Sony WM-EX527 Handleiding

Saturday, October 14, 2017
Download

3-247-273-21(1) Printed using VOC (Volatile Organic Compound)-free Deutsch Nederlands vegetable oil based ink. Vorbereit ungen Sonst ige Funkt ionen Sicherheit sm aßnahm en Voorbereidingen Overige f unct ies Voorzorgsm aat regelen Einlegen der Bat t erie A Einst ellen des Wiedergabem odus Hinw eis zu Bat t erien Een bat t erij plaat sen A De w eergavest and aanpassen Bet ref f ende de bat t erijen Cassette Player “WALKMAN” is a trademark of Sony Corporation. 1 Öffnen Sie mit dem Schiebeschalter OPEN Halten Sie FUNCTION gedrückt, und • Stecken Sie die Batterien niemals zusammen mit Münzen oder anderen Metallgegenständen in Ihre Tasche. Ansonsten kann es 1 Verschuif de OPEN schakelaar om de Hou FUNCTION ingedrukt en druk op de • Stop batterijen vooral niet los in uw zak samen met metalen voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d. Als de plus- en den Kassettenhalter. drücken Sie die Taste FF. Die Anzeige durch Kurzschluß des Plus- und Minuspols zu cassettehouder te openen. FF toets. Het BL SKIP/s lampje licht op min-polen van de batterijen worden kortgesloten door een Bedienungsanleit ung Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich 2 Lösen Sie die Verriegelung, um den Deckel BL SKIP/s leuchtet, solange Sie Hitzeentwicklung kommen. 2 Ontgrendel het deksel van de batterijhouder zolang FUNCTION ingedrukt wordt. metalen voorwerp, kan er veel hitte vrijkomen. • Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen • Wanneer u de Walkman geruime tijd niet gebruikt, is het beter ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich des Batteriefachs zu öffnen, und legen Sie FUNCTION gedrückt halten. Sie die Batterie heraus, um eine Beschädigung durch en plaats een R6 (AA) batterij met de juiste Beide kanten van de cassette worden de batterijen eruit te verwijderen, om schade door eventuele Gebruiksaanw ijzing erforderlich ist, vor allem im EWR (europäischen eine R6-Trockenbatterie (Größe AA) Beide Seiten der Kassette werden Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. polariteit. herhaaldelijk afgespeeld (s stand), en er batterijlekkage en corrosie te voorkomen. Bruksanvisning (baksidan) Wirtschaftsraum). wiederholt wiedergegeben (Modus s), wordt snel vooruitgespoeld naar het polaritätsrichtig ein. Käyt t öohjeet (käänt öpuolella) und die Kassette wird bei einer leeren Um gang m it dem Gerät Opmerking volgende muziekstuk wanneer er een blanco Bet ref f ende het hant eren De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de Hinw eis Passage zum nächsten Titel • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und • Voor optimale prestaties raden wij u een Sony ruimte is. • Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron, niet in de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker alkalinebatterij aan. volle zon en niet op een plaats met veel stof, zand, of • Die höchste Leistung erzielen Sie mit einer vorwärtsgespult. Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder mechanische trillingen of schokken; nooit achterlaten in een nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Alkalibatterie von Sony. Economische Ruimte). mechanischen Stößen ausgesetzt sind. Auch in einem mit Om BL SKIP/s uit te schakelen, houdt u afgesloten auto in de volle zon. geschlossenen Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht Wanneer de bat t erij vervangen B • Gebruik geen cassettes met een speelduur van meer dan 90 Zum Ausschalten der Funktion BL SKIP/ zurückgelassen werden. FUNCTION ingedrukt en drukt vervolgens minuten, tenzij de extra lange ononderbroken weergave van Wann m uß die Bat t erie ausget auscht Vervang de batterij door een nieuwe als het BATT CE-markeringens giltighet är begränsad till de länder s halten Sie FUNCTION gedrückt und • Kassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten sollten op FF. Het BL SKIP/s lampje dooft dan. groot belang is. w erden? B lampje dooft. där den har stöd av lagen, huvudsakligen inom EES drücken FF. Die Anzeige BL SKIP/s nur dann verwendet werden, wenn eine lange durchgehende Beide kanten van de cassette zijn eenmaal • Als het toestel lange tijd niet is gebruikt, zet het dan in de Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue aus, wenn Wiedergabezeit möglich. weergavestand om het enkele minuten te laten opwarmen (Europeiska ekonomiska samarbetsområdet). die Anzeige BATT erlischt. erlischt. • Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, schalten Sie es in Opmerking afgespeeld (als u begint vanaf de achterkant voordat u het gaat gebruiken. Beide Seiten der Kassette werden einmal den Wiedergabemodus, und warten Sie einige Minuten, bis es •Na het vervangen van de batterij is de instelling (tegenover het deksel), wordt alleen die kant CE-merkin voimassaolo rajoittuu vain niihin maihin, wiedergegeben. Wenn Sie mit der Rückseite sich erwärmt hat, bevor Sie es wieder benutzen. afgespeeld). Bet ref f ende de af st andsbediening Hinw eis van de FUNCTION en SOUND toetsen gewist. joissa se on lain nojalla voimassa, eli pääasiassa ETA • Nach dem Austauschen der Batterie sind die (vom Deckel abgewandte Seite) starten, Gebruik voor dit apparaat uitsluitend de bijgeleverde Fernbedienung W M -EX527 (Euroopan talousalue) maihin. Einstellungen der Tasten FUNCTION und SOUND wird nur diese Seite wiedergegeben. Steuern Sie das Gerät über die mitgelieferte Fernbedienung. Uw gehoor bescherm en (AVLS) afstandsbediening. Sony Corporation ©2002 Printed in Malaysia gelöscht. Een casset t e af spelen Als AVLS (Automatic Volume Limiter System) aan Opm erkingen over hoof dt elef oons/ Schüt zen des Gehörs (AVLS- Kopf hörer/Ohrhörer staat, wordt het maximum volume beperkt om uw Funkt ion) 1 Als de HOLD functie is geactiveerd, schuif gehoor te beschermen. oort elef oons Wiedergeben einer Sicherheit im St raßenverkehr Wenn die AVLS-Funktion (Automatic Volume Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht beim Auto-, dan de HOLD schakelaar in de Verkeersveiligheid Kasset t e Limiter System = automatisches Motorrad-, Radfahren usw., da dies gefährlich und in einigen tegenovergestelde richting van het pijltje om Hou FUNCTION ingedrukt en druk op Luister niet via de hoofdtelefoon/oortelefoons tijdens autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel plaatsen Lautstärkebegrenzungssystem) aktiviert ist, wird die Ländern verboten ist. Auch als Fußgänger sollten Sie den de bedieningselementen te ontgrendelen. REW. Het AVLS lampje licht op zolang verboden. Zelfs als u gewoon over straat loopt, kan luisteren met Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit zu hoher Lautstärke verwenden, A B 1 Wenn die Funktion HOLD eingeschaltet ist, Lautstärke auf einen bestimmten Höchstwert da dies insbesondere an Fußgängerüberwegen sehr gefährlich ist. 2 Breng een cassette in en druk op FUNCTION ingedrukt wordt. een te hoog volume al gevaar met zich meebrengen. U hoort minder, met als gevolg meer risico bij het oversteken van de schieben Sie den Schalter HOLD entgegen begrenzt, damit Ihr Gehör nicht durch eine Nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer in Gefahrensituationen Y•REPEAT op het hoofdtoestel of Om AVLS uit te schakelen, houdt u straat, weg of spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de übermäßig laute Passage geschädigt wird. stets ab. FUNCTION ingedrukt en drukt u hoofdtelefoon/oortelefoons af wanneer er ook maar enige kans is der Pfeilrichtung, um die Tastensperre Y (weergave)•x (stop) op de aufzuheben. Verm eidung von Gehörschäden afstandsbediening. tegelijkertijd op REW. Het AVLS lampje op een gevaarlijke situatie. Halten Sie FUNCTION gedrückt, und dooft. 2 Legen Sie eine Kassette ein, und drücken Sie drücken Sie REW. Die Anzeige AVLS Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit sehr hoher Regel het volume met VOL. Denk om uw oren Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein Blijf niet te lang achtereen luisteren naar de luid spelende BATT Y•REPEAT am Hauptgerät bzw. leuchtet, solange Sie FUNCTION gedrückt dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die Opmerkingen betreffende FUNCTION hoofdtelefoon/oortelefoons. Deskundigen waarschuwen tegen Lautstärke oder nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer ab. Bij het regelen van het volume op het toestel Y (Wiedergabe)•x (Stop) auf der halten. • Als FUNCTION wordt ingedrukt, licht het LED lampje langdurige blootstelling aan harde geluiden. Verminder de Zet de VOL regelaar op de afstandsbediening volledig Fernbedienung. Zum Ausschalten der AVLS-Funktion Rücksicht nahm e open. op om de huidige instelling aan te geven. geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon/oortelefoons af OPEN • Bij het activeren van een functie hoort u een korte wanneer uw oren suizen. Stellen Sie die Lautstärke mit VOL ein. halten Sie FUNCTION gedrückt und Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie die pieptoon en bij het deactiveren twee korten pieptonen. drücken REW. Die Anzeige AVLS erlischt. Außengeräusche noch wahrnehmen können und Leute in Ihrer Bij het regelen van het volume op de Houd rekening m et anderen Nähe nicht gestört werden. afstandsbediening Beim Einstellen der Lautstärke am Hauptgerät Houd de geluidssterkte altijd binnen redelijke grenzen, zodat u Zet de VOL regelaar op het hoofdtoestel iets hoger Lage t onen verst erken geluid van buitenaf kunt horen en geen overlast veroorzaakt aan Stellen Sie den Lautstärkeregler VOL auf der Hinw eise zur Taste FUNCTION Wart ung dan het geschikte niveau. Druk op SOUND. Bij elke druk op de toets omstanders. Fernbedienung an die höchste Position. • Wenn FUNCTION gedrückt wird, leuchtet die LED- • Reinigen Sie Tonkopf und Bandtransportweg alle 10 Anzeige und gibt den aktuellen Modus an. Gebrauchsstunden mit einem Wattestäbchen und verandert de SOUND mode zoals hieronder Onderhoud Beim Einstellen der Lautstärke auf der • Wenn Sie einen Funktionsmodus aktivieren, ist ein handelsüblicher Reinigungslösung. Bediening via het t oest el vermeld. Fernbedienung kurzer Signalton zu hören. Wenn Sie den Modus • Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das Sie • Reinig de bandkop en het bandloopwerk om de 10 Om Druk op gebruiksuren met een wattenstokje en een in de handel Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOL am wieder deaktivieren, sind zwei kurze Signaltöne zu leicht mit Wasser angefeuchtet haben. Verwenden Sie weder Alkohol, Benzin noch Verdünnung. , NORM (normal): uit verkrijgbaar reinigingsmiddel. Hauptgerät etwas höher als gewünscht ein. hören. De weergave over te Y•REPEAT tijdens de • Reinig de buitenkant met een zachte doek die licht met water is • Reinigen Sie Kopfhörer/Ohrhörer und Fernbedienungsstecker OPEN regelmäßig. schakelen naar de andere weergave m een korte pieptoon bevochtigd. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner. Bedienung am Haupt gerät Bet onen der Bässe kant • Maak de stekkers van de hoofd-/oortelefoon en de M B (M ega bass): lage tonen versterkt afstandsbediening regelmatig schoon. Funktion Drücken Sie Drücken Sie SOUND. Mit jedem De weergave te stoppen x Wechseln der Y•REPEAT während Tastendruck wechselt der SOUND-Modus Snel vooruit te spoelen* FF in de stopstand m een lange pieptoon Fest einstecken. Wiedergabeseite der Wiedergabe folgendermaßen: Stevig aansluiten. Achteruit te spoelen* REW in de stopstand GRV (Groove): extra lage tonen Stoppen der Wiedergabe x Het huidige muziekstuk Y•REPEAT gedurende versterkt VOL* , NORM (normal): aus Y• x* * Vorwärtsspulen* FF im Stopmodus te herhalen (Repeat Single minstens een seconde twee korten pieptonen m ein kurzer Signalton Track functie) tijdens de weergave Zurückspulen* REW im Stopmodus Nogmaals drukken om een HOLD VOL Wiederholen des Y•REPEAT mindestens M B (M egabaß): Bässe w erden betont. enkele herhaling te stoppen. Opmerkingen FF (AM S• HOLD Y• REPEAT* * aktuellen Titels 1 Sekunde lang während m ein langer Signalton • Als het geluid is vervormd in de stand “GRV”, moet u BL SKIP/ s) (Einzeltitelwiederholung) der Wiedergabe het volume op het toestel lager zetten of een andere REW (AM S• AVLS) Zum Stoppen der GRV (Groove): Tiefe Bässe w erden Bediening via de af st andsbediening stand kiezen. x FF Einzeltitelwiederholung betont. • Wanneer het volume te hoog staat, kan het effect van Om Druk op de lagetonenversterking kleiner zijn. REW drücken Sie die Taste erneut. FUNCTION SOUND zwei kurze Signaltöne De weergave over te Y•x gedurende schakelen naar de andere minstens een seconde De bedieningselem ent en Bedienung auf der Fernbedienung kant tijdens de weergave vergrendelen — HOLD f unct ie Hinw eise Funktion Drücken Sie • Wenn der Ton im Modus “GRV” verzerrt ist, drehen De weergave te stoppen Y•x tijdens de Schuif de HOLD schakelaar in de richting van het * Am Hauptgerät befindet sich ein fühlbarer Punkt neben VOL. Dieser gibt die Richtung an, in der man die Sie die Lautstärke des Hauptgeräts herunter, oder weergave pijltje om de bedieningselementen te vergrendelen. Lautstärke erhöht. Wechseln der Y•x mindestens 1 wählen Sie einen anderen Modus. FF in de stopstand * * An dieser Taste befindet sich ein fühlbarer Punkt. Wiedergabeseite Sekunde lang während Snel vooruit te spoelen* • Die Baßbetonung wirkt sich möglicherweise nicht sehr der Wiedergabe aus, wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt ist. Achteruit te spoelen* REW in de stopstand * Er zit een voelstip naast de VOL schakelaar op het toestel om aan te geven in w elke richting het volume w ordt verhoogd. Stoppen der Wiedergabe Y•x einmal während Het huidige muziekstuk Y•x tweemaal tijdens * * De toets is voorzien van een voelstip. der Wiedergabe Sperren der Bedienelem ent e — te herhalen (Repeat Single de weergave Vorwärtsspulen* FF im Stopmodus Funkt ion HOLD Track functie) Nogmaals drukken op Schieben Sie den Schalter HOLD in Pfeilrichtung, Y•x om een enkele Zurückspulen* REW im Stopmodus herhaling te stoppen. Specif icat ions wenn Sie die Bedienelemente sperren wollen. Wiederholen des Y•x zweimal während • Frequency response Battery life* (Approx. hours) aktuellen Titels der Wiedergabe Playback: 30 - 18 000 Hz Sony alkaline LR6 (SG)* * (Einzeltitelwiederholung) Zum Stoppen der Overige f unct ies • Output Tape playback 35 Einzeltitelwiederholung Om Druk Headphones (i jack) Load impedance 8 - 300 Ω drücken Sie Y•x einmal. Het volgende muziekstuk/ eenmaal/herhaaldelijk * Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics • Pow er requirements and Information Technology Industries Association). (Using de volgende 9 op FF tijdens de 1.5 V a Sony HF series cassette tape) Weit ere Bandf unkt ionen muziekstukken vanaf het weergave One R6 (size AA) battery • Dimensions (w / h/ d) **When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry begin af te spelen (AMS**) battery (produced in Japan). Funktion Drücken Sie Approx. 78.1 x 108.0 x 28.1 mm (excluding projecting parts Het huidige muziekstuk/ eenmaal/herhaaldelijk and controls) Wiedergeben des nächsten FF einmal/mehrmals de vorige 8 muziekstukken op REW tijdens de • M ass Note Titels/der nachfolgenden 9 während der • The battery life may be shorter depending on the vanaf het begin af te spelen weergave Approx. 161 g (main unit only) Titel von Anfang an (AMS**) Wiedergabe (AMS**) • Supplied accessories operating condition, the surrounding temperature Stereo headphones or earphones with remote control (1) and battery type. Wiedergeben des aktuellen REW einmal/ De andere kant vanaf het op FF gedurende Titels/der vorhergehenden 8 mehrmals während begin af te spelen (Skip minstens een seconde Design and specifications are subject to change without notice. Titel von Anfang an (AMS**) der Wiedergabe Reverse functie) in de stopstand Wiedergeben der anderen FF mindestens 1 Dezelfde kant vanaf het op REW gedurende Seite von Anfang an Sekunde im begin af te spelen (Rewind minstens een seconde (Funktion Skip Reverse) Stopmodus Auto Play functie) in de stopstand Wiedergeben derselben Seite REW mindestens 1 von Anfang an (Funktion Sekunde im * Als Y•x op de afstandsbediening wordt ingedrukt Rewind Auto Play) Stopmodus tijdens snel vooruit of achteruit spoelen, schakelt de Walkman over naar weergave. * Wenn Sie während des Vorwärts- oder ** Automatic Music Sensor Zurückspulens Y•x auf der Fernbedienung drücken, schaltet der Walkman zur normalen Wiedergabe um. ** Automatischer Musiksensor

Svenska Suomi A B Förberedelser Använda övriga At t observera Valm ist elevat t oim et M uiden t oim int ojen Huom aut uksia Sät t a i bat t eri A f unkt ioner Bat t erier Parist on asent am inen A käyt t äm inen Parist oist a 1 Öppna kassettfacket genom att skjuta St älla in uppspelningsläget • Bär inte torrbatterier i fickan tillsammans med mynt eller andra 1 Avaa kasettilokero liu’uttamalla OPEN- Soit t ot ilan m uut t am inen • Älä kanna paristoja sellaisessa paikassa, jossa on kolikoita tai metallföremål. Ett batteri kan bli mycket varmt om dess plus- muita metalliesineitä. Jos pariston positiivinen ja negatiivinen knappen OPEN åt sidan. kytkintä. Tryck på knappen FF medan du håller och minuspoler råkar komma i kontakt med varandra via ett Pidä FUNCTION-painiketta alas painettuna liitin koskettaa vahingossa metalliesinettä, saattaa syntyä metallföremål. kuumuutta. BATT 2 Lossa spärren och öppna luckan till FUNCTION intryckt. Indikatorn BL SKIP/ • Ta ur batterierna, när kassettradion inte ska användas under en 2 Avaa paristolokeron kansi vapauttamalla ja paina FF-painiketta. BL SKIP/s • Kun Walkman-laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, ota batterifacket och sätt in ett R6-torrbatteri s lyser så länge du håller FUNCTION längre tidsperiod, för att skydda kassettradion mot skador på sen salpa. Asenna sitten yksi R6 (koko AA) - -merkkivalo palaa, niin kauan kuin pidät paristot pois, jotta saadaan vältettyä paristovuodon ja OPEN (storlek AA). Se till att du vänder polerna intryckt. grund av batteriläckage och korrosion. kuivaparisto paikalleen niin, että pariston FUNCTION-painiketta alas painettuna. syöpymisen aiheuttamat vauriot. rätt. Bandets båda sidor spelas om och om igen navat tulevat oikeille puolille. Soitin soittaa nauhan kumpaakin puolta Hant ering Käsit t elyst ä (s-läge) samtidig som bandet • Placera inte kassettradion i närheten av en värmekälla eller på jatkuvasti (s -tila). Jos nauhalla on tyhjä Obs! Huomautus • Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähelle tai paikkaan, johon snabbspolas fram till nästa spår om det finns en plats där den utsätts för solljus, damm, sand, fukt, regn eller kohta, soitin kelaa nauhaa eteenpäin aurinko paistaa suoraan, jossa on paljon pölyä tai hiekkaa, • För att du ska få bästa prestanda rekommenderas du • Sonyn alkalipariston käyttö on suositeltavaa sen pitkän att använda ett alkaliskt batteri från Sony. ett oinspelat parti på bandet. mekaniska stötar. Lämna den heller inte i en bil med stängda käyttöiän takia. seuraavaan kappaleeseen. kosteutta, johon sataa, johon välittyy mekaanista värinää, tai fönster. autoon, jonka ikkunat on suljettu. • Använd inte kassetter med bandlängder som överstiger 90 • Älä käytä yli 90 minuutin pituisia kasetteja muuhun kuin När är det dags at t byt a bat t eri? B Om du vill avbryta BL SKIP/s-läget minuter, annat än i undantagsfall för bandavspelning som tar Parist on vaiht am isajankoht a B Voit poistua BL SKIP/s -tilasta pitämällä pitkään kestävään jatkuvaan toistoon. håller du FUNCTION intryckt samtidigt längre tid i anspråk. FUNCTION-painiketta alas painettuna ja • Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se soittotilaan ja Ersätt batteriet med ett nytt när lampan BATT • Om du inte har använt enheten under en längre tid låter du den Vaihda paristo uuteen, kun BATT-merkkivalo anna sen lämmetä muutama minuutti ennen kuin aloitat sen slocknar. som du trycker på FF. Indikatorn BL SKIP/ värma upp genom att låta den gå i uppspelningsläge några sammuu. painamalla FF-painiketta. BL SKIP/s käytön. OPEN s slocknar. minuter innan du börjar använda den igen. -merkkivalo sammuu. Obs! Bandets båda sidor spelas upp en gång (om Huomautus Soitin soittaa nauhan molemmat puolet Kauko-ohjaim est a •När du byter batteri förlorar du inställningarna för Angående f järrkont rollen •Kun vaihdat pariston, FUNCTION- ja SOUND- du startar från bandets andra sida (den som kerran (jos aloitat soiton kääntöpuolelta Käytä varusteisiin kuuluvaa kauko-ohjainta vain sille tarkoitetun knapparna FUNCTION och SOUND. Använd den medföljande fjärrkontrollen endast till denna painikkeen asetukset katoavat muistista. är vänd bort från luckan) spelas bara den kassettradio. (joka on soittimen sisäosan puolella), soitin laitteen kanssa. Se till att anslutningen sidan upp). soittaa vain kyseisen puolen). Kuulokkeist a sitter stadigt. Angående hörlurar/öronsnäckor Liitä pitävästi. Spela upp et t band Skydda hörseln (AVLS) Traf iksäkerhet Nauhan soit t am inen Kuulon suojaam inen (AVLS) Ajot urvallisuus VOL* Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita ajaessasi, pyöräillessäsi Y• x* * 1 Om du har aktiverat HOLD-funktionen När du har aktiverat AVLS-funktionen (Automatic Använd inte hörlurar/öronsnäckor vid bilkörning, cykling eller 1 Jos HOLD-toiminto on käytössä, vapauta Kun AVLS-toiminto (Automatic Volume Limiter tai käyttäessäsi muuta moottoriajoneuvoa. Kuulokkeiden/ Volume Limiter System, ett system som automatiskt framförande av något annat motorfordon. Det kan leda till en System, automaattinen äänenvoimakkuuden rajoitin) korvakuulokkeiden käyttö vaarantaa liikenteen ja on paikoin skjuter du HOLD-omkopplaren åt motsatt trafikfarlig situation och är till och med förbjudet i vissa länder. säätimet liu’uttamalla HOLD-kytkintä kiellettyä. On myös vaarallista kuunnella kuulokkeilla kovalla HOLD VOL begränsar ljudvolymen) finns det en gräns för hur Det kan också vara farligt att promenera och samtidigt lyssna på on käytössä, liian suuren äänenvoimakkuuden FF (AM S• HOLD håll så att kontrollerna frigörs. hög volym du kan ställa in. Avsikten med den här musik på hög volymnivå via hörlurar/öronsnäckor, särskilt vid nuolen suhteen vastakkaiseen suuntaan. käyttö on estetty kuulosi suojaamiseksi. äänenvoimakkuudella kävellessä, erityisesti risteyksissä. Ole Y• REPEAT* * erittäin varovainen tai lopeta kuulokkeiden/korvakuulokkeiden BL SKIP/ s) 2 Sätt in en kassett och tryck på Y•REPEAT funktionen är att skydda din hörsel. övergångsställen. Var mycket försiktig, alternativt avbryt 2 Aseta soittimeen kasetti ja paina laitteen käyttö mahdollisesti vaarallisissa tilanteissa. lyssning via hörlurarna/öronsnäckorna, i farliga situationer. REW (AM S• AVLS) FF på huvudenheten. Om du använder Y•REPEAT -painiketta tai kaukosäätimen Pidä FUNCTION-painiketta alas painettuna x Kuulovaurioiden est äm inen fjärrkontrollen trycker du på Håll FUNCTION intryckt och tryck sedan Förebygg hörselskador Y (soitto)•x (pysäytys) -painiketta. ja paina REW-painiketta. AVLS-merkkivalo Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita kovalla REW Y (uppspelning)•x (stopp). på REW. AVLS-indikatorn lyser så länge du Använd inte hörlurar/öronsnäckor med volymen på för hög Säädä äänenvoimakkuus VOL-säätimellä. palaa, niin kauan kuin pidät FUNCTION- äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat neuvovat välttämään FUNCTION SOUND Ställ in volymen med VOL. håller FUNCTION intryckt. nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på höga painiketta alas painettuna. pitkäaikaista kovalla äänenvoimakkuudella tapahtuvaa volymnivåer i längre stunder åt gången. Sänk volymen eller När du vill avbryta AVLS-funktionen avbryt lyssningen så fort det börjar ringa i öronen. Kun säädät äänenvoimakkuutta laitteesta Kun haluat poistaa AVLS-toiminnon kuuntelua. Jos tunnet korviesi soivan, pienennä äänenvoimakkuutta tai lopeta kuulokkeiden/korvakuulokkeiden trycker du på REW medan du håller Aseta kaukosäätimen VOL-säädin maksimiasentoon. käytöstä, pidä FUNCTION-painiketta alas När du justerar volymen från huvudenheten käyttö. Låt volymen (VOL) på fjärrkontrollen stå på maximum. FUNCTION intryckt. Då släcks AVLS- Visa hänsyn painettuna ja paina REW-painiketta. AVLS- Kun säädät äänenvoimakkuutta kaukosäätimestä indikatorn. Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra ljud i merkkivalo sammuu. M uiden ot t am inen huom ioon * Intill VOL-reglaget på huvudenheten finns en upphöjd punkt som du kan känna med fingret. Den När du justerar volymen från fjärrkontrollen omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra människor i Aseta laitteen VOL-säädin hieman sopivan kohdan Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä. Kuulet tällöin visar åt vilket håll du ska vrida reglaget om du vill öka volymen. närheten. yläpuolelle. ympäristön äänet ja olet samalla huomaavainen ympärillä olevia * * Knappen har en upphöjd punkt som du kan känna med fingret. Ställ in volymkontrollen (VOL) på huvudenheten strax Om knappen FUNCTION Huomautuksia FUNCTION-painikkeesta kohtaan. över den nivå du vill ha. • När du trycker på FUNCTION tänds LED-indikatorn • Kun painat FUNCTION-painiketta, käytössä olevan Underhåll * Päälaitteen VOL-säätimen vieressä on muotoiltu piste, joka ilmaisee äänenvoimakkuuden och visar det aktuella läget. Käyt t ö lait t een painikkeilla tilan ilmaiseva LED-merkkivalo syttyy. Hoit o Åt gärder på huvudenhet en • Rengör bandhuvudet och bandbanan var tionde driftstimme lisäyssuunnan. • När du växlar över till funktionsläget hörs en kort med en bomullstopp och ett rengöringsmedel av den typ som • Kun soitin siirtyy johonkin toimintatilaan, se antaa * * Painikkeessa on muotoiltu piste. ljudsignal; när du avbryter funktionsläget hörs två • Puhdista 10 käyttötunnin välein äänipää ja nauharata För att Tryck på finns att köpa i handeln. Toiminto Paina lyhyen äänimerkin. Kun soitin poistuu toimintatilasta, pumpulipuikolla, joka on kostutettu alan liikkeissä myytävään korta ljudsignaler. • Rengör enhetens utsida med en mjuk duk lätt fuktad med se antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä. puhdistusaineeseen. Växla uppspelningen till Soitettavan puolen Y•REPEAT soiton aikana Y•REPEAT under vatten. Använd inte alkohol, bensin eller thinner. • Puhdista ulkopinta pehmeällä, vedellä kevyesti kostutetulla den andra bandsidan uppspelning • Du bör regelbundet rengöra kontakterna till hörlurarna/ vaihtaminen Först ärka basen öronsnäckorna och fjärrkontrollen. M at alien äänien korost am inen liinalla. Älä käytä alkoholia, bensiiniä tai ohenteita. Stoppa uppspelningen Soiton keskeyttäminen x • Puhdista kuulokkeiden tai nappikuulokkeiden ja x Tryck på SOUND. Varje gång du trycker på Paina SOUND-painiketta. Aina painiketta kaukosäätimen liittimet säännöllisesti. knappen växlar ljudläget (SOUND) enligt Kelaus eteenpäin* FF pysäytystilan aikana Snabb framspolning* FF i stoppläget painaessasi SOUND-tila vaihtuu alla Återspolning* REW i stoppläget följande. Kelaus taaksepäin* REW pysäytystilan aikana kuvatulla tavalla. Upprepa det aktuella Soitettavan raidan Y•REPEAT vähintään Y•REPEAT minst en spåret (funktionen Repeat sekund under , NORM (normal): av jatkuva soitto (yhden yksi sekunti soiton aikana , NORM (normaali): ei käytössä Single Track) raidan jatkuva soitto) Lopeta yhden raidan jatkuva uppspelning m en kort signal soitto painamalla painiketta m lyhyt äänimerkki Om du vill avbryta M B (M egabas): förstärker basljudet uudelleen. M B (M ega bass): matalien äänien upprepningen av ett enskilt spår trycker du på den igen. m en lång signal korostus Käyt t ö kaukosäät im en painikkeilla GRV (Groove): förstärker lågbasen m pitkä äänimerkki Åt gärder på f järrkont rollen Toiminto Paina två korta signaler GRV (Groove): erittäin matalien För att Tryck på Soitettavan puolen Y•x vähintään yksi äänien korostus Växla uppspelningen till vaihtaminen sekunti soiton aikana Y•x minst en sekund kaksi lyhyttä äänimerkkiä Obs! den andra bandsidan under uppspelning Soiton keskeyttäminen Y•x soiton aikana • Om ljudet blir orent (distorderat) i läget “GRV” vrider Stoppa uppspelningen Y•x en gång under du ned ljudet på huvudenheten eller väljer ett annat Kelaus eteenpäin* FF pysäytystilan aikana Huomautuksia uppspelning läge. Kelaus taaksepäin* REW pysäytystilan aikana • Effekten av basförstärkningen kanske inte märks så • Jos äänessä on säröä “GRV”-tilan ollessa käytössä, Snabb framspolning* FF i stoppläget pienennä äänenvoimakkuutta laitteen säätimellä tai mycket om du har volymen för högt uppskruvad. Soitettavan raidan Y•x kaksi kertaa soiton Återspolning* valitse muu tila. REW i stoppläget jatkuva soitto (yhden aikana • Jos äänenvoimakkuus on liian suuri, matalien äänien Upprepa det aktuella Låsa kont rollerna — f unkt ionen raidan jatkuva soitto) Lopeta yhden raidan jatkuva korostuksella ei ole suurta vaikutusta. Y•x två gånger under spåret (funktionen HOLD soitto painamalla Y•x - uppspelning Repeat Single Track) painiketta kerran. Om du vill avbryta Om du vill låsa kontrollerna skjuter du omkopplaren Painikkeiden lukit sem inen — HOLD- upprepningen av ett enskilt HOLD i pilens riktning. t oim int o spår trycker du en gång på M uut nauhat oim innot Y•x. Lukitse painikkeet liu’uttamalla HOLD-kytkintä Toiminto Paina nuolen suuntaisesti. Andra bandoperat ioner Seuraavan raidan/9 FF kerran/toistuvasti seuraavan raidan soiton aikana För att Tryck på soittaminen alusta (AMS**) Spela upp nästa spår/ FF en gång/flera Soitettavan raidan/8 REW kerran/ följande 9 spår från början gånger under edellisen raidan soittaminen toistuvasti soiton (AMS**) uppspelning alusta (AMS**) aikana Spela upp aktuellt spår/ REW en gång/flera Toisen puolen soittaminen FF vähintään yksi föregående 8 spår från början gånger under alusta (vaihto sekunti pysäytystilan (AMS**) uppspelning kääntöpuolelle) aikana Spela upp den andra sidan FF minst en sekund i Saman puolen soittaminen REW vähintään yksi från början (funktionen Skip stoppläget alusta (automaattinen sekunti pysäytystilan Reverse) takaisinkelaus ja soiton aikana Spela upp samma sida från aloitus) REW minst en sekund början (funktionen Rewind i stoppläget Auto Play) * Jos painat Y•x -painiketta eteen- tai taaksepäin suuntautuvan kelauksen aikana, Walkman aloittaa soiton. * Om du trycker på Y•x på fjärrkontrollen under ** Automatic Music Sensor, automaattinen raidanhaku snabbspolning framåt eller återspolning växlar Walkman om till uppspelning. ** Automatic Music Sensor (automatisk musikidentifiering)