Sony MZ-S1 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-239-099-33(1) Porta ble Port able MiniDisc Recorder MZ -S1 M iniDisc Re c orde r Bedienungsanleitung __________________________ DE Gebruiksaanwijzing ___________________________ NL Istruzioni per l’uso ____________________________ IT WALKMAN is a trademark of Sony Corporation. MZ-S1 © 2002 Sony Corporation

Information VORSICHT IN KEINEM FALL HAFTET DER Um Feuergefahr und die Gefahr VERKÄUFER FÜR DIREKTE, eines elektrischen Schlages zu INDIREKT VERURSACHTE ODER vermeiden, darf das Gerät weder FOLGESCHÄDEN, GLEICH Regen noch Feuchtigkeit WELCHER ART, ODER FÜR ausgesetzt werden. ENTGANGENE GEWINNE ODER AUSGABEN, DIE AUFGRUND Stellen Sie das Gerät nicht an einem EINES DEFEKTEN PRODUKTS Ort auf, an dem ausreichende ODER AUFGRUND DER Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum VERWENDUNG EINES PRODUKTS Beispiel in einem engen Regalfach oder ENTSTEHEN. in einem Einbauschrank. Verdecken Sie die Lüftungsöffnungen des Die CE-Markierung ist nur für Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, innerhalb der EU vertriebene Vorhängen usw., und stellen Sie keine Geräte gültig. brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da • OpenMG und das zugehörige Logo sind sonst Feuergefahr besteht. Warenzeichen der Sony Corporation. • US- und Auslandspatente in Lizenz Um Feuergefahr und die Gefahr eines vergeben von Dolby Laboratories. elektrischen Schlages zu vermeiden, • Alle anderen Warenzeichen und dürfen keine Behälter mit Flüssigkeiten, eingetragenen Warenzeichen sind z.B. Vasen, auf dem Gerät abgestellt Warenzeichen bzw. eingetragene werden. Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. In bestimmten Ländern können • Die Zeichen ™ und ® werden in dieser gesetzliche Vorschriften für die Anleitung nicht verwendet. Entsorgung der für dieses Produkt verwendeten Batterien gelten. Weitere Informationen erhalten Sie bei der zuständigen Behörde. VORSICHT – UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GERÄT SETZEN SIE SICH NICHT DEM STRAHL AUS 2-DE

• Die teilweise oder vollständige In dieser Bedienungsanleitung wird Vervielfältigung des Inhalts dieser die Bedienung des tragbaren Software und der zugehörigen MiniDisc-Recorders erklärt. Bedienungsanleitung sowie die Informationen zur Verwendung der Verleihung dieser Software an Dritte mitgelieferten Software (OpenMG ohne ausdrückliche Genehmigung des Jukebox) finden Sie in der Urheberrechtsinhabers sind durch das Bedienungsanleitung von OpenMG Urheberrechtsgesetz strengstens Jukebox. untersagt. • Sony haftet in keiner Weise für finanzielle Verluste, entgangene Hinweis für Benutzer Gewinne oder Forderungen Dritter, die auf der Verwendung dieser Software Mitgelieferte Software beruhen. • Im Rahmen des Urheberrechts ist die • Sollten Herstellungsfehler auftreten, teilweise oder vollständige beschränkt sich die Verantwortung von Vervielfältigung der Software oder des Sony auf den Austausch der besagten begleitenden Handbuchs sowie die fehlerhaften Ware. DE Verleihung der Software ohne • Diese Software ist nur für die Genehmigung des Verwendung mit den vorgesehenen Urheberrechtsinhabers untersagt. Geräten zugelassen. • SONY haftet auf keinen Fall für • Sony behält sich das Recht zur finanzielle Schäden oder entgangene Änderung der Softwarespezifikationen Gewinne, einschließlich Forderungen vor. Dritter, die auf der Verwendung der mit diesem Recorder gelieferten Software Programm © 2000 Sony Corporation beruhen. Dokumentation © 2002 Sony Corporation • Falls infolge eines Herstellungsfehlers ein Problem mit dieser Software auftritt, wird sie von SONY ersetzt. SONY übernimmt jedoch keine weitere Verpflichtung. • Die mit diesem Player gelieferte Software kann nicht mit anderen Geräten als den für die Software vorgesehenen Produkten verwendet werden. • Bitte beachten Sie, daß aufgrund kontinuierlicher Bemühungen zur Verbesserung der Qualität die Softwarespezifikationen jederzeit geändert werden können. • Der Betrieb dieses Players mit anderer Software als der mitgelieferten Software ist nicht von der Garantie abgedeckt. 3-DE

Inhaltsverzeichnis Überblick ........................................................... 8 Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile ...........................................9 Bedienelemente .............................................. 10 Vorbereitungen ............................................... 13 Umgehende Aufnahme einer MD! (Synchronaufnahme) ....................................... 15 Übertragen von Musikstücken vom Computer auf die MD (Check-out) .................. 20 Umgehende Wiedergabe einer MD! ................ 22 Verschiedene Arten der Aufnahme ................ 25 Hinweis zur digitalen und analogen Aufnahme (Digitaleingang und Analogeingang) ..............................................................................25 Analogaufnahme (über Analogeingang) ...............................................27 Langzeitaufnahmen (MDLP) ................................................................28 Wenn „LP:“ nicht automatisch am Anfang eines Titels hinzugefügt werden soll ..................................................29 Aufnahme von Titeln mit der Gruppenfunktion (Aufnahme im Gruppenmodus) ...............................................................................30 Aktivieren des Gruppenmodus (Aufnahme im Gruppenmodus) ....31 Abspeichern eines Titels in einer neuen Gruppe ............................31 Abspeichern eines Titels in einer vorhandenen Gruppe .................32 Aufnahme ohne Überspielen vorhandenen Materials ...........................32 Automatisches Hinzufügen von Spurmarkierungen (Auto Time Stamp) ...................................................................................................33 Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels (manuelle Aufnahme) .....34 Überprüfen der restlichen Aufnahmedauer ...........................................36 4-DE

Verschiedene Arten der Wiedergabe ............. 37 Verwendung der Gruppenfunktion (Gruppenmodus) .......................... 37 Wiedergabe von Titeln einer bestimmten Gruppe (Wiedergabe im Gruppenmodus) ......................................................... 37 Auswahl und Wiedergabe von Gruppen (Gruppenüberspringmodus) ............................................ 37 Wechseln des Wiedergabemodus ......................................................... 38 Betonen der Bässe (DIGITAL MEGA BASS) .................................... 39 Überprüfen der Restspieldauer oder der Wiedergabeposition ............. 40 Bearbeiten aufgenommener Titel .................. 41 Benennen/Umbenennen von Aufnahmen ............................................ 41 Benennen von Aufnahmen ............................................................. 42 Umbenennen von Aufnahmen ....................................................... 43 Registrieren von Titeln oder Gruppen als neue Gruppe (Gruppeneinstellung) ...................................................................... 44 Aufheben einer Gruppeneinstellung .................................................... 45 Verschieben von aufgenommenen Titeln ............................................ 46 Verschieben eines Titels in eine andere Gruppe .................................. 46 Ändern der Reihenfolge einer Gruppe auf einer MD (Gruppe verschieben) ........................................................................... 47 Hinzufügen einer Spurmarkierung ....................................................... 47 Löschen einer Spurmarkierung ............................................................ 48 Löschen von Titeln ............................................................................... 49 Löschen eines Titels ....................................................................... 49 Löschen der gesamten MD ............................................................ 50 Löschen einer Gruppe .................................................................... 50 Weitere Bedienfunktionen .............................. 51 Schützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS) ................................................... 51 Ausschalten des Signaltons .................................................................. 51 Sperren der Regler (HOLD) ................................................................. 52 Stromquellen .................................................. 53 5-DE

Weitere Informationen .................................... 54 Sicherheitsmaßnahmen .........................................................................54 Systembeschränkungen .........................................................................58 Fehlerbehebung .....................................................................................60 Menüliste ..............................................................................................63 Meldungen ............................................................................................68 Technische Daten ..................................................................................71 Erklärungen ...........................................................................................72 Index .....................................................................................................74 6-DE

7-DE

Überblick Verwendungsmöglichkeiten des MD-Recorders Mit diesem Produkt können Sie auf einfache Weise digitale Audiodateien von Ihrem Computer auf eine MiniDisc übertragen und anschließend beliebig wiedergeben. MP3-, WAV- und 1 Speichern EMD**- Dienste Audio- CDs Windows Media Format-Dateien digitaler Audiodateien auf Ihrem Computer*. 2 Übertragen der Dateien auf den MiniDisc- Recorder. USB-Kabelverbindung 3 Abspielen der Dateien auf Ihrem MiniDisc- Recorder. * „OpenMG“, eine Technologie zum Urheberrechtsschutz, die den SDMI-Spezifikationen (Secure Digital Music Initiative) entspricht, ermöglicht Ihnen die Aufnahme oder Wiedergabe digitaler Musik unter Wahrung der Privilegien der Urheberrechtsinhaber. **EMD ist nur in bestimmten Regionen auf der Welt verfügbar. 8-DE

• Die aufgenommene Musik darf nur für private Zwecke verwendet werden. Für die anderweitige Verwendung ist eine Genehmigung der Urheberrechtsinhaber erforderlich. • Sony ist nicht für Musikdateien verantwortlich, die aufgrund eines Fehlers beim Aufnehmen von einer CD oder Herunterladen von Musik nicht auf Ihrem Computer gespeichert werden. Hinweise zur Verwendung Möglicherweise wird die Aufnahme nicht ordnungsgemäß abgeschlossen, oder die aufgezeichneten Daten gehen verloren, wenn: — Sie die MD aus dem Recorder herausnehmen, das Netzteil vom Recorder trennen oder das USB-Kabel abziehen, während Daten gelesen oder geschrieben werden. — die verwendete MD statischer Elektrizität oder elektrischem Rauschen ausgesetzt wurde. Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör Netzteil (1) Kopf-/Ohrhörer (1) USB-Kabel (1) CD-ROM (1)* Handschlaufe (1) Optisches Kabel (nur europäisches Modell) (1) Leere MD (nur Modelle für USA und Kanada) (1) ∗ Geben Sie keine CD-ROM auf einem Audio-CD-Player wieder. 9-DE

Bedienelemente Vorderseite des Recorders 5 1 6 7 2 3 4 8 q; 9 A Display F Taste T MARK/REC B Taste GROUP/CANCEL G Taste END SEARCH C Taste MENU/ENTER H USB-Anschlußbuchse D Buchse DC IN 3V I Buchse LINE IN (OPTICAL) E Abdeckklappe J Buchse i (Kopf-/Ohrhörerbuchse) 10-DE

Rückseite des Recorders 1 4 2 5 3 6 7 oder A Befestigungspunkt für die G 5-Wege-Daumensteuertaste Handschlaufe Drücken Sie die Taste in eine der vier B Schalter HOLD Richtungen, oder drücken Sie auf die Taste x, um verschiedene C Taste X (Pause) Bedienvorgänge durchzuführen. D Abdeckklappe N* (Wiedergabe) E Batteriefachdeckel ./> (Suche/AMS) x (Stop) F Schalter OPEN VOL +*/– *Oberhalb von N und rechts neben VOL + befindet sich ein Tastpunkt. Verwenden der Handschlaufe Verwenden Sie beim Joggen die mitgelieferte Handschlaufe. Schieben Sie Ihre Hand durch die Schlaufe, und halten Sie dann den Recorder wie in der Abbildung unten fest: 11-DE

Das Display des Recorders A B C DE F G H LP2.4 Digital MEGA BASS I J K L M N A Anzeige MONO (Mono) H Anzeige REC B LP-Modusanzeige Leuchtet bei der Aufnahme. Wenn sie blinkt, befindet sich der Recorder im C Anzeige der Baßanhebung Aufnahme-Bereitschaftsmodus. D MD-Anzeige I Batterieanzeige Zeigt an, daß sich die MD dreht, weil Zeigt den ungefähren eine MD bespielt, wiedergegeben Batterieladezustand an. oder bearbeitet wird. J Zeitanzeige E Pegelanzeige Zeigt die Lautstärke der K Anzeige MD-Name/Titelname wiedergegebenen oder Leuchtet bei der Benennung einer MD aufgenommenen MD an. oder eines Titels. F Anzeige REC REMAIN/REMAIN L Gruppenanzeige (verbleibende Zeit/Titel) Leuchtet, wenn der Gruppenmodus Leuchtet zusammen mit der aktiviert ist. verbleibenden Zeit des Titels, der M Zeichen-Display verbleibenden Zeit der MD oder der Zeigt die MD- und Titelnamen, verbleibenden Anzahl an Titeln. Fehlermeldungen, Titelnummern etc. G Anzeige SYNC (Synchronaufnahme) an. N Wiedergabemodus-Anzeige Zeigt den Wiedergabemodus der MD an. 12-DE

Vorbereitungen 1 Einlegen einer Alkali- Trockenbatterie e E Öffnen Sie die Legen Sie eine LR6-Alkali- Schließen Sie den Deckel Abdeckklappe und den Trockenbatterie (SG) mit und die Abdeckklappe. Deckel des Batteriefachs. dem Minuspol zuerst ein. Anschluß an das Stromnetz An eine Schließen Sie das Netzteil an. Steckdose Für lange Aufnahmen empfiehlt es sich, den Recorder mit Netzteil Netzstrom zu betreiben. An DC IN 3V Batterielebensdauer Einzelheiten dazu finden Sie unter („Batterielebensdauer“, Seite 53). (Einheit: ungef. Std.) LR6-Alkali-Trockenbatterie (SG) Normal LP2 LP4 Aufnahme 9 13 16 Wiedergabe 40 49 54 Fortsetzung 13-DE

2 Anschließen der Kopf-/Ohrhörer und Aufheben der HOLD-Sperre 1 Ziehen Sie die Gummikappe von der Buchse i ab. 2 Schließen Sie die Kopf-/Ohrhörer an die Buchse i an. 3 Verschieben Sie den Schalter HOLD in die Richtung des Pfeils in der folgenden Abbildung: HOLD 3 2 Fest anschließen 1 an i Kopf-/Ohrhörer 14-DE

Umgehende Aufnahme einer MD! (Synchronaufnahme) In diesem Abschnitt wird das grundlegende Verfahren für die Erstellung digitaler Aufnahmen über ein optisches Kabel, das an einen CD-Player, ein digitales Fernsehgerät oder andere digitale Geräte angeschlossen ist, erläutert. (Weitere Informationen finden Sie unter „Systembeschränkungen“ (Seite 58).) Bei der Synchronaufnahme startet und stoppt der Recorder die Aufnahme in Synchronisation mit der Tonquelle. Spurmarkierungen werden an den gleichen Stellen wie in der Tonquelle eingefügt. Es wird empfohlen, bei der Aufnahme das Netzteil zu verwenden. Aufnahme von einer analogen Tonquelle wie einem Kassettendeck oder Radio t „Analogaufnahme (über Analogeingang)“ (Seite 27). Aufnahme im Gruppenmodus t „Aufnahme von Titeln mit der Gruppenfunktion (Aufnahme im Gruppenmodus)“ (Seite 30). 1 Einlegen einer MD (Verwenden Sie für die Aufnahme eine bespielbare MD.) Öffnen Sie zuerst die Abdeckklappe, bevor Sie den Deckel des MD-Fachs öffnen. 1 Schieben Sie den Schalter OPEN in die 2 Legen Sie eine MD mit der Beschriftung Richtung des Pfeils in der folgenden nach vorn ein, und schließen Sie den Abbildung. Deckel. Stellen Sie sicher, daß die Überspielschutzlasche geschlossen ist. Fortsetzung 15-DE

3 Schließen Sie die Abdeckklappe. 2 Anschließen (Schließen Sie die Kabel ordnungsgemäß an die entsprechenden Buchsen an.) CD-Player, MD-Player, Tragbarer CD- an eine Player etc. Steckdose DVD-Video- Player etc. Netzteil an einen (optischen) Digitalausgang Optischer Optischer Ministecker Stecker Optisches Kabel POC- 15B* etc. an LINE IN (OPTICAL) an DC IN 3V ∗ Siehe „Optionales Zubehör“ (Seite 71) 16-DE

3 Aufnehmen einer MD 1 Drücken Sie MENU, während sich der REC Recorder im Stopmodus befindet. Steuertaste Im Display werden Menüoptionen (x/N/./ angezeigt. >) X 2 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis „SYNC-R“ im Display blinkt, END und drücken Sie dann ENTER. SEARCH 3 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis „ON“ im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. MENU/ENTER 4 Drücken Sie gleichzeitig N und REC. Der Recorder schaltet in den Pause- und dann in den Bereitschaftsmodus. 5 Starten Sie die Wiedergabe auf der Tonquelle, von der Sie aufnehmen möchten. Der Recorder beginnt automatisch mit der Aufnahme, sobald er Wiedergabesignale empfängt. Zum Anhalten der Aufnahme drücken Sie x. Wenn Sie x drücken, wird der Recorder automatisch nach ca. 10 Sekunden (bei Batteriebetrieb) bzw. nach ca. 3 Minuten (bei Netzbetrieb) ausgeschaltet. Deaktivieren der Synchronaufnahme Drücken Sie wiederholt . oder >, bis in Schritt 3 „OFF“ im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Hinweis Wenn Sie auf einer bereits bespielten MD Aufnahmen erstellen, überschreibt der Recorder standardmäßig den gesamten Inhalt der MD. Wenn Sie möchten, daß die Aufnahme nach dem vorhandenen Inhalt beginnt, gehen Sie wie unter „Aufnahme ohne Überspielen vorhandenen Materials“ (Seite 32) beschrieben vor, bevor Sie Schritt 3 („Aufnehmen einer MD“, Seite 17) durchführen. Funktion Zu drückende Taste Aufnahme ab Ende des Wenn „R-Posi“ (die Einstellung für die aktuellen Inhalts1) Aufnahmestartposition) auf „FrHere“ eingestellt ist, drücken Sie END SEARCH. Drücken Sie dann gleichzeitig N und REC.1) Wenn „R-Posi“ auf „Fr End“ eingestellt ist, drücken Sie gleichzeitig N und REC. 17-DE

Funktion Zu drückende Taste Teilweises Überspielen der N, . oder > zum Ermitteln des Anfangspunkts vorherigen Aufnahme1) der Aufnahme und dann x zum Stoppen drücken. Drücken Sie dann gleichzeitig N und REC. Pause X2). Zum Fortsetzen der Aufnahme drücken Sie X erneut. Herausnehmen der MD x und Deckel öffnen.3) (Der Deckel läßt sich nicht öffnen, solange „Edit“ im Display blinkt.) 1) Wenn „R-Posi“ auf „Fr End“ eingestellt wird, beginnt der Aufnahmevorgang immer am Ende des zuletzt aufgezeichneten Materials, ohne daß die Taste END SEARCH (Seite 33) gedrückt werden muß. 2) An der Stelle, an der Sie erneut X drücken, um die Aufnahme nach einer Pause fortzusetzen, wird eine Spurmarkierung eingefügt. Daher zählt der Rest des Titels als neuer Titel. 3) Wenn Sie den Deckel öffnen, während „R-Posi“ auf „FrHere“ eingestellt ist, beginnt die nächste Aufnahme am Anfang der MD. Überprüfen Sie den Anfangspunkt für die Aufnahme im Display. Wenn die Aufnahme nicht gestartet wird • Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise gesperrt ist (Seite 14, 52). • Prüfen Sie, ob die MD möglicherweise überspielgeschützt ist (Seite 56). • Bespielt gekaufte MDs können nicht überspielt werden. DSP TYPE-R für ATRAC • Auch wenn die Tonquelle keine „TYPE-R“ ist eine hochentwickelte Aufnahmesignale sendet, kann es Spezifikation von Sony für den DSP-Prozessor vorkommen, daß die Aufnahme während einer (Digital Signal Processor), der für die Synchronaufnahme nicht automatisch MiniDisc-Audioqualität von zentraler angehalten wird, da der Geräuschpegel der Bedeutung ist. Aufgrund dieser Technologie ist Tonquelle sehr hoch ist. die Signalverarbeitungsleistung beim MD- • Tritt während der Synchronaufnahme von Recorder doppelt so hoch wie bei früheren MD- einer anderen Tonquelle als einer CD oder Walkman-Modellen, so daß eine Tonqualität MD eine stille Passage von ca. 2 Sekunden erreicht wird, die nahezu mit der von MD- auf, wird an der Stelle, an der die stille Decks vergleichbar ist. Dieses Gerät unterstützt Passage endet, automatisch eine neue die „TYPE-R“-Funktion nur bei der Aufnahme Spurmarkierung hinzugefügt. oder Wiedergabe im normalen Stereomodus • Während der Aufnahme kann der (oder Monomodus). Im MDLP-Modus oder bei Aufnahmemodus nicht gewechselt werden. der Übertragung von Audiodaten vom • „Saving“ oder „Edit“ blinkt, während die Computer im normalen Stereomodus (oder Daten der Aufnahme (z.B. der Anfangs- und Monomodus) mit OpenMG Jukebox wird diese Endpunkt des Titels) aufgezeichnet werden. Funktion nicht unterstützt. Bewegen Sie den Recorder nicht, und ziehen Sie den Netzstecker nicht heraus, solange die Hinweise Anzeige im Display blinkt. • Die Pause-Funktion kann während der • Der Deckel läßt sich erst öffnen, nachdem Synchronaufnahme nicht manuell aktiviert „Edit“ aus dem Display ausgeblendet wurde. oder deaktiviert werden. Drücken Sie zum • Wird die Stromversorgung unterbrochen (z.B. Beenden der Aufnahme x. durch Herausnehmen oder Entladen der • Ändern Sie während der Aufnahme nicht die Batterie oder durch Trennen der Verbindung SYNC-R-Einstellung, da andernfalls die zum Netzteil), während ein Aufnahme- oder Aufnahme möglicherweise nicht Bearbeitungsvorgang läuft oder im Display ordnungsgemäß erfolgt. „Edit“ angezeigt wird, läßt sich der Deckel erst öffnen, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist. 18-DE

• Sie können digitale Aufnahmen nur über • Sie können den Ton während der Aufnahme einen optischen Ausgang erstellen. kontrollieren. Schließen Sie die Kopf-/ • Wenn Sie von einem tragbaren CD-Player Ohrhörer an die Buchse i an, und stellen Sie aufnehmen, sollten Sie bei dem CD-Player die Lautstärke durch Drücken von VOL +/– den Pausemodus einschalten und dann den ein. Diese Einstellung hat keinen Einfluß auf Aufnahmevorgang auf dem Recorder den Aufnahmetonpegel. durchführen. • Beachten Sie bei der Aufnahme von einem tragbaren CD-Player die folgenden Hinweise: —Bei einigen tragbaren CD-Playern ist der Digitalausgang möglicherweise deaktiviert, wenn das Netzteil nicht angeschlossen ist. Schließen Sie in diesem Fall das Netzteil an den tragbaren CD-Player an, und betreiben Sie ihn mit Netzstrom. —Bei manchen tragbaren CD-Playern ist die optische Ausgabe bei Verwendung einer Funktion zur Unterdrückung von Tonsprüngen (z.B. ESP* oder G- PROTECTION) nicht möglich. Deaktivieren Sie in diesem Fall die Funktion zur Unterdrückung von Tonsprüngen. ∗ Electronic Shock Protection (Elektronischer Stoßschutz) z • Wenn der Player während einer Synchronaufnahme mehr als 3 Sekunden keine Signale sendet, wird der Recorder automatisch in den Bereitschaftsmodus geschaltet. Wenn der Player wieder Signale sendet, setzt der Recorder die Synchronaufnahme fort. Wenn der Recorder mehr als 5 Minuten in den Bereitschaftsmodus geschaltet ist, wird die Aufnahme automatisch angehalten. • Für längere Aufnahmen führen Sie Schritt 1 unter „Langzeitaufnahmen (MDLP)“ (Seite 28) aus, um den Aufnahmemodus auszuwählen, und beginnen Sie dann mit der Synchronaufnahme. • Die Buchse LINE IN (OPTICAL) kann sowohl für digitale als auch für analoge Aufnahmen verwendet werden. Der Recorder erkennt automatisch die Art des Verbindungskabels und schaltet auf digitalen oder analogen Eingang um. • Der Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt. Informationen zur manuellen Einstellung des Pegels finden Sie unter „Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels (manuelle Aufnahme)“ (Seite 34). 19-DE

Übertragen von Musikstücken vom Computer auf die MD (Check-out) 1 Installieren der mitgelieferten Software OpenMG Jukebox auf Ihrem Computer Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox. Hinweis Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal an Ihren Computer anschließen, müssen Sie die „OpenMG Jukebox-Software“ und den „Net MD-Treiber“ von der mitgelieferten CD-ROM installieren. Wenn OpenMG Jukebox bereits installiert wurde, sollten Sie den Treiber für den Net MD-Recorder installieren, bevor Sie den Recorder an Ihren Computer anschließen. Wenn Sie den Recorder an den Computer anschließen, ohne zuvor den Net MD-Treiber installiert zu haben, funktioniert der Recorder nicht ordnungsgemäß. 2 Anschließen Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox. An die Netzsteckdose An die USB-Anschlußbuchse des Recorders Netzteil USB-Kabel An die USB-Anschlußbuchse des Computers 1 Legen Sie eine MD in den Recorder ein. 2 Legen Sie eine Alkalibatterie mit ausreichender Kapazität in den Recorder ein. 3 Schließen Sie das Netzteil an den Recorder an. 4 Ziehen Sie die Gummikappe von der USB-Anschlußbuchse ( ) ab, und schließen Sie dann den Recorder über das mitgelieferte USB-Kabel an Ihren Computer an. Hinweise • Stellen Sie sicher, daß das Netzteil an den Recorder und an eine Netzsteckdose angeschlossen ist. • Dieser Recorder unterstützt USB 2.0 Full Speed (früher USB 1.1). • Für die Verwendung dieses Recorders mit einem USB-Hub oder einem USB-Verlängerungskabel wird keine Gewähr übernommen. Für die Herstellung der Verbindung müssen Sie das USB-Kabel verwenden. • Schließen Sie nur einen MD-Recorder an Ihren Computer an. Beim Anschluß mehrerer Recorder kann der normale Betrieb nicht garantiert werden. 20-DE

3 Aufzeichnen von Audiodaten mit OpenMG Jukebox Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox. Auf dem Display des Recorders erscheint die folgende Anzeige, wenn der Recorder an Ihren Computer angeschlossen wird. PC MD 4 Übertragen der Musikdatei auf den Recorder (Check-out) Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox. Hinweise • Während der Recorder an Ihren Computer angeschlossen ist, können nur die Tasten VOL +/– verwendet werden. • Während des Übertragungsvorgangs dürfen Sie den Recorder nicht berühren und das Netzteil oder das USB-Kabel nicht vom Gerät trennen, da dies dazu führen kann, daß die bis dahin aufgezeichneten Daten verlorengehen. • Während der Recorder an den Computer angeschlossen ist, läßt sich der Deckel nicht öffnen, solange Bearbeitungsvorgänge laufen. 21-DE

Umgehende Wiedergabe einer MD! 1 Einlegen einer MD Öffnen Sie zuerst die Abdeckklappe, bevor Sie den Deckel des MD-Fachs öffnen. 1 Schieben Sie den Schalter OPEN in die 2 Legen Sie eine MD mit der Beschriftung Richtung des Pfeils in der folgenden nach vorn ein, und schließen Sie den Abbildung. Deckel. 3 Schließen Sie die Abdeckklappe. 22-DE

2 Wiedergabe einer MD 2 Drücken Sie VOL +/–, um die Lautstärke Steuertaste einzustellen. (VOL +/–/ Die Lautstärke wird im Display N/x) angezeigt. Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie x. In den Kopf-/Ohrhörern ertönt ein langer Signalton. Wenn Sie auf dem Recorder x zum Stoppen drücken, wird der Recorder automatisch nach 1 Drücken Sie N. ca. 10 Sekunden (bei Batteriebetrieb) bzw. nach In den Kopf-/Ohrhörern ertönt ein ca. 3 Minuten (bei Netzbetrieb) ausgeschaltet. kurzer Signalton. Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie zuvor unterbrochen wurde. Um die Wiedergabe beim Anfang des ersten Titels zu starten, halten Sie auf dem Recorder N mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. Funktion Zu drückende Taste Suchen des Anfangs des aktuellen Titels .. oder eines vorherigen Titels1) Drücken Sie wiederholt ., bis der Anfang des gewünschten Titels erreicht wird. Suchen des Anfangs des nächsten Titels2) > einmal drücken. Zurückspulen während der Wiedergabe Halten Sie . gedrückt. Vorspulen während der Wiedergabe Halten Sie > gedrückt. Pause X. Drücken Sie erneut X, um die Wiedergabe fortzusetzen. Herausnehmen der MD x und Deckel öffnen.3) 1) Wenn Sie während der Wiedergabe des ersten Titels der MD . zweimal hintereinander drücken, springt der Recorder zum Anfang des letzten Titels der MD. 2) Wenn Sie während des letzten Titels der MD > drücken, springt der Recorder zum Anfang des ersten Titels der MD. 3) Nach dem Öffnen des Deckels beginnt die Wiedergabe wieder am Anfang des ersten Titels. Wenn die Wiedergabe nicht gestartet Unterdrückung von Tonsprüngen wird (G-PROTECTION) Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise Die G-PROTECTION-Funktion wurde gesperrt ist (Seite 14, 52). entwickelt, um eine höhere Stoßsicherheit als bei herkömmlichen Playern zu bieten. 23-DE

Hinweis In folgenden Fällen können bei der Wiedergabe Tonsprünge auftreten: • Der Recorder ist stärkeren, dauerhaften Stößen ausgesetzt. • Es wird eine verschmutzte oder verkratzte MD abgespielt. z • Der Wiedergabemodus wird automatisch umgeschaltet (Stereo, LP2-Stereo, LP4-Stereo oder Mono). • Informationen zur Wiedergabe der Titel in einer bestimmten Gruppe finden Sie unter „Verwendung der Gruppenfunktion (Gruppenmodus)“ (Seite 37). 24-DE

Verschiedene Arten der Aufnahme Hinweis zur digitalen und analogen Aufnahme (Digitaleingang und Analogeingang) Die Eingangsbuchse dieses Recorders funktioniert als digitale und analoge Eingangsbuchse. Schließen Sie den Recorder über den (optischen) Digitaleingang oder Analogeingang (Line- Eingang) an einen CD-Player oder Kassettenrecorder an. Informationen zur Aufnahme finden Sie unter „Umgehende Aufnahme einer MD! (Synchronaufnahme)“ (Seite 15), wenn Sie über den (optischen) Digitaleingang aufnehmen möchten, und unter „Analogaufnahme (über Analogeingang)“ (Seite 27), wenn Sie über den Analogeingang (Line-Eingang) aufnehmen möchten. Unterschied zwischen (optischem) Digitaleingang und Analogeingang (Line-Eingang) Unterschied (Optischer) Digitaleingang Analogeingang (Line- Eingang) Geeignete Gerät mit (optischem) Digitalausgang (CD- Gerät mit Analogausgang Tonquelle Player, DVD-Player etc.) (Line-Ausgang) (Kassettendeck, Radio, Plattenspieler etc.) Geeignetes Optisches Kabel (mit einem optischen Stecker Verbindungskabel (mit 2 Kabel bzw. einem optischen Ministecker) (Seite 20) Cinchsteckern oder einem Stereoministecker) (Seite 27) Signal von der Digital Analog Tonquelle Selbst wenn eine digitale Tonquelle angeschlossen ist (z.B. ein CD-Player), wird an den Recorder ein analoges Signal gesendet. Spurmarkierung Automatisch markiert (kopiert) Automatisch markiert en1) • an denselben Stellen wie die Tonquelle (wenn • nach leeren (Seite 72) oder die Tonquelle eine CD oder MD ist). sehr leisen Passagen von • nach leeren (Seite 72) oder sehr leisen Passagen mehr als 2 Sekunden. von mehr als 2 Sekunden (bei einer anderen • wenn der Recorder während Tonquelle als einer CD oder MD). der Aufnahme in den • wenn der Recorder in den Pausemodus Pausemodus geschaltet wird. geschaltet wird (während der Synchronaufnahme wird eine Passage ohne Ton mit einer Länge von mehr als 3 Sekunden angetroffen) Aufnahmetonpe Identisch mit Tonquelle. Automatisch eingestellt. Kann gel Kann auch manuell eingestellt werden (digitale auch manuell eingestellt Aufnahmepegelkontrolle) („Manuelle Einstellung werden („Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels (manuelle Aufnahme)“, des Aufnahmepegels (manuelle Seite 34). Aufnahme)“, Seite 34). 1) Sie können unerwünschte Spurmarkierungen nach der Aufnahme löschen („Löschen einer Spurmarkierung“, Seite 48). 25-DE

Hinweis Spurmarkierungen werden möglicherweise falsch kopiert: • bei Aufnahmen von bestimmten CD-Playern oder Multi-CD/MD-Playern über den (optischen) Digitaleingang. • bei Aufnahmen über den (optischen) Digitaleingang von einer Tonquelle im willkürlichen oder programmierten Wiedergabemodus. Stellen Sie in diesem Fall auf der Tonquelle den normalen Wiedergabemodus ein. • bei der Aufnahme von Programmen mit digital übertragenen Audiosignalen (z.B. Digitalfernsehen) über den (optischen) Digitaleingang. 26-DE

1 Drücken Sie gleichzeitig N und Analogaufnahme (über REC. Analogeingang) Die Anzeige REC leuchtet im Display auf, und die Aufnahme Das angeschlossene Gerät sendet den Ton beginnt. als analoges Signal, auf der MD wird der Ton jedoch digital aufgezeichnet. 2 Starten Sie die Wiedergabe auf der Für den Anschluß einer Tonquelle ist ein Tonquelle, von der Sie aufnehmen optionales Verbindungskabel erforderlich. möchten. Achten Sie beim Anschließen des Kabels Weitere Aufnahmeanleitungen finden darauf, daß die Stecker fest eingesteckt sind. Sie unter „Umgehende Aufnahme einer MD! (Synchronaufnahme)“ CD-Player, (Seite 15). Kassettenrecorder etc. z Die Buchse LINE IN (OPTICAL) kann sowohl für digitale als auch für analoge Aufnahmen verwendet werden. Der Recorder erkennt automatisch die Art des an LINE OUT-Buchsen etc. Verbindungskabels und schaltet auf digitalen oder analogen Eingang um. L R (rot) Hinweise (weiß) • Wenn Sie einen Aufnahmevorgang durch Drücken von X vorübergehend unterbrechen, wird an dieser Stelle eine Spurmarkierung eingefügt, wenn Sie zur Fortsetzung der Verbindungsk Aufnahme erneut X drücken. Die Aufnahme abel* wird mit einem neuen Titel fortgesetzt. • Wenn die Recorderbuchsen (DC IN 3V, USB- Anschlußbuchse, Buchse LINE IN (OPTICAL) und Buchse i) nicht verwendet werden, bringen Sie die zugehörigen REC Gummikappen wieder an. an LINE IN (OPTICAL) ∗ Verwenden Sie Verbindungskabel ohne Dämpfungsglied. Zum Anschluß eines tragbaren CD- Players mit Stereominibuchse benötigen Sie das Verbindungskabel RK-G136. Weitere Informationen zu Verbindungskabeln finden Sie unter 27-DE

3 Drücken Sie mehrmals . oder Langzeitaufnahmen >, um den gewünschten (MDLP) Aufnahmemodus auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER. Wählen Sie jeden Aufnahmemodus Bei jedem Drücken von . oder entsprechend der gewünschten > ändert sich das Display wie Aufnahmedauer aus. folgt: Stereoaufnahmen können doppelt (LP2) oder viermal (LP4) so lang sein wie Aufnahme Display Aufnahme normale (Stereo-) Aufnahmen. modus1) dauer3) Monoaufnahmen mit doppelter normaler SP-Stereo SP ca. 80 Aufnahmedauer sind ebenfalls möglich. Minuten Im Mono-, LP2- oder LP4-Modus LP2-Stereo LP2 ca. 160 aufgenommene MDs können nur Minuten auf MD-Playern oder -Recordern wiedergegeben werden, die den LP4-Stereo LP4 ca. 320 Mono-, LP2- oder LP4- Minuten Wiedergabemodus unterstützen. Mono2) MONO ca. 160 Steuertaste REC Minuten (VOL +/– 1) Für bessere Tonqualität empfiehlt sich die ./>/N) Aufnahme im normalen Stereomodus (SP) oder im LP2-Stereomodus. 2) Wenn Sie Titel von einer Stereotonquelle monaural aufnehmen, wird der Ton von links und rechts gemischt. 3) Bei Verwendung einer bespielbaren MD mit einer Aufnahmedauer von 80 Minuten 4 Drücken Sie gleichzeitig N und REC. MENU/ENTER 5 Starten Sie die Wiedergabe auf der 1 Drücken Sie MENU, während sich Tonquelle. der Recorder im Stopmodus befindet. Zum Beenden der Aufnahme 2 Drücken Sie wiederholt . oder drücken Sie x. >, bis „R-MODE“ im Display Der Recorder behält die Einstellung des blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Aufnahmemodus für die nächste Aufnahme bei. 28-DE

• Wenn der Recorder so eingestellt wird, daß Wenn „LP:“ nicht „LP:“ nicht am Anfang von Titeln automatisch am Anfang eines hinzugefügt wird, können durch Ausnutzung der vollen Länge der Textzeichenfolge Titels längere Titelnamen eingegeben werden hinzugefügt werden soll „Umbenennen von Aufnahmen“ (Seite 43). • Aufgrund der neuentwickelten Spezifikation Wenn „LP:“ am Anfang eines Titels DSP TYPE-R für ATRAC (Adaptive hinzugefügt wird, wird bei dem Versuch, TRansform Acoustic Coding) wird bei einer die MD auf einem Gerät wiederzugeben Aufnahme im SP-Stereomodus (oder oder zu bearbeiten, das den MDLP- Monomodus) eine hohe Klangqualität erzielt Modus nicht unterstützt, „LP:“ angezeigt. (Seite 18). Dadurch wird angezeigt, daß die Wiedergabe oder Bearbeitung des Titels Hinweise • Für Langzeitaufnahmen empfiehlt sich die auf dem verwendeten Gerät nicht möglich Verwendung des Netzteils. ist. Der Recorder ist werkseitig so • Während der Monoaufnahme von einer eingestellt, daß die Angabe „LP:“ am Stereotonquelle, die über die (optische) Anfang jedes Titels hinzugefügt wird. Digitaleingangsbuchse angeschlossen ist, können die aufgenommenen Töne dennoch 1 Drücken Sie MENU, während sich mit an die Buchse i angeschlossenen Kopf- oder Ohrhörern in Stereo mitgehört werden. der Recorder im Stopmodus befindet. • Über den (optischen) Digitaleingang 2 Drücken Sie wiederholt . oder erfolgende Aufnahmen können über Kopf-/ >, bis „OPTION“ im Display Ohrhörer in Stereo wiedergegeben und blinkt, und drücken Sie dann ENTER. kontrolliert werden. • Bei Aufnahmen im LP4-Modus kann es in 3 Drücken Sie wiederholt . oder sehr seltenen Fällen bei bestimmten Tonquellen vorübergehend zu Rauschen >, bis „LPStmp“ im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. kommen. Dies ist auf die spezielle digitale Audiokomprimierungstechnologie 4 Drücken Sie wiederholt . oder zurückzuführen, die viermal so lange Aufnahmen wie normal ermöglicht. In einem >, bis „OFF“ im Display blinkt, solchen Fall empfiehlt sich für eine bessere und drücken Sie dann ENTER. Tonqualität die Aufnahme im normalen Wenn „LP:“ hinzugefügt werden soll, Stereo- oder LP2- Modus. wählen Sie in diesem Schritt die Option „ON“, und drücken Sie dann ENTER. Hinweis „LP:“ wird unabhängig von der Einstellung für „LP Stamp“ zu Titeln hinzugefügt, die Sie im LP-Stereomodus von Ihrem Computer übertragen. Wenn Sie „LP:“ löschen möchten, gehen Sie wie unter „Umbenennen von Aufnahmen“ (Seite 43) beschrieben vor. z • Audiokomponenten, die den LP2- oder LP4- Stereomodus unterstützen, sind mit dem Logo oder gekennzeichnet. 29-DE

Wie werden Aufnahme von Titeln mit Gruppeninformationen der Gruppenfunktion gespeichert? (Aufnahme im Bei der Aufnahme im Gruppenmodus Gruppenmodus) werden die Gruppeninformationen in den Speicherbereich für den MD-Namen Was ist die Gruppenfunktion geschrieben. (Gruppenmodus)? Die Informationen bestehen aus Textzeichenfolgen, die wie im folgenden Mit dieser Funktion lassen sich die Titel Beispiel gezeigt gespeichert werden. auf einer MD für Wiedergabe, Aufnahme und Bearbeitung in verschiedene Gruppen Speicherbereich für den MD-Namen einteilen. Beispiel Bei deaktiviertem Gruppenmodus 1 2 3 MD 1 MD-Name: „Favorites“ Titelnummer 2 Gruppenname für die Titel 1 bis 5: „Rock“ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 Gruppenname für die Titel 6 bis 9: „Pops“ Deshalb wird die gesamte obige Bei aktiviertem Gruppenmodus Zeichenfolge als MD-Name angezeigt, wenn Sie eine im Gruppenmodus MD aufgenommene MD in ein System einlegen, das den Gruppenmodus nicht unterstützt, Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 3 oder wenn Sie versuchen, bei deaktiviertem Titelnummer Titelnum Titelnummer Gruppenmodus den Inhalt einer MD auf mer diesem Recorder zu bearbeiten. 1 2 3 1 2 1 2 3 4 Die Zeichenfolge kann anhand des unter “Umbenennen von Aufnahmen” im Abschnitt „Benennen/Umbenennen von Im MDLP-Modus (LP2-Stereo/LP4- Aufnahmen“ (Seite 41) Stereo) aufgenommene CD-Alben können beschriebenen Verfahrens geändert damit bequem auf einer einzigen MD werden. Beachten Sie, daß beim verwaltet werden. Sie können maximal 99 versehentlichen Überschreiben der Gruppen auf einer MD erstellen. Zeichenfolge die Gruppenfunktion dieser MD möglicherweise nicht mehr verwendet werden kann. 30-DE

Hinweise • Die Gruppenfunktionseinstellung bleibt auch Abspeichern eines Titels in gespeichert, wenn die MD ausgeworfen oder einer neuen Gruppe der Recorder ausgeschaltet wird. • Im Gruppenmodus werden alle Titel ohne • Aktivieren Sie den Gruppenmodus. Gruppeneinstellungen vom Recorder der letzten Gruppe auf der MD zugeteilt. Die letzte 1 Drücken Sie END SEARCH, Gruppe wird im Display des Recorders als während sich der Recorder im „GP --“ angezeigt. Innerhalb einer Gruppe Stopmodus befindet. werden die Titel in der Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der MD gespeichert sind, nicht in 2 Drücken Sie gleichzeitig N und der Reihenfolge innerhalb der Gruppe. REC. END SEARCH REC 3 Starten Sie die Wiedergabe auf der Tonquelle. Steuertaste (./>/N) Beenden der Aufnahme Drücken Sie x. Das bis zum Drücken von x aufgenommene Material wird als neue GROUP Gruppe abgelegt. Aktivieren des Gruppenmodus (Aufnahme im Gruppenmodus) Um Titel im Gruppenmodus aufnehmen zu können, muß zuerst der Gruppenmodus vor Beginn der Aufnahme aktiviert werden. 1 Drücken Sie GROUP mindestens 2 Sekunden lang. „ “ und „GP ON“ leuchten auf, und der Gruppenmodus ist damit aktiviert. Zum Deaktivieren des Gruppenmodus drücken Sie GROUP nochmals mindestens 2 Sekunden lang. 31-DE

Abspeichern eines Titels in Aufnahme ohne einer vorhandenen Gruppe Überspielen • Aktivieren Sie den Gruppenmodus. vorhandenen Materials • Legen Sie eine MD mit Wenn Sie den aktuellen Inhalt einer MD Gruppeneinstellungen ein. nicht überspielen möchten, gehen Sie wie folgt vor. Die neuen Aufnahmen werden 1 Drücken Sie GROUP. dann am Ende des aktuellen Inhalts „ “ blinkt im Display, und Sie hinzugefügt. Der Recorder ist werkseitig können direkt eine Gruppe auswählen so eingestellt, daß vorhandenes Material (Gruppenüberspringmodus) überspielt wird. (Seite 37). Steuertaste 2 Drücken Sie innerhalb von 5 (./>) Sekunden wiederholt . oder >, bis die Gruppe angezeigt wird, der der Titel zugeordnet werden soll. 3 Drücken Sie gleichzeitig N und REC. 4 Starten Sie die Wiedergabe auf der Tonquelle. MENU/ENTER Der neu aufgenommene Titel wird nach dem aktuellen Inhalt 1 Drücken Sie MENU, während sich hinzugefügt. der Recorder im Stopmodus befindet. Hinweise 2 Drücken Sie . oder >, bis • Auch wenn „R-Posi“ auf „FrHere“ eingestellt „OPTION“ im Display blinkt, und ist, werden neu aufgenommene Titel in der drücken Sie dann ENTER. angegebenen Gruppe nach den vorhandenen Titeln eingefügt, ohne daß der aktuelle Inhalt 3 Drücken Sie wiederholt . oder überschrieben wird. >, bis „R-Posi“ im Display blinkt, • Wenn in Schritt 2 nicht innerhalb von 5 und drücken Sie dann ENTER. Sekunden eine Taste betätigt wird, wird der Gruppenüberspringmodus automatisch 4 Drücken Sie wiederholt . oder deaktiviert. >, bis „Fr End“ im Display blinkt, Um im Ablauf fortzufahren, ist dann und drücken Sie dann ENTER. nochmals Schritt 1 auszuführen. z Starten der Aufnahme an der Um einen Titel, der gerade wiedergegeben aktuellen Stelle wird, zu einer Gruppe hinzuzufügen, beenden Wählen Sie in Schritt 4 „FrHere“. Sie zunächst die Wiedergabe des Titels und fahren dann ab Schritt 3 fort. 32-DE

z 3 Drücken Sie wiederholt . oder Wenn Sie den aktuellen Inhalt einer MD >, bis das gewünschte vorübergehend nicht überspielen möchten, Zeitintervall im Display blinkt, und drücken Sie vor dem Beginn der Aufnahme drücken Sie dann ENTER. END SEARCH. Die Aufnahme beginnt nach dem letzten Titel, auch wenn „R-Posi“ auf Wählen Sie eines der folgenden „FrHere“ eingestellt ist (werkseitige Intervalle aus: Einstellung). Die restliche Aufnahmedauer auf der MD wird im Display angezeigt, wenn Sie Display Zeit END SEARCH drücken. OFF — Hinweise 5 min ca. 5 Minuten • Die Einstellung bleibt auch nach dem 10 min ca. 10 Minuten Ausschalten des Recorders erhalten. • Wenn Sie die Aufnahme starten, während sich 15 min ca. 15 Minuten der Recorder im Wiedergabepause-Modus befindet, beginnt die Aufnahme an der Stelle, Deaktivieren der Funktion an der der Recorder angehalten wurde, auch Auto Time Stamp wenn „R-Posi“ auf „Fr End“ eingestellt ist. Wählen Sie „OFF“, und drücken Sie dann in Schritt 3 ENTER, oder beenden Sie die Aufnahme. Automatisches Hinzufügen von Einfügen von Spurmarkierungen mit der Spurmarkierungen Funktion Auto Time Stamp (Auto Time Stamp) während der Aufnahme Verwenden Sie diese Funktion, um Wenn die verstrichene automatisch in bestimmten Abständen Aufnahmedauer das Auto Time Spurmarkierungen einzufügen, wenn Sie Stamp-Zeitintervall überschreitet: über den analogen Eingang aufnehmen. Der Recorder fügt eine Spurmarkierung Steuertaste an der Stelle ein, an der Sie das (./>) Zeitintervall eingestellt haben, und danach fügt der Recorder immer dann eine Spurmarkierung ein, wenn das Zeitintervall verstrichen ist. Beispiel: Die Aufnahme ist bereits acht Minuten lang, wenn das Auto Time Stamp-Zeitintervall auf 5 Minuten MENU/ENTER eingestellt wird. An der Stelle, die 8 Minuten (ab Beginn der Aufnahme) entspricht, wird eine 1 Drücken Sie MENU, während sich Spurmarkierung eingefügt und danach der Recorder im Aufnahme- oder alle 5 Minuten. Aufnahmepause-Modus befindet. 2 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis „TimeMk“ im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. 33-DE

Wenn das eingestellte Auto Time Stamp-Zeitintervall die verstrichene Manuelle Einstellung Aufnahmedauer überschreitet: des Aufnahmepegels Der Recorder fügt eine Spurmarkierung ein, wenn das eingestellte Auto Time (manuelle Aufnahme) Stamp-Zeitintervall verstrichen ist. Bei der Aufnahme wird der Tonpegel automatisch eingestellt. Bei Bedarf kann Beispiel: Die Aufnahme ist drei Minuten der Aufnahmepegel sowohl während der lang, wenn das Auto Time Stamp- analogen als auch während der digitalen Zeitintervall auf 5 Minuten eingestellt Aufnahme manuell eingestellt werden. wird. An der Stelle, die 5 Minuten (ab Beginn REC der Aufnahme) entspricht, wird eine Steuertaste Spurmarkierung eingefügt und danach (./>/N) alle 5 Minuten. X z Für Spurmarkierungen, die von der Auto Time Stamp-Funktion eingefügt wurden, erscheint „T“ auf dem Recorder vor der Titelanzeige. Hinweise • Das automatische Einfügen von Spurmarkierungen durch die Funktion Auto MENU/ENTER Time Stamp beginnt, wenn Sie eine normale Spurmarkierung auf der MD hinzufügen (d.h. durch Drücken von T MARK oder X usw.). 1 Drücken Sie gleichzeitig REC und X. • Die Einstellung geht verloren, wenn die Der Recorder schaltet in den Aufnahme gestoppt wird. Bereitschaftsmodus. 2 Drücken Sie MENU. 3 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis „RecVol“ im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. 4 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis „Manual“ im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Manual 5 Starten Sie die Wiedergabe auf der Tonquelle. 34-DE

6 Kontrollieren Sie den Pegel im 2 Führen Sie die Schritte 1 bis 6 des manuellen Display, und stellen Sie den Aufnahmeverfahrens aus (Seite 34). Führen Aufnahmepegel mit . oder > Sie dann die Schritte 2 und 3 aus, und wählen Sie beim Synchronaufnahmeverfahren „ON“ ein. (Seite 17) aus. Stellen Sie den Pegel so ein, daß Der Recorder beginnt automatisch mit der maximal das fünfte Segment der Aufnahme, sobald er Wiedergabesignale Pegelanzeige leuchtet. Leuchtet das empfängt. sechste Segment, senken Sie den • Während der Aufnahme können Sie nicht von Pegel mit .. „Auto“ zu „Manual“ (oder umgekehrt) wechseln. fünftes Segment REC15 Mit diesem Schritt wird keine Aufnahme gestartet. Wenn Ihre Tonquelle extern angeschlossen ist, sollten Sie sicherstellen, daß Sie die Tonquelle an den Anfang des aufzunehmenden Materials zurücksetzen, bevor Sie die Wiedergabe starten. 7 Drücken Sie erneut X, um die Aufnahme zu starten. So schalten Sie wieder auf automatische Pegelkontrolle um Wählen Sie in Schritt 4 „Auto“. Hinweise • Wenn Sie x während des Aufnahmevorgangs drücken, kehrt der Recorder zur automatischen Einstellung des Aufnahmetonpegels zurück, wenn Sie das nächste Mal einen Aufnahmevorgang starten. • Gehen Sie zur manuellen Einstellung des Aufnahmetonpegels während der Synchronaufnahme wie folgt vor. 1 Wählen Sie in Schritt 3 unter „Aufnehmen einer MD“ (Seite 17) die Option „OFF“. 35-DE

Display auf dem Recorder Überprüfen der restlichen Aufnahmedauer Sie können die restliche Aufnahmedauer, die Titelnummer etc. im Aufnahme- oder A B Stopmodus überprüfen. Gruppenbezogene Elemente werden nur In B angezeigt, wenn ein Titel mit LapTim Gruppeneinstellungen abgespielt und Die verstrichene Zeit des aktuellen dann angehalten wird. Titels. r RecRem Steuertaste Die restliche Aufnahmedauer. (./>) r GP Rem Die verbleibende Zeit nach dem aktuellen Titel in einer Gruppe. r AllRem Die verbleibende Zeit nach der aktuellen Position. MENU/ENTER Hinweis 1 Drücken Sie MENU, während sich Die Elemente sind teilweise je nach dem aktivierten/deaktivierten Status des der Recorder im Aufnahme- oder Gruppenmodus bzw. dem Betriebszustand des Stopmodus befindet. Recorders nicht auswählbar. 2 Drücken Sie wiederholt . oder 4 Drücken Sie ENTER. >, bis „DISP“ im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Die in Schritt 3 ausgewählten Informationen werden in den 3 Drücken Sie wiederholt . oder Bereichen A und B angezeigt. >, bis die gewünschte Information A — Titelnummer, Titelname, im Display blinkt. Gruppenname oder MD-Name. Bei jedem Drücken der Taste > B — die in Schritt 3 ausgewählten ändert sich das Display wie folgt: Informationen. Hinweis Die Elemente werden möglicherweise je nach dem aktivierten/deaktivierten Status des Gruppenmodus, dem Betriebszustand des Recorders oder den Recordereinstellungen anders angezeigt. z Wenn Sie während der Wiedergabe die Wiedergabeposition oder den Titelnamen überprüfen möchten, lesen Sie die Anleitungen auf Seite 40. 36-DE

Verschiedene Arten der Wiedergabe z Verwendung der • In der ausgewählten Gruppe kann auch der Wiedergabemodus (wiederholte Wiedergabe Gruppenfunktion oder Zufallswiedergabe) geändert werden. (Gruppenmodus) Führen Sie dazu im Anschluß an dieses Verfahren die Schritte unter „Wechseln des Der Recorder bietet für eine MD mit Wiedergabemodus“ (Seite 38) aus. Gruppeneinstellung verschiedene • Wenn im Gruppenmodus während des letzten Wiedergabemodi. Weitere Informationen Titels der Gruppe > auf dem Recorder zum Gruppenmodus finden Sie unter gedrückt wird, beginnt die Wiedergabe wieder „Aufnahme von Titeln mit der beim ersten Titel der Gruppe. Wird während Gruppenfunktion (Aufnahme im des ersten Titels der Gruppe . zweimal Gruppenmodus)“ (Seite 30). hintereinander auf dem Recorder gedrückt, . wird die Wiedergabe mit dem letzten Titel der Gruppe fortgesetzt. Steuertaste (./>) Deaktivieren der Gruppenfunktion GROUP Drücken Sie erneut GROUP mindestens 2 Sekunden lang. Hinweis Im Gruppenmodus werden alle Titel ohne Gruppeneinstellungen vom Recorder der letzten Gruppe auf der MD zugeteilt. Die letzte ENTER Gruppe wird im Display des Recorders als „GP --“ angezeigt. Innerhalb einer Gruppe werden die Titel in der Reihenfolge angezeigt, Wiedergabe von Titeln einer in der sie auf der MD gespeichert sind, nicht in bestimmten Gruppe der Reihenfolge innerhalb der Gruppe. (Wiedergabe im Gruppenmodus) Auswahl und Wiedergabe von • Legen Sie eine MD mit Gruppen Gruppeneinstellungen ein. (Gruppenüberspringmodus) 1 Starten Sie die Wiedergabe. Die Funktionen sind sowohl bei aktiviertem als auch bei deaktiviertem 2 Drücken Sie GROUP mindestens 2 Gruppenmodus verfügbar. Je nach Sekunden lang. aktiviertem oder deaktiviertem „ “ und „GP ON“ leuchten im Gruppenmodus erfolgt die Wiedergabe Display auf, und der Gruppenmodus auf dem Recorder jedoch auf wird aktiviert. unterschiedliche Weise. Die Wiedergabe wird am Ende des • Bei aktiviertem Gruppenmodus: letzten Titels der ausgewählten Gruppe Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten angehalten. Titel der ausgewählten Gruppe und Einzelheiten zur Auswahl einer anderen endet mit dem letzten Titel der Gruppe. Gruppe finden Sie unter „Auswahl und • Bei deaktiviertem Gruppenmodus: Wiedergabe von Gruppen Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten (Gruppenüberspringmodus)“ Titel der ausgewählten Gruppe und endet (Seite 37). mit dem letzten Titel auf der MD. 37-DE

Wechseln des Bei deaktiviertem Gruppenmodus: Wiedergabemodus MD Titelnummer Sie haben die Wahl zwischen mehreren Wiedergabemodi wie Wiederholen aller Titel (AllRep), Wiederholen eines Titels 1 2 3 5 6 7 8 4 (1 Rep) und willkürliche wiederholte Wiedergabe (Shuf.R). Überspringen Übersprin Übersprin gen gen Steuertaste (./>) Bei aktiviertem Gruppenmodus: MD Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 3 Titelnummer Titelnum Titelnum mer mer MENU/ENTER 1 2 3 1 2 1 2 1 Drücken Sie MENU, während sich Überspringen Übersprin Überspri der Recorder im Wiedergabemodus gen ngen befindet. • Legen Sie eine MD mit 2 Drücken Sie wiederholt . oder Gruppeneinstellungen ein. >, bis „P-MODE“ im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. 1 Drücken Sie GROUP. 3 Drücken Sie mehrmals . oder „ “ blinkt im Display, und Gruppen >, um den Wiedergabemodus können ausgewählt werden. auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden wiederholt . oder >, Display auf dem Recorder um die gewünschte Gruppe A auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER. Der Recorder beginnt die Wiedergabe mit dem ersten Titel der Gruppe. Shuf.R Hinweis B Wenn nach Schritt 1 innerhalb von 5 Sekunden kein Bedienvorgang erfolgt, wird der Beim Drücken von > ändert sich die Gruppenüberspringmodus deaktiviert, und Anzeige B. Schritt 2 kann danach nicht mehr ausgeführt Beim Drücken von ENTER erscheint die werden. Um an dieser Stelle mit Schritt 1 Anzeige A. fortzufahren, ist die Abfolge der Schritte von Anfang an zu wiederholen. 38-DE

In B/A 1 Drücken Sie MENU und danach Normal/(keine Anzeige) wiederholt . oder >, bis Alle Titel werden einmal „BASS“ im Display blinkt, und wiedergegeben. drücken Sie dann ENTER. r AllRep/ 2 Drücken Sie . oder >, um die Alle Titel werden wiederholt Option auszuwählen, und drücken Sie wiedergegeben. dann ENTER. r Bei jedem Drücken von > ändern 1 Rep/ 1 sich A und B wie folgt: Ein einzelner Titel wird wiederholt Display wiedergegeben. r A Shuf.R/Shuf Digital MEGA BASS Wenn die Wiedergabe des derzeit ausgewählten Titels beendet ist, werden die restlichen Titel in willkürlicher Reihenfolge BASS 2 wiederholt wiedergegeben. B In B/A z Bei aktiviertem Gruppenmodus können Sie den OFF/(keine Anzeige) Wiedergabemodus für eine ausgewählte Normale Wiedergabe Gruppe angeben. Informationen zum r Aktivieren des Gruppenmodus finden Sie unter BASS 1/ „Auswahl und Wiedergabe von Gruppen Baßanhebung (gemäßigte Wirkung) (Gruppenüberspringmodus)“ (Seite 37). r BASS 2/ Baßanhebung (intensive Wirkung) Betonen der Bässe Hinweise (DIGITAL MEGA BASS) • Wenn der Klang durch die Betonung der Bässe verzerrt wird, müssen Sie die Durch die Baßanhebungsfunktion werden Lautstärke verringern. Niederfrequenztöne intensiviert und in • Die Baßanhebungsfunktion hat keinen Einfluß besserer Klangqualität wiedergegeben. auf den Aufnahmeton. Sie beeinflußt nur den Ton, der über die Kopf-/Ohrhörer wiedergegeben wird. Steuertaste (./>) MENU/ENTER 39-DE

Display auf dem Recorder Überprüfen der Restspieldauer oder der Wiedergabeposition Sie können während der Wiedergabe den Titelnamen, den Namen der MD etc. A B überprüfen. Gruppenbezogene Elemente werden nur angezeigt, wenn ein Titel mit In B Gruppeneinstellungen wiedergegeben wird. LapTim Steuertaste Die verstrichene Zeit des aktuellen (./>) Titels. r 1 Rem Die Restspieldauer des aktuellen Titels. r GP Rem Die Restspieldauer nach der MENU/ENTER aktuellen Position in der Gruppe. r AllRem 1 Drücken Sie MENU, während sich Die Restspieldauer nach der der Recorder im Wiedergabemodus aktuellen Position. befindet. 4 Drücken Sie ENTER (ENTER). 2 Drücken Sie wiederholt . oder Das Display ändert sich wie folgt: >, bis „DISP“ im Display blinkt, Die in Schritt 3 ausgewählten und drücken Sie dann ENTER. Informationen werden in den 3 Drücken Sie wiederholt . oder Bereichen A und B angezeigt. >, bis die gewünschte Information A — die in Schritt 3 ausgewählten im Display blinkt. Informationen. Bei jedem Drücken der Taste > B — Titelnummer, Titelname, ändert sich das Display wie folgt: Gruppenname oder MD-Name. Hinweis Die Elemente sind möglicherweise je nach dem aktivierten/deaktivierten Status des Gruppenmodus bzw. dem Betriebszustand des Recorders nicht auswählbar oder werden anders angezeigt. z Wenn Sie im Aufnahme- oder Stopmodus die restliche Aufnahmedauer oder die Aufnahmeposition überprüfen möchten, lesen Sie die Informationen auf Seite 36. 40-DE

Bearbeiten aufgenommener Titel Sie können Ihre Aufnahmen bearbeiten, Hinweise indem Sie Spurmarkierungen hinzufügen/ • „FULL“ wird angezeigt, wenn versucht wird, löschen oder Titel und MDs mit Namen mehr als 1.700 Zeichen auf einer MD versehen. Bespielt gekaufte MDs können einzugeben. Geben Sie einen kürzeren Namen nicht bearbeitet werden. für den Titel, die Gruppe bzw. die MD ein, • Titel auf einer überspielgeschützten MD oder setzen Sie bei der Aufnahme im MDLP- können nicht bearbeitet werden. Schließen Sie Modus „LPStmp“ auf „OFF“, damit nicht vor der Bearbeitung von Titeln die Lasche an „LP:“ am Anfang des Titelnamens der Seite der MD (Seite 56). hinzugefügt wird (Seite 29). • Wenn Sie während der Wiedergabe einen • Beim Benennen einer MD, auf der Titel mit Bearbeitungsvorgang ausführen, dürfen Sie der Gruppenfunktion aufgenommen wurden, das Gerät nicht ausschalten, solange „Edit“ im muß der Gruppenmodus aktiviert werden, Display angezeigt wird. damit die Gruppenverwaltungsinformationen • Bewegen Sie den Recorder nicht, solange nicht versehentlich überschrieben werden. „Edit“* im Display blinkt. • Wenn zwischen den Zeichen von MD-Namen • Der Deckel läßt sich erst öffnen, wenn „Edit“ das Symbol „//“ wie in „abc//def“ eingegeben nach der Bearbeitung aus dem Display wird, kann die Gruppenfunktion ausgeblendet wurde. möglicherweise nicht verwendet werden. • Bei aktiviertem Gruppenmodus können nur Titel bearbeitet werden, die für die END SEARCH Steuertaste ausgewählte Gruppe registriert sind. VOL +/– (./>/x) X Benennen/Umbenennen von Aufnahmen GROUP/ CANCEL Titel, Gruppen und MDs können mit der Zeichenpalette des Recorders benannt werden. Verfügbare Zeichen MENU/ENTER • Groß- und Kleinbuchstaben des englischen Alphabets • Ziffern 0 bis 9 •! " # $ % & ( ) * . ; < = > ? @ _ ` + – ' , / : _ (Leerzeichen) Anzahl der Zeichen, die Sie eingeben können Titel-, Gruppen- oder MD-Name: jeweils ca. 200 Anzahl der Zeichen, die Sie auf einer MD eingeben können Ziffern/Markierungen: ca. 1.700 41-DE

Beim Benennen einer MD Benennen von Aufnahmen „D: Name“ Der Cursor blinkt, und dem Titel, der 1 Legen Sie eine MD ein, und gehen Gruppe bzw. der MD kann jetzt ein Sie wie folgt vor: Name zugewiesen werden. Benennen eines Titels Der MD kann jetzt ein Name Beginnen Sie mit der Wiedergabe zugewiesen werden. oder Aufnahme des zu benennenden Titels, und weisen Sie während des 5 Drücken Sie wiederholt VOL + oder VOL –, um einen Buchstaben Wiedergabe- oder auszuwählen, und drücken Sie ENTER. Aufnahmevorgangs dem Titel einen Namen zu. Der ausgewählte Buchstabe blinkt Benennen einer Gruppe jetzt nicht mehr, und der Cursor Aktivieren Sie den Gruppenmodus springt zur nächsten Eingabeposition. (Seite 31), und beginnen Sie mit der Die für die Zeicheneingabe Wiedergabe oder Aufnahme eines verwendeten Tasten und ihre Titels innerhalb der zu benennenden Funktionen sind unten aufgeführt: Gruppe, und weisen Sie während des Funktionen Vorgehensweise Wiedergabe- oder Aufnahmevorgangs der Gruppe einen Auswählen eines Drücken Sie VOL + Namen zu. Zeichens oder VOL –. Benennen einer MD Eingabe eines Drücken Sie Wenn auf der MD bereits Aufnahmen Buchstabens ENTER. vorhanden sind, führen Sie das Eingabe eines Drücken Sie Verfahren ab Schritt 2 aus, während Namens ENTER mindestens sich der Recorder im Stopmodus 2 Sekunden lang. befindet. Wenn es sich um eine neue Einfügen einer Drücken Sie MD handelt, beginnen Sie mit der Leerstelle zur gleichzeitig VOL + Aufnahme, und weisen Sie der MD Eingabe eines und END während des Aufnahmevorgangs neuen SEARCH. einen Namen zu. Buchstabens Zum Benennen einer MD mit Gruppeneinstellungen müssen Sie Löschen eines Drücken Sie den Gruppenmodus aktivieren Buchstabens und gleichzeitig VOL – (Seite 31). Verschieben aller und END folgenden SEARCH. 2 Drücken Sie MENU. Buchstaben nach links 3 Drücken Sie wiederholt . oder Abbrechen des Drücken Sie >, bis „EDIT“ im Display blinkt, Benennens CANCEL. und drücken Sie dann ENTER. 4 Drücken Sie wiederholt . oder 6 Wiederholen Sie Schritt 5, und geben >, bis das folgende Element im Sie alle Zeichen des Namens ein. Display erscheint, und drücken Sie 7 Drücken Sie ENTER mindestens 2 dann ENTER. Sekunden lang. Beim Benennen eines Titels Dem Titel oder der MD ist jetzt ein „T: Name“ Name zugewiesen. Beim Benennen einer Gruppe „G: Name“ 42-DE

Abbrechen des Benennens 2 Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter Drücken Sie in Schritt 6 CANCEL. „Benennen von Aufnahmen“ (Seite 42) aus, um den Titel-, Hinweise Gruppen- oder MD-Namen • Wenn die Aufnahme während der Benennung anzuzeigen. eines Titels, einer Gruppe oder einer MD gestoppt wird oder die Aufnahme während der 3 Führen Sie die Schritte 5 bis 7 unter Benennung eines Titels zum nächsten Titel „Benennen von Aufnahmen“ springt, erfolgt die Eingabe automatisch an (Seite 42) aus, und halten Sie dann diesem Punkt. ENTER mindestens 2 Sekunden lang • „LP:“ wird automatisch am Anfang von gedrückt. Titelnamen für im MDLP-Modus aufgenommene Titel hinzugefügt (Seite 28). Hinweise • Bespielt gekaufte oder leere MDs können • Bespielt gekaufte MDs können nicht nicht benannt oder umbenannt werden. umbenannt werden. • Mehr als 200 Zeichen umfassende MD- oder Titelnamen, die von einem anderen Gerät Umbenennen von Aufnahmen erstellt wurden, können vom Recorder nicht geändert werden. 1 Legen Sie eine MD ein, und gehen Sie wie folgt vor: Abbrechen des Benennens Umbenennen eines Titels Drücken Sie CANCEL. Beginnen Sie mit der Wiedergabe des Titels, den Sie umbenennen möchten, und ändern Sie während der Wiedergabe den Titelnamen. Umbenennen einer Gruppe Aktivieren Sie den Gruppenmodus (Seite 31), und beginnen Sie mit der Wiedergabe oder Aufnahme eines Titels innerhalb der Gruppe, die Sie umbenennen möchten, und ändern Sie während des Wiedergabe- oder Aufnahmevorgangs den Gruppennamen. Umbenennen einer MD Wenn auf der MD bereits Aufnahmen vorhanden sind, führen Sie das Verfahren ab Schritt 2 aus, während sich der Recorder im Stopmodus befindet. Zum Umbenennen einer MD mit Gruppeneinstellungen müssen Sie den Gruppenmodus aktivieren (Seite 31). 43-DE

• Die Titel werden immer in der Registrieren von Titeln Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der oder Gruppen als neue MD gespeichert sind, nicht in der Gruppe Reihenfolge innerhalb der Gruppe (auch wenn der Gruppenmodus aktiviert ist). (Gruppeneinstellung) • Legen Sie eine MD ein. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Titel oder Gruppen als neue Gruppe zu Steuertaste registrieren. Die Titel oder Gruppen (./>) müssen jedoch hintereinander liegen. Wenn die gewünschten Titel oder GROUP Gruppen nicht fortlaufend hintereinander angeordnet sind, müssen Sie sie entsprechend verschieben, bevor sie registriert werden können („Verschieben von aufgenommenen Titeln“, Seite 46). Die Funktionsweise dieser Option hängt MENU/ENTER davon ab, ob der Gruppenmodus aktiviert oder deaktiviert ist. • Bei aktiviertem Gruppenmodus: 1 Drücken Sie MENU, während sich Mehrere Gruppen werden als eine der Recorder im Stopmodus befindet. Gruppe registriert. • Bei deaktiviertem Gruppenmodus: 2 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis „EDIT“ im Display blinkt, Mehrere Titel werden als eine Gruppe und drücken Sie dann ENTER. registriert. Im folgenden Abschnitt wird die 3 Drücken Sie wiederholt . oder Bedienung bei aktiviertem >, bis „G:Set“ im Display blinkt, Gruppenmodus erklärt. und drücken Sie dann ENTER. Gruppe Gruppe Die Titelnummer des ersten Titels („STR“) erscheint im Display. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Erstellen einer Erstellen einer neuen neuen Gruppe Gruppe mit zwei Gruppen mit den Titeln 1 bis 3 Gruppe Gruppe 1 2 3 4 5 6 7 8 9 • Die Registrierung von nicht aufeinanderfolgenden Titeln ist nicht möglich (z.B. kann der Titel 3 nicht mit den Titeln 5 bis 7 in einer Gruppe registriert werden). 44-DE

4 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis die Nummer oder der Name Aufheben einer des gewünschten ersten Titels im Gruppeneinstellung Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. • Legen Sie eine MD mit Dadurch wird der erste Titel der Gruppeneinstellungen ein. neuen Gruppe ausgewählt. Steuertaste Auch wenn der Gruppenmodus (./>/x) aktiviert ist, werden die Titelnummern in der Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der MD GROUP gespeichert sind, nicht in der Reihenfolge innerhalb der Gruppe. 5 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis die Nummer oder der Name des gewünschten letzten Titels im MENU/ENTER Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Die Titelnummer des letzten Titels in 1 Drücken Sie GROUP mindestens 2 der Gruppe („END“) erscheint im Sekunden lang, um den Display. Gruppenmodus zu aktivieren. Dadurch wird der letzte Titel der 2 Wählen Sie eine Gruppe aus, die Sie neuen Gruppe ausgewählt. auflösen möchten, und prüfen Sie 6 Führen Sie die Schritte 4 bis 7 unter ihren Inhalt (siehe „Auswahl und Wiedergabe von Gruppen „Benennen von Aufnahmen“ (Seite 42) aus, um der Gruppe einen (Gruppenüberspringmodus)“ Namen zuzuweisen. (Seite 37)). Hinweise 3 Drücken Sie x. • In Schritt 4 muß der erste Titel entweder der erste Titel einer vorhandenen Gruppe sein 4 Drücken Sie MENU. oder ein Titel, der keiner Gruppe angehört. 5 Drücken Sie wiederholt . oder • Bei der Auswahl des letzten Titels in Schritt 5 >, bis „EDIT“ im Display blinkt, ist zu beachten, daß der Titel hinter dem in und drücken Sie dann ENTER. Schritt 4 ausgewählten Titel angeordnet sein muß. Der letzte Titel muß entweder der letzte 6 Drücken Sie wiederholt . oder Titel einer vorhandenen Gruppe sein oder ein >, bis „G:Rls“ im Display blinkt, Titel, der keiner Gruppe angehört. und drücken Sie dann ENTER. „G:Rls?“ und „ENTER“ erscheinen im Display. 7 Drücken Sie ENTER. Die Gruppeneinstellung der ausgewählten Gruppe wird aufgehoben. 45-DE

3 Drücken Sie wiederholt . oder Verschieben von >, bis „ “ und „T:Move“ im aufgenommenen Titeln Display blinken, und drücken Sie dann ENTER. Sie können die Reihenfolge der Im vorliegenden Beispiel werden aufgenommenen Titel ändern. „003 t“ und „t 003“ abwechselnd Beispiel im Display angezeigt. Verschieben Sie Titel C von der dritten an die zweite Stelle. 4 Drücken Sie . oder >, bis die Nummer der Stelle angezeigt wird, an Vor dem Verschieben die der Titel gesetzt werden soll. A B C D Im vorliegenden Beispiel werden „003 t“ und „t 002“ abwechselnd im Display angezeigt. 5 Drücken Sie erneut ENTER. A C B D Der Titel wird an die ausgewählte Nach dem Verschieben Stelle verschoben. Steuertaste Abbrechen des Verschiebens (./>) Drücken Sie in Schritt 4 CANCEL. CANCEL Verschieben eines Titels in eine andere Gruppe • Legen Sie eine MD mit MENU/ENTER Gruppeneinstellungen ein. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe Steuertaste des Titels, den Sie verschieben (./>) möchten, die Taste MENU. 2 Drücken Sie wiederholt . oder GROUP/ CANCEL >, bis „EDIT“ im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. „ “ und „T:Name“ blinken im Display, und der Recorder gibt den ausgewählten Titel wiederholt MENU/ENTER wieder. 1 Drücken Sie GROUP mindestens 2 Sekunden lang. „ “ leuchtet im Display auf, und der Gruppenmodus wird aktiviert. 46-DE

2 Drücken Sie während der Wiedergabe 1 Drücken Sie GROUP mindestens 2 des Titels, den Sie verschieben Sekunden lang. möchten, die Taste MENU. „ “ leuchtet im Display auf, und 3 Drücken Sie wiederholt . oder der Gruppenmodus wird aktiviert. >, bis „EDIT“ im Display blinkt, 2 Drücken Sie während der Wiedergabe und drücken Sie dann ENTER. eines Titels innerhalb der Gruppe, Der Recorder wiederholt den deren Reihenfolge geändert werden ausgewählten Titel mehrmals. soll, die Taste MENU. 4 Drücken Sie wiederholt . oder 3 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis „T:Move“ im Display >, bis „EDIT“ im Display blinkt, blinkt, und drücken Sie dann ENTER. und drücken Sie dann ENTER. 5 Drücken Sie wiederholt . oder 4 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis die Zielgruppe im Display >, bis „G:Move“ im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. blinkt, und drücken Sie dann ENTER. 6 Drücken Sie . oder >, bis die Sie können jetzt die ausgewählte Gruppe verschieben. Nummer des Zieltitels innerhalb der Zielgruppe im Display blinkt, und 5 Drücken Sie wiederholt . oder drücken Sie dann ENTER. >, um den Zielpunkt auf der MD auszuwählen, und drücken Sie dann Abbrechen des Verschiebens ENTER. Drücken Sie in Schritt 5 CANCEL. Abbrechen des Verschiebens Drücken Sie in Schritt 5 CANCEL. Ändern der Reihenfolge einer Gruppe auf einer MD (Gruppe Hinzufügen einer verschieben) Spurmarkierung • Legen Sie eine MD mit Wenn Sie eine Spurmarkierung Gruppeneinstellungen ein. hinzufügen, zählt der Teil nach der neuen Spurmarkierung als neuer Titel. Die Steuertaste Titelnummern erhöhen sich wie folgt: (./>) Sie können keine Spurmarkierungen in Titel einfügen, die Sie von Ihrem GROUP/ Computer übertragen haben. CANCEL 1 2 3 4 Spurmarkierung hinzufügen 1 2 3 4 5 MENU/ENTER Titelnummern erhöhen sich 47-DE

Sie können keine Spurmarkierungen aus T MARK Titeln löschen, die Sie von Ihrem Computer übertragen haben. 1 2 3 4 Spurmarkierung löschen 1 2 3 Titelnummern verringern sich 1 Drücken Sie im Wiedergabe- oder Steuertaste (.) Pausemodus auf dem Recorder die Taste T MARK an der Stelle, an der X Sie eine Spurmarkierung einfügen T MARK möchten. „MK ON“ erscheint im Display, und eine Spurmarkierung wird eingefügt. Die Titelnummer erhöht sich um eins. Setzen von Spurmarkierungen während der Aufnahme (mit Ausnahme der 1 Drücken Sie während der Wiedergabe des Titels mit der zu löschenden Synchronaufnahme) Spurmarkierung die Taste X, um den Drücken Sie auf dem Recorder die Taste Recorder anzuhalten. T MARK an der Stelle, an der Sie eine Spurmarkierung einfügen möchten. 2 Suchen Sie die Spurmarkierung, Sie können die Funktion Auto Time indem Sie kurz die Taste . Stamp verwenden, um automatisch drücken. Spurmarkierungen in bestimmten Um beispielsweise die dritte Abständen einzufügen (außer bei Spurmarkierung zu löschen, müssen digitalen Aufnahmen) (Seite 33). Sie den Anfang des dritten Titels finden. „00:00“ erscheint im Display. „MK 003“ wird 2 Sekunden lang im Display angezeigt. Löschen einer Spurmarkierung 3 Drücken Sie T MARK, um die Markierung zu löschen. Wenn Sie über den Analogeingang (Line- „MK OFF“ erscheint im Display. Die Eingang) aufnehmen, werden Spurmarkierung wurde gelöscht, und möglicherweise unerwünschte die beiden Titel wurden verbunden. Spurmarkierungen aufgezeichnet, wenn der Aufnahmetonpegel niedrig eingestellt z Beim Löschen einer Spurmarkierung wird der ist. Sie können eine Spurmarkierung zugehörige Name ebenfalls gelöscht. löschen, um die Titel vor und nach der Spurmarkierung zu verbinden. Die Titelnummern ändern sich wie folgt: 48-DE

Hinweise • Wenn Sie bei deaktiviertem Gruppenmodus Löschen eines Titels eine Spurmarkierung zwischen zwei Beachten Sie, daß eine gelöschte aufeinanderfolgenden Titeln löschen, die in verschiedenen Gruppen registriert sind, wird Aufnahme nicht wieder abgerufen der zweite Titel in der Gruppe, die den ersten werden kann. Vergewissern Sie Titel enthält, neu registriert. Außerdem wird sich, daß Sie den Titel auch beim Verbinden eines Titels, der in einer wirklich löschen möchten. Gruppe registriert ist, mit einem Titel, der in keiner Gruppe registriert ist (zwei aufeinanderfolgende Titel), dem zweiten Titel 1 Drücken Sie während der Wiedergabe des Titels, den Sie löschen möchten, die gleiche Registrierungseinstellung wie dem die Taste MENU. ersten Titel zugeordnet. Wenn jedoch der Gruppenmodus aktiviert ist, können nur Titel verbunden werden, die in der ausgewählten 2 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis „EDIT“ im Display blinkt, Gruppe enthalten sind. und drücken Sie dann ENTER. • Sie können Spurmarkierungen nur im Rahmen der Systembeschränkungen löschen. „ “ und „T:Name“ blinken im Einzelheiten dazu finden Sie unter Display, und der Recorder gibt den „Systembeschränkungen“ (Seite 58). ausgewählten Titel wiederholt wieder. 3 Drücken Sie wiederholt . oder Löschen von Titeln >, bis „ “ und „T:Ers“ im Display blinken, und drücken Sie Hinweis dann ENTER. Sie können keine Titel löschen, die Sie von „Erase?“ und „ENTER“ erscheinen Ihrem Computer übertragen haben. Sie können abwechselnd im Display. zudem eine Gruppe oder eine MD nicht löschen, wenn diese einen Titel enthält, den Sie von Ihrem Computer übertragen haben. 4 Drücken Sie erneut ENTER. Übertragen Sie in diesem Fall den bzw. die Der Titel wird gelöscht, und die Titel in OpenMG Jukebox. Wiedergabe des nächsten Titels beginnt. Alle Titel nach dem gelöschten Titel werden automatisch Steuertaste neu numeriert. (./>) Teilweises Löschen eines Titels GROUP/ Fügen Sie am Anfang und am Ende des CANCEL zu löschenden Teils Spurmarkierungen ein (Seite 47), und löschen Sie dann den Teil. MENU/ENTER Abbrechen des Löschvorgangs Drücken Sie in Schritt 3 CANCEL. 49-DE

Löschen der gesamten MD Löschen einer Gruppe Sie können alle Titel und Daten auf der Sie können Titel in einer ausgewählten MD im Schnelldurchgang auf einmal Gruppe löschen. löschen. Beachten Sie, daß eine gelöschte Beachten Sie, daß eine gelöschte Aufnahme nicht wieder abgerufen Aufnahme nicht wieder abgerufen werden kann. Prüfen Sie daher den werden kann. Prüfen Sie daher den Inhalt der Gruppe sorgfältig, bevor Inhalt der MD sorgfältig, bevor Sie Sie sie löschen. sie löschen. • Legen Sie eine MD mit Gruppeneinstellungen ein. 1 Geben Sie die zu löschende MD wieder, um ihren Inhalt zu 1 Drücken Sie GROUP mindestens 2 überprüfen. Sekunden lang. 2 Drücken Sie x zum Stoppen der „ “ leuchtet im Display auf, und der Gruppenmodus wird aktiviert. Wiedergabe. 3 Drücken Sie MENU, während sich 2 Wählen Sie die zu löschende Gruppe der Recorder im Stopmodus befindet. aus („Auswahl und Wiedergabe von Gruppen (Gruppenüberspringmodus)“, 4 Drücken Sie wiederholt . oder Seite 37), um ihren Inhalt zu >, bis „EDIT“ im Display blinkt, überprüfen. und drücken Sie dann ENTER. „ “ und „D:Name“ blinken im 3 Drücken Sie x zum Stoppen der Wiedergabe. Display. 5 Drücken Sie wiederholt . oder 4 Drücken Sie MENU, während sich der Recorder im Stopmodus befindet. >, bis „ “ und „D:Ers“ im Display blinken, und drücken Sie 5 Drücken Sie wiederholt . oder dann ENTER. >, bis „EDIT“ im Display blinkt, „Erase?“ und „ENTER“ erscheinen und drücken Sie dann ENTER. abwechselnd im Display. 6 Drücken Sie wiederholt . oder 6 Drücken Sie erneut ENTER. >, bis „G:Ers“ im Display blinkt, „Edit“ blinkt im Display, und alle und drücken Sie dann ENTER. Titel werden gelöscht. „Erase?“ und „ENTER“ erscheinen Wenn der Löschvorgang abwechselnd im Display. abgeschlossen ist, erscheint im Display „BLANK“. 7 Drücken Sie erneut ENTER. Die Gruppe wird gelöscht. Abbrechen des Löschvorgangs Abbrechen des Löschvorgangs Drücken Sie in Schritt 5 CANCEL. Drücken Sie in Schritt 6 CANCEL. 50-DE

Weitere Bedienfunktionen Schützen Ihrer Ausschalten des Hörfähigkeit (AVLS) Signaltons Die AVLS-Funktion (Automatic Volume Sie können den Signalton ausschalten. Limiter System – Automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) verringert Steuertaste (./>) die maximale Lautstärke, um Ihre Hörfähigkeit zu schützen. Steuertaste (./>) MENU/ENTER 1 Drücken Sie MENU. MENU/ENTER 2 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis „OPTION“ im Display 1 Drücken Sie MENU. blinkt, und drücken Sie dann ENTER. 2 Drücken Sie wiederholt . oder 3 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis „OPTION“ im Display >, bis „BEEP“ im Display blinkt, blinkt, und drücken Sie dann ENTER. und drücken Sie dann ENTER. 3 Drücken Sie wiederholt . oder 4 Drücken Sie wiederholt . oder >, bis „AVLS“ im Display blinkt, >, bis „OFF“ im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. und drücken Sie dann ENTER. 4 Drücken Sie wiederholt . oder Einschalten des Signaltons >, bis „ON“ im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Wählen Sie in Schritt 4 „ON“. Beim Versuch, die Lautstärke zu hoch einzustellen, blinkt im Display „AVLS“. Die Lautstärke bleibt auf einen gemäßigten Pegel eingestellt. Deaktivieren von AVLS Wählen Sie in Schritt 4 „OFF“. 51-DE

Sperren der Regler (HOLD) Mit dieser Funktion können Sie verhindern, daß beim Transportieren des Recorders versehentlich eine Taste gedrückt wird. HOLD 1 Schieben Sie den Schalter HOLD in Richtung des .. Aufheben der Sperre der Regler Verschieben Sie den Schalter HOLD entgegen der Pfeilrichtung, um die Sperre der Regler aufzuheben. 52-DE

Stromquellen Sie können den Recorder mit Netzstrom oder einer LR6-Alkali-Trockenbatterie (Größe AA, nicht mitgeliefert) betreiben. Für lange Aufnahmen empfiehlt es sich, den Recorder mit Netzstrom zu betreiben. Batterielebensdauer1) (Einheit: ungef. Std.) (JEITA2)) LR6-Alkali-Trockenbatterie Normal LP2 LP4 (SG)3) Aufnahme4) 9 13 16 Wiedergabe 40 49 54 1) Die Lebensdauer der Batterie kann sich je nach den Betriebsbedingungen, der Umgebungstemperatur und der Art der Batterien verkürzen. 2) Nach dem Standard der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) gemessener Wert. 3) Bei Verwendung einer LR6-Alkali-Trockenbatterie (SG) der Marke „STAMINA“ von Sony (in Japan hergestellt). 4) Zur Vermeidung der Unterbrechung der Aufnahme aufgrund einer zu schwachen Batterie empfiehlt es sich, für Aufnahmen eine neue Batterie einzulegen. Wann muß die Batterie ausgewechselt werden? Ist die Trockenbatterie nahezu leer, blinkt die Anzeige r oder „LoBATT“ im Display. Tauschen Sie die Trockenbatterie aus. Die Batteriekapazität in der Batterieanzeige ist nur ein Näherungswert und hängt vom Zustand des Recorders ab. Hinweise Halten Sie den Recorder an, bevor Sie die Batterie auswechseln. • Achten Sie darauf, daß Sie nur das mitgelieferte Netzteil verwenden. • Wenn der Recorder über längere Zeit nicht benutzt werden soll, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. 53-DE

Weitere Informationen • Wenn sich Sand oder Staub auf der Sicherheitsmaßnahmen Gummihülle befinden, läßt sich der Deckel nicht richtig schließen, wodurch Wasser eindringen kann. Wischen Sie den Staub Sicherheit regelmäßig ab. • Stecken Sie keine Fremdkörper in die Buchse • Es wird empfohlen, die Hülle jährlich zu DC IN 3V. wechseln. Lassen Sie die Hülle bei einem • Halten Sie die Kontakte am Recorder von autorisierten Sony-Kundendienstzentrum Metallgegenständen oder -flächen fern, da es wechseln. andernfalls an den Kontakten zu einem Kurzschluß und dadurch zu gefährlicher Wärmeentwicklung kommen kann. Stromquellen • Verwenden Sie Netzstrom oder eine LR6- Batterie (Größe AA). Schutz vor Feuchtigkeit • Verwendung zu Hause: Verwenden Sie das im • Wischen Sie vor dem Öffnen oder Schließen Lieferumfang dieses Recorders enthaltene der Abdeckklappe Wasser, Staub oder Sand Netzteil. Verwenden Sie kein anderes von der Außenseite des Gerätes ab. (Das Netzteil, da dies Funktionsstörungen des Gerät ist nicht wasserdicht, wenn die Recorders hervorrufen könnte. Abdeckklappe geöffnet ist.) • Da es zu Rostbildung kommen kann, wenn Steckerpolarität Wasser in die Kopf-/Ohrhörerbuchse, die USB-Anschlußbuchse, die Buchse LINE IN (OPTICAL) oder die Buchse DC IN 3V • Der Recorder bleibt mit dem Stromnetz gelangt, sollten Sie diese stets mit den verbunden, solange er an die Netzsteckdose zugehörigen Gummikappen verschließen, angeschlossen ist, auch wenn er ausgeschaltet wenn sie nicht verwendet werden. wurde. • Da das Gerät luftdicht ist, läßt sich der Deckel • Wenn Sie den Recorder längere Zeit nicht des MD-Fachs möglicherweise nach einer verwenden, muß er unbedingt von der plötzlichen Änderung des Luftdrucks im Stromversorgung getrennt werden (Netzteil, Inneren des Geräts nicht mehr öffnen. Dies Trockenbatterie oder Kabel der Autobatterie). kann auftreten, wenn das Gerät in einem Ziehen Sie das Netzteil immer am Stecker aus Flugzeug transportiert oder von einem der Netzsteckdose, niemals am Kabel. warmen an einen kalten Ort gebracht wird. Um in diesem Fall den Deckel zu öffnen, Wärmestau ziehen Sie die Gummikappe von der Buchse DC IN 3V ab, und öffnen Sie dann den Wenn der Recorder über längere Zeit Deckel. Nach dem Öffnen des Deckels verwendet wird, kann es im Recorder zu einem müssen Sie die Buchse wieder mit der Wärmestau kommen. Lassen Sie ihn in diesem Gummikappe verschließen. Fall ausgeschaltet, bis er sich wieder abgekühlt • Die mitgelieferten Kopf-/Ohrhörer dürfen hat. nicht in Wasser getaucht oder ständigem Kontakt mit Wasser ausgesetzt werden. Wenn Aufstellung sie versehentlich ins Wasser fallen oder naß • Verwenden Sie den Recorder niemals an werden, trocknen Sie sie mit einem weichen Orten, an denen er extremen Licht- oder Tuch ab. Verwenden Sie keinesfalls einen Temperaturverhältnissen, Feuchtigkeit oder elektrischen Haartrockner. Erschütterungen ausgesetzt ist. • Wenn das Gerät oder die Kopf-/Ohrhörer mit • Wickeln Sie den Recorder niemals ein, wenn Salzwasser in Kontakt kommen, müssen Sie er mit dem Netzteil verwendet wird. sie mit Süßwasser abwaschen. Waschen Sie Wärmestau im Recorder kann zu sie hierbei jedoch nicht unter laufendem Funktionsstörungen oder Schäden führen. Wasser ab, und verwenden Sie auf keinen Fall Seife oder andere Reinigungsmittel. 54-DE

Kopf-/Ohrhörer • Staub auf der Linse kann zu Betriebsstörungen des Gerätes führen. Schließen Sie unbedingt Verkehrssicherheit den Deckel des MD-Fachs, nachdem Sie eine Verwenden Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht beim MD eingelegt oder entnommen haben. Autofahren, Radfahren oder beim Führen • Wischen Sie für optimale Tonqualität die anderer Fahrzeuge. Dies könnte zu gefährlichen Stecker der Kopf-/Ohrhörer mit einem Verkehrssituationen führen und ist in vielen trockenen Tuch sauber. Verschmutzte Stecker Regionen verboten. Es kann auch gefährlich können zu Klangverzerrungen und sein, den Recorder beim Laufen, insbesondere Tonsprüngen führen. beim Überqueren der Straße, mit hoher Lautstärke zu betreiben. In möglicherweise Hinweise zur Batterie gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig sein oder die Kopf-/Ohrhörer Bei unsachgemäßer Verwendung können vorübergehend abnehmen. Batterien auslaufen oder explodieren. Um dies zu vermeiden, müssen folgende Vermeiden von Hörschäden Sicherheitshinweise beachtet werden: Betreiben Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht mit • Installieren Sie die Pole (+ und -) der Batterie hoher Lautstärke. Gehörspezialisten warnen vor ordnungsgemäß. ständiger oder lange anhaltender Wiedergabe bei • Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn der hoher Lautstärke. Wenn Sie Ohrgeräusche Recorder längere Zeit nicht verwendet wird. wahrnehmen, verringern Sie die Lautstärke, oder • Transportieren und lagern Sie die verzichten Sie ganz auf Kopf-/Ohrhörer. Trockenbatterie so, daß sie nicht mit Rücksicht auf andere Metallgegenständen wie Münzen, Schlüsselringen oder Halsketten in Berührung Senken Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges kommt. Andernfalls kann es zu einem Maß. So können Sie noch Geräusche von außen Kurzschluß und dadurch zu wahrnehmen und Rücksicht auf die Menschen Wärmeentwicklung kommen. in Ihrer Umgebung nehmen. • Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, reinigen MiniDisc-Cartridge Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sie neue Batterien einlegen. • Transportieren und lagern Sie die MiniDisc in ihrer Cartridge. • Öffnen Sie den Schutzschieber nicht Hinweise zu Laufgeräuschen gewaltsam. Der Recorder verursacht während des Betriebs • Setzen Sie die Cartridge keinen extremen Laufgeräusche, die durch das Stromsparsystem Licht- oder Temperaturverhältnissen, des Recorders hervorgerufen werden und kein Feuchtigkeit oder Staub aus. Problem darstellen. • Befestigen Sie die mitgelieferten Etiketten nur an der hierfür vorgesehenen Stelle auf der MD. Bringen Sie die Etiketten nicht an anderen Stellen der MD-Oberfläche an. Reinigung • Reinigen Sie das Recordergehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser oder einem milden Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinerlei Scheuerschwämme oder -pulver oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin, da sie die Gehäuseoberfläche angreifen können. • Wischen Sie die MD-Cartridge mit einem trockenen Tuch sauber. 55-DE

Überspielschutz einer Hinweise zur digitalen bespielten MD Aufnahme Wenn Sie eine MD vor dem Überspielen Dieser Recorder setzt das Serial Copy schützen möchten, schieben Sie die Lasche an Management System ein, bei dem von einem der Seite der MD auf. In diesem Fall kann die bespielt gekauften Datenträger nur digitale MD weder überspielt noch bearbeitet werden. Kopien der ersten Generation erstellt werden Wenn Sie sie wieder bespielen möchten, können. Kopien einer selbst bespielten MD schieben Sie die Lasche wieder zurück, so daß lassen sich nur über analoge Verbindungen sie sichtbar ist. herstellen. Bespielt gekaufte Discs wie Lasche CDs oder MDs Die Aufnahmen sind Digitale Aufnahme Rückseite der MD überspielgeschützt. Selbst Keine Bespielbare bespielte digitale MD Die Aufnahmen MD Aufnahme sind nicht überspielgeschützt. Mikrofon, Plattenspieler, Tuner etc. (mit analogen Ausgangsbuchsen) Analoge Aufnahme Selbst bespielte MD Digitale Aufnahme Bespielbare Keine Bespielbare MD digitale MD Aufnahme 56-DE

Hinweis zur Pflege Reinigen Sie die Kontakte regelmäßig mit einem Wattestäbchen oder einem weichen Tuch wie in der folgenden Abbildung. Kontakte Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Recorder haben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. (Falls ein Problem auftritt, während sich eine MD im Recorder befindet, sollten Sie die MD im Gerät belassen, wenn Sie sich an Ihren Sony- Fachhändler wenden. Die Ursache für die Störung läßt sich so leichter feststellen.) 57-DE

Systembeschränkungen Das Aufnahmesystem in Ihrem MiniDisc-Recorder unterscheidet sich wesentlich von denen in Kassetten- und DAT-Decks. Es weist die unten beschriebenen Einschränkungen auf. Beachten Sie jedoch, daß diese Einschränkungen durch das MD-Aufnahmesystem verursacht werden und keine mechanischen Ursachen haben. Symptom Ursache „TrFULL“ wird angezeigt, Wenn auf der MD 254 Titel aufgenommen wurden, wird bevor die maximale „TrFULL“ unabhängig von der gesamten Aufnahmedauer Aufnahmedauer für die MD angezeigt. Es können nicht mehr als 254 Titel auf der MD (60, 74 bzw. 80 Minuten) aufgenommen werden. Um die Aufnahme fortzusetzen, erreicht ist. müssen Sie nicht mehr benötigte Titel löschen. „TrFULL“ wird angezeigt, Wiederholtes Aufnehmen und Löschen kann zu bevor die maximale Anzahl Datenfragmentierung oder Speicherung in vielen Einzelteilen der Titel oder die maximale führen. Diese Daten sind zwar noch lesbar, aber die einzelnen Aufnahmedauer für die MD Fragmente werden als jeweils ein Titel gezählt. In diesem Fall erreicht ist. ist keine weitere Aufnahme möglich, wenn 254 Titel erreicht sind. Wenn weitere Titel aufgenommen werden sollen, müssen nicht mehr benötigte Titel gelöscht werden. Spurmarkierungen lassen sich Wenn die Daten eines Titels fragmentiert sind, läßt sich die nicht löschen. Spurmarkierung eines Fragments, das kürzer als 12 Sekunden Die restliche Aufnahmedauer (bei Stereoaufnahme), 24 Sekunden (bei Aufnahme im Mono- erhöht sich nicht, obwohl oder LP2-Modus) oder 48 Sekunden ist (bei Aufnahme im zahlreiche kurze Titel LP4-Modus), nicht löschen. Sie können keine Titel verbinden, gelöscht wurden. die mit verschiedenen Aufnahmemodi aufgezeichnet wurden, z.B. eine Stereoaufnahme und eine Monoaufnahme. Weiterhin ist es nicht möglich, einen über eine digitale Verbindung aufgenommenen Titel mit einem Titel zu verbinden, der über eine analoge Verbindung aufgenommen wurde. Titel, deren Länge 12 Sekunden, 24 Sekunden bzw. 48 Sekunden unterschreitet, werden nicht gezählt. Somit führt deren Löschung zu keinem Anstieg der Aufnahmedauer. Die Dauer der bereits Normalerweise erfolgt die Aufnahme in Mindesteinheiten von aufgezeichneten Titel plus die ca. 2 Sekunden (Stereo), 4 Sekunden (Mono- oder LP2- noch verfügbare Modus) oder 8 Sekunden (LP4-Modus). Wenn die Aufnahme Aufnahmedauer ergibt gestoppt wird, verwendet die letzte Aufnahmeeinheit immer möglicherweise nicht die diese Einheit von 2 Sekunden, 4 Sekunden bzw. 8 Sekunden, maximale Aufnahmedauer der auch wenn die tatsächliche Aufnahmedauer kürzer ist. MD (60, 74 oder 80 Minuten). Gleichermaßen fügt der Recorder beim Neustart der Aufnahme nach einem Stop automatisch eine Leerpassage von 2 Sekunden, 4 Sekunden bzw. 8 Sekunden ein, bevor die nächste Aufnahme erfolgt. (Dadurch wird das versehentliche Löschen eines vorherigen Titels verhindert, wenn eine neue Aufnahme gestartet wird.) Somit verkürzt sich die tatsächliche Aufnahmedauer, wenn eine Aufnahme gestoppt wird, jeweils um maximal 6 Sekunden, 12 Sekunden bzw. 24 Sekunden. 58-DE

Symptom Ursache Die bearbeiteten Titel können Die Datenfragmentierung kann während des Suchlaufs zu bei Suchvorgängen Tonsprüngen führen, da die Titel mit höherer Tonsprünge aufweisen. Geschwindigkeit als bei der normalen Wiedergabe abgespielt werden. Die Spieldauer eines Dies beruht auf der unterschiedlichen Berechnung auf dem übertragenen Titels Recorder und auf dem Computer. unterscheidet sich von der auf dem Computermonitor angezeigten Spieldauer. Sie können keine Titel Die Mindestaufnahmezeit auf der MD beträgt normalerweise übertragen, durch die die im Stereomodus 2 Sekunden, im LP2-Stereomodus 4 restliche Aufnahmedauer der Sekunden und im LP4-Stereomodus 8 Sekunden. Wenn Sie MD vollständig in Anspruch einen Titel von Ihrem Computer übertragen, benötigt der genommen wird. (Sie können Recorder 2 Sekunden (bzw. 4 oder 8 Sekunden) für einen beispielsweise keine Titel Titel, selbst wenn der Titel kürzer als 2 Sekunden (bzw. 4 oder übertragen, die auf einer 80- 8 Sekunden) ist. Darüber hinaus fügt der Recorder beim Minuten-MD im LP2- Übertragungsvorgang Pausen von 2 Sekunden (bzw. von 4 Stereomodus eine oder 8 Sekunden) zwischen Titeln ein, um den davor Gesamtspieldauer von 160 aufgenommenen Titel nicht zu löschen oder zu überspielen. Minuten haben.) Aus diesem Grund benötigt der Recorder 6 Sekunden (bzw. 12 oder 24 Sekunden) mehr für einen Titel, wodurch sich beim Übertragungsvorgang die tatsächliche Aufnahmedauer gegenüber der maximalen Aufnahmedauer der MD um 6 Sekunden (bzw. 12 oder 24 Sekunden) verkürzt. Sie können keine Titel Wenn Sie einen von Ihrem Computer übertragenen Titel löschen, die Sie von Ihrem löschen möchten, müssen Sie diesen zunächst wieder auf den Computer übertragen haben. Computer übertragen und ihn dann mit Hilfe der OpenMG Jukebox-Software löschen. 59-DE

Fehlerbehebung Wenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Punkte bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. Sehen Sie auch unter „Meldungen“ (Seite 68) nach. Symptom Ursache/Lösung Der Recorder • Die Audioquellen sind evtl. nicht richtig angeschlossen. funktioniert nicht oder , Stecken Sie die Audioquellen aus und wieder ein (Seiten 16, 27). nur mangelhaft. • Die HOLD-Funktion ist aktiviert („HOLD“ wird angezeigt, wenn Sie auf dem Recorder eine Bedientaste drücken). , Deaktivieren Sie auf dem Recorder die HOLD-Funktion, indem Sie den Schalter HOLD entgegen der Pfeilrichtung verschieben (Seiten 14, 52). • Der Deckel ist nicht ordnungsgemäß geschlossen. , Schließen Sie den Deckel so, daß er einrastet. • Feuchtigkeit hat sich im Inneren des Recorders gebildet. , Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie den Recorder einige Stunden lang an einem warmen Ort stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. • Die Trockenbatterie ist beinahe erschöpft („LoBATT“ blinkt oder keine Anzeige im Display). , Ersetzen Sie die Trockenbatterie durch eine neue (Seite 13), oder schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den Recorder an. • Die Trockenbatterie wurde falsch eingesetzt. , Setzen Sie die Batterie richtig ein (Seite 13). • Sie haben eine Taste gedrückt, während sich die MD-Anzeige schnell gedreht hat. , Warten Sie, bis sich die Anzeige langsam dreht. • Bei der digitalen Aufnahme von einem tragbaren CD-Player haben Sie das Netzteil nicht verwendet oder die Funktion zum Verhindern von Tonsprüngen, beispielsweise ESP, nicht deaktiviert (Seite 18). • Die analoge Aufnahme erfolgte über ein Verbindungskabel mit Dämpfungsglied. , Verwenden Sie ein Verbindungskabel ohne Dämpfungsglied (Seite 27). • Das Netzteil wurde während der Aufnahme vom Gerät getrennt, oder ein Stromausfall trat auf. • Beim Betrieb wurde der Recorder mechanischen Erschütterungen oder zu hoher statischer Aufladung ausgesetzt, oder es wurden übermäßig starke Spannungen durch einen Blitzschlag etc. verursacht. , Nehmen Sie das Gerät folgendermaßen wieder in Betrieb. 1 Trennen Sie das Gerät von allen Stromquellen. 2 Lassen Sie den Recorder ca. 30 Sekunden lang ausgesteckt. 3 Schließen Sie das Gerät an die Stromquelle an. • Die MD ist beschädigt oder enthält keine ordnungsgemäßen Aufnahme- oder Bearbeitungsdaten. , Legen Sie die MD wieder ein. Wiederholen Sie die Aufnahme. Wenn die Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, müssen Sie eine andere MD verwenden. 60-DE

Symptom Ursache/Lösung Der Recorder • Die MD ist überspielgeschützt („SAVED“ wird angezeigt). funktioniert nicht oder , Schieben Sie die Lasche zurück (Seite 56). nur mangelhaft. • Der Aufnahmetonpegel ist für die Aufnahme zu niedrig eingestellt (bei der manuellen Aufnahme). , Schalten Sie den Recorder in den Pausemodus, und stellen Sie den Aufnahmetonpegel ein. • Für die Aufnahme wurde eine bespielt gekaufte MD eingelegt („PbONLY“ wird angezeigt). , Legen Sie eine bespielbare MD ein. • Sie haben versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren, während das Programm eingestellt wurde. , Aktivieren Sie den Gruppenmodus, bevor Sie das Programm einstellen. Der Recorder • Die Aufnahmestartposition („R-Posi“) ist auf „FrHere“ eingestellt. überschreibt bei der , Stellen Sie „R-Posi“ auf „Fr End“ ein. Aufnahme vorhandenes Material. Der Recorder • Der Computer erkennt den Recorder nicht. funktioniert nicht, , Überprüfen Sie, ob der Recorder ordnungsgemäß angeschlossen während er an den ist. Computer , Installieren Sie den Treiber ordnungsgemäß auf Ihrem angeschlossen ist. Computer. , Installieren Sie zuerst die OpenMG-Software auf Ihrem Computer, und schließen Sie dann den Recorder an. „No SIG“ erscheint im • Vom tragbaren CD-Player wird kein digitales Signal empfangen. Display, wenn von , Verwenden Sie bei der Digitalaufnahme von einem tragbaren einem tragbaren CD- CD-Player das Netzteil, und deaktivieren Sie die Funktion zum Player aufgenommen Verhindern von Tonsprüngen (z.B. ESP) auf dem CD-Player wird. (Seite 19). Nach einem • Während der Aufnahme wurde das Netzteil vom Recorder getrennt, Aufnahmevorgang oder ein Stromausfall trat auf. befindet sich auf der MD keine Aufnahme. Der Deckel läßt sich • Die Stromquellen wurden während der Aufnahme oder Bearbeitung nicht öffnen. vom Gerät getrennt, oder die Batterie ist leer. , Schließen Sie die Stromquellen wieder an, oder ersetzen Sie die leere Batterie durch eine neue. • Der Deckel ist nicht ordnungsgemäß geschlossen. , Schließen Sie den Deckel so, daß er einrastet. Ziehen Sie dann am Schalter OPEN, um den Deckel zu öffnen. Aus den Kopf-/ • Der Stecker der Kopf-/Ohrhörer ist nicht ordnungsgemäß Ohrhörern ist nichts zu angeschlossen. hören. , Schließen Sie den Stecker der Kopf-/Ohrhörer ordnungsgemäß an die Buchse i an. • Die Lautstärke ist zu niedrig. , Stellen Sie die Lautstärke ein, indem Sie VOL +/– drücken. • Der Stecker ist verschmutzt. , Reinigen Sie den Stecker. 61-DE

Symptom Ursache/Lösung Die Lautstärke läßt • AVLS ist aktiviert. sich nicht erhöhen. , Setzen Sie AVLS auf „OFF“ (Seite 51). Die MD wird nicht • Der Wiedergabemodus wurde geändert. normal , Wechseln Sie zum normalen Wiedergabemodus. wiedergegeben. Die MD wird nicht • Die MD-Wiedergabe wurde gestoppt, bevor der letzte Titel vom ersten Titel an abgespielt wurde. wiedergegeben. , Drücken Sie N mindestens 2 Sekunden lang, um die Wiedergabe zu starten. • Der Gruppenmodus ist aktiviert. , Deaktivieren Sie den Gruppenmodus, und starten Sie die Wiedergabe ab dem ersten Titel (drücken Sie N mindestens 2 Sekunden lang, um die Wiedergabe zu starten). Bei der Wiedergabe • Der Recorder steht an einem Platz, an dem er ständigen Vibrationen treten Tonsprünge auf. ausgesetzt ist. , Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen. • Ein sehr kurzer Titel kann Tonsprünge verursachen. , Vermeiden Sie die Erstellung von Titeln, die kürzer als eine Sekunde sind. Es kommt zu heftigen • Starke Magnetfelder von einem Fernseher oder dergleichen stören statischen den Betrieb. Störgeräuschen. , Stellen Sie den Recorder außerhalb der Reichweite starker Magnetfelder auf. Das Gerät findet die • Sie haben X nach . oder > gedrückt. Spurmarkierungen , Drücken Sie X, bevor Sie . oder > drücken. nicht. Die MD kann auf einer • Die Komponente unterstützt LP2- oder LP4-Stereo nicht. anderen Komponente , Nehmen Sie die Bearbeitung auf einer anderen Komponente vor, nicht bearbeitet die LP2- oder LP4-Stereo unterstützt. werden. Vorübergehende • Aufgrund der bei Aufnahmen im LP4-Stereomodus verwendeten Tonstörungen treten speziellen digitalen Audiokomprimierungstechnologie kann es in auf. seltenen Fällen bei bestimmten Tonquellen vorübergehend zu Tonstörungen kommen. , Nehmen Sie die Aufnahme im normalen Stereo- oder im LP2- Stereomodus vor. Die Displayanzeige ist • Der Recorder wurde von der Stromquelle getrennt. fehlerhaft. , Lassen Sie den Recorder eine Weile stehen, oder trennen Sie ihn von der Stromquelle, schließen Sie ihn wieder an, und drücken Sie dann eine beliebige Bedientaste. 62-DE

Menüliste Menüfunktionen Drücken Sie MENU, und drücken Sie dann . oder >. Menü auf Funktionen dem Recorder1) EDIT Auswählen von Bearbeitungsfunktionen (Benennen, Löschen von Titeln, MDs oder Gruppen etc.) (Seite 42 bis 47, 49 und 50). DISP Anzeigen der verstrichenen Spieldauer, der Restspieldauer etc. (Seite 36 und 40). P-MODE Auswählen des Wiedergabemodus (wiederholte Wiedergabe, Zufallswiedergabe etc.) (Seite 38). RecVol Auswählen der automatischen oder manuellen Einstellung des Aufnahmetonpegels (Seite 34). R-MODE Auswählen des Aufnahmemodus (SP-Stereo, LP2-Stereo, LP4-Stereo oder Mono) (Seite 28). BASS Auswählen von „BASS 1“ oder „BASS 2“ (DIGITAL MEGA BASS) (Seite 39). TimeMk Auswählen der Auto Time Stamp-Einstellung (Seite 33). SYNC-R Auswählen von „ON“ oder „OFF“ für die Synchronaufnahme (Seite 17). OPTION • AVLS (Automatic Volume Limiter System – Automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) — Auswählen von „ON“ oder „OFF“ (Seite 51). • BEEP — Auswählen von „ON“ oder „OFF“ (Seite 51). • R-Posi — Auswählen der Startposition für die Aufnahme (Seite 32). • LPStmp — Auswählen von „ON“ („LP:“ wird am Anfang des Titelnamens hinzufügt) oder „OFF“ (Seite 29). 1) Die auswählbaren Menüoptionen sind vom aktivierten/deaktivierten Status des Gruppenmodus bzw. vom Betriebszustand des Recorders abhängig. 63-DE

Menü-Übersichten Auf dieser und den folgenden Seiten sind die für jeden Betriebszustand auf dem Recorder verfügbaren Menüs dargestellt. In jeder Übersicht werden die verschiedenen Menüs und die auf den verschiedenen Menüebenen auswählbaren Menüoptionen dargestellt. Einzelheiten zu den Menüfunktionen finden Sie unter „Menüliste“ (Seite 63). Im Display werden die Menüs und Menüoptionen abwechselnd dargestellt. Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Stopmodus des Recorders EDIT D:Name G:Set G:Rls1) G:Ers2) D:Ers DISP LapTim RecRem GP Rem2) AllRem P-MODE Normal AllRep 1 Rep Shuf.R R-MODE SP LP2 LP4 MONO BASS , : ENTER drücken h : . oder > drücken OFF BASS 1 BASS 2 Fortsetzung auf der nächsten Seite 64-DE

Fortsetzung von der vorherigen Seite , : ENTER drücken h : . oder > drücken SYNC-R OFF ON OPTION AVLS BEEP R-Posi3) LPStmp OFF ON FrHere Fr End ON OFF ON OFF 1) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als „GP --“ ausgewählt wird. 2) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet. 3) Kann nur ausgewählt werden, wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist. Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienvorgang abzubrechen. 65-DE

Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Wiedergabemodus des Recorders EDIT T:Name G:Name1) T:Move G:Move1) T:Ers DISP LapTim 1 Rem GP Rem2) AllRem P-MODE Normal AllRep 1 Rep Shuf.R BASS OFF BASS 1 BASS 2 , : ENTER drücken OPTION h : . oder > drücken AVLS BEEP OFF ON ON OFF 1) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als „GP --“ ausgewählt wird. 2) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet. Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienvorgang abzubrechen. 66-DE

Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Aufnahmemodus des Recorders EDIT T:Name G:Name1) D:Name DISP LapTim RecRem RecVol2) Auto Manual R-MODE2) SP LP2 LP4 MONO BASS OFF BASS 1 BASS 2 TimeMK OFF 5 min 10 min 15 min SYNC-R OFF ON , : ENTER drücken h : . oder > drücken OPTION AVLS OFF ON 1) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet. 2) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Bereitschaftsmodus befindet. Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienvorgang abzubrechen. 67-DE

Meldungen Wenn folgende Meldungen im Display blinken, lesen Sie die Erläuterungen zu den Meldungen weiter unten durch. Fehlermeldung Bedeutung/Behebung BLANK • Eine unbespielte MD wurde eingelegt. BUSY • Sie haben versucht, auf dem Recorder eine Funktion auszuführen, während er gerade auf aufgezeichnete Daten zugegriffen hat. , Warten Sie, bis die Meldung ausgeblendet wird (in seltenen Fällen kann dies einige Minuten dauern.) Saving • Der MD-Recorder zeichnet Informationen (Töne) aus dem Speicher auf der MD auf. , Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist. Setzen Sie den Recorder keinen Erschütterungen aus, und unterbrechen Sie nicht die Stromversorgung. ERROR • Die Aufnahme erfolgte nicht ordnungsgemäß. , Stellen Sie den Recorder an einem Ort auf, an dem er vor Vibrationen geschützt ist, und wiederholen Sie die Aufnahme. • Die MD ist durch einen Fettfilm oder Fingerabdrücke verschmutzt, verkratzt oder keine Standard-MD. , Versuchen Sie die Aufnahme mit einer anderen MD. • Der Recorder kann die MD-Informationen nicht richtig lesen. , Legen Sie die MD erneut ein. • Der Recorder kann die MD-Informationen nicht richtig lesen. , Legen Sie eine andere MD ein. , Wenn die gesamte MD bedenkenlos gelöscht werden kann, löschen Sie alle Daten (Seite 50). FULL • Die restliche Aufnahmedauer auf der MD beträgt 12 Sekunden (Stereo), 24 Sekunden (LP2-Stereo oder Mono), 36 Sekunden (LP4-Stereo) oder weniger. , Legen Sie eine andere MD ein. HiDCin • Die Spannung der Stromversorgung ist zu hoch. (Das im Lieferumfang enthaltene Netzteil oder das empfohlene Autobatteriekabel wird nicht verwendet.) , Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil bzw. das empfohlene Autobatteriekabel. HOLD • Der Recorder ist gesperrt. , Verschieben Sie den Schalter HOLD entgegen der Pfeilrichtung, um die Sperre des Recorders aufzuheben (Seite 14, 52). LoBATT • Die Batterie ist nahezu erschöpft. , Tauschen Sie die Trockenbatterie aus (Seite 13). MEMORY • Sie haben versucht, an einem Ort aufzunehmen, an dem der Recorder ständigen Vibrationen ausgesetzt ist. , Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen, und beginnen Sie erneut mit der Aufnahme. 68-DE

Fehlermeldung Bedeutung/Behebung FULL • Sie haben versucht, mehr als 200 Zeichen für den Namen eines einzigen Titels oder einer MD einzugeben. • Sie haben versucht, mehr als 1.700 Zeichen für Titel- oder MD-Namen einzugeben. , Geben Sie einen kürzeren Namen für den Titel, die Gruppe oder die MD ein (Seite 41), oder setzen Sie die Einstellung „LPStmp“ auf „OFF“, damit „LP:“ nicht am Anfang des Titelnamens eingefügt wird (Seite 29). NoCOPY • Sie haben versucht, von einer MD eine Kopie zu erstellen, die mit Hilfe des Serial Copy Management Systems geschützt wurde. Von einer angeschlossenen digitalen Tonquelle, die selbst mit Hilfe einer digitalen Verbindung aufgenommen wurde, lassen sich keine Kopien erstellen. , Verwenden Sie statt dessen eine analoge Verbindung (Seite 27). NoDISC • Sie haben die Wiedergabe oder Aufnahme versucht, ohne eine MD in den Recorder einzulegen. , Legen Sie eine MD ein. No SIG • Der Recorder konnte keine digitalen Eingangssignale erkennen. , Vergewissern Sie sich, daß die Tonquelle richtig angeschlossen ist (Seite 16). PbONLY • Sie haben versucht, eine bespielt gekaufte MD zu bespielen oder zu bearbeiten (Pb steht für „Playback“ (Wiedergabe)). , Legen Sie eine bespielbare MD ein. SAVED • Sie haben versucht, eine MD zu bespielen oder zu bearbeiten, bei der sich die Lasche in der Überspielschutzstellung befindet. , Schieben Sie die Lasche zurück (Seite 56). SORRY • Sie haben versucht, die Spurmarkierung am Anfang des ersten Titels zu löschen. • Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zu löschen, um Titel zu verbinden, die der Recorder nicht kombinieren kann (beispielsweise eine Stereo- und eine Monoaufnahme). • Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zu überschreiben. • Sie haben versucht, während der Synchronaufnahme X oder T MARK zu drücken. • Sie haben versucht, während des Programmierens die Gruppenfunktion zu aktivieren. , Aktivieren Sie die Gruppenfunktion, bevor Sie programmieren. TEMP • Wärme hat sich im Recorder gestaut. , Lassen Sie den Recorder abkühlen. Edit • Der MD-Recorder zeichnet Informationen (Anfangs- und Endposition des Titels) aus dem Speicher auf der MD auf. , Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist. Setzen Sie den Recorder keinen Erschütterungen aus, und unterbrechen Sie nicht die Stromversorgung. TrFULL • Titelnummer 254 wurde erreicht. , Löschen Sie nicht mehr benötigte Titel (Seite 49). 69-DE

Fehlermeldung Bedeutung/Behebung TrPROT • Sie haben versucht, einen Titel, der vor dem Löschen geschützt ist, zu überspielen oder zu bearbeiten. , Überspielen oder bearbeiten Sie andere Titel. • Sie haben versucht, einen Titel zu bearbeiten, der von einem Computer übertragen wurde. , Übertragen Sie den Titel wieder auf den Computer, und bearbeiten Sie ihn anschließend. 70-DE

Allgemeines Technische Daten Stromversorgung Sony-Netzteil (mitgeliefert) zum Anschluß an MD-Recorder die Buchse DC IN 3 V (landesspezifisches Modell in Klammern): Audiowiedergabesystem 120 V WS, 60 Hz (USA, Kanada) Digitales MiniDisc-Audiosystem 230 V WS, 50/60 Hz (Kontinentaleuropa) Eigenschaften der Laserdiode 230 – 240 V WS, 50 Hz (Großbritannien) Material: GaAlAs MQW 220 V WS, 50 Hz (Argentinien) Wellenlänge: λ = 790 nm LR6-Alkalibatterie (Größe AA, nicht Emissionsdauer: kontinuierlich mitgeliefert) Laseremission: weniger als 44,6 µW Batteriebetriebsdauer (Gemessen im Abstand von 200 mm von der Siehe „Batterielebensdauer“ (Seite 13) Linsenoberfläche am optischen Sensorblock Abmessungen mit einer Apertur von 7 mm.) ca. 97,3 × 40 × 104 mm (B/H/T) (einschl. Aufnahme- und Wiedergabedauer vorstehender Teile und Regler) Bei Verwendung von MDW-80 Gewicht Maximal 160 Minuten (Mono) ca. 215 g (nur Recorder) Maximal 320 Minuten (Stereo) Umdrehungen U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby ca. 380 U/min. bis 2.700 U/min. (CLV) Laboratories. Fehlerkorrektursystem ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Änderungen, die dem technischen Fortschritt Solomon Code) dienen, bleiben vorbehalten. Abtastfrequenz 44,1 kHz Abtastratenwandler Optionales Zubehör Eingang: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz Optisches Kabel Codierung POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP Stereokopfhörer/-ohrhörer* ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic MDR-EX70LP, MDR-G72LP, MDR-A34L Coding) (außer für Kunden in Frankreich) ATRAC3 — LP2/LP4 MDR-E808LP (für Kunden in Frankreich) Modulationssystem Aktivlautsprecher SRS-Z500 EFM (Eight to Fourteen Modulation) Bespielbare MDs der MDW-Serie Anzahl der Kanäle 2 Stereokanäle Bei Ihrem Händler finden Sie möglicherweise 1 Monokanal nicht alle Teile des oben aufgelisteten Frequenzgang Zubehörs. Fragen Sie Ihren Händler nach 20 bis 20.000 Hz ± 3 dB ausführlichen Informationen über das in Ihrem Gleichlaufschwankungen Land erhältliche Zubehör. Unterhalb der Meßgrenze Eingänge ∗ Bei Verwendung der optionalen Kopfhörer dürfen nur Kopf-/Ohrhörer mit Stereo- Line-Eingang: Stereominibuchse, Ministeckern verwendet werden. Die Mindesteingangspegel 49 mV Verwendung von Kopf-/Ohrhörern mit Optischer (digitaler) Eingang: Optische Mikrosteckern ist ausgeschlossen. (digitale) Minibuchse Ausgänge i: Stereo-Minibuchse, maximaler Ausgangspegel 5 mW + 5 mW, Lastimpedanz 16 Ohm 71-DE

Schneller Zugriff auf beliebige Erklärungen Titel Wie CDs ermöglichen auch MDs direkten Was ist „Net MD“? Zugriff auf den Anfang eines beliebigen Net MD ist ein Format, das die Musiktitels. Bespielt gekaufte MDs sind mit Hochgeschwindigkeitsübertragung von Positionsadressen versehen, die den Audiodaten von einem Computer auf ein jeweiligen Musiktiteln entsprechen. MiniDisc-Gerät über ein USB-Kabel Bespielbare MDs werden mit einem „User (Universal Serial Bus) unter Verwendung der TOC Area“ (vom Benutzer beschreibbarer hochentwickelten OpenMG- und MagicGate- Informationsbereich) gefertigt, der die Technologie zum Urheberrechtsschutz Reihenfolge der Musiktitel enthält. Dieses ermöglicht. TOC-System (Inhaltsverzeichnis) entspricht Da dieses Format keine Änderung des dem Verzeichnisverwaltungssystem von MiniDisc-Aufnahmesystems erfordert, Disketten. Mit anderen Worten, die Anfangs- unterstützt es die Verwendung vorhandener und Endadressen aller auf der MD MDs und die Wiedergabe übertragener aufgenommenen Musiktitel werden in diesem Audiodaten auf vorhandenen MiniDisc- Bereich gespeichert. So können Sie schnell Geräten.* auf den Anfang eines beliebigen Musiktitels Dieses Format ermöglicht zudem die zugreifen, indem Sie die Titelnummer (AMS) Verwendung der OpenMG Jukebox-Software eingeben. Sie können wie bei einer Datei auf für die einfache Bearbeitung oder Eingabe von einer Diskette die Position mit einem Zeichen auf Ihrem Personal Computer. Titelnamen versehen. ∗ Im LP-Modus übertragene Audiodaten müssen auf MiniDisc-Geräten wiedergegeben werden, die den MDLP- Modus unterstützen. Wie ist das kleine Format der MiniDisc möglich? Die 2,5-Zoll-MiniDisc ist in einer Kunststoff- Cartridge untergebracht, die wie eine 3,5-Zoll- Diskette aussieht. Sie arbeitet mit einer neuen A B digitalen Audiokompressionstechnologie namens ATRAC (Adaptive TRansform A — User TOC Area (vom Benutzer Acoustic Coding). Damit mehr Ton auf beschreibbarer Informationsbereich) weniger Platz gespeichert werden kann, Enthält die Reihenfolge und Start-/ extrahiert und codiert ATRAC nur die Endpunkt des Musiktitels. Frequenzkomponenten, die tatsächlich für das B — Musikdaten menschliche Ohr wahrnehmbar sind. Bedeutung von „ohne Ton“ Der Begriff „ohne Ton“ beschreibt einen Recorderzustand, bei dem der Eingangspegel bei analogem Eingang ca. 4,8 mV oder bei optischem (digitalem) Eingang weniger als -89 dB beträgt (mit 0 dB als Vollbit (der maximal aufnehmbare Pegel für eine MiniDisc)). 72-DE

Einschränkungen bei der Bearbeitung von Titeln, die Sie von Ihrem Computer übertragen haben Dieses Gerät wurde so konzipiert, daß bei Titeln, die Sie von Ihrem Computer übertragen haben, keine Bearbeitungsfunktionen (d.h. Löschen von Titeln, Hinzufügen und Löschen von Spurmarkierungen) verfügbar sind. Dadurch soll verhindert werden, daß diese Titel nicht wieder auf den Computer übertragen werden können. Wenn Sie diese Titel bearbeiten möchten, übertragen Sie sie wieder auf den Computer, und bearbeiten Sie sie anschließend. 73-DE

Index A M Anschließen Manuelle Aufnahme 34 an den Computer 20 MDLP 28 analoge Geräte 27 Menüs 63 digitale Geräte 16 Aufnahme N Aufnahme im Gruppenmodus 30 Net MD 72 digital 15 O Hinzufügen von Spurmarkierungen OpenMG Jukebox 8, 20 (Auto Time Stamp) 33 MDLP-Modus 28 R ohne Überspielen von Titeln 32 Reinigung 55 Auto Time Stamp 33 AVLS 51 S SDMI 8 B Signalton 51 Batterie Spurmarkierung Batterielebensdauer 13, 53 Trockenbatterie 13 Hinzufügen 47 Benennen 42 Löschen 48 U C Überprüfen Check-out 20 verbleibende Zeit 36, 40 D Wiedergabeposition 36 DIGITAL MEGA BASS 39 Übertragung 8, 20 DSP TYPE-R 18 Umbenennen 43 E USB EMD 8 Kabel 8, 9, 20 W G Wiedergabemodus 38 G-PROTECTION 23 Gruppe Z auflösen 45 Zubehör Aufnahme im Gruppenmodus 31 mitgeliefertes 9 Einstellung 44 optionales 71 Gruppe verschieben 47 Gruppenüberspringmodus 37 löschen 50 Wiedergabe im Gruppenmodus 37 H HOLD 14, 52 L Löschen der gesamten MD 50 einer Gruppe 50 eines Titels 49 74-DE

75-DE

Het CE-merkteken geldt alleen WAARSCHUWING voor producten die worden Stel het apparaat niet bloot aan verkocht in de Europese Unie. regen of vocht, om brand en • OpenMG en het bijbehorende logo zijn elektrische schokken te handelsmerken van Sony Corporation. voorkomen. • Amerikaanse en buitenlandse octrooien onder licentie van Dolby Laboratories. Plaats het apparaat niet in een gesloten • Alle andere handelsmerken en ruimte, zoals een boekenrek of geregistreerde handelsmerken zijn ingebouwde kast. handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van hun respectievelijke Om brand te voorkomen mag u de eigenaars. ventilatieopeningen van het apparaat niet • ™ en ® worden in deze handleiding niet bedekken met kranten, kleedjes, gordijnen gebruikt. e.d. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Om brand en elektrische schokken te voorkomen, mag u geen voorwerpen op het apparaat neerzetten die met vloeistoffen zijn gevuld, zoals bloemenvazen. Afgedankte batterijen dient u mee te geven met het klein chemisch afval. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente. LET OP! — ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DE LASERSTRAAL Informatie DE VERKOPER IS IN GEEN ENKEL GEVAL AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE DIRECTE OF INDIRECTE SCHADE VAN WELKE AARD DAN OOK, ONGEVALLEN, VERLIEZEN OF ONKOSTEN DIE WORDEN VEROORZAAKT DOOR EEN DEFECT APPARAAT OF DOOR HET GEBRUIK VAN WELK PRODUCT DAN OOK. 2-NL

• Het kopiëren van een deel van of de In deze gebruiksaanwijzing wordt gehele inhoud van deze software en de uitgelegd hoe u de draagbare gebruiksaanwijzing of het uitlenen van MiniDics-recorder zelf moet bedienen. deze software aan derden zonder de Zie voor details over het gebruik van uitdrukkelijke toestemming van de de meegeleverde software (OpenMG houder van het auteursrecht is strikt Jukebox) de gebruiksaanwijzing van verboden volgens de auteurswet. OpenMG Jukebox. • Sony kan in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor financiële verliezen, winstderving of vorderingen Kennisgeving voor van derden die zijn veroorzaakt door het gebruik van deze software. gebruikers • Wanneer er fabricagedefecten ontstaan, Over de meegeleverde is de verantwoordelijkheid van Sony software slechts beperkt tot vervanging van het • Volgens de auteurswet is het niet desbetreffende defecte product. toegestaan de software of de • Deze software is alleen goedgekeurd handleiding bij de software geheel of voor gebruik met de vermelde gedeeltelijk te kopiëren, of de software apparatuur. uit te lenen zonder toestemming van de • Sony behoudt zich het recht voor NL houder van het auteursrecht. softwarespecificaties zonder • SONY is in geen geval aansprakelijk voorafgaande kennisgeving te wijzigen. voor financiële schade of winstderving, inclusief vorderingen van derden, die Programma © 2000 Sony Corporation ontstaan door het gebruik van de Documentatie © 2002 Sony Corporation software die bij deze recorder wordt meegeleverd. • Wanneer zich een probleem voordoet met deze software door een fabricagedefect, zal SONY de software vervangen. SONY draagt echter geen andere verantwoordelijkheid. • De software die bij deze speler wordt meegeleverd, kan niet worden gebruikt op andere apparatuur dan de apparatuur waarvoor ze is bedoeld. • Aangezien continu aan verbetering van de kwaliteit van de software wordt gewerkt, kunnen de softwarespecificaties zonder kennisgeving worden gewijzigd. • Wanneer deze speler wordt gebruikt met andere dan de meegeleverde software, valt dit niet onder de garantie. 3-NL

Inhoud Overzicht ........................................................... 8 De meegeleverde accessoires controleren ..............................................9 De bediening ................................................... 10 Voorbereidingen ............................................. 13 Meteen een MD opnemen! (Synchroonopname) ........................................ 15 Muziekstukken van de computer op de MiniDisc overzetten (overdracht) ................... 20 Meteen een MD afspelen! ............................... 22 Verschillende manieren van opnemen ........... 25 Opmerking over digitaal en analoog opnemen (digitaal en analoog ingangssignaal) .....................................................................................25 Opnemen in de analoge opnamestand (analoog opnemen) ..................26 Langdurige opnamen (MDLP) ..............................................................27 Wanneer u niet wilt dat er aan het begin van een muziekstuk automatisch “LP:” wordt toegevoegd ............................................................27 Opnemen met de groepsfunctie (groepsmodusopname) .......................28 De groepsmodus activeren (groepsmodusopname) ........................29 Een muziekstuk in een nieuwe groep maken .................................29 Een muziekstuk opnemen in een bestaande groep .........................30 Opnemen zonder bestaand materiaal te overschrijven .........................30 Automatisch een muziekstukmarkering toevoegen (Automatische tijdmarkering) .......................................................................................31 Het opnameniveau met de hand regelen (Handmatig opnemen) ..........32 De resterende opnametijd controleren ..................................................33 4-NL

Verschillende manieren van afspelen ............ 35 De groepsfunctie gebruiken (groepsmodus) ........................................ 35 Muziekstukken in een bepaalde groep beluisteren (afspelen in groepsmodus) .................................................................. 35 Groepen selecteren en afspelen (groepsselectiemodus) ................. 35 De afspeelstand wijzigen ..................................................................... 36 Extra bas (DIGITAL MEGA BASS) ................................................... 37 De resterende afspeeltijd of de afspeelpositie controleren ................... 38 Muziekstukken bewerken .............................. 39 Namen of nieuwe namen toewijzen aan muziekstukken ..................... 39 Namen toewijzen aan muziekstukken ............................................ 40 Muziekstukken opnieuw benoemen ............................................... 41 Muziekstukken of groepen als een nieuwe groep instellen (groepsinstelling) ............................................................................ 42 Een groepsinstelling opheffen .............................................................. 43 Muziekstukken verplaatsen .................................................................. 44 Een muziekstuk naar een andere groep verplaatsen ............................. 44 De groepsvolgorde op een disc wijzigen (groepen verplaatsen) .......... 45 Een muziekstukmarkering toevoegen .................................................. 45 Een muziekstukmarkering wissen ........................................................ 46 Muziekstukken wissen ......................................................................... 47 Een muziekstuk wissen .................................................................. 47 De volledige disc wissen ................................................................ 48 Een groep wissen ........................................................................... 48 Andere functies .............................................. 49 Uw gehoor beschermen (AVLS) .......................................................... 49 De pieptoon uitschakelen ..................................................................... 49 De bediening vergrendelen (HOLD) .................................................... 50 Stroombronnen ............................................... 51 5-NL

Aanvullende informatie .................................. 52 Voorzorgsmaatregelen ..........................................................................52 Systeembeperkingen .............................................................................56 Verhelpen van storingen .......................................................................58 De menu’s .............................................................................................61 Meldingen .............................................................................................66 Technische gegevens ............................................................................69 Toelichting ............................................................................................70 Register .................................................................................................72 6-NL

7-NL

Overzicht Wat u kunt doen met uw MD-walkman U kunt met dit product gemakkelijk digitale audiobestanden van uw computer naar de MiniDisc overzetten en overal mee naar toe nemen om van muziek te genieten. MP3-, WAV- en 1 Sla digitale EMD**- diensten Audio- CD’s Windows Media Format-bestanden audiobestanden op uw computer op*. 2 Zet de bestanden over naar de MiniDisc- walkman. USB-kabelaansluiting 3 Luister naar uw MiniDisc- walkman. * Met “OpenMG”, een technologie voor bescherming van auteursrechten die voldoet aan de SDMI- specificaties (Secure Digital Music Initiative), kunt u digitale muziek opnemen of afspelen terwijl de privileges van de houders van het auteursrecht worden beschermd. **EMD is alleen op bepaalde plaatsen op de wereld beschikbaar. 8-NL

• De opgenomen muziek is alleen voor privé-gebruik bestemd. Wanneer u de muziek voor andere doeleinden gebruikt, hebt u toestemming nodig van de houders van het auteursrecht. • Sony is niet verantwoordelijk voor gevallen waarin muziekbestanden niet op uw computer worden opgeslagen, omdat het opnemen van CD of het downloaden van muziek is mislukt. Opmerkingen bij het gebruik De opname wordt niet op de juiste manier uitgevoerd of de opgenomen gegevens kunnen verloren raken wanneer: — u tijdens het lezen of schrijven van gegevens de disc uit de recorder verwijdert, of de netspanningsadapter of de USB-kabel ontkoppelt. — de disc die u gebruikt, was blootgesteld aan statische elektriciteit of elektrische ruis. De meegeleverde accessoires controleren Meegeleverde accessoires Netspanningsadapter (1) Koptelefoon/oortelefoon (1) USB-kabel (1) CD-ROM (1)* Draagriem (1) Optisches Kabel (nur europäisches Modell) (1) Leere MD (nur Modelle für USA und Kanada) (1) ∗ Speel geen CD-ROM af in een audio-CD-speler. 9-NL

De bediening Voorkant van de recorder 5 1 6 7 2 3 4 8 q; 9 A Uitleesvenster F Knop T MARK/REC B Knop GROUP/CANCEL G Knop END SEARCH C Knop MENU/ENTER H USB-aansluiting D DC IN 3V-aansluiting I LINE IN (OPTICAL)-aansluiting E Beugel J i (koptelefoon/oortelefoon)- aansluiting 10-NL

Achterkant van de recorder 1 4 2 5 3 6 7 of A Verbindingspunt draagriem G Duimbedieningsknop met 5 standen B HOLD-schakelaar Druk de knop in een van de vier richtingen of druk op de knop x voor C X -toets (pauzeren) diverse bedieningsopties. D Beugel N* (afspelen) E Batterijhouderklepje ./> (zoeken/AMS) x (stop) F OPEN-schakelaar VOL +*/– *U kunt een stip voelen boven N en rechts van VOL +. Gebruik van de draagriem Gebruik tijdens het joggen de meegeleverde draagriem. Plaats uw hand tussen de recorder en de riem en houd de recorder vervolgens vast zoals op de onderstaande afbeeldingen. 11-NL

Het uitleesvenster van de recorder A B C DE F G H LP2.4 Digital MEGA BASS I J K L M N A MONO-indicatie (mono) H REC-indicatie B LP-modusindicatie Licht op tijdens het opnemen. Als deze indicatie knippert, is de recorder C Indicatie Mega bass in de wachtstand. D Disc-indicatie I Batterij-indicatie Geeft aan of de disc draait voor het Toont bij benadering de toestand van opnemen, afspelen of bewerken van de batterij. een MD. J Tijdweergave E Niveaumeter Toont het geluidsvolume van de MD K Indicatie discnaam/naam muziekstuk die wordt afgespeeld of opgenomen. Licht op bij het benoemen van een disc of muziekstuk. F REC REMAIN/REMAIN-indicatie (resterende tijd/muziekstukken) L Groepsindicatie Licht op als de resterende tijd van het Licht op wanneer de groepsmodus is muziekstuk, de resterende tijd op de ingeschakeld. MD of het resterende aantal M Tekenvenster muziekstukken wordt weergegeven. Toont namen van de disc en G SYNC-indicatie (synchroonopnemen) muziekstukken, foutmeldingen, nummers van muziekstukken, enz. N Indicatie afspeelstand Toont de afspeelstand van de MD. 12-NL

Voorbereidingen 1 Plaats een droge alkalinebatterij. e E Til de beugel en het deksel van Plaats een droge LR6- Sluit het deksel en de het batterijcompartiment op om alkalinebatterij (SG) met beugel. het compartiment te openen. de minuszijde eerst. Netspanning gebruiken Sluit de netspanningsadapter Naar een aan. stopcontact Wanneer u lange tijd achter elkaar opneemt, verdient het de Netspannings voorkeur gebruik te maken van adapter netspanning. Naar DC IN 3V Levensduur van de batterij Raadpleeg (“Gebruiksduur van de batterij”, pagina 51) voor meer informatie. (Eenheid: geschatte uren) LR6 (SG) droge alkalinebatterij Normal LP2 LP4 Opnemen 9 13 16 Afspelen 40 49 54 vervolgd 13-NL

2 Sluit de koptelefoon/oortelefoon aan en ontgrendel de bediening HOLD. 1 Trek het rubberen dopje dat de i-aansluiting bedekt van de aansluiting. 2 Sluit de koptelefoon/oortelefoon aan op de i-aansluiting. 3 Schuif de HOLD-schakelaar in de richting die in de onderstaande afbeelding wordt weergegeven. HOLD 3 2 Stevig aandrukken. 1 naar i Koptelefoon/oortelefoon 14-NL

Meteen een MD opnemen! (Synchroonopname) In deze paragraaf wordt de basisprocedure uitgelegd voor het maken van digitale opnamen met een optische kabel die op een CD-speler, een digitale TV of op andere digitale apparatuur is aangesloten. (Zie “Systeembeperkingen” (pagina 56) voor meer informatie.) Tijdens synchroonopnamen start en stopt de recorder gelijktijdig met de geluidsbron. Als er in de geluidsbron muziekstukmarkeringen voorkomen, worden deze meegekopieerd. We raden u aan om tijdens het opnemen gebruik te maken van de netspanningsadapter. Opnemen van een analoge bron zoals een cassettedeck of een radio t “Opnemen in de analoge opnamestand (analoog opnemen)” (pagina 26). Opnemen met de groepsmodus t “Opnemen met de groepsfunctie (groepsmodusopname)” (pagina 28). 1 Plaats een MD. (Gebruik voor opnemen een onbespeelde MD) Open eerst de beugel voordat u het deksel van de MD-disc opent. 1 Schuif de OPEN-schakelaar in de 2 Plaats een MD met het label naar richting van de pijl, zoals in de boven en druk op het deksel om het te onderstaande illustratie is afgebeeld. sluiten. Controleer of het beveiligingsnokje tegen opnemen is gesloten. vervolgd 15-NL

3 Sluit de beugel. 2 Maak de aansluitingen. (Sluit de kabels goed aan op de daarvoor bestemde aansluitingen) CD-speler, MD- speler, DVD-speler Draagbare naar een CD-speler stopcontact enz. Netspanningsadapter naar een digitale (optische) uitgang Optische Optische stekker ministekker Optische kabel POC- 15B*, enz. naar LINE IN (OPTICAL) naar DC IN 3V ∗ Zie “Verkrijgbare accessoires” (pagina 69) 16-NL

3 Neem een MD op. 1 Zorg dat de recorder gestopt is en druk REC op MENU. Bedieningsknop De menu-items verschijnen op de (x/N/./ display. >) X 2 Druk enkele malen op . of > totdat “SYNC-R” knippert in het END uitleesvenster. Druk vervolgens op SEARCH ENTER. 3 Druk enkele malen op . of > totdat “ON” knippert in het uitleesvenster. Druk vervolgens op MENU/ENTER ENTER. 4 Druk op N terwijl u REC ingedrukt houdt. De recorder wordt gepauzeerd en is nu gereed om op te nemen. 5 Speel de bron af waar u een opname van wilt maken. De recorder begint automatisch met opnemen zodra deze het afgespeelde geluid ontvangt. Druk op x om de opname te beëindigen. Als u op x hebt gedrukt om te stoppen, schakelt de recorder na ca. 10 seconden automatisch uit (bij gebruik van de droge batterijen) of na ca. 3 minuten (bij gebruik van de netspanningsadapter). Synchroonopnemen annuleren Druk herhaaldelijk op . of > totdat OFF op de display knippert bij stap 3, en druk vervolgens op ENTER. Opmerking Wanneer u opneemt op een disc waarop al eerder is opgenomen, wordt volgens de fabrieksinstelling van de recorder de volledige inhoud van de disc overschreven. Wanneer u de opname na de bestaande inhoud wilt laten beginnen, voert u de procedure “Opnemen zonder bestaand materiaal te overschrijven” (pagina 30) uit voordat u stap 3, (“Neem een MD op.”, op pagina 17) uitvoert. 17-NL

Om dit te doen Drukt u hierop Opnemen vanaf het eind van Wanneer “R-Posi” (instelling van de beginpositie voor het huidige materiaal1) de opname) op “FrHere” is ingesteld, drukt u op END SEARCH, en vervolgens op N terwijl u REC1) ingedrukt houdt. Wanneer “R-Posi” is ingesteld op “Fr End”, drukt u op N terwijl u REC ingedrukt houdt. Opnemen vanaf een bepaald N, . of > om het startpunt van de opname te punt in de vorige opname1) vinden en druk op x om te stoppen. Druk vervolgens op N terwijl u op REC drukt. Pauzeren X2). Druk nogmaals op X om de opname te hervatten. De MD verwijderen x, en open het deksel.3) (Het deksel gaat niet open zolang “Edit” op het uitleesvenster knippert.) 1) Als u “R-Posi” instelt op “Fr End”, begint de opname altijd vanaf het eind van het ervoor opgenomen materiaal zonder dat u op de knop END SEARCH hoeft te drukken (pagina 31) . 2) Als u nogmaals op X drukt om na de pauze de opname te hervatten, wordt een nieuw muziekstuk toegevoegd; hierdoor wordt de rest van het muziekstuk als een nieuw muziekstuk aangemerkt. 3) Als u het deksel opent terwijl “R-Posi” is ingesteld op “FrHere”, begint het opnemen de volgende keer als u opneemt aan het begin van de disc. Controleer op het uitleesvenster het startpunt van de opname. Als het opnemen niet begint • Zorg ervoor dat de speler niet is vergrendeld (pagina 14, 50). • Zorg ervoor dat de MD niet is beveiligd tegen opnemen (pagina 54). • Het is niet mogelijk om op te nemen op voorbespeelde MD’s. DSP TYPE-R voor ATRAC Opmerkingen “TYPE-R” is een hoogwaardige Sony- • Tijdens synchroonopnamen is het niet technologie die wordt gebruikt in de Digital mogelijk om de pauzefunctie handmatig in of Signal Processor (DSP), die het hart vormt van uit te schakelen. Druk op x om de opname te het MiniDisc-geluid. Deze technologie geeft de beëindigen. MiniDisc-recorder tweemaal zoveel • Wijzig de instelling SYNC-R niet tijdens het signaalverwerkingscapaciteit als eerdere opnemen. De opname kan dan mislukken. MiniDisc Walkman-modellen, met een • Zelfs wanneer de geluidsbron geen geluidskwaliteit die bijna net zo goed is als die opgenomen geluid meer produceert, kan het van MiniDisc-decks. Dit apparaat ondersteunt zijn dat er tijdens de synchroonopname niet de “TYPE-R”-functie alleen tijdens opnemen automatisch wordt gepauzeerd als gevolg van of afspelen in de normale stereostand (of in de ruis die door de geluidsbron wordt monostand). In de MDLP-stand wordt deze uitgezonden. functie niet ondersteund. Ook als er in de • Als tijdens een synchroonopname een stil normale stereostand (of in de monostand) met gedeelte van ongeveer 2 seconden wordt behulp van OpenMG Jukebox geluidsbestanden gedetecteerd, afkomstig van een geluidsbron worden overgebracht van de computer, wordt anders dan een CD of een MD, wordt er deze functie niet ondersteund. automatisch een muziekstukmarkering toegevoegd op het punt waar het stille gedeelte eindigt. • Het is niet mogelijk om tijdens het opnemen de opnamestand te wijzigen. 18-NL

• “Saving” of “Edit” knippert terwijl de • De LINE IN (OPTICAL)-aansluiting is muziekstukgegevens (de begin- en eindpunten geschikt voor zowel digitale als analoge van het muziekstuk en dergelijke) worden invoer. De recorder herkent automatisch het opgeslagen. Beweeg de recorder niet en gebruikte kabeltype en schakelt over op schakel ook de stroomvoorziening niet uit digitale of analoge invoer. zolang de indicator op het uitleesvenster • Het opnameniveau wordt automatisch knippert. ingesteld. Zie “Het opnameniveau met de • Het deksel gaat niet open zolang “Edit” op het hand regelen (Handmatig opnemen)” uitleesvenster staat. (pagina 32) als u het opnameniveau • Als de stroomvoorziening wordt onderbroken handmatig wilt instellen. (d.w.z. de batterij wordt verwijderd of raakt • Tijdens de opname kunt u het geluid leeg, of de netspanningsadapter wordt controleren. Sluit de meegeleverde losgekoppeld) tijdens een opname of een koptelefoon/oortelefoon aan op i en druk op bewerking, of terwijl “Edit” op het VOL +/– om het geluidsvolume te regelen. uitleesvenster staat, kan het deksel niet Dit heeft geen invloed op het opnameniveau. worden geopend tot de stroomvoorziening is hersteld. • U kunt alleen digitale opnamen maken vanaf een optische uitgang. • Als u opneemt van een draagbare CD-speler, zet de CD-speler dan in de pauzestand en volg de opnameprocedure op de recorder. • Let op het volgende als u opneemt van een draagbare CD-speler: —Bij sommige draagbare CD-spelers wordt het digitale uitvoersignaal uitgeschakeld wanneer het netsnoer niet is aangesloten. Sluit in zo’n geval de netspanningsadapter aan op de draagbare CD-speler om netspanning als stroombron te gebruiken. —Bij sommige draagbare CD-spelers wordt geen optisch signaal uitgevoerd als er een stabiliseerfunctie zoals ESP* of G- PROTECTION is ingeschakeld. Schakel in zo’n geval de stabiliseerfunctie uit. ∗ ESP (elektronische bescherming tegen schokken) z • Wanneer er tijdens de synchroonopname meer dan 3 seconden geen geluid wordt ontvangen, schakelt de recorder automatisch over naar de wachtstand. Zodra de speler weer geluid produceert, hervat de recorder de synchroonopname. Als de recorder 5 minuten of langer in de wachtstand staat, stopt de recorder automatisch. • Als u langere opnamen wilt maken, volg dan stap 1 van “Langdurige opnamen (MDLP)” (pagina 27) om de opnamestand te selecteren, en volg daarna de procedure voor synchroonopnemen. 19-NL

Muziekstukken van de computer op de MiniDisc overzetten (overdracht) 1 Installeer de meegeleverde OpenMG Jukebox-software op uw computer. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie. Opmerking Installeer wanneer u de recorder voor het eerst op uw computer aansluit, “OpenMG Jukebox software” en “Net MD driver” van de meegeleverde CD-ROM. Wanneer OpenMG Jukebox al is geïnstalleerd, moet u het Net-MD-stuurprogramma installeren voordat u de recorder op uw computer aansluit. Als u de recorder op de computer aansluit voordat u het Net MD- stuurprogramma installeert, werkt de recorder niet goed. 2 Maak de aansluitingen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie. Naar een stopcontact Naar de USB-aansluiting van de recorder. USB-kabel Netspanningsadapter Naar de USB-aansluiting van uw computer. 1 Plaats een disc in de recorder. 2 Plaats een alkalinebatterij van voldoende sterkte in de recorder. 3 Sluit het netsnoer op de recorder aan. 4 Open het rubberen dopje van de USB-aansluiting ( ) en sluit de recorder vervolgens met de meegeleverde USB-kabel op uw computer aan. Opmerkingen • Sluit de netspanningsadapter op de recorder aan en het netsnoer op een stopcontact. • Deze recorder ondersteunt USB 2.0 Full Speed (voorheen USB 1.1). • Gebruik van deze recorder met een USB-hub of een USB-verlengsnoer is niet gegarandeerd. Sluit de recorder altijd met de USB-kabel aan. • Sluit slechts één MD-recorder op uw computer aan. Wanneer u meer dan één recorder aansluit, is normale werking niet gegarandeerd. 20-NL

3 Neem audiogegevens op in de OpenMG Jukebox. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie. Als de recorder is aangesloten op uw computer, wordt het uitleesvenster van de recorder weergegeven zoals hieronder is afgebeeld. PC MD 4 Zet het muziekbestand over naar de recorder (overdracht). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie. Opmerkingen • U kunt alleen de knoppen VOL +/– op de recorder gebruiken wanneer de recorder op uw computer is aangesloten. • Raak tijdens de overdracht de recorder niet aan, en ontkoppel het netsnoer en de USB-kabel niet, want hierdoor kunnen de gegevens die tot dat punt zijn opgenomen, verloren gaan. • Terwijl de recorder op uw computer is aangesloten, gaat tijdens monteren het deksel niet open. 21-NL

Meteen een MD afspelen! 1 Plaats een MD. Open eerst de beugel voordat u het deksel van de MD-disc opent. 1 Schuif de schakelaar OPEN in de 2 Plaats een MD met het label naar richting van de pijl, zoals in de boven en druk op het deksel om het te onderstaande illustratie is afgebeeld. sluiten. 3 Sluit de beugel. 22-NL

2 Speel een MD af. Bedieningsknop 2 Druk op VOL +/– om het volume te (VOL +/– regelen. N/x) Het volume wordt op het uitleesvenster weergegeven. Om het afspelen te stoppen, drukt u op x. U hoort een lange pieptoon in de koptelefoon/ oortelefoon. Als u op x hebt gedrukt om te stoppen, schakelt de recorder na ca. 10 seconden (bij gebruik van de 1 Druk op N. droge batterijen) of na ca. 3 minuten (bij gebruik U hoort een korte pieptoon in de van de netspanningsadapter) automatisch uit. koptelefoon/oortelefoon. Het afspelen begint vanaf het punt waar u het laatst met afspelen bent opgehouden. Wanneer u wilt afspelen vanaf het begin van het eerste muziekstuk, drukt u op N op de recorder en houdt u deze knop 2 seconden of langer ingedrukt. Om dit te doen Drukt u hierop Zoeken naar het begin van het huidige of .. een vorig muziekstuk1) Druk net zo vaak op . totdat u aan het begin van het gewenste muziekstuk bent. Zoeken naar het begin van het volgende > één maal. muziekstuk2) Terugspoelen tijdens het afspelen Druk op . en houd deze toets ingedrukt. Vooruitspoelen tijdens het afspelen Druk op > en houd deze toets ingedrukt. Pauzeren X. Druk nogmaals op X om het afspelen te hervatten. De MD verwijderen x, en open het deksel.3) 1) Wanneer u continu tweemaal op . drukt terwijl het eerste muziekstuk van de disc wordt afgespeeld, gaat de recorder naar het begin van het laatste muziekstuk op de disc. 2) Als u tijdens het laatste muziekstuk op de disc op > drukt, gaat de recorder naar het begin van het eerste muziekstuk op de disc. 3) Zodra u het deksel opent, wordt het startpunt voor afspelen gewijzigd in het begin van het eerste muziekstuk. 23-NL

Als het afspelen niet begint Zorg ervoor dat de speler niet is vergrendeld (pagina 14, 50). Het overslaan van geluid onderdrukken (G-PROTECTION) De functie G-PROTECTION is ontwikkeld om te zorgen voor een hoger schokbestendigheidsniveau dan dat van bestaande spelers. Opmerking In de volgende gevallen kan het geluid tijdens het afspelen overslaan: • de recorder heeft onafgebroken sterke schokken ondergaan. • er wordt een vuile of bekraste MiniDisc afgespeeld. z • De afspeelstand wordt automatisch ingeschakeld (stereo, LP2 stereo, LP4 stereo of mono). • Zie “De groepsfunctie gebruiken (groepsmodus)” (pagina 35) als u uitsluitend muziekstukken in een bepaalde groep wilt afspelen. 24-NL

Verschillende manieren van opnemen Opmerking over digitaal en analoog opnemen (digitaal en analoog ingangssignaal) De ingang van deze recorder werkt zowel digitaal als analoog. Sluit de recorder aan op een CD-speler of een cassettedeck via de digitale (optische) ingang of analoge (lijn)ingang. Zie “Meteen een MD opnemen! (Synchroonopname)” (pagina 15) voor het opnemen via de digitale (optische) ingang, en “Opnemen in de analoge opnamestand (analoog opnemen)” (pagina 26) voor het opnemen via de analoge (lijn)ingang. Het verschil tussen een digitale (optische) ingang en een analoge (lijn)ingang Verschil Digitale (optische) ingang Analoge (lijn)ingang Geschikte Apparatuur met een digitale (optische) Apparatuur met een analoge bron uitgang (CD-speler, DVD-speler (lijn)uitgang (cassettedeck, radio, enzovoort) platenspeler enzovoort) Geschikte Optische kabel (met een optische stekker Lijnkabel (met 2 audiostekkers of aansluitkabel of een optische ministekker) (pagina 20) een stereoministekker) (pagina 26) Signaal van Digitaal Analoog de bron Zelfs als een digitale bron (zoals een CD) is aangesloten, wordt een analoog signaal naar de recorder verzonden. Muziekstukm Worden automatisch gemarkeerd Worden automatisch gemarkeerd arkeringen1) (gekopieerd) • als langer dan 2 seconden geen • op dezelfde posities als in de bron (als signaal (pagina 70) of een zwak de bron een CD of een MD is). signaal wordt doorgegeven. • als er meer dan 2 seconden geen • als de recorder pauzeert tijdens (pagina 70) of een zwak signaal wordt het opnemen. doorgegeven (als de bron geen CD of MD is). • wanneer de recorder wordt gepauzeerd (wanneer er 3 seconden geen geluid is bij synchroonopnemen) Opgenomen Gelijk aan de bron. Automatisch geregeld. Kan ook geluidsniveau Kan ook handmatig worden geregeld handmatig worden geregeld (“Het (Digitale REC-niveauregeling) (“Het opnameniveau met de hand regelen opnameniveau met de hand regelen (Handmatig opnemen)”, pagina 32). (Handmatig opnemen)”, pagina 32). 1) Na het opnemen kunt u overbodige markeringen wissen. (“Een muziekstukmarkering wissen”, pagina 46). Opmerking Muziekstukmarkeringen kunnen foutief worden gekopieerd: • als u via de digitale (optische) ingang opneemt van bepaalde CD-spelers of CD-wisselaars. • als de bron tijdens het opnemen via de digitale (optische) ingang gebruikmaakt van shuffle- of geprogrammeerd afspelen. Speel in dat geval af in de normale afspeelstand. • als u via de digitale (optische) ingang opnamen maakt van uitzendingen met digitaal geluid (bijv. van een digitale tv). 25-NL

1 Druk op N terwijl u REC ingedrukt Opnemen in de analoge houdt. opnamestand (analoog REC-indicatie licht op in het opnemen) uitleesvenster en het opnemen begint. Het geluid komt als analoog signaal van 2 Speel de bron af waar u een opname het aangesloten apparaat binnen, maar van wilt maken. wordt digitaal op de disc opgenomen. Zie “Meteen een MD opnemen! Als u de recorder wilt aansluiten op een (Synchroonopname)” (pagina 15) geluidsbron, hebt u een apart verkrijgbare voor verdere aanwijzingen met lijnkabel nodig. Als u deze kabel aansluit, betrekking tot het maken van zorg er dan voor dat u de stekkers stevig opnamen. aandrukt. z De LINE IN (OPTICAL)-aansluiting is CD-speler, geschikt voor zowel digitale als analoge invoer. cassettedeck enz. De recorder herkent automatisch het gebruikte kabeltype en schakelt over op digitale of analoge invoer. Opmerkingen • Als u een opname wilt onderbreken, drukt u naar LINE OUT-aansluitingen enzovoort op X. Op dat punt wordt een muziekstukmarkering toegevoegd zodra u nogmaals op X drukt om het opnemen te L R (rood) hervatten. De opname wordt voortgezet als (wit) nieuw muziekstuk. • Wanneer de aansluitingen (DC IN 3V, USB- aansluiting, LINE IN (OPTICAL)-aansluiting, Lijnkabel* i-aansluiting) niet worden gebruikt, kunt u ze met rubberen dopjes afdekken. REC naar LINE IN (OPTICAL) ∗ Gebruik de aansluitkabels zonder een signaalverzwakker. Gebruik de RK-G136- kabel om een draagbare CD-speler met een aansluiting voor stereoministekkers aan te sluiten. Zie (“Verkrijgbare accessoires”, pagina 69) voor meer informatie over het aansluiten van kabels. 26-NL

Opnamesta Uitleesve Opnametij Langdurige opnamen nd1) nster d3) (MDLP) LP4-stereo LP4 Ca. 320 min. Selecteer een opnamestand die Mono2) MONO Ca. 160 min. overeenkomt met de door u gewenste 1) U bereikt de beste geluidskwaliteit als opnametijd. u opneemt in de normale stereostand U kunt 2 keer (LP2) of 4 keer (LP4) langer (SP-stereo) of in de LP2-stereostand. dan normaal stereo-opnamen maken. 2) Als u een mono-opname maakt van een Verder is het mogelijk om met 2 keer de stereobron, wordt het geluid van links en normale opnametijd in mono op te nemen. rechts gemengd. 3) Als u een onbespeelde MD van 80 minuten MD’s die in mono, LP2 of LP4 zijn opgenomen, kunnen alleen worden gebruikt. afgespeeld op MD-spelers of 4 Druk op N terwijl u op REC drukt. -recorders die zijn voorzien van een mono-, LP2- of LP4-afspeelstand. 5 Speel de geluidsbron af. Bedieningsknop REC (VOL +/– Druk op x om de opname te ./>/N) beëindigen. Wanneer u de volgende keer weer een opname maakt, gebruikt de recorder weer de vorige instelling van de opnamestand. Wanneer u niet wilt dat er aan het begin van een muziekstuk automatisch “LP:” MENU/ENTER wordt toegevoegd 1 Zorg dat de recorder gestopt is en Als “LP:” aan het begin van een druk op MENU. muziekstuknaam is toegevoegd, wordt “LP:” weergegeven, zodra wordt 2 Druk enkele malen op . of > geprobeerd de disc af te spelen of te totdat “R-MODE” op het uitleesvenster bewerken op een apparaat dat MDLP niet knippert. Druk vervolgens op ENTER. ondersteunt. Het uitleesvenster laat u dan weten dat het afspelen of bewerken van het 3 Druk enkele malen op . of > muziekstuk op het betreffende apparaat om de gewenste opnamestand te niet mogelijk is. In de fabriek is de kiezen en druk vervolgens op recorder zo ingesteld dat “LP:” aan het ENTER. begin van iedere muziekstuknaam wordt Telkens als u op . of op > toegevoegd. drukt, verandert het uitleesvenster als volgt. 1 Als de recorder is gestopt, drukt u op Opnamesta Uitleesve Opnametij MENU. nd1) nster d3) 2 Druk enkele malen op . of > SP-stereo SP Ca. 80 min. totdat “OPTION” op het LP2-stereo LP2 Ca. 160 min. uitleesvenster knippert. Druk vervolgens op ENTER. vervolgd 27-NL

3 Druk enkele malen op . of > • Als u opneemt in de LP4-stand, kan het in totdat “LPStmp” op het uitleesvenster zeer zeldzame gevallen voorkomen dat er bij knippert. Druk vervolgens op bepaalde geluidsbronnen een kortstondig bijgeluid wordt geproduceerd. Dit wordt ENTER. veroorzaakt door de speciale digitale 4 Druk enkele malen op . of > audiocompressietechnologie, waardoor u 4 keer langer kunt opnemen dan normaal. Als totdat OFF op het uitleesvenster dit bijgeluid wordt geproduceerd, raden wij knippert en druk vervolgens op u aan op te nemen in de normale stereostand ENTER. of in de LP2-opnamestand om zo een betere Als u wilt dat “LP:” wordt geluidskwaliteit te verkrijgen. toegevoegd, selecteert u in deze stap “ON” . Daarna drukt u op ENTER. Opmerking Opnemen met de “LP:” wordt toegevoegd aan muziekstukken in LP-stereo die van uw computer worden groepsfunctie overgebracht, ongeachte de instelling van de “LP- (groepsmodusopname) markering”. Wanneer u “LP:” wilt verwijderen, voert u de procedure “Muziekstukken opnieuw Wat is de groepsfunctie benoemen” (pagina 41) uit. (groepsmodus)? z Dit is een functie waarmee u een aantal • Audioapparaten die de LP2- of LP4- muziekstukken op een disc kunt groeperen, stereostanden ondersteunen, zijn voorzien van zodat u deze apart kunt afspelen, opnemen de logo’s of . of bewerken. • Als u de recorder zo instelt dat “LP:” niet aan het begin van de muziekstuknaam wordt Als de groepsmodus op OFF staat. toegevoegd, kunt u langere muziekstuknamen invoeren, omdat u dan de volledige lengte van Disc de tekenreeks voor dit doel kunt benutten -“Muziekstukken opnieuw benoemen” (pagina 41). Muziekstuknummer • U krijgt bij het opnemen in de SP-stereostand (of in mono) een geluid van hoge kwaliteit 1 2 3 4 5 6 7 8 9 met rijke tonen dankzij de nieuw ontwikkelde DSP TYPE-R voor ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) (pagina 18) . Als de groepsmodus op ON staat. Opmerkingen Disc • We raden u aan om bij het maken van langdurige opnamen gebruik te maken van de Groep 1 Groep 2 Groep 3 netspanningsadapter. Muziekst Muziekstuk • Als u via de digitale (optische) ingang van een Muziekstuk uknumme nummer stereobron een mono-opname maakt, kunt nummer r u het opgenomen geluid nog steeds in stereo controleren. U moet dan gebruik maken van 1 2 3 1 2 1 2 3 4 een koptelefoon/oortelefoon die is aangesloten op de i-aansluiting. • Geluid dat is opgenomen via digitale (optische) Deze is handig om meerdere CD-albums invoer kan in stereo worden beluisterd door de die in MDLP (LP2-stereo/LP4-stereo) koptelefoon/oortelefoon, enz. zijn opgenomen, op één MD op te nemen. Op een disc kunt u maximaal 99 groepen maken. 28-NL

Hoe worden de groepsgegevens opgenomen? END SEARCH REC Als u opneemt in de groepsmodus, worden Bedieningsknop de groepsgegevens opgeslagen in het gebied (./>/N) waar ook de discnaam wordt opgeslagen Deze gegevens bestaan uit tekenreeksen die zijn opgebouwd volgens onderstaand GROUP voorbeeld. Opnamegebied discnaam Voorbeeld 1 2 3 1 Discnaam: “Favorites” De groepsmodus activeren 2 Groepsnaam voor muziekstuk 1 t/m 5: “Rock” (groepsmodusopname) 3 Groepsnaam voor muziekstuk 6 t/m 9: “Pops” Als u opnamen in de groepsmodus wilt Vandaar dat bovenstaande tekenreeks in maken, moet u eerst de groepsmodus zijn geheel als discnaam wordt inschakelen en pas daarna beginnen met weergegeven als u een MD die in de opnemen. groepsmodus is opgenomen, laadt in een systeem dat de groepsmodus niet 1 Druk ten minste 2 seconden op ondersteunt, of als u de inhoud van een GROUP. disc op deze recorder probeert te bewerken “ ” en “GP ON” lichten op en de terwijl de groepsmodus is uitgeschakeld. groepsmodus wordt ingeschakeld. U kunt de tekenreeks aanpassen Druk ten minste 2 seconden op met de procedure “Muziekstukken GROUP om de groepsmodus te opnieuw benoemen” onder annuleren. “Namen of nieuwe namen toewijzen aan muziekstukken” (pagina 39). Denk eraan dat u de Een muziekstuk in een nieuwe groepsfunctie voor die MD waarschijnlijk niet langer kunt groep maken gebruiken als u deze tekenreeks per • Schakel de groepsmodus in. ongeluk overschrijft. Opmerkingen 1 Druk op END SEARCH als de recorder is gestopt. • De instellingen voor de groepsfunctie worden ook opgeslagen als u de MD eruit haalt of als 2 Druk op N terwijl u op REC drukt. u de recorder uitschakelt. • In de groepsmodus wijst de recorder alle 3 Speel de geluidsbron af. muziekstukken zonder groepsinstellingen toe aan de laatste groep op de disc. De laatste groep Stoppen met opnemen wordt op het uitleesvenster van de recorder weergegeven als “GP --”. Binnen een groep Druk op x. Het materiaal dat reeds was worden de muziekstukken weergegeven in de opgenomen voordat u op x drukte, wordt volgorde waarin deze op de disc staan; niet in ingevoerd als nieuwe groep. de volgorde binnen de groep. 29-NL

Een muziekstuk opnemen in Opnemen zonder een bestaande groep bestaand materiaal te • Schakel de groepsmodus in. overschrijven • Plaats een disc met groepsinstellingen. Volg onderstaande procedure als u wilt vermijden dat de huidige inhoud van een 1 Druk op GROUP. MD wordt overschreven. Al het nieuwe “ ” knippert op het uitleesvenster materiaal wordt dan opgenomen vanaf het en u kunt rechtstreeks een groep eind van de huidige inhoud. Bij aflevering selecteren (groepsselectiemodus) is de recorder zo ingesteld dat bestaand (pagina 35). materiaal wordt overschreven. 2 Druk binnen 5 seconden enkele Bedieningsknop malen op . of > totdat de (./>) groep waarin u het muziekstuk wilt onderbrengen, verschijnt. 3 Druk op N terwijl u REC ingedrukt houdt. 4 Speel de geluidsbron af. Het laatste opgenomen muziekstuk wordt na de huidige inhoud MENU/ENTER toegevoegd. Opmerkingen 1 Zorg dat de recorder gestopt is en • Zelfs als “R-Posi” is ingesteld op “FrHere”, druk op MENU. worden nieuw opgenomen muziekstukken na de bestaande muziekstukken in de opgegeven 2 Druk op . of > totdat groep ingevoegd, zonder dat daarbij het “OPTION” op het uitleesvenster bestaande materiaal wordt overschreven. knippert. Druk vervolgens op • Als er binnen 5 seconden niets gebeurt, wordt ENTER. in stap 2 de groepsselectiemodus automatisch uitgeschakeld. 3 Druk enkele malen op . of > Als u de procedure wilt voortzetten, voer dan totdat R-Posi op het uitleesvenster stap 1 nogmaals uit. knippert en druk vervolgens op ENTER. z Als u een muziekstuk dat wordt afgespeeld, aan een groep wilt toevoegen, dient u het afspelen 4 Druk enkele malen op . of > totdat “Fr End” op het uitleesvenster van het muziekstuk eerst te stoppen. Daarna volgt u de procedure vanaf stap 3. knippert. Druk vervolgens op ENTER. Het opnemen starten vanaf het huidige punt Selecteer “FrHere” in stap 4. 30-NL

z 3 Druk enkele malen op . of > Als u voorlopig niet over bestaand materiaal wilt totdat het gewenste tijdsinterval op opnemen, drukt u vóór het begin van de opname het uitleesvenster knippert. Druk op END SEARCH. De opname begint dan na het vervolgens op ENTER. laatste muziekstuk, ook al is “R-Posi” ingesteld op “FrHere” (fabrieksinstelling). Als u op END Selecteer een van de volgende SEARCH drukt, wordt de resterende opnametijd intervallen: van de disc op het uitleesvenster weergegeven. Uitleesvenster Tijd Opmerkingen OFF — • Deze instelling blijft bewaard, ook nadat de stroom is uitgeschakeld. 5 min Ca. 5 min. • Als u begint met opnemen terwijl de recorder 10 min Ca. 10 min. in de pauzestand staat, begint het opnemen vanaf het punt waarop de opname is 15 min Ca. 15 min. onderbroken, zelfs wanneer “R-Posi” op “Fr End” is ingesteld. De automatische tijdmarkering annuleren Selecteer “OFF” en druk vervolgens op Automatisch een ENTER in stap 3, of stop de opname. muziekstukmarkering Automatische tijdmarkering toevoegen gebruiken om (Automatische muziekstukmarkeringen toe te tijdmarkering) voegen tijdens het opnemen Met deze functie kunt u automatisch Wanneer de verstreken opnametijd muziekstukmarkeringen toevoegen op langer is dan het tijdsinterval voor gespecificeerde intervallen terwijl automatische tijdmarkering: u opneemt via de analoge ingang. De recorder voegt een Bedieningsknop muziekstukmarkering toe op het moment (./>) dat u het tijdsinterval instelt. Vanaf dat punt voegt de recorder een muziekstukmarkering toe op elk moment dat het tijdsinterval verstrijkt. Voorbeeld: er is acht minuten opname voltooid wanneer het interval voor de Automatische tijdmarkering op 5 minuten wordt ingesteld. MENU/ENTER Er wordt een muziekstukmarkering toegevoegd bij 8 minuten (na het begin van de opname) en na elk interval van 1 Als de recorder opneemt of in de 5 minuten daarna. opnamepauzestand staat, drukt u op MENU. 2 Druk enkele malen op . of > totdat “TimeMk” op het uitleesvenster knippert. Druk vervolgens op ENTER. 31-NL

Wanneer het tijdsinterval voor automatische tijdmarkering langer is REC dan de verstreken opnametijd: Bedieningsknop De recorder voegt een (./>/N) muziekstukmarkering toe op het moment X dat het interval dat voor de automatische tijdmarkering is ingesteld, is verstreken. Voorbeeld: er is drie minuten opname voltooid wanneer het interval voor de automatische tijdmarkering op 5 minuten wordt ingesteld. Er wordt een muziekstukmarkering MENU/ENTER toegevoegd bij 5 minuten (na het begin van de opname) en na elk interval van 5 minuten daarna. 1 Druk op REC terwijl u X ingedrukt houdt. z De recorder is nu gereed om op te Voor muziekstukmarkeringen die door de nemen. automatische tijdmarkering zijn toegevoegd, verschijnt een “T” voor de muziekstukweergave. 2 Druk op MENU. Opmerkingen 3 Druk enkele malen op . of > • De automatische muziekstukmarkering via totdat “RecVol” op het uitleesvenster automatische tijdmarkering begint zodra u een knippert. Druk vervolgens op normale muziekstukmarkering op de disc ENTER. toevoegt (d.w.z. wanneer u op T MARK of X, enz. drukt). 4 Druk enkele malen op . of > • Deze instelling gaat verloren zodra de opname totdat “Manual” op het uitleesvenster is beëindigd. knippert. Druk vervolgens op ENTER. Het opnameniveau met de hand regelen (Handmatig opnemen) Manual Tijdens het opnemen wordt het opnameniveau automatisch geregeld. 5 Speel de bron af. Indien nodig kunt u het opnameniveau zowel bij analoge als digitale opnamen met de hand instellen. 32-NL

6 Regel het opnameniveau door op 2 Volg stap 1 t/m 6 van de procedure voor . of op > te drukken, terwijl handmatig opnemen (pagina 32). Voer u de niveaumeter in het uitleesvenster vervolgens stappen 2 en 3 uit en selecteer “ON” in de synchroonopnameprocedure in de gaten houdt. (pagina 17). Stel het niveau zo in, dat het De opname begint automatisch zodra de bron maximale niveau rond het vijfde wordt afgespeeld. segment op de niveaumeter uitkomt. • Het is niet mogelijk om tijdens het opnemen te Als het zesde segment oplicht, schakelen tussen “Auto” en “Manual” (of verlaag dan het opnameniveau door omgekeerd). op . te drukken. vijfde segment De resterende opnametijd controleren Tijdens of na het opnemen kunt u de REC15 resterende tijd, het muziekstuknummer enz. controleren. De items die betrekking Het opnemen begint niet bij deze hebben op de groep, worden alleen stap. weergegeven als een muziekstuk met Als u opneemt van extern aangesloten groepsinstellingen wordt afgespeeld en apparatuur, zorg er dan voor dat de vervolgens gestopt. bron zich aan het begin van het op te nemen geluidsmateriaal bevindt, voordat u begint met afspelen. Bedieningsk nop (./ 7 Druk nogmaals op X om de opname >) te beginnen. Terugschakelen naar de automatische instelling van het opnameniveau Selecteer “Auto” in stap 4. MENU/ENTER Opmerkingen • Als u tijdens het opnemen op x drukt, keert de recorder terug naar de automatische 1 Zorg dat de recorder opneemt of opnameniveauregeling, wanneer u de gestopt is en druk op MENU. volgende keer een opname begint. • Volg onderstaande procedure als u tijdens een 2 Druk enkele malen op . of > synchroonopname het opnameniveau met de totdat “DISP” op het uitleesvenster hand wilt regelen. knippert en druk vervolgens 1 Selecteer “OFF” in stap 3 van “Neem een nogmaals op ENTER. MD op.” (pagina 17). 3 Druk enkele malen op . of > totdat in het uitleesvenster de gewenste informatie knippert. Telkens als u op > drukt, verandert het uitleesvenster als volgt: vervolgd 33-NL

Het uitleesvenster op de recorder A B Bij B LapTim De verstreken tijd van het huidige muziekstuk. r RecRem De resterende opnametijd. r GP Rem De resterende tijd in een groep na het huidige muziekstuk. r AllRem De resterende tijd na de huidige positie. Opmerking Afhankelijk van het al dan niet ingeschakeld zijn van de groepsmodus of van de bedieningsstatus van de recorder, kan het zijn dat niet alle items kunnen worden geselecteerd. 4 Druk op ENTER. De informatie die u in stap 3 hebt geselecteerd, verschijnt in A en B. A — muziekstuknummer, naam van het muziekstuk, groepsnaam of discnaam. B — de informatie die u in stap 3 hebt geselecteerd. Opmerking Afhankelijk van het al dan niet ingeschakeld zijn van de groepsmodus, of van de bedieningsstatus van de recorder, of van de opname-instellingen, kan het zijn dat sommige items anders worden weergegeven. z Zie pagina 38 wanneer u tijdens het afspelen de afspeelpositie of de muziekstuknaam wilt zien. 34-NL

Verschillende manieren van afspelen z De groepsfunctie • In de geselecteerde groep kunt u ook altijd de afspeelstand wijzigen (herhaald of shuffle). gebruiken U volgt dan na de hiergenoemde procedures (groepsmodus) de stappen in “De afspeelstand wijzigen” (pagina 36). De recorder kan een disc met • Als u in de groepsmodus tijdens het laatste groepsinstellingen op verschillende muziekstuk van de groep op > op de manieren afspelen. Zie “Opnemen met de recorder drukt, gaat de recorder verder met groepsfunctie (groepsmodusopname)” afspelen van het eerste muziekstuk van de (pagina 28) voor meer informatie over de groep. En als u tijdens het eerste muziekstuk groepsmodus. van de groep continu tweemaal op . op de . recorder of de afstandsbediening drukt, gaat de recorder verder met afspelen van het laatste Bedieningsknop muziekstuk van de groep. (./>) De groepsfunctie uitschakelen Druk nogmaals ten minste 2 seconden op GROUP GROUP. Opmerking In de groepsmodus wijst de recorder alle muziekstukken zonder groepsinstellingen toe aan de laatste groep op de disc. De laatste groep ENTER wordt op het uitleesvenster van de recorder weergegeven als “GP --”. Binnen een groep worden de muziekstukken weergegeven in de volgorde waarin deze op de disc staan; niet in Muziekstukken in een de volgorde binnen de groep. bepaalde groep beluisteren (afspelen in groepsmodus) Groepen selecteren en • Plaats een disc met groepsinstellingen. afspelen (groepsselectiemodus) 1 Begin met afspelen. U kunt de bedieningen gebruiken, ongeacht 2 Druk ten minste 2 seconden op of de groepsmodus is in- of uitgeschakeld. GROUP. De afspeling op de recorder kan echter “ ” en “GP ON” lichten op op het verschillen, afhankelijk van het feit of de uitleesvenster en de groepsmodus groepsmodus is in- of uitgeschakeld. wordt ingeschakeld. • Als de groepsmodus is Het afspelen stopt aan het eind van ingeschakeld: het laatste muziekstuk van de Het afspelen begint met het eerste geselecteerde groep. muziekstuk van de geselecteerde groep Zie “Groepen selecteren en afspelen en stopt bij het laatste muziekstuk in de (groepsselectiemodus)” (pagina 35) groep. voor informatie over het selecteren • Als de groepsmodus is van een andere groep. uitgeschakeld: Het afspelen begint met het eerste muziekstuk van de geselecteerde groep en stopt bij het laatste muziekstuk op de disc. 35-NL

De afspeelstand Als de groepsmodus is uitgeschakeld: wijzigen Disc Muziekstuknummer U kunt verschillende afspeelstanden selecteren, zoals herhaald afspelen (AllRep), één herhalen (1 Rep) en shuffle 1 2 3 5 6 7 8 4 herhalen (Shuf.R). Bedieningsknop Sprong Sprong Sprong (./>) Als de groepsmodus is ingeschakeld: Disc Groep 1 Groep 2 Groep 3 Muziekstukn Muziekst Muziekst ummer uknumm uknumm er er MENU/ENTER 1 2 3 1 2 1 2 1 Zorg dat de recorder speelt en druk op MENU. Sprong Sprong Sprong 2 Druk enkele malen op . of > totdat “P-MODE” op het • Plaats een disc met groepsinstellingen. uitleesvenster knippert en druk vervolgens nogmaals op ENTER. 1 Druk op GROUP. 3 Druk enkele malen op . of > “ ” knippert op het scherm; u kunt om de afspeelstand te kiezen en druk de groepen selecteren. vervolgens op ENTER. 2 Druk binnen 5 seconden enkele Het uitleesvenster op de recorder malen op .of > om de gewenste groep te selecteren. Druk A vervolgens op ENTER. De recorder begint het eerste muziekstuk in de groep af te spelen. Opmerking Shuf.R Als u binnen 5 seconden na stap 1 niets doet, B wordt de groepsselectiemodus geannuleerd en Wanneer u op > drukt, verandert B. kunt u de daaropvolgende stap 2 niet uitvoeren. Wanneer u op ENTER drukt, verschijnt A. Als u op dat punt door wilt gaan met stap 1, moet u de procedure weer van begin af aan uitvoeren. 36-NL

Bij B/A 1 Druk enkele malen op MENU, op Normal/(geen) . of op > totdat “BASS” in het Alle muziekstukken worden afleesvenster knippert, en druk eenmaal afgespeeld. vervolgens nogmaals op ENTER. r AllRep/ 2 Om een item te kiezen, drukt u op Alle muziekstukken worden . of op > en vervolgens op herhaald afgespeeld. ENTER. r Telkens als u op > drukt, 1 Rep/ 1 veranderen A en B als volgt: Eén muziekstuk wordt herhaald Uitleesvenster afgespeeld. r A Shuf.R/Shuf Digital MEGA BASS Nadat het gekozen muziekstuk is afgespeeld, worden de overige muziekstukken in willekeurige volgorde herhaald afgespeeld. BASS 2 B z Bij B/A Als de groepsmodus is ingeschakeld, kunt u de afspeelstand voor een geselecteerde groep OFF/(geen) opgeven. Zie “Groepen selecteren en afspelen Normaal afspelen (groepsselectiemodus)” (pagina 35) voor het r activeren van de groepsmodus. BASS 1/ Mega Bass (mild effect) r BASS 2/ Extra bas (DIGITAL Mega Bass (sterk effect) MEGA BASS) Opmerkingen De functie Mega Bass benadrukt de • Als het geluid bij het baseffect vervormt, lagere frequenties om zo een rijkere verminder dan het volume. kwaliteitsweergave van het geluid te • De functie Mega Bass is niet van invloed op verkrijgen. Dit is alleen van invloed op de het geluid dat wordt opgenomen. geluidskwaliteit van de koptelefoon/ oortelefoon. Bedieningsknop (./>) MENU/ENTER 37-NL

Het uitleesvenster op de De resterende recorder afspeeltijd of de afspeelpositie controleren Tijdens het afspelen kunt u de muziekstuknaam, de discnaam enz. A B controleren. De items die betrekking hebben op de groep, worden alleen Bij B weergegeven als een muziekstuk met groepsinstellingen wordt afgespeeld. LapTim De verstreken tijd van het huidige Bedieningsknop muziekstuk. (./>) r 1 Rem De resterende tijd van het huidige muziekstuk. r GP Rem De resterende tijd in de groep na de huidige positie. r MENU/ENTER AllRem De resterende tijd na de huidige 1 Zorg dat de recorder speelt en druk op positie. MENU. 4 Druk op ENTER (ENTER). 2 Druk enkele malen op . of > Het uitleesvenster verandert als volgt: totdat “DISP” op het uitleesvenster De informatie die u in stap 3 hebt knippert en druk vervolgens geselecteerd, verschijnt in A en B. nogmaals op ENTER. A — de informatie die u in stap 3 hebt geselecteerd. 3 Druk enkele malen op . of > B — muziekstuknummer, naam van totdat de gewenste informatie op de het muziekstuk, groepsnaam of display knippert. discnaam. Telkens als u op > drukt, verandert het uitleesvenster als volgt: Opmerking Afhankelijk van het al dan niet ingeschakeld zijn van de groepsmodus of van de bedieningsstatus van de recorder kan het zijn dat sommige items anders worden weergegeven of dat niet alle items kunnen worden geselecteerd. z Zie pagina 33 als u tijdens het opnemen of in de stopstand wilt zien hoeveel opnametijd er nog over is of wat de huidige positie is. 38-NL

Muziekstukken bewerken U kunt uw muziekstukken bewerken door Opmerkingen muziekstukmarkeringen toe te voegen of • “FULL” verschijnt als u probeert meer dan te wissen. Verder kunt u muziekstukken 1700 tekens op een disc in te voeren. Voer in en MD’s een naam geven. Voorbespeelde dat geval een kortere naam in voor het MD’s kunnen niet worden bewerkt. muziekstuk, de groep of de disc, of stel de • U kunt geen muziekstukken bewerken op een “LPStmp”-instelling in op “OFF” als MD die is beveiligd tegen opnemen. Om u opneemt in een MDLP-stand, zodat “LP:” muziekstukken te bewerken, moet u eerst het niet wordt toegevoegd aan het begin van de nokje aan de zijkant van de MD sluiten muziekstuknaam (pagina 27). (pagina 54). • Wanneer u een disc benoemt die met de • Als u een bewerking uitvoert tijdens het groepsfunctie is opgenomen, moet u ervoor afspelen, zorg er dan voor dat de netspanning zorgen dat de groepsmodus is ingeschakeld niet wordt uitgeschakeld totdat “Edit” van het om te voorkomen dat de uitleesvenster verdwijnt. groepsbeheergegevens per ongeluk worden • Zorg ervoor dat u de recorder niet beweegt overschreven. wanneer “Edit ”* op het uitleesvenster • Als u in discnamen gebruik maakt van het knippert. symbool “//”, zoals in “abc//def”, kan het zijn • Het deksel gaat na het bewerken pas open dat u de groepsfunctie niet langer kunt nadat “Edit” van het uitleesvenster is gebruiken. verdwenen. • Als de groepsmodus actief is, kunnen er alleen END SEARCH Bedieningsknop muziekstukken worden bewerkt die tot de geselecteerde groep behoren. VOL +/– (./>/x) X Namen of nieuwe GROUP/ namen toewijzen aan CANCEL muziekstukken Met behulp van het letterpalet van de recorder kunt u muziekstukken, groepen en discs benoemen. MENU/ENTER Beschikbare tekens • De hoofdletters en kleine letters van het Nederlandse alfabet. • De cijfers 0 t/m 9 •! " # $ % & ( ) * . ; < = > ? @ _ ` + – ' , / : _ (spatie) Aantal tekens dat u kunt invoeren Naam muziekstuk, groeps- of discnaam: ongeveer 200 elk Aantal tekens dat u op een disc kunt invoeren Cijfers/tekens: ongeveer 1700 39-NL

4 Druk enkele malen op . of > Namen toewijzen aan tot het volgende item op het muziekstukken uitleesvenster verschijnt en druk vervolgens op ENTER. 1 Plaats een disc en voer de volgende Bij het benoemen van een bewerkingen uit: muziekstuk Om een muziekstuk te benoemen “T: Name” Begin met afspelen of opnemen van Bij het benoemen van een groep het muziekstuk dat u wenst te “G: Name” benoemen, en benoem het Bij het benoemen van een disc muziekstuk tijdens het afspelen of “D: Name” opnemen. De cursor knippert. U kunt nu een Om een groep te benoemen naam aan het muziekstuk, de groep of Schakel de groepsmodus in (pagina 29) de disc toewijzen. en begin met afspelen of opnemen van U kunt nu een naam toewijzen aan de een muziekstuk binnen de groep die u disc. wilt benoemen, en benoem de groep bij het afspelen of opnemen. 5 Druk enkele malen op VOL + of Om een disc te benoemen VOL – om een letter te kiezen en Wanneer een disc al is opgenomen, druk dan op ENTER. volgt u de procedures uit stap 2 De geselecteerde letter houdt op met terwijl de recorder is stopgezet. knipperen en de cursor gaat naar de Wanneer een disc nieuw is, begint u volgende invoerpositie. met opnemen en het benoemen van Hieronder volgt een overzicht van de een disc tijdens het opnemen. toetsen die bij de letterinvoer kunnen Wanneer u een disc benoemt met worden gebruikt en de bijbehorende groepsinstellingen, schakelt u de functies: groepsmodus in (pagina 29). Functies Bedieningen 2 Druk op MENU. Een teken Druk op VOL + of selecteren op VOL –. 3 Druk enkele malen op . of > totdat “EDIT” op het uitleesvenster Een letter invoeren Druk op ENTER. knippert. Druk vervolgens op Een naam invoeren Druk ten minste 2 ENTER. seconden op ENTER. Een spatie Druk tegelijkertijd invoegen om een op VOL + en END nieuwe letter te SEARCH. typen. Een letter wissen Druk tegelijkertijd en alle op VOL – en END daaropvolgende SEARCH. letters naar links terugschuiven Het benoemen Druk op annuleren CANCEL. 40-NL

6 Herhaal stap 5 en voer alle tekens van Om een disc opnieuw te de naam in. benoemen Wanneer de disc al is opgenomen, 7 Druk gedurende 2 seconden of langer volgt u de procedures uit stap 2 op ENTER. terwijl de recorder is gestopt. Het muziekstuk of de disc heeft nu Wanneer u een disc opnieuw benoemt een naam. met groepsinstellingen, schakelt u de groepsmodus in (pagina 29). Om het benoemen te annuleren, Drukt u op “CANCEL” in stap 6. 2 Volg stap 2 tot en met 4 van “Namen toewijzen aan muziekstukken” Opmerkingen (pagina 40) om een naam van een • Als de opname tijdens het benoemen van een muziekstuk, een groepsnaam of een muziekstuk, groep of disc stopt, of wanneer discnaam weer te geven. tijdens het benoemen van een muziekstuk het volgende muziekstuk wordt opgenomen, 3 Volg stap 5 tot en met 7 van “Namen toewijzen aan muziekstukken” wordt de informatie automatisch op dat punt ingevoerd. (pagina 40), en druk vervolgens • “LP:” wordt automatisch aan het begin van de minstens 2 seconden een aantal keer muziekstuknaam toegevoegd als het op ENTER. muziekstuk is opgenomen in een MDLP-stand (pagina 27). Opmerkingen • U kunt een voorbespeelde of blanco disc niet • U kunt voorbespeelde MD’s niet opnieuw benoemen of opnieuw benoemen. benoemen. • De recorder kan een disc of muziekstuk geen andere naam geven wanneer hieraan op een Muziekstukken opnieuw ander apparaat een naam van meer dan 200 letters is toegewezen. benoemen 1 Plaats een disc en voer de volgende Het benoemen annuleren bewerkingen uit: Druk op CANCEL. Om een muziekstuk opnieuw te benoemen Begin met het afspelen van een muziekstuk dat u opnieuw wilt benoemen en wijzig tijdens het afspelen de naam van het muziekstuk. Om een groep opnieuw te benoemen Schakel de groepsmodus in (pagina 29) en begin met het afspelen of opnemen van een muziekstuk binnen de groep die u opnieuw wilt benoemen, en verander tijdens het afspelen of opnemen de groepsnaam. 41-NL

• De muziekstukken verschijnen altijd in Muziekstukken of de volgorde waarin deze op de disc zijn groepen als een nieuwe opgeslagen, niet in de volgorde binnen groep instellen de groep (zelfs niet als de groepsmodus is ingeschakeld). (groepsinstelling) • Plaats een disc. Volg de onderstaande procedure als Bedieningsknop u muziekstukken of groepen als nieuwe (./>) groep wilt instellen. De betreffende muziekstukken of groepen moeten echter wel opeenvolgend zijn opgeslagen. GROUP Mochten de gewenste muziekstukken of groepen niet opeenvolgend zijn opgeslagen, dan moet u deze eerst verplaatsen, zodat deze wél opeenvolgend zijn (“Muziekstukken verplaatsen”, pagina 44). Volgens kunt u de nieuwe MENU/ENTER groep instellen. De bediening van deze functie is afhankelijk van het feit of de groepsmodus al dan niet is ingeschakeld. 1 Zorg dat de recorder gestopt is en druk op MENU. • Als de groepsmodus op ON staat: Verschillende groepen worden als één 2 Druk enkele malen op . of > groep geregistreerd. totdat EDIT op het uitleesvenster • Als de groepsmodus op OFF staat: knippert en druk vervolgens op Verschillende muziekstukken worden ENTER. als één groep geregistreerd. In de volgende paragraaf wordt de 3 Druk enkele malen op . of > totdat “G:Set” op het uitleesvenster bediening uitgelegd wanneer de knippert. Druk vervolgens op groepsmodus is ingeschakeld. ENTER. Groep Groep Het muziekstuknummer van het eerste muziekstuk (“STR”) verschijnt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 op het uitleesvenster. Een nieuwe groep maken met de Een nieuwe groep muziekstukken maken met 2 groepen. 1 t/m 3. Groep Groep 1 2 3 4 5 6 7 8 9 • Registratie van niet-opeenvolgende muziekstukken is niet mogelijk (muziekstuk 3 kan bijvoorbeeld niet in een groep worden geregistreerd met muziekstuk 5 tot en met 7). 42-NL

4 Druk enkele malen op . of > totdat het nummer of de naam van het Een groepsinstelling gewenste eerste muziekstuk op het opheffen uitleesvenster knippert. Druk vervolgens op ENTER. • Plaats een disc met groepsinstellingen. Hierdoor wordt het eerste muziekstuk Bedieningsknop van de nieuwe groep geselecteerd. (./>/x) Ook als de groepsmodus is ingeschakeld, verschijnen de muziekstukken in de volgorde waarin GROUP deze op de disc staan en niet in de volgorde binnen de groep. 5 Druk enkele malen op . of > totdat het nummer of de naam van het gewenste laatste muziekstuk op het MENU/ENTER uitleesvenster knippert. Druk vervolgens op ENTER. Het nummer van het laatste 1 Druk minstens 2 seconden op muziekstuk in de groep (“END”) GROUP om de groepsmodus in te verschijnt op het uitleesvenster. schakelen. Hierdoor wordt het laatste 2 Selecteer een groep die u wilt muziekstuk van de nieuwe groep opheffen en controleer de inhoud geselecteerd. (zie “Groepen selecteren en afspelen 6 Volg stap 4 t/m 7 van “Namen (groepsselectiemodus)” (pagina 35)). toewijzen aan muziekstukken” 3 Druk op x. (pagina 40) om een naam aan de groep toe te wijzen. 4 Druk op MENU. Opmerkingen 5 Druk enkele malen op . of > • Het eerste muziekstuk dat u in stap 4 totdat EDIT op het uitleesvenster selecteert, moet het eerste muziekstuk van een knippert en druk vervolgens op bestaande groep zijn of een muziekstuk dat ENTER. niet tot een groep behoort. • Als u in stap 5 het laatste muziekstuk 6 Druk enkele malen op . of > selecteert, moet u ervoor zorgen dat dit totdat “G:Rls” op het uitleesvenster muziekstuk zich na het muziekstuk bevindt knippert. Druk vervolgens op dat u in stap 4 hebt geselecteerd. Het laatste ENTER. muziekstuk moet het laatste muziekstuk van een bestaande groep zijn of een muziekstuk “Afwisselend verschijnen G:Rls? en dat niet tot een groep behoort. ENTER op de display. 7 Druk op ENTER. De groepsinstelling van de geselecteerde groep is opgeheven. 43-NL

3 Druk enkele malen op . of > Muziekstukken totdat “ ” en “T:Move” op het verplaatsen uitleesvenster knippert. Druk vervolgens op ENTER. U kunt de volgorde van de muziekstukken In het bovenstaande voorbeeld wijzigen. verschijnen “003 t” en “t 003” Voorbeeld afwisselend in het uitleesvenster. Verplaats muziekstuk C van de derde naar de tweede positie. 4 Druk enkele malen op . of > om het gewenste muziekstuknummer Voor het verplaatsen te selecteren. A B C D In het bovenstaande voorbeeld verschijnen “003 t” en “t 002” afwisselend in het uitleesvenster. 5 Druk nogmaals op ENTER. A C B D Het muziekstuk wordt naar de Na het verplaatsen gekozen positie verplaatst. Bedieningsknop (./>) Het verplaatsen annuleren Druk op “CANCEL” in stap 4. CANCEL Een muziekstuk naar een andere groep verplaatsen MENU/ENTER • Plaats een disc met groepsinstellingen Bedieningsknop 1 Speel het muziekstuk dat u wilt (./>) verplaatsen af en druk vervolgens op MENU. 2 Druk enkele malen op . of > GROUP/ CANCEL totdat “EDIT” op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens nogmaals op ENTER. “ ” en “T:Name” knippert in het uitleesvenster en de recorder speelt het MENU/ENTER gekozen muziekstuk enkele malen af. 1 Druk ten minste 2 seconden op GROUP. “ ” op het uitleesvenster licht op en de groepsmodus wordt ingeschakeld. 44-NL

2 Speel het muziekstuk dat u wilt 1 Druk ten minste 2 seconden op verplaatsen af en druk vervolgens op GROUP. MENU. “ ” op het uitleesvenster licht op en 3 Druk enkele malen op . of > de groepsmodus wordt ingeschakeld. totdat EDIT op het uitleesvenster 2 Speel een muzieksstuk af dat deel knippert en druk vervolgens op uitmaakt van de groep die u wilt ENTER. verplaatsen en druk op MENU. De recorder speelt het geselecteerde muziekstuk herhaald af. 3 Druk enkele malen op . of > totdat “EDIT” op het uitleesvenster 4 Druk enkele malen op . of > knippert en druk vervolgens op totdat T:Move op het uitleesvenster ENTER. knippert en druk vervolgens op ENTER. 4 Druk enkele malen op . of > totdat G:Move op het uitleesvenster 5 Druk enkele malen op . of > knippert en druk vervolgens op totdat de gewenste groep op het ENTER. uitleesvenster knippert en druk Nu kunt u de geselecteerde groep vervolgens op ENTER. verplaatsen. 6 Druk enkele malen op . of > 5 Druk enkele malen op . of > totdat de gewenste positie binnen de om de nieuwe positie op de disc te groep op het uitleesvenster knippert selecteren en druk vervolgens op en druk vervolgens op ENTER. ENTER. Het verplaatsen annuleren Het verplaatsen annuleren Druk op “CANCEL” in stap 5. Druk op “CANCEL” in stap 5. De groepsvolgorde op Een muziekstukmarker- een disc wijzigen ing toevoegen (groepen verplaatsen) U kunt muziekstukmarkeringen • Plaats een disc met groepsinstellingen toevoegen zodat het gedeelte na de nieuwe markering als een nieuw Bedieningsknop muziekstuk wordt aangemerkt. De (./>) muziekstuknummers worden als volgt opgehoogd: Het is niet mogelijk om GROUP/ muziekstukmarkeringen toe te voegen bij CANCEL muziekstukken die afkomstig zijn van uw computer. 1 2 3 4 MENU/ENTER Een muziekstukmarkering toevoegen 1 2 3 4 5 Muziekstuknummers worden opgehoogd 45-NL

muziekstuknummers veranderen als T MARK volgt: Het is niet mogelijk om muziekstukmarkeringen te wissen bij muziekstukken die afkomstig zijn van uw computer. 1 2 3 4 Wis een muziekstukmarkering 1 2 3 1 Tijdens het afspelen of pauzeren, De muziekstuknummers worden drukt u op het punt dat u wilt verlaagd markeren, op T MARK op de recorder. Bedieningsknop “MK ON” verschijnt op het (.) uitleesvenster en er wordt een X muziekstukmarkering toegevoegd. Het muziekstuknummer wordt met T MARK één opgehoogd. Muziekstukmarkeringen toevoegen tijdens het opnemen (behalve tijdens synchroonopnemen) Op het punt waar u een 1 Speel het muziekstuk af waarin zich muziekstukmarkering wilt toevoegen, de muziekstukmarkering bevindt die drukt u op T MARK op de recorder. u wilt wissen. Druk vervolgens op X Met de Automatische tijdmarkering kunt om te pauzeren. u automatisch muziekstukmarkeringen toevoegen op bepaalde intervallen 2 Zoek de muziekstukmarkering op (behalve tijdens digitale opnamen) door lichtjes op . te drukken. (pagina 31). Als u bijvoorbeeld de derde muziekstukmarkering wilt wissen, zoekt u het begin op van het derde Een muziekstukmarker- muziekstuk. “00:00” verschijnt op het uitleesvenster. ing wissen “MK 003” verschijnt gedurende 2 Als u opneemt met analoge (lijn)invoer, seconden op het uitleesvenster. kunnen overbodige muziekstukmarkeringen worden 3 Druk op T MARK om de markering te wissen. toegevoegd op punten waar het opnameniveau laag is. U kunt een “MK OFF” verschijnt op het muziekstukmarkering wissen om zo de uitleesvenster. De muziekstukken die zich voor en na deze muziekstukmarkering wordt gewist markering bevinden, samen te voegen. De en de beide muziekstukken worden samengevoegd. 46-NL

z Als u een muziekstukmarkering wist, wordt ook Een muziekstuk wissen de naam die aan het muziekstuk was toegekend, gewist. Bedenk dat u een muziekstuk niet meer kunt terughalen nadat u dit Opmerkingen eenmaal hebt gewist. Let erop dat • Als u een muziekstukmarkering wist die zich u het juiste muziekstuk wist. tussen twee achtereenvolgende muziekstukken bevindt die bij verschillende groepen horen terwijl de groepsmodus is 1 Speel het muziekstuk dat u wilt wissen af en druk op MENU. uitgeschakeld, wordt het tweede muziekstuk toegekend aan dezelfde groep als het eerste muziekstuk. En als u een muziekstuk dat bij 2 Druk enkele malen op . of > totdat “EDIT” op het uitleesvenster een groep hoort, combineert met een knippert. Druk vervolgens nogmaals muziekstuk dat niet bij een groep hoort (twee opeenvolgende muziekstukken), wordt het op ENTER. tweede muziekstuk met dezelfde instellingen “ ” en “T:Name” knipperen in het als het eerste muziekstuk aan de betreffende uitleesvenster en de recorder speelt het groep toegevoegd. Als echter de groepsmodus gekozen muziekstuk enkele malen af. is ingeschakeld, kunt u alleen muziekstukken combineren die zich binnen de geselecteerde 3 Druk enkele malen op . of > groep bevinden. totdat “ ” en “T:Ers” op het • U kunt een muziekstukmarkering niet wissen uitleesvenster knipperen. Druk als de systeembeperkingen dat niet toestaan. vervolgens op ENTER. Zie “Systeembeperkingen” (pagina 56) voor bijzonderheden. Afwisselend verschijnen Erase? en ENTER op de display. 4 Druk nogmaals op ENTER. Muziekstukken wissen Het muziekstuk wordt gewist en de recorder begint het volgende Opmerking muziekstuk af te spelen. Alle U kunt geen muziekstukken wissen die van uw muziekstukken na het gewiste computer afkomstig zijn. U kunt geen groepen muziekstuk worden automatisch of volledige discs wissen wanneer deze een opnieuw genummerd. muziekstuk bevatten dat afkomstig is van uw computer. Plaats het muziekstuk of de muziekstukken in dit geval terug in de Een deel van een muziekstuk OpenMG Jukebox. wissen Voeg muziekstukmarkeringen toe aan het Bedieningsknop begin en einde van het gedeelte dat u wilt (./>) wissen (pagina 45). Wis het betreffende deel vervolgens. Het wissen annuleren GROUP/ Druk op “CANCEL” in stap 3. CANCEL MENU/ENTER 47-NL

De volledige disc wissen Een groep wissen Het is mogelijk om snel alle U kunt muziekstukken in een muziekstukken en informatie die op de geselecteerde groep wissen. MD staan in één keer te wissen. Bedenk dat u een muziekstuk niet Bedenk dat u een muziekstuk niet meer kunt terughalen nadat u dit meer kunt terughalen nadat u dit eenmaal hebt gewist. Zorg er dus eenmaal hebt gewist. Zorg ervoor voor dat u de inhoud van de groep dat u de inhoud van de disc die u die u wilt wissen, van tevoren wilt wissen, van tevoren controleert. controleert. • Plaats een disc met groepsinstellingen. 1 Speel de disc af die u wilt wissen om de inhoud te controleren. 1 Druk ten minste 2 seconden op GROUP. 2 Druk op x om te beëindigen. “ ” op het uitleesvenster licht op en 3 Als de recorder is gestopt, drukt u op de groepsmodus wordt ingeschakeld. MENU. 2 Selecteer een groep die u wilt wissen 4 Druk enkele malen op . of > (“Groepen selecteren en afspelen totdat “EDIT” op het uitleesvenster (groepsselectiemodus)”, pagina 35) knippert. Druk vervolgens op om de inhoud te controleren. ENTER. “ ” en “D:Name” knipperen in 3 Druk op x om te beëindigen. het uitleesvenster. 4 Zorg dat de recorder gestopt is en 5 Druk enkele malen op . of > druk op MENU. totdat “ ” en “D:Ers” op het uitleesvenster knipperen. Druk 5 Druk enkele malen op . of > vervolgens op ENTER. totdat EDIT op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op Afwisselend verschijnen Erase? en ENTER. ENTER op de display. 6 Druk nogmaals op ENTER. 6 Druk enkele malen op . of > totdat “G:Ers” op het uitleesvenster “Edit” knippert op de display en alle knippert. Druk vervolgens op muziekstukken worden gewist. ENTER. Als de MD volledig is gewist, verschijnt “BLANK” op het Afwisselend verschijnen Erase? en uitleesvenster. ENTER op de display. Het wissen annuleren 7 Druk nogmaals op ENTER. Druk op CANCEL in stap 5. De groep is gewist. Het wissen annuleren Druk op CANCEL in stap 6. 48-NL

Andere functies Uw gehoor beschermen De pieptoon (AVLS) uitschakelen De AVLS automatische volumebegrenzer U kunt de pieptoon uitschakelen. (Automatic Volume Limiter System) Bedieningsknop zorgt ervoor dat het volume beneden een (./>) bepaald maximum blijft, om zo uw gehoor te beschermen. Bedieningsknop (./>) MENU/ENTER 1 Druk op MENU. MENU/ENTER 2 Druk enkele malen op . of > totdat OPTION op het uitleesvenster 1 Druk op MENU. knippert en druk vervolgens op 2 Druk enkele malen op . of > ENTER. totdat “OPTION”op het 3 Druk enkele malen op . of > uitleesvenster knippert en druk totdat “BEEP” op het uitleesvenster vervolgens nogmaals op ENTER. knippert. Druk vervolgens op ENTER. 3 Druk enkele malen op . of > totdat “AVLS”op het uitleesvenster 4 Druk enkele malen op . of > knippert en druk vervolgens totdat “OFF” op het uitleesvenster nogmaals op ENTER. knippert. Druk vervolgens op ENTER. 4 Druk enkele malen op . of > totdat “ON” op het uitleesvenster knippert. Druk vervolgens op De pieptoon aanzetten ENTER. Selecteer “ON” in stap 4. Als u probeert het volume te hoog in te stellen, knippert AVLS in het uitleesvenster. Het volume wordt op een gematigd niveau gehouden. AVLS annuleren Selecteer “OFF” in stap 4. 49-NL

De bediening vergrendelen (HOLD) Deze functie gebruikt u om te voorkomen dat de toetsen per ongeluk worden bediend als u de recorder vervoert. HOLD 1 Schuif HOLD in de richting van de .. De bediening ontgrendelen Schuif HOLD tegen de richting van de pijl in om de bediening te ontgrendelen. 50-NL

Stroombronnen U kunt de recorder op netstroom gebruiken of op LR6 (formaat AA) droge alkalinebatterijen (niet meegeleverd). Wanneer u lange tijd achter elkaar opneemt, verdient het de voorkeur gebruik te maken van netspanning. Gebruiksduur van de batterij1) (Eenheid: geschatte uren) (JEITA2)) LR6 (SG) droge alkalinebatterij3) Normal LP2 LP4 Opnemen4) 9 13 16 Afspelen 40 49 54 1) De levensduur van de batterij kan korter zijn ten gevolge van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt, de omgevingstemperatuur, en het soort batterij. 2) Meetwaarde conform JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 3) Met een droge alkalinebatterij, Sony LR6 (SG) “STAMINA” (gemaakt in Japan). 4) Om te voorkomen dat een opname wordt onderbroken ten gevolge van een leeggeraakte batterij, kunt u bij het opnemen het beste een nieuwe batterij gebruiken. De batterij vervangen Als de droge batterij zwak is, knippert r of “LoBATT” in het uitleesvenster. Vervang de droge batterij. Denk eraan dat de indicatie van de batterijlading niet exact is en varieert al naar gelang de toestand van de recorder. Opmerkingen Stop de recorder voordat u de batterij vervangt. • Zorg ervoor dat u de meegeleverde netspanningsadapter gebruikt. • Haal de netspanningsadapter uit het stopcontact wanneer u de recorder lange tijd niet gebruikt. 51-NL

Aanvullende informatie • Wanneer er zand of stof op de rubberen Voorzorgsmaatregelen verpakking zit, sluit het deksel mogelijk niet goed en kan water naar binnen lekken. Veeg zo nu en dan het stof weg. Veiligheid • Wij raden u aan eens per jaar de verpakking te • Stop geen vreemde objecten in de DC IN 3V- laten vervangen. Laat de verpakking bij een aansluiting. bevoegde Sony-serviceafdeling vervangen. • Raak de aansluitingen op de recorder niet aan met metalen voorwerpen of oppervlakken. Voedingsbronnen Hierdoor kan kortsluiting tussen de aansluitingen ontstaat waardoor er gevaarlijke • Gebruik netspanning of een LR6-batterij (AA- hitteontwikkeling kan optreden. formaat). • Bij gebruik binnenshuis: gebruik de netspanningsadapter die met deze recorder is Waterbestendigheid meegeleverd. Gebruik geen andere • Voordat u de beugel opent of sluit, moet netspanningsadapter, omdat de recorder dan u water, stof of zand van de buitenkant van het defect kan raken. apparaat vegen. (Het apparaat is niet waterbestendig als de bovenkap open is.) Polariteit van de • Aangezien water in de aansluiting voor stekker koptelefoon/oortelefoon, de USB-aansluiting, de LINE IN (OPTICAL)-aansluiting of de DC • De recorder wordt van netspanning voorzien IN 3V-aansluiting roest kan veroorzaken, zolang deze op het stopcontact is aangesloten, moet u deze met de aangehechte rubberen zelfs als de recorder is uitgeschakeld. dopjes afdekken wanneer u de aansluitingen • Als u deze recorder voor een lange periode niet gebruikt. niet gebruikt, zorg dan dat de • Aangezien het apparaat luchtdicht is, kunt stroomvoorziening is afgesloten (de u soms problemen ondervinden met het netspanningsadapter, de droge batterij of de sluiten van het deksel vanwege een plotseling accukabel). Als u de netspanningsadapter uit veranderde luchtdruk in het apparaat. Dit kan het stopcontact haalt, trek dan aan de het geval zijn wanneer u het apparaat hebt adapterstekker zelf; trek nooit aan het snoer. meegenomen in een vliegtuig of wanneer u vanuit een warme ruimte een koude ruimte Warmtevorming betreedt. Wanneer u in dit geval het deksel wilt openen, moet u het rubberen dopje van de Wanneer de recorder langere tijd achtereen DC IN 3V-aansluiting verwijderen en wordt gebruikt, kan zich warmte ophopen in het vervolgens de kap openen. Nadat u het deksel apparaat. Zet de recorder in dat geval uit tot hebt geopend, moet u het rubberen dopje weer deze is afgekoeld. over de aansluiting plaatsen. • De meegeleverde koptelefoon/oortelefoon Opstelling mag niet worden ondergedompeld in water of • Gebruik de recorder niet onder continu in aanraking komen met water. omstandigheden met extreem veel licht, Wanneer u deze per ongeluk in het water laat warmte, vocht of trillingen. vallen of nat laat worden, moet u deze met een • Wikkel de recorder niet ergens in als deze zachte doek afdrogen. Gebruik nooit een wordt gebruikt met een netspanningsadapter. elektrische föhn. Er hoopt zich dan warmte op waardoor er • Wanneer het apparaat of de koptelefoon/ storingen of schade kunnen ontstaan. oortelefoon in zout water worden ondergedompeld, moet u ze in niet-stromend zoet water afspoelen. Was ze nooit af onder stromend water en gebruik geen zeep of schoonmaakmiddelen. 52-NL

Koptelefoon/oortelefoon • Veeg de stekkers van de koptelefoon/ oortelefoon af met een droge doek voor een Verkeersveiligheid optimale geluidskwaliteit. Vuile stekkers Maak geen gebruik van de koptelefoon/ kunnen het geluid vervormen of oortelefoon tijdens het autorijden, fietsen of het onderbrekingen in het geluid veroorzaken. bedienen van een gemotoriseerd voertuig. Hierdoor kunnen verkeersongevallen ontstaan. Opmerkingen over batterijen Bovendien is dit in veel landen verboden. Ook kan het gevaarlijk zijn om tijdens het lopen uw Bij onjuist gebruik van de batterijen kan er recorder met een hoog volume af te spelen, met lekkage van batterijvloeistof ontstaan of name bij voetgangersoversteekplaatsen. U dient kunnen de batterijen scheuren. Om dit te in deze gevallen uiterste voorzichtigheid te voorkomen, dient u de volgende betrachten of de recorder te stoppen bij situaties voorzorgsmaatregelen in acht te nemen: die gevaar op kunnen leveren. • Plaats de batterij met de + en - polen in de juiste positie. Gehoorbeschadiging voorkomen • Verwijder de batterijen als de recorder Gebruik de koptelefoon/oortelefoon niet met gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. het hoogste geluidsvolume. Gehoorexperts • Zorg dat u de droge batterij niet samen met raden af om regelmatig gedurende langere tijd metalen voorwerpen zoals munten, naar harde muziek te luisteren. Als u merkt dat sleutelbossen en halsbandjes vervoert of uw oren suizen, stel de recorder dan in op een opbergt. Dit kan kortsluiting en lager volume of schakel deze uit. warmtevorming veroorzaken. Rekening houden met anderen • Als een batterij lek is, veegt u de batterijvloeistof voorzichtig en grondig uit de Houd het geluid op een gematigd volume. batterijbehuizing, voordat u nieuwe batterijen U bent dan in staat om geluiden van buiten op plaatst. te vangen en u houdt dan rekening met anderen. De MiniDisc-behuizing Opmerking over mechanische • U kunt een MiniDisc in het bijbehorende bijgeluiden doosje vervoeren of opbergen. Als de recorder in werking is, produceert deze • Verbreek de sluiting van de behuizing niet. mechanische bijgeluiden. Deze worden • Leg de MiniDisc niet op plaatsen waar deze veroorzaakt door het energiebesparingssysteem aan licht, extreme hitte, vocht of stof wordt van de recorder en vormen geen probleem. blootgesteld. • Bevestig het meegeleverde MD-label alleen op de hiervoor bestemde plaats op de disc en niet op een ander deel van het oppervlak. Reinigen • Reinig de behuizing van de recorder met een zachte doek die licht is bevochtigd met water of een oplossing met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik in geen geval schuursponsjes, schuurpoeder of oplossingen met alcohol of benzeen, aangezien hierdoor de afwerking van de behuizing kan worden aangetast. • Verwijder vuil van de MiniDisc-behuizing met een droge doek. • Stof op de lens kan het goed functioneren van het apparaat belemmeren. Zorg er daarom voor dat u het deksel van het discgedeelte altijd sluit. 53-NL

Een opgenomen MD beveiligen Opmerking over digitaal Om een MD tegen opnemen te beveiligen, dient opnemen u het nokje aan de zijkant van de MD open te Deze recorder maakt gebruik van het Serial schuiven. In deze stand kan op de MD niet Copy Management System, waarmee van worden opgenomen en kan deze niet worden voorbespeelde MD’s slechts één keer een bewerkt. Als u weer wilt opnemen, zet u het digitale kopie kan worden gemaakt. Wanneer nokje terug zodat dit weer zichtbaar is. u een zelf opgenomen MD kopieert, kan dat alleen via de analoge aansluitingen. Nokje Voorbespeelde media zoals CD’s of MD’s. Opnamen zijn Achterzijde van beveiligd. Digitale opnamen de MD Zelfopgen Geen Onbespeel- omen MD digitale de MD Opnamen zijn niet opnamen beveiligd. Microfoon, platenspeler, tuner enz. (met analoge uitgangen). Analoog opnemen Zelfopgenomen MD Digitale opnamen Onbespeel- Geen Onbespeel- de MD digitale de MD opnamen 54-NL

Onderhoud Maak de contactpunten van tijd tot tijd schoon met een wattenstaafje of een zachte doek, zoals hieronder is afgebeeld. Contactpunten Als u vragen of problemen hebt met betrekking tot uw recorder, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Sony-dealer. (Als het probleem zich heeft voorgedaan terwijl de disc zich in recorder bevond, raden we u aan om de disc in het apparaat te laten zitten wanneer u uw Sony- dealer raadpleegt, zodat de oorzaak van het probleem beter kan worden achterhaald.) 55-NL

Systeembeperkingen Het opnamesysteem van uw MiniDisc-recorder verschilt aanzienlijk van dat van cassette- en DAT-decks. Een en ander wordt gekenmerkt door de hieronder beschreven beperkingen. Deze beperkingen zijn overigens inherent aan het MD-opnamesysteem en hebben geen mechanische oorzaak. Probleem Oorzaak “TrFULL” verschijnt nog Als er 254 muziekstukken op de disc zijn opgeslagen, voordat de disc de maximale verschijnt “TrFULL”, ongeacht de verstreken opnametijd. Op opnametijd (60, 74 of 80 de disc kunnen niet meer dan 254 muziekstukken worden minuten) heeft bereikt. opgeslagen. Als u wilt doorgaan met opnemen, moet u overbodige muziekstukken wissen. “TrFULL” verschijnt nog Herhaaldelijk opnemen en wissen kan fragmentatie en voordat de disc het maximale verspreiding van gegevens tot gevolg hebben. Hoewel deze aantal muziekstukken of de verspreide gegevens kunnen worden gelezen, wordt ieder maximale opnametijd heeft fragment aangemerkt als een muziekstuk. Op deze manier kan bereikt. het aantal van 254 muziekstukken worden bereikt, waardoor verder opnemen niet mogelijk is. Als u door wilt gaan met opnemen, moet u overbodige muziekstukken wissen. Muziekstukmarkeringen Wanneer de gegevens van een muziekstuk zijn gefragmenteerd, kunnen niet worden gewist. is het niet mogelijk om een muziekstukmarkering te Hoewel er vele korte verwijderen van een fragment dat korter duurt dan 12 seconden muziekstukken zijn gewist, (stereo-opname), 24 seconden (mono- of LP2-opname) of 48 neemt de resterende seconden (LP4-opname). Het is niet mogelijk om opnametijd niet toe. muziekstukken die in verschillende opnamestanden zijn opgenomen, te combineren, bijvoorbeeld een muziekstuk dat in stereo is opgenomen en een muziekstuk dat in mono is opgenomen; het is ook niet mogelijk om een muziekstuk dat is opgenomen met een digitale verbinding, samen te voegen met een muziekstuk dat met een analoge verbinding is opgenomen. Muziekstukken die korter duren dan 12, 24 of 48 seconden, worden niet meegeteld, zodat het wissen ervan niet resulteert in een toename van de resterende opnametijd. De totale opnametijd en Gewoonlijk wordt het opnemen gedaan in eenheden van resterende opnametijd samen ongeveer 2 seconden (in stereo), 4 seconden (in mono of LP2- blijven onder de maximale stand), of 8 seconden (in LP4-stand). Wanneer de opname opnametijd van de disc (van stopt, verbruikt de laatst opgenomen eenheid altijd deze 60, 74 of 80 minuten). complete eenheid van 2, 4 of 8 seconden, ook al duurt de daadwerkelijke opname minder lang. Ook wanneer de opname na een stop wordt hervat, voegt de recorder automatisch een lege ruimte van 2, 4 of 8 seconden in voordat de nieuwe opname begint. (Dit wordt gedaan om te voorkomen dat een voorgaand muziekstuk per ongeluk wordt gewist wanneer er een nieuwe opname wordt gestart). Telkens wanneer een opname wordt gestopt, neemt de potentiële opnametijd dus af met maximaal 6, 12 of 24 seconden. 56-NL

Probleem Oorzaak Tijdens het zoeken kan bij de Door de fragmentatie van gegevens kan er tijdens het zoeken bewerkte muziekstukken geluidsuitval optreden, omdat de muziekstukken hierbij op geluidsuitval optreden. een hogere snelheid dan normaal worden afgespeeld. De afspeeltijd van een van de Dit is te wijten aan een berekeningsverschil tussen de recorder computer afkomstig en de computer. muziekstuk is anders dan de tijd die op uw computerscherm wordt vermeld. Muziekstukken die de De minimale opnametijd op de disc is gewoonlijk 2 seconden resterende opnametijd op de in stereo, 4 seconden in LP2 stereomodus en 8 seconden in disc opvullen, kunt u niet van LP4 stereomodus. Wanneer u een muziekstuk van uw de computer halen. (U kunt computer haalt, heeft de recorder 2 seconden (4 of 8 bijvoorbeeld geen seconden) ruimte nodig voor één muziekstuk, zelfs als het muziekstukken die in totaal muziekstuk korter is dan 2 seconden (4 of 8 seconden). De 160 minuten duren op een disc recorder voegt ook een ruimte in van 2 seconden (4 of 8 van 80 minuten plaatsen in seconden) tussen muziekstukken wanneer deze van de LP2-stereomodus). computer worden gehaald, zodat een eerder opgenomen muziekstuk niet wordt gewist of er overheen wordt opgenomen. Daarom heeft de recorder 6 seconden (12 of 24 seconden) langer nodig voor een muziekstuk, zodat de opnametijd van de disc 6 seconden (12 of 24 seconden) korter wordt dan de maximale opnametijd van de disc wanneer deze van de computer wordt gehaald. U kunt een muziekstuk dat Wanneer u een muziekstuk dat u van uw computer hebt u van uw computer hebt gehaald, wilt wissen, moet u dit eerst weer op de computer gehaald, niet wissen. plaatsen en vervolgens wissen met de OpenMG Jukebox- software. 57-NL

Verhelpen van storingen Als een probleem zich blijft voordoen nadat u de onderstaande punten hebt gecontroleerd, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony-dealer. Zie ook “Meldingen” (pagina 66). Probleem Oorzaak/Oplossing De recorder werkt niet • De audiobronnen zijn wellicht niet goed aangesloten. of matig. , Koppel de audiobronnen los en sluit deze opnieuw aan (pagina 16, 26). • De HOLD-functie is ingeschakeld (op het uitleesvenster verschijnt “HOLD” als u op een recordertoets drukt). , Schakel HOLD op de recorder uit door de HOLD-schakelaar tegen de richting van de pijl in te schuiven (pagina 14, 50). • Het deksel is niet goed gesloten. , Sluit het deksel totdat dit klikt. • Er is condensatie in de recorder opgetreden. , Haal de MD eruit en laat de recorder enkele uren op een warme plaats liggen totdat het vocht is verdampt. • De droge batterij is bijna leeg (“LoBATT” knippert of er verschijnt niets). , Vervang de droge batterij (pagina 13) of sluit de meegeleverde netspanningsadapter aan op de recorder. • De droge batterij is onjuist geplaatst. , Plaats de batterij op de juiste wijze (pagina 13). • U hebt op een toets gedrukt terwijl de discindicatie snel ronddraaide. , Wacht totdat de indicatie langzaam draait. • U hebt bij het maken van een digitale opname vanaf een draagbare CD-speler geen gebruik gemaakt van de netspanningsadapter of u hebt de stabilisatiefunctie (zoals ESP) niet uitgeschakeld (pagina 18). • De analoge opname is gemaakt via een aansluitkabel met een signaalverzwakker. , Gebruik een aansluitkabel zonder signaalverzwakker (pagina 26). • De netspanningsadapter is tijdens het opnemen losgekoppeld of er heeft zich een stroomonderbreking voorgedaan. • De recorder is tijdens het opnemen blootgesteld aam een mechanische schok, te veel statische energie, een abnormale spanning ten gevolge van bliksem, enz. , Begin als volgt opnieuw met opnemen. 1 Sluit alle voedingsbronnen af. 2 Laat de recorder ongeveer 30 seconden met rust. 3 Sluit de stroomvoorziening aan. • De disc is beschadigd of bevat niet de juiste opname- of bewerkingsgegevens. , Plaats de disc terug. Maak een nieuwe opname op de disc. Als de foutmelding nog steeds verschijnt, vervang de disc dan door een andere. 58-NL

Probleem Oorzaak/Oplossing De recorder werkt niet • De disc is tegen opnemen beveiligd (“SAVED” verschijnt). of matig. , Verschuif het nokje (pagina 54). • Het opnameniveau is te laag om op te nemen (als u handmatig opneemt), , Pauzeer de recorder en regel het opnameniveau. • Er is bij het opnemen een voorbespeelde MD geplaatst (“PbONLY” verschijnt). , Plaats een onbespeelde MD. • U hebt geprobeerd om tijdens het instellen van het programma de groepsmodus in te schakelen. , Schakel de groepsmodus in voordat u een programma instelt. De recorder • De beginpositie van de opname (“R-Posi”) is ingesteld op “FrHere”. overschrijft bestaand , Stel “R-Posi” in op “Fr End”. materiaal tijdens het opnemen. De recorder werkt niet • De computer herkent de recorder niet. terwijl deze op de , Controleer of de recorder correct is aangesloten. computer is , Installeer het stuurprogramma op correcte wijze op uw aangesloten. computer. , Installeer eerst de OpenMG-software op uw computer, en sluit pas daarna de recorder aan. “No SIG” verschijnt • Er komt geen digitaal signaal van de draagbare CD-speler. op het uitleesvenster , Als u een digitale opname maakt vanaf een draagbare CD- tijdens het opnemen speler, gebruik dan een netspanningsadapter en schakel de vanaf een draagbare stabiliseerfunctie op de CD-speler (bijvoorbeeld ESP) uit CD-speler. (pagina 19). Na het opnemen • De netspanningsadapter was losgekoppeld of er heeft zich tijdens bevindt er zich geen het opnemen een stroomstoring voorgedaan. opname op de MD. Het deksel gaat niet • De voedingsbronnen zijn tijdens het opnemen of bewerken open. losgekoppeld, of de batterij is leeggeraakt. , Sluit de voedingsbronnen weer aan of vervang de leeggeraakte batterij. • Het deksel is niet goed gesloten. , Sluit het deksel totdat deze klikt. Trek vervolgens aan de OPEN- schakelaar om het deksel te open. Er komt geen geluid • De stekker van de koptelefoon/oortelefoon is niet goed aangedrukt. uit de koptelefoon/ , Sluit de stekker van de koptelefoon/oortelefoon stevig aan op i. oortelefoon. • Het volume is te laag. , Regel het volume door op VOL +/– te drukken. • De stekker is vuil. , Reinig de stekker. Het volume kan niet • AVLS is ingeschakeld. worden opgevoerd. , Stel AVLS in op “OFF” (pagina 49). Een MD wordt niet • De afspeelstand is gewijzigd. normaal afgespeeld. , Ga naar normaal afspelen. 59-NL

Probleem Oorzaak/Oplossing Een MD wordt niet • Het afspelen van de disc is gestopt voordat het laatste muziekstuk is afgespeeld vanaf het bereikt. eerste muziekstuk. , Druk ten minste 2 seconden op N om te beginnen met afspelen. • De groepsmodus is ingeschakeld. , Schakel de groepsmodus uit en speel af vanaf het eerste muziekstuk (druk minstens 2 seconden op N om te beginnen met afspelen). Het geluid slaat over • De recorder bevindt zich op een plaats waar deze aan trillingen bij het afspelen. blootgesteld is. , Zet de recorder op een stabiele plaats. • Een zeer kort muziekstuk kan ervoor zorgen dat het geluid overslaat. , Probeer geen muziekstuk van minder dan één seconde te maken. Het geluid bevat veel • Sterke magnetische velden van televisietoestellen e.d. verstoren de statische ruis. werking van de recorder. , Houd de recorder uit de buurt van een bron met sterke magnetische velden. Kan geen • U hebt X ingedrukt na . of >. muziekstukmarkeringe , Druk op X voordat u op . of > drukt. n vinden. De disc kan niet op • LP2- en LP4-stereo worden niet door het betreffende apparaat een ander apparaat ondersteund. worden bewerkt. , Voer de bewerking uit op een ander apparaat dat wel LP2- en LP4-stereo ondersteunt. Er is een kortstondig • Door de speciale audiocompressietechnologie die bij LP4-opnamen bijgeluid te horen. wordt gebruikt, kan in zeer zeldzame gevallen bij bepaalde geluidsbronnen een kortstondig bijgeluid worden geproduceerd. , Neem op in de normale stereostand of in de LP2-stereostand. Het uitleesvenster • De recorder is losgekoppeld geweest van de stroombron. functioneert niet naar , Laat de recorder even met rust of ontkoppel de stroombron en behoren. sluit deze opnieuw aan. Druk daarna op een willekeurige toets. 60-NL

De menu’s Menufuncties Druk op MENU en op . of > . Menu op de Functies recorder1) EDIT Bewerkingen selecteren (muziekstukken, discs of groepen benoemen, wissen enz.) (pagina 40 t/m 45, 47 en 48). DISP De verstreken afspeeltijd, de resterende afspeeltijd enz. weergeven (pagina 33 en 38). P-MODE De afspeelstand selecteren (herhaald afspelen, shuffle enz.) (pagina 36). RecVol Automatische of handmatige opnameniveauregeling selecteren (pagina 32). R-MODE De opnamestand selecteren (SP-stereo, LP2-stereo, LP4-stereo of mono) (pagina 27). BASS “BASS 1” of “BASS 2” (DIGITAL MEGA BASS) (pagina 37) selecteren. TimeMk Automatische tijdmarkering instellen (pagina 31). SYNC-R “ON” of “OFF” voor synchroonopnamen selecteren (pagina 17). OPTION • AVLS (automatische volumebegrenzing) — “ON” of “OFF” selecteren (pagina 49). • BEEP — “ON” of “OFF” (pagina 49) selecteren. • R-Posi — Beginpunt selecteren tijdens het opnemen (pagina 30). • LPStmp — “ON” (“LP:” wordt aan het begin van de muziekstuknaam toegevoegd) of “OFF” selecteren (pagina 27). 1) De menu-items waar u uit kunt kiezen, variëren afhankelijk van het al dan niet actief zijn van de groepsmodus of van de bedieningsstatus van de recorder. 61-NL

Menuschema’s Op deze en volgende pagina’s vindt u voor elke bedieningsstatus de menu-items die op de recorder beschikbaar zijn. Elk schema laat verschillende menu’s en menu-items zien die op elk menuniveau kunnen worden geselecteerd. Zie “De menu’s” (pagina 61) voor meer informatie over de menubewerkingen. De menu’s en menu-items worden afwisselend op het uitleesvenster weergegeven. Beschikbare menu’s en menu-items als de recorder is gestopt EDIT D:Name G:Set G:Rls1) G:Ers2) D:Ers DISP LapTim RecRem GP Rem2) AllRem P-MODE Normal AllRep 1 Rep Shuf.R R-MODE SP LP2 LP4 MONO BASS , : Op ENTER drukken h : Op . of > drukken. OFF BASS 1 BASS 2 vervolgd op de volgende pagina 62-NL

vervolgd van de vorige pagina , : Op ENTER drukken h : Op . of > drukken. SYNC-R OFF ON OPTION AVLS BEEP R-Posi3) LPStmp OFF ON FrHere Fr End ON OFF ON OFF 1) Verschijnt alleen wanneer de recorder in de groepsmodus staat en een andere groep dan “GP --” wordt geselecteerd. 2) Verschijnt alleen als de recorder in de groepsmodus staat. 3) Kan alleen worden geselecteerd als de groepsmodus is uitgeschakeld. Druk op CANCEL op de recorder als u een menubewerking wilt annuleren. 63-NL

Beschikbare menu’s en menu-items als de recorder afspeelt EDIT T:Name G:Name1) T:Move G:Move1) T:Ers DISP LapTim 1 Rem GP Rem2) AllRem P-MODE Normal AllRep 1 Rep Shuf.R BASS OFF BASS 1 BASS 2 , : Op ENTER drukken OPTION h : Op . of > drukken. AVLS BEEP OFF ON ON OFF 1) Verschijntalleen wanneer de recorder in de groepsmodus staat en een andere groep dan “GP --” wordt geselecteerd. 2) Verschijntalleen als de recorder in de groepsmodus staat. Druk op CANCEL op de recorder als u een menubewerking wilt annuleren. 64-NL

Beschikbare menu’s en menu-items als de recorder opneemt EDIT T:Name G:Name1) D:Name DISP LapTim RecRem RecVol2) Auto Manual R-MODE2) SP LP2 LP4 MONO BASS OFF BASS 1 BASS 2 TimeMK OFF 5 min 10 min 15 min SYNC-R OFF ON , : Op ENTER drukken h : Op . of > drukken. OPTION AVLS OFF ON 1) Verschijnt alleen als de recorder in de groepsmodus staat. 2) Verschijnt alleen als de recorder in de standbymodus staat. Druk op CANCEL op de recorder als u een menubewerking wilt annuleren. 65-NL

Meldingen Als de volgende foutmeldingen in het uitleesvenster knipperen, raadpleeg dan onderstaand overzicht. Foutmelding Betekenis/Oplossing BLANK • Er is een lege MD geplaatst. BUSY • U hebt geprobeerd de recorder te bedienen terwijl deze bezig was de opgenomen gegevens te lezen. , Wacht tot de melding weer verdwijnt (in zeldzame gevallen kan dit enkele minuten duren). Saving • De MD-speler is bezig om informatie (geluiden) vanuit het geheugen op de disc op te nemen. , Wacht totdat dit proces is voltooid. Zorg ervoor dat de speler niet blootstaat aan fysieke schokken en dat de stroomvoorziening niet wordt onderbroken. ERROR • De opname is niet correct uitgevoerd. , Plaats de recorder op een plaats zonder trillingen en voer de opname opnieuw uit. • De disc is bedekt met een olielaagje of vingerafdrukken, heeft krassen of is geen standaarddisc. , Probeer opnieuw op te nemen met een andere disc. • De recorder kan de discgegevens niet goed lezen. , Plaats de disc opnieuw. • De recorder kan de discgegevens niet goed lezen. , Plaats een andere disc. , Wis de volledige disc wanneer dit geen probleem is (pagina 48). FULL • De resterende opnametijd op de disc is 12 seconden (stereo), 24 seconden (LP2-stereo of mono), 36 seconden (LP4-stereo) of minder. , Vervang de disc. HiDCin • Het voltage van de stroomvoorziening is te hoog (er is geen gebruik gemaakt van de meegeleverde netspanningsadapter of van de aanbevolen autoaccukabel). , Gebruik de meegeleverde netspanningsadapter of de aanbevolen autoaccukabel. HOLD • De recorder is vergrendeld. , Ontgrendel de recorder door HOLD tegen de richting van de pijl te schuiven (pagina 14, 50). LoBATT • De batterij is bijna leeg. , Vervang de droge batterij (pagina 13). MEMORY • U hebt geprobeerd op te nemen terwijl de recorder zich op een plaats bevond waar deze continu aan trillingen stond blootgesteld. , Zet de recorder op een stabiele plaats en begin opnieuw met opnemen. 66-NL

Foutmelding Betekenis/Oplossing FULL • U hebt geprobeerd een naam van meer dan 200 tekens voor een muziekstuk of disc in te voeren. • U hebt geprobeerd in totaal meer dan 1.700 tekens in te voeren voor de namen van de muziekstukken en de naam van de disc. , Voer een kortere naam in voor het muziekstuk, de groep of de disc (pagina 39), of zet de “LPStmp”-instelling op “OFF” zodat “LP:” niet aan het begin van de muziekstuknaam wordt toegevoegd (pagina 28). NoCOPY • U hebt geprobeerd op te nemen van een disc die is beveiligd door het Serial Copy Management System. Het is niet mogelijk te kopiëren van een digitaal aangesloten bron die zelf is opgenomen via een digitale aansluiting. , Gebruik in plaats hiervan een analoge aansluiting (pagina 26). NoDISC • U hebt geprobeerd af te spelen of op te nemen zonder dat er een disc in de recorder zat. , Plaats een MD. No SIG • De recorder heeft geen digitale invoersignalen kunnen waarnemen. , Zorg dat de bron goed is aangesloten (pagina 16). PbONLY • U hebt geprobeerd op een voorbespeelde MD (Pb staat voor “playback”) op te nemen of te monteren. , Plaats een onbespeelde MD. SAVED • U hebt geprobeerd op te nemen op een MD die tegen opnemen is beveiligd, of u hebt geprobeerd deze MD te bewerken. , Schuif het nokje terug (pagina 54). SORRY • U hebt geprobeerd de muziekstukmarkering aan het begin van het eerste muziekstuk te wissen. • U hebt geprobeerd een muziekstukmarkering te wissen waardoor onverenigbare muziekstukken zouden worden samengevoegd (bijvoorbeeld een stereo- en mono-opname). • U hebt geprobeerd een muziekstukmarkering te overschrijven. • U hebt geprobeerd tijdens een synchroonopname op X of T MARK te drukken. • U hebt geprobeerd tijdens het programmeren de groepsfunctie in te schakelen. , Schakel de groepsfunctie in voordat u gaat programmeren. TEMP • Er heeft zich te veel warmte in de recorder opgehoopt. , Laat de recorder afkoelen. Edit • De MD-speler is bezig om informatie (begin- en eindpunten van muziekstukken) vanuit het geheugen op de disc op te nemen. , Wacht totdat dit proces is voltooid. Zorg ervoor dat de speler niet blootstaat aan fysieke schokken en dat de stroomvoorziening niet wordt onderbroken. TrFULL • Muziekstuknummer 254 is bereikt. , Wis overbodige muziekstukken (pagina 47). 67-NL

Foutmelding Betekenis/Oplossing TrPROT • U hebt geprobeerd een opname of een bewerking uit te voeren op een muziekstuk dat tegen wissen is beveiligd. , Neem op over een ander muziekstuk of voer de bewerking op een ander muziekstuk uit. • U hebt geprobeerd een muziekstuk te bewerken dat van een computer was overgedragen. , Zet het muziekstuk terug op uw computer en voer dan de bewerking uit. 68-NL

Algemeen Technische gegevens Voeding Sony-netspanningsadapter (meegeleverd) MD-recorder aangesloten op de aansluiting DC IN 3 V (modellen voor specifieke landen tussen Audioafspeelsysteem haakjes): Digitaal audiosysteem MiniDisc 120 V wisselstroom, 60 Hz (Amerikaans, Laserdiode-eigenschappen Canadees model) Materiaal: GaAlAs MQW 230 V wisselstroom, 50/60 Hz (model voor Golflengte: λ = 790 nm het Europese vasteland) Emissieduur: continu 230 -240 V AC, 50 Hz (Verenigd Laservermogen: minder dan 44,6 µW Koninkrijk) (Deze waarde is gemeten op een afstand van 220 V wisselstroom, 50 Hz (Argentinië) 200 mm van het lensoppervlak op de optische LR6-alkalinebatterij (AA-formaat) (niet afleeseenheid met een opening van 7 mm.) meegeleverd) Opname- en afspeelduur Gebruiksduur batterij Bij een MDW-80: Zie “Levensduur van de batterij” (pagina 13) Maximaal 160 min. in mono Afmetingen Maximaal 320 min. in stereo Ca. 97,3 × 40 × 104 mm (b/h/d) ) (37/8 × Omwentelingen 15/8 × 4 1/8 in.) (incl. uitstekende delen en Ca. 380 tot 2.700 omw./min. (constante lineaire bedieningsknoppen). snelheid) Gewicht Foutcorrectie Ca. 215 g, alleen recorder ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Amerikaanse en andere octrooien in licentie Aftastfrequentie van Dolby Laboratories. 44,1 kHz Aftastfrequentie-converter Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens Invoer: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz voorbehouden zonder voorafgaande Codering kennisgeving. ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) Verkrijgbare accessoires ATRAC3 — LP2/LP4 Optische kabel Modulatiesysteem POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP EFM (Eight to Fourteen Modulation) Stereokoptelefoon/oortelefoon* Aantal kanalen MDR-EX70LP, MDR-G72LP, MDR-A34L 2 stereokanalen (behalve voor klanten in Frankrijk) 1 monokanaal MDR-E808LP (voor klanten in Frankrijk) Weergavefrequentie Actieve luidsprekers SRS-Z500 20 tot 20.000 Hz ± 3 dB Onbespeelde MD’s MDW-serie Wow en flutter Onder de meetbare limiet Het is mogelijk dat uw dealer enkele van de Ingangen genoemde accessoires niet kan leveren. Lijningang: stereoministekker, minimaal Raadpleeg uw dealer voor meer informatie over ingangsniveau 49 mV de accessoires die in uw land verkrijgbaar zijn. Optische (digitale) ingang: optische (digitale) ∗ Als u de apart verkrijgbare koptelefoon ministekker gebruikt, gebruik dan alleen een Uitgangen koptelefoon/oortelefoon met i: stereoministekker, maximumniveau stereoministekkers. U kunt geen uitgangssignaal koptelefoon/oortelefoon met microstekkers 5 mW + 5 mW, belastingsimpedantie 16 Ohm gebruiken. 69-NL

Snelle toegang tot gegevens Toelichting Net als CD’s, bieden MD’s direct toegang tot het begin van elk muziekstuk. Wat is “Net MD”? Voorbespeelde MD’s worden opgenomen Net MD is een indeling waarmee een met een adressering voor ieder overdracht van audiogegevens op hoge muziekgedeelte. snelheid van een computer naar een Onbespeelde MD’s worden gemaakt met een MiniDisc-apparaat over een USB-kabel “User TOC Area” (TOC-gebied) waar de (Universal Serial Bus) mogelijk is via de volgorde van de muziekstukken worden zeer hoogwaardige auteursrechtelijk bewaard. Het TOC-systeem (Table of beschermde OpenMG en MagicGate- Contents – inhoudstabel) lijkt op het technologie. “directory-managementsysteem” van Aangezien voor deze indeling het MiniDisc- gewone diskettes. Dat wil zeggen dat het opnamesysteem niet hoeft te worden begin- en eindadres van alle opgenomen aangepast, wordt het gebruik van bestaande muziekstukken die zich op de disc bevinden, MiniDiscs ondersteund en kunnen in dit gebied worden opgeslagen. Hierdoor overgezette (overgebrachte) audiogegevens hebt u rechtstreeks toegang tot het begin van op bestaande MiniDiscs worden elk muziekstuk, zodra u het afgespeeld.* muziekstuknummer (AMS) hebt ingevoerd. Met deze indeling kan ook de OpenMG U kunt een muziekstuk ook een naam geven, Jukebox software worden gebruik voor net zoals u dat bij diskettebestanden zou eenvoudige bewerking van tekeninvoer op doen. uw personal computer. ∗ Audiogegevens die in LP-modus zijn overgebracht, moeten worden afgespeeld op MiniDisc-apparaten die de MDLP-modus ondersteunen. Waarom een MiniDisc zo klein kan zijn De 2,5-inch-MiniDisc zit in een plastic behuizing die lijkt op een 3,5-inch-diskette A B (zie de afbeelding hierboven) en maakt gebruik van een nieuwe digitale A — TOC Area (TOC-gebied) audiocompressietechnologie: ATRAC Bevat de volgorde en de begin- en (Adaptive TRansform Acoustic Coding). eindpunten van de muziekstukken. Om meer geluid op minder ruimte te kunnen B — Muziekgegevens opslaan, onttrekt en codeert ATRAC alleen die frequentiecomponenten die feitelijk hoorbaar zijn voor het menselijk oor. De betekenis van “no sound” “No sound” geeft een situatie aan waarbij het ingangsniveau van de recorder bij analoge invoer ongeveer 4,8 mV bedraagt, of minder is dan –89 dB bij optische (digitale) invoer (met 0 dB als maximum (het maximale opnameniveau van een MiniDisc)). 70-NL

Beperkingen bij bewerking van muziekstukken die van uw computer afkomstig zijn Dit apparaat is zo ontworpen dat bewerkingsfuncties (muziekstukken wissen, muziekstukmarkeringen toevoegen en muziekstukmarkeringen wissen) niet functioneren voor muziekstukken die van uw computer afkomstig zijn. Dit is bedoeld om te voorkomen dat u muziekstukken die van uw computer afkomstig zijn, niet meer op uw computer kunt terugzetten. U kunt deze muziekstukken bewerken door ze eerst terug te zetten op uw computer en ze vervolgens op de computer te bewerken. 71-NL

Register A N Aansluiting Net MD 70 analoog 26 O digitaal 16 OpenMG Jukebox 8, 20 op de computer 20 Accessoires Opnemen meegeleverd 9 digitaal 15 optioneel 69 een muziekstukmarkering toevoegen Afspeelstand 36 (Automatische Automatische tijdmarkering 31 tijdmarkering) 31 Groepsmodusopname 28 AVLS 49 MDLP-stand 27 B zonder muziekstukken te Batterijen overschrijven 30 Opnieuw benoemen 41 droge batterij 13 levensduur van de batterij 13, 51 Overdracht 20 Benoemen 40 Overzetten 8, 20 C P Controleren Pieptoon 49 afspeelpositie 33 R resterende tijd 33, 38 Reinigen 53 D S DIGITAL MEGA BASS 37 SDMI 8 DSP TYPE-R 18 U E USB EMD 8 kabel 8, 9, 20 G W G-PROTECTION 24 Wissen Groep een groep 48 Afspelen in de groepsmodus 35 een muziekstuk 47 Groepen verplaatsen 45 een volledige disc 48 Groepsmodusopname 29 Groepsselectiemodus 35 Instelling 42 opheffen 43 wissen 48 H Handmatig opnemen 32 HOLD 14, 50 M MDLP 27 Menu’s 61 Muziekstukmarkering Toevoegen 45 Wissen 46 72-NL

73-NL

Il marchio CE è valido ATTENZIONE unicamente per i prodotti Per evitare il pericolo di incendi o distribuiti all’interno scosse elettriche, non esporre dell’Unione Europea. l’apparecchio alla pioggia o • OpenMG e il suo logo sono marchi all’umidità. registrati di Sony Corporation. • Brevetti USA e di altri Paesi concessi in Non installare l’apparecchio in uno licenza da Dolby Laboratories. spazio chiuso, come una libreria o un • Tutti gli altri marchi e marchi registrati mobiletto. appartengono ai rispettivi proprietari. • I simboli ™ e ® sono omessi in questo Per evitare il rischio di incendio, non manuale. coprire la ventola con giornali, tovaglie, tendine ecc. Non appoggiare candele accese sull’apparecchio. Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non appoggiare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi (ad esempio, vasi). Alcuni paesi possono avere delle disposizioni che regolano lo smaltimento delle batterie utilizzate per l’alimentazione di questo prodotto. Consultare le autorità competenti. ATTENZIONE — RADIAZIONE LASER INVISIBILE QUANDO L’APPARECCHIO È APERTO EVITARE L’ESPOSIZIONE AI RAGGI Informazioni IN NESSUN CASO IL RIVENDITORE SARÀ RESPONSABILE PER DANNI DIRETTI, ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI DI QUALSIASI NATURA NÉ DI PERDITE ECONOMICHE O SPESE RISULTANTI DA UN PRODOTTO DIFETTOSO O DALL’UTILIZZO DEL PRODOTTO. 2-IT

• Sony non è in alcun modo responsabile Le istruzioni per l’uso sono relative al di perdite finanziarie, perdite di profitti funzionamento del registratore o reclami da parte di terzi risultanti MiniDisc portatile. Per maggiori dall’uso di questo software. informazioni sull’utilizzo del software • Nel caso si presentassero difetti di in dotazione (OpenMG Jukebox), fare produzione, la responsabilità di Sony riferimento alle istruzioni d’uso sarà limitata alla sostituzione della specifiche del programma. merce difettosa. • Questo software è approvato per l’uso con la sola apparecchiatura specificata. Nota per gli utenti • Sony si riserva il diritto di modificare le specifiche del software senza preavviso. Sul software in dotazione • Le leggi sul copyright proibiscono la Programma © 2000 Sony Corporation riproduzione parziale o totale del Documentazione © 2002 Sony software o del manuale d’uso, o il Corporation noleggio del software senza l’autorizzazione del detentore del copyright. • In nessun caso SONY sarà responsabile per danni finanziari o perdite economiche, inclusi reclami da parte di IT terzi, risultanti dall’uso del software fornito con questo registratore. • In caso di difetti di funzionamento del software provocati da difetti di fabbricazione, SONY provvederà alla sostituzione, ma declina qualsiasi altra responsabilità. • Il software fornito con questo lettore non può essere utilizzato con apparecchiature diverse da quelle per cui è stato progettato. • Si fa notare che, in relazione all’impegno costante volto al miglioramento della qualità, le specifiche del software sono soggette a modifiche senza preavviso. • Il funzionamento del lettore con software diverso da quello fornito non è coperto da garanzia. • La duplicazione parziale o totale del software o del manuale d’uso e il noleggio del software a terzi senza l’autorizzazione del detentore del copyright sono esplicitamente proibiti dalle leggi sul copyright. 3-IT

Indice Panoramica ....................................................... 8 Controllo degli accessori in dotazione ....................................................9 Uno sguardo ai comandi ................................. 10 Operazioni preliminari .................................... 13 Registrazione immediata di un MiniDisc (Registrazione sincronizzata) ......................... 15 Trasferimento di brani dal computer al MiniDisc (Estrazione) .................................. 20 Riproduzione immediata di un MiniDisc ......... 22 Le diverse modalità di registrazione .............. 24 Nota sulla registrazione digitale e analogica (Ingresso digitale e ingresso analogico) ............................................................................24 Registrazione in analogico (Registrazione analogica) ..........................26 Registrazione di lunga durata (MDLP) .................................................27 Se non si desidera che l’indicazione “LP:” sia aggiunta automaticamente all’inizio di un brano .......................................................28 Registrazione di brani mediante la funzione gruppo (registrazione in modalità gruppo) .............................................................................29 Per attivare la modalità gruppo (registrazione in modalità gruppo) ............................................................................30 Registrazione di un brano in un nuovo gruppo ..............................30 Registrazione di un brano in un gruppo esistente ...........................30 Registrazione senza sovrascrittura del materiale esistente ...................31 Aggiunta automatica di contrassegni di brano (Registrazione automatica dell’orario) ..........................................................................31 Regolazione manuale del livello di registrazione (Registrazione manuale) ..........................................................................................33 Verifica del tempo di registrazione residuo ..........................................34 4-IT

Vari modi di riproduzione ............................... 35 Uso della funzione gruppo (modalità gruppo) ..................................... 35 Ascolto di brani in un gruppo specifico (riproduzione in modalità gruppo) ............................................................. 35 Selezione e riproduzione dei gruppi desiderati (modalità selezione gruppo) ............................................................ 35 Modifica della modalità di riproduzione .............................................. 36 Intensificazione dei bassi (DIGITAL MEGA BASS) .......................... 37 Controllo del tempo residuo o della posizione della riproduzione ...... 38 Montaggio dei brani registrati ........................ 39 Etichettatura/nuova etichettatura delle registrazioni ............................ 39 Etichettatura delle registrazioni ..................................................... 40 Nuova etichettatura delle registrazioni .......................................... 41 Registrazione di brani o gruppi come nuovo gruppo (Impostazione gruppo) ............................................................................................ 41 Per rilasciare un’impostazione di gruppo ............................................. 43 Spostamento dei brani registrati ........................................................... 43 Spostamento di un brano in un gruppo diverso .................................... 44 Modifica dell’ordine di un gruppo su un disco (Spostamento gruppo) ................................................................................................. 44 Aggiunta di un contrassegno di brano .................................................. 45 Cancellazione di un contrassegno di brano .......................................... 46 Cancellazione dei brani ........................................................................ 47 Per cancellare un brano .................................................................. 47 Per cancellare un intero disco ........................................................ 47 Per cancellare un gruppo ................................................................ 48 Altre operazioni .............................................. 49 Protezione dell’udito (AVLS) .............................................................. 49 Spegnimento del segnale acustico ........................................................ 49 Blocco dei comandi (HOLD) ............................................................... 50 Fonti di alimentazione .................................... 51 5-IT

Informazioni supplementari ............................ 52 Precauzioni ............................................................................................52 Limitazioni del sistema .........................................................................56 Risoluzione dei problemi ......................................................................58 Elenco dei menu ....................................................................................61 Messaggi ...............................................................................................66 Caratteristiche tecniche .........................................................................68 Spiegazioni ............................................................................................69 Indice analitico ......................................................................................70 6-IT

7-IT

Panoramica Cosa si può fare con Walkman MD Trasferire i propri file audio dal computer al MiniDisc e portarli con sé ovunque si desideri è semplicissimo. File in formato 1 Memorizzate Servizi CD audio MP3, WAV e EMD** Windows Media i file audio digitali nel computer*. 2 Trasferite i file al Walkman MiniDisc. Collegamento via cavo USB 3 Ascoltate il Walkman MiniDisc. * “OpenMG”, una tecnologia di copyright conforme alle specifiche SDMI (Secure Digital Music Initiative), consente di registrare e riprodurre musica in formato digitale proteggendo i diritti di copyright dei titolari. **EMD è disponibile solo in alcune aree del mondo. 8-IT

• L’ascolto della musica registrata è limitato al solo uso privato. L’uso al di fuori di questo limite richiede l’autorizzazione da parte dei titolari del copyright. • Sony non è responsabile del mancato salvataggio di file musicali sul computer provocato da errori nella registrazione da CD o dal download di musica. Note sull’utilizzo È possibile che la registrazione non venga completata o che i dati registrati vadano perduti se: — si estrae il disco dal registratore oppure si scollega l’adattatore CA o il cavo USB durante la lettura o la scrittura di dati. — il disco utilizzato è stato esposto a elettricità statica o rumore elettrico. Controllo degli accessori in dotazione Accessori in dotazione Alimentatore CA (1) Cuffie/auricolari (1) Cavo USB (1) CD-ROM (1)* Cinghia (1) Cavo ottico (esclusivamente per i modelli distribuiti in Europa) (1) Minidisc vuoto (esclusivamente per i modelli distribuiti in USA e Canada) (1) ∗ Non tentare di riprodurre un CD-ROM su un lettore CD audio. 9-IT

Uno sguardo ai comandi Parte anteriore del registratore 5 1 6 7 2 3 4 8 q; 9 A Finestra del display F Tasto T MARK/REC B Tasto GROUP/CANCEL G Tasto END SEARCH C Tasto MENU/ENTER H Presa di collegamento USB D Presa DC IN 3V I Presa LINE IN OPTICAL E Sportello di sicurezza J Presa (cuffie/auricolari) i 10-IT

Parte posteriore del registratore 1 4 2 5 3 6 7 o A Punto di aggancio della cinghietta G Pulsante di controllo 5 vie B Interruttore HOLD Premere il tasto in una delle 4 direzioni oppure premere il tasto x per le diverse C Tasto X (pausa) operazioni. D Sportello di sicurezza N* (riproduzione) E Coperchio del comparto batterie ./> (ricerca/AMS) x (arresto) F Interruttore OPEN VOL +*/– *Su N e a destra di VOL + è presente un puntino per il riconoscimento al tatto. Utilizzo della cinghia L’uso della cinghia è consigliato ad esempio quando si fa jogging. Inserire la mano fra la cinghia e il registratore e tenerlo come nell’illustrazione di seguito: 11-IT

La finestra del display del registratore A B C DE F G H LP2.4 Digital MEGA BASS I J K L M N A Indicazione MONO (monofonico) H Indicazione REC B Indicazione modalità LP Si illumina durante la registrazione. Quando lampeggia, il registratore si C Indicazione Mega Bass trova in modalità di attesa di D Indicazione disco registrazione. Indica che il disco sta girando per I Indicazione della batteria registrare, riprodurre o montare un Indica le condizioni generiche della MiniDisc. batteria. E Misuratore di livello J Visualizzazione del tempo Mostra il volume del MD in fase di riproduzione o registrazione. K Indicazione titolo del disco/brano Si illumina quando si etichetta un F Indicazione REC REMAIN/ disco o un brano. REMAIN (tempo residuo/brani residui) L Indicazione gruppo Si accende con il tempo residuo del Si accende quando è attiva la modalità brano, il tempo residuo del MD gruppo. oppure con il numero di brani residui. M Display delle informazioni G Indicazione SYNC (registrazione Visualizza il nome del disco e del sincronizzata) brano, i messaggi di errore, i numeri dei brani, ecc. N Indicazione della modalità di riproduzione Mostra il modo di riproduzione del MD. 12-IT

Operazioni preliminari 1 Inserire una batteria alcalina a secco. e E Per aprire, sollevare lo sportello Inserire una batteria alcalina Chiudere il coperchio e lo di sicurezza e il coperchio del a secco LR6 (SG) dal polo sportello di sicurezza. comparto batteria. negativo. Utilizzo del registratore con la corrente di casa A una presa Collegare l’alimentatore CA in a muro dotazione. È preferibile utilizzare il Alimentatore registratore collegato a una CA presa di corrente quando si registra per un lungo periodo. Verso DC IN 3V Durata della batteria Per ulteriori informazioni, consultare “Durata della batteria” (pagina 51). (Unità: ore appross.) Batteria alcalina a secco LR6 Normale LP2 LP4 (SG) Registrazione 9 13 16 Riproduzione 40 49 54 continua 13-IT

2 Collegare le cuffie/auricolari e sbloccare il comando HOLD. 1 Togliere il cappuccio in gomma che copre la presa i. 2 Collegare le cuffie/auricolari alla presa i. 3 Far scorrere il selettore HOLD nella direzione indicata nell’illustrazione in basso: HOLD 3 2 Collegare saldamente. 1 verso i Cuffie/auricolari 14-IT

Registrazione immediata di un MiniDisc (Registrazione sincronizzata) In questa sezione viene illustrata la procedura di base per effettuare registrazioni digitali utilizzando un cavo ottico collegato a un lettore CD, a una TV digitale o ad altre apparecchiature digitali. Per ulteriori informazioni, vedere “Limitazioni del sistema” (pagina 56). Durante la registrazione sincronizzata, il registratore avvia e arresta la registrazione in sincronia con la sorgente audio. I contrassegni dei brani vengono aggiunti in corrispondenza a quelli presenti nella sorgente audio. Durante le registrazioni si consiglia di utilizzare l’alimentatore CA. Per registrare da una sorgente analogica, quale una piastra per cassette o una radio t “Registrazione in analogico (Registrazione analogica)” (pagina 26). Per registrare in modalità gruppo t “Registrazione di brani mediante la funzione gruppo (registrazione in modalità gruppo)” (pagina 29). 1 Inserire un MiniDisc. (Per la registrazione utilizzare un MiniDisc registrabile) Prima di aprire il coperchio dello scomparto del disco, aprire lo sportello di sicurezza. 1 Far scorrere il selettore OPEN nella 2 Inserire un MiniDisc con l’etichetta direzione indicata dalla freccia rivolta frontalmente e premere il nell’illustrazione di seguito. coperchio verso il basso per chiudere. Assicurarsi che la linguetta di protezione sul disco sia chiusa. continua 15-IT

3 Chiudere lo sportello di sicurezza. 2 Effettuare il collegamento. (Inserire correttamente i cavi nelle rispettive prese) Lettore CD, a una lettore di MiniDisc, Lettore CD presa lettore video DVD, portatile, a muro ecc. ecc. Alimentatore CA a una presa di uscita digitale (ottica) Spina ottica Mini-spina ottica Cavo ottico POC-15B* ecc. verso LINE IN OPTICAL verso DC IN 3V ∗ Consultare “Accessori opzionali” (pagina 68) 16-IT

3 Registrazione di un MD. 1 Quando il registratore non è in Pulsante di REC funzione, premere MENU. controllo (x/N/./ Le voci di menu vengono visualizzate >) nel display. X 2 Premere ripetutamente . o > fino a quando “SYNC-R” non lampeggia END SEARCH sul display, quindi premere ENTER. 3 Premere ripetutamente . o > fino a quando “ON” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. MENU/ENTER 4 Premere N tenendo premuto contemporaneamente REC. Il registratore si arresta in attesa di registrazione. 5 Riprodurre la sorgente da registrare. Il registratore avvia automaticamente la registrazione quando riceve il suono. Per interrompere la registrazione, premere x. Dopo aver premuto x per spegnere, il registratore si arresta dopo circa 10 secondi (se si utilizza la batteria a secco) oppure dopo circa 3 minuti (se si utilizza l’alimentatore CA). Per disattivare la registrazione sincronizzata Premere ripetutamente . o > fino a quando “OFF” non lampeggia sul display nel passaggio 3, quindi premere ENTER. Nota Quando si utilizza un disco contenente altri brani, si noti che registratore è preimpostato per sovrascrivere completamente il contenuto dei dischi. Se si desidera che la registrazione inizi dopo il materiale già presente, eseguire la procedura “Registrazione senza sovrascrittura del materiale esistente” (pagina 31) prima di eseguire il passaggio 3, “Registrazione di un MD” (pagina 19). Per Premere Registrare dalla fine del Se “R-Posi” (la posizione di avvio della registrazione) contenuto corrente1) è impostato su “FrHere”, premere END SEARCH, quindi N tenendo contemporaneamente premuto REC.1) Se “R-Posi” è impostato su “Fr End”, premere N tenendo contemporaneamente premuto REC. Registrare su una parte della N, . o > per individuare il punto di inizio della registrazione precedente1) registrazione e premere x per arrestare. Premere quindi N tenendo contemporaneamente premuto REC. 17-IT

Per Premere Mettere in pausa X2). Premere nuovamente X per riprendere la registrazione. Rimuovere il MiniDisc x e aprire il coperchio.3) (Non è possibile aprire il coperchio se sul display lampeggia “Edit”). 1) Se “R-Posi” è impostato su “Fr End”, le operazioni di registrazione verranno sempre avviate dalla fine del materiale registrato in precedenza senza dover premere il tasto END SEARCH (pagina 31). 2) Viene aggiunto un contrassegno in corrispondenza del punto nel brano in cui si preme nuovamente X per riprendere la registrazione durante la pausa; in tal modo, il resto del brano verrà considerato come un brano nuovo. 3) Se si apre il coperchio mentre “R-Posi” è impostato su “FrHere”, la registrazione successiva partirà dall’inizio del disco. Verificare sul display il punto in cui avviare la registrazione. Se la registrazione non viene avviata • Accertarsi che il registratore non sia bloccato (pagina 14, 50). • Accertarsi che il MiniDisc non abbia una protezione per la registrazione (pagina 54). • Non è possibile registrare i MiniDisc premasterizzati. Informazioni sulla funzione DSP • Se viene rilevata una parte senza suono per TYPE-R per ATRAC circa 2 secondi durante la registrazione “TYPE-R” è una specifica di Sony di alto sincronizzata da una sorgente sonora diversa livello utilizzata nel DSP (Digital Signal da un CD o da un MiniDisc, viene aggiunto Processor, Processore del segnale digitale), che automaticamente un nuovo contrassegno di rappresenta l’anima dell’audio del MiniDisc. brano nel punto di conclusione della parte Questa tecnologia fornisce al registratore senza suono. MiniDisc una capacità di elaborazione del • Non è possibile modificare la modalità di segnale doppia rispetto ai precedenti modelli di registrazione durante la registrazione. Walkman MiniDisc, producendo una qualità • “Saving” (salvataggio dati) o “Edit” (modifica del suono vicina a quella delle unità MiniDisc. indice) lampeggia durante la registrazione dei L’unità supporta la funzione “TYPE-R” solo dati (i punti iniziali e finali del brano, ecc.). durante la registrazione o la riproduzione in Non muovere il registratore e non scollegare modalità stereo (o mono) normale. La funzione la fonte di alimentazione mentre l’indicatore non è supportata in modalità MDLP né durante lampeggia sul display. l’estrazione di dati audio dal computer in • Il coperchio non si apre fino a quando “Edit” modalità stereo (o mono) normale mediante non scompare dal display. OpenMG Jukebox. • In caso di interruzione dell’alimentazione (cioè la batteria viene rimossa o si scarica Note o l’alimentatore CA viene disinserito) durante • Non è possibile attivare o disattivare una registrazione o un’operazione di manualmente la funzione di pausa durante la montaggio o mentre compare “Edit” sul registrazione sincronizzata. Premere x per display, non sarà possibile aprire il coperchio interrompere la registrazione. fino al ripristino dell’alimentazione. • Durante la registrazione non modificare • È possibile effettuare una registrazione l’impostazione SYNC-R. La registrazione digitale solo da un’uscita di tipo ottico. potrebbe non funzionare correttamente. • Durante la registrazione da un lettore CD • Anche quando dalla sorgente non proviene portatile, impostare il lettore CD su pausa, alcun suono per la registrazione, può quindi effettuare la procedura di registrazione succedere che il registratore non entri sul registratore. automaticamente in pausa durante la • Se si registra da un lettore di CD portatile, registrazione sincronizzata a causa del livello è opportuno ricordare che: di rumore emesso dalla sorgente sonora. 18-IT

—Alcuni lettori di CD portatili potrebbero non consentire la registrazione digitale se non provvisti di alimentazione CA. In questo caso, collegare l’alimentatore CA al lettore di CD portatile e selezionare l’alimentazione CA come sorgente di alimentazione. —Su alcuni lettori CD portatili, quando si usa una funzione antisalto (come ESP* o G-PROTECTION) l’uscita digitale potrebbe non essere utilizzabile. In questo caso, disattivare la funzione antisalto. ∗ Electronic Shock Protection (Protezione contro le scosse elettriche) z • Quando non proviene alcun suono dal lettore per più di 3 secondi durante la registrazione sincronizzata, il registratore si posiziona automaticamente in modalità di attesa. Appena il suono ricomincia ad arrivare dal lettore, il registratore riprende la registrazione. Se il registratore rimane per più di 5 minuti in modalità di attesa, il registratore si arresta automaticamente. • Per registrazioni più lunghe, eseguire il passaggio 1 di “Registrazione di lunga durata (MDLP)” (pagina 27) per selezionare la modalità di registrazione, quindi avviare la procedura di registrazione sincronizzata. • La presa LINE IN OPTICAL (ingresso di linea ottico) è per l’ingresso sia digitale che analogico. Il registratore riconosce automaticamente il tipo di cavo di alimentazione e commuta in analogico o digitale. • Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. Per regolare il livello manualmente, vedere “Regolazione manuale del livello di registrazione (Registrazione manuale)” (pagina 33). • È possibile controllare il suono durante la registrazione. Collegare le cuffie/auricolari a i e regolare il volume premendo VOL +/–. Questa operazione non influisce sul livello di registrazione. 19-IT

Trasferimento di brani dal computer al MiniDisc (Estrazione) 1 Installare nel computer il software OpenMG Jukebox in dotazione. Per ulteriori informazioni fare riferimento alle istruzioni per l’uso di OpenMG Jukebox. Nota Quando si collega il registratore al computer per la prima volta, assicurarsi di installare il “software OpenMG Jukebox” e il “driver Net MD” dal CD-ROM in dotazione. Se OpenMG Jukebox è già stato installato, prima di collegare il registratore al computer è necessario installare il driver Net MD. Se si collega il registratore al computer prima di aver installato il driver Net MD, il lettore non funzionerà in modo corretto. 2 Effettuare il collegamento. Per ulteriori informazioni fare riferimento alle istruzioni per l’uso di OpenMG Jukebox. A una presa a muro Alla presa USB del registratore. Alimentat ore CA cavo USB Alla presa USB del computer. 1 Inserire un disco nel registratore. 2 Inserire una batteria alcalina sufficientemente potente nel registratore. 3 Collegare l’alimentatore CA al registratore. 4 Aprire il cappuccio in gomma della presa USB ( ) e collegare il registratore al computer mediante il cavo USB in dotazione. Note • Assicurarsi di collegare l’alimentatore CA al registratore e alla presa a muro. • Questo registratore supporta USB 2.0 Full speed (prima supportava USB 1.1). • L’uso di questo registratore con un hub USB o un cavo di estensione USB non è garantito. Assicurarsi di utilizzare il cavo USB in dotazione. • Collegare un solo registratore MiniDisc al computer. Se è collegato più di un registratore, il normale funzionamento non è garantito. 20-IT

3 Registrare dati audio su OpenMG Jukebox. Per ulteriori informazioni fare riferimento alle istruzioni per l’uso di OpenMG Jukebox. Quando il registratore è collegato al computer, la finestra del display apparirà come nell’illustrazione di seguito. PC MD 4 Trasferire il file musicale al registratore (Estrazione) Per ulteriori informazioni fare riferimento alle istruzioni per l’uso di OpenMG Jukebox. Note • Quando il registratore è collegato al computer è possibile utilizzare solo i tasti VOL +/– del registratore. • Non toccare il registratore e non scollegare l’alimentatore CA o il cavo USB durante l’estrazione dei brani: ciò può provocare la perdita dei dati registrati fino a quel momento. • Mentre il registratore è collegato al computer, durante le operazioni di montaggio non è possibile aprire il coperchio. 21-IT

Riproduzione immediata di un MiniDisc 1 Inserire un MiniDisc. Prima di aprire il coperchio dello scomparto del disco, aprire lo sportello di sicurezza. 1 Far scorrere il selettore OPEN nella 2 Inserire un MiniDisc con l’etichetta direzione indicata dalla freccia rivolta frontalmente e premere il nell’illustrazione di seguito. coperchio verso il basso per chiudere. 3 Chiudere lo sportello di sicurezza. 22-IT

2 Riprodurre un MiniDisc. 2 PremereVOL +/– per regolare il volume. Pulsante di Il volume apparirà sul display. controllo (VOL +/–/ Per interrompere la riproduzione N/x) premere x (arresto). Un lungo segnale acustico viene emesso nelle cuffie/auricolari. Dopo aver premuto x per spegnere, il registratore si arresta dopo circa 10 secondi (se si utilizzano le batterie a secco) oppure dopo circa 3 minuti (se si utilizza l’alimentatore CA). 1 Premere N. La riproduzione inizia dal punto in cui è stata interrotta. Per avviare la riproduzione dall’inizio Un breve segnale acustico viene emesso del disco, mantenere premuto N per 2 o più nelle cuffie/auricolari. secondi sul registratore. Per Premere Trovare l’inizio del brano in ascolto o di .. un brano precedente1) Premere ripetutamente . fino all’inizio del brano desiderato. Trovare l’inizio del brano successivo2) > una volta. Tornare indietro durante la riproduzione Premere e tenere premuto .. Andare avanti durante la riproduzione Premere e tenere premuto >. Mettere in pausa X. Premere nuovamente X per riprendere la registrazione. Rimuovere il MiniDisc x e aprire il coperchio.3) 1) Se si preme . due volte di seguito durante la riproduzione del primo brano, il registratore va all’inizio dell’ultimo brano del disco. 2) Se si preme > (avanti/AMS) durante la riproduzione dell’ultimo brano, il registratore va all’inizio del primo brano del disco. 3) Se si apre il coperchio, il punto di inizio della riproduzione corrisponderà all’inizio del primo brano. Se la riproduzione non parte Nota Accertarsi che il registratore non sia bloccato La riproduzione può saltare se: (pagina 14, 50). • il registratore subisce urti continui e violenti. • viene riprodotto un MiniDisc sporco o graffiato. Soppressione dei salti nel suono (G- PROTECTION) z La funzione G-PROTECTION è stata sviluppata • La modalità di riproduzione verrà regolata per offrire una resistenza agli urti maggiore automaticamente (stereo, LP2 stereo, LP4 rispetto agli altri riproduttori esistenti. stereo o monofonico). • Per riprodurre solo i brani di un determinato gruppo, vedere “Uso della funzione gruppo (modalità gruppo)” (pagina 35). 23-IT

Le diverse modalità di registrazione Nota sulla registrazione digitale e analogica (Ingresso digitale e ingresso analogico) La presa di ingresso di questo registratore funziona con spine sia digitali che analogiche. Collegare il registratore a un lettore CD o a un registratore, utilizzando l’ingresso digitale (ottico) o analogico (linea). Per informazioni sulla registrazione, consultare “Registrazione immediata di un MiniDisc (Registrazione sincronizzata)” (pagina 15) per registrazioni con ingresso digitale (ottico) e “Registrazione in analogico (Registrazione analogica)” (pagina 26) per registrazioni con ingresso analogico (linea). Differenza tra ingresso digitale (ottico) e ingresso analogico (linea) Differenza Ingresso digitale (ottico) Ingresso analogico (linea) Sorgente Apparecchiatura con presa di uscita Apparecchiatura con presa di uscita collegabile digitale (ottica) (lettore CD, lettore DVD analogica (linea) (piastra per ecc.) cassette, radio, giradischi ecc.) Cavo Cavo digitale (con spina ottica o mini- Cavo di linea (con 2 spine fono o utilizzabile spina ottica) (pagina 20) una mini-spina stereo) (pagina 26) Segnale dalla Digitale Analogico sorgente Anche se si collega una sorgente digitale (come un CD), il segnale inviato al registratore è analogico. Contrassegni Contrassegnato (copiato) Contrassegnato automaticamente: di brano1) automaticamente: • dopo più di 2 secondi di silenzio • nella stessa posizione della sorgente (se (pagina 69) o un segmento a la sorgente sonora è un CD o un basso livello. MiniDisc); • quando il registratore è in pausa • dopo più di 2 secondi di silenzio durante la registrazione; (pagina 69) o in un segmento a basso livello (se la sorgente audio è diversa da un CD o un MiniDisc). • quando il registratore è in pausa durante la registrazione sincronizzata (il registratore entra automaticamente in pausa se trova una sezione priva di segnale audio per almeno 3 secondi) Livello del Lo stesso della sorgente. Regolato automaticamente. Può suono Può anche essere regolato manualmente anche essere regolato manualmente registrato (regolazione del livello REC digitale) “Regolazione manuale del livello “Regolazione manuale del livello di di registrazione (Registrazione registrazione (Registrazione manuale)”, manuale)”, pagina 33. pagina 33. 1) È possibile cancellare i contrassegni non richiesti dopo la registrazione. (“Cancellazione di un contrassegno di brano”, pagina 46). 24-IT

Nota È possibile che nei seguenti casi i contrassegni di brano vengano copiati in modo errato. • Quando si registra da alcuni lettori di CD o multidisco utilizzando un ingresso digitale (ottico). • Quando la sorgente è in modalità di riproduzione casuale o programmata durante la registrazione utilizzando l’ingresso digitale (ottico). In tal caso, riprodurre la sorgente in modalità normale. • Quando si registrano programmi trasmessi in suono digitale (come la TV digitale) attraverso l’ingresso digitale (ottico). 25-IT

1 Premere N tenendo premuto Registrazione in contemporaneamente REC. analogico REC si illumina sul display e la (Registrazione registrazione viene avviata. analogica) 2 Riprodurre la sorgente da registrare. Il suono viene inviato dall’apparecchiatura Per altre operazioni di registrazione, connessa sotto forma di segnale analogico, consultare “Registrazione immediata ma sul disco viene registrato come digitale. di un MiniDisc (Registrazione Per collegarsi a una sorgente sonora sincronizzata)” (pagina 15). è necessario un cavo di linea opzionale. z Quando si collega il cavo, assicurarsi di La presa LINE IN OPTICAL (ingresso di linea inserire bene i connettori. ottico) è per l’ingresso sia digitale che analogico. Lettore CD, Il registratore riconosce automaticamente il tipo registratore, ecc. di cavo di alimentazione e commuta in analogico o digitale. Note • Se si interrompe temporaneamente un’operazione di registrazione premendo X, verso le prese LINE OUT ecc. in quel punto verrà inserito un contrassegno di brano quando verrà premuto nuovamente X per riprendere la registrazione. La L R (rosso) registrazione riprende da un nuovo brano. (bianco) • Quando le prese (DC IN 3V, la presa USB e le prese LINE IN OPTICAL e i) non vengono utilizzate, coprirle con i cappucci in gomma. Cavo di linea* REC verso LINE IN OPTICAL ∗ Utilizzare i cavi di collegamento senza un attenuatore. Per effettuare un collegamento alla mini-presa stereo di un lettore CD portatile, utilizzare il cavo di collegamento RK-G136. Per ulteriori informazioni sui cavi di collegamento, vedere “Accessori opzionali”, pagina 68. 26-IT

3 Premere ripetutamente . o > Registrazione di lunga per selezionare la modalità di durata (MDLP) registrazione, quindi premere ENTER. Selezionare la modalità di registrazione in Ogni volta che viene premuto . base alla velocità di registrazione o >, il display cambia nel modo desiderata. seguente: È possibile eseguire le registrazioni stereo a una velocità 2 (LP2) o 4 volte (LP4) Modalità di Display Durata di superiore al tempo di registrazione registrazio registrazio normale (stereo). È possibile eseguire ne1) ne3) a velocità doppia anche le registrazioni SP stereo SP Circa 80 min. monofoniche. LP2 stereo LP2 Circa 160 I MD registrati in modo min. monofonico, LP2, o LP4 possono LP4 stereo LP4 Circa 320 essere riprodotti solo su lettori min. o registratori MD che dispongono di modo di riproduzione Monofonico MONO Circa 160 2) min. monofonico, LP2, o LP4. Pulsante di controllo REC 1) Per una migliore qualità audio, registrare in (VOL +/– modalità stereo normale (SP) o in modalità ./>/N) LP2 stereo. 2) Se si registra una sorgente stereo in modalità monofonica, i suoni provenienti da sinistra e da destra verranno miscelati. 3) Se si utilizza un MiniDisc registrabile da 80 minuti 4 Premere N tenendo premuto contemporaneamente REC. MENU/ENTER 5 Riprodurre la sorgente audio. Per interrompere la 1 Quando il registratore non è in registrazione, premere x funzione, premere MENU. (arresto). 2 Premere ripetutamente . o > Le impostazioni relative all’ultimo modo fino a quando “R-MODE” non di registrazione rimangono attive nel lampeggia sul display, quindi registratore anche per la registrazione premere ENTER. successiva. 27-IT

• Se si è impostato il registratore in modo che Se non si desidera che l’indicazione “LP:” non venga aggiunta, sarà l’indicazione “LP:” sia possibile inserire nomi di brani più lunghi, utilizzando l’intera lunghezza della stringa di aggiunta automaticamente testo “Nuova etichettatura delle registrazioni” all’inizio di un brano (pagina 41). • È possibile ottenere la migliore qualità audio e Quando “LP:” viene aggiunto all’inizio di un’ampia gamma di toni quando si registra in un brano, ogni volta che si tenta di modalità SP stereo (o monofonico) grazie alla riprodurre o modificare il disco su una nuova funzione DSP TYPE-R per ATRAC unità che non supporta la modalità MDLP (Adaptive TRansform Acoustic Coding) viene visualizzato “LP:”. Questa scritta (pagina 18). indica all’utente che l’apparecchio in uso non consente la riproduzione né la Note • Per registrazioni di lunga durata, si modifica del brano. Il registratore raccomanda di utilizzare l’alimentatore CA. è preimpostato per aggiungere • Durante la registrazione monofonica di una l’indicazione “LP:” all’inizio di tutti sorgente sonora stereo collegata mediante i brani. l’ingresso digitale (ottico), è comunque possibile controllare in stereo il suono 1 Quando il registratore non è in registrato, utilizzando cuffie o auricolari collegati alla presa i (uscita di linea). funzione, premere MENU. • Il suono registrato tramite un ingresso digitale 2 Premere ripetutamente . o > (ottico) può essere controllato in modalità fino a quando “OPTION” non stereo utilizzando cuffie/auricolari, ecc. lampeggia sul display, quindi • In rarissime occasioni, quando si esegue la registrazione in modalità LP4, è possibile che premere ENTER. con alcuni tipi di sorgenti audio venga 3 Premere ripetutamente . o > prodotto un rumore momentaneo. Ciò è dovuto alla particolare tecnologia di fino a quando “LPStmp” non compressione audio digitale che consente di lampeggia sul display, quindi aumentare di quattro volte il tempo di premere ENTER. registrazione. In questi casi è consigliabile 4 Premere ripetutamente . o > registrare in modalità stereo normale o in modalità LP2 per ottenere una migliore finché “OFF” non lampeggia sul qualità del suono. display, quindi premere ENTER. Se si desidera che venga aggiunta l’indicazione “LP:”, selezionare “ON” in questo passaggio, quindi premere ENTER. Nota “LP: viene aggiunto ai brani estratti in modalità LP stereo dal computer indipendentemente dall’impostazione “LP Stamp”. Per eliminare “LP:”, eseguire la procedura “Nuova etichettatura delle registrazioni” (pagina 41). z • I componenti audio che supportano le modalità LP2 stereo o LP4 stereo sono indicati dai simboli o . 28-IT

Informazioni sulla Registrazione di brani registrazione delle mediante la funzione informazioni di gruppo gruppo (registrazione in Quando si registra in modalità gruppo, le modalità gruppo) informazioni relative al gruppo vengono scritte nell’area dedicata alla registrazione La funzione gruppo (modalità del nome del disco. gruppo) Le informazioni consistono in stringhe di testo scritte come mostrato nell’esempio Si tratta di una funzione che permette di che segue. suddividere i brani di un disco in gruppi diversi per la riproduzione, la Area di registrazione nome del disco registrazione e il montaggio. Esempio Quando la modalità gruppo è disattivata. 1 2 3 Disco 1 Nome del disco: “Preferiti” Numero del brano 2 Nome di gruppo per i brani da 1 a 5: “Rock” 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 Nome di gruppo per i brani da 6 a 9: “Pop” Successivamente, se si carica un MiniDisc registrato in modalità gruppo in Quando la modalità gruppo è attivata. un sistema che non supporta tale modalità, oppure se si tenta di modificare Disco il contenuto di un disco su questo Gruppo 1 Gruppo Gruppo 3 registratore quando la modalità gruppo è disattivata, l’intera stringa di caratteri Numero Numero Numero del precedente verrà visualizzata come nome del brano del brano brano del disco. 1 2 3 1 2 1 2 3 4 Se si desidera modificare la stringa di caratteri, eseguire la procedura “Nuova etichettatura delle Questa funzione è particolarmente utile registrazioni” nella sezione per la gestione di più CD registrati in “Etichettatura/nuova etichettatura modalità MDLP (LP2 stereo/LP4 stereo) delle registrazioni” (pagina 39). Se su un unico MiniDisc. È possibile creare si sovrascrive per errore la stringa, un massimo di 99 gruppi per disco. sul MiniDisc potrebbe essere impossibile utilizzare la funzione gruppo. 29-IT

Note 2 Premere N tenendo premuto • L’impostazione della funzione gruppo viene contemporaneamente REC. memorizzata anche se si estrae il MiniDisc o si spegne il registratore. 3 Riprodurre il suono della sorgente. • In modalità gruppo, il registratore considera tutti i brani privi di un’impostazione di gruppo Per interrompere la come appartenenti all’ultimo gruppo presente registrazione sul disco. L’ultimo gruppo è contrassegnato sul display come Premere x. Il materiale registrato fino al “GP --”. I brani all’interno di un gruppo momento in cui è stato premuto x viene vengono visualizzati in base all’ordine che inserito come nuovo gruppo. hanno sul disco, non all’ordine nel gruppo. END SEARCH REC Registrazione di un brano in Pulsante di un gruppo esistente controllo (./ >/N) • Attivare la modalità gruppo. • Inserire un disco con impostazioni di GROUP gruppo. 1 Premere GROUP. “ ” inizia a lampeggiare sul display ed è possibile scegliere direttamente un gruppo (modalità selezione gruppo) (pagina 35). Per attivare la modalità 2 Entro 5 secondi, premere gruppo (registrazione in ripetutamente . (indietro/AMS) modalità gruppo) oppure > (avanti/AMS) fino Per registrare dei brani in modalità a quando non viene visualizzato il gruppo è necessario prima di tutto attivare gruppo al quale si desidera questa modalità. aggiungere il brano. 3 Premere N tenendo premuto 1 Premere GROUP per 2 o più secondi. contemporaneamente REC. “ ” e “GP ON” si illuminano e la modalità si attiva. 4 Riprodurre il suono della sorgente. Il nuovo brano viene inserito dopo Per disattivare la modalità gruppo, quelli esistenti. premere nuovamente GROUP per 2 Note o più secondi. • Anche se “R-Posi” è impostato su “FrHere”, i nuovi brani vengono inseriti dopo quelli esistenti nel gruppo specificato, senza Registrazione di un brano in sovrascrivere il contenuto corrente. un nuovo gruppo • La modalità di selezione gruppo si disattiva automaticamente se nel passaggio 2 non viene • Attivare la modalità gruppo. eseguita nessuna operazione entro 5 secondi. Per riprendere la procedura, ripetere il 1 Premere END SEARCH quando il passaggio 1. registratore non è in funzione. 30-IT

z z Per aggiungere a un gruppo un brano che è in Per registrare temporaneamente senza riproduzione, interrompere la riproduzione ed sovrascrivere il contenuto corrente, premere eseguire la procedura dal passaggio 3. END SEARCH prima dell’avvio della registrazione. La registrazione avrà inizio dopo l’ultimo brano, anche se “R-Posi” è impostato su “FrHere” (impostazione predefinita). Il Registrazione senza tempo residuo sul disco verrà visualizzato sul display premendo END SEARCH. sovrascrittura del materiale esistente Note • Le impostazioni verranno conservate anche Se si desidera evitare la sovrascrittura del dopo aver interrotto l’alimentazione. MiniDisc corrente, eseguire la procedura • Se si avvia la registrazione mentre il descritta di seguito. Tutto il nuovo registratore è in modalità riproduzione-pausa, materiale verrà registrato a partire dalla la registrazione comincerà dal punto in cui era fine del contenuto corrente. Il registratore stato messo in pausa, anche se “R-Posi” è impostato su “Fr End”. è preimpostato per sovrascrivere il materiale esistente. Pulsante di controllo Aggiunta automatica di (./>) contrassegni di brano (Registrazione automatica dell’orario) Utilizzare questa caratteristica per aggiungere automaticamente contrassegni di brano a intervalli specificati durante la MENU/ENTER registrazione effettuata mediante il connettore di ingresso analogico. 1 Quando il registratore non è in Pulsante di funzione, premere MENU. controllo (./>) 2 Premere . o > fino a quando “OPTION” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. 3 Premere ripetutamente . o > finché “R-Posi” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. MENU/ENTER 4 Premere ripetutamente . o > fino a quando “Fr End” non lampeggia sul display, quindi 1 Quando il registratore è in fase di premere ENTER. registrazione o è in pausa, premere MENU. Per avviare la registrazione dalla posizione corrente Selezionare “FrHere” al punto 4. continua 31-IT

2 Premere ripetutamente . o > Quando l’intervallo di tempo fino a quando “TimeMk” non impostato per la Registrazione lampeggia sul display, quindi automatica dell’orario supera il premere ENTER. tempo di registrazione trascorso. Il registratore aggiunge un contrassegno 3 Premere ripetutamente . o > quando l’intervallo di tempo impostato fino a quando le informazioni per la Registrazione automatica desiderate non lampeggiano sul dell’orario è trascorso. display, quindi premere ENTER. Selezionare uno dei seguenti Esempio: sono stati effettuati 3 minuti di intervalli: registrazione quando viene impostato un intervallo di tempo per la Registrazione Display Tempo automatica dell’orario di 5 minuti. OFF — Verrà aggiunto un contrassegno al brano 5 min Circa 5 min. nel punto corrispondente a 5 minuti dall’avvio della registrazione e, in 10 min Circa 10 min. seguito, a ogni intervallo di 5 minuti. 15 min Circa 15 min. z “T” appare sul registratore prima del numero di Per cancellare la registrazione brano per i contrassegni di brano aggiunti dalla automatica dell’orario Registrazione automatica dell’orario. Selezionare “OFF”, quindi al punto 3 Note premere ENTER, oppure interrompere la • Il contrassegno dei numeri di brano della registrazione. Registrazione automatica dell’orario viene avviato quando si aggiunge un normale Utilizzo della Registrazione contrassegno di brano al disco (ad esempio, automatica dell’orario per premendo T MARK o X, ecc.). aggiungere contrassegni di • Le impostazioni vengono perse quando si brano durante la registrazione interrompe la registrazione. Quando il tempo di registrazione trascorso supera l’intervallo di tempo per la Registrazione automatica dell’orario. Il registratore aggiunge un contrassegno nel punto in cui si imposta l’intervallo di tempo e da quel momento in poi a ogni scadenza dell’intervallo di tempo. Esempio: sono già stati effettuati 8 minuti di registrazione quando viene impostato un intervallo di tempo per la Registrazione automatica dell’orario di 5 minuti. Verrà aggiunto un contrassegno al brano nel punto corrispondente a 8 minuti dall’avvio della registrazione e, in seguito, a ogni intervallo di 5 minuti. 32-IT

5 Riprodurre la fonte. Regolazione manuale del livello di 6 Osservando il misuratore di livello sul display, regolare il livello di registrazione registrazione premendo . o >. (Registrazione Impostare il livello in modo tale che manuale) in corrispondenza del livello massimo si illumini il quinto segmento sul Quando si registra, il livello del suono misuratore di livello. Se si illumina il viene regolato automaticamente. Se sesto segmento, abbassare il livello necessario, è possibile regolare premendo .. manualmente il livello di registrazione durante le registrazioni sia analogiche che Quinto segmento digitali. REC Pulsante di controllo (./ >/N) X REC15 La registrazione non inizia in questo passaggio. Se la sorgente è un componente collegato esternamente, assicurarsi di posizionare la sorgente all’inizio del materiale da registrare prima di iniziare la riproduzione. MENU/ENTER 7 Premere nuovamente X per avviare la registrazione. 1 Premere REC tenendo premuto contemporaneamente X. Per ripristinare la regolazione Il registratore entra in attesa di automatica del livello di registrazione. registrazione 2 Premere MENU. Selezionare “Auto” al punto 4. 3 Premere ripetutamente . o > Note • Se si preme x durante le operazioni di fino a quando “RecVol” non registrazione, il registratore utilizzerà lo stesso lampeggia sul display, quindi modo di regolazione del livello di registrazione premere ENTER. alla successiva operazione di registrazione. 4 Premere ripetutamente . o > • Per impostare manualmente il livello di registrazione durante la registrazione fino a quando “Manual” non sincronizzata, seguire la procedura di seguito lampeggia sul display, quindi descritta. premere ENTER. 1 Selezionare “OFF” nel passaggio 3 di “Registrazione di un MD” (pagina 19). Manual continua 33-IT

2 Eseguire i passaggi da 1 a 6 della procedura di Display del registratore registrazione manuale (pagina 33). Quindi, eseguire i passaggi 2 e 3 e selezionare “ON” nella procedura di registrazione sincronizzata (pagina 17). La registrazione viene avviata automaticamente quando la sorgente sonora inizia la riproduzione. A B • Non è possibile passare da “Auto” a “Manual” (o viceversa) durante la Su B registrazione. LapTim Il tempo trascorso del brano corrente. Verifica del tempo di r RecRem registrazione residuo Il tempo di registrazione residuo. È possibile controllare il tempo residuo, il r numero del brano, ecc. mentre si registra GP Rem o durante la fase di interruzione. Le voci Il tempo residuo dopo il brano relative ai gruppi vengono visualizzate corrente in un gruppo. solo se si riproduce e si interrompe un r brano con impostazioni di gruppo. AllRem Il tempo residuo dopo la posizione corrente. Pulsante di controllo Nota (./>) Le voci potrebbero non essere selezionabili, in base allo stato di attivo/non attivo della modalità gruppo o allo stato di funzionamento del registratore. 4 Premere ENTER. Le informazioni selezionate al passo 3 vengono visualizzate in A e B. MENU/ENTER A — numero brano, nome brano, nome gruppo o nome disco. 1 Quando il registratore è in B — le informazioni selezionate al registrazione o non è in funzione, passaggio 3. premere MENU. Nota 2 Premere ripetutamente . o > Le voci potrebbero apparire in modo diverso, in finché “DISP” non lampeggia sul base allo stato di attivo/non attivo della display, quindi premere nuovamente modalità gruppo, alle impostazioni o allo stato ENTER. di funzionamento del registratore. z 3 Premere ripetutamente . o > Per controllare la posizione della riproduzione finché le informazioni desiderate non o il titolo del brano durante l’ascolto, vedere lampeggiano sul display. pagina 38. Ogni volta che viene premuto >, il display cambia nel modo seguente: 34-IT

Vari modi di riproduzione z Uso della funzione • È anche possibile modificare la modalità di gruppo (modalità riproduzione del gruppo selezionato (riproduzione ripetuta o riproduzione in gruppo) ordine casuale). Dopo le procedure riportate di seguito, seguire le istruzioni di “Modifica Su un disco con impostazioni di gruppo della modalità di riproduzione” (pagina 36). sono possibili diverse modalità di • In modalità gruppo, premendo > sul riproduzione. Per ulteriori informazioni registratore durante l’esecuzione dell’ultimo sulla modalità gruppo, vedere brano del gruppo, il registratore passa a “Registrazione di brani mediante la riprodurre il primo brano del gruppo. funzione gruppo (registrazione in Premendo . due volte consecutive sul modalità gruppo)” (pagina 29). registratore o sul telecomando durante l’esecuzione del primo brano del gruppo, inizia la riproduzione dell’ultimo. Pulsante di controllo Per disattivare la funzione (./>) gruppo Premere di nuovo GROUP per 2 o più GROUP secondi. Nota In modalità gruppo, il registratore considera tutti i brani privi di un’impostazione di gruppo come appartenenti all’ultimo gruppo presente ENTER sul disco. L’ultimo gruppo è contrassegnato sul display come “GP --”. I brani all’interno di un gruppo vengono visualizzati in base all’ordine che hanno sul disco, non all’ordine nel gruppo. Ascolto di brani in un gruppo specifico (riproduzione in modalità gruppo) Selezione e riproduzione dei • Inserire un disco con impostazioni di gruppi desiderati (modalità gruppo. selezione gruppo) La modalità selezione gruppo funziona 1 Avviare la riproduzione. anche se la modalità gruppo è disattivata. 2 Premere GROUP per 2 o più secondi. Tuttavia la riproduzione sul registratore varia in base allo stato di attivazione/ “ ” e “GP ON” (gruppo attivo) si disattivazione della modalità gruppo. illuminano e la modalità gruppo si attiva. • Quando la modalità gruppo è attivata: La riproduzione termina alla fine la riproduzione parte dal primo brano dell’ultimo brano del gruppo del gruppo selezionato e termina con selezionato. l’ultimo brano del gruppo. Per informazioni su come selezionare un altro gruppo, vedere “Selezione e • Quando la modalità gruppo riproduzione dei gruppi desiderati è disattivata: (modalità selezione gruppo)” la riproduzione parte dal primo brano (pagina 35). del gruppo selezionato e termina con l’ultimo brano del disco. 35-IT

Modifica della modalità Quando la modalità gruppo è disattivata: di riproduzione Disco Numero del brano È possibile scegliere fra varie modalità di riproduzione, quali riproduzione ripetuta (AllRep), ripetizione singola (1 Rep) e 1 2 3 5 6 7 8 4 ripetizione in ordine casuale(Shuf.R). Pulsante di controllo Salto Salto Salto (./>) Quando la modalità gruppo è attivata: Disco Gruppo 1 Gruppo 2 Gruppo 3 Numero Numero Numero del brano del brano del brano MENU/ENTER 1 2 3 1 2 1 2 1 Quando il registratore non è in funzione, premere MENU. Salto Salto Salto 2 Premere ripetutamente . o > finché “P-MODE” (modalità di • Inserire un disco con impostazioni di riproduzione) non lampeggia sul gruppo. display, quindi premere nuovamente ENTER. 1 Premere GROUP. “ ” lampeggia sul display e i gruppi 3 Premere ripetutamente . o > diventano selezionabili. per selezionare la modalità di riproduzione, quindi premere 2 Entro 5 secondi premere ENTER. ripetutamente . o > per selezionare il gruppo desiderato, Finestra di visualizzazione sul quindi premere ENTER. registratore Il registratore avvia la riproduzione A a partire dal primo brano del gruppo. Nota Se dopo il passaggio 1 non viene eseguita nessuna operazione entro 5 secondi, la modalità Shuf.R di selezione gruppo si disattiva e non è B possibile eseguire il passaggio 2. Per continuare Quando si preme >, B cambia. con il passaggio 1, ripetere la procedura da Quando si preme ENTER, viene visualizzato A. capo. 36-IT

Su B/A 1 Premere MENU, premere Normal/(nessuno) ripetutamente . o > fino a Tutti i brani vengono riprodotti una quando “BASS” non lampeggia sul volta. display, quindi premere nuovamente r ENTER. AllRep/ Tutti i brani vengono riprodotti più 2 Premere . o > per selezionare volte. la voce, quindi premere ENTER. r Ogni volta che si preme >, A e B 1 Rep/ 1 variano come segue: Un solo brano viene riprodotto più Finestra del display volte. r A Shuf.R/Shuf Digital MEGA BASS Al termine della riproduzione del brano in ascolto, i brani restanti vengono riprodotti ripetutamente in ordine casuale. BASS 2 B z Su B/A Quando è attivata la modalità gruppo, è possibile specificare la modalità di OFF/(nessuno) riproduzione del gruppo selezionato. Per Riproduzione normale attivare la modalità gruppo, vedere “Selezione e r riproduzione dei gruppi desiderati (modalità BASS 1/ selezione gruppo)” (pagina 35). Mega Bass (effetto moderato) r BASS 2/ Mega Bass (effetto forte) Intensificazione dei bassi (DIGITAL MEGA Note BASS) • Se il suono risulta distorto quando si aumentano i bassi, abbassare il volume. La funzione Mega Bass intensifica il suono • La funzione Mega Bass non influisce sul suono della registrazione. della frequenza dei bassi per una migliore qualità di riproduzione audio. La funzione ha effetto solo quando si utilizzano cuffie o auricolari. Pulsante di controllo (./>) MENU/ENTER 37-IT

Finestra di visualizzazione sul Controllo del tempo registratore residuo o della posizione della riproduzione È possibile controllare il titolo del brano, del disco, ecc. durante la riproduzione. A B Le voci relative ai gruppi vengono visualizzate solo se si riproduce un brano Su B con impostazioni di gruppo. LapTim Pulsante di controllo Il tempo trascorso del brano (./>) corrente. r 1 Rem Il tempo residuo del brano corrente. r GP Rem Il tempo residuo dopo la posizione corrente nel gruppo. r MENU/ENTER AllRem Il tempo residuo dopo la posizione 1 Quando il registratore non è in corrente. funzione, premere MENU. 4 Premere ENTER (ENTER). 2 Premere ripetutamente . o > Il display cambia nel modo seguente. finché “DISP” non lampeggiano sul Le informazioni selezionate al passo display, quindi premere nuovamente 3 vengono visualizzate in A e B. ENTER. A — le informazioni selezionate al passaggio 3. 3 Premere ripetutamente . o > B — numero brano, nome brano, finché le informazioni desiderate non nome gruppo o nome disco. lampeggiano sul display. Ogni volta che viene premuto >, il Nota Le voci potrebbero apparire in modo diverso display cambia nel modo seguente: oppure non essere selezionabili, in base allo stato di attivazione/disattivazione della modalità gruppo o allo stato di funzionamento del registratore. z Per controllare il tempo residuo o la posizione della registrazione durante la registrazione o in modalità di arresto, vedere pagina 34. 38-IT

Montaggio dei brani registrati È possibile montare le registrazioni Note aggiungendo/cancellando contrassegni di • “FULL” viene visualizzato se si tenta di brano o etichettando brani e MiniDisc. inserire più di 1.700 caratteri su un disco. Non è possibile eseguire il montaggio sui Immettere un nome più breve per il brano, il MiniDisc premasterizzati. gruppo o il disco, oppure impostare “LPStmp” • Non è possibile montare brani su MiniDisc su “OFF” quando si registra in modalità protetti contro la registrazione. Prima di MDLP. In questo modo “LP:” non verrà editare i brani, chiudere la linguetta sul lato aggiunto all’inizio del nome del brano del MiniDisc (pagina 54). (pagina 28). • Se si esegue un’operazione di montaggio • Quando si etichetta un disco registrato durante la riproduzione, assicurarsi di utilizzando la funzione gruppo, assicurarsi che disinserire l’alimentazione fino a quando quest’ultima sia attiva, per evitare di “Edit” (modifica indice) non scompare dal sovrascrivere per errore le informazioni di display. gestione del gruppo. • Non spostare il registratore mentre “Edit”* • Se si usa il simbolo “//” tra i caratteri nei nomi lampeggia sul display. dei dischi (ad esempio, “abc//def”), potrebbe • Il coperchio non si apre fino a quando “Edit” essere impossibile usare la funzione gruppo. non scompare dal display dopo il montaggio. • Quando è attivata la modalità gruppo, END SEARCH Pulsante di controllo è possibile solo il montaggio dei brani VOL +/– registrati nel gruppo selezionato. (./>/x) X Etichettatura/nuova GROUP/ etichettatura delle CANCEL registrazioni È possibile assegnare un titolo a brani, dischi e gruppi utilizzando la tavolozza dei caratteri del registratore. MENU/ENTER Caratteri a disposizione • Lettere maiuscole e minuscole dell’alfabeto inglese • Numeri da 0 a 9 •! " # $ % & ( ) * . ; < = > ? @ _ ` + – ' , / : _ (spazio) Numero di caratteri che è possibile immettere Nome del brano, gruppo o disco: circa 200 ciascuno Numero di caratteri che è possibile immettere in un disco Numeri/contrassegni: circa 1.700 39-IT

5 Premere ripetutamente VOL + o Etichettatura delle VOL – per selezionare una lettera e registrazioni premere ENTER. La lettera selezionata smette di 1 Inserire un disco ed effettuare le lampeggiare e il cursore si sposta nel seguenti operazioni. punto di inserimento successivo. Per etichettare un brano Di seguito sono elencati i tasti per Avviare la riproduzione o la l’immissione dei caratteri e le relative registrazione del brano da etichettare funzioni. ed eseguire l’etichettatura durante Funzioni Operazioni l’operazione. generali Per etichettare un gruppo Attivare la modalità gruppo in Per selezionare un Premere VOL + o (pagina 30) e avviare la riproduzione carattere VOL –. o la registrazione del gruppo da Per immettere una Premere ENTER. etichettare, quindi eseguire lettera l’etichettatura. Per immettere un Premere ENTER Per etichettare un disco nome per 2 o più Se un disco è già registrato, seguire le secondi. procedure dal punto 2 mentre il registratore è fermo. Se il disco Per inserire uno Premere VOL + e è vuoto, avviare la registrazione ed spazio vuoto per END SEARCH eseguire l’etichettatura durante immettere una contemporaneame nuova lettera nte. l’operazione. Per etichettare un disco con Per cancellare una Premere VOL – e impostazioni di gruppo, attivare la lettera e spostare END SEARCH modalità gruppo (pagina 30). indietro verso contemporaneame sinistra tutte le nte. 2 Premere MENU. lettere successive 3 Premere ripetutamente . o > Per annullare Premere fino a quando “EDIT” non lampeggia l’etichettatura CANCEL. sul display, quindi premere ENTER. 6 Ripetere il passaggio 5 e inserire tutti 4 Premere ripetutamente . o > i caratteri dell’etichetta. fino a quando la voce seguente non appare sul display, quindi premere 7 Premere ENTER per 2 o più secondi ENTER. Al brano o al disco è stato assegnato il nome. Quando si etichetta un brano “T: Name” Quando si etichetta un gruppo Per annullare l’etichettatura “G: Name” Premere CANCEL nel passaggio 6. Quando si etichetta un disco “D: Name” Il cursore lampeggia e il brano, il gruppo o il disco è pronto per l’etichettatura. Il disco è pronto per l’etichettatura. 40-IT

Note 3 Eseguire i passaggi da 5 a 7 di • Quando la registrazione si interrompe durante “Etichettatura delle registrazioni” l’etichettatura di un brano, un gruppo o un (pagina 40), quindi tenere premuto disco durante la registrazione oppure quando ENTER per 2 o più secondi. la riproduzione si sposta verso il brano successivo durante l’etichettatura di un brano, Note l’inserimento in questo punto avviene • Non è possibile modificare l’etichettatura dei automaticamente. MiniDisc premasterizzato. • “LP:” viene aggiunto automaticamente • Il registratore non è in grado di riscrivere il all’inizio dei nomi dei brani per i brani nome di un disco o di un brano di oltre 200 registrati in modalità MDLP (pagina 27). lettere che era stato creato da un altro • Non è possibile etichettare o rietichettare un dispositivo. disco premasterizzato o un disco vuoto. Per annullare l’etichettatura Nuova etichettatura delle Premere CANCEL. registrazioni 1 Inserire un disco ed effettuare le operazioni seguenti: Registrazione di brani Per assegnare un nuovo nome o gruppi come nuovo a un brano gruppo (Impostazione Avviare la riproduzione del brano al gruppo) quale assegnare il nuovo nome e modificare l’etichettatura durante Effettuare le seguenti operazioni per l’operazione. registrare brani o gruppi come nuovo Per assegnare un nuovo nome gruppo. I brani o i gruppi, tuttavia, devono a un gruppo essere in sequenza. In caso contrario, Attivare la modalità gruppo in prima di poterli registrare sarà necessario (pagina 30) e avviare la riproduzione spostarli per renderli consecutivi o la registrazione di un brano (“Spostamento dei brani registrati”, all’interno del gruppo da rietichettare, pagina 43). Il metodo di esecuzione di quindi modificare il nome del gruppo questa funzione varia in base allo stato di durante l’operazione. attivazione/disattivazione della modalità Per assegnare un nuovo nome gruppo. a un disco • Quando la modalità gruppo è attivata: Se il disco è già registrato, seguire le più gruppi vengono registrati come un procedure dal punto 2 mentre il unico gruppo. registratore è fermo. • Quando la modalità gruppo è disattivata: Per rietichettare un disco con più brani vengono registrati come un impostazioni di gruppo, attivare la unico gruppo. modalità gruppo (pagina 30). 2 Eseguire i passaggi da 2 a 4 di “Etichettatura delle registrazioni” (pagina 40) per visualizzare il nome di un brano, di un gruppo o di un disco. 41-IT

La sezione successiva descrive il metodo 3 Premere ripetutamente . o > da seguire quando è attivata la modalità fino a quando “G:Set” non lampeggia gruppo. sul display, quindi premere ENTER. Gruppo Gruppo Il numero del primo brano (“STR”) compare nel display. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Creazione di un nuovo gruppo Creazione di un nuovo con i brani da gruppo con 2 gruppi. 1 a 3. Gruppo Gruppo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 4 Premere ripetutamente . o > finché sul display non lampeggia il numero o il nome del primo brano • La registrazione di brani non consecutivi desiderato, quindi premere ENTER. non è possibile (ad esempio non è In questo modo si seleziona il primo possibile registrare la traccia 3 in un brano del nuovo gruppo. gruppo con le tracce da 5 a 7). Anche se è attivata la modalità • I brani vengono visualizzati in base gruppo, i numeri dei brani vengono all’ordine che hanno sul disco, non visualizzati in base all’ordine che all’ordine nel gruppo (anche se è attivata hanno sul disco, non all’ordine nel la modalità gruppo) gruppo. • Inserire un disco. Pulsante di controllo 5 Premere ripetutamente . o > (./>) finché sul display non lampeggia il numero o il nome dell’ultimo brano desiderato, quindi premere ENTER. GROUP Il numero dell’ultimo brano del gruppo (“END”) compare nel display. In questo modo si seleziona l’ultimo brano del nuovo gruppo. 6 Eseguire i passaggi da 4 a 7 di “Etichettatura delle registrazioni” MENU/ENTER (pagina 40) per etichettare un gruppo. 1 Quando il registratore non è in Note • Nel passaggio 4 il primo brano deve essere il funzione, premere MENU. primo di un gruppo esistente, oppure un brano 2 Premere ripetutamente . o > che non appartiene ad alcun gruppo. • Quando si seleziona l’ultimo brano nel finché “EDIT” non lampeggia sul passaggio 5, assicurarsi che sia successivo display, quindi premere ENTER. a quello selezionato al passaggio 4. L’ultimo brano deve essere l’ultimo di un gruppo esistente, oppure un brano che non appartiene ad alcun gruppo. 42-IT

Per rilasciare Spostamento dei brani un’impostazione di registrati gruppo È possibile modificare l’ordine dei brani • Inserire un disco con impostazioni di registrati. gruppo. Esempio Spostare il brano C dal terzo al secondo posto. Pulsante di controllo (./>/x) Prima dello spostamento A B C D GROUP A C B D Dopo lo spostamento MENU/ENTER Pulsante di controllo (./>) 1 Premere GROUP per 2 secondi o più per attivare la modalità gruppo. CANCEL 2 Selezionare il gruppo che si desidera rilasciare e verificare il contenuto. Vedere “Selezione e riproduzione dei gruppi desiderati (modalità selezione gruppo)” (pagina 35). MENU/ENTER 3 Premere x. 4 Premere MENU. 1 Durante la riproduzione del brano da 5 Premere ripetutamente . o > spostare, premere MENU. finché “EDIT” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. 2 Premere ripetutamente . o > finché “EDIT” non lampeggia sul 6 Premere ripetutamente . o > display, quindi premere nuovamente ENTER. fino a quando “G:Rls” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. “ ” e “T:Name” lampeggiano sul “G:Rls?” e “ENTER” vengono display e il registratore riproduce visualizzati sul display. ripetutamente il brano selezionato. 7 Premere ENTER. 3 Premere ripetutamente . o > fino a quando “ ” e “T:Move” non L’impostazione di gruppo del gruppo lampeggiano sul display, quindi selezionato viene rilasciata. premere ENTER. Nell’esempio in alto, “003 t” e “t 003” si alternano sul display. continua 43-IT

4 Premere ripetutamente . o > 4 Premere ripetutamente . o > per selezionare il numero di brano di finché “T:Move” non lampeggia sul destinazione. display, quindi premere ENTER. Nell’esempio in alto, “003 t” e “t 5 Premere ripetutamente . o > 002” si alternano sul display. finché il gruppo di destinazione non 5 Premere nuovamente ENTER. lampeggia sul display, quindi Il brano si sposta nella destinazione premere ENTER. selezionata. 6 Premere ripetutamente . o > finché il numero del brano di Per annullare lo spostamento destinazione non inizia a lampeggiare Premere CANCEL nel passaggio 4. sul display, quindi premere ENTER. Per annullare lo spostamento Premere CANCEL nel passaggio 5. Spostamento di un brano in un gruppo diverso Modifica dell’ordine di • Inserire un disco con impostazioni di un gruppo su un disco gruppo (Spostamento gruppo) Pulsante di controllo (./>) • Inserire un disco con impostazioni di gruppo Pulsante di controllo GROUP/ (./>) CANCEL GROUP/ CANCEL MENU/ENTER 1 Premere GROUP per 2 o più secondi. MENU/ENTER “ ” si illumina e la modalità gruppo si attiva. 2 Durante la riproduzione del brano da 1 Premere GROUP per 2 o più secondi. “ ” si illumina e la modalità spostare, premere MENU. gruppo si attiva. 3 Premere ripetutamente . o > 2 Durante la riproduzione del brano di finché “EDIT” non lampeggia sul un gruppo di cui si desidera display, quindi premere ENTER. modificare l’ordine, premere MENU. Il registratore riproduce il brano selezionato ripetutamente. 3 Premere ripetutamente . o > finché “EDIT” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. 44-IT

4 Premere ripetutamente . o > 1 Mentre il MiniDisc è in ascolto o in finché “G:Move” non lampeggia sul pausa, premere T MARK sul display, quindi premere ENTER. registratore nel punto che si desidera Ora è possibile spostare il gruppo contrassegnare. selezionato. “MK ON” (contrassegno attivo) appare sul display e viene aggiunto 5 Premere . o > ripetutamente un contrassegno. Il numero dei brani per selezionare il punto di aumenterà di uno. destinazione sul disco, quindi premere ENTER. Per aggiungere contrassegni di brano durante la Per annullare lo spostamento registrazione (a eccezione Premere CANCEL nel passaggio 5. della registrazione sincronizzata) Premere T MARK sul registratore nel punto in cui si desidera aggiungere un Aggiunta di un contrassegno di brano. contrassegno di brano È possibile utilizzare la Registrazione È possibile aggiungere dei contrassegni automatica dell’orario per aggiungere nel brano in modo che la parte che segue contrassegni di brano automaticamente a il nuovo contrassegno di brano venga intervalli specificati (eccetto che durante considerata come brano nuovo. I numeri la registrazione digitale) (pagina 31). dei brani aumenteranno come segue: non è possibile aggiungere un contrassegno a un brano estratto dal computer. 1 2 3 4 Aggiunta di un contrassegno di brano 1 2 3 4 5 I numeri dei brani aumentano T MARK 45-IT

3 Premere T MARK per cancellare il Cancellazione di un contrassegno. contrassegno di brano “MK OFF” (sincronizzazione) viene visualizzato nel display. Il Quando si registra con ingresso analogico contrassegno di brano viene (linea), è possibile che si registrino cancellato e i due brani vengono contrassegni non necessari se il livello di combinati. registrazione è basso. È possibile cancellare un contrassegno di brano per z combinare i brani prima e dopo il Quando si cancella il contrassegno di brano, si contrassegno di brano. I numeri dei brani cancella anche il nome assegnato al cambieranno come segue: contrassegno. non è possibile eliminare un contrassegno Note da un brano estratto dal computer. • Quando si cancella un contrassegno tra due brani consecutivi registrati in gruppi diversi 1 2 3 4 mentre la modalità gruppo è disattivata, il secondo brano viene registrato nuovamente Cancellare un contrassegno di brano nel gruppo che contiene il primo brano. Inoltre, se si combina un brano registrato in un 1 2 3 gruppo con un brano che non lo è (due brani consecutivi) il secondo assume le I numeri dei brani diminuiscono impostazioni di registrazione del primo. Tuttavia quando la funzione gruppo è attivata, è possibile combinare solo i brani che fanno Pulsante di controllo parte del gruppo selezionato. (.) • Non è possibile cancellare i contrassegni di brano in base alle limitazioni del sistema. Per X maggiori informazioni, consultare T MARK “Limitazioni del sistema” (pagina 56). 1 Durante la riproduzione del brano che contiene il contrassegno che si desidera cancellare, premere X (pausa) per mettere in pausa. 2 Individuare il contrassegno di brano premendo leggermente . (indietro/AMS). Ad esempio, per cancellare il terzo contrassegno del brano, individuare l’inizio del terzo brano. “00:00” (sincronizzazione) viene visualizzato nel display. “MK 003”appare sul display per 2 secondi. 46-IT

4 Premere nuovamente ENTER. Cancellazione dei brani Il brano è stato cancellato e inizia quello successivo. Tutti i brani dopo Nota quello cancellato vengono Non è possibile cancellare brani estratti dal computer, né cancellare un gruppo o un intero automaticamente rinumerati. disco se contengono un brano estratto dal PC. In questo caso, trasferire il brano o i brani su Per cancellare una parte di OpenMG Jukebox. brano Pulsante di controllo Aggiungere contrassegni del brano (./>) all’inizio e alla fine della parte che si desidera cancellare (pagina 45), poi cancellare la parte. GROUP/ CANCEL Per annullare la cancellazione Premere CANCEL nel passaggio 3. Per cancellare un intero disco MENU/ENTER È possibile cancellare rapidamente tutti i brani e i dati di un MiniDisc contemporaneamente. Per cancellare un brano Una volta cancellata una Una volta cancellata una registrazione, non è possibile registrazione, non è possibile recuperarla. Accertarsi del recuperarla. Verificare il brano da contenuto del disco prima di cancellare. cancellarlo. 1 Durante la riproduzione del brano da 1 Avviare la riproduzione del disco che cancellare, premere MENU. si desidera cancellare per accertarsi del contenuto del disco. 2 Premere ripetutamente . o > 2 Premere x per interrompere. fino a quando “EDIT” non lampeggia sul display, quindi premere 3 Quando il registratore non è in nuovamente ENTER. funzione, premere MENU. “ ” e “T:Name” lampeggiano sul display e il registratore riproduce 4 Premere ripetutamente . o > ripetutamente il brano selezionato. fino a quando “EDIT” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. 3 Premere ripetutamente . o > “ ” e “D:Name” lampeggiano sul fino a quando “ ” e “T:Ers” non display. lampeggiano sul display, quindi premere ENTER. “Erase?” (conferma cancellazione) e “ENTER” si alternano sul display. continua 47-IT

5 Premere ripetutamente . o > 6 Premere ripetutamente . o > fino a quando “ ” e “D:Ers” non fino a quando “G:Ers” non lampeggia lampeggiano sul display, quindi sul display, quindi premere ENTER. premere ENTER. “Erase?” (conferma cancellazione) “Erase?” (conferma cancellazione) e “ENTER” si alternano sul display. e “ENTER” si alternano sul display. 7 Premere nuovamente ENTER. 6 Premere nuovamente ENTER. Il gruppo è stato cancellato. “Edit” (modifica indice) lampeggia sul display e tutti i brani verranno Per annullare la cancellazione cancellati. Premere CANCEL nel passaggio 6. Al termine della cancellazione, compare “BLANK” (disco vuoto) sul display. Per annullare la cancellazione Premere CANCEL nel passaggio 5. Per cancellare un gruppo È possibile cancellare dei brani in un gruppo selezionato. Una volta cancellata una registrazione, non è possibile recuperarla. Accertarsi del contenuto del gruppo prima di cancellarlo. • Inserire un disco con impostazioni di gruppo. 1 Premere GROUP per 2 o più secondi. “ ” si illumina e la modalità gruppo si attiva. 2 Selezionare il gruppo che si desidera cancellare (“Selezione e riproduzione dei gruppi desiderati (modalità selezione gruppo)”, pagina 35) per verificare il contenuto. 3 Premere x per interrompere. 4 Quando il registratore non è in funzione, premere MENU. 5 Premere ripetutamente . o > finché “EDIT” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. 48-IT

Altre operazioni Protezione dell’udito Spegnimento del (AVLS) segnale acustico La funzione AVLS (Automatic Volume È possibile disattivare il segnale acustico. Limiter System) mantiene basso il Pulsante di controllo volume massimo per proteggere l’udito. (./>) Pulsante di controllo (./>) MENU/ENTER MENU/ENTER 1 Premere MENU. 1 Premere MENU. 2 Premere ripetutamente . o > finché “OPTION” non lampeggia sul 2 Premere ripetutamente . o > display, quindi premere ENTER. finché “OPTION” non lampeggia sul display, quindi premere di nuovo 3 Premere ripetutamente . o > ENTER. fino a quando “BEEP” non lampeggia sul display, quindi premere ENTER. 3 Premere ripetutamente . o > finché “AVLS” non lampeggia sul 4 Premere ripetutamente . o > display, quindi premere nuovamente fino a quando “OFF” non lampeggia ENTER. sul display, quindi premere ENTER. 4 Premere ripetutamente . o > Per attivare il segnale fino a quando “ON” non lampeggia acustico sul display, quindi premere ENTER. Selezionare “ON” al punto 4. Se il volume viene alzato eccessivamente, “AVLS” lampeggia sul display. Il volume viene mantenuto a un livello moderato. Per disabilitare la funzione AVLS Selezionare “OFF” al punto 4. 49-IT

Blocco dei comandi (HOLD) Utilizzare questa funzione per evitare che i tasti vengano messi in funzione accidentalmente quando si trasporta il registratore. HOLD 1 Spostare HOLD nella direzione della .. Per sbloccare i comandi Spostare HOLD nella direzione opposta alla freccia per sbloccare i comandi. 50-IT

Fonti di alimentazione Il registratore può funzionare a corrente oppure con una batteria alcalina a secco LR6 formato AA (non in dotazione). È preferibile utilizzare il registratore collegato a una presa di corrente quando si registra per un lungo periodo. Durata della batteria1) (Unità: ore appross.) (JEITA2)) Batteria alcalina a secco LR6 Normale LP2 LP4 (SG)3) Registrazione4) 9 13 16 Riproduzione 40 49 54 1) Le condizioni di funzionamento, la temperatura ambiente e il tipo di batteria sono tutti fattori che possono contribuire a ridurre la durata della batteria. 2) Valore misurato conformemente agli standard JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 3) Utilizzando una batteria a secco alcalina Sony LR6 (SG) "STAMINA" (prodotta in Giappone). 4) Per evitare l’interruzione della registrazione dovuta a batterie scariche, utilizzare batterie nuove per effettuare operazioni di registrazione. Quando sostituire la batteria Quando la batteria a secco è quasi scarica, sul display lampeggia r oppure compare "LoBATT". Sostituire la batteria a secco. Notare che il livello della batteria riportato dall’indicazione della batteria è approssimativo e varia in base alle condizioni del registratore. Note Arrestare il registratore prima di sostituire la batteria. • Assicurarsi di utilizzare l’alimentatore CA in dotazione. • Se il registratore non verrà utilizzato per un lungo periodo di tempo, scollegare l’alimentatore CA dalla presa a muro. 51-IT

Informazioni supplementari Fonti di alimentazione Precauzioni • Utilizzare la corrente di casa o una batteria LR6 (formato AA). Sicurezza • Per l’uso domestico: utilizzare l’alimentatore • Non inserire oggetti estranei nella presa DC CA in dotazione insieme al registratore. Non IN 3V. utilizzare nessun altro alimentatore CA perché • Evitare che i terminali del registratore potrebbe causare malfunzionamenti del vengano a contatto con oggetti o superfici registratore metalliche. Il contatto può provocare Polarità della cortocircuiti o pericolosi aumenti di spina temperatura. • Il registratore non si scollega dalla fonte di Resistenza all’acqua alimentazione CA (presa di rete) per tutto il • Prima di aprire o chiudere lo sportello di tempo che rimane collegato alla presa a muro, sicurezza è importante eliminare dalla parte anche se il registratore stesso è spento. esterna dell’unità acqua, polvere o sabbia (con • Se non si utilizza il registratore per un lungo il coperchio superiore aperto, l’unità non è periodo di tempo, assicurarsi di scollegare impermeabile). l’alimentazione di corrente (alimentatore CA, • L’ingresso di acqua nelle prese cuffie/ batteria a secco, oppure cavo della batteria auricolari, USB, LINE IN OPTICAL e DC IN dell’auto). Per rimuovere l’alimentatore CA 3V può provocare la formazione di ruggine. dalla presa a muro, afferrare la spina Quando non utilizzate, le prese vanno sempre dell’alimentatore stesso, non tirare mai il coperte con i cappucci in gomma in dotazione. cavo. • Poiché l’unità è a tenuta stagna, può risultare impossibile aprire lo sportello del disco dopo Surriscaldamento un improvviso cambiamento della pressione Può verificarsi un surriscaldamento nel interna, ad esempio dopo un viaggio in aereo registratore se viene utilizzato per un lungo oppure in seguito al passaggio da un ambiente periodo di tempo. In questo caso, lasciare il caldo a uno freddo. In questo caso, prima di registratore spento affinché si raffreddi. aprire lo sportello togliere il cappuccio in gomma che copre la presa DC IN 3V. Una volta aperto lo sportello, assicurarsi di Installazione richiudere la presa con il suo cappuccio. • Non utilizzare mai il registratore in luoghi • Le cuffie/auricolari in dotazione non sono troppo esposti alla luce, al caldo o al freddo, progettati per essere immersi in acqua, né per all’umidità o soggetti alle vibrazioni. il contatto prolungato con l’acqua. Se cadono • Il registratore non deve essere coperto quando accidentalmente in acqua o si bagnano, si utilizza l’alimentatore CA. Il conseguente asciugarli con un panno morbido, mai con un surriscaldamento potrebbe provocare danni asciugacapelli elettrico. o un malfunzionamento. • Se le cuffie/auricolari vengono a contatto con acqua salata, risciacquarli con acqua dolce (non in acqua corrente). Non lavare mai sotto l’acqua corrente, non utilizzare sapone o detergenti. • La presenza di polvere o sabbia sulla guarnizione in gomma non consente la chiusura ermetica dello sportello, con il rischio che all’interno possa penetrare acqua. Eliminare la polvere regolarmente. • Si raccomanda di cambiare la guarnizione ogni anno, in una rivendita Sony autorizzata. 52-IT

Cuffie/auricolari • Per ottenere una migliore qualità audio, utilizzare un panno asciutto per pulire le prese Sicurezza nella circolazione stradale delle cuffie/auricolari. Una spina non Non utilizzare mai le cuffie/auricolari durante perfettamente pulita potrebbe causare la guida, in bicicletta o su qualsiasi altro veicolo distorsioni o interruzioni del suono. motorizzato. Tale comportamento potrebbe creare situazioni di pericolo e, in molte zone, è Note sulle batterie vietato dalla legge. Anche tenere il registratore in funzione ad alto volume quando si cammina L’utilizzo non corretto delle batterie può per strada è potenzialmente pericoloso, provocare la perdita di fluido o l’esplosione specialmente quando si attraversa una strada. della batteria. Per evitare tali incidenti, Occorre fare estrema attenzione oppure osservare le precauzioni seguenti. smettere di usare l’apparecchio nelle situazioni • Installare correttamente i poli + e - della di potenziale pericolo. batteria. • Se il registratore non viene utilizzato per un Per evitare lesioni all’udito lungo periodo di tempo, assicurarsi di Evitare l’uso delle cuffie/auricolari a volume rimuovere la batteria. elevato. Gli specialisti dell’udito mettono in • Non trasportare né riporre la batteria a secco guardia contro l’ascolto continuo, ad alto con oggetti metallici, quali monete, chiavi volume e per lunghi periodi. Se si avverte un o collane. Il contatto può provocare trillo nelle orecchie, ridurre il volume cortocircuiti e surriscaldamento. o smettere di utilizzare il registratore. • Se dovesse verificarsi una perdita di liquido Rispetto per gli altri dalla batteria, pulire attentamente e completamente il fluido dal vano batteria Tenere il volume a un livello moderato prima di inserirne una nuova. consentirà di sentire i suoni esterni e di avere rispetto per le persone circostanti. Nota sul rumore meccanico Cartuccia del MiniDisc Il registratore emette un rumore meccanico • Per trasportare o conservare un MiniDisc durante il funzionamento causato dal sistema di utilizzare l’apposita custodia. risparmio di corrente del registratore; tale • Non forzare la protezione scorrevole. rumore è del tutto normale. • Non mettere la cartuccia dove potrebbe essere esposta alla luce, a temperature eccessive, all’umidità o alla polvere. • Incollare l’etichetta in dotazione unicamente sull’apposito spazio del disco. Non incollarla su altri punti della superficie del disco. Pulizia dell’unità • Pulire l’esterno del registratore con un panno morbido leggermente inumidito con acqua o con una soluzione neutra detergente. Non utilizzare nessun tipo di panno abrasivo, polvere per la pulizia o solvente come alcool o benzene perché queste sostanze potrebbero rovinare le rifiniture esterne del registratore. • Pulire la cartuccia del disco con un panno asciutto per rimuovere la polvere. • La polvere sulla lente potrebbe impedire all’unità di funzionare in modo appropriato. Assicurarsi di chiudere bene il coperchio dello scomparto del disco dopo aver inserito o estratto un MiniDisc. 53-IT

Per proteggere un MiniDisc Nota sulla registrazione registrato digitale Per proteggere un MD ed evitare che venga Questo registratore utilizza un sistema Serial registrato, far scorrere e aprire l’apposita Copy Management che consente di produrre linguetta sul lato del MiniDisc. In questa solo copie digitali della prima generazione da posizione il MiniDisc non può essere registrato effettuarsi mediante software premasterizzati. o modificato. Per registrare ancora, far scorrere È possibile effettuare copie da un MD registrato la linguetta indietro in modo che sia visibile. in casa soltanto utilizzando collegamenti analogici. Linguetta Software premasterizzati come CD o MiniDisc. Registrazione Retro del MiniDisc protetta. Registrazione digitale MiniDisc Nessuna MiniDisc registrato registrazione registrabile Registrazione non in casa digitale protetta. Microfono, registratore, sintonizzatore, ecc. (con prese di uscita analogiche). Registrazione analogica MiniDisc registrato in casa Registrazione digitale MiniDisc Nessuna MiniDisc registrabile registrazione registrabile digitale 54-IT

Note sulla manutenzione Pulire le connessioni periodicamente con un batuffolo di cotone o con un panno morbido come illustrato di seguito. Connessioni In caso di domande o problemi relativi al registratore, consultare il rivenditore Sony più vicino. Se si verificasse un problema quando il disco si trova nel registratore, consigliamo di lasciare il disco all’interno del registratore e di consultare il rivenditore Sony in modo che si possa capire meglio la causa del problema. 55-IT

Limitazioni del sistema Il sistema di registrazione del registratore MiniDisc è radicalmente diverso da quelli utilizzati con cassetta e piastra DAT ed è caratterizzato dalle limitazioni descritte qui di seguito. Tenere presente, tuttavia, che tali limitazioni dipendono dalla natura stessa del sistema di registrazione MiniDisc e non da fattori meccanici. Sintomo Causa “TrFULL” (disco pieno) Quando sono stati registrati 254 brani sul disco, “TrFULL” appare anche prima che il compare indipendentemente dal totale del tempo registrato. disco abbia raggiunto il tempo Non è possibile registrare più di 254 brani sul disco. Per di registrazione massimo (60, continuare a registrare, rimuovere i brani non necessari. 74 o 80 minuti). “TrFULL” appare anche Registrazioni o cancellazioni ripetute potrebbero provocare prima che il disco abbia una frammentazione e una dispersione dei dati. Anche se raggiunto il numero di brani è possibile leggere i dati dispersi, ogni frammento viene o il tempo di registrazione considerato un brano. In questo caso, il numero di brani può massimi. arrivare a 254 e non è possibile effettuare ulteriori registrazioni. Per proseguire la registrazione, cancellare i brani non necessari. Non è possibile cancellare Se i dati di un brano sono frammentati, non è possibile i contrassegni di brano. cancellare il contrassegno di brano di un frammento di Il tempo di registrazione lunghezza inferiore a 12 secondi (se registrato in modo residuo non aumenta anche stereo), 24 secondi (se registrato in modalità monofonica dopo aver cancellato molti o LP2) o 48 secondi (se registrato in modalità LP4). Non brani corti. è possibile combinare brani registrati con modalità diverse di registrazione, ad esempio un brano registrato in modalità stereo e uno registrato in modalità monofonica; inoltre non è possibile combinare un brano registrato con un collegamento digitale e un brano registrato con un collegamento analogico. I brani di lunghezza inferiore a 12, 24 o 48 secondi non vengono contati, quindi la loro cancellazione potrebbe non far aumentare il tempo di registrazione. La somma del tempo di In genere, la registrazione viene eseguita in unità minime di registrazione totale e del circa 2 secondi (in stereo), 4 secondi (in modalità monofonica tempo residuo sul disco o LP2 ) o 8 secondi (in modalità LP4). Quando la potrebbe non coincidere con il registrazione si interrompe, l’ultima unità di registrazione tempo massimo di utilizza comunque queste unità di 2, 4 o 8 secondi anche se la registrazione (60, 74 o 80 registrazione corrente è di durata inferiore. Allo stesso modo, minuti). quando si riavvia la registrazione dopo l’interruzione, il registratore inserirà automaticamente uno spazio vuoto di circa 2, 4 o 8 secondi prima della registrazione successiva, per evitare cancellazioni accidentali del brano precedente in caso venga avviata una nuova registrazione. Quindi, se la registrazione viene interrotta. il tempo di registrazione diminuirà di un massimo di 6, 12 o 24 secondi. 56-IT

Sintomo Causa I brani montati possono avere La frammentazione dei dati può provocare delle perdite di delle perdite di informazioni informazioni durante la ricerca perché i brani vengono nel suono durante le riprodotti a velocità superiore al normale. operazioni di ricerca. La durata di un brano estratto Ciò è dovuto a una discrepanza di calcolo fra il registratore e il dal computer è diversa da computer. quella che appare sullo schermo del computer. Non è possibile estrarre brani In genere, la registrazione viene eseguita in unità minime di la cui durata totale sia circa 2 secondi (in stereo), 4 secondi (in modalità stereo LP2) superiore al tempo di o 8 secondi (in modalità stereo LP4). Quando si estrae un registrazione rimasto sul disco brano dal computer, il registratore ha bisogno di 2, 4 o 8 (ad esempio, non è possibile secondi di spazio per ogni brano, anche se il brano ha una estrarre dei brani dalla durata durata inferiore. Inoltre, il registratore inserisce spazi vuoti di complessiva di 160 minuti su 2, 4 o 8 secondi fra un brano e l’altro per evitare la un disco da 80 minuti in sovrascrittura accidentale. Per questo motivo il registratore ha modalità LP2 stereo). bisogno di 6, 12 o 24 secondi in più. per ogni brano. Pertanto, quando si estrae, il tempo di registrazione totale del disco diventa inferiore di 6, 12 o 24 secondi rispetto al tempo massimo di registrazione. Non è possibile cancellare un Per eliminarlo è necessario riportarlo sul computer brano estratto dal computer. e cancellarlo mediante il software OpenMG Jukebox. 57-IT

Risoluzione dei problemi Se un problema persiste anche dopo aver eseguito tutti i controlli, consultare il rivenditore Sony più vicino. Fare riferimento anche a “Messaggi” (pagina 66). Sintomo Causa/Soluzione Il registratore non • Le sorgenti audio non sono collegate in modo corretto. funziona o non , Scollegare le sorgenti audio completamente e ricollegarle funziona bene. (pagine 16, 26. • La funzione HOLD è attivata (sul display viene visualizzato “HOLD” quando si preme un tasto di funzionamento sul registratore). , Sul registratore, disattivare HOLD facendo scorrere l’interruttore HOLD nella direzione opposta alla freccia (pagine 14, 50). • Il coperchio non è chiuso bene. , Chiudere il coperchio fino allo scatto. • L’umidità ha creato condensa all’interno del registratore. , Togliere il MiniDisc e lasciare il registratore in un luogo caldo per diverse ore finché l’umidità è evaporata. • La batteria a secco è quasi scarica (“LoBATT” lampeggia o non viene visualizzata alcuna indicazione). , Sostituire la batteria a secco (pagina 13), oppure collegare il registratore all’alimentatore CA in dotazione. • La batteria a secco non è stata inserita correttamente. , Inserire la batteria correttamente (pagina 13). • È stato premuto un tasto mentre l’indicazione del disco stava ruotando velocemente. , Aspettare finché l’indicazione ruota lentamente. • Durante la registrazione in digitale da un lettore CD portatile non è stata utilizzata l’alimentazione CA oppure non è stata disattivata la funzione antisalto, ad esempio ESP (pagina 18). • La registrazione analogica è stata eseguita utilizzando un cavo di collegamento con attenuatore. , Utilizzare un cavo di collegamento senza attenuatore (pagina 26). • L’alimentatore CA era scollegato mentre avveniva la registrazione o l’interruzione di corrente. • Mentre era in funzione, il registratore ha ricevuto un urto nella parte meccanica, disturbi di origine elettrostatica, un voltaggio di alimentazione anormale provocato da fulmini, ecc. , Riavviare il funzionamento come segue. 1 Scollegare tutte le fonti di alimentazione. 2 Lasciare il registratore spento per 30 secondi. 3 Collegare la fonte di alimentazione. • Il disco è danneggiato o non contiene la registrazione o i dati di montaggio corretti. , Reinserire il disco e registrarlo nuovamente. Se il messaggio di errore viene visualizzato ancora, sostituirlo con un altro disco. 58-IT

Sintomo Causa/Soluzione Il registratore non • Il disco è protetto contro le registrazioni (sul display viene funziona o non visualizzato “SAVED”). funziona bene. , Far scorrere la linguetta (pagina 54). • Il livello di registrazione è troppo basso per registrare (con la registrazione manuale). , Mettere in pausa il registratore e regolare il livello di registrazione. • È inserito un MiniDisc premasterizzato (durante la registrazione sul display viene visualizzato (“PbONLY”). , Inserire un MiniDisc registrabile. • Si è tentato di attivare la funzione gruppo durante l’impostazione di un programma. , Attivare la funzione gruppo prima di impostare il programma. Durante la • La posizione di avvio della registrazione (“R-Posi”) è impostata su registrazione il “FrHere”. registratore , Impostare “R-Posi” su “Fr End”. sovrascrive il materiale esistente. Il registratore non • Il computer non riconosce il registratore. funziona quando , Assicurarsi di aver eseguito correttamente i collegamenti. è collegato al , Installare correttamente il driver sul computer. computer. , Installare il software OpenMG sul computer e collegare il registratore solo una volta completata l’installazione. “No SIG” viene • Non è presente alcun segnale digitale da un lettore CD portatile. visualizzato sul , Durante una registrazione digitale da un lettore CD portatile, display quando si utilizzare l’alimentatore CA e disattivare le funzioni antisalto registra da un lettore (ad esempio ESP) sul lettore CD (pagina 19). CD portatile. Sul MiniDisc non • L’alimentatore CA era scollegato o si è verificata un’interruzione è presente alcuna dell’alimentazione durante la registrazione. registrazione dopo l’operazione di registrazione. Il coperchio non si • Le fonti di alimentazione sono state scollegate durante la apre. registrazione o le operazioni di montaggio oppure la batteria è scarica. , Impostare nuovamente le fonti di alimentazione oppure sostituire la batteria scarica con una nuova. • Il coperchio non è chiuso bene. , Chiudere il coperchio fino allo scatto. Tirare l’interruttore OPEN per aprire il coperchio. Dalle cuffie/auricolari • La spina della cuffia/auricolare non è inserita correttamente. non proviene alcun , Inserire bene la spina della cuffia/auricolare in i. suono. • Il volume è troppo basso. , Regolare il volume premendo VOL +/–. • La spina è sporca. , Pulire la spina. 59-IT

Sintomo Causa/Soluzione Non è possibile • Il sistema AVLS è attivo. aumentare il volume. , Impostare AVLS a “OFF” (pagina 49). Un MiniDisc non • È stata modificata la modalità di riproduzione. viene riprodotto , Tornare alla riproduzione normale. correttamente. Un MiniDisc non • Il disco si interrompe prima di arrivare all’ultimo brano. viene riprodotto dal , Premere N per 2 o più secondi per avviare la riproduzione. primo brano. • La modalità gruppo è attivata. , Disattivare la modalità gruppo e avviare la riproduzione dal primo brano (premere N per 2 o più secondi per avviare la riproduzione. Il suono riprodotto • Il registratore si trova in un luogo dove riceve continue vibrazioni. salta. , Spostare il registratore in un luogo stabile. • Un brano molto corto può causare salti nel suono. , Non creare brani di durata inferiore a un secondo. Il suono ha molti • Un forte campo magnetico prodotto da un televisore o da un altro disturbi di origine apparecchio simile interferisce con il funzionamento. elettrostatica. , Spostare il registratore lontano dalla sorgente del campo magnetico. Non è possibile • È stato premuto X (pausa) dopo aver premuto . (indietro/AMS) trovare i contrassegni oppure > (avanti/AMS). di brano. , Premere X prima di premere . o >. Il disco non può essere • Il componente non supporta LP2 stereo o LP4 stereo. montato su un altro , Eseguire il montaggio su un altro componente che supporti LP2 componente. stereo o LP4 stereo. Si sente un rumore • La particolare tecnologia di compressione audio digitale utilizzata momentaneo. nella modalità stereo LP4 può causare in rarissime occasioni un rumore momentaneo se si utilizzano determinate sorgenti audio. , Registrare in modalità stereo normale o in modalità stereo LP2. La finestra del display • Il registratore è stato staccato dall’alimentazione. non è normale , Aspettare qualche minuto senza effettuare operazioni oppure scollegare la fonte di alimentazione, ricollegarla e premere qualsiasi tasto di funzionamento. 60-IT

Elenco dei menu Funzioni dei menu Premere MENU, quindi premere . o >. Menu sul Funzioni generali registratore1) EDIT Selezione delle operazioni di montaggio (etichettatura, cancellazione di brani, dischi o gruppi, ecc.) (da pagina 40 a 44, pagina 47). DISP Visualizzazione del tempo di riproduzione trascorso, del tempo di riproduzione residuo ecc. (pagina 34 e 38). P-MODE Selezione della modalità di riproduzione (riproduzione ripetuta, riproduzione in ordine casuale, ecc.) (pagina 36). RecVol Selezione della regolazione del livello di registrazione automatico o manuale (pagina 33). R-MODE Selezione della modalità di registrazione (SP stereo, LP2 stereo, LP4 stereo o monofonico) (pagina 27). BASS Selezione di “BASS 1” o “BASS 2” (MEGA BASS DIGITALE) (pagina 37). TimeMk Selezione delle impostazioni della registrazione automatica dell’orario (pagina 32). SYNC-R Selezione dell’impostazione “ON” o “OFF” della registrazione sincronizzata (pagina 17). OPTION • AVLS (Sistema di regolazione automatica del volume) — Selezione dell’impostazione “ON” o “OFF” (pagina 49). • BEEP — Selezione dell’impostazione “ON” o “OFF” (pagina 49). • R-Posi — Selezione del punto di avvio della registrazione (pagina 31). • LPStmp — Selezione dell’impostazione “ON” (all’inizio del nome del brano verrà aggiunto “LP:”) o “OFF” (pagina 28). 1) Le voci di menu che è possibile selezionare variano in base allo stato di attivazione/disattivazione della modalità gruppo o allo stato di funzionamento del registratore. 61-IT

Tabelle dei menu In questa pagina e nelle successive sono rappresentati i menu disponibili sul registratore per ogni stato operativo. Ciascuna tabella mostra i vari menu e le voci che è possibile selezionare in ogni livello. Per ulteriori informazioni sulle operazioni di menu, vedere “Elenco dei menu” (pagina 61). I menu e le voci di menu si alternano sul display. Menu e voci di menu disponibili a registratore fermo EDIT D:Name G:Set G:Rls1) G:Ers2) D:Ers DISP LapTim RecRem GP Rem2) AllRem P-MODE Normal AllRep 1 Rep Shuf.R R-MODE SP LP2 LP4 MONO BASS , : Premendo ENTER h : Premendo . o >. OFF BASS 1 BASS 2 continua alla pagina successiva 62-IT

continua dalla pagina precedente , : Premendo ENTER h : Premendo . o >. SYNC-R OFF ON OPTION AVLS BEEP R-Posi3) LPStmp OFF ON FrHere Fr End ON OFF ON OFF 1) Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo e si seleziona un gruppo diverso da “GP --”. 2) Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo. 3) Selezionabile solo quando la modalità gruppo è disattivata. Per annullare un’operazione di menu, premere CANCEL sul registratore. 63-IT

Menu e voci di menu disponibili quando il registratore è in funzione EDIT T:Name G:Name1) T:Move G:Move1) T:Ers DISP LapTim 1 Rem GP Rem2) AllRem P-MODE Normal AllRep 1 Rep Shuf.R BASS OFF BASS 1 BASS 2 , : Premendo ENTER OPTION h : Premendo . o >. AVLS BEEP OFF ON ON OFF 1) Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo e si seleziona un gruppo diverso da “GP --”. 2) Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo. Per annullare un’operazione di menu, premere CANCEL sul registratore. 64-IT

Menu e voci di menu disponibili quando il registratore è in fase di registrazione EDIT T:Name G:Name1) D:Name DISP LapTim RecRem RecVol2) Auto Manual R-MODE2) SP LP2 LP4 MONO BASS OFF BASS 1 BASS 2 TimeMK OFF 5 min 10 min 15 min SYNC-R OFF ON , : Premendo ENTER h : Premendo . o >. OPTION AVLS OFF ON 1) Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità gruppo. 2) Viene visualizzato solo quando il registratore è in modalità di attesa. Per annullare un’operazione di menu, premere CANCEL sul registratore. 65-IT

Messaggi Se sul display lampeggiano i messaggi di errore di seguito riportati, verificarne il significato nella tabella in basso. Messaggio Significato/Rimedio d’errore BLANK • È stato inserito un MiniDisc senza nessuna registrazione. BUSY • Si è tentato di attivare il registratore mentre stava accedendo ai dati registrati. , Attendere fino a quando il messaggio scompare (in rari casi potrebbero essere necessari alcuni minuti). Saving • Il lettore di MiniDisc sta registrando informazioni (suoni) dalla memoria al disco. , Attendere il completamento del processo. Non esporre il lettore a urti fisici e non interrompere l’alimentazione elettrica. ERROR • La registrazione non è stata effettuata correttamente. , Sistemare il registratore in un luogo in cui non sia esposto a vibrazioni e avviare nuovamente la registrazione. • Il disco è sporco di sostanze oleose o impronte digitali, è graffiato o non è standard. , Provare a registrare di nuovo con un altro disco. • Il registratore non riesce a leggere correttamente le informazioni del disco. , Reinserire il disco. • Il registratore non riesce a leggere correttamente le informazioni del disco. , Inserire un altro disco. , Se è possibile, cancellare l’intero disco (pagina 47). FULL • Il tempo di registrazione rimasto sul disco è di circa 12 secondi (stereo), 24 secondi (LP2 stereo o monofonico), 36 secondi (LP4 stereo). , Sostituire il disco. HiDCin • Il voltaggio dell’alimentazione elettrica è troppo alto (non è stato utilizzato l’alimentatore CA in dotazione o il cavo per collegamento alla batteria dell’auto consigliato). , Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione oppure il cavo per collegamento alla batteria dell’auto consigliato. HOLD • Il registratore è bloccato. , Far scorrere HOLD nella direzione opposta alla freccia per sbloccare il registratore (pagina 14, 50). LoBATT • La batteria è quasi scarica. , Sostituire la batteria a secco (pagina 13). MEMORY • Si è tentato di registrare con il registratore posizionato in un punto in cui riceve continue vibrazioni. , Mettere il registratore in un luogo stabile e avviare nuovamente la registrazione. 66-IT

Messaggio Significato/Rimedio d’errore FULL • Si è tentato di inserire più di 200 lettere per etichettare un solo brano o disco. • È stato tentato di inserire un totale di più di 1.700 lettere per i nomi dei brani o del disco. , Inserire un nome più corto per il brano, il gruppo o il disco, (pagina 39), oppure impostare “LPStmp” su “OFF” in modo che “LP:” non venga aggiunto all’inizio del nome brano (pagina 28). NoCOPY • Si è tentato di fare una copia da un disco protetto dal sistema Serial Copy Management. Non è possibile fare copie da una sorgente collegata in digitale che è stata a sua volta registrata utilizzando il collegamento digitale. , Utilizzare il collegamento analogico (pagina 26). NoDISC • Si è tentato di riprodurre o di registrare senza aver inserito il disco nel registratore. , Inserire un MiniDisc. No SIG • Il registratore non riesce a identificare i segnali di ingresso digitali. , Assicurarsi che la sorgente sia ben collegata (pagina 16). PbONLY • Si è tentato di registrare o eseguire il montaggio di un MD pre- masterizzato (Pb significa playback). , Inserire un MiniDisc registrabile. SAVED • Si è tentato di registrare o di montare un MiniDisc con la linguetta in posizione di protezione. , Far scorrere indietro la linguetta (pagina 54). SORRY • Si è tentato di cancellare il contrassegno di brano all’inizio del primo brano. • Si è tentato di cancellare un contrassegno di brano per combinare i brani e il registratore non riesce a combinarli (un brano registrato in stereo e uno in mono, ad esempio). • Si è tentato di sovrascrivere un contrassegno di brano. • Si è tentato di premere X (pausa) oppure T MARK (contrassegno brano) durante la registrazione sincronizzata. • Si è tentato di attivare la funzione gruppo durante la programmazione. , Attivare la funzione gruppo prima di programmare. TEMP • Il registratore si è surriscaldato. , Lasciare che il registratore si raffreddi. Edit • Il lettore di MiniDisc sta registrando informazioni (posizione di inizio e fine del brano) dalla memoria al disco. , Attendere il completamento del processo. Non esporre il lettore a urti fisici e non interrompere l’alimentazione elettrica. TrFULL • È stato raggiunto il numero di brano 254. , Cancellare i brani non necessari (pagina 47). TrPROT • Si è tentato di registrare o di montare un brano che è protetto contro la cancellazione. , Registrare o montare altri brani. • Si è tentato di modificare un brano estratto da un computer. , Trasferire di nuovo il brano sul computer ed eseguire le modifiche. 67-IT

Specifiche generali Caratteristiche Requisiti di alimentazione tecniche Alimentatore CA Sony (in dotazione) collegato alla presa DC IN 3 V: 120 V CA, 60 Hz (modello per Stati Uniti Registratore MD e Canada) Sistema di riproduzione audio 230 V CA, 50/60 Hz (modello distribuito Sistema audio digitale MiniDisc nell’Europa continentale) Caratteristiche del diodo laser 230 – 240 V CA, 50 Hz (UK) Materiale: GaAlAs MQW 220 V CA, 50 Hz (modello distribuito in Lunghezza onda: λ = 790 nm Argentina) Durata di emissione: continua Batteria alcalina LR6 (formato AA) (non in Uscita laser: inferiore a 44,6 µW dotazione) (questa uscita rappresenta il valore misurato Durata della batteria a una distanza di 200 mm dalla superficie Consultare “Durata della batteria” (pagina 13) dell’obiettivo sul gruppo pick-up ottico con Dimensioni un’apertura di 7 mm). Circa 97,3 × 40 × 104 mm (larg./alt./prof.) Durata di registrazione e di (incluse parti sporgenti e comandi) riproduzione Peso Con MDW-80 Circa 215 g (solo il registratore) 160 min. max in modalità monofonica 320 min. max in modalità stereofonica Brevetti statunitensi ed esteri sotto licenza della Giri Dolby Laboratories. Da 380 a 2.700 giri/min (CLV) circa Correzione degli errori Il design e le specifiche tecniche sono soggetti ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed a modifiche senza preavviso. Solomon Code) Frequenza di campionamento Accessori opzionali 44,1 kHz Cavo ottico Convertitore della frequenza di POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP campionamento Cuffie stereo/auricolari * Ingresso: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz MDR-EX70LP, MDR-G72LP, MDR-A34L Codifica (ad eccezione dei clienti in Francia) ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic MDR-E808LP (per i clienti in Francia) Coding) Diffusori attivi SRS-Z500 ATRAC3 — LP2/LP4 MiniDisc registrabili serie MDW Sistema di modulazione EFM (Modulazione da otto a quattordici) Il rivenditore potrebbe non disporre di alcuni Numero di canali degli accessori descritti sopra. Si prega di 2 canali stereo chiedere al rivenditore informazioni dettagliate 1 canale mono sugli accessori disponibili nel proprio paese. Risposta in frequenza ∗ Se si usano cuffie opzionali, utilizzare solo da 20 a 20.000 Hz ± 3 dB cuffie/auricolari con minispine Wow e flutter stereofoniche. Non è possibile utilizzare le Inferiori al limite misurabile cuffie/auricolari con microspine. Ingressi Linea ingresso: minipresa stereo, livello di ingresso minimo 49 mV Ingresso ottico (digitale): minipresa ottica (digitale) Uscite i: minipresa stereo, livello di uscita massimo 5 mW + 5 mW, impedenza di carico 16 ohm 68-IT

Accesso casuale rapido Spiegazioni Come i CD, i MiniDisc offrono un accesso casuale immediato all’inizio di ogni brano Che cos’è un Net MD? musicale. I MiniDisc premasterizzati Net MD è un formato che consente il vengono registrati con indirizzi di trasferimento di dati ad alta velocità da un destinazione che corrispondono a ciascuna computer a una periferica MiniDisc selezione musicale. mediante un cavo USB (Universal Serial I MiniDisc registrabili vengono prodotti con Bus), utilizzando la sofisticata tecnologia una “User TOC Area” (Area di indice utente) per la protezione del copyright OpenMG e che contiene l’ordine dei brani. Il sistema MagicGate. TOC (Table of Contents – Indice) è simile al Poiché questo formato non modifica in alcun “sistema di gestione delle cartelle” dei floppy modo il sistema di registrazione, supporta disk. In altre parole gli indirizzi di inizio e l’uso dei MiniDisc già esistenti e la fine di tutti i brani musicali registrati sul disco riproduzione dei dati audio trasferiti vengono memorizzati in quest’area. Questo (estratti) sulle periferiche MiniDisc consente di accedere a caso all’inizio di esistenti.* qualsiasi brano non appena si inserisce il Questo formato consente inoltre l’utilizzo numero del brano (AMS) o si etichetta la del software OpenMG per posizione con il nome del brano come si modificare o inserire caratteri sul computer farebbe con un file sul dischetto. con estrema semplicità. ∗ I dati audio trasferiti in modalità LP devono essere riprodotti su periferiche che supportano la modalità MDLP. Come mai il MiniDisc è così piccolo? Il MiniDisc da 2,5 pollici, contenuto in una cartuccia di plastica che ha l’aspetto di un dischetto da 3,5 pollici (vedi illustrazione A B sopra), utilizza una nuova tecnologia digitale di compressione audio che si chiama A — User TOC Area (Area di indice ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic utente) Coding). Per memorizzare più suono in Contiene l’ordine e i punti di inizio/ meno spazio, ATRAC estrae e codifica solo B — Dati musicali quei componenti di frequenza realmente percepibili all’orecchio umano. Restrizioni sul montaggio dei Significato del messaggio brani estratti dal computer “Nessun dato audio” Questa unità è stata progettata in modo che le Il messaggio “Nessun dato audio” descrive funzioni di montaggio (cancellazione di brani, una situazione in cui il livello di ingresso aggiunta e cancellazione di contrassegni di è di circa 4,8 mV se l’input è analogico, brano) non siano disponibili per i brani estratti oppure minore di –89 dB se l’input è ottico dal computer. Ciò è necessario per evitare che i (digitale) (0 dB rappresenta il livello di brani estratti dal PC perdano l’autorizzazione registrazione massimo del MiniDisc). al ritrasferimento sul computer. Il montaggio di questi brani va eseguito direttamente sul computer, dopo averli riportati sul disco rigido. 69-IT

Indice analitico A Modalità di riproduzione 36 Accessori N in dotazione 9 Net MD 69 opzionali 68 Nuova etichettatura 41 AVLS 49 O B OpenMG Jukebox 8, 20 Batteria batteria a secco 13 P durata della batteria 13, 51 Pulizia 53 C R Cancellazione Registrazione di un brano 47 aggiunta automatica di contrassegni di di un gruppo 48 brano (Registrazione di un intero disco 47 automatica dell'orario) 31 Collegamento digitale 15 al computer 20 Modalità MDLP 27 analogico 26 Registrazione in modalità gruppo 29 digitale 16 senza sovrascrittura dei brani 31 Contrassegno di brano Registrazione automatica dell'orario 31 Aggiunta 45 Registrazione manuale 33 Cancellazione 46 S Controllo SDMI 8 posizione della riproduzione 38 tempo residuo 34, 38 Segnale acustico 49 D T DIGITAL MEGA BASS 37 Trasferire 8, 20 DSP TYPE-R 18 U E USB EMD 8 cavo 8, 9, 20 Estrazione 20 Etichettatura 40 G G-PROTECTION 23 Gruppo cancellazione 48 Impostazione 41 Modalità selezione gruppo 35 Registrazione in modalità gruppo 29 rilascio 43 Riproduzione in modalità gruppo 35 Spostamento gruppo 44 H HOLD 14, 50 M MDLP 27 Menu 61 70-IT

71-IT

Printed in Malaysia