3-229-495-31 (1) A Radio WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation. WALKMAN är ett skyddat varumärke som registrerats av Sony Cassette Player Corporation. WALKMAN on Sony Corporationin rekisteröity tavaramerkki. R6 (AA) X2 Gebruiksaanw ijzing Bruksanvisning Käyt t öohjeet WM -FX277 Sony Corporation © 2001 Printed in China Nederlands Svenska Suomi Voorzorgsm aat regelen Technische gegevens Försikt ighet såt gärder Specif icat ioner Varot oim et Tekniset t iedot Bat t erijen • Frequentiebereik Om bat t erier • Frekvensomfång Parist ot • Taajuusalue FM: 87,5 - 108 MHz FM: 87,5 - 108 MHz FM: 87,5-108 MHz • Draag batterijen niet samen met munten of andere metalen AM: 530 - 1.710 kHz (Noord-, Centraal- en Zuid-Amerika) • Bär aldrig batterierna i fickan tillsammans med mynt eller AM: 530 - 1 710 kHz (Nord-, Central- och Sydamerika) • Älä sijoita kuivaparistoja kolikoiden tai muiden AM: 530-1 710 kHz (Pohjois-, Keski- ja Etelä-Amerikassa voorwerpen mee. Wanneer de positieve en negatieve 531 - 1.602 kHz (andere landen) andra metallföremål eftersom det kan kortsluta batterierna. 531 - 1 602 kHz (Övriga länder) metalliesineiden yhteyteen. Muutoin voi syntyä lämpöä, jos myytävät mallit) batterijklemmen in aanraking komen met een metalen Kortslutna batterier kan upphettas så mycket att de utgör en paristojen positiivinen ja negatiivinen napa koskettavat 531-1 602 kHz (muissa maissa myytävät mallit) • Voeding • Strömförsörjning voorwerp, kan er warmte worden opgewekt. direkt fara. metalliesinettä. 3V DC R6 (AA) batterijen (× 2) 3 V R6-batterier (storlek AA) × 2 • Käyttöjännite • Wanneer u uw Walkman gedurende lange tijd niet gebruikt, • Om du vet med dig att du inte kommer att använda Walkman • Jos et aio käyttää Walkman-laitetta pitkään aikaan, poista • Afmetingen (b/ h/ d) • Dimensioner (b/ h/ d) 3 voltin R6 (AA) -paristot × 2 verwijder dan de batterijen om beschadiging door under en längre tid bör du ta ur batterierna, så undviker du paristot, jotta niiden mahdollinen vuotaminen ei vahingoita batterijlekkage en corrosie te vermijden. Ong. 91,4 × 115,5 × 35,6 mm incl. uitstekende onderdelen en risken för frätskador på grund av läckande batterier. Ca. 91,4 × 115,5 × 35,6 mm inkl. utskjutande delar och laitetta. • M itat (l/ k/ s) bedieningselementen kontroller Noin 91,4 × 115,5 × 35,6 mm ulkonevat osat ja säätimet mukaan • Gew icht • Vikt lukien Behandeling Ong. 148 g (alleen hoofdtoestel) Hant ering Ca. 148 g (endast huvudenheten) Käsit t ely • Paino • Laat het toestel niet achter in de buurt van warmtebronnen of • M eegeleverd toebehoren • Lämna inte spelaren i närheten av värmekällor eller i direkt • M edföljande tillbehör • Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähelle tai paikkaan, jossa se Noin 148 g (vain päälaite) op een plek waar het is blootgesteld aan directe zonnestraling, Stereo hoofdtelefoon of Stereo oortelefoon (1) solsken; inte heller där det är dammigt eller där den utsätts för Stereohörlurar eller stereoöronsnäckor (1) altistuu suoralle auringonvalolle, pölylle, hiekalle, kosteudelle, • Vakiovarusteet overmatig stof of zand, vocht, regen, mechanische schokken of Draagtas met gordelclip (1) sand, fukt, regn eller mekaniska stötar. Undvik också att lämna Bärväska med bältesfäste (1) sateelle tai iskuille. Älä myöskään jätä sitä autoon, jonka Stereokuulokkeet tai stereonappikuulokkeet (1) in een auto met gesloten ruiten. den i en bil med stängda fönster eftersom det sommartid kan ikkunat ovat kiinni. Vyökiinnikkeellä varustettu kantolaukku (1) • Gebruik geen cassettes met een langere speelduur dan 90 Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden bli mycket varmt där. Rätt till ändring av design och specifikationer utan föregående • Älä käytä 90 minuuttia pitempiä kasetteja muutoin kuin minuten, behalve voor langdurige ononderbroken weergave. zonder voorafgaande kennisgeving. • Använd inte kassetter med mer än 90 minuters speltid. Ett meddelande förbehålles. pitkässä jatkuvassa soitossa. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen • Het LC-display kan minder goed afleesbaar zijn of trager undantag kan vara om du gör långa, oavbrutna uppspelningar. • Nestekidenäyttöä voi olla vaikea lukea tai sen toiminta voi muotoilua ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta. werken bij hoge (meer dan 40°C) of lage Batterijlevensduur (aantal uren bij benadering) (EIAJ*) • LCD-fönstret kan vara svårt att läsa och reagera långsamt när Batterilivslängd (ungefärligt antal timmar) (EIAJ*) hidastua korkeissa (yli 40 °C) tai matalissa (alle 0 °C) omgevingstemperaturen (minder dan 0°C). Bij du använder spelaren där det är mycket varmt (över 40° C/ lämpötiloissa. Huonelämpötilassa näytön toiminta palautuu Paristojen varauksen kestoaika (keskimäärin, tuntia) (EIAJ*) kamertemperatuur werkt het display weer normaal. Sony alkaline LR6 (SG)* * Sony R6P (SR) 104° F) eller i kyla (under 0° C/32° F). När fönstret återfår Sonys alkaliska batterier Sony R6P (SR) normaaliksi. • Indien het toestel gedurende lange tijd niet is gebruikt, moet u Cassetteweergave 25 7,5 normal rumstemperatur kommer det att fungera som vanligt LR6 (SG)* * • Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se soittotilaan Sony-alkaliparistot Sony R6P (SR) het enkele minuten in de weergavestand laten opwarmen igen. Banduppspelning 25 7,5 ja anna sen lämmetä muutama minuutti, ennen kuin aloitat LR6 (SG)* * Radio-ontvangst 40 14 alvorens het weer in gebruik te nemen. • Om du inte har använt spelaren under en längre tid bör du käytön uudelleen. Kasetin soitto 25 7,5 Radiomottagning 40 14 värma upp den genom att låta den gå på uppspelning några Radiovastaanotto 40 14 Hoof dt elef oon/oort elef oon * Meetwaarde conform EIAJ (Electronic Industries Association of minuter innan du sätter in en kassett. Kuulokkeet ja nappikuulokkeet Japan). (Met een Sony HF cassette) * Uppmätt värde enligt EIJA-standarden (Electronic Industries Verkeersveiligheid **Met een Sony LR6(SG) “STAMINA” alkalinebatterij Om hörlurar/öronsnäckor Association of Japan). (Med kassett i Sonys HF-serie) Ajot urvallisuus * EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) -standardin Gebruik de hoofdtelefoon/oortelefoon niet tijdens het rijden, (geproduceerd in Japan). **Med Sonys LR6(SG) “STAMINA” alkaliska torrbatterier Älä käytä kuulokkeita tai nappikuulokkeita ajaessasi autoa, mukaisesti mitattu arvo. (Käytettäessä Sonyn HF-sarjan fietsen of het besturen van een motorvoertuig. Dat kan leiden tot Traf iksäkerhet (tillverkade i Japan). muuta moottoriajoneuvoa tai polkupyörää. Kuulokkeiden käyttö nauhaa.) gevaarlijke verkeerssituaties en is in bepaalde streken verboden. Opmerking Använd inte hörlurar/öronsnäckor när du cyklar, kör bil eller voi aiheuttaa vaaratilanteita liikenteessä ja on myös kiellettyä **Käytettäessä Sonyn LR6 (SG) “STAMINA” -alkalikuivaparistoja Ook het gebruik van een hoofdtelefoon/oortelefoon met hoog något annat motorfordon. För det första är det trafikfarligt, för Obs! joillakin alueilla. Voi myös olla vaarallista, jos kävellessäsi (valmistettu Japanissa). • De batterij kan minder lang meegaan afhankelijk van volume kan gevaarlijk zijn tijdens het wandelen, vooral ter det andra är det förbjudet på vissa platser. Underskatta inte den • Batteriernas livslängd kan vara kortare beroende på kuuntelet suurella äänenvoimakkuudella kuulokkeilla tai de gebruiksomstandigheden, de hoogte van oversteekplaatsen. risk du som fotgängare utsätter dig för om du går omkring med driftsförhållandena, omgivningens temperatur och typ nappikuulokkeilla. Näin on varsinkin suojatietä ylittäessäsi. Huomautus In potentieel gevaarlijke situaties dient u extra goed op te letten omgevingstemperatuur en het batterijtype. hörlurar/öronsnäckor på hög volym. Övergångsställen är särskilt Ole erittäin varovainen tai ole käyttämättä kuulokkeita tai av batteri. • Paristojen varauksen kestoaika voi olla mainittua of het gebruik stop te zetten. farliga platser. nappikuulokkeita tilanteissa, joissa ne voivat aiheuttaa vaaraa. Var mycket försiktig eller avbryt användandet i dessa och lyhyempi laitteen käyttötavan, ympäristön lämpötilan ja paristojen tyypin mukaan. Voorkom oorlet sel Voorbereidingen liknande situationer. Kuulovaurioiden est äm inen Zet de muziek op de hoofdtelefoon/oortelefoon niet te hard. Oorspecialisten raden langdurig luisteren naar geluid met hoog Förebygga hörselskador Förberedelser Vältä kuuntelemista kuulokkeilla tai nappikuulokkeilla suurella äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat kehottavat välttämään Bat t erijen plaat sen A volume af. Als uw oren “ruisen”, moet u het volume lager zetten of stoppen. Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna på hög volym. Experter på hörselskador avråder från långvarigt lyssnande på hög volym. Sät t a in bat t erier A jatkuvaa, kovaäänistä ja pitkäaikaista kuuntelua. Jos kuulet korvissasi epänormaalia sointia, pienennä äänenvoimakkuutta Valm ist elevat t oim et 1 Schuif het deksel van de batterijhouder Vid minsta tecken på susningar eller ringningar i öronen bör du tai lopeta laitteen käyttö. open en plaats twee droge R6 (AA) 1 Skjut upp batteriluckan och sätt in två R6- Parist ojen asent am inen A Denk om anderen minska volymen eller avbryta användandet. Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. U kunt dan batterijen met de juiste polariteit. torrbatterier (storlek AA). Se till att du M uiden ot t am inen huom ioon 1 Liu’uta paristolokeron kansi auki ja asenna geluiden van buitenaf nog steeds horen terwijl u tegelijkertijd Hänsyn t ill om givningen vänder dem rätt. Pidä äänenvoimakkuus kohtuullisena. Siten kuulet ulkopuoliset rekening houdt overdreven geluidsdruk te voorkomen. De batterijen moeten worden vervangen wanneer Anpassa volymen så att du inte stör din omgivning. Förutom den äänet etkä häiritse muita. kaksi R6 (koko AA) -kuivaparistoa “ ” knippert in het uitleesvenster. hänsyn du visar är du fortfarande nåbar för dem som vill Byt ut batterierna mot nya när “ ” blinkar i paikoilleen niin, että paristojen navat meddela sig med dig. tulevat oikeille puolille. Onderhoud teckenfönstret. Kunnossapit o • Reinig bandkop en -baan om de 10 gebruiksuren met de • Puhdista äänipää ja nauharata puhdistuskasetilla CHK-1W/C- reinigingscassette CHK-1W/C-1KW (niet meegeleverd). Om underhåll 1KW (ei sisälly vakiovarusteisiin) 10 käyttötunnin välein. Vaihda paristot uusiin, kun “ ” vilkkuu näytössä. Gebruik alleen de aanbevolen reinigingscassette. • Rengöra bandhuvud och bandbana, använd rengöringskassett Käytä vain suositeltua puhdistuskasettia. • Reinig de behuizing met een zachte, lichtjes met water CHK-1W/C-1KW (medföljer ej) efter var tionde timmes • Puhdista ulkopinta pehmeällä, vedellä kevyesti kostutetulla bevochtigde doek. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner. användning. Använd bara den rengöringskassett som liinalla. Älä käytä puhdistuksessa alkoholia, bensiiniä tai • Reinig de dopjes van de hoofdtelefoon/oortelefoon regelmatig. rekommenderas. ohenteita. • Rengöring av utsidan, använd en mjuk duk, lätt fuktad med • Puhdista kuulokkeiden tai nappikuulokkeiden liittimet vatten. Använd inte alkohol, bensen eller thinner. säännöllisesti. Verhelpen van st oringen • Du bör då och då rengöra kontakterna till hörlurarna/ öronsnäckorna. Het volume kan niet hoger w orden gezet. Vianm äärit ys • Zet AVLS op NORM. Felsökning Äänenvoimakkuutta ei voi suurentaa. Er verschijnt foutieve informatie in het • Aseta AVLS-kytkin asentoon NORM. uitleesvenster. Det går inte att öka volymen. • Ställ AVLS på NORM. Näytössä näkyvät tiedot ovat vääriä. • De batterijen zijn bijna leeg. Vervang de batterijen door nieuwe. • Paristojen varaus on heikko. Vaihda paristot uusiin. Uitleesvenster en toestel w erken niet normaal. Informationen i teckenfönstret är felaktig. • Batterierna är på väg att ta slut. Byt ut dem mot nya. Näyttö ja laite toimivat epänormaalisti. • Verwijder de batterijen gedurende minstens 30 seconden en plaats ze terug. Indien het probleem nog niet is opgelost, • Poista paristot vähintään 30 sekunniksi ja asenna ne sitten verwijder dan de batterijen opnieuw en plaats ze pas na 30 Varken teckenfönstret eller funktionerna beter sig uudelleen paikoilleen. Jos tätä ei auta, poista paristot ja anna minuten terug. U moet de zenders dan wel opnieuw normalt laitteen olla ilman paristoja vähintään 30 minuuttia. Asenna voorinstellen omdat het geheugen is gewist. • Ta ur batterierna, vänta 30 sekunder eller mer och sätt sedan paristot sitten uudelleen paikoilleen. Koska esiviritetyt asemat tillbaka dem. Om inte detta hjälper tar du ur batterierna och katoavat muistista, sinun on esiviritettävä ne tämän jälkeen väntar 30 minuter eller mer innan du sätter tillbaka dem. I det uudelleen. här fallet har de förinställda kanalerna raderats från minnet, så du får ställa in dem igen.
B C AVLS NORM • CrO2/ M ETAL FM NORM • LIM IT DX• LOCAL of/ eller/ tai ST FM MONO VOLUM E NORM • CrO2/ M ETAL i ST• FM M ONO FWD xSTOP M EGA BASS DX LOCAL MFF REV ENTER NPLAY TUNING +/ – mREW FM AM PRESET +/ – AM OFF HOLD Nederlands Svenska Suomi Opmerking Obs! Selauksen pysäyt t äm inen Een casset t e af spelen B • Indien er al zenders zijn opgeslagen, worden de oude Spela upp band B • Om det redan finns förinställda stationer ersätts de av Kaset in soit t am inen B Paina OFF-painiketta. Radiosta katkeaa samalla zenders vervangen door de nieuwe wanneer de de nya förinställningarna, när ovanstående procedur virta. bovenvermelde procedure is voltooid. avslutas. 1 Breng een cassette in en kies NORM•CrO2/ 1 Sätt in en kassett och ställ in NORM•CrO2/ 1 Aseta soittimeen kasetti ja aseta METAL volgens het cassettetype. METAL efter den bandtyp du använder. NORM•CrO2/METAL-kytkin nauhatyypin Huomautus Handm at ig zenders voorinst ellen M anuell f örinst ällning av st at ioner • Jos pikavalintanumeroihin on jo tallennettu asemia, 2 Druk op NPLAY. 2 Tryck på NPLAY. mukaiseen asentoon. edellä kuvatulla tavalla esiviritettävät uudet asemat 1 Druk op FM of AM. 1 Trycka på FM eller AM. 2 Paina painiketta NPLAY. korvaavat entiset. Regel het volume met VOLUME. Ställ i ljudnivån med VOLUME. 2 Druk op ENTER. 2 Tryck på ENTER. Säädä äänenvoimakkuus VOLUME- De frequentie en een voorinstelnummer Siffrorna som anger frekvensen och ett säätimellä. Asem ien esivirit t äm inen Om Druk op För att Trycker du på knipperen in het uitleesvenster. förinställningsnummer blinkar i m anuaalisest i De weergave te stoppen xSTOP Stoppa uppspelningen xSTOP 3 Terwijl de frequentie en het teckenfönstret. Toiminto Paina 1 Paina FM- tai AM-painiketta. Snel spoelen* MFF of mREW Snabbspolning* MFF eller mREW voorinstelnummer knipperen stemt u met 3 Medan siffrorna som anger frekvensen och Soiton pysäyttäminen x STOP 2 Paina ENTER-painiketta. behulp van TUNING +/– af op een zender förinställningsnumret blinkar trycker du på * Wanneer u het toestel aan laat staan na het vooruit- of * Om du lämnar enheten påslagen sedan bandet har Pikakelaus* MFF tai mREW Aseman taajuus ja pikavalintanumero terugspoelen, raken de batterijen snel leeg. Druk op die u wilt opslaan en kiest u een snabbspolats framåt eller bakåt kommer batterierna att TUNING+/– för att ställa in den station vilkkuvat näytössä. xSTOP. voorinstelnummer met behulp van snabbt förbrukas. Se till att du avbryter spolningen som du vill förinställa och väljer sedan * Jos et pysäytä kelausta, kun nauha on kelautunut 3 Kun taajuuslukema ja pikavalintanumero PRESET+/–. genom att trycka på xSTOP. förinställningsnummer genom att trycka på kokonaan loppuun tai alkuun, paristojen varaus Opmerking PRESET+/–. purkautuu hyvin nopeasti. Muista painaa painiketta vilkkuvat, viritä muistiin tallennettava 4 Druk op ENTER terwijl frequentie en Obs! • Open de cassettehouder niet terwijl de band loopt. xSTOP. asema painamalla painikkeita TUNING +/– voorinstelnummer knipperen. • Öppna inte kassetthållaren medan bandet är i rörelse. 4 Tryck på ENTER medan frekvenssiffrorna ja valitse pikavalintanumero painamalla och förinställningsnumret blinkar. Huomautus Opmerkingen painikkeita PRESET +/–. Luist eren naar de radio • Älä avaa kasettipesää nauhan pyöriessä. • Wanneer u stap 3 of 4 niet kunt voltooien terwijl de indicaties knipperen, herhaal dan de procedure vanaf Lyssna på radio Obs! 4 Kun taajuuslukema ja pikavalintanumero 1 Indien de HOLD functie aan staat, schuif • Om du inte kan utföra steg 3 eller 4 medan siffrorna vilkkuvat, paina ENTER-painiketta. stap 2. blinkar, upprepar du proceduren från steg 2. dan de HOLD schakelaar in de • Indien er al een zender is opgeslagen, vervangt de 1 Om HOLD-funktionen är aktiverad låser du • Om en station redan är lagrad ersätts den med den nya Radion kuunt elem inen Huomautuksia tegenovergestelde richting van het pijltje om nieuwe zender de oude. upp kontrollerna genom att skjuta HOLD- stationen. • Jos et voi suorittaa vaihetta 3 tai 4, kun ilmaisimet de bedieningselementen te ontgrendelen. omkopplaren i motsatt riktning som pilen 1 Jos HOLD-toiminto on käytössä, vapauta vilkkuvat, toimi uudelleen vaiheen 2 mukaisesti. Een opgeslagen zender w issen pekar. Ta bort en f örinst älld kanal säätimet liu’uttamalla HOLD-kytkintä • Jos pikavalintanumeroon on aiemmin tallennettu jokin Controleer of de cassetteband volledig is Volg de bovenstaande procedure en hou TUNING Kontrollera att bandet står stilla. Utför ovanstående procedur, och i steg 3 trycker du nuolen suhteen vastakkaiseen suuntaan. asema, uusi asema korvaa entisen. gestopt. +/– in stap 3 ingedrukt tot “- - - -” verschijnt en kies på TUNING +/– och håller den nedtryckt tills het voorinstelnummer dat u wilt annuleren met 2 Välj önskat band genom att trycka på FM Varmista, että nauha on pysähtynyt Tallennet un asem an poist am inen 2 Druk op FM of AM om de gewenste “- - - -” visas i teckenfönstret. Därefter trycker du på behulp van PRESET +/–. Druk op ENTER terwijl eller AM och slå på radion. PRESET +/– för att välja det förinställningsnummer kokonaan. golfband te kiezen en het de radio aan. Toimi edellä kuvatulla tavalla ja pidä vaiheessa 3 “- - - -” knippert. som du vill ta bort kanalen från och trycker slutligen 2 Valitse haluamasi taajuusalue painamalla painiketta TUNING +/– alas painettuna, kunnes 3 Druk op TUNING +/– om af te stemmen op 3 Ställ in önskad station genom att trycka på TUNING +/–. på ENTER medan “- - - -” blinkar. FM- tai AM-painiketta ja kytke radio “- - - -” näkyy näytössä. Valitse sitten painikkeilla de gewenste zender. Voorinst elzenders beluist eren Om du håller TUNING+/– intryckt under toimintaan. PRESET +/– se pikavalintanumero, josta haluat Indien u TUNING+/– enkele seconden Lyssna på f örinst ällda radiost at ioner poistaa aseman. Kun “- - - -” vilkkuu näytössä, paina 1 Druk op FM of AM. några sekunder startar Walkman en 3 Viritä haluamasi asema painamalla ingedrukt houdt, begint de Walkman ENTER-painiketta. zenders af te lopen en stopt hij 3 seconden 2 Druk op PRESET+/–. avsökning av kanalerna och stannar upp 1 Trycka på FM eller AM. painiketta TUNING +/–. telkens wanneer op een zender wordt under 3 sekunder varje gång en sändande 2 Tryck på PRESET+/–. Jos pidät painiketta TUNING +/– alas Esivirit et t yjen asem ien kuunt elem inen afgestemd. Druk op TUNING+/– om te kanal påträffas. När den önskade painettuna muutaman sekunnin, Walkman stoppen wanneer de gewenste frequentie Overige f unct ies frekvensen visas stoppar du avsökningen aloittaa asemien haun ja pysähtyy 3 1 Paina FM- tai AM-painiketta. verschijnt. Bedieningselem ent en vergrendelen genom att trycka på TUNING+/–. Andra f unkt ioner sekunniksi aina, kun se virittää aseman. 2 Paina painiketta PRESET +/–. Kun haluamasi taajuuden numerot näkyvät Schuif de HOLD schakelaar in de richting van G om St änga av radion Låsa kont rollerna De radio af zet t en näytössä, pysäytä haku painamalla Druk op OFF. de bedieningselementen te vergrendelen. Alleen de radiobedieningstoetsen en MEGA BASS Tryck på OFF. Du kan låsa kontrollerna genom att skjuta HOLD- painiketta TUNING +/–. M uiden t oim int ojen omkopplaren i riktning mot märket G. zijn vergrendeld. Förbät t ra m ot t agningen C Låsfunktionen blockerar bara knapparna för radion käyt t äm inen De ont vangst verbet eren C Virran kat kaisem inen radiost a och MEGA BASS. • Voor FM : Strek het snoer van de hoofdtelefoon/ • För FM : Sträck ut sladden till hörlurarna/ Paina OFF-painiketta. Painikkeiden lukit sem inen Bass-geluid accent ueren oortelefoon (antenne) uit of regel DX•LOCAL of öronsnäckorna (antennen) eller ställ in DX•LOCAL Druk op MEGA BASS. eller ST•FM MONO. Först ärka basljudet Vast aanot on äänenlaadun parant am inen Lukitse painikkeet liu’uttamalla HOLD-kytkintä G- ST•FM MONO. merkin suuntaan. “MEGA BASS” verschijnt in het uitleesvenster. • För AM : Ändra placeringen av själva enheten. Tryck på MEGA BASS. • Voor AM : Richt het toestel zelf. C HOLD-toiminto lukitsee vain radion “MEGA BASS” visas i teckenfönstret. •FM-vastaanotto: Vedä kuulokkeiden tai käyttöpainikkeet ja MEGA BASS -painikkeen. Opmerkingen nappikuulokkeiden johto (antenni) suoraksi tai Radiozenders • Indien het geluid is vervormd wanneer MEGA BASS is geactiveerd, zet dan het volume op het hoofdtoestel Förinst älla radiost at ioner Obs! • Om ljudet låter illa när du har aktiverat MEGA BASS, muuta DX•LOCAL tai ST•FM MONO-kytkimen M at alien äänien korost am inen asentoa. voorinst ellen lager of kies de normale weergavestand. • Wanneer het volume te hoog staat, kan het effect van Du kan lagra upp till 40 radiostationer. kan du vrida ned ljudvolymen på huvudenheten eller välja normalläget. •AM-vastaanotto: Suuntaa antenni uudelleen. Paina MEGA BASS -painiketta. För Kanada, Central- och Sydamerika: 30 för FM och “MEGA BASS” tulee näyttöön. Er kunnen maximum 40 radiozenders. de lagetonenversterking kleiner zijn. • Basförstärkningen märks minst när du använder hög 10 för AM. volym. Voor Canada en Midden-/Zuid-Amerika: 30 voor För andra länder: 35 för FM och 5 för AM. Huomautuksia FM en 10 voor AM. Uw gehoor bescherm en — AVLS Radioasem ien • Jos äänessä on säröä MEGA BASS -tilan ollessa (Aut om at ic Volum e Lim it er Syst em ) Skydda hörseln — AVLS (aut om at isk Voor andere landen: 35 voor FM en 5 voor AM. Zet AVLS op LIMIT. Het maximum volume wordt Förinst älla st at ioner m ed den volym begränsning) esivirit t äm inen käytössä, pienennä äänenvoimakkuutta laitteen säätimellä tai valitse normaali tila. beperkt om uw gehoor te beschermen. aut om at iska avsökningen Ställ AVLS på LIMIT. Därmed skyddas din hörsel Zenders voorinst ellen w aarop Voit esivirittää yhteensä 40 asemaa. • Jos äänenvoimakkuus on liian suuri, matalien äänien aut om at isch w erd af gest em d 1 Trycka på FM eller AM. genom att det finns en gräns för hur högt du kan Kanadassa sekä Keski- ja Etelä-Amerikassa myytävät korostuksella ei ole suurta vaikutusta. ställa in volymen. mallit: 30 FM-asemaa ja 10 AM-asemaa. 1 Druk op FM of AM. 2 Tryck på ENTER under mer än 3 sekunder. Kuulon suojaam inen — AVLS Muissa maissa myytävät mallit: 35 FM-asemaa ja 5 2 Hou ENTER langer dan 3 seconden Förinställningsnummer 1 blinkar i AM-asemaa. (aut om aat t inen ingedrukt. teckenfönstret samtidigt som Walkman äänenvoim akkuuden rajoit in) börjar söka stationer med början från de Aut om aat t isen virit yksen löyt äm ien Käytä AVLS-toimintoa. Se suojaa kuuloasi Het voorinstelnummer 1 knippert in het lägre frekvenserna. Sökningen gör uppehåll asem ien esivirit t äm inen uitleesvenster en de Walkman begint vanaf asettamalla suurimman käytettävissä olevan under ungefär 3 sekunder när en station tas äänenvoimakkuuden, jota et voi ylittää de laagste frequentie zenders te zoeken en emot. 1 Paina FM- tai AM-painiketta. äänenvoimakkuuden säätimellä. stopt ongeveer 3 seconden bij elke zender 2 Paina ENTER-painiketta yli 3 sekuntia. die wordt ontvangen. 3 Om du vill att den mottagna stationen ska lagras trycker du på ENTER under tiden Pikavalintanumero 1 vilkkuu näytössä, ja 3 Om de ontvangen zender voorin te stellen som förinställningsnumret blinkar. Walkman aloittaa asemien selauksen drukt u op ENTER terwijl het matalista taajuuksista ylöspäin. Kun asema voorinstelnummer knippert. Den mottagna stationen lagras på förinställningsnummer 1. Därefter fortsätter löytyy, selaus pysähtyy 3 sekunniksi. De ontvangen zender wordt opgeslagen sökningen efter nästa station som kan tas 3 Jos haluat esivirittää löytyneen aseman onder voorinstelnummer 1 en het toestel emot. muistiin, paina ENTER-painiketta, kun begint naar de volgende ontvangbare pikavalintanumero vilkkuu. zender te zoeken. 4 Upprepa steg 3 tills alla mottagbara stationer är förinställda. Vastaanotettava asema tallentuu 4 Herhaal stap 3 tot alle ontvangbare zenders pikavalintanumeroon 1, ja laite alkaa hakea zijn vooringesteld. seuraavaa vastaanottokelpoista asemaa. Avbryt a st at ionssökningen Tryck på OFF. Radion stängs samtidigt av. 4 Toista vaihetta 3, kunnes kaikki St oppen m et zoeken vastaanottokelpoiset asemat on esiviritetty Druk op OFF. De radio wordt tegelijkertijd afgezet. muistiin.