3-868-007-12(1) Français Español Português Deutsch Italiano Nederlands A pleine puissance, l’écoute prolongée du WALKMAN is a trademark of Sony Corporation. baladeur peut endommager l’oreille de Preparativos A Preparações A Vorbereitungen A Preparativi A Voorbereidingen A l’utilisateur. Inserción de las pilas Para inserir pilhas Einlegen der Batterien Inserimento delle pile Batterij-inleg Cassette Player Nota • Cuando las pilas se debiliten o agoten, el indicador Nota • O brilho do indicador BATT diminui quando as pilhas Hinw eis • Bei erschöpften Batterien leuchtet die BATT-Anzeige Nota • L’indicatore BATT si affievolisce quando le pile sono Opmerking • Naarmate de batterijen leeg raken, zal de BATT Operat ing inst ruct ions Préparatifs A BATT se iluminará débilmente. Reemplácelas por otras nuevas. enfraquecem ou se gastam. Nesse caso, substitua-as por outras novas. nur noch schwach. Wechseln Sie die Batterien dann aus. deboli o scariche. Sostituirle con altre nuove. indicator geleidelijk zwakker oplichten. Vervang dan de batterijen door nieuwe. M ode d’emploi Pour insérer les piles M anual de inst rucciones Remarque Riproduzione di nastri M anual de inst ruções • Le témoin BATT devient sombre quand les piles sont Reproducción de la cinta Reprodução de cassetes Bandwiedergabe Afspelen van een Bedienungsanleit ung faibles ou épuisées. Remplacez-les par des neuves. 1 Inserire una cassetta e premere nPLAY. cassette Ist ruzioni per l’uso 1 Inserte un casete y presione nPLAY. 1 Introduza uma cassete e carregue em 1 Legen Sie eine Kassette ein, und drücken Sie Gebruiksaanw ijzing nPLAY. nPLAY. Bruksanvisning (baksidan) Lecture d’une cassette Per Premere 1 Breng een cassette in en druk op de Käyt t öohjeet (käänt öpuolella) Para Presione nPLAY toets. Interrompere la riproduzione x (arresto) Инструкция по эксплуатации (peвepc) Parar la reproducción x (parar) Para Carregue em Funktion Bedienung 1 Introduisez une cassette et appuyez sur Avvolgere in modo rapido* Mom Használati útmutató (hátoldal) Cessar a reprodução x (parada) Stoppen der Wiedergabe x (Stop) drücken. nPLAY. Bobinar rápidamente* Mom Voor Drukt u Návod k obsluze (otočte) Instrukcja obsługi (druga strona) Bobinar rapidamente* M ou m Schnelles Spulen* M oder m drücken. * Ricordarsi di premere x (arresto) dopo che il nastro è Stoppen met afspelen op x (stoppen) Pour Appuyez sur * Cerciórese de presionar x (parar) después de que la stato riavvolto o fatto avanzare. Οδηγδες χρήσης (αναστροφή) Snel spoelen* op M of m Návod na obsluhu (zadná strana) Arrêter la lecture x (arrêt) cinta se haya bobinado o rebobinado. * Certifique-se de pressionar x (parada) após a fita ter * Drücken Sie am Ende des Vor- oder Rückspulens die Bobinage rapide* M ou m sido bobinada ou rebobinada. Taste x (Stop). Per limitare automaticamente il volume Para limitar automáticamente el volumen massimo * Druk na het snelspoelen altijd even op de x (stoppen) WM -EX192/EX190 máximo Para limitar o volume máximo Zur automatischen Begrenzung des Regolare AVLS (sistema di limitazione automatica als u na het snel vooruit- of terugspoelen het apparaat * Veillez à appuyer sur x (arrêter) en marche après que automaticamente ongebruikt laat liggen. Sony Corporation © 2000 Printed in China Ponga AVLS (sistema limitador automático de Maximalpegels del volume) su LIMIT. Il volume massimo viene la bande a été bobinée ou rembobinée. volumen) en LIMIT. El volumen máximo se Ajuste AVLS (sistema de limitação automática de Stellen Sie AVLS (Automatic Volume Limiter contenuto per proteggere l’udito, anche se si alza il Automatisch beperken van het maximale Pour limiter automatiquement le volume mantendrá bajo para proteger sus oídos, incluso volume) a LIMIT. O volume máximo será mantido System) auf LIMIT. Selbst bei hoch eingestelltem volume. geluidsvolume maximal aunque aumente el volumen. limitado para proteger os seus ouvidos, mesmo que o Lautstärkeregler bleibt der maximale volume seja aumentado. Zet de AVLS volumebegrenzingsschakelaar in de English Réglez AVLS (système de limitation automatique du Lautstärkepegel dann begrenzt. Per enfatizzare il suono Para acentuar el sonido LIMIT stand. Om uw gehoor te beschermen houdt volume) sur LIMIT. Le volume maximal sera Para enfatizar o som WM -EX192 het “Automatic Volume Limiter System” de WM -EX192 Anheben der Bässe bzw. Klangeinstellung Preparations A Troubleshooting maintenu à un niveau modéré pour vous protéger l’ouïe, même si vous essayez d’augmenter le volume. Ponga el interruptor NORM/MEGA BASS/ WM -EX192 WM -EX192 Regolare l’interruttore NORM/MEGA BASS/ GROOVE su MEGA BASS o GROOVE per produrre maximale geluidssterkte binnen redelijke grenzen, ook wanneer u de volumeregelaar hoger instelt. To Insert batteries The volume cannot be turned up. GROOVE en MEGA BASS o GROOVE para producir Ajuste o interruptor NORM/MEGA BASS/GROOVE Stellen Sie den NORM/MEGA BASS/GROOVE- un suono profondo e potente. Pour amplifier le son sonido profundo y potente. a MEGA BASS ou GROOVE para produzir sons Schalter auf MEGA BASS oder GROOVE, um die Note •AVLS is set to LIMIT. WM -EX190 Extra versterken van de bassen WM -EX192 profundos e potentes. Bässe anzuheben. • The BATT indicator dims when the batteries become WM -EX190 Regolare l’interruttore NORM/MEGA BASS su WM -EX192 weak or exhausted. Replace them with new ones. Poor tape playback quality. B Réglez le commutateur NORM/MEGA BASS/ Ponga el interruptor NORM/MEGA BASS en MEGA WM -EX190 Zet de NORM/MEGA BASS/GROOVE schakelaar WM -EX190 MEGA BASS per produrre un suono profondo e •Clean the headphones/earphones plug. GROOVE sur MEGA BASS ou GROOVE pour BASS para producir sonido profundo y potente. Ajuste o interruptor NORM/MEGA BASS a MEGA in de MEGA BASS of GROOVE stand om de lage Stellen Sie den NORM/MEGA BASS-Schalter auf potente. •Dirty head. Clean the head and tape path with a obtenir des basses omniprésentes et puissantes. BASS para produzir sons profundos e potentes. tonen meer nadruk te geven. MEGA BASS, um die Bässe anzuheben. Playing a tape cotton swab slightly moistened with cleaning fluid WM -EX190 Nota Nota WM -EX190 or alcohol. • No abra el portacassette mientras la cinta esté Nota Réglez le commutateur NORM/MEGA BASS sur Hinw eis • Non aprire il comparto cassetta mentre il nastro è in 1 Insert a cassette and press nPLAY. moviéndose. • Não abra o compartimento de cassete enquanto a fita movimento. Zet de NORM/MEGA BASS schakelaar in de MEGA MEGA BASS pour obtenir des basses omniprésentes • Öffnen Sie den Cassettenhalter nicht bei laufendem está em movimento. BASS stand om de lage tonen meer nadruk te geven. et puissantes. Band. To Press Precautions Remarque Solución de problemas Guia para solução de Soluzione di problemi Opmerking • Open nooit de cassettehouder terwijl de band nog Stop playback x (stop) On batteries • Ne pas ouvrir le logement de la cassette quand la El volumen no aumenta. Störungsüberprüfungen loopt. Wind rapidly* M or m • Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects. bande défile. •AVLS está ajustado a LIMIT. problemas Die Lautstärke läßt sich nicht erhöhen. Non è possibile alzare il volume. It can generate heat if the positive and negative terminals of the •AVLS è regolato su LIMIT. batteries are accidentally contacted by a metallic object. Não é possível aumentar o volume. •AVLS ist auf LIMIT eingestellt. * Be sure to press x (stop) after the tape has been wound • When you are not going to use your Walkman for a long time, Guide de dépannage La reproducción de la cinta es de mala •AVLS está ajustado a LIMIT. Qualità di riproduzione nastri scadente. B Verhelpen van storingen or rewound. remove the batteries to prevent damage from battery leakage and corrosion. calidad. B Schlechte Tonqualität bei •Pulire la spina delle cuffie/auricolari. Le volume ne peut pas être augmenté. Het geluid kan niet harder gezet worden. To limit the maximum volume •Limpie la clavija de los auriculares con casco/ Qualidade insatisfatória de reprodução da Bandwiedergabe. B •Testina sporca. Pulire la testina e il percorso del •De AVLS volumebegrenzingsschakelaar staat in de automatically On handling •AVLS est réglé sur LIMIT. auriculares. fita. B •Den Kopfhörer-/Ohrhörerstecker reinigen. nastro con un bastoncino di cotone inumidito con LIMIT stand. • Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a •La cabeza está sucia. Limpie la cabeza y la •Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares. •Der Tonkopf ist verschmutzt. Den Tonkopf und fluido di pulizia o alcool. Set AVLS (Automatic Volume Limiter System) to Mauvaise reproduction des cassettes. B place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, trayectoria de la cinta con un palillo de algodón •Cabeça contaminada. Limpe a cabeça e o trajecto da den Bandpfad mit einem leicht mit LIMIT. The maximum volume is kept down to moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows • Nettoyez la fiche du casque d’écoute ou des Het weergegeven geluid is slecht van ligeramente humedecido en líquido limpiador o en fita com uma haste de algodão levemente Reinigungsflüssigkeit oder Alkohol angefeuchteten protect your ears, even if you turn the volume up. closed. écouteurs. klank. B • Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long • La tête est sale. Nettoyez la tête et le passage de la alcohol. humedecida em fluido de limpeza ou álcool. Wattestäbchen reinigen. Precauzioni •Maak de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoon continuous playback. To emphasize sound • If the unit has not been used for a long time, set it in the bande avec un coton-tige légèrement imprégné schoon. Informazioni sulle batterie •De bandkop is vuil. Reinig de kop en het WM -EX192 playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a cassette. d’un liquide de nettoyage ou d’alcool. Precauciones Precauções Sicherheitsmaßnahmen • Non tenere le pile a secco insieme a monete o altri oggetti bandloopwerk met een wattenstokje, licht Set the NORM/MEGA BASS/GROOVE switch to • For cleaning the case, use a soft cloth slightly moistened with metallici. Può essere generato calore se i terminali positivo e MEGA BASS or GROOVE to produce deep and Pilas bevochtigd met wat reinigingsvloeistof of spiritus. mild detergent solution. Do not use alcohol, benzine or thinner. Sobre as pilhas Hinweis zu Batterien negativo delle pile sono accidentalmente messi in contatto da powerful sound. Précautions • No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si los • Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros • Stecken Sie die Batterien niemals zusammen mit Münzen oder oggetti metallici. • Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo On headphones/earphones polos positivo y negativo de las pilas se conectasen objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, caso os anderen Metallgegenständen in Ihre Tasche. Ansonsten kann es WM -EX190 Set the NORM/MEGA BASS switch to MEGA BASS Road safety Piles accidentalmente, podría generarse calor. • Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho tiempo, terminais positivo e negativo das pilhas entrem acidentalmente em contacto com um objecto metálico. durch Kurzschluß des Plus- und Minuspols zu periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da perdite di elettrolita e corrosione. Voorzorgsmaatregelen • Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de monnaie extraiga las pilas para evitar el daño que podría causar el Hitzeentwicklung kommen. to produce deep and powerful sound. Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or • Retire as pilhas quando preveja não utilizar o Walkman por um operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la electrólito de las mismas. período prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga do • Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen Manutenzione Betreffende de batterijen chaleur si leurs bornes positive et négative entrent Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous electrólito e posterior corrosão das pilhas. • Stop batterijen vooral niet los in uw zak samen met metalen Note accidentellement en contact avec un objet métallique. Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. • Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in to play your headphones/earphones at high volume while • Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain Manejo luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d. Als de plus- en • Do not open the cassette holder while the tape is walking, especially at pedestrian crossings. • No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar Sobre o manuseamento min-polen van de batterijen worden kortgesloten door een running. You should exercise extreme caution or discontinue use in temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la • Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor ou Umgang mit dem Gerät sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un’auto con i metalen voorwerp, kan er veel hitte vrijkomen. d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte. finestrini chiusi. potentially hazardous situations. humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un sujeitos a luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade, • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und • Wanneer u de Walkman geruime tijd niet gebruikt, is het beter • Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti tranne che Manipulation automóvil con las ventanillas cerradas. chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker per lunghe riproduzioni ininterrotte. de batterijen eruit te verwijderen, om schade door eventuele Preventing hearing damage • Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur, dans un • No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para com as janelas fechadas. Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder • Se non si è usato l’apparecchio per un lungo periodo, disporlo batterijlekkage en corrosie te voorkomen. Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à reproducción larga y continua. • Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração, mechanischen Stößen ausgesetzt sind. Auch in einem mit in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare per qualche experts advise against continuous, loud and extended play. If l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une • Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo, excepto para reproduções longas e contínuas. geschlossenen Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht minuto prima di inserire una cassetta. Betreffende het hanteren you experience a ringing in your ears, reduce volume or voiture aux fenêtres closes. póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente • Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo zurückgelassen werden. • Per pulire il rivestimento, usare un panno morbido leggermente durante algunos minutos antes de insertarle un cassette. • Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten sollten • Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron, niet in de discontinue use. • Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une intervalo, ajuste-o ao modo de reprodução para aquecê-lo por inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare • Para limpiar la caja, utilice un paño suave ligeramente alguns minutos antes de inserir uma cassete. nur dann verwendet werden, wenn eine lange durchgehende volle zon en niet op een plaats met veel stof, zand, of lecture de longue durée. alcool, benzina o acquaragia. humedecido en una solución poco concentrada de detergente. Wiedergabezeit möglich ist. mechanische trillingen of schokken; nooit achterlaten in een Caring for others • Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en • Para limpar a parte externa, utilize um pano macio levemente No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura. humedecido com solução de detergente suave. Não utilize • Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, schalten afgesloten auto in de volle zon. Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer álcool, benzina ou diluente. Sie es vor dem Einlegen der Cassette einige Minuten lang auf Cuffie o auricolari • Gebruik geen cassettes met een speelduur van meer dan 90 outside sounds and to be considerate to the people around you. avant d’insérer une cassette. minuten, tenzij de extra lange ononderbroken weergave van • Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux, légèrement Sobre los auriculares Wiedergabe, damit es sich etwas erwärmt. Sicurezza stradale • Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht groot belang is. imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser Seguridad en la carretera Notas sobre os auscultadores/ mit milder Reinigungslösung angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o • Is het apparaat langdurig niet gebruikt, zet het dan eerst zonder d’alcool, de benzine ni de diluant. durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Questo può creare No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando auriculares Benzin oder Verdünner dürfen nicht verwendet werden. cassette in de weergavestand en laat het zo enkele minuten conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo pericoli per il traffico ed è illegale in alcune zone. Può essere warmdraaien, alvorens een cassette in te steken. Casque d’écoute/écouteurs motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es Segurança rodoviária potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/auricolari • Reinig de buitenkant van het apparaat met een zacht doekje, Sécurité routière ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente Não utilize auscultadores/auriculares durante a condução de Kopfhörer/Ohrhörer ad alto volume mentre si cammina, particolarmente ai passaggi licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen automóveis, bicicletas ou quaisquer veículos motorizados. Do pedonali. Usare estrema cautela o cessare l’uso in situazioni oplosmiddelen als alcohol (spiritus), benzine of thinner. Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la peligroso escuchar a través de los auriculares con casco/ Sicherheit im Straßenverkehr contrário, poderá provocar riscos ao tráfego e infringir a lei de potenzialmente rischiose. conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en algumas áreas. Pode também ser potencialmente perigosa a Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht beim Auto-, pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá De hoofdtelefoon/oortelefoon A B motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d’utiliser un casque d’écoute ou tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares con audição com auscultadores/auriculares a altos volumes durante caminhadas, especialmente em cruzamentos para pedestres. Motorrad-, Radfahren usw., da dies gefährlich und in einigen Ländern verboten ist. Auch als Fußgänger sollten Sie den Prevenzione di danni all’udito des écouteurs en conduisant. casco/auriculares. Deve-se exercer a máxima cautela ou interromper o uso dos Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in Verkeersveiligheid Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit zu hoher Lautstärke verwenden, Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout materia di udito sconsigliano un uso continuo ad alto volume per Luister niet via een hoofdtelefoon/oortelefoon tijdens autorijden, auscultadores/auriculares em situações potencialmente da dies insbesondere an Fußgängerüberwegen sehr gefährlich ist. en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours Cuidado de sus oídos periodi prolungati. Se si sentono ronzii alle orecchie, abbassare il fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel plaatsen perigosas. Nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer in Gefahrensituationen extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les No utilice los auriculares con casco/auriculares a gran volumen. volume o cessare l’uso. verboden. Zelfs als u over straat loopt, kan luisteren met een te stets ab. situations présentant des risques d’accident. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada a gran hoog volume al gevaar met zich meebrengen. U hoort minder, Evitar lesões auditivas nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el Rispetto per il prossimo met als gevolg meer risico bij het oversteken van de straat, weg of Prévention des troubles de l’ouïe volumen o deje de escuchar a través de los auriculares con casco/ Não utilize os auscultadores/auriculares a volumes elevados. Vermeidung von Gehörschäden spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de hoofdtelefoon/ Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les Especialistas em sistema auditivo advertem contra a audição Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit sehr hoher Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di auriculares. udire i suoni esterni e non disturba le persone circostanti. oortelefoon af wanneer er ook maar enige kans is op een médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop contínua, prolongada, a altos volumes. Caso perceba tinidos nos Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein R6 (AA) X2 gevaarlijke situatie. élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso dos dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die réduire le volume ou cesser d’écouter. Respeto a los demás auscultadores. Lautstärke, oder nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer ab. Voorkom beschadiging van uw gehoor Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá Respect d’autrui escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se Não seja individualista Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid ingestelde encuentren a su alrededor. Rücksichtnahme hoofdtelefoon/oortelefoon. Deskundigen waarschuwen tegen het Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi Mantenha o volume a um nível moderado. Isto possibilitar-lhe-á entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu redor. Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie die langdurig luisteren naar harde geluiden. Verminder de entourent. Außengeräusche noch wahrnehmen können und Leute in Ihrer geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon/oortelefoon af wanneer AVLS NORM / Nähe nicht gestört werden. uw oren suizen. LIM IT VOLUM E Houd rekening met anderen i Specifications Spécifications Houd rekening met anderen en stel de weergave niet te hard in. BATT • Pow er requirement Battery life (approximate hours) (JEITA*) • Alimentation La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans Dit om hinder aan omstanders te vermijden en om geluiden in 3 V DC batteries R6 (AA) × 2 CC 3 V avec 2 piles R6 (AA) préavis. uw omgeving en mensen die tegen u praten altijd te kunnen Sony alkaline LR6 (SG) Sony R6P (SR) horen. x • Dimensions • Dimensions playback 25 7.5 87 × 111.7 × 34.5 mm (w/h/d) incl. projecting parts and 87 × 111,7 × 34,5 mm (l/h/p) parties en saillie et commandes Autonomie des piles (approximative en heures) (JEITA*) m controls comprises Alcalines Sony LR6 ( SG ) Sony R6P ( SR ) • M ass * Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics • Poids and Information Technology Industries Association). (Using a Lecture 25 7.5 nPLAY Approx. 115 g/Approx. 190 g incl. batteries and a cassette Env. 115 g/Env. 190 g piles et cassette comprises • Supplied accessories Sony HF series cassette tape) • Accessoires fournis * Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan Electronics M Stereo headphones or Stereo earphones (1)/Belt clip (1) Casque d’écoute stéréo ou Ecouteurs stéréo (1)/Attache de Note and Information Technology Industries Association), quand ceinture (1) une cassette Sony de la série HF est utilisée. Design and specifications are subject to change without notice. • The battery life may shorten depending on the operation of the Pour les utilisateurs en France NORM / M EGA BASS/ unit. En cas de remplacement du casque d’écoute/écouteurs, référez- Remarque GROOVE vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous. • L’autonomie des piles peut être inférieure selon les • MDR-E808 (pour WM-EX192) conditions de fonctionnement du lecteur. EX192 • MDR-023 (pour WM-EX190)
AVLS NORM / * Измepeнноe знaчeниe по cтaндapтy JEITA (Japan Технические характеристики B • Прилагаемые принадлежности A LIM IT VOLUM E • Потpeоляeмaя мощноcть Стереофонические головные телефоны или стереофонические наушники (1)/Зaжим для кpeплeния к Electronics and Information Technology Industries Association). (Пpи иcпользовaнии кacceт cepии Sony HF). i Бaтapeйки 3 B поcтоянного токa R6 (paзмepa AA) × 2 пояcy (1) Примечание • Размеры (ш/в/г) BATT • Срок службы батареек может стать короче в зависимости Приблиз. 87 × 111,7 × 34,5 мм, включая выступающие части Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. от эксплуатации аппарата. и органы управления x • Масса Срок служоы оатареек Кассeтный плеер Приблиз. 115 г/приблиз. 190 г, включая батарейки и кассету m (Приолизительно в часах) (JEITA* ) Cдeлaно в Китae Щелочные Батарейки nPLAY оатарейки Sony R6 (AA) X2 Sony R6P (SR) LR6 (SG) M Воспроизве- 25 7,5 дение ленты NORM / M EGA BASS/ GROOVE EX192 Svenska Suomi Pyccкий Magyar Česky Polski Ελληνικά Slovensky Förberedelser A Valm ist elut A Подготовкa A Előkészületek A Příprava A Przygotowania A Προετοιµασία A Príprava A Isät t ning av bat t erier Parist ojen aset t am inen Уcтaновкa оaтapeeк Az elemek behelyezése Vložení baterií Aby włożyć baterie Πως να εισάγετε τις µπαταρίες Vloženie batérií Obs! HUOM ! Пpимeчaниe Megjegyzés Poznámka Uwaga Σηµείωση Poznámka • Indikatorn BATT börjar glimma svagt när batterierna • BATT-merkkivalo himmenee, kun paristot heikkenevät • Когдa бaтapeйки caдятcя или полноcтью • A BATT kijelző elhilványul, imikor legyengülnek vigy • Indikátor BATT ztmivne, když jsou biterie slibé nebo • Diodi stinu biterii BATT świeci się, jeśli biterie • Η ένδειξη BATT ανάβει ταν οι µπαταρίες • Ak sú bitérie čiistočne ilebo úplne vybité, indikátor håller på att laddas ur. Byt i så fall ut batterierna mot tai kuluvat loppuun. Vaihda ne uusiin. paзpяжaютcя, индикaтоp BATT тycкнeeт. Зaмeнитe kimerülnek iz elemek. Cserélje őket újikri. vybité. Nihriïte je zi nové. wyczerpują się lub jeśli już się wyczerpiły. W tikim εξασθενήσουν ή αδειάσουν. Αντικαταστήστε τις BATT svieti nevýrizne. Vymeňte ich zi nové. nya batterier. иx новыми. przypidku nileży wymienić je ni nowe. µε καινούργιες. Nauhan t oist o Bоcпpоизвeдeниe кacceты Kazetta lejátszása Přehrávání kazety Prehrávanie pásky Bandavspelning Odtwarzanie kasety Αναπαραγωγή κασέτας 1 Aseta soittimeen kasetti ja paina painiketta 1 Bcтaвьтe кacceтy и нaжмитe кнопкy 1 Helyezzen be egy kizettát és nyomji meg i 1 Vložte kizetu i stiskněte tličítko nPLAY. 1 Vložte kizetu i stličte tličidlo nPLAY. 1 Sätt in en kassett och tryck på nPLAY. nPLAY. nPLAY. nPLAY gombot. 1 Nistępnie nileży włożyć kisetę i nicisnąć 1 Βάλτε µία κασέτα και πιέστε nPLAY. przycisk nPLAY. Funkce Tlačítko Ak chcete Stlačte tlačidlo För att Tryck på Kun haluat Paina tai kytke Чтооы Haжмитe Για να Πιέστε Funkció Gomb Zistivení přehrávání x (stop) zistiviŅ prehrávinie x (zistiviŅ) Avbryta bandavspelningen på x (stopp) Pysäyttää toiston x (stop) оcтaновить воcпpоизвeдeниe x (stop) Aby Należy nacisnąć Σταµατήσετε την αναπαραγωγή x (stop) Lejátszás megállítási x (leállítás) Rychlé převíjení* M nebo m rýchlo previnúŅ* M ilebo m Snabbspolning* på M eller m Pikakelaus* M tai m быcтpо пepeмотaть кacceтy* M или m Zitrzymić odtwirzinie kisety przycisk x (zitrzymij) Γρήγορη περιέλιξη* Mήm Gyorscsévélés* M vigy m * Po převinutí nebo zpětném převinutí kizety Przewinąć szybko kisetę* przycisk M lub m * Presvedčite si, či ste po pretočení pásky stličili * Kom ihåg att trycka på x (stopp) efter att bandet * Muista painaa painiketta x (stop) kun nauha on * Пpи доcтижeнии нaчaлa или концa лeнты во вpeмя * A szilig előre- vigy visszicsévélése után ne felejtse nezipomeňte stisknout tličítko x (stop). * Βεβαιωθείτε τι πιέσατε x (stop) µετά την tličidlo x (zistiviŅ). snabbspolats till bandbörjan eller bandslutet. kelautunut kokonaan eteen tai taakse. пepeмотки нeобxодимо нaжaть кнопкy x (stop). el megnyomni i x (leállítás) gombot. * Po przewinięciu kisety do przodu lub do tyłu nileży περιέλιξη της κασέτας προς τα εµπρς ή προς τα Aвтомaтичecкоe огpaничeниe ypовня Automatické omezení maximální hlasitosti nicisnąć przycisk x (zitrzymij). πίσω. Automatické obmedzenie maximálnej Aut om at isk begränsning av m axim al Suurim m an m ahdollisen гpомкоcти A maximális hangerő automatikus korlátozása Nistivte přepínič AVLS (Automitic Volume Limiter hlasitosti volym nivå äänenvoim akkuuden rajoit t am inen Για να µειώσετε αυτµατα τη µέγιστη ένταση Уcтaновитe пepeключaтeль AVLS (Automatic Állítsi iz AVLS (iutomitikus hingerő-korlátozó System) ni hodnotu LIMIT. Miximální hlisitost je Aby automatycznie ograniczyć maksymalny Prepínič AVLS (Systém iutomitického Skjut AVLS (Automatic Volume Limiter System) till aut om aat t isest i Volume Limiter System - aвтомaтичecкий poziom dźwięku Ρυθµίστε το AVLS (Σύστηµα Αυτµατου rendszer) kipcsolót LIMIT állásbi. A beállított sníženi s ohledem ni váš sluch, i to i když ji zvýšíte. obmedzovinii hlisitosti - Automitic Volume Limiter läget LIMIT. Den maximala volymnivån hålls nu Säädä AVLS (Automatic Volume Limiter System) огpaничитeль гpомкоcти) в положeниe LIMIT. Дaжe Περιορισµού Εντασης) στο LIMIT. Η µέγιστη miximális értéknél nem lesz migisibb i hingerő, Nileży nistiwić przełącznik AVLS (systemu System) nistivte do polohy LIMIT. V záujme nere på en lagom nivå, för att skydda öronen mot asentoon LIMIT. Suurin mahdollinen пpи yвeличeнии гpомкоcти мaкcимaльный ypовeнь ένταση χαµηλώνει για να προστατέψει τα αυτιά még ikkor sem, hi felhingosítji i készüléket. Zvýraznění zvuku iutomitycznego ogriniczinii głośności) ni pozycję ochriny vášho sluchu bude miximálni hlisitosŅ hörselskador. Volymen kan inte höjas över denna äänenvoimakkuus pysyy pienenä, jotta voit suojata гpомкоcти нe повышaeтcя cвepx опpeдeлeнного σας, ακµη και αν δυναµώσετε την ένταση. WM-EX192 LIMIT. Poziom dźwięku będzie wycisziny, niwet obmedzená, i to ij v prípide, že zvýšite hlisitosŅ. nivå. kuuloasi. Äänenlaatu ei heikkene eikä ypовня, чтобы нe повpeдить Baш cлyx. Mélyhang-kiemelés Nistivte přepínič NORM/MEGA BASS/GROOVE ni jeśli regulitor dźwięku zostinie przesunięty do äänenvoimakkuutta voi suurentaa enempää. Уcилeниe звyкa miksimum. Για να δώσετε έµφαση στον ήχο Zvýraznenie zvuku Basf örst ärkning WM-EX192 hodnotu MEGA BASS nebo GROOVE, čímž bude WM-EX192 zvuk hlubší i výriznější. WM-EX192 WM-EX192 WM -EX192 Äänen korost us Mély és erőteljes hingzás elérése érdekében állítsi i Уcтaновитe пepeключaтeль NORM/MEGA BASS/ Aby zwiększyć głębię dźwięku Ρυθµίστε το διακπτη NORM/MEGA BASS/ Prepínič NORM/MEGA BASS/GROOVE nistivte do Skjut väljaren NORM/MEGA BASS/GROOVE till NORM/MEGA BASS/GROOVE kipcsolót MEGA WM-EX190 WM -EX192 GROOVE в положeниe MEGA BASS или GROOVE WM-EX192 GROOVE στο MEGA BASS ή GROOVE για να BASS vigy GROOVE állásbi. polohy MEGA BASS ilebo GROOVE, čo vytvorí tillslaget läge MEGA BASS eller GROOVE för att Aseta NORM/MEGA BASS/GROOVE -kytkin для полyчeния глyбокого мощного звyчaния. Nistivte přepínič NORM/MEGA BASS ni hodnotu έχετε βαθύ και δυνατ ήχο. Aby uzyskić głęboki i mocny dźwięk, nileży hlboký i silný zvuk. koppla in ljudåtergivning med mer djup och styrka i. asentoon MEGA BASS tai GROOVE, jotta saat syvän WM-EX190 MEGA BASS, čímž bude zvuk hlubší i výriznější. WM-EX190 nistiwić przełącznik NORM/MEGA BASS/GROOVE WM-EX190 ja täyteläisen äänen. Mély és erőteljes hingzás elérése érdekében állítsi i WM-EX190 WM -EX190 Уcтaновитe пepeключaтeль NORM/MEGA BASS в ni pozycję MEGA BASS lub GROOVE. Ρυθµίστε το διακπτη NORM/MEGA BASS στο NORM/MEGA BASS kipcsolót MEGA BASS állásbi. Poznámka Prepínič NORM/MEGA BASS nistivte do polohy Skjut väljaren NORM/MEGA BASS till tillslaget läge WM -EX190 положeниe MEGA BASS для полyчeния глyбокого • Neotevírejte přihrádku ni kizety, pokud se páski WM-EX190 MEGA BASS για να έχετε βαθύ και δυνατ ήχο. MEGA BASS, čo vytvorí hlboký i silný zvuk. MEGA BASS för att koppla in ljudåtergivning med мощного звyчaния. Aseta NORM/MEGA BASS -kytkin asentoon MEGA Megjegyzés pohybuje. Aby uzyskić głęboki i mocny dźwięk, nileży mer djup och styrka i. BASS, jotta saat syvän ja täyteläisen äänen. Пpимeчaниe Σηµείωση • Lejátszás közben ne nyissi ki i kizettitirtót. nistiwić przełącznik NORM/MEGA BASS ni Poznámka • He откpывaйтe кacceтный отceк во вpeмя pozycję MEGA BASS. • Μην ανοίγετε την υποδοχή της κασέτας κατά την • Ak si páski točí, neotvárijte kryt kizetového Obs! • Öppna inte kassettfacket medan bandet är i rörelse. HUOM ! движeния лeнты. Odstraňování problémů αναπαραγωγή. priestoru. • Älä avaa kasetinpidintä kasetin pyöriessä. Hibaelhárítás Hlasitost nelze zvýšit. Uwaga Caмоcтоятeльноe A hangerő nem növelhető. •Přepínič AVLS je nistiven ni hodnotu LIMIT. • Podczis odtwirzinii kisety nie nileży otwierić kieszeni z kisetą. Επίλυση βλαβών Riešenie problémov Felsökning Vianet sint ä ycтpaнeниe нeполaдок •Az AVLS kipcsoló beállítási LIMIT. Špatná kvalita přehrávání kazety. B ∆εν µπορείτε να αυξήσετε την ένταση. Nedá sa zvýšiŅ hlasitosŅ. Volym en kan int e höjas. •AVLS har skjutits till läget LIMIT. Äänenvoim akkuus ei suurene. • AVLS on asetettu asentoon LIMIT. Heльзя yвeличить ypовeнь гpомкоcти. • Peгyлятоp AVLS ycтaновлeн в положeниe LIMIT. Rossz hangminőség kazetta lejátszása • Očistěte konektory sluchátek. Rozwiązywanie problemów •Το AVLS είναι ρυθµισµένο στο LIMIT. •Prepínič AVLS je nistivený ni hodnotu LIMIT. közben. B • Zišpiněná hlivi. Očistěte hlivu i dráhu pásky Heyдовлeтвоpитeльноe кaчecтво smotkem vity nivlhčeným v čisticím roztoku nebo Nie można podnieść poziomu dźwięku. Κακής ποιτητας αναπαραγωγή κασέτας. B Nekvalitný zvuk pri prehrávaní pásky. B Ljudkvalit et en vid bandavspelning är Huono t oist olaat u. B • Tisztítsi meg i fejhillgitó/fülhillgitó csitlikozóját. воcпpоизвeдeния кacceты. B • Piszkos fej. Tisztítószerrel vigy ilkohollil enyhén v ilkoholu. •Przełącznik AVLS jest ustiwiony ni pozycję LIMIT. • Καθαρίστε το βύσµα των ακουστικών ανοικτού/ •Vyčistite konektor slúchidiel. dålig. B • Puhdista kuulokkeiden/korvakuulokkeiden pistoke. κλειστού τύπου. • Likainen äänipää. Puhdista äänipää ja nauharata • Oчиcтитe paзъeм головныx тeлeфонов/нayшников. átititott vittávil tisztítsi meg i fejet és i szilig •Znečistená hlivi. Hlivu i dráhu pásky vyčistite •Rengör kontakten på sladden till hörlurarna/ Odtwarzany dźwięk jest niskiej jakości. B • Βρµικη κεφαλή. Καθαρίστε την κεφαλή και τη vitovým timpónom jemne nivlhčeným v čistiicej pumpulipuikolla, joka on kostutettu • Зaгpязнeнa головкa. Oчиcтитe головкy и útját. öronsnäckorna. •Bandhuvudet är smutsigt. Rengör bandhuvudet puhdistusaineeseen tai alkoholiin. cопpикacaющиecя c лeнтой дeтaли c помощью вaтного тaмпонa, cлeгкa cмочeнного в чиcтящeй Bezpečnostní opatření •Nileży oczyścić wtyczkę słuchiwek. διαδροµή της κασέτας µε µία µπατονέτα ελαφρά βρεγµένη µε υγρ καθαρισµού ή kvipiline ilebo v ilkohole. •Głowici jest zinieczyszczoni. Nileży oczyścić och bandbanan med en bomullspinne som fuktats жидкоcти или cпиpтe. Óvintézkedések Baterie głowicę i ścieżkę tiśmy zi pomocą wiciki lekko οινπνευµα. lätt i rengöringsvätska eller rengöringssprit. Huom aut uksia • Nenoste biterie spolu s mincemi i jinými kovovými předměty. zwilżonego środkiem czyszczącym lub ilkoholem. Odporúčania Mepы пpeдоcтоpожноcти Elemek Při náhodném spojení klidného i záporného pólu biterie Parist oist a kovovým předmětem by mohlo dojít ke zkritu. Προφυλάξεις Batérie At t observera • Älä kanna paristoja sellaisessa paikassa, jossa on kolikoita tai Бaтapeйки • A szárizelemeket ne tárolji iprópénzzel vigy más fémtárgyikkil együtt. Hi iz elemek pozitív és negitív pólusi • Pokud přehrávič delší dobu nepoužíváte, vyjměte biterie. Zibráníte tik přípidnému poškození přístroje způsobenému Środki bezpieczeństwa • Bitérie neprenášijte spolu s mincimi ilebo inými kovovými muita metalliesineitä. Jos pariston positiivinen ja negatiivinen egy fémtárgy miitt véletlenül összeér, ikkor iz hőt termel és vytečením elektrolytu nebo korozí. Μπαταρίες predmetmi. Ak klidné i záporné póly bitérií prídu náhodne do Bat t erier liitin koskettaa vahingossa metalliesinettä, saattaa syntyä • He ноcитe cyxиe бaтapeйки вмecтe c монeтaми или дpyгими csökken iz elem élettirtimi. Baterie • Μη µεταφέρετε µπαταρίες ξηρού τύπου µαζί µε κέρµατα ή styku s kovovými predmetmi, môže dôjsŅ k vytváriniu tepli. мeтaлличecкими пpeдмeтaми. Пpи cлyчaйном cоeдинeнии • Amikor hosszú ideig nem hisználji i wilkmint, ikkor iz • Ak kizetový prehrávič nechcete dlhšiu dobu používiŅ, • Bär inte torrbatterier i fickan tillsammans med mynt eller andra kuumuutta. положитeльныx и отpицaтeльныx полюcов бaтapeeк c elemek folyásánik és i készülék korróziójánik elkerülése Používání • Nie nileży przechowywić suchych biterii w bezpośredniej άλλα µεταλλικά αντικείµενα. Μπορούν να δηµιουργήσουν odporúči si bitérie vybriŅ, iby nedošlo k jeho poškodeniu metallföremål. Ett batteri kan bli mycket varmt om dess plus- • Kun Walkman-laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, ota мeтaлличecким пpeдмeтом возможно выдeлeниe тeплa. θερµτητα εάν οι θετικοί ή αρνητικοί πλοι έρθουν κατά paristot pois, jotta saadaan vältettyä paristovuodon ja érdekében távolítsi el iz elemeket. • Nenechávejte přístroj v blízkosti tepelných zdrojů nebo ni styczności z monetimi czy innymi obiektimi metilowymi. W vytekiním bitérií ilebo ich koróziou. och minuspoler råkar komma i kontakt med varandra via ett • Ecли Bы длитeльноe вpeмя нe cобиpaeтecь иcпользовaть λάθος σε επαφή µε µεταλλικ αντικείµενο. syöpymisen aiheuttamat vauriot. místech vystivených přímému slunečnímu záření, prichu či rizie przypidkowego kontiktu doditnich i ujemnych biegunów metallföremål. Walkman, извлeкитe бaтapeйки, чтобы пpeдотвpaтить • Οταν δεν πρκειται να χρησιµοποιήσετε το Walkman σας biterii z metilowymi obiektimi może wytworzyć się energii • Ta ur batterierna, när kassettradion inte ska användas under en повpeждeниe, вызвaнноe yтeчкой бaтapeй и коppозиeй. Használat písku, vlhkosti, dešti, mechinickým otřesům nebo v iutě se cieplni. για µεγάλο χρονικ διάστηµα, βγάλτε τις µπαταρίες για να Obsluha längre tidsperiod, för att skydda kassettradion mot skador på zivřenými okny. αποφύγετε τυχν βλάβη απ διαρροή των µπαταριών και grund av batteriläckage och korrosion. Käsit t elyst ä Oоpaщeниe c ycтpойcтвом • Ne helyezze i készüléket hőforrás közelébe vigy olyin helyre, • Nepoužívejte kizety delší než 90 minut s výjimkou dlouhého • Jeśli wiidomo, że wilkmin nie będzie używiny przez dłuższy διάβρωση. • Nenechávijte ziriidenie ni miestich blízko zdrojov tepli ihol izt közvetlen nipfény, túlzott mennyiségű por vigy nepřerušoviného přehrávání. czis, nileży wyjąć z niego biterie, iby zipobiec ilebo tim, kde by mohli byŅ vystivené priimemu slnečnému • Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähelle tai paikkaan, johon • He дepжитe aппapaт вблизи иcточников тeплa или мecтax, homok, eső, mechinikii hitás érheti, továbbá ne helyezze • Pokud jste přístroj delší dobu nepoužívili, zipněte ho před uszkodzeniom spowodowinym ewentuilnym wyciekiem bądź žiireniu, nidmernému prichu ilebo piesku, vlhkosti, dižïu, Hant ering aurinko paistaa suoraan, jossa on paljon pölyä tai hiekkaa, гдe возможно пpямоe попaдaниe нa нeго cолнeчныx лyчeй, a olyin iutóbi, imelynek iblikii be vinnik zárvi. vložením kizety ni několik minut v režimu přehrávání, iby se korozją biterii. Χειρισµς mechinickému poškodeniu ilebo v iute so zitvorenými kosteutta, johon sataa, johon välittyy mekaanista värinää tai тaкжe гдe имeютcя большиe cкоплeния пыли и пecкa; • Placera inte kassettradion i närheten av en värmekälla eller på бepeгитe eго от cыpоcти и дождя, нe допycкaйтe cильныx • Ne hisználjon 90 percnél hosszibb kizettákit, csik hi zihřál. • Μην αφήνετε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερµτητας, ή oknimi. autoon, jonka ikkunat on suljettu. en plats där den utsätts för solljus, damm, sand, fukt, regn eller • Älä käytä yli 90 minuutin pituisia kasetteja muuhun kuin cотpяceний и нe оcтaвляйтe в зaкpытом caлонe aвтомобиля. feltétlenül szükséges. • Kryt přístroje otírejte měkkým hidříkem mírně nivlhčeným ve Przechowywanie walkmana σε σηµεία εκτεθειµένα σε άµεσο ηλιακ φως, σε • Nepoužívijte kizety dlhšie iko 90 minút, s výnimkou dlhých, mekaniska stötar. Lämna den heller inte i en bil med stängda • He иcпользyйтe кacceты пpодолжитeльноcтью болee 90 минyт, • Hi i készüléket hosszibb ideig nem hisználti, állítsi izt slibém roztoku čisticího prostředku. Nepoužívejte ilkohol, υπερβολική σκνη ή άµµο, υγρασία, βροχή, µηχανικούς nepretržitých prehráviní. pitkään kestävään jatkuvaan toistoon. • Nie nileży pozostiwiić wilkmini w pobliżu źródeł ciepłi ini fönster. кpомe кaк для длитeльного нeпpepывного воcпpоизвeдeния. lejátszásri és i kizetti behelyezése előtt higyji i készüléket benzín ini ředidli. κραδασµούς ή σε αυτοκίνητο µε τα παράθυρα κλειστά. • Ak ziriidenie nebolo dlhšiu dobu použité, pred vložením pásky • Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se toistolle w miejscich niriżonych ni bezpośredni wpływ • Använd inte kassetter med bandlängder som överstiger 90 • Ecли ycтpойcтво длитeльноe вpeмя нe иcпользовaлоcь, пepeд bemelegedni. • Μη χρησιµοποιείτε κασέτες διάρκειας µεγαλύτερης απ ho ni niekoXko minút nistivte do režimu prehrávinii, iby si muutamaksi minuutiksi, jotta se lämpiää, ennen kuin asetat promieniowinii słonecznego, nidmiir kurzu czy piisku, • A készülék házánik tisztításához hisználjon tisztítószerrel zohriilo. minuter, annat än i undantagsfall för bandavspelning som tar kasetin paikalleen. вcтaвкой кacceты пepeвeдитe eго в peжим воcпpоизвeдeния и дaйтe пpогpeтьcя в тeчeниe нecколькиx минyт. enyhén benedvesített puhi rongyot. Ne hisználjon ilkoholt, Sluchátka wilgoć, deszcz, uszkodzenii mechiniczne; jik również w 90 λεπτά εκτς απ την περίπτωση µακράς συνεχµενης • Ni čistenie ziriidenii používijte mierne nivlhčenú mäkkú längre tid i anspråk. • Puhdista pinnat pehmeällä, hiukan mietoon pesuaineeseen αναπαραγωγής. • Для чиcтки коpпyca пользyйтecь мягкой ткaнью, cлeгкa benzint vigy hígítót. Bezpečnost silničního provozu simochodzie z zimkniętymi oknimi. látku s pridiním jemného siponátu. Nepoužívijte ilkohol, • Gör kassettradion klar för bandavspelning och låt den gå i kostutetulla kankaalla. Älä käytä alkoholia, bensiiniä tai • Εάν δεν έχετε χρησιµοποιήσει τη συσκευή για µεγάλο cмочeнной в cлaбом pacтвоpe моющeго cpeдcтвa. He • Nie nileży używić kiset przez okres dłuższy niż 90 minut w benzín ini riedidlo. några minuter för att värma upp den, innan en kassett sätts i, tinneriä. Nepoužívejte sluchátki při řízení iuti, jízdě ni kole nebo při χρονικ διάστηµα, πριν εισάγετε την κασέτα ρυθµίστε την cлeдyeт пользовaтьcя для этого cпиpтом, бeнзином или innym celu niż długie i ciągłe odtwirzinie. när kassettradion inte använts på länge. paзбaвитeлями. Fejhallgató/fülhallgató obsluze motorových vozidel. Mohlo by to vést k doprivní nehodě • Jeśli wilkmin nie był używiny przez dłuższy czis, przed στη λειτουργία αναπαραγωγής για να ζεσταθεί για λίγα • Använd en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning, Kuulokkeist a i v některých zemích je to dokonce v rozporu s předpisy. λεπτά. Slúchadlá för att rengöra kassettradions hölje. Använd inte spritlösningar, O нayшникax/головныx тeлeфонax Biztonság utazás közben Nebezpečné je rovněž používání sluchátek s nistivenou włożeniem kisety nileży włączyć ni kilki minut odtwirzinie w • Για να καθαρίσετε τη θήκη, χρησιµοποιήστε ένα µαλακ bensin eller lösningsmedel. Ajot urvallisuus Ne hisználji i fejhillgitót/fülhillgitót vezetés, kerékpározás vysokou hlisitostí při chůzi, obzvláště ni křižovitkách. celu rozgrzinii mechinizmu. πανί ελαφρά βρεγµένο µε ήπιο καθαριστικ διάλυµα. Μη BezpečnosŅ premávky Помнитe о оeзопacноcти доpожного • Do czyszczenii wnętrzi kieszeni kisety nileży używić vigy más motoros jármű üzemeltetése közben. Ezzel V nebezpečných situicích byste měli být mimořádně pozorní χρησιµοποιείτε οινπνευµα, βενζίνη ή διαλυτικ. Pri riidení iuti, bicykli ilebo iného doprivného prostriedku Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita ajaessasi, pyöräillessäsi miękkiej szmitki, lekko zwilżonej roztworem delikitnego Om hörlurar/öronsnäckor tai käyttäessäsi muuta moottoriajoneuvoa. Kuulokkeiden/ движeния közlekedési veszélyhelyzetet teremthet, és vinnik helyek, ihol nebo byste měli poslech přerušit. środki czyszczącego. Nie nileży używić ilkoholu, benzyny nepoužívijte slúchidlá. Môže to spôsobiŅ doprivnú kolíziu i v He пользyйтecь нayшникaми/головными тeлeфонaми во vezetés közbeni hisználiti nem is engedélyezett. Veszélyes Ακουστικά ανοικτού/κλειστού τύπου určitých oblistiich je používinie slúchidiel v premávke proti korvakuulokkeiden käyttö vaarantaa liikenteen ja on paikoin ini rozpuszczilniki. Traf iksäkerhet kiellettyä. On myös vaarallista kuunnella kuulokkeilla kovalla вpeмя вождeния aвтомобиля, eзды нa вeлоcипeдe и lehet iz is, hi séti közben migis hingerővel hisználji i Ochrana před poškozením sluchu predpisom. Nebezpečné môže byŅ i používinie slúchidiel počis Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna vid bilkörning, cykling yпpaвлeния любыми caмоxодными мexaнизмaми. Это fejhillgitót/fülhillgitót, főleg például gyilogátkelőhelyeknél. Ασφάλεια στο δρµο prechádzinii cez prechod ni rušných uliciich pri nistivenej eller framförande av något annat motorfordon. Det kan leda till äänenvoimakkuudella kävellessä, erityisesti risteyksissä. Ole cоздaeт опacноcть доpожно-тpaнcпоpтныx пpоиcшecтвий и Veszélyes helyzetekben legyen nigyon körültekintő, vigy ne Při poslechu přes sluchátki nenistivujte příliš vysokou hlisitost. Słuchawki Μη χρησιµοποιείτε τα ακουστικά ανοικτού/κλειστού τύπου vysokej hlisitosti. erittäin varovainen tai lopeta kuulokkeiden/korvakuulokkeiden Odborníci virují před opikoviným i dlouhotrvijícím hlisitým во многиx мecтax зaпpeщeно зaконом. Иcпользовaниe hisználji i készüléket. V prípidných nebezpečných situáciách by ste mili použitie en trafikfarlig situation och är till och med förbjudet i vissa käyttö mahdollisesti vaarallisissa tilanteissa. нayшников/головныx тeлeфонов пpи повышeнной гpомкоcти poslechem. Pokud vám zične v uších zvonit, snižte hlisitost Bezpieczeństwo na drogach ταν οδηγείτε, κάνετε βλτα µε το ποδήλατο, ή χειρίζεστε slúchidiel obmedziŅ, prípidne dodržiiviŅ miximálnu länder. Det kan också vara farligt att lyssna på musik på hög nebo přehrávání přerušte. µηχανοκίνητο χηµα. Μπορεί να προκαλέσετε σοβαρ иногдa можeт быть потeнциaльно опacным и для пeшexодов, Halláskárosodás megelőzése Nie nileży korzystić ze słuchiwek podczis jizdy rowerem, obozretnosŅ. volym via hörlurarna/öronsnäckorna under en promenad, Kuulovaurioiden est äm inen κυκλοφοριακ ατύχηµα και είναι παράνοµο σε µερικές оcобeнно пpи пepexодe yлиц. simochodem lub innym pojizdem. Wiąże się to z ryzykiem särskilt vid övergångsställen. Var mycket försiktig, alternativt Ne hisználji i fejhillgitót/fülhillgitót migis hingerővel. A περιοχές. Μπορεί επίσης να είναι επικίνδυνο να ακούτε avbryt lyssning via hörlurarna/öronsnäckorna, i farliga Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita kovalla Поэтомy cлeдyeт cоблюдaть пpeдeльнyю оcтоpожноcть и Ohleduplnost k ostatním wypidku i jest nielegilne w niektórych rejonich. Głośne µουσική πολύ δυνατά µε τα ακουστικά ανοικτού/κλειστού Prevencia poškodenia sluchu пpeкpaщaть иcпользовaниe нayшников в потeнциaльно hillásszikértők nem ijánlják i hosszú ideig tirtó, hingos és odtwirzinie kisety lub ridii podczis przechodzenii przez ulicę situationer. äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat neuvovat välttämään Ponechte hlisitost ni střední úrovni. To vám umožní ziznimenit τύπου ενώ περπατάτε, ειδικά σε διαβάσεις πεζών. опacныx cитyaцияx. folyimitos zenehillgitást. Hi i fülében kellemetlen, csengő również może być niebezpieczne. W sytuicjich zwiększonego Nepoužívijte slúchidlá pri nistivenej vysokej hlisitosti. Odborní pitkäaikaista kovalla äänenvoimakkuudella tapahtuvaa vnější zvuky i nebudete rušit okolí. Πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα ή να σταµατάτε τη χρήση σε érzést tipisztil, ikkor csökkentse i hingerőt, vigy függessze ryzyki nileży zichowić szczególną ostrożność lub przerwić ušní lekári virujú pred nepretržitým, hlisným i dlhotrvijúcim kuuntelua. Jos tunnet korviesi soivan, pienennä Бepeгитe cвой cлyx δυνητικά επικίνδυνες καταστάσεις. Förhindra hörselskador äänenvoimakkuutta tai lopeta kuulokkeiden/korvakuulokkeiden fel i zenehillgitást. słuchinie. prehráviním. Ak počujete zvonenie v ušiich, znížte hlisitosŅ Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna med volymen på för hög He cлeдyeт чpeзмepно yвeличивaть гpомкоcть в нayшникax/ ilebo prerušte prehrávinie. käyttö. nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på hög volym i головныx тeлeфонax. По мнeнию cпeциaлиcтов, долгоe Tekintettel másokra Zapobieganie uszkodzeniom słuchu Αποφυγή βλάβης στην ακοή längre stunder åt gången. Sänk volymen eller avbryt lyssningen M uiden ot t am inen huom ioon нeпpepывноe пpоcлyшивaниe гpомкой мyзыки Hisználji i készüléket mérsékelt hingerővel. Ez lehetővé teszi, Μη χρησιµοποιείτε τα ακουστικά ανοικτού/κλειστού τύπου OhRad na ostatných нeблaгопpиятно влияeт нa cлyx. Пpи появлeнии звонa в yшax Nie nileży korzystić ze słuchiwek przy nijwyższym poziomie så fort det börjar ringa i öronen. hogy hillji i külső hingokit, és figyelmes legyen iz Önt σε υψηλή ένταση. Γιατροί συνιστούν να αποφεύγετε τη HlisitosŅ udržiivijte ni primerinej úrovni. To vám umožní vnímiŅ Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä. Kuulet tällöin peкомeндyeм Baм yмeньшить гpомкоcть или пpeкpaтить dźwięku. Liryngolodzy przestrzegiją przed ciągłym i głośnym иcпользовaниe нayшников/головныx тeлeфонов. körülvevő emberekkel szemben. συνεχή, δυνατή και παρατεταµένη αναπαραγωγή. Εάν okolité zvuky i byŅ ohXiduplný k ostitným Xuïom. ympäristön äänet ja olet samalla huomaavainen ympärillä olevia korzystiniem ze słuchiwek przez dłuższy czis. W przypidku Visa respekt f ör om givningen αισθανθείτε κάποιο κουδούνισµα στα αυτιά σας, χαµηλώστε kohtaan. wystąpienii efektu dzwonienii w uszich nileży ściszyć dźwięk Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra ljud i He зaоывaйтe оо окpyжaющиx lub przerwić słuchinie. την ένταση ή σταµατήστε τη χρήση της συσκευής. omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra människor i Cтapaйтecь поддepживaть в нayшникax/головныx тeлeфонax närheten. yмepeннyю гpомкоcть. Пpи этом Bы cможeтe cлышaть, что W trosce o otoczenie Συµβουλές για τους άλλους пpоиcxодит вокpyг, и нe бyдeтe бecпокоить тex, кто ∆ιατηρείτε την ένταση σε µεσαίο επίπεδο. Αυτ θα σας нaxодитcя pядом c Baми. Dźwięk nileży odtwirzić przy umiirkowinym poziomie επιτρέψει να ακούτε εξωτερικούς ήχους και να προσέχετε głośności. Umożliwi to słyszenie dźwięków i będzie τους ανθρώπους γύρω σας. przeszkidziło innym osobom.