc staan en niet in de volgorde in de groep. 3 Druk op x. 5 Druk enkele malen op . of op 4 Druk op MENU. > totdat het nummer of de naam 5 Druk enkele malen op . of > van het gewenste laatste muziekstuk totdat “EDIT” op het uitleesvenster op het uitleesvenster knippert. Druk knippert en druk vervolgens op vervolgens op ENTER. ENTER. vervolgd 41-NL

6 Druk enkele malen op . of op 1 Terwijl u het te verplaatsen muziek- > totdat “G:Rls” op het stuk afspeelt, drukt u op MENU (ten uitleesvenster knippert en druk op minste 2 seconden op EDIT). ENTER. “G:Rls?” en “ENTER” verschijnen 2 Druk enkele malen op . of > op het uitleesvenster. (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat “EDIT” op het 7 Druk op ENTER. uitleesvenster knippert en druk De groepsinstelling van de vervolgens nogmaals op ENTER geselecteerde groep is opgeheven. (ENTER). “ ” en “T:Name” knipperen op het uitleesvenster en de recorder speelt Opgenomen het gekozen muziekstuk herhaaldelijk muziekstukken af. verplaatsen U kunt de volgorde van de opgenomen 3 Druk enkele malen op . of > (duw het schuifje enkele malen naar muziekstukken wijzigen. > of .) totdat “ ” en Voorbeeld “T:Move” op het uitleesvenster Verplaats muziekstuk C van de derde naar knipperen en druk vervolgens op de tweede positie. ENTER (ENTER). Voor het verplaatsen In bovenstaand voorbeeld verschijnen “003 t” en “t 003” afwisselend A B C D op het uitleesvenster. 4 Druk op . of > (duw het schuifje naar > of .) om het nieuwe muziekstuknummer te A C B D selecteren. Na het verplaatsen In bovenstaand voorbeeld verschijnen MENU/ENTER “003 t ” en “t 002” afwisselend ./> CANCEL op het uitleesvenster. 5 Druk nogmaals op ENTER (ENTER). De opname wordt verplaatst naar de gekozen positie. Het verplaatsen annuleren Druk in stap 4 op CANCEL (T MARK). EDIT ENTER T MARK >/. 42-NL

5 Druk enkele malen op . of > Een muziekstuk naar (duw het schuifje enkele malen naar een andere groep > of .) totdat de groep waar u verplaatsen het muziekstuk wilt onderbrengen op het uitleesvenster knippert en druk • Plaats een disc met groepsinstellingen vervolgens op ENTER (ENTER). 6 Druk enkele malen op . of > GROUP/CANCEL (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat het nieuwe nummer van het muziekstuk binnen MENU/ de groep op het uitleesvenster ENTER knippert en druk vervolgens op ENTER (ENTER). ./> Het verplaatsen annuleren EDIT Druk in stap 5 op CANCEL (T MARK). ENTER De groepsvolgorde op een disc wijzigen (Groepen verplaatsen) • Plaats een disc met groepsinstellingen >/. GROUP/CANCEL 1 Druk ten minste 2 seconden op MENU/ GROUP. ENTER “ ” licht op op het uitleesvenster en de groepsmodus is ingeschakeld. 2 Terwijl u het te verplaatsen ./> muziekstuk afspeelt, drukt u op MENU (ten minste 2 seconden op EDIT EDIT). ENTER 3 Druk enkele malen op . of > (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER (ENTER). De recorder speelt het selecteerde >/. muziekstuk herhaaldelijk af. 4 Druk enkele malen op . of > 1 Druk ten minste 2 seconden op GROUP. (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat “T:Move” op het “ ” licht op op het uitleesvenster uitleesvenster knippert en druk en de groepsmodus is ingeschakeld. vervolgens op ENTER (ENTER). vervolgd 43-NL

2 Speel een muziekstuk af dat deel uitmaakt van de groep die u wilt verplaatsen en druk op MENU (ten T MARK minste 2 seconden op EDIT) 3 Druk enkele malen op . of > (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER (ENTER). 4 Druk enkele malen op . of > (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat “G:Move” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER (ENTER). T MARK Nu kunt u de geselecteerde groep verplaatsen. 5 Druk enkele malen op . of > (duw het schuifje enkele malen naar 1 Tijdens het afspelen of pauzeren > of .) om de nieuwe positie drukt u op het punt dat u wilt op de disc te selecteren en druk markeren, op T MARK (T MARK). vervolgens op ENTER (ENTER). “MK ON” verschijnt op het uitleesvenster en er wordt een Het verplaatsen annuleren muziekstukmarkering toegevoegd. Druk in stap 5 op CANCEL (T MARK). Het muziekstuknummer wordt met één opgehoogd. Muziekstukmarkeringen Een muziekstukmarker- toevoegen tijdens het ing toevoegen opnemen (behalve tijdens synchroonopnemen) U kunt muziekstukmarkeringen toevoegen zodat het gedeelte na de Op het punt waar u een nieuwe markering wordt aangemerkt als muziekstukmarkering wilt toevoegen, een nieuw muziekstuk. De muziekstuk- drukt u op T MARK (T MARK). nummers worden als volgt opgehoogd. Met de Automatische tijdmarkering kunt Het is niet mogelijk om muziekstukmark- u automatisch muziekstukmarkeringen eringen toe te voegen aan muziekstukken toevoegen op bepaalde intervallen die afkomstig zijn van uw computer. (behalve tijdens digitale opnamen) (pagina 30). 1 2 3 4 Een muziekstukmarkering toevoegen 1 2 3 4 5 Muziekstuknummers worden opgehoogd 44-NL

3 Druk op T MARK om de markering Een muziekstukmarker- te wissen. ing wissen “MK OFF” verschijnt op het uitleesvenster. De Als u opneemt met analoge (lijn)invoer, muziekstukmarkering wordt gewist kunnen overbodige muziekstukmarkeri- en de twee muziekstukken worden ngen worden toegevoegd op punten waar samengevoegd. het opnameniveau laag is. U kunt een muziekstukmarkering wissen om zo de z muziekstukken die zich voor en na deze Als u een muziekstukmarkering wist, wordt ook markering bevinden, samen te voegen. De de naam die aan het muziekstuk was toegekend, muziekstuknummers veranderen als gewist. volgt: Opmerkingen Het is niet mogelijk om muziekstuk- • Als u een muziekstukmarkering wist die zich markeringen te wissen bij muziekstukken tussen twee opeenvolgende muziekstukken die afkomstig zijn van uw computer. bevindt die bij verschillende groepen horen terwijl de groepsmodus is uitgeschakeld, 1 2 3 4 wordt het tweede muziekstuk toegekend aan dezelfde groep als het eerste muziekstuk. En Een muziekstukmarkering wissen als u een muziekstuk dat bij een groep hoort, combineert met het daaropvolgend muziekstuk dat niet bij een groep hoort, wordt 1 2 3 het tweede muziekstuk met dezelfde Muziekstuknummers worden verlaagd instellingen als het eerste muziekstuk aan de betreffende groep toegevoegd. Als echter de X T MARK groepsmodus is ingeschakeld, kunt u alleen muziekstukken combineren die zich binnen de geselecteerde groep bevinden. • U kunt een muziekstukmarkering niet wissen als de systeembeperkingen dat niet toestaan. Zie “Systeembeperkingen” (pagina 54) voor bijzonderheden. . 1 Speel het muziekstuk af waarin zich de muziekstukmarkering bevindt die u wilt wissen. Druk vervolgens op X om te pauzeren. 2 Zoek de muziekstukmarkering op door lichtjes op . te drukken. Als u bijvoorbeeld de derde muziekstukmarkering wilt wissen, zoekt u het begin op van het derde muziekstuk. “00:00” verschijnt op het uitleesvenster. “MK 003” verschijnt gedurende 2 seconden op het uitleesvenster. 45-NL

3 Druk enkele malen op . of > Muziekstukken wissen (duw het schuifje enkele malen naar Opmerking > of .) totdat “ ” en “T:Ers” Het is niet mogelijk om muziekstukken te op het uitleesvenster knipperen en wissen die vanaf de computer op de disc zijn druk vervolgens op ENTER overgebracht. U kunt geen groep of een (ENTER). volledige disc wissen als deze een overgebracht Afwisselend verschijnen “Erase?” en muziekstuk bevat. Stuur in dat geval het muziekstuk of de muziekstukken naar OpenMG “ENTER” op het uitleesvenster. Jukebox. 4 Druk nogmaals op ENTER (ENTER). GROUP/CANCEL Het muziekstuk wordt gewist en de recorder begint het volgende muziek- MENU/ stuk af te spelen. Alle muziekstukken ENTER die volgen op het gewiste muziekstuk, worden automatisch hernummerd. ./> Een deel van een muziekstuk wissen EDIT Voeg muziekstukmarkeringen toe aan het ENTER begin en aan het eind van het gedeelte dat u wilt wissen. Wis vervolgens het betreffende deel (pagina 44). Annuleren >/. Druk in stap 3 op CANCEL (T MARK). Een muziekstuk wissen De hele disc wissen Denk eraan dat wanneer een Het is mogelijk om snel alle opname eenmaal is gewist, deze muziekstukken en informatie die op de niet meer is terug te halen. Let er MD staan, in één keer te wissen. dus op dat u het juiste muziekstuk Denk eraan dat wanneer een wist. opname eenmaal is gewist, deze niet meer is terug te halen. Zorg 1 Terwijl u het te wissen muziekstuk ervoor dat u de inhoud van de disc afspeelt, drukt u op MENU (ten minste 2 seconden op EDIT). die u wilt wissen, van tevoren controleert. 2 Druk enkele malen op . of > • Deze functie kan alleen vanaf de (duw het schuifje enkele malen naar recorder zelf worden bediend. > of .) totdat “P-MODE” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens nogmaals op ENTER 1 Speel de disc die u wilt wissen af zodat u de inhoud kunt controleren. (ENTER). “ ” en “T:Name” knipperen op het 2 Druk op x om te stoppen. uitleesvenster en de recorder speelt het gekozen muziekstuk herhaaldelijk 3 Als de recorder is gestopt, drukt u op af. MENU. 46-NL

4 Druk enkele malen op . of op 3 Druk op x om te stoppen. > totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert. Druk 4 Als de recorder is gestopt, drukt u op vervolgens op ENTER. MENU. “ ” en “D:Name” knipperen op 5 Druk enkele malen op . of > het uitleesvenster. totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op 5 Druk enkele malen op . of op ENTER. > totdat “ ” en “D:Ers” op het uitleesvenster knipperen. Druk 6 Druk enkele malen op . of op vervolgens op ENTER. > totdat “G:Ers” op het Afwisselend verschijnen “Erase?” en uitleesvenster knippert. Druk “ENTER” op het uitleesvenster. vervolgens op ENTER. Afwisselend verschijnen “Erase?” en 6 Druk nogmaals op ENTER. “ENTER” op het uitleesvenster. “Edit” knippert op het uitleesvenster en alle muziekstukken worden gewist. 7 Druk nogmaals op ENTER. Als de MD volledig is gewist, De groep is gewist. verschijnt “BLANK” op het uitleesvenster. Het wissen annuleren Druk in stap 6 op CANCEL. Het wissen annuleren Druk in stap 5 op CANCEL. Een groep wissen U kunt muziekstukken binnen een geselecteerde groep wissen. Denk eraan dat wanneer een opname eenmaal is gewist, deze niet meer is terug te halen. Zorg er dus voor dat u de inhoud van de groep die u wilt wissen, van tevoren controleert. • Deze functie kan alleen vanaf de recorder zelf worden bediend. • Plaats een disc met groepinstellingen. 1 Druk ten minste 2 seconden op GROUP. “ ” licht op op het uitleesvenster en de groepsmodus is ingeschakeld. 2 Selecteer de groep die u wilt wissen (“Groepen selecteren en afspelen (Groepsselectiemodus)”, pagina 33) om de inhoud ervan te controleren. 47-NL

Andere functies Als u probeert het volume te hoog in Uw gehoor beschermen te stellen, knippert “AVLS” op het (AVLS) uitleesvenster. Het volume wordt op een gematigd niveau gehouden. De AVLS (Automatic Volume Limiter System – Automatische AVLS annuleren volumebegrenzer) zorgt ervoor dat het Selecteer “OFF” in stap 4. volume beneden een bepaald maximum blijft, om zo uw gehoor te beschermen. MENU/ ENTER De pieptoon uitschakelen Via de recorder kunt u de pieptoon van de recorder en de afstandsbediening uitschakelen. Ook via de ./> afstandsbediening kunt u de pieptoon van de recorder en de afstandsbediening uitschakelen. EDIT MENU/ ENTER ENTER >/. ./> EDIT 1 Druk op MENU (ten minste 2 seconden op EDIT). ENTER 2 Druk enkele malen op . of > (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat “OPTION” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens nogmaals op ENTER (ENTER). >/. 3 Druk enkele malen op . of > 1 Druk op MENU (EDIT). (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat “AVLS” op het 2 Druk enkele malen op . of > uitleesvenster knippert en druk (duw het schuifje enkele malen naar vervolgens nogmaals op ENTER > of .) totdat “OPTION” op (ENTER). het uitleesvenster knippert en druk 4 Druk enkele malen op . of > vervolgens op ENTER (ENTER). (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat “ON” op het 3 Druk enkele malen op . of > (duw het schuifje enkele malen naar uitleesvenster knippert en druk > of .) totdat “BEEP” op het vervolgens op ENTER (ENTER). uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER (ENTER). 48-NL

4 Druk enkele malen op . of > De bediening ontgrendelen (duw het schuifje enkele malen naar Schuif HOLD tegen de richting van de > of .) totdat “M-UNIT” of pijl in om de bediening te ontgrendelen. “REMOTE” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER (ENTER). M-UNIT: als u de pieptoon van de recorder uitschakelt. REMOTE: als u de pieptoon van de afstandsbediening uitschakelt. 5 Druk enkele malen op . of > (duw het schuifje enkele malen naar > of .) totdat “OFF” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER (ENTER). De pieptoon aanzetten Selecteer “ON” in stap 5. De bediening vergrendelen (HOLD) Deze functie gebruikt u om te voorkomen dat de toetsen per ongeluk worden bediend als u de recorder vervoert. HOLD HOLD 1 Schuif HOLD in de richting van de .. 49-NL

Stroombronnen U kunt de recorder via netspanning van Tijdens het afspelen stroom voorzien, of op de hieronder (Eenheid: geschatte uren)(JEITA1)) beschreven manier. Batterijen SP- LP2- LP4- In de recorder … stereo stereo stereo — een oplaadbare nikkel- Oplaadbare 15 16 20 cadmiumbatterij NC-WMAA nikkel- (meegeleverd) cadmium- — Een droge LR6-alkalinebatterij batterij2) (AA-formaat) (niet meegeleverd) Sony LR6 (SG) 42 48 56 Wanneer u lange tijd achter elkaar Droge alkaline- opneemt, verdient het de voorkeur batterij3) gebruik te maken van netspanning. 1) Meetwaarden conform de JEITA-standaard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 2) Als u een 100% geladen oplaadbare nikkel- Gebruiksduur van de cadmiumbatterij gebruikt. batterij1) 3) Met een droge alkalinebatterij, Sony LR6 (SG) “STAMINA” (gemaakt in Japan). Tijdens het opnemen2) (Eenheid: geschatte uren)(JEITA3)) De batterijen vervangen Batterijen SP- LP2- LP4- Als de droge of oplaadbare batterij bijna stereo stereo stereo leeg is, knippert r op het uitleesvenster Oplaadbare 4 6 7,5 of verschijnt “LOW BATT”. Vervang de droge batterij of laad de oplaadbare nikkel- batterij op. cadmiumbatterij De indicatie van de batterijlading is niet NC-WMAA4) exact. Het is een benadering die afhangt Sony LR6 (SG) 9 13 16 van de wijze waarop en de omstandig- Droge alkaline- heden waarin de recorder is gebruikt. batterij5) Opmerking 1) De gebruiksduur van de batterij kan korter zijn Stop de recorder voordat u de batterij vervangt. ten gevolge van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt en de omgevingstemperatuur. 2) Maak bij het opnemen gebruik van een volledig geladen oplaadbare batterij. De opnametijd hangt af van de alkalinebatterij die u gebruikt. 3) Meetwaarden conform de JEITA-standaard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 4) Als u een 100% geladen oplaadbare nikkel- cadmiumbatterij gebruikt. 5) Met een droge alkalinebatterij, Sony LR6 (SG) “STAMINA” (gemaakt in Japan). 50-NL

Aanvullende informatie Koptelefoon/oortelefoon Voorzorgsmaatregelen Verkeersveiligheid Maak geen gebruik van de koptelefoon/ Veiligheid oortelefoon tijdens het autorijden, fietsen of het • Stop geen vreemde objecten in de DC IN 3V- bedienen van een gemotoriseerd voertuig. aansluiting. Hierdoor kunnen verkeersongevallen ontstaan. • Raak de aansluitingen op de recorder niet aan Bovendien is het in veel landen verboden om in met metalen voorwerpen of oppervlakken. het verkeer een koptelefoon te dragen. Verder Hierdoor kan kortsluiting tussen de kan het gevaarlijk zijn om tijdens het lopen uw aansluitingen ontstaat waardoor er gevaarlijke recorder met een hoog geluidsvolume af te spelen, met name bij voetgangersoversteek- hitteontwikkeling kan optreden. plaatsen. U dient in deze gevallen uiterste Voedingsbronnen voorzichtigheid te betrachten of de recorder te stoppen bij situaties die gevaar op kunnen • Gebruik netspanning, een oplaadbare nikkel- leveren. cadmiumbatterij, een LR6-batterij (AA- formaat) of een autoaccu. Gehoorbeschadiging voorkomen • Bij gebruik binnenshuis: Gebruik de Gebruik de koptelefoon/oortelefoon niet met netspanningsadapter die met deze recorder is het hoogste geluidsvolume. Gehoorexperts meegeleverd. Gebruik geen andere raden het af om vaak gedurende lange tijd naar netspanningsadapter, omdat de recorder dan harde muziek te luisteren. Als u merkt dat uw defect kan raken. oren gaan suizen, stel dan het geluidsvolume Polariteit van de lager in of stop met luisteren. stekker Rekening houden met anderen Houd het geluid op een gematigd • De recorder wordt voorzien van netspanning volumeniveau. U bent dan in staat om geluiden zolang deze op het stopcontact is aangesloten, van buiten op te vangen en u houdt dan zelfs als de recorder is uitgeschakeld. rekening met anderen. • Als u deze recorder voor een lange periode niet gebruikt, zorg dan dat de De MiniDisc-behuizing stroomvoorziening is afgesloten (de • Wanneer u een MiniDisc vervoert of opbergt, netspanningsadapter, de droge batterij, de doe hem dan in het daarvoor bestemde doosje. oplaadbare batterij of de accukabel). Als u de • Verbreek de sluiting van de behuizing niet. netspanningsadapter uit het stopcontact haalt, • Leg de MiniDisc niet op plaatsen waar deze trek dan aan de adapterstekker zelf; trek nooit wordt blootgesteld aan licht, extreme hitte, aan het snoer. vocht of stof. • Bevestig het meegeleverde MD-label alleen Warmtevorming op de hiervoor bestemde plaats op de disc en Wanneer de recorder lange tijd achter elkaar niet op een ander deel van het oppervlak. wordt gebruikt, kan zich warmte ophopen in het apparaat. Zet de recorder in dat geval uit tot Reinigen deze is afgekoeld. • Reinig de behuizing van de recorder met een zachte doek die licht is bevochtigd met water Opstelling of een oplossing met een mild schoonmaak- • Gebruik de recorder niet onder middel. Gebruik geen enkel type schuurspons, omstandigheden met extreem veel licht, schuurpoeder of oplossingen met alcohol of warmte, vocht of trillingen. benzeen, aangezien hierdoor de afwerking van • Wikkel de recorder niet ergens in als deze de behuizing kan worden aangetast. wordt gebruikt met een netspanningsadapter. • Verwijder vuil van de MiniDisc-behuizing Er hoopt zich dan warmte op waardoor er met een droge doek. storingen of schade kunnen ontstaan. • Stof op de lens kan het goed functioneren van het apparaat belemmeren. Zorg er daarom voor dat u het deksel van het discgedeelte sluit als u er een MD in hebt gedaan of eruit hebt gehaald. 51-NL

• Veeg de stekkers van de koptelefoon/ Een opgenomen MD beveiligen oortelefoon of de afstandsbediening af met Om een MD tegen opnemen te beveiligen, dient een droge doek voor een optimale geluids- u het nokje aan de zijkant van de MD open te kwaliteit. Vuile stekkers kunnen het geluid schuiven. In deze stand kan op de MD niet vervormen of onderbrekingen in het geluid worden opgenomen en kan deze niet worden veroorzaken. bewerkt. Als u weer wilt opnemen, zet u het nokje terug zodat deze weer zichtbaar is. Opmerkingen over batterijen Bij onjuist gebruik van de batterijen kan er lekkage van batterijvloeistof ontstaan of kunnen Nokje de batterijen scheuren. Om dit te voorkomen, dient u de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen: • Plaats de batterij met de + en de – in de juiste positie. • Probeer geen droge batterijen op te laden. • Verwijder de batterijen als de recorder Opnamen zijn gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. Achterzijde van beveiligd. • Als u een oplaadbare batterij vervoert, bewaar de MD deze dan in de batterijdoos. Het is gevaarlijk om de batterij buiten het etui in uw broekzak of tas te vervoeren tezamen met metalen voorwerpen zoals sleutelbossen, aangezien dat kortsluiting kan veroorzaken. • Zorg dat u de droge batterij niet tezamen met Opnamen zijn niet metalen voorwerpen zoals munten, beveiligd. sleutelbossen en halsbandjes vervoert of opbergt. Dit kan kortsluiting en warmtevorming veroorzaken. • Als een batterij lek is, veegt u de batterijvloei- Opmerking over digitaal stof voorzichtig en grondig uit de batterij- opnemen behuizing, voordat u nieuwe batterijen plaatst. Deze recorder maakt gebruik van het Serial Opmerking over mechanische Copy Management System, waardoor er alleen bijgeluiden digitale opnamen gemaakt kunnen worden van Als de recorder in werking is, worden er voorbespeelde MD’s. Wanneer u een mechanische bijgeluiden geproduceerd. Deze zelfopgenomen MD kopieert, kan dat alleen via worden veroorzaakt door het energie- de analoge aansluitingen. besparingssysteem van de recorder en vormen geen probleem. Voorbespeelde media zoals CD’s of MD’s. Digitale opnamen Zelfop- Geen Onbespeelde genomen digitale MD MD opnamen 52-NL

Als u vragen of problemen hebt met betrekking tot uw recorder, neem dan contact op met de Microfoon, platenspeler, tuner enz. (met dichtstbijzijnde Sony-dealer. (Als het probleem analoge uitgangen). zich heeft voorgedaan terwijl de disc zich in recorder bevond, raden we u aan om de disc in het apparaat te laten zitten wanneer u uw Sony- dealer raadpleegt, zodat de oorzaak van het probleem beter kan worden achterhaald.) Analoog opnemen Zelfopgenomen MD Digitale opnamen Onbespeelde Geen Onbespeelde MD digitale MD opnamen Onderhoud Maak de contactpunten van tijd tot tijd schoon met een wattenstaafje of een zachte doek, zoals hieronder is afgebeeld. Contactpunten 53-NL

Systeembeperkingen Het opneemsysteem van uw MiniDisc-recorder verschilt aanzienlijk van dat van cassette- en DAT-decks. Een en ander wordt gekenmerkt door de hieronder beschreven beperkingen. Deze beperkingen zijn overigens inherent aan het MD-opneemsysteem en hebben geen mechanische oorzaak. Probleem Oorzaak “TrFULL” verschijnt nog Als er 254 muziekstukken op de disc zijn opgenomen, voordat de disc de verschijnt “TrFULL”, ongeacht de verstreken opnametijd. Op maximale opnametijd de disc kunnen niet meer dan 254 muziekstukken worden (60, 74 of 80 minuten) opgenomen. Als u door wilt gaan met opnemen, moet u heeft bereikt. overbodige muziekstukken wissen. “TrFULL” verschijnt nog Herhaaldelijk opnemen en wissen kan fragmentatie en voordat de disc het verspreiding van gegevens tot gevolg hebben. Hoewel deze maximale aantal verspreide gegevens kunnen worden gelezen, wordt ieder muziekstukken of de fragment aangemerkt als een muziekstuk. Op deze manier kan maximale opnametijd het aantal van 254 muziekstukken worden bereikt, waardoor heeft bereikt. verder opnemen niet mogelijk is. Als u door wilt gaan met opnemen, moet u overbodige muziekstukken wissen. Muziekstukmarkeringen Wanneer de gegevens van een muziekstuk zijn kunnen niet worden gefragmenteerd, is het niet mogelijk om een muziekstuk- gewist. markering te verwijderen van een fragment dat korter duurt Hoewel er vele korte dan 12 seconden (stereo-opname), 24 seconden (mono- of muziekstukken zijn LP2-opname) of 48 seconden (LP4-opname). Het is niet gewist, neemt de mogelijk om muziekstukken die in verschillende resterende opnametijd opnamestanden zijn opgenomen, te combineren, bijvoorbeeld niet toe. een muziekstuk dat in stereo is opgenomen en een muziekstuk dat in mono is opgenomen; het is ook niet mogelijk om een muziekstuk dat is opgenomen met een digitale verbinding, samen te voegen met een muziekstuk dat met een analoge verbinding is opgenomen. Muziekstukken die korter duren dan 12, 24 of 48 seconden, worden niet meegeteld, zodat het wissen ervan niet resulteert in een toename van de resterende opnametijd. De totale opnametijd en Gewoonlijk wordt het opnemen gedaan in eenheden van resterende opnametijd ongeveer 2 seconden (in stereo), 4 seconden (in mono of LP2- tezamen blijven onder de stand), of 8 seconden (in LP4-stand). Wanneer de opname maximale opnametijd van stopt, verbruikt de laatst opgenomen eenheid altijd deze de disc (van 60, 74 of 80 complete eenheid van 2, 4 of 8 seconden, ook al duurt de minuten). daadwerkelijke opname minder lang. Ook wanneer de opname na een stop wordt hervat, voegt de recorder automatisch een lege ruimte van 2, 4 of 8 seconden in voordat de nieuwe opname begint. (Dit wordt gedaan om te voorkomen dat een voorgaand muziekstuk per ongeluk wordt gewist wanneer er een nieuw muziekstuk wordt gestart). Telkens wanneer een opname wordt gestopt, neemt de potentiële opnametijd dus af met maximaal 6, 12 of 24 seconden. 54-NL

Probleem Oorzaak Tijdens het zoeken kan er Door de fragmentatie van gegevens kan er tijdens het zoeken bij de bewerkte muziek- geluidsuitval optreden, omdat de muziekstukken dan op een stukken geluidsuitval hogere snelheid worden afgespeeld dan normaal. optreden. De afspeeltijd van een Dat komt doordat de recorder en de computer verschillende muziekstuk dat van de berekeningswijzen hanteren. computer afkomstig is, wijkt af van de tijd die op de computermonitor wordt aangegeven. Het is niet mogelijk om De minimale opnametijd bedraagt normaal 2 seconden in de muziekstukken van de stereostand, 4 seconden in de LP2-stereostand en 8 seconden computer naar de in de LP4-stereostand. Als u een muziekstuk overbrengt vanaf recorder over te brengen uw computer heeft de recorder voor één muziekstuk een als daarmee de resterende ruimte van 2 (of 4 of 8) seconden nodig ook als is het opnametijd van de disc muziekstuk korter dan 2 (of 4 of 8) seconden. Bij het volledig wordt opgevuld. overbrengen van muziekstukken vanaf de computer voegt de (Het is bijvoorbeeld niet recorder ook tussen de muziekstukken een ruimte van 2 (of 4 mogelijk om muziek- of 8) seconden toe. Hiermee wordt voorkomen dat het muziekstuk ervoor niet wordt overschreven. Hierdoor heeft de stukken met een totale recorder 6 (of 12 of 24) seconden meer nodig om een lengte van 160 minuten muziekstuk op te slaan. Bij het overbrengen van vanaf de computer over te muziekstukken vanaf de computer wordt de maximaal brengen op een MD van beschikbare opnameruimte op de disc dus 6 (of 12 of 24) 80 minuten in de LP2- seconden korter dan normaal. stereostand) Het is niet mogelijk om Als een u muziekstuk wilt wissen dat vanaf de computer op de muziekstukken te wissen disc is overgebracht, moet u het muziekstuk eerst die vanaf de computer op terugplaatsen en vervolgens kunt u het met behulp van de de disc zijn overgebracht. OpenMG Jukebox-software wissen. 55-NL

Verhelpen van storingen Als een probleem zich blijft voordoen nadat u de onderstaande punten hebt gecontroleerd, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony-dealer. Kijk ook bij “Meldingen” (pagina 64). Probleem Oorzaak/Oplossing De recorder doet • De audiobronnen zijn wellicht niet goed aangesloten. het niet of matig. , Koppel de audiobronnen los en sluit ze opnieuw aan (pagina 17, 25). • De HOLD-functie is ingeschakeld (op het uitleesvenster verschijnt “HOLD” als u op een recordertoets drukt). , Schakel HOLD op de recorder uit door de HOLD-schakelaar tegen de richting van de pijl in te schuiven (pagina 14, 49). • Het deksel is niet goed gesloten. , Sluit het deksel totdat deze klikt. Druk vervolgens op OPEN om het deksel te openen. • Er is vochtcondensatie in de recorder opgetreden. , Haal de MD eruit en laat de recorder enkele uren op een warme plaats liggen totdat het vocht is verdampt. • De oplaadbare of droge batterij is bijna leeg (“LoBATT” knippert of er verschijnt niets op het uitleesvenster). , Laad de oplaadbare batterij op, vervang de droge batterij (pagina 13) of sluit de meegeleverde netspanningsadapter aan op de recorder. • De oplaadbare of droge batterij is onjuist geplaatst. , Plaats de batterij op de juiste wijze (pagina 13). • U hebt op een toets gedrukt terwijl de discindicatie snel ronddraaide. , Wacht totdat de indicatie langzaam draait. • U hebt bij het opnemen vanaf een draagbare CD-speler geen gebruikgemaakt van netspanningsadapter of u hebt de stabiliseerfunctie, bijvoorbeeld ESP, niet uitgeschakeld (pagina 19). • De analoge opname is gemaakt via een aansluitkabel met een signaalverzwakker. , Gebruik een aansluitkabel zonder signaalverzwakker (pagina 25). • De netspanningsadapter is tijdens het opnemen losgekoppeld of er heeft zich een stroomonderbreking voorgedaan. • De recorder heeft tijdens het opnemen een mechanische schok ondergaan of last gehad van te veel statische ruis, abnormale spanning ten gevolge van bliksem, enz. , Begin als volgt opnieuw met opnemen. 1 Sluit alle voedingsbronnen af. 2 Laat de recorder ongeveer 30 seconden met rust. 3 Sluit de stroomvoorziening aan. • De disc is beschadigd of bevat niet de juiste opname- of bewerkingsgegevens. , Plaats de disc terug. Maak een nieuwe opname op de disc. Als de foutmelding nog steeds verschijnt, vervang de disc dan door een andere. 56-NL

Probleem Oorzaak/Oplossing De recorder doet • De disc is tegen opnemen beveiligd (“SAVED” verschijnt). het niet of matig. , Verschuif het nokje (pagina 52). • Het opnameniveau is te laag om op te nemen (als u handmatig opneemt). , Pauzeer de recorder en regel het opnameniveau. • Er is bij het opnemen een voorbespeelde MD geplaatst (“PbONLY” verschijnt). , Plaats een onbespeelde MD. • U hebt geprobeerd om tijdens het instellen van het programma de groepsmodus in te schakelen. , Schakel de groepsmodus in voordat u een programma instelt. De recorder • De beginpositie van de opname (“R-Posi”) is ingesteld op overschrijft “FrHere”. bestaand materiaal , Stel “R-Posi” in op “Fr End”. tijdens het opnemen. De recorder werkt • De computer herkent de recorder niet. niet terwijl deze op , Controleer of de recorder correct is aangesloten. de computer is , Installeer het stuurprogramma op correcte wijze op uw aangesloten. computer. , Installeer eerst de OpenMG-software op uw computer, en sluit pas daarna de recorder aan. “No SIG” • Er komt geen digitaal signaal van de draagbare CD-speler. verschijnt op het , Als u een digitale opname maakt vanaf een draagbare CD- uitleesvenster speler, gebruik dan een netspanningsadapter en schakel de tijdens het stabiliseerfunctie op de CD-speler (bijvoorbeeld ESP) uit opnemen vanaf een (pagina 19). draagbare CD- speler. Na het opnemen • De netspanningsadapter was losgekoppeld of er heeft zich tijdens bevindt er zich het opnemen een stroomstoring voorgedaan. geen opname op de MD. Het deksel gaat • De voedingsbronnen zijn tijdens het opnemen of bewerken niet open. losgekoppeld, of de batterij is leeggeraakt. , Sluit de voedingsbronnen weer aan of vervang de leeggeraakte batterij. • Het deksel is niet goed gesloten. , Sluit het deksel totdat deze klikt. Druk vervolgens op OPEN om het deksel te openen. 57-NL

Probleem Oorzaak/Oplossing Er komt geen • De stekker van de koptelefoon/oortelefoon is niet goed geluid uit de aangedrukt. koptelefoon/ , Sluit de stekker van de koptelefoon/oortelefoon goed aan op de oortelefoon. afstandsbediening. Sluit de stekker van de afstandsbediening goed aan op i. • Het volume is te laag. , Regel het volume door op VOL +/– te drukken. • De stekker is vuil. , Reinig de stekker. Het volume kan • AVLS is ingeschakeld. niet worden , Stel AVLS in op “OFF” (pagina 48). opgevoerd. Een MD wordt niet • De afspeelstand is gewijzigd. normaal , Stel de normale afspeelstand in. afgespeeld. Een MD wordt niet • Het afspelen van de disc is gestopt voordat het laatste muziekstuk afgespeeld vanaf is bereikt. het eerste , Druk ten minste 2 seconden op N om het afspelen te starten, muziekstuk. of duw het schuifje op de afstandsbediening enkele malen naar >. • Groepsmodus is ingeschakeld. , Schakel de groepsmodus uit en speel af vanaf het eerste muziekstuk (druk ten minste 2 seconden op N om met afspelen te beginnen, of duw het schuifje op de afstandsbediening enkele malen naar >). Het geluid slaat • De recorder is ergens geplaatst waar hij voortdurend blootstaat aan over bij het trillingen. afspelen. , Zet de recorder op een stabiele plaats. • Een zeer kort muziekstuk kan ervoor zorgen dat het geluid overslaat. , Probeer geen muziekstukken op te nemen die korter zijn dan één seconde. Het geluid bevat • Sterke magnetische velden van televisietoestellen e.d. verstoren de veel statische ruis. werking van de recorder. , Houd de recorder verwijderd van een bron met sterke magnetische velden. Kan geen • U hebt X ingedrukt na . of >. muziekstukmarkeri , Druk op X voordat u op de recorder op . of > drukt, of ngen vinden. voordat u op de afstandsbediening het schuifje naar > of . duwt. De oplaadbare • De oplaadbare batterij is onjuist geplaatst of de batterij begint niet netspanningsadapter is onjuist aangesloten. met opladen. De , Plaats de batterij op de juiste wijze of sluit de oplaadbare batterij netspanningsadapter goed aan. kan niet volledig worden opgeladen. 58-NL

Probleem Oorzaak/Oplossing De disc kan niet op • LP2- en LP4-stereo worden niet door het betreffende apparaat een ander apparaat ondersteund. worden bewerkt. , Voer de bewerking uit op een ander apparaat dat LP2- en LP4- stereo wel ondersteunt. Er is een • Door de speciale audiocompressietechnologie die bij LP4- kortstondig opnamen wordt gebruikt, kan het in zeer zeldzame gevallen bijgeluid te horen. voorkomen dat er bij bepaalde geluidsbronnen een kortstondig bijgeluid wordt geproduceerd. , Neem op in de normale stereostand of in de LP2-stereostand. Het uitleesvenster • De recorder is losgekoppeld geweest van de stroombron. functioneert niet , Laat de recorder even met rust of ontkoppel de stroombron en naar behoren. sluit deze opnieuw aan. Druk daarna op een willekeurige toets. De menu’s Menufuncties Druk op MENU. Druk daarna op . of > op de recorder of druk ten minste 2 seconden op EDIT op de afstandsbediening om een menu te openen. Menu op de Functies recorder1) EDIT Bewerkingen selecteren (muziekstukken, discs of groepen benoemen, wissen enz.) (pagina 39 t/m 44, 46 en 47). DISP De verstreken afspeeltijd, de resterende afspeeltijd enz. weergeven (pagina 32 en 36). P-MODE De afspeelstand selecteren (herhaald afspelen, shuffle enz.) (pagina 34). RecVol Automatische of handmatige opnameniveauregeling selecteren (pagina 31). R-MODE De opnamestand selecteren (SP-stereo, LP2-stereo, LP4-stereo of mono) (pagina 26). BASS “BASS 1” of “BASS 2” selecteren (DIGITAL MEGA BASS) (pagina 35). TimeMk Automatische tijdmarkering instellen (pagina 30). SYNC-R “ON” of “OFF” voor synchroonopnamen selecteren (pagina 16). OPTION • AVLS (Automatic Volume Limiter System – Automatische volumebegrenzer) — “ON” of “OFF” selecteren (pagina 48). • BEEP — Stel “M-UNIT” of “REMOTE” in op “ON” of “OFF” (pagina 48). • R-Posi — Beginpunt selecteren tijdens het opnemen (pagina 29). • LPStmp — “ON” (“LP:” wordt aan het begin van de muziekstuknaam toegevoegd) of “OFF” selecteren (pagina 26). 1) De menu-items waar u uit kunt kiezen, variëren afhankelijk van het al dan niet actief zijn van de groepsmodus of van de bedieningsstatus van de recorder. 59-NL

Overzicht van de menu’s op de recorder Op deze en volgende pagina’s vindt u voor elke bedieningsstatus de menu-items die op de recorder beschikbaar zijn. Elk schema laat verschillende menu’s en menu-items zien die op elk menuniveau kunnen worden geselecteerd. Zie “De menu’s” (pagina 59) voor meer informatie over de menubewerkingen. De menu’s en menu-items worden afwisselend op het uitleesvenster weergegeven. Beschikbare menu’s en menu-items als de recorder is gestopt EDIT D:Name G:Set G:Rls1) G:Ers2) D:Ers DISP LapTim RecRem GP Rem2) AllRem P-MODE Normal AllRep 1 Rep Shuf.R R-MODE SP LP2 LP4 MONO BASS , : Op ENTER drukken h : Op . of > drukken. OFF BASS 1 BASS 2 vervolgd op de volgende pagina 60-NL

vervolgd van de vorige pagina , : Op ENTER drukken h : Op . of > drukken. SYNC-R OFF ON OPTION AVLS BEEP R-Posi3) LPStmp OFF ON FrHere Fr End M-UNIT REMOTE ON OFF ON OFF ON OFF 1) Verschijnt alleen als de recorder zich in de groepsmodus bevindt terwijl een andere groep dan “GP --” is geselecteerd. 2) Verschijnt alleen als de recorder zich in de groepsmodus bevindt. 3) Kan alleen worden geselecteerd als de groepmodus is uitgeschakeld. Druk op CANCEL op de recorder als u een menubewerking wilt annuleren. 61-NL

Beschikbare menu’s en menu-items als de recorder afspeelt EDIT T:Name G:Name1) T:Move G:Move1) T:Ers DISP LapTim 1 Rem GP Rem2) AllRem P-MODE Normal AllRep 1 Rep Shuf.R BASS OFF BASS 1 BASS 2 , : Op ENTER drukken OPTION h : Op . of > drukken. AVLS BEEP OFF ON M-UNIT REMOTE ON OFF ON OFF 1) Verschijnt alleen als de recorder zich in de groepsmodus bevindt terwijl een andere groep dan “GP--” is geselecteerd. 2) Verschijnt alleen als de recorder zich in de groepsmodus bevindt. Druk op CANCEL op de recorder als u een menubewerking wilt annuleren. 62-NL

Beschikbare menu’s en menu-items als de recorder opneemt EDIT T:Name G:Name1) D:Name DISP LapTim RecRem RecVol2) Auto Manual R-MODE2) SP LP2 LP4 MONO BASS OFF BASS 1 BASS 2 TimeMK OFF 5 min 10 min 15 min SYNC-R OFF ON , : Op ENTER drukken h : Op . of > drukken. OPTION AVLS OFF ON 1) Verschijnt alleen als de recorder zich in de groepsmodus bevindt. 2) Verschijnt alleen als de recorder zich in de wachtstand bevindt. Druk op CANCEL op de recorder als u een menubewerking wilt annuleren. 63-NL

Meldingen Als een van de volgende foutmeldingen op het uitleesvenster knippert, raadpleeg dan onderstaand overzicht. Foutmelding Betekenis/Oplossing BLANK • Er is een lege MD geplaatst. BUSY • U hebt geprobeerd de recorder te bedienen terwijl deze bezig was de opgenomen gegevens te lezen. , Wacht tot de melding weer verdwijnt (in zeldzame gevallen kan dit enkele minuten vergen). Saving • De MD-speler is bezig om informatie (geluiden) vanuit het geheugen op de disc op te nemen. , Wacht totdat dit proces is voltooid. Zorg ervoor dat de speler niet blootstaat aan fysieke schokken en dat de stroomvoorziening niet wordt onderbroken. ERROR • De opname is mislukt. , Zet de recorder op een plaats waar het niet blootstaat aan trillen en neem opnieuw op. • De disc is bevuild met vetvlekken of vingerafdrukken, is bekrast, of het betreft geen standaarddisc. , Probeer opnieuw op te nemen op een andere disc. • De recorder kan de discinformatie niet goed lezen. , Plaats de disc opnieuw. • De recorder kan de discinformatie niet goed lezen. , Plaats een andere disc. , Wis de gehele disc als dat niet te bezwaarlijk is (pagina 46). FULL • De resterende opnametijd op de disc is 12 seconden (stereo), 24 seconden (LP2-stereo of mono), 36 seconden (LP4-stereo) of minder. , Vervang de disc. HiDCin • Het voltage van de stroomvoorziening is te hoog (er is geen gebruikgemaakt van de meegeleverde netspanningsadapter of van de aanbevolen autoaccukabel). , Gebruik de meegeleverde netspanningsadapter of de aanbevolen autoaccukabel. HOLD • De recorder is vergrendeld. , Ontgrendel de recorder door HOLD tegen de richting van de pijl te schuiven (pagina 14, 49). LoBATT • De batterijen is bijna leeg. , Laad de oplaadbare batterij op of vervang de droge batterij (pagina 13). MEMORY • U hebt geprobeerd op te nemen terwijl de recorder zich op een plaats bevond waar deze continu aan trillingen stond blootgesteld. , Zet de recorder op een stabiele plaats en begin opnieuw met opnemen. 64-NL

Foutmelding Betekenis/Oplossing FULL • U hebt geprobeerd een naam van meer dan 200 tekens in te voeren voor één muziekstuk of disc. • U hebt geprobeerd in totaal meer dan 1 700 tekens in te voeren voor de namen van de muziekstukken en de naam van de disc. , Voer een kortere naam in voor het muziekstuk, de groep of de disc (pagina 38), of zet de “LPStmp”-instelling op “OFF” zodat “LP:” niet aan het begin van de muziekstuknaam wordt toegevoegd (pagina 26). NoCOPY • U hebt geprobeerd op te nemen van een disc die is beveiligd door het Serial Copy Management System. Het is niet mogelijk te kopiëren van een digitaal aangesloten bron die zelf is opgenomen via een digitale aansluiting. , Gebruik in plaats hiervan een analoge aansluiting (pagina 25). NoDISC • U hebt geprobeerd af te spelen of op te nemen zonder dat er een disc in de recorder zat. , Plaats een MD. No SIG • De recorder heeft geen digitale invoersignalen kunnen waarnemen. , Zorg dat de bron goed is aangesloten (pagina 16). PbONLY • U hebt geprobeerd op te nemen of te bewerken op een voorbespeelde MD (Pb staat voor “playback”, afspelen). , Plaats een onbespeelde MD. SAVED • U hebt geprobeerd op te nemen op een MD die tegen opnemen is beveiligd, of u hebt geprobeerd deze MD te bewerken. , Schuif het nokje terug (pagina 52). SORRY • U hebt geprobeerd een muziekstukmarkering aan het begin van het eerste muziekstuk te wissen. • U hebt geprobeerd een muziekstukmarkering te wissen waardoor onverenigbare muziekstukken zouden worden samengevoegd (bijvoorbeeld een stereo- en een mono-opname). • U hebt geprobeerd een muziekstukmarkering te overschrijven. • U hebt geprobeerd tijdens een synchroonopname op X of T MARK te drukken. • U hebt geprobeerd tijdens het programmeren de groepsfunctie in te schakelen. , Schakel de groepsfunctie in voordat u gaat programmeren. TEMP • Er heeft zich te veel warmte in de recorder opgehoopt. , Laat de recorder afkoelen. Edit • De MD-speler is bezig om informatie (begin- en eindpunten van muziekstukken) vanuit het geheugen op de disc op te nemen. , Wacht totdat dit proces is voltooid. Zorg ervoor dat de speler niet blootstaat aan fysieke schokken en dat de stroomvoorziening niet wordt onderbroken. TrFULL • Muziekstuknummer 254 is bereikt. , Wis overbodige muziekstukken (pagina 46). 65-NL

Foutmelding Betekenis/Oplossing TrPROT • U hebt geprobeerd een opname of een bewerking uit te voeren op een muziekstuk dat tegen wissen is beveiligd. , Neem op over een ander gedeelte of voer de bewerking uit op een ander muziekstuk. • U hebt geprobeerd een muziekstuk te bewerken dat van een computer was overgedragen. , Zet het muziekstuk terug op uw computer en voer dan de bewerking uit. 66-NL

Algemeen Technische gegevens Voeding Sony-netspanningsadapter (meegeleverd) MD-recorder aangesloten op de aansluiting DC IN 3 V (model wordt tussen haakjes vermeld): Audioafspeelsysteem 120 V wisselstroom, 60 Hz (V.S., Canada en Digitaal audiosysteem MiniDisc Taiwan) Laserdiode-eigenschappen 230 V wisselstroom, 50/60 Hz (Europese Materiaal: GaAlAs MQW vasteland) Golflengte: l = 790 nm 240 V wisselstroom, 50 Hz (Australië) Emissieduur: continu 220 V wisselstroom, 50 Hz (China) Laservermogen: minder dan 44,6 µW 230 - 240 V wisselstroom, 50 Hz (V.K. en (Deze waarde is gemeten op een afstand van Hongkong) 200 mm van het lensoppervlak op de optische 110/220 V AC, 60 Hz (Korea) afleeseenheid met een opening van 7 mm.) 100 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz (overige Opname- en afspeelduur landen) Bij een MDW-80: Nikkel-cadmiumbatterij NC-WMAA Maximaal 160 min. in mono (meegeleverd) Maximaal 320 min. in stereo LR6-alkalinebatterij (AA-formaat) (niet Omwentelingen meegeleverd) Ca. 380 tot 2 700 omw./min. (constante lineaire Gebruiksduur batterij snelheid) Zie “Gebruiksduur van de batterij” (pagina 50) Foutcorrectie Afmetingen ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Ca. 81 ´ 27,9 ´ 74,4 mm (b/h/d) zonder Solomon Code) uitstekende delen. Aftastfrequentie Gewicht 44,1 kHz Ca. 104 g, alleen de recorder Aftastfrequentie-converter Amerikaanse en andere octrooien in licentie Invoer: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz van Dolby Laboratories. Codering ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Coding) voorbehouden zonder voorafgaande ATRAC3 — LP2/LP4 kennisgeving. Modulatiesysteem EFM (Eight to Fourteen Modulation) Verkrijgbare accessoires Aantal kanalen Optische kabel 2 stereokanalen POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP 1 monokanaal Lijnkabel RK-G129, RK-G136 Weergavefrequentie Stereokoptelefoon/-oortelefoon* MDR- 20 tot 20 000 Hz ± 3 dB EX70LP, MDR-72LP, MDR-A34LP Wow en flutter Actieve luidsprekers SRS-Z500 Onder de meetbare limiet Onbespeelde MD’s MDW-serie Ingangen Het is mogelijk dat uw dealer enkele van de Lijningang: stereoministekker, minimaal genoemde accessoires niet kan leveren. ingangsniveau 49 mV Raadpleeg uw dealer voor uitgebreide Optische (digitale) ingang: optische (digitale) informatie over de accessoires die in uw land ministekker verkrijgbaar zijn. Uitgangen *Als u een van de apart verkrijgbare i: stereoministekker, maximaal uitgangsniveau koptelefoons gebruikt, gebruik dan 5 mW + 5 mW, belastingsimpedantie 16 ohm alleen een koptelefoon/oortelefoon met stereoministekkers. U kunt geenk koptelefoon/oortelefoon met microstekkers gebruiken. 67-NL

Onbespeelde MD’s worden gemaakt met een Toelichting “User TOC Area” (TOC-gebied) waar de volgorde van de muziekgedeelten worden Wat is een “Net MD”? bewaard. Het TOC-systeem (Table of Net MD is een formaat waarmee u op hoge Contents – Inhoudstabel) lijkt op het snelheid geluidsgegevens van een computer “directory-managementsysteem” van naar een MiniDisc-apparaat kunt overdragen gewone diskettes. Dat wil zeggen dat het via een USB-kabel (Universal Serial Bus). begin- en eindadres van alle opgenomen Hierbij wordt gebruikgemaakt van de zeer muziekstukken die zich op de disc bevinden, geavanceerde copyright-beschermings- in dit gebied worden opgeslagen. Hierdoor hebt u rechtstreeks toegang tot het begin van technologie OpenMG en MagicGate. elk muziekstuk, zodra u het muziekstuk- Dit formaat vereist geen ander MiniDisc- nummer (AMS) hebt ingevoerd. U kunt een opnamesysteem; het gebruik van bestaande muziekstuk ook benoemen, net zoals u dat MiniDiscs en het afspelen van overgedragen bij diskettebestanden zou doen. geluidsbestanden op bestaande MiniDisc- apparatuur wordt ondersteund.* Met dit formaat kunt u tevens de OpenMG Jukebox-software gebruiken, zodat u de tekens eenvoudig via uw computer kunt bewerken of invoeren. ∗ Audiobestanden die in de LP-stand worden overgedragen, kunnen alleen worden afgespeeld op MiniDisc-apparatuur die de MDLP-stand ondersteunt. Waarom een MiniDisc zo klein A B kan zijn De 2,5-inch-MiniDisc zit in een plastic A — User TOC Area behuizing die lijkt op een 3,5-inch-diskette Bevat de volgorde en de begin- en (zie de afbeelding hierboven) en maakt eindpunten van de muziekstukken. gebruik van een nieuwe digitale audio- B — Muziekgegevens compressietechnologie: ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Om meer geluid op minder ruimte te kunnen opslaan, Beperkingen ten aanzien van onttrekt en codeert ATRAC alleen die het bewerken van frequentiecomponenten die feitelijk muziekstukken die zijn hoorbaar zijn voor het menselijk oor. overgezet vanaf uw computer De betekenis van “no sound” Dit apparaat is zo ontworpen dat bepaalde “No sound” geeft een situatie aan waarbij bewerkingen (zoals het wissen van het ingangsniveau van de recorder bij muziekstukken en het toevoegen en wissen analoge invoer ongeveer 4,8 mV bedraagt, of van muziekstukmarkeringen) niet kunnen minder is dan –89 dB bij optische (digitale) worden uitgevoerd op muziekstukken die invoer (met 0 dB als maximum (het vanaf uw computer zijn overgezet. Hiermee maximale opnameniveau van een wordt voorkomen dat de autorisatiegegevens MiniDisc)). voor het overzetten vanaf uw computer verloren gaan. Als u deze muziekstukken Snelle toegang tot gegevens wilt bewerken moet u ze eerst terugzetten op Net als CD’s, bieden MD’s direct toegang tot de computer, om ze vervolgens op de het begin van elk muziekstuk. computer te bewerken. Voorbespeelde MD’s worden opgenomen met een adressering voor ieder muziekgedeelte. 68-NL

Register A N Aansluiten Net MD 68 analoog 25 O digitaal 17 OpenMG Jukebox 8, 20 op een computer 20 tijdens het opladen 14 Opladen 14 Accessoires Opnemen meegeleverd 9 digitaal 16 optioneel 67 Groepsmodusopname 27 Afspeelstand 34 MDLP-stand 26 Automatische tijdmarkering 30 muziekstukmarkeringen toevoegen (Automatische AVLS 48 tijdmarkering) 30 B zonder muziekstukken te overschrijven Batterijen 29 Opnieuw benoemen 40 droge batterij 13 gebruiksduur 15 Overbrengen 8, 20 oplaadbare batterij 13 Overdracht 20 Benoemen 39 P C Pieptoon 48 Controleren R afspeelpositie 32 Reinigen 51 resterende tijd 32, 36 D S DIGITAL MEGA BASS 35 SDMI 8 DSP TYPE-R 18 U E USB EMD 8 kabel 8, 9, 20 G W Wissen G-PROTECTION 23 Groep een groep 47 een hele disc 46 Afspelen in Groepsmodus 33 een muziekstuk 46 Groepen verplaatsen 43 Groepsinstelling 40 Groepsmodusopname 28 Groepsselectiemodus 33 opheffen 41 wissen 47 H Handmatig opnemen 31 HOLD 14, 49 M MDLP 26 Menu’s 59 Muziekstukmarkering toevoegen 44 wissen 45 69-NL

Il marchio CE è valido ATTENZIONE unicamente per i prodotti Per evitare il pericolo di incendi o distribuiti all’interno scosse elettriche, non esporre dell’Unione Europea. l’apparecchio alla pioggia o • OpenMG e il suo logo sono marchi all’umidità. registrati di Sony Corporation. • Brevetti statunitensi ed esteri sotto Non installare l’apparecchio in uno licenza della Dolby Laboratories. spazio chiuso, come una libreria o un • Tutti gli altri marchi e marchi registrati mobiletto. appartengono ai rispettivi proprietari. • I simboli ™ e ® sono omessi in questo Per evitare il rischio di incendio, non manuale. coprire la ventola con giornali, tovaglie, tendine ecc. Non appoggiare candele accese sull’apparecchio. Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non appoggiare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi (ad esempio, vasi). Alcuni paesi possono avere delle disposizioni che regolano lo smaltimento delle batterie utilizzate per l’alimentazione di questo prodotto. Consultare le autorità competenti. ATTENZIONE — RADIAZIONE LASER INVISIBILE QUANDO L’APPARECCHIO È APERTO EVITARE L’ESPOSIZIONE AI RAGGI Informazioni IN NESSUN CASO IL RIVENDITORE SARÀ RESPONSABILE PER DANNI DIRETTI, ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI DI QUALSIASI NATURA NÉ DI PERDITE ECONOMICHE O SPESE RISULTANTI DA UN PRODOTTO DIFETTOSO O DALL’UTILIZZO DEL PRODOTTO. 2-IT

• Sony non è in alcun modo responsabile Le istruzioni per l’uso sono relative al di perdite finanziarie, perdite di profitti funzionamento del registratore o reclami da parte di terzi risultanti MiniDisc portatile. Per magiori dall’uso di questo software. informazioni sull’utilizzo del software • Nel caso si presentassero difetti di in dotazione (OpenMG Jukebox), fare produzione, la responsabilità di Sony riferimento alle istruzioni d’uso sarà limitata alla sostituzione della specifiche del programma. merce difettosa. • Questo software è approvato per l’uso con la sola apparecchiatura specificata. Nota per gli utenti • Sony si riserva il diritto di modificare le specifiche del software senza preavviso. Sul software in dotazione • Le leggi sul copyright proibiscono la Programma © 2000 Sony Corporation riproduzione parziale o totale del Documentazione © 2002 Sony software o del manuale d’uso, o il Corporation noleggio del software senza l’autorizzazione del detentore del copyright. • In nessun caso SONY sarà responsabile per danni finanziari o perdite economiche, inclusi reclami da parte di IT terzi, risultanti dall’uso del software fornito con questo registratore. • In caso di difetti di funzionamento del software provocati da difetti di fabbricazione, SONY provvederà alla sostituzione, ma declina qualsiasi altra responsabilità. • Il software fornito con questo lettore non può essere utilizzato con apparecchiature diverse da quelle per cui è stato progettato. • Si fa notare che, in relazione all’impegno costante volto al miglioramento della qualità, le specifiche del software sono soggette a modifiche senza preavviso. • Il funzionamento del lettore con software diverso da quello fornito non è coperto da garanzia. • La duplicazione parziale o totale del software o del manuale d’uso e il noleggio del software a terzi senza l’autorizzazione del detentore del copyright sono esplicitamente proibiti dalle leggi sul copyright. 3-IT

Indice Panoramica ....................................................... 8 Controllo degli accessori in dotazione ....................................................9 Uno sguardo ai comandi ................................. 10 Operazioni preliminari .................................... 13 Registrazione immediata di un MiniDisc (Registrazione sincronizzata) ......................... 16 Trasferimento di brani dal computer al MiniDisc (Estrazione) ..................................................... 20 Riproduzione immediata di un Minidisco ....... 22 Le diverse modalità di registrazione .............. 24 Nota sulla registrazione digitale e analogica (Ingresso digitale e ingresso analogico) ................................................24 Registrazione in analogico (Registrazione analogica) ..........................25 Registrazione di lunga durata (MDLP) .................................................26 Se non si desidera che l’indicazione “LP:” sia aggiunta automaticamente all’inizio di un brano ...........................26 Registrazione di brani mediante la funzione gruppo (Registrazione in modalità gruppo) .................................................27 Per attivare la modalità gruppo (Registrazione in modalità gruppo) ................................................28 Registrazione di un brano in un nuovo gruppo ..............................28 Registrazione di un brano in un gruppo esistente ...........................29 Registrazione senza sovrascrittura del materiale esistente ...................29 Aggiunta automatica di contrassegni di brano (Registrazione automatica dell’orario) .................................................30 Regolazione manuale del livello di registrazione (Registrazione manuale) ..................................................................31 Controllo del tempo di registrazione residuo ........................................32 4-IT

Vari modi di riproduzione ............................... 34 Uso della funzione gruppo (Modalità gruppo) ..................................... 34 Ascolto di brani in un gruppo specifico (Riproduzione in modalità gruppo) ................................................ 34 Selezione e riproduzione dei gruppi desiderati (Modalità selezione gruppo) .......................................................... 35 Modifica delle modalità di riproduzione .............................................. 36 Intensificazione dei bassi (DIGITAL MEGA BASS) .......................... 37 Controllo del tempo residuo o della posizione della riproduzione ...... 38 Montaggio dei brani registrati ........................ 39 Etichettatura/nuova etichettatura delle registrazioni ............................ 39 Etichettatura delle registrazioni ..................................................... 40 Nuova etichettatura delle registrazioni .......................................... 41 Registrazione di brani o gruppi come nuovo gruppo (Impostazione gruppo) .................................................................... 42 Per rilasciare un’impostazione di gruppo ............................................. 43 Spostamento dei brani registrati ........................................................... 43 Spostamento di un brano in un gruppo diverso .................................... 44 Modifica dell’ordine di un gruppo su un disco (Spostamento gruppo) .......................................................................... 45 Aggiunta di un contrassegno di brano .................................................. 45 Cancellazione di un contrassegno di brano .......................................... 46 Cancellazione dei brani ....................................................................... 47 Per cancellare un brano .................................................................. 47 Per cancellare un intero disco ........................................................ 48 Per cancellare un gruppo ................................................................ 48 Altre operazioni .............................................. 50 Protezione dell’udito (AVLS) .............................................................. 50 Spegnimento del segnale acustico ........................................................ 50 Blocco dei comandi (HOLD) ............................................................... 51 Fonti di alimentazione .................................... 52 Durata della batteria ............................................................................. 52 5-IT

Informazioni supplementari ............................ 53 Precauzioni ............................................................................................53 Limitazioni del sistema .........................................................................57 Risoluzione dei problemi ......................................................................59 Elenco dei menu ....................................................................................62 Messaggi ...............................................................................................67 Caratteristiche tecniche .........................................................................69 Spiegazioni ............................................................................................70 Indice analitico ......................................................................................71 6-IT

7-IT

Panoramica Cosa si può fare con Walkman MiniDisk Trasferire i propri file audio dal computer al MiniDisc e portarli con sé ovunque si desideri è semplicissimo. File in formato 1 Memorizzate i Servizi EMD** CD audio MP3, WAV e Windows Media file audio digitali nel computer*. 2 Trasferite i file al Walkman MiniDisc. Collegamento via 3 Ascoltate il cavo USB Walkman MiniDisc. * “OpenMG”, una tecnologia protetta da copyright conforme alle specifiche SDMI (Secure Digital Music Initiative), consente di registrare e riprodurre musica in formato digitale proteggendo i diritti di copyright dei titolari. ** EMD è disponibile solo in alcune aree del mondo. 8-IT

• L’ascolto della musica registrata è limitato al solo uso privato. L’uso al di fuori di questo limite richiede l’autorizzazione da parte dei titolari del copyright. • Sony non è responsabile del mancato salvataggio di file musicali sul computer provocato da errori nella registrazione da CD o nel download di musica. Note sull’utilizzo È possibile che la registrazione non venga completata o che i dati registrati vadano perduti se: — si estrae il disco dal registratore e si scollega il cavo USB o l’adattatore di rete CA durante la lettura o la scrittura di dati. — il disco utilizzato è stato esposto a elettricità statica o disturbo elettrico. Controllo degli accessori in dotazione Accessori in dotazione Batteria ricaricabile al nichel-cadmio NC-WMAA (1) Alimentatore CA (1) Cuffie/auricolari con telecomando (1) Cavo ottico (1) Cavo USB (1) Custodia per il trasporto della batteria (1) Custodia di trasporto con gancio da cintura (solo per i modelli europei) (1) CD-ROM (1)* ∗ Non riprodurre un CD-ROM su un lettore di CD audio. 9-IT

Uno sguardo ai comandi Il registratore 6 CHARGE 1 7 8 2 3 9 q; qa qs 4 qd qf 5 qg A Tasto OPEN G Finestra del display B Tasto END SEARCH H Tasto GROUP/CANCEL C Tasto X (pausa) I Tasto T MARK/REC D Presa DC IN 3V J Interruttore HOLD E Tasto VOL +/– K Presa di collegamento USB Sul pulsante VOL + è presente un L Comparto batterie puntino per il riconoscimento al tatto. M Presa LINE IN (OPTICAL) F Tasto N (riproduzione) Sul pulsante N è presente un puntino N Tasto MENU/ENTER per il riconoscimento al tatto. O Presa i (cuffie/auricolari) Tasto ./> (ricerca/AMS) Tasto x (arresto)/CHARGE 10-IT

La finestra del display del registratore A B C DE F G H LP2.4 Digital MEGA BASS I J K L M N A Indicazione MONO (monofonico) I Indicazione della batteria B Indicazione modalità LP Indica le condizioni generiche della batteria. C Indicazione Mega Bass J Visualizzazione del tempo D Indicazione disco Indica che il disco sta girando per K Indicazione titolo del disco/brano registrare, riprodurre o montare un Si illumina quando si etichetta un MiniDisc. disco o un brano. E Misuratore di livello L Indicazione gruppo Mostra il volume del MD in fase di Si accende quando è attiva la modalità riproduzione o registrazione. gruppo. F Indicazione REC REMAIN/REMAIN M Display delle informazioni (tempo residuo/brani residui) Visualizza il nome del disco e del Si accende con il tempo residuo del brano, i messaggi di errore, i numeri brano, il tempo residuo del MD dei brani, ecc. oppure con il numero di brani residui. N Indicazione della modalità di G Indicazione SYNC (registrazione riproduzione sincronizzata) Mostra il modo di riproduzione del MiniDisk. H Indicazione REC Si illumina durante la registrazione. Quando lampeggia, il registratore si trova in modalità di attesa di registrazione. 11-IT

Le cuffie/auricolari con telecomando F A B G C H D E I A Tasto ./>/N (ricerca/AMS/ F Cuffie/auricolari riproduzione) • >/. Sostituibili con cuffie/auricolari B Tasto x (arresto) • ENTER opzionali. C Tasto X (pausa) • CAPS G Interruttore HOLD Far scorrere per bloccare i comandi D Tasto EDIT del telecomando. E Tasto VOL +/– H Tasto T MARK I Tasto DELETE 12-IT

Operazioni preliminari Caricare la batteria ricaricabile prima dell’uso. Se la batteria ricaricabile non è carica è possibile utilizzare il registratore se l’alimentatore CA è collegato. 1 Inserire la batteria ricaricabile. E e Far scorrere per aprire Inserire prima l’estremità Chiudere il coperchio. il coperchio del della batteria ricaricabile comparto batteria. con il segno negativo. Utilizzo della batteria a secco Inserire una batteria alcalina LR6 (formato AA), non in dotazione, al posto della batteria ricaricabile. continua 13-IT

2 Carica della batteria ricaricabile. a una presa a muro Alimentatore CA CHARGE (x) a DC IN 3V 1 Collegare l’alimentatore CA alla presa DC IN 3V. 2 Premere CHARGE (x). “Charge” lampeggia, sul display compare e e inizia la fase di carica. Quando la ricarica è terminata, l’indicazione della batteria scompare. La carica completa di una batteria ricaricabile completamente scarica impiega circa 3 ore. 3 Scollegare l’alimentatore CA. Nota L’indicazione “Charging” sul display potrebbe non lampeggiare immediatamente dopo aver premuto CHARGE (x) al passo 2. In ogni caso, l’indicazione comincerá a lampeggiare dopo circa 3 minuti e l’operazione di carica avrá inizio 3 Procedere con i collegamenti e sbloccare il comando. 1 Collegare le cuffie/auricolari alla presa 2 Far scorrere HOLD in direzione opposta i del telecomando. alla freccia (.) per sbloccare i comandi. HOLD Collegare saldamente. ai Collegare saldamente. 14-IT

Note Durata della batteria • Non utilizzare il registratore per ricaricare Per maggiori informazioni, consultare batterie diverse da quella in dotazione o da “Durata della batteria” (pagina 50). quella indicata (NC-WMAA). • Il riscaldamento della batteria durante la In registrazione ricarica non è indice di alcun pericolo. (Unità: ore appross.) • Assicurarsi di utilizzare l’alimentatore CA in dotazione. Batterie SP LP2 LP4 • Quando si ricarica la batteria per la prima volta Stereo Stereo Stereo o dopo un periodo di inutilizzo prolungato è Batteria 4 6 7,5 possibile che la batteria non si ricarichi ai ricaricabile al livelli indicati nelle specifiche. Si tratta di una caratteristica normale. Dopo aver utilizzato e nichel-cadmio ricaricato la batteria per alcune volte, la NC-WMAA capacità di carica tornerà normale. LR6 (SG) 9 13 16 • Se il registratore non verrà utilizzato per un Batteria a lungo periodo di tempo, scollegare secco alcalina l’alimentatore CA dalla presa a muro. Sony • Se durante il funzionamento il registratore si arresta e sul display appare “LoBATT”, In riproduzione caricare la batteria ricaricabile. Dopo la (Unità: ore appross.) visualizzazione dell’indicazione “LoBATT” è ancora possibile continuare a utilizzare il Batterie SP LP2 LP4 registratore per un breve periodo. Tuttavia, se si Stereo Stereo Stereo fa funzionare il registratore fino a quando la batteria è completamente scarica, può risultare Batteria 15 16 20 impossibile ricaricarla. Se ciò si verifica, prima ricaricabile al di iniziare la ricarica rimuovere la batteria dal nichel-cadmio registratore, quindi inserirla di nuovo. NC-WMAA • Quando si carica la batteria, fare attenzione a LR6 (SG) 42 48 56 quanto riportato di seguito: Batteria a —Se si preme x/CHARGE subito dopo il secco alcalina completamento della ricarica, questa Sony ricomincerà nuovamente. Se ciò si verifica, premere nuovamente x/CHARGE per arrestare il caricamento poiché la batteria è già carica. —L’operazione di carica si interrompe quando si cerca di far funzionare il registratore durante tale operazione. 15-IT

Registrazione immediata di un MiniDisc (Registrazione sincronizzata) In questa sezione viene illustrata la procedura di base per effettuare registrazioni digitali utilizzando un cavo ottico collegato a un lettore CD, a una TV digitale o ad altre apparecchiature digitali. (Per ulteriori informazioni, vedere “Limitazioni del sistema” (pagina 54).) Durante la registrazione sincronizzata, il registratore avvia e arresta la registrazione in sincronia con la sorgente audio. I contrassegni dei brani vengono aggiunti in corrispondenza a quelli presenti nella sorgente audio. Durante le registrazioni si consiglia di utilizzare l’alimentatore CA. Per registrare da una sorgente analogica, quale una piastra per cassette o una radio t “Registrazione in analogico (Registrazione analogica)” (pagina 25). Per registrare in modalità gruppo t “Registrazione di brani mediante la funzione gruppo (Registrazione in modalità gruppo)” (pagina 27). 1 Inserire un MiniDisc. (Per la registrazione utilizzare un MiniDisc registrabile) 1 Premere OPEN per aprire il coperchio. 2 Inserire un MiniDisc con l’etichetta rivolta frontalmente e premere il coperchio verso il basso per chiudere. Assicurarsi che la linguetta di protezione sul disco sia chiusa. 16-IT

2 Effettuare il collegamento. (Inserire correttamente i cavi nelle rispettive prese) a una Lettore CD, lettore Lettore CD presa a di MiniDisc, lettore portatile, muro video DVD, ecc. ecc. Alimentatore CA a una presa di uscita digitale (ottica) Spina ottica Mini-spina ottica Cavo ottico POC-15B*, ecc. verso LINE IN (OPTICAL) verso DC IN 3V ∗ Consultare “Accessori opzionali” (pagina 66) 3 Registrazione di un MiniDisc. END SEARCH REC MENU/ 2 Premere ripetutamente . o > ENTER fino a quando “SYNC-R” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. 3 Premere ripetutamente . o > fino a quando “ON” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. x/N/./ >/X 4 Premere N tenendo premuto contemporaneamente REC. Il registratore si arresta in attesa di registrazione. 1 Quando il registratore non è in funzione, premere MENU. 5 Riprodurre la sorgente da registrare. Le voci di menu vengono visualizzate Il registratore avvia automaticamente la nel display. registrazione quando riceve il suono. 17-IT

Per interrompere la registrazione, premere x. Dopo aver premuto x per spegnere, il registratore si arresterà dopo circa 10 secondi (se si utilizzano le batterie a secco o la batteria ricaricabile) oppure dopo circa 3 minuti (se si utilizza l’alimentatore CA). Per disattivare la registrazione sincronizzata Premere ripetutamente . o > finché “OFF” lampeggia sul display nel passaggio 3, quindi premere ENTER. Nota Quando si utilizza un disco contenente altri brani, si noti che registratore è preimpostato per sovrascrivere completamente il contenuto dei dischi. Se si desidera che la registrazione inizi dopo il materiale già presente, eseguire la procedura “Registrazione senza sovrascrittura del materiale esistente” (pagina 29) prima di eseguire il passaggio 3, “Registrazione di un MiniDisc.” (pagina 17). Per Premere Registrare dalla fine del Se “R-Posi” (la posizione di avvio della registrazione) è contenuto corrente1) impostato su “FrHere”, premere END SEARCH, quindi N tenendo contemporaneamente premuto REC.1) Se “R-Posi” è impostato su “Fr End”, premere N tenendo contemporaneamente premuto REC. Registrare su una parte della N, . o > per individuare il punto di inizio della registrazione precedente1) registrazione e premere x per arrestare. Premere quindi N tenendo contemporaneamente premuto REC. Mettere in pausa X2). Premere nuovamente X per riprendere la registrazione. Rimuovere il MiniDisc x e aprire il coperchio.3) (Non è possibile aprire il coperchio se nel display lampeggia “Edit”.) 1) Se “R-Posi” è impostato su “Fr End”, le operazioni di registrazione verranno sempre avviate dalla fine del materiale registrato in precedenza senza dover premere il tasto END SEARCH (pagina 29). 2) Viene aggiunto un contrassegno in corrispondenza del punto nel brano in cui si preme nuovamente X per riprendere la registrazione durante la pausa; in tal modo, il resto del brano verrà considerato come un brano nuovo. 3) Se si apre il coperchio mentre “R-Posi” è impostato su “FrHere”, la successiva registrazione inizierà con il primo brano. Verificare il punto sul display in cui avviare la registrazione. Se la registrazione non viene avviata • Accertarsi che il registratore non sia bloccato (pagina 14, 49). • Accertarsi che il MiniDisc non abbia una protezione per la registrazione (pagina 52). • Non è possibile registrare i MiniDisc pre-masterizzati. Informazioni sulla funzione del suono vicina a quella delle unità DSP TYPE-R per ATRAC MiniDisc. L'unità supporta la funzione “TYPE- “TYPE-R” è una specifica Sony di alto livello R” solo durante la registrazione o la utilizzata nel DSP (Digital Signal Processor – riproduzione in modalità stereo (o monofonica) Processore del segnale digitale) che è normale. La funzione non è supportata in l’essenza dell’audio del MiniDisc. Questa modalità MDLP né durante l'estrazione di dati tecnologia fornisce al registratore MiniDisc audio dal computer in modalità stereo (o una capacità di elaborazione del segnale monofonica) normale mediante OpenMG doppia rispetto ai precedenti modelli di Jukebox. Walkman MiniDisc, producendo una qualità 18-IT

Note —Su alcuni lettori CD portatili, quando si • Non è possibile attivare o disattivare usa una funzione antisalto (come ESP* o manualmente la funzione di pausa durante la G-PROTECTION) l’uscita digitale registrazione sincronizzata. Premere x per potrebbe non essere utilizzabile. In questo interrompere la registrazione. caso, disattivare la funzione antisalto. • Durante la registrazione non modificare ∗ Electronic Shock Protection (Protezione l’impostazione SYNC-R. La registrazione contro le scosse elettriche) potrebbe non funzionare correttamente. • Anche quando dalla sorgente non proviene z alcun suono per la registrazione, può succedere che il registratore non entri • Quando non proviene alcun suono dal lettore automaticamente in pausa durante la per più di 3 secondi durante la registrazione registrazione sincronizzata a causa del livello sincronizzata, il registratore si posiziona di rumore emesso dalla sorgente sonora. automaticamente in modalità di attesa. • Se viene rilevata una parte senza suono per Appena il suono ricomincia ad arrivare dal circa 2 secondi durante la registrazione lettore, il registratore riprende la registrazione. sincronizzata da una sorgente sonora diversa Se il registratore rimane per più di 5 minuti in da un CD o da un MiniDisc, viene aggiunto modalità di attesa, il registratore si arresta automaticamente un nuovo contrassegno di automaticamente. brano nel punto di conclusione della parte • Per registrazioni più lunghe, eseguire il senza suono. passaggio 1 di “Registrazione di lunga durata • Non è possibile modificare la modalità di (MDLP)” (pagina 26) per selezionare la registrazione durante la registrazione. modalità di registrazione, quindi avviare la • “Saving” o “Edit” lampeggia durante la procedura di registrazione sincronizzata. registrazione dei dati (i punti iniziali e finali • La presa LINE IN (OPTICAL) è per l’ingresso del brano, ecc.). Non muovere il registratore e sia digitale che analogico. Il registratore non scollegare la fonte di alimentazione riconosce automaticamente il tipo di cavo di mentre l’indicatore lampeggia sul display. alimentazione e commuta in analogico o • Il coperchio non si apre fino a quando “Edit” digitale. non scompare dal display. • Il livello di registrazione viene regolato • In caso di interruzione dell’alimentazione (se la automaticamente. Per regolare il livello batteria viene rimossa o si scarica oppure se manualmente, vedere “Regolazione manuale l’alimentatore CA viene disinserito) durante del livello di registrazione (Registrazione un’operazione di registrazione o di montaggio, manuale)” (pagina 31). oppure mentre compare “Edit” sul display, non • È possibile controllare il suono durante la sarà possibile aprire il coperchio fino al ripristino registrazione. Collegare le cuffie/auricolari dell’alimentazione. mediante il telecomando a i e regolare il • È possibile effettuare una registrazione volume premendo VOL +/–. Questa digitale solo da un’uscita di tipo ottico. operazione non influisce sul livello di • Durante la registrazione da un lettore CD registrazione. portatile, impostare il lettore CD su pausa, quindi effettuare la procedura di registrazione sul registratore. • Se si registra da un lettore di CD portatile, è opportuno ricordare che: —Alcuni lettori di CD portatili potrebbero non consentire la registrazione digitale se non provvisti di alimentazione CA. In questo caso, collegare l’alimentatore CA al lettore di CD portatile e selezionare l’alimentazione CA come sorgente di alimentazione. 19-IT

Trasferimento di brani dal computer al MiniDisc (Estrazione) 1 Installare nel computer il software OpenMG Jukebox in dotazione. Per ulteriori informazioni fare riferimento alle Istruzioni per l’uso di OpenMG Jukebox. Nota Quando si collega il registratore al computer per la prima volta, assicurarsi di installare il “OpenMG Jukebox software” e il “Net MD driver” dal CD-ROM in dotazione. Se OpenMG Jukebox è già stato installato, prima di collegare il registratore al computer è necessario installare il driver Net MD. Se si collega il registratore al computer senza aver prima installato il driver di Net MD, il registratore non funziona correttamente. 2 Effettuare il collegamento. Per ulteriori informazioni fare riferimento alle Istruzioni per l’uso di OpenMG Jukebox. Alla presa a muro Alla presa USB del registratore. Alimen- tatore CA cavo USB Alla presa USB del computer. 1 Inserire un disco nel registratore. 2 Inserire la batteria carica nel registratore. 3 Collegare l’alimentatore CA al registratore. 4 Aprire il coperchio della presa USB e collegare il registratore al computer mediante il cavo USB dedicato (in dotazione). Note • Assicurarsi di collegare l’alimentatore CA al registratore e alla presa a muro. • Questo registratore supporta USB 2.0 Full Speed (prima supportava USB 1.1). • L’uso di questo registratore con un hub USB o un cavo di estensione USB non è garantito. Assicurarsi di utilizzare il cavo USB in dotazione. • Collegare un solo registratore MiniDisk al computer. Se è collegato più di un registratore, il normale funzionamento non è garantito. 20-IT

3 Registrare i dati audio su OpenMG Jukebox. Per ulteriori informazioni fare riferimento alle Istruzioni per l’uso di OpenMG Jukebox. Quando il registratore viene collegato al computer, viene visualizzata una finestra del display del registratore simile alla seguente. PC MD 4 Trasferire il file musicale al registratore (Estrazione). Per ulteriori informazioni fare riferimento alle Istruzioni per l’uso di OpenMG Jukebox. Note • Quando il registratore è collegato al computer è possibile utilizzare solo i tasti VOL +/– sul registratore e il controllo VOL +/– sul telecomando. • Non sottoporre il registratore a vibrazioni o urti e non scollegare l’alimentatore CA o il cavo USB durante l’estrazione dei brani: ciò può provocare la perdita dei dati registrati fino a quel momento. • Mentre il registratore è collegato al computer, durante le operazioni di montaggio non è possibile aprire il coperchio. 21-IT

Riproduzione immediata di un Minidisco 1 Inserire un MiniDisc. 1 Premere OPEN per aprire il coperchio. 2 Inserire un MiniDisc con l’etichetta rivolta frontalmente e premere il coperchio verso il basso per chiudere. 2 Riprodurre un MiniDisk. N/x Per interrompere la riproduzione premere x. Un lungo segnale acustico viene emesso nelle cuffie/auricolari. Dopo aver premuto x o x sul telecomando, il VOL +/– registratore si spegnerà automaticamente in circa 10 secondi (quando si usa la batteria a secco o la >/N batteria ricaricabile) oppure 3 minuti (quando si usa l’alimentatore CA). La riproduzione inizia dal punto in cui è stata interrotta. Per avviare la riproduzione x dall’inizio del disco, premere N per 2 o più VOL +/– secondi sul registratore, oppure ruotare e tenere premuta la leva verso >/N per 2 o più 1 Premere N (ruotare la leva verso secondi sul telecomando. >/N). Un breve segnale acustico viene emesso nelle cuffie/auricolari. 2 Premere VOL +/– per regolare il volume. Il volume apparirà sul display. 22-IT

Per Operazione sul Operazione sul registratore telecomando Trovare l’inizio del Premere .. Ruotare la leva verso .. brano in ascolto o di Premere ripetutamente . Ruotare ripetutamente la leva un brano precedente1) fino all’inizio del brano verso . fino all’inizio del desiderato. brano desiderato. Trovare l’inizio del Premere > una volta. Ruotare la leva verso >/N. brano successivo2) Tornare indietro Premere e tenere premuto .. Ruotare e tenere premuta la leva durante la verso .. riproduzione Andare avanti Premere e tenere premuto >. Ruotare e tenere premuta la leva durante la verso >/N. riproduzione Mettere in pausa Premere X. Premere X. Premere nuovamente X per Premere nuovamente X per riprendere la registrazione. riprendere la registrazione. Rimuovere il Premere x, e aprire il Premere x e aprire il coperchio. MiniDisc coperchio.3) 1) Se si preme . due volte di seguito durante la riproduzione del primo brano, il registratore va all’inizio dell’ultimo brano del disco. 2) Se si preme > durante la riproduzione dell’ultimo brano, il registratore va all’inizio del primo brano del disco. 3) Se si apre il coperchio, il punto di inizio della riproduzione corrisponderà all’inizio del primo brano. Se la riproduzione non parte Nota Accertarsi che il registratore non sia bloccato Se durante il funzionamento del registratore si (pagina 14, 49). verifica una delle condizioni riportate di seguito, lo sportello potrebbe non aprirsi fino al Soppressione dei salti nel suono ripristino dell’alimentazione: (G-PROTECTION) • La batteria viene rimossa. La funzione G-PROTECTION è stata sviluppata • L’alimentatore CA viene scollegato. per offrire una resistenza agli urti maggiore • La batteria si scarica. rispetto agli altri riproduttori esistenti. Nota La riproduzione può saltare se: • il registratore subisce urti prolungati e violenti. • viene riprodotto un MiniDisc sporco o graffiato. z • La modalità di riproduzione verrà regolata automaticamente (stereo, LP2 stereo, LP4 stereo o monofonico). • Per riprodurre solo i brani di un determinato gruppo, vedere “Uso della funzione gruppo (Modalità gruppo)” (pagina 33). 23-IT

Le diverse modalità di registrazione Nota sulla registrazione digitale e analogica (Ingresso digitale e ingresso analogico) La presa di ingresso di questo registratore funziona con spine sia digitali che analogiche. Collegare il registratore a un lettore CD o a un registratore, utilizzando l’ingresso digitale (ottico) o analogico (linea). Per informazioni sulla registrazione, consultare “Registrazione immediata di un MiniDisc (Registrazione sincronizzata)” (pagina 16) per registrazioni con ingresso digitale (ottico) e “Registrazione in analogico (Registrazione analogica)” (pagina 25) per registrazioni con ingresso analogico (linea). Differenza tra ingresso digitale (ottico) e ingresso analogico (linea) Differenza Ingresso digitale (ottico) Ingresso analogico (linea) Sorgente Apparecchiatura con presa di uscita Apparecchiatura con presa di collegabile digitale (ottica) (lettore CD, lettore uscita analogica (linea) (piastra DVD ecc.) per cassette, radio, giradischi ecc.) Cavo Cavo digitale (con spina ottica o mini- Cavo di linea (con 2 spine fono o utilizzabile spina ottica) (pagina 17) una mini-spina stereo) (pagina 25) Segnale dalla Digitale Analogico sorgente Anche se si collega una sorgente digitale (come un CD), il segnale inviato al registratore è analogico. Contrassegni Contrassegnato (copiato) Contrassegnato di brano1) automaticamente: automaticamente: • nella stessa posizione della sorgente • dopo più di 2 secondi di (se la sorgente sonora è un CD o un silenzio (pagina 67) o un MiniDisc). segmento a basso livello. • dopo più di 2 secondi di silenzio • quando il registratore è in pausa (pagina 67) o in un segmento a basso durante la registrazione. livello (se la sorgente audio è diversa da un CD o un MiniDisc). • quando il registratore è in pausa durante la registrazione sincronizzata (il registratore entra automaticamente in pausa se trova una sezione priva di segnale audio per almeno 3 secondi). Livello del Lo stesso della sorgente. Regolato automaticamente. Può suono Può anche essere regolato manualmente anche essere regolato manualmente registrato (regolazione del livello REC digitale) (“Regolazione manuale del livello (“Regolazione manuale del livello di di registrazione (Registrazione registrazione (Registrazione manuale)”, manuale)”, pagina 31). pagina 31). 1) È possibile cancellare i contrassegni non richiesti dopo la registrazione. (“Cancellazione di un contrassegno di brano”, pagina 45). Nota È possibile che nei seguenti casi i contrassegni di brano vengano copiati in modo errato: • quando si registra da alcuni lettori di CD o multidisco utilizzando un ingresso digitale (ottico). • quando la sorgente è in modalità di riproduzione casuale o programmata durante la registrazione utilizzando l’ingresso digitale (ottico). In tal caso, riprodurre la sorgente in modalità normale. • quando i programmi a trasmissione digitale (ad esempio, la TV digitale) vengono registrati mediante l’ingresso digitale (ottico). 24-IT

1 Premere N tenendo premuto Registrazione in contemporaneamente REC. analogico REC si illumina sul display e la (Registrazione registrazione viene avviata. analogica) 2 Riprodurre la sorgente da registrare. Il suono viene inviato dall’apparecchiatura Per altre operazioni di registrazione, connessa sotto forma di segnale analogico, consultare “Registrazione immediata ma sul disco viene registrato come digitale. di un MiniDisc (Registrazione Per collegarsi a una sorgente sonora è sincronizzata)” (pagina 16). necessario un cavo di linea opzionale. Quando si collega il cavo, assicurarsi di z inserire bene i connettori. La presa LINE IN (OPTICAL) è per l’ingresso sia digitale che analogico. Lettore CD, Il registratore riconosce automaticamente il tipo registratore, ecc. di cavo di alimentazione e commuta in analogico o digitale. Nota Se si interrompe temporaneamente un’operazione di registrazione premendo X, in quel punto verrà verso le prese LINE OUT ecc. inserito un contrassegno di brano quando verrà premuto nuovamente X per riprendere la registrazione. La registrazione riprende da un L R (rosso) nuovo brano. (bianco) Cavo di linea* REC verso LINE IN (OPTICAL) ∗ Utilizzare i cavi di collegamento senza un attenuatore. Per effettuare un collegamento alla mini-presa stereo di un lettore CD portatile, utilizzare il cavo di collegamento RK-G136. Per ulteriori informazioni sui cavi di collegamento, vedere (“Accessori opzionali”, pagina 66). 25-IT

Modalità di Display Durata di Registrazione di lunga registrazione1) registra- durata (MDLP) zione3) Selezionare la modalità di registrazione in Monofonico2) MONO Circa 160 base alla velocità di registrazione desiderata. min. È possibile eseguire le registrazioni stereo a 1) Per una migliore qualità audio, registrare in una velocità 2 (LP2) o 4 volte (LP4) modalità stereo normale (SP) o in modalità superiore al tempo di registrazione normale LP2 stereo. (stereo). È possibile eseguire a velocità 2) Se si registra una sorgente stereo in modalità doppia anche le registrazioni monofoniche. monofonica, i suoni provenienti da sinistra e I MD registrati in modo da destra verranno miscelati. 3) Se si utilizza un MiniDisc registrabile da 80 monofonico, LP2, o LP4 possono minuti. essere riprodotti solo su lettori o registratori MD che dispongono di 4 Premere N tenendo modo di riproduzione monofonico, contemporaneamente premuto REC. LP2, o LP4. 5 Riprodurre la sorgente audio. REC MENU/ Per interrompere la ENTER registrazione, premere x. Le impostazioni relative all’ultimo modo di registrazione rimangono attive nel registratore anche per la registrazione successiva. ./>/ N Se non si desidera che l’indicazione “LP:” sia 1 Quando il registratore non è in aggiunta automaticamente funzione, premere MENU. 2 Premere ripetutamente . o > all’inizio di un brano fino a quando “R-MODE” non Quando “LP:” viene aggiunto all’inizio di un brano, ogni volta che si tenta di lampeggia sul display, quindi premere riprodurre o modificare il disco su una ENTER. unità che non supporta la modalità MDLP 3 Premere . o > più volte per viene visualizzato “LP:”. Questa scritta selezionare il modo di registrazione indica all’utente che l’apparecchio in uso desiderato, quindi premere ENTER. non consente la riproduzione né la Ogni volta che viene premuto . o modifica del brano. Il registratore è >, il display cambia nel modo preimpostato per aggiungere l’indicazione seguente. “LP:” all’inizio di tutti i brani. Modalità di registrazione1) Display Durata di registra- 1 Quando il registratore non è in funzione, premere MENU. zione3) SP stereo SP Circa 80 2 Premere ripetutamente . o > fino a quando “OPTION” non min. lampeggia sul display, quindi premere LP2 stereo LP2 Circa 160 ENTER. min. LP4 stereo LP4 Circa 320 3 Premere ripetutamente . o > fino a quando “LPStmp” non lampeggia min. sul display, quindi premere ENTER. 26-IT

4 Premere ripetutamente . o > finché “OFF” lampeggia sul display, Registrazione di brani quindi premere ENTER. mediante la funzione Se si desidera che venga aggiunta gruppo (Registrazione in l’indicazione “LP:”, selezionare “ON” in questo passaggio, quindi modalità gruppo) premere ENTER. La funzione gruppo (modalità Nota gruppo) “LP:” viene aggiunto ai brani estratti in modalità LP stereo dal computer indipendentemente Si tratta di una funzione che permette di dall’impostazione “LPStamp”. Per eliminare suddividere i brani di un disco in gruppi “LP:”, eseguire la procedura “Nuova etichettatura diversi per la riproduzione, la delle registrazioni” (pagina 40). registrazione e il montaggio. z • I componenti audio che supportano le Quando la modalità gruppo è disattivata. modalità LP2 stereo o LP4 stereo sono indicati dai simboli o . Disco • Se si è impostato il registratore in modo che l’indicazione “LP:” non venga aggiunta, sarà Numero del brano possibile inserire nomi di brani più lunghi, utilizzando l’intera lunghezza della stringa di 1 2 3 4 5 6 7 8 9 testo “Nuova etichettatura delle registrazioni” (pagina 40). • È possibile ottenere la migliore qualità audio e un’ampia gamma di toni quando si registra in modalità SP stereo (o monofonico) grazie alla Quando la modalità gruppo è attivata. nuova funzione DSP TYPE-R per ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) Disco (pagina 18). Note Gruppo 1 Gruppo 2 Gruppo 3 • Per registrazioni di lunga durata, si Numero Numero Numero raccomanda di utilizzare l’alimentatore CA. • Durante la registrazione monofonica di una del brano del brano del brano sorgente sonora stereo collegata mediante l’ingresso digitale (ottico), è comunque 1 2 3 1 2 1 2 3 4 possibile controllare in stereo il suono registrato, utilizzando cuffie o auricolari collegati alla presa i. • Il suono registrato tramite un ingresso digitale Questa funzione è particolarmente utile (ottico) può essere controllato in modalità per la gestione di più CD registrati in stereo utilizzando cuffie/auricolari, ecc. modalità MDLP (LP2 stereo/LP4 stereo) • In rarissime occasioni, quando si esegue la su un unico MiniDisc. È possibile creare registrazione in modalità LP4, è possibile che un massimo di 99 gruppi per disco. con alcuni tipi di sorgenti audio venga prodotto un rumore momentaneo. Ciò è dovuto alla particolare tecnologia di compressione audio digitale che consente di aumentare di quattro volte il tempo di registrazione. In questi casi è consigliabile registrare in modalità stereo normale o in modalità LP2 per ottenere una migliore qualità del suono. 27-IT

Informazioni sulla registrazione delle informazioni di gruppo END SEARCH REC Quando si registra in modalità gruppo, le GROUP informazioni relative al gruppo vengono scritte nell’area dedicata alla registrazione del nome del disco. Le informazioni consistono in stringhe di testo scritte come mostrato nell’esempio che segue. ./>/N Area di registrazione nome del disco Esempio Per attivare la modalità gruppo (Registrazione in modalità 1 2 3 gruppo) 1 Nome del disco:“Favorites” Per registrare dei brani in modalità gruppo 2 Nome di gruppo per i brani da 1 a 5:“Rock” è necessario prima di tutto attivare la 3 Nome di gruppo per i brani da 6 a 9:“Pops” modalità. Successivamente, se si carica un MiniDisc registrato in modalità gruppo in un sistema 1 Premere GROUP per 2 o più secondi. che non supporta tale modalità, oppure se “ ” e “GP ON” si illuminano e la si tenta di modificare il contenuto di un modalità si attiva. disco su questo registratore quando la modalità gruppo è disattivata, l’intera Per disattivare la modalità gruppo, stringa di caratteri precedente verrà premere nuovamente GROUP per 2 o visualizzata come nome del disco. più secondi. Se si desidera modificare la stringa di caratteri, eseguire la procedura Registrazione di un brano in “Nuova etichettatura delle un nuovo gruppo registrazioni” nella sezione • Questa funzione può essere eseguita “Etichettatura/nuova etichettatura solo sul registratore. delle registrazioni” (pagina 38). Se • Attivare la modalità gruppo. si sovrascrive per errore la stringa, sul MiniDisc potrebbe essere impossibile utilizzare la funzione 1 Premere END SEARCH quando il registratore non è in funzione. gruppo. Note 2 Premere N tenendo contemporaneamente premuto REC. • L’impostazione della funzione gruppo viene memorizzata anche se si estrae il MiniDisc o si spegne il registratore. 3 Riprodurre il suono della sorgente. • In modalità gruppo, il registratore tratta tutti i brani privi di un’impostazione di gruppo come Per interrompere la appartenenti all’ultimo gruppo presente sul registrazione disco. L’ultimo gruppo è contrassegnato sul Premere x. Il materiale registrato fino al display come “GP --”. I brani all’interno di un momento in cui è stato premuto x viene gruppo vengono visualizzati in base all’ordine inserito come nuovo gruppo. che hanno sul disco, non all’ordine nel gruppo. 28-IT

Registrazione di un brano in Registrazione senza un gruppo esistente sovrascrittura del • Questa funzione può essere eseguita materiale esistente solo sul registratore. Se si desidera evitare la sovrascrittura del • Attivare la modalità gruppo. MiniDisc corrente, eseguire la procedura • Inserire un disco con impostazioni di descritta di seguito. Tutto il nuovo gruppo. materiale verrà registrato a partire dalla fine del contenuto corrente. Il registratore 1 Premere GROUP. è preimpostato per sovrascrivere il “ ” inizia a lampeggiare sul materiale esistente. display ed è possibile scegliere ./> direttamente un gruppo (modalità MENU/ ENTER selezione gruppo) (pagina 33). 2 Entro 5 secondi, premere ripetutamente . oppure > fino a quando non viene visualizzato il gruppo al quale si desidera aggiungere il brano. 3 Premere N tenendo premuto 1 Quando il registratore non è in contemporaneamente REC. funzione, premere MENU. 4 Riprodurre il suono della sorgente. 2 Premere . o > fino a quando Il nuovo brano viene inserito dopo “OPTION” non lampeggia sul quelli esistenti. display, quindi premere ENTER. Note • Anche se “R-Posi” è impostato su “FrHere”, i 3 Premere ripetutamente . o > finché “R-Posi” non lampeggia sul nuovi brani vengono inseriti dopo quelli esistenti nel gruppo specificato, senza display, quindi premere ENTER. sovrascrivere il contenuto corrente. • La modalità di selezione gruppo si disattiva 4 Premere ripetutamente . o > automaticamente se nel passaggio 2 non viene fino a quando “Fr End” non lampeggia eseguita nessuna operazione entro 5 secondi. sul display, quindi premere ENTER. Per riprendere la procedura, ripetere il passaggio 1. Per avviare la registrazione dalla posizione corrente z Per aggiungere a un gruppo un brano che è in Selezionare “FrHere” al punto 4. riproduzione, interrompere la riproduzione ed z eseguire la procedura dal passaggio 3. Per registrare temporaneamente senza sovrascrivere il contenuto corrente, premere END SEARCH prima dell’avvio della registrazione. La registrazione avrà inizio dopo l’ultimo brano, anche se “R-Posi” è impostato su “FrHere” (impostazione predefinita). Il tempo residuo sul disco verrà visualizzato sul display premendo END SEARCH. 29-IT

Note Utilizzo della Registrazione • Le impostazioni verranno conservate anche automatica dell’orario per dopo aver spento l’alimentazione. aggiungere contrassegni di • Se si avvia la registrazione mentre il registratore è in modalità riproduzione-pausa, brano durante la registrazione la registrazione comincerà dal punto in cui era Quando il tempo di registrazione stato messo in pausa, anche se “R-Posi” è impostato su “Fr End”. trascorso supera l’intervallo di tempo per la Registrazione automatica dell’orario: Aggiunta automatica di Il registratore aggiunge i contrassegni nel contrassegni di brano punto in qui si imposta l’intervallo di (Registrazione tempo e da quel momento in poi a ogni automatica dell’orario) scadenza dell’intervallo di tempo. Utilizzare questa caratteristica per Esempio: Sono già stati effettuati 8 minuti aggiungere automaticamente contrassegni di registrazione quando viene impostato un di brano a intervalli specificati durante la intervallo di tempo per la Registrazione registrazione effettuata mediante il automatica dell’orario di 5 minuti. connettore di ingresso analogico. Verrà aggiunto un contrassegno al brano nel ./> punto corrispondente a 8 minuti dall’avvio della registrazione e, in seguito, a ogni intervallo di 5 minuti. MENU/ Quando l’intervallo di tempo ENTER impostato per la Registrazione automatica dell’orario supera il tempo di registrazione trascorso: Il registratore aggiunge un contrassegno 1 Quando il registratore è in fase di quando l’intervallo di tempo impostato registrazione o è in pausa, premere per la Registrazione automatica MENU. dell’orario è trascorso. 2 Premere ripetutamente . o > Esempio: Sono stati effettuati 3 minuti di fino a quando “TimeMk” non registrazione quando viene impostato un lampeggia sul display, quindi premere intervallo di tempo per la Registrazione ENTER. automatica dell’orario di 5 minuti. 3 Premere ripetutamente . o > Verrà aggiunto un contrassegno al brano fino a quando le informazioni nel punto corrispondente a 5 minuti desiderate non lampeggiano sul display, dall’avvio della registrazione e, in quindi premere ENTER. seguito, a ogni intervallo di 5 minuti. Selezionare uno dei seguenti intervalli: z Display Tempo “T” appare sul registratore prima del numero di OFF — brano per i contrassegni di brano aggiunti dalla Registrazione automatica dell’orario. 5 min Circa 5 min. 10 min Circa 10 min. Note • Il contrassegno dei numeri di brano della 15 min Circa 15 min. Registrazione automatica dell’orario viene Per cancellare la registrazione avviato quando si aggiunge un normale automatica dell’orario contrassegno di brano al disco (ad esempio, premendo T MARK o X, ecc.). Selezionare “OFF” al punto 3 e quindi • Le impostazioni vengono perse quando si premere ENTER, oppure interrompere la interrompe la registrazione. registrazione. 30-IT

6 Osservando il misuratore di livello Regolazione manuale sul display, regolare il livello di del livello di registrazione premendo .o >. registrazione Impostare il livello in modo tale che (Registrazione manuale) in corrispondenza del livello massimo si illumini il quinto segmento sul Quando si registra, il livello del suono viene misuratore di livello. Se si illumina il regolato automaticamente. Se necessario è sesto segmento, abbassare il livello possibile regolare manualmente il livello di premendo .. registrazione durante le registrazioni sia quinto segmento analogiche che digitali. Questa funzione può essere eseguita solo sul registratore. X REC REC15 MENU/ENTER La registrazione non inizia in questo passaggio. Se la sorgente è un componente ./>/ collegato esternamente, assicurarsi di N posizionare la sorgente all’inizio del materiale da registrare prima di iniziare la riproduzione. 7 Premere nuovamente X per avviare 1 Premere REC tenendo premuto la registrazione. contemporaneamente X. Il registratore entra in attesa di Per ripristinare la regolazione registrazione. automatica del livello di registrazione 2 Premere MENU. Selezionare “Auto” al punto 4. 3 Premere ripetutamente . o > Note • Se si preme x durante le operazioni di fino a quando “RecVol” non registrazione, il registratore utilizzerà lo stesso lampeggia sul display, quindi premere modo di regolazione del livello di registrazione ENTER. alla successiva operazione di registrazione. • Per impostare manualmente il livello di 4 Premere ripetutamente . o > registrazione durante la registrazione fino a quando “Manual” non sincronizzata, seguire la procedura di seguito lampeggia sul display, quindi premere descritta. ENTER. 1 Selezionare “OFF” nel passaggio 3 di “Registrazione di un MiniDisc.” (pagina 17). 2 Eseguire i passaggi da 1 a 6 della procedura di registrazione manuale (pagina 31). Quindi, Manual eseguire i passaggi 2 e 3 e selezionare “ON” nella procedura di registrazione sincronizzata (pagina 17). 5 Riprodurre la fonte. La registrazione viene avviata automaticamente quando la sorgente sonora inizia la riproduzione. • Non è possibile passare da “Auto” a “Manual” (o viceversa) durante la registrazione. 31-IT

Ogni volta che viene premuto > Controllo del tempo di (ruotare la leva verso .), il display registrazione residuo assume il seguente aspetto. Finestra di visualizzazione sul È possibile controllare il tempo residuo, il registratore numero del brano, ecc. mentre si registra o durante la fase di interruzione. Le voci relative ai gruppi vengono visualizzate solo se si riproduce e si interrompe un brano con impostazioni di gruppo. Quando si aziona il registratore mediante A B il telecomando in dotazione, utilizzare i tasti e i comandi indicati tra parentesi. Su B . /> LapTim Il tempo trascorso del brano corrente. MENU/ r ENTER RecRem Il tempo di registrazione residuo. r GP Rem Il tempo residuo dopo il brano corrente in un gruppo. EDIT r ENTER AllRem Il tempo residuo dopo la posizione corrente. Nota Le voci potrebbero non essere selezionabili, in base allo stato di attivazione/disattivazione >/. della modalità gruppo o allo stato di funzionamento del registratore. 1 Quando il registratore è in fase di 3 Premere ENTER (ENTER). registrazione o fermo, premere Le informazioni selezionate al passo MENU (EDIT per 2 o più secondi), 2 vengono visualizzate in A e B. premere ripetutamente . o > A — le informazioni selezionate al (ruotare la leva verso > o .) passaggio 2. fino a quando “DISP” non lampeggia B — numero brano, nome brano o sul display, quindi premere di nuovo nome disco. ENTER (ENTER). Nota 2 Premere ripetutamente . o > Le voci potrebbero apparire in modo diverso, in base allo stato di attivazione/disattivazione (ruotare la leva verso > o .) della modalità gruppo, alle impostazioni o allo fino a quando le informazioni stato di funzionamento del registratore. desiderate non lampeggiano sul z display. Per controllare la posizione della riproduzione o il titolo del brano durante l’ascolto, vedere pagina 36. 32-IT

Vari modi di riproduzione z Uso della funzione • È anche possibile modificare la modalità di gruppo (Modalità riproduzione del gruppo selezionato (riproduzione ripetuta o riproduzione in gruppo) ordine casuale). Dopo le procedure riportate di seguito, seguire le istruzioni di “Modifica Su un disco con impostazioni di gruppo delle modalità di riproduzione” (pagina 34). sono possibili diverse modalità di • In modalità gruppo, premendo > sul riproduzione. Per ulteriori informazioni registratore oppure > sul telecomando sulla modalità gruppo, vedere durante l’esecuzione dell’ultimo brano del “Registrazione di brani mediante la gruppo, il registratore passa a riprodurre il funzione gruppo (Registrazione in primo brano del gruppo. Premendo . sul modalità gruppo)” (pagina 27). registratore o . sul telecomando durante l’esecuzione del primo brano del gruppo, Questa funzione può essere eseguita solo inizia la riproduzione dell’ultimo. sul registratore. Per disattivare la funzione gruppo ENTER Premere di nuovo GROUP per 2 o più ./> GROUP secondi. Nota In modalità gruppo, il registratore considera tutti i brani privi di un’impostazione di gruppo come appartenenti all’ultimo gruppo presente sul disco. L’ultimo gruppo è contrassegnato sul display come “GP --”. I brani all’interno di un gruppo vengono visualizzati in base all’ordine che hanno sul disco, non all’ordine nel gruppo. Ascolto di brani in un gruppo Selezione e riproduzione dei specifico (Riproduzione in gruppi desiderati (Modalità modalità gruppo) selezione gruppo) • Inserire un disco con impostazioni di La modalità selezione gruppo funziona gruppo. anche se la modalità gruppo è disattivata. Tuttavia la riproduzione sul registratore 1 Avviare la riproduzione. varia in base allo stato di attivazione/ disattivazione della modalità gruppo. 2 Premere GROUP per 2 o più secondi. • Quando la modalità gruppo è “ ” e “GP ON” si illuminano e la attivata: modalità gruppo si attiva. La riproduzione parte dal primo brano La riproduzione termina alla fine del gruppo selezionato e termina con dell’ultimo brano del gruppo l’ultimo brano del gruppo. selezionato. • Quando la modalità gruppo è Per informazioni su come selezionare disattivata: un altro gruppo, vedere “Selezione e La riproduzione parte dal primo brano riproduzione dei gruppi desiderati del gruppo selezionato e termina con (Modalità selezione gruppo)” l’ultimo brano del disco. (pagina 33). 33-IT

Modifica delle modalità Quando la modalità gruppo è disattivata: di riproduzione Disco È possibile scegliere fra varie modalità di Numero del brano riproduzione, quali riproduzione ripetuta (AllRep), ripetizione singola (1 Rep) e 1 2 3 5 6 7 8 4 ripetizione in ordine casuale (Shuf.R). ./> MENU/ Salto Salto Salto ENTER Quando la modalità gruppo è attivata: Disco Gruppo 1 Gruppo 2 Gruppo 3 Numero Numero Numero del brano del brano del brano EDIT ENTER 1 2 3 1 2 1 2 Salto Salto Salto >/. • Inserire un disco con impostazioni di gruppo. 1 Premere GROUP. 1 Quando il registratore è in funzione, “ ” lampeggia sul display e i gruppi premere MENU (EDIT per 2 o più diventano selezionabili. secondi). 2 Entro 5 secondi premere ripetutamente 2 Premere . o > (ruotare . o > per selezionare il gruppo ripetutamente la leva verso > o desiderato, quindi premere ENTER. .) fino a quando “P-MODE” non Il registratore avvia la riproduzione a lampeggia sul display, quindi premere partire dal primo brano del gruppo. nuovamente ENTER (ENTER). Nota 3 Premere . o > (ruotare Se dopo il passaggio 1 non viene eseguita ripetutamente la leva verso > o nessuna operazione entro 5 secondi, la modalità .) per selezionare la modalità di di selezione gruppo si disattiva e non è possibile riproduzione, quindi premere ENTER eseguire il passaggio 2. Per continuare con il (ENTER). passaggio 1, ripetere la procedura da capo. 34-IT

Finestra di visualizzazione sul registratore Intensificazione dei A bassi (DIGITAL MEGA BASS) La funzione Mega Bass intensifica il suono Shuf.R della frequenza dei bassi per una migliore qualità di riproduzione audio. La funzione B ha effetto solo quando si utilizzano cuffie o Quando si preme > (ruotare la leva auricolari. verso .), B cambia. ./> MENU/ Quando si preme ENTER, viene ENTER visualizzato A. Su B/A Normal/(nessuno) Tutti i brani vengono riprodotti una volta. r AllRep/ EDIT Tutti i brani vengono riprodotti più ENTER volte. r 1 Rep/ 1 Un solo brano viene riprodotto più volte. r >/. Shuf.R/Shuf Al termine della riproduzione del brano in ascolto, i brani restanti 1 Premere MENU (EDIT per 2 o più vengono riprodotti ripetutamente in secondi), premere . o > ordine casuale. (ruotare ripetutamente la leva verso > o .) fino a quando “BASS” z non lampeggia sul display, quindi Quando è attivata la modalità gruppo, è possibile specificare la modalità di riproduzione premere nuovamente ENTER del gruppo selezionato. Per attivare la modalità (ENTER). gruppo, vedere “Selezione e riproduzione dei gruppi desiderati (Modalità selezione gruppo)” 2 Premere . o > (ruotare la leva (pagina 33). verso > o .) per selezionare la voce, quindi premere ENTER (ENTER). Ogni volta che si preme > (ruotare la leva verso .), A e B variano nel seguente modo. 35-IT

Finestra del display A Controllo del tempo Digital MEGA BASS residuo o della posizione della riproduzione È possibile controllare il titolo del brano, BASS 2 del disco, ecc. durante la riproduzione. B Le voci relative ai gruppi vengono visualizzate solo se si riproduce un brano Su B/A con impostazioni di gruppo. OFF/(nessuno) Riproduzione normale ./> MENU/ r ENTER BASS 1/ Mega Bass (effetto moderato) r BASS 2/ Mega Bass (effetto forte) Note • Se il suono risulta distorto quando si aumentano i bassi, abbassare il volume. • La funzione Mega Bass non influisce sul EDIT suono della registrazione. ENTER >/. 1 Quando il registratore è in fase di riproduzione, premere MENU (EDIT per 2 o più secondi), premere ripetutamente . or > (ruotare la leva verso > o .) fino a quando “DISP” non lampeggia sul display, quindi premere di nuovo ENTER (ENTER). 2 Premere ripetutamente . o > (ruotare la leva verso > o .) fino a quando le informazioni desiderate non lampeggiano sul display. Ogni volta che viene premuto > (ruotare la leva verso .), il display assume il seguente aspetto: 36-IT

Finestra di visualizzazione sul registratore A B Su B LapTim Il tempo trascorso del brano corrente. r 1 Rem Il tempo residuo del brano corrente. r GP Rem Il tempo residuo dopo la posizione corrente nel gruppo. r AllRem Il tempo residuo dopo la posizione corrente. 3 Premere ENTER (ENTER). Il display cambia nel modo seguente. Le informazioni selezionate al passo 2 vengono visualizzate in A e B. A — le informazioni selezionate al passaggio 2. B — numero brano, nome brano, nome gruppo o nome disco. Nota Le voci potrebbero apparire in modo diverso oppure non essere selezionabili, in base allo stato di attivazione/disattivazione della modalità gruppo o allo stato di funzionamento del registratore. z Per controllare il tempo residuo o la posizione della registrazione durante la registrazione o in modalità di arresto, vedere pagina 32. 37-IT

Montaggio dei brani registrati È possibile montare le registrazioni Numero di caratteri che è aggiungendo/cancellando contrassegni di possibile immettere in un brano o etichettando brani e MiniDisc. disco Non è possibile eseguire il montaggio sui Numeri/contrassegni: circa 1700 MiniDisc pre-masterizzati. Note Note sul montaggio • Se si tenta di inserire più di 1700 caratteri su • Non è possibile montare brani su MiniDisc un disco, viene visualizzato “FULL”. protetti contro la registrazione. Prima di Immettere un nome più breve per il brano, il editare i brani, chiudere la linguetta sul lato gruppo o il disco, oppure impostare “LPStmp” del MiniDisc (pagina 52). su “OFF” quando si registra in modalità • Se si esegue un’operazione di montaggio MDLP. In questo modo “LP:” non verrà durante la riproduzione, assicurarsi di non aggiunto all’inizio del brano (pagina 26). disinserire l’alimentazione fino a quando • Quando si etichetta un disco che è stato “Edit” non scompare dal display. registrato utilizzando la funzione gruppo, • Non spostare il registratore mentre “Edit”* assicurarsi che la modalità gruppo sia attiva lampeggia sul display. per evitare che le informazioni di gestione • Il coperchio non si apre fino a quando “Edit” gruppo vengano sovrascritte per errore. non scompare dal display dopo il montaggio. • Se si usa il simbolo “//” tra i caratteri nei nomi • Quando è attivata la modalità gruppo, è dei dischi (ad esempio, “abc//def”), potrebbe possibile solo il montaggio dei brani registrati essere impossibile usare la funzione gruppo. nel gruppo selezionato. Quando si aziona il registratore mediante END SEARCH MENU/ il telecomando in dotazione, utilizzare i ENTER tasti e i comandi indicati tra parentesi. X GROUP/ CANCEL Etichettatura/nuova VOL +/– etichettatura delle ./>/x registrazioni È possibile assegnare un titolo a brani, dischi e gruppi utilizzando la tavolozza dei caratteri del registratore. VOL +/– EDIT Caratteri a disposizione CAPS • Lettere maiuscole e minuscole dell’alfabeto inglese • Numeri da 0 a 9 DELETE •! " # $ % & ( ) * . ; < = > ? T MARK @ _ ` + – ' , / : _ (spazio) ENTER Numero di caratteri che è >/. possibile immettere Nome del brano, gruppo o disco: circa 200 ciascuno 38-IT

La lettera selezionata smette di Etichettatura delle registrazioni lampeggiare e il cursore si sposta nel 1 Inserire un disco ed effettuare le punto di inserimento successivo. seguenti operazioni: Di seguito sono elencati i tasti per Per etichettare un brano l’immissione dei caratteri e le relative Avviare la riproduzione o la funzioni. registrazione del brano da etichettare ed Funzioni Operazioni eseguire l’etichettatura durante generali l’operazione. Per selezionare Premere . o Per etichettare un gruppo un carattere > (> o Attivare la modalità gruppo in .). (pagina 28) e avviare la riproduzione o la Per immettere Premere ENTER registrazione del gruppo da etichettare, una lettera (ENTER). quindi eseguire l’etichettatura. Per immettere Premere ENTER Per etichettare un disco un nome (ENTER) per 2 o Se un disco è già registrato, seguire le più secondi. procedure dal punto 2 mentre il registratore è fermo. Se il disco è vuoto, Per inserire uno Premere VOL + avviare la registrazione ed eseguire spazio vuoto per (EDIT) e END l’etichettatura durante l’operazione. immettere una SEARCH Per etichettare un disco con nuova lettera contemporanea- impostazioni di gruppo, attivare la mente. modalità gruppo (pagina 28). Per cancellare Premere VOL – 2 Premere MENU (EDIT per 2 o più una lettera e (DELETE) e END spostare indietro SEARCH secondi). 3 Premere ripetutamente . o > verso sinistra tutte le lettere contemporanea- mente. (ruotare la leva verso > o .) fino a quando “EDIT” non lampeggia sul successive display, quindi premere ENTER Per annullare Premere CANCEL (ENTER). l’etichettatura (T MARK). 4 Premere ripetutamente . o > 6 Ripetere il passaggio 5 e inserire tutti (ruotare la leva verso > o .) i caratteri dell’etichetta. fino a quando la voce seguente non appare sul display, quindi premere 7 Premere ENTER (ENTER) per 2 o più secondi. ENTER. Al brano o al disco è stato assegnato il Quando si etichetta un brano nome. “T: Name” Quando si etichetta un gruppo Per annullare l’etichettatura “G: Name” Premere CANCEL (T MARK) nel Quando si etichetta un disco passaggio 6. “D: Name” Note Il cursore lampeggia e il brano, il • Quando la registrazione si interrompe durante gruppo o il disco è pronto per l’etichettatura di un brano, un gruppo o un l’etichettatura. disco durante la registrazione oppure quando Il disco è pronto per l’etichettatura. la riproduzione si sposta verso il brano successivo durante l’etichettatura di un brano, 5 Premere ripetutamente . o > l’inserimento in questo punto avviene (ruotare la leva verso > o .) automaticamente. per selezionare una lettera, quindi • “LP:” viene aggiunto automaticamente premere ENTER (ENTER). all’inizio dei nomi dei brani per i brani registrati in modalità MDLP (pagina 26). 39-IT

• Non è possibile assegnare un nuovo nome a un disco premasterizzato o a un disco vuoto. Registrazione di brani o gruppi come nuovo Nuova etichettatura delle gruppo (Impostazione registrazioni gruppo) 1 Inserire un disco ed effettuare le operazioni seguenti. Effettuare le seguenti operazioni per Per assegnare un nuovo nome a registrare brani o gruppi come nuovo un brano gruppo. I brani o i gruppi, tuttavia, devono Avviare la riproduzione del brano al essere in sequenza. In caso contrario, quale assegnare il nuovo nome e prima di poterli registrare sarà necessario modificare l’etichettatura durante spostarli per renderli consecutivi l’operazione. (“Spostamento dei brani registrati”, Per assegnare un nuovo nome a pagina 42). Il metodo di esecuzione di un gruppo questa funzione varia in base allo stato di Attivare la modalità gruppo in attivazione/disattivazione della modalità (pagina 28) e avviare la riproduzione o gruppo. la registrazione del gruppo da • Quando la modalità gruppo è attivata: rietichettare, quindi modificare il nome più gruppi vengono registrati come un del gruppo durante l’operazione. unico gruppo. Per assegnare un nuovo nome a • Quando la modalità gruppo è disattivata: un disco più brani vengono registrati come un Se il disco è già registrato, seguire le unico gruppo. procedure dal punto 2 mentre il La sezione successiva descrive il metodo registratore è fermo. da seguire quando è attivata la modalità Per rietichettare un disco con gruppo. impostazioni di gruppo, attivare la Gruppo Gruppo modalità gruppo (pagina 28). 2 Eseguire i passaggi da 2 a 4 di 1 2 3 4 5 6 7 8 9 “Etichettatura delle registrazioni” Creazione di un Creazione di un (pagina 39) per visualizzare il nome di nuovo gruppo nuovo gruppo con 2 un brano, di un gruppo o di un disco. con i brani da 1 gruppi. a 3. 3 Eseguire i passaggi da 5 a 7 di Gruppo Gruppo “Etichettatura delle registrazioni” (pagina 39), quindi tenere premuto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ENTER (ENTER) per 2 o più secondi. • La registrazione di brani non Note consecutivi non è possibile (ad esempio • Non è possibile modificare l’etichettatura dei MiniDisc pre-masterizzati. non è possibile registrare la traccia 3 in • Il registratore è in grado di visualizzare ma un gruppo con le tracce de 5 a 7). non riesce ad assegnare il nome se si usano i • I brani vengono visualizzati in base caratteri giapponesi “Katakana”. all’ordine che hanno sul disco, non • Il registratore non è in grado di riscrivere il nome all’ordine nel gruppo (anche se è attivata di un disco o di un brano di oltre 200 lettere che la modalità gruppo). era stato creato da un altro dispositivo. • Questa funzione può essere eseguita Per annullare l’etichettatura solo sul registratore. Premere CANCEL (T MARK). • Inserire un disco. 40-IT

6 Eseguire i passaggi da 3 a 7 di MENU/ENTER “Etichettatura delle registrazioni” ./> GROUP (pagina 39) per etichettare un gruppo. Note • Nel passaggio 4 il primo brano deve essere il primo di un gruppo esistente, oppure un brano che non appartiene ad alcun gruppo. • Quando si seleziona l’ultimo brano nel passaggio 5, assicurarsi che sia successivo a quello selezionato al passaggio 4. L’ultimo brano deve essere l’ultimo di un gruppo 1 Quando il registratore non è in esistente, oppure un brano che non appartiene ad alcun gruppo. funzione, premere MENU. 2 Premere ripetutamente . o > finché “EDIT” lampeggia sul display, quindi premere ENTER. Per rilasciare 3 Premere ripetutamente . o > un’impostazione di fino a quando “G:Set” non lampeggia gruppo sul display, quindi premere ENTER. • Inserire un disco con impostazioni di Il numero del primo brano (“STR”) gruppo. viene visualizzato nel display. ./>/x GROUP MENU/ ENTER 4 Premere ripetutamente . o > finché sul display non lampeggia il numero o il nome del primo brano desiderato, quindi premere ENTER. In questo modo si seleziona il primo 1 Premere GROUP per 2 secondi o più brano del nuovo gruppo. per attivare la modalità gruppo. Anche se è attivata la modalità gruppo, i numeri dei brani vengono visualizzati 2 Selezionare il gruppo che si desidera rilasciare e verificare il contenuto in base all’ordine che hanno sul disco, (vedere “Selezione e riproduzione dei non all’ordine nel gruppo. gruppi desiderati (Modalità selezione 5 Premere ripetutamente . o > gruppo)” (pagina 33)). finché sul display non lampeggia il numero o il nome dell’ultimo brano 3 Premere x. desiderato, quindi premere ENTER. 4 Premere MENU. Il numero dell’ultimo brano del gruppo (“END”) viene visualizzato 5 Premere ripetutamente . o > finché “EDIT” lampeggia sul display, nel display. quindi premere ENTER. In questo modo si seleziona l’ultimo brano del nuovo gruppo. continua 41-IT

6 Premere ripetutamente . o > EDIT fino a quando “G:Rls” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. ENTER “G:Rls?” e “ENTER” vengono visualizzati sul display. 7 Premere ENTER. T MARK L’impostazione di gruppo del gruppo selezionato viene rilasciata. >/. 1 Durante la riproduzione del brano che Spostamento dei brani si desidera spostare, premere MENU (EDIT per 2 o più secondi). registrati È possibile modificare l’ordine dei brani 2 Premere ripetutamente . o > (ruotare la leva verso > o .) registrati. fino a quando “EDIT” non lampeggia Esempio sul display, quindi premere Spostare il brano C dal terzo al secondo nuovamente ENTER (ENTER). posto. “ ” e “T:Name” lampeggiano sul Prima dello spostamento display e il registratore riproduce ripetutamente il brano selezionato. A B C D 3 Premere ripetutamente . o > (ruotare la leva verso > o .) fino a quando “ ” e “T:Move” non lampeggiano sul display, quindi A C B D premere ENTER (ENTER). Dopo Nell’esempio in alto, “003 t” e “t 003” si alternano sul display. 4 Premere . o > (ruotare la leva verso > o .) per selezionare il MENU/ENTER numero del brano di destinazione. ./> CANCEL Nell’esempio in alto, “003 t” e “t 002” si alternano sul display. 5 Premere nuovamente ENTER (ENTER). Il brano si sposta nella destinazione selezionata. Per annullare lo spostamento Premere CANCEL (T MARK) nel passaggio 4. 42-IT

5 Premere ripetutamente . o > Spostamento di un (ruotare la leva verso > o .) brano in un gruppo finché il gruppo di destinazione non diverso inizia a lampeggiare sul display, quindi premere ENTER (ENTER). • Inserire un disco con impostazioni di gruppo 6 Premere ripetutamente . o > (ruotare la leva verso > o .) finché sul display non lampeggia il numero di brano di destinazione GROUP/CANCEL all’interno del gruppo, quindi premere ENTER (ENTER). MENU/ Per annullare lo spostamento ENTER Premere CANCEL (T MARK) nel passaggio 5. ./> EDIT Modifica dell’ordine di ENTER un gruppo su un disco (Spostamento gruppo) • Inserire un disco con impostazioni di gruppo >/. GROUP/CANCEL MENU/ 1 Premere GROUP per 2 o più secondi. ENTER “ ” si illumina e la modalità gruppo si attiva. 2 Durante la riproduzione del brano che ./> si desidera spostare, premere MENU (EDIT per 2 o più secondi). EDIT 3 Premere ripetutamente . o > ENTER (ruotare la leva verso > o .) fino a quando “EDIT” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER (ENTER). Il registratore riproduce il brano >/. selezionato ripetutamente. 4 Premere ripetutamente . o > 1 Premere GROUP per 2 o più secondi. (ruotare la leva verso > o .) fino a quando “T:Move” non “ ” si illumina e la modalità gruppo lampeggia sul display, quindi premere si attiva. ENTER (ENTER). continua 43-IT

2 Durante la riproduzione del brano di un gruppo di cui si desidera modificare l’ordine, premere MENU T MARK (EDIT per 2 o più secondi). 3 Premere ripetutamente . o > (ruotare la leva verso > or .) fino a quando “EDIT” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER (ENTER). 4 Premere ripetutamente . o > (ruotare la leva verso > o .) fino a quando “G:Move” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER (ENTER). T MARK Ora è possibile spostare il gruppo selezionato. 5 Premere ripetutamente . o > (ruotare la leva verso > o .) 1 Mentre il MiniDisc è in ascolto o in per selezionare il punto di pausa, premere T MARK (T MARK) destinazione sul disco, quindi nel punto che si desidera premere ENTER (ENTER). contrassegnare. “MK ON” viene visualizzato sul Per annullare lo spostamento display e viene aggiunto un Premere CANCEL (T MARK) nel contrassegno. Il numero dei brani passaggio 5. aumenterà di uno. Per aggiungere contrassegni di brano durante la Aggiunta di un registrazione (a eccezione contrassegno di brano della registrazione sincronizzata) È possibile aggiungere dei contrassegni nel brano in modo che la parte che segue Premere T MARK (T MARK) nel punto il nuovo contrassegno di brano venga in cui si desidera aggiungere un considerata come brano nuovo. I numeri contrassegno di brano. dei brani aumenteranno come segue. È possibile utilizzare la Registrazione Non è possibile aggiungere un contrassegno automatica dell’orario per aggiungere a un brano estratto dal computer. contrassegni di brano automaticamente a intervalli specificati (eccetto che durante 1 2 3 4 la registrazione digitale) (pagina 30). Aggiunta di un contrassegno di brano 1 2 3 4 5 I numeri dei brani aumentano 44-IT

3 Premere T MARK per cancellare il Cancellazione di un contrassegno. contrassegno di brano L’indicazione “MK OFF” viene visualizzata sul display. Il contrassegno Quando si registra con ingresso analogico di brano viene cancellato e i due brani (linea), è possibile che si registrino vengono combinati. contrassegni non necessari se il livello di registrazione è basso. È possibile z cancellare un contrassegno di brano per Quando si cancella il contrassegno di brano, si combinare i brani prima e dopo il cancella anche il nome assegnato al contrassegno di brano. I numeri dei brani contrassegno. cambieranno come segue: Note Non è possibile cancellare un • Quando si cancella un contrassegno tra due contrassegno a un brano estratto dal brani consecutivi registrati in gruppi diversi computer. mentre la modalità gruppo è disattivata, il secondo brano viene ri-registrato nel gruppo 1 2 3 4 che contiene il primo brano. Inoltre, se si combina un brano registrato in un gruppo con Cancellare un contrassegno di brano un brano che non lo è (due brani consecutivi) il secondo assume le impostazioni di registrazione del primo. Tuttavia quando la 1 2 3 funzione gruppo è attivata, è possibile I numeri dei brani diminuiscono combinare solo i brani che fanno parte del gruppo selezionato. X T MARK • Non è possibile cancellare i contrassegni di brano in base alle limitazioni del sistema. Per maggiori informazioni, consultare “Limitazioni del sistema” (pagina 54). . 1 Durante la riproduzione del brano che contiene il contrassegno che si desidera cancellare, premere X per mettere in pausa. 2 Individuare il contrassegno di brano premendo leggermente .. Ad esempio, per cancellare il terzo contrassegno di brano, individuare l’inizio del terzo brano. “00:00” appare sul display. L’indicazione “MK 003””appare sul display per 2 secondi. 45-IT

3 Premere ripetutamente . o > Cancellazione dei brani (ruotare la leva verso > o .) fino a quando “ ” e “T:Ers” non Nota lampeggiano sul display, quindi Non è possibile cancellare brani trasferiti dal premere ENTER (ENTER). computer. Non è possibile cancellare un gruppo o un intero disco che contenga anche un solo “Erase?” e “ENTER” si alternano sul brano trasferito. In questo caso, trasferire i display. brani interessati su OpenMG Jukebox. 4 Premere nuovamente ENTER (ENTER). GROUP/CANCEL Il brano è stato cancellato e inizia quello successivo. Tutti i brani dopo MENU/ quello cancellato vengono ENTER automaticamente rinumerati. Per cancellare una parte di brano ./> Aggiungere contrassegni di brano EDIT all’inizio e alla fine della parte che si desidera cancellare, quindi cancellare la ENTER parte (pagina 44). Per cancellare Premere CANCEL (T MARK) nel passagio 3. >/. Per cancellare un intero disco È possibile cancellare rapidamente tutti i brani e i dati di un MiniDisc contemporaneamente. Per cancellare un brano Una volta cancellata una Una volta cancellata una registrazione, non è possibile registrazione, non è possibile recuperarla. Accertarsi del recuperarla. Verificare il brano da contenuto del disco prima di cancellare. cancellarlo. • Questa funzione può essere eseguita 1 Durante la riproduzione del brano che solo sul registratore. si desidera cancellare, premere MENU (EDIT per 2 o più secondi). 1 Avviare la riproduzione del disco che si desidera cancellare per accertarsi 2 Premere ripetutamente . o > del contenuto del disco. (ruotare la leva verso > o .) fino a quando “EDIT” non lampeggia 2 Premere x per interrompere. sul display, quindi premere 3 Quando il registratore non è in nuovamente ENTER (ENTER). funzione, premere MENU. “ ” e “T:Name” lampeggiano sul 4 Premere ripetutamente . o > display e il registratore riproduce fino a quando “EDIT” non lampeggia ripetutamente il brano selezionato. sul display, quindi premere ENTER. “ ” e “D:Name” lampeggiano sul display. 46-IT

5 Premere ripetutamente . o > 7 Premere nuovamente ENTER. fino a quando “ ” e “D:Ers” non Il gruppo è stato cancellato. lampeggiano sul display, quindi premere ENTER. Per annullare la cancellazione “Erase?” e “ENTER” si alternano sul Premere CANCEL nel passaggio 6. display. 6 Premere nuovamente ENTER. “Edit” lampeggia sul display e tutti i brani vengono cancellati. Al termine della cancellazione, compare “BLANK” sul display. Per annullare la cancellazione Premere CANCEL nel passaggio 5. Per cancellare un gruppo È possibile cancellare dei brani in un gruppo selezionato. Una volta cancellata una registrazione, non è possibile recuperarla. Accertarsi del contenuto del gruppo prima di cancellarlo. • Questa funzione può essere eseguita solo sul registratore. • Inserire un disco con impostazioni di gruppo. 1 Premere GROUP per 2 o più secondi. “ ” si illumina e la modalità gruppo si attiva. 2 Selezionare il gruppo che si desidera cancellare (“Selezione e riproduzione dei gruppi desiderati (Modalità selezione gruppo)”, pagina 33) per verificare il contenuto. 3 Premere x per interrompere. 4 Quando il registratore non è in funzione, premere MENU. 5 Premere ripetutamente . o > finché “EDIT” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. 6 Premere ripetutamente . o > fino a quando “G:Ers” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. “Erase?” e “ENTER” si alternano sul display. 47-IT

Altre operazioni Per disabilitare la funzione Protezione dell’udito AVLS (AVLS) Selezionare “OFF” al punto 4. La funzione AVLS (Automatic Volume Limiter System – Sistema di regolazione automatica del volume) mantiene basso il Spegnimento del volume massimo per proteggere l’udito. segnale acustico MENU/ Mediante il registratore è possibile spegnere ENTER il segnale acustico sia sul registratore che sul telecomando. Lo stesso è possibile utilizzando il telecomando. MENU/ ENTER ./> EDIT ENTER ./> EDIT ENTER >/. 1 Premere MENU (EDIT per 2 o più secondi). 2 Premere ripetutamente . o > >/. (ruotare la leva verso > o .) fino a quando “OPTION” non lampeggia sul display, quindi premere 1 Premere MENU (EDIT). nuovamente ENTER (ENTER). 2 Premere ripetutamente . o > 3 Premere ripetutamente . o > (ruotare la leva verso > o .) (ruotare la leva verso > o .) fino a quando “OPTION” non fino a quando “AVLS” non lampeggia lampeggia sul display, quindi premere sul display, quindi premere ENTER (ENTER). nuovamente ENTER (ENTER). 3 Premere ripetutamente . o > 4 Premere ripetutamente . o > (ruotare la leva verso > o .) (ruotare la leva verso > o .) fino a quando “BEEP” non lampeggia fino a quando “ON” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER sul display, quindi premere ENTER (ENTER). (ENTER). Se il volume viene alzato eccessivamente, “AVLS” lampeggia sul display. Il volume viene mantenuto a un livello moderato. 48-IT

4 Premere ripetutamente . o > Per sbloccare i comandi (ruotare la leva verso > o .) fino Spostare HOLD nella direzione opposta a quando “M-UNIT” o “REMOTE” alla freccia per sbloccare i comandi. non lampeggia sul display, quindi premere ENTER (ENTER). M-UNIT: quando si spegne il segnale acustico sul registratore REMOTE: quando si spegne il segnale acustico sul telecomando. 5 Premere ripetutamente . o > (ruotare la leva verso > o .) fino a quando “OFF” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER (ENTER). Per attivare il segnale acustico Selezionare “ON” al punto 5. Blocco dei comandi (HOLD) Utilizzare questa funzione per evitare che i tasti vengano messi in funzione accidentalmente quando si trasporta il registratore. HOLD HOLD 1 Spostare HOLD nella direzione della .. 49-IT

Fonti di alimentazione È possibile utilizzare il registratore con la In riproduzione corrente di casa oppure come segue. (Unità: ore appros.) (JEITA1)) Nel registratore... Batterie SP LP2 LP4 — una batteria ricaricabile al nichel- Stereo Stereo Stereo cadmio NC-WMAA (in dotazione) Batteria 15 16 20 — una batteria alcalina a secco LR6 ricaricabile al (formato AA) (non in dotazione) nichel- cadmio NC- È preferibile utilizzare il registratore con WMAA2) la corrente di casa quando si registra per un lungo periodo. LR6 (SG) 42 48 56 Batteria a secco alcalina Sony3) Durata della batteria1) 1) Misurato conformemente agli standard JEITA (Japan Electronics and Information Technology In registrazione2) Industries Association). 2) Utilizzando una batteria ricaricabile (Unità: ore appros.) (JEITA3)) completamente carica. Batterie SP LP2 LP4 3) Utilizzando una batteria a secco alcalina Sony Stereo Stereo Stereo LR6 (SG) “STAMINA” (prodotta in Giappone). Batteria 4 6 7,5 ricaricabile al Quando sostituire la batteria nichel- Quando la batteria a secco o ricaricabile è cadmio NC- scarica, sul display viene visualizzata una WMAA4) r lampeggiante o l’indicazione LR6 (SG) 9 13 16 “LoBATT”. Sostituire la batteria a secco o Batteria a caricare la batteria ricaricabile. secco alcalina Notare che il livello della batteria Sony5) riportato dall’indicazione della batteria è approssimativo e varia in base alle 1) La durata della batteria potrebbe essere minore condizioni del registratore. di quella indicata a causa delle condizioni di funzionamento e della temperatura. Nota 2) Quando si registra, utilizzare una batteria Arrestare il registratore prima di sostituire la ricaricabile completamente carica. La durata di batteria. registrazione potrebbe essere diversa a seconda delle batterie alcaline. 3) Misurato conformemente agli standard JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 4) Utilizzado una batteria ricaricabile completamente carica. 5) Utilizzando una batteria a secco alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (prodotta in Giappone). 50-IT

Informazioni supplementari Cuffie/auricolari Precauzioni Sicurezza nella circolazione stradale Sicurezza Non utilizzare mai le cuffie/auricolari durante • Non inserire oggetti estranei nella presa DC la guida, in bicicletta o alla guida di qualsiasi IN 3V. veicolo motorizzato. Tale comportamento • Tenere le connessioni del registratore lontani potrebbe creare situazioni di pericolo e, in da oggetti o superfici metalliche. Un contatto molte zone, è vietato dalla legge. Anche tenere potrebbe provocare un corto circuito delle il registratore in funzione ad alto volume connessioni e generare un calore molto quando si cammina per strada è potenzialmente pericoloso. pericoloso, specialmente quando si attraversa una strada. Occorre fare estrema attenzione Fonti di alimentazione oppure smettere di usare l’apparecchio nelle • Utilizzare la corrente dell’abitazione, una situazioni di potenziale pericolo. batteria ricaricabile al nichel-cadmio, una Per evitare lesioni all’udito batteria LR6 (formato AA) o la batteria Evitare l’uso delle cuffie/auricolari a volume dell’auto. elevato. Gli specialisti dell’udito mettono in • Per l’uso domestico, utilizzare l’alimentatore guardia contro l’ascolto continuo, ad alto CA in dotazione insieme al registratore. Non volume e per lunghi periodi. Se si avverte un utilizzare nessun altro alimentatore CA perché trillo nelle orecchie, ridurre il volume o potrebbe causare malfunzionamenti del smettere di utilizzare il registratore. registratore. Rispetto per gli altri Polarità della Tenere il volume a un livello moderato. spina Consentirà di sentire i suoni esterni e di avere rispetto per le persone circostanti. • Il registratore non si scollega dalla fonte di Cartuccia del MiniDisc alimentazione CA (presa di rete) per tutto il • Per trasportare o conservare un MiniDisc tempo che rimane collegato alla presa a muro, utilizzare l’apposita custodia. anche se il registratore stesso è spento. • Non forzare l’otturatore. • Se non si utilizza il registratore per un lungo • Non mettere la cartuccia dove potrebbe essere periodo di tempo, assicurarsi di scollegare esposta alla luce, a temperature eccessive, l’alimentazione di corrente (alimentatore CA, all’umidità o alla polvere. batteria a secco, batteria ricaricabile oppure • Incollare l’etichetta in dotazione unicamente cavo della batteria dell’auto). Per rimuovere sull’apposito spazio del disco. Non incollarla l’alimentatore CA dalla presa a muro, su altri punti della superficie del disco. afferrare la spina dell’alimentatore stesso, non tirare mai il cavo. Pulizia dell’unità • Pulire l’esterno del registratore con un panno Surriscaldamento morbido leggermente inumidito con acqua o Può verificarsi un surriscaldamento nel con una soluzione neutra detergente. Non registratore se viene utilizzato per un lungo utilizzare nessun tipo di panno abrasivo, periodo di tempo. In questo caso, lasciare il polvere per la pulizia o solvente come alcool o registratore spento affinché si raffreddi. benzene perché queste sostanze potrebbero rovinare le rifiniture esterne del registratore. Installazione • Pulire la cartuccia del disco con un panno • Non utilizzare mai il registratore in luoghi asciutto per rimuovere la polvere. troppo esposti alla luce, al caldo o al freddo, • La polvere sulla lente potrebbe impedire all’umidità o soggetti alle vibrazioni. all’unità di funzionare in modo appropriato. • Il registratore non deve essere coperto quando Assicurarsi di chiudere bene il coperchio dello si utilizza l’alimentatore CA. Il conseguente scomparto del disco dopo aver inserito o surriscaldamento potrebbe provocare danni o estratto un MiniDisc. un malfunzionamento. 51-IT

• Per ottenere una miglior qualità audio, Per proteggere un MiniDisc utilizzare un panno asciutto per pulire le spine registrato delle cuffie/auricolari sul telecomando. Una Per proteggere un MD ed evitare che venga spina non perfettamente pulita potrebbe registrato, far scorrere e aprire l’apposita causare distorsioni o interruzioni del suono. linguetta sul lato del MiniDisc. In questa Note sulle batterie posizione il MiniDisc non può essere registrato L’utilizzo non corretto delle batterie può o modificato. Per registrare ancora, far scorrere provocare la perdita di fluido o l’esplosione della la linguetta indietro in modo che sia visibile. batteria. Per evitare tali incidenti, osservare le precauzioni seguenti. • Installare correttamente i poli + e – della batteria. Linguetta • Non cercare di ricaricare la batteria a secco. • Se il registratore non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, assicurarsi di rimuovere la batteria. • Quando si trasporta una batteria ricaricabile, Protezione della conservarla nell’apposita custodia da registrazione. trasporto. È pericoloso trasportare la batteria Retro del nelle tasche o in un contenitore insieme ad MiniDisc oggetti metallici, ad esempio anelli, in quanto potrebbe verificarsi un cortocircuito. • Non conservare la batteria a secco a contatto con oggetti metallici come monete, portachiavi o catenine. Ciò potrebbe Registrazione non provocare un corto circuito e generare un protetta. calore molto pericoloso. • Se dovesse verificarsi una perdita di liquido dalla batteria, pulire attentamente e completamente il fluido dal vano batteria prima di inserirne una Nota sulla registrazione digitale nuova. Questo registratore utilizza un sistema Serial Copy Management System che consente di Nota sul rumore meccanico produrre solo copie digitali della prima Il registratore emette un rumore meccanico generazione da effettuarsi mediante software durante il funzionamento causato dal sistema di pre-masterizzati. È possibile effettuare copie da risparmio di corrente del registratore; tale rumore un MD registrato in casa soltanto utilizzando è del tutto normale. collegamenti analogici. Software pre-masterizzati come CD o MiniDisc. Registrazione digitale MiniDisc Nessuna MiniDisc registrato registrazione registrabile in casa digitale 52-IT

In caso di domande o problemi relativi al registratore, consultare il rivenditore Sony più Microfono, registratore, sintonizzatore, vicino. Se si verificasse un problema quando il ecc. (con prese di uscita analogiche). disco si trova nel registratore, consigliamo di lasciare il disco all’interno del registratore e di consultare il rivenditore Sony in modo che si possa capire meglio la causa del problema. Registrazione analogica MiniDisc registrato in casa Registrazione digitale MiniDisc Nessuna MiniDisc registrabile registrazione registrabile digitale Note sulla manutenzione Pulire le connessioni periodicamente con un batuffolo di cotone o con un panno morbido come illustrato di seguito. Connessioni 53-IT

Limitazioni del sistema Il sistema di registrazione del registratore MiniDisc è radicalmente diverso da quelli utilizzati con cassetta e piastra DAT ed è caratterizzato dalle limitazioni descritte qui di seguito. Tenere presente, tuttavia, che tali limitazioni dipendono dalla natura stessa del sistema di registrazione MiniDisc e non da fattori meccanici. Sintomo Causa “TrFULL” appare anche Quando sono stati registrati 254 brani sul disco, “TrFULL” prima che il disco abbia compare indipendentemente dal totale del tempo raggiunto il tempo di registrato. Non è possibile registrare più di 254 brani sul registrazione massimo (60, disco. Per continuare a registrare, rimuovere i brani non 74 o 80 minuti). necessari. “TrFULL” appare anche Registrazioni o cancellazioni ripetute potrebbero prima che il disco abbia provocare una frammentazione e una dispersione dei dati. raggiunto il numero di brani Anche se è possibile leggere i dati dispersi, ogni o il tempo di registrazione frammento viene considerato un brano. In questo caso, il massimi. numero di brani può arrivare a 254 e non è possibile effettuare ulteriori registrazioni. Per proseguire la registrazione, cancellare i brani non necessari. Non è possibile cancellare i Se i dati di un brano sono frammentati, non è possibile contrassegni di brano. cancellare il contrassegno di brano di un frammento di Il tempo di registrazione lunghezza inferiore a 12 secondi (se registrato in modo residuo non aumenta anche stereo), a 24 secondi (se registrato in modo monofonico o dopo aver cancellato molti LP2) o a 48 secondi (se registrato in modo LP4). Non è brani corti. possibile combinare brani registrati con modalità diverse di registrazione, ad esempio un brano registrato in modalità stereo e uno registrato in modalità monofonica; inoltre non è possibile combinare un brano registrato con un collegamento digitale e un brano registrato con un collegamento analogico. I brani di lunghezza inferiore a 12, 24 o 48 secondi non vengono contati, quindi la loro cancellazione potrebbe non far aumentare il tempo di registrazione. La somma del tempo di In genere, la registrazione viene eseguita in unità minime di registrazione totale e del circa 2 secondi (in stereo), 4 secondi (in modalità monofonica tempo residuo sul disco o LP2) o 8 secondi (in modalità LP4). Quando la potrebbe non coincidere con registrazione si interrompe, l’ultima unità di registrazione il tempo massimo di utilizza comunque queste unità di 2, 4 o 8 secondi anche se la registrazione (60, 74 o 80 registrazione corrente è di durata inferiore. Allo stesso modo, minuti). quando si riavvia la registrazione dopo l’interruzione, il registratore inserirà automaticamente uno spazio vuoto di circa 2, 4 o 8 secondi prima della registrazione successiva per evitare cancellazioni accidentali del brano precedente in caso venga avviata una nuova registrazione. Quindi, se la registrazione viene interrotta. il tempo di registrazione diminuirà di un massimo di 6, 12 o 24 secondi. 54-IT

Sintomo Causa I brani montati possono La frammentazione dei dati può provocare delle perdite di avere delle perdite di informazioni durante la ricerca perché i brani vengono informazioni nel suono riprodotti a velocità superiore al normale. durante le operazioni di ricerca. La durata di un brano Ciò è dovuto a una discrepanza di calcolo fra il registratore estratto dal computer è e il computer. diversa da quella che appare sullo schermo del computer. Non è possibile estrarre In genere, la registrazione viene eseguita in unità minime di brani la cui durata totale sia circa 2 secondi (in stereo), 4 secondi (in modalità stereo LP2) superiore al tempo di o 8 secondi (in modalità stereo LP4). Quando si estrae un registrazione rimasto sul brano dal computer, il registratore ha bisogno di 2, 4 o 8 disco (ad esempio, non è secondi di spazio per ogni brano, anche se il brano ha una possibile estrarre dei brani durata inferiore. Inoltre, il registratore inserisce spazi vuoti di di durata complessiva 160 2, 4 o 8 secondi fra un brano e l’altro per evitare la minuti su un disco da 80 sovrascrittura accidentale. Per questo motivo il registratore ha minuti in modalità LP2 bisogno di 6, 12 o 24 secondi in più per ogni brano. Pertanto, quando si estrae, il tempo di registrazione totale del disco stereo). diventa inferiore di 6, 12 o 24 secondi rispetto al tempo massimo di registrazione. Non è possibile cancellare un Per eliminarlo è necessario riportarlo sul computer e brano estratto dal computer. cancellarlo mediante il software OpenMG Jukebox. 55-IT

Risoluzione dei problemi Se un problema persiste anche dopo aver eseguito tutti i controlli, consultare il rivenditore Sony più vicino. Fare riferimento anche a “Messaggi” (pagina 64). Sintomo Causa/Soluzione Il registratore non • Le sorgenti audio non sono collegate in modo corretto. funziona o non , Scollegare le sorgenti audio completamente e ricollegarle funziona bene. (pagine 17, 25). • La funzione HOLD è attivata (sul display viene visualizzato “HOLD” quando si preme un tasto di funzionamento sul registratore). , Sul registratore, disattivare HOLD facendo scorrere l’interruttore HOLD nella direzione opposta alla freccia (pagine 14, 49). • Il coperchio non è chiuso bene. , Chiudere il coperchio fino allo scatto. Premere OPEN per aprire il coperchio. • L’umidità ha creato condensa all’interno del registratore. , Togliere il MiniDisc e lasciare il registratore in un luogo caldo per diverse ore finché l’umidità è evaporata. • La batteria ricaricabile o la batteria a secco sono scariche (“LoBATT” lampeggia o non viene visualizzata alcuna indicazione). , Caricare la batteria ricaricabile, sostituire la batteria a secco (pagina 13), oppure collegare il registratore all’alimentatore CA in dotazione. • La batteria ricaricabile o la batteria a secco non sono state inserite nel modo corretto. , Inserire la batteria correttamente (pagina 13). • È stato premuto un tasto mentre l’indicazione del disco stava ruotando velocemente. , Aspettare finché l’indicazione ruota lentamente. • Durante la registrazione in digitale da un lettore CD portatile non è stato utilizzato l’addattatore CA oppure non è stata disattivata la funzione antisalto, ad esempio ESP (pagina 19). • La registrazione analogica è stata eseguita utilizzando un cavo di collegamento con attenuatore. , Utilizzare i cavi di collegamento senza un attenuatore (pagina 25). • L’alimentatore CA era scollegato mentre avveniva la registrazione o l’interruzione di corrente. • Mentre era in funzione, il registratore ha ricevuto un urto nella parte meccanica, disturbi di origine elettrostatica, un voltaggio di alimentazione anormale provocato da fulmini, ecc. , Riavviare il funzionamento come segue. 1 Scollegare tutte le fonti di alimentazione. 2 Lasciare il registratore spento per 30 secondi. 3 Collegare la fonte di alimentazione. • Il disco è danneggiato o non contiene la registrazione o i dati di montaggio corretti. , Reinserire il disco. Registrare nuovamente il disco. Se il messaggio di errore viene visualizzato ancora, sostituirlo con un altro disco. 56-IT

Sintomo Causa/Soluzione Il registratore non • Il disco è protetto contro le registrazioni (sul display viene funziona o non visualizzato “SAVED”). funziona bene. , Far scorrere la linguetta (pagina 52). • Il livello di registrazione è troppo basso per registrare (con la registrazione manuale). , Mettere in pausa il registratore e regolare il livello di registrazione. • Il registratore è stato azionato mentre è sul caricabatterie. , Togliere il registratore dal caricabatterie. • Si è tentato di attivare funzione gruppo durante l’impostazione di un programma. , Attivare funzione gruppo prima di impostare il programma. Durante la • La posizione di avvio della registrazione (“R-Posi”) è impostata registrazione il su “FrHere”. registratore sovrascrive , Impostare “R-Posi” su “Fr End”. il materiale esistente. Il registratore non • Il computer non riconosce il registratore. funziona mentre è , Verificare che il registratore sia collegato correttamente. collegato al , Installare correttamente il driver sul computer. computer. , Installare prima il software OpenMG sul computer e quindi collegare il registratore. “No SIG” viene • Non è presente alcun segnale digitale da un lettore CD portatile. visualizzato sul , Durante una registrazione digitale da un lettore CD portatile, display quando si utilizzare l’alimentatore CA e disattivare le funzioni antisalto registra da un lettore (ad esempio ESP) sul lettore CD (pagina 19). CD portatile. Sul MiniDisc non è • L’alimentatore CA era scollegato o si è verificata un’interruzione presente alcuna dell’alimentazione durante la registrazione. registrazione dopo l’operazione di registrazione. Il coperchio non si • Le fonti di alimentazione sono state scollegate durante la apre. registrazione o le operazioni di montaggio oppure la batteria è scarica. , Impostare nuovamente le fonti di alimentazione oppure sostituire la batteria scarica con una nuova. • Il coperchio non è chiuso bene. , Chiudere il coperchio fino allo scatto. Premere OPEN per aprire il coperchio. Dalle cuffie/auricolari • La spina della cuffia/auricolare non è inserita correttamente. non proviene alcun , Collegare correttamente la spina della cuffia/auricolare al suono. telecomando. Inserire bene la spina del telecomando in i. • Il volume è troppo basso. , Regolare il volume premendo VOL +/–. • La spina è sporca. , Pulire la spina. 57-IT

Sintomo Causa/Soluzione Non è possibile • Il sistema AVLS è attivo. aumentare il volume. , Impostare AVLS a “OFF” (pagina 48). Un MiniDisc non • È stata modificata la modalità di riproduzione. viene riprodotto , Tornare alla riproduzione normale. correttamente. Un MiniDisc non • Il disco si interrompe prima di arrivare all’ultimo brano. viene riprodotto dal , Premere N per 2 o più secondi per avviare la riproduzione, primo brano. oppure ruotare ripetutamente la leva verso > sul telecomando. • Modalità gruppo è attivata. , Disattivare modalità gruppo e avviare la riproduzione dal primo brano (premere N per 2 o più secondi per avviare la riproduzione, oppure ruotare ripetutamente la leva verso > sul telecomando). Il suono riprodotto • Il registratore si trova in un luogo dove riceve continue vibrazioni. salta. , Spostare il registratore in un luogo stabile. • Un brano molto corto può causare salti nel suono. , Non creare brani di durata inferiore a un secondo. Il suono ha molti • Forte magnetismo dal televisore oppure tale dispositivo disturbi di origine interferisce con il funzionamento. elettrostatica. , Spostare il registratore lontano dalla sorgente del forte magnetismo. Non è possibile • È stato premuto X dopo aver premuto . oppure >. trovare i contrassegni , Premere X prima di premere . o > sul registratore, di brano. oppure ruotare la leva verso > o . sul telecomando. La batteria ricaricabile • La batteria non è stata inserita in modo corretto oppure non inizia a caricarsi. l’alimentatore CA non è stato collegato in modo corretto. La batteria ricaricabile , Inserire la batteria in modo appropriato oppure collegare non si carica l’alimentatore CA in modo corretto. completamente. Il disco non può • Il componente non supporta LP2 stereo o LP4 stereo. eseguire il montaggio , Eseguire il montaggio di un altro componente che supporti di un altro LP2 stereo o LP4 stereo. componente. Si sente un rumore • La particolare tecnologia di compressione audio digitale momentaneo. utilizzata nella modalità stereo LP4 può causare in rarissime occasioni un rumore momentaneo se si utilizzano determinate sorgenti audio. , Registrare in modalità stereo normale o in modalità stereo LP2. La finestra del display • Il registratore è stato staccato dall’alimentazione. non è normale , Aspettare qualche minuto senza effettuare operazioni oppure scollegare la fonte di alimentazione, ricollegarla e premere qualsiasi tasto di funzionamento. 58-IT

Elenco dei menu Funzioni dei menu Per entrare in un menu, premere MENU, quindi . o > sul registratore, oppure premere EDIT per 2 o più secondi sul telecomando. Menu sul Funzioni generali registratore1) EDIT Selezione delle operazioni di montaggio (etichettatura, cancellazione di brani, dischi o gruppi, ecc.) (da pagina 39 a 44, 46 e 47). DISP Visualizzazione del tempo di riproduzione trascorso, del tempo di riproduzione residuo ecc. (pagina 32 e 36). P-MODE Selezione modalità di riproduzione (riproduzione ripetuta, riproduzione in ordine casuale, ecc.) (pagina 34). RecVol Selezione della regolazione del livello di registrazione automatico o manuale (pagina 31). R-MODE Selezione modalità di registrazione (SP stereo, LP2 stereo, LP4 stereo o monofonico) (pagina 26). BASS Selezione di “BASS 1” o “BASS 2” (MEGA BASS DIGITALE) (pagina 35). TimeMk Selezione delle impostazioni della registrazione automatica dell’orario (pagina 30). SYNC-R Selezione dell’impostazione “ON” o “OFF” della registrazione sincronizzata (pagina 16). OPTION • AVLS (Automatic Volume Limiter System – Sistema di regolazione automatica del volume) — Selezione dell’impostazione “ON” o “OFF” (pagina 48). • BEEP — Selezione dell’impostazione “ON” o “OFF” su “M-UNIT” o “REMOTE” (pagina 48). • R-Posi — Selezione del punto di avvio della registrazione (pagina 29). • LPStmp — Selezione dell’impostazione “ON” (all’inizio del nome del brano verrà aggiunto “LP:”) oppure “OFF” (pagina 26). 1) Le voci di menu che è possibile selezionare variano in base allo stato di attivazione/disattivazione della modalità gruppo o allo stato di funzionamento del registratore. 59-IT

Tavole dei menu sul registratore In questa pagina e nelle successive sono rappresentati i menu disponibili sul registratore per ogni stato operativo. Ciascuna tabella mostra i vari menu e le voci che è possibile selezionare in ogni livello. Per ulteriori informazioni sulle operazioni di menu, vedere “Elenco dei menu” (pagina 59). I menu e le voci di menu si alternano sul display. Menu e voci di menu disponibili a registratore fermo EDIT D:Name G:Set G:Rls1) G:Ers2) D:Ers DISP LapTim RecRem GP Rem2) AllRem P-MODE Normal AllRep 1 Rep Shuf.R R-MODE SP LP2 LP4 MONO BASS , : Premendo ENTER h : Premendo . o >. OFF BASS 1 BASS 2 continua alla pagina successiva 60-IT

continua dalla pagina precedente , : Premendo ENTER h : Premendo . o >. SYNC-R OFF ON OPTION AVLS BEEP R-Posi3) LPStmp OFF ON FrHere Fr End M-UNIT REMOTE ON OFF ON OFF ON OFF 1) Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo e si seleziona un gruppo diverso da “GP --”. 2) Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo. 3) Selezionabile solo quando la modalità gruppo è disattivata. Per annullare un’operazione di menu, premere CANCEL sul registratore. 61-IT

Menu e voci di menu disponibili quando il registratore è in funzione EDIT T:Name G:Name1) T:Move G:Move1) T:Ers DISP LapTim 1 Rem GP Rem2) AllRem P-MODE Normal AllRep 1 Rep Shuf.R BASS OFF BASS 1 BASS 2 , : Premendo ENTER OPTION h : Premendo . o >. AVLS BEEP OFF ON M-UNIT REMOTE ON OFF ON OFF 1) Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo e si seleziona un gruppo diverso da “GP --”. 2) Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo. Per annullare un’operazione di menu, premere CANCEL sul registratore. 62-IT

Menu e voci di menu disponibili quando il registratore è in fase di registrazione EDIT T:Name G:Name1) D:Name DISP LapTim RecRem RecVol2) Auto Manual R-MODE2) SP LP2 LP4 MONO BASS OFF BASS 1 BASS 2 TimeMK OFF 5 min 10 min 15 min SYNC-R OFF ON , : Premendo ENTER h : Premendo . o >. OPTION AVLS OFF ON 1) Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo. 2) Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo di attesa di registrazione. Per annullare un’operazione di menu, premere CANCEL sul registratore. 63-IT

Messaggi Se sul display lampeggiano i messaggi di errore di seguito riportati, verificarne il significato nella tabella in basso. Messaggio Significato/Rimedio d’errore BLANK • È stato inserito un MiniDisc senza nessuna registrazione. BUSY • Si è tentato di attivare il registratore mentre stava accedendo ai dati registrati. , Attendere fino a quando il messaggio scompare (in rari casi potrebbero essere necessari alcuni minuti). Saving • Il lettore di MiniDisc sta registrando informazioni (suoni) dalla memoria al disco. , Attendere il completamento del processo. Non esporre il lettore a urti fisici e non interrompere l’alimentazione elettrica. ERROR • La registrazione non è stata effettuata correttamente. , Sistemare il registratore in un luogo in cui non sia esposto a vibrazioni e avviare nuovamente la registrazione. • Il disco è sporco di sostanze oleose o impronte digitali, è graffiato o non è standard. , Provare a registrare di nuovo con un altro disco. • Il registratore non riesce a leggere correttamente le informazioni del disco. , Reinserire il disco. • Il registratore non riesce a leggere correttamente le informazioni del disco. , Inserire un altro disco. , Se è possibile, cancellare l’intero disco (pagina 46). FULL • Il tempo di registrazione rimasto sul disco è di circa 12 secondi (stereo), 24 secondi (LP2 stereo o monofonico), 36 secondi (LP4 stereo). , Sostituire il disco. HiDCin • Il voltaggio dell’alimentazione elettrica è troppo alto (non è stato utilizzato l’alimentatore CA in dotazione o il cavo per collegamento alla batteria dell’auto consigliato). , Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione oppure il cavo per collegamento alla batteria dell’auto consigliato. HOLD • Il registratore è bloccato. , Far scorrere HOLD nella direzione opposta alla freccia per sbloccare il registratore (pagina 14, 49). LoBATT • Le batterie è quasi scarica. , Caricare la batteria ricaricabile o sostituire la batteria a secco (pagina 13). MEMORY • Si è tentato di registrare con il registratore posizionato in un punto in cui riceve continue vibrazioni. , Mettere il registratore in un luogo stabile e avviare nuovamente la registrazione. 64-IT

Messaggio Significato/Rimedio d’errore FULL • Si è tentato di inserire più di 200 lettere per etichettare un solo brano o disco. • È stato tentato di inserire un totale di più di 1700 lettere per i nomi dei brani o del disco. , Inserire un nome più corto per il brano, il gruppo o il disco (pagina 38), oppure impostare “LPStmp” su “OFF” in modo che “LP:” non venga aggiunto all’inizio del brano (pagina 26). NoCOPY • Si è tentato di fare una copia da un disco protetto dal sistema Serial Copy Management. Non è possibile fare copie da una sorgente collegata in digitale che è stata a sua volta registrata utilizzando il collegamento digitale. , Utilizzare il collegamento analogico (pagina 25). NoDISC • Si è tentato di riprodurre o di registrare senza il disco inserito nel registratore. , Inserire un MiniDisc. No SIG • Il registratore non riesce a identificare i segnali di ingresso digitali. , Assicurarsi che la sorgente sia ben collegata (pagina 16). PbONLY • Si è tentato di registrare o eseguire il montaggio di un MD pre- masterizzato (Pb significa “playback”, riproduzione). , Inserire un MiniDisc registrabile. SAVED • Si è tentato di registrare o di montare su un MiniDisc con la linguetta in posizione di protezione. , Far scorrere indietro la linguetta (pagina 52). SORRY • Si è tentato di cancellare il contrassegno di brano all’inizio del primo brano. • Si è tentato di cancellare un contrassegno di brano per combinare i brani e il registratore non riesce a combinarli (un brano registrato in stereo e uno in mono, ad esempio). • Si è tentato di sovrascrivere un contrassegno di brano. • Si è tentato di premere X oppure T MARK durante la registrazione sincronizzata. • Si è tentato di attivare la funzione gruppo durante la programmazione. , Attivare la funzione gruppo prima di programmare. TEMP • Il registratore si è surriscaldato. , Lasciare che il registratore si raffreddi. Edit • Il lettore di MiniDisc sta registrando informazioni (posizione di inizio e fine del brano) dalla memoria al disco. , Attendere il completamento del processo. Non esporre il lettore a urti fisici e non interrompere l’alimentazione elettrica. TrFULL • È stato raggiunto il numero di brano 254. , Cancellare i brani non necessari (pagina 46). TrPROT • Si è tentato di registrare o di montare su un brano che è protetto contro la cancellazione. , Registrare o montare su altri brani. • Si è tentato di modificare un brano che è stato estratto da un computer. , Reinserire il brano nel computer e procedere alle modifiche. 65-IT

Specifiche generali Caratteristiche tecniche Requisiti di alimentazione Alimentatore CA Sony (in dotazione) collegato Registratore MD alla presa DC IN 3 V: 120 V CA, 60 Hz (modello distribuito in Sistema di riproduzione audio U.S.A., Canada e Taiwan) Sistema audio digitale MiniDisc 230 V CA, 50/60 Hz (modello distribuito Caratteristiche del diodo laser nell’Europa continentale) Materiale: GaAlAs MQW 240 V CA, 50 Hz (modello distribuito in Lunghezza onda: l = 790 nm Australia) Durata di emissione: continua 220 V AC, 50 Hz (modello distribuito in Uscita laser: inferiore a 44,6 µW Cina) (Questa uscita rappresenta il valore misurato a 230 - 240 V CA, 50 Hz (modello distribuito una distanza di 200 mm dalla superficie in Gran Bretagna e Hong Kong) dell’obiettivo sul gruppo pick-up ottico con 110/220 V CA, 60 Hz (modello distribuito un’apertura di 7 mm.) in Corea) Durata di registrazione e di 100 - 240 V CA, 50/60 Hz (altri paesi) riproduzione Batteria ricaricabile al nichel-cadmio NC-WMAA Con MDW-80 (in dotazione) 160 min. max in modalità monofonica Batteria alcalina LR6 (formato AA) (non in 320 min. max in modalità stereo dotazione) Giri Durata della batteria Circa 380 a 2 700 giri/min (CLV) Consultare “Durata della batteria” (pagina 50) Correzione di errore Dimensioni ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Circa 81 ´ 27,9 ´ 74,4 mm (L/A/P) senza gli Solomon Code) accessori Frequenza di campionamento Peso 44,1 kHz Circa 104 g solo il registratore Convertitore della frequenza di campionamento Brevetti statunitensi ed esteri sotto licenza della Ingresso: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz Dolby Laboratories. Codifica ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Il design e le specifiche tecniche sono soggetti a Coding) modifiche senza preavviso. ATRAC3 — LP2/LP4 Sistema di modulazione Accessori opzionali EFM (Eight to Fourteen Modulation) Cavo ottico Numero di canali POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP Cavo di linea RK-G129, RK-G136 2 canali stereo Cuffie stereo/auricolari * MDR-EX70LP, 1 canale mono MDR-72LP, MDR-A34LP Risposta in frequenza Diffusori attivi SRS-Z500 da 20 a 20 000 Hz ± 3 dB MiniDisc registrabili serie MDW Wow e flutter Inferiori al limite misurabile Il rivenditore potrebbe non disporre di alcuni Ingressi degli accessori descritti sopra. Si prega di Linea ingresso: mini-presa stereo, livello di chiedere al rivenditore informazioni dettagliate ingresso minimo 49 mV sugli accessori disponibili nel proprio paese. Ingresso ottico (digital): mini-presa ottica * Se si usano cuffie opzionali, utilizzare solo (digitale) cuffie/auricolari con mini-spine stereofoniche. Uscite Non è possibile utilizzare le cuffie/auricolari i: minipresa stereo, livello di uscita massimo con microspine. 5 mW + 5 mW, impedenza di carico 16 ohm 66-IT

I MiniDisc registrabili vengono prodotti con Spiegazioni un’Area di indice utente, “User TOC Area”, che contiene l’ordine dei brani. Il sistema Che cos’è “Net MD”? TOC (Table of Contents – Indice) è simile al Net MD è un formato che consente il “sistema di gestione delle cartelle” dei dischi trasferimento di dati ad alta velocità da un floppy In altre parole, gli indirizzi di inizio e computer a una periferica MiniDisc fine di tutti i brani musicali registrati sul mediante un cavo USB (Universal Serial disco vengono memorizzati in questa area. Bus), utilizzando la sofisticata tecnologia Questo consente di accedere a caso all’inizio per la protezione del copyright OpenMG e di qualsiasi brano non appena si inserisce il MagicGate. numero del brano (AMS) o si etichetta la Poiché questo formato non modifica in alcun posizione con il nome del brano come si modo il sistema di registrazione, supporta farebbe con un file sul dischetto. l’uso dei MiniDisc già esistenti e la riproduzione dei dati audio trasferiti (estratti) sulle periferiche MiniDisc esistenti.* Questo formato consente inoltre l’utilizzo del software OpenMG per modificare o inserire caratteri sul computer con estrema semplicità. ∗ I dati audio trasferiti in modalità LP devono essere riprodotti su periferiche che supportano la modalità MDLP. A B Come mai il MiniDisc è così piccolo A — User TOC Area Il MiniDisc di 2,5 pollici, contenuto in una Contiene l’ordine e i punti di cartuccia di plastica che ha l’aspetto di un inizio/fine della musica. dischetto da 3,5 pollici (vedi illustrazione B — Dati musicali sopra), utilizza una nuova tecnologia digitale di compressione audio che si chiama ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Limitazioni sull’editing dei Coding). Per memorizzare più suono in brani estratti da computer meno spazio, ATRAC estrae e codifica solo L’unità è stata progettata affiché le funzioni quei componenti di frequenza realmente di editing (ad es. cancellazione brani, percepibili all’orecchio umano. aggiunta di contrassegni del brano e cancellazione contrassegni del brano) non Significato del messaggio funzionino per i brani estratti da computer. “Nessun dato audio” Ciò per evitare che i brani esportati perdano Il messaggio “Nessun dato audio” descrive l’autorizzazione a essere importati. Per una situazione in cui il livello di ingresso è effettuare l’editing di questi brani, prima di circa 4,8 mV se l’input è analogico, reimportarli nel computer e procedere oppure minore di –89 dB se l’input è ottico all’editing sul PC. (digitale) (0 dB rappresenta il livello di registrazione massimo del MiniDisc). Accesso casuale rapido Come i CD, i MiniDisc offrono un accesso casuale immediato all’inizio di ogni brano musicale. I MiniDisc pre-masterizzati vengono registrati con indirizzi di destinazione che corrispondono a ciascuna selezione musicale. 67-IT

Indice analitico A M Accessori MDLP 26 in dotazione 9 Menu 62 opzionali 69 Modalità di riproduzione 36 AVLS 50 N B Net MD 70 Batteria Nuova etichettatura 41 batteria a secco 13 batteria ricaricabile 13 O durata della batteria 15 OpenMG Jukebox 8, 20 C P Cancellazione Pulizia 54 di un brano 47 R di un gruppo 48 di un intero disco 48 Registrazione Carica 14 aggiunta automatica di contrassegni di Collegamento brano (Registrazione al computer 20 automatica dell'orario) 30 analogico 25 digitale 16 modalità MDLP 26 digitale 17 durante la carica 14 registrazione in modalità gruppo 27 Contrassegno di brano senza sovrascrittura dei brani 29 Registrazione automatica dell'orario 30 Aggiunta 45 Cancellazione 46 Registrazione manuale 31 Controllo S posizione della riproduzione 32 SDMI 8 tempo residuo 32, 38 Segnale acustico 50 D T DIGITAL MEGA BASS 37 Trasferimento 8, 20 DSP TYPE-R 18 U E USB EMD 8 cavo 8, 9, 20 Estrazione 20 Etichettatura 40 G G-PROTECTION 23 Gruppo cancellazione 48 impostazione 42 modalità selezione gruppo 35 registrazione in modalità gruppo 28 rilascio 43 riproduzione in modalità gruppo 34 spostamento gruppo 45 H HOLD 14, 51 68-IT

Printed in Malaysia