3-228-752-42 (1) Radio WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation. WALKMAN är ett skyddat varumärke som registrerats av Sony Corporation. Cassette Player WALKMAN on Sony Corporationin rekisteröity tavaramerkki. Gebruiksaanw ijzing Bruksanvisning Käyt t öohjeet WM -FX481 Sony Corporation © 2001 Printed in Malaysia A R6 (AA) X2 Nederlands Svenska Suomi Voorzorgsm aat regelen Technische gegevens Försikt ighet såt gärder Specif icat ioner Varot oim et Tekniset t iedot Bat t erijen • Frequentiebereik Om bat t erier • Frekvensomfång Parist ot • Taajuusalue FM: 87,5 - 108 MHz FM: 87,5 - 108 MHz FM: 87,5 - 108 MHz • Draag batterijen niet samen met munten of andere metalen AM: 530 - 1 710 kHz (Noord-, Centraal- en Zuid-Amerika) • Bär aldrig batterierna i fickan tillsammans med mynt eller AM: 530 - 1 710 kHz (Nord-, Central- och Sydamerika) • Älä sijoita kuivaparistoja kolikoiden tai muiden AM: 530 - 1 710 kHz (Pohjois-, Keski- ja Etelä-Amerikka) voorwerpen mee. Wanneer de positieve en negatieve 531 - 1 602 kHz (Overige landen) andra metallföremål eftersom det kan kortsluta batterierna. 531 - 1 602 kHz (Övriga länder) metalliesineiden yhteyteen. Muutoin voi syntyä lämpöä, jos 531 - 1 602 kHz (Muut maat) batterijklemmen in aanraking komen met een metalen Kortslutna batterier kan upphettas så mycket att de utgör en paristojen positiivinen ja negatiivinen napa koskettavat • Voeding • Strömförsörjning • Käyttöjännite voorwerp, kan er warmte worden opgewekt. direkt fara. metalliesinettä. 3V DC R6 (AA) batterijen (× 2) 3 V R6-batterier (storlek AA) × 2 3 voltin R6 (AA) -paristot × 2 • Wanneer u uw Walkman gedurende lange tijd niet gebruikt, • Om du vet med dig att du inte kommer att använda Walkman • Jos et aio käyttää Walkman-laitetta pitkään aikaan, poista verwijder dan de batterijen om beschadiging door • Afmetingen (b/ h/ d) under en längre tid bör du ta ur batterierna, så undviker du • Dimensioner (b/ h/ d) paristot, jotta niiden mahdollinen vuotaminen ei vahingoita • M itat (l/ k/ s) batterijlekkage en corrosie te vermijden. Ong. 91,2 x 114,8 x 35,5 mm, zonder uitstekende onderdelen en risken för frätskador på grund av läckande batterier. Ca. 91,2 x 114,8 x 35,5 mm, exklusive utskjutande delar och laitetta. Noin 91,2 x 114,8 x 35,5 mm ulkonevat osat ja säätimet pois bedieningselementen kontroller lukien Behandeling • Gew icht On handling • Vikt Käsit t ely • Paino Ong. 150 g (alleen hoofdtoestel) Ca. 150 g (endast huvudenheten) Noin 150 g (vain päälaite) • Laat het toestel niet achter in de buurt van warmtebronnen of • M eegeleverd toebehoren • Lämna inte spelaren i närheten av värmekällor eller i direkt • M edföljande tillbehör • Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähelle tai paikkaan, jossa se • Vakiovarusteet op een plek waar het is blootgesteld aan directe zonnestraling, Stereo hoofdtelefoon of Stereo oortelefoon (1) solsken; inte heller där det är dammigt eller där den utsätts för Stereohörlurar eller stereoöronsnäckor (1) altistuu suoralle auringonvalolle, pölylle, hiekalle, kosteudelle, Stereokuulokkeet tai stereonappikuulokkeet (1) overmatig stof of zand, vocht, regen, mechanische schokken of Draagtas met gordelclip (1) sand, fukt, regn eller mekaniska stötar. Undvik också att lämna Bärväska med bältesfäste (1) sateelle tai iskuille. Älä myöskään jätä sitä autoon, jonka Vyökiinnikkeellä varustettu kantolaukku (1) in een auto met gesloten ruiten. den i en bil med stängda fönster eftersom det sommartid kan ikkunat ovat kiinni. • Gebruik geen cassettes met een langere speelduur dan 90 Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden bli mycket varmt där. Rätt till ändring av design och specifikationer utan föregående • Älä käytä 90 minuuttia pitempiä kasetteja muutoin kuin Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen minuten, behalve voor langdurige ononderbroken weergave. zonder voorafgaande kennisgeving. • Använd inte kassetter med mer än 90 minuters speltid. Ett meddelande förbehålles. pitkässä jatkuvassa soitossa. muotoilua ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta. • Het LC-display kan minder goed afleesbaar zijn of trager undantag kan vara om du gör långa, oavbrutna uppspelningar. • Nestekidenäyttöä voi olla vaikea lukea tai sen toiminta voi werken bij hoge (meer dan 40°C) of lage Batterijlevensduur (aantal uren bij benadering) (JEITA*) • LCD-fönstret kan vara svårt att läsa och reagera långsamt när Batterilivslängd (ungefärligt antal timmar) (JEITA*) hidastua korkeissa (yli 40 °C) tai matalissa (alle 0 °C) Paristojen varauksen kestoaika (keskimäärin, tuntia) (JEITA*) omgevingstemperaturen (minder dan 0°C). Bij du använder spelaren där det är mycket varmt (över 40° C/ lämpötiloissa. Huonelämpötilassa näytön toiminta palautuu kamertemperatuur werkt het display weer normaal. Sony alkaline LR6 (SG)* * Sony R6P (SR) 104° F) eller i kyla (under 0° C/32° F). När fönstret återfår Sonys alkaliska batterier Sony R6P (SR) normaaliksi. Sony-alkaliparistot Sony R6P (SR) • Indien het toestel gedurende lange tijd niet is gebruikt, moet u Cassetteweergave 32 9 normal rumstemperatur kommer det att fungera som vanligt LR6 (SG)* * • Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se soittotilaan LR6 (SG)* * het enkele minuten in de weergavestand laten opwarmen igen. Banduppspelning 32 9 ja anna sen lämmetä muutama minuutti, ennen kuin aloitat Kasetin soitto 32 9 Radio-ontvangst 40 14 alvorens het weer in gebruik te nemen. • Gör kassettradion klar för bandavspelning och låt den gå i käytön uudelleen. Radiomottagning 40 14 Radiovastaanotto 40 14 några minuter, innan en kassett sätts i, för att värma upp Hoof dt elef oon/oort elef oon * Meetwaarde conform JEITA (Japan Electronics and Information kassettradion när den inte använts på länge. Kuulokkeet ja nappikuulokkeet Technology Industries Association). (Met een Sony HF cassette) * Uppmätt värde enligt JEITA-standarden (Japan Electronics and * JEITA (Japan Electronics and Information Technology Verkeersveiligheid **Met Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkalinebatterijen Om hörlurar/öronsnäckor Information Technology Industries Association). (Med kassett i Ajot urvallisuus Industries Association) -standardin mukaisesti mitattu arvo. Gebruik de hoofdtelefoon/oortelefoon niet tijdens het rijden, (geproduceerd in Japan). Sonys HF-serie) Älä käytä kuulokkeita tai nappikuulokkeita ajaessasi autoa, (Käytettäessä Sonyn HF-sarjan nauhaa.) fietsen of het besturen van een motorvoertuig. Dat kan leiden tot Traf iksäkerhet **När du använder Sonys LR6 (SG) “STAMINA” alkaliska muuta moottoriajoneuvoa tai polkupyörää. Kuulokkeiden käyttö **Käytettäessä Sonyn LR6 (SG) “STAMINA” -alkalikuivaparistoja gevaarlijke verkeerssituaties en is in bepaalde streken verboden. Opmerking Använd inte hörlurar/öronsnäckor när du cyklar, kör bil eller torrbatterier (tillverkade i Japan). voi aiheuttaa vaaratilanteita liikenteessä ja on myös kiellettyä (valmistettu Japanissa). Ook het gebruik van een hoofdtelefoon/oortelefoon met hoog • De batterij kan minder lang meegaan afhankelijk van något annat motorfordon. För det första är det trafikfarligt, för joillakin alueilla. Voi myös olla vaarallista, jos kävellessäsi volume kan gevaarlijk zijn tijdens het wandelen, vooral ter det andra är det förbjudet på vissa platser. Underskatta inte den Obs! kuuntelet suurella äänenvoimakkuudella kuulokkeilla tai Huomautus hoogte van oversteekplaatsen. de gebruiksomstandigheden, de risk du som fotgängare utsätter dig för om du går omkring med nappikuulokkeilla. Näin on varsinkin suojatietä ylittäessäsi. omgevingstemperatuur en het batterijtype. • Batteriernas livslängd kan vara kortare beroende på • Paristojen varauksen kestoaika voi olla mainittua In potentieel gevaarlijke situaties dient u extra goed op te letten hörlurar/öronsnäckor på hög volym. Övergångsställen är särskilt Ole erittäin varovainen tai ole käyttämättä kuulokkeita tai of het gebruik stop te zetten. farliga platser. driftsförhållandena, omgivningens temperatur och typ nappikuulokkeita tilanteissa, joissa ne voivat aiheuttaa vaaraa. lyhyempi laitteen käyttötavan, ympäristön lämpötilan Var mycket försiktig eller avbryt användandet i dessa och av batteri. ja paristojen tyypin mukaan. Voorkom oorlet sel Zet de muziek op de hoofdtelefoon/oortelefoon niet te hard. Voorbereidingen liknande situationer. Kuulovaurioiden est äm inen Vältä kuuntelemasta kuulokkeilla tai nappikuulokkeilla suurella Oorspecialisten raden langdurig luisteren naar geluid met hoog volume af. Als uw oren “ruisen”, moet u het volume lager zetten Bat t erijen plaat sen A Förebygga hörselskador Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna på hög volym. Experter Förberedelser äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat kehottavat välttämään jatkuvaa, kovaäänistä ja pitkäaikaista kuuntelua. Jos kuulet Valm ist elevat t oim et of stoppen. 1 Schuif het deksel van de batterijhouder på hörselskador avråder från långvarigt lyssnande på hög volym. Sät t a in bat t erier A korvissasi epänormaalia sointia, pienennä äänenvoimakkuutta Parist ojen asent am inen A Vid minsta tecken på susningar eller ringningar i öronen bör du tai lopeta laitteen käyttö. Denk om anderen open en plaats twee droge R6 (AA) minska volymen eller avbryta användandet. batterijen met de juiste polariteit. 1 Skjut upp batteriluckan och sätt in två R6- M uiden ot t am inen huom ioon 1 Liu’uta paristolokeron kansi auki ja asenna Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. U kunt dan geluiden van buitenaf nog steeds horen terwijl u tegelijkertijd Hänsyn t ill om givningen torrbatterier (storlek AA). Se till att du Pidä äänenvoimakkuus kohtuullisena. Siten kuulet ulkopuoliset kaksi R6 (koko AA) -kuivaparistoa rekening houdt overdreven geluidsdruk te voorkomen. De batterijen moeten worden vervangen wanneer Anpassa volymen så att du inte stör din omgivning. Förutom den vänder dem rätt. äänet etkä häiritse muita. paikoilleen niin, että paristojen navat hänsyn du visar är du fortfarande nåbar för dem som vill tulevat oikeille puolille. “ ” knippert in het uitleesvenster. meddela sig med dig. Onderhoud Byt ut batterierna mot nya när “ ” blinkar i Kunnossapit o • Reinig bandkop en -baan om de 10 gebruiksuren met de teckenfönstret. • Puhdista äänipää ja nauharata puhdistuskasetilla CHK-1W/C- Vaihda paristot uusiin, kun “ ” vilkkuu näytössä. reinigingscassette CHK-1W/C-1KW (niet meegeleverd). Om underhåll 1KW (ei sisälly vakiovarusteisiin) 10 käyttötunnin välein. Gebruik alleen de aanbevolen reinigingscassette. • Rengör bandhuvuden och bandbana med rengöringskassetten Käytä vain suositeltua puhdistuskasettia. • Reinig de behuizing met een zachte, lichtjes met water CHK-1W/C-1KW (medföljer ej) efter var 10 timmes • Puhdista ulkopinta pehmeällä, vedellä kevyesti kostutetulla bevochtigde doek. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner. användning. Använd bara rekommenderad rengöringskassett. liinalla. Älä käytä puhdistuksessa alkoholia, bensiiniä tai • Reinig de dopjes van de hoofdtelefoon/oortelefoon regelmatig. • Rengör utsidan med en mjuk duk, lätt fuktad med vatten. ohenteita. Använd inte alkohol, bensen eller thinner. • Puhdista kuulokkeiden tai nappikuulokkeiden liittimet • Rengör hörlurarnas/öronsnäckornas kontakter regelbundet. säännöllisesti. Verhelpen van st oringen Er verschijnt foutieve informatie in het Felsökning Vianm äärit ys uitleesvenster. • De batterijen zijn bijna leeg. Vervang de batterijen door nieuwe. Informationen i teckenfönstret är felaktig. Näytössä näkyvät tiedot ovat vääriä. • Batterierna är på väg att ta slut. Byt ut dem mot nya. • Paristojen varaus on heikko. Vaihda paristot uusiin. Uitleesvenster en toestel w erken niet normaal. • Verwijder de batterijen gedurende minstens 30 seconden en Varken teckenfönstret eller spelaren fungerar Näyttö ja laite toimivat epänormaalisti. plaats ze terug. Indien het probleem nog niet is opgelost, normalt. • Poista paristot vähintään 30 sekunniksi ja asenna ne sitten verwijder dan de batterijen opnieuw en plaats ze pas na 30 • Ta ur batterierna, vänta i 30 sekunder eller mer och sätt sedan uudelleen paikoilleen. Jos tätä ei auta, poista paristot ja anna minuten terug. U moet de zenders dan wel opnieuw tillbaka dem. Om inte detta hjälper tar du ur batterierna och laitteen olla ilman paristoja vähintään 30 minuuttia. Asenna voorinstellen omdat het geheugen is gewist. väntar 30 minuter innan du sätter tillbaka dem. I det här fallet paristot sitten uudelleen paikoilleen. Koska esiviritetyt asemat har de förinställda kanalerna raderats från minnet, så du får katoavat muistista, sinun on esiviritettävä ne tämän jälkeen ställa in dem igen. uudelleen.
Suomi B C FM Selauksen pysäyt t äm inen i Kaset in soit t am inen B Paina RADIO OFF-painiketta. Radiosta katkeaa VOLUM E samalla virta. M ENU 1 Aseta soittimeen kasetti ja paina MENU- xSTOP Huomautuksia SET painiketta toistuvasti, kunnes kohdistin on FWD näytön TAPE-kohdassa. Valitse sitten • Jos pikavalintanumeroihin on jo tallennettu asemia, M edellä kuvatulla tavalla esiviritettävät uudet asemat ENTER nauhan tyyppi painamalla SET-painiketta. korvaavat entiset. REV NPLAY TUNING +/ – Ei ilmaisinta: normaalinauha (TYPE I) • Jos asemia ei voi esivirittää automaattisesti, esiviritä METAL: High-position -nauha (TYPE II) tai asemat manuaalisesti. m AM metallinauha (TYPE IV) AM FM Asem ien esivirit t äm inen m anuaalisest i DIR• Y 2 Paina painiketta NPLAY. RADIO OFF 1 Paina FM- tai AM-painiketta. Säädä äänenvoimakkuus VOLUME- M ODE• HOLD säätimellä. 2 Paina ENTER-painiketta. s/ d Aseman taajuus ja pikavalintanumero PRESET +/ – Toiminto Paina vilkkuvat näytössä. Soiton pysäyttäminen xSTOP 3 Kun taajuuslukema ja pikavalintanumero Pikakelaus* M tai m vilkkuvat, viritä muistiin tallennettava Nederlands Svenska asema painamalla painikkeita TUNING +/– 3 Om de ontvangen zender voorin te stellen 3 Om du vill att den mottagna stationen ska ja valitse pikavalintanumero painamalla * Jos et pysäytä kelausta, kun nauha on kelautunut Een casset t e af spelen B drukt u op ENTER terwijl het Spela upp band B lagras trycker du på ENTER under tiden kokonaan loppuun tai alkuun, paristojen varaus painikkeita PRESET +/–. voorinstelnummer knippert. som förinställningsnumret blinkar. purkautuu hyvin nopeasti. Muista painaa painiketta 4 Kun taajuuslukema ja pikavalintanumero 1 Plaats een cassette en druk herhaaldelijk op De ontvangen zender wordt opgeslagen 1 Sätt i kassetten och tryck flera gånger på Den mottagna stationen lagras på xSTOP. vilkkuvat, paina ENTER-painiketta. MENU om de cursor op TAPE te zetten in onder voorinstelnummer 1 en het toestel MENU tills markören står på TAPE. förinställningsnummer 1. Därefter fortsätter het uitleesvenster. Druk vervolgens op SET begint naar de volgende ontvangbare Därefter ställer du in bandtypen genom att sökningen efter nästa station som kan tas Huomautus Huomautuksia trycka på SET. • Älä avaa kasettipesää nauhan pyöriessä. om het cassettetype te kiezen. zender te zoeken. emot. • Jos et voi suorittaa vaihetta 3 tai 4, kun ilmaisimet Geen bericht: normal (TYPE I): Inget meddelande: normal (TYPE I) vilkkuvat, toimi uudelleen vaiheen 2 mukaisesti. 4 Herhaal stap 3 tot alle ontvangbare zenders 4 Upprepa steg 3 tills alla mottagbara Soit t ot ilan valit sem inen • Jos pikavalintanumeroon on aiemmin tallennettu jokin METAL: High-position (TYPE II) of metal METAL: High-position (TYPE II) eller zijn vooringesteld. stationer är förinställda. Aseta MODE-kytkin haluamaasi asentoon. asema, uusi asema korvaa entisen. (TYPE IV) metall (TYPE IV) 2 Tryck på NPLAY. Avbryt a st at ionssökningen 2 Druk op NPLAY. St oppen m et zoeken Soitetaan Valitse Tallennet un asem an poist am inen Druk op RADIO OFF. De radio wordt tegelijkertijd Tryck på RADIO OFF. Radion stängs samtidigt av. Regel het volume met VOLUME. Ställ i ljudnivån med VOLUME. Toimi edellä kuvatulla tavalla ja pidä vaiheessa 3 afgezet. Kumpaakin puolta jatkuvasti. s painiketta TUNING +/– alas painettuna, kunnes Obs! • Om det redan finns förinställda stationer ersätts de av Kumpikin puoli kerran alkaen siitä d “- - - -” näkyy näytössä. Valitse sitten painikkeilla Om Druk op För att Trycker du på Opmerkingen de nya förinställningarna, när ovanstående procedur puolesta, joka on ulospäin (FWD). PRESET +/– se pikavalintanumero, josta haluat De weergave te stoppen xSTOP • Indien er al zenders zijn opgeslagen, worden de oude Stoppa uppspelningen xSTOP avslutas. poistaa aseman. Kun “- - - -” vilkkuu näytössä, paina zenders vervangen door de nieuwe wanneer de • Om det inte går att förinställa stationerna automatiskt ENTER-painiketta. Snel spoelen* M of m bovenvermelde procedure is voltooid. Snabbspolning* M eller m gör du det manuellt. Nauhan kulkusuunnan valit sem inen • Stel zenders handmatig voorin wanneer deze niet Aseta YDIR-kytkin haluamasi soittosuunnan automatisch kunnen worden vooringesteld. M anuell f örinst ällning av st at ioner mukaiseen asentoon. Esivirit et t yjen asem ien * Wanneer u het toestel aan laat staan na het vooruit- of * Om du lämnar enheten påslagen sedan bandet har terugspoelen, raken de batterijen snel leeg. Druk op snabbspolats framåt eller bakåt kommer batterierna att 1 Tryck på FM eller AM. kuunt elem inen xSTOP. Handm at ig zenders voorinst ellen snabbt förbrukas. Se till att du avbryter spolningen genom att trycka på xSTOP. 2 Tryck på ENTER. 1 Paina FM- tai AM-painiketta. Opmerking 1 Druk op FM of AM. Siffrorna som anger frekvensen och ett Radion kuunt elem inen 2 Paina painiketta PRESET +/–. • Open de cassettehouder niet terwijl de band loopt. 2 Druk op ENTER. Obs! förinställningsnummer blinkar i De frequentie en een voorinstelnummer • Öppna inte kassetthållaren medan bandet är i rörelse. teckenfönstret. 1 Jos HOLD-toiminto on käytössä, vapauta säätimet liu’uttamalla HOLD-kytkintä (G- De w eergavest and kiezen knipperen in het uitleesvenster. Välja uppspelningsläge 3 Medan siffrorna som anger frekvensen och merkin) nuolen suhteen vastakkaiseen M uiden t oim int ojen Kies de gewenste stand met behulp van MODE. 3 Terwijl de frequentie en het förinställningsnumret blinkar trycker du på Välj önskat läge med hjälp av MODE. TUNING +/– för att ställa in den station suuntaan. käyt t äm inen voorinstelnummer knipperen stemt u met Varmista, että nauha on pysähtynyt Voor het afspelen van Kies behulp van TUNING +/– af op een zender som du vill förinställa och väljer sedan Painikkeiden lukit sem inen kokonaan. Beide kanten herhaaldelijk s die u wilt opslaan en kiest u een För att spela upp Väljer du förinställningsnummer genom att trycka på Lukitse painikkeet liu’uttamalla HOLD-kytkintä G- voorinstelnummer met behulp van PRESET Båda sidorna flera gånger s PRESET +/–. 2 Valitse haluamasi taajuusalue painamalla Beide kanten eenmaal vanaf de kant d merkin suuntaan. +/–. 4 Tryck på ENTER medan frekvenssiffrorna FM- tai AM-painiketta ja kytke radio HOLD-toiminto lukitsee vain radion die naar de cassettehouder is gericht Båda sidorna en gång med början d från den sida som vätter mot och förinställningsnumret blinkar. toimintaan. käyttöpainikkeet, MENU - ja SET -painikkeen. (FWD) 4 Druk op ENTER terwijl frequentie en voorinstelnummer knipperen. kassetthållaren (FWD) 3 Viritä haluamasi asema painamalla Obs! M at alien äänien korost am inen De bandloopricht ing kiezen • Om du inte kan utföra steg 3 eller 4 medan siffrorna painiketta TUNING +/–. Käynnistä Opmerkingen Välja bandrikt ning blinkar, upprepar du proceduren från steg 2. kaikkien asemien haku pitämällä painiketta Paina MENU-painiketta toistuvasti, kunnes Kies de gewenste stand met behulp van YDIR. • Wanneer u stap 3 of 4 niet kunt voltooien terwijl de Välj önskad bandriktning med hjälp av YDIR. • Om en station redan är lagrad ersätts den med den nya TUNING +/– muutama sekunti alas kohdistin on näytön MEGA BASS -kohdassa. Ota indicaties knipperen, herhaal dan de procedure vanaf stationen. painettuna. MB (Mega Bass) -tila käyttöön painamalla SET- stap 2. painiketta. Joka kerta kun painat painiketta, ilmaisin Luist eren naar de radio • Indien er al een zender is opgeslagen, vervangt de Avbryt a f örinst ällningen av en st at ion muuttuu seuraavasti: nieuwe zender de oude. Lyssna på radio Utför ovanstående procedur. I steg 3 trycker du på Virran kat kaisem inen radiost a MB (Mega Bass): matalien äänien korostus 1 Indien de HOLD functie aan staat, schuif TUNING +/– och håller den nedtryckt tills “- - - -” Paina RADIO OFF-painiketta. Een opgeslagen zender w issen 1 Om HOLD-funktionen är aktiverad låser du Ei ilmaisinta: ei käytössä (normaali) dan de HOLD schakelaar in de visas i teckenfönstret. Därefter trycker du på PRESET Volg de bovenstaande procedure en hou TUNING upp kontrollerna genom att skjuta HOLD- +/– för att välja det nummer som du vill ta bort Vast aanot on äänenlaadun parant am inen tegenovergestelde richting van G om de +/– in stap 3 ingedrukt tot “- - - -” verschijnt en kies C Huomautuksia omkopplaren i motsatt riktning som märket kanalen från och trycker slutligen på ENTER medan bedieningselementen te ontgrendelen. het voorinstelnummer dat u wilt annuleren met •FM-vastaanotto: Vedä kuulokkeiden tai • Jos äänessä on säröä “MB”-tilan ollessa käytössä, G pekar. “- - - -” blinkar. pienennä äänenvoimakkuutta laitteen säätimellä tai Controleer of de cassetteband volledig is behulp van PRESET +/–. Druk op ENTER terwijl nappikuulokkeiden johto (antenni) suoraksi. Jos Kontrollera att bandet står stilla. valitse normaali tila. gestopt. “- - - -” knippert. Lyssna på f örinst ällda vastaanoton laatu ei ole vieläkään hyvä, paina • Jos äänenvoimakkuus on liian suuri, matalien äänien 2 Välj önskat band genom att trycka på FM MENU-painiketta toistuvasti, kunnes kohdistin on 2 Druk op FM of AM om de gewenste radiost at ioner korostuksella ei ole suurta vaikutusta. Voorinst elzenders beluist eren eller AM och slå på radion. näytön FM MODE -kohdassa. Valitse sitten SET golfband te kiezen de radio aan te zetten. 1 Tryck på FM eller AM. 1 Druk op FM of AM. 3 Ställ in önskad station genom att trycka på painiketta painamalla “LOCAL”- tai DX-tila (ei Kuulon suojaam inen — (AVLS) 3 Druk op TUNING +/– om af te stemmen op 2 Tryck på PRESET +/–. ilmaisinta) tai “MONO”- (monoääninen) tai 2 Druk op PRESET +/–. TUNING +/–. Om du vill avsöka (Aut om at ic Volum e Lim it er Syst em , de gewenste zender. Hou TUNING +/– stereotila (ei ilmaisinta) niin, että vastaanoton laatu frekvensbandet efter radiokanaler håller du aut om aat t inen enkele seconden ingedrukt om zenders af te on paras. TUNING +/– nedtryckt under några Andra f unkt ioner äänenvoim akkuuden rajoit in) lopen. •AM-vastaanotto: Suuntaa antenni uudelleen. Overige f unct ies sekunder. Paina MENU-painiketta toistuvasti, kunnes De radio af zet t en Låsa kont rollerna kohdistin on näytön AVLS-kohdassa. Paina sitten Druk op RADIO OFF. Bedieningselem ent en vergrendelen St änga av radion Du kan låsa kontrollerna genom att skjuta HOLD- Radioasem ien SET-painiketta, kunnes “AVLS” näkyy näytössä. Schuif de HOLD schakelaar in de richting van G om Tryck på RADIO OFF. omkopplaren i riktning mot märket G. Kuulon suojaamiseksi äänenvoimakkuutta ei voi De ont vangst verbet eren C de bedieningselementen te vergrendelen. Låsfunktionen blockerar bara knapparna för radion, esivirit t äm inen säätää liian suureksi. Alleen de radiobedieningstoetsen, MENU en SET Förbät t ra m ot t agningen C och MENU och SET. • Voor FM : Strek het snoer van de hoofdtelefoon/ Voit esivirittää yhteensä 40 asemaa. zijn vergrendeld. • För FM : Sträck ut sladden till hörlurarna/ oortelefoon (antenne) uit. Wanneer de ontvangst Först ärka basljudet Kanadassa sekä Keski- ja Etelä-Amerikassa myytävät nog altijd niet goed is, druk dan herhaaldelijk op öronsnäckorna (antennen). Om mottagningen Bass-geluid accent ueren Tryck på MENU flera gånger tills markören i mallit: 30 FM-asemaa ja 10 AM-asemaa. MENU om de cursor in het uitleesvenster op FM fortfarande inte är bra trycker du flera gånger på Druk herhaaldelijk op MENU om de cursor in het teckenfönstret står på MEGA BASS. Tryck sedan på Muissa maissa myytävät mallit: 35 FM-asemaa ja 5 MODE te zetten. Druk vervolgens op SET om over MENU tills markören i teckenfönstret står på FM uitleesvenster op MEGA BASS te zetten. Druk SET för att aktivera MB (mega bass). Varje gång du AM-asemaa. te schakelen tussen “LOCAL” en geen (DX) of MODE. Tryck sedan på SET för att växla mellan vervolgens op SET om MB (mega bass) aan te zetten. “LOCAL” och ingen (DX) eller “MONO” trycker på knappen ändras indikatorerna så här: “MONO” (mono) en geen (stereo) voor de beste MB (mega bass) : förstärker basljudet Aut om aat t isen virit yksen löyt äm ien Bij elke druk op de toets veranderen de indicaties als (monomottagning) och ingen (stereo). Välj det läge ontvangst. Inget meddelande: av (normal) volgt: som ger bäst mottagning. asem ien esivirit t äm inen • Voor AM : Richt het toestel zelf. MB (mega bass) : lage tonen versterkt • För AM : Ändra placeringen av själva enheten. Geen bericht: uit (normaal) Obs! 1 Paina FM- tai AM-painiketta. • Om ljudet är orent när du använder läget “MB” kan 2 Paina ENTER-painiketta yli 3 sekuntia. Radiozenders Opmerkingen Förinst älla radiost at ioner du först se om det blir bättre om du vrider ned ljudvolymen. Annars kan du växla tillbaka till Pikavalintanumero 1 vilkkuu näytössä, ja • Indien het geluid is vervormd wanneer “MB” is voorinst ellen geactiveerd, zet dan het volume of kies de normale Du kan lagra upp till 40 stationer. normalläget. Walkman aloittaa asemien selauksen weergavestand. • Basförstärkningen brukar fungera bäst om du inte har matalista taajuuksista ylöspäin. Kun asema Er kunnen maximum 40 zenders worden För Kanada, Central- och Sydamerika: 30 för FM och volymen för högt ställd. • Wanneer het volume te hoog staat, kan het effect van löytyy, selaus pysähtyy 3 sekunniksi. vooringesteld. 10 för AM. de lagetonenversterking kleiner zijn. Voor Canada en Midden-/Zuid-Amerika: 30 voor För andra länder: 35 för FM och 5 för AM. Skydda hörseln — AVLS (aut om at isk 3 Jos haluat esivirittää löytyneen aseman FM en 10 voor AM. Uw gehoor bescherm en — AVLS volym begränsning, Aut om at ic muistiin, paina ENTER-painiketta, kun Voor andere landen: 35 voor FM en 5 voor AM. (Aut om at ic Volum e Lim it er Syst em ) Förinst älla st at ioner m ed den Volum e Lim it er Syst em ) pikavalintanumero vilkkuu. Druk herhaaldelijk op MENU om de cursor in het aut om at iska avsökningen Tryck på MENU flera gånger tills markören står på Vastaanotettava asema tallentuu Zenders voorinst ellen w aarop uitleesvenster op AVLS te zetten. Druk vervolgens 1 Tryck på FM eller AM. AVLS i teckenfönstret. Tryck sedan på SET så att pikavalintanumeroon 1, ja laite alkaa hakea aut om at isch w erd af gest em d op SET om “AVLS” te laten verschijnen. “AVLS” visas. seuraavaa vastaanottokelpoista asemaa. 2 Tryck på ENTER under mer än 3 sekunder. Maximivolymen är sedan begränsad för att skydda 1 Druk op FM of AM. Het maximum volume wordt beperkt om uw gehoor Förinställningsnummer 1 blinkar i dig mot hörselskador. 4 Toista vaihetta 3, kunnes kaikki te beschermen. 2 Hou ENTER langer dan 3 seconden teckenfönstret samtidigt som Walkman vastaanottokelpoiset asemat on esiviritetty ingedrukt. börjar söka stationer med början från de muistiin. Het voorinstelnummer 1 knippert in het lägre frekvenserna. Sökningen gör uppehåll uitleesvenster en de Walkman begint vanaf under ungefär 3 sekunder när en station tas de laagste frequentie zenders te zoeken en emot. stopt ongeveer 3 seconden bij elke zender die wordt ontvangen.