Sony MZ-N707 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-234-038-32(1) Portable Portable MiniDisc Recorder MZ-N707 MiniDisc Recorder Bedienungsanleitung _________________________ DE Gebruiksaanwijzing __________________________ NL Istruzioni per l’uso ___________________________ IT WALKMAN is a trademark of Sony Corporation. MZ-N707 © 2002 Sony Corporation

Für Kunden in Deutschland VORSICHT Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur Um Feuergefahr und die Gefahr entladene Batterien in die Sammelboxen eines elektrischen Schlages zu beim Handel oder den Kommunen. vermeiden, darf das Gerät weder Entladen sind Batterien in der Regel dann, Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt wenn das Gerät abschaltet und signalisiert werden. “Batterie leer” oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien “nicht mehr Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort einwandfrei funktioniert”. Um auf, an dem ausreichende Luftzufuhr sicherzugehen, kleben Sie die nicht gegeben ist, zum Beispiel in Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen einem engen Regalfach oder in einem ab oder geben Sie die Batterien einzeln in Einbauschrank. einen Plastikbeutel. Richtlinie: EMC 89/336/EEC,92/31/EEC Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Diese Einheit erfüllt die europäischen Vorhängen usw. ab, und stellen Sie keine EMC-Bestimmungen für die Verwendung brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da in Folgender(folgenden) Umgebun(en): sonst Feuergefahr besteht. • Wohngegenden • Gewerbegebiete Um Feuergefahr und die Gefahr eines • Leichtindustriegebiete elektrischen Schlages zu vermeiden, (Die Einheit erfüllt die Bestimmungen dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten der Norm EN55022, Klasse B.) Objekte, z.B. Vasen, auf dem Gerät abgestellt werden. Die CE-Markierung ist nur für In bestimmten Ländern können gesetzliche innerhalb der EG vertriebene Vorschriften für die Entsorgung der für Geräte gültig. dieses Produkt verwendeten Batterien/ • OpenMG und das zugehörige Logo sind Akkus gelten. Weitere Informationen Warenzeichen der Sony Corporation. erhalten Sie bei der zuständigen Behörde. • U.S. und Auslandspatente in Lizenz von VORSICHT — UNSICHTBARE Dolby Laboratories. LASERSTRAHLUNG BEI • Alle anderen Warenzeichen und GEÖFFNETEM GERÄT eingetragenen Warenzeichen sind SETZEN SIE SICH NICHT DEM Warenzeichen bzw. eingetragene STRAHL AUS Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Information • Die Zeichen ™ und ® werden in dieser Anleitung nicht verwendet. IN KEINEM FALL HAFTET DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE, INDIREKT VERURSACHTE ODER FOLGESCHÄDEN, GLEICH WELCHER ART, ODER FÜR ENTGANGENE GEWINNE ODER AUSGABEN, DIE AUFGRUND EINES DEFEKTEN PRODUKTS ODER AUFGRUND DER VERWENDUNG EINES PRODUKTS ENTSTEHEN. 2-DE

• Die teilweise oder vollständige Vervielfältigung des Inhalts dieser In dieser Bedienungsanleitung wird die Software und der zugehörigen Bedienung des tragbaren MiniDisc- Bedienungsanleitung sowie die Recorders erklärt. Informationen zur Verleihung dieser Software an Dritte ohne Verwendung der mitgelieferten Software ausdrückliche Genehmigung des (OpenMG Jukebox) finden Sie in der Urheberrechtsinhabers sind durch das Bedienungsanleitung von OpenMG Urheberrechtsgesetz strengstens untersagt. Jukebox. • Sony haftet in keiner Weise für finanzielle Verluste, entgangene Gewinne oder Forderungen Dritter, die auf der Hinweis für Benutzer Verwendung dieser Software beruhen. Mitgelieferte Software • Sollten Herstellungsfehler auftreten, • Im Rahmen des Urheberrechts ist die beschränkt sich die Verantwortung von teilweise oder vollständige Sony auf den Austausch der besagten Vervielfältigung der Software oder des fehlerhaften Ware. begleitenden Handbuchs sowie die • Diese Software ist nur für die Verleihung der Software ohne Verwendung mit den vorgesehenen DE Genehmigung des Geräten zugelassen. Urheberrechtsinhabers untersagt. • Sony behält sich das Recht zur Änderung • SONY haftet auf keinen Fall für der Softwarespezifikationen vor. finanzielle Schäden oder entgangene Gewinne, einschließlich Forderungen Programm © 2000 Sony Corporation Dritter, die auf der Verwendung der mit Dokumentation © 2002 Sony Corporation diesem Recorder gelieferten Software beruhen. • Falls infolge eines Herstellungsfehlers ein Problem mit dieser Software auftritt, wird sie von SONY ersetzt. SONY übernimmt jedoch keine weitere Verpflichtung. • Die mit diesem Player gelieferte Software kann nicht mit anderen Geräten als den für die Software vorgesehenen Produkten verwendet werden. • Bitte beachten Sie, daß aufgrund kontinuierlicher Bemühungen zur Verbesserung der Qualität die Softwarespezifikationen jederzeit geändert werden können. • Der Betrieb dieses Players mit anderer Software als der mitgelieferten Software ist nicht von der Garantie abgedeckt. 3-DE

Inhaltsverzeichnis Überblick ........................................................... 8 Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile ...........................................9 Bedienelemente .............................................. 10 Vorbereitungen ............................................... 13 Umgehende Aufnahme einer MD! (Synchronaufnahme) ....................................... 16 Übertragen von Musikstücken vom Computer auf die MD (Auschecken) ................................ 20 Umgehende Wiedergabe einer MD! ................ 22 Verschiedene Arten der Aufnahme ................ 24 Hinweis zur digitalen und analogen Aufnahme (Digitaleingang und Analogeingang) ..............................................24 Aufnahme im analogen Modus (Analogaufnahme) ..............................25 Langzeitaufnahmen (MDLP) ................................................................26 Wenn “LP:” nicht automatisch am Anfang eines Titels hinzugefügt werden soll ..................................................26 Aufnahme von Titeln mit der Gruppenfunktion (Aufnahme im Gruppenmodus) ...............................................................................27 Aktivieren des Gruppenmodus (Aufnahme im Gruppenmodus) ...............................................................28 Abspeichern eines Titels in einer neuen Gruppe ............................29 Abspeichern eines Titels in einer vorhandenen Gruppe .................29 Aufnahme ohne Überspielen vorhandenen Materials ...........................29 Mikrofonaufnahmen .............................................................................30 Automatisches Hinzufügen von Spurmarkierungen (Auto Time Stamp) ..........................................................................31 Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels (Manuelle Aufnahme) .......................................................................................32 Überprüfen der restlichen Aufnahmedauer ...........................................33 4-DE

Verschiedene Arten der Wiedergabe ............. 35 Schnelles Suchen eines bestimmten Titels oder einer bestimmten Position (Schnellsuche) ............................................... 35 Verwendung der Gruppenfunktion (Gruppenmodus) .......................... 35 Wiedergabe von Titeln einer bestimmten Gruppe (Wiedergabe im Gruppenmodus) ................................... 35 Auswahl und Wiedergabe von Gruppen (Gruppenüberspringmodus) ............................................ 36 Wechseln des Wiedergabemodus ......................................................... 37 Erstellen eines Programms (Programmierte Wiedergabe) ............. 38 Einstellen der Klangqualität (Digitale Klangvoreinstellung) ............... 39 Auswählen der Klangqualität ......................................................... 39 Einstellen der Klangqualität ........................................................... 40 Überprüfen der Restspieldauer oder der Wiedergabeposition ............. 41 Bearbeiten aufgenommener Titel .................. 43 Benennen/Umbenennen von Aufnahmen ............................................ 43 Benennen von Aufnahmen ............................................................. 44 Umbenennen von Aufnahmen ....................................................... 45 Registrieren von Titeln oder Gruppen als neue Gruppe (Gruppen-einstellung) ..................................................................... 46 Aufheben einer Gruppeneinstellung .................................................... 48 Verschieben von aufgenommenen Titeln ............................................ 49 Verschieben eines Titels in eine andere Gruppe .................................. 50 Ändern der Reihenfolge einer Gruppe auf einer MD (Gruppe verschieben) ...................................................................... 51 Hinzufügen einer Spurmarkierung ....................................................... 52 Löschen einer Spurmarkierung ............................................................ 52 Löschen von Titeln ............................................................................... 53 Löschen eines Titels ....................................................................... 53 Löschen der gesamten MD ............................................................ 54 Löschen einer Gruppe .................................................................... 54 Weitere Bedienfunktionen .............................. 56 Schützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS) ................................................... 56 Ausschalten des Signaltons .................................................................. 57 Sperren der Regler (HOLD) ................................................................. 58 5-DE

Stromquellen ................................................... 59 Batterielebensdauer ...............................................................................59 Weitere Informationen .................................... 60 Sicherheitsmaßnahmen .........................................................................60 Systembeschränkungen .........................................................................63 Fehlerbehebung .....................................................................................65 Menüliste ..............................................................................................68 Meldungen ............................................................................................75 Technische Daten ..................................................................................77 Erklärungen ...........................................................................................78 Index .....................................................................................................79 6-DE

7-DE

Überblick Verwendungsmöglichkeiten des Net MD-Recorders Mit diesem Produkt können Sie auf einfache Weise digitale Audiodateien von Ihrem Computer auf eine MiniDisc übertragen und anschließend beliebig wiedergeben. MP3-, WAV- und 1 Speichern EMD**- Audio- Windows Media Dienste CDs Format-Dateien digitaler Audiodateien auf Ihrem Computer*. 2 Übertragen der Dateien auf den MiniDisc- Recorder. USB-Kabelverbindung 3 Abspielen der Dateien auf Ihrem MiniDisc- Recorder. * “OpenMG”, eine Technologie zum Urheberrechtsschutz, die den SDMI-Spezifikationen (Secure Digital Music Initiative) entspricht, ermöglicht Ihnen die Aufnahme oder Wiedergabe digitaler Musik unter Wahrung der Privilegien der Urheberrechtsinhaber. ** EMD ist nur in bestimmten Regionen auf der Welt verfügbar. 8-DE

• Die aufgenommene Musik darf nur für private Zwecke verwendet werden. Für die anderweitige Verwendung ist eine Genehmigung der Urheberrechtsinhaber erforderlich. • Sony ist nicht für Musikdateien verantwortlich, die aufgrund eines Fehlers beim Aufnehmen von einer CD oder Herunterladen von Musik nicht auf Ihrem Computer gespeichert werden. Hinweise zur Verwendung Möglicherweise wird die Aufnahme nicht ordnungsgemäß abgeschlossen, oder die aufgezeichneten Daten gehen verloren, wenn: — Sie die MD aus dem Recorder herausnehmen, das Netzteil vom Recorder trennen oder das USB-Kabel abziehen, während Daten gelesen oder geschrieben werden. — die verwendete MD statischer Elektrizität oder elektrischem Rauschen ausgesetzt wurde. Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör Nickel-Cadmium-Akku NC-WMAA (1) Netzteil (1) Kopf-/Ohrhörer mit Fernbedienung (1) Akkuladegerät (1) Netzsteckeradapter (nur Touristenmodell) (1) Optisches Kabel (1) USB-Kabel (1) CD-ROM (1)* Akkutragetasche (1) Tragetasche/Tragekoffer mit Gürtelbefestigung (1) ∗ Geben Sie keine CD-ROM auf einem Audio-CD-Player wieder. 9-DE

Bedienelemente Der Recorder 1 J 2 3 ENTER G CH 4 qa qs 5 qd 6 qf 7 qg 8 qh 9 qj A Taste GROUP/CANCEL N Batteriefach B Schalter REC (Aufnahme) O Buchse LINE IN (OPTICAL) C Display P Buchse MIC (PLUG IN POWER) D Taste OPEN An der linken Seite der Buchse MIC (PLUG IN POWER) befindet sich ein E Taste T MARK Tastpunkt. F Taste VOL +/– Q Buchse i (Kopf-/Ohrhörerbuchse) Die Taste VOL + besitzt einen Tastpunkt. G Anschluß für das Akkuladegerät H Buchse DC IN 3V I Taste END SEARCH J 5-Positions-Regler Taste X (Pause) Taste ./> (Suche/AMS) Taste ENTER/N* (Wiedergabe) Taste x (Stop)/CHG (Laden) *Die Taste N besitzt einen Tastpunkt. K Taste MENU L Schalter HOLD M USB-Anschlußbuchse 10-DE

Das Display des Recorders 1 2 3 45 6 7 8 9 q; qa qs A Zeichen-Display H Gruppenanzeige Zeigt die MD- und Titelnamen, Leuchtet, wenn der Gruppenmodus Fehlermeldungen, Titelnummern aktiviert ist. etc. an. I Anzeige des Wiedergabemodus B Anzeige SYNC (Synchronaufnahme) Zeigt den Wiedergabemodus der C Klanganzeige MD an. D Anzeige REC J Pegelanzeige Leuchtet bei der Aufnahme. Wenn sie Zeigt die Lautstärke der blinkt, befindet sich der Recorder im wiedergegebenen oder Aufnahme-Bereitschaftsmodus. aufgenommenen MD an. E Batteriekapazitätsanzeige K Anzeige REC REMAIN/ Zeigt den ungefähren REMAIN (verbleibende Zeit/Titel) Batterieladezustand an. Leuchtet zusammen mit der verbleibenden Zeit des Titels, der F Anzeige MD verbleibenden Zeit der MD oder der Zeigt an, daß sich die MD dreht, weil verbleibenden Anzahl an Titeln. eine MD bespielt, wiedergegeben oder bearbeitet wird. L Anzeige des Aufnahmemodus (LP2/ LP4/MONO) G Zeitanzeige 11-DE

Die Kopf-/Ohrhörer mit Fernbedienung A B C DEF G N> . H + – I J K A Taste DISPLAY H Regler (VOL +/–) B Taste PLAY MODE Zum Einstellen der Lautstärke C Taste RPT/ENT (Wiederholen/Eingabe) herausziehen und drehen. I Display D Taste SOUND J Schalter HOLD E Clip K Taste x (Stop) F Taste X (Pause) Kann je nach Funktion als “Eingabe”- G Regler (./N>) Taste verwendet werden. N>: Wiedergabe, AMS, FF .: REW, AMS Für Wiedergabe, Vorwärtsspulen, Zurückspulen etc. drehen bzw. drehen und halten. Das Display der Fernbedienung A B C D E F G A Titelnummeranzeige D Anzeige des Wiedergabemodus B Zeichenanzeige E Akkukapazitätsanzeige C Anzeige MD F Anzeige REC G Anzeige SOUND 12-DE

Vorbereitungen Laden Sie den Akku auf, bevor Sie ihn verwenden. Selbst wenn der Akku nicht geladen ist, können Sie den Recorder verwenden, solange das Netzteil angeschlossen ist. 1 Einsetzen des Akkus. E e Öffnen Sie den Deckel Legen Sie den Akku mit Schließen Sie den Deckel. des Batteriefachs. dem Minuspol zuerst ein. Verwenden der Trockenbatterie Legen Sie eine LR6-Alkali-Trockenbatterie (Größe AA, nicht mitgeliefert) anstelle des aufladbaren Akkus ein. Hinweis Laden Sie Trockenbatterien nicht wieder auf. Fortsetzung 13-DE

2 Laden des Akkus. An eine Netzsteckdose Stecken Sie den Stecker An DC IN 3V ordnungsgemäß in Netzteil die Buchse ein. 1 Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN 3V an. 2 Setzen Sie den Recorder in das Akkuladegerät ein. “Charging” blinkt, e wird im Display angezeigt, und der Ladevorgang beginnt. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird die Akkuanzeige ausgeblendet. Das vollständige Laden eines völlig leeren Akkus dauert ca. 3 Stunden. 3 Nehmen Sie den Recorder aus dem Akkuladegerät. Hinweis Die Anzeige “Charging” im Display blinkt möglicherweise nicht sofort, nachdem Sie den Recorder in Schritt 2 in das Akkuladegerät eingesetzt haben. Die Anzeige beginnt jedoch nach rund 3 Minuten zu blinken, und der Ladevorgang beginnt. 3 Anschließen und Aufheben der Sperre. 1 Schließen Sie die Kopf-/Ohrhörer mit 2 Verschieben Sie den Schalter HOLD in Fernbedienung an die Buchse i an. die Richtung des Pfeils (.) in der Abbildung, um die Sperre der Regler aufzuheben. HOLD Fest anschließen an i Fest anschließen 14-DE

z • Bitte beachten Sie beim Laden des Akkus Der Akku kann auch durch direktes Anschließen folgende Punkte: des Netzteils an den Recorder geladen werden. —Wird unmittelbar nach Abschluß des Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN Ladevorgangs x/CHG gedrückt, beginnt 3V am Recorder an, und drücken Sie dann x/ der Ladevorgang erneut. In diesem Fall ist CHG, während sich der Recorder im Stopmodus der Vorgang durch erneutes Drücken von befindet. x/CHG abzubrechen, da der Akku bereits “Charging” und e werden im Display vollständig aufgeladen ist. angezeigt, und der Ladevorgang beginnt. Ein —Der Ladevorgang wird gestoppt, wenn der vollständiger Ladevorgang dauert ca. 3 Stunden. Recorder während des Ladens bedient wird. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn e nicht mehr angezeigt wird. Die Dauer des Akkulebensdauer Ladevorgangs hängt vom Zustand des Akkus ab. Einzelheiten dazu finden Sie unter Hinweise “Batterielebensdauer”, Seite 59. • Das mitgelieferte Akkuladegerät kann nur in Verbindung mit diesem Recorder eingesetzt Bei der Aufnahme werden. Andere Modelle können damit nicht (Einheit: ungef. Std.) geladen werden. • Verwenden Sie den Recorder nicht zum Laden Batterien SP LP2 LP4 anderer Akkus außer den mitgelieferten bzw. Stereo Stereo Stereo den dafür geeigneten Akkus (NC-WMAA). Nickel- 4 6 7,5 • Während des Ladevorgangs können das Akkuladegerät und der Akku heiß werden, Cadmium-Akku was ungefährlich ist. NC-WMAA • Achten Sie darauf, daß Sie nur das LR6 (SG) 9 13 16 mitgelieferte Netzteil verwenden. Sony Alkali- • Wenn Sie den Akku zum ersten Mal laden oder Trockenbatterie ihn längere Zeit nicht benutzt haben, wird der Akku möglicherweise nicht bis zu seiner vollen Bei der Wiedergabe Kapazität aufgeladen. Dies ist normal. Nachdem (Einheit: ungef. Std.) Sie den Akku einige Male verwendet und erneut aufgeladen haben, erreicht er wieder seine Batterien SP LP2 LP4 normale Ladekapazität. Stereo Stereo Stereo • Wenn ein vollständig aufgeladener Akku nur noch etwa halb so lange reicht wie normal, Nickel- 15 16 20 muß er ausgetauscht werden. Cadmium-Akku • Wenn der Recorder über längere Zeit nicht NC-WMAA benutzt werden soll, trennen Sie das Netzteil LR6 (SG) 42 48 56 von der Netzsteckdose, und nehmen Sie den Recorder aus dem Akkuladegerät heraus. Sony Alkali- • Wenn der Recorder während des Betriebs in Trockenbatterie den Stopmodus schaltet und “LOW BATT” im Display angezeigt wird, laden Sie den Akku auf. Wenn “LOW BATT” eingeblendet wird, können Sie auf dem Recorder noch einige Zeit lang Funktionen ausführen. Wenn der Recorder jedoch in Betrieb ist, bis der Akku vollständig entladen ist, läßt sich der Akku unter Umständen nicht durch Einsetzen des Recorders in das Akkuladegerät wieder aufladen. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku einmal aus dem Recorder heraus, und legen Sie ihn erneut ein, bevor Sie den Recorder in das Akkuladegerät einsetzen. 15-DE

Umgehende Aufnahme einer MD! (Synchronaufnahme) In diesem Abschnitt wird das grundlegende Verfahren für die Erstellung digitaler Aufnahmen über ein optisches Kabel, das an einen CD-Player, ein digitales Fernsehgerät oder andere digitale Geräte angeschlossen ist, erläutert. (Weitere Informationen finden Sie unter “Systembeschränkungen” (Seite 63).) Bei der Synchronaufnahme startet und stoppt der Recorder die Aufnahme in Synchronisation mit der Tonquelle. Spurmarkierungen werden an den gleichen Stellen wie in der Tonquelle eingefügt. Es wird empfohlen, bei der Aufnahme das Netzteil zu verwenden. Informationen zur Aufnahme von einer analogen Tonquelle wie einem Kassettendeck oder Radio finden t “Aufnahme im analogen Modus (Analogaufnahme)” (Seite 25). Einzelheiten zur Aufnahme im Gruppenmodus finden t “Aufnahme von Titeln mit der Gruppenfunktion (Aufnahme im Gruppenmodus)” (Seite 27). 1 Einlegen einer MD. 1 Drücken Sie OPEN, um den Deckel zu 2 Legen Sie eine MD mit der Beschriftung öffnen. nach vorn ein, und schließen Sie den Deckel. Stellen Sie sicher, daß die Überspielschutz- lasche geschlossen ist. 16-DE

2 Anschließen. (Schließen Sie die Kabel ordnungsgemäß an die entsprechenden Buchsen an) CD-Player, MD- Tragbarer Player, DVD- CD-Player an eine Video-Player etc. etc. Netzsteckdose an einen (optischen) Digitalausgang Netzteil Optischer Optischer Ministecker Stecker Optisches Kabel POC- 15B* etc. an LINE IN (OPTICAL) an DC IN 3V ∗ Siehe “Optionales Zubehör” (Seite 77). 3 Aufnehmen einer MD. x/N/ 2 Drücken Sie wiederholt . oder REC ./ >/ >, bis “SYNC REC” im Display X/ENTER blinkt, und drücken Sie dann ENTER. MENU 3 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “SYNC ON” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. 4 Drücken Sie den Schalter REC, und END SEARCH schieben Sie ihn nach rechts. Der Recorder schaltet in den Pause- und dann in den Bereitschaftsmodus. 1 Drücken Sie MENU, während sich der 5 Spielen Sie die CD oder Kassette ab, Recorder im Stopmodus befindet. die Sie aufnehmen möchten. Im Display werden Menüoptionen Der Recorder beginnt automatisch mit angezeigt. der Aufnahme, sobald er Wiedergabesignale empfängt. 17-DE

Zum Anhalten der Aufnahme drücken Sie x. Wenn Sie x drücken, wird der Recorder automatisch nach ca. 10 Sekunden (bei Verwendung der Trockenbatterie oder des Akkus) bzw. nach ca. 3 Minuten (bei Netzbetrieb) ausgeschaltet. Deaktivieren der Synchronaufnahme Drücken Sie wiederholt . oder >, bis in Schritt 3 “SYNC OFF” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Hinweis Wenn Sie auf einer bereits bespielten MD Aufnahmen erstellen, überschreibt der Recorder standardmäßig den gesamten Inhalt der MD. Wenn Sie möchten, daß die Aufnahme nach dem vorhandenen Inhalt beginnt, gehen Sie wie unter “Aufnahme ohne Überspielen vorhandenen Materials” (Seite 29) beschrieben vor, bevor Sie Schritt 3, “Aufnehmen einer MD.” (Seite 17) durchführen. Funktion Zu drückende Taste Aufnahme ab Ende des Wenn “REC-Posi” (die Einstellung für die aktuellen Inhalts1) Aufnahmestartposition) auf “From Here” eingestellt ist, drücken Sie END SEARCH. Drücken Sie dann den Schalter REC, und schieben Sie ihn nach rechts.1) Wenn “REC-Posi” auf ”From End” eingestellt ist, drücken Sie den Schalter REC, und schieben Sie ihn nach rechts. Teilweises Überspielen der N, . oder > zum Ermitteln des Anfangspunkts vorherigen Aufnahme1) der Aufnahme und dann x zum Stoppen drücken. Drücken Sie dann den Schalter REC, und schieben Sie ihn nach rechts. Pause X2). Zur Fortsetzung der Aufnahme erneut X drücken. Herausnehmen der MD x und Deckel öffnen.3) (Der Deckel öffnet sich nicht, solange “TOC Edit” im Display blinkt.) 1) Wenn “REC-Posi” auf “From End” eingestellt wird, beginnt der Aufnahmevorgang immer am Ende des zuletzt aufgezeichneten Materials, ohne daß die Taste END SEARCH (Seite 29) gedrückt werden muß. 2) An der Stelle, an der Sie erneut X drücken, um die Aufnahme nach einer Pause fortzusetzen, wird eine Spurmarkierung eingefügt. Daher zählt der Rest des Titels als neuer Titel. 3) Wenn Sie den Deckel öffnen, während “REC-Posi” auf “From Here” eingestellt ist, beginnt die nächste Aufnahme am Anfang der MD. Überprüfen Sie den Anfangspunkt für die Aufnahme im Display. Wenn die Aufnahme nicht gestartet wird • Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise gesperrt ist (Seite 14, 58). • Prüfen Sie, ob die MD möglicherweise überspielgeschützt ist (Seite 14, 61). • Bespielt gekaufte MDs können nicht überspielt werden. 18-DE

DSP TYPE-R für ATRAC erst öffnen, wenn die Stromversorgung “TYPE-R” ist eine hochentwickelte Spezifikation wiederhergestellt ist. von Sony für den DSP-Prozessor (Digital Signal • Sie können digitale Aufnahmen nur über einen Processor), der für die MiniDisc-Audioqualität optischen Ausgang erstellen. von zentraler Bedeutung ist. Aufgrund dieser • Wenn Sie von einem tragbaren CD-Player Technologie ist die Signalverarbeitungsleistung aufnehmen, sollten Sie bei dem CD-Player den beim MD-Recorder doppelt so hoch wie bei Pausemodus einschalten und dann den früheren MD-Walkman-Modellen, so daß eine Aufnahmevorgang auf dem Recorder Tonqualität erreicht wird, die nahezu mit der von durchführen. MD-Decks vergleichbar ist. Diese Einheit • Beachten Sie bei der Aufnahme von einem unterstützt die Funktion “TYPE-R” nur während tragbaren CD-Player die folgenden Hinweise: der Aufnahme oder Wiedergabe im normalen —Bei einigen tragbaren CD-Playern ist der Stereomodus (oder Monomodus). Im MDLP- Digitalausgang möglicherweise deaktiviert, Modus oder während der Übertragung der wenn das Netzteil nicht angeschlossen ist. Audiodaten vom Computer im normalen Schließen Sie in diesem Fall das Netzteil an Stereomodus (oder Monomodus) mit Hilfe von den tragbaren CD-Player an, und betreiben OpenMG Jukebox wird diese Funktion nicht Sie ihn mit Netzstrom. unterstützt. —Bei manchen tragbaren CD-Playern ist die Hinweise optische Ausgabe bei Verwendung einer • Die Pause-Funktion kann während der Funktion zur Unterdrückung von Synchronaufnahme nicht manuell aktiviert Tonsprüngen (z.B. ESP* oder G- oder deaktiviert werden. Drücken Sie zum PROTECTION) nicht möglich. Deaktivieren Beenden der Aufnahme x. Sie in diesem Fall die Funktion zur • Ändern Sie während der Aufnahme nicht die Unterdrückung von Tonsprüngen. SYNC REC-Einstellung, da andernfalls die Aufnahme möglicherweise nicht ∗ Electronic Shock Protection (Elektronischer ordnungsgemäß erfolgt. Stoßschutz) • Auch wenn die Tonquelle keine z Aufnahmesignale sendet, kann es vorkommen, • Wenn der Player während einer daß die Aufnahme während einer Synchronaufnahme mehr als 3 Sekunden keine Synchronaufnahme nicht automatisch Signale sendet, wird der Recorder automatisch angehalten wird, da der Geräuschpegel der in den Bereitschaftsmodus geschaltet. Wenn der Tonquelle sehr hoch ist. Player wieder Signale sendet, setzt der Recorder • Tritt während der Synchronaufnahme von einer die Synchronaufnahme fort. Wenn der Recorder anderen Tonquelle als einer CD oder MD eine mehr als 5 Minuten in den Bereitschaftsmodus stille Passage von ca. 2 Sekunden auf, wird an geschaltet ist, wird die Aufnahme automatisch der Stelle, an der die stille Passage endet, angehalten. automatisch eine neue Spurmarkierung • Für längere Aufnahmen führen Sie Schritt 1 hinzugefügt. unter “Langzeitaufnahmen (MDLP)” (Seite 26) • Die Synchronaufnahme ist nicht möglich, wenn es sich bei dem Verbindungskabel nicht aus, um den Aufnahmemodus auszuwählen, und um ein optisches Kabel handelt oder das Kabel beginnen Sie dann mit der Synchronaufnahme. an die Buchse MIC (PLUG IN POWER) • Die Buchse LINE IN (OPTICAL) kann sowohl angeschlossen ist. für digitale als auch für analoge Aufnahmen • Während der Aufnahme kann der verwendet werden. Der Recorder erkennt Aufnahmemodus nicht gewechselt werden. automatisch die Art des Verbindungskabels und • “Data Save” oder “TOC Edit” blinkt, während schaltet auf digitalen oder analogen Eingang um. die Daten der Aufnahme (z.B. der Anfangs- • Der Aufnahmepegel wird automatisch und Endpunkt des Titels) aufgezeichnet eingestellt. Informationen zur manuellen werden. Bewegen Sie den Recorder nicht, und Einstellung des Pegels finden Sie unter ziehen Sie den Netzstecker nicht heraus, “Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels solange die Anzeige im Display blinkt. (Manuelle Aufnahme)” (Seite 32). • Der Deckel läßt sich erst öffnen, nachdem “TOC • Sie können den Ton während der Aufnahme Edit” aus dem Display ausgeblendet wurde. kontrollieren. Schließen Sie die mitgelieferten • Wird die Stromversorgung unterbrochen (z.B. Kopf-/Ohrhörer mit Fernbedienung an die durch Herausnehmen oder Entladen der Batterie Buchse i an, und stellen Sie die Lautstärke durch oder durch Trennen der Verbindung zum Drücken von VOL +/– ein. Diese Einstellung hat Netzteil), während ein Aufnahme- oder keinen Einfluß auf den Aufnahmetonpegel. Bearbeitungsvorgang läuft oder im Display “TOC Edit” angezeigt wird, läßt sich der Deckel 19-DE

Übertragen von Musikstücken vom Computer auf die MD (Auschecken) 1 Installieren der mitgelieferten Software OpenMG Jukebox auf Ihrem Computer. Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox. Hinweis Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal an Ihren Computer anschließen, müssen Sie die “OpenMG Jukebox-Software” und den “Net MD-Treiber” von der mitgelieferten CD-ROM installieren. Wenn OpenMG Jukebox bereits installiert wurde, sollten Sie den Treiber für den Net MD-Recorder installieren, bevor Sie den Recorder an Ihren Computer anschließen. Wenn Sie den Recorder an den Computer anschließen, ohne zuvor den Net MD-Treiber installiert zu haben, funktioniert der Recorder nicht ordnungsgemäß. 2 Anschließen. Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox. An die Netzsteckdose An die USB-Anschlußbuchse des Recorders. Netzteil USB-Kabel An die USB- Anschlußbuchse 1 Legen Sie eine MD in den Recorder ein. des Computers. 2 Setzen Sie einen aufgeladenen Akku in den Recorder ein. 3 Schließen Sie das Netzteil an den Recorder an. 4 Öffnen Sie die Abdeckung der USB-Anschlußbuchse, und schließen Sie den Computer dann mit dem mitgelieferten USB-Kabel an den Computer an. Hinweise • Stellen Sie sicher, daß das Netzteil an den Recorder und an eine Netzsteckdose angeschlossen ist. • Dieser Recorder unterstützt USB 2.0 Full Speed (früher USB 1.1). • Für die Verwendung dieses Recorders mit einem USB-Hub oder einem USB-Verlängerungskabel wird keine Gewähr übernommen. Für die Herstellung der Verbindung müssen Sie das USB-Kabel verwenden. • Schließen Sie nur einen MD-Recorder an Ihren Computer an. Beim Anschluß mehrerer Recorder kann der normale Betrieb nicht garantiert werden. z In Schritt 3 können Sie den Recorder auch an das Netzteil anschließen, indem Sie ihn in das Akkuladegerät einsetzen. 20-DE

3 Aufzeichnen von Audiodaten mit OpenMG Jukebox. Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox. Wenn der Recorder an den Computer angeschlossen ist, erscheint auf dem Recorder folgendes Display. 4 Übertragen der Musikdatei auf den Recorder (Auschecken). Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox. Hinweise • Während der Recorder an den Computer angeschlossen ist, können nur die Tasten VOL +/– am Recorder sowie der Regler VOL +/– und die Taste SOUND auf der Fernbedienung verwendet werden. • Während des Übertragungsvorgangs dürfen Sie den Recorder nicht berühren und das Netzteil oder das USB-Kabel nicht vom Gerät trennen, da dies dazu führen kann, daß die bis dahin aufgezeichneten Daten verlorengehen. • Während der Recorder an den Computer angeschlossen ist, läßt sich der Deckel nicht öffnen, solange Bearbeitungsvorgänge laufen. 21-DE

Umgehende Wiedergabe einer MD! 1 Einlegen einer MD. 1 Drücken Sie OPEN, um den Deckel zu 2 Legen Sie eine MD mit der Beschriftung öffnen. nach vorn ein, und schließen Sie den Deckel. 2 Wiedergabe einer MD. 2 Drücken Sie VOL +/– auf dem Recorder, um x/N/./ die Lautstärke einzustellen. VOL +/– >/X Ziehen Sie den Regler an der Fernbedienung heraus, und drehen Sie ihn. Die Lautstärke wird im Display angezeigt. Drücken Sie nach der Einstellung der Lautstärke den Regler Regler wieder hinein. Zum Stoppen der Wiedergabe x drücken Sie x. In den Kopf-/Ohrhörern ertönt ein langer Signalton. Wenn Sie x am Recorder oder x auf der Fernbedienung drücken, wird der Recorder automatisch nach ca. 10 Sekunden (bei Verwendung der Trockenbatterie oder des Akkus) 1 Drücken Sie N am Recorder. bzw. nach ca. 3 Minuten (bei Netzbetrieb) Drehen Sie den Regler an der ausgeschaltet. Fernbedienung auf N>. Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, In den Kopf-/Ohrhörern ertönt ein an der sie zuvor unterbrochen wurde. Um die kurzer Signalton. Wiedergabe beim Anfang des ersten Titels zu starten, drücken Sie N auf dem Recorder mindestens 2 Sekunden lang, oder drehen Sie den Regler an der Fernbedienung auf N>, und halten Sie ihn mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. 22-DE

Funktion Bedienvorgang auf Bedienvorgang auf dem Recorder der Fernbedienung Suchen des Anfangs Drücken Sie .. Drehen Sie den Regler auf .. des aktuellen Titels Drücken Sie wiederholt ., Drehen Sie den Regel wiederholt oder eines vorherigen bis der Anfang des gewünschten auf ., bis der Anfang des Titels1) Titels erreicht wird. gewünschten Titels erreicht wird. Suchen des Anfangs Drücken Sie einmal >. Drehen Sie den Regler auf des nächsten Titels2) N>. Zurückspulen Halten Sie . gedrückt. Drehen Sie den Regler auf ., während der und halten Sie ihn gedrückt. Wiedergabe Vorspulen während Halten Sie > gedrückt. Drehen Sie den Regler auf der Wiedergabe N>, und halten Sie ihn gedrückt. Pause Drücken Sie X. Drücken Sie X. Drücken Sie erneut X, um die Drücken Sie erneut X, um die Wiedergabe fortzusetzen. Wiedergabe fortzusetzen. Herausnehmen Drücken Sie x, und öffnen Sie Drücken Sie x, und öffnen Sie der MD den Deckel.3) den Deckel. 1) Wenn Sie während der Wiedergabe des ersten Titels der MD . zweimal hintereinander drücken, springt der Recorder zum Anfang des letzten Titels der MD. 2) Wenn Sie während des letzten Titels der MD > drücken, springt der Recorder zum Anfang des ersten Titels der MD. 3) Nach dem Öffnen des Deckels beginnt die Wiedergabe wieder am Anfang des ersten Titels. Wenn die Wiedergabe nicht gestartet wird Hinweis Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise Wenn während des Recorderbetriebs eine der gesperrt ist (Seite 58). folgenden Situationen eintritt, läßt sich der Deckel möglicherweise solange nicht öffnen, Unterdrückung von Tonsprüngen bis die Stromversorgung wiederhergestellt ist: (G-PROTECTION) • Die Batterie/der Akku wird herausgenommen. Die G-PROTECTION-Funktion wurde • Der Recorder wird aus dem Akkuladegerät entwickelt, um eine höhere Stoßsicherheit herausgenommen, ohne daß der Akku als bei herkömmlichen Playern zu bieten. eingesetzt ist. Hinweis • Das Netzteil wird vom Recorder getrennt. In folgenden Fällen können bei der Wiedergabe • Die Batterie/der Akku wird vollständig entladen. Tonsprünge auftreten: • Der Recorder ist stärkeren, dauerhaften Stößen ausgesetzt. • Es wird eine verschmutzte oder verkratzte MD abgespielt. z • Der Wiedergabemodus wird automatisch umgeschaltet (Stereo, LP2-Stereo, LP4-Stereo oder Mono). • Informationen zur Wiedergabe der Titel in einer bestimmten Gruppe finden Sie unter “Verwendung der Gruppenfunktion (Gruppenmodus)” (Seite 35). 23-DE

Verschiedene Arten der Aufnahme Hinweis zur digitalen und analogen Aufnahme (Digitaleingang und Analogeingang) Die Eingangsbuchse dieses Recorders funktioniert als digitale und analoge Eingangsbuchse. Schließen Sie den Recorder über den (optischen) Digitaleingang oder Analogeingang (Line-Eingang) an einen CD-Player oder Kassettenrecorder an. Informationen zur Aufnahme finden Sie unter “Umgehende Aufnahme einer MD! (Synchronaufnahme)” (Seite 16), wenn Sie über den (optischen) Digitaleingang aufnehmen möchten, und unter “Aufnahme im analogen Modus (Analogaufnahme)” (Seite 25), wenn Sie über den Analogeingang (Line-Eingang) aufnehmen möchten. Unterschied zwischen (optischem) Digitaleingang und Analogeingang (Line-Eingang) Unter- (Optischer) Digitaleingang Analogeingang (Line- schied Eingang) Geeignete Gerät mit (optischem) Digitalausgang (CD- Gerät mit Analogausgang (Line- Tonquelle Player, DVD-Player etc.) Ausgang) (Kassettendeck, Radio, Plattenspieler etc.) Geeignetes Optisches Kabel (mit einem optischen Verbindungskabel (mit 2 Kabel Stecker bzw. einem optischen Ministecker) Cinchsteckern oder einem (Seite 17) Stereoministecker) (Seite 25) Signal von Digital Analog der Selbst wenn eine digitale Tonquelle Tonquelle angeschlossen ist (z.B. ein CD- Player), wird an den Recorder ein analoges Signal gesendet. Spurmark- Automatisch markiert (kopiert) Automatisch markiert ierungen1) • an denselben Stellen wie die Tonquelle • nach leeren (Seite 78) oder sehr (wenn die Tonquelle eine CD oder MD ist). leisen Passagen von mehr als 2 • nach leeren (Seite 78) oder sehr leisen Sekunden. Passagen von mehr als 2 Sekunden (bei • wenn der Recorder während der einer anderen Tonquelle als einer CD Aufnahme angehalten wird. oder MD). • wenn der Recorder in den Pausemodus geschaltet wird (während der Synchronaufnahme wird eine Passage ohne Ton mit einer Länge von mehr als 3 Sekunden angetroffen). Aufnahme- Identisch mit Tonquelle. Automatisch eingestellt. Kann auch tonpegel Kann auch manuell eingestellt werden manuell eingestellt werden (digitale Aufnahmepegelkontrolle) (“Manuelle Einstellung des (“Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels Aufnahmepegels (Manuelle (Manuelle Aufnahme)”, Seite 32). Aufnahme)”, Seite 32). 1) Sie können unerwünschte Spurmarkierungen nach der Aufnahme löschen. (“Löschen einer Spurmarkierung”, Seite 52). Hinweis Spurmarkierungen werden möglicherweise falsch kopiert: • bei Aufnahmen von CD-Playern oder Multi-CD/MD-Playern über den (optischen) Digitaleingang. • bei Aufnahmen über den (optischen) Digitaleingang von einer Tonquelle im willkürlichen oder programmierten Wiedergabemodus. Stellen Sie in diesem Fall auf der Tonquelle den normalen Wiedergabemodus ein. • bei der Aufnahme von Programmen mit digital übertragenen Audiosignalen (z.B. Digitalfernsehen) über den (optischen) Digitaleingang. 24-DE

1 Drücken Sie den Schalter REC, und Aufnahme im analogen schieben Sie ihn nach rechts. Modus Die Anzeige REC leuchtet im Display (Analogaufnahme) auf, und die Aufnahme beginnt. Das angeschlossene Gerät sendet den Ton 2 Starten Sie die Wiedergabe auf der als analoges Signal, auf der MD wird der Tonquelle, von der Sie aufnehmen Ton jedoch digital aufgezeichnet. möchten. Für den Anschluß einer Tonquelle ist ein Weitere Hinweise zum Aufnehmen optionales Verbindungskabel erforderlich. finden Sie unter “Umgehende Achten Sie beim Anschließen des Kabels Aufnahme einer MD! darauf, daß die Stecker fest eingesteckt sind. (Synchronaufnahme)” (Seite 16). CD-Player, Kassettenrecorder z etc. Die Buchse LINE IN (OPTICAL) kann sowohl für digitale als auch für analoge Aufnahmen verwendet werden. Der Recorder erkennt automatisch die Art des Verbindungskabels und schaltet auf digitalen oder analogen Eingang um. an LINE OUT-Buchsen etc. Hinweis Wenn Sie einen Aufnahmevorgang durch L R (rot) Drücken von X vorübergehend unterbrechen, (weiß) wird an dieser Stelle eine Spurmarkierung eingefügt, wenn Sie zur Fortsetzung der Aufnahme erneut X drücken. Die Aufzeichnung beginnt bei einem neuen Titel. Verbindungskabel* REC an LINE IN (OPTICAL) ∗ Verwenden Sie Verbindungskabel ohne Dämpfungsglied. Zum Anschluß eines tragbaren CD-Players mit Stereominibuchse benötigen Sie das Verbindungskabel RK-G136. Weitere Informationen zu Verbindungskabeln finden Sie unter “Optionales Zubehör” (Seite 77). 25-DE

Aufnahme- Display Aufnahme- Langzeitaufnahmen modus1) dauer3) (MDLP) Mono2) MONO ca. 160 Wählen Sie jeden Aufnahmemodus Minuten entsprechend der gewünschten 1) Für bessere Tonqualität empfiehlt sich die Aufnahmedauer aus. Aufnahme im normalen Stereomodus (SP) Stereoaufnahmen können doppelt (LP2) oder im LP2-Modus. oder viermal (LP4) so lang sein wie normale 2) Wenn Sie Titel von einer Stereotonquelle (Stereo-) Aufnahmen. Monoaufnahmen mit monaural aufnehmen, werden die Töne von doppelter normaler Aufnahmedauer sind links und rechts gemischt. 3) Bei Verwendung einer bespielbaren MD mit ebenfalls möglich. einer Aufnahmedauer von 80 Minuten. MDs, die im Mono-, LP2- oder LP4- Modus aufgenommen wurden, 4 Drücken Sie den Schalter REC, und können nur auf MD-Playern oder - schieben Sie ihn nach rechts. Recordern wiedergegeben werden, die den Mono-, LP2- oder LP4- 5 Starten Sie die Wiedergabe auf der Tonquelle, von der Sie aufnehmen Wiedergabemodus unterstützen. möchten. REC ENTER/ ./> Zum Anhalten der Aufnahme MENU drücken Sie x. Der Recorder behält die Einstellung des Aufnahmemodus für die nächste Aufnahme bei. Wenn “LP:” nicht automatisch am Anfang eines Titels 1 Drücken Sie MENU, während sich hinzugefügt werden soll der Recorder im Stopmodus befindet. Wenn “LP:” am Anfang eines Titels 2 Drücken Sie wiederholt . oder hinzugefügt wird, wird bei dem Versuch, >, bis “REC MODE” im Display die MD auf einem Gerät wiederzugeben blinkt, und drücken Sie dann ENTER. oder zu bearbeiten, das den MDLP-Modus nicht unterstützt, “LP:” angezeigt. Dadurch 3 Drücken Sie mehrmals . oder wird angezeigt, daß die Wiedergabe oder >, um den gewünschten Bearbeitung des Titels auf dem Aufnahmemodus auszuwählen, und verwendeten Gerät nicht möglich ist. Der drücken Sie dann ENTER. Recorder ist werkseitig so eingestellt, daß Bei jedem Drücken von . oder die Angabe “LP:” (“Stamp ON”) am > ändert sich das Display wie folgt: Anfang jedes Titels hinzugefügt wird. Aufnahme- Display Aufnahme- 1 Drücken Sie MENU, während sich modus1) dauer3) der Recorder im Stopmodus befindet. SP-Stereo SP ca. 80 Minuten 2 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “OPTION” im Display LP2-Stereo LP2 ca. 160 blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Minuten LP4-Stereo LP4 ca. 320 3 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “LP Stamp” im Display Minuten blinkt, und drücken Sie dann ENTER. 26-DE

4 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “Stamp OFF” im Display Aufnahme von Titeln mit blinkt, und drücken Sie dann ENTER. der Gruppenfunktion Wenn “LP:” hinzugefügt werden soll, (Aufnahme im wählen Sie in diesem Schritt die Option Gruppenmodus) “Stamp ON”, und drücken Sie dann ENTER. Hinweis Was ist die Gruppenfunktion “LP:” wird unabhängig von der Einstellung für (Gruppenmodus)? “LP Stamp” zu Titeln hinzugefügt, die im LP- Mit dieser Funktion lassen sich die Titel Stereomodus von Ihrem Computer übertragen auf einer MD für Wiedergabe, Aufnahme werden. Wenn Sie “LP:” löschen möchten, und Bearbeitung in verschiedene Gruppen gehen Sie wie unter “Umbenennen von einteilen. Aufnahmen” (Seite 45) beschrieben vor. z Bei deaktiviertem Gruppenmodus. • Audiokomponenten, die den LP2- oder LP4- MD Stereomodus unterstützen, sind mit dem Logo oder gekennzeichnet. • Wenn der Recorder so eingestellt wird, daß Titelnummer “LP:” nicht am Anfang von Titeln hinzugefügt wird, können durch Ausnutzung der vollen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Länge der Textzeichenfolge längere Titelnamen eingegeben werden (Seite 43). • Aufgrund der neuentwickelten Spezifikation DSP TYPE-R für ATRAC (Adaptive TRansform Bei aktiviertem Gruppenmodus. Acoustic Coding) wird bei einer Aufnahme im SP-Stereomodus (oder Mono-Modus) eine hohe MD Klangqualität erzielt (Seite 19). Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 3 Hinweise • Für Langzeitaufnahmen empfiehlt sich die Titel- Titel- Titel- Verwendung des Netzteils. nummer nummer nummer • Beim Versuch, eine im LP2- oder LP4-Modus aufgenommene MD auf einem MD-Player oder 1 2 3 1 2 1 2 3 4 -Recorder wiederzugeben, der diese Modi nicht unterstützt, wird die Wiedergabe nicht gestartet, und im Display erscheint “LP:”. • Über den (optischen) Digitaleingang Im MDLP-Modus (LP2-Stereo/LP4- erfolgende Aufnahmen können über Kopf-/ Stereo) aufgenommene CD-Alben können Ohrhörer in Stereo wiedergegeben und damit bequem auf einer einzigen MD kontrolliert werden. verwaltet werden. Sie können maximal 99 • Bei Aufnahmen im LP4-Modus kann es in Gruppen auf einer MD erstellen. seltenen Fällen bei bestimmten Tonquellen vorübergehend zu Rauschen kommen. Dies ist auf die spezielle digitale Audiokomprimierungstechnologie zurückzuführen, die viermal so lange Aufnahmen wie normal ermöglicht. In einem solchen Fall empfiehlt sich für eine bessere Tonqualität die Aufnahme im normalen Stereo- oder LP2- Modus. 27-DE

Wie werden Gruppeninformationen gespeichert? REC ./> Bei der Aufnahme im Gruppenmodus werden die Gruppeninformationen automatisch in den Speicherbereich für den MD-Namen geschrieben. Die Informationen bestehen aus Textzeichenfolgen, die wie im folgenden GROUP Beispiel gezeigt gespeichert werden. Speicherbereich für den MD-Namen END SEARCH Beispiel DISPLAY 1 2 3 1 MD-Name: “Favorites” 2 Gruppenname für die Titel 1 bis 5: “Rock” 3 Gruppenname für die Titel 6 bis 9: “Pops” Deshalb wird die gesamte obige Regler Zeichenfolge als MD-Name angezeigt, x wenn Sie eine im Gruppenmodus aufgenommene MD in ein System einlegen, das den Gruppenmodus nicht unterstützt, Aktivieren des Gruppenmodus oder wenn Sie versuchen, bei deaktiviertem (Aufnahme im Gruppenmodus) Gruppenmodus den Inhalt einer MD auf diesem Recorder zu bearbeiten. Um Titel im Gruppenmodus aufnehmen zu können, muß zuerst der Gruppenmodus vor Die Zeichenfolge kann anhand Beginn der Aufnahme aktiviert werden. des unter “Umbenennen von Aufnahmen” im Abschnitt Auf dem Recorder “Benennen/Umbenennen von Aufnahmen” (Seite 43) beschriebenen Verfahrens geändert 1 Drücken Sie GROUP mindestens 2 Sekunden lang. werden. Beachten Sie, daß beim versehentlichen Überschreiben der “ ” leuchtet im Display auf, und Zeichenfolge die Gruppenfunktion der Gruppenmodus ist damit aktiviert. dieser MD möglicherweise nicht mehr verwendet werden kann. Zum Deaktivieren des Gruppenmodus drücken Sie GROUP nochmals Hinweise mindestens 2 Sekunden lang. • Die Gruppenfunktionseinstellung bleibt auch gespeichert, wenn die MD ausgeworfen oder Auf der Fernbedienung der Recorder ausgeschaltet wird. • Im Gruppenmodus werden alle Titel ohne Gruppeneinstellungen vom Recorder der letzten 1 Drücken Sie DISPLAY mindestens Gruppe auf der MD zugeteilt. Die letzte Gruppe 2 Sekunden lang. wird im Display des Recorders als “Group --” angezeigt. Innerhalb einer Gruppe werden die 2 Drehen Sie den Regler, bis “GROUP” Titel in der Reihenfolge angezeigt, in der sie auf im Display blinkt, und drücken Sie der MD gespeichert sind, nicht in der dann zur Bestätigung x. Reihenfolge innerhalb der Gruppe. 28-DE

3 Drehen Sie den Regler, bis “GROUP 3 Drücken Sie den Schalter REC, und ON” im Display blinkt, und drücken schieben Sie ihn nach rechts. Sie dann zur Bestätigung x. 4 Starten Sie die Wiedergabe auf der Im Display leuchtet “G” auf. Tonquelle. Zum Deaktivieren des Gruppenmodus Der neu aufgenommene Titel wird nach wählen Sie in diesem Schritt “GROUP dem aktuellen Inhalt hinzugefügt. OFF”. Hinweise • Auch wenn “REC-Posi” auf “From Here” Abspeichern eines Titels in eingestellt ist, werden neu aufgenommene einer neuen Gruppe Titel in der angegebenen Gruppe nach den vorhandenen Titeln eingefügt, ohne daß der • Diese Funktion ist nur auf dem aktuelle Inhalt überschrieben wird. Recorder verfügbar. • Wenn in Schritt 2 5 Sekunden lang keine Taste • Aktivieren Sie den Gruppenmodus. betätigt wird, wird der Gruppenüberspringmodus automatisch 1 Drücken Sie END SEARCH, deaktiviert. Um im Ablauf fortzufahren, ist während sich der Recorder im dann nochmals Schritt 1 auszuführen. Stopmodus befindet. z 2 Drücken Sie den Schalter REC, Um einen Titel, der gerade wiedergegeben und schieben Sie ihn nach rechts. wird, zu einer Gruppe hinzuzufügen, beenden 3 Starten Sie die Wiedergabe auf Sie zunächst die Wiedergabe des Titels und fahren dann ab Schritt 3 fort. der Tonquelle. Beenden der Aufnahme Drücken Sie x. Das bis zum Drücken von x aufgenommene Material wird als neue Aufnahme ohne Gruppe abgelegt. Überspielen vorhandenen Materials Abspeichern eines Titels in Wenn Sie den aktuellen Inhalt einer MD einer vorhandenen Gruppe nicht überspielen möchten, gehen Sie wie folgt vor. Die neuen Aufnahmen werden • Diese Funktion ist nur auf dem dann am Ende des aktuellen Inhalts Recorder verfügbar. hinzugefügt. Der Recorder ist werkseitig • Aktivieren Sie den Gruppenmodus. so eingestellt, daß vorhandenes Material • Legen Sie eine MD mit überspielt wird. Gruppeneinstellungen ein. ENTER/ MENU 1 Drücken Sie GROUP. ./> “ ” blinkt im Display, und Sie können direkt eine Gruppe auswählen (Gruppenüberspringmodus) (Seite 36). 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden wiederholt . oder >, bis die Gruppe angezeigt wird, der der Titel zugeordnet werden soll. “ ” blinkt und leuchtet dann im Display auf. 29-DE

1 Drücken Sie MENU, während sich der Recorder im Stopmodus befindet. Mikrofonaufnahmen 2 Drücken Sie . oder >, bis “OPTION” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Stereomikrofon* 3 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “REC-Posi” im Display REC blinkt, und drücken Sie dann ENTER. 4 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “From End” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Starten der Aufnahme an der aktuellen Stelle Wählen Sie in Schritt 4 “From Here”. an MIC (PLUG IN POWER) z ∗ Siehe “Optionales Zubehör” (Seite 77). Wenn Sie den aktuellen Inhalt einer MD vorübergehend nicht überspielen möchten, 1 Schalten Sie die Stromversorgung des drücken Sie vor dem Beginn der Aufnahme Stereomikrofons aus, und schließen Sie END SEARCH. Die Aufnahme beginnt nach es dann an die Buchse MIC (PLUG IN dem letzten Titel, auch wenn “REC-Posi” auf POWER) an. “From Here” eingestellt ist (werkseitige Der Recorder schaltet automatisch Einstellung). Die restliche Aufnahmedauer auf auf Mikrofoneingang um. der MD wird im Display angezeigt, wenn Sie END SEARCH drücken. 2 Schalten Sie das Stereomikrofon ein. Hinweise 3 Drücken Sie den Schalter REC, und • Die Einstellung bleibt auch nach dem schieben Sie ihn nach rechts. Ausschalten des Recorders erhalten. Weitere Anleitungen finden Sie unter • Wenn Sie die Aufnahme starten, während sich “Umgehende Aufnahme einer MD! der Recorder im Wiedergabepause-Modus befindet, beginnt die Aufnahme an der Stelle, an (Synchronaufnahme)” (Seite 16). der der Recorder angehalten wurde, auch wenn Hinweise “REC-Posi” auf “From End” eingestellt ist. • Der Recorder schaltet den Eingang automatisch in der Reihenfolge optischer Eingang, Mikrofoneingang und analoger Eingang um. Eine Aufnahme über das Mikrofon ist nicht möglich, wenn ein optisches Kabel an die Buchse LINE IN (OPTICAL) angeschlossen ist. • Das Mikrofon nimmt möglicherweise auch die Laufgeräusche des Recorders auf. Stellen Sie in diesem Fall das Mikrofon weiter entfernt vom Recorder auf. Verwenden Sie kein Mikrofon mit einem kurzen Steckverbinder, da dadurch möglicherweise die Laufgeräusche des Recorders mit aufgenommen werden. • Bei Verwendung eines Monomikrofons wird nur der Ton des linken Kanals aufgenommen. 30-DE

Einfügen von Spurmarkierungen Automatisches mit der Funktion Auto Time Hinzufügen von Stamp während der Aufnahme Spurmarkierungen Wenn die verstrichene Aufnahmedauer (Auto Time Stamp) das Auto Time Stamp-Zeitintervall überschreitet: Verwenden Sie diese Funktion, um Der Recorder fügt eine Spurmarkierung an automatisch in bestimmten Abständen der Stelle ein, an der Sie das Zeitintervall Spurmarkierungen einzufügen, wenn Sie eingestellt haben, und danach fügt der über den analogen Eingang oder ein Recorder immer dann eine Spurmarkierung Mikrofon aufnehmen. ein, wenn das Zeitintervall verstrichen ist. ENTER/ MENU ./> Beispiel: Die Aufnahme ist bereits acht Minuten lang, wenn das Auto Time Stamp- Zeitintervall auf 5 Minuten eingestellt wird. An der Stelle, die 8 Minuten (ab Beginn der Aufnahme) entspricht, wird eine Spurmarkierung eingefügt und danach alle 5 Minuten. Wenn das eingestellte Auto Time 1 Drücken Sie MENU, während sich Stamp-Zeitintervall die verstrichene Aufnahmedauer überschreitet: der Recorder im Aufnahme- oder Aufnahmepause-Modus befindet. Der Recorder fügt eine Spurmarkierung ein, wenn das eingestellte Auto Time 2 Drücken Sie wiederholt . oder Stamp-Zeitintervall verstrichen ist. >, bis “TIME MARK” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Beispiel: Die Aufnahme ist drei Minuten lang, wenn das Auto Time Stamp- 3 Drücken Sie wiederholt . oder Zeitintervall auf 5 Minuten eingestellt wird. >, bis das gewünschte Zeitintervall An der Stelle, die 5 Minuten (ab Beginn im Display blinkt, und drücken Sie der Aufnahme) entspricht, wird eine dann ENTER. Spurmarkierung eingefügt und danach Wählen Sie eines der folgenden alle 5 Minuten. Intervalle aus: z Display Zeit “T” erscheint auf dem Recorder vor der Anzeige für Spurmarkierungen, die von der OFF — Auto Time Stamp-Funktion eingefügt wurden, 5 min. ON ca. 5 Minuten und auf der Fernbedienung erscheint “T” hinter der Zeitanzeige. 10 min. ON ca. 10 Minuten 15 min. ON ca. 15 Minuten Hinweise • Das automatische Einfügen von Spurmarkierungen durch die Funktion Auto Deaktivieren der Funktion Time Stamp beginnt, wenn Sie eine normale Auto Time Stamp Spurmarkierung auf der MD hinzufügen (d.h. Wählen Sie in Schritt 3 “OFF”, und durch Drücken von T MARK oder X usw.). drücken Sie anschließend ENTER, oder • Die Einstellung geht verloren, wenn die beenden Sie die Aufnahme. Aufnahme gestoppt wird. 31-DE

6 Kontrollieren Sie den Pegel im Manuelle Einstellung Display, und stellen Sie bei Bedarf des Aufnahmepegels den Aufnahmepegel mit . oder (Manuelle Aufnahme) > ein. Bei der Aufnahme wird der Tonpegel Stellen Sie den Pegel ungefähr so automatisch eingestellt. Bei Bedarf kann ein, daß das fünfte Segment auf der der Aufnahmepegel sowohl während der Pegelanzeige (–12 dB) (in der Mitte analogen als auch während der digitalen der Pegelanzeige) unterhalb des Aufnahme manuell eingestellt werden. Displays aufleuchtet. Diese Funktion kann nur mit dem Recorder Wenn der Ton zu laut ist, verringern eingestellt werden. Sie den Aufnahmepegel, bis die Pegelanzeige knapp bis zum neunten ENTER/./ Segment (OVER) unter dem Display REC >/X reicht. MENU Lautstärke nimmt zu nimmt ab < , REC + 1 Halten Sie X gedrückt, und drücken –12 dB OVER und schieben Sie REC nach rechts. Mit diesem Schritt wird keine Der Recorder schaltet in den Aufnahme gestartet. Bereitschaftsmodus. Wenn Ihre Tonquelle extern 2 Drücken Sie MENU. angeschlossen ist, sollten Sie sicherstellen, daß Sie die Tonquelle 3 Drücken Sie wiederholt . oder an den Anfang des aufzunehmenden >, bis “RecVolume” im Display Materials zurücksetzen, bevor Sie die blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Wiedergabe starten. 4 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “ManualREC” im Display 7 Drücken Sie erneut X, um die blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Aufnahme zu starten. ManualRec Beenden der Aufnahme Drücken Sie x. Bei der nächsten Aufnahme wird der Aufnahmetonpegel wieder automatisch eingestellt. Um wieder zur automatischer Steuerung zu wechseln, drücken Sie So schalten Sie wieder auf mehrmals . oder >, bis “Auto automatische Pegelkontrolle um REC” im Display blinkt; und drücken Sie dann ENTER. Wählen Sie in Schritt 4 “Auto REC”. 5 Starten Sie die Wiedergabe auf der Tonquelle. 32-DE

Hinweise • Wenn Sie x während des Aufnahmevorgangs Überprüfen der restlichen drücken, kehrt der Recorder zur automatischen Aufnahmedauer Einstellung des Aufnahmetonpegels zurück, wenn Sie das nächste Mal einen Sie können die restliche Aufnahmedauer, Aufnahmevorgang starten. die Titelnummer etc. im Aufnahme- oder • Gehen Sie zur manuellen Einstellung Stopmodus überprüfen. Gruppenbezogene des Aufnahmetonpegels während der Synchronaufnahme wie folgt vor. Elemente werden nur angezeigt, wenn ein Titel mit Gruppeneinstellungen abgespielt 1 Wählen Sie in Schritt 3 unter “Aufnehmen und dann angehalten wird. einer MD.” (Seite 17) die Option “SYNC OFF”. 2 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 des manuellen ENTER/ Aufnahmeverfahrens aus. Führen Sie dann MENU ./> die Schritte 2 und 3 aus, und wählen Sie beim Synchronaufnahmeverfahren “SYNC ON” (Seite 17) aus. Der Recorder beginnt automatisch mit der Aufnahme, sobald er Wiedergabesignale empfängt. • Während der Aufnahme können Sie nicht von “Auto REC” zu “ManualREC” (oder umgekehrt) wechseln. DISPLAY Auf dem Recorder 1 Drücken Sie MENU. 2 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “DISPLAY” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. 3 Drücken Sie mehrmals . oder >, bis die gewünschte Information im Display blinkt. Bei jedem Drücken der Taste > ändert sich das Display wie folgt: Fortsetzung 33-DE

Display auf dem Recorder Auf der Fernbedienung A 1 Drücken Sie DISPLAY im Aufnahme- oder Stopmodus. Bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display wie folgt: B Display auf der Fernbedienung In A D E LapTime Die verstrichene Zeit des aktuellen Titels. Anzeige D/E r RecRemain Im Aufnahmemodus Die restliche Aufnahmedauer. Titelnummer/Verstrichene Zeit r r GP Remain Titelnummer/Restliche Die verbleibende Zeit nach dem Aufnahmedauer aktuellen Titel in einer Gruppe. r Im Stopmodus AllRemain Titelnummer/Verstrichene Zeit Die verbleibende Zeit nach der r aktuellen Position. Titelnummer/Titelname Hinweis r Die Elemente sind teilweise je nach dem Anzahl der Titel in der Gruppe/ aktivierten/deaktivierten Status des Gruppenmodus Gruppenname bzw. dem Betriebszustand des Recorders nicht r auswählbar. Anzahl der Titel auf der MD/MD- 4 Drücken Sie ENTER. Name Die in Schritt 3 ausgewählten Hinweis Informationen werden in A und B Die Elemente werden möglicherweise je angezeigt. nach dem aktivierten/deaktivierten Status des A — Titelnummer, Titelname, Gruppenmodus, dem Betriebszustand des Gruppenname oder MD-Name. Recorders oder den Recordereinstellungen B — die in Schritt 3 ausgewählten anders angezeigt oder sind nicht auswählbar. Informationen. z Hinweis • Wenn Sie während der Wiedergabe die Wiedergabeposition oder den Titelnamen Die Elemente werden möglicherweise je nach überprüfen möchten, lesen Sie die Anleitungen dem aktivierten/deaktivierten Status des auf Seite 41. Gruppenmodus, dem Betriebszustand des • Das Display auf dem Recorder unterscheidet Recorders oder den Recordereinstellungen sich von dem auf der Fernbedienung. anders angezeigt. Informationen über das Recorderdisplay finden z Sie unter “Auf dem Recorder” (Seite 33). Wenn Sie während der Wiedergabe die Wiedergabeposition oder den Titelnamen überprüfen möchten, lesen Sie die Anleitungen auf Seite 41. 34-DE

Verschiedene Arten der Wiedergabe 6 Drücken Sie X, um die Wiedergabe Schnelles Suchen eines fortzusetzen. bestimmten Titels oder Die Wiedergabe beginnt mit dem einer bestimmten ausgewählten Titel. z Position (Schnellsuche) Wenn Sie die Schritte durchführen, während der Recorder die Titel in willkürlicher Reihenfolge DISPLAY abspielt, beginnt die Zufallswiedergabe mit dem ausgewählten Titel. X Verwendung der Gruppenfunktion (Gruppenmodus) Der Recorder bietet für eine MD mit Regler x Gruppeneinstellung verschiedene Wiedergabemodi. Weitere Informationen Die Schnellsuche kann auf zweierlei zum Gruppenmodus finden Sie unter Arten durchgeführt werden: “Aufnahme von Titeln mit der • Index-Suche (Index) — schnelle Suche Gruppenfunktion (Aufnahme im auf der Basis von Titelnummern oder Gruppenmodus)” (Seite 27). Titelnamen (werkseitige Einstellung). GROUP ENTER/ • Zeit-Suche (Time) — schnelle Suche ./> auf der Basis der verstrichenen Zeit. Der Suchmodus kann nur auf der Fernbedienung gewählt werden, während sich der Recorder im Stop-, Wiedergabe- oder Wiedergabepause-Modus befindet. 1 Drücken Sie DISPLAY mindestens 2 DISPLAY Sekunden lang. PLAY MODE 2 Drehen Sie den Regler, bis “SEARCH” im Display blinkt, und drücken Sie dann zur Bestätigung x. 3 Drehen Sie den Regler, bis “Index” (Index-Suche) oder “Time” (Zeit- Regler Suche) im Display blinkt, und x drücken Sie dann zur Bestätigung x. Wiedergabe von Titeln einer 4 Drücken Sie während der Wiedergabe bestimmten Gruppe einer MD X. (Wiedergabe im Die Wiedergabe wird unterbrochen. Gruppenmodus) • Legen Sie eine MD mit 5 Drehen und halten Sie den Regler, bis Gruppeneinstellungen ein. die gewünschte Titelnummer/der Auf dem Recorder Titelname (Index-Suche) bzw. die gewünschte verstrichene Zeit (Zeit- 1 Starten Sie die Wiedergabe. Suche) im Display erscheint. Fortsetzung 35-DE

2 Drücken Sie GROUP mindestens Deaktivieren der 2 Sekunden lang, um den Gruppenfunktion Gruppenmodus zu aktivieren. Drücken Sie auf dem Recorder die Taste Die Wiedergabe wird am Ende des GROUP mindestens 2 Sekunden lang. letzten Titels der ausgewählten Gruppe Wählen Sie auf der Fernbedienung in angehalten. Schritt 4 “GROUP OFF”, und drücken Sie Einzelheiten zur Auswahl einer anderen dann zur Bestätigung x. Gruppe finden Sie unter “Auswahl und Hinweis Wiedergabe von Gruppen Im Gruppenmodus werden alle Titel ohne (Gruppenüberspringmodus)” (Seite 36). Gruppeneinstellungen vom Recorder der letzten Auf der Fernbedienung Gruppe auf der MD zugeteilt. Die letzte Gruppe wird im Display des Recorders als “Group --” 1 Starten Sie die Wiedergabe. angezeigt. Innerhalb einer Gruppe werden die Titel in der Reihenfolge angezeigt, in der sie 2 Drücken Sie DISPLAY mindestens auf der MD gespeichert sind, nicht in der 2 Sekunden lang. Reihenfolge innerhalb der Gruppe. 3 Drehen Sie den Regler, bis “GROUP” im Display blinkt, und drücken Sie Auswahl und Wiedergabe dann zur Bestätigung x. von Gruppen 4 Drehen Sie den Regler, bis “GROUP (Gruppenüberspringmodus) ON” im Display blinkt, und drücken Die Funktionen sind sowohl bei aktiviertem Sie dann x, um den Gruppenmodus zu als auch bei deaktiviertem Gruppenmodus aktivieren. verfügbar. Je nach aktiviertem oder Die Wiedergabe wird am Ende des deaktiviertem Gruppenmodus erfolgt die letzten Titels der ausgewählten Gruppe Wiedergabe auf dem Recorder jedoch auf angehalten. unterschiedliche Weise. Einzelheiten zur Auswahl einer anderen • Bei aktiviertem Gruppenmodus: Gruppe finden Sie unter “Auswahl und Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten Wiedergabe von Gruppen Titel der ausgewählten Gruppe und (Gruppenüberspringmodus)” (Seite 36). endet mit dem letzten Titel der Gruppe. z • Bei deaktiviertem • In der ausgewählten Gruppe kann auch der Gruppenmodus: Wiedergabemodus (wiederholte Wiedergabe, Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten Zufallswiedergabe oder programmierte Titel der ausgewählten Gruppe und Wiedergabe) geändert werden. Führen Sie dazu endet mit dem letzten Titel auf der MD. im Anschluß an dieses Verfahren die Schritte unter “Wechseln des Wiedergabemodus” Bei deaktiviertem Gruppenmodus: (Seite 37) aus. • Wenn während des letzten Titels > auf dem MD Recorder oder N> auf der Fernbedienung Titelnummer gedrückt wird, beginnt die Wiedergabe wieder beim ersten Titel der Gruppe. Wird während des ersten Titels der Gruppe . zweimal 1 2 3 5 6 7 8 4 hintereinander auf dem Recorder oder auf der Fernbedienung gedrückt, wird die Wiedergabe Über- Über- Über- mit dem letzten Titel der Gruppe fortgesetzt. springen springen springen • Die Gruppennummer wird oben links im Display angezeigt. 36-DE

Bei aktiviertem Gruppenmodus: Wechseln des MD Wiedergabemodus Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 3 Sie haben die Wahl zwischen mehreren Titel- Titel- Titel- Wiedergabemodi wie Einzelwiedergabe nummer nummer nummer (1 Track), Zufallswiedergabe (Shuffle) und programmierter Wiedergabe (PGM). 1 2 3 1 2 1 2 In jedem Wiedergabemodus können Sie zudem die wiederholte Wiedergabe aktivieren. Über- Über- Über- ENTER/ springen springen springen MENU ./> • Legen Sie eine MD mit Gruppeneinstellungen ein. Auf dem Recorder 1 Drücken Sie GROUP. “ ” blinkt im Display, und Gruppen PLAY MODE können ausgewählt werden. RPT/ENT 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden wiederholt . oder >, um die gewünschte Gruppe auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER. Der Recorder beginnt die Wiedergabe mit dem ersten Titel der Gruppe. Regler Auf der Fernbedienung Auf dem Recorder 1 Halten Sie PLAYMODE gedrückt, 1 Drücken Sie MENU, während sich bis “– – –” im Display blinkt. der Recorder im Wiedergabe- oder Stopmodus befindet. 2 Drehen Sie innerhalb von 5 Sekunden den Regler, um die gewünschte 2 Drücken Sie wiederholt . oder Gruppe auszuwählen. >, bis “PLAY MODE” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Hinweis Wenn nach Schritt 1 innerhalb von 5 Sekunden 3 Drücken Sie mehrmals . oder kein Bedienvorgang erfolgt, wird der >, um den Wiedergabemodus Gruppenüberspringmodus deaktiviert, und auszuwählen, und drücken Sie dann Schritt 2 kann danach nicht mehr ausgeführt ENTER. werden. Um an dieser Stelle mit Schritt 1 fortzufahren, ist die Abfolge der Schritte von Anfang an zu wiederholen. Fortsetzung 37-DE

Display auf dem Recorder Auf der Fernbedienung Beim Drücken von > ändert sich die Anzeige A. 1 Drücken Sie PLAY MODE, Beim Drücken von ENTER erscheint während sich der Recorder im die Anzeige B. Wiedergabemodus befindet. Bei jedem Drücken der Taste ändert A sich die Wiedergabemodus-Anzeige wie unten angegeben, und die Shuf.Rep Wiedergabe wird im ausgewählten Wiedergabemodus gestartet. Display auf der Fernbedienung B Wiedergabemodus-Anzeige In A/B Normal/(keine Anzeige) Alle Titel werden einmal wiedergegeben. Anzeige (Wiedergabemodus) r — (Alle Titel werden einmal AllRepeat/ wiedergegeben.) Alle Titel werden wiederholt r wiedergegeben. 1 (Ein einzelner Titel wird r wiedergegeben.) 1 Track/1 r Ein Titel wird einmal wiedergegeben. SHUF (Wenn die Wiedergabe r des derzeit ausgewählten Titels 1 Repeat/ 1 beendet ist, werden die restlichen Ein einzelner Titel wird wiederholt Titel in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben. wiedergegeben.) r r Shuffle/SHUF PGM (Die Titel werden in der von Wenn die Wiedergabe des derzeit Ihnen festgelegten Reihenfolge ausgewählten Titels beendet ist, werden wiedergegeben.) die restlichen Titel in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben. 2 Wenn Sie die Wiedergabe im ausgewählten Wiedergabemodus r wiederholen möchten, drücken Sie Shuf.Rep/ SHUF RPT/ENT. Wenn die Wiedergabe des derzeit “ ” erscheint im Display, und der ausgewählten Titels beendet ist, Recorder gibt im ausgewählten werden die restlichen Titel in Wiedergabemodus wiederholt wieder. willkürlicher Reihenfolge wiederholt wiedergegeben. r Erstellen eines Programms PGM/PGM (Programmierte Wiedergabe) Die Titel werden in der von Ihnen Sie können bis zu 20 Titel für die festgelegten Reihenfolge Wiedergabe programmieren. wiedergegeben. Auf dem Recorder r PGMRepeat/ PGM 1 Drücken Sie MENU, während in Die Titel werden in der von Ihnen Schritt 3 unter “Wechseln des festgelegten Reihenfolge wiederholt Wiedergabemodus” (Seite 37) wiedergegeben. “PGM” im Display blinkt. 38-DE

2 Drücken Sie wiederholt . oder Hinweise >, um einen Titel auszuwählen, • Alle Programmeinstellungen gehen verloren, und drücken Sie dann ENTER. wenn der Deckel des Recorders geöffnet wird. • Wenn der Recorder während eines Der ausgewählte Titel wird eingegeben. Programmiervorgangs angehalten wird und 3 Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere 5 Minuten inaktiv bleibt, werden die bis zu diesem Zeitpunkt ausgewählten Titel als Titel zu programmieren. Programm eingegeben. • Wenn Sie während der Eingabe eines 4 Drücken Sie ENTER mindestens Programms den Gruppenmodus aktivieren oder 2 Sekunden lang. deaktivieren, wird der Programmiermodus Das Programm ist eingestellt, und die aufgehoben, das bis dahin eingegebene Programm bleibt jedoch erhalten. Wiedergabe beginnt mit dem ersten • Wenn Sie während der programmierten Titel. Wiedergabe den Gruppenmodus aktivieren, wird die Programmeinstellung aufgehoben. Auf der Fernbedienung 1 Drücken Sie im Wiedergabemodus Einstellen der wiederholt PLAY MODE, bis Klangqualität (Digitale “PGM ” im Display blinkt. Klangvoreinstellung) 2 Drehen Sie den Regler, um eine Sie können die Klangqualität nach Titelnummer auszuwählen, und Belieben anpassen und dann zwei Sätze drücken Sie dann RPT/ENT, um die dieser Einstellungen speichern. Titelnummer einzugeben. ENTER/./ MENU >/x/X Titel- Programmnummer nummer 3 Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere Titel zu programmieren. 4 Drücken Sie RPT/ENT mindestens SOUND 2 Sekunden lang. Das Programm ist eingestellt, und die Wiedergabe beginnt mit dem ersten Titel. z Regler • Die Einstellung für die programmierte x Wiedergabe bleibt auch nach Beendigung oder Stoppen der Wiedergabe gespeichert. Auswählen der Klangqualität • Bei aktiviertem Gruppenmodus können Sie den Wiedergabemodus für eine ausgewählte Gruppe Werkseitige Einstellungen für angeben. Informationen zum Aktivieren des die digitale Klangvoreinstellung Gruppenmodus finden Sie unter “Wiedergabe Die werkseitigen Einstellungen für die von Titeln einer bestimmten Gruppe (Wiedergabe im Gruppenmodus)” (Seite 35). digitale Klangvoreinstellung lauten wie • Der Wiedergabemodus kann auch ausgewählt folgt: werden, wenn sich der Recorder im Stopmodus • “SOUND 1”: Tiefen +1, Höhen ±0 befindet. • “SOUND 2”: Tiefen +3, Höhen ±0 39-DE

Auswählen einer 4 Drücken Sie ENTER. Klangvoreinstellung “B” (Tiefen) ist damit eingestellt, und Auf dem Recorder das Display wechselt zum 1 Drücken Sie MENU, dann mehrmals Einstellmodus für “T” (Höhen). . oder >, bis “SOUND” im Display blinkt, und drücken Sie dann 5 Drücken Sie wiederholt . oder ENTER. >, um den Klangpegel 2 Drücken Sie wiederholt . oder einzustellen, und drücken Sie dann >, bis “SOUND 1” oder “SOUND ENTER. 2” im Display blinkt, und drücken Sie “T” (Höhen) wird eingestellt. dann ENTER. Die Klangeinstellungen werden Auf der Fernbedienung gespeichert, und die 1 Drücken Sie wiederholt SOUND, um Wiedergabeanzeige erscheint wieder. “SOUND 1” oder “SOUND 2” auszuwählen und im Display anzuzeigen. Auf der Fernbedienung Einstellen der Klangqualität 1 Drücken Sie wiederholt SOUND, um Sie können die voreingestellte Klangqualität “SOUND 1” oder “SOUND 2” ändern. Wenn Sie die voreingestellte auszuwählen. Klangqualität ändern möchten, wählen Sie “SOUND 1” bzw. “SOUND 2” (die zu ändernde Einstellung) aus. Auf dem Recorder 2 Drücken Sie während der Wiedergabe SOUND mindestens 2 Sekunden lang. 1 Drücken Sie MENU, während sich Der Recorder schaltet in den der Recorder im Wiedergabemodus befindet und “SOUND 1” oder Einstellmodus für B (Tiefen). Wenn Sie “SOUND 2” ausgewählt ist. die Taste SOUND erneut 2 Sekunden lang drücken, wechselt der Recorder 2 Drücken Sie wiederholt . oder wieder zum Einstellmodus für T >, bis “SOUND SET” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. (Höhen). Im Display wird die derzeit ausgewählte Klangeinstellung für “B” (Tiefen) angezeigt. Wenn Sie den Tiefen-Einstellmodus 3 Drücken Sie wiederholt . oder auswählen, wird “B” angezeigt. >, um den Klangpegel einzustellen. Wenn Sie den Höhen-Einstellmodus Durch Drücken von . oder > auswählen, wird “T” angezeigt. wird der Cursor von links nach rechts bewegt. Der Cursor bewegt sich. (Position: +2) B-===== + -4 ±0 +3 Der Klang kann in 8 Schritten eingestellt werden (–4, –3, ...±0, ...+2, +3). 40-DE

3 Drehen Sie den Regler mehrmals auf . oder N>, um die Tiefen Überprüfen der bzw. Höhen einzustellen. Restspieldauer oder Beispiel: Einstellen der Tiefen der Wiedergabeposition Der Cursor bewegt sich. (Position: –2) Sie können während der Wiedergabe den Titelnamen, den Namen der MD etc. überprüfen. Gruppenbezogene Elemente –4 ±0 +3 werden nur angezeigt, wenn ein Titel mit Der Klang kann in 8 Schritten eingestellt Gruppeneinstellungen wiedergegeben werden (–4, –3, ...±0, ...+2, +3). wird. Umschalten zwischen “B” ENTER/./ MENU (Tiefen) und “T” (Höhen): > Drücken Sie SOUND mindestens 2 Sekunden lang. Umschalten zwischen “SOUND 1” und “SOUND 2”: Drücken Sie kurz SOUND. 4 Drücken Sie zur Bestätigung x. Die Klangeinstellungen werden gespeichert, und die Wiedergabeanzeige DISPLAY erscheint wieder. Deaktivieren der digitalen Klangvoreinstellung • Auf dem Recorder Wählen Sie in Schritt 2 unter “Auswählen einer Klangvoreinstellung” “SOUND OFF”. • Auf der Fernbedienung Drücken Sie wiederholt SOUND, bis in Auf dem Recorder Schritt 1 unter “Auswählen einer Klangvoreinstellung” nichts mehr im Display angezeigt wird. 1 Drücken Sie MENU, während sich z der Recorder im Wiedergabemodus • Die Einstellungen können auch geändert befindet. werden, wenn die Wiedergabe vorübergehend angehalten wurde (X). 2 Drücken Sie wiederholt . oder • Wenn innerhalb von 5 Minuten kein >, bis “DISPLAY” im Display Bedienvorgang auf dem Recorder erfolgt, blinkt, und drücken Sie dann ENTER. wird die aktuelle Einstellung gespeichert, und das Display schaltet automatisch auf normale Wiedergabe um. Hinweise • Bei Verwendung der digitalen Klangvoreinstellung kann der Klang je nach Einstellung oder Titel aussetzen oder verzerrt sein. Ändern Sie in diesem Fall die Einstellungen für die Klangqualität. • Wird während eines Aufnahmevorgangs zu einer anderen digitalen Klangvoreinstellung gewechselt, hat dies keine Auswirkungen auf die Tonqualität der Aufnahme. Fortsetzung 41-DE

3 Drücken Sie wiederholt . oder z >, bis die gewünschte Information Wenn Sie im Aufnahme- oder Stopmodus die im Display blinkt. restliche Aufnahmedauer oder die Aufnahmeposition überprüfen möchten, lesen Bei jedem Drücken der Taste > Sie die Informationen auf Seite 33. ändert sich das Display wie folgt: Display auf dem Recorder Auf der Fernbedienung A 1 Drücken Sie DISPLAY während der Wiedergabe. Bei jedem Drücken der Taste DISPLAY ändert sich das Display B wie folgt: Display auf der Fernbedienung In A D E LapTime Die verstrichene Zeit des aktuellen Titels. r Anzeige D/E 1 Remain Titelnummer/Verstrichene Zeit Die Restspieldauer des aktuellen r Titels. Titelnummer/Titelname r r GP Remain Anzahl der Titel in der Gruppe/ Die Restspieldauer nach der Gruppenname aktuellen Position in der Gruppe. r r Anzahl der Titel auf der MD/MD- AllRemain Name Die Restspieldauer nach der aktuellen Position. Hinweis Die Elemente werden möglicherweise je 4 Drücken Sie ENTER. nach dem aktivierten/deaktivierten Status des Das Display ändert sich wie folgt. Gruppenmodus, dem Betriebszustand des Die in Schritt 3 ausgewählten Recorders oder den Recordereinstellungen Informationen werden in den anders angezeigt. Bereichen A und B angezeigt. z A — Titelnummer, Titelname, • Wenn Sie im Aufnahme- oder Stopmodus Gruppenname oder MD-Name. die restliche Aufnahmedauer oder die B — die in Schritt 3 ausgewählten Aufnahmeposition überprüfen möchten, Informationen. lesen Sie die Informationen auf Seite 33. • Das Display auf dem Recorder unterscheidet Hinweis sich von dem auf der Fernbedienung. Die Elemente sind möglicherweise je nach dem Informationen über das Recorderdisplay finden aktivierten/deaktivierten Status des Gruppenmodus Sie unter “Auf dem Recorder” (Seite 41). bzw. dem Betriebszustand des Recorders nicht auswählbar oder werden anders angezeigt. 42-DE

Bearbeiten aufgenommener Titel Sie können Ihre Aufnahmen bearbeiten, Hinweise indem Sie Spurmarkierungen hinzufügen/ • “NAME FULL” wird angezeigt, wenn löschen oder Titel und MDs mit Namen versucht wird, mehr als 1 700 Zeichen auf versehen. Bespielt gekaufte MDs können einer MD einzugeben. Geben Sie einen nicht bearbeitet werden. kürzeren Namen für den Titel, die Gruppe bzw. die MD ein, oder setzen Sie bei der • Titel auf einer überspielgeschützten MD Aufnahme im MDLP-Modus “LP Stamp” auf können nicht bearbeitet werden. Schließen Sie “Stamp OFF”, damit nicht “LP:” am Anfang vor der Bearbeitung von Titeln die Lasche an des Titelnamens hinzugefügt wird (Seite 26). der Seite der MD (Seite 61). • Beim Benennen einer MD, die mit der • Wenn Sie während der Wiedergabe einen Gruppenfunktion aufgenommen wurde, Bearbeitungsvorgang ausführen, werden die vergewissern Sie sich, daß der Gruppenmodus Bearbeitungsergebnisse erst gespeichert, aktiviert wurde, um zu verhindern, daß wenn Sie den Recorder anhalten und “TOC Gruppenverwaltungsinformationen Edit” im Display angezeigt wird. versehentlich überschrieben werden. • Bewegen Sie den Recorder nicht, solange • Wenn zwischen den Zeichen von MD-Namen “TOC Edit”* im Display blinkt. das Symbol “//” wie in “abc//def” eingegeben • Der Deckel läßt sich erst öffnen, wenn “TOC wird, kann die Gruppenfunktion Edit” nach der Bearbeitung aus dem Display möglicherweise nicht verwendet werden. ausgeblendet wurde. • Bei aktiviertem Gruppenmodus können nur Titel bearbeitet werden, die für die gewählte ENTER/./ MENU Gruppe registriert sind. >/x/X ∗ TOC = Table of Contents (Inhaltsverzeichnis) T MARK GROUP/ Benennen/Umbenennen CANCEL von Aufnahmen VOL +/– END SEARCH Titel, Gruppen und MDs können mit der Zeichenpalette des Recorders benannt DISPLAY werden. PLAY MODE X Verfügbare Zeichen • Groß- und Kleinbuchstaben des englischen Alphabets • Ziffern 0 bis 9 •! " # $ % & ( ) * . ; < = > ? Regler x @ _ ` + – ' , / : _ (Leerzeichen) Anzahl der Zeichen, die Sie eingeben können Titel-, Gruppen- oder MD-Name: jeweils ca. 200 Anzahl der Zeichen, die Sie auf einer MD eingeben können Ziffern/Markierungen: ca. 1 700 43-DE

5 Drücken Sie . oder >, um Benennen von Aufnahmen einen Buchstaben auszuwählen, und Auf dem Recorder drücken Sie ENTER. Der ausgewählte Buchstabe erscheint, 1 Legen Sie eine MD ein, und gehen und der Cursor springt zur nächsten Sie wie folgt vor: Eingabeposition. Benennen eines Titels Die für die Zeicheneingabe Beginnen Sie mit der Wiedergabe oder verwendeten Tasten und ihre Aufnahme des zu benennenden Titels, Funktionen sind unten aufgeführt. und weisen Sie während des Wiedergabe- oder Aufnahmevorgangs Funktionen Vorgehensweise dem Titel einen Namen zu. Auswählen eines Drücken Sie . Benennen einer Gruppe Zeichens oder >. Aktivieren Sie den Gruppenmodus Eingabe eines Drücken Sie (Seite 28), und beginnen Sie mit der Buchstabens ENTER. Wiedergabe oder Aufnahme eines Eingabe eines Drücken Sie Titels innerhalb der zu benennenden Namens ENTER mindestens Gruppe, und weisen Sie während des 2 Sekunden lang. Wiedergabe- oder Aufnahmevorgangs Einfügen einer Drücken Sie der Gruppe einen Namen zu. Leerstelle zur gleichzeitig VOL + Benennen einer MD Eingabe eines und END SEARCH. Wenn auf der MD bereits Aufnahmen neuen Buchstabens vorhanden sind, führen Sie das Löschen eines Drücken Sie Verfahren ab Schritt 2 aus, während Buchstabens und gleichzeitig VOL – sich der Recorder im Stopmodus Verschieben aller und END SEARCH. befindet. Wenn es sich um eine neue folgenden MD handelt, beginnen Sie mit der Buchstaben nach Aufnahme, und weisen Sie der MD links während des Aufnahmevorgangs Abbrechen des Drücken Sie einen Namen zu. Benennens CANCEL oder Zum Benennen einer MD mit T MARK. Gruppeneinstellungen müssen Sie den Gruppenmodus aktivieren (Seite 28). 6 Wiederholen Sie Schritt 5, und geben 2 Drücken Sie MENU. Sie dann alle Zeichen des Namens ein. 3 Drücken Sie wiederholt . oder 7 Drücken Sie ENTER mindestens >, um im Display “EDIT” 2 Sekunden lang. auszuwählen, und drücken Sie dann Der Benennungsvorgang ist damit ENTER. abgeschlossen. 4 Drücken Sie . oder >, bis das Auf der Fernbedienung folgende Element im Display erscheint, 1 Legen Sie eine MD ein, und gehen Sie wie folgt und drücken Sie dann ENTER. vor: Benennen eines Titels Beim Benennen eines Titels Beginnen Sie mit der Wiedergabe oder “ : Name” Aufnahme des zu benennenden Titels, und Beim Benennen einer Gruppe weisen Sie während der Wiedergabe oder “ : Name” Aufnahme dem Titel einen Namen zu. Benennen einer Gruppe Beim Benennen einer MD Aktivieren Sie den Gruppenmodus “ : Name” (Seite 28), und beginnen Sie mit der Der Cursor blinkt, und dem Titel, der Wiedergabe oder Aufnahme eines Titels Gruppe bzw. der MD kann jetzt ein innerhalb der zu benennenden Gruppe, und weisen Sie während der Wiedergabe oder Name zugewiesen werden. Aufnahme der Gruppe einen Namen zu. 44-DE

Benennen einer MD Funktionen Vorgehensweise Wenn auf der MD bereits Aufnahmen vorhanden sind, führen Sie das Verfahren ab Einfügen einer Leerstelle Drücken Sie Schritt 2 aus, während sich der Recorder im zur Eingabe eines neuen DISPLAY. Stopmodus befindet. Wenn es sich um eine Buchstabens neue MD handelt, beginnen Sie mit der Abbrechen der Drücken Sie Aufnahme, und weisen Sie der MD während des Aufnahmevorgangs einen Namen zu. Benennung (mindestens 2 DISPLAY Zum Benennen einer MD mit Sekunden lang drücken) mindestens 2 Gruppeneinstellungen müssen Sie den Sekunden lang. Gruppenmodus aktivieren (Seite 28). Löschen eines Drücken Sie 2 Drücken Sie DISPLAY mindestens 2 Buchstabens und PLAYMODE. Sekunden lang. Verschieben aller 3 Drehen Sie den Regler, bis “EDIT” im folgenden Buchstaben Display blinkt, und drücken Sie dann zur nach links Bestätigung x. 4 Drehen Sie den Regler, bis das folgende 6 Wiederholen Sie Schritt 5, und geben Sie alle Zeichen des Namens ein. Element im Display erscheint, und drücken 7 Halten Sie x mindestens 2 Sekunden lang Sie dann zur Bestätigung x. gedrückt. Beim Benennen eines Titels: Dem Titel, der Gruppe oder der MD ist jetzt “ : Name” ein Name zugewiesen. Beim Benennen einer Gruppe: “GP : Name” Abbrechen des Benennens Beim Benennen einer MD: • Auf dem Recorder “ : Name” Drücken Sie CANCEL in Schritt 6. Der Cursor blinkt im Display, und dem Titel, • Auf der Fernbedienung der Gruppe bzw. der MD kann jetzt ein Name Drücken Sie DISPLAY in Schritt 6 zugewiesen werden. mindestens 2 Sekunden lang. Der Cursor blinkt an der nächsten Eingabeposition Hinweise • Wenn die Aufnahme während der Benennung eines Titels, einer Gruppe oder einer MD gestoppt wird oder die Aufnahme während der 5 Drehen Sie den Regler, um einen Buchstaben Benennung eines Titels zum nächsten Titel auszuwählen, und drücken Sie x, um diesen springt, erfolgt die Eingabe automatisch an diesem Punkt. einzugeben. • “LP:” wird automatisch am Anfang von Der ausgewählte Buchstabe blinkt jetzt nicht Titelnamen für im MDLP-Modus mehr, und der Cursor springt zur nächsten aufgenommene Titel hinzugefügt (Seite 26). Eingabeposition. • Bespielt gekaufte oder leere MDs können Funktionen Vorgehensweise nicht benannt oder umbenannt werden. Umschalten zwischen Drücken Sie X. Groß- und Umbenennen von Aufnahmen Kleinbuchstaben, Ziffern/ Auf dem Recorder Markierungen und Formulierungen 1 Legen Sie eine MD ein, und gehen Sie Verschieben des Cursors Ziehen Sie den wie folgt vor: nach links oder rechts Regler heraus, und Umbenennen eines Titels drehen Sie ihn Beginnen Sie mit der Wiedergabe des (VOL +/–). Titels, den Sie umbenennen möchten, und ändern Sie während der Ändern des Buchstabens Drehen Sie den in den davor/dahinter Regler (./ Wiedergabe den Titelnamen. stehenden N>). Fortsetzung 45-DE

Umbenennen einer Gruppe 2 Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter “Auf der Aktivieren Sie den Gruppenmodus Fernbedienung” (Seite 44) im Abschnitt (Seite 28), und beginnen Sie mit der “Benennen von Aufnahmen” aus, um den Wiedergabe eines Titels innerhalb der Titel-, Gruppen- oder MD-Namen anzuzeigen. 3 Führen Sie die Schritte 5 bis 7 unter “Auf der Gruppe, die Sie umbenennen möchten, Fernbedienung” (Seite 44) im Abschnitt oder starten Sie die Aufnahme eines “Benennen von Aufnahmen” aus. Titels in der Gruppe, und ändern Sie 4 Halten Sie ENTER mindestens 2 Sekunden den Gruppennamen während des lang gedrückt. Wiedergabe- bzw. Aufnahmevorgangs. Hinweise Umbenennen einer MD • Sie können keine bespielt gekauften MDs Wenn auf der MD bereits Aufnahmen umbenennen und keine MDs benennen, die vorhanden sind, führen Sie das noch nicht bespielt wurden. Verfahren ab Schritt 2 aus, während • Der Recorder kann zwar japanische sich der Recorder im Stopmodus “Katakana”-Schriftzeichen anzeigen, sie befindet. lassen sich jedoch nicht eingeben. Zum Umbenennen einer MD mit • Mehr als 200 Zeichen umfassende MD- oder Gruppeneinstellungen müssen Sie den Titelnamen, die von einem anderen Gerät Gruppenmodus aktivieren (Seite 28). erstellt wurden, können vom Recorder nicht geändert werden. 2 Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter Abbrechen des Benennens “Benennen von Aufnahmen” (Seite 44) aus, um den Titel-, Gruppen- oder MD- • Auf dem Recorder Namen anzuzeigen. Drücken Sie CANCELin Schritt 3. 3 Führen Sie die Schritte 5 bis 7 unter • Auf der Fernbedienung Drücken Sie DISPLAY in Schritt 3 “Benennen von Aufnahmen” (Seite 44) mindestens 2 Sekunden lang. aus, und halten Sie dann ENTER mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. 4 Drücken Sie ENTER mindestens 2 Registrieren von Titeln Sekunden lang. oder Gruppen als neue Die MD ist damit fertig umbenannt. Gruppe (Gruppen- einstellung) Auf der Fernbedienung Führen Sie die folgenden Schritte aus, um 1 Legen Sie eine MD ein, und gehen Sie wie folgt Titel oder Gruppen als neue Gruppe zu vor: registrieren. Die Titel oder Gruppen müssen Umbenennen eines Titels jedoch hintereinander liegen. Wenn die Beginnen Sie mit der Wiedergabe des Titels, gewünschten Titel oder Gruppen nicht den Sie umbenennen möchten, und ändern Sie fortlaufend hintereinander angeordnet sind, während der Wiedergabe den Titelnamen. müssen Sie sie entsprechend anordnen, Umbenennen einer Gruppe bevor sie registriert werden können Aktivieren Sie den Gruppenmodus (Seite 28), (“Verschieben von aufgenommenen Titeln”, und beginnen Sie mit der Wiedergabe eines Titels innerhalb der Gruppe, die Sie Seite 49). Die Funktionsweise dieser Option umbenennen möchten, oder starten Sie die hängt davon ab, ob der Gruppenmodus Aufnahme eines Titels in der Gruppe, und aktiviert oder deaktiviert ist. ändern Sie den Gruppennamen während des • Bei aktiviertem Gruppenmodus: Wiedergabe- bzw. Aufnahmevorgangs. Mehrere Gruppen werden als eine Gruppe Umbenennen einer MD registriert. Wenn auf der MD bereits Aufnahmen • Bei deaktiviertem Gruppenmodus: vorhanden sind, führen Sie das Verfahren ab Mehrere Titel werden als eine Gruppe Schritt 2 aus, während sich der Recorder im registriert. Stopmodus befindet. Im folgenden Abschnitt wird die Bedienung Zum Umbenennen einer MD mit bei aktiviertem Gruppenmodus erklärt. Gruppeneinstellungen müssen Sie den Gruppenmodus aktivieren (Seite 28). 46-DE

2 Drücken Sie wiederholt . oder Gruppe Gruppe >, bis “EDIT” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 Drücken Sie wiederholt . oder Erstellen einer Erstellen einer neuen >, bis “ : Set” im Display neuen Gruppe Gruppe mit zwei blinkt, und drücken Sie dann ENTER. mit den Titeln 1 Gruppen. Die Titelnummer des ersten Titels bis 3. (“STR”) erscheint im Display. Gruppe Gruppe 1 2 3 4 5 6 7 8 9 STR:001 • Die Registrierung von nicht aufeinanderfolgenden Titeln ist nicht möglich (z.B. kann der Titel 3 nicht mit 4 Drücken Sie wiederholt . oder den Titeln 5 bis 7 in einer Gruppe >, bis die Nummer des registriert werden). gewünschten ersten Titels im Display • Die Titel werden immer in der blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der Dadurch wird der erste Titel der neuen Gruppe ausgewählt. MD gespeichert sind, nicht in der Auch wenn der Gruppenmodus Reihenfolge innerhalb der Gruppe (auch aktiviert ist, werden die wenn der Gruppenmodus aktiviert ist). Titelnummern in der Reihenfolge • Legen Sie eine MD ein. angezeigt, in der sie auf der MD ENTER/./> gespeichert sind, nicht in der GROUP Reihenfolge innerhalb der Gruppe. MENU 5 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis die Nummer des gewünschten letzten Titels im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Die Titelnummer des letzten Titels in der Gruppe (“END”) erscheint im Display. Dadurch wird der letzte Titel der neuen Gruppe ausgewählt. DISPLAY 6 Führen Sie die Schritte 5 bis 7 unter “Benennen von Aufnahmen” (Seite 44) aus, um der Gruppe einen Namen zuzuweisen. Hinweise • In Schritt 4 muß der erste Titel entweder der Regler erste Titel einer vorhandenen Gruppe sein x oder ein Titel, der keiner Gruppe angehört. • Bei der Auswahl des letzten Titels in Schritt 5 Auf dem Recorder ist zu beachten, daß der Titel hinter dem in Schritt 4 ausgewählten Titel angeordnet sein 1 Drücken Sie MENU, während sich muß. Der letzte Titel muß entweder der letzte der Recorder im Stopmodus befindet. Titel einer vorhandenen Gruppe sein oder ein Titel, der keiner Gruppe angehört. Fortsetzung 47-DE

Auf der Fernbedienung Auf dem Recorder 1 Drücken Sie DISPLAY mindestens 2 Sekunden lang. 1 Drücken Sie GROUP mindestens 2 Sekunden lang, um den 2 Drehen Sie den Regler, bis “GROUP” im Display blinkt, und drücken Sie dann zur Gruppenmodus zu aktivieren. Bestätigung x. 3 Drehen Sie den Regler, bis “GROUP ON” im 2 Wählen Sie eine Gruppe aus, die Sie auflösen möchten, und prüfen Sie Display erscheint, und drücken Sie dann x, ihren Inhalt (siehe “Auswahl und um den Gruppenmodus zu aktivieren. 4 Drücken Sie DISPLAY mindestens 2 Sekunden Wiedergabe von Gruppen lang. (Gruppenüberspringmodus)” 5 Drehen Sie den Regler, bis “GP:Set” im (Seite 36)). Display blinkt, und drücken Sie dann zur Bestätigung x. 3 Drücken Sie x. 6 Drehen Sie den Regler, bis die Nummer des 4 Drücken Sie MENU. gewünschten ersten Titels im Display blinkt, und drücken Sie dann x, um diesen einzugeben. 5 Drücken Sie wiederholt . oder 7 Drehen Sie den Regler, bis die Nummer des >, bis “EDIT” im Display blinkt, gewünschten letzten Titels im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. und drücken Sie dann, um diesen einzugeben. 8 Wenn Sie mit der Benennung fortfahren, 6 Drücken Sie wiederholt . oder führen Sie die Schritte 5 bis 7 unter “Auf der >, bis “ : Release” im Display Fernbedienung” im Abschnitt “Benennen blinkt, und drücken Sie dann ENTER. von Aufnahmen” (Seite 44) aus. “Release?” und “PushENTER” erscheinen im Display. Aufheben einer 7 Drücken Sie ENTER. Die Gruppeneinstellung der Gruppeneinstellung ausgewählten Gruppe wird aufgehoben. • Legen Sie eine MD mit Auf der Fernbedienung Gruppeneinstellungen ein. 1 Drücken Sie DISPLAY mindestens 2 Sekunden ENTER/./>/x lang. 2 Drehen Sie den Regler, bis “GROUP” im GROUP Display blinkt, und drücken Sie dann zur MENU Bestätigung x. 3 Drehen Sie den Regler, bis “GROUP ON” im Display erscheint, und drücken Sie dann x, um den Gruppenmodus zu aktivieren. 4 Wählen Sie eine Gruppe aus, die Sie auflösen möchten, und prüfen Sie ihren Inhalt (siehe “Auswahl und Wiedergabe von Gruppen (Gruppenüberspringmodus)” (Seite 36)). 5 Drücken Sie x. DISPLAY 6 Drücken Sie während der Wiedergabe des Titels, den Sie verschieben möchten, DISPLAY mindestens 2 Sekunden lang. 7 Drehen Sie den Regler, bis “EDIT” im Display blinkt, und drücken Sie dann zur Bestätigung x. 8 Drehen Sie den Regler, bis “GPRelease” im Display blinkt, und drücken Sie dann Regler zur Bestätigung x. x “Release?” und “PushENTER” erscheinen im Display. 9 Drücken Sie zur Bestätigung x. 48-DE

3 Drücken Sie wiederholt . oder Verschieben von >, bis “ : Move” im Display aufgenommenen Titeln blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Im obenstehenden Beispiel erscheint Sie können die Reihenfolge der aufgenommenen Titel ändern. “MV 003 t 003” im Display. Beispiel 4 Drücken Sie . oder >, bis die Verschieben Sie Titel C von der dritten an Nummer der Stelle angezeigt wird, die zweite Stelle. an die der Titel gesetzt werden soll. Vor dem Verschieben Im obenstehenden Beispiel erscheint “MV 003 t 002” im Display. A B C D 5 Drücken Sie ENTER. Der Titel wird an die ausgewählte Stelle verschoben. A C B D Auf der Fernbedienung Nach dem Verschieben 1 Drücken Sie während der Wiedergabe des Titels, den Sie verschieben möchten, ENTER/./> DISPLAY mindestens 2 Sekunden lang. 2 Drehen Sie den Regler, bis “EDIT” im CANCEL Display blinkt, und drücken Sie dann zur MENU Bestätigung x. Der Recorder wiederholt den ausgewählten Titel mehrmals. 3 Drehen Sie den Regler, bis “ : Move” im Display blinkt, und drücken Sie dann zur Bestätigung x. In diesem Beispiel wird “003 t 003” im Display angezeigt. 4 Drehen Sie den Regler, bis die DISPLAY Zieltitelnummer im Display blinkt. In diesem Beispiel wird “003 t 002” im Display angezeigt. 5 Drücken Sie zur Bestätigung x. Der ausgewählte Titel wird genau vor die gewünschte Stelle gesetzt. Regler Abbrechen des Verschiebens x • Auf dem Recorder Auf dem Recorder Drücken Sie in Schritt 4 die Taste 1 Drücken Sie während der Wiedergabe CANCEL. des Titels, den Sie verschieben • Auf der Fernbedienung möchten, die Taste MENU. Drücken Sie DISPLAY in Schritt 4 2 Drücken Sie wiederholt . oder mindestens 2 Sekunden lang. >, bis “EDIT” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. “ : Name” blinkt im Display, und der Recorder gibt den ausgewählten Titel wiederholt wieder. 49-DE

5 Drücken Sie wiederholt . oder Verschieben eines Titels >, bis die Zielgruppe im Display in eine andere Gruppe blinkt, und drücken Sie dann ENTER. • Legen Sie eine MD mit 6 Drücken Sie . oder >, bis die Gruppeneinstellungen ein. Nummer des Zieltitels innerhalb der Zielgruppe im Display blinkt, und ENTER/./> drücken Sie dann ENTER. GROUP/CANCEL Auf der Fernbedienung MENU 1 Drücken Sie DISPLAY mindestens 2 Sekunden lang. 2 Drehen Sie den Regler, bis “GROUP” im Display blinkt, und drücken Sie dann zur Bestätigung x. 3 Drehen Sie den Regler, bis “GROUP ON” im Display erscheint, und drücken Sie dann x, um den Gruppenmodus zu aktivieren. 4 Drücken Sie während der Wiedergabe des Titels, den Sie verschieben möchten, DISPLAY DISPLAY mindestens 2 Sekunden lang. 5 Drehen Sie den Regler, bis “EDIT” im Display blinkt, und drücken Sie dann zur Bestätigung x. Der Recorder wiederholt den ausgewählten Titel mehrmals. 6 Drehen Sie den Regler, bis “ : Move” Regler im Display blinkt, und drücken Sie dann x zur Bestätigung x. 7 Drehen Sie den Regler, bis die Zielgruppe 1 Drücken Sie GROUP mindestens im Display blinkt, und drücken Sie dann zur Bestätigung x. 2 Sekunden lang. 8 Drehen Sie den Regler, bis die Nummer “ ” leuchtet im Display auf, und des Zieltitels innerhalb der Zielgruppe im der Gruppenmodus wird aktiviert. Display blinkt, und drücken Sie dann zur Bestätigung x. 2 Drücken Sie während der Wiedergabe des Titels, den Sie verschieben Abbrechen des Verschiebens möchten, die Taste MENU. • Auf dem Recorder 3 Drücken Sie wiederholt . oder Drücken Sie in Schritt 5 die Taste >, bis “EDIT” im Display blinkt, CANCEL. und drücken Sie dann ENTER. • Auf der Fernbedienung Der Recorder wiederholt den Drücken Sie DISPLAY in Schritt 7 ausgewählten Titel mehrmals. mindestens 2 Sekunden lang. 4 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “ : Move” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. 50-DE

4 Drücken Sie wiederholt . oder Ändern der Reihenfolge >, bis “ : Move” im Display einer Gruppe auf einer MD blinkt, und drücken Sie dann ENTER. (Gruppe verschieben) Sie können jetzt die ausgewählte Gruppe verschieben. • Legen Sie eine MD mit Gruppeneinstellungen ein. 5 Drücken Sie wiederholt . oder >, um den Zielpunkt auf der MD ENTER/./> auszuwählen, und drücken Sie dann GROUP/CANCEL ENTER. MENU Auf der Fernbedienung 1 Drücken Sie DISPLAY mindestens 2 Sekunden lang. 2 Drehen Sie den Regler, bis “GROUP” im Display blinkt, und drücken Sie dann zur Bestätigung x. 3 Drehen Sie den Regler, bis “GROUP ON” im Display erscheint, und drücken Sie dann x, um den Gruppenmodus zu aktivieren. 4 Während der Wiedergabe eines Titels DISPLAY innerhalb der Gruppe, deren Reihenfolge geändert werden soll, drücken Sie DISPLAY mindestens 2 Sekunden lang. 5 Drehen Sie den Regler, bis “EDIT” im Display blinkt, und drücken Sie dann zur Bestätigung x. 6 Drehen Sie den Regler, bis “GP : Move” im Regler Display blinkt, und drücken Sie dann zur x Bestätigung x. 7 Drehen Sie den Regler, um einen Zielpunkt Auf dem Recorder auf der MD auszuwählen, und drücken Sie dann zur Bestätigung x. 1 Drücken Sie GROUP mindestens Abbrechen des Verschiebens 2 Sekunden lang. “ ” leuchtet im Display auf, und • Auf dem Recorder der Gruppenmodus wird aktiviert. Drücken Sie in Schritt 5 die Taste CANCEL. 2 Drücken Sie während der Wiedergabe • Auf der Fernbedienung eines Titels innerhalb der Gruppe, Drücken Sie DISPLAY in Schritt 6 deren Reihenfolge geändert werden mindestens 2 Sekunden lang. soll, die Taste MENU. 3 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “EDIT” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. 51-DE

Setzen von Spurmarkierungen Hinzufügen einer während der Aufnahme (mit Spurmarkierung Ausnahme der Synchronaufnahme) Drücken Sie auf dem Recorder die Taste Wenn Sie eine Spurmarkierung T MARK an der Stelle, an der Sie eine hinzufügen, zählt der Teil nach der neuen Spurmarkierung einfügen möchten. Spurmarkierung als neuer Titel. Die Sie können die Funktion Auto Time Titelnummern erhöhen sich wie folgt. Stamp verwenden, um automatisch Sie können keine Spurmarkierungen in Spurmarkierungen in bestimmten Titel einfügen, die Sie von Ihrem Abständen einzufügen (außer bei Computer übertragen haben. digitalen Aufnahmen) (Seite 31). 1 2 3 4 Spurmarkierung hinzufügen Löschen einer Spurmarkierung 1 2 3 4 5 Wenn Sie über den Analogeingang (Line- Titelnummern erhöhen sich Eingang) aufnehmen, werden möglicherweise unerwünschte Spurmarkierungen aufgezeichnet, wenn T MARK der Aufnahmetonpegel niedrig eingestellt ist. Sie können eine Spurmarkierung löschen, um die Titel vor und nach der Spurmarkierung zu verbinden. Die Titelnummern ändern sich wie folgt. Sie können bei einem Titel, der vom Computer übertragen wurde, keine Spurmarkierung löschen. 1 2 3 4 1 Drücken Sie im Wiedergabe- oder Spurmarkierung löschen Pausemodus auf dem Recorder die Taste T MARK an der Stelle, an der Sie eine Spurmarkierung einfügen 1 2 3 möchten. Titelnummern verringern sich “MARK ON” erscheint im Display, und eine Spurmarkierung wird ./X eingefügt. Die Titelnummer erhöht T MARK sich um eins. z Mit der Schnellsuchfunktion können Sie schnell nach einem speziellen Titel oder einer Position suchen, an der Sie eine Spurmarkierung hinzufügen möchten. Der Titel bzw. die Position kann auf der Basis von Titelnummer/-name oder der verstrichenen Zeit gesucht werden (Seite 35). 52-DE

1 Drücken Sie während der Wiedergabe des Titels mit der zu löschenden ENTER/./> Spurmarkierung die Taste X, um den Recorder anzuhalten. CANCEL MENU 2 Suchen Sie die Spurmarkierung, indem Sie kurz die Taste . drücken. Um beispielsweise die dritte Spurmarkierung zu löschen, müssen Sie den Anfang des dritten Titels finden. “00:00” erscheint im Display. “MARK” wird 2 Sekunden lang im Display angezeigt. DISPLAY 3 Drücken Sie T MARK, um die Markierung zu löschen. “MARK OFF” erscheint im Display. Die Spurmarkierung wurde gelöscht, und die beiden Titel wurden verbunden. z Beim Löschen einer Spurmarkierung wird der Regler zugehörige Name ebenfalls gelöscht. x Hinweise • Wenn Sie bei deaktiviertem Gruppenmodus eine Spurmarkierung zwischen zwei Löschen eines Titels aufeinanderfolgenden Titeln löschen, die in verschiedenen Gruppen registriert sind, wird Beachten Sie, daß eine gelöschte der zweite Titel in der Gruppe, die den ersten Aufnahme nicht wieder abgerufen Titel enthält, neu registriert. Außerdem wird werden kann. Vergewissern Sie beim Verbinden eines Titels, der in einer sich, daß Sie den Titel auch Gruppe registriert ist, mit einem Titel, der in wirklich löschen möchten. keiner Gruppe registriert ist (zwei aufeinanderfolgende Titel), dem zweiten Titel Auf dem Recorder die gleiche Registrierungseinstellung wie dem ersten Titel zugeordnet. Wenn jedoch der 1 Drücken Sie während der Wiedergabe Gruppenmodus aktiviert ist, können nur Titel des Titels, den Sie löschen möchten, verbunden werden, die in der ausgewählten die Taste MENU. Gruppe enthalten sind. • Sie können Spurmarkierungen nur im 2 Drücken Sie wiederholt . oder Rahmen der Systembeschränkungen >, bis “EDIT” im Display blinkt, löschen. Einzelheiten dazu finden Sie und drücken Sie dann ENTER. unter “Systembeschränkungen” (Seite 63). “ : Name” blinkt im Display, und der Recorder gibt den ausgewählten Titel wiederholt wieder. Löschen von Titeln Hinweis Sie können keine Titel löschen, die vom Computer übertragen worden sind. Sie können keine Gruppe oder komplette MD löschen, falls sie einen übertragenen Titel enthält. In diesem Fall müssen Sie den oder die Titel zu OpenMG Jukebox übertragen. Fortsetzung 53-DE

3 Drücken Sie wiederholt . oder • Diese Funktion ist nur auf dem >, bis “ : Erase” im Display Recorder verfügbar. blinkt, und drücken Sie dann ENTER. “Erase OK?” und “PushENTER” 1 Geben Sie die zu löschende MD erscheinen abwechselnd im Display. wieder, um ihren Inhalt zu überprüfen. 4 Drücken Sie erneut ENTER. 2 Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe x. Der Titel wird gelöscht, und die Wiedergabe des nächsten Titels 3 Drücken Sie MENU, während sich beginnt. Alle Titel nach dem der Recorder im Stopmodus befindet. gelöschten Titel werden automatisch 4 Drücken Sie wiederholt . oder neu numeriert. >, bis “EDIT” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Auf der Fernbedienung “ : Name” blinkt im Display. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe des Titels, den Sie löschen möchten, DISPLAY 5 Drücken Sie wiederholt . oder mindestens 2 Sekunden lang. >, bis “ : Erase” im Display 2 Drehen Sie den Regler, bis “EDIT” im blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Display blinkt, und drücken Sie dann zur Bestätigung x. “All Erase?” und “PushENTER” 3 Drehen Sie den Regler, bis “ : Erase” im erscheinen abwechselnd im Display. Display blinkt, und drücken Sie dann zur Um den Löschvorgang abzubrechen, Bestätigung x. drücken Sie CANCEL. “Erase OK?” und “PushENTER” erscheinen im Display. 6 Drücken Sie ENTER. 4 Drücken Sie zur Bestätigung x. “TOC Edit” blinkt im Display, und alle Titel werden gelöscht. Teilweises Löschen eines Titels Wenn der Löschvorgang Fügen Sie am Anfang und am Ende des zu abgeschlossen ist, erscheint im löschenden Teils Spurmarkierungen ein, Display “BLANKDISC”. und löschen Sie dann den Teil (Seite 52). Abbrechen des Löschvorgangs Abbrechen des Löschvorgangs Drücken Sie CANCEL in Schritt 5. • Auf dem Recorder Drücken Sie CANCEL in Schritt 3. • Auf der Fernbedienung Löschen einer Gruppe Drücken Sie DISPLAY in Schritt 3 Sie können Titel in einer ausgewählten mindestens 2 Sekunden lang. Gruppe löschen. Beachten Sie, daß eine gelöschte Aufnahme nicht wieder abgerufen Löschen der gesamten MD werden kann. Prüfen Sie daher den Sie können alle Titel und Daten auf der MD Inhalt der Gruppe sorgfältig, bevor im Schnelldurchgang auf einmal löschen. Sie sie löschen. Beachten Sie, daß eine gelöschte • Diese Funktion ist nur auf dem Aufnahme nicht wieder abgerufen Recorder verfügbar. werden kann. Prüfen Sie daher den • Legen Sie eine MD mit Inhalt der MD sorgfältig, bevor Sie Gruppeneinstellungen ein. sie löschen. 54-DE

1 Drücken Sie GROUP mindestens 2 Sekunden lang. “ ” leuchtet im Display auf, und der Gruppenmodus wird aktiviert. 2 Wählen Sie die zu löschende Gruppe aus (“Auswahl und Wiedergabe von Gruppen (Gruppenüberspringmodus)”, Seite 36), um ihren Inhalt zu überprüfen. 3 Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe x. 4 Drücken Sie MENU, während sich der Recorder im Stopmodus befindet. 5 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “EDIT” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. 6 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “ : Erase” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Der Gruppenname und “GP Erase?” werden angezeigt, und “PushENTER” blinkt im Display. 7 Drücken Sie ENTER. Die Gruppe wird gelöscht. Abbrechen des Löschvorgangs Drücken Sie CANCEL in Schritt 6. 55-DE

Weitere Bedienfunktionen Auf der Fernbedienung Schützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS) 1 Drücken Sie DISPLAY mindestens 2 Sekunden lang. Die AVLS-Funktion (Automatic Volume Limiter System) verringert die maximale 2 Drehen Sie den Regler, bis Lautstärke, um Ihre Hörfähigkeit zu “OPTION” im Display blinkt, und schützen. drücken Sie dann zur Bestätigung x. ENTER/ MENU 3 Drehen Sie den Regler, bis “AVLS” ./> im Display blinkt, und drücken Sie dann zur Bestätigung x. 4 Drehen Sie den Regler, bis “AVLS ON” im Display blinkt, und drücken Sie dann zur Bestätigung x. Deaktivieren von AVLS DISPLAY • Auf dem Recorder Wählen Sie in Schritt 4 “AVLS OFF”, und drücken Sie dann ENTER. • Auf der Fernbedienung Wählen Sie in Schritt 4 “AVLS OFF”, und drücken Sie dann x. Regler x Auf dem Recorder 1 Drücken Sie MENU. 2 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “OPTION” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. 3 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “AVLS” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. 4 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “AVLS ON” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Beim Versuch, die Lautstärke zu hoch einzustellen, blinkt im Display “AVLS”. Die Lautstärke bleibt auf einen gemäßigten Pegel eingestellt. 56-DE

4 Drücken Sie wiederholt . oder Ausschalten des >, bis “MAIN UNIT” oder Signaltons “REMOTE” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Sie können den Signalton des Recorders MAIN UNIT: beim Ausschalten des und der Fernbedienung ausschalten. Auf Signaltons auf dem Recorder. dem Recorder können Sie den Signalton für REMOTE: beims Ausschalten des den Recorder und für die Fernbedienung Signaltons auf der Fernbedienung. deaktivieren. Auf der Fernbedienung können Sie nur den Signalton der 5 Drücken Sie wiederholt . oder Fernbedienung deaktivieren. >, bis “BEEP OFF” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. ENTER/ MENU ./> Auf der Fernbedienung 1 Drücken Sie DISPLAY mindestens 2 Sekunden lang. 2 Drehen Sie den Regler, bis “OPTION” im Display blinkt, und drücken Sie dann zur Bestätigung x. DISPLAY 3 Drehen Sie den Regler, bis “BEEP” im Display blinkt, und drücken Sie dann zur Bestätigung x. 4 Drehen Sie den Regler, bis “BEEP OFF” im Display blinkt, und drücken Regler x Sie dann zur Bestätigung x. Einschalten des Signaltons Auf dem Recorder • Auf dem Recorder 1 Drücken Sie MENU. Wählen Sie in Schritt 5 “BEEP ON”, und drücken Sie dann ENTER. 2 Drücken Sie wiederholt . oder • Auf der Fernbedienung >, bis “OPTION” im Display Wählen Sie in Schritt 4 “BEEP ON”, und blinkt, und drücken Sie dann ENTER. drücken Sie dann zur Bestätigung x. 3 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis “BEEP” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. 57-DE

Sperren der Regler (HOLD) Mit dieser Funktion können Sie verhindern, daß beim Transportieren des Recorders versehentlich eine Taste gedrückt wird. HOLD HOLD 1 Schieben Sie den Schalter HOLD in Richtung des .. Verschieben Sie den Schalter HOLD am Recorder, um die Regler auf dem Recorder zu sperren. Verschieben Sie HOLD auf der Fernbedienung, um die Regler der Fernbedienung zu sperren. Aufheben der Sperre der Regler Verschieben Sie den Schalter HOLD entgegen der Pfeilrichtung. 58-DE

Stromquellen Der Recorder kann mit Netzstrom oder Bei der Wiedergabe folgendermaßen betrieben werden: (Einheit: ungef. Std.)(JEITA1)) Im Recorder ... Batterien SP LP2 LP4 — ein Nickel-Cadmium-Akku NC- Stereo Stereo Stereo WMAA (mitgeliefert) Nickel- 15 16 20 — eine LR6-Alkali-Trockenbatterie Cadmium- (Größe AA, nicht mitgeliefert) Akku NC- WMAA2) Für lange Aufnahmen empfiehlt es sich, den Recorder mit Netzstrom zu betreiben. LR6 (SG) 42 48 56 Sony Alkali- Trocken- batterie3) Batterielebensdauer1) 1) Gemessen entsprechend JEITA-Standard (Japan Electronics and Information Beim Aufnehmen2) Technology Industries Association). 2) Bei Verwendung eines zu 100% aufgeladenen ((Einheit: ungef. Std.)(JEITA3)) Akkus. Batterien SP LP2 LP4 3) Bei Verwendung einer LR6- (SG-) Alkali- Stereo Stereo Stereo Trockenbatterie der Marke “STAMINA” von Sony (in Japan hergestellt). Nickel- 4 6 7,5 Cadmium- Akku NC- Wann muß die Batterie WMAA4) ausgewechselt werden? Wenn die Trockenbatterie oder der LR6 (SG) 9 13 16 Akku erschöpft ist, blinkt r, “LOW Sony Alkali- Trocken- BATT” etc. im Display. Wechseln Sie batterie5) die Trockenbatterie aus, oder laden Sie den Akku auf. 1) Die Lebensdauer der Batterie kann sich je Die Batteriekapazität in der Batterieanzeige nach den Betriebsbedingungen, der ist nur ein Näherungswert und hängt vom Umgebungstemperatur und der Art der Zustand des Recorders ab. Batterien verkürzen. 2) Verwenden Sie für die Aufnahme einen voll Hinweis aufgeladenen Akku bzw. eine voll aufgeladene Halten Sie den Recorder an, bevor Sie die Batterie. Die Aufnahmedauer hängt von den Alkalibatterien ab. Batterie auswechseln. 3) Gemessen entsprechend JEITA-Standard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 4) Bei Verwendung eines zu 100% aufgeladenen Akkus. 5) Bei Verwendung einer LR6- (SG-) Alkali- Trockenbatterie der Marke “STAMINA” von Sony (in Japan hergestellt). 59-DE

Weitere Informationen Kopf-/Ohrhörer Sicherheitsmaßnahmen Verkehrssicherheit Verwenden Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht beim Sicherheit Autofahren, Radfahren oder beim Führen • Stecken Sie keine Fremdkörper in die Buchse anderer Fahrzeuge. Dies könnte zu gefährlichen DC IN 3V. Verkehrssituationen führen und ist in vielen • Halten Sie die Kontakte am Recorder von Regionen verboten. Es kann auch gefährlich Metallgegenständen oder metallischen sein, den Recorder beim Laufen, insbesondere Oberflächen fern. Ansonsten könnte es zu beim Überqueren der Straße, mit hoher einem Kurzschluß und gefährlicher Lautstärke zu betreiben. In möglicherweise Wärmeentwicklung kommen. gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig sein oder die Kopf-/Ohrhörer Stromquellen vorübergehend abnehmen. • Verwenden Sie normale Stromanschlüsse im Vermeiden von Hörschäden Haus, den Nickel-Cadmium-Akku, LR6- Betreiben Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht mit Batterien (SG) oder die Autobatterie. hoher Lautstärke. Gehörspezialisten warnen vor • Verwendung zu Hause: Verwenden Sie das im ständiger oder lange anhaltender Wiedergabe Lieferumfang dieses Recorders enthaltene bei hoher Lautstärke. Wenn Sie Ohrgeräusche Netzteil. Verwenden Sie kein anderes Netzteil, wahrnehmen, verringern Sie die Lautstärke, da dies Funktionsstörungen des Recorders oder verzichten Sie ganz auf Kopf-/Ohrhörer. hervorrufen könnte. Rücksicht auf andere Steckerpolarität Senken Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß. So können Sie noch Geräusche von außen wahrnehmen und Rücksicht auf die Menschen in Ihrer Umgebung nehmen. • Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an, die leicht zugänglich ist, und trennen Sie es MiniDisc-Cartridge umgehend von der Steckdose, falls eine • Transportieren oder lagern Sie die MiniDisc ungewöhnliche Situation eintritt. in ihrer Cartridge. • Der Recorder bleibt mit dem Stromnetz • Öffnen Sie den Schutzschieber nicht gewaltsam. verbunden, solange er an die Netzsteckdose • Setzen Sie die Cartridge keinen extremen Licht- oder Temperaturverhältnissen, Feuchtigkeit oder angeschlossen ist, auch wenn er ausgeschaltet Staub aus. wurde. • Befestigen Sie die mitgelieferten Etiketten nur • Wenn Sie den Recorder längere Zeit nicht an der hierfür vorgesehenen Stelle auf der MD. verwenden, muß er unbedingt von der Bringen Sie die Etiketten nicht an anderen Stromversorgung getrennt werden (Netzteil, Stellen der MD-Oberfläche an. Trockenbatterie, Akku oder Kabel der Autobatterie). Ziehen Sie das Netzteil immer am Reinigung Stecker aus der Netzsteckdose, niemals am Kabel. • Reinigen Sie das Recordergehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser oder einem milden Wärmestau Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch. Wenn der Recorder über längere Zeit verwendet Verwenden Sie keinerlei Scheuerschwämme wird, kann es im Recorder zu einem Wärmestau oder -pulver oder Lösungsmittel wie Alkohol kommen. Dabei handelt es sich jedoch nicht um oder Benzin, da sie die Gehäuseoberfläche angreifen können. einen Fehler. • Wischen Sie die MD-Cartridge mit einem Aufstellung trockenen Tuch sauber. • Staub auf der Linse kann zu Betriebsstörungen • Verwenden Sie den Recorder niemals an des Gerätes führen. Schließen Sie unbedingt den Orten, an denen er extremen Licht- oder Deckel des MD-Fachs, nachdem Sie eine MD Temperaturverhältnissen, Feuchtigkeit oder eingelegt oder entnommen haben. Erschütterungen ausgesetzt ist. • Für optimale Audioqualität wischen Sie die • Wickeln Sie den Recorder niemals ein, wenn Stecker der Kopf-/Ohrhörer und der er mit dem Netzteil verwendet wird. Fernbedienung mit einem trockenen Tuch Wärmestau im Recorder kann zu sauber. Verschmutzte Stecker können zu Funktionsstörungen oder Schäden führen. Klangverzerrungen und Tonsprüngen führen. 60-DE

Hinweise zu den Batterien Überspielschutz einer Bei unsachgemäßer Verwendung können die bespielten MD Batterien auslaufen oder explodieren. Um dies zu Wenn Sie eine MD vor dem Überspielen schützen vermeiden, müssen folgende Sicherheitshinweise möchten, schieben Sie die Lasche an der Seite der beachtet werden: MD auf. In diesem Fall kann die MD weder • Installieren Sie die Pole (+ und –) der Batterien überspielt noch bearbeitet werden. Wenn Sie sie ordnungsgemäß. wieder bespielen möchten, schieben Sie die • Laden Sie Trockenbatterien nicht wieder auf. Lasche wieder zurück, so daß sie sichtbar ist. • Nehmen Sie unbedingt die Batterien heraus, wenn der Recorder längere Zeit nicht verwendet werden soll. Lasche • Der Akku darf nur in der Akkutragetasche transportiert werden. Das Transportieren des Akkus außerhalb dieser Tasche, beispielsweise in einer Kleider- oder einer anderen Tasche zusammen mit Metallgegenständen wie beispielsweise Schlüsselringen, ist gefährlich, denn in diesem Fall ist mit einem Kurzschluß Die Aufnahmen sind zu rechnen. Rückseite der MD überspielgeschützt. • Transportieren oder lagern Sie die Trockenbatterie nicht zusammen mit Metallgegenständen wie Hartgeld, Schlüsselanhängern oder Ketten. Dies könnte einen Kurzschluss verursachen und zu Wärmeentwicklung führen. • Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, reinigen Die Aufnahmen Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sie neue sind nicht Batterien einlegen. überspielgeschützt. Hinweise zu Laufgeräuschen Der Recorder verursacht während des Betriebs Hinweise zur digitalen Aufnahme Laufgeräusche, die durch das Stromsparsystem Dieser Recorder setzt das Serial Copy des Recorders hervorgerufen werden und kein Management System ein, bei dem von einem Problem darstellen. bespielt gekauften Datenträger nur digitale Kopien der ersten Generation erstellt werden können. Kopien einer selbst bespielten MD lassen sich nur über analoge Verbindungen herstellen. Bespielt gekaufte Discs, beispielsweise CDs oder MDs. Digitale Aufnahme Selbst Keine Bespielbare bespielte digitale MD MD Aufnahme 61-DE

Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Recorder haben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. (Falls ein Mikrofon, Plattenspieler, Tuner etc. (mit Problem auftritt, während sich eine MD im analogen Ausgangsbuchsen). Recorder befindet, sollten Sie die MD im Gerät belassen, wenn Sie sich an Ihren Sony- Fachhändler wenden. Die Ursache für die Störung läßt sich so leichter feststellen.) Analoge Aufnahme Selbst bespielte MD Digitale Aufnahme Bespielbare Keine Bespielbare MD digitale MD Aufnahme Hinweis zur Pflege Reinigen Sie die Kontakte regelmäßig mit einem Wattestäbchen oder einem weichen Tuch wie in der folgenden Abbildung. Kontakte 62-DE

Systembeschränkungen Das Aufnahmesystem in Ihrem MiniDisc-Recorder unterscheidet sich sehr von denen in Kassetten- und DAT-Decks. Es weist die unten beschriebenen Einschränkungen auf. Beachten Sie jedoch, daß diese Einschränkungen durch das MD-Aufnahmesystem verursacht werden und keine mechanischen Ursachen haben. Symptom Ursache “TR FULL” wird Wenn auf der MD 254 Titel aufgenommen wurden, wird angezeigt, bevor die “TR FULL” unabhängig von der gesamten Aufnahmedauer maximale angezeigt. Es können nicht mehr als 254 Titel auf der MD Aufnahmedauer für die aufgenommen werden. Um die Aufnahme fortzusetzen, müssen MD (60, 74 bzw. 80 Sie nicht mehr benötigte Titel löschen. Minuten) erreicht ist. “TR FULL” wird Wiederholtes Aufnehmen und Löschen kann zu angezeigt, bevor die Datenfragmentierung oder Speicherung in vielen Einzelteilen maximale Anzahl der führen. Diese Daten sind zwar noch lesbar, aber die einzelnen Titel oder die maximale Fragmente werden als jeweils ein Titel gezählt. In diesem Fall Aufnahmedauer für die ist keine weitere Aufnahme möglich, wenn 254 Titel erreicht MD erreicht ist. sind. Wenn weitere Titel aufgenommen werden sollen, müssen nicht mehr benötigte Titel gelöscht werden. Spurmarkierungen lassen Wenn die Daten eines Titels fragmentiert sind, läßt sich die sich nicht löschen. Spurmarkierung eines Fragments, das kürzer als 12 Sekunden Die restliche (bei Stereoaufnahme), 24 Sekunden (bei Aufnahme im Mono- Aufnahmedauer erhöht oder LP2-Modus) oder 48 Sekunden ist (bei Aufnahme im LP4- sich nicht, obwohl Modus), nicht löschen. Sie können keine Titel kombinieren, die zahlreiche kurze Titel mit verschiedenen Aufnahmemodi aufgezeichnet wurden, z.B. gelöscht wurden. eine Stereoaufnahme und eine Monoaufnahme. Weiterhin ist es nicht möglich, einen über eine digitale Verbindung aufgenommenen Titel mit einem Titel zu verbinden, der über eine analoge Verbindung aufgenommen wurde. Titel, deren Länge 12 Sekunden, 24 Sekunden bzw. 48 Sekunden unterschreitet, werden nicht gezählt. Somit führt deren Löschung zu keinem Anstieg der Aufnahmedauer. Die Dauer der bereits Normalerweise erfolgt die Aufnahme in Mindesteinheiten von aufgezeichneten Titel plus ca. 2 Sekunden (Stereo), 4 Sekunden (Mono- oder LP2-Modus) die noch verfügbare oder 8 Sekunden (LP4-Modus). Wenn die Aufnahme gestoppt Aufnahmedauer ergibt wird, verwendet die letzte Aufnahmeeinheit immer diese möglicherweise nicht die Einheit von 2 Sekunden, 4 Sekunden bzw. 8 Sekunden, auch maximale Aufnahmedauer wenn die tatsächliche Aufnahmedauer kürzer ist. der MD (60, 74 oder 80 Gleichermaßen fügt der Recorder beim Neustart der Aufnahme Minuten). nach einem Stop automatisch eine Leerpassage von 2 Sekunden, 4 Sekunden bzw. 8 Sekunden ein, bevor die nächste Aufnahme erfolgt. (Dadurch wird das versehentliche Löschen eines vorherigen Titels verhindert, wenn eine neue Aufnahme gestartet wird.) Somit verkürzt sich die tatsächliche Aufnahmedauer, wenn eine Aufnahme gestoppt wird, jeweils um maximal 6 Sekunden, 12 Sekunden bzw. 24 Sekunden. 63-DE

Symptom Ursache Die bearbeiteten Titel Die Datenfragmentierung kann während des Suchlaufs zu können bei Tonsprüngen führen, da die Titel mit höherer Geschwindigkeit Suchvorgängen als bei der normalen Wiedergabe abgespielt werden. Tonsprünge aufweisen. Die Spieldauer eines Dies beruht auf der unterschiedlichen Berechnung auf dem übertragenen Titels Recorder und auf dem Computer. unterscheidet sich von der auf dem Computermonitor angezeigten Spieldauer. Sie können keine Titel Die Mindestaufnahmezeit auf der MD beträgt normalerweise übertragen, durch die die im Stereomodus 2 Sekunden, im LP2-Stereomodus 4 Sekunden restliche Aufnahmedauer und im LP4-Stereomodus 8 Sekunden. Wenn Sie einen Titel der MD vollständig in von Ihrem Computer übertragen, benötigt der Recorder 2 Anspruch genommen Sekunden (bzw. 4 oder 8 Sekunden) für einen Titel, selbst wenn wird. (Sie können der Titel kürzer als 2 Sekunden (bzw. 4 oder 8 Sekunden) ist. beispielsweise keine Darüber hinaus fügt der Recorder beim Übertragungsvorgang Titel übertragen, die auf Pausen von 2 Sekunden (bzw. von 4 oder 8 Sekunden) zwischen einer 80-Minuten-MD im Titeln ein, um den davor aufgenommenen Titel nicht zu löschen oder zu überspielen. Aus diesem Grund benötigt der Recorder 6 LP2-Stereomodus eine Sekunden (bzw. 12 oder 24 Sekunden) mehr für einen Titel, Gesamtspieldauer von wodurch sich beim Übertragungsvorgang die tatsächliche 160 Minuten haben.) Aufnahmedauer gegenüber der maximalen Aufnahmedauer der MD um 6 Sekunden (bzw. 12 oder 24 Sekunden) verkürzt. Sie können keine Titel Wenn Sie einen von Ihrem Computer übertragenen Titel löschen, die Sie von löschen möchten, müssen Sie diesen zunächst wieder auf den Ihrem Computer Computer übertragen und ihn dann mit Hilfe der OpenMG übertragen haben. Jukebox-Software löschen. Bei Verwendung des Der Recorder wird 3 Minuten nach dem Anhalten des Netzteils bleibt das Recorders ausgeschaltet, um eine Berechnung der Ladezeit auf Display des Recorders, dem Akkuladegerät zu ermöglichen. nachdem der Recorder angehalten wurde, für eine bestimmte Zeit schwach beleuchtet. 64-DE

Fehlerbehebung Wenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Punkte bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. Sehen Sie auch unter “Meldungen” (Seite 75) nach. Symptom Ursache/Lösung Der Recorder • Die Audioquellen sind evtl. nicht richtig angeschlossen. funktioniert nicht , Stecken Sie die Audioquellen aus und wieder ein (Seiten 17, 25). oder nur mangelhaft. • Die HOLD-Funktion ist aktiviert (“HOLD” wird angezeigt, wenn Sie auf dem Recorder eine Bedientaste drücken). , Deaktivieren Sie auf dem Recorder die HOLD-Funktion, indem Sie den Schalter HOLD entgegen der Pfeilrichtung verschieben (Seiten 14, 58). • Der Deckel ist nicht ordnungsgemäß geschlossen. , Schließen Sie den Deckel so, daß er einrastet. Drücken Sie dann OPEN, um den Deckel zu öffnen. • Feuchtigkeit hat sich im Inneren des Recorders gebildet. , Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie den Recorder einige Stunden lang an einem warmen Ort stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. • Der Akku oder die Trockenbatterie ist beinahe erschöpft (“LOW BATT” blinkt oder keine Anzeige im Display). , Laden Sie den Akku, oder ersetzen Sie die Trockenbatterie durch eine neue (Seite 13), oder schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den Recorder an. • Der Akku oder die Trockenbatterie wurde falsch eingesetzt. , Setzen Sie den Akku/die Batterie richtig ein (Seite 13). • Sie haben eine Taste gedrückt, während sich die MD-Anzeige schnell gedreht hat. , Warten Sie, bis sich die Anzeige langsam dreht. • Bei der digitalen Aufnahme von einem tragbaren CD-Player haben Sie keine Netzspannung verwendet oder die Funktion zum Verhindern von Tonsprüngen, beispielsweise ESP, nicht deaktiviert (Seite 19). • Die analoge Aufnahme erfolgte über ein Verbindungskabel mit Dämpfungsglied. , Verwenden Sie ein Verbindungskabel ohne Dämpfungsglied (Seite 25). • Das Netzteil wurde während der Aufnahme vom Gerät getrennt, oder ein Stromausfall trat auf. • Beim Betrieb wurde der Recorder mechanischen Erschütterungen oder zu hoher statischer Aufladung ausgesetzt, oder es wurden übermäßig starke Spannungen durch einen Blitzschlag etc. verursacht. , Nehmen Sie das Gerät folgendermaßen wieder in Betrieb. 1 Trennen Sie das Gerät von allen Stromquellen. 2 Lassen Sie den Recorder ca. 30 Sekunden lang ausgesteckt. 3 Schließen Sie das Gerät an die Stromquelle an. • Die MD ist beschädigt oder enthält keine ordnungsgemäßen Aufnahme- oder Bearbeitungsdaten. , Legen Sie die MD wieder ein. Wiederholen Sie die Aufnahme. Wenn die Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, müssen Sie eine andere MD verwenden. 65-DE

Symptom Ursache/Lösung Der Recorder • Die MD ist überspielgeschützt (“PROTECTED” wird angezeigt). funktioniert nicht , Schieben Sie die Lasche zurück (Seite 61). oder nur mangelhaft. • Der Aufnahmetonpegel ist für die Aufnahme zu niedrig eingestellt (bei der manuellen Aufnahme). , Schalten Sie den Recorder in den Pausemodus, und stellen Sie den Aufnahmetonpegel ein. • Für die Aufnahme wurde eine bespielt gekaufte MD eingelegt (“P/ B ONLY” wird angezeigt). , Legen Sie eine bespielbare MD ein. • Der Recorder wird im Akkuladegerät betrieben. , Nehmen Sie den Recorder aus dem Akkuladegerät. • Sie haben versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren, während das Programm eingestellt wurde. , Aktivieren Sie den Gruppenmodus, bevor Sie das Programm einstellen. Der Recorder • Die Aufnahmestartposition (“REC-Posi”) ist auf “From Here” überschreibt bei der eingestellt. Aufnahme , Stellen Sie “REC-Posi” auf “From End” ein. vorhandenes Material. Der Recorder • Der Computer erkennt den Recorder nicht. funktioniert nicht, , Überprüfen Sie, ob der Recorder ordnungsgemäß während er an den angeschlossen ist. Computer , Setzen Sie den Recorder ordnungsgemäß in das angeschlossen ist. Akkuladegerät ein. , Installieren Sie den Treiber ordnungsgemäß auf Ihrem Computer. , Installieren Sie zuerst die OpenMG-Software auf Ihrem Computer, und schließen Sie dann den Recorder an. “NO SIGNAL” • Vom tragbaren CD-Player wird kein digitales Signal empfangen. erscheint im Display, , Verwenden Sie bei der Digitalaufnahme von einem tragbaren wenn von einem CD-Player das Netzteil, und deaktivieren Sie die Funktion tragbaren CD-Player zum Verhindern von Tonsprüngen (z.B. ESP) auf dem CD- aufgenommen wird. Player (Seite 19). Nach einem • Während der Aufnahme wurde das Netzteil vom Recorder Aufnahmevorgang getrennt, oder ein Stromausfall trat auf. befindet sich auf der MD keine Aufnahme. Der Deckel läßt sich • Die Stromquellen wurden während der Aufnahme oder nicht öffnen. Bearbeitung vom Gerät getrennt, oder die Batterie ist leer. , Schließen Sie die Stromquellen wieder an, oder ersetzen Sie die leere Batterie durch eine neue. • Der Deckel ist nicht ordnungsgemäß geschlossen. , Schließen Sie den Deckel so, daß er einrastet. Drücken Sie dann OPEN, um den Deckel zu öffnen. Aus den Kopf-/ • Der Stecker der Kopf-/Ohrhörer ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Ohrhörern ist nichts , Schließen Sie den Stecker der Kopf-/Ohrhörer ordnungsgemäß an zu hören. die Fernbedienung an. Stecken Sie den Stecker der Fernbedienung ordnungsgemäß in die Buchse i ein. • Die Lautstärke ist zu niedrig. , Stellen Sie die Lautstärke ein, indem Sie VOL +/– drücken. • Der Stecker ist verschmutzt. , Reinigen Sie den Stecker. 66-DE

Symptom Ursache/Lösung Die Lautstärke läßt • AVLS ist aktiviert. sich nicht erhöhen. , Setzen Sie AVLS auf “AVLS OFF” (Seite 56). Die MD wird nicht • Der Wiedergabemodus wurde geändert. normal , Wechseln Sie zum normalen Wiedergabemodus. wiedergegeben. Die MD wird nicht • Die MD-Wiedergabe wurde gestoppt, bevor der letzte Titel vom ersten Titel an abgespielt wurde. wiedergegeben. , Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang N, um die Wiedergabe zu starten, oder drücken Sie auf der Fernbedienung den Regler mehrmals in Richtung .. • Der Gruppenmodus ist aktiviert. , Deaktivieren Sie den Gruppenmodus, und starten Sie die Wiedergabe ab dem ersten Titel (Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang N, um die Wiedergabe zu starten, oder drücken Sie auf der Fernbedienung den Regler mehrmals in Richtung .). Bei der Wiedergabe • Der Recorder steht an einem Platz, an dem er ständigen treten Tonsprünge Vibrationen ausgesetzt ist. auf. , Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen. • Ein sehr kurzer Titel kann Tonsprünge verursachen. , Vermeiden Sie die Erstellung von Titeln, die kürzer als eine Sekunde sind. Es kommt zu heftigen • Starke Magnetfelder von einem Fernseher oder dergleichen stören statischen den Betrieb. Störgeräuschen. , Stellen Sie den Recorder außerhalb der Reichweite starker Magnetfelder auf. Das Gerät findet die • Sie haben X nach . oder > gedrückt. Spurmarkierungen , Drücken Sie X, bevor Sie . oder > drücken. nicht. Der Ladevorgang • Der Akku wurde falsch eingesetzt, oder das Netzteil wurde nicht beim Akku beginnt ordnungsgemäß angeschlossen. nicht. Der Akku kann , Setzen Sie den Akku richtig ein, bzw. schließen Sie das nicht voll aufgeladen Netzteil ordnungsgemäß an. werden. • Die Kontakte des Akkuladegeräts sind verschmutzt. , Reinigen Sie die Kontakte mit einem trockenen Tuch (Seite 60). Die MD kann auf • Die Komponente unterstützt LP2- oder LP4-Stereo nicht. einer anderen , Nehmen Sie die Bearbeitung auf einer anderen Komponente Komponente nicht vor, die LP2- oder LP4-Stereo unterstützt. bearbeitet werden. Vorübergehende • Aufgrund der bei Aufnahmen im LP4-Stereomodus verwendeten Tonstörungen treten speziellen digitalen Audiokomprimierungstechnologie kann es in auf. seltenen Fällen bei bestimmten Tonquellen vorübergehend zu Tonstörungen kommen. , Nehmen Sie die Aufnahme im normalen Stereo- oder im LP2- Stereomodus vor. Die Gruppenfunktion • Bei der Auswahl der programmierten Wiedergabe wurde versucht, (Gruppenmodus/ den Gruppenmodus zu aktivieren. Gruppenüber- , Aktivieren Sie den Gruppenmodus, bevor Sie die springmodus) programmierte Wiedergabe auswählen. funktioniert nicht. 67-DE

Symptom Ursache/Lösung Die Displayanzeige • Der Recorder wurde von der Stromquelle getrennt. ist fehlerhaft. , Lassen Sie den Recorder eine Weile stehen, oder trennen Sie ihn von der Stromquelle, schließen Sie ihn wieder an, und drücken Sie dann eine beliebige Bedientaste. Menüliste Menüfunktionen Drücken Sie zum Öffnen eines Menüs . oder > auf dem Recorder oder mindestens 2 Sekunden lang DISPLAY auf der Fernbedienung. Menü auf Menü auf der Funktionen dem Fern- Recorder1)bedienung1) EDIT EDIT Auswählen von Bearbeitungsfunktionen (Benennen, Löschen von Titeln, MDs oder Gruppen etc.) (Seite 44 bis 51 und 53 bis 54). DISPLAY — Anzeigen der verstrichenen Spieldauer, der Restspieldauer etc. (Seite 34 und 41). PLAY MODE — Auswählen des Wiedergabemodus (wiederholte Wiedergabe, Zufallswiedergabe etc.) (Seite 37). RecVolume — Auswählen der automatischen oder manuellen Einstellung des Aufnahmetonpegels (Seite 32). REC MODE — Auswählen des Aufnahmemodus (SP-Stereo, LP2-Stereo, LP4-Stereo oder Mono) (Seite 26). SOUND — Auswählen von “SOUND 1” oder “SOUND 2” (digitale Klangvoreinstellung) (Seite 40). — GROUP Aktivieren/Deaktivieren der Gruppenfunktion (Seite 31). SYNC REC — Auswählen von “SYNC ON” oder “SYNC OFF” für die Synchronaufnahme (Seite 17). TIME MARK — Auswählen der Auto Time Stamp-Einstellung (Seite 31). — SEARCH Auswählen der Index-Suche (Suche auf der Basis der Titelnummern oder Titelnamen) oder der Zeit-Suche (Suche auf der Basis der verstrichenen Zeit) (Seite 35). OPTION OPTION • AVLS (Automatic Volume Limiter System) — Auswählen von “AVLS ON” oder “AVLS OFF” (Seite 56). • BEEP — Auswählen von “BEEP ON” oder “BEEP OFF” für “MAIN UNIT” oder “REMOTE” auf dem Recorder. Auswählen von “BEEP ON” oder “BEEP OFF” auf der Fernbedienung (Seite 57). — • REC-Posi — Auswählen der Startposition für die Aufnahme (Seite 30). • LP Stamp — Auswählen von “Stamp ON” (“LP:” wird am Anfang des Titelnamens hinzufügt) oder “Stamp OFF” (Seite 26). 68-DE

1) Die auswählbaren Menüoptionen sind vom aktivierten/deaktivierten Status des Gruppenmodus bzw. vom Betriebszustand des Recorders abhängig. z Verwenden Sie für die Menüfunktionen DISPLAY (Seiten 34 und 42), PLAYMODE (Seite 37), RPT (Wiederholen) (Seite 37) und SOUND (Seite 40) die entsprechenden Tasten auf der Fernbedienung. Tabellen der Menüs auf dem Recorder Auf dieser und den folgenden Seiten sind die für jeden Betriebszustand auf dem Recorder verfügbaren Menüs dargestellt. In jeder Tabelle werden die verschiedenen Menüs und die auf den verschiedenen Menüstufen auswählbaren Menüoptionen dargestellt. Einzelheiten zu den Menüfunktionen finden Sie unter “Menüliste” (Seite 68). Im Display werden die Menüs und Menüoptionen abwechselnd dargestellt. Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Stopmodus des Recorders EDIT :Name :Set :Release1) :Erase2) :Erase DISPLAY LapTime RecRemain GP Remain2) AllRemain PLAY MODE Normal AllRepeat 1 Track 1 Repeat Shuffle PGMRepeat PGM Shuf. Rep REC MODE SP LP2 LP4 MONO SOUND , : ENTER drücken h : . oder > drücken. SOUND OFF SOUND 1 SOUND 2 Fortsetzung auf der nächsten Seite 69-DE

Fortsetzung von der vorherigen Seite , : ENTER drücken SYNC REC h : . oder > drücken. SYNC OFF SYNC ON OPTION AVLS BEEP REC-Posi3) LP Stamp AVLS OFF AVLS ON From Here From End MAIN UNIT REMOTE Stamp ON Stamp OFF BEEP ON BEEP OFF BEEP ON BEEP OFF 1) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als “GP - -” ausgewählt wird. 2) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet. 3) Kann nur ausgewählt werden, wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist. Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienvorgang abzubrechen. 70-DE

Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Wiedergabemodus des Recorders EDIT :Name :Name1) :Move :Move1) :Erase DISPLAY LapTime 1 Remain GP Remain2) AllRemain PLAY MODE Normal AllRepeat 1 Track 1 Repeat Shuffle PGMRepeat PGM Shuf. Rep SOUND SOUND OFF SOUND 1 SOUND 2 SOUND SET3) , : ENTER drücken h : . oder > drücken. OPTION AVLS BEEP AVLS OFF AVLS ON MAIN UNIT REMOTE BEEP ON BEEP OFF BEEP ON BEEP OFF 1) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als “GP - -” ausgewählt wird. 2) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet. 3) Erscheint nur, wenn “SOUND 1” oder “SOUND 2” ausgewählt wird. Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienvorgang abzubrechen. 71-DE

Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Aufnahmemodus des Recorders EDIT :Name :Name1) :Name DISPLAY LapTime RecRemain RecVolume2) Auto REC ManualREC REC MODE2) SP LP2 LP4 MONO SOUND SOUND OFF SOUND 1 SOUND 2 3) SOUND SET TIME MARK OFF 5 min. ON 10 min. ON 15 min. ON SYNC REC SYNC OFF SYNC ON , : ENTER drücken OPTION h : . oder > drücken. AVLS AVLS OFF AVLS ON 1) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als “GP - -” ausgewählt wird. 2) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Bereitschaftsmodus befindet. 3) Erscheint nur, wenn “SOUND 1” oder “SOUND 2” ausgewählt wird. Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienvorgang abzubrechen. 72-DE

Tabellen der Menüs auf der Fernbedienung Auf dieser und den folgenden Seiten sind die für jeden Betriebszustand auf der Fernbedienung verfügbaren Menüs dargestellt. In jeder Tabelle werden die verschiedenen Menüs und die auf den verschiedenen Menüstufen auswählbaren Menüoptionen dargestellt. Einzelheiten zu den Menüfunktionen finden Sie unter “Menüfunktionen” (Seite 68). Im Display werden die Menüs und Menüoptionen abwechselnd dargestellt. Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Stopmodus des Recorders EDIT :Name GP:Set GPRelease1) GROUP GROUP OFF GROUP ON SEARCH , : x drücken Index Time h : Regler drehen OPTION AVLS BEEP AVLS OFF AVLS ON BEEP ON BEEP OFF 1) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als “GP - -” ausgewählt wird. Drücken Sie auf der Fernbedienung DISPLAY mindestens 2 Sekunden lang, um einen Menübedienvorgang abzubrechen. 73-DE

Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Wiedergabemodus des Recorders EDIT :Name GP:Name1) :Move GP:Move1) GROUP :Erase GROUP OFF GROUP ON SEARCH Index Time , : x drücken h : Regler drehen OPTION AVLS BEEP AVLS OFF AVLS ON BEEP ON BEEP OFF 1) Erscheintnur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als “GP - -” ausgewählt wird. Drücken Sie auf der Fernbedienung DISPLAY mindestens 2 Sekunden lang, um einen Menübedienvorgang abzubrechen. Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Aufnahmemodus des Recorders EDIT , : x drücken :Name GP:Name1) :Name h : Regler drehen 1) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet. Drücken Sie auf der Fernbedienung DISPLAY mindestens 2 Sekunden lang, um einen Menübedienvorgang abzubrechen. 74-DE

Meldungen Wenn folgende Meldungen im Display blinken, lesen Sie die Erläuterungen zu den Meldungen weiter unten durch. Fehlermeldung Bedeutung/Behebung BLANKDISC • Eine unbespielte MD wurde eingelegt. BUSY • Sie haben versucht, auf dem Recorder eine Funktion auszuführen, während er gerade auf aufgezeichnete Daten zugegriffen hat. , Warten Sie, bis die Meldung ausgeblendet wird (in seltenen Fällen kann dies einige Minuten dauern.) Data Save • Der MD-Recorder zeichnet Informationen (Töne) aus dem Speicher auf der MD auf. , Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist. Setzen Sie den Recorder keinen Erschütterungen aus, und unterbrechen Sie nicht die Stromversorgung. DISC FULL • Die restliche Aufnahmedauer auf der MD beträgt 12 Sekunden (Stereo), 24 Sekunden (LP2-Stereo oder Mono), 36 Sekunden (LP4-Stereo) oder weniger. , Legen Sie eine andere MD ein. Hi DC in • Die Spannung der Stromversorgung ist zu hoch. (Das im Lieferumfang enthaltene Netzteil oder das empfohlene Autobatteriekabel wird nicht verwendet.) , Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil bzw. das empfohlene Autobatteriekabel. HOLD • Der Recorder ist gesperrt. , Verschieben Sie HOLD entgegen der Pfeilrichtung, um die Sperre des Recorders aufzuheben (Seite 58). LOW BATT • Die Batterie ist nahezu leer. , Laden Sie den Akku auf, oder wechseln Sie die Trockenbatterie aus (Seite 13). MEM OVER • Sie haben versucht, an einem Ort aufzunehmen, an dem der Recorder ständigen Vibrationen ausgesetzt ist. , Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen, und beginnen Sie erneut mit der Aufnahme. MENU • Sie haben auf der Fernbedienung eine Taste gedrückt, während Sie auf dem Recorder ein Menü ausgewählt haben. Sie haben auf dem Recorder eine Taste gedrückt, während Sie auf der Fernbedienung ein Menü ausgewählt haben. NAME FULL • Sie haben versucht, mehr als 200 Zeichen für den Namen eines einzigen Titels oder einer MD einzugeben. • Sie haben versucht, mehr als 1 700 Zeichen für Titel- oder MD-Namen einzugeben. , Geben Sie einen kürzeren Namen für den Titel, die Gruppe oder die MD ein (Seite 45), oder setzen Sie die Einstellung “LP Stamp” auf “Stamp OFF”, damit “LP:” nicht am Anfang des Titelnamens eingefügt wird (Seite 26). NO BATT • Der Akku ist nicht eingelegt. , Legen Sie einen Akku ein. NO COPY • Sie haben versucht, von einer MD eine Kopie zu erstellen, die mit Hilfe des Serial Copy Management Systems geschützt wurde. Von einer angeschlossenen digitalen Tonquelle, die selbst mit Hilfe einer digitalen Verbindung aufgenommen wurde, lassen sich keine Kopien erstellen. , Verwenden Sie statt dessen eine analoge Verbindung (Seite 25). 75-DE

Fehlermeldung Bedeutung/Behebung NO DISC • Sie haben die Wiedergabe oder Aufnahme versucht, ohne eine MD in den Recorder einzulegen. , Legen Sie eine MD ein. NO SIGNAL • Der Recorder konnte keine digitalen Eingangssignale erkennen. , Vergewissern Sie sich, daß die Tonquelle richtig angeschlossen ist (Seite 17). P/B ONLY • Sie haben versucht, eine bespielt gekaufte MD zu bespielen oder zu bearbeiten (P/B steht für “Playback” = ”Wierdergade”). , Legen Sie eine bespielbare MD ein. PROTECTED • Sie haben versucht, eine MD zu bespielen oder zu bearbeiten, bei der sich die Lasche in der Überspielschutzstellung befindet. , Schieben Sie die Lasche zurück (Seite 61). REC ERR • Die Aufnahme erfolgte nicht ordnungsgemäß. , Stellen Sie den Recorder an einem Ort auf, an dem er vor Vibrationen geschützt ist, und wiederholen Sie die Aufnahme. • Die MD ist durch einen Fettfilm oder Fingerabdrücke verschmutzt, verkratzt oder keine Standard-MD. , Versuchen Sie die Aufnahme mit einer anderen MD. READ ERR • Der Recorder kann die MD-Informationen nicht richtig lesen. , Legen Sie die MD erneut ein. SORRY • Sie haben versucht, die Spurmarkierung am Anfang des ersten Titels zu löschen. • Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zu löschen, um Titel zu verbinden, die der Recorder nicht kombinieren kann (beispielsweise eine Stereo- und eine Monoaufnahme). • Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zu überschreiben. • Sie haben versucht, während der Synchronaufnahme X oder T MARK zu drücken. • Sie haben versucht, während des Programmierens die Gruppenfunktion zu aktivieren. , Aktivieren Sie die Gruppenfunktion, bevor Sie programmieren. TEMP OVER • Wärme hat sich im Recorder gestaut. , Lassen Sie den Recorder abkühlen. TOC Edit • Der MD-Recorder zeichnet Informationen (Anfangs- und Endposition des Titels) aus dem Speicher auf der MD auf. , Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist. Setzen Sie den Recorder keinen Erschütterungen aus, und unterbrechen Sie nicht die Stromversorgung. TOC ERR • Der Recorder kann die MD-Informationen nicht richtig lesen. , Legen Sie eine andere MD ein. , Wenn der gesamte Inhalt der MD bedenkenlos gelöscht werden kann, löschen Sie alle Daten (Seite 53). TR FULL • Titelnummer 254 wurde erreicht. , Löschen Sie unnötige Titel (Seite 53). TrPROTECT • Sie haben versucht, einen Titel, der vor dem Löschen geschützt ist, zu überspielen oder zu bearbeiten. , Überspielen oder bearbeiten Sie andere Titel. • Sie haben versucht, einen Titel zu bearbeiten, der von einem Computer übertragen wurde. , Übertragen Sie den Titel wieder auf den Computer, und bearbeiten Sie ihn anschließend. 76-DE

Allgemeines Technische Daten Stromversorgung Sony-Netzteil zum Anschluß an die Buchse DC MD-Recorder IN 3 V (landesspezifisches Modell in Audiowiedergabesystem Klammern): Digitales MiniDisc-Audiosystem 120 V WS, 60 Hz (USA, Kanada und Eigenschaften der Laserdiode Taiwan) Material: GaAlAs MQW 230 V WS, 50/60 Hz (Kontinentaleuropa, Wellenlänge: λ = 790 nm Singapur und Thailand) Emissionsdauer: kontinuierlich 240 V WS, 50 Hz (Australien) Laseremission: weniger als 44,6 µW 220 V WS, 50 Hz (China) (Gemessen im Abstand von 200 mm von der 230 - 240 V WS, 50 Hz (GB und Hongkong) Linsenoberfläche am optischen Sensorblock 220 V WS, 50 Hz (Argentinien) mit einer Apertur von 7 mm.) 110/220 V WS, 60 Hz (Korea) Aufnahme- und Wiedergabedauer 100 - 240 V WS, 50/60 Hz (übrige Länder) Bei Verwendung von MDW-80 Nickel-Cadmium-Akku NC-WMAA (im Maximal 160 Minuten (Mono) Lieferumfang enthalten) Maximal 320 Minuten (Stereo) LR6-Alkalibatterie (Größe AA, nicht Umdrehungen mitgeliefert) ca. 380 U/min. bis 2 700 U/min. (CLV) Akku-/Batteriebetriebsdauer3 Fehlerkorrektursystem Siehe “Batterielebensdauer” (Seite 59) ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Abmessungen Solomon Code) ca. 81 × 74,4 × 27,7 mm (BxHxT) ohne Abtastfrequenz Vorsprünge 44,1 kHz Gewicht Abtastratenwandler etwa 116 g, nur Recorder Eingang: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Codierung Laboratories. ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) Änderungen, die dem technischen Fortschritt ATRAC3 — LP2 dienen, bleiben vorbehalten. ATRAC3 — LP4 Modulationssystem Optionales Zubehör EFM (Eight to Fourteen Modulation) Optisches Kabel POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP Anzahl der Kanäle Verbindungskabel RK-G129, RK-G136 2 Stereokanäle Stereomikrofone ECM-717, ECM-MS907, 1 Monokanal ECM-MS957 Frequenzgang Stereokopfhörer* MDR-EX70LP, MDR- 20 bis 20 000 Hz ± 3 dB G72LP, MDR-A34LP Gleichlaufschwankungen Aktivlautsprecher SRS-Z500 Unterhalb der Meßgrenze Bespielbare MDs der MDW-Serie Eingänge Bei Ihrem Händler finden Sie möglicherweise Mikrofon: Stereominibuchse, nicht alle Teile des oben aufgelisteten Mindesteingangspegel 0,35 mV Zubehörs. Fragen Sie Ihren Händler nach Line-Eingang: Stereominibuchse, ausführlichen Informationen über das in Ihrem Mindesteingangspegel 49 mV Land erhältliche Zubehör. Optischer (digitaler) Eingang: Optische ∗ Unabhängig davon, ob Kopf-/Ohrhörer (digitale) Minibuchse direkt an die Buchse i des Hauptgeräts Ausgang oder der Fernbedienung angeschlossen i: Stereominibuchse, maximaler werden, sollten nur Kopf-/Ohrhörer mit Ausgangspegel 5 mW + 5 mW, Lastimpedanz Stereoministeckern verwendet werden. Die 16 Ohm Verwendung von Kopf-/Ohrhörern mit Mikrosteckern ist ausgeschlossen. 77-DE

Bespielbare MDs werden mit einem “User Erklärungen TOC Area” (vom Benutzer beschreibbarer Informationsbereich) gefertigt, der die Was ist “Net MD”? Reihenfolge der Musiktitel enthält. Dieses TOC (Table of Contents – Net MD ist ein Format, das die Inhaltsverzeichnis)-System entspricht dem Hochgeschwindigkeitsübertragung von Verzeichnisverwaltungssystem von Audiodaten von einem Computer auf ein Disketten. Mit anderen Worten, die MiniDisc-Gerät über ein USB-Kabel Anfangs- und Endadressen aller auf der MD (Universal Serial Bus) unter Verwendung aufgenommenen Musiktitel werden in der hochentwickelten OpenMG- und diesem Bereich gespeichert. So können Sie MagicGate-Technologie zum schnell auf den Anfang eines beliebigen Urheberrechtsschutz ermöglicht. Musiktitels zugreifen, indem Sie die Da dieses Format keine Änderung des Titelnummer (AMS) eingeben. Sie können MiniDisc-Aufnahmesystems erfordert, wie bei einer Datei auf einer Diskette die unterstützt es die Verwendung vorhandener Position mit einem Titelnamen versehen. MDs und die Wiedergabe übertragener Audiodaten auf vorhandenen MiniDisc- Geräten.* Dieses Format ermöglicht zudem die Verwendung der OpenMG Jukebox-Software für die einfache Bearbeitung oder Eingabe von Zeichen auf Ihrem Personal Computer. ∗ Im LP-Modus übertragene Audiodaten müssen auf MiniDisc-Geräten wiedergegeben werden, die den MDLP-Modus unterstützen. Wie ist das kleine Format der A B MiniDisc möglich? A — User TOC Area Die 2,5-Zoll-MiniDisc ist in einer Kunststoff- Enthält die Reihenfolge und Start-/ Cartridge untergebracht, die wie eine 3,5-Zoll- Endpunkt des Musiktitels. Diskette aussieht. Sie arbeitet mit einer neuen B — Musikdaten digitalen Audiokompressionstechnologie namens ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Damit mehr Ton auf Einschränkungen bei der weniger Platz gespeichert werden kann, Bearbeitung von Titeln, die vom extrahiert und codiert ATRAC nur die Computer übertragen wurden Frequenzkomponenten, die tatsächlich für das Diese Einheit ist so konzipiert, daß bei menschliche Ohr wahrnehmbar sind. Titeln, die vom Computer übertragen Bedeutung von “ohne Ton” worden sind, keine Bearbeitungsfunktionen (d. h. Löschen von Titeln, Hinzufügen von Der Begriff “ohne Ton” beschreibt einen Spurmarkierungen und Löschen von Recorderzustand, bei dem der Eingangspegel Spurmarkierungen) ausgeführt werden bei analogem Eingang ca. 4,8 mV oder bei können. Damit soll ein Verlust der optischem (digitalem) Eingang weniger als -89 Übertragungsberechtigung für die dB beträgt (mit 0 dB als Vollbit (der maximal übertragenen Titel verhindert werden. Um aufnehmbare Pegel für eine MiniDisc)). diese Titel bearbeiten zu können, müssen Schneller Zugriff auf beliebige Titel diese zuerst zum Computer zurückübertragen werden. Anschließend Wie CDs ermöglichen auch MDs direkten können sie dort bearbeitet werden. Zugriff auf den Anfang eines beliebigen Musiktitels. Bespielt gekaufte MDs sind mit Positionsadressen versehen, die den jeweiligen Musiktiteln entsprechen. 78-DE

Index A L Anschließen Laden 14 an den Computer 20 Löschen analoge Geräte 25 der gesamten MD 54 digitale Geräte 17 einer Gruppe 54 während des Ladevorgangs 14 eines Titels 53 Aufnahme M analog 25 digital 16 Manuelle Aufnahme 32 Gruppenmodus 27 MDLP 26 Hinzufügen von Spurmarkierungen 31 Menüs 68 MDLP-Modus 26 N mit einem Mikrofon 30 ohne Überspielen von Titeln 29 Net MD 78 Auto Time Stamp 31 O AVLS 56 OpenMG Jukebox 8, 9, 20 B P Batterie Programmierte Wiedergabe 38 Akku 13 R Akkulebensdauer 15 Trockenbatterie 13 Reinigung 62 Battery S battery life 59 Schnellsuche 35 Benennen 44 SDMI 8 C Spurmarkierung Check-out 20 hinzufügen 52 D löschen 52 Digitale Klangvoreinstellung 39 U DSP TYPE-R 19 Überprüfen E verbleibende Zeit 33, 41 Wiedergabeposition 41 Einstellen Übertragung 8, 20 Lautstärke 22 Umbenennen 45 EMD 8 USB G Cradle 14 G-PROTECTION 23 Kabel 8, 9, 20 Gruppe W auflösen 48 Wiedergabemodus 37 Aufnahme 27 Z Einstellung 46 löschen 54 Zubehör überspringen 36 mitgeliefertes 9 Überspringmodus 36 optionales 77 verschieben 51 Wiedergabe 35 79-DE

Informatie WAARSCHUWING DE VERKOPER IS IN GEEN ENKEL Stel het apparaat niet bloot aan GEVAL AANSPRAKELIJK VOOR regen of vocht, om brand en ENIGE DIRECTE OF INDIRECTE elektrische schokken te SCHADE VAN WELKE AARD DAN voorkomen. OOK, ONGEVALLEN, VERLIEZEN OF ONKOSTEN DIE WORDEN Plaats het apparaat niet in een gesloten VEROORZAAKT DOOR EEN ruimte, zoals een boekenrek of DEFECT APPARAAT OF DOOR HET ingebouwde kast. GEBRUIK VAN WELK PRODUCT DAN OOK. Om brand te voorkomen mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet Het CE-merkteken geldt alleen bedekken met kranten, kleedjes, gordijnen voor producten die worden e.d. Zet ook geen brandende kaarsen op verkocht in de Europese Unie. het apparaat. • OpenMG en het bijbehorende logo zijn handelsmerken van Sony Corporation. Om brand en elektrische schokken te • Amerikaanse en buitenlandse octrooien voorkomen, mag u geen voorwerpen op onder licentie van Dolby Laboratories. het apparaat neerzetten die met vloeistoffen zijn gevuld, zoals • Alle andere handelsmerken en bloemenvazen. gedeponeerde handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke Afgedankte batterijen dient u mee te eigenaars. geven met het klein chemisch afval. • De aanduidingen ™ en ® zijn in deze Neem voor meer informatie contact op handleiding weggelaten. met uw gemeente. LET OP! — ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DE LASERSTRAAL 2-NL

• Als u deze speler bedient met andere Deze gebruiksaanwijzing is uitsluitend software dan de software die is bedoeld om de werking van de meegeleverd, wordt dat niet door de draagbare MiniDisc-recorder duidelijk garantie gedekt. te maken. Voor gegevens over het • Het geheel of gedeeltelijk gebruik van de geleverde software vermenigvuldigen van deze software en (OpenMG Jukebox) verwijzen wij u de gebruiksaanwijzing, of het uitlenen naar de gebruiksaanwijzing van van deze software aan derden zonder de OpenMG Jukebox. uitdrukkelijke toestemming van de rechthebbende, wordt door het auteursrecht ten strengste verboden. • Sony kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voor Mededelingen voor de geldelijke verliezen, winstderving of gebruiker aanspraken van derden, die voortvloeien uit het gebruik van deze software. De meegeleverde software • Mochten er productiefouten aan het • Krachtens het auteursrecht is het niet licht komen, dan beperkt de toegestaan om zonder toestemming van aansprakelijkheid van Sony zich de houder van het auteursrecht, de evenwel altijd tot het vervangen van het NL software en de bijbehorende handleiding betreffende product. geheel of gedeeltelijke te • Deze software is specifiek ontworpen vermenigvuldiging of de software te voor het apparaat waarbij het is verhuren. meegeleverd. • SONY wijst elke aansprakelijkheid voor • Sony behoudt zich het recht voor financiële schade of winstderving af, softwarespecificaties te wijzigen zonder inclusief claims van derden, voorafgaande aankondiging. voortvloeiend uit het gebruik van de software die met deze recorder is Programma © 2000 Sony Corporation meegeleverd. Documentatie © 2002 Sony Corporation • Mochten er zich met betrekking tot deze software problemen voordoen die verband houden met productiefouten, draagt SONY zorg voor vervanging. SONY aanvaardt echter geen andere verantwoordelijkheid of aansprakelijkheid. • De software die met deze speler wordt meegeleverd, kan uitsluitend worden gebruikt bij de apparatuur waarvoor deze is ontworpen. • Aangezien we voortdurend werken aan de verbetering van onze producten, kunnen de softwarespecificaties zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 3-NL

Inhoud Overzicht ........................................................... 8 De meegeleverde accessoires controleren ..............................................9 De bediening ................................................... 10 Voorbereidingen ............................................. 13 Meteen een MD opnemen! (Synchroonopname) ........................................ 16 Muziekstukken overbrengen van de computer naar de MiniDisc (Overdracht) ....................... 20 Meteen een MD afspelen! ............................... 22 Verschillende manieren van opnemen ........... 24 Opmerking over digitaal en analoog opnemen (Digitale en analoge invoer) ..............................................................................................24 Analoog opnemen .................................................................................25 Langdurige opnamen maken (MDLP) ..................................................26 Als u niet wilt dat “LP:” automatisch aan het begin van een muziekstuknaam wordt toegevoegd ................................26 Muziekstukken opnemen met de groepsfunctie (Groepsmodusopname) ....................................................................27 De groepsmodus activeren (Groepsmodusopname) .......................28 Een muziekstuk opnemen in een nieuwe groep .............................29 Een muziekstuk opnemen in een bestaande groep .........................29 Opnemen zonder bestaand materiaal te overschrijven .........................29 Opnemen via een microfoon .................................................................30 Automatisch muziekstukmarkeringen toevoegen (Automatische tijdmarkering) .........................................................31 Het opnameniveau met de hand regelen (Handmatig opnemen) ..........32 De resterende opneemtijd controleren ..................................................33 4-NL

Verschillende manieren van afspelen ............ 35 Snel een bepaald muziekstuk of punt opzoeken (Snel zoeken) ........... 35 De groepsfunctie gebruiken (Groepsmodus) ....................................... 35 Muziekstukken in een bepaalde groep beluisteren (Afspelen in Groepsmodus) ............................................ 35 Groepen selecteren en afspelen (Groepsselectiemodus) ................ 36 De afspeelstand wijzigen ..................................................................... 37 Een programma maken (Geprogrammeerd afspelen) .................... 38 De geluidskwaliteit regelen (Digitale geluidsvoorkeuren) .................. 39 De geluidskwaliteit selecteren ....................................................... 39 De geluidskwaliteit regelen ........................................................... 40 De resterende afspeeltijd of de afspeelpositie controleren ................... 41 Opgenomen muziekstukken bewerken .......... 43 Opnamen (opnieuw) benoemen ........................................................... 43 Opnamen benoemen ...................................................................... 44 Opnamen opnieuw benoemen ........................................................ 45 Muziekstukken of groepen als een nieuwe groep instellen (Groepsinstelling) ........................................................................... 46 Een groepsinstelling opheffen .............................................................. 48 Opgenomen muziekstukken verplaatsen .............................................. 49 Een muziekstuk naar een andere groep verplaatsen ............................. 50 De groepsvolgorde op een disc wijzigen (Groepen verplaatsen) ..................................................................................... 51 Een muziekstukmarkering toevoegen .................................................. 52 Een muziekstukmarkering wissen ........................................................ 52 Muziekstukken wissen ......................................................................... 53 Een muziekstuk wissen .................................................................. 53 De hele disc wissen ........................................................................ 54 Een groep wissen ........................................................................... 55 Andere functies .............................................. 56 Uw gehoor beschermen (AVLS) .......................................................... 56 De pieptoon uitschakelen ..................................................................... 57 De bediening vergrendelen (HOLD) .................................................... 58 Stroombronnen ............................................... 59 Gebruiksduur van de batterij ................................................................ 59 5-NL

Aanvullende informatie .................................. 60 Voorzorgsmaatregelen ..........................................................................60 Systeembeperkingen .............................................................................63 Verhelpen van storingen .......................................................................65 De menu’s .............................................................................................68 Meldingen .............................................................................................76 Technische gegevens ............................................................................79 Toelichting ............................................................................................80 Register .................................................................................................81 6-NL

7-NL

Overzicht Wat u allemaal met uw Net MD Walkman kunt doen Met deze Walkman zet u digitale geluidsbestanden in een handomdraai over van uw computer naar de MiniDisc, zodat u de muziek overal kunt beluisteren. Bestanden in MP3-, 1 Digitale EMD**- Audio- WAV- en Windows diensten CD’s Media-formaat geluids- bestanden op uw computer opslaan*. 2 De bestanden overbrengen naar de MiniDisc USB-kabelverbinding Walkman. 3 Naar uw MiniDisc Walkman luisteren. * Met “OpenMG”, een copyright-beschermingstechnologie die voldoet aan de SDMI-normen (Secure Digital Music Initiative), kunt u digitale muziek opnemen en afspelen zonder dat u inbreuk maakt op de auteursrechten van de rechthebbenden. ** EMD is wereldwijd in slechts een beperkt aantal gebieden beschikbaar. 8-NL

• De opgenomen muziek is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik. Als u de opnamen buiten de privé-sfeer wilt gebruiken, hebt u toestemming nodig van de eigenaren van het auteursrecht. • Als het opnemen vanaf een CD of het downloaden mislukt waardoor er geen muziekbestanden op uw computer worden opgeslagen, is Sony hiervoor niet aansprakelijk. Opmerkingen over het gebruik In de volgende gevallen kan het gebeuren dat de opname niet op de juiste wijze wordt afgesloten, of dat de opnamegegevens verloren gaan: — u verwijdert de disc uit de recorder, ontkoppelt de netspanningsadapter of ontkoppelt de USB-houder tijdens het lezen of schrijven van gegevens. — u gebruikt een disc die is blootgesteld aan statische elektriciteit of ruis. De meegeleverde accessoires controleren Meegeleverde accessoires Oplaadbare nikkel-cadmiumbatterij NC-WMAA (1) Netspanningsadapter (1) Koptelefoon/oortelefoon met een afstandsbediening (1) Oplaadsteun (1) Verloopstekker (alleen model Tourist) (1) Optische kabel (1) USB-kabel (1) CD-ROM (1)* Houder voor batterijen (1) Draagtasje met riemclip (1) ∗ Speel geen CD-ROM af in een audio-CD-speler. 9-NL

De bediening De recorder 1 J 2 3 ENTER G CH 4 qa qs 5 qd 6 qf 7 qg 8 qh 9 qj A GROUP/CANCEL-toets N Batterijcompartiment B REC (opnemen)-schakelaar O LINE IN (OPTICAL)-aansluiting C Uitleesvenster P MIC (PLUG IN POWER)-aansluiting D OPEN-toets Er bevindt zich een voelbare punt links van de MIC (PLUG IN POWER)- E T MARK-toets aansluiting. F VOL +/–-toets Q i (koptelefoon/oortelefoon)- De VOL +-toets heeft een voelbare punt. aansluiting G Aansluiting voor de oplaadsteun H DC IN 3V-aansluiting I END SEARCH-toets J Bedieningstoets met 5 standen X (pauzeren)-toets ./> (zoeken/AMS)-toets ENTER/N* (afspelen)-toets x (stoppen)/CHG (opladen)-toets *De N-toets heeft een voelbare punt. K MENU-toets L HOLD-schakelaar M USB-aansluiting 10-NL

Het uitleesvenster van de recorder 1 2 3 45 6 7 8 9 q; qa qs A Tekenvenster G Tijdweergave Toont disc- en muziekstuknamen, H Groepsindicatie foutmeldingen, muziekstuknummers Licht op als de groepsmodus is enz. ingeschakeld. B SYNC-indicatie (synchroonopnemen) I Indicatie afspeelstand C Geluidsindicatie Toont de afspeelstand van de MD. D REC-indicatie J Niveaumeter Licht op tijdens het opnemen. Als Toont het geluidsvolume van de MD deze indicatie knippert, is de recorder die wordt afgespeeld of opgenomen. in de wachtstand. K REC REMAIN/REMAIN (resterende E Batterijniveau-indicatie tijd/muziekstukken)-indicatie Toont bij benadering de toestand van Licht op als de resterende tijd van het de batterij. muziekstuk, de resterende tijd op de F Disc-indicatie MD of het resterende aantal Geeft aan of de disc draait voor het muziekstukken wordt weergegeven. opnemen, afspelen of bewerken van L Indicatie opnamestand (LP2/LP4/ een MD. MONO) 11-NL

De koptelefoon/oortelefoon met afstandsbediening A B C DEF G N> . H + – I J K A DISPLAY-toets H Bedieningsknop (VOL +/–) B PLAY MODE-toets Uittrekken en draaien om het volume C RPT/ENT (herhalen/invoeren)-toets te regelen. I Uitleesvenster D SOUND-toets J HOLD-schakelaar E Clip K x (stoppen)-toets F X (pauzeren)-toets Afhankelijk van de functie die actief G Bedieningsknop (./N>) is, kan deze toets worden gebruikt als N> : afspelen, AMS, FF “Enter”-toets. . : REW, AMS Draaien of draaien en vasthouden voor afspelen, vooruitzoeken, terugzoeken enz. Het uitleesvenster van de afstandsbediening A B C D E F G A Uitleesvenster muziekstuknummer D Indicatie afspeelstand B Tekenvenster E Batterijniveau-indicatie C Disc-indicatie F REC-indicatie G SOUND-indicatie 12-NL

Voorbereidingen Laad de oplaadbare batterij op voordat u de recorder in gebruik neemt. Als de oplaadbare batterij niet is opgeladen, kunt u de recorder alleen gebruiken als de netspanningsadapter is aangesloten. 1 De oplaadbare batterij plaatsen. E e Schuif het deksel van het Plaats de oplaadbare Sluit het deksel. batterijcompartiment batterij met de open. minuszijde eerst. De droge batterij gebruiken Plaats een LR6-alkalinebatterij (AA-formaat) (niet meegeleverd) in plaats van een oplaadbare batterij. Opmerking Laad een droge batterij niet op. vervolgd 13-NL

2 De oplaadbare batterij opladen. Naar een stopcontact Steek de stekker Naar DC IN 3V stevig in de Netspannings- aansluiting. adapter 1 Sluit de netspanningsadapter aan op DC IN 3V. 2 Plaats de recorder op de oplaadsteun. “Charging” knippert, e verschijnt op het uitleesvenster, en het opladen begint. Als het opladen is voltooid, verdwijnt de batterij-indicatie. Het duurt ongeveer 3 uur voordat een geheel lege oplaadbare batterij volledig is opgeladen. 3 Haal de recorder van de oplaadsteun. Opmerking Soms begint de “Charging”-indicatie op het uitleesvenster niet onmiddellijk te knipperen nadat u de recorder in stap 2. op de oplaadsteun hebt geplaatst. De indicatie begint in dat geval na ongeveer 3 minuten te knipperen, waarna het opladen begint. 3 De afstandsbediening aansluiten en ontgrendelen. 1 Sluit de koptelefoon/oortelefoon via de 2 Schuif HOLD in de richting van de pijl afstandsbediening aan op i. (.) zoals afgebeeld om de bediening te ontgrendelen. HOLD Stevig aandrukken. naar i Stevig aandrukken. 14-NL

z • Als u een batterij oplaadt, dient u de volgende U kunt de oplaadbare batterij ook opladen door punten in acht te nemen: de meegeleverde netspanningsadapter —Als u op x/CHG drukt, onmiddellijk nadat rechtstreeks op de recorder aan te sluiten. het opladen is voltooid, begint het opladen Sluit de netspanningsadapter aan op DC IN 3V opnieuw. Als dat gebeurt, drukt u nogmaals op de recorder. Druk vervolgens op x/CHG op x/CHG om het opladen te stoppen, terwijl de recorder is gestopt. aangezien de batterij al volledig is “Charging” en e verschijnen op het opgeladen. uitleesvenster, en het opladen begint. Het —Het opladen wordt beëindigd als u probeert opladen van een lege oplaadbare batterij duurt de recorder tijdens het opladen te bedienen. ca. 3 uur. Het opladen is voltooid als e verdwijnt. De oplaadtijd is afhankelijk van de Gebruiksduur van de batterij toestand van de batterij. Zie (“Gebruiksduur van de batterij”, Opmerkingen pagina 59) voor bijzonderheden. • De meegeleverde oplaadsteun kan uitsluitend bij deze recorder worden gebruikt. Alle andere Tijdens het opnemen modellen kunnen hiermee niet worden (Eenheid: uren bij benadering) opgeladen. • Gebruik de recorder niet om andere batterijen Batterijen SP- LP2- LP4- op te laden dan de meegeleverde batterij of stereo stereo stereo batterijen die voor deze recorder zijn bedoeld (NC-WMAA). Oplaadbare 4 6 7,5 • De oplaadsteun en de batterij worden heet nikkel- tijdens het opladen. Dit brengt echter geen cadmium- gevaar met zich mee. batterij • Gebruik de meegeleverde netspannings- (NC-WMAA) adapter. • Als u de batterij voor de eerste keer laadt of Sony LR6 (SG) 9 13 16 een lange tijd niet gebruikt hebt, kan het zijn Droge alkaline- dat de batterij niet volledig wordt opgeladen. batterij Dit is een normaal verschijnsel. De batterij krijgt zijn normale laadcapaciteit terug na Tijdens het afspelen enkele keren te zijn gebruikt en herladen. (Eenheid: uren bij benadering) • Als de tijd die een volledig geladen oplaadbare batterij meegaat ongeveer is Batterijen SP- LP2- LP4- gehalveerd ten opzicht van de normale tijd stereo stereo stereo dient u de batterij te vervangen. • Als de recorder langere tijd niet gebruikt gaat Oplaadbare 15 16 20 worden, dient u de netspanningsadapter uit het nikkel- stopcontact te halen en de recorder uit de cadmium- oplaadsteun te nemen. batterij • Als de recorder tijdens gebruik plotseling (NC-WMAA) stopt en de melding “LOW BATT” op het uitleesvenster verschijnt, dient u de Sony LR6 (SG) 42 48 56 oplaadbare batterij op te laden. Als “LOW Droge alkaline- BATT” verschijnt, kunt u de recorder vaak batterij nog enige tijd gebruiken. Wanneer u echter de recorder blijft gebruiken totdat de oplaadbare batterij geheel is uitgeput, kan het gebeuren dat de batterij niet meer oplaadt als u de recorder op de oplaadsteun plaatst. In een dergelijk geval neemt u de batterij eenmaal uit de recorder en plaatst u de batterij terug voordat u de recorder op de oplaadsteun plaatst. 15-NL

Meteen een MD opnemen! (Synchroonopname) In dit hoofdstuk wordt de basisprocedure uitgelegd voor het maken van digitale opnamen via een optische kabel die is aangesloten op een CD-speler, digitale tv of een ander digitaal apparaat. (Zie voor verdere gegevens “Systeembeperkingen” (pagina 63).) Tijdens synchroon opnemen start en stopt de recorder gelijktijdig met de geluidsbron. Als er in de geluidsbron muziekstukmarkeringen voorkomen worden deze meegekopieerd. We raden u aan om tijdens het opnemen gebruik te maken van de netspanningsadapter. Zie “Analoog opnemen” (pagina 25) voor het maken van opnamen vanaf een analoge geluidsbron, zoals een cassettedeck of radio. Zie “Muziekstukken opnemen met de groepsfunctie (Groepsmodusopname)” (pagina 27) voor het maken van opnamen in de groepsmodus. 1 Plaats een MD. 1 Druk op OPEN om het deksel te openen. 2 Plaats een MD met het label naar boven en druk op het deksel om het te sluiten. Let erop dat het wispreventie- nokje gesloten is. 16-NL

2 Maak verbinding. (Sluit de kabels goed aan op de daarvoor bestemde aansluitingen) naar CD-speler, MD- Draagbare een speler, DVD- CD-speler stop- speler enz. enz. contact naar een digitale (optische) uitgang Netspanningsadapter Optische Optische ministekker stekker Optische kabel POC- 15B* enz. naar LINE IN (OPTICAL) naar DC IN 3V ∗ Zie “Verkrijgbare accessoires” (pagina 79). 3 Een MD opnemen. x/N/ 3 Druk enkele malen op . of > REC ./ >/ totdat “SYNC ON” op het uitleesvenster X/ENTER knippert en druk vervolgens op ENTER. MENU 4 Druk op REC en schuif deze knop naar rechts. De recorder pauzeert en is nu gereed voor opnemen. END SEARCH 5 Speel de CD of de cassette af die u wenst op te nemen. 1 Bij stilstaande recorder drukt u op De recorder begint automatisch met opnemen zodra deze het afgespeelde MENU. geluid ontvangt. De menu-items verschijnen op het uitleesvenster. 2 Druk enkele malen op . of > totdat “SYNC REC” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER. 17-NL

Druk op x om het opnemen te stoppen. Als u op x hebt gedrukt om te stoppen, schakelt de recorder na ca. 10 seconden automatisch uit (bij gebruik van batterijen) of na ca. 3 minuten (bij gebruik van de netspanningsadapter). Synchroonopnemen annuleren Druk enkele malen op . of > totdat in stap 3 “SYNC OFF” op het uitleesvenster knippert. Druk vervolgens op ENTER. Opmerking Als u opneemt op een disc die reeds opnamen bevat, houd er dan rekening mee dat de recorder bij aflevering zo is ingesteld, dat het bestaande materiaal volledig wordt overschreven. Als u vanaf het einde van het bestaande materiaal wilt opnemen, volg dan de procedure “Opnemen zonder bestaand materiaal te overschrijven” (pagina 29), voordat u stap 3, “Een MD opnemen.” (pagina 17) uitvoert. Om dit te doen Drukt u hierop Opnemen vanaf het eind van Als “REC-Posi” (de startpositie-instelling van de het huidige materiaal1) opname) is ingesteld op “From Here”, druk dan op END SEARCH, en druk en schuif REC naar rechts.1) Als “REC-Posi” is ingesteld op “From End”, druk en schuif dan REC naar rechts. Opnemen vanaf een bepaald N, . of > om het startpunt van de opname te punt in de vorige opname1) vinden en op x om te stoppen. Druk vervolgens op REC en schuif deze knop naar rechts. Pauzeren X2). Druk nogmaals op X om de opname te hervatten. De MD verwijderen x en open het deksel.3) (Het deksel gaat niet open zolang “TOC Edit” op het uitleesvenster knippert.) 1) Als “REC-Posi” is ingesteld op “From End”, wordt er altijd opgenomen vanaf het einde van het bestaande materiaal. U hoeft dus niet eerst op de END SEARCH-toets te drukken (pagina 29). 2) Als u nogmaals op X drukt om na de pauze de opname te hervatten, wordt een muziekstukmarkering toegevoegd. Hierdoor wordt de rest van het muziekstuk als een nieuw muziekstuk aangemerkt. 3) Als u het deksel opent terwijl “REC-Posi” is ingesteld op “From Here”, begint het opnemen de volgende keer bij het begin van de disc. Controleer op het uitleesvenster het startpunt van de opname. Als het opnemen niet begint • Zorg ervoor dat de recorder niet is vergrendeld (pagina 14, 58). • Zorg ervoor dat de MD niet is beveiligd tegen opnemen (pagina 14, 61). • Bij voorbespeelde MD’s is het niet mogelijk om over de muziekstukken op te nemen. 18-NL

DSP TYPE-R voor ATRAC losgekoppeld) tijdens een opname of een “TYPE-R” is een hoogwaardige Sony- bewerking, of terwijl “TOC Edit” op het technologie die wordt gebruikt in de Digital uitleesvenster staat, kan het deksel niet Signal Processor (DSP), die het hart vormt van worden geopend tot de stroomvoorziening is het MiniDisc-geluid. Deze technologie geeft de hersteld. MiniDisc-recorder tweemaal zoveel signaal- • U kunt alleen digitale opnamen maken vanaf verwerkingscapaciteit als eerdere MiniDisc een optische uitgang. Walkman-modellen, met een geluidskwaliteit • Als u opneemt van een draagbare CD-speler, die bijna net zo goed is als die van MiniDisc- zet de CD-speler dan in de pauzestand en volg decks. Dit apparaat ondersteunt de “TYPE-R”- de opnameprocedure op de recorder. functie alleen tijdens opnemen of afspelen in de • Let op het volgende als u opneemt van een normale stereostand (of in de monostand). In de draagbare CD-speler: MDLP-stand wordt deze functie niet —Sommige draagbare CD-spelers kunnen ondersteund. Ook als er in de normale geen digitaal uitgangssignaal produceren stereostand (of in de monostand) met behulp wanneer de netspanningsadapter niet is van OpenMG Jukebox geluidsbestanden aangesloten. Sluit in zo’n geval de worden overgebracht van de computer, wordt netspanningsadapter aan op de draagbare deze functie niet ondersteund CD-speler om netspanning als stroombron te gebruiken. Opmerkingen —Bij sommige draagbare CD-spelers wordt • Tijdens synchroonopnamen is het niet geen optisch signaal uitgevoerd als er een mogelijk om de pauzefunctie handmatig in of stabiliseerfunctie als ESP* of G- uit te schakelen. Druk op x om het opnemen PROTECTION is ingeschakeld. Schakel in te beëindigen. zo’n geval de stabiliseerfunctie uit. • Wijzig de SYNC REC-instelling niet tijdens ∗ Electronic Shock Protection (elektronische het opnemen. De opname kan dan mislukken. bescherming tegen schokken) • Zelfs wanneer de geluidsbron geen opgenomen geluid meer produceert, kan het zijn dat er z tijdens de synchroonopname niet automatisch • Wanneer er tijdens de synchroonopname meer wordt gepauzeerd als gevolg van ruis die door de dan 3 seconden geen geluid wordt ontvangen, geluidsbron wordt uitgezonden. schakelt de recorder automatisch over naar de • Als tijdens een synchroonopname een stil wachtstand. Zodra de speler weer geluid gedeelte van ongeveer 2 seconden wordt produceert, hervat de recorder de gedetecteerd, afkomstig van een geluidsbron synchroonopname. Als de recorder 5 minuten anders dan een CD of een MD, wordt er of langer in de wachtstand staat, stopt de automatisch een muziekstukmarkering recorder automatisch. toegevoegd op het punt waar het stille • Als u langere opnamen wilt maken, volg dan gedeelte eindigt. stap 1 van “Langdurige opnamen maken • Een synchroonopname kan niet worden (MDLP)” (pagina 26) om de opnamestand te uitgevoerd bij gebruik van een andere selecteren, en volg daarna de procedure voor aansluitkabel dan een optische kabel, of synchroonopnemen. wanneer de kabel is aangesloten op de MIC • LINE IN (OPTICAL) is een aansluiting die (PLUG IN POWER)-aansluiting. geschikt is voor zowel digitale als analoge • Het is niet mogelijk om tijdens het opnemen invoer. De recorder herkent automatisch het de opnamestand te wijzigen. gebruikte kabeltype en schakelt over op • “Data Save” of “TOC Edit” knippert terwijl de digitale of analoge invoer. gegevens van de opname (de begin- en • Het opnameniveau wordt automatisch eindpunten van het muziekstuk en dergelijke) ingesteld. Zie “Het opnameniveau met de worden opgeslagen. Beweeg de recorder niet hand regelen (Handmatig opnemen)” en schakel ook de stroomvoorziening niet uit (pagina 32) als u het opnameniveau zolang de indicator op het uitleesvenster handmatig wilt instellen. knippert. • Tijdens de opname kunt u het geluid • Het deksel gaat niet open zolang “TOC Edit” controleren. Sluit de meegeleverde op het uitleesvenster staat. koptelefoon/oortelefoon via de • Als de stroomvoorziening wordt onderbroken afstandsbediening aan op i en druk op VOL (d.w.z. de batterij wordt verwijderd of raakt +/– om het geluidsvolume te regelen. Dit heeft leeg, of de netspanningsadapter wordt geen invloed op het opnameniveau. 19-NL

Muziekstukken overbrengen van de computer naar de MiniDisc (Overdracht) 1 Installeer de meegeleverde OpenMG Jukebox-software op uw computer. Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie. Opmerking Wanneer u de recorder voor het eerst op uw computer aansluit, dient u de “OpenMG Jukebox- software” en het “Net MD-stuurprogramma” vanaf de meegeleverde CD-ROM te installeren. Als OpenMG Jukebox reeds is geïnstalleerd, moet u eerst het Net MD-stuurprogramma installeren en pas daarna de recorder op de computer aansluiten. Als u de recorder op de computer aansluit voordat u het Net MD-stuurprogramma installeert, werkt de recorder niet goed. 2 Maak verbinding. Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie. Naar een stopcontact Naar de USB-aansluiting van de recorder. Netspannings- USB-kabel adapter Naar de USB-aansluitin van de computer. 1 Plaats een disc in de recorder. 2 Plaats een geladen oplaadbare batterij in de recorder. 3 Sluit de netspanningsadapter aan op de recorder. 4 Open het kapje van de USB-aansluiting en sluit de recorder via de meegeleverde USB- kabel aan op uw computer. Opmerkingen • Sluit de recorder via de netspanningsadapter aan op een stopcontact. • Deze recorder ondersteunt USB 2.0 Full Speed (voorheen USB 1.1). • Als u deze recorder aanluit via een USB-hub of een USB-verlengkabel, wordt de juiste werking niet gegarandeerd. Zorg dat u een USB-kabel gebruikt. • Sluit slechts één MD-recorder tegelijk aan op uw computer. Bij gebruik van meerdere recorders is normale werking niet gegarandeerd. z In stap 3 kunt u de recorder ook op de netspanningsadapter aansluiten door de recorder op de oplaadsteun te plaatsen. 20-NL

3 Neem audiogegevens op in de OpenMG Jukebox. Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie. Als de recorder is aangesloten op uw computer, wordt het uitleesvenster van de recorder weergegeven zoals hieronder is afgebeeld. 4 Breng het muziekbestand over naar de recorder (Overdracht). Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie. Opmerkingen • Als de VOL +/– -recorder is aangesloten op de computer, kunt u alleen de VOL +/– -toetsen op de recorder en de SOUND-toets op de afstandsbediening gebruiken. • Om te voorkomen dat er opnamemateriaal verloren gaat, dient u ervoor te zorgen u de recorder tijdens de overdracht van een muziekstuk niet aanraakt. Verder mogen tijdens de overdracht de netspanningsadapter of de USB-kabel niet worden losgekoppeld. • Zolang de recorder is aangesloten op uw computer, kunt u het deksel tijdens de bewerkingen niet openen. 21-NL

Meteen een MD afspelen! 1 Plaats een MD. 1 Druk op OPEN om het deksel te openen. 2 Plaats een MD met het label naar boven en druk op het deksel om het te sluiten. 2 Een MD afspelen. x/N/./ 2 Druk op VOL +/– om het volume te VOL +/– regelen. >/X Trek de bedieningsknop op de afstandsbediening uit en draai er aan. Het volume wordt op het uitleesvenster weergegeven. Als u het volume hebt Bedieningsknop geregeld, drukt u de bedieningsknop weer in. Om het afspelen te stoppen, x drukt u op x. Via de koptelefoon/oortelefoon is een lange pieptoon te horen. Als u op de recorder op x of op de afstands- bediening op x hebt gedrukt om te stoppen, 1 Druk op N op de recorder. schakelt de recorder na ca. 10 seconden Draai de bedieningsknop op de automatisch uit (bij gebruik van batterijen) of afstandsbediening naar N>. na ca. 3 minuten (bij gebruik van de netspanningsadapter). Via de koptelefoon/oortelefoon is een Het afspelen begint vanaf het punt waar u het korte pieptoon te horen. laatst met afspelen bent opgehouden. Als u wilt afspelen vanaf het begin van de disc, druk dan ten minste 2 seconden op N op de recorder, of draai de bedieningsknop op de afstandsbediening naar N> en houd deze daar ten minste 2 seconden vast. 22-NL

Om dit te doen Bediening via de Bediening via de recorder afstandsbediening Zoeken naar het begin Druk op .. Draai de bedieningsknop naar van het huidige of een Druk enkele malen op . .. Draai de bedieningsknop vorig muziekstuk1) totdat u aan het begin van het enkele malen naar . tot u het gewenste muziekstuk bent. begin van het gewenste muziekstuk bereikt. Zoeken naar het begin Druk eenmaal op >. Draai de bedieningsknop naar van het volgende N>. muziekstuk2) Terugzoeken tijdens Druk op . en houd deze Draai de bedieningsknop naar het afspelen toets ingedrukt. . en houd deze vast. Vooruitzoeken tijdens Druk op > en houd deze Draai de bedieningsknop naar het afspelen toets ingedrukt. N> en houd deze vast. Pauzeren Druk op X. Druk op X. Druk nogmaals op X om het Druk nogmaals op X om het afspelen te hervatten. afspelen te hervatten. De MD verwijderen Druk op x, en open het Druk op x en open het deksel. deksel.3) 1) Als u tweemaal drukt op . tijdens het afspelen van het eerste muziekstuk op de disc, gaat de recorder naar het begin van het laatste muziekstuk op de disc. 2) Als u tijdens het laatste muziekstuk van de disc op > drukt, gaat de recorder naar het begin van het eerste muziekstuk van de disc. 3) Zodra u het deksel opent, wordt het startpunt voor afspelen gewijzigd in het begin van het eerste muziekstuk. Als het afspelen niet begint Opmerking Zorg ervoor dat de speler niet is vergrendeld Als zich tijdens het bedienen van de recorder (pagina 58). een van de volgende gevallen voordoet, kan het deksel pas weer worden geopend nadat de Het overslaan van geluid stroomvoorziening is hersteld. onderdrukken (G-PROTECTION) • De batterij is verwijderd. De G-PROTECTION-functie is ontwikkeld om • De recorder is uit de oplaadsteun verwijderd een hoger schokbestendigheidsniveau te bieden zonder dat er een oplaadbare batterij is dan de bestaande spelers. geplaatst. Opmerking • De netspanningsadapter is losgekoppeld. In de volgende gevallen kan het geluid tijdens • De batterij raakt leeg. het afspelen overslaan: • de recorder wordt onafgebroken aan sterke schokken blootgesteld. • er wordt een vuile of bekraste MiniDisc afgespeeld. z • De juiste afspeelstand wordt automatisch ingesteld (stereo, LP2-stereo, LP4-stereo of mono). • Zie “De groepsfunctie gebruiken (Groepsmodus)” (pagina 35) als u uitsluitend muziekstukken in een bepaalde groep wilt afspelen. 23-NL

Verschillende manieren van opnemen Opmerking over digitaal en analoog opnemen (Digitale en analoge invoer) De ingang van deze recorder werkt zowel digitaal als analoog. Sluit de recorder aan op een CD-speler of een cassettedeck via de digitale (optische) ingang of de analoge (lijn)ingang. Zie “Meteen een MD opnemen! (Synchroonopname)” (pagina 16) voor het opnemen via de digitale (optische) ingang, en “Analoog opnemen” (pagina 25) voor het opnemen via de analoge (lijn)ingang. Het verschil tussen een digitale (optische) ingang en een analoge (lijn)ingang Verschil Digitale (optische) ingang Analoge (lijn)ingang Geschikte Apparatuur met een digitale (optische) Apparatuur met een analoge bron uitgang (CD-speler, DVD-speler enz.) (lijn)uitgang (cassettedeck, radio, platenspeler enz.) Geschikte Optische kabel (met een optische Lijnkabel (met 2 audiostekkers aansluit- stekker of een optische ministekker) of een stereoministekker) kabel (pagina 17) (pagina 25) Signaal van Digitaal Analoog de bron Zelfs als hier een digitale bron (zoals een CD) hier is aangesloten, wordt een analoog signaal naar de recorder verzonden. Muziek- Worden automatisch gemarkeerd Worden automatisch gemarkeerd stukmarker- (gekopieerd) • Als er meer dan 2 seconden ingen1) • op dezelfde posities als in de bron geen signaal wordt (als de bron een CD of een MD is). doorgegeven (pagina 80) of bij • als er meer dan 2 seconden geen een segment met laag (pagina 80) of een zwak signaal opnameniveau. wordt doorgegeven (als de bron geen • als de recorder pauzeert tijdens CD of MD is). het opnemen. • als de recorder pauzeert (tijdens een synchroonopname wordt er gedurende 3 seconden geen geluid gedetecteerd). Opgenomen Gelijk aan de bron. Automatisch geregeld. Kan ook geluids- Kan ook handmatig worden geregeld handmatig worden geregeld niveau (Digitale REC-niveauregeling) (“Het (“Het opnameniveau met de hand opnameniveau met de hand regelen regelen (Handmatig opnemen)”, (Handmatig opnemen)”, pagina 32). pagina 32). 1) Na het opnemen kunt u overbodige markeringen wissen. (“Een muziekstukmarkering wissen”, pagina 52). Opmerking Muziekstukmarkeringen kunnen foutief worden gekopieerd: • als u via de digitale (optische) ingang opneemt van bepaalde CD-spelers of CD-wisselaars. • als de bron tijdens het opnemen via de digitale (optische) ingang gebruikmaakt van Shuffle- of Geprogrammeerd afspelen. Speel in dat geval af in de normale afspeelstand. • als u via de digitale (optische) ingang opnamen maakt van uitzendingen met digitaal geluid (bijv. van een digitale tv). 24-NL

1 Druk op REC en schuif deze knop Analoog opnemen naar rechts. De REC-indicatie licht op op het Het geluid wordt als analoog signaal uitleesvenster en het opnemen begint. verzonden vanaf het aangesloten apparaat, maar wordt digitaal op de disc 2 Speel de bron af waar u een opname opgeslagen. van wenst te maken. Als u de recorder wilt aansluiten op een Meer informatie over opnemen vindt geluidsbron, hebt u een apart verkrijgbare u in “Meteen een MD opnemen! lijnkabel nodig. Als u deze kabel aansluit, (Synchroonopname)” (pagina 16). zorg er dan voor dat u de stekkers stevig aandrukt. z CD-speler, LINE IN (OPTICAL) is een aansluiting die geschikt is voor zowel digitale als analoge cassettedeck enz. invoer. De recorder herkent automatisch het gebruikte kabeltype en schakelt over op digitale of analoge invoer. Opmerking naar LINE OUT-aansluitingen enz. Als u een opname wilt onderbreken, drukt u op X. Op dat punt wordt een muziekstuk- markering toegevoegd zodra u nogmaals op X R (rood) drukt om het opnemen te hervatten. De opname L wordt voortgezet als een nieuw muziekstuk. (wit) Lijnkabel* REC naar LINE IN (OPTICAL) ∗ Gebruik de aansluitkabels zonder een signaalverzwakker. Gebruik de RK-G136- kabel om een draagbare CD-speler met een aansluiting voor stereoministekkers aan te sluiten. Zie “Verkrijgbare accessoires” (pagina 79) voor meer informatie over het aansluiten van de kabels. 25-NL

Opname- Uitlees- Opname- Langdurige opnamen stand1) venster tijd3) maken (MDLP) Mono2) MONO Ca. 160 min. Selecteer een opnamestand die overeen- 1) U bereikt de beste geluidskwaliteit als u komt met de door u gewenste opnametijd. opneemt in de normale stereostand (SP) of in U kunt 2 keer (LP2) of 4 keer (LP4) de LP2-stand. 2) Als u een mono-opname maakt van een langer dan normaal stereo-opnamen maken. Verder is het mogelijk om met 2 stereobron, worden de geluiden van links en rechts gemengd. keer de normale opnametijd in mono op te 3) Als u een onbespeelde MD van 80 minuten nemen. gebruikt. MD’s die in mono, LP2 of LP4 zijn opgenomen, kunnen alleen worden 4 Druk op REC en schuif deze knop afgespeeld op MD-spelers of naar rechts. -recorders die zijn voorzien van 5 Speel de bron af waarvan u een een mono-, LP2- of LP4- opname wenst te maken. afspeelstand. REC ENTER/ Druk op x om het opnemen te ./> stoppen. MENU Wanneer u de volgende keer een opname maakt, gebruikt de recorder de vorige instelling van de opnamestand. Als u niet wilt dat “LP:” automatisch aan het begin 1 Bij stilstaande recorder drukt u op van een muziekstuknaam MENU. wordt toegevoegd 2 Druk enkele malen op . of > Als “LP:” aan het begin van een totdat “REC MODE” op het muziekstuknaam is toegevoegd, wordt uitleesvenster knippert en druk “LP:” weergegeven zodra wordt vervolgens op ENTER. geprobeerd de disc af te spelen of te bewerken op een apparaat dat MDLP niet 3 Druk enkele malen op . of > ondersteunt. Het uitleesvenster laat u dan om de gewenste opnamestand te weten dat het afspelen of bewerken van kiezen en druk vervolgens op het muziekstuk op het betreffende ENTER. apparaat niet mogelijk is. Bij aflevering is Telkens als u op . of > drukt, de recorder zo ingesteld dat “LP:” (“Stamp ON”) aan het begin van iedere verandert het uitleesvenster als volgt: muziekstuknaam wordt toegevoegd. Opname- Uitlees- Opname- stand1) venster tijd3) 1 Als de recorder is gestopt, drukt u op MENU. SP-stereo SP Ca. 80 min. 2 Druk enkele malen op . of > LP2-stereo LP2 Ca. 160 min. totdat “OPTION” op het LP4-stereo LP4 Ca. 320 min. uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER. 26-NL

3 Druk enkele malen op . of > keer langer kunt opnemen dan normaal. Als totdat “LP Stamp” op het dit bijgeluid wordt geproduceerd, raden wij u uitleesvenster knippert en druk aan op te nemen in de normale stereostand of in de LP2-opnamestand om zo een betere vervolgens op ENTER. geluidskwaliteit te verkrijgen. 4 Druk enkele malen op . of > totdat “Stamp OFF” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER. Muziekstukken Als u wilt dat “LP:” wordt toegevoegd, opnemen met de selecteert u “Stamp ON” in deze stap groepsfunctie waarna u op ENTER drukt. (Groepsmodusopname) Opmerking “LP:” wordt toegevoegd aan muziekstukken die Wat is de groepsfunctie in LP-stereo vanaf uw computer worden (Groepsmodus)? overgezet, ongeacht de “LP Stamp”-instelling. Dit is een functie waarmee u een aantal Als u “LP:” wenst te wissen, volgt dan de muziekstukken op een disc kunt procedure “Opnamen opnieuw benoemen” (pagina 45). groeperen, zodat u deze apart kunt afspelen, opnemen of bewerken. z • Audioapparaten die de LP2- of LP4- stereostanden ondersteunen, zijn voorzien van Als de Groepsmodus op OFF staat. de logo’s of . Disc • Als u de recorder zo instelt dat “LP:” niet aan het begin van de muziekstuknaam wordt toegevoegd, kunt u langere muziekstuknamen Muziekstuknummer invoeren, omdat u dan de volledige lengte van de tekenreeks voor dit doel kunt benutten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 (pagina 43). • U krijgt bij het opnemen in de SP-stereostand (of in mono) een geluid van hoge kwaliteit met rijke tonen dankzij de nieuw ontwikkelde DSP TYPE-R voor ATRAC (Adaptive Als de Groepsmodus op ON staat. TRansform Acoustic Coding) (pagina 19). Disc Opmerkingen • We raden u aan om bij het maken van Groep 1 Groep 2 Groep 3 langdurige opnamen gebruik te maken van de Muziek- Muziek- Muziek- netspanningsadapter. stuk- stuk- stuk- • Als u probeert een MD af te spelen die is nummer nummer nummer opgenomen in de LP2- of LP4-stand op een MD-speler of -recorder die deze standen niet 1 2 3 1 2 1 2 3 4 ondersteunt, wordt het afspelen niet gestart en verschijnt “LP:” op het uitleesvenster. • Geluid dat is opgenomen via digitale (optische) invoer, kan in stereo worden Met deze functie kunt u eenvoudig beluisterd via de koptelefoon/oortelefoon, meerdere CD-albums die zijn opgenomen enz. in de MDLP-stand (LP2-stereo of LP4- • Als u opneemt in de LP4-stereostand, kan het stereo), op een enkele MD beheren. U in zeer zeldzame gevallen voorkomen dat er kunt maximaal 99 groepen op een disc bij bepaalde geluidsbronnen een kortstondig aanmaken. bijgeluid wordt geproduceerd. Dit wordt veroorzaakt door de speciale digitale audiocompressietechnologie, waardoor u 4 27-NL

Hoe worden de groepsgegevens opgenomen? REC ./> Als u opneemt in de groepsmodus, worden de groepsgegevens automatisch opgeslagen in het gebied waar ook de discnaam wordt opgeslagen. Deze gegevens bestaan uit tekenreeksen die zijn opgebouwd volgens onderstaand GROUP voorbeeld. Opnamegebied discnaam END SEARCH Voorbeeld DISPLAY 1 2 3 1 Discnaam: “Favorites” 2 Groepsnaam voor muziekstukken 1 t/m 5: “Rock” 3 Groepsnaam voor muziekstukken Bedieningsknop x 6 t/m 9: “Pops” Vandaar dat bovenstaande tekenreeks in zijn geheel als discnaam wordt weer- De groepsmodus activeren gegeven als u een MD die in de groeps- (Groepsmodusopname) modus is opgenomen, in een systeem laadt dat de groepsmodus niet onder- Als u muziekstukken in de groepsmodus steunt, of als u de inhoud van een disc op wilt opnemen moet u eerst de deze recorder probeert te bewerken terwijl groepsmodus inschakelen voordat u met de groepsmodus is uitgeschakeld. opnemen begint. U kunt de tekenreeks wijzigen door Op de recorder de procedure “Opnamen opnieuw benoemen” in “Opnamen (opnieuw) benoemen” (pagina 43) 1 Druk ten minste 2 seconden op GROUP. te volgen. Denk eraan dat u de groepsfunctie voor die MD “ ” licht op en de groepsmodus is waarschijnlijk niet langer kunt ingeschakeld. gebruiken als u deze tekenreeks per ongeluk overschrijft. Druk ten minste 2 seconden op GROUP om de groepsmodus te Opmerkingen annuleren. • De instellingen voor de groepsfunctie worden ook opgeslagen als u de MD eruit haalt of als u de recorder uitschakelt. Op de afstandsbediening • In de groepsmodus rekent de recorder alle muziekstukken zonder groepsinstellingen toe 1 Druk ten minste 2 seconden op aan de laatste groep op de disc. De laatste DISPLAY. groep wordt op het uitleesvenster van de recorder weergegeven als “Group --”. Binnen 2 Draai aan de bedieningsknop totdat een groep worden de muziekstukken “GROUP” op het uitleesvenster weergegeven in de volgorde zoals ze op de knippert en druk vervolgens op x. disc staan; niet in de volgorde die ze binnen de groep hebben. 28-NL

3 Draai aan de bedieningsknop totdat 3 Druk op REC en schuif deze knop “GROUP ON” op het uitleesvenster naar rechts. knippert en druk vervolgens op x. 4 Speel de geluidsbron af. “G” licht op op het uitleesvenster. Het nieuwe muziekstuk is na het Selecteer in deze stap “GROUP OFF” bestaande materiaal geplaatst. om de groepsmodus te annuleren. Opmerkingen • Zelfs als “REC-Posi” is ingesteld op “From Een muziekstuk opnemen in Here”, worden nieuw opgenomen muziekstukken na de bestaande een nieuwe groep muziekstukken in de opgegeven groep ingevoegd, zonder dat daarbij het bestaande • Deze functie kan uitsluitend via de materiaal wordt overschreven. recorder zelf worden uitgevoerd. • Als er binnen 5 seconden niets gebeurt, wordt • Schakel de groepsmodus in. in stap 2 de Groepsselectiemodus automatisch uitgeschakeld. Als u de procedure wilt 1 Druk op END SEARCH als de voortzetten, voer dan stap 1 nogmaals uit. recorder is gestopt. z Als u een muziekstuk dat wordt afgespeeld, aan 2 Druk op REC en schuif deze knop een groep wenst toe te voegen, dient u het naar rechts. afspelen van het muziekstuk eerst te stoppen. Daarna volgt u de procedure vanaf stap 3. 3 Speel de geluidsbron af. Stoppen met opnemen Druk op x. Het materiaal dat reeds was Opnemen zonder opgenomen voordat u op x drukte, wordt bestaand materiaal te ingevoerd als nieuwe groep. overschrijven Volg onderstaande procedure als u wilt Een muziekstuk opnemen in vermijden dat de huidige inhoud van een MD wordt overschreven. Al het nieuwe een bestaande groep materiaal wordt dan opgenomen vanaf het • Deze functie kan uitsluitend via de eind van de bestaande inhoud. Bij recorder zelf worden uitgevoerd. aflevering is de recorder zo ingesteld dat • Schakel de groepsmodus in. bestaand materiaal wordt overschreven. • Plaats een disc met groepsinstellingen. ENTER/ MENU ./> 1 Druk op GROUP. “ ” knippert op het uitleesvenster en u kunt rechtstreeks een groep selecteren (Groepsselectiemodus) (pagina 36). 2 Druk binnen 5 seconden enkele malen op . of > totdat de groep verschijnt waarin u het 1 Bij stilstaande recorder drukt u op MENU. muziekstuk wenst onder te brengen. “ ” knippert en blijft na enige tijd 2 Druk enkele malen op . of > op het uitleesvenster stilstaan. totdat “OPTION” op het uitlees- venster knippert en druk vervolgens op ENTER. vervolgd 29-NL

3 Druk enkele malen op . of > totdat “REC-Posi” op het Opnemen via een uitleesvenster knippert en druk microfoon vervolgens op ENTER. 4 Druk enkele malen op . of > totdat “From End” op het Stereo- uitleesvenster knippert en druk microfoon* vervolgens op ENTER. REC Het opnemen starten vanaf het huidige punt Selecteer “From Here” in stap 4. z Als u voorlopig niet over bestaand materiaal wilt opnemen, drukt u vóór het begin van de opname op END SEARCH. De opname begint dan na het laatste muziekstuk, ook al is “REC- naar MIC (PLUG IN POWER) Posi” ingesteld op “From Here” (fabrieksinstelling). Als u op END SEARCH ∗ Zie “Verkrijgbare accessoires” drukt, wordt de resterende opnametijd van de (pagina 79). disc op het uitleesvenster weergegeven. 1 Zet de stereomicrofoon uit en sluit Opmerkingen hem vervolgens aan op de MIC • Deze instelling blijft bewaard, ook nadat de (PLUG IN POWER)-aansluiting. stroom is uitgeschakeld. De recorder schakelt automatisch • Als u begint met opnemen terwijl de recorder over op de microfooningang. in de afspeelpauzestand staat, begint het opnemen vanaf het punt waarop de opname is 2 Zet de stereomicrofoon aan. onderbroken, ook al is “REC-Posi” ingesteld 3 Druk op REC en schuif deze knop op “From End”. naar rechts. Zie “Meteen een MD opnemen! (Synchroonopname)” (pagina 16) voor verdere aanwijzingen voor het maken van opnamen. Opmerkingen • De recorder kiest automatisch in deze volgorde een ingang: optische ingang, microfooningang, analoge ingang. Het is niet mogelijk om een opname via de microfoon te maken zolang er een optische kabel is aangesloten op de LINE IN (OPTICAL)-aansluiting. • Het is mogelijk dat de microfoon bedienings- geluiden van de recorder zelf opneemt. Houd in zo’n geval de microfoon weg van de recorder. Gebruik een microfoonkabel van voldoende lengte om te voorkomen dat de bedieningsgeluiden van de recorder worden opgenomen. • Bij gebruik van een monomicrofoon wordt alleen het geluid van het linkerkanaal opgenomen. 30-NL

Automatische tijdmarkering Automatisch muziek- gebruiken om muziekstuk- stukmarkeringen markeringen toe te voegen toevoegen (Automa- tijdens het opnemen tische tijdmarkering) Als de verstreken opnametijd inmid- dels langer is dan het tijdsinterval Met deze functie kunt u automatisch voor de Automatische tijdmarkering: muziekstukmarkeringen toevoegen op De recorder voegt een muziekstuk- gespecificeerde intervallen terwijl u markering toe op het moment dat u het opneemt via de analoge ingang of via een tijdsinterval instelt. Vanaf dat punt voegt microfoon. de recorder een muziekstukmarkering toe op elk moment dat het tijdsinterval ENTER/ MENU verstrijkt. ./> Voorbeeld: De opname is inmiddels acht minuten bezig op het moment dat de Automatische tijdmarkering wordt ingesteld op 5 minuten. 8 minuten na het begin van de opname wordt een muziekstukmarkering toegevoegd en verder na elk interval van 5 minuten. 1 Als de recorder opneemt of in de Als het tijdsinterval voor de Automa- opnamepauzestand staat, drukt u op tische tijdmarkering groter is dan de MENU. inmiddels verstreken opnametijd: De recorder voegt een muziekstukmarker- 2 Druk enkele malen op . of > ing toe op het moment dat het interval dat totdat “TIME MARK” op het voor de Automatische tijdmarkering is uitleesvenster knippert en druk ingesteld, is verstreken. vervolgens op ENTER. Voorbeeld: De opname is inmiddels drie 3 Druk enkele malen op . of op minuten bezig op het moment dat de > totdat het gewenste tijdsinterval Automatische tijdmarkering wordt op het uitleesvenster knippert. Druk ingesteld op 5 minuten. vervolgens op ENTER. 5 minuten na het begin van de opname Selecteer een van de volgende wordt een muziekstukmarkering intervallen: toegevoegd en verder na elk interval van 5 minuten. Uitleesvenster Tijd z OFF — “T” verschijnt voor het muziekstukvenster op de recorder wanneer de muziekstukmarkeringen 5 min. ON Ca. 5 min. zijn toegevoegd door Automatische 10 min. ON Ca. 10 min. tijdmarkering en na het tijdvenster op de afstandsbediening. 15 min. ON Ca. 15 min. Opmerkingen • De automatische muziekstukmarkering via De Automatische Automatische tijdmarkering begint zodra u tijdmarkering annuleren een normale muziekstukmarkering op de disc Selecteer “OFF” in stap 3, en druk toevoegt (d.w.z. wanneer u op T MARK of X, vervolgens op ENTER, of stop de enz. drukt). • Deze instelling gaat verloren zodra de opname opname. is beëindigd. 31-NL

Als u wilt terugkeren naar de Het opnameniveau met automatische opnameniveauregeling, de hand regelen druk dan enkele malen op . of (Handmatig opnemen) > totdat “Auto REC” op het uitleesvenster knippert. Vervolgens Tijdens het opnemen wordt het drukt u op ENTER. opnameniveau automatisch geregeld. Bij zowel analoog als digitaal opnemen kunt 5 Speel de bron af. u het opnameniveau desgewenst 6 Regel het opnameniveau door op handmatig regelen. . of > te drukken, terwijl u de Deze functie kunt u alleen vanaf de niveaumeter op het uitleesvenster in recorder zelf instellen. de gaten houdt. Stel het niveau zo in dat de ENTER/./ segmenten van de niveaumeter REC >/X oplichten rond het vijfde segment MENU (–12 dB) (het midden van de niveaumeter) onder het uitleesvenster. Als het geluidsniveau te hoog is, verlaagt u het opnameniveau tot de niveaumeter nog maar net het negende segment (OVER) onder het uitleesvenster bereikt. Het volume neemt toe neemt af 1 Druk, terwijl u X ingedrukt houdt, op < , REC en schuif deze knop naar rechts. De recorder is nu gereed voor het REC + opnemen. 2 Druk op MENU. 3 Druk enkele malen op . of > –12 dB OVER totdat “RecVolume” op het Het opnemen begint niet bij deze uitleesvenster knippert en druk stap. vervolgens op ENTER. Als u opneemt van extern aangesloten 4 Druk enkele malen op . of > apparatuur, zorg dan dat de bron zich totdat “ManualREC” op het aan het begin van het op te nemen uitleesvenster knippert en druk geluidsmateriaal bevindt, voordat u vervolgens op ENTER. begint met afspelen. 7 Druk nogmaals op X om de opname ManualRec te beginnen. Stoppen met opnemen Druk op x. Wanneer u een volgende keer weer een opname maakt, schakelt de recorder automatisch terug naar de automatische opnameniveauregeling. Terugschakelen naar de automatische instelling van het opnameniveau Selecteer “Auto REC” in stap 4. 32-NL

Opmerkingen • Als u tijdens het opnemen op x drukt, keert De resterende de recorder terug naar de automatische opneemtijd controleren opnameniveauregeling de eerstvolgende keer dat u een opname begint. Tijdens het opnemen of als het opnemen • Volg onderstaande procedure als u tijdens een is gestopt, kunt u de resterende tijd, het synchroonopname het opnameniveau met de muziekstuknummer enz. controleren. De hand wenst te regelen. items die betrekking hebben op de groep, 1 Selecteer “SYNC OFF” in stap 3 van “Een worden alleen weergegeven als een MD opnemen.” (pagina 17). muziekstuk met groepsinstellingen wordt 2 Volg stap 1 t/m 4 van de procedure voor afgespeeld en vervolgens gestopt. handmatig opnemen. Voer vervolgens stap 2 en 3 uit, en selecteer “SYNC ON” in de procedure voor het maken van ENTER/ ./> MENU synchroonopnamen (pagina 17). De opname begint automatisch zodra de bron wordt afgespeeld. • Het is niet mogelijk om tijdens het opnemen te schakelen tussen “Auto REC” en “ManualREC”. DISPLAY Op de recorder 1 Druk op MENU. 2 Druk enkele malen op . of > totdat “DISPLAY” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER. 3 Druk enkele malen op . of > totdat de gewenste informatie op het uitleesvenster knippert. Telkens als u op > drukt, verandert het uitleesvenster als volgt: vervolgd 33-NL

Het uitleesvenster op de recorder Op de afstandsbediening A 1 Druk tijdens het opnemen of in de stopstand op DISPLAY. Telkens als u op de toets drukt, verandert het uitleesvenster als volgt: B Uitleesvenster op de afstandsbediening Op A D E LapTime De verstreken tijd van het huidige muziekstuk. Indicatie D/E r RecRemain Tijdens het opnemen De resterende opnametijd. Muziekstuknummer/Verstreken r tijd GP Remain r De resterende tijd in een groep na Muziekstuknummer/Resterende het huidige muziekstuk. opnametijd r In de stopstand AllRemain Muziekstuknummer/Verstreken De resterende tijd na de huidige tijd positie. r Opmerking Muziekstuknummer/ Afhankelijk van het al dan niet ingeschakeld Muziekstuknaam zijn van de groepsmodus of van de r bedieningsstatus van de recorder, kan het zijn Aantal muziekstukken in de groep/ dat niet alle items kunnen worden geselecteerd. Groepsnaam r 4 Druk op ENTER. Het aantal muziekstukken op de De informatie die u in stap 3 hebt disc/Discnaam geselecteerd, verschijnt in A en B. Opmerking A — muziekstuknummer, Afhankelijk van het al dan niet ingeschakeld muziekstuknaam of discnaam. zijn van de groepsmodus, de bedieningsstatus B — de informatie die u in stap 3 van de recorder, of van de opname-instellingen, hebt geselecteerd. kan het zijn dat sommige items anders worden weergegeven of dat niet alle items kunnen Opmerking worden geselecteerd. Afhankelijk van het al dan niet ingeschakeld zijn van de groepsmodus, of van de z bedieningsstatus van de recorder, of van de • Zie pagina 41 wanneer u tijdens het afspelen opname-instellingen, kan het zijn dat sommige de afspeelpositie of de naam van het items anders worden weergegeven. muziekstuk wenst te zien. • De uitlezing die op de recorder verschijnt, z verschilt van de uitlezing op de Zie pagina 41 wanneer u tijdens het afspelen de afstandsbediening. Zie “Op de recorder” afspeelpositie of de naam van het muziekstuk (pagina 33) om te zien welke uitlezingen op wenst te zien. de recorder worden weergegeven. 34-NL

Verschillende manieren van afspelen 6 Druk op X om het pauzeren te Snel een bepaald annuleren. muziekstuk of punt Het afspelen begint vanaf het opzoeken (Snel zoeken) geselecteerde muziekstuk. DISPLAY z Als u de procedures uitvoert terwijl de recorder X in de Shuffle-stand staat, begint het afspelen in willekeurige volgorde met het muziekstuk dat u hebt geselecteerd. De groepsfunctie Bedieningsknop gebruiken x (Groepsmodus) U kunt op twee manieren snel zoeken. De recorder kan een disc met • Indexzoeken (Index) — Snel zoeken groepsinstellingen op verschillende terwijl u de nummers of namen van de manieren afspelen. Zie “Muziekstukken muziekstukken in de gaten houdt opnemen met de groepsfunctie (fabrieksinstelling). (Groepsmodusopname)” (pagina 27) voor • Tijdzoeken (Time) — Snel zoeken meer informatie over de groepsmodus. terwijl u de verstreken tijd in de gaten GROUP ENTER/ houdt. ./> De zoekmodus kan alleen via de afstandsbediening worden geselecteerd terwijl de recorder is gestopt, afspeelt, of pauzeert tijdens het afspelen. 1 Druk ten minste 2 seconden op DISPLAY. 2 Draai enkele malen aan de DISPLAY bedieningsknop totdat “SEARCH” op het uitleesvenster knippert en druk PLAY MODE vervolgens op x. 3 Draai enkele malen aan de bedieningsknop totdat “Index” (indexzoeken) of “Time” (tijdzoeken) op het uitleesvenster verschijnt, en Bedieningsknop druk vervolgens op x. x 4 Druk tijdens het afspelen van een disc op X. Muziekstukken in een Het afspelen pauzeert. bepaalde groep beluisteren 5 Draai aan de bedieningsknop en houd (Afspelen in Groepsmodus) deze vast tot de naam of het nummer • Plaats een disc met groepsinstellingen. van het gewenste muziekstuk (indexzoeken) of de gewenste Op de recorder verstreken tijd (tijdzoeken) op het uitleesvenster verschijnt. 1 Begin met afspelen. vervolgd 35-NL

2 Druk ten minste 2 seconden op De groepsfunctie uitschakelen GROUP om de groepsmodus in te Houd GROUP op de recorder nogmaals schakelen. ten minste 2 seconden ingedrukt. Het afspelen stopt aan het eind van Selecteer “GROUP OFF” op de het laatste muziekstuk van de afstandsbediening in stap 4 en druk geselecteerde groep. vervolgens op x. Zie “Groepen selecteren en afspelen (Groepsselectiemodus)” (pagina 36) Opmerking voor informatie over het selecteren In de groepsmodus kent de recorder alle muziekstukken zonder groepsinstellingen toe van een andere groep. aan de laatste groep op de disc. De laatste groep Op de afstandsbediening wordt op het uitleesvenster van de recorder weergegeven als “Group --”. Binnen een groep 1 Begin met afspelen. worden de muziekstukken weergegeven in de volgorde zoals ze op de disc staan; niet in de 2 Druk ten minste 2 seconden op volgorde die ze binnen de groep hebben. DISPLAY. 3 Draai enkele malen aan de Groepen selecteren en bedieningsknop totdat “GROUP” op het uitleesvenster knippert. Daarna afspelen (Groepsselectie- drukt u op x. modus) 4 Draai enkele malen aan de De functies zijn ook beschikbaar als de bedieningsknop totdat “GROUP ON” groepsmodus is uitgeschakeld. Maar de op het uitleesvenster knippert en druk recorder speelt de muziekstukken dan wel vervolgens op x om de groepsmodus anders af. in te schakelen. • Als de groepsmodus is Het afspelen stopt aan het eind van ingeschakeld: het laatste muziekstuk van de Afspelen begint met het eerste geselecteerde groep. muziekstuk van de geselecteerde groep Zie “Groepen selecteren en afspelen en eindigt met het laatste muziekstuk (Groepsselectiemodus)” (pagina 36) van de groep. voor informatie over het selecteren • Als de groepsmodus is van een andere groep. uitgeschakeld: z Afspelen begint met het eerste • In de geselecteerde groep kunt u ook de muziekstuk van de geselecteerde groep afspeelstand wijzigen (Herhaald, Shuffle- of en eindigt met het laatste muziekstuk Geprogrammeerd afspelen). U volgt dan na de van de disc. hiergenoemde procedures de stappen in “De Als de groepsmodus is uitgeschakeld: afspeelstand wijzigen” (pagina 37). • Als u tijdens het laatste muziekstuk van de Disc groep op > op de recorder of op N> op de afstandsbediening drukt, gaat de Muziekstuknummer recorder verder met afspelen van het eerste muziekstuk van de groep. En als u tijdens het 1 2 3 5 6 7 8 4 eerste muziekstuk van de groep twee maal continu op . op de recorder of de afstandsbediening drukt, gaat de recorder Sprong Sprong Sprong verder met afspelen van het laatste muziekstuk van de groep. • Het groepsnummer verschijnt in de linkerbovenhoek van het uitleesvenster. 36-NL

Als de groepsmodus is ingeschakeld: De afspeelstand Disc wijzigen Groep 1 Groep 2 Groep 3 U kunt kiezen uit verschillende afspeel- Muziek- Muziek- Muziek- mogelijkheden zoals het afspelen van een stuk- stuk- stuk- enkel muziekstuk (1 Track), shuffle- nummer nummer nummer afspelen (Shuffle) en geprogrammeerd afspelen (PGM). In genoemde afspeel- 1 2 3 1 2 1 2 standen kunt u ook herhaald afspelen kiezen. Sprong Sprong Sprong ENTER/ MENU ./> • Plaats een disc met groepsinstellingen. Op de recorder 1 Druk op GROUP. “ ” knippert op het uitleesvenster en u kunt een groep selecteren. PLAY MODE 2 Druk binnen 5 seconden enkele RPT/ENT malen op . of op > om de gewenste groep te selecteren. Druk daarna op ENTER. De recorder begint het eerste muziekstuk in de groep af te spelen. Bedieningsknop Op de afstandsbediening 1 Druk op PLAYMODE en houd deze Op de recorder knop ingedrukt totdat “– – –” op het uitleesvenster knippert. 1 Als de recorder afspeelt of is gestopt drukt u op MENU. 2 Draai binnen 5 seconden enkele 2 Druk enkele malen op . of > malen aan de bedieningsknop om de gewenste groep te selecteren. totdat “PLAY MODE” op het uitleesvenster knippert en druk Opmerking vervolgens nogmaals op ENTER. Als u binnen 5 seconden na stap 1 niets doet, wordt de groepsselectiemodus geannuleerd en 3 Druk enkele malen op . of > om een afspeelstand te kiezen en druk kunt u de daaropvolgende stap 2 niet uitvoeren. Als u op dat punt door wilt gaan met stap 1, vervolgens op ENTER. moet u de procedure weer van begin af aan uitvoeren. vervolgd 37-NL

Het uitleesvenster op de recorder Op de afstandsbediening Als u op > drukt, verandert A. Als u op ENTER drukt, verschijnt B. 1 Druk op PLAY MODE terwijl de recorder afspeelt. A Telkens als u op de toets drukt, verandert de indicatie voor de Shuf.Rep afspeelstand zoals hieronder is aangegeven. Het afspelen begint dan in de geselecteerde afspeelstand. B Uitleesvenster op de Op A/B afstandsbediening Normal /(geen) Indicatie afspeelstand Alle muziekstukken worden eenmaal afgespeeld. r AllRepeat/ Indicatie (Afspeelstand) Alle muziekstukken worden — (Alle muziekstukken worden herhaald afgespeeld. eenmaal afgespeeld.) r r 1 Track/1 1 (Er wordt één muziekstuk Een muziekstuk wordt eenmaal afgespeeld.) afgespeeld. r r SHUF (Nadat het gekozen 1 Repeat/ 1 muziekstuk is afgespeeld, worden Eén enkel muziekstuk wordt de overige muziekstukken in herhaald afgespeeld. willekeurige volgorde afgespeeld.) r r Shuffle/SHUF PGM (De muziekstukken worden Nadat het gekozen muziekstuk is in de door u opgegeven volgorde afgespeeld, worden de overige afgespeeld.) muziekstukken in willekeurige volgorde afgespeeld. r 2 Als u in de geselecteerde afspeelstand herhaald afspelen wenst, drukt u op Shuf.Rep/ SHUF RPT/ENT. Nadat het gekozen muziekstuk is “ ” verschijnt op het uitleesvenster afgespeeld, worden de overige en de recorder speelt herhaald af in de muziekstukken in willekeurige geselecteerde speelstand. volgorde herhaald afgespeeld. r PGM/PGM Een programma maken De muziekstukken worden in de (Geprogrammeerd afspelen) door u opgegeven volgorde afgespeeld. U kunt maximaal 20 muziekstukken r programmeren. PGMRepeat/ PGM Op de recorder De muziekstukken worden in de door u opgegeven volgorde herhaald 1 Druk op MENU wanneer in stap 3 afgespeeld. van “De afspeelstand wijzigen” (pagina 37) “PGM” op het uitleesvenster knippert. 38-NL

2 Druk enkele malen op . of > Opmerkingen om een muziekstuk te kiezen en druk • Als het deksel van de recorder wordt geopend, vervolgens op ENTER. gaan alle programma-instellingen verloren. • Als u het programmeren 5 minuten Het geselecteerde muziekstuk wordt onderbreekt terwijl de recorder is gestopt, ingevoerd. worden de muziekstukken die tot dan toe zijn 3 Herhaal stap 2 als u meer muziek- geselecteerd, als programma ingevoerd. • Als u tijdens het programmeren de stukken wenst te programmeren. groepsmodus in- of uitschakelt, wordt de 4 Druk ten minste 2 seconden op programmeerstand geannuleerd. Het ENTER. programma dat u tot dan toe had samengesteld blijft echter intact. Het programma is nu gereed en het • Als u tijdens het geprogrammeerd afspelen de afspelen begint vanaf het eerste groepsmodus inschakelt, worden de muziekstuk. programma-instellingen geannuleerd. Op de afstandsbediening 1 Druk bij spelende recorder enkele De geluidskwaliteit malen op PLAY MODE totdat “PGM ” op het uitleesvenster regelen (Digitale knippert. geluidsvoorkeuren) 2 Draai enkele malen aan de U kunt de geluidskwaliteit aan uw eigen smaak aanpassen. U kunt twee sets van bedieningsknop om een muziekstuknummer te selecteren, en deze geluidsvoorkeuren opslaan. druk vervolgens op RPT/ENT om een ENTER/./ MENU muziekstuknummer in te voeren. >/x/X Muziek- Programmanummer stuknummer 3 Herhaal stap 2 als u meer muziek- stukken wenst te programmeren. SOUND 4 Druk ten minste 2 seconden op RPT/ ENT. Het programma is nu gereed en het afspelen begint vanaf het eerste muziekstuk. Bedieningsknop x z • Het afspeelprogramma blijft in het geheugen opgeslagen, ook als het afspelen gereed is of De geluidskwaliteit selecteren wordt gestopt. • Als de groepsmodus is ingeschakeld, kunt u De fabrieksinstelling van de afspeelstand voor een geselecteerde groep Digitale geluidsvoorkeuren opgeven. Zie “Muziekstukken in een bepaalde groep beluisteren (Afspelen in De fabrieksinstelling van Digitale Groepsmodus)” (pagina 35) voor het activeren geluidsvoorkeuren is als volgt: van de groepsmodus. • “SOUND 1”: lage tonen +1, hoge tonen • De afspeelstand kan ook worden geselecteerd ±0 bij stilstaande recorder. • “SOUND 2”: lage tonen +3, hoge tonen ±0 39-NL

Een ingesteld geluid De cursor verplaatst zich. (Positie: +2) selecteren Op de recorder 1 Druk op MENU en druk enkele malen op . of > totdat “SOUND” op B-===== + het uitleesvenster knippert, en druk vervolgens op ENTER. 2 Druk enkele malen op . of > -4 ±0 +3 totdat “SOUND 1” of “SOUND 2” op Het geluid kan worden geregeld in 8 het uitleesvenster knippert en druk stappen (–4, –3, ...±0, ...+2, +3). vervolgens op ENTER. Op de afstandsbediening 4 Druk op ENTER. 1 Druk enkele malen op SOUND om De “B” (lage tonen) zijn nu ingesteld; “SOUND 1” of “SOUND 2” te het uitleesvenster toont nu de optie selecteren. voor het instellen van de “T” (hoge tonen). De geluidskwaliteit regelen 5 Om het geluidsniveau te regelen, drukt u enkele malen op . of U kunt de ingestelde geluidskwaliteit >. Druk vervolgens op ENTER. wijzigen. Om de ingestelde geluids- “T” (hoge tonen) is ingesteld. kwaliteit te wijzigen selecteert u vooraf De geluidsvoorkeuren worden “SOUND 1” of “SOUND 2”, afhankelijk opgeslagen en het afspeelvenster van welke u wenst te wijzigen. verschijnt weer. Op de recorder Op de afstandsbediening 1 Tijdens het afspelen en wanneer 1 Druk enkele malen op SOUND om “SOUND 1” of “SOUND 2” is “SOUND 1” of “SOUND 2” te geselecteerd, drukt u op MENU. selecteren. 2 Druk enkele malen op . of > totdat “SOUND SET” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER. Het uitleesvenster toont de huidige 2 Druk tijdens het afspelen ten minste instelling voor de “B” (lage tonen). 2 seconden op SOUND. De recorder komt nu in de stand voor 3 Druk enkele malen op . of > het instellen van B (lage tonen). Als u om het geluidsniveau te regelen. de SOUND-toets nogmaals ten Door op . of > te drukken, minste 2 seconden indrukt, keert de verschuift de cursor van links naar recorder terug in de stand voor het rechts. instellen van T (hoge tonen). Als “B” verschijnt, kunt u de lage tonen instellen. Als “T” verschijnt, kunt u de hoge tonen instellen. 40-NL

3 Draai de bedieningsknop enkele • Als u tijdens een opname overgaat op een malen naar . of naar N> om andere instelling van Digitale geluidsvoor- de lage of hoge tonen in te stellen. keuren, heeft dit geen invloed op het opgenomen geluid. Voorbeeld: Lage tonen regelen De cursor verplaatst zich. (Positie: –2) De resterende afspeel- tijd of de afspeel- positie controleren –4 ±0 +3 Het geluid kan worden geregeld in 8 Tijdens het afspelen kunt u de stappen (–4, –3, ...±0, ...+2, +3). muziekstuknaam, de discnaam enz. controleren. De items die betrekking Schakelen tussen “B” (lage hebben op de groep worden alleen tonen) en “T” (hoge tonen): weergegeven als een muziekstuk met druk ten minste 2 seconden op groepsinstellingen wordt afgespeeld. SOUND. ENTER/./ MENU Schakelen tussen “SOUND 1” en “SOUND 2”: > druk kortstondig op SOUND. 4 Druk op x om het item in te voeren. De geluidsvoorkeuren worden opgeslagen en het afspeelvenster verschijnt weer. De Digitale geluidsvoorkeuren annuleren DISPLAY • Op de recorder Selecteer “SOUND OFF” in stap 2 bij “Een ingesteld geluid selecteren”. • Op de afstandsbediening Druk enkele malen op SOUND totdat er niets op het uitleesvenster verschijnt in stap 1 bij “Een ingesteld geluid selecteren”. Op de recorder z • De instellingen kunnen ook worden gewijzigd 1 Als de recorder afspeelt, drukt u op als het afspelen tijdelijk is gepauzeerd (X). MENU. • Als de recorder ongeveer 5 minuten niet wordt bediend, wordt de huidige instelling 2 Druk enkele malen op . of > opgeslagen en schakelt het uitleesvenster totdat “DISPLAY” op het automatisch over op de normale afspeelstand. uitleesvenster knippert en druk Opmerkingen vervolgens op ENTER. • Als u gebruikmaakt van de Digitale geluidsvoorkeuren, kan het geluid worden onderbroken of vervormd. Een en ander is afhankelijk van de instellingen of van het muziekstuk. Wijzig in dit geval de instellingen voor de geluidskwaliteit. vervolgd 41-NL

3 Druk enkele malen op . of > Op de afstandsbediening totdat de gewenste informatie op het uitleesvenster knippert. 1 Druk tijdens het afspelen op Telkens als u op > drukt, verandert DISPLAY. het uitleesvenster als volgt: Telkens als u op DISPLAY drukt, Het uitleesvenster op de recorder verandert het uitleesvenster als volgt. A Uitleesvenster op de afstandsbediening D E B Op A Indicatie D/E LapTime Muziekstuknummer/Verstreken tijd De verstreken tijd van het huidige r muziekstuk. Muziekstuknummer/ r Muziekstuknaam 1 Remain r De resterende tijd van het huidige Het aantal muziekstukken in de muziekstuk. groep/Groepsnaam r r GP Remain Het aantal muziekstukken op de De resterende tijd in de groep na de disc/Discnaam huidige positie. Opmerking r Afhankelijk van het al dan niet ingeschakeld AllRemain zijn van de groepsmodus, of van de De resterende tijd na de huidige bedieningsstatus van de recorder, of van de positie. opname-instellingen, kan het zijn dat sommige items anders worden weergegeven. 4 Druk op ENTER. z Het uitleesvenster verandert als volgt. • Zie pagina 33 als u tijdens het opnemen of in De informatie die u in stap 3 hebt de stopstand wenst te zien hoeveel opnametijd geselecteerd, verschijnt in A en B. er nog over is of wat de huidige positie is. A — muziekstuknummer, • De uitlezing die op de recorder verschijnt, muziekstuknaam of discnaam. verschilt van de uitlezing op de B — de informatie die u in stap 3 afstandsbediening. Zie “Op de recorder” (pagina 41) om te zien welke uitlezingen op hebt geselecteerd. de recorder worden weergegeven. Opmerking Afhankelijk van het al dan niet ingeschakeld zijn van de groepsmodus of de bedieningsstatus van de recorder kan het zijn dat sommige items anders worden weergegeven of dat niet alle items kunnen worden geselecteerd. z Zie pagina 33 als u tijdens het opnemen of in de stopstand wenst te zien hoeveel opnametijd er nog over is of wat de huidige positie is. 42-NL

Opgenomen muziekstukken bewerken U kunt uw opnamen bewerken door Het aantal tekens dat u op een muziekstukmarkeringen toe te voegen of disc kunt invoeren te wissen. Verder kunt u de Cijfers en tekens: Ca. 1 700 muziekstukken en de MD’s een naam geven. Voorbespeelde MD’s kunnen niet Opmerkingen • “NAME FULL” verschijnt als u probeert worden bewerkt. meer dan 1 700 tekens op een disc in te • U kunt geen muziekstukken bewerken op een voeren. Voer in dat geval een kortere naam in MD die beveiligd is tegen opnemen. U kunt voor het muziekstuk, de groep of de disc, of de muziekstukken bewerken als u het nokje stel de “LP Stamp”-instelling in op “Stamp aan de zijkant van de MD hebt gesloten OFF” als u opneemt in een MDLP-stand, (pagina 61). zodat “LP:” niet wordt toegevoegd aan het • Als u tijdens het afspelen een bewerking begin van de muziekstuknaam (pagina 26). uitvoert, wordt deze bewerking pas • Als u een disc benoemd die met de opgeslagen als u de recorder stopt en als groepsfunctie is opgenomen, let er dan op dat de “TOC Edit” van het uitleesvenster is groepsmodus is ingeschakeld om te voorkomen verdwenen. dat de gegevens voor het groepsbeheer per • Zorg ervoor dat u de recorder niet beweegt ongeluk worden overschreven. wanneer “TOC Edit”* op het uitleesvenster • Als u in discnamen gebruikmaakt van het knippert. symbool “//”, zoals in “abc//def”, kan het zijn • Het deksel gaat na het bewerken pas open als dat u de groepsfunctie niet langer kunt “TOC Edit” van het uitleesvenster is gebruiken. verdwenen. • Als de groepsmodus is ingesteld, kunnen er alleen muziekstukken worden bewerkt die tot ENTER/./ MENU de geselecteerde groep behoren. >/x/X ∗ TOC = Table of Contents (Inhoudstabel) GROUP/ Opnamen (opnieuw) T MARK CANCEL benoemen VOL +/– END SEARCH Met behulp van het letterpalet van de recorder kunt u muziekstukken, discs en groepen benoemen. DISPLAY PLAY MODE Beschikbare tekens X • De hoofd- en kleine letters van het Nederlandse alfabet. • De cijfers 0 t/m 9 •! " # $ % & ( ) * . ; < = > ? @ _ ` + – ' , / : _ (spatie) Bedieningsknop x Het aantal tekens dat u kunt invoeren Muziekstuk-, groeps- en discnamen: Ca. 200 elk 43-NL

5 Druk op . of > om een letter te Opnamen benoemen kiezen en druk op ENTER. Op de recorder De geselecteerde letter verschijnt en de cursor gaat naar de volgende 1 Plaats een disc en voer de volgende invoerpositie. handelingen uit: Hieronder volgt een overzicht van de Een muziekstuk benoemen toetsen die bij de letterinvoer kunnen Begin met afspelen of opnemen van worden gebruikt en de bijbehorende het muziekstuk dat u wenst te functies. benoemen, en benoem het muziekstuk tijdens het afspelen of Functies Handelingen opnemen. Een teken Druk op . of Een groep benoemen selecteren >. Schakel de groepsmodus in Een letter invoerenDruk op ENTER. (pagina 28) en begin met afspelen of opnemen van het muziekstuk in de Een naam invoeren Druk ten minste 2 seconden op groep die u wenst te benoemen, en ENTER. benoem de groep tijdens het afspelen of opnemen. Een spatie invoe- Druk tegelijkertijd Een disc benoemen gen om een nieuwe op VOL + en END Als het gaat om een disc die reeds is letter te typen. SEARCH. opgenomen, volg dan de procedure Een letter wissen Druk tegelijkertijd vanaf stap 2 terwijl de recorder is en alle daaropvol- VOL – op en END gestopt. Bij een nieuwe disc begint u gende letters naar SEARCH. met het opnemen en benoemt u de links opschuiven. disc tijdens het opnemen. Het benoemen Druk op CANCEL Als u een disc met groepsinstellingen annuleren of T MARK. benoemt, moet u de groepsmodus inschakelen (pagina 28). 6 Herhaal stap 5 en voer daarna alle tekens van de naam in. 2 Druk op MENU. 7 Druk ten minste 2 seconden op 3 Druk op . of op > om “EDIT” ENTER. op het uitleesvenster te kiezen en De disc is nu benoemd. druk vervolgens op ENTER. Op de afstandsbediening 4 Druk enkele malen op . of > 1 Plaats een disc en voer de volgende totdat het volgende item op het handelingen uit: uitleesvenster verschijnt en druk Een muziekstuk benoemen Begin met afspelen of opnemen van het vervolgens op ENTER. muziekstuk dat u wenst te benoemen, en Als u een muziekstuk benoemt benoem het muziekstuk tijdens het afspelen “ : Name” of opnemen. Als u een groep benoemt Een groep benoemen “ : Name” Schakel de groepsmodus in (pagina 28) en Als u een disc benoemt begin met het afspelen of opnemen van een muziekstuk uit de groep die u wenst te “ : Name” benoemen, en benoem de groep tijdens het De cursor knippert en het muziekstuk, afspelen of opnemen. de groep of de disc is gereed om te Een disc benoemen worden benoemd. Als het gaat om een disc die reeds is opgenomen, volg dan de procedure vanaf stap 2 terwijl de recorder is gestopt. Bij een nieuwe disc begint u met het opnemen en benoemt u de disc tijdens het opnemen. 44-NL

Als u een disc met groepsinstellingen Het benoemen annuleren benoemt, moet u de groepsmodus inschakelen (pagina 28). • Op de recorder 2 Druk ten minste 2 seconden op DISPLAY. Druk in stap 6 op CANCEL. 3 Draai enkele malen aan de bedieningsknop • Op de afstandsbediening totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert. Druk in stap 6 ten minste 2 seconden op Daarna drukt u op x. DISPLAY. 4 Draai enkele malen aan de bedieningsknop totdat het volgende item op het uitleesvenster Opmerkingen verschijnt. Daarna drukt u op x. • Als de opname tijdens het benoemen van een Als u een muziekstuk benoemt: muziekstuk, groep of disc stopt, of wanneer “ : Name” tijdens het benoemen van een muziekstuk het Als u een groep benoemt: “GP : Name” volgende muziekstuk wordt opgenomen, Als u een disc benoemt: “ : Name” wordt de informatie automatisch op dat punt De cursor knippert op het uitleesvenster en ingevoerd. het muziekstuk, de groep of de disc is gereed • “LP:” wordt automatisch aan het begin van de om te worden benoemd. muziekstuknaam toegevoegd als het De cursor knippert op de volgende muziekstuk is opgenomen in een MDLP-stand (pagina 26). invoerpositie. • U kunt een voorbespeelde of blanco disc niet benoemen of opnieuw benoemen. 5 Draai enkele malen aan de bedieningsknop Opnamen opnieuw benoemen om een letter te selecteren en druk op x om de letter in te voeren. Op de recorder De geselecteerde letter houdt op met knipperen en de cursor gaat naar de volgende 1 Plaats een disc en voer de volgende invoerpositie. handelingen uit: Functies Handeling Een muziekstuk opnieuw Wisselen tussen hoofd- Druk op X. benoemen letters, kleine letters, Begin met afspelen van het cijfers/symbolen en muziekstuk dat u opnieuw wenst te teksten benoemen, en wijzig de naam van het De cursor naar links of Trek de bedien- muziekstuk tijdens het afspelen. rechts verplaatsen ingsknop uit en Een groep opnieuw benoemen draai eraan Schakel de groepsmodus in (VOL +/–). (pagina 28) en begin met het afspelen De letter één positie Draai aan de van een muziekstuk in de groep die u naar links of rechts bedieningsknop opnieuw wenst te benoemen of voeg verplaatsen (./N>). een nieuw muziekstuk toe aan de Een spatie invoegen om Druk op groep en wijzig de groepsnaam een nieuwe letter te DISPLAY. tijdens het afspelen of opnemen. typen Een disc opnieuw benoemen Het benoemen Druk ten minste Als een disc al is opgenomen volgt u annuleren (ten minste 2 2 seconden op bij stilstaande recorder de procedures seconden indrukken) DISPLAY. vanaf stap 2. Een letter wissen en alle Drukt op Als u een disc met groepsinstellingen daaropvolgende letters PLAYMODE. opnieuw benoemt, moet u de naar links opschuiven groepsmodus inschakelen 6 Herhaal stap 5 en voer alle tekens van de (pagina 28). naam in. 7 Houd x ten minste 2 seconden ingedrukt. Het muziekstuk, de groep of de disc is nu benoemd. 45-NL

2 Volg stap 2 t/m 4 van “Opnamen Het benoemen annuleren benoemen” (pagina 44) om een • Op de recorder muziekstuk-, groeps- of discnaam Druk in stap 3 op CANCEL. weer te geven. • Op de afstandsbediening 3 Volg stap 5 t/m 7 van “Opnamen Druk in stap 3 ten minste 2 seconden op benoemen” (pagina 44), en druk ten DISPLAY. minste 2 seconden op ENTER. 4 Druk ten minste 2 seconden op ENTER. Muziekstukken of De disc is nu opnieuw benoemd. groepen als een nieuwe Op de afstandsbediening groep instellen 1 Plaats een disc en voer de volgende (Groepsinstelling) handelingen uit: Een muziekstuk opnieuw benoemen Volg onderstaande procedure als u Begin met afspelen van het muziekstuk dat u muziekstukken of groepen als nieuwe opnieuw wenst te benoemen, en wijzig de groep wilt instellen. De betreffende naam van het muziekstuk tijdens het afspelen muziekstukken of groepen moeten echter of opnemen. wel achter elkaar zijn opgeslagen. Een groep opnieuw benoemen Mochten de gewenste muziekstukken of Schakel de groepsmodus in (pagina 28) en groepen niet achter elkaar zijn opge- begin met het afspelen van een muziekstuk in de groep die u opnieuw wenst te benoemen slagen, dan moet u ze eerst verplaatsen, of voeg een nieuw muziekstuk toe aan de zodat ze wél achter elkaar komen te staan groep en wijzig de groepsnaam tijdens het (“Opgenomen muziekstukken afspelen of opnemen. verplaatsen”, pagina 49). De werking van Een disc opnieuw benoemen deze functie is gekoppeld aan het in- of Als het gaat om een disc die reeds is uitgeschakeld zijn van de groepsmodus. opgenomen, volg dan de procedure vanaf 2 • Als de groepsmodus op ON staat: terwijl de recorder is gestopt. Verschillende groepen zijn ingesteld als Als u een disc met groepsinstellingen opnieuw benoemt, moet u de groepsmodus één groep. inschakelen (pagina 28). • Als de groepsmodus op OFF staat: 2 Volg stap 2 t/m 4 van “Op de Verschillende muziekstukken zijn afstandsbediening” (pagina 44) in “Opnamen ingesteld als één groep. benoemen” om een muziekstuk-, groeps- of Hierna wordt de situatie met discnaam weer te geven. ingeschakelde groepsmodus nader uit de 3 Volg stap 5 t/m 7 van “Op de afstandsbediening” (pagina 44) in “Opnamen doeken gedaan. benoemen”. Groep Groep 4 Houd ENTER > ten minste 2 seconden ingedrukt. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Opmerkingen Een nieuwe • Het is niet mogelijk om voorbespeelde MD’s, groep met Een nieuwe groep of MD’s waarop niets is opgenomen, te muziekstuk met 2 groepen. benoemen. 1 t/m 3. • De recorder is in staat om Japanse Groep Groep “Katakana”-tekens weer te geven, maar u kunt deze niet gebruiken bij het benoemen. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 • De recorder kan een disc of muziekstuk niet opnieuw benoemen, als deze reeds op een ander apparaat is benoemd met een naam van meer dan 200 letters. 46-NL

• Het is niet mogelijk een groep te maken van muziekstukken die niet achter elkaar zijn opgeslagen (zo kan STR:001 bijvoorbeeld muziekstuk 3 niet in een groep met muziekstukken 5 t/m 7 geplaatst worden). 4 Druk enkele malen op . of > • De muziekstukken verschijnen altijd in totdat het nummer van het gewenste de volgorde zoals ze op de disc zijn eerste muziekstuk op het opgeslagen en niet in de volgorde uitleesvenster knippert en druk waarin ze in de groep staan (zelfs als de vervolgens op ENTER. groepsmodus is ingeschakeld). Hiermee is het eerste muziekstuk van • Plaats een disc. de nieuwe groep geselecteerd. ENTER/./> Ook als de groepsmodus is ingeschakeld, verschijnen de GROUP muziekstuknummers in de volgorde MENU waarin ze op de disc staan en niet in de volgorde in de groep. 5 Druk enkele op . of > totdat het nummer van het gewenste laatste muziekstuk op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER. Het nummer van het laatste muziekstuk in de groep (“END”) DISPLAY verschijnt op het uitleesvenster. Hiermee is het laatste muziekstuk van de nieuwe groep geselecteerd. 6 Volg stap 5 t/m 7 van “Opnamen benoemen” (pagina 44) om een groep te benoemen. Bedieningsknop Opmerkingen x • Het eerste muziekstuk dat u in stap 4 selecteert, moet ofwel het eerste muziekstuk Op de recorder van een bestaande groep zijn, ofwel een 1 Bij stilstaande recorder drukt u op muziekstuk dat niet tot een groep behoort. • Als u in stap 5 het laatste muziekstuk MENU. selecteert, zorg dan dat dit muziekstuk na het 2 Druk enkele malen op . of > muziekstuk komt dat u in stap 4 hebt totdat “EDIT” op het uitleesvenster geselecteerd. Het laatste muziekstuk moet knippert en druk vervolgens op ofwel het laatste muziekstuk van een bestaande groep zijn, ofwel een muziekstuk ENTER. dat niet tot een groep behoort. 3 Druk enkele malen op . of > Op de afstandsbediening totdat “ : Set” op het uitleesvenster 1 Druk ten minste 2 seconden op DISPLAY. knippert en druk vervolgens op 2 Draai enkele malen aan de bedieningsknop ENTER. totdat “GROUP” op het uitleesvenster Het muziekstuknummer van het knippert en druk vervolgens op x. eerste muziekstuk (“STR”) verschijnt op het uitleesvenster. vervolgd 47-NL

3 Draai enkele malen aan de bedieningsknop 2 Selecteer de groep die u wenst op te totdat “GROUP ON” op het uitleesvenster heffen en controleer de inhoud (zie verschijnt. Daarna drukt u op x om de “Groepen selecteren en afspelen groepsmodus in te schakelen. (Groepsselectiemodus)” (pagina 36)). 4 Druk ten minste 2 seconden op DISPLAY. 5 Draai enkele malen aan de bedieningsknop 3 Druk op x. totdat “GP:Set” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op x. 4 Druk op MENU. 6 Draai enkele malen aan de bedieningsknop totdat het nummer van het gewenste eerste 5 Druk enkele malen op . of > totdat “EDIT” op het uitleesvenster muziekstuk op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op x. knippert en druk vervolgens op 7 Draai enkele malen aan de bedieningsknop ENTER. totdat het nummer van het gewenste laatste muziekstuk op het uitleesvenster knippert en 6 Druk enkele malen op . of > totdat “ : Release” op het druk vervolgens op de bedieningsknop. 8 Als u verder wenst te gaan met benoemen uitleesvenster knippert en druk volg dan stap 5 t/m 7 van “Op de vervolgens op ENTER. afstandsbediening” in “Opnamen benoemen” “Release?” en “PushENTER” (pagina 44). verschijnen op het uitleesvenster. 7 Druk op ENTER. De groepsinstelling van de Een groepsinstelling geselecteerde groep is opgeheven. opheffen Op de afstandsbediening • Plaats een disc met groepsinstellingen. 1 Druk ten minste 2 seconden op DISPLAY. 2 Draai enkele malen aan de bedieningsknop ENTER/./>/x totdat “GROUP” op het uitleesvenster GROUP knippert en druk vervolgens op x. MENU 3 Draai enkele malen aan de bedieningsknop totdat “GROUP ON” op het uitleesvenster verschijnt. Daarna drukt u op x om de groepsmodus in te schakelen. 4 Selecteer de groep die u wenst op te heffen en controleer de inhoud (zie “Groepen selecteren en afspelen (Groepsselectiemodus)” (pagina 36)). 5 Druk op x. 6 Druk ten minste 2 seconden op DISPLAY DISPLAY terwijl het muziekstuk dat u wilt verplaatsen, wordt afgespeeld. 7 Draai enkele malen aan de bedieningsknop totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op x. 8 Draai enkele malen aan de bedieningsknop totdat “GPRelease” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op x. Bedieningsknop “Release?” en “PushENTER” verschijnen op x het uitleesvenster. Op de recorder 9 Druk op x om het item in te voeren. 1 Druk ten minste 2 seconden op GROUP om de groepsmodus in te schakelen. 48-NL

“ : Name” knippert op het uitlees- Opgenomen muziek- venster en de recorder speelt het stukken verplaatsen gekozen muziekstuk herhaaldelijk af. U kunt de volgorde van de opgenomen 3 Druk enkele malen op . of > muziekstukken wijzigen. totdat “ : Move” op het uitlees- venster knippert en druk vervolgens Voorbeeld op ENTER. Verplaats muziekstuk C van de derde naar In bovenstaand voorbeeld verschijnt de tweede positie. “MV 003 t 003” op het Voor het verplaatsen uitleesvenster. A B C D 4 Druk enkele malen op . of > om het nieuwe muziekstuknummer te kiezen. In bovenstaand voorbeeld verschijnt “MV 003 t 002” op het A C B D uitleesvenster. Na het verplaatsen 5 Druk op ENTER. ENTER/./> Het muziekstuk wordt verplaatst naar de gekozen positie. CANCEL MENU Op de afstandsbediening 1 Druk tijdens het afspelen van het muziekstuk dat u wenst te verplaatsen ten minste 2 seconden op DISPLAY. 2 Draai enkele malen aan de bedieningsknop totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op x. De recorder speelt het geselecteerde muziekstuk herhaald af. 3 Draai enkele malen aan de bedieningsknop DISPLAY totdat “ : Move” op het uitleesvenster knippert. Druk vervolgens op x. In dit voorbeeld verschijnt “003 t 003” op het uitleesvenster. 4 Draai aan de bedieningsknop totdat het gewenste muziekstuknummer op het uitleesvenster knippert. In dit voorbeeld verschijnt “003 t 002” op Bedieningsknop het uitleesvenster. x 5 Druk op x om het item in te voeren. Op de recorder Het muziekstuk wordt precies vóór het muziekstuk met het geselecteerde 1 Druk op MENU terwijl u het positienummer geplaatst. muziekstuk afspeelt dat u wenst te verplaatsen. Het verplaatsen annuleren • Op de recorder 2 Druk enkele malen op . of > Druk in stap 4 op “CANCEL”. totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op • Op de afstandsbediening ENTER. Druk in stap 4 ten minste 2 seconden op DISPLAY. 49-NL

6 Druk enkele malen op . of > Een muziekstuk naar totdat de gewenste positie van het een andere groep muziekstuk binnen de groep op het verplaatsen uitleesvenster knippert, en druk vervolgens op ENTER. • Plaats een disc met groepsinstellingen. Op de afstandsbediening ENTER/./> 1 Druk ten minste 2 seconden op DISPLAY. GROUP/CANCEL 2 Draai enkele malen aan de bedieningsknop MENU totdat “GROUP” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op x. 3 Draai enkele malen aan de bedieningsknop totdat “GROUP ON” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op x om de groepsmodus in te schakelen. 4 Druk tijdens het afspelen van het muziekstuk dat u wenst te verplaatsen, ten minste 2 seconden op DISPLAY. 5 Draai enkele malen aan de bedieningsknop totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert. DISPLAY Daarna drukt u op x. De recorder speelt het geselecteerde muziekstuk herhaald af. 6 Draai enkele malen aan de bedieningsknop totdat “ : Move” op het uitleesvenster knippert. Druk vervolgens op x. 7 Draai enkele malen aan de bedieningsknop totdat de doelgroep op het uitleesvenster Bedieningsknop knippert. Daarna drukt u op x om het item in x te voeren. 1 Druk ten minste 2 seconden op 8 Draai enkele malen aan de bedieningsknop totdat het gewenste positienummer binnen de GROUP. groep op het uitleesvenster knippert. Druk “ ” verschijnt op het uitleesvenster vervolgens op x om het item in te voeren. en de groepsmodus is ingeschakeld. 2 Druk op MENU terwijl u het Het verplaatsen annuleren muziekstuk afspeelt dat u wenst te • Op de recorder verplaatsen. Druk in stap 5 op “CANCEL”. 3 Druk enkele malen op . of > • Op de afstandsbediening totdat “EDIT” op het uitleesvenster Druk in stap 7 ten minste 2 seconden op knippert en druk vervolgens op DISPLAY. ENTER. De recorder speelt het geselecteerde muziekstuk herhaald af. 4 Druk enkele malen op . of > totdat “ : Move” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER. 5 Druk enkele malen op . of > totdat de gewenste groep op het uitleesvenster knippert, en druk vervolgens op ENTER. 50-NL

5 Om de positie op de disc te kiezen, De groepsvolgorde op drukt u enkele malen op . of > een disc wijzigen en drukt u vervolgens op ENTER. (Groepen verplaatsen) Op de afstandsbediening • Plaats een disc met groepsinstellingen. 1 Druk ten minste 2 seconden op DISPLAY. 2 Draai enkele malen aan de bedieningsknop ENTER/./> totdat “GROUP” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op x. GROUP/CANCEL 3 Draai enkele malen aan de bedieningsknop MENU totdat “GROUP ON” op het uitleesvenster verschijnt. Daarna drukt u op x om de groepsmodus in te schakelen. 4 Speel een muziekstuk af dat deel uitmaakt van de groep die u wenst te verplaatsen en druk ten minste 2 seconden op DISPLAY. 5 Draai enkele malen aan de bedieningsknop totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op x. 6 Draai enkele malen aan de bedieningsknop totdat “GP : Move” op het uitleesvenster DISPLAY knippert. Daarna drukt u op x. 7 Draai enkele malen aan de bedieningsknop om de nieuwe positie op de disc te selecteren en druk vervolgens op x. Het verplaatsen annuleren Bedieningsknop • Op de recorder x Druk in stap 5 op “CANCEL”. Op de recorder • Op de afstandsbediening Druk in stap 6 ten minste 2 seconden op 1 Druk ten minste 2 seconden op DISPLAY. GROUP. “ ” verschijnt op het uitleesvenster en de groepsmodus is ingeschakeld. 2 Speel een muziekstuk af dat deel uitmaakt van de groep die u wenst te verplaatsen en druk op MENU. 3 Druk enkele malen op . of > totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER. 4 Druk enkele malen op . of > totdat “ : Move” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER. Nu kunt u de geselecteerde groep verplaatsen. 51-NL

Muziekstukmarkeringen Een muziekstukmarker- toevoegen tijdens het ing toevoegen opnemen (behalve tijdens synchroonopnemen) U kunt muziekstukmarkeringen Op het punt waar u een muziekstuk- toevoegen zodat het gedeelte na de markering wenst toe te voegen, drukt u op nieuwe markering wordt aangemerkt als T MARK op de recorder. een nieuw muziekstuk. De muziekstuk- Met de Automatische tijdmarkering kunt nummers worden als volgt verhoogd. u automatisch muziekstukmarkeringen U kunt geen muziekstukmarkering aan toevoegen op bepaalde intervallen een muziekstuk toevoegen dat vanaf uw (behalve tijdens digitale opnamen) computer is overgezet. (pagina 31). 1 2 3 4 Een muziekstukmarker- Een muziekstukmarkering ing wissen toevoegen Als u opneemt met analoge (lijn)invoer, 1 2 3 4 5 worden soms overbodige muziekstuk- markeringen toegevoegd op punten waar Muziekstuknummers worden verhoogd het opnameniveau laag is. U kunt een muziekstukmarkering wissen om zo de muziekstukken die zich voor en na deze T MARK markering bevinden, samen te voegen. De muziekstuknummers veranderen als volgt. Het is niet mogelijk om muziekstukmarkeringen te wissen bij muziekstukken die afkomstig zijn van uw computer. 1 2 3 4 1 Tijdens het afspelen of pauzeren, Een muziekstukmarkering wissen drukt u op het punt dat u wenst te markeren, op T MARK op de 1 2 3 recorder. Muziekstuknummers worden verlaagd “MARK ON” verschijnt op het uitleesvenster en er wordt een ./X muziekstukmarkering toegevoegd. Het muziekstuknummer wordt met T MARK één verhoogd. z Met de snelzoekfunctie kunt u snel een bepaald muziekstuk of een bepaald punt opzoeken waar u een muziekstukmarkering wenst toe te voegen. U kunt een muziekstuk of een positie opzoeken terwijl u de muziekstuknamen of de verstreken tijd in de gaten houdt (pagina 35). 52-NL

1 Speel het muziekstuk af waarin zich Het is niet mogelijk om muziekstukken te wissen de muziekstukmarkering bevindt die die vanaf de computer op de disc zijn u wilt wissen. Druk vervolgens op X overgebracht. U kunt geen groep of een volledige om te pauzeren. disc wissen als deze een overgebracht 2 Zoek de muziekstukmarkering op muziekstuk bevat. Stuur in dat geval het muziekstuk of de muziekstukken naar OpenMG door lichtjes op . te drukken. Jukebox. Als u bijvoorbeeld de derde muziekstukmarkering wilt wissen, zoekt u het begin op van het derde muziekstuk. “00:00” verschijnt op het ENTER/./> uitleesvenster. CANCEL “MARK” verschijnt gedurende 2 MENU seconden op het uitleesvenster. 3 Druk op T MARK om de markering te wissen. “MARK OFF” verschijnt op het uitleesvenster. De muziekstukmarkering wordt gewist en de twee muziekstukken worden samengevoegd. z DISPLAY Als u een muziekstukmarkering wist, wordt ook de naam gewist die aan het muziekstuk was toegekend. Opmerkingen • Als u een muziekstukmarkering wist die zich tussen twee muziekstukken bevindt die bij verschillende groepen horen, wordt het Bedieningsknop tweede muziekstuk toegekend aan dezelfde x groep als het eerste muziekstuk. Als u een muziekstuk dat bij een groep hoort combineert met een daaropvolgend muziekstuk dat niet bij een groep hoort, krijgt het tweede Een muziekstuk wissen muziekstuk dezelfde instellingen als het eerste Denk eraan dat wanneer een muziekstuk. Als echter de groepsfunctie is ingeschakeld, kunt u alleen muziekstukken opname eenmaal is gewist, deze combineren die zich binnen de geselecteerde niet meer is terug te halen. Let er groep bevinden. dus op dat u het juiste muziekstuk • U kunt een muziekstukmarkering niet wissen wist. als de systeembeperkingen dat niet toestaan. Zie “Systeembeperkingen” (pagina 63) voor bijzonderheden. Op de recorder 1 Druk tijdens het afspelen van het Muziekstukken wissen muziekstuk dat u wenst te wissen op MENU. Opmerking vervolgd 53-NL

2 Druk enkele malen op . of > totdat “EDIT” op het uitleesvenster De hele disc wissen knippert en druk vervolgens Het is mogelijk om snel alle nogmaals op ENTER. muziekstukken en informatie die op de “ : Name” knippert op het MD staan, in één keer te wissen. uitleesvenster en de recorder speelt Denk eraan dat wanneer een het gekozen muziekstuk herhaald af. opname eenmaal is gewist, deze niet meer is terug te halen. 3 Druk enkele malen op . of > Controleer vooraf de inhoud van de totdat “ : Erase” op het disc die u wilt wissen. uitleesvenster knippert en druk • Deze functie kan uitsluitend op de vervolgens op ENTER. recorder worden uitgevoerd. “Erase OK?” en “PushENTER” 1 Speel de disc die u wenst te wissen af verschijnen afwisselend op het om te inhoud te controleren. uitleesvenster. 2 Druk op x om te stoppen. 4 Druk nogmaals op ENTER. 3 Bij stilstaande recorder drukt u op Het muziekstuk wordt gewist en de MENU. recorder begint het volgende muziekstuk af te spelen. Alle 4 Druk enkele malen op . of > muziekstukken die volgen op het totdat “EDIT” op het uitleesvenster gewiste muziekstuk, worden knippert en druk vervolgens op automatisch hernummerd. ENTER. “ : Name” knippert op het Op de afstandsbediening uitleesvenster. 1 Speel het muziekstuk dat u wilt wissen af en druk ten minste 2 seconden op DISPLAY. 5 Druk enkele malen op . of > 2 Draai enkele malen aan de bedieningsknop totdat “ : Erase” op het totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert. uitleesvenster knippert en druk Daarna drukt u op x. vervolgens op ENTER. 3 Draai enkele malen aan de bedieningsknop “All Erase?” en “PushENTER” totdat “ : Erase” op het uitleesvenster verschijnen afwisselend op het knippert. Daarna drukt u op x. “Erase OK?” en “PushENTER” verschijnen uitleesvenster. op het uitleesvenster. Druk op CANCEL om het wissen te 4 Druk op x om het item in te voeren. annuleren. Een deel van een muziekstuk 6 Druk op ENTER. wissen “TOC Edit” knippert op het uitleesvenster en alle muziekstukken Voeg muziekstukmarkeringen toe aan het worden gewist. begin en aan het eind van het gedeelte dat Als de MD volledig is gewist, u wenst te wissen. Wis vervolgens het verschijnt “BLANKDISC” op het betreffende deel (pagina 52). uitleesvenster. Het wissen annuleren Het wissen annuleren • Op de recorder Druk in stap 5 op CANCEL. Druk in stap 3 op CANCEL. • Op de afstandsbediening Druk in stap 3 ten minste 2 seconden op DISPLAY. 54-NL

Een groep wissen U kunt muziekstukken van een geselecteerde groep wissen. Denk eraan dat wanneer een opname eenmaal is gewist, deze niet meer is terug te halen. Controleer dus vooraf de inhoud van de groep die u wenst te wissen. • Deze functie kan uitsluitend op de recorder worden uitgevoerd. • Plaats een disc met groepsinstellingen. 1 Druk ten minste 2 seconden op GROUP. “ ” verschijnt op het uitleesvenster en de groepsmodus is ingeschakeld. 2 Selecteer de groep die u wenst te wissen (“Groepen selecteren en afspelen (Groepsselectiemodus)”, pagina 36) om te inhoud te controleren. 3 Druk op x om te stoppen. 4 Bij stilstaande recorder drukt u op MENU. 5 Druk enkele malen op . of > totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER. 6 Druk enkele malen op . of > totdat “ : Erase” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER. De groepsnaam en “GP Erase?” verschijnen en “PushENTER” knippert op het uitleesvenster. 7 Druk op ENTER. De groep is gewist. Het wissen annuleren Druk in stap 6 op CANCEL. 55-NL

Andere functies Op de afstandsbediening Uw gehoor beschermen (AVLS) 1 Druk ten minste 2 seconden op DISPLAY. De AVLS automatische volumebegrenzer (Automatic Volume Limiter System) 2 Draai enkele malen aan de zorgt ervoor dat het volume beneden een bedieningsknop totdat “OPTION” op bepaald maximum blijft, om zo uw het uitleesvenster knippert en druk gehoor te beschermen. vervolgens op x. ENTER/ MENU 3 Draai enkele malen aan de ./> bedieningsknop totdat “AVLS” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op x. 4 Draai enkele malen aan de bedieningsknop totdat “AVLS ON” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op x. DISPLAY AVLS annuleren • Op de recorder Selecteer “AVLS OFF” in stap 4 en druk vervolgens op ENTER. • Op de afstandsbediening Selecteer “AVLS OFF” in stap 4 en druk Bedieningsknop vervolgens op x. x Op de recorder 1 Druk op MENU. 2 Druk enkele malen op . of > totdat “OPTION” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER. 3 Druk enkele malen op . of > totdat “AVLS” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER. 4 Druk enkele malen op . of > totdat “AVLS ON” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER. Als u probeert het volume te hoog in te stellen, knippert “AVLS” op het uitleesvenster. Het volume wordt op een gematigd niveau gehouden. 56-NL

4 Druk enkele malen op . of > De pieptoon totdat “MAIN UNIT” of “REMOTE” uitschakelen op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER. U kunt op zowel de recorder als de MAIN UNIT: als u de pieptoon via de afstandsbediening de pieptoon recorder uitschakelt. uitschakelen. U kunt op de recorder de REMOTE: als u de pieptoon via de pieptoon van zowel de recorder als de afstandsbediening uitschakelt. afstandsbediening uitschakelen. Via de afstandsbediening kunt u alleen de 5 Druk enkele malen op . of > pieptoon van de afstandsbediening totdat “BEEP OFF” op het uitschakelen. uitleesvenster knippert en druk ENTER/ vervolgens op ENTER. MENU ./> Op de afstandsbediening 1 Druk ten minste 2 seconden op DISPLAY. 2 Draai enkele malen aan de bedieningsknop totdat “OPTION” op DISPLAY het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op x. 3 Draai enkele malen aan de bedieningsknop totdat “BEEP” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op x. Bedieningsknop x 4 Draai enkele malen aan de bedieningsknop totdat “BEEP OFF” op het uitleesvenster knippert en druk Op de recorder vervolgens op x. 1 Druk op MENU. De pieptoon aanzetten 2 Druk enkele malen op . of > • Op de recorder Selecteer “BEEP ON” in stap 5 en druk totdat “OPTION” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER. vervolgens op ENTER. • Op de afstandsbediening Selecteer “BEEP ON” in stap 4 en druk 3 Druk enkele malen op . of > vervolgens op x. totdat “BEEP” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op ENTER. 57-NL

De bediening vergrendelen (HOLD) Deze functie gebruikt u om te voorkomen dat de toetsen per ongeluk worden bediend als u de recorder vervoert. HOLD HOLD 1 Schuif HOLD in de richting van de .. Verschuif HOLD op de recorder om de bediening van de recorder te vergrendelen. Verschuif HOLD op de afstandsbediening om de bediening van de afstandsbediening te vergrendelen. De bediening ontgrendelen Schuif HOLD tegen de richting van de pijl in. 58-NL

Stroombronnen U kunt de recorder via netspanning van Tijdens het afspelen stroom voorzien, of op de hieronder (Eenheid: geschatte uren) (JEITA1)) beschreven manier: Batterijen SP LP2 LP4 In de recorder ... Stereo Stereo Stereo — een oplaadbare nikkel- Oplaadbare 15 16 20 cadmiumbatterij NC-WMAA nikkel- (meegeleverd) cadmium- — een droge LR6-alkalinebatterij (AA- batterij (NC- formaat) (niet meegeleverd) WMAA)2) Wanneer u lange tijd achter elkaar Droge 42 48 56 alkaline- opneemt, verdient het de voorkeur batterij gebruik te maken van netspanning. Sony LR6 (SG)3) 1) Meetwaarden conform de JEITA-standaard Gebruiksduur van de (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). batterij1) 2) Met een 100% volledig geladen oplaadbare batterij. Tijdens het opnemen2) 3) Met een droge alkalinebatterij, Sony LR6 (Eenheid: geschatte uren) (JEITA3)) (SG) “STAMINA” (gemaakt in Japan). Batterijen SP LP2 LP4 Stereo Stereo Stereo De batterij vervangen Oplaadbare 4 6 7,5 Als de droge of oplaadbare batterij bijna nikkel- leeg is, knippert r en verschijnt “LOW cadmium- BATT” e.d. op het uitleesvenster. Vervang batterij (NC- de droge batterij of laad de oplaadbare WMAA)4) batterij op. Denk eraan dat de indicatie van de Droge 9 13 16 batterijlading niet exact is en varieert al alkaline- naar gelang de toestand van de recorder. batterij Sony LR6 Opmerking (SG)5) Stop de recorder voordat u de batterij vervangt. 1) De levensduur van de batterij kan korter zijn ten gevolge van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt, de omgevingstemperatuur, en het soort batterij. 2) Maak bij het opnemen gebruik van een volledig geladen oplaadbare batterij. De opnametijd hangt af van de alkalinebatterij die u gebruikt. 3) Meetwaarden conform de JEITA-standaard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 4) Met een 100% volledig geladen oplaadbare batterij. 5) Met een droge alkalinebatterij, Sony LR6 (SG) “STAMINA” (gemaakt in Japan). 59-NL

Aanvullende informatie Koptelefoon/oortelefoon Voorzorgsmaatregelen Verkeersveiligheid Maak geen gebruik van de koptelefoon/ Veiligheid oortelefoon tijdens het autorijden, fietsen of het • Stop geen vreemde objecten in de DC IN 3V- bedienen van een gemotoriseerd voertuig. aansluiting. Hierdoor kunnen verkeersongevallen ontstaan. • Raak de aansluitingen op de recorder niet aan Bovendien is het in veel landen verboden om in met metalen voorwerpen of oppervlakken. het verkeer een koptelefoon te dragen. Verder Hierdoor kan kortsluiting tussen de kan het gevaarlijk zijn om tijdens het lopen uw aansluitingen ontstaan waardoor er recorder met een hoog geluidsvolume af te gevaarlijke hitteontwikkeling kan optreden. spelen, met name bij voetgangersoversteekplaatsen. U dient in deze Voedingsbronnen gevallen uiterste voorzichtigheid te betrachten • Gebruik netspanning, een oplaadbare nikkel- of de recorder te stoppen bij situaties die gevaar cadmiumbatterij, een LR6-batterij (SG) of een kunnen opleveren. autoaccu. Gehoorbeschadiging voorkomen • Bij gebruik binnenshuis: Gebruik de netspanningsadapter die met deze recorder is Gebruik de koptelefoon/oortelefoon niet met meegeleverd. Gebruik geen andere het hoogste geluidsvolume. Gehoorexperts netspanningsadapter, omdat de recorder dan raden het af om vaak gedurende lange tijd naar defect kan raken. harde muziek te luisteren. Als u merkt dat uw oren gaan suizen, stel dan het geluidsvolume Polariteit van lager in of stop met luisteren. de stekker Rekening houden met anderen • Steek de stekker van de netspanningsadapter Houd het geluid op een gematigd in een stopcontact dat binnen handbereik ligt volumeniveau. U bent dan in staat om geluiden zodat u de stekker snel uit het contact kunt van buiten op te vangen en u houdt dan halen als dat nodig mocht zijn. rekening met anderen. • De recorder wordt voorzien van netspanning De MiniDisc-behuizing zolang deze op het stopcontact is aangesloten, zelfs als de recorder is uitgeschakeld. • Wanneer u een MiniDisc vervoert of opbergt, • Als u deze recorder voor een lange periode niet doe hem dan in het daarvoor bestemde doosje. gebruikt, zorg dan dat de stroomvoorziening is • Verbreek de sluiting van de behuizing niet. afgesloten (de netspanningsadapter, de droge • Leg de MiniDisc niet op plaatsen waar deze batterij, de oplaadbare batterij of de accukabel). wordt blootgesteld aan licht, extreme hitte, Als u de netspanningsadapter uit het vocht of stof. stopcontact haalt, trek dan aan de • Bevestig het meegeleverde MD-label alleen adapterstekker zelf; trek nooit aan het snoer. op de hiervoor bestemde plaats op de disc en niet op een ander deel van het oppervlak. Warmtevorming Reinigen Wanneer de recorder lange tijd achter elkaar wordt gebruikt, kan zich warmte ophopen in het • Reinig de behuizing van de recorder met een apparaat. Dit is echter geen storing. zachte doek die licht is bevochtigd met water of een oplossing met een mild Opstelling schoonmaakmiddel. Gebruik in geen geval • Gebruik de recorder niet onder schuursponsjes, schuurpoeder of oplossingen omstandigheden met extreem veel licht, met alcohol of benzeen, aangezien hierdoor de warmte, vocht of trillingen. afwerking van de behuizing kan worden • Wikkel de recorder niet ergens in als deze aangetast. wordt gebruikt met een netspanningsadapter. • Gebruik een droge doek om vuil van de Er hoopt zich dan warmte op waardoor er MiniDisc-behuizing te verwijderen. storingen of schade kunnen ontstaan. 60-NL

• Stof op de lens kan het goed functioneren van Een opgenomen MD beveiligen het apparaat belemmeren. Zorg er daarom Om een MD tegen opnemen te beveiligen, dient voor dat u het deksel van het discgedeelte u het nokje aan de zijkant van de MD open te altijd sluit. schuiven. In deze stand kan op de MD niet • Veeg de stekkers van de koptelefoon/ worden opgenomen en kan deze niet worden oortelefoon of de afstandsbediening af met bewerkt. Als u weer wilt opnemen, zet u het een droge doek voor een optimale nokje terug zodat deze weer zichtbaar is. geluidskwaliteit. Vuile stekkers kunnen het geluid vervormen of onderbrekingen in het geluid veroorzaken. Nokje Opmerkingen over de batterijen Bij onjuist gebruik van de batterijen kan er lekkage van batterijvloeistof ontstaan of Opnamen zijn kunnen de batterijen barsten. Om dit te Achterzijde beveiligd. voorkomen, dient u de volgende voorzorgs- van de MD maatregelen in acht te nemen: • Plaats de batterijen met de polen (+ en – ) in de juiste positie. • Probeer geen droge batterijen op te laden. • Verwijder de batterijen als de recorder gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. Opnamen zijn niet • Als u een oplaadbare batterij vervoert, bewaar beveiligd. deze dan in de batterijdoos. Het is gevaarlijk om de batterij buiten het etui in uw broekzak of tas te vervoeren tezamen met metalen Opmerking over digitaal voorwerpen zoals sleutelbossen, aangezien dat kortsluiting kan veroorzaken. opnemen • Zorg dat u de droge batterij niet tezamen met Deze recorder maakt gebruik van het Serial metalen voorwerpen zoals munten, Copy Management System, waardoor er alleen sleutelbossen en halsbandjes vervoert of digitale eerstegeneratieopnamen gemaakt opbergt. Dit kan kortsluiting en kunnen worden van voorbespeelde media. warmtevorming veroorzaken. Wanneer u een zelfopgenomen MD kopieert, • Als een batterij lek is, veegt u de kan dat alleen via de analoge aansluitingen. batterijvloeistof voorzichtig en grondig uit de Voorbespeelde media zoals batterijbehuizing, voordat u nieuwe batterijen CD’s of MD’s. plaatst. Opmerking over mechanische bijgeluiden Als de recorder in werking is, worden er mechanische bijgeluiden geproduceerd. Deze Digitale opnamen worden veroorzaakt door het energie- besparingssysteem van de recorder en vormen geen probleem. Zelfop- Geen Onbespeelde genomen digitale MD MD opnamen 61-NL

Als u vragen of problemen hebt met betrekking Microfoon, platenspeler, tuner enz. (met tot uw recorder, neem dan contact op met de analoge uitgangen). dichtstbijzijnde Sony-dealer. (Als het probleem zich heeft voorgedaan terwijl de disc zich in recorder bevond, raden we u aan om de disc in het apparaat te laten zitten wanneer u uw Sony- dealer raadpleegt, zodat de oorzaak van het probleem beter kan worden achterhaald.) Analoog opnemen Zelfopgenomen MD Digitale opnamen Onbespeelde Geen Onbespeelde MD digitale MD opnamen Onderhoud Maak de contactpunten van tijd tot tijd schoon met een wattenstaafje of een zachte doek, zoals hieronder is afgebeeld. Contact- punten 62-NL

Systeembeperkingen Het opneemsysteem van uw MiniDisc-recorder verschilt aanzienlijk van dat van cassette- en DAT-decks. Een en ander wordt gekenmerkt door de hieronder beschreven beperkingen. Deze beperkingen zijn overigens inherent aan het MD-opneemsysteem en hebben geen mechanische oorzaak. Probleem Oorzaak “TR FULL” verschijnt Als er 254 muziekstukken op de disc zijn opgenomen, nog voordat de disc de verschijnt “TR FULL”, ongeacht de gebruikte opnametijd. Op maximale opnametijd de disc kunnen niet meer dan 254 muziekstukken worden (60, 74 of 80 minuten) opgenomen. Als u door wilt gaan met opnemen, moet u heeft bereikt. overbodige muziekstukken wissen. “TR FULL” verschijnt Herhaaldelijk opnemen en wissen kan fragmentatie en nog voordat de disc het verspreiding van gegevens tot gevolg hebben. Hoewel deze maximale aantal verspreide gegevens kunnen worden gelezen, wordt ieder muziekstukken of de fragment aangemerkt als een muziekstuk. Op deze manier kan maximale opnametijd het aantal van 254 muziekstukken worden bereikt, waardoor heeft bereikt. verder opnemen niet mogelijk is. Als u door wilt gaan met opnemen, moet u overbodige muziekstukken wissen. Muziekstukmarkeringe Wanneer de gegevens van een muziekstuk zijn gefragmenteerd, n kunnen niet worden is het niet mogelijk om een muziekstukmarkering te gewist. verwijderen van een fragment dat korter duurt dan 12 seconden Hoewel er vele korte (stereo-opname), 24 seconden (mono- of LP2-opname) of 48 muziekstukken zijn seconden (LP4-opname). Het is niet mogelijk om gewist, neemt de muziekstukken die in verschillende opnamestanden zijn resterende opnametijd opgenomen, te combineren, bijvoorbeeld een muziekstuk dat in niet toe. stereo is opgenomen en een muziekstuk dat in mono is opgenomen. Het is ook niet mogelijk om een muziekstuk dat is opgenomen met een digitale verbinding, samen te voegen met een muziekstuk dat met een analoge verbinding is opgenomen. Muziekstukken die korter duren dan 12, 24 of 48 seconden, worden niet meegeteld, zodat het wissen ervan niet resulteert in een toename van de resterende opnametijd. De totale opnametijd en Gewoonlijk wordt het opnemen gedaan in eenheden van resterende opnametijd ongeveer 2 seconden (in stereo), 4 seconden (in mono of LP2- tezamen blijven onder stand), of 8 seconden (in LP4-stand). Wanneer de opname stopt, de maximale verbruikt de laatst opgenomen eenheid altijd deze complete opnametijd van de disc eenheid van 2, 4 of 8 seconden, ook al duurt de daadwerkelijke (van 60, 74 of 80 opname minder lang. Ook wanneer de opname na een stop minuten). wordt hervat, voegt de recorder automatisch een lege ruimte van 2, 4 of 8 seconden in voordat de nieuwe opname begint. (Dit wordt gedaan om te voorkomen dat een voorgaand muziekstuk per ongeluk wordt gewist wanneer er een nieuw muziekstuk wordt gestart.) Telkens wanneer een opname wordt gestopt, neemt de potentiële opnametijd dus af met maximaal 6, 12 of 24 seconden. 63-NL

Probleem Oorzaak Tijdens het zoeken kan Door de fragmentatie van gegevens kan er tijdens het zoeken er bij de bewerkte geluidsuitval optreden, omdat de muziekstukken dan op een muziekstukken hogere snelheid worden afgespeeld dan normaal. geluidsuitval optreden. De afspeeltijd van een Dat komt doordat de recorder en de computer verschillende muziekstuk dat van de berekeningswijzen hanteren. computer afkomstig is, wijkt af van de tijd die op uw computerscherm wordt aangegeven. U kunt geen De minimale opnametijd bedraagt normaal 2 seconden in de muziekstukken stereostand, 4 seconden in de LP2-stereostand en 8 seconden in overzetten om de de LP4-stereostand. Wanneer u een muziekstuk overzet vanaf resterende opnametijd uw computer heeft de recorder daarvoor een ruimte van 2 (of 4 op de disc op te vullen of 8) seconden nodig, zelfs als de duur van het muziekstuk (U kunt bijvoorbeeld minder is dan 2 (of 4 of 8) seconden. De recorder voert bij het geen muziekstukken overzetten tevens een ruimte van 2 (of 4 of 8) seconden tussen met een totale de muziekstukken in om te voorkomen dat het daarvoor speelduur van 160 opgenomen muziekstuk wordt overschreven. Hierdoor heeft de recorder 6 (of 12 of 24) seconden meer nodig om een minuten overzetten naar muziekstuk op te slaan. Bij het overbrengen van muziekstukken een MD van 80 minuten vanaf de computer wordt de maximaal beschikbare in stereomodus LP2). opnameruimte op de disc dus 6 (of 12 of 24) seconden korter dan normaal. Een vanaf uw computer Als een u muziekstuk wilt wissen dat vanaf de computer op de overgezet muziekstuk disc is overgezet, moet u het muziekstuk eerst terugplaatsen en kan niet gewist worden. vervolgens kunt u het met behulp van de OpenMG Jukebox- software wissen. Bij gebruik van de Drie minuten nadat de recorder is gestopt schakelt deze uit om netspanningsadapter te zorgen dat de oplaadtijd op de laadsteun kan worden blijft het uitleesvenster berekend. na het uitschakelen van de recorder nog enige tijd zwak verlicht. 64-NL

Verhelpen van storingen Als een probleem zich blijft voordoen nadat u de onderstaande punten hebt gecontroleerd, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony-dealer. Zie ook “Meldingen” (pagina 76). Probleem Oorzaak/Oplossing De recorder doet het • De audiobronnen zijn wellicht niet goed aangesloten. niet of matig. , Koppel de audiobronnen los en sluit ze opnieuw aan (pagina 17, 25). • De HOLD-functie is ingeschakeld (op het uitleesvenster verschijnt “HOLD” als u op een recordertoets drukt). , Schakel HOLD op de recorder uit door de HOLD-schakelaar tegen de richting van de pijl in te schuiven (pagina 14, 58). • Het deksel is niet goed gesloten. , Sluit het deksel totdat deze klikt. Druk vervolgens op OPEN om het deksel te openen. • Er is condensatie in de recorder opgetreden. , Haal de MD eruit en laat de recorder enkele uren op een warme plaats liggen totdat het vocht is verdampt. • De oplaadbare of droge batterij is bijna leeg (“LOW BATT” knippert of er verschijnt niets op het uitleesvenster). , Laad de oplaadbare batterij op, vervang de droge batterij(pagina 13) of sluit de meegeleverde netspanningsadapter aan op de recorder. • De oplaadbare of droge batterij is onjuist geplaatst. , Plaats de batterij op de juiste wijze (pagina 13). • U hebt op een toets gedrukt terwijl de discindicatie snel ronddraaide. , Wacht totdat de indicatie langzaam draait. • U hebt bij het maken van een digitale opname vanaf een draagbare CD-speler niet gebruikgemaakt van de netspanningsadapter of u hebt de stabilisatiefunctie (zoals ESP) niet uitgeschakeld (pagina 19). • De analoge opname is gemaakt via een aansluitkabel met een signaalverzwakker. , Gebruik een aansluitkabel zonder signaalverzwakker (pagina 25). • De netspanningsadapter is tijdens het opnemen losgeraakt of er heeft zich een stroomonderbreking voorgedaan. • De recorder heeft tijdens het opnemen een mechanische schok ondergaan of last gehad van te veel statische ruis, abnormale spanning ten gevolge van bliksem, enz. , Begin als volgt opnieuw met opnemen. 1 Sluit alle voedingsbronnen af. 2 Laat de recorder ongeveer 30 seconden met rust. 3 Sluit de stroomvoorziening aan. • De disc is beschadigd of bevat niet de juiste opname- of bewerkingsgegevens. , Plaats de disc opnieuw. Maak een nieuwe opname op de disc. Als de foutmelding nog steeds verschijnt, vervang de disc dan door een andere. 65-NL

Probleem Oorzaak/Oplossing De recorder doet het • De disc is tegen opnemen beveiligd (“PROTECTED” niet of matig. verschijnt). , Verschuif het nokje (pagina 61). • Het opnameniveau is te laag om op te nemen (als u handmatig opneemt). , Pauzeer de recorder en regel het opnameniveau. • Er is bij het opnemen een voorbespeelde MD geplaatst (“P/B ONLY” verschijnt). , Plaats een onbespeelde MD. • De recorder wordt bediend terwijl deze op de oplaadsteun is geplaatst. , Haal de recorder van de oplaadsteun. • U hebt geprobeerd om tijdens het instellen van het programma de groepsmodus in te schakelen. , Schakel de groepsmodus in voordat u een programma instelt. De recorder • De beginpositie van de opname (“REC-Posi”) is ingesteld op overschrijft bestaand “From Here”. materiaal tijdens het , Stel “REC-Posi” in op “From End”. opnemen. De recorder werkt • De computer herkent de recorder niet. niet terwijl deze op de , Controleer of de recorder correct is aangesloten. computer is , Plaats de recorder op de juiste wijze op de oplaadsteun. aangesloten. , Installeer het stuurprogramma op correcte wijze op uw computer. , Installeer eerst de OpenMG-software op uw computer, en sluit pas daarna de recorder aan. “NO SIGNAL” • Er komt geen digitaal signaal van de draagbare CD-speler. verschijnt op het , Als u een digitale opname maakt vanaf een draagbare CD- uitleesvenster tijdens speler, gebruik dan een netspanningsadapter en schakel de het opnemen vanaf stabiliseerfunctie op de CD-speler (bijvoorbeeld ESP) uit een draagbare CD- (pagina 19). speler. Na het opnemen • De netspanningsadapter is losgeraakt of er heeft zich tijdens het bevindt er zich geen opnemen een stroomstoring voorgedaan. opname op de MD. Het deksel gaat niet • De voedingsbronnen zijn tijdens het opnemen of bewerken open. losgekoppeld, of de batterij is leeggeraakt. , Sluit de voedingsbronnen weer aan of vervang de leeggeraakte batterij. • Het deksel is niet goed gesloten. , Sluit het deksel totdat deze klikt. Druk vervolgens op OPEN om het deksel te openen. Er komt geen geluid • De stekker van de koptelefoon/oortelefoon is niet goed uit de koptelefoon/ aangesloten. oortelefoon. , Sluit de stekker van de koptelefoon/oortelefoon goed aan op de afstandsbediening. Sluit de stekker van de afstandsbediening goed aan op i. • Het volume is te laag. , Regel het volume door op VOL +/– te drukken. • De stekker is vuil. , Reinig de stekker. 66-NL

Probleem Oorzaak/Oplossing Het volume kan niet • AVLS is ingeschakeld. worden opgevoerd. , Stel AVLS in op “AVLS OFF” (pagina 56). Een MD wordt niet • De afspeelstand is gewijzigd. normaal afgespeeld. , Stel de normale afspeelstand in. Een MD wordt niet • Het afspelen van de disc is gestopt voordat het laatste afgespeeld vanaf het muziekstuk is bereikt. eerste muziekstuk. , Druk ten minste 2 seconden op N om het afspelen te starten, of druk de bedieningsknop op de afstandsbediening enkele malen naar .. • De groepsmodus is ingeschakeld. , Schakel de groepsmodus uit en speel af vanaf het eerste muziekstuk (druk ten minste 2 seconden op N om het afspelen te starten, of druk de bedieningsknop op de afstandsbediening enkele malen naar .). Het geluid slaat over • De recorder is ergens geplaatst waar hij voortdurend blootstaat bij het afspelen. aan trillingen. , Zet de recorder op een stabiele plaats. • Een zeer kort muziekstuk kan ervoor zorgen dat het geluid overslaat. , Probeer geen muziekstuk korter dan één seconde te maken. Het geluid bevat veel • Sterke magnetische velden van televisietoestellen e.d. verstoren statische ruis. de werking van de recorder. , Houd de recorder verwijderd van een bron met sterke magnetische velden. Kan geen • U hebt X ingedrukt na . of >. muziekstukmarkering , Druk op X voordat u drukt op . or >. en vinden. De oplaadbare batterij • De oplaadbare batterij is onjuist geplaatst of de begint niet met netspanningsadapter is onjuist aangesloten. opladen. De , Plaats de batterij op de juiste wijze of sluit de oplaadbare batterij netspanningsadapter goed aan. kan niet volledig • De contactpunten van de oplaadsteun zijn vuil. worden opgeladen. , Reinig de contactpunten met een droge doek (pagina 60). De disc kan niet op • LP2- en LP4-stereo worden niet door het betreffende apparaat een ander apparaat ondersteund. worden bewerkt. , Voer de bewerking uit op een ander apparaat dat LP2- en LP4-stereo wel ondersteunt. Er is een kortstondig • Door de speciale audiocompressietechnologie die bij LP4- bijgeluid te horen. stereo-opnamen wordt gebruikt, kan het in zeer zeldzame gevallen voorkomen dat er bij bepaalde geluidsbronnen een kortstondig bijgeluid wordt geproduceerd. , Neem op in de normale stereostand of in de LP2-stereostand. De groepsfunctie • U hebt geprobeerd de groepsmodus in te schakelen, terwijl u (groepsmodus/ bezig was met het instellen van geprogrammeerd afspelen. groepsselectiemodus) , Schakel de groepsmodus in voordat u geprogrammeerd doet het niet. afspelen instelt. 67-NL

Probleem Oorzaak/Oplossing Het uitleesvenster • De recorder is losgekoppeld geweest van de stroombron. functioneert niet naar , Laat de recorder even met rust of ontkoppel de stroombron behoren. en sluit deze opnieuw aan. Druk daarna op een willekeurige toets. De menu’s Menufuncties Druk op . of > op de recorder of druk ten minste 2 seconden op DISPLAY op de afstandsbediening om een menu te openen. Menu op deMenu op de Functies recorder1)afstands- bediening1) EDIT EDIT Bewerkingen selecteren (muziekstukken, discs of groepen benoemen, wissen enz.) (pagina 44 t/m 51 en 54 t/m 54). DISPLAY — De verstreken afspeeltijd, de resterende afspeeltijd enz. weergeven (pagina 34 en 41). PLAY MODE — Een afspeelstand kiezen (herhaald afspelen, shuffle enz.) (pagina 37). RecVolume — Automatische of handmatige opnameniveauregeling selecteren (pagina 32). REC MODE — Een opnamestand kiezen (SP-stereo, LP2-stereo, LP4- stereo of mono) (pagina 26). SOUND — “SOUND 1” of “SOUND 2” (Digitale geluidsvoor- keuren) selecteren (pagina 40). — GROUP De groepsfunctie in- en uitschakelen (pagina 28). SYNC REC — “SYNC ON” of “SYNC OFF” voor synchroonopnamen selecteren (pagina 17). TIME MARK — Automatische tijdmarkering instellen (pagina 31). — SEARCH Indexzoeken (zoeken terwijl u de namen of nummers van de muziekstukken in de gaten houdt) of Tijdzoeken (zoeken terwijl u de verstreken tijd in de gaten houdt) selecteren (pagina 35). 68-NL

Menu op de Menu op de Functies recorder1) afstands- bediening1) OPTION OPTION • AVLS (Automatic Volume Limiter System) — “AVLS ON” of “AVLS OFF” selecteren (pagina 56). • BEEP — “BEEP ON” of “BEEP OFF” op de recorder selecteren voor zowel “MAIN UNIT” als “REMOTE”. “BEEP ON” of “BEEP OFF” selecteren op de afstandsbediening (pagina 57). — • REC-Posi — Beginpunt selecteren tijdens het opnemen (pagina 30). • LP Stamp — “Stamp ON” (“LP:” wordt aan het begin van de muziekstuknaam toegevoegd) of “Stamp OFF” selecteren (pagina 27). 1) De menu-items waaruit u kunt kiezen, variëren afhankelijk van het al dan niet actief zijn van de groepsmodus of van de bedieningsstatus van de recorder. z Voor de menufuncties DISPLAY (pagina 34 en 42), PLAYMODE (pagina 37), RPT (herhalen) (pagina 37) en SOUND (pagina 40) op de afstandsbediening, kunt u de desbetreffende toetsen gebruiken. 69-NL

Overzicht van de menu’s op de recorder Op deze en volgende pagina’s vindt u voor elke bedieningsstatus de menu-items die op de recorder beschikbaar zijn. Elk schema laat verschillende menu’s en menu-items zien die op elk menuniveau kunnen worden geselecteerd. Zie “De menu’s” (pagina 68) voor meer informatie over de menubewerkingen. De menu’s en menu-items worden afwisselend op het uitleesvenster weergegeven. Beschikbare menu’s en menu-items bij stilstaande recorder EDIT :Name :Set :Release1) :Erase2) :Erase DISPLAY LapTime RecRemain GP Remain2) AllRemain PLAY MODE Normal AllRepeat 1 Track 1 Repeat Shuffle PGMRepeat PGM Shuf. Rep REC MODE SP LP2 LP4 MONO SOUND , : Op ENTER drukken h : Op . of op> SOUND OFF SOUND 1 SOUND 2 drukken. vervolgd op de volgende pagina 70-NL

vervolgd van de vorige pagina , : Op ENTER drukken SYNC REC h : Op . of op> drukken. SYNC OFF SYNC ON OPTION AVLS BEEP REC-Posi3) LP Stamp AVLS OFF AVLS ON From Here From End MAIN UNIT REMOTE Stamp ON Stamp OFF BEEP ON BEEP OFF BEEP ON BEEP OFF 1) Verschijnt alleen als de recorder zich in de groepsmodus bevindt terwijl een andere groep dan “GP -” is geselecteerd 2) Verschijnt alleen als de recorder in de groepsmodus staat. 3) Kan alleen worden geselecteerd als de groepsmodus is uitgeschakeld. Druk op CANCEL op de recorder als u een menubewerking wilt annuleren. 71-NL

Beschikbare menu’s en menu-items tijdens afspelen EDIT :Name :Name1) :Move :Move1) :Erase DISPLAY LapTime 1 Remain GP Remain2) AllRemain PLAY MODE Normal AllRepeat 1 Track 1 Repeat Shuffle PGMRepeat PGM Shuf. Rep SOUND SOUND OFF SOUND 1 SOUND 2 SOUND SET3) , : Op ENTER drukken h : Op . of op> drukken. OPTION AVLS BEEP AVLS OFF AVLS ON MAIN UNIT REMOTE BEEP ON BEEP OFF BEEP ON BEEP OFF 1) Verschijnt alleen als de recorder zich in de groepsmodus bevindt terwijl een andere groep dan “GP --” is geselecteerd 2) Verschijnt alleen als de recorder in de groepsmodus staat. 3) Verschijnt alleen als “SOUND 1” of “SOUND 2” is geselecteerd. Druk op CANCEL op de recorder als u een menubewerking wilt annuleren. 72-NL

Beschikbare menu’s en menu-items als de recorder opneemt EDIT :Name :Name1) :Name DISPLAY LapTime RecRemain RecVolume2) Auto REC ManualREC REC MODE2) SP LP2 LP4 MONO SOUND SOUND OFF SOUND 1 SOUND 2 3) SOUND SET TIME MARK OFF 5 min. ON 10 min. ON 15 min. ON SYNC REC SYNC OFF SYNC ON , : Op ENTER drukken OPTION h : Op . of op > drukken. AVLS AVLS OFF AVLS ON 1) Verschijnt alleen als de recorder zich in de groepsmodus bevindt terwijl een andere groep dan “GP --”. is geselecteerd. 2) Verschijnt alleen als de recorder in de wachtstand staat. 3) Verschijnt alleen als “SOUND 1” of “SOUND 2” is geselecteerd. Druk op CANCEL op de recorder als u een menubewerking wilt annuleren. 73-NL

Overzicht van de menu’s op de afstandsbediening Op deze en volgende pagina’s vindt u voor elke bedieningsstatus de menu-items die op de afstandsbediening beschikbaar zijn. Elk schema laat verschillende menu’s en menu-items zien die op elk menuniveau kunnen worden geselecteerd. Zie “Menufuncties” (pagina 68) voor meer informatie over de menubewerkingen. De menu’s en menu-items worden afwisselend op het uitleesvenster weergegeven. Beschikbare menu’s en menu-items bij stilstaande recorder EDIT :Name GP:Set GPRelease1) GROUP GROUP OFF GROUP ON SEARCH , : Op x drukken Index Time h : Aan de bedieningsknop draaien OPTION AVLS BEEP AVLS OFF AVLS ON BEEP ON BEEP OFF 1) Verschijntalleen als de recorder zich in de groepsmodus bevindt terwijl een andere groep dan “GP --” is geselecteerd. Druk ten minste 2 seconden op DISPLAY op de afstandsbediening om een menubewerking te annuleren. 74-NL

Beschikbare menu’s en menu-items tijdens afspelen EDIT :Name GP:Name1) :Move GP:Move1) GROUP :Erase GROUP OFF GROUP ON SEARCH Index Time , : Op x drukken h : Aan de bedieningsknop draaien OPTION AVLS BEEP AVLS OFF AVLS ON BEEP ON BEEP OFF 1) Verschijnt alleen als de recorder zich in de groepsmodus bevindt terwijl een andere groep dan “GP --” is geselecteerd. Druk ten minste 2 seconden op DISPLAY op de afstandsbediening om een menubewerking te annuleren. Beschikbare menu’s en menu-items als de recorder opneemt EDIT , : Op x drukken h : Aan de bedienings- :Name GP:Name1) :Name knop draaien 1) Verschijnt alleen als de recorder in de groepsmodus staat. Druk ten minste 2 seconden op DISPLAY op de afstandsbediening om een menubewerking te annuleren. 75-NL

Meldingen Als een van de volgende foutmeldingen op het uitleesvenster knippert, raadpleeg dan onderstaand overzicht. Foutmelding Betekenis/Oplossing BLANKDISC • Er is een lege MD geplaatst. BUSY • U hebt geprobeerd de recorder te bedienen terwijl deze bezig was de opgenomen gegevens te lezen. , Wacht tot de melding weer verdwijnt (in zeldzame gevallen kan dit enkele minuten vergen). Data Save • De MD-speler is bezig om informatie (geluiden) vanuit het geheugen op de disc op te nemen. , Wacht totdat dit proces is voltooid. Zorg ervoor dat de speler niet blootstaat aan fysieke schokken en dat de stroomvoorziening niet wordt onderbroken. DISC FULL • De resterende opnametijd op de disc is 12 seconden (stereo), 24 seconden (LP2-stereo of mono), 36 seconden (LP4-stereo) of minder. , Vervang de disc. Hi DC in • Het voltage van de stroomvoorziening is te hoog (er is geen gebruikgemaakt van de meegeleverde netspanningsadapter of van de aanbevolen autoaccukabel). , Gebruik de meegeleverde netspanningsadapter of de aanbevolen autoaccukabel. HOLD • De recorder is vergrendeld. , Ontgrendel de recorder door HOLD tegen de richting van de pijl te schuiven (pagina 58). LOW BATT • De batterij is bijna leeg. , Laad de oplaadbare batterij op of vervang de droge batterij (pagina 13). MEM OVER • U hebt geprobeerd op te nemen terwijl de recorder zich op een plaats bevond waar deze continu aan trillingen stond blootgesteld. , Zet de recorder op een stabiele plaats en begin opnieuw met opnemen. MENU • U hebt een toets op de afstandsbediening ingedrukt terwijl u op de recorder een menu hebt geselecteerd. U hebt een toets op de recorder ingedrukt terwijl u op de afstandsbediening een menu hebt geselecteerd. NAME FULL • U hebt geprobeerd een naam van meer dan 200 tekens in te voeren voor één muziekstuk of disc. • U hebt geprobeerd in totaal meer dan 1 700 tekens in te voeren voor de namen van de muziekstukken en de naam van de disc. , Voer een kortere naam in voor het muziekstuk, de groep of de disc (pagina 45), of zet de “LP Stamp”-instelling op “Stamp OFF” zodat “LP:” niet aan het begin van de muziekstuknaam wordt toegevoegd (pagina 26). 76-NL

Foutmelding Betekenis/Oplossing NO BATT • De oplaadbare batterij is niet geplaatst. , Plaats een oplaadbare batterij. NO COPY • U hebt geprobeerd op te nemen van een disc die is beveiligd door het Serial Copy Management System. Het is niet mogelijk te kopiëren van een digitaal aangesloten bron die zelf is opgenomen via een digitale aansluiting. , Gebruik in plaats hiervan een analoge aansluiting (pagina 25). NO DISC • U hebt geprobeerd af te spelen of op te nemen zonder dat er een disc in de recorder zat. , Plaats een MD. NO SIGNAL • De recorder heeft geen digitale invoersignalen kunnen waarnemen. , Zorg dat de bron goed is aangesloten (pagina 17). P/B ONLY • U hebt geprobeerd een voorbespeelde MD op te nemen of te bewerken (P/B staat voor “playback”, afspelen). , Plaats een onbespeelde MD. PROTECTED • U hebt geprobeerd op te nemen op een MD die tegen opnemen is beveiligd, of u hebt geprobeerd deze MD te bewerken. , Schuif het nokje terug (pagina 61). REC ERR • Opnemen werd niet goed uitgevoerd. , Plaats de recorder op een trillingvrije plaats en neem nogmaals op. • De disc is vervuild met een oliefilm of vingerafdrukken, is beschadigd of is van een afwijkend type. , Neem een andere disc en probeer opnieuw op te nemen. READ ERR • De recorder kan de informatie op de disc niet goed lezen. , Plaats de disc opnieuw. SORRY • U hebt geprobeerd een muziekstukmarkering aan het begin van het eerste muziekstuk te wissen. • U hebt geprobeerd een muziekstukmarkering te wissen waardoor onverenigbare muziekstukken zouden worden samengevoegd (bijvoorbeeld een stereo- en een mono-opname). • U hebt geprobeerd een muziekstukmarkering te overschrijven. • U hebt geprobeerd tijdens een synchroonopname op X of T MARK te drukken. • U hebt geprobeerd tijdens het programmeren de groepsfunctie in te schakelen. , Schakel de groepsfunctie in voordat u gaat programmeren. TEMP OVER • Er heeft zich te veel warmte in de recorder opgehoopt. , Laat de recorder afkoelen. TOC Edit • De MD-speler is bezig om informatie (begin- en eindpunten van muziekstukken) vanuit het geheugen op de disc op te nemen. , Wacht totdat dit proces is voltooid. Zorg ervoor dat de speler niet blootstaat aan fysieke schokken en dat de stroomvoorziening niet wordt onderbroken. 77-NL

Foutmelding Betekenis/Oplossing TOC ERR • De recorder kan de informatie op de disc niet goed lezen. , Plaats een andere disc. , Wis alles als het voor u geen probleem is de gehele inhoud van de disc te wissen (pagina 53). TR FULL • Muziekstuknummer 254 is bereikt. , Wis overbodige muziekstukken (pagina 53). TrPROTECT • U hebt geprobeerd een opname of een bewerking uit te voeren op een muziekstuk dat tegen wissen is beveiligd. , Neem op over een ander gedeelte of voer de bewerking uit op een ander muziekstuk. • U hebt geprobeerd een muziekstuk te bewerken dat van een computer was overgedragen. , Zet het muziekstuk terug op uw computer en voer dan de bewerking uit. 78-NL

Algemeen Technische gegevens Voeding Sony-netspanningsadapter aangesloten op de MD-recorder aansluiting DC IN 3 V (model wordt tussen Audioafspeelsysteem haakjes vermeld): Digitaal audiosysteem MiniDisc 120 V wisselstroom, 60 Hz (V.S., Canada en Laserdiode-eigenschappen Taiwan) Materiaal: GaAlAs MQW 230 V wisselstroom, 50/60 Hz (Europese Golflengte: λ = 790 nm vasteland, Singapore en Thailand) Emissieduur: continu 240 V wisselstroom, 50 Hz (Australië) Laservermogen: minder dan 44,6 µW 220 V wisselstroom, 50 Hz (China) (Deze waarde is gemeten op een afstand van 230 - 240 V wisselstroom, 50 Hz (V.K. en 200 mm van het lensoppervlak op de optische Hongkong) afleeseenheid met een opening van 7 mm.) 220 V wisselstroom, 50 Hz (Argentinië) Opname- en afspeelduur 110/220 V wisselstroom, 60 Hz (Korea) Bij een MDW-80: 100 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz (overige Maximaal 160 min. in mono landen) Maximaal 320 min. in stereo Nikkel-cadmiumbatterij NC-WMAA (meegeleverd) Omwentelingen LR6-alkalinebatterij (AA-formaat) (niet Ca. 380 tot 2.700 omw./min. (constante lineaire meegeleverd) snelheid) Gebruiksduur batterij3 Foutcorrectie Zie “Gebruiksduur van de batterij” (pagina 59) ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Afmetingen Solomon Code) Ca. 81 × 74,4 × 27,7 mm (b/h/d) zonder Aftastfrequentie uitstekende delen. 44,1 kHz Gewicht Aftastfrequentie-converter Ca. 116 g, alleen de recorder Invoer: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz Codering Amerikaanse en andere octrooien in licentie ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic van Dolby Laboratories. Coding) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens ATRAC3 — LP2 voorbehouden zonder voorafgaande ATRAC3 — LP4 kennisgeving. Modulatiesysteem Verkrijgbare accessoires EFM (Eight to Fourteen Modulation) Optische kabel Aantal kanalen POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP 2 stereokanalen Lijnkabel RK-G129, RK-G136 1 monokanaal Stereomicrofoon ECM-717, ECM-MS907, Weergavefrequentie ECM-MS957 20 tot 20 000 Hz ± 3 dB Stereokoptelefoon* MDR-EX70LP, MDR- Wow en flutter G72LP, MDR-A34LP Onder de meetbare limiet Actieve luidsprekers SRS-Z500 Ingangen Onbespeelde MD’s MDW-serie Microfoon: stereoministekker, minimaal Het is mogelijk dat uw dealer enkele van de ingangsniveau 0,35 mV genoemde accessoires niet kan leveren. Lijningang: stereoministekker, minimaal Raadpleeg uw dealer voor uitgebreide ingangsniveau 49 mV informatie over de accessoires die in uw land Optische (digitale) ingang: optische (digitale) verkrijgbaar zijn. ministekker ∗ U kunt de koptelefoon/oortelefoon zowel Uitgang direct op de i-aansluiting van de recorder i: stereoministekker, maximaal aansluiten als op de afstandsbediening. uitgangsvermogen 5 mW+5 mW, Gebruik in beide gevallen uitsluitend belastingsimpedantie 16 ohm stereoministekkers. U kunt geen koptelefoon/ oortelefoon met microstekkers gebruiken. 79-NL

Snelle toegang tot gegevens Toelichting Net als CD’s, bieden MD’s direct toegang tot het begin van elk muziekstuk. Voorbespeelde Wat is “Net MD”? MD’s worden opgenomen met een Net MD is een formaat waarmee u op hoge adressering voor ieder muziekgedeelte. snelheid geluidsgegevens van een computer Onbespeelde MD’s worden gemaakt met een “User TOC Area” (TOC-gebied) waar de naar een MiniDisc-apparaat kunt overdragen volgorde van de muziekgedeelten wordt via een USB-kabel (Universal Serial Bus). bewaard. Het TOC-systeem (Table of Hierbij wordt gebruikgemaakt van de zeer Contents – Inhoudstabel) lijkt op het geavanceerde copyright-beschermings- “directory-managementsysteem” van gewone technologie OpenMG en MagicGate. diskettes. Dat wil zeggen dat het begin- en Dit formaat vereist geen ander MiniDisc- eindadres van alle opgenomen opnamesysteem; het gebruik van bestaande muziekstukken die zich op de disc bevinden, MiniDiscs en het afspelen van overgedragen in dit gebied worden opgeslagen. Hierdoor geluidsbestanden op bestaande MiniDisc- hebt u rechtstreeks toegang tot het begin van apparatuur wordt ondersteund.* elk muziekstuk, zodra u het muziekstuk- Met dit formaat kunt u tevens de OpenMG nummer (AMS) hebt ingevoerd. U kunt een Jukebox-software gebruiken, zodat u de muziekstuk ook benoemen, net zoals u dat bij tekens eenvoudig via uw computer kunt diskettebestanden kunt doen. bewerken of invoeren. ∗ Audiobestanden die in de LP-stand worden overgedragen, kunnen alleen worden afgespeeld op MiniDisc-apparatuur die de MDLP-stand ondersteunt. Waarom een MiniDisc zo klein kan zijn De 2,5-inch-MiniDisc zit in een plastic behuizing die lijkt op een 3,5-inch-diskette A B en maakt gebruik van de nieuwe digitale audiocompressietechnologie: ATRAC A — User TOC Area (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Bevat de volgorde en de begin- en Om meer geluid op minder ruimte te kunnen eindpunten van de muziekstukken. opslaan, onttrekt en codeert ATRAC alleen B — Muziekgegevens die frequentiecomponenten die feitelijk hoorbaar zijn voor het menselijk oor. Beperkingen ten aanzien van het bewerken van muziekstukken die zijn De betekenis van “no sound” overgezet vanaf uw computer “No sound” geeft een situatie aan waarbij Dit apparaat is zo ontworpen dat bepaalde het ingangsniveau van de recorder bij bewerkingen (zoals het wissen van analoge invoer ongeveer 4,8 mV bedraagt, muziekstukken en het toevoegen en wissen of minder is dan –89 dB bij optische van muziekstukmarkeringen) niet kunnen (digitale) invoer (met 0 dB als full bit (het worden uitgevoerd op muziekstukken die maximale opnameniveau van een vanaf uw computer zijn overgezet. Hiermee MiniDisc)). wordt voorkomen dat de autorisatiegegevens voor het overzetten vanaf uw computer verloren gaan. Als u deze muziekstukken wilt bewerken moet u ze eerst terugzetten op de computer, om ze vervolgens op de computer te bewerken. 80-NL

Register A M Aansluiten MDLP 26 analoog 25 Menu’s 68 digitaal 17 Muziekstukmarkering op een computer 20 toevoegen 52 tijdens het opladen 14 Accessoires wissen 52 meegeleverd 9 N optioneel 79 Net MD 80 Afspeelstand 37 O Automatische tijdsmarkering 31 OpenMG Jukebox 8, 9, 20 AVLS 56 Opladen 14 B Opnemen Batterijen analoog 25 droge batterij 13 digitaal 16 gebruiksduur 15 groepsmodus 27 oplaadbaar 13 MDLP-stand 26 Battery muziekstukmarkeringen toevoegen 31 via een microfoon 30 battery life 59 Benoemen 44 zonder muziekstukken te overschrijven 29 C Opnieuw benoemen 45 Controleren Overdracht 8, 20 afspeelpositie 41 R resterende tijd 33, 41 Regelen D volume 22 Digitale geluidsvoorkeuren 39 Reinigen 62 DSP TYPE-R 19 S E SDMI 8 EMD 8 Snel zoeken 35 G U Geprogrammeerd afspelen 38 USB G-PROTECTION 23 houder 14 Groep kabel 8, 9, 20 afspelen 35 W groepsinstelling 46 Wissen groepsselectiemodus 36 opheffen 48 een groep 55 opnemen 27 een hele disc 54 een muziekstuk 53 selecteren 36 verplaatsen 51 wissen 55 H Handmatig opnemen 32 81-NL

Informazioni ATTENZIONE IN NESSUN CASO IL RIVENDITORE Per evitare il pericolo di incendi o SARÀ RESPONSABILE PER DANNI scosse elettriche, non esporre DIRETTI, ACCIDENTALI O l’apparecchio alla pioggia o CONSEQUENZIALI DI QUALSIASI all’umidità. NATURA NÉ DI PERDITE ECONOMICHE O SPESE Non installare l’apparecchio in uno spazio RISULTANTI DA UN PRODOTTO chiuso, come una libreria o un mobiletto. DIFETTOSO O DALL’UTILIZZO DEL PRODOTTO. Per evitare il rischio di incendio, non coprire la ventola con giornali, tovaglie, Il marchio CE è valido tendine ecc. Non appoggiare candele unicamente per i prodotti accese sull’apparecchio. distribuiti all’interno dell’Unione Europea. Per evitare il pericolo di incendi o scosse • OpenMG e il suo logo sono marchi elettriche, non appoggiare registrati di Sony Corporation. sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi • Brevetti USA e di altri Paesi concessi in (ad esempio, vasi). licenza da Dolby Laboratories. Alcuni paesi possono avere delle • Tutti gli altri marchi e marchi registrati disposizioni che regolano lo smaltimento appartengono ai rispettivi proprietari. delle batterie utilizzate per • I simboli ™ e ® sono omessi in questo l’alimentazione di questo prodotto. manuale. Consultare le autorità competenti. ATTENZIONE — RADIAZIONE LASER INVISIBILE QUANDO L’APPARECCHIO È APERTO EVITARE L’ESPOSIZIONE AI RAGGI 2-IT

• Sony non è in alcun modo responsabile di perdite finanziarie, perdite di profitti Le istruzioni per l’uso sono relative al o reclami da parte di terzi risultanti funzionamento del registratore dall’uso di questo software. MiniDisc portatile. Per maggiori • Nel caso si presentassero difetti di informazioni sull’utilizzo del software produzione, la responsabilità di Sony in dotazione (OpenMG Jukebox), fare sarà limitata alla sostituzione della riferimento alle istruzioni d’uso merce difettosa. specifiche del programma. • Questo software è approvato per l’uso con la sola apparecchiatura specificata. • Sony si riserva il diritto di modificare le Nota per gli utenti specifiche del software senza preavviso. Sul software in dotazione • Le leggi sul copyright proibiscono la Programma © 2000 Sony Corporation riproduzione parziale o totale del software Documentazione © 2002 Sony Corporation o del manuale d’uso, o il noleggio del software senza l’autorizzazione del detentore del copyright. • In nessun caso SONY sarà responsabile per danni finanziari o perdite economiche, inclusi reclami da parte di terzi, risultanti dall’uso del software IT fornito con questo registratore. • In caso di difetti di funzionamento del software provocati da difetti di fabbricazione, SONY provvederà alla sostituzione, ma declina qualsiasi altra responsabilità. • Il software fornito con questo lettore non può essere utilizzato con apparecchiature diverse da quelle per cui è stato progettato. • Si fa notare che, in relazione all’impegno costante volto al miglioramento della qualità, le specifiche del software sono soggette a modifiche senza preavviso. • Il funzionamento del lettore con software diverso da quello fornito non è coperto da garanzia. • La duplicazione parziale o totale del software o del manuale d’uso e il noleggio del software a terzi senza l’autorizzazione del detentore del copyright sono esplicitamente proibiti dalle leggi sul copyright. 3-IT

Indice Panoramica ....................................................... 8 Controllo degli accessori in dotazione ....................................................9 Uno sguardo ai comandi ................................. 10 Operazioni preliminari .................................... 13 Registrazione immediata di un MiniDisc (Registrazione sincronizzata) ......................... 16 Trasferimento di brani dal computer al MiniDisc (Estrazione) ..................................................... 20 Riproduzione immediata di un MiniDisc. ........ 22 Le diverse modalità di registrazione .............. 24 Nota sulla registrazione digitale e analogica (Ingresso digitale e ingresso analogico) .......................................................................24 Registrazione in analogico (Registrazione analogica) ..........................25 Registrazione di lunga durata (MDLP) .................................................26 Se non si desidera che l’indicazione “LP:” sia aggiunta automaticamente all’inizio di un brano ...........................26 Registrazione di brani mediante la funzione gruppo (Registrazione in modalità gruppo) .................................................27 Per attivare la modalità gruppo (Registrazione in modalità gruppo) .............................................................28 Registrazione di un brano in un nuovo gruppo ..............................29 Registrazione di un brano in un gruppo esistente ...........................29 Registrazione senza sovrascrittura del materiale esistente ...................29 Registrazione da un microfono .............................................................30 Aggiunta automatica di contrassegni di brano (Registrazione automatica dell’orario) ....................................................................31 Regolazione manuale del livello di registrazione (Registrazione manuale) ..................................................................32 Controllo del tempo di registrazione residuo ........................................33 4-IT

Vari modi di riproduzione ............................... 35 Ricerca veloce di un brano o di una posizione specifica (Ricerca rapida) .............................................................................. 35 Uso della funzione gruppo (Modalità gruppo) ..................................... 35 Ascolto di brani in un gruppo specifico (Riproduzione in modalità gruppo) ............................................................. 35 Selezione e riproduzione dei gruppi desiderati (Modalità selezione gruppo) ............................................................ 36 Modifica della modalità di riproduzione .............................................. 37 Creazione di un programma (Riproduzione programmata) ........... 38 Regolazione della qualità audio (Preimpostazione suono digitale) ..... 39 Selezione della qualità audio ......................................................... 39 Regolazione della qualità audio ..................................................... 40 Controllo del tempo residuo o della posizione della riproduzione ...... 41 Montaggio dei brani registrati ........................ 43 Etichettatura/nuova etichettatura delle registrazioni ............................ 43 Etichettatura delle registrazioni ..................................................... 44 Nuova etichettatura delle registrazioni .......................................... 45 Registrazione di brani o gruppi come nuovo gruppo (Impostazione gruppo) .................................................................... 46 Per rilasciare un’impostazione di gruppo ............................................. 48 Spostamento dei brani registrati ........................................................... 49 Spostamento di un brano in un gruppo diverso .................................... 50 Modifica dell’ordine di un gruppo su un disco (Spostamento gruppo) ..................................................................... 51 Aggiunta di un contrassegno di brano .................................................. 52 Cancellazione di un contrassegno di brano .......................................... 52 Cancellazione dei brani ........................................................................ 53 Per cancellare un brano .................................................................. 53 Per cancellare un intero disco ........................................................ 54 Per cancellare un gruppo ................................................................ 55 Altre operazioni .............................................. 56 Protezione dell’udito (AVLS) .............................................................. 56 Spegnimento del segnale acustico ........................................................ 57 Blocco dei comandi (HOLD) ............................................................... 58 5-IT

Fonti di alimentazione .................................... 59 Durata della batteria ..............................................................................59 Informazioni supplementari ............................ 60 Precauzioni ............................................................................................60 Limitazioni del sistema .........................................................................63 Risoluzione dei problemi ......................................................................65 Elenco dei menu ....................................................................................68 Messaggi ...............................................................................................75 Caratteristiche tecniche .........................................................................77 Spiegazioni ............................................................................................78 Indice analitico ......................................................................................79 6-IT

7-IT

Panoramica Cosa si può fare con Walkman Net MD Trasferire i propri file audio dal computer al MiniDisc e portarli con sé ovunque si desideri è semplicissimo. File in formato 1 Memorizzate i Servizi CD MP3, WAV e EMD** audio Windows Media file audio digitali nel computer*. 2 Trasferite i file al Walkman MiniDisc. Collegamento via cavo USB 3 Ascoltate il Walkman MiniDisc. * “OpenMG”, una tecnologia di copyright conforme alle specifiche SDMI (Secure Digital Music Initiative), consente di registrare e riprodurre musica in formato digitale proteggendo i diritti di copyright dei titolari. ** EMD è disponibile solo in alcune aree del mondo. 8-IT

• L’ascolto della musica registrata è limitato al solo uso privato. L’uso al di fuori di questo limite richiede l’autorizzazione da parte dei titolari del copyright. • Sony non è responsabile del mancato salvataggio di file musicali sul computer provocato da errori nella registrazione da CD o dal download di musica. Note sull’utilizzo È possibile che la registrazione non venga completata o che i dati registrati vadano perduti se: — si estrae il disco dal registratore, oppure si scollega l’alimentatore CA o il cavo USB durante la lettura o la scrittura di dati. — il disco utilizzato è stato esposto a elettricità statica o rumore elettrico. Controllo degli accessori in dotazione Accessori in dotazione Batteria ricaricabile al nichel-cadmio NC-WMAA (1) Alimentatore CA (1) Cuffie/auricolari con telecomando (1) Caricabatterie (1) Adattatore a spina CA (solo modello Tourist) (1) Cavo ottico (1) Cavo USB (1) CD-ROM (1)* Custodia per il trasporto della batteria (1) Borsa/custodia di trasporto con gancio da cintura (1) ∗ Non riprodurre un CD-ROM su un lettore CD. 9-IT

Uno sguardo ai comandi Il registratore 1 J 2 3 ENTER G CH 4 qa qs 5 qd 6 qf 7 qg 8 qh 9 qj A Tasto GROUP/CANCEL K Tasto MENU B Tasto REC (registrazione) L Interruttore HOLD C Finestra del display M Presa di collegamento USB D Tasto OPEN N Comparto batterie E Tasto T MARK O Presa LINE IN (OPTICAL) F Tasto VOL +/– P Presa MIC (PLUG IN POWER) Sul pulsante VOL + è presente un puntino Sul lato sinistro della presa MIC (PLUG IN per il riconoscimento al tatto. POWER) è presente un puntino per il riconoscimento al tatto. G Terminale per il collegamento del caricabatterie Q Presa i (cuffie/auricolari) H Presa DC IN 3V I Tasto END SEARCH J Tasto di comando a 5 posizioni Tasto X (pausa) Tasto ./> (ricerca/AMS) Tasto ENTER/N* (riproduzione) Tasto x (arresto)/CHG (carica) *Sul pulsante N è presente un puntino per il riconoscimento al tatto. 10-IT

La finestra del display del registratore 1 2 3 45 6 7 8 9 q; qa qs A Display delle informazioni G Visualizzazione del tempo Visualizza il nome del disco e del H Indicazione gruppo brano, i messaggi di errore, i numeri Si accende quando è attiva la modalità dei brani, ecc. gruppo. B Indicazione SYNC (registrazione I Indicazione della modalità di sincronizzata) riproduzione C Indicazione suono Mostra il modo di riproduzione del MD. D Indicazione REC J Misuratore di livello Si illumina durante la registrazione. Mostra il volume del MD in fase di Quando lampeggia, il registratore si riproduzione o registrazione. trova in modalità di attesa di K Indicazione REC REMAIN/ registrazione. REMAIN (tempo residuo/brani residui) E Indicazione livello batteria Si accende con il tempo residuo del Indica le condizioni generiche della brano, il tempo residuo del MD oppure batteria. con il numero di brani residui. F Indicazione disco L Indicazione (LP2/LP4/MONO) modo Indica che il disco sta girando per di registrazione registrare, riprodurre o montare un MiniDisc. 11-IT

Le cuffie/auricolari con telecomando A B C DEF G N> . H + – I J K A Tasto DISPLAY G Comando (./N>) B Tasto PLAY MODE N>: riproduzione, AMS, FF C Tasto RPT/ENT (ripetizione/ .: REW, AMS inserimento) Ruotare o ruotare e tenere premuto per riprodurre, andare avanti veloce, D Tasto SOUND riavvolgere ecc. E Clip H Comando (VOL +/–) F Tasto X (pausa) Tirare e ruotare per regolare il volume. I Finestra del display J Interruttore HOLD K Tasto x (arresto) Può essere utilizzato come tasto di inserimento, in base alla funzione. La finestra del display del telecomando A B C D E F G A Display del numero di brano D Indicazione della modalità di B Display delle informazioni riproduzione C Indicazione disco E Indicazione livello batteria F Indicazione REC G Indicazione SOUND 12-IT

Operazioni preliminari Caricare la batteria ricaricabile prima dell’uso. Se la batteria ricaricabile non è carica è possibile utilizzare il registratore se l’alimentatore CA è collegato. 1 Inserire la batteria ricaricabile. E e Far scorrere per aprire il Inserire prima l’estremità Chiudere il coperchio. coperchio del comparto della batteria ricaricabile batteria. con il segno negativo. Utilizzo della batteria a secco Inserire una batteria alcalina LR6 (formato AA), non in dotazione, al posto della batteria ricaricabile. Nota Non caricare batterie a secco. continua 13-IT

2 Carica della batteria ricaricabile. A una presa a muro Collegare bene il Per DC IN 3V connettore Alimentatore CA alla presa. 1 Collegare l’alimentatore CA alla presa DC IN 3V. 2 Sistemare il registratore sul caricabatterie. “Charging” lampeggia, sul display compare e e inizia la fase di carica. Quando la ricarica è terminata, l’indicazione della batteria scompare. La carica completa di una batteria ricaricabile completamente scarica impiega circa 3 ore. 3 Togliere il registratore dal caricabatterie. Nota L’indicazione “Charging” sul display potrebbe non lampeggiare immediatamente dopo aver collocato il registratore sul caricabatterie al passo 2. In ogni caso, l’indicazione comincerà a lampeggiare dopo 3 minuti e l’operazione di carica avrà inizio. 3 Procedere con i collegamenti e sbloccare il comando. 1 Collegare le cuffie/auricolari alla presa 2 Far scorrere HOLD nella direzione della i del telecomando. freccia (.) indicata nell’illustrazione per sbloccare i comandi. HOLD Collegare saldamente. ai Collegare saldamente. 14-IT

z • Quando si carica la batteria, fare attenzione a È possibile ricaricare la batteria ricaricabile quanto riportato di seguito. anche collegando l’alimentatore CA in —Se si preme x/CHG subito dopo il dotazione direttamente al registratore. completamento della ricarica, questa Collegare l’alimentatore CA in dotazione a DC ricomincerà nuovamente. Se ciò si verifica, IN 3V sul registratore, quindi premere x/CHG premere nuovamente x/CHG per arrestare mentre il registratore non è in funzione. il caricamento poiché la batteria è già “Charging” e e vengono visualizzati sul carica. display e viene avviata la carica. Per la carica —L’operazione di carica si interrompe quando completa sono necessarie circa 3 ore. La carica si cerca di far funzionare il registratore è completa quando e scompare. Il tempo di durante tale operazione. carica varia a seconda delle condizioni della batteria. Durata della batteria Note Per maggiori informazioni, consultare • Il caricabatterie in dotazione può essere “Durata della batteria”, pagina 59. utilizzato solo con questo registratore e non è adatto a nessun altro modello. In registrazione • Non utilizzare il registratore per ricaricare (Unità: ore appross.) batterie diverse da quella in dotazione o da Batterie SP LP2 LP4 quella indicata (NC-WMAA). Stereo Stereo Stereo • Il riscaldamento del caricabatterie o della batteria non è indice di alcun pericolo. Batteria 4 6 7,5 • Assicurarsi di utilizzare l’alimentatore CA in ricaricabile al dotazione. nichel-cadmio • Quando si ricarica la batteria per la prima NC-WMAA volta o dopo un periodo di inutilizzo prolungato è possibile che la batteria non si Batteria a 9 13 16 ricarichi ai livelli indicati nelle specifiche. Si secco alcalina tratta di una caratteristica normale. Dopo aver Sony LR6 utilizzato e ricaricato la batteria per alcune (SG) volte, la capacità di carica tornerà normale. • Se la durata di una batteria ricaricabile In riproduzione completamente carica è circa la metà del (Unità: ore appross.) normale, sostituirla. • Se il registratore non verrà utilizzato per un Batterie SP LP2 LP4 lungo periodo di tempo, scollegare Stereo Stereo Stereo l’alimentatore CA dalla presa a muro e Batteria 15 16 20 togliere il registratore dal caricabatterie. ricaricabile al • Se durante il funzionamento il registratore si nichel-cadmio arresta e sul display appare “LOW BATT” NC-WMAA caricare la batteria ricaricabile. Dopo la visualizzazione dell’indicazione “LOW Batteria a 42 48 56 BATT” è ancora possibile continuare a secco alcalina utilizzare il registratore per un breve periodo. Sony LR6 Tuttavia, se si fa funzionare il registratore fino (SG) a quando la batteria è completamente scarica, può risultare impossibile ricaricarla sistemando il registratore sul caricabatterie. Se ciò si verifica, prima di sistemare il registratore sul caricabatterie rimuovere la batteria dal registratore, quindi inserirla di nuovo. 15-IT

Registrazione immediata di un MiniDisc (Registrazione sincronizzata) In questa sezione viene illustrata la procedura di base per effettuare registrazioni digitali utilizzando un cavo ottico collegato a un lettore CD, a una TV digitale o ad altre apparecchiature digitali. (Per ulteriori informazioni, vedere “Limitazioni del sistema” (pagina 63).) Durante la registrazione sincronizzata, il registratore avvia e arresta la registrazione in sincronia con la sorgente audio. I contrassegni dei brani vengono aggiunti in corrispondenza a quelli presenti nella sorgente audio. Durante le registrazioni si consiglia di utilizzare l’alimentatore CA. Per registrare da una sorgente analogica, quale una piastra per cassette o una radio t “Registrazione in analogico (Registrazione analogica)” (pagina 25). Per registrare in modalità gruppo t “Registrazione di brani mediante la funzione gruppo (Registrazione in modalità gruppo)” (pagina 27). 1 Inserire un MiniDisc. 1 Premere OPEN per aprire il coperchio. 2 Inserire un MiniDisc con l’etichetta rivolta frontalmente e premere il coperchio verso il basso per chiudere. Assicurarsi che la linguetta di protezione sul disco sia chiusa. 16-IT

2 Effettuare i collegamenti. (Inserire correttamente i cavi nelle rispettive prese) Lettore CD, Lettore CD a una lettore di portatile, presa a MiniDisc, lettore ecc. muro video DVD, ecc. a una presa di uscita digitale (ottica) Alimentatore CA Spina ottica Mini-spina ottica Cavo ottico POC-15B* ecc. verso LINE IN (OPTICAL) verso DC IN 3V ∗ Consultare “Accessori opzionali” (pagina 77). 3 Registrazione di un MiniDisc. x/N/ 2 Premere ripetutamente . o > fino REC ./ >/ a quando “SYNC REC” non lampeggia sul X/ENTER display, quindi premere ENTER. MENU 3 Premere ripetutamente . o > fino a quando “SYNC ON” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. END SEARCH 4 Premere e fare scorrere REC verso destra. Il registratore si arresta in attesa di registrazione. 1 Quando il registratore non è in 5 Avviare il CD o il nastro che si desidera funzione, premere MENU. registrare. Le voci di menu vengono visualizzate Il registratore avvia automaticamente nel display. la registrazione quando riceve il suono. 17-IT

Per interrompere la registrazione, premere x. Dopo aver premuto x per spegnere, il registratore si arresterà dopo circa 10 secondi (se si utilizzano le batterie a secco o la batteria ricaricabile) oppure dopo circa 3 minuti (se si utilizza l’alimentatore CA). Per disattivare la registrazione sincronizzata Premere ripetutamente . o > finché “SYNC OFF” lampeggia sul display nel passaggio 3, quindi premere ENTER. Nota Quando si utilizza un disco contenente altri brani, si noti che registratore è preimpostato per sovrascrivere completamente il contenuto dei dischi. Se si desidera che la registrazione inizi dopo il materiale già presente, eseguire la procedura “Registrazione senza sovrascrittura del materiale esistente” (pagina 29) prima di eseguire il passaggio 3, “Registrazione di un MiniDisc.” (pagina 17). Per Premere Registrare dalla fine del Se “REC-Posi” (la posizione di avvio della registrazione) contenuto corrente1) è impostato su “From Here”, premere END SEARCH, quindi premere REC e farlo scorrere verso destra.1) Se “REC-Posi” è impostato su “From End”, premere e far scorrere REC verso destra. Registrare su una parte della N, . o > per individuare il punto di inizio della registrazione precedente1) registrazione e premere x per arrestare. Quindi premere e far scorrere REC verso destra. Mettere in pausa X2). Premere nuovamente X per riprendere la registrazione. Rimuovere il MiniDisc x e aprire il coperchio.3) (Non è possibile aprire il coperchio se sul display lampeggia “TOC Edit”.) 1) Se “REC-Posi” è impostato su “From End”, le operazioni di registrazione verranno sempre avviate dalla fine del materiale registrato in precedenza senza dover premere il tasto END SEARCH (pagina 29). 2) Viene aggiunto un contrassegno in corrispondenza del punto nel brano in cui si preme nuovamente X per riprendere la registrazione durante la pausa; in tal modo, il resto del brano verrà considerato come un brano nuovo. 3) Se si apre il coperchio mentre “REC-Posi” è impostato su “From Here”, la successiva registrazione inizierà con il primo brano. Verificare il punto sul display in cui avviare la registrazione. Se la registrazione non viene avviata • Accertarsi che il registratore non sia bloccato (pagina 14, 58). • Accertarsi che il MiniDisc non abbia una protezione per la registrazione (pagina 14, 61). • Non è possibile registrare i MiniDisc pre-masterizzati. 18-IT

Informazioni sulla funzione DSP • È possibile effettuare una registrazione TYPE-R per ATRAC digitale solo da un’uscita di tipo ottico. “TYPE-R” è una specifica di Sony di alto livello • Durante la registrazione da un lettore CD utilizzata nel DSP (Digital Signal Processor – portatile, impostare il lettore CD su pausa, Processore del segnale digitale), che rappresenta quindi effettuare la procedura di registrazione l’anima dell’audio del MiniDisc. Questa sul registratore. tecnologia fornisce al registratore MiniDisc una • Se si registra da un lettore di CD portatile, è capacità di elaborazione del segnale doppia opportuno ricordare che: rispetto ai precedenti modelli di Walkman —Alcuni lettori di CD portatili potrebbero non MiniDisc, producendo una qualità del suono consentire la registrazione digitale se non vicina a quella delle unità MiniDisc. L’unità provvisti di alimentazione CA. In questo caso, supporta la funzione “TYPE-R” solo durante la collegare l’alimentatore CA al lettore di CD registrazione o la riproduzione in modalità stereo portatile e selezionare l’alimentazione CA normale (o monofonico). La funzione non è come sorgente di alimentazione. supportata in modalità MDLP né durante —Su alcuni lettori CD portatili, quando si l’estrazione di dati audio dal computer in usa una funzione antisalto (come ESP* o modalità stereo normale (o monofonico) G-PROTECTION) l’uscita digitale mediante OpenMG Jukebox. potrebbe non essere utilizzabile. In questo Note caso, disattivare la funzione antisalto. • Non è possibile attivare o disattivare ∗ Electronic Shock Protection (Protezione manualmente la funzione di pausa durante la contro le scosse elettriche) registrazione sincronizzata. Premere x per interrompere la registrazione. z • Durante la registrazione non modificare l’impostazione SYNC REC. La registrazione • Quando non proviene alcun suono dal lettore potrebbe non funzionare correttamente. per più di 3 secondi durante la registrazione • Anche quando dalla sorgente non proviene sincronizzata, il registratore si posiziona alcun suono per la registrazione, può automaticamente in modalità di attesa. succedere che il registratore non entri Appena il suono ricomincia ad arrivare dal automaticamente in pausa durante la lettore, il registratore riprende la registrazione. registrazione sincronizzata a causa del livello Se il registratore rimane per più di 5 minuti in di rumore emesso dalla sorgente sonora. modalità di attesa, il registratore si arresta • Se viene rilevata una parte senza suono per circa automaticamente. 2 secondi durante la registrazione sincronizzata • Per registrazioni più lunghe, eseguire il da una sorgente sonora diversa da un CD o da passaggio 1 di “Registrazione di lunga durata un MiniDisc, viene aggiunto automaticamente (MDLP)” (pagina 26) per selezionare la un nuovo contrassegno di brano nel punto di modalità di registrazione, quindi avviare la conclusione della parte senza suono. procedura di registrazione sincronizzata. • La registrazione sincronizzata non può essere • La presa LINE IN (OPTICAL) è per effettuata se il cavo di collegamento non è un l’ingresso sia digitale che analogico. Il cavo ottico oppure se il cavo è collegato alla registratore riconosce automaticamente il tipo presa MIC (PLUG IN POWER). di cavo di alimentazione e commuta in • Non è possibile modificare la modalità di analogico o digitale. registrazione durante la registrazione. • “Data Save” o “TOC Edit” lampeggia durante • Il livello di registrazione viene regolato la registrazione dei dati (i punti iniziali e finali automaticamente. Per regolare il livello del brano, ecc.). Non muovere il registratore e manualmente, vedere “Regolazione manuale non scollegare la fonte di alimentazione del livello di registrazione (Registrazione mentre l’indicatore lampeggia sul display. manuale)” (pagina 32). • Il coperchio non si apre fino a quando “TOC • È possibile controllare il suono durante la Edit” non scompare dal display. registrazione. Collegare le cuffie/auricolari in • In caso di interruzione dell’alimentazione dotazione mediante il telecomando a i e (cioè la batteria viene rimossa o si scarica o regolare il volume premendo VOL +/–. Questa l’alimentatore CA viene disinserito) durante operazione non influisce sul livello di una registrazione o un’operazione di registrazione. montaggio o mentre compare “TOC Edit” sul display, allora non sarà possibile aprire il coperchio fino al ripristino dell’alimentazione. 19-IT

Trasferimento di brani dal computer al MiniDisc (Estrazione) 1 Installare nel computer il software OpenMG Jukebox in dotazione. Per ulteriori informazioni fare riferimento alle Istruzioni per l’Uso di OpenMG Jukebox. Nota Quando si collega il registratore al computer per la prima volta, assicurarsi di installare il “OpenMG Jukebox software” e il “Net MD driver” dal CD-ROM in dotazione. Se OpenMG Jukebox è già stato installato, prima di collegare il registratore al computer è necessario installare il driver Net MD. Se si collega il registratore al computer senza aver prima installato il driver di Net MD, il registratore non funziona correttamente. 2 Effettuare i collegamenti. Per ulteriori informazioni fare riferimento alle Istruzioni per l’Uso di OpenMG Jukebox. Alla presa a muro Alla presa USB del registratore. Cavo USB Alimentatore CA Alla presa USB del computer. 1 Inserire un disco nel registratore. 2 Inserire una batteria carica nel registratore. 3 Collegare l’alimentatore CA al registratore. 4 Aprire il coperchio della presa USB e collegare il registratore al computer mediante il cavo USB (in dotazione). Note • Assicurarsi di collegare l’alimentatore CA al registratore e alla presa a muro. • Questo registratore supporta USB 2.0 Full speed (prima supportava USB 1.1). • L’uso di questo registratore con un hub USB o un cavo di estensione USB non è garantito. Assicurarsi di utilizzare il cavo USB in dotazione. • Collegare un solo registratore MiniDisk al computer. Se è collegato più di un registratore, il normale funzionamento non è garantito. z Nel passaggio 3 è possibile anche collegare il registratore all’alimentatore CA sistemandolo sul caricabatterie. 20-IT

3 Registrazione di dati audio su OpenMG Jukebox. Per ulteriori informazioni fare riferimento alle Istruzioni per l’Uso di OpenMG Jukebox. Quando il registratore viene collegato al computer appare la finestra di visualizzazione del registratore come mostrato di seguito. 4 Trasferire il file musicale al registratore (Estrazione). Per ulteriori informazioni fare riferimento alle Istruzioni per l’Uso di OpenMG Jukebox. Note • Quando il registratore è collegato al computer è possibile utilizzare solo i tasti VOL +/– sul registratore e il controllo VOL +/– e il tasto SOUND sul telecomando. • Non toccare il registratore e non scollegare l’alimentatore CA o il cavo USB durante l’estrazione dei brani: ciò può provocare la perdita dei dati registrati fino a quel momento. • Mentre il registratore è collegato al computer, durante le operazioni di montaggio non è possibile aprire il coperchio. 21-IT

Riproduzione immediata di un MiniDisc. 1 Inserire un MiniDisc. 1 Premere OPEN per aprire il coperchio. 2 Inserire un MiniDisc con l’etichetta rivolta frontalmente e premere il coperchio verso il basso per chiudere. 2 Riprodurre un MiniDisc. x/N/./ 2 Premere VOL +/– sul registratore per VOL +/– regolare il volume. >/X Tirare e ruotare il comando sul telecomando. Il volume apparirà sul display. Dopo aver regolato il volume premere il comando. Comando Per interrompere la riproduzione, premere x. x Un lungo segnale acustico viene emesso nelle cuffie/auricolari. Dopo aver premuto x sul registratore o x sul telecomando, il registratore si spegnerà automaticamente in circa 10 secondi (quando si usa la batteria a secco o la batteria ricaricabile) 1 Premere N sul registratore oppure 3 minuti (quando si usa l’alimentatore Ruotare il comando verso N> sul CA). telecomando. La riproduzione inizia dal punto in cui è stata Un breve segnale acustico viene emesso interrotta. Per avviare la riproduzione nelle cuffie/auricolari. dall’inizio del disco, premere N per 2 o più secondi sul registratore, oppure ruotare e tenere premuto il comando verso N> per 2 o più secondi sul telecomando. 22-IT

Per Operazione sul Operazione sul registratore telecomando Trovare l’inizio del Premere .. Ruotare ripetutamente il comando brano in ascolto o di Premere ripetutamente .verso .. Ruotare ripetutamente un brano precedente1) il comando verso . fino fino all’inizio del brano desiderato. all’inizio del brano desiderato. Trovare l’inizio del Premere > una volta. Ruotare ripetutamente il brano successivo2) comando verso N>. Tornare indietro Premere e tenere premuto .. Ruotare e tenere premuto il durante la riproduzione comando verso .. Andare avanti durante Premere e tenere premuto >. Ruotare e tenere premuto il la riproduzione comando verso N>. Mettere in pausa Premere X. Premere X. Premere nuovamente X per Premere nuovamente X per riprendere la registrazione. riprendere la registrazione. Rimuovere il Premere x, e aprire il Premere x e aprire il coperchio. MiniDisc coperchio.3) 1) Se si preme . due volte di seguito durante la riproduzione del primo brano, il registratore va all’inizio dell’ultimo brano del disco. 2) Se si preme > durante la riproduzione dell’ultimo brano del disco, il registratore va all’inizio del primo brano del disco. 3) Se si apre il coperchio, il punto di inizio della riproduzione corrisponderà all’inizio del primo brano. Se la riproduzione non parte Nota Accertarsi che il registratore non sia bloccato Se durante il funzionamento del registratore si (pagina 58). verifica una delle condizioni riportate di seguito, lo sportello potrebbe non aprirsi fino al Soppressione dei salti nel suono ripristino dell’alimentazione: (G-PROTECTION) • La batteria viene rimossa. La funzione G-PROTECTION è stata sviluppata • Il registratore viene tolto dal caricabatterie per offrire una resistenza agli urti maggiore con la batteria ricaricabile non inserita. rispetto agli altri riproduttori esistenti. • L’alimentatore CA viene scollegato. Nota • La batteria si scarica. La riproduzione può saltare se: • il registratore subisce urti prolungati e violenti. • viene riprodotto un MiniDisc sporco o graffiato. z • La modalità di riproduzione verrà regolata automaticamente (stereo, LP2 stereo, LP4 stereo o monofonico). • Per riprodurre solo i brani di un determinato gruppo, vedere “Uso della funzione gruppo (Modalità gruppo)” (pagina 35). 23-IT

Le diverse modalità di registrazione Nota sulla registrazione digitale e analogica (Ingresso digitale e ingresso analogico) La presa di ingresso di questo registratore funziona con spine sia digitali che analogiche. Collegare il registratore a un lettore CD o a un registratore, utilizzando l’ingresso digitale (ottico) o analogico (linea). Per informazioni sulla registrazione, consultare “Registrazione immediata di un MiniDisc (Registrazione sincronizzata)” (pagina 16) per registrazioni con ingresso digitale (ottico) e “Registrazione in analogico (Registrazione analogica)” (pagina 25) per registrazioni con ingresso analogico (linea). Differenza tra ingresso digitale (ottico) e ingresso analogico (linea) Differenza Ingresso digitale (ottico) Ingresso analogico (linea) Sorgente Apparecchiatura con presa di uscita Apparecchiatura con presa di uscita collegabile digitale (ottica) (lettore CD, lettore analogica (linea) (piastra per DVD, ecc.) cassette, radio, giradischi, ecc.) Cavo Cavo digitale (con spina ottica o mini- Cavo di linea (con 2 spine fono o utilizzabile spina ottica) (pagina 17) una mini-spina stereo) (pagina 25) Segnale dalla Digitale Analogico sorgente Anche se si collega una sorgente digitale (come un CD), il segnale inviato al registratore è analogico. Contrassegni Contrassegnato (copiato) Contrassegnato automaticamente: di brano1) automaticamente: • dopo più di 2 secondi di silenzio • nella stessa posizione della sorgente (pagina 78) o un segmento a (se la sorgente sonora è un CD o un basso livello. MiniDisc). • quando il registratore è in pausa • dopo più di 2 secondi di silenzio durante la registrazione. (pagina 78) o in un segmento a basso livello (se la sorgente audio è diversa da un CD o un MiniDisc). • quando il registratore è in pausa durante la registrazione sincronizzata (il registratore entra automaticamente in pausa se trova una sezione priva di segnale audio per almeno 3 secondi). Livello del Lo stesso della sorgente. Regolato automaticamente. Può suono Può anche essere regolato manualmente anche essere regolato registrato (regolazione del livello REC digitale) manualmente (“Regolazione (“Regolazione manuale del livello di manuale del livello di registrazione (Registrazione manuale)”, registrazione (Registrazione pagina 32). manuale)”, pagina 32). 1) È possibile cancellare i contrassegni non richiesti dopo la registrazione. (“Cancellazione di un contrassegno di brano”, pagina 52). Nota È possibile che nei seguenti casi i contrassegni di brano vengano copiati in modo errato. • quando si registra da alcuni lettori di CD o multidisco utilizzando un ingresso digitale (ottico). • quando la sorgente è in modalità di riproduzione casuale o programmata durante la registrazione utilizzando l’ingresso digitale (ottico). In tal caso, riprodurre la sorgente in modalità normale. • quando si registrano programmi trasmessi in suono digitale (come la TV digitale) attraverso l’ingresso digitale (ottico). 24-IT

1 Premere e fare scorrere REC verso Registrazione in destra. analogico (Registrazione REC si illumina sul display e la analogica) registrazione viene avviata. Il suono viene inviato dall’apparecchia- tura connessa sotto forma di segnale 2 Riprodurre la sorgente da registrare. analogico, ma sul disco viene registrato Per le altre operazioni di come digitale. registrazione, vedere “Registrazione Per collegarsi a una sorgente sonora è immediata di un MiniDisc necessario un cavo di linea opzionale. (Registrazione sincronizzata)” Quando si collega il cavo, assicurarsi di (pagina 16). inserire bene i connettori. z Lettore CD, La presa LINE IN (OPTICAL) è per l’ingresso registratore, ecc. sia digitale che analogico. Il registratore riconosce automaticamente il tipo di cavo di alimentazione e commuta in analogico o digitale. Nota verso le prese LINE OUT, ecc. Se si interrompe temporaneamente un’operazione di registrazione premendo X, in quel punto verrà inserito un contrassegno di L R (rosso) brano quando verrà premuto nuovamente X per (bianco) riprendere la registrazione. La registrazione riprende con un nuovo brano. Cavo di linea* REC verso LINE IN (OPTICAL) ∗ Utilizzare i cavi di collegamento senza un attenuatore. Per effettuare un collegamento alla mini-presa stereo di un lettore CD portatile, utilizzare il cavo di collegamento RK-G136. Per ulteriori informazioni sui cavi di collegamento, vedere “Accessori opzionali” (pagina 77). 25-IT

Modalità di Display Durata di Registrazione di lunga registra- registra- durata (MDLP) zione1) zione3) LP4 stereo LP4 Circa 320 Selezionare la modalità di registrazione in min. base alla velocità di registrazione desiderata. È possibile eseguire le registrazioni stereo a Monofonico2) MONO Circa 160 una velocità 2 (LP2) o 4 volte (LP4) min. superiore al tempo di registrazione normale 1) Per una migliore qualità audio, registrare in (stereo). È possibile eseguire a velocità modalità stereo normale (SP) o in modalità LP2. doppia anche le registrazioni monofoniche. 2) Se si registra una sorgente stereo in modalità I MiniDisc registrati in mono, LP2 o monofonica, i suoni provenienti da sinistra e LP4 possono essere riprodotti solo da destra verranno miscelati. 3) Se si utilizza un MiniDisc registrabile da 80 su lettori o registratori di MiniDisc minuti. che dispongono di una modalità di riproduzione monofonica, LP2 o 4 Premere REC e farlo scorrere verso destra. LP4. REC ENTER/ 5 Riprodurre la sorgente da registrare. ./> Per interrompere la MENU registrazione, premere x. Nel registratore, le impostazioni relative all’ultimo modo di registrazione rimangono attive anche per la registrazione successiva. Se non si desidera che l’indicazione “LP:” sia aggiunta automaticamente 1 Quando il registratore non è in all’inizio di un brano funzione, premere MENU. Quando “LP:” viene aggiunto all’inizio di 2 Premere ripetutamente . o > un brano, ogni volta che si tenta di fino a quando “REC MODE” non riprodurre o modificare il disco su una unità lampeggia sul display, quindi premere che non supporta la modalità MDLP viene ENTER. visualizzato “LP:”. Questa scritta indica all’utente che l’apparecchio in uso non 3 Premere ripetutamente . o > consente la riproduzione né la modifica del ripetutamente per selezionare la brano. Il registratore è preimpostato per modalità di riproduzione desiderata, aggiungere l’indicazione “LP:” (“Stamp quindi premere ENTER. ON”) all’inizio di ogni brano. Ogni volta che viene premuto . o 1 Quando il registratore non è in >, il display cambia nel modo funzione, premere MENU. seguente. 2 Premere ripetutamente . o > Modalità di Display Durata di fino a quando “OPTION” non registra- registra- lampeggia sul display, quindi premere zione1) zione3) ENTER. SP stereo SP Circa 80 min. 3 Premere ripetutamente . o > fino a quando “LP Stamp” non LP2 stereo LP2 Circa 160 lampeggia sul display, quindi premere min. ENTER. 26-IT

4 Premere ripetutamente . o > fino a quando “Stamp OFF” non Registrazione di brani lampeggia sul display, quindi premere mediante la funzione ENTER. gruppo (Registrazione in Se si desidera che venga aggiunta l’indicazione “LP:”, selezionare “Stamp modalità gruppo) ON” in questo passaggio, quindi premere La funzione gruppo (Modalità ENTER. gruppo) Nota Si tratta di una funzione che permette di “LP:” viene aggiunto ai brani estratti in modalità suddividere i brani di un disco in gruppi LP stereo dal computer indipendentemente diversi per la riproduzione, la registrazione dall’impostazione “LP Stamp”. Per eliminare “LP:”, eseguire la procedura “Nuova e il montaggio. etichettatura delle registrazioni” (pagina 45). Quando la modalità gruppo è disattivata. z • I componenti audio che supportano le Disco modalità LP2 stereo o LP4 stereo sono indicati dai simboli o . Numero del brano • Se si è impostato il registratore in modo che l’indicazione “LP:” non venga aggiunta, sarà 1 2 3 4 5 6 7 8 9 possibile inserire nomi di brani più lunghi utilizzando l’intera lunghezza della stringa di testo (pagina 43). • È possibile ottenere la migliore qualità audio e un’ampia gamma di toni quando si registra in Quando la modalità gruppo è attivata. modalità SP stereo (o monofonico) grazie alla nuova funzione DSP TYPE-R per ATRAC Disco (Adaptive TRansform Acoustic Coding) (pagina 19). Gruppo 1 Gruppo 2 Gruppo 3 Note Numero Numero Numero • Per registrazioni di lunga durata, si del brano del brano del brano raccomanda di utilizzare l’alimentatore CA. • Se si tenta di utilizzare un MiniDisc registrato 1 2 3 1 2 1 2 3 4 in modo LP2 o LP4 su un registratore/ riproduttore che non supporta questi modi, la riproduzione non viene avviata e sul display compare “LP:”. Questa funzione è particolarmente utile • Il suono registrato tramite un ingresso digitale per la gestione di più CD registrati in (ottico) può essere controllato in modalità modalità MDLP (LP2 stereo/LP4 stereo) stereo utilizzando cuffie/auricolari, ecc. su un unico MiniDisc. È possibile creare • In rarissime occasioni, quando si esegue la registrazione in modalità LP4, è possibile che un massimo di 99 gruppi per disco. con alcuni tipi di sorgenti audio venga prodotto un rumore momentaneo. Ciò è dovuto alla particolare tecnologia di compressione audio digitale che consente di aumentare di quattro volte il tempo di registrazione. In questi casi è consigliabile registrare in modalità stereo normale o in modalità LP2 per ottenere una migliore qualità del suono. 27-IT

Informazioni sulla registrazione delle informazioni di gruppo REC ./> Quando si registra in modalità gruppo, le informazioni relative al gruppo vengono scritte automaticamente nell’area dedicata alla registrazione del nome del disco. Le informazioni consistono in stringhe di testo scritte come mostrato nell’esempio GROUP che segue. Area di registrazione nome del disco END SEARCH Esempio DISPLAY 1 2 3 1 Nome del disco: “Favorites” 2 Nome di gruppo per i brani da 1 a 5: “Rock” 3 Nome di gruppo per i brani da 6 a 9: “Pops” Successivamente, se si carica un MiniDisc Comando x registrato in modalità gruppo in un sistema che non supporta tale modalità, oppure se si tenta di modificare il contenuto di un disco su questo registratore quando la modalità Per attivare la modalità gruppo è disattivata, l’intera stringa di gruppo (Registrazione in caratteri precedente verrà visualizzata come modalità gruppo) nome del disco. Per registrare dei brani in modalità gruppo Se si desidera modificare la stringa è necessario prima di tutto attivare la di caratteri, eseguire la procedura modalità. “Nuova etichettatura delle registrazioni” nella sezione Sul registratore “Etichettatura/nuova etichettatura delle registrazioni” (pagina 43). Se si 1 Premere GROUP per 2 o più secondi. sovrascrive per errore la stringa, sul “ ” si illumina e la modalità si MiniDisc potrebbe essere attiva. impossibile utilizzare la funzione gruppo. Per disattivare la modalità gruppo, Note premere nuovamente GROUP per 2 o • L’impostazione della funzione gruppo viene più secondi. memorizzata anche se si estrae il MiniDisc o si spegne il registratore. Sul telecomando • In modalità gruppo, il registratore tratta tutti i brani privi di un’impostazione di gruppo come 1 Premere DISPLAY per 2 o più appartenenti all’ultimo gruppo presente sul secondi. disco. L’ultimo gruppo è contrassegnato sul display come “Group --”. I brani all’interno di 2 Ruotare il comando fino a quando sul un gruppo vengono visualizzati in base display non lampeggia “GROUP”, all’ordine che hanno sul disco, non all’ordine quindi premere x. nel gruppo. 28-IT

3 Ruotare il comando fino a quando sul 3 Premere e fare scorrere REC verso display non lampeggia “GROUP ON”, destra. quindi premere x. 4 Riprodurre il suono della sorgente. “G” si illumina sul display. Per disattivare la modalità gruppo, Il nuovo brano viene inserito dopo selezionare “GROUP OFF” in questo quelli esistenti. passaggio. Note • Anche se “REC-Posi” è impostato su “From Registrazione di un brano in Here”, i nuovi brani vengono inseriti dopo quelli esistenti nel gruppo specificato, senza un nuovo gruppo sovrascrivere il contenuto corrente. • Questa funzione può essere eseguita • La modalità di selezione gruppo si disattiva automaticamente se nel passaggio 2 non viene solo sul registratore. eseguita nessuna operazione entro 5 secondi. Per • Attivare la modalità gruppo. continuare la procedura, ripetere il passaggio 1. 1 Premere END SEARCH quando il z registratore non è in funzione. Per aggiungere a un gruppo un brano che è in 2 Premere REC e farlo scorrere verso riproduzione, interrompere la riproduzione ed eseguire la procedura dal passaggio 3. destra. 3 Riprodurre il suono della sorgente. Registrazione senza Per interrompere la sovrascrittura del registrazione materiale esistente Premere x. Il materiale registrato fino al momento in cui è stato premuto x viene Se si desidera evitare la sovrascrittura del inserito come nuovo gruppo. MiniDisc corrente, eseguire la procedura descritta di seguito. Tutto il nuovo materiale verrà registrato a partire dalla Registrazione di un brano in fine del contenuto corrente. Il registratore un gruppo esistente è preimpostato per sovrascrivere il • Questa funzione può essere eseguita materiale esistente. solo sul registratore. ENTER/ MENU • Attivare la modalità gruppo. ./> • Inserire un disco con impostazioni di gruppo. 1 Premere GROUP. “ ” inizia a lampeggiare sul display ed è possibile scegliere direttamente un gruppo (Modalità selezione gruppo) (pagina 36). 1 Quando il registratore non è in 2 Entro 5 secondi, premere ripetutamente funzione, premere MENU. . oppure > fino a quando non viene visualizzato il gruppo al quale si 2 Premere . o > fino a quando desidera aggiungere il brano. “OPTION” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. “ ” lampeggia e dopo un po’ si illumina sul display. continua 29-IT

3 Premere ripetutamente . o > fino a quando “REC-Posi” non Registrazione da un lampeggia sul display, quindi premere microfono ENTER. 4 Premere ripetutamente . o > Microfono fino a quando “From End” non lampeggia sul display, quindi premere stereo* ENTER. REC Per avviare la registrazione dalla posizione corrente Selezionare “From Here” al punto 4. z Per registrare temporaneamente senza sovrascrivere il contenuto corrente, premere END SEARCH prima dell’avvio della registrazione. La registrazione avrà inizio dopo verso MIC (PLUG IN POWER) l’ultimo brano anche se “REC-Posi” è impostato ∗ Consultare “Accessori opzionali” su “From Here” (impostazione predefinita). Il (pagina 77) tempo residuo sul disco verrà visualizzato sul display premendo END SEARCH. 1 Spegnere l’alimentazione del Note microfono stereo e collegarlo alla • Le impostazioni verranno conservate anche presa MIC (PLUG IN POWER). dopo aver spento l’alimentazione. Il registratore passa automaticamente • Se si avvia la registrazione mentre il all’ingresso microfono. registratore è in modalità riproduzione-pausa, la registrazione comincerà dal punto in cui era 2 Accendere il microfono stereo. stato messo in pausa, anche se “REC-Posi” è impostato su “From End”. 3 Premere e fare scorrere REC verso destra. Per altre operazioni, consultare “Registrazione immediata di un MiniDisc (Registrazione sincronizzata)” (pagina 16). Note • Il registratore commuta automaticamente l’ingresso nell’ordine seguente: ingresso ottico, ingresso microfono e ingresso analogico. Non è possibile registrare mediante un microfono se un cavo ottico è collegato alla presa LINE IN (OPTICAL). • Il microfono può ricevere il suono di funzionamento del registratore stesso. Utilizzare il microfono lontano dal registratore in questo caso. Non utilizzare un microfono con un cavo troppo corto, per evitare di ricevere il suono di funzionamento del registratore stesso. • Utilizzando un microfono mono, verrà registrato solo il suono del canale sinistro. 30-IT

Utilizzo della Registrazione Aggiunta automatica di automatica dell’orario per contrassegni di brano aggiungere contrassegni di brano durante la registrazione (Registrazione automatica dell’orario) Quando il tempo di registrazione trascorso supera l’intervallo di tempo Utilizzare questa caratteristica per per la Registrazione automatica aggiungere contrassegni di brano dell’orario: automaticamente a intervalli specifici Il registratore aggiunge un contrassegno durante la registrazione mediante il nel punto in qui si imposta l’intervallo di connettore di ingresso analogico o il tempo e da quel momento in poi a ogni microfono. scadenza dell’intervallo di tempo. Esempio: Sono già stati effettuati 8 minuti ENTER/ MENU di registrazione quando viene impostato un ./> intervallo di tempo per la Registrazione automatica dell’orario di 5 minuti. Verrà aggiunto un contrassegno al brano nel punto corrispondente a 8 minuti dall’avvio della registrazione e in seguito, a ogni intervallo di 5 minuti. Quando l’intervallo di tempo impostato per la Registrazione 1 Quando il registratore è in fase di automatica dell’orario supera il tempo di registrazione trascorso: registrazione o è in pausa, premere MENU. Il registratore aggiunge un contrassegno quando l’intervallo di tempo impostato 2 Premere ripetutamente . o > per la Registrazione automatica fino a quando “TIME MARK” non dell’orario è trascorso. lampeggia sul display, quindi premere Esempio: Sono stati effettuati 3 minuti di ENTER. registrazione quando viene impostato un 3 Premere ripetutamente . o > intervallo di tempo per la Registrazione automatica dell’orario di 5 minuti. fino a quando sul display non viene visualizzato l’intervallo di tempo Verrà aggiunto un contrassegno al brano desiderato, quindi premere ENTER. nel punto corrispondente a 5 minuti dall’avvio della registrazione e in seguito, Selezionare uno dei seguenti intervalli: a ogni intervallo di 5 minuti. Display Tempo z OFF — “T” viene visualizzato sul registratore prima del numero di brano per i contrassegni di brano 5 min. ON Circa 5 min. aggiunti dalla Registrazione automatica 10 min. ON Circa 10 min. dell’orario e “T” viene visualizzato dopo il tempo sul telecomando. 15 min. ON Circa 15 min. Note • Il contrassegno dei numeri di brano della Per cancellare la Registrazione Registrazione automatica dell’orario viene automatica dell’orario avviato quando si aggiunge un normale Selezionare “OFF” al punto 3, quindi contrassegno di brano al disco (ad esempio, premere ENTER oppure interrompere la premendo T MARK o X, ecc.). registrazione. • Le impostazioni vengono perse quando si interrompe la registrazione. 31-IT

6 Osservando il misuratore di livello sul Regolazione manuale del display, regolare il livello di livello di registrazione registrazione premendo . o >. (Registrazione manuale) Impostare il livello in modo che sul misuratore di livello si accendano i Quando si registra, il livello del suono viene primi cinque segmenti (–12 dB) (la regolato automaticamente. Se necessario è parte centrale del misuratore di possibile regolare manualmente il livello di livello) sotto la finestra del display. registrazione durante le registrazioni sia Se il suono è troppo alto, abbassare il analogiche che digitali. livello di registrazione fino a quando Questa funzione può essere eseguita solo sul il misuratore di livello non raggiunge registratore. quasi il nono segmento (OVER) sotto la finestra del display. ENTER/./ Diminuzione REC aumento >/X del volume MENU < , REC + –12 dB OVER La registrazione non inizia in questo 1 Tenendo premuto X, premere e far passaggio. scorrere REC verso destra. Se la sorgente è un componente Il registratore entra in attesa di collegato esternamente, assicurarsi di registrazione. posizionare la sorgente all’inizio del 2 Premere MENU. materiale da registrare prima di iniziare la riproduzione. 3 Premere ripetutamente . o > 7 Premere nuovamente X per avviare la fino a quando “RecVolume” non lampeggia sul display, quindi premere registrazione. ENTER. Per interrompere la 4 Premere ripetutamente . o > registrazione fino a quando “ManualREC” non lampeggia sul display, quindi premere Premere x. La regolazione del livello di registrazione ritorna alla regolazione ENTER. automatica per la prossima registrazione. ManualRec Per ripristinare la regolazione automatica del livello di registrazione Per passare nuovamente al controllo automatico, premere ripetutamente Selezionare “Auto REC” al punto 4. . o > fino a quando “Auto REC” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. 5 Riprodurre la fonte. 32-IT

Note • Se si preme x durante le operazioni di Controllo del tempo di registrazione, il registratore utilizzerà lo stesso registrazione residuo modo di regolazione del livello di registrazione alla successiva operazione di È possibile controllare il tempo residuo, il registrazione. numero del brano, ecc. mentre si registra • Per impostare manualmente il livello di o durante la fase di interruzione. Le voci registrazione durante la registrazione sincronizzata, seguire la procedura di seguito relative ai gruppi vengono visualizzate descritta. solo se si riproduce e si interrompe un brano con impostazioni di gruppo. 1 Selezionare “SYNC OFF” nel passaggio 3 di “Registrazione di un MiniDisc.” (pagina 17). 2 Eseguire i passaggi da 1 a 4 della procedura di ENTER/ registrazione manuale. Quindi, eseguire i MENU ./> passaggi 2 e 3 e selezionare “SYNC ON” nella procedura di registrazione sincronizzata (pagina 17). La registrazione viene avviata automaticamente quando la sorgente sonora inizia la riproduzione. • Non è possibile passare da “Auto REC” a “ManualREC” (o viceversa) durante la registrazione. DISPLAY Sul registratore 1 Premere MENU. 2 Premere ripetutamente . o > fino a quando “DISPLAY” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. 3 Premere ripetutamente . o > fino a quando le informazioni desiderate non lampeggiano sul display. Ogni volta che viene premuto >, il display cambia nel modo seguente. continua 33-IT

Finestra di visualizzazione sul Sul telecomando registratore A 1 Premere DISPLAY durante la registrazione o in modalità di arresto. Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia nel modo seguente. Finestra di visualizzazione sul B telecomando D E Su A LapTime Il tempo trascorso del brano Indicazione D/E corrente. r Mentre si registra RecRemain Numero di brano/Tempo trascorso Il tempo di registrazione residuo. r r Numero di brano/Tempo residuo GP Remain per la registrazione Il tempo residuo dopo il brano corrente in un gruppo. In modalità di arresto r Numero di brano/Tempo trascorso AllRemain r Il tempo residuo dopo la posizione Numero/Nome del brano corrente. r Numero di brani nel gruppo/Nome Nota del gruppo Le voci potrebbero non essere selezionabili, in r base allo stato di attivazione/disattivazione della Il numero di brani nel disco/Nome modalità gruppo o allo stato di funzionamento del disco del registratore. Nota 4 Premere ENTER. Le voci potrebbero apparire in modo diverso Le informazioni selezionate al passo 3 oppure non essere selezionabili, in base allo vengono visualizzate in A e B. stato di attivo/non attivo della modalità gruppo, A — numero brano, nome brano, alle impostazioni o allo stato di funzionamento nome gruppo o nome disco. del registratore. B — le informazioni selezionate al z passaggio 3. • Per controllare la posizione della riproduzione o il titolo del brano durante l’ascolto, vedere Nota pagina 41. Le voci potrebbero apparire in modo diverso, in • Il display sul registratore è diverso dal display base allo stato di attivazione/disattivazione del telecomando. Vedere “Sul registratore” della modalità gruppo, alle impostazioni o allo (pagina 33) per verificare il display del stato di funzionamento del registratore. registratore. z Per controllare la posizione della riproduzione o il titolo del brano durante l’ascolto, vedere pagina 41. 34-IT

Vari modi di riproduzione 6 Premere X per uscire dalla modalità Ricerca veloce di un di pausa. brano o di una La riproduzione inizia dal brano posizione specifica selezionato. (Ricerca rapida) z Se si esegue la procedura mentre il registratore DISPLAY sta mescolando i brani, la riproduzione in ordine casuale inizia dal brano selezionato. X Uso della funzione gruppo (Modalità gruppo) Su un disco con impostazioni di gruppo Comando sono possibili diverse modalità di x riproduzione. Per ulteriori informazioni sulla modalità gruppo, vedere È possibile effettuare due diversi tipi di “Registrazione di brani mediante la ricerca rapida. funzione gruppo (Registrazione in • Ricerca nell’indice (Index) — modalità gruppo)” (pagina 27). mediante il numero o il titolo dei brani GROUP ENTER/ (impostazione predefinita). ./> • Ricerca nel tempo (Time) — mediante il tempo trascorso. La modalità di ricerca può essere selezionata solo mediante il telecomando mentre il registratore è fermo, in riproduzione o in pausa. 1 Premere DISPLAY per 2 o più secondi. DISPLAY 2 Ruotare il comando fino a quando sul PLAY MODE display non lampeggia “SEARCH” quindi premere x. 3 Ruotare il comando fino a quando sul display non lampeggia “Index” (ricerca nell’indice) o “Time” (ricerca Comando x nel tempo), quindi premere x. 4 Premere X durante la riproduzione di Ascolto di brani in un gruppo un disco. specifico (Riproduzione in Il registratore entrerà in pausa. modalità gruppo) • Inserire un disco con impostazioni di 5 Ruotare e tenere premuto il comando gruppo. finché sul display non viene visualizzato il numero o il titolo del Sul registratore brano desiderato (ricerca nell’indice) o il tempo desiderato (ricerca nel tempo). 1 Avviare la riproduzione. continua 35-IT

2 Premere GROUP per 2 secondi o più Per disattivare la funzione per attivare la modalità gruppo. gruppo La riproduzione termina alla fine Sul registratore, premere nuovamente dell’ultimo brano del gruppo GROUP per 2 o più secondi. selezionato. Sul telecomando, selezionare “GROUP Per maggiori informazioni su come OFF” nel passaggio 4, quindi premere x. selezionare un altro gruppo, vedere Nota “Selezione e riproduzione dei gruppi In modalità gruppo, il registratore considera desiderati (Modalità selezione tutti i brani privi di un’impostazione di gruppo gruppo)” (pagina 36). come appartenenti all’ultimo gruppo presente sul disco. L’ultimo gruppo è contrassegnato sul Sul telecomando display come “Group --”. I brani all’interno di un gruppo vengono visualizzati in base 1 Avviare la riproduzione. all’ordine che hanno sul disco, non all’ordine nel gruppo. 2 Premere DISPLAY per 2 o più secondi. 3 Ruotare il comando fino a quando sul Selezione e riproduzione dei display non lampeggia “GROUP”, quindi premere x. gruppi desiderati (Modalità selezione gruppo) 4 Ruotare il comando fino a quando sul La modalità selezione gruppo funziona display non lampeggia “GROUP ON”, quindi premere x. anche se la modalità gruppo è disattivata. Tuttavia la riproduzione sul registratore La riproduzione termina alla fine varia in base allo stato di attivazione/ dell’ultimo brano del gruppo disattivazione della modalità gruppo. selezionato. • Quando la modalità gruppo è Per dettagli su come selezionare un attivata: altro gruppo, vedere “Selezione e La riproduzione parte dal primo brano riproduzione dei gruppi desiderati del gruppo selezionato e termina con (Modalità selezione gruppo)” l’ultimo brano del gruppo. (pagina 36). • Quando la modalità gruppo è z disattivata: • È anche possibile modificare la modalità di La riproduzione parte dal primo brano riproduzione del gruppo selezionato del gruppo selezionato e termina con (riproduzione ripetuta, riproduzione in ordine l’ultimo brano del disco. casuale, riproduzione programmata). Dopo le procedure riportate di seguito, seguire le Quando la modalità gruppo è disattivata: istruzioni di “Modifica della modalità di riproduzione” (pagina 37). Disco • Se durante l’esecuzione dell’ultimo brano del Numero del brano gruppo si preme > sul registratore oppure N> sul telecomando, il registratore passa a riprodurre il primo brano del gruppo. Se si 1 2 3 5 6 7 8 4 preme . due volte di seguito sul registratore o sul telecomando durante l’esecuzione del primo brano del gruppo, Salto Salto inizia la riproduzione dell’ultimo. Salto • Il numero del gruppo viene visualizzato nell’angolo superiore sinistro della finestra del display. 36-IT

Quando la modalità gruppo è attivata: Modifica della modalità Disco di riproduzione Gruppo 1 Gruppo 2 Gruppo 3 È possibile scegliere fra varie modalità di Numero Numero Numero riproduzione, quali riproduzione singola del del del (1 Track), riproduzione in ordine casuale brano brano brano (Shuffle) e riproduzione programmata 1 2 3 1 2 1 2 (PGM). In ciascuna di queste modalità è anche possibile selezionare la riproduzione ripetuta. Salto Salto Salto ENTER/ MENU ./> • Inserire un disco con impostazioni di gruppo. Sul registratore 1 Premere GROUP. “ ” lampeggia sul display e i gruppi PLAY MODE diventano selezionabili. RPT/ENT 2 Entro 5 secondi premere ripetutamente . o > per selezionare il gruppo desiderato, quindi premere ENTER. Il registratore avvia la riproduzione a partire dal primo brano del gruppo. Comando Sul telecomando Sul registratore 1 Premere PLAYMODE e tenerlo 1 Quando il registratore è in fase di premuto fino a quando “– – –” non riproduzione o è fermo, premere lampeggia sul display. MENU. 2 Entro 5 secondi, ruotare 2 Premere ripetutamente . o > ripetutamente il comando fino a fino a quando “PLAY MODE” non selezionare il gruppo desiderato. lampeggia sul display, quindi premere nuovamente ENTER. Nota Se dopo il passaggio 1 non viene eseguita 3 Premere ripetutamente . o > nessuna operazione entro 5 secondi, la modalità per selezionare la modalità di selezione gruppo si disattiva e non è possibile riproduzione, quindi premere eseguire il passaggio 2. Per proseguire con il ENTER. passaggio 1, ripetere la procedura da capo. continua 37-IT

Finestra di visualizzazione sul Sul telecomando registratore Quando si preme >, A cambia. 1 Premere PLAY MODE mentre il registratore è in funzione. Quando si preme ENTER, viene visualizzato B. Ogni volta che si preme il tasto, l’indicazione della modalità di A riproduzione cambia come illustrato di seguito e viene avviata la riproduzione Shuf.Rep nella modalità selezionata. Finestra di visualizzazione sul B telecomando Indicazione della modalità di riproduzione Su A/B Normal/(nessuno) Tutti i brani vengono riprodotti una volta. Indicazione (Modalità di riproduzione) r — (Tutti i brani vengono riprodotti AllRepeat/ una volta.) Tutti i brani vengono riprodotti più r volte. 1 (Viene riprodotto un unico brano.) r r 1 Track/1 SHUF (Dopo la riproduzione del Un brano viene riprodotto una volta. brano selezionato, i brani restanti r vengono riprodotti in ordine 1 Repeat/ 1 casuale.) Un solo brano viene riprodotto più r volte. PGM (I brani vengono riprodotti r nell’ordine specificato.) Shuffle/SHUF Dopo la riproduzione del brano 2 Per ripetere la riproduzione nella selezionato i brani restanti vengono modalità di riproduzione selezionata, riprodotti in modo casuale. premere RPT/ENT. r “ ” lampeggia sul display e il Shuf.Rep/ SHUF registratore riproduce ripetutamente Al termine della riproduzione del utilizzando la modalità di brano in ascolto, i brani restanti riproduzione selezionata. vengono riprodotti ripetutamente in ordine casuale. r Creazione di un programma PGM/PGM (Riproduzione programmata) I brani vengono riprodotti È possibile impostare la riproduzione nell’ordine specificato. programmata fino a 20 brani. r PGMRepeat/ PGM Sul registratore I brani vengono riprodotti ripetutamente nell’ordine specificato. 1 Premere MENU mentre “PGM” lampeggia sul display nel passaggio 3 di “Modifica della modalità di riproduzione” (pagina 37). 38-IT

2 Premere ripetutamente . o > • Se si cerca di attivare o disattivare la modalità per selezionare un brano, quindi gruppo durante la programmazione dei brani, premere ENTER. si esce dalla modalità di impostazione del Viene inserito il brano selezionato. programma, ma il programma compilato fino a quel momento viene mantenuto. 3 Ripetere il passaggio 2 per • Se si attiva la modalità gruppo durante la programmare più brani. riproduzione programmata, il programma viene cancellato. 4 Premere ENTER per 2 o più secondi. Il programma è impostato e viene avviata la riproduzione dal primo brano. Sul telecomando Regolazione della qualità audio 1 Quando il registratore è in fase di (Preimpostazione riproduzione, premere ripetutamente PLAY MODE fino a quando suono digitale) “PGM ” non lampeggia sul display. È possibile regolare la qualità del suono 2 Ruotare ripetutamente il comando per per adattarla al gusto personale e selezionare un numero di brano, memorizzare due insiemi di regolazioni. quindi premere RPT/ENT per inserire un numero di brano. ENTER/./ MENU >/x/X Numero Numero programma del brano 3 Ripetere il passaggio 2 per programmare più brani. 4 Premere RPT/ENT per 2 o più secondi. SOUND Il programma è impostato e viene avviata la riproduzione dal primo brano. z • Le impostazioni della riproduzione programmata rimangono in memoria anche Comando dopo il completamento o l’interruzione della x riproduzione. • Quando è attivata la modalità gruppo è possibile specificare la modalità di riproduzione del gruppo selezionato. Per Selezione della qualità audio attivare la modalità gruppo, vedere “Ascolto di brani in un gruppo specifico (Riproduzione in Impostazioni di fabbrica di modalità gruppo)” (pagina 35). Preimpostazione suono digitale • La scelta della modalità di riproduzione è possibile anche con il registratore fermo. Le impostazioni di fabbrica della preimpostazione del suono digitale sono Note le seguenti: • Tutte le informazioni vengono perdute quando si apre il coperchio del registratore. • “SOUND 1”: bassi +1, acuti ±0 • Se il registratore viene fermato e resta inattivo • “SOUND 2”: bassi +3, acuti ±0 per 5 minuti durante un’operazione di programmazione, i brani selezionati fino a quel punto diventano il programma. 39-IT

Per selezionare un suono 4 Premere ENTER. preimpostato La regolazione “B” (bassi) dei bassi Sul registratore viene applicata e il display passa alla 1 Premere MENU, premere modalità di regolazione “T” (acuti). ripetutamente . o > fino a 5 Premere ripetutamente . o > quando “SOUND” non lampeggia sul per regolare il livello, quindi premere display, quindi premere ENTER. 2 Premere ripetutamente . o > fino ENTER. a quando “SOUND 1” o “SOUND 2” La regolazione “T” (acuti) degli acuti non lampeggia sul display, quindi viene applicata. premere ENTER. Le impostazioni del suono vengono salvate e viene nuovamente visualizzato Sul telecomando il display di riproduzione. 1 Premere ripetutamente SOUND per selezionare “SOUND 1” o “SOUND 2”. Sul telecomando Regolazione della qualità audio 1 Premere ripetutamente SOUND per È possibile modificare la qualità dei suoni selezionare “SOUND 1” o preimpostati. Per modificare la qualità dei “SOUND 2”. suoni preimpostati, selezionare il suono da modificare fra “SOUND 1” e “SOUND 2”. Sul registratore 1 Quando il registratore è in fase di 2 Durante la riproduzione, premere SOUND per 2 o più secondi. riproduzione ed è sellezionato “SOUND 1” o “SOUND 2”, premere Il registratore passa alla modalità di MENU. impostazione dei B (bassi). Premendo nuovamente il tasto SOUND per 2 2 Premere ripetutamente . o > secondi, si passa alla modalità di fino a quando “SOUND SET” non impostazione degli T (acuti). lampeggia sul display, quindi premere ENTER. Il display mostra le impostazioni correnti per “B” (bassi). Se si seleziona la modalità di impostazione dei bassi, viene 3 Premere ripetutamente . o > visualizzato “B”. Se si seleziona la per regolare il livello. modalità di impostazione degli acuti, Premendo . o > si sposta il viene visualizzato “T”. cursore da sinistra a destra. Il cursore si sposta. (Posizione: +2) B-===== + -4 ±0 +3 Il suono può essere regolato su 8 valori (–4, –3, ...±0, ...+2, +3). 40-IT

3 Ruotare ripetutamente il comando verso . o verso N> per Controllo del tempo regolare i bassi o gli acuti. residuo o della posizione Esempio: Durante la regolazione dei bassi della riproduzione Il cursore si sposta. (Posizione: –2) È possibile controllare il titolo del brano, del disco, ecc. durante la riproduzione. Le voci relative ai gruppi vengono visualizzate solo se si riproduce un brano con impostazioni di –4 ±0 +3 gruppo. Il suono può essere regolato su 8 valori ENTER/./ MENU (–4, –3, ...±0, ...+2, +3). > Per passare da “B” (bassi) a “T” (acuti): Premere SOUND per 2 o più secondi. Per passare fra “SOUND 1” e “SOUND 2”: Premere brevemente SOUND. 4 Premere x per inserire. DISPLAY Le impostazioni del suono vengono salvate e viene nuovamente visualizzato il display di riproduzione. Per disattivare la preimpostazione suono digitale • Sul registratore Selezionare “SOUND OFF” nel passaggio 2 di “Per selezionare un suono preimpostato”. Sul registratore • Sul telecomando Premere ripetutamente SOUND fino a 1 Quando il registratore è in fase di quando il display non resta vuoto nel riproduzione, premere MENU. passaggio 1 di “Per selezionare un suono preimpostato”. 2 Premere ripetutamente . o > fino a quando “DISPLAY” non z • È possibile modificare le impostazioni mentre la lampeggia sul display, quindi premere riproduzione è temporaneamente in pausa (X). ENTER. • Se non si eseguono operazioni per circa 5 minuti, viene memorizzata l’impostazione corrente e il registratore passa automaticamente alla modalità di riproduzione normale. Note • Se si utilizza la preimpostazione suono digitale, possono verificarsi interruzioni o distorsioni del suono, dovute alle impostazioni o al brano. In tal caso, modificare le impostazioni della qualità audio. • Il passaggio a un’altra preimpostazione suono digitale durante la registrazione non avrà effetto sulla qualità del suono registrato. continua 41-IT

3 Premere ripetutamente . o > Sul telecomando fino a quando le informazioni desiderate non lampeggiano sul display. 1 Premere DISPLAY durante la Ogni volta che viene premuto >, il riproduzione. display cambia nel modo seguente: Ogni volta che viene premuto Finestra di visualizzazione sul DISPLAY, il display cambia nel registratore modo seguente: A Finestra di visualizzazione sul telecomando D E B Indicazione D/E Su A Numero di brano/Tempo trascorso LapTime r Il tempo trascorso del brano Numero/Nome del brano corrente. r r Il numero di brani nel gruppo/Nome 1 Remain del gruppo Il tempo residuo del brano corrente. r r Il numero di brani nel disco/Nome GP Remain del disco Il tempo residuo dopo la posizione corrente nel gruppo. Nota r Le voci potrebbero apparire in modo diverso, in AllRemain base allo stato di attivo/non attivo della Il tempo residuo dopo la posizione modalità gruppo, alle impostazioni o allo stato corrente. di funzionamento del registratore. 4 Premere ENTER. z Il display cambia nel modo seguente. • Per controllare il tempo residuo o la posizione Le informazioni selezionate al passo 3 della registrazione durante la registrazione o vengono visualizzate in A e B. in modalità di arresto, vedere pagina 33. A — numero brano, nome brano, • Il display sul registratore è diverso dal display del telecomando. Vedere “Sul registratore” nome gruppo o nome disco. (pagina 41) per verificare il display del B — le informazioni selezionate al registratore. passaggio 3. Nota Le voci potrebbero apparire in modo diverso oppure non essere selezionabili, in base allo stato di attivazione/disattivazione della modalità gruppo o allo stato di funzionamento del registratore. z Per controllare il tempo residuo o la posizione della registrazione durante la registrazione o in modalità di arresto, vedere pagina 33. 42-IT

Montaggio dei brani registrati È possibile montare le registrazioni Note aggiungendo/cancellando contrassegni di • Se si tenta di inserire più di 1 700 caratteri su un brano o etichettando brani e MiniDisc. disco viene visualizzato “NAME FULL”. Non è possibile eseguire il montaggio sui Immettere un nome più breve per il brano, il MiniDisc pre-masterizzati. gruppo o il disco, oppure impostare “LP Stamp” su “Stamp OFF” quando si registra in modalità • Non è possibile montare brani su MiniDisc MDLP. In questo modo “LP:” non verrà protetti contro la registrazione. Prima di aggiunto all’inizio del brano (pagina 26). eseguire il montaggio dei brani, chiudere la • Quando si etichetta un disco registrato linguetta sul lato del MiniDisc (pagina 61). utilizzando la funzione gruppo, assicurarsi che • Se si esegue un’operazione di montaggio quest’ultima sia attiva, per evitare che le durante la riproduzione, i risultati della informazioni di gestione del gruppo vengano modifica non verranno registrati fino a quando sovrascritte per errore. non si spegne il registratore e “TOC Edit” non • Se si usa il simbolo “//” tra i caratteri nei nomi scompare dal display. dei dischi (ad esempio, “abc//def”), potrebbe • Non spostare il registratore mentre “TOC essere impossibile usare la funzione gruppo. Edit”* lampeggia sul display. • Il coperchio non si apre fino a quando “TOC Edit” non scompare dal display dopo il ENTER/./ MENU montaggio. >/x/X • Quando è attivata la modalità gruppo, è possibile solo il montaggio dei brani registrati nel gruppo selezionato. ∗ TOC = Table of contents (Indice) T MARK GROUP/ CANCEL VOL +/– END SEARCH Etichettatura/nuova etichettatura delle registrazioni DISPLAY PLAY MODE È possibile assegnare un titolo a brani, gruppi e dischi utilizzando la tavolozza X dei caratteri del registratore. Caratteri a disposizione • Lettere maiuscole e minuscole Comando dell’alfabeto inglese x • Numeri da 0 a 9 •! " # $ % & ( ) * . ; < = > ? @ _ ` + – ' , / : _ (spazio) Numero di caratteri che è possibile immettere Nome del brano, gruppo o disco: circa 200 ciascuno Numero di caratteri che è possibile immettere in un disco Numeri/contrassegni: circa 1 700 43-IT

Di seguito sono elencati i tasti per Etichettatura delle registrazioni l’immissione dei caratteri e le relative funzioni. Sul registratore Funzioni Operazioni 1 Inserire un disco ed effettuare le generali operazioni seguenti: Per selezionare un Premere . o Per etichettare un brano carattere >. Avviare la riproduzione o la registrazione del brano da etichettare Per immettere una Premere ENTER. ed eseguire l’etichettatura durante lettera l’operazione. Per immettere un Premere ENTER Per etichettare un gruppo nome per 2 o più secondi. Attivare la modalità gruppo in Per inserire uno Premere VOL + e (pagina 28) e avviare la riproduzione spazio vuoto per END SEARCH o la registrazione del gruppo da immettere una contemporanea- etichettare, quindi eseguire nuova lettera mente. l’etichettatura. Per cancellare una Premere VOL – e Per etichettare un disco lettera e spostare END SEARCH Se un disco è già registrato, seguire le indietro verso contemporanea- procedure dal punto 2 mentre il sinistra tutte le mente. registratore è fermo. Se il disco è lettere successive vuoto, avviare la registrazione ed Per annullare Premere CANCEL eseguire l’etichettatura durante l’etichettatura o T MARK. l’operazione. Per etichettare un disco con impostazioni di gruppo, attivare la 6 Ripetere il passaggio 5 e inserire tutti i caratteri dell’etichetta. modalità gruppo (pagina 28). 2 Premere MENU. 7 Premere ENTER per 2 o più secondi Il disco è stato etichettato. 3 Premere . o > per selezionare Sul telecomando “EDIT” nel display, quindi premere ENTER. 1 Inserire un disco ed effettuare le seguenti operazioni. 4 Premere . o > fino a quando la Per etichettare un brano voce seguente non appare sul display, Avviare la riproduzione o la registrazione del quindi premere ENTER. brano da etichettare ed eseguire Quando si etichetta un brano: l’etichettatura durante l’operazione. “ : Name” Per etichettare un gruppo Attivare la modalità gruppo in (pagina 28) e Quando si etichetta un gruppo: avviare la riproduzione o la registrazione di “ : Name” un brano all’interno del gruppo da Quando si etichetta un disco: etichettare, quindi eseguire l’etichettatura “ : Name” durante l’operazione. Il cursore lampeggia e il brano, il Per etichettare un disco gruppo o il disco è pronto per Se un disco è già registrato, seguire le l’etichettatura. procedure dal punto 2 mentre il registratore è fermo. Se il disco è vuoto, avviare la 5 Premere . o > per selezionare registrazione ed eseguire l’etichettatura una lettera e premere ENTER. durante l’operazione. La lettera selezionata viene Per etichettare un disco con impostazioni di gruppo, attivare la modalità gruppo (pagina 28). visualizzata e il cursore si sposta nel punto di inserimento successivo. 44-IT

2 Premere DISPLAY per 2 o più secondi. • Sul telecomando 3 Ruotare il comando fino a quando sul display Premere DISPLAY per 2 o più secondi non lampeggia “EDIT”, quindi premere x. nel passaggio 6. 4 Ruotare il comando fino a quando la voce seguente non appare sul display, quindi Note premere x. • Quando la registrazione si interrompe durante Quando si etichetta un brano: l’etichettatura di un brano, un gruppo o un “ : Name” disco durante la registrazione oppure quando Quando si etichetta un gruppo: la riproduzione si sposta verso il brano “GP : Name” successivo durante l’etichettatura di un brano, Quando si etichetta un disco: l’inserimento in questo punto avviene “ : Name” automaticamente. Il cursore lampeggia sul display e il brano, il • “LP:” viene aggiunto automaticamente gruppo o il disco è pronto per l’etichettatura. all’inizio dei nomi dei brani per i brani registrati in modalità MDLP (pagina 26). Il cursore lampeggia nel punto di • Non è possibile modificare l’etichettatura dei immissione successivo. MiniDisc pre-masterizzati o vuoti. Nuova etichettatura delle 5 Ruotare ripetutamente il comando per registrazioni selezionare una lettera e premere x per inserirla. Sul registratore La lettera selezionata smette di lampeggiare e il cursore si sposta nel punto di inserimento 1 Inserire un disco ed effettuare le successivo. operazioni seguenti: Funzioni generali Operazione Per assegnare un nuovo nome a un brano Per scegliere tra lettera Premere X. maiuscola, lettera Avviare la riproduzione del brano al minuscola, segni / quale assegnare il nuovo nome e numeri e frasi modificare l’etichettatura durante Per muovere il cursore Tirare e ruotare l’operazione. verso sinistra o verso il comando Per assegnare un nuovo nome a destra (VOL +/–). un gruppo Per sostituire la lettera Ruotare il Attivare la modalità gruppo in con quella precedente/ comando (./ (pagina 28) e avviare la riproduzione successiva N>). del brano all’interno del gruppo da Per inserire uno spazio Premere rietichettare oppure avviare la vuoto per immettere una DISPLAY. registrazione di un brano nel gruppo, nuova lettera quindi modificare il nome del gruppo Per annullare Premere durante l’operazione. l’etichettatura (premere DISPLAY per 2 Per assegnare un nuovo nome a per 2 o più secondi) o più secondi. un disco Per cancellare una lettera Premere Se un disco è già registrato, seguire le e spostare indietro verso PLAYMODE. procedure dal punto 2 mentre il sinistra tutte le lettere registratore è fermo. successive Per rietichettare un disco con 6 Ripetere il passaggio 5 e inserire tutti i impostazioni di gruppo, attivare la caratteri dell’etichetta. modalità gruppo (pagina 28). 7 Continuare a premere x per 2 o più secondi. Il nome è stato assegnato al brano o al disco. 2 Eseguire i passaggi da 2 a 4 di “Etichettatura delle registrazioni” Per annullare l’etichettatura (pagina 44) per visualizzare il nome di • Sul registratore un brano, di un gruppo o di un disco. Premere CANCEL nel passaggio 6. continua 45-IT

3 Eseguire i passaggi da 5 a 7 di “Etichettatura delle registrazioni” Registrazione di brani o (pagina 44), quindi tenere premuto gruppi come nuovo ENTER per 2 o più secondi. 4 Premere ENTER per 2 o più secondi. gruppo (Impostazione Il disco è stato etichettato con un nuovo gruppo) nome. Effettuare le seguenti operazioni per Sul telecomando 1 Inserire un disco ed effettuare le operazioni registrare brani o gruppi come nuovo seguenti: gruppo. I brani o i gruppi, tuttavia, devono Per assegnare un nuovo nome a un essere in sequenza. In caso contrario, brano prima di poterli registrare sarà necessario Avviare la riproduzione del brano al quale assegnare il nuovo nome e modificare spostarli per renderli consecutivi l’etichettatura durante la riproduzione o la (“Spostamento dei brani registrati”, registrazione. pagina 49). Il metodo di esecuzione di Per assegnare un nuovo nome a un questa funzione varia in base allo stato di gruppo Attivare la modalità gruppo in (pagina 28) e attivazione/disattivazione della modalità avviare la riproduzione del brano all’interno gruppo. del gruppo da rietichettare, oppure avviare la • Quando la modalità gruppo è attivata: registrazione di un brano nel gruppo, quindi più gruppi vengono registrati come un modificare il nome del gruppo durante l’operazione. unico gruppo. Per assegnare un nuovo nome a un • Quando la modalità gruppo è disattivata: disco più brani vengono registrati come un Se un disco è già registrato, seguire le procedure dal punto 2 mentre il registratore è unico gruppo. fermo. La sezione successiva descrive il metodo Per rietichettare un disco con impostazioni di da seguire quando è attivata la modalità gruppo, attivare la modalità gruppo (pagina 28). 2 Eseguire i passaggi da 2 a 4 di “Sul gruppo. telecomando” (pagina 44) in “Etichettatura Gruppo Gruppo delle registrazioni” per visualizzare il nome di un brano, di un gruppo o di un disco. 3 Eseguire i passaggi da 5 a 7 descritti nella 1 2 3 4 5 6 7 8 9 sezione “Sul telecomando” (pagina 44) in Creazione di Creazione di un “Etichettatura delle registrazioni”. un nuovo 4 Continuare a premere ENTER per 2 o più nuovo gruppo con gruppo con i 2 gruppi. secondi. brani da 1 a 3. Note • Non è possibile etichettare un MiniDisc pre- Gruppo Gruppo masterizzato o un MiniDisc che non è stato registrato. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 • Se si usano i caratteri giapponesi “Katakana” il registratore è in grado di visualizzare il nome, ma non riesce ad assegnarne uno. • La registrazione di brani non • Il registratore non è in grado di riscrivere il nome consecutivi non è possibile (ad esempio di un disco o di un brano di oltre 200 lettere che era stato creato da un altro dispositivo. non è possibile registrare la traccia 3 in un gruppo con le tracce de 5 a 7). Per annullare l’etichettatura • Sul registratore • I brani vengono visualizzati in base Premere CANCEL nel passaggio 3. all’ordine che hanno sul disco, non • Sul telecomando all’ordine nel gruppo (anche se è attivata Premere DISPLAY per 2 o più secondi la modalità gruppo). nel passaggio 3. • Inserire un disco. 46-IT

4 Premere ripetutamente . o > ENTER/./> fino a quando sul display non GROUP lampeggia il numero del primo brano MENU desiderato, quindi premere ENTER. In questo modo si seleziona il primo brano del nuovo gruppo. Anche se è attivata la modalità gruppo, i numeri dei brani vengono visualizzati in base all’ordine che hanno sul disco, non all’ordine nel gruppo. 5 Premere ripetutamente . o > fino a quando sul display non DISPLAY lampeggia il numero dell’ultimo brano desiderato, quindi premere ENTER. Il numero dell’ultimo brano del gruppo (“END”) viene visualizzato sul display. In questo modo si seleziona l’ultimo brano del nuovo gruppo. Comando x 6 Eseguire i passaggi da 5 a 7 di “Etichettatura delle registrazioni” (pagina 44) per etichettare un gruppo. Sul registratore Note 1 Quando il registratore non è in • Nel passaggio 4 il primo brano deve essere il primo di un gruppo esistente oppure un brano funzione, premere MENU. che non appartiene ad alcun gruppo. 2 Premere ripetutamente . o > • Quando si seleziona l’ultimo brano nel passaggio 5, assicurarsi che sia successivo a fino a quando “EDIT” non lampeggia quello selezionato al passaggio 4. L’ultimo sul display, quindi premere ENTER. brano deve essere l’ultimo di un gruppo 3 Premere ripetutamente . o > esistente, oppure un brano che non appartiene ad alcun gruppo. fino a quando “ : Set” non lampeggia sul display, quindi premere Sul telecomando ENTER. 1 Premere DISPLAY per 2 o più secondi. Il numero del primo brano (“STR”) 2 Ruotare il comando fino a quando sul display viene visualizzato sul display. non lampeggia “GROUP”, quindi premere x. 3 Ruotare il comando fino a quando sul display non viene visualizzato “GROUP ON”, quindi STR:001 premere x per attivare la modalità gruppo. 4 Premere DISPLAY per 2 o più secondi. 5 Ruotare il comando fino a quando sul display non lampeggia “GP:Set”, quindi premere x. 6 Ruotare il comando finché sul display non lampeggia il numero del primo brano desiderato, quindi premere x per inserirlo. continua 47-IT

7 Ruotare il comando finché sul display non 4 Premere MENU. lampeggia il numero dell’ultimo brano desiderato, quindi premere per inserirlo. 5 Premere ripetutamente . o > 8 Per continuare l’operazione di fino a quando “EDIT” non lampeggia etichettatura, eseguire i passaggi da 5 a 7 di sul display, quindi premere ENTER. “Sul telecomando” in “Etichettatura delle registrazioni” (pagina 44). 6 Premere ripetutamente . o > fino a quando “ : Release” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. Per rilasciare “Release?” e “PushENTER” vengono un’impostazione di visualizzati sul display. gruppo 7 Premere ENTER. • Inserire un disco con impostazioni di L’impostazione di gruppo del gruppo gruppo. selezionato viene rilasciata. Sul telecomando ENTER/./>/x 1 Premere DISPLAY per 2 o più secondi. GROUP 2 Ruotare il comando fino a quando sul display MENU non lampeggia “GROUP” quindi premere x. 3 Ruotare il comando fino a quando sul display non viene visualizzato “GROUP ON”, quindi premere x per attivare la modalità gruppo. 4 Selezionare il gruppo che si desidera rilasciare e verificare il contenuto (vedere “Selezione e riproduzione dei gruppi desiderati (Modalità selezione gruppo)” (pagina 36)). DISPLAY 5 Premere x. 6 Premere DISPLAY per 2 o più secondi mentre viene riprodotto il brano che si desidera spostare. 7 Ruotare il comando fino a quando sul display non lampeggia “EDIT”, quindi premere x. 8 Ruotare il comando fino a quando sul Comando display non lampeggia “GPRelease”, quindi x premere x. “Release?” e “PushENTER” vengono Sul registratore visualizzati sul display. 9 Premere x per l’inserimento. 1 Premere GROUP per 2 secondi o più per attivare la modalità gruppo. 2 Selezionare il gruppo che si desidera rilasciare e verificare il contenuto (vedere “Selezione e riproduzione dei gruppi desiderati (Modalità selezione gruppo)” (pagina 36)). 3 Premere x. 48-IT

3 Premere ripetutamente . o > Spostamento dei brani fino a quando “ : Move” non registrati lampeggia sul display, quindi premere ENTER. È possibile modificare l’ordine dei brani Nell’esempio di cui sopra, “MV 003 registrati. t 003” compare sul display. Esempio Spostare il brano C dal terzo al secondo 4 Premere . oppure > per selezionare il numero di brano di posto. destinazione. Prima dello spostamento Per l’esempio di cui sopra, “MV 002 A B C D t 003” compare sul display. 5 Premere ENTER. Il brano si sposta nella destinazione selezionata. A C B D Dopo Sul telecomando 1 Durante la riproduzione del brano che si ENTER/./> desidera spostare, premere DISPLAY per 2 o più secondi. CANCEL 2 Ruotare il comando fino a quando sul display MENU non lampeggia “EDIT” quindi premere x. Il registratore riproduce il brano selezionato ripetutamente. 3 Ruotare il comando finché “ : Move” non lampeggia sul display, quindi premere x. Nell’esempio, sul display viene visualizzato “003 t 003”. 4 Ruotare il comando fino a quando il numero del brano di destinazione non lampeggia sul DISPLAY display. Nell’esempio, sul display viene visualizzato “003 t 002”. 5 Premere x per inserire. Il brano selezionato si sposta immediatamente prima del posto di destinazione. Comando x Per annullare lo spostamento • Sul registratore Sul registratore Premere CANCEL nel passaggio 4. 1 Durante la riproduzione del brano da • Sul telecomando Premere DISPLAY per 2 o più secondi spostare, premere MENU. nel passaggio 4. 2 Premere ripetutamente . o > finché “EDIT” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. “ : Name” lampeggia sul display e il registratore riproduce il brano selezionato ripetutamente. 49-IT

5 Premere ripetutamente . o > Spostamento di un fino a quando il gruppo di brano in un gruppo destinazione non inizia a lampeggiare diverso sul display, quindi premere ENTER. • Inserire un disco con impostazioni di 6 Premere . o > fino a quando il gruppo. numero di destinazione non inizia a lampeggiare sul display, quindi ENTER/./> premere ENTER. GROUP/CANCEL Sul telecomando MENU 1 Premere DISPLAY per 2 o più secondi. 2 Ruotare il comando fino a quando sul display non lampeggia “GROUP” quindi premere x. 3 Ruotare il comando fino a quando sul display non viene visualizzato “GROUP ON”, quindi premere x per attivare la modalità gruppo. 4 Durante la riproduzione del brano che si desidera spostare premere DISPLAY per 2 o più secondi. 5 Ruotare il comando fino a quando sul display DISPLAY non lampeggia “EDIT”, quindi premere x. Il registratore riproduce il brano selezionato ripetutamente. 6 Ruotare il comando fino a quando “ : Move” non lampeggia sul display, quindi premere x. 7 Ruotare il comando fino a quando il gruppo Comando di destinazione non inizia a lampeggiare sul x display, quindi premere x. 8 Ruotare il comando fino a quando il numero di destinazione non inizia a lampeggiare sul 1 Premere GROUP per 2 o più secondi. display, quindi premere x. “ ” si illumina e la modalità gruppo si attiva. Per annullare lo spostamento 2 Durante la riproduzione del brano da • Sul registratore Premere CANCEL nel passaggio 5. spostare, premere MENU. • Sul telecomando 3 Premere ripetutamente . o > Premere DISPLAY per 2 o più secondi fino a quando “EDIT” non lampeggia nel passaggio 7. sul display, quindi premere ENTER. Il registratore riproduce il brano selezionato ripetutamente. 4 Premere ripetutamente . o > fino a quando “ : Move” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. 50-IT

5 Premere ripetutamente . o > per Modifica dell’ordine di selezionare il punto di destinazione sul un gruppo su un disco disco, quindi premere ENTER. (Spostamento gruppo) Sul telecomando • Inserire un disco con impostazioni di 1 Premere DISPLAY per 2 o più secondi. gruppo. 2 Ruotare il comando fino a quando sul display non lampeggia “GROUP” quindi premere x. ENTER/./> 3 Ruotare il comando fino a quando sul display non viene visualizzato “GROUP ON”, quindi GROUP/CANCEL premere x per attivare la modalità gruppo. MENU 4 Durante la riproduzione del brano di un gruppo di cui si desidera modificare l’ordine, premere DISPLAY per 2 o più secondi. 5 Ruotare il comando fino a quando sul display non lampeggia “EDIT”, quindi premere x. 6 Ruotare il comando fino a quando sul display non lampeggia “GP : Move”, quindi premere x. 7 Ruotare il comando per selezionare il punto di destinazione sul disco, quindi premere x. DISPLAY Per annullare lo spostamento • Sul registratore Premere CANCEL nel passaggio 5. • Sul telecomando Premere DISPLAY per 2 o più secondi nel passaggio 6. Comando x Sul registratore 1 Premere GROUP per 2 o più secondi. “ ” si illumina e la modalità gruppo si attiva. 2 Durante la riproduzione del brano di un gruppo di cui si desidera modificare l’ordine, premere MENU. 3 Premere ripetutamente . o > finché “EDIT” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. 4 Premere ripetutamente . o > fino a quando “ : Move” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. Ora è possibile spostare il gruppo selezionato. 51-IT

Per aggiungere contrassegni Aggiunta di un di brano durante la contrassegno di brano registrazione (a eccezione della registrazione È possibile aggiungere dei contrassegni sincronizzata) nel brano in modo che la parte che segue Premere T MARK sul registratore nel il nuovo contrassegno di brano venga punto in cui si desidera aggiungere un considerata come brano nuovo. I numeri contrassegno nel brano. dei brani aumenteranno come segue. È possibile utilizzare la Registrazione Non è possibile aggiungere un automatica dell’orario per aggiungere contrassegno a un brano estratto dal contrassegni di brano automaticamente a computer. intervalli specifici (eccetto che durante la registrazione digitale) (pagina 31). 1 2 3 4 Aggiunta di un Cancellazione di un contrassegno di brano contrassegno di brano 1 2 3 4 5 Quando si registra con ingresso analogico I numeri dei brani aumentano (linea), è possibile che si registrino contrassegni non necessari se il livello di T MARK registrazione è basso. È possibile cancellare un contrassegno di brano per combinare i brani prima e dopo il contrassegno di brano. I numeri dei brani cambieranno come segue. Non è possibile cancellare un contrassegno su un brano estratto dal computer. 1 2 3 4 Cancellare un contrassegno 1 Mentre il MiniDisc è in ascolto o in di brano pausa, premere T MARK sul 1 2 3 registratore nel punto che si desidera contrassegnare. I numeri dei brani diminuiscono “MARK ON” appare sul display e viene aggiunto un contrassegno. Il ./X numero dei brani aumenterà di uno. T MARK z La funzione di ricerca rapida consente di trovare velocemente un brano o una posizione specifica nel punto in cui si desidera aggiungere un contrassegno. La ricerca può essere eseguita mediante la verifica del numero o del nome del brano oppure del tempo trascorso (pagina 35). 52-IT

1 Durante la riproduzione del brano contenente il contrassegno che si desidera cancellare, premere X per ENTER/./> mettere in pausa. CANCEL 2 Individuare il contrassegno di brano MENU premendo leggermente .. Ad esempio, per cancellare il terzo contrassegno del brano, individuare l’inizio del terzo brano. L’indicazione “00:00” viene visualizzata sul display. L’indicazione “MARK” appare sul display per 2 secondi. DISPLAY 3 Premere T MARK per cancellare il contrassegno. L’indicazione “MARK OFF” viene visualizzata sul display. Il contrassegno di brano viene cancellato e i due brani vengono combinati. Comando x z Quando si cancella il contrassegno di brano, si cancella anche il nome assegnato al contrassegno. Note Per cancellare un brano • Quando si cancella un contrassegno tra due Una volta cancellata una brani consecutivi registrati in gruppi diversi registrazione, non è possibile mentre la modalità gruppo è disattivata, il recuperarla. Verificare il brano da secondo brano viene ri-registrato nel gruppo cancellare. che contiene il primo brano. Inoltre, se si combina un brano registrato in un gruppo con un brano che non lo è (due brani consecutivi) Sul registratore il secondo assume le impostazioni di registrazione del primo. Tuttavia quando la 1 Durante la riproduzione del brano da funzione gruppo è attivata, è possibile cancellare, premere MENU. combinare solo i brani che fanno parte del gruppo selezionato. 2 Premere ripetutamente . o > • Non è possibile cancellare i contrassegni di fino a quando “EDIT” non lampeggia brano in base alle limitazioni del sistema. Per sul display, quindi premere maggiori informazioni, consultare “Limitazioni del sistema” (pagina 63). nuovamente ENTER. “ : Name” lampeggia sul display e il registratore riproduce ripetutamente Cancellazione dei brani il brano selezionato. Nota Non è possibile cancellare un brano estratto dal computer. Non è possibile cancellare un gruppo o un disco intero se quest’ultimo contiene un brano estratto dal computer. In tal caso, inserire continua il brano o i brani in OpenMG Jukebox. 53-IT

3 Premere ripetutamente . o > fino a quando “ : Erase” non Per cancellare un intero disco lampeggia sul display, quindi premere È possibile cancellare rapidamente tutti i ENTER. brani e i dati di un MiniDisc “Erase OK?” e “PushENTER” si contemporaneamente. alternano sul display. Una volta cancellata una registrazione, non è possibile 4 Premere nuovamente ENTER. recuperarla. Accertarsi del Il brano è stato cancellato e inizia contenuto del disco prima di quello successivo. Tutti i brani dopo cancellarlo. quello cancellato vengono • Questa funzione può essere eseguita automaticamente rinumerati. solo sul registratore. Sul telecomando 1 Avviare la riproduzione del disco che 1 Durante la riproduzione del brano che si si desidera cancellare per accertarsi desidera cancellare, premere DISPLAY per del contenuto del disco. 2 o più secondi. 2 Ruotare il comando fino a quando sul display 2 Premere x per interrompere. non lampeggia “EDIT” quindi premere x. 3 Ruotare il comando fino a quando sul 3 Quando il registratore non è in display non lampeggia “ : Erase” quindi funzione, premere MENU. premere x. “Erase OK?” e “PushENTER” vengono 4 Premere ripetutamente . o > visualizzati sul display. fino a quando “EDIT” non lampeggia 4 Premere x per l’inserimento. sul display, quindi premere ENTER. “ : Name” lampeggia sul display. Per cancellare una parte di brano 5 Premere ripetutamente . o > fino a quando “ : Erase” non Aggiungere contrassegni di brano lampeggia sul display, quindi premere all’inizio e alla fine della parte che si ENTER. desidera cancellare, quindi cancellare la parte (pagina 52). “All Erase?” e “PushENTER” si alternano sul display. Per annullare la cancellazione Per annullare la cancellazione, premere CANCEL. • Sul registratore Premere CANCEL nel passaggio 3. 6 Premere ENTER. • Sul telecomando “TOC Edit” lampeggia sul display e Premere DISPLAY per 2 o più secondi tutti i brani verranno cancellati. nel passaggio 3. Al termine della cancellazione compare “BLANKDISC” sul display. Per annullare la cancellazione Premere CANCEL nel passaggio 5. 54-IT

Per cancellare un gruppo È possibile cancellare dei brani in un gruppo selezionato. Una volta cancellata una registrazione, non è possibile recuperarla. Accertarsi del contenuto del gruppo prima di cancellarlo. • Questa funzione può essere eseguita solo sul registratore. • Inserire un disco con impostazioni di gruppo. 1 Premere GROUP per 2 o più secondi. “ ” si illumina e la modalità gruppo si attiva. 2 Selezionare il gruppo che si desidera cancellare (“Selezione e riproduzione dei gruppi desiderati (Modalità selezione gruppo)”, pagina 36) per verificarne il contenuto. 3 Premere x per interrompere. 4 Quando il registratore non è in funzione, premere MENU. 5 Premere ripetutamente . o > finché “EDIT” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. 6 Premere ripetutamente . o > fino a quando “ : Erase” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. Vengono visualizzati il nome del gruppo e “GP Erase?” e “PushENTER” lampeggia sul display. 7 Premere ENTER. Il gruppo è stato cancellato. Per annullare la cancellazione Premere CANCEL nel passaggio 6. 55-IT

Altre operazioni Sul telecomando Protezione dell’udito (AVLS) 1 Premere DISPLAY per 2 o più secondi. La funzione AVLS (Automatic Volume 2 Ruotare il comando fino a quando sul Limiter System) mantiene basso il volume display non lampeggia “OPTION”, massimo per proteggere l’udito. quindi premere x. ENTER/ MENU 3 Ruotare il comando fino a quando sul ./> display non lampeggia “AVLS”, quindi premere x. 4 Ruotare il comando fino a quando sul display non lampeggia “AVLS ON”, quindi premere x. Per eliminare la funzione AVLS DISPLAY • Sul registratore Selezionare “AVLS OFF” nel passaggio 4, quindi premere ENTER. • Sul telecomando Selezionare “AVLS OFF” nel passaggio 4, quindi premere x. Comando x Sul registratore 1 Premere MENU. 2 Premere ripetutamente . o > fino a quando “OPTION” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. 3 Premere ripetutamente . o > fino a quando “AVLS” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. 4 Premere ripetutamente . o > fino a quando “AVLS ON” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. Se il volume viene alzato eccessivamente, “AVLS” lampeggia sul display. Il volume viene mantenuto a un livello moderato. 56-IT

4 Premere ripetutamente . o > Spegnimento del fino a quando “MAIN UNIT” o segnale acustico “REMOTE” lampeggia sul display, quindi premere ENTER. È possibile disattivare il segnale acustico MAIN UNIT: quando si spegne il sia sul registratore che sul telecomando. segnale acustico sul registratore Dal registratore è possibile spegnere il REMOTE: quando si spegne il segnale acustico sia sul registratore che segnale acustico sul telecomando. sul telecomando. Dal telecomando, invece, è possibile spegnere il segnale 5 Premere ripetutamente . o > acustico solo sul telecomando. fino a quando “BEEP OFF” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER/ MENU ENTER. ./> Sul telecomando 1 Premere DISPLAY per 2 o più secondi. 2 Ruotare il comando fino a quando sul display non lampeggia “OPTION”, quindi premere x. DISPLAY 3 Ruotare il comando fino a quando sul display non lampeggia “BEEP”, quindi premere x. 4 Ruotare il comando fino a quando sul display non lampeggia “BEEP OFF”, Comando x quindi premere x. Per attivare il segnale acustico Sul registratore • Sul registratore 1 Premere MENU. Selezionare “BEEP ON” nel passaggio 5, quindi premere ENTER. 2 Premere ripetutamente . o > • Sul telecomando fino a quando “OPTION” non Selezionare “BEEP ON” nel passaggio 4, lampeggia sul display, quindi premere quindi premere x. ENTER. 3 Premere ripetutamente . o > fino a quando “BEEP” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. 57-IT

Blocco dei comandi (HOLD) Utilizzare questa funzione per evitare che i tasti vengano messi in funzione accidentalmente quando si trasporta il registratore. HOLD HOLD 1 Far scorrere HOLD nella direzione della .. Sul registratore, fare scorrere HOLD per bloccare i comandi del registratore. Sul telecomando, fare scorrere HOLD per bloccare i comandi del telecomando. Per sbloccare i comandi Far scorrere HOLD nella direzione opposta alla freccia. 58-IT

Fonti di alimentazione È possibile utilizzare il registratore con la In riproduzione corrente di casa oppure come segue. (Unità: ore appross.)(JEITA1)) Nel registratore ... Batterie SP LP2 LP4 — una batteria ricaricabile al nichel- Stereo Stereo Stereo cadmio NC-WMAA (in dotazione) Batteria 15 16 20 — una batteria alcalina a secco LR6 ricaricabile al (formato AA) (non in dotazione) nichel- cadmio NC- È preferibile utilizzare il registratore con WMAA2) la corrente di casa quando si registra per un lungo periodo. LR6 (SG) 42 48 56 Batteria a secco alcalina Sony3) Durata della batteria1) 1) Misurato conformemente agli standard JEITA (Japan Electronics and Information In registrazione2) Technology Industries Association). 2) Utilizzando una batteria ricaricabile (Unità: ore appross.)(JEITA3)) completamente carica. Batterie SP LP2 LP4 3) Utilizzando una batteria a secco alcalina Sony Stereo Stereo Stereo LR6 (SG) “STAMINA” (prodotta in Giappone). Batteria 4 6 7,5 ricaricabile al Quando sostituire la batteria nichel-cadmio NC-WMAA4) Quando la batteria a secco o ricaricabile è scarica, sul display viene visualizzata una LR6 (SG) 9 13 16 r lampeggiante o l’indicazione “LOW Batteria a BATT”. Sostituire la batteria a secco o secco alcalina Sony5) caricare la batteria ricaricabile. Notare che il livello della batteria 1) Le condizioni di funzionamento, la riportato dall’indicazione della batteria è temperatura ambiente e il tipo di batteria sono approssimativo e varia in base alle tutti fattori che possono contribuire a ridurre la condizioni del registratore. durata della batteria. 2) Quando si registra, utilizzare una batteria Nota ricaricabile completamente carica. La durata di Arrestare il registratore prima di sostituire la registrazione potrebbe essere diversa a seconda batteria. delle batterie alcaline. 3) Misurato conformemente agli standard JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 4) Utilizzando una batteria ricaricabile completamente carica. 5) Utilizzando una batteria a secco alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (prodotta in Giappone). 59-IT

Informazioni supplementari Installazione Precauzioni • Non utilizzare mai il registratore in luoghi troppo esposti alla luce, al caldo o al freddo, Sicurezza all’umidità o soggetti alle vibrazioni. • Non inserire oggetti estranei nella presa DC • Il registratore non deve essere coperto quando IN 3V. si utilizza l’alimentatore CA. Il conseguente • Mantenere le connessioni sul registratore surriscaldamento potrebbe provocare danni o lontane da oggetti o superfici metalliche. Un un malfunzionamento. eventuale contatto, infatti, potrebbe provocare un corto circuito delle connessione e causare Cuffie/auricolari un pericoloso surriscaldamento. Sicurezza nella circolazione stradale Non utilizzare mai le cuffie/auricolari durante Fonti di alimentazione la guida, in bicicletta o alla guida di qualsiasi • Utilizzare la corrente dell’abitazione, una veicolo motorizzato. Tale comportamento batteria ricaricabile al nichel-cadmio, una potrebbe creare situazioni di pericolo e, in batteria LR6 (formato SG) o la batteria molte zone, è vietato dalla legge. Anche tenere dell’auto. il registratore in funzione ad alto volume quando si cammina per strada è potenzialmente • Per l’uso domestico: utilizzare l’alimentatore pericoloso, specialmente quando si attraversa CA in dotazione insieme al registratore. Non una strada. Occorre fare estrema attenzione utilizzare nessun altro alimentatore CA perché oppure smettere di usare l’apparecchio nelle potrebbe causare malfunzionamenti del situazioni di potenziale pericolo. registratore. Per evitare lesioni all’udito Polarità della Evitare l’uso delle cuffie/auricolari a volume spina elevato. Gli specialisti dell’udito mettono in guardia contro l’ascolto continuo, ad alto volume e per lunghi periodi. Se si avverte un • Assicurarsi di collegare l’alimentatore CA a trillo nelle orecchie, ridurre il volume o una presa a muro facilmente raggiungibile e smettere di utilizzare il registratore. scollegarlo rapidamente se si dovesse verificare una condizione anormale. Rispetto per gli altri • Il registratore non si scollega dalla fonte di Tenere il volume a un livello moderato. Consentirà di sentire i suoni esterni e di avere alimentazione CA (presa di rete) per tutto il rispetto per le persone circostanti. tempo che rimane collegato alla presa a muro, anche se il registratore stesso è spento. Cartuccia del MiniDisc • Se non si utilizza il registratore per un lungo • Per trasportare o conservare un MiniDisc periodo di tempo, assicurarsi di scollegare utilizzare l’apposita custodia. l’alimentazione di corrente (alimentatore CA, • Non forzare l’otturatore. batteria a secco, batteria ricaricabile oppure • Non mettere la cartuccia dove potrebbe essere cavo della batteria dell’auto). Per rimuovere esposta alla luce, a temperature eccessive, l’alimentatore CA dalla presa a muro, all’umidità o alla polvere. afferrare la spina dell’alimentatore stesso, non • Incollare l’etichetta in dotazione unicamente tirare mai il cavo. sull’apposito spazio del disco. Non incollarla su altri punti della superficie del disco. Surriscaldamento Pulizia dell’unità Può verificarsi un surriscaldamento nel • Pulire l’esterno del registratore con un panno registratore se viene utilizzato per un lungo morbido leggermente inumidito con acqua o periodo di tempo. Non si tratta comunque di un con una soluzione neutra detergente. Non malfunzionamento. utilizzare nessun tipo di panno abrasivo, polvere per la pulizia o solvente come alcool o benzene perché queste sostanze potrebbero rovinare le rifiniture esterne del registratore. • Pulire la cartuccia del disco con un panno asciutto per rimuovere la polvere. 60-IT

• La polvere sulla lente potrebbe impedire Per proteggere un MiniDisc all’unità di funzionare in modo appropriato. registrato Assicurarsi di chiudere bene il coperchio dello scomparto del disco dopo aver inserito o Per proteggere un MD ed evitare che venga estratto un MiniDisc. registrato, far scorrere e aprire l’apposita • Per ottenere una miglior qualità audio, linguetta sul lato del MiniDisc. In questa utilizzare un panno asciutto per pulire le spine posizione il MiniDisc non può essere registrato delle cuffie/auricolari sul telecomando. Una o modificato. Per registrare ancora, far scorrere spina non perfettamente pulita potrebbe la linguetta indietro in modo che sia visibile. causare distorsioni o interruzioni del suono. Linguetta Note sulle batterie L’uso non appropriato delle batterie potrebbe provocare una perdita di fluido dalle batterie o lo scoppio. Per evitare tali incidenti, osservare le precauzioni seguenti. • Installare correttamente i poli + e – delle batterie. Protezione della • Non cercare di ricaricare la batteria a secco. Retro del registrazione. • Quando non si utilizza il registratore per un MiniDisc lungo periodo di tempo, accertarsi di rimuovere le batterie. • Quando si trasporta una batteria ricaricabile, conservarla nell’apposito contenitore da trasporto. È pericoloso trasportare la batteria nelle tasche o in un contenitore insieme ad Registrazione non oggetti metallici, ad esempio anelli, in quanto protetta. potrebbe verificarsi un cortocircuito. • Non trasportare o conservare la batteria a secco a contatto con oggetti metallici, come monete, portachiavi o collane. Ciò potrebbe Nota sulla registrazione digitale provocare un corto circuito e causare un Questo registratore utilizza un sistema Serial surriscaldamento. Copy Management che consente di produrre solo • Se dovesse verificarsi una perdita di liquido copie digitali della prima generazione da dalla batteria, pulire attentamente e effettuarsi mediante software pre-masterizzati. È completamente il fluido dal vano batteria possibile effettuare copie da un MD registrato in prima di inserirne una nuova. casa soltanto utilizzando collegamenti analogici. Nota sul rumore meccanico Software pre-masterizzati come CD o MiniDisc. Il registratore emette un rumore meccanico durante il funzionamento causato dal sistema di risparmio di corrente del registratore; tale rumore è del tutto normale. Registrazione digitale MiniDisc Nessuna MiniDisc registrato registrazione registrabile in casa digitale 61-IT

In caso di domande o problemi relativi al registratore, consultare il rivenditore Sony più vicino. (Se si verificasse un problema quando il Microfono, registratore, sintonizzatore, disco si trova nel registratore, consigliamo di ecc. (con prese di uscita analogiche). lasciare il disco all’interno del registratore e di consultare il rivenditore Sony in modo che si possa capire meglio la causa del problema.) Registrazione analogica MiniDisc registrato in casa Registrazione digitale MiniDisc Nessuna MiniDisc registrabile registrazione registrabile digitale Note sulla manutenzione Pulire le connessioni periodicamente con un batuffolo di cotone o con un panno morbido come illustrato di seguito. Connessioni 62-IT

Limitazioni del sistema Il sistema di registrazione del registratore MiniDisc è radicalmente diverso da quelli utilizzati con cassetta e piastra DAT ed è caratterizzato dalle limitazioni descritte qui di seguito. Tenere presente, tuttavia, che tali limitazioni dipendono dalla natura stessa del sistema di registrazione MiniDisc e non da fattori meccanici. Sintomo Causa “TR FULL” appare Quando sono stati registrati 254 brani sul disco, “TR FULL” anche prima che il disco compare indipendentemente dal totale del tempo registrato. abbia raggiunto il tempo Non è possibile registrare più di 254 brani sul disco. Per di registrazione massimo continuare a registrare, rimuovere i brani non necessari. (60, 74 o 80 minuti). “TR FULL” appare Registrazioni o cancellazioni ripetute potrebbero provocare una anche prima che il disco frammentazione e una dispersione dei dati. Anche se è possibile abbia raggiunto il leggere i dati dispersi, ogni frammento viene considerato un numero di brani o il brano. In questo caso, il numero di brani può arrivare a 254 e tempo di registrazione non è possibile effettuare ulteriori registrazioni. Per proseguire massimi. la registrazione, cancellare i brani non necessari. Non è possibile Se i dati di un brano sono frammentati, non è possibile cancellare cancellare i il contrassegno di brano di un frammento di lunghezza inferiore a contrassegni di brano. 12 secondi (se registrato in modo stereo), 24 secondi (se Il tempo di registrato in modo monofonico o LP2) o 48 secondi (se registrato registrazione residuo in modo LP4). Non è possibile combinare brani registrati con non aumenta anche modalità diverse di registrazione, ad esempio un brano registrato dopo aver cancellato in modalità stereo e uno registrato in modalità monofonica; molti brani corti. inoltre non è possibile combinare un brano registrato con un collegamento digitale e un brano registrato con un collegamento analogico. I brani di lunghezza inferiore a 12, 24 o 48 secondi non vengono contati, quindi la loro cancellazione potrebbe non far aumentare il tempo di registrazione. La somma del tempo di In genere la registrazione viene eseguita in unità minime di circa registrazione totale e 2 secondi (in stereo), 4 secondi (in modalità monofonica o LP2) o del tempo residuo sul 8 secondi (in modalità LP4). Quando la registrazione si disco potrebbe non interrompe, l’ultima unità di registrazione utilizza comunque coincidere con il tempo queste unità di 2, 4 o 8 secondi anche se la registrazione corrente massimo di è di durata inferiore. Allo stesso modo, quando si riavvia la registrazione (60, 74 o registrazione dopo l’interruzione, il registratore inserirà 80 minuti). automaticamente uno spazio vuoto di circa 2, 4 o 8 secondi prima della registrazione successiva, per evitare cancellazioni accidentali del brano precedente in caso venga avviata una nuova registrazione. Quindi, se la registrazione viene interrotta, il tempo di registrazione diminuirà di un massimo di 6, 12 o 24 secondi. 63-IT

Sintomo Causa I brani montati possono La frammentazione dei dati può provocare delle perdite di avere delle perdite di informazioni durante la ricerca perché i brani vengono informazioni nel suono riprodotti a velocità superiore al normale. durante le operazioni di ricerca. La durata di un brano Ciò è dovuto a una discrepanza di calcolo fra il registratore e il estratto dal computer è computer. diversa da quella che appare sullo schermo del computer. Non è possibile estrarre In genere, la registrazione viene eseguita in unità minime di brani la cui durata totale circa 2 secondi (in stereo), 4 secondi (in modalità stereo LP2) o sia superiore al tempo di 8 secondi (in modalità stereo LP4). Quando si estrae un brano registrazione rimasto sul dal computer, il registratore ha bisogno di 2, 4 o 8 secondi di disco (ad esempio, non è spazio per ogni brano, anche se il brano ha una durata inferiore. possibile estrarre dei Inoltre, il registratore inserisce spazi vuoti di 2, 4 o 8 secondi brani di durata fra un brano e l’altro per evitare la sovrascrittura accidentale. complessiva 160 minuti Per questo motivo il registratore ha bisogno di 6, 12 o 24 su un disco da 80 minuti secondi in più. per ogni brano. Pertanto, quando si estrae, il tempo di registrazione totale del disco diventa inferiore di 6, 12 in modalità LP2 stereo). o 24 secondi rispetto al tempo massimo di registrazione. Non è possibile Per eliminarlo è necessario riportarlo sul computer e cancellarlo cancellare un brano mediante il software OpenMG Jukebox. estratto dal computer. Quando si utilizza il Il registratore si spegne 3 minuti dopo l’arresto per consentire il registratore con calcolo del tempo necessario per la ricarica sul caricabatterie. l’alimentatore CA, la finestra del display resta leggermente illuminata per un breve periodo, anche dopo l’arresto del registratore. 64-IT

Risoluzione dei problemi Se un problema persiste anche dopo aver eseguito tutti i controlli, consultare il rivenditore Sony più vicino. Fare riferimento anche a “Messaggi” (pagina 75). Sintomo Causa/Soluzione Il registratore non • Le sorgenti audio non sono collegate in modo corretto. funziona o non , Scollegare le sorgenti audio e ricollegarle (pagine 17, 25). funziona bene. • La funzione HOLD è attivata (sul display viene visualizzato “HOLD” quando si preme un tasto di funzionamento sul registratore). , Disattivare HOLD sul registratore facendo scorrere l’interruttore HOLD nella direzione opposta alla freccia (pagine 14, 58). • Il coperchio non è chiuso bene. , Chiudere il coperchio fino allo scatto. Premere OPEN per aprire il coperchio. • L’umidità ha creato condensa all’interno del registratore. , Togliere il MiniDisc e lasciare il registratore in un luogo caldo per diverse ore finché l’umidità è evaporata. • La batteria ricaricabile o la batteria a secco sono scariche (“LOWBATT”lampeggiaononvienevisualizzataalcunaindicazione). , Caricare la batteria ricaricabile, sostituire la batteria a secco (pagina 13) oppure collegare il registratore all’alimentatore CA in dotazione. • La batteria ricaricabile o la batteria a secco non sono state inserite nel modo corretto. , Inserire la batteria correttamente (pagina 13). • È stato premuto un tasto mentre l’indicazione del disco stava ruotando velocemente. , Aspettare finché l’indicazione ruota lentamente. • Durante la registrazione in digitale da un lettore CD portatile, non è stata utilizzata l’alimentazione CA oppure non è stata disattivata la funzione antisalto come ESP (pagina 19). • La registrazione analogica è stata eseguita utilizzando un cavo di collegamento con attenuatore. , Utilizzare i cavi di collegamento senza un attenuatore (pagina 25). • L’alimentatore CA era scollegato mentre avveniva la registrazione o l’interruzione di corrente. • Mentre era in funzione, il registratore ha ricevuto un urto nella parte meccanica, disturbi di origine elettrostatica, un voltaggio di alimentazione anormale provocato da fulmini, ecc. , Riavviare il funzionamento come segue. 1 Scollegare tutte le fonti di alimentazione. 2 Lasciare il registratore spento per 30 secondi. 3 Collegare la fonte di alimentazione. • Il disco è danneggiato o non contiene la registrazione o i dati di montaggio corretti. , Reinserire il disco. Registrare nuovamente il disco. Se il messaggio di errore viene visualizzato ancora, sostituirlo con un altro disco. 65-IT

Sintomo Causa/Soluzione Il registratore non • Il disco è protetto contro le registrazioni (sul display viene funziona o non visualizzato “PROTECTED”). funziona bene. , Far scorrere la linguetta (pagina 61). • Il livello di registrazione è troppo basso per registrare (con la registrazione manuale). , Mettere in pausa il registratore e regolare il livello di registrazione. • È inserito un MiniDisc pre-registrato (durante la registrazione sul display viene visualizzato “P/B ONLY”). , Inserire un MiniDisc registrabile. • Il registratore è stato azionato mentre è sul caricabatterie. , Togliere il registratore dal caricabatterie. • Si è tentato di attivare la funzione gruppo durante l'impostazione del programma. , Attivare la funzione gruppo prima di impostare il programma. Durante la • La posizione di avvio della registrazione (“REC-Posi”) è registrazione il impostata su “From Here”. registratore sovrascrive , Impostare “REC-Posi” su “From End”. il materiale esistente. Il registratore non • Il computer non riconosce il registratore. funziona quando è , Assicurarsi che il registratore sia collegato correttamente. collegato al computer. , Sistemare correttamente il registratore sul caricabatterie. , Installare correttamente il driver nel computer. , Prima installare nel computer il software OpenMG, poi collegare il registratore. “NO SIGNAL” viene • Non è presente alcun segnale digitale da un lettore CD portatile. visualizzato sul , Durante una registrazione digitale da un lettore CD portatile, display quando si utilizzare l’alimentatore CA e disattivare le funzioni antisalto registra da un lettore (ad esempio ESP) sul lettore CD (pagina 19). CD portatile. Sul MiniDisc non è • L’alimentatore CA era scollegato o si è verificata un’interruzione presente alcuna dell’alimentazione durante la registrazione. registrazione dopo l’operazione di registrazione. Il coperchio non si • Le fonti di alimentazione sono state scollegate durante la apre. registrazione o le operazioni di montaggio oppure la batteria è scarica. , Impostare nuovamente le fonti di alimentazione oppure sostituire la batteria scarica con una nuova. • Il coperchio non è chiuso bene. , Chiudere il coperchio fino allo scatto. Premere OPEN per aprire il coperchio. Dalle cuffie/auricolari • La spina della cuffia/auricolare non è inserita correttamente. non proviene alcun , Collegare correttamente la spina della cuffia/auricolare al suono. telecomando. Inserire correttamente la spina del telecomando in i. • Il volume è troppo basso. , Regolare il volume premendo VOL +/–. • La spina è sporca. , Pulire la spina. 66-IT

Sintomo Causa/Soluzione Non è possibile • Il sistema AVLS è attivato. aumentare il volume. , Impostare AVLS a “AVLS OFF” (pagina 56). Un MiniDisc non • È stata modificata la modalità di riproduzione. viene riprodotto , Tornare alla riproduzione normale. correttamente. Un MiniDisc non • Il disco si interrompe prima di arrivare all’ultimo brano. viene riprodotto dal , Premere N per 2 o più secondi per avviare la riproduzione, primo brano. oppure premere ripetutamente il comando verso . sul telecomando. • La modalità gruppo è attivata. , Disattivare la modalità gruppo e avviare la riproduzione dal primo brano (premere N per 2 o più secondi per avviare la riproduzione, oppure premere ripetutamente il comando verso . sul telecomando). Il suono riprodotto • Il registratore si trova in un luogo dove riceve continue vibrazioni. salta. , Spostare il registratore in un luogo stabile. • Un brano molto corto può causare salti nel suono. , Non creare brani di durata inferiore a un secondo. Il suono ha molti • Forte magnetismo dal televisore oppure tale dispositivo disturbi di origine interferisce con il funzionamento. elettrostatica. , Spostare il registratore lontano dalla sorgente del forte magnetismo. Non è possibile • È stato premuto X dopo aver premuto . oppure >. trovare i contrassegni , Premere X prima di premere . o >. di brano. La batteria • La batteria non è stata inserita in modo corretto oppure ricaricabile non inizia l’alimentatore CA non è stato collegato in modo corretto. a caricarsi. La batteria , Inserire la batteria in modo appropriato oppure collegare ricaricabile non si l’alimentatore CA in modo corretto. carica • Le connessioni del caricabatterie sono sporche. completamente. , Pulire le connessioni con un panno asciutto (pagina 60). Il disco non può • Il componente non supporta LP2 stereo o LP4 stereo. eseguire il montaggio , Eseguire il montaggio di un altro componente che supporti di un altro LP2 stereo o LP4 stereo. componente. Si sente un rumore • La particolare tecnologia di compressione audio digitale momentaneo. utilizzata nella modalità stereo LP4 può causare in rarissime occasioni un rumore momentaneo se si utilizzano determinate sorgenti audio. , Registrare in modalità stereo normale o in modalità stereo LP2. La funzione gruppo • Si è tentato di attivare la modalità gruppo durante la scelta del (modalità gruppo/ programma di riproduzione. modalità Selezione , Attivare la funzione gruppo prima di selezionare il programma. gruppo) non funziona. La finestra del display • Il registratore è stato staccato dall’alimentazione. non è normale , Aspettare qualche minuto senza effettuare operazioni oppure scollegare la fonte di alimentazione, ricollegarla e premere qualsiasi tasto di funzionamento. 67-IT

Elenco dei menu Funzioni dei menu Per entrare in un menu premere . o > sul registratore, oppure DISPLAY sul telecomando per 2 o più secondi. Menu sul Menu sul Funzioni generali registratore1) telecomando1) EDIT EDIT Selezione delle operazioni di montaggio (etichettatura, cancellazione di brani, dischi o gruppi, ecc.) (da pagina 44 a 51 e da 53 a 54.). DISPLAY — Visualizzazione del tempo di riproduzione trascorso, del tempo di riproduzione residuo ecc. (pagina 34 e 41). PLAY MODE — Selezione della modalità di riproduzione (riproduzione ripetuta, riproduzione in ordine casuale, ecc.) (pagina 37). RecVolume — Selezione della regolazione del livello di registrazione automatico o manuale (pagina 32). REC MODE — Selezione della modalità di registrazione (SP stereo, LP2 stereo, LP4 stereo o monofonico) (pagina 26). SOUND — Selezione di “SOUND 1” o “SOUND 2” (Preimpostazione suono digitale) (pagina 40). — GROUP Attivazione e disattivazione della funzione gruppo (pagina 28). SYNC REC — Selezione dell’impostazione “SYNC ON” o “SYNC OFF” della registrazione sincronizzata (pagina 17). TIME MARK — Selezione delle impostazioni della Registrazione automatica dell’orario (pagina 31). — SEARCH Selezione dell’impostazione Ricerca nell’indice (mediante il numero o il titolo dei brani) o Ricerca nel tempo (mediante il tempo trascorso) (pagina 35). OPTION OPTION • AVLS (Automatic Volume Limiter System) — Selezione dell’impostazione “AVLS ON” o “AVLS OFF” (pagina 56). • BEEP — Selezione dell’impostazione “BEEP ON” o “BEEP OFF” su “MAIN UNIT” o “REMOTE”. Selezione dell’impostazione “BEEP ON” o “BEEP OFF” sul telecomando (pagina 57). — • REC-Posi — Selezione del punto di avvio della registrazione (pagina 30). • LP Stamp — Selezione dell’impostazione “Stamp ON” (all’inizio del nome del brano verrà aggiunto “LP:”) oppure “Stamp OFF” (pagina 26). 68-IT

1) Le voci di menu che è possibile selezionare variano in base allo stato di attivazione/disattivazione della modalità gruppo o allo stato di funzionamento del registratore. z Per le funzioni di menu DISPLAY (pagine 34 e 42), PLAYMODE (pagina 37), RPT (ripetizione) (pagina 37) e SOUND (pagina 40) sul telecomando, utilizzare i pulsanti corrispondenti. Tavole dei menu sul registratore In questa pagina e nelle successive sono rappresentati i menu disponibili sul registratore per ogni stato operativo. Ciascuna tabella mostra i vari menu e le voci che è possibile selezionare in ogni livello. Per ulteriori informazioni sulle operazioni di menu, vedere “Elenco dei menu” (pagina 68). I menu e le voci di menu si alternano sul display. Menu e voci di menu disponibili a registratore fermo EDIT :Name :Set :Release1) :Erase2) :Erase DISPLAY LapTime RecRemain GP Remain2) AllRemain PLAY MODE Normal AllRepeat 1 Track 1 Repeat Shuffle PGMRepeat PGM Shuf. Rep REC MODE SP LP2 LP4 MONO SOUND , : Premendo ENTER h : Premendo . o >. SOUND OFF SOUND 1 SOUND 2 continua nella pagina successiva 69-IT

continua dalla pagina precedente , : Premendo ENTER SYNC REC h : Premendo . o >. SYNC OFF SYNC ON OPTION AVLS BEEP REC-Posi3) LP Stamp AVLS OFF AVLS ON From Here From End MAIN UNIT REMOTE Stamp ON Stamp OFF BEEP ON BEEP OFF BEEP ON BEEP OFF 1) Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo e si seleziona un gruppo diverso da “GP --”. 2) Appare solo quando il registratore è in modalità gruppo. 3) Selezionabile solo quando la modalità gruppo è disattivata. Per annullare un’operazione di menu, premere CANCEL sul registratore. 70-IT

Menu e voci di menu disponibili quando il registratore è in funzione EDIT :Name :Name1) :Move :Move1) :Erase DISPLAY LapTime 1 Remain GP Remain2) AllRemain PLAY MODE Normal AllRepeat 1 Track 1 Repeat Shuffle PGMRepeat PGM Shuf. Rep SOUND SOUND OFF SOUND 1 SOUND 2 SOUND SET3) , : Premendo ENTER h : Premendo . o >. OPTION AVLS BEEP AVLS OFF AVLS ON MAIN UNIT REMOTE BEEP ON BEEP OFF BEEP ON BEEP OFF 1) Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo e si seleziona un gruppo diverso da “GP --”. 2) Appare solo quando il registratore è in modalità gruppo. 3) Appare solo quando “SOUND 1” o “SOUND 2” sono selezionati. Per annullare un’operazione di menu, premere CANCEL sul registratore. 71-IT

Menu e voci di menu disponibili quando il registratore è in fase di registrazione EDIT :Name :Name1) :Name DISPLAY LapTime RecRemain RecVolume2) Auto REC ManualREC REC MODE2) SP LP2 LP4 MONO SOUND SOUND OFF SOUND 1 SOUND 2 3) SOUND SET TIME MARK OFF 5 min. ON 10 min. ON 15 min. ON SYNC REC SYNC OFF SYNC ON , : Premendo ENTER OPTION h : Premendo . o >. AVLS AVLS OFF AVLS ON 1) Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo e si seleziona un gruppo diverso da “GP --”. 2) Appare solo quando il registratore è in modalità di attesa. 3) Appare solo quando “SOUND 1” o “SOUND 2” sono selezionati. Per annullare un’operazione di menu, premere CANCEL sul registratore. 72-IT

Tavole dei menu sul telecomando In questa pagina e nelle successive sono rappresentati i menu disponibili sul telecomando per ogni stato operativo. Ciascuna tabella mostra i vari menu e le voci che è possibile selezionare in ogni livello. Per maggiori informazioni sulle operazioni di menu, vedere “Funzioni dei menu” (pagina 68). I menu e le voci di menu si alternano sul display. Menu e voci di menu disponibili a registratore fermo EDIT :Name GP:Set GPRelease1) GROUP GROUP OFF GROUP ON SEARCH , : Premendo x Index Time h : Ruotando il comando OPTION AVLS BEEP AVLS OFF AVLS ON BEEP ON BEEP OFF 1) Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo e si seleziona un gruppo diverso da “GP --”. Per annullare un’operazione di menu, premere DISPLAY sul telecomando per 2 o più secondi. 73-IT

Menu e voci di menu disponibili quando il registratore è in funzione EDIT :Name GP:Name1) :Move GP:Move1) GROUP :Erase GROUP OFF GROUP ON SEARCH Index Time , : Premendo x h : Ruotando il comando OPTION AVLS BEEP AVLS OFF AVLS ON BEEP ON BEEP OFF 1) Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo e si seleziona un gruppo diverso da “GP --”. Per annullare un’operazione di menu, premere DISPLAY sul telecomando per 2 o più secondi. Menu e voci di menu disponibili quando il registratore è in fase di registrazione EDIT , : Premendo x :Name GP:Name1) :Name h : Ruotando il comando 1) Appare solo quando il registratore è in modalità gruppo. Per annullare un’operazione di menu, premere DISPLAY sul telecomando per 2 o più secondi. 74-IT

Messaggi Se sul display lampeggiano i messaggi di errore di seguito riportati, verificarne il significato nella tabella in basso. Messaggio Significato/Rimedio d’errore BLANKDISC • È stato inserito un MiniDisc senza nessuna registrazione. BUSY • Si è tentato di attivare il registratore mentre stava accedendo ai dati registrati. , Attendere fino a quando il messaggio scompare (in rari casi potrebbero essere necessari alcuni minuti). Data Save • Il lettore di MiniDisc sta registrando informazioni (suoni) dalla memoria al disco. , Attendere il completamento del processo. Non esporre il lettore a urti fisici e non interrompere l’alimentazione elettrica. DISC FULL • Il tempo di registrazione rimasto sul disco è di circa 12 secondi (stereo), 24 secondi (LP2 stereo o monofonico), 36 secondi (LP4 stereo). , Sostituire il disco. Hi DC in • Il voltaggio dell’alimentazione elettrica è troppo alto (non è stato utilizzato l’alimentatore CA in dotazione o il cavo per collegamento alla batteria dell’auto consigliato). , Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione oppure il cavo per collegamento alla batteria dell’auto consigliato. HOLD • Il registratore è bloccato. , Fare scorrere HOLD nella direzione opposta alla freccia per sbloccare il registratore (pagina 58). LOW BATT • La batteria è quasi scarica. , Caricare la batteria ricaricabile o sostituire la batteria a secco (pagina 13). MEM OVER • Si è tentato di registrare con il registratore posizionato in un punto in cui riceve continue vibrazioni. , Mettere il registratore in un luogo stabile e avviare nuovamente la registrazione. MENU • È stato premuto un tasto sul telecomando mentre si stava selezionando un menu sul registratore. È stato premuto un tasto sul registratore mentre si stava selezionando un menu sul telecomando. NAME FULL • Si è tentato di inserire più di 200 lettere per etichettare un solo brano o disco. • È stato tentato di inserire un totale di più di 1700 lettere per i nomi dei brani o del disco. , Inserire un nome più corto per il brano, il gruppo o il disco (pagina 45) oppure impostare “LP Stamp” su “Stamp OFF” in modo che “LP:” non venga aggiunto all’inizio del brano (pagina 26). NO BATT • La batteria ricaricabile non è inserita. , Inserire una batteria ricaricabile. NO COPY • Si è tentato di fare una copia da un disco protetto dal sistema Serial Copy Management. Non è possibile fare copie da una sorgente collegata in digitale che è stata a sua volta registrata utilizzando il collegamento digitale. , Utilizzare il collegamento analogico (pagina 25). 75-IT

Messaggio Significato/Rimedio d’errore NO DISC • Si è tentato di riprodurre o di registrare senza il disco inserito nel registratore. , Inserire un MiniDisc. NO SIGNAL • Il registratore non riesce a identificare i segnali di ingresso digitali. , Assicurarsi che la sorgente sia ben collegata (pagina 17). P/B ONLY • Si è tentato di registrare o eseguire il montaggio di un MiniDisc pre- masterizzato (P/B significa “playback”, riproduzione). , Inserire un MiniDisc registrabile. PROTECTED • Si è tentato di registrare o di montare su un MiniDisc con la linguetta in posizione di protezione. , Far scorrere indietro la linguetta (pagina 61). REC ERR • La registrazione non è stata effettuata correttamente. , Sistemare il registratore in un luogo in cui non sia esposto a vibrazioni e avviare nuovamente la registrazione. • Il disco è sporco di sostanze oleose o impronte digitali, è graffiato o non è standard. , Provare a registrare di nuovo con un altro disco. READ ERR • Il registratore non riesce a leggere correttamente le informazioni del disco. , Reinserire il disco. SORRY • Si è tentato di cancellare il contrassegno di brano all’inizio del primo brano. • Si è tentato di cancellare un contrassegno di brano per combinare i brani e il registratore non riesce a combinarli (un brano registrato in stereo e uno in mono, ad esempio). • Si è tentato di sovrascrivere un contrassegno di brano. • Si è tentato di premere X oppure T MARK durante la registrazione sincronizzata. • Si è tentato di attivare la funzione gruppo durante la programmazione. , Attivare la funzione gruppo prima di programmare. TEMP OVER • Il registratore si è surriscaldato. , Lasciare che il registratore si raffreddi. TOC Edit • Il lettore di MiniDisc sta registrando informazioni (posizione di inizio e fine del brano) dalla memoria al disco. , Attendere il completamento del processo. Non esporre il lettore a urti fisici e non interrompere l’alimentazione elettrica. TOC ERR • Il registratore non riesce a leggere correttamente le informazioni del disco. , Inserire un altro disco. , Se è possibile, cancellare l’intero disco (pagina 53). TR FULL • È stato raggiunto il numero di brano 254. , Cancellare i brani non necessari (pagina 53). TrPROTECT • Si è tentato di registrare o di montare su un brano che è protetto contro la cancellazione. , Registrare o montare su altri brani. • Si è tentato di editare un brano estratto dal computer. , Trasferire di nuovo il brano sul computer ed eseguire le modifiche. 76-IT

Specifiche generali Caratteristiche tecniche Requisiti di alimentazione Alimentatore CA Sony collegato alla presa Registratore MD DC IN 3 V: Sistema di riproduzione audio 120 V CA, 60 Hz (modelli distribuiti in USA, Sistema audio digitale MiniDisc Canada e Taiwan) Caratteristiche del diodo laser 230 V CA, 50/60 Hz (modello distribuito Materiale: GaAlAs MQW nell’Europa continentale, Singapore e Lunghezza onda: λ = 790 nm Tailandia) Durata di emissione: continua 240 V CA, 50 Hz (modello distribuito in Uscita laser: inferiore a 44,6 µW Australia) (Questa uscita rappresenta il valore misurato a 220 V AC, 50 Hz (modello distribuito in Cina) una distanza di 200 mm dalla superficie 230 - 240 V CA, 50 Hz (modello distribuito in dell’obiettivo sul gruppo pick-up ottico con Gran Bretagna e Hong Kong) un’apertura di 7 mm). 220 V CA, 50 Hz (modello distribuito in Durata di registrazione e di Argentina) riproduzione 110/220 V CA, 60 Hz (modello distribuito in Con MDW-80 Corea) 100 - 240 V CA, 50/60 Hz (altri paesi) 160 min. max in modalità monofonica Batteria ricaricabile al nichel-cadmio NC-WMAA 320 min. max in modalità stereo (in dotazione) Giri Batteria alcalina LR6 (formato AA) (non in Velocità approssimativa: da 380 a 2.700 giri/ dotazione) min (CLV) Durata della batteria3 Correzione di errore Consultare “Durata della batteria” (pagina 59) ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Dimensioni Solomon Code) Circa 81 × 74,4 × 27,7 mm (L/A/P) senza gli Frequenza di campionamento accessori 44,1 kHz Peso Convertitore della frequenza di Circa 116 g solo il registratore campionamento Brevetti statunitensi ed esteri sotto licenza della Ingresso: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz Dolby Laboratories. Codifica Il design e le specifiche tecniche sono soggetti a ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) modifiche senza preavviso. ATRAC3 — LP2 ATRAC3 — LP4 Accessori opzionali Sistema di modulazione Cavo ottico EFM (Eight to Fourteen Modulation) POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP Numero di canali Cavo di linea RK-G129, RK-G136 2 canali stereo Microfoni stereo ECM-717, ECM-MS907, 1 canale mono ECM-MS957 Risposta in frequenza Cuffie stereo* MDR-EX70LP, MDR-G72LP, da 20 a 20 000 Hz ± 3 dB MDR-A34LP Wow e flutter Diffusori attivi SRS-Z500 MiniDisc registrabili serie MDW Inferiori al limite misurabile Ingressi Il rivenditore potrebbe non disporre di alcuni Microfono: mini-presa stereo, livello di degli accessori descritti sopra. Si prega di ingresso minimo 0,35 mV chiedere al rivenditore informazioni dettagliate Linea ingresso: mini-presa stereo, livello di sugli accessori disponibili nel proprio paese. ingresso minimo 49 mV ∗ Sia che si colleghino le cuffie/auricolari Ingresso ottico (digitale): mini-presa ottica direttamente alla presa i sull’unità (digitale) principale o sul telecomando, utilizzare solo Uscita cuffie/auricolari con minispine stereo. Non i: minipresa stereo, livello di uscita massimo 5 è possibile utilizzare le cuffie/auricolari con mW+5 mW, impedenza di carico 16 ohm microspine. 77-IT

Accesso casuale rapido Spiegazioni Come i CD, i MiniDisc offrono un accesso casuale immediato all’inizio di ogni brano Che cos’è “Net MD” musicale. I MiniDisc pre-masterizzati vengono Net MD è un formato che consente il registrati con indirizzi di destinazione che trasferimento di dati ad alta velocità da un corrispondono a ciascuna selezione musicale. computer a una periferica MiniDisc mediante I MiniDisc registrabili vengono prodotti con un cavo USB (Universal Serial Bus), un’Area di indice utente “User TOC Area” utilizzando la sofisticata tecnologia per la che contiene l’ordine dei brani. Il sistema protezione del copyright OpenMG e TOC (Table of Contents - Indice) è simile al MagicGate. “sistema di gestione delle cartelle” dei Poiché questo formato non modifica in alcun floppy disk. In altre parole gli indirizzi di modo il sistema di registrazione, supporta l’uso inizio e fine di tutti i brani musicali registrati dei MiniDisc già esistenti e la riproduzione dei sul disco vengono memorizzati in dati audio trasferiti (estratti) sulle periferiche quest’area. Questo consente di accedere a MiniDisc esistenti.* caso all’inizio di qualsiasi brano non appena Questo formato consente inoltre l’utilizzo si inserisce il numero del brano (AMS) o si del software OpenMG per etichetta la posizione con il nome del brano modificare o inserire caratteri sul computer come si farebbe con un file sul dischetto. con estrema semplicità. ∗ I dati audio trasferiti in modalità LP devono essere riprodotti su periferiche che supportano la modalità MDLP. Come mai il MiniDisc è così piccolo Il MiniDisc di 2,5 pollici, contenuto in una cartuccia di plastica che ha l’aspetto di un dischetto da 3,5 pollici, utilizza una nuova tecnologia digitale di compressione audio A B che si chiama ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Per memorizzare più A — User TOC Area suono in meno spazio, ATRAC estrae e Contiene l’ordine e i punti di inizio/fine codifica solo quei componenti di frequenza della musica. realmente percepibili all’orecchio umano. B — Dati musicali Significato del messaggio Limitazioni sull'editing dei “Nessun dato audio” brani estratti da computer Il messaggio “Nessun dato audio” descrive L'unità è stata progettata affiché le funzioni una situazione in cui il livello di ingresso è di editing (ad es. cancellazione brani, di circa 4,8 mV se l’input è analogico, aggiunta di contrassegni del brano e oppure minore di –89 dB se l’input è ottico cancellazione contrassegni del brano) non (digitale) (0 dB rappresenta il livello di funzionino per i brani estratti da computer. registrazione massimo del MiniDisc). Ciò per evitare che i brani esportati perdano l'autorizzazione a essere importati. Per effettuare l'editing di questi brani, prima reimportarli nel computer e procedere all'editing sul PC. 78-IT

Indice analitico A M Accessori MDLP 26 in dotazione 9 Menu 68 opzionali 77 Modalità di riproduzione 37 AVLS 56 N B Net MD 78 Batteria Nuova etichettatura 45 batteria a secco 13 durata della batteria 15 O rechargeable 13 OpenMG Jukebox 8, 20 Battery P battery life 59 Preimpostazione suono digitale 39 C Pulizia 62 Cancellazione di un brano 53 R di un gruppo 55 Registrazione di un intero disco 54 aggiunta di contrassegni di brano 31 Carica 14 analogico 25 Collegamento da microfono 30 digitale 16 al computer 20 analogico 25 modalità Gruppo 27 durante la carica 14 Modalità MDLP 26 senza sovrascrittura dei brani 29 Conecting Registrazione automatica dell'orario 31 digitale 17 Registrazione manuale 32 Contrassegno di brano aggiunta 52 Regolazione cancellazione 52 volume 22 Controllo Ricerca rapida 35 posizione della riproduzione 41 Riproduzione di un programma tempo residuo 33, 41 personalizzato 38 D S DSP TYPE-R 19 SDMI 8 E T EMD 8 Trasferite 8, 20 Estrazione 20 U Etichettatura 44 USB G cavo 8, 9, 20 G-PROTECTION 23 cradle 14 Gruppo cancellazione 55 impostazione 46 modalità selezione 36 registrazione 27 rilascio 48 riproduzione 35 selezione 36 spostamento 51 79-IT

Printed in Malaysia